lavori durante i quali l’accessorio potrebbe venire a
contatto con cavi elettrici nascosti oppure con il pro-
prio cavo di rete. Il contatto con un cavo sotto tensione
può mettere sotto tensione anche parti metalliche dell’ap-
parecchio, causando una scossa elettrica.
Tenere il cavo di collegamento elettrico sempre lonta-
no da portautensili o accessori in rotazione. Se si perde
il controllo sull’elettroutensile vi è il pericolo di troncare o
di colpire il cavo di collegamento elettrico e la Vostra mano
o braccio può arrivare a toccare il portautensili o accesso-
rio in rotazione.
Mai poggiare l’elettroutensile prima che il portautensili
o l’accessorio impiegato non si sia fermato completa-
mente. L’utensile in rotazione può entrare in contatto con
la superficie di appoggio facendoVi perdere il controllo sul-
la macchina pneumatica.
Mai trasportare l’elettroutensile mentre questo doves-
se essere ancora in funzione. Attraverso un contatto ca-
suale l’utensile in rotazione potrebbe fare presa sugli indu-
menti oppure sui capelli dell’operatore e potrebbe arrivare
a ferire seriamente il corpo dell’operatore.
Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione dell’elet-
troutensile in dotazione. Il ventilatore del motore attira
polvere nella carcassa ed una forte raccolta di polvere di
metallo può provocare pericoli di origine elettrica.
Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vicinanze di
materiali infiammabili. Le scintille possono far prendere
fuoco questi materiali.
Non utilizzare mai accessori che richiedano refrigeran-
ti liquidi. L’utilizzo di acqua o di altri liquidi refrigeranti può
provocare una scossa di corrente elettrica.
Contraccolpo e relative avvertenze di pericolo
Un contraccolpo è l’improvvisa reazione in seguito ad ag-
ganciamento oppure blocco di accessorio in rotazione co-
me può essere un disco abrasivo, platorello, spazzola me-
tallica ecc.. Agganciandosi oppure bloccandosi il
portautensili o accessorio provoca un arresto improvviso
della rotazione dello stesso. In questo caso l’operatore non
è più in grado di controllare l’elettroutensile ed al punto di
blocco si provoca un rimbalzo dello stesso che avviene nel-
la direzione opposta a quella della rotazione del portauten-
sili o dell’accessorio.
Se p. es. un disco abrasivo resta agganciato o bloccato nel
pezzo in lavorazione, il bordo del disco abrasivo che si ab-
bassa nel pezzo in lavorazione può rimanere impigliato pro-
vocando in questo modo una rottura oppure un contraccol-
po del disco abrasivo. Il disco abrasivo si avvicina o si
allontana dall’operatore a seconda della direzione di rota-
zione che ha nel momento in cui si blocca. In tali situazioni
è possibile che le mole abrasive possano anche rompersi.
Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appro-
priato oppure non corretto dell’elettroutensile. Esso può
essere evitato soltanto prendendo misure adatte di sicu-
rezza come dalla descrizione che segue.
Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e portare il
proprio corpo e le proprie braccia in una posizione che
Vi permetta di compensare le forze di contraccolpo. Se
disponibile, utilizzare sempre l’impugnatura supple-
OBJ_BUCH-2019-001.book Page 48 Wednesday, September 11, 2013 9:22 AM
Italiano | 49
Bosch Power Tools3 609 929 C68 | (11.9.13)
mentare in modo da poter avere sempre il maggior con-
trollo possibile su forze di contraccolpi oppure momen-
ti di reazione che si sviluppano durante la fase in cui la
macchina raggiunge il regime di pieno carico. Prenden-
do appropriate misure di precauzione l’operatore può es-
sere in grado di tenere sotto controllo le forze di contrac-
colpo e quelle di reazione a scatti.
Mai avvicinare la propria mano alla zona degli utensili
in rotazione. Nel corso dell’azione di contraccolpo il por-
tautensili o accessorio potrebbe passare sulla Vostra ma-
no.
Evitare di avvicinarsi con il proprio corpo alla zona in
cui l’elettroutensile viene mosso in caso di un contrac-
colpo. Un contraccolpo provoca uno spostamento improv-
viso dell’elettroutensile che si sviluppa nella direzione op-
posta a quella della rotazione della mola abrasiva al punto
di blocco.
Operare con particolare attenzione in prossimità di spi-
goli, spigoli taglienti ecc.. Avere cura di impedire che
portautensili o accessori possano rimbalzare dal pezzo
in lavorazione oppure possano rimanervi bloccati.
L’utensile in rotazione ha la tendenza a rimanere bloccato
in angoli, spigoli taglienti oppure in caso di rimbalzo. Ciò
provoca una perdita del controllo oppure un contraccolpo.
Non utilizzare seghe a catena e neppure lame dentella-
te. Questo tipo di accessori provocano spesso un contrac-
colpo oppure la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Particolari istruzioni di sicurezza per smerigliare
Utilizzare esclusivamente utensili abrasivi che siano
esplicitamente ammessi per l’elettroutensile in dota-
zione e sempre in combinazione con la cuffia di prote-
zione prevista per ogni utensile abrasivo. Utensili abra-
sivi che non sono previsti per l’elettroutensile non possono
essere sufficientemente schermati e sono insicuri.
Dischi abrasivi piegati a gomito devono essere montati
in modo tale che la loro superficie abrasiva non sporga
oltre il piano del bordo della cuffia di protezione. Un di-
sco abrasivo montato in modo non corretto che sporge dal
piano del bordo della cuffia di protezione non può essere
schermato sufficientemente.
La cuffia di protezione deve essere applicata in modo
sicuro all’elettroutensile e deve essere regolata in mo-
do tale da poter garantire il massimo possibile di sicu-
rezza, questo significa che la parte dell’utensile abrasi-
vo rivolta verso l’operatore, deve essere ridotta al
minimo possibile. La cuffia di protezione protegge l’ope-
ratore da frammenti, da contatto accidentale con l’utensile
abrasivo nonché da scintille che possono far prendere fuo-
co ai vestiti.
Utensili abrasivi possono essere utilizzati esclusiva-
mente per le possibilità applicative esplicitamente rac-
comandate. P.es.: Mai eseguire lavori di levigatura con
la superficie laterale di un disco abrasivo da taglio dirit-
to. Mole abrasive da taglio diritto sono previste per l’aspor-
tazione di materiale con il bordo del disco. Esercitando dei
carichi laterali su questi utensili abrasivi vi è il pericolo di
romperli.
Per la mola abrasiva selezionata, utilizzare sempre
flange di serraggio che siano in perfetto stato e che si-
ano della corretta dimensione e forma. Flange adatte
hanno una funzione di corretto supporto della mola abrasi-
va riducendo il più possibile il pericolo di una rottura della
mola abrasiva. È possibile che vi sia una differenza tra flan-
ge per mole abrasive da taglio diritto e flange per mole
abrasive di altro tipo.
