773131
320
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/320
Pagina verder
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
Bagged vacuum cleaner
BGL6 BGB6
[de] Gebrauchsanleitung 8
[en] User manual 24
[fr] Manuel d'utilisation 38
[it] Manuale utente 55
[nl] Gebruikershandleiding 70
[da] Betjeningsvejledning 84
[no] Bruksanvisning 98
[sv] Bruksanvisning 112
[fi] Käyttöohje 125
[pl] Instrukcja obsługi 139
[tr] Kullanım kılavuzu 156
[es] Manual de usuario 173
[pt] Manual do utilizador 189
[el] Εγχειρίδιο χρήστη 204
[bg] Ръководство за употреба 222
[ru] Руководство пользователя 239
[ro] Manual de utilizare 259
[uk] Керівництво з експлуатації 274
[ar]   289
[fa]   304



 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
de
8
Inhaltsverzeichnis
Sicherheit ........................................9
Allgemeine Hinweise........................9
Bestimmungsgemäßer Ge-
brauch ..............................................9
Einschränkung des Nutzerkrei-
ses..................................................10
Sicherheitshinweise........................10
Sachschäden vermeiden ..............13
Umweltschutz und Sparen ...........13
Verpackung entsorgen...................13
Auspacken und Prüfen .................13
Gerät und Teile auspacken............13
Lieferumfang...................................13
Kennenlernen................................14
Get...............................................14
Übersicht Bedienelemente.............14
Übersicht Statusanzeigen...............14
Zubehör .........................................14
Vor dem ersten Gebrauch ............15
Get montieren .............................15
Grundlegende Bedienung ............15
Teleskoprohr einstellen ..................15
Get einschalten ...........................15
Get ausschalten ..........................15
Leistung regeln1.............................15
Bodendüse einstellen.....................16
Get parken ..................................16
Gerät abstellen und tragen ............16
Mit Zubehör saugen.......................16
Multi-Use-Brush saugen1................16
Get demontieren .........................16
Reinigen und Pflegen ...................17
Reinigungsmittel.............................17
Get reinigen.................................17
Deckel öffnen .................................17
Deckel schlien............................17
Staubraum reinigen........................17
Staubbeutel wechseln ....................17
Motorschutzfilter reinigen ...............18
Ausblasfilter entnehmen1...............18
Ausblasfilter reinigen1.....................18
Ausblasfilter einsetzen1..................19
Störungen beheben ......................20
Funktionsstörungen........................20
Transportieren, Lagern und
Entsorgen......................................21
Altgerät entsorgen..........................21
Kundendienst................................21
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und
Fertigungsnummer (FD) .................21
Garantiebedingungen.....................21
1Je nach Geräteausstattung
Sicherheit de
9
Sicherheit
Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise
¡Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
¡Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Um das Gerät sicher und richtig zu benutzen, beachten Sie die
Hinweise zum bestimmungsgemäßen Gebrauch.
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡mit Originalteilen und -zubehör. Bei Schäden durch Verwendung
fremder Produkte besteht kein Anspruch auf Garantie.
¡zum Reinigen von Oberflächen.
¡im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli-
chen Umfelds bei Raumtemperatur.
¡bis zu einer Höhe von maximal 2000m über dem Meeresspie-
gel.
Verwenden Sie das Gerät nicht:
¡zum Absaugen von Menschen oder Tieren.
¡zum Aufsaugen von gesundheitsschädlichen, scharfkantigen,
heißen oder glühenden Substanzen.
¡zum Aufsaugen von feuchten oder flüssigen Substanzen.
¡zum Aufsaugen von leicht entflammbaren oder explosiven Stof-
fen und Gasen.
¡zum Aufsaugen von Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentral-
Heizungsanlagen.
¡zum Aufsaugen von Tonerstaub aus Druckern und Kopierern.
¡zum Aufsaugen von Bauschutt.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, wenn Sie:
¡das Gerät reinigen.
de Sicherheit
10
Einschränkung des Nutzerkreises
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder menta-
len Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen be-
nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Sicherheitshinweise
Wenn Sie das Gerät verwenden, beachten Sie diese Sicherheits-
hinweise.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
¡Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am
Gerät durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts ver-
wendet werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kunden-
dienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
¡Ein beschädigtes Gerät oder eine beschädigte Netzanschluss-
leitung ist gefährlich.
Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.
Nie ein Gerät mit gerissener oder gebrochener Oberfläche
betreiben.
Nie an der Netzanschlussleitung ziehen, um das Gerät vom
Stromnetz zu trennen. Immer am Netzstecker der Netzan-
schlussleitung ziehen.
Nie das Gerät an der Netzanschlussleitung ziehen oder tra-
gen.
Sicherheit de
11
Wenn das Gerät oder die Netzanschlussleitung beschädigt
ist, sofort den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen
oder die Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
"Den Kundendienst rufen." →Seite21
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am
Gerät durchführen.
¡Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursa-
chen.
Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Nie das Gerät großer Hitze und Nässe aussetzen.
Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger verwenden,
um das Gerät zu reinigen.
¡Eine beschädigte Isolierung der Netzanschlussleitung ist ge-
fährlich.
Nie die Netzanschlussleitung mit heißen Geräteteilen oder
Wärmequellen in Kontakt bringen.
Nie die Netzanschlussleitung mit scharfen Spitzen oder
Kanten in Kontakt bringen.
Nie die Netzanschlussleitung knicken, quetschen oder ver-
ändern.
¡Unsachgemäße Installationen sind gefährlich.
Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild
anschließen und betreiben.
Das Gerät nur über eine vorschriftsmäßig installierte Steck-
dose mit Erdung an ein Stromnetz mit Wechselstrom an-
schließen.
Das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation
muss vorschriftsmäßig installiert sein.
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
¡Die Filtersysteme können sich im Betrieb erwärmen und in
Verbindung mit brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffen in
Brand geraten.
Keine brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffe auf Staubbeu-
tel und Filter geben.
Bei der Reinigung des Geräts keine brennbaren oder alko-
holhaltigen Stoffe verwenden.
de Sicherheit
12
¡Bei einer Betriebsdauer über 30 Minuten kann die aufgewi-
ckelte Netzanschlussleitung überhitzen.
Die Netzanschlussleitung vollständig ausziehen.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
¡Bewegliche Teile und Öffnungen am Gerät können zu Verlet-
zungen führen.
Die Kleidung, das Haar, die Finger und andere Körperteile
von den Öffnungen am Gerät und den beweglichen Teilen
fernhalten.
Nie das Rohr oder die Düsen auf Augen, Haare, Ohren oder
Mund richten.
¡Ein herabfallendes Gerät kann Personen gefährden.
Sicherstellen, dass sich beim Saugen auf Treppen keine
Personen unterhalb des Geräts befinden.
¡Eine ausgezogene Netzanschlussleitung kann zum Stolpern
führen.
Bei Saugpausen das Gerät ausschalten und den Netzste-
cker ziehen.
Die Netzanschlussleitung einziehen.
¡Der automatische Kabeleinzug kann den Nutzer gefährden.
Sicherstellen, dass der Netzstecker beim automatischen Ka-
beleinzug nicht gegen Personen, Körperteile, Tiere oder Ge-
genstände schleudert.
WARNUNG‒Erstickungsgefahr!
Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf zie-
hen oder sich darin einwickeln und ersticken.
Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
Sachschäden vermeiden de
13
Sachschäden vermeiden
Sachschäden vermeiden
Sachschäden vermeiden
Um Sachschäden an Ihrem Gerät,
Zubehör oder anderen Gegenstän-
den zu vermeiden, beachten Sie die-
se Hinweise.
ACHTUNG!
¡Das Gerät am Schlauch zu tragen,
kann den Schlauch beschädigen.
Nie das Gerät am Schlauch tra-
gen.
¡Verschlissene oder scharfkantige
Laufsohlen an Düsen können
Schäden auf empfindlichen Hartbö-
den verursachen, z.B. Parkett
oder Linoleum.
Die Laufsohlen regelmäßig auf
Abnutzung prüfen.
Die abgenutzte Düse ersetzen.
¡Schmutz im Motor kann den Motor
beschädigen.
Nie das Gerät ohne Staubbeutel
betreiben.
Nie das Gerät ohne Motor-
schutzfilter betreiben.
Nie das Gerät ohne Ausblasfilter
betreiben.
Umweltschutz und Sparen
Umweltschutz und
Sparen
Umweltschutz und Sparen
Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind um-
weltverträglich und wiederverwertbar.
Die einzelnen Bestandteile ge-
trennt nach Sorten entsorgen.
Auspacken und Prüfen
Auspacken und Prüfen
Auspacken und Prüfen
Was Sie beim Auspacken beachten
müssen, erfahren Sie hier.
Gerät und Teile auspacken
1. Das Gerät aus der Verpackung
nehmen.
2. Alle weiteren Teile und die Begleit-
unterlagen aus der Verpackung
nehmen und bereitlegen.
3. Vorhandenes Verpackungsmaterial
entfernen.
4. Vorhandene Aufkleber und Folien
entfernen.
Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle
Teile auf Transportschäden und die
Vollständigkeit der Lieferung.
Hinweis:Je nach Ausstattung wird
das Gerät mit weiterem Zubehör ge-
liefert.
→Abb.
umschaltbare Bodendüse1
Teleskoprohre1
Handgriffe mit Schlauch1
Motorschutzfilter
Ausblasfilter1
Staubbeutel
Multi-Use-Brush1
Zubehörträger1
Fugendüsen1
Polsterdüsen1
Polsterdüse mit aufclipbarem
Borstenkranz1
Matratzendüse1
Bohrdüse1
Hartbodendüsen1
1Je nach Geräteausstattung
de Kennenlernen
14
Kennenlernen
Kennenlernen
Kennenlernen
Gerät
Hinweis:Je nach Gerätetyp sind Ab-
weichungen in den Farben und Ein-
zelheiten möglich.
→Abb.
umschaltbare Bodendüse1
Teleskoprohr mit Schiebetaste 1
Schlauch
Handgriff1
Leistungsregler und Ein/Aus-Schalter
Parkhilfe
Netzanschlussleitung
Abstellhilfe
Staubbeutelwechselanzeige

Deckel

Tragegriff
1Je nach Geräteausstattung
Übersicht Bedienelemente
Über die Bedienelemente stellen Sie
alle Funktionen Ihres Geräts ein und
erhalten Informationen zum Betriebs-
zustand.
Bedienelemente Gerät
Symbol Verwendung
¡Gerät einschalten.
¡Gerät ausschalten.
¡Leistung regeln.
Gardinen und empfindliche Textili-
en absaugen.
Polstermöbel und Kissen absau-
gen.
¡Empfindliche Teppiche absau-
gen.
¡Geringe Verschmutzungen ab-
saugen.
Robuste Bodenbeläge absaugen.
Hartböden, stark verschmutzte
Teppiche und Teppichböden ab-
saugen.
Bedienelemente Bodendüse
Symbol Verwendung
Teppiche und Teppichböden sau-
gen.
Hartböden und Parkett saugen.
Übersicht Statusanzeigen
Die Anzeigen informieren über Funk-
tionen und Zustände.
Symbol Verwendung
Staubbeutel wechseln.
Zubehör
Zubehör
Zubehör
Verwenden Sie Originalzubehör. Es ist auf Ihr Gerät abgestimmt. Hier erhalten
Sie einen Überblick über das Zubehör Ihres Geräts und dessen Verwendung.
Zubehör Zubehörnummer Verwendung
Austauschfilterpackung BBZ41FGALL Sauggut aufnehmen.
Austauschfilterpackung BBZAFGALL Sauggut aufnehmen.
Vor dem ersten Gebrauch de
15
Zubehör Zubehörnummer Verwendung
Motorschutzfilter BBZ02MPF Motor vor Verschmutzung
schützen.
HEPA Hygienefilter BBZ154HF Abluft reinigen.
Hartbodendüse mit Borsten-
kranz BBZ123HD Hartböden absaugen.
Hartbodendüse BBZ124HD Hartböden und Teppiche absau-
gen.
Vor dem ersten Gebrauch
Vor dem ersten Gebrauch
Vor dem ersten Gebrauch
Bereiten Sie das Gerät für die Ver-
wendung vor.
Gerät montieren
1. Den Handgriff auf den Schlauch
stecken und verrasten.
→Abb.
2. Den Schlauchstutzen in die Saug-
öffnung im Deckel stecken und
verrasten.
→Abb.
3. Den Handgriff mit dem Teleskop-
rohr verbinden.
→Abb.
4. Das Teleskoprohr mit der Boden-
düse verbinden.
→Abb.
5. Den Zubehörträger1 auf das Tele-
skoprohr stecken.
→Abb.
6. Die Fugendüse1 von unten auf den
Zubehörträger1 stecken.
→Abb.
7. Den Borstenkranz1 auf die
Polsterdüse1 stecken.
→Abb.
8. Die Polsterdüse1 mit dem
Borstenkranz1 von oben auf den
Zubehörträger1 stecken.
→Abb.
Grundlegende Bedienung
Grundlegende Bedienung
Grundlegende Bedienung
Teleskoprohr einstellen
1. Das Teleskoprohr entriegeln.
2. Die gewünschte Länge des Tele-
skoprohrs einstellen.
→Abb.
Gerät einschalten
1. Den Netzstecker greifen und bis
zur benötigten Länge herauszie-
hen.
2. Den Netzstecker in die Steckdose
stecken.
3. Auf drücken.
→Abb.
Gerät ausschalten
1. Auf drücken.
2. Den Netzstecker ziehen.
3. Kurz am Netzanschlusskabel zie-
hen und loslassen.
aDas Kabel rollt sich automatisch
auf.
Leistung regeln1
Sie können die Leistung stufenlos re-
geln.
1Je nach Geräteausstattung
de Grundlegende Bedienung
16
1. Den Leistungsregler auf die ge-
wünschte Stufe drehen.
→Abb. 
2. Das Teleskoprohr mit Nebenluft-
regler auf die gewünschte Position
drehen.
→Abb. 
aDie Leistung wird stufenlos gere-
gelt.
Bodendüse einstellen
Die Bodendüse mit dem Schalter
auf den gewünschten Boden ein-
stellen.
→Abb. 
Gerät parken
Tipp:Bei kürzeren Saugpausen kann
die Bodendüse in der Parkhilfe abge-
stellt werden.
Den Haken an der Bodendüse in
die Parkhilfe schieben.
→Abb. 
Gerät abstellen und tragen
1. Das Gerät ausschalten.
→"Gerät ausschalten", Seite15
2. Das Gerät aufrecht hinstellen.
3. Den Haken an der Bodendüse in
die Abstellhilfe schieben.
→Abb. 
4. Um Hindernisse zu überwinden,
das Gerät am Handgriff tragen.
Mit Zubehör saugen
1. Die gewünschte Düse auf das Te-
leskoprohr oder den Handgriff ste-
cken.
2. Nach dem Gebrauch die benutzte
Düse vom Teleskoprohr oder vom
Handgriff nehmen.
Multi-Use-Brush saugen1
Hinweis:Die Multi-Use-Brush muss
nach der Verwendung nicht demon-
tiert werden. Die Saugleistung wird
durch die montierte Multi-Use-Brush
nicht eingeschränkt.
ACHTUNG!
Das Saugen mit nicht vollständig
nach unten geschobenen Borsten-
kranz kann den Untergrund bechädi-
gen.
Nie mit nach oben geschobenem
Borstenkranz saugen.
1. Die Multi-Use-Brush auf den Hand-
griff oder das Rohr stecken und
verrasten.
→Abb. 
2. Die zwei Rastnasen am Borsten-
kranz drücken.
3. Den Borstenkranz nach unten
schieben und verrasten.
→Abb. 
aDie Multi-Use-Brush ist einsatzbe-
reit.
4. Mit Multi-Use-Brush saugen.
5. Die zwei Rastnasen am Borsten-
kranz drücken.
6. Den Borstenkranz nach oben
schieben und verrasten.
→Abb. 
7. Die Bodendüse oder das Rohr auf
die Multi-Use-Brush stecken.
8. Zur Demontage die Entriegelungs-
taste drücken und die Multi-Use-
Brush entfernen.
→Abb. 
Gerät demontieren
1. Die Verbindung zwischen Boden-
düse und Teleskoprohr trennen.
→Abb. 
1Je nach Geräteausstattung
Reinigen und Pflegen de
17
2. Die Verbindung zwischen Tele-
skoprohr und Handgriff trennen.
→Abb. 
3. Die zwei Rastnasen zusam-
mendrücken und den Schlauch
aus dem Gerät ziehen.
→Abb. 
Reinigen und Pflegen
Reinigen und Pflegen
Reinigen und Pflegen
Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig
bleibt, reinigen und pflegen Sie es
sorgfältig.
Reinigungsmittel
Verwenden Sie nur geeignete Reini-
gungsmittel.
ACHTUNG!
Durch ungeeignete Reinigungsmittel
oder durch falsche Reinigung kann
das Gerät beschädigt werden.
Keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
Keine stark alkoholhaltigen Reini-
gungsmittel verwenden.
Keine harten Scheuerkissen oder
Putzschwämme verwenden.
Schwammtücher vor Gebrauch
gründlich auswaschen.
Gerät reinigen
Voraussetzung:Das Gerät ist ausge-
schaltet.
→"Gerät ausschalten", Seite15
Das Gerät und das Zubehör mit ei-
nem weichen Tuch und einem han-
delsüblichen Kunststoffreiniger rei-
nigen.
Deckel öffnen
Voraussetzung:Das Gerät ist ausge-
schaltet.
→"Gerät ausschalten", Seite15
1. Den Deckel öffnen.
→Abb. 
2. Den Deckel vollständig nach oben
klappen.
Deckel schließen
Tipp:Kontrollieren Sie, dass der
Staubbeutel nicht zwischen Deckel
und Gerät eingeklemmt ist.
Voraussetzungen
¡Der Staubbeutel ist eingesetzt.
¡Der Motorschutzfilter ist eingesetzt.
¡Der Ausblasfilter ist eingesetzt.
Den Deckel schließen und verras-
ten.
Staubraum reinigen
Voraussetzung:Der Staubbeutel ist
entnommen.
→"Staubbeutel wechseln", Seite17
Den Staubraum bei Bedarf mit ei-
nem zweiten Gerät aussaugen
oder mit einem trockenen Staub-
tuch oder Staubpinsel reinigen.
aDer Staubraum ist gereinigt.
Staubbeutel wechseln
Wenn das Sichtfenster der Filter-
wechselanzeige bei angehobener Dü-
se und höchster Leistungsstufe voll-
ständig ausgefüllt ist, den Staubbeu-
tel wechseln.
Voraussetzung:Der Deckel ist offen.
→"Deckel öffnen", Seite17
1. Um den Staubbeutel zu verschlie-
ßen, die Verschlusslasche ziehen.
→Abb. 
2. Den vollen Staubbeutel aus der
Halterung nehmen.
3. Den vollen Staubbeutel entsorgen.
de Reinigen und Pflegen
18
4. Den neuen Staubbeutel in die Hal-
terung schieben, bis er spürbar
einrastet.
Den Staubbeutel nicht knicken.
→Abb. 
5. →"Deckel schließen", Seite17
Motorschutzfilter reinigen
Tipp:Für ein optimales Saugergeb-
nis den Motorschutzfilter in regelmä-
ßigen Abständen ausklopfen oder ab-
waschen. Nach dem Aufsaugen fei-
ner Staubpartikel den Motorschutzfil-
ter reinigen oder austauschen, um
die Saugkraft des Geräts zu gewähr-
leisten.
Voraussetzung:Der Staubbeutel ist
entnommen.
→"Staubbeutel wechseln", Seite17
1. Um den Motorschutzfilter aus der
Verrastung zu lösen, an den seitli-
chen Laschen ziehen.
→Abb. 
2. Den Motorschutzfilter in Pfeilrich-
tung herausziehen.
3. Den Motorschutzfilter ausklopfen.
4. Bei starker Verschmutzung den
Motorschutzfilter auswaschen.
→Abb. 
5. Den Filter mindestens 24Stunden
trocknen lassen.
6. Den Motorschutzfilter in das Gerät
einsetzen und oben verrasten.
7. Staubbeutel einsetzen.
→"Staubbeutel wechseln",
Seite17
8. →"Deckel schließen", Seite17
Ausblasfilter entnehmen1
Voraussetzung:Der Deckel ist offen.
→"Deckel öffnen", Seite17
1. Die Verschlusslasche in Pfeilrich-
tung drücken und den Ausblasfilter
entriegeln.
2. Den Ausblasfilter aus dem Gerät
entnehmen.
→Abb. 
Ausblasfilter reinigen1
Für ein optimales Leistungsniveau
den Ausblasfilter einmal im Jahr reini-
gen oder tauschen.
Tipp:Nach dem Aufsaugen feiner
Staubpartikel den Ausblasfilter reini-
gen, um die Saugkraft des Geräts zu
gewährleisten.
Hinweis:Die Filterwirkung des Aus-
blasfilters bleibt erhalten, unabhängig
von einer möglichen Verfärbung der
Filteroberfläche.
Filtervlies reinigen
Das Filtervlies wird mit dem Filtergit-
ter auf dem Ausblasgitter befestigt.
Voraussetzung:Der Ausblasfilter ist
entnommen.
→"Ausblasfilter entnehmen",
Seite18
1. Das Filtervlies entnehmen.
→Abb. 
2. Das Filtervlies ausklopfen.
3. Bei starker Verschmutzung das Fil-
tervlies auswaschen.
→Abb. 
4. Das Filtervlies mindestens 24 Stun-
den trocknen lassen.
5. Das Filtervlies auf das Ausblasgit-
ter legen.
6. Das Filtergitter einsetzen.
→"Ausblasfilter einsetzen",
Seite19
1Je nach Geräteausstattung
Reinigen und Pflegen de
19
HEPA Hygienefilter reinigen
Der HEPA Hygienefilter besteht aus
einer Filtereinheit.
Tipp:Um die Filtereinheit gründlicher
zu reinigen, können Sie die Filterein-
heit in der Waschmaschine waschen.
Um die restliche Wäsche zu schüt-
zen, verstauen Sie die Filtereinheit in
einem Wäschebeutel. Waschen Sie
die Filtereinheit bei 30°C im Schon-
waschgang und verwenden Sie die
niedrigste Schleuderdrehzahl.
Voraussetzung:Der Ausblasfilter ist
entnommen.
→"Ausblasfilter entnehmen", Seite18
1. Die Filtereinheit ausklopfen.
2. Die Filtereinheit unter fließendem
Wasser auswaschen.
→Abb. 
3. Die Filtereinheit mindestens
24Stunden trockenen lassen.
4. Die Filtereinheit in das Gerät ein-
setzen.
→"Ausblasfilter einsetzen",
Seite19
Ausblasfilter einsetzen1
Voraussetzung:Der Deckel ist offen.
→"Deckel öffnen", Seite17
1. Den Ausblasfilter auf das Ausblas-
gitter aufsetzen und hörbar verras-
ten.
→Abb. 
2. →"Deckel schließen", Seite17
1Je nach Geräteausstattung
de Störungen beheben
20
Störungen beheben
Störungen beheben
Störungen beheben
Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die
Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktie-
ren. So vermeiden Sie unnötige Kosten.
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwendet werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Funktionsstörungen
Störung Ursache Störungsbehebung
Saugkraft lässt nach.
Filterwechselanzeige ist aus-
gefüllt.
Staubbeutel ist voll. Wechseln Sie den Staubbeutel.
Düse, Teleskoprohr oder
Schlauch sind verstopft. 1. Demontieren Sie das Gerät.
2. Entfernen Sie die Verstopfung.
Ausblasfilter ist verschmutzt. Reinigen Sie den Ausblasfilter.
→"Ausblasfilter reinigen", Seite18
Transportieren, Lagern und Entsorgen de
21
Transportieren, Lagern und Entsorgen
Transportieren, Lagern
und Entsorgen
Transportieren, Lagern und Entsorgen
Erfahren Sie hier, wie Sie Altgeräte
richtig entsorgen.
Altgerät entsorgen
Durch umweltgerechte Entsorgung
können wertvolle Rohstoffe wieder-
verwendet werden.
1. Den Netzstecker der Netzan-
schlussleitung ziehen.
2. Die Netzanschlussleitung durch-
trennen.
3. Das Gerät umweltgerecht entsor-
gen.
Informationen über aktuelle Entsor-
gungswege erhalten Sie bei Ihrem
Fachhändler sowie Ihrer Gemein-
de- oder Stadtverwaltung.
Dieses Gerät ist entsprechend
der europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und
Elektronikaltgeräte (waste elec-
trical and electronic equipment
– WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen
für eine EU-weit gültige Rück-
nahme und Verwertung der Alt-
geräte vor.
Kundendienst
Kundendienst
Kundendienst
Wenn Sie Fragen haben, eine Stö-
rung am Gerät nicht selbst beheben
können oder das Gerät repariert wer-
den muss, wenden Sie sich an unse-
ren Kundendienst.
Funktionsrelevante Original-Ersatztei-
le gemäß der entsprechenden Öko-
design-Verordnung erhalten Sie bei
unserem Kundendienst für die Dauer
von mindestens 7 Jahren ab dem In-
verkehrbringen Ihres Geräts inner-
halb des Europäischen Wirtschafts-
raums.
Hinweis:Der Einsatz des Kunden-
diensts ist im Rahmen der Hersteller-
garantiebedingungen kostenfrei.
Detaillierte Informationen über die
Garantiezeit und die Garantiebedin-
gungen in Ihrem Land erhalten Sie
bei unserem Kundendienst, Ihrem
Händler oder auf unserer Webseite.
Wenn Sie den Kundendienst kontak-
tieren, benötigen Sie die Erzeugnis-
nummer (E-Nr.) und die Fertigungs-
nummer (FD) Ihres Geräts.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts
finden Sie im Kundendienstverzeich-
nis am Ende der Anleitung oder auf
unserer Webseite.
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und
Fertigungsnummer (FD)
Die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die
Fertigungsnummer (FD) finden Sie
auf dem Typenschild des Geräts.
Um Ihre Gerätedaten und die Kun-
dendienst-Telefonnummer schnell
wiederzufinden, können Sie die Daten
notieren.
Garantiebedingungen
Sie haben für Ihr Gerät Anspruch auf Garantie gemäß nachfolgender Bedingun-
gen.
de Kundendienst
22
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung
herausgegebenen Garantiebedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft
wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben oder direkt bei unserer Landesvertretung
anfordern. Die Garantiebedingungen für Deutschland finden Sie am Ende des
deutschen Sprachteils. Die Adressen finden Sie auf den letzten Seiten dieses
Hefts. Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der
genannten Web-Adresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantieleis-
tungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
Kundendienst de
23
en
24
Table of contents
Safety.............................................25
General information........................25
Intended use...................................25
Restriction on user group...............26
Safety instructions ..........................26
Preventing material damage ........29
Environmental protection and
saving energy................................29
Disposing of packaging .................29
Unpacking and checking..............29
Unpacking the appliance and
parts ...............................................29
Contents of package......................29
Familiarising yourself with
your appliance...............................30
Appliance .......................................30
Overview of the controls ................30
Overview of status displays............30
Accessories...................................30
Before using for the first time ......31
Installing the appliance ..................31
Basic operation.............................31
Setting the telescopic tube.............31
Switching on the appliance............31
Switching off the appliance ............31
Controlling the power1....................32
Setting the floor tool.......................32
Parking the appliance ....................32
Stopping and carrying the appli-
ance................................................32
Vacuuming with accessory ............32
Vacuuming with the Multi-Use-
Brush1.............................................32
Removing the appliance ................33
Cleaning and servicing.................33
Cleaning products..........................33
Cleaning the appliance ..................33
Opening the lid...............................33
Closing the lid ................................33
Cleaning the dust compartment.....33
Changing the dust bag ..................34
Cleaning the motor protection fil-
ter ...................................................34
Removing the exhaust filter1..........34
Cleaning the exhaust filter1............34
Inserting the exhaust filter1.............35
Troubleshooting............................36
Malfunctions ...................................36
Transportation, storage and
disposal .........................................37
Disposing of old appliance ............37
Customer Service..........................37
Product number (E-Nr.) and pro-
duction number (FD)......................37
Warranty conditions........................37
1Depending on the appliance specifications
Safety en
25
Safety
Observe the following safety instructions.
General information
¡Read this instruction manual carefully.
¡Keep the instruction manual and the product information safe
for future reference or for the next owner.
¡Do not connect the appliance if it has been damaged in transit.
Intended use
Please read the information on intended use to ensure that you
use the appliance correctly and safely.
Only use this appliance:
¡With genuine parts and accessories. Damage caused by using
third-party products is not covered under the warranty.
¡For cleaning surfaces.
¡In private households and in enclosed spaces in a domestic en-
vironment at room temperature.
¡Up to an altitude of max. 2000m above sea level.
Do not use the appliance:
¡For vacuum-cleaning persons or animals.
¡For vacuuming up harmful, sharp-edged, hot or burning sub-
stances.
¡For vacuuming up damp substances or liquids.
¡For vacuuming up highly flammable or explosive materials and
gases.
¡For vacuuming up ash or soot from tiled stoves and central
heating systems.
¡For vacuuming up toner dust from printers and photocopiers.
¡For vacuuming up building rubble.
Disconnect the appliance from the power supply when:
¡cleaning the appliance.
en Safety
26
Restriction on user group
This appliance may be used by children aged 8 or over and by
people who have reduced physical, sensory or mental abilities or
inadequate experience and/or knowledge, provided that they are
supervised or have been instructed on how to use the appliance
safely and have understood the resulting dangers.
Children must not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must not be performed by chil-
dren unless they are being supervised.
Safety instructions
Follow these safety instructions when using the appliance.
WARNING‒Risk of electric shock!
¡Incorrect repairs are dangerous.
Repairs to the appliance should only be carried out by
trained specialist staff.
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
If the power cord of this appliance is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, the manufacturer's Customer
Service or a similarly qualified person in order to prevent
any risk.
¡If the appliance or the power cord is damaged, this is danger-
ous.
Never operate a damaged appliance.
Never operate an appliance with a cracked or fractured sur-
face.
Never pull on the power cord to unplug the appliance. Al-
ways unplug the appliance at the mains.
Never pull or carry the appliance by the power cord.
If the appliance or the power cord is damaged, immediately
unplug the power cord or switch off the fuse in the fuse box.
"Call Customer Service." →Page37
Repairs to the appliance should only be carried out by
trained specialist staff.
Safety en
27
¡An ingress of moisture can cause an electric shock.
Only use the appliance in enclosed spaces.
Never expose the appliance to intense heat or humidity.
Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the
appliance.
¡If the insulation of the power cord is damaged, this is danger-
ous.
Never let the power cord come into contact with hot appli-
ance parts or heat sources.
Never let the power cord come into contact with sharp
points or edges.
Never kink, crush or modify the power cord.
¡Improper installation is dangerous.
Connect and operate the appliance only in accordance with
the specifications on the rating plate.
Connect the appliance to a power supply with alternating
current only via a properly installed socket with earthing.
The protective conductor system of the domestic electrical
installation must be properly installed.
WARNING‒Risk of burns!
¡The filter systems may become warm during operation and
may catch fire when used in conjunction with flammable sub-
stances or substances that contain alcohol.
Do not apply flammable substances or substances contain-
ing alcohol to the dust bag or filter.
When cleaning the appliance, do not use flammable sub-
stances or substances that contain alcohol.
¡With an operating time of over 30 minutes, the wound power
cord may overheat.
Pull out the power cord completely.
WARNING‒Risk of injury!
¡Moving parts and openings on the appliance may cause in-
jury.
Keep clothing, hair, fingers and other body parts away from
the openings on the appliance and the moving parts.
en Safety
28
Never point the pipe or the nozzles towards eyes, hair, ears
or mouths.
¡An appliance that falls may endanger people.
When vacuuming stairs, ensure that there are no persons
underneath the appliance.
¡An extended power cord may lead to a tripping.
When taking a break from vacuuming, switch off the appli-
ance and pull out the mains plug.
Retract the power cord.
¡The automatic cable retraction may endanger the user.
When the cord is being rewound automatically, ensure that
the mains plug is not thrown in the direction of persons,
body parts, animals or objects.
WARNING‒Risk of suffocation!
Children may put packaging material over their heads or wrap
themselves up in it and suffocate.
Keep packaging material away from children.
Do not let children play with packaging material.
Preventing material damage en
29
Preventing material damage
Preventing material dam-
age
Preventing material damage
To prevent material damage to your
appliance, accessories or any other
objects, follow these instructions.
ATTENTION!
¡Placing the appliance on the hose
may damage the hose.
Never place the appliance on
the hose.
¡Worn or sharp-edged outsides of
nozzles may damage sensitive
hard floors, such as parquet or li-
noleum.
Regularly check the outsides of
the nozzles for wear.
Replace the worn nozzle.
¡Dirt in the motor may damage the
motor.
Never operate the appliance
without a dust bag.
Never operate the appliance
without the motor protection fil-
ter.
Never operate the appliance
without the exhaust filter.
Environmental protection and saving energy
Environmental protection
and saving energy
Environmental protection and saving energy
Disposing of packaging
The packaging materials are environ-
mentally compatible and can be re-
cycled.
Sort the individual components by
type and dispose of them separ-
ately.
Unpacking and checking
Unpacking and checking
Unpacking and checking
Find out here what you need to note
when unpacking the appliance.
Unpacking the appliance and
parts
1. Take the appliance out of the
packaging.
2. Take all other parts and the ac-
companying documents out of the
packaging and place them to
hand.
3. Remove any packaging material.
4. Remove any stickers or film.
Contents of package
After unpacking all parts, check for
any damage in transit and complete-
ness of the delivery.
Note:The appliance comes with ad-
ditional accessories depending on its
features.
→Fig.
Adjustable floor tool1
Telescopic pipes1
Handles with hose1
Motor protection filter
Exhaust filter1
Dust bags
Multi-Use-Brush1
Accessory support1
Crevice nozzles1
Upholstery nozzles1
Upholstery nozzle with clip-on brush
ring1
1Depending on the appliance specifications
en Familiarising yourself with your appliance
30
Mattress nozzle1
Drilling nozzle1
Hard floor nozzles1
1Depending on the appliance specifications
Familiarising yourself with your appliance
Familiarising yourself
with your appliance
Familiarising yourself with your appliance
Appliance
Note:Individual details and colours
may differ, depending on the appli-
ance model.
→Fig.
Adjustable floor tool1
Telescopic tube with sliding switch 1
Hose
Handle1
Power control and on/off switch
Parking aid
Power cord
Storage aid
Bag change indicator

Lid

Handle
1Depending on the appliance specifications
Overview of the controls
The controls are used to configure all
functions of your appliance and to
obtain information about the operat-
ing status.
Appliance controls
Symbol Use
¡Switch on the appliance.
¡Switch off the appliance.
¡Control the power.
Vacuum curtains and delicate fab-
rics.
Vacuum upholstered furniture and
cushions.
¡Vacuum delicate rugs.
¡Vacuum small amounts of dirt.
Vacuum robust floor coverings.
Vacuum hard floors, heavily soiled
rugs and carpets.
Floor nozzle controls
Symbol Use
Vacuum rugs and carpets.
Vaccum parquet and hard floors.
Overview of status displays
The displays provide information
about functions and statuses.
Symbol Use
Change the dust bag.
Accessories
Accessories
Accessories
Only use original accessories. These have been made especially for your appli-
ance. Here you can find an overview of your appliance's accessories and how
to use them.
Before using for the first time en
31
Accessories Accessory number Use
Replacement filter pack BBZ41FGALL Remove vacuumed material.
Replacement filter pack BBZAFGALL Remove vacuumed material.
Motor protection filter BBZ02MPF Protect the motor against con-
tamination.
HEPA hygiene filter BBZ154HF Clean the exhaust air.
Hard floor nozzle with brush
ring BBZ123HD Vacuum hard floors.
Hard floor nozzle BBZ124HD Vacuum hard floors and car-
pets.
Before using for the first time
Before using for the
first time
Before using for the first time
Prepare the appliance for use.
Installing the appliance
1. Push the handle onto the hose and
lock it in place.
→Fig.
2. Insert the hose adapter into the air-
intake opening in the lid and lock it
in place.
→Fig.
3. Connect the handle to the tele-
scopic tube.
→Fig.
4. Connect the telescopic tube to the
floor nozzle.
→Fig.
5. Place the accessory support 1 onto
the telescopic tube.
→Fig.
6. Place the crevice nozzle 1 from the
bottom onto the accessory support
1.
→Fig.
7. Place the brush ring 1 onto the up-
holstery nozzle 1.
→Fig.
8. Place the upholstery nozzle1 with
the brush ring 1 from above onto
the accessory holder 1.
→Fig.
Basic operation
Basic operation
Basic operation
Setting the telescopic tube
1. Unlock the telescopic tube.
2. Set the required length of the tele-
scopic tube.
→Fig.
Switching on the appliance
1. Hold the mains plug and pull it out
to the required length.
2. Insert the mains plug into the
socket.
3. Press ⁠.
→Fig.
Switching off the appliance
1. Press .
2. Unplug the mains plug.
1Depending on the appliance specifications
en Basic operation
32
3. Briefly pull on the mains power
supply cord and then let go.
aThe power cord retracts automatic-
ally.
Controlling the power1
You can control the setting continu-
ously.
1. Turn the power control to the re-
quired setting.
→Fig. 
2. Turn the telescopic tube with air
flow regulator to the required posi-
tion.
→Fig. 
aThe power is controlled continu-
ously.
Setting the floor tool
Use the switch to set the floor
nozzle to the required base.
→Fig. 
Parking the appliance
Tip:When taking shorter breaks from
vacuuming, the floor nozzle can be
placed in the parking aid.
Slide the hook on the floor nozzle
into the parking aid.
→Fig. 
Stopping and carrying the ap-
pliance
1. Switch off the appliance.
→"Switching off the appliance",
Page31
2. Stand the appliance upright on its
end.
3. Slide the hook on the floor tool into
the parking aid.
→Fig. 
4. To overcome obstacles, carry the
appliance by the handle.
Vacuuming with accessory
1. Place the required nozzle onto the
telescopic tube or the handle.
2. After use, take the nozzle that is
used from the telescopic tube or
remove from the handle.
Vacuuming with the Multi-
Use-Brush1
Note:Do not remove the Multi-Use-
Brush after use. The suction power is
not restricted by the fitted Multi-Use-
Brush.
ATTENTION!
Vacuuming without the bristle ring
pushed down can damage the sur-
face.
Never vacuum with the bristle ring
pushed up.
1. Push the Multi-Use-Brush onto the
handle or the tube and lock it in
place.
→Fig. 
2. Press the two locking catches on
the bristle ring.
3. Push the bristle ring down and
lock it in place.
→Fig. 
aThe Multi-Use-Brush is ready to
use.
4. Vacuum using the Multi-Use-Brush.
5. Press the two locking catches on
the bristle ring.
6. Push the bristle ring upwards and
lock it in place.
→Fig. 
7. Push the floor tool or the tube onto
the Multi-Use-Brush.
1Depending on the appliance specifications
Cleaning and servicing en
33
8. Press the release button and re-
move the Multi-Use-Brush to re-
move.
→Fig. 
Removing the appliance
1. Disconnect the connection
between the floor nozzle and the
telescopic tube.
→Fig. 
2. Disconnect the connection
between the telescopic tube and
the handle.
→Fig. 
3. Press the two locking catches to-
gether and pull the hose out of the
appliance.
→Fig. 
Cleaning and servicing
Cleaning and servicing
Cleaning and servicing
To keep your appliance working effi-
ciently for a long time, it is important
to clean and maintain it carefully.
Cleaning products
Only use suitable cleaning products.
ATTENTION!
Using unsuitable cleaning products
or incorrect cleaning may damage
the appliance.
Do not use harsh or abrasive de-
tergents.
Do not use cleaning products with
a high alcohol content.
Do not use hard scouring pads or
cleaning sponges.
Wash sponge cloths thoroughly
before use.
Cleaning the appliance
Requirement:The appliance is
switched off.
→"Switching off the appliance",
Page31
Clean the appliance and the ac-
cessory with a soft cloth and a
commercially available plastic
cleaner.
Opening the lid
Requirement:The appliance is
switched off.
→"Switching off the appliance",
Page31
1. Open the lid.
→Fig. 
2. Fold up the lid completely.
Closing the lid
Tip:Check that the dust bag is not
trapped between the lid and the ap-
pliance.
Requirements
¡The dust bag has been inserted.
¡The motor protection filter has
been inserted.
¡The exhaust filter has been inser-
ted.
Close the lid and lock it in place.
Cleaning the dust compart-
ment
Requirement:The dust bag has
been removed.
→"Changing the dust bag",
Page34
If required, vacuum the dust com-
partment using a second appli-
ance or clean it with a dry duster
or dusting brush.
aThe dust compartment has been
cleaned.
en Cleaning and servicing
34
Changing the dust bag
If the inspection window of the filter
change indicator lights up continu-
ously when the nozzle is raised and
at the highest power level, change
the dust bag.
Requirement:The lid is open.
→"Opening the lid", Page33
1. To close the dust bag, pull the
locking tab.
→Fig. 
2. Remove the full dust bag from the
holder.
3. Dispose of the full dust bag.
4. Push the new dust bag into the
holder until it clicks into place.
Do not kink the dust bag.
→Fig. 
5. →"Closing the lid", Page33
Cleaning the motor protection
filter
Tip:To achieve the best possible va-
cuuming results, tap out or wash the
motor protection filter regularly. After
vacuuming fine dust particles, clean
or replace the motor protection filter
in order to guarantee the appliance's
suction.
Requirement:The dust bag has
been removed.
→"Changing the dust bag",
Page34
1. In order to release the motor pro-
tection filter from the catch mech-
anism, pull on the side tabs.
→Fig. 
2. Remove the motor protection filter
in the direction of the arrow.
3. Tap out the motor protection filter.
4. If the motor protection filter is very
dirty, rinse it.
→Fig. 
5. Leave the filter to dry for at least
24hours.
6. Refit the motor protection filter into
the appliance and lock it in place
at the top.
7. Insert the dust bag.
→"Changing the dust bag",
Page34
8. →"Closing the lid", Page33
Removing the exhaust filter1
Requirement:The lid is open.
→"Opening the lid", Page33
1. Push the locking tab in the direc-
tion of the arrow and release the
exhaust filter.
2. Remove the exhaust filter from the
appliance.
→Fig. 
Cleaning the exhaust filter1
For optimum performance, clean or
replace the exhaust filter once a year.
Tip:After vacuuming fine dust
particles, clean or replace the ex-
haust filter in order to guarantee the
appliance's suction.
Note:The filtering effect of the ex-
haust filter is retained, even if the fil-
ter surface becomes discoloured.
Cleaning the filter fleece
The filter fleece, with the filter grid, is
attached to the exhaust grille.
Requirement:The exhaust filter has
been removed.
→"Removing the exhaust filter",
Page34
1Depending on the appliance specifications
Cleaning and servicing en
35
1. Remove the filter fleece.
→Fig. 
2. Tap out the filter fleece.
3. If the filter fleece is very dirty, rinse
it.
→Fig. 
4. Leave the filter fleece to dry for at
least 24hours.
5. Place the filter fleece on the ex-
haust grille.
6. Insert the filter grid.
→"Inserting the exhaust filter",
Page35
Cleaning the HEPA hygiene filter
The HEPA hygiene filter consists of a
filter unit.
Tip:To clean the filter unit thor-
oughly, you can clean the filter unit in
the washing machine. To protect the
rest of the laundry, place the filter
unit in a laundry bag. Wash the filter
unit at 30°C using a gentle pro-
gramme and the lowest spin speed.
Requirement:The exhaust filter has
been removed.
→"Removing the exhaust filter",
Page34
1. Tap out the filter unit.
2. Rinse the filter unit under running
water.
→Fig. 
3. Leave the filter unit to dry for at
least 24 hours.
4. Insert the filter unit into the appli-
ance.
→"Inserting the exhaust filter",
Page35
Inserting the exhaust filter1
Requirement:The lid is open.
→"Opening the lid", Page33
1. Place the exhaust filter on the ex-
haust grille so that it clicks audibly
into place.
→Fig. 
2. →"Closing the lid", Page33
1Depending on the appliance specifications
en Troubleshooting
36
Troubleshooting
Troubleshooting
Troubleshooting
You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshoot-
ing information before contacting after-sales service. This will avoid unneces-
sary costs.
WARNING
Risk of electric shock!
Improper repairs are dangerous.
Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist
staff.
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, the manufacturer's Customer Service or a similarly qualified
person in order to prevent any risk.
Malfunctions
Fault Cause Troubleshooting
Suction is reduced.
Filter change indicator is lit
continuously.
The dust bag is full. Change the dust bag.
Nozzle, telescopic tube or
hose are blocked. 1. Dismantle the appliance.
2. Remove the blockage.
Exhaust filter is dirty. Clean the exhaust filter.
→"Cleaning the exhaust filter",
Page34
Transportation, storage and disposal en
37
Transportation, storage and disposal
Transportation, storage
and disposal
Transportation, storage and disposal
Find out here how to dispose of old
appliances correctly.
Disposing of old appliance
Valuable raw materials can be re-
used by recycling.
1. Unplug the appliance from the
mains.
2. Cut through the power cord.
3. Dispose of the appliance in an en-
vironmentally friendly manner.
Information about current disposal
methods are available from your
specialist dealer or local authority.
This appliance is labelled in ac-
cordance with European Direct-
ive 2012/19/EU concerning
used electrical and electronic
appliances (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
The guideline determines the
framework for the return and re-
cycling of used appliances as
applicable throughout the EU.
Customer Service
Customer Service
Customer Service
If you have any queries, are unable to
rectify faults on the appliance your-
self or if your appliance needs to be
repaired, contact Customer Service.
Function-relevant genuine spare parts
according to the corresponding Eco-
design Order can be obtained from
Customer Service for a period of at
least 7 years from the date on which
your appliance was placed on the
market within the European Eco-
nomic Area.
Note:Under the terms of the manu-
facturer's warranty the use of Cus-
tomer Service is free of charge.
Detailed information on the warranty
period and terms of warranty in your
country is available from our after-
sales service, your retailer or on our
website.
If you contact Customer Service, you
will require the product number (E-
Nr.) and the production number (FD)
of your appliance.
The contact details for Customer Ser-
vice can be found in the Customer
Service directory at the end of the
manual or on our website.
Product number (E-Nr.) and
production number (FD)
You can find the product number (E-
Nr.) and the production number (FD)
on the appliance's rating plate.
Make a note of your appliance's de-
tails and the Customer Service tele-
phone number to find them again
quickly.
Warranty conditions
You can make warranty claims for
your appliance under the following
conditions.
The guarantee conditions for this ap-
pliance are as defined by our repres-
entative in the country in which it is
sold. Details regarding these condi-
tions can be obtained from the dealer
from whom the appliance was pur-
chased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any
claim under the terms of this guaran-
tee.
fr
38
Table des matières
Sécurité..........................................39
Indications générales .....................39
Conformité d’utilisation...................39
Restrictions du périmètre utilisa-
teurs................................................40
Consignes de sécurité ...................40
Prévenir les dégâts matériels.......44
Protection de l'environnement
et économies d'énergie ................44
Élimination de l'emballage .............44
Déballer et contrôler .....................44
Déballer l’appareil et ses com-
posants...........................................44
Contenu de la livraison: ................44
Description de l'appareil...............45
Appareil ..........................................45
Aperçu des éléments de com-
mande ............................................45
Aperçu de l'affichage du statut ......45
Accessoires...................................46
Avant la première utilisation ........46
Monter l'appareil.............................46
Utilisation de base ........................47
Régler le tube télescopique ...........47
Mettre l'appareil sous tension ........47
Mettre l'appareil hors tension.........47
Régler la puissance1......................47
Régler la brosse pour sols.............47
Rangement de l'appareil ................47
Mise hors tension et transport
de l'appareil....................................47
Passer l'aspirateur avec des ac-
cessoires ........................................47
Aspirer Multi-Use-Brush1................48
Démontage de l’appareil................48
Nettoyage et entretien ..................48
Produits de nettoyage ....................48
Nettoyage de l'appareil ..................48
Ouverture du couvercle..................49
Fermeture du couvercle .................49
Lavage du compartiment à
poussière........................................49
Remplacement du sac aspira-
teur .................................................49
Nettoyer le filtre de protection
du moteur.......................................49
Retirer le filtre de sortie d'air 1.......50
Nettoyer le filtre de sortie d'air1......50
Mettre en place le filtre de sortie
d'air 1..............................................51
Dépannage ....................................52
Dysfonctionnements.......................52
Transport, entreposage et mise
au rebut..........................................53
Mettre au rebut un appareil usa-
gé ...................................................53
Service après-vente ......................53
Numéro de produit (E-Nr) et nu-
méro de fabrication (FD)................53
Conditions de garantie...................53
1Selon l'équipement de l'appareil
Sécurité fr
39
Sécurité
Respectez les consignes de sécurité suivantes.
Indications générales
¡Lisez attentivement cette notice.
¡Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié-
taire.
¡Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du-
rant le transport.
Conformité d’utilisation
Pour utiliser l’appareil correctement et en toute sécurité, respectez
les consignes d’utilisation conforme.
Utilisez l’appareil uniquement:
¡avec des pièces et accessoires d’origine. En cas de dommages
dus à l’utilisation de produits tiers, le droit à la garantie expire.
¡pour nettoyer les surfaces.
¡pour un usage domestique privé et dans les pièces fermées
d’un domicile, à la température ambiante.
¡jusqu’à une altitude maximale de 2000m.
N’utilisez pas l’appareil:
¡pour l’aspiration de personnes et d’animaux.
¡pour l’aspiration de substances nocives pour la santé, aux
arêtes vives, chaudes ou brûlantes.
¡pour l’aspiration de substances humides ou liquides.
¡pour l’aspiration de substances et gaz légèrement inflammables
ou explosibles.
¡pour l’aspiration de cendres ni de la suie issue des poêles en
faïence et de systèmes de chauffage central.
¡pour l’aspiration de poussières de toner des imprimantes et co-
pieurs.
¡pour l’aspiration de débris de construction.
fr Sécurité
40
Débranchez l’appareil du secteur lorsque:
¡vous nettoyez l’appareil.
Restrictions du périmètre utilisateurs
Les enfants de 8 ans et plus, les personnes souffrant d’un handi-
cap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expé-
rience et/ou les connaissances nécessaires pourront utiliser cet
appareil à condition de le faire sous surveillance, ou que son utili-
sation sûre leur ait été enseignée et qu’ils aient compris les dan-
gers qui en émanent.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil.
Le nettoyage de l’appareil, et l’entretien par l’utilisateur, sont des
activités que les enfants ne peuvent pas effectuer sans sur-
veillance.
Consignes de sécurité
Respectez les présentes consignes de sécurité lorsque vous utili-
sez cet appareil.
AVERTISSEMENT‒Risque d'électrocution!
¡Les réparations non conformes sont dangereuses.
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des
réparations sur l'appareil.
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utili-
sées pour réparer l'appareil.
Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation
secteur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant
ou son service après-vente ou toute autre personne de qua-
lification équivalente est habilité à le remplacer.
¡Un appareil endommagé ou un cordon d’alimentation secteur
endommagé est dangereux.
N'utilisez jamais un appareil endommagé.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec une surface fis-
surée ou cassée.
Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation secteur pour
débrancher l'appareil du secteur. Débranchez toujours la
fiche du cordon d'alimentation secteur.
Sécurité fr
41
Ne tirez et ne transportez jamais l'appareil par le cordon
d'alimentation secteur.
Si l'appareil ou le cordon d'alimentation secteur est endom-
magé, débranchez immédiatement le cordon d'alimentation
secteur ou coupez le fusible dans le boîtier à fusibles.
"Rubrique service après-vente." →Page53
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des
réparations sur l'appareil.
¡L’infiltration d’humidité peut occasionner un choc électrique.
Utiliser l’appareil uniquement dans des pièces fermées.
Ne jamais exposer l’appareil à une forte chaleur ou humidi-
té.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour
nettoyer l’appareil.
¡Le cordon d'alimentation pose un danger si sa gaine de pro-
tection est endommagée.
Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation avec
des sources de chaleur et des pièces chaudes de l'appa-
reil.
Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation avec
des pointes acérées ou arêtes tranchantes.
Ne pliez, écrasez ou modifiez jamais le cordon d'alimenta-
tion.
¡Les installations non conformes sont dangereuses.
Pour le raccordement et l’utilisation de l’appareil, respectez
impérativement les indications figurant sur la plaque signa-
létique.
L’appareil doit être branché uniquement à une source d'ali-
mentation avec courant alternatif à l'aide d'une prise murale
correctement installée et reliée à la terre.
Le système à conducteur de protection de l’installation élec-
trique de la maison doit être conforme.
fr Sécurité
42
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlures!
¡Les systèmes de filtre peuvent se réchauffer pendant le fonc-
tionnement et prendre feu en présence de substances inflam-
mables ou à base d'alcool.
Ne mettez pas de substances inflammables ou à base d'al-
cool sur les filtres et le sac aspirateur.
Lors du nettoyage de l'appareil, n'utilisez pas de substances
inflammables ou à base d'alcool.
¡Si la durée de fonctionnement est supérieure à 30minutes, le
cordon d'alimentation secteur enroulé peut surchauffer.
Extrayez entièrement le cordon d'alimentation secteur.
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
¡Les pièces mobiles et les ouvertures sur l'appareil peuvent
entraîner des blessures.
Tenez les vêtements, les cheveux, les doigts et toute autre
partie du corps à l'écart des orifices de l'appareil et des
pièces mobiles.
Ne dirigez jamais le tuyau ni les buses vers les yeux, les
cheveux, les oreilles ou la bouche.
¡La chute d'un appareil peut mettre des personnes en danger.
Lorsque vous passez l'aspirateur dans les escaliers, assu-
rez-vous que personne ne se trouve en-dessous de l'appa-
reil.
¡Un cordon d'alimentation secteur débranché peut entraîner un
risque de trébuchement.
Lors des pauses, éteignez l’appareil puis débranchez-le.
Tirez sur le câble d'alimentation secteur.
¡Le tirage automatique du câble peut mettre l'utilisateur en
danger.
Assurez-vous que la fiche n'est pas projetée contre des per-
sonnes, parties du corps, animaux ou des objets lors de
l'enroulement automatique du cordon.
Sécurité fr
43
AVERTISSEMENT‒Risque d'asphyxie!
Les enfants risquent de s’envelopper dans les matériaux
d’emballage ou de les mettre sur la tête et de s’étouffer.
Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des
enfants.
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages.
fr Prévenir les dégâts matériels
44
Prévenir les dégâts matériels
Prévenir les dégâts maté-
riels
Prévenir les dégâts matériels
Afin d'éviter d'endommager votre ap-
pareil, ses accessoires ou tout autre
objet, respectez ces consignes.
ATTENTION!
¡Le transport de l'appareil par le
flexible peut endommager ce der-
nier.
Ne portez jamais l'appareil par
le flexible.
¡Si les semelles extérieures des
buses sont usées ou présentent
des arêtes coupantes, elles
peuvent occasionner des dom-
mages sur des sols durs fragiles,
tels que parquets ou linoléum.
Vérifiez régulièrement l'usure
des semelles extérieures.
Remplacez la buse usée.
¡Les salissures présentes dans le
moteur peut endommager ce der-
nier.
Ne faites jamais fonctionner l'ap-
pareil sans sac aspirateur.
Ne faites jamais fonctionner l'ap-
pareil sans filtre de protection
du moteur.
Ne faites jamais fonctionner l'ap-
pareil sans filtre de sortie d'air.
Protection de l'environnement et économies d'énergie
Protection de l'environne-
ment et économies
d'énergie
Protection de l'environnement et économies d'énergie
Élimination de l'emballage
Les emballages sont écologiques et
recyclables.
Veuillez éliminer les pièces déta-
chées après les avoir triées par
matière.
Eliminez l'emballage en respec-
tant l'environnement.
Déballer et contrôler
Déballer et contrôler
Déballer et contrôler
Lisez ici les points que vous devez
respecter lors du déballage.
Déballer l’appareil et ses com-
posants
1. Retirez l’appareil de son embal-
lage.
2. Retirez toutes les autres pièces et
les documents d'accompagnement
de l'emballage et placez-les à por-
tée de main.
3. Retirez les emballages.
4. Retirez les autocollants et les films
présents.
Contenu de la livraison:
Après avoir déballé le produit, ins-
pectez toutes les pièces pour détec-
ter d’éventuels dégâts dus au trans-
port et pour vous assurer de l'intégra-
lité de la livraison.
Remarque:En fonction de son ni-
veau d’équipement, l’appareil est li-
vré avec des accessoires supplé-
mentaires.
→Fig.
Brosse pour sols adaptable1
Tubes télescopiques1
Poignées avec flexible1
Filtre de protection du moteur
Filtre de sortie d'air 1
Sac aspirateur
1Selon l'équipement de l'appareil
Description de l'appareil fr
45
Multi-Use-Brush1
Support d'accessoires1
Suceurs longs1
Suceurs ameublement1
Suceur ameublement avec support pe-
tite brosse1
Suceur matelas1
Embout aspirateur pour perceuse1
Brosses pour sols durs1
1Selon l'équipement de l'appareil
Description de l'appareil
Description de l'appareil
Description de l'appareil
Appareil
Remarque:Des variations de détails
ou de couleurs sont possibles selon
le type d'appareil.
→Fig.
Brosse pour sols adaptable1
Tube télescopique avec poussoir 1
Flexible
Poignée1
Sélecteur de puissance et interrupteur
marche/arrêt
Position parking
Cordon d'alimentation secteur
Position rangement
Indicateur de changement du sac

