786287
8
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/211
Pagina verder
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 7G3 (2022.03) T / 211
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucțiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ko 사용 설명서 원본
ar   
fa   
1 609 92A 7G3
GCG 18V-600 Professional
2 |
Deutsch..................................................Seite 5
English ...................................................Page 11
Français..................................................Page 17
Español ................................................ Página 23
Português .............................................. Página 30
Italiano................................................. Pagina 36
Nederlands............................................. Pagina 42
Dansk .................................................... Side 49
Svensk .................................................. Sidan 54
Norsk..................................................... Side 60
Suomi.....................................................Sivu 66
Ελληνικά................................................ Σελίδα 71
Türkçe................................................... Sayfa 78
Polski .................................................. Strona 84
Čeština................................................Stránka 91
Slovenčina ............................................Stránka 97
Magyar...................................................Oldal 103
Русский.............................................Страница 109
Українська...........................................Сторінка 118
Қазақ ..................................................... Бет 124
Română ................................................ Pagina 132
Български ..........................................Страница 139
Македонски.........................................Страница 146
Srpski.................................................. Strana 152
Slovenščina ..............................................Stran 158
Hrvatski ...............................................Stranica 164
Eesti..................................................Lehekülg 170
Latviešu.............................................. Lappuse 175
Lietuvių k..............................................Puslapis 182
 ............................................... 187
 ..................................................  194
 .................................................. 200
/ .................................................. I/i
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
| 3
(1)
(2)
(3)
(4)(5) (6)
(7)
(8)(9)
(10)
(17)
(16)
(15)
(12)
(13)
(14)
(18)
(19)
(3)
(4) (5)
(6)
(6)
(11)
A
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
4 |
(3)
(4)
(3)
(6)
B
(5) (6)
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 5
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
se, Anweisungen, Bebilderungen
und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-
zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-
werkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elek-
trowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
uHalten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen.
uArbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
uHalten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie-
ren.
Elektrische Sicherheit
uDer Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei-
se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-
zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
uVermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
uHalten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
uZweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kan-
ten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
uWenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungslei-
tung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
uWenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Sicherheit von Personen
uSeien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-
ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
uTragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
zungen.
uVermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-
tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-
fällen führen.
uEntfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
uVermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie fur einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-
werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-
ren.
uTragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Klei-
dung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewe-
genden Teilen erfasst werden.
uWenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, sind diese anzuschließen und
richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
uWiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und set-
zen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elek-
trowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
6 | Deutsch
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
uÜberlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden
Sie fur Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk-
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
uBenutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
uZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge-
räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
uBewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine
Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die-
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
uPflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei-
le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti-
on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re-
parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
warteten Elektrowerkzeugen.
uHalten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich-
ter zu führen.
uVerwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen fur andere als die vorgesehenen An-
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
uHalten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er-
lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek-
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
uLaden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
fur eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet
wird.
uVerwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Ak-
kus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
uHalten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
nungen oder Feuer zur Folge haben.
uBei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak-
ku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzli-
che ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüs-
sigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen füh-
ren.
uBenutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten
Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich
unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder
Verletzungsgefahr führen.
uSetzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen
Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über
130°C können eine Explosion hervorrufen.
uBefolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden
Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außer-
halb des in der Betriebsanleitung angegebenen Tem-
peraturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb
des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku
zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
Service
uLassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
uWarten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche War-
tung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder be-
vollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
Sicherheitshinweise für Akku-
Kartuschenpressen
uNehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-
wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
uBei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Der Akku kann bren-
nen oder explodieren. Führen Sie Frischluft zu und su-
chen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe
können die Atemwege reizen.
uÖffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses.
uDurch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder
Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung
kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem in-
ternen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rau-
chen, explodieren oder überhitzen.
uVerwenden Sie den Akku nur in Produkten des Her-
stellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlas-
tung geschützt.
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 7
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch
vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer,
Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es be-
steht Explosions- und Kurzschlussgefahr.
uDrücken Sie nach dem automatischen Abschalten der
Kartuschenpresse nicht weiter auf den Ein-/Ausschal-
ter. Der Akku kann beschädigt werden.
uTragen Sie beim Arbeiten mit der Akku-Kartuschen-
presse die persönliche Schutzausrüstung, die der Her-
steller des Verbrauchsmaterials empfiehlt. Hinweise
hierzu finden Sie im Sicherheitsdatenblatt des Ver-
brauchsmaterials. Tragen Sie auf jeden Fall eine Schutz-
brille und Handschuhe, die für den Umgang mit chemi-
schen Substanzen geeignet sind. Je nach Material sind
weitergehende Schutzmaßnahmen notwendig.
uDieses Elektrowerkzeug darf nur verwendet werden,
um Dichtstoffe und Klebstoffe aus herkömmlichen
Schlauchbeuteln und Kartuschen abzugeben. Die Ab-
gabe anderer Materialarten oder die Verwendung von
kundenspezifischen Verpackungssystemen ist streng ver-
boten.
uBei der Verarbeitung von flüchtigen oder gefährlichen
Stoffen ist darauf zu achten, dass der Arbeitsplatz
ausreichend belüftet ist und bei Bedarf ein geeignetes
Atemschutzgerät getragen wird.
uStellen Sie sicher, dass Schlauchbeutel und Kartu-
schen für dieses Elektrowerkzeug die richtige Größe
haben. Stellen Sie sicher, dass Schlauchbeutel und Kar-
tuschen gut in den Beutel- und Kartuschenhalter passen
und dieser fest am Elektrowerkzeug befestigt ist. Begin-
nen Sie erst dann, Material auszupressen.
uVersuchen Sie niemals, Material aus einer falsch aus-
gerichteten oder verstopften Kartusche abzugeben.
uUm Gefahren durch herumfliegende Teile zu vermei-
den, stellen Sie sicher, dass das Elektrowerkzeug nie
mit losen Verschlusskappen betrieben wird. Wenn die
Spritzdüse während des Gebrauchs blockiert, muss sie
ersetzt werden.
uRichten Sie während des Gebrauchs das Elektrowerk-
zeug niemals auf sich selbst oder auf andere Perso-
nen.
Produkt- und
Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-
triebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Kartuschenpresse ist dafür bestimmt, Dichtstoffe und
Klebemassen unterschiedlicher Viskosität auf trockene,
staub- und fettfreie Untergründe aufzubringen oder mit dem
verwendeten Material Fugen zu befüllen. Die Kartuschen-
presse kann in spritzwassergeschützter Umgebung auch im
Freien verwendet werden.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der
Grafikseite.
(1) Verschlusskappe
(2) Beutel- und Kartuschenhalter
(3) Spannmutter
(4) Kunststoff-Auspressscheibe für Schlauchbeutel
(5) Metall-Auspressscheibe für Schlauchbeutel
(6) Aluminium-Auspressstempel
(7) Zahnstange
(8) Verbindungskappe
(9) Bügel für Schultertragegurt
(10) Zahnstangenrückzieher
(11) Stellrad Vorschubgeschwindigkeit
(12) Zahnstangenentriegelung
(13) Ein-/Ausschalter
(14) Verriegelung
(15) Akku-Ladezustandsanzeigea)
(16) Taste für Ladezustandsanzeigea)
(17) Akku-Entriegelungstastea)
(18) Akkua)
(19) Handgriff (isolierte Grifffläche)
a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Akku-Kartuschenpresse GCG 18V-600
Sachnummer 3 601 JC4 0..
Nennspannung V= 18
Kartusche ml bis 400
Schlauchbeutel ml bis 600
max. Vorschub mm/s 8
Auspresskraft kN 3,5
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014
mit Akku kg 2,6−3,6A)
ohne Akku kg 2,2
Maße (Länge x Breite x Höhe) mm 635× 255× 80
empfohlene Umgebungstem-
peratur beim Laden °C 0…+35
erlaubte Umgebungstempe-
ratur beim BetriebB) und bei
Lagerung
°C −15…+50
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
8 | Deutsch
Akku-Kartuschenpresse GCG 18V-600
empfohlene Akkus GBA 18V…
ProCORE18V…
empfohlene Ladegeräte GAL 18…
GAX 18…
GAL 36…
A) abhängig vom verwendeten Akku
B) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0°C
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
EN62841-1.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs ist
typischerweise kleiner als 70dB(A). Der Geräuschpegel
beim Arbeiten kann die angegebenen Werte überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun-
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
EN62841-1: ah<2,5m/s2, K=1,5m/s2.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem
genormten Messverfahren gemessen worden und können für
den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwen-
det werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Ein-
schätzung der Schwingungs- und Geräuschemission.
Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemis-
sionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen
des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug
für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk-
zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können
der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert ab-
weichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräusch-
emission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhö-
hen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Ge-
räuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft,
aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-
gungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeits-
zeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz-
werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
beitsabläufe.
Akku
Bosch verkauft Akku-Elektrowerkzeuge auch ohne Akku. Ob
im Lieferumfang Ihres Elektrowerkzeugs ein Akku enthalten
ist, können Sie der Verpackung entnehmen.
Akku laden
uBenutzen Sie nur die in den technischen Daten aufge-
führten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den
bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku
abgestimmt.
Hinweis: Li-Ionen-Akkus werden aufgrund internationaler
Transportvorschriften teilgeladen ausgeliefert. Um die volle
Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ers-
ten Einsatz den Akku vollständig auf.
Akku einsetzen
Schieben Sie den geladenen Akku in die Akku-Aufnahme, bis
dieser eingerastet ist.
Akku entnehmen
Zur Entnahme des Akkus drücken Sie die Akku-Entriege-
lungstaste und ziehen den Akku heraus. Wenden Sie dabei
keine Gewalt an.
Der Akkuverfügt über 2 Verriegelungsstufen, die verhindern
sollen, dass der Akku beim unbeabsichtigten Drücken der
Akku-Entriegelungstasteherausfällt. Solange der Akku im
Elektrowerkzeug eingesetzt ist, wird er durch eine Feder in
Position gehalten.
Akku-Ladezustandsanzeige
Die grunen LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige zeigen den
Ladezustand des Akkus an. Aus Sicherheitsgrunden ist die
Abfrage des Ladezustands nur bei Stillstand des Elektro-
werkzeuges möglich.
Drucken Sie die Taste fur die Ladezustandsanzeige oder
, um den Ladezustand anzuzeigen. Dies ist auch bei abge-
nommenem Akku möglich.
Leuchtet nach dem Drucken der Taste fur die Ladezustands-
anzeige keine LED, ist der Akku defekt und muss ausge-
tauscht werden.
Akku-Typ GBA 18V...
LED Kapazität
Dauerlicht 3 × grün 60–100%
Dauerlicht 2 × grün 30–60%
Dauerlicht 1 × grün 5–30%
Blinklicht 1 × grün 0–5%
Akku-Typ ProCORE18V...
LED Kapazität
Dauerlicht 5 × grün 80–100%
Dauerlicht 4 × grün 60–80%
Dauerlicht 3 × grün 40–60%
Dauerlicht 2 × grün 20–40%
Dauerlicht 1 × grün 5–20%
Blinklicht 1 × grün 0–5%
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 9
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem
Akku
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von –20 °C
bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Au-
to liegen.
Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit
einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden
muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Montage
Schlauchbeutel einsetzen
uNehmen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
den Akku heraus.
uWenn Sie den Beutel- und Kartuschenhalter in die Kar-
tuschenpresse einschrauben, achten Sie darauf, dass
der Beutel- und Kartuschenhalter wirklich in das Ge-
winde gedreht wird. Halten Sie mit der zweiten Hand die
Verbindungskappe fest, wenn Sie den Beutel- und Kartu-
schenhalter einschrauben!
Die Kartuschenpresse wird standardmäßig für den Betrieb
mit Schlauchbeuteln ausgeliefert. In diesem Fall ist bei erst-
maliger Verwendung kein Umbau notwendig.
Wenn Sie die Kartuschenpresse das erste Mal verwenden
oder zuvor ein Schlauchbeutel verwendet wurde, stellen Sie
sicher, dass die Kunststoff-Auspressscheibe(4) und die Me-
tall-Auspressscheibe(5) montiert sind. Gehen Sie folgen-
dermaßen vor:
Schrauben Sie die Verschlusskappe(1) vom Beutel- und
Kartuschenhalter(2) ab.
Entriegeln Sie die Zahnstange(7) mit der
Zahnstangenentriegelung(12) und ziehen Sie die Zahn-
stange nach hinten.
Schneiden Sie den Schlauchbeutel an der Vorderseite auf
und schieben Sie den Schlauchbeutel in den Beutel- und
Kartuschenhalter.
Setzen Sie eine passende Spritzdüse vor den Schlauch-
beutel und verschließen Sie den Beutel- und
Kartuschenhalter(2) mit der Verschlusskappe(1).
Schieben Sie vorsichtig die entriegelte Zahnstange nach
vorn, bis die Kunststoff-Auspressscheibe(4) den
Schlauchbeutel berührt.
Schneiden Sie gegebenenfalls die Spritzdüse zu, damit
sie Ihren Erfordernissen am besten entspricht.
Wenn die Kartuschenpresse zuvor mit einer Kartusche ver-
wendet wurde, gehen Sie folgendermaßen vor (siehe
BildA):
Entriegeln Sie die Zahnstange(7) mit der
Zahnstangenentriegelung(12) und ziehen Sie die Zahn-
stange nach hinten.
Schrauben Sie den Beutel- und Kartuschenhalter(2) von
der Kartuschenpresse ab.
Nehmen Sie den Aluminium-Auspressstempel(6) ab, dre-
hen Sie ihn um 180° (die gewölbte Seite zeigt nach hin-
ten) und setzen Sie ihn wieder auf.
Setzen Sie auf den Aluminium-Auspressstempel(6) zu-
nächst die Metall-Auspressscheibe(5) und darauf die
Kunststoff-Auspressscheibe(4) auf. Drehen Sie die
Spannmutter(3) auf das Gewinde und ziehen Sie sie fest.
Schrauben Sie den Beutel- und Kartuschenhalter(2) auf
die Kartuschenpresse. Halten Sie dabei die
Verbindungskappe(8) fest.
Schrauben Sie die Verschlusskappe(1) vom Beutel- und
Kartuschenhalter(2) ab.
Schneiden Sie den Schlauchbeutel an der Vorderseite auf
und schieben Sie den Schlauchbeutel in den Beutel- und
Kartuschenhalter(2).
Setzen Sie eine passende Spritzdüse vor den Schlauch-
beutel und verschließen Sie den Beutel- und
Kartuschenhalter(2) mit der Verschlusskappe(1).
Schieben Sie vorsichtig die entriegelte Zahnstange nach
vorn, bis die Kunststoff-Auspressscheibe(4) den
Schlauchbeutel berührt.
Schneiden Sie gegebenenfalls die Spritzdüse zu, damit
sie Ihren Erfordernissen am besten entspricht.
Kartusche einsetzen
Wenn die Kartuschenpresse zuvor mit einer Kartusche ver-
wendet wurde, gehen Sie folgendermaßen vor:
Entriegeln Sie die Zahnstange(7) mit der
Zahnstangenentriegelung(12) und ziehen Sie die Zahn-
stange nach hinten.
Schrauben Sie die Verschlusskappe(1) vom Beutel- und
Kartuschenhalter(2) ab.
Schneiden Sie die Kartusche an der Vorderseite auf und
schrauben Sie eine Spritzdüse auf.
Setzen Sie die Kartusche ein und verschließen Sie den
Beutel- und Kartuschenhalter(2) mit der
Verschlusskappe(1).
Schieben Sie vorsichtig die entriegelte Zahnstange nach
vorn, bis der Aluminium-Auspressstempel(6) die Kartu-
sche berührt.
Schneiden Sie gegebenenfalls die Spritzdüse zu, damit
sie Ihren Erfordernissen am besten entspricht.
Wenn die Kartuschenpresse zuvor mit einem Schlauchbeutel
verwendet wurde, gehen Sie folgendermaßen vor (siehe
BildB):
Entriegeln Sie die Zahnstange(7) mit der
Zahnstangenentriegelung(12) und ziehen Sie die Zahn-
stange nach hinten.
Schrauben Sie den Beutel- und Kartuschenhalter(2) von
der Kartuschenpresse ab.
Nehmen Sie die Kunststoff-Auspressscheibe(4) und die
Metall-Auspressscheibe(5) ab, indem Sie die Kunststoff-
Auspressscheibe herunterdrehen.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
10 | Deutsch
Nehmen Sie den Aluminium-Auspressstempel(6) ab, dre-
hen ihn um 180° (die gewölbte Seite zeigt nach vorn) und
setzen Sie ihn wieder auf. Schrauben Sie den Aluminium-
Auspressstempel(6) mit der Spannmutter(3) fest.
Schrauben Sie den Beutel- und Kartuschenhalter(2) auf
die Kartuschenpresse. Halten Sie dabei die
Verbindungskappe(8) fest.
Schrauben Sie die Verschlusskappe(1) vom Beutel- und
Kartuschenhalter(2) ab.
Schneiden Sie die Kartusche an der Vorderseite auf und
schrauben Sie eine Spritzdüse auf.
Setzen Sie die Kartusche ein und verschließen Sie den
Beutel- und Kartuschenhalter(2) mit der
Verschlusskappe(1).
Schieben Sie vorsichtig die entriegelte Zahnstange nach
vorn, bis der Aluminium-Auspressstempel(6) die Kartu-
sche berührt.
Schneiden Sie gegebenenfalls die Spritzdüse zu, damit
sie Ihren Erfordernissen am besten entspricht.
Betrieb
Inbetriebnahme
Vorschubgeschwindigkeit einstellen
Sie können die Vorschubgeschwindigkeit der
Zahnstange(7) stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit
Sie den Ein-/Ausschalter(13) eindrücken.
Mit dem Stellrad Vorschubgeschwindigkeit(11) können Sie
die maximale Vorschubgeschwindigkeit der Zahnstange(7)
vorwählen. Hohe Werte bedeuten große Vorschubgeschwin-
digkeit, kleine Werte geringe Vorschubgeschwindigkeit. Sie
können den vorgewählten Wert auch während des Betriebs
ändern.
Die Menge des ausgepressten Materials hängt zusätzlich von
der Größe der Spritzdüsenöffnung ab.
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten der Kartuschenpresse schieben Sie die
Verriegelung(14) nach unten. Drücken Sie dann den Ein-/
Ausschalter(13).
Zum Ausschalten der Kartuschenpresse lassen Sie den Ein-/
Ausschalter(13) los. Die Zahnstange(7) fährt sofort in die
Parkposition, um weiteres Auspressen des Materials zu ver-
hindern.
Wird der Ein-/Ausschalter(13) innerhalb von etwa 10s
nach dem Ausschalten erneut gedrückt, fährt die
Zahnstange(7) mit maximaler Geschwindigkeit in die letzte
Arbeitsposition. Ist diese Position erreicht, wird der Vor-
schub wieder an die eingestellte Vorschubgeschwindigkeit
angepasst.
Zum Sperren des Ein-/Ausschalter(13) gegen unbeabsich-
tigtes Einschalten schieben Sie die Verriegelung(14) nach
oben.
Temperaturabhängiger Überlastschutz
Bei Überschreiten der zulässigen Temperatur schaltet die
Kartuschenpresse ab. Lassen Sie die Kartuschenpresse ab-
kühlen und schalten Sie die Kartuschenpresse wieder ein.
Arbeitshinweise
uBeachten Sie die Herstellerhinweise der aufzutragen-
den Materialien! Bestimmte Materialien können nur in ei-
nem bestimmten Temperaturbereich verwendet oder nur
auf einem spezifischen Untergrund aufgetragen werden.
uÖffnen und verwenden Sie Kartuschen und Schlauch-
beutel entsprechend der Vorgaben des Herstellers.
uSchneiden Sie die Spritzdüse erst ab, wenn das Mate-
rial sicher im Beutel- und Kartuschenhalter ist.
uDer Bügel für Schultertragegurt dient nicht als Ab-
sturzsicherung. Verwenden Sie den Bügel(9) für Schul-
tertragegurt ausschließlich für das Anbringen eines Schul-
tertragegurts.
Regulieren Sie die Vorschubgeschwindigkeit so, dass Sie das
aufzutragende Material gleichmäßig in einem Zug aufbringen
können, ohne absetzen zu müssen.
Achten Sie darauf, dass die Oberfläche, auf die das Material
aufgetragen werden soll, sauber, fettfrei und trocken ist.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Reinigen Sie die Verschlusskappe, die Spritzdüsen, den Beu-
tel- und Kartuschenhalter sowie die Zahnstange mit den Aus-
pressscheiben nach jedem Gebrauch gründlich gemäß den
Herstellervorgaben des Verbrauchsmaterials. Der Akku und
der Griff können mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Die Kartuschenpresse ist wartungsfrei und enthält keine Tei-
le, die gewechselt oder gewartet werden müssen.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
schild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711) 40040460
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
English | 11
Fax: (0711) 40040462
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Die empfohlenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforde-
rungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den
Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert
werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti-
on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und
Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung
des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen
werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-
ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte be-
achten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vor-
schriften.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpa-
ckungen sollen einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batte-
rien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elek-
tro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in natio-
nales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro-
werkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie
2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Bat-
terien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wie-
derverwendung zugeführt werden.
Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektro-
nikaltgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins ge-
fährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit haben.
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (sie-
he „Transport“, Seite11).
English
Safety Instructions
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
structions listed below may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
less) power tool.
Work area safety
uKeep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
uDo not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
uKeep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
uPower tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
uAvoid body contact with earthed or grounded sur-
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
ors. There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
uDo not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of elec-
tric shock.
uDo not abuse the cord. Never use the cord for carry-
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
uWhen operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
uIf operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
uStay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
12 | English
tion while operating power tools may result in serious per-
sonal injury.
uUse personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal in-
juries.
uPrevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
uRemove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal in-
jury.
uDo not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
uDress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair and clothing away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
uIf devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
uDo not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause severe in-
jury within a fraction of a second.
Power tool use and care
uDo not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was de-
signed.
uDo not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
uDisconnect the plug from the power source and/or re-
move the battery pack, if detachable, from the power
tool before making any adjustments, changing ac-
cessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
uStore idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
uMaintain power tools and accessories. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
uKeep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
uUse the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into ac-
count the working conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
uKeep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
Battery tool use and care
uRecharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of bat-
tery pack may create a risk of fire when used with another
battery pack.
uUse power tools only with specifically designated bat-
tery packs. Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
uWhen battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a fire.
uUnder abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc-
curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi-
tionally seek medical help. Liquid ejected from the bat-
tery may cause irritation or burns.
uDo not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk
of injury.
uDo not expose a battery pack or tool to fire or excess-
ive temperature. Exposure to fire or temperature above
130°C may cause explosion.
uFollow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may damage
the battery and increase the risk of fire.
Service
uHave your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
uNever service damaged battery packs. Service of bat-
tery packs should only be performed by the manufacturer
or authorized service providers.
Safety Instructions for Cordless Caulking Guns
uRemove the battery from the power tool before carry-
ing out work on the power tool (e.g. maintenance,
changing tool, etc.). The battery should also be re-
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
English | 13
moved for transport and storage. There is risk of injury
from unintentionally pressing the on/off switch.
uIn case of damage and improper use of the battery, va-
pours may be emitted. The battery can set alight or ex-
plode. Ensure the area is well ventilated and seek medical
attention should you experience any adverse effects. The
vapours may irritate the respiratory system.
uDo not open the battery. There is a risk of short-circuit-
ing.
uThe battery can be damaged by pointed objects such
as nails or screwdrivers or by force applied externally.
An internal short circuit may occur, causing the battery to
burn, smoke, explode or overheat.
uOnly use the battery with products from the manufac-
turer. This is the only way in which you can protect the
battery against dangerous overload.
Protect the battery against heat, e.g. against
continuous intense sunlight, fire, dirt, water
and moisture. There is a risk of explosion and
short-circuiting.
uDo not continue to press the On/Off switch after the
caulking gun has been automatically switched off. This
can damage the battery.
uWhen working with the cordless caulking gun, use the
personal protective equipment recommended by the
manufacturer of the consumable. You can find informa-
tion about this in the safety data sheet for the consum-
able. Always wear safety goggles and gloves that are suit-
able for handling chemical substances. Depending on the
material, further protective measures may be necessary.
uThis power tool may only be used to dispense sealants
and adhesives from standard sachets (foil bags) and
cartridges. Dispensing other types of materials or using
customer-specific packaging systems is strictly prohib-
ited.
uWhen working with volatile or hazardous substances,
ensure that the workplace is sufficiently ventilated
and that suitable breathing apparatus is worn if neces-
sary.
uEnsure that the sachets (foil bags) and cartridges are
the right size for this power tool. Ensure that the
sachets (foil bags) and cartridges fit well in the barrel for
sachets (foil bags)/cartridges and that this barrel is se-
curely attached to the power tool. Only then should you
begin to dispense material.
uNever try to dispense material from an incorrectly
aligned or blocked cartridge.
uTo prevent hazards caused by parts flying around, en-
sure that the power tool is never operated with loose
front barrel caps. If the dispensing nozzle becomes
blocked during use, you must replace it.
uNever point the power tool at yourself or anyone else
during use.
Product Description and
Specifications
Read all the safety and general instructions.
Failure to observe the safety and general in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
ating manual.
Intended Use
The caulking gun is suitable for applying sealants and adhes-
ive compounds of various viscosities to dry surfaces that are
free from dust and grease or for filling joints with the mater-
ial used. The caulking gun can also be used outdoors in areas
protected against splashing water.
Product Features
The numbering of the product features refers to the diagram
of the power tool on the graphics page.
(1) Front barrel cap
(2) Barrel for sachets (foil bags)/cartridges
(3) Clamping nut
(4) Plastic plunger for sachets (foil bags)
(5) Metal plunger for sachets (foil bags)
(6) Aluminium press
(7) Rack
(8) Rear barrel cap
(9) Bracket for the shoulder strap
(10) Rack pull
(11) Feed rate thumbwheel
(12) Rack release
(13) On/off switch
(14) Locking mechanism
(15) Battery charge indicatora)
(16) Button for rechargeable battery charge indicatora)
(17) Rechargeable battery release buttona)
(18) Rechargeable batterya)
(19) Handle (insulated gripping surface)
a) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
Technical Data
Cordless caulking gun GCG 18V-600
Article number 3 601 JC4 0..
Rated voltage V= 18
Cartridge ml Up to 400
Sachet (foil bag) ml Up to 600
Max. feed rate mm/s 8
Extrusion force kN 3.5
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
14 | English
Cordless caulking gun GCG 18V-600
Weight according to EPTA-Procedure01:2014
With rechargeable battery kg 2.6−3.6A)
Without battery kg 2.2
Dimensions (length×
width× height) mm 635× 255× 80
Recommended ambient tem-
perature during charging °C 0to+35
Permitted ambient temperat-
ure during operationB) and
during storage
°C −15to+50
Recommended rechargeable
batteries GBA 18V…
ProCORE18V…
Recommended chargers GAL 18…
GAX 18…
GAL 36…
A) Depends on battery in use
B) Limited performance at temperatures <0°C
Noise/Vibration Information
Noise emission values determined according to
EN62841-1.
Typically the A-weighted sound pressure level of the product
is less than 70 dB(A). The noise level when working can ex-
ceed the declared values. Wear hearing protection!
Total vibration values ah (triax vector sum) and uncertainty K
determined according to EN62841-1: ah<2.5m/s2,
K=1.5m/s2.
The vibration level and noise emission value given in these
instructions have been measured in accordance with a
standardised measuring procedure and may be used to com-
pare power tools. They may also be used for a preliminary
estimation of vibration and noise emissions.
The stated vibration level and noise emission value repres-
ent the main applications of the power tool. However, if the
power tool is used for other applications, with different ap-
plication tools or is poorly maintained, the vibration level
and noise emission value may differ. This may significantly
increase the vibration and noise emissions over the total
working period.
To estimate vibration and noise emissions accurately, the
times when the tool is switched off or when it is running but
not actually being used should also be taken into account.
This may significantly reduce vibration and noise emissions
over the total working period.
Implement additional safety measures to protect the oper-
ator from the effects of vibration, such as servicing the
power tool and application tools, keeping their hands warm,
and organising workflows correctly.
Rechargeable battery
Bosch sells some cordless power tools without a re-
chargeable battery. You can tell whether a rechargeable bat-
tery is included with the power tool by looking at the pack-
aging.
Charging the battery
uUse only the chargers listed in the technical data. Only
these chargers are matched to the lithium-ion battery of
your power tool.
Note: Lithium-ion rechargeable batteries are supplied par-
tially charged according to international transport regula-
tions. To ensure full rechargeable battery capacity, fully
charge the rechargeable battery before using your tool for
the first time.
Inserting the Battery
Push the charged battery into the battery holder until it
clicks into place.
Removing the Battery
To remove the rechargeable battery, press the battery re-
lease button and pull the battery out. Do not use force to do
this.
The rechargeablebattery has two locking levels to prevent
the battery from falling out if the battery releasebutton is
pressed unintentionally. The rechargeable battery is held in
place by a spring when fitted in the power tool.
Battery charge indicator
The green LEDs on the battery charge indicator indicate the
state of charge of the battery. For safety reasons, it is only
possible to check the state of charge when the power tool is
not in operation.
Press the button for the battery charge indicator or to
show the state of charge. This is also possible when the bat-
tery is removed.
If no LED lights up after pressing the button for the battery
charge indicator, then the battery is defective and must be
replaced.
Battery model GBA 18V...
LED Capacity
3× continuous green light 60–100%
2× continuous green light 30–60%
1× continuous green light 5–30%
1× flashing green light 0–5%
Battery model ProCORE18V...
LED Capacity
5 × continuous green light 80–100%
4 × continuous green light 60–80%
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
English | 15
LED Capacity
3 × continuous green light 40–60%
2 × continuous green light 20–40%
1 × continuous green light 5–20%
1 × flashing green light 0–5%
Recommendations for Optimal Handling of the
Battery
Protect the battery against moisture and water.
Only store the battery within a temperature range of −20 to
50°C. Do not leave the battery in your car in the summer, for
example.
Occasionally clean the ventilation slots on the battery using a
soft brush that is clean and dry.
A significantly reduced operating time after charging indic-
ates that the battery has deteriorated and must be replaced.
Follow the instructions on correct disposal.
Assembly
Inserting the sachet (foil bag)
uRemove the battery before carrying out any work on
the power tool.
uWhen screwing the barrel for sachets (foil bags)/cart-
ridges into the caulking gun, ensure that the barrel for
sachets (foil bags)/cartridges is actually being turned
into the thread. Use your other hand to keep a firm hold
of the rear barrel cap when screwing in the barrel for
sachets (foil bags)/cartridges.
The caulking gun is provided for use with sachets (foil bags)
as standard. In this case, no conversion is necessary for ini-
tial use.
When using the caulking gun for the first time, or if a sachet
(foil bag) has been used previously, ensure that the plastic
plunger(4) and metal plunger(5) are installed. Proceed as
follows:
Unscrew the front barrel cap(1) from the barrel for
sachets (foil bags)/cartridges(2).
Unlock the rack(7) using the rack release(12) and pull
the rack backwards.
Cut open the front side of the sachet (foil bag) and push
the sachet (foil bag) into the barrel for sachets (foil bags)/
cartridges.
Position a suitable dispensing nozzle in front of the sachet
(foil bag) and seal the barrel for sachets (foil bags)/
cartridges(2) with the front barrel cap(1).
Carefully slide the unlocked rack forwards until the plastic
plunger(4) comes into contact with the sachet (foil bag).
If necessary, cut the dispensing nozzle to size, so that it
ideally meets your requirements.
If the caulking gun has been used previously with a cartridge,
proceed as follows (see figureA):
Unlock the rack(7) using the rack release(12) and pull
the rack backwards.
Unscrew the barrel for sachets (foil bags)/cartridges(2)
from the caulking gun.
Remove the aluminium press(6), turn it 180° (domed
side is now facing the back) and replace it.
First place the metal plunger(5), then the plastic
plunger(4), onto the aluminium press(6). Screw the
clamping nut(3) onto the thread and tighten.
Screw the barrel for sachets (foil bags)/cartridges(2)
onto the caulking gun. When doing so, hold the rear barrel
cap(8) in place.
Unscrew the front barrel cap(1) from the barrel for
sachets (foil bags)/cartridges(2).
Cut open the front side of the sachet (foil bag) and push
the sachet (foil bag) into the barrel for sachets (foil bags)/
cartridges(2).
Position a suitable dispensing nozzle in front of the sachet
(foil bag) and seal the barrel for sachets (foil bags)/
cartridges(2) with the front barrel cap(1).
Carefully slide the unlocked rack forwards until the plastic
plunger(4) comes into contact with the sachet (foil bag).
If necessary, cut the dispensing nozzle to size, so that it
ideally meets your requirements.
Inserting the Cartridge
If the caulking gun has been used previously with a cartridge,
proceed as follows:
Unlock the rack(7) using the rack release(12) and pull
the rack backwards.
Unscrew the front barrel cap(1) from the barrel for
sachets (foil bags)/cartridges(2).
Cut open the front side of the cartridge and screw on a
dispensing nozzle.
Insert the cartridge and seal the barrel for sachets (foil
bags)/cartridges(2) with the front barrel cap(1).
Carefully slide the unlocked rack forwards until the alu-
minium press(6) comes into contact with the cartridge.
If necessary, cut the dispensing nozzle to size, so that it
ideally meets your requirements.
If the caulking gun has been used previously with a sachet
(foil bag), proceed as follows (see figureB):
Unlock the rack(7) using the rack release(12) and pull
the rack backwards.
Unscrew the barrel for sachets (foil bags)/cartridges(2)
from the caulking gun.
Remove the plastic plunger(4) and the metal plunger(5)
by twisting off the plastic plunger.
Remove the aluminium press(6), turn it 180° (domed
side is now facing inwards) and replace it. Secure the alu-
minium press(6) using the clamping nut(3).
Screw the barrel for sachets (foil bags)/cartridges(2)
onto the caulking gun. When doing so, hold the rear barrel
cap(8) in place.
Unscrew the front barrel cap(1) from the barrel for
sachets (foil bags)/cartridges(2).
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
16 | English
Cut open the front side of the cartridge and screw on a
dispensing nozzle.
Insert the cartridge and seal the barrel for sachets (foil
bags)/cartridges(2) with the front barrel cap(1).
Carefully slide the unlocked rack forwards until the alu-
minium press(6) comes into contact with the cartridge.
If necessary, cut the dispensing nozzle to size, so that it
ideally meets your requirements.
Operation
Starting Operation
Adjusting the Feed Rate
You can adjust the feed rate of the rack(7) by pressing in
the on/off switch(13) to varying extents.
You can preselect the maximum feed rate of the rack(7)
with the feed rate thumbwheel(11). High values mean a
high feed rate, low values mean a low feed rate. You can
change the preselected value during operation.
The amount of material squeezed out also depends on the
size of the dispensing nozzle opening.
Switching On and Off
To switch on the caulking gun, push the lock(14) down.
Then press the on/off switch(13).
To switch off the caulking gun, release the on/off
switch(13). The rack(7) moves immediately into the park
position, in order to prevent further squeezing of the mater-
ial.
If the on/off switch(13) is pressed again within approxim-
ately 10s of switching off, the rack(7) moves to the last
working position at maximum speed. If this position is
achieved, the feed is adapted again to the adjusted feed
rate.
To lock the on/off switch(13) against unintentional switch-
ing on, push the lock(14) up.
Temperature-dependent Overload Protection
If the permissible temperature is exceeded, the caulking gun
switches off. Let the caulking gun cool down and then switch
the caulking gun back on.
Working Advice
uComply with the manufacturer's instructions regard-
ing the material to be applied. Certain materials can
only be used within a certain temperature range or can
only be applied to specific surfaces.
uOpen and use the cartridges and sachets (foil bags) in
accordance with the manufacturer's specifications.
uOnly trim the nozzle if the material is securely within
the barrel for sachets (foil bags)/cartridges.
uThe bracket for the shoulder strap does not act as fall
protection. Use the bracket(9) for the shoulder strap
only to attach a shoulder strap.
Adjust the feed rate to ensure a smooth and consistent ap-
plication of material in one application.
Ensure that the surface onto which the material is to be ap-
plied is clean, dry and free from grease.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Clean the front barrel cap, the dispensing nozzles, the barrel
for sachets (foil bags)/cartridges and the rack with the plun-
gers thoroughly after each use in accordance with the spe-
cifications provided by the manufacturer of the consumable.
The battery and the handle can be cleaned using a damp
cloth.
The caulking gun is maintenance-free and does not contain
any parts that need to be replaced or maintained.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. You can find explosion drawings and information on
spare parts at: www.bosch-pt.com
The Bosch product use advice team will be happy to help you
with any questions about our products and their accessor-
ies.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10‑digit article number given on the nameplate
of the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
You can find further service addresses at:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
The recommended lithium-ion batteries are subject to legis-
lation on the transport of dangerous goods. The user can
transport the batteries by road without further require-
ments.
When shipping by third parties (e.g.: by air transport or for-
warding agency), special requirements on packaging and la-
belling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is re-
quired.
Dispatch battery packs only when the housing is undam-
aged. Tape or mask off open contacts and pack up the bat-
tery in such a manner that it cannot move around in the
packaging. Please also observe the possibility of more de-
tailed national regulations.
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Français | 17
Disposal
Power tools, rechargeable batteries, accessor-
ies and packaging should be sorted for environ-
mental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools and batteries/re-
chargeable batteries into household waste!
Only for EU countries:
According to the Directive 2012/19/EU on waste electrical
and electronic equipment and its transposition into national
law, power tools that are no longer usable, and, according to
the Directive 2006/66/EC, defective or drained batteries
must be collected separately and disposed of in an environ-
mentally correct manner.
If disposed incorrectly, waste electrical and electronic
equipment may have harmful effects on the environment and
human health, due to the potential presence of hazardous
substances.
Only for United Kingdom:
According to Waste Electrical and Electronic Equipment Reg-
ulations 2013 (2013/3113) and the Waste Batteries and
Accumulators Regulations 2009 (2009/890), power tools
that are no longer usable must be collected separately and
disposed of in an environmentally friendly manner.
Battery packs/batteries:
Li-ion:
Please observe the notes in the section on transport (see
"Transport", page16).
Français
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
électrique
AVERTISSE-
MENT
Lire tous les avertissements de sé-
curité, les instructions, les illustra-
tions et les spécifications fournis
avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,
un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé-
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant
sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
uConserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-
cidents.
uNe pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-
flammer les poussières ou les fumées.
uMaintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou-
til.
Sécurité électrique
uIl faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils électriques à branchement de terre. Des
fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le
risque de choc électrique.
uÉviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-
sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
uNe pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur
d’un outil électrique augmente le risque de choc élec-
trique.
uNe pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-
don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri-
fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
uLorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili-
ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
uSi l'usage d'un outil électrique dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation proté-
gée par un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec-
trique.
Sécurité des personnes
uRester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation
de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
uUtiliser un équipement de protection individuelle.
Toujours porter une protection pour les yeux. Les
équipements de protection individuelle tels que les
masques contre les poussières, les chaussures de sécuri-
té antidérapantes, les casques ou les protections audi-
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
18 | Français
tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent
les blessures.
uÉviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
masser ou de le porter. Porter les outils électriques en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
électriques dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
uRetirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par-
tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des
blessures.
uNe pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten-
dues.
uS’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les
vêtements à distance des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans des parties en mouvement.
uSi des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
peut réduire les risques dus aux poussières.
uRester vigilant et ne pas négliger les principes de sé-
curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude
de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut
provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l’outil électrique
uNe pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec-
trique adapté à votre application. L’outil électrique
adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
uNe pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in-
versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré-
parer.
uDébrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou
enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’outil électrique.
uConserver les outils électriques à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des per-
sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré-
sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
novices.
uObserver la maintenance des outils électriques et des
accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne-
ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom-
mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili-
ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec-
triques mal entretenus.
uGarder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement en-
tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
uUtiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à réali-
ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-
tions dangereuses.
uIl faut que les poignées et les surfaces de préhension
restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de
graisses. Des poignées et des surfaces de préhension
glissantes rendent impossibles la manipulation et le
contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-
attendues.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et
précautions d’emploi
uNe recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de
batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé
avec un autre type de bloc de batteries.
uN’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de
batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout
autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et
de feu.
uLorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
nir à l’écart de tout autre objet métallique, par
exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner
lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-
circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut cau-
ser des brûlures ou un feu.
uDans de mauvaises conditions, du liquide peut être
éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre
en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide
médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des
irritations ou des brûlures.
uNe pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonc-
tionnant sur batteries qui a été endommagé ou modi-
fié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent
avoir un comportement imprévisible provoquant un feu,
une explosion ou un risque de blessure.
uNe pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonc-
tionnant sur batteries au feu ou à une température ex-
cessive. Une exposition au feu ou à une température su-
périeure à 130°C peut provoquer une explosion.
uSuivre toutes les instructions de charge et ne pas
charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Français | 19
batteries hors de la plage de températures spécifiée
dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des
températures hors de la plage spécifiée de températures
peut endommager la batterie et augmenter le risque de
feu.
Maintenance et entretien
uFaire entretenir l’outil électrique par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou-
til électrique.
uNe jamais effectuer d'opération d'entretien sur des
blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entre-
tien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fa-
bricant ou les fournisseurs de service autorisés.
Consignes de sécurité pour presses à cartouche
sans fil
uRetirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute
intervention (opérations d’entretien/de maintenance,
changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son
transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure
lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/
Arrêt.
uSi l’accu est endommagé ou utilisé de manière non
conforme, des vapeurs peuvent s’échapper. L’accu
peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un
médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraî-
ner des irritations des voies respiratoires.
uN’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit.
uLes objets pointus comme un clou ou un tournevis et le
fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque
d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit
interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des
fumées, d’exploser ou de surchauffer.
uN’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant.
Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.
Conservez la batterie à l’abri de la chaleur,
en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement
direct, du feu, de la saleté, de l’eau et de
l’humidité. Il existe un risque d'explosion et de
courts-circuits.
uAprès une désactivation automatique de la presse à
cartouche, n’essayez pas de la réactiver en actionnant
l’interrupteur Marche/Arrêt. L’accu risquerait d’être en-
dommagé.
uLors de l’utilisation de la presse à cartouche sans fil,
portez les équipements de protection individuelle pré-
conisés par le fabricant de cartouches / sachets tubu-
laires. Vous trouverez toutes les informations à ce sujet
dans la fiche de données de sécurité de la cartouche ou
du sachet tubulaire. Portez dans tous les cas des lunettes
de protection et des gants de protection conçus pour le
contact avec des substances chimiques. Pour certaines
matières, d’autres mesures de sécurité doivent être
prises.
uCet outil électroportatif ne doit être utilisé que pour
appliquer des produits d’étanchéité et colles contenus
dans des cartouches et des sachets tubulaires usuels
du commerce. Il est strictement interdit de l’utiliser pour
d’autres types de produits ou pour des systèmes d’embal-
lage spécifiques de certains clients.
uLors de l’application de matières volatiles ou dange-
reuses, veillez à une aération suffisante du poste de
travail. Portez en cas de besoin un masque respira-
toire approprié.
uAssurez-vous que les sachets tubulaires et cartouches
utilisés avec cet outil électroportatif ont bien la bonne
taille. Veillez à ce que les sachets tubulaires ou les car-
touches soient bien en place dans le porte-sachet / porte-
cartouche et à ce que ce dernier soit bien fixé à l’outil
électroportatif. N’actionnez la gâchette qu’après.
uN’essayez jamais de faire sortir la matière contenue
dans une cartouche quand cette dernière est mal
orientée ou bouchée.
uPour écarter tout danger causé par des objets proje-
tés en l’air, assurez-vous de ne jamais faire fonction-
ner l’outil électroportatif avec les capuchons mal vis-
sés. Au cas où la buse se bloque en cours d’utilisation,
remplacez-la impérativement.
uNe dirigez jamais l’outil électroportatif vers vous ou
d’autres personnes lors de son utilisation.
Description des prestations et du
produit
Lisez attentivement toutes les instructions
et consignes de sécurité. Le non-respect des
instructions et consignes de sécurité peut pro-
voquer un choc électrique, un incendie et/ou
entraîner de graves blessures.
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la
notice d’utilisation.
Utilisation conforme
La presse à cartouche est conçue pour boucher des joints ou
appliquer des produits d’étanchéité et colles de différentes
viscosités sur des supports exempts de graisse et de pous-
sière. La presse à cartouche peut être utilisée dans des envi-
ronnements protégés contre les projections d’eau, à l’inté-
rieur comme à l’extérieur.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
(1) Capuchon
(2) Porte-sachet/porte-cartouche
(3) Écrou de serrage
(4) Poussoir en plastique pour sachets tubulaires
(5) Poussoir métallique pour sachets tubulaires
(6) Piston en aluminium
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
20 | Français
(7) Crémaillère
(8) Capuchon de raccordement
(9) Étrier pour harnais
(10) Rétracteur de crémaillère
(11) Molette de réglage de la vitesse d'avance
(12) Bouton de déblocage de crémaillère
(13) Interrupteur Marche/Arrêt
(14) Verrouillage
(15) Indicateur d’état de charge de l’accua)
(16) Bouton de l’indicateur de niveau de chargea)
(17) Bouton de déverrouillage d’accua)
(18) Accua)
(19) Poignée (surface de préhension isolée)
a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets
dans notre gamme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Pistolet presse-cartouche sans-fil GCG 18V-600
Référence 3 601 JC4 0..
Tension nominale V= 18
Cartouche ml jusqu’à 400
Sachet tubulaire ml jusqu’à 600
Avance maxi mm/s 8
Force d’extraction kN 3,5
Poids selon EPTA-Procedure01:2014
avec accu kg 2,6−3,6A)
sans accu kg 2,2
Dimensions (longueur× lar-
geur× hauteur) mm 635× 255× 80
Températures ambiantes re-
commandées pour la charge °C 0…+35
Températures ambiantes au-
torisées pendant l’utilisa-
tionB) et pour le stockage
°C −15…+50
Accus recommandés GBA 18V…
ProCORE18V…
Chargeurs recommandés GAL 18…
GAX 18…
GAL 36…
A) Dépend de l’accu utilisé
B) Performances réduites à des températures <0°C
Informations sur le niveau sonore / les vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément
àEN62841-1.
Le niveau de pression acoustique en dB(A) typique de l’outil
électroportatif est inférieur à 70dB(A). Le niveau sonore
peut dépasser les valeurs indiquées pendant l’utilisation de
l’outil. Portez un casque antibruit!
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les
trois axes) et incertitude K conformément à EN62841-1:
ah<2,5m/s2, K=1,5m/s2.
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés selon
une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés
pour établir une comparaison entre différents outils électro-
portatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation
préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore.
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil
électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou
sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi-
bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il
peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette-
ment plus élevés pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni-
veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé-
riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche
sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni-
veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles
pendant toute la durée de travail.
Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per-
mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par
exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces-
soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation
des procédures de travail.
Accu
Bosch vend ses outils électroportatifs sans-fil aussi sans ac-
cu. Il est indiqué sur l’emballage si un accu est fourni ou non
avec l’outil électroportatif.
Recharge de l’accu
uN’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caracté-
ristiques techniques. Seuls ces chargeurs sont adaptés
à l’accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif.
Remarque: Les dispositions internationales en vigueur pour
le transport de marchandises obligent à livrer les accus Li-
thium-Ion partiellement chargés. Pour que les accus soient
pleinement performants, chargez-les complètement avant
leur première utilisation.
Mise en place de l’accu
Insérez l’accu dans le compartiment à accu jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
Retrait de l’accu
Pour retirer l’accu, appuyez sur le bouton de déverrouillage
de l’accu et sortez l’accu de l’outil électroportatif. Ne forcez
pas.
L’accu dispose d’un double verrouillage permettant d’éviter
qu’il tombe si vous appuyez par mégarde sur le bouton de
déverrouillage d’accu. Tant que l’accu est en place dans l’ou-
til électroportatif, un ressort le maintient en position.
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Français | 21
Indicateur de niveau de charge de l’accu
Les LED vertes de l'indicateur d'état de charge indiquent le
niveau de charge de la batterie. Pour des raisons de sécuri-
té, il n’est possible d’afficher l’état de charge que quand l’ou-
til électroportatif est à l’arrêt.
Pour afficher le niveau de charge, appuyez sur le bouton de
l'indicateur de niveau de charge ou . L’affichage du ni-
veau de charge est également possible après retrait de l’ac-
cu.
Si aucune LED ne s'allume après avoir appuyé sur le bouton
de l'indicateur de niveau de charge, la batterie est défec-
tueuse et doit être remplacée.
Batterie de type GBA 18V...
LED Capacité
Allumage permanent en vert de 3LED 60–100%
Allumage permanent en vert de 2LED 30–60%
Allumage permanent en vert de 1LED 5–30%
Clignotement en vert de 1LED 0–5%
Batterie de type ProCORE18V...
LED Capacité
Allumage permanent en vert de 5LED 80–100%
Allumage permanent en vert de 4LED 60–80%
Allumage permanent en vert de 3LED 40–60%
Allumage permanent en vert de 2LED 20–40%
Allumage permanent en vert de 1LED 5–20%
Clignotement en vert de 1LED 0–5%
Indications pour une utilisation optimale de la
batterie
Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau.
Ne stockez l’accu que dans la plage de températures de –20
à 50 °C. Ne laissez par ex. pas l’accu dans une voiture en
plein été.
Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de
l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec.
Une baisse notable de l’autonomie de l’accu au fil des re-
charges effectuées indique que l’accu est arrivé en fin de vie
et qu’il doit être remplacé.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Montage
Mise en place d’un sachet tubulaire
uAvant tous travaux sur l’outil électroportatif, sortez
l’accu.
uLorsque vous vissez le porte-sachet / porte-cartouche
dans la presse à cartouche, veillez à ce qu’il s’engage
vraiment dans le filetage. Immobilisez le capuchon de
raccordement avec la seconde main pendant que vous
vissez le porte-sachet / porte-cartouche.
La presse à cartouche est fournie équipée pour l’utilisation
de sachets tubulaires. Pour l’utilisation de sachets tubu-
laires, elle ne requiert aucune modification avant la première
utilisation.
Avant la première utilisation de la presse à cartouche ou
après avoir utilisé auparavant un sachet tubulaire, assurez-
vous que le poussoir en plastique(4) et le poussoir
métallique(5) sont montés. Procédez comme suit :
Dévissez le capuchon(1) du porte-sachet/porte-
cartouche(2).
Déverrouillez la crémaillère(7) avec le bouton de
déverrouillage(12) et repoussez la crémaillère vers l’ar-
rière.
Sectionnez le sachet tubulaire à l’avant et glissez-le dans
le porte-sachet/porte-cartouche.
Placez la buse adéquate devant le sachet tubulaire et fer-
mez le porte-sachet/porte-cartouche(2) avec le
capuchon(1).
Déplacez avec précaution la crémaillère déverrouillée
vers l’avant jusqu’à ce que le poussoir en plastique(4)
touche le sachet tubulaire.
Coupez si nécessaire l’extrémité de la buse pour obtenir
la section la mieux adaptée à vos besoins.
Si vous avez utilisé auparavant la presse à cartouche avec
une cartouche, procédez comme suit (voir figureA) :
Déverrouillez la crémaillère(7) avec le bouton de
déverrouillage(12) et repoussez la crémaillère vers l’ar-
rière.
Dévissez le porte-sachet/porte-cartouche(2) de la
presse à cartouche.
Retirez le piston en aluminium(6), tournez-le de 180°
(avec le côté bombé orienté vers l’arrière) et remettez-le
en place.
Placez ensuite devant le piston en aluminium(6) le pous-
soir métallique(5) puis le poussoir en plastique(4). Vis-
sez l’écrou de serrage(3) sur le filetage et serrez-le.
Vissez le porte-sachet/porte-cartouche(2) sur la presse à
cartouche. Immobilisez ce faisant le capuchon(8) avec
l’autre main.
Dévissez le capuchon(1) du porte-sachet/porte-
cartouche(2).
Sectionnez le sachet tubulaire à l’avant et glissez-le dans
le porte-sachet/porte-cartouche(2).
Placez la buse adéquate devant le sachet tubulaire et fer-
mez le porte-sachet/porte-cartouche(2) avec le
capuchon(1).
Déplacez avec précaution la crémaillère déverrouillée
vers l’avant jusqu’à ce que le poussoir en plastique(4)
touche le sachet tubulaire.
Coupez si nécessaire l’extrémité de la buse pour obtenir
la section la mieux adaptée à vos besoins.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
22 | Français
Mise en place d’une cartouche
Si vous avez utilisé préalablement la presse à cartouche avec
une cartouche, procédez comme suit :
Déverrouillez la crémaillère(7) avec le bouton de
déverrouillage(12) et repoussez la crémaillère vers l’ar-
rière.
Dévissez le capuchon(1) du porte-sachet/porte-
cartouche(2).
Sectionnez la cartouche à l’avant et vissez une buse.
Insérez la cartouche et fermez le porte-sachet/porte-
cartouche(2) avec le capuchon(1).
Déplacez avec précaution vers l’avant la crémaillère dé-
bloquée jusqu’à ce que le piston en aluminium(6) touche
la cartouche.
Coupez si nécessaire l’extrémité de la buse pour obtenir
la section la mieux adaptée à vos besoins.
Si vous avez utilisé préalablement la presse à cartouche avec
un sachet tubulaire, procédez comme suit (voirfigureB) :
Déverrouillez la crémaillère(7) avec le bouton de
déverrouillage(12) et repoussez la crémaillère vers l’ar-
rière.
Dévissez le porte-sachet/porte-cartouche(2) de la
presse à cartouche.
Retirez le poussoir en plastique(4) et le poussoir
métallique(5) en dévissant le poussoir en plastique.
Retirez le piston en aluminium(6), tournez-le de 180°
(avec le côté bombé orienté vers l’avant) et remettez-le
en place. Vissez fermement le piston en aluminium(6)
avec l’écrou de serrage(3).
Vissez le porte-sachet/porte-cartouche(2) sur la presse à
cartouche. Immobilisez ce faisant le capuchon(8) avec
l’autre main.
Dévissez le capuchon(1) du porte-sachet/porte-
cartouche(2).
Sectionnez la cartouche à l’avant et vissez une buse.
Insérez la cartouche et fermez le porte-sachet/porte-
cartouche(2) avec le capuchon(1).
Déplacez avec précaution vers l’avant la crémaillère dé-
bloquée jusqu’à ce que le piston en aluminium(6) touche
la cartouche.
Coupez si nécessaire l’extrémité de la buse pour obtenir
la section la mieux adaptée à vos besoins.
Utilisation
Mise en marche
Réglage de la vitesse d'avance
Il est possible de faire varier en continu la vitesse d'avance
de la crémaillère(7) en exerçant plus ou moins de pression
sur l’interrupteur Marche/Arrêt(13).
La molette de réglage de la vitesse d'avance(11) vous per-
met de présélectionner la vitesse d'avance maximale de la
crémaillère(7). Des valeurs élevées signifient une grande vi-
tesse d'avance, des valeurs faibles signifient une faible vi-
tesse d'avance. Vous pouvez également modifier la valeur
présélectionnée lors du fonctionnement.
La quantité de matière expulsée dépend de la taille de l’ou-
verture de la buse de pulvérisation.
Mise en marche/arrêt
Pour allumer le presse-cartouche, abaissez le loquet de
verrouillage(14). Actionnez ensuite l’interrupteur Marche/
Arrêt(13).
Pour arrêter le presse-cartouche, relâchez l’interrupteur
Marche/Arrêt(13). La crémaillère(7) se met immédiate-
ment en position de stationnement afin d'empêcher toute
nouvelle pression sur le matériau.
Si vous appuyez à nouveau sur l'interrupteur Marche/
Arrêt(13) dans les 10secondes qui suivent l'arrêt, la
crémaillère(7) se déplace jusqu'à la dernière position de
travail à vitesse maximale. Lorsque cette position est at-
teinte, l'avance est à nouveau ajustée à la vitesse d'avance
réglée.
Pour verrouiller l'interrupteur Marche/Arrêt(13) afin d'évi-
ter toute mise en marche non désirée, montez le loquet de
verrouillage(14).
Protection contre les surcharges en cas de surchauffe
La presse à cartouche s’arrête automatiquement dès que la
température maximale admissible est dépassée. Laissez
alors refroidir la presse à cartouche puis remettez-la en
marche.
Instructions d’utilisation
uRespectez les indications du fabricant de cartouches /
sachets tubulaires ! Certaines matières ne peuvent être
utilisées que dans une plage de températures déterminée
ou être appliquées que sur un support bien particulier.
uOuvrez et utilisez les cartouches et sachets tubulaires
conformément aux instructions du fabricant.
uNe sectionnez l’extrémité de la buse qu’une fois que le
sachet / la cartouche se trouve bien en place dans le
porte-sachet / porte-cartouche.
uL'étrier pour harnais ne sert pas de protection contre
les chutes. Utilisez l'étrier pour harnais(9) uniquement
pour attacher un harnais.
Réglez la vitesse d'avance de manière à pouvoir appliquer
uniformément et d’une traite sur le support, sans devoir s’in-
terrompre.
Veillez à ce que la surface sur laquelle doit être appliqué le
produit / la matière soit propre, sèche et exempte de
graisse.
Entretien et Service après‑vente
Nettoyage et entretien
Après chaque utilisation, nettoyez soigneusement le capu-
chon, les buses, le porte-sachet/porte-cartouche et la cré-
maillère avec les poussoirs conformément aux indications du
fabricant du consommable. L’accu et la poignée peuvent être
nettoyés avec un chiffon humide.
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Español | 23
La presse à cartouche est sans entretien et ne contient pas
de pièces qui doivent être remplacées ou qui nécessitent un
entretien.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
mations sur les pièces de rechange sur le site :
www.bosch-pt.com
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-
sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
duits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou toute commande
de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-
rence à 10chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du
produit.
France
Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en
moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de
retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet
www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez
également notre boutique de pièces détachées en ligne où
vous pouvez passer directement vos commandes.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle
Bosch Outillage Electroportatif
Tel.: 0970821226 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap-
pel local)
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente
sous:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Les accus Lithium-ion recommandés sont soumis à la régle-
mentation relative au transport de matières dangereuses.
Pour le transport sur route par l’utilisateur, aucune autre me-
sure n’a besoin d’être prise.
Lors d’une expédition par un tiers (parex.transport aérien
ou entreprise de transport), des mesures spécifiques
doivent être prises concernant l’emballage et le marquage.
Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un
expert en transport de matières dangereuses.
N’expédiez que des accus dont le boîtier n’est pas endom-
magé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’ac-
cu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’em-
ballage. Veuillez également respecter les réglementations
supplémentaires éventuellement en vigueur.
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, les accus ainsi que
leurs accessoires et emballages doivent être
rapportés dans un centre de recyclage respec-
tueux de l’environnement.
Ne jetez pas les outils électroportatifs et les ac-
cus/piles avec les ordures ménagères!
Seulement pour les pays de l’UE:
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela-
tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques
(DEEE) et sa transposition dans le droit national français, les
outils électroportatifs devenus inutilisables et conformé-
ment à la directive 2006/66/CE les piles/accus défectueux
ou usagés doivent être mis de côté et rapportés dans un
centre de collecte et de recyclage respectueux de l’environ-
nement.
En cas de non-respect des consignes d’élimination, les dé-
chets d’équipements électriques et électroniques peuvent
avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé des
personnes du fait des substances dangereuses qu’ils
contiennent.
Accus/piles :
Li-Ion :
Veuillez respecter les indications se trouvant dans le cha-
pitre Transport (voir «Transport», Page23).
Valable uniquement pour la France:
Español
Indicaciones de seguridad
Indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
ADVERTEN-
CIA
Lea íntegramente las advertencias
de peligro, las instrucciones, las
ilustraciones y las especificacio-
nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso
de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede
ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión
grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
nes para futuras consultas.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
24 | Español
El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien-
tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri-
cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
uMantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci-
dentes.
uNo utilice herramientas eléctricas en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
uMantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
uEl enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-
ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua-
dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo
de una descarga eléctrica.
uEvite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
uNo exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con-
diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des-
carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra-
mienta eléctrica.
uNo abuse del cable de red. No utilice el cable de red
para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien-
te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite,
esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red
dañados o enredados pueden provocar una descarga
eléctrica.
uAl trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-
rie utilice solamente cables de prolongación apropia-
dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable
de prolongación adecuado para su uso en exteriores re-
duce el riesgo de una descarga eléctrica.
uSi fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un dispositivo de corriente residual (RCD)
de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un
fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des-
carga eléctrica.
Seguridad de personas
uEsté atento a lo que hace y emplee sentido común
cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la
herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo-
co después de haber consumido drogas, alcohol o me-
dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra-
mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
uUtilice un equipo de protección personal. Utilice siem-
pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de
protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za-
patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro-
tectores auditivos.
uEvite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse
de que la herramienta eléctrica esté desconectada an-
tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien-
ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar
a un accidente.
uRetire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede
producir lesiones al poner a funcionar la herramienta
eléctrica.
uEvite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello
le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
caso de presentarse una situación inesperada.
uLleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y
vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti-
menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan-
char con las piezas en movimiento.
uSi se proporcionan dispositivos para la conexión de las
instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase-
gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza-
dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce
los riesgos derivados del polvo.
uNo permita que la familiaridad ganada por el uso fre-
cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la
complacencia e ignorar las normas de seguridad de
herramientas. Una acción negligente puede causar lesio-
nes graves en una fracción de segundo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
uNo sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con
la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y
más seguro dentro del margen de potencia indicado.
uNo utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-
tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar.
uSaque el enchufe de la red y/o retire el acumulador
desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re-
alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la
herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el
riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri-
ca.
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Español | 25
uGuarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramien-
ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
uCuide las herramientas eléctricas y los accesorios.
Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de
piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca-
so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse
antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
uMantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man-
tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
uUtilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti-
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran-
do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali-
zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife-
rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue-
de resultar peligroso.
uMantenga las empuñaduras y las superficies de las
empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras
resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de
la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por
acumulador
uSolamente recargar los acumuladores con los carga-
dores especificados por el fabricante. Existe un riesgo
de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo di-
ferente al previsto para el cargador.
uUtilice las herramientas eléctricas sólo con los acumu-
ladores específicamente designados. El uso de otro ti-
po de acumuladores puede provocar daños e incluso un
incendio.
uSi no utiliza el acumulador, guárdelo separado de ob-
jetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito
de los contactos del acumulador puede causar quemadu-
ras o un incendio.
uLa utilización inadecuada del acumulador puede pro-
vocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En ca-
so de un contacto accidental, enjuagar el área afecta-
da con abundante agua. En caso de un contacto con
los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda mé-
dica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o pro-
ducir quemaduras.
uNo emplee acumuladores o útiles dañados o modifica-
dos. Los acumuladores dañados o modificados pueden
comportarse en forma imprevisible y producir un fuego,
explosión o peligro de lesión.
uNo exponga un paquete de baterías o una herramienta
eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado alta.
La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 °C
puede causar una explosión.
uSiga todas las instrucciones para la carga y no cargue
nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una
temperatura fuera del margen correspondiente espe-
cificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a
temperaturas fuera del margen especificado puede dañar
el acumulador y aumentar el riesgo de incendio.
Servicio
uÚnicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
un experto cualificado, empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-
ne la seguridad de la herramienta eléctrica.
uNo repare los acumuladores dañados. El entreteni-
miento de los acumuladores sólo debe ser realizado por el
fabricante o un servicio técnico autorizado.
Indicaciones de seguridad para pistolas para
calafatear a batería
uDesmonte el acumulador antes de manipular la herra-
mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio
de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
mente el interruptor de conexión/desconexión.
uEn caso de daño y uso inapropiado del acumulador
pueden emanar vapores. El acumulador se puede que-
mar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire
fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores
pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
uNo intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
tocircuito.
uMediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o
destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se
puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto-
circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex-
plotar o sobrecalentarse.
uUtilice el acumulador únicamente en productos del fa-
bricante. Solamente así queda protegido el acumulador
contra una sobrecarga peligrosa.
Proteja la batería del calor excesivo, además
de, p.ej., una exposición prolongada al sol,
la suciedad, el fuego, el agua o la humedad.
Existe riesgo de explosión y cortocircuito.
uEn caso de una desconexión automática de la pistola
para calafatear, no mantenga accionado el interruptor
de conexión/desconexión. El acumulador podría dañar-
se.
uSiempre que lleve a cabo trabajos con la pistola para
calafatear a batería, use el equipo de protección indi-
vidual recomendado por el fabricante del material fun-
gible. Puede encontrar las indicaciones al respecto en la
hoja de datos de seguridad del material fungible. Es im-
prescindible usar gafas protectoras y unos guantes apro-
piados para manipular sustancias químicas. Según el ma-
terial, puede ser necesario aplicar medidas de protección
adicionales.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
26 | Español
uÚnicamente se permite utilizar esta herramienta eléc-
trica para extrudir materiales sellantes y adhesivos
contenidos en bolsas tubulares y cartuchos conven-
cionales. Se prohíbe estrictamente extrudir otros tipos
de materiales, así como la utilización de sistemas de en-
vasado específicos del cliente.
uSi se procesan sustancias volátiles o peligrosas, tener
en cuenta que el lugar de trabajo cuente con una venti-
lación suficiente y, en caso necesario, se debe usar un
equipo apropiado de protección respiratoria.
uAsegúrese de que las bolsas tubulares y los cartuchos
sean del tamaño adecuado para esta herramienta
eléctrica. Asegúrese de que las bolsas tubulares y los
cartuchos se adapten bien al portabolsas y portacartu-
chos y que este quede firmemente sujeto en la herramien-
ta eléctrica. No empiece a extrudir el material hasta haber
hecho las comprobaciones indicadas.
uNo intente en ningún caso extrudir material si el cartu-
cho está obstruido o mal alineado.
uA fin de evitar la proyección de piezas y los consi-
guientes peligros, asegúrese de que la herramienta
eléctrica no se haga funcionar en ningún caso con los
tapones de cierre sin apretar. Si la boquilla se bloquea
durante el uso, es imprescindible sustituirla.
uMientras esté usando la herramienta eléctrica, no
apunte con ella hacia otras personas ni hacia usted
mismo.
Descripción del producto y servicio
Lea íntegramente estas indicaciones de se-
guridad e instrucciones. Las faltas de obser-
vación de las indicaciones de seguridad y de
las instrucciones pueden causar descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las
instrucciones de servicio.
Utilización reglamentaria
La pistola para calafatear está concebida para aplicar mate-
riales sellantes y masas adhesivas de distinta viscosidad so-
bre sustratos secos y limpios de polvo y grasa, así como para
rellenar junturas con el material empleado. La pistola para
calafatear se puede usar en entornos protegidos contra sal-
picaduras de agua, aunque estos estén a la intemperie.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
(1) Tapa de cierre
(2) Portabolsas y portacartuchos
(3) Tuerca de sujeción
(4) Disco extrusor de plástico para bolsas tubulares
(5) Disco extrusor de metal para bolsas tubulares
(6) Émbolo extrusor de aluminio
(7) Cremallera
(8) Tapa de unión
(9) Estribo para la correa de hombro
(10) Tirador de la cremallera
(11) Rueda de ajuste del avance
(12) Desbloqueo de la cremallera
(13) Interruptor de conexión/desconexión
(14) Enclavamiento
(15) Indicador del estado de carga del acumuladora)
(16) Tecla para indicador de estado de cargaa)
(17) Tecla de desenclavamiento del acumuladora)
(18) Acumuladora)
(19) Empuñadura (zona de agarre aislada)
a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-
sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-
rios.
Datos técnicos
Pistola para calafatear a acumulador GCG 18V-600
Número de artículo 3 601 JC4 0..
Tensión nominal V= 18
Cartucho ml hasta 400
Bolsa tubular ml hasta 600
Avance máx. mm/s 8
Fuerza para prensar kN 3,5
Peso según EPTA-Procedure01:2014
Con batería kg 2,6−3,6A)
Sin batería kg 2,2
Dimensiones (longitud× an-
cho× altura) mm 635×255×80
Temperatura ambiente reco-
mendada durante la carga °C 0…+35
Temperatura ambiente per-
mitida durante el funciona-
mientoB) y en el almacena-
miento
°C −15…+50
Acumuladores recomenda-
dos GBA 18V…
ProCORE18V…
Cargadores recomendados GAL 18…
GAX 18…
GAL 36…
A) Dependiente del acumulador utilizado
B) Potencia limitada a temperaturas <0°C
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruidos determinados
segúnEN62841-1.
El nivel de presión acústica valorado con A de la herramienta
eléctrica asciende típicamente a menos de 70dB(A). El nivel
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Español | 27
de ruidos durante el trabajo puede sobrepasar los valores in-
dicados. ¡Utilice protección para los oídos!
Valores totales de vibración ah (suma vectorial de tres direc-
ciones) e inseguridad K determinada según EN62841-1:
ah<2,5m/s2, K=1,5m/s2.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-
cados en estas instrucciones han sido determinados según
un procedimiento de medición normalizado y pueden servir
como base de comparación con otras herramientas eléctri-
cas. También son adecuados para estimar provisionalmente
la emisión de vibraciones y ruidos.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-
cados han sido determinados para las aplicaciones principa-
les de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
nes y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes
si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones,
con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fue-
se deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la
emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de
trabajo.
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones
y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiem-
pos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede
suponer una disminución drástica de las emisiones de vibra-
ciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles,
conservar calientes las manos, organización de las secuen-
cias de trabajo.
Acumulador
Bosch también vende herramientas eléctricas accionadas
por acumulador sin acumulador. En el embalaje puede ver si
un acumulador está incluido en el volumen de suministro de
su herramienta eléctrica.
Carga del acumulador
uUtilice únicamente los cargadores que se enumeran
en los datos técnicos. Solamente estos cargadores han
sido especialmente adaptados a los acumuladores de io-
nes de litio empleados en su herramienta eléctrica.
Indicación: Los acumuladores de iones de litio se entregan
parcialmente cargados debido a la normativa de transporte
internacional. Con el fin de obtener la plena potencia del
acumulador, cargue completamente el acumulador antes de
su primer uso.
Montaje del acumulador
Desplace el acumulador cargado en el alojamiento del acu-
mulador, hasta que encastre perceptible.
Desmontaje del acumulador
Para la extracción del acumulador, presione la tecla de de-
senclavamiento y retire el acumulador. No proceda con
brusquedad.
El acumulador dispone de 2etapas de enclavamiento para
evitar que se salga en el caso de un accionamiento acciden-
tal de la tecla de desenclavamiento del acumulador. Mien-
tras la batería esté montada en la herramienta eléctrica, per-
manecerá retenida en su posición mediante un resorte.
Indicador del estado de carga del acumulador
Los LEDs verdes del indicador del estado de carga del acu-
mulador indican el estado de carga del acumulador. Por mo-
tivos de seguridad, la consulta del estado de carga es solo
posible con la herramienta eléctrica parada.
Presione la tecla del indicador de estado de carga o ,
para indicar el estado de carga. Esto también es posible con
el acumulador desmontado.
Si tras presionar la tecla del indicador de estado de carga no
se enciende ningún LED, significa que el acumulador está
defectuoso y debe sustituirse.
Tipo de acumulador GBA18V...
Diodo luminoso (LED) Capacidad
Luz permanente 3× verde 60–100%
Luz permanente 2× verde 30–60%
Luz permanente 1× verde 5–30%
Luz intermitente 1× verde 0–5%
Tipo de acumulador ProCORE18V...
Diodo luminoso (LED) Capacidad
Luz permanente 5× verde 80–100%
Luz permanente 4× verde 60–80%
Luz permanente 3× verde 40–60%
Luz permanente 2× verde 20–40%
Luz permanente 1× verde 5–20%
Luz intermitente 1× verde 0–5%
Indicaciones para el trato óptimo del acumulador
Proteja el acumulador de la humedad y del agua.
Únicamente almacene el acumulador en el margen de tem-
peratura desde −20°C hasta 50°C. P.ej., no deje el acumu-
lador en el coche en verano.
Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del acu-
mulador con un pincel suave, limpio y seco.
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del
acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste
está agotado y deberá sustituirse.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
28 | Español
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Montaje
Colocación de la bolsa tubular
uAntes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, se debe extraer el acumulador.
uCuando enrosque el portabolsas y portacartuchos en
la pistola para calafatear, asegúrese de que realmente
se engrane en la rosca al girar. Mientras enrosca el por-
tabolsas y portacartuchos, sujete con la otra mano la tapa
de unión.
De manera predeterminada, la pistola para calafatear se su-
ministra preparada para el funcionamiento con bolsas tubu-
lares. En este caso no es preciso llevar a cabo ninguna modi-
ficación la primera vez que se utilice.
Si utiliza la pistola para calafatear por primera vez, o bien si
se ha utilizado previamente una bolsa tubular, asegúrese de
que el disco extrusor de plástico(4) y el disco extrusor de
metal(5) estén montados. Haga lo siguiente:
Desenrosque la tapa de cierre(1) del portabolsas y
portacartuchos(2).
Desbloquee la cremallera(7) con el desbloqueo de
cremallera(12) y tire hacia atrás de la cremallera.
Corte la bolsa tubular por la parte delantera e introduzca
la bolsa tubular en el portabolsas y portacartuchos.
Coloque una boquilla adecuada delante de la bolsa tubu-
lar y cierre el portabolsas y portacartuchos(2) con la tapa
de cierre(1).
Desplace hacia delante con cuidado la cremallera desblo-
queada hasta que el disco extrusor de plástico(4) toque
la bolsa tubular.
En caso necesario, recorte la boquilla para que esta se
ajuste lo mejor posible a sus necesidades.
Si la pistola para calafatear ha sido utilizada previamente
con un cartucho, haga lo siguiente (ver figuraA):
Desbloquee la cremallera(7) con el desbloqueo de
cremallera(12) y tire hacia atrás de la cremallera.
Desenrosque el portabolsas y portacartuchos(2) de la
pistola para calafatear.
Retire el émbolo extrusor de aluminio(6), gírelo 180° (la
superficie curvada señala hacia atrás) y vuelva a colocar-
lo.
Sobre el émbolo extrusor de aluminio(6) coloque el disco
extrusor de metal(5) y encima de este el disco extrusor
de plástico(4). Enrosque la tuerca de sujeción(3) en la
rosca y apriétela.
Enrosque el portabolsas y portacartuchos(2) en la pisto-
la para calafatear. Sujete mientras tanto la tapa de
unión(8).
Desenrosque la tapa de cierre(1) del portabolsas y
portacartuchos(2).
Corte la bolsa tubular por la parte delantera e introduzca
la bolsa tubular en el portabolsas y portacartuchos(2).
Coloque una boquilla adecuada delante de la bolsa tubu-
lar y cierre el portabolsas y portacartuchos(2) con la tapa
de cierre(1).
Desplace hacia delante con cuidado la cremallera desblo-
queada hasta que el disco extrusor de plástico(4) toque
la bolsa tubular.
En caso necesario, recorte la boquilla para que esta se
ajuste lo mejor posible a sus necesidades.
Colocación del cartucho
Si la pistola para calafatear ha sido utilizada previamente
con un cartucho, haga lo siguiente:
Desbloquee la cremallera(7) con el desbloqueo de
cremallera(12) y tire hacia atrás de la cremallera.
Desenrosque la tapa de cierre(1) del portabolsas y
portacartuchos(2).
Corte el cartucho por la parte delantera y enrosque una
boquilla.
Introduzca el cartucho y cierre el portabolsas y
portacartuchos(2) con la tapa de cierre(1).
Desplace hacia delante con cuidado la cremallera desblo-
queada, hasta que el punzón de extrusión de aluminio(6)
toque el cartucho.
En caso necesario, recorte la boquilla para que esta se
ajuste lo mejor posible a sus necesidades.
Si la pistola para calafatear ha sido utilizada previamente
con una bolsa tubular, haga lo siguiente (ver figuraB):
Desbloquee la cremallera(7) con el desbloqueo de
cremallera(12) y tire hacia atrás de la cremallera.
Desenrosque el portabolsas y portacartuchos(2) de la
pistola para calafatear.
Retire el disco extrusor de plástico(4) y el disco extrusor
de metal(5) girando hacia abajo el disco extrusor de plás-
tico.
Retire el émbolo extrusor de aluminio(6), gírelo 180° (la
superficie curvada señala hacia delante) y vuelva a colo-
carlo. Sujete firmemente el émbolo extrusor de
aluminio(6) con la tuerca de sujeción(3).
Enrosque el portabolsas y portacartuchos(2) en la pisto-
la para calafatear. Sujete mientras tanto la tapa de
unión(8).
Desenrosque la tapa de cierre(1) del portabolsas y
portacartuchos(2).
Corte el cartucho por la parte delantera y enrosque una
boquilla.
Introduzca el cartucho y cierre el portabolsas y
portacartuchos(2) con la tapa de cierre(1).
Desplace hacia delante con cuidado la cremallera desblo-
queada, hasta que el punzón de extrusión de aluminio(6)
toque el cartucho.
En caso necesario, recorte la boquilla para que esta se
ajuste lo mejor posible a sus necesidades.
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Español | 29
Operación
Puesta en marcha
Ajustar la velocidad de avance
La velocidad de avance de la cremallera(7) puede regularse
continuamente según la presión ejercida sobre el interruptor
de conexión/desconexión(13).
Con el regulador de la velocidad de avance(11) se puede
seleccionar la velocidad máxima de avance de la
cremallera(7). Un valor alto se traduce en una elevada velo-
cidad de avance; un valor bajo, en una reducida velocidad de
avance. También es posible cambiar el valor preselecciona-
do durante el funcionamiento.
La cantidad de material extraído depende asimismo del ta-
maño de la abertura de la boquilla.
Conexión/desconexión
Para encender la pistola para calafatear, deslice el
enclavamiento(14) hacia abajo. Luego, presione el interrup-
tor de conexión/desconexión(13).
Para desconectar la pistola para calafatear, suelte el inte-
rruptor de conexión/desconexión(13). La cremallera(7) se
desplaza inmediatamente a la posición de parada para evitar
que se siga extrayendo el producto.
Si se vuelve a pulsar el interruptor de conexión/
desconexión(13) en los 10segundos siguientes a la desco-
nexión, la cremallera(7) se desplaza a la última posición de
trabajo a la máxima velocidad. Una vez alcanzada esta posi-
ción, el avance se ajusta de nuevo a la velocidad de avance
establecida.
Para bloquear el interruptor de conexión/desconexión(13)
y evitar así una conexión involuntaria, deslice el
enclavamiento(14) hacia arriba.
Protección contra sobrecarga térmica
Si se supera la temperatura admisible, la pistola para calafa-
tear se desconecta. Antes de volver a conectar la pistola pa-
ra calafatear, espere hasta que esta se haya enfriado.
Instrucciones para la operación
uTengan en cuenta las indicaciones del fabricante del
material que desee aplicar. Algunos materiales solo se
pueden utilizar en un rango de temperatura determinado
o únicamente se pueden aplicar sobre un sustrato especí-
fico.
uLos cartuchos y las bolsas tubulares se deben abrir y
utilizar siguiendo las instrucciones del fabricante.
uNo corte la boquilla mientras el material no esté situa-
do en el portabolsas y portacartuchos de manera se-
gura.
uEl soporte de la correa hombrera no funciona como
dispositivo contra caídas. Utilice el soporte(9) de la co-
rrea hombrera solo para colocarla.
Regule la velocidad de avance de tal manera que el material
necesario se pueda aplicar uniformemente en una sola pasa-
da y sin tener que retirar sobrante.
Asegúrese de que la superficie sobre la que se debe aplicar
el material esté limpia, seca y sin restos de grasa.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Después de cada uso, limpie a fondo la tapa de cierre, las
boquillas, el portabolsas y portacartuchos y la cremallera
con los discos extrusores; para ello, siga las instrucciones
del fabricante del material fungible. El acumulador y la em-
puñadura se pueden limpiar con un paño húmedo.
La pistola para calafatear es una herramienta sin manteni-
miento y no contiene piezas que deban ser sustituidas ni so-
metidas a mantenimiento.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio-
nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos
se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa-
mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus
accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es
imprescindible indicar el nº de artículo de 10dígitos que fi-
gura en la placa de características del producto.
España
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco-
gida para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transporte
Los acumuladores de iones de litio recomendados están su-
jetos a los requerimientos de la ley de mercancías peligro-
sas. Los acumuladores pueden ser transportados por carre-
tera por el usuario sin más imposiciones.
En el envío por terceros (p.ej., transporte aéreo o por agen-
cia de transportes) deberán considerarse las exigencias es-
peciales en cuanto a su embalaje e identificación. En este ca-
so deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercan-
cías peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña-
da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta
adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se
pueda mover dentro del embalaje. Observe también las
prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto
en su país.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
30 | Português
Eliminación
Las herramientas eléctricas, acumuladores, ac-
cesorios y embalajes deberán someterse a un
proceso de recuperación que respete el medio
ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas, acumu-
ladores o pilas a la basura!
Sólo para los países de laUE:
De acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE sobre apa-
ratos eléctricos y electrónicos de desecho y su realización en
la legislación nacional y la directiva europea 2006/66/CE,
las herramientas eléctricas que ya no son aptas para su uso y
respectivamente los acumuladores/las pilas defectuosos o
vacíos deberán ser recogidos por separado y reciclados de
manera respetuosa con el medio ambiente.
En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléc-
tricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el
medio ambiente y la salud humana debido a la posible pre-
sencia de sustancias peligrosas.
Acumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Por favor, observe las indicaciones en el apartado Transpor-
te (ver "Transporte", Página29).
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra
sobre la placa de características del producto/fabricado.
Português
Instruções de segurança
Instruções gerais de segurança para
ferramentas eléctricas
AVISO Devem ser lidas todas as
indicações de segurança,
instruções, ilustrações e especificações desta
ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções
apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,
incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas
indicações de advertência, refere‑se a ferramentas
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador
(sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
uMantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho
insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
uNão trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas
eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou
vapores.
uManter crianças e outras pessoas afastadas da
ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de
distracção é possível que perca o controlo sobre o
aparelho.
Segurança eléctrica
uA ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de
maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação
junto com ferramentas eléctricas protegidas por
ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas
apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
uEvitar que o corpo possa entrar em contacto com
superfícies ligadas à terra, como tubos,
aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco
elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver
ligado à terra.
uManter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
uNão deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta
eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da
tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de
arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
uSe trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um
choque eléctrico.
uSe não for possível evitar o funcionamento da
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A
utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
risco de um choque eléctrico.
Segurança de pessoas
uEsteja atento, observe o que está a fazer e tenha
prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver
fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a
ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
uUtilizar equipamento de protecção individual. Utilizar
sempre óculos de protecção. A utilização de
equipamento de protecção pessoal, como máscara de
protecção contra pó, sapatos de segurança
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Português | 31
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta
eléctrica, reduz o risco de lesões.
uEvitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja
desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede
e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de
transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao
transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for
conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado,
poderão ocorrer acidentes.
uRemover ferramentas de ajuste ou chaves de boca
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta
ou chave que se encontre numa parte do aparelho em
movimento pode levar a lesões.
uEvite uma posição anormal. Mantenha uma posição
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é
mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
uUsar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem
jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de
peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos
ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
uSe for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure‑se de que estejam conectados e
utilizados correctamente. A utilização de uma
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
uNão deixe que a familiaridade resultante de uma
utilização frequente de ferramentas permita que você
se torne complacente e ignore os princípios de
segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode
causar ferimentos graves numa fracção de segundo.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
eléctricas
uNão sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho.
É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta
eléctrica apropriada na área de potência indicada.
uNão utilizar uma ferramenta eléctrica com um
interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que
não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e
deve ser reparada.
uPuxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador,
se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta
eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as
ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita
o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
uGuardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
alcance de crianças e não permitir que as pessoas que
não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não
tenham lido estas instruções utilizem o aparelho.
Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas
por pessoas inexperientes.
uTratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com
cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho
funcionam perfeitamente e não emperram, e se há
peças quebradas ou danificadas que possam
prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica.
Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes
da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a
manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
uManter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com
cantos de corte afiados emperram com menos frequência
e podem ser conduzidas com maior facilidade.
uUtilizar a ferramenta eléctrica, acessórios,
ferramentas de aplicação, etc. conforme estas
instruções. Considerar as condições de trabalho e a
tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações
previstas, pode levar a situações perigosas.
uMantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas,
limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e
superfícies de agarrar escorregadias não permitem o
manuseio e controle seguros da ferramenta em situações
inesperadas.
Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com
acumuladores
uSó carregar acumuladores em carregadores
recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio
se um carregador apropriado para um certo tipo de
acumuladores for utilizado para carregar acumuladores
de outros tipos.
uSó utilizar ferramentas eléctricas com os
acumuladores apropriados. A utilização de outros
acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio.
uManter o acumulador que não está sendo utilizado
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou
outros pequenos objectos metálicos que possam
causar um curto-circuito dos contactos. Um curto-
circuito entre os contactos do acumulador pode ter como
consequência queimaduras ou fogo.
uNo caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um
contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o
líquido entrar em contacto com os olhos, também
deverá consultar um médico. Líquido que escapa do
acumulador pode levar a irritações da pele ou a
queimaduras.
uNão use um acumulador ou uma ferramenta danificada
ou modificada. Os acumuladores danificados ou
modificados exibem um comportamento imprevisível
podendo causar incêndio, explosão ou risco de lesão.
uNão exponha o acumulador ou a ferramenta ao fogo ou
temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou a
temperaturas acima de 130 °C pode causar explosão.
uSiga todas as instruções de carregamento e não
carregue o acumulador ou a ferramenta fora da faixa
de temperatura especificada no manual de instruções.
Carregar indevidamente ou em temperaturas fora da faixa
especificada pode danificar o acumulador e aumentar o
risco de incêndio.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
32 | Português
Serviço
uSó permita que o seu aparelho seja reparado por
pessoal especializado e qualificado e só com peças de
reposição originais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
uNunca tente reparar acumuladores danificados. A
reparação de acumuladores deve ser realizada apenas
pelo fabricante ou agentes de assistência autorizados.
Instruções de segurança para pistola para
cartuchos sem fio
uA bateria deverá ser retirada antes de todos os
trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção,
troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de
armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o
interruptor de ligar/desligar for acionado
involuntariamente.
uEm caso de danos e de utilização incorreta da bateria,
podem escapar vapores. A bateria pode incendiar-se
ou explodir. Areje o espaço e procure assistência médica
no caso de apresentar queixas. É possível que os vapores
irritem as vias respiratórias.
uNão abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
uOs objetos afiados como, p.ex., pregos ou chaves de
fendas, assim como o efeito de forças externas podem
danificar o acumulador. Podem causar um curto-circuito
interno e o acumulador pode ficar queimado, deitar fumo,
explodir ou sobreaquecer.
uUse a bateria apenas em produtos do fabricante.
assim é que a bateria é protegida contra sobrecarga
perigosa.
Proteger a bateria contra calor, p.ex.
também contra uma permanente radiação
solar, fogo, sujidade, água e humidade.
risco de explosão ou de um curto-circuito.
uNão continue a premir o interruptor de ligar/desligar
após o desligamento automático da pistola para
cartuchos. A bateria pode ser danificada.
uUse equipamento de proteção individual,
recomendado pelo fabricante do consumível, ao
trabalhar com a pistola para cartuchos sem fio.
Encontra mais indicações a este respeito na folha de
dados de segurança do consumível. Use sempre óculos
de proteção e luvas, para manusear substâncias
químicas. Consoante o material, podem ser necessárias
mais medidas de proteção.
uEsta ferramenta elétrica só pode ser usada para
aplicar material vedante e colas de sacos plásticos ou
cartuchos convencionais. A aplicação de outros tipos de
materiais ou a utilização de sistemas de embalamento
específicos do cliente são estritamente proibidos.
uNo processamento de materiais voláteis ou perigosos
é preciso assegurar que o local de trabalho é bem
arejado e, se necessário, usar um aparelho de
respiração.
uCertifique-se de que os sacos plásticos e cartuchos
para esta ferramenta elétrica têm o tamanho certo.
Certifique-se de que os sacos plásticos e cartuchos
encaixam bem no suporte para sacos plásticos e
cartuchos e o mesmo está bem fixo na ferramenta
elétrica. Só depois deve premir o material.
uNunca tente extrair material de um cartucho mal
encaixado ou entupido.
uPara evitar perigo de material projetado, certifique-se
de que a ferramenta elétrica nunca é operada com
tampas de fecho soltas. Se o bico ficar bloqueado
durante a utilização, a mesma tem de ser substituída.
uDurante a utilização, nunca aponte a ferramenta
elétrica para si mesmo ou para outras pessoas.
Descrição do produto e do serviço
Leia todas as instruções de segurança e
instruções. A inobservância das instruções de
segurança e das instruções pode causar
choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
graves.
Respeite as figuras na parte da frente do manual de
instruções.
Utilização adequada
A pistola para cartuchos destina-se a aplicar material
vedante e colas de diferentes viscosidades em bases secas,
sem pó e sem gordura ou para encher juntas. A pistola para
cartuchos também pode ser usada no exterior em ambientes
protegidos contra salpicos de água.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à
apresentação da ferramenta elétrica na página de
esquemas.
(1) Tampa de fecho
(2) Suporte para sacos plásticos e cartuchos
(3) Porca de aperto
(4) Disco extrusor de plástico para sacos plásticos
(5) Disco extrusor de metal para sacos plásticos
(6) Punção extrusor de alumínio
(7) Cremalheira
(8) Capa de ligação
(9) Arco para alça de transporte de ombro
(10) Puxador da cremalheira
(11) Roda de ajuste da velocidade de avanço
(12) Desbloqueio da cremalheira
(13) Interruptor de ligar/desligar
(14) Bloqueio
(15) Indicador do nível de carga da bateriaa)
(16) Tecla para indicador do nível de cargaa)
(17) Tecla de desbloqueio da bateriaa)
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Português | 33
(18) Bateriaa)
(19) Punho (superfície do punho isolada)
a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios
encontram-se no nosso programa de acessórios.
Dados técnicos
Pistola para cartuchos sem fio GCG 18V-600
Número de produto 3 601 JC4 0..
Tensão nominal V= 18
Cartucho ml até 400
Saco plástico ml até 600
Avanço máx. mm/s 8
Força de extração kN 3,5
Peso conforme EPTA-Procedure01:2014
com bateria kg 2,6−3,6A)
sem bateria kg 2,2
Dimensões (comprimento×
largura× altura) mm 635× 255× 80
Temperatura ambiente
recomendada durante o
carregamento
°C 0…+35
Temperatura ambiente
admissível em
funcionamentoB) e durante o
armazenamento
°C −15…+50
Baterias recomendadas GBA 18V…
