119947
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/97
Pagina verder
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d’emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullan∂m k∂lavuzu
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληvικά
Türkçe
AQUATAK 1350
AQUATAK 1500 X
F016 L70 374 - book Seite 1 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
2 • F016 L70 374 • 05.09
AQUATAK 1350
AQUATAK 1500 X
Made In Italy, Robert Bosch GmbH, D-70745, Leinfelden 579
T y p e
0 X X X X X X X X X X
w o r k p r e s s
p r e s s
b a r
2 X X X
b a r
X X X
X X X
m a x
m a x
H O T , max XX°
X X X X X X X X X X
C
2
X I / m i n
I P - X X
2 3 0 V
5 0 H z X X KW
XX
dB
Lwa
1
2
6
5
4
7
8
10
9
11 12
13
3
3
11
F016 L70 374 - U2 Seite 3 Freitag, 21. Oktober 2005 8:49 08
3 F016 L70 374 05.09
A
Aquatak 1350
B
Aquatak 1500 X
C
Aquatak 1500 X
D
Aquatak 1500 X
E F
3
3
6
7
14
9
F016 L70 374 - book Seite 2 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
4 F016 L70 374 05.09
G H
I J
K L
Aquatak 1350
14
15
11
15
11
4
5
6
6
11
4
11
11
Aquatak 1500 X
Aquatak 1500 X
Aquatak 1500 X
F016 L70 374 - book Seite 4 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
5 • F016 L70 374 • 05.09
M N
O P
Q
R
Aquatak 1350
Aquatak 1500 X
S
8
4
5
16
1 2
4
10
14
9
F016 L70 374 - U5 Seite 5 Freitag, 21. Oktober 2005 8:50 08
Deutsch - 1
Vor Benutzung des Gerätes unbedingt
lesen und beachten!
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Be-
triebsanleitung lhres Gerätes und beachten Sie
besonders diese Sicherheitshinweise. Bewah-
ren Sie die Bedienungsanleitung für eine spä-
tere Verwendung sicher auf.
Die an dem Gerät angebrachten Warn- und Hinweis-
schilder geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen
Betrieb.
Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen
die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungs-
Vorschriften berücksichtigt werden.
Den Wasserstrahl nie auf Menschen, Tiere,
das Gerät oder elektrische Teile richten.
Achtung: Der Hochdruckstrahl kann gefährlich
sein, wenn er missbräuchlich verwendet wird.
Stromanschluss
Die angegebene Netzspannung auf dem Typenschild
des Gerätes muß mit der Netzspannung der Stromquelle
übereinstimmen.
Schutzklasse 1 Geräte dürfen nur an ordnungsgemäß
geerdete Stromquellen angeschlossen werden.
Es wird empfohlen, dieses Gerät nur an eine Steckdose
anzuschließen, die mit einem 30 mA Fehlerstrom-
Schutzschalter abgesichert ist.
Bei Verwendung eines Verlängerungskabels müssen
Stecker und Kupplung in wasserdichter Ausführung sein.
Achtung: Ungeeignete Verlängerungskabel können ge-
fährlich sein.
Den Netzstecker niemals mit nassen Händen anfassen.
Die Netzanschlussleitung oder das Verlängerungskabel
nicht Überfahren, Quetschen oder daran Zerren, da es
beschädigt werden könnte. Schützen Sie das Kabel vor
Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Das Verlängerungskabel muss den in der Betriebsanlei-
tung aufgeführten Querschnitt haben und spritzwasser-
geschützt sein. Die Steckverbindung darf nicht im Was-
ser liegen.
Wasseranschluss
Beachten Sie die Vorschriften lhres Wasserversor-
gungsunternehmens.
Die Verschraubung aller Anschlussschläuche muss
dicht sein.
Der Hochdruckschlauch darf nicht beschädigt sein
(Berstgefahr). Ein beschädigter Hochdruckschlauch
muss unverzüglich ausgetauscht werden. Es dürfen nur
vom Hersteller empfohlene Schläuche und Verbindun-
gen verwendet werden.
Verwendung
Das Gerät mit dem Zubehör ist vor Benutzung auf den
ordnungsgemäßen Zustand und Betriebssicherheit zu
überprüfen. Falls der Zustand nicht einwandfrei ist, darf
es nicht benutzt werden.
Niemals lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten oder unver-
dünnte Säuren und Lösungsmittel ansaugen! Dazu zäh-
len z. B. Benzin, Farbverdünner oder Heizöl. Der Sprüh-
nebel ist hochentzündlich, explosiv und giftig, ebenso
greifen Aceton, unverdünnte Säuren und Lösungsmittel
die am Gerät verwendeten Materialien an.
Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen (z. B.
Tankstellen) sind die entsprechenden Sicherheitsvor-
schriften zu beachten. Der Betrieb in explosionsgefähr-
deten Räumen ist untersagt.
Das Gerät muss einen standfesten Untergrund haben.
Nur vom Gerätehersteller empfohlene Reinigungsmittel
verwenden und die Anwendungs-, Entsorgungs- und
Warnhinweise des Herstellers beachten.
Alle stromführenden Teile im Arbeitsbereich müssen
spritzwassergeschützt sein.
Der Auslösehebel der Sprühpistole darf bei Betrieb nicht
in Stellung ON festgeklemmt werden.
Bei Bedarf Schutzkleidung tragen zum Schutz vor von
Gegenständen zurück spritzendem Wasser.
Zur Vermeidung von Beschädigungen durch den Hoch-
druckstrahl Fahrzeugreifen/Ventile nur mit einem Min-
destabstand von 30 cm reinigen. Erstes Anzeichen hier-
für ist eine Verfärbung des Reifens. Beschädigte
Fahrzeugreifen/ Ventile sind lebensgefährlich.
Asbesthaltige und andere Materialien, die gesundheits-
gefährdende Stoffe enthalten, dürfen nicht abgespritzt
werden.
Nur Reinigungsmittel verwenden, die vom Geräteher-
steller zugelassen sind.
Die empfohlenen Reinigungsmittel nicht unverdünnt ver-
wenden. Die Produkte sind insofern sicher, da sie keine
Säuren, Laugen oder umweltschädigende Stoffe enthal-
ten. Wir empfehlen, die Reinigungsmittel für Kinder un-
zugänglich aufbewahren. Bei Kontakt des Reinigungs-
mittels mit den Augen sofort gründlich mit Wasser abzu-
spülen, bei Verschlucken sofort einen Arzt zu
konsultieren.
Bedienung
Die bedienende Person darf das Gerät nur bestim-
mungsgemäß verwenden. Die örtlichen Gegebenheiten
sind zu berücksichtigen. Beim Arbeiten bewusst auf an-
dere Personen achten, insbesondere Kinder.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Reichweite von Per-
sonen, es sei denn diese tragen Schutzkleidung.
Richten Sie den Wasserstrahl nicht auf sich oder andere,
um Kleidung oder Schuhwerk zu reinigen.
Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die in
der Benutzung und Handhabung unterwiesen sind oder
die Personen einen Nachweis erbringen können, dass
sie das Gerät bedienen können. Das Gerät darf nicht von
Kindern oder Jugendlichen betrieben werden.
Das Gerät darf niemals unbeaufsichtigt gelassen wer-
den, solange der Motor in Betrieb ist.
Der austretenden Wasserstrahl bewirkt eine Rückstoß-
kraft an der Sprühpistole. Deshalb Pistolengriff und
Lanze sicher halten.
Transport
Vor dem Transport das Gerät ausschalten und sichern.
Wartung
Netzstecker aus der Steckdose ziehen:
immer wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen
vor Überprüfung, Reinigung und Arbeiten am Gerät
Instandsetzungen dürfen nur durch autorisierte BOSCH
Kundendienstwerkstätten durchgeführt werden.
Zubehör und Ersatzteile
Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet wer-
den, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zube-
hör und Original-Ersatzteile gewährleisten den störungs-
freien Betrieb des Gerätes.
Sicherheitshinweise
F016 L70 374 - book Seite 1 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
6 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Deutsch - 2
Das Gerät ist bestimmt zum Reinigen von Flächen
und Gegenständen im Außenbereich, von Werkzeu-
gen, Fahrzeugen und Booten. Mit entsprechendem
Zubehör können von Bosch zugelassene Reini-
gungsmittel zugemischt, Abflussrohre freigemacht
oder Rost und Farbanstriche entfernt werden. Die-
ses Produkt ist nicht geeignet für den gewerblichem
Einsatz.
Der bestimmungsgemäße Gebrauch bezieht sich
auf eine Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und
40 °C.
Dieses Handbuch enthält Anweisungen über die
richtige Montage und den sicheren Gebrauch Ihrer
Maschine. Es ist wichtig, dass Sie diese Anweisun-
gen sorgfältig lesen.
Die Maschine wiegt im vollständig zusammenge-
bauten Zustand etwa 16 19 kg. Holen Sie bei Be-
darf Hilfe, um die Maschine aus der Verpackung zu
nehmen.
Nehmen Sie den Hochdruckreiniger vorsichtig aus
der Verpackung prüfen Sie, ob die nachfolgenden
Teile vollständig sind:
Hochdruckreiniger
Sprühpistole/Hochdruckschlauch
Fächerstrahl-Druckrohr
(Farbkodierung gelbAQUATAK 1350/Farbko-
dierung grün AQUATAK 1500 X)
Rotationsstrahl-Druckrohr
(Farbkodierung gelbAQUATAK 1350/Farbko-
dierung orange AQUATAK 1500 X)
Anschlussstück
Bedienungsanleitung
Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler.
1 Einschaltsperre für Abzug
2 Abzug
3 Kabelhalter
4 Sprühpistole
5 Fächerstrahl-Druckrohr
6 Schlauchtrommel (nur Aquatak 1500 X)
7 Griff
8 Reinigungsmitteltank
9 Anschlussstück
10 Rotationsstrahl-Druckrohr
11 Hochdruckschlauch
12 Netzschalter
13 Seriennummer
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
Gerätekennwerte
Hochdruckreiniger AQUATAK 1350 AQUATAK 1500 X
Bestellnummer 0 600 874 ... 0 600 875 ...
Nennaufnahme [W] 2 400 2 700
Temperatur Zulauf max. [°C] 60 60
Wassermenge Zulauf min. [l/h] 17 17
Wasserdruck Zulauf max. [bar] 1,5 6,0 1,5 6,0
Nenndruck [bar] 125 140
Maximaler Druck [bar] 135 150
Durchfluss [l/h] 500 530
Kapazität des Reinigungsmitteltanks [l] 1,2 1,2
Gewicht [kg] 16 19
Schutzklasse / I / I
Seriennummer Siehe Seriennummer 13 (Typenschild) an der Maschine.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Einleitung
Lieferumfang
Geräteelemente
F016 L70 374 - book Seite 2 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
7 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Deutsch - 3
Elektrische Sicherheit
Ihre Maschine benötigt einen Schutzleiteranschluss.
Die Betriebsspannung beträgt 230 V AC, 50 Hz (für
Nicht-EU Länder 220 V, 240 V je nach Ausführung).
Nur zugelassene Verlängerungskabel verwenden.
Informationen erhalten Sie bei Ihrer autorisierten
Kundendienststelle.
Wenn sie beim Betrieb des Hochdruckreinigers ein
Verlängerungskabel benützen wollen, sind folgende
Leiterquerschnitte erforderlich:
1,5 mm
2
bis max. 20 m Länge
2,5 mm
2
bis max. 50 m Länge
Hinweis: Wird ein Verlängerungskabel benutzt,
muss dieses wie bei den Sicherheitsvorschriften
beschrieben einen Schutzleiter besitzen, der über
den Stecker mit dem Schutzleiter Ihrer elektrischen
Anlage verbunden ist.
In Zweifelsfällen fragen Sie einen ausgebildeten
Elektriker oder die nächste Bosch Service-Vertre-
tung.
VORSICHT: Nicht vorschriftsmäßige Verlänge-
rungskabel können gefährlich sein. Verlänge-
rungskabel, Stecker und Kupplung müssen was-
serdichte, für den Außenbereich zugelassene
Ausführungen sein.
Kabelverbindungen sollten trocken sein und nicht
auf dem Boden liegen.
Zur Erhöhung der Sicherheit wird empfohlen, einen
FI-Schalter (RCD) mit einem Fehlerstrom von maxi-
mal 30 mA zu benutzen. Dieser FI-Schalter sollte
vor jeder Benutzung überprüft werden.
Hinweis für Produkte, die nicht in GB verkauft wer-
den: ACHTUNG: Zu Ihrer Sicherheit ist es erforder-
lich, dass der an der Maschine angebrachte Stecker
mit dem Verlängerungskabel verbunden wird. Die
Kupplung des Verlängerungskabels muss vor
Spritzwasser geschützt sein, aus Gummi bestehen
oder mit Gummi überzogen sein. Das Verlänge-
rungskabel muss mit einer Zugentlastung verwen-
det werden.
Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, darf sie
nur von einer autorisierten Bosch-Werkstatt repa-
riert werden.
Wasseranschluss
/ / Den Kabelhalter 3 mit den mitgelieferten
Schrauben befestigen (vier Schrauben bei Aquatak
1350)
Den Griff 7 an der Schlauchtrommel 6 befesti-
gen. (AQUATAK 1500 X)
Das Anschlussstück 9 auf den Wasseran-
schluss 14 schrauben.
Hochdruckschlauch/Sprühpistole anschließen
/ Den Hochdruckschlauch 11 fest auf den An-
schlussstutzen 15 aufschrauben.
/ Den Hochdruckschlauch 11 fest an
Schlauchtrommel 6 und Druckrohr 4 anschließen.
(AQUATAK 1500 X)
Setzen Sie das Fächerstrahl-Druckrohr 5 in die
Sprühpistole 4 ein. Drehen Sie das Fächerstrahl-
Druckrohr mit leichtem Druck um 90° im Uhrzeiger-
sinn, um es zu verriegeln.
Der Wasserschlauch (nicht mitgeliefert) mit dem
Wasseranschluss und dem Gerät verbinden.
Vor der Verwendung (nur Aquatak 1500 X)
Den Hochdruckschlauch 11 von der
Schlauchtrommel abwickeln.
Den Hochdruckreiniger niemals mit aufgewickeltem
Hochdruckschlauch 11 auf der Schlauchtrommel 6
benutzen.
Fächerstrahl-Druckrohr
(Farbkodierung gelb AQUATAK 1350/Farbko-
dierung grün AQUATAK 1500 X)
Um den Strahl vom Fächer zum Punkt und zu-
rück zu verändern, den vorderen Ring am Fächer-
strahl-Druckrohr drehen.
Zum Sprühen von Reinigungsmittel die Fächer-
strahldüse durch Drehen des hinteren Ringes von
Hochdruck- auf die Niederdruckposition stellen.
Die Düse am vorderen Ring drehen, um den Fächer-
strahl zu verstellen.
Rotationsstrahl-Druckrohr
(Farbkodierung gelb AQUATAK 1350/Farbko-
dierung orange AQUATAK 1500 X)
Drehen Sie das Fächerstrahl-Druckrohr 5 90°
gegen den Uhrzeigersinn. Ziehen Sie das Fächer-
strahl-Druckrohr heraus.
Setzen Sie das Rotationsstrahl-Druckrohr 10 in
die Sprühpistole 4 ein. Drehen Sie das Rotations-
strahl-Druckrohr mit leichtem Druck um 90° im Uhr-
zeigersinn, um es zu verriegeln.
Zu Ihrer Sicherheit
Achtung! Vor Wartungs- oder Reinigungsar-
beiten das Gerät ausschalten und Netzstecker
ziehen. Gleiches gilt, wenn das Stromkabel be-
schädigt, angeschnitten oder verwickelt ist.
Montage
Einstellen/Verwenden
verschiedener Düsen
A
B
C
D
E
G
H
I
J
L
F
K
M
N
P
Q
F016 L70 374 - book Seite 3 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
8 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Deutsch - 4
Einschalten
Stellen Sie sicher, dass der Netzschalter in Stellung
( ) steht und schließen Sie das Gerät an die
Steckdose an.
Den Wasserhahn öffnen.
Die Einschaltsperre 1 betätigen, um den Ab-
zug 2 freizugeben. Den Abzug 2 ganz durchdrü-
cken, bis das Wasser gleichmäßig fließt und sich
keine Luft mehr im Gerät und im Hochdruckschlauch
befindet. Den Abzug 2 loslassen. Die Ein-
schaltsperre 1 drücken.
Die Taste ( ) des Netzschalters 12 betätigen.
Die Sprühpistole 4 nach unten richten. Die Ein-
schaltsperre betätigen, um den Abzug 2 freizuge-
ben. Den Abzug 2 ganz durchdrücken.
Ausschalten
Abzug 2 loslassen. Die Einschaltsperre drücken.
Die Sprühpistole ist jetzt verriegelt und kann nicht
aus Versehen betätigt werden.
Die Taste ( ) des Netzschalters 12 betätigen.
Den Wasserhahn schließen. Den Netzanschluss
aus der Steckdose herausziehen.
Die Einschaltsperre 1 betätigen, um den Abzug 2
freizugeben. Den Abzug 2 ganz durchdrücken, bis
im Gerät kein Wasserdruck mehr vorhanden ist. Ab-
zug 2 loslassen. Die Einschaltsperre 1 drücken.
Den Wasserschlauch vom Gerät und dem Wasser-
anschluss abnehmen.
Allgemeines
Stellen Sie sicher, dass die Maschine auf ebenem
Untergrund steht.
Gehen Sie mit dem Hochdruckschlauch nicht zu
weit nach vorne bzw. ziehen Sie das Gerät nicht am
Schlauch. Dies kann dazu führen, dass das Gerät
nicht mehr sicher steht und umfällt.
Knicken Sie den Hochdruckschlauch nicht und fah-
ren Sie nicht mit einem Fahrzeug darüber. Schützen
Sie den Hochdruckschlauch vor scharfen Kanten
oder Ecken.
Verwenden Sie die Rotationsstrahl-Druckrohr nicht
zum Autowaschen.
Arbeiten mit Reinigungsmitteln
Nur von Bosch freigegebene Reinigungsmittel
verwenden. Nichtgeeignete Reinigungsmittel
können das Gerät und den zu reinigenden Ge-
genstand beschädigen.
Den Reinigungsmitteltank 8 mit Reinigungsmittel
füllen, dieses vorher wie empfohlen verdünnen.
Zum Sprühen von Reinigungsmittel die Fächer-
strahldüse auf die Niederdruckposition stellen.
Wir empfehlen im Sinne des Umweltschutzes Reini-
gungsmittel sparsam zum verwenden. Die auf dem
Behälter angebrachten Empfehlungen zur Verdün-
nung beachten.
Bosch garantiert durch ein ausgewähltes Angebot
an Reinigungs- und Konservierungsmitteln den stö-
rungsfreien Betrieb des Gerätes.
Empfohlene Reinigungsmethode
Schritt 1: Schmutz lösen
Reinigungsmittel sparsam aufsprühen und kurze
Zeit einwirken lassen.
Schritt 2: Schmutz entfernen
Den gelösten Schmutz mit hohem Druck entfernen.
Hinweis: Beim Reinigen senkrechter Flächen unten
beginnen mit dem Schmutz-/Reinigungsmittel und
nach oben weiterarbeiten. Beim Abspülen von oben
nach unten arbeiten.
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker
ziehen und Wasseranschluss lösen.
Hinweis: Führen Sie die folgenden Wartungsarbei-
ten regelmäßig aus, damit eine lange und zuverläs-
sige Nutzung gewährleistet ist.
Regelmäßig das Gerät auf offensichtliche Mängel
untersuchen, wie eine lose Befestigung und ver-
schlissene oder beschädigte Bauteile.
Prüfen, ob die Abdeckungen und Schutzeinrichtun-
gen intakt und richtig montiert sind. Notwendige Re-
paraturen oder Wartungsarbeiten sind vor dem Ein-
satz des Hochdruckreinigers durchzuführen.
Sollte der Hochdruckreiniger trotz sorgfältiger Her-
stellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienst-
stelle für Bosch-Gartengeräte ausführen zu lassen.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Bestellnummer laut
Typenschild des Gerätes angeben.
Inbetriebnahme
Hinweise zum Gebrauch des
Hochdruckreinigers
R
Wartung
O
N
F016 L70 374 - book Seite 4 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
9 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Deutsch - 5
Entfernen Sie den Adapter 9 am Wasseran-
schluss und ziehen Sie das Sieb 16 heraus.
Das Sieb 16 kann mit einer Spitzzange leicht ent-
fernt werden. Das Sieb spülen und wieder einset-
zen. Ein beschädigtes Sieb ersetzen.
Der Hochdruckreiniger darf niemals verwendet wer-
den, wenn das Sieb fehlt oder defekt ist.
Zum Transport das Gerät am oberen Griff fassen
und auf den Rädern rollen.
Zum Transport über Treppen oder Hindernissen das
Gerät am oberen Griff fassen und tragen.
Wenn das Gerät horizontal gelagert oder transpor-
tiert werden muss, sollte vorher der Reinigungsmit-
teltank entleert werden.
Das Äußere des Hochdruckreinigers mit Hilfe einer
weichen Bürste und einem Lappen reinigen. Was-
ser, Lösemittel und Poliermittel dürfen nicht verwen-
det werden. Alle Verschmutzungen entfernen, ins-
besondere die Lüftungsschlitze des Motors reinigen.
Ein nicht vollständig wasserentleerter Hochdruckrei-
niger wird durch Frost beschädigt. Das Gerät sollte
in einem frostfreiem Raum gelagert werden.
Keine anderen Gegenstände darauf stellen.
Sicherstellen, dass die Kabel beim Zusammen- und
Aufklappen nicht eingeklemmt werden. Hochdruck-
schlauch nicht knicken.
Filter reinigen/prüfen
Transport
S
Abstellen nach Gebrauch
F016 L70 374 - book Seite 5 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
10 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Deutsch - 6
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine
einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden
Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
Achtung: Vor der Fehlersuche Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Fehlersuche
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Motor läuft nicht an Stecker nicht angeschlossen
Steckdose defekt
Sicherung hat ausgelöst
Verlängerungskabel beschädigt
Motorschutz hat ausgelöst
Eingefroren
Stecker anschließen
Andere Steckdose benutzen
Sicherung wechseln
Ohne Verlängerungskabel versuchen
Den Motor 5 Minuten abkühlen lassen.
Pumpe, Waserschlauch oder Zubehör
auftauen lassen
Motor bleibt stehen Sicherung hat ausgelöst
Netzspannung nicht richtig
Motorschutz hat ausgelöst
Sicherung austauschen
Netzspannung prüfen, muss der An-
gabe auf dem Typenschild entspre-
chen
Den Motor 5 Minuten abkühlen lassen.
Sicherung löst aus Sicherung zu schwach An einen Stromkreis anschließen, der
passend zur Leistung des Hochdruck-
reinigers abgesichert ist
Überhöhter Arbeitsdruck Düse teilweise verstopft Düse reinigen
Pulsierender Druck Luft im Wasserschlauch oder Pumpe
Wasserversorgung nicht korrekt
Wasserfilter verstopft
Wasserschlauch gequetscht oder ge-
knickt
Hochdruckschlauch zu lang
Hochdruckreiniger ausschalten mit of-
fener Sprühpistole und offenem Was-
serhahn laufen lassen, bis ein gleich-
mäßiger Arbeitsdruck erreicht wird.
Prüfen, ob der Wasseranschluss den
Angaben in den technischen Daten
entspricht. Die kleinsten Wasser-
schläuche die verwendet werden dür-
fen, sind 1/2" oder Ø 13 mm
Wasserfilter reinigen.
Wasserschlauch gerade auslegen
Hochdruckschlauch-Verlängerung ab-
nehmen, max. Wasserschlauchlänge
10 m
Druck gleichmäßig aber
zu niedrig
Hinweis: Bestimmtes Zu-
behör verursacht einen
niedrigen Druck
Düse abgenutzt
Start-/Stoppventil abgenutzt
Düse auswechseln
Abzug 5 mal schnell hintereinander
betätigen
Motor läuft, aber kein Ar-
beitsdruck
Wasser nicht angeschlossen
Filter verstopft
Düse verstopft
Wasser anschließen
Filter reinigen
Düse reinigen
Der Hochdruckreiniger
startet von alleine
Pumpe oder Sprühpistole undicht Wenden Sie sich an den autorisierten
Bosch Kundendienst
Maschine ist undicht. Pumpe ist undicht 6 Tropfen pro Minute sind zulässig. Bei
nicht normalen, beträchtlichen Undich-
tigkeiten Kontakt mit dem autorisierten
Bosch Kundendienst aufnehmen.
F016 L70 374 - book Seite 6 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
11 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Deutsch - 7
Umweltbelastende Chemikalien dürfen nicht in den
Boden, ins Grundwasser, in Teiche, Flüsse etc. ge-
langen.
Bei der Verwendung von Reinigungsmitteln die An-
gaben auf der Verpackung und die vorgeschriebene
Konzentration genau einhalten.
Bei der Reinigung von Motorfahrzeugen die örtli-
chen Vorschriften beachten: Es muss verhindert
werden, dass abgesprühtes Öl ins Grundwasser ge-
langt.
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sol-
len einer umweltgerechten Wiederverwertung zuge-
führt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elek-
tronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung
in nationales Recht müssen nicht
mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zugeführt werden.
Explosionszeichnungen und Informationen zu
Ersatzteilen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com
www.powertool-portal.de, das Internetportal für
Handwerker und Heimwerker
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk
und Ausbildung
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld
Service:........................................... 01 80 - 3 35 54 99
Fax: ............................................... +49 (0) 55 53 / 20 22 37
Kundenberater:........................... 01 80 - 3 33 57 99
Österreich
ABE Service GmbH
Jochen-Rindt-Straße 1
1232 Wien
Service:.......................................... +43 (0)1 / 61 03 80
Fax:................................................... +43 (0)1 / 61 03 84 91
Kundenberater:................. +43 (0)1 / 797 22 3066
E-Mail: abe@abe-service.co.at
Schweiz
Service:...................................... +41 (0)1 / 8 47 16 16
Fax:...................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 57
Kundenberater................................... 0 800 55 11 55
Luxemburg
Service:.......................................... +32 (0)70 / 225565
Fax:.......................................................... +32 (0)70 / 225575
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Messwerte ermittelt entsprechend 2000/14/EG
(1 m Abstand) und DIN 45 635.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes be-
trägt typischerweise: Schalldruckpegel 73 dB (A)
(AQUATAK 1350), 79 dB (A) (AQUATAK 1500 X);
Schallleistungspegel 84 dB (A) (AQUATAK 1350),
89 dB (A) (AQUATAK 1500 X).
Die Hand-Arm-Vibration ist typischerweise niedriger
als 2,5 m/s
2
.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die-
ses Produkt mit den folgenden Normen oder norma-
tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 60 335 ge-
mäß den Bestimmungen der Richtlinien
89/336/EWG, 98/37/EG, 2000/14/EG.
2000/14/EG: Der garantierte Schallleistungspegel
L
WA
ist niedriger als 86 dB (A) (AQUATAK 1350),
91 dB (A) (AQUATAK 1500 X). Bewertungsverfah-
ren der Konformität gemäß Anhang V.
Leinfelden, 01.11.2004.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Änderungen vorbehalten
Umweltschutz
Entsorgung
Kundendienst
Konformitätserklärung
F016 L70 374 - book Seite 7 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
12 F016 L70 374 TMS 28.09.05
English - 1
13 • F016 L70 374 • TMS • 28.09.05
Before start-up please read these instructions!
Before using the machine please read the oper-
ating instructions for your unit and comply in
particular with these safety instructions.
Please keep the instructions safe for later use.
The warning and information signs attached to
the unit provide important information for safe
operation.
Apart from the information in the operating instructions
comply with the general safety regulations and regula-
tions for the prevention of accidents.
Never direct the water jet at people, animals,
the unit or electric components.
Warning: High pressure jets can be danger-
ous if subject to misuse.
Power Supply
The voltage indicated on the rating plate must corre-
spond to the voltage of the power source.
Class 1 units may only be connected to properly earthed
power sources.
We recommend that this equipment is only connected
into a socket which is protected by a circuit-breaker that
would be actuated by a 30 mA residual current.
If an extension cord is used, the plug and socket must be
of a water tight construction.
Warning: Inadequate extension cords can be danger-
ous.
Never touch the mains plug with wet hands.
Do not run over, crush or pull the power supply cable or
extension lead, otherwise it may be damaged. Protect
the cable from heat, oil and sharp edges.
The extension lead must have a cross section in accord-
ance with the operating instructions and be protected
against splashed water. The connection must not be in
water.
Water connection
Comply with the regulations of your water supply com-
pany.
All connecting hoses must have properly sealed joints.
The high-pressure hose must not be damaged (danger
of bursting). A damaged high-pressure hose must be re-
placed immediately. Only use hoses and connections
recommended by the manufacturer.
Application
Before use, check that the unit and operating equipment
are in perfect condition and are safe to operate. Do not
use the unit if it is not in perfect condition.
Never draw in solvent-containing liquids, undiluted acids
or solvents! This includes petrol, paint thinners heating
oil. The sprayed vapour is highly flammable, explosive
and toxic; also acetone, undiluted acids and solvents as
these corrode the materials used on the unit.
The appropriate safety regulations must be observed
when using the unit in dangerous area (e.g. petrol sta-
tions). It is forbidden to operate the unit in potentially ex-
plosive locations.
The unit must be placed on solid base.
Only use detergents recommended by the manufacturer
and comply with the application, disposal and warning in-
structions of the detergent manufacturers.
All current-conducting components in the working area
must be protected against splashed water.
The gun trigger must not be jammed in the “ON” position
during operation.
Suitable protective clothing must be worn if necessary to
protect against splashing from some parts.
Vehicle tyres/tyre valves may only be cleaned from a
minimum distance of 30 cm, otherwise the vehicle tyre/
tyre valve could be damaged by the high-pressure jet.
The first indication of this is a discoloration of the tyre.
Damaged vehicle tyres/tyre valves can be deadly dan-
gerous.
Materials containing asbestos and other materials which
contain substances which are hazardous to your health
must not be sprayed.
Only use detergents which have been approved by the
manufacturer of the unit.
Detergents must not be used undiluted. The products
are safe to use as they contain no acids, alkalis or sub-
stances which are detrimental to the environment. We
recommend that the detergents are kept out of the reach
of children. If detergent comes into contact with the eyes
wash immediately with plenty of water and if swallowed
contact a doctor immediately.
Operation
The operator must use the unit in accordance with the
regulations. He/she must take local conditions into ac-
count and be aware of other people, especially children,
when operating the unit.
Do not use the appliance within the range of persons, un-
less they wear protective clothing.
Do not direct the jet against yourself or others in order to
clean clothes or footwear.
The unit may only be used by authorised persons who
have received training or have demonstrated their ability
to operate the unit. The unit must not be operated by chil-
dren or juveniles (danger of accidents due to incorrect
use of the unit).
The unit must never be left unsupervised while the motor
is running.
The water jet from the high-pressure nozzle produces a
recoil on the gun. You should therefore hold the gun and
spray lance firmly.
Transport
Switch off the motor and secure the unit before transport-
ing.
Maintenance
Remove the plug from the socket:
whenever you leave the unit unattended for any period
before checking, cleaning or working on the unit
Repairs may only be carried out by authorised BOSCH
Service Centres.
Accessories and spare parts
Only use accessories and spare parts which have been
approved by BOSCH. Original accessories and spare
parts guarantee that the unit can be operated safely and
without any breakdowns.
Safety Notes
F016 L70 374 - GB Seite 1 Freitag, 21. Oktober 2005 9:57 09
English - 2
14 • F016 L70 374 • TMS • 28.09.05
The product is intended for cleaning areas and ob-
jects outside the house, tools, vehicles and boats.
Drainage pipes can be unclogged and rust or paint
coatings can be removed, if the appropriate acces-
sories such as cleaning agents approved by Bosch
are used. This product should not be used for pro-
fessional use.
Intended Use is related to operation within 0 °C and
40 °C ambient temperature.
This manual gives instructions on the correct as-
sembly and safe use of your machine. It is important
that you read these instructions carefully.
When fully assembled the machine weighs approxi-
mately 16 19 kg. If necessary, obtain assistance to
remove from packaging.
Carefully remove the machine from its packaging
and check that you have all the following items:
Power washer
Power gun/high pressure hose
Vario-jet-fan power lance
(Colour coded yellowAQUATAK 1350/
Colour coded green AQUATAK 1500 X)
Roto power lance
(Colour coded yellowAQUATAK 1350/
Colour coded orange AQUATAK 1500 X)
Inlet connector
Operating instructions
When parts are missing or damaged, please contact your
dealer.
1 Trigger safety lock
2 Trigger
3 Cable winder
4 Power gun
5 Vario-jet-fan power lance
6 Hose drum (Aquatak 1500 X only)
7 Handle
8 Detergent tank
9 Inlet connector
10 Roto power lance
11 High pressure hose
12 Main switch
13 Serial Number
Not all of the accessories illustrated or described are
included as standard delivery.
Product Specification
Power washer AQUATAK 1350 AQUATAK 1500 X
Part number 0 600 874 ... 0 600 875 ...
Rated power [W] 2 400 2 700
Supply Temperature max. [°C] 60 60
Supply rate min. [l/h] 17 17
Supply pressure max. [bar] 1.5 6.0 1.5 6.0
Working pressure [bar] 125 140
Max. Operating pressure [bar] 135 150
Flow rate [l/h] 500 530
Detergent capacity [l] 1.2 1.2
Weight [kg] 16 19
Protection class / I / I
Serial Number See serial No 13 (rating plate) on machine.
Intended Use
Introduction
Delivered Items
Operating Controls
F016 L70 374 - GB Seite 2 Freitag, 21. Oktober 2005 9:57 09
English - 3
15 • F016 L70 374 • TMS • 28.09.05
Electrical Safety
Your machine requires an earth connection. The op-
erating voltage is 230 V AC, 50 Hz. (for non-EU
countries 220 V, 240 V as applicable). Only use ap-
proved extension cables. Contact your Bosch Serv-
ice Centre for details.
If you want to use an extension cable when operat-
ing your high pressure washer, only the following ca-
ble dimensions should be used:
1.5 mm
2
– max length 20 m
2.5 mm
2
– max length 50 m
Note: If an extension cable is used it must be
earthed and connected through the plug to the earth
cable of your supply network in accordance with pre-
scribed safety regulations.
If in doubt contact a qualified electrician or the near-
est Bosch Service Center.
WARNING! Inadequate extension cables can be
dangerous. Extension cable, plug and socket
must be of watertight construction and intended
for outdoor use.
Cable connections should be kept dry and off
ground.
It is recommended for increased electrical safety to
use a Residual Current Device (RCD) with a tripping
current of not more than 30 mA. Always check your
RCD every time you use it.
For products not sold in GB: WARNING: For
safety, it is essential that the mains plug attached to
the product is fitted to the power supply cable . The
couplings of connection leads must be protected
against splashes and the coupling sockets on the
leads must be made of rubber or coated with rubber.
Fixing means for the connection leads must be
used.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
a Bosch Service Centre.
Products sold in GB only: Your product is fitted with
an approved 13 A (BS 1363/A) electric plug and is
protected by a 13 A fuse (ASTA Approved to
BS 1362).
If the fitted plug is not suitable for your socket out-
lets, it should be cut off and an appropriate plug fit-
ted in its place.
The severed plug must be disposed of to avoid a
possible shock hazard and should never be inserted
into a 13 A socket elsewhere.
Water connection
/ / Fit cable winder 3, using screws pro-
vided (four on Aquatak 1350)
Fit handle 7 to hose drum 6. (AQUATAK 1500 X)
Screw inlet connector 9 onto machine water inlet
connection 14.
Connecting high pressure water supply hose/
nozzle
/ Securely screw high pressure hose 11 onto
machine at connection 15.
/ Securely screw the high pressure hose 11 to
the hose drum 6 and to the power gun 4.
(AQUATAK 1500 X)
Inserting the vario-jet/fan power lance 5 into the
power gun 4. Depress and turn the vario-jet/fan
power lance 90° clockwise to lock in place.
Attach water supply hose (not supplied) to the
mains water supply and machine.
Before use (Aquatak 1500 X only)
Unwind the pressure hose 11 off the hose
drum 6.
Never use the pressure washer with the high pres-
sure hose 11 on the hose drum 6.
Vario-jet-fan power lance
(Colour coded yellow AQUATAK 1350/
Colour coded green AQUATAK 1500 X)
Twist the front ring to adjust from a pencil to a fan
jet and vice versa.
To apply the detergent twist the rear ring as
shown from high pressure mode to low pressure
mode.
To adjust the spray pattern twist the front ring.
Roto power lance
(Colour coded yellow AQUATAK 1350/
Colour coded orange AQUATAK 1500 X)
Turn the vario-jet/fan power lance 5 90° anti-
clockwise. Extract the vario-jet/fan power lance.
Insert the roto-power lance 10 into the power
gun 4. Depress and turn the roto-power lance 90°
clockwise to lock in place.
For Your Safety
Warning! Switch off, remove plug from mains
before adjusting, cleaning or if cable is cut,
damaged or entangled.
Assembly
Adjustments and using different
nozzles
A
B
C
D
E
G
H
I
J
L
F
K
M
N
P
Q
F016 L70 374 - GB Seite 3 Freitag, 21. Oktober 2005 9:57 09
English - 4
16 • F016 L70 374 • TMS • 28.09.05
Starting
Connect the product to the mains supply ensuring
that the mains switch is in the ( ) position.
Open water tap.
Press the safety lock 1 to release the trigger 2.
Fully press the trigger 2 until there is a constant flow
of water to clear the air from the machine and water
supply hose. Release trigger 2. Press the trigger
safety lock.
Press button ( ) on main switch 12.
Point the power gun 4 downwards. Press the trigger
safety lock to release the trigger 2. Fully press the
trigger 2.
Stopping
Release trigger 2. Press the trigger safety lock. The
power gun is now locked and can not be operated
accidentally.
Press button ( ) on the main switch 12.
Close water tap. Unplug the machine from the elec-
tric supply.
Press the trigger safety lock 1 to release the trig-
ger 2. Fully press the trigger 2 until there is no more
water pressure in the machine. Release trigger 2.
Press the trigger safety lock 1.
Disconnect water supply hose from machine and
water supply.
General
Ensure that the machine is on level ground.
Do not overreach with the high pressure hose or
move the pressure washer by pulling the hose, this
could cause the machine to become unstable and
fall over.
Do not kink or drive a motor vehicle over the high
pressure hose. Do not expose the high pressure
hose to sharp edges or corners.
Never use the roto nozzle to clean motor vehicles.
Operating with Detergents
Only use Bosch approved detergents. Unsuita-
ble detergents may damage the unit and the ob-
ject being cleaned.
Fill the detergent tank 8 with detergent, dilute as
recommend.
To spray detergent move vario-jet-fan power
lance to low pressure mode.
We recommend that you use detergent sparingly for
the sake of the environment. Observe the re-
commended dilution on the detergent label.
By offering you an individualised range of cleaning
and preserving agents, Bosch guarantees trouble-
free operation of the unit.
Recommended cleaning method
Step 1: Loosening dirt
Spray on detergent sparingly and allow to react for a
short time.
Step 2: Removing dirt
Spray off the loosened dirt with the high-pressure
spray.
Note: When cleaning a vertical surface spray off dirt/
detergent from the bottom and work in an upwards
direction. Rinse from the top and work downwards.
Stop, remove plug from the power sup-
ply and disconnect from water supply.
Note: To ensure long and reliable service, carry out
the following maintenance regularly.
Regularly check for obvious defects such as loose
fixings, and worn or damaged components.
Check that covers and guards are undamaged and
correctly fitted. Carry out necessary maintenance or
repairs before using.
If the pressure washer should happen to fail despite
the care taken in manufacture and testing, repair
should be carried out by an authorised service agent
for Bosch garden products.
For all correspondence and spare parts orders, al-
ways include the 10-digit part number (TYP) from
the nameplate of the machine!
Expose the strainer 16 in the machine water inlet
connection by removing the inlet connector 9.
The strainer 16 can be easily removed with long
nose pliers. Rinse and replace. If damaged replace.
Never use the pressure washer without the strainer
or a damaged strainer.
Starting and Stopping
Advice using pressure washer
R
O
Maintenance
Cleaning/inspecting the strainer
N
S
F016 L70 374 - GB Seite 4 Freitag, 21. Oktober 2005 9:57 09
English - 5
17 • F016 L70 374 • TMS • 28.09.05
To move the machine use the top handle and roll the
machine on the wheels.
To transport the unit up or down steps or over obsta-
cles, it must be lifted by the top handle.
If the unit is to be stored or transported horizontally
the detergent tank should be drained first.
Clean the exterior of the machine thoroughly using a
soft brush or cloth. Do not use water, solvents or pol-
ishes. Remove all debris, especially from the venti-
lation slots.
Frost will damage a pressure washer that has not
been completely emptied of water. The machine
should be stored in a frost free room.
Do not place other objects on top of the machine.
Ensure cables are not trapped when storing. Do not
kink high pressure hose.
Transport After use storage
F016 L70 374 - GB Seite 5 Freitag, 21. Oktober 2005 9:57 09
English - 6
18 • F016 L70 374 • TMS • 28.09.05
The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not operate correctly.
If these do not identify/remedy the problem, contact your service agent.
Warning: Switch off and remove plug from mains before investigating fault.
