44236
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/168
Pagina verder
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Instructions d’emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Oδηγία χειρισµού
Kullanım kılavuzu
Instrukcja obs¬ugi
Návod k obsluze
Návod na pouÏívanie
Használati utasítás
Руководство по
эксплуатации
Iнструкцiя з
експлуатацiї
Instrucøiuni de folosire
Ръководство за
експлоатация
Uputstvo za
opsluÏivanje
Navodilo za uporabo
Upute za uporabu
Kasutusjuhend
Lietošanas pamācība
Naudojimo instrukcija
Polski
âesky
Slovensky
Magyar
Русский
Українська
Românå
Български
Srpski
Slovensko
Hrvatski
Eesti
Latviešu
Lietuvių
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληνικά
Türkçe
ART EASYTRIM Accu NIMH
F016L70 457.book Seite 1 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
F016L70 457.book Seite 166 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
2 • F016 L70 457 • 06.12
F 016 800 178
F 016 800 177
(ART 23/2300 EASYTRIM ACCU)
F 016 800 183
(ART 26/2600 EASYTRIM ACCU)
24x
F016L70 457.book Seite 166 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
3 • F016 L70 457 • 06.12
4 • F016 L70 457 • 06.12
360°
1
2
3
5
14
4
6
8
9
10
7
12
11
13
F016L70 457.book Seite 2 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
5 F016 L70 457 06.12
A
CLICK!
B
CLICK!
C
CLICK!
D
8
6
15
16
4
5
17
F016L70 457.book Seite 3 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
Deutsch - 1
Achtung! Die nachfolgenden Anweisungen sorgfäl-
tig durchlesen. Machen Sie sich mit den Bedienele-
menten und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des
Akku-Rasentrimmers vertraut. Die Bedienungsan-
leitung für spätere Verwendung bitte sicher aufbe-
wahren.
Erläuterung der Symbole auf dem Akku-Rasentrim-
mer
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
Die Bedienungsanleitung durchlesen.
Schutzbrille tragen.
Darauf achten, dass in der Nähe stehende Personen
nicht durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt
werden.
In der Nähe stehende Personen auf sicheren Abstand
zur Maschine halten.
Entfernen Sie den Akku bevor Sie das Gerät reinigen,
einstellen oder für kurze Zeit unbeaufsichtigt lassen.
Nicht bei Regen trimmen oder den Akku-
Rasentrimmer bei Regen im Freien lassen.
Den Akku-Rasentrimmer nie mit beschädigten Abde-
ckungen oder Schutzeinrichtungen betreiben, oder
wenn diese abgenommen sind.
Das Ladegerät nicht benutzen, wenn es be-
schädigt ist.
Vor Verwendung und nach einem Schlag, das Gerät
auf Abnutzung oder Schäden untersuchen und ge-
gebenenfalls reparieren.
Den Akku-Rasentrimmer nicht barfuß oder mit offe-
nen Sandalen benutzen, tragen Sie stets festes
Schuhwerk und eine lange Hose.
Niemals Kindern oder mit diesen Anweisungen nicht
vertrauten Personen erlauben den Akku-Rasentrim-
mer zu benutzen. Nationale Vorschriften beschrän-
ken möglicherweise das Alter des Bedieners. Den
Rasentrimmer für Kinder unerreichbar aufbewahren,
wenn er nicht in Gebrauch ist.
Niemals trimmen, während sich Personen, insbeson-
dere Kinder oder Haustiere, in unmittelbarer Nähe
aufhalten.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schä-
den an anderen Menschen oder deren Eigentum ver-
antwortlich.
Warten Sie, bis das rotierende Messer vollständig
zur Ruhe gekommen ist, bevor Sie es anfassen. Das
Messer rotiert nach dem Abschalten des Motors
noch weiter und kann Verletzungen verursachen.
Nur bei Tageslicht oder gutem künstlichem Licht
trimmen.
Den Akku-Rasentrimmer nach Möglichkeit nicht bei
nassem Gras betreiben.
Ausschalten wenn der Akku-Rasentrimmer von/zur
Arbeitsfläche transportiert wird.
Vor dem Einschalten Hände und Füße weg vom ro-
tierenden Messer.
Hände und Füße nicht in die Nähe des rotierenden
Messers bringen.
Niemals Schneidemesser aus Metall in diesem Trim-
mer verwenden.
Den Akku-Rasentrimmer regelmäßig prüfen und
warten.
Den Akku-Rasentrimmer nur von autorisierten Ser-
vice-Werkstätten reparieren lassen.
Immer sicherstellen, dass die Lüftungsschlitze frei
von Grasrückständen sind.
Ausschalten und den Akku entnehmen:
immer wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen
vor dem Auswechseln des Messers
vor dem Reinigen, oder wenn am Akku-Rasentrim-
mer gearbeitet wird.
Das Gerät an einem sicheren, trockenen Ort, außer-
halb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Keine anderen Gegenstände auf das Gerät stellen.
Sicherheitshalber abgenutzte oder beschädigte
Teile auswechseln.
Stellen Sie sicher, dass auszuwechselnde Teile von
Bosch stammen.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist,
bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines
Akkus in ein Gerät, das eingeschaltet ist, kann zu
Unfällen führen.
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, be-
steht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus ver-
wendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Geräten. Der Gebrauch von anderen Akkus
kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.
Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann
Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zu-
sätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Ak-
kuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbren-
nungen führen.
Sicherheitshinweise
360°
F016L70 457.book Seite 1 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
6 F016L70 457 06.12
Deutsch - 2
Das Gerät ist bestimmt für das Schneiden von Gras
und Unkraut unter Büschen sowie an Böschungen
und Kanten, die mit dem Rasenmäher nicht erreicht
werden können.
Der bestimmungsgemäße Gebrauch bezieht sich
auf eine Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und
40 °C.
Dieses Handbuch enthält Anweisungen über die
richtige Montage und den sicheren Gebrauch Ihres
Gerätes. Es ist wichtig, dass Sie diese Anweisungen
sorgfältig lesen.
Nehmen Sie den Akku-Rasentrimmer vorsichtig aus
der Verpackung, prüfen Sie, ob die nachfolgenden
Teile vollständig sind:
Trimmer
Schutzhaube
Schneidteller
Schneidmesser
Ladegerät
Bedienungsanleitung
Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler.
1 Ein-/Ausschalter
2 Griff
3 Führungsgriff
4 Schaftoberteil
5 Schaftunterteil
6 Trimmerkopf
7 Lüftungsschlitze
8 Schutzhaube
9 Akku
10 Ladegerät
11 Akku-Ladeschacht
12 LED-Anzeige
13 Netzstecker**
14 Seriennummer
**länderspezifisch
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
Gerätekennwerte
Akku-Rasentrimmer ART 23 EASYTRIM ACCU/
ART 2300 EASYTRIM ACCU
ART 26 EASYTRIM ACCU/
ART 2600 EASYTRIM ACCU
Bestellnummer 3 600 H78 H.. 3 600 H78 J..
Leerlaufdrehzahl [min
-1
] 9 500 9 000
Schnittdurchmesser [cm] 23 26
Gewicht (ohne Sonderzubehör) [kg] 1,9 2,0
Seriennummer Siehe Seriennummer 14 (Typenschild) an der Maschine.
Akku NiMH NiMH
Bestellnummer 2 607 335 699 2 607 335 699
Nennspannung [V] 14,4 14,4
Kapazität [Ah] 1,5 1,5
Ladezeit (Akku entladen) [h] 3 5* 3 5*
Ladegerät AL 1404 AL 1404
Bestellnummer 2 607 225 .. 2 607 225 ..
Ladestrom [A] 0,4 0,4
Zulässiger Ladetemperaturbe-
reich [°C] 0 45 045
*Ladezeit basierend auf einer Eingangsspannung des Ladegerätes von 230 V.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Einleitung
Lieferumfang
Geräteelemente
F016L70 457.book Seite 2 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
7 F016L70 457 06.12
Deutsch - 3
Ladevorgang
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker in
die Steckdose und der Akku 9 in den Lade-
schacht 11 eingesteckt wird.
Die grüne LED 12 ist keine Ladezustandsan-
zeige! Das Aufleuchten der grünen LED zeigt an,
dass ein Ladestrom fließt.
Nach Beendigung des Ladevorganges (ca. 3 h
5 h), den Netzstecker des Ladegerätes aus der
Steckdose ziehen und den Akku entnehmen.
Der Akku sollte nicht länger als 5,5 h geladen
werden.
Ein Temperaturanstieg des Akkus zeigt an, dass
dieser voll aufgeladen ist.
Anwendungshinweise
Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander
folgenden Ladezyklen ohne Unterbrechung kann
sich das Ladegerät erwärmen. Dies ist jedoch unbe-
denklich und deutet nicht auf einen technischen De-
fekt des Gerätes hin.
Ein neuer oder längere Zeit nicht verwendeter Akku
bringt erst nach ca. 5 Lade- und Entladezyklen seine
volle Leistung.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Auf-
ladung zeigt an, dass die Akkus verbraucht sind und
ersetzt werden müssen.
Den Akku erst einsetzen, wenn der Akku-
Rasentrimmer vollständig zusammenge-
baut ist.
Sicherstellen, dass der Akku-Rasentrimmer in
dieser Reihenfolge zusammengebaut wird:
Trimmerschaft montieren
Stecken Sie das Schaftoberteil 4 und das Schaftun-
terteil 5 zusammen, bis ein Klick zu hören ist.
Hinweis: Wurde das Schaftober- und -unterteil be-
reits einmal zusammen gesteckt, können diese nicht
mehr voneinander getrennt werden.
Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht einge-
klemmt oder verdreht ist.
Montage der Schutzhaube
Setzen Sie die Schutzhaube 8 auf den Trimmer-
kopf 6.
Haken Sie die Schutzhaube am Trimmerkopf ein
und schieben Sie diese nach hinten.
Drücken Sie die Schutzhaube nach unten, bis
diese sicher einrastet (click).
Schneidteller/Messer montieren
Drücken Sie den Schneidteller 15 auf die Antriebs-
welle (click).
Setzen Sie das Messer 16 auf den Stift 17, drücken
Sie es nach unten und ziehen Sie es nach außen,
bis es einrastet.
Steine, lose Holzstücke und andere Ge-
genstände von der zu schneidenden Flä-
che entfernen.
Nach dem Ausschalten des Akku-Rasentrim-
mers läuft das Schneidmesser noch einige Se-
kunden nach. Abwarten, bis der Motor/das
Schneidmesser stillsteht, bevor erneut einge-
schaltet wird.
Nicht kurz hintereinander aus- und wieder ein-
schalten.
Ein- und Ausschalten
Den Schalter 1 drücken und halten. Um auszuschal-
ten, den Schalter 1 loslassen.
Gras schneiden
Den Akku-Rasentrimmer nach links und rechts be-
wegen und ihn dabei auf ausreichenden Abstand
zum Körper halten.
Der Akku-Rasentrimmer kann Gras bis zu einer
Höhe von 15 cm effizient schneiden. Höheres Gras
stufenweise schneiden.
Schneiden um Bäume und Büsche
Vorsichtig um Bäume und Büsche herum schnei-
den, damit sie nicht in Kontakt mit dem Faden kom-
men.
Pflanzen können absterben, wenn die Rinde be-
schädigt wird.
Zu Ihrer Sicherheit
Achtung! Das Gerät ausschalten und den
Akku entfernen, bevor Einstell- oder Reini-
gungsarbeiten durchgeführt werden.
Nach dem Ausschalten des Akku-Rasentrim-
mers läuft das Schneidmesser noch einige Se-
kunden nach.
Vorsicht – das rotierende Schneidmesser
nicht berühren.
Montage
A
Schneiden und Kantentrimmen
B
C
D
F016L70 457.book Seite 3 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
8 F016L70 457 06.12
Deutsch - 4
Akku-Standzeit
Die Akku-Standzeit hängt von den Arbeitsbedingun-
gen ab:
Leichte Bedingungen:
bis zu 500 meter
Mittlere Bedingungen:
bis zu 300 meter
Schwere Bedingungen:
bis zu 50 meter
Vor allen Arbeiten am Gerät den Akku ent-
fernen.
Hinweis: Führen Sie die folgenden Wartungsarbei-
ten regelmäßig aus, damit eine lange und zuverläs-
sige Nutzung gewährleistet ist.
Regelmäßig das Gerät auf offensichtliche Mängel
untersuchen, wie eine lose Befestigung und ver-
schlissene oder beschädigte Bauteile.
Prüfen Sie, ob Abdeckungen und Schutzvorrichtun-
gen unbeschädigt und richtig angebracht sind. Füh-
ren Sie vor der Benutzung eventuell notwendige
Wartungs- oder Reparaturarbeiten durch.
Sollte der Rasentrimmer trotz sorgfältiger Herstel-
lungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienst-
stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu las-
sen.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Bestellnummer laut
Typenschild des Gerätes angeben.
Vor allen Arbeiten am Gerät den Akku ent-
fernen.
Um das abgenutzte Messer 16 zu entfernen, das
Messer nach innen drücken bis es aus dem Stift 17
herausspringt.
Den Stift 17 mit einem scharfen Messer von sämtli-
chen Plastikresten/Verunreinigungen befreien.
Um ein neues Messer 16 zu montieren, das Mes-
ser 16 auf den Stift 17 setzen, nach unten drücken
und bis zum Einrasten nach außen ziehen.
Hinweis: Nur Bosch Ersatzschneidmesser verwen-
den. Diese Spezialentwicklung besitzt verbesserte
Schneide- und Nachführeigenschaften. Andere
Schneidmesser führen zu einer schlechteren Ar-
beitsleistung.
Gerät ausschalten und Akku entfernen.
Stellen sie sicher, dass der Akku vor der
Aufbewahrung entfernt ist.
Das Äußere des Rasentrimmers gründlich mit einer
weichen Bürste und einem Tuch reinigen. Kein Was-
ser und keine Lösungs- oder Poliermittel verwen-
den. Sämtliche Grasanhaftungen und Partikel ent-
fernen, insbesonders von den Lüftungsschlitzen 7.
Das Gerät auf die Seite legen und die Schutz-
haube 8 innen reinigen. Kompakte Grasanhaftun-
gen mit einem Holz- oder Plastikstück entfernen.
Der Akku sollte bei einer Temperatur zwischen 0
und 45 °C aufbewahrt werden.
Wartung
Messerwartung
Nach dem Trimmen/
Aufbewahrung
D
F016L70 457.book Seite 4 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
9 F016L70 457 06.12
Deutsch - 5
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine
einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden
Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
Achtung: Vor der Fehlersuche Gerät ausschalten und Akku entnehmen.
Fehlersuche
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Schutzhaube kann nicht
über den Schneidteller
gezogen werden
Falsche Montage Schneidteller entfernen und Schutz-
haube erneut monterien, siehe auch
Montage
Rasentrimmer läuft nicht Akku entladen Akku laden, siehe auch Hinweise zum
Laden
Rasentrimmer läuft mit
Unterbrechungen
Interne Verkabelung der Maschine
defekt
Ein-/Ausschalter defekt
Kundendienst aufsuchen
Kundendienst aufsuchen
Starke Vibrationen/Ge-
räusche
Maschine defekt
Messer gebrochen
Kundendienst aufsuchen
Messer ersetzen
Schnittdauer pro Akku-
Ladung zu gering
Akku wurde längere Zeit nicht oder nur
kurzzeitig benutzt
Gras zu hoch
Akku verbraucht
Akku vollständig laden, siehe auch
Hinweise zum Laden
Stufenweise schneiden
Den Akku ersetzen
Messer bewegt sich nicht Akku entladen
Maschine defekt
Akku laden, siehe auch Hinweise zum
Laden
Kundendienst aufsuchen
Gerät schneidet nicht Messer gebrochen
Akku nicht voll geladen
Gras hat sich im Schneidteller verwi-
ckelt
Messer ersetzen
Akku laden, siehe auch Hinweise zum
Laden
Gras entfernen
Kein Ladevorgang mög-
lich
Die Kontakte des Akkus sind ver-
schmutzt
Der Akku ist defekt, da eine Leitungs-
unterbrechung innerhalb des Akkus
(Einzelzellen) vorliegt
Die Kontakte (z. B. durch mehrfaches
Ein- und Ausstecken des Akkus) reini-
gen, ggf. Akku ersetzen
Den Akku ersetzen
Die LED-Anzeige 12
leuchtet nach dem Ein-
stecken des Netzsteckers
in die Steckdose und dem
Einsetzen des Akkus in
den Ladeschacht 11 nicht
auf
Der Stecker des Ladegerätes ist nicht
(richtig) eingesteckt
Steckdose, Kabel oder Ladegerät sind
defekt
Den Stecker (vollständig) in die Steck-
dose einstecken
Die Netzspannung prüfen und das La-
degerät ggf. von einer autorisierten
Kundendienststelle für Bosch-Elektro-
werkzeuge überprüfen lassen
F016L70 457.book Seite 5 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
10 F016L70 457 06.12
Deutsch - 6
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sol-
len einer umweltgerechten Wiederverwertung zuge-
führt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elek-
tronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung
in nationales Recht müssen nicht
mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zugeführt werden.
Explosionszeichnungen und Informationen zu
Ersatzteilen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com
www.powertool-portal.de, das Internetportal für
Heimwerker und Gartenfreunde
www.dha.de, das komplette Service-Angebot der
Deutschen Heimwerker Akademie
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld
............................................................ 0 18 05 / 70 74 10
Fax ............................................................ 0 18 05 / 70 74 11
Österreich
ABE Service GmbH
Jochen-Rindt-Straße 1
1232 Wien
Service ......................................... +43 (0)1 / 61 03 80
Fax ................................................... +43 (0)1 / 61 03 84 91
Kundenberater ............... +43 (0)1 / 7 97 22 30 66
E-Mail: abe@abe-service.co.at
Schweiz
............................................................... 0 44 / 8 47 15 11
Fax .............................................................. 0 44 / 8 47 15 51
Luxemburg
........................................................ +32 (0)70 / 22 55 65
Fax ....................................................... +32 (0)70 / 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Messwerte ermittelt entsprechend 2000/14/EG
(1,60 m Höhe,1,0 m Abstand) und EN 28 662.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes be-
trägt typischerweise: Schalldruckpegel 72 dB (A);
Schallleistungspegel 88 dB (A).
Die Hand-Arm-Vibration ist typischerweise niedriger
als 2,5 m/s
2
.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die-
ses Produkt mit den folgenden Normen oder norma-
tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 786,
EN 60 335 gemäß den Bestimmungen der Richtli-
nien 89/336/EWG, 98/37/EG, 2000/14/EG.
2000/14/EG: Der garantierte Schallleistungspe-
gel L
WA
ist niedriger als 94 dB (A). Bewertungsver-
fahren der Konformität gemäß Anhang VI.
Benannte Prüfstelle: SRL, Sudbury England
Benannte Prüfstellen Identifikationsnummer: 1088
Leinfelden, 01.06.2006.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Änderungen vorbehalten
Entsorgung
Kundendienst
Konformitätserklärung
F016L70 457.book Seite 6 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
11 F016L70 457 06.12
English - 1
Warning! Read these instructions carefully, be
familiar with the controls and the proper use of
the trimmer. Please keep the instructions safe
for later use.
Explanation of symbols on the trimmer
General hazard safety alert.
Read instruction manual.
Wear eye protection.
Beware of thrown or flying objects to bystanders.
Keep bystanders a safe distance away from the ma-
chine.
Remove battery before adjusting or cleaning, and
before leaving the machine unattended for any pe-
riod.
Do not work in the rain or leave the trimmer
outdoors whilst it is raining.
Never operate the trimmer with damaged guards
or shields or without guards or shields in position.
Do not use the charger if the cord is dam-
aged.
Before using the machine and after impact, check
for signs of wear or damage and repair if neces-
sary.
Do not operate the trimmer when barefoot or
wearing open sandals, always wear substantial
footwear and long trousers.
Never allow children or people unfamiliar with
these instructions to use the trimmer. Local regu-
lations may restrict the age of the operator. When
not in use store the trimmer out of reach of chil-
dren.
Never work with this trimmer while people, espe-
cially children or pets are nearby.
The operator or user is responsible for accidents
or hazards occurring to other people or their prop-
erty.
Wait until the blade has completely stopped be-
fore touching it. The blade continues to rotate af-
ter the trimmer is switched off, a rotating blade
can cause injury.
Work only in daylight or in good artificial light.
Avoid operating the trimmer in wet grass, where
feasible.
Switch off when transporting the trimmer to and
from the area to be worked on.
Switch on the trimmer with hands and feet well
away from the rotating line.
Do not put hands or feet near the rotating blade.
Never fit metal cutting elements to this trimmer.
Inspect and maintain the trimmer regularly.
Have the trimmer repaired only by an authorized
customer service agent.
Always ensure that the ventilation slots are kept
clear of debris.
Switch off and remove battery from the trim-
mer:
whenever you leave the unit unattended for any
period
before replacing the blade
before cleaning or working on the trimmer.
Store the machine in a secure dry place out of
reach of children. Do not place other objects on
top of the machine.
Replace worn or damaged parts for safety.
Ensure replacement parts fitted are Bosch ap-
proved.
Ensure the switch is in the off position before in-
serting battery pack. Inserting the battery pack
into machines that have the switch on invites ac-
cidents.
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one
type of battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
Use machines only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs
may create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects like paper clips, coins,
keys, nails, screws, or other small metal objects
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact acci-
dentally occurs, flush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or
burns.
Safety Notes
360°
F016L70 457.book Seite 1 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
12 F016L70 457 06.12
English - 2
The product is intended for the cutting of grass and
weeds under bushes, as well as on slopes and
edges that can not be reached with the lawn mower.
Intended Use is related to operation within 0 °C and
40 °C ambient temperature.
This manual gives instructions on the correct as-
sembly and safe use of your machine. It is important
that you read these instructions carefully.
Carefully remove the machine from its packaging
and check that you have all the following items:
Trimmer
Cutting guard
Cutting disc
Blades
Battery charger
Operating instructions
When parts are missing or damaged, please contact your
dealer.
1 On/Off switch
2 Handle
3 Guide handle
4 Shaft, upper
5 Shaft, lower
6 Trimmer head
7 Ventilation slots
8 Cutting guard
9 Battery
10 Battery charger
11 Chraging compartment
12 LED indicator
13 Mains plug**
14 Serial No
**Country specific
Not all of the accessories illustrated or described are
included as standard delivery.
Product Specification
Trimmer ART 23 EASYTRIM ACCU/
ART 2300 EASYTRIM ACCU
ART 26 EASYTRIM ACCU/
ART 2600 EASYTRIM ACCU
Part number (typ) 3 600 H78 H.. 3 600 H78 J..
No-load speed [rpm] 9 500 9 000
Cutting circle [cm] 23 26
Weight (without optional extras) [kg] 1.9 2.0
Serial Number See serial No 14 (rating plate) on machine.
Battery type NiMH NiMH
Battery order number 2 607 335 699 2 607 335 699
Battery Voltage [V] 14.4 14.4
Battery rating [Ah] 1.5 1.5
Charging time (empty battery) [h] 3 - 5* 3 - 5*
Battery charger AL 1404 AL 1404
Order number 2 607 225 .. 2 607 225 ..
Charging current [A] 0.4 0.4
Allowable charging temperature
range [°C] 0 45 0 45
*Charging time based on a battery charger input voltage of 230 V.
Intended Use
Introduction
Delivered Items
Operating Controls
F016L70 457.book Seite 2 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
13 F016L70 457 06.12
English - 3
Charging Procedure
The charging procedure starts as soon as the mains
plug is plugged into the socket and the battery 9 is
inserted into the charging compartment 11.
The green LED 12 is not a charge control indica-
tor! When the green LED is lit, it indicates that a
charging current flows.
After the end of the charging process (approx. 3 h
5 h), pull the mains plug of the battery charger from
the socket and remove the battery.
The battery should not be charged for longer
than 5.5 hours.
A temperature increase of the battery indicates that
it is fully charged.
Charging Advice
With continuous or several repetitive charging cy-
cles without interruption, the charger can warm up.
This is not harmful and does not indicate a technical
defect of the unit.
A battery that is new or has not been used for a
longer period does not develop its full capacity until
after approximately 5 charging/discharging cycles.
Leave such batteries in the charging compartment
until they have clearly warmed up.
A significantly reduced working period after charging
indicates that the batteries are used and must be re-
placed.
Do not connect the battery before product
is completely assembled.
Ensure product is assemble in the following or-
der:
Assemble trimmer shaft
Push the upper shaft 4 and lower shaft 5 together
until a click can be heard.
Note: Once the upper and lower shaft is assembled
it can not be disassembled.
Ensure internal cable is not trapped or twisted.
Mounting the Cutting Guard
Place the cutting guard 8 on the trimmer head 6.
Hook the guard onto trimmer head and push until
secure fitting.
Push rear of guard until secure (click).
Fitting Cutting Disc/Fitting Blade
Press cutting disc 15 onto drive adaptor as shown
(click).
Fit the blade, place the blade 16 over the pivot 17
and pull outwards until it snaps into place.
Remove stones, loose pieces of wood and
other objects from the cutting area.
The blade continues to rotate for a few seconds
after the trimmer is switched off. Allow the mo-
tor/blade to stop rotating before switching on
again.
Do not rapidly switch off and on.
Switching On and Off
Press switch 1 and hold depressed. Release
switch 1 for switching off.
Cutting Grass
Move the trimmer left and right, keeping it well away
from the body.
The trimmer can efficiently cut grass up to a height
of 15 cm. Cut taller grass in stages.
Cutting Around Trees and Bushes
Carefully cut around trees and bushes so that they
do not come into contact with the cutting line.
Plants can die if you damage the bark.
Battery duration
Battery duration is dependent on the wortking condi-
tions:
light conditions:
up to 500 metres
medium conditions:
up to 300 metres
tough conditions:
up to 50 metres
For Your Safety
Warning! Switch off, remove battery from ma-
chine before adjusting or cleaning.
The blade continues to rotate for a few sec-
onds after the trimmer is switched off.
Caution do not touch rotating blade.
Assembly
A
Cutting and Edging
B
C
D
F016L70 457.book Seite 3 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
14 F016L70 457 06.12
English - 4
Before any work on the machine itself, re-
move battery from machine.
Note: To ensure long and reliable service, carry out
the following maintenance regularly.
Regularly check for obvious defects such as loose
fixings, and worn or damaged components.
Check that covers and guards are undamaged and
correctly fitted. Carry out necessary maintenance or
repairs before using.
If the trimmer should happen to fail despite the care
taken in manufacture and testing, repair should be
carried out by an authorized customer service agent
for Bosch garden products.
For all correspondence and spare parts orders, al-
ways include the 10-digit part number (TYP) from
the nameplate of the machine!
Before any work on the machine itself, re-
move battery from machine.
To remove the worn blade 16 push in direction of the
arrow until it snaps off the pivot 17.
Clean the pivot 17 of any residual plastic/debris with
a sharp knife.
To refit the new blade 16 place the eyelet over the
pivot 17 and pull outwards until it snaps into place.
Note: Only use Bosch replacement blades. They
have been developed specially for improved cutting
performance. The use of other cutter blades will lead
to a deterioration in performance and possible dam-
age to the product.
Stop and remove battery from product. En-
sure battery is removed before storage.
Clean the exterior of the machine thoroughly using a
soft brush and cloth. Do not use water, solvents or
polishes. Remove all grass and debris, especially
from the ventilation slots 7.
Turn the machine on its side and clean the cutting
guard 8 inside. If grass cuttings are compacted, re-
move with a wooden or plastic implement.
Battery should be stored between 0 45 °C; incor-
rect storage could result in the battery being dam-
aged.
Maintenance
Blade Maintenance
D
After Trimming/Storage
F016L70 457.book Seite 4 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
15 F016L70 457 06.12
English - 5
The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not operate correctly.
If these do not identify/remedy the problem, contact your service agent.
Warning: Switch off and remove battery before investigating fault.
Fault Finding
Symptom Possible Cause Remedy
Can not fit Guard over
cutting disc
Incorrect assembly Remove cutting disc and fit guard, see
also Product assembly
Machine fails to operate Battery discharged Recharge battery, see also Charging
advice
Machine functions
intermittently
Internal wiring defective
On/Off switch defective
Contact Service Agent
Contact Service Agent
Excessive vibration/
noise
Machine fault
Blade broken
Contact Service Agent
Replace blade
Cutting time low on one
battery charge
Battery not used for long period or ini-
tial usage
Grass too high
Battery worn out
Fully charge battery, see also charging
advice
Cut in stages
Replace the battery
Blade will not move Battery discharged
Machine fault
Recharge battery, see also Charging
advice
Contact Service Agent
Machine is not cutting Blade broken
Battery not fully charged
Grass entangled around cutting disc
Replace blade
Recharge battery, see also Charging
advice
Remove grass
No charging procedure
possible due to defective
battery
The contacts of the battery are con-
taminated
The battery is defective, due to a dis-
connection in the battery (individual
cells)
Clean the contacts (e. g. by inserting
and removing the battery several
times) or replace the battery, as re-
quired
Replace the battery
The LED indicator 12
does not light up after
plugging the mains plug
into the socket and insert-
ing the battery into the
charging compartment 11
The charger plug is not inserted (prop-
erly)
Socket, cable or charger are defective
Insert the plug (fully) into the socket
Check the mains voltage and if neces-
sary, have the battery charger
checked by an authorized customer
service station for Bosch garden tools
F016L70 457.book Seite 5 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
16 F016L70 457 06.12
English - 6
Product, accessories and packaging should be
sorted for environmentally-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of the product into
household waste!
According to the European Directive
2002/96/EC on waste electrical and
electronic equipment and its incorpo-
ration into national law, products that
are no longer suitable for use must be separately
collected and sent for recovery in an environmen-
tally-friendly manner.
Exploded views and information on spare parts
can be found under:
www.bosch-pt.com
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham-Uxbridge
Middlesex UB 9 5HJ
Service................................ +44 (0) 18 95 / 83 87 82
Fax Service ............................... +44 (0) 18 95 / 83 87 89
Advice line......................... +44 (0) 18 95 / 83 87 91
Fax Advice................................. +44 (0) 18 95 / 83 87 93
Ireland
Beaver Distribution Ltd.
Greenhills Road
Tallaght-Dublin 24
Service..................................... +353 (0)1 / 45 15 211
Fax ..................................................... +353 (0)1 / 45 17 127
Malaysia
Robert Bosch (SEA.) Pte. Ltd.
No. 8a, Jalan 13/6
Selangor Darul Ehsan
Petaling Jaya 46200
Malaysia
............................................................. +60 3 79 58 30 00
Fax (EW Dept.) .................................... +60 3 79 58 38 38
www.bosch.com.sg
Australia
Robert Bosch Australia Ltd.
RBAU/SPT2
1555 Centre Road
P.O. Box 66 Clayton
3168 Clayton/Victoria
................................................... +61 (0)1 / 800 804 777
Fax ................................................... +61 (0)1 / 800 819 520
www.bosch.com.au
E-Mail: CustomerSupportSPT@au.bosch.com
New Zealand
Robert Bosch Limited
14-16 Constellation Drive
Mairangi Bay
Auckland
New Zealand
........................................................ +64 (0)9 / 47 86 158
Fax ........................................................ +64 (0)9 / 47 82 914
Measured values determined according to
2000/14/EC (1.60 m height, 1.0 m distance away)
and EN 28 662.
Typically the A-weighted noise level of the product
is: sound pressure level 72 dB (A); sound power
level 88 dB (A).
The typical hand/arm vibration is below 2.5 m/s
2
.
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following standards
or standardization documents: EN 786, EN 60 335
according to the provisions of the directives
89/336/EEC, 98/37/EC, 2000/14/EC.
2000/14/EC: The guaranteed sound power
level L
WA
is lower than 94 dB (A). Conformity as-
sessment procedure according to Annex VI.
Notified body: SRL, Sudbury England
Notified body identifications number: 1088
Leinfelden, 01.06.2006.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Subject to change without notice
Disposal
Service
Declaration of Conformity
F016L70 457.book Seite 6 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
17 F016L70 457 06.12
Français - 1
Attention ! Lire attentivement les instructions suivan-
tes. Se familiariser avec les éléments de commande et
lutilisation appropriée du coupe-bordure à accu. Con-
server les instructions dutilisation dans un endroit sûr
pour son utilisation ultérieure.
Explication des symboles se trouvant sur le coupe-bor-
dure à accu
Indications générales sur d’éventuels dangers.
Lire les instructions dutilisation.
Porter des lunettes de sécurité.
Faire attention à ce que les personnes se trouvant à proxi-
mité ne soient pas blessées par des projections provenant
de la tondeuse.
Garder une distance de sécurité entre lutilisateur de la ma-
chine en marche et des personnes se trouvant à proximité.
Toujours sortir laccu avant de nettoyer lappareil, de le ran-
ger ou de le laisser sans surveillance même pour une courte
durée.
Ne pas utiliser et ne pas exposer le coupe-bordure
à accu par temps de pluie.
Ne jamais utiliser le coupe-bordure à accu lorsque les
couvertures ou dispositifs de protection sont endomma-
gés, ou que ceux-ci ont été démontés.
Ne pas utiliser le chargeur sil est endommagé ou
usé.
Avant dutiliser lappareil ou en cas de choc ou de chute,
contrôler les éventuels dommages ou lusure et, le cas
échéant, effectuer les travaux de réparations.
Ne jamais faire fonctionner le coupe-bordure à accu si
vous êtes pieds nus ou en sandalettes. Porter toujours
des chaussures fermées et des pantalons longs.
Ne jamais laisser un enfant ou toute autre personne
nayant pas pris connaissance des instructions dutilisa-
tion se servir du coupe-bordure à accu. Des réglementa-
tions locales peuvent éventuellement fixer une limite
d’âge inférieure quant à lutilisateur. Garder le coupe-
bordure à accu non utilisé hors de la portée des enfants.
Ne jamais utiliser le coupe-bordure lorsque des person-
nes, en particulier des enfants, ou des animaux domes-
tiques se trouvent à proximité.
Lopérateur ou lutilisateur de la tondeuse est responsa-
ble des accidents et des dommages causés à autrui ou
à ses biens.
Attendre larrêt total de la lame en rotation avant de la
toucher. Après la mise hors tension du moteur, la lame
continue à tourner, pouvant provoquer ainsi des blessu-
res.
Nutiliser le coupe-bordure que de jour ou sous un bon
éclairage artificiel.
Eviter si possible dutiliser le coupe-bordure à accu lors-
que lherbe est mouillée.
Arrêter le coupe-bordure à accu pour le déplacer entre
deux endroits à couper.
Avant de mettre lappareil en fonctionnement, ne pas
toucher la lame rotative ni des mains ni des pieds.
Tenir les pieds et les mains à l’écart de la lame en rota-
tion.
Ne jamais utiliser de lames en métal dans le coupe-bor-
dure.
Contrôler régulièrement le coupe-bordure à accu et en
effectuer lentretien à intervalles réguliers.
Ne faire réparer le coupe-bordure à accu que par des
stations de service après-vente autorisées.
Toujours sassurer que de lherbe nobture pas les ouïes
de ventilation.
Arrêter lappareil et sortir laccu :
toujours lorsque le coupe-bordure est laissé sans sur-
veillance
avant de changer la lame
avant de le nettoyer ou lorsque des travaux doivent être
effectués sur le coupe-bordure à accu.
Ranger lappareil dans un endroit sec et sûr, et hors de
portée des enfants. Ne pas poser dautres objets sur la
machine.
Pour des raisons de sécurité, remplacer les pièces
usées ou endommagées.
Veiller à ce que les pièces de rechange soient des piè-
ces dorigine Bosch.
Vérifiez que lappareil est effectivement en position dar-
rêt avant de monter laccumulateur. Le fait de monter un
accumulateur dans un outil électroportatif en position de
fonctionnement peut causer des accidents.
Ne chargez les accumulateurs que dans des chargeurs
recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à
un type spécifique daccumulateur peut engendrer un
risque dincendie lorsquil est utilisé avec dautres accu-
mulateurs.
Dans les outils électroportatifs, nutilisez que les accu-
mulateurs spécialement prévus pour celui-ci. Lutilisation
de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures
et des risques dincendie.
Tenez laccumulateur non-utilisé à l’écart de toutes sor-
tes dobjets métalliques tels quagrafes, pièces de mon-
naie, clés, clous, vis ou autres, étant donné quun pon-
tage peut provoquer un court-circuit. Un court-circuit en-
tre les contacts daccu peut provoquer des brûlures ou
un incendie.
En cas dutilisation abusive, du liquide peut sortir de lac-
cumulateur. Evitez tout contact avec ce liquide. En cas
de contact accidentel, rincez soigneusement avec de
leau. Au cas où le liquide rentrerait dans les yeux, con-
sultez en plus un médecin. Le liquide qui sort de laccu-
mulateur peut entraîner des irritations de la peau ou cau-
ser des brûlures.
Instructions de sécurité
360°
F016L70 457.book Seite 1 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
18 F016L70 457 06.12
Français - 2
Lappareil est conçu pour tondre le gazon et couper
les mauvaises herbes sous les buissons ainsi que
sur les talus et sur les bordures inaccessibles aux
tondeuses.
Lutilisation conforme se rapporte à une température
ambiante située entre 0 °C et 40 °C.
Ce manuel contient des indications quant à la ma-
nière de monter et dutiliser correctement lappareil.
Il est important de lire attentivement ces instructions.
Retirer avec précaution le coupe-bordure à accu de
lemballage, vérifier si tous les éléments suivants
sont complets :
Coupe-bordure
Capot de protection
Plateau
Lame
Chargeur
Instructions dutilisation
Sil vous manque des éléments ou si une des pièces est en-
dommagée, veuillez contacter cotre revendeur.
1 Interrupteur Marche/Arrêt
2 Poignée
3 Poignée de guidage
4 Partie supérieure de la tige
5 Partie inférieure de la tige
6 Tête du coupe-bordure
7 Ouïes de ventilation
8 Capot de protection
9 Accumulateur
10 Chargeur
11 Compartiment daccumulateur
12 Indication à DEL
13 Fiche**
14 Numéro de série
**différent selon les pays
Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas
forcément fournis avec la appareil.
Caractéristiques techniques
Coupe-bordure à accu ART 23 EASYTRIM ACCU/
ART 2300 EASYTRIM ACCU
ART 26 EASYTRIM ACCU/
ART 2600 EASYTRIM ACCU
Référence 3 600 H78 H.. 3 600 H78 J..
Vitesse de rotation en marche à
vide [tr/min] 9 500 9 000
Diamètre de la coupe [cm] 23 26
Poids (sans accessoires spé-
ciaux) [kg] 1,9 2,0
Numéro de série Voir numéro de série 14 (plaque signalétique) sur la machine.
Accu NiMH NiMH
Référence 2 607 335 699 2 607 335 699
Tension nominale [V] 14,4 14,4
Capacité [Ah] 1,5 1,5
Temps de chargement (accu
déchargé) [h] 3 5* 3 5*
Chargeur AL 1404 AL 1404
Référence 2 607 225 .. 2 607 225 ..
Courant de charge [A] 0,4 0,4
Plage de température de charge
admissible
[°C] 0 45 0 45
*La durée du temps de charge est basée sur une tension dentrée du chargeur de 230 V.
Utilisation conforme
Introduction
Pièces fournies avec l’appareil
Eléments de la appareil
F016L70 457.book Seite 2 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
19 F016L70 457 06.12
Français - 3
Processus de charge
Le processus de charge commence dès que la fiche
du secteur est introduite dans la prise de courant et
que laccu 9 est mis dans la douille du chargeur 11.
La LED 12 verte ne constitue pas un indicateur
de l’état de charge ! La LED verte allumée indique
simplement quil y a un courant de charge.
Une fois le processus de charge terminé (env. 3 à
5 h), retirer la fiche du chargeur de la prise de cou-
rant et enlever laccu.
Laccu ne doit pas être chargé pendant plus
de 5,5 heures.
La montée de la température de laccu indique quil
est complètement chargé.
Indications dutilisation
Des cycles de charge continus ou successifs et sans
interruption peuvent entraîner un réchauffement du
chargeur. Ceci est sans importance et ne doit pas
être interprété comme un défaut technique de lap-
pareil.
Un accu neuf ou un accu qui na pas été utilisé pen-
dant une période assez longue, natteint sa pleine
puissance quaprès environ cinq cycles de charge et
de décharge.
Si le temps de service des accus se raccourcit con-
sidérablement après un processus de charge, cela
indique que les accus sont usés et quils doivent être
remplacés.
Ne mettre laccu en place quaprès avoir
complètement monté le coupe-bordure à
accu.
Sassurer que le coupe-bordure à accu est
monté dans lordre suivant :
Montage de la tige du coupe-bordure
Assembler la partie supérieure 4 et la partie infé-
rieure 5 de la tige jusqu’à ce quun « clic » se fasse
entendre.
Remarque : Une fois la partie supérieure et la partie
inférieure de la tige assemblées, il nest plus possi-
ble de les séparer.
Sassurer que le câble ne soit pas coincé ou
tordu.
Montage du capot de protection
Monter le capot de protection 8 sur la tête du coupe-
bordure 6.
Accrocher le capot de protection sur la tête du
coupe-bordure et le glisser vers larrière.
Pousser le capot de protection vers le bas jusqu’à
ce quil sencliquette bien (clic).
Monter le plateau/la lame
Presser le plateau 15 sur larbre dentraînement
(clic).
Monter la lame 16 sur la tige 17, la pousser vers le
bas et la tirer vers lextérieur jusqu’à ce quelle sen-
cliquette.
Eliminer pierres, bâtons et autres objets
de la surface à travailler.
Lorsquon arrête le coupe-bordure à accu, la
lame continue à tourner encore pendant quel-
ques secondes. Attendre larrêt total du moteur/
de la lame avant de remettre lappareil en fonc-
tionnement.
Ne pas arrêter lappareil et le remettre en fonc-
tionnement à de très courts intervalles.
Mise en fonctionnement/Arrêt
Appuyer sur linterrupteur 1 et le maintenir enfoncé.
Pour arrêter lappareil, relâcher linterrupteur 1.
Tailler le gazon
Déplacer le coupe-bordure à accu vers la gauche et
vers la droite en le tenant suffisamment écarté du
corps.
Le coupe-bordure à accu est en mesure de tailler de
manière efficace le gazon jusqu’à une hauteur de
15 cm. Lorsque le gazon est plus haut, effectuer plu-
sieurs coupes successives.
Couper sous les buissons et les arbres
En effectuant des coupes autour des buissons et
des arbres, veiller à ce que ceux-ci nentrent pas en
contact avec le fil de coupe.
Si l’écorce est endommagée, les plantes ris-
quent de mourir.
Pour votre sécurité
Attention ! Avant deffectuer des travaux de ré-
glage ou de nettoyage, arrêter lappareil et sor-
tir laccu.
Lorsquon arrête le coupe-bordure à accu, la
lame continue à tourner encore pendant quel-
ques secondes.
Attention - ne pas toucher la lame en rotation.
Montage
A
Tailler le gazon et couper les
bordures
B
C
D
F016L70 457.book Seite 3 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
20 F016L70 457 06.12
Français - 4
Durée dutilisation de laccu
La durée dutilisation de laccu dépend des condi-
tions de travail :
Conditions faciles :
jusqu’à 500 mètres
Conditions moyennes :
jusqu’à 300 mètres
Conditions difficiles :
jusqu’à 50 mètres
Avant tous travaux sur la machine enlever
laccu.
Remarque : Afin dassurer une utilisation longue et
fiable de la tronçonneuse à chaîne, procéder à inter-
valles réguliers aux travaux dentretien suivants.
Contrôler lappareil à intervalles réguliers afin de dé-
tecter des défauts visibles, tels que des raccords dé-
tachés ou des pièces usées ou endommagées.
Vérifier que les couvercles et les dispositifs de pro-
tection ne soient pas endommagés et quils soient
correctement branchés. Avant dutiliser la machine,
effectuer les travaux dentretien et de réparation
éventuellement nécessaires.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et
au contrôle du coupe-bordure, celui-ci devait avoir
un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une
station de service après-vente agréée pour outillage
Bosch.
Pour toute demande de renseignements ou com-
mande de pièces de rechange, nous préciser impé-
rativement le numéro de référence à dix chiffres de
la appareil.
Avant tous travaux sur la machine enlever
laccu.
Pour sortir la lame usée 16, pousser la lame vers
lintérieur jusqu’à ce quelle sorte de la tige 17.
A laide dun couteau aiguisé, enlever toutes les ma-
tières plastiques/tous les encrassements de la
tige 17.
Pour monter une nouvelle lame 16, monter la
lame 16 sur la tige 17, la pousser vers le bas et la ti-
rer vers lextérieur jusqu’à ce quelle sencliquette.
Remarque : Nutiliser que les lame dorigine Bosch.
Ces lames spécialement conçues disposent de ca-
ractéristiques de coupe et davance améliorées.
Dautres lames offrent une mauvaise puissance de
travail.
Arrêter lappareil et enlever laccu. Avant
de ranger lappareil, sassurer que laccu
est enlevé.
Nettoyer soigneusement les parties extérieures du
coupe-bordure à laide dune brosse douce et dun
torchon. Ne pas utiliser deau ni de solvants ou dé-
tergents abrasifs. Enlever toutes les herbes et parti-
cules pouvant adhérer sur lappareil et notamment
sur les ouïes de ventilation 7.
Poser lappareil sur le côté et nettoyer lintérieur du
capot de protection 8. Si de lherbe se trouve coin-
cée, la retirer à laide dun morceau de bois ou de
plastique.
Laccu doit être rangé à une température se situant
entre 0 et 45 °C.
Nettoyage
Entretien des lames
Après la coupe/
l’entreposage du coupe-bordure
D
F016L70 457.book Seite 4 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
21 F016L70 457 06.12
Français - 5
Le tableau suivant montre les types de pannes et vous indique comment vous pouvez y remédier si votre
appareil ne fonctionne pas correctement. Si malgré cela vous narrivez pas à localiser le problème et à le
résoudre, contactez votre service après-vente.
Attention : Avant de repérer une anomalie, arrêter lappareil et sortir laccu.
Dépannage
Problème Cause possible Remède
Le capot de protection ne
peut pas être placé sur le
plateau
Faux montage Enlever le plateau et remonter le capot
de protection, voir également « Mon-
tage »
Le coupe-bordure ne
fonctionne pas
Accu déchargé Charger laccu, voir également Indica-
tions pour le chargement
Le coupe-bordure fonc-
tionne par intermittence
Le câblage interne de la machine est
défectueux
Interrupteur Marche/Arrêt défectueux
Contacter le service après-vente
Contacter le service après-vente
Vibrations/bruit excessif Lappareil est défectueux
Lame cassée
Contacter le service après-vente
Remplacer la lame
Durée de coupe par char-
gement daccu trop basse
Laccu na pas été utilisé pour une pé-
riode assez longue ou seulement pour
une courte durée
Herbe trop haute
Accu usagé
Charger complètement laccu, voir
également Indications pour le charge-
ment
Tailler le gazon en effectuant plusieurs
coupes successives
Remplacer laccu
Les lames ne bougent
pas
Accu déchargé
Lappareil est défectueux
Charger laccu, voir également Indica-
tions pour le chargement
Contacter le service après-vente
Lappareil ne coupe pas Lame cassée
Laccu nest pas complètement chargé
De lherbe sest emmêlée dans le pla-
teau
Remplacer la lame
Charger laccu, voir également Indica-
tions pour le chargement
Enlever lherbe
Aucun processus de
charge possible à cause
dun accu défectueux
Les contacts de laccu sont encrassés
Laccu est défectueux étant donné
quil y a une interruption de conduite
au sein de laccu (éléments uniques)
Nettoyer les contacts (p. ex. en met-
tant et en retirant laccu à plusieurs re-
prises) ou, le cas échéant, remplacer
laccu
Remplacer laccu
Lindicateur LED 12 ne
sallume pas quand la fi-
che est introduite dans la
prise de courant et que
laccu est placé dans la
douille du chargeur 11
La fiche du chargeur nest pas (correc-
tement) branchée
Prise de courant, câble ou chargeur
défectueux
Brancher la fiche (complètement) sur
la prise de courant
Contrôler la tension du secteur et, le
cas échéant, faire contrôler le char-
geur par une station de service après-
vente agréée pour outillage Bosch
F016L70 457.book Seite 5 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
22 F016L70 457 06.12
Français - 6
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoi-
res et emballages, doivent pouvoir suivre chacun
une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de lUnion Euro-
péenne :
Ne pas jeter les appareils électropor-
tatifs avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive euro-
péenne 2002/96/CE relative aux dé-
chets d’équipements électriques et
électroniques et sa réalisation dans
les lois nationales, les outils électroportatifs dont on
ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre
une voie de recyclage appropriée.
Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange
sous :
www.bosch-pt.com
France
Robert Bosch France S.A.S.
Service Après-vente/Outillage
126, rue de Stalingrad
93700 Drancy
Centre dappels SAV :.................... 01 43 11 90 06
N° vert Conseiller Bosch : ............ 0 800 05 50 51
Belgique, Luxembourg
........................................................ +32 (0)70 / 22 55 65
Fax ........................................................ +32 (0)70 / 22 55 75
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
............................................................... 0 44 / 8 47 15 12
Fax ............................................................... 0 44 / 8 47 15 52
Valeurs de mesures obtenues conformément à la
2000/14/CE (mesure effectuée à une hauteur de
1,60 m et à 1,0 m de distance) et EN 28 662.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de la
machine sont : intensité de bruit 72 dB (A). Niveau
de bruit 88 dB (A).
La vibration de lavant-bras est en-dessous de
2,5 m/s
2
.
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les normes ou
documents normalisés suivants : EN 786,
EN 60 335 conformément aux réglementations
89/336/CEE, 98/37/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE : Le niveau dintensité acoustique L
WA
garanti est inférieur à 94 dB (A). Procédures d’éva-
luation de la conformité conformément à lan-
nexe VI.
Office de contrôle désigné : SRL, Sudbury England
Numéro didentification de loffice de contrôle dési-
gné : 1088
Leinfelden, 01.06.2006.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Sous réserve de modifications
Elimination de déchets
Service après-vente
Déclaration de conformité
F016L70 457.book Seite 6 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
23 F016L70 457 06.12
Español - 1
¡Atención! Lea detenidamente las instrucciones si-
guientes. Familiarícese con los elementos de manejo
y el uso reglamentario del cortabordes accionado por
acumulador. Guarde las instrucciones de manejo en
un lugar seguro para posteriores consultas.
Explicación de la simbología en el cortabordes accio-
nado por acumulador
Indicación general de peligro.
Lea las instrucciones de manejo.
Llevar gafas de protección.
Prestar atención a que las personas circundantes no pue-
dan ser lesionadas por los cuerpos extraños que puedan
salir despedidos al trabajar.
Cuide que las personas que haya en las proximidades
mantengan una distancia de seguridad respecto a la má-
quina.
Desmonte el acumulador antes de limpiar o ajustar el
aparato, o en caso de dejarlo desatendido, incluso du-
rante breve tiempo.
No utilice el cortabordes con lluvia ni exponerlo a
la misma.
Jamás deje funcionar el cortabordes con cubiertas o
dispositivos protectores dañados o sin tener éstos
montados.
No emplee el cargador si el cable presentase da-
ños o síntomas de gran desgaste.
Inspeccionar el nivel de desgaste, o si el aparato está
dañado, antes de su utilización o después de haberlo
chocado o golpeado, y hacerlo reparar si procede.
No use el cortabordes estando descalzo o con sanda-
lias; utilice siempre calzado fuerte y pantalones largos.
Jamás permita que niños, o aquellas personas que no
estén familiarizadas con estas instrucciones, utilicen el
cortabordes accionado por acumulador. Infórmese si
existen unas directivas en su país que limiten la edad
del usuario. Guarde el cortabordes accionado por acu-
mulador fuera del alcance de los niños.
Jamás corte el césped si se encuentran personas, es-
pecialmente niños, o animales domésticos, en las in-
mediaciones del aparato.
El operador o usuario es responsable de los acciden-
tes o daños ocasionados a otras personas o propieda-
des.
Espere a que se haya detenido completamente la cu-
chilla antes de tocarla. La cuchilla se mantiene en mo-
vimiento por inercia cierto tiempo todavía después de
haber desconectado el motor, y puede lesionarle.
Cortar el césped con luz diurna o con luz artificial sufi-
ciente.
Siempre que sea posible evite utilizar el cortabordes
accionado por acumulador si el césped estuviese hú-
medo.
Desconecte el cortabordes accionado por acumulador
al trasladarlo hacia otra área de trabajo.
Mantener alejados las manos y los pies de la cuchilla
antes de conectar el aparato.
No aproximar las manos o pies a la cuchilla en funcio-
namiento.
Jamás use cuchillas de metal en este cortabordes.
Inspeccione y de un mantenimiento periódico a este
cortabordes accionado por acumulador.
Solamente haga reparar el cortabordes accionado por
acumulador en talleres de servicio autorizados.
Asegurar siempre que las rejillas de refrigeración no
estén cubiertas con restos de césped.
Desconectar el aparato y desmontar el acumula-
dor:
siempre que deje el aparato solo
antes de sustituir la cuchilla
antes de limpiar o manipular en el cortabordes accio-
nado por acumulador.
Guardar el aparato en un lugar seguro, seco y fuera
del alcance de los niños. No depositar ningún objeto
sobre el aparato.
Como medida de seguridad, dejar sustituir la partes
desgastadas o dañadas.
Asegúrese que las partes sustituidas sean repuestos
originales Bosch.
Antes de montar el acumulador cerciorarse de que el
aparato esté desconectado. La inserción del acumula-
dor en un aparato conectado puede causar un acci-
dente.
Solamente cargar los acumuladores con los cargado-
res recomendados por el fabricante. Existe riesgo de
incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo di-
ferente al previsto para el cargador.
Solamente emplee los acumuladores previstos para el
aparato. El uso de otro tipo de acumuladores puede
provocar daños e incluso un incendio.
Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás obje-
tos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El
cortocircuito de los contactos del acumulador puede
causar quemaduras o un incendio.
La utilización inadecuada del acumulador puede pro-
vocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En
caso de un contacto accidental enjuagar el área afec-
tada con abundante agua. En caso de un contacto con
los ojos recurra además inmediatamente a un médico.
El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir
quemaduras.
Instrucciones de seguridad
360°
F016L70 457.book Seite 1 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
24 F016L70 457 06.12
Español - 2
El aparato ha sido diseñado para cortar césped y
malas hierbas debajo de arbustos, y en pendientes
o bordes que no sean accesibles con el cortacés-
ped.
Su uso reglamentario implica además la utilización
a una temperatura ambiente entre 0 °C y 40 °C.
Este manual contiene instrucciones importantes
para el montaje correcto y la utilización segura de su
aparato. Por ello, es muy importante que lea deteni-
damente esta instrucciones.
Saque con cuidado del embalaje el cortabordes ac-
cionado por acumulador y verifique si se adjuntan
todas las piezas mencionadas a continuación:
Cortadora peinadora
Caperuza protectora
Plato de corte
Cuchilla de corte
Cargador
Instrucciones de manejo
Si faltasen piezas, o si alguna de ellas estuviese dañada, di-
ríjase por favor al comercio de su adquisición.
1 Interruptor de conexión/desconexión
2 Empuñadura
3 Empuñadura guía
4 Barra superior
5 Barra inferior
6 Cabezal
7 Rejillas de refrigeración
8 Caperuza protectora
9 Acumulador
10 Cargador
11 Alojamiento para carga del acumulador
12 Indicador por LED
13 Enchufe de red**
14 Número de serie
**específico de cada país
¡Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den en parte al material que se adjunta!
Características técnicas
Cortabordes accionado por
acumulador
ART 23 EASYTRIM ACCU/
ART 2300 EASYTRIM ACCU
ART 26 EASYTRIM ACCU/
ART 2600 EASYTRIM ACCU
Número de pedido 3 600 H78 H.. 3 600 H78 J..
Revoluciones en vacío [min
-1
] 9 500 9 000
Diámetro de corte [cm] 23 26
Peso (sin accesorios) [kg] 1,9 2,0
Número de serie Ver nº de serie 14 (placa de características) indicado en la máquina.
Acumulador NiMH NiMH
Número de pedido 2 607 335 699 2 607 335 699
Tensión nominal [V] 14,4 14,4
Capacidad [Ah] 1,5 1,5
Tiempo de carga (con el acumu-
lador descargado) [h] 3 5* 3 5*
Cargador AL 1404 AL 1404
Número de pedido 2 607 225 .. 2 607 225 ..
Corriente de carga [A] 0,4 0,4
Margen de la temperatura de
carga admisible [°C] 045 0 45
*El tiempo de carga está referido a una tensión de entrada del cargador de 230 V.
Utilización reglamentaria
Introducción
Material que se adjunta
Elementos de la máquina
F016L70 457.book Seite 2 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
25 F016L70 457 06.12
Español - 3
Proceso de carga
Una vez conectado el enchufe de red a la toma de
corriente, el proceso de carga se inicia en el mo-
mento de insertar el acumulador 9 en el aloja-
miento 11.
¡El LED verde 12 no señaliza el estado de carga!
Éste se enciende al circular la corriente de carga.
Al finalizarse el proceso de carga (después de
aprox. 3 a 5 h), sacar el enchufe del cargador de la
red y extraer el acumulador.
El acumulador no deberá cargarse más de 5,5 h.
El aumento de la temperatura del acumulador seña-
liza que éste está completamente cargado.
Instrucciones para el uso
Al utilizar el cargador prolongadamente puede ocu-
rrir que éste se caliente. Esto es normal y no supone
que el aparato esté averiado.
Un acumulador nuevo o que no haya sido usado du-
rante largo tiempo alcanza su plena potencia des-
pués de aprox. 5 ciclos de carga y descarga.
Si después de cargar los acumuladores el tiempo de
funcionamiento fuese muy reducido, ello es señal de
que están agotados y deben sustituirse.
Monte completamente el cortabordes an-
tes de insertar el acumulador.
Cerciórese de que el cortabordes sea ensam-
blado en este orden:
Ensamble de las barras del cortabordes
Empalme la barra superior 4 con la barra inferior 5
hasta percibir un clic.
Observación: Una vez unidas ambas barras no es
posible desensamblarlas de nuevo.
Cerciórese de que los cables no queden aprisio-
nados ni retorcidos.
Montaje de la caperuza protectora
Monte la caperuza protectora 8 en el cabezal 6.
Enganche la caperuza protectora en el cabezal y
empújela hacia atrás.
Empuje hacia abajo la parte posterior de la cape-
ruza protectora hasta enclavarla firmemente (clic).
Montaje del plato de corte/cuchilla
Meta a presión el plato de corte 15 en el árbol motriz
(clic).
Inserte en la espiga 17 la cuchilla 16, presiónela ha-
cia abajo, y tire de ella hacia fuera hasta enclavarla.
Retire piedras, trozos de madera sueltos y
demás objetos del área a trabajar.
Tras la desconexión del cortabordes se man-
tiene todavía en funcionamiento por inercia la
cuchilla de corte durante algunos segundos. Es-
pere a que se haya detenido el motor/cuchilla de
corte, antes de conectarlo de nuevo.
No desconectar y volver a conectar el aparato a
intervalos breves.
Conexión y desconexión
Accionar y mantener pulsado el interruptor 1. Para
la desconexión soltar el interruptor 1.
Corte de césped
Ir guiando el cortabordes accionado por acumulador
con movimiento de vaivén hacia la izquierda y dere-
cha, manteniéndolo suficientemente separado del
cuerpo.
El cortabordes accionado por acumulador puede
cortar eficazmente césped hasta una altura de
15 cm. Corte césped de más altura de forma esca-
lonada.
Recorte en torno a árboles y arbustos
Recorte con cuidado el césped cercano a los árbo-
les y arbustos evitando que el hilo consiga tocarlos.
Las plantas pueden llegar a estropearse si se
daña su tallo.
Para su seguridad
¡Atención! Desconecte el aparato y desmonte
el acumulador antes de realizar trabajos de
ajuste o limpieza.
Tras la desconexión del cortabordes se man-
tiene todavía en funcionamiento por inercia
durante algunos segundos la cuchilla de
corte.
Precaución no toque las cuchilla de corte en
funcionamiento.
Montaje
A
Cortes normales y recorte de
bordes
B
C
D
F016L70 457.book Seite 3 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
26 F016L70 457 06.12
Español - 4
Autonomía del acumulador
La autonomía del acumulador depende de las con-
diciones de trabajo:
Condiciones favorables:
hasta 500 metros
Condiciones normales:
hasta 300 metros
Condiciones desfavorables:
hasta 50 metros
Antes de cualquier manipulación en la má-
quina extraer el acumulador.
Observación: Efectúe periódicamente los siguientes
trabajos de mantenimiento para asegurar una utili-
zación prolongada y fiable del aparato.
Inspeccionar periódicamente el aparato en cuanto a
daños manifiestos, como piezas sueltas, desgasta-
das o dañadas.
Verifique que las cubiertas y dispositivos protecto-
res estén correctamente montados y que no estén
dañados. Antes de la utilización del aparato efectúe
los trabajos de mantenimiento o reparación que
sean necesarios.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabrica-
ción y control, la peinadora cortadora de césped lle-
gase a averiarse, la reparación deberá encargarse a
un taller de servicio autorizado para herramientas
eléctricas Bosch.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto,
¡es imprescindible indicar siempre el número de pe-
dido de 10 cifras que figura en la placa de caracte-
rísticas del aparato!
Antes de cualquier manipulación en la má-
quina extraer el acumulador.
Para desmontar la cuchilla 16 desgastada, tirar de
ella hasta hacerla salir de la espiga 17.
Desprender completamente, con un cuchillo afilado,
los restos de plástico/suciedad que pudieran estar
adheridos a la espiga 17.
Para montar una cuchilla 16 nueva inserte ésta en la
espiga 17, presione la cuchilla hacia abajo, y tire de
ella hacia fuera hasta enclavarla.
Observación: Solamente emplear cuchillas de re-
puesto Bosch. Estas cuchillas han sido especial-
mente desarrolladas para obtener unas mejores
prestaciones en el corte. Las cuchillas de corte de
otros fabricantes merman el rendimiento obtenido
en el trabajo.
Desconecte aparato y retire el acumula-
dor. Cerciórese de haber desmontado el
acumulador antes de guardar el aparato.
Limpiar minuciosamente la parte exterior de la pei-
nadora cortadora de césped con un cepillo blando y
un paño. No utilizar agua, disolvente ni agentes para
pulir. Eliminar completamente la hierba adherida y
las partículas, especialmente en el área de las reji-
llas de refrigeración 7.
Colocar el aparato sobre un costado y limpiar el in-
terior de la caperuza de protección 8. Desprender el
material compactado que pudiera estar adherido,
con un trozo de madera o plástico.
Se recomienda guardar el acumulador a una tempe-
ratura entre 0 y 45 °C.
Mantenimiento
Mantenimiento de la cuchilla
Después del corte/almacenaje
D
F016L70 457.book Seite 4 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
27 F016L70 457 06.12
Español - 5
La tabla siguiente muestra ciertos síntomas de fallo y la forma de subsanarlos en caso de presentarse ano-
malías en su máquina. Si ello no le ayudase a localizar el problema, diríjase un taller de servicio.
Atención: Antes de intentar localizar una avería, desconectar el aparato, y retirar el acumulador.
Investigación de averías
Síntomas Posible causa Solución
La caperuza protectora
no puede pasarse por en-
cima del plato de corte
Montaje incorrecto Desmontar el plato de corte y volver a
montar la caperuza protectora, ver
también "Montaje
La peinadora cortadora
de césped no funciona
Batería descargada Cargar acumulador, ver también Indi-
caciones para la carga.
La peinadora cortadora
de césped funciona de
manera intermitente
Cableado interno de la máquina defec-
tuoso
Interruptor de conexión/desconexión
defectuoso
Acudir al servicio de asistencia técnica
Acudir al servicio de asistencia técnica
Vibraciones o ruido exce-
sivo
Máquina defectuosa
Cuchilla rota
Acudir al servicio de asistencia técnica
Sustituya la cuchilla
La autonomía de funcio-
namiento tras la recarga
del acumulador es dema-
siado corta
El acumulador no fue utilizado durante
largo tiempo o se ha usado pocas ve-
ces todavía
Césped demasiado alto
Acumulador agotado
Recargue completamente el acumula-
dor, ver también las indicaciones de
carga
Cortar el césped en varias pasadas
Sustituir el acumulador
La cuchilla no se mueve Batería descargada
Máquina defectuosa
Cargar acumulador, ver también Indi-
caciones para la carga.
Acudir al servicio de asistencia técnica
El aparato no corta Cuchilla rota
El acumulador no está completamente
cargado
El césped se ha enredado en el plato
de corte
Sustituya la cuchilla
Cargar acumulador, ver también Indi-
caciones para la carga.
Desenrede el césped
No es posible cargar con
el cargador
Los contactos del acumulador están
sucios
El acumulador está defectuoso debido
a una interrupción interna (entre las
celdas)
Limpiar los contactos (p. ej. metiendo
y sacando varias veces el acumula-
dor), o sustituir el acumulador si fuese
preciso
Sustituir el acumulador
El LED indicador 12 no
se enciende al conectar
el enchufe de red a la
toma de corriente ni al in-
sertar el acumulador en
el alojamiento de
carga 11
El enchufe del cargador no está (co-
rrectamente) metido
Toma de corriente, cable o cargador
defectuosos
Introducir el enchufe (completamente)
en la toma de corriente
Medir la tensión de red y, si procede,
hacer comprobar el cargador por un
servicio técnico autorizado para herra-
mientas eléctricas Bosch
F016L70 457.book Seite 5 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
28 F016L70 457 06.12
Español - 6
Recomendamos que las herramientas eléctricas,
accesorios y embalajes sean sometidos a un pro-
ceso de recuperación que respete el medio am-
biente.
Sólo para países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas
a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctri-
cos y electrónicos inservibles, tras su
conversión en ley nacional, deberán
acumularse por separado las herramientas eléctri-
cas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Los dibujos de despiece e informaciones sobre
las piezas de repuesto las encontrará en internet
bajo:
www.bosch-pt.com
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Asesoramiento al cliente.......... +34 901 11 66 97
Fax .............................................................. +34 91 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
........................................................ +58 (0)2 / 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Interior................................. +52 (0)1 / 800 627 1286
D.F............................................ +52 (0)1 / 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Córdoba 5160
1414 Buenos Aires (Capital Federal)
Atención al Cliente
.................................................... +54 (0)810 / 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
......................................................... +51 (0)1 / 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 Ñuñoa
Santiago
......................................................... +56 (0)2 / 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Determinación de los valores de medición según
norma 2000/14/CE (a 1,60 m de altura y 1,0 m de
distancia) y EN 28 662.
El nivel de ruido típico de la máquina corresponde a:
nivel de presión de sonido 72 dB (A); nivel de poten-
cia de sonido 88 dB (A).
El nivel de vibraciones típico en la mano/brazo es
menor de 2,5 m/s
2
.
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que
este producto está en conformidad con las normas
o documentos normalizados siguientes: EN 786,
EN 60 335 de acuerdo con las regulaciones
89/336/CEE, 98/37/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE: El nivel de potencia acústica L
WA
que
se garantiza, es inferior a 94 dB (A). Procedimiento
para evaluación de la conformidad según apén-
dice VI.
Servicio de inspección designado: SRL, Sudbury
England
Nº de identificación del servicio de inspección desig-
nado: 1088
Leinfelden, 01.06.2006.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Reservado el derecho de modificaciones
Eliminación
Servicio de asistencia técnica
Declaración de conformidad
F016L70 457.book Seite 6 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
29 F016L70 457 06.12
Português - 1
Atenção! Ler atentamente as seguintes instruções. Fa-
miliarize-se com os elementos de comando e com a uti-
lização do aparador de relva sem fio. Guardar a instru-
ção de serviço para uma consulta posterior.
Explicação dos símbolos do aparador de relva sem fio
Avisos gerais de perigo.
Leia a instrução de serviço.
Usar um óculos de protecção.
Observe por favor, que pessoas que se encontrem perto do
local de trabalho não sejam lesadas por objectos que pos-
sam ser atirados pelo aparelho.
Mantenha as pessoas que se encontrem na área de traba-
lho, em distância suficientemente segura da máquina.
Remover o acumulador antes de limpar o aparelho, de
ajustá-lo ou se este permancer sem vigilância por curto
tempo.
Não aparar a relva durante chuva nem deixar o
aparador de relva ao ar livre na chuva.
Jamais operar o aparador de relva com coberturas ou
dispositivos de protecção danificadas, ou se estes tive-
rem sido removidos.
Não utilizar o carregador, se estiver danificado ou
gasto.
Após cada utilização e sempre no caso de golpe/pan-
cada, deverá verificar se o aparelho apresenta sinais de
desgaste ou danos e se for o caso deverá reparar.
Não usar o aparador de relva com os pés descalços,
nem com sandalhas abertas, utilizar sempre sapatos fir-
mes e calças compridas.
Jamais permitir que crianças ou pessoas não familiariza-
das com as instruções utilizem o aparador de relva. É
possível que directivas nacionais limitem a idade do
operador. Quando não estiver em uso, o aparador de
relva deverá ser guardado em local inacessível para cri-
anças.
Jamais aparar relva, se pessoas, principalmente crian-
ças ou animais domésticos, se encontrarem nos arredo-
res.
O operador ou utilizador é plenamente responsável por
acidentes ou danos em outras pessoas ou em proprie-
dade alheia.
Aguardar, até a lâmina em rotação para completamente,
antes de tocá-la. Após desligar o motor, a lâmina conti-
nua a girar e pode causar lesões.
Apenas aparar a relva com a luz do dia ou com boas
condições de luz artificial.
Se possível, não operar o aparador de relva com a relva
molhada.
Desligar o aparador de relva sem fio ao transportá-lo da/
para a superfície de trabalho.
Manter as mãos e os pés afastados das lâminas em ro-
tação antes de ligar o aparelho.
Não colocar as mãos e os pés nas proximidades das lâ-
minas em rotação.
Jamais utilizar lâminas de metal neste aparador.
Controlar e realizar regularmente a manutenção do apa-
rador de relva sem fio.
O aparador de relva sem fio só deve ser reparado por
oficinas de serviço autorizadas.
Assegure-se sempre, que as aberturas de ventilação es-
tejam sempre livres de restos de relva.
Desligar e retirar o acumulador:
sempre que deixar o aparelho sem vigilância
antes de substituir a lâmina
antes de limpar, ou antes de trabalhos no aparador de
relva sem fio.
Guardar o aparelho em local seguro e seco, fora do al-
cance de crianças. Não coloque quaisquer outros objec-
tos sobre o aparelho.
Por motivos de segurança, deverá substituir peças gas-
tas ou danificadas.
Assegure-se, de que as peças sobressalentes sejam pe-
ças genuínas Bosch.
Assegure-se que o aparelho esteja desligado, antes de
introduzir o acumulador. A introdução de um acumulador
numa ferramenta eléctrica ligada, pode levar a aciden-
tes.
Apenas deverá carregar em carregadores, acumulado-
res recomendados pelo fabricante. Um carregador que
é apropriado para um tipo de acumulador, pode causar
um incêndio se se for utilizado para carregar outros acu-
muladores.
Apenas utilize nas ferramentas eléctricas os acumulado-
res previstos. A utilização de outros acumuladores pode
levar a lesões e riscos de incêndio.
Quando o acumulador não estiver em uso, mantenha-o
afastado de outros objectos de metal, como por exemplo
agrafos, moedas, chaves, pregos, parafusos, ou outros
pequenos objectos metálicos que possam ligar em