Non utilizzare mai mole abrasive usurate previste per
elettroutensili più grandi. Mole abrasive previste per elet-
troutensili più grandi non sono concepite per le maggiori ve-
locità di elettroutensili più piccoli e possono rompersi.
Ulteriori avvertenze di pericolo
Indossare degli occhiali di protezione.
Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
lizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivol-
gersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee
elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse
elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri-
colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si
provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di
provocare una scossa elettrica.
Se l’alimentazione di corrente viene interrotta p. es. a
causa di mancanza di corrente oppure di estrazione
della spina di rete, sbloccare l’interruttore di avvio/ar-
resto e posizionarlo su arresto. In questo modo viene im-
pedito un riavviamento incontrollato.
Per lavorare la pietra utilizzare un’aspirazione polvere.
L’aspirapolvere deve essere adatto all’aspirazione di
polvere minerale e disporre di rispettiva omologazio-
ne. L’utilizzo di tali dispositivi contribuisce a ridurre lo svi-
lupparsi di situazioni pericolose provocate dalla presenza
di polvere.
Non toccare mole abrasive da sgrosso e taglio prima
che le stesse si siano raffreddate. Durante il lavoro le
mole diventano bollenti.
Durante le operazioni di lavoro è necessario tenere
l’elettroutensile sempre con entrambe le mani ed adot-
tare una posizione di lavoro sicura. Utilizzare con sicu-
rezza l’elettroutensile tenendolo sempre con entrambe le
mani.
Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazio-
ne può essere bloccato con sicurezza in posizione solo uti-
lizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
Mantenere pulita la propria zona di lavoro. Miscele di
materiali di diverso tipo possono risultare particolarmente
pericolose. La polvere di metalli leggeri può essere infiam-
mabile ed esplosiva.
OBJ_BUCH-2019-001.book Page 49 Wednesday, September 11, 2013 9:22 AM
50 | Italiano
3 609 929 C68 | (11.9.13)Bosch Power Tools
Indicazioni di sicurezza per mole diamantate a tazza
Lavorare esclusivamente con la cuffia di aspirazione
adatta all’elettroutensile da utilizzare con collegamen-
to ad un aspirapolvere idoneo.
Selezionare una mola diamantata a tazza adatta per il
materiale da lavorare. Osservare le indicazioni del ma-
teriale riportate sull’imballo.
Prima del montaggio pulire serie di serraggio, mandri-
no e molla diamantata a tazza.
Tenere in considerazione le dimensioni della mola dia-
mantata a tazza. Il diametro del foro deve corrisponde-
re alla flangia. Non utilizzare né riduzioni né adattatori.
Il foro della mola diamantata a tazza non deve essere al-
largato.
Il numero di giri ammissibile della mola diamantata a
tazza impiegata deve corrispondere almeno al numero
di giri massimo dell’elettroutensile.
Per evitare danneggiamenti, prima del trasporto
dell’elettroutensile smontare la mola diamantata a taz-
za.
Per ottenere il massimo risultato di lavoro, levigare so-
lamente con pressione minima, non inclinare, non urta-
re e rettificare a tuffo.
Durante il lavoro le mole diamantate a tazza possono ri-
scaldarsi notevolmente, non toccarle prima che le stes-
se si siano raffreddate.
Deporre l’elettroutensile solamente quando la mola
diamantata a tazza è completamente ferma.
Per l’apertura e la chiusura del dado di serraggio utiliz-
zare la chiave a doppio foro 3607950 017.
Descrizione del prodotto e caratteri-
stiche
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative. In caso di mancato ri-
spetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gra-
vi.
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigurata
schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si leg-
ge il manuale delle Istruzioni per l’uso.
Uso conforme alle norme
L’elettroutensile è destinato alla levigatura a secco, alla sba-
vatura e alla lucidatura di materiali prevalentemente minerali
(quali ad es. calcestruzzo, pietra, marmo e massetto). Esso è
inoltre adatto alla rimozione di vernici protettive e residui di
colla. L’elettroutensile andrà esclusivamente utilizzato in
combinazione con una mola a tazza diamantata e un aspirato-
re per classe di polveri M.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
rappresentazione grafica.
1Interruttore di avvio/arresto
2Impugnatura supplementare
3Cuffia di protezione e di aspirazione
4Telaietto con spazzole in due parti (GBR15 CAG)
5Incavo (GBR 15 CAG)
6Parte mobile della cuffia di protezione(GBR 15 CAG)
7Bloccaggio(GBR 15 CAG)
8Innesto per aspirazione
9Tasto di bloccaggio dell’alberino
10Tubo di aspirazione*
11Telaietto con spazzole (GBR 15 CA)
12Impugnatura (superficie di presa isolata)
13Filettatura alberino
14Flangia con anello O
15Mola diamantata a tazza*
16Dado di serraggio
17Dado di serraggio rapido *
18Chiave a doppio foro per dado di serraggio
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu-
me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel
nostro programma accessori.
Dati tecnici
Levigatrice per calcestruzzoGBR 15 CAGGBR 15 CA
Codice prodotto
3 601 G76 0..3 601 G76 0..
Potenza nominale assorbita
W15001500
Potenza resa
W820820
Numero giri nominale
min
-1
93009300
Diametro mola diamantata a tazza
mm125125
Filettatura dell’alberino portamola
M 14M 14
Avviamento dolce
Protezione contro un riavviamento involontario
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati possono
variare.
OBJ_BUCH-2019-001.book Page 50 Wednesday, September 11, 2013 9:22 AM
Italiano | 51
Bosch Power Tools3 609 929 C68 | (11.9.13)
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al-
la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli
elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali
dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse utilizzato
tuttavia per altri impieghi, con accessori e utensili da innesto dif-
ferenti oppure con manutenzione insufficiente, il livello di vibra-
zioni può differire. Questo può aumentare sensibilmente la sol-
lecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-
ni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-
tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-
ganizzazione dello svolgimento del lavoro.
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il pro-
dotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti nor-
mative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle pre-
scrizioni delle direttive 2011/65/UE, 2004/108/CE,
2006/42/CE.
Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
15.05.2013
Montaggio
Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Inserimento/cambio della mola diamantata
a tazza (vedi figura A)
Utensili abrasivi ammessi
Possono essere impiegate tutte le mole diamantate a tazza
indicate nelle presenti istruzioni per l’uso.
Tenere in considerazione le dimensioni della mola diamantata
a tazza. Il diametro del foro deve corrispondere alla flangia. Il
foro della mola diamantata a tazza non deve essere allargato.
Non utilizzare né adattatori né riduzioni.
Il numero di giri ammissibile [min
-1
] oppure la velocità perife-
rica [m/s] della mola diamantata a tazza impiegata deve corri-
spondere almeno ai dati riportati nella tabella che segue.
Limitatore di spunto alla partenza
Constant Electronic
Protezione contro il sovraccarico
Levigatura vicina al bordo
–
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003
kg2,62,6
Classe di sicurezza
/II/II
Valori misurati per rumorosità rilevati confor-
memente alla norma EN 60745.