Couvercle

Poignée de transport
1Selon l'équipement de l'appareil
Aperçu des éléments de com-
mande
Les éléments de commande vous
permettent de configurer toutes les
fonctions de votre appareil et vous
donnent des informations sur l'état
de fonctionnement.
Éléments de commande de l'appareil
Symbole Utilisation
¡Mettre l’appareil sous tension.
¡Mettre l’appareil hors tension.
¡Régler la puissance.
Passer l'aspirateur sur des ri-
deaux/voilages et des textiles déli-
cats.
Passer l'aspirateur sur des
meubles rembourrés et des cous-
sins.
¡Passer l'aspirateur sur des ta-
pis délicats.
¡Passer l'aspirateur sur de pe-
tites quantités de saleté.
Passer l'aspirateur sur les revête-
ments de sol robustes.
Passer l'aspirateur sur les sols
durs, tapis et moquettes très
sales.
Éléments de commande de la brosse
pour sols
Symbole Utilisation
Passer l'aspirateur sur les tapis et
les moquettes.
Passer l'aspirateur sur les sols
durs et du parquet.
Aperçu de l'affichage du sta-
tut
Les affichages apportent des infor-
mations sur les fonctions et états.
fr Accessoires
46
Symbole Utilisation
Changer le sac aspirateur.
Accessoires
Accessoires
Accessoires
Utilisez les accessoires d'origine. Ils ont été spécialement élaborés pour votre
appareil. Vous trouverez ici un aperçu des accessoires fournis avec votre appa-
reil et de leur utilisation.
Accessoires Référence d'accessoire Utilisation
Lot de sacs et filtre de rechange BBZ41FGALL Matériaux aspirés.
Lot de sacs et filtre de rechange BBZAFGALL Matériaux aspirés.
Filtre de protection du moteur BBZ02MPF Protéger le moteur contre l'en-
crassement.
Filtre hygiénique HEPA BBZ154HF Purifier l'air vicié.
Brosse pour sols durs avec cou-
ronne de soies BBZ123HD Passer l'aspirateur sur les sols
durs.
Brosse pour sols durs BBZ124HD Passer l'aspirateur sur les sols
durs et les tapis.
Avant la première utilisation
Avant la première
utilisation
Avant la première utilisation
Préparez l’appareil pour l’utilisation.
Monter l'appareil
1. Placez la poignée sur le flexible et
verrouillez-la en place.
→Fig.
2. Enfichez et verrouillez l'embout du
flexible dans l'orifice d'aspiration
du couvercle.
→Fig.
3. Reliez la poignée au tube télesco-
pique.
→Fig.
4. Reliez le tube télescopique à la
brosse pour sols.
→Fig.
5. Placez le support d'accessoires 1
sur le tube télescopique.
→Fig.
6. Placez le suceur long 1 par le bas
sur le support d'accessoires1.
→Fig.
7. Placez la couronne de soies 1 sur
le suceur ameublement 1.
→Fig.
8. Placez le suceur ameublement 1
avec la couronne de soies 1 par le
haut sur le support d'accessoires1.
→Fig.
1Selon l'équipement de l'appareil
Utilisation de base fr
47
Utilisation de base
Utilisation de base
Utilisation de base
Régler le tube télescopique
1. Déverrouillez le tube télescopique.
2. Réglez la longueur du tube téles-
copique souhaitée.
→Fig.
Mettre l'appareil sous tension
1. Saisissez la fiche secteur et tirez-la
jusqu'à obtenir la longueur souhai-
tée.
2. Insérez la fiche secteur dans la
prise.
3. Appuyez sur ⁠.
→Fig.
Mettre l'appareil hors tension
1. Appuyez sur .
2. Débranchez la prise.
3. Tirez brièvement sur le cordon
électrique et relâchez-le.
aLe cordon s'enroule automatique-
ment.
Régler la puissance1
Vous pouvez régler la puissance en
continu.
1. Tournez le sélecteur de puissance
sur la position souhaitée.
→Fig. 
2. Tournez le tube télescopique avec
le régulateur d'air secondaire dans
la position souhaitée.
→Fig. 
aLa puissance se règle en continu.
Régler la brosse pour sols
Utilisez l'interrupteur pour ajuster la
brosse pour sols au niveau souhai-
té.
→Fig. 
Rangement de l'appareil
Conseil:La brosse pour sols peut
être placée dans la position de ran-
gement pour des pauses d'aspiration
plus courtes.
Poussez le crochet de la brosse
pour sols dans la position de ran-
gement.
→Fig. 
Mise hors tension et transport
de l'appareil
1. Éteignez l’appareil.
→"Mettre l'appareil hors tension",
Page47
2. Placez l'appareil à la verticale.
3. Poussez le crochet de la brosse
dans la position de rangement.
→Fig. 
4. Pour surmonter les obstacles,
transportez l'appareil par la poi-
gnée.
Passer l'aspirateur avec des
accessoires
1. Placez la brosse souhaitée sur le
tube télescopique ou sur la poi-
gnée.
2. Après utilisation, retirez la brosse
utilisée du tube télescopique ou de
la poignée.
1Selon l'équipement de l'appareil
fr Nettoyage et entretien
48
Aspirer Multi-Use-Brush1
Remarque:la Multi-Use-Brush ne
doit pas être démontée après utilisa-
tion. La puissance d'aspiration n'est
pas limitée par la Multi-Use-Brush
montée.
ATTENTION!
Si vous passez l'aspirateur sans
pousser complètement la couronne
de soies vers le bas, vous risquez
d'endommager le support.
Ne passez jamais l'aspirateur avec
la couronne de soies vers le haut.
1. Placez la Multi-Use-Brush sur la
poignée ou le tube et encliquetez-
la.
→Fig. 
2. Appuyez sur les deux taquets d'ar-
rêt de la couronne de soies.
3. Poussez la couronne de soies vers
le bas et verrouillez-la en place.
→Fig. 
aLa Multi-Use-Brush est prête à
fonctionner.
4. Aspirez avec Multi-Use-Brush.
5. Appuyez sur les deux taquets d'ar-
rêt de la couronne de soies.
6. Poussez la couronne de soies vers
le haut et verrouillez-la en place.
→Fig. 
7. Placez la brosse pour sols ou le
tuyau sur la Multi-Use-Brush.
8. Pour le démontage, appuyez sur la
touche de déverrouillage et retirez
la Multi-Use-Brush.
→Fig. 
Démontage de l’appareil
1. Séparez la brosse pour sols du
tube télescopique.
→Fig. 
2. Séparez le tube télescopique de la
poignée.
→Fig. 
3. Pressez les deux taquets d'arrêt
ensemble et retirez le flexible de
l'appareil.
→Fig. 
Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
Pour que votre appareil reste long-
temps opérationnel, nettoyez-le et en-
tretenez-le avec soin.
Produits de nettoyage
Utilisez uniquement des détergents
appropriés.
ATTENTION!
Des produits de nettoyage inappro-
priés ainsi qu’un nettoyage incorrect
peuvent endommager l’appareil.
N’utilisez pas de produits de net-
toyage agressifs ni abrasifs.
N'utilisez pas de produits de net-
toyage fortement alcoolisés.
N'utilisez pas de tampon abrasif ni
d'éponge en laine d'acier.
Rincez soigneusement les tissus
éponges avant de les utiliser.
Nettoyage de l'appareil
Condition:L'appareil est éteint.
→"Mettre l'appareil hors tension",
Page47
Nettoyez l'appareil et les acces-
soires avec un chiffon doux et un
produit de nettoyage pour plas-
tique disponible dans le com-
merce.
1Selon l'équipement de l'appareil
Nettoyage et entretien fr
49
Ouverture du couvercle
Condition:L'appareil est éteint.
→"Mettre l'appareil hors tension",
Page47
1. Ouvrez le couvercle.
→Fig. 
2. Rabattez le couvercle complète-
ment vers le haut.
Fermeture du couvercle
Conseil:vérifiez que le sac aspira-
teur n'est pas coincé entre le cou-
vercle et l'appareil.
Conditions
¡Le sac aspirateur est en place.
¡Le filtre de protection du moteur
est inséré.
¡Le filtre de sortie d'air est inséré.
Fermez le couvercle et verrouillez-
le en place.
Lavage du compartiment à
poussière
Condition:Le sac aspirateur est reti-
ré.
→"Remplacement du sac aspira-
teur", Page49
Si nécessaire, passez l'aspirateur
dans le compartiment à poussière
avec un deuxième appareil ou net-
toyez le compartiment avec un
chiffon sec ou une brosse à pous-
sière.
aLe compartiment à poussière est
nettoyé.
Remplacement du sac aspira-
teur
Si la fenêtre de l'indicateur de chan-
gement de filtre est complètement
remplie lorsque la brosse est relevée
et au niveau de puissance le plus
élevé, changez le sac aspirateur.
Condition:Le couvercle est ouvert.
→"Ouverture du couvercle",
Page49
1. Pour fermer le sac aspirateur, tirez
la patte de fermeture.
→Fig. 
2. Retirez le sac aspirateur plein de
la fixation.
3. Mettez au rebut le sac aspirateur
plein.
4. Insérez le sac aspirateur neuf dans
le support jusqu'à ce qu'il s'encli-
quette de manière perceptible.
Ne pliez pas le sac aspirateur.
→Fig. 
5. →"Fermeture du couvercle",
Page49
Nettoyer le filtre de protection
du moteur
Conseil:pour un résultat d'aspiration
optimal, nettoyez le filtre de protec-
tion du moteur à intervalles réguliers
en le tapotant ou rincez-le. après
avoir aspiré de fines particules de
poussières, nettoyez ou changez le
filtre de protection du moteur afin de
garantir la puissance d'aspiration de
l'appareil.
Condition:Le sac aspirateur est reti-
ré.
→"Remplacement du sac aspira-
teur", Page49
1. Pour dégager le filtre de protection
du moteur de sa position de ver-
rouillage, tirez sur les pattes laté-
rales.
→Fig. 
2. Retirez le filtre de protection du
moteur dans le sens de la flèche.
3. Nettoyez le filtre de protection du
moteur en le tapotant.
fr Nettoyage et entretien
50
4. En cas d'encrassement important,
lavez le filtre de protection du mo-
teur.
→Fig. 
5. Laissez sécher le filtre au moins
24heures.
6. Installez le filtre de protection du
moteur dans l'appareil et enclique-
tez-le en haut.
7. Remettez en place le sac aspira-
teur.
→"Remplacement du sac aspira-
teur", Page49
8. →"Fermeture du couvercle",
Page49
Retirer le filtre de sortie d'air 1
Condition:Le couvercle est ouvert.
→"Ouverture du couvercle", Page49
1. Appuyez sur la patte de ver-
rouillage dans le sens de la flèche
et déverrouillez le filtre de sortie
d'air.
2. Retirez le filtre de sortie d'air de
l'appareil.
→Fig. 
Nettoyer le filtre de sortie
d'air1
Pour un niveau de puissance optimal,
nettoyez ou remplacez le filtre de sor-
tie d'air au moins une fois par an.
Conseil:Après avoir aspiré de fines
particules de poussières, nettoyez le
filtre de sortie d'air afin de garantir la
puissance d'aspiration de l'appareil.
Remarque:L'efficacité du filtre de
sortie d'air sera conservée, indépen-
damment d'une éventuelle décolora-
tion de la surface du filtre.
Lavage du filtre non-tissé
Le filtre non-tissé est fixé à la grille
de sortie d'air avec la grille de fil-
trage.
Condition:Le filtre de sortie d'air est
retiré.
→"Retirer le filtre de sortie d'air 1",
Page50
1. Retirez le filtre non-tissé.
→Fig. 
2. Retirez le filtre non-tissé en le tapo-
tant.
3. En cas d'encrassement important,
lavez le filtre non-tissé.
→Fig. 
4. Laissez sécher le filtre non-tissé au
moins 24 heures.
5. Déposez le filtre non-tissé sur la
grille de sortie d'air.
6. Mettez la grille filtrante en place.
→"Mettre en place le filtre de sor-
tie d'air 1", Page51
Nettoyage du filtre hygiénique
HEPA
Le filtre hygiénique HEPA est compo-
sé d'une unité de filtre.
Conseil:pour nettoyer plus soigneu-
sement l'unité de filtre, vous pouvez
la nettoyer à la machine à laver. Pour
protéger le reste du linge, rangez
l'unité de filtre dans un sac à linge.
Lavez l'unité du filtre à 30 °C avec un
programme linge délicat et à la vi-
tesse d'essorage minimale.
Condition:Le filtre de sortie d'air est
retiré.
→"Retirer le filtre de sortie d'air 1",
Page50
1. Nettoyez l'unité de filtre en la tapo-
tant.
1Selon l'équipement de l'appareil
Nettoyage et entretien fr
51
2. Rincez l'unité de filtre sous l'eau
du robinet.
→Fig. 
3. Laissez sécher l'unité de filtre au
moins 24 heures.
4. Insérez l'unité de filtre dans l'appa-
reil.
→"Mettre en place le filtre de sor-
tie d'air 1", Page51
Mettre en place le filtre de
sortie d'air 1
Condition:Le couvercle est ouvert.
→"Ouverture du couvercle", Page49
1. Placez le filtre de sortie d'air sur la
grille de sortie d'air et verrouillez-le
de manière audible.
→Fig. 
2. →"Fermeture du couvercle",
Page49
1Selon l'équipement de l'appareil
fr Dépannage
52
Dépannage
Dépannage
Dépannage
Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts de votre appareil. Lisez
les renseignements de dépannage avant de contacter le service consomma-
teurs. Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution!
Les réparations non conformes sont dangereuses.
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des réparations sur
l'appareil.
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer
l'appareil.
Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation secteur de cet ap-
pareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute
autre personne de qualification équivalente est habilité à le remplacer.
Dysfonctionnements
Défaut Cause Dépannage
La puissance d'aspiration
est réduite.
L'indicateur de changement
de filtre est rempli.
Le sac aspirateur est plein. Changez le sac aspirateur.
La brosse, le tube télesco-
pique ou le flexible sont bou-
chés.
1. Démontez l'appareil.
2. Éliminez le bourrage.
Le filtre de sortie d'air est en-
crassé. Nettoyez le filtre de sortie d'air.
→"Nettoyer le filtre de sortie
d'air1", Page50
1Selon l'équipement de l'appareil
Transport, entreposage et mise au rebut fr
53
Transport, entreposage et mise au rebut
Transport, entreposage et
mise au rebut
Transport, entreposage et mise au rebut
Apprenez comment mettre au rebut
correctement les appareils usagés.
Mettre au rebut un appareil
usagé
La destruction dans le respect de
l’environnement permet de récupérer
de précieuses matières premières.
1. Débrancher la fiche du cordon
d’alimentation secteur.
2. Couper le cordon d’alimentation
secteur.
3. Éliminez l’appareil dans le respect
de l’environnement.
Vous trouverez des informations
sur les circuits actuels d'élimina-
tion auprès de votre revendeur
spécialisé ou de l’administration
de votre commune/ville.
Cet appareil est marqué selon
la directive européenne
2012/19/UE relative aux appa-
reils électriques et électro-
niques usagés (waste electrical
and electronic equipment -
WEEE).
La directive définit le cadre
pour une reprise et une récupé-
ration des appareils usagés ap-
plicables dans les pays de la
CE.
Service après-vente
Service après-vente
Service après-vente
Contactez notre service après-vente
si vous avez des questions, si vous
n'arrivez pas à corriger un défaut de
l'appareil ou si ce dernier doit être ré-
paré.
Les pièces de rechange relatives au
fonctionnement de l’appareil et
conformes à l’ordonnance d’écocon-
ception correspondante sont dispo-
nibles auprès de notre service après-
vente pour une durée d’au moins 7
ans à partir de la mise sur le marché
de l'appareil dans l’espace écono-
mique européen.
Remarque:Dans le cadre des
conditions de la garantie, le recours
au service après-vente est gratuit.
Pour plus d'informations sur ladurée
etles conditions de la garantie dans
votre pays, adressez-vous à notre
service après-vente, à votre reven-
deur ou consulteznotre site Web.
Lorsque vous contactez le service
après-vente, vous avez besoin du nu-
méro de produit (E-Nr.) et du numéro
de fabrication (FD) de votre appareil.
Vous trouverez les coordonnées du
service après-vente dans la liste figu-
rant à la fin de cette notice d’utilisa-
tion ou sur notre site internet.
Numéro de produit (E-Nr) et
numéro de fabrication (FD)
Le numéro de série (E-Nr.) et le nu-
méro de fabrication (FD) sont indi-
qués sur la plaque signalétique de
l’appareil.
Pour retrouver rapidement les don-
nées de votre appareil et le numéro
de téléphone du service consomma-
teurs, n'hésitez pas à les recopier
ailleurs.
Conditions de garantie
Les conditions de garantie de votre
appareil sont les suivantes.
Les conditions de garantie appli-
cables sont celles publiées par notre
distributeur dans le pays où a été ef-
fectué l’achat. Le revendeur chez qui
vous vous êtes procuré l’appareil
fr Service après-vente
54
fournira les modalités de garantie sur
simple demande de votre part. En
cas de recours en garantie, veuillez
toujours vous munir de la preuve
d’achat.
it
55
Indice
Sicurezza .......................................56
Avvertenze generali........................56
Utilizzo conforme all'uso previsto...56
Limitazione di utilizzo......................57
Avvertenze di sicurezza..................57
Prevenzione di danni materiali.....60
Tutela dell'ambiente e rispar-
mio .................................................60
Smaltimento dell’imballaggio .........60
Disimballaggio e controllo ...........60
Disimballaggio dell'apparecchio
e dei componenti ...........................60
Contenuto della confezione ...........60
Conoscere l'apparecchio..............61
Apparecchio...................................61
Panoramica elementi di coman-
do ...................................................61
Panoramica indicatori di stato .......61
Accessori.......................................62
Prima del primo utilizzo................62
Montaggio dell’apparecchio...........62
Comandi di base ...........................62
Regolazione del tubo telescopi-
co....................................................62
Accensione dell'apparecchio .........63
Spegnimento dell'apparecchio.......63
Per regolare la potenza1................63
Regolazione della spazzola per
pavimenti........................................63
Posizione di parcheggio dell'ap-
parecchio........................................63
Collocazione e trasporto dell'ap-
parecchio........................................63
Aspirazione con accessori.............63
Aspirazione Multi-Use-Brush1.........63
Smontaggio dell'apparecchio ........64
Pulizia e cura.................................64
Detergenti.......................................64
Pulizia dell’apparecchio .................64
Apertura del coperchio ..................64
Chiusura del coperchio..................65
Pulizia del vano raccoglipolvere ....65
Sostituzione del sacchetto rac-
coglipolvere....................................65
Pulizia del filtro di protezione del
motore ............................................65
Rimozione del filtro d'igiene1..........66
Pulizia del filtro d'igiene1................66
Inserimento del filtro d'igiene1........66
Sistemazione guasti......................67
Anomalie di funzionamento............67
Trasporto, immagazzinamento
e smaltimento................................68
Rottamazione di un apparecchio
dismesso........................................68
Servizio di assistenza clienti........68
Codice prodotto (E-Nr.) e codice
di produzione (FD) .........................68
Condizioni di garanzia....................68
1In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
it Sicurezza
56
Sicurezza
Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza.
Avvertenze generali
¡Leggere attentamente le presenti istruzioni.
¡Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc-
cessivo utilizzo o per il futuro proprietario.
¡Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il tra-
sporto.
Utilizzo conforme all'uso previsto
Per utilizzare l'apparecchio in modo sicuro e corretto, osservare le
istruzioni per l'utilizzo conforme all'uso previsto.
Utilizzare l'apparecchio soltanto:
¡con gli accessori e le parti originali. In caso di danni causati
dall'utilizzo di prodotti non originali, decade il diritto di garanzia.
¡per pulire le superfici.
¡in case private e in locali chiusi in ambito domestico a tempera-
tura ambiente;
¡fino a un'altitudine di massimo 2000m sul livello del mare.
Non usare l'apparecchio:
¡per aspirare persone o animali.
¡per aspirare sostanze nocive, oggetti affilati, materiali caldi o in-
candescenti.
¡per aspirare sostanze umide o liquide.
¡per aspirare materiali e gas facilmente infiammabili o esplosivi.
¡per aspirare cenere, fuliggine delle stufe di maiolica e degli im-
pianti di riscaldamento centralizzati.
¡per aspirare polvere del toner di stampanti e fotocopiatrici.
¡per aspirare calcinacci.
Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica se:
¡l'apparecchio viene pulito.
Sicurezza it
57
Limitazione di utilizzo
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, senso-
riali o mentali o prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza se
sorvegliati o già istruiti in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio
e se hanno compreso i rischi da esso derivanti.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Ai bambini senza sorveglianza è vietato eseguire la pulizia e ma-
nutenzione di competenza dell’utente.
Avvertenze di sicurezza
Quando si utilizza l'apparecchio, osservare le avvertenze di sicu-
rezza.
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse elettriche!
¡Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato
rappresentano una fonte di pericolo.
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato
può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impie-
gati soltanto pezzi di ricambio originali.
Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di que-
sto apparecchio subisce danni deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da perso-
na in possesso di simile qualifica.
¡Un apparecchio o un cavo di alimentazione danneggiati costi-
tuiscono un pericolo.
Non mettere mai in funzione un apparecchio danneggiato.
Non utilizzare mai un apparecchio con la superficie danneg-
giata.
Non tirare mai il cavo di collegamento alla rete elettrica per
staccare l'apparecchio dalla rete elettrica. Staccare sempre
la spina del cavo di alimentazione.
Non tirare o reggere mai l'apparecchio dal cavo di alimenta-
zione.
it Sicurezza
58
Se l'apparecchio o il cavo di alimentazione è danneggiato,
staccare subito la spina di alimentazione del cavo di ali-
mentazione e spegnere il fusibile nella scatola dei fusibili.
"Rivolgersi al servizio di assistenza clienti." →Pagina 68
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato
può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
¡L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica elettrica.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi.
Non esporre mai l'apparecchio a calore e umidità eccessivi.
Non lavare l'apparecchio con pulitori a vapore o idropulitrici.
¡Un isolamento danneggiato del cavo di allacciamento alla re-
te costituisce un pericolo.
Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto
con fonti di calore o parti dell'apparecchio calde.
Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto
con spigoli vivi.
Non piegare, schiacciare o modificare mai il cavo di allac-
ciamento alla rete.
¡Le installazioni effettuate in modo non appropriato costituisco-
no un pericolo.
Collegare e utilizzare l’apparecchio solo in conformità con i
dati indicati sulla targhetta identificativa.
Collegare l'apparecchio a una rete a corrente alternata sol-
tanto con una presa con messa a terra installata a norma.
Ilsistema delconduttore diprotezione dell’impianto elettrico
domestico deve essere installato anorma.
AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
¡Durante il funzionamento, i sistemi filtranti potrebbero riscal-
darsi e incendiarsi se a contatto con materiali infiammabili o
contenenti alcool.
Non collocare sostanze infiammabili o contenenti alcol sul
sacchetto raccoglipolvere o sul filtro.
Durante la pulizia dell'apparecchio, non utilizzare sostanze
infiammabili o contenenti alcool.
Sicurezza it
59
¡Se la durata di funzionamento è superiore a 30 minuti, il cavo
di allacciamento alla rete elettrica attorcigliato può surriscal-
darsi.
Estrarre completamente il cavo di allacciamento alla rete
elettrica.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
¡La parti mobili e le aperture sull'apparecchio potrebbero esse-
re la causa di lesioni.
Indumenti, capelli, dita e altre parti del corpo potrebbero im-
pigliarsi nelle aperture dell'apparecchio e nelle parti mobili.
Non rivolgere mai il tubo o le bocchette in direzione degli
occhi, dei capelli, delle orecchie e della bocca.
¡La caduta dell'apparecchio rappresenta un pericolo per le
persone.
Accertarsi che non vi sia nessuno sui gradini più in basso
della scala mentre si aspira.
¡Un cavo di allacciamento alla rete elettrica estratto può esse-
re causa d'inciampo.
Se si fa una pausa durante l'aspirazione, spegnere l’appa-
recchio ed estrarre la spina d’alimentazione.
Avvolgere il cavo di allacciamento alla rete elettrica.
¡Il riavvolgimento automatico del cavo può danneggiare l'uten-
te.
Durante il riavvolgimento automatico del cavo, accertarsi
che la spina non sbatta contro persone, parti del corpo, ani-
mali o oggetti.
AVVERTENZA‒Pericolo di soffocamento!
I bambini potrebbero mettersi in testa il materiale di imballag-
gio o avvolgersi nello stesso, rimanendo soffocati.
Tenere lontano il materiale di imballaggio dai bambini.
Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio.
it Prevenzione di danni materiali
60
Prevenzione di danni materiali
Prevenzione di danni ma-
teriali
Prevenzione di danni materiali
Per prevenire danni materiali all'appa-
recchio, agli accessori o agli oggetti,
osservare le presenti avvertenze.
ATTENZIONE!
¡Se si tira l'apparecchio afferrando-
lo dal tubo flessibile, quest'ultimo
potrebbe danneggiarsi.
Non tirare mai l'apparecchio af-
ferrandolo dal tubo flessibile.
¡Basi della bocchetta usurate o con
spigoli vivi possono danneggiare i
pavimenti più delicati, come il par-
quet e il linoleum.
Controllare regolarmente che le
basi non siano usurate.
Sostituire la bocchetta usurata.
¡Lo sporco presente nel motore
può danneggiarlo.
Non mettere mai in funzione
l'apparecchio senza il sacchetto
raccoglipolvere.
Non mettere mai in funzione
l'apparecchio senza il filtro di
protezione del motore.
Non mettere mai in funzione
l'apparecchio senza il filtro
d'espulsione.
Tutela dell'ambiente e risparmio
Tutela dell'ambiente e ri-
sparmio
Tutela dell'ambiente e risparmio
Smaltimento dell’imballaggio
I materiali dell'imballaggio sono ri-
spettosi dell'ambiente e possono es-
sere riutilizzati.
Smaltire lesingole parti distinta-
mente secondo iltipo dimateriale.
Disimballaggio e controllo
Disimballaggio e control-
lo
Disimballaggio e controllo
Di seguito sono riportate le avverten-
ze da osservare durante il disimbal-
laggio.
Disimballaggio dell'apparec-
chio e dei componenti
1. Estrarre dalla confezione l'apparec-
chio.
2. Estrarre dalla confezione tutti gli al-
tri componenti e i documenti di ac-
compagnamento e renderli dispo-
nibili.
3. Rimuovere il materiale d'imballag-
gio.
4. Togliere le etichette e le pellicole che
ricoprono l‘apparecchio.
Contenuto della confezione
Dopo il disimballaggio controllare
che tutti i componenti siano presenti
e che non presentino danni dovuti al
trasporto.
Nota:L'apparecchio viene fornito con
ulteriori accessori a seconda
dell'equipaggiamento.
→Fig.
Spazzola per pavimenti commutabile1
Tubi telescopici1
Impugnature con tubo flessibile1
Filtro di protezione del motore
Filtro d'igiene 1
Sacchetto raccoglipolvere
Multi-Use-Brush1
1In funzione dell'allestimento dell'apparec-
chio
Conoscere l'apparecchio it
61
Supporti per accessori1
Bocchette per giunti1
Bocchette per imbottiture1
Bocchetta per imbottiture con setole
innestate1
Bocchetta per materassi1
Bocchetta per aspiratore per trapano1
Spazzole per pavimenti duri1
1In funzione dell'allestimento dell'apparec-
chio
Conoscere l'apparecchio
Conoscere l'apparecchio
Conoscere l'apparecchio
Apparecchio
Nota:A seconda del modello è pos-
sibile che vi siano alcune differenze
per quanto concerne colori e vari det-
tagli.
→Fig.
Spazzola per pavimenti commutabile1
Tubo telescopico con tasto di scorri-
mento 1
Tubo flessibile
Impugnatura1
Regolatore di potenza e interruttore
acceso/spento
Supporto di parcheggio
Cavo di allacciamento alla rete
Supporto di appoggio
Indicatore di sostituzione del sacchet-
to raccoglipolvere

Coperchio
1In funzione dell'allestimento dell'apparec-
chio

Maniglia di trasporto
1In funzione dell'allestimento dell'apparec-
chio
Panoramica elementi di co-
mando
Gli elementi di comando consentono
di impostare tutte le funzioni dell'ap-
parecchio e di ottenere informazioni
sullo stato di esercizio.
Elementi di comando apparecchio
Simbolo Utilizzo
¡Per accendere l'apparecchio.
¡Per spegnere l'apparecchio.
¡Per regolare la potenza.
Per aspirare le tende e tessuti deli-
cati.
Per aspirare mobili imbottiti e cu-
scini.
¡Per aspirare tappeti delicati.
¡Per aspirare poco sporco.
Per aspirare rivestimenti resisten-
ti.
Per aspirare pavimenti duri e tap-
peti e moquette molto sporchi.
Elementi di comando spazzola per
pavimenti
Simbolo Utilizzo
Per aspirare tappeti e moquette.
Per aspirare pavimenti duri e par-
quet.
Panoramica indicatori di stato
Gli indicatori forniscono informazioni
relative a funzioni e stati.
Simbolo Utilizzo
Per sostituire il sacchetto raccogli-
polvere.
it Accessori
62
Accessori
Accessori
Accessori
Utilizzare gli accessori originali in quanto prodotti appositamente per questo
apparecchio. Qui è disponibile una panoramica degli accessori dell'apparec-
chio e del relativo utilizzo.
Accessori Codice accessorio Utilizzo
Confezione filtri di ricambio BBZ41FGALL Per raccogliere la sporcizia.
Confezione filtri di ricambio BBZAFGALL Per raccogliere la sporcizia.
Filtro di protezione del motore BBZ02MPF Per proteggere il motore dallo
sporco.
Filtro igiene HEPA BBZ154HF Per pulire l'aria esausta.
Bocchetta per pavimenti duri
con setole BBZ123HD Per aspirare pavimenti duri.
Spazzola per pavimenti duri BBZ124HD Per aspirare pavimenti duri e
tappeti.
Prima del primo utilizzo
Prima del primo utilizzo
Prima del primo utilizzo
Preparare l'apparecchio per l'uso.
Montaggio dell’apparecchio
1. Collegare e fissare l'impugnatura
al tubo flessibile.
→Fig.
2. Inserire e fissare il manicotto del
tubo flessibile nell'apertura di aspi-
razione nel coperchio.
→Fig.
3. Collegare l'impugnatura al tubo te-
lescopico.
→Fig.
4. Collegare il tubo telescopico alla
spazzola per pavimenti.
→Fig.
5. Applicare il supporto per accessori
1 sul tubo telescopico.
→Fig.
6. Applicare la bocchetta per giunti1
dal basso sul supporto per
accessori1.
→Fig.
7. Applicare le setole 1 sulla bocchet-
ta per imbottiture 1.
→Fig.
8. Nel supporto per accessori 1 inse-
rire da sopra la bocchetta per im-
bottiture 1 con setole 1.
→Fig.
Comandi di base
Comandi di base
Comandi di base
Regolazione del tubo telesco-
pico
1. Sbloccare il tubo telescopico.
2. Regolare la lunghezza desiderata
del tubo telescopico.
→Fig.
1In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
Comandi di base it
63
Accensione dell'apparecchio
1. Afferrare la spina di alimentazione
ed estrarla fino alla lunghezza ne-
cessaria.
2. Inserire la spina nella presa.
3. Premere su ⁠.
→Fig.
Spegnimento dell'apparec-
chio
1. Premere su .
2. Staccare la spina di alimentazione.
3. Tirare brevemente il cavo di ali-
mentazione e rilasciarlo.
aIl cavo si riavvolge automaticamen-
te.
Per regolare la potenza1
La potenza è regolabile in continuo.
1. Portare il regolatore della potenza
sul livello desiderato.
→Fig. 
2. Ruotare il tubo telescopico con il
regolatore d'aria laterale portando-
lo nella posizione desiderata.
→Fig. 
aLa potenza viene regolata conti-
nuamente.
Regolazione della spazzola
per pavimenti
Sul tipo di pavimento desiderato
regolare la spazzola per pavimenti
servendosi del selettore.
→Fig. 
Posizione di parcheggio
dell'apparecchio
Consiglio:Per brevi pause di inutiliz-
zo, è possibile collocare la spazzola
per pavimenti nel supporto di fissag-
gio.
Inserire il gancio della spazzola
per pavimenti nel supporto di fis-
saggio.
→Fig. 
Collocazione e trasporto
dell'apparecchio
1. Spegnere l'apparecchio.
→"Spegnimento dell'apparecchio",
Pagina 63
2. Posizionare l'apparecchio vertical-
mente.
3. Inserire il gancio della spazzola
per pavimenti nel supporto di ap-
poggio.
→Fig. 
4. Per superare gli ostacoli, trasporta-
re l'apparecchio tenendolo per l'im-
pugnatura.
Aspirazione con accessori
1. Inserire la spazzola desiderata sul
tubo telescopico o sull'impugnatu-
ra.
2. Dopo l'utilizzo staccare la spazzola
utilizzata dal tubo telescopico o
dall'impugnatura.
Aspirazione Multi-Use-Brush1
Nota:La Multi-Use-Brush deve esse-
re smontata dopo l'utilizzo. La poten-
za di aspirazione non viene limitata
se è montata la Multi-Use-Brush.
1In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
it Pulizia e cura
64
ATTENZIONE!
L'aspirazione con setole non comple-
tamente spostate in basso può dan-
neggiare la base.
Non aspirare mai con setole spo-
state verso l'alto.
1. Inserire e innestare la Multi-Use-
Brush sull'impugnatura o il tubo.
→Fig. 
2. Premere le due tacche di arresto
delle setole.
3. Spostare e innestare le setole ver-
so il basso.
→Fig. 
aLa Multi-Use-Brush è pronta
all'uso.
4. Aspirare con Multi-Use-Brush.
5. Premere le due tacche di arresto
delle setole.
6. Spostare e innestare le setole ver-
so l'alto.
→Fig. 
7. Inserire la spazzola per pavimenti
o il tubo sulla Multi-Use-Brush.
8. Per lo smontaggio, premere il tasto
di sblocco e rimuovere la Multi-
Use-Brush.
→Fig. 
Smontaggio dell'apparecchio
1. Staccare il collegamento tra la
spazzola per pavimenti e il tubo te-
lescopico.
→Fig. 
2. Staccare il collegamento tra il tubo
telescopico e l'impugnatura.
→Fig. 
3. Premere insieme le due tacche di
arresto e tirare il tubo flessibile
dall'apparecchio.
→Fig. 
Pulizia e cura
Pulizia e cura
Pulizia e cura
Per mantenere a lungo l'apparecchio
in buone condizioni, sottoporlo a una
cura e a una manutenzione scrupolo-
se.
Detergenti
Utilizzare solo detergenti adatti.
ATTENZIONE!
L'apparecchio può essere danneg-
giato se non viene lavato corretta-
mente o se viene utilizzato un deter-
genti non idoneo.
Non utilizzare detergenti aggressi-
vi o abrasivi.
Non utilizzare detergenti a elevato
contenuto di alcol.
Non utilizzare spugnette dure o
abrasive.
Lavare accuratamente i panni di
spugna prima di utilizzarli.
Pulizia dell’apparecchio
Requisito:L'apparecchio è spento.
→"Spegnimento dell'apparecchio",
Pagina 63
Pulire l'apparecchio e l'accessorio
con un panno morbido e un nor-
male detergente per plastica.
Apertura del coperchio
Requisito:L'apparecchio è spento.
→"Spegnimento dell'apparecchio",
Pagina 63
1. Aprire il coperchio.
→Fig. 
2. Sollevare completamente il coper-
chio.
Pulizia e cura it
65
Chiusura del coperchio
Consiglio:Controllare che il sacchet-
to raccoglipolvere non sia incastrato
tra il coperchio e l'apparecchio.
Requisiti
¡Il sacchetto raccoglipolvere è inse-
rito.
¡Il filtro di protezione del motore è
inserito.
¡Il filtro d'igiene è inserito.
Chiudere e innestare il coperchio.
Pulizia del vano raccoglipol-
vere
Requisito:Il sacchetto raccoglipolve-
re è rimosso.
→"Sostituzione del sacchetto racco-
glipolvere", Pagina 65
Se necessario, aspirare il vano rac-
coglipolvere con un secondo ap-
parecchio oppure pulirlo con un
panno per la polvere o un apposi-
to pennello.
aIl vano raccoglipolvere è pulito.
Sostituzione del sacchetto
raccoglipolvere
Se, con bocchetta sollevata e livello
di potenza più elevato, la finestra di
controllo dell'indicatore di sostituzio-
ne del filtro è completamente piena,
sostituire il sacchetto raccoglipolvere.
Requisito:Il coperchio è aperto.
→"Apertura del coperchio", Pagina
64
1. Per chiudere il sacchetto raccogli-
polvere, tirare la linguetta di chiu-
sura.
→Fig. 
2. Estrarre dal supporto il sacchetto
raccoglipolvere pieno.
3. Smaltire il sacchetto raccoglipolve-
re pieno.
4. Spingere il nuovo sacchetto racco-
glipolvere nel supporto finché non
si innesta con uno scatto udibile.
Non piegare il sacchetto racco-
glipolvere.
→Fig. 
5. →"Chiusura del coperchio",
Pagina 65
Pulizia del filtro di protezione
del motore
Consiglio:Per un risultato di aspira-
zione ottimale battere o lavare il filtro
di protezione del motore a intervalli
regolari. Dopo l'aspirazione di piccole
particelle di polvere pulire o sostituire
il filtro di protezione del motore per
garantire la forza di aspirazione
dell'apparecchio.
Requisito:Il sacchetto raccoglipolve-
re è rimosso.
→"Sostituzione del sacchetto racco-
glipolvere", Pagina 65
1. Per sbloccare il filtro di protezione
del motore, tirarlo dalle linguette
laterali.
→Fig. 
2. Estrarre il filtro di protezione del
motore nel senso indicato dalla
freccia.
3. Battere il filtro di protezione del
motore.
4. In caso di sporco ostinato, lavare il
filtro di protezione del motore.
→Fig. 
5. Lasciarlo asciugare per almeno 24
ore.
6. Inserire e bloccare dall'alto il filtro
di protezione del motore.
7. Inserire il sacchetto raccoglipolve-
re.
→"Sostituzione del sacchetto rac-
coglipolvere", Pagina 65
8. →"Chiusura del coperchio",
Pagina 65
it Pulizia e cura
66
Rimozione del filtro d'igiene1
Requisito:Il coperchio è aperto.
→"Apertura del coperchio", Pagina
64
1. Premere la linguetta di chiusura
seguendo la direzione indicata dal-
la freccia e sbloccare il filtro d'igie-
ne.
2. Rimuovere il filtro d'igiene dall'ap-
parecchio.
→Fig. 
Pulizia del filtro d'igiene1
Per un livello di potenza ottimale puli-
re o sostituire una volta all'anno il fil-
tro d'igiene.
Consiglio:Dopo l'aspirazione di pic-
cole particelle di polvere pulire il filtro
d'igiene per garantire la forza di aspi-
razione dell'apparecchio.
Nota:L'efficacia del filtro d'igiene ri-
mane invariata anche in presenza di
eventuali alterazioni cromatiche della
superficie del filtro stesso.
Pulizia del filtro in vello
Il filtro in vello viene fissato con la gri-
glia filtrante sulla griglia estraibile.
Requisito:Il filtro d'igiene è rimosso.
→"Rimozione del filtro d'igiene",
Pagina 66
1. Rimuovere il filtro in vello.
→Fig. 
2. Battere il filtro in vello.
3. In caso di sporco ostinato, lavare il
filtro in vello.
→Fig. 
4. Lasciarlo asciugare per almeno 24
ore.
5. Riporre il filtro in vello sulla griglia
estraibile.
6. Inserire la griglia filtrante.
→"Inserimento del filtro d'igiene",
Pagina 66
Pulizia del filtro igiene HEPA
Il filtro igiene HEPA è composta da
un'unità filtro.
Consiglio:Per pulire più a fondo
l'unità filtro, si può inserire nella lava-
trice. Per proteggere il resto del bu-
cato, collocare l'unità filtro in un sac-
chetto. Lavare l'unità filtro con un la-
vaggio delicato a 30°, utilizzando la
velocità di centrifuga minima.
Requisito:Il filtro d'igiene è rimosso.
→"Rimozione del filtro d'igiene",
Pagina 66
1. Battere l'unità filtro.
2. Lavare l'unità filtro sotto l'acqua
corrente.
→Fig. 
3. Lasciarla asciugare per almeno 24
ore.
4. Inserire l'unità filtro nell'apparec-
chio.
→"Inserimento del filtro d'igiene",
Pagina 66
Inserimento del filtro d'igiene1
Requisito:Il coperchio è aperto.
→"Apertura del coperchio", Pagina
64
1. Collocare il filtro d'igiene sulla gri-
glia estraibile e innestare.
→Fig. 
2. →"Chiusura del coperchio",
Pagina 65
1In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
Sistemazione guasti it
67
Sistemazione guasti
Sistemazione guasti
Sistemazione guasti
I guasti minori possono essere sistemati autonomamente dall'utente. Utilizzare
le informazioni per la sistemazione dei guasti prima di contattare il servizio di
assistenza clienti. In questo modo si evitano costi non necessari.
AVVERTENZA
Pericolo di scosse elettriche!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano
una fonte di pericolo.
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire ripa-
razioni sull'apparecchio.
Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati soltanto pezzi
di ricambio originali.
Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
subisce danni deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assi-
stenza clienti o da persona in possesso di simile qualifica.
Anomalie di funzionamento
Anomalia Causa Ricerca guasti
La forza di aspirazione si al-
lenta.
L'indicatore di sostituzione
del filtro è pieno.
Il sacchetto raccoglipolvere
è pieno. Sostituire il sacchetto raccoglipol-
vere.
Le bocchette, il tubo telesco-
pico o il tubo flessibile sono
ostruiti.
1. Smontare l'apparecchio.
2. Rimuovere la causa dell'ostruzione.
Il filtro d'igiene è sporco. Pulire il filtro d'igiene.
→"Pulizia del filtro d'igiene",
Pagina 66
it Trasporto, immagazzinamento e smaltimento
68
Trasporto, immagazzinamento e smaltimento
Trasporto, immagazzina-
mento e smaltimento
Trasporto, immagazzinamento e smaltimento
Di seguito sono indicate informazioni
sul corretto smaltimento degli appa-
recchi dismessi.
Rottamazione di un apparec-
chio dismesso
Uncorretto smaltimento nel rispetto
dell'ambiente permette direcuperare
materie prime preziose.
1. Staccare la spina del cavo di ali-
mentazione.
2. Tagliare il cavo di alimentazione.
3. Smaltire l'apparecchio nel rispetto
dell'ambiente.
Per informazioni sulle attuali proce-
dure di smaltimento rivolgersi al ri-
venditore specializzato o al comu-
ne di competenza.
Questo apparecchio dispone di
contrassegno ai sensi della di-
rettiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici
ed elettronici (waste electrical
and electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva definisce le nor-
me per la raccolta e il riciclag-
gio degli apparecchi dismessi
valide su tutto il territorio
dell’Unione Europea.
Servizio di assistenza clienti
Servizio di assistenza
clienti
Servizio di assistenza clienti
In caso di domande, se non si riesce
a sistemare un guasto in autonomia
o se l'apparecchio deve essere ripa-
rato, rivolgersi al nostro servizio di
assistenza clienti.
I ricambi originali rilevanti per il fun-
zionamento secondo il corrisponden-
te regolamento Ecodesign sono re-
peribili presso il nostro servizio di as-
sistenza clienti per un periodo di al-
meno 7 anni a partire dalla messa in
circolazione dell'apparecchio all'inter-
no dello Spazio economico europeo.
Nota:L'intervento del servizio di assi-
stenza clienti è gratuito nell'ambito
delle condizioni di garanzia del pro-
duttore.
Informazioni dettagliate sulla durata
della garanzia e sulle condizioni di
garanzia in ciascun Paese sono repe-
ribili presso il nostro servizio di assi-
stenza clienti, presso il proprio riven-
ditore o sul nostro sito Internet.
Quando si contatta il servizio di assi-
stenza clienti sono necessari il codi-
ce prodotto (E-Nr.) e il codice di pro-
duzione (FD) dell'apparecchio.
I dati di contatto del servizio di assi-
stenza clienti sono disponibili
nell'elenco dei centri di assistenza al-
la fine delle istruzioni o sul nostro sito
Internet.
Codice prodotto (E-Nr.) e co-
dice di produzione (FD)
Il codice prodotto (E-Nr.) e il codice
di produzione (FD) sono riportati sul-
la targhetta identificativa dell'apparec-
chio.
Annotare i dati dell'apparecchio e il
numero di telefono del servizio di as-
sistenza clienti per ritrovarli rapida-
mente.
Condizioni di garanzia
L'apparecchio è coperto da garanzia
alle condizioni seguenti.
Per questo apparecchio sono valide
le condizioni di garanzia pubblicate
dal nostro rappresentante nel paese
di vendita. Il rivenditore, presso il
Servizio di assistenza clienti it
69
quale è stato acquistato l’apparec-
chio, è sempre ben disposto a fornire
a richiesta informazioni a proposito.
Per l’esercizio del diritto di garanzia è
comunque necessario presentare il
documento di acquisto.
nl
70
Inhoudsopgave
Veiligheid.......................................71
Algemene aanwijzingen .................71
Bestemming van het apparaat.......71
Inperking van de gebruikers ..........72
Veiligheidsaanwijzingen .................72
Het voorkomen van materiële
schade ...........................................75
Milieubescherming en bespa-
ring.................................................75
Afvoeren van de verpakking ..........75
Uitpakken en controleren .............75
Apparaat en onderdelen uitpak-
ken..................................................75
Leveringsomvang...........................75
Uw apparaat leren kennen............76
Apparaat.........................................76
Overzicht van de bedieningsele-
menten............................................76
Overzicht statusindicaties...............76
Accessoires...................................77
Voor het eerste gebruik ................77
Apparaat monteren ........................77
De Bediening in essentie..............77
Telescoopbuis instellen..................77
Apparaat inschakelen.....................77
Machine uitschakelen.....................78
Vermogen regelen1........................78
Vloermondstuk instellen .................78
Apparaat parkeren .........................78
Apparaat neerzetten en dragen .....78
Met accessoires zuigen .................78
Multi-Use-Brush zuigen1.................78
Apparaat demonteren ....................79
Reiniging en onderhoud...............79
Schoonmaakmiddelen ...................79
Apparaat reinigen...........................79
Deksel openen ...............................79
Deksel sluiten.................................79
Stofcompartiment schoonmaken ...80
Stofzak vervangen..........................80
Motorbeschermingsfilter schoon-
maken.............................................80
Uitblaasfilter verwijderen1...............80
Uitblaasfilter reinigen1....................80
Uitblaasfilter inbrengen1.................81
Storingen verhelpen .....................82
Functiestoringen.............................82
Transporteren, opslaan en af-
voeren............................................83
Afvoeren van uw oude apparaat....83
Servicedienst.................................83
Productnummer (E-nr.) en pro-
ductienummer (FD) ........................83
Garantievoorwaarden .....................83
1Afhankelijk van de apparaatuitvoering
Veiligheid nl
71
Veiligheid
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht.
Algemene aanwijzingen
¡Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
¡Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la-
ter gebruik of voor volgende eigenaren.
¡Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan.
Bestemming van het apparaat
Om het apparaat veilig en op de juiste manier te gebruiken dient
u de aanwijzingen over het correcte gebruik van het apparaat in
acht te nemen.
Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡met originele onderdelen en accessoires. Bij schade door ge-
bruik van vreemde producten kunt u geen beroep op de garan-
tie doen.
¡voor het reinigen van oppervlakken.
¡voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de hui-
selijke omgeving bij kamertemperatuur.
¡tot een hoogte van maximaal 2000m boven zeeniveau.
Gebruik het apparaat niet:
¡voor het schoonzuigen van mensen of dieren.
¡voor het opzuigen van stoffen die schadelijk zijn voor de ge-
zondheid, heet of gloeiend zijn of scherpe randen hebben.
¡voor het opzuigen van vochtige of vloeibare stoffen.
¡voor het opzuigen van licht ontvlambare of explosieve stoffen en
gassen.
¡voor het opzuigen van as, roet van open haarden en centrale
verwarmingsinstallaties.
¡voor het opzuigen van tonerstof van printers en kopieerappara-
ten.
¡voor het opzuigen van puin.
nl Veiligheid
72
Koppel het apparaat van de stroomvoorziening los als u:
¡het apparaat reinigt.
Inperking van de gebruikers
Dit apparaat kan worden bediend door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met fysieke, sensorische of geestelijke beperkin-
gen of met gebrekkige ervaring en/of kennis, indien zij onder toe-
zicht staan of zijn geïnstrueerd in het veilige gebruik van het appa-
raat en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen indien deze niet onder toezicht staan.
Veiligheidsaanwijzingen
Neem deze veiligheidsaanwijzingen in acht wanneer u het appa-
raat gebruikt.
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische schok!
¡Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties
aan het apparaat uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden
gebruikt voor reparatie van het apparaat.
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet
het ter vermijding van risico's worden vervangen door de fa-
brikant, de servicedienst of een andere gekwalificeerde per-
soon.
¡Een beschadigd apparaat of een beschadigd netsnoer is ge-
vaarlijk.
Nooit een beschadigde apparaat gebruiken.
Nooit een apparaat met gescheurd of gebroken oppervlak
gebruiken.
Nooit aan het netsnoer trekken, om het apparaat van het
elektriciteitsnet te scheiden. Altijd aan de stekker van het
netsnoer trekken.
Nooit het apparaat aan het netsnoer trekken of dragen.
Veiligheid nl
73
Wanneer het apparaat of het netsnoer is beschadigd, dan
direct de stekker van het netsnoer uit het stopcontact halen
of de zekering in de meterkast uitschakelen.
"Neem contact op met de servicedienst." →Pagina83
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties
aan het apparaat uitvoeren.
¡Binnendringend vocht kan een elektrische schok veroorzaken.
Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes.
Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid.
Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het
apparaat te reinigen.
¡Een beschadigde isolatie van het netsnoer is gevaarlijk.
Nooit het aansluitsnoer met hete apparaatonderdelen of
warmtebronnen in contact brengen.
Nooit het aansluitsnoer met scherpe punten of randen in
contact brengen.
Het aansluitsnoer nooit knikken, knellen of veranderen.
¡Ondeskundige installaties zijn gevaarlijk.
Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de
gegevens op het typeplaatje.
Het apparaat uitsluitend via een volgens de voorschriften
geïnstalleerd stopcontact met randaarde op een stroomnet
met wisselstroom aansluiten.
Het randaardesysteem van de elektrische huisinstallatie
moet conform de elektrotechnische voorschriften zijn geïn-
stalleerd.
WAARSCHUWING‒Kans op brandwonden!
¡De filtersystemen kunnen tijdens het gebruik warm worden en
in combinatie met brandbare of alcoholhoudende stoffen vlam
vlatten.
Zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhoudende
stoffen op de stofzak of het filter terechtkomen.
Voor het schoonmaken van het apparaat geen brandbare of
alcoholhoudende stoffen gebruiken.
nl Veiligheid
74
¡Bij een bedrijfsduur langer dan 30 minuten kan de opgerolde
netaansluitkabel oververhit raken.
De netaansluitleiding volledig uittrekken.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
¡Bewegende delen en openingen in het apparaat kunnen letsel
veroorzaken.
Houd kleding, haar, vingers en andere lichaamsdelen uit de
buurt van openingen in het apparaat en van bewegende de-
len.
De zuigbuis of mondstukken nooit op ogen, haar, oren of
mond richten.
¡Door een naar beneden vallend apparaat kunnen personen in
gevaar worden gebracht.
Zorg ervoor dat bij het zuigen op trappen er zich geen per-
sonen onder het apparaat bevinden.
¡Een uitgetrokken aansluitkabel kan tot struikelen leiden.
Bij zuigpauzes het apparaat uitschakelen en de stekker uit
het stopcontact halen.
De netaansluitkabel intrekken.
¡De automatische kabeloprolfunctie kan een gevaar betekenen
voor de gebruiker.
Zorg ervoor dat de stekker bij het automatisch intrekken
van het snoer niet tegen personen, lichaamsdelen, dieren of
voorwerpen slingert.
WAARSCHUWING‒Kans op verstikking!
Kinderen kunnen verpakkingsmateriaal over het hoofd trekken
en hierin verstrikt raken en stikken.
Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen houden.
Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
Het voorkomen van materiële schade nl
75
Het voorkomen van materiële schade
Het voorkomen van mate-
riële schade
Het voorkomen van materiële schade
Ter voorkoming van materiële scha-
de aan het apparaat, de accessoires
of andere voorwerpen dient u deze
aanwijzingen in acht te nemen.
LET OP!
¡Door het apparaat aan de slang te
dragen, kan de slang beschadigd
worden.
Nooit het apparaat aan de slang
dragen.
¡Wanneer de onderkant van mond-
stukken versleten is of scherpe
randen heeft, kan dit schade ver-
oorzaken aan kwetsbare harde
vloeren zoals parket of linoleum.
De onderkant regelmatig contro-
leren op slijtage.
Versleten mondstukken vervan-
gen.
¡De motor kan beschadigd raken
door vuil.
Nooit het apparaat zonder stof-
zak gebruiken.
Nooit het apparaat zonder mo-
torbeschermingsfilter gebruiken.
Nooit het apparaat zonder uit-
blaasfilter gebruiken.
Milieubescherming en besparing
Milieubescherming en be-
sparing
Milieubescherming en besparing
Afvoeren van de verpakking
De verpakkingsmaterialen zijn milieu-
vriendelijk en kunnen worden herge-
bruikt.
De afzonderlijke componenten op
soort gescheiden afvoeren.
Uitpakken en controleren
Uitpakken en controleren
Uitpakken en controleren
Hier wordt beschreven waarop u bij
het uitpakken moet letten.
Apparaat en onderdelen uit-
pakken
1. Het apparaat uit de verpakking ne-
men.
2. Alle overige onderdelen en bijbe-
horende documenten uit de ver-
pakking nemen en klaarleggen.
3. Aanwezig verpakkingsmateriaal
verwijderen.
4. Alle stickers en foliemateriaal ver-
wijderen.
Leveringsomvang
Controleer na het uitpakken alle on-
derdelen op transportschade en de
volledigheid van de levering.
Opmerking:Afhankelijk van de uit-
rusting wordt het apparaat met extra
toebehoren geleverd.
→Fig.
omschakelbaar vloermondstuk1
Telescoopbuis1
Handgrepen met slang1
Motorbeveiligingsfilter
Uitblaasfilter1
Stofzak
Multi-Use-Brush1
Accessoirehouder1
Plintenzuiger1
Meubelborstel1
1Afhankelijk van de apparaatuitvoering
nl Uw apparaat leren kennen
76
Meubelborstel met opclipbare
borstelrand1
Matrasmondstuk1
Boormondstuk1
Mondstuk voor harde vloer1
1Afhankelijk van de apparaatuitvoering
Uw apparaat leren kennen
Uw apparaat leren ken-
nen
Uw apparaat leren kennen
Apparaat
Opmerking:Afhankelijk van het ap-
paraattype zijn kleur- en detailafwij-
kingen mogelijk.
→Fig.
omschakelbaar vloermondstuk1
Telescoopbuis met schuifknop 1
Slang
Handgreep1
Vermogensregelaar en aan/uit-scha-
kelaar
Parkeerhulp
Netaansluitkabel
Opberghulp
Indicatie Stofzak vervangen