ponte os contactos. Um curto circuito entre os contactos
do acumulador pode causar queimaduras ou incêndio.
Aplicações inadequadas podem provocar fugas do lí-
quido do acumulador. Evite o contacto com este líquido.
No caso de um contacto acidental, lave imediatamente
com água fresca. Se o líquido entrar em contacto com os
olhos, procure um auxílio médico. O líquido que escapa
do acumulador pode levar a irritações ou queimaduras
da pele.
Instruções de segurança
360°
F016L70 457.book Seite 1 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
30 F016L70 457 06.12
Português - 2
O aparelho é destinado para cortar relva e ervas da-
ninhas sob arbustos, assim como em ribanceiras e
cantos, que não podem ser alcançados com o corta-
relvas.
A utilização conforme às disposições refere-se a
uma temperatura ambiente entre 0 °C e 40 °C.
Este manual contém instruções sobre a montagem
correcta e a utilização segura do seu aparelho. É im-
portante que estas instruções sejam lidas com aten-
ção.
Retirar o aparador de relva sem fio cuidadosamente
da embalagem e verificar se as seguintes peças es-
tão completas:
Aparador
Capa de protecção
Prato de corte
Lâmina de corte
Carregador
Instrução de serviço
Se quaisquer peças estiverem faltando ou danificadas, di-
rija-se ao seu revendedor autorizado.
1 Interruptor de ligar/desligar
2 Punho
3 Punho de guia
4 Parte superior do cabo
5 Parte inferior do cabo
6 Cabeçote do aparador
7 Aberturas de ventilação
8 Capa de protecção
9 Acumulador
10 Carregador
11 Compartimento de carga do acumulador
12 Indicação LED
13 Ficha de rede**
14 Número de série
**específico para cada país
Os acessórios ilustrados e descritos nas instruções de
serviço nem sempre são abrangidos pelo conjunto de
fornecimento!
Dados técnicos do aparelho
Aparador de relva sem fio ART 23 EASYTRIM ACCU/
ART 2300 EASYTRIM ACCU
ART 26 EASYTRIM ACCU/
ART 2600 EASYTRIM ACCU
N° de encomenda 3 600 H78 H.. 3 600 H78 J..
Número de rotação em vazio [min
-1
] 9 500 9 000
Diâmetro de corte [cm] 23 26
Peso (sem acessório especial) [kg] 1,9 2,0
Número de série Veja número de série 14 (Logotipo) na máquina.
Acumulador NiMH NiMH
N° de encomenda 2 607 335 699 2 607 335 699
Tensão nominal [V] 14,4 14,4
Capacidade [Ah] 1,5 1,5
Tempo de carga (com o acumu-
lador descarregado) [h] 3 5*
3 5*
Carregador AL 1404 AL 1404
N° de encomenda 2 607 225 .. 2 607 225 ..
Corrente de carga [A] 0,4 0,4
Faixa de temperatura de carga
admissível [°C] 0 45 0 45
*Tempo de carga, tendo como base a própria tensão de entrada de 230 V do carregador.
Utilização de acordo com as
disposições
Introdução
Componentes fornecidos
Elementos do aparelho
F016L70 457.book Seite 2 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
31 F016L70 457 06.12
Português - 3
Processo de carregamento
O processo de carga começa, logo que a ficha de
rede for colocada na tomada e o acumulador 9 no
compartimento de carga 11.
O LED 12 verde não é uma indicação do estado
de carga! O LED verde iluminado, indica que há
fluxo de corrente de carga.
Após terminado o processo de carga (aprox. 3 h
5 h), deverá puxar a ficha de rede do carregador da
tomada e retirar o acumulador.
O acumulador não deveria ser carregado por
mais de 5,5 h.
Uma elevação da temperatura do acumulador indica
que está completamente carregado.
Indicações de aplicação
É possível que o carregador se aqueça após contí-
nuos e repetidos ciclos de carga em sequência di-
recta. Isto no entanto é inofensivo e não significa ne-
nhum defeito técnico do aparelho.
Um acumulador novo ou um que não foi utilizado por
muito tempo, apenas alcança a sua plena potência
após aprox. 5 ciclos de carga e descarga.
Um período de funcionamento sensivelmente redu-
zido após o processo de carregamento, indica que
os acumuladores estão gastos e que devem ser
substituidos.
Só recolocar o acumulador, quando o apa-
rador de relva estiver completamente
montado.
Assegure-se de que o aparador de relva esteja
montado nesta sequência:
Montar o cabo do aparador
Encaixar a parte superior do cabo 4 e a parte inferior
do cabo 5, até soar um clic.
Nota: uma vez encaixadas a parte superior e a parte
inferior do cabo, estas não poderão mais ser sepa-
radas.
Assegure-se de que o cabo não esteja entalado
nem torcido.
Montagem da capa de protecção
Colocar a cobertura de protecção 8 sobre a 6.
Encaixar a cobertura de protecção na cabeça do
aparador e deslocá-la para trás.
Pressionar a cobertura de protecção para baixo,
até engatar (clic).
Montar o prato/lâmina de corte
Premir o prato de corte 15 sobre o eixo de acciona-
mento (clic).
Colocar a lâmina 16 sobre a cavilha 17, premir e pu-
xar para fora, até engatar.
Remover pedras, pedaços de madeira e
outros objectos soltos da superfície a ser
cortada.
A lâmina de corte ainda continua a funcionar du-
rante alguns segundos após desligar o aparador
de relva sem fio. Aguardar até o motor/a lâmina
de corte estar parada, antes de ligar novamente.
Não desligar e religar repetidamente em curto
espaço de tempo.
Ligar e desligar
Premir o interruptor 1 e manter premido. Para desli-
gar, deverá soltar o interruptor 1.
Aparar relva
Deslocar o aparador de relva sem fio para a es-
querda e para a direita e mantê-lo em distância su-
ficiente do corpo.
O aparador de relva sem fio pode cortar eficiente-
mente relva com até uma altura de 15 cm. Relva alta
deve ser cortada em etapas.
Cortar em volta de árvores e arbustos
Cuidado ao cortar ao redor de árvores e arbustos,
para que não entrem em contacto com o fio.
Plantas podem morrer, se a sua casca for danifi-
cada.
Para sua segurança
Atenção! Desligar o aparelho e remover o acu-
mulador, antes de realizar trabalhos de ajuste
ou de limpeza.
A lâmina de corte ainda continua a funcionar
durante alguns segundos após desligar o apa-
rador de relva.
Cuidado não tocar nas lâminas de corte em
rotação.
Montagem
A
Cortar e aparar cantos
B
C
D
F016L70 457.book Seite 3 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
32 F016L70 457 06.12
Português - 4
Vida útil do acumulador
A vida útil do acumulador depende das condições
de trabalho:
Leves condições:
até 500 metros
Médias condições:
até 300 metros
Severas condições:
até 50 metros
Retirar o acumulador antes de todos os
trabalhos no aparelho.
Indicação: As seguintes tarefas de manutenção de-
vem ser realizadas regularmente, para que seja as-
segurada uma longa vida útil do aparelho e um fun-
cionamento fiável.
Verificar regularmente se o aparelho apresenta de-
feitos evidentes, como fixações soltas e peças gas-
tas e danificadas.
Verifique se as tampas e os dispositivos de protec-
ção estão em perfeito estado e correctamente mon-
tados. Proceda à manutenção ou reparações ne-
cessárias antes de utilizar o corta relva.
Caso o aparador de relva venha a apresentar falhas,
apesar de cuidadosos processos de fabricação e de
controlo de qualidade, deve ser reparado em um
serviço técnico autorizado para ferramentas eléctri-
cas Bosch.
No caso de questões e encomendas de acessórios,
indique por favor sem falta o número de encomenda
de 10 algarismos do aparelho!
Retirar o acumulador antes de todos os
trabalhos no aparelho.
Para retirar a lâmina 16 gasta, deverá premir a lâ-
mina para dentro, até pular para fora da cavilha 17.
Livrar a cavilha 17 de todos restos de plásticos/de
sujidade com uma lâmina afiada.
Para montar uma nova lâmina 16, deverá colocar a
lâmina 16 sobre a cavilha 17, premir para baixo e
puxar para fora até engatar.
Indicação: Só utilizar lâminas de trabalho Bosch.
Este desenvolvimento especial possui característi-
cas de corte e de recarga aprimoradas. Outras lâmi-
nas de corte levam a reduzidas potências de traba-
lho.
Desligar o aparelho e retirar o acumulador.
Assegurar-se de que o acumulador seja
removido antes de guardar o aparelho.
Limpar bem o exterior do aparador de relva com
uma escova macia e um pano. Não utilizar água e
nenhuns solventes ou meios de polimento. Remo-
ver quaisquer aderências de relva e outras partícu-
las, principalmente das aberturas de ventilação 7.
Apoiar o aparelho sobre a lateral e limpar a capa de
protecção 8 por dentro. Remover aderências com-
pactas de relva com um pedaço de madeira ou de
plástico.
O acumulador deveria ser guardado a uma tempe-
ratura entre 0 e 45 °C.
Manutenção
Manutenção da lâmina
Após aparar/arrecadação
D
F016L70 457.book Seite 4 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
33 F016L70 457 06.12
Português - 5
A seguinte tabela indica sintomas de erros, assim como encontrar as respectivas medidas de soluções, caso
a sua máquina não funcione de forma correcta. Se, no entanto, não puder localizar e eliminar o problema,
dirija-se à sua oficina de serviço.
Atenção: Antes de procurar a avaria, deverá desligar o aparelho e retirar o acumulador.
Localização de erros
Sintoma Causa provável Solução
A cobertura de protecção
não pode ser puxada so-
bre o prato de corte
Montagem incorrecta Remover o prato de corte e montar no-
vamente a cobertura de protecção,
veja também Montagem
O aparador de relva não
funciona
Descarregar acumulador Carregar o acumulador, veja também
as instruções de serviço para carregar
O aparador de relva fun-
ciona com interrupções
A cablagem interna da máquina está
com defeito
Interruptor de ligar/desligar com de-
feito
Entrar em contacto com um serviço
técnico
Entrar em contacto com um serviço
técnico
Fortes vibrações/ruídos Máquina defeituosa
Lâmina quebrada
Entrar em contacto com um serviço
técnico
Substituir a lâmina
Duração de corte muito
baixa por carga do acu-
mulador
O acumulador não foi utilizado por
muito tempo ou só foi utilizado durante
curto tempo
Relva demasiadamente alta
Acumulador gasto
Carregar completamente o acumula-
dor, veja também as instruções para
carregar
Cortar em passos
Substituir o acumulador
A lâmina não se movi-
menta
Descarregar acumulador
Máquina defeituosa
Carregar o acumulador, veja também
as instruções de serviço para carregar
Entrar em contacto com um serviço
técnico
O aparelho não corta Lâmina quebrada
Acumulador não está completamente
carregado
A relva se enrolou em volta do prato de
corta
Substituir a lâmina
carregar o acumulador, veja também
as instruções de serviço para carregar
Remover a relva
O processo de carga não
é possível
Os contactos do acumulador estão su-
jos
O acumulador está com defeito, pois
há uma interrupção de corrente dentro
do acumulador (células individuais)
Limpar os contactos (p. ex. colocando
e retirando várias vezes o acumulador,
se necessário substituir o acumulador
Substituir o acumulador
A indicação LED 12 não
ilumina-se logo que a fi-
cha de rede for introdu-
zida na tomada e ao intro-
duzir o acumulador no
compartimento de
carga 11
A ficha do carregador não está (cor-
rectamente) encaixada
A tomada, o cabo ou o carregador es-
tão com defeito
Introduzir a ficha (completamente) na
tomada
Controlar a tensão de rede, e se ne-
cessário, permitir que o carregador
seja controlado por uma oficina de ser-
viço pós venda autorizada para ferra-
mentas eléctricas Bosch
F016L70 457.book Seite 5 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
34 F016L70 457 06.12
Português - 6
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens
devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de
matérias primas.
Só países da União Europeia:
Não deitar ferramentas eléctricas no
lixo doméstico!
De acordo com a directiva européia
2002/96/CE para aparelhos eléctri-
cos e electrónicos velhos, e com as
respectivas realizações nas leis naci-
onais, as ferramentas eléctricas que não servem
mais para a utilização, devem ser enviadas separa-
damente a uma reciclagem ecológica.
Desenhos e informações a respeito das peças
sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E-3E
1800 Lisboa
....................................................... +351 21 / 8 50 00 00
Fax ....................................................... +351 21 / 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
................................................................ 0800 / 70 45446
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
Valores de medida de acordo com 2000/14/CE (al-
tura 1,60 m, distância 1,0 m) e EN 28 662.
O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipica-
mente: Nível de pressão acústica 72 dB (A). Nível
de potência acústica 88 dB (A).
A vibração do braço e da mão é tipicamente inferior
a 2,5 m/s
2
.
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade
que este producto cumpre as seguintes normas ou
documentos normativos: EN 786, EN 60 335 con-
forme as disposições das directivas 89/336/CEE,
98/37/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE: O nível garantido de potência acús-
tica L
WA
é inferior a 94 dB (A). Processo de avalia-
ção da conformidade conforme anexo VI.
Posto de teste mencionado: SRL, Sudbury England
Número de identificação de entidade de inspecção
mencionada: 1088
Leinfelden, 01.06.2006.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Reservado o direito a modificações
Eliminação
Serviço ao cliente
Declaração de conformidade
F016L70 457.book Seite 6 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
35 F016L70 457 06.12
Italiano - 1
Attenzione: Leggere attentamente queste istruzioni.
Acquistare dimestichezza con i dispositivi di comando
ed il corretto utilizzo del tosaerba a batteria. Si prega di
conservare in luogo sicuro il manuale delle Istruzioni
per luso in modo da poterlo consultare quando se ne
presenta la necessità.
Spiegazione dei simboli applicati sul tosaerba a batteria
Allarme generale di pericolo.
Leggere il «Libretto distruzioni per luso».
Portare occhiali di protezione.
Attenzione a non mettere in pericolo lincolumità di persone
che si trovano nelle vicinanze attraverso corpi lanciati o fatti
volare per aria.
Tenere le persone presenti a distanza di sicurezza dalla
macchina.
Prima di fare interventi di pulizia o di regolazione oppure
prima di lasciare per breve tempo senza custodia lutensile,
estrarre sempre la batteria ricaricabile.
Non utilizzare il tosaerba a batteria quando piove
né lasciarlo allaperto sotto la pioggia.
Mai utilizzare il tosaerba a batteria con coperture oppure
dispositivi di protezione danneggiati oppure quando que-
sti dovessero essere stati tolti.
Non utilizzare il caricabatteria in caso dovesse es-
sere danneggiato oppure usurato.
Prima dusare lapparecchio, e successivamente ad un
urto/colpo, esaminare lo stesso per verificare se è con-
sumato o se riporta eventuali danni; se del caso, provve-
dere alle riparazioni necessarie.
Mai utilizzare il tosaerba a batteria a piedi nudi né cal-
zando sandali aperti ma portare sempre scarpe di sicu-
rezza e pantaloni lunghi.
Non permettere di utilizzare tosaerba a batteria a bam-
bini e neppure ad adulti che non abbiano preso visione
delle presenti istruzioni. Le norme nazionali locali preve-
dono eventualmente dei limiti di restrizione circa letà
delloperatore. Quando non lo si usa, conservare il tosa-
erba a batteria in modo che non sia accessibile a bam-
bini.
Mai tosare lerba quando nellarea di operazione doves-
sero trovarsi altre persone ed in modo particolare bam-
bini oppure animali domestici.
Loperatore o lutente è responsabile degli incidenti o dei
rischi in cui possono incorrere le altre persone o le loro
proprietà.
Prima di toccarlo con le mani, attendere prima che la
lama di taglio in rotazione si sia fermata completamente.
La lama di taglio continua a ruotare dopo lo spegnimento
del motore e può provocare incidenti.
Procedere alla tosatura dellerba solamente di giorno o
con una buona illuminazione artificiale.
Evitare possibilmente di utilizzare il tosaerba a batteria
quando lerba è bagnata.
Spegnere sempre il tosaerba a batteria quando lo si tra-
sporta dal/al luogo di lavoro.
Prima della messa in funzione, allontanare le mani ed i
piedi dalla lama in rotazione.
Mai avvicinare le mani ed i piedi alla lama in rotazione.
Con questo tosaerba è vietato utilizzare frese elicoidali in
metallo.
Controllare e sottoporre a manutenzione regolarmente il
tosaerba a batteria.
Il tosaerba a batteria può essere riparato solo presso of-
ficine autorizzate addette al Servizio.
Accertarsi sempre che le feritoie di ventilazione siano
completamente libere da resti di erba.
Spegnere ed estrarre la batteria ricaricabile:
ogniqualvolta si lascia la macchina incustodita
prima della sostituzione della lama di taglio
prima di un intervento di pulizia oppure quando si inter-
viene sul tosaerba a batteria.
Conservare lapparecchio in luogo sicuro, asciutto e al di
fuori della portata di bambini. Non deporre ulteriori og-
getti sopra allapparecchio.
A titolo di sicurezza, sostituire le parti usurate o danneg-
giate.
Accertarsi che le parti di ricambio montate siano appro-
vate da Bosch.
Prima di inserire la batteria ricaricabile, assicurarsi che
lelettroutensile sia spento. Inserendo una batteria ricari-
cabile in un elettroutensile acceso potrà dare insorgenza
ad incidenti.
Ricaricare le batterie ricaricabili solo ed esclusivamente
nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per un
dispositivo di ricarica previsto per un determinato tipo di
batteria sussiste il pericolo di incendio se viene utilizzato
con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
Avere cura dimpiegare negli elettroutensili esclusiva-
mente batterie ricaricabili esplicitamente previste. Lim-
piego di batterie diverse da quelle consigliate potrà com-
portare il pericolo di lesione o dincendio.
Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, monete,
chiavi, chiodi, viti oppure altri piccoli oggetti metallici che
potrebbero provocare un cavallottamento dei contatti.
Un corto circuito tra i contatti delle batterie ricaricabili
può provocare bruciature oppure lo sviluppo di incendi.
In caso dimpiego errato si provoca il pericolo di fuoriu-
scita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne assolu-
tamente il contatto. In caso di contatto accidentale,
sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi imme-
diatamente al medico, qualora il liquido dovesse entrare
in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito dalla batte-
ria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee o ustioni.
Istruzioni per la sicurezza
360°
F016L70 457.book Seite 1 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
36 F016L70 457 06.12
Italiano - 2
Lutensile è idoneo per tagliare erba ed erbacce
sotto cespugli nonché su scarpate e bordi non ac-
cessibili al tosaerba.
Luso corretto si riferisce ad una temperatura am-
bientale tra 0 °C e 40 °C.
Il presente manuale fornisce le istruzioni necessarie
per un corretto assemblaggio ed un utilizzo sicuro
della Vostra macchina. È importante leggere atten-
tamente le presenti istruzioni.
Estrarre il tosaerba a batteria con attenzione dallim-
ballaggio ed accertarsi che tutte le componenti che
seguono facciano parte della fornitura:
Tosaerba a filo
Calotta di protezione
Disco portalama
Lama di taglio
Stazione di ricarica
Manuale di istruzioni
In caso che un qualsiasi elemento dovesse mancare oppure
dovesse essere danneggiato, mettersi in contatto con il ri-
venditore presso il quale avete acquistato la macchina.
1 Interruttore di avvio/arresto
2 Impugnatura
3 Maniglia di guida
4 Parte superiore dellasta
5 Parte inferiore dellasta
6 Testa del tosaerba a filo
7 Feritoie di ventilazione
8 Calotta di protezione
9 Batteria
10 Stazione di ricarica
11 Sede di ricarica della batteria
12 Spia LED
13 Spina di rete**
14 Numero di serie
**Varia secondo il Paese
Gli accessori illustrati o descritti nelle istruzioni per
luso non sono sempre compresi nella fornitura!
Dati tecnici
Tosaerba a batteria ART 23 EASYTRIM ACCU/
ART 2300 EASYTRIM ACCU
ART 26 EASYTRIM ACCU/
ART 2600 EASYTRIM ACCU
Codice di ordinazione 3 600 H78 H.. 3 600 H78 J..
Numero di giri a vuoto [g/min] 9 500 9 000
Diametro del taglio [cm] 23 26
Peso (senza accessori speciali) [kg] 1,9 2,0
Numero di serie Cfr. numero di serie 14 (targhetta di costruzione) applicata alla macchina.
Batteria ricaricabile NiMH NiMH
Codice di ordinazione 2 607 335 699 2 607 335 699
Tensione nominale [V] 14,4 14,4
Autonomia [Ah] 1,5 1,5
Tempo di ricarica (a batteria
scarica) [min] 3 5* 3 5*
Stazione di ricarica AL 1404 AL 1404
Codice di ordinazione 2 607 225 .. 2 607 225 ..
Corrente di ricarica [A] 0,4 0,4
Campo ammesso di temperatura
di ricarica [°C] 0 45 0 45
*Tempo di ricarica basato su una tensione in ingresso della stazione di ricarica pari a 230 V.
Uso conforme alle norme
Introduzione
Volume di fornitura
Elementi della macchina
F016L70 457.book Seite 2 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
37 F016L70 457 06.12
Italiano - 3
Processo di ricarica
Loperazione di ricarica inizia non appena la spina di
rete viene inserita nella presa per la corrente e la
batteria 9 viene inserita nella sede di ricarica 11.
Il LED verde 12 non è un indicatore dello stato di
ricarica! Quando il LED verde si accende sta ad in-
dicare la presenza della corrente di carica.
Una volta terminata loperazione di ricarica (ca. 3 h
5 h), estrarre la spina di rete della stazione di rica-
rica dalla presa ed estrarvi la batteria ricaricabile.
La batteria ricaricabile non dovrebbe essere ri-
caricata per una durata di oltre 5,5 h.
Un aumento della temperatura della batteria ricari-
cabile sta ad indicare che questa è completamente
carica.
Indicazioni applicative
In presenza di cicli di carica continui ovvero che si
susseguono lun laltro ripetute volte senza interru-
zioni sussiste la possibilità che di dispositivo di ca-
rica si riscaldi. Ciò non dovrà creare preoccupazioni
e non sta ad indicare la presenza di un difetto tec-
nico dellapparecchio.
Una batteria che non sia stata utilizzata per un lungo
periodo di tempo arriva a portare la sua piena pre-
stazione solo dopo ca. 5 cicli di ricarica e scarica.
Una durata di funzionamento della batteria che con
ogni operazione di ricarica diventa sempre più breve
sta ad indicare che le batterie sono usurate e che
devono essere sostituite.
Riapplicare la batteria ricaricabile solo
dopo aver assemblato completamente il
tosaerba a batteria.
Accertarsi che il tosaerba a batteria venga as-
semblato secondo il seguente ordine:
Montaggio dellasta del tosaerba a filo
Infilare luna nellaltra la parte superiore dellasta 4 e
la parte inferiore dellasta 5 fino a quando si sente
«clic».
Nota bene: Una volta infilate luna nellaltra la parte
superiore e quella inferiore dellasta non sarà più
possibile separarle.
Accertarsi che il cavo non sia incastrato e che
non sia ritorto.
Montaggio della calotta di protezione
Applicare la cuffia di protezione 8 sulla testa del to-
saerba a filo 6.
Agganciare la cuffia di protezione alla testa del to-
saerba a filo e spingerla allindietro.
Premere la cuffia di protezione verso il basso fino
a quando questa arriverà a fare presa (clic).
Montaggio disco portalama/lama di taglio
Premere il disco portalama 15 sullalberino di tra-
smissione (clic).
Applicare la lama di taglio 16 sul perno 17, premerlo
verso il basso e tirarlo allesterno fino a quando arri-
verà a fare presa.
Togliere pietre, pezzetti di legno ed ogni al-
tro tipo di oggetti che possibilmente giac-
ciono sulla superficie da tagliare.
Una volta spento il tosaerba a batteria, la lama di
taglio di taglio continua a girare per alcuni se-
condi. Prima di riaccendere nuovamente il tosa-
erba a batteria, attendere che il motore e la lama
di taglio si siano fermati completamente.
Non avviare nuovamente la macchina subito
dopo averla disinserita.
Avviare ed arrestare la macchina
Premere linterruttore 1 e tenerlo premuto. Per disin-
serire la macchina, rilasciare linterruttore 1.
Taglio di erba
Operare con il tosaerba a batteria spostandolo verso
sinistra e verso destra avendo cura di tenerlo sem-
pre ad una distanza sufficiente dal corpo.
Il tosaerba a batteria può tagliare con efficacia lerba
fino ad unaltezza di 15 cm. In caso di erba più alta,
tagliarla in diversi fasi.
Tagli intorno ad alberi e cespugli
Operare con attenzione quando si taglia intorno ad
alberi oppure cespugli in modo da evitare un con-
tatto con il filo da taglio.
Le piante possono morire se se ne danneggia la
corteccia.
Per la Vostra sicurezza
Attenzione: Prima di eseguire operazioni di re-
golazione o di pulizia, spegnere lutensile e ri-
muovere la batteria ricaricabile.
Una volta spento il tosaerba a batteria, la lama
di taglio continua a girare per alcuni secondi.
Attenzione mai toccare la lama di taglio in ro-
tazione.
Montaggio
A
Taglio e tosatura di bordi
B
C
D
F016L70 457.book Seite 3 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
38 F016L70 457 06.12
Italiano - 4
Autonomia della batteria ricaricabile
Lautonomia della batteria ricaricabile dipende dalle
condizioni di lavoro:
Condizioni facili:
fino a 500 metri
Condizioni medie:
fino a 300 metri
Condizioni difficili:
fino a 50 metri
Prima di eseguire qualsiasi lavoro alla
macchina, estrarre la batteria ricaricabile.
Nota: Per garantire un funzionamento durevole ed
affidabile, eseguire regolarmente le seguenti opera-
zioni di manutenzione.
Controllare regolarmente se la macchina abbia dei
difetti visibili come per esempio fissaggi liberi e com-
ponenti usurati oppure danneggiati.
Controllare che i coperchi e le protezioni non siano
danneggiati e siano montati correttamente. Eseguire
le necessarie operazioni di manutenzione e ripara-
zione prima di usare la macchina.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produ-
zione e di controllo il tosaerba a filo dovesse gua-
starsi, la riparazione va fatta effettuare da un Centro
di assistenza Clienti autorizzato per gli elettroutensili
Bosch.
Comunicare sempre il codice di ordinazione a
10 cifre dellelettroutensile in caso di richieste o di
ordinazione di pezzi di ricambio!
Prima di eseguire qualsiasi lavoro alla
macchina, estrarre la batteria ricaricabile.
Per rimuovere la lama di taglio usurata 16, premere
la lama di taglio verso linterno fino a farla saltare
fuori dal perno 17.
Utilizzando un coltello tagliente liberare il perno 17
da ogni resto di plastica/accumuli di sporcizia.
Per montare una nuova lama di taglio 16, applicare
la lama di taglio 16 sul perno 17, premerlo verso il
basso e tirarlo verso lesterno fino a quando se ne
percepisce lincastro.
Nota bene: Utilizzare esclusivamente lame di ri-
cambio Bosch. Questo sistema speciale è dotato di
migliori caratteristiche di taglio e di una migliore tec-
nica di alimentazione. Altri tipi di lame da taglio por-
tano ad una peggiore prestazione di lavoro.
Spegnere la macchina e rimuovere la bat-
teria ricaricabile. Prima di conservare la
macchina, accertarsi che la batteria ricari-
cabile sia stata rimossa.
Pulire a fondo la parte esterna del tosaerba con una
spazzola morbida ed un panno. Non usare acqua,
né solventi, né lucidi. Rimuovere completamente
lerba rimasta attaccata ed ogni tipo di particella, in
modo particolare dalle aperture di ventilazione 7.
Poggiare la macchina lateralmente e pulire interna-
mente la calotta di protezione 8. Utilizzando un
pezzo di legno oppure un pezzo di materiale in pla-
stica, togliervi lerba compatta rimasta attaccata.
La batteria ricaricabile dovrebbe essere conservata
ad una temperatura tra 0 e 45 °C.
Manutenzione
Manutenzione della lama
Dopo la tosatura/conservare
D
F016L70 457.book Seite 4 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
39 F016L70 457 06.12
Italiano - 5
La tabella seguente indica i controlli da effettuare e le azioni da intraprendere se la Vostra macchina non do-
vesse funzionare correttamente. Qualora non si riuscisse ad identificare o a risolvere il problema, rivolgersi
al rivenditore.
Attenzione: Prima di iniziare la ricerca di disturbi, spegnere la macchina ed estrarre la batteria ricari-
cabile.
Individuazione dei guasti e rimedi
Problema Possibili cause Rimedi
La calotta di protezione
non può essere tirata so-
pra il disco portalama
Montaggio errato Rimuovere il disco portalama e rimon-
tare la calotta di protezione, vedere an-
che «Montaggio»
Il tosaerba a filo non fun-
ziona
Scaricare la batteria Caricare la batteria, vedere anche
Istruzioni per la ricarica
Il tosaerba a filo funziona
con interruzioni
Cablaggio interno danneggiato
Interruttore avvio/arresto difettoso
Contattare il Centro assistenza Clienti
Contattare il Centro assistenza Clienti
Vibrazioni e rumore ec-
cessivi
Macchina difettosa
La lama di taglio è rotta
Contattare il Centro assistenza Clienti
Sostituire la lama di taglio
La durata di taglio per
ogni ricarica della batteria
è troppo breve
La batteria ricaricabile non è stata uti-
lizzata per maggiori periodi di tempo
oppure solo per brevi durate
Erba troppo alta
La batteria ricaricabile è diventata in-
servibile
Ricaricare completamente la batteria,
vedere anche Istruzioni per la ricarica
Tagliare in diverse fasi
Sostituire la batteria
La lama non si muove Scaricare la batteria
Macchina difettosa
Caricare la batteria, vedere anche
Istruzioni per la ricarica
Contattare il Centro assistenza Clienti
La macchina non taglia La lama di taglio è rotta
Batteria non ricaricata completamente
Lerba si è avvolta nel disco portalama
Sostituire la lama di taglio
Caricare la batteria, vedere anche
Istruzioni per la ricarica
Rimuovere lerba
Operazione di ricarica
non possibile per via di
batteria difettosa
I contatti delle batterie sono sporchi
La batteria è difettosa perché allin-
terno della batteria vi è uninterruzione
della linea di collegamento (singoli ele-
menti della batteria)
Pulire i contatti (ad es. mediante il ripe-
tuto inserimento e disinserimento
dellaccumulatore), se del caso sosti-
tuire la batteria ricaricabile
Sostituire la batteria
Lindicatore LED 12 non
si accende dopo linseri-
mento della spina di col-
legamento alla rete nella
presa di alimentazione e
dopo lapplicazione della
batteria ricaricabile nella
sede di ricarica 11
La spina della stazione di ricarica per
batteria non è stata inserita (corretta-
mente)
Difetto della presa per la corrente, del
cavo di alimentazione oppure della
stazione di ricarica
Inserire la spina (completamente)
nella presa per la corrente
Controllare la tensione di rete e, se il
caso, far controllare la stazione di rica-
rica da un autorizzato Centro per Assi-
stenza Clienti per Elettroutensili Bosch
F016L70 457.book Seite 5 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
40 F016L70 457 06.12
Italiano - 6
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dellambiente gli
imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori di-
smessi.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare elettroutensili dismessi
tra i rifiuti domestici!
Conformemente alla norma della di-
rettiva CE 2002/96 sui rifiuti di appa-
recchiature elettriche ed elettroni-
che (RAEE) ed allattuazione del re-
cepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili
diventati inservibili devono essere raccolti separata-
mente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecolo-
gica.
Per prendere visione dei disegni in vista esplosa
e delle informazioni relative ai pezzi di ricambio
consultare il sito:
www.bosch-pt.com
Italia
Robert Bosch S.p.A.
Via Giovanni da Udine 15
20156 Milano
....................................................... +39 02 / 36 96 26 63
Fax ....................................................... +39 02 / 36 96 26 62
Filo diretto con Bosch......... +39 02 / 36 96 23 14
www.Bosch.it
Svizzera
............................................................... 0 44 / 8 47 15 13
Fax ............................................................... 0 44 / 8 47 15 53
Valori misurati conformemente alla norma
CE 2000/14 (1,60 m altezza, 1,0 m distanza) e
EN 28 662.
La misurazione A del livello di pressione acustica
dellutensile è di solito di: Livello di rumorosità
72 dB (A). Potenza della rumorosità 88 dB (A).
Le vibrazioni sullelemento mano-braccio di solito
sono inferiori a 2,5 m/s
2
.
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo
che il prodotto è conforme alle seguenti normative
ed ai relativi documenti: EN 786, EN 60 335 in base
alle prescrizioni delle direttive CEE 89/336, CE 98/
37, CE 2000/14.
CE 2000/14: Il livello della potenza sonora L
WA
ga-
rantito è minore di 94 dB (A). Procedimento di valu-
tazione della conformità secondo appendice VI.
Ufficio di sorveglianza tecnica: SRL, Sudbury En-
gland
Stazioni di prova indicate n. didentificazione: 1088
Leinfelden, 01.06.2006.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Con riserva di modifiche
Smaltimento
Centro di Assistenza Clienti
Dichiarazione di conformità
F016L70 457.book Seite 6 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
41 F016L70 457 06.12
Nederlands - 1
Let op! Lees de volgende voorschriften zorgvuldig.
Maak uzelf vertrouwd met de bedieningselementen
en het juiste gebruik van de accugazontrimmer. Be-
waar de gebruiksaanwijzing goed voor later ge-
bruik.
Verklaring van de symbolen op de accugazontrim-
mer
Algemene waarschuwing.
Lees de gebruiksaanwijzing.
Draag een veiligheidsbril.
Voorkom dat personen in de buurt gewond raken door
weggeslingerde voorwerpen.
Houd personen in de buurt op een veilige afstand tot de
machine.
Verwijder de accu voordat u het gereedschap reinigt, in-
stelt of voor korte tijd onbeheerd laat.
Trim geen gazon wanneer het regent. Laat de
accugazontrimmer niet in de regen staan.
Gebruik de accugazontrimmer nooit met bescha-
digde afschermingen of veiligheidsvoorzieningen en
evenmin wanneer deze verwijderd zijn.
Gebruik het oplaadapparaat niet als het be-
schadigd of versleten is.
Controleer de machine voor het gebruik en na een
schok of slag op slijtage en beschadigingen en repa-
reer indien nodig.
Gebruik de accugazontrimmer niet op blote voeten of
met sandalen. Draag altijd stevige schoenen en een
lange broek.
Laat kinderen of personen die deze voorschriften
niet gelezen hebben de accugazontrimmer nooit ge-
bruiken. In uw land gelden eventueel voorschriften
ten aanzien van de leeftijd van de bediener. Bewaar
de accugazontrimmer wanneer deze niet wordt ge-
bruikt buiten bereik van kinderen.
Trim nooit gazon dicht in de buurt van personen, in
het bijzonder kinderen, of huisdieren.
De bediener of gebruiker is verantwoordelijk voor on-
gevallen of verwondingen van anderen of schade
aan hun eigendom.
Wacht tot het ronddraaiende mes volledig tot stil-
stand gekomen is voordat u dit aanraakt. Het mes
draait na het uitschakelen van de motor nog en kan
verwondingen veroorzaken.
Trim alleen gazon bij daglicht of goed kunstlicht.
Gebruik de accugazontrimmer bij voorkeur niet wan-
neer het gras nat is.
Schakel de accugazontrimmer uit wanneer u deze
verplaatst van of naar het te bewerken oppervlak.
Houd voor het inschakelen uw handen en voeten uit
de buurt van het ronddraaiende mes.
Breng uw handen en voeten niet in de buurt van het
ronddraaiende mes.
Gebruik nooit snijmessen van metaal in deze trim-
mer.
Laat de accugazontrimmer regelmatig nazien en on-
derhouden.
Laat de accugazontrimmer alleen door een erkende
servicewerkplaats repareren.
Controleer altijd dat de ventilatieopeningen vrij van
gasresten zijn.
Uitschakelen en de accu verwijderen:
altijd wanneer u het gereedschap onbeheerd laat
voor het vervangen van het mes
voor het reinigen of wanneer er aan de accuga-
zontrimmer wordt gewerkt.
Bewaar de machine op een veilige en droge plaats,
buiten bereik van kinderen. Plaats geen andere voor-
werpen op de machine.
Vervang versleten of beschadigde delen veiligheids-
halve.
Verzeker u ervan dat de vervangingsonderdelen van
Bosch afkomstig zijn.
Controleer dat het gereedschap uitgeschakeld is
voordat u de accu in het gereedschap zet. Het inzet-
ten van een accu in elektrisch gereedschap dat inge-
schakeld is, kan tot ongevallen leiden.
Laad accus alleen op in oplaadapparaten die door
de fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaad-
apparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is,
bestaat brandgevaar wanneer het met andere accus
wordt gebruikt.
Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accus in de
elektrische gereedschappen. Het gebruik van an-
dere accus kan tot verwondingen en brandgevaar
leiden.
Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met
paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en
andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging
van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting
tussen de accucontacten kan brandwonden of brand
tot gevolg hebben.
Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
Voorkom contact. Spoel bij onvoorzien contact met
water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient
u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte accu-
vloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen lei-
den.
Veiligheidsvoorschriften
360°
F016L70 457.book Seite 1 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
42 F016L70 457 06.12
Nederlands - 2
Het gereedschap is bestemd voor het knippen van
gras en onkruid onder struiken en op hellingen en
randen die niet met de grasmaaier bereikt kunnen
worden.
Het gebruik volgens bestemming heeft betrekking
op een omgevingstemperatuur tussen 0 en 40 °C.
Dit handboek bevat voorschriften over de juiste
montage en het veilig gebruik van uw gereedschap.
Het is belangrijk dat u deze voorschriften zorgvuldig
leest.
Neem de accugazontrimmer voorzichtig uit de ver-
pakking. Controleer of de volgende delen compleet
zijn:
Trimmer
Beschermkap
Snijschijf
Snijmes
Oplaadapparaat
Gebruiksaanwijzing
Neem contact op met uw leverancier wanneer onderdelen
ontbreken of beschadigd zijn.
1 Aan /uitschakelaar
2 Greep
3 Geleidingsgreep
4 Bovengedeelte schacht
5 Ondergedeelte schacht
6 Trimmerkop
7 Ventilatieopeningen
8 Beschermkap
9 Accu
10 Oplaadapparaat
11 Acculaadschacht
12 LED-aanduiding
13 Netstekker**
14 Serienummer
**verschilt per land
In de gebruiksaanwijzing afgebeeld en beschreven
toebehoren wordt niet altijd standaard meegeleverd.
Technische gegevens
Accugazontrimmer ART 23 EASYTRIM ACCU/
ART 2300 EASYTRIM ACCU
ART 26 EASYTRIM ACCU/
ART 2600 EASYTRIM ACCU
Bestelnummer 3 600 H78 H.. 3 600 H78 J..
Onbelast toerental [min
-1
] 9 500 9 000
Snijdiameter [cm] 23 26
Gewicht (zonder extra toebeho-
ren) [kg] 1,9 2,0
Serienummer Zie serienummer 14 (typeplaatje) op de machine.
Accu NiMH NiMH
Bestelnummer 2 607 335 699 2 607 335 699
Nominale spanning [V] 14,4 14,4
Capaciteit [Ah] 1,5 1,5
Oplaadtijd (bij lege accu) [h] 3 5* 3 5*
Oplaadapparaat AL 1404 AL 1404
Bestelnummer 2 607 225 .. 2 607 225 ..
Laadstroom [A] 0,4 0,4
Toegestaan oplaadtemperatuur-
bereik [°C] 0 45 0 45
*Oplaadtijd gebaseerd op een ingangsspanning van het oplaadapparaat van 230 V.
Gebruik volgens bestemming
Inleiding
Meegeleverd
Bestanddelen van de machine
F016L70 457.book Seite 2 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
43 F016L70 457 06.12
Nederlands - 3
Opladen
Het opladen begint zodra de netstekker in het stop-
contact en de accu 9 in de oplaadschacht 11 wordt
gestoken.
De groene LED 12 is geen aanduiding van de op-
laadtoestand. Het branden van de groene LED
geeft alleen aan dat een laadstroom aanwezig is.
Trek na beëindiging van het opladen (ca. 3 tot 5 uur)
de stekker van het oplaadapparaat uit het stopcon-
tact en verwijder de accu.
De accu mag niet langer dan 5,5 uur worden op-
geladen.
Een temperatuurstijging van de accu geeft aan dat
deze volledig is opgeladen.
Gebruiksvoorschriften
Bij langdurig opladen of meermaals opladen zonder
onderbreking kan het oplaadapparaat warm worden.
Dit is echter zonder bezwaar en duidt niet op een
technisch effect van het apparaat.
Een nieuwe of lang niet gebruikte accu levert pas na
ca. 5 oplaad- en ontlaadcycli zijn volledige capaci-
teit.
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen
geeft aan dat de accus versleten zijn en moeten
worden vervangen.
Zet de accu pas in de accutrimmer als deze
volledig gemonteerd is.
monteerd:
Trimmerschacht monteren
Steek het bovengedeelte 4 en het ondergedeelte 5
van de schacht ineen tot een klikgeluid te horen is.
Opmerking: Als het bovengedeelte en het onderge-
deelte van de schacht eenmaal ineengestoken zijn,
kunnen deze niet meer van elkaar worden geschei-
den.
Controleer dat de kabel niet vastgeklemd of ge-
draaid is.
Montage van de beschermkap
Plaats de beschermkap 8 op de trimmerkop 6.
Haak de beschermkap vast aan de trimmerkop
en duw deze naar achteren.
Druk de beschermkap omlaag tot deze stevig
vastklikt.
Snijschijf en mes monteren
Klik de snijschijf 15 op de aandrijfas (click).
Zet het mes 16 op de stift 17, druk het naar beneden
en trek het naar buiten tot het vastklikt.
Verwijder stenen, losse stukken hout en
andere voorwerpen van het te knippen op-
pervlak.
Na het uitschakelen van de accugazontrimmer
loopt het snijmes nog enkele seconden uit.
Wacht tot de motor en het snijmes stilstaan
voordat u het gereedschap opnieuw inschakelt.
Schakel het gereedschap niet kort achtereen uit
en weer in.
In- en uitschakelen
Druk de schakelaar 1 in en houd deze vast. Laat de
schakelaar 1 los om het gereedschap uit te schake-
len.
Gras knippen
Verplaats de accugazontrimmer naar links en naar
rechts en houd deze daarbij op voldoende afstand
tot uw lichaam.
De accugazontrimmer kan gras tot een hoogte van
15 cm efficiënt knippen. Knip hoger gras in verschil-
lende stappen.
Knippen rond bomen en struiken
Knip voorzichtig rond bomen en struiken zodat deze
niet in contact met de draad komen.
Planten kunnen afsterven wanneer de schors
beschadigd wordt.
Voor uw veiligheid
Let op! Schakel het gereedschap uit en verwij-
der de accu voordat u instel- of reinigings-
werkzaamheden uitvoert.
Na het uitschakelen van de accugazontrimmer
loopt het snijmes nog enkele seconden uit.
Voorzichtig! Raak het ronddraaiende snijmes
niet aan.
Montage
A
Knippen en trimmen van randen
B
C
D
F016L70 457.book Seite 3 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
44 F016L70 457 06.12
Nederlands - 4
Acculevensduur
De levensduur van de accu is afhankelijk van de
werkomstandigheden:
Lichte omstandigheden:
tot 500 meter
Gemiddelde omstandigheden:
tot 300 meter
Zware omstandigheden:
tot 50 meter
Verwijder voor werkzaamheden aan de
machine altijd de accu.
Opmerking: Voer de volgende onderhoudswerk-
zaamheden regelmatig uit zodat u verzekerd bent
van een lang en probleemloos gebruik.
Controleer het apparaat regelmatig op zichtbare ge-
breken zoals een losse bevestiging en versleten of
beschadigde onderdelen.
Controleer of afschermingen en veiligheidsvoorzie-
ningen niet beschadigd zijn en juist zijn aange-
bracht. Voer voor het gebruik eventueel noodzake-
lijke onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uit.
Wanneer de gazontrimmer ondanks zorgvuldige
productie- en testprocédés toch defect raakt, moet
de reparatie door een erkende klantenservice voor
Bosch elektrische gereedschappen worden uitge-
voerd.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangings-
onderdelen altijd het bestelnummer van 10 cijfers
van de machine.
Verwijder voor werkzaamheden aan de
machine altijd de accu.
Als u het versleten mes 16 wilt verwijderen, duwt u
het mes naar binnen tot het uit de stift 17 springt.
Verwijder alle kunststofresten en verontreinigingen
met een scherp mes van de stift 17.
Als u een nieuw mes 16 wilt monteren, zet u het
mes 16 op de stift 17. Vervolgens duwt u het mes
naar beneden en trekt u het naar buiten tot het vast-
klikt.
Opmerking: Gebruik alleen Bosch-vervangings-
messen. Dit speciaal ontwikkelde product bezit ver-
beterde snij- en toevoereigenschappen. Andere snij-
messen leiden tot een slechter werkresultaat.
Schakel het gereedschap uit en verwijder
de accu. Controleer dat de accu verwijderd
is voordat u het gereedschap opbergt.
Maak de buitenkant van de gazontrimmer grondig
schoon met een zachte borstel en een doek. Ge-
bruik geen water en geen oplos- of polijstmiddelen.
Verwijder al het vastzittende gras en deeltjes, in het
bijzonder van de ventilatieopeningen 7.
Leg de machine op de zijkant en reinig de be-
schermkap 8 van binnen. Verwijder vastgekoekt
gras met een stuk hout of plastic.
De accu moet worden bewaard bij een temperatuur
tussen 0 en 45 °C.
Onderhoud
Onderhoud van mes
Na het trimmen.
Machine opbergen
D
F016L70 457.book Seite 4 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
45 F016L70 457 06.12
Nederlands - 5
De volgende tabel geeft een overzicht van storingsverschijnselen en geeft aan hoe u problemen kunt oplos-
sen wanneer uw machine niet goed werkt. Neem contact op met uw servicewerkplaats wanneer u het pro-
bleem niet zelf kunt verhelpen.
Let op: Schakel het apparaat uit en verwijder de accu voordat u op zoek gaat naar de fout.
Problemen oplossen
Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing
Beschermkap kan niet
over de snijschijf worden
getrokken
Verkeerde montage Verwijder de snijschijf en monteer de
beschermkap opnieuw, zie ook Mon-
tage
Gazontrimmer loopt niet Accu ontladen Accu opladen, zie ook de aanwijzingen
voor het opladen
Gazontrimmer loopt met
onderbrekingen
Interne bekabeling van de machine
defect
Aan/uit-schakelaar defect
Neem contact op met de klantenser-
vice
Neem contact op met de klantenser-
vice
Sterke trillingen of gelui-
den
Machine defect
Mes gebroken
Neem contact op met de klantenser-
vice
Mes vervangen
Knipduur per acculading
te gering
Accu is lang niet gebruikt of slechts ge-
durende een korte tijd
Gras te hoog
Accu versleten
Laad de accu volledig op, zie ook de
aanwijzingen voor het opladen
Knip het gras in stappen
Vervang de accu
Mes beweegt niet Accu ontladen
Machine defect
Accu opladen, zie ook de aanwijzingen
voor het opladen
Neem contact op met de klantenser-
vice
Machine knipt niet Mes gebroken
Accu niet vol opgeladen
Gras is om de snijschijf gewikkeld
Mes vervangen
Accu opladen, zie ook de aanwijzingen
voor het opladen
Verwijder het gras
Geen opladen mogelijk
vanwege niet functione-
rende accu
De contacten van de accu zijn vuil
De accu is defect aangezien er sprake
is van een verbindingsbreuk binnen in
de accu (afzonderlijke cellen)
Reinig de contacten (bijvoorbeeld door
de accu enkele keren te plaatsen en te
verwijderen) of vervang de accu indien
nodig
Vervang de accu
De LED-indicatie 12
brandt niet nadat de stek-
ker in het stopcontact is
gestoken en de accu in
de oplaadschacht 11 is
geplaatst
De stekker van het oplaadapparaat is
niet (of niet goed) in het stopcontact
gestoken
Stopcontact, kabel of oplaadapparaat
defect
Steek de stekker (goed) in het stop-
contact
Controleer de netspanning en laat het
oplaadapparaat eventueel nazien door
een erkende klantenservice voor
Bosch elektrische gereedschappen
F016L70 457.book Seite 5 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
46 F016L70 457 06.12
Nederlands - 6
Elektrische gereedschappen, toebehoren en ver-
pakkingen moeten op een voor het milieu verant-
woorde wijze worden hergebruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi elektrische gereedschappen
niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn 2002/
96/EG over elektrische en elektroni-
sche oude apparaten en de omzetting
van de richtlijn in nationaal recht moe-
ten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen
apart worden ingezameld en op een voor het milieu
verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Explosietekeningen en informatie over vervan-
gingsonderdelen vindt u op:
www.bosch-pt.com
Nederland
.................................................... +31 (0)76 / 5 79 54 54
Fax .................................................... +31 (0)76 / 5 79 54 94
E-Mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België en Luxemburg
........................................................ +32 (0)70 / 22 55 65
Fax ........................................................ +32 (0)70 / 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Meetwaarden vastgesteld volgens 2000/14/EG
(1,60 m hoogte, 1,0 m afstand) en EN 28 662.
Het A-gewaardeerde geluidsdrukniveau van de ma-
chine bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau
72 dB (A); geluidsvermogenniveau 88 dB (A).
Kenmerkend is dat de trillingen van hand en arm ge-
ringer zijn dan 2,5 m/s
2
.
Wij verklaren op eigen verantwoording dat dit
product voldoet aan de volgende normen en
normatieve documenten: EN 786, EN 60 335
volgens de bepalingen van de richtlijnen
89/336/EEG, 98/37/EG, 2000/14/EG.
2000/14/EG: het gegarandeerde geluidsvermogen-
niveau L
WA
is lager dan 94 dB (A). Waarderingsme-
thode van de conformiteit volgens aanhangsel VI.
Benoemde keuringsinstantie: SRL, Sudbury Eng-
land
Identificatienummer benoemde keuringsinstantie:
1088
Leinfelden, 01.06.2006.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Wijzigingen voorbehouden
Afvalverwijdering
Klantenservice
Conformiteitsverklaring
F016L70 457.book Seite 6 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
47 F016L70 457 06.12
Dansk - 1
Bemærk! Gennemlæs denne vejledning grundigt.
Gør dig fortrolig med akku-græstrimmerens betje-
ningsanordninger og korrekte anvendelse. Opbevar
betjeningsvejledningen et sikkert sted til senere
brug.
Forklaring af symboler på akku-græstrimmeren
Generel sikkerhedsadvarsel.
Læs betjeningsvejledningen.
Brug beskyttelsesbriller.
Pas på udkastede eller flyvende genstande, der kan
kvæste tilskuere.
Hold tilskuere i sikker afstand fra maskinen.
Fjern akkuen, før trimmeren rengøres, indstilles eller
forlades uden opsyn for et kort øjeblik.
Trim ikke græs i regnvejr og lad ikke akku-
græstrimmeren stå udenfor, når det regner.
Brug aldrig akku-græstrimmeren, hvis beskyttelses-
skærmene eller beskyttelsesanordningerne er be-
skadiget eller hvis de er taget af.
Brug ikke ladeaggregatet, hvis det er beskadi-
get eller slidt.
Undersøg trimmeren for slid eller skader og reparér
den efter behov, før den tages i brug og efter stød/
slag.
Betjen ikke akku-græstrimmeren med bare fødder el-
ler åbne sandaler; brug altid solidt fodtøj og lange
bukser.
Lad aldrig børn eller personer, der ikke har gennem-
læst denne betjeningsvejledning, anvende akku-
græstrimmeren. Lokale regler kan bestemme alde-
ren på den person, som må betjene maskinen. Akku-
græstrimmeren skal opbevarees utilgængeligt for
børn, når den ikke er i brug.
Benyt aldrig græstrimmeren, mens der er nogen,
især børn eller kæledyr, i nærheden.
Brugeren er ansvarlig for ulykker og skader, der sker
på andre mennesker eller deres ejendom.
Den roterende kniv skal altid stå helt stille, før den
berøres. Kniven vil fortsætte med at rotere, efter at
der er blevet slukket for maskinen. En roterende kniv
kan forårsage kvæstelser.
Benyt kun græstrimmeren i dagslys eller i god kun-
stig belysning.
Undgå at bruge akku-græstrimmeren på vådt græs,
hvor det er muligt.
Akku-græstrimmeren skal altid være slukket, når den
transporteres fra og til arbejdsstedet.
Hold hænder og fødder væk fra den roterende kniv,
når der tændes for græstrimmeren.
Hænder og fødder skal holdes væk fra den roterende
kniv.
Denne græstrimmer må aldrig forsynes med en skæ-
rekniv af metal.
Kontrollér og vedligehold akku-græstrimmeren med
regelmæssige mellemrum.
Akku-græstrimmeren må kun repareres af autorise-
rede serviceværksteder.
Ventilationsåbningerne skal altid være frie for græs-
rester.
Sluk for tirmmeren og tag akkuen ud:
før man forlader maskinen
før kniven udskiftes
før akku-trimmeren rengøres eller før der arbejdes
på trimmeren.
Opbevar trimmeren et sikkert, tørt sted, uden for
børns rækkevidde. Anbring ikke andre genstande
oven på trimmeren.
Udskift slidte eller beskadigede dele for en sikker-
heds skyld.
Sørg for kun at montere reservedele, der er god-
kendt af Bosch.
Kontroller, at maskinen er slukket, inden akkuen
sættes i. Det kan være farligt at sætte en akku i en
maskine, der er tændt.
Oplad kun akkuer i ladeaggregater, der er anbefalet
af fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en
bestemt type akkuer, må ikke benyttes med andre
akkuer brandfare.
Brug kun de akkuer, der er beregnet til el-værktøjet.
Brug af andre akkuer øger risikoen for personskader
og er forbundet med brandfare.
Ikke benyttede akkuer må ikke komme i berøring
med kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller
andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte
kontakterne. En kortslutning mellem akku-kontak-
terne øger risikoen for personskader i form af for-
brændinger.
Hvis akkuen anvendes forkert, kan der slippe væske
ud af akkuen. Undgå at komme i kontakt med denne
væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med
vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene.
Akku-væske kan give hudirritation eller forbrændin-
ger.
Sikkerhedsforskrifter
360°
F016L70 457.book Seite 1 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
48 F016L70 457 06.12
Dansk - 2
Dette produkt er beregnet til at klippe græs og fjerne
ukrudt under buske samt på skråninger, skrænter og
langs kanter, hvor det ikke er muligt at benytte plæ-
neklipperen.
Den beregnede anvendelse gælder omgivelsestem-
peraturer mellem 0 °C og 40 °C.
Denne vejledning giver instruktioner om den kor-
rekte samling og sikre anvendelse af græstrimme-
ren. Det er vigtigt at gennemlæse disse instruktioner
omhyggeligt.
Akku-græstrimmeren tages forsigtigt ud af emballa-
gen. Kontrollér herefter at der ikke mangler nogle af
delene:
Trimmer
Beskyttelseskappe
Skæreskive
Skærekniv
Ladeaggregat
Betjeningsvejledning
Hvis nogle dele mangler eller er beskadigede, bedes du
kontakte den forhandler, hvor du har købt maskinen.
1 Start-stop-kontakt
2 Greb
3 Styregreb
4 Overdel på skaft
5 Underdel på skaft
6 Trimmerhoved
7 Ventilationsåbninger
8 Beskyttelsesskærm
9 Akku
10 Ladeaggregat
11 Akku-ladeskakt
12 Kontrollampe
13 El-stik**
14 Serienummer
**landsspecifk
Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjenings-
vejledningen, er ikke altid indeholdt i leveringen.
Tekniske data
Akku-græstrimmer ART 23 EASYTRIM ACCU/
ART 2300 EASYTRIM ACCU
ART 26 EASYTRIM ACCU/
ART 2600 EASYTRIM ACCU
Bestillingsnummer 3 600 H78 H.. 3 600 H78 J..
Omdrejningstal, ubelastet [/min] 9 500 9 000
Klippediameter [cm] 23 26
Vægt (uden ekstratilbehør) [kg] 1,9 2,0
Serienummer Se serienummer 14 (typeskilt) på maskinen.
Akku NiMH NiMH
Bestillingsnummer 2 607 335 699 2 607 335 699
Nominel spænding [V] 14,4 14,4
Kapacitet [Ah] 1,5 1,5
Ladetid (tom akku) [h] 3 5* 3 5*
Ladeaggregat AL 1404 AL 1404
Bestillingsnummer 2 607 225 .. 2 607 225 ..
Ladestrøm [A] 0,4 0,4
Tilladt temperaturområde
for opladning [°C] 0 45 045
*Ladetid baserer på en indgangsspænding for ladeaggregatet på 230 V.
Foreskrevet anvendelse
Introduktion
Maskinens dele
Maskinelementer
F016L70 457.book Seite 2 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
49 F016L70 457 06.12
Dansk - 3
Opladning
Ladningen starter, så snart netstikket er sat i stikdå-
sen og akkumulatoren 9 sidder i ladeskakten 11.
Den grønne kontrollampe 12 er ikke nogen lade-
tilstandsindikator! Den grønne kontrollampe bety-
der, at akkuen er ved at blive opladet.
Når opladningen er færdig (ca. 35 timer), trækkes
ladeaggregatets netstik ud af stikdåsen og akkuen
tages ud.
Akkuen bør ikke være opladet i mere end 5,5 ti-
mer.
En varm akku er tegn på, at den er helt opladet.
Brugshenvisninger
Ladeaggregatet kan opvarmes, hvis ladecyklerne
gennemføres kontinuerligt eller flere gange i træk
uden afbrydelse. Dette er dog uden betydning og ty-
der ikke på en teknisk defekt.
En ny akku eller en akku, som ikke har været benyt-
tet i længere tid, yder først fuld kapacitet efter ca.
5 opladninger og afladninger.
Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er
det tegn på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes.
Sæt først akkuen i, når akku-trimmeren er
helt samlet.
Sørg for, at akku-trimmeren samles i denne ræk-
kefølge:
Trimmerskaft monteres
Stik overdelen på skaftet 4 og underdelen på skaf-
tet 5 sammen, til der høres et klik.
Bemærk: Når over- og underdelen på skaftet først
er skubbet sammen, kan de ikke mere skilles ad.
Sørg for, at kablet hverken kommer i klemme el-
ler snoes.
Montering af beskyttelsesskærm
Sæt beskyttelseskappen 8 fast på trimmerhove-
det 6.
Sæt beskyttelseskappen fast i trimmerhovedet og
skub denne bagud.
Tryk beskyttelseskappen nedad, til denne falder
sikkert i hak (klik).
Montering af skæreskive/kniv
Tryk skæreskiven 15 fast på drivakslen (klik).
Sæt kniven 16 på stiften 17, tryk den nedad og træk
den udad, til den falder i hak.
Fjern sten, løse genstande af træ og andre
genstande fra det område, hvor græstrim-
meren skal benyttes.
Skærekniven fortsætter med at rotere i et par se-
kunder, efter akku-græstrimmeren er slukket.
Motoren/skærekniven skal stå helt stille, før den
tændes igen.
Sluk og tænd ikke for trimmeren hurtigt efter hin-
anden.
Tænd og sluk
Tryk på kontakten 1 og hold den nede. Slip kontak-
ten 1 for at afbryde.
Klipning af græs
Bevæg akku-græstrimmeren til højre og venstre.
Den skal altid holdes i en god afstand fra kroppen.
Akku-græsgrimmeren kan klippe græs indtil en
højde på 15 cm. Højere græs klippes i flere om-
gange.
Klipning rundt om træer og buske
Klip forsigtigt rundt om træer og buske, så de ikke
kommer i kontakt med tråden.
Planter kan dø, hvis barken beskadiges.
Akkuens levetid
Akkuens levetid afhænger af arbejdsbetingelserne:
Nemme betingelser:
indtil 500 meter
Gennemsnitlige betingelser:
indtil 300 meter
Vanskelige betingelser:
indtil 50 meter
For din egen sikkerheds
skyld
Bemærk! Sluk for trimmeren og fjern akkuen,
før den indstilles eller rengøres.
Skærekniven fortsætter med at rotere i et par
sekunder, efter akku-trimmeren er slukket.
Pas på berør ikke den roterende skærekniv.
Samling
A
B
Klipning og trimning langs med
en kant
C
D
F016L70 457.book Seite 3 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
50 F016L70 457 06.12
Dansk - 4
Akkuen skal tages ud, før der arbejdes på
trimmeren.
Bemærk: For at sikre lang og pålidelig drift skal føl-
gende vedligeholdelse udføres jævnligt.
Undersøg maskinen for synlige mangler med regel-
mæssige mellemrum som f.eks. løse forbindelser og
slidte eller beskadigede dele.
Kontrollér at dæksler og skærme ikke er beskadi-
gede og at de er monteret rigtigt. Udfør evt. fornøden
vedligeholdelse eller reparationer før brug.
Skulle græstrimmeren trods omhyggelig fabrikation
og kontrol engang holde op med at fungere, skal re-
parationen udføres af et autoriseret serviceværksted
for Bosch-elektroværktøj.
Det 10-cifrede bestillingsnummer for maskinen skal
altid angives ved forespørgsler og bestilling af reser-
vedele.
Akkuen skal tages ud, før der arbejdes på
trimmeren.
Når kniven 16 er slidt, fjernes den ved at trykke den
indad, til den springer ud af stiften 17.
Rens stiften 17 for plastrester/snavs med en skarp
kniv.
En ny kniv 16 monteres ved at anbringe kniven 16
på stiften 17, trykke den nedad og trække den udad,
indtil den falder i hak.
Bemærk: Anvend kun reserveskæreknive fra
Bosch. Denne specialudvikling råder over forbed-
rede skære- og fremføringsegenskaber. Andre skæ-
reknive fører til et dårligere arbejdsresultat.
Sluk for trimmeren og tag akkuen ud. Sørg
for, at akkuen er fjernet, før trimmeren stil-
les til opbevaring.
Rengør græstrimmeren grundigt udvendigt med en
blød børste og en klud. Brug ikke vand, opløsnings-
eller polermidler. Fjern alt græs og affald, især fra
ventilationsåbningerne 7.
Vend trimmeren om på siden og rengør den indven-
dige side af beskyttelsesskærmen 8. Sammenpres-
set, afklippet græs fjernes med et træ- eller plastik-
redskab.
Akkuen skal opbevares ved en temperatur mellem 0
og 45° C.
Vedligeholdelse
Vedligeholdelse af kniven
D
Efter trimning/opbevaring
F016L70 457.book Seite 4 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
51 F016L70 457 06.12
Dansk - 5
I følgende tabel angives de kontroleftersyn og det arbejde, som kan udføres, hvis maskinen ikke fungerer
rigtigt. Hvis du ikke kan finde/løse problemet hermed, bedes du kontakte serviceforhandleren.
OBS: Sluk for apparatet og tag akkuen ud, før fejlen søges.
Fejlfinding
Symptom Mulig årsag Afhjælpning
Beskyttelseskappen kan
ikke trækkes hen over
skæreskiven
Forkert montering Fjern skæreskiven og montér beskyt-
tesleskappen igen, se også Monte-
ring
Græstrimmeren arbejder
ikke
Akkuen er afladet Oplad akku, se også forskrifter mht.
opladning
Græstrimmeren arbejder
med afbrydelser
Maskinens indvendige ledninger er be-
skadiget
Start-stop-kontakten er defekt
Kontakt serviceforhandleren
Kontakt serviceforhandleren
For stor vibration/støj Maskine defekt
Kniv brækket
Kontakt serviceforhandleren
Udskift kniven
For lille snitvarighed pr.
akku-opladning
Akku har ikke været brugt i længere tid
eller kun i kort tid
Græsset er for højt
Akku slidt
Oplad akkuen helt, se også forskrifter
mht. opladning
Klip græsset i flere omgange
Erstat akkumulatoren
Kniv bevæger sig ikke Akkuen er afladet
Maskine defekt
Oplad akku, se også forskrifter mht.
opladning
Kontakt serviceforhandleren
Maskinen klipper ikke Kniv brækket
Akku ikke helt opladet
Græsset har viklet sig ind i skæreski-
ven
Udskift kniven
Oplad akku, se også forskrifter mht.
opladning
Fjern græsset
Opladning er ikke mulig,
da akkumulatoren ikke er
funktionsdygtig
Kontakterne på akkumulatoren er
snavsede
Akkumulatoren er defekt, fordi en led-
ning i akkumulatoren (enkeltceller) er
afbrudt
Rengør kontakterne (f.eks. ved at
sætte akkuen i og tage den ud flere
gange)
Erstat akkumulatoren
LED-lampen 12 lyser
ikke, når stikket er sat i
stikdåsen og akkuen er
sat i ladeskakten 11.
Opladningsaggregatets stik er ikke sat
rigtigt i stikdåsen
Stikdåse, kabel eller opladningsaggre-
gat er defekt
Sæt stikket rigtigt (helt) i stikdåsen
Kontrollér netspændingen og lad evt.
opladningsaggregatet blive kontrolle-
ret af et autoriseret service-værksted
for Bosch-elektroværktøj
F016L70 457.book Seite 5 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
52 F016L70 457 06.12
Dansk - 6
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på
en miljøvenlig måde.
Gælder kun for EU-lande:
Smid ikke el-værktøj ud sammen med
det almindelige husholdningsaffald!
Iht. det europæiske direktiv
2002/96/EF om affald af elektrisk og
elektronisk udstyr skal kasseret elek-
trisk udstyr indsamles separat og
genbruges iht. gældende miljøfor-
skrifter.
Reservedelstegninger og informationer om re-
servedele findes under:
www.bosch-pt.com
Bosch Service Center for el-værktøj
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Service: ............................................. +45 44 89 88 55
Fax ............................................................... +45 44 89 87 55
Teknisk vejledning: ...................... +45 44 89 88 56
Den direkte line: ............................ +45 44 68 35 60
Måleværdier beregnes iht. 2000/14/EF (1,60 m
højde, 1,0 m afstand) og EN 28 662.
Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk: Lydtry-
kniveau 72 dB (A), lydeffektniveau 88 dB (A).
Hånd-arm-vibrationsniveauet er typisk under
2,5 m/s
2
.
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette
produkt er i overensstemmelse med følgende
standarder eller normative dokumenter: EN 786,
EN 60 335 i henhold til bestemmelserne i
direktiverne 89/336/EØF, 98/37/EF og 2000/14/EF.
2000/14/EF: Det garanterede lydeffektniveau L
WA
er lavere en 94 dB (A). Proceducerer for overens-
stemmelsesvurdering iht. bilag VI.
Bemyndiget prøvelaboratorium: SRL, Sudbury Eng-
land
Fastlagt kontrolsted-identifikationsnummer: 1088
Leinfelden, 01.06.2006.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Ret til ændringer forbeholdes
Bortskaffelse
Service
Overensstemmelseserklæring
F016L70 457.book Seite 6 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
53 F016L70 457 06.12
Svenska - 1
Obs! Läs noga anvisningarna nedan. Gör dig förtro-
gen med den sladdlösa grästrimmerns manöveror-
gan och dess korrekta användning. Ta väl vara på
bruksanvisningen för senare användning.
Förklaring av symbolerna på den sladdlösa grä-
strimmern
Allmänna varningar för riskmoment.
Läs bruksanvisningen.
Använd skyddsglasögon.
Se till att personer som står i närheten inte skadas av fö-
remål som eventuellt slungas ut.
Håll personer på betryggande avstånd från maskinen.
Ta bort batterimodulen före rengöring och inställning av
trimmern eller om den en stund lämnas utan uppsikt.
Använd inte trimmern vid regn och låt den inte
heller stå ute i regn.
Den sladdlösa grästrimmerna får inte användas med
skadade kåpor eller skyddsutrustning eller om dessa
demonterats.
Använd inte laddaren om den är skadad eller
nedsliten.
Innan trimmern tas i bruk och efter stöt/slag kontrol-
lera trimmern för slitage eller skador och reparera om
så behövs.
Den sladdlösa grästrimmern får inte användas bar-
fota eller med öppna sandaler, bär alltid kraftiga skor
och långa byxor.
Låt aldrig barn eller personer som inte är förtrogna
med bruksanvisningarna använda den sladdlösa
grästrimmern. Nationella föreskrifter begränsar
eventuellt tillåten ålder för användning. Uppbevara
den sladdlösa grästrimmern oåtkomlig för barn.
Använd aldrig grästrimmern när personer, speciellt
då barn, eller husdjur uppehåller sig i närheten.
Användaren eller ägaren ansvarar för olyckor eller
skador som drabbar andra människor eller deras
egendom.
Vänta tills den roterande kniven stannat fullständigt
innan du griper tag i den. Kniven roterar en stund ef-
ter frånkoppling av motorn och kan orsaka kropps-
skada.
Använd grästrimmern endast i dagsljus eller god be-
lysning.
Den sladdlösa grästrimmer bör inte användas i vått
gräs.
Den sladdlösa grästrimmern ska kopplas från när
den transporteras från ett ställe till ett annat.
Vid inkoppling se till att händerna och fötterna är på
betryggande avstånd från den roterande kniven.
För inte händerna eller fötterna mot den roterande
kniven.
En metallkniv får inte användas i denna trimmer.
Kontrollera och underhåll den sladdlösa grästrim-
mern regelbundet.
Den sladdlösa grästrimmern får repareras endast av
auktoriserade serviceverkstäder.
Se till att ventilationsöppningarna alltid är fria och
rena.
Frånkoppling och uttagning av batterimodulen:
varje gång du lämnar grästrimmern utan uppsikt
innan kniven byts ut
före rengöring eller om arbeten utförs på den sladd-
lösa grästrimmern.
Förvara trimmern på ett säkert och torrt ställe utom
räckhåll för barn. Ställ inte upp andra föremål på trim-
mern.
Av säkerhetsskäl ska slitna eller skadade delar bytas
ut.
Kontrollera att reservdelarna kommer från Bosch.
Kontrollera att redskapet är frånkopplat innan batte-
riet läggs in. Insättning av batteriet i ett inkopplat red-
skap kan leda till olyckor.
Ladda batterierna endast i de laddare som tillverka-
ren rekommenderat. Om en laddare som är avsedd
för en viss typ av batterier används för andra batteri-
typer finns risk för brand.
Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt
redskap. Används andra batterier finns risk för krops-
skada och brand.
Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra
små metallföremål på avstånd från reservbatterier
för att undvika en bygling av kontakterna. En kortslut-
ning av batteriets kontakter kan leda till brännskador
eller brand.
Om batteriet används på fel sätt finns risk för att
vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med väts-
kan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om
vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dess-
utom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirrita-
tion eller brännskada.
Säkerhetsanvisningar
360°
F016L70 457.book Seite 1 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
54 F016L70 457 06.12
Svenska - 2
Grästrimmern är avsedd för trimning av gräs och
ogräs under buskar samt på slänter och vid kanter
som inte kan nås med gräsklipparen.
Grästrimmern kan användas vid en omgivningstem-
peratur mellan 0 °C och 40 °C.
Denna instruktionsbok lämnar anvisningar för kor-
rekt montage och säker användning av din gräs-
trimmer. Det är viktigt att du noggrant läser igenom
anvisningarna.
Plocka försiktigt upp grästrimmen ur förpackningen
och kontrollera att följande delar finns med:
Trimmer
Skyddsskärm
Skärtallrik
Kniv
Laddningsaggregat
Bruksanvisning
Saknas delar eller är de skadade ta genast kontakt med din
återförsäljare.
1 Strömställare Till/Från
2 Handtag
3 Styrhandtag
4 Skaftets övre del
5 Skaftets undre del
6 Trimmerhuvud
7 Ventilationsöppningar
8 Skyddsskärm
9 Batterimodul
10 Laddare
11 Batteriladdningsschakt
12 LED-indikator
13 Stickpropp**
14 Serienummer
**krav i vissa land
I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
ingår inte alltid i leveransen!
Tekniska data
Sladdlös grästrimmer ART 23 EASYTRIM ACCU/
ART 2300 EASYTRIM ACCU
ART 26 EASYTRIM ACCU/
ART 2600 EASYTRIM ACCU
Artikelnummer 3 600 H78 H.. 3 600 H78 J..
Tomgångsvarvtal [r/min] 9 500 9 000
Klippdiameter [cm] 23 26
Vikt (utan extra tillbehör) [kg] 1,9 2,0
Serienummer Se serienummern 14 (typskylt) på maskinen.
Batterimodul NiMH NiMH
Artikelnummer 2 607 335 699 2 607 335 699
Märkspänning [V] 14,4 14,4
Kapacitet [Ah] 1,5 1,5
Laddningstid (batteriet urladdat) [h] 3 5* 3 5*
Laddningsaggregat AL 1404 AL 1404
Artikelnummer 2 607 225 .. 2 607 225 ..
Ladningsström [A] 0,4 0,4
Tillåtet laddningstemperatur-
område [°C] 0 45 0 45
*Laddningstiden baserar sig på en ingångsspänning till laddaren på 230 V.
Ändamålsenlig användning
Inledning
Leveransen omfattar
Maskinens komponenter
F016L70 457.book Seite 2 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
55 F016L70 457 06.12
Svenska - 3
Laddningsförlopp
Laddningen startar när stickproppen ansluts till
vägguttaget och batterimodulen 9 sticks in i ladd-
ningsschaktet 11.
Den gröna LED 12 är inte en indikator för ladd-
ningstillståndet! En tänd grön lysdiod indikerar en-
dast att laddström flyter.
Efter avslutad laddning (ca. 3 h5 h) dra stickprop-
pen ur vägguttaget och ta bort batteriet.
Batteriet ska inte laddas längre än 5,5 h.
En temperaturstegring i batterimodulen indikerar att
den är fulladdad.
Anvisningar för användning
Vid kontinuerliga resp efter varandra upprepade
laddningscykler utan avbrott kan laddaren bli varm.
Detta är utan betydelse och är inte ett tecken på att
laddaren har en teknisk defekt.
En ny eller under en längre tid inte använd batteri-
modul uppnår först efter ca. 5 laddnings- och urladd-
ningscykler full kapacitet.
Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder
det på att batterierna är förbrukade och måste bytas
mot nya.
Sätt in batterimodulen först sedan grä-
strimmern är fullständigt monterad.
Se till att grästrimmern sätts ihop i följande ord-
ningsföljd:
Montering av trimmerns skaft
Skjut ihop skaftets övre del 4 och undre del 5 tills ett
klick hörs.
Anvisning: Efter montering av skaftets övre och
undre del kan det inte längre tas isär.
Kontrollera att kabeln inte är inklämd eller tvin-
nad.
Montering av skyddsskärm
Lägg upp skyddshuven 8 på trimmerhuvudet 6.
Haka fast skyddshuven på trimmerhuvudet och
skjut huven bakåt.
Tryck skyddshuven nedåt tills den låser i läget
(click).
Montering av skärtallrik/kniv
Tryck fast skärtallriken 15 på drivaxeln (click).
Lägg upp kniven 16 på stiftet 17, tryck ner kniven
och dra den utåt tills den snäpper fast.
Plocka bort stenar, träbitar och andra före-
mål från stället som ska trimmas.
Efter frånkoppling av grästrimmern roterar kni-
ven ännu några sekunder. Vänta tills motorn/kni-
ven stannat innan trimmern startas på nytt.
Koppla inte från och på i korta intervaller.
In- och urkoppling
Tryck ned strömställaren 1 och håll den nedtryckt.
För urkoppling släpp strömställaren 1.
Gräsklippning
För grästrimmern åt vänster och höger och håll den
på betryggande avstånd från kroppen.
Den sladdlösa grästrimmern kan effektivt klippa gräs
upp till höjd på15 cm. Högre gräs ska klippas i flera
steg.
Klippning kring träd och buskar
Klipp försiktigt kring träd och buskar och se till att
tråden inte kommer i kontakt med dem.
Träd och buskar kan dö om barken skadas.
Batterimodulens brukstid
Batterimodulens brukstid är beroende av arbetsvill-
koren:
Lätt klippning:
upp till 500 meter
Medellätt klippning:
upp till 300 meter
Kraftig klippning:
upp till 50 meter
Säkerhetsåtgärder
Obs! Koppla från trimmern och ta bort batteri-
modulen innan inställnings- eller rengörings-
arbeten utförs.
Efter frånkoppling av grästrimmern roterar
kniven ännu några sekunder.
Varning berör inte den roterande kniven.
Montage
A
B
Klippning och kanttrimning
C
D
F016L70 457.book Seite 3 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
56 F016L70 457 06.12
Svenska - 4
Innan arbeten utförs på redskapet ska bat-
terimodulen tas bort.
Märk: Lång och tillförlitlig drift kan endast garanteras
om följande underhållsarbeten regelbundet utförs.
Undersök högtryckstvätten regelbundet avseende
defekter som t. ex. lös infästning och slitna eller ska-
dade komponenter.
Kontrollera att täckkåpor och skyddsanordningar är