GBR 15 CAGGBR 15 CA
3 601 G76 0..3 601 G76 0..
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio
ammonta normalmente a
Livello di pressione acustica
Livello di potenza sonora
Incertezza della misura K
Usare la protezione acustica!
dB(A)
dB(A)
dB
92
103
3
92
103
3
Valori complessivi di oscillazione a
h
(somma
vettoriale delle tre direzioni) e incertezza della
misura K misurati conformemente alla norma
EN 60745:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
4,5
1,5
5,5
1,5
Levigatrice per calcestruzzoGBR 15 CAGGBR 15 CA
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati possono
variare.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-2019-001.book Page 51 Wednesday, September 11, 2013 9:22 AM
52 | Italiano
3 609 929 C68 | (11.9.13)Bosch Power Tools
Per questa ragione osservare il numero di giri oppure la ve-
locità periferica ammessi sull’etichetta della mola diamanta-
ta a tazza.
Inserimento della mola diamantata a tazza
Selezionare una mola diamantata a tazza adatta per il materia-
le da lavorare. A riguardo osservare le indicazioni relative al
materiale riportate sull’imballaggio della mola diamantata a
tazza.
Pulire la filettatura alberino 13 e tutti i componenti da monta-
re.
Applicare la flangia 14 sull’alberino 13 in modo che il collare
di centraggio sia posizionato esternamente. La flangia deve
scattare in posizione sul doppio spigolo dell’alberino (bloc-
caggio torsionale).
Nella flangia di supporto 14 è applicato
intorno al collare di centraggio un ele-
mento di plastica (o-ring). Se l’o-ring
manca oppure è danneggiato, la flan-
gia di supporto 14 deve essere assolu-
tamente sostituita prima di proseguire
con l’uso.
Applicare la mola diamantata a tazza 15 sulla flangia 14. Pre-
stare attenzione affinchè la freccia indicante il senso di rota-
zione sulla mola diamantata a tazza corrisponda alla freccia in-
dicante il senso di rotazione sulla cuffia di protezione di
aspirazione 3.
Premere il tasto di bloccaggio dell’alberino 9 in modo da bloc-
care l’alberino stesso.
Avvitare il dado di serraggio 16 e serrarlo con la chiave a dop-
pio foro 18.
Accertarsi che il collare del dado di serraggio 16 sia rivolto
all’esterno, come illustrato nella figura.
Dopo il montaggio della mola diamantata a tazza verifi-
care prima dell’accessione, se la mola diamantata a taz-
za è montata in modo corretto e può essere girata senza
impedimenti. Assicurarsi che la mola diamantata a taz-
za non venga a contatto con la cuffia di protezione e di
aspirazione o altre parti.
Cambio della mola diamantata a tazza
Durante il trasporto dell’elettroutensile la mola diamantata a
tazza 15 deve essere rimossa per evitare danneggiamenti del
disco.
Non toccare la mola diamantata a tazza prima che la
stessa si sia raffreddata. Durante il lavoro le mole dia-
mantate a tazza diventano bollenti.
Premere il tasto di bloccaggio dell’alberino 9 in modo da bloc-
care l’alberino stesso.
Azionare il tasto di bloccaggio dell’alberino solo ed
esclusivamente quando l’alberino è fermo. In caso con-
trario l’elettroutensile potrebbe subire dei danni.
Allentare il dado di serraggio 16 con la chiave a doppio foro
18 e svitare il dado di serraggio. Rimuovere la mola diamanta-
ta a tazza 15.
Dado a serraggio rapido
Per una sostituzione veloce dell’utensile abrasivo senza l’im-
piego di ulteriori attrezzi, al posto del dado di serraggio 16 è
possibile utilizzare il dado di serraggio rapido 17.
Utilizzare esclusivamente dadi di serraggio rapido 17
intatti ed in perfetto stato.
Avvitando accertarsi che il lato su cui si trovano lo scrit-
te del dado di serraggio rapido 17 non indichi verso la
mola diamantata a tazza; la freccia deve indicare verso
la marcatura di posizionamento 19.
Premere il tasto di bloccag-
gio dell’alberino 9 in modo
da bloccare l’alberino stes-
so. Per serrare saldamente
il dado di serraggio rapido,
ruotare con forza in senso
orario la mola diamantata a
tazza.
Un dado di serraggio rapido
intatto ed avvitato a regola
d’arte può essere allentato
manualmente girando in
senso antiorario l’anello zi-
grinato. Non allentare mai un dado di serraggio rapido
bloccato con una pinza ma utilizzare una chiave a doppio
foro 18.
Dispositivo di aspirazione polvere
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni
tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi
per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri
possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie
respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si tro-
vano nelle vicinanze.
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o
di quercia sono considerate cancerogene, in modo parti-
colare insieme ad additivi per il trattamento del legname
(cromato, protezione per legno). Materiale contenente
amianto deve essere lavorato esclusivamente da persona-
le specializzato.
–Per ottenere un elevato grado di aspirazione della pol-
vere utilizzare l’aspirapolvere GAS 50 MS per polvere
minerale insieme al presente elettroutensile.
–Provvedere per una buona aerazione del posto di lavo-
ro.
–Si consiglia di portare una mascherina protettiva con
classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i mate-
riali da lavorare.
max.
[mm]
[mm]
Dd[min
-1
][m/s]
12522,21100080
D
d
1917
OBJ_BUCH-2019-001.book Page 52 Wednesday, September 11, 2013 9:22 AM
Italiano | 53
Bosch Power Tools3 609 929 C68 | (11.9.13)
L’aspirapolvere deve essere adatto all’aspirazione di polvere
minerale e disporre di rispettiva omologazione. Il programma
Bosch comprende aspirapolvere adatti.
Inserire un tubo di aspirazione 10 (accessorio) sull’innesto
per aspirazione 8. Collegare il tubo di aspirazione 10 ad un
aspirapolvere (accessorio). Una vista generale relativa all’at-
tacco ad un aspirapolvere è riportata alla fine delle presenti
istruzioni.
Indicazioni per l’impiego di levigatrici per calcestruzzo
Osservare le seguenti indicazioni per ridurre durante il lavoro
le emissioni di polvere che si produce.
–Utilizzare esclusivamente combinazioni di mola diamanta-
ta a tazza, levigatrice per calcestruzzo con cuffia di prote-
zione e di aspirazione montata nonché aspirapolvere per
classe di polveri M consigliate da Bosch. Altre combinazio-
ni possono causare un’aspirazione ed una separazione
peggiore delle polveri.
–Osservare le istruzioni per l’uso dell’aspirapolvere relativa-
mente alla manutenzione ed alla pulizia dell’aspirapolvere
stesso, compreso il filtro. Svuotare subito i serbatoi racco-
glipolvere quando sono pieni. Pulire regolarmente il filtro
dell’aspirapolvere ed inserire sempre completamente il fil-
tro nell’aspirapolvere.