Deksel

Handgreep
1Afhankelijk van de apparaatuitvoering
Overzicht van de bedienings-
elementen
Via de bedieningselementen kunt u
alle functies van uw apparaat instel-
len en informatie krijgen over de ge-
bruikstoestand.
Bedieningselementen apparaat
Symbool Gebruik
¡Apparaat inschakelen.
¡Apparaat uitschakelen.
¡Vermogen regelen.
Gordijnen en gevoelig textiel zui-
gen.
Beklede meubelen en kussens
zuigen.
¡Kwetsbare tapijten zuigen.
¡Geringe verontreinigingen zui-
gen.
Robuuste vloerbedekking zuigen.
Harde vloeren, sterk verontreinig-
de tapijten en vloerbedekking zui-
gen.
Bedieningselementen vloermondstuk
Symbool Gebruik
Tapijten en vloerbedekking zui-
gen.
Harde vloeren en parket zuigen.
Overzicht statusindicaties
De indicaties geven informatie over
de status en functies.
Symbool Gebruik
Stofzak vervangen.
Accessoires nl
77
Accessoires
Accessoires
Accessoires
Gebruik alleen originele accessoires. Deze zijn speciaal op uw apparaat afge-
stemd. Hier krijgt u een overzicht van de accessoires behorende bij uw appa-
raat en de manier waarop ze worden gebruikt.
Accessoires Accessoirenummer Gebruik
Vervangend filterpakket BBZ41FGALL Vuil opnemen.
Vervangend filterpakket BBZAFGALL Vuil opnemen.
Motorbeveiligingsfilter BBZ02MPF Motor tegen verontreiniging be-
schermen.
HEPA hygiënefilter BBZ154HF Uitblaaslucht reinigen.
Mondstuk voor harde vloer met
borstelrand BBZ123HD Harde vloer zuigen.
Mondstuk voor harde vloeren BBZ124HD Harde vloer en tapijten zuigen.
Voor het eerste gebruik
Voor het eerste gebruik
Voor het eerste gebruik
Bereid het apparaat voor voor het ge-
bruik.
Apparaat monteren
1. De handgreep op de slang beves-
tigen en vergrendelen.
→Fig.
2. De slangaansluiting in de zuigope-
ning van het deksel plaatsen en
vastklikken.
→Fig.
3. De handgreep verbinden met de
telescoopbuis.
→Fig.
4. De telescoopbuis verbinden met
het vloermondstuk.
→Fig.
5. De accessoiredrager1 op de tele-
scoopbuis steken.
→Fig.
6. De plintenzuiger1 van onderen op
de accessoiredrager1 steken.
→Fig.
7. De borstelrand1 op de
meubelborstel1 steken.
→Fig.
8. De meubelborstel1 met de borstel-
rand 1 van boven af op de
accessoiredrager1 steken.
→Fig.
De Bediening in essentie
De Bediening in essentie
De Bediening in essentie
Telescoopbuis instellen
1. De telescoopbuis ontgrendelen.
2. De gewenste lengte van de tele-
scoopbuis instellen.
→Fig.
Apparaat inschakelen
1. De stekker vasthouden en het
snoer tot de gewenste lengte naar
buiten trekken.
2. De stekker in de contactdoos ste-
ken.
1Afhankelijk van de apparaatuitvoering
nl De Bediening in essentie
78
3. Op drukken.
→Fig.
Machine uitschakelen
1. Op drukken.
2. De stekker uit het stopcontact ha-
len.
3. Kort aan het elektriciteitssnoer
trekken en loslaten.
aHet snoer wordt automatisch opge-
rold.
Vermogen regelen1
U kunt het vermogen traploos rege-
len.
1. Draai de vermogensregelaar op de
gewenste stand.
→Fig. 
2. De telescoopbuis met de hulp-
luchtregelaar op de gewenste
stand draaien.
→Fig. 
aHet vermogen wordt traploos gere-
geld.
Vloermondstuk instellen
Het vloermondstuk met de schake-
laar op de gewenste vloer instel-
len.
→Fig. 
Apparaat parkeren
Tip:Bij kortere stofzuigpauzes kan
het vloermondstuk worden neergezet
met de parkeerhulp.
De haak van het vloermondstuk in
de parkeerhulp schuiven.
→Fig. 
Apparaat neerzetten en dra-
gen
1. Het apparaat uitschakelen.
→"Machine uitschakelen",
Pagina78
2. Het apparaat rechtop neerzetten.
3. De haak van het vloermondstuk in
de neerzethulp schuiven.
→Fig. 
4. Ter vermijding van obstakels het
apparaat dragen aan de hand-
greep.
Met accessoires zuigen
1. Het gewenste mondstuk op de te-
lescoopbuis of de handgreep ste-
ken.
2. Na het gebruik het gebruikte
mondstuk van de telescoopbuis of
de handgreep nemen.
Multi-Use-Brush zuigen1
Opmerking:De Multi-Use-Brush hoeft
na gebruik niet te worden gedemon-
teerd. Het zuigvermogen wordt niet
beperkt door de gemonteerde Multi-
Use-Brush.
LET OP!
Wanneer de borstelkrans niet hele-
maal naar beneden is geschoven
kan de ondergrond tijdens het zuigen
beschadigd raken.
Nooit zuigen wanneer de borstel-
krans naar boven is geschoven.
1. De Multi-Use-Brush op de hand-
greep of de buis steken en ver-
grendelen.
→Fig. 
2. Op de twee borgnokken van de
borstelkrans drukken.
1Afhankelijk van de apparaatuitvoering
Reiniging en onderhoud nl
79
3. De borstelkrans naar beneden
schuiven en vergrendelen.
→Fig. 
aDe Multi-Use-Brush is gebruiks-
klaar.
4. Met Multi-Use-Brush zuigen.
5. Op de twee borgnokken van de
borstelkrans drukken.
6. De borstelkrans naar boven schui-
ven en vergrendelen.
→Fig. 
7. Het vloermondstuk of de buis op
de Multi-Use-Brush steken en ver-
grendelen.
8. Voor de demontage de ontgrende-
lingstoets indrukken en de Multi-
Use-Brush verwijderen.
→Fig. 
Apparaat demonteren
1. De verbinding tussen vloermond-
stuk en telescoopbuis verbreken.
→Fig. 
2. De verbinding tussen telescoop-
buis en handgreep verbreken.
→Fig. 
3. De twee borgnokken samendruk-
ken en de slang uit het apparaat
trekken.
→Fig. 
Reiniging en onderhoud
Reiniging en onderhoud
Reiniging en onderhoud
Reinig en onderhoud uw apparaat
zorgvuldig om er voor te zorgen dat
het lang goed blijft werken.
Schoonmaakmiddelen
Gebruik alleen geschikte schoon-
maakmiddelen.
LET OP!
Bij gebruik van ongeschikte schoon-
maakmiddelen of een ondeskundige
reiniging kan het apparaat bescha-
digd raken.
Geen scherpe of schurende reini-
gingsmiddelen gebruiken.
Geen sterk alcoholhoudende reini-
gingsmiddelen gebruiken.
Geen harde schuursponsjes of af-
wassponsjes gebruiken.
Vaatdoekjes voor het gebruik gron-
dig uitwassen.
Apparaat reinigen
Vereiste:Het apparaat is uitgescha-
keld.
→"Machine uitschakelen", Pagina78
Het apparaat en de accessoires
reinigen met een zachte doek en
een gangbaar schoonmaakmiddel
voor kunststof.
Deksel openen
Vereiste:Het apparaat is uitgescha-
keld.
→"Machine uitschakelen", Pagina78
1. Het deksel openen.
→Fig. 
2. Het deksel volledig naar boven
klappen.
Deksel sluiten
Tip:Controleer of de stofzak niet tus-
sen deksel en apparaat is ingeklemd.
Vereisten
¡De stofzak is ingebracht.
¡Het motorbeschermingsfilter is in-
gebracht.
¡Het uitblaasfilter is ingebracht.
Het deksel sluiten en vergrende-
len.
nl Reiniging en onderhoud
80
Stofcompartiment schoonma-
ken
Vereiste:De stofzak is verwijderd.
→"Stofzak vervangen", Pagina80
Het stofcompartiment indien nodig
met een andere stofzuiger uitzui-
gen of schoonmaken met een dro-
ge stofdoek of stofkwast.
aHet stofcompartiment is gereinigd.
Stofzak vervangen
Is het kijkglas van de indicatie Filter
vervangen bij de hoogste vermo-
gensstand en tijdens het optillen van
het mondstuk continu vol, dan dient
de stofzak te worden vervangen.
Vereiste:Het deksel is open.
→"Deksel openen", Pagina79
1. Om de stofzak te sluiten aan de
sluitlus trekken.
→Fig. 
2. De volle stofzak uit de houder ne-
men.
3. De volle stofzak afvoeren.
4. De nieuwe stofzak in de houder
schuiven, tot deze duidelijk vast-
klikt.
De stofzak niet knikken.
→Fig. 
5. →"Deksel sluiten", Pagina79
Motorbeschermingsfilter
schoonmaken
Tip:Voor een optimaal zuigresultaat
het motorbeschermingsfilter regelma-
tig uitkloppen of wassen. Na het op-
zuigen van fijne stofdeeltjes het mo-
torbeschermingsfilter reinigen of ver-
vangen, om de zuigkracht van het
apparaat te waarborgen.
Vereiste:De stofzak is verwijderd.
→"Stofzak vervangen", Pagina80
1. Om het motorbeschermingsfilter
los te maken uit de vergrendeling
aan de lipjes opzij trekken.
→Fig. 
2. Het motorbeschermingsfilter er in
de richting van de pijl uittrekken.
3. Het motorbeschermingsfilter uit-
kloppen.
4. Bij sterke verontreiniging het mo-
torbeschermingsfilter uitwassen.
→Fig. 
5. Het filter minstens 24uur laten
drogen.
6. Het motorbeschermingsfilter in-
brengen en van boven vergrende-
len.
7. Stofzak inbrengen.
→"Stofzak vervangen", Pagina80
8. →"Deksel sluiten", Pagina79
Uitblaasfilter verwijderen1
Vereiste:Het deksel is open.
→"Deksel openen", Pagina79
1. Het sluitlipje in de richting van de
pijl drukken en het uitblaasfilter
ontgrendelen.
2. Het uitblaasfilter uit het apparaat
nemen.
→Fig. 
Uitblaasfilter reinigen1
Voor een optimaal resultaat het uit-
blaasfilter eenmaal per jaar reinigen
of vervangen.
Tip:Om de zuigkracht van het appa-
raat te waarborgen, het uitblaasfilter
reinigen na het opzuigen van fijne
stofdeeltjes.
1Afhankelijk van de apparaatuitvoering
Reiniging en onderhoud nl
81
Opmerking:De werking van het uit-
blaasfilter blijft behouden, ook al kan
het filteroppervlak verkleuren.
Filtervlies reinigen
Het filtervlies wordt samen met het fil-
terrooster bevestigd op het uitblaas-
rooster.
Vereiste:Het uitblaasfilter is verwij-
derd.
→"Uitblaasfilter verwijderen",
Pagina80
1. Het filtervlies verwijderen.
→Fig. 
2. Het filtervlies uitkloppen.
3. Het filtervlies uitwassen als het
heel vuil is.
→Fig. 
4. Het filtervlies minstens 24uur laten
drogen.
5. Het filtervlies op het uitblaasrooster
leggen.
6. Het filterrooster inbrengen.
→"Uitblaasfilter inbrengen",
Pagina81
HEPA hygiënefilter reinigen
Het HEPA hygiënefilter bestaat uit
een filterunit.
Tip:Om de filterunit grondiger te rei-
nigen, kunt u het wassen in de was-
machine. Doe de filterunit in een was-
zak, ter bescherming van het overige
wasgoed. Was de filterunit bij 30°C
met een mild wasprogramma en het
laagste centrifugetoerental.
Vereiste:Het uitblaasfilter is verwij-
derd.
→"Uitblaasfilter verwijderen",
Pagina80
1. Filterunit uitkloppen.
2. Filterunit onder stromend water uit-
wassen.
→Fig. 
3. De filterunit minstens 24 uur laten
drogen.
4. De filterunit in het apparaat plaat-
sen.
→"Uitblaasfilter inbrengen",
Pagina81
Uitblaasfilter inbrengen1
Vereiste:Het deksel is open.
→"Deksel openen", Pagina79
1. Het uitblaasfilter op het uitblaas-
rooster plaatsen en duidelijk laten
vergrendelen.
→Fig. 
2. →"Deksel sluiten", Pagina79
1Afhankelijk van de apparaatuitvoering
nl Storingen verhelpen
82
Storingen verhelpen
Storingen verhelpen
Storingen verhelpen
Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u
contact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen van
storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten.
WAARSCHUWING
Kans op elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat
uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden gebruikt voor repa-
ratie van het apparaat.
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het ter vermijding
van risico's worden vervangen door de fabrikant, de servicedienst of een an-
dere gekwalificeerde persoon.
Functiestoringen
Storing Oorzaak Probleemoplossing
Zuigkracht neemt af.
Indicatie Filter vervangen is
vol.
Stofzak is vol. Vervang de stofzak.
Mondstuk, telescoopbuis of
slang zijn verstopt. 1. Demonteer het apparaat.
2. Verwijder de verstopping.
Uitblaasfilter is vuil. Maak het uitblaasfilter schoon.
→"Uitblaasfilter reinigen",
Pagina80
Transporteren, opslaan en afvoeren nl
83
Transporteren, opslaan en afvoeren
Transporteren, opslaan
en afvoeren
Transporteren, opslaan en afvoeren
Wij leggen u hier uit hoe u afgedank-
te apparaten op de juiste manier af-
voert.
Afvoeren van uw oude appa-
raat
Door een milieuvriendelijke afvoer
kunnen waardevolle grondstoffen op-
nieuw worden gebruikt.
1. De stekker van het netsnoer uit het
stopcontact trekken.
2. Het netsnoer doorknippen.
3. Het apparaat milieuvriendelijk af-
voeren.
Bij uw dealer en uw gemeente- of
deelraadskantoor kunt u informatie
verkrijgen over de actuele afvoer-
methoden.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Euro-
pese richtlijn 2012/19/EU be-
treffende afgedankte elektri-
sche en elektronische appara-
tuur (waste electrical and elec-
tronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan
voor de in de EU geldige terug-
neming en verwerking van oude
apparaten.
Servicedienst
Servicedienst
Servicedienst
Als u vragen hebt, een storing aan
het apparaat niet zelf kunt verhelpen
of als het apparaat moet worden ge-
repareerd, neem dan contact op met
onze servicedienst.
Originele vervangende onderdelen
die relevant zijn voor de werking in
overeenstemming met de desbetref-
fende Ecodesign-verordening kunt u
voor de duur van ten minste 7 jaar
vanaf het moment van in de handel
brengen van het apparaat binnen de
Europese Economische Ruimte bij
onze servicedienst verkrijgen.
Opmerking:Het inschakelen van de
servicedienst in het kader van de fa-
brieksgarantievoorwaarden is gratis.
Gedetailleerde informatie over de ga-
rantieperiode en garantievoorwaar-
den in uw land kunt u opvragen bij
onze servicedienst, uw dealer of op
onze website.
Als u contact opneemt met de servi-
cedienst, hebt u het productnummer
(E-Nr.) en het productienummer (FD)
van het apparaat nodig.
De contactgegevens van de service-
dienst vindt u in de servicedienstlijst
aan het einde van de gebruiksaanwij-
zing of op onze website.
Productnummer (E-nr.) en
productienummer (FD)
Het productnummer (E-Nr.) en het
productienummer (FD) vindt u op het
typeplaatje van het apparaat.
Om uw apparaatgegevens en de ser-
vicedienst-telefoonnummers snel te-
rug te kunnen vinden, kunt u de ge-
gevens noteren.
Garantievoorwaarden
U heeft voor het apparaat recht op
garantie volgens de volgende voor-
waarden.
Voor dit apparaat gelden de garantie-
voorwaarden die worden uitgegeven
door de vertegenwoordiging van ons
bedrijf in het land van aankoop. De
leverancier, bij wie u het apparaat
heeft gekocht, geeft u hierover graag
meer informatie. Om aanspraak te
maken op de garantie heeft u altijd
uw aankoopbewijs nodig.
da
84
Indholdsfortegnelse
Sikkerhed.......................................85
Generelle henvisninger ..................85
Bestemmelsesmæssig brug ..........85
Begrænsning af brugerkreds .........86
Sikkerhedsanvisninger ...................86
Forhindring af materielle
skader ............................................89
Miljøbeskyttelse og besparelse....89
Bortskaffelse af emballage.............89
Udpakning og kontrol ...................89
Udpakning af apparat og kom-
ponenter .........................................89
Leveringsomfang............................89
Lær apparatet at kende.................90
Apparat...........................................90
Oversigt over betjeningselemen-
ter ...................................................90
Oversigt statusindikatorer ..............90
Tilbehør..........................................91
Inden den første ibrugtagning......91
Samle apparatet.............................91
Generel betjening..........................91
Indstilling af teleskoprør .................91
Tænde for apparatet.......................92
Slukke apparatet ............................92
Indstille effekt1................................92
Indstille gulvmundstykke ................92
Parkering af apparatet....................92
Frastilling og transport af appa-
ratet ................................................92
Støvsugning med tilbehør ..............92
Støvsugning med Multi-Use-
Brush1.............................................92
Afmontage af apparat ....................93
Rengøring og pleje........................93
Rengøringsmidler...........................93
Rengøring af apparat .....................93
Åbne låg.........................................93
Lukke låg........................................93
Rengøring af støvrum.....................93
Udskiftning af støvpose..................93
Rensning af motorbeskyttelses-
filter.................................................94
Udtagning af udblæsningsfilter1.....94
Rengøring af udblæsningsfilter1.....94
Isætning af udblæsningsfilter1........95
Afhjælpning af fejl.........................96
Funktionsfejl ...................................96
Transport, opbevaring og bort-
skaffelse ........................................97
Bortskaffelse af udtjent apparat .....97
Kundeservice ................................97
Produktnummer (E-Nr.) og fabri-
kationsnummer (FD-Nr.).................97
Garantibetingelser..........................97
1Afhængigt af apparatets udstyr
Sikkerhed da
85
Sikkerhed
Overhold følgende sikkerhedsanvisninger.
Generelle henvisninger
¡Læs denne vejledning omhyggeligt igennem.
¡Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere
brug, og giv dem videre til en senere ejer.
¡Tilslut ikke apparatet i tilfælde af en transportskade.
Bestemmelsesmæssig brug
Overhold anvisningerne om anvendelse i henhold til formål, så ap-
paratet kan anvendes sikkert og korrekt.
Anvend kun apparatet:
¡med originale dele og tilbehør. Ved skader, der opstår som føl-
ge af anvendelse af fremmede produkter, bortfalder retten til ga-
rantiydelser.
¡til rengøring af overflader.
¡ved stuetemperatur i privat husholdning og i lukkede rum i husli-
ge omgivelser.
¡op til en højde på maksimalt 2000m over havets overflade.
Anvend ikke apparatet:
¡til støvsugning af mennesker eller dyr.
¡til opsugning af sundhedsskadelige, skarpkantede, varme eller
glødende substanser.
¡til opsugning af fugtige eller flydende substanser.
¡til opsugning af letantændelige eller eksplosive stoffer og gas-
ser.
¡til opsugning af aske, sod fra brændeovne og centralvarmean-
læg.
¡til opsugning af tonerstøv fra printere eller kopimaskiner.
¡til opsugning af byggeaffald.
Afbryd apparatet fra strømforsyningen, når:
¡apparatet rengøres.
da Sikkerhed
86
Begrænsning af brugerkreds
Dette apparat kan bruges af børn, der er fyldt 8 år, samt af perso-
ner med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner el-
ler manglende erfaring og/eller viden, hvis de overvåges eller er
blevet instrueret i en sikker brug af apparatet og har forstået de
farer, der kan være forbundet med brugen af apparatet.
Børn må ikke bruge apparatet til leg.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn,
medmindre de overvåges.
Sikkerhedsanvisninger
Overhold disse sikkerhedsanvisninger under brugen af apparatet.
ADVARSEL‒Fare for elektrisk stød!
¡Forkert udførte reparationer er farlige.
Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre repa-
rationer på apparatet.
Der må kun anvendes originale reservedele til reparation af
apparatet.
Hvis nettilslutningsledningen til apparatet bliver beskadiget,
skal den udskiftes af producenten, producentens kundeser-
vice eller en lignende kvalificeret person for at undgå, at der
opstår fare.
¡Et beskadiget apparat eller en beskadiget nettilslutningsled-
ning er farlig.
Brug aldrig et beskadiget apparat.
Brug aldrig et apparat med revnet eller ødelagt overflade.
Træk aldrig i nettilslutningsledningen for at afbryde appara-
tets forbindelse til strømnettet. Tag altid fat i nettilslutnings-
ledningens netstik, og træk det ud.
Træk eller bær aldrig apparatet i nettilslutningsledningen.
Hvis apparatet eller nettilslutningsledningen er beskadiget,
så træk straks nettilslutningsledningens netstik ud, eller slå
sikringen fra i sikringsskabet.
"Kontakt kundeservice." →Side97
Sikkerhed da
87
Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre repa-
rationer på apparatet.
¡Indtrængende fugtighed kan forårsage et elektrisk stød.
Anvend kun apparatet i lukkede rum.
Udsæt aldrig apparatet for ekstrem varme og fugt.
Brug ikke damprenser eller højtryksrenser til at rengøre ap-
paratet.
¡En beskadiget isolering af nettilslutningsledningen er farlig.
Nettilslutningsledningen må aldrig komme i kontakt med
varmekilder eller varme apparatdele.
Nettilslutningsledningen må aldrig komme i kontakt med
skarpe spidser eller kanter.
Nettilslutningsledningen må aldrig knækkes, klemmes eller
ændres.
¡Forkert udførte installationer er farlige.
Apparatet må kun tilsluttes og bruges iht. angivelserne på
typeskiltet.
Apparatet må kun tilsluttes et strømnet med vekselstrøm via
en stikdåse med jord, der er installeret forskriftsmæssigt.
Jordledningssystemet, der beskytter husets elinstallation,
skal være installeret forskriftsmæssigt.
ADVARSEL‒Fare for forbrænding!
¡Filtersystemerne kan blive opvarmet under driften, og i forbin-
delse med brændbare eller alkoholholdige stoffer kan de bry-
de i brand.
Hæld ikke brændbare eller alkoholholdige substanser på
støvposen eller filtrene.
Anvend ikke brændbare eller alkoholholdige stoffer til ren-
gøring af apparatet.
¡Ved en driftstid på over 30 minutter kan der være risiko for
overophedning af netledningen, hvis den ikke er trukket helt
ud.
Træk netledningen helt ud.
da Sikkerhed
88
ADVARSEL‒Fare for tilskadekomst!
¡Bevægelige dele og åbninger i apparatet kan forårsage til-
skadekomst.
Lad ikke beklædning, hår, fingre og andre kropsdele kom-
me for tæt på apparatets åbninger og de bevægelige dele.
Ret aldrig støvsugerrøret eller mundstykkerne mod øjne,
hår, ører eller mund.
¡Personer kan komme til skade, hvis apparatet falder ned.
Sørg for, at der ikke befinder sig personer nedenfor appara-
tet ved støvsugning på trapper.
¡Der kan være risiko for at snuble, når netledningen er trukket
ud.
Sluk for apparatet under pauser i støvsugningen, og træk
netstikket ud.
Oprulning af netledningen.
¡Den automatiske ledningsoprulning kan være farlig for bruge-
ren.
Pas på, at netstikket ikke rammer personer, legemsdele,
husdyr eller genstande under den automatiske ledningsop-
rulning.
ADVARSEL‒Fare for kvælning!
Børn kan trække emballagemateriale over hovedet eller vikle
sig ind i det og blive kvalt.
Opbevar emballagematerialet utilgængeligt for børn.
Lad ikke børn lege med emballagemateriale.
Forhindring af materielle skader da
89
Forhindring af materielle skader
Forhindring af materielle
skader
Forhindring af materielle skader
Overhold disse anvisninger for at
undgå materielle skader på appara-
tet, tilbehør eller andre genstande.
BEMÆRK!
¡Apparatet kan blive beskadiget,
hvis det bæres kun ved at holde i
slangen.
Bær ikke apparatet ved at holde
i slangen.
¡Slidte eller skarpkantede undersi-
der på mundstykker kan beskadi-
ge sarte gulve som parketgulve el-
ler linoleum.
Kontroller med jævne mellem-
rum mundstykkernes underside
for slitage.
Udskift slidte mundstykker.
¡Motoren kan i så fald blive beska-
diget af smuds.
Brug aldrig apparatet uden støv-
pose.
Brug aldrig apparatet uden mo-
torbeskyttelsesfilter.
Brug aldrig apparatet uden ud-
blæsningsfilter.
Miljøbeskyttelse og besparelse
Miljøbeskyttelse og be-
sparelse
Miljøbeskyttelse og besparelse
Bortskaffelse af emballage
Alt emballagemateriale er miljøvenligt
og egnet til genbrug.
Bortskaf de enkelte dele adskilt ef-
ter art.
Udpakning og kontrol
Udpakning og kontrol
Udpakning og kontrol
Læs her, hvad du skal være opmærk-
som på i forbindelse med udpaknin-
gen.
Udpakning af apparat og kom-
ponenter
1. Tag apparatet ud af emballagen.
2. Tag alle andre dele og den medføl-
gende dokumentation ud af embal-
lagen, og læg det hele parat.
3. Fjern emballagematerialet.
4. Fjern klistermærker og folier.
Leveringsomfang
Kontrollér alle dele for transport-
skader efter udpakningen, og om le-
veringen indeholder alle dele.
Bemærk:Afhængigt af udstyr leveres
apparatet med yderligere tilbehør.
→Fig.
Universalgulvmundstykke1
Teleskoprør1
Håndgreb med slange1
Motorbeskyttelsesfilter
Udblæsningsfilter1
Støvpose
Multi-Use-Brush1
Tilbehørsholdere1
Fugemundstykker1
Polstermundstykker1
Polstermundstykke med opklappelig
børstekrans1
Madrasmundstykke1
1Afhængigt af apparatets udstyr
da Lær apparatet at kende
90
Boremundstykke1
Mundstykke til hårde gulve1
1Afhængigt af apparatets udstyr
Lær apparatet at kende
Lær apparatet at kende
Lær apparatet at kende
Apparat
Bemærk:Alt efter apparatets type
kan der være afvigelser i farve og an-
dre detaljer.
→Fig.
Universalgulvmundstykke1
Teleskoprør med skydeknap 1
Slange
Håndgreb1
Effektregulator og Tænd/Sluk-knap
Parkeringssystem
Netledning
Frastillingssystem
Indikator for støvposeskift

Låg

Bæregreb
1Afhængigt af apparatets udstyr
Oversigt over betjeningsele-
menter
Via betjeningselementerne indstilles
alle apparatets funktioner, og du in-
formeres om driftstilstanden.
Betjeningselementer, apparat
Symbol Anvendelse
¡Tænde for apparatet.
¡Slukke for apparatet.
¡Indstille effekt.
Støvsugning af gardiner og sarte
tekstiler.
Støvsugning af polstermøbler og
puder.
¡Støvsugning af sarte tæpper.
¡Støvsugning ved ringe tilsm-
udsning.
Støvsugning af robuste gulve.
Støvsugning af hårde gulve, me-
get tilsmudsede gulvtæpper og
tæppebelagte gulve.
Betjeningselementer,
gulvmundstykke
Symbol Anvendelse
Støvsugning af gulvtæpper og
tæppebelagte gulve.
Støvsugning af hårde gulve og
parketgulve.
Oversigt statusindikatorer
Indikatorerne informerer om funktio-
ner og tilstande.
Symbol Anvendelse
Udskiftning af støvpose.
Tilbehør da
91
Tilbehør
Tilbehør
Tilbehør
Anvend originalt tilbehør. Det er tilpasset til apparatet. Her findes en oversigt
over tilbehør til apparatet og dets anvendelse.
Tilbehør Tilbehørsnummer Brug
Udskiftningsfilterpakke BBZ41FGALL Opsamling af opsuget materia-
le.
Udskiftningsfilterpakke BBZAFGALL Opsamling af opsuget materia-
le.
Motorbeskyttelsesfilter BBZ02MPF Beskyttelse af motoren mod tils-
mudsning.
HEPA hygiejnefilter BBZ154HF Rensning af udblæsningsluft.
Mundstykke til hårde gulve med
børstekrans BBZ123HD Støvsugning af hårde gulve.
Mundstykke til hårde gulve BBZ124HD Støvsugning af hårde gulve og
gulvtæpper.
Inden den første ibrugtagning
Inden den første
ibrugtagning
Inden den første ibrugtagning
Forbered apparatet til anvendelse.
Samle apparatet
1. Sæt håndgrebet på støvsugerrøret,
og lad det gå i indgreb.
→Fig.
2. Stik slangestudsen i sugeåbningen
i låget, og lad den gå i indgreb.
→Fig.
3. Forbind håndgrebet med teleskop-
røret.
→Fig.
4. Forbind teleskoprøret med
mundstykket.
→Fig.
5. Sæt tilbehørsholderen1 på te-
leskoprøret.
→Fig.
6. Sæt fugemundstykket1
tilbehørsholderen1 nedefra.
→Fig.
7. Sæt børstekransen1
polstermundstykket1.
→Fig.
8. Sæt polstermundstykket1 med
børstekransen1
tilbehørsholderen1 oppefra.
→Fig.
Generel betjening
Generel betjening
Generel betjening
Indstilling af teleskoprør
1. Frigør teleskoprørets låsning.
2. Indstil den ønskede længde af te-
leskoprøret.
→Fig.
1Afhængigt af apparatets udstyr
da Generel betjening
92
Tænde for apparatet
1. Hold i netstikket, og træk lednin-
gen ud til den ønskede længde.
2. Sæt netstikket i stikdåsen.
3. Tryk på ⁠.
→Fig.
Slukke apparatet
1. Tryk på .
2. Træk netstikket ud.
3. Træk kort i netledningen, og slip
den igen.
aLedningen ruller sig automatisk op.
Indstille effekt1
Effekten kan indstilles trinløst.
1. Drej effektregulatoren hen på det
ønskede trin.
→Fig. 
2. Drej teleskoprøret med den sekun-
dære luftregulator til den ønskede
position.
→Fig. 
aEffekten bliver indstillet trinløst.
Indstille gulvmundstykke
Indstil gulvmundstykket til den øn-
skede gulvtype.
→Fig. 
Parkering af apparatet
TipVed korte pauser i støvsugningen
kan gulvmundstykket anbringes i par-
keringssystemet.
Skyd hagen på gulvmundstykket
ind i parkeringssystemet.
→Fig. 
Frastilling og transport af ap-
paratet
1. Sluk for apparatet.
→"Slukke apparatet", Side92
2. Stil apparatet lodret.
3. Skyd hagen på gulvmundstykket
ind i parkeringssystemet.
→Fig. 
4. Bær apparatet udenom forhindrin-
ger ved at holde det i håndgrebet.
Støvsugning med tilbehør
1. Sæt det ønskede mundstykke på
teleskoprøret eller på håndgrebet.
2. Tag det anvendte mundstykke af
teleskoprøret eller håndtaget efter
brugen.
Støvsugning med Multi-Use-
Brush1
Bemærk:Det er ikke nødvendigt at
afmontere Multi-Use-Brush efter
brugen. Sugeeffekten bliver ikke re-
duceret af den monterede Multi-Use-
Brush.
BEMÆRK!
Det kan beskadige underlaget, hvis
børstekransen ikke er placeret helt
nede under støvsugningen.
Støvsug ikke, når børstekransen er
flyttet op.
1. Sæt Multi-Use-Brush på håndgre-
bet eller på støvsugerrøret, og lad
den gå i indgreb.
→Fig. 
2. Tryk på de to låsetappe på børste-
kransen.
3. Skyd børstekransen nedad, og lad
den gå i indgreb.
→Fig. 
aMulti-Use-Brush er klar til brug.
1Afhængigt af apparatets udstyr
Rengøring og pleje da
93
4. Støvsugning med Multi-Use-Brush.
5. Tryk på de to låsetappe på børste-
kransen.
6. Skyd børstekransen opad, og lad
den gå i indgreb.
→Fig. 
7. Sæt gulvmundstykket eller støv-
sugerrøret på Multi-Use-Brush.
8. Tryk på frigørelsesknappen for at
afmontere og tage Multi-Use-Brush
af.
→Fig. 
Afmontage af apparat
1. Adskil forbindelsen mellem
gulvmundstykket og teleskoprøret.
→Fig. 
2. Adskil forbindelsen mellem te-
leskoprøret og håndgrebet.
→Fig. 
3. Tryk de to låsetappe sammen, og
træk slangen ud af apparatet.
→Fig. 
Rengøring og pleje
Rengøring og pleje
Rengøring og pleje
Rengør og plej maskinen omhygge-
ligt, så maskinen forbliver funktions-
dygtig længe.
Rengøringsmidler
Anvend kun egnede rengøringsmid-
ler.
BEMÆRK!
Apparatet kan blive beskadiget ved
brugen af uegnede rengøringsmidler
eller ved forkert rengøring.
Der må ikke anvendes aggressive
eller skurende rengøringsmidler.
Brug ikke rengøringsmidler med
højt indhold af alkohol.
Brug ikke hårde skuresvampe eller
rengøringssvampe.
Vask nye rengøringssvampe grun-
digt ud inden brug.
Rengøring af apparat
Krav:Apparatet er slukket.
→"Slukke apparatet", Side92
Rengør apparatet og tilbehøret
med en blød klud og et almindeligt
rengøringsmiddel til kunststoffer.
Åbne låg
Krav:Apparatet er slukket.
→"Slukke apparatet", Side92
1. Åbn låget.
→Fig. 
2. Klap låget fuldstændig op.
Lukke låg
TipKontroller, at støvposen ikke er i
klemme mellem låget og apparatet.
Krav
¡Støvposen er sat på plads.
¡Motorbeskyttelsesfiltret er sat på
plads.
¡Udblæsningsfiltret er sat på plads.
Luk låget, og lad det gå i indgreb.
Rengøring af støvrum
Krav:Støvposen er taget ud.
→"Udskiftning af støvpose",
Side93
Rengør om nødvendigt støvrum-
met ved hjælp af en anden støv-
suger eller med en tør støveklud
eller støvpensel.
aStøvrummet er rengjort.
Udskiftning af støvpose
Hvis filterskiftindikatorens rude er helt
udfyldt, når mundstykket er løftet fra
gulvet og ved højeste effekttrin, skal
støvposen udskiftes.
da Rengøring og pleje
94
Krav:Låget er åbnet.
→"Åbne låg", Side93
1. Træk i lukkelasken for at lukke
støvposen.
→Fig. 
2. Tag den fyldte støvpose ud af hol-
deren.
3. Smid den fyldte støvpose væk.
4. Skyd den nye støvpose ind i hol-
deren, til det kan mærkes, at den
går i indgreb.
Knæk ikke støvposen.
→Fig. 
5. →"Lukke låg", Side93
Rensning af motorbeskyt-
telsesfilter
TipFor at opnå det optimale resultat
af støvsugningen skal motorbeskyt-
telsesfiltret bankes rent eller vaskes
med regelmæssige mellemrum. For
at apparatet skal kunne opnå den ful-
de sugeeffekt, skal motorbeskyt-
telsesfiltret rengøres eller udskiftes
efter støvsugning af meget fine støv-
partikler.
Krav:Støvposen er taget ud.
→"Udskiftning af støvpose", Side93
1. Træk i laskerne i siden for at frigø-
re motorbeskyttelsesfiltret fra ind-
grebet.
→Fig. 
2. Træk motorbeskyttelsesfiltret ud i
pilens retning.
3. Rengør motorbeskyttelsesfiltret ved
at banke det rent.
4. Ved kraftig tilsmudsning kan mo-
torbeskyttelsesfiltret vaskes.
→Fig. 
5. Lad derefter filtret tørre i mindst
24timer.
6. Sæt motorbeskyttelsesfiltret ind i
apparatet, og lad det gå i indgreb
foroven.
7. Sæt støvposen på plads.
→"Udskiftning af støvpose",
Side93
8. →"Lukke låg", Side93
Udtagning af
udblæsningsfilter1
Krav:Låget er åbnet.
→"Åbne låg", Side93
1. Tryk lukkelasken pilens retning, og
frigør udblæsningsfiltrets låsning.
2. Tag udblæsningsfiltret ud af appa-
ratet.
→Fig. 
Rengøring af
udblæsningsfilter1
For at opnå et optimalt effektniveau
skal udblæsningsfiltret rengøres eller
udskiftes en gang om året.
TipFor at apparatet skal kunne opnå
den fulde sugeeffekt, skal ud-
blæsningsfiltret rengøres efter støv-
sugning af meget fine støvpartikler.
Bemærk:Udblæsningsfiltrets filter-
virkning bevares uafhængigt af en
evt. farveændring af filtrets overflade.
Rengøring af filtervlies
Filtervliesen fastgøres med filtergitte-
ret på udblæsningsgitteret.
Krav:Udblæsningsfiltret er taget ud.
→"Udtagning af udblæsningsfilter1",
Side94
1. Tag filtervliesen ud.
→Fig. 
2. Bank filtervliesen ren.
1Afhængigt af apparatets udstyr
Rengøring og pleje da
95
3. Ved kraftig tilsmudsning kan filterv-
liesen vaskes.
→Fig. 
4. Lad derefter filtervliesen tørre i
mindst 24timer.
5. Læg filtervliesen på udblæsnings-
gitteret.
6. Sæt filtergitteret på plads.
→"Isætning af udblæsningsfilter1",
Side95
Rengøring af HEPA hygiejnefilter
HEPA hygiejnefiltret består af en filte-
renhed.
TipHvis filterenheden skal rengøres
endnu mere grundigt, kan den også
vaskes i vaskemaskinen. Læg filte-
renheden i en vaskepose for at skå-
ne resten af vasketøjet. Vask filteren-
heden på 30°C ved skånevask, og
indstil den laveste centri-
fugeringshastighed.
Krav:Udblæsningsfiltret er taget ud.
→"Udtagning af udblæsningsfilter1",
Side94
1. Bank filterenheden ren.
2. Vask filterenheden under rindende
vand.
→Fig. 
3. Lad filterenheden tørre i mindst
24timer.
4. Sæt filterenheden i apparatet.
→"Isætning af udblæsningsfilter1",
Side95
Isætning af udblæsningsfilter1
Krav:Låget er åbnet.
→"Åbne låg", Side93
1. Sæt udblæsningsfiltret på ud-
blæsningsgitteret, og lad det gå
hørbart i indgreb.
→Fig. 
2. →"Lukke låg", Side93
1Afhængigt af apparatets udstyr
da Afhjælpning af fejl
96
Afhjælpning af fejl
Afhjælpning af fejl
Afhjælpning af fejl
Mindre fejl ved apparatet kan afhjælpes selv. Læs oplysningerne om fejlafhjælp-
ning, inden kundeservice kontaktes. Sådan undgås unødige omkostninger.
ADVARSEL
Fare for elektrisk stød!
Forkert udførte reparationer er farlige.
Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre reparationer på appara-
tet.
Der må kun anvendes originale reservedele til reparation af apparatet.
Hvis nettilslutningsledningen til apparatet bliver beskadiget, skal den udskif-
tes af producenten, producentens kundeservice eller en lignende kvalificeret
person for at undgå, at der opstår fare.
Funktionsfejl
Fejl Årsag Fejlsøgning
Sugeeffekten forringes.
Filterskiftindikatoren er fyldt
ud.
Støvposen er fyldt. Udskift støvposen.
Mundstykke, teleskoprør el-
ler slange er tilstoppet. 1. Skil apparatets dele ad.
2. Fjern tilstopningen.
Udblæsningsfiltret er tilsm-
udset. Rengør udblæsningsfiltret.
→"Rengøring af
udblæsningsfilter1", Side94
1Afhængigt af apparatets udstyr
Transport, opbevaring og bortskaffelse da
97
Transport, opbevaring og bortskaffelse
Transport, opbevaring og
bortskaffelse
Transport, opbevaring og bortskaffelse
Læs her, hvordan udtjente apparater
bortskaffes korrekt.
Bortskaffelse af udtjent appa-
rat
Ved miljørigtig bortskaffelse kan vær-
difulde råstoffer genindvindes.
1. Træk nettilslutningsledningens net-
stik ud.
2. Skær nettilslutningsledningen over.
3. Bortskaf apparatet miljørigtigt.
Hvis der er tvivl om genbrugsord-
ningerne, og om hvor genbrugs-
pladserne er placeret, så kan for-
handleren, kommunen eller de
kommunale myndigheder kontak-
tes for at få yderligere information.
Dette apparat er klassificeret
iht. det europæiske direktiv
2012/19/EU om affald af elek-
trisk- og elektronisk udstyr (wa-
ste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammer-
ne for indlevering og recycling
af kasserede apparater gælden-
de for hele EU.
Kundeservice
Kundeservice
Kundeservice
Kontakt vores kundeservice, hvis du
har spørgsmål, ikke selv kan afhjæl-
pe en fejl, eller apparatet skal repare-
res.
Funktionsrelevante originale reserve-
dele iht. den pågældende forordning
om miljøvenligt design kan fås hos
vores kundeservice i en periode på
mindst 7 år fra apparatets markeds-
føring i Det Europæiske Økonomiske
Samarbejdsområde.
Bemærk:Anvendelse af kundeservi-
ce er gratis inden for rammerne af
producentens garantibetingelser.
Der findes detaljerede oplysninger
om garantiperiode og garantibetingel-
ser for det aktuelle land hos vores
kundeservice, den lokale forhandler
og på vores hjemmeside.
Hav apparatets produktnummer (E-
Nr.) og fabrikationsnummer (FD-Nr.)
parat, hvis du kontakter kundeservi-
ce.
Kontaktdata for kundeservice findes i
vedlagte liste over kundeserviceafde-
linger sidst i vejledningen eller på vo-
res hjemmeside.
Produktnummer (E-Nr.) og fa-
brikationsnummer (FD-Nr.)
Produktnummeret (E-Nr.) og fabrika-
tionsnummeret (FD-Nr.) findes på ap-
paratets typeskilt.
Skriv dataene ned, så du hurtigt kan
finde apparatets data og telefonnum-
meret til kundeservice.
Garantibetingelser
Du har krav på garanti for dit apparat
iht. de efterfølgende betingelser.
På dette apparat yder Bosch 2 års
reklamationsret. Købsnota skal altid
vedlægges ved indsendelse til repa-
ration, hvis denne ønskes udført in-
denfor retten til reklamation. Medføl-
ger købsnota ikke, vil reparationen al-
tid blive udført mod beregning. Ind-
sendelse til reparation Skulle Deres
Bosch apparat gå i stykker, kan det
indsendes til vort serviceværksted:
BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4,
2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10.
no
98
Innholdsfortegnelse
Sikkerhet........................................99
Generelle merknader......................99
Korrekt bruk ...................................99
Begrensning av brukerkretsen.....100
Sikkerhetsanvisninger ..................100
Unngå materielle skader.............103
Miljøvern og innsparing..............103
Avfallsbehandling av emballasje..103
Pakke ut og kontrollere ..............103
Pakke ut apparat og deler ...........103
I pakken........................................103
Bli kjent med................................104
Apparat.........................................104
Oversikt over betjeningselemen-
ter .................................................104
Oversikt over statusindikatorer.....104
Tilbehør........................................104
Før første gangs bruk.................105
Montering av apparatet ................105
Grunnleggende betjening...........105
Innstilling av teleskoprøret ...........105
Slå på apparatet...........................105
Slå av apparatet ...........................105
Regulere effekten1........................105
Innstilling av gulvmunnstykke.......106
Parkere apparatet.........................106
Sette apparatet til oppbevaring
og bære det..................................106
Støvsuging med tilbehør ..............106
Multi-Use-Brush støvsuging1.........106
Demontere apparatet ...................106
Rengjøring og pleie.....................107
Rengjøringsmiddel .......................107
Rengjøring av apparatet...............107
Åpne dekselet ..............................107
Lukke lokket .................................107
Rengjøre støvkammeret ...............107
Bytt støvpose................................107
Rengjøring av motorfilteret...........107
Ta ut utblåsningsfilteret1...............108
Rengjøre utblåsningsfilteret1........108
Sette inn utblåsningsfilteret1.........108
Utbedring av feil..........................110
Funksjonsfeil.................................110
Transport, oppbevaring og
avfallsbehandling........................111
Avfallsbehandling av gammelt
apparat .........................................111
Kundeservice ..............................111
Produktnummer (E-Nr.) og
produksjonsnummer (FD) ............111
Garantibetingelser ........................111
1Avhengig av apparatets utstyr
Sikkerhet no
99
Sikkerhet
Følg sikkerhetsanvisningene nedenfor.
Generelle merknader
¡Les nøye gjennom denne anvisningen.
¡Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere
bruk eller for en senere eier.
¡Ikke koble til apparatet dersom det har transportskader.
Korrekt bruk
Følg merknadene om forskriftsmessig bruk for å bruke apparatet
trygt og riktig.
Apparatet må kun brukes:
¡med originaldeler og -tilbehør. Garantien dekker ikke skader
som følge av bruk av produkter av annet fabrikat.
¡til rengjøring av overflater.
¡ved romtemperatur i private husholdninger og i lukkede rom
hjemme.
¡ien høyde på maks. 2000m over havet.
Ikke bruk apparatet:
¡til støvsuging av mennesker eller dyr.
¡til oppsuging av helseskadelige, skarpe, varme eller glødende
stoffer.
¡til oppsuging av fuktige eller flytende substanser.
¡til oppsuging av lett antennelige eller eksplosive stoffer og gas-
ser.
¡til oppsuging av aske, sot fra kakkelovner og sentralvarmean-
legg.
¡til oppsuging av tonerstøv fra skrivere eller kopimaskiner.
¡til oppsuging av byggeavfall.
Koble apparatet fra strømforsyningen når du:
¡rengjør apparatet.
no Sikkerhet
100
Begrensning av brukerkretsen
Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år og av per-
soner med redusert fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
mangel på erfaring og/eller kunnskap, dersom de blir overvåket
eller har fått opplæring i en sikker bruk av apparatet og dessuten
har forstått farene som kan resultere av feil bruk.
Barn må ikke få leke med apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold må ikke utføres av barn uten
oppsyn.
Sikkerhetsanvisninger
Følg disse sikkerhetsanvisningene når du bruker apparatet.
ADVARSEL‒Fare for elektrisk støt!
¡Ukyndige reparasjoner er farlig.
Kun opplært fagpersonell skal utføre reparasjoner på
maskinen.
Det må kun brukes originale reservedeler til reparasjon av
maskinen.
Dersom det oppstår skader på apparatets strømkabel, må
den skiftes ut av produsenten, kundeservice eller av en an-
nen kvalifisert person for å unngå at det oppstår fare.
¡En vaskemaskin med skader eller en strømledning med ska-
der er farlig.
Bruk aldri maskinen hvis den har skader.
Bruk aldri apparatet med sprukket eller knust overflate.
Dra aldri i strømledningen når du skal koble vaskemaskinen
fra strømnettet. Dra alltid i pluggen på strømledningen.
Dra aldri i strømledningen når du skal flytte på
vaskemaskinen.
Hvis vaskemaskinen eller strømledningen er skadet, må du
dra ut støpselet eller slå av sikringen i sikringsskapet umid-
delbart.
"Ta kontakt med kundeservice." →Side111
Kun opplært fagpersonell skal utføre reparasjoner på
maskinen.
Sikkerhet no
101
¡Fuktighet som trenger inn, kan forårsake elektrisk støt.
Apparatet skal kun brukes i lukkede rom.
Utsett aldri apparatet for kraftig varme eller fuktighet.
Ikke bruk dampstråle eller høytrykksspyler for å rengjøre ap-
paratet.
¡Hvis isolasjonen på strømledningen er skadet, er dette farlig.
La aldri strømkabelen være i kontakt med varme maskinde-
ler eller varmekilder.
La aldri strømkabelen komme i kontakt med skarpe spisser
eller kanter.
Du må aldri få knekk på, klemme sammen eller endre
strømkabelen.
¡Ukyndige installasjoner er farlig.
Maskinen må kun tilkobles og brukes i henhold til angivel-
sene på typeskiltet.
Maskinen skal bare kobles til et strømnett med vekselstrøm
via en forskriftsmessig montert jordet stikkontakt.
Systemet forhusets PE-leder må væreforskriftsmessig in-
stallert.
ADVARSEL‒Forbrenningsfare!
¡Filtersystemene kan bli varme under bruk og ta fyr i kombina-
sjon med brennbare eller alkoholholdige stoffer.
Unngå å få brennbare eller alkoholholdige stoffer på støv-
posen og filteret.
Ikke bruk brennbare eller alkoholholdige stoffer når du
rengjør apparatet.
¡Hvis apparatet er i bruk i mer enn 30 minutter, kan den opp-
viklede strømledningen overopphetes.
Trekk strømledningen helt ut.
ADVARSEL‒Fare for personskade!
¡Bevegelige deler og åpninger på apparatet kan føre til skader.
Hold klær, hår, fingre og andre kroppsdeler unna åpnin-
gene på apparatet og de bevegelige delene.
Røret eller munnstykkene må aldri rettes mot øyne, hår, ører
eller munn.
no Sikkerhet
102
¡Hvis apparatet faller ned, kan personer bli skadet.
Kontroller at det ikke befinner seg personer under apparatet
når du støvsuger i trapper.
¡Strømledninger som er trukket ut, kan forårsake at noen snub-
ler.
Slå av apparatet og trekk ut støpselet når du tar en pause
fra støvsugingen.
Trekk inn strømledningen.
¡Det automatiske kabelinntrekket kan medføre en fare for bru-
keren.
Kontroller at støpselet ikke slynges borti personer, kropps-
deler, dyr eller gjenstander ved automatisk kabelinntrekk.
ADVARSEL‒Kvelningsfare!
Barn kan få emballasjen over hodet eller vikle seg inn i den
og kveles.
Hold emballasjen borte fra barn.
Barn må ikke få leke med emballasjen.
Unngå materielle skader no
103
Unngå materielle skader
Unngå materielle skader
Unngå materielle skader
Følg disse anvisningene for å unngå
materielle skader på apparatet, til-
behøret eller andre gjenstander.
OBS!
¡Hvis du bærer apparatet i slangen,
kan det skade slangen.
Bær aldri apparatet i slangen.
¡Slitte eller skarpkantede såler på
munnstykkene kan forårsake ska-
der på mindre slitesterke gulv som
parkett og linoleum.
Kontroller sålene regelmessig
med tanke på slitasje.
Skift ut slitte munnstykker.
¡Smuss i motoren kan gi motorska-
der.
Bruk aldri apparatet uten støv-
pose.
Bruk aldri apparatet uten mo-
torfilter.
Bruk aldri apparatet uten utblås-
ningsfilter.
Miljøvern og innsparing
Miljøvern og innsparing
Miljøvern og innsparing
Avfallsbehandling av emballa-
sje
Emballasjematerialene er miljøvenn-
lige og resirkulerbare.
Kildesortér de enkelte komponen-
tene etter type avfall.
Pakke ut og kontrollere
Pakke ut og kontrollere
Pakke ut og kontrollere
Her får du vite om det du må ta hen-
syn til under utpakkingen.
Pakke ut apparat og deler
1. Ta apparatet ut av emballasjen.
2. Ta alle andre deler og følgepapirer
ut av emballasjen og hold dem
klar til bruk.
3. Fjern eksisterende emballasjema-
teriale.
4. Fjern eksisterende klistremerker
og folier.
I pakken
Etter fjerning av emballasjen må du
kontrollere alle delene med henblikk
på transportskader og forvisse deg
om at ingen deler mangler.
Merk:Apparatet leveres med ytter-
ligere tilbehør, avhengig av utstyr.
→Fig.
Omstillbart gulvmunnstykke1
Teleskoprør1
Håndtak med slange1
Motorfilter
Utblåsingsfilter1
Støvpose
Multi-Use-Brush1
Tilbehørsholder1
Fugemunnstykker1
Møbelmunnstykker1
Møbelmunnstykke med børstekrans
som kan festes med klips1
Madrassmunnstykke1
Boremunnstykke1
Munnstykker for harde gulv1
1Avhengig av apparatets utstyr
no Bli kjent med
104
Bli kjent med
Bli kjent med
Bli kjent med
Apparat
Merk:Det kan forekomme enkelte
forskjeller i farger og detaljer mellom
de ulike apparattypene.
→Fig.
Omstillbart gulvmunnstykke1
Teleskoprør med skyvetast 1
Slange
Håndtak1
Effektregulator og av/på-bryter
Oppbevaringsstøtte
Strømledning
Oppbevaringsstøtte
Varsel om bytte av støvpose

Lokk

Bærehåndtak
1Avhengig av apparatets utstyr
Oversikt over betjenings-
elementer
Ved hjelp av betjeningselementene
stiller du inn alle apparatets funksjo-
ner, og du får informasjon om drifts-
status.
Apparatets betjeningselementer
Symbol Bruk
¡Slå på apparatet.
¡Slå av apparatet.
¡Regulere effekten.
Støvsuging av gardiner og ømfint-
lige tekstiler.
Støvsuging av polstrede møbler
og puter.
¡Støvsuging av ømfintlige
tepper.
¡Støvsuging av små tilsmussin-
ger.
Støvsuging av robuste gulvbelegg.
Støvsuging av harde gulv, sterkt
tilsmussede tepper og teppegulv.
Gulvmunnstykkets
betjeningselementer
Symbol Bruk
Støvsuging av tepper og teppe-
gulv.
Støvsuging av harde gulv og par-
kettgulv.
Oversikt over statusindikato-
rer
Indikatorene gir informasjon om funk-
sjoner og tilstander.
Symbol Bruk
Bytte støvpose.
Tilbehør
Tilbehør
Tilbehør
Bruk original-tilbehør. Dette er tilpasset ditt apparat. Her får du en oversikt over
apparatets tilbehør og riktig bruk av dette.
Tilbehør Tilbehørsnummer Bruk
Reservefilterpakke BBZ41FGALL Tar opp smussen.
Før første gangs bruk no
105
Tilbehør Tilbehørsnummer Bruk
Reservefilterpakke BBZAFGALL Tar opp smussen.
Motorfilter BBZ02MPF Beskytter motoren mot til-
smussing.
HEPA hygienefilter BBZ154HF Rengjør avtrekksluften.
Munnstykke for harde gulv med
børstekrans BBZ123HD Støvsuging av harde gulv.
Munnstykke for harde gulv BBZ124HD Støvsuging av harde gulv og
tepper.
Før første gangs bruk
Før første gangs bruk
Før første gangs bruk
Klargjør apparatet til bruk.
Montering av apparatet
1. Sett håndtaket på slangen slik at
det smekker på plass.
→Fig.
2. Stikk slangestussen i sugeåpnin-
gen i lokket og la den klikke på
plass.
→Fig.
3. Koble håndtaket til teleskoprøret.
→Fig.
4. Koble teleskoprøret til gulvmunn-
stykket.
→Fig.
5. Sett tilbehørsholderen1 på te-
leskoprøret.
→Fig.
6. Sett fugemunnstykket1 nedenfra på
tilbehørsholderen1.
→Fig.
7. Sett børstekransen1
møbelmunnstykket1.
→Fig.
8. Sett møbelmunnstykket1 med
børstekransen1 ovenfra på
tilbehørsholderen1.
→Fig.
Grunnleggende betjening
Grunnleggende betjening
Grunnleggende betjening
Innstilling av teleskoprøret
1. Lås opp teleskoprøret.
2. Still inn ønsket lengde av te-
leskoprøret.
→Fig.
Slå på apparatet
1. Ta tak i støpselet, og trekk lednin-
gen ut så langt som nødvendig.
2. Koble støpselet til stikkontakten.
3. Trykk på ⁠.
→Fig.
Slå av apparatet
1. Trykk på .
2. Trekk ut støpselet.
3. Trekk strømledningen lett til deg,
og slipp den.
aLedningen kveiles automatisk opp.
Regulere effekten1
Du kan regulere effekten trinnløst.
1. Vri effektbryteren til ønsket nivå.
→Fig. 
1Avhengig av apparatets utstyr
no Grunnleggende betjening
106
2. Vri teleskoprøret med regulatoren
for tilleggsluft til ønsket posisjon.
→Fig. 
aEffekten reguleres trinnløst.
Innstilling av gulvmunnstykke
Still inn gulvmunnstykket til ønsket
gulvtype med bryteren.
→Fig. 
Parkere apparatet
Tips:Ved korte pauser under støv-
sugingen kan gulvmunnstykket
plasseres i parkeringsstøtten.
Skyv kroken på gulvmunnstykket
inn i parkeringstøtten.
→Fig. 
Sette apparatet til oppbeva-
ring og bære det
1. Slå av apparatet.
→"Slå av apparatet", Side105
2. Sett støvsugeren slik at den står
oppreist.
3. Skyv kroken på gulvmunnstykket
inn i oppbevaringsstøtten.
→Fig. 
4. Bær apparatet etter håndtaket når
du skal løfte det over hindringer.
Støvsuging med tilbehør
1. Sett ønsket tilbehør på teleskoprø-
ret eller håndtaket.
2. Fjern munnstykket fra teleskoprøret
eller håndtaket etter bruk.
Multi-Use-Brush støvsuging1
Merk:Multi-Use-Brush trenger ikke å
demonteres etter bruk. At Multi-Use-
Brush er montert, påvirker ikke suge-
effekten.
OBS!
Dersom børstekransen ikke er skjø-
vet helt ned under støvsugingen, kan
det oppstå skader på gulvet.
Du må aldri støvsuge når børste-
kransen er skjøvet opp.
1. Stikk Multi-Use-Brush på håndtaket
eller røret og la den smekke på
plass.
→Fig. 
2. Trykk på de to låseknappene på
børstekransen.
3. Skyv ned børstekransen og la den
smekke på plass.
→Fig. 
aMulti-Use-Brush er klar til bruk.
4. Støvsuging med Multi-Use-Brush.
5. Trykk på de to låseknappene på
børstekransen.
6. Skyv opp børstekransen og la den
smekke på plass.
→Fig. 
7. Stikk gulvmunnstykket eller røret
på Multi-Use-Brush.
8. Trykk på opplåsningsknappen og
ta av Multi-Use-Brush når du ikke
skal bruke den.
→Fig. 
Demontere apparatet
1. Koble gulvmunnstykket fra te-
leskoprøret.
→Fig. 
2. Koble teleskoprøret fra håndtaket.
→Fig. 
3. Trykk sammen de to låseknappene
og trekk slangen ut av apparatet.
→Fig. 
1Avhengig av apparatets utstyr
Rengjøring og pleie no
107
Rengjøring og pleie
Rengjøring og pleie
Rengjøring og pleie
Rengjør og vedlikehold
vaskemaskinen omhyggelig, slik at
den holder seg funksjonsdyktig i lang
tid.
Rengjøringsmiddel
Bruk kun egnede rengjøringsmidler.
OBS!
Apparatet kan bli skadet ved bruk av
uegnede rengjøringsmidler eller på
grunn av feil rengjøring.
Ikke bruk sterke eller skurende
rengjøringsmidler.
Ikke bruk sterkt alkoholholdige
rengjøringsmidler.
Ikke bruk harde skureputer eller
vaskesvamper.
Vask nye svampkluter grundig før
bruk.
Rengjøring av apparatet
Forutsetning:Apparatet er slått av.
→"Slå av apparatet", Side105
Rengjør apparatet og tilbehøret
med en myk klut og vanlig
rensemiddel for plast.
Åpne dekselet
Forutsetning:Apparatet er slått av.
→"Slå av apparatet", Side105
1. Åpne lokket.
→Fig. 
2. Vipp lokket helt opp.
Lukke lokket
Tips:Kontroller at støvposen ikke er
fastklemt mellom lokket og apparatet.
Forutsetninger
¡Støvposen er satt inn.
¡Motorfilteret er satt inn.
¡Utblåsningsfilteret er satt inn.
Lukk lokket og la det gå i lås.
Rengjøre støvkammeret
Forutsetning:Støvposen er tatt ut.
→"Bytt støvpose", Side107
Rengjør støvkammeret med en an-
nen støvsuger, eller med en tørr
støvklut eller støvpensel.
aStøvkammeret er rengjort.
Bytt støvpose
Hvis vinduet til filterskiftindikatoren er
fylt helt når munnstykket er løftet opp
og støvsugeren går på høyeste ef-
fekttrinn, må støvposen byttes.
Forutsetning:Lokket er åpent.
→"Åpne dekselet", Side107
1. Trekk i lukkefliken for å lukke støv-
posen.
→Fig. 
2. Fjern den fulle støvposen fra hol-
deren.
3. Kast den fulle støvposen.
4. Skyv den nye støvposen inn i hol-
deren til du merker at den går i
inngrep.
Ikke la det komme knekk på
støvposen.
→Fig. 
5. →"Lukke lokket", Side107
Rengjøring av motorfilteret
Tips:For optimale støvsugeresultater
må motorfilteret regelmessig bankes
ut eller vaskes. Rengjør eller bytt ut
motorfilteret etter at du har støvsugd
fine støvpartikler for å garantere
sugekraften til apparatet.
Forutsetning:Støvposen er tatt ut.
→"Bytt støvpose", Side107
1. Trekk i tappene på siden for å løs-
ne motorfilteret fra sperren.
→Fig. 
no Rengjøring og pleie
108
2. Trekk ut motorfilteret i pilretningen.
3. Bank ut motorfilteret.
4. Ved sterk tilsmussing må mo-
torfilteret vaskes.
→Fig. 
5. La filteret tørke i minst 24 timer.
6. Sett motorfilteret i apparatet og la
det smekke på plass øverst.
7. Sett inn støvposen.
→"Bytt støvpose", Side107
8. →"Lukke lokket", Side107
Ta ut utblåsningsfilteret1
Forutsetning:Lokket er åpent.
→"Åpne dekselet", Side107
1. Trykk lukkefliken i pilretningen og
løsne utblåsningsfilteret.
2. Ta utblåsingsfilteret ut av appara-
tet.
→Fig. 
Rengjøre utblåsningsfilteret1
For at optimalt effektnivå skal
opprettholdes, må utblåsningsfilteret
rengjøres eller byttes ut en gang i
året.
Tips:Rengjør utblåsningsfilteret etter
at du har støvsugd fine støvpartikler,
slik at apparatet beholder sugekraf-
ten.
Merk:Utblåsningsfilteret fungerer like
godt selv om overflaten på filteret
skulle bli misfarget.
Rengjøre filter-fleece
Filter-fleecen festes med filtergitteret
på utblåsningsgitteret.
Forutsetning:Utblåsningsfilteret er
tatt ut.
→"Ta ut utblåsningsfilteret", Side108
1. Ta ut filter-fleecen.
→Fig. 
2. Bank ut filter-fleecen.
3. Dersom filter-fleecen er svært skit-
ten, må den vaskes.
→Fig. 
4. La filter-fleecen tørke i minst 24 ti-
mer.
5. Legg filter-fleecen på utblåsnings-
gitteret.
6. Sett inn filtergitteret.
→"Sette inn utblåsningsfilteret",
Side108
Rengjøring av HEPA hygienefilteret
HEPA-hygienefilteret består av én
filterenhet.
Tips:Dersom det kreves en mer
grundig rengjøring av filterenheten,
kan den også vaskes i
vaskemaskinen. Legg filterenheten i
en vaskepose for å beskytte resten
av klesvasken. Vask filterenheten på
30°C med skåneprogram, og bruk
det laveste sentrifugetrinnet.
Forutsetning:Utblåsningsfilteret er
tatt ut.
→"Ta ut utblåsningsfilteret", Side108
1. Bank ut filterenheten.
2. Vask filterenheten under rennende
vann.
→Fig. 
3. La filterenheten tørke i minst 24ti-
mer.
4. Sett filterenheten inn i apparatet.
→"Sette inn utblåsningsfilteret",
Side108
Sette inn utblåsningsfilteret1
Forutsetning:Lokket er åpent.
→"Åpne dekselet", Side107
1Avhengig av apparatets utstyr
Rengjøring og pleie no
109
1. Sett utblåsningsfilteret på utblås-
ningsgitteret og la det smekke hør-
bart på plass.
→Fig. 
2. →"Lukke lokket", Side107
no Utbedring av feil
110
Utbedring av feil
Utbedring av feil
Utbedring av feil
Du kan selv utbedre små feil på apparatet. Benytt deg av informasjonen om
feilsøking før du tar kontakt med kundeservice. På den måten unngår du unø-
dige kostnader.
ADVARSEL
Fare for elektrisk støt!
Ukyndige reparasjoner er farlig.
Kun opplært fagpersonell skal utføre reparasjoner på maskinen.
Det må kun brukes originale reservedeler til reparasjon av maskinen.
Dersom det oppstår skader på apparatets strømkabel, må den skiftes ut av
produsenten, kundeservice eller av en annen kvalifisert person for å unngå
at det oppstår fare.
Funksjonsfeil
Feil Årsak Feilsøking
Sugekraften avtar.
Filterskiftindikatoren er fylt
opp.
Støvposen er full. Bytt støvposen.
Munnstykket, teleskoprøret
eller slangen er tilstoppet. 1. Demonter apparatet.
2. Fjern tilstoppingen.
Ublåsningsfilteret er skittent. Rengjør utblåsningsfilteret.
→"Rengjøre utblåsningsfilteret",
Side108
Transport, oppbevaring og avfallsbehandling no
111
Transport, oppbevaring og avfallsbehandling
Transport, oppbevaring
og avfallsbehandling
Transport, oppbevaring og avfallsbehandling
Her får du vite hvordan du korrekt
kvitter deg med gamle apparater.
Avfallsbehandling av gammelt
apparat
Med miljøvennlig avfallsbehandling
kan verdifulle råstoffer gjenvinnes.
1. Trekk ut strømkabelens støpsel.
2. Kapp av strømkabelen.
3. Kaste apparatet på en miljøvennlig
måte.
Du kan innhente informasjon om
aktuelle muligheter for avfalls-
behandling hos en spesialisert
forhandler eller hos kommunead-
ministrasjonen der du bor.
Dette apparatet er klassifisert i
henhold til det europeiske direk-
tivet 2012/19/EU om av-
hending av elektrisk- og
elektronisk utstyr (waste elect-
rical and electronic equipment
– WEEE).
Direktivet angir rammene for
innlevering og gjenvinning av
innbytteprodukter.
Kundeservice
Kundeservice
Kundeservice
Hvis du har spørsmål, hvis du ikke
selv kan utbedre en feil på apparatet,
eller hvis apparatet må repareres, må
du henvende deg til vår
kundeservice.
Innenfor EØS får du funksjons-
relevante original-reservedeler i sam-
svar med gjeldende økodesigndirekti-
vet hos vår kundeservice i minst 7år
fra apparatet bringes ut på markedet.
Merk:I rammen av produsentens
garantivilkår er bruk av kundeservice
gratis.
Du får detaljert informasjon om
garantitid og garantivilkår i ditt land
hos vår kundeservice, din forhandler
eller på våre nettsider.
Når du tar kontakt med
kundeservice, trenger du produkt-
nummer (E-Nr.) og produksjonsnum-
mer (FD) for apparatet.
Du finner kontaktopplysningene for
kundeservice i kundeservicefortegnel-
sen helt bak i veiledningen eller på
våre nettsider.
Produktnummer (E-Nr.) og
produksjonsnummer (FD)
Du finner produktnummeret (E-Nr.)
og produksjonsnummeret (FD) på
apparatets typeskilt.
Du kan skrive ned opplysningene,
slik at du har data for apparatet og
telefonnummeret til kundeservice
raskt tilgjengelig når du trenger dem.
Garantibetingelser
Du har krav på garanti i samsvar
med vilkårene nedenfor.
For dette apparatet gjelder de
garantibetingelser som er oppgitt av
vår representant i de respektive land.
Detaljer om disse garantibetingel-
sene får du ved å henvende deg til
elektrohandelen der du har kjøpt ap-
paratet. Ved krav i forbindelse med
garantiytelser, er det i alle fall nød-
vendig å legge fram kvittering for
kjøpet av apparatet.
sv
112
Innehållsförteckning
Säkerhet.......................................113
Allmänna anvisningar...................113
Användning för avsett ändamål ...113
Begränsning av användarkret-
sen................................................114
Säkerhetsanvisningar ...................114
Förhindra sakskador...................117
Miljöskydd och sparsamhet .......117
Förpackningsmaterialet................117
Uppackning och kontroll ............117
Packa upp enhet och delar..........117
Medföljande tillbehör....................117
Lär känna.....................................118
Enhet ............................................118
Översikt, kontroller .......................118
Översikt statusindikeringar...........118
Tillbehör.......................................118
Före första användningen ..........119
Montera enheten ..........................119
Användningsprincip ...................119
Ställa in teleskopröret...................119
Slå på enheten.............................119
Slå av enheten..............................119
Ställa in sugeffekten1....................119
Ställa in golvmunstycket...............120
Parkera enheten...........................120
Ställa undan och bära enheten....120
Dammsuga med tillbehör.............120
Dammsuga Multi-Use-Brush1.......120
Demontera enheten......................120
Rengöring och skötsel ...............120
Rengöringsmedel.........................121
Rengöra enheten..........................121
Öppna locket................................121
Stänga locket ...............................121
Rengöra påsutrymmet..................121
Byta dammsugarpåse ..................121
Rengöra motorskyddsfiltret ..........121
Ta ur utblåsfiltret1.........................122
Rengöra utblåsfiltret1....................122
Sätta i utblåsfiltret1........................122
Avhjälpning av fel .......................123
Funktionsfel ..................................123
Transport, lagring och avfalls-
hantering .....................................124
Omhändertagande av begagna-
de apparater.................................124
Kundtjänst ...................................124
Produktnummer (E-nr.) och till-
verkningsnummer (FD).................124
Garantivillkor.................................124
1Allt efter apparatens utrustning
Säkerhet sv
113
Säkerhet
Följ säkerhetsanvisningarna nedan.
Allmänna anvisningar
¡Läs igenom anvisningen noga.
¡Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare
användning eller till nästa ägare.
¡Anslut inte enheten om den har transportskador.
Användning för avsett ändamål
För att använda enheten säkert och rätt måste du följa anvisning-
arna om avsedd användning.
Använd bara enheten:
¡med originaldelar och originaltillbehör. Garantin gäller inte för
skador som orsakats av att externa produkter har använts.
¡för att rengöra ytor.
¡i privata hushåll och i slutna utrymmen i hemmiljö vid rumstem-
peratur.
¡upp till max. 2000°möh.
Använd inte apparaten:
¡för att dammsuga människor och djur.
¡för att suga upp hälsoskadliga, skarpkantade, heta eller glödan-
de ämnen.
¡för att suga upp fuktiga eller flytande ämnen.
¡för att suga upp lättantändliga eller explosiva ämnen och gaser.
¡för att suga upp aska och sot från kakelugnar och centralvärme-
pannor.
¡för att suga upp tonerpulver från skrivare och kopiatorer.
¡för att suga upp byggavfall.
Koppla bort apparaten från elnätet när du:
¡rengör den.
sv Säkerhet
114
Begränsning av användarkretsen
Denna apparat kan användas av barn från 8år och äldre och av
personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga
eller brist på erfarenhet och/eller kunskap såvida detta sker under
uppsikt eller om de undervisats i hur man säkert använder appa-
raten och förstått de faror som kan uppstå i samband med felak-
tig användning.
Låt inte barn leka med enheten.
Rengöring och användarskötsel får inte utföras av barn om de in-
te står under uppsikt.
Säkerhetsanvisningar
Följ säkerhetsanvisningarna när du använder enheten.
VARNING!‒Risk för elstötar!!
¡Felinstallationer är farliga.
Det är bara specialutbildad personal som får reparera ma-
skinen.
Maskinen får bara repareras med originalreservdelar.
Om apparatens nätanslutningsledning blir skadad måste
den för att risker ska förhindras bytas av tillverkaren eller
dennes kundtjänst eller av en person med likvärdiga kvalifi-
kationer.
¡Skadad maskin eller sladd är farligt.
Använd aldrig en skadad maskin.
Använd aldrig en apparat med sprucken trasig yta.
Dra aldrig i sladden för att göra maskinen strömlös. Dra all-
tid i kontakten, inte sladden.
Dra eller bär aldrig maskinen i sladden.
Dra direkt ur sladdens kontakt eller slå av säkringen i
proppskåpet om maskin eller sladd är skadade.
"Ring service!" →Sid.124
Det är bara specialutbildad personal som får reparera ma-
skinen.
¡Inträngande fukt kan orsaka en elektrisk stöt.
Använd bara maskinen i slutna utrymmen.
Säkerhet sv
115
Exponera aldrig maskinen för kraftig värme och fukt.
Använd inte ångrengöring eller högtryckstvätt för att rengöra
apparaten.
¡Skadad sladdisolering är farligt.
Låt aldrig sladden komma i kontakt med heta maskindelar
eller värmekällor.
Låt aldrig sladden komma i kontakt med vassa spetsar eller
kanter.
Vecka, kläm och ändra aldrig sladden.
¡Felinstallationer är farliga.
Anslut och använd bara maskinen enligt uppgifterna på typ-
skylten.
Elanslut bara maskinen via ett rätt installerat, jordat uttag för
växelström.
Skyddsledarsystemet i byggnadens elanläggning måste va-
ra installerat enligt gällande föreskrifter.
VARNING!‒Risk för brännskador!!
¡Filtersystemen blir varma vid användning och kan börja brinna
vid kombination med brännbara eller alkoholhaltiga ämnen.
Använd aldrig brännbara eller alkoholhaltiga ämnen på
dammsugarpåse och filter.
Använd inga brännbara eller alkoholhaltiga ämnen vid ren-
göring av enheten.
¡Använder du enheten längre än 30 minuter, så kan den upp-
lindade sladden bli överhettad.
Dra ut sladden helt.
VARNING!‒Risk för personskador!!
¡Enhetens rörliga delar och öppningar kan ge personskador.
Håll kläder, hår, fingrar och andra kroppsdelar borta från
enhetens öppningar och rörliga delar.
Rikta aldrig rör eller munstycken mot ögon, hår, öron eller
mun.
¡Fallande enhet innebär risk för personskador.
Se till så att ingen står nedanför enheten när du dammsu-
ger trappor.
sv Säkerhet
116
¡En utdragen sladd kan få någon att snubbla.
Slå av maskinen och dra ur kontakten vid pauser i damm-
sugningen.
Dra in sladden.
¡Det automatiska sladdindraget kan skada användaren.
Se till så att kontakten inte slår emot personer, kroppsdelar,
husdjur eller föremål vid automatiskt sladdindrag.
VARNING!‒Kvävningsrisk!!
Barn kan dra förpackningsmaterial över huvudet eller trassla
in sig i det och kvävas.
Låt inte barn komma i närheten av förpackningsmaterial.
Låt inte barn leka med förpackningsmaterialet.
Förhindra sakskador sv
117
Förhindra sakskador
Förhindra sakskador
Förhindra sakskador
Följ anvisningarna, så undviker du
sakskador på enhet, tillbehör och
andra föremål.
OBS!
¡Bär du enheten i slangen, så kan
det skada slangen.
Bär aldrig enheten i slangen.
¡Om munstyckets glidsulor är slitna
och vassa kan de skada känsliga
hårda golv som t.ex. parkett och li-
noleum.
Kontrollera regelbundet glidsu-
lornas förslitning.
Byt nedslitna munstycken.
¡Kommer det smuts i motorn kan
den bli skadad.
Använd aldrig enheten utan
dammsugarpåse.
Använd aldrig enheten utan mo-
torskyddsfilter.
Använd aldrig enheten utan ut-
blåsfilter.
Miljöskydd och sparsamhet
Miljöskydd och sparsam-
het
Miljöskydd och sparsamhet
Förpackningsmaterialet
Förpackningsmaterialen är miljövänli-
ga och återvinningsbara.
Källsortera och omhänderta de oli-
ka beståndsdelarna.
Uppackning och kontroll
Uppackning och kontroll
Uppackning och kontroll
Här får du veta vad du måste tänka
på vid uppackningen.
Packa upp enhet och delar
1. Ta ut enheten ur förpackningen.
2. Ta ut övriga delar och medföljande
dokumentation ur förpackningen
och ha dem tillhands.
3. Omhänderta förpackningsmateria-
let.
4. Ta bort dekaler och folier.
Medföljande tillbehör
Kontrollera efter uppackningen att
inga delar är transportskadade och
att leveransen är komplett.
Notera:Enheten levereras med extra-
tillbehör beroende på utförandet.
→Fig.
ställbart golvmunstycke1
Teleskoprör1
Handtag med slang1
Motorskyddsfilter
Utblåsfilter1
Dammsugarpåse
Multi-Use-Brush1
Tillbehörshållare1
Fogmunstycken1
Dynmunstycken1
Dynmunstycke med snäppfäst
borstkrans1
Madrassmunstycke1
Borrmunstycke1
Munstycken för hårda golv1
1Allt efter apparatens utrustning
sv Lär känna
118
Lär känna
Lär känna
Lär känna
Enhet
Notera:Det kan förekomma avvikel-
ser i färg och specifikation beroende
på enhetstypen.
→Fig.
ställbart golvmunstycke1
Teleskoprör med skjutknapp 1
Slang
Handtag1
Sugeffektinställning och PÅ/AV-knapp
Munstycksparkering
Sladd
Stöd
Bytesindikering dammsugarpåse

