707753
218
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/231
Pagina verder
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 4BC (2018.08) O / 232
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucțiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ar   
1 609 92A 4BC
AdvancedOrbit 18
Deutsch ..................................................Seite 6
English ................................................... page 13
Français.................................................. Page 20
Español ................................................ Página 28
Português .............................................. Página 36
Italiano ................................................. Pagina 43
Nederlands............................................. Pagina 51
Dansk .................................................... Side 58
Svensk .................................................. Sidan 64
Norsk..................................................... Side 71
Suomi .....................................................Sivu 77
Ελληνικά................................................ Σελίδα 84
Türkçe................................................... Sayfa 91
Polski .................................................. Strona 99
Čeština................................................ Stránka 107
Slovenčina ............................................ Stránka 113
Magyar ...................................................Oldal 121
Русский............................................. Страница 128
Українська ...........................................Сторінка 137
Қазақ ..................................................... Бет 145
Română ................................................ Pagina 153
Български .......................................... Страница 160
Македонски......................................... Страница 168
Srpski .................................................. Strana 176
Slovenščina ..............................................Stran 183
Hrvatski ...............................................Stranica 190
Eesti.................................................. Lehekülg 197
Latviešu .............................................. Lappuse 203
Lietuvių k. .............................................Puslapis 211
 .................................................  218
..........................................................
I
2 |
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
| 3
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
AdvancedOrbit 18
(3)
(2)
(4)
(5)
(6)
(7)
(1)
(8)
(7)
(9)
4 |
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
1
2
E F
C D
BA
(4)
(8)
(10)
(6)
(6)
(10)
(11)
(6)
(6)
(12)
(13)
(14)
(5)
| 5
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
20°
40°
1
2
K L
I J
HG
(5)
(5)
(5)(15)
(14)
(19)
(16)
(17)
(7)
(18)
(18)(7)
6 | Deutsch
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
se, Anweisungen, Bebilderungen
und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-
zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elek-
trowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk-
zeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elektro-
werkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
u Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen.
u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
u Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie-
ren.
Elektrische Sicherheit
u Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei-
se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-
zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kan-
ten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
fu
r den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
einer fur den Außenbereich geeigneten Verlängerungslei-
tung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Sicherheit von Personen
u Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-
ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
zungen.
u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-
tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-
fällen führen.
u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie fu
r einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-
werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-
ren.
u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Klei-
dung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewe-
genden Teilen erfasst werden.
u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass die-
se angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
u Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und set-
zen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elek-
trowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden
Sie fu
r Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk-
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge-
räteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Per-
sonen das Elektrowerkzeug nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei-
le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti-
on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re-
parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
warteten Elektrowerkzeugen.
u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich-
ter zu führen.
u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen fur andere als die vorgesehenen An-
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er-
lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek-
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
u Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
fur eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet
wird.
u Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Ak-
kus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
u Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
nungen oder Feuer zur Folge haben.
u Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak-
ku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzli-
che ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüs-
sigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen füh-
ren.
u Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten
Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich
unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder
Verletzungsgefahr führen.
u Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen
Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über
130°C können eine Explosion hervorrufen.
u Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden
Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außer-
halb des in der Betriebsanleitung angegebenen Tem-
peraturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb
des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku
zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
Service
u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
u Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche War-
tung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder be-
vollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
Sicherheitshinweise für Schleifer
u Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für Trocken-
schliff. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerk-
zeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Achten Sie darauf, dass keine Personen durch Fun-
kenflug gefährdet werden. Entfernen Sie brennbare
Materialien aus der Nähe. Beim Schleifen von Metallen
entsteht Funkenflug.
u Achtung Brandgefahr! Vermeiden Sie eine Überhit-
zung des Schleifgutes und des Schleifers. Entleeren
Sie vor Arbeitspausen stets den Staubbehälter.
Schleifstaub im Staubsack, Microfilter, Papiersack (oder
im Filtersack bzw. Filter des Staubsaugers) kann sich un-
ter ungünstigen Bedingungen, wie Funkenflug beim
Schleifen von Metallen, selbst entzünden. Besondere Ge-
fahr besteht, wenn der Schleifstaub mit Lack-, Polyu-
rethanresten oder anderen chemischen Stoffen ver-
mischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß
ist.
u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres
Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das
Deutsch | 7
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
8 | Deutsch
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub
kann elektrische Gefahren verursachen.
u Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest
mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren
Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen siche-
rer geführt.
u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
u Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
gehalten als mit Ihrer Hand.
u Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft
zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
u Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses.
u Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder
Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung
kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem in-
ternen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rau-
chen, explodieren oder überhitzen.
u Verwenden Sie den Akku nur in Produkten des Her-
stellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlas-
tung geschützt.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch
vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer,
Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosi-
onsgefahr.
Produkt- und
Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-
triebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum trockenen Schleifen
von Holz, Kunststoff, Metall, Spachtelmasse sowie lackierten
Oberflächen.
Elektrowerkzeuge mit elektronischer Regelung sind auch ge-
eignet zum Polieren.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der
Grafikseite.
(1)
Stellrad Schwingzahlvorwahl
(2)
Ein-/Ausschalter
(3)
Akku-Ladezustandsanzeige
(4)
Akku
A)
(5)
Staubbox komplett (Microfilter Sytem)
(6)
Schleifteller
(7)
Zusatzgriff (isolierte Grifffläche)
(8)
Akku-Entriegelungstaste
A)
(9)
Handgriff (isolierte Grifffläche)
(10)
Schleifblatt
A)
(11)
Justierhilfe für Schleifblatt
A)
(12)
Schrauben für Schleifteller
(13)
Schleiftellerträger
(14)
Ausblasstutzen
(15)
Filterelement (Microfilter System)
(16)
Saugschlauch
(17)
Schraube für Zusatzgriff
(18)
Flügelmutter
(19)
Absaugadapter
A)
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Exzenterschleifer AdvancedOrbit18
Sachnummer
3 603 CD2 0..
Nennspannung V 18
Schwingzahlvorwahl
Leerlaufdrehzal n
0
min
-1
3000 – 12000
Leerlaufschwingzahl min
-1
6000 – 24000
Schwingkreisdurchmesser mm 3,2
Schleiftellerdurchmesser mm 125
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01:2014
kg 1,7 (1,3Ah)–
1,8 (2,5Ah)
A)
erlaubte Umgebungstemperatur
beim Laden °C 0... +45
beim Betrieb
B)
und bei
Lagerung
°C –20... +50
empfohlene Akkus PBA18V…W–.
PBA18V…V–.
empfohlene Ladegeräte AL18..CV
A) abhängig vom verwendeten Akku
B) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
EN62841-2-4.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs be-
trägt typischerweise 77 dB(A). Unsicherheit K = 3 dB. Der
Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte a
h
(Vektorsumme dreier Richtun-
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
EN62841-2-4:
a
h
= 4,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
,
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem in
EN 62841 genormten Messverfahren gemessen worden und
können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinan-
der verwendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläu-
fige Einschätzung der Schwingungs- und Geräuschemission.
Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemis-
sionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen
des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug
für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk-
zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können
der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert ab-
weichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräuschemissi-
on über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Ge-
räuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft,
aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-
gungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeits-
zeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz-
werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
beitsabläufe.
Montage
Akku laden
u Benutzen Sie nur die auf der Zubehörseite aufgeführ-
ten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei
Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku abge-
stimmt.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die vol-
le Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem
ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des La-
devorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku
wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abge-
schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
u Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des
Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Aus-
schalter. Der Akku kann beschädigt werden.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Akku entnehmen (siehe Bild A)
Zur Entnahme des Akkus (4) drücken Sie die Entriegelungs-
taste (8) und ziehen den Akku nach hinten aus dem Elektro-
werkzeug. Wenden Sie dabei keine Gewalt an.
Akku-Ladestandsanzeige (3)
Die Akku-Ladezustandsanzeige am Elektrowerkzeug besteht
aus drei grünen LED. Sie zeigt den Ladezustand des Akkus
nach dem Ein- und Ausschalten für einige Sekunden an.
LED Kapazität
Dauerlicht 3x Grün ≥ 66%
Dauerlicht 2x Grün 33 – 66%
Dauerlicht 1x Grün 11 – 33%
langsames Blinklicht 1x Grün ≤ 10%
Die 3 LED der Akku-Ladezustandsanzeige blinken
schnell, wenn die Temperatur des Akkus außerhalb des
Betriebstemperaturbereiches von –30 bis +65°C ist und/
oder der Überlastschutz angesprochen hat.
Wahl des Schleifblattes
Wählen Sie ein Schleifblatt mit passender Körnung entsprechend dem gewünschten Abtrag der Oberfläche. Bosch-Schleifblät-
ter sind für Farbe, Holz und Metall geeignet.
Einsatz Anwendung Körnung
Abtragen
(Grobschliff)
grobe Abtragsarbeiten mit ho-
hem Materialabtrag
alte Farbe entfernen
alte Farbe, Lacke und Füller abschleifen extra grob 40
dünne Farbe entfernen
raue, ungehobelte Oberflächen vorschleifen
grob 60
Vorbereiten
(Zwischen-
schliff)
leichte Abtragsarbeiten
Oberflächen für die spätere
Weiterbearbeitung anschleifen
Unebenheiten plan schleifen
Bearbeitungsspuren des Grobschliffs besei-
tigen
mittel 80
Ausbessern vor dem Farb- oder Lackauftrag fein 120
Feinschliff
Lackzwischenschliff
Lackfehler anschleifen
Fasern von der Oberfläche entfernen
Feinschleifen vor der Beize oder Lasur
sehr fein 180
Grundierung vor dem Lackieren anschleifen extra fein 240
Deutsch | 9
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
10 | Deutsch
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
Schleifblatt wechseln (siehe Bilder B–C)
Zum Abnehmen des Schleifblattes(10) heben Sie es seitlich
an und ziehen es vom Schleifteller(6) ab.
Entfernen Sie vor dem Aufsetzen eines neuen Schleifblattes
Schmutz und Staub vom Schleifteller(6), z.B. mit einem Pin-
sel.
Die Oberfläche des Schleiftellers(6) besteht aus einem
Klettgewebe, damit Sie Schleifblätter mit Kletthaftung
schnell und einfach befestigen können.
Drücken Sie das Schleifblatt(10) fest auf die Unterseite des
Schleiftellers(6) auf.
Achten Sie zur Gewährleistung einer optimalen Staubabsau-
gung darauf, dass die Ausstanzungen im Schleifblatt(10)
mit den Bohrungen am Schleifteller(6) übereinstimmen.
Zum genauen Justieren des Schleifblattes (10) auf dem
Schleifteller (6) können Sie die Justierhilfe (11) nutzen. Le-
gen Sie das Schleifblatt mit dem Klettgewebe nach oben auf
die Justierhilfe. Drücken Sie die Nocken der Justierhilfe in
zwei Bohrungen des Schleiftellers und rollen Sie das Schleif-
blatt von der Justierhilfe ab. Drücken Sie das Schleifblatt gut
fest.
Hinweis: Ein richtig positioniertes Schleifblatt ist Vorausset-
zung für eine geringe Vibration des Elektrowerkzeugs im Be-
trieb.
Wahl des Schleiftellers
Je nach Anwendung kann das Elektrowerkzeug mit Schleif-
tellern unterschiedlicher Härte ausgestattet werden:
Schleifteller mittel (schwarz): geeignet für alle Schleifar-
beiten, universell einsetzbar.
Schleifteller weich (grau, Zubehör): geeignet für Zwi-
schen- und Feinschliff, auch an gewölbten Flächen.
Schleifteller wechseln (siehe Bilder D–E)
Hinweis: Wechseln Sie einen beschädigten Schleifteller (6)
sofort aus.
Ziehen Sie das Schleifblatt bzw. Polierwerkzeug ab. Drehen
Sie die vier Schrauben (12) vollständig heraus und nehmen
Sie den Schleifteller (6) ab.
Reinigen Sie die Oberseite des neuen Schleiftellers (6). Fet-
ten Sie den im Bild grau schraffierten Außenring dünn mit
synthetischem Fett ein.
Setzen Sie den neuen Schleifteller (6) auf und ziehen Sie die
vier Schrauben wieder fest.
Hinweis: Ein beschädigter Schleiftellerträger darf nur von
einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektro-
werkzeuge gewechselt werden.
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd-
lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi-
sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be-
nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als
krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen
zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal-
tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
Benutzen Sie moglichst eine fur das Material geeignete
Staubabsaugung.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-
se P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien.
u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
Eigenabsaugung mit Staubbox (siehe Bilder F–I)
Setzen Sie die Staubbox (5) auf den Ausblasstutzen (14)
auf, bis sie einrastet.
Der Füllstand der Staubbox (5) kann durch den transparen-
ten Behälter leicht kontrolliert werden.
Zum Entleeren der Staubbox (5) ziehen Sie diese drehend
nach unten ab.
Vor dem Öffnen der Staubbox (5) sollten Sie mit der Staub-
box wie im Bild gezeigt auf eine feste Unterlage klopfen, um
den Staub vom Filterelement zu lösen.
Halten Sie die Staubbox (5) fest, klappen Sie das Filterele-
ment (15) nach oben weg und entleeren Sie die Staubbox.
Reinigen Sie die Lamellen des Filterelements (15) mit einer
weichen Bürste.
Hinweis: Um eine optimale Staubabsaugung zu gewährleis-
ten, leeren Sie die Staubbox (5) rechtzeitig und reinigen Sie
das Filterelement (15) regelmäßig.
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten an senkrech-
ten Flächen so, dass die Staubbox (5) nach unten zeigt.
Fremdabsaugung (siehe Bild J)
Stecken Sie einen Saugschlauch (16) mit einem Absaugad-
apter (19) auf den Ausblasstutzen (14). Verbinden Sie den
Saugschlauch (16) und den Absaugadapter (19) mit einem
Staubsauger. Eine Übersicht zum Anschluss an verschiede-
ne Staubsauger finden Sie am Ende dieser Anleitung.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff
geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheits-
gefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben
einen Spezialsauger.
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten an senkrech-
ten Flächen so, dass der Absaugschlauch nach unten zeigt.
Zusatzgriff (siehe Bild K)
Der Zusatzgriff (7) ermöglicht eine bequeme Handhabung
und optimale Kraftverteilung, vor allem bei hohem Schleifab-
trag.
Zum randnahen Schleifen können Sie den Zusatzgriff abneh-
men. Schrauben Sie die Flügelmutter (18) ab und ziehen Sie
die Schraube (17) aus dem Gehäuse. Ziehen Sie dann den
Zusatzgriff (7) nach vorn ab.
Zur erneuten Montage des Zusatzgriffs (7) schieben Sie die-
sen so von vorn auf das Gehäuse, dass die Stege des Zusatz-
griffs in den Aussparungen am Gehäuse einrasten. Schrau-
ben Sie den Zusatzgriff mit der Schraube (17) und der Flü-
gelmutter (18) gut fest.
Zusatzgriff einstellen (siehe Bild L)
Der Zusatzgriff ist in drei Positionen einstellbar. Zum Verän-
dern der Position lösen Sie die Flügelmutter (18) (ca. 2–3
Umdrehungen). Stellen Sie den Zusatzgriff ein, und schrau-
ben Sie die Flügelmutter wieder fest.