–Utilizzare esclusivamente i tubo flessibili di aspirazione
previsti dalla Bosch. Non manipolare il tubo flessibile di
aspirazione. Qualora dovessero penetrare frammenti di
pietra nel tubo flessibile di aspirazione, interrompere il la-
voro e pulire subito il tubo flessibile di aspirazione. Evitare
che il tubo flessibile di aspirazione si pieghi.
–Impiegare la levigatrice per calcestruzzo esclusivamente
secondo l’uso conforme alle norme.
–Osservare le prescrizioni generali sui posti di lavoro nei
cantieri.
–Provvedere per una buona aerazione.
–Garantire un settore di lavoro libero. In caso di lavori lunghi
l’aspirapolvere deve potersi muovere liberamente oppure
lo stesso deve poter essere condotto tempestivamente.
–Indossare protezione per l’udito, occhiali di protezione,
mascherina antipolvere ed ev. guanti. Quale mascherina
antipolvere utilizzare almeno una semimaschera che filtra
particelle della classe FFP 2.
–Utilizzare per la pulizia del posto di lavoro un aspirapolvere
adatto. Pulendo con la scopa non far sollevare polvere de-
positata.
Uso
Messa in funzione
Osservare la tensione di rete! La tensione della rete de-
ve corrispondere a quella indicata sulla targhetta
dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazio-
ne di 230 V possono essere collegati anche alla rete di
220 V.
Accendere/spegnere
Per accendere l’elettroutensile, spingere l’interruttore avvio/
arresto 1 in avanti.
Per bloccare l’interruttore avvio/arresto 1 premere l’interrut-
tore avvio/arresto 1 verso il basso nella parte anteriore, fino
allo scatto in posizione.
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare l’interruttore avvio/
arresto 1 oppure, quando è bloccato, premere l’interruttore
avvio/arresto 1 nella parte posteriore brevemente verso il
basso e rilasciarlo.
Prima di utilizzarli, controllare lo stato degli utensili
abrasivi. L’utensile abrasivo deve essere montato per-
fettamente e deve poter ruotare liberamente. Eseguire
una prova di funzionamento per almeno 1 minuto e sen-
za sottoporre a carico. Non utilizzare mai utensili abra-
sivi difettosi, ovalizzati oppure che vibrano. Utensili
abrasivi difettosi possono andare in pezzi e creare il peri-
colo di incidenti.
Per risparmiare energia accendere l’elettroutensile solo se lo
stesso viene utilizzato.
Protezione contro un riavviamento involontario
La protezione contro un riavviamento involontario ha la fun-
zione di impedire che l’elettroutensile possa mettersi in movi-
mento in maniera non controllata in seguito ad un’interruzio-
ne dell’alimentazione della corrente.
Per la ripresa dell’esercizio rimettere l’interruttore di avvio/
arresto 1 sulla posizione di spento e riaccendere l’elettrouten-
sile.
Nota bene: Controllare regolarmente il funzionamento della
protezione contro un riavviamento involontario staccando du-
rante il funzionamento la spina di corrente ed reinserendola
successivamente.
Limitatore di spunto alla partenza
Il limitatore elettronico di spunto alla partenza ha la funzione
di limitare la potenza durante la fase della messa in esercizio
dell’elettroutensile e permette l’utilizzo di un fusibile da 16 A.
Constant Electronic
La Constant-Electronic mantiene la velocità di rotazione pres-
soché costante con corsa a vuoto e carico garantendo un’uni-
forme prestazione di lavoro.
Protezione contro il sovraccarico
In caso di sovraccarico il motore si ferma. Far raffreddare
l’elettroutensile senza carico al massimo numero di giri al mi-
nimo per ca. 30secondi.
Levigatura vicina al bordo (GBR 15 CAG) (vedi figura B)
Per la levigatura vicina al bordo, spingere il bloccaggio 7 in
avanti () e ruotare la parte mobile della cuffia di protezione
6 in senso laterale (). Arrestare il bloccaggio 7 ().
Indicazioni operative
Bloccare il pezzo in lavorazione in modo adatto a meno
che esso non abbia di per sé una stabilità sicura dovuta
al proprio peso.
Non sottoporre l’elettroutensile a carico tanto elevato
da farlo fermare.
Non toccare la mola diamantata a tazza prima che la
stessa si sia raffreddata. Durante il lavoro le mole dia-
mantate a tazza diventano bollenti.
OBJ_BUCH-2019-001.book Page 53 Wednesday, September 11, 2013 9:22 AM
54 | Nederlands
3 609 929 C68 | (11.9.13)Bosch Power Tools
Avvicinare l’elettroutensile al pezzo in lavorazione solo quan-
do è acceso.
Muovere l’elettroutensile con pressione moderata in piano
con movimento rotatorio oppure muoverlo alternativamente
in direzione longitudinale e trasversale sul pezzo in lavorazio-
ne. Per l’asportazione di rivestimenti l’elettroutensile può es-
sere condotto verso la superficie del pezzo in lavorazione an-
che con un piccolo angolo senza che venga pregiudicata
l’aspirazione della polvere.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro,
tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ven-
tilazione.
In caso di condizioni di impiego estreme utilizzare sem-
pre un impianto di aspirazione. Soffiare spesso sulle fe-
ritoie di ventilazione e preinstallare un interruttore di
sicurezza per correnti di guasto (FI). In caso di lavorazio-
ne di metalli è possibile che si depositi polvere conduttrice
all’interno dell’elettroutensile. L’isolamento di protezione
dell’elettroutensile può esserne pregiudicato.
Una mola diamantata a tazza 15 non più affilata può essere ri-
affilata eseguendo delle brevi levigature di materiale abrasivo
(p.es. arenaria calcare).
Conservare e trattare con cura l’accessorio.
Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di
collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla Bosch
oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elet-
troutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza.
Sostituzione del telaietto con spazzole
Per garantire un’aspirazione ottimale della polvere, sostituire
per tempo il telaietto con spazzole usurato.
GBR 15 CA: utilizzando un cacciavite, estrarre il telaietto con
spazzole 11 facendo leva con cautela sugli incavi della guida
delle spazzole, con la mola a tazza diamantata 15 montata.
Utilizzare la mola a tazza diamantata come supporto per fare
leva.
Premere con cautela un nuovo telaietto con spazzole 11 nella
guida delle spazzole fino all’arresto. Durante l’inserimento
prestare attenzione che le estremità del telaietto con spazzole
non si trovino nella cavità della guida delle spazzole.
GBR 15 CAG (vedi figura C): premere (ad es. con un caccia-
vite) nei due incavi 5 all’interno della cuffia di protezione. Le
due parti del telaietto con spazzole 4 sono prelevabili
dall’elettroutensile dalla parte inferiore.
Premere con cautela le due nuove parti del telaietto con spaz-
zole 4 nella guida delle spazzole, fino all’arresto. Durante l’in-
serimento, accertarsi che le estremità del telaietto con spaz-
zole non si trovino in un incavo della guida delle spazzole.