ProCORE18V…
Carregadores recomendados GAL 18…
GAX 18…
GAL 36…
A) Dependendo da bateria utilizada
B) Potência limitada com temperaturas <0 °C
Informação sobre ruídos/vibrações
Os valores de emissão de ruído foram determinados de
acordo comEN62841-1.
O nível de pressão sonora avaliado como A da ferramenta
elétrica é inferior a 70dB(A). O nível sonoro durante os
trabalhos pode ultrapassar os valores indicados. Utilizar
proteção auditiva!
Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três
direções) e incerteza K determinada segundo EN62841-1:
ah<2,5m/s2, K=1,5m/s2.
O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de
emissões sonoras foram medidos de acordo com um
processo de medição normalizado e podem ser utilizados
para a comparação de ferramentas elétricas. Também são
adequados para uma avaliação provisória das emissões
sonoras e de vibrações.
O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras
representam as aplicações principais da ferramenta elétrica.
Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações,
com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção
insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de
emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar
sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o
período completo de trabalho.
Para uma estimação exata da emissão sonora e de
vibrações, também deveriam ser considerados os períodos
nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não
está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de
vibrações durante o completo período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de
segurança para proteger o operador contra o efeito de
vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas
elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
Bateria
Bosch vende ferramentas elétricas sem fio também sem
bateria. Pode consultar na embalagem se está incluída uma
bateria no volume de fornecimento da sua ferramenta
elétrica.
Carregar a bateria
uUtilize apenas os carregadores listados nos dados
técnicos. Só estes carregadores são apropriados para os
baterias de lítio utilizadas para a sua ferramenta elétrica.
Nota: devido a normas de transporte internacionais, as
baterias de lítio são fornecidas parcialmente carregadas.
Para assegurar a completa potência da bateria, a bateria
deverá ser carregada completamente antes da primeira
utilização.
Colocar a bateria
Insira a bateria carregada no respetivo encaixe, até que esta
esteja engatada.
Retirar a bateria
Para retirar a bateria, pressione a respetiva tecla de
desbloqueio e puxe a bateria para fora. Não empregue
força.
A bateriapossui 2 níveis de travamento, que devem evitar,
que a bateria caia, caso a tecla de desbloqueio da
bateriaseja premida por acaso. Enquanto a bateria estiver
dentro da ferramenta elétrica, ela é mantida em posição por
uma mola.
Indicador do nível de carga da bateria
Os LEDs verdes do indicador do nível de carga da bateria
indicam o nível de carga da bateria. Por motivos de
segurança, a consulta do nível de carga só é possível com a
ferramenta elétrica parada.
Prima a tecla para o indicador do nível de carga da bateria
ou para visualizar o nível de carga. Isto também é
possível com a bateria removida.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
34 | Português
Se, depois de premir a tecla para o indicador do nível de
carga da bateria, não se acender qualquer LED, a bateria
tem defeito e tem de ser substituída.
Tipo de bateria GBA 18V...
LED Capacidade
Luz permanente 3× verde 60–100%
Luz permanente 2× verde 30–60%
Luz permanente 1× verde 5–30%
Luz intermitente 1× verde 0–5%
Tipo de bateria ProCORE18V...
LED Capacidade
Luz permanente 5× verde 80–100%
Luz permanente 4× verde 60–80%
Luz permanente 3× verde 40–60%
Luz permanente 2× verde 20–40%
Luz permanente 1× verde 5–20%
Luz intermitente 1× verde 0–5%
Indicações sobre o manuseio ideal da bateria
Proteger a bateria contra humidade e água.
Armazene a bateria apenas na faixa de temperatura de
−20°C a 50°C. Por exemplo, não deixe a bateria dentro do
automóvel no verão.
Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação da
bateria com um pincel macio, limpo e seco.
Um tempo de funcionamento reduzido após o carregamento
indica que a bateria está gasta e que deve ser substituída.
Observe as indicações sobre a eliminação de forma
ecológica.
Montagem
Colocar saco plástico
uRetire a bateria antes de todos os trabalhos na
ferramenta elétrica.
uAo enroscar o suporte para sacos plásticos e
cartuchos na pistola para cartuchos, certifique-se de
que o suporte para sacos plásticos e cartuchos é
mesmo enroscado na rosca. Segure com a outra mão a
capa de ligação, quando atarraxa o suporte para sacos
plásticos e cartuchos!
A pistola para cartuchos é fornecida por padrão com sacos
plásticos. Neste caso não é preciso uma conversão na
primeira utilização.
Se usar a pistola para cartuchos pela primeira vez ou se
anteriormente foi usado um saco plástico, certifique-se de
que estão montados o disco extrusor de plástico(4) e o
disco extrusor de metal(5). Proceda da seguinte forma:
Desenrosque a tampa de fecho(1) do suporte para sacos
plásticos e cartuchos(2).
Desbloqueie a cremalheira(7) com o desbloqueio da
cremalheira(12) e puxe a cremalheira para trás.
Corte o saco plástico na parte da frente e insira o saco
plástico no suporte para sacos plásticos e cartuchos.
Coloque um bico à frente do saco plástico e feche o
suporte para sacos plásticos e cartuchos(2) com a tampa
de fecho(1).
Deslize cuidadosamente a cremalheira desbloqueada
para a frente, até que o disco extrusor de plástico(4)
toque no saco plástico.
Se necessário, corte o bico à medida para corresponder
ao que pretende.
Se a pistola para cartuchos tiver sido usada anteriormente
com um cartucho, proceda da seguinte forma (ver figuraA):
Desbloqueie a cremalheira(7) com o desbloqueio da
cremalheira(12) e puxe a cremalheira para trás.
Desenrosque o suporte para sacos plásticos e
cartuchos(2) à frente da pistola para cartuchos.
Retire o punção extrusor de alumínio(6), rode-o a 180°
(o lado curvo fica virado para trás) e volte a colocá-lo.
Coloque no punção extrusor de alumínio(6) primeiro o
disco extrusor de metal(5) e, a seguir, o disco extrusor
de plástico(4). Enrosque a porca de aperto(3) na rosca
e aperte-a bem.
Enrosque o suporte para sacos plásticos e cartuchos(2)
na pistola para cartuchos. Segure a capa de ligação(8)
enquanto enrosca.
Desenrosque a tampa de fecho(1) do suporte para sacos
plásticos e cartuchos(2).
Corte o saco plástico na parte da frente e insira o saco
plástico no suporte para sacos plásticos e cartuchos(2).
Coloque um bico à frente do saco plástico e feche o
suporte para sacos plásticos e cartuchos(2) com a tampa
de fecho(1).
Deslize cuidadosamente a cremalheira desbloqueada
para a frente, até que o disco extrusor de plástico(4)
toque no saco plástico.
Se necessário, corte o bico à medida para corresponder
ao que pretende.
Colocar o cartucho
Se a pistola para cartuchos tiver sido usada anteriormente
com um cartucho, proceda da seguinte forma:
Desbloqueie a cremalheira(7) com o desbloqueio da
cremalheira(12) e puxe a cremalheira para trás.
Desenrosque a tampa de fecho(1) do suporte para sacos
plásticos e cartuchos(2).
Corte o cartucho na parte da frente e enrosque o bico.
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Português | 35
Coloque o cartucho e feche o suporte para sacos
plásticos e cartuchos(2) com a tampa de fecho(1).
Empurre cuidadosamente a cremalheira desbloqueada
para a frente, até que o punção extrusor de alumínio(6)
toque no cartucho.
Se necessário, corte o bico à medida para corresponder
ao que pretende.
Se a pistola para cartuchos tiver sido usada anteriormente
com um saco plástico, proceda da seguinte forma (ver
figuraB):
Desbloqueie a cremalheira(7) com o desbloqueio da
cremalheira(12) e puxe a cremalheira para trás.
Desenrosque o suporte para sacos plásticos e
cartuchos(2) à frente da pistola para cartuchos.
Retire o disco extrusor de plástico(4) e o disco extrusor
de metal(5), desenroscando o disco extrusor de plástico.
Retire o punção extrusor de alumínio(6), rode-o a 180°
(o lado curvo fica virado para frente) e volte a colocá-lo.
Aperte o punção extrusor de alumínio(6) com a porca de
aperto(3).
Enrosque o suporte para sacos plásticos e cartuchos(2)
na pistola para cartuchos. Segure a capa de ligação(8)
enquanto enrosca.
Desenrosque a tampa de fecho(1) do suporte para sacos
plásticos e cartuchos(2).
Corte o cartucho na parte da frente e enrosque o bico.
Coloque o cartucho e feche o suporte para sacos
plásticos e cartuchos(2) com a tampa de fecho(1).
Empurre cuidadosamente a cremalheira desbloqueada
para a frente, até que o punção extrusor de alumínio(6)
toque no cartucho.
Se necessário, corte o bico à medida para corresponder
ao que pretende.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
Definir a velocidade de avanço
Pode regular a velocidade de avanço da cremalheira(7) de
forma contínua, consoante a pressão que faz no interruptor
de ligar/desligar(13).
Com a roda de ajuste para a velocidade de avanço(11) pode
pré-selecionar a velocidade de avanço máxima da
cremalheira(7). Valores elevados representam uma
velocidade de avanço grande, valores pequenos uma
velocidade de avanço reduzida. Pode alterar o valor pré-
selecionado mesmo durante o funcionamento.
A quantidade de material extraído depende também do
tamanho de abertura do bico.
Ligar/desligar
Para ligar a pistola para cartuchos, empurre o bloqueio(14)
para baixo. Prima então o interruptor de ligar/desligar(13).
Para desligar a pistola para cartuchos, solte o interruptor de
ligar/desligar(13). A cremalheira(7) move-se
imediatamente para a posição de descanso, para impedir
uma compressão continuada do material.
Se o interruptor de ligar/desligar(13) for novamente
premido dentro de aprox. 10s após o desligamento, a
cremalheira(7) move-se com velocidade máxima para a
última posição de trabalho. Quando esta posição é
alcançada, o avanço é adaptado novamente para a
velocidade de avanço definida.
Para bloquear o interruptor de ligar/desligar(13) contra
ligação inadvertida, empurre o bloqueio(14) para cima.
Indicador da proteção contra sobrecarga
A pistola para cartuchos desliga-se, se a temperatura
máxima permitida for excedida. Deixe a pistola para
cartuchos arrefecer e volte a ligar a pistola para cartuchos.
Instruções de trabalho
uRespeite as indicações do fabricante do material a
aplicar! Determinados materiais só podem ser usados
numa determinada faixa de temperaturas ou ser
aplicadas sobre uma base específica.
uAbra e use os cartuchos e os sacos plásticos de acordo
com as especificações do fabricante.
uCorte o bico apenas quando o material estiver seguro
no suporte para sacos plásticos e cartuchos.
uO arco para a alça de transporte de ombro não serve
como proteção contra queda. Utilize o arco(9) para a
alça de transporte de ombro exclusivamente para a
colocação de uma alça de transporte de ombro.
Regule a velocidade de avanço, de forma a poder aplicar o
material uniformemente de uma só vez, sem ter de pousar.
Certifique-se de que a superfície, onde vai aplicar o material,
está limpa, isenta de gordura e seca.
Manutenção e assistência técnica
Manutenção e limpeza
Limpe bem a tampa de fecho, os bicos, o suporte para sacos
plásticos e cartuchos, bem como a cremalheira com os
discos extrusores depois de cada utilização de acordo com
as indicações do fabricante do consumível. A bateria e o
punho podem ser limpos com um pano húmido.
A pistola para cartuchos é isenta de manutenção e não
contém peças que necessitam de substituição ou
manutenção.
Serviço pós-venda e aconselhamento
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações acerca das peças sobressalentes também em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e
acessórios.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
36 | Italiano
Indique para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a
placa de caraterísticas do produto.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Encontra outros endereços da assistência técnica em:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transporte
As baterias de iões de lítio recomendadas estão sujeitas ao
direito de materiais perigosos. As baterias podem ser
transportadas na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
Na expedição por terceiros (porex: transporte aéreo ou
expedição), devem ser observadas as especiais exigências
quanto à embalagem e à designação. Neste caso é
necessário consultar um especialista de materiais perigosos
ao preparar a peça a ser trabalhada.
Só enviar baterias se a carcaça não estiver danificada. Colar
contactos abertos e embalar a bateria de modo que não
possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor
observe também eventuais diretivas nacionais
suplementares.
Eliminação
As ferramentas elétricas, as baterias, os
acessórios e as embalagens devem ser
enviados a uma reciclagem ecológica de
matéria prima.
Não deitar ferramentas elétricas e baterias/
pilhas no lixo doméstico!
Apenas para países da UE:
Conforme a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos
resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos e a sua
implementação na legislação nacional, é necessário recolher
separadamente as ferramentas elétricas que já não são
usadas e, de acordo com a Diretiva Europeia 2006/66/CE,
as baterias/pilhas defeituosas e encaminhá-las para uma
reciclagem ecológica.
No caso de uma eliminação incorreta, os aparelhos elétricos
e eletrónicos antigos podem ter efeitos nocivos no ambiente
e na saúda humada devido à possível presença de
substâncias perigosas.
Baterias/pilhas:
Lítio:
Observar as indicações no capítulo Transporte (ver
"Transporte", Página36).
Italiano
Avvertenze di sicurezza
Avvertenze generali di sicurezza per
elettroutensili
ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di pe-
ricolo, le istruzioni operative, le fi-
gure e le specifiche fornite in dotazione al presente elet-
troutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoe-
lencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, in-
cendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa rife-
rimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo)
o a batteria (senza filo).
Sicurezza della postazione di lavoro
uConservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zo-
ne disordinate o buie possono essere causa di incidenti.
uEvitare di impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti li-
quidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili pro-
ducono scintille che possono far infiammare la polvere o i
gas.
uTenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potran-
no comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
uLa spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente
di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non uti-
lizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di
collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese
adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
uEvitare il contatto fisico con superfici collegate a ter-
ra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi.
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
uCustodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità.. La penetrazione dell’acqua in un elettrou-
tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
uNon usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti.
Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elet-
troutensile, né per estrarre la spina dalla presa di cor-
rente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio,
spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I
cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’in-
sorgenza di scosse elettriche.
uSe si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impiegare un
cavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso di
un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno ri-
duce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Italiano | 37
uQualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in un ambiente umido, usare un interrutto-
re di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L’uso
di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scos-
sa elettrica.
Sicurezza delle persone
uQuando si utilizza un elettroutensile è importante re-
stare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed
operare con giudizio. Non utilizzare l’elettroutensile
in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcool
o medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso
dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.
uUtilizzare gli appositi dispositivi di protezione indivi-
duali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'im-
piego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezio-
ne quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche
antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche,
riduce il rischio di infortuni.
uEvitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione
di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o tra-
sportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito
sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile
oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’in-
terruttore inserito, si vengono a creare situazioni perico-
lose in cui possono verificarsi seri incidenti.
uPrima di accendere l’elettroutensile togliere qualsiasi
attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso-
rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante del-
la macchina può provocare seri incidenti.
uEvitare di assumere posture anomale. Mantenere ap-
poggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In
questo modo è possibile controllare meglio l’elettrouten-
sile in caso di situazioni inaspettate.
uIndossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti
larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da
parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi
potranno impigliarsi in parti in movimento.
uSe l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispo-
sitivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che
gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo confor-
me. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svi-
lupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
uEvitare che la confidenza derivante da un frequente
uso degli utensili si trasformi in superficialità e venga-
no trascurate le principali norme di sicurezza. Una
mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una
frazione di secondo.
Trattamento accurato ed uso corretto degli
elettroutensili
uNon sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico. Utiliz-
zare l’elettroutensile adeguato per l'applicazione spe-
cifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi-
gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di presta-
zione.
uNon utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore
non consenta un'accensione/uno spegnimento corret-
ti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.
uPrima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire ac-
cessori o riporre la macchina al termine del lavoro,
estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o to-
gliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione evite-
rà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione in-
volontariamente.
uRiporre gli elettroutensili fuori della portata dei bam-
bini durante i periodi di inutilizzo e non consentire
l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che
non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten-
sili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati
da persone non dotate di sufficiente esperienza.
uEseguire la manutenzione degli elettroutensili e relat-
vi accessori. Verificare la presenza di un eventuale di-
sallineamento o inceppamento delle parti mobili, la
rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che
possa pregiudicare il corretto funzionamento
dell’elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettrou-
tensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi
incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manu-
tenzione è stata effettuata poco accuratamente.
uMantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli
utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre.
uUtilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gli
utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istru-
zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle
operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per
usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni
di pericolo.
uMantenere impugnature e superfici di presa asciutte,
pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici
di presa scivolose non consentono di manipolare e con-
trollare l'utensile in caso di situazioni inaspettate.
Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di
batterie ricaricabili
uPer ricaricare la batteria utilizzare solo il dispositivo
di carica consigliato dal produttore. Per un dispositivo
di carica previsto per un determinato tipo di batteria sus-
siste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo
diverso di batteria ricaricabile.
uUtilizzare gli elettroutensili solo con le batterie espli-
citamente previste. L’uso di batterie ricaricabili di tipo
diverso potrà dare insorgenza a lesioni e comportare il ri-
schio d’incendi.
uDurante i periodi di inutilizzo, conservare la batteria
lontano da oggetti metallici quali fermagli, monete,
chiavi, chiodi, viti ed altri piccoli oggetti metallici che
potrebbero creare una connessione tra i terminali. Un
eventuale corto circuito tra i contatti dell’accumulatore
potrà dare origine a bruciature o ad incendi.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
38 | Italiano
uIn caso di condizioni d’uso non conformi, si può verifi-
care la fuoriuscita di liquido dalla batteria. Evitare il
contatto. In caso di contatto accidentale, risciacquare
con acqua. Qualora il liquido venisse in contatto con
gli occhi, richiedere inoltre assistenza medica. Il liqui-
do fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà causare irri-
tazioni cutanee o ustioni.
uNon utilizzare una batteria, né un utensile danneggiati
o modificati. Batterie danneggiate o modificate possono
comportare problemi non prevedibili, causando incendi,
esplosioni e possibili lesioni.
uNon esporre una batteria o un elettroutensile al fuoco
o a temperature eccessive. L'esposizione al fuoco o a
temperature superiori a 130 °C può causare esplosioni.
uSeguire tutte le istruzioni di carica e non ricaricare la
batteria o l'elettroutensile fuori dal campo di tempera-
tura indicato nelle istruzioni stesse. Una carica non cor-
retta, o fuori dal campo di temperatura indicato, può
comportare danni alla batteria ed aumentare il pericolo di
incendio.
Assistenza
uFare riparare l’elettroutensile da personale specializ-
zato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In
tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza
dell’elettroutensile.
uNon eseguire mai la manutenzione di batterie danneg-
giate. La manutenzione di batterie ricaricabili andrà ef-
fettuata esclusivamente dal produttore o da fornitori di
servizi appositamente autorizzati.
Avvertenze di sicurezza per pistole a cartucce a
batteria
uPrima di qualsiasi intervento sull’elettroutensile (ad
es. interventi di manutenzione, sostituzione dell’ac-
cessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in
cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azio-
namento accidentale dell’interruttore di avvio/arresto
sussiste pericolo di lesioni.
uIn caso di danni o di utilizzo improprio della batteria,
vi è rischio di fuoriuscita di vapori. La batteria può in-
cendiarsi o esplodere. Far entrare aria fresca nell’am-
biente e contattare un medico in caso di malessere. I va-
pori possono irritare le vie respiratorie.
uNon aprire la batteria. Vi è rischio di cortocircuito.
uQualora si utilizzino oggetti appuntiti, come ad es.
chiodi o cacciaviti, oppure se si esercita forza
dall’esterno, la batteria potrebbe danneggiarsi. Po-
trebbe verificarsi un cortocircuito interno e la batteria po-
trebbe incendiarsi, emettere fumo, esplodere o surriscal-
darsi.
uUtilizzare la batteria solo per prodotti del produttore.
Soltanto in questo modo la batteria verrà protetta da peri-
colosi sovraccarichi.
Proteggere la batteria dal calore, ad esem-
pio anche da irradiazione solare continua,
fuoco, sporcizia, acqua ed umidità. Sussiste il
pericolo di esplosioni e cortocircuito.
uDopo la disattivazione automatica dell’erogatore a
cartucce, non continuare a premere l’interruttore ON/
OFF. La batteria potrebbe subire danni.
uDurante il lavoro con l’erogatore a cartucce a batteria,
indossare l’equipaggiamento protettivo personale
consigliato dal produttore del materiale di consumo.
Per avvertenze al riguardo, consultare la scheda tecnica
di sicurezza del materiale di consumo. Indossare in ogni
caso occhiali protettivi e guanti adatti per l’impiego di so-
stanze chimiche. In base al materiale, potranno essere
necessarie ulteriori misure di sicurezza.
uIl presente elettroutensile dev'essere utilizzato esclu-
sivamente per l’erogazione di sigillanti e colle da sac-
chetti tubolari e cartucce comunemente reperibili in
commercio. L’erogazione di altre tipologie di materiali e
l’utilizzo di sistemi di confezionamento personalizzati so-
no assolutamente vietati.
uQualora si lavorino materiali volatili o pericolosi, ac-
certarsi che la postazione di lavoro sia adeguatamente
aerata; all’occorrenza, indossare un autorespiratore
di tipo idoneo.
uAccertarsi che sacchetti tubolari e cartucce siano di
dimensioni adeguate per il presente elettroutensile.
Accertarsi che sacchetti tubolari e cartucce si inseriscano
correttamente nel relativo alloggiamento e che quest’ulti-
mo sia fissato saldamente all’elettroutensile. Soltanto do-
po tali operazioni, iniziare ad erogare il materiale.
uNon tentare in alcun caso di erogare materiale da una
cartuccia allineata in modo errato, oppure occlusa.
uAl fine di evitare il rischio di un'eventuale proiezione
di parti, accertarsi che l’elettroutensile non venga uti-
lizzato in alcun caso con le calotte di chiusura allenta-
te. Se l’ugello a spruzzo si blocca durante l’utilizzo, esso
andrà sostituito.
uDurante l’utilizzo, non dirigere in alcun caso l’elettrou-
tensile verso di sé o verso altre persone.
Descrizione del prodotto e dei
servizi forniti
Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di
sicurezza. La mancata osservanza delle avver-
tenze e disposizioni di sicurezza può causare
folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità.
Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle
istruzioni per l’uso.
Utilizzo conforme
L’erogatore a cartucce andrà utilizzato per applicare sigillanti
e mastici di vari gradi di viscosità su superfici asciutte, prive
di polvere e grasso, oppure per riempire fughe con il mate-
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Italiano | 39
riale utilizzato. In ambienti protetti dagli spruzzi d’acqua,
l’erogatore a cartucce è utilizzabile anche all’aperto.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
rappresentazione grafica.
(1) Calotta di chiusura
(2) Alloggiamento sacchetti e cartucce
(3) Dado di serraggio
(4) Rondella erogatrice in plastica per sacchetti tubolari
(5) Rondella erogatrice in metallo per sacchetti tubolari
(6) Punzone erogatore in alluminio
(7) Dentiera
(8) Calotta di collegamento
(9) Staffa per tracolla
(10) Dispositivo di ritrazione dentiera
(11) Rotellina di regolazione della velocità di avanzamen-
to
(12) Sbloccaggio dentiera
(13) Interruttore di avvio/arresto
(14) Bloccaggio
(15) Indicatore del livello di carica della batteriaa)
(16) Tasto indicatore del livello di caricaa)
(17) Tasto di sbloccaggio della batteriaa)
(18) Batteriaa)
(19) Impugnatura (superficie di presa isolata)
a) L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel
volume di fornitura standard. L’accessorio completo è con-
tenuto nel nostro programma accessori.
Dati tecnici
Erogatore a cartucce a batteria GCG 18V-600
Codice prodotto 3 601 JC4 0..
Tensione nominale V= 18
Cartuccia ml fino a 400
Sacchetto tubolare ml fino a 600
Avanzamento max. mm/s 8
Forza di spinta kN 3,5
Peso secondo EPTA-Procedure01:2014
con batteria kg 2,6−3,6A)
senza batteria kg 2,2
Dimensioni (lunghezza× lar-
ghezza× altezza) mm 635× 255× 80
Temperatura ambiente con-
sigliata in fase di ricarica °C 0…+35
Temperatura ambiente con-
sentita durante il funziona-
mentoB) e in caso di magazzi-
naggio
°C −15…+50
Erogatore a cartucce a batteria GCG 18V-600
Batterie consigliate GBA 18V…
ProCORE18V…
Caricabatterie consigliati GAL 18…
GAX 18…
GAL 36…
A) In funzione della batteria utilizzata
B) Prestazioni ridotte in caso di temperature <0°C.
Informazioni su rumorosità e vibrazioni
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a
EN62841-1.
Il livello di pressione acustica ponderato A dell’elettroutensi-
le è tipicamente inferiore a 70dB(A). Il livello di rumorosità
durante il lavoro può superare i valori indicati. Indossare
protezioni acustiche!
Valori di oscillazione totali ah (somma vettoriale delle tre di-
rezioni) e grado d’incertezza K rilevati conformemente a
EN62841-1: ah<2,5m/s2, K=1,5m/s2.
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indi-
cati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conformemen-
te ad una procedura di misurazione unificata e sono utilizza-
bili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse procedure
sono idonee anche per una valutazione temporanea del livel-
lo di vibrazione e dell’emissione acustica.
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sono
riferiti agli impieghi principali dell’elettroutensile; qualora,
tuttavia, l’elettroutensile venisse utilizzato per altre applica-
zioni, oppure con accessori differenti o in caso di insufficien-
te manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emis-
sione acustica potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentare
sensibilmente l’emissione di vibrazioni e l’emissione acustica
sull’intero periodo di funzionamento.
Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissio-
ne acustica, andranno considerati anche i periodi nei quali
l’utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciò
potrebbe ridurre sensibilmente l’emissione di vibrazioni e
l’emissione acustica sull’intero periodo di funzionamento.
Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere
l’operatore dall’effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottopo-
nendo a manutenzione l’elettroutensile e gli utensili accesso-
ri, mantenendo calde le mani e organizzando i vari processi
di lavoro.
Batteria
Bosch vende elettroutensili a batteria anche senza batteria.
Per sapere se nella dotazione dell’elettroutensile è compresa
una batteria, leggere quanto riportato sulla confezione.
Ricarica della batteria
uUtilizzare esclusivamente i caricabatterie indicati nei
dati tecnici. Soltanto questi caricabatterie sono adatti al-
le batterie al litio utilizzate nell’elettroutensile.
Avvertenza: a causa delle norme internazionali per il tra-
sporto, le batterie al litio vengono fornite parzialmente cari-
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
40 | Italiano
che. Per assicurare la piena potenza della batteria, ricaricar-
la completamente prima dell’impiego iniziale.
Introduzione della batteria
Spingere la batteria carica nell’apposito alloggiamento, sino
a farlo scattare udibilmente in posizione.
Rimozione della batteria
Per rimuovere la batteria, premere il tasto di sbloccaggio ed
estrarla. Durante tale operazione, non esercitare forza.
La batteria è dotata di 2livelli di bloccaggio, preposti ad im-
pedire che la batteria stessa cada all’esterno, qualora il tasto
di sbloccaggio batteria venga premuto inavvertitamente. Si-
no a quando la batteria è inserita nell’elettroutensile, essa
viene mantenuta in posizione da un’apposita molla.
Indicatore del livello di carica della batteria
I LED verdi dell’apposito indicatore indicano il livello di cari-
ca della batteria. Per ragioni di sicurezza, il livello di carica si
può verificare esclusivamente ad elettroutensile fermo.
Per visualizzare il livello di carica, premere il tasto dell’indi-
catore livello di carica della batteria o . Ciò sarà possibi-
le anche a batteria rimossa.
Se premuto il tasto dell’indicatore livello di carica della batte-
ria non si illumina alcun LED, ciò significa che la batteria è di-
fettosa e che deve essere sostituita.
Tipo di batteria GBA 18V...
LED Capacità
Luce fissa, 3 LED verdi 60–100%
Luce fissa, 2 LED verdi 30–60%
Luce fissa, 1 LED verde 5–30%
Luce lampeggiante, 1 LED verde 0–5%
Tipo di batteria ProCORE18V...
LED Capacità
Luce fissa, 5 LED verdi 80–100%
Luce fissa, 4 LED verdi 60–80%
Luce fissa, 3 LED verdi 40–60%
Luce fissa, 2 LED verdi 20–40%
Luce fissa, 1 LED verde 5–20%
Luce lampeggiante, 1 LED verde 0–5%
Avvertenze per l’impiego ottimale della batteria
Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua.
Conservare la batteria esclusivamente nel campo di tempe-
ratura fra −20 °C e 50°C. Non lasciare la batteria all’interno
dell’auto, ad es. nel periodo estivo.
Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della batte-
ria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed asciutto.
Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo
l’operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricari-
cabile dovrà essere sostituita.
Attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento.
Montaggio
Inserimento del sacchetto tubolare
uPrima di ogni intervento sull’elettroutensile, estrarre
la batteria ricaricabile.
uQuando si avvita l’alloggiamento sacchetti e cartucce
nell’erogatore a cartucce, accertarsi che l’alloggia-
mento in questione venga effettivamente avvitato nel-
la filettatura. Nell’avvitare l’alloggiamento sacchetti e
cartucce, trattenere con l’altra mano la calotta di collega-
mento.
Alla consegna, l’erogatore a cartucce è di norma predisposto
per l’impiego con sacchetti tubolari. In tale caso, al primo uti-
lizzo non occorrerà alcuna modifica.
Al primo utilizzo dell’erogatore a cartucce, oppure se in pre-
cedenza è stato utilizzato un sacchetto tubolare, accertarsi
che siano montate la rondella erogatrice in plastica(4) e la
rondella erogatrice in metallo(5). Procedere nel seguente
modo:
Svitare la calotta di chiusura(1) dall’alloggiamento sac-
chetti e cartucce(2).
Sbloccare la dentiera(7) agendo sull’apposito meccani-
smo di sbloccaggio(12) ed estraendo all’indietro la den-
tiera stessa.
Tagliare il sacchetto tubolare sul lato anteriore e introdur-
re il sacchetto stesso nell’alloggiamento sacchetti e car-
tucce.
Sistemare un ugello a spruzzo di tipo idoneo di fronte al
sacchetto tubolare e chiudere l’alloggiamento sacchetti e
cartucce(2) mediante l’apposita calotta di chiusura(1).
Spingere con cautela in avanti la dentiera sbloccata, fino
a portare la rondella erogatrice in plastica(4) a contatto
con il sacchetto tubolare.
All’occorrenza, tagliare a misura l’ugello a spruzzo, per
adattarlo al meglio alle condizioni del caso.
Se in precedenza l’erogatore a cartucce è stato utilizzato con
una cartuccia, procedere come di seguito specificato (vede-
re Fig.A):
Sbloccare la dentiera(7) agendo sull’apposito meccani-
smo di sbloccaggio(12) ed estraendo all’indietro la den-
tiera stessa.
Svitare l’alloggiamento sacchetti e cartucce(2) dell’ero-
gatore a cartucce.
Rimuovere il punzone erogatore in alluminio(6), ruotarlo
di 180° (il lato bombato è rivolto verso la parte posterio-
re) e quindi inserirlo nuovamente.
Inserire sul punzone erogatore in alluminio(6) dapprima
la rondella erogatrice in metallo(5) e quindi la rondella
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Italiano | 41
erogatrice in plastica(4). Avvitare il dado di serraggio(3)
sulla filettatura e serrare a fondo.
Avvitare l’alloggiamento sacchetti e cartucce(2) sull’ero-
gatore a cartucce. Durante tale fase, tenere ferma la ca-
lotta di collegamento(8).
Svitare la calotta di chiusura(1) dall’alloggiamento sac-
chetti e cartucce(2).
Tagliare il sacchetto tubolare sul lato anteriore e introdur-
re il sacchetto stesso nell’alloggiamento sacchetti e
cartucce(2).
Sistemare un ugello a spruzzo di tipo idoneo di fronte al
sacchetto tubolare e chiudere l’alloggiamento sacchetti e
cartucce(2) mediante l’apposita calotta di chiusura(1).
Spingere con cautela in avanti la dentiera sbloccata, fino
a portare la rondella erogatrice in plastica(4) a contatto
con il sacchetto tubolare.
All’occorrenza, tagliare a misura l’ugello a spruzzo, per
adattarlo al meglio alle condizioni del caso.
Inserimento della cartuccia
Se in precedenza l’erogatore a cartucce è stato utilizzato con
una cartuccia, procedere come di seguito specificato:
Sbloccare la dentiera(7) agendo sull’apposito meccani-
smo di sbloccaggio(12) ed estraendo all’indietro la den-
tiera stessa.
Svitare la calotta di chiusura(1) dall’alloggiamento sac-
chetti e cartucce(2).
Tagliare la cartuccia sul lato anteriore e avvitare un ugello
a spruzzo.
Inserire la cartuccia e collegare l’alloggiamento sacchetti
e cartucce(2) alla calotta di chiusura(1).
Spingere con cautela in avanti la dentiera sbloccata, fino
a portare il punzone erogatore in alluminio(6) a contatto
con la cartuccia.
All’occorrenza, tagliare a misura l’ugello a spruzzo, per
adattarlo al meglio alle condizioni del caso.
Se in precedenza l’erogatore a cartucce è stato utilizzato con
un sacchetto tubolare, procedere come di seguito specifica-
to (vedere fig.B):
Sbloccare la dentiera(7) agendo sull’apposito meccani-
smo di sbloccaggio(12) ed estraendo all’indietro la den-
tiera stessa.
Svitare l’alloggiamento sacchetti e cartucce(2) dell’ero-
gatore a cartucce.
Rimuovere la rondella erogatrice in plastica(4) e la ron-
della erogatrice in metallo(5), abbassando la rondella
erogatrice in plastica ruotandola.
Rimuovere il punzone erogatore in alluminio(6), ruotarlo
di 180° (il lato bombato è rivolto verso la parte anteriore)
e quindi inserirlo nuovamente. Serrare il punzone eroga-
tore in alluminio(6) con il dado di serraggio(3).
Avvitare l’alloggiamento sacchetti e cartucce(2) sull’ero-
gatore a cartucce. Durante tale fase, tenere ferma la ca-
lotta di collegamento(8).
Svitare la calotta di chiusura(1) dall’alloggiamento sac-
chetti e cartucce(2).
Tagliare la cartuccia sul lato anteriore e avvitare un ugello
a spruzzo.
Inserire la cartuccia e collegare l’alloggiamento sacchetti
e cartucce(2) alla calotta di chiusura(1).
Spingere con cautela in avanti la dentiera sbloccata, fino
a portare il punzone erogatore in alluminio(6) a contatto
con la cartuccia.
All’occorrenza, tagliare a misura l’ugello a spruzzo, per
adattarlo al meglio alle condizioni del caso.
Utilizzo
Messa in funzione
Impostazione velocità di avanzamento
È possibile regolare la velocità di avanzamento della
dentiera(7) in modo continuo, esercitando maggiore o mi-
nore pressione sull’interruttore di avvio/arresto(13).
Con la rotellina di regolazione della velocità di
avanzamento(11) è possibile preselezionare la velocità di
avanzamento massima della dentiera(7). La velocità di
avanzamento sarà proporzionale ai valori di regolazione. È
possibile modificare il valore preselezionato anche durante il
funzionamento.
La quantità di materiale erogato dipenderà anche dalle di-
mensioni dell’apertura dell’ugello a spruzzo.
Avvio/arresto
Per accendere l’erogatore a cartucce spingere il
bloccaggio(14) verso il basso. Premere quindi l’interruttore
di avvio/arresto(13).
Per spegnere l’erogatore a cartucce rilasciare l’interruttore
di avvio/arresto(13). La dentiera(7) si sposta subito in po-
sizione di stazionamento, per evitare una ulteriore erogazio-
ne di materiale.
Se l’interruttore di avvio/arresto(13) viene premuto nuova-
mente entro circa 10s dallo spegnimento, la dentiera(7) si
sposta con la massima velocità nell’ultima posizione di lavo-
ro. Una volta raggiunta questa posizione, l’avanzamento vie-
ne regolato nuovamente alla velocità di avanzamento impo-
stata.
Per bloccare l’interruttore di avvio/arresto(13) e prevenire
l’accensione incontrollata, spingere il bloccaggio(14) verso
l’alto.
Protezione contro il sovraccarico in funzione della
temperatura
In caso di superamento della temperatura consentita, l’ero-
gatore a cartucce si spegnerà automaticamente. In tale caso,
lasciar raffreddare l’erogatore, quindi riaccenderlo.
Indicazioni operative
uAttenersi alle avvertenze dei produttori dei materiali
da applicare! Alcuni materiali sono utilizzabili esclusiva-
mente entro un determinato range di temperatura, oppu-
re sono applicabili esclusivamente su di una superficie
specifica.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
42 | Nederlands
uAprire ed utilizzare le cartucce ed i sacchetti tubolari
in conformità alle istruzioni del produttore.
uTagliare l’ugello a spruzzo solamente quando il mate-
riale è al sicuro all'interno dell’alloggiamento sacchet-
ti e cartucce.
uLa staffa per la tracolla non serve da protezione anti-
caduta. Usare la staffa(9) per la tracolla esclusivamente
per attaccare una tracolla.
Regolare la velocità di avanzamento in modo da applicare il
materiale uniformemente e in una sola passata, senza inter-
ruzioni.
Accertarsi che la superficie sulla quale andrà applicato il ma-
teriale sia pulita, priva di grasso ed asciutta.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Dopo ogni utilizzo, pulire accuratamente la calotta di chiusu-
ra, gli ugelli a spruzzo, l’alloggiamento sacchetti e cartucce
nonché la dentiera, con le relative rondelle erogatrici, come
da indicazioni del produttore del materiale di consumo. Per
pulire la batteria e l’impugnatura si può utilizzare un panno
inumidito.
L’erogatore a cartucce, essendo esente da manutenzione,
non contiene parti da sostituire o da sottoporre a manuten-
zione.
Servizio di assistenza e consulenza tecnica
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati-
ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista
esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con-
sultabili anche sul sito www.bosch-pt.com
Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere
alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
municare sempre il codice prodotto a 10cifre riportato sulla
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile.
Italia
Tel.: (02) 3696 2314
E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com
Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Trasporto
Le batterie al litio consigliate sono soggette ai requisiti di leg-
ge relativi alle merci pericolose. Le batterie possono essere
trasportate su strada dall’utilizzatore senza ulteriori precau-
zioni.
In caso di spedizione tramite terzi (ad es. per via aerea o tra-
mite spedizioniere), andranno rispettati specifici requisiti
relativi d’imballaggio e contrassegnatura. In tale caso, per la
preparazione dell’articolo da spedire, andrà consultato uno
specialista in merci pericolose.
Inviare le batterie soltanto se la relativa carcassa non è dan-
neggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed
imballare la batteria in modo che non possa spostarsi
nell’imballaggio. Andranno altresì rispettate eventuali ulte-
riori norme nazionali complementari.
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’am-
biente elettroutensili, batterie, accessori ed im-
ballaggi non più impiegabili.
Non gettare elettroutensili e batterie/pile tra i
rifiuti domestici!
Solo per i Paesi UE:
Ai sensi della Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di ap-
parecchiature elettriche ed elettroniche e del suo recepi-
mento nel diritto nazionale, gli elettroutensili non più utilizza-
bili e, ai sensi della Direttiva Europea 2006/66/CE, le batte-
rie/le pile difettose o esauste, andranno raccolti separata-
mente e riciclati nel rispetto dell’ambiente.
In caso di smaltimento improprio, le apparecchiature elettri-
che ed elettroniche potrebbero avere effetti nocivi sull'am-
biente e sulla salute umana a causa della possibile presenza
di sostanze nocive.
Batterie/pile:
Per le batterie al litio:
Attenersi alle avvertenze riportate al paragrafo «Trasporto»
(vedi «Trasporto», Pagina42).
Nederlands
Veiligheidsaanwijzingen
Algemene veiligheidsaanwijzingen voor
elektrische gereedschappen
WAARSCHU-
WING
Lees alle waarschuwingen, veilig-
heidsaanwijzingen, afbeeldingen
en specificaties die bij dit elektri-
sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver-
melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek-
trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
komstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge-
reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder
netsnoer).
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Nederlands | 43
Veiligheid van de werkomgeving
uHoud uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
len leiden.
uWerk met het elektrische gereedschap niet in een om-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
uHoud kinderen en andere personen tijdens het ge-
bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt.
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge-
reedschap verliezen.
Elektrische veiligheid
uDe aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.
uVoorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard
is.
uHoud het gereedschap uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
schok.
uGebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of
bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte
kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
uWanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-
bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng-
kabel beperkt het risico van een elektrische schok.
uAls het gebruik van het elektrische gereedschap in
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een
aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri-
sche schok.
Veiligheid van personen
uWees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan-
neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al-
cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid
bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot
ernstige verwondingen leiden.
uDraag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
trische gereedschap, vermindert het risico van verwon-
dingen.
uVoorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u
de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan-
sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt.
Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed-
schap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het
gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan-
sluit, kan dit tot ongevallen leiden.
uVerwijder instelgereedschappen of schroefsleutels,
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt.
Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van
het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
uVoorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
wachte situaties beter onder controle houden.
uDraag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de
buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lan-
ge haren en sieraden kunnen door bewegende delen wor-
den meegenomen.
uWanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
vaar door stof.
uOndanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd
bent met het gebruik van gereedschappen, moet u er-
voor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig-
heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat nege-
ren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie
van een seconde ernstig letsel veroorzaken.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van
elektrische gereedschappen
uOverbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik
voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek-
trische gereedschap. Met het passende elektrische ge-
reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege-
ven capaciteitsbereik.
uGebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
uTrek de stekker uit het stopcontact en/of neem de ac-
cu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereed-
schap, voordat u het elektrische gereedschap instelt,
accessoires wisselt of het elektrische gereedschap
opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrische gereedschap.
uBewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
44 | Nederlands
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek-
trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze
door onervaren personen worden gebruikt.
uPleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en
accessoires. Controleer of bewegende delen van het
gereedschap correct functioneren en niet vastklem-
men en of onderdelen zodanig gebroken of bescha-
digd zijn dat de werking van het elektrische gereed-
schap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadig-
de onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
gereedschappen.
uHoud snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
uGebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
uHoud handgrepen en greepvlakken droog, schoon en
vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken
verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situa-
ties veilig kan worden gehanteerd en bediend.
Gebruik en onderhoud van accugereedschappen
uLaad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de
fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadappa-
raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat
brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt ge-
bruikt.
uGebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elek-
trische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s
kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
uVoorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met
paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en
andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging
van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting
tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot
gevolg hebben.
uBij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien con-
tact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen
komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelek-
te accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen
leiden.
uGebruik accu of gereedschap niet, als deze bescha-
digd of veranderd zijn. Beschadigde of veranderde ac-
cu's kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen, waardoor
een brand, explosie of het gevaar van letsel kan ontstaan.
uStel accu of gereedschap niet bloot aan vuur of over-
matige temperaturen. Blootstelling aan vuur of tempera-
turen boven 130°C kan een explosie veroorzaken.
uVolg alle aanwijzingen voor het laden en laad de accu
of het gereedschap niet buiten het temperatuurbereik
dat in de aanwijzingen is vermeld. Verkeerd laden of la-
den bij temperaturen buiten het vastgelegde bereik kan
de accu beschadigen en het risico van brand vergroten.
Service
uLaat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
uVoer nooit servicewerkzaamheden aan beschadigde
accu's uit. Service van accu's dient uitsluitend te worden
uitgevoerd door de fabrikant of erkende servicewerk-
plaatsen.
Veiligheidsaanwijzingen voor accu-kitpistolen
uNeem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of
het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór
het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elek-
trische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de
aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel.
uBij beschadiging en verkeerd gebruik van de accu kun-
nen er dampen vrijkomen. De accu kan branden of ex-
ploderen. Zorg voor de aanvoer van frisse lucht en zoek
bij klachten een arts op. De dampen kunnen de luchtwe-
gen irriteren.
uOpen de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
uDoor spitse voorwerpen, zoals bijv. spijkers of schroe-
vendraaiers, of door krachtinwerking van buitenaf
kan de accu beschadigd worden. Er kan een interne
kortsluiting ontstaan en de accu doen branden, roken, ex-
ploderen of oververhitten.
uGebruik de accu alleen in producten van de fabrikant.
Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting
beschermd.
Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld
ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, vuil,
water en vocht. Er bestaat gevaar voor explo-
sie en kortsluiting.
uDruk na het automatisch uitschakelen van het kitpi-
stool niet meer op de aan/uitschakelaar. De accu kan
anders beschadigd worden.
uDraag tijdens het werken met het accu-kitpistool de
persoonlijke veiligheidsuitrusting die wordt aanbevo-
len door de fabrikant van het verbruiksmateriaal. Aan-
wijzingen hierover zijn te vinden op het veiligheidsgege-
vensblad van het verbruiksmateriaal. Draag in ieder geval
een veiligheidsbril en handschoenen die geschikt zijn
voor het werken met chemische substanties. Afhankelijk
van het materiaal zijn verdere veiligheidsmaatregelen no-
dig.
uDit elektrische gereedschap mag alleen worden ge-
bruikt om afdichtmiddelen en lijm uit gangbare wor-
sten en cartridges af te geven. Het afgeven van andere
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Nederlands | 45
materiaalsoorten of het gebruik van klantspecifieke ver-
pakkingssystemen is ten strengste verboden.
uBij het verwerken van vluchtige of gevaarlijke stoffen
moet erop worden gelet dat de werkplek voldoende
geventileerd is en dat er indien nodig een geschikt
ademluchttoestel wordt gedragen.
uZorg ervoor dat de worsten en cartridges voor dit
elektrische gereedschap de juiste grootte hebben.
Zorg ervoor dat de worsten en cartridges goed in de zak-
en cartridgehouder passen en dat deze vast aan het elek-
trische gereedschap is bevestigd. Begin dan pas met het
naar buiten persen van materiaal.
uProbeer nooit om materiaal uit een verkeerd uitgelijn-
de of verstopte cartridge af te geven.
uOm gevaren door rondvliegende onderdelen te vermij-
den, dient u ervoor te zorgen dat het elektrische ge-
reedschap nooit met losse afsluitkappen wordt ge-
bruikt. Als de spuitmond tijdens het gebruik blokkeert,
moet deze vervangen worden.
uRicht het elektrische gereedschap tijdens het gebruik
nooit op uzelf of op andere personen.
Beschrijving van product en werking
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en in-
structies. Het niet naleven van de veiligheids-
aanwijzingen en instructies kan elektrische
schokken, brand en/of zware verwondingen
veroorzaken.
Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van
de gebruiksaanwijzing.
Beoogd gebruik
Het kitpistool is ervoor bedoeld om afdichtmiddelen en lijm
van verschillende viscositeit op droge, stof- en vetvrije on-
dergronden aan te brengen of om met het gebruikte materi-
aal voegen te vullen. Het kitpistool kan in een tegen spatwa-
ter beschermde omgeving ook in de openlucht worden ge-
bruikt.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
(1) Sluitdop
(2) Worst- en patroonhouder
(3) Spanmoer
(4) Kunststof uitpersring voor worsten
(5) Metalen uitpersring voor worsten
(6) Aluminium uitpersstempel
(7) Tandstang
(8) Verbindingskap
(9) Beugel voor schouderdraagriem
(10) Tandstangterugtrekker
(11) Instelwiel voorwaartse snelheid
(12) Tandstangontgrendeling
(13) Aan/uit-schakelaar
(14) Vergrendeling
(15) Accu-oplaadaanduidinga)
(16) Toets voor oplaadaanduidinga)
(17) Accu-ontgrendelingstoetsa)
(18) Accua)
(19) Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
a) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij
de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in
ons accessoireprogramma.
Technische gegevens
Accukitpistool GCG 18V-600
Productnummer 3 601 JC4 0..
Nominale spanning V= 18
Cartridge ml tot 400
Worst ml tot 600
Max. aanvoer mm/s 8
Uitdrukkracht kN 3,5
Gewicht volgens EPTA-Procedure01:2014
Met accu kg 2,6−3,6A)
Zonder accu kg 2,2
Afmetingen (lengte× breed-
te× hoogte) mm 635× 255× 80
Aanbevolen omgevingstem-
peratuur bij het opladen °C 0…+35
Toegestane omgevingstem-
peratuur tijdens gebruikB) en
bij opslag
°C −15…+50
Aanbevolen accu's GBA 18V…
ProCORE18V…
Aanbevolen oplaadappara-
ten GAL 18…
GAX 18…
GAL 36…
A) Afhankelijk van gebruikte accu
B) Beperkt vermogen bij temperaturen <0 °C.
Informatie over geluid en trillingen
Geluidsemissiewaarden bepaald conformEN62841-1.
Het A‑gewogen geluidsdrukniveau van het elektrische ge-
reedschap is typisch lager dan 70dB(A). Het geluidsniveau
bij het werken kan de aangegeven waarden overschrijden.
Draag gehoorbescherming!
Totale trllingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en
onzekerheid K bepaald volgens EN62841-1: ah<2,5m/s2,
K=1,5m/s2.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau en
de geluidsemissiewaarde zijn gemeten met eengenormeer-
de meetmethode en kunnen worden gebruikt om elektrische
gereedschappen met elkaar te vergelijken. Ze zijn ook ge-
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
46 | Nederlands
schikt voor een voorlopige inschatting van de trillings- en ge-
luidsemissie.
Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven ge-
luidsemissiewaarde representeren de voornaamste toepas-
singen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elek-
trische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toe-
passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-
doende onderhoud, dan kunnen het trillingsniveau en de ge-
luidsemissiewaarde afwijken. Dit kan de trillings- en ge-
luidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk
verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en ge-
luidsemissies moet ook rekening worden gehouden met de
tijden waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin
het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt ge-
bruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende de
gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming
van de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals:
onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereed-
schappen, warm houden van de handen, organisatie van het
arbeidsproces.
Accu
Bosch verkoopt accugereedschap ook zonder accu. Of bij de
levering van uw elektrische gereedschap een accu inbegre-
pen is, kunt u zien op de verpakking.
Accu opladen
uGebruik alleen de in de technische gegevens vermelde
oplaadapparaten. Alleen deze oplaadapparaten zijn af-
gestemd op de bij het elektrische gereedschap gebruikte
Li-Ion-accu.
Aanwijzing: lithium-ion-accu's worden vanwege internatio-
nale transportvoorschriften gedeeltelijk geladen geleverd.
Om het volledige vermogen van de accu te waarborgen, laadt
u vóór het eerste gebruik de accu volledig op.
Accu plaatsen
Schuif de geladen accu in de accuhouder tot deze is vastge-
klikt.
Accu verwijderen
Voor het verwijderen van de accu drukt u op de accu-ont-
grendelingstoets en trekt u de accu uit het elektrische ge-
reedschap. Gebruik daarbij geen geweld.
De accu beschikt over 2 vergrendelingsstanden die moeten
voorkomen dat de accu bij onbedoeld indrukken van de ac-
cu-ontgrendelingstoets uit het elektrische gereedschap valt.
Zolang de accu in het elektrische gereedschap is geplaatst,
wordt deze door een veer op de juiste plaats gehouden.
Accu-oplaadaanduiding
De groene LED's van de accu-oplaadaanduiding geven de
laadtoestand van de accu aan. Uit veiligheidsoverwegingen
is het opvragen van de laadtoestand alleen bij stilstaand
elektrisch gereedschap mogelijk.
Druk op de toets voor de oplaadaanduiding of , om de
laadtoestand aan te geven. Dit is ook mogelijk, wanneer de
accu is weggenomen.
Als er na het drukken op de toets voor de oplaadaanduiding
geen LED brandt, dan is de accu defect en moet vervangen
worden.
Accutype GBA 18V...
LED Capaciteit
Permanent licht 3× groen 60–100%
Permanent licht 2× groen 30–60%
Permanent licht 1× groen 5–30%
Knipperlicht 1× groen 0–5%
Accutype ProCORE18V...
LED Capaciteit
Permanent licht 5× groen 80–100%
Permanent licht 4× groen 60–80%
Permanent licht 3× groen 40–60%
Permanent licht 2× groen 20–40%
Permanent licht 1× groen 5–20%
Knipperlicht 1× groen 0–5%
Aanwijzingen voor de optimale omgang met de
accu
Bescherm de accu tegen vocht en water.
Bewaar de accu alleen bij een temperatuur tussen –20 °C en
50 °C. Laat de accu bijvoorbeeld in de zomer niet in de auto
liggen.
Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en toe met een
zachte, schone en droge doek.
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop
dat de accu versleten is en moet worden vervangen.
Neem de aanwijzingen met betrekking tot afvalverwijdering
in acht.
Montage
Worst plaatsen
uNeem altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de accu uit het gereedschap.
uAls u de worst- en cartridgehouder in het kitpistool
schroeft, let er dan op dat de zak- en cartridgehouder
echt in de schroefdraad wordt gedraaid. Houd met de
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Nederlands | 47
tweede hand de verbindingskap vast als u de worst- en
cartridgehouder inschroeft!
Het kitpistool wordt standaard voor het gebruik met worsten
geleverd. In dit geval is bij het eerste gebruik geen ombouw
nodig.
Als u het kitpistool voor de eerste keer gebruikt, of als eer-
der een worst werd gebruikt, zorg er dan voor dat de kunst-
stof uitpersring(4) en de metalen uitpersring(5) gemon-
teerd zijn. Ga als volgt te werk:
Schroef de afsluitkap(1) van de worst- en
patroonhouder(2) af.
Ontgrendel de tandstang(7) met de
tandstangontgrendeling(12) en trek de tandstang naar
achteren.
Snijd de worst aan de voorkant open en schuif de worst in
de worst- en patroonhouder.
Plaats een passende spuitmond vóór de worst en sluit de
worst- en patroonhouder(2) met de afsluitkap(1) af.
Schuif de ontgrendelde tandstang voorzichtig naar voren
tot de kunststof uitpersring(4) de worst aanraakt.
Breng de spuitmond eventueel op maat, zodat deze zo
goed mogelijk aan uw eisen voldoet.
Wanneer het kitpistool eerder met een patroon werd ge-
bruikt, ga dan als volgt te werk (zie afbeeldingA):
Ontgrendel de tandstang(7) met de
tandstangontgrendeling(12) en trek de tandstang naar
achteren.
Schroef de worst- en patroonhouder(2) van het kitpi-
stool af.
Neem de aluminium uitpersstempel(6) weg, draai deze
180° (de gewelfde kant wijst naar achteren) en plaats de-
ze weer terug.
Op de aluminium uitpersstempel plaatst u eerst(6) de
metalen uitpersring(5) en daarop de kunststof
uitpersring(4) . Draai de spanmoer(3) op de schroef-
draad en draai deze vast.
Schroef de worst- en patroonhouder(2) op het kitpistool.
Houd de verbindingskap(8) daarbij vast.
Schroef de afsluitkap(1) van de worst- en
patroonhouder(2) af.
Snijd de worst aan de voorkant open en schuif de worst in
de worst- en patroonhouder(2).
Plaats een passende spuitmond vóór de worst en sluit de
worst- en patroonhouder(2) met de afsluitkap(1) af.
Schuif de ontgrendelde tandstang voorzichtig naar voren
tot de kunststof uitpersring(4) de worst aanraakt.
Breng de spuitmond eventueel op maat, zodat deze zo
goed mogelijk aan uw eisen voldoet.
Cartridge plaatsen
Wanneer het kitpistool eerder met een patroon werd ge-
bruikt, ga dan als volgt te werk:
Ontgrendel de tandstang(7) met de
tandstangontgrendeling(12) en trek de tandstang naar
achteren.
Schroef de sluitdop(1) van de worst- en
patroonhouder(2) af.
Snijd de patroon aan de voorkant open en schroef er een
spuitmond op.
Plaats de patroon en sluit de worst- en patroonhouder(2)
met de sluitdop(1) af.
Schuif de ontgrendelde tandstang voorzichtig naar voren
tot de aluminium uitpersstempel(6) de patroon raakt.
Breng de spuitmond eventueel op maat, zodat deze zo
goed mogelijk aan uw eisen voldoet.
Wanneer het kitpistool eerder met een worst werd gebruikt,
ga dan als volgt te werk (zieafbeeldingB):
Ontgrendel de tandstang(7) met de
tandstangontgrendeling(12) en trek de tandstang naar
achteren.
Schroef de worst- en patroonhouder(2) van het kitpi-
stool af.
Verwijder de kunststof uitpersring(4) en de metalen
uitpersring(5) door de kunststof uitpersring naar bene-
den te draaien.
Neem de aluminium uitpersstempel(6) weg, draai deze
180° (de gewelfde kant wijst naar voren) en plaats deze
weer terug. Schroef de aluminium uitpersstempel(6) met
de spanmoer(3) vast.
Schroef de worst- en patroonhouder(2) op het kitpistool.
Houd de verbindingskap(8) daarbij vast.
Schroef de sluitdop(1) van de worst- en
patroonhouder(2) af.
Snijd de patroon aan de voorkant open en schroef er een
spuitmond op.
Plaats de patroon en sluit de worst- en patroonhouder(2)
met de sluitdop(1) af.
Schuif de ontgrendelde tandstang voorzichtig naar voren
tot de aluminium uitpersstempel(6) de patroon raakt.
Breng de spuitmond eventueel op maat, zodat deze zo
goed mogelijk aan uw eisen voldoet.
Gebruik
Ingebruikname
Voorwaartse snelheid instellen
U kunt de voorwaartse snelheid van de tandstang(7) trap-
loos regelen naarmate u de aan/uit-schakelaar(13) meer of
minder indrukt.
Met het instelwiel voorwaartse snelheid(11) kunt u de maxi-
male voorwaartse snelheid van de tandstang(7) vooraf in-
stellen. Hoge waarden betekenen een grote voorwaartse
snelheid, kleine waarden een geringe voorwaartse snelheid.
U kunt de vooringestelde waarde ook tijdens gebruik wijzi-
gen.
De hoeveelheid naar buiten geperst materiaal is bovendien
afhankelijk van de grootte van de spuitmondopening.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
48 | Nederlands
In-/uitschakelen
Voor het inschakelen van het kitpistool schuift u de
vergrendeling(14) omlaag. Druk vervolgens op de aan/uit-
schakelaar(13).
Voor het uitschakelen van het kitpistool laat u de aan/uit-
schakelaar(13) los. De tandstang(7) loopt meteen naar de
parkeerpositie om te voorkomen dat er nog steeds materiaal
naar buiten wordt geperst.
Als de aan/uit-schakelaar(13) binnen ongeveer 10 secon-
den na het uitschakelen opnieuw wordt ingedrukt, dan loopt
de tandstang(7) met maximale snelheid naar de laatste
werkpositie. Als deze positie is bereikt, dan wordt de aan-
voer weer aan de ingestelde voorwaartse snelheid aange-
past.
Voor het vergrendelen van de aan/uit-schakelaar(13) te-
gen abusievelijk inschakelen schuift u de vergrendeling(14)
omhoog.
Temperatuurafhankelijke overbelastingsbeveiliging
Bij overschrijding van de toegestane temperatuur wordt het
kitpistool uitgeschakeld. Laat het kitpistool afkoelen en
schakel het kitpistool weer in.
Aanwijzingen voor de werkzaamheden
uNeem de aanwijzingen van de fabrikanten van de aan
te brengen materialen in acht! Bepaalde materialen
kunnen alleen in een bepaald temperatuurbereik worden
gebruikt of kunnen alleen op een specifieke ondergrond
worden aangebracht.
uOpen en gebruik cartridges en worsten conform de in-
structies van de fabrikant.
uSnijd de spuitmond pas af als het materiaal zich veilig
in de worst- en cartridgehouder bevindt.
uDe beugel voor de schouderdraagriem fungeert niet
als valbeveiliging. Gebruik de beugel(9) voor de schou-
derdraagriem uitsluitend voor het aanbrengen van een
schouderdraagriem.
Regel de voorwaartse snelheid zodanig dat u het aan te bren-
gen materiaal gelijkmatig in één beweging kunt aanbrengen,
zonder te hoeven pauzeren.
Let erop dat het oppervlak waarop het materiaal aange-
bracht moet worden schoon, vetvrij en droog is.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Reinig de sluitdop, de spuitmonden, de worst- en patroon-
houder en de tandstang met de uitpersringen na ieder ge-
bruik grondig conform de voorschriften van de fabrikant van
het verbruiksmateriaal. De accu en handgreep kunnen met
een vochtige doek worden gereinigd.
Het kitpistool is onderhoudsvrij en bevat geen onderdelen
die vervangen of onderhouden moeten worden.
Klantenservice en gebruiksadvies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com
Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over
onze producten en accessoires.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
gens het typeplaatje van het product.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
Meer serviceadressen vindt u onder:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Vervoer
Op de aanbevolen Li-Ion-accu’s zijn de eisen voor het ver-
voer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun-
nen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de
weg vervoerd worden.
Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi-
tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak-
king en markering in acht genomen worden. In deze gevallen
moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige
voor gevaarlijke stoffen geraadpleegd worden.
Verzend accu’s alleen, wanneer de behuizing onbeschadigd
is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zoda-
nig dat deze niet in de verpakking beweegt. Neem ook even-
tuele overige nationale voorschriften in acht.
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, accu’s, accessoi-
res en verpakkingen moeten op een voor het
milieu verantwoorde wijze gerecycled worden.
Gooi elektrische gereedschappen, accu’s en
batterijen niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake afgedank-
te elektrische en elektronische apparatuur en de implemen-
tatie in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektri-
sche gereedschappen en volgens de Europese richtlijn
2006/66/EG moeten defecte of verbruikte accu’s/batterijen
apart worden ingezameld en op een voor het milieu verant-
woorde wijze worden gerecycled.
Bij een verkeerde afvoer kunnen afgedankte elektrische en
elektronische apparaten vanwege de mogelijke aanwezig-
heid van gevaarlijke stoffen schadelijke uitwerkingen op het
milieu en de gezondheid van mensen hebben.
Accu's/batterijen:
Li-Ion:
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Dansk | 49
Lees de aanwijzingen in het gedeelte Vervoer en neem deze
in acht (zie „Vervoer“, Pagina48).
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, in-
struktioner, illustrationer og spe-
cifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af
manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der ri-
siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige per-
sonskader.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
nere brug.
Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (led-
ningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batte-
ridrevet (ledningsfrit) el-værktøj.
Sikkerhed på arbejdspladsen
uHold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller
mørke områder kan medføre ulykker.
uBrug ikke el‑værktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-
ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller
støv. El‑værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv el-
ler dampe.
uSørg for, at andre personer og ikke mindst børn hol-
des væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i
brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
uEl‑værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
adapterstik sammen med jordforbundet el‑værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risi-
koen for elektrisk stød.
uUndgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
uEl-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
trængen af vand i el‑værktøj øger risikoen for elektrisk
stød.
uBrug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
til. Du må aldrig bære el‑værktøjet i ledningen, hænge
el‑værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for
at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen
mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der
er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger
øger risikoen for elektrisk stød.
uHvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug ned-
sætter risikoen for elektrisk stød.
uHvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i fugti-
ge omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af et
HFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
uDet er vigtigt at være opmærksom og holde øje med,
hvad man laver, og bruge el‑værktøjet fornuftigt.
Brug ikke el‑værktøj, hvis du er træt, har indtaget al-
kohol eller er påvirket af medikamenter eller euforise-
rende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug
af el‑værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
uBrug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid be-
skyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f. eks.
støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller
høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsæt-
ter risikoen for personskader.
uUndgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el‑værk-
tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bæ-
re el‑værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
el‑værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da
dette øger risikoen for personskader.
uGør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj
eller skruenøgle, før el‑værktøjet startes. Hvis et styk-
ke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel,
er der risiko for personskader.
uUndgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
el‑værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
uBrug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele,
der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i
løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
uHvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan mon-
teres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes
korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støv-
mængden og dermed den fare, der er forbundet med
støv.
uSelvom du kender værktøjet godt og er vant til at
bruge det, skal du alligevel være opmærksom og
overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uop-
mærksomhed kan medføre alvorlige personskader.
Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøj
uUndgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid
el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
skal udføres. Med det passende el‑værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområ-
de.
uBrug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er defekt.
El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og
skal repareres.
uTræk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteri-
et, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, før
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
50 | Dansk
skift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til op-
bevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer
utilsigtet start af el‑værktøjet.
uOpbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns række-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
el‑værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instruk-
ser, benytte el‑værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis det
benyttes af ukyndige personer.
uVedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller,
om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke
sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget,
således at el‑værktøjets funktion påvirkes. Få beska-
digede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug.
Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el‑værktøj.
uSørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Om-
hyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skæ-
rekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
føre.
uBrug el‑værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el‑værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
råde, kan føre til farlige situationer.
uHold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie
og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan
værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker
noget uventet.
Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj
uOplad kun batterier i ladeapparater, der er anbefalet
af producenten. Et ladeapparat, der er egnet til en be-
stemt type batterier, må ikke benyttes med andre batteri-
er – brandfare.
uBrug kun batterier, der er beregnet til el-værktøjet.
Brug af andre batterier øger risikoen for personskader og
er forbundet med brandfare.
uBatterier, der ikke benyttes, må ikke komme i berø-
ring med metaldele såsom kontorclips, mønter, nøg-
ler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da
disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mel-
lem batteri-kontakterne øger risikoen for personskader i
form af forbrændinger.
uHvis batteriet anvendes forkert, kan der slippe væske
ud af batteriet - undgå kontakt. Hvis det alligevel skul-
le ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kom-
mer i øjnene. Batterivæske kan give hudirritation eller
forbrændinger.
uBrug ikke batterier eller værktøj, som er beskadiget
eller modificeret. Beskadigede eller modificerede batte-
rier kan reagere uforudsigeligt og forårsage brand, eks-
plosion eller fare for personskade.
uBatterier eller værktøj må ikke udsættes for ild eller
meget høje temperaturer. Ild eller temperaturer over
130°C kan medføre eksplosion.
uFølg alle instruktioner for opladning. Batteriet må ik-
ke oplades ved temperaturer uden for det område, der
er angivet i instruktionerne. Forkert opladning eller op-
ladning ved temperaturer uden for det angivne område
kan medføre skader på batteriet og forøge brandfaren.
Service
uSørg for, at el‑værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
uBeskadigede batterier må aldrig repareres. Repara-
tion af batterier må kun udføres af producenten eller au-
toriserede reparatører.
Sikkerhedsinstruktioner for akku-fugepistoler
uTag altid akkuen ud af el‑værktøjet, før der arbejdes
på el‑værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift
osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva-
ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for-
bundet med kvæstelsesfare.
uBeskadiges akkuen, eller bruges den forkert, kan der
sive dampe ud. Akkuen kan antændes eller eksplo-
dere. Tilfør frisk luft, og søg læge, hvis du føler dig util-
pas. Dampene kan irritere luftvejene.
uÅbn ikke akkuen. Fare for kortslutning.
uAkkuen kan blive beskadiget af spidse genstande som
f.eks. søm eller skruetrækkere eller ydre kraftpåvirk-
ning. Der kan opstå indvendig kortslutning, så akkuen kan
antændes, ryge, eksplodere eller overophedes.
uBrug kun akkuen i producentens produkter. Kun på
denne måde beskyttes akkuen mod farlig overbelastning.
Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod
varige solstråler, brand, snavs, vand og fug-
tighed). Der er risiko for eksplosion og kort-
slutning.
uTryk ikke mere på tænd/sluk-kontakten efter automa-
tisk slukning af fugepistolen. Akkuen kan blive beskadi-
get.
uVed arbejde med akku-fugepistolen skal du anvende
de personlige værnemidler, som producenten af for-
brugsmaterialet anbefaler. Du finder oplysninger om
dette i sikkerhedsdatabladet for forbrugsmaterialet. Be-
nyt under alle omstændigheder beskyttelsesbriller og
handsker, der er egnede til håndtering af kemikalier. Af-
hængigt af materialet kan yderligere beskyttelsesforan-
staltninger være nødvendige.
uDette el-værktøj må kun anvendes til at drive tæt-
ningsmasse og lim ud af almindelige slangeposer og
patroner. Det er strengt forbudt at benytte det til andre
materialetyper og at bruge kundespecifikke emballagesy-
stemer.
uVed forarbejdning af flygtige eller farlige stoffer skal
man sørge for, at arbejdspladsen er tilstrækkeligt
ventileret, og at der ved behov anvendes et egnet ån-
dedrætsværn.
uKontrollér, at slangeposer og patroner har den rigtige
størrelse til dette el-værktøj. Sørg for, at slangeposer
og patroner passer godt ind i pose- og patronholderen, og
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Dansk | 51
at denne er fastgjort ordentligt til elværktøjet. Begynd
først da at presse materiale ud.
uForsøg aldrig at drive materiale ud af en patron, der
vender forkert eller er tilstoppet.
uFor at undgå farer som følge af omkringflyvende dele
skal du sikre, at el-værktøjet aldrig er i drift med løse
lukkekapper. Hvis sprøjtedysen blokeres under brug,
skal den udskiftes.
uRet aldrig elværktøjet mod dig selv eller andre perso-
ner, når det er i brug.
Produkt- og ydelsesbeskrivelse
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
ger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og an-
visningerne ikke, er der risiko for elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af
betjeningsvejledningen.
Beregnet anvendelse
Fugepistolen er beregnet til at applicere tætningsmidler og
klæbemasser med forskellig viskositet på tørre, støv- og
fedtfrie underlag eller fylde fuger med det anvendte materia-
le. Fugepistolen kan både anvendes i stænkvandsbeskyttede
omgivelser og udendørs.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af el‑værktøjet på illustrationssiden.
(1) Lukkekappe
(2) Pose- og patronholder
(3) Spændemøtrik
(4) Plast-udpresningsskive til slangeposer
(5) Metal-udpresningsskive til slangeposer
(6) Aluminium-udpresningsstempel
(7) Tandstang
(8) Forbindelseskappe
(9) Beslag til skulderrem
(10) Tandstangs-tilbagetrækker
(11) Hjul til indstilling af fremføringshastighed
(12) Tandstangsudløser
(13) Tænd/sluk-knap
(14) Lås
(15) Akku-ladetilstandsindikatora)
(16) Knap til ladetilstandsindikatora)
(17) Akku-udløserknapa)
(18) Akkua)
(19) Håndgreb (isoleret grebsflade)
a) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejled-
ningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige til-
behør findes i vores tilbehørsprogram.
Tekniske data
Akku-fugepistol GCG 18V-600
Varenummer 3 601 JC4 0..
Nominel spænding V= 18
Patron ml til 400
Slangepose ml til 600
Maks. fremføring mm/s 8
Udpresningskraft kN 3,5
Vægt iht. EPTA-Procedure01:2014
med akku kg 2,6−3,6A)
uden akku kg 2,2
Mål (længde× bredde×
højde) mm 635×255×80
Anbefalet omgivelsestempe-
ratur ved opladning °C 0…+35
Tilladt omgivelsestemperatur
ved driftB) og ved opbevaring °C −15…+50
Anbefalede akkuer GBA 18V…
ProCORE18V…
Anbefalede ladere GAL 18…
GAX 18…
GAL 36…
A) Afhængigt af den anvendte akku
B) Begrænset ydelse ved temperaturer <0°C.
Støj-/vibrationsinformation
Støjemissionsværdier fundet iht.EN62841-1.
Værktøjets A‑vurderede lydtrykniveau er typisk mindre end
70dB(A). Støjniveauet ved arbejde kan overskride de angiv-
ne værdier. Brug høreværn!
Vibrationer samlet værdi ah (vektorsum af tre retninger) og
usikkerhed K fundet iht. EN62841-1: ah<2,5m/s2,
K=1,5m/s2.
Det svingningsniveau og støjemissionsniveau, der fremgår af
anvisningerne, er målt iht. en standardiseret måleværdi og
kan anvendes til sammenligning af elværktøj med hinanden.
De er også egnet til en foreløbig vurdering af svingnings- og
støjemissionen.
Det angivne svingnings- og støjemissionsniveau repræsente-
rer de væsentlige anvendelser af el‑værktøjet. Hvis el‑værk-
tøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsats-
værktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingnings-
og støjemissionsniveauet afvige. Dette kan føre til en betyde-
lig forøgelse af svingnings- og støjemissionen i hele arbejds-
tidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingnings- og støjemissionen bør
der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er sluk-
ket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Det-
te kan føre til en betydelig reduktion af svingnings- og støje-
missionsniveauet i hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
52 | Dansk
delse af el‑værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
organisation af arbejdsforløb.
Akku
Bosch sælger også akku-værktøjer uden akku. Om der følger
en akku med din leverance fremgår af emballagen.
Opladning af akku
uBrug kun de ladeaggregater, der fremgår af de tekni-
ske data. Kun disse ladeaggregater er afstemt i forhold til
den Li-ion-akku, der bruges på dit el-værktøj.
Bemærk! Lithium-ion-akkuer udleveres delvis opladet på
grund af internationale transportforskrifter. For at sikre at
akkuen fungerer 100%, skal du oplade akkuen helt i op-
laderen før første ibrugtagning.
Isætning af akku
Skub den opladede akkuind i akkuholderen, så den går hør-
bart i indgreb.
Udtagning af akku
Akkuen tages ud ved at trykke på akku-oplåsningsknap-
penog trække akkuen ud af el-værktøjet. Undgå brug af
vold.
Akkuen har to låsetrin, der forhindrer, at den falder ud, hvis
du skulle komme til at trykke på akku-udløserknappenved et
uheld. Så længe akkuen sidder i el-værktøjet, holdes den i
position af en fjeder.
Akku-ladetilstandsindikator
De grønne lysdioder på akku-ladetilstandsindikatoren viser
akkuens ladetilstand. Af sikkerhedsgrunde er det kun muligt
at forespørge om ladetilstanden, når el-værktøjet er stands-
et.
Tryk på tasten til ladetilstandsindikatoren eller for at få
vist ladetilstanden. Dette er også muligt, når akkuen er taget
ud.
Hvis ingen lysdioder lyser efter tryk på tasten til ladetilstand-
sindikatoren, er akkuen defekt og skal udskiftes.
Akku-type GBA 18V...
LED Kapacitet
Konstant lys 3× grøn 60–100%
Konstant lys 2× grøn 30–60%
Konstant lys 1× grøn 5–30%
Blinkende lys 1× grøn 0–5%
Akku-type ProCORE18V...
LED Kapacitet
Konstant lys 5× grøn 80–100%
Konstant lys 4× grøn 60–80%
Konstant lys 3× grøn 40–60%
Konstant lys 2× grøn 20–40%
Konstant lys 1× grøn 5–20%
Blinkende lys 1× grøn 0–5%
Henvisninger til optimal håndtering af akkuen
Beskyt akkuen mod fugtighed og vand.
Opbevar kun akkuen i et temperaturområde fra −20°C til
50°C. Opbevar ikke akkuen i bilen f.eks. om sommeren.
Rengør akkuens ventilationsåbninger en gang imellem med
en blød, ren og tør pensel.
Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det
tegn på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes.
Læs og overhold henvisningerne mht. bortskaffelse.
Montering
Isætning af slangepose
uTag altid akkuen ud, før du udfører arbejde på el-
værktøjet.
uNår du skruer pose- og patronholderen i fugepistolen,
skal du sørge for, at pose- og patronholderen virkelig
skrues ind i gevindet. Hold forbindelseskappen fast med
den anden hånd, når du skruer pose- og patronholderen i!
Fugepistolen leveres som standard til drift med slangeposer.
I det tilfælde er det ikke nødvendigt at ombygge den ved før-
ste brug.
Når du bruger fugepistolen første gang, eller der forinden er
anvendt en slangepose, skal du kontrollere, at plast-
udpresningsskiven(4) og metal-udpresningsskiven(5) er
monteret. Gå frem på følgende måde:
Skru lukkekappen(1) af pose- og patronholderen(2).
Frigør tandstangen(7) med tandstangsudløseren(12),
og træk tandstangen bagud.
Skær slangeposen op på forsiden, og skub slangeposen i
pose- og patronholderen.
Sæt en passende sprøjtedyse foran slangeposen, og luk
pose- og patronholderen(2) med lukkekappen(1).
Skub forsigtigt den udløste tandstang fremad, indtil plast-
udpresningsskiven(4) berører slangeposen.
Skær evt. sprøjtedysen til, så åbningen svarer til behovet
og opgaven.
Hvis fugepistolen forinden er blevet brugt med en patron,
skal du gå frem på følgende måde (se billedeA):
Frigør tandstangen(7) med tandstangsudløseren(12),
og træk tandstangen bagud.
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Dansk | 53
Skru pose- og patronholderen(2) af fugepistolen.
Tag aluminium-udpresningsstemplet(6) af, drej det 180°
(den buede side peger bagud), og sæt det på igen.
På aluminium-udpresningsstemplet(6) påsættes først
metal-udpresningsskiven(5) og derefter plast-
udpresningsskiven(4). Skru spændemøtrikken(3) på ge-
vindet, og spænd den.
Skru pose- og patronholderen(2) på fugepistolen. Hold
samtidig fast i forbindelseskappen(8).
Skru lukkekappen(1) af pose- og patronholderen(2).
Skær slangeposen op på forsiden, og skub slangeposen i
pose- og patronholderen(2).
Sæt en passende sprøjtedyse foran slangeposen, og luk
pose- og patronholderen(2) med lukkekappen(1).
Skub forsigtigt den udløste tandstang fremad, indtil plast-
udpresningsskiven(4) berører slangeposen.
Skær evt. sprøjtedysen til, så åbningen svarer til behovet
og opgaven.
Isætning af patron
Hvis fugepistolen forinden er blevet brugt med en patron,
skal du forsætte på følgende måde:
Frigør tandstangen(7) med tandstangsudløseren(12),
og træk tandstangen bagud.
Skru lukkekappen(1) af pose- og patronholderen(2).
Skær patronen op på forsiden, og skru en sprøjtedyse på.
Sæt patronen i, og luk pose- og patronholderen(2) med
lukkekappen(1).
Skub forsigtigt den udløste tandstang fremad, indtil alu-
minium-udpresningsstemplet(6) berører patronen.
Skær evt. sprøjtedysen til, så åbningen svarer til behovet
og opgaven.
Hvis fugepistolen forinden er blevet brugt med en slangepo-
se, skal du forsætte på følgende måde (sebilledeB):
Frigør tandstangen(7) med tandstangsudløseren(12),
og træk tandstangen bagud.
Skru pose- og patronholderen(2) af fugepistolen.
Tag plast-udpresningsskiven(4) og metal-
udpresningsskiven(5) af, idet du skruer plast-ud-
presningsskiven ned.
Tag aluminium-udpresningsstemplet(6) af, drej det 180°
(den buede side peger fremad), og sæt det på igen. Skru
aluminium-udpresningsstemplet(6) fast med
spændemøtrikken(3).
Skru pose- og patronholderen(2) på fugepistolen. Hold
samtidig fast i forbindelseskappen(8).
Skru lukkekappen(1) af pose- og patronholderen(2).
Skær patronen op på forsiden, og skru en sprøjtedyse på.
Sæt patronen i, og luk pose- og patronholderen(2) med
lukkekappen(1).
Skub forsigtigt den udløste tandstang fremad, indtil alu-
minium-udpresningsstemplet(6) berører patronen.
Skær evt. sprøjtedysen til, så åbningen svarer til behovet
og opgaven.
Brug
Ibrugtagning
Indstilling af fremføringshastighed
Du kan regulere tandstangens fremføringshastighed(7) trin-
løst, afhængigt af hvor langt du trykker tænd/sluk-
knappen(13) ind.
Med hjulet til indstilling af fremføringshastighed(11) kan du
forvælge den maksimale fremføringshastighed for
tandstangen(7). Høje værdier betyder stor fremfø-
ringshastighed, og små værdier betyder lav fremfø-
ringshastighed. Du kan også ændre den forvalgte værdi un-
der drift.
Mængden af udpresset materiale hænger desuden sammen
med sprøjtedyseåbningens størrelse.
Tænd/sluk
Hvis du vil tænde fugepistolen, skal du skubbe låsen(14)
nedad. Tryk derefter på tænd/sluk-knappen(13).
For at slukke fugepistolen, skal du slippe tænd/sluk-
knappen(13). Tandstangen(7) kører straks til parkerings-
position for at forhindre, at der presses mere materiale ud.
Hvis du trykker på tænd/sluk-knappen(13) igen inden for
cirka 10 sekunder, efter at du har slukket, kører
tandstangen(7) med maksimal hastighed til den seneste ar-
bejdsposition. Når denne position er nået, tilpasses fremfø-
ringen til den indstillede fremføringshastighed.
Hvis du vil låse tænd/sluk-knappen(13) mod utilsigtet akti-
vering, skal du skubbe låsen(14) opad.
Temperaturafhængig overbelastningsbeskyttelse
Hvis den tilladte temperatur overskrides, kobles fugepisto-
len fra. Lad fugepistolen køle af, og tænd den igen.
Arbejdsvejledning
uFølg anvisningerne fra producenterne af fuge- og klæ-
bemasserne! Visse materialer kan kun anvendes i et be-
stemt temperaturområde eller kan kun påføres et speci-
fikt underlag.
uÅbn og anvend patroner og slangeposer i over-
ensstemmelse med producentens anvisninger.
uVent med at skære sprøjtedysen af, indtil materialet
sidder sikkert i pose- og patronholderen.
uBeslaget til skulderremmen fungerer ikke som faldsik-
ring. Brug kun beslaget(9) til skulderremmen til monte-
ring af en skulderrem.
Reguler fremføringshastigheden, så du kan påføre materialet
ensartet i én sammenhængende bevægelse uden at skulle
sætte an flere gange.
Sørg for, at overfladen, som materialet skal påføres, er ren,
fedtfri og tør.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
54 | Svensk
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
Rengør altid lukkekappen, sprøjtedyserne, pose- og patron-
holderen samt tandstangen med udpresningsskiverne grun-
digt efter brug iht. anvisningerne fra producenten af for-
brugsmaterialet. Akkuen og grebet kan rengøres med en fug-
tig klud.
Fugepistolen er vedligeholdelsesfri og indeholder ingen de-
le, der skal udskiftes eller vedligeholdes.
Kundeservice og anvendelsesrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplo-
sionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også
på: www.bosch-pt.com
Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne,
hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele.
Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el-
ler oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Du finder adresser til andre værksteder på:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
De anbefalede lithium-ion-akkuer overholder bestemmelser-
ne om farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren
på offentlig vej uden yderligere pålæg.
Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport el-
ler spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning
overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før
forsendelsesstykket forberedes.
Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne
kontakter, og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke
kan bevæge sig i emballagen. Følg venligst også eventuelle,
videreførende, nationale forskrifter.
Bortskaffelse
El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal
genbruges på en miljøvenlig måde.
Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud
sammen med det almindelige husholdningsaf-
fald!
Gælder kun i EU‑lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald fra elek-
trisk og elektronisk udstyr og de nationale bestemmelser,
der er baseret herpå, skal kasserede el-værktøjer, og iht. det
europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte
akkuer/batterier indsamles separat og genbruges iht. gæl-
dende miljøforskrifter.
Ved forkert bortskaffelse kan elektrisk og elektronisk affald
have skadelige virkninger på miljøet og menneskers sundhed
på grund af den mulige tilstedeværelse af farlige stoffer.
Akkuer/batterier:
Li-Ion:
Vær opmærksom på anvisningerne i afsnittet "Transport" (se
"Transport", Side54).
Svensk
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
VARNING Läs alla säkerhetsvarningar,
instruktioner och specifikationer
som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstår
till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka
elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med
nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
Arbetsplatssäkerhet
uHåll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade
och mörka areor ökar olycksrisken.
uAnvänd inte elverktyget i explosionsfarliga
omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor,
gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan
antända dammet eller gaserna.
uHåll under arbetet med elverktyget barn och
obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du
störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen
över elverktyget.
Elektrisk säkerhet
uElverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande
vägguttag reducerar risken för elstöt.
uUndvik kroppskontakt med jordade ytor som t.ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
risk för elstöt om din kropp är jordad.
uSkydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Svensk | 55
uMissbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladden
för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller
för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller
tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.
uNär du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för
utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
uAnvänd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
undvika att elverktyget används i fuktig miljö.
Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
uVar uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg
när du är trött eller om du är påverkad av droger,
alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg
kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga
kroppsskador.
uAnvänd personlig skyddsutrustning. Använd alltid
skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som är
anpassade för användningsområdet, reducerar risken för
kroppsskada.
uUndvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter
stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar
bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär
elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter
påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
uTa bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel
i en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
uUndvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid
står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du
lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
uBär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande
kläder eller smycken. Håll håret och kläderna borta
från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och
smycken kan dras in av roterande delar.
uNär elverktyg används med dammsugnings- och
‑uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt
monterade och används på korrekt sätt. Användning
av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
uLåt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du
blir slarvig och ignorerar verktygets
säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till
allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
uÖverbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg
för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg
kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet
effektområde.
uEtt elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur
är farligt och måste repareras.
uDra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan
inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller
elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
uFörvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
elverktyget inte användas av personer som inte är
förtrogna med dess användning eller inte läst denna
anvisning. Elverktygen är farliga om de används av
oerfarna personer.
uUnderhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt.
Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt
och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller
skadats och kontrollera orsaker som kan leda till att
elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt
skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk.
Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
uHåll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i
kläm och går lättare att styra.
uAnvänd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget
används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga
situationer uppstå.
uHåll handtag och greppytor torra, rena och fria från
olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säker
hantering och kontroll över verktyget i oväntade
situationer.
Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa
elverktyg
uLadda batterierna endast i de laddare som tillverkaren
rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en
viss typ av batterier används för andra batterityper finns
risk för brand.
uAnvänd endast batterier som är avsedda för aktuellt
elverktyg. Används andra batterier finns risk för
kroppsskada och brand.
uHåll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra
små metallföremål på avstånd från reservbatterier för
att undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning
av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller
brand.
uOm batteriet används på fel sätt finns risk för att
vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med
vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om
vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök
dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra
hudirritation och brännskada.
uAnvänd inte batteriet eller verktyg som är skadade
eller modifierade. Skadade eller modifierade batterier
kan bete sig oväntat vilket leder till brand, explosion eller
risk för personskador.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
56 | Svensk
uExponera inte ett batteri eller verktyg för brand eller
för hög temperatur. Exponering för brand eller
temperaturer över 130°C kan leda till explosion.
uFölj alla laddningsinstruktioner och ladda inte
batteriet eller verktyget utanför det
temperaturomfång som specificeras i instruktionerna.
En olämplig laddning eller en laddning vid en temperatur
som ligger utanför det specificerade området kan skada
batteriet och öka brandrisken.
Service
uLåt endast kvalificerad fackpersonal reparera
elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta
garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
uUtför aldrig service på skadade batterier. Service på
batterier får endast utföras av tillverkaren eller
auktoriserade tjänsteleverantörer.
Säkerhetsanvisningar för batteridrivna
patronpressar
uTa bort batteriet ur elverktyget innan åtgärder utförs
på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte) samt
före transport och lagring. Om strömställaren Till/Från
oavsiktligt påverkas finns risk för personskada.
uVid skador och felaktig användning av batteriet kan
ångor träda ut. Batteriet kan börja brinna eller
explodera. Tillför friskluft och kontakta läkare vid besvär.
Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna.
uÖppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning.
uBatteriet kan skadas av vassa föremål som t.ex. spikar
eller skruvmejslar eller på grund av yttre påverkan. En
intern kortslutning kan uppstå och rök, explosion eller
överhettning kan förekomma hos batteriet.
uAnvänd endast batteriet i produkter från tillverkaren.
Detta skyddar batteriet mot farlig överbelastning.
Skydda batteriet mot hög värme som t.ex.
längre solbestrålning, eld, smuts, vatten och
fukt. Explosions- och kortslutningsrisk.
uUndvik att trycka på på-/avknappen efter en
automatisk frånkoppling av patronpressen. Batteriet
kan skadas.
uAnvänd den personliga skyddsutrustning som
tillverkaren av förbrukningsmaterialen
rekommenderar vid arbeten med den batteridrivna
patronpressen. Anvisningar till detta hittar du i
säkerhetsfaktabladet till förbrukningsmaterialen. Använd
under alla omständigheter skyddsglasögon och handskar
som är lämpliga för hanteringen av kemiska ämnen.
Beroende på material kan ytterligare skyddsåtgärder
krävas.
uDetta elverktyg får bara användas för att mata ut
tätningsmaterial och lim från konventionella
slangpåsar och patroner. Utmatningen av andra
materialtyper eller användningen av kundspecifika
förpackningsmaterial är strängt förbjudna.
uVid bearbetning av flyktiga eller farliga material är det
viktigt att se till att arbetsplatsen är tillräckligt
ventilerad och att lämplig andningsskyddsutrustning
används vid behov.
uKontrollera att slangpåsar och patroner för detta
elverktyg har rätt storlek. Kontrollera att slangpåsar
och patroner passar väl i pås- eller patronhållaren och att
denna sitter fast i elverktyget. Först därefter börjar du
pressa ut material.
uFörsök aldrig att mata ut material ur en felinställd
eller igensatt patron.
uFör att undvika faror från kringflygande delar
säkerställer du att elverktyget aldrig används med
lösa förslutningslock. Om sprutmunstycket blockeras
under användningen skall det bytas ut.
uRikta aldrig elverktyget mot dig själv eller andra
personer under användningen.
Produkt- och prestandabeskrivning
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och
instruktioner. Fel som uppstår till följd av att
säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna
inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen.
Ändamålsenlig användning
Patronpressen är avsedd för att applicera tätningsmaterial
och limmassor med olika viskositet på torra, damm- och
fettfria underlag eller för att fylla fogar med det använda
materialet. Patronpressen kan även användas utomhus i
stänkvattenskyddade miljöer.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
elverktyget på grafiksida.
(1) Förslutningslock
(2) Pås- och patronbehållare
(3) Spännmutter
(4) Plastutpressningsskiva för slangpåse
(5) Metallutpressningsskiva för slangpåse
(6) Aluminium-utpressningsstämpel
(7) Kuggstång
(8) Förbindelselock
(9) Bygel för axelrem
(10) Kuggstångstillbakadragare
(11) Reglage frammatningshastighet
(12) Kuggstångsupplåsning
(13) På-/av-strömbrytare
(14) Lås
(15) Indikering batteristatusa)
(16) Knapp för laddningsnivåa)
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Svensk | 57
(17) Batteri-upplåsningsknappa)
(18) Batteria)
(19) Handtag (isolerad greppyta)
a) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår
inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs
allt tillbehör som finns.
Tekniska data
Batteridriven patronpress GCG 18V-600
Artikelnummer 3 601 JC4 0..
Märkspänning V= 18
Patron ml upp till 400
Slangpåse ml upp till 600
Max. frammatning mm/s 8
Utpressningskraft kN 3,5
Vikt motsvarande EPTA-Procedure01:2014
med batteri kg 2,6−3,6A)
utan batteri kg 2,2
Mått (längd× bredd× höjd) mm 635× 255× 80
Rekommenderad
omgivningstemperatur vid
laddning
°C 0…+35
Tillåten
omgivningstemperatur vid
driftB) och vid lagring
°C −15…+50
Rekommenderade batterier GBA 18V…
ProCORE18V…
Rekommenderade laddare GAL 18…
GAX 18…
GAL 36…
A) Beroende på använt batteri
B) Begränsad effekt vid temperaturer <0°C
Buller-/vibrationsdata
Bullervärden beräknade enligtEN62841-1.
Den A-klassade bullernivån för verktyget är i normalfall
mindre än 70dB(A). Bullernivån vid arbetet kan överskrida
angivna värden. Bär hörselskydd!
Svängningstotalvärde ah (vektorsumma tre riktningar) och
osäkerhet K beräknade enligt EN62841-1: ah<2,5m/s2,
K=1,5m/s2.
Den vibrationsnivå och det bullervärde som anges i dessa
anvisningar har uppmätts enligt en mätmetod som
normerats och kan användas för att jämföra elverktyg med
varandra. Mätmetoden är även lämplig för preliminär
bedömning av vibrations- och bullernivån.
Den angivna vibrations- och bullernivån representerar den
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot
elverktyget används för andra ändamål, med andra
insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations-
och bullernivån avvika. Då kan vibrations- och bullernivån
under arbetsperioden öka betydligt under hela arbetstiden.
För en exakt bedömning av vibrations- och bullernivån bör
även de tider beaktas när elverktyget är avstängt eller är
igång, men inte används. Detta reducerar vibrations- och
bullerbelastningen för den totala arbetsperioden betydligt.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
mot vibrationernas inverkan t.ex.: underhåll av elverktyget
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
av arbetsförloppen.
Batteri
Bosch säljer batteridrivna elverktyg även utan batteri. Om
det ingår ett batteri i leveransen av ditt elverktyg kan du se
på förpackningen.
Ladda batteriet
uAnvänd endast de laddare som anges i tekniska data.
Endast denna typ av laddare är anpassad till det litium-
jonbatteri som används i elverktyget.
Observera: litiumjonbatterier levereras delvis laddade enligt
internationella transportföreskrifter. För full effekt ska
batteriet laddas helt innan första användningen.
Sätta in batteriet
Skjut in det laddade batteriet i batterihållaren tills det sitter
fast.
Borttagning av batteri
För att ta ut batteriet, tryck på upplåsningsknappen och dra
ut batteriet. Bruka inte våld.
Batteriet är försedd med två låssteg som hindrar
ackumulatorn från att falla ut om dess
upplåsningsknappfaller ut. När batteriet är insatt i
elverktyget hålls det med en fjäder i rätt läge.
Indikering batteristatus
De tre gröna LED-lamporna på indikeringen för batteristatus
visar batteriets laddningsnivå. Av säkerhetsskäl kan man
endast kontrollera batteristatus när elverktyget är stilla.
Tryck på knappen för indikering av batteristatus eller ,
för att visa batteriets laddningsnivå. Detta är möjligt även då
batteriet är uttaget.
Om ingen LED-lampa lyser efter ett tryck på knappen för
batteristatus är batteriet defekt och måste bytas ut.
Batterityp GBA 18V...
LED Kapacitet
Fast ljus 3× grönt 60–100%
Fast ljus 2× grönt 30–60%
Fast ljus 1× grönt 5–30%
Blinkande ljus 1× grönt 0–5%
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
58 | Svensk
Batterityp ProCORE18V...
LED Kapacitet
Fast ljus 5× grönt 80–100%
Fast ljus 4× grönt 60–80%
Fast ljus 3× grönt 40–60%
Fast ljus 2× grönt 20–40%
Fast ljus 1× grönt 5–20%
Blinkande ljus 1× grönt 0–5%
Anvisningar för korrekt hantering av
batterimodulen
Skydda batterimodulen mot fukt och vatten.
Batteriet får endast lagras inom ett temperaturområde
mellan –20 °C till 50 °C. Låt därför inte batterimodulen t. ex.
på sommaren ligga kvar i bilen.
Rengör vid tillfälle batterimodulens ventilationsöppningar
med en mjuk, ren och torr pensel.
Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på
att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya.
Beakta anvisningarna för avfallshantering.
Montage
Sätt in slangpåse
uTa alltid ut batteriet innan du utför arbeten på
elverktyget.
uOm du skruvar in pås- och patronhållaren i
patronpressen, se till att pås- och patronhållare
verkligen skruvas in i gängningen. Håll i
förbindelslocket med den andra handen när du skruvar in
pås- och patronhållaren!
Patronpressen levereras standardmässigt för användning
med slangpåsar. I detta fall krävs en ombyggnad vid första
användningen.
Om du använder patronpressen för första gången eller
använt en slangpåse dessförinnan, säkerställ att
utpressningsskivani plast (4) och i metall(5) är monterade.
Gör på följande sätt:
Skruva av förslutningslocket(1) från pås- och
patronhållaren(2).
Lås upp kuggstången(7) med kuggstångsupplåsningen
(12) och dra kuggstången bakåt.
Skär upp slangpåsen på framsidan och skjut in
slangpåsen i pås- och patronhållaren.
Sätt in ett passande sprutmunstycke och stäng pås- och
patronhållaren (2) med förslutningslocket (1).
Skjut försiktigt den upplåsta kuggstången framåt tills
utpressningsskivan i plast (4) rör vid slangpåsen.
Skär i förekommande fall till sprutmunstycket så att den
motsvarar dina krav.
Om patronpressen dessförinnan använts med en patron gör
du på följande sätt (se bildA):
Lås upp kuggstången(7) med kuggstångsupplåsningen
(12) och dra kuggstången bakåt.
Skruva av pås- och patronhållaren (2) från
patronpressen.
Ta av aluminium-utpressningsstämpeln(6), vrid den i
180° (den välvda sidan pekar bakåt) och sätt på den igen.
På aluminium-utpressningsstämpeln(6) sätter du metall-
utpressningsskivan(5) och på denna plast-
utpressningsskivan(4). Skruva spännmuttern(3)
gängan och dra åt den.
Skruva på pås- och patronhållaren (2) på patronpressen.
Håll i förbindelselocket (8) samtidigt.
Skruva av förslutningslocket(1) från pås- och
patronhållaren(2).
Skär upp slangpåsen på framsidan och skjut in
slangpåsen i pås- och patronhållaren(2).
Sätt in ett passande sprutmunstycke och stäng pås- och
patronhållaren (2) med förslutningslocket (1).
Skjut försiktigt den upplåsta kuggstången framåt tills
utpressningsskivan i plast (4) rör vid slangpåsen.
Skär i förekommande fall till sprutmunstycket så att den
motsvarar dina krav.
Sätt in patronen
Om patronpressen dessförinnan använts med en patron gör
du på följande sätt:
Lås upp kuggstången(7) med
kuggstångsupplåsningen(12) och dra kuggstången
bakåt.
Skruva av förslutningslocket(1) från pås- och
patronhållaren(2).
Skär upp patronen på framsidan och skruva på ett
sprutmunstycke.
Sätt in patronen och stäng pås- och patronhållaren(2)
med förslutningslocket(1).
Skjut försiktigt den upplåsta kuggstången framåt tills
aluminium-utpressningsstämpeln(6) rör vid patronen.
Skär i förekommande fall till sprutmunstycket så att den
motsvarar dina krav.
Om patronpressen dessförinnan använts med en slangpåse
gör du på följande sätt (sebildB):
Lås upp kuggstången(7) med
kuggstångsupplåsningen(12) och dra kuggstången
bakåt.
Skruva av pås- och patronhållaren(2) från
patronpressen.
Ta av plast-utpressningsskivan(4) och metall-
utpressningsskivan(5) genom att vrida plast-
utpressningsskivan neråt.
Ta av aluminium-utpressningsstämpeln(6), vrid den i
180° (den välvda sidan pekar framåt) och sätt på den
igen. Dra åt aluminium-utpressningsstämpeln(6) med
spännmuttern(3).
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Svensk | 59
Skruva på pås- och patronhållaren(2) på patronpressen.
Håll i förbindelselocket(8) samtidigt.
Skruva av förslutningslocket(1) från pås- och
patronhållaren(2).
Skär upp patronen på framsidan och skruva på ett
sprutmunstycke.
Sätt in patronen och stäng pås- och patronhållaren(2)
med förslutningslocket(1).
Skjut försiktigt den upplåsta kuggstången framåt tills
aluminium-utpressningsstämpeln(6) rör vid patronen.
Skär i förekommande fall till sprutmunstycket så att den
motsvarar dina krav.
Drift
Driftstart
Ställa in frammatningshastigheten
Du kan reglera kuggstångens frammatningshastighet(7)
beroende på hur hårt du trycker in på-/av-
strömbrytaren(13).
Med reglaget frammatningshastighet(11) kan du välja
maximal frammatningshastighet för kuggstången(7). Höga
värden innebär hög frammatningshastighet, låga värden låg
frammatningshastighet. Du kan också ändra värdet under
drift.
Mängden utpressat material beror därutöver på storleken på
sprutmunstyckets öppning.
In- och urkoppling
För att slå på patronpressen skjuter du låset(14) neråt.
Tryck på på-/av-strömbrytaren(13).
För att stänga av patronpressen släpper du på-/av-
strömbrytaren(13). Kuggstången(7) kör direkt till
parkeringsposition för att förhindra ytterligare utpressning
av material.
Om på-/av-strömbrytaren(13) trycks in igen inom ca.
10sek. efter avstängning kör kuggstången(7) till senaste
arbetsposition med maximal hastighet. Om denna position
har uppnåtts anpassas frammatningen till inställd
frammatningshastighet igen.
För att spärra på-/av-strömbrytaren(13) mot oavsiktlig
påslagning skjuter du låset(14) uppåt.
Temperaturberoende överbelastningsskydd
Vid överskridande av den tillåtna temperaturen stängs
patronpressen av. Låt patronpressen svalna och sätt på
patronpressen igen.
Arbetsanvisningar
uBeakta tillverkarens anvisningar för det material som
ska appliceras! Vissa material kan bara användas i ett
visst temperaturintervall eller appliceras på ett visst
underlag.
uÖppna och använd patroner och slangpåsar i enlighet
med tillverkarens anvisningar.
uSkär av sprutmunstycket först då materialet säkert
befinner sig i pås- och patronhållaren.
uBygeln för axelrem fungerar inte som fallsäkring.
Använd endast bygeln(9) för att fästa en axelrem.
Reglera frammatningshastigheten så att materialet som ska
appliceras kan läggas på i ett svep utan avbrott.
Kontrollera att den yta på vilken materialet skall appliceras är
ren, fettfri och torr.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
Rengör förslutningslocket, sprutmunstyckena, pås- och
patronhållaren och kuggstången med utpressningsskivorna,
beroende på hur du använt utrustningen och i enlighet med
anvisningarna från tillverkaren av förbrukningsmaterialet.
Batteriet och handtaget kan rengöras med en fuktig duk.
Patronpressen är underhållsfri och innehåller inga delar som
behöver bytas eller underhållas.
Kundtjänst och applikationsrådgivning
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar
och informationer om reservdelar hittar du också under:
www.bosch-pt.com
Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med
frågor om våra produkter och tillbehören till dem.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
10‑siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691
Du hittar fler kontaktuppgifter till service här:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
De rekommenderade lithiumjonbatterierna är underkastade
kraven för farligt gods. Användaren kan utan ytterligare
förpliktelser transportera batterierna på allmän väg.
Vid transport genom tredje person (t.ex. flygfrakt eller
spedition) ska speciella villkor för förpackning och märkning
beaktas. I detta fall en expert för farligt gods konsulteras vid
förberedelse av transport.
Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa
öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan
röras i förpackningen. Beakta även tillämpliga nationella
föreskrifter.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
60 | Norsk
Avfallshantering
Elverktyg, batterier, tillbehör och förpackning