Betrieb
Inbetriebnahme
Akku einsetzen
Schieben Sie den geladenen Akku (4) von hinten in das Elek-
trowerkzeug hinein, bis der Akku sicher verriegelt ist.
Ein-/Ausschalten
u Stellen Sie sicher, dass Sie den Ein-/Ausschalter betä-
tigen können, ohne den Handgriff loszulassen.
Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs schieben Sie den
Ein-/ Ausschalter (2) nach vorn, sodass am Schalter „1“ er-
scheint.
Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs schieben Sie den
Ein-/Ausschalter (2) nach hinten, sodass am Schalter „0“ er-
scheint.
Schwingzahl vorwählen
Mit dem Stellrad Schwingzahlvorwahl (1) können Sie die be-
nötigte Schwingzahl auch während des Betriebes vorwählen.
1 – 2 niedrige Schwingzahl
3 – 4 mittlere Schwingzahl
5 – 6 hohe Schwingzahl
Die erforderliche Schwingzahl ist vom Werkstoff und den Ar-
beitsbedingungen abhängig und kann durch praktischen Ver-
such ermittelt werden.
Nach längerem Arbeiten mit kleiner Schwingzahl sollten Sie
das Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 Minuten lang bei
maximaler Schwingzahl im Leerlauf drehen lassen.
Wiederanlaufschutz
Der Wiederanlaufschutz verhindert das unkontrollierte An-
laufen des Elektrowerkzeuges nach einer Unterbrechung der
Stromzufuhr.
Zur Wiederinbetriebnahme bringen Sie den Ein-/Ausschal-
ter (2) in die ausgeschaltete Position und schalten das Elek-
trowerkzeug erneut ein.
Arbeitshinweise
u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-
wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
u Das Elektrowerkzeug ist nicht für den Stationärbe-
trieb geeignet. Es darf z.B. nicht in einen Schraubstock
eingespannt oder auf einer Werkbank befestigt werden.
Flächen schleifen
Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein, setzen Sie es mit der
ganzen Schleiffläche auf den zu bearbeitenden Untergrund
und bewegen Sie es mit mäßigem Druck über das Werk-
stück.
Die Abtragsleistung und das Schliffbild werden im Wesentli-
chen durch die Wahl des Schleifblattes, die vorgewählte
Schwingzahlstufe und den Anpressdruck bestimmt.
Nur einwandfreie Schleifblätter bringen gute Schleifleistung
und schonen das Elektrowerkzeug.
Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck, um die Lebens-
dauer der Schleifblätter zu erhöhen.
Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes führt nicht
zu einer höheren Schleifleistung, sondern zu stärkerem Ver-
schleiß des Elektrowerkzeuges und des Schleifblattes.
Benutzen Sie ein Schleifblatt, mit dem Metall bearbeitet wur-
de, nicht mehr für andere Materialien.
Verwenden Sie nur original Bosch-Schleifzubehör.
Grobschliff
Ziehen Sie ein Schleifblatt grober Körnung auf.
Drücken Sie das Elektrowerkzeug nur leicht an, sodass es
mit höherer Schwingzahl läuft und ein größerer Materialab-
trag erreicht wird.
Feinschliff
Ziehen Sie ein Schleifblatt feinerer Körnung auf.
Durch leichtes Variieren des Anpressdruckes bzw. Änderung
der Schwingzahlstufe können Sie die Schleiftellerschwing-
zahl reduzieren, wobei die Exzenterbewegung erhalten
bleibt.
Bewegen Sie das Elektrowerkzeug mit mäßigem Druck flä-
chig kreisend oder wechselnd in Längs- und Querrichtung
auf dem Werkstück. Verkanten Sie das Elektrowerkzeug
nicht, um ein Durchschleifen des zu bearbeitenden Werk-
stückes, z. B. Furniere, zu vermeiden.
Nach Beendigung des Arbeitsvorganges schalten Sie das
Elektrowerkzeug aus.
Polieren
Zum Aufpolieren von verwitterten Lacken oder Nachpolieren
von Kratzern (z. B. Acrylglas) kann das Elektrowerkzeug mit
entsprechenden Polierwerkzeugen wie Lammwollhaube,
Polierfilz oder -schwamm (Zubehör) ausgestattet werden.
Wählen Sie beim Polieren eine niedrige Schwingzahl (Stufe 1
–4), um eine übermäßige Erwärmung der Oberfläche zu ver-
meiden.
Tragen Sie die Politur auf eine etwas kleinere Fläche auf, als
Sie polieren möchten. Arbeiten Sie das Poliermittel mit ei-
nem geeigneten Polierwerkzeug mit Kreuzgang- oder Kreis-
bewegungen und mäßigem Druck ein.
Lassen Sie das Poliermittel nicht auf der Oberfläche aus-
trocknen, die Oberfläche kann sonst beschädigt werden.
Setzen Sie die zu polierende Fläche nicht der direkten Son-
nenstrahlung aus.
Deutsch | 11
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
12 | Deutsch
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
Reinigen Sie die Polierwerkzeuge regelmäßig, um gute Polie-
rergebnisse zu sichern. Waschen Sie die Polierwerkzeuge
mit mildem Waschmittel und warmem Wasser aus, verwen-
den Sie keine Verdünnungsmittel.
Anwendungstabelle
Die Angaben in der nachfolgenden Tabelle sind empfohlene
Werte.
Die für die Bearbeitung günstigste Kombination lässt sich am
besten durch praktischen Versuch ermitteln.
Anwendung Körnung
(Grobschliff/ Feinschliff)
Schwingzahlstufe
Lacke anschleifen 180/240 2/3
Lacke ausbessern 120/240 4/5
Lacke entfernen 40/60 5
Weichholz 40/240 5/6
Hartholz 60/240 5/6
Furnier 180/240 2–4
Aluminium 80/240 4/5
Stahl 40/240 5
Stahl entrosten 40/120 6
rostfreier Stahl 80/240 5
Stein 80/240 5/6
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von –20 °C
bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Au-
to liegen.
Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit
einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden
muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-
wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
schild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel-
len.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz-
teile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun-
gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Be-
nutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert
werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti-
on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und
Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung
des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen
werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-
ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte be-
achten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vor-
schriften.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpa-
ckungen sollen einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Bat-
terien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen
nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und gemäß
der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte
oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt wer-
den.
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (sie-
he „Transport“, Seite12).
English
Safety instructions
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
structions listed below may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
less) power tool.
Work area safety
u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
u Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
u Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
u Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
u Avoid body contact with earthed or grounded sur-
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
ors. There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
u Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of elec-
tric shock.
u Do not abuse the cord. Never use the cord for carry-
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
u When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
u If operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
u Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious per-
sonal injury.
u Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal in-
juries.
u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
u Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal in-
jury.
u Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
English | 13
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
14 | English
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
u Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair and clothing away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
u If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
u Do not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause severe in-
jury within a fraction of a second.
Power tool use and care
u Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was de-
signed.
u Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
u Disconnect the plug from the power source and/or re-
move the battery pack, if detachable, from the power
tool before making any adjustments, changing ac-
cessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
u Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
u Maintain power tools and accessories. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
u Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into ac-
count the working conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
Battery tool use and care
u Recharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of bat-
tery pack may create a risk of fire when used with another
battery pack.
u Use power tools only with specifically designated bat-
tery packs. Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
u When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a fire.
u Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc-
curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi-
tionally seek medical help. Liquid ejected from the bat-
tery may cause irritation or burns.
u Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk
of injury.
u Do not expose a battery pack or tool to fire or excess-
ive temperature. Exposure to fire or temperature above
130°C may cause explosion.
u Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may damage
the battery and increase the risk of fire.
Service
u Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
u Never service damaged battery packs. Service of bat-
tery packs should only be performed by the manufacturer
or authorized service providers.
Safety Warnings for Sander
u Only use the power tool for dry sanding. Water entering
a power tool will increase the risk of electric shock.
u Ensure that no persons are at risk due to flying sparks.
Remove combustible materials from the surrounding
area. Flying sparks are created when sanding metals.
u Warning: Danger of fire! Avoid overheating the work-
piece and the sander. Always empty the dust collector
before taking a break from work. Sanding dust in the
dust bag, microfilter, paper bag (or in the filter bag or va-
cuum cleaner filter) can spontaneously combust under
certain conditions, for example if flying sparks are cre-
ated when sanding metals. This risk is increased if the
sanding dust is mixed with paint or polyurethane residue
or with other chemical substances and if the workpiece is
hot as a result of prolonged work.
u Clean the air vents on your power tool regularly. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing and ex-
cessive accumulation of powdered metal may cause elec-
trical hazards.
u Hold the power tool firmly with both hands and make
sure you have a stable footing. The power tool can be
more securely guided with both hands.
u Always wait until the power tool has come to a com-
plete stop before placing it down.
u Secure the workpiece. A workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more secure than by
hand.
u In case of damage and improper use of the battery, va-
pours may be emitted. Ensure the area is well-ventilated
and seek medical attention should you experience any ad-
verse effects. The vapours may irritate the respiratory
system.
u Do not open the battery. There is a risk of short-circuit-
ing.
u The battery can be damaged by pointed objects such
as nails or screwdrivers or by force applied externally.
An internal short circuit may occur, causing the battery to
burn, smoke, explode or overheat.
u Only use the battery with products from the manufac-
turer. This is the only way in which you can protect the
battery against dangerous overload.
Protect the battery against heat, e.g.
against continuous intense sunlight, fire,
water, and moisture. There is a risk of explo-
sion.
Product description and
specifications
Read all the safety and general instructions.
Failure to observe the safety and general in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
ating manual.
Intended Use
The power tool is intended for dry sanding of wood, plastic,
metal, filler and varnished surfaces.
Power tools with electronic control are also suitable for pol-
ishing.
Product Features
The numbering of the product features refers to the diagram
of the power tool on the graphics page.
(1)
Orbital stroke rate preselection thumbwheel
(2)
On/off switch
(3)
Battery charge indicator
(4)
Battery
A)
(5)
Complete dust box (Microfilter system)
(6)
Sanding pad
(7)
Auxiliary handle (insulated gripping surface)
(8)
Battery release button
A)
(9)
Handle (insulated gripping surface)
(10)
Sanding sheet
A)
(11)
Sanding sheet alignment aid
A)
(12)
Screws for sanding pad
(13)
Sanding pad holder
(14)
Extraction outlet
(15)
Filter element (Microfilter system)
(16)
Vacuum hose
(17)
Screw for auxiliary handle
(18)
Wing nut
(19)
Dust extraction adapter
A)
Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
Technical Data
Random orbit sander AdvancedOrbit18
Article number
3 603 CD2 0..
Rated voltage V 18
Orbital stroke rate preselec-
tion
No-load speed n
0
rpm 3000 – 12000
No-load orbital stroke rate rpm 6000 – 24000
Orbit diameter mm 3.2
Sanding pad diameter mm 125
Weight according to EPTA-
Procedure 01:2014
kg 1.7 (1.3Ah)–
1.8 (2.5Ah)
A)
Permitted ambient temperature
during charging °C 0 to +45
during operation
B)
and
during storage
°C –20 to +50
Recommended batteries PBA18V…W–.
PBA18V…V–.
Recommended chargers AL18..CV
A) Depends on battery in use
B) Limited performance at temperatures <0°C
Noise/Vibration Information
Noise emission values determined according to
EN62841-2-4.
Typically, the A-weighted sound pressure level of the power
tool is 77 dB(A). Uncertainty K = 3 dB. The noise level when
working can exceed 80dB(A).
Wear hearing protection
Total vibration values a
h
(triax vector sum) and uncertainty K
determined according to EN62841-2-4:
a
h
= 4.5 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
,
The vibration level and noise emission value given in these
instructions have been measured in accordance with a
standardised measuring procedure detailed in EN 62841
English | 15
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
16 | English
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
and may be used to compare power tools. They may also be
used for a preliminary estimation of vibration and noise
emissions.
The given vibration level and noise emission value represent
the main applications of the power tool. However, if the
power tool is used for other applications, with different ap-
plication tools or is poorly maintained, the vibration level
and noise emission value may differ. This may significantly
increase the vibration and noise emissions over the total
working period.
To estimate vibration and noise emissions accurately, the
times when the tool is switched off or when it is running but
not actually being used should also be taken into account.
This may significantly reduce vibration and noise emissions
over the total working period.
Implement additional safety measures to protect the oper-
ator from the effects of vibration, such as servicing the
power tool and application tools, keeping the hands warm,
and organising workflows correctly.
Assembly
Charging the Battery
u Use only the chargers listed on the accessories page.
Only these chargers are matched to the lithium-ion bat-
tery of your power tool.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure
full battery capacity, fully charge the battery in the charger
before using your power tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without
reducing its service life. Interrupting the charging process
does not damage the battery.
The lithium-ion battery is protected against deep discharge
by the "Electronic Cell Protection (ECP)". When the battery
is discharged, the power tool is switched off by means of a
protective circuit: The application tool no longer rotates.
u Do not continue to press the On/Off switch after the
power tool has automatically switched off. The battery
can be damaged.
Follow the instructions on correct disposal.
Removing the Battery (see figure A)
To remove the battery (4), press the release button (8) and
pull the battery back and out of the power tool. Do not use
force to do this.
Battery Charge Indicator (3)
The battery charge indicator on the power tool consists of
three green LEDs. It indicates the battery's state of charge
for a few seconds after the power tool is switched on and off.
LED Capacity
Continuous lighting 3x green ≥ 66%
Continuous lighting 2x green 33–66%
Continuous lighting 1x green 11–33%
Slowly flashing light 1 x green ≤ 10%
The three LEDs in the battery charge indicator flash
quickly when the temperature of the battery is outside
the operating temperature range of –30 to +65 °C and/or
the overload protection has been triggered.
Choosing the Sanding Sheet
Select a sanding sheet with a grit suitable for how much material you want to remove. Bosch sanding sheets are suitable for
paint, wood and metal.
Use Application Grit
Sanding down
(coarse sand-
ing)
Coarse sanding work with a
high material removal rate
Removing old paint
Sanding down old paint, varnish and filler Extra
coarse
40
Removing thin paint
Pre-sanding rough, unplaned surfaces
Coarse 60
Preparing
(intermediate
sanding)
Light sanding
Abrading surfaces for further
processing later on
Sanding uneven surfaces to make them
even
Removing marks left by coarse sanding
Medium 80
Repairing surfaces before applying paint or
varnish
Fine 120
Fine sanding
Intermediate paint sanding
Abrading flaws in the paintwork
Removing fibres from the surface
Fine sanding before staining
Very fine 180
Abrading primer before painting Extra fine 240
Changing the Sanding Sheet (see figures B–C)
To remove the sanding sheet (10), lift it from the side and
pull it from the sanding pad (6).
Remove dirt and dust from the sanding pad (6), e.g. with a
paintbrush, before attaching a new sanding sheet.
The surface of the sanding pad (6) is fitted with a hook-and-
loop fastening, allowing sanding sheets with a hook-and-loop
backing to be secured quickly and easily.
Press the sanding sheet (10) firmly onto the underside of
the sanding pad (6).
To ensure optimum dust extraction, make sure that the
punched holes in the sanding sheet (10) are aligned with the
drilled holes in the sanding pad (6).