Assistenza clienti e consulenza impieghi
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu-
terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro
accessori.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa, ang. Via Trieste 20
20020 LAINATE (MI)
Tel.: (02) 3696 2663
Fax: (02) 3696 2662
Fax: (02) 3696 8677
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: (044) 8471513
Fax: (044) 8471553
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballag-
gi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla norma della direttiva
2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’at-
tuazione del recepimento nel diritto nazio-
nale, gli elettroutensili diventati inservibili
devono essere raccolti separatamente ed
essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek-
trische gereedschappen
Lees alle veiligheidswaar-
schuwingen en alle voor-
schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet wor-
den opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
komstig gebruik.
WAARSCHUWING
OBJ_BUCH-2019-001.book Page 54 Wednesday, September 11, 2013 9:22 AM
Nederlands | 55
Bosch Power Tools3 609 929 C68 | (11.9.13)
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge-
reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net-
snoer).
Veiligheid van de werkomgeving
Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
len leiden.
Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
με το σωστό μέγεθος και τη σωστή μορφή, ανάλογα με το
δίσκο λείανσης που επιλέξατε. Οι κατάλληλες φλάντζες
στηρίζουν το δίσκο λείανσης και μειώνουν έτσι τον κίνδυνο
του σπασίματός του. Οι φλάντζες για δίσκους κοπής μπορεί
να διαφέρουν από τις φλάντζες για άλλους δίσκους λείανσης.
Να μη χρησιμοποιείτε μεταχειρισμένους δίσκους λείαν-
σης από μεγαλύτερα ηλεκτρικά εργαλεία. Δίσκοι λείαν-
σης για μεγαλύτερα λειαντικά εργαλεία δεν είναι κατάλληλοι
για τους υψηλότερους αριθμούς στροφών των μικρότερων
ηλεκτρικών εργαλείων και γι’ αυτό μπορεί να σπάσουν.
Συμπληρωματικές προειδοποιητικές υποδείξεις
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά.
Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές συσκευές για να
εντοπίσετε τυχόν μη ορατές τροφοδοτικές γραμμές ή να
συμβουλεύεστε την τοπική εταιρία παροχής ενέργειας.
Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να οδηγήσει σε πυρ-
καγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση ζημιάς σ’ έναν αγωγό
φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη. Το τρύ-
πημα ενός σωλήνα νερού προκαλεί ζημιά σε πράγματα ή/και
μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
Απομανδαλώστε το διακόπτη ON/OFF και θέστε τον στη
θέση OFF σε περίπτωση που διακοπεί η τροφοδοσία με
ηλεκτρικό ρεύμα, π. χ. λόγω διακοπής του ηλεκτρικού
ρεύματος ή επειδή βγήκε το φις από την πρίζα. Έτσι
εμποδίζεται η ανεξέλεγκτη επανεκκίνησή του.
Να χρησιμοποιείτε αναρρόφηση σκόνης όταν κατεργά-
ζεστε ορυκτά υλικά. Ο απορροφητήρας σκόνης πρέπει
να είναι κατάλληλος για αναρρόφηση σκόνης από πε-
τρώματα. Η χρήση τέτοιων διατάξεων ελαττώνει τον κίνδυ-
νο που προκαλεί η σκόνη.
Να μην πιάνετε τους δίσκους λείανσης και κοπής πριν
κρυώσουν. Κατά την εργασία οι δίσκοι θερμαίνονται υπερ-
βολικά.
Όταν εργάζεσθε να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο κα-
λά και με τα δυο σας χέρια και να φροντίζετε για την
ασφαλή θέση του σώματός σας. Το ηλεκτρικό εργαλείο
οδηγείται ασφαλέστερα όταν το κρατάτε και με τα δυο σας
χέρια.
Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα υπό κατερ-
γασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη σύ-
σφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.
Διατηρείτε πάντα καθαρό το χώρο που εργάζεσθε. Μίγ-
ματα από διάφορα υλικά είναι ιδιαιτέρως επικίνδυνα. Σκόνη
από ελαφρά μέταλλα μπορεί να αναφλεχθεί ή να εκραγεί.
Υποδείξεις ασφαλείας για ποτηροειδείς διαμαντόδισκους
Να εργάζεστε μόνο με τον προφυλακτήρα με αναρρόφη-
ση που προβλέπεται για το ηλεκτρικό εργαλείο που χρη-
σιμοποιείτε, συνδεμένο σε έναν κατάλληλο απορροφη-
τήρα σκόνης.
Να επιλέγετε πάντοτε τον ποτηροειδή διαμαντόδισκο
που είναι κατάλληλος για το εκάστοτε υπό κατεργασία
υλικό. Να λαμβάνετε υπόψη σας τις υποδείξεις για το
υλικό που αναγράφονται στη συσκευασία.
OBJ_BUCH-2019-001.book Page 93 Wednesday, September 11, 2013 9:22 AM
94 | Ελληνικά
3 609 929 C68 | (11.9.13)Bosch Power Tools
Πριν τη συναρμολόγηση να καθαρίζετε το σετ σύσφιξης,
τον άξονα και τον ποτηροειδή διαμαντόδισκο.
Να δίνετε προσοχή στις διαστάσεις του ποτηροειδή δια-
μαντόδισκου. Η διάμετρος της τρύπας πρέπει να ταιριά-
ζει στη φλάντζα υποδοχής. Μην χρησιμοποιήσετε μειω-
τήρες ή προσαρμοστικά. Δεν επιτρέπεται η διεύρυνση
της τρύπας του ποτηροειδή διαμαντόδισκου.
Ο μέγιστος εγκριμένος αριθμός στροφών του ποτηροει-
δή διαμαντόδισκου πρέπει να αντιστοιχεί τουλάχιστον
στο μέγιστο αριθμό στροφών του ηλεκτρικού εργαλείου.
Να αποσυναρμολογείτε τον ποτηροειδή διαμαντόδισκο
πριν μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Έτσι αποφεύ-
γονται τυχόν ζημιές.
Να λειαίνετε ασκώντας ελάχιστη πίεση. Έτσι επιτυγχά-
νετε το μέγιστο αποτέλεσμα εργασίας. Να μην λοξεύετε,
να μην προσκρούετε και να μην μπήγετε.
Όταν εργάζεστε οι ποτηροειδείς διαμαντόδισκοι μπορεί
να θερμανθούν υπερβολικά. Μην τους πιάσετε πριν
κρυώσουν.
Να αποθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο όταν ο ποτη-
ροειδής διαμαντόδισκος έχει πάψει να κινείται.
Για το άνοιγμα και το κλείσιμο του παξιμαδιού σύσφιξης
να χρησιμοποιείτε το γαντζόκλειδο 3607950017.
Περιγραφή του προϊόντος και της
ισχύος του
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των
υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί
να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με την απεικόνιση
της συσκευής κι αφήστε την ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τις οδη-
γίες χειρισμού.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για ξηρή λείανση, αφαίρεση
γρεζιών και εξομάλυνση κυρίως ορυκτών υλικών (όπως π. χ.