Fault Finding
Symptom Possible Cause Remedy
Motor refuses to start Plug not connected
Mains socket faulty
Fuse faulty/blown
Extension cable damaged
Motor protector has activated
Frozen
Connect plug
Use another socket
Replace fuse
Try without extension cable
Allow to cool for 5 minutes
Wait for pump/water supply hose/ac-
cessory to thaw
Motor stops Fuse faulty/blown
Wrong mains voltage
Motor protector has activated
Replace fuse
Check that mains voltage corresponds
to specifications on the model tag
Allow to cool for 5 minutes
Fuses blow Fuses incorrectly rated Change to a mains supply higher than
the pressure washer amp consump-
tion
Excessive working pres-
sure
Nozzle partly blocked Clean nozzle
Pressure pulsating Air in the inlet water supply hose/pump
Inadequate water supply
Water strainer blocked
Water supply hoses squeezed
High pressure hose too long
Allow pressure washer to run with
open spray handle and nozzle at low
pressure until regular working pres-
sure is obtained.
Check that the water supply corre-
sponds to specifications. The mini-
mum specification for the water supply
hose is 1/2" or 13 mm diameter.
Clean water strainer
Straighten out kinked water supply
hoses
Dismount high pressure extension hose.
Retry (extension hose max. 10 m)
Pressure too low, but
steady
Note: Several types of ac-
cessory will normally de-
liver a lower pressure
Nozzle worn
Start/stop valve worn
Change the nozzle
Activate trigger five times in quick suc-
cession
Motor starts up but no
working pressure
No water supply
Water strainer clogged up
Nozzle clogged up
Connect water supply
Clean the water strainer
Clean nozzle
The pressure washer
starts irregularly by itself
Pump/power gun leaky Contact your Bosch Service Centre
Water leaks from ma-
chine
Leaking pump 6 drops per minute are permissible. In
case of more serious leakage, you
should contact your Bosch Service
Centre.
F016 L70 374 - GB Seite 6 Freitag, 21. Oktober 2005 9:57 09
English - 7
19 • F016 L70 374 • TMS • 28.09.05
Chemicals dangerous to the environment must not
be allowed to enter the ground, ground water or
ponds, streams, etc.
For the use of cleaning agents, observe the instruc-
tions on the package and the prescribed concentra-
tion exactly.
For the cleaning of motor vehicles the local regula-
tions should be observed: Do not allow oil sprayed
off to enter into the ground water. Recycle raw ma-
terials instead of waste disposal.
Power tools, accessories and packaging should be
sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into
household waste!
According to the European Directive
2002/96/EC on waste electrical and
electronic equipment and its incorpo-
ration into national law, power tools
that are no longer suitable for use must be sepa-
rately collected and sent for recovery in an environ-
mental-friendly manner.
Exploded views and information on spare parts
can be found under:
www.bosch-pt.com
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham-Uxbridge
Middlesex UB 9 5HJ
Service................................ +44 (0) 18 95 / 83 87 82
Fax Service ............................... +44 (0) 18 95 / 83 87 89
Advice line......................... +44 (0)18 95 / 83 87 91
Fax Advice................................. +44 (0) 18 95 / 83 87 93
Ireland
Beaver Distribution Ltd.
Greenhills Road
Tallaght-Dublin 24
Service..................................... +353 (0)1 / 45 15 211
Fax ..................................................... +353 (0)1 / 45 17 127
Malaysia
Robert Bosch (SEA.) Pte. Ltd.
No. 8a, Jalan 13/6
Selangor Darul Ehsan
Petaling Jaya 46200
Malaysia
............................................................. +60 3 79 58 30 00
Fax (EW Dept.) ................................... +60 3 79 58 38 38
www.bosch.com.sg
Australia
Robert Bosch Australia Ltd.
RBAU/SPT2
1555 Centre Road
P.O. Box 66 Clayton
3168 Clayton/Victoria
................................................... +61 (0)1 / 800 804 777
Fax ................................................... +61 (0)1 / 800 819 520
www.bosch.com.au
E-Mail: CustomerSupportSPT@au.bosch.com
New Zealand
Robert Bosch Limited
14-16 Constellation Drive
Mairangi Bay
Auckland
New Zealand
........................................................ +64 (0)9 / 47 86 158
Fax ........................................................ +64 (0)9 / 47 82 914
Measured values determined according to 2000/14/
EC (1 m distance away) and DIN 45 635.
Typically the A-weighted noise level of the product
is: sound pressure level 73 dB (A)
(AQUATAK 1350), 79 dB (A) (AQUATAK 1500 X);
sound power level 84 dB (A) (AQUATAK 1350),
89 dB (A) (AQUATAK 1500 X).
The typical hand/arm vibration is below 2.5 m/s
2
.
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following standards
or standardization documents: EN 60 335 according
to the provisions of the directives 89/336/EEC,
98/37/EC, 2000/14/EC.
2000/14/EC: The guaranteed sound power level
L
WA
is lower than 86 dB (A) (AQUATAK 1350),
91 dB (A) (AQUATAK 1500 X). Conformity assess-
ment procedure according to Annex V.
Leinfelden, 01.11.2004.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Subject to change without notice
Environmental Protection
Disposal
Service
Declaration of Conformity
F016 L70 374 - GB Seite 7 Freitag, 21. Oktober 2005 9:57 09
Français - 1
Avant dutiliser cet appareil, lire absolument ces
instructions et les respecter scrupuleusement !
Avant de mettre lappareil en service, lire les ins-
tructions dutilisation et respecter notamment ces
instructions de sécurité. Conserver les instruc-
tions dutilisation pour une utilisation ultérieure.
Vous trouverez des indications importantes pour un service
sans risques sur les plaques davertissement se trouvant
sur lappareil.
Outre les indications figurant dans les instructions de ser-
vice, respecter les instructions générales de sécurité et de
prévention des accidents.
Ne pas diriger le jet deau vers des personnes,
animaux, lappareil ou les parties électriques.
Attention : Le jet à haute pression peut être dan-
gereux sil est utilisé de façon non-conforme.
Branchement électrique
La tension figurant sur la plaque signalétique de lappareil
doit coïncider avec la tension de la source de courant.
Classe de protection 1 les appareils ne doivent être bran-
chés que sur des sources de courant électrique correcte-
ment reliées à la terre.
Il est recommandé de ne brancher cet appareil que sur une
prise de courant protégée par un disjoncteur différentiel avec
un courant de défaut de 30 mA.
Lorsquun câble de rallonge est utilisé, la fiche et laccouple-
ment doivent être étanches.
Attention : Des rallonges non conformes peuvent être dange-
reuses.
Ne jamais toucher la fiche de secteur avec des mains humi-
des.
Ne pas rouler sur le câble dalimentation ou sur la rallonge,
ni les coincer ou les tirer sous risque de les endommager.
Maintenir le câble éloigné des sources de chaleur, des par-
ties grasses et des bords tranchants.
La rallonge doit disposer de la section indiquée dans les ins-
tructions dutilisation et être étanche aux projections deau.
La connexion électrique ne doit pas se trouver dans leau.
Raccord de robinet
Respecter les prescriptions de lentreprise dapprovisionne-
ment en eau responsable.
Le vissage de tous les tuyaux de raccordement doit être
étanche.
Le tuyau flexible haute pression ne doit pas être endommagé
(risque d’éclatement). Un tuyau flexible haute pression en-
dommagé doit être remplacé immédiatement. Seuls les
tuyaux et raccordements recommandés par le fabricant doi-
vent être utilisés.
Utilisation
Avant dutiliser lappareil avec les accessoires correspon-
dants, vérifier quils sont en parfait état et que la sécurité de
service est garantie. Au cas où leur état ne serait pas impec-
cable, lappareil ne doit pas être utilisé.
Ne jamais aspirer de liquides contenant des solvants ou des
solvants ou acides dilués ! Font partie de ce genre de subs-
tances p. ex. essence, diluant ou fuel. Le brouillard de fines
gouttelettes senflamme très facilement, il est toxique et ex-
plosif, de plus lacétone, les acides non dilués et les solvants
attaquent les matériaux de lappareil.
En cas dutilisation de lappareil à des endroits à risques (sta-
tions de service, p. ex.), respecter les prescriptions de sécu-
rité correspondantes en vigueur. Il est interdit dutiliser lap-
pareil dans des locaux où il y a risque dexplosion.
Lappareil doit être posé sur un fond solide.
Nutiliser que des détergents recommandés par le fabricant
de lappareil et respecter les indications dutilisation, d’éva-
cuation et davertissement y figurant.
Toutes les pièces sous tension dans lendroit de travail doi-
vent être étanches aux projections deau.
La gâchette de déclenchement de la lance pulvérisatrice ne
doit pas être bloquée dans la position « ON ».
Si nécessaire, porter des vêtements de protection afin de se
protéger contre des projections deau.
Afin d’éviter un endommagement par le jet à haute pression,
ne nettoyer les pneus dun véhicule/les soupapes quen res-
pectant une distance minimale de 30 cm. Le changement de
couleur dun pneu peut constituer un premier indice den-
dommagement. Des pneus endommagés/des soupapes en-
dommagées constituent un danger de mort.
Il est interdit de nettoyer au jet à haute pression des maté-
riaux contenant de lamiante et dautres matériaux contenant
des matières nocives.
Nutiliser que des détergents autorisés par le fabricant de
lappareil.
Ne pas utiliser de détergents recommandés non dilués. Ces
produits sont sûrs dans la mesure où ils ne contiennent pas
dacides, ni de lessive alcaline ou de matières nuisibles à
lenvironnement. Nous recommandons de garder les déter-
gents dans un endroit inaccessible aux enfants. En cas de
contact du détergent avec les yeux, les rincer soigneuse-
ment avec de leau et en cas davalement, consulter immé-
diatement un médecin.
Utilisation
Lutilisateur ne doit utiliser lappareil que conformément à sa
destination. Respecter les conditions locales existantes. Lors
du travail, faire particulièrement attention aux personnes no-
tamment aux enfants.
Ne pas utiliser lappareil à portée de personnes, à moins que
celles-ci ne portent des vêtements de protection.
Ne pas diriger le jet deau vers vous-même ou vers dautres
personnes pour nettoyer des vêtements ou des chaussures.
Lappareil ne doit être utilisé que par des personnes initiées
à son utilisation et à son maniement ou par des personnes
pouvant prouver quelles savent utiliser lappareil. Ne jamais
laisser un enfant ou un adolescent se servir de lappareil.
Ne jamais laisser lappareil sans surveillance tant que le mo-
teur est en fonctionnement.
Le jet deau sortant provoque une poussée au niveau de la
lance pulvérisatrice. En conséquence, bien tenir la poignée
et la lance.
Transport
Avant de transporter lappareil, larrêter et le bloquer.
Nettoyage
Retirer la fiche de la prise de courant :
toujours lorsque le coupe-bordure est laissé sans sur-
veillance
avant tout contrôle, nettoyage ou autres travaux effectués
sur l'appareil
Les travaux de réparation ne doivent être effectués que par
une station de service après-vente agréée Bosch.
Accessoires et pièces de rechange
Seuls les accessoires et pièces de rechange autorisés par le
fabricant peuvent être utilisés. Les accessoires et pièces de
rechange dorigine assurent un service impeccable de lap-
pareil.
Instructions de sécurité
F016 L70 374 - book Seite 1 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
20 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Français - 2
Lappareil est conçu pour nettoyer des surfaces et
objets à lextérieur, des outils, véhicules et bateaux.
Avec les accessoires correspondants, il est possible
dajouter des détergents autorisés par Bosch afin de
désobstruer des tuyaux d’écoulement ou denlever
de la rouille ou des couches de peinture. Ce produit
nest pas approprié pour un usage dans lindustrie.
Lutilisation conforme se rapporte à une température
ambiante située entre 0 °C et 40 °C.
Ce manuel contient des indications quant à la ma-
nière de monter et dutiliser correctement la ton-
deuse. Il est important de lire attentivement ces ins-
tructions.
Une fois complètement assemblée, la machine pèse
environ 16 19 kg. Si besoin est, vous faire aider
pour retirer la machine de son emballage.
Retirer avec précaution le nettoyeur haute pression
de lemballage et vérifier si tous les éléments sui-
vants sont complets :
Nettoyeur haute pression
Lance pulvérisatrice/tuyau haute pression
Tube de pression à jet en éventail
(Codage jauneAQUATAK 1350/
Codage vert AQUATAK 1500 X)
Tube de pression à jet rotatif
(Codage jauneAQUATAK 1350/
Codage orange AQUATAK 1500 X)
Raccord
Instructions dutilisation
Sil vous manque des éléments ou si une des pièces est en-
dommagée, veuillez contacter cotre revendeur.
1 Verrouillage de mise en fonctionnement pour la
gâchette
2 Gâchette
3 Porte-câble
4 Lance pulvérisatrice
5 Tube de pression à jet en éventail
6 Dévidoir à tuyaux (seulement Aquatak 1500 X)
7 Poignée
8 Réservoir de détergent
9 Raccord
10 Tube de pression à jet rotatif
11 Tuyau flexible haute pression
12 Interrupteur
13 Numéro de série
Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas
forcément fournis avec la appareil.
Caractéristiques techniques
Nettoyeur haute pression AQUATAK 1350 AQUATAK 1500 X
Référence 0 600 874 ... 0 600 875 ...
Puissance absorbée [W] 2 400 2 700
Température alimentation max. [°C] 60 60
Débit deau alimentation minimum [l/h] 17 17
Pression deau alimentation max. [bars] 1,5 6,0 1,5 6,0
Pression nominale [bars] 125 140
Pression maximale [bars] 135 150
Débit [l/h] 500 530
Capacité du réservoir de détergent [l] 1,2 1,2
Poids [kg] 16 19
Classe de protection / I / I
Numéro de série Voir numéro de série 13 (plaque signalétique) sur la machine.
Utilisation conforme
Introduction
Pièces fournies avec l’appareil
Eléments de la appareil
F016 L70 374 - book Seite 2 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
21 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Français - 3
Sécurité relative au système électrique
Cet appareil nécessite un raccordement sur un con-
ducteur de protection. La tension de fonctionnement
est de 230 V en courant alternatif, 50 Hz (pour les
pays hors de lUnion européenne 220 V, 240 V sui-
vant la version). Nutiliser quune rallonge électrique
homologuée. Pour plus de renseignements, contac-
ter le service après-vente autorisé.
Au cas où une rallonge devrait être utilisée pour tra-
vailler avec le nettoyeur haute pression, les sections
de conducteur suivantes sont nécessaires :
1,5 mm
2
pour une longueur max. de 20 m
2,5 mm
2
pour une longueur max. de 50 m
Remarque : Au cas où une rallonge devrait être uti-
lisée, celle-ci doit disposer, conformément à la des-
cription figurant dans les instructions de sécurité,
dun conducteur de protection raccordé au conduc-
teur de protection de linstallation électrique par lin-
termédiaire de la fiche.
En cas de doute, consulter un électricien de forma-
tion ou le service après-vente Bosch le plus proche.
PRECAUTION : Des rallonges non conformes
aux instructions peuvent être dangereuses. Les
versions de câble de rallonge, fiche et accouple-
ment doivent être étanches à leau et autorisées
pour lextérieur.
Les connexions de câble doivent être sèches et ne
pas reposer sur le sol.
Pour plus de sécurité, il est recommandé dutiliser
un disjoncteur différentiel avec un courant de défaut
de 30 mA maximum. Avant chaque utilisation de la
appareil, contrôler ce disjoncteur différentiel.
Remarque concernant les produits non commer-
cialisés en GB : ATTENTION : Pour votre propre
sécurité, il est nécessaire que la fiche montée sur la
machine soit raccordée à la rallonge . Le dispositif
de couplage de la rallonge doit être protégé des pro-
jections deau, être en caoutchouc ou être recouvert
de caoutchouc. La rallonge doit être utilisée avec un
serre-câble.
Si le câble dalimentation est endommagé, il ne doit
être réparé que dans un atelier agréé Bosch.
Raccord de robinet
/ / Fixer le porte-tuyau 3 avec les vis four-
nies (quatre vis pour le Aquatak 1350)
Fixer la poignée 7 sur le dévidoir 6. (AQUATAK
1500 X)
Visser le raccord 9 sur le raccord de robinet 14.
Raccordement du tuyau haute pression/de la
lance pulvérisatrice
/ Bien visser le tuyau haute pression 11 sur la
tubulure de raccordement 15.
/ Raccorder le tuyau haute pression 11 cor-
rectement au dévidoir 6 et au tube de pression 4.
(AQUATAK 1500 X)
Placer le tube de pression à jet en éventail 5
dans la lance pulvérisatrice 4. Pour verrouiller le
tube de pression à jet en éventail, le tourner de 90°
dans le sens des aiguilles dune montre en exerçant
une légère pression.
Raccorder le tuyau deau (non fourni) sur le rac-
cord de robinet et lappareil.
Avant lutilisation (seulement Aquatak 1500 X)
Dérouler le tuyau haute pression 11 du dévidoir.
Ne jamais utiliser le nettoyeur haute pression quand
le tuyau haute pression 11 est enroulé sur le dévi-
doir 6.
Tube de pression à jet en éventail
(Codage jaune AQUATAK 1350/
Codage vert AQUATAK 1500 X)
Pour modifier le jet en éventail en un jet concen-
tré sur un point et inversement, tourner lanneau
avant du tube de pression à jet en éventail.
Afin de pulvériser le détergent, mettre la buse à
jet en éventail sur la position basse pression en tour-
nant lanneau arrière.
Tourner la buse sur lanneau avant, afin de régler le
jet en éventail.
Tube de pression à jet rotatif
(Codage jaune AQUATAK 1350/
Codage orange AQUATAK 1500 X)
Tourner le tube de pression à jet en éventail 5 de
90° dans le sens inverse des aiguilles dune montre.
Sortir le tube de pression à jet en éventail.
Placer le tube de pression à jet rotatif 10 dans la
lance pulvérisatrice 4. Pour verrouiller le tube de
pression à jet rotatif, le tourner de 90° dans le sens
des aiguilles dune montre en exerçant une légère
pression.
Pour votre sécurité
Attention ! Avant deffectuer tous travaux de
maintenance ou de nettoyage, arrêter lappa-
reil et débrancher la fiche de la prise de cou-
rant. Ceci vaut également lorsque le câble
électrique est endommagé, coupé ou emmêlé.
Montage
Réglage/Utilisation des
différentes buses
A
B
C
D
E
G
H
I
J
L
F
K
M
N
P
Q
F016 L70 374 - book Seite 3 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
22 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Français - 4
Mise en fonctionnement
Veiller à ce que linterrupteur se trouve dans la posi-
tion ( ) et brancher lappareil sur la prise.
Ouvrir le robinet.
Actionner le verrouillage de mise en fonctionne-
ment 1 afin de déverrouiller la gâchette 2. Appuyer à
fond sur la gâchette 2 jusqu’à ce que leau coule de
manière régulière et quil ny ait plus dair dans lap-
pareil et dans le tuyau haute pression. Lâcher la gâ-
chette 2. Appuyer sur le verrouillage de mise en
fonctionnement 1.
Appuyer sur la touche ( ) de linterrupteur 12.
Diriger la lance pulvérisatrice 4 vers le bas. Action-
ner le verrouillage de mise en fonctionnement afin
de déverrouiller la gâchette 2. Appuyer à fond sur la
gâchette 2.
Arrêt
Lâcher la gâchette 2. Appuyer sur le verrouillage de
mise en fonctionnement. La lance pulvérisatrice est
alors verrouillée et ne peut plus être actionnée par
mégarde.
Appuyer sur la touche ( ) de linterrupteur 12.
Fermer le robinet. Retirer la fiche de la prise de cou-
rant.
Actionner le verrouillage de mise en fonctionne-
ment 1 afin de déverrouiller la gâchette 2. Appuyer à
fond sur la gâchette 2 jusqu’à ce quil n y ait plus de
pression deau dans lappareil. Lâcher la gâchette 2.
Appuyer sur le verrouillage de mise en fonctionne-
ment 1.
Détacher le tuyau deau de lappareil et du raccord
de robinet.
Généralités
Sassurer que lappareil se trouve sur une surface
plane.
Ne pas trop s’éloigner avec le tuyau flexible haute
pression et ne pas tirer lappareil par le tuyau. Cela
pourrait faire perdre l’équilibre à lappareil qui risque
de basculer.
Ne pas plier le tuyau flexible haute pression et ne
pas rouler dessus avec un véhicule. Protéger le
tuyau flexible haute pression darêtes vives et de
coins tranchants.
Ne pas utiliser le tuyau flexible à jet rotatif pour laver
votre voiture.
Travail avec détergents
Nutiliser que des détergents autorisés par
Bosch. Les détergents non appropriés risquent
dendommager lappareil et lobjet à nettoyer.
Remplir le réservoir de détergent 8 avec du dé-
tergent après avoir dilué celui-ci conformément aux
recommandations.
Afin de pulvériser le détergent, mettre la buse à
jet plat sur la position basse pression.
Nous recommandons dutiliser aussi peu de déter-
gents que possible afin de ménager lenvironne-
ment. Respecter les recommandations de dilution fi-
gurant sur le réservoir.
Par sa gamme étendue de détergents et de produits
de conservation, Bosch garantit un service sans pro-
blème de lappareil.
Méthode de nettoyage recommandée
1er étape : Préparer les surfaces sales
Appliquer le détergent avec modération et le laisser
agir un petit moment.
2ème étape : Enlever lencrassement
Enlever lencrassement au jet haute pression.
Remarque : Pour le nettoyage de surfaces vertica-
les, commencer en bas avec le détergent et conti-
nuer vers le haut. Lors du rinçage, travailler de haut
en bas.
Avant tous travaux, retirer la fiche du
secteur et détacher le raccord de robinet.
Remarque : Afin dassurer une utilisation longue et
fiable de la tronçonneuse à chaîne, procéder à inter-
valles réguliers aux travaux dentretien suivants.
Contrôler lappareil à intervalles réguliers afin de dé-
tecter des défauts visibles, tels que des raccords dé-
tachés ou des pièces usées ou endommagées.
Vérifier que les couvercles et les dispositifs de pro-
tection ne soient pas endommagés et quils soient
correctement montés. Les travaux dentretien ou de
réparation nécessaires doivent être effectués avant
dutiliser le nettoyeur haute pression.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et
au contrôle du nettoyeur haute pression, celui-ci de-
vait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée
qu’à une station de service après-vente agréée pour
outils de jardinage Bosch.
Pour toute demande de renseignements ou com-
mande de pièces de rechange, nous préciser impé-
rativement le numéro de référence à dix chiffres de
la appareil.
Mise en fonctionnement
Indications pour l’utilisation du
nettoyeur haute pression
R
Nettoyage
O
N
F016 L70 374 - book Seite 4 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
23 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Français - 5
Enlever ladaptateur 9 se trouvant sur le raccord
de robinet et en sortir le filtre 16.
Le filtre 16 peut facilement être enlevé à laide dune
pince pointue. Rincer le filtre et le remettre en place.
Remplacer un filtre endommagé.
Ne jamais utiliser le nettoyeur à haute pression si le
filtre nest pas monté ou sil est défectueux.
Afin de transporter lappareil, le saisir par sa poignée
supérieure et le faire rouler sur ses roues.
Afin de transporter lappareil dans des escaliers ou
par-dessus des obstacles, le saisir par sa poignée
supérieure et le porter.
Au cas où lappareil devrait être stocké ou transporté
à lhorizontale, vider le réservoir de détergent aupa-
ravant.
Nettoyer les parties extérieures du nettoyeur haute
pression à laide dune brosse douce et dun tor-
chon. Ne pas utiliser deau ni de solvants ou déter-
gents abrasifs. Enlever toutes les saletés pouvant
adhérer sur lappareil et notamment sur les ouïes de
ventilation du moteur.
Un nettoyeur haute pression dont leau na pas été
complètement enlevée risque d’être endommagé en
cas de gel. Il est recommandé de garder lappareil
dans un local à labri du gel.
Ne pas poser dautres objets sur lappareil.
Sassurer que les câbles ne soient pas coincés
lorsquon déplie ou replie le guidon. Ne pas plier le
tuyau flexible haute pression.
Nettoyer/contrôler le filtre
Transport
S
Rangement de l’appareil après
utilisation
F016 L70 374 - book Seite 5 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
24 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Français - 6
Le tableau suivant montre les types de pannes et vous indique comment vous pouvez y remédier si votre
appareil ne fonctionne pas correctement. Si malgré cela vous narrivez pas à localiser le problème et à le
résoudre, contactez votre service après-vente.
Attention : Avant de procéder au dépannage, arrêter lappareil et retirer la fiche de la prise de courant.
Dépannage
Problème Cause possible Remède
Le moteur ne démarre pas La fiche nest pas branchée
Prise de courant défectueuse
Le fusible a sauté
Rallonge endommagée
La protection du moteur est déclenchée
Gelé
Brancher la fiche
Utiliser une autre prise
Remplacer le fusible
Essayer sans rallonge
Laisser refroidir le moteur pendant 5 mi-
nutes.
Laisser dégeler la pompe, le tuyau deau
ou les accessoires
Le moteur sarrête Le fusible a sauté
Mauvaise tension du secteur
La protection du moteur est déclenchée
Remplacer le fusible
Contrôler la tension du secteur, elle doit
correspondre à lindication figurant sur la
plaque signalétique
Laisser refroidir le moteur pendant 5 mi-
nutes.
Le fusible a sauté Le fusible est insuffisant Brancher lappareil sur un circuit électri-
que dont le système de protection est ap-
proprié à la puissance du nettoyeur haute
pression
Pression de travail trop éle-
vée
Buse en partie bouchée Nettoyer la buse
Pression discontinue De leau dans le tuyau ou dans la pompe
Alimentation en eau ne fonctionne pas
correctement
Filtre deau bouché
Tuyau deau serré ou coincé ou plié
Tuyau flexible haute pression trop long
Mettre le nettoyeur haute pression hors
fonctionnement, le laisser marcher avec
la lance pulvérisatrice ouverte et le robi-
net ouvert jusqu’à ce quune pression de
travail régulière soit atteinte.
Vérifier si le raccord deau est conforme
aux données des caractéristiques techni-
ques. Les plus petits raccords deau pou-
vant être utilisés présentent un diamètre
de 1/2" ou Ø 13 mm.
Nettoyer le filtre deau.
Poser correctement le tuyau deau
Enlever la rallonge du tuyau haute pres-
sion, longueur maximale du tuyau deau
10 m
La pression est régulière
mais trop basse
Remarque : Certains ac-
cessoires provoquent une
basse pression
Buse usée
Soupape de démarrage/darrêt usée
Remplacer la buse
Appuyer sur la gâchette rapidement cinq
fois de suite
Le moteur marche, mais
pas de pression de travail
Pas de raccord sur leau
Filtre bouché
Buse bouchée
Raccordement de leau
Nettoyer le filtre
Nettoyer la buse
Le nettoyeur haute pres-
sion démarre tout seul
La pompe ou la lance pulvérisatrice ne
sont pas étanches
Veuillez vous adresser au service après-
vente agréé Bosch
La machine nest pas étan-
che.
La pompe nest pas étanche Elle ne doit pas perdre plus de 6 gouttes
par minute. Au cas de non-étanchéité
anormale considérable, contacter le ser-
vice après-vente agréé Bosch.
F016 L70 374 - book Seite 6 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
25 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Français - 7
Les substances chimiques nuisibles à lenvironne-
ment ne doivent pas pénétrer dans le sol, dans la
nappe phréatique, ni dans les étangs ou les rivières.
En cas dutilisation de détergents, respecter scrupu-
leusement les indications figurant sur lemballage et
la concentration prescrite.
Pour le nettoyage de véhicules motorisés, respecter
les prescriptions locales en vigueur : Eviter absolu-
ment que de lhuile projetée pénètre dans la nappe
phréatique.
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoi-
res et emballages, doivent pouvoir suivre chacun
une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de lUnion Euro-
péenne :
Ne pas jeter les appareils électropor-
tatifs avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive euro-
péenne 2002/96/CE relative aux dé-
chets d’équipements électriques et
électroniques et sa réalisation dans
les lois nationales, les outils électroportatifs dont on
ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre
une voie de recyclage appropriée.
Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange
sous :
www.bosch-pt.com
France
Robert Bosch France S.A.S.
Service Après-vente/Outillage
126, rue de Stalingrad
93700 Drancy
Centre dappels SAV :....................... 0143 11 9006
N° vert Conseiller Bosch : ............ 0 800 05 50 51
Belgique, Luxembourg
.......................................................... +32 (0)70 / 225565
Fax .......................................................... +32 (0)70 / 225575
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
...................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 16
Fax ...................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 57
Service conseil client...................... 0 800 55 11 55
Valeurs de mesures obtenues conformément à
2000/14/CE (1 m de distance) et DIN 45 635.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de la
machine sont : intensité de bruit 73 dB (A) (AQUA-
TAK 1350), 79 dB (A) (AQUATAK 1500 X). Niveau
de bruit 84 dB (A) (AQUATAK 1350), 89 dB (A)
(AQUATAK 1500 X).
La vibration de lavant-bras est en-dessous de
2,5 m/s
2
.
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les normes ou
documents normalisés suivants : EN 60 335
conformément aux réglementations 89/336/CEE,
98/37/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE : Le niveau dintensité acoustique L
WA
garanti est inférieur à 86 dB (A) (AQUATAK 1350),
91 dB (A) (AQUATAK 1500 X). Procédures d’éva-
luation de la conformité conformément à lannexe V.
Leinfelden, 01.11.2004.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Sous réserve de modifications
Protection de l’environnement
Elimination de déchets
Service après-vente
Déclaration de conformité
F016 L70 374 - book Seite 7 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
26 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Español - 1
¡Antes de utilizar el aparato, es imprescindible
leer estas instrucciones y atenerse a ellas!
Antes de la puesta en marcha, lea las instruc-
ciones de servicio de su aparato y preste espe-
cial atención a estas instrucciones de seguri-
dad. Guardar estas instrucciones de manejo en
un lugar seguro para posteriores consultas.
Las señales de aviso e indicación que lleva el aparato
suponen una información importante para utilizarlo sin
peligro.
Además de las indicaciones en las instrucciones de
servicio, deberán respetarse las prescripciones gene-
rales de seguridad y prevención de accidentes.
No dirigir nunca el chorro de agua contra per-
sonas, animales, el propio aparato, o partes
eléctricas.
Atención: El chorro a alta presión puede ser
peligroso si se aplica de forma incorrecta.
Conexión eléctrica
La tensión indicada en la placa de características deberá
coincidir con la tensión de la fuente de energía em-
pleada.
Clase de protección 1 estos aparatos solamente debe-
rán conectarse a fuentes de tensión con toma de tierra.
Recomendamos conectar este aparato solamente a to-
mas de corriente protegidas por un fusible diferencial
para una corriente de fuga de 30 mA.
Al utilizar un cable de prolongación, la clavija y el conec-
tor deberán ser herméticos al agua.
Atención: Los cables de prolongación inadecuados pue-
den ser peligrosos.
Jamás tocar el enchufe de red con las manos mojadas.
No pasar por encima, ni aplasta, ni dar tirones del cable
de red o de prolongación para no dañarlos. Proteger el
cable del calor, del aceite y de las esquinas agudas.
El cable de prolongación debe tener la sección indicada
en las instrucciones de servicio y debe estar protegido
contra salpicaduras de agua. La conexión de empalme
no deberá encontrarse en el agua.
Toma de agua
Observar las prescripciones de la empresa abastece-
dora de agua.
Los racores de todas las mangueras de conexión debe-
rán ser estancas.
La manguera de alta presión no deberá estar dañada, ya
que podría reventar. Es imprescindible sustituir de inme-
diato una manguera de alta presión dañada. Única-
mente deberán utilizarse las mangueras y conexiones
recomendadas por el fabricante.
Aplicación
Antes de su utilización deberá inspeccionarse el aparato
y los accesorios en cuanto a su estado reglamentario y
seguridad de servicio. No deberán utilizarse si su estado
no fuese correcto.
¡Jamás deberán aspirarse ácidos o disolventes puros o
diluidos! Así como, p. ej., gasolina, diluyentes de pintura,
o fuel-oil. Estos líquidos pulverizados son altamente in-
flamables, explosivos y venenosos. La acetona, los áci-
dos sin rebajar y los disolventes atacan a los materiales
que constituyen el aparato.
Al emplear el aparato en áreas de peligro (p. ej. en ga-
solineras) deberán respetarse las prescripciones de se-
guridad correspondientes. Está prohibida su operación
en lugares con peligro de explosión.
El aparato deberá colocarse sobre una base firme.
Usar exclusivamente los productos de limpieza reco-
mendados por el fabricante, y observar las indicaciones
de aplicación y eliminación, y las advertencias del fabri-
cante.
Todas las partes portadoras de tensión situadas en la
zona de trabajo, deberán protegerse contra salpicaduras
de agua.
El gatillo de las pulverizadoras no deberá bloquearse en
la posición ON durante el servicio.
Si fuese preciso, ponerse una vestimenta adecuada
para protegerse de las salpicaduras de agua.
Para evitar deterioros en neumáticos o válvulas, orientar
el chorro de alta presión contra ellos manteniendo una
distancia mínima de 30 cm. Un indicio de deterioro es la
decoloración del neumático. Un neumático o válvula de-
teriorados pueden suponer un peligro de muerte.
No aplicar el chorro a presión contra materiales que con-
tengan amianto u otros materiales nocivos para la salud.
Aplicar solamente productos de limpieza autorizados por
el fabricante.
No usar los productos de limpieza recomendados, sin
rebajarlos. Estos productos no incorporan ácidos, ba-
ses, ni materiales que dañen al medio ambiente. Reco-
mendamos guardar los productos de limpieza en un lu-
gar inaccesible para los niños. En caso de contacto con
los ojos, aclararlos inmediatamente con agua abun-
dante; en caso de ingestión consulte inmediatamente a
un médico.
Manejo
El usuario del aparato solamente deberá utilizarlo de
forma reglamentaria. Deberán tenerse en cuenta las cir-
cunstancias locales. Al trabajar deberá prestarse espe-
cial atención a otras personas, y muy especialmente a
los niños.
No utilice el aparato encontrándose cerca otras perso-
nas, a no ser que lleven puesto un equipo de protección.
No dirija el chorro de agua contra Vd. mismo ni contra
otras personas para limpiar su vestimenta o calzado.
El aparato deberá ser utilizado solamente por personas
que hayan sido instruidas en su manejo, o por aquellas
que puedan demostrar su capacidad para manejarlo. El
aparato no deberá operarse por niños o menores de
edad.
Jamás dejar el aparato sólo con el motor en funciona-
miento.
El chorro de agua expelido provoca una fuerza retropro-
pulsora. Por ello, debe sujetarse firmemente la empuña-
dura de la pistola y la lanza.
Transporte
Siempre que se transporte el aparato éste deberá des-
conectarse y asegurarse.
Mantenimiento
Extraer el enchufe de red de la toma de corriente:
siempre que deje el aparato solo
antes de comprobar, limpiar y manipular en el aparato
Las reparaciones deberán realizarse solamente por un
taller de servicio de la marca BOSCH.
Accesorios especiales y piezas de repuesto
Únicamente deberán usarse accesorios especiales y
piezas de repuesto homologadas por el fabricante. Sola-
mente los accesorios y piezas de repuesto originales
aseguran un servicio fiable del aparato.
Instrucciones de seguridad
F016 L70 374 - book Seite 1 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
27 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Español - 2
El aparato ha sido proyectado para limpiar superfi-
cies y objetos en la intemperie, herramientas, vehí-
culos y barcas. Con los accesorios especiales co-
rrespondientes pueden mezclarse los productos de
limpieza recomendados por Bosch, desatascar ca-
ñerías, y desprender óxido o pintura. Este producto
no es adecuado para un uso industrial.
Su uso reglamentario implica además la utilización
a una temperatura ambiente entre 0 °C y 40 °C.
Este manual incluye instrucciones sobre el montaje
correcto y la utilización segura de la máquina. Es
muy importante leer minuciosamente estas instruc-
ciones.
La máquina montada íntegramente pesa unos 16
19 kg. Si fuese necesario, recurra a otra persona
para sacar la máquina del embalaje.
Saque con cuidado la limpiadora de alta presión de
su embalaje y compruebe si van incluidas las partes
siguientes:
Limpiadora de alta presión
Pulverizadora/manguera de alta presión
Tubo de presión para chorro en abanico
(Código de color amarillo amarillo
AQUATAK 1350/Código de color amarillo
verde AQUATAK 1500 X)
Tubo de presión para chorro rotativo
(Código de color amarillo amarillo
AQUATAK 1350/Código de color amarillo
naranja AQUATAK 1500 X)
Pieza de conexión
Instrucciones de manejo
Si faltasen piezas, o si alguna de ellas estuviese dañada, di-
ríjase por favor al comercio de su adquisición.
1 Bloqueador de conexión del gatillo
2 Gatillo
3 Portacables
4 Pulverizadora
5 Tubo de presión para chorro en abanico
6 Carrete para mangueras
(solamente Aquatak 1500 X)
7 Empuñadura
8 Depósito de detergente
9 Pieza de conexión
10 Tubo de presión para chorro rotativo
11 Manguera de alta presión
12 Interruptor de red
13 Número de serie
¡Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den en parte al material que se adjunta!
Características técnicas
Limpiadora de alta presión AQUATAK 1350 AQUATAK 1500 X
Número de pedido 0 600 874 ... 0 600 875 ...
Potencia absorbida [W] 2 400 2 700
Temperatura de entrada máx. [°C] 60 60
Caudal del agua de entrada mín. [l/h] 17 17
Presión del agua de entrada máx. [bar] 1,5 6,0 1,5 6,0
Presión nominal [bar] 125 140
Presión máxima [bar] 135 150
Caudal [l/h] 500 530
Capacidad del depósito de detergente [l] 1,2 1,2
Peso [kg] 16 19
Clase de protección / I / I
Número de serie Ver nº de serie 13 (placa de características) indicado en la má-
quina.
Utilización reglamentaria
Introducción
Material que se adjunta
Elementos de la máquina
F016 L70 374 - book Seite 2 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
28 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Español - 3
Seguridad eléctrica
Esta máquina debe conectarse a una toma de co-
rriente provista de un conductor de protección. La
tensión de alimentación deberá ser de 230 V AC,
50 Hz (para países no pertenecientes a la CE 220 V
ó 240 V según la ejecución). Emplear solamente ca-
bles de prolongación homologados. Informaciones
al respecto las podrá conseguir en su servicio téc-
nico autorizado habitual.
Si se precisa un cable de prolongación para trabajar
con la limpiadora a alta presión, deben emplearse
cables de la siguiente sección
1,5 mm
2
hasta una longitud máx. de 20 m
2,5 mm
2
hasta una longitud máx. de 50 m
Observación: al utilizar un cable de prolongación,
éste deberá disponer de un conductor de protec-
ción tal como se describe en las prescripciones de
seguridad conectado a través del enchufe con el
conductor de protección de su instalación eléctrica.
En caso de duda, pregunte a un profesional electri-
cista o a su servicio Bosch habitual.
CUIDADO: los cables de prolongación no regla-
mentarios pueden resultar peligrosos. Los ca-
bles de prolongación, enchufes y empalmes de-
berán ser estancos al agua y aptos para su uso
en la intemperie.
Los conectores de empalme de los cables deberán
estar secos y no deberán tocar el suelo.
Para incrementar la seguridad eléctrica, se reco-
mienda utilizar un fusible diferencial (RCD) para co-
rrientes de fuga máximas de 30 mA. Debe verifi-
carse el funcionamiento correcto de este fusible di-
ferencial antes de cada utilización.
Observación referente a productos que no son de
venta en GB: ATENCIÓN: para su seguridad es ne-
cesario conectar el enchufe de la máquina al cable
de prolongación . La toma de corriente del cable de
prolongación debe estar protegida contra salpicadu-
ras de agua y debe ser, o ir revestida, de caucho.
Los cables de prolongación deben utilizarse con un
seguro contra tracción.
Un cable de conexión defectuoso deberá repararse
únicamente en un taller de servicio autorizado
Bosch.
Toma de agua
/ / Sujetar el portamangueras 3 con los tor-
nillos adjuntos (cuatro tornillos en el Aquatak 1350)
Montar la manivela 7 en el carrete para mangue-
ras 6. (AQUATAK 1500 X)
Enroscar la pieza de conexión 9 a la toma de
agua 14.
Conectar la manguera de alta presión y la pulve-
rizadora
/ Enroscar firmemente la manguera de alta
presión 11 en el racor de conexión 15.
/ Conectar firmemente la manguera de alta
presión 11 al carrete para mangueras 6 y al tubo de
presión 4. (AQUATAK 1500 X)
Inserte el tubo de presión para chorro en aba-
nico 5 en la pulverizadora 4. Enclave el tubo de pre-
sión girándolo 90°, sin forzarlo, en el sentido de las
agujas del reloj.
Conectar la manguera de agua (no se adjunta) a
la toma de agua y al aparato.
Antes de su utilización
(solamente Aquatak 1500 X)
Desenrollar la manguera de alta presión 11 del
carrete para mangueras.
Jamás emplear la limpiadora de alta presión de-
jando enrollada la manguera de alta presión 11 en el
carrete para mangueras 6.
Tubo de presión para chorro en abanico
(Código de color amarillo
amarillo AQUATAK 1350/Código de color
amarillo verde AQUATAK 1500 X)
Para abrir y cerrar el ángulo del chorro en aba-
nico, girar el anillo anterior del tubo de presión.