ska omhändertas på miljövänligt sätt för
återvinning.
Släng inte elverktyg och inte heller batterier i
hushållsavfall!
Endast för EU‑länder:
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som
utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning
och dess tillämpning i nationell rätt ska förbrukade
elverktyg, och enligt det europeiska direktivet 2006/66/EG
felaktiga eller förbrukade batterier, samlas in separat och
tillföras en miljöanpassad avfallshantering.
Vid felaktig avfallshantering kan elektriska och elektroniska
apparater orsaka skador på hälsa och miljö på grund av
potentiellt farliga ämnen.
Sekundär-/primärbatterier:
Li-jon:
Beakta anvisningarna i avsnittet Transport (se „Transport“,
Sidan59).
Norsk
Sikkerhetsanvisninger
Generelle sikkerhetsanvisninger for
elektroverktøy
ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisningene,
instruksjonene, illustrasjonene og
spesifikasjonene som følger med dette
elektroverktøyet. Manglende overholdelse av
anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/
eller alvorlige personskader.
Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen.
Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes
nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne
(uten ledning) elektroverktøy.
Sikkerhet på arbeidsplassen
uSørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og
har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor fare
for uhell.
uBruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige
omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare
væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister
som kan antenne støv eller damp.
uHold barn og andre personer unna når et
elektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret under
arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.
Elektrisk sikkerhet
uStøpselet til elektroverktøyet må passe i
stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noen
måte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen med
jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er
forandret på og passende stikkontakter, reduserer
risikoen for elektrisk støt.
uUnngå kroppskontakt med jordede overflater som rør,
radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare
for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet.
uElektroverktøy må ikke utsettes for regn eller
fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy,
øker risikoen for elektriske støt.
uIkke bruk ledningen til andre formål enn den er
beregnet for. Bruk aldri ledningen til å bære eller
trekke elektroverktøyet eller koble det fra
strømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med
skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for
elektrisk støt.
uNår du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må
du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt.
uHvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.
Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk
støt.
Personsikkerhet
uVær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis
sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy.
Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er
påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller
medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk
av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader.
uBruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
øyebeskyttelse. Bruk av egnet personlig
sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko,
hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader.
uUnngå utilsiktet start. Forviss deg om at
elektroverktøyet er slått av før du kobler det til
strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller
bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du
bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til
strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
uFjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som
befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til
personskader.
uUnngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå
riktig og stødig. Dermed kan du kontrollere
elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
uBruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker.
Hold hår og klær unna deler som beveger seg.
Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i
deler som beveger seg.
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Norsk | 61
uHvis det kan monteres støvavsugs- og -
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at
disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug
reduserer fare på grunn av støv.
uSelv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet,
må du ikke bli uoppmerksom og ignorere
sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling
kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels
sekund.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
uIkke overbelast elektroverktøyet. Bruk et
elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven.
Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og
sikrere i det angitte effektområdet.
uIkke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er
defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av
eller på, er farlig og må repareres.
uTrekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjern
batteriet (hvis demonterbart) før du utfører
innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør eller
legger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer en
utilsiktet starting av elektroverktøyet.
uElektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er
fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest
disse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy er
farlige når de brukes av uerfarne personer.
uVær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og
tilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydeler
fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er
brukket eller har andre skader som virker inn på
elektroverktøyets funksjon. Få reparert
elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er
skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til
mange uhell.
uHold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre.
uBruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold
til disse anvisningene. Ta hensyn til
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk
av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt,
kan føre til farlige situasjoner.
uHold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje
eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker
håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner.
Bruk og pleie av batteridrevne verktøy
uLad batteriet bare med laderen som er angitt av
produsenten. Det oppstår brannfare hvis en lader som
er egnet for en bestemt type batterier, brukes med andre
batterier.
uBruk elektroverktøyene bare med batterier som er
beregnet for dem. Bruk av andre batterier kan medføre
personskader og brannfare.
uNår batteriet ikke er i bruk, må det holdes unna andre
metallgjenstander som binders, mynter, nøkler,
spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander
som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En
kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til
forbrenninger eller brann.
uVed feil bruk kan det lekke væske ut av batteriet.
Unngå kontakt med denne væsken. Skyll med vann
hvis det oppstår kontakt med væsken. Hvis det
kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke lege.
Batterivæske som renner ut, kan føre til irritasjoner på
huden eller forbrenninger.
uIkke bruk et batteri eller verktøy som er skadet eller
modifisert. Ødelagte eller modifiserte batterier kan
oppføre seg uforutsigbart, noe som kan føre til brann,
eksplosjon eller fare for personskade.
uIkke utsett et batteriet eller verktøy for åpen ild eller
for høye temperaturer. Eksponering for ild eller
temperaturer over 130 °C kan føre til eksplosjon..
uFølg alle anvisningene for lading, og ikke lad batteriet
eller verktøyet utenfor temperaturområdet som er
spesifisert i bruksanvisningen. Feil lading eller lading
ved temperaturer utenfor det spesifiserte
temperaturområdet, kan skade batteriet og øke
brannfaren.
Service
uElektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte
fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik
opprettholdes verktøyets sikkerhet.
uIkke utfør vedlikehold på skadde batterier.
Vedlikehold av batterier skal alltid utføres av produsenten
eller godkjente forhandlere.
Sikkerhetsanvisninger for batteridrevne
tetnings-/fugepistoler
uTa alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider
på elektroverktøyet utføres (f.eks. vedlikehold,
verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring.
Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren
ved en feiltagelse.
uDet kan slippe ut damp ved skader på og ikke-
forskriftsmessig bruk av batteriet. Batteriet kan
brenne eller eksplodere. Sørg for forsyning av friskluft,
og oppsøk lege hvis du får besvær. Dampene kan irritere
åndedrettsorganene.
uBatteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning.
uBatteriet kan bli skadet av spisse gjenstander som
spikre eller skrutrekkere eller på grunn av ytre
påvirkning. Resultat kan bli intern kortslutning, og det
kan da komme røyk fra batteriet, eller batteriet kan ta fyr,
eksplodere eller bli overopphetet.
uBatteriet må bare brukes i produkter fra produsenten.
Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
62 | Norsk
Beskytt batteriet mot varme, f.eks. også mot
langvarig sollys og ild, skitt, vann og
fuktighet. Det er fare for eksplosjon og
kortslutning.
uIkke trykk på av/på-bryteren etter automatisk
utkobling av tetnings-/fugepistolen. Batteriet kan
skades.
uBruk personlig verneutstyr i samsvar med
anbefalingene fra produsenten av forbruksmateriellet
ved arbeid med den batteridrevne tetnings-/
fugepistolen. Se sikkerhetsdatabladet for
forbruksmateriellet for informasjon. Bruk alltid
vernebriller og hansker som er egnet for håndtering av
kjemiske stoffer. Ytterligere sikkerhetstiltak kreves
eventuelt, avhengig av materialet.
uDette elektroverktøyet må bare brukes til å presse
tetningsmidler og klebemidler ut av vanlige pølser og
patroner. Sprøyting av andre materialer eller bruk av
kundespesifikke forpakningssystemer er strengt forbudt.
uVed bearbeiding av flyktige eller farlige stoffer er det
viktig å sørge for tilstrekkelig ventilasjon på
arbeidsplassen og bruke egnet åndedrettsvern ved
behov.
uBruk bare pølser og patroner med riktig størrelse for
dette elektroverktøyet. Kontroller at pølsene passer i
pølse- og patronholderen og at denne sitter helt fast på
elektroverktøyet. Først deretter må du begynne å presse
ut materiale.
uForsøk aldri å sprøyte materiale ut av en patron som
sitter feil eller er tilstoppet.
uFor å unngå fare på grunn av deler som løsner må du
sørge for at elektroverktøyet aldri brukes med løse
deksler. Hvis sprøytedysen blokkeres under bruk, må
den skiftes ut.
uRett aldri elektroverktøyet mot deg selv eller andre
personer under bruk.
Produktbeskrivelse og
ytelsesspesifikasjoner
Les sikkerhetsanvisningene og instruksene.
Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og
instruksene tas til følge, kan det oppstå
elektrisk støt, brann og/eller alvorlige
personskader.
Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen.
Forskriftsmessig bruk
Tetnings-/fugepistolen er beregnet for sprøyting av tetnings-
og klebemasse med forskjellig viskositet på tørre, støv- og
fettfrie underlag eller fylling av fuger med det benyttede
materialet. Tetnings-/fugepistolen kan også brukes utendørs
i omgivelser beskyttet mot vannsprut.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
(1) Deksel
(2) Pølse- og patronholder
(3) Spennmutter
(4) Utpressingsskive i plast for pølser
(5) Utpressingsskive i metall for pølser
(6) Utpressingsstempel i metall
(7) Tannstang
(8) Forbindelsesdeksel
(9) Bøyle for skuldersele
(10) Tannstanginntrekker
(11) Reguleringshjul for matehastighet
(12) Tannstangutløser
(13) Av/på-bryter
(14) Lås
(15) Indikator for batteriladenivåa)
(16) Knapp for ladenivåindikatora)
(17) Batteriutløserknappa)
(18) Batteria)
(19) Håndtak (isolert grepsflate)
a) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-
leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt
tilbehørsprogram.
Tekniske data
Batteridrevet tetnings-/fugepistol GCG 18V-600
Artikkelnummer 3 601 JC4 0..
Nominell spenning V= 18
Patron ml inntil 400
Pølse ml inntil 600
Maks. mating mm/s 8
Utpressingskraft kN 3,5
Vekt i samsvar med EPTA-Procedure01:2014
Med oppladbart batteri kg 2,6−3,6A)
Uten batteri kg 2,2
Mål (lengde× bredde×
høyde) mm 635× 255× 80
Anbefalt omgivelses-
temperatur ved lading °C 0…+35
Tillatt omgivelsestemperatur
under driftB) og ved lagring °C −15…+50
Anbefalte batterier GBA 18V…
ProCORE18V…
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Norsk | 63
Batteridrevet tetnings-/fugepistol GCG 18V-600
Anbefalte ladere GAL 18…
GAX 18…
GAL 36…
A) Avhengig av batteriet
B) Begrenset ytelse ved temperatur under 0°C
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Støyemisjon målt i henhold tilEN62841-1.
Vanlig A-lydtrykknivå for enheten er under 70dB(A).
Støynivået kan overskride de angitte verdiene under
arbeidet. Bruk hørselvern!
Vibrasjonsverdi totalt ah (vektorsum av tre retninger) og
usikkerhet K fastsatt iht. EN62841-1: ah<2,5m/s2,
K=1,5m/s2.
Vibrasjonsnivået og støyemisjonen som er angitt i disse
anvisningene er målt i samsvar med en standardisert
målemetode og kan brukes til sammenligning av
elektroverktøy. Verdiene egner seg også til en foreløpig
estimering av vibrasjonsnivået og støyutslippet.
Angitt vibrasjonsnivå og støyutslipp representerer de
hovedsakelige bruksområdene til elektroverktøyet. Men hvis
elektroverktøyet brukes til andre formål, med andre
innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan
vibrasjonsnivået og støyutslippet avvike fra det som er
angitt. Dette kan føre til en betydelig økning av
vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele
arbeidstidsrommet.
For en nøyaktig vurdering av vibrasjonsnivået og
støyutslippet skal det også tas hensyn til de tidene verktøyet
er slått av, eller går, men ikke faktisk er i bruk. Dette kan
redusere vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele
arbeidstidsrommet betraktelig.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren
mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold
av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme,
organisere arbeidsforløpene.
Batteri
Bosch selger også batteridrevne elektroverktøy uten batteri.
Det er angitt på emballasjen om et batteri følger med ditt
elektroverktøy.
Lade batteriet
uBruk bare laderne som er oppført i de tekniske
spesifikasjonene. Kun disse laderne er tilpasset til Li-
ion-batteriet som er brukt i elektroverktøyet.
Merknad: I samsvar med internasjonale transportforskrifter
blir litium-ion-batterier levert delvis ladet. For å sikre full
effekt fra batteriet må du lade det helt opp før første gangs
bruk.
Sette inn batteriet
Skyv det oppladede batteriet inn i batteriholderen til det
låses ordentlig.
Ta ut batteriet
For å ta ut batteriet trykker du på utløserknappen og trekker
batteriet ut. Ikke bruk makt.
Batteriethar tolåsetrinn som skal hindre at batteriet faller ut
hvis batteriutløserknappentrykkes inn utilsiktet. Så lenge
batteriet er satt inn i elektroverktøyet, holdes det i posisjon
av en fjær.
Indikator for batteriladenivå
De grønne lysdiodene i batteriets ladenivåindikator viser
batteriets ladenivå. Av sikkerhetsgrunner er det bare mulig å
få vist ladenivået når elektroverktøyet er stoppet.
Trykk på knappen for indikatoren for batteriets ladenivå
eller for å se ladenivået. Dette er mulig også når batteriet
er tatt ut.
Hvis ingen lysdiode lyser etter at knappen for indikatoren for
batteriets ladenivå er trykt inn, er batteriet defekt og må
skiftes ut.
Batteritype GBA 18V...
Lysdiode Kapasitet
Lyser kontinuerlig 3 × grønt 60–100%
Lyser kontinuerlig 2 × grønt 30–60%
Lyser kontinuerlig 1 × grønt 5–30%
Blinker 1 × grønt 0–5%
Batteritype ProCORE18V...
Lysdiode Kapasitet
Lyser kontinuerlig 5 × grønt 80–100%
Lyser kontinuerlig 4 × grønt 60–80%
Lyser kontinuerlig 3 × grønt 40–60%
Lyser kontinuerlig 2 × grønt 20–40%
Lyser kontinuerlig 1 × grønt 5–20%
Blinker 1 × grønt 0–5%
Regler for optimal bruk av oppladbare batterier
Beskytt batteriet mot fuktighet og vann.
Batteriet må oppbevares ved temperatur fra −20°C til 50°C.
Du må for eksempel ikke la det ligge i bilen om sommeren.
Rengjør ventilasjonsslissene på batteriet regelmessig med
en myk, ren og tørr pensel.
En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et tegn på
at batteriet er oppbrukt og må skiftes ut.
Følg anvisningene om kassering.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
64 | Norsk
Montering
Sette inn pølser
uTa alltid ut batteriet før arbeid på elektroverktøyet.
uNår du skrur pølse- og patronholderen i tetnings-/
fugepistolen, må du passe på at pølse- og
patronholderen faktisk skrus inn i gjengene. Hold fast
forbindelsesdekselet med den andre hånden mens du
skrur inn pølse- og patronholderen!
Tetnings-/fugepistolen leveres som standard for bruk med
pølser. Det er da ikke nødvendig å gjøre noen endringer ved
første gangs bruk.
Når du bruker tetnings-/fugepistolen første gang , eller hvis
en pølse har blitt brukt tidligere, må du sjekke at
utpressingsskiven i plast(4) og utpressingsskiven i
metall(5) er montert. Følg denne fremgangsmåten:
Skru av dekselet(1) på pølse- og patronholderen(2).
Frigjør tannstangen(7) med tannstangutløseren(12), og
trekk tannstangen bakover.
Skjær opp pølsen på forsiden, og skyv pølsen inn i pølse-
og patronholderen.
Sett en passende sprøytedyse foran pølsen, og lukk
pølse- og patronholderen(2) med dekselet(1).
Skyv den løsnede tannstangen forsiktig frem til
utpressingsskiven i plast(4) berører pølsen.
Skjær eventuelt til sprøytedysen, slik at den passer til
oppgaven.
Hvis tetnings-/fugepistolen tidligere har blitt brukt med en
patron, følger du denne fremgangsmåten (se bildeA):
Frigjør tannstangen(7) med tannstangutløseren(12), og
trekk tannstangen bakover.
Skru pølse- og patronholderen(2) fra tetnings-/
fugepistolen.
Ta av utpressingsstempelet av aluminium(6), drei det
180° (den buede siden vender bakover) og sett det på
igjen.
Sett først utpressingsskiven av metall(5)
utpressingsstempelet av aluminium(6), og sett
utpressingsskiven av plast(4) på denne. Skru
spennmutteren(3) på gjengene, og stram den.
Skru pølse- og patronholderen(2) på tetnings-/
fugepistolen. Hold fast forbindelsesdekselet(8).
Skru av dekselet(1) på pølse- og patronholderen(2).
Skjær opp pølsen på forsiden, og skyv pølsen inn i pølse-
og patronholderen(2).
Sett en passende sprøytedyse foran pølsen, og lukk
pølse- og patronholderen(2)med dekselet(1).
Skyv den løsnede tannstangen forsiktig frem til
utpressingsskiven i plast(4) berører pølsen.
Skjær eventuelt til sprøytedysen, slik at den passer til
oppgaven.
Sette inn patron
Hvis tetnings-/fugepistolen tidligere har blitt brukt med en
patron, følger du denne fremgangsmåten:
Frigjør tannstangen(7) med tannstangutløseren(12), og
trekk tannstangen bakover.
Skru av dekselet(1) på pølse- og patronholderen(2).
Skjær opp patronen foran, og skru på en sprøytedyse.
Sett inn patronen, og lukk pølse- og patronholderen(2)
med dekselet(1).
Skyv den løsnede tannstangen forsiktig frem til
utpressingsstempelet av aluminium(6) berører patronen.
Skjær eventuelt til sprøytedysen, slik at den passer til
oppgaven.
Hvis tetnings-/fugepistolen tidligere har blitt brukt med en
patron, følger du denne fremgangsmåten (sebildeB):
Frigjør tannstangen(7) med tannstangutløseren(12), og
trekk tannstangen bakover.
Skru pølse- og patronholderen(2) fra tetnings-/
fugepistolen.
Ta av utpressingsskiven i plast(4) og utpressingsskiven i
metall(5) ved å dreie utpressingsskiven i plast nedover.
Ta av utpressingsstempelet av aluminium(6), drei det
180° (den buede siden vender fremover) og sett det på
igjen. Skru fast utpressingsstempelet av aluminium(6)
med spennmutteren(3) fest.
Skru pølse- og patronholderen(2) på tetnings-/
fugepistolen. Hold fast forbindelsesdekselet(8).
Skru av dekselet(1) på pølse- og patronholderen(2).
Skjær opp patronen foran, og skru på en sprøytedyse.
Sett inn patronen, og lukk pølse- og patronholderen(2)
med dekselet(1).
Skyv den løsnede tannstangen forsiktig frem til
utpressingsstempelet av aluminium(6) berører patronen.
Skjær eventuelt til sprøytedysen, slik at den passer til
oppgaven.
Bruk
Igangsetting
Stille inn matehastigheten
Du kan regulere matehastigheten til tannstangen(7)
trinnløst avhengig av hvor langt inn du trykker av/på-
bryteren(13).
Med reguleringshjulet for matehastighet(11) kan du stille
inn den maksimale matehastigheten til tannstangen(7)
forhånd. Høye verdier betyr stor matehastighet, mens lave
verdier betyr liten matehastighet. Du kan også endre den
forhåndsinnstilte verdien under drift.
Mengden materiale som presses ut, avhenger i tillegg av
størrelsen på åpningen til sprøytedysen.
Inn-/utkobling
For å slå på tetnings-/fugepistolen skyver du låsen(14) ned.
Deretter trykker du på av/på-bryteren(13).
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Norsk | 65
For å slå av tetnings-/fugepistolen slipper du av/på-
bryteren(13). Tannstangen(7) returnerer umiddelbart til
parkeringsposisjonen for å hindre at mer materiale presses
ut.
Hvis av/på-bryteren(13) trykkes igjen innen ca.
10sekunder etter at tetnings-/fugepistolen ble slått av, går
tannstangen(7) med maksimal hastighet til den siste
arbeidsposisjonen. Når denne posisjonen er nådd, tilpasses
matingen igjen til den innstilte matehastigheten.
For å sperre av/på-bryteren(13) mot utilsiktet innkobling
skyver du låsen(14) opp.
Temperaturavhengig overbelastningsvern
Tetnings-/fugepistolen slås av hvis tillatt temperatur
overskrides. La tetnings-/fugepistolen avkjøles, og slå den
på igjen.
Arbeidshenvisninger
uSe anvisningene fra produsentene av materialene som
skal sprøytes! Enkelte materialer kan bare brukes ved
bestemte temperaturer eller bare på spesifikke underlag.
uÅpne og bruk patroner og pølser som angitt av
produsenten.
uSkjær ikke av sprøytedysen før materialet er i pølse-
og patronholderen.
uBøylen for skulderseler er ingen fallsikring. Bruk
bøylen(9) for skulderseler utelukkende til å feste en
skuldersele.
Reguler matehastigheten slik at du kan påføre materialet
uavbrutt, uten å sette fra deg verktøyet.
Overflaten som materialet skal sprøytes på, må være ren,
fettfri og tørr.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
Rengjør dekselet, sprøytedysene, pølse- og patronholderen
og tannstangen med utpressingsskivene grundig i samsvar
med anvisningene fra produsenten av forbruksmateriellet
hver gang pistolen har vært i bruk. Batteriet og håndtaket
kan rengjøres med en fuktig klut.
Tetnings-/fugepistolen er vedlikeholdsfri og inneholder
ingen deler som må skiftes eller vedlikeholdes.
Kundeservice og kundeveiledning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner
også sprengskisser og informasjon om reservedeler på
www.bosch-pt.com
Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har
spørsmål om våre produkter og tilbehør.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10‑sifrede produktnummeret som er angitt på
produktets typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55
Du finner adresser til andre verksteder på:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
De anbefalte li-ion-batteriene underligger kravene for farlig
gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren
uten ytterligere krav.
Ved forsendelse gjennom tredje personer (f.eks.:
lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav
til emballasje og merking. Du må konsultere en ekspert for
farlig gods ved forberedelse av forsendelsen.
Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de
åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger
seg i emballasjen. Ta også hensyn til videreførende nasjonale
forskrifter.
Deponering
Elektroverktøy, batterier, tilbehør og
emballasje må leveres inn til miljøvennlig
gjenvinning.
Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i
vanlig søppel!
Bare for land i EU:
Ifølge det europeiske direktivet 2012/19/EU om brukt
elektrisk og elektronisk utstyr og gjennomføringen av dette i
nasjonalt lovverk må elektroverktøy som ikke lenger kan
brukes, og ifølge det europeiske direktivet 2006/66/EC må
defekte eller brukte oppladbare batterier / engangsbatterier,
sorteres og gjenvinnes på en miljøvennlig måte.
Ikke-forskriftsmessig håndtering av elektrisk og elektronisk
avfall kan føre til miljø- og helseskader på grunn av
eventuelle farlige stoffer.
(Oppladbare) batterier:
Li-ion:
Se informasjonen i avsnittet Transport (se „Transport“,
Side65).
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
66 | Suomi
Suomi
Turvallisuusohjeet
Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet
VAROITUS Lue kaikki tämän sähkötyökalun
mukana toimitetut varoitukset, oh-
jeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tu-
lipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevai-
suutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus
uPidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
vat johtaa tapaturmiin.
uÄlä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pö-
lyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
sytyttää pölyn tai höyryn.
uPidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyt-
täessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaat
huomiosi muualle.
Sähköturvallisuus
uSähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa ole-
vat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköis-
kun vaaraa.
uVältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, patte-
reiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Säh-
köiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
uÄlä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Ve-
den pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun ris-
kiä.
uÄlä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa säh-
kötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotul-
pan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja
liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet joh-
dot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
uKäyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaa-
raa.
uJos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympä-
ristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vika-
virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus
uOle valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nou-
data tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä
käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-
meiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alai-
sena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytet-
täessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
uKäytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina
suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim.
pölynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärä
tai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö
vähentää loukkaantumisriskiä.
uEstä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnis-
tyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät
työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun
käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan
pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasen-
nossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
uPoista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain en-
nen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai
säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun
pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman.
uVältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisoma-
asennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallit-
semaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa.
uKäytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet
poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
uJos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se
on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojär-
jestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
uTyöskentele keskittyneesti ja noudata aina turvalli-
suusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi ai-
heuttaa vakavia vammoja.
Sähkötyökalun käyttö ja huolto
uÄlä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tar-
koitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyö-
kalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin.
uÄlä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja
pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja
täytyy korjauttaa.
uIrrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos
irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat sää-
töjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varas-
toon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun ta-
hattoman käynnistymisen.
uSäilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyt-
tää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökoke-
musta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät koke-
mattomat henkilöt.
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Suomi | 67
uPidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa.
Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai
jumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa
ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vi-
koja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu en-
nen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolle-
tuista sähkötyökaluista.
uPidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukai-
sesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat
ovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hal-
lita.
uKäytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne.
näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävän
mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita.
uPidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttö-
minä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovat
liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan ja
hallitsemaan työkalua turvallisesti.
Akkukäyttöisten työkalujen käyttö ja huolto
uLataa akku vain valmistajan suosittelemassa lataus-
laitteessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppi-
selle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista
akkua ladattaessa.
uKäytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkö-
työkaluun tarkoitettua akkua. Muunlaisen akun käyttö
saattaa aiheuttaa tapaturman ja tulipalon.
uPidä irrotettu akku loitolla metalliesineistä, kuten pa-
periliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruu-
veista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voi-
vat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien vä-
linen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa
tulipaloon.
uVäärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nes-
tettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä pää-
see vahingossa iholle, huuhtele kosketuskohta ve-
dellä. Jos nestettä pääsee silmiin, käänny lisäksi lää-
kärin puoleen. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa
ärsytystä ja palovammoja.
uÄlä käytä akkua tai työkalua, joka on vioittunut tai jo-
hon on tehty muutoksia. Jos akut ovat vioittuneet tai nii-
hin on tehty muutoksia, ne voivat toimia ennalta arvaa-
mattomasti ja aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen tai louk-
kaantumisvaaran.
uÄlä altista akkua tai työkalua tulelle tai äärimmäisille
lämpötiloille. Tulelle tai yli 130°C kuumuudelle altista-
minen saattaa aiheuttaa räjähdyksen.
uNoudata latausohjeita ja lataa akku tai työkalu ohjeen-
mukaisen lämpötila-alueen rajoissa. Lataaminen vir-
heellisesti tai ohjeiden vastaisessa lämpötilassa saattaa
vaurioittaa akkua ja lisätä palovaaraa.
Huolto
uAnna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
kuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
uÄlä missään tapauksessa yritä itse korjata vaurioitu-
neita akkuja. Akkuja saa korjata vain valmistaja tai val-
tuutettu huoltopiste.
Akkupatruunapuristimien turvallisuusohjeet
uIrrota akku, ennen kuin alat tehdä sähkötyökaluun liit-
tyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto,
jne.). Irrota akku myös sähkötyökalun kuljetuksen ja
säilytyksen ajaksi. Käynnistyskytkimen tahaton painal-
lus aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
uAkusta saattaa purkautua höyryä, jos akku vioittuu tai
jos akkua käytetään epäasianmukaisesti. Akku saat-
taa syttyä palamaan tai räjähtää. Järjestä tehokas il-
manvaihto ja käänny lääkärin puoleen, jos havaitset ärsy-
tystä. Höyry voi ärsyttää hengitysteitä.
uÄlä avaa akkua. Oikosulkuvaara.
uTerävät esineet (esimerkiksi naulat ja ruuvitaltat) tai
kuoreen kohdistuvat iskut saattavat vaurioittaa ak-
kua. Tämä voi johtaa akun oikosulkuun, tulipaloon, savua-
miseen, räjähtämiseen tai ylikuumenemiseen.
uKäytä akkua ainoastaan valmistajan tuotteissa. Vain
tällä tavalla saat estettyä akun vaarallisen ylikuormituk-
sen.
Suojaa akkua kuumuudelta, esimerkiksi pit-
käaikaiselta auringonpaisteelta, tulelta,
lialta, vedeltä ja kosteudelta. Räjähdys- ja oi-
kosulkuvaara.
uKun patruunapuristimen toiminta on katkennut auto-
maattisesti, älä paina enää käynnistyskytkintä. Akku
saattaa vahingoittua.
uKäytä levitettävän materiaalin valmistajan suosittele-
mia henkilönsuojaimia, kun työskentelet akkupatruu-
napuristimen kanssa. Tätä koskevia ohjeita on annettu
käytettävän materiaalin käyttöturvallisuustiedotteessa.
Käytä joka tapauksessa suojalaseja ja käsineitä, jotka so-
veltuvat kemikaalien käsittelyyn. Tietyt materiaalit saatta-
vat edellyttää tästä pidemmälle meneviä varotoimenpi-
teitä.
uTätä sähkötyökalua saa käyttää vain tavanomaisiin
kalvopakkauksiin tai patruunoihin pakattujen tiiviste-
aineiden ja liimojen levittämiseen. Muiden materiaali-
laatujen tai asiakaskohtaisten pakkausjärjestelmien
käyttö on ehdottomasti kielletty.
uHaihtuvia tai vaarallisia aineita levitettäessä työpis-
teessä täytyy olla kunnollinen ilmanvaihto ja tarvit-
taessa on käytettävä hengityssuojainta.
uVarmista, että kalvopakkausten ja patruunoiden koko
sopii tälle sähkötyökalulle. Varmista, että kalvopak-
kaukset ja patruunat sopivat pitimeen, ja että se on kiinni-
tetty kunnolla sähkötyökaluun. Aloita vasta tämän jälkeen
materiaalin levitys.
uÄlä missään tapauksessa yritä puristaa materiaalia
ulos väärin asennetusta tai tukkeutuneesta patruu-
nasta.
uÄlä missään tapauksessa käytä sähkötyökalua löysien
kansien kanssa, jotta vältät ympäriinsä sinkoutuvien
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
68 | Suomi
osien aiheuttaman tapaturmavaaran. Jos suutin tuk-
keutuu käytön aikana, se täytyy vaihtaa.
uÄlä missään tapauksessa kohdista sähkötyökalua it-
seäsi tai muita ihmisiä kohti käytön aikana.
Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Tur-
vallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jät-
täminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/
tai vakavaan loukkaantumiseen.
Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat.
Määräyksenmukainen käyttö
Patruunapuristin soveltuu viskositeetiltaan vaihtelevien tii-
viste- ja liimamassojen levittämiseen kuiville, pölyttömille ja
rasvattomille alustoille sekä saumojen täyttöön saumamas-
salla. Patruunapuristinta voi käyttää roiskevesisuojatussa
ympäristössä myös ulkona.
Kuvatut osat
Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan säh-
kötyökalun kuvaan.
(1) Kansi
(2) Kalvopakkauksen/patruunan pidin
(3) Kiinnitysmutteri
(4) Kalvopakkauksen muovinen työntölevy
(5) Kalvopakkauksen metallinen työntölevy
(6) Alumiininen puristusmäntä
(7) Työntövarsi
(8) Liitoskansi
(9) Olkahihnan kiinnike
(10) Työntövarren palautin
(11) Syöttönopeuden säätörengas
(12) Työntövarren vapautin
(13) Käynnistyskytkin
(14) Lukitsin
(15) Akun lataustilan näyttöa)
(16) Lataustilan näytön painikea)
(17) Akun lukituksen avauspainikea)
(18) Akkua)
(19) Kahva (eristetty kahvapinta)
a) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu
vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tar-
vikeohjelmastamme.
Tekniset tiedot
Akkupatruunapuristin GCG 18V-600
Tuotenumero 3 601 JC4 0..
Nimellinen jännite V= 18
Patruuna ml maks. 400
Akkupatruunapuristin GCG 18V-600
Kalvopakkaus ml maks. 600
Maks. syöttö mm/s 8
Puristusvoima kN 3,5
Paino EPTA-Procedure01:2014 -ohjeiden mukaan
akulla kg 2,6−3,6A)
ilman akkua kg 2,2
Mitat (pituus× leveys× kor-
keus) mm 635× 255× 80
Suositeltu ympäristön läm-
pötila latauksen aikana °C 0…+35
Sallittu ympäristön lämpötila
käytössäB) ja säilytyksessä °C −15…+50
Suositellut akut GBA 18V…
ProCORE18V…
Suositellut latauslaitteet GAL 18…
GAX 18…
GAL 36…
A) Riippuen käytetystä akusta
B) Rajoitettu teho, kun lämpötila on <0 °C.
Melu-/tärinätiedot
Melupäästöarvot on määritetty standardinEN62841-1 mu-
kaan.
Sähkötyökalun tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso on
alle 70dB(A). Melutaso saattaa töiden aikana ylittää ilmoite-
tut arvot. Käytä kuulosuojaimia!
Tärinän kokonaisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja
epävarmuus K on määritetty standardin EN62841-1 mu-
kaan: ah<2,5m/s2, K=1,5m/s2.
Näissä käyttöohjeissa ilmoitetut tärinä- ja melupäästötiedot
on mitattu standardissa määritetyn mittausmenetelmän mu-
kaan ja niitä voi käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertai-
luun. Ne soveltuvat myös tärinä- ja melupäästöjen alustavaan
arviointiin.
Ilmoitetut tärinä- ja melupäästöt vastaavat sähkötyökalun
pääasiallisia käyttötapoja. Tärinä- ja melupäästöt saattavat
kuitenkin poiketa ilmoitetuista arvoista, jos sähkötyökalua
käytetään toisiin töihin, muilla käyttötarvikkeilla tai riittämät-
tömästi huollettuna. Tämä saattaa suurentaa koko työsken-
telyajan tärinä- ja melupäästöjä huomattavasti.
Tärinä- ja melupäästöjen tarkaksi arvioimiseksi on huomioi-
tava myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjä-
käynnillä. Tämä voi vähentää huomattavasti koko työskente-
lyajan tärinä- ja melupäästöjä.
Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele-
miseksi tärinän aiheuttamilta haitoilta (esimerkiksi sähkötyö-
kalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpi-
minä ja työprosessien organisointi).
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Suomi | 69
Akku
Bosch myy akkukäyttöisiä sähkötyökaluja myös ilman akkua.
Pakkauksesta näet, sisältyykö akku sähkötyökalusi toimituk-
seen.
Akun lataminen
uKäytä vain teknisissä tiedoissa ilmoitettuja latauslait-
teita. Vain nämä latauslaitteet soveltuvat sähkötyökalus-
sasi käytettävälle litiumioniakulle.
Huomautus: kansainvälisten kuljetusmääräysten mukaisesti
Li-ion-akut toimitetaan osittain ladattuina. Akun täyden suo-
rituskyvyn varmistamiseksi akku tulee ladata täyteen ennen
ensikäyttöä.
Akun asentaminen
Työnnä ladattu akku akun kiinnityskohtaan niin, että se lukit-
tuu paikalleen.
Akun irrottaminen
Kun haluat ottaa akun pois, paina akun vapautuspainiketta ja
vedä akku irti. Älä irrota akkua väkisin.
Akussaon 2 lukitusvaihetta, millä estetään akun irtoaminen,
jos painat tahattomasti akunvapautuspainiketta. Sähkötyö-
kalussa oleva akku pysyy paikallaan jousen avulla.
Akun lataustilan näyttö
Akun lataustilan näytön vihreät LED-valot ilmoittavat akun la-
taustilan. Turvallisuussyistä lataustilan tarkistaminen on
mahdollista vain sähkötyökalun ollessa pysähdyksissä.
Kun haluat nähdä lataustilan, paina lataustilan näytön paini-
ketta tai . Tämä on mahdollista myös akun ollessa irro-
tettuna.
Jos lataustilan näytön painikkeen painaminen ei sytytä yh-
tään LED-valoa, akku on viallinen ja täytyy vaihtaa.
Akkutyyppi GBA 18V...
LED-valo Kapasiteetti
3vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti 60–100%
2vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti 30–60%
1vihreä LED-valo palaa jatkuvasti 5–30%
1vihreä LED-valo vilkkuu 0–5%
Akkutyyppi ProCORE18V...
LED-valo Kapasiteetti
5vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti 80–100%
4vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti 60–80%
3vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti 40–60%
2vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti 20–40%
LED-valo Kapasiteetti
1vihreä LED-valo palaa jatkuvasti 5–20%
1vihreä LED-valo vilkkuu 0–5%
Ohjeita akun optimaaliseen käsittelyyn
Suojaa akku kosteudelta ja vedeltä.
Säilytä akkua vain –20...50°C lämpötilassa. Älä jätä akkua
esimerkiksi kuumana kesäpäivänä pitkäksi ajaksi autoon.
Puhdista akun tuuletusaukot säännöllisin väliajoin peh-
meällä, puhtaalla ja kuivalla siveltimellä.
Huomattavasti lyhentynyt käyntiaika latauksen jälkeen osoit-
taa, että akku on elinikänsä lopussa ja täytyy vaihtaa uuteen.
Huomioi hävitysohjeet.
Asennus
Kalvopakkauksen asentaminen
uIrrota akku ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia
töitä.
uVarmista ruuvatessasi kalvopakkauksen/patruunan
pitimen patruunapuristimeen, että pidin on ruuvattu
kunnolla kierteeseen. Pidä toisella kädellä liitoskantta
paikallaan, kun ruuvaat pitimen sisään!
Patruunapuristin on toimitettaessa varustettu kalvopakkaus-
käyttöä varten. Tässä tapauksessa ensikäytön yhteydessä ei
tarvita muutostöitä.
Varmista patruunapuristimen ensikäytön yhteydessä tai kal-
vopakkauskäytön jälkeen, että muovinen työntölevy(4) ja
metallinen työntölevy(5) on asennettu paikoilleen. Toimi
seuraavasti:
Irrota kansi(1) kalvopakkauksen/patruunan
pitimestä(2).
Vapauta työntövarsi(7) työntövarren vapauttimella(12)
ja vedä työntövartta taaksepäin.
Leikkaa kalvopakkauksen etupuoli auki ja työnnä kalvo-
pakkaus kalvopakkauksen/patruunan pitimeen.
Asenna sopiva suutin kalvopakkauksen eteen ja sulje kal-
vopakkauksen/patruunan pidin(2) kannella(1).
Työnnä vapautettua työntövartta varovasti eteenpäin,
kunnes muovinen työntölevy(4) koskettaa kalvopak-
kausta.
Leikkaa tarvittaessa suutin sopivan kokoiseksi.
Jos patruunapuristinta on käytetty aiemmin patruunan
kanssa, toimi seuraavasti (katso kuvaA):
Vapauta työntövarsi(7) työntövarren vapauttimella(12)
ja vedä työntövartta taaksepäin.
Ruuvaa kalvopakkauksen/patruunan pidin(2) irti patruu-
napuristimesta.
Ota alumiininen puristusmäntä(6) pois, käännä sitä 180°
verran (kupera puoli osoittaa taaksepäin) ja asenna se ta-
kaisin.
Asenna alumiiniseen puristusmäntään(6) metallinen
työntölevy(5) ja tämän päälle muovinen työntölevy(4).
Kierrä kiinnitysmutteri(3) kierteeseen ja kiristä se.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
70 | Suomi
Ruuvaa kalvopakkauksen/patruunan pidin(2) kiinni pat-
ruunapuristimeen. Pidä tässä yhteydessä liitoskantta(8)
paikallaan.
Irrota kansi(1) kalvopakkauksen/patruunan
pitimestä(2).
Leikkaa kalvopakkauksen etupuoli auki ja työnnä kalvo-
pakkaus kalvopakkauksen/patruunan pitimeen(2).
Asenna sopiva suutin kalvopakkauksen eteen ja sulje kal-
vopakkauksen/patruunan pidin(2) kannella(1).
Työnnä vapautettua työntövartta varovasti eteenpäin,
kunnes muovinen työntölevy(4) koskettaa kalvopak-
kausta.
Leikkaa tarvittaessa suutin sopivan kokoiseksi.
Patruunan asentaminen
Jos patruunapuristinta on käytetty aiemmin patruunan
kanssa, toimi seuraavasti:
Vapauta työntövarsi(7) työntövarren vapauttimella(12)
ja vedä työntövartta taaksepäin.
Ruuvaa kansi(1) irti kalvopakkauksen/patruunan
pitimestä(2).
Leikkaa patruunan etupuoli auki ja ruuvaa suutin paikal-
leen.
Asenna patruuna paikalleen ja sulje kalvopakkauksen/pat-
ruunan pidin(2) kannella(1).
Työnnä vapautettua työntövartta varovasti eteenpäin,
kunnes alumiininen puristusmäntä(6) koskettaa patruu-
naa.
Leikkaa tarvittaessa suutin sopivan kokoiseksi.
Jos patruunapuristinta on käytetty aiemmin kalvopakkauk-
sen kanssa, toimi seuraavasti (katsokuvaB):
Vapauta työntövarsi(7) työntövarren vapauttimella(12)
ja vedä työntövartta taaksepäin.
Ruuvaa kalvopakkauksen/patruunan pidin(2) irti patruu-
napuristimesta.
Irrota muovinen työntölevy(4) ja metallinen
työntölevy(5) kiertämällä muovista työntölevyä alaspäin.
Ota alumiininen puristusmäntä(6) pois, käännä sitä 180°
verran (kupera puoli osoittaa eteenpäin) ja asenna se ta-
kaisin. Ruuvaa alumiininen puristusmäntä(6) kiinni
kiinnitysmutterilla(3).
Ruuvaa kalvopakkauksen/patruunan pidin(2) kiinni pat-
ruunapuristimeen. Pidä tässä yhteydessä liitoskantta(8)
paikallaan.
Ruuvaa kansi(1) irti kalvopakkauksen/patruunan
pitimestä(2).
Leikkaa patruunan etupuoli auki ja ruuvaa suutin paikal-
leen.
Asenna patruuna paikalleen ja sulje kalvopakkauksen/pat-
ruunan pidin(2) kannella(1).
Työnnä vapautettua työntövartta varovasti eteenpäin,
kunnes alumiininen puristusmäntä(6) koskettaa patruu-
naa.
Leikkaa tarvittaessa suutin sopivan kokoiseksi.
Käyttö
Käyttöönotto
Syöttönopeuden säätäminen
Työntövarren(7) syöttönopeus säätyy portaattomasti sen
mukaan, kuinka voimakkaasti puristat
käynnistyskytkintä(13).
Syöttönopeuden säätörenkaan(11) avulla voit valita
työntövarren(7) suurimman syöttönopeuden. Suuri arvo
tarkoittaa suurta syöttönopeutta, pieni arvo pientä syöttöno-
peutta. Voit halutessasi muuttaa valittua arvoa myös käytön
aikana.
Syötettävä materiaalimäärä riippuu myös suutinaukon
koosta.
Käynnistys ja pysäytys
Kun haluat käynnistää patruunapuristimen, työnnä
lukitsinta(14) alaspäin. Paina sitten
käynnistyskytkintä(13).
Sammuta patruunapuristin vapauttamalla
käynnistyskytkin(13). Työntövarsi(7) siirtyy heti lepoasen-
toon, jotta materiaalia ei puristeta enää putkilosta ulos.
Jos paina käynnistyskytkintä(13) sammutuksen jälkeen
noin 10sekunnin kuluessa uudelleen, työntövarsi(7) siirtyy
suurimmalla nopeudellaan viimeisimpään käyttöasentoon.
Tässä asennossa syöttöteho mukautuu jälleen säädetylle
syöttönopeudelle.
Lukitse käynnistyskytkin(13) tahattoman käynnistämisen
estämiseksi työntämällä lukitsinta(14) ylöspäin.
Lämpötilasta riippuva ylikuormitussuoja
Jos sallittu lämpötila ylittyy, patruunapuristin sammuu. Anna
patruunapuristimen jäähtyä. Kytke se tämän jälkeen uudel-
leen päälle.
Työskentelyohjeita
uNoudata levitettävien materiaalien valmistajien anta-
mia ohjeita! Joitakin materiaaleja saa käyttää vain tie-
tyissä lämpötiloissa tai niiden levitys on sallittua vain oh-
jeenmukaiselle alustalle.
uAvaa ja käytä patruunoita ja kalvopakkauksia valmis-
tajan antamien ohjeiden mukaan.
uÄlä leikkaa suutinta auki, ennen kuin materiaali on
kunnolla paikallaan kalvopakkauksen/patruunan piti-
messä.
uOlkahihnan kiinnike ei ole tarkoitettu putoamissuo-
jaksi. Käytä olkahihnan kiinnikettä(9) vain olkahihnan
kiinnittämiseen.
Säädä sellainen syöttönopeus, että pystyt levittämään mate-
riaalin tasaisesti katkeamattomana palkona.
Varmista, että materiaalin levityspinta on puhdas, rasvaton
ja kuiva.
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Ελληνικά | 71
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
Puhdista kansi, suuttimet, kalvopakkauksen/patruunan pidin
ja työntövarsi työntölevyineen perusteellisesti jokaisen käyt-
tökerran jälkeen käytettävän materiaalin valmistajan anta-
mien ohjeiden mukaan. Akun ja kahvan voi puhdistaa kos-
tealla liinalla.
Patruunapuristin ei tarvitse huoltoa eikä siinä ole vaihdetta-
via tai huollettavia osia.
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot
ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com
Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tar-
vikkeita koskeviin kysymyksiin.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroi-
nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch-pt.fi
Muut asiakaspalvelun yhteystiedot löydät kohdasta:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Kuljetus
Suositellut li-ion-akut ovat vaarallisia aineita koskevien laki-
määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja liikenteessä
ilman erikoistoimenpiteitä.
Jos lähetys tehdään kolmansien osapuolten kautta (esim.:
lentorahtina tai huolintaliikkeen välityksellä), tällöin on huo-
mioitava pakkausta ja merkintää koskevat erikoisvaatimuk-
set. Lähetystä varten tuote täytyy pakata vaarallisten ainei-
den asiantuntijan neuvojen mukaan.
Lähetä vain sellaisia akkuja, joiden kotelo on vaurioitumaton.
Suojaa navat teipillä ja pakkaa akku niin, ettei se pääse liik-
kumaan pakkauksessa. Huomioi myös mahdolliset tätä pi-
demmälle menevät maakohtaiset määräykset.
Hävitys
Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkauk-
set tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uu-
siokäyttöön.
Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/paristoja ta-
lousjätteisiin!
Koskee vain EU‑maita:
Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan EU-direktiivin
2012/19/EU ja sen kansalliseen lainsäädäntöön saattami-
sen mukaan käyttökelvottomat sähkötyökalut sekä EU-direk-
tiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt
akut/paristot on kerättävä erikseen ja toimitettava ympäris-
töystävälliseen kierrätykseen.
Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävite-
tään epäasianmukaisesti, niiden mahdollisesti sisältämät
vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ih-
misten terveydelle.
Akut/paristot:
Li-Ion:
Noudata luvussa "Kuljetus" annettuja ohjeita (katso "Kulje-
tus", Sivu71).
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά
εργαλεία
ΠΡΟΕΙΔΟ-
ΠΟΙΗΣΗ
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφα-
λείας, οδηγίες, εικονογραφήσεις
και όλα τα τεχνικά στοιχεία, που συ-
νοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Αμέλειες κατά την
τήρηση των ακόλουθων υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προει-
δοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που
τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό κα-
λώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται
από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
uΔιατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά φωτι-
σμένο. Ρύπανση ή σκοτεινές περιοχές προκαλούν ατυχήμα-
τα.
uΜην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ-
λον, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, όπως με την πα-
ρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα ηλε-
κτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί
να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
uΌταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε
μακριά τα παιδιά και άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτο-
μα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί να
χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου.
Ηλεκτρική ασφάλεια
uΤο φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε το φις με κανέναν
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
72 | Ελληνικά
τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής σε συν-
δυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμεταποίητα
φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτρο-
πληξίας.
uΑποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλο-
ριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειω-
μένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
uΜην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην
υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυ-
ξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
uΜην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε το κα-
λώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για την αποσύν-
δεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε το καλώδιο
μακριά από θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμές ή κινού-
μενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή περιπλεγμένα ηλε-
κτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
uΌταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην ύπαι-
θρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης (μπαλαντέζα)
που είναι κατάλληλο και για εξωτερική χρήση. Ηχρήση
καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
uΌταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι-
βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν
προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτηςFI/
RCD). Ηχρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ασφάλεια προσώπων
uΝα είστε σε επαγρύπνηση, δίνετε προσοχή στην εργα-
σία που κάνετε και χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργα-
λείο με περίσκεψη. Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό
εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια
ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία
απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπο-
ρεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
uΧρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας.
Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Ο κατάλληλος
προστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα προστασίας από
σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτι-
κό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με τις εκάστοτε συνθήκες,
ελαττώνει τον κίνδυνο τραυματισμών.
uΑποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε, ότι ο
διακόπτης είναι στη θέση Off, πριν συνδέσετε το ηλε-
κτρικό εργαλείο με την πηγή τροφοδοσίας και/ή την
μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μετα-
φέρετε. Όταν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλεία έχοντας
το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε τα ηλεκτρι-
κά εργαλεία με την πηγή ρεύματος όταν αυτά είναι ακόμη
στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών.
uΑπομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο τυχόν εξαρ-
τήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί συναρμο-
λογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός ηλεκτρικού
εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
uΠροσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ασφαλή
στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισο-
ρροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το ηλε-
κτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσε-
ων.
uΦοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή
κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σας μα-
κριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή ενδυμασία,
κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κι-
νούμενα εξαρτήματα.
uΌταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης διατάξεων αναρ-
ρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές εί-
ναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η
χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον
κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
uΜην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μην αψη-
φάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα ηλεκτρικά εργα-
λεία, ακόμα και όταν μετά από συχνή χρήση είστε εξοι-
κειωμένοι με το εργαλείο. Ένας απρόσεκτος χειρισμός
μπορεί μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου να οδηγήσει
σε σοβαρούς τραυματισμούς.
Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων
uΜην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμο-
ποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την εφαρμο-
γή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε
καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή
ισχύος.
uΜη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που
έχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικό εργα-
λείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία
και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επι-
σκευαστεί.
uΑποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε
μια αποσπώμενη μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο,
προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή
προτού φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα προ-
ληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν
αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
uΦυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποιού-
νται μακριά από παιδιά και μην επιτρέψετε τη χρήση
του ηλεκτρικού εργαλείου σε άτομα που δεν είναι εξοι-
κειωμένα με το ηλεκτρικό εργαλείο ή τις οδηγίες για τη
λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά ερ-
γαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα
πρόσωπα.
uΣυντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα εξάρτημα.
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά ευ-
θυγραμμισμένα και προσαρμοσμένα ή μήπως έχουν
σπάσει τυχόν εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλλη κατάστα-
ση, η οποία επηρεάζει τη λειτουργία του ηλεκτρικού ερ-
γαλείου. Σε περίπτωση βλάβης, επισκευάστε το ηλε-
κτρικό εργαλείο πριν τη χρήση. Η κακή συντήρηση των
ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
uΔιατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
uΧρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα εξαρτήματα
κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Ελληνικά | 73
υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες που
πρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρι-
κών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά
μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
uΔιατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής στεγνές,
καθαρές και ελεύθερες από λάδι και γράσο. Οι ολισθη-
ρές λαβές και επιφάνειες λαβής δεν επιτρέπουν κανέναν
ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε
τυχόν απρόβλεπτες καταστάσεις.
Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπαταρίας
uΕπαναφορτίζετε μόνο με τον φορτιστή που καθορίζεται
από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι κα-
τάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριών δη-
μιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για άλλες
μπαταρίες.
uΧρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με τις ειδι-
κά σχεδιασμένες μπαταρίες. Η χρήση άλλων μπαταριών
μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να δημιουργήσει
κίνδυνο πυρκαγιάς.
uΌταν η μπαταρία δε χρησιμοποιείται, κρατήστε την μα-
κριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα, όπως συνδετή-
ρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες ή άλλα
μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορούν να βραχυκυ-
κλώσουν τις επαφές της μπαταρίας. Ένα βραχυκύκλωμα
των επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει τραυματι-
σμούς ή φωτιά.
uΜια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε
διαρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε
επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλύνε-
τε καλά με νερό. Εάν τα υγρά έρθουν σε επαφή με τα
μάτια, ζητήστε επιπλέον ιατρική βοήθεια. Διαρρέοντα
υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν σε ερεθισμούς του
δέρματος ή σε εγκαύματα.
uΜην χρησιμοποιείτε μπαταρία ή εργαλείο που είναι κα-
τεστραμμένο ή τροποποιημένο. Οι χαλασμένες ή τροπο-
ποιημένες μπαταρίες μπορεί να παρουσιάσουν μια
απρόβλεπτη συμπεριφορά και να οδηγήσουν σε φωτιά,
έκρηξη ή σε κίνδυνο τραυματισμού.
uΜην εκθέτετε μια μπαταρία ή ένα εργαλείο μπαταρίας
σε φωτιά ή σε πολύ υψηλές θερμοκρασίες. Η έκθεση
στη φωτιά ή σε θερμοκρασία πάνω από τους 130 °C μπορεί
να προκαλέσει έκρηξη.
uΤηρείτε όλες τις υποδείξεις για τη φόρτιση και μη φορ-
τίζετε την μπαταρία ή το εργαλείο μπαταρίας ποτέ
εκτός της περιοχής θερμοκρασίας που αναφέρεται στις
οδηγίες λειτουργίας. Η λάθος φόρτιση ή η φόρτιση εκτός
της επιτρεπτής περιοχής θερμοκρασίας μπορεί να κατα-
στρέψει την μπαταρία και να αυξήσει τον κίνδυνο πυρκα-
γιάς.
Σέρβις
uΔώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από
εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνο γνή-
σια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της
ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
uΜη συντηρείτε ποτέ χαλασμένες μπαταρίες. Κάθε συ-
ντήρηση των μπαταριών πρέπει να πραγματοποιείται μόνο
από τον κατασκευαστή ή από εξουσιοδοτημένα συνεργεία
σέρβις πελατών.
Υποδείξεις ασφαλείας για πιστόλι σιλικόνης
μπαταρίας
uΑφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο
πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ.
συντήρηση, αλλαγή εξαρτημάτων κλπ.) καθώς και κατά
την μεταφορά του και τη φύλαξή του. Σε περίπτωση
αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει
κίνδυνος τραυματισμού.
uΣε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της
μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την
μπαταρία. Η μπαταρία μπορεί να αναφλεγεί ή να εκρα-
γεί.Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκεφτείτε έναν
γιατρό σε περίπτωση που έχετε ενοχλήσεις. Οι αναθυ-
μιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς.
uΜην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος βραχυκυ-
κλώματος.
uΑπό αιχμηρά αντικείμενα, όπως π.χ. καρφιά ή κατσαβί-
δια ή από εξωτερική άσκηση δύναμης μπορεί να υπο-
στεί ζημιά η μπαταρία. Μπορεί να προκληθεί ένα εσωτερι-
κό βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα την ανάφλεξη, την εμ-
φάνιση καπνού, την έκρηξη ή την υπερθέρμανση της μπα-
ταρίας.
uΧρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε προϊόντα του κα-
τασκευαστή. Μόνο έτσι προστατεύεται η μπαταρία από μια
επικίνδυνη υπερφόρτιση.
Προστατεύετε την μπαταρία από υπερβολικές
θερμοκρασίες, π.χ. ακόμη και από συνεχή
ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά, ρύπανση, νερό
και υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης και βρα-
χυκυκλώματος.
uΜετά την αυτόματη απενεργοποίηση του πιστολιού σι-
λικόνης μην πατήσετε άλλο τον διακόπτη On/Off.
Ημπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά.
uΚατά την εργασία με το πιστόλι σιλικόνης μπαταρίας
φοράτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας, τον
οποίο συνιστά ο κατασκευαστής του αναλώσιμου υλι-
κού. Σχετικές υποδείξεις θα βρείτε στο δελτίο δεδομένων
ασφαλείας του αναλώσιμου υλικού. Σε κάθε περίπτωση
χρησιμοποιείτε προστατευτικά γυαλιά και γάντια, που είναι
κατάλληλα για τη χρήση χημικών ουσιών. Ανάλογα με το
υλικό είναι απαραίτητα περαιτέρω μέτρα προστασίας.
uΑυτό το ηλεκτρικό εργαλείο επιτρέπεται να χρησιμο-
ποιηθεί μόνο για στεγανωτικά υλικά και κόλλες από
συμβατικές σωληνοειδείς σακούλες και φυσίγγια. Η
χρήση άλλου είδους υλικών ή η χρήση ειδικών για το χρήστη
συστημάτων συσκευασίας απαγορεύεται αυστηρά.
uΚατά την επεξεργασία πτητικών ή επικίνδυνων ουσιών
πρέπει να προσέξετε, να αερίζεται επαρκώς η θέση ερ-
γασίας και όταν χρειάζεται, να φοράτε μια κατάλληλη
αναπνευστική συσκευή.
uΒεβαιωθείτε, ότι οι σωληνοειδείς σακούλες και τα φυ-
σίγγια έχουν το σωστό μέγεθος για αυτό το ηλεκτρικό
εργαλείο. Βεβαιωθείτε, ότι οι σωληνοειδείς σακούλες και
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
74 | Ελληνικά
τα φυσίγγια ταιριάζουν καλά στο στήριγμα σακουλών και
στο στήριγμα φυσιγγίων και ότι το στήριγμα είναι καλά στε-
ρεωμένο στο ηλεκτρικό εργαλείο. Μετά αρχίστε με το πρε-
σάρισμα του υλικού.
uΜην προσπαθήσετε ποτέ, να πρεσάρετε υλικό από ένα
λάθος ευθυγραμμισμένο ή φραγμένο φυσίγγιο.
uΓια την αποφυγή κινδύνων από εκτοξευόμενα μέρη,
βεβαιωθείτε, ότι το ηλεκτρικό εργαλείο δεν εργάζεται
ποτέ με λυμένο καπάκι. Όταν το ακροφύσιο κατά τη διάρ-
κεια της χρήση μπλοκάρει, πρέπει να αντικατασταθεί.
uΚατά τη χρήση μην κατευθύνετε το ηλεκτρικό εργαλείο
ποτέ πάνω σας ή πάνω σε άλλα άτομα.
Περιγραφή προϊόντος και ισχύος
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεων
ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκα-
λέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς
τραυματισμούς.
Προσέξτε παρακαλώ τις εικόνες στο μπροστινό μέρος των οδη-
γιών λειτουργίας.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το πιστόλι σιλικόνης προσδιορίζεται για την εφαρμογή, στεγα-
νωτικών υλικών και υλικών κόλλησης διαφορετικού ιξώδους
πάνω σε στεγνές, χωρίς σκόνη και λίπος επιφάνειες ή για την
πλήρωση αρμών με το χρησιμοποιούμενο υλικό. Το πιστόλι σι-
λικόνης σε περιβάλλον, προστατευόμενο από εκτοξευόμενο
νερό, μπορεί να χρησιμοποιηθεί επίσης και στην ύπαιθρο.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται
στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφι-
κών.
(1) Καπάκι
(2) Στήριγμα σακούλας και φυσιγγίου
(3) Παξιμάδι σύσφιγξης
(4) Πλαστικός δίσκος πρεσαρίσματος για σωληνοειδείς
σακούλες
(5) Μεταλλικός δίσκος πρεσαρίσματος για σωληνοειδείς
σακούλες
(6) Έμβολο πρεσαρίσματος αλουμινίου
(7) Οδοντωτή ράβδος
(8) Καπάκι σύνδεσης
(9) Στήριγμα για ιμάντα μεταφοράς ώμου
(10) Μοχλός επαναφοράς της οδοντωτής ράβδου
(11) Τροχίσκος ρύθμισης της ταχύτητας προώθησης
(12) Απασφάλιση της οδοντωτής ράβδου
(13) Διακόπτης On/Off
(14) Ασφάλιση
(15) Ένδειξη της κατάστασης φόρτισης της μπαταρίαςa)
(16) Πλήκτρο για την ένδειξη της κατάστασης φόρτισηςa)
(17) Πλήκτρο απασφάλισης της μπαταρίαςa)
(18) Μπαταρίαa)
(19) Χειρολαβή (μονωμένη επιφάνεια λαβής)
a) Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν πε-
ριέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Τον πλήρη κατάλογο
εξαρτημάτων μπορείτε να τον βρείτε στο πρόγραμμα εξαρτη-
μάτων.
Τεχνικά στοιχεία
Πιστόλι σιλικόνης μπαταρίας GCG 18V-600
Κωδικός αριθμός 3 601 JC4 0..
Ονομαστική τάση V= 18
Φυσίγγιο ml μέχρι 400
Σωληνοειδής σακούλα ml μέχρι 600
Μέγιστη προώθηση mm/s 8
Δύναμη πρεσαρίσματος kN 3,5
Βάρος κατά EPTA-Procedure01:2014
με μπαταρία kg 2,6−3,6A)
χωρίς μπαταρία kg 2,2
Διαστάσεις (Μή-
κος×Πλάτος×Ύψος) mm 635×255×80
Συνιστώμενη θερμοκρασία
περιβάλλοντος κατά τη φόρτι-
ση
°C 0…+35
Επιτρεπόμενη θερμοκρασία
περιβάλλοντος κατά τη λει-
τουργίαB) και σε περίπτωση
αποθήκευσης
°C −15…+50
Συνιστώμενες μπαταρίες GBA 18V…
ProCORE18V…
Συνιστώμενοι φορτιστές GAL 18…
GAX 18…
GAL 36…
A) Ανάλογα με τη χρησιμοποιούμενη μπαταρία
B) Περιορισμένη ισχύς στις θερμοκρασίες <0 °C
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Τιμές εκπομπής θορύβου υπολογισμένες κατάEN62841-1.
Η χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του ηλεκτρικού
εργαλείου εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και είναι
μικρότερη από 70dB(A). Η στάθμη θορύβου κατά την εργα-
σία μπορεί να ξεπεράσει τις αναφερόμενες τιμές. Φοράτε
προστασία ακοής!
Οι συνολικές τιμές ταλαντώσεων ah (διανυσματικό άθροισμα
τριών κατευθύνσεων) και η ανασφάλεια K εξακριβώθηκαν
σύμφωνα με το πρότυπο EN62841-1: ah<2,5m/s2,
K=1,5m/s2.
Η στάθμη κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου που ανα-
φέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες έχουν μετρηθεί σύμφωνα με μια
τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης και μπορούν να χρησιμοποιη-
θούν στη σύγκριση των διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Εί-
ναι επίσης κατάλληλες για μια προσωρινή εκτίμηση της εκπο-
μπής κραδασμών και θορύβου.
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Ελληνικά | 75
Η αναφερόμενη στάθμη κραδασμών και τιμή εκπομπής θορύ-
βου αντιπροσωπεύουν τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού ερ-
γαλείου. Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησι-
μοποιηθεί διαφορετικά με μη προτεινόμενα εξαρτήματα ή χω-
ρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών και η τιμή
εκπομπής θορύβου αποκλίνουν. Αυτό μπορεί να αυξήσει ση-
μαντικά την εκπομπή κραδασμών και θορύβου κατά τη συνολι-
κή διάρκεια του χρόνου εργασίας.
Για την ακριβή εκτίμηση των εκπομπών κραδασμών και θορύ-
βου θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κα-
τά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο είναι απενεργοποιη-
μένο ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησι-
μοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά τις εκπομπές
κραδασμών και θορύβου κατά τη συνολική διάρκεια του
χρόνου εργασίας.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσουν οι επιπτώσεις των κραδασμών, πρέπει
να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προ-
στασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλεί-
ου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε, διατήρηση ζε-
στών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων ερ-
γασιών.
Μπαταρία
Η εταιρείαBosch πουλάει εργαλεία μπαταρίας επίσης και χω-
ρίς μπαταρία. Εάν στα υλικά παράδοσης του ηλεκτρικού εργα-
λείου σας περιλαμβάνεται μια μπαταρία, μπορείτε να το βρείτε
στη συσκευασία.
Φόρτιση μπαταρίας
uΧρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές που αναφέρονται
στα Τεχνικά στοιχεία. Μόνο αυτοί οι φορτιστές είναι εναρ-
μονισμένοι με την μπαταρία ιόντων λιθίου (Li-Ion) που χρη-
σιμοποιείται στο ηλεκτρικό σας εργαλείο.
Υπόδειξη: Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου λόγω διεθνών κανονι-
σμών μεταφοράς παραδίδονται μερικώς φορτισμένες. Για την
εξασφάλιση της πλήρους ισχύος της μπαταρίας, φορτίστε την
μπαταρία πλήρως πριν την πρώτη χρήση.
Τοποθέτηση της μπαταρίας
Τοποθετήστε τη φορτισμένη μπαταρία στην υποδοχή της μπα-
ταρίας, μέχρι να ασφαλίσει.
Αφαίρεση της μπαταρίας
Για να αφαιρέσετε την μπαταρία πατήστε το πλήκτρο απα-
σφάλισης της μπαταρίας και τραβήξτε την μπαταρία έξω. Μην
εφαρμόσετε εδώ καμία βία.
Η μπαταρία διαθέτει 2 βαθμίδες ασφάλισης, οι οποίες πρέπει
να εμποδίζουν την πτώση της μπαταρίας, όταν πατηθεί κατά
λάθος το πλήκτρο απασφάλισης της μπαταρίας. Όταν η μπατα-
ρία είναι τοποθετημένη μέσα στο ηλεκτρικό εργαλείο, παρα-
μένει στη σωστή θέση χάρη στην πίεση ενός ελατηρίου.
Ένδειξη της κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας
Οι πράσινες φωτοδίοδοι (LED) της ένδειξης της κατάστασης
φόρτισης της μπαταρίας δείχνουν την κατάσταση φόρτισης της
μπαταρίας . Για λόγους ασφαλείας η εξακρίβωση της κατάστα-
σης φόρτισης είναι δυνατή μόνο σε περίπτωση ακινητοποίησης
του ηλεκτρικού εργαλείου.
Πατήστε το πλήκτρο για την ένδειξη της κατάστασης φόρτισης
ή , για να εμφανίσετε την κατάσταση φόρτισης. Αυτό εί-
ναι επίσης δυνατό σε περίπτωση που έχει αφαιρεθεί η μπατα-
ρία.
Όταν μετά το πάτημα του πλήκτρου για την ένδειξη της κα-
τάστασης φόρτισης δεν ανάβει καμία φωτοδίοδος (LED), η
μπαταρία είναι ελαττωματική και πρέπει να αντικατασταθεί.
Τύπος μπαταρίας GBA 18V...
Φωτοδίοδος (LED) Χωρητικότητα
Διαρκές φως 3×πράσινο 60–100%
Διαρκές φως 2×πράσινο 30–60%
Διαρκές φως 1×πράσινο 5–30%
Αναβοσβήνον φως 1×πράσινο 0–5%
Τύπος μπαταρίας ProCORE18V...
Φωτοδίοδος (LED) Χωρητικότητα
Διαρκές φως 5×πράσινο 80–100%
Διαρκές φως 4×πράσινο 60–80%
Διαρκές φως 3×πράσινο 40–60%
Διαρκές φως 2×πράσινο 20–40%
Διαρκές φως 1×πράσινο 5–20%
Αναβοσβήνον φως 1×πράσινο 0–5%
Υποδείξεις για τον άριστο χειρισμό της μπαταρίας
Προστατεύετε την μπαταρία από υγρασία και νερό.
Αποθηκεύετε την μπαταρία μόνο σε μια περιοχή θερμοκρασίας
από –20 °C έως 50 °C. Μην αφήνετε για παράδειγμα την μπα-
ταρία το καλοκαίρι μέσα στο αυτοκίνητο.
Καθαρίζετε κάπου-κάπου τις σχισμές αερισμού της μπαταρίας
με ένα μαλακό, καθαρό και στεγνό πινέλο.
Ένας σημαντικά μειωμένος χρόνος λειτουργίας μετά τη φόρτι-
ση σημαίνει ότι η μπαταρία εξαντλήθηκε και πρέπει να αντικα-
τασταθεί.
Προσέξτε στις υποδείξεις απόσυρσης.
Συναρμολόγηση
Τοποθέτηση σωληνοειδούς σακούλας
uΒγάλτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν
διεξάγετε κάποια εργασία σ’ αυτό.
uΌταν βιδώνετε το στήριγμα σακούλας και φυσιγγίου
στο πιστόλι σιλικόνης, προσέξτε, να βιδωθεί πραγματι-
κά το στήριγμα σακούλας και φυσιγγίου στο σπείρωμα.
Κρατήστε με το δεύτερο χέρι το καπάκι σύνδεσης σταθερά,
όταν βιδώνετε το στήριγμα σακούλας και φυσιγγίου!
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
76 | Ελληνικά
Το πιστόλι σιλικόνης παραδίδεται πάντοτε για τη λειτουργία με
σωληνοειδείς σακούλες. Σε αυτή την περίπτωση κατά τη χρήση
για πρώτη φορά δεν είναι απαραίτητη καμία μετατροπή.
Όταν χρησιμοποιήσετε το πιστόλι σιλικόνης για πρώτη φορά ή
προηγουμένως είχε χρησιμοποιηθεί μια σωληνοειδής σακού-
λα, βεβαιωθείτε, ότι ο πλαστικός δίσκος πρεσαρίσματος(4)
και ο μεταλλικός δίσκος πρεσαρίσματος(5) είναι συναρμολο-
γημένοι. Ενεργήστε ως εξής:
Ξεβιδώστε το καπάκι(1) από το στήριγμα σακούλας και
φυσιγγίου(2).
Απασφαλίστε την οδοντωτή ράβο(7) με την απασφάλιση
της οδοντωτής ράβδου(12) και τραβήξτε την οδοντωτή
ράβο προς τα πίσω.
Κόψτε τη σωληνοειδή σακούλα στην μπροστινή πλευρά και
σπρώξτε τη σωληνοειδή σακούλα μέσα στο στήριγμα σα-
κούλας και φυσιγγίου.
Τοποθετήστε ένα κατάλληλο ακροφύσιο μπροστά από τη
σωληνοειδή σακούλα και κλείστε το στήριγμα σακούλας και
φυσιγγίου(2) με το καπάκι(1).
Σπρώξτε προσεκτικά την απασφαλισμένη οδοντωτή ράβδο
προς τα εμπρός, μέχρι να ακουμπήσει ο πλαστικός δίσκος
πρεσαρίσματος(4) τη σωληνοειδή σακούλα.
Κόψτε ενδεχομένως το ακροφύσιο, για να ταιριάζει καλύτε-
ρα στις απαιτήσεις σας.
Όταν το πιστόλι σιλικόνης χρησιμοποιήθηκε προηγουμένως με
ένα φυσίγγιο, ενεργήστε ως εξής (βλέπε εικόναA):
Απασφαλίστε την οδοντωτή ράβο(7) με την απασφάλιση
της οδοντωτής ράβδου(12) και τραβήξτε την οδοντωτή
ράβο προς τα πίσω.
Ξεβιδώστε το στήριγμα σακούλας και φυσιγγίου(2) στο το
πιστόλι σιλικόνης.
Αφαιρέστε το έμβολο πρεσαρίσματοςαλουμινίου(6), γυρί-
στε το κατά 180° (η κυρτή πλευρά δείχνει προς τα πίσω) και
τοποθετήστε το ξανά.
Τοποθετήστε στο έμβολο πρεσαρίσματοςαλουμινίου(6)
πρώτα τον μεταλλικό δίσκο πρεσαρίσματος(5) και από
πάνω τον πλαστικό δίσκο πρεσαρίσματος(4). Βιδώστε το
παξιμάδι σύσφιγξης(3) στο σπείρωμα και σφίξτε το σταθε-
ρά.
Βιδώστε το στήριγμα σακούλας και φυσιγγίου(2) πάνω στο
πιστόλι σιλικόνης. Κρατήστε παράλληλα το καπάκι
σύνδεσης(8) σταθερά.
Ξεβιδώστε το καπάκι(1) από το στήριγμα σακούλας και
φυσιγγίου(2).
Κόψτε τη σωληνοειδή σακούλα στην μπροστινή πλευρά και
σπρώξτε τη σωληνοειδή σακούλα μέσα στο στήριγμα σα-
κούλας και φυσιγγίου(2).
Τοποθετήστε ένα κατάλληλο ακροφύσιο μπροστά από τη
σωληνοειδή σακούλα και κλείστε το στήριγμα σακούλας και
φυσιγγίου(2) με το καπάκι(1).
Σπρώξτε προσεκτικά την απασφαλισμένη οδοντωτή ράβδο
προς τα εμπρός, μέχρι να ακουμπήσει ο πλαστικός δίσκος
πρεσαρίσματος(4) τη σωληνοειδή σακούλα.
Κόψτε ενδεχομένως το ακροφύσιο, για να ταιριάζει καλύτε-
ρα στις απαιτήσεις σας.
Τοποθέτηση φυσιγγίου
Όταν το πιστόλι σιλικόνης χρησιμοποιήθηκε προηγουμένως με
ένα φυσίγγιο, ενεργήστε ως εξής:
Απασφαλίστε την οδοντωτή ράβδο(7) με την απασφάλιση
της οδοντωτής ράβδου(12) και τραβήξτε την οδοντωτή
ράβδο προς τα πίσω.
Ξεβιδώστε το καπάκι(1) από το στήριγμα σακούλας και
φυσιγγίου(2).
Κόψτε το φυσίγγιο στην μπροστινή πλευρά και βιδώστε
πάνω ένα ακροφύσιο.
Τοποθετήστε το φυσίγγιο και κλείστε το στήριγμα σακούλας
και φυσιγγίου(2) με το καπάκι(1).
Σπρώξτε προσεκτικά την απασφαλισμένη οδοντωτή ράβδο
προς τα εμπρός, μέχρι να ακουμπά το έμβολο πρεσαρίσμα-
τος αλουμινίου(6) το φυσίγγιο.
Κόψτε ενδεχομένως το ακροφύσιο, για να ταιριάζει καλύτε-
ρα στις απαιτήσεις σας.
Όταν το πιστόλι σιλικόνης χρησιμοποιήθηκε προηγουμένως με
μια σωληνοειδή σακούλα, ενεργήστε ως εξής (βλέπε
εικόναB):
Απασφαλίστε την οδοντωτή ράβδο(7) με την απασφάλιση
της οδοντωτής ράβδου(12) και τραβήξτε την οδοντωτή
ράβδο προς τα πίσω.
Ξεβιδώστε το στήριγμα σακούλας και φυσιγγίου(2) στο το
πιστόλι σιλικόνης.
Αφαιρέστε τον πλαστικό δίσκο πρεσαρίσματος(4) και τον
μεταλλικό δίσκο πρεσαρίσματος(5), ξεβιδώνοντας τον
πλαστικό δίσκο πρεσαρίσματος.
Αφαιρέστε το έμβολο πρεσαρίσματος αλουμινίου(6), γυρί-
στε το κατά 180° (η κυρτή πλευρά δείχνει προς τα εμπρός)
και τοποθετήστε το ξανά. Βιδώστε το έμβολο πρεσαρίσμα-
τος αλουμινίου(6) με το παξιμάδι σύσφιγξης(3) σταθερά.
Βιδώστε το στήριγμα σακούλας και φυσιγγίου(2) πάνω στο
πιστόλι σιλικόνης. Κρατήστε παράλληλα το καπάκι
σύνδεσης(8) σταθερά.
Ξεβιδώστε το καπάκι(1) από το στήριγμα σακούλας και
φυσιγγίου(2).
Κόψτε το φυσίγγιο στην μπροστινή πλευρά και βιδώστε
πάνω ένα ακροφύσιο.
Τοποθετήστε το φυσίγγιο και κλείστε το στήριγμα σακούλας
και φυσιγγίου(2) με το καπάκι(1).
Σπρώξτε προσεκτικά την απασφαλισμένη οδοντωτή ράβδο
προς τα εμπρός, μέχρι να ακουμπά το έμβολο πρεσαρίσμα-
τος αλουμινίου(6) το φυσίγγιο.
Κόψτε ενδεχομένως το ακροφύσιο, για να ταιριάζει καλύτε-
ρα στις απαιτήσεις σας.
Λειτουργία
Θέση σε λειτουργία
Ρύθμιση της ταχύτητας προώθησης
Μπορείτε να ρυθμίσετε συνεχώς την ταχύτητα προώθησης της
οδοντωτής ράβδου(7), ανάλογα με την πίεση που ασκείτε
στον διακόπτη On/Off(13).
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Ελληνικά | 77
Με τον τροχίσκο ρύθμισης της ταχύτητας προώθησης(11)
μπορείτε να προεπιλέξετε τη μέγιστη ταχύτητα προώθησης της
οδοντωτής ράβδου(7). Οι μεγάλες τιμές σημαίνουν μεγάλη
ταχύτητα προώθησης, οι μικρές τιμές μικρότερη ταχύτητα προ-
ώθησης. Μπορείτε να αλλάξετε την προεπιλεγμένη τιμή επίσης
και κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
Η ποσότητα του πρεσαριζόμενου υλικού εξαρτάται πρόσθετα
από το μέγεθος του ανοίγματος του ακροφυσίου.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
Για την ενεργοποίηση του πιστολιού φυσιγγίων σπρώξτε την
ασφάλιση(14) προς τα κάτω. Πατήστε τον διακόπτη On/
Off(13).
Για την απενεργοποίηση του πιστολιού φυσιγγίων αφήστε τον
διακόπτη On/Off(13) ελεύθερο. Η οδοντωτή ράβδος(7) περ-
νά αμέσως στη θέση στάθμευσης για να αποτρέψει περαιτέρω
πίεση προς τα έξω του υλικού.
Όταν ο διακόπτης On/Off(13) πατηθεί εκ νέου εντός περίπου
10s μετά την απενεργοποίηση, περνά η οδοντωτή ράβδος(7)
με μέγιστη ταχύτητα στην τελευταία θέση εργασίας. Όταν επι-
τευχθεί αυτή η θέση, προσαρμόζεται η προώθηση ξανά στη
ρυθμισμένη ταχύτητα προώθησης.
Για το κλείδωμα του διακόπτη On/Off(13) από ακούσια ενερ-
γοποίηση σπρώξτε την ασφάλιση(14) προς τα πάνω.
Προστασία από υπερφόρτωση σε εξάρτηση από τη
θερμοκρασία
Σε περίπτωση υπέρβασης της επιτρεπτής θερμοκρασίας απε-
νεργοποιείται το πιστόλι σιλικόνης. Αφήστε το πιστόλι σιλι-
κόνης να κρυώσει και μετά ενεργοποιήστε ξανά το πιστόλι σιλι-
κόνης.
Υποδείξεις εργασίας
uΠροσέξτε τις υποδείξεις του κατασκευαστή των χρησι-
μοποιούμενων υλικών! Ορισμένα υλικά μπορούν να χρη-
σιμοποιηθούν μόνο σε μια ορισμένη περιοχή θερμοκρασίας
ή μπορούν να εφαρμοστούν μόνο πάνω σε μια ειδική επι-
φάνεια.
uΑνοίγετε και χρησιμοποιείτε τα φυσίγγια και τις σωλη-
νοειδείς σακούλες σύμφωνα με τα στοιχεία του κατα-
σκευαστή.
uΚόψτε το ακροφύσιο, αφού πρώτα το υλικό είναι ασφα-
λισμένο στο στήριγμα σακούλας και φυσιγγίου.
uΤο στήριγμα για τον ιμάντα μεταφοράς ώμου δε χρησι-
μεύει ως προστασία από πτώση. Χρησιμοποιείτε το
στήριγμα(9) για τον ιμάντα μεταφοράς ώμου αποκλειστικά
για την τοποθέτηση ενός ιμάντα μεταφοράς ώμου.
Ρυθμίστε την ταχύτητα προώθησης έτσι, ώστε το επιστρωνόμε-
νο υλικό να μπορεί να εφαρμοστεί ομοιόμορφα με μιας, χωρίς
να πρέπει να διακοπεί.
Προσέξτε, ώστε η επιφάνεια, πάνω στην οποία πρέπει να
εφαρμοστεί το υλικό, να είναι καθαρή, χωρίς ίχνη λίπους και
στεγνή.
Συντήρηση και σέρβις
Συντήρηση και καθαρισμός
Καθαρίζετε προσεκτικά το καπάκι, τα ακροφύσια, το στήριγμα
σακούλας και φυσιγγίου καθώς και την οδοντωτή ράβδο μαζί
με τους δίσκους πρεσαρίσματος μετά από κάθε χρήση σύμφω-
να με τα στοιχεία του κατασκευαστή του χρησιμοποιούμενου
υλικού. Η μπαταρία και η λαβή μπορούν να καθαριστούν με
ένα υγρό πανί.
Το πιστόλι σιλικόνης δε χρειάζεται συντήρηση και δεν περιλαμ-
βάνει μέρη, που πρέπει να αντικατασταθούν ή να συντηρη-
θούν.
Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής
Η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σας
σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας
καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Σχέδια συναρμο-
λόγησης και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θα βρείτε επί-
σης κάτω από: www.bosch-pt.com
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
τις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους.
Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών
οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την πι-
νακίδα τύπου του προϊόντος.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Τηλ.: 210 5701258
Φαξ: 210 5701283
Email: pt@gr.bosch.com
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
Περαιτέρω διευθύνσεις σέρβις θα βρείτε στην
ηλεκτρονική διεύθυνση:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Μεταφορά
Οι συνιστώμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαι-
τήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να με-
ταφερθούν οδικώς από τον χρήστη χωρίς άλλους όρους.
Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ. αε-
ροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται
διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη σή-
μανση. Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του τεμαχίου απο-
στολής να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή ενός ειδικού
για επικίνδυνα αγαθά.
Αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι άθι-
κτο. Κολλάτε τις γυμνές επαφές με κολλητική ταινία και να συ-
σκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να μην
κουνιέται μέσα στη συσκευασία. Παρακαλούμε να λαμβάνετε
επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο αυστηρές εθνικές διατάξεις.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
78 | Türkçe
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, οι μπαταρίες, τα εξαρτή-
ματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνο-
νται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπατα-
ρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Μόνο για χώρες τηςΕΕ:
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με
τις παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη μετα-
φορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο τα άχρηστα ηλεκτρι-
κά εργαλεία και σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία
2006/66/ΕΚ οι χαλασμένες ή χρησιμοποιημένες μπαταρίες
πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά, για να ανακυκλωθούν με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης απόσυρσης οι ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές λόγω ενδεχομένης παρουσίας επικίν-
δυνων ουσιών μπορούν να έχουν επιβλαβείς επιπτώσεις στο
περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία.
Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
Li-Ion:
Προσέξτε παρακαλώ τις υποδείξεις στην ενότητα Μεταφορά
(βλέπε «Μεταφορά», Σελίδα77).
Türkçe
Güvenlik talimatı
Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları
UYARI Bu elektrikli el aletiyle birlikte
gelen tüm güvenlik uyarılarını,
talimatları, resim ve açıklamaları okuyun. Aşağıda
bulunan talimatlara uyulmaması halinde elektrik
çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
olabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
üzere saklayın.
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan "elektrikli el aleti"
terimi, akım şebekesine bağlı (elektrikli) aletlerle akü ile
çalışan aletleri (akülü) kapsamaktadır.
Çalışma yeri güvenliği
uÇalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Dağınık
veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır.
uYakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya
tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile
çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların
tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
uElektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve etraftaki
kişileri uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin
kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Elektrik Güvenliği
uElektrikli el aletinin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir
zaman değiştirmeyin. Korumalı (topraklanmış)
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş
kullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
uBorular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları
gibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temas
etmesinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı anda
büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
uElektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemli
ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine
sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.
uKabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini
kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak
çekmeyin veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın.
Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket eden
maddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo
elektrik çarpma tehlikesini artırır.
uBir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu
kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma
kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini
azaltır.
uElektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa mutlaka kaçak akım koruma rölesi kullanın.
Kaçak akım koruma rölesi şalterinin kullanımı elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
Kişilerin Güvenliği
uDikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanız, kullandığınız hapların, ilaçların veya
alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini
kullanmayın. Elektrikli el aletini kullanırken bir anki
dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
uDaima kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima
koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve
kullanımına uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş
ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi
koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır.
uAleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Güç
kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp
taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı
olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız
şalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aleti
açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
uElektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
veya anahtarları aletten çıkarın. Elektrikli el aletinin
dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet
yaralanmalara neden olabilir.
uÇalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın.
Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Türkçe | 79
zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini
beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
uUygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
takı takmayın. Saçlarınızı ve giysileriniz aletin
hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun
saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
tutulabilir.
uToz emme donanımı veya toz tutma tertibatı
kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru
kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının
kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
uAletleri sık kullanmanız sebebiyle onlara alışmış
olmanız, güvenlik prensiplerine uymanızı
önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi
yaralanmalara yol açabilir.
Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı
uElektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız
işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun
performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma
alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.
uŞalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın.
Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
onarılmalıdır.
uElektrikli el aletinde bir ayarlama işlemine
başlamadan, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya
elektrikli el aletini elinizden bırakırken fişi güç
kaynağından çekin veya aküyü çıkarın. Bu önlem,
elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
uKullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı
bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan
kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz
kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri
tehlikelidir.
uElektrikli el aletinizin ve aksesuarlarınızın bakımını
özenle yapın. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak
çalışmasını engelleyebilecek bir durumun olup
olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev
görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını,
parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin.
Elektrikli el aletini kullanmaya başlamadan önce
hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el
aletlerine yeterli bakım yapılmamasından kaynaklanır.
uKesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle
bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme
içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım
olanağı sağlarlar.
uElektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini,
bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın.
Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate
alın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın
dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
uTutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yağsız ve temiz
tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletin
beklenmeyen durumlarda güvenli şekilde tutulmasını ve
kontrol edilmesini engeller.
Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı
uAküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile
şarj edin. Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarj
cihazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın
tehlikesi ortaya çıkar.
uSadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri
kullanın. Başka akülerin kullanımı yaralanmalara ve
yangınlara neden olabilir.
uKullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk
paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal
nesnelerden uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak
kontaklara neden olabilir. Akü kontakları arasındaki bir
kısa devre yanmalara veya yangınlara neden olabilir.
uYanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir.
Bu sıvı ile temastan kaçının. Yanlışlıkla temas
ederseniz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize
gelecek olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı
sızan akü sıvısı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden
olabilir.
uHasarlı veya değiştirilmiş akü veya el aleti
kullanmayın. Hasarlı veya değiştirilmiş aküler
beklenmedik davranışlara yol açarak yangın, patlama ve
yaralanmalara neden olabilir.
uAküyü veya aleti ateşe veya yüksek sıcaklıklara maruz
bırakmayın. Ateşe veya 130°C üstündeki sıcaklıklara
maruz kalma patlamalara yol açabilir.
uTüm şarj talimatlarını uygulayın ve akü ya da aleti
talimatlarda belirtilen sıcaklık aralığının dışında şarj
etmeyin. Hatalı şarj veya belirtilen aralık dışındaki
sıcaklıklarda şarj aküye zarar vererek yangın riskini
yükseltebilir.
Servis
uElektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve
orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu
sayede elektrikli el aletinin güvenliğini sürekli hale
getirirsiniz.
uHasarlı akülerde onarım işlemi yapmayın. Akülerin
onarımı sadece üretici veya yetkili servisler tarafından
yapılmalıdır.
Akülü kartuş tabancaları için güvenlik talimatı
uElektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce
(örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve
saklarken her defasında aküyü elektrikli el aletinden
çıkarın.Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla
basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir.
uAkü hasar görürse veya usulüne aykırı kullanılırsa
dışarı buhar sızabilir. Akü yanabilir veya patlayabilir.
Çalıştığınız yeri havalandırın ve şikayet olursa hekime
başvurun. Akülerden çıkan buharlar nefes yollarını tahriş
edebilir.
uAküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır.
uÇivi veya tornavida gibi sivri nesneler veya dışarıdan
kuvvet uygulama aküde hasara neden olabilir. Akü
içinde bir kısa devre oluşabilir ve akü yanabilir, duman
çıkarabilir, patlayabilir veya aşırı ölçüde ısınabilir.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
80 | Türkçe
uAküyü sadece üreticinin ürünlerinde kullanın. Ancak
bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara karşı korunur.
Aküyü sıcaktan, sürekli gelen güneş
ışınından, ateşten, kirden, sudan ve nemden
koruyun. Patlama ve kısa devre tehlikesi
vardır.
uAkülü kartuş tabancası otomatik olarak kapandıktan
sonra açma/kapama şalterine bastırmaya devam
etmeyin. Aksi takdirde akü hasar görebilir.
uAkülü kartuş tabancası ile çalışırken tüketici malzeme
üreticisinin tavsiye ettiği kişisel koruyucu donanım
kullanın. Bu konudaki açıklamaları güvenlik talimatında
bulabilirsiniz. Çalışırken mutlaka kimyasal maddelerle
çalışmaya uygun koruyucu gözlük ve iş eldivenleri
kullanın. Kullanılan malzemeye göre daha başka koruyucu
önlemler de gerekli olabilir.
uBu elektrikli el aleti sadece geleneksel silindir
torbalardaki sızdırmazlık maddelerinin ve yapıştırıcı
maddelerin sıkılması için kullanılabilir. Başka
malzemenin işlenmesi veya müşteriye özgü paket
sistemlerinin kullanılması kesinlikle yasaktır.
uUçucu ve tehlikeli maddeler işlenirken çalışma yerinin
yeterli ölçüde havalandırılmasına ve uygun koruyucu
solunum cihazının kullanılmasına dikkat edilmelidir.
uSilindir torbanın ve kartuşun bu elektrikli el aleti için
doğru büyüklükte olduğundan emin olun. Silindir
torbanın ve kartuşun gövdeye uygun olduğundan ve
bunların elektrikli el aletine sıkı biçimde oturduğundan
emin olun. Ancak bundan sonra malzemeyi preslemeye
başlayın.
uHiçbir zaman malzemeyi yanlış doğrultulmuş veya
tıkalı bir kartuştan preslemeyi denemeyin.
uEtrafa savrulan parçacıkların oluşturacağı
tehlikelerden kaçınmak için elektrikli el aletinin
gevşek kapaklarla çalıştırılmadığından emin olun.
Püskürtme memesi kullanım esnasında bloke olursa,
değiştirilmesi gerekir.
uKullanım esnasında elektrikli el aletini hiçbir zaman
kendinize veya başkalarına doğrultmayın.
Ürün ve performans açıklaması
Bütün güvenlik talimatını ve uyarıları
okuyun. Güvenlik talimatlarına ve uyarılara
uyulmadığı takdirde elektrik çarpmasına,
yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden
olunabilir.
Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkat
edin.
Usulüne uygun kullanım
Bu kartuş tabancası, çeşitli viskozitedeki sızdırmazlık
maddelerinin ve yapıştırıcı maddelerin kuru, tozsuz, yağsız
yüzeylere sürülmesi veya olukların/derzlerin kullanılan
malzeme ile doldurulması için tasarlanmıştır. Kartuş
tabancası püskürtme suyundan korunmalı ortamlarda açık
havada da kullanılabilir.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
(1) Kapak
(2) Torba ve kartuş gövdesi
(3) Germe somunu
(4) Silindir torba için plastik presleme diski
(5) Silindir torba için metal presleme diski
(6) Alüminyum presleme halkası
(7) Dişli kol
(8) Bağlantı kapağı
(9) Omuz askısı için braket
(10) Dişli kol geri çekici
(11) Tekerlek besleme hızı ayarlama düğmesi
(12) Dişli kol kilit açıcı
(13) Açma/kapama şalteri
(14) Kilit
(15) Akü şarj durumu göstergesia)
(16) Şarj durumu göstergesi tuşua)
(17) Akü kilit açma tuşua)
(18) Aküa)
(19) Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
a) Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat
kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar
programımızda bulabilirsiniz.
Teknik veriler
Akülü kartuş tabancası GCG 18V-600
Malzeme numarası 3 601 JC4 0..
Anma gerilimi V= 18
Kartuş ml 400'e kadar
Silindir torba ml 600'e kadar
Maks. besleme stroku mm/sn 8
Presleme kuvveti kN 3,5
Ağırlığı EPTA-Procedure01:2014 uyarınca
Akü ile kg 2,6−3,6A)
Aküsüz kg 2,2
Ölçüleri (uzunluk× genişlik×
yükseklik) mm 635× 255× 80
Şarj sırasında önerilen ortam
sıcaklığı °C 0…+35
ÇalışmaB) ve depolama
sırasında izin verilen ortam
sıcaklığı
°C −15…+50
Tavsiye edilen aküler GBA 18V…
ProCORE18V…
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Türkçe | 81
Akülü kartuş tabancası GCG 18V-600
Tavsiye edilen şarj cihazları GAL 18…
GAX 18…
GAL 36…
A) Kullanılan aküye bağlıdır
B) <0°C sıcaklıklarda sınırlı performans
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültü emisyon değerleriEN62841-1 uyarınca
belirlenmektedir.
Elektrikli el aletinin A ağırlıklı ses basıncı seviyesi tipik olarak
70dB(A)'dan küçüktür. Gürültü seviyesi çalışma sırasında
belirtilen değerleri aşabilir. Kulak koruması kullanın!
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve
tolerans K EN62841-1 uyarınca belirlenmektedir:
ah<2,5m/s2, K=1,5m/s2.
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon
değeri standartlaştırılmış ölçme yöntemine göre
belirlenmiştir ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile
kıyaslanmasında kullanılabilir. Bu değerler aynı zamanda
titreşim ve gürültü emisyonunun geçici olarak tahmin
edilmesine de uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon değeri
elektrikli el aletinin esas kullanımını temsil etmektedir. Ancak
elektrikli el aleti farkı uçlar veya yetersiz bakımla kullanılacak
olursa, titreşim seviyesi ve gürültü emisyonu farklılık
gösterebilir. Bu da titreşim ve gürültü emisyonunu bütün
kullanım süresince önemli ölçüde artırabilir.
Titreşim ve gürültü emisyonunun tam olarak tahmin
edilebilmesi için, aletin kapalı olduğu veya açık fakat
kullanımda olmadığı sürelerin de dikkate alınması gerekir.
Bu, titreşim ve gürültü emisyonunu bütün çalışma süresinde
önemli ölçüde düşürebilir.
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların
bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize
edilmesi.
Akü
Bosch akülü elektrikli el aletlerini aküsüz olarak satmaktadır.
Elektrikli el aletinizin teslimat kapsamında akünün bulunup
bulunmadığını ambalajdan bakabilirsiniz.
Akünün şarj edilmesi
uSadece teknik veriler bölümünde belirtilen şarj
cihazlarını kullanın. Sadece bu şarj cihazları elektrikli el
aletinizde kullanılan lityum iyon akülere uygundur.
Not: Lityum İyon aküler, uluslararası nakliye kurallarına
uygun olarak kısmi şarjlı olarak teslim edilmektedir. Aküden
tam performansı elde edebilmek için ilk kullanımdan önce
aküyü tam olarak şarj edin.
Akünün yerleştirilmesi
Şarj edilmiş aküyü hissedilir biçimde kavrama yapıncaya
kadar akü yuvasının içine doğru itin.
Akünün çıkarılması
Aküyü çıkarmak için kilit açma tuşuna basın ve aküyü çekerek
çıkartın. Bunu yaparken güç kullanmayın.
Aküde2 kilitleme kademesi mevcuttur, bunlar ilgili akü kilit
açma tuşunayanlışlıkla basıldığında akünün düşmesini önler.
Akü elektrikli el aleti içinde bulunduğu sürece bir yay
yardımıyla bu pozisyonda tutulur.
Akü şarj durumu göstergesi
Akü şarj durumu göstergesinin yeşil LED'leri akünün şarj
durumunu gösterir. Güvenlik nedenleriyle şarj durumu
sadece elektrikli el aleti dururken sorgulanabilir.
Şarj durumunu görmek için şarj durumu göstergesi tuşları
ya da üzerine basın. Bu, akü çıkarılmış durumda da
mümkündür.
Şarj durumu göstergesi tuşuna basıldıktan sonra hiçbir LED
yanmazsa, akü arızalı demektir ve değiştirilmesi gerekir.
Akü tipi GBA 18V...
LED Kapasite
Sürekli ışık 3× yeşil %60–100
Sürekli ışık 2× yeşil %30–60
Sürekli ışık 1× yeşil %5–30
Yanıp sönen ışık 1× yeşil %0–5
Akü tipi ProCORE18V...
LED Kapasite
Sürekli ışık 5× yeşil %80–100
Sürekli ışık 4× yeşil %60–80
Sürekli ışık 3× yeşil %40–60
Sürekli ışık 2× yeşil %20–40
Sürekli ışık 1× yeşil %5–20
Yanıp sönen ışık 1× yeşil %0–5
Akünün optimum verimle kullanılmasına ilişkin
açıklamalar
Aküyü nemden ve sudan koruyun.
Aküyü sadece –20 °C ile 50 °C arasındaki bir sıcaklıkta
saklayın. Örneğin yaz aylarında aküyü otomobil içerisinde
bırakmayın.
Akünün havalandırma aralıklarını düzenli olarak yumuşak,
temiz ve kuru bir fırça ile temizleyin.
Şarj işleminden sonra çok kısa süre çalışılabiliyorsa akü
ömrünü tamamlamış ve değiştirilmesi gerekiyor demektir.
Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
82 | Türkçe
Montaj
Silindir torbanın takılması
uElektrikli el aletinde bir çalışma yapmaya başlamadan
önce her defasında aküyü çıkarın.
uSilindir torbayı ve kartuş tutucuyu kartuş tabancasına
takarken diş içinde gerçekten döndüklerinden emin
olun. Silindir torba ve kartuş gövdesini vidalarken ikinci
elinizle bağlantı kapağını sıkıca tutun!
Bu kartuş tabancası standart olarak silindir torbalarla
çalışmak üzere teslim edilir. Bu gibi durumlarda ilk
kullanımda herhangi bir yapısal değişiklik yapmaya gerek
yoktur.
Kartuş tabancasını ilk kez kullanıyorsanız veya daha önce
bir silindir torba kullanıldıysa, plastik presleme diskinin(4)
ve metal presleme diskinin(5) takılmış olduğundan emin
olun. Şu işlem adımlarını gerçekleştirin:
Kapağı(1) silindir torba ve kartuş tutucudan(2) sökün.
Dişli kolun(7) kilidini dişli kol kilidi (12) ile açın ve dişli
kolu arkaya çekin.
Silindir torbayı ön taraftan kesin ve gövde içine itin.
Silindir torbanın önüne uygun bir püskürtme memesi
takın ve silindir torba ve kartuş tutucuyu(2) kapakla(1)
kapatın.
Boşa alınan dişli kolu plastik presleme diski(4) silindir
torbaya temas edinceye kadar dikkatlice öne doğru itin.
Gerekiyorsa püskürtme memesini yaptığınız işe uygun
biçime getirmek için kesin.
Kartuş tabancası daha önce bir kartuşla kullanıldıysa,
aşağıdaki işlemeleri gerçekleştirin (Bakınız: ResimA):
Dişli kolun(7) kilidini dişli kol kilidi (12) ile açın ve dişli
kolu arkaya çekin.
Silindir torba ve kartuş tutucuyu(2) kartuş tabancasından
sökün.
Alüminyum presleme halkasını(6) çıkarın, 180° çevirin
(kavisli taraf arkayı göstermelidir) ve tekrar takın.
Alüminyum presleme halkasını(6) önce metal presleme
diskine(5) takın ve plastik presleme diskini (4) takın.
Sıkma somununu(3) dişe yerleştirin ve sıkın.
Silindir torba ve kartuş tutucuyu(2) kartuş tabancasına
vidalayın. Bunu yaparken bağlantı kapağını(8) sabit
olarak tutun.
Kapağı(1) silindir torba ve kartuş tutucudan(2) sökün.
Silindir torbanın ön tarafını kesin ve silindir torbayı silindir
torba ve kartuş tutucusuna(2) itin.
Silindir torbanın önüne uygun bir püskürtme memesi
takın ve silindir torba ve kartuş tutucuyu(2) kapakla(1)
kapatın.
Boşa alınan dişli kolu plastik presleme diski(4) silindir
torbaya temas edinceye kadar dikkatlice öne doğru itin.
Gerekiyorsa püskürtme memesini yaptığınız işe uygun
biçime getirmek için kesin.
Kartuşun takılması
Kartuş tabancası daha önce bir kartuşla kullanıldıysa,
aşağıdaki işlemeleri gerçekleştirin:
Dişli kolun(7) kilidini dişli kol kilidi(12) ile açın ve dişli
kolu arkaya çekin.
Kapağı(1) silindir torba ve kartuş tutucudan(2) sökün.
Kartuşun ön tarafını kesin ve püskürtme memesini
vidalayın.
Kartuşu yerine yerleştirin ve silindir torba ve kartuş
tutucuyu(2) kapakla(1) kapatın.
Kilidi açılmış dişli kolu öne doğru, alüminyum presleme
diski(6) kartuşa temas edinceye kadar dikkatlice itin.
Gerekiyorsa püskürtme memesini yaptığınız işe uygun
biçime getirmek için kesin.
Kartuş tabancası daha önce bir silindir torba ile kullanıldıysa,
şu işlem adımlarını gerçekleştirin (Bakınız: ResimB):
Dişli kolun(7) kilidini dişli kol kilidi(12) ile açın ve dişli
kolu arkaya çekin.
Silindir torba ve kartuş tutucuyu(2) kartuş tabancasından
sökün.
Plastik presleme diskini(4) ve metal presleme diskini(5)
plastik presleme diskini aşağı çevirerek çıkarın.
Alüminyum presleme halkasını(6) çıkarın 180° çevirin
(kavisli taraf önü göstermelidir) ve tekrar takın.
Alüminyum presleme halkasını(6) sıkma somunu(3) ile
sıkın.
Silindir torba ve kartuş tutucuyu(2) kartuş tabancasına
vidalayın. Bu esnada bağlantı kapağını(8) sabit olarak
tutun.
Kapağı(1) silindir torba ve kartuş tutucudan(2) sökün.
Kartuşun ön tarafını kesin ve püskürtme memesini
vidalayın.
Kartuşu yerine yerleştirin ve silindir torba ve kartuş
tutucuyu(2) kapakla(1) kapatın.
Kilidi açılmış dişli kolu öne doğru, alüminyum presleme
diski(6) kartuşa temas edinceye kadar dikkatlice itin.
Gerekiyorsa püskürtme memesini yaptığınız işe uygun
biçime getirmek için kesin.
İşletim
Çalıştırma
İlerleme hızının ayarlanması
Dişli kolun(7) ilerleme hızını, açma/kapama şalterine(13)
bastığınız ölçüde kademesiz olarak ayarlayabilirsiniz.
İlerleme hızını ayarlama düğmesi ile(11) dişli kolun(7)
azami ilerleme hızını önceden seçebilirsiniz. Büyük değerler
yüksek ilerleme hızları, küçük değerler düşük ilerleme hızları
anlamına gelir. Önceden seçilmiş olan değeri çalışma
sırasında da değiştirebilirsiniz.
Preslenecek malzemenin miktarı ayrıca püskürtme
memesinin büyüklüğüne de bağlıdır.
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Türkçe | 83
Açma/kapama
Kartuş tabancasını açmak için kilidi(14) aşağı doğru itin.
Daha sonra açma/kapama şalterine(13) basın.
Kartuş tabancasını kapatmak için açma/kapama
şalterini(13) serbest bırakın. Malzemenin daha fazla
bastırılmasını önlemek için, dişli kol(7) derhal park
konumuna hareket eder.
Kapatma işleminden sonra yaklaşık 10sn içinde açma/
kapama şalterine(13) tekrar basılması halinde, dişli kol(7)
azami hızda son çalışma konumuna hareket eder. Bu konuma
ulaşıldığında, ilerleme tekrar ayarlanmış olan ilerleme hızına
uyarlanır.
Açma/kapama şalterinin(13) yanlışlıkla etkinleştirilmesine
karşı kilitlemek için kilidi(14) yukarı doğru itin.
Sıcaklığa bağlı aşırı zorlanma emniyeti
İzin verilen sıcaklık aşıldığında kartuş tabancası kapanır. Bu
gibi durumlarda kartuş tabancasının soğumasını bekleyin ve
sonra tekrar açın.
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
uSürülecek malzeme üreticisinin uyarılarına uyun!
Belirli bazı malzeme sadece belirli sıcaklık aralığında
kullanılabilir ve sadece özel zeminlere sürülebilir.
uKartuşları ve silindir torbaları üreticinin talimatı
uyarınca açın ve kullanın.
uMalzeme silindir torba ve kartuş tutucuda ise önce
püskürtme memesini kesin.
uOmuz askısının braketi düşmeye karşı koruma işlevi
görmez. Omuz askısı braketini(9) sadece omuz askısını
takmak için kullanın.
İlerleme hızını, preslenecek malzemeyi düzeltmeniz
gerekmeyecek biçimde, eşit olarak besleyebileceğiniz
ölçüde ayarlayın.
Malzemenin presleneceği yüzeyin temiz, yağsız ve kuru
olmasına dikkat edin.
Bakım ve servis
Bakım ve temizlik
Her kullanımdan sonra vidalı kapağı, püskürtme memelerini,
silindir torba ve kartuş tutucuyu ve presleme diskli dişli kolu
tüketim malzemesi üreticisinin açıklamalarına uygun olarak
temizleyin. Akü ve tutamak nemli bir bezle temizlenebilir.
Kartuş tabancası bakım gerektirmez ve değiştirilecek veya
bakım yapılacak herhangi bir parçaya sahip değildir.
Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı
Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedek
parçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Tehlike işaretlerini
ve yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarları
hakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip
etiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasını mutlaka
belirtin.
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
parçaları 7 yıl hazır tutar.
Türkçe
Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve
Ticaret Ltd. Şti.
Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy
Beyoğlu / İstanbul
Tel.: +90 212 2974320
Fax: +90 212 2507200
E-mail: info@marmarabps.com
Bağrıaçıklar Oto Elektrik
Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9
Selçuklu / Konya
Tel.: +90 332 2354576
Tel.: +90 332 2331952
Fax: +90 332 2363492
E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com
Akgül Motor Bobinaj San. Ve Tİc. Ltd. Şti
Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C
Nilüfer / Bursa
Tel.: +902244435424
Fax: +902242710086
E-mail: info@akgulbobinaj.com
Ankaralı Elektrik
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Kocasinan / KAYSERİ
Tel.: +90 352 3364216
Tel.: +90 352 3206241
Fax: +90 352 3206242
E-mail: gunay@ankarali.com.tr
Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C
Canik / Samsun
Tel.: +90 362 2289090
Fax: +90 362 2289090
E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com
Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. Şti.
10021 Sok. No: 11 AOSB
Çiğli / İzmir
Tel.: +90232 3768074
Fax: +90 232 3768075
E-mail: boschservis@aygem.com.tr
Bakırcıoğlu Elektrik Makine Hırdavat İnşaat Nakliyat Sanayi
ve Ticaret Ltd. Şti.
Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/4
Merkez / Erzincan
Tel.: +90 446 2230959
Fax: +90 446 2240132
E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş.
Elektrikli El Aletleri
Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20
Küçükyalı Ofis Park A Blok
34854 Maltepe-İstanbul
Tel.: 444 80 10
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
84 | Polski
Fax: +90 216 432 00 82
E-mail: iletisim@bosch.com.tr
www.bosch.com.tr
Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
No: 48/29 İskitler
Ulus / Ankara
Tel.: +90 312 3415142
Tel.: +90 312 3410302
Fax: +90 312 3410203
E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com
Çözüm Bobinaj
Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A
Şehitkamil/Gaziantep
Tel.: +90 342 2351507
Fax: +90 342 2351508
E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com
Onarım Bobinaj
Raif Paşa Caddesi Çay Mahallesi No:67
İskenderun / HATAY
Tel.:+903266137546
E-mail: onarim_bobinaj31@mynet.com
Faz Makine Bobinaj
Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor
İşleri Bölümü 663 Sk. No:18
Murat Paşa / Antalya
Tel.: +90 242 3465876
Tel.: +90 242 3462885
Fax: +90 242 3341980
E-mail: info@fazmakina.com.tr
Günşah Otomotiv Elektrik Endüstriyel Yapı Malzemeleri San
ve Tic. Ltd. Şti
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210
Beylikdüzü / İstanbul
Tel.: +90 212 8720066
Fax: +90 212 8724111
E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com
Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri İmalatı San ve Tic. Ltd.
Şti.
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B
Yenişehir / İzmir
Tel.: +90 232 4571465
Tel.: +90 232 4584480
Fax: +90 232 4573719
E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr
Üstündağ Bobinaj ve Soğutma Sanayi
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Çorlu / Tekirdağ
Tel.: +90 282 6512884
Fax: +90 282 6521966
E-mail: info@ustundagsogutma.com
IŞIKLAR ELEKTRİK BOBİNAJ
Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A
Merkez / ADANA
Tel.: +903223599710 -3521379
Fax: +903223591323
E-mail: isiklar@isiklarelektrik.com
Diğer servis adreslerini şurada bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Nakliye
Önerilen Lityum İyon aküler tehlikeli madde taşıma
yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir
yükümlülük olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde
taşınabilir.
Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu
ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye
ilişkin özel hükümlere uyulmalıdır. Gönderi paketlenirken bir
tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır.
Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin.
Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket
etmeyecek biçimde paketleyin. Lütfen olası ek ulusal
yönetmelik hükümlerine de uyun.
Tasfiye
Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj
malzemesi çevre dostu tasfiye amacıyla bir geri
dönüşüm merkezine yollanmalıdır.
Elektrikli el aletlerini ve aküleri/bataryaları
evsel çöplerin içine atmayın!
Sadece AB ülkeleri için:
Atık elektrikli ve elektronik cihazlara ilişkin 2012/19/EU
sayılı Avrupa yönetmeliği ve ulusal hukuktaki uygulaması
uyarınca, kullanım ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri
ve 2006/66/EC sayılı Avrupa yönetmeliği uyarınca arızalı
veya kullanım ömrünü tamamlamış aküler/piller ayrı ayrı
toplanmalı ve çevre kurallarına uygun şekilde imha edilmek
üzere bir geri dönüşüm merkezine gönderilmelidir.
Atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar uygun şekilde imha
edilmezse olası tehlikeli maddelerin varlığı nedeniyle çevre
ve insan sağlığı üzerinde zararlı etkileri olabilir.
Aküler/bataryalar:
Lityum iyon:
Lütfen nakliye bölümündeki talimata uyun (Bakınız „Nakliye“,
Sayfa84).
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące
pracy z elektronarzędziami
OSTRZEŻENIENależy zapoznać się ze wszystkimi
ostrzeżeniami i wskazówkami do-
tyczącymi bezpieczeństwa użytkowania oraz ilustracjami
i danymi technicznymi, dostarczonymi wraz z niniejszym
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Polski | 85
elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie poniższych wskazó-
wek może stać się przyczyną porażenia prądem elektrycz-
nym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała.
Należy zachować wszystkie przepisy i wskazówki bezpie-
czeństwa dla dalszego zastosowania.
Pojęcie "elektronarzędzie" odnosi się do elektronarzędzi za-
silanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilają-
cym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami
(bezprzewodu zasilającego).
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
uMiejsce pracy należy utrzymywać w czystości i zapew-
nić dobre oświetlenie. Nieporządek i brak właściwego
oświetlenia sprzyjają wypadkom.
uElektronarzędzi nie należy używać w środowiskach za-
grożonym wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych cie-
czy, gazów lub pyłów. Podczas pracy elektronarzędziem
wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon py-
łów lub oparów.
uPodczas użytkowania urządzenia należy zwrócić uwa-
gę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały
się w bezpiecznej odległości. Czynniki rozpraszające
mogą spowodować utratę panowania nad elektronarzę-
dziem.
Bezpieczeństwo elektryczne
uWtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazd.
Nie wolno w żadnej sytuacji i w żaden sposób modyfi-
kować wtyczek. Podczas pracy elektronarzędziami z
uziemieniem ochronnym nie wolno stosować żadnych
wtyków adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki i pasujące
do nich gniazda sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia
prądem.
uNależy unikać kontaktu z uziemionymi elementami lub
zwartymi z masą, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki
ilodówki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
uElektronarzędzi nie wolno narażać na kontakt z desz-
czem ani wilgocią. Przedostanie się wody do wnętrza
obudowy zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycz-
nym.
uNie używać przewodu zasilającego do innych celów.
Nie wolno używać przewodu do przenoszenia ani prze-
suwania elektronarzędzia; nie wolno też wyjmować
wtyczki z gniazda, pociągając za przewód. Przewód
należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy
go trzymać zdala od oleju, ostrych krawędzi i rucho-
mych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane prze-
wody zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
uUżywając elektronarzędzia na świeżym powietrzu, na-
leży upewnić się, że przedłużacz jest przeznaczony do
pracy na zewnątrz. Użycie przedłużacza przeznaczone-
go do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prą-
dem elektrycznym.
uJeżeli nie ma innej możliwości, niż użycie elektrona-
rzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy podłączyć je do
źródła zasilania wyposażonego w wyłącznik ochronny
różnicowoprądowy. Zastosowanie wyłącznika ochron-
nego różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
Bezpieczeństwo osób
uPodczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
czujność, każdą czynność wykonywać ostrożnie i z
rozwagą. Nie przystępować do pracy elektronarzę-
dziem w stanie zmęczenia lub będąc pod wpływem
narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi pod-
czas pracy może grozić bardzo poważnymi obrażeniami
ciała.
uStosować środki ochrony osobistej. Należy zawsze
nosić okulary ochronne. Środki ochrony osobistej, np.
maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie, kask
ochronny czy ochraniacze na uszy, w określonych warun-
kach pracy obniżają ryzyko obrażeń ciała.
uNależy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
dzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do źródła
zasilania i/lub podłączeniem akumulatora, podniesie-
niem albo transportem urządzenia, należy upewnić
się, że włącznik elektronarzędzia znajduje się w pozy-
cji wyłączonej. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem
opartym na włączniku/wyłączniku lub włożenie do gniaz-
da sieciowego wtyczki włączonego narzędzia, może stać
się przyczyną wypadków.
uPrzed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć
wszystkie narzędzia nastawcze i klucze maszynowe.
Narzędzia lub klucze, pozostawione wruchomych czę-
ściach urządzenia, mogą spowodować obrażenia ciała.
uNależy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Na-
leży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
równowagi. Dzięki temu można będzie łatwiej zapano-
wać nad elektronarzędziem w nieprzewidzianych sytu-
acjach.
uNależy nosić odpowiednią odzież. Nie należy nosić
luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy i odzież należy trzy-
mać z dala od ruchomych części. Luźna odzież, biżuteria
lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome
części.
uJeżeli producent przewidział możliwość podłączenia
odkurzacza lub systemu odsysania pyłu, należy upew-
nić się, że są one podłączone i są prawidłowo stosowa-
ne. Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć
zagrożenie zdrowia pyłami.
uNie wolno dopuścić, aby rutyna, nabyta w wyniku czę-
stej pracy elektronarzędziem, zastąpiła ścisłe prze-
strzeganie zasad bezpieczeństwa. Brak ostrożności i
rozwagi podczas obsługi elektronarzędzia może w ułamku
spowodować ciężkie obrażenia.
Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
uNie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy do-
brać odpowiednie elektronarzędzie do wykonywanej