felfria och korrekt monterade. Eventuellt nödvändiga
servicearbeten och reparationer ska utföras innan
maskinen tas i bruk.
Om i grästrimmern trots exakt tillverkning och sträng
kontroll störning skulle uppstå, bör reparation ut-
föras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch-el-
verktyg.
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdels-
beställningar produktens artikelnummer som består
av 10 tecken.
Innan arbeten utförs på redskapet ska bat-
terimodulen tas bort.
Ta bort den nedslitna kniven 16 genom att trycka
den inåt tills den lossar från stiftet 17.
Avlägsna med en vass kniv stiftet 17 från samtliga
plastrester/föroreningar.
Vid montering av en ny kniv 16, lägg upp kniven 16
på stiftet 17, tryck den ned och dra den utåt tills den
snäpper fast.
Anvisning: Använd endast reservkniv från Bosch.
Den för ändamålet utvecklade kniven har ypperliga
skär- och matningsegenskaper. Knivar av annat fa-
brikat ger sämre arbetseffekt.
Koppla från trimmern och ta bort batteri-
modulen. Kontrollera att batterimodulen
tagits ut innan trimmern läggs bort för för-
varing.
Rengör grästrimmern noggrant utvändigt med en
mjuk borste och en trasa. Använd inte vatten och
inte heller lösnings- eller polermedel. Avlägsna alla
gräsrester och partiklar, speciellt noggrant från ven-
tilationsöppningarna 7.
Lägg grästrimmern att ligga på sidan och rengör
skyddsskärmen 8 på insidan. Avlägsna ihoppressat
gräs med en trä- eller plastbit.
Batterimodulen ska förvaras vid en temperatur mel-
lan 0 und 45 °C.
Underhåll
Knivunderhåll
D
Efter trimning/förvaring
F016L70 457.book Seite 4 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
57 F016L70 457 06.12
Svenska - 5
Tabellen nedan anger felsymptomer och hur dessa kan åtgärdas om maskinen någon gång skulle krångla.
Om du inte med hjälp av anvisningarna lyckas lokalisera och åtgärda problemet ta kontakt med din service-
verkstad.
Obs! Innan felsökning startas skall gräsklipparen kopplas från och batterimodulen tas bort.
Felsökning
Symptom Möjliga orsaker Åtgärd
Skyddshuven kan inte
dras över skärtallriken
Felaktig montering Ta bort skärtallriken och montera
skyddshuven på nytt, se även Monte-
ring
Trimmern startar inte Ackumulatorn är urladdad Vid laddning av batterimodulen följ an-
visningarna
Trimmern går med av-
brott
Interna ledningar i maskinen defekta
Strömställaren defekt
Uppsök kundtjänsten
Uppsök kundtjänsten
Kraftiga vibrationer/ljud Redskapet defekt
Kniven har brustit
Uppsök kundtjänsten
Byt ut kniven
Uppladdat batteri har för
låg snittkapacitet
Batterimodulen har under en längre tid
inte använts eller endast helt kort
Gräset är för högt
Batterimodulen är förbrukad
Ladda fullständigt upp batterimodulen,
följ anvisningarna för laddning
Klipp i steg
Byt batterimodulen mot ny
Kniven rör sig inte Ackumulatorn är urladdad
Redskapet defekt
Vid laddning av batterimodulen följ an-
visningarna
Uppsök kundtjänsten
Trimmern klipper inte Kniven har brustit
Batterimodulen inte fulladdad
Gräs har snott sig in i skärtallriken
Byt ut kniven
Vid laddning av batterimodulen följ an-
visningarna
Ta bort gräset
Laddning inte möjlig
p.g.a. icke funktionsdug-
lig batterimodul
Batterimodulens kontakter förorenade
Batterimodulen är defekt till följd av
ledningsavbrott inom batterimodulen
(enskilda celler)
Rengör kontakterna (t. ex. genom att
upprepade gånger sätta in och ta ut
batterimodulen), byt batterimodulen
vid behov
Byt batterimodulen mot ny
Lysdioden 12 tänds inte
när stickproppen ansluts
till vägguttaget och inte
heller vid insättning av
batterimodulen i ladd-
ningsschaktet 11
Laddarens stickkontakt är inte (kor-
rekt) ansluten
Vägguttag, kabel eller laddare defekt
Kontrollera korrekt anslutning av stick-
kontakt
Kontrollera nätspänningen och låt, om
så behövs, laddaren kontrolleras hos
en auktoriserad serviceverkstad för
Bosch-elverktyg
F016L70 457.book Seite 5 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
58 F016L70 457 06.12
Svenska - 6
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhänder-
tas på miljövänligt sätt för återvinning.
Endast för EU-länder:
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
Enligt europeiska direktivet
2002/96/EG för elektriska och elek-
troniska apparater och dess modifie-
ring till nationell rätt måste obrukbara
elverktyg omhändertas separat och
på miljövänligt sätt lämnas in för åter-
vinning.
En sprängskiss och informationer om reservde-
lar lämnas under:
www.bosch-pt.com
.......................................................... +46 (0)20 41 44 55
Fax .......................................................... +46 (0)11 18 76 91
Mätvärdena har tagits fram baserande på
2000/14/EG (1,60 m höjd, 1,0 m avstånd) och
EN 28 662.
Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall:
Ljudtrycksnivå 72 dB (A); ljudeffektnivå 88 dB (A).
Vibration i hand/arm är lägre än 2,5 m/s
2
.
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att
denna produkt överensstämmer med följande nor-
mer och harmoniserade standarder: EN 786,
EN 60 335 enligt bestämmelserna i direktiven
89/336/EEG, 98/37/EG, 2000/14/EG.
2000/14/EG: Garanterad ljudeffektnivå L
WA
är lägre
än 94 dB (A). Beräkningsmetod för konformitet en-
ligt bilaga VI.
Nämnd provningsanstalt: SRL, Sudbury England
Nämnda provningsanstaltens identifikationsnum-
mer: 1088
Leinfelden, 01.06.2006.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Ändringar förbehålles
Avfallshantering
Kundtjänst
Försäkran om
överensstämmelse
F016L70 457.book Seite 6 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
59 F016L70 457 06.12
Norsk - 1
OBS! Les nøye gjennom de nedenstående anvis-
ningene. Gjør deg kjent med betjeningselemen-
tene og korrekt bruk av akku-gresstrimmeren. Ta
godt vare på bruksanvisningen til senere bruk.
Forklaring av symbolene på akku-gresstrimme-
ren
Generell advarsel.
Les bruksanvisningen.
Bruk vernebriller.
Pass på at personer som står i nærheten ikke ska-
des av gjenstander som slynges ut.
Hold personer i nærheten i en sikker avstand fra
gressklipperen.
Fjern akkumulatoren før du rengjør eller utfører inn-
stillinger på maskinen, eller hvis du lar den stå uten
oppsyn et øyeblikk.
Trimm ikke når det regner og la heller ikke
akku-gresstrimmeren stå ute i slikt vær.
Benytt aldri akku-gresstrimmeren med skadete
deksler eller skadd verneutstyr, heller ikke hvis
slike deksler/slikt utstyr er tatt av.
Benytt ikke ladeapparatet hvis det er skadet
eller utslitt.
Før bruk og etter et støt/slag må maskinen kon-
trolleres med hensyn til slitasje eller skader og
eventuelt repareres.
Benytt ikke akku-gresstrimmeren barbeint eller
med åpne sandaler. Ha alltid på deg solide sko og
lange bukser.
La aldri barn eller personer som ikke kjenner
disse anvisningene bruke akku-gresstrimmeren.
Nasjonale forskrifter innskrenker eventuelt bruke-
rens alder. Oppbevar akku-gresstrimmeren util-
gjengelig for barn når den ikke brukes.
Bruk aldri gresstrimmeren når andre personer
særskilt barn eller husdyr oppholder seg i nær-
heten.
Brukeren er ansvarlig for uhell eller skader på an-
dre personer eller deres eiendeler.
Vent til den roterende kniven er stanset helt før du
berører den. Kniven fortsetter å rotere etter at
motoren er slått av og kan forårsake skader.
Bruk kun gresstrimmeren i dagslys eller bra kuns-
tig lys.
Bruk helst ikke akku-gresstrimmeren i vått gress.
Slå av akku-gresstrimmeren når den transporte-
res til/fra arbeidsstedet.
Før innkobling må du fjerne hender og ben fra
den roterende kniven.
Ikke hold hender eller føtter i nærheten av den ro-
terende kniven.
Bruk aldri trimmekniv av metall i denne trimme-
ren.
Kontroller og vedlikehold akku-gresstrimmeren
med jevne mellomrom.
La akku-gresstrimmeren kun repareres av autori-
serte service-veksteder.
Sørg alltid for at ventilasjonsspaltene er frie for
gressrester.
Slå av og ta ut batteriet:
alltid når gresstrimmeren er uten oppsyn
før du skifter ut kniven
før rengjøring, eller når du arbeider på akku-
gresstrimmeren.
Maskinen må oppbevares på et sikkert, tørt sted,
utilgjengelig for barn. Ikke sett andre gjenstander
på maskinen.
For sikkerhets skyld må slitte eller skadede deler
skiftes ut.
Sørg for at deler som monteres er fra Bosch.
Sørg for at maskinen er slått av før du setter bat-
teriet inn. Hvis du setter batteriet inn i et elektro-
verktøy som er slått på, kan dette medføre uhell.
Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er an-
befalt av produsenten. Det oppstår brannfare hvis
et ladeapparat som er egnet til en bestemt type
batterier, brukes med andre batterier.
Bruk derfor kun riktig type batterier for elektro-
verktøyene. Bruk av andre batterier kan medføre
skader og brannfare.
Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders,
mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre mindre
metallgjenstander, som kan lage en forbindelse
mellom kontaktene. En kortslutning mellom batte-
rikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann.
Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet.
Unngå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig
kontakt må det skylles med vann. Hvis det kom-
mer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke en
lege. Batterivæske som renner ut kan føre til irri-
tasjoner på huden eller forbrenninger.
Sikkerhetsinformasjoner
360°
F016L70 457.book Seite 1 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
60 F016L70 457 06.12
Norsk - 2
Maskinen er beregnet til klipping av gress og ugress
under busker og i skråninger og i kanter, der man
ikke kommer godt til med en gressklipper.
Den er beregnet til bruk i en omgivelsestemperatur
på mellom 0 °C og 40 °C.
Denne håndboken inneholder anvisninger om kor-
rekt montering og sikker bruk av produktet. Det er
viktig at du leser disse anvisningene nøye.
Ta akku-gresstrimmeren forsiktig ut av emballasjen,
kontroller om alle de nedenstående delene er til-
stede:
Trimmer
Vernedeksel
Trimmetallerken
Trimmekniv
Ladeapparat
Bruksanvisning
Hvis deler mangler eller er skadet, må du henvende deg til
din forhandler.
1 På-/av-bryter
2 Håndtak
3 Føringshåndtak
4 Skaftoverdel
5 Skaftunderdel
6 Trimmerhode
7 Ventilasjonsspalter
8 Vernedeksel
9 Batteri
10 Ladeapparat
11 Batteri-ladesjakt
12 LED-indikator
13 Støpsel**
14 Serienummer
**forskjellig fra land til land
Tilbehør som er beskrevet og illustrert i
bruksanvisningen inngår ikke alltid i leveransen.
Tekniske data
Akku-gresstrimmer ART 23 EASYTRIM ACCU/
ART 2300 EASYTRIM ACCU
ART 26 EASYTRIM ACCU/
ART 2600 EASYTRIM ACCU
Bestillingsnummer 3 600 H78 H.. 3 600 H78 J..
Tomgangsturtall [min
-1
] 9 500 9 000
Skjærediameter [cm] 23 26
Vekt (uten ekstrautstyr) [kg] 1,9 2,0
Serienummer Se serienummeret 14 (typeskiltet) på maskinen.
Batteri NiMH NiMH
Bestillingsnummer 2 607 335 699 2 607 335 699
Nominell spenning [V] 14,4 14,4
Kapasitet [Ah] 1,5 1,5
Ladetid (utladet batteri) [h] 3 5* 3 5*
Ladeapparat AL 1404 AL 1404
Bestillingsnummer 2 607 225 .. 2 607 225 ..
Oppladningsstrøm [A] 0,4 0,4
Godkjent ladetemperaturområde [°C] 045 0 45
*Ladetiden baserer på en inngangsspenning for ladeapparatet på 230 V.
Formålsmessig bruk
Innledning
Dette inngår i leveransen
Maskinelementer
F016L70 457.book Seite 2 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
61 F016L70 457 06.12
Norsk - 3
Opplading
Oppladingen begynner med en gang nettstøpselet
settes inn i stikkontakten og batteriet 9 settes inn i la-
desjakten 11.
Den grønne LED 12 er ingen ladetilstandsindika-
tor! Når den grønne LED lyser, betyr det kun at det
foreligger ladestrøm.
Når oppladingen er over (ca. 35 timer) trekkes
strømstøpselet til ladeapparatet ut av stikkontakten
og batteriet tas ut.
Batteriet skal ikke lades opp i over 5,5 timer.
Når temperaturen stiger på batteriet, er det et tegn
på at dette er fullt oppladet.
Tips om bruk
Ved kontinuerlige oppladingssykluser hhv. oppla-
dingssykluser som følger rett etter hverandre uten
avbrudd kan ladeapparatet bli varmt. Dette er ikke
farlig og er ikke tegn på en teknisk defekt.
Et nytt batteri eller et batteri som ikke har vært brukt
over lengre tid gir først sin fulle effekt etter ca. 5 opp-
ladings- og utladingssykluser.
En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et
tegn på at batteriene er oppbrukt og må skiftes ut.
Sett akkumulatoren først inn etter at akku-
trimmekniven er komplett satt sammen.
Fosikre deg om at akku-gresstrimmeren settes
sammen i denne rekkefølgen:
Montering av trimmerskaftet
Sett skaftoverdelen 4 og skaftunderdelen 5 sammen
til du hører et «klikk».
Merk: Hvis skaftover- og underdelen allerede er satt
sammen, kan de ikke tas fra hverandre igjen.
Pass på at ledningen ikke er klemt fast eller
vridd.
Montering av vernedekselet
Sett vernedekselet 8 på trimmerhodet 6.
Hekt vernedekselet inn på trimmerhodet og skyv
dekselet bakover.
Trykk vernedekselet ned til dette går sikkert i lås
(klikk).
Montere trimmetallerken/kniv
Trykk trimmetallerkenen 15 ned på drivakselen
(klikk).
Sett kniven 16 på stiften 17, trykk den ned og dra
den utover til den låses.
Steiner, løse trebiter og andre gjenstander
må fjernes fra flaten som skal klippes.
Etter at akku-gresstrimmeren er slått av, roterer
trimmekniven ennå noen sekunder. Vent til mo-
toren/trimmekniven står stille, før du slår den på
igjen.
Slå ikke av og så på i rask rekkefølge.
Inn- og utkobling
Trykk bryter 1 og hold den trykt inne. For å slå av,
slippes bryter 1.
Klippe gress
Beveg akku-gresstrimmeren mot venstre og høyre
og hold den samtidig i tilstrekkelig avstand fra krop-
pen.
Akku-gresstrimmeren kan klippe gress effektivt opp
til en høyde på 15 m. Høyere gress bør klippes trinn-
vis.
Klipping rundt trær og busker
Klipp forsiktig rundt trær og busker, slik at de ikke
berøres av tråden.
Planter kan dø hvis barken skades.
Akkumulator-brukstid
Akkumulator-brukstiden avhenger av arbeidsforhol-
dene:
Enkle arbeidsforhold:
inntil 500 meter
Middels arbeidsforhold:
inntil 300 meter
Vamarbeidsforhold:
inntil 50 meter
For din sikkerhet
OBS! Slå av maskinen og fjern akkumulatoren
før du rengjør den eller utsfører innstillinger.
Etter at akku-gresstrimmeren er slått av fort-
setter trimmekniven å rotere noen sekunder.
Vær forsiktig ikke berør den roterende trim-
mekniven.
Montering
A
B
Klipping og kanttrimming
C
D
F016L70 457.book Seite 3 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
62 F016L70 457 06.12
Norsk - 4
Fjern akkumulatoren før du starter noe
slags arbeid på maskinen.
Merk: Utfør følgende servicearbeider med jevne
mellomrom, for å sikre en lang og pålitelig bruk.
Undersøk maskinen med jevne mellomrom med
hensyn til åpenlyse feil slik som løse fester og slitte
eller skadede deler.
Kontrollér at deksler og verneinnretninger ikke er
skadet og er korrekt plassert. Utfør eventuelle vedli-
keholds- eller reparasjonsarbeider før gressklippe-
ren tas i bruk.
Skulle gresstrimmeren svikte til tross for omhygge-
lige produksjons- og kontrollmetoder, må reparasjo-
nen utføres av et autorisert serviceverksted for
Bosch-elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må
du absolutt oppgi maskinens 10-sifrede bestillings-
nummer.
Fjern akkumulatoren før du starter noe
slags arbeid på maskinen.
For å fjerne den utslitte kniven 16, trykk kniven inno-
ver til den spretter ut av stiften 17.
Fjern samtlige plastikkrester/forurensninger fra stif-
ten 17 med en skarp kniv.
For å montere en ny kniv 16, sett kniven 16 på stif-
ten 17, trykk den nedover og dra den utover til den
låses.
Henvisning: Bruk kun Bosch reserve-trimmekniver.
Disse spesielt utviklede knivene har forbedrede
skjære- og føringsegenskaper. Andre trimmekniver
medfører en dårligere arbeidsytelse.
Slå av maskinen og fjern akkumulatoren.
Før oppbevaring må du forsikre deg om at
akkumulatoren er fjernet.
Rengjør den ytre delene på gresstrimmeren grundig
med en myk børste og en klut. Ikke bruk vann eller
løse- og polérmidler. Fjern samtlige gressrester og
partikler, særlig fra ventilasjonsspaltene 7.
Legg gresstrimmeren på siden og rengjør vernedek-
selet 8 på innsiden. Kompakte gressrester fjernes
med en tre- eller plastbit.
Akkumulatoren bør oppbevares ved en temperatur
mellom 0 og 45 °C.
Vedlikehold
Vedlikehold av kniven
D
Etter trimmingen/oppbevaring
F016L70 457.book Seite 4 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
63 F016L70 457 06.12
Norsk - 5
Nedenstående tabell viser feilsymptomer og mulig utbedring av feil, hvis maskinen en gang skulle svikte. Hvis
du ikke kan lokalisere og utbedre problemet, må du henvende deg til service-verkstedet.
OBS! Før feilsøkingen påbegynnes må maskinen slås av og batteriet tas ut.
Feilsøking
Symptomer Mulig årsak Utbedring
Vernedekslet kan ikke
trekkes over trimmetaller-
kenen
Uriktig montering Fjern trimmetallerkenen og sett verne-
dekslet på på nytt, se også «Monte-
ring»
Gresstrimmeren går ikke Utladet batteri Lad opp batteriet, se også informasjo-
nene om opplading
Gresstrimmeren går rykk-
vis
Interne ledninger i gressklipperen er
defekt
På-/av-bryter defekt
Henvend deg til kundeservice
Henvend deg til kundeservice
Sterke vibrasjoner/lyder Maskinen er defekt
Kniven er brukket
Henvend deg til kundeservice
Skift ut kniven
For kort klippetid pr. bat-
teri-opplading
Akkumulatoren ble ikke brukt eller bare
lite brukt i lengre tid
Gresset er for høyt
Akkumulatoren er tom
Akkumulatoren er fullstendig oppladet,
se også henvisningene vedr. lading
Klipp trinnvis
Skift ut batteriet
Kniven beveger seg ikke Utladet batteri
Maskinen er defekt
Lad opp batteriet, se også informasjo-
nene om opplading
Henvend deg til kundeservice
Gresstrimmeren klipper
ikke
Kniven er brukket
Batteriet er ikke helt oppladet
Gress har viklet seg inn i trimmetaller-
kenen
Skift ut kniven
Lad opp batteriet, se også informasjo-
nene om opplading
Fjern gress
Ingen opplading mulig
fordi batteriet ikke er
funksjonsdyktig
Batterikontaktene er tilsmusset
Batteriet er defekt, fordi det foreligger
et brudd på ledningen til batteriet (en-
keltceller)
Rengjør kontaktene (f. eks. ved hyppig
innsetting og fjerning av batteriet) hhv.
skift ut batteriet
Skift ut batteriet
LED-indikatoren 12 lyser
ikke etter innplugging av
støpselet i stikkontakten
og innsetting av batteriet i
ladesjakten 11
Støpselet til ladeapparatet er ikke satt
(riktig) inn
Stikkontakt, kabel eller ladeapparat er
defekt
Sett støpselet (helt) inn i stikkontakten
Kontroller nettspenningen og få lade-
apparatet kontrollert av et autorisert
serviceverksted for Bosch-elektroverk-
tøy
F016L70 457.book Seite 5 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
64 F016L70 457 06.12
Norsk - 6
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres
inn til miljøvennlig gjenvinning.
Kun for EU-land:
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig
søppel!
Jf. det europeiske direktivet
2002/96/EF vedr. gamle elektriske og
elektroniske apparater og tilpassin-
gen til nasjonale lover må gammelt
elektroverktøy som ikke lenger kan brukes samles
inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
Eksplosjonstegninger og informasjoner om re-
servedeler finner du under:
www.bosch-pt.com
Robert Bosch A/S
Trollaasveien 8
Postboks 10
1414 Trollaasen
Kundekonsulent.............................. +47 66 81 70 00
Fax ................................................................ +47 66 81 70 97
Måleverdier funnet i samsvar med 2000/14/EF
(1,60 m høyde, 1,0 m avstand) og EN 28 662.
Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er:
Lydtrykknivå: 72 dB (A). Lydstyrkenivå: 88 dB (A)
Den typiske hånd-arm-vibrasjonen er lavere enn
2,5 m/s
2
.
Vi overtar ansvaret for at dette produktet er i
overensstemmelse med følgende standarder eller
standard-dokumenter: EN 786, EN 60 335 i
samsvar med bestemmelsene i direktivene
89/336/EØF, 98/37/EF, 2000/14/EF.
2000/14/EF: Den garanterte lydstyrken L
WA
er la-
vere enn 94 dB (A). Bedømmelsesmetode for sam-
svar se vedlegg VI.
Angitt kontrollsted: SRL, Sudbury England
Angitt kontrollinstans-identifikasjonsnummer: 1088
Leinfelden, 01.06.2006.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Rett til endringer forbeholdes
Deponering
Kundeservice
Samsvarserklæring
F016L70 457.book Seite 6 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
65 F016L70 457 06.12
Suomi - 1
Huomio! Lue seuraavat ohjeet tarkasti. Tutustu
käyttöelimiin ja akkuviimeistelyleikkurin oikeaan
käyttöön. Säilytä käyttöohje varmassa paikassa
myöhempää käyttöä varten.
Akkuviimeistelyleikkurissa olevien tunnuskuvien
selvitys
Yleinen vaarasta ilmoittava ohje.
Lue käyttöohje.
Käytä suojalaseja.
Varo, etteivät koneesta sinkoutuvat esineet loukkaa lä-
hellä seisovia henkilöitä.
Pidä lähellä olevat henkilöt turvallisella etäisyydellä ko-
neesta.
Irrota akku, ennen kuin puhdistat tai säädät laitetta tai
jätät sitä edes vähäksi aikaa ilman valvontaa.
Älä käytä leikkuria sateessa äläkä jätä viimeis-
telyleikkuria ulos sateeseen.
Älä käytä akkuviimeistelyleikkuria, jos sen suojukset
tai suojalaitteet ovat vaurioituneet tai ne on poistettu
leikkurista.
Älä käytä latauslaitetta, jos se on vaurioitunut
tai loppuun käytetty.
Tarkista ennen käyttöä ja iskun/kolhun jälkeen, ettei
laite ole kulunut tai vaurioitunut sekä korjaa se tarvit-
taessa.
Älä käytä akkuviimeistelyleikkuria paljain jaloin tai
avoimissa sandaaleissa, käytä aina tukevia jalkineita
ja pitkälahkeisia housuja.
Älä koskaan anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät
ole tutustuneet tähän käyttöohjeeseen käyttää akku-
viimeistelyleikkuria. Kansalliset säännökset saatta-
vat määrätä käyttäjän alaikärajan. Säilytä akkuvii-
meistelyleikkuri lasten ulottumattomissa, kun sitä ei
käytetä.
Älä koskaan leikkaa ruohoa, jos välittömässä lähei-
syydessä on muita henkilöitä, varsinkin lapsia tai ko-
tieläimiä.
Käyttäjä on vastuussa muille ihmisille tai heidän
omaisuudelle aiheutuneista onnettomuuksista ja
vaurioista.
Odota, että pyörivä terä on pysähtynyt täysin, ennen
kuin kosketat sitä. Terä pyörii vielä moottorin poiskyt-
kennän jälkeen ja voi aiheuttaa loukkaantumisia.
Käytä viimeistelyleikkuria ainoastaan päivänvalossa
tai hyvässä sähkövalossa.
Vältä akkuviimeistelyleikkurin käyttöä märässä ruo-
hossa.
Pysäytä akkuviimeistelyleikkuri, kun kuljetat sitä työ-
kohteesta tai työkohteeseen.
Ota kädet ja jalat pois pyörivästä terästä ennen käyn-
nistämistä.
Älä pidä käsiä tai jalkoja lähellä pyörivää terää.
Älä koskaan käytä metallista leikkuuterää tässä vii-
meistelyleikkurissa.
Tarkista ja huolla akkuviimeistelyleikkuri säännölli-
sesti.
Anna ainoastaan valtuutetun korjaamon korjata ak-
kuviimeistelyleikkuria.
Varmista aina, että tuuletusaukot ovat vapaita ruo-
hosta.
Pysäytä ja irrota akku:
aina, jos jätät laitteen ilman valvontaa
ennen leikkuuterän vaihtamista
ennen puhdistusta, tai kun suoritat akkuviimeistely-
leikkuriin kohdistuvia töitä.
Säilytä laite varmassa, kuivassa paikassa, lasten
ulottumattomissa. Älä aseta muita esineitä koneen
päälle.
Vaihda kuluneet tai vaurioituneet osat turvallisuuden
varmistamiseksi.
Varmista, että vaihto-osat ovat Boschin hyväksymiä.
Varmista, että puutarhatyökalu on poiskytkettynä,
ennen kuin asennat akun siihen. Akun asennus puu-
tarhatyökaluun, jonka käynnistyskytkin on käyn-
tiasennossa altistaa onnettomuuksille.
Lataa akku vain valmistajan määräämässä lataus-
laitteessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyp-
piselle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran eri-
laista akkua ladattaessa.
Käytä puutarhatyökalussa ainoastaan kyseiseen
puutarhatyökaluun tarkoitettua akkua. Jonkun muun
akun käyttö saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tuli-
paloon.
Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten
paperinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista,
ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka
voivat oikosulkea akun koskettimet. Akkukosketti-
mien välinen oikosulku saattaa aiheuttaa palovam-
moja tai johtaa tulipaloon.
Väärästä käytöstä johtuen saattaa akusta vuotaa
nestettä, jota ei tule koskettaa. Jos nestettä vahin-
gossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta vedellä.
Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän lisäksi
lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa aiheut-
taa ärsytystä ja palovammoja.
Turvaohjeet
360°
F016L70 457.book Seite 1 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
66 F016L70 457 06.12
Suomi - 2
Laite on tarkoitettu ruohon ja rikkaruohon leikkuu-
seen pensaiden alla sekä rinteissä ja reunoissa, jo-
hon ei ruohonleikkurilla pääse.
Määräyksenmukainen käyttö rajoittuu lämpötilaan
0 °C 40 °C.
Tässä käsikirjassa on ohjeita laitteesi oikeasta
kokoamisesta ja sen turvallisesta käytöstä. On tär-
keää, että luet nämä ohjeet huolellisesti.
Ota akkuviimeistelyleikkuri varovasti pakkaukses-
taan ja tarkista, että kaikki seuraavat osat löytyvät:
Viimeistelyleikkuri
Suojus
Leikkuulautanen
Leikkuuterä
Latauslaite
Käyttöohje
Jos jokin osa puuttuu tai on vaurioitunut, ota yhteys jälleen-
myyjääsi.
1 Käynnistyskytkin
2 Kahva
3 Apukahva
4 Varren yläosa
5 Varren alaosa
6 Leikkuupää
7 Tuuletusaukot
8 Suojus
9 Akku
10 Latauslaite
11 Akun latauskaukalo
12 LED-näyttö
13 Pistotulppa**
14 Valmistusnumero
**maakohtainen
Käyttöohjeissa kuvatut lisätarvikkeet eivät välttämättä
sisälly toimitukseen!
Tekniset tiedot
Akkuviimeistelyleikkuri ART 23 EASYTRIM ACCU/
ART 2300 EASYTRIM ACCU
ART 26 EASYTRIM ACCU/
ART 2600 EASYTRIM ACCU
Tilausnumero 3 600 H78 H.. 3 600 H78 J..
Tyhjäkäyntikierrosluku [min
-1
] 9 500 9 000
Leikkuukehän halkaisija [cm] 23 26
Paino (ilman lisätarvikkeita) [kg] 1,9 2,0
Tilausnumero Katso valmistusnumero 14 (mallikilpi) koneesta.
Akku NiMH NiMH
Tilausnumero 2 607 335 699 2 607 335 699
Nimellisjännite [V] 14,4 14,4
Kapasiteetti [Ah] 1,5 1,5
Latausaika (akku tyhjä) [h] 3 5* 3 5*
Latauslaite AL 1404 AL 1404
Tilausnumero 2 607 225 .. 2 607 225 ..
Latausvirta [A] 0,4 0,4
Latauksen sallittu lämpötila-alue [°C] 0 45 0 45
*Latausaika perustuu latauslaitteen sisäänmenojännitteeseen 230V.
Asianmukainen käyttö
Johdanto
Toimitukseen kuuluu
Koneen osat
F016L70 457.book Seite 2 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
67 F016L70 457 06.12
Suomi - 3
Lataustapahtuma
Lataustapahtuma alkaa heti, kun pistotulppa liite-
tään pistorasiaan ja akku 9 on sijoitettu lataussyven-
nykseen 11.
Vihreä LED 12 ei ole lataustilan osoitin! Vihreän
LED:in syttyminen osoittaa ainoastaan, että lataus-
virtaa esiintyy.
Irrota pistotulppa pistorasiasta ja poista akku lataus-
laitteesta lataustapahtuman loputtua (n. 35 h).
Akkua ei tulisi ladata kuutta tuntia
kauempaa 5,5 h.
Akun lämpeneminen osoittaa sen olevan täyteen la-
dattu.
Käyttövihjeitä
Jatkuvassa käytössä tai usean peräkkäisen tauotto-
man latausjakson aikana saattaa latauslaite läm-
metä. Tämä on kuitenkin vaaratonta, eikä se viittaa
laitteessa olevaan tekniseen vikaan.
Uusi tai kauan käyttämättä ollut akku saavuttaa täy-
den tehonsa vasta n. viiden lataus-purkausjakson
jälkeen.
Huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauksen jäl-
keen osoittaa, että akut ovat loppuun käytetyt ja ne
tulee uusia.
Asenna akku paikoilleen vasta, kun akku-
viimeistelyleikkuri on kasattu kokonaan.
Varmista, että akkuviimeistelyleikkuri kootaan
seuraavassa järjestyksessä:
Viimeistelyleikkurin varren asennus
Työnnä varren yläosa 4 yhteen varren alaosan 5
kanssa, kunnes kuulet naksahduksen.
Huomio: Kun varren ylä- ja alaosa on kerran liitetty
yhteen, niitä ei enää voi irrottaa toisistaan.
Varmista, että sähköjohto ei ole puristuksessa
tai kiertyneenä.
Suojuksen asennus
Aseta suojus 8 leikkuupäähän 6.
Ripusta suojus leikkuupäähän ja työnnä se
taakse.
Paina suojusta alaspäin, kunnes se selvästi luk-
kiutuu (naksahdus).
Leikkuulautasen/terän asennus
Paina leikkuulautanen 15 käyttöakseliin (naksah-
dus).
Asenna terä 16 tappiin 17, paina sitä alaspäin ja
vedä ulospäin kunnes se lukkiutuu.
Poista kivet, irtonaiset puukappaleet ja
muut esineet leikattavalta alueelta.
Akkuviimeistelyleikkurin poiskytkennän jälkeen,
leikkuuterä liikkuu vielä muutaman sekunnin
ajan. Odota, kunnes moottori/leikkuuterä on py-
sähtynyt, ennen kuin käynnistät koneen uudel-
leen.
Älä kytke konetta pois ja päälle nopeasti peräk-
käin.
Käynnistys ja pysäytys
Paina käynnistyskytkintä 1 ja pidä se painettuna.
Pysäytä päästämällä käynnistyskytkin 1 vapaaksi.
Ruohon leikkuu
Liikuttele akkuviimeistelyleikkuria vasemmalle ja oi-
kealle, pitäen sitä riittävän kaukana kehosta.
Akkuviimeistelyleikkuri pystyy tehokkaasti leikkaa-
maan jopa 15 cm korkean ruohon. Leikkaa pitempi
ruoho vaiheittain.
Leikkuu puiden ja pensaiden ympäriltä
Leikkaa varovasti puiden ja pensaiden ympäriltä,
jotta lanka ei kosketa runkoja.
Kasvit voivat kuolla, jos kuori vahingoittuu.
Akun kesto
Akun kesto riippuu työolosuhteista:
Kevyet olosuhteet:
jopa 500 metriä
Puoliraskaat olosuhteet:
jopa 300 metriä
Raskaat olosuhteet:
jopa 50 metriä
Työturvallisuus
Huomio! Pysäytä laite ja irrota akku, ennen
kuin suoritat säätö- tai puhdistustöitä.
Akkuviimeistelyleikkurin poiskytkennän jäl-
keen, leikkuuterä liikkuu vielä muutaman se-
kunnin ajan.
Varoitus älä kosketa pyörivää leikkuuterää.
Kokoonpano
A
B
Leikkuu ja reunanleikkuu
C
D
F016L70 457.book Seite 3 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
68 F016L70 457 06.12
Suomi - 4
Irrota akku ennen kaikkia laitteeseen koh-
distuvia töitä.
Ohje: Pitkäaikaisen ja luotettavan käytön varmista-
miseksi tulee suorittaa seuraavat huoltotoimenpiteet
säännöllisin väliajoin.
Tarkista säännöllisesti, ettei laitteessa ole ilmeisiä
puutteita, kuten irtonainen liitos tai kuluneet tahi vau-
rioituneet osat.
Tarkista, että suojukset ja turvalaitteet ovat kun-
nossa ja oikein asennettuja. Suorita tarvittavat
huolto- ja korjaustoimet ennen käyttöä.
Jos viimeistelyleikkuriin, huolellisesta valmistus- ja
koestusmenetelmästä huolimatta tulee vika, on kor-
jaus annettava Bosch-sähkötyökalut keskushuollon
suoritettavaksi.
Ilmoita ehdottomasti laitteen 10-numeroinen tilaus-
numero kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa!
Irrota akku ennen kaikkia laitteeseen koh-
distuvia töitä.
Poista loppuun kulunut terä 16 painamalla sitä si-
säänpäin, kunnes se ponnahtaa irti tapista 17.
Puhdista muovijäännökset/lika tapoista 17 terävällä
veitsellä.
Asenna uusi terä 16 asettamalla terä 16 tappiin 17,
painamalla alaspäin ja vetämällä ulospäin kunnes
se lukkiutuu paikoilleen.
Huomio: Käytä vain Bosch-varaleikkuuteriä. Tämä
erikoistuote on kehitetty parempia leikkuu- ja syöttö-
ominaisuuksia varten. Muut leikkuuterät johtavat
huonompaan työtehoon.
Pysäytä laite ja irrota akku. Varmista, että
akku on irrotettu ennen leikkurin säily-
tystä.
Puhdista viimeistelyleikkurin ulkopinta perusteelli-
sesti pehmeällä harjalla tai rievulla. Älä käytä vettä
äläkä liuotin- tai kiillotusaineita. Poista kaikki tarttu-
nut ruoho ja hiukkaset, etenkin tuuletusaukoista 7.
Aseta laite kyljelleen ja puhdista suojus 8 sisäpuo-
lelta. Poista tiukat ruohokertymät puu- tai muovipa-
lasella.
Akku tulisi säilyttää lämpötilassa väliltä 0 ja 45 °C.
Huolto
Terän huolto
D
Leikkuun jälkeen/säilytys
F016L70 457.book Seite 4 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
69 F016L70 457 06.12
Suomi - 5
Seuraava taulukko osoittaa vikaoireita ja kertoo mitä on tehtävissä, jos kone joskus reistailee. Ellet taulukon
avulla pysty paikallistamaan ja korjaamaan vikaa, tulee sinun ottaa yhteyttä huoltopisteeseen.
Huomio: Pysäytä kone ja irrota akku ennen vianhakua.
Vianetsintä
Oire Mahdolliset syyt Korjaustoimenpide
Suojusta ei voi työntää
leikkuulautasen yli
Väärin asennettu Irrota leikkuulautanen ja asenna suo-
jus uudelleen, katso myös Asennus
Viimeistelyleikkuri ei käy Akun purkautunut Lataa akku, katso myös akun lataus-
ohjeita
Viimeistelyleikkuri käy
katkonaisesti
Koneen sisäinen johdotus on viallinen
Käynnistyskytkin viallinen
Ota yhteys huoltopisteeseen
Ota yhteys huoltopisteeseen
Voimakas tärinä/melu Kone on epäkunnossa
Leikkuuterä on katkennut
Ota yhteys huoltopisteeseen
Vaihda uusi terä
Leikkuuaika latausta
kohti on liian lyhyt
Akkua ei ole käytetty pitkään aikaan tai
vain hetkellisesti
Ruoho on liian korkea
Akku on loppuun käytetty
Lataa akku täyteen, katso myös akun
latausohjeita
Leikkaa asteittain
Vaihda akku
Terät eivät liiku Akun purkautunut
Kone on epäkunnossa
Lataa akku, katso myös akun lataus-
ohjeita
Ota yhteys huoltopisteeseen
Laite ei leikkaa Leikkuuterä on katkennut
akku ei ole täydessä latauksessa
Leikkuulautaseen on sotkeutunut ruo-
hoa
Vaihda uusi terä
Lataa akku, katso myös akun lataus-
ohjeita
Poista ruoho
Lataus ei ole mahdollista,
johtuen toimintakyvyttö-
mästä akusta
Akun kosketuspinnat ovat likaisia
Akku on viallinen, koska akun sisällä
on johdinkatkos (yksittäisten kennojen
välissä)
Puhdista kosketuspinnat (esim. asen-
tamalla ja irrottamalla akku useamman
kerran), vaihda tarvittaessa akku uu-
teen
Vaihda akku
LED-näyttö 12 ei syty,
kun pistotulppa on liitetty
pistorasiaan ja akku on
asetettu lataussyvennyk-
seen 11
Latauslaitteen pistotulppaa ei olla lii-
tetty (oikein)
Pistorasia, kaapeli tai latauslaite on vi-
allinen
Työnnä pistotulppa (kokonaan) pisto-
rasiaan
Tarkista verkkojännite ja anna tarvitta-
essa Bosch-sopimushuollon sähkötyö-
kaluille tarkistaa latauslaite
F016L70 457.book Seite 5 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
70 F016L70 457 06.12
Suomi - 6
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toi-
mittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Vain EU-maita varten:
Älä heitä sähkötyökaluja talousjättei-
siin!
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan direk-
tiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten
lakien muunnosten mukaan, tulee
käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä erikseen ja
toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät
osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21A
01510 Vantaa
...................................................... +358 (0)9 / 43 59-91
Faksi................................................. +358 (0)9 / 8 70 23 18
Mitta-arvot annettu 2000/14/EY mukaan (Korkeus
1,60 m, etäisyys 1,0 m) ja EN 28 662.
Työkalun tyypillinen A-arvioitu melutaso: äänen pai-
netaso 72 dB (A); äänentehotaso 88 dB (A).
Tyypillisesti käsivarren tärinä on alle 2,5 m/s
2
.
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että
tämä tuote on alla lueteltujen standardien ja standar-
doimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 786,
EN 60 335 seuraavien direktiivien määräysten mu-
kaisesti: 89/336/ETY, 98/37/EY, 2000/14/EY.
2000/14/EY: Taattu äänentehotaso L
WA
on alle
94 dB (A). Yhteensopivuuden arvostusmenetelmä
liitteen VI mukaan.
Nimetty koestuslaitos: SRL, Sudbury England
Mainitun koestuspaikan tunnistusnumero: 1088
Leinfelden, 01.06.2006.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Pidätämme oikeuden muutoksiin
Hävitys
Asiakaspalvelu
Yhdenmukaisuusvakuutus
F016L70 457.book Seite 6 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
71 F016L70 457 06.12
Eλληνικά - 1
Προσοχή! ∆ιαβάστε προσεκτικά λες τις οδηγίες που
ακολουθούν. Εξοικειωθείτε µε τα στοιχεία χειρισµού και
τη σωστή χρήση του χλοοκοπτικού µπαταρίας.
Παρακαλούµε να διαφυλάξτε καλά αυτές τις οδηγίες
χειρισµού για κάθε ενδεχµενη µελλοντική χρήση.
Ερµηνεία των συµβλων που βρίσκονται επάνω στο
χλοοκοπτικ µπαταρίας
Γενική υπδειξη ασφάλειας.
∆ιαβάστε ολκληρο το εγχειρίδιο των οδηγιών
χρήσης.
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά.
Προσέχετε, να µην τραυµατιστούν απ
εκσφενδονίζοµενα αντικείµενα τυχν παρευρισκµενα
άτοµα.
Κρατάτε τα παρευρισκµενα άτοµα σε απσταση απ το
µηχάνηµα.
Αφαιρέστε την µπαταρία πριν καθαρίσετε ή ρυθµίσετε το
µηχάνηµα καθώς κι αν πρκειται να το αφήσετε, έστω και
για ελάχιστο χρνο, ανεπιτήρητο.
Να µην εργάζεσθε µε το χλοοκοπτικ µπαταρίας
ταν βρέχει και να µην το αφήνετε εκτεθειµένο
στη βροχή.
Να µη χρησιµοποιήσετε ποτέ το χλοοκοπτικ
µπαταρίας ταν οι καλύπτρες ή οι προστατευτικές
διατάξεις έχουν υποστεί βλάβη ή ταν έχουν
αφαιρεθεί.
Να µη χρησιµοποιήσετε το φορτιστή σε
περίπτωση που είναι χαλασµένος ή φθαρµένος.
Ελέγξτε το µηχάνηµα πριν το χρησιµοποιήσετε καθώς
και µετά απ µια τυχν πρσκρουση/ένα τυχν
χτύπηµα για φθορές ή ζηµιές και, αν χρειαστεί,
επισκευάστε το.
Να µη χρησιµοποιήσετε το χλοοκοπτικ ταν είσθε
ξυπλυτοι ή ταν φοράτε ανοιχτά πέδιλα, αλλά να
φοράτε πάντοτε στερεά υποδήµατα και µακριά
παντελνια.
Να µην επιτρέψετε ποτέ τη χρήση του χλοοκοπτικού
µπαταρίας σε παιδιά ή σε άτοµα που δεν είναι
εξοικειωµένα µε τις παρούσες οδηγίες χειρισµού.
Εθνικοί κανονισµοί περιορίζουν ενδεχοµένως την
ηλικία του χειριστή. ∆ιαφυλάγετε το χλοοκοπτικ
µπαταρίας, ταν αυτ δε χρησιµοποιείται, σε θέση
απρσιτη στα παιδιά.
Μην κβετε ποτέ ταν σε κοντινή απσταση
βρίσκονται άλλα άτοµα, ιδιαίτερα παιδιά, ή κατοικίδια
ζώα.
Ο χειριστής ή ο χρήστης ευθύνονται για ατυχήµατα ή
ζηµιές που ενδεχοµένως θα προκληθούν σε άλλους
ανθρώπους ή την ιδιοκτησία τους.
Περιµένετε, το περιστρεφµενο µαχαίρι να
σταµατήσει εντελώς την κίνησή του πριν το αγγίξετε.
Το µαχαίρι συνεχίζει να περιστρέφεται µετά απ τη
διακοπή της λειτουργίας του κινητήρα και µπορεί να
προκαλέσει τραυµατισµούς.
Κβετε πάντοτε υπ το φως της ηµέρας ή υπ καλ
τεχνητ φως.
Μη χρησιµοποιήσετε το χλοοκοπτικ µπαταρίας, κατά
το δυνατ, ταν η χλη είναι υγρή.
Να διακπτετε τη λειτουργία του χλοοκοπτικού
µπαταρίας ταν το µεταφέρετε απ/προς την
επιφάνεια εργασίας.
Πριν θέσετε το µηχάνηµα σε λειτουργία αποµακρύντε
τα χέρια και τα πδια σας απ το πφριστρεφµενο
µαχαίρι.
Μη βάζετε τα χέρια και τα πδια σας κοντά στο
περιστρεφµενο µαχαίρι.
Μη χρησιµοποιήσετε ποτέ µεταλλικά µαχαίρια κοπής
σ’ αυτ το χλοοκοπτικ.
Να ελέγχετε και να συντηρείτε τακτικά το
χλοοκοπτικ µπαταρίας.
Να δίνετε το χλοοκοπτικ µπαταρίας για επισκευή
πάντα σ’ ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο Service.
Φροντίζετε πάντα, οι σχισµές αερισµού να
παραµένουν ελεύθερες απ κατάλοιπα χλης.
Θέση εκτς λειτουργίας και αφαίρφση µπαταρίας:
πάντοτε ταν αφήνετε το µηχάνηµα ανεπιτήρητο
πριν την αντικατάσταση του µαχαιριού
πριν τον καθαρισµ ή αν διεξάγετε κάποια εργασία
στο χλοοκοπτικ µπαταρίας.
∆ιαφυλάγετε/αποθηκεύετε το µηχάνηµα σ΄ εναν
ασφαλή, στεγν κι απρσιτο στα παιδιά χώρο. Μην
τοποθετείτε άλλα αντικείµενα επάνω στο µηχάνηµα.
Για λγους ασφαλείας αντικαθιστάτε τυχν
φθαρµένα ή χαλασµένα εξαρτήµατα.
Βεβαιωθείτε, τι τα ανταλλακτικά προέρχονται απ
την Bosch.
Πριν τοποθετήσετε το µπλοκ µπαταρίας βεβαιωθείτε
τι ο διακπτης ON/OFF βρίσκεται στη θέση OFF
(AUS). Η τοποθέτηση του µπλοκ µπαταρίας στο
ηλεκτρικ εργαλείο ταν ο διακπτης ON/OFF
βρίσκεται στη θέση OΝ µπορεί να οδηγήσει σε
ατυχήµατα.
Φορτίζετε µνο µε φορτιστές που προβλέπει ο
κατασκευαστής. Η φρτιση µε φορτιστές που δεν
προορίζονται για τον υπ φρτιση τύπο του µπλοκ
µπαταρίας δηµιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς.
Χρησιµοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία πάντοτε µε τα
προβλεπµενα γι’ αυτά µπλοκ µπαταρίας. Η χρήση
διαφορετικών µπλοκ µπαταρίας µπορεί να οδηγήσει
σε τραυµατισµούς ή πυρκαϊά.
∆ιαφυλάγετε τις µπαταρίες που δε χρησιµοποιείτε
µακριά απ µεταλλικά αντικείµενα, π. χ. απ
συνδετήρες χαρτιών, νοµίσµατα, κλειδιά, καρφιά,
βίδες κι άλλα παρµοια µικροαντικείµενα, τα οποία θα
µπορούσαν να επιγεφυρώσουν τις διάφορες
µεµονωµένες επαφές. Μια επιγεφύρωση απ
µεταλλικά αντικείµενα µπορεί να προκαλέσει
βραχυκύκλωµα, σπινθηρισµ ή πυρκαϊά.
Υπ δυσµενείς συνθήκες λειτουργίας µπορεί να
διαρρεύσουν υγρά απ την µπαταρία. Αποφεύγετε
κάθε επαφή µε µια µη στεγανή µπαταρία. Σε
περίπτωση ακούσιας επαφής µε τα υγρά, ξεπλύντε
αµέσως µε νερ την αντίστοιχη θέση επαφής. Εκτς
απ αυτ, αν τα υγρά διεισδύσουν στα µάτια σας,
επισκεφτήτε χωρίς καθυστέρηση ένα γιατρ. Τα
διαρρέοντα υγρά των µπαταριών µπορεί να
προκαλέσουν ερεθισµούς ή και εγκαύµατα.
Υποδείξεις ασφάλειας
360°
F016L70 457.book Seite 1 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
72 F016L70 457 06.12
Eλληνικά - 2
Το µηχάνηµα προορίζεται για την κοπή
γρασιδιού και ζιζανίων κάτω απ θάµνους
καθώς και σε κατηφοριές και άκρες, που δεν
µπορούν να χρησιµοποιηθούν τα κοινά
χλοοκοπτικά.
Η χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ βασίζεται
σε θερµοκρασία του περιβάλλοντος µεταξύ 0 °C
και 40 °C.
Το εγχειρίδιο αυτ περιέχει οδηγίες σχετικά µε
τη σωστή συναρµολγηση και την ασφαλή
χρήση του µηχανήµατς σας. Η ανάγνωση των
οδηγιών αυτών είναι σηµαντική.
Αφαιρέστε το χλοοκοπτικ µπαταρίας
προσεκτικά απ τη συσκευασία κι ελέγξτε, αν
υπάρχουν λα τα παρακάτω εξαρτήµατα:
Κπτης
Προστατευτική καλύπτρα
∆ίσκος κοπής
Μαχαίρι κοπής
Φορτιστής
Οδηγίες χρήσης
Αν λείπουν εξαρτήµατα ή αν εξαρτήµατα είναι
χαλασµένα σας παρακαλούµε να απευθυνθείτε στον
έµπορ σας.
1 ∆ιακπτης ON/OFF
2 Λαβή
3 Λαβή οδήγησης
4 Άνω τµήµα του στελέχους
5 Κάτω τµήµα του στελέχους
6 Κεφαλή κπτη
7 Σχισµή αερισµού
8 Προστατευτική καλύπτρα
9 Μπαταρία
10 Φορτιστής
11 Σήραγγα φρτισης µπαταρίας
12 Ενδειξη LED
13 Ρευµατολήπτης (φις)**
14 Αριθ. σειράς
**ανάλογα µε την εκάστοτε χώρα
Εξαρτήµατα που απεικονίζονται και περιγράφονται
στις οδηγίες χρήσης δεν είναι υποχρεωτικ
συνοδεύουν πάντοτε το µηχάνηµα!
Χαρακτηριστικά µηχανήµατος
Χλοοκοπτικ µπαταρίας ART 23 EASYTRIM ACCU/
ART 2300 EASYTRIM ACCU
ART 26 EASYTRIM ACCU/
ART 2600 EASYTRIM ACCU
Κωδικς αριθµς 3 600 H78 H.. 3 600 H78 J..
Αριθ. στροφών χωρίς φορτίο [min
-1
] 9 500 9 000
∆ιάµετρος κοπής [cm] 23 26
Βάρος (χωρίς εξαρτήµατα) [kg] 1,9 2,0
Αριθµς σειράς Βλέπε αριθµ σειράς 14 (πινακίδα κατασκευαστή) στο µηχάνηµα.
Μπαταρία NiMH NiMH
Κωδικς αριθµς 2 607 335 699 2 607 335 699
Ονοµαστική τάση [V] 14,4 14,4
Χωρητικτητα [Ah] 1,5 1,5
Χρνος φρτισης (µπαταρία
εκφορτισµένη) [h] 3 – 5* 3 – 5*
Φορτιστής AL 1404 AL 1404
Κωδικς αριθµς 2 607 225 .. 2 607 225 ..
Ρεύµα φρτισης [A] 0,4 0,4
Εγκριµένη περιοχή
θερµοκρασίας [°C] 0 45 045
*O χρνος φρτισης βασiζεται σε τάση εισδου 230 V.
Χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ
Εισαγωγή
Συσκευασία
Μέρη µηχανήµατος
F016L70 457.book Seite 2 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
73 F016L70 457 06.12
Eλληνικά - 3
∆ιαδικασία φρτισης
Η φρτιση αρχίζει µλις µπουν: το φις στην
πρίζα και η µπαταρία 9 τη σήραγγα φρτισης 11.
Η πράσινη φωτοδίοδος (LED) 12 δεν είναι
ένδειξη κατάστασης φρτισης! ταν η
φωτοδίοδος λάµπει σηµατοδοτεί µνο τη ροή
ρεύµατος.
Μλις τελειώσει η φρτιση (περίπου 3 h5 h)
βγάλτε το φις απ την πρίζα κι αφαιρέστε την
µπαταρία απ το φορτιστή.
Η µπαταρία δε θα πρέπει να φορτίζεται
περισστεροαπ 5,5 ώρες.
Αύξηση της θερµοκρασίας της µπαταρίας
σηµαίνει τι αυτή έχει φορτιστεί εντελώς.
Υποδείξεις εφαρµογών
Σε περίπτωση συνεχών ή πολλών, αδιάκοπων
αλλεπάλληλων φορτίσεων µπορεί να ζεσταθεί ο
φορτιστής. Αυτ, µως, είναι ακίνδυνο και δε
σηµαίνει τι η συσκευή υπέστη κάποια τεχνική
βλάβη.
Μια νέα µπαταρία ή µια µπαταρία που δε
χρησιµοποιήθηκε για αρκετ καιρ αποκτά τη
βέλτιστη απδοσή της µετά απ 5 περίπου
κύκλους φρτισης-εκφρτισης.
Μια σηµαντικά µειωµένη διάρκεια λειτουργίας
µετά τη φρτιση σηµαίνει τι οι µπαταρίες
έχουν αναλωθεί και πρέπει να
αντικατασταθούν.
Τοποθετήστε την µπαταρία µνο ταν το
χλοοκοπτικ µπαταρίας είναι τελείως
συναρµολογηµένο.
Φροντίστε, το χλοοκοπτικ µπαταρίας να
συναρµολογηθεί µε την παρακάτω σειρά
προτεραιτητας:
Συναρµολγηση του χλοοκοπτικού
Συναρµολογήστε µεταξύ τους το άνω τµήµα 4
και το κάτω τµήµα 5 του στελέχους έως ν’
ακούσετε ένα «κλικ».
Υπδειξη: ταν το άνω και το κάτω τµήµα του
στελέχους συνδεθούν για πρώτη φορά δεν είναι
πλέον δυνατς ο διαχωρισµς τους.
Βεβαιωθείτε τι το καλώδιο δεν έχει σφηνώσει
και δεν έχει περιπλεχθεί.
Συναρµολγηση της προστατευτικής
καλύπτρας
Τοποθετήστε τον προφυλακτήρα 8 και την
κεφαλή κοπής 6.
Αναρτήστε τον προφυλακτήρα στην κεφαλή
κοπής και ωθήστε τον προς τα πίσω.
Πατήστε τον προφυλακτήρα προς τα κάτω
µέχρι ν’ ασφαλίσει αισθητά (κλικ).
Συναρµολγηση δίσκου/µαχαιριού κοπής
Πατήστε το δίσκο κοπής 15 επάνω στον άξονα
µετάδοσης κίνησης (κλικ).
Τοποθετήστε το µαχαίρι κοπής 16 επάνω στον
πίρο 17, πατήστε το προς τα κάτω και τραβήξτε
το προς τα έξω µέχρι ν’ ασφαλίσει.
Αποµακρύντε τυχν πέτρες, πεταµένα
ξύλα και άλλα αντικείµενα απ την υπ
κοπή επιφάνεια.
Μετά τη θέση εκτς λειτουργίας του
χλοοκοπτικού µπαταρίας το µαχαίρι κοπής
συνεχίζει να κινείται για µερικά δευτερλεπτα
ακµη. Περιµένετε µέχρι ο κινητήρας/το
µαχαίρι κοπής να σταµατήσει εντελώς να
κινείται πριν το θέσετε πάλι σε λειτουργία.
Μην το θέτετε σε λειτουργία κι αµέσως µετά
εκτς λειτουργίας.
Θέση σε κι εκτς λειτουργίας
Πατήστε και κρατήστε πατηµένο το διακπτη 1.
Για να διακψετε τη λειτουργία αφήστε το
διακπτη 1 ελεύθερο.
Κοπή χορταριού
Μετακινείτε το χλοοκοπτικ µπαταρίας προς τα
δεξιά και προς τα αριστερά, κρατώντας
ταυτχρονα επαρκή απσταση απ το σώµα
σας.
Το χλοοκοπτικ µπαταρίας µπορεί και κβει
αποτελεσµατικά χορτάρι ύψους µέχρι 15 cm.
Υψηλτερο χορτάρι κβεται βαθµιαία.
Κοπή γύρω απ δένδρα και θάµνους
Προσοχή ταν κβετε γύρω απ δένδρα και
θάµνους να µην τα εγγίξει η µεσηνέζα.
Τα φυτά µπορεί να µαραθούν, αν χαλάσει ο
φλοις τους.
Για την ασφάλειά σας
Προσοχή! Θέστε το µηχάνηµα εκτς
λειτουργίας κι αφαιρέστε την µπαταρία πριν
διεξάγετε κάποια εργασίας καθαρισµού ή
συντήρησης.
Μετά τη διακοπή της λειτουργίας του
χλοοκοπτικού µπαταρίας το µαχαίρι κοπής
συνεχίζει να κινείται για µερικά δευτερλεπτα
ακµη.
Προσοχή – µην αγγίζετε το περιστρεφµενο
µαχαίρι.
Συναρµολγηση
A
Κοπή και κοπή άκρων
B
C
D
F016L70 457.book Seite 3 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
74 F016L70 457 06.12
Eλληνικά - 4
∆ιάρκεια ωφέλιµης χρήσης της µπαταρίας
Η διάρκεια ωφέλιµης χρήσης της µπαταρίας
εξαρτάται απ τις συνθήκες εργασίας:
Ελαφρές συνθήκες:
έως 500 µέτρα
Μέτριες συνθήκες:
έως 300 µέτρα
Βαριές συνθήκες:
έως 50 µέτρα
Να αφαιρείτε την µπαταρία πριν
εκτελέσετε κάποια εργασία στο
µηχάνηµα.
Υπδειξη: ∆ιεξάγετε τακτικά τις παρακάτω
εργασίες συντήρησης, για να εξασφαλιστεί µια
µακρχρονη και ασφαλής χρήση.
Ελέγχετε τακτικά το µηχάνηµα, µήπως
παρουσιάζει εµφανείς ελλείψεις, π. χ. χαλαρές
συνδέσεις και φθαρµένα ή χαλασµένα
εξαρτήµατα.
Ελέγχετε, αν οι καλύπτρες και οι
προστατευτικές διατάξεις είναι σώες και σωστά
συναρµολογηµένες. Πριν απ κάθε χρήση
διεξάγετε ενδεχοµένως τυχν απαραίτητες
εργασίες συντήρησης ή επισκευής.
Αν παρλες τις επιµεληµένες µεθδους
κατασκευής και ελέγχου το χλοοκοπτικ
σταµατήσει κάποτε, ττε η επισκευή του πρέπει
να ανατεθεί σ΄ ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο
ηλεκτρικών συσκευών της Bosch.
Οταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες και
ταν παραγγέλλετε ανταλλακτικά,
παρακαλούµε να αναφέρετε οπωσδήποτε το
10ψήφιο κωδικ αριθµ που υπάρχει στην
πινακίδα κατασκευαστή!
Να αφαιρείτε την µπαταρία πριν
εκτελέσετε κάποια εργασία στο
µηχάνηµα.
Για να αφαιρέσετε το φθαρµένο µαχαίρι 16
πατήστε το προς τα µέσα µέχρι να πεταχτεί έξω
απ τον πίρο 17.
Καθαρίστε τον πίρο 17 απ’ λα τα πλαστικά
κατάλοιπα/απ’ λες τις βρωµιές µ’ ένα κοφτερ
µαχαίρι.
Για να συναρµολογήσετε ένα νέο µαχαίρι 16
τοποθετήστε το επάνω στον πίρο 17, πατήστε
το προς τα κάτω και τραβήξτε το προς τα έξω
µέχρι ν’ ασφαλίσει.
Υπδειξη: Να χρησιµοποιείτε πάντοτε εφεδρικά
µαχαίρια απ την Bosch. Αυτά τα ειδικώς
εξελιγµένα προϊντα διαθέτουν βελτιωµένες
ιδιτητες κοπής και συναρµολγησης. Άλλα,
διαφορετικά µαχαίρια προκαλούν µείωση της
απδοσης κοπής.
Θέστε το µηχάνηµα εκτς λειτουργίας κι
αφαιρέστε την µπαταρία. Πριν τη
διαφύλαξη/την αποθήκευση βεβαιωθείτε
τι η µπαταρία έχει αφαιρεθεί.
Καθαρίστε το εξωτερικ τµήµα του
χλοοκοπτικού ριζικά µε µια µαλακή βούρτσα κι
ένα πανί. Μη χρησιµοποιείτε διαλύτες ή µέσα
στίλβωσης. Αποµακρύντε ολοσχερώς τα
κολληµένα υπολείµµατα της χλης και τα άλλα
µικροαντικείµενα, ιδιαίτερα απ τις σχισµές
αερισµού 7.
Τοποθετήστε το µηχάνηµα µε την πλευρά στο
δάπεδο και καθαρίστε το εσωτερικ της
προστατευτικής καλύπτρας 8. Αφαιρέστε τυχν
συµπιεσµένα υπολείµµατα της χλης µ΄ ένα
κοµµάτι ξύλο ή πλαστικ.
Η µπαταρία θα πρέπει να αποθηκεύεται/να
διαφυλάγεται υπ θερµοκρασία µεταξύ 0 και
45 °C.
Συντήρηση
Συντήρηση λεπίδων
Μετά την κοπή/∆ιαφύλαξη
D
F016L70 457.book Seite 4 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
75 F016L70 457 06.12
Eλληνικά - 5
Στον παρακάτω πίνακα αναφέρονται τα συµπτώµατα των σφαλµάτων καθώς και πως µπορείτε να τα
εξουδετερώσετε, αν κάποια φορά το µηχάνηµα δε θα εργάζεται άψογα. Απευθυνθείτε στο
συνεργείο σας της εξυπηρέτησης πελατών (Service) αν µ’ αυτν τρπο δεν θα µπορέσετε να
εντοπίσετε και να εξουδετερώστε το πρβληµα.
Προσοχή: Πριν την αναζήτηση βλαβών θέστε το µηχάνηµα εκτς λειτουργίας και αφαιρέστε την
µπαταρία.
Αναζήτηση σφαλµάτων
Συµπτώµατα Πιθανή αιτία Θεραπεία
Ο προφυλακτήρας δεν
µπορεί να περαστεί πάνω
στο δίσκο κοπής
Εσφαλµένη συναρµολγηση Αφαιρέστε το δίσκο κοπής και
επαναλάβετε τη συναρµολγηση του
προφυλακτήρα, βλέπε επίσης
«Συναρµολγηση»
Το χλοοκοπτικ δε
λειτουργεί
Η µπαταρία ίναι άδια φορτίστε την µπαταρία, βλέπε επίσης
υποδείξεις για τη φρτιση
Το χλοοκοπτικ κάνει
διακοπές
Χαλασµένη εσωτερική καλωδίωση
του µηχανήµατος
Χαλασµένος διακπτης ON/OFF
Απευθυνθείτε στην υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών
Απευθυνθείτε στην υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών
Ισχυροί κραδασµοί/
θρυβοι
Χαλασµένο µηχάνηµα
Σπασµένο µαχαίρι
Απευθυνθείτε στην υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών
Αντικαταστήστε το µαχαίρι
Πολύ µικρή διάρκεια
κοπής µετά απ κάθε
φρτιση της µπαταρίας
Η µπαταρία δε χρησιµοποιήθηκε
καθλου ή µνο λίγο για ένα µεγάλο
χρονικ διάστηµα
Πολύ υψηλ χορτάρι
Αναλωµένη µπαταρία
Φορτίστε τελείως την µπαταρία,
βλέπε επίσης και τις υποδείξεις
φρτισης
Κβετε βαθµιαία
Aντικαταστήστε την µπαταρία
Το µαχαίρι δεν κινείται Η µπαταρία ίναι άδια
Χαλασµένο µηχάνηµα
φορτίστε την µπαταρία, βλέπε επίσης
υποδείξεις για τη φρτιση
Απευθυνθείτε στην υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών
Το µηχάνηµα δεν κβει Σπασµένο µαχαίρι
η µπαταρία δεν είναι φορτισµένη
Το χορτάρι µπλέχτηκε στο δίσκο
κοπής
Αντικαταστήστε το µαχαίρι
φορτίστε την µπαταρία, βλέπε επίσης
υποδείξεις για τη φρτιση
Αφαιρέστε το χορτάρι
Η φρτιση δεν είναι
δυνατή επειδή δε
λειτουργεί η µπαταρία
Οι επαφές της µπαταρίας είναι
λερωµένες
Η µπαταρία είναι χαλασµένη επειδή
διακπηκε ο συνδετικς αγωγς στο
εσωτερικ της µπαταρίας
(µεµονωµένα στοιχεία)
Καθαρίστε τις επαφές (π. χ.
αφαιρώντας και επανατοποθετώντας
την µπαταρία πολλές φορές
αλλεπάλληλα) ή, αν χρειαστεί,
αντικαταστήστε την µπαταρία
Aντικαταστήστε την µπαταρία
ταν βάζετε το φις στην
πρίζα και την µπαταρία
στη σήραγγα
φρτισης 11 η
φωτοδίοδος 12 δεν
ανάβει
∆εν αποκλείεται, το φις του φορτιστή
να µην είναι (σωστά) τοποθετηµένο
στην πρίζα
Χαλασµένη πρίζα, χαλασµένο
καλώδιο ή χαλασµένος φορτιστής
Τοποθετήστε το φις (τέρµα) στην
πρίζα
Ελέγξτε την τάση δικτύου και,
ενδεχοµένως, δώστε το φορτιστή για
έλεγχο σ΄ ένα εξουσιοδοτηµένο
συνεργείο για ηλεκτρικές συσκευές
της Bosch
F016L70 457.book Seite 5 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
76 F016L70 457 06.12
Eλληνικά - 6
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήµατα και οι
συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται µε
τρπο φιλικ προς το περιβάλλον.
Μνο για χώρες της EΕ:
Μη ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία
στα απορρίµµατα του σπιτιού σας!
Σύµφωνα µε την Κοινοτική Οδηγία
2002/96/EΚ σχετικά µε τις παλαιές
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές και την µεταφορά της
σε εθνικ δίκαιο, τα άχρηστα ηλεκτρικά
εργαλεία δεν είναι υποχρεωτικ πλέον να
συλλέγονται ξεχωριστά πριν να ανακυκλωθούν
µε τρπο φιλικ προς το περιβάλλον.
Αναλυτικά σχέδια και πληροφορίες για
ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική
διεύθυνση:
www.bosch-pt.com
Robert Bosch A.E.
Κηφισσού 162
12131 Περιστέρι-Αθήνα
...................................... +30 210 57 01 200 KENTPO
.......................... +30 210 57 70 081 083 KENTPO
Fax ........................................................... +30 210 57 01 263
Fax ........................................................... +30 210 57 70 080
www.bosch.gr
ABZ Service A.E.
........................ +30 210 57 01 375 378 SERVICE
Fax ........................................................... +30 210 57 73 607
Εξακρίβωση των τιµών µέτρησης σύµφωνα µε
2000/14/EK (ύψος 1,60 m, απσταση 1,0 m) και
EN 28 662.
Η σύµφωνα µε την καµπύλη Α εκτιµηθείσα
στάθµη θορύβου της συσκευής ανέρχεται σε:
Στάθµη ακουστικής πίεσης 72 dB (A). Στάθµη
ηχητικής ισχύος 88 dB (A).
Ο χαρακτηριστικς κραδασµς χεριού-
µπράτσου είναι χαµηλτερος απ 2,5 m/s
2
.
∆ηλούµε υπευθύνως τι το προϊν αυτ
εκπληρώνει τους εξής κανονισµούς ή
κατασκευαστικές συστάσεις: EN 786, EN 60 335
σύµφωνα µε τις διατάξεις των Οδηγιών
89/336/EΟΚ, 98/37/EΚ, 2000/14/EΚ.
2000/14/EK: Η εγγυηµένη στάθµη ακουστικής
πίεσης L
WA
είναι µικρτερη απ 94 dB (A).
∆ιαδικασία αποτίµησης της συµβατικτητας
σύµφωνα µε το παράρτηµα VI.
∆ηλωµένη υπηρεσία ελέγχου: SRL, Sudbury
England
Κωδικς αναγνώρισης (ΙD) των υπηρεσιών
ελέγχου: 1088
Leinfelden, 01.06.2006.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών
Απσυρση
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
(Service)
∆ήλωση συµβατικτητας
F016L70 457.book Seite 6 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
77 F016L70 457 06.12
Türkçe - 1
Dikkat! aµaπ∂daki talimat dikkatle bir biçimde
okunmal∂d∂r. Kumanda elemanlar∂n∂n ve akülü
misinal∂ çim biçme makinesinin usulüne uygun olarak
kullan∂lmas∂n∂ tam olarak öπrenin. Kullan∂m k∂lavuzun
daha sonra kullan∂mlar için güvenli bir biçimde
saklay∂n.
Akülü misinal∂ çim biçme makinesi hakk∂nda
aç∂klamalar
Genel tehlike uyar∂lar∂.
Kullanma k∂lavuzuna bak∂n.
Koruyucu gözlük kullan∂n.
Çevredeki kiµilere f∂rlayabilecek parçalara dikkat.
Çevredeki kiµilerin aletten yeterli uzakl∂kta bulunmalar∂n∂
saπlay∂n.
Aleti temizlerken, ayarlama yaparken veya k∂sa süre
kullan∂m d∂µ∂nda b∂rakacaks∂n∂z, aleti temizleyecek,
ayarlayacak veya k∂sa bir süre denetiminiz d∂µ∂nda
b∂rakacaksan∂z aküyü ç∂kar∂n.
Yaπmur alt∂nda biçme yapmay∂n veya akülü
misinal∂ çim biçme makinesini yaπmur alt∂nda
b∂rakmay∂n.
Akülü çim biçme makinesini hiçbir zaman hasarl∂
kapaklar, hasarl∂ koruyucu donan∂mlar ile veya bunlar
ç∂kar∂lm∂µken kullanmay∂n.
Hasarl∂ veya kullan∂m ömrünü tamamlam∂µ µarj
cihaz∂n∂ kullanmay∂n.
Kulland∂ktan sonra, çarpma veya darbelerden sonra
alette y∂pranma veya hasar olup olmad∂π∂n∂ kontrol
edin ve gerekiyorsa onar∂ma gönderin.
Akülü misinal∂ çim biçme makinesini ç∂plak ayakla
veya aç∂k sandaletlerle kullanmay∂n, saπlam iµ
ayakkab∂lar∂ ve uzun pantolon giyin.
Hiçbir zaman çocuklar∂n veya bu talimat hükümlerini
bilmeyen kiµilerin akülü misinal∂ çim biçme makinesini
kullanmas∂na izin vermeyin. Ulusal yönetmelikler
kullan∂c∂n∂n yaµ∂n∂ k∂s∂tlayabilir. Kullan∂m d∂µ∂ndaki
akülü misinal∂ çim biçme makinesini çocuklar∂n
eriµemeyeceπi bir yerde saklay∂n.
Yak∂n∂n∂zda baµkalar∂, özellikle de çocuklar ve ev
hayvanlar∂ varken biçme yapmay∂n.
Bu aleti kullananlar, baµkalar∂n∂n baµ∂na gelebilecek
yaralanma veya maddi hasarlardan sorumludur.
B∂çaπ∂ tutmadan önce tam olarak durmas∂n∂ bekleyin.
Alet kapand∂ktan sonra b∂çak bir süre serbest dönüµte
döner ve yaralanmalara neden olabilir.
Sadece gündüz gözüyle veya iyi ayd∂nlat∂lm∂µ
durumlarda biçme yap∂n.
Akülü misinal∂ çim biçme makinesini mümkün olduπu
kadar ∂slak çimlerde kullanmay∂n.
Akülü misinal∂ çim biçme makinesini çal∂µt∂π∂n∂z
yüzeyden baµka yere taµ∂rken veya çal∂µt∂π∂n∂z yere
taµ∂rken her zaman kapat∂n.
Aleti çal∂µt∂rmadan önce ellerinizi ve ayaklar∂n∂z∂
dönen b∂çaktan uzakta tutun.
Ellerinizi ve ayaklar∂n∂z∂ dönen b∂çaπ∂n yan∂na
yaklaµt∂rmay∂n.
Metalden yap∂lma kesici b∂çaklar∂ hiçbir zaman bu
alette kullanmay∂n.
Akülü misinal∂ çim biçme makinesini düzenli olarak
kontrol edin ve aletin bak∂m∂n∂ yine düzenli olarak
yap∂n.
Akülü çim biçme makinesini sadece yetkili servis
atölyelerinde onart∂n.
Havaland∂rma aral∂klar∂nda hiçbir zaman çim
kal∂nt∂lar∂n∂n bulunmas∂na izin vermeyin.
Aleti kapat∂n ve aküyü ç∂kar∂n:
aleti kontrol d∂µ∂ b∂rakt∂π∂n∂zda
b∂çaπ∂ deπiµtirmeden önce
temizlikten önce veya akülü çim biçme makinesinde bir
çal∂µma yaparken.
Aletinizi güvenli, kuru ve çocuklar∂n eriµemeyeceπi bir
yerde saklay∂n. Aletin üzerine baµka bir araç-gereç
veya benzeri eµya koymay∂n.
Güvenliπiniz için y∂pranm∂µ ve hasar görmüµ parçalar∂
deπiµtirin.
Deπiµtirilecek parçalar∂n Bosch kaynakl∂ olmas∂na
dikkat edin.
Aküyü alete yerleµtirmeden önce aletin kapal∂
olduπundan emin olun. Aç∂k olan bir alete akünün
yerleµtirilmesi kazalara neden olabilir.
Aküleri sadece üretici taraf∂ndan tavsiye edilen µarj
cihazlar∂nda µarj edin. Belirli bir tür akü için geliµtirilmiµ
bir µarj cihaz∂n∂n deπiµik bir akü için kullan∂lmas∂
yang∂n tehlikesine yol açar.
Elektrikli el aletlerinde sadece o alet için öngörülen
aküleri kullan∂n. Baµka akülerin kullan∂lmas∂
yaralanmalara ve yang∂n tehlikesinin ortaya ç∂kmas∂na
neden olabilir.
Kullan∂m d∂µ∂nda bulunan aküleri, kontaklar aras∂nda
köprüleme yapma olas∂l∂π∂ bulunan büro ataçlar∂,
madeni paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya diπer
küçük metal eµya ve cisimlerden uzak tutun. Akü
kontaklar∂ aras∂ndaki bir k∂sa devre yanmalara veya
yang∂n ç∂kmas∂na neden olabilir.
Yanl∂µ kullan∂m durumunda akünün d∂µ∂na s∂v∂lar
s∂zabilir. Bu s∂v∂lara temas etmeyin. Yanl∂µl∂kla aküden
s∂zan s∂v∂lara temas ederseniz, temas yerini hemen su
ile y∂kay∂n. Eπer söz konusu s∂v∂ gözünüze kaçacak
olursa hemen bir hekime baµvurun. Aküden d∂µar∂
s∂zan s∂v∂lar cildinizde tahriµlere veya yanmalara
neden olabilir.
Güvenlik talimat∂
360°
F016L70 457.book Seite 1 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
78 F016L70 457 06.12
Türkçe - 2
Bu alet; normal çim biçme makinelerinin
yanaµamad∂π∂, çal∂ ve bitki örtüsü alt∂ndaki çim ve
yaban otlar∂n∂n biçilmesi için geliµtirilmiµtir.
Bu aletin usulüne göre kullan∂m∂ 0 °C ve 40 °C
s∂cakl∂klar aras∂ndad∂r.
Bu kitapç∂k aletin doπru montaj∂ ve güvenli
kullan∂m∂na iliµkin talimat∂ içerir. Bu talimat∂
dikkatlice okuman∂z önemlidir.
Akülü misinal∂ çim biçme makinesini ambalaj∂ndan
dikkatle ç∂kar∂n ve aµaπ∂daki parçalar∂n tam olarak
ambalaj içinde bulunup bulunmad∂klar∂n∂ kontrol
edin:
Misinal∂ biçici
Koruyucu kapak
Kesici tabla
Kesici b∂çak
Ωarj cihaz∂
Kullanma k∂lavuzu
Eπer parçalar eksik veya hasarl∂ ise lütfen yetkili sat∂c∂n∂za
baµvurun.
1 Açma/kapama µalteri
2 Tutamak
3 K∂lavuz tutamak
4 Ωaft üst k∂sm∂
5 Ωaft alt k∂sm∂
6 Kesici baµ
7 Havaland∂rma aral∂klar∂
8 Koruyucu kapak
9 Akü
10 Ωarj cihaz∂
11 Akü µarj yuvas∂
12 LED göstergesi
13 Ωebeke fiµi**
14 Seri numaras∂
**Ülkelere özgü
Kullan∂m k∂lavuzunda tan∂mlanan ve µekilleri gösterilen
akesuar∂n mutlaka teslimat kapsam∂nda bulunmas∂
gerekmez!
Teknik veriler
Akülü misinal∂ çim biçme
makinesi
ART 23 EASYTRIM ACCU/
ART 2300 EASYTRIM ACCU
ART 26 EASYTRIM ACCU/
ART 2600 EASYTRIM ACCU
Sipariµ no. 3 600 H78 H.. 3 600 H78 J..
Boµtaki devir say∂s∂ [/dak] 9 500 9 000
Kesme çap∂ [cm] 23 26
Aπ∂rl∂π∂ (özel aksesuar olmadan) [kg] 1,9 2,0
Seri numaras∂ Aletin tip etiketi üzerindeki seri numaras∂na 14 bak∂n∂z.
Akü NiMH NiMH
Sipariµ no. 2 607 335 699 2 607 335 699
Anma gerilimi [V] 14,4 14,4
Kapasite [Ah] 1,5 1,5
Ωarj süresi (akü boµken) [h] 3 – 5* 3 – 5*
Ωarj cihaz∂ AL 1404 AL 1404
Sipariµ no. 2 607 225 .. 2 607 225 ..
Ωarj ak∂m∂ [A] 0,4 0,4
Müsaade edilen µarj s∂cakl∂π∂
aral∂π∂ [°C] 0 45 045
*Ωanj süresi µarj cihaz∂n∂n 230 V’luk bir giriµ gerilimini öngörür.
Usulüne uygun kullan∂m
Giriµ
Teslimat kapsam∂
Aletin elemanlar∂
F016L70 457.book Seite 2 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
79 F016L70 457 06.12
Türkçe - 3
Ωarj iµlemi
Ωebeke fiµi prize tak∂ld∂π∂nda ve akü 9 µarj
yuvas∂na 11 yerleµtirildiπinde µarj iµlemi baµlar.
Yeµil LED 12 µarj durumu göstergesi deπildir!
Yeµil LED’in yanmas∂ sadece µarj ak∂m∂n∂n geçtiπini
gösterir.
Ωarj iµlemi tamamland∂ktan sonra (yaklaµ∂k 3
5 saat) µarj cihaz∂n∂n µebeke baπlant∂ fiµini prizden
çekin ve aküyü ç∂kar∂n.
Akü 5,5 saatten fazla µarj edilmemelidir.
Akünün ∂s∂s∂n∂n yükselmesi, akünün tam olarak µarj
olduπunu gösterir.
Uygulama aç∂klamalar∂
Kesintisiz veya ara vermeden arka arkaya birçok
kez yap∂lan µarj iµlemlerinde µarj cihaz∂ ∂s∂nabilir. Bu
önemli deπildir ve µarj cihaz∂nda bir hata veya ar∂za
olduπu anlam∂na gelmez.
Yeni veya uzun süre kullan∂lmam∂µ bir akü ancak
yaklaµ∂k 5 kez µarj/deµarj olduktan sonra tam
performans∂na ulaµ∂r.
Eπer aküler µarj iµleminden sonra çok k∂sa bir süre
çal∂µ∂yor ve deµarj oluyorlarsa, kullan∂m ömürlerini
tamamlam∂µlar demektir ve yenilenmelidirler.
Aküyü ancak, akülü misinal∂ çim biçme
makinesi tam olarak monte edildikten
sonra yerleµtirin.
Akülü misinal∂ çim biçme makinesinin µu s∂ra ile
monte edilmesine dikkat edin:
Biçme µaft∂n∂n tak∂lmas∂
Bir “Klik” sesi duyuluncaya kadar µaft üst k∂sm∂ 4 ile
µaft alt k∂sm∂n∂ 5 birbirine tak∂n.
Uyar∂: Testere b∂çaπ∂ üst ve alt k∂s∂mlar∂ bir kez
birbirine tak∂l∂nca art∂k birbirinden ayr∂lamaz.
Kablonun dolaµmamas∂ ve dönmemesine dikkat
edin.
Koruyucu kapaπ∂n tak∂lmas∂
Koruyucu kapaπ∂ 8 misinal∂ çim biçme
makinesinin 6 baµ k∂sm∂na tak∂n.
Koruyucu kapaπ∂ misinal∂ çim biçme makinesinin
baµ∂na tak∂n ve arkaya doπru itin.
Koruyucu kapaπ∂ güvenli bir biçimde kavarama
yap∂ncaya kadar (Klik) arkaya bast∂r∂n.
Kesme tablas∂n∂n/B∂çaπ∂n monte edilmesi
Kesme tablas∂n∂ 15 tahrik miline itin (click).
B∂çaπ∂ 16 pim 17 üzerine yerleµtirin, aµaπ∂ bast∂r∂n
ve kilitlemeye yap∂ncaya kadar d∂µar∂ çekin.
Biçme yapacaπ∂n∂z yerdeki taµ ve tahta
parçalar∂ ile diπer cisimleri temizleyin.
Akülü misinal∂ çim biçme makinesi kapat∂ld∂ktan
sonra da kesici b∂çak birkaç saniye kadar
serbest dönüµte döner. Tekrar çal∂µt∂rmadan
önce motor ve kesici b∂çaπ∂n tam olarak
durmas∂n∂ bekleyin.
K∂sa süre içinde arka arka kapama/açma
yapmay∂n.
Açma/kapama
Ωaltere 1 bas∂n ve bas∂l∂ tutun. Kapamak için
µalteri 1 b∂rak∂n.
Çim biçme
Akülü misinal∂ çim biçme makinesini sola ve saπa
hareket ettirin ve onu bedeninizden yeterli ölçüde
uzak tutun.
Akülü misinal∂ çim biçme makinesi 15 mm uzunluπa
kadar olan çimleri etkin biçimde biçer. Daha yüksek
çimleri kademeler halinde kesin.
Aπaç ve çal∂l∂klar çevresinde biçme
Misinan∂n aπaç ve çal∂l∂klara temas∂n∂ önlemek için
aπaç çevrelerinde dikkatli çal∂µ∂n.
Kabuklar∂ tahrip olunca bitkiler ölebilir.
Akünün dayanma süresi
Akünün dayan∂m∂ çal∂µma koµullar∂na baπl∂d∂r:
Hafif çal∂µma koµullar∂:
500 metreye kadar
Orta zorlukta çal∂µma koµullar∂:
300 metreye kadar
Aπ∂r ve zor çal∂µma koµullar∂:
50 metreye kadar
Güvenliπiniz ∑çin
Dikkat! Ayar veya temizlik iµlerine baµlamadan
önce aleti kapat∂n.
Akülü misinal∂ çim biçme makinesi
kapat∂ld∂ktan sonra da kesici b∂çak birkaç
saniye serbest dönüµte döner.
Dikkat – Dönmekle olan kesici b∂çaπa
dokunmay∂n.
Montaj
A
B
Biçme ve kenar düzeltme
C
D
F016L70 457.book Seite 3 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
80 F016L70 457 06.12
Türkçe - 4
Aletin kendinde bir çal∂µma yapmadan
önce her defas∂nda aküyü ç∂kar∂n.
Uyar∂: Aleti uzun süre ve güvenli biçimde
kullanabilmek için aµaπ∂daki iµlemleri düzenli olarak
yap∂n.
Bu alette sadece üretici taraf∂ndan müsaade edilen
aksesuar ve yedek parçalar∂n kullan∂m∂na müsaade
vard∂r. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek parçalar
aletin ar∂zas∂z ve kususuz biçimde çal∂µmas∂n∂
güvenceye al∂r.
Muhafazalar∂n ve koruyucu donan∂mlar∂n hasarl∂
olup olmad∂klar∂n∂ ve doπru olarak tak∂l∂p
tak∂lmad∂klar∂n∂ kontrol edin. Aleti kullanmadan önce
gerekli olan bak∂m ve onar∂m iµlemlerini yerine
getirin.
Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen misinal∂ çim
biçme makinesi ar∂za yapacak olursa, onar∂m∂
Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir Bosch
Servisine yapt∂r∂n.
Bütün baµvuru ve yedek parça sipariµlerinizde lütfen
aletin 10 haneli sipariµ numaras∂n∂ mutlaka belirtin!
Aletin kendinde bir çal∂µma yapmadan
önce her defas∂nda aküyü ç∂kar∂n.
Y∂pranm∂µ b∂çaπ∂ 16 ç∂karmak için b∂çaπ∂ pimden 17
d∂µar∂ ç∂k∂ncaya kadar arkaya bast∂r∂n.
Pimi 17 keskin bir b∂çakla plastik kal∂nt∂lar∂ndan ve
pisliklerden temizleyin.
Yeni bir b∂çaπ∂ 16 takmak için, b∂çaπ∂ 16 pime 17
yerleµtirin, aµaπ∂ bast∂r∂n ve kilitleme yap∂ncaya
kadar d∂µar∂ çekin.
Aç∂klama: Sadece Bosch yedek kesici b∂çaπ∂
kullan∂n. Özel olarak geliµtirilmiµ bu b∂çak daha iyi
kesme ve yönlendirme özelliklerine sahiptir. Diπer
marka b∂çaklar kötü çal∂µma performans∂na neden
olur.
Aleti kapat∂n ve aküyü ç∂kar∂n. Aleti
saklamaya almadan önce akünün
ç∂kar∂lm∂µ olduπundan emin olun.
Misinal∂ çim biçme makinesinin d∂µ∂n∂ yumuµak bir
f∂rça ve bezle esasl∂ biçimde temizleyin. Su, çözücü
veya polisaj maddesi kullanmay∂n. Özellikle
havaland∂rma aral∂klar∂ndakiler 7 olmak üzere
yap∂µm∂µ bulunan bütün çim kal∂nt∂lar∂n∂ ve diπer
parçac∂klar∂ temizleyin.
Aleti yana yat∂r∂n ve koruyucu kapaπ∂n 8 içini
temizleyin. Yap∂µ∂p kal∂plaµm∂µ hale gelen çim
kal∂nt∂lar∂n∂ bir tahta veya plastik parça ile kaz∂y∂n.
Aküyü 0 - 45 °C s∂cakl∂k aras∂nda saklay∂n.
Bak∂m
B∂çak bak∂m∂
D
Biçmeden sonra/saklama
F016L70 457.book Seite 4 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
81 F016L70 457 06.12
Türkçe - 5
Aµaπ∂daki tablo hata olas∂l∂klar∂n∂ ve bu hatalar∂n nas∂l giderileceπini göstermektedir. Eπer bu hatalar∂
kendiniz gideremiyorsan∂z bir servise baµvurun.
Dikkat: Hata arama iµleminden önce aleti kapat∂n ve aküyü ç∂kar∂n.
Hata arama
Hatalar Olas∂ nedenler Giderilmesi
Koruyucu kapak kesme
tablas∂n∂n üzerine
çekilmemelidir
Yanl∂k montaj Kesme tablas∂n∂ ç∂kar∂n ve koruyucu
kapaπ∂ tekrar monte edin, bu konu için
“Montaj” bölümüne bak∂n∂z
Misinal∂ çim biçme
makinesi çal∂µm∂yor
Akü deµarj olmuµ durumda Aküyü µarj edin, µarja iliµkin
aç∂klamalara da bak∂n
Misinal∂ çim biçme
makinesi kesintili
çal∂µ∂yor
Aletin dahili kablaj∂nda hata var
Açma/kapama µalteri bozuk
Müµteri servisine baµvurun
Müµteri servisine baµvurun
Yüksek titreµim veya
gürültü
Alet ar∂zal∂
B∂çak k∂r∂lm∂µ
Müµteri servisine baµvurun
B∂çaπ∂ yenileyin
Bir akü µarj∂ ile kesme
süresi çok k∂sa
Akü çok k∂sa süre kullan∂lm∂µ veya
uzun süre kullan∂m d∂µ∂ kalm∂µ
Çimlerin boyu çok yüksek
Akü kullan∂m ömrünü tamamlam∂µ
Aküyü tam olarak µarj edin, bu konuda
µarj ile ilgili aç∂klamalara bak∂n
Kademeli olarak biçme yap∂n
Aküyü deπiµtirin
B∂çak hareket etmiyor Akü deµarj olmuµ durumda
Alet ar∂zal∂
Aküyü µarj edin, µarja iliµkin
aç∂klamalara da bak∂n
Müµteri servisine baµvurun
Alet kesmiyor B∂çak k∂r∂lm∂µ
Akü tam µarj edilmemiµ
Çim kesme tablas∂na çim dolanm∂µ
B∂çaπ∂ yenileyin
Aküyü µarj edin, µarja iliµkin
aç∂klamalara da bak∂n
Çimleri temizleyin
∑µlev görmeyen akü
nedeniyle µarj iµlemi
mümkün olmuyor
Akünün kontak yerleri kirlenmiµ olabilir
Akü içinde bir iletim kopukluπu (tekil
hücreler aras∂nda) olduπu için akü
ar∂zal∂
Kontak yerlerini (örneπin aküyü birçok
kez tak∂p ç∂kararak) temizleyin veya
aküyü yenileyin
Aküyü deπiµtirin
LED 12 göstergesi
µebeke kablosu µebeke
prizine tak∂l∂nca yanar,
ancak akünün akü
yuvas∂na 11
yerleµtirilmesiyle yanmaz
Ωarj cihaz∂n∂n fiµi tak∂l∂ (doπru tak∂l∂)
deπil
Priz, kablo veya µarj cihaz∂ ar∂zal∂
olabilir
Fiµi (tam ve doπru olarak) prize tak∂n
Ωebeke gerilimini kontrol edin ve µarj
cihaz∂n∂ gerekiyorsa Bosch elektrikli el
aletleri için yetkili bir servise kontrol
ettirin
F016L70 457.book Seite 5 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
82 F016L70 457 06.12
Türkçe - 6
Elektrikli el aletleri, aksesuar ve ambalaj malzemesi
çevreye zarar vermeyecek biçimde yeniden
kazan∂m iµlemine tabi tutulmal∂d∂r.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin
içine atmay∂n!
Kullan∂m ömrünü tamamlam∂µ
elektrikli ve elektronik aletlere ait
Avrupa yönergeleri 2002/96/AT ve
bunlar∂n ulusal yasalara uygulanmas∂
uyar∂nca art∂k kullan∂lmas∂ mümkün olmayan
elektrikli el aletleri ayr∂ ayr∂ toplanmak ve çevreye
zarar vermeyecek yöntemlerle tekrar kazan∂lmak
zorundad∂r.
Daπ∂n∂k görünüµ ve yedek parçalara iliµkin
bilgileri aµaπ∂daki sayfada bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Müµteri Dan∂µman∂
.................. +90 (0)212 / 335 06 66
Müµteri Servis Hatt∂................. +90 (0)212 / 335 07 52
Ölçüm deπerleri 2000/14/AT’e göre belirlenmektedir
(ölçeme 1,60 m yükseklik ve 1,0 m mesafeden) ve
EN 28 662.
Aletin, frekansa baπ∂ml∂ uluslararas∂ ses bas∂nc∂
seviyesi deπerlendirme eπrisi A’ya göre tipik gürültü
seviyesi: Ses bas∂nc∂ seviyesi 72 dB (A). Çal∂µma
s∂ras∂ndaki gürültü seviyesi 88 dB (A).
Tipik el/kol titreµimi 2,5 m/s
2
'den düµük.
Tek sorumlu olarak, bu ürünün aµaπ∂daki
standartlara veya standart belgelerine uygun
olduπunu beyan ederiz: 89/336/AET, 98/37/AT,
2000/14/AT yönetmeliπi hükümleri uyar∂nca EN
(avrupa standartlar∂) 786, EN 60 335.
2000/14/AT: Garanti edilen gürültü emisyonu
seviyesi L
WA
94 dB (A) daha düµüktür. Uygunluk
deπerlendirme yöntemi Ek VI uyar∂nca.
Yetkili test mercii: SRL, Sudbury England
An∂lan test merkezi kimlik numaras∂: 1088
Leinfelden, 01.06.2006.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Deπiµiklikler mümkündür
Tasfiye (atma)
Müµteri servisi
Uygunluk beyan∂
F016L70 457.book Seite 6 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
83 F016L70 457 06.12
Polski - 1
Uwaga! Przed przyståpieniem do pracy nale†y
dok∆adnie przeczytaç poni†sze wskazøwki oraz
zapoznaç si∑ z budowå i prawid∆owå obs∆ugå
podkaszarki akumulatorowej. Prosimy zachowaç i
starannie przechowywaç instrukcj∑ obs∆ugi.
Wyja∂nienie symboli umieszczonych na podkaszarce
akumulatorowej
Ogølna wskazøwka ostrzegajåca przed
potencjalnym zagro†eniem.
Nale†y przeczytaç instrukcj∑ obs∆ugi.
Zak∆adaç okulary ochronne.
Nale†y zwracaç uwag∑, aby znajdujåce si∑ w pobli†u
osoby nie zosta∆y skaleczone wyrzuconym przedmiotem.
Przebywajåce w pobli†u osoby postronne powinny
zachowaç bezpiecznå odleg∆o∂ç od urzådzenia.
Przed przyståpieniem do czyszczenia urzådzenia,
zmiany nastaw na urzådzeniu lub przed pozostawieniem
urzådzenia nawet przez krøtki czas bez nadzoru, nale†y
wyjåç z niego akumulator.
Nie kosiç w czasie deszczu i nie pozostawiaç
podkaszarki na zewnåtrz w czasie deszczu.
Nie u†ywaç podkaszarek akumulatorowych z
uszkodzonymi bådΩ zdemontowanymi pokrywami lub
zabezpieczeniami.
Nie u†ywaç ∆adowarek, je†eli stwierdzone
zosta∆y jakie∂ uszkodzenia.
Przed u†yciem oraz ka†dorazowo po uderzeniu o
kamieµ, dok∆adnie sprawdziç urzådzenie i ewentualnie
oddaç je do naprawy.
Nie u†ywaç podkaszarki akumulatorowej boso ani w
odkrytym obuwiu. Podczas pracy nale†y mieç na sobie
d∆ugie spodnie i mocne obuwie robocze.
Nie wolno udost∑pniaç kosiarki do u†ytku dzieciom, a
tak†e osobom, ktøre nie zapozna∆y si∑ z niniejszymi
zasadami bezpieczeµstwa. Prosz∑ zwrøciç uwag∑,
czy w danym kraju nie istniejå przepisy lokalne,
ograniczajåce wiek u†ytkownika podobnych urzådzeµ.
Podkaszark∑ przechowywaç w miejscu niedost∑pnym
dla dzieci.
Nigdy nie u†ywaç podkaszarki, je†eli w pobli†u
znajdujå si∑ inne osoby, zw∆aszcza dzieci, oraz
zwierz∑ta domowe.
Operator lub u†ytkownik jest odpowiedzialny za
wypadki lub szkody wyrzådzone osobom trzecim, a
tak†e za uszkodzenie ich mienia.
Nie dotykaç no†a, zanim nie zatrzyma si∑ on
ca∆kowicie. Nø† wiruje jeszcze przez jaki∂ czas po
wy∆åczeniu silnika i mo†e spowodowaç obra†enia.
Pracowaç tylko w ciågu dnia lub przy dobrym
sztucznym o∂wietleniu.
W razie mo†liwo∂ci unikaç koszenia mokrej trawy.
Wy∆åczyç podkaszark∑ przed przenoszeniem jej na
miejsce pracy lub z powrotem.
Przed w∆åczeniem urzådzenia upewniç si∑, †e r∑ce i
stopy znajdujå si∑ poza zasi∑giem obracajåcego si∑
no†a
Zachowaç bezpiecznå odleg∆o∂ç d∆oni i støp od
obracajåcego si∑ no†a.
Nie u†ywaç w tym typie podkaszarki no†y metalowych.
Systematycznie kontrolowaç i konserwowaç
podkaszark∑ akumulatorowå.
Napraw∑ urzådzenia zlecaç wy∆åcznie
autoryzowanym punktom us∆ugowym.
Zawsze kontrolowaç szczeliny wentylacyjne, czy nie
så zanieczyszczone resztkami trawy.
Wy∆åczyç podkaszark∑ i wyjåç akumulator:
zawsze przed pozostawieniem urzådzenia bez
nadzoru
przed wymianå no†a tnåcego
przed czyszczeniem lub przyståpieniem do prac
konserwacyjnych przy podkaszarce akumulatorowej
Urzådzenie przechowywaç w bezpiecznym, suchym i
niedost∑pnym dla dzieci miejscu. Nie umieszczaç
innych przedmiotøw na obudowie urzådzenia.
Dla w∆asnego bezpieczeµstwa wymieniaç natychmiast
zu†yte lub uszkodzone cz∑∂ci.
Upewniç si∑, czy cz∑∂ci zamienne zosta∆y
wyprodukowane przez firm∑ Bosch.
Przed monta†em akumulatora upewniç si∑, †e
urzådzenie jest wy∆åczone. Monta† akumulatora we
w∆åczonym urzådzeniu mo†e staç si∑ przyczynå
wypadku.
Akumulatory nale†y ∆adowaç wy∆åcznie w
∆adowarkach zalecanych przez producenta.
ˆadowanie innych akumulatorøw, ni† tych, ktøre
zosta∆y dla danej ∆adowarki przewidziane, grozi
po†arem.
Nale†y stosowaç wy∆åcznie akumulatory przewidziane
dla danego urzådzenia. Zastosowanie akumulatorøw
innego typu mo†e doprowadziç do obra†eµ oraz
spowodowaç zagro†enie po†arowe.
Nieu†ywany akumulator nale†y przechowywaç z dala
od spinaczy, monet, kluczy, gwoΩdzi, ∂rub oraz innych
drobnych przedmiotøw metalowych, ktøre mog∆yby
spowodowaç zwarcie stykøw akumulatora, a w
konsekwencji uszkodziç akumulator lub doprowadziç
do po†aru.
Przy niew∆a∂ciwym u†yciu mo†liwy jest wyciek
elektrolitu z akumulatora. Nale†y unikaç kontaktu
elektrolitu ze skørå, a w†przypadku niezamierzonego
zetkni∑cia si∑ z†elektrolitem, przemyç dane miejsce
wodå. Je†eli ciecz dosta∆a si∑ do oczu, nale†y
dodatkowo zasi∑gnåç porady lekarza. Elektrolit