Lock

Bärhandtag
1Allt efter apparatens utrustning
Översikt, kontroller
Med hjälp av manöverorganen kan
du ställa in apparatens alla funktioner
och få information om drifttillståndet.
Kontroller enhet
Symbol Användning
¡Slå på enheten.
¡Slå av enheten.
¡Ställ in sugeffekten.
Dammsuga gardiner och ömtåliga
textilier.
Dammsuga dynor och kuddar.
¡Dammsuga ömtåliga mattor.
¡Dammsuga lättsmutsat.
Dammsuga robusta golvbelägg-
ningar.
Dammsuga hårda golv, jättesmut-
siga mattor och heltäckningsmat-
tor.
Kontroller golvmunstycke
Symbol Användning
Dammsuga mattor och heltäck-
ningsmattor.
Dammsuga hårda golv och par-
kettgolv.
Översikt statusindikeringar
Indikeringarna ger info om funktioner
och statusar.
Symbol Användning
Byta dammsugarpåse.
Tillbehör
Tillbehör
Tillbehör
Använd originaltillbehör. De är anpassade till din apparat. Här får du en över-
blick över apparatens tillbehör och hur du använder dem.
Tillbehör Tillbehörsnummer Användning
Reservfilterpack BBZ41FGALL Tar upp dammsuget skräp.
Reservfilterpack BBZAFGALL Tar upp dammsuget skräp.
Motorskyddsfilter BBZ02MPF Skyddar motorn mot smuts.
Före första användningen sv
119
Tillbehör Tillbehörsnummer Användning
HEPA-hygienfilter BBZ154HF Renar utblåset.
Munstycke för hårda golv med
borstkrans BBZ123HD Dammsuger hårda golv.
Munstycke för hårda golv BBZ124HD Dammsuger hårda golv och
mattor.
Före första användningen
Före första användningen
Före första användningen
Förbered apparaten för användning.
Montera enheten
1. Sätt på och snäpp fast handtaget
på slangen.
→Fig.
2. Sätt i och snäpp fast slangkopp-
lingen i öppningen i locket.
→Fig.
3. Sätt ihop handtag och teleskoprör.
→Fig.
4. Sätt ihop teleskoprör och golvmun-
stycke.
→Fig.
5. Sätt tillbehörshållaren1 på teleskop-
röret.
→Fig.
6. Sätt i fogmunstycket1 underifrån på
tillbehörshållaren1.
→Fig.
7. Sätt borstkransen1
dynmunstycket1.
→Fig.
8. Sätt i dynmunstycket1 med
borstkransen1 ovanifrån på
tillbehörshållaren1.
→Fig.
Användningsprincip
Användningsprincip
Användningsprincip
Ställa in teleskopröret
1. Frigör teleskopröret.
2. Ställ in den teleskoprörslängd du
vill ha.
→Fig.
Slå på enheten
1. Ta tag i kontakten och dra ut så
långt du vill ha.
2. Sätt kontakten i uttaget.
3. Tryck på ⁠.
→Fig.
Slå av enheten
1. Tryck på .
2. Dra ur kontakten.
3. Dra till i sladden och släpp.
aSladden rullar upp sig automatiskt.
Ställa in sugeffekten1
Du kan ställa in sugeffekten steglöst.
1. Vrid sugeffektinställningen till det
läge du vill ha.
→Fig. 
2. Vrid teleskopröret med luftregle-
ringen till det läge du vill ha.
→Fig. 
aDu styr effekten steglöst.
1Allt efter apparatens utrustning
sv Rengöring och skötsel
120
Ställa in golvmunstycket
Ställ in golvmunstycket för golvtyp-
en med brytaren.
→Fig. 
Parkera enheten
Tips!Du kan sätta golvmunstycket i
munstycksparkeringen vid korta av-
brott i dammsugningen.
Skjut ned fästet på golvmunstycket
i munstycksparkeringen.
→Fig. 
Ställa undan och bära enhe-
ten
1. Slå av enheten.
→"Slå av enheten", Sid.119
2. Ställ enheten upprätt.
3. Skjut ned fästet på golvmunstycket
i munstycksparkeringen.
→Fig. 
4. Bär enheten i bärhandtaget vid hin-
der.
Dammsuga med tillbehör
1. Sätt på det munstycke du vill ha
på teleskopröret eller handtaget.
2. Ta av munstycket från teleskoprö-
ret eller handtaget när du är klar.
Dammsuga Multi-Use-Brush1
Notera:Du behöver inte ta av Multi-
Use-Brush efter användningen. Multi-
Use-Brush begränsar inte sugeffekten
om den sitter kvar.
OBS!
Dammsugning utan helt nedskjuten
borstkrans kan skada underlaget.
Dammsug aldrig med uppskjuten
borstkrans.
1. Sätt på och snäpp fast Multi-Use-
Brush på handtag eller dammsu-
garrör.
→Fig. 
2. Tryck på borstkransens två snäpp-
lås.
3. Skjut ned och snäpp fast borst-
kransen.
→Fig. 
aMulti-Use-Brush är klar att använ-
da.
4. Dammsuga med Multi-Use-Brush.
5. Tryck på borstkransens två snäpp-
lås.
6. Skjut upp och snäpp fast borst-
kransen.
→Fig. 
7. Sätt på golvmunstycke eller damm-
sugarrör på Multi-Use-Brush.
8. Ta av genom att trycka på frigör-
ningsknappen och ta bort Multi-
Use-Brush.
→Fig. 
Demontera enheten
1. Ta isär kopplingen mellan golv-
munstycker och teleskoprör.
→Fig. 
2. Ta isär kopplingen mellan telesko-
prör och handtag.
→Fig. 
3. Tryck ihop de två snäpplåsen och
dra ut slangen ur enheten.
→Fig. 
Rengöring och skötsel
Rengöring och skötsel
Rengöring och skötsel
Du måste rengöra och sköta om ma-
skinen noga för att den ska fungera.
1Allt efter apparatens utrustning
Rengöring och skötsel sv
121
Rengöringsmedel
Använd bara lämpliga rengöringsme-
del.
OBS!
Olämpliga rengöringsmedel eller fel-
aktig rengöring kan skada enheten.
Använd inga starka eller repande
rengöringsmedel.
Använd inte starka, alkoholhaltiga
rengöringsmedel.
Använd inga hårda skurbollar eller
putssvampar.
Skölj ur nya disktrasor noga innan
du använder dem.Skölj ur nya
disktrasor noga innan du använder
dem.
Rengöra enheten
Krav:Enheten är av.
→"Slå av enheten", Sid.119
Torka av enhet och tillbehör med
mjuk trasa och vanlig plastrengö-
ring.
Öppna locket
Krav:Enheten är av.
→"Slå av enheten", Sid.119
1. Öppna locket.
→Fig. 
2. Fäll upp locket helt.
Stänga locket
Tips!Kontrollera så att dammsugar-
påsen inte blir klämd mellan lock och
enhet.
Krav
¡Dammsugarpåsen sitter i.
¡Motorskyddsfiltret sitter i.
¡Utblåsfiltret sitter i.
Stäng och snäpp fast locket.
Rengöra påsutrymmet
Krav:Dammsugarpåsen är urtagen.
→"Byta dammsugarpåse", Sid.121
Dammsug ur påsutrymmet med en
andra enhet eller rengör med torr
dammtrasa eller -pensel.
aPåsutrymmet är rengjort.
Byta dammsugarpåse
Byt dammsugarpåse om bytesindike-
ringen är helt fylld vid upplyft mun-
stycke och max. effektläge.
Krav:Locket är öppet.
→"Öppna locket", Sid.121
1. Dra i låsfliken för att stänga damm-
sugarpåsen.
→Fig. 
2. Ta ut den fulla dammsugarpåsen
ur hållaren.
3. Släng den fulla dammsugarpåsen i
soporna.
4. Skjut i den nya dammsugarpåsen i
hållaren tills den snäpper fast.
Gör inga veck på dammsugar-
påsen.
→Fig. 
5. →"Stänga locket", Sid.121
Rengöra motorskyddsfiltret
Tips!Knacka ur eller tvätta av motor-
skyddsfiltret med jämna mellanrum
för optimalt slutresultat. Rengör eller
byt motorskyddsfilter om du sugit
upp findamm, så att enheten bibehål-
ler sin sugeffekt.
Krav:Dammsugarpåsen är urtagen.
→"Byta dammsugarpåse", Sid.121
1. Dra i sidflikarna för att snäppa loss
motorskyddsfiltret.
→Fig. 
2. Dra ut motorskyddsfiltret i pilens
riktning.
3. Knacka ur motorskyddsfiltret.
sv Rengöring och skötsel
122
4. Tvätta ur motorskyddsfiltret om det
är jättesmutsigt.
→Fig. 
5. Låt filtret torka i minst 24 timmar.
6. Sätt i och snäpp fast motorskydds-
filtret upptill i enheten.
7. Sätt i dammsugarpåsen.
→"Byta dammsugarpåse",
Sid.121
8. →"Stänga locket", Sid.121
Ta ur utblåsfiltret1
Krav:Locket är öppet.
→"Öppna locket", Sid.121
1. Tryck låsfliken i pilens riktning och
frigör utblåsfiltret.
2. Ta ut utblåsfiltret ur enheten.
→Fig. 
Rengöra utblåsfiltret1
Rengör eller byt utblåsfilter årligen för
optimal kapacitet.
Tips!Rengör utblåsfiltret om du sugit
upp findamm, så att enheten bibehål-
ler sin sugeffekt.
Notera:Utblåsfiltrets filtereffekt är
densamma även om filterytan blir
missfärgad.
Rengöra tygfilter
Tygfiltret sitter fast med filtergallret på
utblåsgallret.
Krav:Utblåsfiltret är urtaget.
→"Ta ur utblåsfiltret", Sid.122
1. Ta ur tygfiltret.
→Fig. 
2. Knacka ur tygfiltret.
3. Tvätta ur tygfiltret om det är jätte-
smutsigt.
→Fig. 
4. Låt tygfiltret torka i minst 24 tim-
mar.
5. Lägg tygfiltret på utblåsgallret.
6. Sätt i filtergallret.
→"Sätta i utblåsfiltret", Sid.122
Rengöra HEPA-hygienfiltret
HEPA-hygienefiltret består av en filte-
renhet.
Tips!Du kan maskintvätta filterenhe-
ten för noggrannare rengöring. Skyd-
da övrigt tvättgods genom att lägga
filterenheten i en tvättpåse. Tvätta fil-
terenheten med skontvätt på 30°C
och ställ in lägsta centrifugeringsvarv-
talet.
Krav:Utblåsfiltret är urtaget.
→"Ta ur utblåsfiltret", Sid.122
1. Knacka ur filterenheten.
2. Skölj ur filterenheten under rinnan-
de vatten.
→Fig. 
3. Låt filterenheten torka i minst 24
timmar.
4. Sätt i filterenheten i enheten.
→"Sätta i utblåsfiltret", Sid.122
Sätta i utblåsfiltret1
Krav:Locket är öppet.
→"Öppna locket", Sid.121
1. Sätt på och snäpp fast utblåsfiltret
på utblåsgallret.
→Fig. 
2. →"Stänga locket", Sid.121
1Allt efter apparatens utrustning
Avhjälpning av fel sv
123
Avhjälpning av fel
Avhjälpning av fel
Avhjälpning av fel
Småfel på enheten kan du åtgärda själv. Använd informationen om felåtgärder
innan du kontaktar service. Då slipper du onödiga kostnader.
VARNING!
Risk för elstötar!!
Felinstallationer är farliga.
Det är bara specialutbildad personal som får reparera maskinen.
Maskinen får bara repareras med originalreservdelar.
Om apparatens nätanslutningsledning blir skadad måste den för att risker
ska förhindras bytas av tillverkaren eller dennes kundtjänst eller av en per-
son med likvärdiga kvalifikationer.
Funktionsfel
Fel Orsak Felsökning
Sugkraften avtar.
Bytesindikeringen är helt
fylld.
Dammsugarpåsen är full. Byt dammsugarpåse.
Munstycke, teleskoprör eller
slang är igensatta. 1. Demontera enheten.
2. Ta bort igensättningen.
Utblåsfiltret är smutsigt. Rengör utblåsfiltret.
→"Rengöra utblåsfiltret", Sid.122
sv Transport, lagring och avfallshantering
124
Transport, lagring och avfallshantering
Transport, lagring och av-
fallshantering
Transport, lagring och avfallshantering
Här får du veta hur begagnade appa-
rater ska omhändertas på rätt sätt.
Omhändertagande av begag-
nade apparater
Genom en miljökompatibel avfalls-
hantering kan värdefulla råmaterial
återanvändas.
1. Ta ut nätanslutningsledningens
stickkontakt.
2. Klipp av nätanslutningsledningen.
3. Omhänderta enheten miljövänligt.
Information om aktuell avfallshan-
tering kan du få hos återförsäljare
och kommun.
Denna enhet är märkt i enlighet
med der europeiska direktivet
2012/19/EU om avfall som ut-
görs av eller innehåller elektro-
niska produkter (waste electri-
cal and electronic equipment -
WEEE).
Direktivet anger ramarna för in-
om EU giltigt återtagande och
korrekt återvinning av uttjänta
enheter.
Kundtjänst
Kundtjänst
Kundtjänst
Om du har frågor, om du inte själv
kan avhjälpa ett fel på apparaten el-
ler om apparaten måste repareras
ska du vända dig till vår kundtjänst.
Funktionsrelevanta originalreservde-
lar enligt gällande ekodesignförord-
ning går att beställa från service
minst 7 år efter lanseringen av maski-
nen inom EES.
Notera:Kundtjänstens åtgärder är
kostnadsfria inom ramen för tillverka-
rens garantivillkor.
Utförligare information om garantitid
och garantivillkor i ditt land finns hos
service, återförsäljare eller på vår
webbsajt.
När du kontaktar kundtjänsten behö-
ver du ha apparatens produktnum-
mer (E-nr.) och tillverkningsnummer
(FD).
Kontaktuppgifter till kundtjänsten
finns i kundtjänstförteckningen i slutet
av bruksanvisningen eller på vår
webbplats.
Produktnummer (E-nr.) och
tillverkningsnummer (FD)
Produktnumret (E-nr.) och tillverk-
ningsnumret (FD) står på maskinens
typskylt.
Skriv upp dina apparatuppgifter och
telefonnumret till kundtjänsten så att
du snabbt kan hitta dem.
Garantivillkor
Du har rätt till garanti för din apparat
enligt följande villkor.
I Sverige gäller av EHL antagna kon-
sumentbestämmelser. Den fullständi-
ga texten finns hos din handlare.
Spar kvittot.
fi
125
Sisällysluettelo
Turvallisuus.................................126
Yleisiä ohjeita ...............................126
Määräyksenmukainen käyttö........126
Käyttäjien rajoitukset ....................127
Turvallisuusohjeet.........................127
Esinevahinkojen välttäminen .....130
Ympäristönsuojelu ja säästö......130
Pakkausmateriaalin hävittäminen.130
Pakkauksesta purkaminen ja
tarkastus......................................130
Laitteen ja osien purkaminen
pakkauksesta ...............................130
Toimituksen sisältö.......................130
Tutustuminen ..............................131
Laite..............................................131
Yhteenveto valitsimista.................131
Yhteenveto tilanäytöistä................131
Varusteet .....................................132
Ennen ensimmäistä käyttöä.......132
Laitteen asentaminen ...................132
Käytön perusteet.........................132
Teleskooppiputken säätö .............132
Laitteen kytkeminen päälle...........133
Laitteen kytkeminen pois päältä...133
Tehon säätö1................................133
Lattiasuulakkeen säätö.................133
Laitteen pysäköiminen..................133
Laitteen säilyttäminen ja
kantaminen...................................133
Imurointi lisävarusteen avulla .......133
Imurointi Multi-Use-Brush-
harjalla1.........................................133
Laitteen osien irrottaminen...........134
Puhdistus ja hoito.......................134
Puhdistusaine...............................134
Laitteen puhdistaminen ................134
Kannen avaaminen.......................134
Kannen sulkeminen......................134
Pölytilan puhdistaminen ...............134
Pölypussin vaihto .........................135
Moottorinsuojasuodattimen
puhdistus......................................135
Poistoilmasuodattimen
irrottaminen1.................................135
Poistoilmasuodattimen
puhdistaminen1.............................135
Poistoilmasuodattimen
asentaminen1................................136
Toimintahäiriöiden
korjaaminen.................................137
Toimintahäirt..............................137
Kuljetus, säilytys ja
hävittäminen................................138
Käytöstä poistetun laitteen
hävittäminen .................................138
Huoltopalvelu ..............................138
Mallinumero (E-nro) ja
valmistusnumero (FD) ..................138
Takuuehdot...................................138
1Laitteen varustuksesta riippuen
fi Turvallisuus
126
Turvallisuus
Noudata seuraavia turvallisuusohjeita.
Yleisiä ohjeita
¡Lue tämä ohje huolellisesti.
¡Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai
mahdollista uutta omistajaa varten.
¡Jos laitteessa on kuljetusvaurioita, älä kytke laitetta käyttöön.
Määräyksenmukainen käyttö
Noudata määräyksenmukaista käyttöä koskevia ohjeita, jotta voit
käyttää laitetta turvallisesti ja oikein.
Käytä laitetta vain:
¡valmistajan alkuperäisillä osilla ja varusteilla. Takuu ei kata
vieraiden tuotteiden käytöstä johtuvia vaurioita.
¡pintojen puhdistukseen.
¡yksityisissä kotitalouksissa ja kodinomaisen ympäristön
suljetuissa tiloissa huonelämpötilassa.
¡enintään 2000metrin korkeudella merenpinnasta.
Älä käytä laitetta:
¡ihmisten tai eläinten imurointiin.
¡terveydelle haitallisten, terävien, kuumien tai hehkuvien aineiden
imurointiin.
¡kosteiden tai nestemäisten aineiden imurointiin.
¡helposti syttyvien tai räjähtävien aineiden ja kaasujen imurointiin.
¡tuhkan ja noen imurointiin kaakeliuuneista ja
keskuslämmitysjärjestelmistä.
¡mustepölyn imurointiin tulostimista ja kopiokoneista.
¡rakennusjätteen imurointiin.
Katkaise laitteen virransyöttö, kun:
¡puhdistat laitetta.
Turvallisuus fi
127
Käyttäjien rajoitukset
Kahdeksanvuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja sellaiset henkilöt,
joilla on alentunut fyysinen, aistillinen tai henkinen toimintakyky tai
joilta puuttuu kokemusta ja/tai tietoa laitteen käytöstä, saavat
käyttää laitetta vain valvonnan alaisena tai kun heille on neuvottu,
miten laitetta käytetään turvallisesti ja he ovat ymmärtäneet
laitteesta aiheutuvat vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä sille mitään käyttäjälle
kuuluvia huoltotöitä ilman valvontaa.
Turvallisuusohjeet
Noudata näitä turvallisuusohjeita, kun käytät laitetta.
VAROITUS‒Sähköiskun vaara!
¡Epäasianmukaiset korjaukset ovat vaarallisia.
Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset.
Laitteen korjaukseen saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia.
Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, sen saa
turvallisuussyistä vaihtaa vain valmistaja, sen huoltopalvelu
tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö.
¡Viallinen laite tai verkkojohto on vaarallinen.
Älä käytä viallista laitetta.
Jos laitteen pinta on haljennut tai murtunut, sitä ei saa
missään tapauksessa käyttää.
Älä vedä verkkojohdosta, kun irrotat laitteen sähköverkosta.
Vedä aina verkkojohdon pistokkeesta.
Älä vedä tai kanna laitetta verkkojohdosta.
Jos laite tai verkkojohto on rikki, irrota heti verkkojohdon
pistoke tai kytke sulake sulakerasiassa pois päältä.
"Soita huoltopalveluun." →Sivu 138
Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset.
¡Laitteeseen pääsevä kosteus voi aiheuttaa sähköiskun.
Käytä laitetta vain suljetuissa tiloissa.
Älä altista laitetta voimakkaalle kuumuudelle tai kosteudelle.
Älä käytä laitteen puhdistukseen höyry- tai painepesuria.
fi Turvallisuus
128
¡Verkkojohdon viallinen eristys on vaarallinen.
Varmista, että verkkojohto ei koske laitteen kuumiin osiin tai
lämmönlähteisiin.
Varmista, että verkkojohto ei koske teräviin reunoihin.
Verkkojohtoa ei saa taittaa, jättää puristuksiin eikä muuttaa.
¡Epäasianmukaiset asennukset ovat vaarallisia.
Liitä laite ainoastaan tyyppikilvessä olevien tietojen
mukaiseen sähköverkkoon.
Liitä laite vain määräysten mukaisesti asennetun,
maadoitetun pistorasian kautta vaihtovirtaverkkoon.
Talon suojamaadoitusjärjestelmän täytyy olla asennettu
määräysten mukaisesti.
VAROITUS‒Palovammavaara!
¡Suodatinjärjestelmät voivat lämmetä käytössä ja syttyä
palavien ja alkoholipitoisten aineiden yhteydessä palamaan.
Älä päästä palavia tai alkoholipitoisia aineita pölypussiin ja
suodattimiin.
Älä käytä laitteen puhdistuksen yhteydessä palavia tai
alkoholipitoisia aineita.
¡Kun laitetta käytetään yli 30 minuuttia, laitteen sisällä oleva
verkkoliitäntäjohto voi ylikuumentua.
Vedä verkkoliitäntäjohto kokonaan ulos.
VAROITUS‒Loukkaantumisvaara!
¡Laitteessa oleva liikkuvat osat ja aukot voivat aiheuttaa
loukkaantumisia.
Pidä vaatteet, hiukset, sormet ja muut kehon osat poissa
laitteen aukkojen ja liikkuvien osien läheltä.
Älä suuntaa putkea tai suulakkeita silmiin, hiuksiin, korviin
tai suuhun.
¡Putoava laite voi vahingoittaa ihmisiä.
Varmista, että laitteen alapuolella ei ole henkilöitä, kun
imuroit portaita.
¡Ulos vedettyyn verkkoliitäntäjohtoon voi kompastua.
Kytke laite imurointitaukojen ajaksi pois päältä ja irrota
pistoke pistorasiasta.
Turvallisuus fi
129
Anna verkkoliitäntäjohdon kelautua laitteen sisään.
¡Johdon automaattinen kelautuminen voi vahingoittaa
käyttäjää.
Varmista, että verkkopistoke ei vahingoita henkilöitä,
lemmikkieläimiä tai esineitä, kun johto kelautuu
automaattisesti laitteen sisään.
VAROITUS‒Tukehtumisvaara!
Lapset saattavat leikkiessään esim. vetää
pakkausmateriaaleja päähänsä tai kääriytyä niihin ja tukehtua.
Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta.
Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla.
fi Esinevahinkojen välttäminen
130
Esinevahinkojen välttäminen
Esinevahinkojen
välttäminen
Esinevahinkojen välttäminen
Noudata näitä ohjeita, jotta vältät
laitteen, lisävarusteiden tai muiden
esineiden vahingot.
HUOMIO!
¡Laitteen kantaminen letkusta voi
vaurioittaa letkua.
Älä kanna laitetta letkusta.
¡Kuluneet tai teräväreunaiset
suulakepohjat voivat aiheuttaa
vaurioita hellävaraisesti
käsiteltäviin lattapintoihin kuten
parkettiin tai linoleumiin.
Tarkasta säännöllisesti
suulakepohjien kuluneisuus.
Vaihda kulunut suulake.
¡Moottorissa oleva lika voi
vaurioittaa moottoria.
Älä käytä laitetta ilman
pölypussia.
Älä käytä laitetta ilman
moottorinsuojasuodatinta.
Älä käytä laitetta ilman
poistoilmansuodatinta.
Ympäristönsuojelu ja säästö
Ympäristönsuojelu ja
säästö
Ympäristönsuojelu ja säästö
Pakkausmateriaalin
hävittäminen
Pakkausmateriaalit ovat
ympäristöystävällisiä ja
kierrätyskelpoisia.
Hävitä yksittäiset osat lajiteltuina.
Pakkauksesta purkaminen ja tarkastus
Pakkauksesta
purkaminen ja tarkastus
Pakkauksesta purkaminen ja tarkastus
Kerromme tässä, mitä on
huomioitava purettaessa laitetta
pakkauksesta.
Laitteen ja osien purkaminen
pakkauksesta
1. Ota laite pakkauksesta.
2. Ota kaikki muut osat ja mukana
toimitetut asiakirjat pakkauksesta
ja aseta ne ulottuville.
3. Poista pakkausmateriaali.
4. Poista tarrat ja muovit.
Toimituksen sisältö
Kun olet poistanut kaikki osat
pakkauksesta, tarkista ettei niissä ole
kuljetusvaurioita ja että kaikki osat
ovat mukana.
Huomautus:Laitteen mukana
toimitetaan varustuksesta riippuen
erilaisia lisävarusteita.
→Kuva
Lattia-/mattosuulake1
Teleskooppiputki1
Kädensijat ja letkut1
Moottorinsuojasuodatin
Poistoilmansuodatin1
Pölypussi
Multi-Use-Brush1
Varustekannatin1
Rakosuulakkeet1
Huonekalusuulakkeet1
1Laitteen varustuksesta riippuen
Tutustuminen fi
131
Huonekalusuulake, johon kiinnitettävä
pölyharja1
Patjasuulake1
Poraussuulake1
Kovan lattian suulakkeet1
1Laitteen varustuksesta riippuen
Tutustuminen
Tutustuminen
Tutustuminen
Laite
Huomautus:Värit ja yksityiskohdat
saattavat poiketa laitemalleittain.
→Kuva
Lattia-/mattosuulake1
Teleskooppiputki jossa liukupainike 1
Letku
Kädensija1
Tehonsäädin ja virtakytkin
Taukopidike
Verkkoliitäntäjohto
Säilytyspidike
Pölypussin vaihdon näyttö

Kansi

Kantokahva
1Laitteen varustuksesta riippuen
Yhteenveto valitsimista
Valitsimilla asetetaan laitteen
toiminnot ja nähdään tiedot sen
käyttötilasta.
Laitteen valitsimet
Symboli Käyttö
¡Laitteen kytkeminen päälle.
¡Laitteen kytkeminen pois
päältä.
¡Tehon säätö.
Verhojen ja hellävaraista
käsittelyä vaativien tekstiilien
imurointi.
Pehmustettujen huonekalujen ja
tyynyjen imurointi.
¡Hellävaraista käsittelyä
vaativien mattojen imurointi.
¡Vähäisten likamäärien
imurointi.
Karkeiden lattiapinnoitteiden
imurointi.
Kovien lattioiden, runsaasti
likaantuneiden mattojen ja
kokolattiamattojen imurointi.
Lattiasuulakkeen valitsimet
Symboli Käyttö
Mattojen ja kokolattiamattojen
imurointi.
Kovien lattioiden ja parkettien
imurointi.
Yhteenveto tilanäytöistä
Näytöt ilmaisevat toimintoja ja tiloja.
Symboli Käyttö
Pölypussin vaihto.
fi Varusteet
132
Varusteet
Varusteet
Varusteet
Käytä alkuperäisiä varusteita. Ne on suunniteltu laitettasi varten. Tästä näet
yhteenvedon laitteesi varusteista ja niiden käytöstä.
Lisätarvikkeet Lisävarustenumero Käyttö
Vaihtopölypussipaketti BBZ41FGALL Imuroidun pölyn ja lian
kerääminen.
Vaihtopölypussipaketti BBZAFGALL Imuroidun pölyn ja lian
kerääminen.
Moottorinsuojasuodatin BBZ02MPF Moottorin suojaaminen lialta.
HEPA-hygieniasuodatin BBZ154HF Poistoilman puhdistaminen.
Kovien lattioiden suulake, jossa
pölyharja BBZ123HD Kovien lattioiden imurointi.
Kovien lattioiden suulake BBZ124HD Kovien lattioiden ja mattojen
imurointi.
Ennen ensimmäistä käyttöä
Ennen ensimmäistä
käyttöä
Ennen ensimmäistä käyttöä
Valmistele laite käyttöä varten.
Laitteen asentaminen
1. Aseta kädensija letkuun ja lukitse
paikalleen.
→Kuva
2. Aseta letkumuhvi kannessa
olevaan imuaukkoon ja lukitse
paikalleen.
→Kuva
3. Yhdistä kädensija
teleskooppiputkeen.
→Kuva
4. Yhdistä teleskooppiputki
lattiasuulakkeeseen.
→Kuva
5. Liitä varustepidike1
teleskooppiputkeen.
→Kuva
6. Liitä rakosuulake1 alhaalta päin
varustepidikkeeseen1.
→Kuva
7. Liitä pölyharja1
huonekalusuulakkeeseen1.
→Kuva
8. Liitä huonekalusuulake1,jossa
pölyharja1 ylhäältä päin
varustepidikkeeseen1.
→Kuva
Käytön perusteet
Käytön perusteet
Käytön perusteet
Teleskooppiputken säätö
1. Vapauta teleskooppiputken lukitus.
2. Säädä teleskooppiputki
haluamaasi pituuteen.
→Kuva
1Laitteen varustuksesta riippuen
Käytön perusteet fi
133
Laitteen kytkeminen päälle
1. Tartu verkkopistokkeeseen ja vedä
sitä ulos tarvittavaan johdon
pituuteen saakka.
2. Liitä verkkopistoke pistorasiaan.
3. Paina ⁠.
→Kuva
Laitteen kytkeminen pois
päältä
1. Paina .
2. Irrota pistoke pistorasiasta.
3. Vetäise verkkoliitäntäjohdosta ja
vapauta johto.
aJohto kelautuu automaattisesti.
Tehon säätö1
Voit säätää tehon portaattomasti.
1. Käännä tehonsäädin haluamasi
tehon kohdalle.
→Kuva 
2. Käännä teleskooppiputki, jossa
sivuilmasäädin, haluamaasi
asentoon.
→Kuva 
aTehoa säädetään portaattomasti.
Lattiasuulakkeen säätö
Aseta lattiasuulake katkaisimella
haluamasi lattiatyypin kohdalla.
→Kuva 
Laitteen pysäköiminen
Ohje:Lattiasuulake voidaan
pysäköidä lyhyiden imurointitaukojen
ajaksi taukopidikkeeseen.
Työnnä lattiasuulakkeessa oleva
koukku taukopidikkeeseen.
→Kuva 
Laitteen säilyttäminen ja
kantaminen
1. Kytke laite pois päältä.
→"Laitteen kytkeminen pois
päältä", Sivu 133
2. Aseta laite pystyasentoon.
3. Työnnä lattiasuulakkeessa oleva
koukku säilytyspidikkeeseen.
→Kuva 
4. Kanna laitetta kädensijasta
esteiden yli.
Imurointi lisävarusteen avulla
1. Liitä haluamasi suulake
teleskooppiputkeen tai
kädensijaan.
2. Poista käyttämäsi suulake
teleskooppiputkesta tai
kädensijasta käytön jälkeen.
Imurointi Multi-Use-Brush-
harjalla1
Huomautus:Multi-Use-Brush-harjaa
ei tarvitse irrottaa käytön jälkeen.
Paikalleen asennettu Multi-Use-Brush
ei heikennä imutehoa.
HUOMIO!
Jos pölyharjaa ei ole työnnetty
kokonaan alas, imurointi voi
vaurioittaa lattiaa.
Älä imuroi pölyharja ylös
työnnettynä.
1. Aseta Multi-Use-Brush kädensijaan
tai putkeen ja lukitse paikalleen.
→Kuva 
2. Paina pölyharjassa olevaa kahta
lukitusnokkaa.
3. Työnnä pölyharja alas ja lukitse
paikalleen.
→Kuva 
aMulti-Use-Brush on käyttövalmis.
1Laitteen varustuksesta riippuen
fi Puhdistus ja hoito
134
4. Imurointi Multi-Use-Brush-harjalla.
5. Paina pölyharjassa olevaa kahta
lukitusnokkaa.
6. Työnnä pölyharja ylös ja lukitse
paikalleen.
→Kuva 
7. Työnnä lattiasuulake tai putki Multi-
Use-Brush-harjaan.
8. Irrottaaksesi paina lukituksen
vapautuspainiketta ja poista Multi-
Use-Brush.
→Kuva 
Laitteen osien irrottaminen
1. Irrota lattiasuulakkeen ja
teleskooppiputken välinen liitäntä.
→Kuva 
2. Irrota teleskooppiputken ja
kädensijan välinen liitäntä.
→Kuva 
3. Paina kaksi lukitusnokkaa yhteen
ja vedä letku pois laitteesta.
→Kuva 
Puhdistus ja hoito
Puhdistus ja hoito
Puhdistus ja hoito
Puhdista ja hoida laitetta huolellisesti,
jotta se pysyy pitkään
toimintakuntoisena.
Puhdistusaine
Käytä vain tarkoitukseen soveltuvia
puhdistusaineita.
HUOMIO!
Epäsopivat puhdistusaineet tai
virheellinen puhdistus voivat
vaurioittaa laitetta.
Älä käytä voimakkaita tai
hankaavia puhdistusaineita.
Älä käytä vahvasti alkoholipitoisia
puhdistusaineita.
Älä käytä kovia hankaustyynyjä tai
puhdistussieniä.
Huuhtele uudet sieniliinat
huolellisesti ennen käyttöä.
Laitteen puhdistaminen
Vaatimus:Laite on kytketty pois
päältä.
→"Laitteen kytkeminen pois päältä",
Sivu 133
Puhdista laite ja varusteet
pehmeällä liinalla ja tavallisella
muovinpuhdistusaineella.
Kannen avaaminen
Vaatimus:Laite on kytketty pois
päältä.
→"Laitteen kytkeminen pois päältä",
Sivu 133
1. Avaa kansi.
→Kuva 
2. Käännä kansi ääriasentoon ylös.
Kannen sulkeminen
Ohje:Varmista, että pölypussi ei ole
jäänyt puristuksiin kannen ja laitteen
väliin.
Vaatimukset
¡Pölypussi on paikallaan.
¡Moottorinsuojasuodatin on
paikallaan.
¡Poistoilmasuodatin on paikallaan.
Sulje kansi ja lukitse se kiinni.
Pölytilan puhdistaminen
Vaatimus:Pölypussi on pois
paikaltaan.
→"Pölypussin vaihto", Sivu 135
Imuroi pölytila tarvittaessa toisella
laitteella tai puhdista se kuivalla
pölyliinalla tai -siveltimellä.
aPölytila on puhdistettu.
Puhdistus ja hoito fi
135
Pölypussin vaihto
Kun suodattimen vaihdon näytön
tarkastusikkuna on kokonaan täynnä,
kun suulake on nostettu alustasta ja
valittuna on korkein tehoaste, vaihda
pölypussi.
Vaatimus:Kansi on auki.
→"Kannen avaaminen", Sivu 134
1. Sulje pölypussi vetämällä
lukitsimesta.
→Kuva 
2. Poista täysi pölypussi pidikkeestä.
3. Hävitä täysi pölypussi.
4. Työnnä uusi pölypussi
pidikkeeseen tuntuvaan
lukitukseen saakka.
Älä taivuta pölypussia.
→Kuva 
5. →"Kannen sulkeminen", Sivu 134
Moottorinsuojasuodattimen
puhdistus
Ohje:Kopista tai pese
moottorinsuojasuodatin säännöllisin
välein, jotta imurointitulos pysyy
optimaalisena. Kun olet imuroinut
hienojakoista pölyä, puhdista tai
vaihda moottorinsuojasuodatin
laitteen imutehon varmistamiseksi.
Vaatimus:Pölypussi on pois
paikaltaan.
→"Pölypussin vaihto", Sivu 135
1. Vapauta moottorinsuojasuodatin
lukituksestaan vetämällä sivuilla
olevista kielekkeistä.
→Kuva 
2. Vedä moottorinsuojasuodatin
nuolen suuntaan pois paikaltaan.
3. Puhdista moottorinsuojasuodatin
kopistamalla.
4. Jos likaantuminen on runsasta,
pese moottorinsuojasuodatin.
→Kuva 
5. Anna suodattimen kuivua
vähintään 24tuntia.
6. Aseta moottorinsuojasuodatin
puhdistuksen jälkeen laitteeseen ja
lukitse ylhäältä paikalleen.
7. Aseta pölypussi paikalleen.
→"Pölypussin vaihto", Sivu 135
8. →"Kannen sulkeminen", Sivu 134
Poistoilmasuodattimen
irrottaminen1
Vaatimus:Kansi on auki.
→"Kannen avaaminen", Sivu 134
1. Paina lukitsinta nuolen suuntaan ja
vapauta poistoilmasuodattimen
lukitus.
2. Poista poistoilmasuodatin
laitteesta.
→Kuva 
Poistoilmasuodattimen
puhdistaminen1
Jotta poistoilmasuodattimen teho
pysyy optimaalisena, puhdista tai
vaihda se kerran vuodessa.
Ohje:Kun olet imuroinut
hienojakoista pölyä, puhdista
poistoilmasuodatin laitteen imutehon
varmistamiseksi.
Huomautus:Poistoilmasuodattimen
teho säilyy muuttumattomana
suodattimen pinnan mahdollisesta
värjäytymisestä huolimatta.
Suodatinkankaan puhdistaminen
Suodatinkangas kiinnitetään
suodatinristikolla
poistoilmasuodattimen päälle.
1Laitteen varustuksesta riippuen
fi Puhdistus ja hoito
136
Vaatimus:Poistoilmasuodatin on
pois paikaltaan.
→"Poistoilmasuodattimen
irrottaminen", Sivu 135
1. Poista suodatinkangas.
→Kuva 
2. Kopista suodatinkangas puhtaaksi.
3. Jos likaantuminen on runsasta,
pese suodatinkangas.
→Kuva 
4. Anna suodatinkankaan kuivua
vähintään 24tuntia.
5. Aseta suodatinkangas
poistoilmaristikon päälle.
6. Asenna suodatinritilä paikalleen.
→"Poistoilmasuodattimen
asentaminen", Sivu 136
HEPA-hygieniasuodattimen
puhdistaminen
HEPA-hygieniasuodatin koostuu
suodatinyksiköstä.
Ohje:Jos haluat puhdistaa
suodatinyksikön perusteellisemmin,
voit pestä suodatinyksikön
pyykinpesukoneessa. Laita
suodatinyksikkö muun pyykin
suojaamiseksi pesupussiin. Pese
suodatinyksikkö lämpötilassa 30°C
hellävaraisella pesuohjelmalla ja
käytä pienintä linkousnopeutta.
Vaatimus:Poistoilmasuodatin on
pois paikaltaan.
→"Poistoilmasuodattimen
irrottaminen", Sivu 135
1. Puhdista suodatinyksikkö
kopistamalla.
2. Pese suodatinyksikkö juoksevan
veden alla.
→Kuva 
3. Anna suodatinyksikön kuivua
vähintään 24 tuntia.
4. Aseta suodatinyksikkö laitteeseen.
→"Poistoilmasuodattimen
asentaminen", Sivu 136
Poistoilmasuodattimen
asentaminen1
Vaatimus:Kansi on auki.
→"Kannen avaaminen", Sivu 134
1. Aseta poistoilmasuodatin
poistoilmaristikkoon ja lukitse
kuuluvasti paikalleen.
→Kuva 
2. →"Kannen sulkeminen", Sivu 134
1Laitteen varustuksesta riippuen
Toimintahäiriöiden korjaaminen fi
137
Toimintahäiriöiden korjaaminen
Toimintahäiriöiden korjaaminen
Toimintahäiriöiden korjaaminen
Voit poistaa itse laitteen pienet toimintahäiriöt. Tutustu häiriöiden korjaamisesta
annettuihin ohjeisiin ennen kuin otat yhteyden huoltopalveluun. Näin vältät
turhia kustannuksia.
VAROITUS
Sähköiskun vaara!
Epäasianmukaiset korjaukset ovat vaarallisia.
Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset.
Laitteen korjaukseen saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia.
Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, sen saa turvallisuussyistä vaihtaa vain
valmistaja, sen huoltopalvelu tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö.
Toimintahäiriöt
Vika Syy Vianetsintä
Imuteho laskee.
Suodattimen vaihdon näyttö
on täynnä.
Pölypussi on täynnä. Vaihda pölypussi.
Suulake, teleskooppiputki tai
letku on tukossa. 1. Irrota laite.
2. Poista tukos.
Poistoilmansuodatin on
likaantunut. Puhdista poistoilmasuodatin.
→"Poistoilmasuodattimen
puhdistaminen", Sivu 135
fi Kuljetus, säilytys ja hävittäminen
138
Kuljetus, säilytys ja hävittäminen
Kuljetus, säilytys ja
hävittäminen
Kuljetus, säilytys ja hävittäminen
Tästä saat tietoa käytöstä poistettujen
laitteiden oikeasta hävittämisestä.
Käytöstä poistetun laitteen
hävittäminen
Ympäristön huomioivan hävittämisen
avulla arvokkaita raaka-aineita
voidaan käyttää uudelleen.
1. Irrota verkkojohdon pistoke
pistorasiasta.
2. Katkaise verkkojohto.
3. Hävitä laite ympäristöystävällisesti.
Tarkempia tietoja
kierrätysmahdollisuuksista saat
kodinkoneliikkeistä sekä
paikkakuntasi jätehuollosta
vastaavilta viranomaisilta.
Tämän laitteen merkintä
perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE) koskevaan
direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää
käytettyjen laitteiden palautus-
ja kierrätys-säännökset koko
EU:n alueella.
Huoltopalvelu
Huoltopalvelu
Huoltopalvelu
Jos sinulla on kysyttävää, et saa
poistettua häiriötä itse tai laite on
korjattava, käänny huoltopalvelumme
puoleen.
Ekosuunnittelua koskevan asetuksen
mukaisia toiminnan kannalta oleellisia
osia on saatavilla huoltopalvelumme
kautta vähintään 7 vuoden ajan
laitteen markkinoille saattamisen
jälkeen Euroopan talousalueella.
Huomautus:Huoltopalvelu on
valmistajan takuun puitteissa
maksuton.
Lisätietoja käyttömaan takuuajasta ja
takuuehdoista saat
huoltopalvelustamme,
jälleenmyyjältäsi tai
verkkosivultamme.
Kun otat yhteyden huoltopalveluun,
tarvitset laitteen mallinumeron (E-Nr.)
ja valmistusnumeron (FD).
Huoltopalvelun yhteystiedot löydät
ohjeen lopussa olevasta
huoltopalveluluettelosta tai internet-
sivuiltamme.
Mallinumero (E-nro) ja
valmistusnumero (FD)
Mallinumero (E-nro) ja
valmistusnumero (FD) on merkitty
koneen tyyppikilpeen.
Merkitse laitteen tiedot ja
huoltopalvelun puhelinnumero
muistiin, niin löydät ne taas nopeasti.
Takuuehdot
Sinulla on oikeus takuuseen
seuraavassa mainittujen ehtojen
mukaisesti.
Tälle laitteelle ovat voimassa
maahantuojan myöntämät
takuuehdot. Täydelliset takuuehdot
saat myyntiliikkeeltä, josta olet
ostanut laitteen. Takuutapauksessa
on näytettävä ostokuitti.
pl
139
Spis treści
Bezpieczeństwo ..........................140
Wskazówki ogólne .......................140
Użytkowanie zgodne zprzezna-
czeniem ........................................140
Ograniczenie grupy użytkowni-
ków...............................................141
Wskazówki dotyczące bezpie-
czstwa.......................................141
Zapobieganie szkodom mate-
rialnym.........................................145
Ochrona środowiska i oszczęd-
ność .............................................145
Usuwanie opakowania .................145
Rozpakowanie i sprawdzenie.....145
Rozpakowywanie urządzenia i
jego części ...................................145
Zakres dostawy............................145
Poznawanie urządzenia ..............146
Urdzenie....................................146
Przegląd elementów obsługi........146
Przegląd wskaźników stanu .........146
Akcesoria.....................................147
Przed pierwszym użyciem..........147
Montaż urządzenia .......................147
Podstawowy sposób obsługi .....147
Regulacja rury teleskopowej ........147
Włączanie urządzenia...................148
Wyłączanie urządzenia.................148
Regulacja mocy1..........................148
Ustawianie szczotki do podłóg ....148
Odstawianie urządzenia ...............148
Odstawianie i przenoszenie
urdzenia ....................................148
Odkurzanie z zastosowaniem
akcesoriów ...................................148
Odkurzanie Multi-Use-Brush1........148
Demontaż urządzenia...................149
Czyszczenie ipielęgnacja...........149
Środki czyszczące........................149
Czyszczenie urządzenia ...............149
Otwieranie pokrywy ......................149
Zamykanie pokrywy......................149
Czyszczenie komory pyłowej .......150
Wymiana worka na pył.................150
Czyszczenie filtra zabezpieczają-
cego silnik ....................................150
Wyjmowanie filtra wylotu
powietrza1.....................................150
Czyszczenie filtra wylotu
powietrza1.....................................151
Wkładanie filtra wylotu
powietrza1.....................................151
Usuwanie usterek........................153
Zakłócenia działania ....................153
Transport, przechowywanie i
utylizacja......................................154
Utylizacja zużytego urządzenia ....154
Serwis ..........................................154
Numer produktu (E-Nr) i numer
fabryczny (FD)..............................155
Warunki gwarancji........................155
1Zależnie od wyposażenia urządzenia
pl Bezpieczeństwo
140
Bezpieczeństwo
Przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa.
Wskazówki ogólne
¡Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
¡Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró-
dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach.
¡Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie
wolno go podłączać.
Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Przestrzeganie instrukcji zgodnego z przeznaczeniem użytkowania
jest warunkiem bezpiecznego i prawidłowego korzystania z urzą-
dzenia.
Urządzenia należy używać wyłącznie:
¡zoryginalnymi częściami iakcesoriami. Gwarancja nie obejmuje
szkód wynikających z używania produktów innych marek.
¡do czyszczenia powierzchni.
¡w prywatnym gospodarstwie domowym i zamkniętych otocze-
niach domowych w temperaturze pokojowej.
¡do maksymalnej wysokości 2000m nad poziomem morza.
Nie używać urządzenia:
¡do odkurzania ludzi i zwierząt.
¡do wciągania substancji szkodliwych dla zdrowia, przedmiotów
o ostrych krawędziach, gorących lub żarzących się substancji.
¡do wciągania substancji wilgotnych lub płynnych.
¡do wciągania łatwopalnych lub wybuchowych materiałów i ga-
zów.
¡do wciągania popiołu, sadzy z pieców kaflowych i instalacji cen-
tralnego ogrzewania.
¡do wciągania pyłu tonerowego z drukarek i kopiarek.
¡do wciągania gruzu budowlanego.
Urządzenie należy odłączać od źródła zasilania prądem, gdy:
¡jest czyszczone.
Bezpieczeństwo pl
141
Ograniczenie grupy użytkowników
To urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej lat 8
oraz przez osoby oograniczonych zdolnościach fizycznych, sen-
sorycznych lub umysłowych albo osoby nieposiadające wymaga-
nego doświadczenia i/lub wiedzy tylko pod warunkiem, że znajdu-
ją się one pod nadzorem lub zostały dokładnie poinformowane o
sposobie bezpiecznej obsługi urządzenia oraz zrozumiały wynika-
jące stąd zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieciom nie wolno wykonywać bez nadzoru żadnych przewidzia-
nych dla użytkownika czynności z zakresu czyszczenia i konser-
wacji urządzenia.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Podczas używania urządzenia należy przestrzegać poniższych
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko porażenia prądem!
¡Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią poważne
zagrożenie.
Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie
przez wykwalifikowany personel.
Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginal-
nych części zamiennych.
W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urzą-
dzenia należy zlecić jego wymianę wymieniony przez produ-
centa, jego serwis lub przez odpowiednio wykwalifikowaną
osobę, co jest koniecznym warunkiem wykluczenia zagro-
żeń.
¡Uszkodzone urządzenie lub uszkodzony przewód przyłącze-
niowy stanowią zagrożenie.
Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia.
Nigdy nie używać urządzenia, jeżeli jego powierzchnia jest
pęknięta lub złamana.
Nigdy nie ciągnąć za przewód przyłączeniowy, aby odłączyć
urządzenie od sieci. Zawsze ciągnąć za wtyczkę przewodu
przyłączeniowego.
pl Bezpieczeństwo
142
Nigdy nie ciągnąć ani nie przenosić urządzenia za kabel
przyłączeniowy.
W przypadku uszkodzenia urządzenia lub przewodu przyłą-
czeniowego należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę przewo-
du przyłączeniowego lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce
bezpiecznikowej.
"Wezwać serwis." →Strona154
Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie
przez wykwalifikowany personel.
¡Wnikająca wilgoć może prowadzić do porażenia prądem.
Używać urządzenia wyłącznie w zamkniętych pomieszcze-
niach.
Nigdy nie narażać urządzenia na działanie wysokiej tempe-
ratury i wilgoci.
Nie używać do czyszczenia urządzenia myjek parowych ani
ciśnieniowych.
¡Uszkodzona izolacja lub uszkodzony przewód sieciowy stano-
wią poważne zagrożenie.
Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączenio-
wego z gorącymi częściami urządzenia lub źródłami ciepła.
Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączenio-
wego z przedmiotami zakończonymi ostrym czubkiem i
ostrymi krawędziami.
Nigdy nie załamywać, nie zgniatać ani nie modyfikować
przewodu przyłączeniowego.
¡Nieprawidłowo przeprowadzony montaż stanowi poważne za-
grożenie.
Urządzenie należy podłączyć iużytkować zgodnie zinforma-
cjami podanymi natabliczce znamionowej.
Urządzenie musi być podłączone do sieci elektrycznej prą-
du przemiennego przez prawidłowo zainstalowane gniazdo
z elementem uziemiającym.
Układ przewodów ochronnych domowej instalacji elektrycz-
nej musi być wykonany zgodnie zprzepisami.
Bezpieczeństwo pl
143
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko oparzeń!
¡Systemy filtrujące mogą się nagrzewać podczas pracy i zapa-
lać w połączeniu z substancjami łatwopalnymi lub zawierają-
cymi alkohol.
Unikać kontaktu worka na pył oraz filtrów z materiałami ła-
twopalnymi oraz zawierającymi alkohol.
Nie używać substancji łatwopalnych ani zawierających alko-
hol podczas czyszczenia urządzenia.
¡Jeśli czas pracy jest dłuższy niż 30 minut, nawinięty przewód
zasilający może ulec przegrzaniu.
Całkowicie wyciągnąć przewód zasilający.
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko odniesienia obrażeń!
¡Ruchome części i otwory w urządzeniu mogą powodować ob-
rażenia ciała.
Nie zbliżać odzieży, włosów, palców ani innych części ciała
do ruchomych części i otworów w urządzeniu.
Nigdy nie kierować rury ani dysz w stronę oczu, włosów,
uszu lub ust.
¡Spadające urządzenie może stanowić zagrożenie dla osób.
Upewnić się, że podczas odkurzania na schodach nie ma
żadnych osób poniżej urządzenia.
¡Wyciągnięty przewód zasilający może spowodować niebezpie-
czeństwo potknięcia się.
Podczas przerw w odkurzaniu wyłączyć urządzenie iwyjąć
wtyczkę zgniazda.
Zwinąć przewód zasilający.
¡Automatyczne zwijanie przewodu może stanowić zagrożenie
dla użytkownika.
Dopilnować, aby podczas automatycznego zwijania przewo-
du wtyczka nie obijała się o znajdujące się w pobliżu osoby,
części ciała, zwierzęta lub przedmioty.
pl Bezpieczeństwo
144
OSTRZEŻENIE‒Ryzyko uduszenia się!
Dzieci mogą sobie naciągnąć materiały opakowania na głowę
lub zawinąć się w nie i udusić się.
Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem
dzieci.
Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, aszcze-
gólnie folią.
Zapobieganie szkodom materialnym pl
145
Zapobieganie szkodom materialnym
Zapobieganie szkodom
materialnym
Zapobieganie szkodom materialnym
Aby wykluczyć szkody materialne w
urządzeniu, akcesoriach lub innych
przedmiotach należy stosować się do
tych wskazówek.
UWAGA!
¡Trzymanie urządzenia za wąż pod-
czas przenoszenia może spowodo-
wać uszkodzenie węża.
Nigdy nie trzymać urządzenia za
wąż podczas przenoszenia.
¡Zużyte lub posiadające ostre kanty
spody dysz mogą uszkodzić deli-
katne podłogi, np. parkiet lub lino-
leum.
Regularnie sprawdzać spody
dysz pod kątem zużycia.
Zużyte dysze wymienić.
¡Brud w silniku może uszkodzić sil-
nik.
Nigdy nie użytkować urządzenia
bez worka na pył.
Nigdy nie użytkować urządzenia
bez filtra zabezpieczającego sil-
nik.
Nigdy nie użytkować urządzenia
bez filtra wylotu powietrza.
Ochrona środowiska i oszczędność
Ochrona środowiska i
oszczędność
Ochrona środowiska i oszczędność
Usuwanie opakowania
Materiały opakowaniowe są przyjazne
dla środowiska i nadają się do recy-
klingu.
Poszczególne elementy utylizować
zgodnie z rodzajem materiału.
Rozpakowanie i sprawdzenie
Rozpakowanie i spraw-
dzenie
Rozpakowanie i sprawdzenie
Tutaj podane są informacje o tym, co
musisz wziąć pod uwagę podczas
rozpakowywania.
Rozpakowywanie urządzenia i
jego części
1. Wyjąć urządzenie z opakowania.
2. Wyjąć z opakowania i przygotować
wszystkie pozostałe części i dodat-
kowe dokumenty.
3. Usunąć materiał opakowaniowy.
4. Usuń naklejki i folie.
Zakres dostawy
Po rozpakowaniu należy sprawdzić
wszystkie części pod kątem ewentu-
alnych uszkodzeń podczas transpor-
tu.
Uwaga:W zależności od wyposaże-
nia urządzenie jest dostarczane z do-
datkowymi akcesoriami.
→Rys.
Przełączana szczotka do podłóg1
Rury teleskopowe1
Uchwyty z wężem1
Filtr zabezpieczający silnik
Filtr wylotu powietrza 1
Worki na pył
Multi-Use-Brush1
Uchwyt naakcesoria1
Ssawki do szczelin1
Szczotki do tapicerki1
1Zależnie od wyposażenia urządzenia
pl Poznawanie urządzenia
146
Szczotka do tapicerki z odpinanym
wieńcem szczotek1
Dysza do materaców1
Ssawka do zbierania pyłu podczas
wiercenia1
Szczotki do podłóg twardych1
1Zależnie od wyposażenia urządzenia
Poznawanie urządzenia
Poznawanie urządzenia
Poznawanie urządzenia
Urządzenie
Uwaga:W zależności od typu urzą-
dzenia możliwe są niewielkie różnice
dotyczące koloru iszczegółów budo-
wy.
→Rys.
Przełączana szczotka do podłóg1
Rura teleskopowa z przyciskiem prze-
suwanym 1
Wąż
Uchwyt1
Regulator mocy i przełącznik Wł./Wył.
Zaczep rury ssącej (parkowanie pozio-
me)
Przewód przyłączeniowy do sieci elek-
trycznej
Uchwyt do mocowania rury ssącej
(parkowanie pionowe)
Wskaźnik wymiany worka na pył