You can use the alignment aid (11) to precisely align the
sanding sheet (10) on the sanding pad (6). Place the sand-
ing sheet onto the alignment aid with the hook-and-loop
fastening facing upwards. Press the cams of the alignment
aid into the two holes in the sanding pad and unroll the sand-
ing sheet from the alignment aid. Firmly press the sanding
sheet into place.
Note: The sanding sheet must be positioned correctly in or-
der to ensure low vibration of the power tool during opera-
tion.
Selecting a Sanding Pad
The power tool can be fitted with sanding pads of various
hardnesses, depending on the application:
Medium sanding pad (black): Suitable for all sanding
work, universal application.
Soft sanding pad (grey, accessory): Suitable for interme-
diate and fine sanding even on curved surfaces.
Changing the Sanding Pad (see figures D–E)
Note: Replace damaged sanding pads (6) immediately.
Remove the sanding sheet or polishing tool. Unscrew the
four screws completely (12) and remove the sanding pad
(6).
Clean the top of the new sanding pad (6). Lubricate the
outer ring (shaded in grey in the figure) with a thin layer of
synthetic grease.
Attach the new sanding pad (6) and retighten the four
screws.
Note: Damaged sanding pads must only be replaced by an
after-sales service centre authorised to work with Bosch
power tools.
Dust/chip extraction
The dust from materials such as lead paint, some types of
wood, minerals and metal can be harmful to human health.
Touching or breathing in this dust can trigger allergic reac-
tions and/or cause respiratory illnesses in the user or in
people in the near vicinity.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified as
carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment
additives (chromate, wood preservative). Materials contain-
ing asbestos may only be machined by specialists.
Use a dust extraction system that is suitable for the ma-
terial wherever possible.
Provide good ventilation at the workplace.
It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask.
The regulations on the material being machined that apply in
the country of use must be observed.
u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.
Self-generated Dust Extraction with Dust Box (see
figures F–I)
Place the dust box (5) onto the extraction outlet (14) until it
clicks into place.
You can easily check the filling level of the dust box (5)
through the transparent container.
To empty the dust box (5), rotate and pull it downwards.
Before opening the dust box (5), knock the dust box against
a firm surface as shown in the figure to loosen the dust from
the filter element.
Holding the dust box (5) firmly, flap the filter element (15)
upwards out of the way and empty the dust box. Use a soft
brush to clean the flaps of the filter element (15).
Note: In order to ensure optimum dust extraction, empty the
dust box (5) in good time and clean the filter element (15)
regularly.
When working on vertical surfaces, hold the power tool with
the dust box (5) facing downwards.
External Dust Extraction (see figure J)
Attach a vacuum hose (16) with a dust extraction adapter
(19) to the extraction outlet (14). Connect the vacuum hose
(16) and the dust extraction adapter (19) to a dust ex-
tractor. You will find an overview of connecting to various
dust extractors at the end of these operating instructions.
The dust extractor must be suitable for the material being
worked.
When extracting dry dust that is especially detrimental to
health or carcinogenic, use a special dust extractor.
When working on vertical surfaces, hold the power tool with
the dust extraction hose facing downwards.
Auxiliary Handle (see figure K)
The auxiliary handle (7) enables comfortable handling and
optimum power distribution, with a high sanding removal
rate in particular.
You can remove the auxiliary handle in order to sand close to
edges. Unscrew and remove the wing nut (18) and pull the
screw (17) out of the housing. Then pull the auxiliary handle
(7) off towards you.
To reinstall the auxiliary handle (7), push it onto the housing
from the front such that the ridges on the auxiliary handle
engage in the recesses on the housing. Firmly fix the auxili-
ary handle in place using the screw (17) and the wing nut
(18).
Adjusting the Auxiliary Handle (see figure L)
The auxiliary handle can be set to three positions. To change
the position, loosen the wing nut (18) (by approx. 2–3
turns). Set the auxiliary handle and retighten the wing nut.
English | 17
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
18 | English
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
Operation
Starting Operation
Inserting the Battery
Push the charged battery (4) into the power tool from be-
hind until the battery is securely locked.
Switching On/Off
u Make sure that you are able to press the On/Off switch
without releasing the handle.
To switch on the power tool, slide the on/off switch (2) for-
ward so that “1” appears on the switch.
To switch off the power tool, slide the on/off switch (2)
backward so that “0” appears on the switch.
Preselecting the orbital stroke rate
You can even preselect the orbital stroke rate during opera-
tion using the necessary orbital stroke rate preselection
thumbwheel (1).
1–2 Low orbital stroke rate
3–4 Medium orbital stroke rate
5–6 High orbital stroke rate
The required orbital stroke rate is dependent on the material
and the work conditions and can be determined using prac-
tical tests.
After working at a low orbital stoke rate for an extended
period, you should operate the power tool at the maximum
orbital stroke rate for approximately three minutes without
load to cool it down.
Restart Protection
The restart protection feature prevents the power tool from
uncontrolled starting after the power supply to it has been
interrupted.
To restart the tool, set the on/off switch (2) to the off posi-
tion and then switch the power tool on again.
Working Advice
u Remove the battery from the power tool before carry-
ing out work on the power tool (e.g. maintenance,
changing tool, etc.). The battery should also be re-
moved for transport and storage. There is risk of injury
from unintentionally pressing the on/off switch.
u Always wait until the power tool has come to a com-
plete stop before placing it down.
u This power tool is not suitable for bench-mounted use.
It must not be clamped into a vice or fastened to a work-
bench, for example.
Sanding Surfaces
Switch the power tool on, place the entire sanding surface
against the surface of the workpiece and apply moderate
pressure as you move the sander over the workpiece.
The material removal rate and sanding result are primarily
determined by the choice of sanding sheet, the preselected
orbital stroke rate level and the contact pressure.
Only immaculate sanding sheets achieve good sanding per-
formance and make the power tool last longer.
Be sure to apply consistent contact pressure in order to in-
crease the lifetime of the sanding sheets.
Excessively increasing the contact pressure will not lead to
increased sanding performance, rather it will cause more
severe wear of the power tool and of the sanding sheet.
Do not use a sanding sheet for other materials after it has
been used to work on metal.
Use only original Bosch sanding accessories.
Rough Sanding
Attach a coarse grit sanding sheet.
Apply only light pressure to the power tool so that it runs at a
higher orbital stroke rate and a higher material removal rate
is achieved.
Fine Sanding
Attach a fine grit sanding sheet.
You can reduce the sanding plate orbital stroke rate by
lightly varying the contact pressure or changing the orbital
stroke rate level; the random orbit motion will be retained.
Move the power tool with moderate pressure flat on the
workpiece in a circular motion or alternately along and
across it. Do not tilt the power tool in order to avoid sanding
through the workpiece, e.g. veneers.
Switch the power tool off after completing operation.
Polishing
For polishing up weathered paint and redressing scratches
(e.g. acrylic glass), the power tool can be fitted with an ap-
propriate polishing tool, e.g. lambswool bonnet, polishing
felt or polishing sponge (accessory).
Select a low orbital stroke rate (level 1–4) when polishing in
order to avoid heating up the surface excessively.
Apply the polish to an area slightly smaller than the area
which you intend to polish. Using the appropriate polishing
tool, work in the polish with either linear or circular move-
ments and with moderate pressure.
Do not allow the polish to dry out on the surface; this may
damage the surface. Do not expose the surface which you in-
tend to polish to direct sunlight.
Clean the polishing tool regularly to ensure good polishing
results. Wash the polishing tools with mild detergent and
warm water; do not use thinning agents.
Application Table
The figures in the table below are recommended values.
The best method for determining the best combination while
sanding or polishing is practical experimentation.
Application Grit
(coarse/fine sanding)
Orbital stroke rate level
Abrading paint 180/240 2/3
Retouching paint 120/240 4/5
Removing paint 40/60 5
Softwood 40/240 5/6
Hardwood 60/240 5/6
Veneer 180/240 2–4
Aluminium 80/240 4/5
Steel 40/240 5
Derusting steel 40/120 6
Stainless steel 80/240 5
Stone 80/240 5/6
Recommendations for Optimal Handling of the Battery
Protect the battery against moisture and water.
Only store the battery within a temperature range of −20 to
50°C. Do not leave the battery in your car in the summer, for
example.
Occasionally clean the ventilation slots on the battery using a
soft brush that is clean and dry.
A significantly reduced operating time after charging indic-
ates that the battery has deteriorated and must be replaced.
Follow the instructions on correct disposal.
Maintenance and Servicing
Maintenance and Cleaning
u Remove the battery from the power tool before carry-
ing out work on the power tool (e.g. maintenance,
changing tool, etc.). The battery should also be re-
moved for transport and storage. There is risk of injury
from unintentionally pressing the on/off switch.
u To ensure safe and efficient operation, always keep
the power tool and the ventilation slots clean.
After-sales service and advice on using products
Our after-sales service can answer questions concerning
product maintenance and repair, as well as spare parts. You
can find exploded drawings and information on spare parts
at: www.bosch-pt.com
The Bosch product use advice team will be happy to help you
with any questions about our products and their accessor-
ies.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10‑digit article number given on the type plate of
the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or ar-
range the collection of a product in need of servicing or re-
pair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch-pt.com.au
www.bosch-pt.co.nz
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-mail: bsctools@icon.co.za
English | 19
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
20 | Français
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
E-mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dan-
gerous Goods Legislation requirements. The batteries are
suitable for road-transport by the user without further re-
strictions.
When shipping by third parties (e.g.: by air transport or for-
warding agency), special requirements on packaging and la-
belling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is re-
quired.
Dispatch battery packs only when the housing is undam-
aged. Tape or mask off open contacts and pack up the bat-
tery in such a manner that it cannot move around in the
packaging. Please also observe the possibility of more de-
tailed national regulations.
Disposal
The machine, rechargeable batteries, ac-
cessories and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools and batteries/
rechargeable batteries into household waste!
Only for EU countries:
According to the Directive 2012/19/EU, power tools that
are no longer usable, and according to the Directive
2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries,
must be collected separately and disposed of in an environ-
mentally correct manner.
Battery packs/batteries:
Li-ion:
Please observe the notes in the section on transport (see
"Transport", page20).
Français
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
électrique
AVERTISSE-
MENT
Lire tous les avertissements de sé-
curité, les instructions, les illustra-
tions et les spécifications fournis
avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,
un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé-
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant
sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-
cidents.
u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-
flammer les poussières ou les fumées.
u Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou-
til.
Sécurité électrique
u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils électriques à branchement de terre. Des
fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le
risque de choc électrique.
u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-
sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur
d’un outil électrique augmente le risque de choc élec-
trique.
u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-
don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri-
fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili-
ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation proté-
gée par un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec-
trique.
Sécurité des personnes
u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation
de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
u Utiliser un équipement de protection individuelle.
Toujours porter une protection pour les yeux. Les
équipements de protection individuelle tels que les
masques contre les poussières, les chaussures de sécuri-
té antidérapantes, les casques ou les protections audi-
tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent
les blessures.
u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
masser ou de le porter. Porter les outils électriques en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
électriques dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par-
tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des
blessures.
u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten-
dues.
u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les
vêtements à distance des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans des parties en mouvement.
u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
peut réduire les risques dus aux poussières.
u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé-
curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude
de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut
provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l’outil électrique
u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec-
trique adapté à votre application. L’outil électrique
adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in-
versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré-
parer.
u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou
enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’outil électrique.
u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des per-
sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré-
sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
novices.
u Observer la maintenance des outils électriques et des
accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne-
ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom-
mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili-
ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec-
triques mal entretenus.
u Garder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement en-
tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à réali-
ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-
tions dangereuses.
u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension
restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de
graisses. Des poignées et des surfaces de préhension
glissantes rendent impossibles la manipulation et le
contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-
attendues.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et
précautions d’emploi
u Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de
batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé
avec un autre type de bloc de batteries.
u N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de
batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout
Français | 21
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
22 | Français
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et
de feu.
u Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
nir à l’écart de tout autre objet métallique, par
exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner
lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-
circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut cau-
ser des brûlures ou un feu.
u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre
en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide
médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des
irritations ou des brûlures.
u Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonc-
tionnant sur batteries qui a été endommagé ou modi-
fié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent
avoir un comportement imprévisible provoquant un feu,
une explosion ou un risque de blessure.
u Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonc-
tionnant sur batteries au feu ou à une température ex-
cessive. Une exposition au feu ou à une température su-
périeure à 130°C peut provoquer une explosion.
u Suivre toutes les instructions de charge et ne pas
charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur
batteries hors de la plage de températures spécifiée
dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des
températures hors de la plage spécifiée de températures
peut endommager la batterie et augmenter le risque de
feu.
Maintenance et entretien
u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou-
til électrique.
u Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des
blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entre-
tien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fa-
bricant ou les fournisseurs de service autorisés.
Instructions de sécurité pour meuleuses
u N’utilisez l’outil électroportatif que pour effectuer des
ponçages à sec. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un
outil électroportatif augmente le risque de choc élec-
trique.
u Veillez à ce que personne ne se trouve dans la trajec-
toire des étincelles projetées. Enlevez les matériaux
inflammables qui se trouvent à proximité. Le meulage
et le tronçonnage de métaux génèrent des étincelles.
u Attentionrisque d’incendie ! Évitez tout échauffement
du matériau poncé et de la ponceuse. Videz toujours le
bac à poussière avant de faire une pause de travail.
Les particules de poussière se trouvant dans le sac à
poussières, le microfiltre, le sac en papier (ou dans le sac
à poussières en tissu ou le filtre de l’aspirateur) peuvent
s’enflammer d’elles-mêmes dans des conditions défavo-
rables, par exemple en cas de projection d’étincelles lors
du ponçage de pièces en métal. Ceci notamment lorsque
des particules de poussières sont mélangées à des rési-
dus de vernis, de polyuréthane ou d’autres substances
chimiques et que les matériaux travaillés sont très chauds
après avoir été travaillés pendant une période assez
longue.
u Nettoyez régulièrement les ouïes d’aération de l’outil
électroportatif. Le ventilateur du moteur attire la pous-
sière à l’intérieur du carter et une accumulation excessive
de poussière de métal accroît le risque de choc élec-
trique.
u Lors du travail, tenez fermement l’outil électroportatif
des deux mains et veillez à toujours garder une posi-
tion de travail stable. Avec les deux mains, l’outil élec-
troportatif est guidé en toute sécurité.
u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce-
lui‑ci soit complètement à l’arrêt.
u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser-
rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un
étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te-
nue avec une main.
u Si l’accu est endommagé ou utilisé de manière non
conforme, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventilez le
local et consultez un médecin en cas de malaise. Les va-
peurs peuvent entraîner des irritations des voies respira-
toires.
u N’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit.
u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le
fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque
d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit
interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des
fumées, d’exploser ou de surchauffer.
u N’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant.
Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.
Conservez l’accu à l’abri de la chaleur (enso-
leillement direct, flamme), de l’eau et de
l’humidité. Il y a sinon risque d’explosion.
Description des prestations
et du produit
Lisez attentivement toutes les instructions
et consignes de sécurité. Le non-respect des
instructions et consignes de sécurité peut pro-
voquer un choc électrique, un incendie et/ou
entraîner de graves blessures.