wydostajåcy si∑ z akumulatora mo†e spowodowaç
podra†nienia skøry lub poparzenia.
Przepisy bezpieczeµstwa
360°
F016L70 457.book Seite 1 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
84 F016L70 457 06.12
Polski - 2
Urzådzenie przeznaczone jest do ∂cinania trawy
oraz chwastøw, rosnåcych pod krzewami, przy
krzewach i na kraw∑dziach trawnika, ktørych nie
daje si∑ skosiç kosiarkå.
Prawid∆owa eksploatacja urzådzenia powinna
odbywaç si∑ w temperaturze otoczenia od 0 °C do
40 °C.
Niniejsza instrukcja zawiera wskazøwki dotyczåce
prawid∆owego monta†u oraz bezpiecznego
u†ytkowania urzådzenia. Nale†y dok∆adnie
zapoznaç si∑ z jej tre∂ciå.
Urzådzenie nale†y ostro†nie wyjåç z opakowania
i†upewniç si∑, czy w opakowaniu znajdujå si∑
nast∑pujåce elementy:
Podkaszarka
Pokrywa ochronna
Talerz tnåcy
No†e tnåce
ˆadowarka
Instrukcja obs∆ugi
W przypadku stwierdzenia braku lub uszkodzenia ktørego∂
z elementøw, nale†y skontaktowaç si∑ ze sklepem, w
ktørym dokonali Paµstwo zakupu.
1 Wƌcznik/wyƌcznik
2 Uchwyt
3 Uchwyt prowadzåcy
4 Gørna cz∑∂ç drå†ka
5 Dolna cz∑∂ç drå†ka
6 G∆owica podkaszarki
7 Szczeliny wentylacyjne
8 Pokrywa ochronna
9 Akumulator
10 ˆadowarka
11 Wn∑ka na akumulatory
12 Dioda LED
13 Wtyczka**
14 Numer seryjny
**W zale†no∂ci od kraju sprzeda†y
Opisany lub przedstawiony osprz™t nie nale†y w ca∆o∂ci
do wyposa†enia standardowego elektronarz™dzia.
Dane techniczne
Podkaszarka akumulatorowa ART 23 EASYTRIM ACCU/
ART 2300 EASYTRIM ACCU
ART 26 EASYTRIM ACCU/
ART 2600 EASYTRIM ACCU
Numer katalogowy 3 600 H78 H.. 3 600 H78 J..
Pr∑dko∂ç obrotowa bez
obciå†enia [min
-1
] 9 500 9 000
¤rednica ci∑cia [cm] 23 26
Ci∑†ar (bez osprz∑tu
dodatkowego) [kg] 1,9 2,0
Numer seryjny Zob. numer seryjny 14 (tabliczka znamionowa) na urzådzeniu.
Akumulator NiMH NiMH
Numer katalogowy 2 607 335 699 2 607 335 699
Napi∑cie sieciowe [V] 14,4 14,4
Pojemno∂ç [Ah] 1,5 1,5
Czas ∆adowania (przy
ca∆kowitym roz∆adowaniu) [h] 3 – 5* 3 – 5*
ˆadowarka AL 1404 AL 1404
Numer katalogowy 2 607 225 .. 2 607 225 ..
Pråd ∆adowania [A] 0,4 0,4
Dopuszczalny zakres
temperatury ∆adowania
[°C] 0 45 0 45
*Czas ¬adowania bazuje na napiæciu zasilania ¬adowarki, wynoszåcym 230 V.
U†ytkowanie zgodnie z
przeznaczeniem
Wst∑p
Wyposa†enie standardowe
Elementy urzådzenia
F016L70 457.book Seite 2 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
85 F016L70 457 06.12
Polski - 3
ˆadowanie akumulatora
Proces ∆adowania rozpoczyna si∑ z†chwilå w∆o†enia
wtyczki sieciowej do gniazda oraz umieszczenia
akumulatora 9 we†wn∑ce ∆adowarki 11.
Zielona dioda LED 12 nie jest wskaΩnikiem
na∆adowania akumulatora! Zapalenie si∑ diody
LED oznacza przep∆yw prådu ∆adowania.
Po zakoµczeniu ∆adowania (po ok. 35 godzinach)
nale†y wyjåç wtyczk∑ ∆adowarki z gniazda
sieciowego i wyjåç akumulator z ∆adowarki.
Akumulator nie powinien byç ∆adowany d∆u†ej
ni† 5,5 godzin.
Wzrost temperatury akumulatora wskazuje, †e jest
on w pe∆ni na∆adowany.
Wskazøwki dotyczåce ∆adowania
ˆadowanie ciåg∆e akumulatora, jak røwnie† kilku
nast∑pujåcych po sobie cykli ∆adowania powoduje
nagrzanie si∑ ∆adowarki. Jest to zjawisko normalne i
nie ∂wiadczy o †adnej wadzie technicznej
urzådzenia.
Nowy lub nieu†ywany przez d∆u†szy czas
akumulator osiåga swojå pe∆nå wydajno∂ç dopiero
po ok. 5 cyklach ∆adowania i roz∆adowania.
Zdecydowanie krøtszy czas pracy po ka†dym
∆adowaniu akumulatorøw wskazuje na ich
wyczerpanie i konieczno∂ç wymiany na nowe.
Nie wk∆adaç akumulatora do urzådzenia
przed kompletnym zmontowaniem
podkaszarki.
Upewniç si∑, †e zachowano prawid∆owå,
przedstawionå poni†ej kolejno∂ç monta†u:
Monta† drå†ka podkaszarki
Z∆o†yç cz∑∂ç gørnå 4 i dolnå 5 drå†ka. Prawid∆owe
z∆o†enie drå†ka sygnalizowane jest klikni∑ciem.
Wskazøwka: Po z∆o†eniu obu cz∑∂ci drå†ka,
niemo†liwy jest ju† ich demonta†.
Upewniç si∑, †e przewød nie zosta∆ zakleszczony
ani nie uleg∆ skr∑ceniu.
Monta† pokrywy ochronnej
Na∆o†yç pokryw∑ ochronnå 8 na g∆owic∑
podkaszarki 6.
Wsunåç pokryw∑ w zaczepy, znajdujåce si∑ na
g∆owicy i popchnåç pokryw∑ do ty∆u.
Docisnåç pokryw∑, a† nie ulegnie ona
zablokowaniu, ktøre sygnalizowane jest klikni∑ciem.
Monta† talerza tnåcego/no†a
Osadziç talerz tnåcy 15 na wa∆ku nap∑dowym i
docisnåç go a† do zablokowania zatrzaskowego
(klikni∑cie).
Nasadziç nø† 16 na trzpieµ 17, docisnåç go do do∆u,
a nast∑pnie pociågnåç na zewnåtrz, a† do
zablokowania we w∆a∂ciwej pozycji.
Przed przyståpieniem do pracy usunåç z
trawnika kamienie, kawa∆ki drewna oraz
inne przedmioty.
Po wy∆åczeniu podkaszarki akumulatorowej nø†
tnåcy obraca si∑ jeszcze przez kilka sekund.
Przed ponownym uruchomieniem urzådzenia
nale†y poczekaç do ca∆kowitego zatrzymania
silnika oraz no†a tnåcego.
Nie w∆åczaç i nie wy∆åczaç podkaszarki w
krøtkich odst∑pach czasu.
Wƌczenie i wyƌczenie
Wcisnåç i przytrzymaç przycisk 1. Aby wy∆åczyç,
zwolniç przycisk 1.
Podkaszanie trawy
Poruszaç podkaszarkå ruchem wahad∆owym, w
lewå i prawå stron∑, zwracajåc uwag∑, aby trzymaç
urzådzenie z dala od siebie.
Efektywne koszenie trawy podkaszarkå
akumulatorowå mo†liwe jest tylko w przypadku
trawy nie wy†szej ni† 15 cm. Wy†szå traw∑ nale†y
kosiç stopniowo.
Podkaszanie wokø∆ drzew i krzewøw
Podkaszajåc traw∑ wokø∆ drzew i krzewøw, nale†y
zachowaç wyjåtkowå ostro†no∂ç i nie dopuszczaç
do ich zetkni∑cia si∑ z wirujåcå niciå tnåcå.
Uszkodzenie kory mo†e spowodowaç
obumarcie drzewa lub krzewu.
Zasady bezpieczeµstwa
Uwaga! Przed przyståpieniem do regulacji
i†czyszczenia, urzådzenie nale†y wy∆åczyç i
wyjåç z niego akumulator.
Po wy∆åczeniu podkaszarki jej nø† tnåcy
wiruje jeszcze przez kilka sekund.
Uwaga – nie dotykaç obracajåcego si∑ no†a.
Monta†
A
Podkaszanie i przycinanie kraw∑dzi
B
C
D
F016L70 457.book Seite 3 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
86 F016L70 457 06.12
Polski - 4
Czas pracy akumulatora
Czas pracy akumulatora jest uzale†niony od
warunkøw pracy:
Korzystne warunki:
do 500 m skoszonej trawy
¤redniotrudne warunki:
do 300 m skoszonej trawy
Trudne warunki:
do 50 m skoszonej trawy
Przed przyståpieniem do jakichkolwiek
prac przy urzådzeniu nale†y wyjåç
akumulator.
Wskazøwka: Aby zapewniç d∆ugie i niezawodne
funkcjonowanie urzådzenia, nale†y regularnie
przeprowadzaç nast∑pujåce prace konserwacyjne.
Regularnie kontrolowaç urzådzenie pod kåtem
oczywistych usterek, takich jak poluzowane
elementy mocujåce, uszkodzone lub zu†yte cz∑∂ci.
Sprawdziç, czy pokrywy i zabezpieczenia så
nieuszkodzone i w∆a∂ciwie zamontowane. Przed
przyståpieniem do u†ytkowania nale†y
przeprowadziç wszelkie niezb∑dne prace
konserwacyjne i naprawcze.
W przypadku, gdyby pomimo starannych metod
produkcji i kontroli, urzådzenie uleg∆o awarii,
napraw∑ powinien wykonaç autoryzowany serwis
elektronarz∑dzi Bosch.
Przy wszystkich zg¬oszeniach oraz zamøwieniach
cz™∂ci zamiennych koniecznie podawaç 10-cyfrowy
numer katalogowy urzådzenia zgodnie z danymi na
tabliczce znamionowej.
Przed przyståpieniem do jakichkolwiek
prac przy urzådzeniu nale†y wyjåç
akumulator.
Aby usunåç zu†yty nø† 16, nale†y wcisnåç go do
wewnåtrz i zdjåç z trzpienia 17.
Ostrym no†em oczy∂ciç trzpieµ 17 z pozosta∆o∂ci
plastiku i zanieczyszczeµ.
Aby zamontowaç nowy nø† 16, nasadziç go na
trzpieµ 17, docisnåç do do∆u, a nast∑pnie pociågnåç
na zewnåtrz, a† do zablokowania we w∆a∂ciwej
pozycji.
Wskazøwka: U†ywaç wy∆åcznie zapasowych no†y
firmy Bosch. No†e Bosch posiadajå specjalne
w∆a∂ciwo∂ci poprawiajåce jako∂ç ci∑cia i regulacji
naciågu. Zastosowanie no†y innych producentøw
mo†e spowodowaç obni†enie wydajno∂ci
podkaszarki.
Wy∆åczyç urzådzenie i usunåç akumulator.
Przed przyståpienie do magazynowania
urzådzenia, nale†y upewniç si∑, †e
akumulator zosta∆ wyj∑ty.
Przy pomocy mi∑kkiej szczotki i szmatki dok∆adnie
wyczy∂ciç zewn∑trzne elementy podkaszarki. Nie
u†ywaç wody, rozpuszczalnikøw ani ∂rodkøw
nab∆yszczajåcych. Usunåç starannie traw∑ oraz
inne zanieczyszczenia, szczegølnie z otworøw
wentylacyjnych 7.
Po∆o†yç urzådzenie na boku i wyczy∂ciç od
wewnåtrz pokryw∑ ochronnå 8. Nagromadzone
sprasowane kawa∆ki trawy nale†y usunåç
drewnianym lub plastikowym narz∑dziem.
Akumulator nale†y przechowywaç w temperaturze
0 °C - 45 °C.
Konserwacja
Konserwacja no†a/no†y‚
Po podkaszaniu/Przechowywanie
D
F016L70 457.book Seite 4 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
87 F016L70 457 06.12
Polski - 5
Niniejsza tabela zawiera spis usterek i czynno∂ci, ktøre mo†na wykonaç w przypadku, gdy urzådzenie nie
funkcjonuje poprawnie. Gdy problemu nie mo†na zidentyfikowaç i rozwiåzaç, nale†y zwrøciç si∑ do
autoryzowanego punktu serwisowego firmy Bosch.
Uwaga: Przed przyståpieniem do lokalizowania usterki, nale†y wy∆åczyç urzådzenie i wyjåç z niego
akumulator.
Usuwanie usterek
Symptomy Mo†liwa przyczyna Usuni∑cie
Nie jest mo†liwe
na∆o†enie pokrywy
ochronnej na talerz tnåcy
Nieprawid∆owy monta† Zdjåç talerz tnåcy i ponownie
zamontowaç pokryw∑ ochronnå, zob.
tak†e „Monta†“
Urzådzenie nie dzia∆a Roz∆adowany akumulator Na∆adowaç akumulator (zob.
wskazøwki dotyczåce ∆adowania)
Urzådzenie dzia∆a z
przerwami
Wewn∑trzne okablowanie urzådzenia
jest uszkodzone
Wƌcznik/wyƌcznik zepsuty
Zwrøciç si∑ do autoryzowanego
punktu serwisowego
Zwrøciç si∑ do autoryzowanego
punktu serwisowego
Silne wibracje/niezwyk∆e
odg∆osy
Uszkodzenie urzådzenia
Z∆amany nø†
Zwrøciç si∑ do autoryzowanego
punktu serwisowego
Wymieniç nø†
Krøtki czas pracy
akumulatora
Akumulator nie by∆ u†ywany przez
d∆u†szy czas lub by∆ u†ywany zbyt
krøtko
Zbyt wysoka trawa
Zu†yty akumulator
Na∆adowaç akumulator (zob.
wskazøwki dotyczåce ∆adowania)
Podkaszaç stopniowo
Wymieniç akumulator
Nø† si∑ nie obraca Roz∆adowany akumulator
Uszkodzenie urzådzenia
Na∆adowaç akumulator (zob.
wskazøwki dotyczåce ∆adowania)
Zwrøciç si∑ do autoryzowanego
punktu serwisowego
Urzådzenie nie ∂cina
trawy
Z∆amany nø†
Akumulator nie na∆adowany do pe∆na
Trawa blokuje talerz tnåcy
Wymieniç nø†
Na∆adowaç akumulator (zob.
wskazøwki dotyczåce ∆adowania)
Usunåç traw∑
Nie mo†na na∆adowaç
akumulatora
Zanieczyszczone styki akumulatora
Akumulator jest uszkodzony - pråd nie
dop∆ywa do ogniw akumulatora
Oczy∂ciç styki, np. poprzez kilkakrotne
w∆o†enie i wyj∑cie akumulatora, ew.
wymieniç akumulator
Wymieniç akumulator
Dioda LED 12 nie zapala
si∑ po w∆o†eniu wtyczki
do gniazda sieciowego
oraz w∆o†eniu
akumulatora do wn∑ki
∆adowarki 11
Wtyczka ∆adowarki jest nieprawid∆owo
osadzona w gnieΩdzie sieciowym
Gniazdo, przewød lub ∆adowarka så
uszkodzone
W∆o†yç (do koµca) wtyczk∑ do gniazda
sieciowego
Sprawdziç napi∑cie w gnieΩdzie
sieciowym, w razie potrzeby
skontaktowaç si∑ z autoryzowanym
punktem serwisowym, ktøry dokona
przeglådu ∆adowarki
F016L70 457.book Seite 5 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
88 F016L70 457 06.12
Polski - 6
Elektronarz∑dzia, osprz∑t i opakowanie nale†y
doprowadziç do ponownego u†ytkowania zgodnego
z zasadami ochrony ∂rodowiska.
Tylko dla paµstw nale†åcych do UE:
Nie nale†y wyrzucaç elektronarz∑dzi
do odpadøw domowych!
Zgodnie z europejskå wytycznå 2002/
96/EG o starych, zu†ytych
narz∑dziach elektrycznych i
elektronicznych i jej stosowania w
prawie krajowym, wyeliminowane niezdatne do
u†ycia elektronarz∑dzia nale†y zbieraç osobno i
doprowadziç do ponownego u†ytkowania zgodnego
z zasadami ochrony ∂rodowiska.
Rysunki techniczne oraz informacje o cz∑∂ciach
zamiennych znajda Paµstwo pod adresem:
www.bosch-pt.com
Serwis Elektronarz∑dzi Bosch
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
..................................................... +48 (0)22 / 715 44-56
..................................................... +48 (0)22 / 715 44-60
Fax ..................................................... +48 (0)22 / 715 44-41
E-Mail: BSC@pl.bosch.com
Warto∂ci pomiarowe wyznaczone zgodnie z
2000/14/EG (wysoko∂ç 1,60 m, odleg∆o∂ç 1 m)
i EN 28 662.
Typowy dla tego urzådzenia poziom ci∂nienia
akustycznego emisji skorygowany charakterystykå
cz∑stotliwo∂ciowå A (mierzony wg krzywej A)
wynosi 72 dB (A); poziom mocy akustycznej wynosi
88 dB (A).
Typowe drgania dzia∆ajåce na organizm cz∆owieka
przez koµczyny gørne (przenoszone do obszaru
r∑ka-rami∑) så mniejsze ni† 2,5 m/s
2
.
Niniejszym o∂wiadczamy z pe∆nå
odpowiedzialno∂ciå, †e produkt wykonany jest
zgodnie z nast∑pujåcymi normami i dokumentami
normalizujåcymi: EN 786, EN 60 335, zgodne z
dyrektywami 89/336/EWG, 98/37/EG, 2000/14/EG.
2000/14/EG: Gwarantowany poziom mocy
akustycznej L
WA
jest mniejszy ni† 94 dB (A).
Sposøb oceny zgodno∂ci wg za∆åcznika VI.
Wymieniony punkt kontroli: SRL, Sudbury England
Numer identyfikacyjny jednostki certyfikujåcej: 1088
Leinfelden, 01.06.2006.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Zastrzega siæ prawo dokonywania zmian
Obs∆uga klienta
Obuga klienta Serwis
Deklaracja zgodno∂ci
F016L70 457.book Seite 6 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
89 F016L70 457 06.12
âesky - 1
Pozor! Proãtûte si peãlivû následující pokyny.
Seznamte se s obsluÏn˘mi prvky a fiádn˘m
pouÏitím akumulátorové sekaãky. Návod k obsluze
prosím bezpeãnû uloÏte pro pozdûj‰í pouÏití.
Vysvûtlivky symbolÛ na akumulátorové sekaãce
V‰eobecné upozornûní na nebezpeãí.
Proãtûte si návod k obsluze.
Noste ochranné br˘le.
Dbejte na to, aby osoby stojící v blízkosti nebyly
poranûny odmr‰tûn˘mi cizími tûlesy.
V blízkosti stojící osoby drÏte v bezpeãné vzdálenosti
od stroje.
OdstraÀte akumulátor dfiíve neÏ budete stroj ãistit nebo
sefiizovat nebo jej necháte po krátkou dobu bez
dozoru.
Neseãte za de‰tû nebo nenechávejte
akumulátorovou sekaãku za de‰tû venku.
Akumulátorovou sekaãku nikdy neprovozujte s
po‰kozen˘mi kryty nebo ochrann˘mi pfiípravky
nebo jsou-li tyto odejmuty.
Nabíjeãku nepouÏívejte, je-li po‰kozena.
Pfied pouÏitím a po nárazu stroj zkontrolujte, zda
není opotfiebovan˘ nebo nemá závady a pfiípadnû
je opravte.
Akumulátorovou sekaãku nepouÏívejte bosi nebo v
otevfien˘ch sandálech, noste vÏdy pevnou obuv a
dlouhé kalhoty.
Nikdy nedovolte akumulátorovou sekaãku pouÏívat
dûtem nebo osobám, jeÏ nejsou seznámeni s tûmito
pokyny. Národní pfiedpisy moÏná omezují vûk
obsluhy. Sekaãku, není-li pouÏívána, uskladÀujte
mimo dosah dûtí.
Nikdy neseãte, nacházejí-li se v bezprostfiední
blízkosti osoby, zvlá‰tû dûti nebo domácí zvífiata.
Obsluha nebo uÏivatel je zodpovûdn˘ za nehody a
ublíÏení jin˘m osobám nebo jejich majetku.
Poãkejte, aÏ je rotující nÛÏ zcela v klidu, neÏ se jí
dotknete. NÛÏ po vypnutí motoru je‰tû dále rotuje a
mÛÏe zpÛsobit poranûní.
Seãte pouze za denního svûtla nebo pfii dobrém
umûlém osvûtlení.
Akumulátorovou sekaãku podle moÏností
neprovozujte, je-li tráva mokrá.
Akumulátorovou sekaãku vypnûte, kdyÏ ji
pfiepravujete od/k pracovní plo‰e.
Pfied zapnutím dejte ruce a nohy pryã od rotujícího
noÏe.
Ruce a nohy nedávejte do blízkosti rotujícího noÏe.
Nikdy v této sekaãce nepouÏívejte stfiiÏn˘ nÛÏ z
kovu.
Akumulátorovou sekaãku pravidelnû kontrolujte a
udrÏujte.
Akumulátorovou sekaãku nechte opravit pouze v
autorizovan˘ch servisech.
VÏdy zajistûte, aby vûtrací otvory byly bez zbytkÛ
trávy.
Vypnûte a odejmûte akumulátor:
vÏdy, kdyÏ necháte stroj bez dozoru
pfied v˘mûnou noÏe
pfied ãi‰tûním nebo kdyÏ se na akumulátorové
sekaãce pracuje.
Stroj uskladÀujte na bezpeãném, suchém místû,
mimo dosah dûtí. Na stroj nepokládejte jiné
pfiedmûty.
Z bezpeãnostních dÛvodÛ opotfiebené nebo
po‰kozené díly vymûÀte.
Zajistûte, aby vymûnûné díly pocházely od
firmy Bosch.
NeÏ nasadíte akumulátor zajistûte, Ïe stroj je
vypnut˘. Nasazení akumulátoru do stroje, kter˘ je
zapnut˘, mÛÏe vést k úrazÛm.
Akumulátory nabíjejte pouze v nabíjeãkách, jeÏ jsou
doporuãeny v˘robcem. Pro nabíjeãku, která je
vhodná pro urãit˘ druh akumulátorÛ, existuje
nebezpeãí poÏáru, je-li pouÏívána s jin˘mi
akumulátory.
Ve strojích pouÏijte pouze k tomu urãené
akumulátory. PouÏití jin˘ch akumulátorÛ mÛÏe vést
k poranûní a nebezpeãí poÏáru.
NepouÏívan˘ akumulátor uchovávejte mimo
kanceláfiské sponky, mince, klíãe, hfiebíky, ‰rouby
nebo jiné drobné kovové pfiedmûty, které mohou
zpÛsobit pfiemostûní kontaktÛ. Zkrat mezi kontakty
akumulátoru mÛÏe mít za následek opáleniny nebo
poÏár.
Pfii ‰patném pouÏití mÛÏe z akumulátoru vytéci
kapalina. ZabraÀte kontaktu s ní. Pfii náhodném
kontaktu opláchnûte místo vodou. Pokud kapalina
vnikne do oãí, vyhledejte navíc lékafiskou pomoc.
Vytékající akumulátorová kapalina mÛÏe zpÛsobit
podráÏdûní pokoÏky nebo popáleniny.
Bezpeãnostní pfiedpisy
360°
F016L70 457.book Seite 1 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
90 F016L70 457 06.12
âesky - 2
Stroj je urãen k sekání trávy a plevele pod kefii a téÏ
na svazích a okrajích, jeÏ nelze dosáhnout
sekaãkou.
Urãující pouÏití se vztahuje na teplotu okolí mezi
0 °C a 40 °C.
Tento návod obsahuje pokyny ke správné montáÏi
a bezpeãnému pouÏití Va‰eho stroje. Je dÛleÏité,
abyste si tyto pokyny fiádné pfieãetli.
Vyjmûte akumulátorovou sekaãku opatrnû z obalu,
zkontrolujte, zda jsou následující díly úplné:
Strunová sekaãka
Ochrann˘ kryt
StfiiÏn˘ talífi
Náhradní nÛÏ
Nabíjeãka
Návod k obsluze
Pokud nûkteré díly chybí nebo jsou po‰kozeny, obraÈte se
prosím na svého obchodníka.
1 Spínaã
2 DrÏadlo
3 Vodící madlo
4 Horní díl násady
5 Spodní díl násady
6 Hlava sekaãky
7 Vûtrací otvory
8 Ochrann˘ kryt
9 Akumulátor
10 Nabíjeãka
11 Nabíjecí ‰achta akumulátoru
12 Kontrolka LED
13 SíÈová zástrãka**
14 Sériové ãíslo
**specifické podle zemû
Vyobrazené nebo popsané pfiíslu‰enství zãásti nepatfií
k objemu dodávky.
Charakteristické údaje
Akumulátorová sekaãka ART 23 EASYTRIM ACCU/
ART 2300 EASYTRIM ACCU
ART 26 EASYTRIM ACCU/
ART 2600 EASYTRIM ACCU
Objednací ãíslo 3 600 H78 H.. 3 600 H78 J..
Otáãky naprázdno [min
-1
] 9 500 9 000
StfiiÏn˘ prÛmûr [cm] 23 26
Hmotnost (bez zvlá‰tního
pfiíslu‰enství) [kg] 1,9 2,0
Sériové ãíslo Viz sériové ãíslo 14 (typov˘ ‰títek) na stroji.
Akumulátor NiMH NiMH
Objednací ãíslo 2 607 335 699 2 607 335 699
Jmenovité napûtí [V] 14,4 14,4
Kapacita [Ah] 1,5 1,5
Doba nabíjení (akumulátor
vybit˘) [h] 3 – 5* 3 – 5*
Nabíjeãka AL 1404 AL 1404
Objednací ãíslo 2 607 225 .. 2 607 225 ..
Nabíjecí proud [A] 0,4 0,4
Pfiípustn˘ rozsah nabíjecí
teploty [°C] 0 45 0 45
*Doba nabíjení se zakládá na vstupním napûtí nabíjeãky 230 V.
PouÏití
Úvod
Obsah dodávky
âásti stroje
F016L70 457.book Seite 2 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
91 F016L70 457 06.12
âesky - 3
Proces nabíjení
Proces nabíjení zaãíná, jakmile se síÈová zástrãka
zastrãí do zásuvky a akumulátor 9 do nabíjecí
‰achty 11.
Zelená kontrolka LED 12 není ukazatel stavu
nabití! Rozsvícení zelené kontrolky LED
signalizuje, Ïe teãe nabíjecí proud.
Po ukonãení procesu nabíjení (ca. 35 h)
vytáhnûte síÈovou zástrãku nabíjeãky ze zásuvky a
odejmûte akumulátor.
Akumulátor by nemûl b˘t nabíjen déle
neÏ 5,5 h.
Vzestup teploty akumulátoru ukazuje, Ïe je zcela
nabit.
Pokyny k pouÏití
Pfii nepfietrÏit˘ch, popfi. nûkolika po sobû
následujících nabíjecích cyklech bez pfieru‰ení se
mÛÏe nabíjeãka zahfiát. To v‰ak není závada a
nepoukazuje to na technickou vadu pfiístroje.
Nov˘ nebo del‰í dobu nepouÏívan˘ akumulátor
dává svÛj pln˘ v˘kon aÏ po ca. 5 nabíjecích a
vybíjecích cyklech.
V˘raznû zkrácená doba provozu po nabití ukazuje,
Ïe akumulátory jsou opotfiebovány a musí b˘t
nahrazeny.
Akumulátor nasaìte aÏ tehdy, kdyÏ je
akumulátorová sekaãky zcela
smontována.
Zajistûte, aby byla akumulátorová sekaãka
smontována v tomto sledu:
Smontování násady sekaãky
Nastrãte horní díl násady 4 a spodní díl násady 5
aÏ je sly‰et kliknutí.
Upozornûní: Byla-li horní a spodní ãást násady jiÏ
jednou smontována dohromady, nelze jiÏ tyto od
sebe oddûlit.
Zajistûte, aby kabel nebyl sevfien nebo
pfiekroucen.
MontáÏ ochranného krytu
Nasaìte ochrann˘ kryt 8 na hlavu sekaãky 6.
Zaháknûte ochrann˘ kryt na hlavû sekaãky a
zasuÀte jej vzad.
Stlaãte ochrann˘ kryt dolÛ, bezpeãnû zaskoãí
(klik).
MontáÏ stfiiÏného talífie/noÏe
Natlaãte stfiiÏn˘ talífi 15 na hnací hfiídel (kliknutí).
Nasaìte nÛÏ 16 na kolík 17, stlaãte jej dolÛ a
vytáhnûte ven, aÏ zaskoãí.
Kameny, volné kousky dfieva a jiné
pfiedmûty odstraÀte ze sekané plochy.
Po vypnutí akumulátorové sekaãky dobíhá nÛÏ
je‰tû nûkolik sekund. Vyãkejte, aÏ je motor/
stfiiÏn˘ nÛÏ ve stavu klidu, neÏ opûtovnû
zapnete.
Nezapínejte a opût nevypínejte krátce po sobû.
Zapnutí a vypnutí
Spínaã 1 stlaãte a drÏte. Pro vypnutí spínaã 1
uvolnûte.
Sekání trávy
Akumulátorovou sekaãkou pohybujte vlevo a
vpravo a pfiitom ji drÏte v dostateãné vzdálenosti od
tûla.
Akumulátorová sekaãka mÛÏe efektivnû sekat
trávu aÏ do v˘‰e 15 cm. Vy‰‰í trávu sekejte
postupnû.
Sekání okolo stromÛ a kefiÛ
Pozor pfii sekání okolo stromÛ a kefiÛ, abyste se
nedostali do kontaktu se strunou.
Rostliny mohou odumírat, pokud se po‰kodí
kÛra.
Pro Va‰i bezpeãnost
Pozor! Stroj vypnûte a odstraÀte akumulátor
pfiedtím, neÏ se budou provádût nastavovací
nebo ãistící práce.
Po vypnutí akumulátorové sekaãky stfiiÏn˘
nÛÏ je‰tû nûkolik sekund dobíhá.
Pozor - nedot˘kejte se rotujícího stfiiÏného
noÏe.
MontáÏ
A
Seãení a seãení na okraji
B
C
D
F016L70 457.book Seite 3 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
92 F016L70 457 06.12
âesky - 4
Îivotnost akumulátoru
Îivotnost akumulátoru závisí na pracovních
podmínkách:
Lehké podmínky:
aÏ do 500 metrÛ
Stfiední podmínky:
aÏ do 300 metrÛ
TûÏké podmínky:
aÏ do 50 metrÛ
Pfied kaÏdou prací na stroji odstraÀte
akumulátor.
Upozornûní: Následující údrÏbové práce
provádûjte pravidelnû, aby bylo zaruãeno dlouhé a
spolehlivé pouÏívání.
Pravidelnû kontrolujte stroj na zjevné vady, jako je
volné upevnûní a opotfiebované nebo po‰kozené
díly konstrukce.
Zkontrolujte, zda jsou kryty a ochranné pfiípravky
nepo‰kozené a správnû namontované. Pfied
pouÏitím proveìte pfiípadnû nutnou údrÏbu a
opravy.
Pokud i pfies peãlivou v˘robu a zkou‰ky dojde na
strunové sekaãce k poru‰e, nechte opravu provést
v autorizovaném servisu pro elektronáfiadí Bosch.
Pfii v‰ech dotazech a objednávkách náhradních
dílÛ nutnû prosím uveìte desetimístné objednací
ãíslo podle typového ‰títku stroje.
Pfied kaÏdou prací na stroji odstraÀte
akumulátor.
K odstranûní opotfiebovaného noÏe 16 stlaãte nÛÏ
dovnitfi aÏ vyskoãí z kolíku 17.
Kolík 17 zbavte pomocí ostrého noÏe v‰ech
plastikov˘ch zbytkÛ a neãistot.
Pfii montáÏi nového noÏe 16 nasaìte nÛÏ 16 na
kolík 17, stlaãte dolÛ a aÏ k zaskoãení vytáhnûte
smûrem ven.
Upozornûní: pouÏijte pouze náhradní stfiiÏné noÏe
Bosch. Tento speciální v˘voj má vylep‰ené stfiiÏné
a zavádûcí vlastnosti. Jiné stfiiÏné noÏe vedou k
hor‰ímu pracovnímu v˘konu.
Stroj vypnûte a odstraÀte akumulátor.
Zajistûte, aby byl akumulátor pfied
uskladnûním odstranûn.
Vnûj‰í ãásti strunové sekaãky fiádnû vyãistûte
mûkk˘m kartáãem a hadfiíkem. NepouÏívejte vodu
ani Ïádná rozpou‰tûdla nebo le‰tící prostfiedky.
OdstraÀte v‰echnu ulpûlou trávu a ãásteãky,
zvlá‰tû z vûtracích otvorÛ 7.
Stroj poloÏte na bok a ochrann˘ kryt 8 uvnitfi
vyãistûte. Kompaktní ulpûlou trávu odstraÀte
kouskem dfieva nebo plastu.
Akumulátor by mûl b˘t uskladnûn pfii teplotû mezi 0
a 45 °C.
ÚdrÏba
ÚdrÏba noÏe
Po sekání/uskladnûní
D
F016L70 457.book Seite 4 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
93 F016L70 457 06.12
âesky - 5
Následující tabulka ukazuje pfiíznaky závad a jak mÛÏete uãinit nápravu, pokud Vበstroj jednou nepracuje
dobfie. Pokud s ní nemÛÏete lokalizovat a odstranit problém, obraÈte se na Vበservis.
Pozor: pfied hledáním závady stroj vypnûte a odejmûte akumulátor.
Hledání závad
Pfiíznaky MoÏná pfiíãina Náprava
Ochrann˘ kryt nelze
natáhnout pfies fiezn˘
talífi
Nesprávná montáÏ OdstraÀte stfiiÏn˘ talífi a ochrann˘ kryt
znovu namontujte, viz také „MontáÏ“
Strunová sekaãka
nebûÏí
Vybit˘ akumulátor Akumulátoru nabijte, viz téÏ
upozornûní k nabíjení
Strunová sekaãka bûÏí
pfieru‰ovanû
Vadn˘ spoj uvnitfi stroje
Vadn˘ spínaã
Vyhledejte servis
Vyhledejte servis
Silné vibrace/hluk Vadn˘ stroj
Zlomen˘ nÛÏ
Vyhledejte servis
NÛÏ nahraìte
Doba seãení na nabití
akumulátoru pfiíli‰ malá
Akumulátor nebyl del‰í dobu
pouÏíván nebo pouze krátkodobû
Tráva pfiíli‰ vysoká
Opotfiebovan˘ akumulátor
Akumulátor zcela nabijte, viz téÏ
upozornûní k nabíjení
Sekejte stupÀovitû
Akumulátor nahraìte
NÛÏ se nepohybuje Vybit˘ akumulátor
Vadn˘ stroj
Akumulátoru nabijte, viz téÏ
upozornûní k nabíjení
Vyhledejte servis
Stroj neseká Zlomen˘ nÛÏ
Akumulátor není zcela nabit
Do stfiiÏného talífie se zamotala tráva
NÛÏ nahraìte
Akumulátoru nabijte, viz téÏ
upozornûní k nabíjení
Trávu odstraÀte
Proces nabíjení není
moÏn˘
Kontakty akumulátoru jsou za‰pinûné
Akumulátor je vadn˘, je zde pfieru‰ení
vodiãÛ uvnitfi akumulátoru
(jednotliv˘ch ãlánkÛ)
Kontakty (napfi. vícenásobn˘m
zastrãením a vytaÏením) oãistûte,
popfi. akumulátor nahraìte
Akumulátor nahraìte
Kontrolka LED 12 se po
zastrãení síÈové zástrãky
do zásuvky a nasazení
akumulátoru do nabíjecí
‰achty 11 nerozsvítí
Zástrãka nabíjeãky není (správnû)
zastrãena
Zásuvka, kabel nebo nabíjeãka jsou
vadné
Zástrãku (zcela) zastrãte do zásuvky
Zkontrolujte síÈové napûtí a nabíjeãku
nechte pfiíp. zkontrolovat
autorizovan˘m servisem pro
elektronáfiadí Bosch
F016L70 457.book Seite 5 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
94 F016L70 457 06.12
âesky - 6
Elektronáfiadí, pfiíslu‰enství a obaly by mûly b˘t
dodány k opûtovnému zhodnocení
nepo‰kozujícímu Ïivotní prostfiedí.
Pouze pro zemû EU:
Nevyhazujte elektronáfiadí do
domovního odpadu!
Podle evropské smûrnice
2002/96/ES o star˘ch elektrick˘ch a
elektronick˘ch zafiízeních a jejím
prosazení v národních zákonech
musí b˘t neupotfiebitelné elektronáfiadí rozebrané
shromáÏdûno a dodáno k opûtovnému zhodnocení
nepo‰kozujícímu Ïivotní prostfiedí.
Technické v˘kresy a informace k náhradním
dílÛm naleznete na:
www.bosch-pt.com
Robert Bosch odbytová spol. s r.o.
142 01 Praha 4 - Krã
Pod vi‰Àovkou 19
................................................ +420 2 / 61 30 05 65-6
Fax .................................................... +420 2 / 44 40 11 70
Namûfiené hodnoty byly zji‰tûny podle 2000/14/ES
(1,60 m v˘‰ka, 1 m vzdálenost) a EN 28 662.
Hodnocená hladina hluku stroje A ãiní typicky:
hladina akustického tlaku 72 dB (A); hladina
akustického v˘konu 88 dB (A).
Vibrace paÏe je typicky niωí neÏ 2,5 m/s
2
.
Prohla‰ujeme ve v˘hradní zodpovûdnosti, Ïe tento
v˘robek odpovídá následujícím normám nebo
normativním dokumentÛm: EN 786, EN 60 335
podle ustanovení smûrnic 89/336/EHS, 98/37/ES,
2000/14/ES.
2000/14/ES: Zaruãená hladina akustického
v˘konu L
WA
je niωí neÏ 94 dB (A). Metoda
posouzení shody podle dodatku VI.
Urãená zku‰ebna: SRL, Sudbury England
Identifikaãní ãíslo urãeného zku‰ebního
místa: 1088
Leinfelden, 01.06.2006.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Zmûny vyhrazeny
Likvidace
Servis
Prohlá‰ení o shodnosti provedení
F016L70 457.book Seite 6 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
95 F016L70 457 06.12
Slovensky - 1
Pozor! Starostlivo si preãítajte nasledujúce pokyny.
Dobre sa oboznámte s obsluÏn˘mi prvkami
akumulátorovej kosaãky a s jej správnym
pouÏívaním. Tento Návod na pouÏívanie láskavo
spoºahlivo uschovajte na neskor‰ie pouÏitie.
Vysvetlenia symbolov na akumulátorovej kosaãke
V‰eobecné upozornenie na nebezpeãenstvo.
Návod na pouÏívanie si starostlivo preãítajte.
PouÏívajte ochranné okuliare.
Dávajte pozor na to, aby ste pri práci nezranili blízko
stojace osoby odletujúcimi cudzími telesami.
Postarajte sa o to, aby mali osoby stojace v blízkosti
bezpeãn˘ odstup od stroja.
Skôr ako budete náradie ãistiÈ, nastavovaÈ, alebo ho
nechávaÈ ão len na krátky ãas bez dozoru, vyberte z
neho akumulátor.
Neskoste za daÏìa a nenechávajte
akumulátorovú kosaãku odstavenú za
daÏdivého poãasia vonku.
Nikdy nepouÏívajte akumulátorovú kosaãku vtedy,
keì má po‰kodené niektoré kryty alebo ochranné
prvky, alebo keì sú tieto demontované.
Keì je nabíjaãka po‰kodená, nesmie sa
pouÏívaÈ.
Pred pouÏitím a po údere (spadnutí) náradie
skontrolujte, ãi nie je opotrebované alebo po‰kodené,
a v prípade potreby ho dajte opraviÈ.
Akumulátorová kosaãka sa nesmie pouÏívaÈ naboso
ani s otvoren˘mi sandálmi, vÏdy majte na nohách
pevnú obuv a obleãené dlhé nohavice.
Nikdy nedovoºte pouÏívaÈ akumulátorovú kosaãku na
trávu deÈom ani Ïiadnym tak˘m osobám, ktoré nie sú
dôkladne oboznámené s jej pouÏívaním. Predpisy
niektorej krajiny môÏu prípadne obmedzovaÈ vek
obsluhujúcej osoby. Keì akumulátorovú kosaãku
nepouÏívate, uschovávajte ju tak, aby nebola
dosiahnuteºná pre deti.
Nikdy nepouÏívajte strunovú kosaãku vtedy, keì sa v
bezprostrednej blízkosti zdrÏiavajú deti alebo
domáce zvieratá.
Obsluhujúca osoba alebo uÏívateº je zodpovedn˘ za
úrazy a ‰kody spôsobené in˘m ºuìom alebo na ich
vlastníctve.
Skôr ako sa budete dot˘kaÈ rotujúceho noÏa,
poãkajte, k˘m sa úplne zastaví. Po vypnutí motora
e‰te rotuje rezací nôÏ ìalej a mohol by Vám spôsobiÈ
poranenie.
Strunovú kosaãku pouÏívajte len za denného svetla
alebo pri dobrom umelom osvetlení.
Podºa moÏnosti nepouÏívajte akumulátorovú kosaãku
vtedy, keì je tráva mokrá.
Pred prenosom/preváÏaním akumulátorovej kosaãky
na miesto pouÏitia alebo naspäÈ vÏdy vypnite
vypínaã.
Pred zapnutím dajte ruky a nohy preã od rotujúceho
noÏa.
Nedávajte ruky ani chodidlá do blízkosti rotujúceho
noÏa.
Nikdy nepouÏívajte s touto akumulátorovou kosaãkou
kovov˘ rezací nôÏ.
Akumulátorovú kosaãku pravidelne kontrolujte a
vykonávajte jej údrÏbu.
Akumulátorovú kosaãku dávajte opravovaÈ len do
autorizovanej servisnej opravovne.
VÏdy zabezpeãte, aby neboli vetracie ‰trbiny motora
zanesené zvy‰kami trávy.
Vypnutie a vybratie akumulátora:
vÏdy keì nechávate náradie bez dozoru
pred v˘menou noÏa
pred ãistením, alebo keì budete na akumulátorovej
kosaãke nieão robiÈ.
Náradie skladujte na bezpeãnom a suchom mieste
mimo dosahu detí. Neklaìte na náradie Ïiadne iné
predmety.
Opotrebované alebo po‰kodené súãiastky kvôli
bezpeãnosti vymeÀte.
Postarajte sa o to, aby boli pouÏité originálne
náhradné súãiastky firmy Bosch.
Zabezpeãte, aby bolo náradie vÏdy vypnuté, keì doÀ
idete vkladaÈ akumulátor. Vkladanie akumulátorov do
elektrického náradia, ktoré je zapnuté, môÏe spôsobiÈ
úraz.
Akumulátory nabíjajte len v tak˘ch nabíjaãkách, ktoré
odporúãa v˘robca akumulátora. Ak sa pouÏíva
nabíjaãka, urãená na nabíjanie urãitého druhu
akumulátorov, na nabíjanie in˘ch akumulátorov, hrozí
nebezpeãenstvo poÏiaru.
Do elektrického náradia pouÏívajte len urãené
akumulátory. PouÏívanie in˘ch akumulátorov môÏe
maÈ za následok poranenie a nebezpeãenstvo
poÏiaru.
NepouÏívané akumulátory neuschovávajte tak, aby
mohli prísÈ do styku s kancelárskymi sponkami,
mincami, kºúãmi, klincami, skrutkami alebo s in˘mi
drobn˘mi kovov˘mi predmetmi, ktoré by mohli
spôsobiÈ premostenie kontaktov. Skrat medzi
kontaktmi akumulátora môÏe maÈ za následok
popálenie alebo vznik poÏiaru.
Z akumulátora môÏe pri nesprávnom pouÏívaní
vytekaÈ kvapalina. Vyh˘bajte sa kontaktu s touto
kvapalinou. Po náhodnom kontakte postihnuté
miesto opláchnite vodou. Ak sa dostane kvapalina z
akumulátora do kontaktu s oãami, po v˘plachu oãí
vyhºadajte aj lekára. Unikajúca kvapalina z
akumulátora môÏe maÈ za následok podráÏdenie
pokoÏky alebo popáleniny.
Bezpeãnostné pokyny
360°
F016L70 457.book Seite 1 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
96 F016L70 457 06.12
Slovensky - 2
Toto náradie je urãené na kosenie trávy a buriny
pod kríkmi ako aj na svahoch a v kútoch, ktoré sa
beÏnou kosaãkou na trávu nedajú dosiahnuÈ.
PouÏívanie podºa urãenia sa vzÈahuje na teplotu
okolia medzi 0 °C a 40 °C.
Táto príruãka obsahuje návody na správnu montáÏ
a bezpeãné pouÏívanie Vá‰ho náradia. Je dôleÏité,
aby ste si tieto pokyny starostlivo preãítali.
Akumulátorovú kosaãku vyberajte z obalu pozorne
a nezabudnite skontrolovaÈ, ãi sú kompletné
nasledujúce súãiastky:
Kosaãka
Ochrann˘ kryt
Rezací tanier
Rezacie noÏe
Nabíjaãka
Návod na pouÏívanie
Ak niektoré súãiastky ch˘bajú, obráÈte sa láskavo na
svojho predajcu.
1 Vypínaã
2 RukoväÈ
3 Vodiaca rukoväÈ
4 Horná ãasÈ telesa
5 Dolná ãasÈ telesa
6 Hlava kosaãky
7 Vetracie ‰trbiny
8 Ochrann˘ kryt
9 Akumulátor
10 Nabíjaãka
11 Nabíjacia ‰achta
12 Indikácia LED
13 Zástrãka**
14 Sériové ãíslo
**‰pecifické pre danú krajinu
Vyobrazené alebo popísané príslu‰enstvo nepatrí celé
do rozsahu ‰tandardnej dodávky.
Technické parametre
Akumulátorová kosaãka ART 23 EASYTRIM ACCU/
ART 2300 EASYTRIM ACCU
ART 26 EASYTRIM ACCU/
ART 2600 EASYTRIM ACCU
Objednávacie ãíslo 3 600 H78 H.. 3 600 H78 J..
Poãet voºnobeÏn˘ch obrátok [min
-1
] 9 500 9 000
Priemer rezu [cm] 23 26
HmotnosÈ (bez ‰peciálneho
príslu‰enstva) [kg] 1,9 2,0
Sériové ãíslo Pozri sériové ãíslo 14 (typov˘ ‰títok) na stroji.
Akumulátor NiMH NiMH
Objednávacie ãíslo 2 607 335 699 2 607 335 699
Menovité napätie [V] 14,4 14,4
Kapacita [Ah] 1,5 1,5
Nabíjacia doba (akumulátor
vybit˘) [h] 3 – 5* 3 – 5*
Nabíjaãka AL 1404 AL 1404
Objednávacie ãíslo 2 607 225 .. 2 607 225 ..
Nabíjací prúd [A] 0,4 0,4
Prípustn˘ rozsah teploty
nabíjania [°C] 0 45 0 45
*Doba nabíjania vychádza zo vstupného napätia nabíjaãky 230 V.
Správne pouÏívanie náradia
Úvod
Obsah dodávky (základná v˘bava)
Ovládacie prvky
F016L70 457.book Seite 2 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
97 F016L70 457 06.12
Slovensky - 3
Nabíjanie
Nabíjanie zaãína vo chvíli, keì zapnete zástrãku do
zásuvky a akumulátor 9 zasuniete do nabíjacej
‰achty 11.
Zelená dióda LED 12 nie je indikátorom stavu
nabitia! Rozsvietenie zelenej LED indikuje iba
skutoãnosÈ, Ïe nabíjací prúd teãie.
Po skonãení nabíjania ((po cca 35 hod.)
vytiahnite zástrãku sieÈovej ‰núry nabíjaãky z
elektrickej zásuvky a akumulátor z nabíjaãky
vyberte.
Akumulátor by sa nemal nabíjaÈ dlh‰ie
ako 5,5 h.
Nárast teploty akumulátora znamená, Ïe
akumulátor je naplno nabit˘.
Upozornenia pre pouÏívanie
Pri nepretrÏit˘ch nabíjacích cykloch, resp. pri ich
opakovaní jeden za druh˘m bez preru‰enia, sa
nabíjaãka môÏe zohrievaÈ. To je v‰ak ne‰kodné a
nie je to prejavom technickej poruchy prístroja.
Nov˘ alebo dlh‰iu dobu nepouÏívan˘ akumulátor
dáva pln˘ v˘kon aÏ po 5 nabíjacích a vybíjacích
cykloch.
V˘razne skrátená prevádzková doba akumulátora
po úplnom nabití signalizuje, Ïe akumulátor je
opotrebovan˘ a treba ho vymeniÈ za nov˘.
Akumulátor vkladajte do náradia aÏ
vtedy, keì je akumulátorová kosaãka
celkom poskladaná.
Postarajte sa o to, aby bola akumulátorová
kosaãka skladaná v nasledujúcom poradí:
MontáÏ telesa kosaãky
ZasuÀte do seba hornú ãasÈ telesa kosaãky 4 a
dolnú ãasÈ telesa kosaãky 5 tak, aby ste poãuli
kliknutie „klik“.
Upozornenie: Keì sa raz horná ãasÈ telesa
kosaãky a dolná ãasÈ telesa kosaãky spoja, nedajú
sa uÏ od seba oddeliÈ.
Postarajte sa o to, aby nebola pricviknutá alebo
prekrútená prívodná ‰núra.
MontáÏ ochranného krytu
Nasaìte ochrann˘ kryt 8 na hlavu kosaãky 6.
Zaháãkujte ochrann˘ kryt na hlave kosaãky a
posuÀte ho smerom dozadu.
Stlaãte ochrann˘ kryt smerom dole tak, aby
zaskoãil (klik).
MontáÏ rezacieho taniera/noÏa
Pritlaãte rezací tanier 15 na hnací hriadeº, aby
zaskoãil (klik).
Nasaìte nôÏ 16 na kolík 17, zatlaãte ho smerom
dole a potiahnite ho smerom von, aby zaskoãil.
Z plochy, ktorú budete kosiÈ, odstráÀte
kamene, voºné kúsky dreva a iné
predmety.
Po vypnutí akumulátorovej kosaãky rezací nôÏ
e‰te niekoºko sekúnd dobieha. Skôr ako
zapnete kosaãku znova, poãkajte, k˘m sa
motor/rezací nôÏ celkom zastaví.
Nezapínajte a nevypínajte kosaãku krátko jeden
za druh˘m.
Zapnutie a vypnutie
Stlaãte vypínaã 1 a podrÏte ho stlaãen˘. Na
vypnutie kosaãky uvoºnite vypínaã 1.
Kosenie trávy
Pohybujte akomulátorovú kosaãku doºava a
doprava a drÏte ju pritom v dostatoãnej vzdialenosti
od svojho tela.
Akumulátorová kosaãka môÏe efektívne kosiÈ trávu
aÏ do v˘‰ky 15 cm. Vy‰‰iu trávu koste po ãastiach.
Kosenie okolo stromov a kríkov
Pri kosení okolo stromov a kríkov buìte opatrn˘,
aby ste sa nedostali do kontaktu so strunou.
Keì sa na drevit˘ch rastlinách po‰kodí kôra,
môÏu odumrieÈ.
Bezpeãnostné pokyny
Pozor! Náradie vypnite a akumulátor vyberte
e‰te predt˘m, ako budete vykonávaÈ
nastavovanie alebo ãistenie náradia.
Po vypnutí akumulátorovej kosaãky rezací
nôÏ e‰te niekoºko sekúnd dobieha.
Pozor – nedot˘kajte sa rotujúceho rezacieho
noÏa.
MontáÏ
A
Kosenie trávy a vyká‰anie okrajov
B
C
D
F016L70 457.book Seite 3 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
98 F016L70 457 06.12
Slovensky - 4
ÎivotnosÈ akumulátora
ÎivotnosÈ akumulátora závisí od konkrétnych
pracovn˘ch podmienok:
ªahké podmienky:
aÏ do 500 metrov
Stredné podmienky:
aÏ do 300 metrov
ËaÏké podmienky:
aÏ do 50 metrov
Pred kaÏdou prácou na náradí vyberte z
neho akumulátor.
Upozornenie: Pravidelne vykonávajte nasledujúce
práce na údrÏbe v˘robku, aby bola zabezpeãili jeho
dlhodobé a spoºahlivé pouÏívanie.
Náradie pravidelne kontrolujte, ãi nemá viditeºné
poruchy, ako napr. uvoºnené spoje, alebo
opotrebované prípadne po‰kodené súãiastky.
Skontrolujte, ãi sú nepo‰kodené kryty a ochranné
prvky a ãi sú správne namontované. Pred pouÏitím
vykonajte prípadne potrebnú údrÏbu alebo opravu
kosaãky.
Ak by strunová kosaãka napriek starostlivej v˘robe
a kontrole predsa len prestala niekedy fungovaÈ,
treba daÈ opravu vykonaÈ niektorej autorizovanej
servisnej opravovni elektrického náradia Bosch.
Ak poÏadujete informácie, alebo objednávate
náhradné súãiastky, uveìte prosím
bezpodmieneãne 10-miestne objednávacie ãíslo
podºa typového ‰títku náradia.
Pred kaÏdou prácou na náradí vyberte z
neho akumulátor.
Keì chcete demontovaÈ opotrebovan˘ nôÏ 16,
zatlaãte nôÏ 16 smerom dovnútra, aby vyskoãil z
kolíka 17.
Oãistite kolík 17 od v‰etk˘ch zvy‰kov plastu a
in˘ch zneãistení pomocou nejakého ostrého noÏa.
Pri montáÏi nového noÏa 16 postupujte tak, Ïe
nôÏ 16 zaloÏíte na kolík 17, zatlaãíte ho smerom
dole a potiahnete ho smerom von, aby zaskoãil.
Upozornenie: PouÏívajte len náhradné rezacie
noÏe Bosch. Tieto ‰peciálne vyvinuté noÏe
vykazujú zlep‰ené vlastnosti pri kosení avedení
náradia. Iné rezacie noÏe vedú k hor‰ím
pracovn˘m v˘sledkom.
Náradie vypnite a akumulátor
demontujte. Postarajte sa o to, aby bol
pred uskladnením náradia akumulátor
demontovan˘.
Vonkaj‰ok strunovej kosaãky dôkladne vyãistite
mäkkou kefou a vyutierajte handrou. NepouÏívajte
pritom vodu ani rozpú‰Èadlá ani Ïiaden le‰tiaci
prostriedok. OdstráÀte v‰etky zvy‰ky uchytenej
trávy a iné drobné neãistoty, predov‰etk˘m z
vetracích ‰trbín 7.
PoloÏte náradie na bok a vyãistite ochrann˘ kryt 8
vnútri. Utlaãené zvy‰ky trávy alebo rastlín
odstráÀte pomocou kúska dreva alebo plastu.
Akumulátor treba skladovaÈ pri teplote v rozsahu
medzi 0 °C a 45 °C.
ÚdrÏba
ÚdrÏba noÏov
Po pokosení/uschovanie
D
F016L70 457.book Seite 4 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
99 F016L70 457 06.12
Slovensky - 5
V nasledujúcej tabuºke sú uvedené symptómy porúch a spôsob ich odstránenia pre prípad, keby Va‰e
náradie niekedy nepracovalo spoºahlivo. Ak pomocou nej nebudete vedieÈ lokalizovaÈ poruchu, obráÈte sa
na svoju autorizovanú servisnú opravovÀu Bosch.
Upozornenie: Pred vyhºadávaním poruchy náradie vypnite a demontujte akumulátor.
Hºadanie porúch
Symptómy MoÏné príãiny Odstránenie poruchy
Ochrann˘ kryt sa nedá
natiahnuÈ na rezací
tanier
Nesprávna montáÏ Rezací tanier vymontujte a ochrann˘
kryt namontujte znova, pozri aj odsek
„MontáÏ“
Strunová kosaãka
nebeÏí
Akumulátor je vybit˘ Akumulátor nabite, pozri aj Pokyny
pre nabíjanie
Strunová kosaãka beÏí s
preru‰eniami
Vnútorná kabeláÏ kosaãky je
poru‰ená
Porucha vypínaãa
Vyhºadajte autorizovanú servisnú
opravovÀu
Vyhºadajte autorizovanú servisnú
opravovÀu
Silné vibrácie/veºká
hluãnosÈ
Náradie má poruchu
NôÏ je zlomen˘
Vyhºadajte autorizovanú servisnú
opravovÀu
NôÏ nahraìte nov˘m
Doba kosenia na jedno
nabitie akumulátora je
príli‰ krátka
Akumulátor sa dlh‰í ãas nepouÏíval,
alebo sa pouÏíval len krátko
Tráva je príli‰ vysoká
Akumulátor je opotrebovan˘
Akumulátor úplne nabite, pozri aj
Pokyny pre nabíjanie
Koste po ãastiach
Akumulátor vymeÀte za nov˘
NôÏ sa nepohybuje Akumulátor je vybit˘
Náradie má poruchu
Akumulátor nabite, pozri aj Pokyny
pre nabíjanie
Vyhºadajte autorizovanú servisnú
opravovÀu
Náradie nekosí NôÏ je zlomen˘
Akumulátor nie je celkom nabit˘
Do rezacieho taniera sa namotala
tráva
NôÏ nahraìte nov˘m
Akumulátor nabite, pozri aj Pokyny
pre nabíjanie
OdstráÀte trávu
Nabíjanie nie je moÏné Kontakty akumulátora sú zneãistené
Akumulátor je po‰koden˘, pretoÏe je
preru‰en˘ spoj vo vnútri akumulátora
(medzi jednotliv˘mi ãlánkami)
Kontakty vyãistiÈ (napríklad
viacnásobn˘m zasunutím a
vysunutím akumulátora), prípadne
akumulátor vymeniÈ za nov˘
Akumulátor vymeÀte za nov˘
Indikácia LED 12 sa po
zasunutí zástrãky
sieÈovej ‰núry do
elektrickej zásuvky a po
vloÏení akumulátora do
nabíjacej ‰achty 11
nerozsvieti
Zástrãka nabíjaãky nie je (nie je
správne) zasunutá
Zástrãka, prívodná ‰núra alebo
nabíjaãka sú po‰kodené
Zástrãku zasuÀte do zástrãky
(zasuÀte celkom)
Skontrolujte sieÈové napätie a
prípadne dajte nabíjaãku skontrolovaÈ
v autorizovanej servisnej opravovni
elektrického náradia Bosch
F016L70 457.book Seite 5 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
100 F016L70 457 06.12
Slovensky - 6
Ruãné elektrické náradie, príslu‰enstvo a obal
treba daÈ na recykláciu ‰etriacu Ïivotné prostredie.
Len pre krajiny EÚ:
Neodhadzujte ruãné elektrické
náradie do komunálneho odpadu!
Podºa Európskej smernice
2002/96/EG o star˘ch elektrick˘ch a
elektronick˘ch v˘robkoch a podºa jej
aplikácií v národnom práve sa musia
uÏ nepouÏiteºné elektrické produkty zbieraÈ
separovane a daÈ na recykláciu zodpovedajúcu
ochrane Ïivotného prostredia.
RozloÏené obrázky a informácie k náhradn˘m
súãiastkam nájdete na web-stránke:
www.bosch-pt.com
BSC SLOVAKIA
Elektrické ruãné náradie
Hlavná 5
038 52 Suãany
............................................... +421 (0)43 / 429 33 24
Fax ............................................... +421 (0)43 / 429 33 25
E-Mail: bsc@bosch-servis.sk
Merané hodnoty zisÈované podºa 2000/14/EG
(v˘‰ka 1,60 m, vzdialenosÈ 1 m) a podºa
EN 28 662.
Typická hodnota hladiny akustického tlaku
A v˘robku je: Akustick˘ tlak 72 dB (A); hladina
akustického tlaku 88 dB (A).
Vibrácia ruky a predlaktia je typicky niωia ako
2,5 m/s
2
.
Na vlastnú zodpovednosÈ vyhlasujeme, Ïe tento
v˘robok je v zhode s nasledujúcimi normami alebo
normatívnymi dokumentami: EN 786, EN 60 335
podºa ustanovení smerníc 89/336/EWG, 98/37/EG
a 2000/14/EG.
2000/14/EG: Garantovaná hodnota hladiny
akustického tlaku L
WA
náradia je niωia ako
94 dB (A). Spôsob hodnotenia konformity podºa
prílohy VI.
Skú‰obné pracovisko: SRL, Sudbury England
Identifikaãné ãíslo urãen˘ch kontroln˘ch
pracovísk: 1088
Leinfelden, 01.06.2006.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
V˘robca si vyhradzuje právo zmien
Likvidácia
SluÏba zákazníkom
Vyhlásenie o konformite
F016L70 457.book Seite 6 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
101 F016L70 457 06.12
Magyar - 1
Figyelem! Gondosan olvassa el a következœ
elœírásokat. Ismerkedjen meg a kezelœelemekkel és az
akkumulátoros fæszegély-nyíró elœírásszeræ
használatával. Œrizze meg biztos helyen a késœbbi
használathoz a Kezelési Utasítást.
Az akkumulátoros fæszegély-nyírón található
szimbólumok magyarázata
Általános tájékoztató a veszélyekrœl.
Olvassa el végig a Kezelési Utasítást.
Viseljen védœszemüveget.
Ügyeljen arra, hogy a berendezésbœl kirepülœ idegen
anyagok ne sebesíthessék meg a a közelben álló
személyeket.
Gondoskodjon arról, hogy a közelben álló személyek a
berendezéstœl biztonságos távolságban maradjanak.
Távolítsa el az akkumulátort, mielœtt a berendezést tisztítja,
beállítja, vagy akár rövid idœre is felügyelet nélkül hagyja.
Ne nyírjon füvet esœben és ne hagyja az
akkumulátoros fæszegély-nyírót esœs idœben a
szabadban.
Sohase üzemeltesse az akkumulátoros fæszegély-nyírót
megrongálódott fedéllel vagy biztonsági
berendezésekkel, vagy ha ezeket levették a
berendezésrœl.
Ne használja a töltœkészüléket, ha az meg van
rongálódva.
Használat elœtt és ha a berendezést egy ütés érte,
ellenœrizze, nem használódott-e el és nem rongálódott-e
meg a berendezés. Szükség esetén javíttassa meg.
Sohase használja az akkumulátoros fæszegély-nyírót
mezítláb, vagy nyitott szandálban, viseljen mindig stabil
lábbelit és hosszú nadrágot.
Sohase engedje meg gyerekeknek, vagy ezen
elœírásokat nem ismerœ személyeknek, hogy az
akkumulátoros fæszegély-nyírót használják. Az Ön
országában érvényes elœírások lehet hogy korlátozzák a
kezelœ korát. A fæszegély-nyírót használaton kívül
gyermekek számára nem elérhetœ módon kell tárolni.
Sohase dolgozzon a berendezéssel, ha személyek,
mindenek elœtt gyerekek vagy háziállatok, tartózkodnak
a közvetlen közelében.
A más személyek által elszenvedett balesetekért, illetve
a más tulajdonában keletkezett károkért a kezelœ vagy
felhasználó felel.
Várjon, amíg a forgó kés teljesen leáll, mielœtt
hozzáérne. A kés a berendezés kikapcsolása után egy
ideig még tovább forog és sérüléseket okozhat.
Csak nappali fénynél vagy jó mesterséges megvilágítás
mellett nyírjon füvet.
Az akkumulátoros fæszegély-nyírót nedves fæben
lehetœség szerint ne használja.
Kapcsolja ki az akkumulátoros fæszegély-nyírót, amikor
azt a megmunkálandó felülethez szállítja, vagy onnan
elszállítja.
A bekapcsolás elœtt húzza el a kezét és a lábát a forgó
késtœl.
Ügyeljen arra, hogy a keze és a lába ne kerüljön a forgó
kés közelébe.
Ehhez a fæszegély-nyíróhoz sohase használjon fém
vágókést.
Az akkumulátoros fæszegély-nyírót rendszeresen
ellenœrizze és tartsa karban.
Az akkumulátoros fæszegély-nyírót csak erre feljogosított
javítómæhelyekben szabad javíttatni.
Mindig gondoskodjon arról, hogy a szellœzœnyílások
szabadon maradjanak a fæmaradványoktól.
Kapcsolja ki a berendezést és vegye ki az
akkumulátort:
minden esetben, amikor a berendezést felügyelet nélkül
hagyja
a kés kicserélése elœtt
a tisztítás elœtt, vagy ha az akkumulátoros fæszegély-
nyírón valamilyen munkát akar végezni.
A berendezést egy biztonságos, száraz helységben, a
gyerekek által el nem érhetœ helyen tárolja. Ne tegyen
más tárgyakat a berendezésre.
Az elkopott vagy megrongálódott alkatrészeket
biztonsági meggondolásokból cserélje ki.
Gondoskodjon arról, hogy a cserealkatrészként csak
Bosch gyártmányú alkatrészeket használjanak.
Gyœzœdjön meg róla, hogy a berendezés ki van
kapcsolva, mielœtt beszerelné az akkumulátort. Ha egy
bekapcsolt berendezésbe szerel be egy akkumulátort,
ez balesetekhez vezethet.
Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott
töltœkészülékekben töltse fel. Ha egy bizonyos
akkumulátortípus feltöltésére szolgáló töltœkészülékben
egy másik akkumulátort próbál feltölteni, tæz keletkezhet.
A berendezésben csak az ahhoz tartozó akkumulátort
használja. Más akkumulátorok használata személyi
sérüléseket és tüzet okozhat.
Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort irodai
kapcsoktól, pénzérméktœl, kulcsoktól, szögektœl,
csavaroktól és más kisméretæ fémtárgyaktól, amelyek
áthidalhatják az érintkezœket. Az akkumulátor érintkezœi
közötti rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.
Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból folyadék
léphet ki. Kerülje el az érintkezést a folyadékkal. Ha
véletlenül mégis érintkezésbe jutott az
akkumulátorfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az
érintett felületet. Ha a folyadék a szemébe jutott,
keressen fel ezen kívül egy orvost. A kilépœ
akkumulátorfolyadék irritációkat vagy égéses
bœrsérüléseket okozhat.
Biztonsági figyelmeztetések
360°
F016L70 457.book Seite 1 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
102 F016L70 457 06.12
Magyar - 2
A készülék a bokrok alatt, lejtœkön és széleken
történœ fæ- és gyomnyírásra szolgál, ahol ezekhez
egy fænyírógéppel nem lehet hozzáférni.
A rendeltetésszeræ használat egy 0 °C és 40 °C
közötti környezeti hœmérsékletre vonatkozik.
Ez a kézikönyv az Ön berendezésének helyes
összeszerelésére és biztonságos használatára
vonatkozó elœírásokat tartalmazza. Igen fontos,
hogy gondosan elolvassa ezeket az elœírásokat.
Óvatosan vegye ki az akkumulátoros fæszegély-
nyírót a csomagolásból és ellenœrizze, hogy az
alábbi alkatrészek teljes mértékben megvannak-e:
Fæszegély-nyíró
Védœburkolat
Vágótányér
Vágókés
Töltœkészülék
Kezelési Utasítás
Ha valamelyik alkatrész hiányzik, vagy megrongálódott,
forduljon ahhoz a kereskedœhöz, akinél a készüléket
vásárolta.
1 Be-/kikapcsoló
2 Fogantyú
3 Vezetœfogantyú
4 Szár-felsœrész
5 Szár-alsórész
6 Nyírófej
7 Szellœzœnyílás
8 Védœburkolat
9 Akkumulátor
10 Töltœkészülék
11 Akkumulátor-töltœkosár
12 LED-kijelzœ
13 Hálózati csatlakozó dugó**
14 Gyári szám
**az alkalmazási országtól függ
Az ábrákon látható, vagy a szövegben leírásra kerülœ
tartozékok részben nem képezik a szállítás terjedelmét.
A készülék mæszaki adatai
Akkumulátoros fæszegély-nyíró ART 23 EASYTRIM ACCU/
ART 2300 EASYTRIM ACCU
ART 26 EASYTRIM ACCU/
ART 2600 EASYTRIM ACCU
Rendelési szám 3 600 H78 H.. 3 600 H78 J..
Üresjárati fordulatszám [perc
-1
] 9 500 9 000
Vágási átmérœ [cm] 23 26
Tömeg (külön tartozékok nélkül) [kg] 1,9 2,0
Gyári szám Lásd a 14 gyári számot (típustábla) a berendezésen.
Akkumulátor NiMH NiMH
Rendelési szám 2 607 335 699 2 607 335 699
Névleges feszültség [V] 14,4 14,4
Kapacitás [Ah] 1,5 1,5
Töltési idœ (kimerült akkumulátor
esetén) [h] 3 – 5* 3 – 5*
Töltœkészülék AL 1404 AL 1404
Rendelési szám 2 607 225 .. 2 607 225 ..
Töltœáram [A] 0,4 0,4
Megengedett töltési hœmérséklet
tartomány [°C] 0 45 045
*A töltési idœ 230 V-os töltœkészülék bemeneti feszültségre vonatkozik.
Rendeltetésszeræ használat
Bevezetés
A szállítmány tartalma
A készülék részei
F016L70 457.book Seite 2 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
103 F016L70 457 06.12
Magyar - 3
Töltési folyamat
A töltési folyamat azonnal megkezdœdik, mihelyt
bedugja a hálózati csatlakozó dugót a dugaszoló
aljzatba és a 9 akkumulátort a 11 akkumulátor-
töltœkosárba.
A 12 zöld LED nem a töltési szintet jelzi! Ha a
zöld LED kigyullad, ez csak azt jelenti, hogy a
töltœáram nem nulla.
A töltés befejezése után (kb. 35 óra elteltével)
húzza ki a töltœkészülék hálózati csatlakozó dugóját
a dugaszoló aljzatból és vegye ki az akkumulátort.
Az akkumulátort sohase töltse 5,5 óránál
tovább.
Az akkumulátor hœmérsékletének megnövekedése
azt jelzi, hogy az teljesen fel van töltve.
Használati tanácsok
Ha a készüléket folyamatosan vagy többször
egymás után szünet nélkül használja akkumulátorok
feltöltésére, akkor a töltœkészülék felmelegedhet. Ez
a jelenség nem veszélyes és nem jelenti azt, hogy a
készülék mæszaki szempontból meghibásodott.
Ha az akkumulátor feltöltése után a készülék már
csak lényegesen rövidebb ideig üzemeltethetœ,
akkor az akkumulátorok elhasználódtak és ki kell
cserélni azokat.
Az akkumulátort csak akkor helyezze be a
berendezésbe, miután az akkumulátoros fæszegély-
nyírót teljesen összeszerelte.
Gondoskodjon arról, hogy az
akkumulátoros fæszegély-nyírót csak a
következœ sorrendben szereljék össze:
Gondoskodjon arról, hogy az akkumulátoros
fæszegély-nyírót csak a következœ sorrendben
szereljék össze:
A nyírószár felszerelése
Dugja össze a 4 szár felsœ részt az 5 szár alsó
résszel, amíg egy „klikk”-szeræ kattanást hall.
Tájékoztató: Ha a szár felsœ és alsó részét
összedugta, azokat többé nem lehet egymástól
elválasztani.
Gondoskodjon arról, hogy a kábel ne ékelœdjön
be és ne legyen megtekerve.
A védœburkolat felszerelése
Tegye fel a 8 védœburkolatot a 6 nyírófejre.
Akassza be a védœburkolatot a fæszegély-
nyírófejbe és tolja el hátra.
Nyomja lefelé a védœburkolatot, amíg az biztosan
beugrik a reteszelési helyzetbe (klikk).
A vágótányér/kés felszerelése
Nyomja fel a 15 vágótányért a hajtótengelyre (klik).
Tegye fel a 16 kést a 17 csapra, nyomja lefelé, és
húzza kifelé, amíg beugrik a reteszelési helyzetbe.
Távolítsa el a köveket, fadarabokat és
egyéb tárgyakat a vágásra kerülœ
felületrœl.
A vágókés az akkumulátoros fæszegély-nyíró
kikapcsolása után még néhány másodpercig
tovább fut. Az ismételt bekapcsolás elœtt várja
meg amíg a motor / a vágókés teljesen leáll.
Sohase kapcsolja ki és ismét be gyorsan
egymás után a berendezést.
Be- és kikapcsolás
Nyomja be a és tartsa benyomva az 1 kapcsolót. A
kikapcsoláshoz engedje el az 1 kapcsolót.
Fænyírás
Mozgassa jobbra és balra az akkumulátoros
fæszegély-nyírót és ügyeljen arra, hogy az mindig
elegendœ távolságban legyen a testétœl.
Az akkumulátoros fæszegély-nyíróval legfeljebb
15 cm magasságig lehet a füvet hatásosan levágni.
Magasabb fæ esetén a vágást több fokozatban kell
végrehajtani.
Vágás fák és bokrok körül
Fák és bokrok körül óvatosan nyírja a füvet, nehogy
a huzal hozzáérjen a fához vagy a bokrokhoz.
A növények elpusztulhatnak, ha a kérgük
károkat szenved.
Az Ön biztonságáért
Figyelem! A tisztítási vagy beállítási munkák
megkezdése elœtt kapcsolja ki a berendezést
és vegye ki belœle az akkumulátort.
A vágókés az akkumulátoros fæszegély-nyíró
kikapcsolása után még néhány másodpercig
tovább fut.
Vigyázat ñ ne érintse meg a forgó vágókést.
Összeszerelés
A
Vágás és szegélynyírás
B
C
D
F016L70 457.book Seite 3 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
104 F016L70 457 06.12
Magyar - 4
Az akkumulátor élettartama
Az akkumulátor élettartama a munkakörülményektœl
függ:
Könnyæ körülmények:
500 méterig
Közepes körülmények:
300 méterig
Nehéz körülmények:
50 méterig
A berendezésen végzett bármely munka
megkezdése elœtt távolítsa el az
akkumulátort.
Megjegyzés: A berendezés hosszú és megbízható
mæködésének biztosítására rendszeresen hajtsa
végre a következœ karbantartási munkákat.
Rendszeresen ellenœrizze, nincs-e a berendezésen
nyilvánvaló, azonnal szembetænœ hiba, például egy
laza, kiakadt, elkopott, vagy megrongálódott
alkatrészek.
Ellenœrizze, hogya a fedelek nincsenek-e
megrongálódva és helyesen vannak-e felszerelve.
A használat elœtt hajtsa végre a szükséges
karbantartási vagy javítási munkákat.
Ha a fæszegély-nyíró a gondos gyártási és
ellenœrzési eljárás ellenére egyszer mégis
meghibásodna, akkor a javítással csak Bosch
elektromos kéziszerszám-mæhely ügyfélszolgálatát
szabad megbízni.
Ha a készülékkel kapcsolatban kérdései vannak,
vagy pótalkatrészeket akar megrendelni, akkor
okvetlenül adja meg a készüléken elhelyezett gyári
táblán található tízjegyæ megrendelési számot.
A berendezésen végzett bármely munka
megkezdése elœtt távolítsa el az
akkumulátort.
Az elhasználódott 16 kés eltávolításához nyomja a
kést befelé, amíg az ki nem ugrik a 17 csapvól.
A 17 csapról egy éles késsel távolítson el minden
mæanyagmaradékot és szennyezœdést.
Egy új 16 kés felszereléséhez helyezze fel a 16 kést
a 16 csapra, nyomja le, majd húzza addig kifelé,
amíg be nem ugrik a reteszelési helyzetbe.
Megjegyzés: Csak Bosch pót-vágókést használjon.
Ennek a külön erre a célra kifejlesztett anyagnak
jobbak a vágó és utánvezetési jellemzœi. Más
vágókések rosszabb munkateljesítményhez
vezetnek.
Kapcsolja ki a berendezést és vegye ki az
akkumulátort. Gondoskodjon arról, hogy
az akkumulátor a tároláshoz el legyen
távolítva a berendezésbœl.
Egy puha kefével és egy kendœvel alaposan tisztítsa
meg a fæszegély-nyíró külsejét. Vizet, oldószereket
és polírozó szereket ne használjon. Távolítsa el a
berendezésre lerakódott fæmaradékokat és
részecskéket, különösen a 7 szellœzœnyílásról.
Fektesse az oldalára a berendezést és tisztítsa meg
a 8 védœburkolat belsœ oldalát. A kompakt
fæmaradékokat egy fa- vagy mæanyagdarabbal
távolítsa el.
Az akkumulátort 0 és 45 °C sollte bei hœmérséklet
között tárolja.
Karbantartás
A kések karbantartása
A fæszegély-nyírás után/tárolás
D
F016L70 457.book Seite 4 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
105 F016L70 457 06.12
Magyar - 5
A következœ táblázatban különbözœ hibatænetek és a hibák elhárítási módjai vannak leírva. Ha a táblázat
segítségével nem tudja behatárolni és elhárítani a hibát, forduljon a szervizmæhelyéhez.
Figyelem: A hibakeresés elœtt kapcsolja ki a berendezést és vegye ki belœle az akkumulátort.
Hibakeresés
Tünetek Lehetséges okok Elhárítás
A védœburkolatot nem
lehet ráhúzni a
vágótányérra
Hibás szerelés Távolítsa el a vágótányért és ismét
szerelje fel a védœburkolatot, lásd
„Szerelés” alatt is.
A fæszegély-nyíró nem
mæködik
Kimerült az akkumulátor Töltse fel az akkumulátort, lásd a
töltéssel kapcsolatos tájékoztatót is.
A fæszegély-nyíró csak
megszakításokkal
mæködik
A berendezés belsœ vezetékei
meghibásodtak
Meghibásodott a be-/kikapcsoló
Keressen fel egy vevœszolgálatot
Keressen fel egy vevœszolgálatot
Erœs rezgések/zajok A berendezés meghibásodott
A kés eltört
Keressen fel egy vevœszolgálatot
Cserélje ki a kést
Az egy akkumulátor
feltöltéssel elérhetœ
vágási hossz túl alacsony
Az akkumulátort hosszabb ideig nem
vagy csak rövid idœre használták
A fæ túl magas
Az akkumulátor elhasználódott
Töltse fel teljesen az akkumulátort,
lásd a töltéssel kapcsolatos
tájékoztatót is
Több fokozatban vágjon
Cserélje ki az akkumulátort
A kés nem mozog Kimerült az akkumulátor
A berendezés meghibásodott
Töltse fel az akkumulátort, lásd a
töltéssel kapcsolatos tájékoztatót is.
Keressen fel egy vevœszolgálatot
A készülék nem vág A kés eltört
Az akkumulátor nincs teljesen feltöltve
A fæ beleakadt a vágótányérba
Cserélje ki a kést
Töltse fel az akkumulátort, lásd a
töltéssel kapcsolatos tájékoztatót is.
Távolítsa el a füvet
Nem lehet tölteni az
akkumulátort
Az akkumulátor érintkezœi
elszennyezœdtek.
Az akkumulátor meghibásodott, mivel
a belsejében (az egyes
akkumulátorcellák között) megszakadt
egy vezeték.
Tisztítsa meg az akkumulátor
érintkezœit (ezt többek között az
akkumulátor többszöri bedugásával és
kihúzásával is el lehet érni), szükség
esetén cserélje ki az akkumulátort.
Cserélje ki az akkumulátort
A 12 LED-kijelzœ a
hálózati csatlakozó
dugónak a
dugaszolóaljzatba való
bedugása és az
akkumulátornak a 11
töltœkosárba való
behelyezése után nem
gyullad fel.
A töltœkészülék csatlakozó dugója
nincs (helyesen) bedugva a dugaszoló
aljzatba.
A dugaszolóaljzat, a kábel vagy a
töltœkészülék meghibásodott
Dugja be (teljesen) a csatlakozó dugót
a dugaszolóaljzatba
Ellenœrizze a hálózati feszültséget és
szükség esetén egy Bosch elektromos
kéziszerszám-mæhely
ügyfélszolgálatával ellenœriztesse a
F016L70 457.book Seite 5 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
106 F016L70 457 06.12
Magyar - 6
Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat és
csomagolóanyagokat a környezetvédelmi
szempontoknak megfelelœen kell újrafelhasználásra
leadni.
Csak az EU-tagországok számára:
Ne dobja ki az elektromos
kéziszerszámokat a háztartási
szemétbe!
Az elhasznált villamos és
elektronikus berendezésekre
vonatkozó 2002/96/EG európai
irányelvnek és a megfelelœ országos törvényekbe
való átültetésének megfelelœen a már nem
használható elektromos kéziszerszámokat külön
össze kell gyæjteni és a környezetvédelmi
szempontoknak megfelelœen kell újrafelhasználásra
leadni.
A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott
ábrák és egyéb információk a következœ címen
találhatók:
www.bosch-pt.com
Robert Bosch Kft
1103 Budapest
Gyömröi út. 120
......................................................... +36 (0)1 / 431-3835
Fax ......................................................... +36 (0)1 / 431-3888
A mérési eredmények a 2000/14/EG és az
EN 28 662 szabvány elœírásainak megfelelœen
(1,60 m magasságban, 1 m távolságra) kerültek
meghatározásra.
A berendezés A-kiértékelésæ zajszintjének tipikus
értéke: hangnyomás-szint 72 dB (A);
hangteljesítmény-szint 88 dB (A).
A kéz-kar vibráció értéke kisebb mint 2,5 m/s
2
.
Egyedüli felelœséggel kijelentjük, hogy ez a termék a
következœ szabványoknak vagy normatív
dokumentumoknak megfelel: EN 786, EN 60 335 a
89/336/EWG, 98/37/EG, 2000/14/EG irányelveknek
megfelelœen.
2000/14/EG: A garantált hangteljesítmény-
szint L
WA
alacsonyabb mint 94 dB (A). A
konformítás kiértékelési eljárás megfelel a
VI Mellékletben leírtaknak.
Megnevezett ellenœrzœ intézet: SRL, Sudbury
England
A megnevezett vizsgálóhely azonosító száma: 1088
Leinfelden, 01.06.2006.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
A változtatás joga fenntartva
Hulladékkezelés
Vevœszolgálat
Minœségi tanusító nyilatkozat
F016L70 457.book Seite 6 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
107 F016L70 457 06.12
Русский - 1
Внимание! Тщательно прочитайте следующие
инструкции, ознакомьтесь с элементами управления
и правилами работы с аккумуляторным триммером.
Надежно сохраняйте руководство по эксплуатации
для будущего использования.
Пиктограммы на аккумуляторном триммере
Общее указание на опасность.
Прочитать руководство по эксплуатации.
При работе пользуйтесь защитными очками.
Следите за тем, чтобы стоящие вблизи лица не были
ранены отбрасываемыми посторонними предметами.
Держите стоящих вблизи лиц на надежном расстоянии от
машины.
Перед чисткой, настройкой и в случае, когда триммер
остается на короткое время без присмотра, вынимайте
аккумулятор из триммера.
Не косите под дождем и не оставляйте
аккумуляторный триммер стоять под дождем.
Ни в коем случае не работайте с триммером с
поврежденными колпаками и защитными
устройствами, или если они сняты.
Не пользуйтесь поврежденным зарядным
устройством.
Перед применением после столкновения с твердым
предметом проверьте триммер на износ или
повреждения и при надобности отремонтируйте.
Нельзя косить босиком или в открытой летней обуви.
При работе с аккумуляторным триммером всегда
надевайте прочную, закрытую обувь и длинные
брюки.
Ни в коем случае не разрешайте пользоваться
аккумуляторным триммером детям или лицам, не
ознакомленным с настоящими инструкциями.
Национальные предписания могут ограничивать
допустимый возраст оператора. Храните триммер
недосягаемо для детей.
Ни в коем случае не пользуйтесь триммером, если в
непосредственной близи находятся люди (в
особенности дети) или домашние животные.
Пользователь ответствен за несчастные случаи или
ущерб, нанесенный другим лицам или их
собственности.
Прежде чем касаться вращающегося ножа,
дождитесь его полной остановки. Нож вращается еще
после выключения двигателя по инерции и может
нанести травму.
Косите только при дневном свете или достаточном
искусственном освещении.
По возможности, не косите мокрую траву
аккумуляторным триммером.
Выключайте аккумуляторный триммер при
транспортировке к обрабатываемой площади и
обратно.
Перед включением уберите руки и ноги из пределов
вращения ножа.
Следите за тем, чтобы Ваши руки и ноги не
находились вблизи вращающегося ножа.
Ни в коем случае не применяйте в этом триммере
металлический нож.
Регулярно проверяйте и обслуживайте
аккумуляторный триммер.
Ремонт аккумуляторного триммера поручайте только
авторизованным сервисным мастерским.
Всегда обеспечивайте чистоту вентиляционных
прорезей двигателя.
Выключайте триммер и снимайте аккумулятор:
всегда, если Вы оставляете триммер без надзора
перед заменой ножа
перед очисткой или техобслуживанием
аккумуляторного триммера.
Храните триммер в надежном и сухом, недосягаемом
для детей месте. Не кладите никакие предметы на
триммер.
Для поддержания безопасного состояния заменяйте
изношенные или поврежденные части.
Для замены применяйте оригинальные части от
фирмы Bosch.
Перед установкой аккумулятора проверьте
выключенное состояние электроинструмента.
Установка аккумулятора во включенный
электроинструмент может привести к несчастным
случаям.
Заряд аккумуляторов производите только зарядными
устройствами, рекомендуемыми изготовителем.
Зарядное устройство, предусмотренное для
определенного вида аккумуляторов, может привести
к пожарной опасности при использовании его с
другими аккумуляторами.
Применяйте в электроинструменте только
предусмотренные для этого аккумуляторы.
Использование других аккумуляторов может
привести к травмам и пожарной опасности.
Защищайте неиспользуемый аккумулятор от
канцелярских скрепок, монет, ключей, гвоздей,
винтов и других маленьких металлических предметов,
которые могут закоротить полюса. Короткое
замыкание полюсов аккумулятора может привести к
ожогам или пожару.
При неправильном использовании из аккумулятора
может потечь жидкость. Избегайте соприкосновения
с ней. При случайном попадании на кожу ополоскать
водой. При попадании этой жидкости в глаза,
обратитесь за помощью к врачу. Вытекающая
аккумуляторная жидкость может вызвать
раздражение кожи и ожоги.
Указания по технике безопасности
360°
F016L70 457.book Seite 1 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
108 F016L70 457 06.12
Русский - 2
Настоящий инструмент предназначен для
стрижки травы и сорняка под кустами и также
на склонах и для обработки кромок, т. е. для
работы там, куда не добраться газонокосилкой.
Использование по назначению
распространяется на диапазон температур от
0 °C до 40 °C.
Настоящее руководство по эксплуатации
содержит инструкции по сборке и безопасному
применению Вашего инструмента. Вы должны
внимательно прочитать эти инструкции.
Аккуратно выньте аккумуляторный триммер из
упаковки и проверьте наличие следующих
частей:
Триммер
Защитный колпак
Режущая тарелка
Нож
Зарядное устройство
Руководство по эксплуатации
При недостаче или повреждении частей обратитесь,
пожалуйста, к Вашему продавцу.
1 Выключатель
2 Рукоятка
3 Ведущая рукоятка
4 Верхняя часть штанги
5 Нижняя часть штанги
6 Головка триммера
7 Вентиляционные прорези
8 Защитный колпак
9 Аккумулятор
10 Зарядное устройство
11 Зарядная ячейкаt
12 Светодиодный индикатор
13 Вилка подключения сети**
14 Номер серии
**для отдельных стран
Изображенные или описанные принадлежности не
в обязательном порядке должны входить в
комплект поставки.
Технические данные
Аккумуляторный триммер ART 23 EASYTRIM ACCU/
ART 2300 EASYTRIM ACCU
ART 26 EASYTRIM ACCU/
ART 2600 EASYTRIM ACCU
Номер для заказа 3 600 H78 H.. 3 600 H78 J..
Число оборотов холостого
хода [мин
-1
] 9 500 9 000
Ширина захвата [см] 23 26
Вес (без специальных
принадлежностей) [кг] 1,9 2,0
Номер серии Смотри номер серии 14 (типовая табличка) на аппарате.
Аккумулятор NiMH NiMH
Номер для заказа 2 607 335 699 2 607 335 699
Номинальное напряжение [В] 14,4 14,4
Емкость [A·ч] 1,5 1,5
Продолжительность зарядки
(аккумулятор разряжен) [Ч] 3 – 5* 3 – 5*
Зарядное устройство AL 1404 AL 1404
Номер для заказа 2 607 225 .. 2 607 225 ..
Зарядный ток [A] 0,4 0,4
Допустимый диапазон
температур при зарядке
[°C] 0 45 0 45
*Продолжительность зарядки действительна для напряжения на
входе зарядного устройства в 230 В.
Использование по назначению
Введение
Комплектность поставки
Элементы аппарата
F016L70 457.book Seite 2 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
109 F016L70 457 06.12
Русский - 3
Процесс зарядки
Процесс зарядки начинается сразу после
подключения вилки к штепсельной розетке и
установки аккумулятора 9 в зарядную
ячейку 11.
Зеленый светодиод 12 не является
индикатором состояния заряженности!
Загорание зеленого СИД указывает на наличие
тока заряда.
По окончании процесса зарядки (ок. 35 часов),
отсоединить вилку зарядной ячейки от
штепсельной розетки и вынуть аккумулятор.
Не рекомендуется заряжать аккумулятор
больше 5,5 часов.
Повышение температуры аккумулятора говорит
о том, что он полностью заряжен.
Указания по использованию
При непрерывных или многократно
повторяемых циклах зарядки без перерывов
зарядное устройство может нагреться. Это,
однако, не вызывает опасений и не является
предзнаменованием технической
неисправности электроинструмента.
Новый или долгое время не использовавшийся
аккумулятор достигает свою полную емкость
только приблизительно после 5 циклов
зарядки-разрядки.
Значительное сокращение продолжительности
работы после заряда указывает на старение
аккумулятора и необходимость его замены.
Аккумулятор вставлять только после
полной сборки аккумуляторного
триммера.
Следите за тем, чтобы аккумуляторный
триммер собирался в следующей
последовательности:
Сборка штанги триммера
Вставьте верхнюю часть штанги 4 в нижнюю
часть 5 до слышимого щелчка.
Указание: Собранная штанга из нижней и
верхней частей не разбирается.
Следите за тем, чтобы кабель не был зажат
или перекручен.
Сборка защитного колпака
Насадите колпак 8 на головку триммера 6.
Введите колпак в направляющие на головке
и передвиньте его назад.
С усилием передвиньте колпак назад до
фиксированного положения (щелчок).
Установка режущей тарелки/ножа
Напрессуйте режущую тарелку 15 на приводной
вал (щелчок).
Поставьте нож 16 на штифт 17, нажмите на нож
вниз и вытяните его наружу до фиксирования.
Уберите с предусмотренной для
обработки площади камни, сучки и
другие предметы.
После выключения аккумуляторного
триммера режущий нож вращается еще
несколько секунд по инерции. Дождитесь
остановки мотора / ножа перед следующим
включением.
Нельзя выключать и включать инструмент
без промежуточного перерыва.
Включение и выключение
Нажмите и держите выключатель 1. Для
выключения отпустите выключатель 1.
Стрижка травы
Перемещайте аккумуляторный триммер налево
и направо и выдерживайте при этом
достаточное расстояние к телу.
Эффективно аккумуляторный триммер стрижет
траву с высотой до 15 см. Более высокую траву
следует стричь ступенчато.
Стрижка травы вокруг деревьев и кустов
Осторожно стригите траву вокруг деревьев и
кустов, чтобы не войти в контакт с леской.
При повреждении коры растения могут
засохнуть.
Для Вашей безопасности
Внимание! Выключить электроинструмент
и снять аккумулятор до начала работ по
настройке или чистке.
После выключения аккумуляторного
триммера режущий нож вращается еще
несколько секунд по инерции.
Осторожно – не касайтесь вращающегося
режущего ножа.
Сборка
Стрижка и обработка кромок
A
B
C
D
F016L70 457.book Seite 3 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
110 F016L70 457 06.12
Русский - 4
Производительность работы триммера при
одной зарядке аккумулятора
Производительность зависит от рабочих
условий:
Легкие условия
до 500 м
Средние условия:
до 300 м
Тяжелые условия:
до 50 м
До начала работ по техобслуживанию и
уходу за электроинструментом вынуть
аккумулятор.
Указание: Для обеспечения продолжительной и
надежной эксплуатации аппарата регулярно
выполнять следующие работы по
обслуживанию.
Регулярно проверяйте инструмент на
очевидные дефекты, как то, разболтавшееся
крепление и изношенные или поврежденные
части.
Проверяйте ограждения и защитные устройства
на повреждения и правильность установки.
Перед использованием выполняйте
необходимые работы по техобслуживанию или
ремонту.
Если триммер несмотря на тщательные методы
изготовления и испытания выйдет из строя, то
ремонт следует поручить авторизованному
сервисному центру Bosch для
электроинструментов.
Во всех запросах и заказах запчастей,
пожалуйста, обязательно указывайте
десятизначный номер для заказа, указанный на
фирменной табличке аппарата.
До начала работ по техобслуживанию и
уходу за электроинструментом вынуть
аккумулятор.
Для снятия изношенного ножа 16 отжать нож
внутрь до схода со штифта 17.
Очистить штифт 17 острым ножом от остатков
пласты и загрязнений.
Новый нож 16 насадить на штифт 17, выжать
вниз и вытянуть до фиксирования наружу.
Указание: Применяйте запасные режущие ножи
только от фирмы Bosch. Эта специальная
разработка обладает улучшенными свойствами
резки. Режущие ножи других производителей
имеют худшую производительность.
Выключить электроинструмент и
вынуть аккумулятор. Убедитесь в том,
что перед постановкой на хранение
аккумулятор вынут.
Тщательно очистите триммер снаружи тряпкой
и мягкой щеткой. Не применяйте воду,
растворители или полирующие средства.
Удалите все скопления травы и загрязнений,
особенно с вентиляционных прорезей 7.
Положите инструмент на боковую сторону и
очистите защитный колпак 8 изнутри.
Спрессованные скопления травы удалите
деревянной или пластиковой лопаточкой.
Аккумулятор следует хранить при температуре
в пределах от 0 °C до 45 °C.
Обслуживание
Обслуживание ножа
После стрижки и хранения
D
F016L70 457.book Seite 4 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
111 F016L70 457 06.12
Русский - 5
В следующей таблице приведены признаки и возможности устранения неисправностей на случай
неисправной работы Вашего аппарата. Если Вы не сможете с этой помощью локализировать и
устранить проблему, то обратитесь в Вашу сервисную мастерскую.
Внимание: До начала поиска неисправностей выключить электроинструмент и вынуть
аккумулятор.
Поиски неисправностей
Признаки Возможная причина Устранение
Защитный колпак
невозможно поставить
над режущей тарелкой
Неправильная сборка Снять режущую тарелку и заново
установить защитный колпак, см.
«Сборка»
Триммер не работает Разряжен аккумулятор Зарядить аккумулятор, см. также
указания по зарядке
Триммер работает с
перебоями
Неисправен внутренний
электромонтаж инструмента
Неисправность выключателя
Обратиться к сервисной службе
Обратиться к сервисной службе
Сильная вибрация/шум Машина неисправна
Поломан нож
Обратиться к сервисной службе
Заменить нож
Низкая
продолжительность
кошения на заряд
аккумулятора
Аккумулятор продолжительное
время не использовался или
использовался только
кратковременно
Высокая трава
Аккумулятор выработал свой срок
службы
Полностью зарядить аккумулятор,
см. также указания по зарядке
Стригите ступенчато
Заменить аккумулятор
Нож не двигается Разряжен аккумулятор
Машина неисправна
Зарядить аккумулятор, см. также
указания по зарядке
Обратиться к сервисной службе
Инструмент не стрижет Поломан нож
Аккумулятор заряжен не
полностью
Трава намоталась вокруг режущей
тарелки
Заменить нож
Зарядить аккумулятор, см. также
указания по зарядке