Pokrywa

Uchwyt do przenoszenia
1Zależnie od wyposażenia urządzenia
Przegląd elementów obsługi
Elementy obsługowe służą do stero-
wania funkcjami urządzenia i zapew-
niają informacje o jego stanie.
Elementy obsługi urządzenia
Symbol Zastosowanie
¡Włączanie urządzenia.
¡Wyłączanie urządzenia.
¡Regulacja mocy.
Odkurzanie firanek i delikatnych
tekstyliów.
Odkurzanie mebli tapicerowanych
i poduszek.
¡Odkurzanie delikatnych dywa-
nów.
¡Odkurzanie w celu usunięcia
lekkich zanieczyszczeń.
Odkurzanie wytrzymałych wykła-
dzin podłogowych.
Odkurzanie twardych podłóg,
mocno zabrudzonych dywanów i
wykładzin dywanowych.
Elementy obsługi szczotki do podłóg
Symbol Zastosowanie
Odkurzanie dywanów i wykładzin
dywanowych.
Odkurzanie podłóg twardych i par-
kietu.
Przegląd wskaźników stanu
Wskaźniki informują o funkcjach i sta-
nach urządzenia.
Symbol Zastosowanie
Wymiana worków na pył.
Akcesoria pl
147
Akcesoria
Akcesoria
Akcesoria
Używać oryginalnych akcesoriów. Są one dokładnie dostosowane do urządze-
nia. W tym miejscu można znaleźć przegląd akcesoriów posiadanego urządze-
nia i ich przeznaczenia.
Akcesoria Numer wyposażenia Stosowanie
Zestaw filtrów wymiennych BBZ41FGALL Pochłanianie zasysanego mate-
riału.
Zestaw filtrów wymiennych BBZAFGALL Pochłanianie zasysanego mate-
riału.
Filtr zabezpieczający silnik BBZ02MPF Ochrona silnika przed zanie-
czyszczeniem.
Filtr higieniczny HEPA BBZ154HF Oczyszczanie odprowadzanego
powietrza.
Szczotka do podłóg twardych z
wieńcem szczotek BBZ123HD Odkurzanie podłóg twardych.
Szczotka do podłóg twardych BBZ124HD Odkurzanie podłóg twardych i
dywanów.
Przed pierwszym użyciem
Przed pierwszym użyciem
Przed pierwszym użyciem
Przygotować urządzenie do użycia.
Montaż urządzenia
1. Uchwyt nasadzić na wąż i zabloko-
wać.
→Rys.
2. Króciec węża umieścić w otworze
ssącym w pokrywie i zatrzasnąć.
→Rys.
3. Połączyć uchwyt z rurą teleskopo-
wą.
→Rys.
4. Połączyć rurę teleskopową ze
szczotką do podłóg.
→Rys.
5. Uchwyt na akcesoria1 nasadzić na
rurę teleskopową.
→Rys.
6. Ssawkę do szczelin1 nasadzić od
spodu na uchwyt na akcesoria1.
→Rys.
7. Wieniec szczotek1 nasadzić na
ssawkę do szczelin1.
→Rys.
8. Ssawkę do tapicerki1 wraz z wień-
cem szczotek1 nasadzić od góry
na uchwyt na akcesoria1.
→Rys.
Podstawowy sposób obsługi
Podstawowy sposób
obsługi
Podstawowy sposób obsługi
Regulacja rury teleskopowej
1. Odblokować rurę teleskopową.
2. Ustawić żądaną długość rury tele-
skopowej.
→Rys.
1Zależnie od wyposażenia urządzenia
pl Podstawowy sposób obsługi
148
Włączanie urządzenia
1. Chwycić za wtyczkę i wyciągnąć
na żądaną długość.
2. Włożyć wtyczkę do gniazda.
3. Nacisnąć ⁠.
→Rys.
Wyłączanie urządzenia
1. Nacisnąć .
2. Wyciągnąć wtyczkę.
3. Pociągnąć krótko za przewód zasi-
lający i puścić.
aPrzewód zwija się automatycznie.
Regulacja mocy1
Możliwa jest płynna regulacja mocy.
1. Obrócić regulator mocy na żądany
stopień.
→Rys. 
2. Obrócić rurę teleskopową z suwa-
kiem regulacji siły ssania na żąda-
ną pozycję.
→Rys. 
aMoc jest regulowana bezstopnio-
wo.
Ustawianie szczotki do pod-
łóg
Ustawić szczotkę do podłóg z
przełącznikiem na żądanym podło-
żu.
→Rys. 
Odstawianie urządzenia
Wskazówka:W czasie krótkich
przerw w odkurzaniu można umieścić
szczotkę do podłóg w zaczepie.
Wsunąć w zaczep hak szczotki do
podłóg.
→Rys. 
Odstawianie i przenoszenie
urządzenia
1. Wyłączyć urządzenie.
→"Wyłączanie urządzenia",
Strona148
2. Ustawić urządzenie pionowo.
3. Wsunąć hak szczotki do podłóg w
zaczep rury ssącej.
→Rys. 
4. Aby pokonać przeszkody, urządze-
nie należy przenosić za pomocą
uchwytu.
Odkurzanie z zastosowaniem
akcesoriów
1. Nasadzić żądaną ssawkę lub
szczotkę na rurę ssącą lub na
uchwyt.
2. Po użyciu zdjąć wybraną ssawkę/
szczotkę z rury teleskopowej lub z
uchwytu.
Odkurzanie Multi-Use-Brush1
Uwaga:Multi-Use-Brush nie wymaga
demontażu po użyciu. Zamontowanie
Multi-Use-Brush nie powoduje ograni-
czenia mocy ssania.
UWAGA!
Jeśli wieniec szczotki nie jest całko-
wicie wysunięty do dołu, odkurzanie
może spowodować uszkodzenie pod-
łoża.
Nigdy nie odkurzać z wieńcem
szczotki przesuniętym do góry.
1. Multi-Use-Brush nasadzić na
uchwyt lub rurę i zatrzasnąć.
→Rys. 
2. Nacisnąć oba noski wzębiające na
wieńcu szczotki.
1Zależnie od wyposażenia urządzenia
Czyszczenie ipielęgnacja pl
149
3. Przesunąć wieniec szczotki na dół
i zatrzasnąć.
→Rys. 
aMulti-Use-Brush jest gotowy do
pracy.
4. Odkurzyć za pomocą Multi-Use-
Brush.
5. Nacisnąć oba noski wzębiające na
wieńcu szczotki.
6. Przesunąć wieniec szczotki do gó-
ry i zatrzasnąć.
→Rys. 
7. Nasadzić szczotkę do podłóg lub
rurę na Multi-Use-Brush.
8. W celu demontażu nacisnąć przy-
cisk odblokowujący i usunąć Multi-
Use-Brush.
→Rys. 
Demontaż urządzenia
1. Rozłączyć szczotkę do podłóg i ru-
rę teleskopową.
→Rys. 
2. Rozłączyć rurę teleskopową i
uchwyt.
→Rys. 
3. Ścisnąć oba noski wzębiające i wy-
ciągnąć wąż z urządzenia.
→Rys. 
Czyszczenie ipielęgnacja
Czyszczenie ipielęgnacja
Czyszczenie ipielęgnacja
Aby urządzenie długo zachowało
sprawność, należy je starannie czy-
ścić i pielęgnować.
Środki czyszczące
Używać wyłącznie odpowiednich
środków czyszczących.
UWAGA!
Niewłaściwe środki czyszczące lub
nieprawidłowe czyszczenie mogą
spowodować uszkodzenie urządze-
nia.
Nie należy stosować szorstkich ani
ściernych środków czyszczących.
Nie używać środków czyszczących
o dużej zawartości alkoholu.
Nie używać poduszeczek ciernych
ani szorstkich gąbek.
Zmywaki przed użyciem dokładnie
wypłukać.
Czyszczenie urządzenia
Wymaganie:Urządzenie jest wyłą-
czone.
→"Wyłączanie urządzenia",
Strona148
Urządzenie i elementy wyposaże-
nia należy czyścić miękką ście-
reczką i dostępnym w handlu środ-
kiem czyszczącym do tworzyw
sztucznych.
Otwieranie pokrywy
Wymaganie:Urządzenie jest wyłą-
czone.
→"Wyłączanie urządzenia",
Strona148
1. Otworzyć pokrywę.
→Rys. 
2. Pokrywę odchylić całkowicie do
góry.
Zamykanie pokrywy
Wskazówka:Skontrolować, czy wo-
rek na pył nie jest zakleszczony mię-
dzy pokrywą a urządzeniem.
Wymagania
¡Worek na pył jest włożony.
¡Filtr zabezpieczający silnik jest wło-
żony.
¡Filtr wylotu powietrza jest włożony.
pl Czyszczenie ipielęgnacja
150
Zamknąć i zatrzasnąć pokrywę.
Czyszczenie komory pyłowej
Wymaganie:Worek na pył jest wyję-
ty.
→"Wymiana worka na pył",
Strona150
W razie potrzeby należy odkurzyć
komorę pyłową za pomocą drugie-
go urządzenia, ewentualnie wyczy-
ścić suchą ściereczką lub pędzel-
kiem do kurzu.
aKomora pyłowa jest wyczyszczona.
Wymiana worka na pył
Gdy wizjer wskaźnika wymiany filtra
jest całkowicie wypełniony przy pod-
niesionej szczotce i ustawieniu naj-
wyższego stopnia mocy, należy wy-
mienić worek na pył.
Wymaganie:Pokrywa jest otwarta.
→"Otwieranie pokrywy", Strona149
1. W celu zamknięcia worka na pył
należy pociągnąć za nakładkę za-
mykającą.
→Rys. 
2. Pełny worek na pył wyjąć z uchwy-
tu.
3. Wyrzucić pełny worek na pył.
4. Nowy worek na pył wsunąć w
uchwyt, upewniając się, że worek
został zatrzaśnięty.
Nie zaginać worka na pył.
→Rys. 
5. →"Zamykanie pokrywy",
Strona149
Czyszczenie filtra zabezpie-
czającego silnik
Wskazówka:Aby uzyskać optymalny
efekt odkurzania, należy regularnie
trzepać lub płukać filtr zabezpieczają-
cy silnik. Po zasysaniu drobnych czą-
stek pyłu należy oczyścić lub wymie-
nić filtr zabezpieczający silnik w celu
zapewnienia odpowiedniej mocy ssa-
nia urządzenia.
Wymaganie:Worek na pył jest wyję-
ty.
→"Wymiana worka na pył",
Strona150
1. Aby zwolnić blokadę filtra zabez-
pieczającego silnik, pociągnąć za
boczne nakładki.
→Rys. 
2. Wyjąć filtr zabezpieczający silnik
zgodnie z kierunkiem wskazywa-
nym przez strzałkę.
3. Wytrzepać filtr zabezpieczający sil-
nik.
4. W przypadku dużego zanieczysz-
czenia wypłukać filtr zabezpiecza-
jący silnik.
→Rys. 
5. Filtr pozostawić do wyschnięcia na
co najmniej 24godziny.
6. Włożyć filtr zabezpieczający silnik
do urządzenia i zablokować na gó-
rze.
7. Włożyć worek na pył.
→"Wymiana worka na pył",
Strona150
8. →"Zamykanie pokrywy",
Strona149
Wyjmowanie filtra wylotu
powietrza1
Wymaganie:Pokrywa jest otwarta.
→"Otwieranie pokrywy", Strona149
1Zależnie od wyposażenia urządzenia
Czyszczenie ipielęgnacja pl
151
1. Nacisnąć nakładkę zamykającą w
kierunku wskazywanym przez
strzałkę i odblokować filtr wylotu
powietrza.
2. Wyjąć filtr wylotu powietrza z urzą-
dzenia.
→Rys. 
Czyszczenie filtra wylotu
powietrza1
Aby uzyskać optymalny poziom mo-
cy, filtr wylotu powietrza należy czy-
ścić lub wymieniać raz w roku.
Wskazówka:Po zasysaniu drobnych
cząstek pyłu należy wyczyścić filtr wy-
lotu powietrza w celu zapewnienia
odpowiedniej mocy ssania urządze-
nia.
Uwaga:Niezależnie od ewentualnych
przebarwień na powierzchni filtr wylo-
tu powietrza zachowuje skuteczność
działania.
Czyszczenie włókniny filtracyjnej
Włóknina filtracyjna jest przymocowa-
na do kratki wylotu powietrza za po-
mocą kratki filtra.
Wymaganie:Filtr wylotu powietrza
jest wyjęty.
→"Wyjmowanie filtra wylotu powie-
trza", Strona150
1. Wyjąć włókninę filtracyjną.
→Rys. 
2. Wytrzepać włókninę filtracyjną.
3. W przypadku dużego zanieczysz-
czenia wypłukać włókninę filtracyj-
ną.
→Rys. 
4. Włókninę filtracyjną pozostawić do
wyschnięcia na co najmniej 24go-
dziny.
5. Umieścić włókninę filtracyjną na
kratce wylotu powietrza.
6. Włożyć kratkę filtra.
→"Wkładanie filtra wylotu powie-
trza", Strona151
Czyszczenie filtra higienicznego
HEPA
Filtr higieniczny HEPA składa się z
jednej jednostki filtrującej.
Wskazówka:Aby dokładniej wyczy-
ścić jednostkę filtrującą, można ją
uprać w pralce. W celu ochrony po-
zostałego prania włożyć jednostkę fil-
trującą do woreczka na bieliznę. Jed-
nostkę filtrującą należy prać w ra-
mach delikatnego cyklu w temperatu-
rze 30°C, ustawiając najniższą pręd-
kość wirowania.
Wymaganie:Filtr wylotu powietrza
jest wyjęty.
→"Wyjmowanie filtra wylotu powie-
trza", Strona150
1. Wytrzepać jednostkę filtrującą.
2. Jednostkę filtrującą wypłukać pod
bieżącą wodą.
→Rys. 
3. Jednostkę filtrującą pozostawić do
wyschnięcia na co najmniej 24go-
dziny.
4. Włożyć jednostkę filtrującą do
urządzenia.
→"Wkładanie filtra wylotu powie-
trza", Strona151
Wkładanie filtra wylotu
powietrza1
Wymaganie:Pokrywa jest otwarta.
→"Otwieranie pokrywy", Strona149
1. Nasadzić filtr wylotu powietrza na
kratkę wylotu powietrza i zatrza-
snąć w słyszalny sposób.
→Rys. 
1Zależnie od wyposażenia urządzenia
pl Czyszczenie ipielęgnacja
152
2. →"Zamykanie pokrywy",
Strona149
Usuwanie usterek pl
153
Usuwanie usterek
Usuwanie usterek
Usuwanie usterek
Mniejsze usterki urządzenia można usuwać samodzielnie. Przed skontaktowa-
niem się z serwisem należy się zapoznać się z informacjami na temat samo-
dzielnego usuwania usterek. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych kosztów.
OSTRZEŻENIE
Ryzyko porażenia prądem!
Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią poważne zagrożenie.
Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowa-
ny personel.
Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych części za-
miennych.
W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urządzenia należy zle-
cić jego wymianę wymieniony przez producenta, jego serwis lub przez odpo-
wiednio wykwalifikowaną osobę, co jest koniecznym warunkiem wykluczenia
zagrożeń.
Zakłócenia działania
Usterka Przyczyna Rozwiązywanie problemów
Moc ssania spada.
Wskaźnik wymiany filtra jest
wypełniony.
Worek na pył jest pełny. Wymienić worek na pył.
Ssawka, rura teleskopowa
lub wąż są zatkane. 1. Zdemontować urządzenie.
2. Usunąć przyczynę zatkania.
Filtr wylotu powietrza jest za-
nieczyszczony. Wyczyścić filtr wylotu powietrza.
→"Czyszczenie filtra wylotu powie-
trza", Strona151
pl Transport, przechowywanie i utylizacja
154
Transport, przechowywanie i utylizacja
Transport, przechowywa-
nie i utylizacja
Transport, przechowywanie i utylizacja
W tym miejscu można tu również zna-
leźć informacje o sposobie prawidło-
wej utylizacji zużytych urządzeń.
Utylizacja zużytego urządze-
nia
Przyjazna dla środowiska utylizacja
urządzenia pozwala odzyskać warto-
ściowe surowce.
1. Odłączyć wtyczkę przewodu sie-
ciowego od gniazda sieciowego.
2. Przeciąć przewód sieciowy.
3. Urządzenie utylizować zgodnie z
przepisami o ochronie środowiska
naturalnego.
Informacje o aktualnych możliwo-
ściach utylizacji można uzyskać od
sprzedawcy lub w urzędzie miasta
lub gminy.
To urządzenie jest oznaczone
zgodnie z Dyrektywą Europej-
ską 2012/09/UE oraz polską
Ustawą z dnia 29 lipca 2005r.
„O zużytym sprzęcie elektrycz-
nym i elektronicznym” (Dz.U. z
2005 r. Nr 180, poz. 1495)
symbolem przekreślonego kon-
tenera na odpady. Takie ozna-
kowanie informuje, że sprzęt
ten, po okresie jego użytkowa-
nia nie może być umieszczany
łącznie z innymi odpadami po-
chodzącymi z gospodarstwa do-
mowego. Użytkownik jest zobo-
wiązany do oddania go prowa-
dzącym zbieranie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektro-
nicznego. Prowadzący zbiera-
nie, w tym lokalne punkty zbiór-
ki, sklepy oraz gminne jednost-
ka, tworzą odpowiedni system
umożliwiający oddanie tego
sprzętu. Właściwe postępowa-
nie ze zużytym sprzętem elek-
trycznym i elektronicznym przy-
czynia się do uniknięcia szkodli-
wych dla zdrowia ludzi i środo-
wiska naturalnego konsekwen-
cji, wynikających z obecności
składników niebezpiecznych
oraz niewłaściwego składowa-
nia i przetwarzania takiego
sprzętu.
Serwis
Serwis
Serwis
Jeśli użytkownik ma pytania, nie po-
trafi samodzielnie usunąć zakłócenia
albo urządzenie wymaga naprawy,
powinien się zwrócić do naszego ser-
wisu.
Istotne z punktu widzenia funkcjonal-
ności oryginalne części zamienne
zgodne z odpowiednim zarządzeniem
w sprawie ekoprojektu dostępne są
w naszym serwisie przez okres co
najmniej 7 lat od daty wprowadzenia
urządzenia na rynek na terenie Euro-
pejskiego Obszaru Gospodarczego.
Uwaga:W ramach warunków gwa-
rancji producenckiej usługi serwisu
są nieodpłatne.
Dokładne informacje na temat okresu
i warunków gwarancji można uzyskać
od naszego serwisu, od sprzedawcy
urządzenia lub na naszej stronie in-
ternetowej.
Kontaktując się z serwisem należy
podać numer produktu (E-Nr.) inu-
mer fabryczny (FD) urządzenia.
Dane kontaktowe serwisu można
znaleźć tutaj lub w dołączonym wyka-
zie punktów serwisowych na końcu
tej instrukcji albo na naszej stronie in-
ternetowej.
Serwis pl
155
Numer produktu (E-Nr) i nu-
mer fabryczny (FD)
Numer produktu (E-Nr) i numer fa-
bryczny (FD) znajdują się na tablicz-
ce znamionowej urządzenia.
Dane urządzenia i numer telefonu
serwisu można zanotować oddzielnie,
aby zapewnić sobie do nich szybki
dostęp.
Warunki gwarancji
Posiadane urządzenie jest objęte
gwarancją na podanych niżej warun-
kach.
Urządzenie objęte gwarancją. Dystry-
butor/gwarant: BSH Sprzęt Gospo-
darstwa Domowego Sp. z o.o., Al. Je-
rozolimskie 183, 02-222 Warszawa.
Czas trwania gwarancji: 24 miesiące
od wydania rzeczy pierwszemu kupu-
jącemu. Terytorialny zasięg ochrony
gwarancyjnej: Polska. Konieczny do-
wód zakupu. Uprawnienia przysługu-
jące kupującemu: usunięcie wady fi-
zycznej, a jeżeli to nie jest możliwe –
dostarczenie rzeczy wolnej od wady.
Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza
ani nie zawiesza uprawnień kupujące-
go wynikających z przepisów o rękoj-
mi za wady rzeczy sprzedanej. Dal-
sza treść oświadczenia gwarancyjne-
go (wraz z wyłączeniami z napraw
gwarancyjnych) dostępna na stronie
internetowej: www.bosch-home.pl/
gwarancja. Gwarant udostępni treść
oświadczenia gwarancyjnego również
na piśmie lub e-mailem – w tym celu
oraz w celu skorzystania z uprawnień
z gwarancji prosimy o kontakt z infoli-
nią: +48 42 271 5555 (opłata wg.
stawek operatora).
tr
156 AEEE Yönetmeliǧine Uygundur. PCB içermez.
İçindekiler tablosu
Güvenlik.......................................157
Genel uyarılar ...............................157
Amaca uygun kullanım.................157
Kullanıcı grubu konusunda
kıtlama .......................................158
Güvenlikle ilgili uyarılar.................158
Maddi hasarların önlenmesi.......161
Çevrenin korunması ve tasarruf.161
Ambalajı atığa verme ...................161
Ambalajdan çıkarma ve kontrol .161
Cihazın ve parçaların
ambalajdan çıkartılması................161
Teslimat kapsa .........................161
Cihazı tanıma...............................162
Cihaz.............................................162
Kumanda elemanlarına genel
baş.............................................162
Durum göstergelerine genel
baş.............................................162
Aksesuar......................................163
İlk Kullanım öncesi......................163
Cihazın monte edilmesi................163
Temel Kullanım ...........................163
Teleskopik borunun ayarlanması .163
Cihan ılma ...........................163
Cihazın kapatılması ......................164
Gücün ayarlanması1.....................164
Zemin başlığının ayarlanması.......164
Cihazın park edilmesi...................164
Cihazın yerleştirilmesi ve
taşınması ......................................164
Aksesuarla süpürme işlemi..........164
Multi-Use-Brush süpürme1............164
Cihan lmesi ........................165
Cihazı temizleme ve bakımını
yapma ..........................................165
Temizlik malzemeleri ....................165
Cihazın temizlenmesi....................165
Kapağın ılma..........................165
Kapağın kapatılması.....................165
Toz haznesinin temizlenmesi........165
Toz torbasının değiştirilmesi.........166
Motor koruma filtresinin
temizlenmesi.................................166
Hava çıkış filtresinin çıkarılması1..166
Hava çıkış filtresinin
temizlenmesi1...............................166
Hava çıkış filtresinin takılması1.....167
Arızaları giderme.........................168
Fonksiyon arızaları........................168
Taşıma, depolama ve atığa
verme ...........................................169
Eski cihazları atığa verme ............169
Müşteri hizmetleri........................169
Ürün numarası (E no.) ve imalat
numara (FD) ..............................169
Garanti koşulları ...........................170
1Cihazın donanımına göre değişir
Güvenlik tr
157
Güvenlik
Aşağıdaki güvenlik ile ilgili uyarıları dikkate alınız.
Genel uyarılar
¡Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz.
¡Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın
muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın.
¡Nakliye hasarı varsa cihaz bağlantılarını kurmayınız.
Amaca uygun kullanım
Cihazı güvenli ve doğru bir şekilde kullanmak için, amacına uygun
kullanım konusunda verilen uyarıları dikkate alınız.
Cihazı yalnızca:
¡orijinal parçaları ve aksesuarları ile birlikte kullanın. Yabancı
ürünlerin kullanılması halinde oluşacak hasarlar için garanti
talebinde bulunulamaz.
¡yüzeylerin temizlenmesi için kullanın.
¡özel konutlarda ve özel konutların kapalı mekanlarında oda
sıcaklığında.
¡deniz seviyesinin en fazla 2000m üzerinde kullanınız.
Cihazı aşağıdaki amaçlar için kullanmayın:
¡insanların veya hayvanların temizlenmesi için.
¡sağlığa zararlı, keskin kenarlı, sıcak veya kızgın maddelerin
çekilmesi için.
¡nemli veya ıslak maddelerin çekilmesi için.
¡yanıcı veya patlayıcı maddelerin ve gazların çekilmesi için.
¡sobadan veya merkezi ısıtma sisteminden çıkan kül, kurumun
çekilmesi için.
¡yazıcılardan veya fotokopi makinelerinden çıkan toner tozunun
çekilmesi için.
¡inşaat atıklarının çekilmesi için.
Aşağıdaki durumlarda cihazın elektrik bağlantısını ayırın:
¡cihazı temizlerken.
tr Güvenlik
158
Kullanıcı grubu konusunda kısıtlama
Bu cihaz, 8 yaşında ve daha büyük çocuklar tarafından, fiziksel,
algısal veya zihinsel yetenekleri düşük kişiler veya yeterli tecrübesi
ve / veya bilgisi olmayan kişiler tarafından ancak denetim altında
veya cihazın güvenli kullanımı ve buna bağlı tehlikeleri anlamış
olmaları şartıyla kullanılabilir.
Çocukların cihaz ile oynamasına izin vermeyiniz.
Temizlik ve kullanıcının yapacağı bakım çalışmaları gözetim
olmadan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Güvenlikle ilgili uyarılar
Cihazı kullanırken güvenlikle ilgili uyarıları dikkate alınız.
UYARI‒Elektrik çarpması tehlikesi!
¡Usulüne uygun olmayan onarımlar tehlikelidir.
Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda
onarımlar yapabilir.
Cihazın onarımı sırasında sadece orijinal yedek parçalar
kullanılmalıdır.
Bu cihazın elektrik kablosu zarar görmüşse tehlikenin
önlenmesi için, üretici, müşteri hizmetleri veya benzer
kalifikasyona sahip bir kişi tarafından değiştirilmelidir.
¡Kendisi veya şebeke bağlantı kablosu hasar görmüş olan bir
cihaz tehlikelidir.
Hasarlı cihazlar kesinlikle kullanılmamalıdır.
Yüzeyi çatlamış olan veya kırık olan bir cihazı kesinlikle
kullanmayın.
Cihazı elektrik şebekesinden ayırmak için kesinlikle şebeke
bağlantı kablosundan tutularak çekilmemelidir. Her zaman
şebeke bağlantı kablosunun fişinden tutularak çekilmelidir.
Cihaz şebeke bağlantı kablosundan kesinlikle çekilmemeli
veya taşınmamalıdır.
Cihaz veya şebeke bağlantı kablosu arızalıysa fiş derhal
çekilmeli veya sigorta kutusundan sigorta kapatılmalıdır.
"Müşteri hizmetlerini arayınız." →Sayfa169
Güvenlik tr
159
Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda
onarımlar yapabilir.
¡Cihaza nem girmesi elektrik çarpmasına neden olabilir.
Cihazı yalnızca kapalı alanlarda kullanın.
Cihazı kesinlikle aşırı sıcaklığa ve ıslaklığa maruz
bırakmayın.
Cihazı temizlemek için buharlı temizleyiciler veya yüksek
basınçlı temizleyiciler kullanmayın.
¡Hasarlı bir elektrik kablosu izolasyonu tehlike teşkil eder.
Şebeke bağlantı kablosunun cihazın sıcak parçaları veya ısı
kaynakları ile temas etmesine asla izin vermeyiniz.
Şebeke bağlantı kablosunun keskin uçlar veya kenarlar ile
temas etmesine asla izin vermeyiniz.
Şebeke bağlantı kablosunu asla bükmeyiniz, ezmeyiniz veya
değiştirmeyiniz.
¡Usulüne uygun olmayan kurulumlar tehlikelidir.
Cihazı sadece tip plakasındaki bilgilere göre bağlanmalı ve
işletilmelidir.
Cihaz, sadece kurallara uygun şekilde monte edilmiş olan
topraklamalı bir priz üzerinden alternatif akımlı bir elektrik
şebekesine bağlanmalıdır.
Evinizdeki elektrik tesisatına ait koruyucu iletken sisteminin
usulüne uygun şekilde kurulmuş olduğundan emin olunuz.
UYARI‒Yanma tehlikesi!
¡Filtre sistemleri işletim sırasında ısınabilir ve yanıcı veya alkol
içeren maddelerle temas halinde yangına neden olabilir.
Toz torbası ve filtre yanıcı ve alkol içeren maddelere maruz
bırakılmamalıdır.
Cihazın temizlenmesi için yanıcı ve alkol içeren maddeler
kullanılmamalıdır.
¡30 dakikadan daha uzun süre çalıştırıldığında sarılı durumdaki
şebeke bağlantı kablosu aşırı ısınabilir.
Şebeke bağlantı kablosu tamamen dışarı çekilmelidir.
tr Güvenlik
160
UYARI‒Yaralanma tehlikesi!
¡Hareketli parçalar ve cihazdaki açıklıklar yaralanmalara neden
olabilir.
Kıyafet, saç, parmak ve diğer uzuvlar cihazın açık
yerlerinden ve hareketli parçalardan uzak tutulmalıdır.
Boru veya başlıklar kesinlikle gözlere, saçlara, kulaklara
veya dudaklara doğrultulmamalıdır.
¡Yere düşen cihaz kişileri tehlikeye sokabilir.
Basamaklardaki süpürme işlemi sırasında cihazın altında
kimsenin bulunmadığından emin olunmalıdır.
¡Çıkarılmış durumdaki şebeke bağlantı kablosu ayak
takılmasına neden olabilir.
Süpürme işlemine ara verildiğinde cihaz kapatılmalı ve
elektrik fişi çekilmelidir.
Şebeke bağlantı kablosu cihazın içine sarılmalıdır.
¡Otomatik kablo çekme kullanıcı için tehlikeli olabilir.
Elektrik fişinin otomatik kablo çekme sırasında insanlara,
uzuvlara, hayvanlara veya nesnelere hızla çarpmadığından
emin olunmalıdır.
UYARI‒Boğulma tehlikesi!
Çocuklar ambalaj malzemelerini başlarının üzerine geçirebilir
ve ambalaj malzemesine dolanarak boğulabilir.
Ambalaj malzemesini çocuklardan uzak tutun.
Çocukların ambalaj malzemeleri ile oynamasına izin
vermeyin.
Maddi hasarların önlenmesi tr
161
Maddi hasarların önlenmesi
Maddi hasarların
önlenmesi
Maddi hasarların önlenmesi
Cihazınızda, aksesuarlarda veya
diğer cisimlerde maddi hasarları
önlemek için bu uyarıları dikkate
alınız.
DİKKAT!
¡Cihazın hortumdan tutularak
taşınması hortuma hasar verebilir.
Cihaz kesinlikle hortumdan
tutularak taşınmamalıdır.
¡Başlıklardaki aşınmış veya keskin
kenarlı yüzeyler örn.parke veya
linolyum gibi hassas sert
yüzeylerde hasarlara neden
olabilir.
İlgili yüzeyler yıpranmaya karşı
düzenli olarak kontrol
edilmelidir.
Yıpranmış başlıklar
değiştirilmelidir.
¡Motordaki kir motorda hasara
neden olabilir.
Cihaz kesinlikle toz torbası
olmadan çalıştırılmamalıdır.
Cihaz kesinlikle motor koruma
filtresi olmadan
çalıştırılmamalıdır.
Cihaz kesinlikle üfleme filtresi
olmadan çalıştırılmamalıdır.
Çevrenin korunması ve tasarruf
Çevrenin korunması ve
tasarruf
Çevrenin korunması ve tasarruf
Ambalajı atığa verme
Ambalaj malzemeleri çevre dostudur
ve geri dönüştürülebilir.
Münferit parçalar türlerine göre
ayrılarak imha edilmelidir.
Ambalajdan çıkarma ve kontrol
Ambalajdan çıkarma ve
kontrol
Ambalajdan çıkarma ve kontrol
Cihazı ambalajından çıkartırken
nelere dikkat etmeniz gerektiğini bu
bölümde bulabilirsiniz.
Cihazın ve parçaların
ambalajdan çıkartılması
1. Cihaz ambalajından çıkarılmalıdır.
2. Tüm diğer parçalar ve
beraberindeki belgeler ambalajdan
çıkarılmalı ve hazır tutulmalıdır.
3. Mevcut ambalaj malzemesi
çıkarılmalıdır.
4. Mevcut olabilecek etiket ve folyolar
çıkarılmalıdır.
Teslimat kapsamı
Ambalajından çıkardıktan sonra tüm
parçalarda nakliyeden kaynaklanan
hasarlar olup olmadığını ve parçaların
eksiksiz olup olmadığını kontrol edin.
Not:Donanıma bağlı olarak cihazla
birlikte başka aksesuarlar da teslim
edilir.
→Şek.
Açılır-kapanır zemin başlığı1
Teleskopik borular1
Hortum ile tutamaklar1
Motor koruma filtresi
Hava çıkışı filtresi1
Toz torbası
Multi-Use-Brush1
Aksesuar taşıyıcı1
Dar aralık uçları1
1Cihazın donanımına göre değişir
tr Cihazı tanıma
162
Döşeme başlığı1
Katlanabilir sert kıllı ilave parça ile
döşeme başlığı1
Minder ve koltuk başlığı1
Delikler için başlık1
Sert zemin başlıkları1
1Cihazın donanımına göre değişir
Cihazı tanıma
Cihazı tanıma
Cihazı tanıma
Cihaz
Not:Cihaz tipine göre renklerde ve
bazı özelliklerde farklılıklar söz
konusu olabilir.
→Şek.
Açılır-kapanır zemin başlığı1
Kayar düğmeye sahip teleskopik boru
1
Hortum
Tutamak1
Güç ayarlayıcısı ve açma/kapatma
şalteri
Park yardımı
Şebeke bağlantı kablosu
Yerleştirme tertibatı
Toz torbası değişim göstergesi

Kapak

Taşıma tutamağı
1Cihazın donanımına göre değişir
Kumanda elemanlarına genel
bakış
Kumanda elemanları üzerinden
cihazınızın tüm fonksiyonlarını
ayarlayabilir ve işletim durumu ile ilgili
bilgiler alabilirsiniz.
Cihazın kumanda elemanları
Sembol Kullanımı
¡Cihazın çalıştırılması.
¡Cihazın kapatılması.
¡Gücün ayarlanması.
Perdelerin ve hassas kumaşların
süpürülmesi.
Mobilya döşemelerinin ve
yastıkların süpürülmesi.
¡Hassas halıların süpürülmesi.
¡Az miktardaki kirlerin
süpürülmesi.
Dayanıklı zemin döşemelerinin
süpürülmesi.
Sert zeminlerin, çok kirli halıların
ve halıflekslerin süpürülmesi.
Zemin başlığının kumanda elemanları
Sembol Kullanımı
Halı ve halıflekslerin süpürülmesi.
Sert zeminlerin ve parkelerin
süpürülmesi.
Durum göstergelerine genel
bakış
Göstergeler, fonksiyonlar ve durumlar
hakkında bilgi verir.
Sembol Kullanımı
Toz torbasının değiştirilmesi.
Aksesuar tr
163
Aksesuar
Aksesuar
Aksesuar
Orijinal aksesuarlar kullanın. Bunlar cihazınıza özel tasarlanmıştır. Burada
cihazınızın aksesuarlarına ve bunların kullanımına ilişkin genel bir görünüm
sunulmaktadır.
Aksesuarlar Aksesuar numarası Kullanımı
Değiştirme filtresi ambalajı BBZ41FGALL Süpürülenlerin toplanması.
Değiştirme filtresi ambalajı BBZAFGALL Süpürülenlerin toplanması.
Motor koruma filtresi BBZ02MPF Motorun kirliliğe karşı
korunması.
HEPA hijyen filtresi BBZ154HF Çıkan havanın temizlenmesi.
Katlanabilir sert kıllı ilave parça
ile sert zemin başlığı BBZ123HD Sert zeminlerin süpürülmesi.
Sert zemin başlığı BBZ124HD Sert zeminlerin ve halıların
süpürülmesi.
İlk Kullanım öncesi
İlk Kullanım öncesi
İlk Kullanım öncesi
Cihazı kullanım için hazırlayın.
Cihazın monte edilmesi
1. Tutamak hortuma takılmalı ve
kilitlenmelidir.
→Şek.
2. Hortum ağzı kapaktaki emme
deliğine takılmalı ve yerine
oturtulmalıdır.
→Şek.
3. Tutamak teleskopik boruya
takılmalıdır.
→Şek.
4. Teleskopik boru zemin başlığına
takılmalıdır.
→Şek.
5. Aksesuar taşıyıcısı1 zemin
başlığına takılmalıdır.
→Şek.
6. Dar aralık ucu1 alt taraftan
aksesuar taşıyıcısına1 takılmalıdır.
→Şek.
7. Sert kıllı ilave parça1 döşeme
başlığına1 takılmalıdır.
→Şek.
8. Döşeme başlığı1 sert kıllı ilave
parça1 ile üst taraftan aksesuar
taşıyıcısına1 takılmalıdır.
→Şek.
Temel Kullanım
Temel Kullanım
Temel Kullanım
Teleskopik borunun
ayarlanması
1. Teleskopik borunun kilidi
açılmalıdır.
2. Teleskopik boru istenen uzunluğa
ayarlanmalıdır.
→Şek.
Cihazın açılması
1. Elektrik fişi tutulmalı ve gerekli
uzunluk kadar dışarı çekilmelidir.
1Cihazın donanımına göre değişir
tr Temel Kullanım
164
2. Elektrik fişini prize takılmalıdır.
3. üzerine basılmalıdır.
→Şek.
Cihazın kapatılması
1. üzerine basılmalıdır.
2. Elektrik fişi çekilmelidir.
3. Şebeke bağlantı kablosu biraz
çekilmeli ve bırakılmalıdır.
aKablo otomatik olarak kendini
sarar.
Gücün ayarlanması1
Gücü kademesiz olarak
ayarlayabilirsiniz.
1. Güç ayarlayıcısı istenen kademeye
döndürülmelidir.
→Şek. 
2. İlave hava kontrolörlü teleskopik
boru istenen konuma
döndürülmelidir.
→Şek. 
aGüç, kademesiz olarak ayarlanır.
Zemin başlığının ayarlanması
Zemin başlığı şalter ile istenen
zemin türüne ayarlanmalıdır.
→Şek. 
Cihazın park edilmesi
İpucu:Süpürme işlemine kısa süre
ara verilecekse zemin başlığı park
yardımında bırakılabilir.
Zemin başlığının kancası park
yardımına itilmelidir.
→Şek. 
Cihazın yerleştirilmesi ve
taşınması
1. Cihaz kapatılmalıdır.
→"Cihazın kapatılması", Sayfa164
2. Cihaz dikey olarak
konumlandırılmalıdır.
3. Zemin başlığının kancası durma
yardımına itilmelidir.
→Şek. 
4. Zorluk yaşanmaması için cihaz
tutamaktan taşınmalıdır.
Aksesuarla süpürme işlemi
1. İstenen başlık teleskopik boruya
veya tutamağa takılmalıdır.
2. Kullanımdan sonra kullanılan başlık
teleskopik borudan veya
tutamaktan çıkarılmalıdır.
Multi-Use-Brush süpürme1
Not:Kullanım sonrasında Multi-Use-
Brush sökülmek zorunda değildir.
Takılı haldeki Multi-Use-Brush emme
performansını etkilemez.
DİKKAT!
Yuvarlak fırçanın tamamen aşağı
itilmemesi nedeniyle süpürme işlemi
sırasında zemin hasar görebilir.
Yuvarlak fırça yukarı doğru itilmiş
haldeyken asla süpürme işlemi
gerçekleştirilmemelidir.
1. Multi-Use-Brush tutamağa veya
boruya takılmalı ve yerine
oturtulmalıdır.
→Şek. 
2. Yuvarlak fırçadaki iki kilit tırnağına
bastırılmalıdır.
3. Yuvarlak fırça aşağı doğru itilmeli
ve yerine oturtulmalıdır.
→Şek. 
aMulti-Use-Brush kullanıma hazırdır.
1Cihazın donanımına göre değişir
Cihazı temizleme ve bakımını yapma tr
165
4. Multi-Use-Brush ile süpürülmelidir.
5. Yuvarlak fırçadaki iki kilit tırnağına
bastırılmalıdır.
6. Yuvarlak fırça yukarı doğru itilmeli
ve yerine oturtulmalıdır.
→Şek. 
7. Zemin başlığı veya boru Multi-Use-
Brush üzerine takılmalıdır.
8. Sökmek için kilit açma tuşuna
basılmalı ve Multi-Use-Brush
çıkarılmalıdır.
→Şek. 
Cihazın sökülmesi
1. Zemin başlığı ile teleskopik boru
arasındaki bağlantı çıkarılmalıdır.
→Şek. 
2. Teleskopik boru ile tutamak
arasındaki bağlantı çıkarılmalıdır.
→Şek. 
3. Her iki kilit tırnağına bastırılmalı ve
hortum cihazdan çekilerek
çıkarılmalıdır.
→Şek. 
Cihazı temizleme ve bakımını yapma
Cihazı temizleme ve
bakımını yapma
Cihazı temizleme ve bakımını yapma
Cihazınızın uzun süre işler durumda
kalmasını sağlamak için, itinayla
temizliğini ve bakımını yapınız.
Temizlik malzemeleri
Sadece uygun temizlik maddelerini
kullanınız.
DİKKAT!
Uygun olmayan temizlik
malzemelerinin kullanılması veya
temizliğin yanlış yapılması sonucunda
cihaz hasar görebilir.
Keskin veya aşındırıcı temizlik
maddesi kullanılmamalıdır.
Yüksek oranda alkol içeren
temizlik maddeleri
kullanılmamalıdır.
Sert ovma süngerleri veya bulaşık
süngerleri kullanılmamalıdır.
Temizleme bezleri kullanılmadan
önce iyice yıkanmalıdır.
Cihazın temizlenmesi
Gereklilik:Cihaz kapatılmıştır.
→"Cihazın kapatılması", Sayfa164
Cihaz ve aksesuar yumuşak bir
bezle ve piyasada bulunan bir
plastik temizleyiciyle
temizlenmelidir.
Kapağın açılması
Gereklilik:Cihaz kapatılmıştır.
→"Cihazın kapatılması", Sayfa164
1. Kapak açılmalıdır.
→Şek. 
2. Kapak tamamen yukarı
kaldırılmalıdır.
Kapağın kapatılması
İpucu:Toz torbasının kapak ile cihaz
arasına sıkışmamasına dikkat ediniz.
Gereklilikler
¡Toz torbası takılmıştır.
¡Motor koruma filtresi takılmıştır.
¡Hava çıkış filtresi takılmıştır.
Kapak kapatılmalı ve yerine
oturtulmalıdır.
Toz haznesinin temizlenmesi
Gereklilik:Toz torbası çıkarılmıştır.
→"Toz torbasının değiştirilmesi",
Sayfa166
Gerekirse toz haznesi ikinci bir
cihazla süpürülmeli veya kuru bir
toz bezi veya toz fırçası ile
temizlenmelidir.
aToz haznesi temizlenmiştir.
tr Cihazı temizleme ve bakımını yapma
166
Toz torbasının değiştirilmesi
Başlık kaldırıldığında ve yüksek güç
seviyesinde filtre değiştirme
göstergesinin kontrol penceresi
tamamen doluysa toz torbası
değiştirilmelidir.
Gereklilik:Kapak açıktır.
→"Kapağın açılması", Sayfa165
1. Toz torbasını kilitlemek için
kilitleme mandalı çekilmelidir.
→Şek. 
2. Dolu toz torbası tutma
düzeneğinden çıkarılmalıdır.
3. Dolu toz torbası imha edilmelidir.
4. Yeni toz torbası hissedilir şekilde
yerleşene kadar tutma düzeneğine
itilmelidir.
Toz torbası bükülmemelidir.
→Şek. 
5. →"Kapağın kapatılması", Sayfa165
Motor koruma filtresinin
temizlenmesi
İpucu:Optimum bir temizleme
sonucu için motor koruma filtresi
belirli aralıklarla hafifçe vurularak
veya yıkanarak temizlenmelidir.
Cihazın performansını korumak için
küçük toz partikülleri süpürüldükten
sonra motor koruma filtresi
temizlenmeli veya değiştirilmelidir.
Gereklilik:Toz torbası çıkarılmıştır.
→"Toz torbasının değiştirilmesi",
Sayfa166
1. Motor koruma filtresinin kilidinin
açılması için yanlardaki mandallar
çekilmelidir.
→Şek. 
2. Motor koruma filtresi ok yönünde
çekilerek çıkarılmalıdır.
3. Motor koruma filtresi hafifçe
vurarak temizlenmelidir.
4. Yoğun kirlenme halinde motor
koruma filtresi yıkanmalıdır.
→Şek. 
5. Filtre en az 24saat kurumaya
bırakılmalıdır.
6. Motor koruma filtresi cihaza
takılmalı ve üstten yerine
oturtulmalıdır.
7. Toz torbası takılmalıdır.
→"Toz torbasının değiştirilmesi",
Sayfa166
8. →"Kapağın kapatılması", Sayfa165
Hava çıkış filtresinin
çıkarılması1
Gereklilik:Kapak açıktır.
→"Kapağın açılması", Sayfa165
1. Kilit mandalı ok yönünde
bastırılmalı ve hava çıkış filtresinin
kilidi açılmalıdır.
2. Hava çıkış filtresi cihazdan
çıkarılmalıdır.
→Şek. 
Hava çıkış filtresinin
temizlenmesi1
Optimum bir performans seviyesi için
hava çıkış filtresi yılda bir kez
temizlenmeli veya değiştirilmelidir.
İpucu:Cihazın emme performansını
korumak için küçük toz partikülleri
süpürüldükten sonra hava çıkış filtresi
temizlenmelidir.
Not:Hava çıkış filtresinin filtreleme
etkisi, filtre yüzeyindeki muhtemel
renk değişiminden bağımsız olarak
aynı kalır.
1Cihazın donanımına göre değişir
Cihazı temizleme ve bakımını yapma tr
167
Filtre keçesinin temizlenmesi
Filtre keçesi filtre ızgarası ile birlikte
hava çıkış ızgarasına sabitlenir.
Gereklilik:Hava çıkış filtresi
çıkarılmıştır.
→"Hava çıkış filtresinin çıkarılması",
Sayfa166
1. Filtre keçesi çıkarılmalıdır.
→Şek. 
2. Filtre keçesi hafifçe vurularak
temizlenmelidir.
3. Yoğun kirlenme halinde filtre
keçesi yıkanmalıdır.
→Şek. 
4. Filtre keçesi en az 24saat
kurumaya bırakılmalıdır.
5. Filtre keçesi hava çıkış ızgarasına
yerleştirilmelidir.
6. Filtre ızgarası yerleştirilmelidir.
→"Hava çıkış filtresinin takılması",
Sayfa167
HEPA hijyen filtresinin temizlenmesi
HEPA hijyen filtresi bir filtre
ünitesinden oluşur.
İpucu:Filtre ünitesini daha iyi
temizlemek için çamaşır makinesinde
yıkayabilirsiniz. Diğer çamaşırlara
zarar gelmemesi için filtre ünitesini
yıkarken bir yıkama torbası kullanınız.
Filtre ünitesini narin yıkama
programında 30C'de yıkayınız ve en
düşük deviri ayarlayınız.
Gereklilik:Hava çıkış filtresi
çıkarılmıştır.
→"Hava çıkış filtresinin çıkarılması",
Sayfa166
1. Filtre ünitesi hafifçe vurularak
temizlenmelidir.
2. Filtre ünitesi musluk suyunun
altında yıkanmalıdır.
→Şek. 
3. Filtre ünitesi en az 24saat
kurumaya bırakılmalıdır.
4. Filtre ünitesi cihaza
yerleştirilmelidir.
→"Hava çıkış filtresinin takılması",
Sayfa167
Hava çıkış filtresinin
takılması1
Gereklilik:Kapak açıktır.
→"Kapağın açılması", Sayfa165
1. Hava çıkış filtresi hava çıkış
ızgarasına takılmalı ve duyulur
şekilde yerine oturtulmalıdır.
→Şek. 
2. →"Kapağın kapatılması", Sayfa165
1Cihazın donanımına göre değişir
tr Arızaları giderme
168
Arızaları giderme
Arızaları giderme
Arızaları giderme
Cihazınızdaki küçük arızaları kendiniz giderebilirsiniz. Müşteri hizmetlerine
başvurmadan önce arıza gidermeye ilişkin verilen bilgilerden yararlanınız. Bu
sayede gereksiz masrafı önlemiş olursunuz.
UYARI
Elektrik çarpması tehlikesi!
Usulüne uygun olmayan onarımlar tehlikelidir.
Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda onarımlar yapabilir.
Cihazın onarımı sırasında sadece orijinal yedek parçalar kullanılmalıdır.
Bu cihazın elektrik kablosu zarar görmüşse tehlikenin önlenmesi için, üretici,
müşteri hizmetleri veya benzer kalifikasyona sahip bir kişi tarafından
değiştirilmelidir.
Fonksiyon arızaları
Hata Neden Sorun giderme
Emme gücünde azalma var.
Filtre değişim göstergesi
dolu.
Toz torbası dolu. Toz torbasını değiştiriniz.
Başlık, teleskopik boru veya
hortum tıkalı. 1. Cihazı sökünüz.
2. Tıkanmayı gideriniz.
Hava çıkış filtresi kirli. Hava çıkış filtresini temizleyiniz.
→"Hava çıkış filtresinin
temizlenmesi", Sayfa166
Taşıma, depolama ve atığa verme tr
169
Taşıma, depolama ve atığa verme
Taşıma, depolama ve
atığa verme
Taşıma, depolama ve atığa verme
Burada eski cihazların doğru bir
şekilde atığa verilmesi konusunda
bilgi verilmektedir.
Eski cihazları atığa verme
Çevreye duyarlı bir imha işlemiyle
çok değerli ham maddeler yeniden
kullanılmak üzere değerlendirilebilir.
1. Elektrik kablosunun elektrik fişini
çekin.
2. Elektrik kablosunu kesip ayırın.
3. Cihazın çevreye zarar vermeyecek
şekilde imha edilmesi
sağlanmalıdır.
Güncel imha yol ve yöntemleri
hakkında bilgi edinmek için lütfen
yetkili satıcınıza veya bağlı
olduğunuz belediyeye ya da şehir
idaresine başvurunuz.
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik
Bakanlığı tarafından yayımlanan
“Atık Elektrikli ve Elektronik
Eşyaların Kontrolü
Yönetmeliği”nde belirtilen
zararlı ve yasaklı maddeleri
içermez.
AEEE yönetmeliğine uygundur.
Bu ürün, geri dönüşümlü ve
tekrar kullanılabilir nitelikteki
yüksek kaliteli parça ve
malzemelerden üretilmiştir. Bu
nedenle, ürünü, hizmet
ömrünün sonunda evsel veya
diğer atıklarla birlikte atmayın.
Elektrikli ve elektronik
cihazların geri dönüşümü için
bir toplama noktasına götürün.
Bu toplama noktalarını
bölgenizdeki yerel yönetime
sorun. Kullanılmış ürünleri geri
kazanıma vererek çevrenin ve
doğal kaynakların korunmasına
yardımcı olun. Ürünü atmadan
önce çocukların güvenliği için
elektrik fişini kesin ve kilit
mekanizmasını kırarak çalışmaz
duruma getirin.
Müşteri hizmetleri
Müşteri hizmetleri
Müşteri hizmetleri
Sorularınız, cihazda kendinizin
gideremediği bir arıza veya cihazda
onarım yapma gereği varsa müşteri
hizmetlerimize başvurun.
İlgili Eko Tasarım Yönetmeliği
uyarınca fonksiyon ile ilgili orijinal
yedek parçaları, cihazınız Avrupa
Ekonomik Bölgesi'nde piyasaya
çıkarıldıktan sonra en az 7 yıl
süresince müşteri hizmetlerimizden
temin edebilirsiniz.
Not:Müşteri hizmetlerinin kullanımı
üretici garantisi koşulları kapsamında
ücretsizdir.
Ülkenizde geçerli olan garanti süresi
ve garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı
bilgileri müşteri hizmetlerimizden,
yetkili satıcınızdan veya Web
sitemizden alabilirsiniz.
Müşteri hizmetlerine
başvurduğunuzda cihazınızın ürün
numarasını (E-No.) ve imalat
numarasını (FD-No.) hazır
bulundurunuz.
Müşteri hizmetlerinin irtibat bilgileri,
kılavuzun sonundaki müşteri
hizmetleri dizninde veya web
sitemizde yer almaktadır.
Ürün numarası (E no.) ve
imalat numarası (FD)
Ürün numarasını (E no.) ve imalat
numarasını (FD) cihazın tip etiketinde
bulabilirsiniz.
tr Müşteri hizmetleri
170
Cihaz bilgilerini ve müşteri
hizmetlerinin telefon numarasını
hızlıca bulabilmeniz için bilgileri not
etmenizi öneririz.
Garanti koşulları
Cihazınız için aşağıdaki koşullara
göre garanti hakkınız vardır.
Bu cihaz için, yurt dışındaki
temsilciliklerimizin vermiş olduğu
garanti şartları geçerlidir. Bu hususta
daha detaylı bilgi almak için, cihazı
satın aldığınız satıcıya baş vurunuz.
Garanti süresi içerisinde bu
garantiden yararlanabilmek için,
cihazı satın aldığınızı gösteren fi şi
veya faturayı göstermeniz şarttır.
Makinenizi daha verimli
kullanabilmeniz için:
- Bu cihazlar ev tipi kullanıma
uygundur, endüstriyel (sanayi tipi)
kullanıma uygun değildir.
- Cihazı sadece tip levhasındaki bilgilere uygun bir şekilde elektrik prizine
bağlayıp çalıştırınız.
- Cihazınızı kullanmayacaksanız, düğmesinden kapatıp kaldırınız.
Müşteri hizmetleri tr
171
tr Müşteri hizmetleri
172
es
173
Tabla de contenidos
Seguridad ....................................174
Advertencias de carácter gene-
ral..................................................174
Uso conforme a lo prescrito ........174
Limitación del grupo de usua-
rios................................................175
Indicaciones de seguridad...........175
Evitar daños materiales..............179
Protección del medio ambiente
y ahorro .......................................179
Eliminación del embalaje .............179
Desembalar y comprobar ...........179
Desembalar el aparato y las pie-
zas................................................179
Volumen de suministro ................179
Familiarizándose con el apara-
to ..................................................180
aparato .........................................180
Vista general de los mandos .......180
Vista general de los indicadores
de estado .....................................180
Accesorios ..................................181
Antes de usar el aparato por
primera vez..................................181
Montar el aparato.........................181
Manejo básico .............................181
Ajustar el tubo telescópico...........181
Conectar el aparato .....................182
Desconectar el aparato................182
Regular la potencia1.....................182
Ajustar la boquilla universal .........182
Retirar el aparato..........................182
Guardar y transportar el aparato .182
Aspirar con accesorios ................182
Aspirar con Multi-Use-Brush1.......182
Desmontar el aparato ..................183
Cuidados y limpieza....................183
Productos de limpieza .................183
Limpieza del aparato....................183
Abrir la tapa..................................183
Cerrar la tapa ...............................183
Limpiar el colector de polvo ........184
Cambiar la bolsa para polvo........184
Limpiar el filtro protector del mo-
tor .................................................184
Extraer el filtro de salida1.............184
Limpiar el filtro de salida1.............185
Insertar el filtro de salida1............185
Solucionar pequeñas averías.....186
Averías de funcionamiento...........186
Transporte, almacenamiento y
eliminación de desechos............187
Eliminación del aparato usado ....187
Servicio de Asistencia Técnica..187
Número de producto (E-Nr.) y
número de fabricación (FD).........187
Condiciones de garantía..............188
1Según el equipamiento del aparato
es Seguridad
174
Seguridad
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad.
Advertencias de carácter general
¡Lea atentamente estas instrucciones.
¡Conservar las instrucciones y la información del producto para
un uso posterior o para posibles compradores posteriores.
¡No conecte el aparato en el caso de que haya sufrido daños
durante el transporte.
Uso conforme a lo prescrito
Es preciso tener en cuenta las indicaciones sobre el uso confor-
me a lo prescrito para utilizar el aparato de forma correcta y se-
gura.
Utilizar el aparato solo:
¡con piezas y accesorios originales. Los daños provocados por
el uso de otros productos no están cubiertos por la garantía.
¡para la limpieza de superficies.
¡en el uso doméstico privado y en espacios cerrados del entor-
no doméstico a temperatura ambiente.
¡hasta a una altura máxima de2000m sobre el nivel del mar.
No utilizar el aparato:
¡aspirar personas o animales.
¡aspirar objetos afilados; succionar sustancias calientes, incan-
descentes o nocivas para la salud.
¡aspirar sustancias húmedas o líquidas.
¡aspirar materiales y gases inflamables o explosivos.
¡aspirar cenizas, hollín de hornos de baldosa e instalaciones de
calefacción central.
¡aspirar polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras.
¡para aspirar escombros o cascotes.
Desconectar el aparato de la fuente de alimentación cuando:
¡se esté limpiando el aparato.
Seguridad es
175
Limitación del grupo de usuarios
Estos aparatos solo podrán ser usados por niños a partir de 8
años o personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales
estén mermadas o cuya falta de conocimientos o de experiencia
les impida hacer un uso seguro de los mismos siempre que
cuenten con la supervisión de una persona responsable de su se-
guridad o hayan sido instruidos previamente en su uso y hayan
comprendido los peligros que pueden derivarse del mismo.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el cuidado del aparato a cargo del usuario no po-
drán ser efectuados por niños si no cuentan con la supervisión
de una persona adulta responsable de su seguridad.
Indicaciones de seguridad
Tener en cuenta estas indicaciones de seguridad al utilizar el apa-
rato.
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de descarga eléctrica!
¡Las reparaciones inadecuadas son peligrosas.
Solo el personal especializado puede realizar reparaciones
e intervenciones en el aparato.
Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la re-
paración del aparato.
Si el cable de conexión de red de este aparato resulta da-
ñado, debe sustituirlo el fabricante, el Servicio de Asistencia
Técnica o una persona cualificada a fin de evitar posibles
situaciones de peligro.
¡Un aparato dañado o un cable de conexión defectuoso son
peligrosos.
No poner nunca en funcionamiento un aparato dañado.
No hacer funcionar nunca un aparato con una superficie
agrietada o rota.
No tirar nunca del cable de conexión a la red eléctrica para
desenchufar el aparato. Desenchufar siempre el cable de
conexión de red de la toma de corriente.
es Seguridad
176
No tirar nunca del cable de conexión a la red eléctrica ni
transportar el aparato tirando de él.
Si el aparato o el cable de conexión de red están dañados,
desenchufar inmediatamente el cable de conexión de red o
desconectar el fusible de la caja de fusibles.
"Llamar al Servicio de Asistencia Técnica." →Página187
Solo el personal especializado puede realizar reparaciones
e intervenciones en el aparato.
¡La infiltración de humedad puede provocar una descarga
eléctrica.
Utilizar el aparato solo en espacios interiores.
No exponer el aparato a altas temperaturas y humedad.
No utilizar limpiadores por chorro de vapor ni de alta pre-
sión para limpiar el aparato.
¡Un aislamiento incorrecto del cable de conexión de red es
peligroso.
Evitar siempre que el cable de conexión de red entre en
contacto con piezas calientes del aparato o fuentes de ca-
lor.
Evitar siempre que el cable de conexión de red entre en
contacto con esquinas o bordes afilados.
No doblar, aplastar ni modificar nunca el cable de conexión
de red.
¡Las instalaciones incorrectas son peligrosas.
Conectar y poner en funcionamiento el aparato solo de
conformidad con los datos que figuran en la placa de ca-
racterísticas del mismo.
Conectar el aparato solo a una fuente de alimentación con
corriente alterna mediante un enchufe reglamentario con
puesta a tierra.
La conexión de puesta a tierra de la instalación eléctrica
doméstica debe estar instalada de acuerdo con las normas
vigentes.
Seguridad es
177
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de quemaduras!
¡Los sistemas de filtro pueden calentarse durante el funciona-
miento e incendiarse con el uso de productos inflamables o
con contenido alcohólico.
No aplicar productos inflamables o que contengan alcohol
en la bolsa para el polvo ni en los filtros.
No utilizar productos inflamables o con contenido alcohóli-
co para la limpieza del aparato.
¡Si se aspira durante más de 30minutos, el fragmento de ca-
ble de conexión a la red que se mantiene enrollado se puede
sobrecalentar.
Desenrollar completamente el cable de conexión a la red.
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de lesiones!
¡Las piezas móviles y las aberturas del aparato pueden causar
lesiones.
Mantener la ropa, el pelo, los dedos y otras partes del cuer-
po lejos de las aberturas del aparato y las piezas móviles.
No dirigir bajo ningún concepto el tubo o las boquillas ha-
cia los ojos, el pelo, las orejas o la boca.
¡La caída del aparato puede ocasionar graves daños persona-
les.
Al aspirar escaleras, es preciso asegurarse de que no haya
nadie en una posición inferior con respecto a la del apara-
to.
¡Un cable suelto de conexión a la red puede provocar tropie-
zos.
Al interrumpir el aspirado, desconectar el aparato y retirar
el enchufe.
Enrollar el cable de conexión a la red.
¡El usuario puede sufrir daños cuando el cable se enrolla de
forma automática.
Durante la recogida automática del cable, es preciso ase-
gurarse de que el enchufe no pueda golpear personas, par-
tes del cuerpo, animales u otros objetos.
es Seguridad
178
ADVERTENCIA‒¡Riesgo de asfixia!
Los niños pueden ponerse el material de embalaje por enci-
ma de la cabeza, o bien enrollarse en él, y asfixiarse.
Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los
niños.
No permita que los niños jueguen con el embalaje.
Evitar daños materiales es
179
Evitar daños materiales
Evitar daños materiales
Evitar daños materiales
Para evitar daños materiales en el
aparato, sus accesorios u otros obje-
tos, deben tenerse en cuenta estas
indicaciones.
¡ATENCIÓN!
¡Sujetar el aparato por el tubo pue-
de producir daños en el mismo.
No sujetar nunca el aparato por
el tubo.
¡Si la base de la boquilla presenta
desgaste o bordes afilados, esta
puede causar daños en suelos de-
licados como parqué o linóleo.
Comprobar periódicamente si la
base presenta muestras de des-
gaste.
Sustituir la boquilla desgastada.
¡La presencia de suciedad en el
motor puede ocasionar daños en
el motor.
No utilizar nunca el aparato sin
bolsa para polvo.
No utilizar nunca el aparato sin
filtro protector del motor.
No utilizar nunca el aparato sin
filtro de salida.
Protección del medio ambiente y ahorro
Protección del medio am-
biente y ahorro
Protección del medio ambiente y ahorro
Eliminación del embalaje
Los materiales del embalaje son res-
petuosos con el medio ambiente y
reciclables.
Desechar las diferentes piezas se-
paradas según su naturaleza.
Eliminar el embalaje de forma
ecológica.
Desembalar y comprobar
Desembalar y comprobar
Desembalar y comprobar
Aquí se puede obtener más informa-
ción sobre lo que se tiene que tener
en cuenta al desembalar.
Desembalar el aparato y las
piezas
1. Sacar el aparato del embalaje.
2. Sacar del embalaje las otras pie-
zas y la documentación adjunta; y
tenerlos preparados.
3. Retirar el material de embalaje
existente.
4. Retirar las pegatinas y las láminas
existentes.
Volumen de suministro
Al desembalar el aparato, comprobar
que las piezas no presenten daños
ocasionados durante el transporte y
que el volumen de suministro esté
completo.
Nota:Dependiendo del equipamien-
to, se suministrará el aparato con
otros accesorios.
→Fig.
Boquilla universal con dos posiciones1
Tubo telescópico1
Empuñadura con tubo1
Filtro protector del motor
Filtro de salida 1
Bolsa para polvo
Multi-Use-Brush1
Portaaccesorios1
Boquillas para juntas1
1Según el equipamiento del aparato
es Familiarizándose con el aparato
180
Boquillas para tapicería1
Boquilla para tapicería con corona de
cerdas conectable1
Boquilla para colchones1
Boquilla para polvo de taladrar1
Boquillas para suelos duros1
1Según el equipamiento del aparato
Familiarizándose con el aparato
Familiarizándose con el
aparato
Familiarizándose con el aparato
aparato
Nota:Los colores y elementos indivi-
duales pueden variar según el mode-
lo de aparato.
→Fig.
Boquilla universal con dos posiciones1
Tubo telescópico con pulsador desli-
zante 1
Tubo
Empuñadura1
Regulador de potencia y tecla de en-
cendido y apagado
Soporte para el tubo
Cable de conexión a la red
Soporte para el tubo en posición verti-
cal
Indicador de cambio de bolsa para
polvo