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la
notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le ponçage à sec de sur-
faces en bois, matières plastiques, métal, mastic et surfaces
vernies.
Les outils électroportatifs disposant d’une régulation élec-
tronique sont également appropriés au polissage.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
(1)
Molette de réglage et de présélection de la vitesse
d’oscillation
(2)
Interrupteur Marche/Arrêt
(3)
Indicateur de niveau de charge de l’accu
(4)
Accu
A)
(5)
Boîtier microfiltre (système microfiltre)
(6)
Plateau de ponçage
(7)
Poignée supplémentaire (surface de préhension iso-
lée)
(8)
Touche de déverrouillage d’accu
A)
(9)
Poignée (surface de préhension isolante)
(10)
Disque abrasif
A)
(11)
Dispositif d’ajustage pour disque abrasif
A)
(12)
Vis pour plateau de ponçage
(13)
Porte-plateau
(14)
Tubulure de sortie d’air
(15)
Élément filtrant (système microfiltre)
(16)
Tuyau d’aspiration
(17)
Vis de la poignée supplémentaire
(18)
Écrou papillon
(19)
Adaptateur d’aspiration
A)
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets
dans notre gamme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Ponceuse excentrique AdvancedOrbit18
Référence
3 603 CD2 0..
Tension nominale V 18
Présélection de la vitesse
d’oscillation
Régime à vide n
0
tr/min 3 000 – 12 000
Vitesse d’oscillation à vide osc/
min
6000 – 24000
Diamètre d’amplitude du
mouvement orbital
mm 3,2
Diamètre du plateau de
ponçage
mm 125
Poids selon EPTA-Proce-
dure 01:2014
kg 1,7 (1,3Ah)–
1,8 (2,5Ah)
A)
Températures ambiantes autorisées
pendant la charge °C 0... +45
Ponceuse excentrique AdvancedOrbit18
pendant le fonctionne-
ment
B)
et pour le sto-
ckage
°C -20... +50
Accus recommandés PBA18V…W–.
PBA18V…V–.
Chargeurs recommandés AL18..CV
A) Dépend de l’accu utilisé
B) Performances réduites à des températures <0 °C
Niveau sonore et vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la
normeEN62841-2-4.
Le niveau de pression acoustique en dB(A) typique de l’outil
électroportatif est de 77 dB(A). Incertitude K = 3 dB. Le ni-
veau sonore peut dépasser 80 dB(A) pendant l’utilisation de
l’outil.
Portez un casque antibruit !
Valeurs globales de vibration a
h
(somme vectorielle sur les
trois axes) et incertitude K conformément àEN62841-2-4:
a
h
= 4,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés confor-
mément à la norme EN62841 et peuvent être utilisés pour
une comparaison entre les outils électroportatifs. Ils peuvent
aussi servir de base à une estimation préliminaire du taux de
vibration et du niveau sonore.
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil
électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou
sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi-
bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il
peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette-
ment plus élevés pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni-
veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé-
riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche
sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni-
veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles
pendant toute la durée de travail.
Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per-
mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par
exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces-
soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation
des procédures de travail.
Montage
Recharge de l’accu
u N’utilisez que les chargeurs indiqués à la page Acces-
soires. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accu Lithium-
Ion de votre outil électroportatif.
Français | 23
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
24 | Français
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
Remarque : L’accu est fourni partiellement chargé. Pour ob-
tenir les performances maximales, chargez l’accu jusqu’à sa
pleine capacité avant la première utilisation.
L’accu Lithium-Ion peut être rechargé à tout moment, sans
risquer de réduire sa durée de vie. Le fait d’interrompre le
processus de charge n’endommage pas l’accu.
L’accu Lithium-Ion est protégé contre une décharge com-
plète par l’électronique de protection des cellules (ECP).
Lorsque l’accu est déchargé, l’outil électroportatif s’arrête
grâce à un dispositif d’arrêt de protection: l’accessoire de
travail ne tourne plus.
u Après l’arrêt automatique de l’outil électroportatif,
n’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt. L’accu
pourrait être endommagé.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Retrait de l’accu (voir figure A)
Pour retirer l’accu (4), appuyez sur la touche de déver-
rouillage (8) et sortez l’accu par derrière de l’outil électro-
portatif. Ne forcez pas.
Indicateur de niveau de charge de l’accu (3)
L’indicateur de niveau de charge de l’outil électroportatif est
constitué de trois LED vertes. Il indique brièvement, pendant
quelques secondes, le niveau de charge de l’accu après
chaque mise en marche et arrêt de l’outil.
LED Capacité
Lumière permanente 3x verte ≥ 66%
Lumière permanente 2x verte 33 – 66%
Lumière permanente 1 x verte 11 – 33%
Lumière clignotante lente 1 x verte ≤ 10%
Les 3 LED de l’indicateur de niveau de charge se mettent
à clignoter rapidement dès que la température de l’accu
sort de la plage de températures de fonctionnement ad-
missibles (–30 à +65°C) et/ou quand la protection
contre les surcharges est entrée en action.
Choix du disque abrasif
Sélectionnez le grain du disque abrasif en fonction de la capacité d’enlèvement souhaitée. Les disques abrasifs Bosch sont
conçus pour les peintures, le bois et le métal.
Utilisation Application Grain
Décapage
(ponçage gros-
sier)
Travaux grossiers avec enlève-
ment de matière important
Enlèvement de vieilles pein-
tures
Décapage de vieilles peintures, de vernis et
d’apprêts
extra gros 40
Décapage de couches de peinture fines
Ponçage préliminaire de surfaces brutes,
non rabotées
gros 60
Préparation des
surfaces (pon-
çage intermé-
diaire)
Faible enlèvement de matière
Ponçage léger de surfaces avant
traitement ultérieur
Suppression d’inégalités, d’aspérités de
surface
Élimination des traces de ponçage grossier
moyen 80
Ponçage d’égalisation avant application de
peintures ou vernis
fin 120
Ponçage fini-
tion
Ponçage avant application de
laques
Élimination de défauts de pein-
ture
Élimination de fibres en surface
Ponçage finition avant l’application de tein-
tures ou de lasures
très fin 180
Ponçage de sous-couches/primaire avant
peinture
extra fin 240
Changement de disque abrasif (voir figures B–
C)
Pour enlever le disque abrasif (10), soulevez-le par le côté et
retirez-le du plateau de ponçage (6).
Avant de monter un nouveau disque abrasif, enlevez les
poussières et saletés qui se trouvent sur le plateau de pon-
çage (6) avec par ex. un pinceau.
Le plateau de ponçage (6) est doté d’un revêtement auto-
agrippant permettant de fixer rapidement et facilement les
disques abrasifs auto-agrippants.
Appliquez fermement le disque abrasif (10) sur le plateau de
ponçage (6).
Afin de garantir une bonne aspiration des poussières, assu-
rez-vous que les perforations du disque abrasif (10) et du
plateau de ponçage (6) coïncident.
Pour l’ajustage précis du disque abrasif (10) sur le plateau
de ponçage (6), vous pouvez utiliser le dispositif d’ajustage
(11). Posez le disque abrasif sur le dispositif d’ajustage avec
le revêtement auto-agrippant orienté vers le haut. Introdui-
sez les ergots du dispositif d’ajustage dans deux trous d’aspi-
ration du plateau de ponçage et déroulez le disque abrasif.
Veillez à ce que le disque abrasif adhère correctement au
plateau de ponçage.
Remarque: Il est primordial de bien positionner le disque
abrasif pour réduire au maximum les vibrations de l’outil
électroportatif.
Choix du plateau de ponçage
Il est possible de monter sur l’outil électroportatif des pla-
teaux de ponçage de différentes duretés, selon le type d’ap-
plication :
Plateau de ponçage de dureté moyenne (noir): approprié
pour tous les travaux de ponçage, à utilisation universelle.
Plateau de ponçage souple (gris, disponible en acces-
soire): approprié pour le ponçage intermédiaire et de fi-
nition, également pour les surfaces bombées.
Changement du plateau abrasif (voir figures D–
E)
Remarque : Remplacez immédiatement un plateau de pon-
çage (6) endommagé.
Retirez le disque abrasif ou l’accessoire de polissage. Dévis-
sez les quatre vis (12) et retirez le plateau de ponçage (6).
Nettoyez la surface du nouveau plateau de ponçage (6). Lu-
brifiez légèrement l’anneau extérieur (hachuré en gris sur la
figure) avec de la graisse synthétique.
Montez le nouveau plateau de ponçage (6) et resserrez les
quatre vis.
Remarque : Confiez impérativement le remplacement d’un
porte-plateau de ponçage endommagé à un centre SAV pour
outillage électroportatif Bosch agréé.
Aspiration de poussières/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du
plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui-
sibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inha-
lation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des ma-
ladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des personnes
se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en
association avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante ne
doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-
sières approprié au matériau.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter
en vigueur dans votre pays.
u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de
travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
Aspiration des poussières avec boîtier microfiltre (voir
figures FI)
Emboîtez le boîtier microfiltre (5) sur la tubulure de sortie
d’air (14) jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Le plastique transparent permet de contrôler facilement le
niveau de remplissage du boîtier microfiltre (5).
Pour vider le boîtier microfiltre (5), retirez-le vers le bas en
effectuant un mouvement rotatif.
Avant d’ouvrir le boîtier microfiltre (5), il est recommandé
de le tapoter contre une surface solide afin de détacher les
poussières de l’élément filtrant.
Tenez bien le boîtier microfiltre (5), rabattez l’élément fil-
trant (15) vers le haut et videz le boîtier microfiltre. Net-
toyez les lamelles de l’élément filtrant (15) à l’aide d’une
brosse douce.
Remarque : Pour obtenir une aspiration optimale des pous-
sières, videz le boîtier microfiltre (5) à temps et nettoyez ré-
gulièrement l’élément filtrant (15).
Lors de ponçages de surfaces verticales, tenez l’outil électro-
portatif de sorte que le boîtier microfiltre (5) se trouve en
bas.
Aspiration des poussières avec un aspirateur (voir figure
J)
Insérez un flexible d’aspiration (16) muni d’un adaptateur
(19) sur la tubulure d’aspiration (14). Raccordez le flexible
d’aspiration (16) et l’adaptateur (19) à un aspirateur. Vous
trouverez à la fin de cette notice une vue d’ensemble des as-
pirateurs auxquels peut être raccordé l’outil électroportatif.
L’aspirateur doit être conçu pour le type de matériau à pon-
cer.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à
la santé, cancérigènes ou sèches, utilisez un aspirateur spé-
cial.
Lors d’une utilisation sur des surfaces verticales, tenez l’outil
électroportatif de sorte que le tuyau d’aspiration soit dirigé
vers le bas.
Poignée supplémentaire (voir figure K)
La poignée supplémentaire (7) permet une très bonne prise
en main et un guidage optimal de l’outil, surtout pour les tra-
vaux de ponçage grossier.
Il est possible de retirer la poignée supplémentaire pour pon-
cer près des bords. Dévissez l’écrou papillon (18) et retirez
la vis (17) du carter. Retirez ensuite la poignée supplémen-
taire (7) vers l’avant.
Pour remonter la poignée supplémentaire (7), glissez-la par
l’avant sur le carter de façon à ce que les nervures de la poi-
gnée supplémentaire s’enclenchent dans les évidements du
carter. Serrez bien la poignée supplémentaire à l’aide de la
vis (17) et de l’écrou papillon (18).
Réglage de la poignée supplémentaire (voir figure L)
La poignée supplémentaire est réglable dans trois positions.
Pour changer la position de la poignée, desserrez l’écrou pa-
pillon (18) (de 2 à 3 tours). Placez la poignée supplémen-
taire dans la position voulue et resserrez l’écrou papillon.
Utilisation
Mise en marche
Montage de l’accu
Insérez par l’arrière l’accu chargé (4) dans l’outil électropor-
tatif jusqu’à ce qu’il s’enclenche correctement.
Français | 25
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
26 | Français
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
Mise en marche/arrêt
u Assurez-vous de pouvoir actionner l’interrupteur
Marche/Arrêt sans avoir à relâcher la poignée.
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez l’in-
terrupteur Marche / Arrêt (2) vers l’avant dans la position « 1
».
Pour arrêter l’outil électroportatif, poussez l’interrupteur
Marche/Arrêt (2) vers l’arrière dans la position « 0 ».
Présélection de la vitesse d’oscillation
La molette de présélection (1) permet de présélectionner la
vitesse d’oscillation voulue, même en cours de fonctionne-
ment.
1 – 2 faible vitesse d’oscillation
3 – 4 vitesse d’oscillation moyenne
5 – 6 vitesse d’oscillation élevée
La vitesse d’oscillation requise dépend du type de matériau
et des conditions de travail. Elle peut être déterminée par
des essais pratiques.
Après avoir travaillé avec une petite vitesse d’oscillation pen-
dant une période relativement longue, faites tourner l’outil
électroportatif à vide à la vitesse d’oscillation maximale pen-
dant une durée de 3minutes environ afin qu’il refroidisse.
Protection anti-redémarrage
La protection anti-redémarrage évite le démarrage incontrô-
lé de l’outil électroportatif après une coupure de courant.
Pour remettre en marche l’outil électroportatif, placez l’in-
terrupteur Marche/Arrêt (2) dans la position d’arrêt et re-
mettez en marche l’outil électroportatif.
Instructions d’utilisation
u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute
intervention (opérations d’entretien/de maintenance,
changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son
transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure
lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/
Arrêt.
u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce-
lui‑ci soit complètement à l’arrêt.
u Cet outil électroportatif n’est pas conçu pour une utili-
sation stationnaire. Ne le serrez pas dans un étau et ne
le fixez pas à un établi.
Ponçage de surfaces
Mettez l’outil électroportatif en marche, posez-le de sorte
que toute la surface de ponçage de l’abrasif soit en contact
avec la pièce et déplacez-le sur la pièce en exerçant une
pression modérée.
La capacité d’enlèvement de matière ainsi que l’état de sur-
face obtenu dépendent essentiellement du disque abrasif
choisi, de la vitesse d’oscillation présélectionnée et de la
pression exercée.
Seuls des disques abrasifs en parfait état assurent de bons
résultats et ménagent l’outil électroportatif.
Veillez à toujours exercer une pression régulière, afin d’aug-
menter la durée de vie des disques abrasifs.
Une pression trop élevée n’améliore pas les performances
de ponçage mais augmente considérablement l’usure de
l’outil électroportatif et du disque abrasif.
Un disque abrasif utilisé pour poncer du métal ne doit en-
suite pas être utilisée pour poncer d’autres matériaux.
N’utilisez que des accessoires de ponçage d’origine Bosch.
Ponçage grossier
Utilisez un disque abrasif à gros grains.
N’exercez qu’une légère pression sur l’outil électroportatif
afin qu’il tourne à une vitesse d’oscillation plus élevée et afin
d’obtenir un meilleur enlèvement de matière.
Ponçage de finition
Montez un disque abrasif à grains fins.
En faisant varier légèrement la pression exercée ou en sélec-
tionnant une autre vitesse d’oscillation, il est possible de ré-
duire la vitesse d’oscillation du plateau de ponçage tout en
continuant à bénéficier du mouvement excentrique.