Para pulverizar detergente girar el anillo poste-
rior de la boquilla de chorro en abanico para cambiar
el modo de operación de alta a baja presión.
Gire el anillo anterior de la tobera para variar la am-
plitud del chorro en abanico.
Tubo de presión para chorro rotativo (Código de
color amarillo amarillo AQUATAK 1350/Código
de color amarillo naranja AQUATAK 1500 X)
Gire 90°, en sentido contrario a las agujas del re-
loj, el tubo de presión para chorro en abanico 5. Re-
tire el tubo de presión.
Inserte el tubo de presión para chorro en aba-
nico 10 en la pulverizadora 4. Enclave el tubo de
presión girándolo 90°, sin forzarlo, en el sentido de
las agujas del reloj.
Para su seguridad
¡Atención! Antes de llevar a cabo trabajos de
mantenimiento o limpieza deberá desconec-
tarse el aparato y extraer el enchufe de red. Lo
mismo deberá realizarse en caso de que se
dañe, corte, o enrede el cable de alimentación.
Montaje
Ajuste y utilización de diversas
toberas
A
B
C
D
E
G
H
I
J
L
F
K
M
N
P
Q
F016 L70 374 - book Seite 3 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
29 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Español - 4
Conexión
Cerciórese de que el interruptor de red se encuentre
en la posición ( ) y conecte el aparato a la toma
de corriente.
Abrir la llave de agua.
Accionar el bloqueo de conexión 1 para desen-
clavar el gatillo 2. Presionar a fondo el gatillo 2
hasta que el chorro de agua sea uniforme y haya sa-
lido todo el aire del aparato y de la manguera de alta
presión. Soltar el gatillo 2. Accionar el bloqueo de
conexión 1.
Pulsar la tecla ( ) del conmutador de red. 12.
Orientar hacia abajo la pulverizadora 4. Presionar el
bloqueador de conexión para poder accionar el ga-
tillo 2. Presionar a fondo el gatillo 2.
Desconexión
Soltar el gatillo 2 . Accionar el bloqueador de co-
nexión. Con ello se bloquea la pulverizadora evi-
tando así un accionamiento accidental.
Pulsar la tecla ( ) del conmutador de red 12.
Cerrar la llave de agua. Extraer el enchufe de la
toma de corriente.
Accionar el bloqueo de conexión 1 para desencla-
var el gatillo 2. Presionar a fondo el gatillo 2 hasta
haber compensado la presión de agua del aparato.
Soltar el gatillo 2. Accionar el bloqueo de co-
nexión 1.
Desmontar la manguera de agua del aparato y de la
toma de agua.
Generalidades
Observe que la máquina esté colocada sobre un
firme plano.
No tire de la manguera de alta presión para tratar de
alcanzar un punto alejado ni para arrastrar el apa-
rato. Éste podría llegar a caerse.
No doble la manguera de alta presión, ni pase por
encima de ella con las ruedas de un vehículo. Pro-
teja la manguera de alta presión de las esquinas afi-
ladas.
Para el lavado de coches no deberá emplearse el
tubo de presión para chorro rotativo.
Empleo de productos de limpieza
Usar exclusivamente productos de limpieza ho-
mologados por Bosch. Los productos de lim-
pieza inadecuados pueden perjudicar al aparato
y a los objetos tratados.
Rellenar detergente en el depósito 8 y diluirlo en
la manera recomendada previamente.
Para pulverizar detergentes colocar la tobera de
chorro en abanico en la posición de baja presión.
Con el fin de no sobrecargar el medio ambiente, re-
comendamos hacer uso moderado de los productos
de limpieza. Observar las indicaciones en el depó-
sito para rebajar los productos.
Los productos de limpieza y conservación que
Bosch ha seleccionado garantizan una operación
sin problemas del aparato.
Método de limpieza recomendado
Paso 1: disolver la suciedad
Pulverizar el producto de limpieza en cantidad mo-
derada y dejarlo actuar breve tiempo.
Paso 2: eliminar la suciedad
Eliminar la suciedad ablandada con alta presión.
Observación: al limpiar superficies verticales co-
menzar a aplicar desde abajo los productos de lim-
pieza y continuar trabajando hacia arriba. Enjuagar
procediendo desde arriba hacia abajo.
Antes de cualquier manipulación en el
aparato, extraer el enchufe de red, y des-
conectar la toma de agua.
Observación: Efectúe periódicamente los siguientes
trabajos de mantenimiento para asegurar una utili-
zación prolongada y fiable del aparato.
Inspeccionar periódicamente el aparato en cuanto a
daños manifiestos, como piezas sueltas, desgasta-
das o dañadas.
Cerciorarse de que las cubiertas y dispositivos pro-
tectores estén intactos y correctamente montados.
Antes de aplicar la limpiadora de alta presión, repa-
rarla o efectuar los trabajos de mantenimiento nece-
sarios.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabrica-
ción y control la limpiadora de alta presión llegase a
averiarse, deberá encargarse su reparación a un
servicio técnico autorizado para aparatos para jardi-
nería Bosch.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto,
¡es imprescindible indicar siempre el número de pe-
dido de 10 cifras que figura en la placa de caracte-
rísticas del aparato!
Puesta en marcha
Indicaciones para el uso de la
limpiadora de alta presión
R
Mantenimiento
O
N
F016 L70 374 - book Seite 4 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
30 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Español - 5
Desmonte el adaptador 9 en la entrada de agua
y saque el tamiz 16.
El tamiz 16 puede sacarse fácilmente empleando
unos alicates de punta. Enjuagar el tamiz y volverlo
a montar. Sustituir el tamiz si estuviese dañado.
Jamás deberá usarse la limpiadora de alta presión
sin el tamiz o si éste estuviese defectuoso.
Transportar el aparato sobre las ruedas agarrándolo
por la empuñadura superior.
Al subir escaleras o sortear algún obstáculo alzar el
aparato asiéndolo por la empuñadura superior.
Si el aparato tuviese que almacenarse o transpor-
tarse en posición horizontal deberá vaciarse prime-
ramente el depósito de detergente.
Limpiar exteriormente el aparato con un cepillo
blando y un paño. No debe usarse agua, disolventes
ni pasta para pulir. Quitar toda la suciedad, especial-
mente en las rejillas de refrigeración.
Una limpiadora de alta presión que no haya sido va-
ciada completamente puede resultar dañada por las
heladas. El aparato deberá guardarse en un lugar li-
bre de heladas.
No colocar encima otros objetos.
Cerciorarse de que el cable no quede aprisionado al
desplegarlo y replegarlo. No doblar la manguera
de alta presión.
Limpieza y control del filtro
Transporte
S
Almacenaje después de su uso
F016 L70 374 - book Seite 5 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
31 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Español - 6
La tabla siguiente muestra ciertos síntomas de fallo y la forma de subsanarlos en caso de presentarse ano-
malías en su máquina. Si ello no le ayudase a localizar el problema, diríjase un taller de servicio.
Atención: Antes de proceder a la investigación de averías desconectar el aparato y extraer el enchufe
de la red.
Investigación de averías
Síntomas Posible causa Solución
El motor no funciona No se ha conectado el enchufe
Toma de corriente defectuosa
El fusible se ha fundido
Cable de prolongación defectuoso
Se ha activado la protección del motor
Congelado
Conectar el enchufe
Emplear otra toma de corriente
Cambiar el fusible
Probar nuevamente sin los cables de pro-
longación
Dejar que el motor se enfríe unos 5 minu-
tos.
Descongelar la bomba, la manguera, o
los accesorios
El motor se detiene El fusible se ha fundido
Tensión de red incorrecta
Se ha activado la protección del motor
Sustituir el fusible
Controlar la tensión de red y verificar que
coincida con aquella indicada en la placa
de características
Dejar que el motor se enfríe unos 5 minu-
tos.
El fusible se dispara Fusible para una corriente demasiado
baja
Conectarla a una toma dotada de un fusi-
ble adecuado a la potencia de la limpia-
dora de alta presión
Presión de trabajo exce-
siva
Tobera parcialmente obstruida Desobturar la tobera
Presión pulsatoria Aire en la manguera de agua o bomba
Abastecimiento de agua deficiente
Filtro de agua obstruido
Manguera de agua aplastada o doblada
Manguera de alta presión demasiado
larga
Desconectar la limpiadora de alta presión
y dejarla funcionar con la pulverizadora y
la llave de agua abiertas, hasta conseguir
una presión de trabajo uniforme.
Cerciorarse de que la conexión de agua
corresponda a las indicaciones en los da-
tos técnicos. No deberán utilizarse man-
gueras cuyo diámetro sea inferior a 1/2"
Ø 13 mm.
Limpiar el filtro de agua.
Tender derecha la manguera de agua
Desmontar la prolongación para la man-
guera de alta presión; la longitud máx. de
la manguera de agua es de 10 m
Presión uniforme, pero de-
masiado baja
Observación: algún acce-
sorio provoca una caída de
presión excesiva
Tobera desgastada
Válvulas de arranque / detención desgas-
tadas
Sustituir la tobera
Accionar rápidamente el gatillo 5 veces
consecutivas
El motor funciona, pero no
se genera una presión
No se ha conectado el agua
Filtro obstruido
Tobera obstruida
Conectar el agua
Limpiar el filtro
Desobturar la tobera
La limpiadora de alta pre-
sión se pone a funcionar
fortuitamente
Bomba o pulverizador con fugas Dirigirse a un servicio técnico autorizado
Bosch
La máquina tiene fugas. La bomba tiene fugas Es admisible una cantidad de 6 gotas por
minuto. Si la fuga fuese mayor, acuda a
un servicio técnico autorizado Bosch.
F016 L70 374 - book Seite 6 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
32 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Español - 7
Los productos químicos contaminantes no deberán
acceder al suelo, aguas subterráneas, estanques,
ríos, etc.
Al aplicar productos de limpieza observar las indica-
ciones en el embalaje, y atenerse estrictamente a la
concentración prescrita.
Al limpiar vehículos motorizados observar las pres-
cripciones locales: es imprescindible evitar que el
aceite desprendido contamine las aguas subterrá-
neas.
Recomendamos que las herramientas eléctricas, ac-
cesorios y embalajes sean sometidos a un proceso
de recuperación que respete el medio ambiente.
Sólo para países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas
a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctri-
cos y electrónicos inservibles, tras su
conversión en ley nacional, deberán
acumularse por separado las herramientas eléctri-
cas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Los dibujos de despiece e informaciones sobre
las piezas de repuesto las encontrará en internet
bajo:
www.bosch-pt.com
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Asesoramiento al cliente.......... +34 901 11 66 97
Fax .............................................................. +34 91 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
........................................................ +58 (0)2 / 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Interior................................. +52 (0)1 / 800 627 1286
D.F............................................ +52 (0)1 / 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Córdoba 5160
1414 Buenos Aires (Capital Federal)
Atención al Cliente
.................................................... +54 (0)810 / 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
......................................................... +51 (0)1 / 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 Ñuñoa
Santiago
......................................................... +56 (0)2 / 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Determinación de los valores de medición según
norma 2000/14/CE (1 m de distancia) y DIN 45 635.
El nivel de ruido típico de la máquina corresponde a:
nivel de presión de sonido 73 dB (A)
(AQUATAK 1350), 79 dB (A) (AQUATAK 1500 X);
nivel de potencia de sonido 84 dB (A)
(AQUATAK 1350), 89 dB (A) (AQUATAK 1500 X).
El nivel de vibraciones típico en la mano/brazo es
menor de 2,5 m/s
2
.
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que
este producto está en conformidad con las normas
o documentos normalizados siguientes: EN 60 335
de acuerdo con las regulaciones 89/336/CEE, 98/
37/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE: El nivel de potencia acústica L
WA
que
se garantiza, es inferior a 86 dB (A)
(AQUATAK 1350), 91 dB (A) (AQUATAK 1500 X).
Procedimiento para evaluación de la conformidad
según apéndice V.
Leinfelden, 01.11.2004.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Reservado el derecho de modificaciones
Protección del medio ambiente
Eliminación
Servicio de asistencia técnica
Declaración de conformidad
F016 L70 374 - book Seite 7 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
33 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Português - 1
É imprescindível ler e observar antes de utili-
zar o aparelho!
Leia a instrução de serviço do seu aparelho an-
tes de colocá-lo em funcionamento e observe
principalmente estas indicações de segu-
rança. Guarde a instrução de serviço para uma
utilização posterior.
As placas de advertência e de indicação aplicadas no
aparelho contém importantes indicações para um fun-
cionamento sem nenhum risco.
Além das indicações contidas na instrução de serviço,
devem ser consideradas as directivas gerais de segu-
rança e protecção contra acidentes.
Jamais apontar o jacto de água no sentido de
pessoas, de animais, do aparelho ou de pe-
ças eléctricas.
Atenção: O jacto de alta pressão pode ser pe-
rigoso, se for utilizado indevidamente.
Conexão de rede eléctrica
A tensão indicada no logotipo deve coincidir com a ten-
são da fonte de corrente eléctrica.
Aparelhos da classe de protecção 1 só devem ser co-
nectados à fontes de corrente eléctrica correctamente li-
gadas à terra.
É recomendável conectar este aparelho a uma tomada
protegida com um dispositivo de corrente residual de
30 mA.
Se for utilizado um cabo de extensão, as fichas e acopla-
mentos devem ser à prova de água.
Atenção: Cabos de extensão desapropriados podem ser
um perigo.
Jamais segurar a ficha de rede com mãos molhadas.
Não passar por cima do cabo conexão à rede ou do cabo
de extensão, nem esmagá-lo ou esticá-lo, pois isto po-
deria danificá-lo. Proteger o cabo contra calor, óleo e
cantos afiados.
O cabo de extensão deve ter o diâmetro indicado na ins-
trução de serviço e ser protegido contra respingos de
água. A conexão de encaixe não deve estar na água.
Conexão de água
Observar as directivas da sua firma abastecedora de
água.
Os aparafusamentos das conexões de mangueira de-
vem ser estanques.
A mangueira de alta pressão não deve apresentar danos
(risco de ruptura). Uma mangueira de alta pressão dani-
ficada deve ser substituida imediatamente. Só devem
ser utilizadas mangueiras e conexões recomendadas
pelo fabricante.
Aplicação
Verificar antes da utilização, se o aparelho e os acessó-
rios estão funcionamento correctamente e com segu-
rança. Se o aparelho não estiver funcionando perfeita-
mente, este não deve ser operado.
Jamais aspirar líquido que contém solventes ou ácidos
ou solbentes não diluídos! Estes são p. ex. gasolina, di-
luidores de cores ou óleo para aquecimento. A névoa de
asperção é altamente inflamável e venenosa, além disto
acetona, ácidos não diluídos e solventes podem atacar
os materiais utilizados no aparelho.
Se o aparelho for utilizado em áreas de risco (p. ex. pos-
tos de gasolina), devem ser observadas as respectivas
directivas de segurança. E proíbida a operação em re-
cintos com risco de explosão.
O aparelho deve ter uma base firme.
Apenas utilizar os produtos de limpeza recomendados
pelo fabricante do aparelho e observar as indicações de
aplicação, de eliminação e de advertência do fabricante.
Todas as peças conductoras de corrente eléctrica de-
vem ser protegidas contra respingos de água.
A alavanca de disparo da pistola de pulverização não
deve ser presa na posição ON durante o funciona-
mento.
Se necessário deverá utilizar roupas de protecção como
protecção contra respingos de água de objectos.
Para evitar danos devido ao jacto de alta pressão, de-
verá apenas ligar pneus de veículos/válvulas com uma
distância mínima de 30 cm. O primeiro indício é uma
descoloração do pneu. Pneus de veículos/válvulas da-
nificadas apresentam um perigo mortal.
Não é permitido limpar materiais que contém amianto ou
outros materiais que contém substâncias nocivas à
saúde.
Apenas utilizar produtos de limpeza liberados pelo fabri-
cante do aparelho.
Os produtos de limpeza recomendados não devem ser
diluídos para a aplicação. Estes produtos são seguros,
porque não contém ácidos, lixívias ou substâncias noci-
vas ao meio ambiente. Recomendamos que os produtos
de limpeza sejam guardados em local fora do alcance
das crianças. Se o produto de limpeza entrar em con-
tacto com os olhos, deverá limpar bem com água, se for
engolido, deverá consultar imediatamente um médico.
Comando
A pessoa operador só deve utilizar o aparelho conforme
as disposições determinadas. Considerar as caracterís-
ticas locais. Ao trabalhar deverá tomar atentamente cui-
dado com as outras pessoas, principalmente crianças.
Não utilizar o aparelho no alcance de pessoas, a não ser
que estejam a usar roupas de protecção.
Não apontar o jacto de água na sua direcção nem de ou-
tras pessoas, para limpar roupas ou sapatos.
O aparelho só deve ser utilizado por pessoas, encarre-
gadas e instruídas com a utilização ou manuseio ou que
comprovaram devidamente a capacidade de comando
do aparelho. O aparelho não deve ser operado por cri-
anças ou adolescentes.
Jamais deixe o aparelho sem vigilância, enquanto o mo-
tor estiver em funcionamento.
O jacto de água provoca um contragolpe ao sair da pis-
tola de pulverização. Por este motivo deverá sempre se-
gurar firmemente o punho da pistola e a lança.
Transporte
Desligar e proteger o aparelho antes do transporte.
Manutenção
Tirar a ficha da tomada de corrente:
sempre que deixar o aparelho sem vigilância
antes de controlar, limpar ou operar o aparelho
Manutenções só devem ser efectuadas por oficinas de
serviço pós-venda autorizadas BOSCH.
Acessórios e peças de reposição
Só devem ser utilizados acessórios e peças de reposi-
ção liberadas pelo fabricante. Acessórios originais e pe-
ças de reposição originais asseguram o funcionamento
correcto do aparelho.
Instruções de segurança
F016 L70 374 - book Seite 1 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
34 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Português - 2
O aparelho é destinado para limpar superfícies e ob-
jectos em locais externos, para limpar ferramentas,
veículos e barcos. Com os respectivos acessórios
podem ser misturados produtos de limpeza admiti-
dos pela Bosch, desobstruídos tubos de esgôtos ou
retiradas ferrugens e camadas de tintas. Este pro-
duto não é apropriado para a aplicação industrial.
A utilização conforme às disposições refere-se a
uma temperatura ambiente entre 0 °C e 40 °C.
Este manual contém instruções sobre a montagem
correcta e a utilização segura da sua máquina. É im-
portante ler atentamente estas instruções.
A máquina totalmente montada pesa aprox. 16
19 kg. Se necessário, peça auxílio para retirar a má-
quina da embalagem.
Retirar cuidadosamente o limpador de alta pressão
da embalagem e verificar se as seguintes peças es-
tão completas:
Limpador de alta pressão
Pistola de pulverização/mangueira de alta pres-
são
Tubo de alta pressão de jacto em leque
(Codificação de cor amarela AQUATAK 1350/
Codificação de cor verde AQUATAK 1500 X)
Tubo de alta pressão de jacto de rotação
(Codificação de cor amarela AQUATAK 1350/
Codificação de cor laranja AQUATAK 1500 X)
Peça de conexão
Instrução de serviço
Se quaisquer peças estiverem faltando ou danificadas, di-
rija-se ao seu revendedor autorizado.
1 Bloqueio de ligação para gatilho
2 Gatilho
3 Porta-cabo
4 Pistola de pulverização
5 Tubo de alta pressão de jacto em leque
6 Tambor da mangueira (apenas Aquatak 1500 X)
7 Punho
8 Tanque de produto de limpeza
9 Peça de conexão
10 Tubo de alta pressão de jacto de rotação
11 Mangueira de alta pressão
12 Interruptor de rede
13 Número de série
Os acessórios ilustrados e descritos nas instruções de
serviço nem sempre são abrangidos pelo conjunto de
fornecimento!
Dados técnicos do aparelho
Limpador de alta pressão AQUATAK 1350 AQUATAK 1500 X
N° de encomenda 0 600 874 ... 0 600 875 ...
Potência nominal absorvida [W] 2 400 2 700
Temperatura da adução máx. [°C] 60 60
Quantidade de água da adução min. [l/h] 17 17
Pressão de água da adução máx. [bar] 1,56,0 1,5 6,0
Pressão nominal [bar] 125 140
Máxima pressão [bar] 135 150
Caudal [l/h] 500 530
Capacidade do recipiente de produto de limpeza [l] 1,2 1,2
Peso [kg] 16 19
Classe de protecção / I / I
Número de série Veja número de série 13 (Logotipo) na máquina.
Utilização de acordo com as
disposições
Introdução
Componentes fornecidos
Elementos do aparelho
F016 L70 374 - book Seite 2 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
35 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Português - 3
36 • F016 L70 374 • TMS • 28.09.05
Segurança eléctrica
A sua máquina necessita uma conexão de protec-
ção de cabo. A tensão de funcionamento é de
230 V AC, 50 Hz (para países fora da União Euro-
peia 220 V, 240 V conforme o modelo). Apenas uti-
lizar cabos de extensão homologados. Poderá obter
informações na sua oficina de serviço pós-venda
autorizada.
Se desejar utilizar um cabo de extensão para o fun-
cionamento do limpador de alta pressão, são neces-
sários os seguintes diâmetros de cabos
1,5 mm
2
até no máx. 20 m de comprimento
2,5 mm
2
até no máx. 50 m de comprimento
Nota: Se for utilizado um cabo de extensão, este
deve possuir um cabo de protecção – como descrito
nas directivas de segurança, conectado ao sistema
eléctrico através do cabo de protecção.
No caso de dúvidas consulte um electricista especi-
alizado ou a próxima representação de serviço
Bosch.
CUIDADO: Cabos de extensão não corectos po-
dem ser perigosos. Cabos de extensão, fichas e
acoplamentos devem ser de modelos destina-
dos para a utilização no exterior.
Conexões de cabos devem estar secas e não de-
vem estar deitadas no chão.
Para uma maior segurança, recomendamos a utili-
zação de um disjuntor de corrente de avaria (DCA).
com uma corrente de disparo inferior a 30 mA. Este
dispositivo de corrente residual deveria ser contro-
lado antes de cada funcionamento.
Indicação para produtos, que não foram vendidos
na GB: ATENÇÃO: Para a sua segurança é neces-
sário que a ficha de rede da máquina esteja conec-
tada ao cabo de extenção . O acoplamento do cabo
de extensão deve ser protegido contra respingos de
água, ser de borracha ou ter um revestimento de
borracha. O cabo de extensão deve ser utilizado
com uma redução de tracção.
Se o cabo de ligação estiver danificado, este só
deve ser reparado numa oficina de serviço autori-
zada Bosch.
Conexão de água
/ / Fixar o porta-mangueiras 3 com os para-
fusos fornecidos (quatro parafusos no Aquatak
1350)
Fixar o punho 7 no tambor de mangueira 6.
(AQUATAK 1500 X)
Aparafusar a peça de conexão 9 na conexão de
água 14.
Ligar a mangueira de alta pressão/pistola de pul-
verização
/ Aparafusar a mangueira de alta pressão 11
firmemente sobre o bocal de conexão 15.
/ Conectar firmemente a mangueira de alta
pressão 11 no tambor de mangueira 6 e no tubo de
pressão 4. (AQUATAK 1500 X)
Encaixar o tubo de alta pressão de jacto em le-
que 5 na pistola de pulverização 4. Girar o tubo de
alta pressão do jacto em leque com leve pressão,
por 90°, no sentido dos ponteiros do relógio, para
travar.
Ligar a mangueira de água (não fornecida) com
a conexão de água e com o aparelho.
Antes da utilização (apenas Aquatak 1500 X)
Desenrolar a mangueira de alta pressão 11 do
tambor da mangueira.
Jamais utilizar o limpador de alta pressão com a
mangueira de alta pressão 11 enrolada no tambor
de mangueira 6.
Tubo de alta pressão de jacto em leque
(Codificação de cor amarela AQUATAK 1350/
Codificação de cor verde AQUATAK 1500 X)
Para mudar do jacto em leque para jacto em
ponto, deverá girar o anel dianteiro do tubo de alta
pressão de jacto em leque.
Para pulverizar produtos de limpeza, deverá gi-
rar o anel traseiro para colocar o bocal de jacto em
leque da posição de alta pressão para a de baixa
pressão.
Girar o bocal no anel dianteiro para ajustar o jacto
em leque.
Para sua segurança
Atenção! Desligar o aparelho e puxar a ficha
de rede da tomada antes de trabalhos de ma-
nutenção ou de limpeza. O mesmo vale, se o
cabo de corrente eléctrica estiver danificado,
cortado ou enrolado.
Montagem
Ajustar/utilizar diversos bocais
A
B
C
D
E
G
H
I
J
L
F
K
M
N
F016 L70 374 - P Seite 3 Freitag, 21. Oktober 2005 9:43 09
Português - 4
Tubo de alta pressão de jacto de rotação
(Codificação de cor amarela AQUATAK 1350/
Codificação de cor laranja AQUATAK 1500 X)
Girar o tubo de alta pressão de jacto em leque 5
por 90° no sentido contrário dos ponteiros do reló-
gio. Puxar o tubo de alta pressão do jacto em leque
para fora.
Encaixar o tubo de alta pressão de jacto de rota-
ção 10 na pistola de pulverização 4. Girar o tubo de
alta pressão de jacto de rotação com leve pressão
por 90° no sentido dos ponteiros do relógio, para tra-
var.
Ligar
Assegure-se de que o interruptor de rede esteja na
posição ( ) e ligar o aparelho à tomada.
Abrir a torneira de água.
Accionar o bloqueio de ligação 1, para liberar o
gatilho 2. Pressionar completamente o gatilho 2, até
a água escorrer uniformemente e não se encontrar
mais ar no aparelho nem na mangueira de alta pres-
são. Soltar o gatilho 2. Pressionar o bloqueio de li-
gação 1.
Accionar a tecla ( ) do interruptor de rede eléc-
trica 12.
Apontar a pistola de pulverização 4 para baixo. Ac-
cionar o bloqueio de ligação, para liberar o gatilho 2.
Premir completamente o gatilho 2.
Desligar
Soltar o gatilho 2. Premir o bloqueio de ligação. A
pistola de pulverização está agora travada e não
pode ser accionada involuntariamente.
Accionar a tecla ( ) do interruptor de rede eléc-
trica 12.
Fechar a torneira de água. Puxar a conexão de rede
da tomada.
Accionar o bloqueio de ligação 1, para liberar o ga-
tilho 2. Pressionar completamente o gatilho 2, até
não se encontrar mais pressão de água no apare-
lho. Soltar o gatilho 2. Pressionar o bloqueio de liga-
ção 1.
Retirar a mangueira de água do aparelho e da cone-
xão de água.
Generalidades
Assegure-se de que a máquina esteja sobre uma
base firme.
Não estique demasiadamente a mangueira de alta
pressão, nem puxe o aparelho pela mangueira.
Desta forma seria possível que o aparelho não es-
teja mais firmemente em pé e tombe.
Não dobrar a mangueira de alta pressão, nem atro-
pele a mangueira com o veículo. Proteger a man-
gueira de alta pressão contra cantos e bordas afia-
das.
Não utilizar o tubo de alta pressão de jacto de rota-
ção para lavar automóveis.
Trabalhar com produtos de limpeza
Apenas utilizar produtos de limpeza liberados
pela Bosch. Produtos de limpeza não apropria-
dos podem danificar o aparelho e o objecto a ser
limpo.
Encher o tanque de produto de limpeza 8 com
produto de limpeza e diluí-lo como recomendado
acima.
Para vaporizar produto de limpeza, deverá colo-
car o bocal de jacto em leque na posição de baixa
pressão.
Para preservar o meio ambiente recomendamos
que seja utilizado o mínimo possível do produto de
limpeza. Observar as recomendações sobre dilui-
ção aplicadas sobre o contentor.
A Bosch garante o funcionamento correcto do apa-
relho através de uma gama seleccionada de produ-
tos de limpeza e de conservação.
Método de limpeza recomendável
Passo 1: Soltar a sujidade
Pulverizar economicamente o produto de limpeza e
permitir que faça efeito durante curto tempo.
Passo 2: Remover a sujidade
Remover a sujidade solta com alta pressão.
Indicação: Ao limpar superfícies verticais, deverá
começar por baixo com o produto de limpeza de su-
jidade e continuar para cima. Trabalhar de cima
para baixo ao enxaguar.
Colocar em funcionamento
P
Q
R
Indicações para a utilização do
limpador de alta pressão
O
N
F016 L70 374 - book Seite 4 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
37 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Português - 5
Puxar a ficha da tomada e soltar a cone-
xão de água antes de todos os trabalhos
no aparelho.
Indicação: As seguintes tarefas de manutenção de-
vem ser realizadas regularmente, para que seja as-
segurada uma longa vida útil do aparelho e um fun-
cionamento fiável.
Verificar regularmente se o aparelho apresenta de-
feitos evidentes, como fixações soltas e peças gas-
tas e danificadas.
Controlar, se tampas e dispositivos de protecção es-
tão intactos e montados de forma correcta. Repara-
ções ou trabalhos de manutenção necessários de-
vem ser efectuados antes da aplicação do limpador
de alta pressão.
Caso o limpador de alta pressão vier a falhar apesar
de meticulosos processos de fabricação e de con-
trole, a reparação deverá ser efectuada por uma ofi-
cina de serviço pós-venda para aparelhos de jardi-
nagem Bosch.
No caso de questões e encomendas de acessórios,
indique por favor sem falta o número de encomenda
de 10 algarismos do aparelho!
Remover o adaptador 9 da conexão de água e
puxar o crivo 16 para fora.
O crivo 16 pode ser facilmente removido com um
alicate pontudo. Encher o crivo e recolocá-lo. Subs-
tituir um crivo danificado.
Jamais utilizar o limpador de alta pressão se faltar o
crivo ou se este estiver danificado.
Para o transporte deverá segurar o aparelho pelo
punho superior e rolar sobre as rodas.
Para o transporte sobre escadas ou impecílios, de-
verá segurar e transportar o aparelho pelo punho
superior.
Se o aparelho for armazenado ou transportado hori-
zontalmente, deverá primeiramente esvaziar o tan-
que de produto de limpeza.
Limpar o exterior do limpador de alta pressão com
auxílio de uma escova macia e com um pano. Não
deve utilizar água, solventes e produtos de poli-
mento. Remover todas as sujidades, principalmente
deverá limpar as aberturas de ventilação.
Um limpador de alta pressão não completamente
purgado de água é danificado por congelamento. O
aparelho deveria ser guardado num recinto prote-
gido contra congelamento.
Não colocar nenhum outro objecto sobre o apare-
lho.
Assegure-se de que o cabo não seja preso ao abrir
e fechar. Não dobrar a mangueira de alta pres-
são.
Manutenção
Limpar/controlar o filtro
S
Transporte
Desligar após a utilização
F016 L70 374 - book Seite 5 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
38 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Português - 6
A seguinte tabela indica sintomas de erros, assim como encontrar as respectivas medidas de soluções, caso
a sua máquina não funcione de forma correcta. Se, no entanto, não puder localizar e eliminar o problema,
dirija-se à sua oficina de serviço.
Atenção: Desligue a máquina e retire a ficha da tomada de corrente antes de procurar o erro.
Localização de erros
Sintoma Causa provável Solução
O motor não não arranca A ficha não está conectada
Tomada com defeito
O fusível foi accionado
Cabo de extensão danificado
A protecção do motor foi accionada.
Congelado
Conectar a ficha
Utilizar uma outra tomada
Substituir fusível
Tentar sem cabo de extensão
Permitir que o motor arrefeça durante
5 minutos.
Descongelar a bomba, amangueira de
água ou os acessórios
O motor pára O fusível foi accionado
A tensão de rede eléctrica não é correcta
A protecção do motor foi accionada.
Substituir o fusível
Testar a tensão de rede eléctrica, pois
esta deve corresponder às indicações do
logotipo
Permitir que o motor arrefeça durante
5 minutos.
O fusível é accionado Fusível demasiadamente fraco Ligar a uma corrente eléctrica, protegida
conforme a potência do limpador de alta
pressão.
Pressão de trabalho dema-
siadamente alta
Bocal parcialmente obstruído Limpar o bocal
Pressão pulsativa Ar na mangueira de água ou na bomba
Abastecimento de água incorrecto
Filtro de água obstruído
Mangueira de água premida ou dobrada.
Mangueira de alta pressão demasiada-
mente longa
Desligar o limpador de alta pressão, dei-
xar funcionar com a pistola de pulveriza-
ção e mangueira aberta, até ser alcan-
çada uma pressão de trabalho uniforme.
Controlar se a ligação de água corres-
ponde às indicações nos dados técnicos.
O diâmetro mínimo de mangueiras de
água a serem utilizadas é de 1/2" ou de Ø
13 mm.
Limpar o filtro de água.
Instalar a mangueira de água de forma
recta
Retirar a extensão da mangueira de alta
pressão, máx. comprimento de man-
gueira de água de 10 m
Pressão uniforme, mas de-
masiadamente baixa
Indicação: Certos acessó-
rios provocam uma pres-
são baixa
Bocal gasto
Válvula de partida/parada gasta
Substituir bocal
Accionar rapidamente o gatilho 5 em se-
guida
O motor funciona, mas não
há pressão de trabalho
Água não está ligada
Filtro obstruído
Bocal obstruído
Ligar a água
Limpar o filtro
Limpar o bocal
O limpador de alta pressão
arranca automaticamente
Bomba ou pistola pulverizadora apre-
senta fugas
Dirija-se a uma oficina de serviço pós-
venda autorizada Bosch
A máquina apresenta fu-
gas.
A bomba apresenta fugas. 6 gotas por minuto são admissíveis. No
caso de fugas anormais, e maiores, de-
verá entrar em contacto com a oficina de
serviço pós-venda autorizada Bosch.
F016 L70 374 - book Seite 6 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
39 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Português - 7
Produtos químicos nocivos ao meio ambiente não
devem alcançar o chão, águas subterrâneas, lagos,
rios etc.
Ao utilizar produtos de limpeza, deverá seguir estri-
tamente as indicações sobre a embalagem e a con-
centração prescrita.
Observar as directivas legais locais ao limpar veícu-
los motorizados: Deve evitar que óleo pulverizado
alcance as águas subterrâneas.
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens
devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de
matérias primas.
Só países da União Europeia:
Não deitar ferramentas eléctricas no
lixo doméstico!
De acordo com a directiva européia
2002/96/CE para aparelhos eléctri-
cos e electrónicos velhos, e com as
respectivas realizações nas leis naci-
onais, as ferramentas eléctricas que não servem
mais para a utilização, devem ser enviadas separa-
damente a uma reciclagem ecológica.
Desenhos e informações a respeito das peças
sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E-3E
1800 Lisboa
....................................................... +351 21 / 8 50 00 00
Fax ....................................................... +351 21 / 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
................................................................ 0800 / 70 45446
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
Valores de medida de acordo com 2000/14/CE (dis-
tância 1 m) e DIN 45 635.
O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipica-
mente: Nível de pressão acústica 73 dB (A)
(AQUATAK 1350), 79 dB (A) (AQUATAK 1500 X).
Nível de potência acústica 84 dB (A)
(AQUATAK 1350), 89 dB (A) (AQUATAK 1500 X).
A vibração do braço e da mão é tipicamente inferior
a 2,5 m/s
2
.
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade
que este producto cumpre as seguintes normas ou
documentos normativos: EN 60 335 conforme as
disposições das directivas 89/336/CEE, 98/37/CE,
2000/14/CE.
2000/14/CE: O nível garantido de potência acústica
L
WA
é inferior a 86 dB (A) (AQUATAK 1350),
91 dB (A) (AQUATAK 1500 X). Processo de avalia-
ção da conformidade conforme anexo V.
Leinfelden, 01.11.2004.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Reservado o direito a modificações
Protecção do meio-ambiente
Eliminação
Serviço ao cliente
Declaração de conformidade
F016 L70 374 - book Seite 7 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
40 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Italiano - 1
È assolutamente importante leggere le presenti
istruzioni prima di utilizzare la macchina e rispet-
tarle!
Prima della messa in esercizio della Vostra mac-
china, leggere le presenti istruzioni per la sicu-
rezza e osservarle con particolare cura. Conser-
vare in luogo sicuro il presente manuale di istru-
zioni duso per ogni necessità futura.
Le targhette di avviso e di segnalazione applicate alla mac-
china danno importanti indicazioni volte ad assicurarne un
esercizio senza pericoli.
Oltre alle indicazioni contenute nelle istruzioni di esercizio
devono essere rispettate anche le vigenti norme generali lo-
cali di sicurezza ed antinfortunistiche.
Mai dirigere il getto dacqua su persone, su ani-
mali, sulla macchina e neppure su componenti
elettriche.
Attenzione: Il getto ad alta pressione può essere
pericoloso se lo si usa in modo inappropriato.
Collegamento allalimentazione elettrica
La tensione riportata sulla targhetta di costruzione della mac-
china deve corrispondere alla tensione della rete elettrica di
alimentazione.
Macchine della classe di protezione 1 possono essere col-
legate esclusivamente a sorgenti di corrente messe corretta-
mente a massa.
Si consiglia di collegare questa macchina soltanto ad una
presa per la corrente che sia assicurata con un interruttore di
sicurezza per correnti di guasto con 30 mA.
Utilizzando un cavo di prolunga accertarsi che la spina e la
presa ad innesto siano impermeabili allacqua.
Attenzione: Cavi di prolunga non idonei possono rivelarsi pe-
ricolosi.
Mai afferrare la spina di rete con mani bagnate.
Non passare con veicoli sul cavo di collegamento di rete op-
pure sul cavo di prolunga, non schiacciarli, né sottoporli a
strappi perché potrebbero subire dei danni. Proteggere il
cavo della corrente da calore troppo forte, da olio e da spigoli
taglienti.
Il cavo di prolunga deve avere la sezione riportata nelle Istru-
zioni di servizio e deve essere protetto contro gli spruzzi
dellacqua. Evitare che il collegamento a spina venga a tro-
varsi in acqua.
Attacco dell'acqua
Rispettare le prescrizioni del Vostro Ente locale addetto
allerogazione dellacqua.
I collegamenti a vite di tutti i tubi di collegamento devono es-
sere a perfetta tenuta ermetica.
Il tubo flessibile alta pressione deve essere perfettamente in-
tatto (pericolo che scoppi). Sostituire immediatamente un
tubo flessibile alta pressione danneggiato. Possono essere
utilizzati esclusivamente tubi e raccordi consigliati dal produt-
tore.
Impiego
Prima di utilizzare la macchina con gli accessori se ne deve
controllare il perfetto stato e la sicurezza di funzionamento.
La macchina non può essere utilizzata se il suo stato gene-
rale non dovesse risultare essere perfetto.
Non aspirare mai liquidi che contengono solventi né acidi
non diluiti e neppure solventi! Tra questi rientra p. es. la ben-
zina, diluente per colori oppure olio combustibile. Il prodotto
nebulizzato è altamente infiammabile, esplosivo e velenoso.
Altrettanto vale per lacetone, acidi non diluiti e solventi che
risultano essere tutti aggressivi per i materiali utilizzati per la
costruzione della macchina.
In caso di utilizzo della macchina in zone pericolose (p. es.
distributori di benzina) devono essere rispettate le rispettive
norme di sicurezza. È proibito utilizzare la macchina in locali
soggetti al pericolo di esplosioni.
La macchina deve avere una base stabile e resistente.
Utilizzare esclusivamente detergenti consigliati dalla casa
costruttrice della macchina e rispettare le istruzioni del pro-
duttore relative allapplicazione ed allo smaltimento.
Tutte le parti conduttrici di corrente nella zona di operazione
devono essere protette contro gli spruzzi dellacqua.
La levetta di disinnesto della pistola a spruzzo non può es-
sere bloccata in posizione «ON» quando la macchina è in
esercizio.
In caso di necessità, portare abbigliamento protettivo idoneo
per proteggersi dallacqua che spruzza indietro verso lope-
ratore dopo limpatto su oggetti.
Per evitare danni causati dal getto ad alta pressione, pulire
pneumatici per veicoli/valvole esclusivamente mantenendo
una distanza minima di 30 cm. Un primo indizio sta in un leg-
gero scolorimento del pneumatico. Pneumatici per veicoli/
valvole danneggiate comportano seri pericoli per la vita.
È proibito spruzzare materiali contenenti amianto ed altri ma-
teriali che contengano sostanze nocive per la salute.
Utilizzare esclusivamente detergenti che sono ammessi
dalla casa costruttrice della macchina.
Utilizzare i detergenti consigliati senza diluirli. I prodotti sono
sicuri in quanto non contengono acidi, né soluzioni saline e
neppure sostanze nocive allambiente. Consigliamo di con-
servare i detergenti in luoghi non accessibili a bambini. In
caso che il detergente entri in contatto con gli occhi, sciac-
quare con cura con acqua pulita; in caso che venisse ingo-
iato, consultare immediatamente un medico.
Comando
La persona che usa la macchina può utilizzarla esclusiva-
mente in modo conforme alle norme duso. Tenere sempre
presente le specifiche caratteristiche locali. Durante la fase
operativa, stare sempre attenti ad altre persone ed in modo
particolare a bambini.
Non utilizzare la macchina nelle vicinanze di persone che
non indossino abbigliamento protettivo idoneo.
Non dirigere il getto dacqua verso sé stessi oppure verso al-
tre persone per pulire indumenti oppure scarpe.
La macchina può essere utilizzata soltanto da persone pre-
cedentemente istruite nelluso e nel trattamento della mac-
china oppure da persone che possono dimostrare di essere
in grado di operare con la macchina. La macchina non può
essere utilizzata da bambini e neppure da ragazzi.