μπετόν, πέτρα, μάρμαρο και τσιμεντοκονία δαπέδου). είναι επί-
σης κατάλληλο για την απομάκρυνση προστατευτικών επιχρι-
σμάτων και υπολειμμάτων κόλλας. Το ηλεκτρικό εργαλείο επι-
τρέπεται να χρησιμοποιηθεί αποκλειστικά σε συνδυασμό με
έναν ποτηροειδή διαμαντόδισκο και έναν απορροφητήρα της
κατηγορίας σκόνης M.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται στην
απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφικών.
1Διακόπτης ON/OFF
2Πρόσθετη λαβή
3Προφυλακτήρας αναρρόφησης
4Στεφάνη βούρτσας δύο τεμαχίων (GBR 15CAG)
5Εγκοπή (GBR 15 CAG)
6Κινητό μέρος του προφυλακτήρα(GBR 15 CAG)
7Ασφάλιση(GBR 15 CAG)
8Στήριγμα αναρρόφησης
9Πλήκτρο μανδάλωσης άξονα
10Σωλήνας αναρρόφησης*
11Στεφάνη βούρτσας (GBR15 CA)
12Λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος)
13Άξονας
14Φλάντζα υποδοχής με δακτύλιο O
15Ποτηροειδής διαμαντόδισκος*
16Παξιμάδι σύσφιξης
17Παξιμάδι ταχυσύσφιξης *
18Γαντζόκλειδο για παξιμάδι σύσφιξης
*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται
στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων κοί-
τα το πρόγραμμα εξαρτημάτων.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Λειαντήρας μπετόνGBR 15 CAGGBR 15 CA
Αριθμός ευρετηρίου
3 601 G76 0..3 601 G76 0..
Ονομαστική ισχύς
W15001500
Αποδιδόμενη ισχύς
W820820
Ονομαστικός αριθμός στροφών
min
-1
93009300
Διάμετρος ποτηροειδούς διαμαντόδισκου
mm125125
Σπείρωμα άξονα
M 14M 14
Ομαλή εκκίνηση
Προστασία από αθέλητη επανεκκίνηση
Περιορισμός ρεύματος εκκίνησης
Ηλεκτρονική σταθεροποίηση
Προστασία από υπερφόρτιση
Λείανση κοντά στο περιθώριο
–
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003
kg2,62,6
Κατηγορία μόνωσης
/II/II
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230 V. Υπό διαφορετικές τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτά μπορεί να
διαφέρουν.
OBJ_BUCH-2019-001.book Page 94 Wednesday, September 11, 2013 9:22 AM
Ελληνικά | 95
Bosch Power Tools3 609 929 C68 | (11.9.13)
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει
μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη
στο πρότυπο EN60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύ-
γκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι επίσης κατάλλη-
λη για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους
κραδασμούς.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βα-
σικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως
που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί για άλλες εφαρμο-
γές, με διαφορετικά ή αποκλίνοντα εξαρτήματα ή χωρίς επαρκή
συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να αποκλίνει και
αυτή. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από
τους κραδασμούς κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του
χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς
θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη
διάρκεια των οποίων το εργαλείο βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή
λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιεί-
ται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από
τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού
διαστήματος που εργάζεσθε.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, πρέπει να καθο-
ρίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προστασία
του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και
των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε, διατήρηση ζεστών των
χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
Δήλωση συμβατότητας
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στα
«Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή
κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατά-
ξεις των οδηγιών 2011/65/EE, 2004/108/ΕΚ, 2006/42/EΚ.
Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ) από:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
15.05.2013
Συναρμολόγηση
Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Τοποθέτηση/Αντικατάσταση ποτηροειδούς
διαμαντόδισκου (βλέπε εικόνα A)
Κατάλληλα λειαντικά εργαλεία
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε όλους τους ποτηροειδείς διαμα-
ντόδισκους που αναφέρονται στις παρούσες οδηγίες χειρισμού.
Να λαμβάνετε πάντοτε υπόψη σας τις διαστάσεις του ποτηροει-
δούς διαμαντόδισκου. Η διάμετρος της τρύπας πρέπει να ταιρι-
άζει στη φλάντζα υποδοχής. Η τρύπα του ποτηροειδούς διαμα-
ντόδισκου δεν επιτρέπεται να διευρυνθεί. Μην χρησιμοποιήσε-
τε ποτέ προσαρμοστικά ή/και μειωτήρες.
Ο επιτρεπτός αριθμός στροφών [min
-1
] ή η περιφερειακή ταχύ-
τητα [m/s] του ποτηροειδούς διαμαντόδισκου που χρησιμοποι-
είτε πρέπει να πληροί τουλάχιστον τα στοιχεία που αναγράφο-
νται στον πίνακα που ακολουθεί.
Γ’ αυτό να λαμβάνετε υπόψη σας τον επιτρεπτό αριθμό στρο-
φών ή την επιτρεπτή περιφερειακή ταχύτητα που αναγρά-
φονται επάνω στον ποτηροειδή διαμαντόδισκο.
Οι τιμές μέτρησης του θορύβου εξακριβώθηκαν
κατά EN 60745.
GBR 15 CAGGBR 15 CA
3 601 G76 0..3 601 G76 0..
Η χαρακτηριστική στάθμη θορύβου του μηχανή-
ματος εξακριβώθηκε σύμφωνα με την
καμπύλη Α και ανέρχεται σε
Στάθμη ακουστικής πίεσης
Στάθμη ακουστικής ισχύος
Ανασφάλεια K
Φοράτε ωτασπίδες!
dB(A)
dB(A)
dB
92
103
3
92
103
3
Οι συνολικές τιμές κραδασμών a
h
(άθροισμα
ανυσμάτων τριών κατευθύνσεων) και ανασφά-
λεια Κ εξακριβωθήκαν σύμφωνα με το πρότυπο
EN 60745:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
4,5
1,5
5,5
1,5
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
μέγ.
[mm]
[mm]
Dd[min
-1
][m/s]
12522,21100080
D
d
OBJ_BUCH-2019-001.book Page 95 Wednesday, September 11, 2013 9:22 AM
96 | Ελληνικά
3 609 929 C68 | (11.9.13)Bosch Power Tools
Τοποθέτηση του ποτηροειδούς διαμαντόδισκου
Επιλέξτε τον κατάλληλο για το υπό κατεργασία υλικό ποτηροει-
δή διαμαντόδισκο. Δώστε προσοχή στις σχετικές υποδείξεις
επάνω στη συσκευασία του ποτηροειδούς διαμαντόδισκου.
Να καθαρίζετε τον άξονα 13 και όλα τα υπό συναρμολόγηση
εξαρτήματα.