czynności. Odpowiednio dobrane elektronarzędzie wy-
kona pracę lepiej i bezpieczniej, z prędkością, do jakiej
jest przystosowane.
uNie należy używać elektronarzędzia z uszkodzonym
włącznikiem/wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którym
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
86 | Polski
nie można sterować za pomocą włącznika/wyłącznika,
stwarza zagrożenie i musi zostać naprawione.
uPrzed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastawczych,
przed wymianą osprzętu lub przed odłożeniem elek-
tronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowe-
go i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności
ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektro-
narzędzia.
uNieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-
niać narzędzia osobom, które nie są z nim obeznane
lub nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elektrona-
rzędzia w rękach nieprzeszkolonego użytkownika są nie-
bezpieczne.
uElektronarzędzia i osprzęt należy utrzymywać w nie-
nagannym stanie technicznym. Należy kontrolować,
czy ruchome części urządzenia prawidłowo funkcjonu-
ją i nie są zablokowane, czy nie doszło do uszkodzenia
niektórych części oraz czy nie występują inne okolicz-
ności, które mogą mieć wpływ na prawidłowe działa-
nie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy na-
prawić przed użyciem elektronarzędzia. Wiele wypad-
ków spowodowanych jest niewłaściwą konserwacją elek-
tronarzędzi.
uNależy stale dbać o czystość narzędzi skrawających i
regularnie je ostrzyć. Starannie konserwowane, ostre
narzędzia skrawające rzadziej się blokują i są łatwiejsze w
obsłudze.
uElektronarzędzi, osprzętu, narzędzi roboczych itp. na-
leży używać zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzględ-
niać warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Wykorzysty-
wanie elektronarzędzi do celów niezgodnych z ich prze-
znaczeniem jest niebezpieczne.
uUchwyty i powierzchnie chwytowe powinny być za-
wsze suche, czyste i niezabrudzone olejem ani sma-
rem. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie po-
zwalają na bezpieczne trzymanie narzędzia i kontrolę nad
nim w nieoczekiwanych sytuacjach.
Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
akumulatorowych
uAkumulatory należy ładować tylko w ładowarkach o
parametrach określonych przez producenta. W przy-
padku użycia ładowarki, przystosowanej do ładowania
określonego rodzaju akumulatorów, w sposób niezgodny
z przeznaczeniem, istnieje niebezpieczeństwo pożaru.
uElektronarzędzi należy używać wyłącznie z przezna-
czonymi do nich akumulatorami. Użycie innych akumu-
latorów może stwarzać ryzyko odniesienia obrażeń ciała i
zagrożenie pożarem.
uNieużywany akumulator należy przechowywać z dala
od metalowych elementów, takich jak spinacze, mone-
ty, klucze, gwoździe, śruby lub inne małe przedmioty
metalowe, które mogłyby spowodować zwarcie biegu-
nów akumulatora. Zwarcie biegunów akumulatora może
skutkować oparzeniem lub wybuchem pożaru.
uPrzechowywanie lub użytkowanie akumulatora w nie-
odpowiednich warunkach może spowodować wyciek
elektrolitu. Należy unikać kontaktu z elektrolitem, a w
razie przypadkowego kontaktu, przepłukać skórę wo-
dą. W przypadku dostania się elektrolitu do oczu, na-
leży dodatkowo zasięgnąć porady lekarza. Elektrolit
wyciekający z akumulatora może spowodować podrażnie-
nie skóry lub oparzenia.
uNie wolno używać uszkodzonych ani modyfikowanych
akumulatorów i elektronarzędzi. Uszkodzone lub zmo-
dyfikowane akumulatory mogą zachowywać się w sposób
nieprzewidywalny, powodując niebezpieczne dla zdrowia
skutki (zapłon, eksplozja, obrażenia ciała).
uAkumulator należy trzymać z dala od ognia oraz chro-
nić przed ekstremalnymi temperaturami. Wskutek
działania ognia lub temperatury przekraczającej 130°C
akumulator może eksplodować.
uNależy stosować się do wszystkich wskazówek doty-
czących ładowania. Nie wolno ładować akumulatora
lub elektronarzędzia w temperaturze znajdującej się
poza zakresem sprecyzowanym w niniejszej instruk-
cji. Niezgodne z instrukcją ładowanie lub ładowanie w
temperaturze niemieszczącej się w zalecanym zakresie
może spowodować uszkodzenie akumulatora oraz zwięk-
sza ryzyko pożaru.
Serwis
uPrace serwisowe przy elektronarzędziu mogą być wy-
konywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel
i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten
sposób zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja
elektronarzędzia.
uNie wolno w żadnym wypadku naprawiać uszkodzone-
go akumulatora. Naprawy akumulatora można dokony-
wać wyłącznie u producenta lub w autoryzowanym punk-
cie serwisowym.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z
akumulatorowym pistoletem do uszczelniania
uPrzed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu (np. prace konserwacyjne, wymiana
osprzętu itp.), a także na czas transportu i przechowy-
wania należy wyjąć z niego akumulator. Niezamierzone
uruchomienie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem.
uW razie uszkodzenia akumulatora lub stosowania go
niezgodnie z przeznaczeniem może dojść do wystąpie-
nia oparów. Akumulator może się zapalić lub wybuch-
nąć. Należy zadbać o dopływ świeżego powietrza, a w
przypadku wystąpienia dolegliwości skontaktować się z
lekarzem. Opary mogą podrażnić drogi oddechowe.
uNie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo
zwarcia.
uOstre przedmioty, takie jak gwoździe lub śrubokręt, a
także działanie sił zewnętrznych mogą spowodować
uszkodzenie akumulatora. Może wówczas dojść do
zwarcia wewnętrznego akumulatora i do jego przepalenia,
eksplozji lub przegrzania.
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Polski | 87
uAkumulator należy stosować wyłącznie w urządze-
niach producenta. Tylko w ten sposób można ochronić
akumulator przed niebezpiecznym dla niego przeciąże-
niem.
Akumulator należy chronić przed wysokimi
temperaturami, np. przed stałym nasłonecz-
nieniem, przed ogniem, zanieczyszczeniami,
wodą i wilgocią. Istnieje zagrożenie zwarcia i
wybuchu.
uPo automatycznym wyłączeniu pistoletu do uszczel-
niania nie należy naciskać ponownie na włącznik/wy-
łącznik. Może to doprowadzić do uszkodzenia akumulato-
ra.
uPodczas pracy z akumulatorowym pistoletem do
uszczelniania należy stosować środki ochrony osobi-
stej zalecane przez producenta materiałów eksploata-
cyjnych. Informacje na ten temat podane są w karcie cha-
rakterystyki materiału eksploatacyjnego. Zawsze należy
nosić okulary ochronne i rękawice, odpowiednie do pracy
z substancjami chemicznymi. W zależności od materiału
mogą być konieczne dodatkowe środki ochrony.
uElektronarzędzie jest przeznaczone wyłącznie do sto-
sowania substancji uszczelniających i klejów w po-
wszechnie stosowanych saszetkach i kartuszach. Su-
rowo zabrania się stosowania innych rodzajów materia-
łów lub specjalnych systemów opakowań.
uPodczas stosowania substancji lotnych lub niebez-
piecznych należy zapewnić dobrą wentylację w miej-
scu pracy i w razie potrzeby założyć odpowiedni apa-
rat oddechowy.
uUpewnić się, że saszetki i kartusze dla tego elektrona-
rzędzia mają właściwy rozmiar. Upewnić się, że saszetki
i kartusze są dobrze dopasowane do uchwytu saszetek i
kartuszy, a uchwyt jest starannie zamocowany do elektro-
narzędzia. Dopiero wtedy można przystąpić do wyciska-
nia materiału.
uNie wolno próbować wyciskać materiału z niewłaści-
wie zamocowanego lub zatkanego kartusza.
uAby zapobiec niebezpieczeństwu wyrzucania części w
powietrze, należy upewnić się, że elektronarzędzie nie
jest użytkowane z poluzowaną nakrętką przednią. W
przypadku zablokowania dyszy podczas użytkowania, na-
leży wymienić dyszę.
uPodczas użytkowania nie wolno kierować elektrona-
rzędzia w swoją stronę ani w stronę innych osób.
Opis urządzenia i jego zastosowania
Należy przeczytać wszystkie wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa i zalecenia. Nie-
przestrzeganie wskazówek dotyczących bez-
pieczeństwa izaleceń może doprowadzić do
porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub
poważnych obrażeń ciała.
Proszę zwrócić uwagę na rysunki zamieszczone na początku
instrukcji obsługi.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Pistolet do uszczelniania jest przeznaczony do nakładania
substancji uszczelniających i klejów o zróżnicowanej lepko-
ści na suche, nietłuste i niezakurzone powierzchnie oraz do
wypełniania fug. Pistolet do uszczelniania można stosować
także na zewnątrz, z dala od miejsc narażonych na rozbryzgi
wody.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odno-
si się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
(1) Nakrętka przednia
(2) Uchwyt saszetek i kartuszy
(3) Nakrętka mocująca
(4) Plastikowe tłoczysko do saszetek
(5) Metalowe tłoczysko do saszetek
(6) Aluminiowy stempel do wyciskania
(7) Popychacz
(8) Nakrętka złączkowa
(9) Uchwyt do pasa naramiennego
(10) Uchwyt do cofania popychacza
(11) Pokrętło regulacji prędkości posuwu
(12) Mechanizm odblokowujący popychacz
(13) Włącznik/wyłącznik
(14) Blokada
(15) Wskaźnik stanu naładowania akumulatoraa)
(16) Przycisk wskaźnika stanu naładowania akumulato-
raa)
(17) Przycisk odblokowujący akumulatora)
(18) Akumulatora)
(19) Rękojeść (powierzchnia izolowana)
a) Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użyt-
kowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kom-
pletny asortyment wyposażenia dodatkowego można zna-
leźć w naszym katalogu osprzętu.
Dane techniczne
Akumulatorowy pistolet do
uszczelniania GCG 18V-600
Numer katalogowy 3 601 JC4 0..
Napięcie znamionowe V= 18
Kartusz ml do 400
Saszetka ml do 600
Maks. posuw mm/s 8
Siła tłoczenia kN 3,5
Waga zgodnie z EPTA-Procedure01:2014
z akumulatorem kg 2,6−3,6A)
bez akumulatora kg 2,2
Wymiary (długość× szero-
kość× wysokość) mm 635×255×80
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
88 | Polski
Akumulatorowy pistolet do
uszczelniania GCG 18V-600
Zalecana temperatura oto-
czenia podczas ładowania °C 0…+35
Dopuszczalna temperatura
otoczenia podczas pracyB) i
podczas przechowywania
°C −15…+50
Zalecane akumulatory GBA 18V…
ProCORE18V…
Zalecane ładowarki GAL 18…
GAX 18…
GAL 36…
A) W zależności od zastosowanego akumulatora
B) Ograniczona wydajność w przypadku temperatur <0°C.
Informacje o emisji hałasu i drgań
Wartości pomiarowe emisji hałasu zostały określone zgodnie
zEN62841-1.
Określony wg skali A typowy poziom ciśnienia akustycznego
emitowanego przez urządzenie nie przekracza 70dB(A). Po-
ziom hałasu podczas pracy może przekroczyć podane warto-
ści. Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kieru-
nków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z
EN62841-1: ah<2,5m/s2, K=1,5m/s2.
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań i poziom emisji
hałasu zostały zmierzone zgodnie ze znormalizowaną proce-
durą pomiarową i mogą zostać użyte do porównywania elek-
tronarzędzi. Można ich także użyć do wstępnej oceny pozio-
mu drgań i poziomu emisji hałasu.
Podany poziom drgań i poziom emisji hałasu jest reprezenta-
tywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Je-
żeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań
lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie
właściwie konserwowane, poziom drgań i poziom emisji ha-
łasu mogą różnić się od podanych wartości. Podane powyżej
przyczyny mogą spowodować podwyższenie poziomu drgań
i poziomu emisji hałasu w czasie pracy.
Aby dokładnie ocenić poziom drgań i poziom emisji hałasu,
należy wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest
wyłączone lub gdy jest ono wprawdzie włączone, ale nie jest
używane do pracy. Podane powyżej przyczyny mogą spowo-
dować obniżenie poziomu drgań i poziomu emisji hałasu w
czasie pracy.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, ma-
jące na celu ochronę osoby obsługującej przed skutkami eks-
pozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i na-
rzędzi roboczych, zapewnienie odpowiedniej temperatury,
aby nie dopuścić do wyziębienia rąk, właściwa organizacja
czynności wykonywanych podczas pracy.
Akumulator
Bosch sprzedaje elektronarzędzia akumulatorowe także w
wersji bez akumulatora. Informacja o tym, czy w zakres do-
stawy elektronarzędzia wchodzi akumulator, znajduje się na
opakowaniu.
Ładowanie akumulatora
uNależy stosować wyłącznie ładowarki wyszczególnio-
ne w danych technicznych. Tylko te ładowarki dostoso-
wane są do ładowania zastosowanego w elektronarzędziu
akumulatora litowo-jonowego.
Wskazówka: Ze względu na międzynarodowe przepisy
transportowe w momencie dostawy akumulatory litowo-jo-
nowe są częściowo naładowane. Aby zagwarantować wyko-
rzystanie najwyższej wydajności akumulatora, należy przed
pierwszym użyciem całkowicie naładować akumulator.
Wkładanie akumulatora
Wsunąć naładowany akumulator w uchwyt akumulatora aż
do wyczuwalnego zablokowania.
Wyjmowanie akumulatora
W celu wyjęcia akumulatora nacisnąć przycisk odblokowują-
cy i wyjąć akumulator. Nie należy przy tym używać siły.
Akumulatorposiada 2 stopnie blokady, zapobiegające jego
wypadnięciu w przypadku niezamierzonego naciśnięcia przy-
cisku odblokowującegoakumulator. Akumulator, umieszczo-
ny w elektronarzędziu, przytrzymywany jest na miejscu za
pomocą sprężyny.
Wskaźnik stanu naładowania akumulatora
Zielone diody LED wskaźnika stanu naładowania akumulato-
ra pokazują stan naładowania akumulatora. Ze względów
bezpieczeństwa stan naładowania akumulatora można skon-
trolować tylko przy wyłączonym elektronarzędziu.
Nacisnąć przycisk wskaźnika stanu naładowania lub ,
aby pojawiło się wskazanie stanu naładowania. Można to
zrobić także po wyjęciu akumulatora.
Jeżeli po naciśnięciu przycisku wskaźnika stanu naładowania
nie świeci się żadna dioda LED, oznacza to, że akumulator
jest uszkodzony i należy go wymienić.
Typ akumulatora GBA 18V...
Dioda LED Pojemność
Światło ciągłe, 3zielone diody 60–100%
Światło ciągłe, 2zielone diody 30–60%
Światło ciągłe, 1zielona dioda 5–30%
Światło migające, 1zielona dioda 0–5%
Typ akumulatora ProCORE18V...
Dioda LED Pojemność
Światło ciągłe, 5zielonych diod 80–100%
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Polski | 89
Dioda LED Pojemność
Światło ciągłe, 4zielone diody 60–80%
Światło ciągłe, 3zielone diody 40–60%
Światło ciągłe, 2zielone diody 20–40%
Światło ciągłe, 1zielona dioda 5–20%
Światło migające, 1zielona dioda 0–5%
Wskazówki dotyczące właściwego postępowania
z akumulatorem
Akumulator należy chronić przed wilgocią iwodą.
Akumulator należy przechowywać wyłącznie wtemperaturze
od –20°C do 50°C. Nie wolno pozostawiać akumulatora,
np. latem, w samochodzie.
Otwory wentylacyjne należy regularnie czyścić za pomocą
miękkiego, czystego i suchego pędzelka.
Zdecydowanie krótszy czas pracy po ładowaniu wskazuje na
zużycie akumulatora i konieczność wymiany na nowy.
Przestrzegać wskazówek dotyczących utylizacji odpadów.
Montaż
Montaż saszetki
uPrzed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
ży wyjąć akumulator.
uPodczas wkręcania uchwytu saszetek i kartuszy w pi-
stolet do uszczelniania należy zwrócić uwagę to, czy
uchwyt został prawidłowo wkręcony w gwint. Podczas
wkręcania uchwytu saszetek i kartuszy należy drugą ręką
przytrzymać nakrętkę złączkową!
W wersji standardowej pistolet do uszczelniania jest przygo-
towany do pracy z saszetkami. W takim przypadku przy
pierwszym użyciu elektronarzędzia nie są konieczne żadne
modyfikacje.
Jeżeli używają Państwo pistoletu do uszczelniania po raz
pierwszy lub był on przedtem używany z saszetką, należy
upewnić się, czy zamontowane jest plastikowe tłoczysko(4)
oraz metalowe tłoczysko(5). W tym celu należy wykonać na-
stępujące czynności:
Odkręcić nakrętkę przednią(1) z uchwytu saszetek i
kartuszy(2).
Odblokować popychacz(7) za pomocą mechanizmu
odblokowującego(12) i pociągnąć popychacz do tyłu.
Rozciąć saszetkę z przodu i wsunąć ją w uchwyt saszetek i
kartuszy.
Zamontować odpowiednią dyszę przed saszetką i ponow-
nie założyć na uchwyt saszetek i kartuszy(2) nakrętkę
przednią(1).
Ostrożnie przesunąć odblokowany popychacz do przodu,
aż plastikowe tłoczysko(4) dotknie saszetki.
W razie potrzeby należy przyciąć dyszę, aby dostosować
ją do swoich potrzeb.
Jeżeli pistolet do uszczelniania był wcześniej używany z kar-
tuszem, należy wykonać następujące czynności (zob.
rys.A):
Odblokować popychacz(7) za pomocą mechanizmu
odblokowującego(12) i pociągnąć popychacz do tyłu.
Odkręcić uchwyt saszetek i kartuszy(2) i zdjąć go z pisto-
letu do uszczelniania.
Zdjąć aluminiowy stempel do wyciskania(6), obrócić go
o 180° (wypukłą stroną skierowaną do tyłu) i ponownie
go założyć.
Na aluminiowy stempel do wyciskania(6) założyć naj-
pierw metalowe tłoczysko(5), a na nie plastikowe
tłoczysko(4). Założyć nakrętkę mocującą(3) na gwint i
mocno dokręcić.
Przykręcić uchwyt saszetek i kartuszy(2) do pistoletu do
uszczelniania. Przytrzymać przy tym mocno nakrętkę
złączkową(8).
Odkręcić nakrętkę przednią(1) z uchwytu saszetek i
kartuszy(2).
Rozciąć saszetkę z przodu i wsunąć ją w uchwyt saszetek i
kartuszy(2).
Zamontować odpowiednią dyszę przed saszetką i ponow-
nie założyć na uchwyt saszetek i kartuszy(2) nakrętkę
przednią(1).
Ostrożnie przesunąć odblokowany popychacz do przodu,
aż plastikowe tłoczysko(4) dotknie saszetki.
W razie potrzeby należy przyciąć dyszę, aby dostosować
ją do swoich potrzeb.
Montaż kartusza
Jeżeli pistolet do uszczelniania był wcześniej używany z kar-
tuszem, należy wykonać następujące czynności:
Odblokować popychacz(7) za pomocą mechanizmu
odblokowującego(12) i pociągnąć popychacz do tyłu.
Odkręcić nakrętkę przednią(1) z uchwytu saszetek i
kartuszy(2).
Rozciąć kartusz z przodu i wkręcić dyszę.
Włożyć kartusz i zabezpieczyć uchwyt saszetek i
kartuszy(2) nakrętką przednią(1).
Ostrożnie przesunąć odblokowany popychacz do przodu,
aż aluminiowy stempel do wyciskania(6) dotknie kartu-
sza.
W razie potrzeby należy przyciąć dyszę, aby dostosować
ją do swoich potrzeb.
Jeżeli pistolet do uszczelniania był wcześniej używany z sa-
szetką, należy wykonać następujące czynności (zob.rys.B):
Odblokować popychacz(7) za pomocą mechanizmu
odblokowującego(12) i pociągnąć popychacz do tyłu.
Odkręcić uchwyt saszetek i kartuszy(2) i zdjąć go z pisto-
letu do uszczelniania.
Zdjąć plastikowe tłoczysko(4) i metalowe tłoczysko(5),
odkręcając plastikowe tłoczysko.
Zdjąć aluminiowy stempel do wyciskania(6), obrócić go
o 180° (wypukłą stroną skierowaną do przodu) i ponow-
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
90 | Polski
nie go założyć. Dokręcić aluminiowy stempel do
wyciskania(6) za pomocą nakrętki mocującej(3).
Przykręcić uchwyt saszetek i kartuszy(2) do pistoletu do
uszczelniania. Przytrzymać przy tym mocno nakrętkę
złączkową(8).
Odkręcić nakrętkę przednią(1) z uchwytu saszetek i
kartuszy(2).
Rozciąć kartusz z przodu i wkręcić dyszę.
Włożyć kartusz i zabezpieczyć uchwyt saszetek i
kartuszy(2) nakrętką przednią(1).
Ostrożnie przesunąć odblokowany popychacz do przodu,
aż aluminiowy stempel do wyciskania(6) dotknie kartu-
sza.
W razie potrzeby należy przyciąć dyszę, aby dostosować
ją do swoich potrzeb.
Praca
Uruchamianie
Ustawianie prędkości posuwu
Prędkość posuwu popychacza(7) może być regulowana
bezstopniowo, w zależności od siły nacisku na włącznik/
wyłącznik(13).
Za pomocą pokrętła regulacji prędkości posuwu(11) można
wstępnie ustawić maksymalną prędkość posuwu
popychacza(7). Wysokie wartości oznaczają wysoką pręd-
kość posuwu, a małe niską prędkość posuwu. Wstępnie
ustawioną wartość można zmienić także podczas pracy.
Ilość wyciskanego materiału zależy ponadto od wielkości
otworu dyszy.
Włączanie/wyłączanie
Aby włączyć pistolet do uszczelniania, należy przesunąć
blokadę(14) do dołu. Następnie należy nacisnąć włącznik/
wyłącznik(13).
Aby wyłączyć pistolet do uszczelniania, należy zwolnić
włącznik/wyłącznik(13). Popychacz(7) przesuwa się na-
tychmiast w pozycję parkowania, aby zapobiec dalszemu
wyciskaniu materiału.
Jeżeli włącznik/wyłącznik(13) zostanie ponownie naciśnię-
ty w ciągu ok. 10s po wyłączeniu, popychacz(7) zostanie
przesunięty z maksymalną prędkością w ostatnią pozycję ro-
boczą. Po osiągnięciu tej pozycji posuw zostanie dostosowa-
ny do aktualnie ustawionej prędkości posuwu.
Aby zablokować włącznik/wyłącznik(13), zapobiegając nie-
zamierzonemu włączeniu, należy przesunąć blokadę(14) do
góry.
Termiczny wyłącznik przeciążeniowy
W przypadku przekroczenia dopuszczalnej temperatury pi-
stolet do uszczelniania wyłączy się. Należy zaczekać, aż pi-
stolet do uszczelniania schłodzi się, a następnie ponownie
włączyć elektronarzędzie.
Wskazówki dotyczące pracy
uNależy przestrzegać instrukcji producenta nakłada-
nych materiałów! Określone materiały można nakładać
tylko w podanym zakresie temperatur lub tylko na wymie-
nione podłoża.
uSaszetki i kartusze należy otwierać i użytkować zgod-
nie z zaleceniami producenta.
uDyszę należy przyciąć dopiero wtedy, gdy materiał
jest bezpiecznie zamocowany w uchwycie saszetek i
kartuszy.
uUchwyt do pasa naramiennego nie stanowi zabezpie-
czenia przed upadkiem. Uchwytu(9) do pasa naramien-
nego należy używać wyłącznie do zamocowania pasa na-
ramiennego.
Prędkość posuwu należy wyregulować w taki sposób, aby
można było równomiernie nałożyć materiał za jednym razem
bez konieczności odkładania narzędzia.
Zwrócić uwagę na to, aby powierzchnia, na którą nakładany
jest materiał, była czysta, nietłusta i sucha.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
Po każdym użyciu należy dokładnie oczyścić nakrętkę przed-
nią, dysze, uchwyt saszetek i kartuszy oraz popychacz z tło-
czyskami zgodnie z zaleceniami producenta materiału eks-
ploatacyjnego. Akumulator i rękojeść można przetrzeć wil-
gotną szmatką.
Pistolet do uszczelniania jest bezobsługowy i nie zawiera
części, które wymagają wymiany lub konserwacji.
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące
użytkowania
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy ikonserwa-
cji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych,
prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki
techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można
znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie
na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch
oraz ich osprzętem.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-
miennych konieczne jest podanie 10‑cyfrowego numeru ka-
talogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro-
duktu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Jutrzenki 102/104
02-230 Warszawa
Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szcze-
góły dotyczące usług serwisowych online.
Tel.: 22 7154450
Faks: 22 7154440
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
www.bosch-pt.pl
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Čeština | 91
Pozostałe adresy serwisów znajdują się na stronie:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Zalecane akumulatory litowo-jonowe podlegają wymaganiom
przepisów dotyczących towarów niebezpiecznych. Akumula-
tory mogą być transportowane drogą lądową przez użytkow-
nika, bez konieczności spełnienia jakichkolwiek dalszych wa-
runków.
W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport
drogą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej)
należy dostosować się do szczególnych wymogów dotyczą-
cych opakowania i oznakowania towaru. W takim wypadku
podczas przygotowywania towaru do wysyłki należy skonsul-
tować się z ekspertem ds. towarów niebezpiecznych.
Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudo-
wa nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a
akumulator zapakować wtaki sposób, aby nie mógł on się
poruszać (przesuwać) w opakowaniu. Należy wziąć też pod
uwagę ewentualne inne przepisy prawa krajowego.
Utylizacja odpadów
Elektronarzędzia, akumulatory, osprzęt i opa-
kowanie należy oddać do powtórnego przetwo-
rzenia zgodnego z obowiązującymi przepisami
w zakresie ochrony środowiska.
Elektronarzędzia i akumulatora/baterii nie wol-
no wyrzucać do odpadów domowych!
Tylko dla krajów UE:
Zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/UE w sprawie zu-
żytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz jej trans-
pozycją do prawa krajowego niezdatne do użytku elektrona-
rzędzia, a zgodnie z europejską dyrektywą 2006/66/WE
uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie należy zbierać
osobno i doprowadzić do ponownego użycia zgodnie z obo-
wiązującymi przepisami ochrony środowiska.
W przypadku nieprawidłowej utylizacji zużyty sprzęt elek-
tryczny i elektroniczny może mieć szkodliwe skutki dla śro-
dowiska i zdrowia ludzkiego, wynikające z potencjalnej obec-
ności substancji niebezpiecznych.
Akumulatory/baterie:
Li-Ion:
Prosimy postępować zgodnie ze wskazówkami umieszczony-
mi w rozdziale Transport (zob. „Transport“, Strona91).
Čeština
Bezpečnostní upozornění
Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické
nářadí
VÝSTRAHA Prostudujte si všechny
bezpečnostní výstrahy, pokyny,
ilustrace aspecifikace ktomuto elektrickému nářadí.
Nedodržování všech níže uvedených pokynů může mít za
následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžké
poranění.
Všechna varovná upozornění apokyny do budoucna
uschovejte.
Vupozorněních použitý pojem „elektrické nářadí“ se
vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě (se síťovým
kabelem) ana elektrické nářadí napájené akumulátorem
(bez síťového kabelu).
Bezpečnost pracoviště
uUdržujte pracoviště včistotě adobře osvětlené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracoviště mohou vést
kúrazům.
uSelektrickým nářadím nepracujte vprostředí
ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny,
plyny nebo prach. Elektrické nářadí vytváří jiskry, které
mohou prach nebo páry zapálit.
uDěti ajiné osoby udržujte při použití elektrického
nářadí vbezpečné vzdálenosti od pracoviště. Při
rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad nářadím.
Elektrická bezpečnost
uZástrčky elektrického nářadí musí lícovat se
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
upravena. Selektrickým nářadím sochranným
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
Neupravené zástrčky aodpovídající zásuvky snižují riziko
zásahu elektrickým proudem.
uZabraňte kontaktu těla suzemněnými povrchy, jako
jsou např. potrubí, topení, sporáky achladničky. Je‑li
vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu
elektrickým proudem.
uChraňte elektrické nářadí před deštěm avlhkem.
Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje nebezpečí
zásahu elektrickým proudem.
uDbejte na účel kabelu. Nepoužívejte jej knošení
elektrického nářadí nebo kvytažení zástrčky ze
zásuvky. Udržujte kabel vbezpečné vzdálenosti od
tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů.
Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu
elektrickým proudem.
uPokud pracujete selektrickým nářadím venku,
použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou
způsobilé ipro venkovní použití. Použití
prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
92 | Čeština
uPokud se nelze vyhnout provozu elektrického nářadí
ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič.
Použití proudového chrániče snižuje riziko zásahu
elektrickým proudem.
Osobní bezpečnost
uBuďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte
apřistupujte kpráci selektrickým nářadím rozumně.
Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, pokud jste
unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků.
Moment nepozornosti při použití elektrického nářadí
může vést kvážným poraněním.
uPoužívejte ochranné osobní pomůcky. Noste
ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek,
jako je maska proti prachu, bezpečnostní obuv
sprotiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo
sluchátka, podle aktuálních podmínek, snižuje riziko
poranění.
uZabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
Přesvědčte se, že je elektrické nářadí vypnuté, dříve
než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj
napájení a/nebo akumulátor. Máte‑li při nošení
elektrického nářadí prst na spínači, nebo pokud nářadí
připojíte ke zdroji napájení zapnuté, může dojít kúrazu.
uNež elektrické nářadí zapnete, odstraňte seřizovací
nástroje nebo klíče. Nachází-li se votáčivém dílu
elektrického nářadí nějaký nástroj nebo klíč, může dojít
kporanění.
uNepřeceňujte své síly. Zajistěte si bezpečný postoj
audržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektrické
nářadí vneočekávaných situacích lépe kontrolovat.
uNoste vhodný oděv. Nenoste volný oděv ani šperky.
Vlasy aoděv udržujte vbezpečné vzdálenosti od
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
uLze‑li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny asprávně použity.
Odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
uDbejte na to, abyste při častém používání nářadí
nebyli méně ostražití anezapomínali na bezpečnostní
zásady. Nedbalé ovládání může způsobit těžké poranění
za zlomek sekundy.
Svědomité zacházení apoužívání elektrického nářadí
uElektrické nářadí nepřetěžujte. Pro svou práci
použijte ktomu určené elektrické nářadí. Svhodným
elektrickým nářadím budete pracovat vdané oblasti lépe
abezpečněji.
uNepoužívejte elektrické nářadí, jestliže jej nelze
spínačem zapnout avypnout. Elektrické nářadí, které
nelze ovládat spínačem, je nebezpečné amusí se opravit.
uNež provedete seřízení elektrického nářadí, výměnu
příslušenství nebo nářadí odložíte, vytáhněte zástrčku
ze zásuvky a/nebo odstraňte odpojitelný akumulátor.
Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
elektrického nářadí.
uUchovávejte nepoužívané elektrické nářadí mimo
dosah dětí. Nenechte nářadí používat osoby, které
sním nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektrické nářadí je nebezpečné, je‑li používáno
nezkušenými osobami.
uPečujte oelektrické nářadí apříslušenství svědomitě.
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly nářadí bezvadně
fungují anevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo
poškozené tak, že by ovlivňovaly funkce elektrické
nářadí. Poškozené díly nechte před použitím
elektrického nářadí opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektrickém nářadí.
uŘezné nástroje udržujte ostré ačisté. Pečlivě
ošetřované řezné nástroje sostrými řeznými hranami se
méně vzpřičují adají se snáze vést.
uPoužívejte elektrické nářadí, příslušenství, nástroje
apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom
pracovní podmínky aprováděnou činnost. Použití
elektrického nářadí pro jiné než určené použití může vést
knebezpečným situacím.
uUdržujte rukojeti aúchopové plochy suché, čisté abez
oleje amaziva. Kluzké rukojeti aúchopové plochy
neumožňují bezpečnou manipulaci aovládání nářadí
vneočekávaných situacích.
Použití apéče oakumulátorové nářadí
uAkumulátory nabíjejte pouze vnabíječce, která je
doporučena výrobcem. Unabíječky, která je vhodná pro
určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, je‑li
používána sjinými akumulátory.
uDo elektrického nářadí používejte pouze ktomu
určené akumulátory. Použití jiných akumulátorů může
vést kporanění či požáru.
uNepoužívaný akumulátor uchovávejte vbezpečné
vzdálenosti od kovových předmětů, jako jsou
kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby
nebo jiné drobné kovové předměty, které mohou
způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty
akumulátoru může mít za následek popáleniny nebo
požár.
uPři nesprávném použití může zakumulátoru vytéci
kapalina. Nedotýkejte se jí. Při náhodném kontaktu
opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do
očí, navštivte lékaře. Kapalina vytékající zakumulátoru
může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.
uNepoužívejte akumulátor nebo nářadí, které je
poškozené či upravené. Poškozené nebo upravené
akumulátory se mohou chovat nepředvídaně azpůsobit
požár, výbuch či poranění.
uNevystavujte akumulátor nebo nářadí ohni či
nadměrné teplotě. Vystavení ohni nebo teplotě nad
130°C může způsobit výbuch.
uDodržujte všechny pokyny pro nabíjení anenabíjejte
akumulátor nebo nářadí mimo teplotní rozsah
uvedený vpokynech. Nesprávné nabíjení nebo nabíjení
při teplotách mimo uvedený rozsah může poškodit
akumulátor azvýšit riziko požáru.
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Čeština | 93
Servis
uNechte své elektrické nářadí opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem apouze
soriginálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že
bezpečnost elektrického nářadí zůstane zachována.
uNikdy neprovádějte servis poškozených akumulátorů.
Servis akumulátorů by měl provádět pouze výrobce nebo
autorizovaná opravna.
Bezpečnostní upozornění kakumulátorovým
vytlačovacím lisům na kartuše
uPřed každou prací na elektronářadí (např. údržba,
výměna nástrojů) apři jeho přepravě auskladnění
vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stisknutí vypínače
hrozí nebezpečí poranění.
uPři poškození anesprávném použití akumulátoru
mohou unikat výpary. Akumulátor může začít hořet
nebo může vybouchnout. Zajistěte přívod čerstvého
vzduchu apři potížích vyhledejte lékaře. Výpary mohou
dráždit dýchací cesty.
uNeotvírejte akumulátor. Hrozí nebezpečí zkratu.
uŠpičatými předměty, jako např. hřebíky nebo
šroubováky, nebo působením vnější síly může dojít
kpoškození akumulátoru. Uvnitř může dojít ke zkratu
aakumulátor může začít hořet, může zněj unikat kouř,
může vybouchnout nebo se přehřát.
uAkumulátor používejte pouze vproduktech výrobce.
Jen tak bude akumulátor chráněný před nebezpečným
přetížením.
Chraňte akumulátor před horkem, např.
ipřed trvalým slunečním zářením, ohněm,
nečistotami, vodou avlhkostí. Hrozí
nebezpečí výbuchu azkratu.
uPo automatickém vypnutí vytlačovacího lisu na
kartuše už nestiskávejte vypínač. Akumulátor se může
poškodit.
uPři práci sakumulátorovým vytlačovacím lisem na
kartuše používejte osobní ochranné prostředky
doporučené výrobcem spotřebního materiálu. Pokyny
ktomuto tématu naleznete vbezpečnostním listu
spotřebního materiálu. Vkaždém případě používejte
ochranné brýle arukavice vhodné pro manipulaci
schemickými látkami. Vzávislosti na materiálu jsou
nezbytná rozsáhlejší ochranná opatření.
uToto elektronářadí se smí používat pouze
kvytlačování těsnicích materiálů alepidel zběžných
válcových sáčků akartuší. Vytlačování jiných druhů
materiálů nebo použití specifických zákaznických
obalových systémů je přísně zakázáno.
uPři zpracování těkavých nebo nebezpečných látek je
třeba dbát na dostatečné větrání pracoviště
avpřípadě potřeby používat vhodný ochranný
dýchací přístroj.
uZajistěte, aby válcové sáčky akartuše měly správnou
velikost pro toto elektronářadí. Zajistěte, aby válcové
sáčky akartuše dobře tvarově odpovídaly držáku sáčků
akartuší aten aby byl pevně upevněný kelektronářadí.
Teprve poté začněte vytlačovat materiál.
uNikdy se nepokoušejte vytlačovat materiál
znesprávně uložené nebo ucpané kartuše.
uAbyste předešli vzniku nebezpečí vdůsledku
vymrštěných dílů, zajistěte, aby se elektronářadí
nikdy nepoužívalo suvolněnými uzavíracími krytkami.
Pokud se tryska během použití ucpe, musí se vyměnit.
uBěhem použití nemiřte elektronářadím nikdy na sebe
ani na jiné osoby.
Popis výrobku avýkonu
Přečtěte si všechna bezpečnostní
upozornění avšechny pokyny. Nedodržování
bezpečnostních upozornění apokynů může mít
za následek úraz elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká poranění.
Řiďte se obrázky vpřední části návodu kobsluze.
Použití vsouladu surčeným účelem
Lis na kartuše je určen knanášení těsnicích materiálů
alepidel různé viskozity na suché podklady neznečištěné
prachem nebo tukem nebo kvyplňování spár použitým
materiálem. Lis na kartuše lze za předpokladu ochrany proti
stříkající vodě používat ive venkovním prostředí.
Zobrazené součásti
Číslování zobrazených součástí se vztahuje na zobrazení
elektronářadí na stránce sobrázky.
(1) Uzavírací krytka
(2) Držák sáčků akartuší
(3) Upínací matice
(4) Plastový vytlačovací kotouč na válcové sáčky
(5) Kovový vytlačovací kotouč na válcové sáčky
(6) Hliníkové vytlačovací razidlo
(7) Ozubený hřeben
(8) Spojovací krytka
(9) Úchyt pro ramenní popruh
(10) Přitahovač ozubeného hřebenu
(11) Kolečko pro nastavení rychlosti posuvu
(12) Odjištění ozubeného hřebenu
(13) Vypínač
(14) Zajištění
(15) Ukazatel stavu nabití akumulátorua)
(16) Tlačítko ukazatele stavu nabitía)
(17) Odjišťovací tlačítko akumulátorua)
(18) Akumulátora)
(19) Rukojeť (izolovaná plocha pro uchopení)
a) Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří
kstandardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství
naleznete vnašem programu příslušenství.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
94 | Čeština
Technické údaje
Akumulátorový lis na kartuše GCG 18V-600
Číslo zboží 3 601 JC4 0..
Jmenovité napětí V= 18
Kartuše ml až 400
Válcový sáček ml až 600
Max. posuv mm/s 8
Výtlačná síla kN 3,5
Hmotnost podle EPTA-Procedure01:2014
sakumulátorem kg 2,6−3,6A)
bez akumulátoru kg 2,2
Rozměry (délka× šířka×
výška) mm 635× 255× 80
Doporučená teplota
prostředí při nabíjení °C 0až+35
Dovolená teplota prostředí
při provozuB) apři skladování °C −15až+50
Doporučené akumulátory GBA 18V…
ProCORE18V…
Doporučené nabíječky GAL 18…
GAX 18…
GAL 36…
A) Vzávislosti na použitém akumulátoru
B) Omezený výkon při teplotách <0°C.
Informace ohluku avibracích
Hodnoty hlučnosti zjištěné podleEN62841-1.
Hladina akustického tlaku při použití váhového filtruA je
utohoto elektrického nářadí typicky nižší než 70dB(A).
Hladina hluku může při práci překročit uvedené hodnoty.
Noste chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrací ah (součet vektorů tří os) anejistota
K zjištěné podle EN62841-1: ah<2,5m/s2, K=1,5m/s2.
Úroveň vibrací aúroveň hluku, které jsou uvedené vtěchto
pokynech, byly změřeny pomocí normované měřicí metody
alze je použít pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se
ipro předběžný odhad zatížení vibracemi ahlukem.
Uvedená úroveň vibrací aúroveň hluku reprezentuje hlavní
použití elektronářadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí
používat pro jiné práce, sjinými nástroji nebo
snedostatečnou údržbou, může se úroveň hluku aúroveň
vibrací lišit. To může zatížení vibracemi ahlukem po celou
pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi ahlukem by měly být
zohledněny idoby, kdy je nářadí vypnuté nebo běží, ale ve
skutečnosti se nepoužívá. To může zatížení vibracemi
ahlukem po celou pracovní dobu výrazně snížit.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření kochraně
obsluhy před účinky vibrací, jako je např. údržba
elektronářadí anástrojů, udržování teplých rukou,
organizace pracovních procesů.
Akumulátor
Bosch prodává akumulátorové elektrické nářadí ibez
akumulátoru. Na obale je uvedené, zda je součástí dodávky
elektrického nářadí akumulátor.
Nabíjení akumulátoru
uPoužívejte pouze nabíječky uvedené vtechnických
údajích. Jen tyto nabíječky jsou přizpůsobené pro
lithium-iontový akumulátor používaný svaším
elektronářadím.
Upozornění: Lithium-iontové akumulátory se na základě
mezinárodních dopravních předpisů dodávají částečně
nabité. Aby byl zaručen plný výkon akumulátoru, před
prvním použitím akumulátor úplně nabijte.
Nasazení akumulátoru
Vložte nabitý akumulátor do uchycení akumulátoru tak, aby
citelně zaskočil.
Vyjmutí akumulátoru
Pro vyjmutí akumulátoru stiskněte odjišťovací tlačítko
avytáhněte akumulátor. Nepoužívejte přitom násilí.
Akumulátorje opatřený 2stupni zajištění, které mají zabránit
vypadnutí akumulátoru při neúmyslném stisknutí
odjišťovacího tlačítka. Pokud je akumulátor nasazený do
elektrického nářadí, drží ho vpříslušné poloze pružina.
Ukazatel stavu nabití akumulátoru
Zelené LED ukazatele stavu nabití akumulátoru indikují stav
nabití akumulátoru. Zbezpečnostních důvodů je zjištění
stavu nabití možné pouze při vypnutém elektronářadí.
Pro zobrazení stavu nabití stiskněte tlačítko ukazatele stavu
nabití nebo . Je to možné také při vyjmutém
akumulátoru.
Pokud po stisknutí tlačítka ukazatele stavu nabití nesvítí
žádná LED, je akumulátor vadný amusí se vyměnit.
Typ akumulátoru GBA 18V...
LED Kapacita
Trvale svítí 3 zelené 60–100%
Trvale svítí 2 zelené 30–60%
Trvale svítí 1 zelená 5–30%
Bliká 1 zelená 0–5%
Typ akumulátoru ProCORE18V...
LED Kapacita
Trvale svítí 5 zelených 80–100%
Trvale svítí 4 zelené 60–80%
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Čeština | 95
LED Kapacita
Trvale svítí 3 zelené 40–60%
Trvale svítí 2 zelené 20–40%
Trvale svítí 1 zelená 5–20%
Bliká 1 zelená 0–5%
Upozornění pro optimální zacházení s
akumulátorem
Akumulátor chraňte před vlhkostí a vodou.
Akumulátor skladujte pouze v teplotním rozmezí od −20 °C
do 50 °C. Nenechávejte akumulátor ležet např. v létě v autě.
Příležitostně vyčistěte větrací otvory akumulátoru měkkým,
čistým a suchým štětcem.
Výrazně kratší doba chodu po nabití ukazuje, že je
akumulátor opotřebovaný a musí se vyměnit.
Dodržujte pokyny pro likvidaci.
Montáž
Vložení válcového sáčku
uPřed každou prací na elektrickém nářadí odejměte
akumulátor.
uKdyž šroubujete držák sáčků akartuší do lisu na
kartuše, dbejte na to, aby se držák sáčků akartuší
skutečně zašrouboval do závitu. Když šroubujete držák
sáčků akartuší, přidržujte druhou rukou spojovací krytku!
Lis na kartuše se standardně dodává připravený kpoužití
sválcovými sáčky. Vtomto případě není při prvním použití
potřeba žádné přenastavení nářadí.
Když lis na kartuše používáte poprvé nebo se předtím
vnářadí používal válcový sáček, ujistěte se, že je
namontovaný plastový vytlačovací kotouč (4) akovový
vytlačovací kotouč (5). Postupujte následovně:
Odšroubujte uzavírací krytku(1) zdržáku sáčků
akartuší(2).
Odjistěte ozubený hřeben(7) pomocí odjištění
ozubeného hřebenu(12) avytáhněte ozubený hřeben
směrem dozadu.
Rozřízněte válcový sáček na přední straně azasuňte
sáček do držáku sáčků akartuší.
Nasaďte vhodnou výstupní trysku před válcový sáček
auzavřete držák sáčků akartuší(2) uzavírací krytkou(1).
Posuňte odjištěný ozubený hřeben opatrně dopředu do
polohy, kdy se plastový vytlačovací kotouč(4) dotkne
válcového sáčku.
Výstupní trysku případně odřízněte, aby co nejlépe
odpovídala vašim požadavkům.
Pokud se lis na kartuše předtím používal skartuší,
postupujte následovně (viz obrázekA):
Odjistěte ozubený hřeben(7) pomocí odjištění
ozubeného hřebenu(12) avytáhněte ozubený hřeben
směrem dozadu.
Vyšroubujte držák sáčků akartuší (2) zvytlačovacího lisu
na kartuše.
Sejměte hliníkový vytlačovací razník(6), otočte ho o180°
(vyklenutá strana směřuje dozadu) aznovu ho nasaďte.
Na hliníkový vytlačovací razník(6) nasaďte nejprve
kovový vytlačovací kotouč(5) ana něj plastový
vytlačovací kotouč(4). Našroubujte upínací matici(3) na
závit autáhněte ji.
Našroubujte držák sáčků akartuší(2) na vytlačovací lis na
kartuše. Při tom pevně přidržujte spojovací krytku(8).
Odšroubujte uzavírací krytku(1) zdržáku sáčků
akartuší(2).
Rozřízněte válcový sáček na přední straně azasuňte
sáček do držáku sáčků akartuší(2).
Nasaďte vhodnou výstupní trysku před válcový sáček
auzavřete držák sáčků akartuší(2) uzavírací krytkou(1).
Posuňte odjištěný ozubený hřeben opatrně dopředu do
polohy, kdy se plastový vytlačovací kotouč(4) dotkne
válcového sáčku.
Výstupní trysku případně odřízněte, aby co nejlépe
odpovídala vašim požadavkům.
Vložení kartuše
Pokud se lis na kartuše předtím používal skartuší,
postupujte následovně:
Odjistěte ozubený hřeben(7) pomocí odjištění
ozubeného hřebenu(12) avytáhněte ozubený hřeben
směrem dozadu.
Odšroubujte uzavírací krytku(1) zdržáku sáčků
akartuší(2).
Rozřízněte kartuši na přední straně anašroubujte
výstupní trysku.
Nasaďte kartuši auzavřete držák sáčků akartuší(2)
uzavírací krytkou(1).
Posuňte odjištěný ozubený hřeben opatrně dopředu do
polohy, kdy se hliníkové vytlačovací razidlo(6) dotkne
kartuše.
Výstupní trysku případně seřízněte, aby co nejlépe
odpovídala vašim požadavkům.
Pokud se lis na kartuše předtím používal sválcovým sáčkem,
postupujte následovně (vizobrázekB):
Odjistěte ozubený hřeben(7) pomocí odjištění
ozubeného hřebenu(12) avytáhněte ozubený hřeben
směrem dozadu.
Vyšroubujte držák sáčků akartuší(2) zvytlačovacího lisu
na kartuše.
Sejměte plastový vytlačovací kotouč(4) akovový
vytlačovací kotouč(5) tím, že vyšroubujete plastový
vytlačovací kotouč.
Sejměte hliníkový vytlačovací razník(6), otočte ho o180°
(vyklenutá strana směřuje dopředu) aznovu ho nasaďte.
Přišroubujte hliníkový vytlačovací razník(6) pomocí
upínací matice(3).
Našroubujte držák sáčků akartuší(2) na vytlačovací lis na
kartuše. Při tom pevně přidržujte spojovací krytku(8).
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
96 | Čeština
Odšroubujte uzavírací krytku(1) zdržáku sáčků
akartuší(2).
Rozřízněte kartuši na přední straně anašroubujte
výstupní trysku.
Nasaďte kartuši auzavřete držák sáčků akartuší(2)
uzavírací krytkou(1).
Posuňte odjištěný ozubený hřeben opatrně dopředu do
polohy, kdy se hliníkové vytlačovací razidlo(6) dotkne
kartuše.
Výstupní trysku případně seřízněte, aby co nejlépe
odpovídala vašim požadavkům.
Provoz
Uvedení do provozu
Nastavení rychlosti posuvu
Rychlost posuvu ozubeného hřebenu(7) můžete plynule
regulovat tím, jak moc stisknete vypínač(13).
Kolečkem pro nastavení rychlosti posuvu(11) můžete
předvolit maximální rychlost posuvu ozubeného
hřebenu(7). Vysoké hodnoty znamenají vysokou rychlost
posuvu, nízké hodnoty nízkou rychlost posuvu. Předvolenou
hodnotu můžete změnit iběhem provozu.
Množství vytlačovaného materiálu závisí navíc na velikosti
otvoru výstupní trysky.
Zapnutí avypnutí
Pro zapnutí vytlačovacího lisu na kartuše posuňte
zajištění(14) dolů. Pak stiskněte vypínač(13).
Pro vypnutí vytlačovacího lisu na kartuše uvolněte
vypínač(13). Ozubený hřeben(7) hned najede do klidové
polohy, aby se zabránilo dalšímu vytlačování materiálu.
Pokud během cca 10s znovu stisknete vypínač(13), najede
ozubený hřeben(7) maximální rychlostí do poslední
pracovní polohy. Po dosažení této polohy se posuv
přizpůsobí na nastavenou rychlost posuvu.
Pro zablokování vypínače(13) proti neúmyslnému zapnutí
posuňte zajištění(14) nahoru.
Ochrana proti přetížení závislá na teplotě
Při překročení přípustné teploty se vytlačovací lis na kartuše
vypne. Nechte vytlačovací lis na kartuše vychladnout apoté
ho opět zapněte.
Pracovní pokyny
uDodržujte pokyny od výrobců nanášených materiálů!
Některé materiály lze používat pouze vurčitém teplotním
rozsahu nebo je lze nanášet pouze na specifické
podklady.
uOtevírejte apoužívejte kartuše aválcové sáčky
vsouladu súdaji od jejich výrobce.
uVýstupní trysku odřízněte až tehdy, když je materiál
bezpečně vdržáku sáčků akartuší.
uDržák pro ramenní popruh neslouží jako zajištění proti
pádu. Držák(9) pro ramenní popruh používejte výhradně
pro upevnění ramenního popruhu.
Rychlost posuvu nastavte tak, abyste mohli nanášený
materiál rovnoměrně nanášet jedním tahem, aniž byste
museli trysku odnímat.
Dbejte na to, aby povrch, na který se má materiál nanášet,
byl čistý, nezamaštěný asuchý.
Údržba aservis
Údržba ačištění
Po každém použití důkladně vyčistěte uzavírací krytku,
výstupní trysky, držák sáčků akartuší aozubený hřeben
svytlačovacími kotouči podle pokynů výrobce spotřebního
materiálu. Akumulátor arukojeť lze čistit vlhkým hadrem.
Vytlačovací lis na kartuše je bezúdržbový aneobsahuje
žádné součásti, které by bylo třeba měnit, nebo by
vyžadovaly údržbu.
Zákaznická služba aporadenství ohledně použití
Zákaznická služba zodpoví vaše dotazy kopravě aúdržbě
vašeho výrobku atéž knáhradním dílům. Rozkladové
výkresy ainformace onáhradních dílech najdete také na:
www.bosch-pt.com
Vpřípadě dotazů knašim výrobkům apříslušenství vám
ochotně pomůže poradenský tým Bosch.
Vpřípadě veškerých otázek aobjednávek náhradních dílů
bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle
typového štítku výrobku.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
stroje nebo náhradní díly online.
Tel.: +420 519 305700
Fax: +420 519 305705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch-pt.cz
Další adresy servisů najdete na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Přeprava
Doporučené lithium-iontové akumulátory podléhají
požadavkům zákona onebezpečných nákladech. Tyto
akumulátory mohou být bez dalších podmínek přepravovány
uživatelem po silnici.
Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká
přeprava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní
požadavky na balení aoznačení. Zde musí být při přípravě
zásilky nezbytně přizván expert na nebezpečné náklady.
Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud není poškozený
kryt. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou aakumulátor
zabalte tak, aby se vobalu nemohl pohybovat. Dodržujte
také případné další národní předpisy.
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Slovenčina | 97
Likvidace
Elektronářadí, akumulátory, příslušenství
aobaly se musí odevzdat kekologické
recyklaci.
Elektronářadí aakumulátory/baterie
nevyhazujte do domovního odpadu!
Pouze pro zeměEU:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU oodpadních
elektrických aelektronických zařízeních ajejího provedení
ve vnitrostátním právu se musí již nepoužitelné elektrické
nářadí apodle evropské směrnice 2006/66/ES vadné nebo
opotřebované akumulátory/baterie shromažďovat odděleně
aodevzdat kekologické recyklaci.
Při nesprávné likvidaci mohou odpadní elektrická
aelektronická zařízení kvůli případnému obsahu
nebezpečných látek poškodit životní prostředí alidské
zdraví.
Akumulátory/baterie:
Lithium-iontové:
Dodržujte pokyny uvedené včásti Přeprava (viz „Přeprava“,
Stránka96).
Slovenčina
Bezpečnostné upozornenia
Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre
elektrické náradie
VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné
upozornenia, pokyny, ilustrácie
ašpecifikácie dodané stýmto elektrickým náradím.
Nedodržiavanie všetkých uvedených pokynov môže mať za
následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
poranenie.
Tieto výstražné upozornenia abezpečnostné pokyny
starostlivo uschovajte na budúce použitie.
Pojem „elektrické náradie“ používaný vnasledujúcom texte
sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (sprívod-
nou šnúrou) ana elektrické náradie napájané akumulátoro-
vou batériou (bez prívodnej šnúry).
Bezpečnosť na pracovisku
uPracovisko vždy udržiavajte čisté adobre osvetlené.
Neporiadok aneosvetlené priestory pracoviska môžu mať
za následok pracovné úrazy.
uNepoužívajte elektrické náradie vo výbušnom pro-
stredí, napr. tam, kde sa nachádzajú horľavé kvapali-
ny, plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie
vytvára iskry, ktoré by mohli zapáliť prach alebo výpary.
uNedovoľte deťom ainým nepovolaným osobám, aby
sa počas používania elektrického náradia zdržiavali
vblízkosti pracoviska. Pri rozptyľovaní môžete stratiť
kontrolu nad náradím.
Bezpečnosť – elektrina
uZástrčka prívodnej šnúry elektrického náradia musí
zodpovedať použitej zásuvke. Vžiadnom prípade nija-
ko nemeňte zástrčku. Suzemneným elektrickým
náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adapté-
ry. Neupravované zástrčky avhodné zásuvky znižujú rizi-
ko úrazu elektrickým prúdom.
uVyhýbajte sa telesnému kontaktu suzemnenými povr-
chovými plochami, ako sú napr. potrubia, vykurovacie
telesá, sporáky achladničky. Ak je vaše telo uzemnené,
hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom.
uNevystavujte elektrické náradie dažďu ani vlhkosti.
Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvyšuje
riziko úrazu elektrickým prúdom.
uNepoužívajte prívodnú šnúru na iné než určené účely:
na nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho
zavesenie azástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním
za prívodnú šnúru. Udržiavajte sieťovú šnúru mimo
dosahu horúcich telies, oleja, ostrých hrán alebo po-
hybujúcich sa súčastí. Poškodené alebo zauzlené
prívodné šnúry zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
uKeď pracujete selektrickým náradím vonku, používaj-
te len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj
na používanie vo vonkajších priestoroch. Použitie pre-
dlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo von-
kajšom prostredí, znižuje riziko úrazu elektrickým prú-
dom.
uAk sa nedá vyhnúť použitiu elektrického náradia vo
vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poru-
chových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri
poruchových prúdoch znižuje riziko úrazu elektrickým
prúdom.
Bezpečnosť osôb
uBuďte ostražití, sústreďte sa na to, čo robíte,
aselektrickým náradím pracujte uvážlivo. Nepracujte
selektrickým náradím, ak ste unavení alebo ak ste
pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Krátka nepo-
zornosť pri používaní elektrického náradia môže mať za
následok vážne poranenia.
uPoužívajte osobné ochranné prostriedky. Vždy použí-
vajte ochranné okuliare. Používanie osobných ochran-
ných prostriedkov, ako je ochranná dýchacia maska, bez-
pečnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chráni-
če sluchu, podľa druhu elektrického náradia aspôsobu
jeho použitia znižuje riziko zranenia.
uVyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu elektrického
náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásu-
vky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chyte-
ním alebo prenášaním elektrického náradia sa vždy
presvedčte, či je elektrické náradie vypnuté. Prenáša-
nie elektrického náradia so zapnutým vypínačom alebo
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
98 | Slovenčina
pripojenie zapnutého elektrického náradia kelektrickej
sieti môže mať za následok nehodu.
uKým zapnete elektrické náradie, odstráňte zneho na-
stavovacie pomôcky alebo kľúče na skrutky. Nastavo-
vací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza vrotujúcej časti
elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia
osôb.
uVyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte na
pevný postoj aneustále udržiavajte rovnováhu. Takto
budete môcť lepšie kontrolovať ručné elektrické náradie
vneočakávaných situáciách.
uPri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste voľné
odevy ani šperky. Dbajte, aby sa vlasy, odev aruka-
vice nedostali do blízkosti pohyblivých súčastí. Voľný
odev, dlhé vlasy alebo šperky sa môžu zachytiť do rotujú-
cich častí elektrického náradia.
uAk sa dá na ručné elektrické náradie namontovať od-
sávacie zariadenie azariadenie na zachytávanie
prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené
asprávne používané. Používanie odsávacieho za-
riadenia azariadenia na zachytávanie prachu znižuje rizi-
ko ohrozenia zdravia prachom.
uDbajte, aby ste pri rutinnom používaní náradia
nekonali vrozpore sprincípmi jeho bezpečného použí-
vania. Nepozorná práca môže viesť vokamihu kťažkému
zraneniu.
Starostlivé používanie elektrického náradia
uNikdy nepreťažujte elektrické náradie. Používajte
elektrické náradie vhodné na daný druh práce.
Svhodným ručným elektrickým náradím budete pracovať
lepšie abezpečnejšie vuvedenom rozsahu výkonu nára-
dia.
uNepoužívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený
vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť,
je nebezpečné atreba ho zveriť do opravy odborníkovi.
uNež začnete náradie nastavovať alebo prestavovať,
vymieňať príslušenstvo alebo kým ho odložíte, vždy
vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky a/alebo
odoberte akumulátor, ak je to možné. Toto preventívne
opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrické-
ho náradia.
uNepoužívané elektrické náradie uschovávajte tak, aby
bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto nára-
die osobám, ktoré sním nie sú dôverne oboznámené
alebo ktoré si neprečítali tieto pokyny. Elektrické nára-
die je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby.
uElektrické náradie apríslušenstvo starostlivo ošetruj-
te. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fun-
gujú alebo či nie sú blokované, zlomené alebo po-
škodené, čo by mohlo negatívne ovplyvniť správne
fungovanie elektrického náradia. Pred použitím nára-
dia dajte poškodené súčiastky vymeniť. Veľa nehôd je
spôsobených nedostatočnou údržbou elektrického nára-
dia.
uRezné nástroje udržiavajte ostré ačisté. Starostlivo
ošetrované rezné nástroje sostrými reznými hranami
majú menšiu tendenciu zablokovať sa aľahšie sa dajú
viesť.
uPoužívajte elektrické náradie, príslušenstvo, nastavo-
vacie nástroje apod. podľa týchto výstražných upozo-
rnení abezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite
konkrétne pracovné podmienky ačinnosť, ktorú bu-
dete vykonávať. Používanie elektrického náradia na iný
než predpokladaný účel môže viesť knebezpečným situ-
áciám.
uRukoväti aúchopové povrchy udržujte suché, čisté
abez oleja alebo mazacieho tuku. Šmykľavé rukoväti
aúchopové povrchy neumožňujú bezpečnú manipuláciu
aovládanie náradia vneočakávaných situáciách.
Starostlivé používanie akumulátorového náradia
uAkumulátory nabíjajte len vnabíjačkách, ktoré odpo-
rúča výrobca akumulátora. Ak sa používa nabíjačka ur-
čená na nabíjanie iného typu akumulátorov, hrozí nebez-
pečenstvo požiaru.
uDo elektrického náradia používajte len špecificky ur-
čené akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže
mať za následok poranenie anebezpečenstvo požiaru.
uNepoužívané akumulátory uschovávajte tak, aby sa
nemohli dostať do styku skancelárskymi sponkami,
mincami, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo sinými
drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôso-
biť skratovanie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi aku-
mulátora môže mať za následok popálenie alebo vznik
požiaru.
uZakumulátora môže pri nesprávnom používaní vyte-
kať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu stouto kvapali-
nou. Po náhodnom kontakte opláchnite postihnuté
miesto vodou. Ak sa dostane kvapalina zakumulátora
do očí, vypláchnite ich avyhľadajte lekára. Unikajúca
kvapalina zakumulátora môže spôsobiť podráždenie po-
kožky alebo popáleniny.
uNepoužívajte poškodené alebo upravované akumulá-
tory alebo náradie. Poškodené alebo upravované aku-
mulátory môžu neočakávane reagovať aspôsobiť požiar,
výbuch alebo zranenie.
uNevystavujte akumulátory alebo náradie ohňu ani vy-
sokým teplotám. Vystavenie ohňu alebo teplote nad
130°C môže spôsobiť výbuch.
uDodržujte pokyny týkajúce sa nabíjania aakumulátory
alebo náradie nenabíjajte mimo teplotného rozsahu
uvedeného vpokynoch. Nesprávne nabíjanie alebo tep-
loty mimo špecifikovaného rozsahu môžu poškodiť aku-
mulátor azvýšiť riziko požiaru.
Servis
uElektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikova-
nému personálu, ktorý používa originálne náhradné
súčiastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti náradia.
uNikdy neopravujte poškodené akumulátory. Akumulá-
tory môže opravovať len výrobca alebo autorizovaný ser-
vis.
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Slovenčina | 99
Bezpečnostné pokyny pri práci
sakumulátorovými kartušovými lismi
uPred všetkými prácami na elektrickom náradí (naprí-
klad údržba, výmena nástroja apodobne), ako aj pri
jeho preprave auskladnení vyberte akumulátor
zelektrického náradia. Vprípade neúmyselného aktivo-
vania vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia.
uPo poškodení akumulátora alebo vprípade neodbor-
ného používania môžu zakumulátora vystupovať
škodlivé výpary. Akumulátor môže horieť alebo vybuc-
hnúť. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu avprípade
ťažkostí vyhľadajte lekára. Tieto výpary môžu podráždiť
dýchacie cesty.
uAkumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo skratu.
uŠpicatými predmetmi, ako napr.klince alebo
skrutkovače alebo pôsobením vonkajšej sily môže
dôjsť kpoškodeniu akumulátora. Vo vnútri môže dôjsť
kuskratu aakumulátor môže začať horieť, môže zneho
unikať dym, môže vybuchnúť alebo sa prehriať.
uAkumulátor používajte len vproduktoch výrobcu. Len
tak bude akumulátor chránený pred nebezpečným preťa-
žením.
Chráňte akumulátor pred teplom, napr. aj
pred trvalým slnečným žiarením, pred oh-
ňom, špinou, vodou avlhkosťou. Hrozí nebez-
pečenstvo výbuchu askratu.
uPo automatickom vypnutí kartušového lisu už vypínač
nestláčajte. Akumulátor sa môže poškodiť.
uPri práci sakumulátorovým kartušovým lisom noste
osobnú ochrannú výbavu, ktorú odporúča výrobca
spotrebného materiálu. Upozornenia, ktoré sa toho tý-
kajú, nájdete vliste sbezpečnostnými údajmi pre
spotrebný materiál. Vkaždom prípade noste ochranné
okuliare arukavice, ktoré sú vhodné na zaobchádzanie
schemickými substanciami. Vzávislosti od konkrétneho
materiálu sú potrebné aj ďalšie ochranné opatrenia.
uToto elektrické náradie sa smie používať iba na vytlá-
čanie tesniacich alepiacich hmôt zbežných valcových
vreciek azkartuší. Vytláčanie iných druhov materiálu
alebo použitie zákaznícky špecifických baliacich systé-
mov je prísne zakázané.
uPri spracovávaní prchavých alebo nebezpečných látok
treba dbať na to, aby bolo pracovisko dostatočne vet-
rané aaby bol vprípade potreby nosený vhodný prí-
stroj na ochranu dýchacích ciest.
uUistite sa, že valcové vrecká akartuše majú veľkosť
vhodnú pre toto elektrické náradie. Uistite sa, že valco-
vé vrecká akartuše sa hodia do držiaka vreciek akartuší
aže je tento držiak pevne upevnený na elektrickom nára-
dí. Až potom začnite svytláčaním materiálu.
uNikdy sa nepokúšajte vytláčať materiál znesprávne
vyrovnanej alebo upchatej kartuše.
uAby sa zabránilo nebezpečenstvu vdôsledku odmrš-
tených častí, uistite sa, že sa elektrické náradie nikdy
neprevádzkuje suvoľnenými uzatváracími krytmi.
Keď sa striekacia dýza počas používania zablokuje, musí
sa vymeniť.
uPočas používania nikdy nesmerujte elektrické náradie
na seba alebo na iné osoby.
Opis výrobku avýkonu
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozor-
nenia apokyny. Nedodržiavanie bezpečnost-
ných upozornení apokynov môže zapríčiniť
úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
poranenia.
Prosím, všimnite si obrázky vprednej časti návodu na použí-
vanie.
Používanie vsúlade surčením
Kartušový lis je určený na nanášanie tesniacich alepiacich
hmôt srôznou viskozitou na suché podklady zbavené prachu
amastnoty alebo na vypĺňanie škár aplikovaným materiálom.
Kartušový lis sa môže používať vprostredí chránenom pred
striekajúcou vodou, ako aj vonku.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyob-
razenie elektrického náradia na grafickej strane.
(1) Uzatvárací kryt
(2) Držiak vreciek akartuší
(3) Upínacia matica
(4) Plastový vytláčací kotúč na valcové vrecká
(5) Kovový vytláčací kotúč na valcové vrecká
(6) Hliníkový vytláčací piest
(7) Ozubená tyč
(8) Spájací kryt
(9) Strmeň pre náplecný popruh na prenášanie
(10) Mechanizmus na ťahanie ozubenej tyče dozadu
(11) Nastavovacie koliesko rýchlosti posuvu
(12) Odisťovanie ozubenej tyče
(13) Vypínač
(14) Zaisťovací mechanizmus
(15) Indikácia stavu nabitia akumulátoraa)
(16) Tlačidlo indikácie stavu nabitiaa)
(17) Tlačidlo na odistenie akumulátoraa)
(18) Akumulátora)
(19) Rukoväť (izolovaná úchopová plocha)
a) Vyobrazené alebo opísané príslušenstvo nepatrí do štan-
dardného rozsahu dodávky. Kompletné príslušenstvo náj-
dete vnašom sortimente príslušenstva.
Technické údaje
Akumulátorový kartušový lis GCG 18V-600
Vecné číslo 3 601 JC4 0..
Menovité napätie V= 18
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
100 | Slovenčina
Akumulátorový kartušový lis GCG 18V-600
Kartuša ml do 400
Valcové vrecko ml do 600
Max. posun dopredu mm/s 8
Výtlačná sila kN 3,5
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure01:2014
sakumulátorom kg 2,6−3,6A)
bez akumulátora kg 2,2
Rozmery (dĺžka× šírka×
výška) mm 635× 255× 80
Odporúčaná teplota pro-
stredia pri nabíjaní °C 0…+35
Povolená teplota okolia pri
prevádzkeB) apri skladovaní °C −15…+50
Odporúčané akumulátory GBA 18V…
ProCORE18V…
Odporúčané nabíjačky GAL 18…
GAX 18…
GAL 36…
A) Vzávislosti od použitého akumulátora
B) Obmedzený výkon pri teplotách <0°C.
Informácia ohlučnosti/vibráciách
Hodnoty emisií hluku zistené podľaEN62841-1.
Hladina akustického tlaku elektrického náradia pri použití vá-
hového filtra Aje typicky nižšia ako 70dB(A). Úroveň hluku
pri práci môže prekročiť uvedené hodnoty. Noste prostried-
ky na ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií ah (súčet vektorov vtroch
smeroch) aneistota Kzistená podľa EN62841-1:
ah<2,5m/s2, K=1,5m/s2.
Úroveň vibrácií ahodnota emisií hluku uvedené vtýchto po-
kynoch boli namerané podľa normovaného meracieho po-
stupu adajú sa použiť na vzájomné porovnávanie elektrické-
ho náradia. Hodia sa aj na predbežný odhad emisie vibrácií
ahluku.
Uvedená úroveň vibrácií ahodnota emisií hluku reprezentuje
hlavné spôsoby použitia elektrického náradia. Ak sa však
elektrické náradie využíva na iné spôsoby použitia, sodlišný-
mi vkladacími nástrojmi alebo pri nedostatočnej údržbe, mô-
že sa úroveň vibrácií ahodnota emisií hlukuodlišovať. To
môže emisiu vibrácií ahluku počas celého pracovného času
výrazne zvýšiť.
Na presný odhad emisií vibrácií ahluku by sa mal zohľadniť
aj čas, vpriebehu ktorého je náradie vypnuté alebo síce
spustené, ale vskutočnosti sa nepoužíva. To môže emisie
vibrácií ahluku počas celého pracovného času výrazne zní-
žiť.
Na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením vibrácií ur-
čite doplnkové bezpečnostné opatrenia, ako napríklad: údrž-
ba elektrického náradia avkladacích nástrojov, udržiavanie
správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov.
Akumulátor
Bosch predáva akumulátorové elektrické náradie aj bez aku-
mulátora. Informáciu, či je súčasťou dodávky vášho elektric-
kého náradia akumulátor, nájdete na obale.
Nabíjanie akumulátora
uPoužívajte len nabíjačky uvedené vtechnických úda-
joch. Len tieto nabíjačky sú prispôsobené na lítium-ió-
nový akumulátor používaný pri vašom elektrickom náradí.
Upozornenie: Lítiovo-iónové akumulátory sa na základe
medzinárodných dopravných predpisov dodávajú čiastočne
nabité. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým
použitím ho úplne nabite.
Vkladanie akumulátora
Zasuňte nabitý akumulátor do uchytenia akumulátora tak,
aby zaskočil.
Vyberanie akumulátora
Na vybratie akumulátora stlačte odisťovacie tlačidlo akumu-
látora aakumulátor vytiahnite von. Nepoužívajte pritom ne-
primeranú silu.
Akumulátorje vybavený 2blokovacími stupňami, ktoré majú
zabrániť tomu, aby pri neúmyselnom stlačení odisťovacieho
tlačidlaakumulátor nevypadol. Kým sa akumulátor nachádza
velektrickom náradí, je pridržiavaný vsprávnej polohe po-
mocou pružiny.
Indikácia stavu nabitia akumulátora
Zelené LED kontrolky indikácie stavu nabitia akumulátora zo-
brazujú stav nabitia akumulátora. Zbezpečnostných dôvo-
dov je zisťovanie stavu nabitia možné len vtedy, keď je
elektrické náradie zastavené.
Stlačte tlačidlo pre indikáciu stavu nabitia alebo , aby
sa zobrazil stav nabitia. Je to možné aj vtedy, keď je akumu-
látor vybratý.
Ak po stlačení tlačidla pre indikáciu stavu nabitia nesvieti
žiadna LED kontrolka, akumulátor je chybný amusí sa vyme-
niť.
Typ akumulátora GBA 18V...
LED Kapacita
Trvalé svietenie 3× zelená 60–100%
Trvalé svietenie 2× zelená 30–60%
Trvalé svietenie 1× zelená 5–30%
Blikanie 1× zelená 0–5%
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Slovenčina | 101
Typ akumulátora ProCORE18V...
LED Kapacita
Trvalé svietenie 5× zelená 80–100%
Trvalé svietenie 4× zelená 60–80%
Trvalé svietenie 3× zelená 40–60%
Trvalé svietenie 2× zelená 20–40%
Trvalé svietenie 1× zelená 5–20%
Blikanie 1× zelená 0–5%
Pokyny na optimálne zaobchádzanie
sakumulátorom
Chráňte akumulátor pred vlhkosťou avodou.
Akumulátor skladujte iba pri teplote vrozsahu od –20°C do
50°C. Nenechávajte akumulátor napríklad vlete položený
vautomobile.
Príležitostne vyčistite vetracie štrbiny akumulátora čistým,
mäkkým asuchým štetcom.
Výrazne skrátená doba prevádzky akumulátora po nabití sig-
nalizuje, že akumulátor je opotrebovaný atreba ho vymeniť
za nový.
Dodržiavajte upozornenia týkajúce sa likvidácie.
Montáž
Vloženie valcového vrecka
uPred každou prácou na ručnom elektrickom náradí
zneho vyberte akumulátor.
uKeď zaskrutkovávate držiak vreciek akartuší do kar-
tušového lisu, dbajte na to, aby sa držiak vreciek
akartuší zatáčal naozaj do závitu. Keď zaskrutkovávate
držiak vreciek akartuší, druhou rukou pevne držte spájací
kryt!
Kartušový lis sa štandardne dodáva pre prevádzku svalcový-
mi vreckami. Vtakomto prípade nie je pri prvom použití po-
trebné prestavovanie.
Keď používate kartušový lis prvýkrát alebo ak bolo predtým
používané valcové vrecko, uistite sa, že je namontovaný
plastový vytláčací kotúč (4) akovový vytláčací kotúč (5). Po-
stupujte takto:
Odskrutkujte uzatvárací kryt (1) zdržiaka vreciek akartu-
ší (2).
Odistite ozubenú tyč (7) pomocou mechanizmu na odis-
ťovanie ozubenej tyče (12) apotiahnite ozubenú tyč do-
zadu.
Narežte valcové vrecko na prednej strane azasuňte ho do
držiaka vreciek akartuší.
Nasaďte vhodnú striekaciu dýzu pred valcové vrecko
auzatvorte držiak vreciek akartuší (2) uzatváracím
krytom (1).
Opatrne posúvajte odistenú ozubenú tyč dopredu, až kým
sa plastový vytláčací kotúč (4) nedotkne valcového vrec-
ka.
Vprípade potreby prirežte striekaciu dýzu, aby čo najlep-
šie zodpovedala vašim požiadavkám.
Ak bol kartušový lis predtým používaný skartušou, postupuj-
te takto (pozri obrázok A):
Odistite ozubenú tyč (7) pomocou mechanizmu na odis-
ťovanie ozubenej tyče (12) apotiahnite ozubenú tyč do-
zadu.
Odskrutkujte držiak vreciek akartuší (2) zkartušového li-
su.
Vyberte hliníkový vytláčací piest (6), otočte ho o180°
(vyklenutá strana smeruje dozadu) aznova ho nasaďte.
Nasaďte na hliníkový vytláčací piest (6) najprv kovový vy-
tláčací kotúč (5) anaň plastový vytláčací kotúč (4). Na-
skrutkujte upínaciu maticu (3) na závit autiahnite ju.
Naskrutkujte držiak vreciek akartuší (2) na kartušový lis.
Pritom pevne držte spájací kryt (8).
Odskrutkujte uzatvárací kryt (1) zdržiaka vreciek akartu-
ší (2).
Narežte valcové vrecko na prednej strane azasuňte ho do
držiaka vreciek akartuší (2).
Nasaďte vhodnú striekaciu dýzu pred valcové vrecko
auzatvorte držiak vreciek akartuší (2) uzatváracím
krytom (1).
Opatrne posúvajte odistenú ozubenú tyč dopredu, až kým
sa plastový vytláčací kotúč (4) nedotkne valcového vrec-
ka.
Vprípade potreby prirežte striekaciu dýzu, aby čo najlep-
šie zodpovedala vašim požiadavkám.
Vloženie kartuše
Ak bol kartušový lis predtým používaný skartušou, postupuj-
te takto:
Odistite ozubenú tyč(7) pomocou mechanizmu na odis-
ťovanie ozubenej tyče(12) apotiahnite ozubenú tyč do-
zadu.
Odskrutkujte uzatvárací kryt(1) zdržiaka vreciek
akartuší(2).
Narežte kartušu na prednej strane anaskrutkujte strieka-
ciu dýzu.
Vložte kartušu auzatvorte držiak vreciek akartuší(2)
uzatváracím krytom(1).
Odistenú ozubenú tyč opatrne posúvajte dopredu, kým sa
hliníkový vytláčací piest(6) nedotýka kartuše.
Vprípade potreby prirežte striekaciu dýzu, aby čo najlep-
šie zodpovedala vašim požiadavkám.
Ak bol kartušový lis predtým používaný svalcovým vreckom,
postupujte takto (pozriobrázokB):
Odistite ozubenú tyč(7) pomocou mechanizmu na odis-
ťovanie ozubenej tyče(12) apotiahnite ozubenú tyč do-
zadu.
Odskrutkujte držiak vreciek akartuší(2) od kartušového
lisu.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
102 | Slovenčina
Odoberte plastový vytláčací kotúč(4) akovový vytláčací
kotúč(5) tak, že plastový vytláčací kotúč vytočíte nadol.
Vyberte hliníkový vytláčací piest(6), otočte ho o180°
(vyklenutá strana smeruje dopredu) aznova ho nasaďte.
Hliníkový vytláčací piest(6) pevne priskrutkujte upínacou
maticou(3).
Naskrutkujte držiak vreciek akartuší(2) na kartušový lis.
Pritom pevne držte spájací kryt(8).
Odskrutkujte uzatvárací kryt(1) zdržiaka vreciek
akartuší(2).
Narežte kartušu na prednej strane anaskrutkujte strieka-
ciu dýzu.
Vložte kartušu auzatvorte držiak vreciek akartuší(2)
uzatváracím krytom(1).
Odistenú ozubenú tyč opatrne posúvajte dopredu, kým sa
hliníkový vytláčací piest(6) nedotýka kartuše.
Vprípade potreby prirežte striekaciu dýzu, aby čo najlep-
šie zodpovedala vašim požiadavkám.
Prevádzka
Uvedenie do prevádzky
Nastavenie rýchlosti posuvu
Rýchlosť posuvu ozubenej tyče(7) môžete plynule regulovať
tým, do akej miery stláčate vypínač(13).
Pomocou nastavovacieho kolieska rýchlosti posuvu(11)
môžete predvoliť maximálnu rýchlosť posuvu ozubenej
tyče(7). Vysoké hodnoty znamenajú veľkú rýchlosť posuvu,
nízke hodnoty malú rýchlosť posuvu. Predvolenú hodnotu
môžete meniť aj počas prevádzky.
Množstvo vytláčaného materiálu dodatočne závisí od veľ-
kosti otvoru striekacej dýzy.
Zapínanie/vypínanie
Kartušový lis zapnete tak, že posuniete poistku(14)
smerom dole. Potom stlačte vypínač(13).
Na vypnutie kartušového lisu uvoľnite vypínač(13). Ozube-
ná tyč(7) sa ihneď presunie do parkovacej polohy, aby sa
zabránilo ďalšiemu vytláčaniu materiálu.
Ak vypínač(13) znova stlačíte do cca 10s po vypnutí, pre-
sunie sa ozubená tyč(7) maximálnou rýchlosťou do posled-
nej pracovnej polohy. Po dosiahnutí tejto polohy sa posuv
opäť prispôsobí nastavenej rýchlosti posuvu.
Ak chcete zaistiť vypínač(13) proti neúmyselnému zapnu-
tiu, posuňte poistku(14) smerom hore.
Tepelne závislá poistka proti preťaženiu
Pri prekročení prípustnej teploty sa kartušový lis vypne.
Nechajte kartušový lis vychladnúť aopäť ho zapnite.
Upozornenia týkajúce sa prác
uDodržiavajte upozornenia od výrobcu nanášaných
materiálov! Určité materiály sa môžu používať iba vurči-
tom teplotnom rozsahu alebo nanášať len na špecifický
podklad.
uKartuše avalcové vrecká otvárajte apoužívajte len
podľa údajov od výrobcu.
uOdrežte striekaciu dýzu až vtedy, keď je materiál bez-
pečne vdržiaku vreciek akartuší.
uStrmeň pre ramenný popruh neslúži ako zaisťovacia
pomôcka proti pádu. Strmeň(9) pre ramenný popruh
používajte výlučne na upevnenie ramenného popruhu.
Rýchlosť posuvu regulujte tak, aby sa dal nanášaný materiál
nanášať rovnomerne, jedným ťahom, bez nutnosti odklada-
nia.
Dbajte na to, aby bol povrch, na ktorý sa má materiál
naniesť, čistý, zbavený mastnoty asuchý.
Údržba aservis
Údržba ačistenie
Po každom použití dôkladne vyčistite uzatvárací kryt,
striekacie dýzy, držiak vreciek akartuší aozubenú tyč svy-
tláčacími kotúčmi podľa údajov od výrobcu spotrebného
materiálu. Akumulátor arukoväť je možné očistiť vlhkou han-
drou.
Kartušový lis je bezúdržbový aneobsahuje žiadne diely,
ktoré by bolo potrebné vymieňať alebo udržiavať.
Zákaznícka služba aporadenstvo ohľadom
použitia
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa
opravy aúdržby Vášho produktu ako aj náhradných dielov.
Rozkladové výkresy ainformácie onáhradných dieloch náj-
dete tiež na: www.bosch-pt.com
Vprípade otázok týkajúcich sa našich výrobkov apríslušen-
stva Vám ochotne pomôže poradenský tím Bosch.
Vprípade akýchkoľvek otázok aobjednávok náhradných
dielov uvádzajte bezpodmienečne 10‑miestne vecné číslo
uvedené na typovom štítku výrobku.
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja
alebo náhradné diely online.
Tel.: +421 2 48 703 800
Fax: +421 2 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch-pt.sk
Ďalšie adresy servisov nájdete na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Odporúčané lítiovo-iónové akumulátory podliehajú
požiadavkám na transport nebezpečného nákladu. Tieto aku-
mulátory smie používateľ náradia prepravovať po cestách
bez ďalších opatrení.
Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou
alebo prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitné
požiadavky na obaly aoznačenie. Vtakomto prípade treba
pri príprave zásielky bezpodmienečne konzultovať sodborní-
kom na prepravu nebezpečného tovaru.
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Magyar | 103
Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal.
Otvorené kontakty prelepte aakumulátor zabaľte tak, aby sa
vobale nemohol posúvať. Rešpektujte aj prípadné doplňujú-
ce národné predpisy.
Likvidácia
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo aobal
treba dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane
životného prostredia.
Neodhadzujte ručné elektrické náradie ani aku-
mulátory/batérie do komunálneho odpadu!
Len pre krajinyEÚ:
Podľa európskej smernice 2012/19/EÚ oodpade
zelektrických aelektronických zariadení apodľa jej trans-
pozície vnárodnom práve sa musí už nepoužiteľné elektrické
náradie a, podľa európskej smernice 2006/66/ES, po-
škodené alebo vybité akumulátory/batérie zbierať separova-
ne aodovzdať na recykláciu vsúlade sochranou životného
prostredia.
Pri nesprávnej likvidácii môžu mať staré elektrické aelektro-
nické zariadenia kvôli možnej prítomnosti nebezpečných
látok škodlivý vplyv na životné prostredie aľudské zdravie.
Akumulátory/batérie:
Li-Ion:
Dodržujte pokyny uvedené včasti Transport (pozri „Trans-
port“, Stránka102).
Magyar
Biztonsági tájékoztató
Általános biztonsági előírások az elektromos
kéziszerszámok számára
FIGYELMEZ-
TETÉS
Olvassa el valamennyi biztonsági
tájékoztatót, előírást, illusztrációt
és adatot, amelyet az elektromos
kéziszerszámmal együtt megkapott. Az alábbiakban felso-
rolt előírások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűz-
höz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg eze-
ket az előírásokat.
Az alább alkalmazott "elektromos kéziszerszám" fogalom a
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
Munkahelyi biztonság
uTartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületet. A
zsúfolt vagy sötét területeken gyakrabban következnek be
balesetek.
uNe dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-
lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok
vagy por vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrá-
kat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthat-
ják.
uTartsa távol a gyerekeket és a nézelődőket, ha az
elektromos kéziszerszámot használja. Haelvonják a fi-
gyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
Elektromos biztonsági előírások
uA készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
ellátott készülékek esetében ne használjon csatlakozó
adaptert. Aváltoztatás nélküli csatlakozó dugók és a
megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés koc-
kázatát.
uKerülje el a földelt felületekkel való érintkezést, mint
például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek. Az
áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste földelve van.
uTartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
és a nedvességtől. Ha víz jut be egy elektromos kéziszer-
számba, az megnöveli az áramütés veszélyét.
uNe használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra.
Sohase vigye vagy húzza az elektromos kéziszerszá-
mot a kábelnél fogva, valamint sose húzza ki a csatla-
kozót a kábelnél fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa
távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és
élektől, valamint mozgó gépalkatrészektől. A megron-
gálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés
veszélyét.
uHa egy elektromos kéziszerszámmal a szabadban dol-
gozik, csak kültéri hosszabbítót használjon. A kültéri
hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét.
uHa nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy hibaáram-védőkapcsolót. A hibaáram-védőkapcso-
ló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Személyi biztonság
uMunka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit
csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kézi-
szerszámmal. Ne használja a berendezést ha fáradt
vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt
áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata
közben komoly sérülésekhez vezethet.
uViseljen védőfelszerelést. Viseljen mindig védőszem-
üveget. Avédőfelszerelések, mint a porvédő álarc, csú-
szásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő megfelelő
használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát.
uKerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer-
szám ki van kapcsolva, mielőtt beköti az áramforrást
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
104 | Magyar
és/vagy az akkumulátort, valamint mielőtt felemelné
és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Haaz
elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a
kapcsolón tartja, vagy ha akészüléket bekapcsolt állapot-
ban csatlakoztatja az áramforráshoz, az baleset vezethet.
uAz elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-
lenül távolítsa el abeállítószerszámokat vagy csavar-
kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket
okozhat.
uNe becsülje túl önmagát. Ügyeljen arra, hogy mindig
biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az
elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is
jobban tud uralkodni.
uViseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruhát
vagy ékszereket. Tartsa távol a haját és a ruháját a
mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú
hajat a szerszám mozgó részei magukkal ránthatják.
uHa az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges be-
rendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó-
don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel-
tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő be-
rendezések használata csökkenti a munka során keletke-
ző por veszélyes hatásait.
uNe hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám gyakori
használata során szerzett tapasztalatok túlságosan
magabiztossá tegyék, és figyelmen kívül hagyja az
idevonatkozó biztonsági alapelveket. Egy gondatlan
művelet egy másodperc törtrésze alatt súlyos sérüléseket
okozhat.
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és
használata
uNe terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az
arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
Amegfelelő elektromos kéziszerszámmal amegadott tel-
jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban
lehet dolgozni.
uNe használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott. Minden olyan elektro-
mos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be‑, sem ki-
kapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
uHúzza ki a csatlakozót az áramforrásból és/vagy távo-
lítsa el az akkumulátort (ha az leválasztható az elekt-
romos kéziszerszámtól), mielőtt az elektromos kézi-
szerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat
cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővi-
gyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan
üzembe helyezését.
uA használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyermekek nem
férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek
használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem is-
merik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmu-
tatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha
azokat gyakorlatlan személyek használják.
uTartsa megfelelően karban az elektromos kéziszerszá-
mokat és a tartozékokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó
alkatrészek kifogástalanul működnek‑e, nincsenek‑e
beszorulva, illetve nincsenek‑e eltörve vagy megron-
gálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek
az elektromos kéziszerszám működésére. A berende-
zés megrongálódott részeit a készülék használata
előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet
az elektromos kéziszerszám nem megfelelő karbantartá-
sára lehet visszavezetni.
uTartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
Az éles vágóélekkel rendelkező, gondosan ápolt vágószer-
számok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben le-
het vezetni és irányítani.
uAz elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szer-
számbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknak
megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakö-
rülményeket valamint akivitelezendő munka sajátos-
ságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendelteté-
sétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzete-
ket eredeményezhet.
uTartsa szárazon, tisztán valamint olaj- és zsírmentes
állapotban a fogantyúkat és markoló felületeket. A
csúszós fogantyúk és markoló felületek váratlan helyze-
tekben lehetetlenné teszik az elektromos kéziszerszám
biztonságos kezelését és irányítását.
Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok gondos
kezelése és használata
uAz akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőké-
szülékekkel töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortí-
pus feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy másik ak-
kumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet.
uAz elektromos kéziszerszámhoz csak az ahhoz tartozó
akkumulátort használja. Másakkumulátorok használata
személyi sérüléseket és tüzet okozhat.
uA használaton kívüli akkumulátort tartsa távol bár-
mely fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól,
pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és
más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják
az érintkezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti rövid-
zárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.
uNem megfelelő körülmények esetén az akkumulátor-
ból folyadék léphet ki. Kerülje az érintkezést a folya-
dékkal. Havéletlenül mégis érintkezésbe került a fo-
lyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett felüle-
tet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel ezen
kívül egy orvost. Az akkumulátorból kilépő folyadék irri-
tációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat.
uSohase használjon egy akkumulátort vagy szerszá-
mot, ha az megrongálódott, vagy ha változtatásokat
hajtottak végre rajta. A megrongálódott vagy megvál-
toztatott akkumulátorok kiszámíthatatlanul viselkedhet-
nek, amely tűzhöz, robbanáshoz vagy sérülésveszélyhez
vezet.
uNe tegye ki se az akkumulátort se a szerszámot tűz,
vagy extrém hőmérsékleti hatásoknak. Ha az akkumu-
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Magyar | 105
látort tűznek, vagy 130°C-ot meghaladó hőmérsékletnek
teszi ki, az robbanást okozhat.
uTartson be valamennyi töltési előírást és ne töltse fel
az akkumulátort, ha annak hőmérséklete az utasítá-
sokban megadott hőmérséklet-tartományon kívül van.
Az akkumulátor nem megfelelő módon, vagy a megadott
hőmérséklet-tartományon kívüli feltöltése megrongálhatja
az akkumulátort és megnövelheti a tűzveszélyt.
Szerviz
uAz elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-
mélyzet kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználá-
sával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kézi-
szerszám biztonságos maradjon.
uSohase szervizeljen megrongálódott akkumulátort. Az
akkumulátort csak a gyártónak, vagy az erre feljogosított
szolgáltatóknak szabad szervizelniük.
Biztonsági előírások az akkumulátoros patron
kinyomó pisztolyokhoz
uAz elektromos kéziszerszámon végzendő minden
munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.)
megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz
vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszám-
ból. Ellenkező esetben a be‑/kikapcsoló véletlen megérin-
tésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.
uAz akkumulátorok megrongálódása vagy szakszerűt-
len kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Az ak-
kumulátor kigyulladhat vagy felrobbanhat. Azonnal jut-
tasson friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai vannak,
keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a légutakat.
uNe nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy rövid-
zárlat veszélye.
uAz akkumulátort hegyes tárgyak, például tűk vagy
csavarhúzók, vagy külső erőbehatások megrongálhat-
ják. Belső rövidzárlat léphet fel és az akkumulátor kigyul-
ladhat, füstöt bocsáthat ki, felrobbanhat, vagy túlhevül-
het.
uAz akkumulátort csak a gyártó termékeiben használja.
Az akkumulátort csak így lehet megvédeni a veszélyes túl-
terheléstől.
Óvja meg az elektromos kéziszerszámot a
forróságtól, például a tartós napsugárzástól,
a tűztől, a szennyezésektől, a víztől és a ned-
vességtől. Robbanásveszély és rövidzárlat ve-
szélye áll fenn.
uA patron kinyomó pisztoly automatikus kikapcsolása
után ne nyomja tovább a be-/kikapcsolót. Ez megron-
gálhatja az akkumulátort.
uAz akkumulátoros patronkinyomó pisztollyal végzett
munka során viselje azt a személyi védőfelszerelést,
amelyet a felhasználásra kerülő anyag gyártója java-
sol. Ezzel kapcsolatos tájékoztató a felhasználásra kerülő
anyag biztonsági adatlapján található. Viseljen minden-
képpen olyan védőszemüveget és kesztyűt, amely a vegy-
szerek kezelésére is alkalmas. A felhasználásra kerülő
anyagtól függően ezen túlmenő védőintézkedésekre is
szükség lehet.
uEzt az elektromos kéziszerszámot kizárólag tömítőa-
nyagok és ragasztóanyagok szokványos tömlőtasa-
kokból és patronokból való kibocsátására szabad
használni. Más típusú anyagok kibocsátása vagy az ügyfél
saját csomagoló rendszereinek használata szigorúan tilos.
uIllékony vagy veszélyes anyagok feldolgozása során
gondoskodjon arról, hogy a munkahely kielégítő szel-
lőztetéssel legyen ellátva és szükség esetén viseljen
egy megfelelő légzőkészüléket.
uGondoskodjon arról, hogy az ezen elektromos kézi-
szerszámhoz használt tömlőtasakok és patronok a
megfelelő méretűek legyenek. Gondoskodjon arról,
hogy a tömlőtasakok és patronok jól beilleszkedjenek a ta-
sak- és patrontartóba és hogy ez utóbbi szorosan rögzítve
legyen az elektromos kéziszerszámon. Csak ezután kezdje
meg az anyag kinyomását.
uSohase próbáljon meg egy hibásan beállított vagy el-
dugult patronból anyagot kinyomni.
uA kirepülő alkatrészek által okozott veszély megelőzé-
sére gondoskodjon arról, hogy az elektromos kézi-
szerszámot sohase üzemeltessék laza zárósapkákkal.
Ha a szóró fúvóka használat közben blokkol, akkor azt ki
kell cserélni.
uSohase irányítsa használat közben az elektromos kézi-
szerszámot saját magára vagy más személyekre.
A termék és a teljesítmény leírása
Olvassa el az összes biztonsági figyelmezte-
tést és előírást. A biztonsági előírások és uta-
sítások betartásának elmulasztása áramütés-
hez, tűzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezet-
het.
Kérjük, vegye figyelembe a Használati Utasítás első részében
található ábrákat.
Rendeltetésszerű használat
A patron kinyomó pisztoly különböző viszkozitású tömítőa-
nyagok és ragasztóanyagok száraz, por- és zsírmentes ala-
pokra való felvitelére vagy az alkalmazásra kerülő anyaggal
hézagok eltömítésére szolgál. A patron kinyomó pisztolyt
fröccsenő víz ellen védett környezetben a szabadban is sza-
bad használni.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá-
sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található
képére vonatkozik.
(1) Zárósapka
(2) Tasak- és patrontartó
(3) Befogó anya
(4) Műanyag kinyomó tárcsa tömlőtasakokhoz
(5) Fém kinyomó tárcsa tömlőtasakokhoz
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
106 | Magyar
(6) Alumínium kinyomó bélyegző
(7) Fogasléc
(8) Összekötő sapka
(9) Kengyel a vállra akasztható tartóhevederhez
(10) Fogasléc visszahúzó
(11) Előtolási sebesség szabályozó kerék
(12) Fogasléc reteszelés feloldó
(13) Be-/kikapcsoló
(14) Reteszelés
(15) Akkumulátor töltöttségi szint kijelzőa)
(16) Akkumulátor töltési szint kijelző gomba)
(17) Akkumulátor reteszelésfeloldó gomba)
(18) Akkumulátora)
(19) Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület)
a) A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok rész-
ben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozék-
programunkban valamennyi tartozék megtalálható.
Műszaki adatok
Akkumulátoros patron
kinyomópisztoly GCG 18V-600
Rendelési szám 3 601 JC4 0..
Névleges feszültség V= 18
Patron ml 400-ig
Tömlőtasak ml 600-ig
Max. előtolás mm/s 8
Kinyomóerő kN 3,5
Súly az „EPTA-Procedure01:2014”
(2014/01 EPTA‑eljárás) szerint
Akkumulátorral kg 2,6−3,6A)
Akkumulátor nélkül kg 2,2
Méretek (hosszúság× széles-
ség× magasság) mm 635×255×80
Javasolt környezeti hőmér-
séklet a töltés során °C 0…+35
Megengedett környezeti hő-
mérséklet az üzemelés és a
tárolás soránB)
°C −15…+50
Javasolt akkumulátorok GBA 18V…
ProCORE18V…
Javasolt töltőkészülékek GAL 18…
GAX 18…
GAL 36…
A) az alkalmazásra kerülő akkumulátortól függ
B) <0°C hőmérsékletek esetén korlátozott teljesítmény
Zaj és vibráció értékek
A zajkibocsátási értékek aEN62841-1szabványnak megfe-
lelően kerültek meghatározásra.
Az elektromos kéziszerszám A-besorolású hangnyomásszint-
je általában alacsonyabb, mint 70dB(A). A zajszint a munka
során meghaladhatja a megadott értékeket. Viseljen fülvé-
dőt!
A rezgési összértékek, ah (a három irány vektorösszege) és a
K szórás EN62841-1 szabvány szerint meghatározott érté-
ke ah<2,5m/s2, K=1,5m/s2.
Az ezen utasításokban megadott rezgésszint és zajkibocsátá-
si érték egy szabványban rögzített mérési módszerrel került
meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok egymással
való összehasonlítására alkalmazható. Ez az érték a rezgés-
és zajkibocsátás ideiglenes becslésére is alkalmas.
A megadott rezgésszint és zajkibocsátási érték az elektro-
mos kéziszerszám fő alkalmazásaira vonatkozik. Ha az elekt-
romos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő betétszer-
számokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett használ-
ják, a rezgésszint és a zajkibocsátási érték a fenti értékektől
eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgés- és zajki-
bocsátást lényegesen megnövelheti.
A rezgés- és zajkibocsátás pontos megbecsüléséhez figye-
lembe kell venni azokat az időszakokat is, amikor a készülék
kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kap-
csolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész
munkaidőre vonatkozó rezgés- és zajkibocsátást lényegesen
csökkentheti.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a
rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos ké-
ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek me-
legen tartása, a munkamenetek megszervezése.
Akkumulátor
A Bosch vállalat az akkumulátoros elektromos kéziszerszá-
mokat akkumulátorok nélkül is árusítja. Azt, hogy az Ön
elektromos kéziszerszámának szállítási terjedelme egy akku-
mulátort is magában foglal-e, a csomagolásról lehet leolvas-
ni.
Az akkumulátor feltöltése
uCsak a Műszaki Adatoknál megadott töltőkészüléke-
ket használja. Csak ezek a töltőkészülékek felelnek meg
pontosan az Ön elektromos kéziszerszámában alkalma-
zásra kerülő Li‑ion-akkumulátornak.
Figyelem: A lítium-ion-akkumulátorok a nemzetközi szállítási
előírásoknak megfelelően csak részben feltöltve kerülnek ki-
szállításra. Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítá-
sára az első alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulá-
tort.
Az akkumulátor beszerelése
Tolja be a feltöltött akkumulátort az akkumulátor fogadó egy-
ségbe, amíg az érezhetően bepattan.
Az akkumulátor kivétele
Az akkumulátor eltávolításához nyomja meg az akkumulátor
reteszelésfeloldó gombot és húzza ki az akkumulátort. Ne
erőltesse a kihúzást.
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Magyar | 107
Az akkumulátor 2reteszelővállal van ellátva, amelyek meggá-
tolják, hogy az akkumulátor az akkumulátor reteszelésfeloldó
gomb akaratlan megnyomásakor kiessen. Amíg az akkumulá-
tor be van helyezve az elektromos kéziszerszámba, azt egy
rugó a helyén tartja.
Akkumulátor töltöttségi szint kijelző
Az akkumulátor töltési szint kijelző display zöld LED-jei az ak-
kumulátor töltési szintjét mutatják. A töltöttségi szintet biz-
tonsági okokból csak használaton kívüli elektromos kéziszer-
szám esetén lehet lekérdezni.
Nyomja meg a vagy a feltöltési szint kijelző gombot,
hogy kijelezze a töltési szintet. Erre kivett akkumulátor ese-
tén is van lehetőség.
Ha az akkumulátor feltöltési szint kijelző gomb megnyomása
után egy LED sem világít, az akkumulátor meghibásodott és
ki kell cserélni.
Akkumulátor típus: GBA 18V...
LED Kapacitás
Tartós fény, 3×zöld 60–100%
Tartós fény, 2×zöld 30–60%
Tartós fény, 1×zöld 5–30%
Villogó fény, 1×zöld 0–5%
Akkumulátor típus: ProCORE18V...
LED Kapacitás
Tartós fény, 5×zöld 80–100%
Tartós fény, 4×zöld 60–80%
Tartós fény, 3×zöld 40–60%
Tartós fény, 2×zöld 20–40%
Tartós fény, 1×zöld 5–20%
Villogó fény, 1×zöld 0–5%
Tájékoztató az akkumulátor optimális
kezeléséhez
Óvja meg az akkumulátort a nedvességtől és a víztől.
Az akkumulátort csak a –20°C...50°C hőmérséklet tarto-
mányban szabad tárolni. Ne hagyja például az akkumulátort
nyáron egy gépjárműben.
Időnként tisztítsa meg az akkumulátor szellőzőrését egy pu-
ha, tiszta és száraz ecsettel.
Ha az akkumulátor feltöltése után a készülék már csak lénye-
gesen rövidebb ideig üzemeltethető, akkor az akkumulátor
elhasználódott és ki kell cserélni.
Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsola-
tos előírásokat.
Összeszerelés
A tömlőtasak behelyezése
uAz elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt vagye ki abból az akkumulá-
tort.
uAmikor becsavarja a tasak- és patrontartót a patron
kinyomó pisztolyba, ügyeljen arra, hogy a tasak- és
patrontartó valóban a menetbe legyen becsavarva. A
tasak- és patrontartó becsavarásakor tartsa a másik kezé-
vel szorosan fogva az összekötő sapkát!
A patron kinyomó pisztolyt normális körülmények között
tömlőtasakos üzemre beállítva szállítjuk ki. Ebben az eset-
ben az első alkalmazás esetén nincs szükség átszerszámo-
zásra.
Ha először használja a patron kinyomó pisztolyt, vagy ha azt
előzőleg egy tömlőtasakkal használta, győződjön meg arról,
hogy a(4) műanyag kinyomó tárcsa és a(5) fém kinyomó
tárcsa fel van szerelve. Járjon el a következőképpen:
Csavarja le a(1) zárósapkát a(2) tasak- és patrontartó-
ról.
Oldja fel a(7) fogasléc reteszelését a(12) fogasléc rete-
szelés feloldóval és húzza hátra a fogaslécet.
Vágja fel a tömlőtasak elülső oldalát és tolja be a tömlőta-
sakot a tasak- és patrontartóba.
Helyezzen be egy odaillő szóró fúvókát a tömlőtasak elé
és zárja le a (2)tasak- és patrontartót a(1)zárósapkával.
Tolja óvatosan előre a feloldott reteszelésű fogaslécet,
amíg a (4)műanyag kinyomó tárcsa megérinti a tömlőta-
sakot.
Szükség esetén alakítsa ki levágással úgy a szóró fúvókát,
ahogyan az a követelményeknek a legjobban megfelel.
Ha a patron kinyomó pisztolyt előzőleg egy patronnal hasz-
nálták, akkor a következőképpen kell eljárni (lásd a Aábrát):
Oldja fel a (7)fogasléc reteszelését a (12)fogasléc rete-
szelés feloldóval és húzza hátra a fogaslécet.
Csavarja le a (2)tasak- és patrontartót a patron kinyomó
pisztolyról.
Vegye le a (6)alumínium kinyomó bélyegzőt, fordítsa el
180°-kal (a domború oldal hátrafelé mutat) és tegye ismét
fel.
Tegye fel a (6)alumínium-kinyomó bélyegzőre először a
(5)fém kinyomó tárcsát majd arra a (4)műanyag kinyo-
mó tárcsát. Csavarja rá a (3)befogóanyát a menetre és
húzza meg szorosra.
Csavarja rá a (2)tasak- és patrontartót a patron kinyomó
pisztolyra. Tartsa eközben szorosan fogva a (8)összekötő
sapkát.
Csavarja le a (1)zárósapkát a (2)tasak- és patrontartó-
ról.
Vágja fel a tömlőtasak elülső oldalát és tolja be a tömlőta-
sakot a (2)tasak- és patrontartóba.
Helyezzen be egy odaillő szóró fúvókát a tömlőtasak elé
és zárja le a (2)tasak- és patrontartót a (1)zárósapkával.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
108 | Magyar
Tolja óvatosan előre a feloldott reteszelésű fogaslécet,
amíg a (4)műanyag kinyomó tárcsa megérinti a tömlőta-
sakot.
Szükség esetén alakítsa ki levágással úgy a szóró fúvókát,
ahogyan az a követelményeknek a legjobban megfelel.
A patron behelyezése
Ha a patron kinyomó pisztolyt előzőleg egy patronnal hasz-
nálták, akkor a következőképpen kell eljárni:
Oldja fel a(7)fogasléc reteszelését a(12)fogasléc rete-
szelés feloldóval és húzza hátra a fogaslécet.
Csavarja le a(1)zárósapkát a(2)tasak- és patrontartó-
ról.
Vágja fel a patron elülső oldalát és csavarjon fel egy szóró
fúvókát.
Tegye be a patront és zárja le a(2)tasak- és patrontartót
a(1)zárósapkával.
Tolja óvatosan előre a feloldott reteszelésű fogaslécet,
amíg a(6)fém kinyomó tárcsa megérinti a patront.
Szükség esetén alakítsa ki levágással úgy a szóró fúvókát,
ahogyan az a követelményeknek a legjobban megfelel.
Ha a patron kinyomó pisztolyt előzőleg egy tasakkal használ-
ták, akkor a következőképpen kell eljárni (lásdaBábrát):
Oldja fel a(7)fogasléc reteszelését a(12)fogasléc rete-
szelés feloldóval és húzza hátra a fogaslécet.
Csavarja le a(2)tasak- és patrontartót a patron kinyomó
pisztolyról.
Vegye le a(4)műanyag kinyomó tárcsát és a(5)fém ki-
nyomó tárcsát, ehhez csavarja le a műanyag kinyomó tár-
csát.
Vegye le a(6)alumínium kinyomó bélyegzőt, fordítsa el
180°-kal (a domború oldal előrefelé mutat) és tegye ismét
fel. Húzza meg a(6)alumínium kinyomó bélyegzőt
a(3)befogóanyával szorosra.
Csavarja rá a(2)tasak- és patrontartót a patron kinyomó
pisztolyra. Tartsa eközben szorosan fogva a(8)összekötő
sapkát.
Csavarja le a(1)zárósapkát a(2)tasak- és patrontartó-
ról.
Vágja fel a patron elülső oldalát és csavarjon fel egy szóró
fúvókát.
Tegye be a patront és zárja le a(2)tasak- és patrontartót
a(1)zárósapkával.
Tolja óvatosan előre a feloldott reteszelésű fogaslécet,
amíg a(6)fém kinyomó tárcsa megérinti a patront.
Szükség esetén alakítsa ki levágással úgy a szóró fúvókát,
ahogyan az a követelményeknek a legjobban megfelel.
Üzemeltetés
Üzembe helyezés
Az előtolási sebesség beállítása
A(7) fogasléc előtolási sebességét annak megfelelően foko-
zatmentesen szabályozhatja, hogy mennyire nyomja be
a(13) be-/kikapcsolót.
A(11) előtolási sebesség szabályozókerékkel előre beállít-
hatja a(7) fogasléc maximális előtolási sebességét. Magas
értékek nagy előtolási sebességet, kisebb értékek alacsony
előtolási sebességet jelentenek. Az előre beállított értéket
üzem közben is meg lehet változtatni.
A kinyomott anyag mennyisége még a fúvókanyílás méretei-
től is függ.
Be- és kikapcsolás
A patron kinyomó pisztoly bekapcsolásához tolja el lefelé
a(14) reteszelést. Ezután nyomja be a(13) be-/kikapcsolót.
A patron kinyomó pisztoly kikapcsoláshoz engedje el
a(13)be-/kikapcsolót. Ekkor a(7)fogasléc rögtön a parko-
lási helyzetbe áll, hogy meggátolja további anyag kinyomá-
sát.
Ha a(13)be-/kikapcsolót a kikapcsolás után 10másodper-
cen belül ismét benyomja, akkor a(7) fogasléc maximális se-
bességgel beáll a legutolsó munkavégzési helyzetbe. Amikor
a fogasléc elérte ezt a helyzetet, az előtolás ismét beáll a be-
állított előtolási sebességre.
A(13) be-/kikapcsoló reteszelésére, vagyis az akaratlan be-
kapcsolás megakadályozására tolja el felfelé a(14) retesze-
lést.
Hőmérsékletfüggő túlterhelés elleni védelem
A megengedett hőmérséklet túllépése esetén a patron kinyo-
mó pisztoly kikapcsol. Hagyja lehűlni a patron kinyomó pisz-
tolyt, majd kapcsolja ismét be azt.
Munkavégzési tanácsok
uVegye tekintetbe a felvitelre kerül anyagok gyártójá-
nak tájékoztatóját! Egyes anyagokat csak egy meghatá-
rozott hőmérséklet tartományon belül lehet feldolgozni,
vagy csak egy különleges alapozóra lehet felvinni.
uA patronokat és a tasakokat a gyártó előírásainak
megfelelően nyissa ki és használja.
uA szórófúvókát csak akkor vágja le, ha az anyag már
biztonságosan benne van a tasak- és patrontartóban.
uA vállra akasztható tartóhevederekhez szolgáló ken-
gyel nem szolgál lezuhanás elleni biztosítóként. A váll-
ra akasztható tartóhevederekhez szolgáló(9) kengyelt ki-
zárólag egy vállra akasztható tartóheveder felszerelésére
használja.
Szabályozza úgy be az előtolási sebességet, hogy a felvitelre
kerülő anyagot egy menetben, anélkül, hogy a kéziszerszá-
mot közben le kellene tenni, egyenletesen fel lehessen vinni.
Ügyeljen arra, hogy a felület, amelyre fel akarja vinni az anya-
got, tiszta, zsírmentes és száraz legyen.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
Minden használat után tisztítsa meg alaposan a felhasználás-
ra kerülő anyag gyártójának előírásai szerint a zárósapkát, a
szóró fúvókákat, a tasak- és patrontartót és a fogaslécet a ki-
nyomó tárcsákkal együtt. Az akkumulátort és a fogantyút egy
nedves kendővel lehet megtisztítani.
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Русский | 109
A patron kinyomó pisztolynak nincs szüksége karbantartásra
és nem tartalmaz kicserélhető vagy karbantartást igényló al-
katrészeket.
Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadás
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával,
valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szíve-
sen válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb-
rák és egyéb információk a következő címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Alkalmazási Tanácsadó Team a termékeinkkel és
azok tartozékaival kapcsolatos kérdésekben szívesen nyújt
segítséget.
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni,
okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10‑je-
gyű cikkszámot.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké-
nek javítását.
Tel.:+3618798502
Fax: +3618798505
info.bsc@hu.bosch.com
www.bosch-pt.hu
További szerviz-címek itt találhatók:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Szállítás
A javasolt lítium-ion akkumulátorokra a veszélyes árukra vo-
natkozó követelmények érvényesek.A felhasználók az akku-
mulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül szál-
líthatják.
Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt (példá-
ul: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor fi-
gyelembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonat-
kozó különleges követelményeket. Ebben az esetben a kül-
demény előkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru szak-
embert.
Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs meg-
rongálódva. Ragassza le a nyitott érintkezőket és csomagolja
be úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne
mozoghasson. Vegye figyelembe az adott országon belüli, az
előbbieknél esetleg szigorúbb helyi előírásokat.
Eltávolítás
Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumulá-
torokat, a tartozékokat és a csomagolást a kör-
nyezetvédelmi szempontoknak megfelelően
kell újrafelhasználásra előkészíteni.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat és
az akkumulátorokat/elemeket a háztartási sze-
métbe!
Csak az EU‑tagországok számára:
Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól
szóló 2012/19/EU európai irányelvnek és a nemzeti jogba
való átültetésének megfelelően a már nem használható elekt-
romos kéziszerszámokat és a 2006/66/EK európai irányelv-
nek megfelelően a már nem használható akkumulátorokat/
elemeket külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi
szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra leadni.
Szakszerűtlen ártalmatlanítás esetén a már használhatatlan
elektromos és elektronikus készülékek a bennük esetleg ta-
lálható veszélyes anyagok következtében káros hatással le-
hetnek a környezetre és az emberek egészségére.
Akkumulátorok/elemek:
Li-ion:
Kérjük vegye figyelembe a Szállítás fejezetben található tájé-
koztatót (lásd „Szállítás”, Oldal109).
Русский
Toлько для стран Евразийского
экономического союза
(Таможенного союза)
В состав эксплуатационных документов, предусмотрен-
ных изготовителем для продукции, могут входить настоя-
щее руководство по эксплуатации, а также приложения.
Информация о подтверждении соответствия содержится
в приложении.
Информация о стране происхождения указана на корпу-
се изделия и в приложении.
Дата изготовления указана на последней странице об-
ложки Руководства.
Контактная информация относительно импортера содер-
жится на упаковке.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендует-
ся к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты
изготовления без предварительной проверки (дату изго-
товления см. на этикетке).
Указанный срок службы действителен при соблюдении
потребителем требований настоящего руководства.
Перечень критических отказов
не использовать при сильном искрении
не использовать при появлении сильной вибрации
не использовать с перебитым или оголённым электри-
ческим кабелем
не использовать при появлении дыма непосредствен-
но из корпуса изделия
Возможные ошибочные действия персонала
не использовать с поврежденной рукояткой или по-
врежденным защитным кожухом
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
110 | Русский
не использовать на открытом пространстве во время
дождя
не включать при попадании воды в корпус
Критерии предельных состояний
перетёрт или повреждён электрический кабель
поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после
каждого использования.
Хранение
необходимо хранить в сухом месте
необходимо хранить вдали от источников повышен-
ных температур и воздействия солнечных лучей
при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
хранение без упаковки не допускается
подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ15150-69 (Условие1)
Хранить в упаковке предприятия– изготовителя в
складских помещениях при температуре окружающей
среды от +5 до +40°С. Относительная влажность воз-
духа не должна превышать 80%.
Транспортировка
категорически не допускается падение и любые меха-
нические воздействия на упаковку при транспорти-
ровке
при разгрузке/погрузке не допускается использова-
ние любого вида техники, работающей по принципу
зажима упаковки
подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ15150-69 (Условие5)
Транспортировать при температуре окружающей сре-
ды от −50°С до +50°С. Относительная влажность воз-
духа не должна превышать 100%.
Указания по технике безопасности
Общие указания по технике безопасности для
электроинструментов
ПРЕДУПРЕ-
ЖДЕНИЕ
Прочитайте все указания по тех-
нике безопасности, инструкции,
иллюстрации и спецификации,
предоставленные вместе с настоящим электроинстру-
ментом. Несоблюдение каких-либо из указанных ниже
инструкций может стать причиной поражения электриче-
ским током, пожара и/или тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
использования.
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях
понятие «электроинструмент» распространяется на элек-
троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и
на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого
шнура).
Безопасность рабочего места
uСодержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра-
бочего места могут привести к несчастным случаям.
uНе работайте с электроинструментами во взрыво-
опасной атмосфере, напр., содержащей горючие
жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
Электроинструменты искрят, что может привести к
воспламенению пыли или паров.
uВо время работы с электроинструментом не допус-
кайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-
сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
uОборудование предназначено для работы в бытовых
условиях, коммерческих зонах и общественных ме-
стах, производственных зонах с малым электропо-
треблением, без воздействия вредных и опасных
производственных факторов. Оборудование предна-
значено для эксплуатации без постоянного присут-
ствия обсуживающего персонала.
Электробезопасность
uШтепсельная вилка электроинструмента должна
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем слу-
чае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не
применяйте переходные штекеры для элек-
троинструментов с защитным заземлением. Неиз-
мененные штепсельные вилки и подходящие
штепсельные розетки снижают риск поражения элек-
тротоком.
uПредотвращайте телесный контакт с заземленны-
ми поверхностями, как то: с трубами, элементами
отопления, кухонными плитами и холодильниками.
При заземлении Вашего тела повышается риск пора-
жения электротоком.
uЗащищайте электроинструмент от дождя и сыро-
сти. Проникновение воды в электроинструмент повы-
шает риск поражения электротоком.
uНе разрешается использовать шнур не по назначе-
нию. Никогда не используйте шнур для транспорти-
ровки или подвески электроинструмента, или для
извлечения вилки из штепсельной розетки. Защи-
щайте шнур от воздействия высоких температур,
масла, острых кромок или подвижных частей элек-
троинструмента. Поврежденный или спутанный шнур
повышает риск поражения электротоком.
uПри работе с электроинструментом под открытым
небом применяйте пригодные для этого кабели-
удлинители. Применение пригодного для работы под
открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск по-
ражения электротоком.
uЕсли невозможно избежать применения элек-
троинструмента в сыром помещении, подключайте
электроинструмент через устройство защитного от-
ключения. Применение устройства защитного отклю-
чения снижает риск электрического поражения.
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Русский | 111
Безопасность людей
uБудьте внимательны, следите за тем, что делаете, и
продуманно начинайте работу с электроинструмен-
том. Не пользуйтесь электроинструментом в уста-
лом состоянии или под воздействием наркотиков,
алкоголя или лекарственных средств. Один момент
невнимательности при работе с электроинструментом
может привести к серьезным травмам.
uПрименяйте средства индивидуальной защиты.
Всегда носите защитные очки. Использование
средств индивидуальной защиты, как то: защитной
маски, обуви на нескользящей подошве, защитного
шлема или средств защиты органов слуха, в зависимо-
сти от вида работы с электроинструментом снижает
риск получения травм.
uПредотвращайте непреднамеренное включение
электроинструмента. Перед тем как подключить
электроинструмент к сети и/или к аккумулятору,
поднять или переносить электроинструмент, убе-
дитесь, что он выключен. Удержание пальца на вы-
ключателе при транспортировке электроинструмента
и подключение к сети питания включенного элек-
троинструмента чревато несчастными случаями.
uУбирайте установочный инструмент или гаечные
ключи до включения электроинструмента. Инстру-
мент или ключ, находящийся во вращающейся части
электроинструмента, может привести к травмам.
uНе принимайте неестественное положение корпуса
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и
сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете
лучше контролировать электроинструмент в неожи-
данных ситуациях.
uНосите подходящую рабочую одежду. Не носите
широкую одежду и украшения. Держите волосы и
одежду вдали от подвижных деталей. Широкая оде-
жда, украшения или длинные волосы могут быть за-
тянуты вращающимися частями.
uПри наличии возможности установки пылеотсасы-
вающих и пылесборных устройств проверяйте их
присоединение и правильное использование. При-
менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-
ваемую пылью.
uХорошее знание электроинструментов, полученное
в результате частого их использования, не должно
приводить к самоуверенности и игнорированию
техники безопасности обращения с электроинстру-
ментами. Одно небрежное действие за долю секунды
может привести к серьезным травмам.
uВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо-
те электроинструмента вследствие полного или ча-
стичного прекращения энергоснабжения или повре-
ждения цепи управления энергоснабжением устано-
вите выключатель в положение Выкл., убедившись,
что он не заблокирован (при его наличии). Отключите
сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный
аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируе-
мый повторный запуск.
uКвалифицированный персонал в соответствии с насто-
ящим руководством подразумевает лиц, которые зна-
комы с регулировкой, монтажом, вводом эксплуата-
цию обслуживанием электроинструмента.
uК работе с электроинструментом допускаются лица не
моложе 18 лет, изучившие техническое описание,
инструкцию по эксплуатации и правила безопасности.
uИзделие не предназначено для использования лицами
(включая детей) с пониженными физическими, чув-
ственными или умственными способностями или при
отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если
они не находятся под контролем или не проинструкти-
рованы об использовании электроинструмента лицом,
ответственным за их безопасность.
Применение электроинструмента и обращение с ним
uНе перегружайте электроинструмент. Используйте
для работы соответствующий специальный элек-
троинструмент. С подходящим электроинструментом
Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазо-
не мощности.
uНе работайте с электроинструментом при неис-
правном выключателе. Электроинструмент, который
не поддается включению или выключению, опасен и
должен быть отремонтирован.
uПеред тем как настраивать электроинструмент, за-
менять принадлежности или убирать элек-
троинструмент на хранение, отключите штепсель-
ную вилку от розетки сети и/или выньте, если это
возможно, аккумулятор. Эта мера предосторожно-
сти предотвращает непреднамеренное включение
электроинструмента.
uХраните электроинструменты в недоступном для
детей месте. Не разрешайте пользоваться элек-
троинструментом лицам, которые не знакомы с
ним или не читали настоящих инструкций. Элек-
троинструменты опасны в руках неопытных лиц.
uТщательно ухаживайте за электроинструментом и
принадлежностями. Проверяйте безупречную