Tapa

Asa de transporte
1Según el equipamiento del aparato
Vista general de los mandos
Mediante los mandos puede ajustar
todas las funciones de su aparato y
recibir información sobre el estado
de funcionamiento.
Elementos de mando del aparato
Símbolo Utilización
¡Conectar el aparato.
¡Desconectar el aparato.
¡Regular la potencia.
Aspirar cortinas y tejidos delica-
dos.
Aspirar muebles tapizados y coji-
nes.
¡Aspirar alfombras delicadas.
¡Aspirar suciedad ligera.
Aspirar revestimientos resisten-
tes.
Aspirar suelos duros, alfombras
muy sucias y moquetas.
Elementos de mando de la boquilla
para suelo
Símbolo Utilización
Aspirar alfombras y moquetas.
Aspirar suelos duros y parqué.
Vista general de los indicado-
res de estado
Los indicadores proporcionan infor-
mación sobre las funciones y los es-
tados.
Símbolo Utilización
Cambiar la bolsa para polvo.
Accesorios es
181
Accesorios
Accesorios
Accesorios
Utilizar accesorios originales. Están pensados para este aparato. Aquí se
muestra una vista general sobre los accesorios del aparato y su utilización.
Accesorios Código de accesorio Utilización
Paquete de filtros de repuesto BBZ41FGALL Succionar suciedad aspirada.
Paquete de filtros de repuesto BBZAFGALL Succionar suciedad aspirada.
Filtro protector del motor BBZ02MPF Proteger el motor de la sucie-
dad.
Filtro higiénico HEPA BBZ154HF Limpiar el aire de salida.
Boquilla para suelos duros con
corona de cerdas BBZ123HD Aspirar suelos duros.
Boquilla para suelos duros BBZ124HD Aspirar suelos duros y alfom-
bras.
Antes de usar el aparato por primera vez
Antes de usar el aparato
por primera vez
Antes de usar el aparato por primera vez
Preparar el aparato para el uso.
Montar el aparato
1. Introducir la empuñadura en el tu-
bo hasta que encaje.
→Fig.
2. Introducir el racor del tubo en la
abertura de aspiración de la tapa
hasta que encaje.
→Fig.
3. Conectar la empuñadura con el tu-
bo telescópico.
→Fig.
4. Conectar el tubo telescópico con
la boquilla universal.
→Fig.
5. Introducir el portaaccesorios1 en el
tubo telescópico.
→Fig.
6. Introducir desde abajo la boquilla
para juntas1 en el
portaaccesorios1.
→Fig.
7. Introducir la corona de cerdas1 en
la boquilla para tapicería1.
→Fig.
8. Introducir desde arriba la boquilla
para tapicería1 con corona de
cerdas1 en el portaacesorios1.
→Fig.
Manejo básico
Manejo básico
Manejo básico
Ajustar el tubo telescópico
1. Desbloquear el tubo telescópico.
2. Ajustar la longitud deseada del tu-
bo telescópico.
→Fig.
1Según el equipamiento del aparato
es Manejo básico
182
Conectar el aparato
1. Sujetar el enchufe y tirar de él has-
ta alcanzar la longitud deseada.
2. Conectar el aparato a la red.
3. Pulsar ⁠.
→Fig.
Desconectar el aparato
1. Pulsar .
2. Desenchufar el cable de conexión
de la toma de corriente.
3. Tirar ligeramente del cable de ali-
mentación de red y soltarlo.
aEl cable se enrolla automáticamen-
te.
Regular la potencia1
La potencia se puede regular de for-
ma continua.
1. Girar el regulador de potencia a la
posición deseada.
→Fig. 
2. Girar el tubo telescópico con el re-
gulador de aire secundario a la
posición deseada.
→Fig. 
aLa potencia se regula de forma
continua.
Ajustar la boquilla universal
Ajustar la boquilla universal con el
interruptor a la posición deseada.
→Fig. 
Retirar el aparato
Consejo:Si se interrumpe brevemen-
te el aspirado, se puede ajustar la
boquilla para suelo en el soporte pa-
ra el tubo.
Introducir el gancho de la boquilla
de suelo en el soporte para el tu-
bo.
→Fig. 
Guardar y transportar el apa-
rato
1. Desconectar el aparato.
→"Desconectar el aparato",
Página182
2. Colocar el aparato en posición ver-
tical.
3. Introducir el gancho de la boquilla
de suelo en el soporte para el tu-
bo en posición vertical.
→Fig. 
4. Para sortear obstáculos, transpor-
tar el aparato agarrándolo por el
asa.
Aspirar con accesorios
1. Introducir la boquilla apropiada en
el tubo telescópico o la empuña-
dura.
2. Después de utilizar la boquilla, reti-
rarla del tubo telescópico o de la
empuñadura.
Aspirar con Multi-Use-Brush1
Nota:La Multi-Use-Brush no ha de
desmontarse después del uso. La
potencia de aspiración no se ve res-
tringida al montar la Multi-Use-Brush.
¡ATENCIÓN!
Se pueden producir daños en la su-
perficie si no se mantiene la corona
de cerdas completamente deslizada
hacia abajo durante el aspirado.
No aspirar nunca con la corona de
cerdas deslizada hacia arriba.
1Según el equipamiento del aparato
Cuidados y limpieza es
183
1. Insertar la Multi-Use-Brush en la
empuñadura o en el tubo hasta
que encaje.
→Fig. 
2. Presionar las dos lengüetas de re-
tención de la corona de cerdas.
3. Deslizar la corona de cerdas hacia
abajo hasta que encaje.
→Fig. 
aLa Multi-Use-Brush está lista para
su funcionamiento.
4. Aspirar con la Multi-Use-Brush.
5. Presionar las dos lengüetas de re-
tención de la corona de cerdas.
6. Deslizar la corona de cerdas hacia
arriba hasta que encaje.
→Fig. 
7. Insertar la boquilla para suelo o el
tubo en la Multi-Use-Brush.
8. Para llevar a cabo el desmontaje,
pulsar la tecla de desbloqueo y re-
tirar la Multi-Use-Brush.
→Fig. 
Desmontar el aparato
1. Separar la conexión entre la boqui-
lla para suelo y el tubo telescópi-
co.
→Fig. 
2. Separar la conexión entre el tubo
telescópico y la empuñadura.
→Fig. 
3. Presionar las dos lengüetas de re-
tención y extraer el tubo del apara-
to.
→Fig. 
Cuidados y limpieza
Cuidados y limpieza
Cuidados y limpieza
Para que el aparato mantenga duran-
te mucho tiempo su capacidad fun-
cional, debe mantenerse y limpiarse
con cuidado.
Productos de limpieza
Utilizar exclusivamente productos de
limpieza adecuados.
¡ATENCIÓN!
El aparato puede resultar dañado de-
bido a una limpieza incorrecta o a la
utilización de productos de limpieza
inadecuados.
No utilizar productos de limpieza
agresivos ni abrasivos.
No utilizar productos de limpieza
con un alto contenido alcohólico.
No utilizar estropajos o esponjas
duros.
Lavar a fondo las bayetas antes de
usarlas.
Limpieza del aparato
Requisito:El aparato se desconecta.
→"Desconectar el aparato",
Página182
Limpiar el aparato y el accesorio
con un paño suave y un producto
de limpieza convencional para
plástico.
Abrir la tapa
Requisito:El aparato se desconecta.
→"Desconectar el aparato",
Página182
1. Abrir la tapa.
→Fig. 
2. Plegar la tapa completamente ha-
cia arriba.
Cerrar la tapa
Consejo:Comprobar que la bolsa
para polvo no queda aprisionada en-
tre la tapa y el aparato.
es Cuidados y limpieza
184
Requisitos
¡La bolsa para polvo está insertada.
¡El filtro protector del motor está in-
sertado.
¡El filtro de salida está insertado.
Cerrar la tapa hasta que encaje.
Limpiar el colector de polvo
Requisito:Se ha retirado la bolsa
para polvo.
→"Cambiar la bolsa para polvo",
Página184
En caso necesario, aspirar el co-
lector de polvo con otro aparato o
limpiarlo con un paño seco o un
pincel para polvo.
aEl colector de polvo está limpio.
Cambiar la bolsa para polvo
Si la ventana del lector del indicador
de cambio de filtro está completa-
mente lleno con la boquilla elevada y
el máximo nivel de potencia, cambiar
la bolsa para polvo.
Requisito:La tapa está abierta.
→"Abrir la tapa", Página183
1. Para cerrar la bolsa para polvo, ti-
rar de la lengüeta de cierre.
→Fig. 
2. Retirar del soporte la bolsa para
polvo llena.
3. Desechar la bolsa para polvo lle-
na.
4. Introducir la nueva bolsa para pol-
vo en el soporte hasta que encaje
de manera perceptible.
No doblar la bolsa para polvo.
→Fig. 
5. →"Cerrar la tapa", Página183
Limpiar el filtro protector del
motor
Consejo:Sacudir o lavar regularmen-
te el filtro protector del motor para
conseguir un resultado de aspiración
óptimo. Después de aspirar partícu-
las de polvo finas, limpiar el filtro pro-
tector del motor o sustituirlo para ga-
rantizar la potencia de aspiración del
aparato.
Requisito:Se ha retirado la bolsa
para polvo.
→"Cambiar la bolsa para polvo",
Página184
1. Para desencajar el filtro protector
del motor, tirar de las lengüetas la-
terales.
→Fig. 
2. Extraer el filtro protector del motor
en dirección de la flecha.
3. Sacudir el filtro protector del mo-
tor.
4. En caso de suciedad persistente,
lavar el filtro protector del motor.
→Fig. 
5. A continuación, dejar secar el filtro
un mínimo de 24horas.
6. Introducir el filtro protector del mo-
tor en el aparato y encajarlo por
arriba.
7. Colocar la bolsa para polvo.
→"Cambiar la bolsa para polvo",
Página184
8. →"Cerrar la tapa", Página183
Extraer el filtro de salida1
Requisito:La tapa está abierta.
→"Abrir la tapa", Página183
1. Presionar la lengüeta de cierre en
la dirección de la flecha y desblo-
quear el filtro de salida.
1Según el equipamiento del aparato
Cuidados y limpieza es
185
2. Extraer el filtro de salida del apara-
to.
→Fig. 
Limpiar el filtro de salida1
Para conseguir un nivel de rendi-
miento óptimo, limpiar o sustituir el
filtro de salida una vez al año.
Consejo:Después de aspirar partícu-
las de polvo finas, limpiar el filtro de
salida para garantizar la potencia de
aspiración del aparato.
Nota:La eficacia del filtro de salida
perdura, independientemente de que
la superficie pueda haber perdido co-
lor.
Limpiar el tejido del filtro
El tejido del filtro se fija con la rejilla
del filtro sobre la rejilla de salida.
Requisito:El filtro de salida se ha re-
tirado.
→"Extraer el filtro de salida1",
Página184
1. Retirar el tejido del filtro.
→Fig. 
2. Sacudir el tejido del filtro.
3. En caso de suciedad persistente,
lavar el tejido del filtro.
→Fig. 
4. Dejar secar el tejido del filtro du-
rante un mínimo de 24 horas.
5. Colocar el tejido del filtro en la reji-
lla de salida.
6. Insertar la rejilla del filtro.
→"Insertar el filtro de salida1",
Página185
Limpiar el filtro higiénico HEPA
El filtro higiénico HEPA está com-
puesto por una unidad filtrante.
Consejo:Para limpiar en profundi-
dad la unidad filtrante, se puede la-
var en la lavadora. Colocar la unidad
filtrante en una bolsa para ropa con
el fin de proteger el resto de la cola-
da. Lavar la unidad filtrante con el
programa para prendas delicadas a
una temperatura máxima de 30°C y
seleccionar la velocidad más baja de
centrifugado.
Requisito:El filtro de salida se ha re-
tirado.
→"Extraer el filtro de salida1",
Página184
1. Sacudir la unidad filtrante.
2. Lavar la unidad filtrante con agua
corriente.
→Fig. 
3. Dejar secar la unidad filtrante du-
rante un mínimo de 24 horas.
4. Introducir la unidad filtrante en el
aparato.
→"Insertar el filtro de salida1",
Página185
Insertar el filtro de salida1
Requisito:La tapa está abierta.
→"Abrir la tapa", Página183
1. Montar el filtro de salida en la reji-
lla de salida y encajarlo de manera
audible.
→Fig. 
2. →"Cerrar la tapa", Página183
1Según el equipamiento del aparato
es Solucionar pequeñas averías
186
Solucionar pequeñas averías
Solucionar pequeñas averías
Solucionar pequeñas averías
El usuario puede solucionar por sí mismo las pequeñas averías de este apara-
to. Se recomienda utilizar la información relativa a la subsanación de averías
antes de ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. De este
modo se evitan costes innecesarios.
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica!
Las reparaciones inadecuadas son peligrosas.
Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e intervenciones
en el aparato.
Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la reparación del apa-
rato.
Si el cable de conexión de red de este aparato resulta dañado, debe susti-
tuirlo el fabricante, el Servicio de Asistencia Técnica o una persona cualifica-
da a fin de evitar posibles situaciones de peligro.
Averías de funcionamiento
Fallo Causa Resolución de problemas
La potencia de aspiración
disminuye.
El indicador de cambio de fil-
tro está lleno.
La bolsa para polvo está lle-
na. Cambiar la bolsa para polvo.
La boquilla, el tubo telescó-
pico o el tubo están obstrui-
dos.
1. Desmontar el aparato.
2. Eliminar la obstrucción.
El filtro de salida está sucio. Limpiar el filtro de salida.
→"Limpiar el filtro de salida1",
Página185
1Según el equipamiento del aparato
Transporte, almacenamiento y eliminación de desechos es
187
Transporte, almacenamiento y eliminación de desechos
Transporte, almacena-
miento y eliminación de
desechos
Transporte, almacenamiento y eliminación de desechos
Aquí se explica cómo desechar co-
rrectamente los aparatos usados.
Eliminación del aparato usa-
do
Gracias a la eliminación respetuosa
con el medio ambiente pueden reuti-
lizarse materiales valiosos.
1. Desenchufar el cable de conexión
de red de la toma de corriente.
2. Cortar el cable de conexión de
red.
3. Deseche el aparato de forma res-
petuosa con el medio ambiente.
Puede obtener información sobre
las vías y posibilidades actuales
de desecho de materiales de su
distribuidor o ayuntamiento local.
Este aparato está marcado con
el símbolo de cumplimiento con
la Directiva Europea 2012/19/
UE relativa a los aparatos eléc-
tricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctri-
cos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el mar-
co general válido en todo el ám-
bito de la Unión Europea para la
retirada y la reutilización de los
residuos de los aparatos eléctri-
cos y electrónicos.
Servicio de Asistencia Técnica
Servicio de Asistencia
Técnica
Servicio de Asistencia Técnica
Si tiene preguntas, si no puede sub-
sanar una avería en el aparato o si
éste debe repararse, diríjase al Servi-
cio de Asistencia Técnica.
Las piezas de repuesto originales re-
levantes para el funcionamiento con-
forme al reglamento sobre diseño
ecológico se pueden adquirir en
nuestro Servicio de Asistencia Técni-
ca durante al menos 10 años a partir
de la fecha de introducción en el
mercado del aparato dentro del Es-
pacio Económico Europeo.
Nota:La intervención del Servicio de
Asistencia Técnica es gratuita en el
marco de las condiciones de garan-
tía del fabricante.
Para obtener información detallada
sobre el periodo de validez de la ga-
rantía y las condiciones de garantía
en su país, póngase en contacto con
nuestro Servicio de Asistencia Técni-
ca o con su distribuidor, o bien con-
sulte nuestra página web.
Cuando se ponga en contacto con el
Servicio de Asistencia Técnica, no ol-
vide indicar el número de producto
(E-Nr.) y el número de fabricación
(FD) del aparato.
Los datos de contacto del Servicio
de Asistencia Técnica se encuentran
en el directorio adjunto al final de las
instrucciones o en nuestra página
web.
Número de producto (E-Nr.) y
número de fabricación (FD)
El número de producto (E-Nr.) y el
número de fabricación (FD) se en-
cuentran en la placa de característi-
cas del aparato.
Para volver a encontrar rápidamente
los datos del aparato o el número de
teléfono del Servicio de Asistencia
Técnica, puede anotar dichos datos.
es Servicio de Asistencia Técnica
188
Condiciones de garantía
Usted tiene derecho a recibir presta-
ciones para su aparato en concepto
de garantía siempre que se cumplan
las siguientes condiciones.
CONDICIONES DE GARANTIA PAE
Bosch se compromete a reparar o
reponer de forma gratuita durante un
período de 24 meses, a partir de la
fecha de compra por el usuario final,
las piezas cuyo defecto o falta de
funcionamiento obedezca a causas
de fabricación, así como la mano de
obra necesaria para su reparación,
siempre y cuando el aparato sea lle-
vado por el usuario al taller del Servi-
cio Técnico Autorizado por Bosch.
En el caso de que el usuario solicita-
ra la visita del Técnico Autorizado a
su domicilio para la reparación del
aparato, estará obligado el usuario a
pagar los gastos del desplazamiento.
Esta garantía no incluye: lámparas,
cristales, plásticos, ni piezas estéti-
cas, reclamadas después del primer
uso, ni averías producidas por cau-
sas ajenas a la fabricación o por uso
no doméstico. Igualmente no están
amparadas por esta garantía las ave-
rías o falta de funcionamiento produ-
cidas por causas no imputables al
aparato (manejo inadecuado del mis-
mo, limpiezas, voltajes e instalación
incorrecta) o falta de seguimiento de
las instrucciones de funcionamiento y
mantenimiento que para cada apara-
to se incluyen en el folleto de instruc-
ciones. Para la efectividad de esta
garantía es imprescindible acreditar
por parte del usuario y ante el Servi-
cio Autorizado de Bosch, la fecha de
adquisición mediante la correspon-
diente FACTURA DE COMPRA que
el usuario acompañará con el apara-
to cuando ante la eventualidad de
una avería lo tenga que llevar al Ta-
ller Autorizado. La intervención en el
aparato por personal ajeno al Servi-
cio Técnico Autorizado por Bosch,
significa la pérdida de garantía.
GUARDE POR TANTO LA FACTURA
DE COMPRA. Todos nuestros técni-
cos van provistos del correspondien-
te carnet avalado por ANFEL (Aso-
ciación Nacional de Fabricantes de
Electrodomésticos) que le acredita
como Servicio Autorizado de Bosch.
pt
189
Índice
Segurança ...................................190
Indicações gerais.........................190
Utilizão correta..........................190
Limitação do grupo de utilizado-
res.................................................191
Instruções de segurança..............191
Evitar danos materiais................194
Proteção do meio ambiente e
poupança.....................................194
Eliminação da embalagem ..........194
Desembalamento e verificação..194
Desembalar o aparelho e as pe-
ças................................................194
Âmbito defornecimento...............194
Familiarização .............................195
Aparelho.......................................195
Visão geral dos elementos de
comando ......................................195
Visão geral das indicações de
funcionamento..............................195
Acessórios ..................................196
Antes da primeira utilização.......196
Montar o aparelho........................196
Operação base ............................196
Regular o tubo telescópico..........196
Ligar oaparelho...........................197
Desligar oaparelho......................197
Regular a potência1......................197
Regular o bocal............................197
Colocar o aparelho na posição
de parque.....................................197
Desligar e transportar o apare-
lho.................................................197
Aspirar com acessórios ...............197
Aspirar Multi-Use-Brush1..............197
Desmontar o aparelho .................198
Limpeza e manutenção...............198
Produto de limpeza ......................198
Limpeza do aparelho ...................198
Abrir a tampa ...............................198
Fechar a tampa............................198
Limpar a câmara de aspiração....199
Mudar o saco de aspiração.........199
Limpar o filtro de proteção do
motor ............................................199
Retirar o filtro de saída do ar1......199
Limpar o filtro de saída do ar1.....199
Colocar o filtro de saída do ar1....200
Eliminar anomalias .....................201
Falhas de funcionamento.............201
Transportar, armazenar e elimi-
nar................................................202
Eliminar o aparelho usado ...........202
Serviço de Assistência Técnica.202
Número do produto (E-Nr.) e nú-
mero de fabrico (FD)....................202
Condições de garantia.................202
1Conforme o equipamento do aparelho
pt Segurança
190
Segurança
Respeite as seguintes indicações de segurança.
Indicações gerais
¡Leia atentamente este manual.
¡Guarde estas instruções e as informações sobre o produto pa-
ra posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários.
¡Se detetar danos de transporte, não ligue o aparelho.
Utilização correta
Para um uso seguro e correto do aparelho, respeite as indica-
ções relativas à utilização correta.
O aparelho apenas pode ser utilizado:
¡com peças e acessórios originais. A garantia cessa em caso
de danos provocados pela utilização de produtos de terceiros.
¡para limpar superfícies.
¡para uso doméstico e em espaços fechados domésticos à tem-
peratura ambiente.
¡a uma altitude de, no máximo, 2000m acima do nível do mar.
Não utilize o aparelho:
¡para limpar pessoas ou animais.
¡para aspirar substâncias nocivas para a saúde, com arestas vi-
vas, quentes ou incandescentes.
¡para aspirar substâncias húmidas ou líquidas.
¡para aspirar substâncias e gases facilmente inflamáveis ou ex-
plosivos.
¡para aspirar cinza, fuligem de recuperadores de calor e siste-
mas de aquecimento central.
¡para aspirar pó de toner de impressão e cópia.
¡para aspirar entulho.
Desligue o aparelho da corrente quando:
¡limpar o aparelho.
Segurança pt
191
Limitação do grupo de utilizadores
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos
e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais re-
duzidas ou com falta de experiência e/ou conhecimentos, se fo-
rem devidamente supervisionadas ou instruídas na utilização com
segurança do aparelho e tiverem compreendido os perigos daí
resultantes.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção pelo utilizador não podem ser realizadas
por crianças sem supervisão.
Instruções de segurança
Respeite estas instruções de segurança ao utilizar o aparelho.
AVISO‒Risco de choque elétrico!
¡As reparações indevidas são perigosas.
As reparações no aparelho apenas podem ser realizadas
por técnicos qualificados.
Para a reparação do aparelho só podem ser utilizadas pe-
ças sobresselentes originais.
Se o cabo de alimentação deste aparelho sofrer algum da-
no, deverá ser substituído pelo fabricante ou pela sua As-
sistência Técnica, ou por um técnico devidamente qualifica-
do para o efeito, para se evitarem situações de perigo.
¡Um aparelho ou um cabo elétrico danificados são objetos pe-
rigosos.
Nunca operar um aparelho danificado.
Nunca operar um aparelho com a superfície fissurada ou
quebrada.
Para desligar o aparelho da fonte de alimentação nunca pu-
xar pelo cabo elétrico. Remover o cabo elétrico sempre pe-
la ficha.
Nunca puxar ou mover o aparelho pelo cabo elétrico.
Se o aparelho ou o cabo elétrico estiver avariado, puxe o
cabo ou a ficha da tomada ou desligue o fusível no quadro
elétrico.
pt Segurança
192
"Contactar a Assistência Técnica." →Página 202
As reparações no aparelho apenas podem ser realizadas
por técnicos qualificados.
¡A penetração de humidade pode causar choque elétrico.
Utilize o aparelho apenas em espaços fechados.
Nunca exponha o aparelho a calor intenso e humidade.
Não utilizar aparelhos de limpeza a vapor ou de alta pres-
são para limpar o aparelho.
¡É perigoso se o cabo elétrico tiver um isolamento danificado.
Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico entre em
contacto com componentes do aparelho quentes ou com
fontes de calor.
Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico entre em
contacto com pontas afiadas ou arestas vivas.
Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico seja do-
brado, esmagado ou modificado.
¡As instalações indevidas são perigosas.
Ligar e operar o aparelho unicamente de acordo com as in-
dicações na placa de características.
Ligar o aparelho a uma rede elétrica com corrente alterna-
da apenas através de uma tomada com ligação à terra cor-
retamente instalada.
O sistema de ligação à terra da alimentação elétrica do-
méstica tem de estar corretamente instalado.
AVISO‒Risco de queimaduras!
¡Os sistemas de filtragem podem aquecer durante o funciona-
mento e incendiar-se em conjunto com substâncias inflamá-
veis ou que contenham álcool.
Não aplique substâncias inflamáveis ou com álcool nos sa-
cos de aspiração ou filtros.
Não utilize substâncias inflamáveis ou que contenham álco-
ol durante a limpeza do aparelho.
¡No caso de um tempo de utilização superior a 30 minutos, o
cabo de alimentação enrolado pode sobreaquecer.
Puxe o cabo de alimentação completamente para fora.
Segurança pt
193
AVISO‒Risco de ferimentos!
¡Peças móveis e aberturas existentes no aparelho podem cau-
sar ferimentos.
Mantenha o vestuário, o cabelo, os dedos e outras partes
do corpo afastados das aberturas existentes no aparelho e
das peças móveis.
Nunca direcione o tubo ou os bocais para os olhos, o ca-
belo, os ouvidos ou a boca.
¡Um aparelho em queda pode colocar pessoas em perigo.
Ao aspirar escadas, certifique-se de que não se encontram
pessoas por baixo do aparelho.
¡Um cabo de alimentação desenrolado pode fazer com que al-
guém tropece nele.
Nas pausas de aspiração, desligue o aparelho e retire a fi-
cha da tomada.
Recolha o cabo de alimentação.
¡O enrolamento automático do cabo pode constituir um perigo
para o utilizador.
Certifique-se de que, durante o enrolamento automático do
cabo, a ficha não é projetada contra pessoas, partes do
corpo, animais ou objetos.
AVISO‒Risco de asfixia!
As crianças podem colocar o material de embalagem sobre a
cabeça ou enrolar-se no mesmo e sufocar.
Manter o material de embalagem fora do alcance das crian-
ças.
Não permitir que as crianças brinquem com o material de
embalagem.
pt Evitar danos materiais
194
Evitar danos materiais
Evitar danos materiais
Evitar danos materiais
Observe estas indicações, de modo
a evitar danos materiais no seu apa-
relho, nos acessórios ou noutros ob-
jetos.
ATENÇÃO!
¡Transportar o aparelho pela man-
gueira pode danificar a mangueira.
Nunca transporte o aparelho pe-
la mangueira.
¡Os bocais com solas exteriores
gastas e arestas vivas podem da-
nificar pavimentos delicados co-
mo, p. ex., o parquet ou o linóleo.
Verifique regularmente as solas
exteriores quanto a desgaste.
Substitua o bocal gasto.
¡A presença de sujidade pode dani-
ficar o motor.
Nunca utilize o aparelho sem o
saco de aspiração.
Nunca utilize o aparelho sem fil-
tro de proteção do motor.
Nunca utilize o aparelho sem fil-
tro de saída do ar.
Proteção do meio ambiente e poupança
Proteção do meio ambi-
ente e poupança
Proteção do meio ambiente e poupança
Eliminação da embalagem
Os materiais de embalagem são eco-
lógicos e reutilizáveis.
Separar os componentes e elimi-
ná-los de acordo com o tipo de
material.
Desembalamento e verificação
Desembalamento e verifi-
cação
Desembalamento e verificação
Dizemos-lhe aqui o que deve ter em
atenção durante o desembalamento.
Desembalar o aparelho e as
peças
1. Retire o aparelho da embalagem.
2. Retire todas as outras peças e a
documentação de acompanha-
mento da embalagem e prepare-
as para a utilização.
3. Remova o material de embalagem
existente.
4. Remova os autocolantes e as pelí-
culas existentes.
Âmbito defornecimento
Depois de desembalar o aparelho,
há que verificar todas as peças
quanto a danos de transporte e se o
material fornecido está completo.
Nota:Dependendo do equipamento,
o aparelho é fornecido com outros
acessórios.
→Fig.
Bocal comutável1
Tubos telescópicos1
Pegas com mangueira1
Filtro de proteção do motor
Filtro de saída do ar 1
Saco de aspiração
Multi-Use-Brush1
Suporte para acessórios1
Bocais para fendas1
Bocais para estofos1
Bocal para estofos com coroa de cer-
das de encaixar1
Bocal para colchões1
Bocal para perfuração1
1Conforme o equipamento do aparelho
Familiarização pt
195
Bocais para pavimentos rijos1
1Conforme o equipamento do aparelho
Familiarização
Familiarização
Familiarização
Aparelho
Nota:Dependendo do modelo, pode-
rá haver diferenças nas cores e nos
pormenores.
→Fig.
Bocal comutável1
Tubo telescópico com botão corrediço
1
Mangueira
Pega1
Regulador de potência e interruptor
de ligar/desligar
Posição de parque para o tubo
Cabo de alimentação
Dispositivo para arrumar
Indicação de substituição do saco de
aspiração

Tampa

Pega de transporte
1Conforme o equipamento do aparelho
Visão geral dos elementos de
comando
Os comandos permitem regular to-
das as funções do seu aparelho e
obter informações sobre o estado de
operação.
Elementos de comando do aparelho
Símbolo Utilização
¡Ligar o aparelho.
¡Desligar o aparelho.
¡Regular a potência.
Aspirar cortinas e tecidos sensí-
veis.
Aspirar mobiliário estofado e al-
mofadas.
¡Aspirar tapetes delicados.
¡Aspirar sujidades ligeiras.
Aspirar pavimentos resistentes.
Pavimentos rijos, tapetes e alcati-
fas muito sujos.
Elementos de comando do bocal para
pavimentos
Símbolo Utilização
Aspirar tapetes e alcatifas.
Aspirar pavimentos rijos e parquê.
Visão geral das indicações de
funcionamento
As indicações informam acerca das
funções e dos estados.
Símbolo Utilização
Mudar o saco de aspiração.
pt Acessórios
196
Acessórios
Acessórios
Acessórios
Utilize acessórios originais. Estes destinam-se especificamente ao seu apare-
lho. Aqui obtém uma visão geral dos acessórios do seu aparelho e da sua utili-
zação.
Acessórios Número de acessório Utilização
Pacote de filtros de substituição BBZ41FGALL Recolher o material a aspirar.
Pacote de filtros de substituição BBZAFGALL Recolher o material a aspirar.
Filtro de proteção do motor BBZ02MPF Proteger o motor contra sujida-
de.
Filtro higiénico HEPA BBZ154HF Limpar o ar evacuado.
Bocal para pavimentos rijos
com coroa de cerdas BBZ123HD Aspirar pavimentos rijos.
Bocal para pavimentos rijos BBZ124HD Aspirar pavimentos rijos e tape-
tes.
Antes da primeira utilização
Antes da primeira
utilização
Antes da primeira utilização
Prepare o aparelho para a utilização.
Montar o aparelho
1. Insira e encaixe a pega na man-
gueira.
→Fig.
2. Insira o bocal da mangueira na
abertura de aspiração na tampa e
encaixe-o.
→Fig.
3. Ligue a pega ao tubo telescópico.
→Fig.
4. Ligue o tubo telescópico ao bocal.
→Fig.
5. Insira o suporte dos acessórios1
no tubo telescópico.
→Fig.
6. Insira o bocal para fendas1 pela
parte de baixo no suporte de
acessórios1.
→Fig.
7. Insira a coroa de cerdas1 no bocal
para estofos1.
→Fig.
8. Insira o bocal para estofos1 com a
coroa de cerdas1 pela parte de ci-
ma no suporte dos acessórios1.
→Fig.
Operação base
Operação base
Operação base
Regular o tubo telescópico
1. Desbloqueie o tubo telescópico.
2. Ajuste o comprimento desejado do
tubo telescópico.
→Fig.
1Conforme o equipamento do aparelho
Operação base pt
197
Ligar oaparelho
1. Pegue na ficha e puxe-a para fora
até ao comprimento necessário.
2. Ligue a ficha de rede à tomada.
3. Prima ⁠.
→Fig.
Desligar oaparelho
1. Prima .
2. Desligue a ficha da tomada.
3. Puxe ligeiramente o cabo de ali-
mentação e solte-o.
aO cabo enrola-se automaticamen-
te.
Regular a potência1
Pode regular a potência de forma
contínua.
1. Rode o regulador de potência até
ao nível desejado.
→Fig. 
2. Rode o tubo telescópio com o re-
gulador de ar secundário para a
posição desejada.
→Fig. 
aA potência é regulada de forma
contínua.
Regular o bocal
Regule o bocal para o chão dese-
jado com o interruptor.
→Fig. 
Colocar o aparelho na posi-
ção de parque
Dica:Em pausas de funcionamento
mais curtas, o bocal para pavimentos
pode ser pousado na posição de
parque.
Insira o gancho do bocal para pa-
vimentos na posição de parque.
→Fig. 
Desligar e transportar o apa-
relho
1. Desligue o aparelho.
→"Desligar oaparelho", Página
197
2. Coloque o aparelho na vertical.
3. Insira o gancho localizado no bo-
cal no dispositivo para arrumar o
tubo.
→Fig. 
4. Para transpor obstáculos, transpor-
te o aparelho pela pega.
Aspirar com acessórios
1. Coloque o bocal desejado no tubo
telescópico ou na pega.
2. Após a utilização, retire o bocal uti-
lizado do tubo telescópico ou da
pega.
Aspirar Multi-Use-Brush1
Nota:A Multi-Use-Brush não pode
ser desmontada após a utilização. A
capacidade de aspiração não fica li-
mitada devido à Multi-Use-Brush
montada.
ATENÇÃO!
A aspiração com uma coroa de cer-
das não totalmente inserida para bai-
xo pode danificar o solo.
Nunca aspire com a coroa de cer-
das inserida para cima.
1. Insira e encaixe a Multi-Use-Brush
na pega ou no tubo.
→Fig. 
2. Pressione as duas linguetas de
bloqueio na coroa de cerdas.
1Conforme o equipamento do aparelho
pt Limpeza e manutenção
198
3. Empurre a coroa de cerdas para
baixo e encaixe-a.
→Fig. 
aA Multi-Use-Brush está pronta a
funcionar.
4. Aspire com Multi-Use-Brush.
5. Pressione as duas linguetas de
bloqueio na coroa de cerdas.
6. Empurre a coroa de cerdas para
cima e encaixe-a.
→Fig. 
7. Insira o bocal para pavimentos ou
o tubo na Multi-Use-Brush.
8. Para efetuar a desmontagem, pri-
ma a tecla de desbloqueio e remo-
va a Multi-Use-Brush.
→Fig. 
Desmontar o aparelho
1. Separe o bocal para pavimentos
do tubo telescópico.
→Fig. 
2. Separe o tubo telescópico da pe-
ga.
→Fig. 
3. Comprima as duas linguetas de
bloqueio e puxe a mangueira para
fora do aparelho.
→Fig. 
Limpeza e manutenção
Limpeza e manutenção
Limpeza e manutenção
Para que o seu aparelho se mante-
nha durante muito tempo operacio-
nal, deve proceder a uma limpeza e
manutenção cuidadosa do mesmo.
Produto de limpeza
Utilize apenas produtos de limpeza
adequados.
ATENÇÃO!
Produtos de limpeza inapropriados
ou uma limpeza incorreta podem da-
nificar o aparelho.
Não utilize detergentes agressivos
ou abrasivos.
Não utilize produtos de limpeza
com elevado teor de álcool.
Não utilize esfregões de palha-
d'aço ou esponjas abrasivas.
Lave bem os panos de esponja,
antes de os utilizar.
Limpeza do aparelho
Requisito:O aparelho está desliga-
do.
→"Desligar oaparelho", Página 197
Limpe o aparelho e o acessório
com um pano macio e um produto
de limpeza para plásticos disponí-
vel no mercado.
Abrir a tampa
Requisito:O aparelho está desliga-
do.
→"Desligar oaparelho", Página 197
1. Abrir a tampa.
→Fig. 
2. Levante completamente a tampa.
Fechar a tampa
Dica:Verifique se o saco de aspira-
ção não está preso entre a tampa e
o aparelho.
Requisitos
¡O saco de aspiração está coloca-
do.
¡O filtro de proteção do motor está
colocado.
¡O filtro de saída do ar está coloca-
do.
Feche e encaixe a tampa.
Limpeza e manutenção pt
199
Limpar a câmara de aspiração
Requisito:O saco de aspiração foi
retirado.
→"Mudar o saco de aspiração",
Página 199
Se necessário, aspire a câmara de
aspiração com um segundo apare-
lho ou limpe-a com um pano ou
pincel de limpar pó seco.
aA câmara de aspiração está limpa.
Mudar o saco de aspiração
Se o óculo de inspeção da indicação
de mudança do filtro estiver comple-
tamente cheio com o bocal levanta-
do e no nível de potência máximo,
mude o saco de aspiração.
Requisito:A tampa está aberta.
→"Abrir a tampa", Página 198
1. Para fechar o saco de aspiração,
puxe a patilha de fecho.
→Fig. 
2. Retire o saco de aspiração cheio
do suporte.
3. Elimine o saco de aspiração cheio.
4. Insira o saco de aspiração novo
no suporte, até que encaixe de for-
ma audível.
Não dobre o saco de aspiração.
→Fig. 
5. →"Fechar a tampa", Página 198
Limpar o filtro de proteção do
motor
Dica:Para um resultado de aspira-
ção ideal, sacuda e lave frequente-
mente o filtro de proteção do motor.
Após a aspiração de partículas de
pó finas, limpe o filtro de proteção do
motor ou troque-o, para garantir a
potência de aspiração do aparelho.
Requisito:O saco de aspiração foi
retirado.
→"Mudar o saco de aspiração",
Página 199
1. Para soltar o filtro de proteção do
motor do encaixe, puxe pelas pati-
lhas laterais.
→Fig. 
2. Retire o filtro de proteção do mo-
tor no sentido da seta.
3. Limpe o filtro de proteção do mo-
tor sacudindo-o.
4. No caso de sujidade forte, lave o
filtro de proteção do motor.
→Fig. 
5. Deixe secar o filtro durante pelo
menos 24 horas.
6. Coloque o filtro de proteção do
motor no aparelho e encaixe-o na
parte de cima.
7. Coloque o saco de aspiração.
→"Mudar o saco de aspiração",
Página 199
8. →"Fechar a tampa", Página 198
Retirar o filtro de saída do ar1
Requisito:A tampa está aberta.
→"Abrir a tampa", Página 198
1. Pressione a patilha de fecho no
sentido da seta e desbloqueie o fil-
tro de saída do ar.
2. Retire o filtro de saída do ar do
aparelho.
→Fig. 
Limpar o filtro de saída do ar1
Para um nível de potência ideal, lim-
pe ou troque o filtro de saída do ar
uma vez por ano.
1Conforme o equipamento do aparelho
pt Limpeza e manutenção
200
Dica:Após a aspiração de partículas
de pó finas, limpe o filtro de saída do
ar, para garantir a potência de aspi-
ração do aparelho.
Nota:O efeito de filtração do filtro de
saída do ar mantém-se independen-
temente de uma eventual coloração
da superfície do filtro.
Limpar o velo do filtro
O velo do filtro é fixo com a grelha
do filtro na grelha de saída do ar.
Requisito:O filtro de saída do ar foi
retirado.
→"Retirar o filtro de saída do ar1",
Página 199
1. Retire o velo do filtro.
→Fig. 
2. Sacuda o velo do filtro.
3. No caso de sujidade forte, lave o
velo do filtro.
→Fig. 
4. Deixe secar o velo do filtro duran-
te, pelo menos, 24 horas.
5. Coloque o velo do filtro sobre a
grelha de saída do ar.
6. Coloque a grelha do filtro.
→"Colocar o filtro de saída do
ar1", Página 200
Limpar o filtro higiénico HEPA
O filtro higiénico HEPA é composto
por uma unidade de filtro.
Dica:Para limpar a unidade de filtro
de forma mais aprofundada, poderá
lavar a unidade de filtro na máquina
de lavar roupa. Para proteger a res-
tante roupa, coloque a unidade de fil-
tro num caso de lavagem de roupa
em separado. Lave a unidade de fil-
tro a 30°C no programa para roupa
delicada e utilize a velocidade de
centrifugação mais baixa.
Requisito:O filtro de saída do ar foi
retirado.
→"Retirar o filtro de saída do ar1",
Página 199
1. Sacuda a unidade de filtro.
2. Lave a unidade de filtro sob água
corrente.
→Fig. 
3. Deixe secar a unidade de filtro du-
rante, pelo menos, 24 horas.
4. Coloque a unidade de filtro no
aparelho.
→"Colocar o filtro de saída do
ar1", Página 200
Colocar o filtro de saída do
ar1
Requisito:A tampa está aberta.
→"Abrir a tampa", Página 198
1. Coloque o filtro de saída do ar na
grelha de saída do ar e encaixe-o
audivelmente.
→Fig. 
2. →"Fechar a tampa", Página 198
1Conforme o equipamento do aparelho
Eliminar anomalias pt
201
Eliminar anomalias
Eliminar anomalias
Eliminar anomalias
As pequenas anomalias do aparelho podem ser eliminadas pelo próprio utiliza-
dor. Antes de contactar a Assistência Técnica, consulte as informações sobre
a eliminação de anomalias. Isto permite evitar custos desnecessários.
AVISO
Risco de choque elétrico!
As reparações incorretas são perigosas.
As reparações no aparelho apenas podem ser realizadas por técnicos quali-
ficados.
Para a reparação do aparelho só podem ser utilizadas peças sobresselen-
tes originais.
Se o cabo de alimentação deste aparelho sofrer algum dano, deverá ser
substituído pelo fabricante ou pela sua Assistência Técnica, ou por um técni-
co devidamente qualificado para o efeito, para se evitarem situações de pe-
rigo.
Falhas de funcionamento
Avaria Causa Diagnóstico
A potência de aspiração di-
minui.
O indicador de mudança do
filtro está preenchido.
O saco de aspiração está
cheio. Mude o saco de aspiração.
O bocal, o tubo telescópico
ou a mangueira estão entu-
pidos.
1. Desmonte o aparelho.
2. Elimine a obstrução.
O filtro de saída do ar está
sujo. Limpe o filtro de saída do ar.
→"Limpar o filtro de saída do ar1",
Página 199
1Conforme o equipamento do aparelho
pt Transportar, armazenar e eliminar
202
Transportar, armazenar e eliminar
Transportar, armazenar e
eliminar
Transportar, armazenar e eliminar
Aqui fica a saber como eliminar cor-
retamente aparelhos usados.
Eliminar o aparelho usado
Através duma eliminação compatível
com o meio ambiente, podem ser
reutilizadas matérias-primas valiosas.
1. Desligar a ficha de rede do cabo
elétrico.
2. Cortar o cabo elétrico.
3. Eliminar o aparelho de forma eco-
lógica.
Para obter mais informações so-
bre os procedimentos atuais de
eliminação, contacte o seu Agente
Especializado ou os Serviços Mu-
nicipais da sua zona.
Este aparelho está marcado em
conformidade com a Directiva
2012/19/UE relativa aos resí-
duos de equipamentos eléctri-
cos e electrónicos (waste elec-
trical and electronic equipment
- WEEE).
A directiva estabelece o quadro
para a criação de um sistema
de recolha e valorização dos
equipamentos usados válido
em todos os Estados Membros
da União Europeia.
Serviço de Assistência Técnica
Serviço de Assistência
Técnica
Serviço de Assistência Técnica
Se não lhe for possível eliminar uma
anomalia no aparelho ou se for ne-
cessário proceder a uma reparação,
contacte a nossa Assistência Técni-
ca.
Pode adquirir peças de substituição
originais relevantes para o funciona-
mento em conformidade com o regu-
lamento relativo aos requisitos de
conceção ecológica junto da nossa
Assistência Técnica para um tempo
de duração de, pelo menos, 7 anos
a partir da colocação do seu apare-
lho no mercado dentro do Espaço
Económico Europeu.
Nota:A Assistência Técnica é gratui-
ta no âmbito das condições de ga-
rantia do fabricante.
Pode obter informações detalhadas
sobre o período e as condições de
garantia no seu país junto da nossa
Assistência Técnica, do comerciante
ou na nossa página web.
Se contactar a Assistência Técnica,
deve ter à mão o número de produto
(E-Nr.) e o número de fabrico (FD)
do seu aparelho.
Os dados de contacto da Assistência
Técnica encontram-se no registo de
pontos de Assistência Técnica no fim
das instruções ou na nossa página
web.
Número do produto (E-Nr.) e
número de fabrico (FD)
Encontra o número de produto (E-
Nr.) e o número de fabrico (FD) na
placa de características do aparelho.
Aponte os dados para ter sempre à
mão os dados do seu aparelho e o
número de telefone da Assistência
Técnica.
Condições de garantia
Tem direito a garantia para o seu
aparelho, de acordo com as seguin-
tes condições.
Para este aparelho vigoram as condi-
ções de garantia publicadas pelo
nosso representante no país em que
o mesmo for adquirido. O represen-
Serviço de Assistência Técnica pt
203
tante onde comprou o aparelho po-
derá darlhe mais pormenores sobre
este assunto. Para a prestação de
qualquer serviço dentro da garantia
é, no entanto, necessária a apresen-
tação do documento de compra do
aparelho.
el
204
Πίνακας περιεχομένων
Ασφάλεια.....................................205
Γενικές υποδείξεις ........................205
Χρήση σύμφωνα με τον σκοπό
προορισμού ..................................205
Περιορισμός ομάδας χρηστών .....206
Υποδείξεις ασφαλείας...................206
Αποφυγή υλικών ζημιών ............210
Προστασία περιβάλλοντος και
οικονομία.....................................210
Απόσυρση συσκευασίας...............210
Αφαίρεση από τη συσκευασία
και έλεγχος .................................210
Αφαίρεση από τη συσκευασία
της συσκευής και των
εξαρτημάτων.................................210
Υλικά παράδοσης .........................210
Γνωριμία......................................211
Συσκευή........................................211
Επισκόπηση στοιχείων χειρισμού ..211
Επισκόπηση ενδείξεων
κατάστασης ..................................212
Εξαρτήματα ................................212
Πριν την πρώτη χρήση ...............212
Τοποθέτηση της συσκευής...........212
Βασικός χειρισμός......................213
Ρύθμιση του τηλεσκοπικού
σωλήνα..........................................213
Ενεργοποίηση της συσκευής........213
Απενεργοποίηση της συσκευής ....213
Ρύθμιση της ισχύος1.....................213
Ρύθμιση του πέλματος δαπέδου ..213
Φύλαξη συσκευής.........................213
Απενεργοποίηση και μεταφορά
της συσκευής ...............................213
Αναρρόφηση με εξαρτήματα........214
Αναρρόφηση Multi-Use-Brush1.....214
Αποσυναρμολόγηση συσκευής.....214
Καθαρισμός και φροντίδα.........214
Υλικά καθαρισμού ........................214
Καθαρισμός συσκευής .................215
Άνοιγμα καπακιού.........................215
Κλείσιμο καπακιού........................215
Καθαρισμός χώρου συλλογής
σκόνης..........................................215
Αλλαγή σακούλας σκόνης ............215
Καθαρισμός του φίλτρου
προστασίας του κινητήρα.............216
Αφαίρεση φίλτρου εξόδου αέρα
1....................................................216
Καθαρισμός φίλτρου εξόδου
αέρα 1...........................................216
Τοποθέτηση φίλτρου εξόδου
αέρα 1...........................................217
Αποκατάσταση βλαβών.............218
Δυσλειτουργίες .............................218
Μεταφορά, αποθήκευση και
απόσυρση....................................219
Απόσυρση παλιάς συσκευής ........219
Υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών ......................................219
Αριθμός προϊόντος (E-Nr.) και
αριθμός κατασκευής (FD)............219
Όροι εγγύησης .............................220
1Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
Ασφάλεια el
205
Ασφάλεια
Προσέξτε τις ακόλουθες υποδείξεις ασφαλείας.
Γενικές υποδείξεις
¡Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.
¡Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για
μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής.
¡Μη συνδέετε τη συσκευή σε περίπτωση ζημιάς κατά τη
μεταφορά.
Χρήση σύμφωνα με τον σκοπό προορισμού
Για να χρησιμοποιείτε τη συσκευή με ασφάλεια και σωστά,
προσέχετε τις υποδείξεις για την ενδεδειγμένη χρήση.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο:
¡Με γνήσια εξάρτημα και προσαρτήματα. Σε περίπτωση ζημιών
που οφείλονται σε χρήση ξένων προϊόντων, δεν έχετε κανένα
δικαίωμα εγγύησης.
¡Για τον καθαρισμό επιφανειών.
¡στα ιδιωτικά νοικοκυριά και σε κλειστούς χώρους του οικιακού
περιβάλλοντος σε θερμοκρασία δωματίου.
¡μέχρι ένα μέγιστο ύψος 2000 πάνω από την επιφάνεια της
θάλασσας.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή:
¡Για την αναρρόφηση σε ανθρώπους ή ζώα.
¡Για την αναρρόφηση βλαβερών στην υγεία, κοφτερών, καυτών ή
πυρακτωμένων υλικών.
¡Για την αναρρόφηση υγρών ουσιών.
¡Για την αναρρόφηση εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών και αερίων.
¡Για την αναρρόφηση στάχτης, αιθάλης από τζάκια και κεντρικές
θερμάνσεις.
¡Για την αναρρόφηση σκόνης μελανιού από εκτυπωτές και
φωτοαντιγραφικά μηχανήματα.
¡Για την αναρρόφηση οικοδομικών μπαζών.
el Ασφάλεια
206
Αποσυνδέετε τη συσκευή από την τροφοδοσία ρεύματος όταν:
¡Καθαρίζετε τη συσκευή.
Περιορισμός ομάδας χρηστών
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά από 8 ετών
και άνω και από πρόσωπα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή
νοητικές ικανότητες καθώς και έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσης, αν
επιβλέπονται ή έχουν κατατοπιστεί σχετικά με την ασφαλή χρήση
της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που
απορρέουν από αυτή.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να
εκτελείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Υποδείξεις ασφαλείας
Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή, προσέχετε αυτές τις υποδείξεις
ασφαλείας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
¡Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες.
Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο προσωπικό
επιτρέπεται να πραγματοποιήσει επισκευές στη συσκευή.
Μόνο γνήσια ανταλλακτικά επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν
για την επισκευή της συσκευής.
Εάν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος αυτής
της συσκευής υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από
τον κατασκευαστή ή την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
του ή από ένα αντίστοιχα ειδικευμένο άτομο, για την
αποφυγή επικινδύνων καταστάσεων.
¡Μια συσκευή ή ένα καλώδιο σύνδεσης που έχουν υποστεί
ζημιά είναι επικίνδυνα.
Μη λειτουργείτε ποτέ μια συσκευή που έχει υποστεί ζημιά.
Μη λειτουργείτε ποτέ μια συσκευή με ραγισμένη ή σπασμένη
επιφάνεια.
Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης, για να
αποσυνδέσετε τη συσκευή από τοι δίκτυο του ρεύματος.
Τραβάτε πάντοτε το φις του καλωδίου σύνδεσης.
Ασφάλεια el
207
Μην τραβάτε ή μη μεταφέρετε τη συσκευή από το καλώδιο
σύνδεσης.
Όταν η συσκευή ή το καλώδιο σύνδεσης έχει ζημιά,
τραβήξτε αμέσως το φις του καλωδίου σύνδεσης ή
κατεβάστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών.
"Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών." →Σελίδα
219
Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο προσωπικό
επιτρέπεται να πραγματοποιήσει επισκευές στη συσκευή.
¡Μια εισχώρηση υγρασίας μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε κλειστούς χώρους.
Μην εκθέτετε τη συσκευή ποτέ σε μεγάλη ζέστη και
υγρασία.
Μη χρησιμοποιείτε συσκευές εκτόξευσης ατμού ή συσκευές
καθαρισμού υψηλής πίεσης, για να καθαρίσετε τη συσκευή.
¡Μια χαλασμένη μόνωση του καλωδίου σύνδεσης είναι
επικίνδυνη.
Μη φέρνετε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης σε επαφή με καυτά
μέρη συσκευών ή πηγές θερμότητας.
Μην αφήνετε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης να έρθει σε επαφή
με αιχμηρές μύτες ή κοφτερές ακμές.
Μην τσακίζετε, μη συνθλίβετε ή μη μετατρέπετε ποτέ το
καλώδιο σύνδεσης.
¡Οι μη ενδεδειγμένες εγκαταστάσεις είναι επικίνδυνες.
Συνδέστε και χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με
τα στοιχεία που αναφέρονται στην πινακίδα τύπου.
Συνδέστε τη συσκευή σε ένα δίκτυο ρεύματος με
εναλλασσόμενο ρεύμα μόνο μέσω μιας γειωμένης πρίζας,
εγκατεστημένης σύμφωνα με τους κανονισμούς.
Το σύστημα αγωγών προστασίας (γείωση) της ηλεκτρικής
εγκατάστασης του σπιτιού πρέπει να είναι εγκαταστημένο
σύμφωνα με τους κανονισμούς.
el Ασφάλεια
208
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος εγκαύματος!
¡Τα συστήματα φίλτων μπορεί κατά τη λειτουργία να ζεσταθούν
και να πιάσουν φωτιά σε συνδυασμό με εύφλεκτα ή
αλκοολούχα υλικά.
Μην τοποθετείτε κανένα εύφλεκτο υλικό ή υλικό που
εμπεριέχει αλκοόλη πάνω στις σακούλες σκόνης και στα
φίλτρα.
Κατά τον καθαρισμό της συσκευής μη χρησιμοποιείτε
εύφλεκτα ή αλκοολούχα υλικά.
¡Σε περίπτωση μιας διάρκειας λειτουργίας πάνω από 30 λεπτά
μπορεί να υπερθερμανθεί το τυλιγμένο καλώδιο σύνδεσης.
Τραβήξτε εντελώς έξω το καλώδιο σύνδεσης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος τραυματισμού!
¡Τα κινούμενα εξαρτήματα και τα ανοίγματα στη συσκευή
μπορεί να οδηγήσουν σε τραυματισμούς.
Κρατάτε τα ενδύματα, τα μαλλιά, τα δάκτυλα και άλλα μέρη
του σώματος μακριά από τα ανοίγματα στη συσκευή και τα
κινούμενα εξαρτήματα.
Μην κατευθύνετε τον σωλήνα ή τα πέλματα/στόμια
αναρρόφησης ποτέ στα μάτια, στα μαλλιά, στα αυτιά ή στο
στόμα.
¡Μια συσκευή που πέφτει μπορεί να θέσει σε κίνδυνο άτομα.
Βεβαιωθείτε, ότι κατά την αναρρόφηση στις σκάλες δεν
βρίσκονται άτομα κάτω από τη συσκευή.
¡Ένα τραβηγμένο έξω καλώδιο σύνδεσης μπορεί να οδηγήσει
σε σκόνταμμα.
Στα διαλείμματα σκουπίσματος απενεργοποιείτε τη συσκευή
και τραβάτε το φις από την πρίζα.
Τραβήξτε μέσα το καλώδιο σύνδεσης.
¡Το αυτόματο τύλιγμα καλωδίου μπορεί να θέσει σε κίνδυνο
τον χρήστη.
Κατά το αυτόματο τύλιγμα του καλωδίου προσέξτε, να μη
χτυπήσει το φις πάνω σε άτομα, μέρη του σώματος, ζώα ή
αντικείμενα.
Ασφάλεια el
209
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος ασφυξίας!
Τα παιδιά μπορεί να περάσουν τα υλικά της συσκευασίας
πάνω από το κεφάλι ή να τυλιχτούν σ’ αυτά και να πάθουν
ασφυξία.
Κρατάτε τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά.
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τα υλικά
συσκευασίας.
el Αποφυγή υλικών ζημιών
210
Αποφυγή υλικών ζημιών
Αποφυγή υλικών ζημιών
Αποφυγή υλικών ζημιών
Για να αποφύγετε ζημιές στη
συσκευή σας, στα εξαρτήματα ή στα
άλλα αντικείμενα, προσέξτε αυτές τις
υποδείξεις.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
¡Η μεταφορά της συσκευής από τον
εύκαμπτο σωλήνα, μπορεί να
προξενήσει ζημιά στον εύκαμπτο
σωλήνα.
Μη μεταφέρετε τη συσκευή ποτέ
από τον εύκαμπτο σωλήνα.
¡Οι φθαρμένες ή κοφτερές
επιφάνειες ολίσθησης των
πελμάτων μπορεί να προκαλέσουν
ζημιά στα ευαίσθητα σκληρά
δάπεδα, π.χ. παρκέ ή λινοτάπητας.
Ελέγχετε τακτικά τις επιφάνειες
ολίσθησης για φθορά.
Αντικαταστήστε το φθαρμένο
πέλμα.
¡Η ρύπανση στον κινητήρα μπορεί
να προξενήσει ζημιά στον
κινητήρα.
Μη λειτουργείτε τη συσκευή
ποτέ χωρίς σακούλα σκόνης.
Μη λειτουργείτε τη συσκευή
ποτέ χωρίς το φίλτρο
προστασίας του κινητήρα.
Μη λειτουργείτε τη συσκευή
ποτέ χωρίς το φίλτρο εξόδου του
αέρα.
Προστασία περιβάλλοντος και οικονομία
Προστασία
περιβάλλοντος και
οικονομία
Προστασία περιβάλλοντος και οικονομία
Απόσυρση συσκευασίας
Τα υλικά συσκευασίας είναι φιλικά
προς το περιβάλλον και
επαναχρησιμοποιούμενα.
Αποσύρετε τα επιμέρους
εξαρτήματα ξεχωριστά, ανάλογα με
το είδος.
Αφαίρεση από τη συσκευασία και έλεγχος
Αφαίρεση από τη
συσκευασία και έλεγχος
Αφαίρεση από τη συσκευασία και έλεγχος
Τι πρέπει να προσέξετε κατά την
αφαίρεση από τη συσκευασία, το
μαθαίνετε εδώ.
Αφαίρεση από τη
συσκευασία της συσκευής
και των εξαρτημάτων
1. Αφαιρέστε τη συσκευή από τη
συσκευασία.
2. Αφαιρέστε όλα τα περαιτέρω
εξαρτήματα και τα συνοδευτικά
έγγραφα από τη συσκευασία και
έχετέ τα πρόχειρα.
3. Απομακρύνετε τα υπάρχοντα υλικά
συσκευασίας.
4. Αφαιρέστε τα αυτοκόλλητα και τις
μεμβράνες που υπάρχουν.
Υλικά παράδοσης
Μετά το ξεπακετάρισμα ελέγξτε όλα
τα μέρη για ενδεχόμενες ζημιές
μεταφοράς καθώς και για την
πληρότητα της παράδοσης.
Σημείωση:Ανάλογα με τον εξοπλισμό
παραδίδεται η συσκευή με περαιτέρω
εξαρτήματα.
→Εικ.
Πέλμα δαπέδου διπλής χρήσης1
Τηλεσκοπικοί σωλήνες1
Χειρολαβές με εύκαμπτο σωλήνα1
Φίλτρο προστασίας του κινητήρα
1Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
Γνωριμία el
211
Φίλτρο εξόδου του αέρα1
Σακούλα σκόνης
Multi-Use-Brush1
Φορείς εξαρτημάτων1
Στόμια αναρρόφησης για σκούπισμα
γωνιών1
Στόμια αναρρόφησης για σκούπισμα
ταπετσαριών1
Στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα
ταπετσαριών με προσαρτημένο
βουρτσάκι1
Ακροφύσιο στρωμάτων1
Στόμιο αναρρόφησης σκόνης
τρυπήματος1
Πέλματα σκληρού δαπέδου1
1Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
Γνωριμία
Γνωριμία
Γνωριμία
Συσκευή
Σημείωση:Ανάλογα με τον τύπο της
συσκευής μπορεί να υπάρχουν
αποκλίσεις στο χρώμα και στις
λεπτομέρειες.
→Εικ.
Πέλμα δαπέδου διπλής χρήσης1
Τηλεσκοπικός σωλήνας με συρόμενο
πλήκτρο 1
Εύκαμπτος σωλήνας
Χειρολαβή1
Ρυθμιστής ισχύος και διακόπτης On/
Off
Βοήθεια στάθμευσης
1Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
Καλώδιο σύνδεσης
Βοήθεια αποθήκευσης
Ένδειξη αντικατάστασης σακούλας
σκόνης