Удалить траву
Аккумулятор не
заряжается
Контакты аккумулятора
загрязнены
Аккумулятор неисправен - разрыв
токопровода внутри аккумулятора
(ячейки)
Очистить контакты (вставив и
вынув для этого аккумулятор
несколько раз в зарядную ячейку),
при надобности заменить
аккумулятор
Заменить аккумулятор
СИД 12 загорается
после подключения
вилки к штепсельной
розетке и установки
аккумулятора в
зарядную ячейку 11
Штепсельная вилка зарядного
устройства не вставлена в розетку
или неправильно вставлена
Неисправность штепсельной
розетки, кабеля или зарядного
устройства
Правильно вставить вилку в
штепсельную розетку
Проверить напряжение сети и при
надобности проверить зарядное
устройство в авторизированной
сервисной мастерской
электроинструментов фирмы
F016L70 457.book Seite 5 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
112 F016L70 457 06.12
Русский - 6
Отслуживший свой срок электроинструмент,
принадлежности и упаковку следует сдать на
экологически чистую рециркуляцию отходов.
Только для стран членов ЕС:
Не выбрасывайте
электроинструменты в бытовые
отходы!
Согласно Директиве 2002/96/ЕС о
старых электрических и
электронных инструментах и
приборах и о ее претворении в национальное
право отслужившие свой срок
электроинструменты должны собираться
отдельно и быть переданы на экологически
чистую утилизацию.
Сборочные чертежи и информации по
запасным частям Вы найдете в Интернете:
www.bosch-pt.com
Pоссия
OOO «Роберт Бош»
129515, Москва, ул. Aкадемика Kоролева, 13
......................................................... +7 495 / 9 35 88 06
Факс...................................................... +7 495 / 9 35 88 07
OOO «Роберт Бош»
198188, Санкт-Петербург, ул. Зайцева, 41
.................................................... +7 (0)812 / 1 84 13 07
Факс................................................. +7 (0)812 / 1 84 13 61
Адреса региональных гарантийных сервисных
центров указаны в гарантийной карте,
выдаваемой при покупке инструмента
в магазине.
Беларусь
СП Белорусьполь
220 064 Mинск, ул. Курчатова, 7
.................................................. +375 (0)17 / 234 76 60
Результаты измерений установлены согласно
нормам 2000/14/ЕГ [EG] (Европейские
сообщества) (высота 1,60 м, расстояние 1 м) и
ЕН [EN] (Европейским нормам) 28 662.
А-взвешенный уровень шума инструмента
составляет, типично: уровень звукового
давления 72 дБ (А); уровень мощности звука
88 дБ (А).
Вибрация, действующая на руку-предплечье,
типично менее 2,5 м/с
2
.
С полной ответственностью мы заявляем, что
настоящее изделие соответствует
нижеследующим стандартам или нормативным
документам: EН 786, EН 60 335 согласно
положениям Директив 89/336/ЕЭС, 98/37/EС,
2000/14/EС.
2000/14/ЕС: Гарантированный уровень звуковой
мощности L
WA
не более 94 дБ (А). Способ
оценки соответствия согласно Приложению VI.
Нотифицированный испытательный пункт: SRL,
Sudbury England
Названные испытательные организации
идентификационный номер: 1088
Leinfelden, 01.06.2006.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
С правом на изменения
Утилизация
Сервисное обслуживание
клиентов
Зaявлeниe о конформности
F016L70 457.book Seite 6 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
113 F016L70 457 06.12
Українська - 1
Увага! Уважно прочитайте нижчеподані вказівки.
Ознайомтеся з органами управління і правильним
користуванням тримером з акумуляторною
батареєю. Добре зберігайте інструкцію з
експлуатації для подальшого користування нею.
Пояснення щодо символів на тримері з
акумуляторною батареєю
Загальна вказівка на небезпеку.
Прочитайте інструкцію з техніки безпеки.
Вдягайте захисні окуляри.
Слідкуйте за тим, щоб чужорідні тіла, що відлітають, не
поранили людей поблизу.
Люди повинні знаходитися лише на безпечній відстані
від машини.
Перш ніж прочищати, настроювати прилад або на
короткий час залишити його без нагляду, вийміть
акумуляторну батарею.
Не підрізайте траву під дощем і не залишайте
тример з акумуляторною батареєю в дощ
надворі.
Ніколи не працюйте з тримером з акумуляторною
батареєю, якщо пошкоджені або зняті кришки або
захисні пристрої.
Не користуйтеся зарядним пристроєм, якщо
він пошкоджений.
Перед роботою, а також після електричного удару
перевірте прилад на предмет зношення і за
необхідністю відремонтуйте.
Не працюйте з тримером з акумуляторною батареєю
босоніж або у відкритих сандалях, завжди майте на
собі міцне взуття і довгі штани.
Ні в якому разі не дозволяйте користуватися
тримером з акумуляторною батареєю дітям і
особам, що не знайомі з цими інструкціями.
Національні приписи можуть обмежувати
допустимий вік користувача. Якщо Ви саме не
працюєте з тримером, зберігайте його в
недоступному для дітей місці.
Ніколи не підрізайте траву, коли поблизу
знаходяться люди, зокрема діти, або домашні
тварини.
За нещасні випадки, тілесні ушкодження інших
людей і пошкодження чужого майна відповідає
користувач.
Перш ніж торкатися до ножа, зачекайте, поки він не
зупиниться. Після вимкнення мотора ніж ще
продовжує обертатися і може призвести до
поранень.
Підрізайте траву лише при денному світлі або при
доброму штучному освітленні.
За можливістю не користуйтеся тримером з
акумуляторною батареєю на мокрій траві.
Перед перенесенням тримера з акумуляторною
батареєю з/до місця роботи вимикайте його.
Перед увімкненням приймайте руки й ноги від ножа,
що обертається.
Не підсовуйте руки і ноги під ніж, що обертається.
Ні в якому разі не використовуйте в цьому тримері
металеві ножі.
Регулярно перевіряйте тример з акумуляторною
батареєю і здійснюйте його техобслуговування.
Віддавайте тример з акумуляторною батареєю на
ремонт лише в авторизовані сервісні майстерні.
Постійно слідкуйте за тим, щоб у вентиляційних
щілинах не було трави.
Вимикання та виймання акумуляторного блока:
завжди перед тим, як залишити прилад без нагляду
перед тим, як міняти ніж
перед очищенням або роботами з обслуговування
тримера з акумуляторною батареєю.
Зберігайте прилад в безпечному, сухому і
недосяжному для дітей місці. Не ставте інші
предмети на прилад.
З міркувань техніки безпеки міняйте зношені або
пошкоджені деталі.
Слідкуйте за тим, щоб нові деталі були від Bosch.
Перед тим, як вставляти акумуляторну батарею,
переконайтеся, що прилад вимкнено. Вставлення
акумуляторної батареї у ввімкнутий прилад може
призводити до нещасних випадків.
Заряджуйте акумуляторні батареї лише в зарядних
пристроях, що рекомендовані виготовлювачем.
Зарядний пристрій може займатися, якщо в ньому
будуть заряджатися непередбачені акумуляторні
батареї.
Використовуйте в приладах лише передбачені
акумуляторні батареї. Використання інших
акумуляторних батарей може призводити до травм і
небезпеки пожежі.
Зберігайте акумуляторну батарею, що саме не
застосовується, віддалік від канцелярських скріпок,
монет, гвинтів та інших невеликих металевих
предметів, що можуть спричиняти перемкнення
контактів. Коротке замикання між контактами
акумуляторної батареї може призводити до опіку
або пожежі.
При неправильному використанні з акумуляторної
батареї може витекти рідина. Уникайте контакту з
нею. При випадковому контакті промийте
відповідне місце водою. Якщо рідина потрапила в
очі, додатково зверніться до лікаря. Витекла рідина
з акумуляторної батареї може викликати
подразнення шкіри або хімічні опіки.
Вказівки з техніки безпеки
360°
F016L70 457.book Seite 1 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
114 F016L70 457 06.12
Українська - 2
Прилад призначений для зрізування трави і
бур’яну під кущами, а також на косогорах і попід
краями, куди не достає газонокосарка.
Машина призначена для експлуатації при
зовнішній температурі від 0 °C до 40 °C.
Ця інструкція містить вказівки щодо
правильного монтажу і безпечної експлуатації
Вашого приладу. Важливо, щоб Ви уважно
прочитали ці вказівки.
Обережно вийміть тример з акумуляторною
батареєю з упаковки і перевірте повну наявність
усіх нижчезазначених деталей:
Тример
Захисна кришка
Дисковий ніж
Ножі
Зарядний пристрій
Інструкція з експлуатації
Якщо чогось не вистачає або щось пошкоджене, будь
ласка, зверніться в магазин.
1 Вимикач
2 Рукоятка
3 Напрямна рукоятка
4 Верхня частина стрижня
5 Нижня частина стрижня
6 Головка тримера
7 Вентиляційні щілини
8 Захисна кришка
9 Акумуляторна батарея
10 Зарядний пристрій
11 Секція для акумуляторної батареї
12 Світлодіодний індикатор
13 Штепсель**
14 Серійний номер
**в залежності від країни
Зображене чи описане приладдя частково не
належить до комплекту постачання.
Характеристики iнструменту
Тример з акумуляторною
батареєю
ART 23 EASYTRIM ACCU/
ART 2300 EASYTRIM ACCU
ART 26 EASYTRIM ACCU/
ART 2600 EASYTRIM ACCU
Номер для замовлення 3 600 H78 H.. 3 600 H78 J..
Кількість обертів холостого
ходу [хв.
-1
] 9 500 9 000
Діаметр кругового захвату [] 23 26
Вага (без спеціального
приладдя) [кг] 1,9 2,0
Серійний номер Див. серійний номер 14 (заводська табличка) на машині.
Акумуляторна батарея NiMH NiMH
Номер для замовлення 2 607 335 699 2 607 335 699
Номінальна напруга [В] 14,4 14,4
Ємність [A·год] 1,5 1,5
Тривалість заряджання
(акумуляторна батарея
розрядилася) [Год] 3 – 5* 3 – 5*
Зарядний пристрій AL 1404 AL 1404
Номер для замовлення 2 607 225 .. 2 607 225 ..
Зарядний струм [A] 0,4 0,4
Допустимий температурний
діапазон заряджання [°C] 0 45 0 45
* Тривалість заряджання при вхідній напрузі зарядного пристрою 230 В.
Призначення приладу
Вступ
Обсяг поставки
Елементи машини
F016L70 457.book Seite 2 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
115 F016L70 457 06.12
Українська - 3
Заряджання
Процес заряджання починається, коли
мережний штепсель буде встромлений в
розетку і акумуляторна батарея 9 буде
встромлена у зарядне гніздо 11.
Зелений світлодіодний індикатор 12 не є
індикатором стану акумуляторної батареї!
Загоряння зеленого індикатора показує лише,
що пішов струм заряджання.
Після закінчення заряджання (прибл. через 3
5 год.) витягніть штепсель зарядного пристрою з
розетки і вийміть акумуляторну батарею.
Не слід заряджати батарею понад 5,5 год.
Нагрівання акумуляторної батареї свідчить про
те, що вона повністю зарядилася.
Інструкції з використання
При постійних циклах заряджання або таких, що
безперервно повторюються один за одним
декілька разів, зарядний пристрій може
нагрітися. Однак це не є небезпечним і не вказує
на технічну несправність приладу.
Нова акумуляторна батарея або така, що не
використовувалася протягом тривалого часу,
потребує для досягнення повної ємності прибл.
5 циклів заряджання-розряджання.
Значно скорочена тривалість експлуатації після
заряджання свідчить про те, що акумулятори
вичерпали себе і їх треба поміняти.
Вставляйте акумуляторну батарею
лише тоді, коли тример з
акумуляторною батареєю повністю
зібраний.
Збирати тример з акумуляторною батареєю
треба в такому порядку:
Монтаж стрижня
Встроміть верхню частину стрижня 4 в нижню 5,
щоб вони відчутно зайшли в зачеплення
(«клац»).
Вказівка: Після встромляння верхньої частини
стрижня в нижню роз’єднати їх більше не
можливо.
Переконайтеся, що шнур не затиснутий і не
перекручений.
Монтаж захисної кришки
Надіньте захисну кришку 8 на головку
тримера 6.
Заведіть захисну кришку в зачеплення на
головці тримера і посуньте її назад.
Притисніть захисну кришку донизу («клац»).
Встановіть дисковий ніж/ніж
Надіньте дисковий ніж 15 на приводний вал,
натиснувши на нього (клац).
Надіньте ніж 16 на штифт 17, притисніть його
вниз та відтягніть, щоб він зайшов у зачеплення.
Прибирайте каміння, дрючки і інші
предмети з місць, де Ви збираєтеся
підрізати траву.
Після вимкнення тримера з акумуляторною
батареєю ніж ще декілька секунд
обертається. Перш ніж знову вмикати
прилад, зачекайте, поки мотор/ніж не
зупиниться.
Не вмикайте занадто швидко після
вимикання.
Вмикання і вимикання
Притисніть вимикач 1 і тримайте його. Щоб
вимкнути прилад, відпустіть вимикач 1.
Підрізування трави
Водіть тримером з акумуляторною батареєю
ліворуч і праворуч, тримаючи його на достатній
відстані від себе.
Тример з акумуляторною батареєю в стані
ефективно зрізати траву висотою до 15 см.
Більш високу траву треба підрізати поступово.
Підрізання трави навкруги дерев і кущів
Підрізати траву навкруги дерев і кущів треба
обережно, щоб не зачепитися за них ліскою.
Рослини можуть загинути від пошкодження
кори.
Для вашої безпеки
Увага! Перед тим, як проводити роботи з
настроювання або очищення, вимкніть
прилад та вийміть акумуляторну батарею.
Після вимкнення тримера з
акумуляторною батареєю ніж ще декілька
секунд обертається.
Обережно – не торкайтеся до ножа, що
обертається.
Монтаж
A
Підрізування трави попід краями
B
C
D
F016L70 457.book Seite 3 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
116 F016L70 457 06.12
Українська - 4
Експлуатаційний резерв акумуляторної
батареї
Експлуатаційний резерв акумуляторної батареї
залежить від умов роботи:
Легкі умови:
до 500 метрів
Середні умови:
до 300 метрів
Важкі умови:
до 50 метрів
Перед будь-якими роботами на
пристрої виймайте акумуляторну
батарею.
Вказівка: Регулярно виконуйте нижчезазначені
роботи з технічного обслуговування, щоб
забезпечити довгу і надійну експлуатацію
приладу.
Регулярно перевіряйте прилад на предмет
явних недоліків, як напр., послаблення
кріплення і спрацювання або пошкодження
деталей.
Перевіряйте, чи не пошкоджені кришки і захисні
пристрої і чи правильно вони сидять. Перед
початком експлуатації здійсніть необхідні
роботи з обслуговування або ремонту.
Якщо незважаючи на ретельну процедуру
виготовлення і випробування тример все-таки
вийде з ладу, ремонт має виконувати лише
майстерня, авторизована для
електроінструментів Bosch.
У всiх рекламацiях та замовленнях запасних
частин вказуйте, будь ласка, 10-значний номер
для замовлення, що стоїть на приладі.
Перед будь-якими роботами на
пристрої виймайте акумуляторну
батарею.
Щоб зняти спрацьований ніж 16, притисніть його
всередину, щоб він вискочив із штифта 17.
За допомогою гострого ножа зчистіть всі
залишки пластмаси/бруд зі штифта 17.
Щоб встановити новий ніж 16, надіньте ніж 16 на
штифт 17, притисніть та відтягніть, щоб він
зайшов у зачеплення.
Вказівка: Використовуйте лише запасні ножі
Bosch. Це спеціальна розробка, що має кращі
властивості з точки зору різання і розмотування.
Інші ножі призводять до гіршої продуктивності
роботи.
Вимкніть прилад і вийміть
акумуляторну батарею. Перед
зберіганням переконайтеся, що
акумуляторна батарея вийнята.
Ґрунтовно прочищайте тример зовні м’якою
щіточкою і ганчіркою. Не використовуйте воду,
розчинники та полірувальні речовини.
Видаляйте усі скопління трави і бруду, особливо
в зоні вентиляційних отворів 7.
Покладіть прилад набік і прочистіть зсередини
захисну кришку 8. Зрізану траву, що
понабивалася, вийміть шматком деревини або
пластмаси.
Акумуляторну батарею слід зберігати при
температурі від 0 до 45 °C.
Технічне обслуговування
Технічне обслуговування ножа
Після підрізання трави/зберігання
D
F016L70 457.book Seite 4 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
117 F016L70 457 06.12
Українська - 5
В нижчеподаній таблиці описані симптоми несправностей і даються поради, що робити, якщо Ваш
прилад перестане працювати належним чином. Якщо це не допоможе Вам знайти і усунути
проблему, будь ласка, звертайтеся в сервісну майстерню.
Увага: Перед пошуком несправностей вимкніть прилад і вийміть акумуляторну батарею.
Пошук несправностей
Симптоми Можлива причина Що робити
Захисна кришка не
насувається на
дисковий ніж
Неправильний монтаж Зніміть дисковий ніж та знов
встановіть захисну кришку, див.
також «Монтаж»
Тример не працює Акумуляторна батарея
розрядилася
Зарядіть акумуляторну батарею,
див. також вказівки щодо
заряджання
Тример працює з
перебоями
Пошкоджена внутрішня проводка
машини
Несправний вимикач
Зверніться в сервісну майстерню
Зверніться в сервісну майстерню
Сильна вібрація/шум Прилад несправний
Ніж зламався
Зверніться в сервісну майстерню
Замініть ніж
Занадто низька
тривалість скошування
із зарядженим
акумулятором
Акумуляторна батарея давно не
використовувалася або
використовувалася лише коротко
Трава занадто висока
Акумулятор вичерпав себе
Повністю зарядіть акумуляторну
батарею, див. також вказівки щодо
заряджання
Зрізайте траву шарами
Замініть акумуляторну батарею
Ніж не обертається Акумуляторна батарея
розрядилася
Прилад несправний
Зарядіть акумуляторну батарею,
див. також вказівки щодо
заряджання
Зверніться в сервісну майстерню
Прилад не ріже Ніж зламався
Акумуляторна батарея не повністю
заряджена
Трава заплуталася у дисковому
ножі
Замініть ніж
Зарядіть акумуляторну батарею,
див. також вказівки щодо
заряджання
Зніміть траву
Заряджання не
здійснюється
Контакти акумуляторної батареї
забруднилися
Акумуляторна батарея несправна,
оскільки є розмикання проводів
усередині акумулятора (окремі
елементи)
Прочистіть контакти (наприклад,
декілька разів встромивши та
вийнявши акумулятор), при
необхідності замініть акумуляторну
батарею
Замініть акумуляторну батарею
Після встромляння
штепселя в розетку і
вставлення
акумуляторної батареї
в зарядний відсік 11
світлодіодний
індикатор 12 не
загоряється
Не встромлений (або погано
встромлений) штепсель зарядного
пристрою
Несправна розетка, кабель або
зарядний пристрій
(Добре) встроміть штепсель у
розетку
Перевірте напругу в мережі та за
необхідністю перевірте зарядний
пристрій в сервісній майстерні
F016L70 457.book Seite 5 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
118 F016L70 457 06.12
Українська - 6
Електроприлади, приладдя і упаковку треба
здавати на екологічно чисту повторну
переробку.
Лише для країн ЄС:
Не викидайте електроприлад в
побутове сміття!
Відповідно до європейської
директиви 2002/96/EG про
відпрацьовані електро- і
електронні прилади і її
перетворення в національному законодавстві
електроприлади, що вийшли з вживання,
повинні здаватися окремо і утилізуватися
екологічно чистим способом.
Детальні малюнки і інформацію щодо
запчастин див.:
www.bosch-pt.com
Україна
Aвторизований сервiсний центр «Епос»
254071 м.Київ, вул. Верхнiй Bал, 32
.................................................. +380 (0)44 / 463 67 46
Факс............................................... +380 (0)44 / 463 67 46
E-Mail: ASCEPOS@viaduk.net
Виміряні значення встановлені відповідно до
європейських норм 2000/14/EG (висота 1,60 м,
вістань 1,0 м) та EN 28 662.
Оцінений як А рівень звукового тиску від
приладу, як правило, становить: звукове
навантаження 72 дБ (А); звукова потужність
88 dB дБ (А).
Прискорення, що діє на руку, звичайно менше за
2,5 м/с
2
.
Ми заявляємо під нашу виключну
відповідальність, що цей продукт відповідає
таким нормам або нормативним документам:
EN 786, EN 60 335 у сукупності з 89/336/EWG,
98/37/EG, 2000/14/EG.
2000/14/EG: Гарантована звукова
потужність L
WA
нижча за 94 дБ (A). Процедура
оцінки відповідності згідно з додатком VI.
Призначений іспитовий центр: SRL, Sudbury
England
Ідентифікаційний номер призначеного
іспитового центру: 1088
Leinfelden, 01.06.2006.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Можливi змiни
Видалення
Сервіс
Заява про вiдповiднiсть
F016L70 457.book Seite 6 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
119 F016L70 457 06.12
Românå - 1
Atenøie! Citiøi atent urmåtoarele indicaøii.
Familiarizaøi-vå cu elementele de operare µi utilizarea
corespunzåtoare a maµinii de tuns iarba cu
acumulator. Påstraøi în condiøii de siguranøå
instrucøiunile de folosire în vederea unei utilizåri
ulterioare.
Explicarea simbolurilor de pe maµina de tuns iarba cu
acumulator
Indicaøie generalå de avertizare a periculozitåøii.
Citiøi în întregime instrucøiunile de folosire.
Purtaøi ochelari de protecøie.
Aveøi grijå ca persoanele aflate în preajmå så nu fie rånite
de corpurile stråine aruncate de maµinå.
Øineøi la o distanøå sigurå de maµinå persoanele aflate în
preajmå.
Înainte de a curåøa maµina, de a o regla sau de a o låsa
nesupravegheatå pentru o perioadå scurtå de timp,
îndepårtaøi acumulatorul din aceasta.
Nu tundeøi iarba pe timp de ploaie sau nu låsaøi
afarå maµina de tuns iarba cu acumulator atunci
când plouå.
Nu folosiøi niciodatå maµina de tuns iarba cu
acumulator cu capacele de acoperire sau dispozitivele
de protecøie deteriorate, sau dacå acestea au fost
demontate.
Nu folosiøi încårcåtorul dacå este deteriorat.
Înainte de folosire µi dupå o loviturå, controlaøi dacå
maµina nu este uzatå sau deterioratå, iar dacå este
cazul, reparaøi-o.
Nu folosiøi maµina de tuns iarba cu acumulator desculøi
sau dacå sunteøi încåløaøi cu sandale deschise, ci
purtaøi întotdeauna încåløåminte rezistentå µi pantaloni
lungi
Nu permiteøi niciodatå copiilor sau persoanelor
nefamiliarizate cu prezentele instrucøiuni, så
foloseascå maµina de tuns iarba cu acumulator. Este
posibil ca reglementårile naøionale så limiteze vârsta
utilizatorului. Depozitaøi maµina de tuns iarba la loc
inaccesibil copiilor, atunci când nu o utilizaøi.
Nu tundeøi niciodatå iarba în timp ce în imediata
apropiere se aflå persoane, în special copii sau
animale de caså.
Operatorul sau utilizatorul este råspunzåtor pentru
accidente sau pagube provocate altor oameni sau
bunurilor acestora.
Înainte de a atinge cuøitul care se roteµte, aµteptaøi ca
acesta så se opreascå complet. Cuøitul se mai roteµte
încå dupå oprirea motorului, putând provoca råniri.
Nu tundeøi iarba decât la lumina zilei sau la luminå
artificialå bunå.
Pe cât posibil nu folosiøi maµina de tuns iarba cu
acumulator la tåierea ierbii ude.
Opriøi maµina de tuns iarba cu acumulator în timpul
transportului de la/cåtre lotul de lucru.
Înainte de pornire, feriøi mâinile µi picioarele de cuøitul
care se roteµte.
Nu øineøi mâinile µi picioarele în apropierea cuøitului
care se roteµte.
Nu folosiøi niciodatå cuøit de tåiere de metal la aceastå
maµinå de tuns iarba.
Verificaøi µi întreøineøi regulat maµina de tuns iarba cu
acumulator.
Nu daøi la reparat maµina de tuns iarba cu acumulator
decât la un atelier service autorizat.
Asiguraøi-vå întotdeauna fantele de aerisire nu sunt
acoperite de resturi de iarbå.
Opriøi maµina µi extrageøi acumulatorul:
întotdeauna atunci când låsaøi maµina
nesupravegheatå
înainte de a schimba cuøitul
înainte de curåøare sau dacå se lucreazå la maµina de
tuns iarba cu acumulator.
Depozitaøi maµina la loc sigur, uscat, inaccesibil
copiilor. Nu aµezaøi alte obiecte pe maµinå.
Din considerente legate de siguranøa µi protecøia
muncii, schimbaøi piesele uzate sau deteriorate.
Asiguraøi-vå piesele noi utilizate la schimbare provin
de la Bosch.
Înainte de a introduce acumulatorul, asiguraøi-vå cå
maµina este opritå. Introducerea acumulatorului într-o
maµinå deja pornitå poate duce la accidente.
Încårcaøi acumulatorul numai cu încårcåtoare
recomandate de cåtre producåtor. Un încårcåtor
adecvat pentru un anumit tip de acumulatori poate lua
foc în cazul în care este folosit la încårcarea altor
acumulatori decât cei prevåzuøi pentru acesta
Pentru alimentarea maµinilor, folosiøi numai
acumulatorii prevåuøi pentru acestea. Utilizarea altor
acumulatori poate duce la råniri µi pericol de incendiu.
fiineøi acumulatorul nefolosit departe de agrafe de
birou, monezi, chei, cuie, µuruburi sau alte obiecte
metalice mici care ar putea duce la µuntarea
contactelor sau la izbucnirea de incendii.Un
scurtcircuit între contactele acumulatorului poate
provoca arsuri sau incendii.
În caz de utilizare greµitå, din acumulator se poate
scurge lichid. Evitaøi contactul cu acesta. În caz de
contact accidental, clåtiøi cu apå. Dacå lichidul vå intrå
în ochi, consultaøi în plus µi un medic. Lichidul scurs din
acumulator poate duce la iritaøii sau arsuri ale pielii.
Instrucøiuni privind siguranøa
360°
F016L70 457.book Seite 1 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
120 F016L70 457 06.12
Românå - 2
Maµina este destinatå tåierii ierbii µi buruienilor de
sub tufiµuri precum µi de pe taluzuri µi margini, unde
nu se poate ajunge cu motocositoarele de gazon.
Utilizarea conform destinaøiei se raporteazå la o
temperaturå ambiantå între 0 °C µi 40 °C.
Prezentul manual cuprinde indicaøii privitoare la
montajul corect µi utilizarea în condiøii de siguranøå a
maµinii dumneavoastrå. Este important så citiøi cu
atenøie aceste indicaøii.
Scoateøi cu grijå din ambalaj maµina de tuns iarba cu
acumulator , verificaøi dacå urmåtoarele piese sunt
în set complet:
Maµinå de tuns iarba
Apåråtoare
Disc de tåiere
Cuøite tåietoare
Încårcåtor
Instrucøiuni de folosire
Adresaøi-vå distribuitorului dv. în caz cå lipsesc piese sau
dacå existå componente deteriorate.
1 Întrerupåtor pornit/oprit
2 Mâner
3 Manetå de ghidare
4 Parte superioarå a tijei
5 Parte inferioarå a tijei
6 Cap de tåiere
7 Fante de aerisire
8 Apåråtoare
9 Acumulator
10 Încårcåtor
11 Compartiment de încårcare acumulator
12 LED indicator
13 Ωtecher de alimentare**
14 Numår serie
**specific fiecårei øåri
Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse
integral în setul de livrare.
Specificaøii tehnice
Maµinå de tuns iarba cu
acumulator
ART 23 EASYTRIM ACCU/
ART 2300 EASYTRIM ACCU
ART 26 EASYTRIM ACCU/
ART 2600 EASYTRIM ACCU
Numår de comandå 3 600 H78 H.. 3 600 H78 J..
Turaøie la mersul în golrot [rot./min] 9 500 9 000
Diametru cerc de tåiere [cm] 23 26
Greutate (fårå accesorii
speciale) [kg] 1,9 2,0
Numår de serie Vezi numårul de serie 14 (plåcuøa indicatoare a tipului) de pe maµinå.
Acumulator NiMH NiMH
Numår de comandå 2 607 335 699 2 607 335 699
Tensiune nominalå [V] 14,4 14,4
Capacitate [Ah] 1,5 1,5
Timp de încårcare (acumulator
descårcat) [h] 3 – 5* 3 – 5*
Încårcåtor AL 1404 AL 1404
Numår de comandå 2 607 225 .. 2 607 225 ..
Curent de încårcare [A] 0,4 0,4
Domeniul admis al
temperaturilor de încårcare [°C] 0 45 0 45
*Timp de încårcare bazat pe o tensiune de intrare de 230 V la încårcåtor.
Utilizare conform destinaøiei
Introducere
Set de livrare
Elementele maµinii
F016L70 457.book Seite 2 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
121 F016L70 457 06.12
Românå - 3
Proces de încårcare
Procesul de încårcare începe imediat ce µtecherul
de la reøea este introdus în prizå iar acumulatorul 9
în compartimemtul de încårcare 11.
LED-ul verde 12 nu este un indicator al stårii de
încårcare! Aprinderea LED-ului verde indicå faptul
cå circulå curent de încårcare.
Dupå încheierea procesului de încårcare (aprox. 3
5 h), scoateøi din priza de curent µtecherul
încårcåtorului µi îndepårtaøi acumulatorul din acesta.
Acumulatorul nu trebuie încårcat mai mult
de 5,5 h.
O creµtere de temperaturå a acumulatorului este un
indiciu cå acesta este încårcat la capacitatea
nominalå
Indicaøii de utilizare
În caz de încårcare continuå respectiv în cazul mai
multor cicluri succesive de încårcare fårå
întrerupere, încårcåtorul se poate încålzi. Acest fapt
este nesemnificativ µi nu indicå existenøa unui defect
tehnic al aparatului.
Un acumulator råmas nefolosit un timp mai
îndelungat ajunge la capacitatea nominalå deabia
dupå aproximativ 5 cicluri de încårcare µi
descårcare.
Un timp de funcøionare dupå încårcare considerabil
mai redus, indicå faptul cå acumulatorii s-au uzat µi
trebuie înlocuiøi.
Introduceøi acumulatorul numai dupå ce
maµina de tuns iarba este în întregime
asamblatå.
Asiguraøi-vå cå maµina de tuns iarba cu
acumulator se asambleazå în urmåtoarea
ordine:
Montarea tijei maµinii de tuns iarba
Asamblaøi partea superioarå 4 µi cea inferioarå 5 a
tijei, împingându-le una într-alta pânå când auziøi un
„clic“.
Indicaøie: odatå ce partea superioarå µi cea
inferioarå a tijei au fost asamblate, ele nu mai pot fi
separate una de cealaltå.
Asiguraøi-vå cå, cablul nu este prins sau råsucit.
Montarea apåråtorii
Puneøi apåråtoarea 8 pe capul de tåiere 6.
Prindeøi apåråtoarea pe capul de tåiere µi
împingeøi-o spre spate.
Împingeøi apåråtoarea în jos, pânå când aceasta
se înclicheteazå sigur (clic).
Montarea discului/cuøitului de tåiere
Apåsaøi µi împingeøi discul de tåiere 15 pe arborele
de antrenare (clic).
Puneøi cuøitul 16 pe µtiftul 17, împingeøi-l în jos µi
trageøi-l în exterior pânå se înclicheteazå.
Îndepårtaøi pietrele, bucåøile de lemn µi
alte obiecte de pe suprafaøa care trebuie
tåiatå.
Dupå oprirea maµinii de tuns iarba cu
acumulator cuøitul de tåiere se mai roteµte din
inerøie timp de câteva secunde. Aµteptaøi ca
motorul/cuøitul de tåiere se opreascå complet
înainte de a reporni maµina.
Nu opriøi µi reporniøi imediat maµina.
Pornire µi oprire
Apåsaøi µi menøineøi apåsat întrerupåtorul 1. Pentru
oprire, eliberaøi întrerupåtorul 1.
Tåierea ierbii
Deplasaøi spre stânga µi spre dreapta maµina de
tuns iarba cu acumulator, øinând-o la o distanøå
suficient de mare faøå de corpul dumneavoastrå.
Maµina de tuns iarba cu acumulator poate tåia
eficient iarba pânå la o înåløime de 15 cm. Tåiaøi
progresiv iarba cu firul mai înalt.
Tåierea în jurul copacilor µi tufiµurilor
Tåiaøi cu atenøie iarba din jurul copacilor µi tufiµurilor,
pentru ca acestea så nu intre în contact cu firul.
Plantele pot pieri în cazul în care le este
deterioatå scoarøa.
Pentru siguranøa
dumneavoastrå
Atenøie! Opriøi maµina µi îndepårtaøi
acumlatorul înaintea lucrårilor de reglare sau
curåøare.
Dupå oprirea maµinii de tuns iarba cu
acumulator, cuøitul de tåiere se mai roteµte
încå câteva secunde, din inerøie
Fiøi precauøi – nu atingeøi cuøitul de tåiere care
se roteµte.
Montare
A
Tåierea µi tunderea marginilor de
gazon
B
C
D
F016L70 457.book Seite 3 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
122 F016L70 457 06.12
Românå - 4
Durata de utilizare a acumulatorului
Durata de utilizare a acumulatorului depinde de
condiøiile de lucru:
Condiøii de lucru uµoare:
pânå la 500 m de iarbå
Condiøii grele de lucru:
pânå la 300 m
Condiøii grele de lucru:
pânå la 50 m
Înaintea oricåror lucråri asupra maµinii
scoateøi acumulatorul din aceasta.
Indicaøie: Pentru a beneficia de o folosinøå
îndelungatå µi fiabilå, executaøi regulat urmåtoarele
lucråri de întreøinere.
Controlaøi regulat maµina cu privire la defecøiunile
vizibile, cum ar fi elemente de fixare slåbite µi
componente uzate sau deteriorate.
Verificaøi dacå, capacele µi dispozitivele de protecøie
nu sunt deteriorate µi dacå sunt montate corect.
Înainte de utilizare executaøi eventual lucrårile
necesare de întreøinere µi reparaøii.
Dacå, în ciuda procedeelor de fabricaøie µi verificare
riguroase, maµina are totuµi o panå, încredinøaøi-o
spre reparare numai unui centru autorizat de
asistenøå µi service post-vânzåri pentru scule
electrice Bosch.
În cazul întrebårilor µi comenzilor de piese de
schimb vå rugåm så indicaøi neapårat numårul de
comandå din 10 cifre de pe plåcuøa indicatoare a
maµinii.
Înaintea oricåror lucråri asupra maµinii
scoateøi acumulatorul din aceasta.
Pentru a îndepårta cuøitul uzat 16, presaøi-l µi
împingeøi-l spre interior pânå când sare afarå din
µtiftul 17.
Curåøaøi µtiftul 17 cu ajutorul unui cuøit ascuøit, de
toate resturile de plastic/murdårie.
Pentru a monta un cuøit 16 nou, puneøi cuøitul 16 pe
µtiftul 17, împingeøi-l în jos µi trageøi-l în exterior
pânå se înclicheteazå.
Indicaøie: folosiøi numai cuøite de schimb Bosch.
Acest tip special de cuøite prezintå caracteristici de
tåiere µi reglare de urmårire îmbunåtåøite. Alte cuøite
de tåiere duc la performanøe de lucru mai slabe.
Opriøi maµina µi îndepårtaøi acumulatorul.
Înainte de depozitare, asiguraøi-vå cå
acumulatorul este scos.
Curåøaøi bine în exterior maµina de tuns iarba cu o
perie moale µi cu o lavetå. Nu întrebuinøaøi apå µi
solvenøi sau pastå de lustruit. Îndepårtaøi toate
depunerile de iarbå µi particule, în special de pe
fantele de aerisire 7.
Aµezaøi pe o parte maµina µi curåøaøi în interior
apåråtoarea 8. Îndepårtaøi depunerile compacte de
iarbå cu un beøiµor sau cu o bucatå de plastic.
Acumulatorul ar trebui påstrat la o temperaturå
cuprinså între 0 µi 45 °C.
Întreøinere
Întreøinerea cuøitelor
Dupå tunderea ierbii/depozitare
D
F016L70 457.book Seite 4 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
123 F016L70 457 06.12
Românå - 5
Urmåtorul tabel prezintå simptomele defecøiunilor µi cum le puteøi remedia, dacå vre-o datå maµina dv. nu
funcøioneazå corespunzåtor. În cazul în care totuµi nu puteøi localiza µi înlåtura problema, adresaøi-vå
atelierului dv. de service.
Atenøie: Înainte de a detecta defecøiunile, opriøi maµina µi extrageøi acumulatorul.
Detectarea defecøiunilor
Simptome Cauze posibile Remediere
Apåråtoarea nu poate fi
traså peste discul de
tåiere
Montare greµitå Îndepårtaøi discul de tåiere µi montaøi
din nou apåråtoarea, vezi µi „Montare“
Maµina de tuns iarba nu
funcøioneazå
Acumulator descårcat Încårcaøi acumulatorul, vezi µi
indicaøiile privind încårcarea
Maµina de tuns iarba
funcøioneazå cu
întreruperi
Cablajul intern al maµinii este defect
Întrerupåtorul pornit/oprit defect
Adresaøi-vå centrului de asistenøå
service post-vânzåri
Adresaøi-vå centrului de asistenøå
service post-vânzåri
Vibraøii/zgomote
puternice
Maµina este defectå
Cuøitul s-a rupt
Adresaøi-vå centrului de asistenøå
service post-vânzåri
Schimbaøi cuøitul
Durata de tåiere la o
încårcare a
acumulatoruui este prea
scurtå
Acumulatorul nu a fost utilizat un timp
mai îndelungat sau a fost utilizat numai
o perioadå scurtå de timp
Iarba este prea înaltå
Acumulatorul este descårcat
Încårcaøi acumulatorul la capacitatea
nominalå, vezi µi indicaøiile privind
încårcarea
Tåiaøi progresiv
Înlocuiøi acumulatorul
Cuøitul nu se miµcå Acumulator descårcat
Maµina este defectå
Încårcaøi acumulatorul, vezi µi
indicaøiile privind încårcarea
Adresaøi-vå centrului de asistenøå
service post-vânzåri
Maµina nu taie iarba Cuøitul s-a rupt
Acumulatorul nu este complet încårcat
În discul de tåiere s-a încâlcit iarbå
Schimbaøi cuøitul
Încårcaøi acumulatorul, vezi µi
indicaøiile privind încårcarea
Îndepårtaøi iarba încâlcitå
Nu este posibilå
încårcarea
Contactele acumulatorului sunt
murdare
Acumulatorul este defect din cauza
unei întreruperi de linie în interiorul
acestuia (celelule de acumulator)
Curåøaøi contactele (de ex. introducând
µi scoøând de mai multe ori
acumulatorul), dacå este necesar,
înlocuiøi acumulatorul
Înlocuiøi acumulatorul
LED-ul indicator 12 nu se
aprinde dupå s-a introdus
µtecherului de la reøea în
prizå µi acumulatorul în
compartimentul de
încårcare 11
Ωtecherul încårcåtorului nu a fost
introdus (corect) în prizå
Priza, cablul sau încårcåtorul sunt
defecte
Introduceøi (complet) µtecherul în prizå
Solicitaøi dacå este necesar,
verificarea tensiunii reøelei µi a
încårcåtorului de cåtre un centru
autorizat de asistenøå service post-
vânzåri pentru scule electrice
F016L70 457.book Seite 5 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
124 F016L70 457 06.12
Românå - 6
Sculele electrice, accesoriile µi ambalajele trebuie
direcøionate cåtre o staøie de revalorificare
ecologicå.
Numai pentru øårile membre UE:
Nu aruncaøi sculele electrice în
gunoiul menajer!
Conform Directivei Europene
2002/96/CE privind aparatura
electricå µi electronicå uzatå µi
transpunerea acesteia în legislaøia
naøionalå, sculele electrice casate trebuie colectate
separat µi direcøionate cåtre o staøie de revalorificare
ecologicå.
Desene de ansamblu µi informaøii privind piesele
de schimb gåsiøi la:
www.bosch-pt.com
Robert Bosch SRL
România
Str. Horia Måcelariu 30 34, sector 1, Bucureµti
..................................................... +40 (0)21 / 405 75 00
Fax .................................................... +40 (0)21 / 405 75 38
Bosch Service Center
România
Str. Horia Måcelariu 30 34, sector 1, Bucureµti
..................................................... +40 (0)21 / 405 75 40
..................................................... +40 (0)21 / 405 75 41
..................................................... +40 (0)21 / 405 75 81
Fax .................................................... +40 (0)21 / 405 75 66
Valorile måsurate au fost determinate conform
2000/14/CE (înåløime 1,60 m, distanøå 1 m) µi
EN 28 662.
Nivelul de zgomot evaluat A al maµinii este în mod
normal : nivel presiune sonorå 72 dB (A); nivel
putere sonorå 88 dB (A).
Acceleraøia mânå-braø este în mod normal inferioarå
valorii de 2,5 m/s
2
.
Declaråm pe proprie råspundere cå acest produs
este în concordanøå cu urmåtoarele standarde µi
documente normative: EN 786, EN 60 335 conform
prevederilor Directivelor 89/336/CEE, 98/37/CE,
2000/14/CE.
2000/14/CE: Nivelul garantat al presiunii
sonore L
WA
este inferior valorii de 94 dB (A).
Proedeu de evaluare a conformitåøii conform
Anexei VI.
Laborator de încercåri desemnat: SRL, Sudbury
England
Numår de identificare laborator de testare
autorizat: 1088
Leinfelden, 01.06.2006.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Sub rezerva modificårilor
Eliminare
Asistenøå service
Declaraøie de conformitate
F016L70 457.book Seite 6 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
125 F016L70 457 06.12
Български - 1
Внимание! Прочетете указанията по-долу
внимателно. Запознайте се с управляващите
елементи и правилната експлоатация на
акумулаторната тревокосачка. Моля, съхранявайте
това ръководство за експлоатация на сигурно
място, за да можете да го ползвате и по-късно.
Пояснения на символите на акумулаторната
тревокосачка
Общо указание за опасност.
Прочетете ръководството за експлоатация.
Работете с предпазни очила.
Внимавайте намиращи се наблизо лица да не бъдат
наранени от отхвръкнали от тревокосачката чужди
тела.
Дръжте намиращи се наблизо лица на безопасно
разстояние от машината.
Преди да почиствате или настройвате
електроинструмента, а също и когато го оставяте без
надзор дори и за кротко време, демонтирайте
акумулаторната батерия.
При дъжд не косете трева и не оставяйте
тревокосачката на открито.
В никакъв случай не работете с акумулаторната
тревокосачка, ако капаците или защитните й
съоръжения са повредени или демонтирани.
Не използвайте зарядното устройство, ако е
повредено.
Преди използване на електроинструмента и ако той
претърпи силен удар, го проверявайте за повреди и
при необходимост го поправяйте.
Не работете с акумулаторната тревокосачка боси
или с отворени сандали, винаги носете здрави,
плътно затворени обувки и дълги панталони.
В никакъв случай не позволявайте с
акумулаторната тревокосачка да работят деца или
лица, незапознати с това ръководство за
експлоатация. Възможно е национални нормативни
документи да поставят допълнителни възрастови
ограничения. Когато не използвате тревокосачката,
я съхранявайте на недостъпно за деца място.
Никога не косете, ако в непосредствена близост се
намират деца или домашни животни.
Отговорен за травми на други лица или за
материални щети е работещият с
електроинструмента.
Преди да допирате въртящия се нож, изчакайте
въртенето му да спре напълно. След изключване на
електродвигателя ножът продължава да се върти
по инерция и може да Ви нарани.
Косете само при дневна светлина или добро
изкуствено осветление.
По възможност не използвайте акумулаторната
тревокосачка, ако тревата е влажна.
Когато пренасяте акумулаторната тревокосачка до
и от мястото на косене, я изключвайте.
Преди включване отдръпнете ръцете и краката си
от въртящия се нож.
Не поставяйте ръцете и краката си в близост до
въртящия се нож.
Никога с тази тревокосачка не използвайте
метален режещ нож.
Редовно проверявайте и поддържайте
акумулаторната тревокосачка.
Оставяйте ремонтите да бъдат извършвани само в
оторизирани сервизи.
Почиствайте редовно вентилационните отвори от
остатъци от трева.
Изключете електроинструмента и демонтирайте
акумулаторната батерия:
винаги, когато оставяте електроинструмента без
пряк надзор
преди замяна на ножа
преди почистване или когато работите по
акумулаторната тревокосачка.
Съхранявайте електроинструмента на сигурно сухо
място, недостъпно за деца. Не поставяйте върху
него други предмети.
От съображения за сигурност заменяйте износени
или повредени части.
Уверявайте се, че влаганите резервни части са
оригинални.
Преди да поставите акумулаторната батерия, се
уверете, че пусковият прекъсвач е в положение
ДизключеноФ. Поставянето на акумулаторна
батерия в електроинструмент, който е включен,
може да предизвика трудова злополука.
Зареждайте акумулаторните батерии само в
зарядни устройства, които се препоръчват от
производителя. Ако използвате зарядното
устройство с батерии, за които то не е
предназначено, съществува опасност от
възникване на пожар.
Поставяйте в електроинструмента само
предвидените за него батерии. Използването на
други може да предизвика травми и пожар.
Дръжте неизползвана акумулаторна батерия на
разстояние от кламери, монети, ключове, пирони,
винтове или други дребни метални предмети, които
могат да предизвикат късо съединение на клемите.
Следствието от късо съединение могат да бъдат
травми или пожар.
При неправилна експлоатация от акумулаторната
батерия може да изтече електролит. Избягвайте
контакт с него. Ако от електролита попадне в очите
Ви, незабавно потърсете лекарска помощ.
Електролитът на акумулаторната батерия може да
възпали кожата или да предизвика изгаряния.
Указания за безопасна работа
360°
F016L70 457.book Seite 1 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
126 F016L70 457 06.12
Български - 2
Електроинструментът е предназначен за
рязане на трева и бурени под храсти, както и по
хълмове и в близост до ръбове, които не могат
да бъдат достигнати с големи колесни
тревокосачки.
Електроинструментът е предназначен за
работа при околна температура между 0 °С и
40 °С.
Това ръководство за експлоатация съдържа
указания за правилното монтиране и
безопасната експлоатация на Вашия
електроинструмент. Изключително е важно да
прочетете внимателно тези указания.
Внимателно извадете акумулаторната
тревокосачка от опаковката й и проверете дали
следните детайли са налични:
Тревокосачка
Предпазен кожух
Режещ диск
Нож
Зарядно устройство
Ръководство за експлоатация
Ако нещо липсва или е повредено, моля, обърнете се
към Вашия търговец.
1 Пусков прекъсвач
2 Ръкохватка
3 Ръкохватка за водене
4 Горна част на ствола
5 Долна част на ствола
6 Глава на тревокосачката
7 Вентилационни отвори
8 Предпазен кожух
Технически характеристики
Акумулаторна
тревокосачка
ART 23 EASYTRIM ACCU/
ART 2300 EASYTRIM ACCU
ART 26 EASYTRIM ACCU/
ART 2600 EASYTRIM ACCU
Каталожен номер 3 600 H78 H.. 3 600 H78 J..
Скорост на въртене на празен
ход [min
-1
] 9 500 9 000
Диаметър на рязане [cm] 23 26
Маса (без допълнителни
приспособления) [kg] 1,9 2,0
Сериен номер Вижте серийния номер 14 (табелка на електроинструмента) на
машината.
Акумулаторна батерия NiMH NiMH
Каталожен номер 2 607 335 699 2 607 335 699
Номинално напрежение [V] 14,4 14,4
Капацитет [Ah] 1,5 1,5
Време за зареждане (при
разредена акумулаторна
батерия) [h] 3 – 5* 3 – 5*
Зарядно устройство AL 1404 AL 1404
Каталожен номер 2 607 225 .. 2 607 225 ..
Заряден ток [A] 0,4 0,4
Допустим температурен
диапазон за зареждане [°C] 0 45 0 45
*Времето за зареждане е определено при захранващо напрежение
на зарядното устройство 230 V.
Предназначение на
електроинструмента
Въведение
Съдържание на опаковката
Eлементи на електроинструмента
F016L70 457.book Seite 2 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
127 F016L70 457 06.12
Български - 3
9 Акумулаторна батерия
10 Зарядно устройство
11 Гнездо за зареждане на акумулаторна
батерия
12 Светодиод
13 Щепсел**
14 Сериен номер
**зависи от страната, в която се доставя
Част от изобразените на фигурите и описани в
ръководството за експлоатация допълнителни
приспособления не са включени в
окомплектовката.
Зареждане на акумулаторната батерия
Процесът на зареждане започва, когато
щепселът бъде включен в контакта и в
гнездото 11 бъде поставена акумулаторна
батерия 9.
Зеленият светодиод 12 не указва степента на
зареденост на акумулаторната батерия!
Светенето на зеления светодиод указва, че
тече заряден ток.
След приключване на процеса на зареждане
(прибл. 3 5 часа) извадете щепсела от
контакта и акумулаторната батерия от
гнездото.
Акумулаторната батерия не трябва да се
зарежда повече от 5,5 часа.
Повишаване на температурата на
акумулаторната батерия показва, че тя е
заредена напълно.
Указания за ползване
При непрекъснато, респ. многократно
последователно зареждане без прекъсване
зарядното устройство може да загрее. Това не е
проблем и не е указание за наличност на
дефект на електроуреда.
Нова или продължително време неизползвана
акумулаторна батерия достига пълния си
капацитет едва след прибл. 5 цикъла на
зареждане и разреждане.
Съществено скъсено време за работа след
зареждане указва, че акумулаторната батерия
е изхабена и трябва да бъде заменена.
Поставяйте акумулаторната батерия
след като тревокосачката е сглобена
напълно.
Внимавайте да сглобите тревокосачката в
следната последователност:
Монтиране на ствола на тревокосачката
Вкарайте горната част 4 и долната част 5 на
ствола една в друга, докато усетите
прещракване („клик“).
Упътване: след като горната и долната части на
ствола бъдат сглобени, те не могат повече да
бъдат разглобени.
Уверете се, че кабелът не е захванат някъде
или усукан.
Монтиране на предпазния кожух
Поставете предпазния кожух 8 на главата на
тревокосачката 6.
Окачете предпазния кожух на главата на
тревокосачката и го изместете назад.
Притиснете предпазния кожух назад, докато
бъде захванат здраво („клик“).
Монтиране на режещия диск/ножа
Притиснете режещия диск 15 към задвижващия
вал (прещракване)
Поставете ножа 16 на щифта 17, притиснете го
надолу и го издърпайте навън, докато бъде
захванат с прещракване.
Отстранете от зоната на рязане камъни,
остатъци от дървета и други предмети.
След изключване на акумулаторната
тревокосачка режещият нож се движи още
няколко секунди по инерция. Преди отново
да я включите, изчакайте
електродвигателят/режещият нож да спрат
напълно.
Не включвайте електроинструмента
непосредствено след като го изключите.
Включване и изключване
Натиснете и задръжте пусковия прекъсвач 1.
За изключване отпуснете пусковия
прекъсвач 1.
За Вашата сигурност
Внимание! Изключете електроинструмента
и демонтирайте акумулаторната батерия,
преди да настройвате или почиствате
електроинструмента.
След изключване на акумулаторната
тревокосачка режещият нож продължава
да се върти няколко секунди по инерция.
Внимание Ц не допирайте въртящия се
режещ нож.
Монтиране
Рязане и косене в близост до ъгли
A
B
C
F016L70 457.book Seite 3 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
128 F016L70 457 06.12
Български - 4
Рязане на трева
Придвижвайте акумулаторната тревокосачка
наляво и надясно, като внимавате да я държите
на достатъчно разстояние от тялото си.
Акумулаторната тревокосачка може да реже
ефективно трева с височина до 15 cm. Режете
по-висока трева на стъпки.
Рязане около дървета и храсти
При рязане около дървета и храсти внимавайте
нишката да не влезе в контакт с тях.
Растенията могат да загинат, ако кората им
бъде повредена.
Издръжливост на батериятаt
Издръжливостта на батерията зависи от
работните условия:
Леки работни условия:
до zu 500 метра
Средни работни условия:
до zu 300 метра
Тежки работни условия:
до zu 50 метра
Преди да извършвате каквито и да е
дейности по електроинструмента,
демонтирайте акумулаторната
батерия.
Упътване: извършвайте посочените по-долу
операции по поддръжка на електроинструмента
редовно, за да осигурите продължителното му и
безопасно използване.
Редовно проверявайте електроинструмента за
видими дефекти, като разхлабено съединение и
износени или повредени детайли.
Проверявайте дали капаците и предпазните
съоръжения са в изправност и са монтирани
правилно. Преди да започнете работа
извършете нужните техническо обслужване или
ремонт на машината.
Ако въпреки прецизното производство и
внимателно изпитване тревокосачката се
повреди, ремонтът трябва да бъде извършен от
оторизиран сервиз за електроинструменти на
Бош.
Mоля, при поръчване на резервни части или
когато се обръщате с въпроси към
представителите на Бош непременно
посочвайте десетцифрения каталожен номер
на машината.
Преди да извършвате каквито и да е
дейности по електроинструмента,
демонтирайте акумулаторната
батерия.
За да демонтирате износения нож 16, го
притиснете навътре, докато изскочи от
щифта 17.
Почистете щифта 17 с остър нож от всички
остатъци от пластмаса/замърсявания.
За да монтирате нов нож 16, поставете ножа 16
на щифта 17, притиснете го надолу и го
издърпайте навън, докато усетите
прещракване.
Упътване: използвайте само оригинални
резервни ножове, производство на Бош. Те са
специална разработка с подобрени режещи
свойства и подаване. Ползването на други
ножове води до влошаване на
производителността.
Изключете електроинструмента и
демонтирайте акумулаторната
батерия. Преди да приберете
електроинструмента за съхраняване,
се уверете, че акумулаторната батерия
е демонтирана.
Почистете грижливо тревокосачката отвън с
мека четка и кърпа. Не използвайте вода или
разтворители/полиращи средства. Отстранете
всички полепнали частички от трева, особено от
вентилационните отвори 7.
Поставете електроинструмента легнал
странично и почистете предпазния кожух 8
отвътре. Ако има втвърдили се налепи от трева,
ги отстранете с подходящо парче дърво или
пластмаса.
Акумулаторната батерия трябва да се
съхранява при температури между 0 и 45 °С.
Поддържане
D
Замяна на ножа
След рязане/съхраняване
D
F016L70 457.book Seite 4 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
129 F016L70 457 06.12
Български - 5
Таблицата по-долу показва симптомите на дефектите и как можете да ги отстраните, когато
електроинструментът Ви не функционира нормално. Ако не можете да локализирате или
отстраните проблема, се обърнете към оторизиран сервиз за електроинструменти на Бош.
Внимание: преди да започнете да търсите дефекта, изключете електроинструмента и
демонтирайте акумулаторната батерия.
Откриване на причината за повреда
Симптоми Възможна причина Отстраняване
Предпазният кожух не
може да бъде изтеглен
над режещия диск.
Неправилен монтаж Демонтирайте режещия диск и
монтирайте предпазния кожух
отново, вижте раздела „Монтиране“
Тревокосачката не се
включва
Акумулаторната батерия е изтощена Заредете акумулаторната батерия,
вижте също указанията за зареждане
Тревокосачката работи с
прекъсвания
Има повреден контакт в машината
Дефектен пусков прекъсвач
Занесете я в оторизиран сервиз за
електроинструменти на Бош
Занесете я в оторизиран сервиз за
електроинструменти на Бош
Силни вибрации/шум Машината е повредена
Ножът е счупен
Занесете я в оторизиран сервиз за
електроинструменти на Бош
Заменете ножа
Продължителността на
работа с едно зареждане
е малка
Продължително време
акумулаторната батерия не е била
използвана или е била използвана
краткотрайно
Тревата е твърде висока
Акумулаторната батерия е изхабена
Заредете напълно акумулаторната
батерия, вижте също указанията за
зареждане
Режете на стъпки
Заменете акумулаторната батерия
Ножът не се движи Акумулаторната батерия е изтощена
Машината е повредена
Заредете акумулаторната батерия,
вижте също указанията за зареждане
Занесете я в оторизиран сервиз за
електроинструменти на Бош
Тревокосачката не реже Ножът е счупен
Акумулаторната батерия не е
заредена напълно
В режещия диск се е усукала трева
Заменете ножа
Заредете акумулаторната батерия,
вижте също указанията за зареждане
Отстранете тревата
Не е възможно
зареждането на
батерията
Контактните клеми на
акумулаторната батерия са
замърсени
Акумулаторната батерия е
повредена, има прекъсване на
веригата в нея (в отделна клетка)
Почистете контактните клеми (напр.
чрез неколкократно изваждане и
поставяне на батерията), респ.
заменете акумулаторната батерия
Заменете акумулаторната батерия
Светодиодът 12 не
светва след включване
на щепсела в контакта и
поставяне на
акумулаторна батерия в
гнездото 11
Щепселът на зарядното устройство не
е включен (правилно)
Контактът, захранващият кабел или
зарядното устройство са повредени
Вкарайте щепсела (докрай) в
контакта
Проверете захранващото напрежение
и при необходимост предайте
зарядното устройство за ремонт в
оторизиран сервиз за
електроинструменти на Бош
F016L70 457.book Seite 5 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
130 F016L70 457 06.12
Български - 6
Електроинструментите, допълнителните
приспособления и опаковките трябва да бъдат
подложени на подходяща преработка за
оползотворяване на съдържащите се в тях
вторични суровини.
Само за страни от ЕС:
Не изхвърляйте
електроинструментите при
битовите отпадъци!
Съгласно Директива на
ЕС 2002/96/EG относно бракувани
електрически и електронни
устройства и утвърждаването й като
национален закон електроинструментите,
които не могат да се използват повече, трябва
да се събират отделно и да бъдат подлагани на
подходяща преработка за оползотворяване на
съдържащите се в тях вторични суровини.
Монтажни чертежи и информация за
резервни части можете да намерите в
Интернет на адрес:
www.bosch-pt.com
Роберт Бош EООД - България
Бош Сервиз Център
Гаранционни и извънгаранционни ремонти
yл. Сребърна № 3-9
1907 София
...................................................... +359 (0)2 / 962 5302
...................................................... +359 (0)2 / 962 5427
...................................................... +359 (0)2 / 962 5295
Факс..................................................... +359 (0)2 / 62 46 49
Стойностите са определени съгласно
2000/14/EG (на разстояние 1 m и височина
1,60 m) и EN 28 662.
Равнището А на излъчвания от
електроинструмента шум обикновено е:
равнище на звуковото налягане 72 dB (A);
мощност на излъчвания шум 88 dB (A).
Предаваните на ръцете вибрации обикновено са
под 2,5 m/s
2
.
С пълна отговорност ние декларираме, че този
продукт съответства на следните стандарти и
нормативни документи: EN 786, EN 60 335
съгласно предписанията на директиви
89/336/ЕWG, 98/37/ЕG, 2000/14/ЕG.
2000/14/ЕG: Гарантираното ниво на мощността
на звука L
WA
е по-ниско от 94 dB (A). Метод за
оценка на съответствието съгласно
приложение VI.
Официална изпитвателна лаборатория: SRL,
Sudbury England
Идентификаторен номер на оторизирания
сертификационен орган: 1088
Leinfelden, 01.06.2006.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Правата за изменения запазени
Бракуване и изхвърляне
Сервизно обслужване и
консултации
Декларация за съответствие
F016L70 457.book Seite 6 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
131 F016L70 457 06.12
Srpski - 1
PaÏnja! Sa paÏnjom proãitajte sledeça uputstva.
Upoznajte se sa elementima za rad i pravilnom
upotrebom Akku-trimera za travu. Molimo da
sigurno saãuvate uputstvo za rad za kasniju
upotrebu.
Obja‰njavanje simbola na Akku-trimeru za travu.
Op‰te uputstvo o opasnosti.
Proãitajte uputstvo za opsluÏivanje.
Nosite za‰titne naoãare.
Paziti na to, da osobe koje stoje u blizini ne budu
povredjene usled odbaãenih stranih tela.
Osobe koje budu u blizini drÏati na sigurnom rastojanju
od ma‰ine.
Uklonite Akku pre ãi‰çenja uredjaja, iskljuãenja ili
ostavljanja na kratko bez nadzora.
Ne kosite na ki‰i ili ne ostavljajte Akku-trimer
za travu u prirodi na ki‰i.
Ne radite nikada sa Akku-trimerom za trravu sa
o‰teçenim poklopcima ili uredjajima za‰tite, ili ako
su oni skinuti.
Ne koristite uredjaj za punjenje, kada je
o‰teçen.
Ispitajte pre upotrebe i posle svakog udarca uredjaj
da li je istro‰en ili o‰teçen i u datom sluãaju
popravite.
Ne koristite Akku-trimer za travu bosonog ili sa
otvorenim sandalama, nosite uvek stabilnu obuçu i
duge pantalone.
Nikada ne dozvoljavajte deci ili osobama koje nisu
upoznate sa ovim uputstvima da koriste Akku-trimer
za travu. Moguçe je da nacionalni propisi
ograniãavaju starost radnika. ^uvajte trimer za travu
da bude nedostupan za decu, kada nije u upotrebi.
Nikada ne kosite, dok se osobe, posebno deca ili
kuçne Ïivotinje zadrÏavaju u neposrednoj blizini.
Radnik ili korisnik je odgovoran za nesreçe ili ‰tete
kod drugih ljudi ili na njihovoj imovini.
Saãekajte dok se rotirajuçi noÏ potpuno ne umiri,
pre nego ‰to ga uhvatite. NoÏ rotira posle
iskljuãivanja motora i dalje i moÏe prouzrokovati
povrede.
Kosite samo pri dnevnom svetlu ili dobrom
ve‰taãkom svetlu.
Po moguçnosti ne radite sa Akku-trimerom za travu
pri mokroj travi.
Iskljuãite ako Akku-trimer za travu transportujete sa/
na radno mesto.
Pre ukljuãivanja dalje ruke i noge od rotirajuçeg
noÏa.
Ne gurajte ruke i noge u blizinu rotirajuçeg noÏa.
Ne upotrebljavajte nikada noÏ za ko‰enje od metala
u ovom trimeru.
Redovno kontroli‰ite i odrÏavajte Akku-trimer za
travu.
Neka popravljaju Akku-trimer za travu samo
ovla‰çeni servisi.
Uvek se uverite da prorezi za ventilaciju budu
slobodni od ostataka trave.
Iskljuãiti i Akku-izvaditi:
uvek kada ostavite uredjaj bez nadzora
pre promene noÏa
pre ãi‰çenja ili ako se radi na Akku-trimeru za travu.
âuvajte uredjaj na nekom sigurnom suvom mestu,
izvan doma‰aja dece. Ne stavljajte nikakve druge
uredjaje na aparat.
Sigurnosti radi promenite istro‰ene ili o‰teçene
delove.
Uverite se da li delovi koje treba promeniti potiãu od
Bosch-a.
Uverite se da je uredjaj iskljuãen, pre nego ‰to
ubacite Akku. Ubacivanje Akku u uredjaj koji je
ukljuãen moÏe prouzrokovati nesreçe.
Punite Akku samo u uredjajima za punjenje, koje
preporuãuje proizvodjaã. Za uredjaj za punjenje koji
je pogodan za odredjenu vrstu akumulatora, postoji
opasnost od poÏara, ako se koristi sa drugim
akumulatorima.
Koristite u uredjajima samo akumulatore
predvidjene za to. Kori‰çenje drugih akumulatora
moÏe uticati na povrede ili poÏar.
DrÏite nekori‰çen akku podalje od kancelarijskih
spajalica, novãiça, kljuãeva, eksera, zavrtanja ili
drugih malih metalnih predmeta, koji bi mogli
prouzrokovati premo‰çavanje kontakta. Kratak spoj
izmedju Akku kontakta moÏe imati za posledicu
sagorevanje ili poÏar.
Pri pogre‰noj primeni moÏe teãnost da izadje iz
akumulatora. Izbegavajte kontakt sa njom. Pri
sluãajnom kontaktu isperite vodom. Ako teãnost
dodje u oãi, iskoristite dodatno i lekarsku pomoç.
Teãnost akumulatora moÏe uticati na nadraÏaje
koÏe ili sagorevanja.
Uputstva o sigurnosti
360°
F016L70 457.book Seite 1 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
132 F016L70 457 06.12
Srpski - 2
Aparat je odredjen za ko‰enje trave, korova ispod
Ïbunja kao i nagibima i ço‰kovima, koji ne mogu da
se dohvate sa kosaãicom za travu.
Odredjena upotreba odnosi se na temperaturu
okoline izmedju 0 °C i 40 °C.
Ovaj priruãnik sadrÏi uputstva o ispravnoj montaÏi i
sigurnoj upotrebi Va‰eg uredjaja. VaÏno je, da
briÏljivo proãitate ova uputstva.
Izvadite akku-trimer za travu oprezno iz pakovanja,
prokontroli‰ite, da li su sledeçi delovi kompletni:
Trimer
Za‰titna hauba
Tanjirasti disk za ko‰enje
NoÏ za ko‰enje
Uredjaj za punjenje
Uputstvo za upotrebu
Ako delovi nedostaju ili su o‰teçeni, obratite se Va‰em
trgovcu.
1 Prekidaã za ukljuãivanje/iskljuãivanje
2 Dr‰ke
3 Vodjica dr‰ke
4 Gornji deo tela
5 Donji deo tela
6 Glava trimera
7 Prorezi za ventilaciju
8 Za‰titna hauba
9 Akumulator
10 Uredjaj za punjenje
11 Akku-otvor za punjenje
12 LED pokazivaã
13 MreÏni utikaã**
14 Serijski broj
**specifiãno za zemlje
Pribor na slici ili opisan ne spada delimiãno u obim
isporuke.
Karakteristike aparata
Akku-trimer za travu ART 23 EASYTRIM ACCU/
ART 2300 EASYTRIM ACCU
ART 26 EASYTRIM ACCU/
ART 2600 EASYTRIM ACCU
Broj narudÏbine 3 600 H78 H.. 3 600 H78 J..
Broj obrtaja na prazno [min
-1
] 9 500 9 000
Presek seãenja [cm] 23 26
TeÏina (bez posebnog pribora) [kg] 1,9 2,0
Serijski broj Pogledajte serijski broj 14 (tipska tablica) na ma‰ini.
Akku NiMH NiMH
Broj narudÏbine 2 607 335 699 2 607 335 699
Naminalni napon [V] 14,4 14,4
Kapacitet [Ah] 1,5 1,5
Vreme punjenja ( akumulator je
ispraÏnjen) [h] 3 – 5* 3 – 5*
Uredjaj za punjenje AL 1404 AL 1404
Broj narudÏbine 2 607 225 .. 2 607 225 ..
Struja punjenja [A] 0,4 0,4
Dozvoljeno podruãje
temperature punjenja. [°C] 045 0 45
*Vreme punjenja bazira na ulaznom naponu uredjaja za punjenje od 230 V.
Upotreba prema svrsi
Uvod
Obim isporuke
Elementi aparata
F016L70 457.book Seite 2 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
133 F016L70 457 06.12
Srpski - 3
Postupak punjenja
Postupak punjenja poãinje, ãim se utakne mreÏni
utikaã u utiãnicu i akku 9 u otvor za punjenje 11.
Zeleni LED 12 nije pokazivaã stanja punjenja!
Svetlenje zelenog LED pokazuje, da stuja punjenja
protiãe.
Po zavr‰etku radnje punjenja( oko 35 h) izvucite
mreÏni utikaã uredjaja za punjenje iz utiãnice i
izvadite akumulator.
Akumulator ne bi trebalo puniti duÏe od 5,5 h.
Porast temperature akumulatora pokazuje, da je
on potpuno napunjen.
Saveti za primenu
Kod kontinuiranih ciklusa punjenja odnosno koji
slede vi‰e puta jedan za drugim bez prekida moÏe
se uredjaj za punjenje zagrejati. Ovde nema
razloga dvoumljenju i ne ukazuje na tehniãki kvar
uredjaja.
Jedan novi ili akumulator koji duÏe vreme nije
kori‰çen daje tek posle oko 5 ciklusa punjenja i
praÏnjenna punu snagu.
Jedno bitno skraçeno vreme rada posle punjenja
pokazuje, da je akumulator istro‰en i mora se
zameniti.
Ubacite akumulator tek kada je akku-
trimer za travu kompletno sastavljen.
Uverite se da je akku-trimer za travu sastavljen
ovim redosledom:
Montiranje tela trimera
Spojite zajedno gornji deo tela 4 sa donjim delom
tela 5. Treba da se ãuje „klik“.
Uputstvo: Ako su gornji deo i donji deo tela
jednom veç spojeni, oni se vi‰e jedan od drugog ne
mogu razdvajati.
Uverite se da kabel nije stegnut ili uvrnut.
MontaÏa za‰titne haube
Stavite za‰titnu haubu 8 na glavu trimera 6.
Zakaãite za‰titnu haubu na glavu trimera i
gurnite je unazad.
Pritisnite za‰titnu haubu na dole, dok ne uskoãi
sigurno (click).
Montiranje tanjirastog diska za ko‰enje/
noÏa.
Pritisnite tanjirasti disk za ko‰enje 15 na pogonsku
osovinu (click).
Stavite noÏ 16 na ãivijicu 17, pritisnite na dole i
vucite napolje dok ne uskoãi.
Uklonite sa povr‰ine koju treba kositi
kamenje, slobodne komade drveta i
druge predmete.
Posle iskljuãivanja akku-trimera za travu radi
noÏ za ko‰enje jo‰ nekoliko sekundi. Saãekajte,
dok se motor / noÏ sa ko‰enje ne umiri, pre
nego ponovo ukljuãite.
Ne iskljuãujte i ponovo ukljuãujte odmah jedno
za drugim.
Ukljuãivanje i iskljuãivanje
Pritisnite prekidaã 1 i drÏite. Da biste iskljuãili,
pustite prekidaã 1.
Seãenje trave
Pokreçite akku-trimer za travu levo i desno i drÏite
ga pritom na dovoljnom rastojanju od tela.
Akku-trimer za travu moÏe kositi travu efikasno do
visine od 15 cm. Vi‰u travu kosite stupnjevito.
Seãenje oko drveça ili Ïbunja
Secite oko drveça ili Ïbunja oprezno, da ne bi do‰li
u kontakt sa trakom.
Biljke mogu uginuti, ako se o‰teti kora.
Radi va‰e sigurnosti
PaÏnja ! Iskljuãite uredjaj i uklonite
akumulator, pre nego ‰to izvedete radove
pode‰avanja i ãi‰çenja.
Posle iskljuãivanja Akku-trimera za travu radi
i dalje noÏ za ko‰enje jo‰ nekoliko sekundi.
Oprez - ne dodirujte rotirajuçi noÏ za ko‰enje.
MontaÏa
A
Ko‰enje i ko‰enje ivica.
B
C
D
F016L70 457.book Seite 3 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
134 F016L70 457 06.12
Srpski - 4
Akku-statiãko vreme
Akku-statiãko vreme zavisi od uslova rada:
Laki uslovi:
do 500 metara
Srednji uslovi:
do 300 metara
Te‰ki uslovi:
do 50 metara
Uklonite akumulator pre svih radova na
uredjaju.
PaÏnja: Izvodite redovno sledeçe radove
odrÏavanja, da bi se obezbedilo dugo i pouzdano
kori‰çenje.
Redovno kontroli‰ite uredjaj u pogledu oãiglednih
nedostataka, kao ‰to su odpu‰teno priãvr‰çivanje i
izlizani ili o‰teçeni delovi konstrukcije.
Kontroli‰ite da li su poklopci i za‰titni uredjaji
neo‰teçeni i ispravno name‰teni. Izvedite pre
kori‰çenja evetnualno potrebne radove odrÏavanja
ili popravki.
Ako bi trimer i pored briÏljivog postupka
proizvodnje i kontrole nekada otkazao, popravku
mora vr‰iti neki struãni servis za Bosch-elektriãne
alate.
Kod svih pitanja i naruãivanja rezervnih delova
molimo Vas da neizostavno navedete broj
narudÏbine (ima 10 cifara) a prema tipskoj tablici
na aparatu.
Uklonite akumulator pre svih radova na
uredjaju.
Da bi uklonili istro‰eni noÏ 16, pritiskajte noÏ unutra
dok ne iskoãi sa ãivijice 17.
Oslobodite ãivijicu 17 sa nekim o‰trim noÏem od
svih ostataka plastike/neãistoãa.
Da bi montirali novi noÏ 16, stavite noÏ 16 na
ãivijicu 17, pritisntie na dole i povucite napolje dok
ne uskoãi.
PaÏnja: Koristite samo Bosch rezervne noÏeve za
ko‰enje. Ovaj specijalan razvoj poseduje
pobolj‰ane osobine ko‰enja i servo osovine. Drugi
noÏevi utiãu na lo‰iji radni uãinak.
Iskljuãite aparat i uklonite akumulator.
Uverite se da je akumulator pre ãuvanja
uklonjen.
Oãistiti spolja‰nost trimera temeljno sa nekom
mekom ãetkom i krpom. Ne upotrebljavajte vodu i
rastvaraãe ili sredstva za poliranje. Uklonite svu
prilepljenu travu i ãestice, posebno sa proreza za
ventilaciju 7.
Postavite uredjaj na stranu i oãistite za‰titnu
haubu 8 sa unutra‰nje strane. Uklonite slepljenu
travu sa nekim komadom drveta ili plastike.
Akumulator bi trebalo ãuvati na temperaturi
izmedju 0 i 45 °C.
OdrÏavanje
OdrÏavanje noÏeva
Posle ko‰enja/ãuvanja
D
F016L70 457.book Seite 4 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
135 F016L70 457 06.12
Srpski - 5
Sledeça tabela pokazuje simbole gre‰ki i kako da pomognete sebi, ako Va‰a ma‰ina ne radi dobro. Ako
time ne moÏete lokalizovati problem i odstraniti ga, obratite se Va‰em servisu.
PaÏnja: Iskljuãite uredjaj i uklonite akumulator pre traÏenja gre‰ke
TraÏenje gre‰aka
Simptomi Moguçi uzrok Pomoç
Za‰titna hauba se ne
moÏe izvuçi preko
tanjirastog diska za
ko‰enje
Pogre‰na montaÏa Uklonite tanjitasti disk za ko‰enje i
ponovo montirajte za‰titnu haubu,
pogledajte i „MontaÏa“.
Trimer ne radi Akumulator je prazan Punjenje akumulatora, pogledajte i
uputstva za punjenje
Trimer radi sa prekidima U kvaru je unutra‰nji kabel ma‰ine
Prekidaã za ukljuãivanje/iskljuãivanje
je u kvaru
PotraÏiti servis
PotraÏiti servis
Jake vibracije/‰umovi Ma‰ina je u kvaru
NoÏ slomljen
PotraÏiti servis
Zameniti noÏ
Suvi‰e kratko trajanje
ko‰enja po punjenju
akumulatora
Akumulator nije kori‰çen duÏe vreme
ili samo na kratko
Trava je previsoka
Akumulator je istro‰en
Napunite akumulator potpuno,
pogledajte uputstva za punjenje
Kositi postepeno
Zameniti akumulator
NoÏ se ne pokreçe Akumulator je prazan
Ma‰ina je u kvaru
Punjenje akumulatora, pogledajte i
uputstva za punjenje
PotraÏiti servis
Aparat ne seãe NoÏ slomljen
Akumulator nije potpuno napunjen
Trava se je umotala u tanjirastom
disku za ko‰enje
Zameniti noÏ
Punjenje akumulatora, pogledajte i
uputstva za punjenje
Ukloniti travu
Nije moguç postupak
punjenja
Kontakti akumulatora su isprljani
Akumulator je u kvaru, po‰to postoji
prekid voda unutar akumulatora
(pojedinaãna çelija)
Oãistite kontakte (naprimer
vi‰ekratnim ukopãavanjem i
iskopãavanjem akumulatora), u
datom sluãaju zamenite akumulator
Zameniti akumulator
LED pokazivaã 12 neçe
zasvetleti posle
ukopãavanja mreÏnog
utikaãa u utiãnicu i
ubacivanjem
akumulatora u otvor za
punjenje 11.
Utikaã uredjaja za punjenje nije
(ispravno) utaknut
U kvaru su utiãnica, kabel ili uredjaj za
punjenje
Utaknite utikaã (potpuno) u utiãnicu
Prokontrolisati napon mreÏe i uredjaj
za punjenje i u datom sluãaju dati da
ispita neki ovla‰çeni servis za Bosch-
elektrine alate
F016L70 457.book Seite 5 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
136 F016L70 457 06.12
Srpski - 6
Elektriãni pribor, pribor i pakovanja treba odvoziti
na regeneraciju koja odgovara za‰titi ãovekove
okoline.
Samo za EZ-zemlje:
Ne bacajte elektriãni pribor u kuçno
djubre!
Prema Evropskim smernicama
2002/96/EG o starim elektriãnim i
elektronskim aparatima i njihovoj
preradi u nacionalno dobro ne mora
vi‰e elektriãni pribor koji je sposoban za upotrebu
da se odvojeno sakuplja i odvozi regeneraciji koja
odgovara za‰titi ãovekove okoline.
·ematske prikaze i informacije u vezi rezervnih
delova naçi çete pod:
www.bosch-pt.com
Bosch-Service
Takovska 46
11000 Beograd
............................................................. +381 11-753-373
Fax............................................................. +381 11-753-373
E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Merne vrednosti dobijene prema 2000/14/EG
(1,60 m visine, 1 m rastojanja) i EN 28 662.
A-procenjeni nivo ‰uma aparata iznosi tipiãno: Nivo
zvuãnog pritiska 72 dB (A), Nivo snage zvuka
88 dB (A).
Vibracija ruke-‰ake je tipiãno niÏa od 2,5 m/s
2
.
Izjavljujemo na vlastitu odgovornost, da je ovaj
proizvod usagla‰en sa sledeçim standardima ili
normativnim aktima: EN 786, EN 60 335 prema
odredbama smernica 89/336/EG, 98/37/EG,
2000/14/EG.
2000/14/EG: Garantovani nivo snage zvuka L
WA
je
niÏi od 94 dB (A). Postupak ocenjivanja
usagla‰enosti je prema prilogu VI.
Navedeno mesto kontrole: SRL, Sudbury England
Poznata kontrolna mesta-identifikacioni broj: 1088
Leinfelden, 01.06.2006.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
ZadrÏavamo pravo na promene
Uklanjanje djubreta
Servis
Izjava o usagla‰enosti
F016L70 457.book Seite 6 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
137 F016L70 457 06.12
Slovensko - 1
Pozor! Skrbno preberite spodaj navedena navodila
in se seznanite se z elementi za upravljanje in s
pravilno uporabo akumulatorskih ‰karij za travo.
Navodilo za uporabo varno shranite zaradi
kasnej‰e uporabe.
Razlaga simbolov na akumulatorskih ‰karjah za
travo
Splo‰no opozorilo za nevarnost.
Preberite navodila za uporabo.
Nosite za‰ãitna oãala.
Pazite, da predmeti, ki bi odleteli od ‰karij, ne bodo
po‰kodovali oseb, ki stojijo v bliÏini.
Osebe, ki se nahajajo v bliÏini, naj bodo varno
oddaljeni od ‰karij.
Pred ãi‰ãenjem in nastavljanjem naprave odstranite iz
nje akumulator, kar velja tudi v primeru, ko pustite
napravo brez nadzorstva.
Ne strizite trave v deÏju in ne pu‰ãajte
akumulatorskih ‰karij za travo na prostem,
kadar deÏuje.
Nikoli ne uporabljajte akumulatorskih ‰karij s
po‰kodovanimi pokrovi ali za‰ãitnimi napravami
oziroma takrat, ko so ti deli odstranjeni.
Ne uporabljajte polnilnika, ãe je po‰kodovan.
Pred uporabo ali po elektriãnem udaru preglejte
napravo z ozirom na obrabo ali po‰kodbe in jo po
potrebi popravite.
Ne uporabljajte akumulatorskih ‰karij bosi ali obuti v
odprte sandale. Vedno nosite trdno obutev in dolge
hlaãe.
Nikoli ne dovolite uporabe akumulatorskih ‰karij za
travo otrokom ali osebam, ki niso seznanjene z
navodili za uporabo. MoÏno je, da nacionalni
predpisi omejujejo starost uporabnika. Kadar ‰karij
za travo ne uporabljate, jih shranite na mestih, ki
niso dostopna otrokom.
Nikoli ne uporabljajte naprave, ãe so v neposredni
bliÏini osebe, ‰e posebno otroci ali Ïivali.
Za nezgode ali ‰kodo, povzroãeno na drugih
osebah ali njihovi lastnini je odgovoren uporabnik ali
lastnik.
Preden se dotaknete vrteãega se noÏa, poãakajte,
da se le-ta popolnoma ustavi. Po izklopu motorja se
noÏ ‰e nekaj ãasa vrti in lahko povzroãi telesne
po‰kodbe.
Travo strizite samo pri dnevni svetlobi ali dobri
umetni osvetlitvi.
âe je trava mokra, akumulatorskih ‰karij po
moÏnosti ne uporabljajte.
Med transportiranjem na delovno ali z delovne
povr‰ine mora biti naprava izklopljena.
Pred vklopom umaknite roke in stopala proã od
vrteãega noÏa.
Ne pribliÏujte rok in stopal vrteãemu noÏu.
V teh ‰karjah nikoli ne uporabljajte kovinskega
noÏa.
Akumulatorske ‰karje za travo redno pregledujte in
vzdrÏujte.
Akumulatorske ‰karje za travo naj popravlja samo
poobla‰ãena servisna delavnica.
Vedno poskrbite, da v prezraãevalnih reÏah ne bo
ostankov trave.
Izklop in odstranitev akumulatorja:
vedno, kadar pustite napravo brez nadzora
pred zamenjavo noÏa
pred ãi‰ãenjem ali pred zaãetkom del na
akumulatorskih ‰karjah za travo.
Napravo shranjujte na varnem, suhem mestu, izven
dosega otrok. Na napravo ne postavljajte nobenih
drugih predmetov.
Obrabljene ali po‰kodovane dele zaradi varnosti
zamenjajte.
Poskrbite, da bodo vsi deli, ki jih je treba zamenjati,
izdelani v tovarni Bosch.
Pred vstavljanjem akumulatorja poskrbite, da bo
naprava izklopljena. Vstavitev akumulatorja v
vklopljeno napravo lahko povzroãi nezgodo.
Akumulatorje polnite samo v polnilnikih, ki jih
priporoãa proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen za
doloãeno vrsto akumulatorjev se lahko vÏge, ãe se
uporablja za polnjenje drugih akumulatorjev.
V napravah uporabljajte samo zanje predvidene
akumulatorje. Uporaba drugih akumulatorjev ima
lahko za posledico telesne po‰kodbe ali poÏar.
Akumulator naj se ne nahaja v bliÏini pisarni‰kih
sponk, kovancev, kljuãev, Ïebljev, vijakov in drugih
kovinskih predmetov, ki bi lahko povzroãili
premostitev kontaktov. Kratek stik med
akumulatorskimi kontakti lahko povzroãi opekline ali
poÏar.
Pri napaãni uporabi lahko iz akumulatorja izteãe
tekoãina. Izogibajte se stiku z njo. V primeru
nakljuãnega stika spirajte z vodo. âe pride tekoãina
v oko, poi‰ãite tudi zdravni‰ko pomoã. Iztekajoãa
akumulatorska tekoãina lahko povzroãi draÏenje
koÏe ali opekline.
Varnostna opozorila
360°
F016L70 457.book Seite 1 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
138 F016L70 457 06.12
Slovensko - 2
Naprava je namenjena rezanju trave in plevela pod
grmovjem ter na poboãjih in robovih, ki niso
dostopni s kosilnico.
Uporaba v skladu z namenom se nana‰a na
temperaturo okolice med 0 °C in 40 °C.
Ta priroãnik vsebuje navodila o pravilni montaÏi in
varni uporabi Va‰e naprave. VaÏno je, da navodila
skrbno preberete.
Akumulatorske ‰karje za travo previdno dvignite iz
embalaÏe in preverite, ãe so bili dobavljeni vsi
naslednji deli:
·karje
Za‰ãitni pokrov
Rezalni kroÏnik
NoÏ
Polnilnik
Navodila za uporabo