функцию и ход движущихся частей электроинстру-
мента, отсутствие поломок или повреждений, отри-
цательно влияющих на функцию электроинстру-
мента. Поврежденные части должны быть отре-
монтированы до использования электроинстру-
мента. Плохое обслуживание электроинструментов
является причиной большого числа несчастных случа-
ев.
uДержите режущий инструмент в заточенном и чи-
стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие
инструменты с острыми режущими кромками реже за-
клиниваются и их легче вести.
uПрименяйте электроинструмент, принадлежности,
рабочие инструменты и т. п. в соответствии с насто-
ящими инструкциями. Учитывайте при этом рабо-
чие условия и выполняемую работу. Использование
электроинструментов для непредусмотренных работ
может привести к опасным ситуациям.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
112 | Русский
uДержите ручки и поверхности захвата сухими и чи-
стыми, следите чтобы на них чтобы на них не было
жидкой или консистентной смазки. Скользкие руч-
ки и поверхности захвата препятствуют безопасному
обращению с инструментом и не дают надежно
контролировать его в непредвиденных ситуациях.
Применение и обслуживание аккумуляторного
инструмента
uЗаряжайте аккумуляторы только в зарядных
устройствах, рекомендуемых изготовителем. За-
рядное устройство, предусмотренное для определен-
ного вида аккумуляторов, может привести к пожарной
опасности при использовании его с другими аккумуля-
торами.
uПрименяйте в электроинструментах только преду-
смотренные для этого аккумуляторы. Использова-
ние других аккумуляторов может привести к травмам
и пожарной опасности.
uЗащищайте неиспользуемый аккумулятор от кан-
целярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, вин-
тов и других маленьких металлических предметов,
которые могут закоротить полюса. Короткое замы-
кание полюсов аккумулятора может привести к ожо-
гам или пожару.
uПри неправильном использовании из аккумулятора
может потечь жидкость. Избегайте соприкоснове-
ния с ней. При случайном контакте промойте соот-
ветствующее место водой. Если эта жидкость попа-
дет в глаза, то дополнительно обратитесь к врачу.
Вытекающая аккумуляторная жидкость может приве-
сти к раздражению кожи или к ожогам.
uНе используйте поврежденные или измененные ак-
кумуляторы или инструменты. Поврежденные или
измененные аккумуляторы могут повести себя не-
предсказуемо, что может привести к возгоранию,
взрыву или риску получения травмы.
uНе кладите аккумулятор или инструмент в огонь и
не подвергайте их воздействию высоких темпера-
тур. Огонь или температура выше 130°C могут приве-
сти к взрыву.
uВыполняйте все инструкции по зарядке и не заря-
жайте аккумулятор или инструмент при температу-
ре, выходящей за указанный в инструкции диапа-
зон. Неправильная зарядка или зарядка при темпера-
турах, выходящих за указанный диапазон, могут по-
вредить батарею и повысить риск возгорания.
Сервис
uРемонт электроинструмента должен выполняться
только квалифицированным персоналом и только с
применением оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается безопасность электроинструмента.
uНикогда не обслуживайте поврежденные аккуму-
ляторы. Обслуживать аккумуляторы разрешается
только производителю или авторизованной сервисной
организации.
Указания по технике безопасности для
аккумуляторных пистолетов для картриджей
uДо начала работ по техобслуживанию, смене
инструмента и т.д., а также при транспортировке и
хранении извлекайте аккумулятор из элек-
троинструмента. При непреднамеренном включении
возникает опасность травмирования.
uПри повреждении и ненадлежащем использовании
аккумулятора может выделиться газ. Аккумулятор
может возгораться или взрываться.Обеспечьте при-
ток свежего воздуха и при возникновении жалоб обра-
титесь к врачу. Газы могут вызвать раздражение дыха-
тельных путей.
uНе вскрывайте аккумулятор. При этом возникает
опасность короткого замыкания.
uОстрыми предметами, как напр., гвоздем или от-
верткой, а также внешним силовым воздействием
можно повредить аккумуляторную батарею. Это
может привести к внутреннему короткому замыканию,
возгоранию с задымлением, взрыву или перегреву ак-
кумуляторной батареи.
uИспользуйте аккумуляторную батарею только в из-
делиях изготовителя. Только так аккумулятор защи-
щен от опасной перегрузки.
Защищайте аккумуляторную батарею от
высоких температур, напр., от длительно-
го нагревания на солнце, от огня, грязи,
воды и влаги. Существует опасность взрыва
и короткого замыкания.
uПосле автоматического выключения аккумулятор-
ного пистолета для картриджей не нажимайте
больше на выключатель. Аккумулятор может быть
поврежден.
uПри работах с аккумуляторным пистолетом для
картриджей носите средства индивидуальной за-
щиты, рекомендованные изготовителем расход-
ных материалов. Указания по этому поводу находятся
в паспорте безопасности расходного материала. В лю-
бом случае носите защитные очки и перчатки, пригод-
ные для работ с химикатами. В зависимости от матери-
ала могут потребоваться прочие меры безопасности.
uЭлектроинструмент разрешается использовать
только для подачи герметизирующих и клеящих
материалов из обычных мягких туб и картриджей.
Подача других типов материалов или использование
специализированных упаковочных систем строго вос-
прещается.
uПри работах с летучими или опасными материала-
ми обеспечьте достаточную вентиляцию рабочего
места и при необходимости используйте соответ-
ствующее средство индивидуальной защиты орга-
нов дыхания.
uУбедитесь, что мягкие тубы и картриджи имеют
правильный для данного электроинструмента раз-
мер. Убедитесь, что мягкие тубы и картриджи хорошо
сидят в держателе для мягких туб и картриджей, а дер-
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Русский | 113
жатель надежно закреплен на электроинструменте.
Только после этого начинайте выдавливать материал.
uНикогда не пытайтесь подавать материал из непра-
вильно вставленного или засорившегося картри-
джа.
uВо избежание опасности от разлетающихся дета-
лей убедитесь, что электроинструмент использует-
ся исключительно с закрепленным колпачком. В
случае блокирования наконечника во время эксплуа-
тации его следует заменить.
uВо время эксплуатации никогда не направляйте
электроинструмент на себя или других людей.
Описание продукта и услуг
Прочтите все указания и инструкции по
технике безопасности. Несоблюдение
указаний по технике безопасности и
инструкций может привести к поражению
электрическим током, пожару и/или тяже-
лым травмам.
Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руко-
водства по эксплуатации.
Применение по назначению
Пистолет для картриджей предназначен для нанесения
герметизирующих и клеящих материалов различной вяз-
кости на сухие, очищенные от пыли и жира поверхности
или для заполнения швов используемым материалом. В
защищенных от водяных брызг условиях пистолет для
картриджей также может использоваться на открытом
воздухе.
Изображенные составные части
Нумерация представленных компонентов выполнена по
изображению на странице с иллюстрациями.
(1) Колпачок
(2) Держатель для мягких туб и картриджей
(3) Зажимная гайка
(4) Пластмассовый выдавливающий диск для мягких
туб
(5) Металлический выдавливающий диск для мягких
туб
(6) Алюминиевый выдавливающий поршень
(7) Зубчатая рейка
(8) Соединительный колпачок
(9) Крепление для плечевого ремня
(10) Ретрактор зубчатой рейки
(11) Регулировочное колёсико скорости подачи
(12) Разблокировка зубчатой рейки
(13) Выключатель
(14) Рычаг блокировки
(15) Индикатор заряженности аккумуляторной бата-
реиa)
(16) Кнопка индикатора заряженности аккумулятор-
ной батареиa)
(17) Кнопка разблокировки аккумулятораa)
(18) Аккумуляторa)
(19) Рукоятка (с изолированной поверхностью)
a) Изображенные или описанные принадлежности не вхо-
дят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент
принадлежностей Вы найдете в нашей программе при-
надлежностей.
Технические данные
Аккумуляторный пистолет для
картриджей GCG 18V-600
Товарный номер 3 601 JC4 0..
Номинальное напряжение V= 18
Картридж мл до 400
Мягкая туба мл до 600
Макс. ход мм/с 8
Усилие выдавливания кН 3,5
Масса согласно EPTA-Procedure01:2014
с аккумуляторной бата-
реей кг 2,6−3,6A)
без аккумуляторной ба-
тареи кг 2,2
Размеры (длина× шири-
на× высота) мм 635× 255× 80
Рекомендуемая температу-
ра внешней среды во вре-
мя зарядки
°C 0...+35
Допустимая температура
внешней среды во время
эксплуатацииB) и во время
хранения
°C −15…+50
Рекомендуемые аккумуля-
торы GBA 18V…
ProCORE18V…
Рекомендуемые зарядные
устройства GAL 18…
GAX 18…
GAL 36…
A) в зависимости от используемой аккумуляторной батареи
B) Ограниченная мощность при температуре <0 °C.
Данные по шуму и вибрации
Шумовая эмиссия определена в соответствии
сEN62841-1.
А‑взвешенный уровень звукового давления элек-
троинструмента обычно ниже 70дБ(A). Уровень шума во
время работы может превышать указанные значения.
Используйте средства защиты органов слуха!
Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направле-
ний) и погрешность K определены в соответствии с
EN62841-1: ah<2,5м/с2, K=1,5м/с2.
Указанные в настоящих инструкциях уровень вибрации и
значение шумовой эмиссии измерены по методике изме-
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
114 | Русский
рения, прописанной в стандарте, и могут быть использо-
ваны для сравнения электроинструментов. Они также
пригодны для предварительной оценки уровня вибрации
и шумовой эмиссии.
Уровень вибрации и значение шумовой эмиссии указаны
для основных видов работы с электроинструментом. Од-
нако если электроинструмент будет использован для вы-
полнения других работ с применением непредусмотрен-
ных изготовителем рабочих инструментов или техниче-
ское обслуживание не будет отвечать предписаниям, то
значения уровня вибрации и шумовой эмиссии могут
быть иными. Это может значительно повысить общий
уровень вибрации и общую шумовую эмиссию в течение
всей продолжительности работы.
Для точной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии
в течение определенного временного интервала нужно
учитывать также и время, когда инструмент выключен
или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может
значительно сократить уровень вибрации и шумовую
эмиссию в пересчете на полное рабочее время.
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для
защиты оператора от воздействия вибрации, например:
техническое обслуживание электроинструмента и рабо-
чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле,
организация технологических процессов.
Аккумулятор
В Bosch можно приобрести аккумуляторные элек-
троинструменты даже без аккумулятора. На упаковке
указано, входит ли аккумулятор в комплект поставки ва-
шего электроинструмента.
Зарядка аккумулятора
uПользуйтесь только зарядными устройствами, ука-
занными в технических параметрах. Только эти за-
рядные устройства пригодны для литиево-ионного ак-
кумулятора Вашего электроинструмента.
Указание: В соответствии с международными правилами
перевозки литий-ионные аккумуляторы поставляются ча-
стично заряженными. Для обеспечения максимальной
мощности аккумулятора зарядите его полностью перед
первым применением.
Установка аккумулятора
Вставьте заряженный аккумулятор в гнездо для аккуму-
лятора до щелчка.
Извлечение аккумулятора
Чтобы извлечь аккумуляторную батарею, нажмите на
кнопку разблокировки аккумулятора и извлеките его. Не
применяйте при этом силы.
Аккумулятор оснащен 2ступенями фиксирования, при-
званными предотвращать выпадение аккумулятора при
непреднамеренном нажатии на кнопку разблокировки.
Пока аккумулятор находится в электроинструменте, пру-
жина держит его в соответствующем положении.
Индикатор заряженности аккумуляторной
батареи
Зеленые светодиоды на индикаторе заряженности акку-
мулятора показывают уровень его заряда. По причинам
безопасности индикатор заряженности активен только в
состоянии покоя электроинструмента.
Нажмите кнопку индикатора заряженности аккумулятор-
ной батареи или , чтобы отобразить степень заря-
женности аккумуляторной батареи. Это возможно также
и при извлеченной аккумуляторной батарее.
Если после нажатия на кнопку индикатора заряженности
аккумуляторной батареи не загорается ни один свето-
диодный индикатор, аккумулятор неисправен и должен
быть заменен.
Тип аккумулятора GBA 18V...
Светодиод Емкость
Непрерывный свет 3зеленых
светодиодов 60–100%
Непрерывный свет 2зеленых
светодиодов 30–60%
Непрерывный свет 1зеленого
светодиода 5–30%
Мигающий свет 1зеленого
светодиода 0–5%
Тип аккумулятора ProCORE18V...
Светодиод Емкость
Непрерывный свет 5зеленых
светодиодов 80–100%
Непрерывный свет 4зеленых
светодиодов 60–80%
Непрерывный свет 3зеленых
светодиодов 40–60%
Непрерывный свет 2зеленых
светодиодов 20–40%
Непрерывный свет 1зеленого
светодиода 5–20%
Мигающий свет 1зеленого
светодиода 0–5%
Указания по оптимальному обращению с
аккумулятором
Защищайте аккумулятор от влаги и воды.
Храните аккумулятор только в диапазоне температур от
−20 °C до 50 °C. Не оставляйте аккумулятор летом в авто-
мобиле.
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Русский | 115
Время от времени прочищайте вентиляционные прорези
аккумулятора мягкой, сухой и чистой кисточкой.
Значительное сокращение продолжительности работы
после заряда свидетельствует о старении аккумулятора и
указывает на необходимость его замены.
Учитывайте указания по утилизации.
Сборка
Установка мягкой тубы
uДо начала работ по техобслуживанию и настройке
электроинструмента выньте аккумулятор.
uВкручивая держатель для мягких туб и картриджей
в пистолет для картриджей, следите за тем, чтобы
держатель для мягких туб и картриджей действи-
тельно вошел в резьбу. Крепко удерживайте второй
рукой соединительный колпачок, когда вкручиваете
держатель для мягких туб и картриджей!
Пистолет для картриджей стандартно поставляется гото-
вым к работе с мягкими тубами. В таком случае при пер-
вом применении ничего менять не нужно.
При использовании пистолета для картриджей в первый
раз или если в предыдущий раз использовалась мягкая
туба, убедитесь, что пластмассовый выдавливающий
диск(4) и металлический выдавливающий диск(5)
монтированы. Выполните следующие действия:
Открутите колпачок (1) с держателя для мягких туб и
картриджей (2).
Разблокируйте зубчатую рейку (7) разблокировкой
зубчатой рейки (12) и оттяните зубчатую рейку назад.
Вскройте мягкую тубу спереди и вставьте ее в держа-
тель для мягких туб и картриджей.
Установите подходящий наконечник перед мягкой ту-
бой и закройте держатель для мягких туб и картриджей
(2) колпачком (1).
Осторожно продвигайте разблокированную зубчатую
рейку вперед, пока пластмассовый выдавливающий
диск (4) не коснется мягкой тубы.
При необходимости подрежьте наконечник, чтобы как
можно лучше приспособить его под свои требования.
Если до этого пистолет для картриджей использовался с
картриджем, выполните следующие действия (см.
рис.A):
Разблокируйте зубчатую рейку (7) разблокировкой
зубчатой рейки (12) и оттяните зубчатую рейку назад.
Открутите держатель для мягких туб и картриджей (2)
от пистолета для картриджей.
Снимите алюминиевый выдавливающий штамп(6),
поверните его на 180° (выпуклая сторона смотрит на-
зад) и наденьте снова его.
Наденьте на алюминиевый выдавливающий штамп(6)
сначала металлический выдавливающий диск(5), а на
него – пластмассовый выдавливающий диск(4). На-
крутите на резьбу зажимную гайку(3) и затяните ее.
Накрутите держатель для мягких туб и картриджей (2)
на пистолет для картриджей. Крепко держите при этом
колпачок (8).
Открутите колпачок (1) с держателя для мягких туб и
картриджей (2).
Вскройте мягкую тубу спереди и вставьте ее в держа-
тель для мягких туб и картриджей(2).
Установите подходящий наконечник перед мягкой ту-
бой и закройте держатель для мягких туб и картриджей
(2) колпачком (1).
Осторожно продвигайте разблокированную зубчатую
рейку вперед, пока пластмассовый выдавливающий
диск (4) не коснется мягкой тубы.
При необходимости подрежьте наконечник, чтобы как
можно лучше приспособить его под свои требования.
Установка картриджа
Если до этого пистолет для картриджей использовался с
картриджем, выполните следующие действия:
Разблокируйте зубчатую рейку(7) разблокировкой
зубчатой рейки(12) и оттяните зубчатую рейку назад.
Открутите колпачок(1) с держателя для мягких туб и
картриджей(2).
Вскройте картридж спереди и накрутите наконечник.
Вставьте картридж и закройте держатель для мягких
туб и картриджей(2) колпачком(1).
Осторожно продвигайте разблокированную зубчатую
рейку вперед, пока алюминиевый выдавливающий
поршень(6) не коснется картриджа.
При необходимости подрежьте наконечник, чтобы как
можно лучше приспособить для своих нужд.
Если до этого пистолет для картриджей использовался с
мягкой тубой, выполните следующие действия
(см.рис.B):
Разблокируйте зубчатую рейку(7) разблокировкой
зубчатой рейки(12) и оттяните зубчатую рейку назад.
Открутите держатель для мягких туб и картриджей(2)
от пистолета для картриджей.
Снимите пластмассовый выдавливающий диск(4) и
металлический выдавливающий диск(5), открутив
пластмассовый выдавливающий диск.
Снимите алюминиевый выдавливающий штамп(6),
поверните его на 180° (выпуклая сторона смотрит
вперед) и наденьте снова его. Прикрутите алюминие-
вый выдавливающий штамп(6) зажимной гайкой(3).
Накрутите держатель для мягких туб и картриджей(2)
на пистолет для картриджей. Крепко держите при этом
колпачок(8).
Открутите колпачок(1) с держателя для мягких туб и
картриджей(2).
Вскройте картридж спереди и накрутите наконечник.
Вставьте картридж и закройте держатель для мягких
туб и картриджей(2) колпачком(1).
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
116 | Русский
Осторожно продвигайте разблокированную зубчатую
рейку вперед, пока алюминиевый выдавливающий
поршень(6) не коснется картриджа.
При необходимости подрежьте наконечник, чтобы как
можно лучше приспособить для своих нужд.
Работа с инструментом
Включение электроинструмента
Регулировка скорости подачи
Скорость подачи зубчатой рейки(7) можно плавно регу-
лировать, меняя для этого усилие нажатия на
выключатель(13).
С помощью регулировочного колёсика скорости
подачи(11) можно установить максимальную скорость
подачи зубчатой рейки(7). Высокие значения означают
высокую скорость подачи, малые значения – низкую ско-
рость подачи. Предустановленное значение также можно
изменить во время работы.
Количество выдавливаемого материала дополнительно
зависит от размера отверстия в наконечнике.
Включение/выключение
Для включения пистолета для картриджей сдвиньте
фиксатор(14) вниз. Затем нажмите на
выключатель(13).
Для выключения пистолета для картриджей отпустите
выключатель(13). Зубчатая рейка(7) сразу возвращает-
ся в исходное положение, чтобы остановить дальнейшее
выдавливание материала.
Если в течение прим. 10с после выключения снова на-
жать выключатель(13), то зубчатая рейка(7) с макси-
мальной скоростью выдвигается в последнее рабочее
положение. После выдвигания подача снова осуще-
ствляется с установленной скоростью подачи.
Для блокировки выключателя(13) от непреднамеренно-
го включения сдвиньте фиксатор(14) вверх.
Термическая защита от перегрузки
При превышении допустимой температуры пистолет для
картриджей выключается. Дайте пистолету для картри-
джей остыть и включите его снова.
Указания по применению
uСоблюдайте указания изготовителя наносимого ма-
териала! Определенные материалы можно использо-
вать только в определенном диапазоне температур
или наносить только на специфическую поверхность.
uОткрывайте и используйте картриджи и мягкие ту-
бы в соответствии с предписаниями изготовителя.
uВскрывайте наконечник только после того, как ма-
териал будет надежно размещен в держателе для
мягких туб и картриджей.
uНе используйте скобу для плечевого ремня в каче-
стве страховки от падения. Используйте скобу(9)
для наплечного ремня только для крепления к наплеч-
ному ремню.
Отрегулируйте скорость подачи так, чтобы материал
можно было равномерно нанести за один проход без
остановок.
При этом следите за тем, чтобы поверхность, на которую
необходимо нанести материал, была чистой, обезжирен-
ной и сухой.
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
После каждого использования тщательно очищайте кол-
пачок, наконечники, держатель для мягких туб и картри-
джей, а также зубчатую рейку с выдавливающими диска-
ми в соответствии с предписаниями изготовителя расход-
ного материала. Аккумуляторную батарею и рукоятку
можно очищать влажной тканевой салфеткой.
Пистолет для картриджей не требует технического обслу-
живания и не содержит деталей, которые бы требовали
замены или технического обслуживания.
Реализацию продукции разрешается производить в мага-
зинах, отделах (секциях), павильонах и киосках, обеспе-
чивающих сохранность продукции, исключающих попа-
дание на неё атмосферных осадков и воздействие источ-
ников повышенных температур (резкого перепада темпе-
ратур), в том числе солнечных лучей.
Продавец (изготовитель) обязан предоставить покупате-
лю необходимую и достоверную информацию о продук-
ции, обеспечивающую возможность её правильного вы-
бора. Информация о продукции в обязательном порядке
должна содержать сведения, перечень которых установ-
лен законодательством Российской Федерации.
Если приобретаемая потребителем продукция была в
употреблении или в ней устранялся недостаток (недостат-
ки), потребителю должна быть предоставлена информа-
ция об этом.
В процессе реализации продукции должны выполняться
следующие требования безопасности:
Продавец обязан довести до сведения покупателя
фирменное наименование своей организации, место
её нахождения (адрес) и режим её работы;
Образцы продукции в торговых помещениях должны
обеспечивать возможность ознакомления покупателя
с надписями на изделиях и исключать любые самосто-
ятельные действия покупателей с изделиями, приво-
дящие к запуску изделий, кроме визуального осмотра;
Продавец обязан довести до сведения покупателя ин-
формацию о подтверждении соответствия этих изде-
лий установленным требованиям, о наличии сертифи-
катов или деклараций о соответствии;
Запрещается реализация продукции при отсутствии
(утрате) её идентификационных признаков, с истёк-
шим сроком годности, следами порчи и без инструк-
ции (руководства) по эксплуатации, обязательного
сертификата соответствия либо знака соответствия.
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Русский | 117
Сервис и консультирование по вопросам
применения
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ре-
монту и обслуживанию Вашего продукта, а также по зап-
частям. Изображения с пространственным разделением
делатей и информацию по запчастям можно посмотреть
также по адресу: www.bosch-pt.com
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий
консультации на предмет использования продукции, с
удовольствием ответит на все Ваши вопросы относитель-
ного нашей продукции и ее принадлежностей.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза-
тельно указывайте 10-значный товарный номер по за-
водской табличке изделия.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен-
та, с соблюдением требований и норм изготовителя про-
изводятся на территории всех стран только в фирменных
или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про-
дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение
контрафактной продукции преследуется по Закону в ад-
министративном и уголовном порядке.
Россия
Уполномоченная изготовителем организация:
ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24
141400, г. Химки, Московская обл.
Тел.: +7 800 100 8007
E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com
www.bosch-pt.ru
Дополнительные адреса сервисных центров вы
найдете по ссылке:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
В случае выхода электроинструмента из строя в течение
гарантийного срока эксплуатации по вине изготовителя,
владелец имеет право на бесплатный гарантийный ре-
монт, при соблюдении следующих условий:
отсутствие механических повреждений;
отсутствие признаков нарушения требований руко-
водства по эксплуатации
наличие в руководстве по эксплуатации отметки про-
давца о продаже и подписи покупателя;
соответствие серийного номера электроинструмента и
серийному номеру в гарантийном талоне;
отсутствие следов неквалифицированного ремонта.
Гарантия не распространяется на:
любые поломки, связанные с форс-мажорными обсто-
ятельствами;
нормальный износ: электроинструмента, так же, как и
все электрические.
Гарантией не покрывается ремонт, потребность в кото-
ром возникает вследствие нормального износа, сокра-
щающего срок службы таких частей инструмента, как
присоединительные контакты, провода, щётки и т.п.:
естественный износ (полная выработка ресурса);
оборудование и его части, выход из строя которых
стал следствием неправильной установки, несанкцио-
нированной модификации, неправильного примене-
ния, нарушение правил обслуживания или хранения;
неисправности, возникшие в результате перегрузки
электроинструмента. (К безусловным признакам пере-
грузки инструмента относятся: появление цвета побе-
жалости, деформация или оплавление деталей и узлов
электроинструмента, потемнение или обугливание
изоляции проводов электродвигателя под действием
высокой температуры.)
Транспортировка
На рекомендуемые литий-ионные аккумуляторные бата-
реи распространяются требования в отношении транс-
портировки опасных грузов. Аккумуляторные батареи
могут перевозиться самим пользователем автомобиль-
ным транспортом без необходимости соблюдения допол-
нительных норм.
При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.: само-
летом или транспортным экспедитором) необходимо
соблюдать особые требования к упаковке и маркировке.
В этом случае при подготовке груза к отправке необходи-
мо участие эксперта по опасным грузам.
Отправляйте аккумуляторную батарею только с неповре-
жденным корпусом. Заклейте открытые контакты и упа-
куйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не переме-
щалась внутри упаковки. Пожалуйста, соблюдайте также
возможные дополнительные национальные предписа-
ния.
Утилизация
Электроинструменты, аккумуляторные бата-
реи, принадлежности и упаковку нужно сда-
вать на экологически чистую рекуперацию.
Не выбрасывайте электроинструменты и ак-
кумуляторные батареи/батарейки в бытовой
мусор!
Только для стран-членовЕС:
В соответствии с европейской директивой 2012/19/ЕU
об отработанных электрических и электронных приборах
и ее преобразованием в национальное законодательство
вышедшие из употребления электроинструменты и в со-
ответствии с европейской директивой 2006/66/EС де-
фектные или отслужившие свой срок аккумуляторные ба-
тареи/батарейки должны собираться раздельно и сда-
ваться на экологически чистую рекуперацию.
При неправильной утилизации отработанные электриче-
ские и электронные приборы могут оказать вредное воз-
действие на окружающую среду и здоровье человека из-
за возможного присутствия в них опасных веществ.
Аккумуляторы/батареи:
Литий-ионные:
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
118 | Українська
Пожалуйста, учитывайте указание в разделе Транспорти-
ровка (см. „Транспортировка“, Страница117).
Українська
Вказівки з техніки безпеки
Загальні вказівки з техніки безпеки для
електроінструментів
ПОПЕРЕ-
ДЖЕННЯ
Прочитайте всі вказівки з техніки
безпеки, інструкції, ілюстрації та
специфікації, надані з цим
електроінструментом. Невиконання усіх поданих
нижче інструкцій може призвести до ураження
електричним струмом, пожежі і/або серйозної травми.
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і
вказівки.
Під поняттям «електроінструмент» в цих застереженнях
мається на увазі електроінструмент, що працює від
мережі (з електрокабелем) або від акумуляторної батареї
(без електрокабелю).
Безпека на робочому місці
uТримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте
добре освітлення робочого місця. Безлад або погане
освітлення на робочому місці можуть призвести до
нещасних випадків.
uНе працюйте з електроінструментом у середовищі,
де існує небезпека вибуху внаслідок присутності
горючих рідин, газів або пилу. Електроінструменти
можуть породжувати іскри, від яких може займатися
пил або пари.
uПід час праці з електроінструментом не
підпускайте до робочого місця дітей та інших
людей. Ви можете втратити контроль над
електроінструментом, якщо Ви не будете зосереджені
на виконанні роботи.
Електрична безпека
uШтепсель електроінструмента повинен пасувати до
розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі.
Для роботи з електроінструментами, що мають
захисне заземлення, не використовуйте адаптери.
Використання оригінального штепселя та належної
розетки зменшує ризик ураження електричним
струмом.
uУникайте контакту частин тіла із заземленими
поверхнями, напр., трубами, батареями опалення,
плитами та холодильниками. Коли Ваше тіло
заземлене, існує збільшена небезпека ураження
електричним струмом.
uЗахищайте електроінструменти від дощу і вологи.
Попадання води в електроінструмент збільшує ризик
ураження електричним струмом.
uНе використовуйте мережний шнур живлення не за
призначенням. Ніколи не використовуйте
мережний шнур для перенесення або
перетягування електроінструмента або витягання
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла,
мастила, гострих країв та рухомих деталей
електроінструмента. Пошкоджений або закручений
кабель збільшує ризик ураження електричним
струмом.
uДля зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
лише такий подовжувач, що придатний для
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик
ураження електричним струмом.
uЯкщо не можна запобігти використанню
електроінструмента у вологому середовищі,
використовуйте пристрій захисного вимкнення.
Використання пристрою захисного вимкнення
зменшує ризик ураження електричним струмом.
Безпека людей
uБудьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,
та розсудливо поводьтеся під час роботи з
електроінструментом. Не користуйтеся
електроінструментом, якщо Ви стомлені або
знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв
або ліків. Мить неуважності при користуванні
електроінструментом може призвести до серйозних
травм.
uВикористовуйте засоби індивідуального захисту.
Завжди вдягайте захисні окуляри. Застосування
засобів індивідуального захисту для відповідних умов,
напр.,захисної маски, спецвзуття, що не ковзається,
каски та навушників, зменшує ризик травм.
uУникайте випадкового вмикання. Перш ніж
увімкнути електроінструмент в електромережу або
під’єднати акумуляторну батарею, брати його в
руки або переносити, впевніться в тому, що
електроінструмент вимкнений. Тримання пальця на
вимикачі під час перенесення електроінструмента або
підключення в розетку увімкнутого
електроінструмента може призвести до травм.
uПеред тим, як вмикати електроінструмент,
приберіть налагоджувальні інструменти або
гайковий ключ. Перебування налагоджувального
інструмента або ключа в частині електроінструмента,
що обертається, може призвести до травм.
uУникайте неприродного положення тіла. Завжди
зберігайте стійке положення та тримайте
рівновагу. Це дозволить Вам краще контролювати
електроінструмент у небезпечних ситуаціях.
uВдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся й одяг
до деталей, що рухаються. Просторий одяг, довге
волосся та прикраси можуть потрапити в деталі, що
рухаються.
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Українська | 119
uЯкщо існує можливість монтувати
пиловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої,
переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та
правильно використовувалися. Використання
пиловідсмоктувального пристрою може зменшити
небезпеки, зумовлені пилом.
uДобре знання електроінструментів, отримане в
результаті частого їх використання, не повинно
призводити до самовпевненості й ігнорування
принципів техніки безпеки. Необережна дія може в
одну мить призвести до важкої травми.
Правильне поводження та користування
електроінструментами
uНе перевантажуйте електроінструмент.
Використовуйте такий електроінструмент, що
спеціально призначений для відповідної роботи.
Зпридатним електроінструментом Ви з меншим
ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо
будете працювати в зазначеному діапазоні потужності.
uНе користуйтеся електроінструментом з
пошкодженим вимикачем. Електроінструмент, який
не вмикається або не вимикається, є небезпечним і
його треба відремонтувати.
uПеред тим, як регулювати що-небудь в
електроінструменті, міняти приладдя або ховати
електроінструмент, витягніть штепсель із розетки
та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці
попереджувальні заходи з техніки безпеки зменшують
ризик випадкового запуску електроінструмента.
uХовайте електроінструменти, якими Ви саме не
користуєтеся, від дітей. Не дозволяйте
користуватися електроінструментом особам, що не
знайомі з його роботою або не читали ці вказівки.
Використання електроінструментів недосвідченими
особами може бути небезпечним.
uСтаранно доглядайте за електроінструментами і
приладдям. Перевіряйте, щоб рухомі деталі
електроінструмента були правильно розташовані
та не заїдали, не були пошкодженими або у будь-
якому іншому стані, який міг би вплинути на
функціонування електроінструмента. Пошкоджені
електроінструменти потрібно відремонтувати,
перш ніж користуватися ними знову. Велика
кількість нещасних випадків спричиняється поганим
доглядом за електроінструментами.
uТримайте різальні інструменти нагостреними та в
чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з
гострим різальним краєм менше застряють та легші в
експлуатації.
uВикористовуйте електроінструмент, приладдя до
нього, робочі інструменти тощо відповідно до цих
вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи
та специфіку виконуваної роботи. Використання
електроінструментів для робіт, для яких вони не
передбачені, може призвести до небезпечних
ситуацій.
uТримайте рукоятки і поверхні захвату сухими і
чистими, слідкуйте, щоб на них не було оливи або
густого мастила. Слизькі рукоятки і поверхні захвату
унеможливлюють безпечне поводження з
електроінструментом та його контролювання в
неочікуваних ситуаціях.
Правильне поводження та користування
електроінструментами, що працюють на
акумуляторних батареях
uЗаряджайте акумуляторні батареї лише в
заряджувальних пристроях, рекомендованих
виготовлювачем. Використання заряджувального
пристрою для акумуляторних батарей, для яких він не
передбачений, може призводити до пожежі.
uВикористовуйте в електроінструментах лише
рекомендовані акумуляторні батареї.
Використання інших акумуляторних батарей може
призводити до травм та пожежі.
uНе зберігайте акумуляторну батарею, якою Ви
саме не користуєтеся, поряд із канцелярськими
скріпками, ключами, цвяхами, гвинтами та іншими
невеликими металевими предметами, які можуть
спричинити перемикання контактів. Коротке
замикання між контактами акумуляторної батареї
може спричиняти опіки або пожежу.
uПри неправильному використанні з акумуляторної
батареї може потекти рідина. Уникайте контакту з
нею. При випадковому контакті промийте
відповідне місце водою. Якщо рідина потрапила в
очі, додатково зверніться до лікаря. Акумуляторна
рідина може спричиняти подразнення шкіри або
опіки.
uНе використовуйте пошкоджені або модифіковані
акумулятори або електроінструменти. Пошкоджені
або модифіковані акумулятори можуть повестися
неочікувано, що може призвести до пожежі, вибуху
або ризику травми.
uНе піддавайте акумулятор або електроінструмент
дії вогню або високих температур. Вогонь або
температури вищі за 130 °C можуть призвести до
вибуху.
uВиконуйте всі вказівки із заряджання і не
заряджайте акумулятор або електроінструмент за
температур, що виходять за вказані в інструкції
межі. Неправильне заряджання або заряджання за
температур, що виходять за вказані межі, може
пошкодити батарею і підвищити ризик займання.
Сервіс
uВіддавайте свій електроінструмент на ремонт лише
кваліфікованим фахівцям та лише з
використанням оригінальних запчастин. Це
забезпечить роботу пристрою протягом тривалого
часу.
uНіколи не обслуговуйте пошкоджені акумулятори.
Обслуговувати акумулятори дозволяється лише
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
120 | Українська
виробнику або авторизованим сервісним
організаціям.
Вказівки з техніки безпеки для
акумуляторних пістолетів для картриджів
uПеред усіма маніпуляціями з електроінструментом
(напр., технічним обслуговуванням, заміною
робочого інструмента тощо), а також при його
транспортуванні і зберіганні виймайте
акумуляторну батарею з електроінструменту. При
ненавмисному включенні вимикача існує небезпека
поранення.
uПри пошкодженні або неправильній експлуатації
акумуляторної батареї може виходити пар.
Акумуляторна батарея може займатись або
вибухати. Впустіть свіже повітря і – у разі скарг –
зверніться до лікаря. Пар може подразнювати
дихальні шляхи.
uНе відкривайте акумуляторну батарею. Існує
небезпека короткого замикання.
uГострими предметами, напр., гвіздками або
викрутками, або прикладанням зовнішньої сили
можна пошкодити акумуляторну батарею. Можливе
внутрішнє коротке замикання, загоряння, утворення
диму, вибух або перегрів акумуляторної батареї.
uВикористовуйте акумуляторну батарею лише у
виробах виробника. Лише за таких умов акумулятор
буде захищений від небезпечного перевантаження.
Захищайте акумуляторну батарею від
тепла, зокрема, напр., від сонячних
променів, вогню, бруду, води та вологи.
Існує небезпека вибуху і короткого
замикання.
uПісля автоматичного вимикання пістолета для
картриджів більше не натискайте на вимикач. Це
може пошкодити акумуляторну батарею.
uПід час робіт з акумуляторними пістолетами для
картриджів носіть засоби індивідуального захисту,
рекомендовані виробником застосованого
витратного матеріалу. Вказівки щодо цього наведені
у паспорті безпеки витратного матеріалу. У будь-якому
випадку носіть захисні окуляри і рукавички, придатні
для робіт з хімікатами. Залежно від матеріалу можуть
бути потрібні інші заходи з безпеки.
uЦей електроінструмент дозволяється
використовувати лише для подачі герметизуючих і
клейких матеріалів зі звичайних м'яких туб і
картриджів. Подача інших типів матеріалів або
використання спеціалізованих систем пакування
суворо заборонені.
uУ разі робіт з летючими або небезпечними
матеріалами необхідно слідкувати за тим, щоб
робоче місце мало достатню вентиляцію, і за
необхідності використовувати засоби
індивідуального захисту органів дихання.
uПереконайтеся, що м'які туби і картриджі для цього
електроінструмента мають правильний розмір.
Переконайтеся, що м'які туби і картриджі добре сидять
у тримачі для м'яких туб і картриджів, а сам тримач
добре закріплений на електроінструменті. Лише після
цього починайте видавлювати матеріал.
uНіколи не намагайтеся подавати матеріал з
неправильно встановленого або засміченого
картриджа.
uЗ метою запобігання небезпеці від деталей, що
розлітаються, переконайтеся, що
електроінструмент завжди використовується із
закріпленим ковпачком. Якщо наконечник під час
роботи блокується, його потрібно замінити.
uНіколи не направляйте електроінструмент під час
роботи на себе або інших людей.
Опис продукту і послуг
Прочитайте всі застереження і вказівки.
Невиконання вказівок з техніки безпеки та
інструкцій може призвести до ураження
електричним струмом, пожежі та/або
важких серйозних травм.
Будь ласка, дотримуйтеся ілюстрацій на початку
інструкції з експлуатації.
Призначення приладу
Пістолет для картриджів призначений для нанесення
герметизуючих або клейких матеріалів різноманітної
в'язкості на сухі, очищені від пилу і жиру поверхні або для
заповнення швів використовуваним матеріалом. За
умови захисту від водяних бризок пістолет для
картриджів можна використовувати просто неба.
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів посилається на
зображення електроприладу на сторінці з малюнком.
(1) Ковпачок
(2) Тримач для м'яких туб і картриджів
(3) Затискна гайка
(4) Пластмасовий видавлювальний диск для м'яких
туб
(5) Металевий видавлювальний диск для м'яких туб
(6) Алюмінієвий видавлювальний штамп
(7) Зубчаста рейка
(8) З'єднувальний ковпачок
(9) Кріплення для плечового ременя
(10) Ретрактор зубчастої рейки
(11) Коліщатко швидкості подачі матеріалу
(12) Розблокування зубчастої рейки
(13) Вимикач
(14) Важіль фіксації
(15) Індикація зарядженості акумуляторної батареїa)
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Українська | 121
(16) Кнопка індикатора зарядженості акумуляторної
батареїa)
(17) Кнопка розблокування акумуляторної батареїa)
(18) Акумуляторна батареяa)
(19) Рукоятка (з ізольованою поверхнею)
a) Зображене або описане приладдя не входить в
стандартний обсяг поставки. Повний асортимент
приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя.
Технічні дані
Акумуляторний пістолет для
картриджів GCG 18V-600
Товарний номер 3 601 JC4 0..
Номінальна напруга V= 18
Картридж мл до 400
М'яка туба мл до 600
Макс. хід мм/с 8
Зусилля витискання кН 3,5
Вага відповідно до EPTA-Procedure01:2014
з акумуляторною
батареєю кг 2,6−3,6A)
без акумуляторної
батареї кг 2,2
Розміри (довжина×
ширина× висота) мм 635× 255× 80
Рекомендована
температура
навколишнього
середовища при
заряджанні
°C 0…+35
Допустима температура
навколишнього
середовища при
експлуатаціїB) і при
зберіганні
°C −15…+50
Рекомендовані
акумуляторні батареї GBA 18V…
ProCORE18V…
Рекомендовані зарядні
пристрої GAL 18…
GAX 18…
GAL 36…
A) в залежності від використовуваної акумуляторної батареї
B) Обмежена потужність при температурі <0°C.
Інформація щодо шуму і вібрації
Значення звукової емісії визначені відповідно
доEN62841-1.
Рівень звукового тиску від електроінструменту за
класомА, як правило, нижчий за 70дБ(A). Рівень шумів
під час роботи може перебільшувати зазначені значення.
Вдягайте навушники!
Загальна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) і
похибка K визначені відповідно до EN62841-1:
ah<2,5м/с2, K=1,5м/с2.
Зазначені в цих вказівках рівень вібрації і рівень емісії
шуму вимірювалися за визначеною в стандартах
процедурою; ними можна користуватися для порівняння
приладів. Вони також придатні для попередньої оцінки
рівня вібрації і рівня емісії шуму.
Зазначені рівень вібрації і рівень емісії шуму стосуються
основних робіт, для яких застосовується
електроінструмент. Однак у разі застосування
електроінструмента для інших робіт, роботи з іншим
приладдям або у разі недостатнього технічного
обслуговування рівень вібрації і рівень емісії шуму
можуть бути іншими. В результаті рівень вібрації і рівень
емісії шуму протягом всього робочого часу можуть
значно зрости.
Для точної оцінки рівня вібрації і рівня емісії шуму
потрібно також враховувати інтервали часу, коли
електроінструмент вимкнений або, хоча й увімкнений,
але фактично не працює. Це може значно зменшити
сумарний рівень вібрації і рівень емісії шуму протягом
робочого часу.
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту
оператора електроінструмента від вібрації, напр.:
технічне обслуговування електроінструмента і робочих
інструментів, нагрівання рук, організація робочих
процесів.
Акумуляторна батарея
Bosch продає акумуляторні електроінструменти також
без акумулятора. На упаковці зазначено, чи входить
акумулятор в комплект поставки вашого
електроінструмента.
Заряджання акумуляторної батареї
uВикористовуйте лише зарядні пристрої, зазначені в
технічних даних. Лише на ці зарядні пристрої
розрахований літієво-іонний акумулятор, що
використовується у Вашому приладі.
Вказівка: літій-іонні акумулятори постачаються частково
зарядженими відповідно до міжнародних правил
транспортування. Щоб акумулятор міг реалізувати свою
повну ємність, перед тим, як перший раз працювати з
приладом, акумулятор треба повністю зарядити.
Вставляння акумуляторної батареї
Посуньте заряджену акумуляторну батарею в гніздо для
акумуляторної батареї, щоб вона відчутно увійшла у
зачеплення.
Виймання акумуляторної батареї
Щоб витягти акумуляторну батарею, натисніть на кнопку
розблокування і витягніть акумуляторну батарею. Не
застосовуйте при цьому силу.
В акумуляторі передбачено 2ступені блокування, щоб
запобігти випадінню акумулятора при ненавмисному
натисканні на кнопку розблокування акумулятора.
Встромлений в електроінструмент акумулятор
тримається у положенні завдяки пружині.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
122 | Українська
Індикатор зарядженості акумуляторної
батареї
Зелені світлодіоди індикатора зарядженості
акумуляторної батареї показують ступінь зарядженості
акумулятора. З міркувань техніки безпеки опитувати стан
зарядженості акумулятора можна лише при зупиненому
електроінструменті.
Натисніть кнопку індикатора зарядженості акумуляторної
батареї або , щоб відобразити ступінь зарядженості.
Це можна зробити і тоді, коли акумуляторна батарея
витягнута з електроінструмента.
Якщо після натискання на кнопку індикатора
зарядженості акумуляторної батареї жоден світлодіод не
загоряється, акумулятор вийшов з ладу і його треба
замінити.
Тип акумуляторної батареї GBA 18V...
Світлодіод Ємність
Свічення 3‑х зелених 60–100%
Свічення 2-х зелених 30–60%
Свічення 1-го зеленого 5–30%
Блимання 1-го зеленого 0–5%
Тип акумуляторної батареї ProCORE18V...
Світлодіод Ємність
Свічення 5-и зелених 80–100%
Свічення 4-х зелених 60–80%
Свічення 3‑х зелених 40–60%
Свічення 2-х зелених 20–40%
Свічення 1-го зеленого 5–20%
Блимання 1-го зеленого 0–5%
Вказівки щодо оптимального поводження з
акумулятором
Захищайте акумулятор від вологи і води.
Зберігайте акумулятор лише за температури від –20 °C
до 50 °C. Зокрема, не залишайте акумулятор влітку в
машині.
Час від часу прочищайте вентиляційні отвори
акумулятора м’яким, чистим і сухим пензликом.
Занадто коротка тривалість роботи після заряджання
свідчить про те, що акумулятор вичерпав себе і його
треба поміняти.
Зважайте на вказівки щодо видалення.
Монтаж
Встановлення м'якої туби
uПеред усіма маніпуляціями з електроінструментом
виймайте акумуляторну батарею.
uПід час вкручування тримача для м'яких туб і
картриджів в пістолет для картриджів слідкуйте за
тим, щоб тримач для м'яких туб і картриджів дійсно
зайшов у різьбу. Другою рукою міцно тримайте
з'єднувальний ковпачок, коли вкручуєте тримач для
м'яких туб і картриджів!
Пістолет для картриджів стандартно постачається
готовим до роботи з м'якими тубами. У такому разі під час
першого використання нічого змінювати не потрібно.
Якщо пістолет для картриджів використовується вперше
або до цього використовувалася м'яка туба,
переконайтеся, що пластмасовий видавлювальний
диск(4) і металевий видавлювальний диск(5)
змонтовані. Виконайте наступні дії:
Відкрутіть ковпачок (1) з тримача для м'яких туб і
картриджів (2).
Розблокуйте зубчасту рейку (7) розблокуванням
зубчастої рейки (12) і відтягніть зубчасту рейку назад.
Розкрийте м'яку тубу спереду і встроміть м'яку тубу в
тримач для м'яких туб і картриджів.
Встановіть придатний наконечник спереду м'якої туби і
закрийте тримач для м'яких туб і картриджів(2)
ковпачком(1).
Обережно посувайте розблоковану зубчасту рейку
вперед, поки пластмасовий видавлювальний диск(4)
не доторкнеться до м'якої туби.
За необхідності підріжте наконечник, щоб якомога
краще пристосувати його під власні потреби.
Якщо перед цим пістолет для картриджів
використовувався з картриджем, виконайте наступні дії
(див. мал.A):
Розблокуйте зубчасту рейку (7) розблокуванням
зубчастої рейки (12) і відтягніть зубчасту рейку назад.
Відкрутіть тримач для м'яких туб і картриджів (2) від
пістолета для картриджів.
Зніміть алюмінієвий видавлювальний штамп(6),
поверніть його на 180° (опуклий бік дивиться назад) і
знову надіньте його.
Надіньте на алюмінієвий видавлювальний штамп(6)
спочатку металевий видавлювальний диск(5), а на
нього – пластмасовий видавлювальний диск(4).
Накрутіть на різьбу затискну гайку(3) і міцно затягніть
її.
Прикрутіть тримач для м'яких туб і картриджів (2) до
пістолета для картриджів. При цьому міцно тримайте
з'єднувальний ковпачок (8).
Відкрутіть ковпачок (1) з тримача для м'яких туб і
картриджів (2).
Розкрийте м'яку тубу спереду і встроміть м'яку тубу в
тримач для м'яких туб і картриджів(2).
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Українська | 123
Встановіть придатний наконечник спереду м'якої туби і
закрийте тримач для м'яких туб і картриджів(2)
ковпачком(1).
Обережно посувайте розблоковану зубчасту рейку
вперед, поки пластмасовий видавлювальний диск(4)
не доторкнеться до м'якої туби.
За необхідності підріжте наконечник, щоб якомога
краще пристосувати його під власні потреби.
Встановлення картриджа
Якщо перед цим пістолет для картриджів
використовувався з картриджем, виконайте наступні дії:
Розблокуйте зубчасту рейку(7) розблокуванням
зубчастої рейки(12) і відтягніть зубчасту рейку назад.
Відкрутіть ковпачок(1) з тримача для м'яких туб і
картриджів(2).
Відкрийте картридж спереду і накрутіть наконечник.
Встроміть картридж і закрийте тримач для м'яких туб і
картриджів(2) ковпачком(1).
Обережно посувайте розблоковану зубчасту рейку
вперед, поки алюмінієвий видавлювальний штамп(6)
не доторкнеться до картриджа.
За необхідності підріжте наконечник, щоб якомога
краще пристосувати його під власні потреби.
Якщо перед цим пістолет для картриджів
використовувався з м'якою тубою, виконайте наступні дії
(див.мал.B):
Розблокуйте зубчасту рейку(7) розблокуванням
зубчастої рейки(12) і відтягніть зубчасту рейку назад.
Відкрутіть тримач для м'яких туб і картриджів(2) від
пістолета для картриджів.
Зніміть пластмасовий видавлювальний диск(4) і
металевий видавлювальний диск(5), відкрутивши
пластмасовий видавлювальний диск.
Зніміть алюмінієвий видавлювальний штамп(6),
поверніть його на 180° (опуклий бік дивиться вперед) і
знову надіньте його. Прикрутіть алюмінієвий
видавлювальний штамп(6) затискною гайкою(3).
Прикрутіть тримач для м'яких туб і картриджів(2) до
пістолета для картриджів. При цьому міцно тримайте
з'єднувальний ковпачок(8).
Відкрутіть ковпачок(1) з тримача для м'яких туб і
картриджів(2).
Відкрийте картридж спереду і накрутіть наконечник.
Встроміть картридж і закрийте тримач для м'яких туб і
картриджів(2) ковпачком(1).
Обережно посувайте розблоковану зубчасту рейку
вперед, поки алюмінієвий видавлювальний штамп(6)
не доторкнеться до картриджа.
За необхідності підріжте наконечник, щоб якомога
краще пристосувати його під власні потреби.
Робота
Початок роботи
Встановлення швидкості подачі
Ви можете плавно регулювати швидкість подачі
матеріалу на зубчасту рейку(7) в залежності від того,
наскільки сильно ви натискаєте на вимикач(13).
За допомогою коліщатка для регулювання швидкості
подачі(11) можна заздалегідь вибрати максимальну
швидкість подачі зубчастої рейки(7). Великі значення
означають високу швидкість подачі, малі значення –
низьку швидкість подачі. Ви також можете змінити
попередньо вибране значення під час роботи.
Кількість видавленого матеріалу додатково залежить від
розміру отвору наконечника.
Вмикання/вимикання
Для активації картриджа натисніть, посуньте
фіксатор(14) вниз. Потім натисніть вимикач(13).
Щоб вимкнути прес для картриджів, відпустіть
вимикач(13). Зубчаста рейка(7) негайно переміщається
в паркувальне положення для запобігання подальшому
зминанню матеріалу.
Якщо протягом приблизно 10с після вимкнення знову
натиснути вимикач(13), зубчаста рейка(7)
переміщається в останнє робоче положення з
максимальною швидкістю. Після цього положення
подача знову налаштовується на задану швидкість
подачі.
Щоб заблокувати вимикач(13) від ненавмисного
увімкнення, посуньте засувку(14) вгору.
Термічний захист від перевантаження
У разі перевищення дозволеної температури пістолет для
картриджів вимикається. Дайте пістолету для картриджів
охолонути і увімкніть його знову.
Вказівки щодо роботи
uДотримуйтеся вказівок виробника матеріалу, що
наноситься! Певні матеріали можна використовувати
лише у визначеному діапазоні температур або
наносити лише на специфічні поверхні.
uВідкривайте і використовуйте картриджі і м'які
туби у відповідності до приписів виробника.
uРозкривайте наконечник лише тоді, коли матеріал
надійно розміщений у тримачі для м'яких туб і
картриджів.
uКріплення плечового ременя безпеки не є
пристроєм для утримання від падіння.
Використовуйте кронштейн плечового ременя(9)
виключно для закріплення плечового ременя.
Регулюйте швидкість подачі, щоб рівномірно подавати
матеріал, що обробляється за один прохід, не
відриваючись від роботи.
Слідкуйте за тим, щоб поверхня, на яку потрібно нанести
матеріал, була чистою знежиреною і сухою.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
124 | Қазақ
Технічне обслуговування і сервіс
Технічне обслуговування і очищення
Після кожного використання ретельно очищуйте
ковпачок, наконечники, тримач для м’яких туб і
картриджів, а також зубчасту рейку з видавлювальним
диском згідно з приписами виробника витратного
матеріалу. Акумулятор і рукоятку можна очищувати
вологою ганчіркою.
Пістолет для картриджів не вимагає технічного
обслуговування і не містить деталей, які б потребували
заміни або технічного обслуговування.
Сервіс і консультації з питань застосування
В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші
запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування
Вашого продукту. Малюнки в деталях і інформацію щодо
запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.com
Команда співробітників Bosch з надання консультацій
щодо використання продукції із задоволенням відповість
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя
до неї.
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин,
будь ласка, зазначайте 10-значний номер для
замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
на території всіх країн лише у фірмових або
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
контрафактної продукції переслідується за Законом в
адміністративному і кримінальному порядку.
Україна
Бош Сервісний Центр електроінструментів
вул. Крайня 1
02660 Київ 60
Тел.: +380 44 490 2407
Факс: +380 44 512 0591
E-Mail: pt-service@ua.bosch.com
www.bosch-professional.com/ua/uk
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
за- значена в Національному гарантійному талоні.
Адреси інших сервісних центрів наведено нижче:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Транспортування
На рекомендовані літієво-іонні акумуляторні батареї
розповсюджуються вимоги щодо транспортування
небезпечних вантажів. Акумуляторні батареї можуть
перевозитися користувачем автомобільним транспортом
без потреби дотримання додаткових норм.
При пересилці третіми особами (напр.: повітряним
транспортом або транспортним експедитором) потрібно
додержуватися особливих вимог щодо упаковки та
маркування. У цьому випадку у підготовці посилки
повинен брати участь експерт з небезпечних вантажів.
Відсилайте акумуляторну батарею лише з
непошкодженим корпусом. Заклейте відкриті контакти та
запакуйте акумуляторну батарею так, щоб вона не
совалася в упаковці. Дотримуйтеся, будь ласка, також
можливих додаткових національних приписів.
Утилізація
Електроприлади, акумуляторні батареї,
приладдя і упаковку треба здавати на
екологічно чисту повторну переробку.
Не викидайте електроприлади та
акумуляторні батареї/батарейки в побутове
сміття!
Лише для країнЄС:
Відповідно до Європейської Директиви 2012/19/EU
щодо відходів електричного та електронного обладнання
та її перетворення в національне законодавство
електроінструменти, які більше не придатні до
використання, а також відповідно до Європейської
Директиви 2006/66/EC несправні або відпрацьовані
акумуляторні батареї/батарейки повинні здаватися
окремо і утилізуватися екологічно чистим способом.
При неправильній утилізації відпрацьовані електричні та
електронні прилади можуть мати шкідливий вплив на
навколишнє середовище та здоров’я людини через
можливу наявність небезпечних речовин.
Акумулятори/батарейки:
Літієво-іонні:
Будь ласка, зважайте на вказівки в розділі
Транспортування (див. „Транспортування“,
Сторінка124).
Қазақ
Еуразия экономикалық одағына
(Кеден одағына) мүше
мемлекеттер аумағында
қолданылады
Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану
құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы
нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін.
Сəйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар.
Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің
корпусында жəне қосымшада көрсетілген.
Өндірілген мерзімі Нұсқаулық мұқабасының соңғы
бетінде көрсетілген.
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Қазақ | 125
Импортерге қатысты байланыс ақпарат өнім
қаптамасында көрсетілген.
Өнімді пайдалану мерзімі
Өнімнің қызмет ету мерзімі 7жыл. Өндірілген мерзімнен
бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған)
істетпей 5жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз
(сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
Көрсетілген қызмет ету мерзімі тұтынушы аталмыш
нұсқаулықтың талаптарын орындаған жағдайда ғана
жарамды болады.
Iстен шығу себептерінің тізімі
қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз
қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз
тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса,
пайдаланбаңыз
өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз
Пайдаланушының мүмкін қателіктері
тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді
пайдаланбаңыз
жауын –шашын кезінде сыртта пайдаланбаңыз
корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз
Шекті күй белгілері
тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы
өнім корпусының зақымдалуы
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
Сақтау
құрғақ жерде сақтау керек
жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
әсерінен алыс сақтау керек
сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
қорғау керек
орамасыз сақтау мүмкін емес
сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін
МЕМСТ15150-69 (шарт1) құжатын қараңыз
+5-ден +40°C-қа дейін температурасында қоймада
өндірушінің қаптамасында сақтаңыз. Салыстырмалы
ылғалдылық 80% -дан аспауы тиіс.
Тасымалдау
тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады
босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
пайдалануға рұқсат берілмейді
тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ15150-69
(5шарт) құжатын оқыңыз
Қоршаған орта температурасы −50°С-тан +50°С-қа
дейін тасымалдау рұқсат етілген. Салыстырмалы
ылғалдылық 100%-дан аспауы тиіс.
Қауіпсіздік нұсқаулары
Электр құралдары үшін жалпы қауіпсіздік
нұсқаулары
ЕСКЕРТУ Осы электр құралының
жинағындағы ескертулерді,
нұсқауларды, суреттерді және сипаттамаларды
оқыңыз. Барлық техникалық қауіпсіздік
нұсқаулықтарын орындамау тоқтың соғуына, өрт және/
немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары
мен ескертпелерді сақтап қойыңыз.
Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған Электр
құрал атауының желіден қуат алатын электр құралдарына
(желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын
электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар.
Жұмыс орнының қауіпсіздігі
uЖұмыс орнын таза және жарық ұстаңыз. Ластанған
және қараңғы жайларда сәтсіз оқиғалар болуы мүмкін.
uЭлектр құрылғысын жарылатын атмосферада
пайдаланбаңыз, мысалы, жанатын сұйықтық, газ
немесе шаң бар болғанда. Электр құрал ұшқындарды
жасайды, ал олар шаң немесе буларды жандыруы
мүмкін.
uБалалар мен бақылаушыларды электр құралынан
алыс ұстаңыз. Алданулар бақылау жоғалуына алып
келуі мүмкін.
uЖабдық тұрмыстық жағдайларда, коммерциялық
аймақтарда және қоғамдық жерлерде, зиянды және
қауіпті өндірістік факторлар жоқ кіші электр тұтынуы
бар өндірістік аймақтарында жұмыс істеу үшін
арналған.
Электр қауіпсіздігі
uЭлектр айырлары розеткаға сай боулы тиіс.
Айырды ешқашан ешқандай тәрізде өзгертпеңіз.
Жерге косылған электр құралдарымен адаптер
айырларын пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген айырлар
мен сәйкес розеткалар электр тұйықталуының қауіпін
төмендетеді.
uҚұбырлар, радиаторлар, плиталар мен суытқыштар
сияқты жерге қосылған беттерге тимеңіз. Денеңіз
жерге қосылған болса жоғары тоқ соғу қауіпі пайда
болады.
uЭлектр құралдарды жаңбырда немесе ылғалды
қоршауда пайдаланбаңыз. Электр құралына кірген
су тоқ соғу қауіпін жоғарылатады.
uКабельді тиісті болмаған ретте пайдаланбаңыз.
Кабельді электр құралын тасу, көтеру немесе
тоқтан шығару үшін пайдаланбаңыз. Кабельді
ыстықтық, май, өткір қырлар және жылжымалы
бөлшектерден алыс ұстамаңыз. Зақымдалған
немесе бытысып кеткен кабель тоқ соғу қауіпін
жоғарылатады.
uЭлектр құралын сыртта пайдаланғанда сыртқы
жайлар үшін сай кабельді пайдаланыңыз. Сыртта
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
126 | Қазақ
пайдалануға жарамды кабельді пайдалану тоқ соғу
қауіпін төмендейді.
uЕгер электр құралын ылғалды жерде пайдалану
керек болса, онда қорғайтын өшіру құрылғысы
(RCD) арқылы қорғалған тоқ желісін
пайдаланыңыз. RCD пайдалану тоқ соғу қауіпін
төмендетеді.
Жеке қауіпсіздік
uЭлектр құралды пайдалануда абай болыңыз,
жұмысыңызды бақылаңыз және парасатты
пайдаланыңыз. Электр құралды шаршаған кезде
немесе есірткі, алкоголь немесе дәрі әсер еткен
кезде пайдаланбаңыз. Электр құралын пайдалану
кезінде аңсыздық ауыр жеке жарақаттануға алып келуі
мүмкін.
uЖеке қорғайтын жабдықтарды пайдаланыңыз.
Әрдайым көз қорғанысын тағыңыз. Шаң маскасы,
сырғанбайтын қауіпсіздік аяқ киімдері, шлем немесе
есту қорғаныштары сияқты қорғағыш жабдықтары
тиісті жағдайларда қолданып жеке жарақаттануларды
кемейтеді.
uКездейсоқ іске қосылудың алдын алу. Тоқ көзіне
және/немесе батареялар жинағына қосудан
алдын, құралды көтеру немесе тасудан алдын
өшіргіш өшік күйде болуына көз жеткізіңіз. Электр
құралын саусақты өшіргішке қойып тасу немесе
қосқышы қосулы электр құралын тоққа қосу сәтсіз
оқиғаға алып келуі мүмкін.
uЭлектр құралын қосудан алдын келген реттеу
сынасын немесе кілтті алып қойыңыз. Электр
құралының айналатын бөлігінде қалған кілт немесе
сына жеке жарақаттануға алып келуі мүмкін.
uКөп күш істетпеңіз. Әрдайым тиісті таяныш пен тең
салмақытылқты сақтаңыз. Бұл күтілмеген
жағдайларда электр құралдың бақылануын сақтайды.
uТиісті киім киіңіз. Бос киім мен әшекейлерді
киймеңіз. Шашыңыз бен киімдерді жылжымалы
бөлшектерден алыс ұстаңыз. Бос киімдер,
әшекейлер немесе ұзын шаш жылжымалы бөлшектер
арқылы тартылуы мүмкін.
uЕгер шаң шығарып жинау жабдықтарына қосу
құрылғылары берліген болса, онда олар қосулы
болуына және тиісті ретте қолдануына көз
жеткізіңіз. Шаң жинауды пайдалану шаңға
байланысты зияндарды кемейтеді.
uАспаптарды жиі пайдаланып жақсы білгеннен соң
масайрап кетпей қауіпсіздік принциптерін елемей
отырмаңыз. Абайсыз әрекет секунд ішінде ауыр
жарақаттануға алып келуі мүмкін.
uНАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың
толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе
энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің
ақаулануы салдарынан электр құралының
жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда,
бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған
жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру)
қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан
шығарыңыз немесе алып – салмалы
аккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арқылы
бақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз.
uАталмыш пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сәйкес
білікті қызметкерлер құрамына электр құралын реттеу,
монтаждау, қолданысқа енгізу және оған қызмет
көрсету әрекеттерімен таныс тұлғалар жатады.
uЭлектр құралымен жұмыс істеуге 18 жасқа толған,
техникалық сипаттаманы, пайдалану жөніндегі
нұсқаулықты және қауіпсіздік ережелерін оқып
шыққан тұлғаларға рұқсат етіледі.
uДене, сезім немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі
немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар
олардың қауіпсіздігі үшін жауапты тұлғаның
бақылауында болмаса немесе электр құралын
пайдалану бойынша нұсқау алмаған болса, бұйымды
пайдаланбауы тиіс.
Электр құралдарын пайдалану және күту
uҚұралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды
электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі
сенімді жұмыс істейсіз.
uАжыратқышы дұрыс емес электр құралын
пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын
электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет
болады.
uЖабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру
немесе электр құралдарын қоймаға қою алдында,
ашаны қуат көзінен ажыратыңыз және/немесе
аккумуляторы алмалы-салмалы болса, оны электр
құралынан алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті электр
құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді.
uПайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды
білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған
адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз.
Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті
болады.
uЭлектр құралдарын мен керек-жарақтарын ұқыпты
күтіңіз. Қозғалмалы бөлшектердің кедергісіз
істеуіне және кептеліп қалмауына, бөлшектердің
ақаусыз немесе зақымдалмаған болуына, электр
құралының зақымдалмағанына көз жеткізіңіз.
Зақымдалған бөлшектері бар құралды
пайдаланудан алдын жөндеңіз. Электр
құралдарының дұрыс күтілмеуі жазатайым оқиғаларға
себеп болып жатады.
uКескіш аспаптарды өткір және таза күйде
сақтаңыз. Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір
кескіш аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай
бағытталады.
uЭлектр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай
пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен
орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Қазақ | 127
құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану
қауіпті.
uҚолтұтқалар мен қармау беттерін құрғақ, таза және
май мен ластан таза ұстаңыз. Сырғанақ қолтұтқалар
мен қармау беттері күтілмеген жағдайларда сенімді
қолдану мен бақылауға жол бермейді.
Батарея құралын пайдалану және күту
uТек өндіруші сипаттаған зарядтағышмен қайта
зарядтаңыз. Батарея жинағының бір түріне сай
зарядтағыш басқа батарея жинағымен қолдануда өрт
қауіпіне адып келуі мүмкін.
uЭлектр құралдарын тек арнайы тағайындалған
батарея жинақтарымен пайдаланыңыз. Кез келген
басқа батарея жинақтарын пайдалану жарақаттану мен
өрт қауіпіне алып келеді.
uЕгер батарея жинағы қолдануда болмаса, оны
түйреуіш, тиын, кілт, шеге, бұранда немесе басқа
кіші метал заттардан ұстаңыз, олар бір
терминалдан басқасына байланыс жасауы мүмкін.
Батарея терминалдарын қосу күйік немесе өртке алып
келуі мүмкін.
uДұрыс емес пайдалануда батареядан сұйықтық
ағуы мүмкін, оған тимеңіз. Егер тиіп қалсаңыз,
сумен шайып тастаңыз. Егер сұйықтық көзге тисе
дәрігерге хабарласыңыз. Батареядан шаққан
сұйықтық қозу немесе күйіктерге алып келуі мүмкін.
uЗақымдалған немесе өзгертілген батарея
жинақтарын пайдаланбаңыз. Зақымдалған немесе
өзгертілген батареялар өртке, жарылуға немесе
жарақаттуға алып келуі мүмкін кездейсоқ әрекеттерге
алып келуі мүмкін.
uБатарея жинағын немесе құралын өртке немесе
қатты температураға салдырмаңыз. 130°C жоғары
температураларда жарылыс болуы мүмкін.
uБарлық зарядтау нұсқауларын орындап батарея
жинағын нұсқауларда белгіленген температура
ауқымынан тыс жағдайда зарядтамаңыз. Дұрыс
емес зарядтау немесе белгіленген ауқымнан тыс
температурада зарядтау батареяны зақымдап өрт
қауіпін жоғарылатуы мүмкін.
Қызмет көрсету
uЭлектр құралына маманды жөндеуші тек бірдей
қосалқы бөлшектермен қызмет көрсетуі керек. Бұл
электр құралының қауіпсіздігін сақталуын қамтамасыз
етеді.
uЗақымдалған батарея жинақтарын ешқашан
пайдаланбаңыз. Батарея жинақтарын тек өндіруші
немесе өкілетті қызмет көрсету жабдықтаушысы
арқылы орындалуы мүмкін.
Аккумуляторлық картридждік пресстер үшін
қауіпсіздік нұсқаулықтары
uАккумуляторды электр құралмен кез келген
жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету,
т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды
тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз.
Қосқыш/өшіргішке кездейсоқ тию жарақаттану қаупін
тудырады.
uАккумулятор зақымдалған немесе дұрыс
пайдаланылмаған жағдайда, одан бу шығуы
мүмкін. Аккумулятор жанып немесе жарылып
қалуы мүмкін. Таза ауа ішке тартыңыз және
шағымдар болса, дәрігердің көмегіне жүгініңіз. Бу
тыныс алу жолдарын тітіркендіруі мүмкін.
uАккумуляторды ашпаңыз. Қысқа тұйықталу қауіпі
бар.
uШеге немесе бұрауыш сияқты ұшты заттар немесе
сыртқы әсер арқылы аккумулулятор зақымдануы
мүмкін. Бұл қысқа тұйықталуға алып келіп,
аккумулятор жануы, түтін шығаруы, жарылуы немесе
қызып кетуі мүмкін.
uБұл аккумуляторды тек қана осы өндіруші
өнімдерінде пайдаланыңыз. Сол арқылы
аккумуляторды қауіпті, артық жүктеуден сақтайсыз.
Аккумуляторды, жылудан, сондай-ақ,
мысалы, үздіксіз күн жарығынан, оттан,
кірден, судан және ылғалдан қорғаңыз.
Жарылыс және қысқа тұйықталу қаупі
туындайды.
uКартридждік пресс автоматты өшкеннен соң
қосқыш/өшіргішті қайта баспаңыз. Әйтпесе
аккумулятор зақымдануы мүмкін.
uАккумуляторлық картридждік пресспен жұмыс
істегенде пайдалану материалының өндірушісі
ұсынған жеке қорғау жабдықтарын кийіңіз. Ол үшін
нұсқаулықтарды пайдалану материалының қауіпсіздік
нұсқауларын табасыз. Әрдайым қорғаныс көзілдірігі
мен қолғапты кийіңіз, олар химиялық заттектермен
істеуге арналған болуы тиіс. Материалға байланысты
ретте басқа қорғаныс шараларыда қажетті болады.
uОсы электр құралы тек тығыздауыш заттектерді
және желімдерді жеңдік пакеттерден және
картриджлерден шығаруға арналған. Басқа
материалдар түрлерін беру немесе клиенттік орам
жүйелерін пайдалануға тыйым салынады.
uҰшқыр және қауіпті заттектерді өңдеуде жұмыс
орны жетерлік желдетілуіне және керек болғанда
сай противогаз тағылуына көз жеткізіңіз.
uЖеңдік пакет пен картридждер өлшемі осы электр
құралы үшін дұрыс болуына көз жеткізіңіз. Жеңдік
пакет пен картридждер пакет және картридж
ұстағышына сай болуына және ол электр құралында
қатты бекітілгеніне көз жеткізіңіз. Сосын материалға
басуды бастаңыз.
uЕшқашан материалды дұрыс емес бағытталған
немесе тығылып қалған картиджден бермеңіз.
uҰшатын бөлшектердің қауіпін алдын алу үшін,
электр құралы ешқашан бос тығыздармен
қолданбауына көз жеткізіңіз. Егер бүріккіш
форсункасы пайдалану кезінде бұғатталса, оны
алмастыру керек.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
128 | Қазақ
uПайдалану кезінде электр құралын ешқашан
өзіңізге немесе басқа адамдарға бағыттамаңыз.
Өнім және қуат сипаттамасы
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
және ескертпелерді оқыңыз. Техникалық
қауіпсіздік нұсқаулықтарын және
ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына,
өрт және/немесе ауыр жарақаттануларға
алып келуі мүмкін.
Пайдалану нұсқаулығының алғы бөлігінің суреттерін
ескеріңіз.
Тағайындалу бойынша қолдану
Картридж прессі түрлі вискозалық тығыздауыш
заттектерді және желімді құрғақ, шаңсыз және майсыз
табаларға сүртуге немесе пайдаланылған материалмен
жиктерді толтыруға арналған. Картридж прессін су
шашырауынан қорғалған қоршауда ашық жайда да
пайдалануға болады.
Бейнеленген құрамды бөлшектер
Көрсетілген құрамдастар нөмірленген суреттері бар
беттегі электр құралының сипаттамасына сай.
(1) Жапқыш қалпақ
(2) Пакет және картридж ұстағышы
(3) Қысқыш гайка
(4) Жеңдік пакетке арналған пластик қыспа диск
(5) Жеңдік пакетке арналған металл қыспа диск
(6) Алюминий қысқыш
(7) Тісті рейка
(8) Байланыстырғыш қалпақ
(9) Иық белдігіне арналған қамыт
(10) Тісті рейка тартқышы
(11) Беріліс жылдамдығын реттегіш дөңгелек
(12) Тісті рейканы босату
(13) Ажыратқыш
(14) Құлып
(15) Аккумулятор заряды деңгейінің индикаторыa)
(16) Заряд деңгейінің индикаторына арналған түймеa)
(17) Аккумуляторды босату түймесіa)
(18) Аккумуляторa)
(19) Тұтқа (беті оқшауланған)
a) Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты
жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды
біздің жабдықтар бағдарламамыздан табасыз.
Техникалық мәліметтер
Аккумуляторлық қартридждік пресс GCG 18V-600
Өнім нөмірі 3 601 JC4 0..
Номиналды кернеу V= 18
Аккумуляторлық қартридждік пресс GCG 18V-600
Картридж мл ең көбі 400
Жеңдік пакет мл ең көбі 600
Макс. жылжу мм/с 8
Қысу күші кН 3,5
Салмағы EPTA-Procedure01:2014 құжатына сай
аккумулятормен кг 2,6−3,6A)
аккумуляторсыз кг 2,2
Өлшемдері (ұзындығы×
ені× биіктігі) мм 635× 255× 80
Зарядтау кезіндегі
ұсынылатын қоршаған орта
температурасы
°C 0…+35
Жұмыс кезіндегіB) және
сақтау кезіндегі рұқсат
етілген қоршаған орта
температурасы
°C −15…+50
Ұсынылатын
аккумуляторлар GBA 18V…
ProCORE18V…
Ұсынылатын зарядтағыш
құрылғылар GAL 18…
GAX 18…
GAL 36…
A) пайдаланған аккумуляторға байланысты
B) <0 °C температураларында қуаты шектелген
Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат
EN62841-1 бойынша есептелген шуыл эмиссиясының
көрсеткіштері.
Электр құралының амплитуда бойынша есептелген
дыбыстық қысым деңгейі әдетте 70дБ(A) шамасынан кем
болады. Шуыл деңгейі жұмыс барысында белгіленген
шамалардан артық болуы мүмкін. Құлақ қорғанысын
тағыңыз!
Тербелу жалпы мәндері ah (үш бағыттың векторлық
сомасы) және K дәлсіздігі EN62841-1: ah<2,5м/с2,
K=1,5м/с2 бойынша реттелген.
Осы нұсқауларда келтірілген діріл деңгейі және шуыл
эмиссиясының көрсеткіші заңды өлшеу әдісі бойынша
өлшенген және оларды электр құралдарын бір-бірімен
салыстыру үшін пайдалануға болады. Олармен алдыңғы
тербелу және шу шығаруды бағалауға болады.
Берілген тербелу деңгейі мен шуыл шығару мәні электр
құралының негізгі жұмыстары үшін берілген. Егер электр
құрал басқа жұмыстар үшін басқа алмалы-салмалы
аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен пайдаланылса
дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәндері өзгереді. Бұл
бүкіл жұмыс уақыты үшін тербелу және шуыл шығаруды
қатты көтеруі мүмкін.
Дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәнін нақты есептеу
үшін құрал өшірілген және қосылған болып
пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру қажет. Бұл
дірілдеу деңгейі және жұмыс уақытындағы шуыл шығару
мәнін төмендетеді.
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Қазақ | 129
Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша
қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр
құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту,
қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдыстыру.
Аккумулятор
Bosch компаниясы аккумуляторлық электр құралдарын
аккумуляторсыз да сатады. Электр құралыңыздың
жеткізілім жиынтығында аккумулятордың бар-жоғын
қаптауыштан біліп алуға болады.
Аккумуляторды зарядтау
uТек техникалық мәліметтерде жазылған зарядтау
құралдарын пайдаланыңыз. Тек қана осы зарядтау
құралдары сіздің электр құралыңыздың ішінде литий-
иондық аккумулятормен сәйкес.
Ескертпе: Литий-ионды батареялар халықаралық
тасымалдау ережелеріне сәйкес ішінара зарядталған
күйде жеткізіледі.Аккумулятордың толық қуатын
пайдалану үшін оны алғаш рет пайдаланудан бұрын толық
зарядтаңыз.
Аккумуляторды енгізу
Зарядталған аккумуляторды аккумулятор бекіткішіне
тірелгенше енгізіңіз.
Аккумуляторды шығару
Аккумуляторды шығару үшін аккумуляторды босату
түймесін басыңыз және аккумуляторды электр
құралынан тартып шығарыңыз. Бұл ретте күш
салмаңыз.
Аккумуляторда, аккумуляторды босату түймесі
байқаусызда басылып кеткенде, оның түсіп кетуінен
қорғайтын 2құлыптау деңгейі бар. Аккумулятор электр
құралына орнатулы болса, оны өз орнында серіппе ұстап
тұрады.
Аккумулятор заряды деңгейінің индикаторы
Аккумулятор заряды деңгейінің индикаторындағы жасыл
түсті жарық диодтары аккумулятордың заряд деңгейін
көрсетеді. Қауіпсіздік тұрғысынан заряд деңгейін электр
құралының жұмыссыз күйінде ғана шақыруға болады.
Заряд деңгейін көрсету үшін заряд деңгейінің
индикаторына арналған немесе түймесін басыңыз.
Мұны аккумулятор шығарылғанда да орындауға болады.
Заряд деңгейінің индикаторына арналған түймені
басқаннан кейін ешқандай жарық диоды жанбаса, бұл
аккумулятордың ақаулы және оны ауыстыру керек
екендігін білдіреді.
Аккумулятор түрі GBA 18V...
Жарық диоды Қуаты
Үздіксіз жарық 3× жасыл 60–100%
Жарық диоды Қуаты
Үздіксіз жарық 2× жасыл 30–60%
Үздіксіз жарық 1× жасыл 5–30%
Жыпылықтайтын жарық 1× жасыл 0–5%
Аккумулятор түрі ProCORE18V...
Жарық диоды Қуаты
Үздіксіз жарық 5× жасыл 80–100%
Үздіксіз жарық 4× жасыл 60–80%
Үздіксіз жарық 3× жасыл 40–60%
Үздіксіз жарық 2× жасыл 20–40%
Үздіксіз жарық 1× жасыл 5–20%
Жыпылықтайтын жарық 1× жасыл 0–5%
Аккумуляторды оңтайлы пайдалану туралы
нұсқаулар
Аккумуляторды сұйықтықтардан және ылғалдан
қорғаңыз.
Аккумуляторды тек –20°C...50°C температура
ауқымында сақтаңыз. Аккумуляторды жазда көлікте
қалдырмаңыз.
Аккумулятордың желдету тесігін жұмсақ, таза және
құрғақ қылшақпен мұқият тазалаңыз.
Пайдалану мерзімінің айтарлықтай қысқаруы
аккумулятордың ескіргенін және ауыстыру керектігін
білдіреді.
Қоқыстарды қайта өңдеу туралы нұсқауларды
орындаңыз.
Жинау
Жеңдік пакетті орнату
uЭлектр құралында барлық жұмыстардан алдын
аккумуляторды шығарыңыз.
uЕгер пакет және картридж ұстағышын картридж
прессінде бұрап қойсаңыз ппакет және кратридж
ұстағышын бұрандаға бұралуына көз жеткізіңіз.
Екінші қолмен байланыс қақпағын сұтап тұрыңыз, егер
пакет және картридж ұстағышын бұрап тұрсаңыз!
Картриджді пресс әдетте жеңдік пакеттермен жұмыс істеу
үшін жеткізіледі. Бұл жағдайда алғаш рет пайдалану
кезінде өзгерту қажет емес.
Егер картриджді престі алғаш рет пайдалансаңыз немесе
жеңдік пакеттер алдында қолданған болса,
пластмассалық қыспа диск(4) және металл қыспа
диск(5) орнатылуын қамтамасыз етіңіз. Төмендегідей
әрекет жасаңыз:
Қалпақшаны (1) пакет пен картридж ұстағышынан(2)
бұрап алыңыз.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
130 | Қазақ
Тісті рейканы(7) тісті рейканы босату аспабымен(12)
босатып, тісті рейканы артқа қарай тартыңыз.
Жеңдік пакетті алдыңғы жағынан кесіп алыңыз және
жеңдік пакетті пакет пен картридж ұстағышына
кіргізіңіз.
Жарамды бүріккіш форсунканы жеңдік пакетке
орнатып, пакет пен картридж ұстағышын(2)
қалпақшамен(1) жауып қойыңыз.
Босатылған тісті рейканы пластмассалық қыспа
диск(4) жеңдік пакетке тигенше абайлап алға
жылжытыңыз.
Қажет болса, бүріккіш форсунканы талаптарға сәйкес
кесіңіз.
Егер картриджді пресс бұрыннан картриджбен бірге
қолданылған болса, төмендегідей әрекет етіңіз (A суретін
қараңыз):
Тісті рейканы (7) тісті рейканы босату аспабымен(12)
босатып, тісті рейканы артқа қарай тартыңыз.
Пакет пен картридж ұстағышын(2) картриджді
престен бұрап шығарыңыз.
Алюминий қыспа дискіні(6) алып, оны 180°
шамасына бұраңыз (бұдыр жағын артқа қаратып) және
қайта орнатыңыз.
Алюминий қыспа дискіні(6) алдымен металл қыспа
дискіге (5) орнатып, пластмассалыққыспа дискіге(4)
қойыңыз. Қыспа гайканы(3) бұрандаға бұрап қойып,
мықтап бекітіңіз.
Пакет пен картридж ұстағышын(2) картриджді преске
бұрап қойыңыз. Байланыс қақпағын(8) ұстап
тұрыңыз.
Қалпақшаны(1) пакет пен картридж ұстағышынан(2)
бұрап алыңыз.
Жеңдік пакетті алдыңғы жағынан кесіп алыңыз және
жеңдік пакетті пакет пен картридж ұстағышына(2)
кіргізіңіз.
Жарамды бүріккіш форсунканы жеңдік пакет алдында
орнатып, пакет пен картридж ұстағышын(2)
қалпақшамен(1) жауып қойыңыз.
Босатылған тісті рейканы пластмассалық қыспа
диск(4) жеңдік пакетке тигенше абайлап алға
жылжытыңыз.
Қажет болса, бүріккіш форсунканы талаптарға сәйкес
кесіңіз.
Картриджді орнату
Егер картриджді пресс алдын картриджмен қолданған
болса, төмендегідей әрекет жасаңыз:
Тісті рейканы(7) тісті рейканы босату аспабымен(12)
босатып, тісті рейканы артқа қарай тартыңыз.
Қалпақшаны(1) пакет пен картридж ұстағышынан(2)
бұрап алыңыз.
Картриджді алдыңғы жағынан кесіп, бүріккіш
форсунканы бұрап қойыңыз.
Картриджді орнатып, пакет пен картридж
ұстағышын(2) қалпақшамен(1) жауып қойыңыз.
Босатылған тісті рейканы, алюминий қысқыш(6)
картриджге тигенше, абайлап алға жылжытыңыз.
Қажет болса, бүріккіш форсунканы талаптарға сәйкес
кесіңіз.
Егер картриджді пресс жеңдік пакетпен бірге бұрыннан
қолданылған болса, төмендегідей әрекет етіңіз(B суретін
қараңыз):
Тісті рейканы(7) тісті рейканы босату аспабымен(12)
босатып, тісті рейканы артқа қарай тартыңыз.
Пакет пен картридж ұстағышын(2) картриджді
престен бұрап шығарыңыз.
Пластмассалыққыспа дискіні(4) және металл қыспа
дискіні(5) алып тастау үшін пластмассалық қыспа
дискіні төмен қарай бұраңыз.
Алюминий қыспа дискіні(6) алып, оны 180°
шамасына бұраңыз (бұдыр жағын алға қаратып) және
қайта орнатыңыз. Алюминий қыспа дискіні(6) қыспа
гайкамен(3) бұрап бекітіңіз.
Пакет пен картридж ұстағышын(2) картриджді преске
бұрап қойыңыз. Байланыс қақпағын(8) ұстап
тұрыңыз.
Қалпақшаны(1) пакет пен картридж ұстағышынан(2)
бұрап алыңыз.
Картриджді алдыңғы жағынан кесіп, бүріккіш
форсунканы бұрап қойыңыз.
Картриджді орнатып, пакет пен картридж
ұстағышын(2) қалпақшамен(1) жауып қойыңыз.
Босатылған тісті рейканы, алюминий қысқыш(6)
картриджге тигенше, абайлап алға жылжытыңыз.
Қажет болса, бүріккіш форсунканы талаптарға сәйкес
кесіңіз.
Пайдалану
Пайдалануға ендіру
Беріліс жылдамдығын реттеу
Ажыратқышты(13) басу күшін өзгерте отырып, тісті
рейканың(7) беріліс жылдамдығын қосылған біртіндеп
реттеуге болады.
Беріліс жылдамдығының реттегіш дөңгелегімен(11) тісті
рейканың(7) максималды беріліс жылдамдығын алдын
ала таңдауға болады. Жоғары мәндер жоғары беріліс
жылдамдығын, ал төмен мәндер төмен беріліс
жылдамдығын білдіреді. Алдын ала таңдалған мәнді
жұмыс істеу кезінде де өзгертуге болады.
Қысып шығарған материалдың көлемі бүріккіш саптама
саңылауының өлшеміне де байланысты болады.
Қосу/өшіру
Картридждік прессті қосу үшін құлыпты(14) төмен қарай
жылжытыңыз. Содан кейін ажыратқышты(13) басыңыз.
Картридждік прессті өшіру үшін ажыратқышты(13)
жіберіңіз. Тісті рейка(7) бірден тұрақ күйіне жылжып,
материалдың әрі қарай қысып шығарылуына жол
бермейді.
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Қазақ | 131
Егер ажыратқыш(13) өшірілгеннен кейін шамамен
10секунд ішінде қайта басылса, тісті рейка(7)
максималды жылдамдықпен соңғы жұмыс күйіне
жылжиды. Бұл күйге жеткенде, беріліс қайтадан
реттелген біріліс жылдамдығына бейімделеді.
Ажыратқышты(13) кенет қосылудан құлыптау үшін
құлыпты(14) жоғары жылжытыңыз.
Артық жүктемеден жылу қорғанышы
Рұқсат етілген температурадан артып кетсе картридждік
пресс өшеді. Картридждік прессти суытып қайта
қосыңыз.
Пайдалану нұсқаулары
uСалынатын материал өндірушісінің нұсқауларын
ескеріңіз! Белгілі материалдарды тек белгілі
температура аумағында пайдалануға болады немесе
тек қана арнайы табада жағуға болады.
uКартридж және деңдік пакеттерді ашып өндіруші
нұсқаулары бойынша пайдаланыңыз.
uБүріккіш форсунканы алдын кесіп алыңыз, егер
материал пакет және картридж ұстағышында
тұрса.
uИық белдігіне арналған қапсырма құлаудан
қорғаныс ретінде қолданылмайды. Иық белдігіне
арналған қапсырманы(9) тек иық белдігін орнату үшін
пайдаланыңыз.
Беріліс жылдамдығын, жағылатын материал бір әрекетте
бірқалыпты орнатылатындай етіп реттеңіз.
Материал жағылатын бет таза, майсыз және құрғақ
болуына көз жеткізіңіз.
Техникалық күтім және қызмет
Қызмет көрсету және тазалау
Қалпақшаны, бүріккіш форсункаларды және пакет пен
картридж ұстағышын, сондай-ақ тісті рейка мен қыспа
дискілерді әр пайдаланғаннан кейін шығын материалы
өндірушісінің нұсқаулары бойынша жақсылап тазалаңыз.
Аккумулятор мен тұтқаны дымқыл шүберекпен тазалауға
болады.
Картридждік пресске қызмет көрсету керегі жоқ және
оның бөлшектерін алмастыру немесе жөндеу керек емес.
Өнімдерді олардың сақтығын қамтамасыз ететін,
өнімдерге атмосфералық жауын-шашынның тиюіне және
асқын температура көздерінің (температураның шұғыл
өзгерісінің), соның ішінде күн сәулелерінің әсер етуіне
жол бермейтін дүкендерде, бөлімдерде (секцияларда),
павильондар мен киоскілерде сатуға болады.
Сатушы (өндіруші) сатып алушыға өнімдер туралы
қажетті және шынайы ақпаратты беріп, өнімдерді
тиісінше таңдау мүмкіндігін қамтамасыз етуге міндетті.
Өнімдер туралы ақпарат міндетті түрде тізімі Ресей
Федерациясының заңнамасымен белгіленген
мәліметтерді қамтуы тиіс.
Егер тұтынушы сатып алатын өнімдер әлдеқашан
пайдаланылған немесе өнімдерде ақаулық (ақаулықтар)
жойылған болса, тұтынушыға бұл туралы ақпарат берілуі
тиіс.
Өнімдерді сату процесінің аясында төмендегі қауіпсіздік
талаптары орындалуы тиіс:
Сатушы сатып алушыға ұйымының фирмалық атауы,
орналасқан жері (мекенжайы) және жұмыс режимі
туралы мәліметтер беруге міндетті;
Сауда бөлмелеріндегі өнімдердің сынамалары сатып
алушыға бұйымдардағы жазбалармен танысуға
мүмкіндік беруі және визуалды тексерістен басқа
бұйымдардың іске қосылуына әкелетін, сатып
алушылар өз бетінше орындайтын ешқандай
әрекеттерге жол бермеуі тиіс;
Сатушы осы бұйымдардың белгіленген талаптарға
сәйкестігінің растамасы, сертификаттардың немесе
сәйкестік жөніндегі мәлімдемелердің бар болуы
туралы ақпаратты сатып алушыға беруге міндетті;
Идентификациялық сипаттары жоқ (жоғалған),
жарамдылық мерзімі өтіп кеткен, бұзылу белгілері бар
және пайдалану бойынша нұсқаулығы (кітапшасы),
міндетті сәйкестік сертификаты немесе сәйкестік
белгісі жоқ өнімдерді сатуға тыйым салынады.
Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану
кеңестері
Қызмет көрсету орталығы өнімді жөндеу және оған
техникалық қызмет көрсету, сондай-ақ қосалқы
бөлшектер туралы сұрақтарға жауап береді. Құрамдас
бөлшектер бойынша кескін мен қосалқы бөлшектер
туралы мәліметтер төмендегі мекенжай бойынша
қолжетімді: www.bosch-pt.com
Bosch қызметтік кеңес беру тобы біздің өнімдер және
олардың керек-жарақтары туралы сұрақтарыңызға жауап
береді.
Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру
кезінде міндетті түрде өнімнің фирмалық
тақтайшасындағы 10 таңбалы өнім нөмірін беріңіз.
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош”
фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
орталықтарында орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен
әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға
зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және
тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша
Заңмен қудаланады.
Қазақстан
Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау
орталығы:
“Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШС
Алматы қ.,
Қазақстан Республикасы
050012
Муратбаев к., 180 үй
“Гермес” БО, 7 қабат
Тел.: +7 (727) 331 31 00
Факс: +7 (727) 233 07 87
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
132 | Română
E-Mail: ptka@bosch.com
Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау
пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті
ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан
ала аласыз
Қызмет көрсету орталықтарының басқа да
мекенжайларын мына жерден қараңыз:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Электр құралы кепілді пайдалану мерзімінің ішінде
өндірушінің кесірінен істен шыққан жағдайда, өнім иесі
төмендегі шарттар орындалғанда кепілдік бойынша тегін
жөндеуге құқылы болады:
механикалық зақымдардың жоқтығы;
пайдалану бойынша нұсқаулық талаптарының бұзылу
белгілерінің жоқтығы;
пайдалану бойынша нұсқаулықта сатушының сату
туралы белгісінің және сатып алушы қолтаңбасының
бар болуы;
электр құралы сериялық нөмірінің және кепілдік
талонындағы сериялық нөмірдің сәйкестігі;
біліксіз жөндеу белгілерінің жоқтығы.
Кепілдік төмендегі жағдайларда қолданылмайды:
форс-мажор жағдайларына байланысты кез келген
сынықтар;
барлық электр құралдарындағыдай электр құралының
қалыпты тозуы.
Жалғағыш контактілер, сымдар, қылшақтар және т.б.
сияқты құрал бөліктерінің қызмет ету мерзімін
қысқартатын қалыпты тозу нәтижесінде қажеттілігі
туындаған жөндеу кепілдік аясына кірмейді:
табиғи тозу (ресурстың толық пайдаланылуы);
қате орнату, рұқсатсыз модификациялау, қате
қолдану, қызмет көрсету немесе сақтау ережелерін
бұзу нәтижесінде істен шыққан жабдық пен оның
бөліктері;
электр құралына артық жүктеме түскеннен орын алған
ақаулар. (Құралға артық жүктеме түсудің шартсыз
белгілеріне мыналар жатады: құбылу түсінің пайда
болуы немесе электр құралы бөліктері мен
түйіндерінің деформациясы немесе қорытылуы,
жоғары температура әсерінен электр
қозғалтқышындағы сымдар оқшаулағышының қараюы
немесе көмірленуі.)
Тасымалдау
Ұсынылған литий-иондық аккумуляторлар қауіпті
тауарларға қойылатын талаптарға бағынады.
Пайдаланушы аккумуляторларды көшеде қосымша
құжаттарсыз тасымалдай алады.
Үшінші тұлғалар (мысалы, әуе көлігі немесе жіберу)
орамаға және маркаларға қойылатын арнайы талаптарды
сақтау керек. Жіберуге дайындау кезінде қауіпті жүктерді
тасымалдау маманымен хабарласу керек.
Аккумуляторды корпусы зақымдалған болса ғана
жіберіңіз. Ашық түйіспелерді желімдеңіз және
аккумуляторды орамада қозғалмайтындай ораңыз. Қажет
болса, қосымша ұлттық ережелерді сақтаңыз.
Кәдеге жарату
Электр құралдарды, аккумуляторларды,
керек-жарақтарды және орау
материалдарын экологиялық тұрғыдан
дұрыс утилизациялауға тапсыру керек.
Электр құралдарды және
аккумуляторларды/батареяларды үй
қоқысына тастамаңыз!
Тек қана ЕО елдері үшін:
Ескі электрлік және электрондық құрылғылар туралы
2012/19/EU еуропалық директивасы және оның ұлттық
заңнамада қолданылуы бойынша пайдалануға бұдан
былай жарамсыз электрлік құралдарды және 2006/66/
ЕC еуропалық директивасы бойынша зақымдалған
немесе ескірген аккумуляторларды/батареяларды бөлек
жинап, қоршаған орта үшін қауіпсіз жолмен қайта
өңдеуге жіберу қажет.
Қате жолмен кәдеге жаратылған ескі электрлік және
электрондық құрылғылар қауіпті заттардың болу
мүмкіндігіне байланысты қоршаған ортаға және адам
денсаулығына зиянды әсер тигізуі мүмкін.
Аккумуляторлар/батареялар:
Литий-иондық:
Тасымалдау бөліміндегі нұсқауларды орындаңыз
(қараңыз „Тасымалдау“, Бет132).
Română
Instrucţiuni de siguranţă
Instrucţiuni generale de siguranţă pentru scule
electrice
AVERTIS-
MENT
Citiţi toate avertizările,
instrucţiunile, ilustraţiile şi
specificaţiile puse la dispoziţie
împreună cu această sculă electrică. Nerespectarea
instrucţiunilor menţionate mai jos poate duce la
electrocutare, incendiu şi/sau vătămări corporale grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
vederea utilizărilor viitoare.
Termenul "sculă electrică" folosit în indicaţiile de avertizare
se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu
de alimentare) sau la sculele electrice cu acumulator (fără
cablu de alimentare).
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Română | 133
Siguranţa la locul de muncă
uMenţineţi‑vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce
la accidente.
uNu lucraţi cu sculele electrice în mediu cu pericol de
explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi
inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot
aprinde praful sau vaporii.
uNu permiteţi accesul copiilor şi al spectatorilor în
timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă
atenţia puteţi pierde controlul.
Siguranţă electrică
uŞtecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
electrice. Nu modificaţi niciodată ştecherul. Nu
folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice cu
împământare (legate la masă). Ştecherele
nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează
riscul de electrocutare.
uEvitaţi contactul corporal cu suprafeţe împământate
sau legate la masă ca ţevi, instalaţii de încălzire, plite
şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare
atunci când corpul vă este împământat sau legat la masă.
uFeriţi sculele electrice de ploaie sau umezeală.
Pătrunderea apei într‑o sculă electrică măreşte riscul de
electrocutare.
uNu schimbaţi destinaţia cablului. Nu folosiţi niciodată
cablul pentru transportarea sau suspendarea sculei
electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză.
Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau
componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate
sau încurcate măresc riscul de electrocutare.
uAtunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber,
folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate pentru
mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor
adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul de
electrocutare.
uDacă nu poate fi evitată folosirea sculei electrice în
mediu umed, folosiţi o alimentare protejată printr-un
dispozitiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui
dispozitiv RCD reduce riscul de electrocutare.
Siguranţa persoanelor
uFiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi
raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu
folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau
vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a
medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul
utilizării sculelor electrice poate duce la răniri grave.
uPurtaţi echipament personal de protecţie. Purtaţi
întoteauna ochelari de protecţie. Purtarea
echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru
praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de
protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi
utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor.
uEvitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce
acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
transporta, asiguraţi‑vă că aceasta este oprită. Dacă
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
uÎnainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi cleştii
de reglare sau cheile fixe din aceasta. O cheie sau un
cleşte ataşat la o componentă rotativă a sculei electrice
poate provoca răniri.
uNu vă întindeţi pentru a lucra cu scula electrică.
Menţineţi-vă întotdeauna stabilitatea şi echilibrul.
Astfel veţi putea controla mai bine scula electrică în
situaţii neaşteptate.
uPurtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi
îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul şi
îmbrăcămintea de piesele aflate în mişcare.
Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi
prinse în piesele aflate în mişcare.
uDacă pot fi montate echipamente de aspirare şi
colectare a prafului, asiguraţi‑vă că acestea sunt
racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei
instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea
poluării cu praf.
uNu vă lăsaţi amăgiţi de uşurinţa în operare dobândită
în urma folosirii frecvente a sculelor electrice şi nu
ignoraţi principiile de siguranţă ale acestora.
Neglijenţa poate provoca, într-o fracţiune de secundă,
vătămări corporale grave.
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
uNu suprasolicitaţi scula electrică. Folosiţi pentru
executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui
scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai
sigur în domeniul de putere indicat.
uNu folosiţi scula electrică dacă aceasta are
întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai
poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie
reparată.
uScoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
acumulatorul dacă este detaşabil, înainte de a executa
reglaje, a schimba accesorii sau a depozita scula
electrică. Această măsură de prevedere împiedică
pornirea involuntară a sculei electrice.
uPăstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
copiilor şi nu lăsaţi să lucreze cu scula electrică
persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau
care nu au citit prezentele instrucţiuni. Sculele
electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de
persoane lipsite de experienţă.
uÎntreţineţi sculele electrice şi accesoriile acestora.
Verificaţi alinierea corespunzătoare, controlaţi dacă,
componentele mobile ale sculei electrice nu se
blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate
care să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte
de utilizare daţi la reparat o sculă electrică
defectăpiesele deteriorate. Cauza multor accidente a
fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
134 | Română
uMenţineţi bine dispozitivele de tăiere bine ascuţite şi
curate. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu
tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
conduse mai uşor.
uFolosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de
lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni, ţinând
cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care
trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt
scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la
situaţii periculoase.
uMenţineţi mânerele şi zonele de prindere uscate,
curate şi feriţi-le de ulei şi unsoare. Mânerele şi zonele
de prindere alunecoase nu permit manevrarea şi controlul
sigur al sculei electrice în situaţii neaşteptate.
Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor electrice cu
acumulator
uÎncărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele
recomandate de producător. Dacă un încărcător
destinat unui anumit tip de acumulator este folosit la
încărcarea altor tipuri de acumulator decât cele prevăzute
pentru el, există pericol de incendiu.
uFolosiţi numai acumulatori special destinaţi sculelor
electrice respective. Utilizarea altor acumulatori poate
duce la răniri şi pericol de incendiu.
uFeriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de birou,
monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice
mici, care ar putea provoca şuntarea bornelor. Un
scurtcircuit între bornele acumulatorului poate duce la
arsuri sau incendiu.
uÎn cazul utilizării greşite, se poate scurge lichid din
acumulator; evitaţi contactul cu acesta. În cazul
contactului accidental cu acesta, clătiţi cu apă zona
afectată. În cazul contactului lichidului cu ochii,
consultaţi de asemenea un medic. Lichidul scurs din
acumulator poate produce iritaţii ale pielii sau arsuri.
uNu folosiţi un acumulator sau o sculă electrică cu
acumulator deteriorat sau modificat. Acumulatorii
deterioraţi sau modificaţi pot avea un comportament
imprevizibil care să ducă la incendiu, explozie sau să
genereze risc de vătămări corporale.
uNu expuneţi acumulatorul sau scula electrică la foc
sau temperaturi excesive. Expunerea la temperaturi mai
mari de 130°C poate duce la explozii.
uRespectaţi toate instrucţiunile de încărcare şi nu
reîncărcaţi acumulatorul sau scula electrică cu
acumulator la temperaturi situate în afara domeniului
de temperaturi specificat în instrucţiuni. Încărcarea
incorectă sau la temperaturi situate în afara domeniului
de temperaturi specificat ar putea cauza deteriorarea
acumulatorului şi mări riscul de incendiu.
Întreţinere
uÎncredinţaţi scula electrică pentru reparare
personalului de specialitate, calificat în acest scop,
repararea făcându‑se numai cu piese de schimb
originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa
sculei electrice.
uNu întreţineţi niciodată acumulatori deterioraţi.
Întreţinerea acumulatorilor ar trebui efectuată numai de
către producător sau de către furnizori de service
autorizaţi de acesta.
Instrucţiuni privind siguranţa la utilizarea
pistoalelor pentru aplicarea cartuşelor, cu
acumulator
uÎnaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
(de ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât
şi în timpul transportului şi depozitării acesteia
extrageţi acumulatorul din scula electrică. În cazul
acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit
există pericol de rănire.
uÎn cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a
acumulatorului, se pot degaja vapori. Acumulatorul
poate arde sau exploda. Aerisiţi bine încăperea şi
solicitaţi asistenţă medicală dacă starea dumneavoastră
de sănătate se înrăutăţeşte. Vaporii pot irita căile
respiratorii.
uNu deschideţi acumulatorul. Există pericol de
scurtcircuit.
uÎn urma contactului cu obiecte ascuţite ca de exemplu
cuie sau şurubelniţe sau prin acţiunea unor forţe
exterioare asupra sa, acumulatorul se poate deteriora.
Se poate produce un scurtcircuit intern în urma căruia
acumulatorul să se aprindă, să scoată fum, să explodeze
sau să se supraîncălzească.
uUtilizaţi acumulatorul numai pentru produsele oferite
de acelaşi producător. Numai astfel acumulatorul va fi
protejat împotriva unei suprasolicitări periculoase.
Feriţi acumulatorul de căldură, de
asemenea, de exemplu, de radiaţii solare
continue, foc, murdărie, apă şi umezeală. În
caz contrar, există pericolul de explozie şi
scurtcircuit.
uDupă deconectarea automată a pistolului pentru
aplicarea cartuşelor nu mai apăsaţi comutatorul de
pornire/oprire. Acumulatorul s‑ar putea deteriora.
uÎn timpul lucrului cu pistolul pentru aplicarea
cartuşelor, cu acumulator, purtaţi echipamentul
personal de protecţie recomandat de producătorul
materialului de lucru. Pentru mai multe informaţii,
consultaţi fişa cu date de securitate a materialului de
lucru. În orice caz, purtaţi ochelari de protecţie şi mănuşi
adecvate pentru manipularea substanţelor chimice. În
funcţie de material, sunt necesare măsuri de protecţie
suplimentare.
uAceastă sculă electrică poate fi folosită numai pentru
aplicarea de materiale de etanşare şi adezivi din
săculeţe şi cartuşe clasice. Aplicarea altor tipuri de
materiale sau utilizarea sistemelor de ambalare specifice
clienţilor este strict interzisă.
uÎn cazul prelucrării de substanţe volatile sau
periculoase, trebuie asigurată ventilarea
corespunzătoare a locului de muncă şi, dacă este
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Română | 135
necesar, trebuie utilizat un echipament de protecţie
respiratorie adecvat.
uAsiguraţi-vă că săculeţele şi cartuşele au dimensiunile
corespunzătoare pentru această sculă electrică.
Asiguraţi-vă că săculeţele şi cartuşele se potrivesc bine în
suportul pentru săculeţe şi cartuşe, iar că acesta din urmă
este fixat ferm pe scula electrică. Numai după aceasta
începeţi să aplicaţi materialul.
uNu încercaţi niciodată să scoateţi prin presare
material dintr-un cartuş orientat greşit sau înfundat.
uPentru a evita pericolele provocate de particulele
proiectate în exterior, asiguraţi-vă că scula electrică
nu este utilizată niciodată cu capacele de închidere
nefixate. Dacă duza de dozare se blochează în timpul
utilizării, aceasta trebuie înlocuită.
uÎn timpul utilizării, nu îndreptaţi niciodată scula
electrică spre dumneavoastră sau spre alte persoane.
Descrierea produsului şi a
performanțelor sale
Citiţi toate indicaţiile şi instrucţiunile de
siguranţă. Nerespectarea instrucţiunilor şi
indicaţiilor de siguranţă poate provoca
electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
Ţineţi seama de ilustraţiile din partea anterioară a
instrucţiunilor de folosire.
Utilizarea conform destinaţiei
Pistolul pentru aplicarea cartuşelor este destinat aplicării de
materiale de etanşare şi adezivi de diverse vâscozităţi pe
suprafeţe uscate, lipsite praf şi degresate sau umplerii
rosturilor cu materialul de lucru utilizat. Pistolul pentru
aplicarea cartuşelor poate fi folosit în mediu protejat
împotriva stropilor de apă, chiar în aer liber.
Componentele ilustrate
Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa
sculei electrice de pe pagina grafică.
(1) Capac de închidere
(2) Suport pentru săculeţe şi cartuşe
(3) Piuliţă de strângere
(4) Capac de presare din plastic pentru săculeţ
(5) Capac de presare metalic pentru săculeţ
(6) Bară de presiune din aluminiu
(7) Bară dinţată
(8) Capac conector
(9) Clemă pentru cureaua de transport pe umăr
(10) Retractor bară dinţată
(11) Rozetă de reglare a vitezei de avans
(12) Buton de deblocare a barei dinţate
(13) Comutator de pornire/oprire
(14) Sistem de blocare
(15) Indicator al nivelului de încărcare a acumulatoruluia)
(16) Tastă pentru indicatorul nivelului de încărcarea)
(17) Tastă de deblocare a acumulatoruluia)
(18) Acumulatora)
(19) Mâner (suprafaţă izolată de prindere)
a) Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul
de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în
programul nostru de accesorii.
Date tehnice
Pistol pentru aplicarea cartuşelor,
cuacumulator GCG 18V-600
Număr de identificare 3 601 JC4 0..
Tensiune nominală V= 18
Cartuş ml până la 400
Săculeţ ml până la 600
Avans maxim mm/s 8
Forţă de aplicare kN 3,5
Greutate conform EPTA-Procedure01:2014
cu acumulator kg 2,6−3,6A)
fără acumulator kg 2,2
Dimensiuni (lungime×
lăţime× înălţime) mm 635× 255× 80
Temperatură ambiantă
recomandată în timpul
încărcării
°C 0…+35
Temperatură ambiantă
admisă în timpul
funcţionăriiB) şi în timpul
depozitării
°C −15…+50
Acumulatori recomandaţi GBA 18V…
ProCORE18V…
Încărcătoare recomandate GAL 18…
GAX 18…
GAL 36…
A) În funcţie de acumulatorul folosit
B) Putere mai redusă la temperaturi <0°C.
Informaţii privind zgomotul/vibraţiile
Valorile zgomotului emis au fost determinate
conformEN62841-1.
Nivelul presiunii acustice evaluat după curba de filtrare A al
sculei electrice este în mod normal inferior valorii de
70dB(A). Nivelul de zgomot în timpul lucrului poate depăşi
valorile specificate. Poartă căşti antifonice!
Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei
direcţii) şi incertitudinea K au fost determinate conform
EN62841-1: ah<2,5m/s2, K=1,5m/s2.
Nivelul vibraţiilor şi nivelul zgomotelor emise specificate în
prezentele instrucţiuni au fost măsurate conform unei
proceduri de măsurare standardizate şi pot fi utilizate la
compararea diferitelor scule electrice. Acestea pot fi folosite
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
136 | Română
şi pentru evaluarea provizorie a vibraţiilor şi zgomotului
emis.
Nivelul specificat al vibraţiilor şi al zgomotului emis se referă
la cele mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În
eventualitatea în care scula electrică este utilizată pentru
alte aplicaţii, împreună cu alte accesorii decât cele indicate
sau nu, beneficiază de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul
vibraţiilor şi nivelul zgomotului emis se pot abate de la
valorile specificate. Aceasta poate amplifica considerabil
vibraţiile şi zgomotul de-a lungul întregului interval de lucru.
Pentru o evaluare exactă a vibraţiilor şi a zgomotului ar trebui
luate în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică
este deconectată sau funcţionează, dar nu este folosită
efectiv. Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea
considerabilă a zgomotului pe întreg intervalul de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea
utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu:
întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea
căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
Acumulator
Sculă electrică cu acumulatorBosch achiziţionată chiar şi
fără acumulator. Dacă în pachetul de livrare al sculei tale
electrice este inclus un acumulator, îl poţi scoate pe acesta
din ambalaj.
Încărcarea acumulatorului
uFolosiţi numai încărcătoarele menţionate în datele
tehnice. Numai aceste încărcătoare sunt adaptate la
acumulatorul cu tehnologie litiu‑ion montat în scula
dumneavoastră electrică.
Observaţie: Acumulatorii litiu-ion sunt livraţi în stare parţial
încărcată, conform reglementărilor internaţionale privind
transportul. Pentru a asigura funcţionarea la capacitate
maximă a acumulatorului, încarcă complet acumulatorul
înainte de prima utilizare.
Introducerea acumulatorului
Introdu acumulatorul încărcat în adaptorul pentru
acumulator până când acesta se fixează.
Extragerea acumulatorului
Pentru extragerea acumulatorului, apasă tasta de deblocare
şi extrage acumulatorul. Nu forţa.
Acumulatoruleste prevăzut cu 2 trepte de blocare, care au
rolul de a preveni căderea acumulatorului din scula electrică
în cazul apăsării involuntare a tastei de deblocare
aacumulatorului. Atât timp cât acumulatorul se află în
interiorul sculei electrice, acesta este menţinut în poziţie
prin forţa elastică a unui arc.
Indicatorul stării de încărcare a acumulatorului
LED-urile verzi ale indicatorului stării de încărcare a
acumulatorului indică starea de încărcare a acumulatorului.
Din considerente legate de siguranţă, verificarea stării de
încărcare este posibilă numai cu scula electrică oprită.
Pentru indicarea stării de încărcare, apasă tasta sau .
Acest lucru este posibil şi când acumulatorul nu este montat
pe scula electrică.
Dacă, după apăsarea tastei pentru indicarea stării de
încărcare, nu se aprinde niciun LED, înseamnă că
acumulatorul este defect şi trebuie înlocuit.
Tip de acumulator GBA 18V...
LED Capacitate
Aprindere continuă de 3 ori în verde 60–100%
Aprindere continuă de 2 ori în verde 30–60%
Aprindere continuă o dată în verde 5–30%
Aprindere intermitentă o dată în verde 0–5%
Tip de acumulator ProCORE18V...
LED Capacitate
Aprindere continuă de 5 ori în verde 80–100%
Aprindere continuă de 4 ori în verde 60–80%
Aprindere continuă de 3 ori în verde 40–60%
Aprindere continuă de 2 ori în verde 20–40%
Aprindere continuă o dată în verde 5–20%
Aprindere intermitentă o dată în verde 0–5%
Indicaţii privind manevrarea optimă a
acumulatorului
Protejaţi acumulatorul împotriva umezelii şi apei.
Depozitaţi acumulatorul numai la temperaturi cuprinse între
−20°C şi 50°C. Nu lăsaţi acumulatorul în autovehicul, de
exemplu, pe timpul verii.
Ocazional curăţaţi fantele de ventilaţie ale acumulatorului
utilizând o pensulă moale, curată şi uscată.
Un timp de funcţionare considerabil redus după încărcare
indică faptul că acumulatorul s‑a uzat şi trebuie înlocuit.
Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea.
Montarea
Introducerea săculeţului
uÎnainte de efectuarea oricăror intervenţii asupra
sculei electrice, scoateţi acumulatorul din interiorul
acesteia.
uAtunci când înşurubaţi suportul pentru săculeţe şi
cartuşe în pistolul pentru aplicarea cartuşelor, aveţi
grijă ca suportul pentru săculeţe şi cartuşe să fie bine
rotit în filet. Fixaţi cu cea de-a doua mână capacul
conectorului atunci când înşurubaţi suportul pentru
săculeţe şi cartuşe!
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Română | 137
În variantă standard, pistolul pentru aplicarea cartuşelor
este destinat lucrului cu săculeţe. În acest caz, nu este
necesară reechiparea la prima utilizare.
Atunci când folosiţi prima dată pistolul pentru aplicarea
cartuşelor, sau aţi lucrat mai înainte cu un cartuş, asiguraţi-
vă că capacul de presare din plastic(4) şi capacul de presare
metalic(5) sunt montate. Procedaţi după cum urmează:
Deşurubaţi capacul de închidere(1) de pe suportul
pentru săculeţe şi cartuşe(2).
Deblocaţi bara dinţată(7) cu ajutorul butonului de
deblocare a barei dinţate(12) şi trageţi spre înapoi bara
dinţată.
Tăiaţi săculeţul în partea anterioară şi împingeţi-l în
suportul pentru săculeţe şi cartuşe.
Montaţi o duză de dozare potrivită în faţa săculeţului şi
închideţi suportul pentru săculeţe şi cartuşe(2) cu
capacul de închidere(1).
Împingeţi cu atenţie spre înainte bara dinţată deblocată
până când capacul de presare din plastic(4) atinge
săculeţul.
Ajustaţi eventual prin tăiere duza de dozare pentru ca
aceasta să corespundă cerinţelor dumneavoastră.
Dacă anterior pistolul pentru aplicarea cartuşelor a fost
folosit cu un cartuş, procedaţi după cum urmează (consultaţi
imagineaA):
Deblocaţi bara dinţată(7) cu ajutorul butonului de
deblocare a barei dinţate(12) şi trageţi spre înapoi bara
dinţată.
Deşurubaţi suportul pentru săculeţe şi cartuşe(2) de pe
pistolul pentru aplicarea cartuşelor.
Scoateţi bara de presiune din aluminiu(6), rotiţi-o la
180° (partea curbată orientată spre înapoi) şi introduceţi-
o la loc.
Aşezaţi pe bara de presiune din aluminiu(6) mai întâi
capacul de presare metalic(5), iar apoi capacul de
presare din plastic(4). Rotiţi piuliţa de strângere(3) pe
filet şi strângeţi-o ferm.
Înşurubaţi suportul pentru săculeţe şi cartuşe(2) pe
pistolul pentru aplicarea cartuşelor. Fixaţi ferm capacul
conectorului(8).
Deşurubaţi capacul de închidere(1) de pe suportul
pentru săculeţe şi cartuşe(2).
Tăiaţi săculeţul în partea anterioară şi împingeţi-l în
suportul pentru săculeţe şi cartuşe(2).
Montaţi o duză de dozare potrivită în faţa săculeţului şi
închideţi suportul pentru săculeţe şi cartuşe(2) cu
capacul de închidere(1).
Împingeţi cu atenţie spre înainte bara dinţată deblocată
până când capacul de presare din plastic(4) atinge
săculeţul.
Ajustaţi eventual prin tăiere duza de dozare pentru ca
aceasta să corespundă cerinţelor dumneavoastră.
Introducerea cartuşului
Dacă anterior pistolul pentru aplicarea cartuşelor a fost
folosit cu un cartuş, procedaţi după cum urmează:
Deblocaţi bara dinţată(7) cu ajutorul butonului de
deblocare a barei dinţate(12) şi trageţi spre înapoi bara
dinţată.
Deşurubaţi capacul de închidere(1) de pe suportul
pentru săculeţe şi cartuşe(2).
Taie cartuşul în partea anterioară şi înşurubează pe acesta
o duză de dozare.
Introduceţi cartuşul şi închideţi suportul pentru săculeţe
şi cartuşe(2) cu capacul de închidere(1).
Împinge cu atenţie spre înainte bara dinţată deblocată
până când bara de presiune din aluminiu(6) atinge
cartuşul.
Dacă este necesar, ajustează prin tăiere duza de dozare
pentru ca aceasta să corespundă cerinţelor tale.
Dacă anterior pistolul pentru aplicarea cartuşelor a fost
folosit cu un săculeţ, procedaţi după cum urmează
(consultaţiimagineaB):
Deblocaţi bara dinţată(7) cu ajutorul butonului de
deblocare a barei dinţate(12) şi trageţi spre înapoi bara
dinţată.
Deşurubaţi suportul pentru săculeţe şi cartuşe(2) de pe
pistolul pentru aplicarea cartuşelor.
Scoateţi capacul de presare din plastic(4) şi capacul de
presare metalic(5) în timp ce înfiletaţi capacul de presare
din plastic.
Scoateţi bara de presiune din aluminiu(6), rotiţi-o la
180° (partea curbată orientată spre înainte) şi
introduceţi-o la loc. Înfiletaţi ferm bara de presiune din
aluminiu(6) cu ajutorul piuliţei de strângere(3).
Înşurubaţi suportul pentru săculeţe şi cartuşe(2) pe
pistolul pentru aplicarea cartuşelor. Fixaţi ferm capacul
conectorului(8).
Deşurubaţi capacul de închidere(1) de pe suportul
pentru săculeţe şi cartuşe(2).
Taie cartuşul în partea anterioară şi înşurubează pe acesta
o duză de dozare.
Introduceţi cartuşul şi închideţi suportul pentru săculeţe
şi cartuşe(2) cu capacul de închidere(1).
Împinge cu atenţie spre înainte bara dinţată deblocată
până când bara de presiune din aluminiu(6) atinge
cartuşul.
Dacă este necesar, ajustează prin tăiere duza de dozare
pentru ca aceasta să corespundă cerinţelor tale.
Funcţionarea
Punerea în funcţiune
Reglarea vitezei de avans
Poţi regla progresiv viteza de avans a barei dinţate(7)
exercitând o apăsare mai puternică sau mai uşoară asupra
comutatorului de pornire/oprire(13).
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
138 | Română
Cu ajutorul rozetei de reglare a vitezei de avans(11) poţi
preselecta viteza maximă de avans a barei dinţate(7).
Valorile mari corespund unei viteze mari de avans, iar
valorile mici corespund unei viteze mici de avans. Poţi
modifica valoarea preselectată chiar şi în timpul funcţionării.
Cantitatea de material eliminat prin presare depinde în mod
suplimentar şi de dimensiunea orificiului duzei.
Pornirea/Oprirea
Pentru conectarea pistolului pentru aplicarea cartuşelor,
împinge în jos dispozitivul de blocare(14). Apoi apasă
comutatorul de pornire/oprire(13).
Pentru deconectarea pistolului pentru aplicarea cartuşelor,
eliberează comutatorul de pornire/oprire(13). Bara
dinţată(7) se deplasează imediat în poziţia de staţionare
pentru a preveni presarea în continuare a materialului.
Dacă comutatorul de pornire/oprire(13) este apăsat din
nou în decurs de aproximativ 10secunde de la deconectare,
bara dinţată(7) se deplasează cu viteză maximă în ultima
poziţie de lucru. Când este atinsă această poziţie, avansul
este adaptat din nou la viteza de avans reglată.
Pentru blocarea comutatorului de pornire/oprire(13)
împotriva pornirii accidentale, împinge în sus dispozitivul de
blocare(14).
Protecţie la suprasarcină în funcţie de temperatură
La depăşirea temperaturii admise, pistolul pentru aplicarea
cartuşelor se opreşte din funcţionare. Lăsaţi pistolul pentru
aplicarea cartuşelor să se răcească, iar apoi reporniţi-l.
Instrucţiuni de lucru
uRespectaţi instrucţiunile producătorilor materialelor
care trebuie aplicate! Anumite materiale pot fi folosite
numai într-un anumit interval de temperatură sau pot fi
aplicate numai pe anumite suprafeţe.
uDeschideţi şi utilizaţi cartuşele şi săculeţele conform
instrucţiunilor producătorului.
uTăiaţi pentru prima dată duza de dozare atunci când
materialul este asigurat în suportul pentru săculeţe şi
cartuşe.
uClema pentru cureaua de transport pe umăr nu
serveşte ca protecţie împotriva căderii. Utilizează
clema(9) pentru cureaua de transport pe umăr exclusiv
pentru a o fixa.
Reglează viteza de avans astfel încât să poţi aplica uniform
materialul de lucru printr-o singură manevră, fără a trebui să
laşi din mână scula electrică.
Asiguraţi-vă că suprafaţa pe care urmează să fie aplicat
materialul este curată, degresată şi uscată.
Întreţinere şi service
Întreţinerea şi curăţarea
După fiecare utilizare, curăţă temeinic capacul de închidere,
duzele de dozare, suportul pentru săculeţe şi cartuşe,
precum şi bara dinţată cu capacul de presare, conform
specificaţiilor producătorului materialului de lucru.
Acumulatorul şi mânerul pot fi curăţate cu o lavetă umedă.
Pistolul pentru aplicarea cartuşelor nu necesită întreţinere şi
nu conţine piese care trebuie să fie înlocuite sau întreţinute.
Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi
consultanţă clienţi
Serviciul nostru de asistenţă tehnică răspunde întrebărilor
tale atât în ceea ce priveşte întreţinerea şi repararea
produsului tău, cât şi referitor la piesele de schimb. Pentru
desenele descompuse şi informaţii privind piesele de
schimb, poţi de asemenea să accesezi:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă Bosch îţi stă cu plăcere la dispoziţie