Mai lasciare la macchina senza custodia quando il motore è
ancora in moto.
La potenza del getto dacqua provoca una forza repulsiva
alla pistola a spruzzo. Per questo motivo, tenere saldamente
limpugnatura pistola e la lancia.
Trasporto
Prima di trasportare la macchina, spegnerla ed sistemarla
bene.
Manutenzione
Estrarre la spina dalla presa:
ogniqualvolta si lascia la macchina incustodita
prima di interventi di controllo, di pulizia e di lavori alla mac-
china
Ogni tipo di lavori di riparazione può essere eseguito esclu-
sivamente da Officine Servizio Clienti BOSCH autorizzate.
Accessori opzionali e parti di ricambio
Possono essere utilizzati soltanto accessori opzionali e parti
di ricambio che siano espressamente approvati dalla casa
costruttrice. Accessori originali e pezzi di ricambio originali
garantiscono un uso della macchina non soggetto a disturbi.
Istruzioni per la sicurezza
F016 L70 374 - book Seite 1 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
41 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Italiano - 2
La macchina è idonea per pulire superfici, oggetti in
ambienti esterni, utensili, veicoli e barche. Utiliz-
zando relativi accessori è possibile aggiungere de-
tergenti esplicitamente ammessi dalla Bosch che
sono adatti per liberare tubi di scarico intasati op-
pure per eliminare ruggine e verniciature. Questo
prodotto non è adatto per essere utilizzato a livello
industriale.
Luso corretto si riferisce ad una temperatura am-
bientale tra 0 °C e 40 °C.
Il presente manuale fornisce le istruzioni per un cor-
retto assemblaggio ed un utilizzo sicuro della Vostra
macchina. Leggere attentamente tali istruzioni.
Con il completo imballo, la macchina pesa circa 16
19 kg. Se il caso, farsi aiutare per estrarre la mac-
china dallimballaggio.
Estrarre lidropulitrice con attenzione dallimballag-
gio ed accertarsi che tutte le componenti che se-
guono facciano parte della fornitura:
Idropulitrice
Pistola a spruzzo/tubo flessibile alta pressione
Tubo di condotta forzata getto a ventaglio
(Colore di contrassegno
giallo AQUATAK 1350/Colore di contrassegno
verde AQUATAK 1500 X)
Tubo di condotta forzata a getto a rotazione
(Colore di contrassegno
giallo AQUATAK 1350/Colore di contrassegno
arancione AQUATAK 1500 X)
Raccordo di collegamento
Manuale di istruzioni
In caso che un qualsiasi elemento dovesse mancare oppure
dovesse essere danneggiato, mettersi in contatto con il ri-
venditore presso il quale avete acquistato la macchina.
1 Pulsante di sicurezza per il grilletto
2 Grilletto
3 Supporto per cavi
4 Pistola a spruzzo
5 Tubo di condotta forzata getto a ventaglio
6 Avvolgitubo (solo Aquatak 1500 X)
7 Impugnatura
8 Serbatoio per detergente
9 Raccordo di collegamento
10 Tubo di condotta forzata a getto a rotazione
11 Tubo flessibile alta pressione
12 Interruttore di rete
13 Numero di serie
Gli accessori illustrati o descritti nelle istruzioni per
luso non sono sempre compresi nella fornitura!
Dati tecnici
Idropulitrice AQUATAK 1350 AQUATAK 1500 X
Codice di ordinazione 0 600 874 ... 0 600 875 ...
Potenza assorbita nominale [W] 2 400 2 700
Temperatura entrata mass. [°C] 60 60
Portata acqua entrata min. [l/h] 17 17
Pressione acqua alimentazione mass. [bar] 1,5 6,0 1,5 6,0
Pressione nominale [bar] 125 140
Pressione massima [bar] 135 150
Portata [l/h] 500 530
Autonomia del serbatoio per il detergente [l] 1,2 1,2
Peso [kg] 16 19
Classe protezione / I / I
Numero di serie Cfr. numero di serie 13 (targhetta di costruzione) applicata alla
macchina.
Uso conforme alle norme
Introduzione
Volume di fornitura
Elementi della macchina
F016 L70 374 - book Seite 2 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
42 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Italiano - 3
Sicurezza elettrica
La Vostra macchina deve obbligatoriamente essere
provvista di un collegamento messa a terra. La ten-
sione desercizio è di 230 V AC, 50 Hz (per Paesi
non appartenenti alla CE 220 V, 240 V a seconda
del modello). Utilizzare esclusivamente cavi di pro-
lunga esplicitamente ammessi. Per ulteriori informa-
zioni, rivolgersi al Punto di Assistenza Clienti com-
petente per la Vostra zona.
Quando con lidropulitrice si voglia utilizzare un cavo
di prolunga è necessario ricorrere alle seguenti se-
zioni conduttrici
1,5 mm
2
fino a max. 20 m lunghezza
2,5 mm
2
fino a max. 50 m lunghezza
Avvertenza: Se si utilizza un cavo di prolunga è ne-
cessario che questo - come già prescritto in prece-
denza nelle prescrizioni relative alla sicurezza - ab-
bia un conduttore di protezione che attraverso la
spina sia collegato con il conduttore di protezione
del Vostro impianto elettrico.
In casi dubbi, rivolgersi ad un elettricista professioni-
sta oppure alla più vicina rappresentanza Bosch
Service.
ATTENZIONE: Cavi di prolunga che non siano
conformi alle norme possono essere pericolosi.
I cavi di prolunga, le spine ed i raccordi devono
essere di tipo impermeabile allacqua e devono
essere omologati per luso in ambienti esterni.
Gli allacciamenti dei cavi devono essere asciutti e
non devono poggiare per terra.
Per una maggiore sicurezza, si consiglia di usare un
dispositivo di protezione dalla corrente residua
(RCD) con una corrente di apertura non superiore ai
30 mA. Ogni volta prima di utilizzare la macchina si
deve controllare il dispositivo di protezione dalla cor-
rente residua.
Indicazione per prodotti che non vengono venduti
in GB: ATTENZIONE: Per la Vostra sicurezza è ne-
cessario che la spina applicata alla macchina sia
collegata al cavo di prolunga . Il raccordo del cavo di
prolunga deve essere protetto contro gli spruzzi
dellacqua, deve essere di gomma oppure essere
coperto da gomma. Il cavo di prolunga deve essere
usato con un dispositivo di scarico della trazione.
Un cavo di collegamento danneggiato può essere ri-
parato esclusivamente presso uno dei centri autoriz-
zati per il Servizio Tecnico Bosch.
Attacco dell'acqua
/ / Fissare il supporto tubo 3 utilizzando le
viti in dotazione (quattro viti con lAquatak 1350)
Fissare limpugnatura 7 allavvolgitubo 6.
(AQUATAK 1500 X)
Avvitare il raccordo di collegamento 9 allattacco
dellacqua 14.
Collegamento tubo flessibile alta pressione/pi-
stola a spruzzo
/ Avvitare bene il tubo flessibile alta pres-
sione 11 sul raccordo di collegamento 15.
/ Collegare il tubo flessibile alta pressione 11
fissandolo bene allavvolgitubo 6 e collegare il tubo
di condotta forzata 4. (AQUATAK 1500 X)
Applicare il tubo di condotta forzata con getto a
ventaglio 5 nella pistola a spruzzo 4. Esercitando
una leggera pressione, ruotare il tubo di condotta
forzata con getto a ventaglio di 90° in senso orario
per bloccarlo.
Collegare il tubo flessibile dellacqua (non com-
preso nella consegna) con lattacco dellacqua e con
la macchina.
Prima dellutilizzo (solo Aquatak 1500 X)
Svolgere il tubo flessibile alta pressione 11
dallavvolgitubo.
Mai utilizzare lidropulitrice quando il tubo flessibile
alta pressione 11 dovesse essere ancora avvolto
sullavvolgitubo 6.
Tubo di condotta forzata getto a ventaglio
(Colore di contrassegno gialloAQUATAK 1350/
Colore di contrassegno verdeAQUATAK 1500 X)
Per modificare il getto dal ventaglio a quello pun-
tuale e viceversa, ruotare lanello anteriore del tubo
di condotta forzata con getto a ventaglio.
Per spruzzare detersivo di lavaggio, ruotare
lanello posteriore per cambiare la regolazione della
lancia per getto a ventaglio dal modo operativo alta
pressione al modo operativo bassa pressione.
Per modificare il getto a ventaglio, ruotare la boc-
chetta allanello anteriore.
Per la Vostra sicurezza
Attenzione! Disinserire la macchina ed
estrarre la spina dalla presa di alimentazione
della corrente prima di passare ad eseguire la-
vori di manutenzione e di pulizia. Lo stesso
vale quando il cavo della corrente dovesse es-
sere danneggiato, tagliato oppure anche ag-
grovigliato.
Montaggio
Regolazione/impiego di diverse
bocchette
A
B
C
D
E
G
H
I
J
L
F
K
M
N
F016 L70 374 - book Seite 3 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
43 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Italiano - 4
Tubo di condotta forzata a getto a rotazione
(Colore di contrassegno giallo AQUATAK 1350/
Colore di contrassegno arancione
AQUATAK 1500 X)
Ruotare il tubo di condotta forzata con getto a
ventaglio 5 di 90° in senso antiorario. Estrarre il tubo
di condotta forzata con getto a ventaglio.
Applicare il tubo di condotta forzata con getto a
rotazione 10 nella pistola a spruzzo 4. Esercitando
una leggera pressione, ruotare il tubo di condotta
forzata con getto a rotazione di 90° in senso orario
per bloccarlo.
Avviare
Accertarsi che linterruttore di rete si trovi in posi-
zione ( ) e collegare la macchina alla presa di ali-
mentazione.
Aprire il rubinetto dellacqua.
Premere il pulsante di sicurezza 1 per liberare il
grilletto 2. Premere completamente il grilletto 2 fino
a quando lacqua arriva a fuoriuscire uniformemente
e non si abbia più aria nella macchina e neppure nel
tubo flessibile alta pressione. Rilasciare il grilletto 2.
Premere il pulsante di sicurezza 1.
Premere il tasto ( ) dellinterruttore di rete 12.
Puntare la pistola a spruzzo 4 verso il basso. Pre-
mere il pulsante di sicurezza per liberare il grilletto 2.
Premere completamente il grilletto 2.
Arrestare
Rilasciare il grilletto 2. Premere il pulsante di sicu-
rezza. La pistola a spruzzo è dunque bloccata e non
può essere attivata inavvertitamente.
Premere il tasto ( ) dellinterruttore di rete 12.
Chiudere il rubinetto dellacqua. Estrarre dalla presa
la spina dellallacciamento alla rete.
Premere il pulsante di sicurezza 1 per liberare il gril-
letto 2. Premere completamente il grilletto 2 fino a
quando nella macchina non ci sarà più nessuna
pressione dellacqua. Rilasciare il grilletto 2. Pre-
mere il pulsante di sicurezza 1.
Rimuovere il tubo flessibile dellacqua dalla mac-
china e dallattacco dellacqua.
Informazioni generali
Accertarsi che la macchina poggi su una base
piana.
Non andare troppo in avanti con il tubo flessibile alta
pressione oppure non tirare la macchina tramite il
tubo. In caso contrario potrebbe capitare che la po-
sizione della macchina non è più sicura e che possa
cadere.
Non piegare il tubo flessibile alta pressione e non
passarvi sopra con un veicolo. Evitare che il tubo
flessibile alta pressione arrivi a toccare spigoli ta-
glienti oppure angoli.
Non utilizzare il tubo di condotta forzata con getto a
rotazione per lavare la macchina.
Lavorare con detergenti
Utilizzare esclusivamente detergenti che siano
espressamente permessi dalla Bosch. Deter-
genti non adatti possono arrecare danni sia alla
macchina che agli oggetti sottoposti alle opera-
zioni di pulizia.
Riempire con detergente il serbatoio per deter-
gente 8 avendo cura di diluirlo prima secondo le re-
lative indicazioni.
Per spruzzare detergente, mettere la lancia per
getto a ventaglio sulla posizione di bassa pressione.
In conformità con le esigenze di ecologia ambien-
tale, consigliamo di usare con parsimonia deter-
genti. Osservare le raccomandazioni relative ai rap-
porti di diluizione applicate sul contenitore.
Tramite una vasta gamma di prodotti adatti per ope-
razioni di pulizia e per la conservazione, la Bosch
garantisce un uso della macchina non soggetto a di-
sturbi.
Metodo di pulizia consigliato
Passo 1: ammorbidire lo sporco
Spruzzare in modo economico il detergente e lasciar
agire per breve tempo.
Passo 2: rimuovere lo sporco
Operando con il getto ad alta pressione, rimuovere
lo sporco precedentemente staccato.
Avvertenza: In caso di operazioni di pulizia di su-
perfici perpendicolari, iniziare a pulire nella parte in-
feriore con il detergente e procedere man mano
verso lalto. Quando si lava, operare sempre dallalto
verso il basso.
Messa in funzione
P
Q
R
Avvertenze relative all’uso
dell’idropulitrice
O
N
F016 L70 374 - book Seite 4 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
44 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Italiano - 5
Prima di qualunque intervento alla mac-
china, estrarre la spina dalla presa di rete
e staccare il collegamento per lalimenta-
zione dellacqua.
Nota: Per garantire un funzionamento durevole ed
affidabile, eseguire regolarmente le seguenti opera-
zioni di manutenzione.
Controllare regolarmente se la macchina abbia dei
difetti visibili come per esempio fissaggi liberi e com-
ponenti usurati oppure danneggiati.
Controllare se i coperchi ed i dispositivi di protezione
sono intatti e se sono stati montati correttamente.
Riparazioni necessarie oppure lavori di manuten-
zione devono essere eseguiti prima di cominciare ad
usare la idropulitrice.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produ-
zione e di controllo la idropulitrice dovesse gua-
starsi, la riparazione va fatta effettuare da un punto
di assistenza autorizzato per le macchine da giardi-
naggio Bosch.
Comunicare sempre il codice di ordinazione a
10 cifre dellelettroutensile in caso di richieste o di
ordinazione di pezzi di ricambio!
Rimuovere ladattatore 9 allattacco dellacqua
ed estrarre il filtro 16.
Il filtro 16 può essere rimosso facilmente utilizzando
una pinza appuntita. Lavare il filtro e riapplicarlo di
nuovo. Sostituire un filtro danneggiato.
È vietato utilizzare lidropulitrice quando manca il fil-
tro oppure quando dovesse essere difettoso.
Per trasportarla, afferrare la macchina allimpugna-
tura superiore e spostarla sulle proprie ruote.
Per trasportarla su gradinate oppure per evitare
ostacoli, afferrare la macchina allimpugnatura su-
periore e sollevarla.
Volendo conservare la macchina in posizione oriz-
zontale oppure trasportarla si dovrà prima svuotare
il serbatoio per detergente.
Pulire la carcassa esterna dellidropulitrice utiliz-
zando una spazzola morbida ed uno straccio. Non è
permesso utilizzare né acqua, né solventi, né pro-
dotti di lucidatura. Eliminare ogni tipo di sporcizia e
pulire in modo particolare le feritoie di ventilazione
del motore.
Una idropulitrice che non sia stata svuotata comple-
tamente dellacqua subisce danni attraverso
lazione del gelo. La macchina dovrebbe essere
conservata in un ambiente non soggetto al gelo.
Non poggiarvi mai altri oggetti sopra.
Conservando la macchina, controllare che i cavi non
rimangano impigliati. Non piegare il tubo flessibile
alta pressione.
Manutenzione
Pulire/controllare il filtro
S
Trasporto
Conservazione dopo l’utilizzo
F016 L70 374 - book Seite 5 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
45 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Italiano - 6
La tabella seguente indica i controlli da effettuare e le azioni da intraprendere se la Vostra macchina non do-
vesse funzionare correttamente. Qualora non si riuscisse ad identificare o a risolvere il problema, rivolgersi
al rivenditore.
Avvertenza: Spegnere la macchina e staccare la spina dalla presa di alimentazione prima di iniziare
con la ricerca della causa del guasto.
Individuazione dei guasti e rimedi
Problema Possibili cause Rimedi
Il motore non funziona La spina non è collegata
Presa difettosa
Fusibile difettoso/bruciato
Cavo di prolunga danneggiato
La protezione motore è scattata
Ghiacciato
Collegare la spina
Provare unaltra presa
Sostituire la valvola
Tentare senza cavo di prolunga
Aspettare che il motore si raffreddi 5 mi-
nuti.
Far sgelare la pompa, il tubo dellacqua
oppure laccessorio opzionale
Il motore resta fermo Fusibile difettoso/bruciato
La tensione di rete non è corretta
La protezione motore è scattata
Sostituire il fusibile
Controllare tensione di rete che deve cor-
rispondere alla indicazione riportata sulla
targhetta di fabbricazione
Aspettare che il motore si raffreddi 5 mi-
nuti.
La sicurezza scatta La sicurezza è troppo debole Collegare ad un altro circuito elettrico che
sia assicurato in modo corretto rispetto
alla prestazione dellidropulitrice
Pressione operativa troppo
alta
La lancia è in parte otturata Pulire la lancia
Pressione pulsante Aria nel tubo flessibile dellacqua oppure
nella pompa
Lalimentazione dellacqua non è corretta
Il filtro dellacqua è otturato
Il tubo flessibile dellacqua è schiacciato
oppure piegato
Il tubo flessibile alta pressione è troppo
lungo
Disinserire lidropulitrice e lasciarla an-
dare con la pistola a spruzzo aperta ed il
rubinetto dellacqua aperto fino a quando
si raggiungerà una pressione operativa
uniforme.
Controllare se l'alimentazione acqua cor-
risponde ai dati riportati nella tabella dei
dati tecnici. I più piccoli tubi dell'acqua
che possono essere utilizzati hanno dia-
metri da 1/2" oppure 13 mm.
Pulire il filtro dellacqua.
Posare il tubo flessibile dellacqua in linea
retta
Togliere la prolunga del tubo flessibile
alta pressione, mass. lunghezza del tubo
10 m
La pressione è uniforme
ma insufficiente
Avvertenza: Determinati
accessori provocano una
bassa pressione
Lancia usurata
Valvola Avvio/Arresto usurata
Sostituire la lancia
Azionare velocemente il grilletto 5 volte
consecutivamente
Il motore è in moto ma
manca pressione operativa
Lacqua non è collegata
Il filtro è intasato
La lancia è intasata
Collegare lacqua
Pulire il filtro
Pulire la lancia
Lidropulitrice si avvia da
sola
La pompa oppure la pistola a spruzzo
non sono a tenuta ermetica
Rivolgersi ad un Servizio Clienti Bosch
autorizzato
La macchina non è a tenuta
stagna.
La pompa non è a tenuta stagna Sono ammesse 6 gocce al minuto. In
caso di perdite non normali ed eccessive,
mettersi in contatto con il Centro di Assi-
stenza autorizzato Bosch.
F016 L70 374 - book Seite 6 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
46 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Italiano - 7
Evitare che prodotti chimici non ecologici possano
andare a finire per terra, nelle falde acquifere, in ru-
scelli, fiumi ecc.
Utilizzando detergenti, rispettare meticolosamente
le indicazioni riportate sullimballaggio ed attenersi
alla prescritta concentrazione.
Pulendo macchine a motore, rispettare le vigenti
prescrizioni locali: Bisogna assolutamente evitare
che pulendo con lacqua a pressione, lolio possa
andare a finire nelle falde acquifere.
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dellambiente gli
imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori di-
smessi.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare elettroutensili dismessi
tra i rifiuti domestici!
Conformemente alla norma della di-
rettiva CE 2002/96 sui rifiuti di appa-
recchiature elettriche ed elettroni-
che (RAEE) ed allattuazione del re-
cepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili
diventati inservibili devono essere raccolti separata-
mente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecolo-
gica.
Per prendere visione dei disegni in vista esplosa
e delle informazioni relative ai pezzi di ricambio
consultare il sito:
www.bosch-pt.com
Italia
Robert Bosch S.p.A.
Via Giovanni da Udine 15
20156 Milano
....................................................... +39 02 / 36 96 26 63
Fax ....................................................... +39 02 / 36 96 26 62
Filo diretto con Bosch......... +39 02 / 36 96 23 14
www.Bosch.it
Svizzera
Servizio..................................... +41 (0)1 / 8 47 16 16
Fax ...................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 57
Consulente per la clientela .......... 0 800 55 11 55
Valori misurati conformemente alla norma CE 2000/
14 (1 m distanza) e DIN 45 635.
La misurazione A del livello di pressione acustica
dellutensile è di solito di: Livello di rumorosità
73 dB (A) (AQUATAK 1350), 79 dB (A) (AQUATAK
1500 X). Potenza della rumorosità 84 dB (A)
(AQUATAK 1350), 89 dB (A) (AQUATAK 1500 X).
Le vibrazioni sullelemento mano-braccio di solito
sono inferiori a 2,5 m/s
2
.
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo
che il prodotto è conforme alle seguenti normative
ed ai relativi documenti: EN 60 335 in base alle pre-
scrizioni delle direttive CEE 89/336, CE 98/37,
CE 2000/14.
CE 2000/14: Il livello della potenza sonora L
WA
ga-
rantito è minore di 86 dB (A) (AQUATAK 1350),
91 dB (A) (AQUATAK 1500 X). Procedimento di va-
lutazione della conformità secondo appendice V.
Leinfelden, 01.11.2004.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Con riserva di modifiche
Misure ecologiche
Smaltimento
Centro di Assistenza Clienti
Dichiarazione di conformità
F016 L70 374 - book Seite 7 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
47 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Nederlands - 1
Lees deze voorschriften voordat u het apparaat
in gebruik neemt en neem ze in acht.
Lees voor de ingebruikneming de gebruiks-
aanwijzing van het apparaat en neem in het bij-
zonder de veiligheidsvoorschriften in acht. Be-
waar de gebruiksaanwijzing om deze later te
kunnen raadplegen.
De plaatjes met waarschuwingen en aanwijzingen op
het apparaat geven belangrijke informatie over veilig
gebruik.
Neem naast de voorschriften in de gebruiksaanwijzing
ook de algemene veiligheidsvoorschriften en voor-
schriften ter voorkoming van ongevallen in acht.
Richt de waterstraal nooit op mensen, dieren,
het apparaat of elektrische onderdelen.
Let op: De hogedrukstraal kan gevaarlijk zijn
als deze onjuist wordt gebruikt.
Stroomaansluiting
De op het typeplaatje aangegeven spanning moet over-
eenkomen met de spanning van de stroombron.
Een apparaat volgens veiligheidsklasse 1 mag alleen
worden aangesloten op een correct geaarde stroom-
bron.
Geadviseerd wordt om dit apparaat alleen aan te sluiten
op een stopcontact dat is beveiligd met een zekeringau-
tomaat van 30 mA.
Bij gebruik van een verlengkabel moeten stekker en kop-
peling waterdicht zijn uitgevoerd.
Let op: Ongeschikte verlengkabels kunnen gevaarlijk
zijn.
Pak de stekker nooit met natte handen vast.
Rijd niet over de aansluitkabel of de verlengkabel, klem
deze niet vast en trek er niet aan. De kabel kan anders
beschadigd raken. Bescherm de kabel tegen hitte, olie
en scherpe randen.
De verlengkabel moet de in de gebruiksaanwijzing ver-
melde diameter hebben en moet spatwaterbeschermd
zijn. De verbinding van stekker en contrastekker mag
niet in het water liggen.
Wateraansluiting
Neem de voorschriften van het waterbedrijf in acht.
De schroefverbinding van alle aansluitslangen moet
dicht zijn.
De hogedrukslang mag niet beschadigd zijn (gevaar
voor barsten). Een beschadigde hogedrukslang moet
onmiddellijk worden vervangen. Gebruik alleen door de
fabrikant geadviseerde slangen en verbindingen.
Gebruik
Controleer voor het gebruik of het apparaat en het toe-
behoren zich in een correcte toestand bevinden en veilig
kunnen worden gebruikt. Wanneer de toestand niet in
orde is, mag het niet worden gebruikt.
Zuig nooit oplosmiddelhoudende vloeistoffen of onder-
dunde zuren en oplosmiddelen op. Daarbij horen onder
andere benzine, verfverdunner en stookolie. De sproei-
nevel is zeer ontvlambaar, explosief en giftig. Aceton,
onverdunde zuren en oplosmiddelen tasten bovendien
de voor het apparaat gebruikte materialen aan.
Wanneer het apparaat in een gevaarlijke omgeving
wordt gebruikt, bijvoorbeeld bij een tankstation, moeten
de daar geldende veiligheidsvoorschriften in acht wor-
den genomen. Het gebruik in een explosiegevaarlijke
ruimte is verboden.
Het apparaat moet een stevige ondergrond hebben.
Gebruik alleen de door de fabrikant van het apparaat ge-
adviseerde reinigingsmiddelen. Neem de gebruiksvoor-
schriften, de voorschriften ten aanzien van de afvoer van
afval en de waarschuwingen van de fabrikant in acht.
Alle stroomvoerende delen in de werkomgeving moeten
spatwaterbeschermd zijn.
De hendel van het spuitpistool mag tijdens het gebruik
niet in de stand ON worden vastgeklemd.
Draag indien nodig werkkleding ter bescherming tegen
water dat van voorwerpen terugspat.
Reinig voertuigbanden en ventielen met een mini-
mumafstand van 30 cm ter voorkoming van beschadigin-
gen door de hogedrukstraal. Een eerste teken van een
beschadiging is een verkleuring van de band. Bescha-
digde voertuigbanden en ventielen zijn levensgevaarlijk.
Asbesthoudende materialen en andere materialen die
voor de gezondheid gevaarlijke stoffen bevatten, mogen
niet worden afgespoten.
Gebruik alleen reinigingsmiddelen die door de fabrikant
van het apparaat toegelaten zijn.
Gebruik de geadviseerde reinigingsmiddelen niet onver-
dund. De producten zijn in zo verre veilig, aangezien ze
geen zuren, logen of voor het milieu schadelijke stoffen
bevatten. Wij adviseren het buiten bereik van kinderen
bewaren van reinigingsmiddelen. Spoel onmiddellijk
grondig met water af bij contact van het reinigingsmiddel
met de ogen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een
arts.
Bediening
De bedienende persoon mag het apparaat alleen vol-
gens de bestemming gebruiken. De plaatselijke omstan-
digheden moeten in acht worden genomen. Let tijdens
de werkzaamheden goed op andere personen, in het bij-
zonder op kinderen.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van personen, ten-
zij deze beschermende kleding dragen.
Richt de waterstraal nooit op uzelf of anderen om kleding
of schoenen te reinigen.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt door personen
die zijn geïnstrueerd in het gebruik of die het apparaat
aantoonbaar kunnen bedienen. Het apparaat mag niet
door kinderen of jongeren worden gebruikt.
Laat het apparaat nooit onbeheerd zolang de motor in
werking is.
De naar buiten komende waterstraal veroorzaakt een te-
rugstotende kracht aan het spuitpistool. Houd daarom de
pistoolgreep en de lans stevig vast.
Transport
Schakel het apparaat uit en zet het stevig vast voordat u
het vervoert.
Onderhoud
Trek de stekker uit het stopcontact:
altijd wanneer u het gereedschap onbeheerd laat
voor controle, reiniging en werkzaamheden aan het ge-
reedschap
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een
erkende Bosch-klantenservicewerkplaats.
Toebehoren en vervangingsonderdelen
Gebruik alleen toebehoren en vervangingsonderdelen
die door de fabrikant worden aanbevolen. Origineel toe-
behoren en originele vervangingsonderdelen waarbor-
gen de storingsvrije werking van het apparaat.
Veiligheidsvoorschriften
F016 L70 374 - book Seite 1 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
48 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Nederlands - 2
Het apparaat is bestemd voor het reinigen van op-
pervlakken en voorwerpen buitenshuis, gereed-
schappen, voertuigen en boten. Met het juiste toe-
behoren kunnen ook door Bosch geadviseerde rei-
nigingsmiddelen toegevoegd en afvoerbuizen
ontstopt en kunnen roest en verflagen worden ver-
wijderd. Dit product is niet geschikt voor bedrijfsma-
tig gebruik.
Het gebruik volgens bestemming heeft betrekking
op een omgevingstemperatuur tussen 0 en 40 °C.
Dit handboek bevat voorschriften over de juiste
montage en het veilig gebruik van uw machine. Het
is belangrijk dat u deze voorschriften zorgvuldig
leest.
De machine weegt in compleet gemonteerde toe-
stand ongeveer 16 19 kg. Vraag indien nodig hulp
om de machine uit de verpakking te nemen.
Neem de hogedrukreiniger voorzichtig uit de verpak-
king. Controleer of de volgende delen compleet zijn:
Hogedrukreiniger
Spuitpistool en hogedrukslang
Breedstraaldrukbuis
(Kleurcodering geelAQUATAK 1350/
Kleurcodering groen AQUATAK 1500 X)
Rotatiestraaldrukbuis
(Kleurcodering geelAQUATAK 1350/
Kleurcodering oranje AQUATAK 1500 X)
Aansluitstuk
Gebruiksaanwijzing
Neem contact op met uw leverancier wanneer onderdelen
ontbreken of beschadigd zijn.
1 Inschakelblokkering voor trekker
2 Trekker
3 Kabelhouder
4 Spuitpistool
5 Breedstraaldrukbuis
6 Slangtrommel (alleen Aquatak 1500 X)
7 Greep
8 Reinigingsmiddeltank
9 Aansluitstuk
10 Rotatiestraaldrukbuis
11 Hogedrukslang
12 Schakelaar
13 Serienummer
In de gebruiksaanwijzing afgebeeld en beschreven
toebehoren wordt niet altijd standaard meegeleverd.
Technische gegevens
Hogedrukreiniger AQUATAK 1350 AQUATAK 1500 X
Bestelnummer 0 600 874 ... 0 600 875 ...
Opgenomen vermogen [W] 2 400 2 700
Aanvoertemperatuur max. [°C] 60 60
Aanvoerhoeveelheid min. [l/h] 17 17
Aanvoerdruk max. [bar] 1,5 6,0 1,5 6,0
Nominale druk [bar] 125 140
Maximumdruk [bar] 135 150
Doorstroming [l/h] 500 530
Capaciteit reinigingsmiddeltank [l] 1,2 1,2
Gewicht [kg] 16 19
Veiligheidsklasse / I / I
Serienummer Zie serienummer 13 (typeplaatje) op de machine.
Gebruik volgens bestemming
Inleiding
Meegeleverd
Bestanddelen van de machine
F016 L70 374 - book Seite 2 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
49 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Nederlands - 3
Elektrische veiligheid
Voor het apparaat is een geaarde aansluiting nodig.
De bedrijfsspanning bedraagt 230 V wisselstroom,
50 Hz (voor niet-EU-landen 220 V of 240 V, afhan-
kelijk van de uitvoering). Gebruik alleen goedge-
keurde verlengkabels. Informatie is verkrijgbaar bij
uw erkende klantenservice.
Wanneer u voor de hogedrukreiniger een verlengka-
bel wilt gebruiken, zijn de volgende kabeldiameters
voorgeschreven:
1,5 mm
2
tot max. 20 m lengte
2,5 mm
2
tot max. 50 m lengte
Opmerking: Wanneer u een verlengkabel gebruikt,
moet deze (zoals bij de veiligheidsvoorschriften be-
schreven) een aardedraad bezitten die via de stek-
ker met de aardedraad van uw elektrische installatie
verbonden is.
Vraag bij twijfel een vakman voor elektriciteit of de
Bosch-klantenservice om advies.
Voorzichtig: Verlengkabels die niet volgens de
voorschriften zijn, kunnen gevaarlijk zijn. Ver-
lengkabels, stekkers en contrastekkers moeten
waterdicht uitgevoerd en voor gebruik buitens-
huis goedgekeurd zijn.
Kabelverbindingen moeten droog zijn en mogen niet
op de grond liggen.
Voor nog meer veiligheid wordt het gebruik van een
foutstroomschakelaar (reststroomapparaat) met
een afslagstroom van maximaal 30 mA geadvi-
seerd. De foutstroomschakelaar moet voor elk ge-
bruik worden gecontroleerd.
Opmerking voor producten die niet in Groot-Brit-
tannië worden verkocht: LET OP: voor uw veiligheid
is het noodzakelijk dat de aan de machine aange-
brachte stekker met de verlengkabel verbonden
wordt. De stekker van de verlengkabel moet tegen
spatwater bestemd zijn en uit rubber bestaan of met
rubber bekleed zijn. De verlengkabel moet met een
trekontlasting worden gebruikt.
Wanneer de aansluitkabel beschadigd is, mag deze
alleen door een erkende Bosch-werkplaats worden
gerepareerd.
Wateraansluiting
/ / Bevestig de slanghouder 3 met de mee-
geleverde schroeven (vier schroeven bij Aquatak
1350)
Bevestig de greep 7 op de slangtrommel 6.
(AQUATAK 1500 X)
Schroef het aansluitstuk 9 op de wateraanslui-
ting 14.
Hogedrukslang en spuitpistool aansluiten
/ Schroef de hogedrukslang 11 stevig op het
aansluitstuk 15 vast.
/ Sluit de hogedrukslang 11 stevig aan op de
slangtrommel 6 en de drukbuis 4. (AQUATAK 1500 X)
Zet de breedstraaldrukbuis 5 in het spuitpis-
tool 4. Draai de breedstraaldrukbuis met lichte druk
een kwartslag met de wijzers van de klok mee om de
buis te vergrendelen.
Verbind de wateraansluiting (niet meegeleverd)
met de waterkraan en met het apparaat.
Voor het gebruik (alleen Aquatak 1500 X)
Wikkel de hogedrukslang 11 van de slangtrom-
mel.
Gebruik de hogedrukreiniger nooit terwijl de hoge-
drukslang 11 op de slangtrommel 6 gewikkeld is.
Breedstraaldrukbuis
(Kleurcodering geel AQUATAK 1350/
Kleurcodering groen AQUATAK 1500 X)
Als u de straal van een brede straal in een punt-
straal of omgekeerd wilt veranderen, draait u aan de
ring op de voorkant van de sproeier.
Als u met reinigingsmiddel sproeit, dient u de
breedstraalsproeier van de hogedrukstand in de la-
gedrukstand te zetten door aan de achterste ring te
draaien.
Draai aan ring op de voorkant van de sproeier als u
de breedstraal wilt verstellen.
Voor uw veiligheid
Let op! Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u onder-
houds- of reinigingswerkzaamheden uitvoert.
Hetzelfde geldt wanneer de stroomkabel be-
schadigd, doorgesneden of in de war is.
Montage
Instellen en gebruiken van
verschillende sproeiers
A
B
C
D
E
G
H
I J
L
F
K
M
N
F016 L70 374 - book Seite 3 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
50 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Nederlands - 4
Rotatiestraaldrukbuis
(Kleurcodering geel AQUATAK 1350/
Kleurcodering oranje AQUATAK 1500 X)
Draai de breedstraaldrukbuis 5 een kwartslag te-
gen de wijzers van de klok in. Trek de breedstraal-
drukbuis naar buiten.
Zet de rotatiestraaldrukbuis 10 in het spuitpis-
tool 4. Draai de rotatiestraaldrukbuis met lichte druk
een kwartslag met de wijzers van de klok mee om de
buis te vergrendelen.
Inschakelen
Zorg ervoor dat de netschakelaar in stand ( )
staat en steek de stekker van het gereedschap in
het stopcontact.
Open de waterkraan.
Bedien de inschakelblokkering 1 om de trekker 2
te ontgrendelen. Druk de trekker 2 helemaal in tot
het water gelijkmatig stroomt en er zich geen lucht
meer in het apparaat en in de hogedrukslang be-
vindt. Laat de trekker 2 los. Druk op de inschakel-
blokkering 1.
Druk op de knop ( ) van de schakelaar 12.
Richt het spuitpistool 4 omlaag. Bedien de inscha-
kelblokkering om de trekker 2 vrij te geven. Trek de
trekker 2 helemaal in.
Uitschakelen
Laat de trekker 2 los. Druk op de inschakelblokke-
ring. Het spuitpistool is nu vergrendeld en kan niet
per ongeluk bediend worden.
Druk op de knop ( ) van de schakelaar 12.
Sluit de waterkraan. Trek de stekker uit het stopcon-
tact.
Bedien de inschakelblokkering 1 om de trekker 2 te
ontgrendelen. Druk de trekker 2 helemaal in tot er
geen waterdruk meer in het apparaat aanwezig is.
Laat de trekker 2 los. Druk op de inschakelblokke-
ring 1.
Maak de waterslang los van het apparaat en van de
waterkraan.
Algemeen
Zorg ervoor dat de machine op een vlakke onder-
grond staat.
Ga met de hogedrukslang niet te ver naar voren en
trek het gereedschap niet aan de slang. Dit kan er-
toe leiden dat het apparaat niet meer stabiel staat en
omvalt.
Knik de hogedrukslang niet en rijd er niet over met
een voertuig. Bescherm de hogedrukslang tegen
scherpe randen en hoeken.
Gebruik de rotatiestraaldrukbuis niet voor het was-
sen van autos.
Werkzaamheden met reinigingsmiddelen
Gebruik alleen door Bosch aanbevolen reini-
gingsmiddelen. Ongeschikte reinigingsmidde-
len kunnen het apparaat en het te reinigen voor-
werp beschadigen.
Vul de reinigingsmiddeltank 8 met reinigingsmid-
del nadat u dit volgens het advies hebt verdund.
Zet de breedstraalsproeier op de lagedrukstand
wanneer u reinigingsmiddel wilt sproeien.
Wij raden u een spaarzaam gebruik van reinigings-
middelen met het oog op het milieu aan. Neem de
verdunningsadviezen op het reservoir in acht.
Bosch garandeert door een ruime keuze aan reini-
gingsmiddelen het storingsvrije gebruik van het ap-
paraat.
Geadviseerde reinigingsmethode
Stap 1: Vuil losmaken
Spuit niet te veel reinigingsmiddel op het te reinigen
voorwerp en laat het korte tijd inwerken.
Stap 2: Vuil verwijderen
Verwijder het losgemaakte vuil met hoge druk.
Opmerking: Begin bij het reinigen van verticale op-
pervlakken onderaan en werk met het reinigingsmid-
del naar boven verder. Werk bij het afspoelen van
boven naar beneden.
Ingebruikneming
P
Q
R
Aanwijzingen voor het gebruik
van de hogedrukreiniger
O
N
F016 L70 374 - book Seite 4 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
51 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Nederlands - 5
Trek altijd voor werkzaamheden aan het
apparaat de stekker uit het stopcontact
en maak de wateraansluiting los.
Opmerking: Voer de volgende onderhoudswerk-
zaamheden regelmatig uit zodat u verzekerd bent
van een lang en probleemloos gebruik.
Controleer het apparaat regelmatig op zichtbare ge-
breken zoals een losse bevestiging en versleten of
beschadigde onderdelen.
Controleer of de afschermingen en veiligheidsvoor-
zieningen intact en correct gemonteerd zijn. Voer
noodzakelijke reparaties en onderhoudswerkzaam-
heden uit voordat u de hogedrukreiniger gebruikt.
Wanneer de hogedrukreiniger ondanks zorgvuldige
productie- en testprocédés toch defect raakt, moet
de reparatie door een erkende klantenservice voor
Bosch-tuingereedschappen worden uitgevoerd.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan-
gingsonderdelen altijd het bestelnummer van
10 cijfers van de machine.
Verwijder de adapter 9 van de wateraansluiting
en trek de zeef 16 naar buiten.
De zeef 16 kan gemakkelijk met een spitse tang
worden verwijderd. Spoel de zeef en breng deze
weer aan. Vervang een beschadigde zeef.
De hogedrukreiniger mag nooit worden gebruikt als
de zeef ontbreekt of defect is.
Wanneer u het apparaat wilt verplaatsen, kunt u het
met de handgreep aan de bovenkant vastpakken en
op de wieltjes rollen.
Pak het apparaat vast aan de handgreep aan de bo-
venkant en draag het wanneer u het over trappen en
obstakels wilt verplaatsen.
Wanneer het apparaat horizontaal opgeborgen of
vervoerd wordt, moet eerst de reinigingsmiddeltank
leeg worden gemaakt.
Reinig de buitenkant van de hogedrukreiniger met
behulp van een zachte borstel en een doek. Gebruik
geen water, oplosmiddel of polijstmiddel. Verwijder
alle verontreinigingen. Reinig in het bijzonder de
ventilatieopeningen van de motor.
Wanneer het water niet volledig wordt verwijderd,
kan de hogedrukreiniger door vorst worden bescha-
digd. Berg het apparaat in een vorstvrije ruimte op.
Plaats er geen andere voorwerpen op.
Let erop dat de kabels bij het samen- of openklap-
pen niet vastgeklemd worden. Knik de hogedruk-
slang niet.
Onderhoud
Filter reinigen en controleren
S
Transport
Wegzetten na gebruik
F016 L70 374 - book Seite 5 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
52 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Nederlands - 6
De volgende tabel geeft een overzicht van storingsverschijnselen en geeft aan hoe u problemen kunt oplos-
sen wanneer uw machine niet goed werkt. Neem contact op met uw servicewerkplaats wanneer u het pro-
bleem niet zelf kunt verhelpen.