âe kak‰ni deli manjkajo ali so po‰kodovani, o tem
obvestite Va‰ega trgovca.
1 Vklopno/izklopno stikalo
2 Roãaj
3 Vodilo
4 Zgornji del drÏala
5 Spodnji del drÏala
6 Glava ‰karij
7 Prezraãevalne reÏe
8 Za‰ãitni pokrov
9 Akumulator
10 Polnilnik
11 Odprtina za polnjenje akumulatorja
12 Prikaz LED
13 OmreÏni vtikaã**
14 Serijska ‰tevilka
**specifiãna izvedba za posamezne drÏave
Prikazan ali opisan dodatni pribor ni v celoti vkljuãen
v standardno opremo naprave.
Tehniãni podatki
Akumulatorske ‰karje za travo ART 23 EASYTRIM ACCU/
ART 2300 EASYTRIM ACCU
ART 26 EASYTRIM ACCU/
ART 2600 EASYTRIM ACCU
Katalo‰ka ‰tevilka 3 600 H78 H.. 3 600 H78 J..
·tevilo vrtljajev v prostem teku [min
-1
] 9 500 9 000
Rezalni premer [cm] 23 26
TeÏa (brez dodatnega pribora) [kg] 1,9 2,0
Serijska ‰tevilka Glejte serijsko ‰tevilko 14 (tipska plo‰ãica) na stroju.
Akumulator NiMH NiMH
Katalo‰ka ‰tevilka 2 607 335 699 2 607 335 699
Nazivna napetost [V] 14,4 14,4
Kapaciteta [Ah] 1,5 1,5
âas polnjenja (pri praznem
akumulatorju) [h] 3 – 5* 3 – 5*
Polnilnik AL 1404 AL 1404
Katalo‰ka ‰tevilka 2 607 225 .. 2 607 225 ..
Polnilni tok [A] 0,4 0,4
Dovoljeno temperaturno
podroãje polnjenja [°C] 0 45 0 45
*âas polnjenja, temeljeã na vhodni napetosti polnilnika 230 V.
Namembnost naprave
Uvod
Obseg dobave
Sestavni elementi
F016L70 457.book Seite 2 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
139 F016L70 457 06.12
Slovensko - 3
Postopek polnjenja
Postopek polnjenja se priãne takoj, ko omreÏni
vtikaã vtaknete v vtiãnico, akumulator 9 pa v
odprtino za polnjenje 11.
Zelena LED 12 ni indikator stanja
napolnjenosti! PriÏiganje zelene LED pomeni
dotok polnilnega toka.
Po zakljuãenem postopku polnjenja (ca. 3 h–5 h)
izvlecite vtikaã iz vtiãnice in odstranite akumulator
iz polnilnika.
Ne polnite akumulatorskih baterij dlje
kot 5,5 ur.
Povi‰ana temperatura akumulatorja pomeni, da je
akumulator do konca napolnjen.
Opozorila glede uporabe
Pri kontinuiranih oziroma veã zaporednih ciklusih
polnjenja brez prekinitve se lahko polnilnik segreje.
To ni problematiãno in ne pomeni, da je pri‰lo do
tehniãne okvare naprave.
Nov akumulator ali akumulator, ki dalj ãasa ni bil v
uporabi, doseÏe svojo polno zmogljivost ‰ele po
pribliÏno 5 ciklusih polnjenja in praznjenja.
Bistveno kraj‰i ãas delovanja po polnjenju pomeni,
da je akumulator izrabljen in ga je treba zamenjati.
Akumulator vstavite ‰ele takrat, ko so
akumulatorske ‰karje do konca
sestavljene.
Poskrbite, da bo sestavljanje akumulatorskih
‰karij potekalo v naslednjem zaporedju:
MontaÏa drÏala
Zgornji del drÏala 4 staknite s spodnjim delom 5
„klik“ se mora sli‰ati.
Opozorilo: âe sta bila zgornji in spodnji del drÏala
Ïe sestavljena, ju ni mogoãe veã razstaviti.
Poskrbite, da kabel ne bo stisnjen ali zavit.
MontaÏa za‰ãitnega pokrova
Za‰ãitni pokrov 8 postavite na glavo ‰karij 6.
Zataknite za‰ãitni pokrov na glavo ‰karij in
potisnite glavo nazaj.
Potisnite za‰ãitni pokrov dol, da bo sli‰no
zaskoãil (klik).
MontaÏa rezalnega kroÏnika/noÏa
Pritisnite rezalni kroÏnik 15 na pogonsko gred
(klik).
NoÏ 16 namestite na zatiã 17, potisnite navzdol in
ga nato povlecite navzven, dokler ne zaskoãi.
S povr‰ine, ki jo boste obrezovali,
odstranite kamne, dele lesa in ostale
predmete.
Po izklopu akumulatorskih ‰karij za travo se
noÏ ‰e nekaj sekund premika. Pred ponovnim
vklopom naprave poãakajte, da motor/noÏ
obmiruje.
Nikoli zaporedoma kratko ne izklapljajte in
vklapljajte naprave.
Vklop in izklop
Pritisnite stikalo 1 in ga drÏite. Izklop: stikalo 1
spustite.
StriÏenje trave
Akumulatorske ‰karje za travo premikajte v levo in
desno in jih pri tem drÏite v varni razdalji od telesa.
Akumulatorske ‰karje lahko uãinkovito striÏejo
travo do vi‰ine 15 cm. Vi‰jo travo strizite po
stopnjah.
StriÏenje okrog dreves in grmov
Okrog grmov in dreves strizite previdno, da ne
pridete v stik z nitko.
âe se po‰koduje lubje, lahko rastline odmrejo.
Za va‰o varnost
Pozor! Pred nastavljanjem ali ãi‰ãenjem
naprave izklopite napravo in odstranite iz nje
akumulator.
Po izklopu akumulatorskih ‰karij za travo se
noÏ ‰e nekaj sekund vrti.
Bodite previdni – vrteãega se noÏa se ne
dotikajte.
MontaÏa
A
StriÏenje in obrezovanje robov
B
C
D
F016L70 457.book Seite 3 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
140 F016L70 457 06.12
Slovensko - 4
Îivljenjska doba akumulatorja
Îivljenjska doba akumulatorja je odvisna od
delovnih pogojev:
Lahki pogoji:
do 500 metrov
Srednji pogoji:
do 300 metrov
TeÏki pogoji:
do 50 metrov
Pred zaãetkom kakr‰nih koli del na
napravi odstranite akumulator.
Opozorilo: Prosimo, da redno izvajate spodaj
navedena vzdrÏevalna dela, kar bo zagotovilo
dolgo in zanesljivo uporabo naprave.
Napravo redno pregledujte z ozirom na vidne
pomanjkljivosti, na primer ohlapno pritrditev in
obrabljene ali po‰kodovane sestavne dele.
Preverite, ãe pokrovi in za‰ãitne naprave niso
po‰kodovani oziroma, ãe so pravilno pritrjeni. Pred
uporabo po potrebi opravite potrebna vzdrÏevalna
dela ali popravila.
âe kljub skrbni izdelavi in preizkusom pride do
izpada delovanja, naj popravilo opravi
poobla‰ãena servisna delavnica za elektriãna
orodja Bosch.
Pri vseh poizvedbah in naroãilih nadomestnih
delov obvezno navedite 10-mestno katalo‰ko
‰tevilko, ki se nahaja na tipski plo‰ãici naprave.
Pred zaãetkom kakr‰nih koli del na
napravi odstranite akumulator.
Za odstranitev obrabljenega noÏa 16 najprej
potisnite noÏ 16 noter in poãakajte, da skoãi iz
zatiãa 17.
Z ostrim noÏem odstranite z zatiãa 17 vse ostanke
plastike/umazanijo.
MontaÏa novega noÏa 16: noÏ 16 namestite na
zatiã 17, potisnite navzdol in ga vlecite navzven,
dokler ne zaskoãi.
Opozorilo: Uporabljajte samo nadomestne noÏe
znamke Bosch. Ti specialno razviti noÏi imajo
bolj‰e lastnosti rezanja in vodljivosti rezila.
Uporaba drugih noÏev ima za posledico slab‰o
delovno storilnost.
Izklopite napravo in odstranite
akumulator. Poskrbite, da bo akumulator
pred shranjevanjem naprave odstranjen.
Zunanjost ‰karij za travo temeljito oãistite z mehko
‰ãetko in krpo. Ne uporabljajte vode in topil ali
polirnih sredstev. Odstranite vso oprijeto travo in
druge delce, ‰e posebno na prezraãevalnih
reÏah 7.
PoloÏite napravo na bok in oãistite notranjo stran
za‰ãitnega pokrova 8. Kompaktne sloje trave
odstranite z lesenim ali plastiãnim strgalom.
Akumulator lahko shranjujete pri temperaturi med 0
in 45 °C.
VzdrÏevanje
VzdrÏevanje noÏa
Po striÏenju/Shranjevanje
D
F016L70 457.book Seite 4 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
141 F016L70 457 06.12
Slovensko - 5
V spodnji tabeli so navedeni simptomi napak in napotki za primere, ko Va‰a naprava ne bi pravilno
delovala. âe problema na ta naãin ne boste mogli lokalizirati in odstraniti, poi‰ãite pomoã v Va‰i servisni
delavnici.
Pozor: Pred iskanjem napak napravo izklopite in odstranite iz nje akumulator.
Iskanje napak
Simptomi MoÏen vzrok Pomoã
Za‰ãitnega pokrova ne
morete potegniti prek
rezalnega kroÏnika
Napaãna montaÏa Odstranite rezalni kroÏnik in znova
montirajte za‰ãitni pokrov, glejte tudi
odstavek „MontaÏa“
·karje ne delujejo Akumulator izpraznjen Napolnite akumulator, glejte tudi
navodila za polnjenje
·karje delujejo s
prekinitvami
Defektni notranji kabli stroja
Defektno vklopno-izklopno stikalo
Poi‰ãite pomoã v servisu
Poi‰ãite pomoã v servisu
Moãne vibracije/hrup Stroj defekten
Zlomljen noÏ
Poi‰ãite pomoã v servisu
Zamenjajte noÏ
Trajanje rezanja pri
napolnjenem
akumulatorju prekratko
Akumulator dalj ãasa ni bil v uporabi
oz. je bil v uporabi le kratek ãas
Trava previsoka
Akumulator izrabljen
Do konca napolnite akumulator, glejte
tudi navodilo za polnjenje
Strizite stopenjsko
Zamenjajte akumulator
NoÏ se ne premika Akumulator izpraznjen
Stroj defekten
Napolnite akumulator, glejte tudi
navodila za polnjenje
Poi‰ãite pomoã v servisu
Naprava ne striÏe Zlomljen noÏ
Akumulator ni do konca napolnjen
Okrog rezalnega noÏa se je ovila
trava
Zamenjajte noÏ
Napolnite akumulator, glejte tudi
navodila za polnjenje
Odstranite travo
Polnjenje akumulatorja
ni moÏno
Umazani akumulatorski kontakti
Defekten akumulator zaradi
prekinitve voda v notranjosti
akumulatorja (posamezne celice)
Oãistite kontakte (na primer z
veãkratnim vtikanjem in iztikanjem
akumulatorja), po potrebi zamenjajte
akumulator
Zamenjajte akumulator
Po vtikanju omreÏnega
vtikaãa v vtiãnico in
vstavljanju akumulatorja
v odprtino za
polnjenje 11 se LED 12
ne priÏge
Vtikaã polnilnika ni (pravilno) vtaknjen
Defektna vtiãnica, kabel ali polnilnik
Vtikaã (do konca) vtaknite v vtiãnico
Preverite omreÏno napetost, polnilnik
pa naj po potrebi pregleda
poobla‰ãena servisna delavnica za
elektriãna orodja Bosch
F016L70 457.book Seite 5 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
142 F016L70 457 06.12
Slovensko - 6
Elektriãna orodja, pribor in embalaÏo oddajte v
okolju prijazno ponovno predelavo.
Samo za drÏave EU:
Elektriãna orodja ne odlagajte med
hi‰ne odpadke!
V skladu z evropsko smernico ‰tev.
2002/96/EG o starih elektriãnih in
elektronskih aparatih in z njenim
tolmaãenjem v nacionalnem pravu je
potrebno loãeno zbiranje neuporabnih elektriãnih
orodij in oddajanje le-teh v okolju prijazno ponovno
predelavo.
Risbe razstavljene Ïage in informacije o
nadomestnih delih lahko najdete na
internetnem naslovu:
www.bosch-pt.com
Top Service d.o.o.
Celov‰ka 172
1000 Ljubljana
..................................................... +386 (0)1 / 5194 225
.................................................... +386 (0)1 / 5194 205
Fax .................................................... +386 (0)1 / 5193 407
Merske vrednosti so bile izraãunane v skladu s
smernicami 2000/14/EG (vi‰ina 1,60 m, razdalja
1 m) in EN 28 662.
Nivo hrupa naprave po vrednotenju A zna‰a
tipiãno: nivo zvoãnega tlaka 72 dB (A); nivo jakosti
hrupa 88 dB (A).
Vibriranje rok-lahti je tipiãno niÏje od 2,5 m/s
2
.
Z izkljuãno odgovornostjo izjavljamo, da je ta
proizvod usklajen z naslednjimi normativi ali
normativnimi dokumenti: EN 786, EN 60 335 ki
ustrezata doloãilom in smernicam 89/336/EWG,
98/37/EG, 2000/14/EG.
2000/14/EG: Zagotovljen nivo jakosti hrupa L
WA
je
niÏji od 94 dB (A). Postopek ocenjevanja
ustreznosti opravljen v skladu s prilogo VI.
Imenovano preizkusno mesto: SRL, Sudbury
England
Identifikacijska ‰tevilka imenovanega mesta
preizku‰anja: 1088
Leinfelden, 01.06.2006.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
PridrÏujemo si pravico do sprememb
Odlaganje
Servis
Izjava o skladnosti
F016L70 457.book Seite 6 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
143 F016L70 457 06.12
Hrvatski - 1
Slijedeçe upute treba paÏljivo proãitati. Upoznajte
se sa posluÏnim elementima i propisnom
uporabom aku-‰i‰aãa tratine. Upute za uporabu
spremite na sigurno mjesto za kasniju primjenu.
Obja‰njenje simbola na aku-‰i‰aãu tratine
Opçe napomene za opasnost.
Proãitati upute za uporabu.
Nosite za‰titne naoãale.
Pazite da osobe koje se nalaze oko ure∂aja ne ozlijede
odbaãena strana tijela.
Treba odrÏavati siguran razmak do osoba koje se
nalaze blizu ure∂aja.
Izvadite aku-bateriju prije nego ‰to çete ure∂aj ãistiti,
pode‰avati ili na kratko ostaviti bez nadzora.
Ne ‰i‰ati tratinu na ki‰i ili aku-‰i‰aã tratine ne
izlagati djelovanju ki‰e.
Aku-‰i‰aã tratine nikada ne koristiti sa o‰teçenim
poklopcima ili za‰titnim napravama ili ako su iste
skinute.
Punjaã ne koristiti ako je o‰teçen.
Prije primjene i nakon udara, ure∂aj ispitati na
tro‰enje ili o‰teçenje i prema potrebi popraviti.
Sa aku-‰i‰aãem tratine ne raditi bos ili u otvorenim
sandalama, nosite uvijek ãvrstu obuçu i duge hlaãe.
Djeci ili osobama koje nisu upoznate s ovim
uputama nikada ne dopustite rad sa aku-‰i‰aãem
tratine. U nekim se zemljama zakonskim propisima
ograniãava starost korisnika. Ako se sa ‰i‰aãem
tratine ne radi, treba ga spremiti na mjesto
nedostupno za djecu.
Nikada ne ‰i‰ati tratinu dok se osobe, osobito djeca,
zadrÏavaju u neposrednoj blizini.
Osoba koja radi sa ure∂ajem ili korisnik odgovorna
je za nezgode ili za ‰tete uãinjene drugim ljudima ili
njihovoj imovini.
Prije nego ‰to çete uhvatiti noÏ priãekajte da se
potpuno zaustavi u rotaciji. NoÏ nakon iskljuãivanja
ure∂aja jo‰ neko vrijeme rotira i moÏe prouzroãiti
ozljede.
Tratinu kositi samo za dnevnog svjetla ili pod
dobrom rasvjetom.
Sa aku-‰i‰aãem tratine po moguçnosti ne kositi
mokru travu.
Aku-‰i‰aã tratine iskljuãite ako çe se transportirati
sa/na radnu povr‰inu.
Prije ukljuãivanja ruke i noge drÏite dalje od
rotirajuçeg noÏa.
Ruke i noge ne stavljajte blizu rotirajuçi noÏeva.
U ovom ‰i‰aãu nikada ne koristite noÏeve od
metala.
Aku-‰i‰aã tratine treba redovito kontrolirati i
odrÏavati.
Aku-‰i‰aã tratine treba dati na popravak samo
ovla‰tenim servisnim radionicama.
U svakom trenutku otvori za hla∂enje trebaju biti
ãisti od ostataka trave.
Iskljuãite ‰i‰aã i izvadite aku-bateriju:
uvijek kada se ure∂aj ostavlja bez nadzora
prije zamjene noÏa
prije ãi‰çenja ili ako se na ‰i‰aãu tratine radi
Ure∂aj spremiti na sigurno, suho mjesto, izvan
dosega djece. Na ure∂aj ne stavljati nikakve druge
predmete.
Treba zamijeniti istro‰ene ili o‰teçene sigurnosne
dijelove.
Provjerite da li dijelovi za zamjenu potjeãu od
Boscha.
Prije stavljanja aku-baterije ure∂aj treba biti
iskljuãen. Stavljanje baterije u ure∂aj koji je ukljuãen
moÏe dovesti do nezgoda.
Aku-baterije punite samo u punjaãima koje
preporuãuje proizvo∂aã. Za punjaã prikladan za
odre∂enu vrstu aku-baterije postoji opasnost od
poÏara ako se koristi sa nekom drugom aku-
baterijom.
U ure∂ajima koristite samo za njega predvi∂ene
aku-baterije. Uporaba neke druge aku-baterije
moÏe dovesti do ozljeda i opasnosti od poÏara.
Aku-baterije koje se ne koriste treba drÏati dalje od
spajalica, kovanica, kljuãeva, ãavala, vijaka i ostalih
sitnih metalnih predmeta koji mogu uzrokovati
premo‰tenje kontakata. Kratki spoj izme∂u
kontakata aku-baterije moÏe dovesti do opeklina ili
poÏara.
Kod pogre‰ne primjene moÏe isteçi tekuçina iz aku-
baterije. Izbjegavajte kontakt sa ovom tekuçinom, a
ako bi se to dogodilo, ugroÏeno mjesto isperite
obilnom koliãinom vode. Ako bi tekuçina dospjela u
oãi, zatraÏite lijeãniãku pomoç. Istekla tekuçina
moÏe dovesti do nadraÏaja koÏe ili opeklina.
Upute za siguran rad
360°
F016L70 457.book Seite 1 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
144 F016L70 457 06.12
Hrvatski - 2
Ure∂aj je predvi∂en za rezanje trave i korova ispod
grmlja, kao i na kosinama i rubovima koji se ne
mogu doseçi sa kosilicom.
Primjena za odre∂enu namjenu odnosi se na
temperaturu okoline izme∂u 0 °C i 40 °C.
Ovaj priruãnik sadrÏi upute za ispravnu montaÏu i
sigurnu uporabu va‰eg ure∂aja. VaÏno je da ove
upute paÏljivo proãitate.
Oprezno izvadite ‰i‰aã tratine iz ambalaÏe i
provjerite da li su na broju slijedeçi dijelovi:
·i‰aã tratine
·titnik
Rezni tanjur
NoÏ za rezanje
Punjaã
Upute za uporabu
Ako dijelovi nedostaju ili su o‰teçeni, obratite se va‰em
trgovcu.
1 Prekidaã za ukljuãivanje/iskljuãivanje
2 Ruãka
3 Vodeça ruãka
4 Gornji dio vratila
5 Donji dio vratila
6 Glava ‰i‰aãa
7 Otvori za hla∂enje
8 ·titnik
9 Aku-baterija
10 Punjaã
11 Otvor punjaãa aku-baterije
12 LED-pokazivaã
13 MreÏni utikaã**
14 Serijski broj
**specifiãno za dotiãnu zemlju
Prikazan ili opisan pribor ne pripada posve opsegu
isporuke.
Tehniãki podaci o uredaju
Aku-‰i‰aã tratine ART 23 EASYTRIM ACCU/
ART 2300 EASYTRIM ACCU
ART 26 EASYTRIM ACCU/
ART 2600 EASYTRIM ACCU
Katalo‰ki br. 3 600 H78 H.. 3 600 H78 J..
Broj okretaja pri praznom hodu [min
-1
] 9 500 9 000
Promjer rezanja [cm] 23 26
TeÏina (bez pribora) [kg] 1,9 2,0
Serijski broj Vidjeti serijski broj 14 (tipska ploãica) na stroju.
Aku-baterija NiMH NiMH
Katalo‰ki br. 2 607 335 699 2 607 335 699
Nazivni napon [V] 14,4 14,4
Kapacitet [Ah] 1,5 1,5
Vrijeme punjenja (ispraÏnjena
aku-baterija) [h] 3 – 5* 3 – 5*
Punjaã AL 1404 AL 1404
Katalo‰ki br. 2 607 225 .. 2 607 225 ..
Struja punjenja [A] 0,4 0,4
Dopu‰teno podruãje
temperature punjenja [°C] 0 45 0 45
*Trajanjea se na ulaznom naponu punjaãa od 230 V.
Uporaba za odre∂enu namjenu
Uvod
Opseg isporuke
Dijelovi ure∂aja
F016L70 457.book Seite 2 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
145 F016L70 457 06.12
Hrvatski - 3
Proces punjenja
Proces punjenja zapoãinje ãim se mreÏni utikaã
utakne u utiãnicu i aku-baterija 9 utakne u otvor
punjaãa 11.
Zelena LED 12 nije pokazivaã stanja
napunjenosti! Paljenje zelene LED pokazuje da
struja punjenja teãe.
Nakon zavr‰enog procesa punjenja (cca. 3 h5 h),
mreÏni utikaã punjaãa izvuçi iz utiãnice i ukloniti
aku-bateriju.
Aku-baterija se ne smije puniti dulje 5,5 h.
Povi‰enje temperature aku-baterije pokazuje da je
ona potpuno napunjena.
Napomene uz primjenu
Kod neprekidnih ciklusa punjenja, odnosno ciklusa
koji bez prekida slijede uzastopno jedan iza
drugog, punjaã bi se mogao zagrijati. To je
me∂utim ne‰kodljivo i ne ukazuje na tehniãku
neispravnost ure∂aja.
Nova ili dulje vrijeme nekori‰tena aku-baterija daje
svoj puni uãinak tek nakon cca. 5 ciklusa punjenja i
praÏnjenja.
Bitno skraçeno vrijeme rada nakon punjenja
ukazuje na istro‰enost aku-baterije i da se mora
zamijeniti.
Aku-bateriju staviti u aku-‰i‰aã tratine tek
kada je potpuno sastavljen.
Aku-‰i‰aã tratine treba sastaviti ovim
redoslijedom:
Montirati vratilo ‰i‰aãa
Zajedno spojiti gornji dio vratila 4 i donji dio
vratila 5, sve dok se ne ãuje „klik“.
Napomena: Ako je gornji i donji dio vratila veç
jednom bio sastavljan, ne moÏete se vi‰e odvojiti
jedan od drugoga.
Kabel ne smije biti uklije‰ten ili usukan.
MontaÏa ‰titnika
Stavite ‰titnik 8 na glavu ‰i‰aãa 6.
Zahvatite ‰titnik na glavu ‰i‰aãa i pomaknite ga
prema natrag.
Pritisnite ‰titnik prema dolje sve dok sigurno ne
uskoãi (klik).
MontaÏa reznog tanjura/noÏa
Pritisnite rezni tanjur 15 na pogonsko vratilo (klik).
Stavite noÏ 16 na zatik 17, pritisnite ga prema dolje
i povucite prema van dok ne preskoãi.
Kamenãiçe, odbaãene komadiçe drva i
ostale predmete treba ukloniti sa
povr‰ine trave koja çe se rezati.
Nakon iskljuãivanja aku-‰i‰aãa tratine, rezni
noÏ se jo‰ okreçe nekoliko sekundi. Treba
priãekati da se motor/rezni noÏ zaustavi prije
ponovnog ukljuãivanja.
Uzastopno ne ukljuãivati i ponovno ukljuãivati.
Ukljuãivanje i iskljuãivanje
Pritisnuti prekidaã 1 i drÏati ga pritisnutim. Za
iskljuãivanje otpustiti prekidaã 1.
Rezanje trave
Aku-‰i‰aã tratine pomicati lijevo i desno i kod toga
ga drÏati na dovoljnom razmaku od tijela.
Aku-‰i‰aã tratine moÏe uãinkovito rezati travu do
visine 15 cm. Vi‰u travu treba rezati u stupnjevima.
Rezanje oko stabala i grmlja
Oprez kod rezanja oko stabala i grmlja, kako ne bi
do‰li u kontakt sa nitima.
Biljke bi mogle uvenuti ako bi ih izgazila stoka.
IzdrÏljivost aku-baterije
IzdrÏljivost aku-baterije ovisi o radnim uvjetima:
Lak‰i uvjeti:
do zu 500 m
Srednji uvjeti:
do zu 300 m
Te‰ki uvjeti:
do zu 50 m
Za va‰u sigurnost
PaÏnja! Ure∂aj iskljuãiti i izvaditi aku-bateriju
prije pode‰avanja i ãi‰çenja.
Nakon iskljuãivanja aku-‰i‰aãa tratine, rezni
noÏ se jo‰ okreçe nekoliko sekundi.
Oprez – ne dirati rotirajuçi rezni noÏ.
MontaÏa
A
Rezanje i ‰i‰anje tratine uz rubove
B
C
D
F016L70 457.book Seite 3 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
146 F016L70 457 06.12
Hrvatski - 4
Prije svih radova na ure∂aju treba izvaditi
aku-bateriju.
Napomena: Slijedeçe radove odrÏavanja izvodite
redovito, kako bi se osiguralo dugo i besprijekorno
kori‰tenje.
Ure∂aj treba redovito kontrolirati na oãigledne
nedostatke, kao ‰to su otpu‰teni spojevi
priãvr‰çenja i istro‰eni ili o‰teçeni dijelovi.
Provjerite da li su poklopci ili za‰titne naprave
neo‰teçeni i ispravno stavljeni. Prije uporabe
kosilice izvr‰ite eventualno potrebne radove
odrÏavanja i popravaka.
Ako bi ‰i‰aã tratine unatoã briÏljivih postupaka
izrade i ispitivanja ipak prestao raditi, popravak
treba prepustiti ovla‰tenom servisu za Bosch
elektriãne alate.
Kod svih upita i naruãivanja rezervnih dijelova
neizostavno navedite 10-znamenkasti katalo‰ki
broj prema tipnoj ploãici ure∂aja.
Prije svih radova na ure∂aju treba izvaditi
aku-bateriju.
Za uklanjanje istro‰enog noÏa 16, noÏ pritisnite
prema unutra dok ne iskoãi iz zatika 17.
Sa zatika 17 o‰trim noÏem ukloniti sve ostatke
plastike/prljav‰tine.
Za montaÏu novog noÏa 16, noÏ 16 treba staviti na
zatik 17, pritisnuti prema dolje i povuçi prema van
do uskakanja.
Napomena: Koristiti samo Bosch rezervni noÏ.
Ovaj specijalni noÏ posjeduje pobolj‰ana svojstva
rezanja i dovo∂enja. Ostali rezni noÏevi imaju za
rezultat slabiji radni uãinak.
Iskljuãivanje ure∂aja i uklanjanje aku-
baterije Aku-baterija se mora ukloniti
prije spremanja ure∂aja.
Vanjske povr‰ine ‰i‰aãa tratine temeljito oãistiti
mekom ãetkom i krpom. Za ãi‰çenje koristiti
otapala ili sredstva za poliranje. Treba odstraniti
sve nakupine trave i strane ãestice, osobito sa
otvora za hla∂enje 7.
Ure∂aj poloÏiti na stranu i ‰titnik 8 oãistiti sa
unutarnje strane. Kompaktne nakupine trave
ukloniti komadom drva ili plastike.
Aku-bateriju treba spremiti kod temperature
izme∂u 0 i 45 °C.
OdrÏavanje
OdrÏavanje noÏeva
D
Nakon ‰i‰anja tratine/spremanja
F016L70 457.book Seite 4 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
147 F016L70 457 06.12
Hrvatski - 5
Slijedeça tablica prikazuje simbole gre‰ke i kako si moÏete pomoçi ako va‰ ure∂aj ne bi radio ispravno.
Ako na taj naãin ne moÏete lokalizirati i otkloniti problem, obratite se ovla‰tenoj servisnoj radionici.
PaÏnja: Prije traÏenja gre‰ke treba iskljuãiti ure∂aj i izvaditi aku-bateriju.
TraÏenje kvara
Simptomi Moguçi uzroci Pomoç
·titnik se ne moÏe
povuçi preko reznog
tanjura
Pogre‰na montaÏa Ukloniti rezni tanjur i ponovno
montirati ‰titnik, vidjeti i „MontaÏa“
·i‰aã tratine ne radi IspraÏnjena aku-baterija Napuniti aku-bateriju, vidjeti i upute za
punjenje
·i‰aã tratine radi sa
prekidima
Neispravno unutarnje oÏiãenje
ure∂aja
Neispravan prekidaã za ukljuãivanje/
iskljuãivanje
ZatraÏiti pomoç servisa
ZatraÏiti pomoç servisa
Jake vibracije/‰umovi Neispravan ure∂aj
Polomljen noÏ
ZatraÏiti pomoç servisa
Zamijeniti noÏ
Suvi‰e kratko trajanje
rezanja po jednom
punjenju aku-baterije
Aku-baterija nije dulje vrijeme
kori‰tena ili je samo kratko vrijeme
kori‰tena
Previsoka trava
Aku-baterija je istro‰ena
Aku-bateriju do kraja napuniti, vidjeti i
upute za punjenje
Rezanje u stupnjevima
Zamijeniti aku-bateriju
NoÏ se ne pomiãe IspraÏnjena aku-baterija
Neispravan ure∂aj
Napuniti aku-bateriju, vidjeti i upute za
punjenje
ZatraÏiti pomoç servisa
Ure∂aj ne reÏe Polomljen noÏ
Aku-baterija nije potpuno napunjena
Trava se je omotala oko reznog
tanjura
Zamijeniti noÏ
Napuniti aku-bateriju, vidjeti i upute za
punjenje
Odstraniti travu
Nije moguç proces
punjenja
Zaprljani su kontakti aku-baterije
Aku-baterija je neispravna buduçi da
postoji prekid voda unutar aku-
baterije (pojedinaãnih çelija)
Oãistiti kontakte (npr. vi‰ekratnim
spajanjem i va∂enjem aku-baterije),
prema potrebi zamijeniti aku-bateriju
Zamijeniti aku-bateriju
LED-pokazivaã 12 ne
svijetli nakon spajanja
mreÏnog utikaãa u
utiãnicu i stavljanja aku-
baterije u otvor
punjaãa 11
Utikaã punjaãa nije (ispravno) utaknut
Neispravna utiãnica, kabel ili punjaã
Utikaã (potpuno) utaknuti u utiãnicu
Kontrolirati mreÏni napon i punjaã dati
na kontrolu ovla‰tenom servisu za
Bosch elektriãne alate
F016L70 457.book Seite 5 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
148 F016L70 457 06.12
Hrvatski - 6
Elektriãne alate, pribor i ambalaÏu treba predati na
ekolo‰ki prihvatljivu ponovnu uporabu.
Samo za zemlje EU:
Elektriãne alate ne bacajte u kuçni
otpad!
Prema Europskim smjernicama
2002/96/EG za stare elektriãne i
elektroniãke ure∂aje i njihovo
stavljanje u promet i prema vaÏeçim
zakonskim propisima, ne moraju se vi‰e odvojeno
sakupljati elektriãni alati prikladni za uporabu i
predavati na ekolo‰ki prihvatljivu ponovnu
uporabu.
CrteÏe u rastavljenom obliku i informacije o
rezervnim dijelovima moÏete naçi na adresi:
www.bosch-pt.com
Robert Bosch d.o.o
Kneza Branimira 22
100 40 Zagreb
.................................................. +385 (0)1 / 295 80 51
Fax .................................................. +385 (0)1 / 295 80 60
Izmjerene vrijednosti odre∂ene su prema
2000/14/EG (na visini od 1,60 m, i razmaku od 1 m)
i EN 28 662.
Prag buke ure∂aja vrednovan sa A obiãno iznosi:
prag zvuãnog tlaka 72 dB (A); prag uãinka buke
88 dB (A).
Vibracija na ruci ‰aci obiãno je manja od 2,5 m/s
2
.
Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj
proizvod uskla∂en sa slijedeçim normama ili
normativnim dokumentima: EN 786, EN 60 335
prema odredbama smjernica 89/336/EWG,
98/37/EG, 2000/14/EG.
2000/14/EG: Zajamãeni prag uãinka buke L
WA
niÏi
je od 94 dB (A). Postupci vrednovanja uskla∂enosti
prema Dodatku VI.
Imenovana ispitna institucija: SRL, Sudbury
England
Identifikacijski broj imenovanog instituta za
ispitivanje: 1088
Leinfelden, 01.06.2006.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
ZadrÏavamo pravo izmjena
Zbrinjavanje u otpad
Servis
Izjava o uskla∂enosti
F016L70 457.book Seite 6 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
149 F016L70 457 06.12
Eesti - 1
Tähelepanu! Lugege järgnevad juhised hoolikalt
läbi. Tutvuge akumurutrimmeri
käsitsuselementide ja nõuetekohase
kasutamisega. Hoidke kasutusjuhend alles.
Akumurutrimmeril olevate sümbolite tähendus
Üldine oht.
Lugege kasutusjuhend läbi.
Kandke kaitseprille.
Veenduge, et eemalepaiskuvad võõrkehad ei vigasta
läheduses viibivaid inimesi.
Läheduses viibivad inimesed peavad paiknema
seadmest ohutus kauguses.
Enne seadme reguleerimist ja puhastamist, samuti
juhul, kui jätate seadme kas või lühikeseks ajaks
järelevalveta, eemaldage seadmest aku.
Arge töötage akumurutrimmeriga vihma käes
ja ärge jätke akumurutrimmerit vihma kätte.
Arge kasutage akumurutrimmerit, kui selle
kaitsekatted või teised kaitseseadised on
kahjustatud või eemaldatud.
Arge kasutage akulaadijat, kui see on
vigastatud.
Iga kord enne kasutamist, samuti pärast trimmerile
avaldunud lööki või trimmeri kukkumist kontrollige
seadet kahjustuste või kulumise suhtes ja vajadusel
parandage.
Akumurutrimmeriga töötamisel ärge olge paljajalu
ega lahtistes sandaalides, kandke alati tugevaid
jalatseid ja pikki pükse.
Arge kunagi lubage akumurutrimmerit kasutada
lastel või isikutel, kes pole antud juhistega
tutvunud. Seadme kasutaja iga võib olla piiratud
konkreetse riigi seadustega. Kasutusvälisel ajal
hoidke seadet lastele kättesaamatus kohas.
Ärge töötage trimmeriga, kui vahetus läheduses
viibivad inimesed, eriti lapsed, või koduloomad.
Seadme käsitseja või kasutaja vastutab
õnnetusjuhtumite ja teistele inimestele või nende
varale tekitatud kahju eest.
Enne lõiketera puudutamist oodake, kuni see on
täielikult seiskunud. Lõiketera pöörleb pärast
mootori väljalülitamist veel edasi ja võib põhjustada
vigastusi.
Töötage trimmeriga ainult päevavalgel või hea
kunstliku valgustuse korral.
Akumurutrimmerit ei ole soovitav kasutada märja
rohu niitmiseks.
Enne akumurutrimmeri transportimist tööpiirkonda
või sealt ära lülitage akumurutrimmer välja.
Enne seadme sisselülitamist jälgige, et käed ja jalad
oleksid pöörlevast lõiketerast eemal.
Arge viige käsi ega jalgu pöörleva lõiketera
lähedale.
Arge kunagi kasutage selles trimmeris metallist
lõiketerasid.
Kontrollige ja hooldage akumurutrimmerit
regulaarselt.
Laske akumurutrimmer parandada üksnes
volitatud remonditöökojas.
Veenduge, et seadme õhutusavades ei oleks
kunagi rohujääke.
Lülitage seade välja ja eemaldage aku:
alati, kui jätate seadme järelevalveta
enne lõiketera väljavahetamist
enne puhastamist ja seadistamist.
Hoidke seadet kuivas, lastele ligipääsmatus kohas.
Ärge asetage murutrimmeri peale teisi esemeid.
Kulunud ja kahjustatud osad vahetage ohutuse
huvides välja.
Veenduge, et varuosad pärinevad Boschilt.
Enne aku paigaldamist veenduge, et seade on välja
lülitatud. Aku paigaldamine seadmesse, mis on
sisse lülitatud, võib põhjustada vigastusi.
Laadige akut üksnes tootja poolt ette nähtud
akulaadijaga. Ühte tüüpi akude jaoks sobiv
akulaadija võib teist tüüpi akude laadimisel
põhjustada põlengu ohu.
Kasutage seadmes ainult selleks ette nähtud akut.
Teiste akude kasutamine võib põhjustada
vigastuste ja põlengu ohu.
Kasutusvälisel ajal hoidke akut eemal
kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest,
kruvidest ja teistest väikestest metallesemetest,
mis võivad aku kontaktid omavahel ühendada.
Metallesemetega kokkupuutest põhjustatud lühis
aku kontaktide vahel tekitab põlengu ohu.
Vale kasutuse puhul võib akust välja voolata
akuvedelikku. Vältige sellega kokkupuudet. Kui
akuvedelikku peaks sattuma nahale, peske
vastavat kohta veega. Kui akuvedelikku satub
silma, pöörduge lisaks arsti poole. Akuvedelik võib
põhjustada nahaärritust või söövitust.
Ohutusjuhised
360°
F016L70 457.book Seite 1 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
150 F016L70 457 06.12
Eesti - 2
Seade on ette nähtud muru ja umbrohu niitmiseks
puhmaste ja põõsaste alt, samuti tavalise
muruniidukiga mitteligipääsetavate nõlvade ja
servade niitmiseks.
Seadme nõuetekohane kasutus on lubatud
temperatuuril 0 °C kuni 40 °C.
Käesolevas juhendis on toodud juhised seadme
korrektse kokkupaneku ja ohutu kasutamise kohta.
On oluline, et loete need juhised hoolega läbi.
Võtke akumurutrimmer ettevaatlikult pakendist
välja ja kontrollige, kas tarnekomplektis sisalduvad
kõik allpool loetletud detailid:
Trimmer
Kaitsekate
Lõiketera kinnitusketas
Lõiketera
Akulaadija
Kasutusjuhend
Kui mõni osa on puudu või kahjustatud, pöörduge
müügiesindusse.
1 Lüliti (sisse/välja)
2 Käepide
3 Juhtkäepide
4 Varre ülemine osa
5 Varre alumine osa
6 Trimmeri pea
7 Õhutusavad
8 Kaitsekate
9 Aku
10 Akulaadija
11 Laadimispesa
12 LED-indikaator
13 Pistik**
14 Seerianumber
**vastavalt kasutusriigi mudelile
Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis
olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis
nimetatud lisatarvikuid.
Tehnilised andmed
Akumurutrimmer ART 23 EASYTRIM ACCU/
ART 2300 EASYTRIM ACCU
ART 26 EASYTRIM ACCU/
ART 2600 EASYTRIM ACCU
Tellimisnumber 3 600 H78 H.. 3 600 H78 J..
Tühikäigupöörded [min
-1
] 9 500 9 000
Lõikejälje läbimõõt [cm] 23 26
Kaal (ilma lisatarvikuteta) [kg] 1,9 2,0
Seerianumber Vt seadmel olevat seerianumbrit 14 (andmesildil).
Aku NiMH NiMH
Tellimisnumber 2 607 335 699 2 607 335 699
Nimipinge [V] 14,4 14,4
Mahtuvus [Ah] 1,5 1,5
Laadimisaeg (tühi aku) [h] 3 – 5* 3 – 5*
Akulaadija AL 1404 AL 1404
Tellimisnumber 2 607 225 .. 2 607 225 ..
Laadimisvool [A] 0,4 0,4
Lubatud laadimistemperatuur [°C] 045 0 45
*Laadimisaeg põhineb akulaadija sisendpingel 230 V.
Nõuetekohane kasutamine
Sissejuhatus
Tarnekomplekt
Seadme osad
F016L70 457.book Seite 2 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
151 F016L70 457 06.12
Eesti - 3
Laadimine
Laadimine algab niipea, kui laadija pistik on
ühendatud pistikupessa ja aku 9 on asetatud
laadimispessa 11.
Roheline LED-indikaator 12 ei näita aku
laetuse astet! Rohelise LED-indikaatori süttimine
näitab laadimisvoolu olemasolu.
Pärast laadimise lõppu (umbes 35 tunni pärast)
tõmmake akulaadija pistik pistikupesast välja ja
eemaldage aku laadimispesast.
Akut ei tohiks laadida kauem kui 5,5 tundi.
Aku temperatuuri tõus näitab, et aku on täis laetud.
Laadimisjuhised
Järjestikusel või korduval laadimisel võib akulaadija
soojeneda. See ei ole ohtlik ega anna märku
tehnilisest defektist.
Uus või pikemat aega kasutamata aku saavutab
täisvõimsuse alles umbes 5 laadimis- ja
tühjenemistsükli järel.
Laetud aku oluliselt lühenenud kasutusaeg näitab,
et aku tööressurss on ammendunud ja aku tuleb
välja vahetada.
Arge paigaldage seadmesse akut enne,
kui seade on täielikult kokku
monteeritud.
Veenduge, et akumurutrimmer monteeritakse
kokku alltoodud järjekorras:
Trimmeri varre montaaž
Ühendage omavahel varre ülemine osa 4 ja varre
alumine osa 5, kokkupanekul kostab klõps.
Märkus: Kui varre ülemine ja alumine osa on juba
kokku pandud, ei saa neid enam lahti võtta.
Veenduge, et toitejuhe ei ole kinni kiildunud
ega keerdu läinud.
Kaitsekatte monteerimine
Asetage kaitsekate 8 trimmeripea 6 peale.
Kinnitage kaitsekate trimmeripea külge ja lükake
kaitsekate taha.
Suruge kaitsekatet alla, kuni see fikseerub
kohale (kostab klõps).
Lõiketera kinnitusketta/lõiketera
monteerimine
Suruge lõiketera kinnitusketas 15 ajamivõllile
(kostab klõps).
Asetage lõiketera 16 tihvtile 17, keerake lõiketera
alla ja tõmmake väljapoole, kuni see fikseerub
kohale.
Eemaldage tööpiirkonnast kivid, lahtised
puutükid ja muud esemed.
Pärast murutrimmeri väljalülitamist pöörleb
lõiketera veel mõne sekundi jooksul edasi.
Enne seadme sisselülitamist oodake, kuni
mootor/lõiketera on seiskunud.
Vältige seadme järjestikust sisse- ja
väljalülitamist.
Sisse- ja väljalülitamine
Vajutage lülitile 1 ja hoidke seda all. Seadme
väljalülitamiseks vabastage lüliti 1.
Muru niitmine
Liigutage trimmerit vasakule ja paremale. Hoidke
seadet alati kehast ohutul kaugusel.
Murutrimmeriga saab edukalt niita kuni 15 cm
kõrgust rohtu. Kõrgemat rohtu niitke järk-järgult.
Niitmine puude ja põõsaste ümber
Puude ja põõsaste ümbert niitke ettevaatlikult, et
lõikeniit ei puutuks kokku nende tüve või okstega.
Koore vigastamisel võivad taimed hukkuda.
Aku vastupidavus
Aku vastupidavus sõltub töötingimustest:
Kerged tingimused:
kuni 500 meetrit
Keskmised tingimused:
kuni 300 meetrit
Rasked tingimused:
kuni 50 meetrit
Tööohutus
Tähelepanu! Enne seadme reguleerimist ja
puhastamist lülitage seade välja ja
eemaldage aku.
Pärast akumurutrimmeri väljalülitamist
pöörleb lõiketera veel mõne sekundi jooksul
edasi.
Ettevaatust – ärge puudutage pöörlevat
lõiketera.
Kokkupanek
A
B
Niitmine ja servade trimmimine
C
D
F016L70 457.book Seite 3 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
152 F016L70 457 06.12
Eesti - 4
Enne mis tahes tööde teostamist
seadme kallal eemaldage seadmest aku.
Märkus: Seadme kasutusea pikendamiseks
teostage regulaarselt järgmisi hooldustöid.
Kontrollige murutrimmerit regulaarselt silmaga
nähtavate vigade suhtes nagu logisevad või
kahjustatud lõiketerad, lõdvad ühendused ning
kulunud või kahjustatud osad.
Kontrollige, et katted ja kaitseseadised oleksid
terved ja õigesti paigaldatud. Enne seadme
kasutamist teostage hädavajalikud hooldus- ja
remonditööd.
Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud. Kui
seade sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta
parandada Boschi volitatud elektriliste tööriistade
parandustöökojas.
Mistahes järelepärimiste esitamisel ja varuosade
tellimisel palume Teil kindlasti ära näidata seadme
andmesildil olev 10-kohaline tellimisnumber.
Enne mis tahes tööde teostamist
seadme kallal eemaldage seadmest aku.
Kulunud lõiketera 16 eemaldamiseks vajutage
lõiketera sissepoole, kuni see hüppab tihvtilt 17
välja.
Eemaldage tihvtilt 17 terava noa abil kõik
plastijäägid ja muu mustus.
Uue lõiketera 16 paigaldamiseks asetage
lõiketera 16 tihvtile 17, suruge lõiketera alla ja
tõmmake väljapoole, kuni see fikseerub kohale.
Märkus: Kasutage ainult Boschi varuterasid.
Tegemist on parendatud lõikeomadustega
toodetega. Teiste tootjate lõiketerade jõudlus on
väiksem.
Lülitage seade välja ja eemaldage aku.
Veenduge, et aku on enne seadme
hoiulepanekut seadmest välja võetud.
Puhastage murutrimmeri välispinnad pehme harja
ja lapiga. Ärge kasutage vett ega lahustit või
poleerimisvahendit. Eemaldage trimmerilt kõik
külgekleepunud rohujäägid ja osakesed, eriti
hoolikalt puhastage õhutusavad 7.
Asetage seade küljele ja puhastage kaitsekate 8
seestpoolt. Kõvasti kinnikleepunud rohi eemaldage
puidust või plastikust eseme abil.
Akut tuleks hoida temperatuuril 0 kuni 45 °C.
Hooldus
Lõiketera hooldus
D
Pärast trimmimist/Hoiustamine
F016L70 457.book Seite 4 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
153 F016L70 457 06.12
Eesti - 5
Järgnevas tabelis on ära toodud vead ja juhised nende kõrvaldamiseks. Kui probleem siiski ei kao,
pöörduge volitatud remonditöökotta.
Tähelepanu: Enne, kui alustate vea otsimist, lülitage seade välja ja eemaldage aku.
Veaotsing
Sümptomid Võimalik põhjus Kõrvaldamine
Lõiketera peale ei saa
paigaldada kaitsekatet
Seade on valesti kokku monteeritud Eemaldage lõiketera ja paigaldage
kaitsekate, vt ka punkti „Montaaž“
Murutrimmer ei tööta Aku on tühi Laadige aku, vt ka punkti
Laadimisjuhised
Murutrimmer töötab
katkendlikult
Seadme siseühendused ei ole korras
Lüliti (sisse/välja) on katki
Pöörduge parandustöökotta
Pöörduge parandustöökotta
Tugev vibratsioon/müra Häire seadme töös
Lõiketera on purunenud
Pöörduge parandustöökotta
Vahetage lõiketera välja
Lõikamisaeg ühe
akulaadimise kohta on
liiga lühike
Akut ei ole pärast pikemat perioodi
kasutatud või on kasutatud
lühiajaliselt
Rohi on liiga kõrge
Aku tööressurss on ammendunud
Laadige aku täis, vt ka punkti
Laadimisjuhised
Niitke järk-järgult
Vahetage aku välja
Lõiketera ei liigu Aku on tühi
Häire seadme töös
Laadige aku, vt ka punkti
Laadimisjuhised
Pöörduge parandustöökotta
Seade ei niida Lõiketera on purunenud
Aku ei ole täis laetud
Rohi on lõiketera ümber kinni jäänud
Vahetage lõiketera välja
Laadige aku, vt ka punkti
Laadimisjuhised
Eemaldage rohi
Laadimine ei õnnestu Aku kontaktid on määrdunud
Aku on defektne, kuna akuelementide
vahel puudub ühendus
Puhastage aku kontaktid (akut mitu
korda laadijasse asetades ja laadijast
eemaldades), vajadusel vahetage aku
välja
Vahetage aku välja
LED-indikaator 12 ei sütti
pärast akulaadija pistiku
ühendamist pistikupessa
ja aku asetamist
laadimispessa 11
Akulaadija pistik ei ole pistikupessa
(nõuetekohaselt) ühendatud
Pistik, toitejuhe või akulaadija on
defektsed
Ühendage pistik korralikult
pistikupessa
Kontrollige pinget ja laske akulaadija
vajadusel üle vaadata Boschi
elektriliste tööriistade volitatud
remonditöökojas
F016L70 457.book Seite 5 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
154 F016L70 457 06.12
Eesti - 6
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Üksnes EL liikmesriikidele:
Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks
muutunud elektrilisi tööriistu koos
olmejäätmetega!
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja
nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ
elektri- ja elektroonikaseadmete
jäätmete kohta ning direktiivi nõuete kohaldamisele
liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud
elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda ja
keskkonnasäästlikult korduskasutada või ringlusse
võtta.
Üksikasjalised joonised ja teabe varuosade
kohta leiate internetiaadressil:
www.bosch-pt.com
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja
hooldus
Parnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
: .......................................................... + 372 679 1122
Fax: ......................................................... + 372 679 1129
Mõõtmised teostatud vastavalt 2000/14/EÜ
(1,60 m kõrgusel, 1,0 m kaugusel) ja EN 28 662.
Seadme A-karakteristikuga mõõdetud müratase
on tavaliselt: helirõhu tase: 72 dB (A); helitugevuse
tase 88 dB (A).
Käe-randme-vibratsioon on tavaliselt alla 2,5 m/s
2
.
Kinnitame ainuvastutajana, et antud toode vastab
järgmistele standarditele ja normdokumentidele:
EN 786, EN 60 335 vastavalt direktiivide
89/336/EMÜ, 98/37/EÜ, 2000/14/EÜ nõuetele.
2000/14/EÜ: Garanteeritud helitugevuse tase L
WA
on alla 94 dB (A). Vastavuse hindamise meetod
kooskõlas lisaga VI.
Volitatud hindamisasutus: SRL, Sudbury England
Volitatud hindamisasutuse
identifitseerimisnumber: 1088
Leinfelden, 01.06.2006.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks
Kasutuskõlbmatuks muutunud
seadmete käitlus
Klienditeenindus
Vastavus EL nõuetele
F016L70 457.book Seite 6 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
155 F016L70 457 06.12
Latviešu - 1
Uzmanību! Rūpīgi izlasiet šeit sniegtos
norādījumus. Pamatīgi iepazīstieties ar
akumulatora zālāja trimera vadības ierīcēm un to
lietošanu. Pēc izlasīšanas uzglabājiet lietošanas
pamācību drošā vietā turpmākai izmantošanai.
Uz akumulatora zālāja trimera korpusa ir attēloti
šādi simboli.
Vispārēja rakstura brīdinājums par
paaugstinātu bīstamību.
Izlasiet lietošanas pamācību.
Nēsājiet aizsargbrilles.
Sekojiet, lai tuvumā esošās personas neapdraudētu
priekšmeti, kas darba laikā var tikt mesti pa gaisu.
Sekojiet, lai nepiederošas personas atrastos drošā
attālumā no appaušanas vietas.
Atvienojiet no instrumenta akumulatoru pirms tā
regulēšanas vai tīrīšanas, arī gadījumā, ja instruments
kaut uz īsu brīdi tiek atstāts bez uzraudzības.
Nelietojiet akumulatora zālāja trimeri lietus
laikā, neatstājiet to lietū.
Nelietojiet akumulatora zālāja trimeri, ja uz tā nav
uzstādīts pārsegs vai aizsargierīces, kā arī tad, ja
uzstādītās aizsargierīces ir bojātas.
Nelietojiet uzlādes ierīci, ja tā ir bojāta.
Pirms zālāja trimera lietošanas, kā arī tad, ja tas ir
saēmis triecienu, pārbaudiet, vai instruments nav
bojāts vai nolietojies, un vajadzības gadījumā
nodrošiniet nepieciešamo remontu.
Nestrādājiet ar akumulatora zālāja trimeri basām
kājām vai sandalēs, pirms darba vienmēr uzvelciet
slēgtus apavus un garās bikses.
Neaujiet lietot akumulatora zālāja trimeri bērniem vai
personām, kuras ar to neprot strādāt. Minimālais
vecums personām, kurām ir atauts lietot šādu
instrumentu, tiek noteikts atbilstoši nacionālajai
likumdošanai. Laikā, kad zālāja trimeris netiek lietots,
uzglabājiet to vietā, kas nav pieejama bērniem.
Neizmantojiet zālāja trimeri, ja darba vietas tiešā
tuvumā atrodas citas personas (īpaši bērni) vai
mājdzīvnieki.
Instrumenta lietotājs nes atbildību par nelaimes
gadījumiem vai kaitējumiem, kas darbības rezultātā
var izcelties vai tikt nodarīti citām personām vai viu
īpašumam.
Pēc instrumenta izslēgšanas nepieskarieties
rotējošajam asmenim, bet nogaidiet, līdz tas pilnīgi
apstājas. Asmens zināmu laiku turpina rotēt arī pēc
dzinēja izslēgšanas un var radīt savainojumus.
Appaujiet zālāju tikai dienas gaismā vai labā
mākslīgajā apgaismojumā.
Izvairieties lietot akumulatora zālāja trimeri mitras
zāles appaušanai.
Izslēdziet akumulatora zālāja trimeri laikā, kad tas tiek
pārvietots uz darba vietu vai no tās.
Pirms instrumenta ieslēgšanas sekojiet, lai jūsu rokas
un kājas neatrastos asmens tuvumā.
Darba laikā netuviniet rokas un kājas rotējošajam
asmenim.
Neizmantojiet šajā trimerī metāla asmeni.
Regulāri veiciet akumulatora zālāja trimera pārbaudi,
apkopi un tehnisko apkalpošanu.
Nodrošiniet, lai akumulatora zālāja trimeris tiktu
remontēts vienīgi ražotājfirmas pilnvarotā remontu
darbnīcā.
Sekojiet, lai zālāja trimera ventilācijas atveres netiktu
nosprostotas ar zāles paliekām.
Izslēdziet instrumentu un atvienojiet no tā
akumulatoru šādos gadījumos:
vienmēr, kad instruments tiek atstāts bez uzraudzības
pirms asmens nomaias
pirms instrumenta tīrīšanas vai cita veida apkopes
darbiem.
Glabājiet zālāja trimeri sausā un drošā vietā, kas nav
pieejama bērniem. Nenovietojiet uz instrumenta citus
priekšmetus.
Drošības apsvērumu dē nekavējoties nomainiet
instrumenta izdilušās vai bojātās daas.
Nodrošiniet, lai bojātās daas tiktu nomainītas tikai ar
Bosch oriinālajām rezerves daām.
Pirms akumulatora pievienošanas pārliecinieties, ka
instruments ir izslēgts. Akumulatora pievienošana
ieslēgtam instrumentam var izraisīt nelaimes
gadījumu.
Akumulatora uzlādei lietojiet vienīgi uzlādes ierīci, ko
šim nolūkam ieteikusi ražotājfirma. Lietojot
nepiemērotu uzlādes ierīci, kas paredzēta cita tipa
akumulatoru uzlādei, var notikt aizdegšanās.
Izmantojiet vienīgi akumulatorus, kas paredzēti šim
instrumentam. Cita tipa akumulatora izmantošana var
būt par cēloni nelaimes gadījumam vai izraisīt
aizdegšanos.
Laikā, kad akumulators netiek lietots, nepieaujiet tā
kontaktu saskaršanos ar saspraudēm, monētām,
atslēgām, naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem
metāla priekšmetiem, kas var radīt īsslēgumu.
Īsslēgums starp akumulatora kontaktiem var būt par
cēloni apdegumiem vai izraisīt aizdegšanos.
Nepareizi lietojot akumulatoru, no var izplūst šidrs
elektrolīts, kam nedrīkst pieskarties. Ja elektrolīta
šidrums nejauši nonāk uz ādas, noskalojiet to ar
ūdeni. Ja elektrolīts nonāk acīs, izskalojiet tās ar
ūdeni un griezieties pie ārsta. Šidrais elektrolīts var
izraisīt ādas kairinājumu vai pat apdegumus.
Drošības noteikumi
360°
F016L70 457.book Seite 1 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
156 F016L70 457 06.12
Latviešu - 2
Instruments ir paredzēts zālāja appaušanai un
nezāu izpaušanai zem krūmiem, kā arī nogāzēs un
malās, kur nevar piekūt ar parasto zālāja pāvēju.
Instruments ir izmantojams pie apkārtējā gaisa
temperatūras no 0 °C līdz 40 °C.
Šī lietošanas pamācība satur norādījumus, kā
pareizi salikt un droši darbināt instrumentu. Tāpēc
ir svarīgi, lai jūs rūpīgi izlasītu šo dokumentu.
Uzmanīgi izsaiojiet akumulatora zālāja trimeri un
pārliecinieties, ka tā piegādes komplektā ir šādas
vienības:
Zālāja trimeris
Aizsargpārsegs
Griezējdisks
Asmens
Uzlādes ierīce
Lietošanas pamācība
Ja kāda no daām nav piegādāta vai ir bojāta, griezieties
tirdzniecības vietā, kur iegādājāties instrumentu.
1 Ieslēdzējs
2 Galvenais rokturis
3 Virzītājrokturis
4 Kāta augšējā daa
5 Kāta apakšējā daa
6 Trimera galva
7 Ventilācijas atveres
8 Aizsargpārsegs
9 Akumulators
10 Uzlādes ierīce
11 Akumulatora kontaktnodalījums
12 Mirdzdiodes indikators
13 Elektrotīkla kontaktdakša**
14 Sērijas numurs
**konstrukcija ir atkarīga no valsts
Ne visi aprakstītie un zīmējumos attēlotie
papildpiederumi tiek iekauti standarta piegādes
komplektā.
Tehniskie parametri
Akumulatora zālāja trimeris ART 23 EASYTRIM ACCU/
ART 2300 EASYTRIM ACCU
ART 26 EASYTRIM ACCU/
ART 2600 EASYTRIM ACCU
Pasūtījuma numurs 3 600 H78 H.. 3 600 H78 J..
Griešanās ātrums tukšgaitā [min.
-1
] 9 500 9 000
Appaušanas diametrs [cm] 23 26
Svars (bez papildpiederumiem) [kg] 1,9 2,0
Sērijas numurs Skatīt sērijas numuru 14 uz instrumenta marējuma plāksnītes.
Akumulators NiMH NiMH
Pasūtījuma numurs 2 607 335 699 2 607 335 699
Nominālais spriegums [V] 14,4 14,4
Ietilpība [Ah] 1,5 1,5
Uzlādes laiks (tukšam
akumulatoram) [h] 3 – 5* 3 – 5*
Uzlādes ierīce AL 1404 AL 1404
Pasūtījuma numurs 2 607 225 .. 2 607 225 ..
Uzlādes strāva [A] 0,4 0,4
Pieaujamais uzlādes
temperatūras diapazons [°C] 0 45 0 45
*Uzlādes laiks ir noteikts pie uzlādes ierīces ieejas sprieguma 230 V.
Pielietojums
Ievads
Piegādes komplekts
Sastāvdaas
F016L70 457.book Seite 2 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
157 F016L70 457 06.12
Latviešu - 3
Akumulatora uzlāde
Akumulatora uzlāde sākas tūlīt pēc uzlādes ierīces
pievienošanas elektrotīklam un akumulatora 9
ievietošanas kontaktnodalījumā 11.
Zaais mirdzdiodes indikators 12 nav
paredzēts uzlādes gaitas kontrolei! Zaā
indikatora iedegšanās norāda, ka caur
akumulatoru plūst uzlādes strāva.
Pēc akumulatora uzlādes (tā ilgst aptuveni 3
5 stundas) izvelciet uzlādes ierīces kontaktdakšu
no elektrotīkla kontaktligzdas un izemiet
akumulatoru.
Akumulators nav jāuzlādē ilgāk
par 5,5 stundām.
Par akumulatora uzlādi liecina tā manāma
sasilšana.
Norādījumi par akumulatoru uzlādi
Ilgstoši uzlādējot akumulatoru vai bez pārtraukuma
uzlādējot vairākus akumulatorus, uzlādes ierīce var
sakarst. Tas ir normāli un neliecina par uzlādes
ierīces bojājumu.
Jauns vai ilgāku laiku nelietots akumulators
sasniedz pilnu energoietilpību tikai pēc aptuveni
5 uzlādes/izlādes cikliem.
Ja manāmi samazinās instrumenta darbības laiks,
tas nozīmē, ka akumulators ir nolietojies un to
nepieciešams nomainīt.
Pirmo reizi pievienojiet akumulatoru
zālāja trimerim tikai tad, kad tā salikšana
ir pilnīgi pabeigta.
Nodrošiniet, lai izstrādājuma salikšana notiktu
tālāk aprakstītajā secībā:
Trimera kāta salikšana
Sabīdiet kopā kāta augšējo dau 4 un apakšējo
dau 5, līdz tās savienojas ar skaidri sadzirdamu
klikši.
Piezīme. Ja abas kāta daas jau reiz ir tikušas
savienotas, tās vairs nav atdalāmas.
Sekojiet, lai kabelis netiktu saspiests vai
savērpts.
Aizsargpārsega nostiprināšana
Novietojiet aizsargpārsegu 8 uz trimera galvas 6.
Uzāējiet aizsargpārsegu uz trimera galvas un
pabīdiet atpaka.
Piespiediet aizsargpārsegu, līdz tas fiksējas ar
skaidri sadzirdamu klikši.
Griezējdiska un asmens nostiprināšana
Uzspiediet griezējdisku 15 uz piedzias vārpstas,
līdz tas fiksējas ar skaidri sadzirdamu klikši.
Novietojiet asmeni 16 uz turētāja 17 un pavelciet uz
āru, līdz asmens fiksējas.
Novāciet akmeus, koka gabalus un
citus priekšmetus no appaušanai
paredzētās vietas.
Pēc akumulatora zālāja trimera izslēgšanas tā
asmens vēl dažas sekundes turpina rotēt.
Pirms instrumenta atkārtotas ieslēgšanas
nogaidiet, līdz tā dzinējs un asmens apstājas.
Izvairieties bieži ieslēgt un izslēgt instrumentu.
Ieslēgšana un izslēgšana
Nospiediet un turiet nospiestu ieslēdzēju 1. Lai
izslēgtu instrumentu, atlaidiet ieslēdzēju 1.
Zālāja appaušana
Pārvietojiet akumulatora zālāja trimeri pa labi un pa
kreisi, turot to drošā attālumā no sevis.
Ar akumulatora zālāja trimera palīdzību var efektīvi
appaut zāli, kuras garums nepārsniedz 15 cm. Ja
zāle ir garāka, tā appaujama vairākos paēmienos.
Appaušana zem kokiem un krūmiem
Appaujot zālāju zem kokiem un krūmiem, ievērojiet
piesardzību un sekojiet, lai tie nesaskartos ar
griezējauklu.
Koki un augi, kuru miza ir stipri bojāta, var
nokalst.
Jūsu drošībai
Uzmanību! Pirms tīrīšanas vai regulēšanas
izslēdziet instrumentu un izemiet no tā
akumulatoru.
Pēc akumulatora zālāja trimera izslēgšanas
tā asmens vēl dažas sekundes turpina rotēt.
Ievērojiet piesardzību – nepieskarieties
rotējošajam asmenim.
Montāža
Appaušana un malu apstrāde
A
B
C
D
F016L70 457.book Seite 3 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
158 F016L70 457 06.12
Latviešu - 4
Akumulatora darbības laiks
Instrumenta darbības laiks no viena pilnīgi uzlādēta
akumulatora ir atkarīgs no darba apstākiem:
Viegli darba apstāki:
appaušanas tālums līdz
500 metriem
Vidēji smagi darba apstāki:
appaušanas tālums līdz 300
metriem
Smagi darba apstāki:
appaušanas tālums līdz
50 metriem
Pirms jebkuriem instrumenta
apkalpošanas darbiem izemiet no tā
akumulatoru.
Ieteikums. Lai nodrošinātu instrumenta ilgstošu un
nevainojamu darbību, regulāri veiciet šeit
aprakstītos apkopes un tehniskās apkalpošanas
darbus.
Regulāri aplūkojiet instrumentu un pārbaudiet, vai
nav kuvuši vaīgi instrumenta stiprinājuma elementi
un vai nav nodilušas vai bojātas tā sastāvdaas.
Sekojiet, lai visi instrumenta nosegvāki un
aizsargelementi būtu nebojāti un pareizi
nostiprināti. Pirms zālāja pāvēja lietošanas veiciet
visus vajadzīgos apkalpošanas un remonta darbus.
Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti
un rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, zālāja trimeris
tomēr sabojājas, tā remonts jāveic Bosch
pilnvarotā elektroinstrumentu remontu darbnīcā.
Veicot saraksti un pasūtot rezerves daas, norādiet
desmitzīmju pasūtījuma numuru, kas atrodams uz
instrumenta marējuma plāksnītes.
Pirms jebkuriem instrumenta
apkalpošanas darbiem izemiet no tā
akumulatoru.
Lai noemtu nolietoto asmeni 16, pabīdiet to bultas
virzienā, līdz asmens atvienojas no turētāja 17.
Lietojot asu nazi, attīriet turētāju 17 no pielipušajām
plastmasas vai dubu paliekām.
Lai iestiprinātu jaunu asmeni 16, novietojiet to uz
turētāja 17 un pavelciet uz āru, līdz asmens 16
fiksējas.
Piezīme: Izmantojiet nomaiai tikai Bosch ražotos
asmeus. Tie ir īpaši izstrādāti tā, lai nodrošinātu
augstu griešanas spēju. Lietojot citus asmeus,
samazinās instrumenta darbspēja.
Izslēdziet instrumentu un izemiet no tā
akumulatoru. Pirms instrumenta
novietošanas uzglabāšanai
pārliecinieties, ka no tā ir izemts
akumulators.
Ar mīkstu suku un audumu rūpīgi notīriet zālāja
trimera korpusu. Nelietojiet tīrīšanai ūdeni,
šīdinātājus vai pulēšanas līdzekus. Attīriet
instrumentu no dubiem un zāles paliekām un īpaši
no ventilācijas atverēm 7.
Pagrieziet instrumentu uz sāniem un no iekšpuses
iztīriet aizsargpārsegu 8. Ja zāles paliekas ir
sablīvējušās, iztīriet tās ar piemērotu koka vai
plastmasas priekšmetu.
Akumulators jāuzglabā pie temperatūras no 0 °C
līdz 45 °C.
Apkalpošana un apkope
Asmens apkope
Apkope pēc darba un uzglabāšana
D
F016L70 457.book Seite 4 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
159 F016L70 457 06.12
Latviešu - 5
Šeit sniegtajā tabulā ir apkopota informācija par iespējamajām kūmēm to pazīmēm un rīcību gadījumos,
kad instruments vairs nedarbojas pareizi. Ja kūmi neizdodas lokalizēt un novērst, griezieties tuvākajā
elektroinstrumentu apkalpošanas un remontu darbnīcā.
Uzmanību! Pirms kūmju uzmeklēšanas izslēdziet instrumentu un izemiet no tā akumulatoru.
Kūmju atklāšana un novēršana
Pazīmes Iespējamie cēloi Novēršana
Nav iespējams novietot
aizsargpārsegu uz
griezējdiska
Instruments ir nepareizi salikts Noemiet griezējdisku un vēlreiz
mēiniet nostiprināt aizsargpārsegu,
kā norādīts sadaā „Salikšana“
Zālāja trimeris
nedarbojas
Izlādējies akumulators Uzlādējiet akumulatoru, kā norādīts
sadaā par akumulatora uzlādi
Zālāja trimeris darbojas
ar pārtraukumiem
Bojājums instrumenta iekšējos
savienojumos
Bojājums ieslēdzējā
Griezieties remontu darbnīcā
Griezieties remontu darbnīcā
Stiprs troksnis/vibrācija Instruments ir bojāts
Nolūzis asmens
Griezieties remontu darbnīcā
Nomainiet asmeni
Mazs appaušanas
tālums ar vienu
akumulatoru
Akumulators ir jauns vai nav ilgi lietots
Zāle ir pārāk gara
Akumulators ir nolietojies
Pilnīgi uzlādējiet akumulatoru, kā
norādīts sadaā par akumulatora
uzlādi
Veiciet appaušanu vairākos
paēmienos
Nomainiet akumulatoru
Asmens negriežas Izlādējies akumulators
Instruments ir bojāts
Uzlādējiet akumulatoru, kā norādīts
sadaā par akumulatora uzlādi
Griezieties remontu darbnīcā
Instruments neappauj
zāli
Nolūzis asmens
Akumulators nav pilnīgi uzlādēts
Zāle ir ietinusies griezējdiskā
Nomainiet asmeni
Uzlādējiet akumulatoru, kā norādīts
sadaā par akumulatora uzlādi
Attīriet griezējdisku no zāles
Nav iespējama
akumulatora uzlāde
Akumulatora kontakti ir netīri
Ir bojāti akumulatora iekšējie
(starpelementu) savienojumi
Notīriet akumulatora kontaktus
(piemēram, vairākkārt tos pievienojot
un atvienojot) vai arī nomainiet
akumulatoru
Nomainiet akumulatoru
Pēc uzlādes ierīces
pievienošanas
elektrotīklam un
akumulatora
ievietošanas
kontaktatverē 11
neiedegas mirdzdiodes
indikators 12
Uzlādes ierīces kontaktdakša nav
pilnīgi (līdz galam) iebīdīta elektrotīkla
kontaktligzdā
Elektrotīkla kontaktligzda, uzlādes
ierīce vai tās vads ir bojāti
Pilnīgi (līdz galam) iebīdiet uzlādes
ierīces kontaktdakšu elektrotīkla
kontaktligzdā
Pārbaudiet spriegumu elektrotīklā un
vajadzības gadījumā nodrošiniet, lai
uzlādes ierīce tiktu pārbaudīta Bosch
pilnvarotā elektroinstrumentu
remontu darbnīcā
F016L70 457.book Seite 5 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
160 F016L70 457 06.12
Latviešu - 6
Sagatavojot otrreizējai izmantošanai nolietotos
elektroinstrumentus, to piederumus un
iesaiojuma materiālus, tie jāpārstrādā apkārtējai
videi nekaitīgā veidā.
Tikai ES valstīm
Neizmetiet elektroinstrumentu
sadzīves atkritumu tvertnē!
Saskaā ar Eiropas Savienības
direktīvu 2002/96/ES par
nolietotajām elektriskajām un
elektroniskajām ierīcēm un to
pārstrādi, kā arī atbilstoši tās atspoguojumiem
nacionālajā likumdošanā, lietošanai nederīgie
elektroinstrumenti jāsavāc un izjauktā veidā
jānogādā pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā
veidā, lai tos sagatavotu otrreizējai izmantošanai.
Elektroinstrumentu kopsalikuma zīmējumus
un informāciju par rezerves dau iegādi var
atrast datortīkla vietnē:
www.bosch-pt.com
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Dzelzavas ielā 120 S
LV-1021 Rīga
: ........................................................ + 371 7 14 62 62
Telefakss:............................................ + 371 7 14 62 63
Parametru vērtības ir izmērītas atbilstoši
standartiem 2000/14/ES (1,60 m augstumā, 1,0 m
attālumā) un EN 28 662.
Instrumenta radītā trokša pēc raksturlīknes A
izsvērto parametru tipiskās vērtības ir šādas:
skaas spiediena līmenis 72 dB (A); skaas jaudas
līmenis 88 dB (A).
Vibrācijas paātrinājuma tipiskā vērtība, kas
iedarbojas uz strādājošās personas rokām,
nepārsniedz 2,5 m/s
2
.
Mēs ar pilnu atbildību paziojam, ka šis
izstrādājums atbilst sekojošiem standartiem vai
normatīvajiem dokumentiem: EN 786 un
EN 60 335, kā arī direktīvām 89/336/EES,
98/37/ES un 2000/14/ES.
Direktīva 2000/14/ES: Garantētais skaas jaudas
līmenis L
WA
nepārsniedz 94 dB (A). Atbilstība
prasībām ir izvērtēta saskaā ar pielikumā VI
aprakstīto procedūru.
Pārbaudes veicēja iestāde: SRL, Sudbury England
Pārbaudi veikušās iestādes identifikācijas
numurs: 1088
Leinfelden, 01.06.2006.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Tiesības uz izmaiām tiek saglabātas
Atbrīvošanās no nolietotajiem
izstrādājumiem
Apkalpošana
Deklarācija par atbilstību
standartiem
F016L70 457.book Seite 6 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
161 F016L70 457 06.12
Lietuviškai - 1
Dėmesio! Atidžiai perskaitykite šią instrukciją.
Susipažinkite su akumuliatorinės žoliapjovės
valdymo elementais bei išmokite tinkamai ja
naudotis. Saugokite šią instrukciją, kad ir ateityje
galėtumėte ja pasinaudoti.
Ant akumuliatorinės žoliapjovės pavaizduotų
simbolių paaiškinimas
Bendrasis įspėjimas apie pavojų.
Perskaityti naudojimosi instrukciją.
Dirbkite su apsauginiais akiniais.
Saugokite, kad netoliese esančių žmonių nesužalotų
skriejančios dalelės.
Pasirūpinkite, kad netoliese esantys žmonės laikytųsi
saugaus atstumo nuo mašinos.
Prieš pradėdami prietaisą valyti, reguliuoti ar prieš
palikdami jį be priežiūros, išimkite akumuliatorių.
Nepjaukite žolės, kai lyja, ir nepalikite
akumuliatorinės žoliapjovės lyjant lauke.
Niekada nenaudokite akumuliatorinės žoliapjovės su
pažeistais apsauginiais gaubtais ar apsauginiais
įtaisais arba jei jie yra nuimti.
Nenaudokite kroviklio, jei jis yra pažeistas.
Prieš naudojimą ar sutrenkus prietaisą visada būtina
apžiūrėti, ar jis nesusidėvėjęs ir nepažeistas ir, jei
reikia, sutaisyti.
Nedirbkite su akumuliatorine žoliapjove basi arba
atvirais batais, visada avėkite tvirtus batus ir mūvėkite
ilgas kelnes.
Niekada neleiskite akumuliatorine žoliapjove
naudotis vaikams arba su šia instrukcija
nesusipažinusiems asmenims. Nacionalinėse
direktyvose gali būti numatyti tokių prietaisų
naudotojų amžiaus apribojimai. Kai su žoliapjove
nedirbate, laikykite ją vaikams nepasiekiamoje
vietoje.
Niekada nepjaukite žolės, jei netoli yra žmonių, ypač
vaikų, ar naminių gyvūnų.
Su žoliapjove dirbantis arba ja besinaudojantis asmuo
yra atsakingas nelaimingus atsitikimus ir žmonėms
ar jų nuosavybei padarytą žalą.
Prieš prisiliesdami prie žoliapjovės peiliuko palaukite,
kol jis visiškai sustos. Išjungus variklį peiliukas dar kurį
laiką sukasi ir gali sužeisti.
Pjaukite tik dienos šviesoje arba esant geram
dirbtiniam apšvietimui.
Su akumuliatorine žoliapjove stenkitės nepjauti
šlapios žolės.
Prieš transportuodami akumuliatorinę žoliapjovę iš
darbo vietos ar į darbo vietą, ją išjunkite.
Prieš įjungdami žoliapjovę patraukite rankas ir kojas
nuo besisukančio peiliuko.
Rankų ir kojų nekiškite arti besisukančio peiliuko.
Niekada su šia žoliapjove nenaudokite metalinių
peilių.
Akumuliatorinę žoliapjovę reguliariai tikrinkite ir
atlikite jos techninę priežiūrą.
Akumuliatorinę žoliapjovę remontuoti gali tik įgaliotų
Bosch remonto dirbtuvių specialistai.
Visada įsitikinkite, kad ventiliacinės angos nėra
užkimštos nupjautos žolės likučiais.
Visada išjunkite žoliapjovę ir išimkite
akumuliatorių iš lizdo:
visada, kai paliekate prietaisą be priežiūros
prieš keisdami peiliuką
prieš valydami akumuliatorinę žoliapjovę ar prieš
atlikdami kitokius jos techninio aptarnavimo darbus.
Prietaisą laikykite saugioje, sausoje, vaikams
neprieinamoje vietoje. Ant prietaiso nedėkite jokių
daiktų.
Dėl saugumo pakeiskite susidėvėjusias arba
pažeistas dalis.
Įsitikinkite, kad keičiamos dalys yra pagamintos
(aprobuotos) Bosch.
Prieš įstatydami akumuliatorių įsitikinkite, kad
prietaisas yra išjungtas. Įstatant akumuliatorių į
įjungtą prietaisą gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
Akumuliatoriui krauti naudokite tik gamintojo
nurodytą akumuliatorių kroviklį. Jei kroviklis, skirtas
tam tikros rūšies akumuliatoriams krauti, naudojamas
su kitokiais akumuliatoriais, iškyla gaisro pavojus.
Su prietaisu naudokite tik jam skirtą akumuliatorių.
Naudojant kitokius akumuliatorius iškyla pavojus
susižeisti arba sukelti gaisrą.
Šalia ištraukto akumuliatoriaus nelaikykite sąvaržėlių,
monetų, raktų, vinių, varžtų ar kitokių metalinių
daiktų, kurie galėtų užtrumpinti kontaktus. Įvykus
akumuliatoriaus kontaktų trumpajam sujungimui
galima nusideginti arba gali kilti gaisras.
Akumuliatorių netinkamai naudojant, iš jo gali ištekėti
skystis. Venkite kontakto su skysčiu. Jei skysčio
pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu. Jei skysčio
pateko į akis, skalaukite vandeniu ir nedelsdami
kreipkitės į gydytoją. Ištekėjęs akumuliatoriaus
skystis gali sudirginti arba nudeginti odą.
Saugaus darbo instrukcija
360°
F016L70 457.book Seite 1 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
162 F016L70 457 06.12
Lietuviškai - 2
Šis prietaisas skirtas žolei ir piktžolėms pjauti po
krūmais bei šlaituose ir kraštuose, kurių
neįmanoma pasiekti su žoliapjovėmis ant ratukų.
Prietaisas yra tinkamas naudoti pagal paskirtį, kai
aplinkos temperatūra yra nuo 0 °C iki 40 °C.
Šioje instrukcijoje nurodyta, kaip prietaisą tinkamai
surinkti ir saugiai juo naudotis. Todėl labai svarbu,
kad šią instrukciją atidžiai perskaitytumėte.
Atsargiai išpakuokite akumuliatorinę žoliapjovę ir
patikrinkite, ar yra visos žemiau nurodytos dalys:
Žoliapjovė
Apsauginis gaubtas
Pjaunamasis diskas
Pjovimo peiliai
Kroviklis
Naudojimo instrukcija
Jei trūksta atsarginių dalių ar jos yra sugedusios,
kreipkitės į savo tiekėją.
1 Įjungimo-išjungimo jungiklis
2 Rankena
3 Papildoma rankena
4 Koto viršutinė dalis
5 Koto apatinė dalis
6 Variklio galvutė
7 Ventiliacinės angos
8 Apsauginis gaubtas
9 Akumuliatorius
10 Kroviklis
11 Akumuliatoriaus kroviklio lizdas
12 Šviesadiodis indikatorius
13 Kištukas**
14 Serijos numeris
**priklauso nuo šalies, į kurią yra tiekiamas prietaisas
Prietaiso komplekte gali būti ne visa pavaizduota
arba aprašyta įranga.
Techniniai duomenys
Akumuliatorinė žoliapjovė-
trimeris
ART 23 EASYTRIM ACCU/
ART 2300 EASYTRIM ACCU
ART 26 EASYTRIM ACCU/
ART 2600 EASYTRIM ACCU
Užsakymo numeris 3 600 H78 H.. 3 600 H78 J..
Tuščiosios eigos sūkių skaičius [min
-1
] 9 500 9 000
Pjovimo zonos skersmuo [cm] 23 26
Svoris (be specialių priedų) [kg] 1,9 2,0
Serijos numeris Žr. ant mašinos (firminėje lentelėje) nurodytą serijos numerį 14.
Akumuliatorius NiMH NiMH
Užsakymo numeris 2 607 335 699 2 607 335 699
Nominalioji įtampa [V] 14,4 14,4
Talpa [Ah] 1,5 1,5
Įkrovimo laikas (kai
akumuliatorius išsikrovęs) [h] 3 – 5* 3 – 5*
Kroviklis AL 1404 AL 1404
Užsakymo numeris 2 607 225 .. 2 607 225 ..
Krovimo srovė [A] 0,4 0,4
Leistinos krovimo temperatūros
intervalas [°C] 045 0 45
*Įkrovimo laikas, kai kroviklio įeinamoji įtampa 230 V.
Prietaiso paskirtis
Įvadas
Komplektuotė
Prietaiso elementai
F016L70 457.book Seite 2 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
163 F016L70 457 06.12
Lietuviškai - 3
Įkrovimo procesas
Akumuliatorius pradedamas krauti, kai kroviklio
kištukas įkišamas į kištukinį lizdą ir akumuliatorius 9
įstatomas į kroviklio lizdą 11.
Žalias šviesadiodis indikatorius 12 nerodo
įkrovimo būklės! Šviečiantis žalias indikatorius
rodo, kad teka krovimo srovė.
Pasibaigus įkrovimo procesui (maždaug po 3
5 val.), iš kištukinio lizdo ištraukite kroviklio kištuką
ir išimkite akumuliatorių.
Kumuliatorių reikia krauti ne ilgiau
kaip 5,5 valandas.
Akumuliatoriaus temperatūros pakilimas rodo, kad
jis yra visiškai įkrautas.
Naudojimo patarimai
Nuolat veikdamas arba be pertraukos vieną po kito
kraudamas kelis akumuliatorius, kroviklis gali
įkaisti. Tai yra normalu ir nereiškia prietaiso
techninio gedimo.
Naujas arba ilgesnį laiką nenaudotas
akumuliatorius visą galingumą išvystys tik po
maždaug 5 įkrovimo-iškrovimo ciklų.
Jei veikimo laikas tarp įkrovimų perstebimai
sutrumpėja, vadinasi akumuliatorius susidėvėjo ir
reikia pakeisti.
Akumuliatorių įstatykite tik tada, kai
akumuliatorinė žoliapjovė yra visiškai
sumontuota.
Akumuliatorinę žoliapjovę montuokite tokia
eiga:
Žoliapjovės koto montavimas
Įstatykite koto viršutinę dalį 4 į koto apatinę dalį 5
turi pasigirsti trakštelėjimas.
Nuoroda: kartą sujungus koto viršutinę dalį su
apatine dalimi, jų išardyti nebegalima.
Įsitikinkite, kad laidas nėra suspaustas ar
persuktas.
Apsauginio gaubto montavimas
Apsauginį gaubtą 8 uždėkite ant variklio galvutės 6.
Užkabinkite apsauginį gaubtą už variklio
galvutės ir pastumkite jį atgal.
Spauskite apsauginį gaubtą žemyn, kol jis gerai
užsifiksuos (pasigirs fiksatoriaus trakštelėjimas).
Pjaunamojo disko ir peiliuko tvirtinimas
Užmaukite pjaunamąjį diską 15 ant varančiosios
ašies (pasigirs trakštelėjimas).
Užmaukite peiliuką 16 ant ašelės 17, paspauskite jį
žemyn ir traukite į išorę, kol jis užsifiksuos.
Prieš pradėdami pjauti žolę iš pjovimo
zonos pašalinkite akmenis, medgalius ir
kitas kietas kliūtis.
Akumuliatorinę žoliapjovę išjungus
pjaunamasis peiliukas dar kelias sekundes
sukasi. Prieš įjungdami prietaisą iš naujo,
palaukite, kol variklis/pjaunamasis peiliukas
sustos.
Nejunginėkite prietaiso dažnai, t.y. neįjunkite
ir neišjunkite trumpais intervalais.
Įjungimas ir išjungimas
Paspauskite jungiklį 1 ir laikykite paspaudę.
Norėdami prietaisą išjungti, jungiklį 1 atleiskite.
Žolės pjovimas
Akumuliatorinę žoliapjovę vedžiokite kairėn ir
dešinėn, laikydami ją toliau nuo savęs.
Akumuliatorinė žoliapjovė efektyviai pjauna iki
15 cm aukščio žolę. Aukštesnę žolę reikia pjauti
pakopomis.
Žolės pjovimas aplink medžius ir krūmus
Aplink krūmus ir medžius šienaukite atsargiai –
saugokite, kad vielutė jų neliestų.
Pažeidus kamieną augalai gali žūti.
Jūsų saugumui
Dėmesio! Prieš pradėdami prietaisą
reguliuoti arba valyti, jį išjunkite ir išimkite
akumuliatorių.
Akumuliatorinę žoliapjovę išjungus
pjaunamasis peiliukas dar kelias sekundes
sukasi.
Atsargiai – nelieskite besisukančio peiliuko.
Surinkimas
A
Žolės pjovimas ir vejos pakraščių
dailinimas
B
C
D
F016L70 457.book Seite 3 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
164 F016L70 457 06.12
Lietuviškai - 4
Akumuliatoriaus veikimo trukmė
Akumuliatoriaus veikimo trukmė priklauso nuo
darbo sąlygų:
Lengvos sąlygos:
iki 500 metrų
Vidutinio sunkumo sąlygos:
iki 300 metrų
Sunkios sąlygos:
iki 50 metrų
Prieš pradėdami prietaiso priežiūros ar
remonto darbus, išimkite akumuliatorių.
Nuoroda: reguliariai atlikite prietaiso aptarnavimo ir
priežiūros darbus, kad jis ilgai ir patikimai tarnautų.
Reguliariai reikia tikrinti, ar nėra akivaizdžių
prietaiso pažeidimų, pvz., atsilaisvinusių jungčių ir
susidėvėjusių ar pažeistų dalių.
Patikrinkite, ar nepažeisti ir tinkamai uždėti gaubtai
ir apsauginiai įtaisai. Prieš pradėdami naudoti
atlikite būtinus techninės priežiūros ir remonto
darbus.
Jei nepaisant kruopščios gamybos ir patikrinimo
žoliapjovė sugestų, jos remontas turi būti
atliekamas įgaliotose Bosch elektrinių įrankių
remonto dirbtuvėse.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis
būtina nurodyti dešimtženklį prietaiso užsakymo
numerį.
Prieš pradėdami prietaiso priežiūros ar
remonto darbus, išimkite akumuliatorių.
Norėdami išimti susidėvėjusį peiliuką 16, stumkite
į vidų, kol jis nušoks nuo ašelės 17.
Nuo ašelės 17 aštriu peiliu nuvalykite plastmasės
likučius ir kitokius nešvarumus.
Norėdami įdėti naują pjaunamąjį peiliuką 16, jį
užmaukite ant ašelės 17, paspauskite žemyn ir
traukite į išorę, kol jis užsifiksuos.
Nuoroda: naudokite tik BOSCH atsarginius
peiliukus. Jie pasižymi geresnėmis pjovimo ir
naudojimo savybėmis. Naudojant kitokius
peiliukus, darbo našumas bus mažesnis.
Išjunkite prietaisą ir išimkite
akumuliatorių. Prieš padėdami
žoliapjovę į sandėlį įsitikinkite, kad
akumuliatorius yra išimtas.
Žoliapjovės išorinę dalį kruopščiai nuvalykite
švelniu šepetėliu ir skudurėliu. Nenaudokite
vandens, tirpiklių ar poliravimo priemonių.
Nuvalykite žolės likučius ir nešvarumus, ypač nuo
ventiliacinių angų 7.
Žoliapjovę paguldykite ant šono ir išvalykite
apsauginio gaubto 8 vidų. Prikibusius žolės likučius
pašalinkite mediniu ar plastmasiniu strypeliu.
Akumuliatorius turi būti laikomas nuo 0 iki 45 °C
temperatūroje.
Techninė priežiūra
Peilių priežiūra
Po žolės pjovimo/žoliapjovės
laikymas
D
F016L70 457.book Seite 4 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
165 F016L70 457 06.12
Lietuviškai - 5
Šioje lentelėje rasite nuorodas, kokie yra gedimų požymiai ir kokių veiksmų reikia imtis, jei prietaisas blogai
veikia. Jei problema nebus nustatyta ir pašalinta, kreipkitės į remonto dirbtuves.
Dėmesio: prieš ieškodami gedimo, prietaisą išjunkite ir iš lizdo išimkite akumuliatorių.
Galimi gedimai
Gedimas Galima priežastis Pagalba
Nepavyksta pritvirtinti
apsauginio gaubto virš
pjaunamojo disko
Netinkamai sumontuota Nuimkite pjaunamąjį diską ir
apsauginį gaubtą uždėkite iš naujo,
žr. „Žoliapjovės montavimas“
Žoliapjovė neveikia Išsikrovęs akumuliatorius Įkraukite akumuliatorių, taip pat žr.
„Įkrovimo patarimai"
Žoliapjovė veikia su
pertrūkiais
Pažeisti vidiniai mašinos laidai
Įjungimo/Išjungimo klavišo defektas
Kreipkitės į remonto dirbtuves
Kreipkitės į remonto dirbtuves
Labai vibruoja, kelia
didelį triukšmą
Prietaisas pažeistas
Sulūžo peiliukas
Kreipkitės į remonto dirbtuves
Pakeiskite peiliuką
Įkrovus akumuliatorių
prietaisas veikia labai
trumpai
Akumuliatorius ilgai nebuvo
naudojamas arba dažnai buvo
naudojamas trumpam
Per aukšta žolė
Akumuliatorius susidėvėjęs
Įkraukite akumuliatorių, taip pat žr.
Įkrovimo patarimai.
Pjaukite palaipsniui, per kelis kartus
Akumuliatorių pakeiskite
Peiliukas nesisuka Išsikrovęs akumuliatorius
Prietaisas pažeistas
Įkraukite akumuliatorių, taip pat žr.
„Įkrovimo patarimai"
Kreipkitės į remonto dirbtuves
Prietaisas nepjauna Sulūžo peiliukas
Akumuliatorius nevisiškai įkrautas
Aplink pjaunamąjį diską apsivyniojo
žolė
Pakeiskite peiliuką
Įkraukite akumuliatorių, taip pat žr.
„Įkrovimo patarimai"
Pašalinkite žolę
Nevyksta įkrovimo
procesas
Nešvarūs akumuliatoriaus kontaktai
Akumuliatorius sugedęs, nes nutrūko
kontaktas tarp akumuliatoriaus celių
Nuvalykite kontaktus (pvz., daug
kartų įstatykite ir išimkite
akumuliatorių), jei reikia,
akumuliatorių pakeiskite
Akumuliatorių pakeiskite
Įkišus kištuką į lizdą ir
įstačius akumuliatorių į
kroviklio lizdą 11,
šviesadiodis
indikatorius 12
neužsidega
Kištukas ne iki galo arba netinkamai
įstatytas į kištukinį lizdą
Sugedęs lizdas, laidas arba kroviklis
Kištuką tinkamai įstatykite į kištukinį
lizdą
Patikrinkite, ar elektros lizde yra
įtampa ir, jei reikia, pristatykite kroviklį
į įgaliotas Bosch elektrinių įrankių
remonto dirbtuves
F016L70 457.book Seite 5 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
166 F016L70 457 06.12
Lietuviškai - 6
Prietaisas, papildoma įranga ir pakuotė turi būti
panaudoti ekologiškam antriniam perdirbimui.
Tik ES šalims:
Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių
atliekų konteinerius!
Pagal EEB direktyvą 2002/96/EB dėl
naudotų elektrinių įrankių ir
elektroninių prietaisų atliekų
utilizavimo ir pagal vietinius valstybės
įstatymus nebetinkami naudoti elektriniai įrankiai
turi būti surenkami atskirai nuo kitų atliekų ir
gabenami į antrinių žaliavų tvarkymo vietas
perdirbti aplinkai nekenksmingu būdu.
Detalius brėžinius ir informaciją apie
atsargines dalis galite rasti interneto
puslapyje:
www.bosch-pt.com
Lietuvos Respublika
UAB „Elremta“
Bosch įrankių servisas
Neries kr. 16e
48402 Kaunas
: ....................................................... + 370 37 370 138
Faks.:................................................... + 370 37 350 108
Šio prietaiso triukšmo lygis išmatuotas pagal
2000/14/EB (1,60 m aukštyje,1,0 m atstumu) ir
EN 28 662 standartus.
Pagal A skalę išmatuotas prietaiso triukšmo lygis
tipiniu atveju siekia: garso slėgio lygis 72 dB (A);
garso galios lygis 88 dB (A).
Rankos ir riešo vibravimas tipiniu atveju yra
mažesnis kaip 2,5 m/s
2
.
Atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka
žemiau pateiktas normas arba norminius
dokumentus: EN 786, EN 60 335 pagal direktyvų
89/336/EEB, 98/37/EB, 2000/14/EB reikalavimus.
2000/14/EB: garantuotas garso galios lygis L
WA
yra žemesnis nei 94 dB (A). Atitikties vertinimas
atliktas pagal priedą VI.
Įgaliota patikros įstaiga: SRL, Sudbury England
Įgaliotosios patikros įstaigos identifikavimo
numeris: 1088
Leinfelden, 01.06.2006.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Galimi techniniai pakeitimai
Sunaikinimas
Aptarnavimas
Kokybės atitikties deklaracija
F016L70 457.book Seite 6 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09
167 F016L70 457 06.12
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
www.bosch-pt.com
F016 L70 457
(06.12) O /168
F016 L70 457 - Rückseite Seite 167 Montag, 18. Dezember 2006 1:34 13
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Bosch-Art-Easytrim
  • hoe kan je het touw verlengen waar je het gras mee maait
    Gesteld op 23-5-2024 om 15:59