pentru a te ajuta în chestiuni legate de produsele noastre şi
accesoriile acestora.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb, te rugăm
să specifici neapărat numărul de identificare compus din
10cifre, indicat pe plăcuţa cu date tehnice a produsului.
România
Robert Bosch SRL
PT/MKV1-EA
Service scule electrice
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
013937 Bucureşti
Tel.: +40 21 405 7541
Fax: +40 21 233 1313
E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com
www.bosch-pt.ro
Mai multe adrese ale unităţilor de service sunt
disponibile la:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Acumulatorii litiu-ion recomandaţi respectă cerinţele
legislaţiei privind transportul mărfurilor periculoase.
Acumulatorii pot fi transportaţi rutier fără restricţii de către
utilizator.
În cazul transportului de către terţi (de exemplu: transport
aerian sau prin firmă de expediţii) trebuie respectate cerinţe
speciale privind ambalarea şi marcarea. În această situaţie,
la pregătirea expedierii trebuie consultat un expert în
transportul mărfurilor periculoase.
Expediaţi acumulatorii numai în cazul în care carcasa
acestora este intactă. Acoperiţi cu bandă de lipit contactele
deschise şi ambalaţi astfel acumulatorul încât să nu se poată
deplasa în interiorul ambalajului. Vă rugăm să respectaţi
eventualele norme naţionale suplimentare.
Eliminare
Sculele electrice, acumulatorii, accesoriile şi
ambalajele trebuie direcţionate către o staţie
de revalorificare ecologică.
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Български | 139
Nu aruncaţi sculele electrice şi acumulatorii/
bateriile în gunoiul menajer!
Numai pentru ţărileUE:
Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind deşeurile
de echipamente electrice şi electronice şi transpunerea
acesteia în legislaţia naţională, sculele electrice scoase din
uz şi, conform Directivei Europene 2006/66/CE,
acumulatorii/bateriile defecţi/defecte sau uzaţi/uzate
trebuie colectaţi/colectate separat şi predaţi/predate la un
centru de reciclare ecologică.
În cazul eliminării necorespunzătoare, aparatele electrice şi
electronice pot avea un efect nociv asupra mediului şi
sănătăţii din cauza posibilei prezenţe a substanţelor
periculoase.
Acumulatori/baterii:
Li-Ion:
Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la paragraful Transport
(vezi „Transport“, Pagina138).
Български
Указания за сигурност
Общи указания за безопасност за
електроинструменти
ПРЕДУПРЕЖ-
ДЕНИЕ
Прочетете всички предупрежде-
ния, указания, запознайте се с
фигурите и техническите харак-
теристики, приложени към електроинструмента. Про-
пуски при спазването на указанията по-долу могат да пре-
дизвикат токов удар и/или тежки травми.
Съхранявайте тези указания на сигурно място.
Използваният по-долу термин "електроинструмент" се от-
нася до захранвани от електрическата мрежа електроин-
струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку-
мулаторна батерия електроинструменти (беззахранващ
кабел).
Безопасност на работното място
uПазете работното си място чисто и добре осветено.
Разхвърляните или тъмни работни места са предпос-
тавка за инциденти.
uНе работете с електроинструмента в среда с пови-
шена опасност от възникване на експлозия, в бли-
зост до леснозапалими течности, газове или прахо-
образни материали. По време на работа в електроин-
струментите се отделят искри, които могат да възпла-
менят прахообразни материали или пари.
uДръжте деца и странични лица на безопасно разсто-
яние, докато работите с електроинструмента. Ако
вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите кон-
трола над електроинструмента.
Безопасност при работа с електрически ток
uЩепселът на електроинструмента трябва да е под-
ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не
се допуска изменяне на конструкцията на щепсе-
ла. Когато работите със занулени електроуреди, не
използвайте адаптери за щепсела. Ползването на
оригинални щепсели и контакти намалява риска от
възникване на токов удар.
uИзбягвайте допира на тялото Ви до заземени тела,
напр. тръби, отоплителни уреди, печки и хладилни-
ци. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване
на токов удар е по‑голям.
uПредпазвайте електроинструмента си от дъжд и
влага. Проникването на вода в електроинструмента
повишава опасността от токов удар.
uНе използвайте захранващия кабел за цели, за кои-
то той не е предвиден. Никога не използвайте зах-
ранващия кабел за пренасяне, теглене или откача-
ване на електроинструмента. Предпазвайте кабела
от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове
или до подвижни звена на машини. Повредени или
усукани кабели увеличават риска от възникване на то-
ков удар.
uКогато работите с електроинструмент навън, изпол-
звайте само удължителни кабели, подходящи за ра-
бота на открито. Използването на удължител, пред-
назначен за работа на открито, намалява риска от въз-
никване на токов удар.
uАко се налага използването на електроинструмента
във влажна среда, използвайте предпазен прекъс-
вач за утечни токове. Използването на предпазен
прекъсвач за утечни токове намалява опасността от
възникване на токов удар.
Безопасен начин на работа
uБъдете концентрирани, следете внимателно дейст-
вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не
използвайте електроинструмента, когато сте умо-
рени или под влиянието на наркотични вещества,
алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсея-
ност при работа с електроинструмент може да има за
последствие изключително тежки наранявания.
uРаботете с предпазващо работно облекло. Винаги
носете предпазни очила. Носенето на подходящи за
ползвания електроинструмент и извършваната дей-
ност лични предпазни средства, като дихателна маска,
здрави плътнозатворени обувки със стабилен грай-
фер, защитна каска или шумозаглушители (антифо-
ни), намалява риска от възникване на трудова злопо-
лука.
uИзбягвайте опасността от включване на електроин-
струмента по невнимание. Преди да включите щеп-
села в контакта или да поставите батерията, както и
при пренасяне на електроинструмента, се уверя-
вайте, че пусковият прекъсвач е позиция "изключе-
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
140 | Български
но". Носенето на електроинструменти с пръст върху
пусковия прекъсвач или подаването на захранващо
напрежение, докато пусковият прекъсвач е включен,
увеличава опасността от трудови злополуки.
uПреди да включите електроинструмента, се уверя-
вайте, че сте отстранили от него всички помощни
инструменти и гаечни ключове. Помощен инстру-
мент, забравен на въртящо се звено, може да причини
травми.
uИзбягвайте неестествените положения на тялото.
Работете в стабилно положение на тялото и във все-
ки момент поддържайте равновесие. Така ще може-
те да контролирате електроинструмента по-добре и по-
безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
uРаботете с подходящо облекло. Не работете с ши-
роки дрехи или украшения. Дръжте косата и дрехи-
те си на безопасно разстояние от движещи се зве-
на. Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат
да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена.
uАко е възможно използването на външна аспираци-
онна система, се уверявайте, че тя е включена и
функционира изправно. Използването на аспираци-
онна система намалява рисковете, дължащи се на от-
делящи се при работа прахове.
uДоброто познаване на електроинструмента вследс-
твие на честа работа с него не е повод за намалява-
не на вниманието и пренебрегване на мерките за
безопасност. Едно невнимателно действие може да
предизвика тежки наранявания само за части от секун-
дата.
Грижливо отношение към електроинструментите
uНе претоварвайте електроинструмента. Използ-
вайте електроинструментите само съобразно тях-
ното предназначение. Ще работите по‑добре и
по‑безопасно, когато използвате подходящия електро-
инструмент в зададения от производителя диапазон на
натоварване.
uНе използвайте електроинструмент, чиито пусков
прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не
може да бъде изключван и включван по предвидения
от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ре-
монтиран.
uПреди да извършвате каквито и да е дейности по
електроинструмента, напр. настройване, смяна на
работен инструмент, както и когато го прибирате,
изключвайте щепсела от контакта, респ. изваждай-
те батерията, ако е възможно. Тази мярка премахва
опасността от задействане на електроинструмента по
невнимание.
uСъхранявайте електроинструментите на места, къ-
дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не до-
пускайте те да бъдат използвани от лица, които не
са запознати с начина на работа с тях и не са проче-
ли тези инструкции. Когато са в ръцете на неопитни
потребители, електроинструментите могат да бъдат из-
ключително опасни.
uПоддържайте добре електроинструментите си и ак-
сесоарите им. Проверявайте дали подвижните зве-
на функционират безукорно, дали не заклинват, да-
ли има счупени или повредени детайли, които нару-
шават или изменят функциите на електроинстру-
мента. Преди да използвате електроинструмента,
се погрижете повредените детайли да бъдат ремон-
тирани. Много от трудовите злополуки се дължат на
недобре поддържани електроинструменти и уреди.
uПоддържайте режещите инструменти винаги добре
заточени и чисти. Добре поддържаните режещи инст-
рументи с остри ръбове оказват по‑малко съпротивле-
ние и се водят по‑леко.
uИзползвайте електроинструментите, допълнител-
ните приспособления, работните инструменти и т.
н., съобразно инструкциите на производителя. При
това се съобразявайте и с конкретните работни ус-
ловия и операции, които трябва да изпълните. Из-
ползването на електроинструменти за различни от
предвидените от производителя приложения повиша-
ва опасността от възникване на трудови злополуки.
uПоддържайте дръжките и ръкохватките сухи, чисти
и неомаслени. Хлъзгавите дръжки и ръкохватки не
позволяват безопасната работа и доброто контролира-
не на електроинструмента при възникване на неочак-
вана ситуация.
Грижливо отношение към акумулаторни
електроинструменти
uЗа зареждането на акумулаторните батерии изпол-
звайте само зарядните устройства, препоръчвани
от производителя. Когато използвате зарядни уст-
ройства за зареждане на неподходящи акумулаторни
батерии, съществува опасност от възникване на по-
жар.
uЗа захранване на електроинструментите използ-
вайте само предвидените за съответния модел аку-
мулаторни батерии. Използването на различни аку-
мулаторни батерии може да предизвика трудова зло-
полука и/или пожар.
uПредпазвайте неизползваните акумулаторни бате-
рии от контакт с големи или малки метални предме-
ти, напр. кламери, монети, ключове, пирони, винто-
ве и др.п., тъй като те могат да предизвикат късо съ-
единение. Последствията от късото съединение могат
да бъдат изгаряния или пожар.
uПри неправилно използване от акумулаторна бате-
рия от нея може да изтече електролит. Избягвайте
контакта с него. Ако въпреки това на кожата Ви по-
падне електролит, изплакнете мястото обилно с во-
да. Ако електролит попадне в очите Ви, след неза-
бавно обилно изплакване потърсете помощ от ле-
кар. Електролитът може да предизвика изгаряния на
кожата.
uНе използвайте акумулаторна батерия или електро-
инструмент, които са повредени или с изменена
конструкция. Повредени или изменени акумулаторни
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Български | 141
батерии могат да се възпламенят, експлодират или да
предизвикат наранявания.
uНе излагайте акумулаторната батерия на високи
температури или огън. Излагането на огън или темпе-
ратури над 130 °C могат да предизвикат експлозии.
uСпазвайте всички указания за зареждане на акуму-
латорната батерия; не я зареждайте, ако темпера-
турата й е извън диапазона, посочен в инструкции-
те. Неправилното зареждане или зареждането при
температури извън допустимия диапазон могат да ув-
редят батерията и увеличават опасността от пожар.
Поддържане
uДопускайте ремонтът на електроинструментите Ви
да се извършва само от квалифицирани специалис-
ти и само с използването на оригинални резервни
части. По този начин се гарантира съхраняване на бе-
зопасността на електроинструмента.
uНикога не ремонтирайте повредени акумулаторни
батерии. Ремонтът на акумулаторни батерии трябва
да се извършва само от производителя или от оторизи-
ран сервиз.
Указания за безопасност за акумулаторни
патронни преси
uПреди да извършвате каквито и да е дейности по
електроинструмента (напр. техническо обслужва-
не, смяна на работния инструмент и т. н.), когато го
транспортирате или съхранявате, демонтирайте
акумулаторната батерия. Съществува опасност от на-
раняване при задействане на пусковия прекъсвач по
невнимание.
uПри повреждане и неправилна експлоатация от
акумулаторната батерия могат да се отделят пари.
Акумулаторната батерия може да се запали или да
експлодира. Погрижете се за добро проветряване и
при оплаквания се обърнете към лекар. Парите могат
да раздразнят дихателните пътища.
uНе отваряйте акумулаторната батерия. Съществува
опасност от възникване на късо съединение.
uАкумулаторната батерия може да бъде повредена
от остри предмети, напр. пирони или отвертки, или
от силни удари. Може да бъде предизвикано вътреш-
но късо съединение и акумулаторната батерия може да
се запали, да запуши, да експлодира или да се прег-
рее.
uИзползвайте акумулаторната батерия само в про-
дукти на производителя. Само така тя е предпазена
от опасно за нея претоварване.
Предпазвайте акумулаторната батерия от
високи температури, напр. вследствие на
продължително излагане на директна
слънчева светлина, огън, мръсотия, вода и
овлажняване. Има опасност от експлозия и
късо съединение.
uСлед автоматичното изключване на патронната
преса не продължавайте да натискате пусковия
прекъсвач. Акумулаторната батерия може да бъде
повредена.
uПри работа с акумулаторната патронна преса носе-
те лично защитно оборудване, което се препоръчва
от производителя на консуматива. Указания за това
ще откриете в листа с данни за безопасност на консу-
матива. При всички положения носете защитни очила
и ръкавици, които са подходящи за работа с химичес-
ки субстанции. Според материала са нужни допълни-
телни защитни мерки.
uТози електроинструмент може да се използва само
за подаване на уплътнители и лепила от обикнове-
ни торби с маркуч и патрони. Подаването на други
видове материал или използването на специфични за
клиента опаковъчни системи е строго забранено.
uПри обработката на летливи или опасни вещества
трябва да се внимава за това, работното място да е
достатъчно добре проветрено и при нужда да се но-
си подходящи дихателен апарат.
uУверете се, че торбичките с маркуч и патроните са с
правилния размер за този електроинструмент. Уве-
рете се, че торбичките с маркуч и патроните пасват
добре към държача за торбички и патрон и последният
е добре закрепен към електроинструмента. Едва тога-
ва започнете с изстискването на материала.
uНикога не опитвайте да подавате материал от неп-
равилно насочен или запушен патрон.
uЗа да избегнете опасност от летящи наоколо части,
уверявайте се, че електроинструментът никога не
се използва с хлабави запушалки. Ако пръскащата
дюза по време на употреба блокира, тя трябва да се
смени.
uПо време на употреба никога не насочвайте елект-
роинструмента към себе си или към други лица.
Описание на продукта и дейността
Прочетете внимателно всички указания
и инструкции за безопасност. Пропуски
при спазването на инструкциите за безо-
пасност и указанията за работа могат да
имат за последствие токов удар, пожар и/
или тежки травми.
Моля, имайте предвид изображенията в предната част на
ръководството за работа.
Предназначение на електроинструмента
Патронната преса е предвидена за поставяне на уплътни-
телни вещества и лепящи маси с различен вискозитет
върху сухи, обезпрашени и обезмаслен основи или пъл-
нене на фуги с използвания материал. Патронната преса
може да се използва в защитена от пръски вода среда и
на открито.
Изобразени елементи
Номерирането на елементите на електроинструмента се
отнася до изображенията на страниците с фигурите.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
142 | Български
(1) Затварящо капаче
(2) Държач на пликове и патронници
(3) Обтяжна гайка
(4) Пластмасова притискаща шайба за торбичка с
маркуч
(5) Метална притискаща шайба за торбичка с маркуч
(6) Алуминиева притискаща щампа
(7) Зъбна рейка
(8) Свързващо капаче
(9) Скоба за ремъка за носене през рамото
(10) Изтеглящ модул на зъбната рейка
(11) Колело за регулиране на скоростта на избутване
(12) Отключване на зъбната рейка
(13) Пусков прекъсвач
(14) Застопоряващо лостче
(15) Индикатор за акумулаторната батерияa)
(16) Бутон за индикатора за състоянието на зарежда-
неa)
(17) Бутон за отключване на акумулаторната батерияa)
(18) Акумулаторна батерияa)
(19) Ръкохватка (изолирана повърхност за захващане)
a) Изобразените на фигурите и описаните допълнителни
приспособления не са включени в стандартната окомп-
лектовка на уреда. Изчерпателен списък на допълнител-
ните приспособления можете да намерите съответно в
каталога ни за допълнителни приспособления.
Технически данни
Акумулаторна патронна преса GCG 18V-600
Каталожен номер 3 601 JC4 0..
Номинално напрежение V= 18
Патрон ml до 400
Торбичка с маркуч ml до 600
Макс. избутване напред mm/s 8
Сила на притискане kN 3,5
Маса съгласно EPTA-Procedure01:2014
c акумулаторна батерия kg 2,6−3,6A)
без акумулаторна бате-
рия kg 2,2
Размери (дължина× широ-
чина× височина) mm 635× 255× 80
Препоръчителна темпера-
тура на околната среда при
зареждане
°C 0…+35
Разрешена температура на
околната среда при рабо-
таB) и при складиране
°C −15…+50
Препоръчителни акумула-
торни батерии GBA 18V…
ProCORE18V…
Акумулаторна патронна преса GCG 18V-600
Препоръчителни зарядни
устройства GAL 18…
GAX 18…
GAL 36…
A) в зависимост от използваната акумулаторна батерия
B) Ограничена мощност при температури <0 °C.
Информация за излъчван шум и вибрации
Стойностите на емисии на шум са установени
съгласноEN62841-1.
РавнищетоА на звуковото налягане на електроинстру-
мента обикновено е по‑малко от 70dB(A). Равнището на
шум при работа може да превиши посочените стойности.
Работете с шумозаглушители!
Пълната стойност на вибрациите ah (векторната сума по
трите направления) и неопределеността K са определени
съгласно EN62841-1: ah<2,5m/s2, K=1,5m/s2.
Посочените в това ръководство за експлоатация ниво на
вибрациите и стойност на емисия на шум са измерени
съгласно процедура, определена и може да служи за
сравняване с други електроинструменти. Те са подходя-
щи също така за предварителна оценка на емисиите на
вибрации и шум.
Посочените ниво на вибрациите и стойност на емисии на
шум са представителни за основните приложения на
електроинструмента. Ако обаче електроинструментът бъ-
де използван за други дейности, с различни работни инс-
трументи или без необходимото техническо обслужване,
нивото на вибрациите и стойността на емисии на шум мо-
же да се различават. Това би могло значително да увели-
чи вибрациите и шума през периода на ползване на елек-
троинструмента.
За по-точното оценяване на вибрациите и шума трябва да
се отчитат и периодите, в които електроинструментът е
изключен или работи на празен ход. Това би могло значи-
телно да намали емисиите на вибрации и шум през пери-
ода на ползване на електроинструмента.
Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на
работещия с електроинструмента от въздействието на
вибрациите, например: техническо обслужване на елект-
роинструмента и работните инструменти, поддържане на
ръцете топли, целесъобразна организация на работните
стъпки.
Акумулаторна батерия
Bosch продава акумулаторни инструменти и без акумула-
торна батерия. Дали в обема на доставката на Вашия
електрически инструмент се съдържа акумулаторна бате-
рия, можете да научите от опаковката.
Зареждане на акумулаторната батерия
uИзползвайте само посочените в раздела Техничес-
ки данни зарядни устройства. Само тези зарядни уст-
ройства са подходящи за използваната във Вашия
електроинструмент литиево-йонна акумулаторна бате-
рия.
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Български | 143
Указание: Литиево-йонните акумулаторни батерии се
доставят частично заредени поради международните
предписания за транспорт. За да се гарантира пълната
мощност на акумулаторната батерия, заредете я напълно
преди първата употреба.
Поставяне на акумулаторната батерия
Вкарайте заредената акумулаторна батерия в гнездото за
акумулаторна батерия докато усетите прещракване.
Изваждане на акумулаторната батерия
За изваждане на акумулаторната батерия натиснете буто-
на за освобождаване и издърпайте акумулаторната бате-
рия. При това не прилагайте сила.
Акумулаторната батерияразполага с 2 степени на засто-
поряване, с което се предотвратява изпадането й при на-
тискане по невнимание на деблокиращия бутон. Когато
акумулаторната батерия е поставена в електроинстру-
мента, се придържа в нужната позиция от пружина.
Индикатор за акумулаторната батерия
Зелените светодиоди на индикатора за акумулаторната
батерия показват степента на зареденост на акумулатор-
ната батерия. Поради съображения за сигурност провер-
ката на степента на зареденост е възможна само когато
електроинструментът е в покой.
За да видите степента на зареденост на батерията, натис-
нете бутона за индикация или . Това е възможно съ-
що и при извадена акумулаторна батерия.
Ако след натискане на бутона за индикация не свети нито
един светодиод, акумулаторната батерия е повредена и
трябва да бъде заменена.
Акумулаторна батерия модел GBA 18V...
Светодиод Капацитет
Непрекъснато светене 3× зелено 60–100%
Непрекъснато светене 2× зелено 30–60%
Непрекъснато светене 1× зелено 5–30%
Мигаща светлина 1× зелено 0–5%
Акумулаторна батерия модел ProCORE18V...
Светодиод Капацитет
Непрекъснато светене 5× зелено 80–100%
Непрекъснато светене 4× зелено 60–80%
Непрекъснато светене 3× зелено 40–60%
Непрекъснато светене 2× зелено 20–40%
Непрекъснато светене 1× зелено 5–20%
Мигаща светлина 1× зелено 0–5%
Указания за оптимална работа с
акумулаторната батерия
Предпазвайте акумулаторната батерия от влага и вода.
Съхранявайте акумулаторната батерия само в темпера-
турния диапазон от –20 °C до 50 °C. Напр. не оставяйте
акумулаторната батерия през лятото в автомобил на
слънце.
Периодично почиствайте вентилационните отвори на аку-
мулаторната батерия с мека чиста и суха четка.
Съществено съкратено време за работа след зареждане
показва, че акумулаторната батерия е изхабена и трябва
да бъде заменена.
Спазвайте указанията за бракуване.
Монтиране
Поставяне на торбичка с маркуч
uПреди да извършвате каквито и да е дейности по
електроинструмента демонтирайте акумулаторна-
та батерия.
uКогато завивате държача за торбички и патрони в
патронната преса, внимавайте държачът да се за-
вие действително в резбата. Дръжте с втората ръка
свързващото капаче при завинтване на държача за
торбички и патрони в патронната преса!
Патронната преса стандартно се доставя за работа с тор-
бички с маркуч. В такъв случай при първоначална упот-
реба не е нужно преустройство.
Ако използвате патроната преса за пръв път или преди
това сте използвали торбичка с маркуч, уверете се, че
пластмасовата притискаща шайба(4) и металната при-
тискаща шайба(5) са монтирани. Процедирайте както
следва:
Отвийте затварящото капаче(1) от държача на торбич-
ки и патрони(2).
Отключете зъбчатата щанга(7) с отключването на зъб-
чатата щанга(12) и изтеглете зъбчатата щанга назад.
Отрежете торбичката с маркуче от предната страна и
избутайте торбичката с маркуче в държача за торбички
и патрони.
Поставете подходяща пръскаща дюза преди торбичка-
та с маркуч и затворете държача за торбички и
патрони(2) със затварящото капаче(1).
Избутайте внимателно отключената зъбна щанга нап-
ред докато пластмасовата притискаща шайба(4) не
докосне торбичката с маркуча.
Отрежете при нужда пръскащата дюза, за да отговаря
тя най-добре на вашите изисквания.
Ако патронната преса преди това е била използвана с пат-
рон, процедирайте по следния начин (вж. фиг.A):
Отключете зъбчатата щанга(7) с отключването на зъб-
чатата щанга(12) и изтеглете зъбчатата щанга назад.
Отвийте държача на торбички и патрони(2) от патрон-
ната преса.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
144 | Български
Свалете алуминиевата притискаща щампа(6), завър-
тете я на 180° (изпъкналата страна сочи назад) и я пос-
тавете отново.
Поставете върху алуминиевата притискаща щампа(6)
първо металната притискаща шайба(5) и върху нея
пластмасовата притискаща шайба(4). Завийте обтяж-
ната гайка(3) върху резбата и я затегнете.
Завийте държача на торбички и патрони(2) върху пат-
ронната преса. При това задръжте свързващото
капаче(8).
Отвийте затварящото капаче(1) от държача на торбич-
ки и патрони(2).
Отрежете торбичката с маркуче от предната страна и
избутайте торбичката с маркуче в държача за торбички
и патрони(2).
Поставете подходяща пръскаща дюза преди торбичка-
та с маркуч и затворете държача за торбички и
патрони(2) със затварящото капаче(1).
Избутайте внимателно отключената зъбна щанга нап-
ред докато пластмасовата притискаща шайба(4) не
докосне торбичката с маркуча.
Отрежете при нужда пръскащата дюза, за да отговаря
тя най-добре на вашите изисквания.
Поставяне на патрона
Ако патронната преса преди това е била използвана с пат-
рон, процедирайте по следния начин:
Отключете зъбчатата щанга(7) с отключването на зъб-
чатата щанга(12) и изтеглете зъбчатата щанга назад.
Отвийте затварящото капаче(1) от държача на торбич-
ки и патрони(2).
Отрежете патрона от предната страна и завийте пръс-
каща дюза.
Поставете патрона и затворете държача за торбички и
патрони(2) със затварящото капаче(1).
Избутайте внимателно отключената зъбна рейка нап-
ред докато алуминиевият притискаща щампа(6) не
докосне патрона.
Отрежете при нужда пръскащата дюза, за да отговаря
тя най-добре на вашите изисквания.
Ако патронната преса преди това е била използвана с
торбичка с маркуч, процедирайте по следния начин (вж.
фиг.B):
Отключете зъбчатата щанга(7) с отключването на зъб-
чатата щанга(12) и изтеглете зъбчатата щанга назад.
Отвийте държача на торбички и патрони(2) от патрон-
ната преса.
Свалете пластмасовата притискаща шайба(4) и метал-
ната притискаща шайба(5) като завъртите надолу
пластмасовата притискаща шайба.
Свалете алуминиевата притискаща щампа(6), завър-
тете я на 180° (изпъкналата страна сочи напред) и я
поставете отново. Затегнете алуминиевата притиска-
ща щампа(6) с обтяжната гайка(3).
Завийте държача на торбички и патрони(2) върху пат-
ронната преса. При това задръжте свързващото
капаче(8).
Отвийте затварящото капаче(1) от държача на торбич-
ки и патрони(2).
Отрежете патрона от предната страна и завийте пръс-
каща дюза.
Поставете патрона и затворете държача за торбички и
патрони(2) със затварящото капаче(1).
Избутайте внимателно отключената зъбна рейка нап-
ред докато алуминиевият притискаща щампа(6) не
докосне патрона.
Отрежете при нужда пръскащата дюза, за да отговаря
тя най-добре на вашите изисквания.
Работа с електроинструмента
Пускане в експлоатация
Регулиране на скоростта на подаване
Можете безстепенно да регулирате скоростта на подава-
не на зъбчатата щанга(7) в зависимост от силата на на-
тиска върху пусковия прекъсвач(13).
С колелото за регулиране на скоростта на подаване(11)
можете да избирате предварително скоростта на подава-
не на зъбчатата щанга(7). Високите стойности означават
голяма скорост на подаване, малките стойности са ниска
скорост на подаване. Можете да променяте предварител-
но избраната стойност по време на работа.
Количеството на изстискван материал зависи допълни-
телно от размер на отвора на пръскащата дюза.
Включване и изключване
За включване на патронната преса избутайте надолу
заключването(14). Натиснете след това пусковия
прекъсвач(13).
За изключване на патронната преса отпуснете пусковия
прекъсвач(13). Зъбчатата щанга(7) веднага преминава
на паркирана позиция, за да се предотврати притискане
на материала.
Ако пусковият прекъсвач(13) се натисне в рамките на
около 10s след изключване повторно, зъбчатата
щанга(7) преминава с максимална скорост на последна-
та работна позиция. Ако тази позиция се достигне подава-
нето отново се адаптира към настроената скорост на по-
даване.
За блокиране на пусковия прекъсвач(13) срещу невол-
но включване избутайте заключването(14) нагоре.
Температурна защита срещу претоварване
При превишаване на допустимата температура патронна-
та преса се изключва. Оставете патронната преса да се
охлади и отново я включете.
Указания за работа
uСпазвайте указанията на производителя на нанася-
ните материали! Определени материали могат да се
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Български | 145
използват само в определен температурен диапазон
или да се нанасят само върху специална основа.
uОтворете и използвайте патроните и торбичката с
маркуча съгласно предписанията на производите-
ля.
uОтрежете пръскащата дюза едва след като матери-
алът е сигурно закрепен в държача за торбички и
патрони.
uСкобата за ремъка за носене през рамо не служи
като обезопасяване срещу падане. Използвайте
скобата(9) за ремъка за носене през рамо само за
поставяне на ремъка.
Регулирайте скоростта на подаване така, че нанасяният
материал да може да се нанася равномерно на един ход,
без прекъсване.
Внимавайте повърхността, върху която трябва да се нана-
ся материалът, да е чиста, обезмаслена и суха.
Поддържане и сервиз
Поддържане и почистване
Основно почиствайте затварящата капачка, пръскащите
дюзи, държача на торбички и патрони и зъбчатата щанга с
притискащите шайби след всяка употреба съгласно ука-
занията на производителя на консуматива. Акумулатор-
ната батерия и дръжката могат да се почистват с влажна
кърпа.
Патронната преса не изисква поддръжка и не съдържа
части, които трябва да се сменят или поддържат.
Клиентска служба и консултация относно
употребата
Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти
и поддръжка на закупения от Вас продукт, както и относ-
но резервни части. Покомпонентни чертежи и информа-
ция за резервните части ще откриете и на:
www.bosch-pt.com
Екипът по консултация относно употребата на Bosch ще
Ви помогне с удоволствие при въпроси за нашите про-
дукти и техните аксесоари.
Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части
винаги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изпи-
сан на табелката на уреда.
България
Robert Bosch SRL
Service scule electrice
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
013937 Bucureşti, România
Тел.: +359(0)700 13 667 (Български)
Факс: +40 212 331 313
Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com
www.bosch-pt.com/bg/bg/
Други сервизни адреси ще откриете на:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Транспортиране
Препоръчителните литиево-йонни акумулаторни батерии
трябва да изпълняват изисквания за транспортиране на
опасни товари. Акумулаторните батерии могат да бъдат
транспортирани от потребителя на публични места без
допълнителни разрешителни.
При транспортиране от трети страни (напр. при въздушен
транспорт или ползване на куриерски услуги) има специ-
ални изисквания към опаковането и обозначаването им.
За целта при подготовката на пакетирането се консулти-
райте с експерт в съответната област.
Изпращайте акумулаторни батерии само ако корпусът им
не е повреден. Изолирайте открити контактни клеми с ле-
пящи ленти и опаковайте акумулаторните батерии така,
че да не могат да се изместват в опаковката си. Моля,
спазвайте също и допълнителни национални предписа-
ния.
Бракуване
Електроинструментите, акумулаторните ба-
терии и допълнителните приспособления
трябва да бъдат предавани за оползотворя-
ване на съдържащите се в тях суровини.
Не изхвърляйте електроинструменти и аку-
мулаторни или обикновени батерии при би-
товите отпадъци!
Само за страни отЕС:
Съгласно европейска директива 2012/19/EС за старите
електрически и електронни уреди и нейното транспорти-
ране в националното право електроинструменти, които
не могат да се ползват повече, а съгласно европейска ди-
ректива 2006/66/EО повредени или изхабени обикнове-
ни или акумулаторни батерии, трябва да се събират и
предават за оползотворяване на съдържащите се в тях су-
ровини.
При неправилно изхвърляне старите електрически и
електронни уреди поради възможното наличие на опасни
вещества могат да окажат вредни влияния върху околна-
та среда и човешкото здраве.
Акумулаторни или обикновени батерии:
Литиево-йонни:
Моля, спазвайте указанията в раздела Транспортиране
(вж. „Транспортиране“, Страница145).
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
146 | Македонски
Македонски
Безбедносни напомени
Општи предупредувања за безбедност за
електрични алати
ПРЕДУ-
ПРЕДУВАЊЕ
Прочитајте ги сите безбедносни
предупредувања, илустрации и
спецификации приложени со
овој електричен алат. Непридржувањето до сите
упатства приложени подолу може да доведе до струен
удар, пожар и/или тешки повреди.
Зачувајте ги безбедносните предупредувања и
упатства за користење и за во иднина.
Поимот „електричен алат“ во безбедносните
предупредувања се однесува на електрични апарати што
користат струја (кабелски) или апарати што користат
батерии (акумулаторски).
Безбедност на работниот простор
uРаботниот простор одржувајте го чист и добро
осветлен. Преполни или темни простории може да
доведат до несреќа.
uНе работете со електричните алати во експлозивна
околина, како на пример, во присуство на запаливи
течности, гасови или прашина. Електричните алати
создаваат искри коишто може да ја запалат прашината
или гасовите.
uДржете ги децата и присутните подалеку додека
работите со електричен алат. Невниманието може
да предизвика да изгубите контрола.
Електрична безбедност
uПриклучокот на електричниот алат мора да
одговара на приклучницата. Никогаш не го
менувајте приклучокот. Не користите приклучни
адаптери со заземјените електрични алати.
Неизменетите приклучоци и соодветните приклучници
го намалуваат ризикот од струен удар.
uИзбегнувајте телесен контакт со заземјени
површини, како на пример, цевки, радијатори,
метални ланци и ладилници. Постои зголемен ризик
од струен удар ако вашето тело е заземјено.
uНе ги изложувајте електричните алати на дожд или
влажни услови. Ако влезе вода во електричниот алат,
ќе се зголеми ризикот од струен удар.
uНе постапувајте несоодветно со кабелот. Никогаш
не го користете кабелот за носење, влечење или
исклучување од струја на електричниот алат.
Кабелот чувајте го подалеку од оган, масло, остри
ивици или подвижни делови. Оштетени или
заплеткани кабли го зголемуваат ризикот од струен
удар.
uПри работа со електричен алат на отворено,
користете продолжен кабел соодветен за
надворешна употреба. Користењето на кабел
соодветен за надворешна употреба го намалува
ризикот од струен удар.
uАко мора да работите со електричен алат на влажно
место, користете заштитен уред за диференцијална
струја (RCD). Користењето на RCD го намалува
ризикот од струен удар.
Лична безбедност
uБидете внимателни, внимавајте како работите и
работете разумно со електричен алат. Не
користете електричен алат ако сте уморни или под
дејство на дроги, алкохол или лекови. Еден момент
на невнимание додека работите со електричните алати
може да доведе до сериозна лична повреда.
uКористете лична заштитна опрема. Секогаш носете
заштита за очи. Заштитната опрема, како на пр.,
маска за прашина, безбедносни чевли коишто не се
лизгаат, шлем или заштита за уши, коишто се користат
за соодветни услови, ќе доведат до намалување на
лични повреди.
uСпречете ненамерно активирање. Проверете дали
прекинувачот е исклучен пред да го вклучите во
струја и/или со сетот на батерии, пред да го земете
или носите алатот. Носење на електричните алати со
прстот позициониран на прекинувачот или
вклучување во струја на електричните алати чијшто
прекинувачот е вклучен, може да предизвика несреќа.
uОтстранете каков било клуч за регулирање или
француски клуч пред да го вклучите електричниот
алат. Француски клуч или клуч прикачен за
ротирачкиот дел на електричниот алат може да доведе
до лична повреда.
uНе ги пречекорувајте ограничувањата. Постојано
одржувајте соодветна положба и рамнотежа. Ова
овозможува подобра контрола на електричниот алат
во непредвидливи ситуации.
uОблечете се соодветно. Не носете широка облека и
накит. Косата и алиштата треба да бидат подалеку
од подвижните делови. Широката облека, накитот
или долгата коса може да се закачат за подвижните
делови.
uАко се користат поврзани уреди за вадење
прашина и собирање предмети, проверете дали се
правилно поврзани и користени. Собирањето
прашина може да ги намали опасностите
предизвикани од неа.
uНе дозволувајте искуството стекнато со честа
употреба на алатите да ве направи спокојни и да ги
игнорирате безбедносните принципи при нивното
користење. Невнимателно движење може да
предизвика сериозна повреда во дел од секунда.
Употреба и чување на електричните алати
uНе го преоптоварувајте електричниот алат.
Користете соодветен електричен алат за намената.
Со соодветниот електричен алат подобро, побезбедно
и побрзо ќе ја извршите работата за која е наменет.
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Македонски | 147
uНе користете електричен алат ако не можете да го
вклучите и исклучите со помош на прекинувачот.
Секој електричен алат којшто не може да се
контролира со прекинувачот е опасен и мора да се
поправи.
uИсклучете го електричниот алат од струја и/или
извадете го сетот на батерии, ако се вади, пред да
правите некакви прилагодувања, менувате
дополнителна опрема или го складирате
електричниот алат. Со овие превентивни
безбедносни мерки се намалува ризикот од случајно
вклучување на електричниот алат.
uЧувајте ги електричните алати подалеку од дофат
на деца и не дозволувајте лицата кои не ракувале
со електричниот алат или не се запознаени со ова
упатство да работат со истиот. Електричните алати
се опасни во рацете на необучени корисници.
uОдржување на електрични алати и дополнителна
опрема. Проверете го порамнувањето или
прицврстување на подвижните делови, спојот на
деловите и сите други услови што може негативно
да влијаат врз функционирањето на електричниот
алат. Ако е оштетен, однесете го електричниот алат
на поправка пред да го користите. Многу несреќи се
предизвикани заради несоодветно одржување на
електричните алати.
uОстрете и чистете ги алатите за сечење. Соодветно
одржуваните ивици на алатите за сечење помалку се
виткаат и полесно се контролираат.
uЕлектричниот алат, дополнителната опрема,
деловите и др., користете ги во согласност со ова
упатство, внимавајте на работните услови и
работата која ја вршите. Користењето на
електричниот алат за други намени може да доведе до
опасни ситуации.
uРачките и површините за држење одржувајте ги
суви, чисти и неизмастени. Рачките и површините за
држење што се лизгаат не овозможуваат безбедно
ракување и контрола на алатот во непредвидливи
ситуации.
Употреба и чување на батериски алат
uПолнете ја батеријата само со полнач наведен од
производителот. Полнач којшто е соодветен за еден
тип сет на батерии може да предизвика опасност од
пожар ако се користи за друг сет на батерии.
uЕлектричните алати користете ги само со
специјално наменети сетови на батерии.
Користењето на други сетови на батерии може да
предизвика опасност од повреда или пожар.
uКога не го користите сетот на батерии, чувајте го
подалеку од други метални предмети, како на пр.,
спојувалки, монети, клучеви, шајки, завртки или
други помали метални предмети што може да
предизвикаат спој од еден до друг извор. Краток
спој на батериските извори може да предизвика
изгореници или пожар.
uПод непредвидени околности, течноста може да
истече од батеријата; избегнувајте контакт. При
случаен допир, измијте се со млаз вода. Ако
течноста влезе во очите, побарајте дополнителна
медицинска помош. Течност истечена од батеријата
може да предизвика иритација или изгореници.
uНе употребувајте сет на батерии или алат што е
оштетен или изменет. Оштетени или изменети
батерии може да реагираат непредвидливо и да
предизвикаат пожар, експлозија или опасност од
повреда.
uНе го изложувајте сетот на батерии или алатот на
оган или висока температура. Изложувањето на оган
или на температура повисока од 130°C може да
предизвика експлозија.
uСледете ги сите упатства за полнење и не го
полнете сетот на батерии или алатот надвор од
температурниот опсег наведен во упатствата.
Неправилното полнење или на температура надвор од
наведениот опсег може да ја оштети батеријата и да ја
зголеми опасноста од пожар.
Сервисирање
uЕлектричниот алат сервисирајте го кај
квалификувано лице кое користи само идентични
резервни делови. Со ова се овозможува безбедно
одржување на електричниот алат.
uНикогаш не поправајте оштетени сетови на
батерии. Поправката на сетови на батерии треба да ја
врши само производителот или овластен сервис.
Безбедносни напомени за батериски пиштоли
за силикон
uПред било каква интервенција на електричниот
алат (на пр. одржување, замена на алат итн.) како и
при негов транспорт и складирање, извадете ја
батеријата од него. При невнимателно притискање на
прекинувачот за вклучување/исклучување постои
опасност од повреди.
uПри оштетување и непрописна употреба на
батеријата може да излезе пареа. Батеријата може
да се запали или да експлодира. Внесете свеж
воздух и доколку има повредени однесете ги на лекар.
Пареата може да ги надразни дишните патишта.
uНе ја отворајте батеријата. Постои опасност од
краток спој.
uБатеријата може да се оштети од острите предмети
како на пр. клинци или одвртувач или со
надворешно влијание. Може да дојде до внатрешен
краток спој и батеријата може да се запали, да пушти
чад, да експлодира или да се прегрее.
uКористете ја батеријата само во производи од
производителот. Само на тој начин батеријата ќе се
заштити од опасно преоптоварување.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
148 | Македонски
Заштитете ја батеријата од топлина, на пр.
од долготрајно изложување на сончеви
зраци, оган, нечистотии, вода и влага.
Инаку, постои опасност од експлозија и
краток спој.
uПо автоматското исклучување на пиштолот за
силикон, не притискајте на прекинувачот за
вклучување/исклучување. Батеријата може да се
оштети.
uПри работа со батерискиот пиштол за силикон
носете лична заштитна опрема, којашто е
препорачана од производителот на потрошниот
материјал. Напомени за ова ќе најдете на
безбедносниот лист на потрошниот материјал. Во
секој случај носете заштитни очила и ракавици,
коишто се наменети за работа со хемиски супстанци.
Во зависност од материјалот, потребни се и
дополнителни заштитни мерки.
uОвој електричен алат смее да се користи само за
истиснување на заптивни смеси и лепила од
комерцијални тубуларни ќеси и патрони.
Истиснувањето на други материјали или употребата на
специфични системи за пакување е строго забранета.
uПри обработка на испарливи или опасни
супстанции треба да се внимава работното место да
биде доволно проветрено и по потреба да се носи
соодветен апарат за дишење.
uБидете сигурни дека тубуларните ќеси и патроните
се со правилната големина за овој електричен алат.
Бидете сигурни дека тубуларните ќеси и патроните
одговараат за држачот за ќеси и патрони и дека тој е
добро прицврстен во електричниот алат. Дури тогаш
започнете со притискање на материјалот.
uНикогаш не се обидувајте, да истиснувате
материјал од погрешно насочен или затнат патрон.
uЗа да избегнете опасности поради делови што
одлетуваат, бидете сигурни дека електричниот алат
никогаш не се употребува со лабаво капаче за
затворање. Ако отворот за истекување е блокиран за
време на употребата, мора да се замени.
uЗа време на употребата на електричниот алат
никогаш не го насочувајте истиот кон себе или кон
други лица.
Опис на производот и
перформансите
Прочитајте ги сите безбедносни
напомени и упатства. Грешките настанати
како резултат од непридржување до
безбедносните напомени и упатства може
да предизвикаат електричен удар, пожар
и/или тешки повреди.
Внимавајте на сликите во предниот дел на упатството за
користење.
Наменета употреба
Пиштолот за силикон е наменет за нанесување заптивни
смеси и лепила со различна вискозност на сува подлога
без прашина и маснотии или за исполнување на фуги со
материјалот што се употребува. Пиштолот за силикон
може да се користи во околина заштитена од испрскана
вода и на отворено.
Илустрација на компоненти
Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на
приказот на електричниот алат на графичката страница.
(1) Капаче за затворање
(2) Држач на ќеси и патрони
(3) Затезна навртка
(4) Пластична шајбна за истиснување за тубуларни
ќеси
(5) Метална шајбна за истиснување за тубуларни
ќеси
(6) Алуминиумски диспензер за истиснување
(7) Назабена летва
(8) Сврзно капаче
(9) Држач за појасот за рамо
(10) Повлекувач на назабената шина
(11) Вртливо копче за брзина на движење
(12) Отклучување на назабената шина
(13) Прекинувач за вклучување/исклучување
(14) Механизам за заклучување
(15) Приказ за наполнетост на батеријатаa)
(16) Копче за прикажување на наполнетоста на
батеријатаa)
(17) Копче за отклучување на батеријаa)
(18) Батеријаa)
(19) Рачка (изолирана површина на рачката)
a) Илустрираната или опишана опрема не е дел од
стандардниот обем на испорака. Целосната опрема може
да ја најдете во нашата Програма за опрема.
Технички податоци
Батериски пиштол за силикон GCG 18V-600
Број на дел 3 601 JC4 0..
Номинален напон V= 18
Патрон ml до 400
Тубуларна ќеса ml до 600
Макс. напојување mm/s 8
Сила на истиснување kN 3,5
Тежина согласно EPTA-Procedure01:2014
со батерија kg 2,6−3,6A)
без батерија kg 2,2
Димензии (должина×
ширина× висина) mm 635× 255× 80
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Македонски | 149
Батериски пиштол за силикон GCG 18V-600
Препорачана околна
температура при полнење °C 0…+35
Дозволена околна
температура при
работењеB) и при
складирање
°C −15…+50
Препорачани
акумулаторски батерии GBA 18V…
ProCORE18V…
Препорачани полначи GAL 18…
GAX 18…
GAL 36…
A) во зависност од употребената батерија
B) Ограничена јачина при температури <0 °C.
Информации за бучава/вибрации
Вредностите за емисија на бучава се одредуваат
согласноEN62841-1.
Нивото на звучниот притисок на уредот, оценето соA,
типично е помало од 70dB(A). Нивото на звучниот
притисок при работењето може да ги надмине
наведените вредности. Носете заштита за слухот!
Вкупните вредности на вибрации ah (векторски збир на
три насоки) и несигурност K дадени се во согласност со
EN62841-1: ah<2,5m/s2, K=1,5m/s2.
Нивото на вибрации наведено во овие упатства и
вредноста на емисијата на бучава се измерени според
мерни постапки и можат да се користат за споредба меѓу
електрични алати. Исто така може да се прилагоди за
предвремена процена на нивото на вибрации и емисијата
на бучава.
Наведеното ниво на вибрации и вредноста на емисијата
на бучава ги претставуваат главните примени на
електричниот алат. Доколку електричниот алат се
користи за други примени, алатот што се вметнува
отстапува од нормите или недоволно се одржува, нивото
на вибрации и вредноста на емисијата на бучава можат да
отстапуваат. Ова може значително да го зголеми нивото
на вибрации и емисијата на бучава во целокупниот
период на работење.
За прецизно одредување на нивото на вибрации и
емисијата на бучава, треба да се земе предвид периодот
во кој уредот е исклучен или работи, а не во моментот
кога е во употреба. Ова може значително да го намали
нивото на вибрации и емисијата на бучава во
целокупниот период на работење.
Утврдете ги дополнителните мерки за безбедност за
заштита на корисникот од влијанието од вибрациите,
како на пр.: одржување на електричните алати и алатите
за вметнување, одржување на топлината на дланките,
организирање на текот на работата.
Батерија
Bosch продава батериски електрични алати и без
батерија. Дали батеријата е содржана во обемот на
испорака можете да видите на пакувањето.
Полнење на батеријата
uКористете ги само полначите коишто се наведени
во техничките податоци. Само овие уреди за
полнење се погодни за литиум-јонската батерија за
Вашиот електричен уред.
Напомена: Литиум-јонските батерии се испорачуваат
делумно наполнети порани меѓународните прописи за
транспорт. За да се загарантира целосната јачина на
батеријата, пред првата употреба целосно наполнете ја.
Ставање на батеријата
Вметнете ја наполнетата акумулаторска батерија во
прифатот за батерија, додека не се вклопи.
Вадење на батеријата
За да ја извадите акумулаторската батеријата, притиснете
на копчето за отворање и извлечете ја батеријата. Притоа
не употребувајте сила.
Акумулаторската батерија има 2 степена на блокирање,
што спречуваат да испадне батеријата при невнимателно
притискање на копчето за отклучување на батеријата. Сѐ
додека е вметната батеријата во електричниот алат, таа се
држи во позиција со помош на пружина.
Приказ за наполнетост на батеријата
Трите зелени LED-светилки на приказот за наполнетост
на батеријата ја покажуваат состојбата на наполнетост на
батеријата. Од безбедносни причини, состојбата на
наполнетост на батеријата може да ја проверите само
доколку електричниот алат е во мирување.
Притиснете го копчето на приказот за наполнетост на
батеријата, или , за да се прикаже наполнетоста. Ова
исто така е возможно и со извадена батерија.
Доколку по притискањето на копчето на приказот за
наполнетост на батеријата не свети LED светилка,
батеријата е дефектна и мора да се замени.
Тип на батерија GBA 18V...
LED-светилки Капацитет
Трајно светло 3× зелено 60–100%
Трајно светло 2× зелено 30–60%
Трајно светло 1× зелено 5–30%
Трепкаво светло 1× зелено 0–5%
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
150 | Македонски
Тип на батерија ProCORE18V...
LED-светилки Капацитет
Трајно светло 5× зелено 80–100%
Трајно светло 4× зелено 60–80%
Трајно светло 3× зелено 40–60%
Трајно светло 2× зелено 20–40%
Трајно светло 1× зелено 5–20%
Трепкаво светло 1 × зелено 0–5%
Напомени за оптимално користење на
батериите
Заштитете ја батеријата од влага и вода.
Складирајте ја батеријата во опсег на температура од
−20°C до 50°C. Не ја оставајте батеријата на пр. во
автомобилот во лето.
Повремено чистете ги отворите за проветрување на
батеријата со мека, чиста и сува четка.
Скратеното време на работа по полнењето покажува,
дека батеријата е потрошена и мора да се замени.
Внимавајте на напомените за отстранување.
Монтажа
Вметнување на тубуларната ќеса
uПред било каква интервенција на електричниот
алат извадете ја батеријата.
uАко навртите држач за ќеси и патрони во пиштолот
за силикон, внимавајте на тоа држачот да биде
навистина навртен во навојот. Со другата рака
цврсто држете го сврзното капаче, ако го навртувате
држачот за ќеси и патрони!
Пиштолот за силикон е стандардно испорачан за работа
со тубуларни ќеси. Во овој случај, при прва употреба не е
потребна модификација.
Ако за прв пат го користите пиштолот за силикон или
претходно се користела тубуларна ќеса, бидете сигурни
дека се монтирани пластичната шајбна за
истиснување(4) и металната шајбна за истиснување(5).
Постапете на следниот начин:
Одвртете го капачето за затворање(1) од држачот за
ќеси и патрони(2).
Ослободете ја назабената шина(7) со отклучувањето
на назабената шина(12) и повлечете ја наназад.
Исечете ја тубуларната ќеса на предната страна и
вметнете ја во држачот за ќеси и патрони.
Поставете соодветен отвор за истекување и затворете
го држачот за ќеси и патрони(2) со капачето за
затворање(1).
Внимателно вметнете ја отклучената назабена шина
нанапред, додека пластичната шајбна за
истиснување(4) не ја допре тубуларната ќеса.
Евентуално исечете го отворот за истекување според
Вашите потреби.
Ако пиштолот за силикон претходно се користел со
патрон, постапете на следниот начин (види сликаA):
Ослободете ја назабената шина(7) со отклучувањето
на назабената шина(12) и повлечете ја надолу.
Одвртете го држачот за ќеси и патрони(2) од
пиштолот за силикон.
Извадете го алуминиумскиот диспензер за
истиснување(6), свртете го за 180° (свитканата
страна да покажува кон назад) и повторно вметнете го.
Поставете го алуминиумскиот диспензер за
истиснување(6) на металната шајбна за
истиснување(5) и врз тоа пластичната шајбна за
истиснување(4). Свртете ја затезната навртка(3) на
навојот и затегнете ја.
Навртете го држачот за ќеси и патрони(2) на пиштолот
за силикон. Притоа цврсто држете го сврзното
капаче(8).
Одвртете го капачето за затворање(1) од држачот за
ќеси и патрони(2).
Исечете ја тубуларната ќеса на предната страна и
вметнете ја во држачот за ќеси и патрони(2).
Поставете соодветен отвор за истекување и затворете
го држачот за ќеси и патрони(2) со капачето за
затворање(1).
Внимателно вметнете ја отклучената назабена шина
нанапред, додека пластичната шајбна за
истиснување(4) не ја допре тубуларната ќеса.
Евентуално исечете го отворот за истекување според
Вашите потреби.
Вметнување на патрон
Ако пиштолот за силикон претходно се користел со
патрон, постапете на следниот начин:
Ослободете ја назабената шина(7) со отклучувањето
на назабената шина(12) и повлечете ја наназад.
Одвртете го капачето за затворање(1) од држачот за
ќеси и патрони(2).
Исечете го патронот на предната страна и навртете
отвор за истекување.
Вметнете го патронот и затворете го држачот за ќеси и
патрони(2) со капачето за затворање(1).
Внимателно вметнете ја отклучената назабена шина
нанапред, додека алуминиумскиот диспензер за
истиснување(6) не го допре патронот.
Евентуално исечете го отворот за истекување според
Вашите потреби.
Ако пиштолот за силикон претходно се користел со
тубуларна ќеса, постапете на следниот начин (види
сликаB):
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Македонски | 151
Ослободете ја назабената шина(7) со отклучувањето
на назабената шина(12) и повлечете ја наназад.
Одвртете го држачот за ќеси и патрони(2) од
пиштолот за силикон.
Извадете ги пластичната шајбна за истиснување(4) и
металната шајбна за истиснување(5) со притискање
на пластичната шајбна за истиснување надолу.
Извадете го алуминиумскиот диспензер за
истиснување(6), свртете го за 180° (свитканата
страна да покажува кон напред) и повторно вметнете
го. Затегнете го алуминиумскиот диспензер за
истиснување(6) со затезната навртка(3).
Навртете го држачот за ќеси и патрони(2) на пиштолот
за силикон. Притоа цврсто држете го сврзното
капаче(8).
Одвртете го капачето за затворање(1) од држачот за
ќеси и патрони(2).
Исечете го патронот на предната страна и навртете
отвор за истекување.
Вметнете го патронот и затворете го држачот за ќеси и
патрони(2) со капачето за затворање(1).
Внимателно вметнете ја отклучената назабена шина
нанапред, додека алуминиумскиот диспензер за
истиснување(6) не го допре патронот.
Евентуално исечете го отворот за истекување според
Вашите потреби.
Употреба
Ставање во употреба
Поставување на брзина на движење
Брзината на движење на назабената летва(7) може да ја
регулирате бесстепено, во зависност од тоа колку
подалеку ќе го притиснете прекинувачот за вклучување/
исклучување(13).
Со вртливото копче за брзина на движење(11) можете
однапред да ја поставите максималната брзина на
движење на назабената летва(7). Високите вредности
значат висока стапка на движење, ниските вредности
значат ниска стапка на движење. Можете исто така да ја
промените претходно избраната вредност за време на
работата.
Количината на истиснат материјал дополнително зависи
од големината на отворот за истекување.
Вклучување/исклучување
За вклучување на пиштолот за силикон притиснете го
заклучувањето(14) надолу. Потоа кратко притиснете на
прекинувачот за вклучување/исклучување(13).
За исклучување на пиштолот за силикон отпуштете го
прекинувачот за вклучување/исклучување(13).
Назабената шина(7) веднаш се движи во позиција на
мирување во за да се спречи дополнително притискање
на материјалот.
Ако прекинувачот за вклучување/исклучување(13) се
притисне повторно во рок од околу 10секунди по
исклучувањето, назабената шина(7) се движи со
максимална брзина во последната работна позиција.
Кога ќе се достигне оваа позиција, движењето повторно
се прилагодува на поставената брзина на движење.
За заклучување на прекинувачот за вклучување/
исклучување(13) за заштита од случајно вклучување,
притиснете го заклучувањето(14) нагоре.
Заштита од преоптоварување во зависност од
температурата
При надминување на дозволивата температура се
исклучува пиштолот за силикон. Оставете го пиштолот за
силикон да се излади и повторно вклучете го.
Совети при работењето
uПочитувајте ги напомените на производителот на
материјалите што треба да се нанесат! Одредени
материјали може да се користат само во одреден
температурен опсег или да се нанесуваат само на
специфична подлога.
uОтворете и користете го патронот според
податоците од производителот.
uИсечете го отворот за истекување дури кога
материјалот е сигурен во држачот за ќеси и
патрони.
uДржачот за појасот за рамо не служи како заштита
од паѓање. Користете го држачот(9) за појасот за
рамо исклучиво за прицврстување на појасот на
рамото.
Регулирајте ја брзината на движење, така што
материјалот што треба да се нанесе ќе може да го
нанесете рамномерно со еден потег, без да морате да
застанете.
Внимавајте на тоа, површината на која треба да се нанесе
материјалот да биде чиста, без маснотии и сува.
Одржување и сервис
Одржување и чистење
По секоја употреба темелно исчистете ги капачето за
затворање, отворот за истекување, држачот за ќеси и
патрони, како и назабената шина со шајбната за
истиснување според спецификациите на производителот
на потрошниот материјал. Батеријата и рачката може да
се исчистат со влажна крпа.
Пиштолот за силикон не мора да се одржува и не содржи
делови, што треба да се менуваат или одржуваат.
Сервисна служба и совети при користење
Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во
врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ
како и резервните делови. Ознаки за експлозија и
информации за резервните делови исто така ќе најдете
на: www.bosch-pt.com
Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви
помогне доколку имате прашања за нашите производи и
опрема.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
152 | Srpski
За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве
молиме наведете го 10-цифрениот број од
спецификационата плочка на производот.
Северна Македонија
Д.Д.Електрис
Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3
1000 Скопје
Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk
Интернет: www.servis-bosch.mk
Тел./факс: 02/ 246 76 10
Моб.: 070 595 888
Д.П.Т.У “РОЈКА”
Јани Лукровски бб; Т.Ц Автокоманда локал 69
1000 Скопје
Е-пошта: servisrojka@yahoo.com
Тел: +389 2 3174-303
Моб: +389 70 388-520, -530
Дополнителни адреси на сервиси може да најдете
под:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Транспорт
Препорачаните литиум-јонски батерии подлежат на
барањата на Законот за опасни материјали. Батериите
може да се транспортираат само од страна на
корисникот, без потреба од дополнителни
квалификации.
При пренос на истите од страна на трети лица (на пр.
воздушен транспорт или шпедиција) неопходно е да се
внимава на специјалните напомени на амбалажата и
ознаките. Во таков случај, при подготовката на пратката
мора да се повика експерт за опасни супстанци.
Транспортирајте ги батериите само доколку куќиштето е
неоштетено. Залепете ги отворените контакти и
спакувајте ја батеријата на тој начин што нема да се
движи во амбалажата. Ве молиме внимавајте на
евентуалните дополнителни национални прописи.
Отстранување
Електричните апарати, батериите, опремата
и амбалажите треба да се отстранат на
еколошки прифатлив начин.
Не ги фрлајте електричните апарати и
батериите во домашната канта за ѓубре!
Само за земјите од ЕУ:
Според европската директива 2012/19/EU за стари
електрични и електронски уреди и нивната употреба во
националното законодавство, електричните алати што се
вон употреба и дефектните или искористените батерии
според директивата 2006/66/EC мора одделно да се
соберат и да се рециклираат за повторна употреба.
Доколку се отстрануваат неправилно, електричната и
електронската опрема може да имаат штетни влијанија
врз животната средина и здравјето на луѓето поради
можното присуство на опасни материи.
Батерии:
Литиум-јонски:
Ве молиме внимавајте на напомените во делот Транспорт
(види „Транспорт“, Страница152).
Srpski
Bezbednosne napomene
Opšte sigurnosne napomene za električne alate
UPOZORENJEPročitajte sva sigurnosna
upozorenja, uputstva, ilustracije i
specifikacije isporučene uz ovaj električni alat. Propusti
u pridržavanju svih dolenavedenih uputstava mogu imati za
posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za buduću upotrebu.
Pojam „električni alat“ upotrebljen u upozorenjima odnosi se
na električne alate sa pogonom na struju (sakablom) i na
električne alate sa akumulatorskim pogonom (bez kabla).
Sigurnost radnog područja
uDržite vaše radno područje čisto i dobro osvetljeno.
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
nesrećama.
uNe radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti,
gasovi ili prašina. Električni alati stvaraju varnice koje
mogu zapaliti prašinu ili isparenja.
uDržite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja
električnog alata. Stvari koje vam odvraćaju pažnju
mogu dovesti do gubitka kontrole.
Električna sigurnost
uPriključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Utikač ne sme nikako da se menja. Ne
upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa
električnim alatima zaštićenim uzemljenjem.
Nemodifikovani utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju
rizik od električnog udara.
uIzbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama
kao što su cevi, radijatori, šporeti i frižideri. Postoji
povećani rizik od električnog udara ako je vaše telo
uzemljeno.
uDržite električni alat što dalje od kiše ili vlage. Prodor
vode u električni alat povećava rizik od električnog udara.
uKabl ne koristite u druge svrhe. Nikada ne koristite
kabl za nošenje električnog alata, ne vucite ga i ne
izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline,
ulja, oštrih ivica ili pokretnih delova. Oštećeni ili
umršeni kablovi povećavaju rizik od električnog udara.
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Srpski | 153
uAko sa električnim alatom radite na otvorenom,
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su
pogodni za upotrebu na otvorenom. Upotreba kabla
pogodnog za upotrebu na otvorenom smanjuje rizik od
električnog udara.
uAko ne možete da izbegnete rad sa električnim alatom
u vlažnoj okolini, koristite zaštitni uređaj
diferencijalne struje (RCD). Upotreba zaštitnog uređaja
diferencijalne struje smanjuje rizik od električnog udara.
Sigurnost osoblja
uBudite pažljivi, pazite na to šta radite i postupajte
razumno tokom rada sa vašim električnim alatom. Ne
koristite električni alat ako ste umorni ili pod uticajem
droge, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod
upotrebe električnog alata može rezultirati ozbiljnim
povredama.
uNosite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitne
naočare. Nošenje zaštitne opreme, kao što je maska za
prašinu, sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili
zaštita za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog
alata, smanjuje rizik od povreda.
uIzbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da
je električni alat isključen, pre nego što ga priključite
na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite.
Nošenje električnog alata sa prstom na prekidaču ili
priključivanje na struju uključenog električnog alata vodi
do nesreće.
uUklonite bilo kakve ključeve za podešavanje ili
ključeve za zavrtnjeve, pre nego što uključite
električni alat. Ostavljanje ključa za zavrtnjeve ili ključa
prikačenog na rotirajući deo električnog alata može
rezultirati ličnom povredom.
uIzbegavajte neprirodno držanje tela. Pobrinite se
uvek da stabilno stojite i u svako doba održavajte
ravnotežu. Ovo omogućava bolje upravljanje električnim
alatom u neočekivanim situacijama.
uNosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili
nakit. Držite kosu i odeću dalje od pokretnih delova.
Pokretni delovi mogu zahvatiti široku odeću, nakit ili dugu
kosu.
uAko mogu da se montiraju uređaji za usisavanje i
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i
upotrebljeni kako treba. Usisavanje prašine može
smanjiti rizike koji su povezani sa prašinom.
uNe dozvolite da pouzdanje koje ste stekli čestom
upotrebom alata utiče na to da postanete neoprezni i
da zanemarite sigurnosne principe za upotrebu alata.
Neoprezno delovanje može prouzrokovati teške povrede
u deliću sekunde.
Upotreba i briga o električnim alatima
uNe preopterećujte aparat. Upotrebljavajte električni
alat koji je pogodan za vaš zadatak. Odgovarajući
električni alat radi bolje i sigurnije tempom za koji je
projektovan.
uNe koristite električni alat čiji je prekidač u kvaru.
Svaki električni alat koji se ne može kontrolisati
prekidačem je opasan i mora se popraviti.
uIzvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulatorsku
bateriju iz električnog alata, ukoliko je to moguće, pre
nego što izvršite bilo kakva podešavanja, promenu
pribora ili pre nego što uskladištite električni alat.
Takve preventivne sigurnosne mere smanjuju rizik od
slučajnog pokretanja električnog alata.
uČuvajte nekorišćene električne alate izvan dometa
dece i ne dozvoljavajte korišćenje alata osobama koje
ne poznaju isti ili nisu pročitale ova uputstva. U
rukama neobučenih korisnika električni alati postaju
opasni.
uOdržavajte električni alat i pribor. Proverite da li
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i da
li su dobro povezani, da li su delovi možda polomljeni
ili su tako oštećeni da je ugroženo funkcionisanje
električnog alata. Pre upotrebe popravite alat ukoliko
je oštećen. Mnoge nesreće su prouzrokovane lošim
održavanjem električnih alata.
uOdržavajte alate za sečenje oštre i čiste. Sa adekvatno
održavanim alatom za sečenje sa oštrim sečivima manja je
verovatnoća da će doći do zapinjanja i upravljanje je
jednostavnije.
uUpotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
Upotreba električnog alata za namene drugačije od
predviđenih može voditi opasnim situacijama.
uOdržavajte drške i prihvatne površine suvim, čistim i
bez ostataka ulja ili masnoće. Klizave drške ili prihvatne
površine ne omogućavaju bezbedno rukovanje i
upravljanje alatom u neočekivanim situacijama.
Upotreba i briga o alatu na akumulatorski pogon
uPunite samo u aparatima za punjenje, koje je
preporučio proizvođač. Punjač koji je pogodan za jednu
vrstu akumulatorske baterije može stvoriti rizik od požara
ako se koristi za drugačiju akumulatorsku bateriju.
uUpotrebljavajte električni alat samo zajedno sa
akumulatorskim baterijama namenjenim za njih.
Upotreba bilo kojih drugih akumulatorskih baterija može
stvoriti rizik od povrede ili požara.
uDržite nekorišćenu akumulatorsku bateriju dalje od
drugih metalnih objekata, poput kancelarijskih
spajalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtnja ili drugih
malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati
povezivanje jednog terminala sa drugim. Kratak spoj
između baterijskih terminala može prouzrokovati
opekotine ili požar.
uKod pogrešne primene iz akumulatorske baterije
može biti izbačena tečnost. Izbegavajte kontakt sa
njom . Kod slučajnog kontakta isperite sa vodom. Ako
tečnost dospe u oči, potražite i dodatnu lekarsku
pomoć. Tečnost iz akumulatora može prouzrokovati
iritaciju ili opekotine.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
154 | Srpski
uNe koristite akumulatorsku bateriju ili alat koji je
oštećen ili modifikovan. Oštećene ili modifikovane
akumulatorske baterije mogu se ponašati nepredvidivo,
što može rezultirati požarom, eksplozijom ili povredom.
uNe izlažite akumulatorsku bateriju ili alat vatri ili
visokim temperaturama. Izlaganje vatri ili
temperaturama iznad 130°C može prouzrokovati
eksploziju.
uPridržavajte se svih uputstava u vezi sa punjenjem i ne
punite akumulatorsku bateriju ili alat izvan
temperaturnog opsega naznačenog u uputstvima.
Nepropisno punjenje ili punjenje na temperaturama izvan
naznačenog opsega može oštetiti akumulatorsku bateriju i
povećati rizik od požara.
Servisiranje
uNeka vam vaš električni alat popravlja samo
kvalifikovano osoblje, koristeći samo originalne
rezervne delove. Ovo će osigurati očuvanje bezbednosti
električnog alata.
uNikada ne servisirajte oštećene akumulatorske
baterije. Servisiranje akumulatorskih baterija treba da
vrše isključivo proizvođač ili ovlašćeni serviseri.
Sigurnosne napomene za akumulatorske prese
za patrone
uIzvadite bateriju pre svih radova na električnom alatu
(na primer održavanja, promene pribora itd.) kao i kod
njegovog transporta i čuvanja. Kod slučajnog aktiviranja
prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost
od povrede.
uKod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatora
može doći do isparavanja. Akumulator može da izgori
ili da eksplodira. Uzmite svež vazduh i potražite lekara
ako dođe do tegoba. Para može nadražiti disajne puteve.
uNe otvarajte bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja.
uBaterija može da se ošteti oštrim predmetima, kao
npr. ekserima ili odvijačima zavrtnjeva ili usled
dejstva neke spoljne sile. Može da dođe do internog
kratkog spoja i akumulatorska baterija može da izgori,
dimi, eksplodira ili da se pregreje.
uKoristite akumulator samo sa proizvodima ovog
proizvođača. Samo tako se akumulator štiti od opasnog
preopterećenja.
Zaštitite akumulator od izvora toplote, npr. i
od trajnog sunčevog zračenja, vatre,
prljavštine, vode i vlage. Postoji opasnost od
eksplozije i kratkog spoja.
uNakon automatskog isključenja prese za patrone ne
pritiskajte dalje prekidač za uključivanje/
isključivanje. Akumulator se može oštetiti.
uTokom rada sa akumulatorskom presom za patrone
nosite ličnu zaštitnu opremu koju preporučuje
proizvođač potrošnog materijala. Napomene u vezi toga
možete naći u sigurnosnoj dokumentaciji potrošnog
materijala. Obavezno nosite zaštitne naočare i rukavice
koji su pogodni za rukovanje hemijskim supstancama. U
zavisnosti od materijala potrebne su dodatne zaštitne
mere.
uOvaj električni alat se sme koristiti samo za ispuštanje
materijala za dihtovanje i lepka iz uobičajenih kesa i
patrona. Ispuštanje drugih materijala ili upotreba sistema
za pakovanje, koji su specijalno prilagođeni klijentima,
strogo su zabranjeni.
uPri obradi nestabilnih ili opasnih materijala vodite
računa da se radno mesto dovoljno provetrava i
ukoliko je potrebno nosite pogodnu zaštitu za
respiratorni sistem.
uProverite da li veličina kese i patrona odgovara ovom
električnom alatu. Proverite da li kese ili patrone uležu u
držač za kese i patrone i da je držač pričvršćen za
električni alat. Tek tada počnite sa ispuštanjem
materijala.
uNikad ne pokušavajte da ispuštate materijal iz
pogrešno pozicionirane ili zapušene patrone.
uRadi sprečavanja opasnosti usled komada koji lete
naokolo, električni alat nikad ne koristite ako poklopci
nisu dobro zatvoreni. Ukoliko mlaznica za ubrizgavanje
tokom rada zablokira, morate je zameniti.
uTokom rada, električni alat nemojte nikad usmeravati
ka sebi ili drugim osobama.
Opis proizvoda i primene
Pročitajte sve bezbednosne napomene i
uputstva. Propusti u poštovanju
bezbednosnih napomena i uputstava mogu da
prouzrokuju električni udar, požar i/ili teške
povrede.
Vodite računa o slikama u prednjem delu upustva za rad.
Pravilna upotreba
Presa za patrone je namenjena za nanošenje materija za
dihtovanje i lepljivih materija različitog viskoziteta na suve
površine na kojima nema prašine i masnoća ili za punjenje
fuga pomoću upotrebljenog materijala. Presa za patrone se
može koristiti i na otvorenom, kada je okruženje zaštićeno od
prskanja.
Prikazane komponente
Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na
prikaz električnog alata na grafičkoj strani.
(1) Poklopac
(2) Držač za kesu i patronu
(3) Stezna navrtka
(4) Plastični disk za istiskanje za kese
(5) Metalni disk za istiskanje kese
(6) Aluminijumski disk za istiskanje
(7) Zupčasta letva
(8) Spojni poklopac
(9) Luk za pojas za nošenje za ramenom
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Srpski | 155
(10) Naprava za vraćanje zupčaste letve
(11) Točkić za podešavanje brzine pomaka
(12) Deblokada zupčaste letve
(13) Prekidač za uključivanje/isključivanje
(14) Blokada
(15) Prikaz statusa napunjenosti akumulatoraa)
(16) Taster za prikaz statusa napunjenostia)
(17) Taster za otključavanje akumulatoraa)
(18) Akumulatora)
(19) Ručka (izolirana površina za držanje)
a) Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno
pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u našem
programu pribora.
Tehnički podaci
Akumulatorska presa za patrone GCG 18V-600
Broj artikla 3 601 JC4 0..
Nominalni napon V= 18
Patrona ml do 400
Kesa ml do 600
Maks. pomak mm/s 8
Sila istiskivanja kN 3,5
Težina u skladu sa EPTA-Procedure01:2014
sa akumulatorom kg 2,6−3,6A)
bez akumulatora kg 2,2
Dimenzije (dužina× širina×
visina) mm 635×255×80
Preporučena temperatura
okruženja prilikom punjenja °C 0…+35
Dozvoljena temperatura
okruženja u raduB) i prilikom
skladištenja
°C −15…+50
Preporučeni akumulatori GBA 18V…
ProCORE18V…
Preporučeni punjači GAL 18…
GAX 18…
GAL 36…
A) Zavisi od upotrebljene akumulatorske baterije
B) Ograničena snaga pri temperaturama <0°C.
Informacije o buci/vibracijama
Vrednosti emisije buke utvrđene u skladu saEN62841-1.
Nivo zvučnog pritiska električnog alata klasifikovan podA je
tipično manji od 70dB(A). Nivo buke prilikom rada može da
prekorači navedene vrednosti. Nosite zaštitu za sluh!
Ukupne vrednosti vibracije ah (vektorski zbir tri pravca) i
nesigurnost K utvrđeni prema EN62841-1: ah<2,5m/s2,
K=1,5m/s2.
Nivo vibracija i vrednosti emisije buke, koji su navedeni u
ovim uputstvima, su izmereni prema standardizovanom
mernom postupku i mogu se koristiti za međusobno
poređenje električnih alata. Pogodni su i za privremenu
procenu emisije vibracije i buke.
Navedeni nivo vibracija i vrednost emisije buke predstavljaju
realnu upotrebu električnog alata. Međutim, ako se električni
alat upotrebljava za druge namene, sa drugim umetnim
alatima ili ako se nedovoljno održava, može doći do
odstupanja nivoa vibracija i vrednosti emisije buke. Ovo
može u značajnoj meri povećati emisiju vibracija i buke
tokom celokupnog perioda korišćenja.
Za tačnu procenu emisije vibracija i buke trebalo bi uzeti u
obzir i vreme u kojem je uređaj isključen ili u situaciji da radi,
ali nije zaista u upotrebi. Ovo može značajno redukovati
emisije vibracija i buke tokom celokupnog perioda
korišćenja.
Utvrdite dodatne sigurnosne mere radi zaštite korisnika od
delovanja vibracija kao na primer: održavanje električnog
alata i umetnog alata, održavanje toplih ruku, organizacija
radnih postupaka.
Akumulator
Bosch prodaje akumulatorske električne alate i bez
akumulatora. Na pakovanju možete pogledati da li se u
sadržaju isporuke vašeg alata nalazi i akumulator.
Punjenje akumulatora
uKoristite samo punjače koji su navedeni u tehničkim
podacima. Samo ovi punjači su usaglašeni sa litijum-
jonskom akumulatorskom baterijom koja se koristi u
Vašem električnom alatu.
Napomena: Litijum-jonski akumulatori se zbog
međunarodnih transportnih propisa isporučuju delimično
napunjeni. Da biste osigurali punu snagu akumulatora, pre
prve upotrebe ga potpuno napunite.
Ubacivanje akumulatora
Ubacite napunjeni akumulator u prihvat akumulatora tako da
nalegne na mesto.
Vađenje akumulatora
Za vađenje akumulatora pritisnite taster za deblokadu
akumulatora i izvucite akumulator. Ne koristite pritom silu.
Akumulator raspolaže sa 2 stepena blokade, koji treba da
spreče da akumulator ispadne usled nenamernog pritiskanja
tastera za deblokadu akumulatora. Dokle god se akumulator
nalazi u električnom alatu, opruga ga drži na mestu.
Prikaz statusa napunjenosti akumulatora
Zeleni LED indikatori prikaza napunjenosti akumulatora
prikazuju status napunjenosti akumulatora. Iz sigurnosnih
razloga, provera stanja napunjenosti je moguća samo kada je
električni alat u stanju mirovanja.
Pritisnite taster za prikaz statusa napunjenosti ili da bi
bio prikazan status napunjenosti. To je moguće i kada je
demontiran akumulator.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
156 | Srpski
Ukoliko nakon pritiskanja tastera za prikaz statusa
napunjenosti ne svetli nijedan LED indikator, znači da je
akumulator neispravan i da mora biti zamenjen.
Tip akumulatora GBA 18V...
LED Kapacitet
Trajno svetlo 3× zeleno 60–100%
Trajno svetlo 2× zeleno 30–60%
Trajno svetlo 1× zeleno 5–30%
Trepćuće svetlo 1× zeleno 0–5%
Tip akumulatora ProCORE18V...
LED Kapacitet
Trajno svetlo 5× zeleno 80–100%
Trajno svetlo 4× zeleno 60–80%
Trajno svetlo 3× zeleno 40–60%
Trajno svetlo 2× zeleno 20–40%
Trajno svetlo 1× zeleno 5–20%
Trepćuće svetlo 1× zeleno 0–5%
Uputstva za optimalno ophodjenje sa
akumulatorom
Zaštitite akumulator od vlade i vode.
Lagerujte akumulator samo u području temperature od
−20°C do 50°C. Ne ostavljajte akumulator leti npr. u autu.
Čistite povremeno proreze za ventilaciju akumulatora sa
mekom, čistom i suvom četkicom.
Bitno skraćeno vreme rada posle punjenja pokazuje da je
akumulator istrošen i da se mora zameniti.
Obratite pažnju na uputstva za uklanjanje otpada.
Montaža
Postavljanje kese
uPre svih radova na električnom alatu izvadite
akumulator.
uKada držač za kese i patrone pričvršćujete u presu za
patrone, vodite računa da je držač za kese i patrone
zaista uvrnut na navoj. Kada šrafite držač za kese i
patrone, drugom rukom zadržavajte spojni poklopac!
Presa za patrone se isporučuje u standardnoj opremi za
režim rada sa kesama. U ovom slučaju, kod prvog korišćenja
nije neophodna modifikacija.
Kada presu za patrone koristite prvi put ili je pre toga
korišćena kesa, uverite se da su montirani plastični disk za
istiskanje(4) i metalni disk za istiskanje(5). Postupite na
sledeći način:
Odšrafite poklopac(1) sa držača za kese i patrone(2).
Odblokirajte zupčastu letvu(7) pomoću deblokatora
zupčaste letve(12) i povucite zupčastu letvu unazad.
Isecite kesu na prednjoj strani i gurnite kesu u držač za
kese i patrone.
Odgovarajuću mlaznicu za ubrizgavanje postavite ispred
kese i zatvorite držač za kese i patrone(2) pomoću
poklopca(1).
Oprezno gurajte odblokiranu zupčastu letvu ka napred,
dok plastični disk za istiskivanje(4) ne dodirne kesu.
Po potrebi zasecite mlaznicu za ubrizgavanje, kako bi na
najbolji način odgovarala vašim potrebama.
Ukoliko je presa za patrone prethodno korišćena sa
patronom, postupite na sledeći način (videti slikuA):
Odblokirajte zupčastu letvu(7) pomoću deblokatora
zupčaste letve(12) i povucite zupčastu letvu unazad.
Odšrafite držač za kese i patrone(2) sa prese za patrone.
Skinite aluminijumski štambilj za istiskanje(6), okrenite
ga za 180° (ispupčena strana pokazuje ka pozadi) i
ponovo ga postavite.
Postavite na aluminijumski štambilj za istiskanje(6)
najpre metalni disk za istiskanje(5), a zatim plastični disk
za istiskanje(4). Zavrnite steznu navrtku(3) na navoj i
čvrsto je zategnite.
Zašrafite držač za kese i patrone(2) za presu za patrone.
Pri tome čvrsto držite spojni poklopac(8).
Odšrafite poklopac(1) sa držača za kese i patrone(2).
Isecite kesu na prednjoj strani i gurnite kesu u držač za
kese i patrone(2).
Odgovarajuću mlaznicu za ubrizgavanje postavite ispred
kese i zatvorite držač za kese i patrone(2) pomoću
poklopca(1).
Oprezno gurajte odblokiranu zupčastu letvu ka napred,
dok plastični disk za istiskivanje(4) ne dodirne kesu.
Po potrebi zasecite mlaznicu za ubrizgavanje, kako bi na
najbolji način odgovarala vašim potrebama.
Umetanje patrone
Ukoliko je presa za patrone prethodno korišćena sa
patronom, postupite na sledeći način:
Odblokirajte zupčastu letvu(7) pomoću deblokatora
zupčaste letve(12) i povucite zupčastu letvu unazad.
Odvrnite poklopac(1) sa držača za kesu i patronu(2).
Isecite patronu sa prednje strane i pričvrstite je na
mlaznicu za ubrizgavanje.
Umetnite patronu i zatvorite držač za kesu i patronu(2)
pomoću poklopca(1).
Oprezno gurnite odblokiranu zupčastu letvu unapred, dok
aluminijumski disk za istiskivanje(6) ne dodirne patronu.
Po potrebi zasecite mlaznicu za ubrizgavanje, kako bi na
najbolji način odgovarala vašim potrebama.
Ukoliko je presa za patrone prethodno korišćena sa kesom,
postupite na sledeći način (videti slikuB):
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Srpski | 157
Odblokirajte zupčastu letvu(7) pomoću deblokatora
zupčaste letve(12) i povucite zupčastu letvu unazad.
Odvrnite držač za kesu i patronu(2) sa prese za patrone.
Skinite plastični disk za istiskivanje(4) i metalni disk za
istiskivanje(5) okretanjem nadole plastičnog diska za
istiskivanje.
Skinite aluminijumski štambilj za istiskanje(6), okrenite
ga za 180° (ispupčena strana pokazuje ka napred) i
ponovo ga postavite. Pritegnite aluminijumski štambilj za
istiskanje(6) steznom navrtkom(3).
Pričvrstite držač za kesu i patronu(2) za presu za
patrone. Pri tome čvrsto držite spojni poklopac(8).
Odvrnite poklopac(1) sa držača za kesu i patronu(2).
Isecite patronu sa prednje strane i pričvrstite je na
mlaznicu za ubrizgavanje.
Umetnite patronu i zatvorite držač za kesu i patronu(2)
pomoću poklopca(1).
Oprezno gurnite odblokiranu zupčastu letvu unapred, dok
aluminijumski disk za istiskivanje(6) ne dodirne patronu.
Po potrebi zasecite mlaznicu za ubrizgavanje, kako bi na
najbolji način odgovarala vašim potrebama.
Režim rada
Puštanje u rad
Podešavanje brzine pomaka
Brzinu pomaka uključenog zupčaste letve(7) možete
regulisati kontinualno, zavisno od toga koliko ste pritisnuli
prekidač za uključivanje/isključivanje(13).
Pomoću točkića za podešavanje brzine pomaka(11) možete
prehodno da izaberete maksimalnu brzinu pomaka zupčaste
letve(7). Veće vrednosti znače veću brzinu pomaka, a manje
vrednosti manju brzinu pomaka. Prethodno izabranu
vrednost možete da promenite i tokom rada.
Količina istisnutog materijala zavisi i od veličine otvora na
mlaznici za ubrizgavanje.
Uključivanje/isključivanje
Za uključivanje prese za patrone, pomerite blokadu(14)
nadole. Zatim pritisnite prekidač za uključivanje/
isključivanje(13).
Za isključivanje prese za patrone, otpustite prekidač za
uključivanje/isključivanje(13). Zupčasta letva(7) se odmah
pomera u parkirni položaj, radi sprečavanja daljeg
presovanja materijala.
Ukoliko ponovo pritisnite prekidač za uključivanje/
isključivanje(13) otprilike 10s nakon isključivanja,
zupčasta letva(7) maksimalnom brzinom prelazi u poslednji
radni položaj. Kada dostigne taj položaj, pomak se ponovo
podešava na podešenu brzinu pomaka.
Za blokadu prekidača za uključivanje/isključivanje(13)
protiv nehotičnog uključivanja, pomerite blokadu(14)
nagore.
Zaštita od preopterećenja zavisna od temperature
U slučaju prekoračenja dozvoljene temperature, presa za
patrone se isključuje. Sačekajte da se presa za patrone
ohladi i potom je ponovo uključite.
Uputstva za rad
uObratite pažnju na napomene proizvođača materijala
koji nanosite! Određeni materijali se mogu koristiti samo
na određenim temperaturama ili nanositi na specifičnim
podlogama.
uOtvarajte i koristite patrone i kese u skladu sa
napomenama proizvođača.
uMlaznicu za ubrizgavanje odsecite tek kada je
materijal sigurno u držaču za kese i patrone.
uLuk za pojas za nošenje za ramenom nije namenjen
kao zaštita od pada. Luk(9) za pojas za nošenje za
ramenom koristite isključivo za postavljanje pojasa za
nošenje za ramenom.
Brzinu pomaka regulišite tako da možete ravnomerno da
nanesete materijal u jednom potezu, bez odlaganja.
Vodite računa da je površina na koju nanosite materijal čista i
suva i da nije uprljana masnoćom.
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
U skladu sa uputstvima proizvođača potrošnog materijala,
nakon svake upotrebe detaljno očistite poklopac, mlaznice
za ubrizgavanje, držač za kesu i patronu kao i zupčastu letvu
sa diskovima za istiskanje. Akumulator i dršku možete
očistiti vlažnom krpom.
Presa za patrone ne zahteva održavanje i ne sadrži delove
koji se moraju menjati ili održavati.
Servis i saveti za upotrebu
Servis odgovara na vaša pitanja u vezi sa popravkom i
održavanjem vašeg proizvoda kao i u vezi sa rezervnim
delovima. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih
delova naći ćete i pod: www.bosch-pt.com
Bosch tim za konsultacije vam rado pomaže tokom primene,
ukoliko imate pitanja o našim proizvodima i njihovom
priboru.
Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova
neizostavno navedete broj artikla sa 10brojčanih mesta
prema tipskoj pločici proizvoda.
Srpski
Bosch Elektroservis
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: +381 11 644 8546
Tel.: +381 11 744 3122
Tel.: +381 11 641 6291
Fax: +381 11 641 6293
E-Mail: office@servis-bosch.rs
www.bosch-pt.rs
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
158 | Slovenščina
Dodatne adrese servisa pogledajte na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Preporučeni litijum-jonski akumulatori podležu zahtevima
propisa o opasnim materijama. Korisnik može bez dodatnih
uslova transportovati akumulatore na drumu.
Kod slanja preko trećih lica (na primer vazdušnih
transportom ili špedicijom) mora se obratiti pažnja na
posebne zahteve u pogledu pakovanja i označavanja. Tada
se kod pripreme paketa za slanje mora pozvati stručnjak za
opasne materije.
Akumulatorske baterije šaljite samo ako kućište nije
oštećeno. Odlepite otvorene kontakte i upakujte
akumulatorsku bateriju tako, da se ne pokreće u paketu.
Molimo da obratite pažnju na eventualne dalje nationalne
propise.
Uklanjanje đubreta
Električne alate, akumulacione baterije, pribor i
pakovanja treba predati na reciklažu koja je u
skladu sa zaštitom životne sredine.
Ne bacajte električne alate i akumulatore/
baterije u kućno djubre!
Samo za EU‑zemlje:
Prema evropskoj direktivi 2012/19/EU o starim električnim i
elektronskim uređajima i njenoj primeni u nacionalnom
pravu, električni alati koji se više ne mogu koristiti, a prema
evropskoj direktivi 2006/66/EC akumulatori/baterije koje
su u kvaru ili istrošene moraju se odvojeno sakupljati i
uključiti u reciklažu koja ispunjava ekološke uslove.
Ukoliko se elektronski i električni uređaji otklone u otpad na
neispravan način, moguće opasne materije mogu da imaju
štetno dejstvo na životnu sredinu i zdravlje ljudi.
Akumulatorske baterije/baterije:
Li-jonska:
Molimo da obratite pažnju na napomene u odeljku Transport
(videti „Transport“, Strana158).
Slovenščina
Varnostna opozorila
Splošna varnostna navodila za električna orodja
OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila,
navodila, ilustracije in
specifikacije, ki so priložene temu električnemu orodju.
Če spodaj navedenih napotkov ne upoštevate, lahko pride
do električnega udara, požara in/ali težke poškodbe.
Vsa opozorila in napotke shranite, ker jih boste v
prihodnje še potrebovali.
Pojem električno orodje, ki se pojavlja v nadaljnjem
besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim
pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska
električna orodja (brez električnega kabla).
Varnost na delovnem mestu
uDelovno mesto naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno.
Nered in neosvetljena delovna mesta povečajo možnost
nezgod.
uElektričnega orodja ne uporabljajte v okolju, v
katerem lahko pride do eksplozij (prisotnost vnetljivih
tekočin, plinov ali prahu). Električna orodja povzročajo
iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali hlapi vnamejo.
uKo uporabljate električno orodje, poskrbite, da v
bližini ni otrok ali drugih oseb. Odvračanje pozornosti
lahko povzroči izgubo nadzora nad orodjem.
Električna varnost
uPriključni vtič električnega orodja se mora prilegati
vtičnici. Spreminjanje vtiča na kakršen koli način ni
dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne
uporabljajte adapterskih vtičev. Nespremenjeni vtiči in
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega
udara.
uIzogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami, kot so na primer cevi, grelci, hladilniki in
pašniki. Tveganje električnega udara je večje, če je vaše
telo ozemljeno.
uProsimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali
vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje
za električni udar.
uKabel uporabljajte pravilno. Kabel zavarujte pred
vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se
deli. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje
električnega udara.
uKadar uporabljate električno orodje zunaj,
uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni
za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je
primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje za
električni udar.
uČe je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju
neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred
kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
tveganje električnega udara.
Osebna varnost
uBodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z
električnim orodjem lotite z razumom. Ne
uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni
oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.
Trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja je
lahko vzrok za resne telesne poškodbe.
uUporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno
uporabljajte zaščito za oči. Z uporabo zaščitne opreme,
kot so protiprašna maska, varnostni čevlji, ki ne drsijo,
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Slovenščina | 159
čelada ali zaščita za sluh, v ustreznih okoliščinah
zmanjšate nevarnost poškodb.
uPreprečite nenameren vklop orodja. Pred
priključitvijo električnega orodja na električno
omrežje in/ali na akumulatorsko baterijo in pred
dviganjem ali nošenjem se prepričajte, da je
električno orodje izklopljeno. Če električno orodje
nosite in imate pri tem prst na stikalu ali pa orodje
napajate, ko je stikalo v položaju za vklop, lahko pride do
nesreče.
uOdstranite vse ključe in izvijače za prilagajanje orodja,
preden orodje vključite. Ključ ali izvijač, ki ga ne
odstranite z vrtečega se dela električnega orodja, lahko
povzroči telesne poškodbe.
uNe precenjujte svojih sposobnosti. Ves čas trdno
stojite in vzdržujte ravnovesje. To omogoča boljši
nadzor nad električnim orodjem v nepričakovanih
situacijah.
uBodite primerno oblečeni. Ne nosite ohlapnih oblačil
ali nakita. Las in oblačil ne približujte premikajočim se
delom. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko
ujamejo v premikajoče se dele.
uČe imate na voljo naprave za priklop sesalnika za prah
ali zbiralnih posod, se prepričajte, da so te ustrezno
priključene. Uporaba sistema za zbiranje prahu lahko
zmanjša nevarnosti, povezane s prahom.
uNaj seznanjenost z orodjem, ki jo pridobite s pogosto
uporabo, ne bo razlog za to, da postanete lahkomiselni
in ignorirate varnostna načela. V delčku sekunde lahko
nepozorno dejanje pripelje do hude poškodbe.
Uporaba in vzdrževanje električnega orodja
uElektričnega orodja ne preobremenjujte. Za delo
uporabite ustrezno električno orodje. Pravo električno
orodje bo delo opravilo bolje in varneje, in sicer s
hitrostjo, za katero je bilo oblikovano.
uElektričnega orodja ne uporabljajte, če ga s stikalom
ne morete vklopiti in izklopiti. Vsako električno orodje,
ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je
treba popraviti.
uIzvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite
akumulatorsko baterijo, če je le mogoče, in odstranite
ter shranite pribor, še preden se lotite popravila
orodja. Ti preventivni varnostni ukrepi zmanjšajo
tveganje za nenamerni zagon aparata.
uKo električnih orodij ne uporabljajte, jih shranite izven
dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso
prebrale teh navodil za uporabo, orodja ne dovolite
uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih
uporabljajo neizkušene osebe.
uVzdržujte električna orodja in pribor. Prepričajte se,
da so premikajoči se deli pravilno poravnani in da se
ne zatikajo ter da deli niso polomljeni. Prav tako
preverite, ali je na orodju še kaj drugega, kar bi lahko
vplivalo na njegovo delovanje. Če je električno orodje
poškodovano, mora biti pred uporabo popravljeno.
Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge
nezgode.
uRezalna orodja naj bodo vedno ostra in čista. Skrbno
negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo
in so lažje vodljiva.
uElektrična orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem
upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste
opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so
drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih
situacij.
uRočaji in površine za prijemanje naj bodo suhe, čiste
in brez olja ali maščobe. Gladki ročaji in površine za
prijemanje ne omogočajo varne uporabe in nadzora
orodja v nepričakovanih situacijah.
Uporaba in vzdrževanje akumulatorskih orodij
uAkumulatorske baterije polnite samo s polnilniki, ki jih
priporoča proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen
določeni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko vname, če
ga boste uporabljali za polnjenje drugačnih
akumulatorskih baterij.
uV električnih orodjih uporabljajte le akumulatorske
baterije, ki so zanje predvidene. Uporaba drugih
akumulatorskih baterij lahko povzroči telesne poškodbe
ali požar.
uAkumulatorska baterija, ki je ne uporabljate, ne sme
priti v stik s kovinskimi predmeti, kot so pisarniške
sponke, kovanci, ključi, žeblji, vijaki in drugi manjši
kovinski predmeti, ki bi lahko povzročili premostitev
kontaktov. Kratek stik med akumulatorskimi kontakti
ima lahko za posledico opekline ali požar.
uV primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorske
baterije izteče tekočina. Izogibajte se stiku z njo. Če
tekočina vseeno po naključju pride v stik s kožo, jo
sperite z vodo. Če pride tekočina v oči, poiščite
zdravniško pomoč. Iztekajoča akumulatorska tekočina
lahko povzroči draženje ali opekline.
uNe uporabljajte poškodovanih ali prilagojenih
akumulatorskih baterij oz. orodij. Poškodovane ali
prilagojene akumulatorske baterije se lahko
nepredvidljivo obnašajo, kar lahko povzroči požar,
eksplozijo ali tveganje za poškodbe.
uAkumulatorske baterije ali orodja ne izpostavljajte
ognju ali previsoki temperaturi. Izpostavljenost ognju
ali vročini nad 130 °C lahko povzroči eksplozijo.
uUpoštevajte navodila za polnjenje in ne polnite
akumulatorske baterije ali orodja pri temperaturi, ki je
izven območja, navedenega v navodilih. Če orodje
polnite na nepravilen način ali pri temperaturah, ki so
izven določenega območja, lahko pride do poškodb
akumulatorske baterije, kar poveča tveganje za požar.
Servisiranje
uVaše električno orodje naj popravlja samo
usposobljeno strokovno osebje, ki naj pri tem uporabi
zgolj originalne rezervne dele. S tem boste zagotovili,
da bo orodje varno za uporabo.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
160 | Slovenščina
uNikdar ne popravljajte poškodovanih akumulatorskih
baterij. Akumulatorske baterije naj popravlja le
proizvajalec ali pooblaščeni serviser.
Varnostna navodila za akumulatorske pištole za
kartuše
uPred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju
(na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in
podobno) kakor tudi med transportiranjem in
shranjevanjem je treba iz električnega orodja
odstraniti akumulatorsko baterijo. Prinenamernem
aktiviranju vklopno/izklopnega stikala obstaja nevarnost
telesnih poškodb.
uČe je akumulatorska baterija poškodovana ali če jo
nepravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare.
Akumulatorska baterija se lahko vname ali eksplodira.
Poskrbite za dovod svežega zraka in se v primeru težav
obrnite na zdravnika. Pare lahko povzročijo draženje
dihalnih poti.
uAkumulatorske baterije ne odpirajte. Nevarnost
kratkega stika.
uKoničasti predmeti, kot so na primer žeblji ali izvijači,
in zunanji vplivi lahko poškodujejo akumulatorsko
baterijo. Pojavi se lahko kratek stik, zaradi katerega lahko
akumulatorska baterija zgori, se osmodi, pregreje ali
eksplodira.
uAkumulatorsko baterijo uporabljajte samo z izdelki
proizvajalca. Le tako je akumulatorska baterija zaščitena
pred nevarno preobremenitvijo.
Akumulatorsko baterijo zaščitite pred
vročino, npr. tudi pred neposredno sončno
svetlobo, ognjem, umazanijo, vodo in vlago.
Obstaja nevarnost eksplozije in kratkega stika.
uPo samodejnem izklopu pištole za kartuše ne
pritiskajte stikala za vklop/izklop. S tem lahko
poškodujete akumulatorsko baterijo.
uMed uporabo akumulatorske pištole za kartuše nosite
osebno zaščitno opremo, ki jo priporoča proizvajalec
potrošnega materiala. Ustrezna navodila so vam na voljo
na varnostnem listu potrošnega materiala. Vedno nosite
zaščitna očala in rokavice, ki so primerne za ravnanje s
kemičnimi snovmi. Glede na vrsto materiala je morda
treba upoštevati tudi druge zaščitne ukrepe.
uElektrično orodje je primerno le za stiskanje tesnil in
lepil iz običajnih cevastih vrečk in kartuš. Uporaba
drugih vrst materialov ali posebnih embalaž določenih
proizvajalcev je izrecno prepovedana.
uPri obdelavi hlapljivih ali nevarnih snovi mora biti
delovno mesto zadostno prezračeno, po potrebi pa si
nadenite tudi ustrezno opremo za zaščito dihal.
uCevaste vrečke in kartuše se morajo po velikosti
prilegati električnemu orodju. Cevaste vrečke in
kartuše se morajo dobro prilegati nosilcu vrečke ali
kartuše, ta pa mora biti čvrsto pritrjen na električnem
orodju. Material začnite nanašati šele, ko izpolnite ta
pogoja.
uMateriala ne nanašajte iz zamašene ali napačno
obrnjene kartuše.
uDa preprečite nevarnost zaradi odletajočih delov, se
prepričajte, da električnega orodja ne uporabljate z
zrahljanimi pokrovi. Če se brizgalna šoba med uporabo
zamaši, jo zamenjajte.
uElektričnega orodja med uporabo nikdar ne usmerite
proti sebi ali proti drugim osebam.
Opis izdelka in storitev
Preberite vsa varnostna opozorila in
navodila. Neupoštevanje varnostnih opozoril
in navodil lahko povzroči električni udar, požar
in/ali hude poškodbe.
Upoštevajte slike na začetku navodil za uporabo.
Namenska uporaba
Pištola za kartuše je namenjena fugiranju in nanašanju tesnil
in lepil različnih viskoznosti na suhe in razmaščene podlage
brez prahu. Pištolo za kartuše je mogoče uporabljati tudi na
prostem, kadar je delavno območje zaščiteno pred vlago.
Komponente na sliki
Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša
na prikaz električnega orodja na strani z grafiko.
(1) Pokrov
(2) Nosilec vrečke ali kartuše
(3) Zatezna matica
(4) Plastična potisna plošča za cevasto vrečko
(5) Kovinska potisna plošča za cevasto vrečko
(6) Aluminijasti potisni pestič
(7) Zobato vodilo
(8) Povezovalni kos
(9) Nosilec za ramenski pas
(10) Ročica za odmik zobatega vodila
(11) Nastavitveno kolesce za hitrost podajanja
(12) Gumb za sprostitev zobatega vodila
(13) Stikalo za vklop/izklop
(14) Zapora
(15) Prikaz stanja napolnjenosti akumulatorske baterijea)
(16) Tipka za prikaz stanja napolnjenostia)
(17) Tipka za sprostitev akumulatorske baterijea)
(18) Akumulatorska baterijaa)
(19) Ročaj (izolirana oprijemalna površina)
a) Prikazan ali opisan pribor ni del standardnega obsega
dobave. Celoten pribor je del našega programa pribora.
Tehnični podatki
Akumulatorska tesnilna pištola GCG 18V-600
Številka izdelka 3 601 JC4 0..
Nazivna napetost V= 18
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Slovenščina | 161
Akumulatorska tesnilna pištola GCG 18V-600
Kartuša ml do 400
Cevasta vrečka ml do 600
Maks. potisna sila mm/s 8
Iztisna sila kN 3,5
Teža v skladu z EPTA-Procedure01:2014
Z akumulatorsko baterijo kg 2,6−3,6A)
Brez akumulatorske
baterije kg 2,2
Dimenzije (dolžina× širina×
višina) mm 635× 255× 80
Priporočena temperatura
okolice med polnjenjem °C 0…+35
Dovoljena temperatura
okolice med delovanjemB) in
med skladiščenjem
°C −15…+50
Priporočene akumulatorske
baterije GBA 18V…
ProCORE18V…
Priporočeni polnilniki GAL 18…
GAX 18…
GAL 36…
A) Odvisno od uporabljene akumulatorske baterije
B) Omejena zmogljivost pri temperaturah pod 0°C.
Podatki o hrupu/tresljajih
Podatki o emisijah hrupa, pridobljeni v skladu s
standardomEN62841-1.
A-vrednotena raven zvočnega tlaka za električno orodje je
tipično manjša od 70dB(A). Raven hrupa pri delu lahko
preseže navedene vrednosti. Uporabite zaščito za sluh!
Skupne vrednosti tresljajev ah (vektorska vsota treh smeri) in
negotovost K so določene v skladu s standardom
EN62841-1: ah<2,5m/s2, K=1,5m/s2.
Vrednosti nivoja tresljajev in hrupa, podane v teh navodilih,
so bile izmerjene v skladu s standardiziranim merilnim
postopkom in se lahko uporabljajo za medsebojno
primerjavo električnih orodij. Primerne so tudi za začasno
oceno oddajanja tresljajev in hrupa.
Naveden nivo tresljajev in hrupa je določen na osnovi glavnih
načinov uporabe električnega orodja. Pri uporabi orodja v
drugačne namene, z drugačnimi nastavki ali pri
nezadostnem vzdrževanju lahko nivo hrupa in tresljajev
odstopa. To lahko obremenjenost s hrupom in tresljaji v
celotnem obdobju uporabe občutno poveča.
Za natančnejšo oceno obremenjenosti s hrupom in tresljaji
morate upoštevati tudi čas, ko je orodje izklopljeno, in čas,
ko orodje deluje, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko
občutno zmanjša obremenjenost s hrupom in tresljaji, ki je
razporejena na celotno obdobje uporabe.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika
pred vplivi tresljajev, npr. vzdrževanje električnega orodja in
nastavkov, segrevanje rok, organizacija delovnih postopkov.
Akumulatorska baterija
PodjetjeBosch prodaja akumulatorska električna orodja tudi
brez priložene akumulatorske baterije. Ali je v obseg dobave
vključena tudi akumulatorska baterija, je navedeno na
embalaži.
Polnjenje akumulatorske baterije
uUporabljajte samo polnilnike, ki so navedeni v
tehničnih podatkih. Samo ti polnilniki so usklajeni z litij-
ionsko akumulatorsko baterijo, ki je nameščena v
električnem orodju.
Opomba: litij-ionske akumulatorske baterije se zaradi
mednarodnih transportnih predpisov dobavljajo delno
napolnjene. Da zagotovite polno zmogljivost akumulatorske
baterije, jo pred prvo uporabo popolnoma napolnite.
Namestitev akumulatorske baterije
Napolnjeno akumulatorsko baterijo vstavite v ležišče za
akumulatorsko baterijo, da se zaskoči.
Odstranitev akumulatorske baterije
Akumulatorsko baterijo odstranite tako, da pritisnete tipko
za sprostitev akumulatorske baterije in izvlečete
akumulatorsko baterijo. Pri tem ne uporabljajte sile.
Akumulatorska baterijaima 2 ravni zapore, ki preprečujeta,
da bi akumulatorska baterija ob nenamernem pritisku tipke
za sprostitev akumulatorske baterijeizpadla. Ko je
akumulatorska baterija vstavljena v električno orodje, jo
varuje vzmet.
Prikaz stanja napolnjenosti akumulatorske
baterije
Tri zelene LED-lučke prikaza stanja napolnjenosti
akumulatorske baterije prikazujejo stanje napolnjenosti
akumulatorske baterije. Iz varnostnih razlogov je stanje
napolnjenosti mogoče prikazati le, ko je električno orodje
izklopljeno.
Za prikaz stanja napolnjenosti pritisnite tipko ali na
prikazu stanja napolnjenosti. To je mogoče tudi takrat, ko
akumulatorska baterija ni vstavljena.
Če po pritisku tipke za prikaz stanja napolnjenosti LED-diode
ne zasvetijo, je akumulatorska baterija okvarjena in jo je
treba zamenjati.
Vrsta akumulatorske baterije GBA 18V...
LED-dioda Napolnjenost
3zelene LED-diode neprekinjeno svetijo 60–100%
2zeleni LED-diodi neprekinjeno svetita 30–60%
1zelena LED-dioda neprekinjeno sveti 5–30%
1zelena LED-dioda utripa 0–5%
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
162 | Slovenščina
Vrsta akumulatorske baterije ProCORE18V...
LED-dioda Napolnjenost
5zelenih LED-diod neprekinjeno sveti 80–100%
4zelene LED-diode neprekinjeno svetijo 60–80%
3zelene LED-diode neprekinjeno svetijo 40–60%
2zeleni LED-diodi neprekinjeno svetita 20–40%
1zelena LED-dioda neprekinjeno sveti 5–20%
1zelena LED-dioda utripa 0–5%
Navodila za optimalno uporabo akumulatorske
baterije
Akumulatorsko baterijo zavarujte pred vlago in vodo.
Akumulatorsko baterijo skladiščite samo v temperaturnem
območju od –20 °C do 50 °C. Poleti ne dovolite, da bi
akumulatorska baterija obležala v avtomobilu.
Prezračevalne reže akumulatorske baterije občasno očistite
z mehkim, čistim in suhim čopičem.
Bistveno krajši čas delovanja po polnjenju pomeni, da je
akumulatorska baterija izrabljena in da jo je treba zamenjati.
Upoštevajte navodila za odstranjevanje.
Namestitev
Namestitev cevaste vrečke
uPred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
iz njega odstranite akumulatorsko baterijo.
uPri privijanju nosilca vrečke ali kartuše v pištolo za
kartuše pazite, da nosilec ustrezno privijete na navoj.
Med privijanjem nosilca vrečke ali kartuše s prosto roko
čvrsto držite povezovalni kos!
Pištola za kartuše je ob dobavi serijsko nastavljena za
uporabo s cevastimi vrečkami. V tem primeru orodja pri prvi
uporabi ni treba nastavljati.
Če pištolo za kartuše uporabljate prvič ali če ste pred tem
uporabljali cevaste vrečke, se prepričajte, da sta
plastična(4) in kovinska potisna plošča(5) nameščeni.
Storite naslednje:
Odvijte pokrov(1) z nosilca vrečke ali kartuše(2).
Odpahnite zobato vodilo(7) z gumbom za sprostitev
zobatega vodila(12) in ga povlecite nazaj.
Cevasto vrečko spredaj odrežite in jo potisnite v nosilec
vrečke ali kartuše.
Pred cevasto vrečko namestite ustrezno brizgalno šobo in
zaprite nosilec vrečke ali kartuše(2) s pokrovom(1).
Odpahnjeno zobato vodilo previdno potiskajte naprej,
dokler se plastična potisna plošča(4) ne dotakne cevaste
vrečke.
Brizgalno šobo po potrebi prirežite, da jo kar najbolje
prilagodite svojim potrebam.
Če je bila pištola za kartuše pred tem uporabljena s kartušo,
storite naslednje (glejte slikoA):
Odpahnite zobato vodilo(7) z gumbom za sprostitev
zobatega vodila(12) in ga povlecite nazaj.
Nosilec vrečke ali kartuše(2) odvijte s pištole za kartuše.
Odstranite aluminijasti potisni pestič(6) in ga zavrtite za
180° (usločena površina je obrnjena nazaj). Nato ga
znova namestite.
Na aluminijasti potisni pestič(6) najprej namestite
potisno ploščo(5) in nato še plastično potisno
ploščo(4). Pritezno matico(3) namestite na navoj in jo
močno privijte.
Nosilec vrečke ali kartuše(2) privijte na pištolo za
kartuše. Pri tem trdno držite povezovalni kos(8).
Odvijte pokrov(1) z nosilca vrečke ali kartuše(2).
Cevasto vrečko spredaj odrežite in jo potisnite v nosilec
vrečke ali kartuše(2).
Pred cevasto vrečko namestite ustrezno brizgalno šobo in
zaprite nosilec vrečke ali kartuše(2) s pokrovom(1).
Odpahnjeno zobato vodilo previdno potiskajte naprej,
dokler se plastična potisna plošča(4) ne dotakne cevaste
vrečke.
Brizgalno šobo po potrebi prirežite, da jo kar najbolje
prilagodite svojim potrebam.
Namestitev kartuše
Če ste pištolo za kartuše pred tem uporabljali s kartušo,
storite naslednje:
Odpahnite zobato vodilo(7) z gumbom za sprostitev
zobatega vodila(12) in ga povlecite nazaj.
Odvijte pokrov(1) z nosilca vrečke ali kartuše(2).
Kartušo spredaj odrežite in nanjo privijte brizgalno šobo.
Kartušo vstavite in zaprite nosilec vrečke ali kartuše(2) s
pokrovom(1).
Sproščeno zobato vodilo previdno potiskajte naprej,
dokler se aluminijasti potisni pestič(6) ne dotakne
kartuše.
Brizgalno šobo po potrebi prirežite, da jo kar najbolje
prilagodite svojim potrebam.
Če ste pištolo za kartuše pred tem uporabljali s cevasto
vrečko, storite naslednje (glejte slikoB):
Odpahnite zobato vodilo(7) z gumbom za sprostitev
zobatega vodila(12) in ga povlecite nazaj.
Nosilec vrečke ali kartuše(2) odvijte s pištole za kartuše.
Plastično(4) in kovinsko potisno ploščo(5) odstranite
tako, da odvijete plastično potisno ploščo.
Odstranite aluminijasti potisni pestič(6) in ga zavrtite za
180° (usločena površina je obrnjena naprej). Nato ga
znova namestite. Aluminijasti potisni pestič(6) privijte s
pritezno matico(3).
Nosilec vrečke ali kartuše(2) privijte na pištolo za
kartuše. Pri tem trdno držite povezovalni kos(8).
Odvijte pokrov(1) z nosilca vrečke ali kartuše(2).
Kartušo spredaj odrežite in nanjo privijte brizgalno šobo.
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Slovenščina | 163
Kartušo vstavite in zaprite nosilec vrečke ali kartuše(2) s
pokrovom(1).
Sproščeno zobato vodilo previdno potiskajte naprej,
dokler se aluminijasti potisni pestič(6) ne dotakne
kartuše.
Brizgalno šobo po potrebi prirežite, da jo kar najbolje
prilagodite svojim potrebam.
Delovanje
Uporaba
Nastavitev hitrosti potiskanja
Hitrost potiskanja zobatega vodila(7) lahko brezstopenjsko
upravljate tako, da potisnete stikalo za vklop/izklop(13)
različno globoko.
Z nastavitvenim kolescem za hitrost potiskanja(11) lahko
izberete največjo hitrost potiskanja zobatega vodila(7).
Velike vrednosti pomenijo veliko hitrost potiskanja, majhne
vrednosti pomenijo majhno hitrost potiskanja. Vnaprej
izbrano vrednost lahko spremenite tudi med delovanjem.
Količina iztisnjenega materiala je prav tako odvisna od
velikosti odprtine brizgalne šobe.
Vklop/izklop
Za vklop tesnilne pištole potisnite zaporo(14) navzdol.
Nato pritisnite stikalo za vklop/izklop(13).
Za izklop tesnilne pištole izpustite stikalo za vklop/
izklop(13). Zobato vodilo(7) se takoj prestavi v položaj
mirovanja, da se prepreči nadaljnje iztiskanje materiala.
Če v 10s po zadnjem izklopu znova pritisnete stikalo za
vklop/izklop(13), se zobato vodilo(7) z največjo hitrostjo
prestavi v zadnji delovni položaj. V tem položaju se
podajanje spet prilagodi nastavljeni hitrosti potiskanja.
Za blokado stikala za vklop/izklop(13) proti
nenadzorovanemu vklopu potisnite zaporo(14) navzgor.
Zaščita pred preobremenitvijo, ki deluje glede na
temperaturo
Pištola za kartuše se izklopi, če preseže dovoljeno
temperaturo. Počakajte, da se pištola za kartuše ohladi, šele
nato jo ponovno vklopite.
Navodila za delo
uUpoštevajte navodila proizvajalca materiala, ki ga
želite nanesti! Določene materiale je mogoče uporabljati
samo v predpisanem temperaturnem območju oz. so
primerni samo za nanos na določene podlage.
uKartuše in cevaste vrečke odprite in uporabljajte v
skladu s proizvajalčevimi navodili.
uBrizgalno šobo prirežite šele, ko je material čvrsto
pritrjen v nosilec vrečke ali kartuše.
uZanka za naramni pas ne služi kot varovalo pred
padcem. Zanka(9) za naramni pas je namenjena
izključno namestitvi naramnega pasu.
Hitrost potiskanja nastavite tako, da boste lahko uporabljeni
material enakomerno nanesli z eno potezo in brez prekinitev.
Površina, na katero želite nanesti material, mora biti čista,
suha in razmaščena.
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
Pokrov, brizgalne šobe, nosilec vrečke ali kartuše in zobato
vodilo z iztisnima ploščama po vsaki uporabi temeljito
očistite v skladu z navodili proizvajalca potrošnega
materiala. Akumulatorsko baterijo in ročaj lahko očistite z
vlažno krpo.
Pištola za kartuše ne potrebuje vzdrževanja in ni opremljena
z deli, ki bi jih bilo treba zamenjati ali servisirati.
Servisna služba in svetovanje uporabnikom
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede
popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov.
Tehnične skice in informacije glede nadomestnih delov
najdete na: www.bosch-pt.com
Boscheva skupina za svetovanje pri uporabi vam bo z
veseljem odgovorila na vprašanja o naših izdelkih in
pripadajočem priboru.
Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov nujno
sporočite 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka.
Slovensko
Robert Bosch d.o.o.
Verovškova 55a
1000 Ljubljana
Tel.: +00 803931
Fax: +00 803931
Mail : servis.pt@si.bosch.com
www.bosch.si
Naslove drugih servisnih mest najdete na povezavi:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Za priporočene litij-ionske akumulatorske baterije veljajo
zahteve zakona o nevarnih snoveh. Uporabnik lahko
akumulatorske baterije brez omejitev prevaža po cesti.
Pri pošiljkah, ki jih opravijo tretje osebe (npr. zračni
transport ali špedicija), je treba upoštevati posebne zahteve
glede embalaže in oznak. Pri pripravi odpreme mora
obvezno sodelovati strokovnjak za nevarne snovi.
Akumulatorske baterije pošiljajte samo, če je njihovo ohišje
nepoškodovano. Prelepite odprte kontakte in akumulatorsko
baterijo zapakirajte tako, da se v embalaži ne premika.
Upoštevajte tudi morebitne druge nacionalne predpise.
Odlaganje
Poskrbite za okolju prijazno recikliranje
električnih orodij, akumulatorskih baterij,
pribora in embalaž.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
164 | Hrvatski
Električnih orodij in akumulatorskih/običajnih
baterij ne smete odvreči med gospodinjske
odpadke!
Zgolj za države Evropske unije:
V skladu z Direktivo 2012/19/EU o odpadni električni in
elektronski opremi in njenim prenosom v nacionalno
zakonodajo se morajo odslužena električna orodja zbirati
ločeno in odstraniti na okolju prijazen način. Prav tako se
morajo v skladu z Direktivo 2006/66/ES pokvarjene ali
odslužene akumulatorske baterije in baterije za enkratno
uporabo zbirati ločeno in odstraniti na okolju prijazen način.
Odpadna električna in elektronska oprema, ki ni zavržena
strokovno, lahko negativno vpliva na okolje in zdravje ljudi,
saj morda vsebuje nevarne snovi.
Akumulatorske/običajne baterije:
Litijevi ioni:
Upoštevajte navodila v poglavju „Transport“ (glejte
„Transport“, Stran163).
Hrvatski
Sigurnosne napomene
Uobičajena sigurnosna upozorenja za električne
alate
UPOZORENJEPročitajte sva sigurnosna
upozorenja, upute, ilustracije i
specifikacije koje se isporučuju s ovim električnim
alatom. Nepoštivanje dolje navedenih uputa može
uzrokovati električni udar, požar i/ili ozbiljne ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
primjenu.
Pojam „električni alat” u upozorenjima odnosi se na
električne alata s priključkom na električnu mrežu (s
mrežnim kabelom) i električne alate s napajanjem na
akumulatorsku bateriju (bez mrežnog kabela).
Sigurnost na radnom mjestu
uOdržavajte radno mjesto čistim i dobro osvijetljenim.
Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati
nezgode.
uNe radite s električnim alatima u eksplozivnim
atmosferama, primjerice onima u kojima ima
zapaljivih tekućina, plinova ili prašine. Električni alati
proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
uTijekom upotrebe električnog alata djecu i druge
osobe držite podalje od mjesta rada. Svako odvraćanje
pozornosti može uzrokovati gubitak kontrole nad
uređajem.
Električna sigurnost
uPriključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Sve su preinake utikača zabranjene.
Nemojte upotrebljavati adapterske utikače zajedno sa
zaštitno uzemljenim električnim alatima. Utikač na
kojem nisu vršene preinake i odgovarajuća utičnica
smanjuju opasnost od strujnog udara.
uIzbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama kao
što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Opasnost
od električnog udara je veća ako je vaše tijelo uzemljeno.
uElektrične alate držite dalje od kiše ili vlage.
Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od
strujnog udara.
uNe zloupotrebljavajte priključni kabel. Nikada
nemojte upotrebljavati priključni kabel za nošenje,
vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz
mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od
izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova
uređaja. Oštećen ili zapleten priključni kabel povećava
opasnost od strujnog udara.
uAko s električnim alatom radite na otvorenom,
upotrebljavajte isključivo produžni kabel prikladan za
upotrebu na otvorenom. Upotreba produžnog kabela
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od
strujnog udara.
uAko ne možete izbjeći upotrebu električnog alata u
vlažnoj okolini, upotrijebite diferencijalnu strujnu
zaštitnu sklopku. Primjenom diferencijalne strujne
zaštitne sklopke izbjegava se opasnost od strujnog udara.
Sigurnost ljudi
uBudite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno
dok radite s električnim alatom. Nemojte
upotrebljavati alat ako ste umorni ili pod utjecajem
droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod
upotrebe električnog alata može uzrokovati ozbiljne
ozljede.
uNosite osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite zaštitne
naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je
maska za prašinu, zaštitna obuća s protukliznim
potplatom, zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od
vrste i primjene električnog alata, smanjuje opasnost od
ozljeda.
uSpriječite svako nehotično uključivanje uređaja. Prije
nego što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti
komplet baterija, provjerite je li električni alat
isključen. Ako kod nošenja električnog alata imate prst
na prekidaču ili se uključen uređaj priključi na električno
napajanje, to može dovesti do nezgoda.
uPrije uključivanja električnog alata uklonite alate za
podešavanje ili ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u
rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
uIzbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite
siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku
održavajte ravnotežu. Nataj način možete električni alat
bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Hrvatski | 165
uNosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ni
nakit. Kosu i odjeću držite dalje od pomičnih dijelova.
Široku odjeću, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomični
dijelovi.
uAko uređaji imaju priključak za usisavače za prašinu,
provjerite jesu li isti priključeni i mogu li se ispravno
upotrebljavati. Upotreba sustava za usisavanje može
smanjiti mogućnost nastanka opasnih situacija koje
uzrokuje prašina.
uNemojte postati previše bezbrižni i zanemariti
sigurnosne upute zato što alat često upotrebljavate i
smatrate da ste ga dobro upoznali. Samo jedan
trenutak nepažnje dovoljan je za nastanak ozbiljnih
ozljeda.
Upotreba i održavanje električnog alata
uNe preopterećujte uređaj. Za svaki posao
upotrebljavajte prikladan i za to predviđen električni
alat. Sodgovarajućim električnim alatom posao ćete
obaviti lakše, brže i sigurnije.
uNemojte upotrebljavati električni alat čiji je prekidač
neispravan. Električni alat koji se više ne može
uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti.
uAlat prije podešavanja, izmjene pribora i odlaganja
isključite iz izvora napajanja i/ili izvadite komplet
baterije, ako se vadi iz uređaja. Ovim mjerama opreza
izbjeći će se nehotično uključivanje električnog alata.
uElektrični alat koji ne upotrebljavate spremite izvan
dosega djece. Rukovanje alatom zabranjeno je
osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu
pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s
njima rade neiskusne osobe.
uRedovno održavajte električne alate i pribor.
Kontrolirajte rade li besprijekorno pomični dijelovi
uređaja, jesu li zaglavljeni, polomljeni ili oštećeni tako
da to ugrožava daljnju upotrebu i rad električnog
alata. Prije upotrebe oštećene dijelove treba
popraviti. Loše održavani električni alati uzrok su mnogih
nezgoda.
uRezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo
održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se
zaglavljivati i lakše se s njima radi.
uElektrični alat, pribor, radne alate, itd. upotrebljavajte
prema ovim uputama i na način kako je to propisano za
određenu vrstu uređaja. Pritom uzmite u obzir radne
uvjete i radove koje treba izvršiti. Upotreba
električnog alata za poslove izvan njegove predviđene
upotrebe može dovesti do opasnih situacija.
uRučke i zahvatne površine održavajte suhima, čistima
i pazite da na njih ne dospiju ulje ili mast. Skliske ručke
i zahvatne površine onemogućuju sigurno rukovanje i alat
se teško kontrolira u neočekivanim situacijama.
Upotreba i održavanje akumulatorskih alata
uAkumulatorsku bateriju punite isključivo punjačima
koje preporučuje proizvođač. Ako punjač predviđen za
jednu određenu vrstu kompleta baterija rabite s drugim
kompletom baterija, postoji opasnost od požara.
uElektrične alate upotrebljavajte isključivo s posebnim,
namjenskim kompletima baterija. Upotreba drugih
kompleta baterija može dovesti do ozljeda i opasnosti od
požara.
uKomplete baterija dok ih ne upotrebljavate držite
dalje od uredskih spajalica, kovanica, ključeva,
čavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji
bi mogli uzrokovati premošćenje kontakata. Kratki
spoj između kontakata baterije može uzrokovati opekline
ili požar.
uKod pogrešne primjene iz baterije može isteći
tekućina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekućinom.
Kod slučajnog kontakta zahvaćeno mjesto treba
isprati vodom. Ako vam tekućina uđe u oči, zatražite
pomoć liječnika. Tekućina istekla iz baterije može
uzrokovati nadraženost kože i opekline.
uNe upotrebljavajte oštećene ili izmijenjene komplete
baterija ni alate. Oštećene ili izmijenjene baterije
podložne su nepredvidivom ponašanju i mogu uzrokovati
požar, eksploziju ili ozljede.
uDržite alat i komplet baterija dalje od vatre i visokih
temperatura. Izlaganje vatri ili temperaturi višoj od 130
°C može uzrokovati eksploziju.
uPoštujte sve upute za punjenje i komplet baterija i alat
ne punite pri temperaturama izvan vrijednosti koje su
propisane i navedene u uputama. Nepravilno punjenje
ili punjenje pri temperaturama višim od propisanih može
oštetiti bateriju i povećati opasnost od požara.
Servisiranje
uPopravak električnog alata prepustite kvalificiranom
osoblju ovlaštenog servisa i isključivo s originalnim
rezervnim dijelovima. Tako će biti zajamčen siguran rad
s uređajem.
uNikada ne servisirajte oštećene komplete baterija.
Servisiranje kompleta baterija smiju obavljati isključivo
proizvođači i ovlašteni serviseri.
Sigurnosne napomene za akumulatorske pištolje
za kartuše
uPrije svih radova na električnom alatu (npr.
održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog
transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz
električnog alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača
za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.
uU slučaju oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije
mogu se pojaviti pare. Aku-baterija može izgorjeti ili
eksplodirati. Dovedite svježi zrak i u slučaju potrebe
zatražite liječničku pomoć. Pare mogu nadražiti dišne
puteve.
uNe otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkog
spoja.
uOštrim predmetima kao što su npr. čavli, odvijači ili
djelovanjem vanjske sile aku-baterija se može oštetiti.
Može doći do unutrašnjeg kratkog spoja i aku-baterija
može izgorjeti, razviti dim, eksplodirati ili se pregrijati.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
166 | Hrvatski
uAku-bateriju koristite samo u proizvodima
proizvođača. Samo na ovaj način je aku-baterija
zaštićena od opasnog preopterećenja.
Zaštitite aku-bateriju od vrućine, npr.
također od stalnog sunčevog zračenja,
vatre, prljavštine, vode i vlage. Postoji
opasnost od eksplozije i kratkog spoja.
uNakon automatskog isključivanja pištolja za kartuše
ne pritišćite dalje prekidač za uključivanje/
isključivanje. Aku-baterija bi se mogla oštetiti.
uPrilikom rada s akumulatorskim pištoljem za kartuše
nosite zaštitnu opremu koju preporučuje proizvođač
potrošnog materijala. Upute za to pronaći ćete u
sigurnosno-tehničkom listu potrošnog materijala. U
svakom slučaju nosite zaštitne naočale i rukavice koje su
prikladne za rukovanje kemijskim tvarima. Ovisno o
materijalu nužne su daljnje mjere zaštite.
uOvaj električni alat smije se koristiti samo za
nanošenje sredstva za brtvljenje i ljepila iz običnih
vrećica i kartuša. Nanošenje drugih vrsta materijala ili
upotreba sustava za pakiranje prilagođenih korisniku
strogo su zabranjeni.
uPrilikom obrade hlapljivih ili opasnih tvari trebate
voditi računa o dovoljnom prozračivanju radnog
mjesta i po potrebi nosite prikladnu zaštitu dišnih
puteva.
uUvjerite se da su vrećica i kartuša veličine koja
odgovara ovom električnom alatu. Uvjerite se da
vrećica i kartuša odgovaraju držaču vrećice i kartuše i da
je on dobro pričvršćen na električnom alatu. Tek tada
možete započeti s istiskivanjem materijala.
uNikada ne pokušavajte nanositi materijal iz kartuše
koja je pogrešno usmjerena ili začepljena.
uKako biste izbjegli nesreću zbog dijelova koji lete
naokolo, nikada ne radite s električnim alatom čiji je
poklopac labav. Ako se mlaznica tijekom uporabe
blokira, morate je zamijeniti.
uTijekom uporabe nikada ne usmjeravajte električni
alat prema sebi ili drugim osobama.
Opis proizvoda i radova
Treba pročitati sve sigurnosne napomene i
upute. Propusti do kojih može doći uslijed
nepridržavanja sigurnosnih napomena i uputa
mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili
teške ozljede.
Pridržavajte se slika na početku uputa za uporabu.
Namjenska uporaba
Pištolj za kartuše namijenjen je za nanošenje sredstava za
brtvljenje i masa za lijepljenje različite viskoznosti na suhe
površne na kojima nema prašine i masnoće ili za punjenje
fuga korištenim materijalom. Pištolj za kartuše može se
koristiti i na otvorenom, u okolini u kojoj nema prskanja
vode.
Prikazani dijelovi alata
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz
električnog alata na stranici sa slikama.
(1) Poklopac
(2) Držač vrećice i kartuše
(3) Stezna matica
(4) Plastična ploča za istiskivanje za vrećicu
(5) Metalna ploča za istiskivanje za vrećicu
(6) Aluminijski pečat za istiskivanje
(7) Zupčanica
(8) Spojni poklopac
(9) Držača remena za nošenje preko ramena
(10) Naprava za povlačenje zupčanice
(11) Kotačić za namještanje brzine pomaka
(12) Deblokada zupčanice
(13) Prekidač za uključivanje/isključivanje
(14) Blokada
(15) Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterijea)
(16) Tipka za prikaz stanja napunjenosti aku-baterijea)
(17) Tipka za deblokadu aku-baterijea)
(18) Aku-baterijaa)
(19) Ručka (izolirana površina zahvata)
a) Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu
isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programu
pribora.
Tehnički podaci
Akumulatorski pištolj za kartuše GCG 18V-600
Kataloški broj 3 601 JC4 0..
Nazivni napon V= 18
Kartuša ml do 400
Vrećica ml do 600
Maks. pomak mm/s 8
Sila istiskivanja kN 3,5
Težina prema EPTA-Procedure01:2014
S aku-baterijom kg 2,6−3,6A)
Bez aku-baterije kg 2,2
Dimenzije (duljina× širina×
visina) mm 635×255×80
Preporučena temperatura
okoline kod punjenja °C 0…+35
Dopuštena temperatura
okoline pri raduB) i kod
skladištenja
°C −15…+50
Preporučene aku-baterije GBA 18V…
ProCORE18V…
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Hrvatski | 167
Akumulatorski pištolj za kartuše GCG 18V-600
Preporučeni punjači GAL 18…
GAX 18…
GAL 36…
A) Ovisno o korištenoj aku-bateriji
B) Ograničeni učinak kod temperatura <0°C.
Informacije o buci i vibracijama
Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladnoEN62841-1.
Razina zvučnog tlaka električnog alata prema ocjeniA je u
pravilu manja od 70dB(A). Razina buke pri radu može
prelaziti navedene vrijednosti. Nosite zaštitu za uši!
Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbroj tri pravca) i
nesigurnost K utvrđene u skladu s normom EN62841-1:
ah<2,5m/s2, K=1,5m/s2.
Razina titranja koja je navedena u ovim uputama i emisijska
vrijednost buke izmjerene su sukladno normiranom
postupku mjerenja te se mogu koristiti za međusobnu
usporedbu električnih alata. Primjerene su i za privremenu
procjenu emisije titranja i buke.
Navedena razina titranja i emisijska vrijednost buke
predstavljaju glavne primjene električnog alata. Ako se
ustvari električni alat koristi za druge primjene s radnim
alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedovoljno
održavaju, razina titranja i emisijska vrijednost buke mogu
odstupati. Na taj se način može osjetno povećati emisija
titranja i buke tijekom čitavog vremenskog perioda rada.
Za točnu procjenu emisija titranja i buke trebaju se uzeti u
obzir i vremena, tijekom kojih je alat bio isključen ili je radio,
ali se zapravo nije koristio. Na taj se način može osjetno
smanjiti emisija titranja i buke tijekom čitavog vremenskog
perioda rada.
Odredite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu korisnika prije
djelovanja titranja kao npr.: održavanje električnog alata i
nastavaka, održavanje toplih ruku, organizacija tokova rada.
Aku-baterija
Bosch prodaje akumulatorske električne alate i bez aku-
baterije. Ako je aku-baterija sadržana u opsegu isporuke
vašeg električnog alata, možete je izvaditi iz ambalaže.
Punjenje aku-baterije
uKoristite samo punjače navedene u tehničkim
podacima. Samo su ovi punjači prilagođeni litij‑ionskoj
aku-bateriji koja se koristi u vašem električnom alatu.
Napomena: Litij-ionske aku-baterije isporučuju se
djelomično napunjene zbog međunarodnih propisa o
prijevozu. Kako bi se zajamčio puni učinak aku-baterije, prije
prve uporabe aku-bateriju napunite do kraja.
Umetanje aku-baterije
Umetnite napunjenu aku-bateriju u prihvat aku-baterije sve
dok se ne uglavi.
Vađenje aku-baterije
Za vađenje aku-baterije pritisnite tipku za deblokadu aku-
baterije i izvucite aku-bateriju. Pritom ne primjenjujte silu.
Aku-baterijaima 2 stupnja blokiranja koji trebaju spriječiti da
aku-baterija ispadne kod nehotičnog pritiska na tipku za
deblokadu aku-baterije. Čim se aku-baterija stavi u električni
alat, ona će se pomoću opruge zadržati u određenom
položaju.
Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije
Tri zelena LED pokazivača stanja napunjenosti aku-baterije
pokazuju stanje napunjenosti aku-baterije. Upit o stanju
napunjenosti iz sigurnosnih razloga moguć je samo u stanju
mirovanja električnog alata.
Pritisnite tipku za prikaz stanja napunjenosti ili za
prikaz stanja napunjenosti. To je također moguće i kod
izvađene aku-baterije.
Ako nakon pritiska na tipku za prikaz stanja napunjenosti ne
svijetli LED, aku-baterija je neispravna i mora se zamijeniti.
Tip aku-baterije GBA 18V...
LED Kapacitet
Stalno svijetli 3× zelena 60–100%
Stalno svijetli 2× zelena 30–60%
Stalno svijetli 1× zelena 5–30%
Treperi 1× zelena 0–5%
Tip aku-baterije ProCORE18V...
LED Kapacitet
Stalno svijetli 5× zelena 80–100%
Stalno svijetli 4× zelena 60–80%
Stalno svijetli 3× zelena 40–60%
Stalno svijetli 2× zelena 20–40%
Stalno svijetli 1× zelena 5–20%
Treperi 1× zelena 0–5%
Napomene za optimalno rukovanje aku-
baterijom
Zaštitite aku-bateriju od vlage i vode.
Aku-bateriju čuvajte samo u prostoriji u kojoj je raspon
temperature od –20 °C do 50 °C. Npr. aku-bateriju ljeti na
ostavljajte u automobilu.
Otvore za hlađenje aku-baterije redovito čistite mekim,
čistim i suhim kistom.
Bitno skraćenje vremena rada nakon punjenja pokazuje da je
aku-baterija istrošena i da je treba zamijeniti.
Pridržavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
168 | Hrvatski
Montaža
Umetanje vrećice
uPrije svih radova na električnom alatu izvadite aku-
bateriju.
uKad držač vrećice i kartuše pritežete na pištolj za
kartuše, vodite računa da se držač vrećice i kartuše
stvarno okreće u navoju. Drugom rukom držite čvrsto
spojni poklopac kada pritežete držač vrećice i kartuše!
Pištolj za kartuše standardno se isporučuje za rad s
vrećicama. U ovom slučaju kod prve upotrebe nije potrebna
preinaka.
Ako pištolj za kartuše prvi put koristite ili je prije toga
korištena vrećica, uvjerite se da je montirana plastična ploča
za istiskivanje(4) i metalna ploča za istiskivanje(5).
Postupite na sljedeći način:
Odvrnite poklopac(1) s držača vrećice i kartuše(2).
Deblokirajte zupčanicu(7) deblokadom zupčanice(12) i
povucite zupčanicu prema natrag.
Odrežite vrećicu na prednjoj stani i gurnite vrećicu u
držač vrećice i kartuše.
Prije vrećice postavite odgovarajuću mlaznicu i zatvorite
držač vrećice i kartuše(2) poklopcem(1).
Pažljivo gurnite deblokiranu zupčanicu prema naprijed
sve dok plastična ploča za istiskivanje(4) ne dotakne
vrećicu.
Po potrebi izrežite mlaznicu kako bi što bolje odgovarala
Vašim zahtjevima.
Ako je prije toga pištolj za kartuše korišten s kartušom,
postupite na sljedeći način (vidjeti slikuA):
Deblokirajte zupčanicu(7) deblokadom zupčanice(12) i
povucite zupčanicu prema natrag.
Odvrnite držač vrećice i kartuše(2) s pištolja za kartuše.
Skinite aluminijski pečat za istiskivanje(6), okrenite ga za
180° (zaobljena strana okrenuta prema natrag) i ponovno
ga stavite.
Na aluminijski pečat za istiskivanje(6) najprije postavite
metalnu ploču za istiskivanje(5) i na nju plastičnu ploču
za istiskivanje(4). Okrenite steznu maticu(3) na navoj i
čvrsto je pritegnite.
Zavrnite držač vrećice i kartuše(2) na pištolj za kartuše.
Pritom čvrsto držite spojni poklopac(8).
Odvrnite poklopac(1) s držača vrećice i kartuše(2).
Odrežite vrećicu na prednjoj stani i gurnite vrećicu u
držač vrećice i kartuše(2).
Prije vrećice postavite odgovarajuću mlaznicu i zatvorite
držač vrećice i kartuše(2) poklopcem(1).
Pažljivo gurnite deblokiranu zupčanicu prema naprijed
sve dok plastična ploča za istiskivanje(4) ne dotakne
vrećicu.
Po potrebi izrežite mlaznicu kako bi što bolje odgovarala
Vašim zahtjevima.
Umetanje kartuše
Ako je prije toga pištolj za kartuše korišten s kartušom,
postupite na sljedeći način:
Deblokirajte zupčanicu(7) deblokadom zupčanice(12) i
povucite zupčanicu prema natrag.
Odvrnite poklopac(1) s držača vrećice i kartuše(2).
Izrežite kartušu na prednjoj strani i pričvrstite mlaznicu.
Umetnite kartušu i zatvorite držač vrećice i kartuše(2)
poklopcem(1).
Pažljivo gurnite deblokiranu zupčanicu prema naprijed
sve dok aluminijska ploča za istiskivanje(6) ne dotakne
kartušu.
Po potrebi izrežite mlaznicu kako bi što bolje odgovarala
vašim zahtjevima.
Ako je prije toga pištolj za kartuše korišten s vrećicom,
postupite na sljedeći način (vidjeti slikuB):
Deblokirajte zupčanicu(7) deblokadom zupčanice(12) i
povucite zupčanicu prema natrag.
Odvrnite držač vrećice i kartuše(2)s pištolja za kartuše.
Skinite plastičnu ploču za istiskivanje(4) i metalnu ploču
za istiskivanje(5) tako da plastičnu ploču za istiskivanje
pomaknete prema dolje.
Skinite aluminijski pečat za istiskivanje(6), okrenite ga za
180° (zaobljena strana okrenuta prema naprijed) i
ponovno ga stavite. Zategnite aluminijski pečat za
istiskivanje(6) steznom maticom(3).
Zavrnite držač vrećice i kartuše(2) na pištolj za kartuše.
Pritom čvrsto držite spojni poklopac(8).
Odvrnite poklopac(1) s držača vrećice i kartuše(2).
Izrežite kartušu na prednjoj strani i pričvrstite mlaznicu.
Umetnite kartušu i zatvorite držač vrećice i kartuše(2)
poklopcem(1).
Pažljivo gurnite deblokiranu zupčanicu prema naprijed
sve dok aluminijska ploča za istiskivanje(6) ne dotakne
kartušu.
Po potrebi izrežite mlaznicu kako bi što bolje odgovarala
vašim zahtjevima.
Rad
Puštanje u rad
Namještanje brzine pomaka
Brzinu pomaka zupčanice(7) možete bezstupanjski
regulirati ovisno o tome do kojeg stupnja ste pritisnuli
prekidač za uključivanje/isključivanje(13).
Kotačićem za namještanje brzine pomaka(11) možete
odabrati maksimalnu brzinu pomaka zupčanice(7). Velike
vrijednosti znače veliku brzinu pomaka, a manje vrijednosti
malu brzinu pomaka. Odabranu vrijednost možete
promijeniti čak i tijekom rada.
Količina istisnutog materijala dodatno ovisi o veličini otvora
mlaznice.
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Hrvatski | 169
Uključivanje/isključivanje
Za uključivanje pištolja za kartuše gurnite blokadu(14)
prema dolje. Zatim pritisnite prekidač za uključivanje/
isključivanje(13).
Za isključivanje pištolja za kartuše otpustite prekidač za
uključivanje/isključivanje(13). Zupčanica(7) se odmah
pomiče u zaustavni položaj kako bi se izbjeglo daljnje
istiskivanje materijala.
Ako ponovno pritisnete prekidač za uključivanje/
isključivanje(13) u roku od oko 10s nakon isključivanja,
zupčanica(7) se pomiče s maksimalnom brzinom u
posljednji radni položaj. Ako je došla u taj položaj, pomak se
ponovno prilagođava namještenoj brzini pomaka.
Za blokadu prekidača za uključivanje/isključivanje(13) od
nehotičnog uključivanja gurnite blokadu(14) prema gore.
Zaštita od preopterećenja ovisna o temperaturi
U slučaju prekoračenja dopuštene temperature pištolj za
kartuše se isključuje. Ostavite pištolj za kartuše da se ohladi i
ponovno ga uključite.
Upute za rad
uPoštujte upute proizvođača materijala koji se nanosi!
Određeni se materijali mogu koristiti samo s određenom
temperaturom ili se nanose samo na specifičnu površinu.
uKartuše i vrećice otvorite i upotrijebite sukladno
uputama proizvođača.
uMlaznicu izrežite tek kada je materijal sigurno u
držaču vrećice i kartuše.
uDržač remena za nošenje preko ramena ne služi kao
osigurač od pada. Upotrebljavajte držač(9) remena za
nošenje preko ramena isključivo za stavljanje remena za
nošenje preko ramena.
Regulirajte brzinu pomaka tako da materijal koji se nanosi
možete nanijeti ravnomjerno u jednom potezu, bez prekida.
Pazite na to da je površina na koju trebate nanijeti materijal
čista, bez masnoće i suha.
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
Nakon svake uporabe temeljito očistite poklopac, mlaznicu,
držač vrećice i kartuše te zupčanicu s pločama za istiskivanje
sukladno uputama proizvođača potrošnog materijala. Aku-
bateriju i ručku možete očistiti vlažnom krpom.
Pištolj za kartuše nije potrebno održavati i ne sadrži dijelove
koje treba zamijeniti ili održavati.
Servisna služba i savjeti o uporabi
Naša servisna služba će odgovoriti na vaša pitanja o
popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim
dijelovima. Crteže u rastavljenom obliku i informacije o
rezervnim dijelovima možete naći i na našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika o uporabi rado će odgovoriti na vaša
pitanja o našim proizvodima i njihovom priboru.
U slučaju upita ili naručivanja rezervnih dijelova, molimo vas
obavezno navedite 10‑znamenkasti kataloški broj s tipske
pločice proizvoda.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: +385 12 958 051
Fax: +385 12 958 050
E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com
www.bosch.hr
Ostale adrese servisa možete pronaći na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Preporučene litij-ionske aku-baterije podliježu zakonu o
transportu opasnih tvari. Korisnik bez ikakvih preduvjeta
može transportirati aku-baterije cestovnim transportom.
Ako transport obavlja treća strana (npr. transport
zrakoplovom ili špedicija), treba se pridržavati posebnih
zahtjeva za ambalažu i označavanje. Kod pripreme ovakvih
pošiljki za transport prethodno se treba savjetovati sa
stručnjakom za transport opasnih tvari.
Aku-bateriju šaljite nekim transportnim sredstvom samo ako
je njezino kućište neoštećeno. Oblijepite otvorene kontakte i
zapakirajte aku-bateriju tako da se ne može pomicati u
ambalaži. Pridržavajte se i eventualnih dodatnih nacionalnih
propisa.
Zbrinjavanje
Električne alate, aku-baterije, pribor i ambalažu
treba dovesti na ekološki prihvatljivo
recikliranje.
Električni alat i aku-baterije/baterije ne bacajte
u kućni otpad!
Samo za zemljeEU:
U skladu s europskom Direktivom 2012/19/EU o električnim
i elektroničkim starim uređajima i njihovom provedbom u
nacionalno pravo neupotrebljivi električni alati i u skladu s
europskom Direktivom 2006/66/EZ neispravne ili istrošene
aku-baterije/baterije moraju se odvojeno sakupljati i dovesti
na ekološki prihvatljivo recikliranje.
U slučaju nepravilnog zbrinjavanja električni i elektronički
stari uređaji mogu imati štetne učinke na okoliš i ljudsko
zdravlje zbog moguće prisutnosti opasnih tvari.
Aku-baterije/baterije:
Litij-ionske:
Pridržavajte se uputa u poglavlju Transport (vidi „Transport“,
Stranica169).
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
170 | Eesti
Eesti
Ohutusnõuded
Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade
kasutamisel
HOIATUS Lugege läbi kõik tööriistaga kaasas
olevad ohutusnõuded ja juhised
ning tutvuge kõigi jooniste ja spetsifikatsioonidega.
Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla
elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks
kasutamiseks hoolikalt alles.
Ohutusnõuetes sisalduv mõiste "elektriline tööriist" käib nii
vooluvõrku ühendatud (juhtmega) elektriliste tööriistade kui
ka akutoitega (juhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
Ohutusnõuded tööpiirkonnas
uHoidke tööpiirkond puhas ja hästi valgustatud.
Korrastamata või valgustamata töökoht võib põhjustada
õnnetusi.
uÄrge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase
või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis
võivad tolmu või aurud süüdata.
uElektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja
teised inimesed töökohast eemal. Kui teie tähelepanu
juhitakse kõrvale, võib seade teie kontrolli alt väljuda.
Elektriohutus
uElektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.
Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge
kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade
puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad
pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu.
uVältige kehalist kontakti maandatud pindadega,
näiteks torude, radiaatorite, pliitide ja külmikutega.
Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
uKaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest.
Kuielektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi
oht suurem.
uÄrge kasutage toitejuhet otstarbel, milleks see ei ole
ette nähtud. Ärge kasutage toitejuhet elektrilise
tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku
pistikupesast väljatõmbamiseks. Kaitske toitejuhet
kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate
osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed
suurendavad elektrilöögi ohtu.
uKui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus,
kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtud
kasutamiseks ka välistingimustes. Välistingimustes
kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine
vähendab elektrilöögi ohtu.
uKui elektrilise tööriista kasutamine niiskes
keskkonnas on vältimatu, kasutage
rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti
kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
Inimeste turvalisus
uOlge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ning toimige
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge
kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või
uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline
tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada
tõsiseid vigastusi.
uKandke isikukaitsevahendeid. Kandke alati
kaitseprille. Elektrilise tööriista tüübile ja kasutusalale
vastavate isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski,
libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või
kuulmiskaitsevahendite kasutamine vähendab vigastuste
ohtu.
uVältige elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.
Enne pistiku ühendamist pistikupessa, aku
ühendamist seadme külge, seadme ülestõstmist ja
kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja
lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme
lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme,
võivad tagajärjeks olla õnnetused.
uEnne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage
tööriista küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed.
Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või
mutrivõti võib põhjustada vigastusi.
uVältige ebatavalist tööasendit. Võtke stabiilne
tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate
elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini
kontrollida.
uKandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid
ega ehteid. Hoidke juuksed ja rõivad seadme
liikuvatest osadest eemal. Liiga avarad riided, ehted või
pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade
vahele.
uKui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
tolmukogumisseadiseid, veenduge, etneed on
seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti.
Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust
põhjustatud ohte.
uÄrge muutuge tööriista sagedasest kasutamisest
hooletuks ja ärge eirake ohutusnõudeid. Hooletus võib
sekundi murdosa jooksul kaasa tuua raskeid vigastusi.
Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja
kasutamine
uÄrge koormake seadet üle. Kasutage konkreetse töö
tegemiseks ette nähtud elektrilist tööriista. Sobiva
elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides
efektiivsemalt ja ohutumalt.
uÄrge kasutage elektrilist tööriista, mida ei saa lülitist
sisse ja välja lülitada. Elektriline tööriist, mida ei ole
enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning
tuleb parandada.
uTõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
seadmest aku, kui see on eemaldatav, enne seadme
reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Eesti | 171
ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise
tööriista soovimatut käivitamist.
uKasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
kättesaamatus kohas ja ärgelaske seadet kasutada
isikutel, kesseadet ei tunne või pole lugenud
käesolevaid juhiseid. Asjatundmatute isikute käes on
elektrilised tööriistad ohtlikud.
uHoolidage elektrilisi tööriistu ja tarvikuid
nõuetekohaselt. Kontrollige, kas seadme liikuvad
osad töötavad veatult ega kiildu kiini ning veenduge,
et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud
määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske
kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti
hooldatud elektrilised tööriistad.
uHoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt
hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud
kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
uKasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
jne vastavalt käesolevatele juhistele, võttes arvesse
töötingimusi ja teostatava töö iseloomu. Elektriliste
tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada
ohtlikke olukordi.
uHoidke käepidemed ja haardepinnad kuiva ja puhtana
ning vabana õlist ja määrdeainetest. Libedad
käepidemed ja haardepinnad ei luba tööriista ohutult
käsitseda ja ootamatutes olukordades kontrolli all hoida.
Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine
uLaadige akusid ainult tootja poolt soovitatud
laadimisseadmetega. Laadimisseade, mis sobib teatud
tüüpi akudele, muutub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse
teiste akude laadimiseks.
uKasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks
ettenähtud akusid. Teiste akude kasutamine võib
põhjustada vigastusi ja tulekahjuohtu.
uKasutusvälisel ajal hoidke akusid eemal
kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest,
kruvidest või teistest väikestest metallesemetest, mis
võivad akukontaktid omavahel ühendada.
Akukontaktide vahel tekkiva lühise tagajärjeks võivad olla
põletused või tulekahju.
uVäärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata;
vältige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute
korral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik
satub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Väljavoolav
akuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi.
uÄrge kasutage akut ega tööriista, mis on kahjustada
saanud või mida on modifitseeritud. Kahjustada
saanud või modifitseeritud akud võivad põhjustada
tulekahju, plahvatuse, kehavigastusi ja varalist kahju.
uKaitske akut ja elektrilist tööriista tule ja väga kõrgete
temperatuuride eest. Kokkupuude tulega või üle 130 °C
temperatuuriga võib põhjustada plahvatuse.
uJärgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge laadige akut
väljaspool juhistes määratletud
temperatuurivahemikku. Nõuetele mittevastav
laadimine või laadimine väljaspool ettenähtud
temperatuurivahemikku võib akut kahjustada ja
suurendada tulekahju ohtu.
Teenindus
uLaske elektrilist tööriista parandada ainult
kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad
originaalvaruosi. Nii tagate seadme püsivalt ohutu töö.
uÄrge kunagi käidelge kahjustada saanud akusid.
Akusid võivad käidelda vaid tootja esindajad või volitatud
hooldekeskuse töötajad.
Aku-silikoonipüstolite ohutusjuhised
uEemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme
kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne
seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/
välja) juhuslik käsitsemine toob kaasa vigastuste ohu.
uAku vigastamise ja ebaõige käsitsemise korral võib
akust eralduda aure. Aku võib põlema süttida või
plahvatada. Õhutage ruumi, halva enesetunde korral
pöörduge arsti poole. Aurud võivad ärritada hingamisteid.
uÄrge avage akut. Esineb lühise oht.
uTeravad esemed, näiteks naelad või kruvikeerajad,
samuti löögid, põrutused jmt võivad akut kahjustada.
Akukontaktide vahel võib tekkida lühis ja aku võib süttida,
suitsema hakata, plahvatada või üle kuumeneda.
uKasutage akut ainult valmistaja toodetes. Ainult sellisel
juhul on aku kaitstud ohtliku ülekoormuse eest.
Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva
päikesekiirguse eest, samuti tule, mustuse,
vee ja niiskuse eest. Plahvatus- ja lühiseoht.
uÄrge vajutage pärast silikoonipüstoli väljalülitamist
lülitile (sisse/välja). Aku võib kahjustada saada.
uAku-silikoonipüstoliga töötamisel kandke isiklikku
kaitsevarustust, mida soovitab kulumaterjali tootja.
Infot selle kohta leiate kulumaterjali ohutuskaardilt.
Kandke kindlasti kaitseprille ja töökindaid, mis on sobivad
keemiliste ainete käsitsemiseks. Olenevalt materjalist on
vajalik täiendavate kaitsemeetmete võtmine.
uSeda elektrilist tööriista tohib kasutada vaid harilikku
torukujulisse kotti või padrunisse pakitud
tihendusmaterjalide ja liimide pealekandmiseks.
Kasutamine muude materjalide pealekandmiseks või
kliendi oma pakkesüsteemide rakendamine on rangelt
keelatud.
uLenduvate või ohtlike ainete töötlemisel tuleb tähele
panna, et töökoht oleks piisavalt õhutatud ja vajaduse
korral tuleb kanda sobivat hingamiskaitset.
uVeenduge, et torukujuline kott või padrun on selle
elektrilise tööriista jaoks sobivate mõõtudega.
Veenduge, et torukujuline kott või padrun sobivad hästi
koti- ja padrunihoidikusse ja et see on kindlalt elektrilise
tööriista külge fikseeritud. Alles seejärel asuge materjali
välja suruma.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
172 | Eesti
uÄrge kunagi üritage materjali peale kanda valesti
rihitud või ummistunud padrunist.
uOsade õhkupaiskumise ohu vältimiseks veenduge, et
elektrilist tööriista ei kasutataks kunagi lahtiste
korkidega. Kui pritsedüüs kasutuse ajal ummistub, tuleb
see välja vahetada.
uÄrge suunake elektrilist tööriista kasutamise ajal
kunagi enda ega teiste poole.
Toote kirjeldus ja kasutusjuhend
Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib kaasa
tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid
vigastusi.
Pange tähele kasutusjuhendi esiosas olevaid jooniseid.
Nõuetekohane kasutamine
Silikoonipüstol on ette nähtud eri viskoossusastmega
tihendmaterjalide ja liimide kandmiseks kuivadele, tolmu- ja
määrdevabadele pindadele või kasutatava materjaliga
vuukide täitmiseks. Silikoonipüstolit saab kasutada ka
välitingimustes, kui on tagatud kaitse veepritsmete eest.
Kujutatud komponendid
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel
toodud numbrid.
(1) Kork
(2) Koti- ja padrunihoidik
(3) Kinnitusmutter
(4) Plastist väljapressimisseib torukujulisele kotile
(5) Metallist väljapressimisseib torukujulisele kotile
(6) Alumiiniumist väljapressimistempel
(7) Hammaslatt
(8) Ühenduskork
(9) Õlarihma kinnitus
(10) Hammaslati tagasitõmbaja
(11) Seaderatta etteandekiirus
(12) Hammaslati vabastaja
(13) Sisse-/väljalüliti
(14) Lukustus
(15) Aku laetuse taseme näidika)
(16) Laetuse taseme näidiku nuppa)
(17) Aku lukustuse vabastamisnuppa)
(18) Akua)
(19) Käepide (isoleeritud haardepind)
a) Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel
joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud
lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie
lisatarvikute kataloogist.
Tehnilised andmed
Aku-silikoonipüstol GCG18V-600
Tootenumber 3 601 JC4 0..
Nimipinge V= 18
Padrun ml kuni 400
Torukujuline kott ml kuni 600
Max ettenihe mm/s 8
Väljapressimisjõud kN 3,5
Kaal EPTA-Procedure01:2014 järgi
akuga kg 2,6−3,6A)
ilma akuta kg 2,2
Mõõtmed (pikkus× laius×
kõrgus) mm 635× 255× 80
Soovitatav
keskkonnatemperatuur
laadimisel
°C 0…+35
Lubatud
keskkonnatemperatuur
töötamiselB) ja hoiustamisel
°C −15…+50
Soovitatavad akud GBA18V…
ProCORE18V…
Soovitatavad akulaadijad GAL18…
GAX18…
GAL36…
A) Sõltuvalt kasutatud akust
B) Piiratud võimsus temperatuuril <0°C.
Andmed müra/vibratsiooni kohta
Mürapäästuväärtused määratud vastavalt
standardileEN62841-1.
Elektrilise tööriista ekvivalentne helirõhutase on tavaliselt
väiksem kui 70dB(A). Töötamisel võib müratase nimetatud
väärtusi ületada. Kandke kuulmiskaitsevahendeid!
Vibratsiooni koguväärtused ah (kolme suuna vektorsumma)
ja mõõtemääramatus K on leitud vastavalt EN62841-1:
ah<2,5m/s2, K=1,5m/s2.
Selles juhendis toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu
väärtused on mõõdetud standardset mõõtemeetodit
kasutades ja neid saab kasutada elektriliste tööriistade
omavaheliseks võrdlemiseks. Need sobivad ka
vibratsioonitaseme ja mürapäästu esialgseks hindamiseks.
Toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu väärtused on
iseloomulikud elektrilise tööriista põhiliste rakenduste
korral. Kui aga elektrilist tööriista kasutatakse muudes
rakendustes, muude vahetatavate tööriistadega või
ebapiisavalt hooldades, võivad vibratsioonitaseme ja
mürapäästu väärtused nendest erinevad olla. See võib kogu
tööaja vibratsioonitaset ja mürapäästu tunduvalt
suurendada.
Vibratsioonitaseme ja mürapäästu täpseks hindamiseks
tuleb arvesse võtta ka aega, mil seade on välja lülitatud või
mil seade on küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Eesti | 173
rakendamata. See võib kogu tööaja vibratsioonitaset ja
mürapäästu tunduvalt vähendada.
Rakendage kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest
täiendavaid kaitsemeetmeid, nagu näiteks: elektrilise
tööriista ja vahetatavate tööriistade hooldus, kätesoojendus,
töökorraldus.
Aku
Bosch müüb ka juhtmeta elektrilisi tööriistu ilma akuta.
Pakendilt näete, kas aku kuulub teie elektrilise tööriista
tarnekomplekti.
Aku laadimine
uKasutage üksnes tehnilistes andmetes loetletud
laadimisseadmeid. Vaid need laadimisseadmed on ette
nähtud elektrilises tööriistas kasutatud liitium-ioonaku
laadimiseks.
Juhis: liitiumioonakud tarnitakse tehasest rahvusvaheliste
transpordieeskirjade põhjal osaliselt laetutena. Selleks et
aku täielikku võimsust tagada, laadige aku enne esimest
kasutamist täielikult täis.
Aku paigaldamine
Lükake laetud aku akuhoidikusse nii, et see tuntavalt
fikseeruks.
Aku eemaldamine
Aku eemaldamiseks vajutage lukustuse vabastamise nuppe
ja tõmmake aku välja. Ärge rakendage seejuures jõudu.
Akulon kakslukustusastet, mis takistavad aku
väljakukkumist aku lukustuse vabastamisnupu kogemata
vajutamisel. Elektritööriista paigaldatud akut hoiab õiges
asendis vedru.
Aku laetuse taseme näidik
Rohelised LEDid aku laetuse taseme näidikul näitavad aku
laetuse taset. Ohutuse huvides saab aku laetuse taset
vaadata ainult väljalülitatud elektrilisel tööriistal.
Laetuse taseme vaatamiseks vajutage laetuse taseme
näidiku nuppu või . See on võimalik ka väljavõetud aku
korral.
Kui laetuse taseme näidiku nupuvajutamisel ei sütti ükski
LED, on aku defektne ja tuleb välja vahetada.
Aku tüüp GBA 18V...
LED Mahtuvus
Pidev tuli 3× roheline 60–100%
Pidev tuli 2× roheline 30–60%
Pidev tuli 1× roheline 5–30%
Vilkuv tuli 1× roheline 0–5%
Aku tüüp ProCORE18V...
LED Mahtuvus
Pidev tuli 5× roheline 80–100%
Pidev tuli 4× roheline 60–80%
Pidev tuli 3× roheline 40–60%
Pidev tuli 2× roheline 20–40%
Pidev tuli 1× roheline 5–20%
Vilkuv tuli 1× roheline 0–5%
Juhised aku käsitsemiseks
Kaitske akut niiskuse ja vee eest.
Hoidke aku temperatuuril –20 °C kuni 50 °C. Ärge jätke akut
suvel autosse.
Puhastage aku ventilatsiooniavasid pehme, puhta ja kuiva
pintsliga.
Oluliselt lühenenud kasutusaeg pärast laadimist näitab, et
aku on muutunud kasutuskõlbmatuks ja tuleb välja vahetada.
Järgige ringlussevõtu juhiseid.
Paigaldus
Torukujulise koti paigaldamine
uEnne mistahes tööde teostamist seadme kallal
eemaldage seadmest aku.
uKui paigaldate koti- ja padrunihoidiku
silikoonipüstolisse, pöörake tähelepanu sellele, et
koti- ja padrunihoidik oleks korralikult keermesse
keeratud. Hoidke koti- ja padrunihoidiku paigaldamisel
teise käega ühenduskorgist kinni!
Standardselt on silikoonipüstol ette nähtud kasutamiseks
torukujulise kotiga. Sellisel juhul ei ole esmakasutamisel vaja
midagi muuta.
Kui kasutate silikoonipüstolit esimest korda või on eelnevalt
kasutatud torukujulist kotti, siis veenduge, et plastist
väljapressimisseib(4) ja metallist väljapressimisseib(5)
oleksid paigaldatud. Toimige järgmiselt:
Keerake kork(1) koti- ja padrunihoidikult(2) maha.
Vabastage lukustusest hammaslatt(7), kasutades selleks
hammaslati vabastajat(12), ja seejärel tõmmake
hammaslatti tahapoole.
Lõigake torukujuline kott eest lahti ja lükake torukujuline
kott toru- ja padrunihoidikusse.
Asetage koti ette sobiv pritsedüüs ja sulgege koti- ja
padrunihoidik(2) korgiga(1).
Lükake lukustusest vabastatud hammaslatti ettevaatlikult
ettepoole, kuni plastist väljapressimisseib(4) puudutab
kotti.
Vajadusel lõigake pritsedüüs parajaks, nii et see vastab
teie vajadustele kõige paremini.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
174 | Eesti
Kui silikoonipüstolit on eelnevalt kasutatud padruniga,
toimige järgmiselt (vt joonistA):
Vabastage lukustusest hammaslatt(7), kasutades selleks
hammaslati vabastajat(12), ja seejärel tõmmake
hammaslatti tahapoole.
Keerake koti- ja padrunihoidik(2) silikoonipüstolit maha.
Eemaldage alumiiniumist väljapressimistempel(6),
keerake seda 180° (kumer külg näitab taha) ja asetage
see tagasi.
Esmalt asetage alumiiniumist väljapressimistemplile(6)
metallist väljapressimisseib(5) ja selle peale plastist
väljapressimisseib(4). Keerake pingutusmutter(3)
keermele ja kinnitage see.
Keerake koti- ja padrunihoidik(2) silikoonipüstolile.
Hoidke seejuures ühenduskorgist(8) kinni.
Keerake kork(1) koti- ja padrunihoidikult(2) maha.
Lõigake torukujuline kott eest lahti ja lükake torukujuline
kott toru- ja padrunihoidikusse(2).
Asetage koti ette sobiv pritsedüüs ja sulgege koti- ja
padrunihoidik(2) korgiga(1).
Lükake lukustusest vabastatud hammaslatti ettevaatlikult
ettepoole, kuni plastist väljapressimisseib(4) puudutab
kotti.
Vajadusel lõigake pritsedüüs parajaks, nii et see vastab
teie vajadustele kõige paremini.
Padruni paigaldamine
Kui silikoonipüstolit on eelnevalt kasutatud padruniga,
toimige järgmiselt:
Vabastage lukustusest hammaslatt(7), kasutades selleks
hammaslati vabastajat(12), ja seejärel tõmmake
hammaslatti tahapoole.
Keerake kork(1) koti- ja padrunihoidikult(2) maha.
Lõigake padrun eest lahti ja keerake pritsedüüs peale.
Pange padrun sisse ja sulgege koti- ja padrunihoidik(2)
korgiga(1).
Lükake lukustusest vabastatud hammaslatti ettevaatlikult
ettepoole, kuni alumiiniumist väljapressimistempel(6)
puudutab padrunit.
Vajaduse korral lõigake pritsedüüs parajaks, et see
vastaks teie vajadustele kõige paremini.
Kui silikoonipüstolit on eelnevalt kasutatud kotiga, toimige
järgmiselt (vt joonistB):
Vabastage lukustusest hammaslatt(7), kasutades selleks
hammaslati vabastajat(12), ja seejärel tõmmake
hammaslatti tahapoole.
Keerake koti- ja padrunihoidik(2) silikoonipüstolit maha.
Eemaldage plastist väljapressimisseib(4) ja metallist
väljapressimisseib(5), keerates plastist
väljapressimisseibi alla.
Eemaldage alumiiniumist väljapressimistempel(6),
keerake seda 180° (kumer külg näitab ette) ja asetage see
tagasi. Keerake alumiiniumist väljapressimistempel(6)
pingutusmutriga(3) kinni.
Keerake koti- ja padrunihoidik(2) silikoonipüstolile.
Hoidke seejuures ühenduskorgist(8) kinni.
Keerake kork(1) koti- ja padrunihoidikult(2) maha.
Lõigake padrun eest lahti ja keerake pritsedüüs peale.
Pange padrun sisse ja sulgege koti- ja padrunihoidik(2)
korgiga(1).
Lükake lukustusest vabastatud hammaslatti ettevaatlikult
ettepoole, kuni alumiiniumist väljapressimistempel(6)
puudutab padrunit.
Vajaduse korral lõigake pritsedüüs parajaks, et see
vastaks teie vajadustele kõige paremini.
Kasutamine
Kasutuselevõtt
Ettenihke kiiruse reguleerimine
Hammaslati(7) ettenihke kiirust saate sujuvalt reguleerida
sellega, kui kaugele te sisse-/väljalülitit(13) alla vajutate.
Ettenihke kiiruse seaderattaga(11) saate eelvalida
hammaslati(7) ettenihke maksimaalse kiiruse. Mida suurem
väärtus, seda kiirem on ettenihe, mida väiksem väärtus,
seda aeglasem on ettenihe. Eelvalitud väärtust saab ka töö
ajal muuta.
Väljapressitud materjali kogus sõltub lisaks ka pritsedüüsi
ava suurusest.
Sisse-/väljalülitamine
Silikoonipüstoli sisselülitamiseks lükake lukustus(14) alla.
Seejärel vajutage sisse-/väljalülitit(13).
Silikoonipüstoli väljalülitamiseks vabastage sisse-/
väljalüliti(13). Hammaslatt(7) liigub kohe seisuasendisse,
et rohkem materjali välja ei pressitaks.
Kui vajutate sisse-/väljalülitit(13) umbes 10s jooksul pärast
väljalülitamist uuesti, liigub hammaslatt(7) maksimaalse
kiirusega viimasesse tööasendisse. Pärast selle asendi
saavutamist toimub ettenihe jälle seatud kiirusega.
Sisse-/väljalüliti(13) kogemata sisselülitamise
blokeerimiseks lükake lukustus(14) üles.
Temperatuurist sõltuv ülekoormuskaitse
Lubatud temperatuuri ületamisel lülitub silikoonipüstol välja.
Laske silikoonipüstolil jahtuda ja lülitage seejärel uuesti
sisse.
Tööjuhised
uJärgige pealekantava materjali tootja juhiseid! Teatud
materjale tohib kasutada vaid kindlas
temperatuurivahemikus või kanda ainult teatud
pindadele.
uAvage ja kasutage padruneid ja torukujulisi kotte
tootja ettekirjutuste kohaselt.
uLõigake pritsedüüs lahti, kui materjal on kindlalt koti-
ja padrunihoidikus.
uSang õlarihma jaoks ei ole kukkumiskaitse. Kasutage
sanga õlarihma jaoks(9) ainult õlarihma kinnitamiseks.
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Latviešu | 175
Seadke ettenihke kiirus selliseks, et saaksite materjali
ühtlaselt ja korraga peale kanda, ilma et peaksite vahepeal
töö katkestama.
Pöörake tähelepanu sellele, et pind, kuhu materjali kannate,
peab olema puhas, määrdevaba ja kuiv.
Hooldus ja korrashoid
Hooldus ja puhastamine
Puhastage kork, pritsedüüsid, koti- ja padrunihoidik ning
hammaslatt koos väljapressimisseibidega põhjalikult pärast
iga kasutuskorda kasutatava materjali tootja ettekirjutuste
kohaselt. Akut ja käepidet saab puhastada niiske lapiga.
Silikoonipüstol on hooldusvaba ega sisalda vahetatavaid või
hooldatavaid osi.
Klienditeenindus ja kasutusalane nõustamine
Klienditeeninduse töötajad vastavad teie küsimustele teie
toote remondi ja hoolduse ning varuosade kohta. Joonised ja
info varuosade kohta leiate ka veebisaidilt:
www.bosch-pt.com
Boschi nõustajad on meeleldi abiks, kui teil on küsimusi
toodete ja lisatarvikute kasutamise kohta.
Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel teatage meile
kindlasti toote tüübisildil olev 10‑kohaline tootenumber.
Eesti Vabariik
Teeninduskeskus
Tel.: (+372) 6549 575
Faks: (+372) 6549 576
E-posti: service-pt@lv.bosch.com
Muud teeninduse aadressid leiate jaotisest:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Soovitatud liitiumioonakude suhtes kohaldatakse ohtlike
veoste eeskirjade nõudeid. Akude puhul on lubatud
kasutajapoolne piiranguteta maanteevedu.
Kolmandate isikute teostatava veo korral (nt õhuvedu või
ekspedeerimine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osas
kehtivaid erinõudeid. Sellisel juhul peab veose
ettevalmistamisel alati osalema ohtlike ainete veo ekspert.
Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus on
vigastusteta. Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku
nii, et see pakendis ei liiguks. Järgige ka võimalikke
täiendavaid siseriiklikke nõudeid.
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Elektrilised tööriistad, akud, lisatarvikud ja
pakendid tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse
võtta.
Ärge käidelge elektrilisi tööriistu ja akusid/
patareisid koos olmejäätmetega!
Üksnes ELliikmesriikidele:
Vastavalt direktiivile 2012/19/EL elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning nende
kohaldamisele riigi õigusaktides tuleb kasutusressursi
ammendanud elektritööriistad ja vastavalt direktiivile
2006/66/EÜ defektsed või kasutusressursi ammendanud
akud/patareid eraldi kokku koguda ja suunata
keskkonnasäästlikku taaskasutusse.
Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja
elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke aineid,
kahjustada keskkonda ja inimeste tervist.
Akud/patareid:
Li-Ion:
Järgige punktis Transport toodud juhiseid (vaadake
„Transport“, Lehekülg175).
Latviešu
Drošības noteikumi
Vispārēji drošības noteikumi
elektroinstrumentiem
BRĪDINĀ-
JUMS
Izlasiet visus drošības noteikumus
un instrukcijas, aplūkojiet
ilustrācijas un iepazīstieties ar
specifikācijām, kas tiek piegādātas kopā ar šo
elektroinstrumentu. Šeit sniegto drošības noteikumu un
instrukciju neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par
cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
savainojumam.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai
izmantošanai.
Drošības noteikumos lietotais apzīmējums
"elektroinstruments" attiecas gan uz Jūsu tīkla
elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz
akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa).
Drošība darba vietā
uUzturiet savu darba vietu tīru un labi apgaismotu.
Nekārtīgās un tumšās vietās var viegli notikt nelaimes
gadījums.
uNedarbiniet elektroinstrumentus sprādzienbīstamā
atmosfērā, piemēram, viegli uzliesmojošu šķidrumu
tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzu vai putekļu
saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments nedaudz
dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu vai
tvaiku aizdegšanos.
uDarbinot elektroinstrumentu, neļaujiet bērniem un
nepiederošām personām tuvoties darba vietai. Citu
personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā jūs
varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
176 | Latviešu
Elektrodrošība
uElektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas
konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet
kontaktdakšas adapterus, ja elektroinstruments caur
kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi.
Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota
kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena
saņemšanas risku.
uNepieļaujiet ķermeņa daļu saskaršanos ar sazemētiem
priekšmetiem, piemēram, ar caurulēm, radiatoriem,
plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām
virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
uNelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
uNenoslogojiet kabeli. Neizmantojiet kabeli, lai
elektroinstrumentu nestu, vilktu vai atvienotu no
elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet kabeli no
karstuma, eļļas, asām malām un kustošām daļām.
Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni
elektriskā trieciena saņemšanai.
uDarbinot elektroinstrumentu ārpus telpām,
izmantojiet tā pievienošanai vienīgi ārpustelpu
lietošanai derīgus pagarinātājkabeļus. Lietojot
elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām,
samazinās elektriskā trieciena saņemšanas risks.
uJa elektroinstrumentu tomēr nepieciešams darbināt
vietās ar paaugstinātu mitrumu, pievienojiet to
elektrobarošanas ķēdēm, kas aizsargātas ar noplūdes
strāvas aizsargreleju (RCD). Lietojot noplūdes strāvas
aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko
triecienu.
Personiskā drošība
uStrādājot ar elektroinstrumentu, saglabājiet
paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu.
Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai arī atrodaties
narkotiku, alkohola vai medikamentu iespaidā.
Strādājot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības
mirklis var būt par cēloni nopietnam savainojumam.
uLietojiet individuālo darba aizsargaprīkojumu. Darba
laikā vienmēr nēsājiet aizsargbrilles. Individuālā darba
aizsargaprīkojuma (putekļu maskas, neslīdošu apavu un
aizsargķiveres vai ausu aizsargu) lietošana noteiktos
apstākļos ļaus samazināt savainošanās risku.
uNepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu
ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas
elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai
izņemšanas, kā arī pirms elektroinstrumenta
pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot
elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī
pievienojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad
elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes
gadījums.
uPirms elektroinstrumenta ieslēgšanas izņemiet no tā
regulējošos rīkus vai atslēgas. Regulējošais rīks vai
atslēga, kas ieslēgšanas brīdī atrodas elektroinstrumenta
kustīgajās daļās, var radīt savainojumu.
uNesniedzieties pārāk tālu. Jebkurā situācijā
saglabājiet līdzsvaru un stingru stāju. Tas atvieglos
elektroinstrumenta vadīšanu neparedzētās situācijās.
uNēsājiet darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā
nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas.
Netuviniet garus matus un drēbes kustošām daļām.
Vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati var ieķerties
kustošajās daļās.
uJa elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
putekļu uzsūkšanas vai savākšanas, nodrošiniet, lai tā
būtu pievienota un tiktu pareizi lietota. Pielietojot
putekļu savākšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz
veselību.
uNepaļaujieties uz iemaņām, kas iegūtas, bieži lietojot
instrumentus, neieslīgstiet pašapmierinātībā un
neignorējiet instrumenta drošas lietošanas principus.
Neuzmanīgas rīcības dēļ dažās sekundes daļās var gūt
nopietnu savainojumu.
Saudzīga apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem
uNepārslogojiet elektroinstrumentu. Ikvienam darbam
izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu.
Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie
nominālās slodzes.
uNelietojiet elektroinstrumentu, ja to ar ieslēdzēja
palīdzību nevar ieslēgt un izslēgt. Elektroinstruments,
ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un to
nepieciešams remontēt.
uPirms elektroinstrumenta regulēšanas, piederumu
nomaiņas vai novietošanas uzglabāšanai atvienojiet tā
elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla
vai izņemiet no tā akumulatoru, ja tas ir izņemams.
Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu
ieslēgšanos.
uJa elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to
piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav
sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to
rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja
elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas
var apdraudēt cilvēku veselību.
uSavlaicīgi apkalpojiet elektroinstrumentus un to
piederumus. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas nav
nobīdījušās un ir droši iestiprinātas, vai kāda no daļām
nav salauzta un vai nepastāv jebkuri citi apstākļi, kas
varētu nelabvēlīgi ietekmēt elektroinstrumenta
darbību. Ja elektroinstruments ir bojāts, nodrošiniet,
lai tas pirms lietošanas tiktu izremontēts. Daudzi
nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstruments
pirms lietošanas nav pienācīgi apkalpots.
uUzturiet griezošos darbinstrumentus asus un tīrus.
Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar asiem
griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un ir
vieglāk vadāmi.
uLietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus,
piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Latviešu | 177
sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
lietošanas apstākļus un veicamā darba raksturu.
Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem,
kuriem to ir paredzējis ražotājs, ir bīstama un var novest
pie neparedzamām sekām.
uUzturiet elektroinstrumenta rokturus un noturvirsmas
sausas, tīras un brīvas no eļļas un smērvielām. Slideni
rokturi un noturvirsmas traucē efektīvi rīkoties ar
elektroinstrumentu un to droši vadīt neparedzētās
situācijās.
Saudzīga apiešanās un darbs ar akumulatora
elektroinstrumentiem
uAkumulatoru uzlādei lietojiet tikai ražotāja norādīto
uzlādes ierīci. Ikviena uzlādes ierīce ir paredzēta tikai
noteikta tipa akumulatoram, un mēģinājums to lietot cita
tipa akumulatoru uzlādei var novest pie uzlādes ierīces
un/vai akumulatora aizdegšanās.
uLietojiet elektroinstrumentos tikai tiem īpaši
paredzētus akumulatorus. Cita tipa akumulatoru
lietošana var būt par cēloni savainojumam vai novest pie
elektroinstrumenta un/vai akumulatora aizdegšanās.
uLaikā, kad akumulators netiek lietots, nepieļaujiet, lai
tā kontakti saskartos ar saspraudēm, monētām,
atslēgām, naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem
metāla priekšmetiem, kas varētu veidot savienojumu
starp kontaktiem, izraisot īsslēgumu. Īsslēgums starp
akumulatora kontaktiem var radīt apdegumus un izraisīt
aizdegšanos.
uNepareizi lietojot akumulatoru, no tā var izplūst
šķidrais elektrolīts; nepieļaujiet tā nonākšanu saskarē
ar ādu. Ja tas tomēr ir nejauši noticis, noskalojiet
elektrolītu ar ūdeni. Ja elektrolīts nonāk acīs,
meklējiet ārsta palīdzību. No akumulatora izplūdušais
elektrolīts var izsaukt ādas iekaisumu vai pat apdegumu.
uNelietojiet akumulatoru vai elektroinstrumentu, ja tas
ir bojāts vai modificēts. Bojāti vai modificēti
akumulatori var radīt neparedzētas situācijas, kuru
rezultātā var notikt aizdegšanās vai sprādziens, kā arī var
rasties savainojuma risks.
uNeturiet elektroinstrumentu vai akumulatoru uguns
tuvumā vai vietā ar augstu temperatūru.
Elektroinstrumenta vai akumulatora atrašanās uguns
tuvumā vai vietā, kur temperatūra pārsniedz 130 °C, var
izraisīt sprādzienu.
uIevērojiet visas uzlādēšanas instrukcijas un
neuzlādējiet akumulatoru vai elektroinstrumentu pie
temperatūras, kas atrodas ārpus instrukcijā norādīto
pieļaujamo temperatūras vērtību diapazona robežām.
Uzlādējot akumulatoru neatbilstošā veidā vai pie
temperatūras, kas atrodas ārpus pieļaujamo
temperatūras vērtību diapazona robežām, tas var tikt
bojāts, kā arī var pieaugt aizdegšanās risks.
Apkalpošana
uNodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot vienīgi
identiskas rezerves daļas. Tikai tā ir iespējams panākt
un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
uNekādā gadījumā neveiciet bojātu akumulatoru
apkalpošanu. Akumulatoru apkalpošanu drīkst veikt tikai
ražotājs vai tā pilnvaroti servisa speciālisti.
Drošības noteikumi akumulatora blīvēšanas
pistolēm
uVeicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu
(piemēram, apkalpošanu, darbinstrumentu nomaiņu
utt.), kā arī pirms tā transportēšanas vai uzglabāšanas
vienmēr izņemiet no elektroinstrumenta akumulatoru.
Ieslēdzēja nejauša nospiešana var izraisīt savainojumu.
uBojājuma vai nepareizas lietošanas rezultātā
akumulators var izdalīt kaitīgus izgarojumus.
Akumulators var aizdegties vai sprāgt. ielaidiet telpā
svaigu gaisu un smagākos gadījumos meklējiet ārsta
palīdzību. Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu
kairinājumu.
uNeatveriet akumulatoru. Tas var radīt īsslēgumu.
uIedarbojoties uz akumulatoru ar smailu priekšmetu,
piemēram, ar naglu vai skrūvgriezi, kā arī ārēja spēka
iedarbības rezultātā akumulators var tikt bojāts. Tas
var radīt iekšēju īsslēgumu, kā rezultātā akumulators var
aizdegties, dūmot, eksplodēt vai pārkarst.
uLietojiet akumulatoru vienīgi ražotāja izstrādājumos.
Tikai tā akumulators tiek pasargāts no bīstamām
pārslodzēm.
Sargājiet akumulatoru no karstuma,
piemēram, no ilgstošas atrašanās saules
staros, kā arī no uguns, netīrumiem, ūdens
un mitruma. Tas var radīt sprādziena un
īsslēguma briesmas.
uPēc kblīvēšanas pistoles automātiskas izslēgšanās
nemēģiniet to no jauna ieslēgt, nospiežot ieslēdzēju.
Šādas rīcības dēļ var tikt bojāts akumulators.
uStrādājot ar akumulatora blīvēšanas pistoli, nēsājiet
personīgo aizsargaprīkojumu, ko ir ieteicis
izmantojamā materiāla ražotājs. Ieteikumus par to var
atrast izmantojamā materiāla drošības datu lapā. Jebkurā
gadījumā nēsājiet aizsargbrilles un aizsargcimdus, kas ir
piemēroti darbam ar ķīmiskajām vielām. Ir jāpielieto arī
visi aizsardzības pasākumi, kas atbilst izmantojamā
materiāla īpašībām.
uŠo elektroinstrumentu drīkst izmantot vienīgi
hermetizējošo un līmējošo vielu izspiešanai no
parastajiem šļūtenes veida maisiņiem vai kasetēm.
Citu veidu materiālu izspiešana vai materiālu izspiešana
no īpašām, pēc klientu pasūtījuma pielāgotām
iesaiņojuma sistēmām ir stingri aizliegta.
uStrādājot ar viegli gaistošām vai veselībai kaitīgām
vielām, jāseko, lai darba vietā tiktu nodrošināta
pietiekoša vēdināšana, un vajadzības gadījumā jālieto
piemērota ierīce elpošanas ceļu aizsardzībai.
uNodrošiniet, lai elektroinstrumentā tiktu izmantoti
piemērota izmēra šļūtenes tipa maisiņi vai kasetes.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
178 | Latviešu
Nodrošiniet, lai šļūtenes veida maisiņi un kasetes labi
ievietotos elektroinstrumenta šļūtenes veida maisiņu un
kasešu turētājā un tiktu stingri iestiprinātas tajā. Tikai pēc
tam uzsāciet materiāla izspiešanu.
uNekad nemēģiniet izspiest materiālu no nepareizi
ievietotas vai nosprostotas kasetes.
uLai novērstu briesmas, ko rada prom lidojošās daļas,
pārliecinieties, ka elektroinstruments netiek
darbināts ar vaļīgiem noslēgvāciņiem. Ja lietošanas
laikā nosprostojas izvadsprausla, tā jānomaina.
uLietošanas laikā nekad nevērsiet elektroinstrumentu
pret sevi vai citu personu virzienā.
Izstrādājuma un tā funkciju apraksts
Izlasiet drošības noteikumus un
norādījumus lietošanai. Drošības noteikumu
un norādījumu neievērošana var izraisīt
aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam
triecienam vai nopietnam savainojumam.
Ņemiet vērā attēlus lietošanas pamācības sākuma daļā.
Paredzētais lietojums
Blīvēšanas pistole ir paredzēta dažādas viskozitātes
hermetizējošo vielu un līmējošo masu uzklāšanai uz sausām,
no putekļiem un smērvielām brīvām virsmām vai arī spraugu
un gropju aizpildīšanai ar izmantojamajiem materiāliem.
Blīvēšanas pistole ir lietojama arī ārpus telpām, vietās, kur tā
ir pasargāta no līstoša ūdens.
Attēlotās sastāvdaļas
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem
elektroinstrumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.
(1) Noslēgvāciņš
(2) Maisiņu un kasešu turētājs
(3) Piespiedējuzgrieznis
(4) Plastmasas spiedējdisks šļūtenes veida maisiņiem
(5) Metāla spiedējdisks šļūtenes veida maisiņiem
(6) Alumīnija izspiešanas virzulis
(7) Zobstienis
(8) Savienojošais vāciņš
(9) Plecu siksnas skava
(10) Zobstieņa atvilcējs
(11) Padeves ātruma pirkstrats
(12) Zobstieņa atbrīvošanas poga
(13) Ieslēdzējs/izslēdzējs
(14) Fiksators
(15) Akumulatora uzlādes pakāpes rādījumsa)
(16) Uzlādes līmeņa indikatora pogaa)
(17) Akumulatora atbrīvošanas taustiņša)
(18) Akumulatorsa)
(19) Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)
a) Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta
piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma
piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā.
Tehniskie dati
Akumulatora hermetizācijas pistole GCG 18V-600
Izstrādājuma numurs 3 601 JC4 0..
Nominālais spriegums V= 18
Kasete ml līdz 400
Šļūtenes veida maisiņš ml līdz 600
Maks. padeves ātrums mm/s 8
Izspiešanas spēks kN 3,5
Svars atbilstīgi EPTA-Procedure01:2014
Ar akumulatoru kg 2,6–3,6A)
Bez akumulatora kg 2,2
Izmēri (garums× platums×
augstums) mm 635× 255× 80
Ieteicamā apkārtējās vides
temperatūra uzlādes laikā °C 0…+35
Pieļaujamā apkārtējās vides
temperatūra darbības laikāB)
un glabāšanas laikā
°C –15…+50
Ieteicamie akumulatori GBA 18V…
ProCORE18V…
Ieteicamās uzlādes ierīces GAL 18…
GAX 18…
GAL 36…
A) Atkarībā no izmantojamā akumulatora
B) Samazināta jauda pie temperatūras <0 °C.
Informācija par troksni un vibrāciju
Trokšņa emisijas vērtības ir noteiktas atbilstīgi standartam
EN62841-1.
Instrumenta radītā pēc raksturlīknes Aizsvērtā trokšņa
spiediena tipiskā vērtība nepārsniedz 70dB(A). Trokšņa
līmenis darba laikā var pārsniegt šeit norādītās vērtības.
Lietojiet līdzekļus dzirdes orgānu aizsardzībai!
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība ah (vektoru summa
trijos virzienos) un mērījumu izkliede K ir noteikta atbilstoši
standartam EN62841-1: ah<2,5m/s2, K=1,5m/s2.
Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis un instrumenta
radītā trokšņa vērtība ir izmērīta atbilstoši standartā
noteiktajai procedūrai un var tikt izmantota
elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. To var
izmantot arī vibrācijas un trokšņa radītās papildu slodzes
iepriekšējai novērtēšanai.
Šeit norādītais svārstību līmenis un instrumenta radītā
trokšņa vērtība ir attiecināma uz elektroinstrumenta
galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroinstruments tiek
lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipiskiem
darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots, tā
svārstību līmenis un radītā trokšņa vērtība var atšķirties no
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Latviešu | 179
šeit norādītajām vērtībām. Tas var ievērojami palielināt
svārstību un trokšņa radīto papildu slodzi kopējam darba
laika posmam.
Lai precīzi izvērtētu svārstību un trokšņa radīto papildu
slodzi zināmam darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks,
kad elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču
faktiski netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var
ievērojami samazināt svārstību un trokšņa radīto papildu
slodzi kopējam darba laika posmam.
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu
no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi
veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu,
uzturiet rokas siltas un pareizi plānojiet darbu.
Akumulators
Bosch pārdod akumulatora elektriskos darbinstrumentus arī
bez akumulatora. Tas, vai Jūsu elektriskā darbinstrumenta
piegādes komplektācijā ir iekļauts akumulators, ir norādīts
uz iesaiņojuma.
Akumulatora uzlāde
uIzmantojiet vienīgi tehniskajos datos norādītās
uzlādes ierīces. Vienīgi šī uzlādes ierīce ir piemērota jūsu
elektroinstrumentā izmantojamā litija-jonu akumulatora
uzlādei.
Norāde: atbilstoši starptautiskajiem kravu pārvadāšanas
noteikumiem litija jonu akumulatori tiek piegādāti daļēji
uzlādētā stāvoklī. Lai nodrošinātu pilnu akumulatora jaudu,
pirms pirmās lietošanas reizes pilnībā uzlādējiet
akumulatoru.
Akumulatora ielikšana
Ievietojiet uzlādēto akumulatoru akumulatora stiprinājumā,
līdz tas tiek nofiksēts.
Akumulatora izņemšana
Lai izņemtu akumulatoru, nospiediet akumulatora
atbrīvošanas taustiņu un izvelciet akumulatoru.
Nedarbojieties ar spēku.
Akumulatoram 2 ir divpakāpju fiksators, kas neļauj tam
izkrist, kad nejauši nospiež akumulatora atbrīvošanas pogu.
Kamēr akumulators ir ielikts elektroinstrumentā, to notur
atspere.
Akumulatora uzlādes pakāpes indikators
Akumulatora uzlādes pakāpes indikatora zaļās LEDs diodes
parāda akumulatora uzlādes pakāpi. Vadoties no drošības
apsvērumiem, uzlādes pakāpe ir nolasāma tikai tad, ja
elektroinstruments atrodas miera stāvoklī.
Lai nolasītu akumulatora uzlādes pakāpi, nospiediet
akumulatora uzlādes pakāpes nolasīšanas taustiņu vai .
Tas iespējams arī tad, ja akumulators ir izņemts no
elektroinstrumenta.
Ja pēc akumulatora uzlādes pakāpes nolasīšanas taustiņa
nospiešanas neiedegas neviena no uzlādes pakāpes
indikatora LED diodēm, tas nozīmē, ka akumulators ir bojāts
un to nepieciešams nomainīt.
Akumulatora tips GBA 18V...
LED Uzlādes līmenis
Pastāvīgi deg 3zaļas LED diodes 60–100%
Pastāvīgi deg 2zaļas LED diodes 30–60%
Pastāvīgi deg 1zaļa LED diode 5–30%
Mirgo 1zaļa LED diode 0–5%
Akumulatora tips ProCORE18V...
LED Uzlādes līmenis
Pastāvīgi deg 5zaļas LED diodes 80–100%
Pastāvīgi deg 4zaļas LED diodes 60–80%
Pastāvīgi deg 3zaļas LED diodes 40–60%
Pastāvīgi deg 2zaļas LED diodes 20–40%
Pastāvīgi deg 1zaļa LED diode 5–20%
Mirgo 1zaļa LED diode 0–5%
Pareiza apiešanās ar akumulatoru
Sargājiet akumulatoru no mitruma un ūdens.
Uzglabājiet akumulatoru pie temperatūras no −20°C līdz
50°C. Neatstājiet akumulatoru karstumā, piemēram,
vasaras laikā neatstājiet to automašīnā.
Laiku pa laikam iztīriet akumulatora ventilācijas atvērumus ar
mīkstu, tīru un sausu otu.
Ja manāmi samazinās instrumenta darbības laiks starp
akumulatora uzlādēm, tas norāda, ka akumulators ir
nolietojies un to nepieciešams nomainīt.
Ievērojiet norādījumus par atbrīvošanos no nolietotajiem
izstrādājumiem.
Montāža
Šļūtenes veida maisiņa ievietošana
uPirms jebkuras darbības, kas saistīta ar
elektroinstrumenta apkalpošanu, izņemiet no tā
akumulatoru.
uIeskrūvējot maisiņu un kaseti blīvēšanas pistolē,
sekojot, lai maisiņu un kasešu turētājs tiktu līdz galam
ieskrūvēts vītnē. Ieskrūvējot maisiņu un kasešu turētāju,
ar otru roku stingri turiet savienojošo vāciņu!
Blīvēšanas pistole standarta izpildījumā tiek piegādāta veidā,
kas ļauj to lietot kopā ar šļūtenes veida maisiņiem. Šādā
gadījumā pirms blīvēšanas pistoles lietošanas pirmo reizi tai
nav vajadzīga nekāda veida pārbūve.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
180 | Latviešu
Lietojot blīvēšanas pistoli pirmo reizi, kā arī pēc tam, kad
pistole jau ir lietota kopā ar šļūtenes veida maisiņiem,
pārliecinieties, ka tajā ir iestiprināts plastmasas
spiedējdisks(4) un metāla spiedējdisks(5). Rīkojieties
sekojoši.
Noskrūvējiet noslēgvāciņu(1) no maisiņu un kasešu
turētāja(2).
Atbrīvojiet zobstieni(7), nospiežot taustiņu zobstieņa
atbrīvošanai(12), un izvelciet zobstieni virzienā uz
aizmuguri.
Atgrieziet šļūtenes veida maisiņu tā priekšpusē un
iebīdiet to maisiņu un kasešu turētājā.
Novietojiet pirms šļūtenes veida maisiņa piemērotu
izvadsprauslu un noslēdziet maisiņu un kasešu
turētāju(2) ar noslēgvāciņu(1).
Uzmanīgi iebīdiet izvilkto zobstieni virzienā uz priekšpusi,
līdz plastmasas spiedējdisks(4) pieskaras šļūtenes veida
maisiņam.
Vajadzības gadījumā apgrieziet izvadsprauslu tā, lai tā
optimāli atbilstu Jūsu prasībām.
Ja blīvēšanas pistole iepriekš ir lietota kopā ar kasetēm,
rīkojieties šādi (attēlsA):
Atbrīvojiet zobstieni(7), nospiežot taustiņu zobstieņa
atbrīvošanai(12) , un izvelciet zobstieni virzienā uz
aizmuguri.
Izskrūvējiet maisiņu un kasešu turētāju(2) no blīvēšanas
pistoles.
Izņemiet alumīnija izspiešanas virzuli(6), pagrieziet to
par leņķi 180° (tā izliektajai pusei jābūt vērstai uz
aizmuguri) un no jauna to ievietojiet.
Uz alumīnija izspiešanas virzuļa(6) vispirms novietojiet
metāla spiedējdisku(5) un tad plastmasas
spiedējdisku(4). Uzskrūvējiet piespiedējuzgriezni(3) uz
vītnes un tad to stingri pieskrūvējiet.
Ieskrūvējiet blīvēšanas pistolē maisiņu un kasešu
turētāju(2). Pie tam stingri turiet savienojošo vāciņu(8).
Noskrūvējiet noslēgvāciņu(1) no maisiņu un kasešu
turētāja(2).
Atgrieziet šļūtenes veida maisiņu tā priekšpusē un
iebīdiet to maisiņu un kasešu turētājā(2).
Novietojiet pirms šļūtenes veida maisiņa piemērotu
izvadsprauslu un noslēdziet maisiņu un kasešu
turētāju(2) ar noslēgvāciņu(1).
Uzmanīgi iebīdiet izvilkto zobstieni virzienā uz priekšpusi,
līdz plastmasas spiedējdisks(4) pieskaras šļūtenes veida
maisiņam.
Vajadzības gadījumā apgrieziet izvadsprauslu tā, lai tā
optimāli atbilstu Jūsu prasībām.
Kasetes ievietošana
Ja blīvēšanas pistole iepriekš ir lietota kopā ar kasetēm,
rīkojieties šādi.
Atbrīvojiet zobstieni(7), nospiežot taustiņu zobstieņa
atbrīvošanai(12) un izvelciet zobstieni virzienā uz
aizmuguri.
Noskrūvējiet noslēgvāciņu(1) no maisiņu un kasešu
turētāja(2).
Atgrieziet kaseti tās priekšpusē un uzskrūvējiet
izvadsprauslu.
Ievietojiet kaseti un noslēdziet maisiņu un kasešu
turētāju(2) ar noslēgvāciņu(1).
Uzmanīgi bīdiet atbloķēto zobstieni uz priekšu, līdz
alumīnija izspiešanas virzulis(6) pieskaras pie kasetes.
Izvadsprauslu varat apgriezt, lai tā optimāli atbilstu jūsu
vajadzībām.
Ja blīvēšanas pistole iepriekš ir lietota kopā ar šļūtenes veida
maisiņiem, rīkojieties šādi (attēlsB):
Atbrīvojiet zobstieni(7), nospiežot taustiņu zobstieņa
atbrīvošanai(12) un izvelciet zobstieni virzienā uz
aizmuguri.
Izskrūvējiet maisiņu un kasešu turētāju(2) no blīvēšanas
pistoles.
Izņemiet plastmasas spiedējdisku(4) un metāla
spiedējdisku(5), lai plastmasas spiedējdisku pagrieztu
lejup.
Izņemiet alumīnija izspiešanas virzuli(6), pagrieziet to
par leņķi 180° (tā izliektajai pusei jābūt vērstai uz priekšu)
un no jauna to ievietojiet. Stingri pieskrūvējiet alumīnija
izspiešanas virzuli(6) ar piespiedējuzgriezni(3).
Uzskrūvējiet maisiņu un kasešu turētāju(2) uz blīvēšanas
pistoles. Pie tam stingri turiet savienojošo vāciņu(8).
Noskrūvējiet noslēgvāciņu(1) no maisiņu un kasešu
turētāja(2).
Atgrieziet kaseti tās priekšpusē un uzskrūvējiet
izvadsprauslu.
Ievietojiet kaseti un noslēdziet maisiņu un kasešu
turētāju(2) ar noslēgvāciņu(1).
Uzmanīgi bīdiet atbloķēto zobstieni uz priekšu, līdz
alumīnija izspiešanas virzulis(6) pieskaras pie kasetes.
Izvadsprauslu varat apgriezt, lai tā optimāli atbilstu jūsu
vajadzībām.
Lietošana
Uzsākot lietošanu
Iestatīt darbinstrumenta padeves ātrumu
Zobstieņa(7) griešanās ātrumu var pakāpeniski regulēt,
atkarībā no tā, cik tālu esat nospiedis ieslēgšanas/
izslēgšanas slēdzi(13).
Ar padeves ātruma pirkstratu(11) jūs varat atlasīt
zobstieņa(7) maksimālo padeves ātrumu. Lielāka vērtība
nozīmē lielāku padeves ātrumu; mazākas vērtības - mazāku
padeves ātrumu. Iepriekš atlasītās vērtības var mainīt arī
darbības laikā.
Izspiestā materiāla daudzums ir atkarīgs arī no padeves
sprauslas atvēruma lieluma.
Ieslēgšana un izslēgšana
Lai ieslēgtu blīvēšanas pistoli pabīdiet fiksatoru(14) uz leju.
Pēc tam nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi(13).
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Latviešu | 181
Lai izslēgtu blīvēšanas pistoli, atlaidiet ieslēgšanas/
izslēgšanas slēdzi(13). Zobstienis(7) tūlīt ieslīd stāvēšanas
pozīcijā, lai novērstu tālāku materiāla izspiešanu.
Ja ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi(13) atkārtoti nospiež
apmēram 10 sekunžu laikā pēc izslēgšanas, zobstienis(7) ar
maksimālu ātrumu ieslīd pēdējā darba pozīcijā. Sasniedzot
šo pozīciju, padeve tiek pielāgota iestatītajam padeves
ātrumam.
Lai bloķētu ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi(13) pret nejaušu
ieslēgšanu, paceliet fiksatoru(14) uz augšu.
Termoatkarīga aizsardzība pret pārslodzi
Ja materiāla temperatūra paaugstinās virs pieļaujamās
vērtības, blīvēšanas pistole izslēdzas. Nogaidiet, līdz
blīvēšanas pistole atdziest, un tad ieslēdziet to no jauna.
Norādījumi darbam
uIevērojiet uzklājamā materiāla ražotāja sniegtos
norādījumus! Noteiktus materiālus var lietot vienīgi
noteiktā temperatūras diapazonā vai arī uzklāt vienīgi uz
īpašas pamatnes virsmas.
uAtveriet un lietojiet kasetes un šļūtenes veida
maisiņus atbilstoši ražotāja sniegtajiem
norādījumiem.
uApgrieziet padeves sprauslu tikai tad, ja materiāls
droši noturas maisiņu un kasešu turētājā.
uSkava uz plecu siksnas nav kritiena novēršanas
sistēmas daļa. Izmantojiet plecu siksnas skavu(9) tikai
un vienīgi plecu siksnas uzlikšanai.
Noregulējiet padeves ātrumu tā, lai uzklājamais materiāls
būtu uzklājams vienā kustībā, bez pacelšanas.
Sekojiet, lai virsma, uz kuras jāuzklāj materiāls, būtu sausa,
tīra un brīva no smērvielām.
Apkalpošana un apkope
Apkalpošana un tīrīšana
Pēc katras lietošanas reizes rūpīgi notīriet noslēgvāciņu,
maisiņu un kasešu turētāju, kā zobstieni ar spiedējdiskiem
atbilstoši lietojamā materiāla ražotāja sniegtajiem
norādījumiem. Akumulatoru un rokturi var notīrīt ar mitru
drānu.
Blīvēšanas pistolei nav vajadzīga apkalpošana, jo tā nesatur
daļas, kurām būtu nepieciešama nomaiņa vai apkalpošana.
Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijas
par lietošanu
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem
par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to
rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par
rezerves daļām Jūs varat atrast interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
Bosch konsultantu grupa palīdzēs Jums vislabākajā veidā
rast atbildes uz jautājumiem par mūsu izstrādājumiem un to
piederumiem.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
paziņojiet 10zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz
izstrādājuma marķējuma plāksnītes.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Mūkusalas ielā 97
LV-1004 Rīga
Tālr.: 67146262
Telefakss: 67146263
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Papildu klientu apkalpošanas dienesta adreses skatiet
šeit:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transportēšana
Ieteicamajiem litija jonu akumulatoriem ir piemērojami
Bīstamo kravu aprites likuma noteikumi. Lietotājs var
transportēt akumulatorus ielu transporta plūsmā bez papildu
nosacījumiem.
Pārsūtot tos ar trešo personu starpniecību (piemēram, ar
gaisa transporta vai citu transporta aģentūru starpniecību),
jāievēro īpaši sūtījuma iesaiņošanas un marķēšanas
noteikumi. Tāpēc sūtījumu sagatavošanas laikā jāpieaicina
bīstamo kravu pārvadāšanas speciālists.
Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts.
Aizlīmējiet vaļējos akumulatora kontaktus un iesaiņojiet
akumulatoru tā, lai tas iesaiņojumā nepārvietotos. Lūdzam
ievērot arī ar akumulatoru pārsūtīšanu saistītos nacionālos
noteikumus, ja tādi pastāv.
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
Nolietotie elektroinstrumenti, akumulatori,
piederumi un iesaiņojuma materiāli jāpakļauj
otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā
veidā.
Neizmetiet nolietotos elektroinstrumentus,
akumulatorus un baterijas sadzīves atkritumu
tvertnē!
Tikai EK valstīm.
Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2012/19/ES par
nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un šīs
direktīvas atspoguļojumiem nacionālajā likumdošanā,
lietošanai nederīgi elektroinstrumenti un saskaņā ar Eiropas
Savienības direktīvu 2006/66/EK, bojāti vai izlietoti
akumulatori/baterijas ir jāsavāc atsevišķi un jānogādā
otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Ja elektriskās un elektroniskās ierīces netiek atbilstoši
utilizētas, tās var kaitēt videi un cilvēku veselībai iespējamās
bīstamo vielu klātbūtnes dēļ.
Akumulatori/baterijas:
Litija-jonu:
Lūdzam ievērot sadaļā "Transportēšana" sniegtos
norādījumus (skatīt „Transportēšana“, Lappuse181).
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
182 | Lietuvių k.
Lietuvių k.
Saugos nuorodos
Bendrosios saugos nuorodos dirbantiems su
elektriniais įrankiais
ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus su šiuo elektri-
niu įrankiu pateikiamus saugos
įspėjimus, instrukcijas, peržiūrėkite iliustracijas ir speci-
fikacijas. Jei nepaisysite visų žemiau pateiktų instrukcijų,
galite patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir sunkiai susižaloti
arba sužaloti kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įra-
nkis“ apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su
maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo
laido).
Darbo vietos saugumas
uDarbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkin-
ga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų
atsitikimų priežastimi.
uNedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra
degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali
kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
gali užsidegti.
uDirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti vai-
kams ir pašaliniams asmenims. Nukreipę dėmesį į kitus
asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
Elektrosauga
uElektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti
tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu nega-
lima modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai,
tiksliai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumaži-
na elektros smūgio pavojų.
uSaugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pavir-
šių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų.
Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio
rizika.
uSaugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smū-
gio rizika.
uNenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį. Ne-
neškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite
ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo
ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kadjo neveik-
tų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios
detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba
susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
uJei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik
tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko dar-
bams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilgina-
muosius laidus, sumažėja elektros smūgio pavojus.
uJei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugik-
lį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros
smūgio pavojus.
Žmonių sauga
uBūkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, kądarote, ir dirb-
dami su elektriniu įrankiu vadovaukitės sveiku protu.
Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę
arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medikamentų.
Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu gali
tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
uVisada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis.
Būtinai dėvėkite apsauginius akinius. Naudojant asme-
ns apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę
kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą, klausos ap-
saugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai
pagal naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeis-
ti.
uSaugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi-
tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elekt-
ros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, prieš pakeldami
ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu neš-
dami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba
prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjung-
tas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
uPrieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite re-
guliavimo įrankius arba veržlinius raktus. Besisukan-
čioje prietaiso dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
uStenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėty-
je. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite
pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami
pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį ne-
tikėtose situacijose.
uDėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabu-
žių ir papuošalų. Saugokite plaukus ir drabužius nuo
besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus drabu-
žius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisukan-
čios dalys.
uJei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo
ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra
prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių
nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių po-
veikis.
uDažnai naudodami įrankį ir gerai su juo susipažinę per-
nelyg neatsipalaiduokite ir nepradėkite nepaisyti įra-
nkio saugos principų. Neatidus veiksmas gali sukelti sun-
kią traumą per sekundės dalį.
Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
uNeperkraukite elektrinio įrankio. Naudokite jūsų dar-
bui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įra-
nkiu jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto
galingumo.
uNenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
pavojingas ir jį reikia remontuoti.
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Lietuvių k. | 183
uPrieš reguliuodami elektrinį įrankį, keisdami darbo
įrankius ar prieš valydami elektrinį įrankį, iš elektros
tinklo lizdo ištraukite kištuką ir (arba) išimkite akumu-
liatorių, jeigu jis išimamas. Ši atsargumo priemonė ap-
saugos jus nuo netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.
uNenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
nepatyrę asmenys.
uPrižiūrėkite elektrinį įrankį ir priedus. Patikrinkite, ar
besisukančios įrankio dalys tinkamai veikia ir niekur
nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, kurios
trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl naudoja-
nt elektrinį įrankį, pažeistos įrankio dalys turi būti su-
taisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
uPjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai
prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
briaunomis mažiau stringa, juos lengviau valdyti.
uElektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.
t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo-
jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti
pavojingos situacijos.
uRankenos ir suėmimo paviršiai turi būti sausi, švarūs,
ant jų neturi būti alyvos ir tepalų. Dėl slidžių rankenų ir
suėmimo paviršių negalėsite saugiai išlaikyti ir suvaldyti
įrankio netikėtose situacijose.
Rūpestinga akumuliatorinių įrankių priežiūra ir
naudojimas
uAkumuliatoriui įkrauti naudokite tik tuos kroviklius,
kuriuos rekomenduoja gamintojas. Naudojant kitokio
tipo akumuliatoriams skirtą kroviklį, iškyla gaisro pavojus.
uSu elektriniu įrankiu galima naudoti tik jam skirtą aku-
muliatorių. Naudojant kitokius akumuliatorius iškyla su-
sižalojimo ir gaisro pavojus.
uNelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar
kitokių metalinių daiktų arti ištraukto iš prietaiso aku-
muliatoriaus kontaktų. Trumpai sujungus akumuliato-
riaus kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisrą.
uNetinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti
skystis; venkite kontakto su šiuo skysčiu. Jei skysčio
pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu. Jei skysčio
pateko į akis, nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Aku-
muliatoriaus skystis gali sudirginti ar nudeginti odą.
uNenaudokite pažeisto arba perdaryto akumuliatoriaus
arba įrankio. Sugadinti arba perdaryti akumuliatoriai gali
veikti nenuspėjamai – sukelti gaisrą, sprogimą arba trau-
mų pavojų.
uSaugokite akumuliatorių ir įrankį nuo ugnies ir aukš-
tos temperatūros. Patekęs į ugnį arba aukštesnę nei 130
°C temperatūrą, jis gali sprogti.
uVykdykite visas įkrovimo instrukcijas ir nekraukite
akumuliatoriaus arba įrankio temperatūroje, neati-
tinkančioje instrukcijose nurodyto temperatūros
diapazono ribų. Netinkamai kraunant arba jeigu tempera-
tūra neatitinka nurodyto diapazono ribų, gali sugesti aku-
muliatorius ir kilti gaisras.
Techninė priežiūra
uElektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia-
listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga-
lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudo-
ti.
uNiekada neatlikite pažeisto akumuliatoriaus techninės
priežiūros. Akumuliatorių techninę priežiūrą turi atlikti
tik gamintojas arba įgaliotasis techninės priežiūros at-
stovas.
Saugos nuorodos dirbantiems su
akumuliatoriniu silikono ir klijų pistoletu
uPrieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio priežiūros
darbus (atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį
ir t. t.), o taip pat elektrinį įrankį transportuojant ir
sandėliuojant, būtina iš jo išimti akumuliatorių. Prie-
šingu atveju galite susižeisti, netyčia nuspaudę įjungimo-
išjungimo jungiklį.
uPažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, ga-
li išsiveržti garų. Akumuliatorius gali užsidegti arba
sprogti. Išvėdinkite patalpą ir, jei nukentėjote, kreipkitės
į gydytoją. Šie garai gali sudirginti kvėpavimo takus.
uNeardykite akumuliatoriaus. Galimas trumpojo sujungi-
mo pavojus.
uAštrūs daiktai, pvz., vinys ar atsuktuvai, arba išorinė
jėga gali pažeisti akumuliatorių. Dėl to gali įvykti vidinis
trumpasis jungimas ir akumuliatorius gali sudegti, pradėti
rūkti, sprogti ar perkaisti.
uAkumuliatorių naudokite tik su gamintojo gaminiais.
Tik taip apsaugosite akumuliatorių nuo pavojingos per di-
delės apkrovos.
Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz.,
taip pat ir nuo ilgalaikio saulės spindulių po-
veikio, ugnies, nešvarumų, vandens ir drėg-
mės. Iškyla sprogimo ir trumpojo jungimo pavo-
jus.
uJeigu silikono ir klijų pistoletas išsijungė automatiš-
kai, įjungimo-išjungimo jungiklio nebespauskite. Taip
galite sugadinti ličio jonų akumuliatorių.
uDirbdami su akumuliatoriniu silikono ir klijų pistoletu
dėvėkite asmenines apsaugos priemones, kurias reko-
menduoja naudojamos medžiagos gamintojas. Nurody-
mus apie tai rasite naudojamos medžiagos saugos duo-
menų lape. Bet kuriuo atveju dėvėkite apsauginius akinius
ir pirštines, skirtas darbui su cheminėmis medžiagomis.
Priklausomai nuo medžiagos reikia naudoti ir papildomas
apsaugos priemones.
uŠis elektrinis įrankis yra skirtas tik sandarinimo me-
džiagoms ir klijams iš įprastinių maišelių ir tūbelių iš-
spausti. Išspausti kitokias medžiagas ir naudoti specifi-
nes pakuočių sistemas griežtai draudžiama.
uNaudojant lakias ir pavojingas medžiagas reikia užtik-
rinti pakankamą darbo vietos vėdinimą ir, esant bū-
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
184 | Lietuvių k.
tinybei, reikia dėvėti kvėpavimo takų apsaugos apara-
tą.
uĮsitikinkite, kad maišelio ir tūbelės dydis tinka šiam
elektriniam įrankiui. Įsitikinkite, kad maišelis ir tūbelė
gerai tinka į maišelio ir tūbelės laikiklį ir kad yra gerai pri-
tvirtinti prie elektrinio įrankio. Tik tada pradėkite medžia-
gą išspausti.
uNiekada nebandykite spausti medžiagos iš netinkamai
įstatytos ar užsikimšusios tūbelės.
uKad išvengtumėte išlekiančių dalių keliamo pavojaus,
užtikrinkite, kad elektrinis įrankis niekada nebūtų
naudojamas su atsuktu uždaromuoju gaubteliu. Jei
purškimo antgalis naudojimo metu užblokuojamas, jį rei-
kia pakeisti.
uNaudojimo metu elektrinio įrankio niekada nenukreip-
kite į save ar kitus asmenis.
Gaminio ir savybių aprašas
Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorodų ir
reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti
gaisras, galima smarkiai susižaloti ir sužaloti
kitus asmenis.
Prašome atkreipti dėmesį į paveikslėlius priekinėje naudoji-
mo instrukcijos dalyje.
Naudojimas pagal paskirtį
Silikono ir klijų pistoletas yra skirtas įvairaus klampumo san-
darinimo medžiagoms ir klijams ant sauso pagrindo, nuo ku-
rio pašalintos dulkės ir nešvarumai, purkšti arba tarpams
naudojama medžiaga užpildyti. Silikono ir klijų pistoletą gali-
ma naudoti nuo tyškančio vandens apsaugotoje aplinkoje ir
lauke.
Pavaizduoti įrankio elementai
Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios
instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.
(1) Uždaromasis gaubtelis
(2) Maišelio ir tūbelės laikiklis
(3) Prispaudžiamoji veržlė
(4) Plastikinis išspaudimo diskas maišeliams
(5) Metalinis išspaudimo diskas maišeliams
(6) Aliumininis išspaudimo štampas
(7) Krumpliastiebis
(8) Jungiamasis gaubtelis
(9) Lankas diržui, kuris skirtas prietaisui ant pečių nešti
(10) Krumpliastiebio ištraukimo rankena
(11) Pastūmos greičio reguliatoriaus ratukas
(12) Krumpliastiebio atblokavimo mygtukas
(13) Įjungimo-išjungimo jungiklis
(14) Fiksatorius
(15) Akumuliatoriaus įkrovos būklės indikatoriusa)
(16) Įkrovos būklės indikatoriaus mygtukasa)
(17) Akumuliatoriaus atblokavimo klavišasa)
(18) Akumuliatoriusa)
(19) Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
a) Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komp-
lektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildo-
mos įrangos programoje.
Techniniai duomenys
Akumuliatorinis silikono ir
klijųpistoletas GCG 18V-600
Gaminio numeris 3 601 JC4 0..
Nominalioji įtampa V= 18
Tūbelė ml iki 400
Maišelis ml iki 600
Maks. pastūma mm/s 8
Išspaudimo jėga kN 3,5
Svoris pagal „EPTA-Procedure01:2014“
su akumuliatoriumi kg 2,6−3,6A)
be akumuliatoriaus kg 2,2
Matmenys (ilgis× plotis×
aukštis) mm 635× 255× 80
Rekomenduojama aplinkos
temperatūra įkraunant °C 0…+35
Leidžiamoji aplinkos tem-
peratūra veikiantB) ir sandė-
liuojant
°C −15…+50
Rekomenduojami akumulia-
toriai GBA 18V…
ProCORE18V…
Rekomenduojami krovikliai GAL 18…
GAX 18…
GAL 36…
A) Priklausomai nuo naudojamo akumuliatoriaus
B) Ribota galia, esant temperatūrai <0 °C
Informacija apie triukšmą ir vibraciją
Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagalEN62841-1.
Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio garso slėgio lygis
tipiniu atveju yra70dB(A). Triukšmo lygis darbo metu nuro-
dytas vertes gali viršyti. Dirbkite su klausos apsaugos prie-
monėmis!
Vibracijos bendroji vertė ah (trijų krypčių atstojamasis vekto-
rius) ir paklaida K nustatyta pagal EN62841-1: ah<2,5m/s2,
K=1,5m/s2.
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis ir triukšmo emisi-
ja buvo išmatuoti pagal standartizuotą matavimo metodą, ir
juos galima naudoti elektriniams įrankiams palyginti. Jie taip
pat skirti vibracijos ir triukšmo emisijai iš anksto įvertinti.
Nurodytas vibracijos lygis ir triukšmo emisijos vertė atspindi
pagrindinius elektrinio įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jei-
gu elektrinis įrankis naudojamas kitokiai paskirčiai, su kito-
kiais darbo įrankiais arba jeigu jis nepakankamai techniškai
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
Lietuvių k. | 185
prižiūrimas, vibracijos lygis ir triukšmo emisijos vertė gali ki-
sti. Tokiu atveju vibracijos ir triukšmo emisija per visą darbo
laikotarpį gali žymiai padidėti.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos ir triukšmo emisiją per tam
tikrą darbo laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis
įrankis buvo išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudo-
jamas. Tai įvertinus, vibracijos ir triukšmo emisija per visą
darbo laiką žymiai sumažės.
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite
papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo
įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos orga-
nizavimą.
Akumuliatorius
Bosch akumuliatorinius elektrinius įrankius parduoda ir be
akumuliatoriaus. Ar į jūsų elektrinio įrankio tiekiamą komp-
lektą įeina akumuliatorius, galite pažiūrėti ant pakuotės.
Akumuliatoriaus įkrovimas
uNaudokite tik techninių duomenų skyriuje nurodytus
kroviklius. Tik šie krovikliai yra priderinti prie Jūsų elekt-
riniame prietaise naudojamo ličio jonų akumuliatoriaus.
Nuoroda: laikantis tarptautinių transportavimo teisės aktų,
ličio jonų akumuliatoriai tiekiami dalinai įkrauti. Kad akumu-
liatorius veiktų visa galia, prieš pirmąjį naudojimą akumulia-
torių visiškai įkraukite.
Akumuliatoriaus įdėjimas
Įkrautą akumuliatorių stumkite į akumuliatoriaus laikiklį, kol
pajusite, kad užsifiksavo.
Akumuliatoriaus išėmimas
Norėdami išimti akumuliatorių, paspauskite akumuliatoriaus
atblokavimo klavišus ir išimkite akumuliatorių. Traukdami
nenaudokite jėgos.
Akumuliatoriuje yra 2fiksavimo pakopos, kurios saugo, kad
netikėtai paspaudus akumuliatoriaus atblokavimo klavišą,
akumuliatorius neiškristų. Į elektrinį prietaisą įstatytą akumu-
liatorių tinkamoje padėtyje palaiko spyruoklė.
Akumuliatoriaus įkrovos būklės indikatorius
Žali akumuliatoriaus įkrovos būklės indikatoriairodo akumu-
liatoriausįkrovos būklę. Dėl saugumo, įkrovos būklę galima
pažiūrėti tik tada, kai elektrinis įrankis neveikia.
Jei norite, kad būtų parodyta įkrovos būklė, paspauskite
įkrovos būklės mygtuką arba . Tai galima ir tada, kai
akumuliatorius yra išimtas.
Jei paspaudus mygtuką nešviečia nei vienas šviesadiodis in-
dikatorius, vadinasi akumuliatorius yra pažeistas ir jį reikia
pakeisti.
Akumuliatoriaus tipas GBA 18V...
Šviesos diodas Talpa
Šviečia nuolat 3xžali 60–100%
Šviečia nuolat 2xžali 30–60%
Šviečia nuolat 1xžalias 5–30%
Mirksi 1xžalias 0–5%
Akumuliatoriaus tipas ProCORE18V...
Šviesos diodas Talpa
Šviečia nuolat 5xžali 80–100%
Šviečia nuolat 4xžali 60–80%
Šviečia nuolat 3xžali 40–60%
Šviečia nuolat 2xžali 20–40%
Šviečia nuolat 1xžalias 5–20%
Mirksi 1xžalias 0–5%
Nuorodos, kaip optimaliai elgtis su
akumuliatoriumi
Saugokite akumuliatorių nuo drėgmės ir vandens.
Akumuliatorių sandėliuokite tik nuo −20°C iki 50°C tem-
peratūroje. Pvz., nepalikite akumuliatoriaus vasarą automo-
bilyje.
Akumuliatoriaus ventiliacines angas valykite minkštu, švariu
ir sausu teptuku.
Pastebimas įkrauto akumuliatoriaus veikimo laiko sutrumpė-
jimas rodo, kad akumuliatorius susidėvėjo ir jį reikia pakeisti.
Laikykitės pateiktų šalinimo nurodymų.
Montavimas
Maišelio įdėjimas
uPrieš atlikdami bet kokius elektrinio įrankio techninės
priežiūros darbus išimkite akumuliatorių.
uKai maišelio ir tūbelės laikiklį įsukate į pistoletą, at-
kreipkite dėmesį į tai, kad maišelio ir tūbelės laikiklis
iš tikrųjų įsisuktų į sriegį. Kai įsukate maišelio ir tūbelės
laikiklį, antrąja ranka tvirtai laikykite jungiamąjį gaubtelį!
Silikono ir klijų pistoletas standartiškai yra tiekiamas eksplo-
atuoti su maišeliais. Tokiu atveju prieš pradedant naudoti
pirmą kartą jokių permontavimo darbų atlikti nereikia.
Jei silikono ir klijų pistoletą naudojate pirmą kartą arba jei
prieš tai buvo naudotas maišelis, įsitikinkite, kad yra įmon-
tuotas plastikinis išspaudimo diskas(4) ir metalinis išspau-
dimo diskas(5). Atlikite šiuos veiksmus:
Uždaromąjį gaubtelį(1) nusukite nuo maišelio ir tūbelės
laikiklio(2).
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
186 | Lietuvių k.
Krumpliastiebio atblokavimo mygtuku(12) atblokuokite
krumpliastiebį(7) ir traukite krumpliastiebį atgal.
Maišelį priekinėje pusėje prakirpkite ir įstumkite maišelį į
maišelio ir tūbelės laikiklį.
Priešais maišelį uždėkite tinkamą purškimo antgalį ir už-
denkite maišelio ir tūbelės laikiklį(2) uždaromuoju
gaubteliu(1).
Atblokuotą krumpliastiebį atsargiai stumkite pirmyn, kol
plastikinis išspaudimo diskas(4) palies maišelį.
Jei reikia, purškimo antgalį šiek tiek įpjaukite, kad jis kaip
galima labiau tiktų atliekamai užduočiai.
Jei silikono ir klijų pistoletas prieš tai buvo naudojamas su tū-
bele, atlikite šiuos veiksmus(žr.Apav.):
Krumpliastiebio atblokavimo mygtuku(12) atblokuokite
krumpliastiebį(7) ir traukite krumpliastiebį atgal.
Maišelio ir tūbelės laikiklį(2) nusukite nuo silikono ir klijų
pistoleto.
Nuimkite aliumininį išspaudimo štampą(6), pasukite jį
180° kampu (banguota pusė nukreipta atgal) ir vėl uždė-
kite.
Ant aliumininio išspaudimo štampo(6) pirmiausia uždė-
kite metalinį išspaudimo diską(5), o ant jo – plastikinį iš-
spaudimo diską(4). Sukite prispaudžiamąją veržlę(3)
ant sriegio ir ją užveržkite.
Maišelio ir tūbelės laikiklį(2) užsukite ant silikono ir klijų
pistoleto. Tuo metu prilaikykite jungiamąjį gaubtelį(8).
Uždaromąjį gaubtelį(1) nusukite nuo maišelio ir tūbelės
laikiklio(2).
Maišelį priekinėje pusėje prakirpkite ir įstumkite maišelį į
maišelio ir tūbelės laikiklį(2).
Priešais maišelį uždėkite tinkamą purškimo antgalį ir už-
denkite maišelio ir tūbelės laikiklį(2) uždaromuoju
gaubteliu(1).
Atblokuotą krumpliastiebį atsargiai stumkite pirmyn, kol
plastikinis išspaudimo diskas(4) palies maišelį.
Jei reikia, purškimo antgalį šiek tiek įpjaukite, kad jis kaip
galima labiau tiktų atliekamai užduočiai.
Tūbelės įdėjimas
Jei silikono ir klijų pistoletas prieš tai buvo naudojamas su tū-
bele, atlikite šiuos veiksmus:
Krumpliastiebio atblokavimo mygtuku(12) atblokuokite
krumpliastiebį(7) ir traukite krumpliastiebį atgal.
Uždaromąjį gaubtelį(1) nusukite nuo maišelio ir tūbelės
laikiklio(2).
Nupjaukite tūbelės priekinę pusę ir užsukite purškiamąjį
antgalį.
Įstatykite tūbelę ir uždenkite maišelio ir tūbelės laikiklį(2)
uždaromuoju gaubteliu(1).
Atblokuotą krumpliastiebį atsargiai stumkite pirmyn, kol
aliumininis išspaudimo diskas(6) palies tūbelę.
Jei reikia, purškimo antgalį šiek tiek įpjaukite, kad jis kaip
galima labiau tiktų atliekamai užduočiai.
Jei silikono ir klijų pistoletas prieš tai buvo naudojamas su
maišeliu, atlikite šiuos veiksmus (žr.Bpav.):
Krumpliastiebio atblokavimo mygtuku(12) atblokuokite
krumpliastiebį(7) ir traukite krumpliastiebį atgal.
Maišelio ir tūbelės laikiklį(2) nusukite nuo silikono ir klijų
pistoleto.
Nuimkite plastikinį išspaudimo diską(4) ir metalinį iš-
spaudimo diską(5) sukdami plastikinį išspaudimo diską
žemyn.
Nuimkite aliumininį išspaudimo štampą(6), pasukite jį
180° kampu (banguota pusė nukreipta pirmyn) ir vėl už-
dėkite. Ant aliumininio išspaudimo štampo(6) užsukite
prispaudžiamąją veržlę(3).
Maišelio ir tūbelės laikiklį(2) užsukite ant silikono ir klijų
pistoleto. Tuo metu prilaikykite jungiamąjį gaubtelį(8).
Uždaromąjį gaubtelį(1) nusukite nuo maišelio ir tūbelės
laikiklio(2).
Nupjaukite tūbelės priekinę pusę ir užsukite purškiamąjį
antgalį.
Įstatykite tūbelę ir uždenkite maišelio ir tūbelės laikiklį(2)
uždaromuoju gaubteliu(1).
Atblokuotą krumpliastiebį atsargiai stumkite pirmyn, kol
aliumininis išspaudimo diskas(6) palies tūbelę.
Jei reikia, purškimo antgalį šiek tiek įpjaukite, kad jis kaip
galima labiau tiktų atliekamai užduočiai.
Naudojimas
Paruošimas naudoti
Pastūmos greičio nustatymas
Krumpliastiebio(7) pastūmos greitį tolygiai galite reguliuoti
atitinkamai spausdami įjungimo-išjungimo jungiklį(13).
Pastūmos greičio reguliatoriaus ratuku(11) galite nustatyti
maksimalų krumpliastiebio(7) pastūmos greitį. Didelės ver-
tės reiškia didelį pastūmos greitį, mažos vertės – mažą pa-
stūmos greitį. Iš anksto nustatytas vertes galite keisti ir veiki-
mo metu.
Išspaustos medžiagos kiekis taip pat priklauso ir nuo purški-
mo antgalio angos dydžio.
Įjungimas ir išjungimas
Norėdami įjungti silikono ir klijų pistoletą, stumkite
fiksatorių(14) žemyn. Tada paspauskite įjungimo-išjungimo
jungiklį(13).
Norėdami silikono ir klijų pistoletą išjungti, atleiskite įjungi-
mo-išjungimo jungiklį(13). Krumpliastiebis(7) iškart grįžta į
stovėjimo padėtį, kad būtų išvengta tolimesnio medžiagos iš-
spaudimo.
Jei įjungimo-išjungimo jungiklis(13) maždaug per 10s po iš-
jungimo paspaudžiamas iš naujo, krumpliastiebis(7) maksi-
maliu greičiu grįžta į paskiausią darbo padėtį.Kai ši padėtis
pasiekiama, pastūma vėl priderinama prie nustatyto pastū-
mos greičio.
Norėdami užblokuoti įjungimo-išjungimo jungiklį(13), kad
neįjungtų pašaliniai asmenys, stumkite fiksatorių(14) aukš-
tyn.
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
 | 187
Su temperatūros pokyčiu susijusi apsauga nuo perkrovos
Viršijus leidžiamąją temperatūrą, silikono ir klijų pistoletas
išsijungia. Palaukite, kol silikono ir klijų pistoletas atvės ir ta-
da pistoletą vėl įjunkite.
Darbo patarimai
uLaikykitės naudojamų medžiagų gamintojo pateiktų
nurodymų! Kai kurias medžiagas galima naudoti tik tam
tikrame temperatūros diapazone arba purkšti/tepti tik ant
specifinio pagrindo.
uTūbeles ir maišelius atidarykite laikydamiesi gamin-
tojo nurodymų.
uPurškimo antgalį nupjaukite tik tada, kai medžiaga
tinkamai įstatyta maišelio ir tūbelės laikiklyje.
uDiržo prietaisui nešti lankas nėra apsauga nuo nukriti-
mo. Diržo prietaisui nešti lanką(9) naudokite tik diržui už-
dėti.
Pastūmos greitį nustatykite taip, kad tepamą medžiagą galė-
tumėte tolygiai ir nesustodami užtepti viena darbo operacija.
Paviršius, ant kurio purškiate medžiagą, turi būti švarus, ne-
tepaluotas ir sausas.
Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
Po kiekvieno naudojimo, laikydamiesi naudojamos medžia-
gos gamintojo nurodymų, gerai nuvalykite uždaromąjį gaub-
telį, purškimo antgalį, maišelio ir tūbelės laikiklį ir krumplia-
stiebį su išspaudimo diskais. Akumuliatorių ir rankeną galima
valyti drėgnu skudurėliu.
Silikono ir klijų pistoletui techninės priežiūros nereikia, jame
nėra dalių, kurias reiktų keisti ar kurioms reiktų atlikti techni-
nę priežiūrą.
Klientų aptarnavimo skyrius ir konsultavimo
tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-
sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informacijos apie at-
sargines dalis rasite interneto puslapyje:
www.bosch-pt.com
Bosch konsultavimo tarnybos specialistai mielai pakonsul-
tuos Jus apie gaminius ir jų papildomą įrangą.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome bū-
tinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį firminėje
lentelėje.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: (037) 713350
ļrankių remontas: (037) 713352
Faksas: (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Kitus techninės priežiūros skyriaus adresus rasite čia:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transportavimas
Rekomenduojamų ličio jonų akumuliatorių gabenimui taiko-
mos pavojingų krovinių gabenimą reglamentuojančių įstaty-
mų nuostatos. Naudotojui akumuliatorius gabenti keliais lei-
džiama be jokių apribojimų.
Jei siunčiant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz., oro transpo-
rtas, ekspedijavimo įmonė), būtina atsižvelgti į pakuotei ir
ženklinimui taikomus ypatingus reikalavimus. Būtina, kad
rengiant siuntą dalyvautų pavojingų krovinių gabenimo spe-
cialistas.
Siųskite tik tokius akumuliatorius, kurių nepažeistas kor-
pusas. Apklijuokite kontaktus ir supakuokite akumuliatorių
taip, kad jis pakuotėje nejudėtų. Taip pat laikykitės ir esamų
papildomų nacionalinių taisyklių.
Šalinimas
Elektriniai įrankiai, akumuliatoriai, papildoma
įranga ir pakuotės turi būti ekologiškai utilizuo-
jami.
Elektrinių įrankių, akumuliatorių bei baterijų ne-
meskite į buitinių atliekų konteinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES dėl elektros ir elekt-
roninės įrangos atliekų ir šios direktyvos perkėlimo į naciona-
linę teisę aktus nebetinkami naudoti elektriniai įrankiai ir pa-
gal 2006/66/EB pažeisti ir susidėvėję akumuliatoriai/bate-
rijos turi būti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai neke-
nksmingu būdu.
Netinkamai pašalintos elektros ir elektroninės įrangos atlie-
kos dėl galimų pavojingų medžiagų gali turėti žalingą poveikį
aplinkai ir žmonių sveikatai.
Akumuliatoriai ir baterijos:
Ličio jonų:
prašome laikytis transportavimo skyriuje pateiktų nuorodų
(žr. „Transportavimas“, Puslapis187).
한국어
안전 수칙
전동공구 일반 안전 수칙
경고 본 전동공구와 함께 제공된 모
든 안전경고, 지시사항, 그림 및
사양을 숙지하십시오. 다음의 지시 사항을 준수하
지 않으면 감전, 화재, 또는 심각한 부상을 초래할
수 있습니다.
앞으로 참고할 수 있도록 이 안전수칙과 사용 설명
서를 잘 보관하십시오.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
188 | 
다음에서 사용되는 "전동공구"라는 개념은 전원에
연결하여 사용하는 (전선이 있는) 전동 기기나 배터
리를 사용하는 (전선이 없는) 전동 기기를 의미합니
다.
작업장 안전
u작업장을 항상 깨끗이 하고 조명을 밝게 하십시
오. 작업장 환경이 어수선하거나 어두우면 사고
를 초래할 수 있습니다.
u가연성 유체, 가스 또는 분진이 있어 폭발 위험이
있는 환경에서 전동공구를 사용하지 마십시오.
전동공구는 분진이나 증기에 점화하는 스파크를
일으킬 수 있습니다.
u전동공구를 사용할 때 구경꾼이나 어린이 혹은
다른 사람이 작업장에 접근하지 못하게 하십시
오. 다른 사람이 주의를 산만하게 하면 기기에 대
한 통제력을 잃기 쉽습니다.
전기에 관한 안전
u전동공구의 전원 플러그가 전원 콘센트에 잘 맞
아야 합니다. 플러그를 절대 변경시켜서는 안 됩
니다. (접지된) 전동공구를 사용할 때 어댑터 플
러그를 사용하지 마십시오. 변형되지 않은 플러
그와 잘 맞는 콘센트를 사용하면 감전의 위험을
줄일 수 있습니다.
u파이프 관, 라디에이터, 레인지, 냉장고와 같은 접
지 표면에 몸이 닿지 않도록 하십시오. 몸에 닿을
경우 감전될 위험이 높습니다.
u전동공구를 비에 맞지 않게 하고 습기 있는 곳에
두지 마십시오. 전동공구에 물이 들어가면 감전
될 위험이 높습니다.
u전원 코드를 잘못 사용하는 일이 없도록 하십시
오. 전원 코드를 잡고 전동공구를 운반해서는 안
되며, 콘센트에서 전원 플러그를 뽑을 때 전원 코
드를 잡아 당겨서는 절대로 안 됩니다. 전원 코드
가 열과 오일에 접촉하는 것을 피하고, 날카로운
모서리나 기기의 가동 부위에 닿지 않도록 주의
하십시오. 손상되거나 엉킨 전원 코드는 감전을
유발할 수 있습니다.
u실외에서 전동공구로 작업할 때는 실외용으로 적
당한 연장 전원 코드만을 사용하십시오. 실외용
연장 전원 코드를 사용하면 감전의 위험을 줄일
수 있습니다.
u전동공구를 습기 찬 곳에서 사용해야 할 경우에
는 누전 차단기를 사용하십시오. 누전 차단기를
사용하면 감전 위험을 줄일 수 있습니다.
사용자 안전
u신중하게 작업하며, 전동공구를 사용할 때 경솔
하게 행동하지 마십시오. 피로한 상태이거나 약
물 복용 및 음주한 후에는 전동공구를 사용하지
마십시오 . 전동공구를 사용할 때 잠시라도 주의
가 산만해지면 중상을 입을 수 있습니다.
u작업자 안전을 위한 장치를 사용하십시오. 항상
보안경을 착용하십시오. 전동공구의 종류와 사
용에 따라 먼지 보호 마스크, 미끄러지지 않는 안
전화, 안전모 또는 귀마개 등의 안전한 복장을 하
면 상해의 위험을 줄일 수 있습니다.
u실수로 기기가 작동되지 않도록 주의하십시오.
전동공구를 전원에 연결하거나 배터리를 끼우기
전에, 혹은 기기를 들거나 운반하기 전에, 전원 스
위치가 꺼져 있는지 다시 확인하십시오. 전동공
구를 운반할 때 전원 스위치에 손가락을 대거나
전원 스위치가 켜진 상태에서 전원을 연결하면
사고 위험이 높습니다.
u전동공구를 사용하기 전에 조절하는 툴이나 키
등을 빼 놓으십시오. 회전하는 부위에 있는 툴이
나 키로 인해 상처를 입을 수 있습니다.
u자신을 과신하지 마십시오. 불안정한 자세를 피
하고 항상 평형을 이룬 상태로 작업하십시오 .
정된 자세와 평형한 상태로 작업해야만이 의외의
상황에서도 전동공구를 안전하게 사용할 수 있습
니다.
u알맞은 작업복을 입으십시오. 헐렁한 복장을 하
거나 장신구를 착용하지 마십시오. 머리나 옷이
가동하는 기기 부위에 가까이 닿지 않도록 주의
하십시오. 헐렁한 복장, 장신구 혹은 긴 머리는 가
동 부위에 말려 사고를 초래할 수 있습니다.
u분진 추출장치나 수거장치의 조립이 가능한 경
우, 이 장치가 연결되어 있는지, 제대로 작동이 되
는지 확인하십시오. 이러한 분진 추출장치를 사
용하면 분진으로 인한 사고 위험을 줄일 수 있습
니다.
u툴을 자주 사용한다고 해서 안주하는 일이 없게
하고 공구의 안전 수칙을 무시하지 않도록 하십
시오. 부주의하게 취급하여 순간적으로 심각한
부상을 입을 수 있습니다.
전동공구의 올바른 사용과 취급
u기기를 과부하 상태에서 사용하지 마십시오.
업할 때 이에 적당한 전동공구를 사용하십시오.
알맞은 전동공구를 사용하면 지정된 성능 한도
내에서 더 효율적으로 안전하게 작업할 수 있습
니다.
u전원 스위치가 고장 난 전동공구를 사용하지 마
십시오. 전원 스위치가 작동되지 않는 전동공구
는 위험하므로, 반드시 수리를 해야 합니다.
u전동공구를 조정하거나 액세서리 부품 교환 혹은
공구를 보관할 때, 항상 전원 콘센트에서 플러그
를 미리 빼어 놓거나 배터리를 분리하십시오.
러한 조치는 실수로 전동공구가 작동하게 되는
것을 예방합니다.
u사용하지 않는 전동공구는 어린이 손이 닿지 않
는 곳에 보관하고, 전동공구 사용에 익숙지 않거
나 이 사용 설명서를 읽지 않은 사람은 기기를 사
용해서는 안됩니다. 경험이 없는 사람이 전동공
구를 사용하면 위험합니다.
u전동공구 및 액세서리를 조심스럽게 관리하십시
오. 가동 부위가 하자 없이 정상적인 기능을 하는
지, 걸리는 부위가 있는지, 혹은 전동공구의 기능
에 중요한 부품이 손상되지 않았는지 확인하십시
오. 손상된 기기의 부품은 전동공구를 다시 사용
하기 전에 반드시 수리를 맡기십시오. 제대로 관
리하지 않은 전동공구의 경우 많은 사고를 유발
합니다.
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
 | 189
u절단 공구를 날카롭고 깨끗하게 관리하십시오.
날카로운 절단면이 있고 잘 관리된 절단공구는
걸리는 경우가 드물고 조절하기도 쉽습니다.
u전동공구, 액세서리, 장착하는 공구 등을 사용할
때, 이 지시 사항과 특별히 기종 별로 나와있는 사
용 방법을 준수하십시오. 이때 작업 조건과 실시
하려는 작업 내용을 고려하십시오. 원래 사용 분
야가 아닌 다른 작업에 전동공구를 사용할 경우
위험한 상황을 초래할 수 있습니다.
u손잡이 및 잡는 면을 건조하게 유지하고, 오일 및
그리스가 묻어 있지 않도록 깨끗하게 하십시오.
손잡이 또는 잡는 면이 미끄러우면 예상치 못한
상황에서 안전한 취급 및 제어가 어려워집니다.
충전 전동공구의 올바른 사용과 취급
u배터리를 충전할 때 제조 회사가 추천하는 충전
기만을 사용하여 재충전해야 합니다. 특정 제품
의 배터리를 위하여 제조된 충전기에 적합하지
않은 다른 배터리를 충전할 경우 화재 위험이 있
습니다.
u각 전동공구용으로 나와있는 배터리만을 사용하
십시오. 다른 종류의 배터리를 사용하면 상해를
입거나 화재를 초래할 수 있습니다.
u배터리를 사용하지 않을 때는, 각 극을 자극 할 수
있는 페이퍼 클립, 동전, 열쇠, 못, 나사 등 유사한
금속성 물체와 멀리하여 보관하십시오. 배터리
극 사이에 쇼트가 일어나 화상을 입거나 화재를
야기할 수 있습니다.
u배터리를 잘못 사용하면 누수가 생길 수 있습니
다. 누수가 생긴 배터리에 닿지 않도록 하십시오.
피부에 접촉하게 되었을 경우 즉시 물로 씻으십
시오. 유체가 눈에 닿았을 경우 바로 의사와 상담
하십시오. 배터리에서 나오는 유체는 피부에 자
극을 주거나 화상을 입힐 수 있습니다.
u손상된 배터리 또는 공구를 사용하지 마십시오.
손상되었거나 개조된 배터리는 예기치 못한 특성
으로 인해 화재, 폭발 또는 부상의 위험을 초래할
수 있습니다.
u배터리 또는 공구가 화기 또는 지나치게 높은 온
도에 노출되지 않도록 하십시오. 화기 또는 130
°C 이상의 온도에 노출되면 폭발할 위험이 있습
니다.
u충전 지침을 준수하고 지침에 제시된 범위를 벗
어난 온도에서 충전하지 마십시오. 제시된 범위
를 벗어난 부적절한 온도에서 충전할 경우 배터
리가 손상되어 화재 발생의 위험이 증가됩니다.
서비스
u전동공구 수리는 반드시 전문 인력에게 맡기고 ,
수리 정비 시 보쉬 순정 부품만을 사용하십시오.
그렇게 함으로써 기기의 안전성을 오래 유지할
수 있습니다.
u손상된 배터리는 절대 수리하지 마십시오. 배터
리 수리는 제조사 또는 공인 서비스센터에서만
진행할 수 있습니다.
충전 카트리지 코킹 건 관련 안전 수칙
u전동공구에 각종 작업(보수 정비 및 액세서리 교
환 등)을 하거나 전동공구를 운반하거나 보관할
경우 배터리를 전동공구에서 빼십시오. 실수로
전원 스위치가 작동하게 되면 상해를 입을 위험
이 있습니다.
u배터리가 손상되었거나 잘못 사용될 경우 증기가
발생할 수 있습니다. 배터리에서 화재가 발생하
거나 폭발할 수 있습니다. 작업장을 환기시키고,
필요한 경우 의사와 상담하십시오. 증기로 인해
호흡기가 자극될 수 있습니다.
u배터리를 분해하지 마십시오. 단락이 발생할 위
험이 있습니다.
u못이나 스크류 드라이버 같은 뾰족한 물체 또는
외부에서 오는 충격 등으로 인해 축전지가 손상
될 수 있습니다. 내부 단락이 발생하여 배터리가
타거나 연기가 발생하고, 폭발 또는 과열될 수 있
습니다.
u제조사의 배터리 제품만 사용하십시오. 그래야만
배터리 과부하의 위험을 방지할 수 있습니다.
배터리를 태양 광선 등 고열에 장시간 노
출되지 않도록 하고 불과 오염물질, 물,
수분이 있는 곳에 두지 마십시오. 폭발
및 단락의 위험이 있습니다.
u카트리지 코킹 건이 자동으로 꺼진 뒤에는 전원
스위치를 누르지 마십시오. 배터리가 손상될 수
있습니다.
u충전 카트리지 코킹 건으로 작업할 때는 소모품
제조사가 권장하는 개별 보호 장비를 착용하십시
오. 이에 관한 지침은 소모품 물질안전보건자료
에서 확인할 수 있습니다. 반드시 화학 물질 취급
에 적합한 보안경과 보호 장갑을 착용하십시오.
물질에 따라 추가적인 안전 조치가 필요합니다.
u본 전동공구는 일반적인 튜브 백과 카트리지형
씰링제 및 접착제를 도포하는 경우에만 사용됩니
다. 다른 종류의 재료를 도포하거나 고객의 개별
포장 제품을 사용하는 것은 엄격히 금지되어 있
습니다.
u휘발성 물질 또는 위험 물질을 다룰 경우 작업장
을 충분히 환기시키고 필요에 따라 적합한 호흡
용 보호구를 착용합니다.
u튜브 백과 카트리지의 크기가 본 전동공구에 적
합한지 확인하십시오. 튜브 백과 카트리지가 각
홀더에 잘 맞는지, 전동공구에 단단히 고정되었
는지 확인하십시오. 확인한 후에만 재료를 압착
하십시오.
u카트리지의 방향이 올바르지 않거나 막혀있는 상
태에서 재료를 도포해서는 안 됩니다.
u부품들이 공중으로 날아가지 않도록 절대 마개가
느슨한 상태에서 공구를 작동하지 마십시오.
용 중에 분사 노즐이 막히면 교체해야 합니다.
u공구 사용 중에 공구가 절대로 자신이나 타인을
향하지 않도록 하십시오.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
190 | 
제품 및 성능 설명
모든 안전 수칙과 지침을 숙지하십시오.
다음의 안전 수칙과 지침을 준수하지 않
으면 화재 위험이 있으며 감전 혹은 중
상을 입을 수 있습니다.
사용 설명서 앞 부분에 제시된 그림을 확인하십시
오.
규정에 따른 사용
본 카트리지 코킹 건은 다양한 점도의 씰링제와 접
착제를 먼지와 유분이 없는 마른 모재 위에 도포하
거나 사용된 재료를 이용해 틈새를 메우는 용도로
사용됩니다. 카트리지 코킹 건은 물기가 없는 곳이
라면 야외에서도 사용할 수 있습니다.
제품의 주요 명칭
제품의 주요 명칭에 표기되어 있는 번호는 기기 그
림이 나와있는 면을 참고하십시오.
(1) 마개
(2) 백 홀더 및 카트리지 홀더
(3) 클램핑 너트
(4) 튜브 백용 플라스틱 압착 와셔
(5) 튜브 백용 금속 압착 와셔
(6) 알루미늄 플런저
(7) 래크
(8) 연결 마개
(9) 어깨끈용 브래킷
(10) 래크 드로백
(11) 공급 속도 조정 휠
(12) 래크 해제 장치
(13) 전원 스위치
(14) 잠금장치
(15) 배터리 충전상태 표시기a)
(16) 충전상태 표시기 버튼a)
(17) 배터리 해제 버튼a)
(18) 배터리a)
(19) 손잡이(절연된 손잡이 부위)
a) 도면이나 설명서에 나와있는 액세서리는 표준 공급부
품에 속하지 않습니다. 전체 액세서리는 저희 액세서리
프로그램을 참고하십시오.
제품 사양
충전 카트리지 코킹 건 GCG 18V-600
제품 번호 3 601 JC4 0..
정격 전압 V= 18
카트리지 ml  400
튜브 백 ml  600
최대 공급량 mm/s 8
압착력 kN 3.5
EPTA-Procedure01:2014에 따른 중량
충전 카트리지 코킹 건 GCG 18V-600
충전용 배터리 사용 kg 2.6−3.6A)
배터리 미포함 kg 2.2
치수(길이× 폭× 높이) mm 635× 255× 80
충전 시 권장되는 주변
온도
°C 0…+35
작동 시B)및 보관 시 허용
되는 주변 온도
°C −15…+50
권장 배터리 GBA 18V…
ProCORE18V…
권장하는 충전기 GAL 18…
GAX 18…
GAL 36…
A) 사용하는 배터리에 따라 상이
B) 온도 <0 °C일 때 출력 제한
배터리
Bosch는 배터리 없이도 충전 전동공구를 판매합니
다. 전동공구의 공급 사양에 배터리가 포함되어 있
는지 여부는 포장에서 확인할 수 있습니다.
배터리 충전하기
u기술자료에 기재되어 있는 충전기만 사용하십시
오. 귀하의 전동공구에 사용된 리튬이온 배터리
에 맞춰진 충전기들입니다.
지침: 리튬 이온 배터리는 국제 운송 규정에 따라 일
부만 충전되에 출고됩니다. 배터리의 성능을 완전하
게 보장하기 위해서는 처음 사용하기 전에 배터리를
완전히 충전하십시오.
배터리 장착하기
충전한 배터리는 배터리가 맞물려 고정될 때까지 배
터리 홀더 쪽으로 미십시오.
배터리 탈착하기
배터리를 분리하려면 배터리 해제 버튼을 누른 상태
에서 배터리를 당겨 빼내십시오. 무리하게 힘을 가
하지 마십시오.
배터리는 배터리 해제 버튼이 실수로 눌려져 배터리
가 빠지는 것을 방지하기 위해 잠금장치가 이중으로
되어 있습니다. 전동공구에 배터리가 끼워져 있는
동안 배터리는 스프링으로 제 위치에 고정됩니다.
배터리 충전상태 표시기
배터리 충전상태 표시기에 있는 녹색 LED는 배터리
의 충전 상태를 나타냅니다. 안전상의 이유로 전동
공구가 멈춰 있는 경우에만 잔량상태 확인이 가능합
니다.
충전상태 표시기 버튼 또는 을 누르면, 충전 상
태가 표시됩니다. 배터리가 분리된 상태에서도 표시
가능합니다.
충전상태 표시기 버튼을 눌렀는데도 LED가 켜지지
않으면 배터리가 손상된 것이므로 교환해 주어야 합
니다.
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
 | 191
배터리 형식 GBA 18V...
LED 용량
연속등 3× 녹색 60–100%
연속등 2× 녹색 30–60%
연속등 1× 녹색 5–30%
점멸등 1× 녹색 0–5%
배터리 형식 ProCORE18V...
LED 용량
연속등 5× 녹색 80–100%
연속등 4× 녹색 60–80%
연속등 3× 녹색 40–60%
연속등 2× 녹색 20–40%
연속등 1× 녹색 5–20%
점멸등 1× 녹색 0–5%
올바른 배터리의 취급 방법
배터리를 습기나 물이 있는 곳에 두지 마십시오.
배터리를 –20 °C 에서 50 °C 온도 범위에서만 저장
하십시오. 예를 들면 배터리를 여름에 자동차 안에
두지 마십시오.
가끔 배터리의 통풍구를 부드럽고 깨끗한 마른 솔로
청소하십시오.
충전 후 작동 시간이 현저하게 짧아지면 배터리의
수명이 다한 것이므로 배터리를 교환해야 합니다.
폐기처리에 관련된 지시 사항을 준수하십시오.
조립
튜브 백 끼우기
u전동공구에 각종 작업을 하기 전에 배터리를 빼
십시오.
u백 홀더와 카트리지 홀더를 카트리지 코킹 건에
고정할 때는 백 홀더와 카트리지 홀더가 나사부
에 제대로 끼워졌는지 확인하십시오. 백 홀더와
카트리지 홀더를 돌려 끼우는 동안 다른 손으로
연결 마개를 단단히 잡으십시오!
카트리지 코킹 건은 작동 규격에 맞는 튜브 백과 함
께 공급됩니다. 이 경우 처음 사용할 때 변경할 필요
가 없습니다.
카트리지 코킹 건을 처음 사용하는 경우 또는 앞서
튜브 백을 사용한 경우, 플라스틱 압착 와셔(4)
금속 압착 와셔(5) 가 장착되어 있는지 확인합니
다. 다음과 같이 진행하십시오.
마개(1) 를 백 홀더 및 카트리지 홀더(2) 에서
빼냅니다.
래크(7) 의 해제 장치(12) 를 풀고 래크를 뒤로
당깁니다.
튜브 백의 앞 부분을 자르고 튜브 백을 백 홀더 및
카트리지 홀더 안으로 밀어 넣습니다.
튜브 백 앞에 적합한 분사 노즐을 끼우고 백 홀더
및 카트리지 홀더(2) 의 마개(1) 를 닫습니다.
잠금 해제된 래크를 조심스럽게 앞으로 밀어서
플라스틱 압착 와셔(4) 가 튜브 백에 닿도록 합
니다.
경우에 따라 필요한 만큼 분사 노즐을 잘라 원하
는 양을 조절하십시오.
카트리지 코킹 건의 카트리지를 이전에 사용한 적이
있다면 다음과 같이 진행하십시오(그림 A 참조).
래크(7) 의 해제 장치(12) 를 풀고 래크를 뒤로
당깁니다.
백 홀더 및 카트리지 홀더(2) 를 카트리지 코킹
건에서 빼냅니다.
알루미늄 플런저(6) 를 빼낸 후, (굴곡진 면이 뒤
쪽을 향하도록) 180° 회전시킨 다음 다시 설치하
십시오.
먼저 알루미늄 플런저(6) 에 금속 압착 와셔(5)
를 설치한 후, 그 위에 플라스틱 압착 와셔(4)
설치하십시오. 클램핑 너트(3) 를 나사부쪽으로
돌린 후 단단히 조이십시오.
백 홀더 및 카트리지 홀더(2) 를 카트리지 코킹
건에 고정시킵니다. 이때 연결 마개(8) 를 단단
히 잡으십시오.
마개(1) 를 백 홀더 및 카트리지 홀더(2) 에서
빼냅니다.
튜브 백의 앞 부분을 자르고 튜브 백을 백 홀더 및
카트리지 홀더(2) 안으로 밀어 넣습니다.
튜브 백 앞에 적합한 분사 노즐을 끼우고 백 홀더
및 카트리지 홀더(2) 의 마개(1) 를 닫습니다.
잠금 해제된 래크를 조심스럽게 앞으로 밀어서
플라스틱 압착 와셔(4)가 튜브 백에 닿도록 합니
다.
경우에 따라 필요한 만큼 분사 노즐을 잘라 원하
는 양을 조절하십시오.
카트리지 삽입하기
카트리지 코킹 건의 카트리지를 이전에 사용한 적이
있다면 다음과 같이 진행하십시오.
래크(7) 의 해제 장치(12) 를 풀고 래크를 뒤로
당깁니다.
마개(1) 를 백 홀더 및 카트리지 홀더(2) 에서
빼냅니다.
카트리지의 앞 부분을 자르고 분사 노즐을 끼웁
니다.
카트리지를 삽입하고 백 홀더 및 카트리지 홀
더(2) 의 마개(1) 를 닫으십시오.
잠금 해제된 래크를 조심스럽게 앞으로 밀어서
알루미늄 플런저(6) 가 카트리지에 닿도록 합니
다.
경우에 따라 필요한 만큼 분사 노즐을 잘라 원하
는 양을 조절하십시오.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
192 | 
카트리지 코킹 건의 튜브 백을 이전에 사용한 적이
있다면 다음과 같이 진행하십시오(그림B 참조).
래크(7) 의 해제 장치(12) 를 풀고 래크를 뒤로
당깁니다.
백 홀더 및 카트리지 홀더(2) 를 카트리지 코킹
건에서 빼냅니다.
플라스틱 압착 와셔를 돌려 풀어 플라스틱 압착
와셔(4) 및 금속 압착 와셔(5) 를 빼내십시오.
알루미늄 플런저(6) 를 빼낸 후, (굴곡진 면이 앞
쪽을 향하도록) 180° 회전시킨 다음 다시 설치하
십시오. 알루미늄 플런저(6) 를 클램핑 너트(3)
를 이용하여 단단히 체결하십시오.
백 홀더 및 카트리지 홀더(2) 를 카트리지 코킹
건에 고정시킵니다. 이때 연결 마개(8) 를 단단
히 잡으십시오.
마개(1) 를 백 홀더 및 카트리지 홀더(2) 에서
빼냅니다.
카트리지의 앞 부분을 자르고 분사 노즐을 끼웁
니다.
카트리지를 삽입하고 백 홀더 및 카트리지 홀
더(2) 의 마개(1) 를 닫으십시오.
잠금 해제된 래크를 조심스럽게 앞으로 밀어서
알루미늄 플런저(6) 가 카트리지에 닿도록 합니
다.
경우에 따라 필요한 만큼 분사 노즐을 잘라 원하
는 양을 조절하십시오.
작동
기계 시동
공급 속도 설정하기
전원 스위치(13) 를 밀어 이동시키는 만큼 래
크(7) 의 공급 속도를 무단식으로 조절할 수 있습
니다.
공급 속도 조정 휠(11) 을 이용해 사전에 래크(7)
의 최고 공급 속도를 선택할 수 있습니다. 값이 크면
공급 속도가 높고, 값이 작으면 공급 속도가 낮습니
다. 사전에 선택한 값은 작동 중에도 변경할 수 있습
니다.
그 밖에도 압착되는 재료의 양은 분사 노즐 구멍 크
기에 따라 달라집니다.
전원 스위치 작동
카트리지 코킹 건의 전원을 켜려면 잠금장치(14)
를 아래쪽으로 미십시오. 그리고 나서 전원 스위
치(13) 를 누르십시오.
카트리지 코킹 건의 전원을 끄려면 전원 스위
치(13) 에서 손을 떼십시오. 재료가 더 이상 압착되
지 않도록 래크(7) 는 즉시 멈춤 위치로 이동합니
다.
전원을 끈 후 10초 내에 전원 스위치(13) 를 다시
누르면, 래크(7) 가 최고 속도로 마지막 작업 위치
로 이동합니다. 이 위치에 도달하면, 공급량은 다시
설정된 공급 속도에 맞춰 조정됩니다.
전원 스위치(13) 가 돌발적으로 켜지지 않도록
단하려면, 잠금장치(14) 를 위쪽으로 미십시오.
온도에 따른 과부하 방지 기능
허용 온도를 초과하면 카트리지 코킹 건의 전원이
꺼집니다. 카트리지 코킹 건의 온도가 내려간 후 다
시 전원을 켜십시오.
사용 방법
u도포 가능한 재료에 대한 제조사의 지침을 준수
하십시오! 특정 재료들은 일정한 온도 범위 내에
서만 사용 가능하거나 특수한 모재에만 도포가
가능합니다.
u카트리지와 튜브 백은 제조사의 지침에 따라 개
봉하여 사용하십시오.
u분사 노즐은 재료가 백 홀더 및 카트리지 홀더에
확실하게 들어간 후에 자르십시오.
u어깨끈용 브래킷은 추락 방지장치 용도로 사용되
지 않습니다. 어깨끈용 브래킷(9) 은 어깨끈을
부착하는 용도로만 사용하십시오.
도포되는 재료를 닦아낼 필요없이 한 번에 균일하게
도포될 수 있도록 공급 속도를 조절하십시오.
재료가 도포되는 표면이 수분과 유분이 없는 깨끗한
상태인지 확인하십시오.
보수 정비 및 서비스
보수 정비 및 유지
마개, 분사 노즐, 백 홀더 및 카트리지 홀더, 압착 와
셔와 래크는 사용할 때마다 소모품 제조사의 규정에
따라 철저하게 세척하십시오. 배터리와 손잡이는 젖
은 수건으로 닦을 수 있습니다.
카트리지 코킹 건은 유지 보수가 필요하지 않으며
교체나 보수가 필요한 부품이 포함되어있지 않습니
다.
AS 센터 및 사용 문의
AS 센터에서는 귀하 제품의 수리 및 보수정비, 그리
고 부품에 관한 문의를 받고 있습니다. 대체 부품에
관한 분해 조립도 및 정보는 인터넷에서도 찾아 볼
수 있습니다 - www.bosch-pt.com
보쉬 사용 문의 팀에서는 보쉬의 제품 및 해당 액세
서리에 관한 질문에 기꺼이 답변 드릴 것입니다.
문의나 대체 부품 주문 시에는 반드시 제품 네임 플
레이트에 있는 10자리의 부품번호를 알려 주십시
오.
콜센터
080-955-0909
다른 AS 센터 주소는 아래 사이트에서 확인할 수 있
습니다:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
운반
권장하는 리튬이온 배터리는 위험물 관련 규정을 따
릅니다. 배터리는 별도의 요구 사항 없이 사용자가
직접 도로 상에서 운반할 수 있습니다.
제3자를 통해 운반할 경우(항공 운송이나 운송 회
사 등) 포장과 표기에 관한 특별한 요구 사항을 준
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
 | 193
수해야 합니다. 이 경우 발송 준비를 위해 위험물 전
문가와 상담해야 합니다.
표면이 손상되지 않은 배터리만 사용하십시오. 배터
리의 접촉 단자면을 덮어 붙인 상태로 내부에서 움
직이지 않도록 배터리를 포장하십시오. 또한 이와
관련한 국내 규정을 준수하십시오.
처리
전동공구, 배터리, 액세서리 및 포장은
환경 친화적인 방법으로 재생할 수 있도
록 분류하십시오.
전동공구와 충전용 배터리/배터리를 가
정용 쓰레기로 처리하지 마십시오!
충전용 배터리/배터리:
리튬이온:
운반 단락에 나와 있는 지침을 참고하십시오 (참조
„운반“, 페이지192).
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
194 | 



