Τοποθετήστε τη φλάντζα υποδοχής 14 επάνω στον άξονα 13 με
το περιλαίμιο κεντραρίσματος προς τα έξω. Η φλάντζα υποδο-
χής πρέπει να ασφαλίσει επάνω στις πεπλατυσμένες επιφάνειες
του άξονα (ασφάλεια στρέψης).
Στο περιλαίμιο που βρίσκεται στη φλά-
ντζα υποδοχής 14 έχει τοποθετηθεί ένα
πλαστικό εξάρτημα (δακτύλιος O). Όταν
ο δακτύλιος O λείπει ή όταν είναι χα-
λασμένος, τότε, πριν την περεταίρω
χρήση, πρέπει να αντικατασταθεί οπωσ-
δήποτε η φλάντζα υποδοχής 14.
Τοποθετήστε τον ποτηροειδή διαμαντόδισκο 15 επάνω στη
φλάντζα υποδοχής 14. Προσέξτε, το βέλος ένδειξης φοράς πε-
ριστροφής επάνω στον ποτηροειδή διαμαντόδισκο να ταυτίζε-
ται με το βέλος ένδειξης φοράς περιστροφής επάνω στον προ-
φυλακτήρα με αναρρόφηση 3.
Πατήστε το πλήκτρο μανδάλωσης άξονα 9 για να απασφαλίσετε
τον άξονα.
Βιδώστε το παξιμάδι σύσφιξης 16 και σφίξτε καλά το με το γα-
ντζόκλειδο 18.
Προσέξτε, το περιλαίμιο του παξιμαδιού σύσφιξης 16 να δείχνει
προς τα έξω, όπως φαίνεται στην εικόνα.
Μετά τη συναρμολόγηση του ποτηροειδούς διαμαντόδι-
σκου πρέπει, πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λει-
τουργία, να βεβαιώνεστε, ότι ο ποτηροειδής διαμαντό-
δισκος είναι σωστά συναρμολογημένος καθώς και ότι
μπορεί να περιστρέφεται ελεύθερα. Να βεβαιώνεστε
επίσης, ότι ο ποτηροειδής διαμαντόδισκος δεν αγγίζει
ούτε τον προφυλακτήρα με αναρρόφηση ούτε άλλα
εξαρτήματα.
Αντικατάσταση ποτηροειδούς διαμαντόδισκου
Να αφαιρείτε τον ποτηροειδή διαμαντόδισκο 15 από το ηλε-
κτρικό εργαλείο όταν πρόκειται να το μεταφέρετε, για να απο-
φύγετε τυχόν ζημιές του δίσκου.
Μην πιάνετε τον ποτηροειδή διαμαντόδισκο πριν κρυώ-
σει. Κατά τη διάρκεια της εργασίας οι ποτηροειδείς διαμα-
ντόδισκοι θερμαίνονται υπερβολικά.
Πατήστε το πλήκτρο μανδάλωσης άξονα 9 για να απασφαλίσετε
τον άξονα.
Να πατάτε το πλήκτρο ακινητοποίησης άξονα μόνο όταν
ο άξονας είναι ακίνητος. Διαφορετικά μπορεί να υποστεί
ζημιά το ηλεκτρικό εργαλείο.
Λύστε το παξιμάδι σύσφιξης 16 με το γαντζόκλειδο 18 και αφαι-
ρέστε το. Αφαιρέστε τον ποτηροειδή διαμαντόδισκο 15.
Παξιμάδι ταχυσύσφιξης
Για την απλή και άνετη αντικατάσταση του λειαντικού εργαλεί-
ου, χωρίς τη βοήθεια άλλων εργαλείων, μπορείτε, αντί του παξι-
μαδιού σύσφιξης 16, να χρησιμοποιήσετε το παξιμάδι ταχυσύ-
σφιξης 17.
Να χρησιμοποιείτε πάντοτε άψογα και σώα παξιμάδια
ταχυσύσφιξης 17.
Κατά το βίδωμα να προσέχετε, η πλευρά του παξιμαδιού
ταχυσύσφιξης 17 με την επιγραφή να μη δείχνει προς το
λειαντικό δίσκο. Το βέλος πρέπει να δείχνει επάνω στον
ενδείκτη 19.
Πατήστε το πλήκτρο μαν-
δάλωσης άξονα 9 για να ακι-
νητοποιήσετε τον άξονα. Για
να σφίξετε το παξιμάδι ταχυ-
σύσφιξης γυρίστε τον ποτη-
ροειδή διαμαντόδισκο δυ-
νατά με το χέρι με ωρολογια-
κή φορά.
Ένα κανονικά σφιγμένο,
ανέπαφο (μη χαλασμένο)
παξιμάδι ταχυσύσφιξης λύ-
νεται γυρίζοντας τον αυλα-
κωτό δακτύλιο με το χέρι με
φορά αντίθετη της ωρολογιακής. Σε περίπτωση που το παξι-
μάδι ταχυσύσφιξης σφηνώσει, μην το λύσετε ποτέ με πέν-
σα ή τανάλια αλλά να χρησιμοποιήσετε γι’ αυτό το γαντζό-
κλειδο 18.
Αναρρόφηση σκόνης
Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π.χ. από μολυβδούχες μπογι-
ές, από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλ-
λα μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η
εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις
ή/και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυ-
χόν παρευρισκομένων ατόμων.
Ορισμένα είδη σκόνης, π.χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή
οξιάς θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυα-
σμό με διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιού-
νται στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστα-
τευτικά μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπε-
ται μόνο σε ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
–Για την καλύτερη δυνατή αναρρόφηση σκόνης να χρησι-
μοποιείτε, σε συνδυασμό με το παρόν ηλεκτρικό εργα-
λείο, τον απορροφηρήρα GAS 50 MS για σκόνη πετρω-
μάτων.
–Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασί-
ας.
–Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής
προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα δι-
άφορα υπό κατεργασία υλικά.
Ο απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι κατάλληλος για την
αναρρόφηση σκόνης πετρωμάτων. Η Bosch προσφέρει κατάλ-
ληλους απορροφητήρες σκόνης.
Στερεώστε ένα σωλήνα αναρρόφησης 10 (ειδικό εξάρτημα)
επάνω στο στήριγμα αναρρόφησης 8. Συνδέστε το σωλήνα
αναρρόφησης 10 σε έναν απορροφητήρα σκόνης (ειδικό εξάρ-
τημα). Μια επισκόπηση των τρόπων σύνδεσης σε έναν απορρο-
φητήρα σκόνης θα βρείτε στο τέλος αυτών των οδηγιών χειρι-
σμού.
1917
OBJ_BUCH-2019-001.book Page 96 Wednesday, September 11, 2013 9:22 AM
Ελληνικά | 97
Bosch Power Tools3 609 929 C68 | (11.9.13)
Υποδείξεις για τη χρήση των αποροφητήρων σκόνης
Να λαμβάνετε υπόψη σας τις παρακάτω υποδείξεις για να ελατ-
τώνονται οι εκπομπές σκόνης που προκαλούνται κατά τη διάρ-
κεια της εργασίας.