Tout en appliquant une pression modérée, déplacez l’outil
électroportatif sur la pièce en effectuant des mouvements
circulaires ou en alternant les passes longitudinales et trans-
versales. Ne penchez pas l’outil électroportatif afin de ne pas
marquer ou percer la pièce (p. ex. panneaux de bois repla-
qués).
Une fois le travail terminé, arrêtez l’outil électroportatif.
Polissage
Pour raviver les peintures ternies par les intempéries ou faire
disparaître des rayures (p.ex. sur du verre acrylique), il est
possible de monter des accessoires de ponçage sur l’outil,
tels qu’un disque en peau de mouton, un feutre ou une
éponge à polir (non fournis).
Pour le polissage, sélectionnez une faible vitesse d’oscilla-
tion (position 1–4) afin d’éviter tout échauffement excessif
de la surface.
Appliquez le produit lustrant sur une surface plus petite que
celle que vous voulez polir. Étalez le produit lustrant à l’aide
d’un accessoire de polissage approprié en effectuant des
mouvements croisés ou circulaires et en exerçant une pres-
sion modérée.
Ne laissez pas sécher le produit lustrant sur la surface, celle-
ci pourrait être endommagée. N’exposez pas la surface à po-
lir directement au soleil.
Pour obtenir de bons résultats de polissage, nettoyez régu-
lièrement les accessoires de polissage utilisés. Lavez les ac-
cessoires de polissage avec un détergent doux et de l’eau
chaude, n’utilisez pas de diluants.
Applications
Le tableau ci-dessous indique les valeurs recommandées
pour différentes applications.
Pour déterminer la combinaison la plus appropriée pour le
travail à effectuer, effectuez des essais.
Application Grain
(ponçage grossier / ponçage fin)
Position de la molette de vitesse d’os-
cillation
Ponçage léger de peintures / vernis 180/240 2/3
Enlèvement de défauts sur peinture /ver-
nis
120/240 4/5
Enlèvement de peintures / vernis 40/60 5
Bois tendre 40/240 5/6
Bois dur 60/240 5/6
Contreplaqué 180/240 2–4
Aluminium 80/240 4/5
Acier 40/240 5
Dérouillage de l’acier 40/120 6
Acier inoxydable 80/240 5
Pierre 80/240 5/6
Indications pour une utilisation optimale de la batterie
Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau.
Ne stockez l’accu que dans la plage de températures de –20
à 50 °C. Ne laissez par ex. pas l’accu dans une voiture en
plein été.
Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de
l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec.
Une baisse notable de l’autonomie de l’accu au fil des re-
charges effectuées indique que l’accu est arrivé en fin de vie
et qu’il doit être remplacé.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Entretien et Service après‑vente
Nettoyage et entretien
u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute
intervention (opérations d’entretien/de maintenance,
changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son
transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure
lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/
Arrêt.
u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im-
peccable et sûr.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
mations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-
pt.com
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-
sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
duits et leurs accessoires.
Lors de toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez impérativement la référence à
10chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement
en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle
Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122 (coût d'une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement
en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Transport
Les accus Lithium-ion sont soumis à la réglementation rela-
tive au transport de matières dangereuses. Pour le transport
par voie routière, aucune mesure supplémentaire n’a besoin
d’être prise.
Lors d’une expédition par un tiers (parex.transport aérien
ou entreprise de transport), des mesures spécifiques
doivent être prises concernant l’emballage et le marquage.
Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un
expert en transport de matières dangereuses.
N’expédiez que des accus dont le boîtier n’est pas endom-
magé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’ac-
cu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’em-
Français | 27
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
28 | Español
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
ballage. Veuillez également respecter les réglementations
supplémentaires éventuellement en vigueur.
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, les accus ainsi que
leurs accessoires et emballages doivent être
rapportés dans un centre de recyclage respec-
tueux de l’environnement.
Ne jetez pas les outils électroportatifs et les ac-
cus/piles avec les ordures ménagères!
Seulement pour les pays de l’UE:
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les
outils électroportatifs hors d’usage, et conformément à la di-
rective européenne 2006/66/CE, les accus/piles usagés ou
défectueux doivent être éliminés séparément et être recy-
clés en respectant l’environnement.
Accus/piles :
Li-Ion :
Veuillez respecter les indications se trouvant dans le cha-
pitre Transport (voir « Transport », Page27).
Español
Indicaciones de seguridad
Indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
ADVERTEN-
CIA
Lea íntegramente las advertencias
de peligro, las instrucciones, las
ilustraciones y las especificacio-
nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso
de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede
ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión
grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
nes para futuras consultas.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien-
tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri-
cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci-
dentes.
u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-
ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua-
dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo
de una descarga eléctrica.
u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con-
diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des-
carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra-
mienta eléctrica.
u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red
para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien-
te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite,
esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red
dañados o enredados pueden provocar una descarga
eléctrica.
u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-
rie utilice solamente cables de prolongación apropia-
dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable
de prolongación adecuado para su uso en exteriores re-
duce el riesgo de una descarga eléctrica.
u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un dispositivo de corriente residual (RCD)
de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un
fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des-
carga eléctrica.
Seguridad de personas
u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común
cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la
herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo-
co después de haber consumido drogas, alcohol o me-
dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra-
mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem-
pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de
protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za-
patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro-
tectores auditivos.
u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse
de que la herramienta eléctrica esté desconectada an-
tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien-
ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar
a un accidente.
u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede
producir lesiones al poner a funcionar la herramienta
eléctrica.
u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello
le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
caso de presentarse una situación inesperada.
u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y
vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti-
menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan-
char con las piezas en movimiento.
u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las
instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase-
gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza-
dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce
los riesgos derivados del polvo.
u No permita que la familiaridad ganada por el uso fre-
cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la
complacencia e ignorar las normas de seguridad de
herramientas. Una acción negligente puede causar lesio-
nes graves en una fracción de segundo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con
la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y
más seguro dentro del margen de potencia indicado.
u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-
tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar.
u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador
desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re-
alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la
herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el
riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri-
ca.
u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramien-
ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios.
Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de
piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca-
so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse
antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man-
tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti-
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran-
do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali-
zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife-
rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue-
de resultar peligroso.
u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las
empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras
resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de
la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por
acumulador
u Solamente recargar los acumuladores con los carga-
dores especificados por el fabricante. Existe un riesgo
de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo di-
ferente al previsto para el cargador.
u Utilice las herramientas eléctricas sólo con los acumu-
ladores específicamente designados. El uso de otro ti-
po de acumuladores puede provocar daños e incluso un
incendio.
u Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de ob-
jetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito
de los contactos del acumulador puede causar quemadu-
ras o un incendio.
u La utilización inadecuada del acumulador puede pro-
vocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En ca-
so de un contacto accidental, enjuagar el área afecta-
da con abundante agua. En caso de un contacto con
los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda mé-
dica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o pro-
ducir quemaduras.
u No emplee acumuladores o útiles dañados o modifica-
dos. Los acumuladores dañados o modificados pueden
comportarse en forma imprevisible y producir un fuego,
explosión o peligro de lesión.
u No exponga un paquete de baterías o una herramienta
eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado alta.
La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 °C
puede causar una explosión.
u Siga todas las instrucciones para la carga y no cargue
nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una
temperatura fuera del margen correspondiente espe-
cificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a
temperaturas fuera del margen especificado puede dañar
el acumulador y aumentar el riesgo de incendio.
Servicio
u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
un experto cualificado, empleando exclusivamente
Español | 29
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
30 | Español
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-
ne la seguridad de la herramienta eléctrica.
u No repare los acumuladores dañados. El entreteni-
miento de los acumuladores sólo debe ser realizado por el
fabricante o un servicio técnico autorizado.
Indicaciones de seguridad para lijadoras
u Utilice la herramienta eléctrica solamente para el lija-
do en seco. Existe el peligro de recibir una descarga eléc-
trica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctri-
ca.
u Asegúrese de que ninguna persona peligre por la pro-
yección de chispas. Retire los materiales inflamables
de las cercanías. En el lijado de metales se origina una
proyección de chispas.
u ¡Atención peligro de incendio! Evite un sobrecalenta-
miento de la pieza de trabajo y la lijadora. Vacíe siem-
pre el contenedor de polvo antes de las pausas de tra-
bajo. El polvo abrasivo en el saco de polvo, en el microfil-
tro, en el saco de papel (o en la bolsa filtrante o bien en el
filtro de la aspiradora) puede autoencenderse bajo condi-
ciones desfavorables, así como la proyección de chispas
durante el lijado de metales. Existe un riesgo particular si
el polvo de lijado se mezcla con barniz, residuos de poliu-
retano u otras sustancias químicas y el material lijado está
caliente después de un largo tiempo de trabajo.
u Limpie regularmente las ranuras de ventilación de su
herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira
polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso
de una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede
provocarle una descarga eléctrica.
u Durante el trabajo, sostenga firmemente la herra-
mienta eléctrica con ambas manos y cuide una posi-
ción segura. Utilizando ambas manos la herramienta
eléctrica es guiada de forma más segura.
u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctri-
ca antes de depositarla.
u Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
con la mano.
u En caso de daño y uso inapropiado del acumulador
pueden emanar vapores. Ventile con aire fresco el recin-
to y acuda a un médico si nota alguna molestia. Los vapo-
res pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
u No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
tocircuito.
u Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o
destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se
puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto-
circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex-
plotar o sobrecalentarse.
u Utilice el acumulador únicamente en productos del fa-
bricante. Solamente así queda protegido el acumulador
contra una sobrecarga peligrosa.
Proteja el acumulador del calor excesivo co-
mo, p.ej., de una exposición prolongada al
sol, del fuego, del agua y de la humedad.
Existe el riesgo de explosión.
Descripción del producto y servicio
Lea íntegramente estas indicaciones de se-
guridad e instrucciones. Las faltas de obser-
vación de las indicaciones de seguridad y de
las instrucciones pueden causar descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las
instrucciones de servicio.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para lijar en seco
madera, plástico, metal y superficies emplastecidas o pinta-
das.
Las herramientas eléctricas dotadas con un regulador elec-
trónico de las revoluciones son adecuadas también para pu-
lir.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
(1)
Rueda de ajuste para la preselección del número de
oscilaciones
(2)
Interruptor de conexión/desconexión
(3)
Indicador del estado de carga del acumulador
(4)
Acumulador
A)
(5)
Caja colectora de polvo completa (sistema de micro-
filtro)
(6)
Plato lijador
(7)
Empuñadura adicional (zona de agarre aislada)
(8)
Tecla de desenclavamiento del acumulador
A)
(9)
Empuñadura (zona de agarre aislada)
(10)
Hoja lijadora
A)
(11)
Ayuda de ajuste para hoja lijadora
A)
(12)
Tornillos del plato lijador
(13)
Portaplato
(14)
Boquilla de expulsión
(15)
Elemento de filtro (sistema de microfiltro)
(16)
Manguera de aspiración
(17)
Tornillo para empuñadura adicional
(18)
Tuerca de mariposa
(19)
Adaptador para aspiración de polvo
A)
Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-
sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-
rios.
Datos técnicos
Lijadora excéntrica AdvancedOrbit18
Número de referencia
3 603 CD2 0..
Tensión nominal V 18
Preselección del n.º de os-
cilaciones
Número de revoluciones en
vacío n
0
min
-1
3000 – 12000
N.º de oscilaciones en vacío min
-1
6000 – 24000
Diámetro de oscilación mm 3,2
Diámetro del plato lijador mm 125
Peso según EPTA‑Procedu-
re 01:2014
kg 1,7 (1,3Ah)–
1,8 (2,5Ah)
A)
Temperatura ambiente permitida
al cargar °C 0... +45
durante el servicio
B)
y en
el almacenamiento
°C -20... +50
Baterías recomendadas PBA18V…W–.
PBA18V…V–.
cargadores recomendados AL18..CV
A) dependiente del acumulador utilizado
B) potencia limitada a temperaturas <0 °C
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruido determinados según
EN62841-2-4.
El nivel de presión acústica valorado con A de la herramienta
eléctrica asciende típicamente a menos de 77 dB(A). Inse-
guridad K = 3dB. El nivel de ruidos durante el trabajo puede
sobrepasar los 80dB(A).
¡Llevar una protección de los oídos!
Valores totales de vibraciones a
h
(suma de vectores de tres
direcciones) y tolerancia K determinados según
EN62841-2-4:
a
h
= 4,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
,
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-
cados en estas instrucciones se han medido de acuerdo con
un método de medición estandarizado en EN 62841 y se
pueden usar para comparar herramientas eléctricas entre sí.
También son adecuados para estimar provisionalmente la
emisión de vibraciones y ruidos.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-
cados han sido determinados para las aplicaciones principa-
les de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
nes y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes
si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones,
con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fue-
se deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la
emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de
trabajo.
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones
y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiem-
pos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede
suponer una disminución drástica de las emisiones de vibra-
ciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles,
conservar calientes las manos, organización de las secuen-
cias de trabajo.
Montaje
Carga del acumulador
u Únicamente use los cargadores que se detallan en la
página con los accesorios. Solamente estos cargadores
han sido especialmente adaptados a los acumuladores de
iones de litio empleados en su herramienta eléctrica.
Indicación: El acumulador se suministra parcialmente carga-
do. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador,
antes de su primer uso, cárguelo completamente en el carga-
dor.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre
que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrup-
ción del proceso de carga no afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio está protegido contra descar-
ga total gracias al sistema de protección electrónica de cel-
das "Electronic Cell Protection (ECP)". Si el acumulador está
descargado, un circuito de protección se encarga de desco-
nectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse.
u En caso de una desconexión automática de la herra-
mienta eléctrica no mantenga accionado el interrup-
tor de conexión/desconexión. El acumulador podría da-
ñarse.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Retirar el acumulador (ver figura A)
Para sacar el acumulador (4), presione la tecla de desencla-
vamiento (8) y tire hacia atrás del acumulador hasta extraer-
lo por completo de la herramienta eléctrica. No proceda con
brusquedad.
Indicador del estado de carga del acumulador (3)
El indicador de estado de carga del acumulador de la herra-
mienta eléctrica está integrado por tres diodos luminiscen-
tes verdes. Éstos indican durante unos segundos el estado
de carga del acumulador tras la conexión y desconexión.
Diodo luminoso (LED) Capacidad
3LED verde encendido ≥ 66%
2 LED verdes encendidos 33 – 66%
1 LED verde encendido 11 – 33%
1 LED verde con lento parpadeo ≤ 10%
Los 3 LEDs del indicador de estado del acumulador par-
padean rápidamente, si la temperatura del acumulador
está fuera del margen de temperatura de servicio de –30
hasta +65°C y/o ha reaccionado la protección contra so-
brecarga.
Español | 31
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
32 | Español
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
Selección de la hoja lijadora
Seleccione una hoja lijadora de granulación adecuada al arranque de material deseado. Las hojas lijadoras Bosch son apropia-
das para lijar pintura, madera y metal.