t


t




t




t






t



t


t





t




t





t





t





t






t



t



t




t




t






t



t

1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
 | 195


t




t







t








t



t




t





t





t



t







t





t



t


t





t



t





t




t




t

t





t







t


Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
196 | 
t








t




t



t





t

t




t




















(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

(9)

(10)

(11)

(12)

(13)

(14)

(15)

(16)

(17)

(18)

(19)







GCG 18V-600

3 601 JC4 0..

=18

400 

600 

/8

3,5


2,6−3,6A)

2,2


80 ×255 ×635


°35+…0



°50+…15−

GBA 18V…
ProCORE18V…


GAL 18…
GAX 18…
GAL 36…


1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
 | 197







t






















  

































t

t













 

 
 

 

 

Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
198 | 




 
 
 


 

 
 

 

 

 






 
 
 

 
 





 



 


 

 
 
 

 
 

































1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
 | 199

t


t

t

t




























































Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
200 | 
















t


t




t




t





t





t


t






t




t






t






t





t







t




t





t





t





t



1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
 | 201

t




t



t




t





t







t



t





t




t




t



t






t







t




t



t






t



t




t





t







t
t




Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
202 | 
t







t



t






t




t



t





t

t




t



















(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

(9)

(10)

(11)

(12)

(13)

(14)

(15)

(16)

(17)

(18)

(19)







GCG 18V-600

3 601 JC4 0..

V=18

ml400 

ml600 

mm/s8

kN3,5


kg2,6−3,6A)

kg2,2


mm635× 255× 80


°C0…+35


°C−15…+50


GBA 18V…
ProCORE18V…
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
 | 203

GCG 18V-600

GAL 18…
GAX 18…
GAL 36…








t


























 


































t

t










Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
204 | 



 

 
 

 

 






 
 

 


 
 
 
 

 

 






 


 
 

 






 
 

 


 

 
 
 
 

 
















1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
 | 205






















t



t

t


t






























































Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
206 | 
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
I
de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
Akku-Kartuschen-
presse
Sachnummer
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply
with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
Cordless caulking
gun
Article number
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes
énumérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
Pistolet presse-
cartouche sans-fil
N° d’article
es Declaracion de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos
nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las
Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en
conformidad con las siguientes normas.
Documentos técnicos de: *
Pistola para
calafatear a
acumulador
Nº de artículo
pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos
mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e
estão em conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente a: *
Pistola para
cartuchos sem fio
N.° do produto
it Dichiarazione di conformita UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilita che i prodotti indicati sono
conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
elencati di seguito, nonche alle seguenti Normative.
Documentazione Tecnica presso: *
Erogatore a
cartucce a
batteria
Codice prodotto
nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde
richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij: *
Accukitpistool Productnummer
da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i
overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og
forordninger og opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved: *
Akku-fugepistol Typenummer
sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och
förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation: *
Batteridriven
patronpress
Produktnummer
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
med følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos: *
Batteridrevet
tetnings-/
fugepistol
Produktnummer
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien
direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien
standardien vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana: *
Akkupatruunapu-
ristin
Tuotenumero
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη: *
Πιστόλι σιλικόνης
μπαταρίας
Αριθμός ευρετηρίου
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer: *
Akülü kartuş
tabancası
Ürün kodu
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
II
pl Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty
odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i
rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
Dokumentacja techniczna: *
Akumulatorowy
pistolet do
uszczelniania
Numer katalogowy
cs EU prohlášení oshodě Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje
všechna příslušná ustanovení níže uvedených směrnic anařízení aje vsouladu
snásledujícími normami:
Technicke podklady u: *
Akumulátorový
lis na kartuše
Objednací číslo
sk EÚ vyhlásenie ozhode Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade
snasledujúcimi normami:
Technické podklady má spoločnosť: *
Akumulátorový
kartušový lis
Vecné číslo
hu EU konformitási nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek
az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi
idevágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *
Akkumulátoros
patron kinyomó
pisztoly
Cikkszám
ru Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
продукты соответствуют всем действующим предписаниям
нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных
норм.
Техническая документация хранится у: *
Аккумулятор-
ный пистолет
для картриджей
Товарный №
uk Заява про відповідність ЄС Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі
вироби відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив
і розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
Технічна документація зберігається у: *
Акумуляторний
пістолет для
картриджів
Товарний номер
kk ЕО сәйкестік мағлұмдамасы Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылған
директикалар мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін және
төмендегі нормаларға сай екенін білдіреміз.
Техникалық құжаттар: *
Аккумуляторлық
қартридждік
пресс
Өнім нөмірі
ro Declaraţie de conformitate UE Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund
tuturor dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în
cele ce urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
Documentaţie tehnică la: *
Pistol pentru
aplicarea
cartuşelor, cu
acumulator
Număr de identificare
bg ЕС декларация за съответствие С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти
отговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите
по-долу и съответства на следните стандарти.
Техническа документация при: *
Акумулаторна
патронна преса
Каталожен номер
mk EU-Изјава за сообразност Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и
прописи и се во согласност со следните норми.
Техничка документација кај: *
Батериски
пиштол за
силикон
Број на дел/артикл
sr EU-izjava o usaglašenosti Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju
svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u
skladu sa sledećim standardima.
Tehnička dokumentacija kod: *
Akumulatorska
presa za patrone
Broj predmeta
sl Izjava o skladnosti EU Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z
vsemi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim
standardom.
Tehnična dokumentacija pri: *
Akumulatorska
tesnilna pištola
Številka artikla
hr EU izjava o sukladnosti Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju
svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
III
Akumulatorski
pištolj za kartuše
Kataloški br. da su sukladni sa sljedećim normama.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *
et EL-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt
loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on
kooskõlas järgmiste normidega.
Tehnilised dokumendid saadaval: *
Aku-silikooni-
püstol
Tootenumber
lv Deklarācija par atbilstību
ES standartiem Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem
tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm,
kā arī sekojošiem standartiem.
Tehniskā dokumentācija no: *
Akumulatora
hermetizācijas
pistole
Izstrādājuma numurs
lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus
žemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
Techninė dokumentacija saugoma: *
Akumuliatorinis
silikono ir klijų
pistoletas
Gaminio numeris
GCG 18V-600 3 601 JC4 000 2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
EN 62841-1:2015
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 63000:2018
* Robert Bosch Power Tools GmbH
(PT/ECS)
70538 Stuttgart
GERMANY
Henk Becker
Chairman of
Executive Management
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 11.02.2022
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
IV
1 609 92A 7G3 | (29.03.2022) Bosch Power Tools
i
Declaration of Conformity
Cordless caulking gun Article number
GCG 18V-600 3 601 JC4 000
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the regulations lis-
ted below and are in conformity with the following standards.
Technical file at: Robert Bosch Ltd. (PT/SOP-GB), Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom
The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
The Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in
Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012
EN 62841-1: 2015
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 63000:2018
Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany
represented (in terms of the above regulations) by
Robert Bosch Limited, Broadwater Park, North Orbital Road,
Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom
Vonjy Rajakoba
Managing Director - Bosch UK Martin Sibley
Head of Sales Operations and Aftersales
Robert Bosch Ltd. Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom, as authorised representative
acting on behalf of Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany
Place of issue: Uxbridge Date of issue: 27/05/2021
Bosch Power Tools 1 609 92A 7G3 | (29.03.2022)
8

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bosch GCG 18V-600 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bosch GCG 18V-600 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 4.17 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info