Κάλυμμα

Λαβή μεταφοράς
1Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
Επισκόπηση στοιχείων
χειρισμού
Μέσω των στοιχείων χειρισμού
ρυθμίζετε όλες τις λειτουργίες της
συσκευής σας και λαμβάνετε
πληροφορίες για την κατάσταση
λειτουργίας.
Στοιχεία χειρισμού συσκευής
Σύμβολο Χρήση
¡Ενεργοποίηση της συσκευής.
¡Απενεργοποίηση της συσκευής.
¡Ρύθμιση της ισχύος.
Αναρρόφηση κουρτινών και
ευαίσθητων υφασμάτων.
Αναρρόφηση επίπλων με
ταπετσαρία και μαξιλαριών.
¡Αναρρόφηση ευαίσθητων
χαλιών.
¡Αναρρόφηση μικρής ρύπανσης.
Αναρρόφηση σταθερών
επιφανειών επικάλυψης δαπέδου.
Αναρρόφηση σκληρών δαπέδων,
πολύ λερωμένων χαλιών και
μοκετών.
Στοιχεία χειρισμού πέλματος
δαπέδου
Σύμβολο Χρήση
Αναρρόφηση χαλιών και μοκετών.
Αναρρόφηση σκληρών δαπέδων
και παρκέ.
el Εξαρτήματα
212
Επισκόπηση ενδείξεων
κατάστασης
Οι ενδείξεις δίνουν πληροφορίες για
λειτουργίες και καταστάσεις.
Σύμβολο Χρήση
Αλλαγή της σακούλας σκόνης.
Εξαρτήματα
Εξαρτήματα
Εξαρτήματα
Χρησιμοποιείτε γνήσια εξαρτήματα. Είναι προσαρμοσμένα στη δική σας
συσκευή. Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση για τα εξαρτήματα της συσκευής σας
και τη χρήση τους.
Εξαρτήματα Αριθμός εξαρτήματος Χρήση
Πακέτο ανταλλακτικών φίλτρων BBZ41FGALL Παραλαβή των υλικών
αναρρόφησης.
Πακέτο ανταλλακτικών φίλτρων BBZAFGALL Παραλαβή των υλικών
αναρρόφησης.
Φίλτρο προστασίας του κινητήρα BBZ02MPF Προστασία του κινητήρα από
ρύπανση.
Φίλτρο υγιεινής HEPA BBZ154HF Καθαρισμός αέρα εξαερισμού.
Πέλμα σκληρού δαπέδου με
βουρτσάκι BBZ123HD Αναρρόφηση σκληρών δαπέδων.
Πέλμα σκληρού δαπέδου BBZ124HD Αναρρόφηση σκληρών δαπέδων
και χαλιών.
Πριν την πρώτη χρήση
Πριν την πρώτη χρήση
Πριν την πρώτη χρήση
Προετοιμάστε τη συσκευή για τη
χρήση.
Τοποθέτηση της συσκευής
1. Τοποθετήστε τη χειρολαβή στον
εύκαμπτο σωλήνα και ασφαλίστε
την.
→Εικ.
2. Τοποθετήστε και ασφαλίστε το
στόμιο του εύκαμπτου σωλήνα στο
άνοιγμα αναρρόφησης στο
κάλυμμα.
→Εικ.
3. Συνδέστε τη χειρολαβή με τον
τηλεσκοπικό σωλήνα.
→Εικ.
4. Συνδέστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα
με το πέλμα δαπέδου.
→Εικ.
5. Τοποθετήστε τον φορέα των
εξαρτημάτων 1 στον τηλεσκοπικό
σωλήνα.
→Εικ.
6. Τοποθετήστε το στόμιο
αναρρόφησης για σκούπισμα
γωνιών1 από κάτω στον φορέα των
εξαρτημάτων1.
→Εικ.
1Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
Βασικός χειρισμός el
213
7. Τοποθτήστε το βουρτσάκι1 στο
στόμιο αναρρόφησης για
σκούπισμα επίπλων1.
→Εικ.
8. Τοποθετήστε το στόμιο
αναρρόφησης για σκούπισμα
ταπετσαριών1 με το βουρτσάκι1
από επάνω στον φορέα των
εξαρτημάτων1.
→Εικ.
Βασικός χειρισμός
Βασικός χειρισμός
Βασικός χειρισμός
Ρύθμιση του τηλεσκοπικού
σωλήνα
1. Απασφαλίστε τον τηλεσκοπικό
σωλήνα.
2. Ρυθμίστε το επιθυμητό μήκος του
τηλεσκοπικού σωλήνα.
→Εικ.
Ενεργοποίηση της συσκευής
1. Πιάστε το φις και τραβήξτε το έξω
μέχρι το απαιτούμενο μήκος.
2. Συνδέστε το φις στην πρίζα.
3. Πατήστε το ⁠.
→Εικ.
Απενεργοποίηση της
συσκευής
1. Πατήστε το .
2. Τραβήξτε το φις από την πρίζα.
3. Τραβήξτε λίγο το ηλεκτρικό
καλώδιο και αφήστε το ελεύθερο.
aΤο καλώδιο τυλίγεται αυτόματα.
Ρύθμιση της ισχύος1
Μπορείτε να ρυθμίσετε την ισχύ
συνεχώς.
1. Γυρίστε τον ρυθμιστή ισχύος στην
επιθυμητή βαθμίδα.
→Εικ. 
2. Γυρίστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα
με τον ρυθμιστή βοηθητικού αέρα
στην επιθυμητή θέση.
→Εικ. 
aΗ ισχύς ρυθμίζεται αδιαβάθμητα.
Ρύθμιση του πέλματος
δαπέδου
Ρυθμίστε το πέλμα δαπέδου με τον
διακόπτη στο επιθυμητό δάπεδο.
→Εικ. 
Φύλαξη συσκευής
Συμβουλή:Σε περίπτωση μικρών
διαλειμμάτων αναρρόφησης, μπορεί
το πέλμα δαπέδου να φυλαχτεί στη
βοήθεια στάθμευσης.
Σπρώξτε το άγκιστρο που βρίσκεται
στο πέλμα δαπέδου στη βοήθεια
στάθμευσης.
→Εικ. 
Απενεργοποίηση και
μεταφορά της συσκευής
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
→"Απενεργοποίηση της συσκευής",
Σελίδα 213
2. Τοποθετήστε τη συσκευή όρθια.
3. Σπρώξτε το άγκιστρο που βρίσκεται
στο πέλμα δαπέδου στη βοήθεια
αποθήκευσης.
→Εικ. 
4. Για να ξεπεράσετε εμπόδια,
μεταφέρετε τη συσκευή από τη
χειρολαβή.
1Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
el Καθαρισμός και φροντίδα
214
Αναρρόφηση με εξαρτήματα
1. Τοποθετήστε το επιθυμητό πέλμα
στον τηλεσκοπικό σωλήνα ή στη
χειρολαβή.
2. Μετά τη χρήση αφαιρέστε το
χρησιμοποιημένο πέλμα από τον
τηλεσκοπικό σωλήνα ή τη
χειρολαβή.
Αναρρόφηση Multi-Use-
Brush1
Σημείωση:Το Multi-Use-Brush δεν
πρέπει να αποσυναρμολογηθεί μετά
τη χρήση. Η ισχύς αναρρόφησης δεν
επηρεάζεται από το
συναρμολογημένο Multi-Use-Brush.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Η αναρρόφηση με μη εντελώς προς
τα κάτω σπρωχμένη στεφάνη
βούρτσας, μπορεί να προκαλέσει
ζημιά στο δάπεδο.
Μην αναρροφάτε ποτέ με προς τα
επάνω σπρωχμένη στεφάνη
βούρτσας.
1. Τοποθετήστε το Multi-Use-Brush
στη χειρολαβή ή στον σωλήνα και
ασφαλίστε το.
→Εικ. 
2. Πιέστε τα δύο δόντια ασφάλισης
στη στεφάνη της βούρτσας.
3. Σπρώξτε τη στεφάνη της βούρτσας
προς τα κάτω και ασφαλίστε την.
→Εικ. 
aΤο Multi-Use-Brush είναι έτοιμο για
χρήση.
4. Αναρρόφηση με Multi-Use-Brush.
5. Πιέστε τα δύο δόντια ασφάλισης
στη στεφάνη της βούρτσας.
6. Σπρώξτε τη στεφάνη της βούρτσας
προς τα επάνω και ασφαλίστε την.
→Εικ. 
7. Τοποθετήστε το πέλμα δαπέδου ή
τον σωλήνα επάνω στο Multi-Use-
Brush.
8. Για την αποσυναρμολόγηση
πατήστε το πλήκτρο απασφάλισης
και αφαιρέστε το Multi-Use-Brush.
→Εικ. 
Αποσυναρμολόγηση
συσκευής
1. Αποσυνδέστε τη σύνδεση μεταξύ
του πέλματος δαπέδου και του
τηλεσκοπικού σωλήνα.
→Εικ. 
2. Αποσυνδέστε τη σύνδεση μεταξύ
του τηλεσκοπικού σωλήνα και της
χειρολαβής.
→Εικ. 
3. Πιέστε μαζί τα δύο δόντια
ασφάλισης και τραβήξτε τον
σωλήνα από τη συσκευή.
→Εικ. 
Καθαρισμός και φροντίδα
Καθαρισμός και
φροντίδα
Καθαρισμός και φροντίδα
Για να παραμένει η συσκευή σας για
μεγάλο χρονικό διάστημα λειτουργική,
καθαρίζετε και φροντίζετέ την
προσεκτικά.
Υλικά καθαρισμού
Χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλα υλικά
καθαρισμού.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Λόγω ακατάλληλου υλικού
καθαρισμού ή λάθος καθαρισμού,
μπορεί η συσκευή να υποστεί ζημιά.
Μη χρησιμοποιείτε κανένα ισχυρό
απορρυπαντικό ή υλικά τριψίματος.
1Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
Καθαρισμός και φροντίδα el
215
Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά
αλκοολούχα μέσα καθαρισμού.
Μη χρησιμοποιείτε κανένα σκληρό
σύρμα τριψίματος ή σφουγγάρι
καθαρισμού.
Πριν τη χρήση πλύνετε καλά τα
καινούργια σφουγγαρόπανα.
Καθαρισμός συσκευής
Προϋπόθεση:Η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη.
→"Απενεργοποίηση της συσκευής",
Σελίδα 213
Καθαρίστε τη συσκευή και τα
εξαρτήματα με ένα μαλακό πανί
και ένα υγρό καθαρισμού
πλαστικών του εμπορίου.
Άνοιγμα καπακιού
Προϋπόθεση:Η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη.
→"Απενεργοποίηση της συσκευής",
Σελίδα 213
1. Ανοίξτε το καπάκι.
→Εικ. 
2. Ξεδιπλώστε το καπάκι εντελώς
προς τα επάνω.
Κλείσιμο καπακιού
Συμβουλή:Ελέγξτε, η σακούλα
σκόνης να μην είναι μαγκωμένη
μεταξύ καπακιού και συσκευής.
Προϋποθέσεις
¡Η σακούλα σκόνης τοποθετήθηκε.
¡Το φίλτρο προστασίας του
κινητήρα τοποθετήθηκε.
¡Το φίλτρο εξόδου του αέρα
τοποθετήθηκε.
Κλείστε το καπάκι και ασφαλίστε
το.
Καθαρισμός χώρου συλλογής
σκόνης
Προϋπόθεση:Η σακούλα σκόνης
αφαιρέθηκε.
→"Αλλαγή σακούλας σκόνης", Σελίδα
215
Αναρροφήστε, σε περίπτωση που
χρειάζεται, τον χώρο συλλογής της
σκόνης με μια δεύτερη συσκευή ή
καθαρίστε τον με ένα στεγνό
ξεσκονόπανο ή πινέλο.
aΟ χώρος συλλογής της σκόνης
καθαρίστηκε.
Αλλαγή σακούλας σκόνης
Όταν το παράθυρο της ένδειξης
αλλαγής φίλτρου είναι σε περίπτωση
ανασηκωμένου ακροφυσίου και
υψηλότερης βαθμίδας ισχύος εντελώς
γεμάτο, αντικαταστήστε τη σακούλα
σκόνης.
Προϋπόθεση:Το καπάκι είναι
ανοιχτό.
→"Άνοιγμα καπακιού", Σελίδα 215
1. Για να κλείσετε τη σακούλα
σκόνης, τραβήξτε τη γλώσσα
φραγής.
→Εικ. 
2. Βγάλτε τη γεμάτη σακούλα σκόνης
από το στήριγμα.
3. Αποσύρετε τη γεμάτη σακούλα
σκόνης.
4. Σπρώξτε την νέα σακούλα σκόνης
στο στήριγμα, μέχρι να ασφαλίσει
αισθητά.
Μην τσακίσετε τη σακούλα
σκόνης.
→Εικ. 
5. →"Κλείσιμο καπακιού", Σελίδα 215
el Καθαρισμός και φροντίδα
216
Καθαρισμός του φίλτρου
προστασίας του κινητήρα
Συμβουλή:Για ένα ιδανικό
αποτέλεσμα αναρρόφησης χτυπήστε
ελαφρά ή πλύνετε το φίλτρο
προστασίας του κινητήρα σε τακτικά
χρονικά διαστήματα. Μετά την
απορρόφηση λεπτών σωματιδίων
σκόνης καθαρίστε ή αντικαταστήστε
το φίλτρο προστασίας του κινητήρα,
για να εξασφαλίσετε τη δύναμη
αναρρόφησης της συσκευής.
Προϋπόθεση:Η σακούλα σκόνης
αφαιρέθηκε.
→"Αλλαγή σακούλας σκόνης", Σελίδα
215
1. Για να ελευθερώσετε το φίλτρο
προστασίας του κινητήρα από την
ασφάλιση, τραβήξτε το από τις
πλευρικές γλώσσες.
→Εικ. 
2. Τραβήξτε έξω το φίλτρο
προστασίας του κινητήρα προς την
κατεύθυνση του βέλους.
3. Κτυπήστε ελαφρά το φίλτρο
προστασίας του κινητήρα.
4. Σε περίπτωση δυνατής ρύπανσης
πλύντε το φίλτρο προστασίας του
κινητήρα.
→Εικ. 
5. Αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει το
λιγότερο για 24 ώρες.
6. Τοποθετήστε το φίλτρο προστασίας
του κινητήρα στη συσκευή και
ασφαλίστε το επάνω.
7. Τοποθετήστε τη σακούλα σκόνης.
→"Αλλαγή σακούλας σκόνης",
Σελίδα 215
8. →"Κλείσιμο καπακιού", Σελίδα 215
Αφαίρεση φίλτρου εξόδου
αέρα 1
Προϋπόθεση:Το καπάκι είναι
ανοιχτό.
→"Άνοιγμα καπακιού", Σελίδα 215
1. Πιέστε τη γλώσσα φραγής προς
την κατεύθυνση του βέλους και
απασφαλίστε το φίλτρο εξόδου του
αέρα.
2. Αφαιρέστε το φίλτρο εξόδου του
αέρα από τη συσκευή.
→Εικ. 
Καθαρισμός φίλτρου εξόδου
αέρα 1
Για μια ιδάνικη απόδοση, καθαρίζετε
ή αντικαθιστάτε το φίλτρο εξόδου
του αέρα μια φορά τον χρόνο.
Συμβουλή:Μετά την αναρρόφηση
λεπτών σωματιδίων σκόνης καθαρίστε
ή αντικαταστήστε το φίλτρο εξόδου
του αέρα, για να εξασφαλίσετε τη
δύναμη αναρρόφησης της συσκευής.
Σημείωση:Η ικανότητα
φιλτραρίσματος του φίλτρου εξόδου
του αέρα διατηρείται, ανεξάρτητα
από μια πιθανή αλλαγή του χρώματος
της επιφάνειας του φίλτρου.
Καθαρισμός κετσέ φίλτρου
Ο κετσές φίλτρου στερεώνεται με το
πλέγμα φίλτρου επάνω στο πλέγμα
εξόδου του αέρα.
Προϋπόθεση:Το φίλτρο εξόδου του
αέρα αφαιρέθηκε.
→"Αφαίρεση φίλτρου εξόδου αέρα
1", Σελίδα 216
1. Αφαιρέστε τον κετσέ φίλτρου.
→Εικ. 
2. Κτυπήστε ελαφρά τον κετσέ
φίλτρου.
1Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
Καθαρισμός και φροντίδα el
217
3. Σε περίπτωση δυνατής ρύπανσης
πλύντε τον κετσέ φίλτρου.
→Εικ. 
4. Αφήστε τον κετσέ φίλτρου να
στεγνώσει το λιγότερο για 24 ώρες.
5. Τοποθετήστε τον κετσέ φίλτρου
επάνω στο πλέγμα εξόδου του
αέρα.
6. Τοποθετήστε το πλέγμα φίλτρου.
→"Τοποθέτηση φίλτρου εξόδου
αέρα 1", Σελίδα 217
Καθαρισμός φίλτρου υγιεινής
HEPA
Το φίλτρο υγιεινής HEPA αποτελείται
από μια μονάδα φίλτρου.
Συμβουλή:Για να καθαρίσετε
αποτελεσματικότερα τη μονάδα
φίλτρου, μπορείτε να την καθαρίσετε
στο πλυντήριο ρούχων. Για να
προστατεύσετε τα υπόλοιπα ρούχα,
τοποθετήστε τη μονάδα φίλτρου σε
μια σακούλα ρούχων. Πλύνετε τη
μονάδα φίλτρου στους 30 °C στο
πρόγραμμα για τα ευαίσθητα ρούχα
και χρησιμοποιήστε τον χαμηλότερο
αριθμό στροφών στυψίματος.
Προϋπόθεση:Το φίλτρο εξόδου του
αέρα αφαιρέθηκε.
→"Αφαίρεση φίλτρου εξόδου αέρα
1", Σελίδα 216
1. Κτυπήστε ελαφρά τη μονάδα
φίλτρου.
2. Πλύντε τη μονάδα φίλτρου κάτω
από τρεχούμενο νερό.
→Εικ. 
3. Αφήστε τη μονάδα φίλτρου να
στεγνώσει το λιγότερο για 24 ώρες.
4. Τοποθετήστε τη μονάδα φίλτρου
στη συσκευή.
→"Τοποθέτηση φίλτρου εξόδου
αέρα 1", Σελίδα 217
Τοποθέτηση φίλτρου εξόδου
αέρα 1
Προϋπόθεση:Το καπάκι είναι
ανοιχτό.
→"Άνοιγμα καπακιού", Σελίδα 215
1. Τοποθετήστε το φίλτρο εξόδου του
αέρα επάνω στο πλέγμα εξόδου
του αέρα και ασφαλίστε το με τον
χαρακτηριστικό ήχο.
→Εικ. 
2. →"Κλείσιμο καπακιού", Σελίδα 215
1Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
el Αποκατάσταση βλαβών
218
Αποκατάσταση βλαβών
Αποκατάσταση βλαβών
Αποκατάσταση βλαβών
Τις μικρότερες βλάβες στη συσκευή σας μπορείτε να τις αποκαταστήσετε οι
ίδιοι. Χρησιμοποιήστε τις πληροφορίες για την αποκατάσταση βλαβών, προτού
έρθετε σε επαφή με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Έτσι αποφεύγετε
άσκοπα έξοδα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες.
Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο προσωπικό επιτρέπεται να
πραγματοποιήσει επισκευές στη συσκευή.
Μόνο γνήσια ανταλλακτικά επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν για την επισκευή
της συσκευής.
Εάν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος αυτής της συσκευής
υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή την
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών του ή από ένα αντίστοιχα ειδικευμένο
άτομο, για την αποφυγή επικινδύνων καταστάσεων.
Δυσλειτουργίες
Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση προβλημάτων
Η δύναμη αναρρόφησης
μειώνεται.
Η ένδειξη αλλαγής φίλτρου
είναι γεμάτη.
Η σακούλα της σκόνης είναι
γεμάτη. Αλλάξτε τη σακούλα σκόνης.
Το πέλμα, ο τηλεσκοπικός
σωλήνας ή ο εύκαμπτος
σωλήνας είναι φραγμένα.
1. Αποσυναρμολογήστε τη συσκευή.
2. Απομακρύνετε το φράξιμο.
Το φίλτρο εξόδου αέρα είναι
λερωμένο. Καθαρίστε το φίλτρο εξόδου του
αέρα.
→"Καθαρισμός φίλτρου εξόδου
αέρα 1", Σελίδα 216
1Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
Μεταφορά, αποθήκευση και απόσυρση el
219
Μεταφορά, αποθήκευση και απόσυρση
Μεταφορά, αποθήκευση
και απόσυρση
Μεταφορά, αποθήκευση και απόσυρση
Μάθετε εδώ, τον τρόπο της σωστής
απόσυρσης παλαιών συσκευών.
Απόσυρση παλιάς συσκευής
Με την απόσυρση σύμφωνα με τους
κανόνες προστασίας του
περιβάλλοντος, μπορούν να
επαναποκτηθούν πολύτιμες πρώτες
ύλες.
1. Τραβήξτε το φις του καλωδίου
σύνδεσης στο δίκτυο του
ρεύματος.
2. Κόψτε το καλώδιο σύνδεσης στο
δίκτυο του ρεύματος.
3. Αποσύρετε τη συσκευή σύμφωνα
με τους κανόνες προστασίας του
περιβάλλοντος.
Πληροφορίες σχετικά με τους
επίκαιρους τρόπους απόσυρσης θα
βρείτε στο ειδικό κατάστημα ή
στην αρμόδια τοπική Δημοτική
Αρχή σας.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται
σύμφωνα με την ευρωπαϊκή
οδηγία 2012/19/ΕE περί
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
συσκευών (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα
πλαίσια για μια απόσυρση και
αξιοποίηση των παλιών
συσκευών με ισχύ σ’ όλη την ΕΕ.
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Όταν έχετε ερωτήσεις, όταν δεν
μπορείτε να επιδιορθώσετε οι ίδιοι
μια βλάβη στη συσκευή ή όταν η
συσκευή πρέπει να επισκευαστεί,
απευθυνθείτε στη δική μας υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών.
Σχετικά με τη λειτουργία γνήσια
ανταλλακτικά, σύμφωνα με την
αντίστοιχη διάταξη οικολογικού
σχεδιασμού, μπορείτε να
προμηθευτείτε από την υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών της εταιρείας
μας για τη διάρκεια το λιγότερο 7
ετών από τη θέση σε κυκλοφορία της
συσκευής σας εντός του Ευρωπαϊκού
Οικονομικού Χώρου.
Σημείωση:Η χρήση της υπηρεσίας
εξυπηρέτησης πελατών είναι στο
πλαίσιο των όρων εγγύησης του
κατασκευαστή δωρεάν.
Λεπτομερείς πληροφορίες για τον
χρόνο εγγύησης και τους όρους
εγγύησης στη χώρα σας θα λάβετε
από την υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών της εταιρείας μας, τον
έμπορά σας ή την ιστοσελίδα μας.
Όταν έρθετε σε επαφή με την
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών,
χρειάζεστε τον αριθμό προϊόντος (E-
Nr.) και τον αριθμό κατασκευής (FD)
της συσκευής σας.
Τα στοιχεία επικοινωνίας της
υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών θα
τα βρείτε στον κατάλογο της
υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών
στο τέλος των οδηγιών ή στην
ιστοσελίδα μας.
Αριθμός προϊόντος (E-Nr.)
και αριθμός κατασκευής (FD)
Τον αριθμό προϊόντος (E-Nr.) και τον
αριθμό κατασκευής (FD) θα τους
βρείτε στην πινακίδα τύπου της
συσκευής.
Για να βρείτε ξανά γρήγορα τα
στοιχεία της συσκευής σας και τον
αριθμό τηλεφώνου της υπηρεσίας
εξυπηρέτησης πελατών, μπορείτε να
τα σημειώσετε.
el Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
220
Όροι εγγύησης
Έχετε για τη συσκευή σας δικαίωμα
εγγύησης σύμφωνα με τους
ακόλουθους όρους.
1 Η εγγύηση καλής λειτουργίας των
προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό
διάστημα είκοσι τεσσάρων (24)
μηνών από την ημερομηνία της
πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη
θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την
παροχή της εγγύησης απαιτείται η
επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης
αγοράς στην οποία αναγράφεται ο
τύπος και το μοντέλο του προϊόντος.
2 Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω
χρονικά όρια, σε περίπτωση
πλημμελούς λειτουργίας της
συσκευής, αναλαμ- βάνει την
υποχρέωση της επαναφοράς της σε
ομαλή λειτουργία και της
αντικατάστασης κάθε τυχόν
ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των
αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως
τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.).
Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να
ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία
της συσκευής να προέρχεται από την
πλημμελή κατασκευή της και όχι επί
παραδείγματι από κακή χρήση,
λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση
των οδηγιών χρήσης της συσκευής,
ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα
μη εξουσιοδοτημένα από την BSH
Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. ή από
εξωγενείς παράγοντες όπως διακοπές
ηλεκτρικού ρεύματος ή
διαφοροποίησης της τάσης κλπ.
3 Στην περίπτωση που το προϊόν δεν
λειτουργεί σωστά λόγω της
κατασκευής του και εφόσον η
πλημμελής λειτουργία εκδηλώθηκε
κατά την περίοδο εγγύησης, η
μονάδα Σέρβις (ή το
εξουσιοδοτημένο συνεργείο) της BSH
Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. θα το
επισκευάσει με σκοπό τη χρήση για
την οποία κατασκευάστηκε, χωρίς να
υπάρξει χρέωση για ανταλλακτικά ή
την εργασία.
4 Δεν καλύπτονται από την εγγύηση
οι κίνδυνοι που σχετίζονται με τπ
μεταφορά του προϊόντος προς
επισκευή στον μεταπωλητή ή προς
την μονάδα Σέρβις (ή προς το
Εξουσιοδοτημένο Συνεργείο) της
BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
εφόσον δεν πραγματοποιούνται από
την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. ή
από εξουσιοδοτημένο απ’ αυτήν
πρόσωπο.
5 Όλες οι επισκευές της εγγύησης
πρέπει να γίνονται από το
Εξουσιοδοτημένο Σέρβις (ή το
εξουσιοδοτημένο συνεργείο) της BSH
Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
6 Η εγγύηση δεν καλύπτει κανένα
προϊόν που χρησιμοποιείται πέραν
των προδιαγραφών για τις οποίες
κατα- σκευάστηκε (π.χ. οικιακή
χρήση).
7 Η εγγύηση καλής λειτουργίας που
παρέχεται από τον κατασκευαστή
παύει αν αποκολληθούν, αλλοιωθούν
ή τροποποιηθούν με οποιοδήποτε
τρόπο οι ταινίες ασφαλείας ή οι
ειδικές διακριτικές αυτοκόλλητες
ετικέτες επί των οποίων αναγράφεται
ο αριθμός σειράς ή η ημερομηνία
αγοράς.
8 Η εγγύηση δεν καλύπτει: -
Επισκευές, μετατροπές ή
καθαρισμούς που έλαβαν χώρα σε
κέντρο Σέρβις μη εξουσιοδοτημένο
από την BSH Οικιακές Συσκευές
Α.Β.Ε.
- Λάθος χρήση, υπερβολική χρήση,
χειρισμό ή λειτουργία του προϊόντος
κατά τρόπο μη σύμφωνο με τις
οδηγίες που περιέχονται στα
εγχειρίδια χρήσης και/ή στα σχετικά
έγγραφα χρήσης,
συμπεριλαμβανομένων της
πλημμελούς φύλαξης της συσκευής,
της πτώσης της συσκευής κλπ.
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών el
221
- Προϊόντα με δυσανάγνωστο αριθμό
σειράς.
- Ζημιές που προκαλούνται ενδεικτικά
από αστραπές, νερό ή υγρασία,
φωτιά, πόλεμο, δημόσιες αναταραχές,
λάθος τάσεις του δικτύου παροχής
ρεύματος, ή οποιοδήποτε λόγο που
είναι πέραν από τον έλεγχο του
κατασκευαστή ή εξουσιοδοτημένου
συνεργείου.
9 Αντικατάσταση της συσκευής
γίνεται μόνο εφόσον δεν είναι δυνατή
η επιδιόρθωση της κατόπιν
πιστοποίησης της αδυναμίας
επισκευής από το Εξουσιοδοτημένο
Σέρβις (ή το εξουσιοδοτημένο
συνεργείο) της BSH Οικιακές
Συσκευές Α.Β.Ε.
10 Η κάθε επισκευή ή η
αντικατάσταση ελαττωματικού
μέρους δεν παρατείνει τον χρόνο
εγγύησης του προϊόντος.
11 Εξαρτήματα και υλικά που
αντικαθιστώνται κατά τη διάρκεια της
εγγύησης επιστρέφονται στο
συνεργείο.
BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. 17°
χλμ Εθνικής οδού Αθηνών - Λαμίας &
Ποταμού 20,145 64 Κηφισιά, Αθήνα
ΤΑ ΚΕΝΤΡΙΚΑ ΣΗΜΕΙΑ
ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΩΝ Αθήνα:
17° χλμ Εθνικής οδού Αθηνών –
Λαμίας & Ποταμού 20,145 64
Κηφισιά
θεσ/νίκη: Οδός Χάλκης, Πατριαρχικό
Πυλαίας, 570 οι Πυλαία, Τ.θ. 60017
θέρμη
Πάτρα: Χαραλάμπη 57. 262 24 Ψηλά
Αλώνια
Ηράκλειο – Κρήτης: Λεωφ. Εθνικής
Αντιστάσεως 23 & Καλαμά, 713 06
Ηράκλειο
Κύπρος: Αρχ. Μακαρίου Γ 39.
2407Έγκωμη Λευκωσία, Κύπρος
18182: 24 ώρες / 7 ημέρες, τυπική
χρέωση κλήσης προς εθνικά δίκτυα
bg
222
Съдържание
Безопасност ...............................223
Общи указания............................223
Употреба по предназначение....223
Ограничение на кръга от пот-
ребители......................................224
Указания за безопасност...........224
Предотвратяване на матери-
ални щети...................................228
Опазване на околната среда
и икономия .................................228
Предаване на опаковката за
отпадъци......................................228
Разопаковане и проверка ........228
Разопаковане на уреда и час-
тите...............................................228
Окомплектовка на доставката...228
Запознаване ...............................229
Уред .............................................229
Преглед обслужващи елементи.229
Преглед индикации на статуса..229
Принадлежности.......................230
Преди първата употреба..........230
Монтиране на уреда...................230
Основни положения при
работа с уреда...........................231
Настройване на телескопична-
та тръба .......................................231
Bключване на ypeдa...................231
Изключване на уреда.................231
Регулиране на мощността1........231
Регулиране на подовата дюза...231
Паркиране на уреда...................231
Спиране и носене на уреда.......231
Смукане с принадлежност.........231
Multi-Use-Brush изсмукване1.......231
Демонтаж на уреда.....................232
Почистване и поддръжка ........232
Почистващи средства.................232
Почистване на уреда..................232
Отваряне на капака....................232
Затворете капака .......................233
Почистване на отделението за
прах..............................................233
Смяна на торбата за прах .........233
Почистване на защитния фил-
тър на мотора .............................233
Сваляне на издухващия
филтър1........................................234
Почистване на издухващия
филтър1........................................234
Поставяне на издухващия
филтър1........................................234
Отстраняване на неизправ-
ности ...........................................236
Функционални неизправности...236
Tранспортиране, съхранение
и предаване за отпадъци .........237
Предаване за отпадъци на из-
лезли от употреба уреди............237
Отдел по обслужване на кли-
енти .............................................237
Номер на изделието (E-Nr.) и
заводски номер (FD) ..................237
Гаранция......................................238
1Според оборудването на уреда
Безопасност bg
223
Безопасност
Cпaзвaйтe укaзaниятa зa бeзoпacнocт по-долу.
Общи указания
¡Прочетете внимателно това ръководство.
¡Запазете ръководството, както и продуктовата информация,
за по-нататъшна справка или за следващите собственици.
¡Не свързвайте уреда в случай на повреда, получена по вре-
ме на транспортирането.
Употреба по предназначение
За безопасно и правилно използване на уреда спазвайте ука-
занията за употреба по предназначение.
Използвайте уреда само:
¡с оригинални части и принадлежности. При щети поради из-
ползването на чужди продукти гаранцията губи валидността
си.
¡за почистване на повърхности.
¡в домакинството и в затворени помещения в домашна обста-
новка при стайна температура.
¡на височина до максимум 2000m над морското равнище.
Не използвайте уреда:
¡за изсмукване на прах от хора или животни.
¡за изсмукване на вредни за здравето, предмети с остри ръ-
бове, горещи или горящи субстанции.
¡за изсмукване на влажни или течни субстанции.
¡за изсмукване на лесно запалими или взривни вещества и
газове.
¡за изсмукване на пепел, сажди от кахлени печки и инстала-
ции за централно отопление.
¡за изсмукване на прах от тонер от принтери и копирни ма-
шини.
¡за засмукване на строителни отпадъци.
bg Безопасност
224
Разкачете уреда от електрозахранването, ако:
¡почиствате уреда.
Ограничение на кръга от потребители
Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 годи-
ни и от лица с намалени физически, сетивни или умствени спо-
собности или липса на опит и/или знания, ако са под наблю-
дение или са инструктирани относно безопасната употреба на
уреда и са разбрали произтичащите от употребата опасности.
Децата не трябва да играят с уреда.
Почистването и поддръжката от страна на потребителя не
трябва да се извършват от деца без наблюдение.
Указания за безопасност
Ако използвайте уреда, следете за тези указания за безопас-
ност.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасност от токов удар!
¡Некомпетентно извършените ремонти представляват опас-
ност.
Само обучен за целта специализиран персонал трябва
да извършва ремонти на уреда.
За ремонта на уреда трябва да се използват само ориги-
нални резервни части.
Ако кабелът за свързване към мрежата на този уред бъ-
де повреден, той трябва да се смени от производителя
или неговия отдел по обслужване на клиенти, или от дру-
го лице с подобна квалификация, за да се избегнат
опасности.
¡Повреден уред или кабел за свързване към мрежата пред-
ставляват опасност.
Никога не пускайте в експлоатация повреден уред.
Никога не използвайте уред с напукана или счупена по-
върхност.
Безопасност bg
225
Никога не дърпайте кабела за свързване към мрежата,
за да отделите уреда от електрозахранващата мрежа.
Винаги хващайте щепсела на кабела за свързване към
мрежата.
Никога не носете и не теглете уреда за кабела за свърз-
ване към мрежата.
Ако уредът или кабелът за свързване към мрежата са
повредени, незабавно издърпайте щепсела на кабела за
свързване към мрежата от контакта или изключете пред-
пазителя в кутията с предпазители.
"Свържете се с отдела по обслужване на клиенти."
→Страница237
Само обучен за целта специализиран персонал трябва
да извършва ремонти на уреда.
¡Проникващата влага може да предизвика токов удар.
Използвайте уреда само в затворени помещения.
Никога не излагайте уреда на силна топлина и влага.
За почистване на уреда не използвайте машина за по-
чистване с пара или с високо налягане.
¡Повредена изолация на кабела за свързване към мрежата
представлява опасност.
Никога не допускайте контакт на кабела за свързване
към мрежата с източници на топлина или горещи части
на уреда.
Никога не допускайте контакт на кабела за свързване
към мрежата с остри върхове или ръбове.
Никога не прегъвайте, не притискайте и не променяйте
кабела за свързване към мрежата.
¡Некомпетентно извършено инсталиране представлява
опасност.
Свързвайте и експлоатирайте уреда само в съответствие
с данните на фабричната табелка.
Уредът трябва да се свързва към електрическа мрежа с
променлив ток единствено посредством инсталиран спо-
ред правилата заземен контакт.
bg Безопасност
226
Сиcтeмaтa oт зaщитни пpoвoдници нa eлeктpичecкaтa cг-
paднa инcтaлaция трябва да e инcтaлиpaнa съгласно
изиcквaниятa.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасност от изгаряния!
¡Филтърните системи могат да се загреят при работа и в
комбинация със запалими или съдържащи алкохол вещест-
ва да се запалят.
Не подавайте възпламеняеми или съдържащи алкохол
вещества на торбата за прах и филтрите.
При почистването на уреда не използвайте запалими
или съдържащи алкохол вещества.
¡При работна продължителност над 30 минути намотаният
електрически кабел може да се нагрее.
Електрическият кабел да се изтегля напълно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасност от нараняване!
¡Подвижните части и отвори по урда могат да доведат до
наранявания.
Дрехите, косата, пръстите и другите части на тялото да
се държат далеч от отворите по уреда и от подвижните
части.
Никога не насочвайте тръбата или дюзите към очи, коса,
уши или уста.
¡Падащият уред може да застраши хората.
Уверете се, че при изсмукване на стълби няма хора под
уреда.
¡Изтегленият кабел може да доведе до спъване.
При паузи при смукане изключвайте уреда и изкарвайте
щепсела от контакта.
Прибирайте кабела.
¡Автоматичното навиване на кабела може да застраши пот-
ребителя.
Уверявайте се щепселът да не удря хора, части от тяло-
то, животни или предмети при автоматичното прибиране
на кабела.
Безопасност bg
227
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ‒Опасност от задушаване!
Деца могат да нахлузят на главата си опаковъчния матери-
ал или да се увият в него и да се задушат.
Дръжте далеч от деца опаковъчния материал.
Не допускайте деца да играят с опаковъчния материал.
bg Предотвратяване на материални щети
228
Предотвратяване на материални щети
Предотвратяване на ма-
териални щети
Предотвратяване на материални щети
Спазвайте тези указания, за да из-
бегнете материални щети на Вашия
уред, на принадлежности или други
предмети.
ВНИМАНИЕ!
¡Носенето на уреда за маркуча
може да повреди маркуча.
Никога не носете уреда за
маркуча.
¡Износените или с остри ръбове
ходови повърхности на дюзите
могат да причинят увреждания
върху чувствителни твърди подо-
ве, напр. паркет или линолеум.
Проверявайте редовно за из-
носване ходовите повърхнос-
ти.
Сменете износената дюза.
¡Мръсотията в мотора може да
повреди мотора.
Никога не използвайте уреда
без торба за прах.
Никога не използвайте уреда
без защитен филтър на мото-
ра.
Никога не използвайте уреда
без филтър за издухване.
Опазване на околната среда и икономия
Опазване на околната
среда и икономия
Опазване на околната среда и икономия
Предаване на опаковката за
отпадъци
Опаковъчните материали са съв-
местими с околната среда и могат
да се използват повторно.
Предавайте отделните компонен-
ти за отпадъци разделно според
вида.
Разопаковане и проверка
Разопаковане и провер-
ка
Разопаковане и проверка
Тук ще научите какво трябва да
спазвате при разопаковането.
Разопаковане на уреда и
частите
1. Извадете уреда от опаковката.
2. Извадете от опаковката и подгот-
вете всички други части и съпът-
стващи документи.
3. Отстранете наличния опаковъчен
материал.
4. Отстранете наличните етикети и
ленти.
Окомплектовка на доставка-
та
След разопаковането проверете
всички части за щети, получени при
транспортирането, и комплектност-
та на доставката.
Бележка:Според оборудването
уредът се доставя с допълнителна
принадлежност.
→Фиг.
превключваща се подова дюза1
Телескопични тръби1
Дръжки с шлаух1
Защитен филтър на мотора
Издухващ филтър1
Торба за прах
Multi-Use-Brush1
Носачи на допълнителни
принадлежности1
1Според оборудването на уреда
Запознаване bg
229
Дюзи за фуги1
Дюзи за тапицерия1
Дюза за тапицерия с прищракващ
четков венец1
Дюза за матраци1
Дюза за отвори1
Дюзи за твърд под1
1Според оборудването на уреда
Запознаване
Запознаване
Запознаване
Уред
Бележка:Според типа на уреда са
възможни отклонения в цветовете и
детайлите.
→Фиг.
превключваща се подова дюза1
Телескопична тръба с плъзгащ бу-
тон 1
Шлаух
Ръкохватка1
Регулатор на мощността и бутон за
включване/изключване
Помощ за паркиране на уреда
Кабел за свързване към мрежата
Помощ за поставяне на уреда
Индикация за смяна на торбичката
за прах

Kапак

Ръкохватка за носене
1Според оборудването на уреда
Преглед обслужващи еле-
менти
Посредством елементите за обс-
лужване се настройват всички фун-
кции на Вашия уред и се извежда
информация относно режима на
работа.
Обслужващи елементи уред
Символ Употреба
¡Включете уреда.
¡Изключете уреда.
¡Регулирайте мощността.
Изсмуквайте пердета и чувстви-
телни тъкани.
Изсмуквайте тапицирани мебе-
ли и възглавници.
¡Изсмуквайте чувствителни
килими.
¡Изсмуквайте малки замърся-
вания.
Изсмуквайте здрави подови пок-
рития.
Изсмуквайте твърдите подове,
силно замърсените килими и
мокетите.
Обслужващи елементи дюза за под
Символ Употреба
Изсмуквайте килими и мокети.
Изсмуквайте твърди подове и
паркет.
Преглед индикации на ста-
туса
Индикациите информират за функ-
циите и състоянията.
Символ Употреба
Сменете торбата за прах.
bg Принадлежности
230
Принадлежности
Принадлежности
Принадлежности
Използвайте оригинални принадлежности. Те са специално пригодени за
Вашия уред. Тук е посочен общ преглед на принадлежностите на Вашия
уред и тяхната употреба.
Аксесоари Номер на аксесоар УпотребаУпотреба
Опаковка на филтъра за смя-
на BBZ41FGALL Събиране на засмукания мате-
риал.
Опаковка на филтъра за смя-
на BBZAFGALL Събиране на засмукания мате-
риал.
Защитен филтър на мотора BBZ02MPF Предпазвайте мотора от за-
мърсяване.
HEPA хигиеничен филтър BBZ154HF Почистване на отработения
въздух.
Дюза за твърд под с четков ве-
нец BBZ123HD Изсмукване на твърди подове.
Дюза за твърди подове BBZ124HD Изсмукване на твърди подове
и килими.
Преди първата употреба
Преди първата
употреба
Преди първата употреба
Подгответе уреда за използване.
Монтиране на уреда
1. Пъхнете и застопорете ръкохват-
ката върху маркуча.
→Фиг.
2. Пъхнете и фиксирайте накрайни-
ка на маркуча в отвора за зас-
мукване в капака.
→Фиг.
3. Свържете ръкохватката с телес-
копичната тръба.
→Фиг.
4. Свържете телескопичната тръба
с дюзата за под.
→Фиг.
5. Пъхнете носача на аксесоари1
върху телескопичната тръба.
→Фиг.
6. Пъхнете дюзата за фуги1 отдолу
в носача на аксесоари1.
→Фиг.
7. Пъхнете четковия венец1 върху
дюзата за тапицерия1.
→Фиг.
8. Пъхнете дюзата за тапицерия1 с
четковия венец1 отгоре върху но-
сача на аксесоари1.
→Фиг.
1Според оборудването на уреда
Основни положения при работа с уреда bg
231
Основни положения при работа с уреда
Основни положения при
работа с уреда
Основни положения при работа с уреда
Настройване на телескопич-
ната тръба
1. Отключете телескопичната тръ-
ба.
2. Настройте желаната дължина на
телескопичната тръба.
→Фиг.
Bключване на ypeдa
1. Хванете щепсела и изтеглете до
необходимата дължина.
2. Пъхнете щепсела в контакта.
3. Натиснете ⁠.
→Фиг.
Изключване на уреда
1. Натиснете .
2. Изключете щепсела от контакта.
3. Издърпайте за кратко и отпусне-
те кабела за мрежово захранва-
не.
aКабелът се навива автоматично.
Регулиране на мощността1
Можете да регулирате безстепенно
мощността.
1. Завъртете регулатора на мощ-
ността на желаната степен.
→Фиг. 
2. Завъртете телескопичната тръба
с допълнителния регулатор за
въздух на желаната позиция.
→Фиг. 
aМощността се регулира безсте-
пенно.
Регулиране на подовата дю-
за
Настройте подовата дюза с прев-
ключвателя за желания под.
→Фиг. 
Паркиране на уреда
Съвет:При по-кратки паузи на зас-
мукване дюзата за под може да се
прибере в помощта за паркиране.
Вкарайте куката на подовата дю-
за в помощната част за паркира-
не на уреда на една страна.
→Фиг. 
Спиране и носене на уреда
1. Изключете уреда.
→"Изключване на уреда",
Страница231
2. Оставете уреда изправен.
3. Вкарайте куката на подовата дю-
за в помощната част за поставя-
не на уреда на една страна.
→Фиг. 
4. За да преодолявате препятствия,
носете уреда за ръкохватката.
Смукане с принадлежност
1. Пъхнете желаната дюза върху те-
лескопичната тръба или ръкох-
ватката.
2. След употреба сваляйте използ-
ваната дюза от телескопичната
тръба или от ръкохватката.
Multi-Use-Brush изсмукване1
Бележка:Multi-Use-Brush не трябва
да се демонтира след използване-
то. Мощността на изсмукване не се
ограничава от монтираната Multi-
Use-Brush.
1Според оборудването на уреда
bg Почистване и поддръжка
232
ВНИМАНИЕ!
Изсмукването с ненапълно додолу
избутан четков венец може да пов-
реди основата.
Никога на изсмуквайте с нагоре
избутан четков венец.
1. Пъхнете и застопорете Multi-Use-
Brush върху ръкохватката или
маркуча.
→Фиг. 
2. Натиснете двете фиксиращи
крайчета върху четковия венец.
3. Избутайте четковия венец надолу
и го фиксирайте.
→Фиг. 
aMulti-Use-Brush е готово за рабо-
та.
4. Изсмучете с Multi-Use-Brush.
5. Натиснете двете фиксиращи
крайчета върху четковия венец.
6. Избутайте четковия венец нагоре
и го фиксирайте.
→Фиг. 
7. Пъхнете дюзата за под или тръ-
бата в Multi-Use-Brush.
8. За демонтаж натиснете деблоки-
ращия бутон и отстранете Multi-
Use-Brush.
→Фиг. 
Демонтаж на уреда
1. Разкачете свързването между
дюзата за под и телескопичната
тръба.
→Фиг. 
2. Разкачете свързването между те-
лескопичната тръба и ръкохват-
ката.
→Фиг. 
3. Стиснете двете фиксиращи край-
чета и изтеглете маркуча от уре-
да.
→Фиг. 
Почистване и поддръжка
Почистване и поддръж-
ка
Почистване и поддръжка
Почиствайте и поддържайте стара-
телно Вашия уред, за да съхраните
неговата функционалност за дълго
време.
Почистващи средства
Използвайте само подходящи по-
чистващи средства.
ВНИМАНИЕ!
Чрез неподходящи почистващи
средства или грешно почистване
уредът може да се повреди.
Не използвайте агресивни или
абразивни почистващи средства.
Не използвайте почистващи
средства с високо съдържание
на алкохол.
Не използвайте твърди абразив-
ни гъби или гъби за чистене.
Преди употреба добре измивай-
те новите гъби.
Почистване на уреда
Изискване:Уредът е изключен.
→"Изключване на уреда",
Страница231
Уредът и принадлежността се по-
чистват с мека кърпа и обичаен
за търговската мрежа почистващ
препарат.
Отваряне на капака
Изискване:Уредът е изключен.
→"Изключване на уреда",
Страница231
1. Отворете капака.
→Фиг. 
2. Наклонете докрай нагоре капа-
ка.
Почистване и поддръжка bg
233
Затворете капака
Съвет:Проверете дали торбата за
прах не е захваната между капака
и уреда.
Изисквания
¡Торбата за прах е поставена.
¡Защитният филтър на мотора е
поставен.
¡Издухващият филтър е поставен.
Затворете капака и го фиксирай-
те.
Почистване на отделението
за прах
Изискване:Торбата за прах е сва-
лена.
→"Смяна на торбата за прах",
Страница233
Изсмуквайте с втори уред при
нужда отделението за прах или
го почиствайте със суха кърпа
или четка за прах.
aОтделението за прах е почисте-
но.
Смяна на торбата за прах
Ако визьорът на индикацията за
смяна на филтъра е изцяло напъл-
нен при повдигната дюза и при
максимална степен на мощност,
сменете торбата за прах.
Изискване:Капакът е отворен.
→"Отваряне на капака",
Страница232
1. За да затворите торбата за прах,
изтеглете затварящото езиче.
→Фиг. 
2. Извадете пълната торба за прах
от държача.
3. Изхвърлете пълната торба за
прах.
4. Избутайте новата торба за прах
в държача докато не се фиксира.
Не прегъвайте торбата за
прах.
→Фиг. 
5. →"Затворете капака",
Страница233
Почистване на защитния
филтър на мотора
Съвет:За оптимален резултат от
изсмукването изчуквайте или изми-
вайте на редовни интервали от вре-
ме защитния филтър на мотора.
След изсмукването на фини части-
ци прах почиствайте защитния фил-
тър на мотора или го сменяйте, за
да си гарантирате смукателната
мощност на уреда.
Изискване:Торбата за прах е сва-
лена.
→"Смяна на торбата за прах",
Страница233
1. За да освобите защитния филтър
на мотора от фиксирането, изтег-
лете за страничните езичета.
→Фиг. 
2. Извадете защитния филтър на
мотора по посока на стрелката.
3. Изтупайте защитния филтър на
мотора.
4. При силно замърсяване измийте
защитния филтър на мотора.
→Фиг. 
5. Оставете филтъра да постои най-
малко 24 часа, за да изсъхне.
6. Поставете защитния филтър на
мотора в уреда и фиксирайте от-
горе.
7. Поставете торбата за прах.
→"Смяна на торбата за прах",
Страница233
8. →"Затворете капака",
Страница233
bg Почистване и поддръжка
234
Сваляне на издухващия
филтър1
Изискване:Капакът е отворен.
→"Отваряне на капака",
Страница232
1. Натиснете затварящото езиче по
посока на стрелката и отключете
издухващия филтър.
2. Освободете издухващия филтър
и го извадете от уреда.
→Фиг. 
Почистване на издухващия
филтър1
За оптимално ниво на мощност
веднъж годишно почиствайте издух-
ващия филтър или го сменяйте.
Съвет:След изсмукването на фини
частици прах почиствайте издухва-
щия филтър, за да си гарантирате
смукателната мощност на уреда.
Бележка:Филтриращото действие
на издухващия филтър се запазва,
независимо от възможното оцветя-
ване на повърхността на филтъра.
Почистване на филтърната вата
Филтърната вата се закрепва с
филтърната решетка върху издухва-
щата решетка.
Изискване:Издухващият филтър е
свален.
→"Сваляне на издухващия филтър",
Страница234
1. Свалете филтърната вата.
→Фиг. 
2. Изчукайте филтърната вата.
3. При силно замърсяване измийте
филтърната вата.
→Фиг. 
4. Оставете филтърната вата да из-
съхне най-малко за 24 часа.
5. Поставете филтърната вата вър-
ху издухващата решетка.
6. Поставете филтърната решетка.
→"Поставяне на издухващия фил-
тър", Страница234
Почистване на HEPA хигиеничния
филтър
HEPA хигиеничният филтър се със-
тои от филтърен елемент.
Съвет:За да измиете по-основно
филтърния модул, можете да го по-
чистите в пералня. За да защитите
останалите дрехи, поставяйте фил-
търния модул в торбичка за пране.
Измийте филтърния модул при
30°C на щадяща програма и из-
ползвайте най-ниските обороти на
центрофугиране.
Изискване:Издухващият филтър е
свален.
→"Сваляне на издухващия филтър",
Страница234
1. Изчукайте филтриращия еле-
мент.
2. Измийте филтриращия елемент
под течаща вода.
→Фиг. 
3. Оставете филтърния модул да
съхне най-малко 24часа.
4. Поставете филтърния модул в
уреда.
→"Поставяне на издухващия фил-
тър", Страница234
Поставяне на издухващия
филтър1
Изискване:Капакът е отворен.
→"Отваряне на капака",
Страница232
1Според оборудването на уреда
Почистване и поддръжка bg
235
1. Поставете издухващия филтър
върху издухващата решетка и го
фиксирайте звучно.
→Фиг. 
2. →"Затворете капака",
Страница233
bg Отстраняване на неизправности
236
Отстраняване на неизправности
Отстраняване на неизправности
Отстраняване на неизправности
Можете да отстраните самостоятелно малки неизправности по Вашия уред.
Преди да се свържете с отдела по обслужване на клиенти, направете
справка с информацията за отстраняване на неизправности. Така ще из-
бегнете ненужни разходи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от токов удар!
Некомпетентно извършените ремонти представляват опасност.
Само обучен за целта специализиран персонал трябва да извършва ре-
монти на уреда.
За ремонта на уреда трябва да се използват само оригинални резервни
части.
Ако кабелът за свързване към мрежата на този уред бъде повреден, той
трябва да се смени от производителя или неговия отдел по обслужване
на клиенти, или от друго лице с подобна квалификация, за да се избег-
нат опасности.
Функционални неизправности
Неизправност Причина Отстраняване на неизправности
Силата на изсмукване отс-
лабва.
Индикаторът за смяна на
филтъра е напълнен.
Торбата за прах е пълна. Сменете торбата за прах.
Дюзата, телескопичната
тръба или маркучът са за-
пушени.
1. Демонтирайте уреда.
2. Отстранете запушването.
Издухващият филтър е за-
мърсен. Почистете издухващия филтър.
→"Почистване на издухващия
филтър", Страница234
Tранспортиране, съхранение и предаване за отпадъци bg
237
Tранспортиране, съхранение и предаване за отпадъци
Tранспортиране, съхра-
нение и предаване за
отпадъци
Tранспортиране, съхранение и предаване за отпадъци
Тук ще узнаете как се предават
правилно за отпадъци излезли от
употреба уреди.
Предаване за отпадъци на
излезли от употреба уреди
Чpeз екологосъобразно предаване
за отпадъци е възможна повторна
употреба на цeнни cypoвини.
1. Издърпайте от контакта щепсела
на кабела за свързване към мре-
жата.
2. Прережете кабела за свързване
към мрежата.
3. Предайте уреда за отпадъци по
екологосъобразен начин.
Актуална информация относно
начините на предаване за oтп-
aдъци ще получите oт Вашия спе-
циализиран тъpгoвeц, както и от
съответната oбщинcкa или гpaд-
cкa yпpaвa.
Този уред е обозначен в съот-
ветствие с европейската ди-
ректива 2012/19/EC за стари
електрически и електронни
уреди (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Тази директива регламентира
валидните в рамките на ЕС
правила за приемане и изпол-
зване на стари уреди.
Отдел по обслужване на клиенти
Отдел по обслужване
на клиенти
Отдел по обслужване на клиенти
В случай че имате въпроси, не мо-
жете да отстраните дадена неизп-
равност на уреда самостоятелно
или е необходим ремонт на уреда,
се обърнете към нашия отдел по
обслужване на клиенти.
Свързани с функционалността ори-
гинални резервни части съгласно
директивата относно екодизайна
ще получите от нашия отдел по об-
служване на клиенти за период от
минимум 7 години от пускането на
пазара на Вашия уред в рамките
на Европейското икономическо
пространство.
Бележка:Услугите на отдела по
обслужване на клиенти са безплат-
ни в рамките на условията на пред-
лаганата от производителя гаран-
ция.
Подробна информация относно га-
ранционния срок и гаранционните
условия във Вашата страна ще по-
лучите от нашия отдел по обслуж-
ване на клиенти, Вашия търговец
или на нашата уеб страница.
В случай че желаете да се свърже-
те с отдела по обслужване на кли-
енти, са Ви необходими номерът на
изделието (E-Nr.) и заводският но-
мер (FD) на Вашия уред.
Данните за контакт на отдела по
обслужване на клиенти ще намери-
те в указателя с отдели по обслуж-
ване на клиенти в края на ръковод-
ството или на нашата уеб страница.
Номер на изделието (E-Nr.) и
заводски номер (FD)
Номерът на изделието (E-Nr.) и за-
водският номер (FD) са посочени
на фабричната табелка на уреда.
Можете да си запишете данните, за
да разполагате своевременно с
данните на Вашия уред и телефон-
ния номер на отдела по обслужва-
не на клиенти.
bg Отдел по обслужване на клиенти
238
Гаранция
Имате право на гаранция за Вашия
уред съгласно следните условия.
За тоэи уред са валидни условията
за гаранция, които са издадени от
нашите представителства в съот-
ветната страна. Подробности ще
Ви даде Вашия тьрговец, откъдето
сте эакупили уреда, по всяко вре-
ме при запитване то Ваша страна.
При използване на гаранцията на
уреда е необходимо във всеки слу-
чай да представите бележката за
покупкта.







 








 
 

 
 
 













 


 
 
 



 
 



 









1В зависимости от оборудования прибора





¡
¡

¡





¡


¡
¡

¡

¡
¡

¡
¡

¡

¡

¡

¡


















¡









¡















→



¡






¡







¡











¡






¡



¡






¡


¡



¡






















¡



¡








¡

























1. 
2. 


3. 

4. 








→

































→



























 
¡
¡
¡




¡
¡









 









 






  

  

  
  


  





 


  









1. 

→
2. 


→
3. 

→
4. 

→
5. 


→
1В зависимости от оборудования прибора


6. 

→
7. 

→
8. 



→





1. 

2. 

→

1. 

2. 

3.  
→

1. 
2. 
3. 

a



1. 

→
2. 


→
a




→








→


1. 
→


2. 
3. 

→
4. 

1В зависимости от оборудования прибора



1. 

2. 













1. 


→
2. 

3. 


→
a
4. 

5. 

6. 


→
7. 

8. 


→

1. 

→
2. 

→
3. 

→






















1В зависимости от оборудования прибора




→






→

1. 
→
2. 





¡
¡
¡





→






a






→

1. 

→
2. 

3. 

4. 



→
5. →











→


1. 

→
2. 

3. 
4. 

→
5. 

6. 

7. 
→




8. →





→

1. 


2. 
→




















→


1. 

→
2. 

3. 

→
4. 


5. 

6. 
→

















→


1. 
2. 

→
3. 

4. 

→


1В зависимости от оборудования прибора




→

1. 


→
2. →


1В зависимости от оборудования прибора

















  





 



1. 
2. 

 
→


1В зависимости от оборудования прибора















1. 

2. 
3. 










































































ro
259
Cuprins
Siguranţa .....................................260
Instrucţiuni generale.....................260
Utilizarea conform destinaţiei .......260
Limitare a cercului de utilizatori ...261
Instrucţiuni privind siguranţa ........261
Prevenirea prejudiciilor materi-
ale.................................................264
Protecţia mediului şi economi-
sirea .............................................264
Predarea la deşeuri a ambalaju-
lui..................................................264
Despachetarea şi verificarea......264
Despachetarea aparatului şi pie-
selor acestuia...............................264
Pachetul de livrare........................264
Cunoaşterea ................................265
Aparatul........................................265
Prezentare generală a elemente-
lor de operare...............................265
Prezentare generală a indicatoa-
relor de stare................................265
Accesorii......................................266
Înainte de prima utilizare ............266
Montarea aparatului .....................266
Utilizarea de bază........................266
Reglarea tijei telescopice.............266
Pornirea aparatului .......................266
Deconectarea aparatului ..............267
Reglarea puterii1...........................267
Reglarea duzei pentru pardo-
seală.............................................267
Aducerea aparatului în poziţie
de repaus .....................................267
Deconectarea şi deplasarea
aparatului......................................267
Aspirarea cu ajutorul accesorii-
lor .................................................267
Aspirarea Multi-Use-Brush1..........267
Demontarea aparatului.................268
Curăţare şi îngrijire .....................268
Produsele de curăţare..................268
Curăţarea aparatului.....................268
Deschiderea capacului.................268
Închiderea capacului ....................268
Curăţarea compartimentului de
colectare a prafului.......................268
Înlocuirea sacului de colectare a
prafului..........................................269
Curăţarea filtrului de protecţie a
motorului.......................................269
Scoaterea filtrului de aer
evacuat1........................................269
Curăţarea filtrului de aer
evacuat1........................................270
Introducerea filtrului de aer
evacuat1........................................270
Remediaţi defecţiunile ................271
Erori de funcţionare......................271
Transport, depozitare şi elimi-
nare..............................................272
Predarea aparatului vechi ............272
Serviciul clienţi............................272
Numărul de produs (Nr. E) şi nu-
mărul de fabricaţie (FD) ...............272
Condiţii de garanţie......................272
1În funcţie de dotările aparatului
ro Siguranţa
260
Siguranţa
Respectaţi următoarele instrucţiuni de siguranţă.
Instrucţiuni generale
¡Citiţi cu atenţie acest manual.
¡Păstraţi instrucţiunile, precum şi informaţiile producătorului în ve-
derea utilizării ulterioare sau înmânării acestora următorului pro-
prietar.
¡Nu este permisă punerea în funcţiune a aparatului dacă acesta
a fost deteriorat în timpul transportului.
Utilizarea conform destinaţiei
Pentru a utiliza aparatul în mod corect şi în condiţii de siguranţă,
respectaţi informaţiile privind utilizarea conform destinaţiei.
Utilizaţi acest aparat numai:
¡împreună cu piesele şi accesoriile originale. Garanţia nu acope-
ră deteriorările cauzate de utilizarea împreună cu alte produse.
¡pentru curăţarea suprafeţelor.
¡în locuinţa proprie şi în încăperi închise din mediul casnic, la
temperatura camerei.
¡până la o înălţime de maximum 2000m deasupra nivelului mă-
rii.
Nu folosiţi aparatul:
¡pentru aspirarea oamenilor sau animalelor.
¡pentru aspirarea substanţelor nocive pentru sănătate, ascuţite,
fierbinţi sau incandescente.
¡pentur aspirarea substanţelor umede sau lichide.
¡pentru aspirarea substanţelor şi gazelor uşor inflamabile sau ex-
plozive.
¡pentru aspirarea cenuşii, funinginii din sobe de teracotă şi insta-
laţii de încălzire centrală.
¡pentru aspirarea tonerului din imprimante şi copiatoare.
¡pentru aspirarea molozului.
Siguranţa ro
261
Deconectaţi aparatul de la reţeaua de alimentare cu energie
electrică atunci când:
¡curăţaţi aparatul.
Limitare a cercului de utilizatori
Acest aparat poate fi folosit de copii cu vârsta de peste 8 ani şi
de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse
sau fără experienţă şi/sau cunoştinţe numai dacă sunt suprave-
gheaţi sau au fost instruiţi referitor la utilizarea în siguranţă a apa-
ratului şi au înţeles pericolele care rezultă din aceasta.
Copiii nu trebuie lăsaţi să se joace cu aparatul.
Curăţarea şi întreţinerea curentă efectuată de utilizator nu sunt
permise copiilor dacă nu sunt supravegheaţi.
Instrucţiuni privind siguranţa
Respectaţi aceste instrucţiuni privind siguranţa atunci când utilizaţi
aparatul.
AVERTISMENT‒Pericol de electrocutare!
¡Reparaţiile executate incorect sunt periculoase.
Numai personalul de specialitate are permisiunea de a efec-
tua lucrări de reparaţii la nivelul aparatului.
La reparaţia aparatului trebuie utilizate numai piese de
schimb originale.
Dacă se deteriorează cablul de racordare la reţea al acestui
aparat, acesta trebuie înlocuit de către producător, de către
serviciul său pentru clienţi sau de către o persoană califica-
tă în mod similar, pentru a evita pericolele.
¡Un aparat deteriorat sau un cablu de alimentare de la reţea
deteriorat este periculos.
Nu utilizaţi niciodată un aparat deteriorat.
Nu utilizaţi un aparat care are suprafaţa cu fisuri sau spartă.
Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare electrică pentru
a deconecta aparatul de la reţeaua de alimentare electrică.
Scoateţi întotdeauna din priză ştecherul cablului de alimen-
tare electrică.
ro Siguranţa
262
Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare electrică al
aparatului şi nu sprijiniţi aparatul pe acesta.
Dacă aparatul sau cablul de alimentare electrică este deteri-
orat, scoateţi imediat ştecherul din priză sau decuplaţi sigu-
ranţa din cutia cu siguranţe.
"Contactaţi unitatea de service abilitată." →Pagina272
Numai personalul de specialitate are permisiunea de a efec-
tua lucrări de reparaţii la nivelul aparatului.
¡Pătrunderea umidităţii în interiorul aparatului poate provoca
electrocutarea.
Utilizaţi aparatul numai în spaţii închise.
Nu expuneţi niciodată aparatul la căldură şi umiditate exce-
sive.
Nu utilizaţi pentru curăţarea aparatului aparate de curăţat cu
jet sub presiune sau cu jet de abur.
¡O izolaţie deteriorată a cablului de alimentare electrică este
periculoasă.
Cablul de alimentare electrică nu trebuie să intre niciodată
în contact cu surse de căldură sau cu componentele fier-
binţi ale aparatului.
Cablul de alimentare electrică nu trebuie să intre niciodată
în contact cu vârfuri sau muchii ascuţite.
Nu este permisă îndoirea, strangularea sau modificarea ca-
blului de alimentare electrică.
¡Instalările executate incorect sunt periculoase.
Aparatul se va conecta şi utiliza numai conform datelor de
pe plăcuţa cu date tehnice.
Aparatul se va racorda doar la o priză de curent alternativ
cu împământare, instalată regulamentar.
Sistemul de protecţie a instalaţiei de alimentare cu energie
electrică a clădirii trebuie să fie instalat corect.
Siguranţa ro
263
AVERTISMENT‒Pericol de arsuri!
¡Sistemul de filtrare se poate încălzi în timpul funcţionării şi se
poate aprinde în cazul contactului cu substanţe inflamabile
sau pe bază de alcool.
Nu aduceţi sacul de colectare a prafului şi filtrul în contact
cu substanţe inflamabile sau produse care conţin alcool.
Nu utilizaţi substanţe inflamabile sau pe bază de alcool pen-
tru a curăţa aparatul.
¡În cazul unei durate de funcţionare de peste 30 de minute,
cablul de alimentare electrică înfăşurat se poate supraîncălzi.
Desfăşuraţi complet cablul de alimentare electrică.
AVERTISMENT‒Pericol de rănire!
¡Piesele mobile şi orificiile aparatului se pot deteriora.
Ţineţi la distanţă îmbrăcămintea, părul, degetele şi celelalte
părţi ale corpului faţă de orificiile aparatului şi de piesele
mobile ale acestuia.
Nu îndreptaţi tija sau duzele spre ochi, păr, urechi sau gură.
¡În cazul căderii, aparatul poate provoca răniri.
În timpul aspirării treptelor asiguraţi-vă că nu se află persoa-
ne în zona de sub aparat.
¡Cablul de alimentare electrică desfăşurat poate provoca îm-
piedicarea persoanelor.
În timpul pauzelor, opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din
priză.
Retrageţi cablul de alimentare electrică.
¡Funcţia de retragere automată a cablului poate provoca răniri
ale utilizatorului.
Asiguraţi-vă că, în timpul retragerii automate a cablului elec-
tric, ştecherul nu se loveşte de persoane, părţi ale corpului,
animale sau obiecte.
AVERTISMENT‒Pericol de asfixiere!
Copiii se pot înfăşura în ambalaj sau şi-l pot trage pe cap,
asfixiindu-se.
Nu lăsaţi copii în apropierea ambalajului.
Nu lăsaţi copii să se joace cu materialul de ambalaj.
ro Prevenirea prejudiciilor materiale
264
Prevenirea prejudiciilor materiale
Prevenirea prejudiciilor
materiale
Prevenirea prejudiciilor materiale
Pentru a preveni avarierea aparatului,
accesoriilor sau altor articole, respec-
taţi aceste indicaţii.
ATENŢIE!
¡În cazul deplasării aparatului peste
furtun, acesta din urmă poate su-
feri deteriorări.
Nu deplasaţi niciodată aparatul
peste furtun.
¡Tălpile uzate şi cu muchii ascuţite
ale duzelor pot provoca deteriorări
ale pardoselilor delicate, precum
cele acoperite cu parchet sau lino-
leum.
Verificaţi cu regularitate gradul
de uzură a tălpilor.
Duzele uzate trebuie înlocuite.
¡Impurităţile din interiorul motorului
pot determina deteriorarea acestu-
ia.
Nu utilizaţi niciodată aparatul fă-
ră sacul de colectare a prafului.
Nu utilizaţi niciodată aparatul fă-
ră filtrul de protecţie a motorului.
Nu utilizaţi niciodată aparatul fă-
ră filtrul de evacuare.
Protecţia mediului şi economisirea
Protecţia mediului şi eco-
nomisirea
Protecţia mediului şi economisirea
Predarea la deşeuri a ambala-
jului
Ambalajele sunt ecologice şi recicla-
bile.
Eliminaţi componentele separat, în
funcţie de tipul acestora.
Despachetarea şi verificarea
Despachetarea şi verifica-
rea
Despachetarea şi verificarea
În momentul desăpachetării, ţineţi
cont de indicaţiile prezentate în conti-
nuare.
Despachetarea aparatului şi
pieselor acestuia
1. Scoateţi aparatul din ambalaj.
2. Scoateţi din ambalaj şi aşezaţi se-
parat toate celelalte piese şi docu-
mentele însoţitoare.
3. Îndepărtaţi materialul de ambalare
rămas.
4. Îndepărtaţi eticheta şi foliile exis-
tente.
Pachetul de livrare
După despachetare verificaţi ca livra-
rea să fie completă și ca toate piese-
le să nu prezinte eventuale deteriorări
din transport.
Notă:În funcţie de dotare, aparatul
poate fi livrat împreună cu mai multe
accesorii.
→Fig.
Duză comutabilă pentru pardoseală1
Tijă telescopică1
Mâner cu furtun1
Filtru de protecţie a motorului
Filtru pentru aerul evacuat 1
Sac de colectare a prafului
Multi-Use-Brush1
Suporturi pentru accesorii1
Duze pentru rosturi1
1În funcţie de dotările aparatului
Cunoaşterea ro
265
Duze pentru tapiţerii1
Duză pentru tapiţerie, cu coroană de
perii cu clips de fixare1
Duză pentru saltele1
Duză pentru lucrări de găurire1
Duze pentru pardoseli tari1
1În funcţie de dotările aparatului
Cunoaşterea
Cunoaşterea
Cunoaşterea
Aparatul
Notă:În funcţie de tipul aparatului,
este posibil să existe diferenţe de cu-
loare şi în ceea ce priveşte anumite
detalii.
→Fig.
Duză comutabilă pentru pardoseală1
Tijă telescopică cu buton glisant 1
Furtun
Mâner1
Regulator de putere şi comutator de
pornire/oprire
Dispozitiv auxiliar de fixare
Cablu de alimentare electrică
Dispozitiv de stabilizare
Indicator de înlocuire a sacului de co-
lectare a prafului