Aplicación Aplicación Granula-
ción
Desbaste
(lijado basto)
Trabajos de desbaste con eleva-
do arranque de material
Decapado de pintura
Lijado de áreas pintadas, barnizadas y en-
masilladas
Muy basto 40
Decapado fino de pintura
Lijado previo de superficies en bruto sin ce-
pillar
aproxima-
da
60
Preparación
(lijado interme-
dio)
Arranque leve de material
Lijado de superficies para su
posterior elaboración
Rectificar faltas de planeidad
Eliminación de las marcas de desbaste
Media 80
Retoques antes de pintar o barnizar precisa 120
Lijado fino
Lijado intermedio entre cada
mano de pintura
Lijado superficial de defectos
de pintura
Eliminación superficial de fibras
Lijado fino previo a la aplicación de tintes o
barnices
Muy fino 180
Lijado leve de la imprimación antes de pin-
tar
Extra fino 240
Cambio de hoja lijadora (ver figuras B–C)
Para quitar la hoja lijadora (10), levántela lateralmente y re-
tírela del plato lijador (6).
Elimine la suciedad y el polvo del plato lijador (6) antes de
colocar una nueva hoja lijadora, p. ej. con un pincel.
La superficie del plato lijador (6) consiste en una tela de cie-
rre por contacto, para que pueda fijar hojas lijadoras con cie-
rre por contacto de forma rápida y fácil.
Presione la hoja lijadora (10) firmemente en la parte inferior
del plato lijador (6).
Para garantizar una aspiración óptima del polvo, asegúrese
de que los recortes en la hoja lijadora (10) coincidan con los
orificios del plato lijador (6).
Para un ajuste exacto de la hoja lijadora (10) sobre el plato
lijador (6) puede utilizar la ayuda de ajuste (11). Coloque la
hoja lijadora con el tejido de cardillo (de velcro) boca arriba
sobre el dispositivo de centrado. Inserte los resaltes del dis-
positivo de centrado en dos de los orificios del plato lijador y
despliegue la hoja lijadora del dispositivo. Presione con fir-
meza la hoja lijadora contra la base.
Indicación: Una hoja lijadora correctamente posicionada es
la condición para una vibración reducida de la herramienta
eléctrica durante el servicio.
Selección del plato lijador
Según la aplicación pueden montarse en la herramienta eléc-
trica platos lijadores de diferentes durezas:
Plato lijador normal (negro): apto para todo tipo de traba-
jos de lijado; de uso general.
Plato lijador blando (gris, accesorio opcional): adecuado
para el lijado intermedio y fino, también para superficies
abombadas.
Cambio de plato lijador (ver figuras D–E)
Indicación: Cambie inmediatamente un plato lijador (6) da-
ñado.
Desprenda la hoja lijadora o el accesorio para pulir. Desen-
rosque totalmente los cuatro tornillos (12) y quite el plato li-
jador (6).
Limpie el lado superior del nuevo plato lijador (6). Aplique
una capa ligera de grasa sintética al anillo exterior rayado en
gris en la figura.
Coloque un nuevo plato lijador (6) y apriete de nuevo los
cuatro tornillos.
Indicación: Un portaplatos para lijar dañado solamente de-
be ser cambiado por un servicio técnico autorizado de herra-
mientas eléctricas Bosch.
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan
plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta-
les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira-
ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las
personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda-
des respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside-
rados como cancerígenos, especialmente en combinación
con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos,
conservantes de la madera). Los materiales que contengan
amianto solamente deberán ser procesados por especialis-
tas.
A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
apropiado para el material a trabajar.
Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de
la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma-
teriales a trabajar.
u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Autoaspiración con caja colectora de polvo (ver figuras
F–I)
Coloque la caja colectora de polvo (5) sobre la boquilla de
expulsión (14), hasta que encastre.
El nivel de llenado de la caja colectora de polvo (5) puede
controlarse fácilmente por el depósito transparente.
Para vaciar la caja colectora de polvo (5) retírela hacia abajo
con un leve giro.
Antes de abrir la caja colectora de polvo (5), debe golpear la
caja colectora de polvo sobre una base firme como se mues-
tra en la figura, para soltar el polvo del elemento filtrante.
Sujete la caja colectora de polvo (5), doble el elemento fil-
trante (15) hacia arriba y vacíe la caja colectora de polvo.
Limpie las aletas del elemento filtrante (15) con un cepillo
blando.
Indicación: Para garantizar una aspiración de polvo óptima,
vacíe la caja colectora de polvo (5) oportunamente y limpie
el elemento filtrante (15) con regularidad.
Al trabajar superficies verticales sujete la herramienta eléc-
trica de forma que la caja colectora de polvo (5) quede en la
parte de abajo.
Aspiración externa (ver figura J)
Inserte una manguera de aspiración (16) con un adaptador
de aspiración (19) sobre la boquilla de expulsión (14). Co-
necte la manguera de aspiración (16) y el adaptador de aspi-
ración (19) con un aspirador. Encontrará un resumen de las
conexiones a distintas aspiradoras al final de estas instruc-
ciones.
El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, can-
cerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.
Al trabajar superficies verticales sujete la herramienta eléc-
trica de forma que la boquilla de conexión y la manguera de
aspiración queden en la parte de abajo.
Empuñadura adicional (ver figura K)
La empuñadura adicional (7) permite un manejo cómodo y
una distribución de fuerza óptima, especialmente en el caso
de una alta abrasión de lijado.
Para poder lijar cerca de los bordes es posible desmontar la
empuñadura adicional. Desatornille la tuerca de mariposa
(18) y retire el tornillo (17) de la carcasa . Luego retire hacia
adelante la empuñadura adicional (7).
Para volver a montar la empuñadura adicional (7) empújela
por el frente contra la carcasa, cuidando que las estrías de la
empuñadura alojen en los rebajes correspondientes de la
carcasa. Atornille firmemente la empuñadura adicional con
el tornillo (17) y la tuerca de mariposa (18).
Ajuste de la empuñadura adicional (ver figura L)
La empuñadura adicional se puede ajustar en tres posicio-
nes. Para modificar la posición, suelte la tuerca de mariposa
(18) (aprox. 2 –3 vueltas). Ajuste la empuñadura adicional y
atornille de nuevo firmemente la tuerca de mariposa.
Operación
Puesta en marcha
Montaje del acumulador
Introduzca el acumulador cargado (4) desde detrás en la he-
rramienta eléctrica, hasta que el acumulador quede enclava-
do en forma segura.
Interruptor de conexión/desconexión
u Asegúrese de que puede operar el interruptor de co-
nexión/desconexión sin soltar el mango.
Para conectar la herramienta eléctrica, desplace el interrup-
tor de conexión/desconexión (2) hacia delante, hasta que
aparezca «1» en el interruptor.
Para desconectar la herramienta eléctrica, desplace el inte-
rruptor de conexión/desconexión (2) hacia atrás, para que
aparezca «0» en el interruptor.
Preselección del nº de oscilaciones
Con la rueda de ajuste de la preselección del número de os-
cilaciones (1) puede preseleccionar el número de oscilacio-
nes necesario también durante el servicio.
1 – 2 Frecuencia de oscilación reducida
3 – 4 Frecuencia de oscilación normal
5 – 6 Frecuencia de oscilación elevada
El nº de oscilaciones requerido depende del material y con-
diciones de trabajo y se recomienda por ello determinarlo
probando.
Después de haber trabajado prolongadamente con un núme-
ro de oscilaciones reducido deberá refrigerarse la herra-
mienta eléctrica dejándola funcionar al número de oscilacio-
nes máximo durante aprox. 3minutos.
Protección contra rearranque
La protección contra rearranque evita la puesta en marcha
accidental de la herramienta eléctrica tras un corte de la ali-
mentación eléctrica.
Para la nueva puesta en marcha, coloque el interruptor de
conexión/desconexión (2) en la posición de desconexión y
conecte de nuevo la herramienta eléctrica.
Instrucciones para la operación
u Desmonte el acumulador antes de manipular la herra-
mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio
de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
mente el interruptor de conexión/desconexión.
u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctri-
ca antes de depositarla.
u La herramienta eléctrica no es apropiada para el uso
estacionario. No se debe sujetar p. ej, en un tornillo de
banco o afirmar sobre un banco de trabajo.
Español | 33
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
34 | Español
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
Lijado de superficies
Conecte la herramienta eléctrica, apoye entonces toda la su-
perficie lijadora sobre la pieza de trabajo, y guíe la herra-
mienta eléctrica sobre la misma ejerciendo una presión de
aplicación moderada.
El rendimiento en el arranque de material y la calidad de la
superficie obtenidos vienen determinados esencialmente
por la hoja lijadora empleada, el número de oscilaciones pre-
seleccionado, y por la presión de aplicación ejercida.
Únicamente unas hojas lijadoras en buenas condiciones per-
miten conseguir un buen rendimiento en el arranque de ma-
terial además de cuidar la herramienta eléctrica.
Preste atención a ejercer una presión de aplicación uniforme
para prolongar la vida útil de las hojas lijadoras.
Una presión de aplicación excesiva no supone un mayor ren-
dimiento en el arranque de material, sino un mayor desgaste
de la herramienta eléctrica y hoja lijadora.
No emplee una hoja lijadora con la que se ha trabajado metal
para lijar otros tipos de material.
Solamente utilice accesorios para lijar originales Bosch.
Lijado basto
Monte una hoja lijadora de grano basto.
Solamente presione levemente la herramienta eléctrica para
que gire con un número de oscilaciones elevado, consiguien-
do así un mayor arranque de material.
Lijado fino
Monte una hoja lijadora de grano más fino.
Variando levemente la presión de apriete o modificando el
escalón de número de oscilaciones puede reducir el número
de oscilaciones del plato lijador, en lo cual se mantiene el
movimiento excéntrico.
Guíe la herramienta eléctrica con una leve presión, apoyan-
do toda la superficie lijadora, y efectúe un movimiento rotati-
vo, o bien, alternado los movimientos a largo y a lo ancho de
la pieza de trabajo. No ladee la herramienta eléctrica para no
deteriorar la superficie de la pieza de trabajo, p. ej., traspa-
sando un chapado.
Al terminar el trabajo desconecte la herramienta eléctrica.
Pulido
Para pulir pintura deslucida o para eliminar arañazos (p.ej.
en plexiglás) puede equiparse la herramienta eléctrica con
los accesorios para pulir correspondientes, como una cape-
ruza de lana de oveja, o un fieltro o esponja para pulir (acce-
sorios especiales).
Al pulir, seleccione un número de oscilaciones bajo (escalón
1  –4), para evitar un calentamiento excesivo de la superfi-
cie.
Aplique el pulimento sobre un área algo menor a la que de-
sea pulir. Distribuya el pulimento con un útil de pulir apropia-
do, guiándolo con movimientos en cruz o circulares y apli-
cando una presión moderada.
No deje que el pulimento se seque sobre la superficie ya que
ésta podría dañarse. No exponga directamente al sol la su-
perficie a pulir.
Limpie las herramientas de pulido periódicamente para ase-
gurar buenos resultados de pulido. Lave los accesorios para
pulir con un detergente suave y agua caliente; no emplee di-
luyentes.
Tabla de aplicaciones
Los valores indicados en la siguiente tabla son solamente va-
lores de orientación.
Se recomienda determinar probando la combinación más
apropiada para una aplicación concreta.
Aplicación Granulación
(lijado basto / lijado fino)
Etapa de número de oscilaciones
Lijado superficial de pintura 180/240 2/3
Retoque de pintura 120/240 4/5
Decapado de pintura 40/60 5
madera blanda 40/240 5/6
madera dura 60/240 5/6
Chapado 180/240 2–4
Aluminio 80/240 4/5
Acero 40/240 5
Desoxidación de acero 40/120 6
Acero inoxidable 80/240 5
Piedra 80/240 5/6
Indicaciones para el trato óptimo del acumulador
Proteja el acumulador de la humedad y del agua.
Únicamente almacene el acumulador en el margen de tem-
peratura desde –20 °C hasta 50 °C. P. ej., no deje el acumu-
lador en el coche en verano.
Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del acu-
mulador con un pincel suave, limpio y seco.
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del
acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste
está agotado y deberá sustituirse.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
u Desmonte el acumulador antes de manipular la herra-
mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio
de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
mente el interruptor de conexión/desconexión.
u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguri-
dad.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que Ud. pue-
da tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio-
nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos
se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa-
mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus
accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es
imprescindible indicar el nº de artículo de 10dígitos que fi-
gura en la placa de características del producto.
España
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco-
gida para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Calle Blanco Encalada 250 – San Isidro
Código Postal B1642AMQ
Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Tel.: (54) 11 5296 5200
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
www.argentina.bosch.com.ar
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago de Chile
Buzón Postal 7750000
Tel.: (56) 02 782 0200
www.bosch.cl
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anónima
Av. Rodrigo Chávez Gonzalez Parque Empresarial Colón
Edif. Coloncorp Piso 1 Local 101-102,
Guayaquil
Tel.: (593) 4 220 4000
E-mail: ventas@bosch.com.ec
www.bosch.ec
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405
C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Tel.: (52) 55 528430-62
Tel.: 800 6271286
www.bosch-herramientas.com.mx
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781 Piso 2, Urbanización Chacarilla San Borja
Lima
Tel.: (51) 1 706 1100
www.bosch.com.pe
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1, Boleita Norte,
Caracas 1071
Tel.: (58) 212 207-4511
www.boschherramientas.com.ve
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje-
tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre
mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans-
portados por carretera por el usuario sin más imposiciones.
En el envío por terceros (p.ej., transporte aéreo o por agen-
cia de transportes) deberán considerarse las exigencias es-
peciales en cuanto a su embalaje e identificación. En este ca-
so deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercan-
cías peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña-
da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta
adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se
pueda mover dentro del embalaje. Observe también las
prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto
en su país.
Eliminación
Las herramientas eléctricas, acumuladores,
accesorios y embalajes deberán someterse a
un proceso de recuperación que respete el me-
dio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas, acumu-
ladores o pilas a la basura!
Sólo para los países de laUE:
Las herramientas eléctricas inservibles, así como los acumu-
ladores/pilas defectuosos o agotados deberán coleccionarse
por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico se-
gún las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE,
respectivamente.
Acumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Por favor, observe las indicaciones en el apartado Transpor-
te (ver "Transporte", Página35).
Español | 35
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
36 | Português
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra
sobre la placa de características del producto/fabricado.
Português
Instruções de segurança
Instruções gerais de segurança para
ferramentas eléctricas
AVISO
Devem ser lidas todas as
indicações de segurança,
instruções, ilustrações e especificações desta
ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções
apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,
incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas
indicações de advertência, refere‑se a ferramentas
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador
(sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho
insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas
eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou
vapores.
u Manter crianças e outras pessoas afastadas da
ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de
distracção é possível que perca o controlo sobre o
aparelho.
Segurança eléctrica
u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de
maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação
junto com ferramentas eléctricas protegidas por
ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas
apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com
superfícies ligadas à terra, como tubos,
aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco
elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver
ligado à terra.
u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta
eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da
tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de
arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um
choque eléctrico.
u Se não for possível evitar o funcionamento da
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A
utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
risco de um choque eléctrico.