–Να χρησιμοποιείτε μόνο συνδυασμούς από ποτηροειδείς δι-
αμαντόδισκους, λειαντήρες μπετόν με συναρμολογημένο
προφυλακτήρα με αναρρόφηση καθώς και απορροφητήρες
κατηγορίας M που προτείνονται από την Bosch. Άλλοι, δια-
φορετικοί συνδυασμοί μπορεί να οδηγήσουν σε μια λιγότερο
ικανοποιητική συλλογή και απόσυρση της.
–Να τηρείτε τις οδηγίες χειρισμού του απορροφητήρα για τη
συντήρηση και τον καθαρισμό του απορροφητήρα, συμπερι-
λαμβανόμενου και του φίλτρου. Να αδειάζετε αμέσως τα δο-
χεία συλλογής σκόνης μόλις γεμίσουν. Να καθαρίζετε τακτι-
κά τα φίλτρα του απορροφητήρα και να τοποθετείτε τα φίλ-
τρα πάντοτε τελείως μέσα στον απορροφητήρα.
–Να χρησιμοποιείτε μόνο τους σωλήνες αναρρόφησης που
προβλέπονται από την Bosch. Να μην τροποποιείτε το σωλή-
να αναρρόφησης. Σε περίπτωση που στο σωλήνα αναρρόφη-
σης θα καταλήξουν θραύσματα πετρωμάτων, τότε διακόψτε
αμέσως την εργασία σας και καθαρίστε το σωλήνα αναρρό-
φησης. Να μη διπλώνετε το σωλήνα αναρρόφησης.
–Να χρησιμοποιείτε το λειαντήρα μπετόν πάντοτε σύμφωνα
με τον προορισμό του.
–Να λαμβάνετε υπόψη σας τις γενικές απαιτήσεις στις οποίες
πρέπει να ανταποκρίνονται οι θέσεις εργασίας στις οικοδο-
μές.
–Να εξασφαλίζετε άριστο αερισμό.
–Να φροντίζετε πάντοτε να είναι ελεύθερο το πεδίο που εργά-
ζεστε. Όταν εργάζεστε για πολύ χρόνο πρέπει να μπορείτε
να τραβάτε μαζί σας τον απορροφητήρα ή τουλάχιστον να
μπορείτε να τον οδηγείτε έγκαιρα στη θέση που εργάζεστε.
metrul găurii trebuie să se potrivească cu flanşa de
prindere. Nu folosiţi piese de reducţie sau adaptoare.
Nu este permisă lărgirea orificiului discului oală dia-
mantat.
Turaţia admisă a discului oală diamantat trebuie să fie
cel puţin egală cu turaţia maximă de mers în gol a sculei
electrice.
Înainte de a transporta scula electrică, demontaţi dis-
cul oală diamantat pentru a evita deteriorarea acestu-
ia.
Pentru a obţine rezultate de lucru optime, şlefuiţi nu-
mai cu o apăsare uşoară, nu înclinaţi, nu loviţi, respec-
tiv nu înfigeţi discul în piesa de lucru.
În timpul lucrului, discurile oală diamantate se pot în-
călzi puternic; nu le atingeţi înainte de a se fi răcit.
Puneţi jos scula electrică numai după ce discul oală di-
amantat s-a oprit complet.
Pentru închiderea şi deschiderea piuliţ
ei de strângere
folosiţi cheia pentru şplinturi 3607950017.
Descrierea produsului şi a performan-
ţelor
Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi in-
strucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de
avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca
electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu redarea maşinii şi să
o lăsaţi desfăşurată cât timp citiţi instrucţiunile de folosire.
Utilizare conform destinaţiei
Scula electrică este destinată şlefuirii uscate, debavurării şi
netezirii materialelor preponderent minerale (ca de exemplu
beton, piatră, marmură şi şape). Este de asemeni adecvată
pentru îndepărtarea straturilor de protecţie şi resturilor de
adeziv. Scula electrică poate fi utilizată numai împreună cu un
disc-oală diamantat şi un aspirator din clasa de praf M.
Elemente componente
Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa scu-
lei electrice de pe pagina grafică.
1Întrerupător pornit/oprit
2Mâner suplimentar
3Apărătoare de protecţie şi de aspirare
4Perie circulară din două piese (GBR 15 CAG)
5Degajare (GBR15 CAG)
6Parte mobilă a apărătoarei de protecţie(GBR 15 CAG)
7Zăvor de blocare(GBR15 CAG)
8Racord de aspirare
9Tastă de blocare ax
10Furtun de aspirare*
11Perie circulară (GBR 15 CA)
12Mâner (suprafaţă de prindere izolată)
13Arbore de polizat
14Flanşă de prindere pentru garnitura inelară
15Disc-oală diamantat*
16Piuliţă de strângere
17Piuliţă de strângere rapidă *
18Cheie de şplinturi pentru piuliţe de strângere
*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de li-
vrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nos-
tru de accesorii.
Date tehnice
Şlefuitor de betonGBR 15 CAGGBR 15 CA
Număr de identificare
3 601 G76 0..3 601 G76 0..
Putere nominală
W15001500
Putere debitată
W820820
Turaţie nominală
rot./min93009300
Diametru disc-oală diamantat
mm125125
Filet arbore de polizat
M 14M 14
Pornire lentă
Protecţie la repornire
Limitarea curentului de pornire
Constant Electronic
Protecţie la suprasarcină
Şlefuire în apropierea marginilor
–
Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003
kg2,62,6
Clasa de protecţie
/II/II
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice anumitor ţări,
aceste speificaţii pot varia.
OBJ_BUCH-2019-001.book Page 166 Wednesday, September 11, 2013 9:22 AM
Română | 167
Bosch Power Tools3 609 929 C68 | (11.9.13)
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost
măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate
în EN60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule
electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a so-
licitării vibratorii.
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente
utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula elec-
trică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu accesorii
diverse sau care diferă de cele indicate sau nu beneficiază de
o întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate abate
de la valoarea specificată. Aceasta poate amplifica considera-
bil solicitarea vibratorie de-a lungul întregului interval de lucru.
Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate
în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este de-
conectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv. A-
ceastă metodă de calcul ar putea duce la reducerea conside-
rabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea
utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: în-
treţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldu-
rii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
Declaraţie de conformitate
Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la para-
graful „Date tehnice“ este în conformitate cu următoarele
standarde şi documente normative: EN 60745 conform pre-
vederilor Directivelor 2011/65/UE, 2004/108/CE,
2006/42/CE.
Documentaţie tehnică (2006/42/CE) la:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
15.05.2013
Montare
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
Montarea/schimbarea discului-oală diamantat
(vezi figura A)
Dispozitive de şlefuit admise
Puteţi folosi toate discurile-oală diamantate enumerate în
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bosch GBR 15 CA bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bosch GBR 15 CA in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.
De handleiding is 9,23 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Stel vragen via chat aan uw handleiding
Stel uw vraag over deze PDF
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.