Capac

Mâner de transport
1În funcţie de dotările aparatului
Prezentare generală a elemen-
telor de operare
Prin intermediul elementelor de ope-
rare setaţi toate funcţiile aparatului
dvs şi primiţi informaţii cu privire la
stadiul de operare.
Elementele de operare ale aparatului
Simbol Utilizare
¡Porniţi aparatul.
¡Deconectaţi aparatul.
¡Reglaţi puterea.
Aspirarea perdelelor şi articolelor
textile delicate.
Aspirarea corpurilor de mobilier
tapiţate şi pernelor.
¡Aspirarea covoarelor delicate.
¡Aspirarea depunerilor de mur-
dărie minore.
Aspirarea mochetelor groase.
Aspirarea pardoselilor tari, covoa-
relor cu un grad înalt de murdărie
şi mochetelor.
Elementele de operare ale duzei
pentru pardoseală
Simbol Utilizare
Aspirarea covoarelor şi mochete-
lor.
Aspirarea pardoselilor tari şi par-
chetului.
Prezentare generală a indica-
toarelor de stare
Indicatoarele oferă informaţii privind
funcţiile şi stările.
Simbol Utilizare
Înlocuiţi sacul de colectare a pra-
fului.
ro Accesorii
266
Accesorii
Accesorii
Accesorii
Utilizați accesorii originale. Acestea sunt adaptate pentru aparatul dumneavoas-
tră. Aici dispuneţi de o prezentare generală a accesoriilor aparatului dvs. şi utili-
zarea acestora.
Accesorii Număr accesoriu Utilizare
Pachet de filtre de schimb BBZ41FGALL Absorbţia materialelor aspirate.
Pachet de filtre de schimb BBZAFGALL Absorbţia materialelor aspirate.
Filtru de protecţie a motorului BBZ02MPF Protecţia motorului împotriva
contaminării cu murdărie.
Filtru igienic HEPA BBZ154HF Purificarea aerului evacuat.
Duză pentru pardoseli tari, cu
coroană de perii BBZ123HD Aspirarea pardoselilor tari.
Duză pentru pardoseli tari BBZ124HD Aspirarea pardoselilor tari şi co-
voarelor.
Înainte de prima utilizare
Înainte de prima utilizare
Înainte de prima utilizare
Pregătiţi aparatul pentru utilizare.
Montarea aparatului
1. Introduceţi şi fixaţi mânerul la furt-
un.
→Fig.
2. Introduceţi şi fixaţi suporturile furtu-
nului în orificiul de aspirare din ca-
pac.
→Fig.
3. Cuplaţi mânerul la tija telescopică.
→Fig.
4. Cuplaţi tija telescopică la duza
pentru pardoseală.
→Fig.
5. Fixaţi suportul pentru accesorii1 la
tija telescopică.
→Fig.
6. Fixaţi dupa pentru rosturi1 în partea
inferioară a suportului pentru
accesorii1.
→Fig.
7. Fixaţi coroana de perii1 la duza
pentru tapiţerie1.
→Fig.
8. Fixaţi duza pentru tapiţerie1 împre-
ună cu coroana de perii1 în partea
superioară a suportului pentru
accesorii1.
→Fig.
Utilizarea de bază
Utilizarea de bază
Utilizarea de bază
Reglarea tijei telescopice
1. Deblocaţi tija telescopică.
2. Reglaţi lungimea dorită a tijei teles-
copice.
→Fig.
Pornirea aparatului
1. Trageţi de ştecher până când obţi-
neţi lungimea dorită a cablului.
2. Introduceţi ştecherul în priză.
1În funcţie de dotările aparatului
Utilizarea de bază ro
267
3. Apăsaţi pe ⁠.
→Fig.
Deconectarea aparatului
1. Apăsaţi pe .
2. Scoateţi ştecherul din priză.
3. Trageţi scurt cablul de alimentare
electrică şi eliberaţi-l.
aCablul se înfăşoară automat.
Reglarea puterii1
Puterea poate fi reglată progresiv.
1. Rotiţi regulatorul de putere în drep-
tul treptei dorite.
→Fig. 
2. Rotiţi tija telescopică cu regulatorul
de aer secundar în poziţia dorită.
→Fig. 
aPuterea este reglată progresiv.
Reglarea duzei pentru pardo-
seală
Reglaţi duza pentru pardoseală cu
ajutorul comutatorului în funcţie de
pardoseala pe care doriţi să o cu-
răţaţi.
→Fig. 
Aducerea aparatului în poziţie
de repaus
Recomandare:În cazul pauzelor mai
scurte, duza pentru pardoseală poate
fi aşezată în dispozitivul auxiliar de fi-
xare.
Glisaţi cârligul de pe duza pentru
pardoseală în dispozitivul auxiliar
de fixare.
→Fig. 
Deconectarea şi deplasarea
aparatului
1. Deconectaţi aparatul.
→"Deconectarea aparatului",
Pagina267
2. Aşezaţi aparatul în poziţie verticală.
3. Glisaţi cârligul de pe duza pentru
pardoseală în dispozitivul auxiliar
pentru aşezare.
→Fig. 
4. Pentru a evita obstacolele, depla-
saţi aparatul ţinându-l de mâner.
Aspirarea cu ajutorul acceso-
riilor
1. Fixaţi duza dorită la tija telescopică
sau la mâner.
2. După utilizarea duzei dorite, decu-
plaţi-o de la tija telescopică sau de
la mâner.
Aspirarea Multi-Use-Brush1
Notă:Multi-Use-Brush nu trebuie să
fie demontată după utilizare. Puetera
de aspirare nu este redusă după
montarea Multi-Use-Brush.
ATENŢIE!
Aspirarea cu coroana de perii neîm-
pinsă complet în jos poate cauza de-
teriorări ale suprafeţei.
Nu aspiraţi dacă coroana de perii
este împinsă în sus.
1. Fixaţi şi blocaţi Multi-Use-Brush pe
mâner sau pe tijă.
→Fig. 
2. Apăsaţi cele două ciocuri de încli-
chetare de pe coroana de perii.
3. Împingeţi în jos coroana de perii şi
fixaţi-o.
→Fig. 
aMulti-Use-Brush este operaţională.
1În funcţie de dotările aparatului
ro Curăţare şi îngrijire
268
4. Aspiraţi cu Multi-Use-Brush.
5. Apăsaţi cele două ciocuri de încli-
chetare de pe coroana de perii.
6. Împingeţi în sus coroana de perii şi
fixaţi-o.
→Fig. 
7. Fixaţi duza pentru pardoseală sau
tija pe Multi-Use-Brush.
8. Pentru demontare, apăsaţi tasta de
deblocare şi scoateţi Multi-Use-
Brush.
→Fig. 
Demontarea aparatului
1. Decuplaţi duza pentru pardoseală
şi tija telescopică.
→Fig. 
2. Decuplaţi tija telescopică de la mâ-
ner.
→Fig. 
3. Apăsaţi simultan cele două ciocuri
de înclichetare şi trageţi furtunul
din aparat.
→Fig. 
Curăţare şi îngrijire
Curăţare şi îngrijire
Curăţare şi îngrijire
Pentru a asigura funcţionarea optimă
a aparatului pentru o perioadă înde-
lungată de timp, curăţaţi-l şi îngrijiţi-l
cu atenţie.
Produsele de curăţare
Utilizaţi numai produse de curăţare
adecvate.
ATENŢIE!
Utilizarea unor produse de curăţare
necorespunzătoarea sau un mod de
curăţare impropriu poate duce la de-
teriorarea aparatului.
Nu utilizaţi produse de curăţare as-
cuţite sau abrazive.
Nu utilizaţi produse de curăţare ca-
re au un conţinut mare de alcool.
Nu utilizaţi niciodată bureţi din sâr-
mă sau bureţi abrazivi.
Spălaţi bine lavetele noi înainte de
utilizare.
Curăţarea aparatului
Cerinţă:Aparatul este deconectat.
→"Deconectarea aparatului",
Pagina267
Curăţaţi aparatul şi accesoriile utili-
zând o lavetă moale şi un produs
de curăţare obişnuit pentru articole
din plastic.
Deschiderea capacului
Cerinţă:Aparatul este deconectat.
→"Deconectarea aparatului",
Pagina267
1. Deschideţi capacul.
→Fig. 
2. Rabataţi complet în sus capacul.
Închiderea capacului
Recomandare:Asiguraţi-vă că sacul
de colectare a prafului nu este agăţat
între capac şi aparat.
Cerinţe
¡Sacul de colectare a prafului este
introdus.
¡Filtrul de protecţie a motorului este
introdus.
¡Filtrul de are evacuat este introdus.
Închideţi şi blocaţi capacul.
Curăţarea compartimentului
de colectare a prafului
Cerinţă:Sacul de colectare a prafului
este scos.
→"Înlocuirea sacului de colectare a
prafului", Pagina269
Curăţare şi îngrijire ro
269
Dacă este necesar, aspiraţi com-
partimentul de colectare a prafului
cu ajutorul unui al doilea aparat
sau utilizând o lavetă uscată ori o
pensulă.
aCompartimentul de colectare a
prafului este curăţat.
Înlocuirea sacului de colecta-
re a prafului
Dacă vizorul de la indicatorul de înlo-
cuire a filtrului este umplut complet
când duza este ridicată şi este cupla-
tă cea mai înaltă treaptă de putere,
înlocuiţi sacul de colectare a prafului.
Cerinţă:Capacul este deschis.
→"Deschiderea capacului",
Pagina268
1. Pentru a închide sacul de colecta-
re a prafului, trageţi de eclisa de
închidere.
→Fig. 
2. Scoateţi în întregime din suport sa-
cul de colectare a prafului.
3. Eliminaţi în totalitate sacul de co-
lectare a prafului.
4. Glisaţi sacul de colectare a prafului
în suport până când se fixează so-
nor în poziţie.
Nu îndoiţi sacul de colectare a
prafului.
→Fig. 
5. →"Închiderea capacului",
Pagina268
Curăţarea filtrului de protecţie
a motorului
Recomandare:Pentru rezultate de
aspirare optime, curăţaţi sau înlocuiţi
cu regularitate filtrul de protecţie a
motorului. După aspirarea de particu-
le fine de praf, curăţaţi prin batere
sau înlocuiţi filtrul de protecţie a mo-
torului pentru a asigura puterea de
aspirare a aparatului.
Cerinţă:Sacul de colectare a prafului
este scos.
→"Înlocuirea sacului de colectare a
prafului", Pagina269
1. Pentru a elibera filtrul de protecţie
a motorului din elementele de fixa-
re, apăsaţi eclisele laterale.
→Fig. 
2. Scoateți filtrul de protecţie a moto-
rului trăgându-l în direcția săgeții.
3. Curăţaţi prin batere filtrul de prote-
cţie a motorului.
4. În cazul unui grad înalt de murdă-
rie, spălaţi filtrul de protecţie a mo-
torului.
→Fig. 
5. Apoi lăsaţi filtrul să se usuce timp
de cel puţin 24 de ore.
6. Introduceţi filtrul de protecţie a mo-
torului în aparat şi blocaţi-l în sus.
7. Introduceţi sacul de colectare a
prafului.
→"Înlocuirea sacului de colectare
a prafului", Pagina269
8. →"Închiderea capacului",
Pagina268
Scoaterea filtrului de aer
evacuat1
Cerinţă:Capacul este deschis.
→"Deschiderea capacului",
Pagina268
1. Apăsaţi în direcţia săgeţii eclisa de
închidere şi fixaţi filtrul de aer eva-
cuat.
2. Scoateţi din aparat filtrul de aerul
evacuat.
→Fig. 
1În funcţie de dotările aparatului
ro Curăţare şi îngrijire
270
Curăţarea filtrului de aer
evacuat1
Pentru un nivel optim de performanţă
al filtrului de aer evacuat, curăţaţi-l
sau înlocuiţi-l o dată pe an.
Recomandare:După aspirarea de
particule fine de praf, curăţaţi filtrul
de aer evacuat pentru a menţine pu-
terea de aspirare a aparatului.
Notă:Efectul de filtrare al filtrului de
aer evacuat se păstrează chiar dacă
se observă o colorare a suprafeţei
acestuia.
Curăţarea filtrului textil
Filtrul textil este fixat cu grilajul de fil-
tru pe grilajul de evacuare.
Cerinţă:Filtrul de are evacuat este
scos.
→"Scoaterea filtrului de aer
evacuat1", Pagina269
1. Scoateţi filtrul textil.
→Fig. 
2. Curăţaţi prin batere filtrul textil.
3. În cazul unui grad înalt de murdă-
rie, spălaţi filtrul textil.
→Fig. 
4. Lăsaţi filtrul textil să se usuce timp
de cel puţin 24 de ore.
5. Aşezaţi filtrul textil pe grilajul de
evacuare.
6. Introduceţi grilajul filtrului.
→"Introducerea filtrului de aer
evacuat1", Pagina270
Curăţarea filtrului igienic HEPA
Filtrul iginenic HEPA este alcătuit din-
tr-o unitate de filtrare.
Recomandare:Pentru curăţarea te-
meinică a unităţii de filtrare, aceasta
poate fi spălată în maşina de spălat
rufe. Pentru a proteja celelalte rufe,
introduceţi unitatea de filtrare într-un
săculeţ pentru spălare. Spălaţi unita-
tea de filtrare la o temperatură de
30°C cu ciclul de spălare delicată şi
setaţi cea mai mică turaţie de centri-
fugare tamburului.
Cerinţă:Filtrul de are evacuat este
scos.
→"Scoaterea filtrului de aer
evacuat1", Pagina269
1. Curăţaţi prin batere unitatea de fil-
trare.
2. Spălaţi unitatea de filtrare sub jet
de apă.
→Fig. 
3. Lăsaţi unitatea de filtrare să se
usuce timp de cel puţin 24de ore.
4. Introduceţi unitatea de filtrare în
aparat.
→"Introducerea filtrului de aer
evacuat1", Pagina270
Introducerea filtrului de aer
evacuat1
Cerinţă:Capacul este deschis.
→"Deschiderea capacului",
Pagina268
1. Aşezaţi filtrul de aer evacuat pe
grilajul de evacuare şi fixaţi-l până
când acesta se cuplează sonor în
poziţie.
→Fig. 
2. →"Închiderea capacului",
Pagina268
1În funcţie de dotările aparatului
Remediaţi defecţiunile ro
271
Remediaţi defecţiunile
Remediaţi defecţiunile
Remediaţi defecţiunile
Defecţiunile minore pot fi remediate chiar de dumneavoastră. Înainte de a con-
tacta unitatea de service, consultaţi informaţiile privind remedierea defecţiunilor.
Astfel evitaţi cheltuielile inutile.
AVERTISMENT
Pericol de electrocutare!
Reparaţiile executate incorect sunt periculoase.
Numai personalul de specialitate are permisiunea de a efectua lucrări de re-
paraţii la nivelul aparatului.
La reparaţia aparatului trebuie utilizate numai piese de schimb originale.
Dacă se deteriorează cablul de racordare la reţea al acestui aparat, acesta
trebuie înlocuit de către producător, de către serviciul său pentru clienţi sau
de către o persoană calificată în mod similar, pentru a evita pericolele.
Erori de funcţionare
Defecţiune Cauză Remedierea defecţiunilor
Puterea de aspirare este re-
dusă.
Indicatorul de înlocuire a fil-
trului este completat.
Sacul de colectare a prafului
este plin. Înlocuiţi sacul de colectare a prafu-
lui.
Duza, tija telescopică sau
furtunul s-a înfundat. 1. Demontaţi aparatul.
2. Eliminaţi înfundarea.
Filtrul de aer evacuat este
murdar. Curăţaţi filtrul de aer evacuat.
→"Curăţarea filtrului de aer
evacuat1", Pagina270
1În funcţie de dotările aparatului
ro Transport, depozitare şi eliminare
272
Transport, depozitare şi eliminare
Transport, depozitare şi
eliminare
Transport, depozitare şi eliminare
Aflaţi aici cum eliminaţi aparatele uza-
te corect ca şi deşeu.
Predarea aparatului vechi
Datorită reciclării ecologice se pot re-
folosi materii prime valoroase.
1. Scoateţi ştecherul cablului de ra-
cordare la reţea din priză.
2. Separaţi cablul de alimentare.
3. Eliminaţi în mod ecologic aparatul.
Informaţii despre modalităţile cu-
rente de eliminare ecologică a
aparatelor pot fi obţinute de la dis-
tribuitorii comerciali de specialitate,
dar şi de la primăria sau adminis-
traţia locală.
Acest aparat este marcat cores-
punzător directivei europene
2012/19/UE în privinţa apara-
telor electrice şi electronice
vechi (waste electrical and elec-
tronic equipment – WEEE).
Directiva prescrie cadrul pentru
o preluare înapoi, valabilă în în-
treaga UE, şi valorificarea apa-
ratelor vechi.
Serviciul clienţi
Serviciul clienţi
Serviciul clienţi
În cazul în care aveţi întrebări, s-a
produs o defecţiune la aparat pe ca-
re nu o puteţi remedia pe cont pro-
priu sau este necesară repararea
aparatului, adresaţi-vă unităţii noastre
de service.
Piesele de schimb originale, relevan-
te pentru siguranţă, conform Regula-
mentului corespunzător referitor la
designul ecologic se procură de la
unitatea noastră de service abilitată,
pentru o durată de minim 7 ani de la
punerea în circulaţie în interiorul Spa-
ţiului Economic European.
Notă:Reparaţiile efectuate de perso-
nalul din cadrul unităţii de service
abilitate în cadrul perioadei de ga-
ranţie acordate de producător, în
condiţiile impuse de acesta, sunt gra-
tuite.
Pentru informaţii detaliate despre pe-
rioada şi condiţiile de garanţie din ţa-
ra dumneavoastră, adresaţi-vă servi-
ciului de asistenţă pentru clienţi, dis-
tribuitorului local sau accesaţi site-ul
nostru web.
Dacă apelaţi la Serviciul pentru cli-
enţi, trebuie să menţionaţi numărul
de identificare a produsului (E-Nr.) şi
numărul de fabricaţie (FD) al aparatu-
lui dumneavoastră.
Datele de contact ale serviciului pen-
tru clienţi le găsiţi în lista ataşată a
unităţilor de service pentru clienţi de
la sfârşitul instrucţiunilor sau pe pagi-
na noastră de internet.
Numărul de produs (Nr. E) şi
numărul de fabricaţie (FD)
Numărul produsului (Nr. E) şi numă-
rul de fabricaţie (FD) se găsesc pe
plăcuţa de tip a aparatului.
Pentru găsi rapid şi uşor datele apa-
ratului dvs. şi numărul de telefon al
serviciului pentru clienţi le puteţi nota
undeva să le aveţi la îndemână.
Condiţii de garanţie
Garanţia pentru acest aparat se apli-
că conform următoarelor condiţii.
Pentru acest aparat sunt valabile con-
diţiile de garanţie care au fost publi-
cate de către reprezentanţa compe-
tentă a ţării din care a fost cumpărat
aparatul. Puteţi solicita oricând condi-
ţiile de garanţie de la comerciantul
Serviciul clienţi ro
273
dvs. de la care aţi cumpărat aparatul,
sau le puteţi cere direct de la repre-
zentanţa noastră din ţară.
uk
274
Вміст
Безпека .......................................275
Загальні вказівки ........................275
Використання за призначен-
ням ...............................................275
Обмеження кола користувачів ..276
Вказівки з техніки безпеки ........276
Як запобігти матеріальним
збиткам .......................................279
Охорона довкілля й ощадли-
ве користування ........................279
Утилізація упаковки ....................279
Розпаковування й перевірка ...279
Розпаковування приладу й
деталей ........................................279
Комплект поставки .....................279
Знайомство.................................280
Прилад.........................................280
Огляд елементів управління.......280
Огляд індикаторів cтaну .............280
Приладдя....................................281
Перед першим
використанням ..........................281
Монтаж приладу..........................281
Основні відомості про
користування .............................281
Регулювання телескопічної
трубки ..........................................281
Увімкнення приладу....................282
Вимкнення приладу ....................282
Регулювання потужності1...........282
Регулювання насадки для під-
логи..............................................282
Встановлення приладу на збе-
рігання .........................................282
Вимкнення приладу і пере-
несення........................................282
Очищення з використанням
приладдя......................................282
Прибирання Multi-Use-Brush1.....282
Демонтаж приладу......................283
Чищення та догляд ...................283
Засоби для очищення.................283
Чищення приладу........................283
Відкривання кришки ...................283
Закривання кришки....................283
Очищення відсіку для пилу.........284
Заміна мішка для пилу ...............284
Чищення захисного фільтра
мотора .........................................284
Виймання випускного фільтра1..284
Очищення випускного фільтра1.285
Встановлення випускного
фільтра1........................................285
Усунення несправностей .........286
Несправності в роботі ................286
Транспортування, зберігання
й утилізація.................................287
Утилізація старих приладів.........287
Сервісні центри .........................287
Номер виробу (E-Nr.) і
заводський номер (FD)...............287
Умови гарантії .............................287
1Залежно від комплектації приладу
Безпека uk
275
Безпека
Дотримуйтеся наступних правил техніки безпеки.
Загальні вказівки
¡Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію.
¡Збережіть інструкцію й інформацію про прилад для пізнішого
користування або для наступного власника приладу.
¡Не підключайте прилад, якщо його пошкоджено під час
транспортування.
Використання за призначенням
Щоб безпечно й правильно користуватися приладом, зважайте
на вказівки щодо використання за призначенням.
Користуйтеся приладом лише за таких умов:
¡з оригінальними частинами й приладдям. На пошкодження
внаслідок застосування сторонньої продукції гарантія не
поширюється.
¡для чищення поверхонь.
¡у приватних домогосподарствах і в закритих приміщеннях
побутового призначення за кімнатної температури.
¡на висоті щонайбільше 2000м над рівнем моря.
Не використовуйте прилад:
¡для чищення людей або тварин.
¡для всмоктування шкідливих для здоров’я, гарячих або роз-
жарених речовин, предметів із гострими краями.
¡для всмоктування вологих або рідких речовин.
¡для всмоктування легкозаймистих або вибухонебезпечних
речовин, зокрема газів.
¡для всмоктування попелу, сажі з печей і приладів
центрального опалення.
¡для всмоктування тонерного порошку з принтерів і копію-
вальних апаратів.
¡для всмоктування будівельного сміття.
uk Безпека
276
Від’єднуйте прилад від електромережі, коли ви:
¡чистите прилад.
Обмеження кола користувачів
Діти віком від 8років, а також особи з обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими здібностями чи з браком досвіду
та/або знань можуть користуватися цим приладом тільки під
наглядом або після отримання вказівок із безпечного кори-
стування приладом і після того, як вони усвідомили можливі
пов’язані з цим небезпеки.
Дітям заборонено гратися з приладом.
Дітям заборонено чистити й обслуговувати прилад без нагляду
дорослих.
Вказівки з техніки безпеки
Користуючись приладом, дотримуйтесь правил техніки без-
пеки.
УВАГА!‒Небезпека ураження електричним струмом!
¡Ремонтні роботи, виконані неналежним чином, можуть
становити небезпеку для користувача.
Ремонтувати прилад дозволено тільки фахівцям.
Для ремонту приладу дозволяється використовувати ли-
ше оригінальні запчастини.
Щоб уникнути небезпек, у разі пошкодження кабелю жи-
влення цього приладу його заміну має виконувати ви-
робник, сервісний центр або особа з відповідною квалі-
фікацією.
¡Пошкоджений прилад або пошкоджений мережний кабель
— джерело небезпеки.
Ніколи не користуйтеся пошкодженим приладом.
Заборонено користуватися приладом, поверхня якого
тріснула чи зламалася.
Не тягніть за мережний кабель, щоб від’єднати прилад
від мережі. Завжди тягніть тільки за мережний штекер
мережного кабелю.
Безпека uk
277
Ніколи не тягніть і не тримайте пристрій за мережний
кабель.
Якщо прилад або мережний кабель пошкоджений, не-
гайно від'єднайте мережевий штекер розподільного
блока або вимкніть запобіжник у розподільному блоці.
"Зателефонуйте до сервісного центру." →Стор.287
Ремонтувати прилад дозволено тільки фахівцям.
¡Рідина, що витекла, може спричинити ураження електри-
чним струмом.
Використовуйте прилад лише в закритих приміщеннях.
Бережіть прилад від високої температури й вологи.
Не можна чистити прилад за допомогою парового або
високотискового приладу.
¡Пошкоджена ізоляція кабелю живлення— джерело небез-
пеки.
Не допускайте контакту кабелю живлення з гарячими ча-
стинами приладу чи іншими джерелами тепла.
Не допускайте контакту кабелю живлення з гострими
предметами.
Не перегинайте, не перетискайте й не переобладнуйте
кабель живлення.
¡Монтаж, виконаний неналежним чином, може становити
небезпеку для користувача.
Прилад дозволено підключати до електромережі й екс-
плуатувати лише відповідно до даних, зазначених на
заводській табличці.
Прилад можна підключати до електромережі змінного
струму тільки через заземлену розетку, змонтовану
згідно з чинними нормами.
Заземлювальний провід електричної системи оселі має
бути прокладений згідно з чинними нормами.
uk Безпека
278
УВАГА!‒Небезпека опіків!
¡Системи фільтрів можуть нагріватися під час роботи і
загорятися при взаємодії з легкозаймистими або спи-
ртовмісними речовинами.
Не допускайте потрапляння на мішок для пилу та
фільтри горючих або спиртовмісних речовин.
Не використовуйте легкозаймисті або спиртовмісні ре-
човини при очищенні приладу.
¡При тривалій роботі понад 30 хвилин змотаний мережний
кабель може перегріватися.
Повністю витягніть мережний кабель.
УВАГА!‒Небезпека травмування!
¡Рухомі частини та отвори на приладі можуть спричинити
травмування.
Тримайте одяг, волосся, пальці та інші частини тіла
подалі від отворів на приладі та рухомих частин.
Ніколи не направляйте трубку або насадки на очі, волос-
ся, вуха чи рот.
¡Коли прилад падає, він може травмувати людей.
При прибиранні сходів переконайтеся, що там немає лю-
дей.
¡Через розтягнутий мережний кабель можна перечепитися.
Під час перерв у процесі збирання вимкніть прилад і ви-
тягніть мережевий штекер з розетки.
Втягніть мережний кабель в прилад.
¡Автоматичне змотування мережевого кабелю може
становити загрозу для користувача.
Перед автоматичним змотуванням мережевого кабелю
переконайтеся, що його штекер не чіпляється за людей,
частини тіла, тварин або інші об'єкти.
УВАГА!‒Небезпека удушення!
Діти можуть натягти пакувальні матеріали собі на голову
або загорнутися в них і задихнутися.
Бережіть пакувальні матеріали від дітей.
Не дозволяйте дітям гратися з пакувальним матеріалом.
Як запобігти матеріальним збиткам uk
279
Як запобігти матеріальним збиткам
Як запобігти матері-
альним збиткам
Як запобігти матеріальним збиткам
Щоб уникнути пошкодження прила-
ду, приладдя й інших предметів, ви-
конуйте ці вказівки.
УВАГА!
¡Перенесення приладу за шланг
може призвести до пошкодження
шланга.
Ніколи не переносьте прилад
за шланг.
¡Зношені або загострені нижні ча-
стини насадок можуть пошкодити
чутливе тверде покриття, напри-
клад, паркет або лінолеум.
Регулярно перевіряйте нижні
частини на предмет зношуван-
ня.
Замініть зношену насадку.
¡Бруд у моторі може пошкодити
мотор.
Правила техніки безпеки не
передбачають експлуатацію
приладу без мішка для пилу.
Правила техніки безпеки не
передбачають експлуатацію
приладу без захисного фільтра
мотора.
Правила техніки безпеки не
передбачають експлуатацію
приладу без випускного
фільтра.
Охорона довкілля й ощадливе користування
Охорона довкілля й
ощадливе користування
Охорона довкілля й ощадливе користування
Утилізація упаковки
Пакувальні матеріали екологічно
безпечні і можуть використовувати-
ся повторно.
Окремі складники потрібно роз-
сортувати й утилізувати роз-
дільно.
Розпаковування й перевірка
Розпаковування й пере-
вірка
Розпаковування й перевірка
Тут ви дізнаєтеся, яких правил слід
дотримуватися, розпаковуючи при-
лад.
Розпаковування приладу й
деталей
1. Вийміть прилад з упаковки.
2. Вийміть з упаковки і підготуйте
всі додаткові деталі й супровідну
документацію.
3. Зніміть наявний пакувальний
матеріал.
4. Зніміть наявні наклейки та плівки.
Комплект поставки
Після розпакування перевірте, чи
комплект повний і чи не пошкодило
якісь частини під час транспортува-
ння.
Зауваження:Залежно від компле-
ктації прилад може постачатися з
додатковим приладдям.
→Мал.
Насадка для підлоги з
перемикачем1
Телескопічні трубки1
Шланг з ручкою1
Захисний фільтр мотора
Випускний фільтр1
Мішок для пилу
1Залежно від комплектації приладу
uk Знайомство
280
Multi-Use-Brush1
Каркас для приладдя1
Насадки для щілин1
Насадки для м'яких меблів1
Насадка для м'яких меблів зі
знімною щіткою1
Насадка для матраців1
Насадка для свердління1
Насадки для твердої підлоги1
1Залежно від комплектації приладу
Знайомство
Знайомство
Знайомство
Прилад
Зауваження:Залежно від типу при-
ладу можливі деякі відмінності ко-
льору та деталей.
→Мал.
Насадка для підлоги з
перемикачем1
Телескопічна труба з пересувною
кнопкою 1
Шланг
Ручка1
Регулятор потужності та вимикач
Кріплення для паркування між при-
бираннями
Мережний кабель
Фіксатори для паркування
Індикація заміни мішка для пилу

Кришка
1Залежно від комплектації приладу

Ручка для транспортування
1Залежно від комплектації приладу
Огляд елементів управління
За допомогою елементів керування
можна налаштувати всі функції при-
ладу й одержувати інформацію про
його робочий стан.
Елементи управління приладу
Символ Застосування
¡Увімкнути прилад.
¡Вимкнути прилад.
¡Відрегулювати потужність.
Очистити гардини і тонкі тексти-
льні вироби.
Очистити м'які меблі та подушки.
¡Очистити тонкі килими.
¡Очистити незначні забруднен-
ня.
Очистити міцні підлогові покрит-
тя.
Очистити тверді підлогові покри-
ття, сильно забруднені килими і
килимові покриття.
Елементи управління насадки для
підлоги
Символ Застосування
Очищення килимів/килимових
покриттів.
Очищення твердих підлогових
покриттів та паркету.
Огляд індикаторів cтaну
Індикатори повідомляють про функ-
ції та стан.
Символ Застосування
Замінити мішок для пилу.
Приладдя uk
281
Приладдя
Приладдя
Приладдя
Використовуйте оригінальне приладдя. Воно відповідає приладу. Тут коро-
тко описано приладдя вашого приладу та його застосування.
Приладдя Номер приладдя Застосування
Комплект змінних
фільтрувальних пакетів BBZ41FGALL Всмоктувати бруд.
Комплект змінних
фільтрувальних пакетів BBZAFGALL Всмоктувати бруд.
Захисний фільтр мотора BBZ02MPF Захистити двигун від за-
бруднень.
Гігієнічний фільтр HEPA BBZ154HF Очистити витяжне повітря.
Насадка для твердої підлоги зі
щіткою BBZ123HD Очистити тверді підлогові
покриття.
Насадка для твердої підлоги BBZ124HD Очистити тверді підлогові
покриття та килими.
Перед першим використанням
Перед першим
використанням
Перед першим використанням
Підготуйте прилад до застосування.
Монтаж приладу
1. Вставте ручку на шланг і зафі-
ксуйте.
→Мал.
2. Вставте патрубок всмоктувально-
го шланга в отвір кришки та зафі-
ксуйте.
→Мал.
3. Приєднайте ручку до телескопі-
чної трубки.
→Мал.
4. Приєднайте насадку для підлоги
до телескопічної трубки.
→Мал.
5. Вставте каркас для приладдя1 на
телескопічну трубку.
→Мал.
6. Вставте насадку для щілин1 знизу
на каркас для приладдя 1.
→Мал.
7. Вставте щітку1 на насадку для
м'яких меблів1.
→Мал.
8. Вставте насадку для м'яких
меблів1 зі щіткою1 зверху на
каркас для приладдя1.
→Мал.
Основні відомості про користування
Основні відомості про
користування
Основні відомості про користування
Регулювання телескопічної
трубки
1. Розблокуйте телескопічну трубку.
2. Відрегулюйте потрібну довжину
телескопічної трубки.
→Мал.
1Залежно від комплектації приладу
uk Основні відомості про користування
282
Увімкнення приладу
1. Візьміть мережевий штекер і ви-
тягніть кабель на необхідну
довжину.
2. Вставте мережевий штекер в ро-
зетку.
3. Натисніть на ⁠.
→Мал.
Вимкнення приладу
1. Натисніть на .
2. Вийміть мережевий штекер з ро-
зетки.
3. Злегка потягніть за кабель жи-
влення та відпустіть його.
aКабель автоматично змотається.
Регулювання потужності1
Потужність можна регулювати
ступінчасто.
1. Поверніть регулятор потужності
на потрібний рівень.
→Мал. 
2. Поверніть регулятор всмоктуван-
ня на ручці на телескопічній
трубці в потрібне положення.
→Мал. 
aПотужність регулюється ступінча-
сто.
Регулювання насадки для
підлоги
За допомогою перемикача
встановіть насадку для підлоги
на необхідну поверхню.
→Мал. 
Встановлення приладу на
зберігання
Порада:Під час коротких перерв у
процесі прибирання насадку для
підлоги можна встановити у поло-
ження паркування.
Вставте насадку для підлоги гач-
ком у кріплення для паркування.
→Мал. 
Вимкнення приладу і пере-
несення
1. Вимкніть прилад.
→"Вимкнення приладу",
Стор.282
2. Поставте пилосос вертикально.
3. Вставте насадку для підлоги гач-
ком у фіксатори для паркування.
→Мал. 
4. При подоланні перешкод пере-
носьте прилад за ручку.
Очищення з використанням
приладдя
1. Вставте потрібну насадку на
телескопічну трубку або ручку.
2. Після використання зніміть ви-
користану насадку з телескопі-
чної трубки або ручки.
Прибирання Multi-Use-
Brush1
Зауваження:Після використання
Multi-Use-Brush не потрібно знімати.
Потужність всмоктування не обме-
жується через встановлений Multi-
Use-Brush.
1Залежно від комплектації приладу
Чищення та догляд uk
283
УВАГА!
Прибирання зі щіткою, не повністю
встановленою вниз, може пошкоди-
ти підлогу.
Забороняється пилососити зі щі-
ткою, спрямованою вгору.
1. Вставте Multi-Use-Brush на ручку
або трубу та зафіксуйте.
→Мал. 
2. Натисніть обидва фіксатори на
щітці.
3. Посуньте щітку вниз та зафі-
ксуйте.
→Мал. 
aMulti-Use-Brushготова до за-
стосування.
4. Пропилососьте з Multi-Use-Brush.
5. Натисніть обидва фіксатори на
щітці.
6. Посуньте щітку вгору та зафі-
ксуйте.
→Мал. 
7. Вставте щітку або трубу на Multi-
Use-Brush.
8. Для знімання натисніть фіксатор
та зніміть Multi-Use-Brush.
→Мал. 
Демонтаж приладу
1. Від’єднайте ручку від щітки та
телескопічної трубки.
→Мал. 
2. Від'єднайте ручку від телескопі-
чної трубки.
→Мал. 
3. Натисніть одночасно на обидва
фіксатори та вийміть шланг з
приладу.
→Мал. 
Чищення та догляд
Чищення та догляд
Чищення та догляд
Щоб прилад працював довго, слід
ретельно чистити його й доглядати
за ним.
Засоби для очищення
Використовуйте лише придатні
засоби для очищення.
УВАГА!
Невідповідні засоби для очищення
або неправильне очищення можуть
призвести до пошкодження прила-
ду.
Не застосовуйте гострі чи
абразивні засоби для очищення.
Не застосовуйте засоби для
очищення, що мають високий
вміст спирту.
Не застосовуйте жорсткі або
металеві губки.
Перед використанням ретельно
промивайте губки.
Чищення приладу
Вимога:Прилад вимкнено.
→"Вимкнення приладу", Стор.282
Очистіть прилад і приладдя
м'яким рушником і звичайним ми-
ючим засобом для пластмаси.
Відкривання кришки
Вимога:Прилад вимкнено.
→"Вимкнення приладу", Стор.282
1. Відкрийте кришку.
→Мал. 
2. Відведіть кришку повністю вгору.
Закривання кришки
Порада:Перевірте, чи не защеми-
вся мішок для пилу між кришкою та
пилососом.
uk Чищення та догляд
284
Вимоги
¡Мішок для пилу вставлений.
¡Захисний фільтр двигуна вставле-
ний.
¡Випускний фільтр двигуна
вставлений.
Закрийте кришку та заблокуйте.
Очищення відсіку для пилу
Вимога:Мішок для пилу вийнятий.
→"Заміна мішка для пилу",
Стор.284
За потреби очистіть відсік для пи-
лу за допомогою іншого пило-
соса або сухою ганчіркою чи щі-
ткою для пилу.
aВідсік для пилу очищений.
Заміна мішка для пилу
Якщо оглядове вікно індикатора
заміни пилозбірника постійно
заповнене при піднятій насадці і
максимальному ступені потужності,
замініть мішок для пилу.
Вимога:Кришка відкрита.
→"Відкривання кришки", Стор.283
1. Щоб закрити мішок для пилу, по-
тягніть важіль-заскочку.
→Мал. 
2. Вийміть заповнений мішок для
пилу з тримача.
3. Утилізуйте заповнений мішок для
пилу.
4. Вставте новий мішок для пилу в
тримач до чутної фіксації.
Не зминайте мішок для пилу.
→Мал. 
5. →"Закривання кришки",
Стор.283
Чищення захисного фільтра
мотора
Порада:Для досягнення
оптимального результату
всмоктування регулярно вибивайте
або промивайте захисний фільтр
мотора. Після всмоктування
дрібних часточок пилу очистіть або
замініть захисний фільтр мотора,
щоб підтримувати належну потуж-
ність всмоктування приладу.
Вимога:Мішок для пилу вийнятий.
→"Заміна мішка для пилу",
Стор.284
1. Потягніть за язички з обох боків,
щоб зняти фіксатори, які три-
мають захисний фільтр мотора.
→Мал. 
2. Витягніть захисний фільтр мотора
в напрямку стрілки.
3. Витрусіть захисний фільтр мо-
тора.
4. У разі сильного забруднення
промийте захисний фільтр мо-
тора.
→Мал. 
5. Після цього залиште фільтр для
просушування принаймні на 24
години.
6. Вставте захисний фільтр двигуна
в пилосос та зафіксуйте вгорі.
7. Вставте мішок для пилу.
→"Заміна мішка для пилу",
Стор.284
8. →"Закривання кришки",
Стор.283
Виймання випускного
фільтра1
Вимога:Кришка відкрита.
→"Відкривання кришки", Стор.283
1Залежно від комплектації приладу
Чищення та догляд uk
285
1. Натисніть ручку-заскочку в
напрямку стрілки і розблокуйте
випускний фільтр.
2. Витягніть випускний фільтр з пи-
лососа.
→Мал. 
Очищення випускного
фільтра1
Для досягнення оптимального рівня
продуктивності очищуйте або
замінюйте випускний фільтр що-
найменше один раз на рік.
Порада:Після всмоктування
дрібних часточок пилу очистіть ви-
пускний фільтр, щоб забезпечити
належну потужність всмоктування.
Зауваження:Його фільтрувальна
дія залишається незмінною, незале-
жно від можливої зміни кольору
поверхні.
Очищення фільтра-прокладки
Фільтр-прокладка фіксується за
допомогою решітки на випускному
фільтрі.
Вимога:Випускний фільтр вийня-
тий.
→"Виймання випускного фільтра1",
Стор.284
1. Вийміть фільтр-прокладку.
→Мал. 
2. Витрусіть фільтр-прокладку.
3. У разі сильного забруднення
промийте його.
→Мал. 
4. Після цього залиште фільтр-
прокладку принаймні на 24 годи-
ни сохнути.
5. Покладіть його на випускну реші-
тку.
6. Встановіть решітку фільтра.
→"Встановлення випускного
фільтра1", Стор.285
Очищення гігієнічного фільтра
HEPA
Гігієнічний фільтр HEPA складає-
ться з фільтр-системи.
Порада:Для ретельнішого очищен-
ня фільтр-системи можна випрати її
у пральній машині. Щоб не по-
шкодити іншу білизну, покладіть
фільтр-систему в мішок для прання.
Для очищення фільтр-системи нала-
штуйте режим дбайливого прання
за температури 30°C і мінімальну
швидкість віджимання.
Вимога:Випускний фільтр вийня-
тий.
→"Виймання випускного фільтра1",
Стор.284
1. Витрусіть фільтр-систему HEPA.
2. Промийте фільтр-систему під про-
точною водою.
→Мал. 
3. Після цього залиште її сохнути
щонайменше на 24години.
4. Вставте фільтр-систему у пило-
сос.
→"Встановлення випускного
фільтра1", Стор.285
Встановлення випускного
фільтра1
Вимога:Кришка відкрита.
→"Відкривання кришки", Стор.283
1. Встановіть випускний фільтр на
випускну решітку та заблокуйте
до чутного звуку фіксації.
→Мал. 
2. →"Закривання кришки",
Стор.283
1Залежно від комплектації приладу
uk Усунення несправностей
286
Усунення несправностей
Усунення несправностей
Усунення несправностей
Незначні несправності приладу можна усувати власноруч. Перш ніж зверта-
тися до сервісної служби, скористайтеся відомостями про усунення не-
справностей. Так можна уникнути зайвих витрат.
УВАГА!
Небезпека ураження електричним струмом!
Ремонтні роботи, виконані неналежним чином, можуть становити небезпеку
для користувача.
Ремонтувати прилад дозволено тільки фахівцям.
Для ремонту приладу дозволяється використовувати лише оригінальні
запчастини.
Щоб уникнути небезпек, у разі пошкодження кабелю живлення цього
приладу його заміну має виконувати виробник, сервісний центр або
особа з відповідною кваліфікацією.
Несправності в роботі
Несправність Причина Усунення несправностей
Потужність всмоктування
зменшується.
Індикатор заміни пилозбі-
рника заповнений.
Мішок для пилу
заповнений. Замініть мішок для пилу.
Насадка, телескопічна
трубка або шланг засміче-
ні.
1. Демонтуйте прилад.
2. Видаліть засмічення.
Випускний фільтр за-
бруднений. Очистіть випускний фільтр.
→"Очищення випускного
фільтра1", Стор.285
1Залежно від комплектації приладу
Транспортування, зберігання й утилізація uk
287
Транспортування, зберігання й утилізація
Транспортування, збері-
гання й утилізація
Транспортування, зберігання й утилізація
Тут ви дізнаєтеся, як правильно ути-
лізувати старі прилади.
Утилізація старих приладів
Екологічна утилізація дає змогу по-
вторно використовувати цінну си-
ровину.
1. Витягніть штепсельну вилку
кабелю живлення.
2. Переріжте кабель живлення.
3. Утилізуйте прилад екологічним
способом.
Інформацію щодо актуальних
способів утилізації можна отри-
мати у продавця приладу або
органів місцевого самоврядуван-
ня.
Цей прилад маркіровано
згідно положень європейської
Директиви 2012/19/EU
стосовно електронних та
електроприладів, що були у
використанні (waste electrical
and electronic equipment -
WEEE). Директивою визначаю-
ться можливості, які є дійсни-
ми у межах Європейського
союзу, щодо прийняття назад
та утилізації бувших у викори-
станні приладів.
Сервісні центри
Сервісні центри
Сервісні центри
Якщо виникнуть запитання, ви не
зможете власноруч усунути не-
справність приладу або знадоби-
ться ремонт, зверніться до нашого
сервісного центру.
Важливі для безпеки оригінальні
запасні частини, що відповідають
Директиві ЄС щодо екологічного
проектування, можна придбати в
нашій сервісній службі впродовж
щонайменше 7 років з моменту ви-
ходу приладу на ринок
Європейського економічного
простору.
Зауваження:Робота сервісного
центру в гарантійних випадках без-
коштовна.
Докладніші відомості про термін і
умови гарантії у вашій країні можна
отримати в сервісній службі, у диле-
ра й на нашому сайті.
Звертаючись до сервісного центру,
назвіть номер виробу (E-Nr.) і
заводський номер (FD) приладу.
Контактні дані сервісного центру
містить довідник у кінці цієї ін-
струкції; їх також можна знайти на
нашому сайті.
Номер виробу (E-Nr.) і
заводський номер (FD)
Номер виробу (E-Nr.) і заводський
номер (FD) приладу наведено на
заводській табличці.
Щоб мати змогу швидко знайти ві-
домості про прилад і телефонний
номер сервісного центру, ці дані
можна записати.
Умови гарантії
Для вашого приладу діють наведені
нижче гарантійні умови.
Стосовно цього приладу діють
умови гарантії, щоб були опублі-
ковані нашим компетентним пред-
ставництвом в країні, в якій Ви при-
дбали прилад. Ви можете в будь-
який час одержати умови гарантії у
спеціалізованому магазині, в якому
Ви придбали прилад, або без-
посередньо в нашому представни-
цтві у Вас в країні. Умови гарантії
для Німеччини та адреси Ви зна-
йдете на останніх чотирьох
uk Сервісні центри
288
сторінках цієї брошури. Крім того,
умови гарантії розміщені також і в
Інтернеті за зазначеною адресою.
Для користування гарантійними
послугами необхідно в будь-якому
випадку показати квитанцію про
оплату.



    

 

 
 
   

 
    
    
 
 
        
 
 

 
 
   
1  





¡
¡

¡





¡

¡
¡

¡

¡
¡

¡
¡
¡

¡
¡

¡














¡






¡









←



¡

 




¡





¡







¡






¡ 


¡





 

¡


¡



¡

















¡



¡







¡























1.
2.


3.
4.




























































¡
¡
¡




¡
¡














































1.


2.



3.


4.


5.
 

6.
 

7.


8.


 

1  






1.

2.



1.


2.
3. 

1.
2.
3.

a



1.



2.



a
















1.
 ←

2.

3.




4.


1.

2.


1  


 









1.



2.

3.



a 
4.
5.

6.



7.

8.  


1.



2.



3.
























  ←

1  






  ←

1.


2.




¡
¡
¡



  ←





a





  ←

1.



2.

3.
4.



5.
 ←








  ←

1.




2.

3.
4.



5.

6.


7.
 ←

 

8.
 ←


  ←

1.

2.
















  ←

1.


2.
3.



4.

5.
6.
 ←


 







  ←

1.
2.



3.

4.
 ←


  ←

1.




2.
 ←

1  



























1.
2.


 ←













1.

2.
3.











































 



 
 























fa
304
 
................................................305  ..................................305
 .....................................305
  ..........................305
 ..............................306
   ........................308
     ...............308    ...........................308
    ....................308         ..........................................308
  ...............................308
...............................................309 ..............................................309
   ......................309
    ...............309
 .........................................309
   .............................310  ......................................310
 ........................................310   ...............................310
  ...............................310
   ......................310
  
1
...............................310
  ...................................310
  ...............................310
   .....................311
    .......................311
   Multi-Use-Brush
1
..........311
 ....................................311
  ...............................311  ....................................311
 ..................................311
  .................................312
 ......................................312
    .................312
   ........................312
     ..........312
    
1
.............312
    
1
...............313
    
1
................313
 ..........................................314   .............................314
   .................315    .......................315
  .............................315  ) E-Nr (.   )FD(..............................................315
 ....................................315
1  
 fa
305

      .
 
¡      .
¡            .
¡           .
 
      
      
      .
       :
¡      .      
  .
¡   .
¡         .
¡   2000     .
      :
¡    .
¡          .
¡    .
¡         .
¡           .
¡      .
¡   .
         :
¡ .
  
  8           /
               
               
    .
     .
fa 
306
         .
 
         .
‒  !
¡   .
         .
         .
           
         .
¡       .
        .
            .
          .    
.
         .
                
    .
"     ".←

315
         .
¡       .
        .
         .
          .
¡      .
             .
              .
           .
¡   .
            
.
 
            
.
        .
  fa
307
‒ !
¡             
      .
               
 .
            .
¡  30              .
      .
‒  !
¡          .
           
  .
            .
¡             .
            .
¡        .
            
   .
    .
¡         .
            
       .
‒ !               
  .
        .
       .
fa     
308
   
   
   
                 .
!
¡           .
      .
¡               .
           .
    .
¡         .
         .
         .
         .
     
     
     
   
          .
          .
    
    
    
             .
     
  
1.        .
2.              .
3.    .
4.       .
  
                    .
:           .

   
1
 
1
   
1
  
  
1
   
Multi-Use-Brush
1
  
1
 
1
   
1
      
1
 
1
 
1
  
1
1
  
 fa
309




:         .

   
1
    
1
 

1
   /
 
 
  
     




1
  
   
                   .
 

¡  .
¡  .
¡ .
    .
    .
¡   .
¡     .
   .
       .
   

   .
    .
    
         .

   .
 
 
 
       .       .                .
   
  BBZ41FGALL    .
  BBZAFGALL    .
  BBZ02MPF     .
fa     
310
   
  BBZ154HF   .
     BBZ123HD   .
  BBZ124HD    .
   
   
   
     .
 
1.            .
2.           .
3.      .
4.       .
5.  
1
     .
6. 
1
       
1
 .
7. 
1
    
1
 .
8.  
1
    
1
     
1
 .
 
 
 
  
1.    .
2.       .
  
1.             .
2.        .
3.   .
   
1.   .
2.      .
3.       .
a     .
  
1
        .
1.        .

2.            .

a      .
  
           .

  
                     .
1  
    fa
311
              .

   
1.   . ←"




,"

310
2.          .
3.             .

4.               .
    
1.          .
2.              .
   Multi-Use-Brush
1
:   Multi-Use-Brush   .   Multi-Use-Brush    .
!           .
       .
1.Multi-Use-Brush             .

2.         .
3.             .

aMulti-Use-Brush   .
4.   Multi-Use-Brush . .
5.         .
6.             .

7.      Multi-Use-Brush  .
8.      Multi-Use- Brush   .

 
1.        .

2.       .

3.            .

  
  
  
               .
 
      .
!
             .
      .
        .
      .
     
 .
 
 :  . ←"




,"

310
1  
fa    
312
           .
  
 :  . ←"




,"

310
1.   .

2. 
  .
 
          .
 
¡      .
¡     .
¡      .
       .
    
 :      .  ←"




,"

312
                      .
a     .
   
                        .
 :   .  ←"



,"

312
1.       .

2.       .
3.    .
4.              .
     .

5.
 ←"


,"

312
     
               .                    .
 :      .  ←"




,"

312
1.              .

2.        .
3.    .
4.             .

5.     24   .
6.      
            .
7.      .  ←"




,"

312
8.
 ←"


,"

312
    
1
 :   .  ←"



,"

312
1.              .
2.       .

1  
    fa
313
    
1
                .
                    .
:            .
   
            .
 :      .  ←"





1
,"

312
1.    .

2.   .
3.            .

4.      24   .
5.        .
6.     .  ←"





1
,"

313
    
        .
                .             .            30°C     .
 :      .  ←"





1
,"

312
1.   .
2.     .

3.      24   .
4.       .  ←"





1
,"

313
    
1
 :   .  ←"



,"

312
1.                .

2.
 ←"


,"

312
1  
fa   
314
 
 
 
        .        
          .        .
   !   .
         .
         .
                     .
  
 
   .
     .
    .
   .
       .
1.   .
2.   .
    .
      .  ←"



 
1
,"

313
1  
     fa
315
   
   
   
             .
   
              .
1.      .
2.    .
3.         .
                  .
     2012/19/EU       )) waste
electrical and electronic
equipment - WEEE   .                     .
  
  
  
                  
      .  7                                   .
:        .
                  .
         ) E-Nr (.  ) FD (   .                     .
 ) E-Nr (.   )FD(
 ) E-Nr (.  ) FD (       .                  .
 
           .                        .                          
        .               .          .
Service world-wide
316
Service world-wide
Service world-wi-
de
Service world-wide
Central Service Contacts
AE United Arab Emirates,  

BSH Home Appliances FZE
Round About 13, Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone - Dubai
Tel.: 04 881 4401*
mailto:service.uae@bshg.com
www.bosch-home.com/ae
*Sun-Thu 8am to 5pm (exclude public ho-
lidays)
AM AM Armenia, 
ZIG ZAG LLC
Charenci str. 25
Yerevan 375025
Tel.: 010 55 60 10
mailto:service@zigzag.am
www.zigzag.am
AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2a
1100 Wien
Online Reparaturannahme, Ersatzteile und
Zubehör und viele weitere Infos unter:
www.bosch-home.at
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen Tel.: 0810 550
511*
mailto:vie-stoerungsannahme@bshg.com
*Wir sind an 365 Tagen von 07:00 bis
22:00 Uhr für Sie erreichbar.
AU Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
Gate 1, 1555 Centre Road
Clayton, Victoria 3168
Tel.: 1300 369 744*
mailto:customersupport.au@bshg.com
www.bosch-home.com.au
*Mon-Fri 24 hours
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A. - N.V.
Avenue du Laerbeek 74 Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles - Brussel
Tel.: 02 475 70 01
mailto:bru-repairs@bshg.com
www.bosch-home.be
BG Bulgaria
BSH Domakinski Uredi Bulgaria EOOD
Business center FPI, floor 5, Cherni vrah
Blvd. 51B
1407 Sofia
Tеl.: 0700 208 17
mailto:informacia.servis-bg@bshg.com
www.bosch-home.bg
BH Bahrain,  
Khalaifat Est.
BLD 898, R 533, TASHAN 405
Manama
Tel.: 01 740 05 53*
mailto:service@khalaifat.com
*Sat-Thu 7am to 5pm (exclude public ho-
lidays)
BY Belarus, Беларусь
OOO "БСХ Бытовая техника"
тел.: 495 737 2961
mailto:mok-kdhl@bshg.com
CH Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Bosch Hausgeräte Service
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produkteinformationen Tel.: 0848 888
200
mailto:ch-service@bshg.com
mailto:ch-spareparts@bshg.com
www.bosch-home.ch
CY Cyprus, Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 777 78 007
mailto:EGO-CYCustomerService@bs-
hg.com
CYN
Turkish Rep. Of North Cyprus
Argas Limited Company
37 Osman Paşa Cad. K. Çiltlik
Lefkoşa
Tel.: 0228 40 70
mailto:argas.teknik@yar-group.com
-
Turkish Rep. Of North Cyprus
Semson Ticaret Sti. Ltd.
Bedrettin Demirel Cad. no 17
Girne
Tel.: 0816 04 94
mailto:m.defterali@ercantangroup.com
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel-Konfi-
gurator und viele weitere Infos unter:
www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produkt-Informationen: Tel.: 0911 70
440 040
mailto:cp-servicecenter@bshg.com
DK Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 80 18
mailto:BSH-Service.dk@bshg.com
www.bosch-home.dk
ES España, Spain
BSH Electrodomésticos España S.A.
Servicio Oficial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA, C/ Manfredo-
nia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 976 305 713
mailto:CAU-Bosch@bshg.com
www.bosch-home.es
FI Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 705*
mailto:Bosch-Service-FI@bshg.com
www.bosch-home.fi
*Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja
matkapuhelimesta 8,35 snt/puh + 16,69
snt/min.
FR France
BSH Electroménager S.A.S.
26 ave Michelet - CS 90045
93582 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile: 0 140
101 100
Service Consommateurs: 0 892 698
010*
Service Pièces Détachées et Accessoires:
0 892 698 009*
mailto:serviceconsommateur.fr@bosch-
home.com
www.bosch-home.com/fr
*(Service 0,40 €/ min + prix appel)
GB Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House, Old Wolverton Road,
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to order spa-
re parts and accessories or for product
advice please visit www.bosch-ho-
me.co.uk Or call Tel.: 0344 892 8979*
*Calls are charged at the basic rate, plea-
se check with your telephone service pro-
vider for exact charges.
GR Greece, Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias & Potamou
20
14564 Kifisia
Tηλέφωνο: 210 4277 500, -701
mailto:nkf-CustomerService@bshg.com
www.bosch-home.gr
Service world-wide
317
IE Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
M50 Business Park, Ballymount Road
Upper, Walkinstown
Dublin 12
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for pro-
duct advice please call Tel.: 01450
2655*
www.bosch-home.ie
*Calls are charged at the basic rate,
please check with your telephone ser-
vice provider for exact charges
IT Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Tel. 02 412 678 100
mailto:info.it@bosch-home.com
www.bosch-home.com/it
LB Lebanon, 
Teheni, Hana & Co.
Boulevard Dora 4043 Beyrouth, P.O. Box
90449
Jdeideh 1202 2040
Tel.: 01 255 211
mailto:Info@Teheni-Hana.com
LU Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15, ZI Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26349 811
Reparaturen: lux-repair@bshg.com
Ersatzteile: lux-spare@bshg.com
www.bosch-home.com/lu
MT Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
Tel.: 021 442 334
www.oxfordhouse.com.mt
NL Nederland, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding/Onderdelenverkoop:
Tel.: 088 424 4010
mailto:bosch-contactcenter@bshg.com
mailto:bosch-onderdelen@bshg.com
www.bosch-home.nl
NO Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 05 54, -06 00
mailto:Bosch-Service-NO@bshg.com
www.bosch-home.no
NZ New Zealand
BSH Home Appliances Ltd.
Level 3, Air NZ Building, Smales Farm
Business Park, 74 Taharoto Road, Taka-
puna
Auckland 0622
Tel.: 0800 245 700*
mailto:aftersales.nz@bshg.com
www.bosch-home.co.nz
*Mon-Fri 8.30am to 5pm (exclude public
holidays)
PL Polska, Poland
BSH Sprzęt Gospodarstwa Domowego
Sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Tel.: +48 42 271 5555
mailto:Serwis.Fabryczny@bshg.com
www.bosch-home.pl
PT Portugal
BSHP Electrodomésticos, Sociedade
Unipessoal Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 214 250 730
mailto:bosch.electrodomesticos.pt@bs-
hg.com
www.bosch-home.pt
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti, nr. 19-21, sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 021 203 9748
mailto:service.romania@bshg.com
www.bosch-home.ro
RU Russia, Россия
ООО «БСХ Бытовые Приборы»
Сервис от производителя
Малая Калужская, 15
119071 Москва
Тел.: 8 (800) 200 29 61
mailto:hotlineru@bshg.com
www.bosch-home.com
SA Kingdom Saudi Arabia,  

Abdul Latif Jameel Electronics and Air-
conditioning Co. Ltd.
BOSCH Service centre, Kilo 5 Old Mak-
kah Road (Next to Toyota), Jamiah Dist.,
P.O. Box 7997
Jeddah 21472
Tel.: 800 127 9999
mailto:ALJECC8@ALJ.COM
www.aljelectronics.com.sa
*Sat-Thu 8am to 11pm (exclude public
holidays)
SE Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 197 000 local rate
mailto:Bosch-Service-SE@bshg.com
www.bosch-home.se
SG Singapore, 
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
38C Jalan Pemimpin, #01-01
Singapore 577180
Tel.: 6751 5000*
mailto:bshsgp.service@bshg.com
www.bosch-home.com.sg
*Mon-Fri 9am to 6pm, Sat: 9am to 1pm
(exclude public holidays)
TR Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi, Balkan
Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6333*
mailto:careline.turkey@bshg.com
www.bosch-home.com/tr
*Çağrı merkezini sabit hatlardan ara-
manın bedeli şehir içi ücretlendirme, Cep
telefonlarından ise kullanılan tarifeye go-
re değişkenlik göstermektedir
UA Ukraine, Україна
ТОВ "БСХ Побутова Техніка"
Тел.: 0 800 300 152*
mailto:BSH-serviceua@bshg.com
www.bosch-home.com.ua
*Безкоштовна Інфо-Лінія Пн-Пт з 9.00
до 18.00
ZA South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
96 Fifteenth Road, Randjespark
1685 Midrand - Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
mailto:bsh@iopen.co.za
mailto:applianceserviceza@bshg.com
www.bosch-home.com/za
Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
Expert tips & tricks for your appliance
Warranty extension options
Discounts for accessories & spare-parts
Digital manual and all appliance data at hand
Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration – also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Looking for help?
You'll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service direc-
tory.
*8001204975*
8001204975 (001005)
de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, pl, tr, es, pt, el, bg, ru, ro, uk, ar, fa
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
GERMANY
www.bosch-home.com
320

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bosch BGB6X320 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bosch BGB6X320 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 22.78 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info