Let op: Schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u op zoek gaat naar de
fout
Problemen oplossen
Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing
Motor start niet Stekker niet aangesloten
Stopcontact defect
Zekering doorgeslagen
Verlengkabel beschadigd
Motorbeveiliging is geactiveerd
Bevroren
Sluit de stekker aan
Gebruik een ander stopcontact
Vervang de zekering
Probeer het zonder verlengkabel
Laat de motor 5 minuten afkoelen.
Laat pomp, waterslang of toebehoren
ontdooien
De motor blijft stilstaan Zekering doorgeslagen
Netspanning niet in orde
Motorbeveiliging is geactiveerd
Zekering vervangen
Controleer de netspanning, deze moet
met de gegevens op het typeplaatje
overeenkomen
Laat de motor 5 minuten afkoelen.
Zekering slaat door Zekering te zwak Sluit het apparaat aan op een stroom-
kring die een zekering heeft die past bij
het vermogen van de hogedrukreiniger
Te hoge werkdruk Sproeier gedeeltelijk verstopt Reinig de sproeier
Pulserende druk Lucht in waterslang of pomp
Watervoorziening niet in orde
Waterfilter verstopt
Waterslang afgeklemd of geknikt
Hogedrukslang te lang
Schakel de hogedrukreiniger uit en
laat deze met open spuitpistool en
open waterkraan lopen tot een gelijk-
matige werkdruk bereikt wordt.
Controleer of de wateraansluiting vol-
doet aan de technische gegevens. De
kleinste waterslangen die mogen wor-
den gebruikt, zijn 1/2" of Ø 13 mm.
Reinig het waterfilter.
Leg de waterslang recht
Verwijder de verlenging van de hoge-
drukslang, maximumlengte waterslang
10 m)
Druk is gelijkmatig, maar
te laag
Opmerking: Bepaald toe-
behoren veroorzaakt een
lage druk
Sproeier versleten
Start- en stopventiel versleten
Vervang de sproeier
Trek vijf keer snel achter elkaar aan de
trekker
Motor loopt, maar er is
geen werkdruk
Water niet aangesloten
Filter verstopt
Sproeier verstopt
Sluit het water aan
Reinig het filter
Reinig de sproeier
De hogedrukreiniger start
vanzelf
Pomp of spuitpistool lekt Neem contact op met de erkende
Bosch-klantenservice
Apparaat lekt. Pomp lekt 6 druppels per minuut zijn toegestaan.
Neem bij buitengewone, ernstiger lek-
kages contact op met de erkende
Bosch klantenservice.
F016 L70 374 - book Seite 6 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
53 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Nederlands - 7
Chemicaliën die schadelijk zijn voor het milieu, mo-
gen niet in de grond, het grondwater of oppervlakte-
water terechtkomen.
Houd bij gebruik van reinigingsmiddelen de voor-
schriften op de verpakking en de voorgeschreven
concentratie nauwkeurig aan.
Neem bij het reinigen van motorvoertuigen de plaat-
selijke voorschriften in acht: afgespoelde olie mag
niet in het grondwater terechtkomen.
Elektrische gereedschappen, toebehoren en ver-
pakkingen moeten op een voor het milieu verant-
woorde wijze worden hergebruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi elektrische gereedschappen
niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn 2002/
96/EG over elektrische en elektroni-
sche oude apparaten en de omzetting
van de richtlijn in nationaal recht moe-
ten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen
apart worden ingezameld en op een voor het milieu
verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Explosietekeningen en informatie over vervan-
gingsonderdelen vindt u op:
www.bosch-pt.com
Nederland
........................................................ +31 (0)76 / 5795454
Fax ........................................................ +31 (0)76 / 5795494
E-Mail: Gereedschappen@nl.bosch.com
België
.......................................................... +32 (0)70 / 225565
Fax .......................................................... +32 (0)70 / 225575
E-Mail: outillage.Gereedscha@be.bosch.com
Meetwaarden vastgesteld volgens 2000/14/EG (1 m
afstand) en DIN 45 635.
Het A-gewaardeerde geluidsdrukniveau van de ma-
chine bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau
73 dB (A) (AQUATAK 1350), 79 dB (A) (AQUATAK
1500 X); geluidsvermogenniveau 84 dB (A) (AQUA-
TAK 1350), 89 dB (A) (AQUATAK 1500 X).
Kenmerkend is dat de trillingen van hand en arm ge-
ringer zijn dan 2,5 m/s
2
.
Wij verklaren op eigen verantwoording dat dit pro-
duct voldoet aan de volgende normen en norma-
tieve documenten: EN 60 335 volgens de bepalin-
gen van de richtlijnen 89/336/EEG, 98/37/EG, 2000/
14/EG.
2000/14/EG: Het gegarandeerde geluidsvermogen-
niveau L
WA
is lager dan 86 dB (A) (AQUATAK
1350), 91 dB (A) (AQUATAK 1500 X). Waarderings-
methode van de conformiteit volgens aanhangsel V.
Leinfelden, 01.11.2004.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Wijzigingen voorbehouden
Milieubescherming
Afvalverwijdering
Klantenservice
Conformiteitsverklaring
F016 L70 374 - book Seite 7 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
54 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Dansk - 1
Skal læses og følges, før maskinen tages i
brug!
Gennemlæs maskinens betjeningsvejled-
ning og overhold især sikkerhedsforskrif-
terne heri, før maskinen tages i brug. Opbe-
var betjeningsvejledningen til senere brug.
Advarsels- og henvisningsskiltene på maskinen gi-
ver vigtige henvisninger til, hvordan maskinen be-
nyttes sikkert.
Udover henvisningerne i denne betjeningsvejled-
ning skal man også tage hensyn til de generelle sik-
ker-heds- og uheldsforebyggelses-forskrifter.
Ret aldrig vandstrålen mod mennesker,
dyr, maskine eller elektriske dele.
OBS: Højtryksstrålen kan være farlig, hvis
den anvendes til formål, den ikke er bereg-
net til.
Strømtilslutning
Angivelserne på maskinens typeskilt skal stemme
overens med strømkildens spænding.
Beskyttelsesklasse 1 maskiner må kun tilsluttes til
strømkilder med korrekt jordforbindelse.
Det anbefales, at denne maskine kun tilsluttes til en
stikdåse, der er sikret med en afbrydelsesstrøm på
30 mA.
Anvendes en forlængerledning, skal stik og kobling
være vandtætte modeller.
OBS: Uegnede forlængerledninger kan være farlige.
Tag aldrig fat omkring netstikket med våde hænder.
Kør ikke hen over nettilslutningsledningen eller for-
længerledningen, mas dem ikke og træk ikke i dem,
da de kan blive beskadiget. Beskyt kablet mod
varme, olie og skarpe kanter.
Forlængerledningen skal være stænkvandsbeskyttet
og have det tværsnit, der er angivet i betjeningsvej-
ledningen. Stikforbindelsen må ikke ligge i vand.
Vandtilslutning
Følg forskrifterne fra Deres lokale vandværk.
Skrueforbindelserne på alle tilslutningsslangerne
skal være tætte.
Højtryksslangen må ikke være beskadiget (eksplosi-
onsfare). Højtryksslangen skal udskiftes med det
samme, hvis den er beskadiget. De benyttede slanger
og forbindelser skal være godkendt af fabrikanten.
Brug
Kontrollér maskinen og tilbehøret for mangler og vær
sikker på, at både maskine og tilbehør er sikre, før
maskinen tages i brug. Maskine og tilbehør må ikke
benyttes, hvis den/det udviser mangler.
Opsug aldrig opløsningsmiddelholdige væsker eller
ufortyndede syrearter og opløsningsmidler! Herun-
der forstås f.eks. benzin, farvefortynder eller fyrings-
olie. Sprøjtetågen er meget antændelig, eksplosiv og
giftig. Desuden angriber acetone, ufortyndede syre-
arter og opløsningsmidler maskinens materialer.
Overhold gældende sikkerhedsforskriter, hvis maski-
nen benyttes i farlige områder (f.eks. på tankstatio-
ner). Det er forbudt at benytte maskinen i eksplosi-
onsfarlige rum.
Maskinen skal stå på en fast undergrund.
Brug kun rengøringsmidler, der er anbefalet af ma-
skinfabrikanten, og overhold fabrikantens anvendel-
ses-, bortskaffelses- og advarselsforskrifter.
Alle strømførende dele i arbejdsområdet skal være
stænkvandsbeskyttet.
Udløsningsarmen på sprøjtepistolen må ikke være
klemt fast i position ON, når maskinen er i brug.
Brug efter behov beskyttelsesdragt til beskyttelse
mod stænk fra tilbagesprøjtende vand.
For at undgå beskadigelser fra højtryksstrålen skal
bildæk/ventiler altid renses med en afstand på
mindst 30 cm. Første tegn herpå er at dækket misfar-
ves. Beskadigede bildæk/ ventiler er livsfarlige.
Asbestholdige og andre materialer, der indeholder
sundhedsfarlige stoffer, må ikke rengøres med en
højtryksrenser.
Brug kun rengøringsmidler, der er godkendt af ma-
skinfabrikanten.
De anbefalede rengøringsmidler må ikke benyttes
ufortyndet. Produkterne er sikre på den måde, at de
hverken indeholder syrearter, ludarter eller miljøska-
delige stoffer. Det anbefales at opbevare rengørings-
midlerne utilgængeligt for børn. Hvis øjnene kommer
i kontakt med rengøringsmidlerne: Skyl straks med
store mængder vand. Ved synkning: Søg læge med
det samme.
Betjening
Operatøren må kun benytte maskinen til de fastlagte
formål. De lokale begivenheder skal overholdes.
Hold øje med andre personer, især børn, når der ar-
bejdes med maskinen.
Anvend ikke maskinen i nærheden af personer, med-
mindre disse bærer beskyttelsestøj.
Ret ikke vandstrålen mod dig selv eller andre for at
rengøre tøj eller skotøj.
Maskinen må kun benyttes af personer, der er instru-
eret i at bruge og håndtere maskinen, eller af perso-
ner, der kan fremlægge dokumentation for, at de kan
betjene maskinen. Maskinen må ikke betjenes af
børn og unge.
Maskinen skal altid være under opsyn, når motoren
går.
Den udtrædende vandstråle bevirker en rekylkraft på
sprøjtepistolen. Hold derfor pistolgreb og lanse sik-
kert.
Transport
Sluk for maskinen og sikre den før transport.
Vedligeholdelse
Man skal altid tage stikket ud af stikkontakten:
før man forlader maskinen
før maskinen kontrolleres og rengøres og før der ar-
bejdes på den
Reparationer må kun gennemføres af autoriserede
BOSCH kundeværksteder.
Tilbehør og reservedele
Det er kun tilladt at benytte tilbehør og reservedele,
der er frigivet af fabrikanten. Originalt tilbehør og ori-
ginale reservedele sikrer en fejlfri maskindrift.
Sikkerhedsforskrifter
F016 L70 374 - book Seite 1 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
55 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Dansk - 2
Maskinen er beregnet til at rengøre flader og gen-
stande udendørs, værktøj, køretøjer og både. Kom-
mes et af Bosch godkendt rengøringsmiddel i van-
det og forsynes maskinen med det rigtige tilbehør,
kan maskinen også benyttes til at frigøre afløbsrør
eller fjerne rust og gammel farve. Dette produkt er
ikke egnet til erhvervsmæssig brug.
Den beregnede anvendelse gælder omgivelsestem-
peraturer mellem 0 °C og 40 °C.
Denne vejledning giver instruktioner om den kor-
rekte samling og sikre anvendelse af plæneklippe-
ren. Det er vigtigt at gennemlæse disse instruktioner
omhyggeligt.
Når maskinen er helt samlet, vejer den ca. 16
19 kg. Få om nødvendigt hjælp med at fjerne den fra
emballagen.
Tag højtryksrenseren forsigtigt ud af emballagen.
Kontrollér om efterfølgende dele er fri for mangler:
Højtryksrenser
Sprøjtepistol/højtryksslange
Trykrør til flad stråle
(Farvekode gulAQUATAK 1350/
Farvekode grøn AQUATAK 1500 X)
Trykrør til rotationsstråle
(Farvekode gulAQUATAK 1350/
Farvekode orange AQUATAK 1500 X)
Tilslutningsstykke
Betjeningsvejledning
Hvis nogle dele mangler eller er beskadigede, bedes du
kontakte den forhandler, hvor du har købt maskinen.
1 Kontaktspærre for aftrækker
2 Aftrækker
3 Kabelholder
4 Sprøjtepistol
5 Trykrør til flad stråle
6 Slangetromle (kun Aquatak 1500 X)
7 Greb
8 Rengøringsmiddeltank
9 Tilslutningsstykke
10 Trykrør til rotationsstråle
11 Højtryksslange
12 Afbryder
13 Serienummer
Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvej-
ledningen, er ikke altid indeholdt i leveringen.
Tekniske data
Højtryksrenser AQUATAK 1350 AQUATAK 1500 X
Bestillingsnummer 0 600 874 ... 0 600 875 ...
Optagen effekt [W] 2 400 2 700
Temperatur tilløb maks. [°C] 60 60
Vandmængde tilløb min. [l/h] 17 17
Vandtryk tilløb maks. [bar] 1,5 6,0 1,5 6,0
Nominelt tryk [bar] 125 140
Maksimalt tryk [bar] 135 150
Flow [l/h] 500 530
Rengøringsmiddelbeholderens kapacitet [l] 1,2 1,2
Vægt [kg] 16 19
Isolationsklasse / I / I
Serienummer Se serienummer 13 (typeskilt) på maskinen.
Foreskrevet anvendelse
Introduktion
Maskinens dele
Maskinelementer
F016 L70 374 - book Seite 2 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
56 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Dansk - 3
57 • F016 L70 374 • TMS • 28.09.05
Elektrisk sikkerhed
Din maskine har brug for en jordledningstilslutning.
Spændingen er 230 V AC, 50 Hz (for ikke-EU-lande
220 V, 240 V afhængigt af modellen). Brug kun god-
kendte forlængerledninger. Nærmere oplysninger
fås ved henvendelse til din nærmeste autoriserede
forhandler.
Hvis De har brug for en forlængerledning til drift af
maskinen, skal følgende ledningstværsnit overhol-
des
1,5 mm
2
til maks. 20 m længde
2,5 mm
2
til maks. 50 m længde
Bemærk: Hvis der benyttes en forlængerledning,
skal denne – som beskrevet under sikkerhedsfor-
skrifterne – være forsynet med en jordledning, der
skal være forbundet med jordledningen til det elek-
triske anlæg via stikket.
Hvis De er i tvivl: Kontakt en uddannet elektriker el-
ler henvend Dem til den nærmeste Bosch-repræ-
sentant.
FORSIGTIG: Ikke forskriftsmæssige forlænger-
ledninger kan være farlige. Forlængerledning,
stik og kobling skal være vandtætte og være
godkendt til udendørs brug.
Kabelforbindelser skal være tørre og må ikke ligge
på jorden.
Det anbefales, at man for ekstra elektrisk sikkerhed
anvender et fejlstrømsrelæ med en afbrydelses-
strøm på ikke over 30 mA. Kontrollér altid fejlstrøms-
relæet, hver gang maskinen anvendes.
Vejledning for produkter, som ikke sælges i GB:
ADVARSEL: Af sikkerhedsmæssige grunde skal
stikket på maskinen være forbundet med forlænger-
ledningen . Koblingen på forlængerledningen skal
være beskyttet mod stænkvand, være fremstillet af
gummi eller være overtrukket med gummi. Forlæn-
gerledningen skal benyttes med en trækaflastning.
En beskadiget tilslutningsledning må kun repareres
på et autoriseret Bosch-værksted.
Vandtilslutning
/ / Fastgør slangeholderen 3 med de med-
leverede skruer (fire skruer på Aquatak 1350)
Fastgør grebet 7 på slangetromlen 6. (AQUA-
TAK 1500 X)
Skru tilslutningsstykket 9 fast til vandtilslutnin-
gen 14.
Tilslut højtryksslangen/sprøjtepistolen
/ Skru højtryksslangen 11 fast til tilslutnings-
studsen 15.
/ Slut højtrykslangen 11 fast til slangetrom-
len 6 og trykrøret 4. (AQUATAK 1500 X)
Sæt trykrøret til den flade stråle 5 ind i sprøjtepi-
stolen 4. Drej trykrøret til den flade stråle med et let
tryk 90° mod højre for at låse det.
Forbind vandslangen (følger ikke med leverin-
gen) med vandtilslutningen og maskinen.
Før brug (kun Aquatak 1500 X)
Vikle højtrykslangen 11 af slangetromlen.
Brug aldrig højtrykrenseren, mens højtrykslan-
gen 11 er viklet på slangetromlen 6.
Trykrør til flad stråle
(Farvekode gul AQUATAK 1350/
Farvekode grøn AQUATAK 1500 X)
Strålen ændres fra en flad stråle til en punktstråle
og tilbage igen ved at dreje på den forreste ring på
trykrøret til den flade stråle.
Rengøringsmidler sprøjtes ved at dreje på den
bageste ring, hvorved lamelstråledysen stilles fra
højtryk- til lavtrykposition.
Drej på dysen på den forreste ring for at indstille den
flade stråle.
Trykrør til rotationsstråle
(Farvekode gul AQUATAK 1350/
Farvekode orange AQUATAK 1500 X)
Drej på trykrøret til den flade stråle 5 90° mod
venstre. Træk trykrøret til den flade stråle ud.
Sæt trykrøret til rotationsstrålen 10 ind i sprøjte-
pistolen 4. Drej trykrøret til rotationsstrålen med et
let tryk 90° mod højre for at låse det.
For din egen sikkerheds
skyld
Pas på! Sluk for maskinen og træk stikket ud,
før vedligeholdelses- eller rengøringsarbejde
udføres på maskinen. Gør det samme, når
strømkablet er beskadiget, når der er blevet
skåret i kablet eller kablet har viklet sig ind.
Samling
Indstilling/brug af forskellige
dyser
A
B
C
D
E
G
H
I
J
L
F
K
M
N
P
Q
F016 L70 374 - DK Seite 3 Freitag, 21. Oktober 2005 9:49 09
Dansk - 4
Tænd
Sørg for, at netkontakten står på ( ) og tilslut ap-
paratet til stikdåsen.
Åbn for vandhanen.
Tryk på kontaktspærren 1 for at frigive aftrække-
ren 2. Tryk aftrækkeren 2 helt i bund, indtil vand
strømmer jævnt ud. Slip aftrækkeren 2. Tryk på kon-
taktspærren 1.
Tryk på tasten ( ) til afbryderen 12.
Ret sprøjtepistolen 4 nedad. Tryk på kontaktspær-
ren for at frigive aftrækkeren 2. Tryk aftrækkeren 2
helt i bund.
Sluk
Slip aftrækkeren 2. Tryk på kontaktspærren. Nu er
sprøjtepistolen låst og kan ikke aktiveres tilfældigt.
Tryk på tasten ( ) til afbryderen 12.
Luk for vandhanen. Træk stikket ud af stikdåsen.
Tryk på kontaktspærren 1 for at frigive aftrække-
ren 2. Tryk aftrækkeren 2 helt i bund, indtil der ikke
kommer mere vand ud af maskinen. Slip aftrække-
ren 2. Tryk på kontaktspærren 1.
Fjern vandslangen fra maskinen og vandtilslutnin-
gen.
Generelt
Sørg for, at maskinen står sikkert på et jævnt under-
lag.
Gå ikke alt for langt fremad med højtrykslangen og
træk ikke maskinen vha. slangen. Dette kan med-
føre, at maskinen ikke længere står stabilt og vælter.
Knæk ikke højtrykslangen og kør ikke et køretøjer
henover den. Beskyt højtrykslangen mod skarpe
kanter eller hjørner.
Anvend ikke rotationsslange-trykrøret til bilvask.
Arbejde med rengøringsmidler
Brug kun rengøringsmidler, der er frigivet af
Bosch. Rengøringsmidler, der ikke er egnet til
maskinen, kan beskadige maskinen og den gen-
stand, der skal rengøres.
Fyld rengøringsmiddeltanken 8 med rengørings-
middel, som forinden skal være fortyndet iht. fabri-
kantens instruktioner.
Når højtryksrenseren benyttes til at rengøre med
rengøringsmiddel, skal fladstråledysen stå på lav-
tryk.
Det anbefales at spare på rengøringsmidlerne af
hensyn til miljøet. Anbefalinger mht. fortynding på
beholderen skal overholdes.
Bosch sikrer en fejlfri drift af maskinen, hvis de ud-
budte rengørings- og plejemidler benyttes.
Anbefalet rengøringsmetode
Skridt 1: Snavs løsnes
Sprøjt lidt rengøringsmiddel på og lad det trække i et
kort stykke tid.
Skridt 2: Snavs fjernes
Fjern den løsnede snavs med højt tryk.
Bemærk: Lodrette flader rengøres ved at starte for-
neden med snavs-/rengøringsmidlet og arbejde
opad. Arbejde oppefra og ned ved skylning.
Træk stikket ud og løsne vandtilslutnin-
gen, før der arbejdes på maskinen.
Bemærk: For at sikre lang og pålidelig drift
skal følgende vedligeholdelse udføres jævnligt.
Undersøg maskinen for synlige mangler med regel-
mæssige mellemrum som f.eks. løse forbindelser og
slidte eller beskadigede dele.
Kontrollér om kapper og beskyttelsesanordninger er
intakte og monteret rigtigt. Nødvendige reparationer
eller vedligeholdelsesarbejde skal gennemføres, før
højtryksrenseren benyttes.
Skulle højtryksrenseren trods omhyggelig fabrika-
tion og kontrol engang holde op med at fungere, skal
reparationen udføres af et autoriseret serviceværk-
sted for Bosch haveværktøj.
Det 10-cifrede bestillingsnummer for maskinen skal
altid angives ved forespørgsler og bestilling af reser-
vedele.
Start
Vejledning i brug af
højtryksrenseren
R
Vedligeholdelse
O
N
F016 L70 374 - book Seite 4 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
58 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Dansk - 5
Fjern adapteren 9 på vandtilslutningen og træk
sien 16 ud.
Sien 16 kan let fjernes med en spidstang. Skyl sien
og sæt den i igen. Udskift sien, hvis den er beskadi-
get.
Højtryksrenseren må aldrig anvendes, hvis sien
mangler eller er defekt.
Maskinen transporteres ved at tage fat i det øverste
greb og rulle den på hjulene.
Maskinen transporteres hen over trapper eller for-
hindringer ved at tage fat i maskinens øverste greb
og bære den.
Hvis maskinen skal opbevares eller transporteres
vandret, skal rengøringsmiddeltanken være tømt
forinden.
Rengør den udvendige side af højtryksrenseren
med en blød børste og en klud. Det er ikke tilladt at
benytte vand, opløsningsmidler og poleringsmidler.
Fjern al form for snavs, især snavs i motorens venti-
lationsåbninger.
Højtryksrenseren skal altid være tømt helt for vand,
da den ellers kan beskadiges som følge af frost. Ma-
skinen skal opbevares i et frostsikkert rum.
Stil ikke genstande oven på højtryksrenseren.
Sørg for kablerne ikke kommer i klemme, når den
klappes sammen og op. Højtryksslangen må ikke
blive knækket.
Rengøring/kontrol af filter
Transport
S
Frastilling efter brug
F016 L70 374 - book Seite 5 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
59 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Dansk - 6
I følgende tabel angives de kontroleftersyn og det arbejde, som kan udføres, hvis maskinen ikke fungerer
rigtigt. Hvis du ikke kan finde/løse problemet hermed, bedes du kontakte serviceforhandleren.
Advarsel: Sluk for maskinen og tag stikket ud af stikkontakten, før der gøres forsøg på at finde en fejl.
Fejlfinding
Symptom Mulig årsag Afhjælpning
Motor går ikke igang Stik ikke sat i
Stikdåsen er defekt
Defekt/sprunget sikring
Forlængerledningen er beskadiget
Motorværn er udløst
Fastfrosset
Sæt stikket i
Prøv en anden stikkontakt
Udskift sikringen
Forsøg uden forlængerledning
Lad motoren afkøle i 5 minutter.
Sørg for at optø pumpe, vandslange
eller tilbehør
Motor bliver stående Defekt/sprunget sikring
Netspænding ikke rigtig
Motorværn er udløst
Udskift sikringen
Kontrollér netspændingen, den skal
stemme overens med angivelserne på
typeskiltet
Lad motoren afkøle i 5 minutter.
Sikring gået Sikring for svag Tilslut den til en strømkreds, der kan
klare den effekt, der kræves af høj-
tryksrenseren
For højt arbejdstryk Dyse delvis tilstoppet Rens dysen
Pulserende tryk Luft i vandslange eller pumpe
Vandforsyning ikke korrekt
Vandfilter tilstoppet
Vandslange klemt fast eller knækket
Højtryksslange for lang
Sluk for højtryksrenseren, sørg for at
sprøjtepistolen og vandhanen er åbne,
indtil der opnås et jævnt arbejdstryk.
Kontrollér om vandtilslutningen er i
overensstemmelse med angivelserne i
de tekniske data. De mindste vand-
slanger, der må benyttes, er 1/2" eller
13 mm i Ø.
Rengør vandfilteret.
Sørg for at vandslangen kommer til at
ligge lige
Tag højtryksslange-forlængerstykket
af, maks. vandslangelængde 10 m
Tryk jævnt, men for lavt
Bemærk: Bestemt tilbe-
hør sørger for et lavt tryk
Dyse slidt
Start/stopventil slidt
Udskift dysen
Tryk på aftrækkeren, 5 gange hurtigt
efter hinanden
Motor går, men intet ar-
bejdstryk
Vand ikke tilsluttet
Filter tilstoppet
Dyse tilstoppet
Tilslut vand
Rengør filteret
Rens dysen
Højtryksrenseren starter
af sig selv
Pumpe eller sprøjtepistol utæt Kontakt en autoriseret Bosch kunde-
service
Maskine er utæt. Pumpe er utæt6 dråber pr. minut er tilladt. Kontakt
den autoriserede Bosch servicefor-
handler, hvis maskinen er mere end
utæt.
F016 L70 374 - book Seite 6 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
60 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Dansk - 7
Miljøskadelige kemikalier må ikke trænge ned i un-
dergrunden, grundvandet, damme, floder osv.
Rengøringsmidler skal benyttes iht. instruktionerne
på emballgen og den foreskrevne koncentration.
Rengøring af køretøjer skal udføres iht. gældende
lokale forskrifter: Det skal forhindres, at afsprøjtet
olie trænger ned i grundvandet.
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på
en miljøvenlig måde.
Gælder kun for EU-lande:
Smid ikke el-værktøj ud sammen med
det almindelige husholdningsaffald!
Iht. det europæiske direktiv 2002/96/
EF om affald af elektrisk og elektro-
nisk udstyr skal kasseret elektrisk ud-
styr indsamles separat og genbruges
iht. gældende miljøforskrifter.
Reservedelstegninger og informationer om re-
servedele findes under:
www.bosch-pt.com
Bosch Service Center for el-værktøj
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Service: ............................................. +45 44 89 88 55
Fax ............................................................... +45 44 89 87 55
Teknisk vejledning: ...................... +45 44 89 88 56
Den direkte line: ............................ +45 44 68 35 60
Måleværdier beregnes iht. 2000/14/EF (1 m af-
stand) og DIN 45 635.
Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk: Lydtry-
kniveau 73 dB (A) (AQUATAK 1350), 79 dB (A)
(AQUATAK 1500 X), lydeffektniveau 84 dB (A)
(AQUATAK 1350), 89 dB (A) (AQUATAK 1500 X).
Hånd-arm-vibrationsniveauet er typisk under 2,5 m/s
2
.
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette pro-
dukt er i overensstemmelse med følgende standar-
der eller normative dokumenter: EN 60 335 i hen-
hold til bestemmelserne i direktiverne 89/336/EØF,
98/37/EF og 2000/14/EF.
2000/14/EF: Det garanterede lydeffektniveau L
WA
er lavere en 86 dB (A) (AQUATAK 1350), 91 dB (A)
(AQUATAK 1500 X). Procedurer for overensstem-
melsesvurdering iht. bilag V.
Leinfelden, 01.11.2004.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Ret til ændringer forbeholdes
Miljøbeskyttelse
Bortskaffelse
Service
Overensstemmelseserklæring
F016 L70 374 - book Seite 7 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
61 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Svenska - 1
Läs noga igenom innan högtryckstvätten
tas i bruk och följ anvisningarna!
Läs noga högtryckstvättens instruktions-
bok före start och beakta speciellt säker-
hetsanvisningarna. Förvara bruksanvis-
ningen på ett säkert ställe för senare an-
vändning.
De på högtryckstvätten placerade varnings- och an-
visningsskyltarna lämnar instruktioner för säker
drift.
Förutom instruktionerna i bruksanvisningen måste
allmänna säkerhets- och arbetarskyddsföreskrifter
beaktas.
Rikta aldrig vattenstrålen mot människor,
djur, högtryckstvätten eller elektriska delar.
Obs! Högtrycksstrålen kan vara farlig om
den hanteras på fel sätt.
Strömanslutning
På typskylten angiven spänning måste överens-
stämma med strömkällans spänning.
Apparater i skyddsklass 1 får anslutas endast till fö-
reskrivet jordade strömkällor.
Vi rekommenderar att ansluta högtryckstvättaren en-
dast till ett stickuttag som har säkrats med en fel-
strömsskyddsbrytare på 30 mA.
När en skarvsladd används måste stickkontakten
och kopplingsuttaget vara vattentäta.
Obs! Olämpliga skarvsladdar kan medföra fara.
Grip aldrig tag i stickproppen med våta händer.
Nätsladden eller skarvsladden får inte överköras,
komma i kläm eller rivas i, då risk finns för att den
skadas. Skydda sladden mot hetta, olja och vassa
kanter.
Skarvsladden måste ha det tvärsnitt som anges i in-
struktionsboken och dessutom vara spolsäker. Stick-
anslutningen får inte ligga i vatten.
Vattenanslutning
Beakta lokala vattenverkets föreskrifter.
Anslutningsslangarnas skruvkopplingar måste vara
täta.
Högtrycksslangen får inte vara skadad (risk för
sprickning). En skadad högtrycksslang måste ome-
delbart bytas ut. Endast av tillverkaren rekommende-
rade slangar och anslutningar får användas.
Användning
Högtryckstvättaren med tillbehöret ska innan de tas i
bruk kontrolleras avseende felfritt tillstånd och drift-
säkerhet. Är högtryckstvättaren inte i felfritt tillstånd
får den inte längre användas.
Sug aldrig upp vätskor med lösningsmedel eller out-
spädda syror eller lösningsmedel! Till dessa räknas
t ex bensin, färgförtunning och brännolja. Sprutdim-
man är kraftigt flambar, explosiv och giftig, dessutom
angriper aceton, outspädda syror och lösningsmedel
materialet i högtryckstvätten.
Vid användning inom riskområden (t ex bensinstatio-
ner) ska tillämpliga säkerhetsföreskrifter beaktas.
Det är inte tillåtet att använda högtryckstvätten i ex-
plosionsfarliga lokaler.
Högtryckstvätten måste stå på stadigt underlag.
Använd endast av tillverkaren rekommenderade ren-
göringsmedel och ta hänsyn till anvisningarna för an-
vändning, avfallshantering och säkerhet.
Alla strömförande delar inom arbetsområdet måste
ha spolsäkert skydd.
Sprutpistolens avtryckare får inte låsas i läget ON
under drift.
Använd vid behov skyddskläder som skydd mot vat-
ten som sprutar upp från föremål.
För att undvika att högtrycksstrålen vid rengöring
skadar bilddäck / ventiler ska munstycket hållas på
ett avstånd om minst 30 cm. Missfärgning av däcket
är ett tecken på begynnande skada. Skadade
bildäck / ventiler är livsfarliga.
Asbesthaltiga och andra material som innehåller häl-
sofarliga ämnen får inte spruttvättas.
Använd endast av högtryckstvättarens tillverkare
godkända rengöringsmedel.
Rengöringsmedlen ska alltid spädas ut. Produkterna
är ofarliga eftersom de inte innehåller syror, lut eller
miljöskadliga ämnen. Vi rekommenderar att förvara
rengöringsmedlen oåtkomliga för barn. Om rengö-
ringsmedel kommer i kontakt med ögonen spola ge-
nast omsorgsfullt med vatten, om det svalts, ska lä-
kare uppsökas.
Manövrering
Högtryckstvätten får endast användas för avsett än-
damål. Ta hänsyn till lokala förhållanden. Under ar-
betet se upp för obehöriga personer och speciellt då
barn.
Aggregatet får användas inom räckhåll för personer
endast om dessa bär skyddskläder.
Rikta inte vattenstrålen mot dig själv eller andra för
rengöring av kläder eller skodon.
Högtryckstvätten får användas endast av personer
som undervisats i dess användning och hantering
samt av personer som kan bestyrka att de är insatta
i högtryckstvättens användning. Högtryckstvätten får
inte användas av barn eller ungdom.
Högtryckstvätten får aldrig lämnas utan uppsikt om
motorn är igång.
Vattenstrålen alstrar en rekylverkan vid sprutpisto-
len. Håll därför stadigt i pistolhandtaget och spolrö-
ret.
Transport
För transport ska högtryckstvätten frånkopplas och
säkras.
Underhåll
Dra stickproppen ur eluttaget:
varje gång du lämnar grästrimmern utan uppsikt
före kontroll, rengöring och arbeten på busksaxen
Reparationer får utföras endast av auktoriserade
BOSCH serviceverkstäder.
Tillbehör och reservdelar
Använd endast tillbehör och reservdelar som god-
känts av tillverkaren. Originaltillbehör och originalre-
servdelar garanterar en störningsfri drift.
Säkerhetsanvisningar
F016 L70 374 - book Seite 1 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
62 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Svenska - 2
Högtryckstvätten är avsedd för rengöring av ytor och
föremål utomhus på verktyg, fordon och båtar. Med
respektive tillbehör kan av Bosch godkända rengö-
ringsmedel användas, rör rensas samt rost och färg
avlägsnas. Denna produkt är inte lämplig för yrkes-
mässig användning.
Grästrimmern kan användas vid en omgivningstem-
peratur mellan 0 °C och 40 °C.
Denna instruktionsbok lämnar anvisningar för kor-
rekt montage och säker användning av maskinen.
Det är viktigt att du noggrant läser igenom anvis-
ningarna.
Maskinen i monterat tillstånd väger ca 16 19 kg.
Tillkalla eventuellt hjälp för att plocka upp maskinen
ur förpackningen.
Plocka försiktigt upp högtryckstvätten ur förpack-
ningen och kontrollera att följande delar finns med:
Högtryckstvättar
Sprutpistol/högtrycksslang
Spolrör för solfjädersstråle
(Färgkodning gul AQUATAK 1350/
Färgkodning grön AQUATAK 1500 X)
Spolrör för rotationsstråle
(Färgkodning gul AQUATAK 1350/
Färgkodning orange AQUATAK 1500 X)
Anslutningsstycke
Bruksanvisning
Saknas delar eller är de skadade ta genast kontakt med din
återförsäljare.
1 Inkopplingsspärr för avtryckare
2 Avtryckare
3 Kabelhållare
4 Sprutpistol
5 Spolrör för solfjädersstråle
6 Slangtrumma (endast Aquatak 1500 X)
7 Handtag
8 Tank för rengöringsmedel
9 Anslutningsstycke
10 Spolrör för rotationsstråle
11 Högtrycksslang
12 Stickpropp
13 Serienummer
I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
ingår inte alltid i leveransen!
Tekniska data
Högtryckstvättar AQUATAK 1350 AQUATAK 1500 X
Artikelnummer 0 600 874 ... 0 600 875 ...
Märkeffekt [W] 2 400 2 700
Inloppstemperatur max. [°C] 60 60
Inloppsvattenmängd minst [l/h] 17 17
Inloppsvattentryck max. [bar] 1,5 6,0 1,5 6,0
Nominellt tryck [bar] 125 140
Maximalt tryck [bar] 135 150
Flöde [l/h] 500 530
Rengöringsmedelstankens volym [l] 1,2 1,2
Vikt [kg] 16 19
Skyddsklass / I / I
Serienummer Se serienummern 13 (typskylt) på maskinen.
Ändamålsenlig användning
Inledning
Leveransen omfattar
Maskinens komponenter
F016 L70 374 - book Seite 2 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
63 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Svenska - 3
Säkert elsystem
Högtryckstvätten kräver en skyddsledaranslutning.
Manöverspänningen är 230 V AC, 50 Hz (för icke
EU-länder 220 V, 240 V alltefter utförande). Använd
endast godkända förlängningssladdar. För informa-
tioner hör med din auktoriserade kundservice.
För en eventuellt behövlig skarvsladd till hög-
tryckstvätten krävs följande ledartvärsnitt
1,5 mm
2
upp till max. 20 m längd
2,5 mm
2
upp till max. 50 m längd
Anvisning: Om en skarvsladd används måste den
enligt beskrivning i säkerhetsföreskrifterna ha en
skyddsledare som via stickproppen anslutits till
skyddsledaren i elsystemet.
I tveksamma fall hör med en utbildad elektriker eller
närmaste Bosch service-station.
VARNING! Skarvsladdar av annat slag kan inne-
bära fara. Skarvsladden, stickproppen och kon-
taktdonen måste vara vattentäta och godkända
för användning utomhus.
Sladdkontaktdon ska vara torra och får inte ligga på
marken.
För ökad säkerhet rekommenderas montering av en
jordfelsbrytare (RCD) med en felström på max.
30 mA används. Denna FI-brytare ska kontrolleras
före varje användning.
Hänvisning till produkter som inte saluförs i Stor-
britannien: OBS!: För din säkerhet är det nödvän-
digt att stickproppen på maskinen förbinds med för-
längningskabeln . Skarvsladdens kontaktdon måste
skyddas mot stänkvatten, vara tillverkat av gummi
eller försett med gummiöverdrag. För skarvsladden
ska dragavlastning användas.
Skadad nätsladd får repareras endast i auktoriserad
Bosch-verkstad.
Vattenanslutning
/ / Skruva fast slanghållaren 3 med medle-
vererade skruvar (Aquatak 1350 har fyra skruvar)
Fäst handtaget 7 på slangtrumman 6. (AQUA-
TAK 1500 X)
Skruva upp kopplingsstycket 9 på vattenanslut-
ningen 14.
Anslut högtrycksslangen/sprutpistolen
/ Skruva stadigt fast högtrycksslangen 11 på
anslutningsstutsen 15.
/ Anslut högtrycksslangen 11 stadigt på slang-
trumman 6 och tryckröret 4. (AQUATAK 1500 X)
Sätt in solfjädersspolröret 5 i sprutpistolen 4. Lås
solfjädersspolröret genom att med lätt tryck vrida det
90° medurs.
Anslut vattenslangen (ingår ej i leverans) till vat-
tenanslutningen och högtryckstvätten.
Före användning (endast Aquatak 1500 X)
Haspla av högtrycksslangen 11 från slangtrum-
man.
Högtryckstvättaren får aldrig användas med hög-
trycksslangen 11 upplindad på slangtrumman 6.
Spolrör för solfjädersstråle
(Färgkodning gul AQUATAK 1350/
Färgkodning grön AQUATAK 1500 X)
För att koppla om strålen från solfjäders- till
punktform eller vice versa vrid främre ringen på sol-
fjädersspolröret.
Vid sprutning med rengöringsmedel ställ om sol-
fjädersmunstycket från högtrycks- till lågtrycksläget
genom att vrida den bakre ringen.
För justering av strålbredden vrid munstyckets
främre ring.
Spolrör för rotationsstråle
(Färgkodning gul AQUATAK 1350/
Färgkodning orange AQUATAK 1500 X)
Vrid solfjädersspolröret 5 90° moturs. Dra ut sol-
fjädersspolröret.
Sätt in rotationsspolröret 10 i sprutpistolen 4.
Lås rotationsspolröret genom att med lätt tryck vrida
det 90° medurs.
Säkerhetsåtgärder
Obs! Innan underhålls- och rengöringsarbeten
utförs ska högtryckstvätten frånkopplas och
stickproppen dras ut. Detta gäller även om
nätsladden skadats eller är tilltrasslad.
Montage
Inställning / användning av olika
munstycken
A
B
C
D
E
G
H
I
J
L
F
K
M
N
P
Q
F016 L70 374 - book Seite 3 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
64 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Svenska - 4
Inkoppling
Kontrollera att nätströmställaren står i läget ( )
och anslut högtryckstvätten till nätuttaget.
Öppna vattenkranen.
Tryck på inkopplingsspärren 1 för att frige av-
tryckaren 2. Håll avtryckaren 2 helt intryckt tills vatt-
net flyter jämnt och all luft avgått ur aggregatet och
högtrycksslangen. Släpp avtryckaren 2. Tryck på in-
kopplingsspärren 1.
Tryck på ( ) strömställaren 12.
Rikta sprutpistolen 4 nedåt. Tryck på inkopplings-
spärren för att frige avtryckaren 2. Tryck helt ned av-
tryckaren 2.
Urkoppling
Släpp avtryckaren 2. Tryck på inkopplingsspärren.
Sprutpistolen är nu låst och kan inte oavsiktligt bru-
kas.
Tryck på ( ) strömställaren 12.
Stäng vattenkranen. Dra stickproppen ur stickutta-
get.
Tryck på inkopplingsspärren 1 för att frige avtrycka-
ren 2. Tryck helt ned avtryckaren 2 tills vattentrycket
fullständigt avlastats. Släpp avtryckaren 2. Tryck på
inkopplingsspärren 1.
Ta bort vattenslangen från högtryckstvätten och vat-
tenkranen.