Segurança de pessoas
u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha
prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver
fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a
ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar
sempre óculos de protecção. A utilização de
equipamento de protecção pessoal, como máscara de
protecção contra pó, sapatos de segurança
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta
eléctrica, reduz o risco de lesões.
u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja
desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede
e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de
transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao
transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for
conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado,
poderão ocorrer acidentes.
u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta
ou chave que se encontre numa parte do aparelho em
movimento pode levar a lesões.
u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é
mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem
jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de
peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos
ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure‑se de que estejam conectados e
utilizados correctamente. A utilização de uma
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
u Não deixe que a familiaridade resultante de uma
utilização frequente de ferramentas permita que você
se torne complacente e ignore os princípios de
segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode
causar ferimentos graves numa fracção de segundo.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
eléctricas
u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho.
É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta
eléctrica apropriada na área de potência indicada.
u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um
interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que
não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e
deve ser reparada.
u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador,
se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta
eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as
ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita
o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
alcance de crianças e não permitir que as pessoas que
não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não
tenham lido estas instruções utilizem o aparelho.
Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas
por pessoas inexperientes.
u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com
cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho
funcionam perfeitamente e não emperram, e se há
peças quebradas ou danificadas que possam
prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica.
Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes
da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a
manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com
cantos de corte afiados emperram com menos frequência
e podem ser conduzidas com maior facilidade.
u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios,
ferramentas de aplicação, etc. conforme estas
instruções. Considerar as condições de trabalho e a
tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações
previstas, pode levar a situações perigosas.
u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas,
limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e
superfícies de agarrar escorregadias não permitem o
manuseio e controle seguros da ferramenta em situações
inesperadas.
Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com
acumuladores
u Só carregar acumuladores em carregadores
recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio
se um carregador apropriado para um certo tipo de
acumuladores for utilizado para carregar acumuladores
de outros tipos.
u Só utilizar ferramentas eléctricas com os
acumuladores apropriados. A utilização de outros
acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio.
u Manter o acumulador que não está sendo utilizado
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou
outros pequenos objectos metálicos que possam
causar um curto-circuito dos contactos. Um curto-
circuito entre os contactos do acumulador pode ter como
consequência queimaduras ou fogo.
u No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um
contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o
líquido entrar em contacto com os olhos, também
deverá consultar um médico. Líquido que escapa do
acumulador pode levar a irritações da pele ou a
queimaduras.
u Não use um acumulador ou uma ferramenta danificada
ou modificada. Os acumuladores danificados ou
modificados exibem um comportamento imprevisível
podendo causar incêndio, explosão ou risco de lesão.
u Não exponha o acumulador ou a ferramenta ao fogo ou
temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou a
temperaturas acima de 130 °C pode causar explosão.
u Siga todas as instruções de carregamento e não
carregue o acumulador ou a ferramenta fora da faixa
de temperatura especificada no manual de instruções.
Carregar indevidamente ou em temperaturas fora da faixa
especificada pode danificar o acumulador e aumentar o
risco de incêndio.
Serviço
u Só permita que o seu aparelho seja reparado por
pessoal especializado e qualificado e só com peças de
reposição originais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
u Nunca tente reparar acumuladores danificados. A
reparação de acumuladores deve ser realizada apenas
pelo fabricante ou agentes de assistência autorizados.
Instruções de segurança para lixadeira
u Use a ferramenta elétrica apenas para lixamento a
seco. A infiltração de água numa ferramenta elétrica
aumenta o risco de choque elétrico.
u Certifique-se de que nenhuma pessoa fica em perigo
devido às faíscas. Afaste materiais inflamáveis das
proximidades. São originadas faíscas quando se lixa
metais.
u Atenção, perigo de incêndio! Evite um
sobreaquecimento do material de lixar e da lixadeira.
Esvazie sempre o reservatório de pó antes de pausas
Português | 37
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
38 | Português
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
no trabalho. O pó de lixa no saco coletor do pó, no
microfiltro, no saco de papel (ou no saco do filtro ou no
filtro do aspirador) pode incendiar-se sob circunstâncias
desfavoráveis como faíscas ao lixar metais. Existe perigo
especialmente quando o pó de lixa está misturado com
restos de verniz, poliuretano ou outras substâncias
químicas e o material de lixar está quente após longo
período de trabalho.
u Limpe com regularidade as aberturas de ventilação da
sua ferramenta elétrica. A ventoinha do motor puxa pó
para dentro da carcaça, e uma grande quantidade de pó
de metal pode causar perigos elétricos.
u Durante o trabalho, segure a ferramenta elétrica com
as duas mãos e providencie uma estabilidade segura.
A ferramenta elétrica é conduzida com maior segurança
com ambas as mãos.
u Espere a ferramenta elétrica parar completamente,
antes de depositá‑la.
u Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno
de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
u Em caso de danos e de utilização incorreta do
acumulador, podem escapar vapores. Arejar bem o
local de trabalho e consultar um médico se forem
constatados quaisquer sintomas. É possível que os
vapores irritem as vias respiratórias.
u Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
u Os objetos afiados como, p.ex., pregos ou chaves de
fendas, assim como o efeito de forças externas podem
danificar o acumulador. Podem causar um curto-circuito
interno e o acumulador pode ficar queimado, deitar fumo,
explodir ou sobreaquecer.
u Use a bateria apenas em produtos do fabricante.
assim é que a bateria é protegida contra sobrecarga
perigosa.
Proteger o acumulador contra calor, p.ex.
também contra uma permanente radiação
solar, fogo, água e humidade. Há risco de
explosão.
Descrição do produto e do serviço
Leia todas as instruções de segurança e
instruções. A inobservância das instruções de
segurança e das instruções pode causar
choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
graves.
Respeite as figuras na parte da frente do manual de
instruções.
Utilização adequada
A ferramenta elétrica destina-se ao lixamento a seco de
madeira, plástico, metal, massa de aparelhar e superfícies
pintadas.
As ferramentas elétricas com regulação eletrónica também
são apropriadas para polir.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à
apresentação da ferramenta elétrica na página de
esquemas.
(1)
Roda da pré-seleção do número de oscilações
(2)
Interruptor de ligar/desligar
(3)
Indicador do nível de carga da bateria
(4)
Bateria
A)
(5)
Caixa de pó completa (sistema microfiltro)
(6)
Prato de lixar
(7)
Punho adicional (superfície do punho isolada)
(8)
Tecla de desbloqueio da bateria
A)
(9)
Punho (superfície do punho isolada)
(10)
Folha de lixa
A)
(11)
Auxiliar de ajuste para folha de lixa
A)
(12)
Parafusos do prato abrasivo
(13)
Suporte do porte de lixar
(14)
Bocais de sopro
(15)
Elemento do filtro (sistema microfiltro)
(16)
Mangueira de aspiração
(17)
Parafuso para o punho adicional
(18)
Porca de orelhas
(19)
Adaptador de aspiração
A)
Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios
encontram-se no nosso programa de acessórios.
Dados técnicos
Lixadeira excêntrica AdvancedOrbit18
Número de produto
3 603 CD2 0..
Tensão nominal V 18
Pré-seleção do número de
oscilações
N.° de rotações em vazio n
0
r.p.m. 3000 – 12000
Número de oscilações em
vazio
r.p.m. 6000 – 24000
Diâmetro do círculo de
oscilação
mm 3,2
Diâmetro do prato abrasivo mm 125
Peso conforme EPTA-
Procedure 01:2014
kg 1,7 (1,3Ah)–
1,8 (2,5Ah)
A)
Temperatura ambiente admissível
ao carregar °C 0... +45
em funcionamento
B)
e
durante o
armazenamento
°C -20... +50
Baterias recomendadas PBA18V…W–.
PBA18V…V–.
Lixadeira excêntrica AdvancedOrbit18
Carregadores
recomendados
AL18..CV
A) dependendo da bateria utilizada
B) potência limitada com temperaturas <0 °C
Informação sobre ruídos/vibrações
Os valores de emissão de ruído foram determinados de
acordo com EN62841-2-4.
O nível de pressão sonora avaliado como A da ferramenta
elétrica é normalmente de 77 dB(A). Incerteza K = 3 dB. O
nível sonoro durante os trabalhos pode ultrapassar os 80
dB(A).
Utilizar proteção auditiva!
Valores totais de vibração a
h
(soma dos vetores das três
direções) e incerteza K determinada segundo
EN62841-2-4:
a
h
= 4,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
,
O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de
emissões sonoras foram medidos de acordo com um
processo de medição normalizado pela norma EN 62841 e
podem ser utilizados para a comparação de ferramentas
elétricas. Também são adequados para uma avaliação
provisória das emissões sonoras e de vibrações.
O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras
representam as aplicações principais da ferramenta elétrica.
Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações,
com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção
insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de
emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar
sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o
período completo de trabalho.
Para uma estimação exata da emissão sonora e de
vibrações, também deveriam ser considerados os períodos
nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não
está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de
vibrações durante o completo período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de
segurança para proteger o operador contra o efeito de
vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas
elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
Montagem
Carregar a bateria
u Só utilizar os carregadores que constam na página de
acessórios. Só estes carregadores são apropriados para
os baterias de lítio utilizadas para a sua ferramenta
elétrica.
Nota: A bateria é fornecida parcialmente carregada. Para
assegurar a completa potência da bateria, a bateria deverá
ser carregada completamente no carregador antes da
primeira utilização.
A bateria de lítio pode ser carregada a qualquer altura, sem
que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção do
processo de carga não danifica a bateria.
O acumulador de iões de lítio está protegido contra descarga
completa pelo sistema "Electronic Cell Protection (ECP)". A
ferramenta elétrica é desligada através de um disjuntor de
proteção, logo que o acumulador estiver descarregado. A
ferramenta de trabalho não se movimenta mais.
u Não continuar a premir o interruptor de ligar/desligar
após o desligamento automático da ferramenta
elétrica. A bateria pode ser danificada.
Observe as indicações sobre a eliminação de forma
ecológica.
Retirar bateria (ver figura A)
Para retirar a bateria(4) pressione a tecla de
desbloqueio(8) e puxe a bateria para trás para a retirar da
ferramenta elétrica. Não empregar força.
Indicador do nível de carga da bateria (3)
O indicador do nível de carga da bateria na ferramenta
elétrica é composto por três LEDs verdes. Este indica o nível
de carga da bateria durante alguns segundos após ligar e
desligar.
LED Capacidade
Luz permanente 3x verde ≥ 66%
Luz permanente 2x verde 33 – 66%
Luz permanente 1 x verde 11 – 33%
Luz intermitente lenta 1 x verde ≤ 10%
Os 3 LEDs do indicador do nível de carga piscam
rapidamente quando a temperatura da bateria está fora
da faixa de temperatura de serviço de –30 até +65°C e/
ou a proteção contra sobrecarga foi ativada.
Seleção da folha de lixa
Selecione uma folha de lixa com grão adequado para o desbaste desejado da superfície. As folhas de lixa Bosch são
adequadas para tinta, madeira e metal.
Utilização Aplicação Grão
Desbaste
(lixar
grosseiro)
trabalhos de desbaste
grosseiros com alto desbaste
de material
remover tintas velhas
lixar tintas, vernizes e camadas velhos extra
grosso
40
remover tintas finas
lixamento prévio de superfícies ásperas não
aplainadas
grosseira 60
Português | 39
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
40 | Português
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
Utilização Aplicação Grão
Preparar
(lixamento
intermédio)
leves trabalhos de desbaste
lixar superfícies para o
processamento posterior
uniformizar as irregularidades
eliminar vestígios de processamento do
lixamento grosseiro
média 80
retocar antes de aplicar tintas ou vernizes fina 120
Lixamento fino
lixamento intermediário de
vernizes
lixar erros de vernizes
remover fibras de superfícies
lixamento fino antes da decapagem ou da
cementação
muito fino 180
lixar a primeira demão antes de envernizar extra fino 240
Substituir folha de lixa (ver figuras B–C)
Para remover a folha de lixa (10) levante-a lateralmente e
retire-a para fora do prato abrasivo (6).
Antes de colocar uma folha de lixa nova, remova a sujidade e
o pó do prato abrasivo (6), p. ex. com um pincel.
Se a superfície do prato abrasivo (6) estiver equipada com
um tecido de velcro, pode fixar-se de forma rápida e fácil
folhas de lixa com velcro.
Pressione bem a folha de lixa (10) no lado de baixo do prato
abrasivo (6).
Para garantir uma aspiração de pó ideal, certifique-se de que
os furos da folha de lixa (10) coincidem com os furos no
prato abrasivo (6).
Para um ajuste preciso da folha (10) no prato de lixar (6)
pode usar o auxiliar de ajuste (11). Coloque a folha de lixa
com o tecido autoaderente para cima no auxiliar de ajuste.
Pressione os cames do auxiliar de ajuste nos dois orifícios do
prato de lixar e retire a filha de lixa do auxiliar de ajuste.
Pressione bem a folha de lixa.
Nota: Uma folha de lixa corretamente posicionada é um pré-
requisito para que a ferramenta elétrica vibre pouco durante
o funcionamento.
Seleção do prato abrasivo
Dependendo da aplicação, a ferramenta elétrica pode ser
equipada com pratos de lixar de diferentes espessuras:
Prato de lixar médio (preto): apropriado para todos os
trabalhos de lixar, aplicação universal.
Prato de lixar macio (cinza, acessório): apropriado para
lixamento intermediário e lixamento fino, também em
superfícies abauladas.
Substituir prato de lixar (ver figuras D–E)
Nota: substitua de imediato um prato de lixar (6)
danificado.
Puxar a folha de lixa ou a ferramenta de polir para fora.
Desenrosque totalmente os quatro parafusos (12) e retire o
prato de lixar (6).
Limpe a parte de cima do prato de lixar novo (6). Lubrificar o
anel exterior, apresentado na figura com listras cinzas,
levemente com graxa sintética.
Coloque um novo prato de lixar (6) e volte a apertar os
quatro parafusos.
Nota: um suporte do prato de lixar danificado só pode ser
substituído por um posto de assistência técnica autorizado
para ferramentas elétricas Bosch.
Aspiração de pó/de aparas
Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem
ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode
provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem
por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
considerados como sendo cancerígenos, especialmente
quando juntos com substâncias para o tratamento de
madeiras (cromato, produtos de proteção da madeira).
Material que contém asbesto só deve ser processado por
pessoal especializado.
Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração de
pó apropriado para o material.
Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
É recomendável usar uma máscara de proteção
respiratória com filtro da classe P2.
Observe as diretivas para os materiais a serem processados,
vigentes no seu país.
u Evite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós
podem entrar levemente em ignição.
Aspiração integrada com caixa do pó (ver figuras FI)
Encaixe a caixa do pó (5) no bocal de sopro (14), até esta
encaixar.
O nível de enchimento da caixa do pó (5) pode ser
facilmente controlado através do recipiente transparente.
Para esvaziar a caixa do pó (5) puxe a mesma para baixo
rodando-a.
Antes de abrir a caixa do pó (5) deve bater com a mesma
sobre uma base firme tal como representado na figura, para
soltar o pó do elemento filtrante.
Agarre a caixa do pó (5), vire o elemento filtrante (15) para
cima e esvazie a caixa do pó. Limpe as lamelas do elemento
filtrante (15) com uma escova macia.