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • bosch elec.grasmaaier 1200 watt. Bij het grasmaaien doet het draaiblad niets meer. Waar ligt dat aan? Gesteld op 9-4-2024 om 10:21

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Ik heb de spoel vervangen en nu komt deze telkens los. Ik heb de draairichting gerespecteerd, maar zowel de oranje spoel als de zwarte overkapping worden weggekatapulteerd na enkele seconden. Bedankt, Gesteld op 23-9-2023 om 17:36

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • De kop zit vast met draad, hoe disassemble de kop? Gesteld op 24-5-2023 om 13:52

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Ben in het bezit van een oude Bosch grastrimmer Bosch Art 23. Zoek een spoel met draad die op deze trimmer past. Welke komt in aanmerking? Onlangs een spoel met draad gekocht Bosch Art 23 SL doch deze past van geen kant. Gesteld op 10-5-2020 om 17:13

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • hoe kan ik snijdraad vernieuwen van de bosch grastrimmer Gesteld op 8-4-2020 om 16:50

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
    • Ik had er ook moeite mee. Bij die van mij draai je de zwarte ronde 'dop' waar Bosch op staat (zie pijltjes erop). Daar zit namelijk het spoeltje in. Maar er was bij mij geen beweging in te krijgen. Oplossing was om WD40 in de rand te spuiten en even goed in te laten trekken. De boel zat gewoon vast. Daarna was het een makkie, beetje draaien en hij wipte er zo af. Geantwoord op 9-8-2022 om 18:11