Allmänt
Kontrollera att högtrycksaggregatet står plant.
För inte högtrycksslangen för långt framåt och dra
inte heller fram högtryckstvätten med slangen. Detta
kan leda till att högtrycksaggregatet inte längre står
stadigt och faller omkull.
Knäck inte högtrycksslangen och kör inte heller över
den med fordon. Skydda högtrycksslangen mot
skarpa kanter och hörn.
Rotationsspolröret får inte användas för biltvätt.
Arbeten med rengöringsmedel
Använd endast av Bosch godkända rengörings-
medel. Olämpliga rengöringsmedel kan skada
högtryckstvätten och föremålet som rengörs.
Sedan rekommenderad utspädning skett fyll på
rengöringsmedlet i rengörinsmedelstanken 8.
För tvättning med rengöringsmedel ställ solfjä-
dersmunstycket i lågtrycksläget.
Vi rekommenderar att med hänsyn till miljöskyddet
vara sparsam med rengöringsmedlet. Beakta de an-
visningar för utspädning som lämnas på behållaren.
Bosch garanterar genom ett väl avvägt urval av ren-
görings- och konserveringsmedel störningsfri drift
med högtryckstvätten.
Rekommenderad rengöringsmetod
Moment 1: Lös upp smutsen
Spruta sparsamt upp rengöringsmedel och låt det in-
verka en kort stund.
Moment 2: Avlägsna smutsen
Avlägsna löst smuts med högt tryck.
Anvisning: Vid rengöring av lodräta ytor starta med
smuts-/rengöringsmedlet nedtill och fortsätt sedan
uppåt. Vid spolning spola uppifrån nedåt.
Innan arbeten på högtryckstvätten på-
börjas, ska stickproppen dras ur och vat-
tenanslutningen tas loss.
Märk: Lång och tillförlitlig drift kan endast garanteras
om följande underhållsarbeten regelbundet utförs.
Undersök högtryckstvätten regelbundet avseende
defekter som t. ex. lös infästning och slitna eller ska-
dade komponenter.
Kontrollera att kåporna och skyddsutrustningen är
intakta och korrekt monterade. Erforderliga repara-
tioner eller underhållsarbeten ska utföras innan hög-
tryckstvätten tas i bruk.
Om i högtryckstvätten trots exakt tillverkning och
sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation
utföras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch
trädgårdsverktyg.
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdels-
beställningar produktens artikelnummer som består
av 10 tecken.
Start
Anvisningar för
högtryckstvättens användning
R
Underhåll
O
N
F016 L70 374 - book Seite 4 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
65 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Svenska - 5
Ta bort adaptern 9 från vattenanslutningen och
dra ut silen 16.
Silen 16 kan lätt tas bort med en spetstång. Spola si-
len och sätt den tillbaka. En skadad sil ska bytas ut.
Högtryckstvätten får inte användas om silen saknas
eller är defekt.
För transport grip tag i övre handtaget och låt hög-
tryckstvätten rulla på hjulen.
För transport i trappor och över hinder bär hög-
tryckstvätten i övre handtaget.
När högtryckstvätten lagras horisontellt eller trans-
porteras måste rengöringsmedelstanken vara tömd.
Rengör högtryckstvätten på utsidan med en mjuk
borste och en trasa. Använd varken vatten, lös-
ningsmedel eller polermedel. Avlägsna alla förore-
ningar och rengör noggrant motorns ventilations-
öppningar.
Om vatten blir kvar i högtryckstvätten finns risken att
den skadas vid frost. Högtryckstvätten ska lagras i
ett frostfritt rum.
Ställ inte upp andra föremål på högtryckstvätten.
Se till att ledningarna vid ihop- och uppfällning inte
kommer i kläm. Knäck inte högtrycksslangen.
Rengöring/kontroll av filter
Transport
S
Avstängning efter användning
F016 L70 374 - book Seite 5 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
66 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Svenska - 6
Tabellen nedan anger felsymptomer och hur dessa kan åtgärdas om maskinen någon gång skulle krångla.
Om du inte med hjälp av anvisningarna lyckas lokalisera och åtgärda problemet ta kontakt med din service-
verkstad.
Obs! Frånkoppla maskinen och dra ut stickproppen innan felsökningen påbörjas.
Felsökning
Symptom Möjliga orsaker Åtgärd
Motorn startar inte Stickproppen är inte ansluten
Vägguttaget defekt
Säkringen har löst ut
Skarvsladden skadad
Motorskyddsbrytaren har löst ut
Igenfrusen
Anslut stickproppen
Använd ett annat eluttag
Byt ut säkringen
Försök utan skarvsladd
Låt motorn svalna 5 minuter.
Låt pumpen, vattenslangen eller tillbe-
höret tina upp
Motorn stannar Säkringen har löst ut
Fel nätspänning
Motorskyddsbrytaren har löst ut
Byt ut säkringen
Kontrollera nätspänningen som måste
överensstämma med uppgifterna på
typskylten
Låt motorn svalna 5 minuter.
Säkringen löser ut Säkringen är för svag Anslut till en strömkrets vars säkring
motsvarar högtryckstvättens effekt.
För högt arbetstryck Munstycket delvis tilltäppt Rengör munstycket
Pulserande tryck Luft i vattenslangen eller pumpen
Vattenförsörjningen ej korrekt
Vattenfiltret tilltäppt
Vattenslangen inklämd eller knäckt
Högtrycksslangen är för lång
Frånkoppla högtryckstvätten med öp-
pen sprutpistol eller öppen vattenkran
och låt vattnet rinna igenom tills ett
jämnt arbetstryck uppnåtts.
Kontrollera att vattenanslutningen
motsvarar uppgifterna i specifikatio-
nerna. Den minsta tillåtna storleken på
vattenslangen ska vara Ø 1/2" eller Ø
13 mm.
Rengör vattenfiltret.
Räta ut vattenslangen
Ta bort förlängningen från högtrycks-
slangen, max. vattenslanglängd 10 m
Trycket jämnt men för
lågt
Anvisning: Vissa tillbehör
orsakar ett lågt tryck
Munstycket slitet
Start / stoppventilen sliten
Byt ut munstycket
Påverka avtryckaren snabbt 5 gånger i
följd
Motorn går, men arbets-
tryck saknas
Stickproppen är inte ansluten
Filtret tilltäppt
Munstycket tilltäppt
Anslut vattnet
Rengör filtret
Rengör munstycket
Högtryckstvätten startar
av sig själv
Pumpen eller sprutpistolen är otät Ta kontakt med auktoriserad Bosch
kundservice
Högtryckstvätten är otät. Pumpen är otät. 6 droppar i minuten godkänns. Vid
onormalt hög otäthet ta kontakt med
auktoriserad Bosch serviceverkstad
F016 L70 374 - book Seite 6 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
67 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Svenska - 7
Miljöskadliga kemikalier får inte rinna ut på marken,
till grundvattnet, sjöar, floder etc.
När rengöringsmedel används ska hänsyn tas till
uppgifterna på förpackningen och föreskriven kon-
centration.
Vid rengöring av motorfordon ska lokala föreskrifter
beaktas. Se till att avsprutad olja inte rinner ned i
grundvattnet.
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhänder-
tas på miljövänligt sätt för återvinning.
Endast för EU-länder:
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
Enligt europeiska direktivet 2002/96/
EG för elektriska och elektroniska ap-
parater och dess modifiering till natio-
nell rätt måste obrukbara elverktyg
omhändertas separat och på miljö-
vänligt sätt lämnas in för återvinning.
En sprängskiss och informationer om reservde-
lar lämnas under:
www.bosch-pt.com
.......................................................... +46 (0)20 41 44 55
Fax .......................................................... +46 (0)11 18 76 91
Mätvärdena har tagits fram baserande på 2000/14/
EG (1 m avstånd) och DIN 45 635.
Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall:
Ljudtrycksnivå 73 dB (A) (AQUATAK 1350),
79 dB (A) (AQUATAK 1500 X); ljudeffektnivå
84 dB (A) (AQUATAK 1350), 89 dB (A) (AQUATAK
1500 X).
Vibration i hand/arm är lägre än 2,5 m/s
2
.
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna
produkt överensstämmer med följande normer och
harmoniserade standarder: EN 60 335 enligt be-
stämmelserna i direktiven 89/336/EEG, 98/37/EG,
2000/14/EG.
2000/14/EG: Garanterad ljudeffektnivå L
WA
är lägre
än 86 dB (A) (AQUATAK 1350), 91 dB (A) (AQUA-
TAK 1500 X). Beräkningsmetod för konformitet en-
ligt bilaga V.
Leinfelden, 01.11.2004.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Ändringar förbehålles
Miljöhänsyn
Avfallshantering
Kundtjänst
Försäkran om
överensstämmelse
F016 L70 374 - book Seite 7 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
68 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Norsk - 1
Les absolutt bruksanvisningen før bruk og
følg denne!
Les bruksanvisningen for maskinen før
igangsetting og følg særskilt sikkerhetsin-
formasjonene. Ta godt vare på bruksanvis-
ningen til senere bruk.
Advarslene og henvisningsskiltene på maskinen gir
viktige informasjonene for en farefri drift.
I tillegg til informasjonene i driftsinstruksen må de
generelle sikkerhetsforskriftene og uhellforebyg-
gende forskriftene følges.
Rett aldri vannstrålen mot mennesker, dyr,
selve maskinen eller elektriske deler.
Merk: Høytrykkstrålen kan være farlig hvis
den brukes på feilaktig måte.
Strømtilkobling
Den angitte spenningen på typeskiltet må stemme
overens med spenningen til strømkilden.
Isolasjonsklasse 1 Maskinene må kun kobles til
korrekt jordede strømkilder.
Det anbefales å koble denne maskinen kun til en
stikkontakt som er sikret med en 30 mA jordfeilbryter.
Hvis en forlengelsesledning brukes må støpsel og
kopling være vanntette.
Merk: Uegnete forlengelseskabler kan være farlige.
Ta aldri i støpselet med våte hender.
Ikke kjør over, press eller dra i strøm- eller skjøteled-
ningen, ellers kan den ta skade. Beskytt ledningen
mot varme, olje og skarpe kanter.
Skjøteledningen må ha det tverrsnittet som er angitt
i bruksanvisningen og må være vannsprutbeskyttet.
Stikkforbindelsen må ikke ligge i vannet.
Vannkobling
Ta hensyn til vannverkets forskrifter.
Skruforbindelsene til alle koblingsslangene må være
tette.
Høytrykkslangen må ikke være skadet (fare for
sprekking). En skadet høytrykkslange må straks skif-
tes ut. Det må kun brukes slanger og forbindelser
som anbefales av produsenten.
Bruk
Før bruk må maskinen og tilbehøret kontrolleres med
hensyn til feilfri tilstand og driftssikkerhet. Hvis til-
standen ikke er feilfri må maskinen ikke brukes.
Sug aldri opp løsemiddelholdige væsker eller ufor-
tynnede syrer og løsemidler! Hertil hører f.eks. ben-
sin, malingstynner eller fyringsolje. Sprøytetåken er
svært antennelig, eksplosiv og giftig, likedann angri-
per aceton, ufortynnede syrer og løsemidler maski-
nens materialer.
Ved bruk av maskinen i fareområder (f.eks. bensin-
stasjoner) må de tilsvarende sikkerhetsforskriftene
følges. Drift i eksplosjonsutsatte rom er forbudt.
Maskinen må ha en stabil undergrunn.
Bruk kun rengjøringsmidler som er anbefalt av mas-
kinprodusenten og ta hensyn til produsentens infor-
masjoner om bruk og deponering og advarsler.
Alle strømførende deler i arbeidsområdet må være
sprutvannbeskyttet.
Sprøytepistolens utløserarm må ikke være fastklemt
i «ON» stilling.
Ved behov må det brukes verneklær til beskyttelse
mot vann som spruter tilbake fra gjenstander.
For å unngå skader fra høytrykkstrålen på bildekk/
ventiler må det kun rengjøres med en minsteavstand
på 30 cm. Første tegn på dette er at dekket misfar-
ges. Skadede bildekk / ventiler er livsfarlige.
Asbestholdige materialer og materialer som innehol-
der helsefarlige stoffer må ikke sprøytes av.
Bruk kun rengjøringsmidler som er godkjent av mas-
kinprodusenten.
De anbefalte rengjøringsmidlene må ikke brukes
ufortynnet. Produktene er sikre, fordi de ikke innehol-
der syrer, lut eller miljøfarlige stoffer. Vi anbefaler å
oppbevare rengjøringsmidler utilgjengelig for barn.
Hvis rengjøringsmiddelet kommer inn i øynene må
det straks skylles grundig med vann, ved svelging
må man straks oppsøke en lege.
Betjening
Personen som betjener maskinen må kun gjøre dette
på korrekt måte. Ta hensyn til de lokale forholdene.
Ta bevisst hensyn til andre personer under arbeidet,
særskilt barn.
Bruk ikke apparatet med personer innen rekkevidde,
hvis ikke personene har verneklær på.
Rett ikke vannstrålen mot deg selv eller mot andre for
å rengjøre klær og sko.
Maskinen må kun benyttes av personer, som har fått
opplæring i bruken eller personer som kan bevise at
de er istand til å betjene maskinen. Maskinen må
ikke brukes av barn eller ungdom.
La aldri maskinen være uten oppsyn sålenge moto-
ren er i drift.
Den utgående vannstrålen medfører et tilbakestøt på
sprøytepistolen. Derfor må pistolhåndtaket og lansen
holdes sikkert.
Transport
Før transport må maskinen slås av og sikres.
Vedlikehold
Trekk støpselet ut av stikkontakten:
alltid når gresstrimmeren er uten oppsyn
før kontroll, rengjøring og arbeider på maskinen
Reparasjoner må kun utføres av autoriserte BOSCH
serviceverksteder.
Tilbehør og reservedeler
Det må kun brukes tilbehør og reservedeler som er
godkjent av produsenten. Original-tilbehør og origi-
nal-reservedeler sikrer en feilfri drift av maskinen.
Sikkerhetsinformasjoner
F016 L70 374 - book Seite 1 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
69 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Norsk - 2
Maskinen er beregnet til utvendig rengjøring av
overflater og gjenstander, av verktøy, kjøretøy og
båter. Med tilsvarende tilbehør kan det blandes i
rengjøringsmidler som er godkjent av Bosch, frigjø-
res tette avløpsrør eller fjernes rust og maling. Dette
produktet er ikke egnet for yrkesmessig bruk.
Den er beregnet til bruk i en omgivelsestemperatur
på mellom 0 °C og 40 °C.
Denne håndboken inneholder anvisninger om kor-
rekt montasje og sikker bruk av gressklipperen. Det
er viktig at du leser disse informasjonene nøye.
Gressklipperen veier ca. 16 19 kg i ferdig montert
tilstand. Sørg om nødvendig for å få hjelp til å løfte
gressklipperen ut av forpakningen.
Ta høytrykkspyleren forsiktig ut av emballasjen og
kontroller om de nedenstående delene er komplett:
Høytrykkspyler
Sprøytepistol/høytrykkslange
Viftestråle-trykkrør
(Fargekoding gulAQUATAK 1350/
Fargekoding grønn AQUATAK 1500 X)
Rotasjonsstråle-trykkrør
(Fargekoding gulAQUATAK 1350/
Fargekoding orange AQUATAK 1500 X)
Tilkoblingsdel
Bruksanvisning
Hvis deler mangler eller er skadet, må du henvende deg til
din forhandler.
1 Innkoblingssperre for avtrekk
2 Avtrekk
3 Ledningsholder
4 Sprøytepistol
5 Viftestråle-trykkrør
6 Slangetrommel (bare Aquatak 1500 X)
7 Håndtak
8 Rengjøringsmiddeltank
9 Tilkoblingsdel
10 Rotasjonsstråle-trykkrør
11 Høytrykkslange
12 Strømbryter
13 Serienummer
Tilbehør som er beskrevet og illustrert i
bruksanvisningen inngår ikke alltid i leveransen.
Tekniske data
Høytrykkspyler AQUATAK 1350 AQUATAK 1500 X
Bestillingsnummer 0 600 874 ... 0 600 875 ...
Opptatt effekt [W] 2 400 2 700
Temperatur innløp max. [°C] 60 60
Vannmengde innløp min. [l/h] 17 17
Vanntrykk innløp max. [bar] 1,5 6,0 1,5 6,0
Nominelt trykk [bar] 125 140
Maksimalt trykk [bar] 135 150
Gjennomstrømning [l /h] 500 530
Rengjøringsmiddel-beholderens kapasitet [l] 1,2 1,2
Vekt [kg] 16 19
Beskyttelsesklasse / I / I
Serienummer Se serienummeret 13 (typeskiltet) på maskinen.
Formålsmessig bruk
Innledning
Dette inngår i leveransen
Maskinelementer
F016 L70 374 - book Seite 2 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
70 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Norsk - 3
Elektrisk sikkerhet
Maskinen din trenger en jordet tilkobling. Driftsspen-
ningen er 230 V AC, 50 Hz (for ikke-EU land 220 V,
240 V avhengig av modellen). Bruk kun godkjente
skjøteledninger. Informasjoner får du av ditt autori-
serte serviceverksted.
Hvis du vil bruke en skjøteledning ved drift av høy-
trykkspyleren er følgende ledningstverrsnitt nødven-
dig
1,5 mm
2
til max. 20 m lengde
2,5 mm
2
til max. 50 m lengde
Merk: Hvis det brukes en skjøteledning må denne ha
en jordingstråd (beskrevet i sikkerhetsforskriftene)
som via støpselet er forbundet med jordingstråden i
det elektriske anlegget.
I tvilstilfeller må du spørre en utdannet elektriker el-
ler nærmeste Bosch serviceverksted.
OBS! Ikke forskriftsmessige skjøteledninger kan
være farlige. Skjøteledninger, støpsler og kob-
linger må være vanntette modeller som er god-
kjent for utendørs bruk.
Kabelforbindelser skal være tørre og ikke ligge på
bakken.
For ekstra sikkerhet anbefales det å bruke en jord-
feilbryter (RCD) med en jordfeilstrøm på 30 mA.
Denne jordfeilbryteren bør kontrolleres før hver
bruk.
Informasjon for produkter som ikke selges i GB:
OBS! For din egen sikkerhet er det nødvendig at
støpslet på maskinen forbindes med skjøteledning .
Sammenkoblingsstedet til skjøteledningen må være
beskyttet mot sprut, være av gummi eller med gum-
miovertrekk. Skjøteledningen må brukes med en
strekkavlastning.
Hvis tilkoblingsledningen er skadet må den kun re-
pareres av et autorisert Bosch-verksted.
Vannkobling
/ / Fest slangeholderen 3 med de medle-
verte skruene (fire skruer på Aquatak 1350)
Fest håndtaket 7 på slangetrommelen 6. (AQU-
ATAK 1500 X)
Skru koblingsstykke 9 på vannkoblingen 14.
Tilkobling av høytrykkslange/sprøytepistol
/ Høytrykkslangen 11 skrus godt fast på kob-
lingsstussen 15.
/ Kople høytrykkslangen 11 godt til slange-
trommelen 6 og trykkrøret 4. (AQUATAK 1500 X)
Sett viftestråle-trykkrøret 5 inn i sprøytepisto-
len 4. Drei viftestråle-trykkrøret med et svakt trykk
90° med urviserne for å låse det.
Vannslangen (medleveres ikke) forbindes med
vannkoblingen og maskinen.
Før bruk (bare Aquatak 1500 X)
Vikle høytrykkslangen 11 av fra slangetromme-
len.
Bruk aldri høytrykkspyleren med høytrykkslan-
gen 11 oppviklet på slangetrommelen 6.
Viftestråle-trykkrør
(Fargekoding gul AQUATAK 1350/
Fargekoding grønn AQUATAK 1500 X)
For å endre strålen fra vifte til punkt og tilbake
dreies den fremre ringen på viftestråle-trykkrøret.
Til sprøyting av rengjøringsmidler må viftestråle-
dysen settes fra høytrykk- til lavtrykkposisjon ved å
dreie den bakre ringen.
Drei dysen på fremre ring for å justere viftestrålen.
Rotasjonsstråle-trykkrør
(Fargekoding gul AQUATAK 1350/
Fargekoding orange AQUATAK 1500 X)
Drei viftestråle-trykkrøret 5 90° mot urviserne.
Trekk viftestråle-trykkrøret ut.
Sett rotasjons-trykkrøret 10 inn i sprøytepisto-
len 4. Drei rotasjonsstråle-trykkrøret med et svakt
trykk 90° med urviserne for å låse det.
For din sikkerhet
OBS! Før vedlikeholds- eller rengjøringsarbei-
der utføres må maskinen slås av og strøm-
støpselet trekkes ut. Det samme gjelder hvis
strømledningen er skadet, kuttet eller oppvi-
klet.
Montering
Innstilling / bruk av forskjellige
dyser
A
B
C
D
E
G
H
I
J
L
F
K
M
N
P
Q
F016 L70 374 - book Seite 3 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
71 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Norsk - 4
Innkobling
Pass på at strømbryteren står i stilling ( ) og ko-
ble maskinen til strømmen.
Skru opp vannkranen.
Benytt innkoblingssperren 1, for å frigjøre avtrek-
ket 2. Trykk avtrekket 2 helt ned, inntil vannet flyter
regelmessig og det ikke lenger befinner seg luft i ap-
paratet eller høytrykkslangen. Slipp avtrekket 2
igjen. Trykk ned innkoblingssperren 1.
Trykk tasten ( ) til strømbryteren 12.
Rett sprøytepistolen 4 nedover. Utløs innkoblings-
sperren for å frigi avtrekket 2. Trykk avtrekket 2 helt
inn.
Utkobling
Slipp avtrekket 2. Trykk innkoblingssperren. Sprøy-
tepistolen er nå låst og kan ikke betjenes ved en feil-
tagelse.
Trykk tasten ( ) til strømbryteren 12.
Steng vannkranen. Trekk støpselet ut av stikkontak-
ten.
Benytt innkoblingssperren 1, for å frigjøre avtrek-
ket 2. Trykk avtrekket 2 helt ned, inntil det ikke len-
ger befinner seg vann i apparatet. Slipp avtrekket 2
igjen. Trykk ned innkoblingssperren 1.
Ta vannslangen av fra vannkoblingen og maskinen.
Generelt
Pass på at maskinen står på en plan undergrunn.
Ikke gå for langt frem med høytrykkslangen hhv.
trekk ikke maskinen i slangen. Dette kan føre til at
maskinen ikke lenger står stødig og kanter.
Ikke brett høytrykkslangen og kjør ikke over slangen
med et kjøretøy. Beskytt høytrykkslangen mot
skarpe kanter eller hjørner.
Ikke bruk rotasjonsstråle-trykkrøret til vasking av bi-
ler.
Arbeid med rengjøringsmidler
Bruk kun rengjøringsmidler som er godkjent av
Bosch. Ikke egnede rengjøringsmidler kan
skade maskinen og gjenstandene som skal ren-
gjøres.
Fyll rengjørinsmiddel på rengjøringsmiddeltan-
ken 8, og fortynn dette på forhånd som anbefalt.
Til sprøyting av rengjøringsmiddel settes vifte-
stråledysen i lavtrykkposisjon.
Vi anbefaler å bruke rengjøringsmidler sparsomt for
å verne om miljøet. Ta hensyn til fortynningsanbefa-
lingene på beholderen.
Bosch garanterer en feilfri drift av maskinen med et
stort tilbud av rengjørings- og konserveringsmidler.
Anbefalte rengjøringsmetoder
Skritt 1: Løsing av smussen
Sprøyt rengjøringsmidler sparsomt på og la det virke
i kort tid.
Skritt 2: Fjerning av smussen
Fjern løst smuss med høyt trykk.
Merk: Ved rengjøring av loddrette flater må du be-
gynne nede med smuss-/rengjøringsmiddelet og ar-
beide deg videre oppover. Spyl ovenfra og nedover.
Før alle arbeider på maskinen må strøm-
støpselet trekkes ut og vannkoblingen
løses.
Merk: Utfør følgende servicearbeider med jevne
mellomrom, for å sikre en lang og pålitelig bruk.
Undersøk maskinen med jevne mellomrom med
hensyn til åpenlyse feil slik som løse fester og slitte
eller skadede deler.
Kontroller om dekslene og beskyttelsesinnretnin-
gene er intakt og riktig montert. Nødvendige repara-
sjoner eller vedlikeholdsarbeider må utføres før høy-
trykkspyleren tas i bruk.
Hvis høytrykkspyleren til tross for omhyggelige pro-
duksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte,
må reparasjonen utføres av et autorisert service-
verksted for Bosch-hageverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må
du absolutt oppgi maskinens 10-sifrede bestillings-
nummer.
Igangsetting
Informasjoner om bruk av
høytrykkspyleren
R
Vedlikehold
O
N
F016 L70 374 - book Seite 4 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
72 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Norsk - 5
Fjern adapteren 9 på vannkoplingen og trekk si-
len 16 ut.
Silen 16 kan lett fjernes med en spiss tange. Spyl si-
len og sett den inn igjen. Skift ut en skadet sil.
Høytrykkspyleren må aldri brukes når silen mangler
eller er defekt.
Ta tak i maskinen på øvre håndtak til transport og
trekk den på hjulene.
Til transport over trapper eller hindringer løfter og
bærer du maskinen i øvre håndtak.
Hvis maskinen lagres eller transporteres horisontalt,
må rengjøringsmiddeltanken tømmes på forhånd.
Høytrykkspylerens utvendige deler må rengjøres
grundig med en myk børste og en klut. Det må ikke
brukes vann, løsemidler og polermidler. Fjern all
smuss, rengjør særskilt ventilasjonssprekkene til
motoren.
En høytrykkspyler som ikke er helt tømt for vann kan
ta skade ved frost. Maskinen skal oppbevares i et
frostfritt rom.
Ikke sett andre gjenstander på maskinen.
Sørg for at kablene ikke klemmes fast når maskinen
slås sammen eller opp. Høytrykkslangen må ikke
brettes.
Rengjøring/kontroll av filteret
Transport
S
Stans etter bruk
F016 L70 374 - book Seite 5 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
73 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Norsk - 6
Nedenstående tabell viser feilsymptomer og mulig utbedring av feil, hvis maskinen en gang skulle svikte. Hvis
du ikke kan lokalisere og utbedre problemet, må du henvende deg til service-verkstedet.
OBS! Før feilsøkingen utføres må maskinen slås av og støpselet trekkes ut.
Feilsøking
Symptomer Mulig årsak Utbedring
Motoren starter ikke Støpselet er ikke satt i
Defekt stikkontakt
Sikringen er utløst
Skjøteledningen er skadet
Motorbeskyttelsen er utløst
Frosset
Sett støpselet i
Bruk en annen stikkontakt
Skift ut sikringen
Forsøk uten skjøteledning
La motoren avkjøle i 5 minutter.
La pumpen, vannslangen eller tilbehø-
ret tine
Motoren stanser Sikringen er utløst
Ikke korrekt nettspenning
Motorbeskyttelsen er utløst
Skift ut sikringen
Kontroller nettspenningen, denne må
tilsvare informasjonene på typeskiltet
La motoren avkjøle i 5 minutter.
Sikringen utløses Sikringen er for svak Tilkobles til strømkrets som er sikret til-
svarende høytrykkspylerens effekt
For høyt arbeidstrykk Dysen er delvis tettet Rengjør dysen
Pulserende trykk Luft i vannslangen eller pumpen
Vanntilførselen er ikke korrekt
Vannfilteret er tettet
Vannslangen er klemt fast eller brettet
Høytrykkslangen er for lang
Slå av høytrykkspyleren med åpen
sprøytepistol og åpen vannkran, til et
jevnt arbeidstrykk er nådd.
Kontroller om vannkoblingen tilsvarer
informasjonene i de tekniske data. De
minste vannslangene som kan brukes,
er 1/2" eller Ø 13 mm.
Rengjør vannfilteret.
Legg vannslangen rett ut
Ta av høytrykkslange-forlengelsen,
max. vannslangelengde 10 m
Jevnt, men for lavt trykk
Merk: Visse tilbehørsde-
ler forårsaker et lavt trykk
Slitt dyse
Slitt start/stoppventil
Skift dysen
Trykk avtrekket 5 ganger etter hveran-
dre
Motoren går, men intet
arbeidstrykk
Vann er ikke tilkoblet
Tettet filter
Tettet dyse
Vann tilkobles
Filteret rengjøres
Rengjør dysen
Høytrykkspyleren starter
av seg selv
Pumpe eller sprøytepistol er ikke tette Henvend deg til en autorisert Bosch
kundeservice
Maskinen lekker. Pumpen lekker. 6 dråper pr. minutt er tillatt. Ved ikke
normale, større lekkasjer må du ta
kontakt med en autorisert Bosch kun-
deservice.
F016 L70 374 - book Seite 6 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
74 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Norsk - 7
Miljøfarlige kjemikalier må ikke komme inn i jord,
grunnvann, dammer, elver etc.
Ved bruk av rengjøringsmidler må informasjonene
på emballasjen og den foreskrevne konsentrasjo-
nen overholdes nøye.
Ved rengjøring av motorkjøretøy må de lokale for-
skriftene følges: Det må forhindres at avsprøytet olje
kommer inn i grunnvannet.
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres
inn til miljøvennlig gjenvinning.
Kun for EU-land:
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig
søppel!
Jf. det europeiske direktivet 2002/96/
EF vedr. gamle elektriske og elektro-
niske apparater og tilpassingen til na-
sjonale lover må gammelt elektro-
verktøy som ikke lenger kan brukes samles inn og
leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
Eksplosjonstegninger og informasjoner om re-
servedeler finner du under:
www.bosch-pt.com
Robert Bosch A/S
Trollaasveien 8
Postboks 10
1414 Trollaasen
Kundekonsulent.............................. +47 66 81 70 00
Fax ................................................................ +47 66 81 70 97
Måleverdier funnet i samsvar med 2000/14/EF (1 m
avstand) og DIN 45 635.
Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er:
Lydtrykknivå: 73 dB (A) (AQUATAK 1350), 79 dB (A)
(AQUATAK 1500 X). Lydstyrkenivå: 84 dB (A) (AQU-
ATAK 1350), 89 dB (A) (AQUATAK 1500 X).
Den typiske hånd-arm-vibrasjonen er lavere enn
2,5 m/s
2
.
Vi overtar ansvaret for at dette produktet er i over-
ensstemmelse med følgende standarder eller stan-
dard-dokumenter: EN 60 335 i samsvar med be-
stemmelsene i direktivene 89/336/EØF, 98/37/EF,
2000/14/EF.
2000/14/EF: Den garanterte lydstyrken L
WA
er la-
vere enn 86 dB (A) (AQUATAK 1350), 91 dB (A)
(AQUATAK 1500 X). Bedømmelsesmetode for sam-
svar se vedlegg V.
Leinfelden, 01.11.2004.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Rett til endringer forbeholdes
Miljøvern
Deponering
Kundeservice
Samsvarserklæring
F016 L70 374 - book Seite 7 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
75 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Suomi - 1
Lue ehdottomasti ennen laitteen käyttöä, ja
noudata!
Lue laitteesi käyttöohje ennen käyttöönot-
toa ja noudata erityisesti näitä turvaohjeita.
Säilytä käyttöohje huolellisesti myöhempää
käyttöä varten.
Laitteeseen kiinnitetyt varoitus- ja ohjekilvet anta-
vat tärkeää tietoa turvallisesta käytöstä.
Käyttöohjeessa olevien ohjeiden lisäksi tulee ottaa
huomioon yleiset turvallisuus- ja tapaturmantorjun-
taohjeet.
Älä koskaan suuntaa esisuihkua ihmisiin,
eläimiin, itse painepesuriin tai sähköosiin.
Huomio: Painesuihku voi väärin käytettynä
olla vaarallinen.
Sähköliitäntä
Mallikilvessä mainitun jännitteen tulee täsmätä virta-
lähteen jännitteen kanssa.
Suojausluokka 1 Laitteet saadaan liittää vain asian-
mukaisesti maadoitettuihin virtalähteisiin.
Suositellaan, että tämä laite liitetään vain pistorasi-
aan, jota suojaa 30 mA vikavirtasuojakytkin.
Jos käytät jatkojohtoa, tulee pistotulpan ja liitännän
olla vesitiiviit.
Huomio: Sopimattomat jatkojohdot voivat olla vaaral-
lisia.
Älä koskaan tartu pistotulppaan käsien ollessa kos-
teita.
Verkkojohdon tai jatkojohdon yli ei saa ajaa, niitä ei
saa litistää eikä murtaa, koska ne saattavat vahin-
goittua. Suojaa johtoa kuumuudelta, öljyltä ja terä-
viltä reunoilta.
Jatkojohdon halkaisijan tulee olla käyttöohjeen mu-
kainen ja sen tulee olla roiskevesisuojattu. Pistokelii-
täntä ei saa olla vedessä.
Vesiliitäntä
Ota huomioon vesihuoltoyrityksesi ohjeet.
Kaikkien liitäntäletkujen liitokset tulee olla tiiviitä.
Paineletku ei saa olla vaurioitunut (halkeamisvaara).
Vaurioitunut paineletku on välittömästi vaihdettava
uuteen. Vain valmistajan suosittelemia letkuja ja liitti-
miä saadaan käyttää.
Käyttö
Laitteen ja sen lisätarvikkeiden asianmukainen kunto
ja käyttöturvallisuus tulee tarkistaa ennen käyttöä.
Ellei kunto ole moitteeton, ei laitetta saa käyttää.
Älä koskaan ime liuotinpohjaisia nesteitä tai ohenta-
mattomia happoja tahi liuottimia! Näihin aineisiin
kuuluvat esim. bensiini, maalin ohentimet ja lämmi-
tysöljy. Ruiskutussumu on hyvin tulenarka, räjähtävä
ja myrkyllinen. Tämän lisäksi asetoni, ohentamatto-
mat hapot ja liuottimet syövyttävät laitteessa käytet-
tyjä materiaaleja.
Käytettäessä laitetta vaara-alueilla (esim. bensiini-
asemat) on noudatettava vastaavia turvaohjeita.
Käyttö räjähdysalttiissa tilassa on kiellettyä.
Laitteen tulee seistä tukevalla alustalla.
Käytä ainoastaan laitteen valmistajan suosittelemia
puhdistusaineita ja ota huomioon puhdistusaineiden
valmistajan käyttö-, hävitys- ja varo-ohjeet.
Kaikkien työalueella sijaitsevien jännitteisten osien
täytyy olla roiskevesisuojattuja.
Suihkupistoolin liipaisinta ei käytössä saa lukita
ON-asentoon.
Käytä tarvittaessa suojavaatteita suojaksi esineistä
takaisin roiskuvalta vedeltä.
Välttyäksesi vahingoittamasta ajoneuvon renkaita/
venttiilejä painesuihkulla, tulee puhdistaa vähintään
30 cm etäisyydeltä. Ensimmäinen merkki vauriosta
on renkaan värin muutos. Vaurioituneet ajoneuvon
renkaat/venttiilit ovat hengenvaarallisia.
Asbestipitoisia ja muita aineita, jotka sisältävät terve-
ydelle haitallisia osia ei saa suihkuttaa.
Käytä ainoastaan puhdistusaineita, joita laitteen val-
mistaja on hyväksynyt.
Älä käytä suositeltuja puhdistusaineita laimentamat-
tomina. Tuotteet ovat sikäli turvallisia, etteivät sisällä
happoja, lipeää tai ympäristölle vahingollisia aineita.
Suosittelemme säilyttämään puhdistusaineita lasten
ulottumattomissa. Jos puhdistusainetta joutuu sil-
miin, tulee ne välittömästi huuhdella runsaalla ve-
dellä, jos ainetta tulee nieltyä on välittömästi otettava
yhteys lääkäriin.
Käyttö
Laitetta käyttävä henkilö saa käyttää sitä ainoastaan
ohjeiden mukaan. Paikallisia olosuhteita tulee ottaa
huomioon. Työskentelyn aikana on aktiivisesti varot-
tava muita henkilöitä, etenkin lapsia.
Älä käytä laitetta ihmisten ulottuvilla, ellei heillä ole
suojavaatetusta.
Älä suuntaa vesisuihkua itseesi tai toisiin, vaatteiden
tai jalkineiden puhdistamiseksi.
Laitetta saavat käyttää ainoastaan henkilöt, jotka
ovat opetelleet laitteen käytön ja käsittelyn tai voivat
osoittaa, että osaavat käyttää laitetta. Lapset ja nuo-
ret eivät saa käyttää laitetta.
Laitetta ei koskaan saa jättää vaille valvontaa, moot-
torin käydessä.
Laitteesta tuleva vesisuihku aikaansaa vastavoiman
suihkupistooliin. Pidä sen tähden pistoolikahvaa ja
putkea tukevasti.
Kuljetus
Pysäytä laite ja varmista se ennen kuljetusta.
Huolto
Irrota pistotulppa pistorasiasta:
aina, jos jätät laitteen ilman valvontaa
ennen tarkistusta, puhdistusta ja laitteeseen kohdis-
tuvia töitä
Vain BOSCH-sopimushuollot saavat kunnostaa lai-
tetta.
Lisätarvikkeet ja varaosat
Vain lisävarusteita ja varaosia, joita valmistaja on hy-
väksynyt saadaan käyttää. Alkuperäiset lisätarvik-
keet ja alkuperäiset varaosat takaavat laitteen häiri-
öttömän toiminnan.
Turvaohjeet
F016 L70 374 - book Seite 1 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
76 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Suomi - 2
Laite on tarkoitettu pintojen ja esineiden ulkopinto-
jen sekä työkalujen, autojen ja veneiden puhdistuk-
seen. Vastaavilla lisätarvikkeilla voidaan lisätä pe-
suveteen Boschin sallimia puhdistusaineita, avata
viemäreitä tai poistaa ruostetta ja maalipintoja.
Tämä tuote ei ole tarkoitettu ammatilliseen käyttöön.
Määräyksenmukainen käyttö rajoittuu lämpötilaan
0 °C 40 °C.
Tässä käsikirjassa annetaan ohjeita oikeasta ko-
koonpanosta ja ruohonleikkurin turvallisesta käy-
töstä. On tärkeää, että luet nämä ohjeet huolella.
Täysin kokoonpantu kone painaa n. 16 19 kg.
Pyydä tarvittaessa apua koneen poistamiseksi pak-
kauksestaan.
Ota varovasti painepesuri pakkauksestaan ja tar-
kista, että kaikki seuraavat osat löytyvät:
Painepesuri
Suihkupistooli/paineletku
Viuhkasuihkupaineputki
(Värikoodi keltainen AQUATAK 1350/
Värikoodi vihreä–AQUATAK 1500 X)
Pyörähdyssuihkupaineputki
(Värikoodi keltainen AQUATAK 1350/
Värikoodi oranssi AQUATAK 1500 X)
Liitoskappale
Käyttöohje
Jos jokin osa puuttuu tai on vaurioitunut, ota yhteys jälleen-
myyjääsi.
1 Liipaisimen käynnistyslukitsin
2 Liipaisin
3 Johdon pidin
4 Suihkupistooli
5 Viuhkasuihkupaineputki
6 Letkurumpu (vain Aquatak 1500 X)
7 Kahva
8 Puhdistusainesäiliö
9 Liitoskappale
10 Pyörähdyssuihkupaineputki
11 Paineletku
12 Käynnistyskytkin
13 Valmistusnumero
Käyttöohjeissa kuvatut lisätarvikkeet eivät välttämättä
sisälly toimitukseen!
Tekniset tiedot
Painepesuri AQUATAK 1350 AQUATAK 1500 X
Tilausnumero 0 600 874 ... 0 600 875 ...
Nimellisottoteho [W] 2 400 2 700
Lämpötila, tulo maks. [°C] 60 60
Vesimäärä, tulo min. [l/h] 17 17
Veden paine, tulo maks. [bar] 1,5 6,0 1,5 6,0
Nimellispaine [bar] 125 140
Suurin sallittu paine [bar] 135 150
Virtausmäärä [l/h] 500 530
Puhdistusainesäiliön tilavuus [l] 1,2 1,2
Paino [kg] 16 19
Suojausluokka / I / I
Tilausnumero Katso valmistusnumero 13 (mallikilpi) koneesta.
Asianmukainen käyttö
Johdanto
Toimitukseen kuuluu
Koneen osat
F016 L70 374 - book Seite 2 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
77 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Suomi - 3
Sähköturvallisuus
Koneesi tarvitsee suojamaadoitetun liitännän. Käyt-
töjännite on 230 V AC, 50 Hz (ei-EU maita varten
220 V, 240 V mallista riippuen). Käytä ainoastaan
hyväksyttyjä jatkojohtoja. Tietoa saat valtuutetusta
asiakaspalvelupisteestä.
Jos tahdot käyttää jatkojohtoa painepesurin kanssa,
tulee johdon pinta-alan olla
1,5 mm
2
, maks. 20 m pituuteen asti
2,5 mm
2
, maks. 50 m pituuteen asti
Huomio: Jos käytät jatkojohtoa, on siinä kuten tur-
vaohjeissa on selostettu - oltava suojajohdin, joka
pistotulpan kautta on yhteydessä verkon maadoituk-
seen.
Kysy epävarmoissa tapauksissa sähkömieheltä tai
lähimmästä Bosch-sopimushuollosta.
VAROITUS: Sääntöjenvastaiset jatkojohdot
saattavat olla vaarallisia. Jatkojohdon, pistotul-
pan ja liittimen tulee olla vesitiiviitä ulkokäyttöön
hyväksyttyä mallia.
Johdon liitoskohtien tulee olla kuivat eivätkä ne saa
maata maassa.
Turvallisuuden lisäämiseksi on suositeltavaa käyt-
tää vikavirtakytkintä (RCD), joka laukeaa korkein-
taan 30 mA virralla. Kytkin tulisi tarkistaa ennen jo-
kaista käyttöä.
Ohje tuotteita varten, joita ei myydä Iso-Britanni-
assa: HUOMIO: Turvallisuutesi takia on välttämä-
töntä liittää koneessa oleva pistotulppa jatkojoh-
toon . Jatkojohdon liitintä on suojeltava roiskeve-
deltä, sen tulee olla kumia tai olla kumipäällysteinen.
Jatkojohdossa on käytettävä vedonpoistinta.
Jos liitäntäjohto on vaurioitunut, sen saa korjata vain
valtuutettu Bosch-korjaamo.
Vesiliitäntä
/ / Kiinnitä letkun pidin 3 toimitukseen kuu-
luvilla ruuveilla (neljä ruuvia mallissa Aquatak 1350)
Kiinnitä kahva 7 letkurumpuun 6.
(AQUATAK 1500 X).
Kierrä liitoskappale 9 vesiliitäntään 14.
Paineletkun/suihkupistoolin liitäntä
/ Kierrä paineletku 11 tiukasti liitäntäny-
sään 15.
/ Liitä paineletku 11 tiukasti letkurumpuun 6 ja
paineputkeen 4. (AQUATAK 1500 X).
Aseta viuhkasuihkupaineputki 5 suihkupistoo-
liin 4. Kierrä viuhkasuihkupaineputkea kevyesti pai-
naen 90° myötäpäivään, jotta se lukkiutuu.
Liitä vesiletku (ei kuulu toimitukseen) veden tulo-
pisteeseen ja laitteeseen.
Ennen käyttöä (vain Aquatak 1500 X)
Pura paineletku 11 letkurummulta.
Älä koskaan käytä painepesuria paineletkun 11 ol-
lessa kierrettynä letkurumpuun 6.
Viuhkasuihkupaineputki
(Värikoodi keltainen AQUATAK 1350/
Värikoodi vihreä AQUATAK 1500 X)
Kierrä viuhkasuihkupaineputken etummaista
rengasta suihkun muuttamiseksi viuhkasta piste-
mäiseksi ja päinvastoin.
Säädä suihkusuutin korkeapaineesta pienpaine-
asentoon kiertämällä taempaa rengasta, kun ruisku-
tat puhdistusainetta.
Säädä suihkua suuttimen etummaista rengasta kier-
tämällä.
Pyörähdyssuihkupaineputki
(Värikoodi keltainen AQUATAK 1350/
Värikoodi oranssi AQUATAK 1500 X)
Käännä viuhkasuihkupaineputkea 5 90° vasta-
päivään. Vedä ulos viuhkasuihkupaineputki.
Aseta pyörähdyssuihkupaineputki 10 suihkupis-
tooliin 4. Kierrä pyörähdyssuihkupaineputkea kevy-
esti painaen 90° myötäpäivään, jotta se lukkiutuu.
Työturvallisuus
Huomio! Ennen huolto- ja puhdistustöitä on
pistotulppa irrotettava pistorasiasta. Sama
sääntö pätee, jos verkkojohto on vaurioitunut,
leikattu tai sotkeutunut.
Kokoonpano
Erilaisten suutinten säätö/
käyttö
A
B
C
D
E
G
H
I
J
L
F
K
M
N
P
Q
F016 L70 374 - book Seite 3 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
78 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Suomi - 4
Käynnistys
Varmista, että käynnistyskytkin on asennossa ( )
ja liitä laite verkkopistorasiaan.
Avaa vesihana.
Paina käynnistysvarmistinta 1, jotta liipaisin 2
vapautuu. Paina liipaisin 2 pohjaan, kunnes vesi vir-
taa tasaisesti, eikä laitteessa tai paineletkussa enää
ole ilmaa. Päästä liipaisin 2 vapaaksi. Irrota ote lii-
paisimesta 2. Paina käynnistysvarmistinta 1.
Paina käynnistyskytkimen 12 painiketta ( ).
Suuntaa suihkupistooli 4 alaspäin. Paina käynnis-
tysvarmistinta, jotta liipaisin 2 vapautuu. Paina liipai-
sinta 2 pohjaan.
Pysäytys
Irrota ote liipaisimesta 2. Paina käynnistysvarmis-
tinta. Suihkupistooli on nyt lukittu, eikä sitä voi pai-
naa tahattomasti.
Paina käynnistyskytkimen 12 painiketta ( ).
Sulje vesihana. Irrota pistotulppa pistorasiasta.
Paina käynnistysvarmistinta 1, jotta liipaisin 2 va-
pautuu. Paina liipaisin 2 pohjaan, kunnes laitteessa
ei enää ole vesipainetta. Päästä liipaisin 2 vapaaksi.
Paina käynnistysvarmistinta 1.
Irrota vesiletku pesurista ja vesiliitännästä.
Yleistä
Varmista, että laite seisoo tasaisella alustalla.
Älä siirrä paineletkua liian kauas eteen äläkä vedä
laitetta paineletkusta. Tämä saattaa johtaa siihen,
että laite ei enää seiso tukevasti ja kaatuu.
Älä taita paineletkua äläkä aja sen yli ajoneuvolla.
Suojaa paineletkua teräviltä reunoilta ja kulmilta.
Älä käytä pyörähdyssuihkupaineputkea auton pe-
suun.
Työskentely puhdistusaineiden kanssa
Käytä ainoastaan Boschin hyväksymiä puhdis-
tusaineita. Sopimattomat puhdistusaineet voivat
vahingoittaa laitetta ja puhdistettavaa esinettä.
Täytä puhdistusainetta puhdistusainesäiliöön 8
sen jälkeen, kun olet ohentanut sitä ohjeiden mukai-
sesti.
Aseta suihkusuutin matalapaineasentoon puh-
distusaineen ruiskutusta varten.
Suosittelemme käyttämään puhdistusainetta sääs-
teliäästi ympäristönsuojelun takia. Noudata säiliöön
merkityt laimennussuositukset.
Bosch takaa laitteen häiriöttömän käytön tarjo-
amalla valikoiman puhdistus- ja säilöntäaineita.
Suositeltu puhdistusmenetelmä
Vaihe 1: Lian irrotus
Suihkuta säästeliäästi puhdistusainetta kohteeseen
ja anna sen vaikuttaa vähän aikaa.
Vaihe 2: Lian poistaminen
Poista irronnut lika suurella paineella.
Huomio: Puhdistettaessa pystysuoria pintoja lika-/
puhdistusainetta käyttäen, tulee aloittaa alhaalta ja
työskennellä ylöspäin. Työskentele huuhtelussa yl-
häältä alaspäin.
Käyttöönotto
R
Ohjeita painepesurin käytöstä
O
N
F016 L70 374 - book Seite 4 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
79 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Suomi - 5
Irrota pistotulppa pistorasiasta ja veden
tuloletku vesiliitännästä.
Ohje: Pitkäaikaisen ja luotettavan käytön
varmistamiseksi tulee suorittaa seuraavat huoltotoi-
menpiteet säännöllisin väliajoin.
Tarkista säännöllisesti, ettei laitteessa ole ilmeisiä
puutteita, kuten irtonainen liitos tai kuluneet tahi vau-
rioituneet osat.
Tarkista, että suojukset ja suojalaitteet ovat kun-
nossa ja oikein asennettu. Tarvittavat korjaukset ja
huoltotyöt on tehtävä ennen painepesurin käyttöä.
Jos painepesuriin huolellisesta valmistus- ja tes-
tausmenetelmästä huolimatta joskus tulisi vika, tu-
lee korjauksen suorittaa Bosch-puutarhalaitteiden
sopimushuolto.
Ilmoita ehdottomasti laitteen 10-numeroinen tilaus-
numero kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa!
Poista adapteri 9 letkuliittimestä ja vedä seula 16
ulos.
Seulan 16 voi helposti poistaa kärkipihdeillä. Huuh-
tele seula ja aseta se takaisin. Korvaa vaurioitunut
seula uudella.
Painepesuria ei koskaan saa käyttää, jos seula
puuttuu tai on viallinen.
Kuljeta painepesuria tarttumalla ylempään kahvaan
ja vetämällä sitä pyörien varassa.
Kuljeta painepesuri portaissa tai esteiden yli nosta-
malla sitä ylemmästä kahvasta.
Jos painepesuria varastoidaan tai kuljetetaan
vaaka-asennossa, tulee ensin puhdistusainesäiliö
tyhjentää.
Puhdista painepesuri ulkoa pehmeällä harjalla ja rie-
vulla. Vettä, liuotinta tai kiillotusainetta ei saa käyt-
tää. Poista kaikki lika, etenkin moottorin tuuletusau-
koista.
Painepesuri, jota ei olla tyhjennetty täysin vioittuu
pakkasessa. Laite tulisi varastoida suojassa pakka-
selta.
Älä aseta mitään esineitä sen päälle.
Varmista, ettei johto joudu puristukseen kun laite
käännetään kiinni ja auki. Älä taita paineletkua.
Huolto
Suodattimen puhdistus/
tarkistus
S
Kuljetus
Laitteen asettaminen pois
käytön jälkeen
F016 L70 374 - book Seite 5 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
80 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Suomi - 6
Seuraava taulukko osoittaa vikaoireita ja kertoo mitä on tehtävissä, jos kone joskus reistailee. Ellet taulukon
avulla pysty paikallistamaan ja korjaamaan vikaa, tulee sinun ottaa yhteyttä huoltopisteeseen.
Huomio: Katkaise laitteelta virta ja irrota pistotulppa pistorasiasta ennen vianetsintää.
Vianetsintä
Oire Mahdolliset syyt Korjaustoimenpide
Moottori ei käynnisty Pistotulppaa ei olla liitetty pistorasiaan
Pistorasia viallinen
Varoke on palanut
Jatkojohto vaurioitunut
Moottorin suojakytkin on lauennut
Jäätynyt
Liitä pistotulppa pistorasiaan
Käytä toista pistorasiaa
Vaihda varoke
Kokeile ilman jatkojohtoa
Anna moottorin jäähtyä 5 minuuttia.
Anna pumpun, vesiletkun tai lisätarvik-
keen sulata
Moottori pysähtyy Varoke on palanut
Verkkojännite on väärä
Moottorin suojakytkin on lauennut
Vaihda varoke
Tarkista verkkojännite, sen tulee vas-
tata tyyppikilven merkintää
Anna moottorin jäähtyä 5 minuuttia.
Sulake laukeaa Sulake liian pieni Liitä virtapiiriin, jossa on sulake, joka
riittää painepesurin teholle
Liian suuri työpaine Suutin osittain tukossa Puhdista suutin
Sykkivä paine Ilmaa vesiletkussa tai pumpussa
Veden syöttö ei ole kunnossa
Vedensuodatin tukossa
Vesiletku litistetty tai taitettu
Paineletku liian pitkä
Pysäytä painepesuri ja anna veden va-
lua avoimella suihkupistoolilla ja ava-
tulla vesihanalla, kunnes tasainen vir-
taus on saavutettu.
Tarkista, että vesiliitäntä vastaa tekni-
sissä tiedoissa mainittuja vaatimuksia.
Pienimmät vesiletkut, joita saa käyttää
ovat 1/2" tai Ø 13 mm.
Puhdista vedensuodatin.
suorista vesiletku
Poista paineletkun pidennys, suurin
sallittu pituus on 10 m
Paine tasainen, mutta
liian pieni
Huomio: joku lisätarvike
aiheuttaa alhaisen pai-
neen
Suutin loppuun käytetty
Käynnistys-/pysäytysventtiili loppuun
käytetty
Vaihda suutin
Paina liipaisinta 5 kertaa nopeasti pe-
räkkäin
Moottori käy, mutta ei
muodosta työpainetta
Vesiliitäntä puuttuu
Suodatin tukossa
Suutin tukossa
Liitä vedentulo
Puhdista suodatin
Puhdista suutin
Painepesuri käynnistyy it-
sestään
Pumppu tai suihkupistooli vuotaa Käänny Bosch-sopimushuollon puo-
leen
Kone vuotaa. Pumppu vuotaa 6 pisaraa minuutissa sallitaan. Tavalli-
suudesta poikkeavien, huomattavien
vuotojen esiintyessä tulee ottaa yh-
teyttä Bosch-sopimushuoltoon.
F016 L70 374 - book Seite 6 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
81 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Suomi - 7
Ympäristöä kuormittavat kemikaalit eivät saa joutua
maahan, pohjaveteen, ojiin, jokiin jne.
Puhdistusaineita käytettäessä on tarkasti noudatet-
tava pakkauksen ohjeita ja määrättyä laimennusta.
Puhdistettaessa moottoriajoneuvoja on otettava pai-
kalliset säännökset huomioon: on estettävä irti puh-
distetun öljyn pääsy pohjavesiin.
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toi-
mittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Vain EU-maita varten:
Älä heitä sähkötyökaluja talousjättei-
siin!
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan direk-
tiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten
lakien muunnosten mukaan, tulee
käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä erikseen ja
toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät
osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21A
01510 Vantaa
...................................................... +358 (0)9 / 43 59 - 91
Faksi................................................. +358 (0)9 / 8 70 23 18
Mitta-arvot annettu 2000/14/EY mukaan (etäisyys
1 m) ja DIN 45 635.
Työkalun tyypillinen A-arvioitu melutaso: äänen pai-
netaso 73 dB (A) (AQUATAK 1350), 79 dB (A)
(AQUATAK 1500 X); äänentehotaso 84 dB (A)
(AQUATAK 1350), 89 dB (A) (AQUATAK 1500 X).
Tyypillisesti käsivarren tärinä on alle 2,5 m/s
2
.
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että
tämä tuote on alla lueteltujen standardien ja standar-
doimisasiakirjojen vaatimusten mukainen
EN 60 335 seuraavien direktiivien määräysten mu-
kaisesti: 89/336/ETY, 98/37/EY, 2000/14/EY.
2000/14/EY: Taattu äänentehotaso L
WA
on alle
86 dB (A) (AQUATAK 1350), 91 dB (A) (AQUATAK
1500 X). Yhteensopivuuden arvostusmenetelmä liit-
teen V mukaan.
Leinfelden, 01.11.2004.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Pidätämme oikeuden muutoksiin
Ympäristönsuojelu
Hävitys
Asiakaspalvelu
Yhdenmukaisuusvakuutus
F016 L70 374 - book Seite 7 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
82 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Eλληνικά - 1
∆ιαβάστε και προσέξτε πριν χρησιµοποιήσετε το
µηχάνηµα!
Πριν χρησιµοποιήσετε το µηχάνηµα διαβάστε τις
οδηγίες χειρισµού και τηρείτε ιδιαίτερα τις υποδείξεις
ασφαλείας. ∆ιαφυλάξτε τις οδηγίες χειρισµού για µια
ενδεχοµένη µελλοντική χρήση.
Οι προειδοποιητικές πινακίδες και οι πινακίδες υποδείξεων που
υπάρχουν επάνω στο µηχάνηµα παρέχουν σηµαντικές οδηγίες
για την ακίνδυνη λειτουργία του.
Εκτς απ τις υποδείξεις στις οδηγιες χειρισµού πρέπει να να
ληφθούν επίσης υπψην και οι γενικοί κανονισµοί ασφαλείας και
πρληψης ατυχηµάτων.
Μην κατευθύνετε ποτέ τη δέσµη του νερού
επάνω σε ανθρώπους, σε ζώα, στο ίδιο µηχάνηµα
ή σε ηλεκτρικά εξαρτήµατα.
Προσοχή: Η δέσµη υψηλής πίεσης µπορεί να
είναι επικίνδυνη ταν χρησιµοποιηθεί
αντικανονικά.
Ηλεκτρική σύνδεση
Η ηλεκτρική τάση που αναγράφεται στην πινακίδα του
κατασκευαστή πρέπει να ταυτίζεται µε την τάση της πηγής
ρεύµατος.
Μνωση 1 – Τα µηχανήµατα πρέπει να συνδέονται µνο σε
πηγές ρεύµατος που είναι κανονικά γειωµένες.
Σας συνιστούµε να συνδέετε το παρν µηχάνηµα µνο σε
πρίζες ασφαλισµένες µε προστατευτικ διακπτη διαρροής
30 mA.
ταν χρησιµοποιήσετε ένα καλώδιο επιµήκυνσης
(µπαλαντέζα) πρέπει και η πρίζα και το φις να είναι
υδατοστεγή.
Προσοχή: Ακατάλληλα καλώδια επιµήκυνσης µπορεί να είναι
επικίνδυνα.
Μην πιάνετε ποτέ το ηλεκτρικ φις µε βρεγµένα χέρια.
Μην περνάτε µε το µηχάνηµα πάνω απ το ηλεκτρικ
καλώδιο ή το καλώδιο επιµήκυνσης (την µπαλαντέζα), µην τα
ζουλάτε και µην τα τραβάτε µε δύναµη, επειδή µπορεί να
υποστούν ζηµιά. Προφυλάσσετε το καλώδιο απ υπερβολική
ζέστη, λάδια και κοφτερές ακµές.
Το καλώδιο επιµήκυνσης πρέπει να έχει τη διατοµή που
αναφέρεται στις οδηγίες χειρισµού και ν΄ αντέχει στον
ψεκασµ µε νερ. Το συνδετικ βύσµα δεν επιτρέπεται να
βρίσκεται µέσα στο νερ.
Σύνδεση νερού
Τηρείτε τις διατάξεις της αρµδιας επιχείρησης ύδρευσης.
Η κοχλιοσύνδεση λων των συνδετικών σωλήνων πρέπει να
είναι στεγανή.
Ο σωλήνας υψηλής πίεσης δεν επιτρέπεται να είναι
χαλασµένος (κίνδυνος θραύσης). Ένας τυχν χαλασµένος
σωλήνας υψηλής πίεσης πρέπει να αντικατασταθεί αµέσως.
Επιτρέπεται µνο η χρήση σωλήνων και συνδέσεων (ρακρ)
που προτείνονται απ τον κατασκευαστή.
Χρήση
Πριν χρησιµοποιήσετε το µηχάνηµα και τα εξαρτήµατά του
πρέπει να ελέγξετε, αν βρίσκονται σε άριστη κατάσταση
καθώς κι αν λειτουργούν ασφαλώς. ∆εν επιτρέπεται η χρήση
τους σε περίπτωση που δε βρίσκονται σε άριστη κατάσταση.
Μην αναρροφάτε ποτέ υγρά που περιέχουν διαλύτες, µη
αραιωµένα οξέα ή διαλύτες! Σ΄ αυτά ανήκουν π.χ. η βενζίνη,
οι αραιωτές χρωµάτων ή το πετρέλαιο (λάδι) θέρµανσης. Το
νέφος που δηµιουργείται κατά τον ψεκασµ είναι σε µεγάλο
βαθµ εύφλεκτο, εκρηκτικ και δηλητηριώδες. Το ασετν (η
ακετνη), τα µη αραιωµένα οξέα και τα διαλυτικά µέσα
προσβάλλουν επίσης τα υλικά που χρησιµοποιούνται στο
µηχάνηµα.
ταν χρησιµοποιείτε το µηχάνηµα σε επικίνδυνες θέσεις (π.χ.
σε βενζινάδικα) πρέπει να τηρείτε τις σχετικές ασφαλιστικές
διατάξεις. Απαγορεύεται η χρήση του µηχανήµατος σε
χώρους στους οποίους υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
Το µηχάνηµα πρέπει να τοποθετείται επάνω σε µια στερεή κι
ασφαλή επιφάνεια.
Χρησιµοποιείτε πάντοτε µέσα καθαρισµού [απορρυπαντικά]
που προτείνονται απ τον κατασκευαστή και τηρείτε τις
προειδοποιητικές υποδείξεις καθώς και τις υποδείξεις
χρήσης κι απσυρσης του κατασκευαστή.
Στην περιοχή εργασίας πρέπει λα τα εξαρτήµατα που
βρίσκονται υπ ηλεκτρική τάση ν΄ αντέχουν στον ψεκασµ
µε νερ.
Κατά την εργασία ο µοχλς ενεργοποίησης του πιστολιού
ραντίσµατος δεν επιτρέπεται να είναι στερεωµένος στη
θέση «ΟΝ».
Αν χρειαστεί, φορέστε προστατευτικά ενδύµατα, για να
προφυλαχθείτε απ µια τυχν επιστρέφουσα δέσµη
εκτοξευµένου νερού, µετά απ την πρσκρουσή της σε
κάποιο αντικείµενο.
Για να µην προκληθούν ζηµιές απ τη δέσµη υψηλής πίεσης,
στα λάστιχα των αυτοκινήτων/στις βαλβίδες ο καθαρισµς
τους πρέπει να διεξάγεται απ απσταση τουλάχιστον 30
cm. Η πρώτη ένδειξη γι΄ αυτ είναι η µεταβολή του χρώµατος
του ελαστικού. Χαλασµένα λάστιχα/χαλασµένες βαλβίδες
θέτουν τη ζωή σας σε κίνδυνο.
∆εν επιτρέπεται ο ψεκασµς σε υλικά που περιέχουν
αµίαντο ή άλλα ανθυγιεινά συστατικά.
Χρησιµοποιείτε πάντοτε µέσα καθαρισµού [απορρυπαντικά]
που έχουν εγκριθεί απ τον κατασκευαστή
Μη χρησιµοποιείτε τα προτεινµενα απορρυπαντικά χωρίς
προηγουµένως να τα αραιώσετε. Τα προϊντα αυτά είναι
σχετικά ασφαλή, επειδή δεν περιέχουν οξέα και αλκαλικά ή
βλαβερά για το περιβάλλον συστατικά. Σας συνιστούµε, να
διαφυλάγετε τα απορρυπαντικά σε χώρους απρσιτους στα
παιδιά. Σε περίπτωση επαφής των απορρυπαντικών µε τα
µάτια, ξεπλύντε τα µάτια αµέσως καλά µε νερ και στην
περίπτωση της κατάποσής τους επισκεφθείτε αµέσως ένα
γιατρ
Χειρισµς
Το πρσωπο που χειρίζεται το µηχάνηµα πρέπει να το
χρησιµοποιεί µνο σύµφωνα µε τον προορισµ του και να
λαµβάνει υπψην του τις εκάστοτε τοπικές συνθήκες. Κατά
την εργασία πρέπει να δίνεται συνειδητά προσοχή στην
ύπαρξη άλλων προσώπων, ιδιαίτερα παιδιών.
Μη χρησιµοποιείτε το µηχάνηµα κοντά σε πρσωπα που δε
φορούν προστατευτικά ρούχα.
Μην κατευθύνετε τη δέσµη νερού επάνω σε σας τον ίδιο ή
σε άλλα πρσωπα για να καθαρίσετε τα ρούχα ή τα
παπούτσια.
Η χρήση του µηχανήµατος επιτρέπεται µνο σε άτοµα που
έχουν πάρει ρητή εντολή γι΄ αυτ, έχουν εκπαιδευτεί στη
χρήση του ή µπορούν να αποδείξουν τι διαθέτουν τις
αντίστοιχες απαραίτητες ικαντητες. ∆εν επιτρέπεται η
χρήση του µηχανήµατος απ εφήβους και παιδιά.
Μην αφήνετε ποτέ το µηχάνηµα χωρίς επίβλεψη ταν
λειτουργεί ο κινητήρας.
Το πιστλι εκτξευσης αντιδρά στην εξερχµενη δέσµη
νερού µε ανάκρουση [κλτσιµα]. Γι΄ αυτ κρατάτε ασφαλώς
τη λαβή του πιστολιού και την κάνη.
Μεταφορά
Πριν µεταφέρετε το µηχάνηµα θέστε το εκτς λειτουργίας κι
ακολούθως ασφαλίστε το.
Συντήρηση
Βγάζετε το φίς απ την πρίζα:
πάντοτε ταν αφήνετε το µηχάνηµα ανεπιτήρητο
πριν απ κάθε έλεγχο, καθαρισµ καθώς και πριν απ
οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το µηχάνηµα
Οι επισκευές επιτρέπεται να διεξάγονται µνο απ
εξουσιοδοτηµένα συνεργεία εξυπηρέτησης πελατών
[Service] της BOSCH.
Εξαρτήµατα και ανταλλακτικά
Επιτρέπεται µνο η χρήση εξαρτηµάτων κι ανταλλακτικών
που έχουν εγκριθεί απ τον κατασκευαστή. Γνήσια
εξαρτήµατα και γνήσια ανταλλακτικά εξασφαλίζουν την
οµαλή λειτουργία του µηχανήµατος.
Υποδείξεις ασφάλειας
F016 L70 374 - book Seite 1 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
83 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Eλληνικά - 2
Το µηχάνηµα προορίζεται για τον καθαρισµ
επιφανειών και αντικειµένων στον εξωτερικ
τοµέα, εργαλείων, οχηµάτων και λεµβών. Με τα
κατάλληλα ειδικά εξαρτήµατα µπορούν να
προσµιχθούν µέσα καθαρισµού εγκριµένα απ
την Bosch, να ξεφραχθούν σωλήνες
αποχέτευσης ή να αφαιρεθούν σκουριές και
χρώµατα. Το προϊν αυτ δεν είναι κατάλληλο
για επαγγελµατική χρήση.
Η χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ βασίζεται
σε θερµοκρασία του περιβάλλοντος µεταξύ 0 °C
και 40 °C.
Το εγχειρίδιο αυτ περιέχει οδηγίες σχετικά µε
τη σωστή συναρµολγηση και τον ασφαλή
χειρισµ του µηχανήµατς σας. Η προσεκτική
ανάγνωση αυτών των οδηγιών είναι σηµαντική.
Το µηχάνηµα ζυγίζει, ταν είναι τελείως
συναρµολογηµένο, 16 19 kg περίπου. Αν
χρειασθεί, ζητήστε βοήθεια για να βγάλετε το
µηχάνηµα απ τη συσκευασία του.
Αφαιρέστε το πλυντικ υψηλής πίεσης
προσεκτικά απ τη συσκευασία και ελέγξτε, αν
υπάρχουν λα τα παρακάτω τµήµατα:
Πλυντικ υψηλής πίεσης
Πιστλι εκτξευσης/Σωλήνας υψηλής πίεσης
Σωλήνας πίεσης για πλατιά δέσµη
(Xρωµατική κωδικοποίηση κίτρινη
AQUATAK 1350/Xρωµατική κωδικοποίηση
πράσινη AQUATAK 1500 X)
Σωλήνας πίεσης για περιστρεφµενη δέσµη
(Xρωµατική κωδικοποίηση κίτρινη
AQUATAK 1350/Xρωµατική κωδικοποίηση
πορτοκαλιά AQUATAK 1500 X)
Συνδετικ τεµάχιο
Οδηγίες χρήσης
Αν λείπουν εξαρτήµατα ή αν εξαρτήµατα είναι
χαλασµένα σας παρακαλούµε να απευθυνθείτε στον
έµπορ σας.
1 Αποκλεισµς ενεργοποίησης σκανδάλης
2 Σκανδάλη
3 Συγκρατήρας σωλήνα
4 Πιστλι εκτξευσης
5 Σωλήνας πίεσης για πλατιά δέσµη
6 Τύµπανο σωλήνα (µνο Aquatak 1500 X)
7 Λαβή
8 ∆οχείο απορρυπανικού
9 Συνδετικ τεµάχιο
10 Σωλήνας πίεσης για περιστρεφµενη
δέσµη
11 Σωλήνας υψηλής πίεσης
12 ∆ιακπτης δικτύου
13 Αριθ. σειράς
Εξαρτήµατα που απεικονίζονται και περιγράφονται
στις οδηγίες χρήσης δεν είναι υποχρεωτικ
συνοδεύουν πάντοτε το µηχάνηµα!
Χαρακτηριστικά µηχανήµατος
Πλυντικ υψηλής πίεσης AQUATAK 1350 AQUATAK 1500 X
Κωδικς αριθµς 0 600 874 ... 0 600 875 ...
Ονοµαστική ισχύς [W] 2 400 2 700
Θερµοκρασία στην είσοδο µέγ. [°C] 60 60
Ποστητα νερού στην είσοδο min. [l/h] 17 17
Πίεση νερού στην είσοδο µέγ. [bar] 1,5 6,0 1,5 6,0
Ονοµαστική πίεση [bar] 125 140
Μέγιστη πίεση [bar] 135 150
Ροή [l/h] 500 530
Χωρητικτητα δοχείου απορρυπαντικού [l] 1,2 1,2
Βάρος [kg] 16 19
Μνωση / I / I
Αριθµς σειράς Βλέπε αριθµ σειράς 13 (πινακίδα κατασκευαστή)
στο µηχάνηµα.
Χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ
Εισαγωγή
Συσκευασία
Μέρη µηχανήµατος
F016 L70 374 - book Seite 2 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
84 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Eλληνικά - 3
Ηλεκτρική ασφάλεια
Το µηχάνηµά σας απαιτεί ηλεκτρική σύνδεση µε
προστατευτικ αγωγ (σύνδεση γης). Η τάση
λειτουργίας ανέρχεται σε 230 V AC, 50 Hz (για
χώρες εκτς ΕΕ 220 V, 240 V, ανάλογα µε την
εκάστοτε έκδοση). Χρησιµοποιείτε πάντοτε
εγκριµένα καλώδια επιµήκυνσης (µπαλαντέζες).
Για περισστερες πληροφορίες απευθυνθείτε
στα εξουσιοδοτηµένα καταστήµατα Service.
Σε περίπτωση που για τη λειτουργία του
πλυντικού υψηλής πίεσης θα θελήσετε να
χρησιµοποιήσετε καλώδιο επιµήκυνσης
[µπαλαντέζα], οι αγωγοί πρέπει να έχουν τις
παρακάτω διατοµές:
1,5 mm
2
για µέγιστο µήκος µπαλαντέζας
έως 20 m
2,5 mm
2
για µέγιστο µήκος µπαλαντέζας
έως 50 m
Υπδειξη: Αν χρησιµοποιείτε καλώδιο
επιµήκυνσης, αυτ θα πρέπει να διαθέτει έναν
προστατευτικ αγωγ - πως περιγράφεται στις
αντίστοιχες σχετικές διατάξεις ασφαλείας - ο
οποίος θα συνδέεται δια µέσου του φις µε τον
προστατευτικ αγωγ της ηλεκτρικής σας
εγκατάστασης.
Σε αµφίβολες περιπτώσεις ρωτήστε έναν
ηλεκτρολγο ή την πλησιέστερη αντιπροσωπεία
Service της Bosch.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αντικανονικά καλώδια επιµήκυνσης
µπορεί να είναι επικίνδυνα. Το καλώδιο
επιµήκυνσης, το φις και το συνδετικ βύσµα
πρέπει να είναι στεγανά και εγκριµένα για
χρήση στον εξωτερικ τοµέα.
Οι καλωδιακές συνδέσεις πρέπει να είναι
στεγνές και να µην αποθέτονται στο έδαφος.
Για αύξηση της προστασίας συνιστάται η χρήση
ενς αυτµατου διακπτη διαρροής (FI/RCD)
30 mA. Ο διακπτης αυτς θα πρέπει να
ελέγχεται πριν απ κάθε χρήση.
Υπδειξη για προϊντα που δεν πωλούνται στην
GB: ΠΡΟΣΟΧΗ: Για τη δική σας, προσωπική
ασφάλεια είναι απαραίτητο, ο ρευµατολήπτης
(φις) που είναι αναρτηµένος στο µηχάνηµα να
είναι συνδεµένος µε το καλώδιο επιµήκυνσης .
Ο συνδετήρας του καλώδιου επιµήκυνσης
πρέπει να αντέχει στον ψεκασµ µε νερ, να
είναι απ ελαστικ ή να φέρει ελαστική
επίστρωση. Το καλώδιο επιµήκυνσης πρέπει να
χρησιµοποιείται µαζί µ’ ένα στοιχείο αντοχής.
Η επισκευή ενς τυχν χαλασµένου ηλεκτρικού
καλωδίου επιτρέπεται να διεξαχθεί µνο απ
ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο της Bosch.
Σύνδεση νερού
/ / Στερώστε το συγκρατήρα σωλήνα 3
µε τις βίδες που συνοδεύουν µηχάνηµα
(τέσσερις βίδες στο Aquatak 1350)
Στερεώστε τη λαβή 7 στο τύµπανο σωλήνα 6.
(AQUATAK 1500 X)
Βιδώστε το συνδετικ τεµάχιο 9 στη
σύνδεση νερού 14.
Συνδέστε το σωλήνα υψηλής πίεσης/το πιστλι
εκτξευσης.
/ Βιδώστε καλά το σωλήνα υψηλής
πίεσης 11 επάνω στο στήριγµα σύνδεσης 15.
/ Συνδέστε καλά το σωλήνα υψηλής
πίεσης 11 στο τύµπανο σωλήνα 6 και στηκάνη
υψηλής πίεσης 4. (AQUATAK 1500 X)
Τοποθετήστε το σωλήνα για πλατιά δέσµη 5
στο πιστλι εκτξευσης 4. Γυρίστε το σωλήνα
πίεσης για πλατιά δέσµη µε ωρολογιακή φορά,
πιέζοντάς τον ελαφρά, κατά 90° για να το
µανδαλώσετε.
Συνδέστε το σωλήνα νερού (δε
συµπαραδίδεται) µε τη σύνδεση νερού [τη
βρύση] και το µηχάνηµα.
Πριν τη χρησιµοποίηση (µνο Aquatak 1500 X)
Ξετυλίξτε το σωλήνα υψηλής πίεσης 11 απ
το τύµπανο σωλή.
Μη χρησιµοποιήσετε ποτέ το πλυντικ υψηλής
πίεσης µε το σωλήνα υψηλής πίσης 11
τυλιγµένο στο τύµπανο σωλήνα 6.
Για την ασφάλειά σας
Προσοχή! Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε
εργασία συντήρησης ή καθαρισµού στο ίδιο
το µηχάνηµα, θέστε το εκτς λειτουργίας και
βγάλτε το φις απ την πρίζα. Το ίδιο ισχύει, αν
το ηλεκτρικ καλώδιο είναι φθαρµένο,
κοµµένο ή µπερδεµένο.
Συναρµολγηση
A
B
C
D
E
G
H
I
J
L
F
K
F016 L70 374 - book Seite 3 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
85 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Eλληνικά - 4
Σωλήνας πίεσης για πλατιά δέσµη
(Xρωµατική κωδικοποίηση κίτρινη AQUATAK
1350/Xρωµατική κωδικοποίηση πράσινη
AQUATAK 1500 X)
Η ρύθµιση της δέσµης απ πλατιά σε
συγκεντρωµένη και αντίστροφα επιτυγχάνεται
µε γύρισµα του µπροστινού δακτυλίου στο
σωλήνα πίεσης για πλατιά δέσµη.
Για να ψεκάσετε το απορρυπαντικ ρυθµίστε
το ακροφύσιο πλατιάς δέσµης γυρίζοντας τον
πίσω δακτύλιο απ τη θέση υψηλής πίεσης στη
θέση χαµηλής πίεσης.
Γυρίστε το µπροστιν δακτύλιο στο ακροφύσιο
για να ρυθµίσετε την πλατιά δέσµη.
Σωλήνας πίεσης για περιστρεφµενη δέσµη
(Xρωµατική κωδικοποίηση κίτρινη AQUATAK
1350/Xρωµατική κωδικοποίηση πορτοκαλιά
AQUATAK 1500 X)
Γυρίστε το σωλήνα πίεσης για πλατιά
δέσµη 5 κατά 90° µε φορά αντίθετη της
ωρολογιακής. Αφαιρέστε το σωλήνα πίεσης για
πλατιά δέσµη.
Τοποθετήστε το σωλήνα πίεσης για
περιστρεφµενη δέσµη 10 στο πιστλι
εκτξευσης 4. Γυρίστε το σωλήνα πίεσης για
πλατιά δέσµη µε ωρολογιακή φορά, πιέζοντάς
τον ελαφρά, κατά 90° για να τον µανδαλώσετε.
Θέση σε λειτουργία
Φροντίστε, ο διακπτης δικτύου να βρίσκεται
στη θέση ( ) και ακολούθως βάλτε το φις
στην πρίζα.
Ανοίξτε τη βρύση.
Πατήστε τον αποκλεισµ ενεργοποίησης
σκανδάλης 1 για να απελευθερώσετε τη
σκανδάλη 2. Πατήστε τέρµα τη σκανδάλη 2
µέχρι το νερ ν’ αρχίσει να ρέει οµοιµορφα και
να βγεί απ το µηχάνηµα λος ο αέρας. Αφήστε
τη σκανδάλη 2 ελεύθερη. Πατήστε τον
αποκλεισµ ενεργοποίησης σκανδάλης 1.
Πατήστε το πλήκτρο ( ) του διακπτη
δικτύου 12.
Κατευθύντε το πιστλι εκτξευσης 4 προς τα
κάτω. Πατήστε τον αποκλεισµ ενεργοποίησης,
για να απελευθερώσετε τη σκανδάλη 2.
Πατήστε τέρµα τη σκανδάλη 2.
Θέση εκτς λειτουργίας
Αφήστε τη σκανδάλη 2 ελεύθερη. Πατήστε τον
αποκλεισµ ενεργοποίησης. Το πιστλι
εκτξευσης είναι τώρα µανδαλωµένο και δεν
µπορεί πλέον να ενεργοποιηθεί κατά λάθος.
Πατήστε το πλήκτρο ( ) του διακπτη
δικτύου 12.
Κλείστε τη βρύση. Βγάλτε το φις δικτύου απ
την πρίζα.
Πατήστε τον αποκλεισµ ενεργοποίησης
σκανδάλης 1 για να απελευθερώσετε τη
σκανδάλη 2. Πατήστε τέρµα τη σκανδάλη 2
µέχρι να µην υπάρχει πλέον πίεση νερού µέσα
στο µηχάνηµα. Αφήστε τη σκανδάλη 2
ελεύθερη. Πατήστε τον αποκλεισµ
ενεργοποίησης σκανδάλης 1.
Αφαιρέστε το σωλήνα νερού απ το µηχάνηµα
και τη βρύση.
Γενικά
Φροντίστε το µηχάνηµα να βρίσκεται επάνω σε
µια επίπεδη επιφάνεια.
Μην τεντώνετε το σωλήνα ταν εργάζεσθε και/
ή µην τραβάτε το µηχάνηµα απ το σωλήνα.
Αυτ µπορεί να οδηγήσει στην ανατροπή του
µηχανήµατος.
Μη διπλώνετε το σωλήνα υψηλής πίεσης και την
περνάτε απ πάνω του µε οχήµατα ή
µηχανήµατα. Προφυλάγετε το σωλήνα υψηλής
πίεσης απ κοφτερές ακµές ή/και γωνίες.
Μη χρησιµοποιείτε το σωλήνα πίεσης για
περιστρεφµενη δέσµη για το πλύσιµο
αυτοκινήτων.
Εργασία µε απορρυπαντικά
Χρησιµοποιείτε µνο απορρυπαντικά που έχουν
εγκριθεί απ την Bosch. Ακατάλληλα
απορρυπαντικά µπορεί να προκαλέσουν ζηµιά
στο µηχάνηµα ή στο υπ καθαρισµ
αντικείµενο.
Γεµίστε το δοχείο απορρυπαντικού 8 µε
απορρυπαντικ το οποίο, µως, προηγουµένως
θα έχετε αραιώσει σύµφωνα µε τις σχετικές
συστάσεις.
Για τον ψεκασµ του απορρυπαντικού θέστε
το ακροφύσιο πλατιάς δέσµης στη θέση
χαµηλής πίεσης.
Ρύθµιση/Χρήση διάφορων
ακροφυσίων
Θέση σε λειτουργία
M
N
P
Q
R
Υποδείξεις χειρισµού του πλυντικού
υψηλής πίεσης
O
N
F016 L70 374 - book Seite 4 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
86 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Eλληνικά - 5
Σας συµβουλεύουµε, να χρησιµοποιείτε το
απορρυπαντικ µε µέτρο, προς ώφελος του
περιβάλλοντος. Λαµβάνετε υπψην σας τις
συστάσεις σχετικά µε την αραίωση που είναι
αναγραµµένες επάνω στο δοχείο.
Η Bosch προσφέρει µια σειρά επιλεγµένων
µέσων καθαρισµού και συντήρησης,
εξασφαλίζοντας έτσι την οµαλή λειτουργία του
µηχανήµατος.
Προτεινµενη µέθοδος καθαρισµού
Βήµα 1: Χαλάρωµα της βρωµιάς
Ψεκάστε το απορρυπαντικ µε οικονοµία κι
αφήστε το λίγο να δράσει.
Βήµα 2: Αποµάκρυνση της βρωµιάς
Αποµακρύντε τη χαλαρή βρωµιά µε υψηλή
πίεση.
Υπδειξη: ταν καθαρίζετε κάθετες επιφάνειες
αρχίστε µε το απορρυπαντικ στο κάτω µέρος
και συνεχίστε την εργασία σας προς τα επάνω.
Το ξέπλυµα γίνεται απ τα επάνω προς τα κάτω.
Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία
στο ίδιο το µηχάνηµα βγάλτε το φις απ
την πρίζα και λύστε τη σύνδεση του
νερού.
Υπδειξη: ∆ιεξάγετε τακτικά τις παρακάτω
εργασίες συντήρησης, για να εξασφαλιστεί µια
µακρχρονη και ασφαλής χρήση.