      Waardeer dit antwoord (3) Misbruik melden
6
12
  • Ik ook niet. Kan nergens vinden hoe dat moet Geantwoord op 4-6-2015 om 20:52

    Waardeer dit antwoord (12) Misbruik melden
  • ik krijg het ook niet voor elkaar en ben bang dat ik iets kapot maak en daarom: hoe krijg ik dat verwisselen voor elkaar. Bij voorbaat mijn dank. Geantwoord op 16-5-2019 om 16:23

    Waardeer dit antwoord (3) Misbruik melden
  • hoe vervang je de spoel Gesteld op 29-7-2013 om 16:55

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • ik wil graag een nieuw draad monteren maar krijg hem niet open Gesteld op 28-6-2011 om 15:30

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
    • Zet je duim en wijsvinger van je linkerhand op de 2 pijlen op de spoel, druk lichtjes op de spoel met deze vingers en draai hem naar links. Het spoel komt onmiddellijk los. Probeer dit niet met je rechterhand, want dan lukt dit niet. Ik maar kracht zetten met mijn rechterhand en geen beweging in te krijgen. Mijn vriendin is links en bij haar lukte het onmiddellijk. Nadien ook met links geprobeerd en het lukte ook direct. Rarara... Geantwoord op 1-5-2012 om 12:24

      Waardeer dit antwoord (24) Misbruik melden
  • Hoe vervang je een spoel? Gesteld op 5-7-2010 om 20:13

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
    • In tegenovergestelde richting draaien totdat je merkt dat hij voor de opening staat, vervolgens kun je deze er uit halen. Draad van de nieuwe spoel door het gaatje halen en er weer indrukken. Vervolgens het zwarte kapje er weer opdrukken en terugdraaien totdat je ziet dat hij goed vast zit. Geantwoord op 2-9-2010 om 13:58

      Waardeer dit antwoord (1) Misbruik melden

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bosch Art Easytrim bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bosch Art Easytrim in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 3,52 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info