Ελέγχετε τακτικά το µηχάνηµα, µήπως
παρουσιάζει εµφανείς ελλείψεις, π. χ. χαλαρές
συνδέσεις και φθαρµένα ή χαλασµένα
εξαρτήµατα.
Ελέγχετε, αν τα καλύµµατα και οι
προστατευτικές διατάξεις λειτουργούν άψογα,
καθώς κι αν είναι σωστά συναρµολογηµένες.
Τυχν απαραίτητες επισκευές ή εργασίες
συντήρησης πρέπει να διεξαχθούν πριν
αρχίσετε την εργασία σας µε το πλυντικ
υψηλής πίεσης.
Αν το µηχάνηµα, παρ΄ λες τις επιµεληµένες
µεθδους κατασκευής κι ελέγχου, σταµατήσει
κάποτε να λειτουργεί, ττε η επισκευή του
πρέπει ν΄ ανατεθεί σ΄ ένα εξουσιοδοτηµένο
συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών [Service] για
µηχανήµατα κήπου της Bosch.
Οταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες και
ταν παραγγέλλετε ανταλλακτικά,
παρακαλούµε να αναφέρετε οπωσδήποτε το
10ψήφιο κωδικ αριθµ που υπάρχει στην
πινακίδα κατασκευαστή!
Αφαιρέστε το προσαρµοστικ 9 απ τη
σύνδεση νερού και αφαιρέστε το πλέγµα 16.
Το πλέγµα 16 αφαιρείται εύκολα µ’ ένα
µυτοτσίµπιδο. Ξεπλύνετε και
επανατοποθετήστε το πλέγµα. Αντικαταστήστε
ένα τυχν χαλασµένο πλέγµα.
∆εν επιτρέπεται ποτέ η χρήση του πλυντικού
υψηλής πίεσης χωρίς ή µε χαλασµένο πλέγµα.
Για να µεταφέρετε το µηχάνηµα πιάστε το απ
την επάνω χειρολαβή και κυλίστε το.
Για να το µεταφέρετε επάνω απ σκάλες ή
εµπδια πιάστε το απ την επάνω χειρολαβή και
σηκώστε το.
Αν το µηχάνηµα πρκειται να αποθηκευτεί ή να
µεταφερθεί ταν βρίσκεται σε οριζντια θέση,
θα πρέπει πρώτα να αδειάσετε το δοχείο
απορρυπαντικού.
Καθαρίζετε το εξωτερικ του πλυντικού υψηλής
πίεσης µε µια µαλακή βούρτσα κι ένα πανί. ∆εν
επιτρέπεται η χρήση νερού, διαλυτών και µέσων
στίλβωσης. Αποµακρύντε λες τις βρωµιές,
ιδιαίτερα απ τις σχισµές αερισµού του
κινητήρα.
Αν κατά την αποθήκευση/τη διαφύλαξη το
πλυντικ υψηλής πίεσης περιέχει ακµη νερ,
θα υποστεί βλάβη απ την παγωνιά. Γι΄ αυτ το
µηχάνηµα θα πρέπει να αποθηκεύεται/να
διαφυλάγεται σε χώρο απρσιτο στην παγωνιά.
Μην τοποθετείτε άλλα αντικείµενα επάνω σ΄
αυτ.
Βεβαιωθείτε, τι κατά το κλείσιµο και το
άνοιγµα δε ζουλίζονται τα καλώδια. Μη
διπλώνετε το σωλήνα υψηλής πίεσης.
Συντήρηση
Καθαρισµς/Έλεγχος του φίλτρου
Μεταφορά
∆ιαφύλαξη µετά τη χρήση
S
F016 L70 374 - book Seite 5 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
87 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Eλληνικά - 6
Στον παρακάτω πίνακα αναφέρονται τα συµπτώµατα των σφαλµάτων καθώς και πως µπορείτε να τα
εξουδετερώσετε, αν κάποια φορά το µηχάνηµα δε θα εργάζεται άψογα. Απευθυνθείτε στο
συνεργείο σας της εξυπηρέτησης πελατών (Service) αν µ’ αυτν τρπο δεν θα µπορέσετε να
εντοπίσετε και να εξουδετερώστε το πρβληµα.
Προσοχή: Πριν αρχίσετε την αναζήτηση του σφάλµατος διακψτε τη λειτουργία και τραβήξτε το φις
απ την πρίζα.
Αναζήτηση σφαλµάτων
Συµπτώµατα Πιθανή αιτία Θεραπεία
Ο κινητήρας δεν «παίρνει
µπροστά»
∆εν έχει συνδεθεί το φις
Χαλασµένη πρίζα
Ενεργοποιήθηκε η ασφάλεια
Χαλασµένο καλώδιο επιµήκυνσης
Ενεργοποιήθηκε η διάταξη προστασίας
κινητήρα
Παγωµένο
Συνδέστε το φις
Χρησιµοποιήστε µια άλλη πρίζα
Αλλάξτε την ασφάλεια
∆οκιµάστε χωρίς την µπαλαντέζα
Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει για
5 λεπτά.
Αφήστε την αντλία, το σωλήνα νερού ή
το εξάρτηµα να ξεπαγώσει
Ο κινητήρας διακπτει τη
λειτουργία του
Ενεργοποιήθηκε η ασφάλεια
Εσφαλµένη ονοµαστική τάση
Ενεργοποιήθηκε η διάταξη προστασίας
κινητήρα
Αλλάξτε την ασφάλεια
Ελέγξτε την ονοµαστική τάση, πρέπει ν΄
αντιστοιχεί στα στοιχεία επάνω στην
πινακίδα του κατασκευαστή
Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει για
5 λεπτά.
Ενεργοποιείται [πέφτει,
καίγεται] η ασφάλεια
Αδύνατη [µικρή] ασφάλεια Συνδέστε το πλυντικ υψηλής πίεσης σ΄
ένα ηλεκτρικ κύκλωµα µε ασφάλεια που
αντέχει στην ισχύ του
Υψωµένη πίεσης εργασίας Το ακροφύσιο είναι µερικώς βουλωµένο Καθαρίστε το ακροφύσιο
Παλµική πίεση Αέρας στο σωλήνα νερού της αντλίας
Η παροχή νερού δεν είναι άψογη
Το φίλτρο νερού είναι βουλωµένο
Ο σωλήνας νερού είναι ζουλιγµένος ή
διπλωµένος
Πολύ µακρύς σωλήνας υψηλής πίεσης
Θέστε το πλυντικ υψηλής πίεσης εκτς
λειτουργίας, αφήστε το να εργαστεί µε
ανοιχτ το πιστλι εκτξευσης κι
ανοιχτή τη βρύση νερού µέχρι να
επιτευχθεί µια οµοιµορφη πίεσης
εργασίας.
Ελέγξτε, αν η σύνδεση νερού εκπληρώνει
τα στοιχεία που αναφέρονται στα τεχνικά
χαρακτηριστικά. Η ελάχιστη διατοµή των
σωλήνων που επιτρέπεται να
χρησιµοποιηθούν ανέρχεται σε 1/2" ή Ø
13 mm.
Καθαρίστε το φίλτρο νερού.
Τοποθετήστε ίσια το σωλήνα νερού
Αφαιρέστε την επιµήκυνση του σωλήνα
υψηλής πίεσης· µέγιστο µήκος σωλήνα
νερού 10 m
Οµοιµορφη, αλλά χαµηλή
πίεση
Υπδειξη: Ορισµένα
εξαρτήµατα δηµιουργούν
χαµηλή πίεση
Φθαρµένο ακροφύσιο
Φθαρµένη βαλβίδα Start [εκκίνησης]/
Stopp [διακοπής]
Αντικαταστήστε το ακροφύσιο
Πατήστε τη σκανδάλη 5 φορές γρήγορα
τη µια µετά την άλλη
Ο κινητήρας εργάζεται,
αλλά δε δηµιουργείται
πίεση
∆εν έχει συνδεθεί νερ
Βουλωµένο φίλτρο
Βουλωµένο ακροφύσιο
Συνδέστε το νερ
Καθαρίστε το φίλτρο
Καθαρίστε το ακροφύσιο
Το πλυντικ πίεσης δεν
ξεκινά απ µνο του
Η αντλία ή το πιστλι εκτξευσης δεν
είναι στεγανή()
Απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτηµένο
συνεργείο Service της Bosch
Το µηχανηµα δεν είναι
στεγαν
Η αντλία δεν είναι στεγανή Επιτρέπονται 6 σταγνες το λεπτ. Σε
περίπτωση σηµαντικής, αντικανονικής
διαρροής απευθυνθείτε στο
εξουσιοδοτηµένο κατάστηµα Service
της Bosch.
F016 L70 374 - book Seite 6 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
88 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Türkçe - 1
Aleti kullanmaya baµlamadan önce mutlaka
okuyun ve içindeki talimata uyun!
Aleti çal∂µt∂rmadan önce kullan∂m k∂lavuzunu
okuyun ve özellikle bu güvenlik talimat∂
hükümlerine uyun. Bu kullan∂m k∂lavuzunu
gerektiπinde tekrar baµvurmak üzere güvenli
bir yerde saklay∂n.
Alet üzerine tak∂l∂ uyar∂ ve aç∂klama etiket ve plakalar∂
tehlikesiz çal∂µmaya iliµkin önemli aç∂klamalar içerirler.
Kullan∂m k∂lavuzu içindeki aç∂klamalar∂n yan∂nda genel
güvenlik ve kazalardan korunma hükümlerine de uyun.
Su huzmesini hiçbir zaman baµkalar∂na,
hayvanlara veya elektrik parçalar∂na
doπrultmay∂n.
Dikkat: Yüksek bas∂nç huzmesi kötü niyetle
kullan∂ld∂π∂nda tehlikeli olabilir.
Ak∂m baπlant∂s∂
Aletin tip etiketi üzerinde belirtilen gerilim ak∂m
kaynaπ∂n∂n gerilimi ile ayn∂ olmal∂d∂r.
Koruma s∂n∂f∂ 1 - Bu aletler sadece usulüne uygun
biçimde topraklanm∂µ bir ak∂m kaynaπ∂na baπlanabilir.
Bu aleti sadece 30 mA'lik hatal∂ ak∂m koruma µalteri ile
sigortalanm∂µ bulunan bir prize baπlaman∂z∂ tavsiye
ederiz.
Uzatma kablosu kullan∂yorsan∂z fiµ ve kuplaj su
s∂zd∂rmaz olmal∂d∂r.
Dikkat: Uygun olmayan uzatma kablosu tehlikeli olabilir.
Fiµi hiçbir zaman ∂slak elle tutmay∂n.
Ωebeke baπlant∂ kablosu veya uzatma kablosu
üzerinden herhangi bir araç geçirmeyin, ezilmelerine
veya y∂rt∂lmalar∂na neden olmay∂n, aksi takdirde hasar
görebilirler. Kablolar∂ aµ∂r∂ s∂caπa, yaπa ve keskin kenarl∂
parçalara karµ∂ koruyun.
Uzatma kablosunun kesiti kullan∂m k∂lavuzunda belirtilen
deπerde ve püskürme suyuna karµ∂ korunmal∂ olmal∂d∂r.
Kuplaj yeri suyla temas etmemelidir.
Su baπlant∂s∂
Su ikmal µirketinizin öngördüπü hükümlere mutlaka
uyun.
Bütün baπlant∂ hortumlar∂n∂n vidalanma yerleri s∂zd∂rmaz
olmal∂d∂r.
Yüksek bas∂nç hortumu hiçbir zaman hasarl∂
olmamal∂d∂r (savrulma tehlikesi). Hasarl∂ yüksek bas∂nç
hortumunu hemen deπiµtirin. Sadece üretici taraf∂ndan
öngörülen hortumlar∂ ve baπlant∂ elemanlar∂n∂ kullan∂n.
Kullan∂m
Kullanmaya baµlamadan önce aletinizin usulüne uygun
biçimde monte edilip edilmediπini, kusursuz durumda
olup olmad∂π∂n∂ ve güvenli bir iµletime haz∂r olup
olmad∂π∂n∂ kontrol edin. Eπer aletin durumunda herhangi
bir hatal∂ durum far kederseniz, aleti çal∂µt∂rmay∂n.
Bu aletle hiçbir zaman inceltici madde içeren s∂v∂lar∂
veya seyreltilmemiµ asitleri veya incelticileri emdirmeyin!
Örneπin benzin, boya incelticiler veya fuel oil bunlara
dahildir. Püskürtme sisi çok çabuk alevlenir, patlay∂c∂ ve
zehirlidir. Yine ayn∂ biçimde aseton, seyreltilmemiµ
asitler ve inceleticiler alette kullan∂lan malzemelere zarar
verir.
Aleti tehlikeli alanlarda (örneπin benzin istasyonlar∂
yan∂nda) kullan∂rken gerekli güvenlik hükümlerine uyun.
Bu aletin patlama tehlikesi bulunan mekânlarda
kullan∂lmas∂ yasakt∂r.
Aletin oturduπu zemin sert, saπlam ve düzgün olmal∂d∂r.
Sadece üretici taraf∂ndan tavsiye edilen temizlik maddesi
(deterjan) kullan∂n ve üreticinin kullan∂m, tasfiye ve uyar∂
talimatlar∂na uyun.
Çal∂µma alan∂n∂zda bulunan ak∂m ileten bütün parçalar
püskürtme suyuna karµ∂ korunmal∂ olmal∂d∂r.
Püskürtme tabancas∂n∂n tetikleme kolu iµletim
s∂ras∂nda “ON” konumunda kilitlenmemelidir.
Püskürtülen suyun f∂rlatabileceπi parçac∂klardan
korunabilmek için gerektiπinde koruyucu giysi giyin.
Yüksek bas∂nçl∂ su huzmesi nedeniyle araç lastiklerinin
ve valflerinin hasar görmemesi için temizlik iµlemini en
az∂ndan 30 cm uzakl∂ktan yap∂n. Bu gibi hasarlar∂n ilk
belirtisi lastiklerin renk deπiµtirmesidir. Hasar gören araç
lastikleri ve valfleri yaµamsal tehlike oluµturur.
Asbest ve saπl∂πa zararl∂ diπer maddeleri içerin
malzemelerin bu aletle püskürtülmesine müsaade
yoktur.
Sadece alet üreticisinin müsaade ettiπi temizlik
maddelerini (deterjanlar∂) kullan∂n.
Tavsiye edilen temizlik maddesini inceltmeden
kullanmay∂n. Bu ürünler, asit, baz veya çevreye zarar
vermeyen maddeler içermedikleri takdirde güvenlidir.
Temizlik maddelerini çocuklar∂n ulaµamayacaπ∂ yerde
saklaman∂z∂ tavsiye ederiz. Temizlik maddesi gözünüze
kaçacak olursa hemen ve esasl∂ biçimde su ile y∂kay∂n;
temizlik maddesini yuttuπunuz takdirde zaman
geçirmeden hekime baµvurun.
Aletin çal∂µt∂r∂lmas∂
Aleti kullanan kiµi aleti mutlaka usulüne ve üreticinin
belirttiπi hükümlere göre kullanmal∂d∂r. Aletin kullan∂ld∂π∂
bölge veya yöredeki yasal hükümlere mutlaka
uyulmal∂d∂r. Çal∂µma s∂ras∂nda özellikle çocuklar olmak
üzere baµkalar∂n∂n hareketlerini dikkatle izleyin.
Aletin eriµim uzakl∂π∂nda koruyucu giysisi bulunmayan
kiµiler varsa aleti kullanmay∂n.
Giysileri veya ayakkab∂lar∂ temizlemek için su huzmesini
kendinize veya baµkalar∂na doπrultmay∂n.
Bu alet ancak aletin kullan∂m∂n∂ iyi bilen birisi veya aleti
kulland∂π∂n∂ yaz∂l∂ bir belge ile kan∂tlayan kiµiler
taraf∂ndan kullan∂labilir. Bu alet çocuklar ve çok genç
kiµiler taraf∂ndan kullan∂lamaz.
Motor çal∂µt∂π∂ sürece aleti kontrolünüz d∂µ∂nda b∂rak∂p
gitmeyin.
Aletten d∂µar∂ ç∂kan bas∂nçl∂ huzme püskürtme
tabancas∂nda geri tepme kuvvetine neden olur. Bu
nedenle kabzay∂ ve ucu güvenli biçimde tutun.
Nakliye
Aleti baµka bir yere nakletmeden önce kapat∂n ve
emniyete al∂n.
Bak∂m
Ωu durumlarda fiµi prizden çekin:
aleti kontrol d∂µ∂ b∂rakt∂π∂n∂zda
Aletin kendinde kontrol, temizlik ve baµka iµlemler
yapmadan önce
Bak∂m ve onar∂m iµleri sadece yetkili bir BOSCH servisi
taraf∂ndan yap∂lmak zorundad∂r.
Aksesuar ve yedek parçalar
Sadece üretici taraf∂ndan müsaade edilen aksesuar ve
yedek parçalar∂ kullan∂n. Orijinal aksesuar ve yedek
parçalar aletin ar∂zas∂z ve kusursuz iµlev görmesine
güvenceye al∂r.
Güvenlik talimat∂
F016 L70 374 - book Seite 1 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
90 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Türkçe - 2
Bu alet; aç∂k havadaki yüzey ve eµyalar∂n, aletlerin,
otomobillerin ve teknelerin temizlenmesi için
geliµtirilmiµtir. Uygun aksesuarla, Bosch taraf∂ndan
müsaade edilen temizlik maddeleri kar∂µt∂r∂larak at∂k
su borulara aç∂labilir, pas veya bozulmuµ boyalar
temizlenebilir. Bu alet profesyonel (s∂nai) kullan∂ma
uygun deπildir.
Bu aletin usulüne göre kullan∂m∂ 0 °C ve 40 °C
s∂cakl∂klar aras∂ndad∂r.
Bu el kitapç∂π∂, aletinizin doπru montaj∂ ve güvenli
kullan∂m∂na iliµkin talimat∂ içerir. Bu talimat∂
dikkatlice okuman∂z çok önemlidir.
Bu alet monte edilmiµ durumda yaklaµ∂k 16
19 kg’d∂r. Aleti ambalaj∂ndan ç∂karmak için
gerektiπinde yard∂m isteyin.
Yüksek bas∂nçl∂ temizleyici ambalaj∂ndan dikkatlice
ç∂kar∂n ve aµaπ∂daki parçalarda eksikler olup
olmad∂π∂n∂ kontrol edin:
Yüksek bas∂nçl∂ temizleyici
Püskürtme tabancas∂/yüksek bas∂nç hortumu
Yelpaze huzmeli bas∂nçl∂ boru
(Renk kodu sar AQUATAK 1350/
Renk kodu yeµil AQUATAK 1500 X)
Döner huzmeli bas∂nçl∂ boru
(Renk kodu sar AQUATAK 1350/
Renk kodu turuncu AQUATAK 1500 X)
Baπlant∂ parças∂
Kullanma k∂lavuzu
Eπer parçalar eksik veya hasarl∂ ise lütfen yetkili sat∂c∂n∂za
baµvurun.
1 Tetik emniyeti
2 Tetik
3 Kablo tutucusu
4 Püskürtme tabancas∂
5 Yelpaze huzmeli bas∂nçl∂ boru
6 Hortum makaras∂ (sadece Aquatak 1500 X)
7 Tutamak
8 Temizlik maddesi deposu
9 Baπlant∂ parças∂
10 ner huzmeli bas∂nçl∂ boru
11 Yüksek bas∂nç hortumu
12 Ωebeke µalteri
13 Seri numaras∂
Kullan∂m k∂lavuzunda tan∂mlanan ve µekilleri gösterilen
akesuar∂n mutlaka teslimat kapsam∂nda bulunmas∂
gerekmez!
Teknik veriler
Yüksek bas∂nçl∂ temizleyici AQUATAK 1350 AQUATAK 1500 X
Sipariµ no. 0 600 874 ... 0 600 875 ...
Giriµ gücü [W] 2 400 2 700
Giriµ s∂cakl∂π∂ maks. [°C] 60 60
Su giriµ debisi min. [lt/saat] 17 17
Giriµ suyu bas∂nc∂ maks. [bar] 1,5 6,0 1,5 6,0
Anma bas∂nc∂ [bar] 125 140
Maksimum bas∂nç [bar] 135 150
Debi [lt/saat] 500 530
Temizlik maddesi deposu kapasitesi [lt] 1,2 1,2
Aπ∂rl∂π∂ [kg] 16 19
Koruma s∂n∂f∂ / I / I
Seri numaras∂ Aletin tip etiketi üzerindeki seri numaras∂na 13 bak∂n∂z.
Usulüne uygun kullan∂m
Giriµ
Teslimat kapsam∂
Aletin elemanlar∂
F016 L70 374 - book Seite 2 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
91 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Türkçe - 3
Elektrik emniyeti
Aletiniz bir koruyucu iletken baπlant∂s∂na gerek
duyar. ∑µletim gerilimi 230 V AC, 50 Hz’dir (AB üyesi
olmayan ülkeler için alet tipine göre 220 V, 240 V).
Sadece bu aletle kullanmaya müsaadeli uzatma
kablosu kullan∂n. Bu konudaki ayr∂nt∂l∂ bilgiyi yetkili
müµteri servislerinden alabilirsiniz.
Yüksek bas∂nçl∂ temizleyici ile çal∂µ∂rken bir uzatma
kablosu kullanmak istiyorsan∂z, aµaπ∂daki kablo
kesitlerine uyman∂z gerekir
1,5 mm
2
; maks. 20 m uzunluπunda
2,5 mm
2
; maks. 50 m uzunluπunda
Uyar∂: Bir uzatma kablosu kullan∂yorsan∂z, güvenlik
hükümlerinde belirtildiπi gibi, bu kablo fiµ üzerinden
elektrik µebekesine baπl∂ bir koruyucu iletkene sahip
olmal∂d∂r.
Kuµkulu durumlarda eπitim görmüµ bir elektrikçiye
veya Bosch servisine dan∂µ∂n.
D∑KKAT: Bu aletle kullan∂lmaya müsaadeli ve
öngörülen hükümlere uymayan uzatma kablosu
tehlikeli olabilir. Uzatma kablosu, fiµ ve kuplaj su
s∂zd∂rmaz olmal∂, aç∂k havada kullan∂lmaya
uygun olmal∂d∂r.
Kablo baπlant∂lar∂ kuru olmal∂ ve yere
yat∂r∂lmamal∂d∂r.
Güvenliπi art∂rmak için maksimum 30 mA’lik hatal∂
ak∂m FI µalterinin (RCD) kullan∂lmas∂n∂ öneririz. Bu
FI µalter her kullan∂mdan önce kontrol edilmelidir.
GB’de sat∂lmayan ürünler için aç∂klama: D∑KKAT:
Güvenliπiniz için, alete monte edilmiµ bulunan fiµin
uzatma kablosu ile baπlant∂l∂ olmas∂ geekir. Uzatma
kablosunun kuplaj∂ püskürme suyuna karµ∂
korunmal∂ olmal∂, lastikten veya lastik kaplamadan
yap∂lm∂µ olmal∂d∂r. Uzatma kablosu bir gerginlik
giderme tertibat∂ ile birlikte kullan∂lmal∂d∂r.
Baπlant∂ kablosu hasar gördüπünde sadece yetkili
bir Bosch servisinde onar∂lmal∂d∂r.
Su baπlant∂s∂
/ / Hortum tutucusunu 3 aletle birlikte teslim
edilen vidalarla tespit edin (Aquatak 1350’de dört
vida)
Tutamaπ∂ 7 hortum makaras∂na 6 tespit edin.
(AQUATAK 1500 X)
Baπlant∂ parças∂n∂ 9 su baπlant∂ yerine 14
vidalanm∂µ olmal∂d∂r.
Yüksek bas∂nç hortumunun ve püskürtme
tabancas∂n∂n baπlanmas∂
/ Yüksek bas∂nç hortumunu 11 baπlant∂
rakoruna 15 s∂k∂ca vidalay∂n.
/ Yüksek bas∂nç hortumu 11 hortum
makaras∂ 6 ve bas∂nç borusuna 4 s∂k∂ca baπlay∂n.
(AQUATAK 1500 X)
Yelpaze huzmeli bas∂nçl∂ boruyu 5 püskürtme
tabancas∂na 4 tak∂n. Kilitleme yapmas∂ için yelpaze
huzmeli bas∂nçl∂ boruyu hafifçe bast∂rarak saat
hareket yönünde 90° çevirin.
Su hortumunu (aletle birlikte teslim edilmez) su
baπlant∂ yerine ve alete baπlay∂n.
Kullanmadan önce (sadece Aquatak 1500 X)
Yüksek bas∂nç hortumunu 11 hortum
makaras∂ndan çözün.
Yüksek bas∂nçl∂ temizleyiciyi hiçbir zaman yüksek
bas∂nç hortumu 11 hortum makaras∂na 6 sar∂l∂ iken
kullanmay∂n.
Yelpaze huzmeli bas∂nçl∂ boru
(Renk kodu sar AQUATAK 1350/
Renk kodu yeµil AQUATAK 1500 X)
Yelpaze huzmeden noktasal huzmeye veya
tersine dönmek için yelpaze huzmeli bas∂nçl∂
borunun ön halkas∂n∂ çevirin.
Temizlik maddesini püskürtürken yelpaze
huzmeli ucun arkas∂ndaki halkay∂ çevirmek suretiyle
yüksek bas∂nçtan düµük bas∂nca geçin.
Yelpaze huzmeyi ayarlamak üzere ön halkadaki
memeyi çevirin.
Döner huzmeli bas∂nçl∂ boru
(Renk kodu sar AQUATAK 1350/
Renk kodu turuncu AQUATAK 1500 X)
Yelpaze huzmeli bas∂nçl∂ boruyu 5 saat hareket
yönünün tersine 90° çevirin. Yelpaze huzmeli
bas∂nçl∂ boruyu d∂µar∂ çekin.
Döner huzmeli bas∂nçl∂ boruyu 10 püskürtme
tabancas∂na 4 yerleµtirin. Kilitlenmesini saπlamak
üzere döner huzmeli bas∂nçl∂ boruyu hafifçe
bast∂rarak saat hareket yönünde 90° çevirin.
Güvenliπiniz ∑çin
Dikkat! Bak∂m ve temizlik iµlerinden önce aleti
kapat∂n ve fiµi prizden çekin. Ayn∂ güvenli
önlemleri, ak∂m kablosu hasar görür, kesilir
veya dolaµ∂rsa da geçerlidir.
Montaj
Ayarlama/Çeµitli uçlar∂n kullan∂m∂
A
B
C
D
E
G
H
I
J
L
F
K
M
N
P
Q
F016 L70 374 - book Seite 3 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
92 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Türkçe - 4
Çal∂µt∂rma
Ωebeke µalterinin ( ) konumunda olduπundan
emin olduktan sonra aleti prize tak∂n.
Su musluπunu aç∂n.
Tetiπi 2 serbest b∂rakmak için kapama
emniyetine 1 bas∂n. Su düzenli olarak akmaya
baµlay∂ncaya ve alet ile yüksek bas∂nç hortumunda
hiç hava kalmay∂ncaya kadar tetiπe 2 sonuna kadar
bas∂n. Tetiπi 2 b∂rak∂n. Kapama emniyetine 1 bas∂n.
Ωebeke µalteri 12 düπmesine ( ) bas∂n.
Püskürtme tabancas∂n∂ 4 aµaπ∂ doπrultun. Tetiπi 2
boµa almak için tetik emniyetine bas∂n. Tetiπe 2
sonuna kadar bast∂r∂n.
Kapama
Tetiπi 2 b∂rak∂n. Tetik emniyetine bas∂n. Bu durumda
püskürtme tabancas∂ kililenir ve yanl∂µl∂kla da olsa
çal∂µmaz.
Ωebeke µalterinin 12 düπmesine( ) bas∂n.
Su musluπunu kapat∂n. Fiµi prizden çekin.
Tetiπi 2 serbest b∂rakmak için kapama emniyetine 1
bas∂n. Alet içinde hiç su bas∂nc∂ kalmay∂ncaya kadar
tetiπe 2 sonuna kadar bas∂n. Tetiπi 2 b∂rak∂n.
Kapama emniyetine 1 bas∂n.
Su hortumunu aletten ve su baπlant∂ yerinden al∂n.
Genel
Aletin düz bir zemin üzerinde durmas∂na dikkat edin.
Yüksek bas∂nç hortumu ile çok uzaπa gitmeyin veya
aleti hortumdan tutarak çekmeyin. Aksi takdirde alet
duruµ güvenliπini kaybedebilir ve devrilebilir.
Yüksek bas∂nç hortumunun k∂r∂lmamas∂na
(bükülmemesine) dikkat edin ve araçlar üzerinden
geçmeyin. Yüksek bas∂nç hortumunu keskin kenarl∂
cisimlerden ve köµelerden koruyun.
Döner huzmeli bas∂nçl∂ boruyu otomobil y∂kamak
için kullanmay∂n.
Temizlik maddeleri ile çal∂µma
Sadece Bosch'un müsaade ettiπi temizlik
maddesi kullan∂n. Uygun olmayan temizlik
maddeleri alete ve temizlenen malzemeye zarar
verebilir.
Temizlik maddesi deposunu 8 temizlik maddesi
ile doldurun; temizli maddesini önceden tavsiye
edildiπi gibi inceltin.
Temizlik maddesini püskürtmek üzere yelpaze
biçimli huzme ucunu düµük bas∂nç pozisyonuna
getirin.
Çevre dostu çal∂µabilmeniz için temizlik maddesini
tasarruflu kullanman∂z∂ tavsiye ederiz. Temizlik
maddesinin inceltilmesine iliµkin hazne üzerindeki
tavsiyelere uyun.
Kaliteli ve seçkin temizleme ve koruma maddesi
kullan∂ld∂π∂nda Bosch aletin ar∂zas∂z ve kusursuz
çal∂µacaπ∂n∂ garanti eder.
Tavsiye edilen temizleme yöntemleri
Ad∂m 1: Kiri çözmek
Temizlik maddesini tasarruflu biçimde püskürtün ve
k∂sa bir süre etki yapmas∂n∂ bekleyin.
Ad∂m 2: Kiri temizleme
Çözülmüµ ve gevµemiµ kiri yüksek bas∂nçla
temizleyin.
Uyar∂: Dik yüzeyleri temizlerken kir ve temizlik
maddeleri ile alt taraftan baµlay∂n veya yukar∂ doπru
devam edin. Yüzeyleri temizler veya durularken
yukar∂dan aµaπ∂ya doπru çal∂µ∂n.
Aletin kendinde bir çal∂µma yapmadan
önce her defas∂nda fiµi prizden çekin ve
su baπlant∂s∂n∂ gevµetin.
Uyar∂: Aleti uzun süre ve güvenli biçimde
kullanabilmek için aµaπ∂daki iµlemleri düzenli olarak
yap∂n.
Bu alette sadece üretici taraf∂ndan müsaade edilen
aksesuar ve yedek parçalar∂n kullan∂m∂na müsaade
vard∂r. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek parçalar
aletin ar∂zas∂z ve kususuz biçimde çal∂µmas∂n∂
güvenceye al∂r.
Kapaklar∂n, muhafazalar∂n ve koruyucu
donan∂mlar∂n saπl∂kl∂ ve doπru biçimde tak∂l∂p
tak∂lmad∂π∂n∂ kontrol edin. Gerekli onar∂m ve bak∂m
iµlerini yüksek bas∂nçl∂ temizleyiciyi kullanmadan
önce yap∂n.
Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen yüksek
bas∂nçl∂ temizleyici ar∂za yapacak olursa, onar∂m ve
bak∂m∂ sadece Bosch yetkili servislerinden birine
yapt∂r∂n.
Bütün baµvuru ve yedek parça sipariµlerinizde lütfen
aletin 10 haneli sipariµ numaras∂n∂ mutlaka belirtin!
Çal∂µt∂rma
Yüksek bas∂nçl∂ temizleyicinin
kullan∂m hakk∂nda aç∂klamalar
R
Bak∂m
O
N
F016 L70 374 - book Seite 4 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
93 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Türkçe - 5
Su baπlant∂s∂ndaki adaptörü 9 al∂n ve süzgeci 16
çekerek ç∂kar∂n.
Süzgeç 16 sivri uçlu bir pense ile rahatça
ç∂kar∂labilir. Süzgeci y∂kay∂p temizledikten sonra
tekrar yerine yerleµtirin. Hasarl∂ süzgeçleri yenileyin.
Süzgeç yoksa veya hasarl∂ ise yüksek bas∂nçl∂
temizleyici hiçbir zaman kullan∂lmamal∂d∂r.
Taµ∂ma (nakliye) için aleti üst tutamaπ∂ndan tutun ve
tekerlekleri üzerinde istediπiniz yöne hareket ettirin.
Merdivenlerden ç∂kar∂p indirmek veya baµka
engellerden geçirmek üzere aleti üst tutamaπ∂ndan
tutarak taµ∂y∂n.
Alet yatay olarak saklanacak veya taµ∂nacaksa,
önceden temizlik maddesi deposunun boµalt∂lmas∂
gerekir.
Yüksek bas∂nçl∂ temizleyicinin d∂µ∂n∂ yumuµak bir
f∂rça ve bezle temizleyin. Bu temizleme iµlemi
s∂ras∂nda su, çözücü madde ve polisaj maddesi
kullanmay∂n. Özellikle motorun havaland∂rma
aral∂klar∂ olmak üzere aletteki bütün kirleri
temizleyin.
Suyu tamamen boµalt∂lmam∂µ bir yüksek bas∂nçl∂
temizleyici paslanabilir. Aleti donma tehlikesi
olmayan bir yerde saklay∂n.
Aletin üzerine baµka hiçbir eµya veya parça
koymay∂n.
Kabloyu toparlay∂p sararken k∂r∂l∂p s∂k∂µmamas∂na
dikkat edin. Yüksek bas∂nç hortumunu k∂r∂lacak
ölçüde bükmeyin.
Filtrenin temizlenmesi ve kontrolü
Nakliye
S
Kullan∂m sonras∂ saklama
F016 L70 374 - book Seite 5 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
94 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Türkçe - 6
Aµaπ∂daki tablo hata olas∂l∂klar∂n∂ ve bu hatalar∂n nas∂l giderileceπini göstermektedir. Eπer bu hatalar∂
kendiniz gideremiyorsan∂z bir servise baµvurun.
Dikkat: Hata arama iµleminden önce aleti kapat∂n ve fiµi prizden çekin.
Hata arama
Hatalar Olas∂ nedenler Giderilmesi
Motor çal∂µm∂yor Fiµ tak∂l∂ deπil
Priz bozuk
Sigorta atm∂µ
Uzatma kablosu hasarl∂
Motor kuruma sistemi reaksiyon
göstermiµ durumda
Sistemde donma var
Fiµi prize tak∂n
Baµka prizi kullan∂n
Sigortay∂ deπiµtirin
Uzatma kablosu olmadan deneyin
Motoru 5 dakika soπumaya b∂rak∂n.
Pompa, su hortumu veya
aksesuardaki buzlanmay∂ giderin
Motor stop ediyor Sigorta atm∂µ
Ωebeke gerilimi doπru veya uygun
deπil
Motor kuruma sistemi reaksiyon
göstermiµ durumda
Sigortay∂ deπiµtirin
Ωebeke gerilimini kontrol edin. Ωebeke
gerilimi aletin tip etiketi üzerindeki
verilere uymal∂d∂r
Motoru 5 dakika soπumaya b∂rak∂n.
Sigorta at∂yor Sigorta çok zay∂f Yüksek bas∂nçl∂ temizleyicinin gücüne
uygun bir ak∂m µebekesine baπlay∂n
Çal∂µma bas∂nc∂ aµ∂r∂
yüksek
Uçlar (memeler) k∂smen t∂kal∂ Uçlar∂ (memeleri) temizleyin
Bas∂nç azal∂p çoπal∂yor Su hortumu veya pompada hava var
Su ikmalinde hata var
Su filtresi t∂kal∂
Su hortumu ezilmiµ veya k∂r∂lm∂µ
Yüksek bas∂nç hortumu çok uzun
Yüksek bas∂nç temizleyiciyi kapat∂n ve
düzgün bir çal∂µma bas∂nc∂ elde
edinceye kadar püskürtme tabancas∂
ile su musluπu aç∂k halde çal∂µt∂r∂n.
Su baπlant∂s∂n∂n teknik veriler
bölümündeki deπerlere uygun olup
olmad∂π∂n∂ kontrol edin.
Kullan∂labilecek en küçük su hortumu
1/2" veya Ø 13 mm’dir.
Su filtresini temizleyin.
Su hortumunu düz hale getirin
Yüksek bas∂nç hortumu uzatmas∂n∂
ç∂kar∂n, maksimum su hortumu
uzunluπu 10 m
Bas∂nç düzgün, ancak
çok düµük
Uyar∂: Belirli aksesuar
düµük bas∂nca neden olur
Uç (meme) y∂pranm∂µ
Start / Stop valfi aµ∂nm∂µ
Ucu (memeyi) deπiµtirin
Tetiπe 5 kez h∂zla arka arkaya bas∂n
Motor çal∂µ∂yor, ancak
çal∂µma bas∂nc∂ yok
Su baπl∂ deπil
Filtre t∂kal∂
Uç (meme) t∂kal∂
Suyu baπlay∂n
Filtreyi temizleyin
Uçlar∂ (memeleri) temizleyin
Yüksek bas∂nçl∂
temizleyici kendiπinden
çal∂µ∂yor
Pompa veya püskürtme tabancas∂nda
s∂zd∂rmazl∂k hatas∂ var
Yetkili bir Bosch Servisine baµvurun
Alette s∂zd∂rmazl∂k hatas∂
var.
Pompada s∂zd∂rmazl∂k hatas∂ var Dakikada 6 damlaya müsaade vard∂r.
Normal olmayan ve önemli ölçüdeki
s∂zd∂rmazl∂k hatalar∂nda Bosch yetkili
servisine baµvurun.
F016 L70 374 - book Seite 6 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
95 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Türkçe - 7
Çevre zarar veren kimyasal maddeler beton, zemin
suyu, gölcük, derecik ve benzeri yerlere
ulaµmamal∂d∂r.
Temizlik maddesi (deterjan) kullan∂rken ambalaj
üzerindeki verilere ve öngörülen konsantrasyona
(yoπunluπa) kesin olarak uyun.
Motorlu araçlar temizlerken mahalli hükümlere
uyun: Temizlik yaparken kullan∂lan suyun zemin
suyuna (yer alt∂ suyuna) kar∂µmas∂ mutlaka
önlenmelidir.
Elektrikli el aletleri, aksesuar ve ambalaj malzemesi
çevreye zarar vermeyecek biçimde yeniden
kazan∂m iµlemine tabi tutulmal∂d∂r.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin
içine atmay∂n!
Kullan∂m ömrünü tamamlam∂µ
elektrikli ve elektronik aletlere ait
Avrupa yönergeleri 2002/96/AT ve
bunlar∂n ulusal yasalara uygulanmas∂
uyar∂nca art∂k kullan∂lmas∂ mümkün olmayan
elektrikli el aletleri ayr∂ ayr∂ toplanmak ve çevreye
zarar vermeyecek yöntemlerle tekrar kazan∂lmak
zorundad∂r.
Daπ∂n∂k görünüµ ve yedek parçalara iliµkin
bilgileri aµaπ∂daki sayfada bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Müµteri Dan∂µman∂
.................. +90 (0)212 / 335 06 66
Müµteri Servis Hatt∂................. +90 (0)212 / 335 07 52
Ölçüm deπerleri 2000/14/AT’e göre belirlenmektedir
(1 m mesafeden) ve DIN 45 635.
Aletin, frekansa baπ∂ml∂ uluslararas∂ ses bas∂nc∂
seviyesi deπerlendirme eπrisi A’ya göre tipik gürültü
seviyesi: Ses bas∂nc∂ seviyesi 73 dB (A)’d∂r
(AQUATAK 1350), 79 dB (A)’d∂r
(AQUATAK 1500 X). Çal∂µma s∂ras∂ndaki gürültü
seviyesi 84 dB (A)’d∂r (AQUATAK 1350),
89 dB (A)’d∂r (AQUATAK 1500 X).
Tipik el/kol titreµimi 2,5 m/s
2
'den düµük.
Tek sorumlu olarak, bu ürünün aµaπ∂daki
standartlara veya standart belgelerine uygun
olduπunu beyan ederiz: 89/336/AET, 98/37/AT,
2000/14/AT yönetmeliπi hükümleri uyar∂nca EN
(avrupa standartlar∂) 60 335.
2000/14/AT: Garanti edilen gürültü emisyonu
seviyesi L
WA
86 dB (A)’d∂r (AQUATAK 1350),
91 dB (A)’d∂r (AQUATAK 1500 X) ’dan daha
düµüktür. Uygunluk deπerlendirme yöntemi Ek V
uyar∂nca.
Leinfelden, 01.11.2004.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Deπiµiklikler mümkündür
Çevre koruma
Tasfiye (atma)
Müµteri servisi
Uygunluk beyan∂
F016 L70 374 - book Seite 7 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:20 14
96 F016 L70 374 TMS 28.09.05
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
www.bosch-pt.com
F016 L70 374
(05.09) O / 97
Chlor
F016 L70 374 - Rückseite Seite 1 Mittwoch, 19. Oktober 2005 2:47 14
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bosch Aquatak 1350 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bosch Aquatak 1350 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 7,53 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info