Nota: Para assegurar uma aspiração de pó ideal, esvazie
atempadamente o reservatório de pó (5) e limpe
regularmente o elemento filtrante (15).
Ao trabalhar em áreas de plano vertical, segure a ferramenta
elétrica de forma a que a caixa do pó (5) aponte para baixo.
Aspiração externa (ver figura J)
Insira uma mangueira de aspiração (16) com um adaptador
de aspiração (19) no bocal de aspiração (14). Una a
mangueira de aspiração (16) e o adaptador de aspiração
(19) a um aspirador. Encontra um resumo da ligação aos
diferentes aspiradores no final deste manual.
O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a ser
trabalhado.
Utilize um aspirador especial para aspirar pó que seja
extremamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco.
Ao trabalhar em superfícies verticais, segure a ferramenta
elétrica de modo a que a mangueira de aspiração aponte
para baixo.
Punho adicional (ver figura K)
O punho adicional (7) permite um manuseamento
confortável e uma distribuição ideal da força, especialmente
em grandes desbastes.
Para lixar rente a cantos é possível retirar o punho adicional.
Desaperte a porca de orelhas (18) e retire o parafuso (17)
da caixa. Depois retire o punho adicional (7) pela frente.
Para montar de novo o punho adicional (7) empurre-o de
frente sobre a caixa de forma a que os pinos do punho
adicional encaixem nos entalhes na caixa. Aperte bem o
punho adicional com o parafuso (17) e a porca de orelhas
(18).
Ajustar punho adicional (ver figura L)
O punho adicional pode ser ajustado em três posições. Para
alterar a posição, solte a porca de orelhas (18) (aprox. 2–3
voltas). Ajuste o punho adicional e aperte novamente a
porca de orelhas.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
Colocar a bateria
Insira a bateria carregada (4) por trás na ferramenta
elétrica, até que a bateria fique bloqueada de forma segura.
Ligar/desligar
u Certifique-se de que consegue acionar o interruptor
de ligar/desligar sem ter de soltar o punho.
Para ligar a ferramenta elétrica, empurre o interruptor de
ligar/desligar (2) para a frente, para que apareça no
interruptor "1".
Para desligar a ferramenta elétrica, empurre o interruptor
de ligar/desligar (2) para cima, para que apareça no
interruptor "0".
Pré-selecionar o n.º de oscilações
Com a roda da pré-seleção do número de oscilações (1)
pode pré-selecionar o n.º de oscilações necessário mesmo
durante o funcionamento.
1 – 2 reduzido número de oscilações
3 – 4 médio número de oscilações
5 – 6 alto número de oscilações
O n.º de oscilações necessário depende do material e das
condições de trabalho e pode ser determinado por
tentativas.
Após um longo período de tempo a trabalhar com um n.º de
oscilações reduzido, deve deixar a ferramenta elétrica a
funcionar aprox. 3 minutos com o n.º de oscilações máximo
em vazio para a arrefecer.
Proteção contra rearranque involuntário
A proteção contra rearranque involuntário evita que a
ferramenta elétrica possa arrancar descontroladamente
após uma interrupção da alimentação de corrente elétrica.
Para recolocar em funcionamento coloque o interruptor de
ligar/desligar (2) na posição desligada e ligue novamente a
ferramenta elétrica.
Instruções de trabalho
u A bateria deverá ser retirada antes de todos os
trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção,
troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de
armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o
interruptor de ligar/desligar for acionado
involuntariamente.
u Espere a ferramenta elétrica parar completamente,
antes de depositá‑la.
u A ferramenta elétrica não é adequada para o
funcionamento estacionário. Não pode p. ex. ser presa
num torno de bancada ou fixada a uma bancada de
trabalho.
Lixar superfícies
Ligue a ferramenta elétrica, coloque-a com toda a superfície
de lixar sobre a base a trabalhar e movimente-a sobre a peça
a ser trabalha com pressão moderada.
O rendimento de desbaste e o padrão de lixamento são
determinados essencialmente através da folha de lixa
selecionada, do nível do número de oscilações predefinido e
da pressão exercida.
Apenas folhas de lixar impecáveis garantem um excelente
rendimento de desbaste e a proteção da ferramenta elétrica.
Trabalhar com uma força de pressão uniforme para
aumentar a vida útil das folhas de lixar.
Demasiada pressão não resulta num melhor rendimento de
desbaste, mas sim num maior desgaste da ferramenta
elétrica e da folha de lixa.
Jamais utilizar uma folha de lixa com a qual foi processado
metal, para processar outros materiais.
Só utilizar acessórios de lixar originais Bosch.
Lixamento grosseiro
Colocar uma folha de lixa com grão grosseiro.
Exerça apenas uma ligeira pressão sobre a ferramenta
elétrica, para que possa funcionar com um n.º de oscilações
mais elevado e fornecer um maior desbaste de material.
Lixamento fino
Colocar uma folha de lixa com grão mais fino.
Português | 41
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
42 | Português
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
Variando lentamente a pressão exercida ou alterando o nível
do número de oscilações, poderá reduzir o número de
oscilações do prato de lixar sem alterar o movimento
excêntrico.
Movimente a ferramenta elétrica com pressão moderada de
forma circular ou alternadamente no sentido longitudinal e
transversal sobre toda a superfície da peça a ser trabalhada.
Não incline a ferramenta elétrica a fim de evitar lixar através
da peça a ser trabalhada, p. ex. peças folheadas.
Depois de concluir o processo de trabalho, desligue a
ferramenta elétrica.
Polir
Para polir tintas corroídas ou arranhões (p. ex. vidro
acrílico) a ferramenta elétrica pode ser equipada com
ferramentas de polir adequadas como boina de lã de
cordeiro, feltro ou esponja de polir (acessórios).
Selecione um n.º de oscilações reduzido para polir (nível 1 -
4), para evitar um aquecimento excessivo da superfície.
Aplicar o produto de polimento sobre uma superfície menor
do que a deseja polir. Trabalhar o agente de polimento com
uma ferramenta de polir apropriada, com movimentos
cruzados ou circulares e com pressão moderada.
Não deixe o agente de polimento secar na superfície, pois tal
poderá danificar a mesma. Não exponha a superfície a polir à
radiação solar direta.
Limpe regularmente as ferramentas de polir, para assegurar
bons resultados de polimento. Lavar as ferramentas de polir
com um detergente brando e com água morna, não utilizar
solventes.
Tabela de aplicações
As indicações apresentadas na tabela seguinte são valores
recomendados.
A combinação mais propícia para o trabalho pode ser
preferivelmente verificada através de um ensaio prático.
Aplicação Grão
(lixar grosseiro/lixamento fino)
Nível de números de oscilações
Lixar vernizes 180/240 2/3
Retocar vernizes 120/240 4/5
Remover vernizes 40/60 5
Madeira macia 40/240 5/6
Madeira dura 60/240 5/6
Folheado 180/240 2–4
Alumínio 80/240 4/5
Aço 40/240 5
Desenferrujar aço 40/120 6
Aço inoxidável 80/240 5
Pedra 80/240 5/6
Indicações sobre o manuseio ideal da bateria
Proteger a bateria contra humidade e água.
Armazene a bateria apenas na faixa de temperatura de
−20°C a 50°C. Por exemplo, não deixe a bateria dentro do
automóvel no verão.
Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação da
bateria com um pincel macio, limpo e seco.
Um tempo de funcionamento reduzido após o carregamento
indica que a bateria está gasta e que deve ser substituída.
Observe as indicações sobre a eliminação de forma
ecológica.
Manutenção e assistência técnica
Manutenção e limpeza
u A bateria deverá ser retirada antes de todos os
trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção,
troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de
armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o
interruptor de ligar/desligar for acionado
involuntariamente.
u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de
ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de
forma segura.
Serviço pós-venda e aconselhamento
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças de substituição. Desenhos
explodidos e informações acerca das peças de substituição
também em: www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e
acessórios.
Indique para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentes impreterivelmente a referência de 10 dígitos
de acordo com a placa de características do produto.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas
Caixa postal 1195 – CEP: 13065-900
Campinas – SP
Tel.: 0800 7045 446
www.bosch.com.br/contato
Transporte
As baterias de iões de lítio, contidas, estão sujeitas ao
direito de materiais perigosos. As baterias podem ser
transportadas na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
Na expedição por terceiros (porex: transporte aéreo ou
expedição), devem ser observadas as especiais exigências
quanto à embalagem e à designação. Neste caso é
necessário consultar um especialista de materiais perigosos
ao preparar a peça a ser trabalhada.
Só enviar baterias se a carcaça não estiver danificada. Colar
contactos abertos e embalar a bateria de modo que não
possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor
observe também eventuais diretivas nacionais
suplementares.
Eliminação
As ferramentas elétricas, as baterias, os
acessórios e as embalagens devem ser
enviados a uma reciclagem ecológica de
matéria prima.
Não deitar ferramentas elétricas e baterias/
pilhas no lixo doméstico!
Apenas para países da UE:
Conforme a Diretiva Europeia 2012/19/UE e segundo a
Diretiva Europeia 2006/66/CE é necessário recolher
separadamente as ferramentas elétricas que já não são mais
usadas e as baterias/pilhas defeituosas ou gastas e
encaminhá-las para uma reciclagem ecológica.
Baterias/pilhas:
Lítio:
Observar as indicações no capítulo Transporte (ver
"Transporte", Página43).
Italiano
Avvertenze di sicurezza
Avvertenze generali di sicurezza per
elettroutensili
ATTENZIONE
Leggere tutte le avvertenze di pe-
ricolo, le istruzioni operative, le fi-
gure e le specifiche fornite in dotazione al presente elet-
troutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoe-
lencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, in-
cendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa rife-
rimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo)
o a batteria (senza filo).
Sicurezza della postazione di lavoro
u Conservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zo-
ne disordinate o buie possono essere causa di incidenti.
u Evitare di impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti li-
quidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili pro-
ducono scintille che possono far infiammare la polvere o i
gas.
u Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potran-
no comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
u La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente
di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non uti-
lizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di
collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese
adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
u Evitare il contatto fisico con superfici collegate a ter-
ra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi.
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
u Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità.. La penetrazione dell’acqua in un elettrou-
tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
u Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti.
Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elet-
troutensile, né per estrarre la spina dalla presa di cor-
rente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio,
spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I
cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’in-
sorgenza di scosse elettriche.
u Se si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impiegare un
cavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso di
Italiano | 43
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
44 | Italiano
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno ri-
duce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
u Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in un ambiente umido, usare un interrutto-
re di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L’uso
di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scos-
sa elettrica.
Sicurezza delle persone
u Quando si utilizza un elettroutensile è importante re-
stare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed
operare con giudizio. Non utilizzare l’elettroutensile
in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcool
o medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso
dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.
u Utilizzare gli appositi dispositivi di protezione indivi-
duali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'im-
piego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezio-
ne quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche
antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche,
riduce il rischio di infortuni.
u Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione
di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o tra-
sportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito
sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile
oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’in-
terruttore inserito, si vengono a creare situazioni perico-
lose in cui possono verificarsi seri incidenti.
u Prima di accendere l’elettroutensile togliere qualsiasi
attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso-
rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante del-
la macchina può provocare seri incidenti.
u Evitare di assumere posture anomale. Mantenere ap-
poggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In
questo modo è possibile controllare meglio l’elettrouten-
sile in caso di situazioni inaspettate.
u Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti
larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da
parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi
potranno impigliarsi in parti in movimento.
u Se l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispo-
sitivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che
gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo confor-
me. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svi-
lupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
u Evitare che la confidenza derivante da un frequente
uso degli utensili si trasformi in superficialità e venga-
no trascurate le principali norme di sicurezza. Una
mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una
frazione di secondo.
Trattamento accurato ed uso corretto degli
elettroutensili
u Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Utilizzare
l’elettroutensile adeguato per l'applicazione specifi-
ca. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi-
gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di presta-
zione.
u Non utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore
non consenta un'accensione/uno spegnimento corret-
ti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.
u Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire ac-
cessori o riporre la macchina al termine del lavoro,
estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o to-
gliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione evite-
rà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione in-
volontariamente.
u Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bam-
bini durante i periodi di inutilizzo e non consentire
l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che
non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten-
sili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati
da persone non dotate di sufficiente esperienza.
u Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relat-
vi accessori. Verificare la presenza di un eventuale di-
sallineamento o inceppamento delle parti mobili, la
rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che
possa pregiudicare il corretto funzionamento
dell’elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettrou-
tensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi
incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manu-
tenzione è stata effettuata poco accuratamente.
u Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli
utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre.
u Utilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gli
utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istru-
zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle
operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per
usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni
di pericolo.
u Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte,
pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici
di presa scivolose non consentono di manipolare e con-
trollare l'utensile in caso di situazioni inaspettate.
Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di
batterie ricaricabili
u Per ricaricare la batteria utilizzare solo il dispositivo
di carica consigliato dal produttore. Per un dispositivo
di carica previsto per un determinato tipo di batteria sus-
siste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo
diverso di batteria ricaricabile.
u Utilizzare gli elettroutensili solo con le batterie espli-
citamente previste. L’uso di batterie ricaricabili di tipo
diverso potrà dare insorgenza a lesioni e comportare il ri-
schio d’incendi.
u Durante i periodi di inutilizzo, conservare la batteria
lontano da oggetti metallici quali fermagli, monete,
chiavi, chiodi, viti ed altri piccoli oggetti metallici che
potrebbero creare una connessione tra i terminali. Un
eventuale corto circuito tra i contatti dell’accumulatore
potrà dare origine a bruciature o ad incendi.
u In caso di condizioni d’uso non conformi, si può verifi-
care la fuoriuscita di liquido dalla batteria. Evitare il
contatto. In caso di contatto accidentale, risciacquare
con acqua. Qualora il liquido venisse in contatto con
gli occhi, richiedere inoltre assistenza medica. Il liqui-
do fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà causare irri-
tazioni cutanee o ustioni.
u Non utilizzare una batteria, né un utensile danneggiati
o modificati. Batterie danneggiate o modificate possono
comportare problemi non prevedibili, causando incendi,
esplosioni e possibili lesioni.
u Non esporre una batteria o un elettroutensile al fuoco
o a temperature eccessive. L'esposizione al fuoco o a
temperature superiori a 130 °C può causare esplosioni.
u Seguire tutte le istruzioni di carica e non ricaricare la
batteria o l'elettroutensile fuori dal campo di tempera-
tura indicato nelle istruzioni stesse. Una carica non cor-
retta, o fuori dal campo di temperatura indicato, può
comportare danni alla batteria ed aumentare il pericolo di
incendio.
Assistenza
u Fare riparare l’elettroutensile da personale specializ-
zato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In
tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza
dell’elettroutensile.
u Non eseguire mai la manutenzione di batterie danneg-
giate. La manutenzione di batterie ricaricabili andrà ef-
fettuata esclusivamente dal produttore o da fornitori di
servizi appositamente autorizzati.
Avvertenze di sicurezza per le levigatrici
u Utilizzare l’elettroutensile solo per operazioni di levi-
gatura a secco. L’infiltrazione dell’acqua in un elettrou-
tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
u Accertarsi che nessuno venga messo in pericolo dalle
scintille prodotte. Rimuovere eventuali materiali in-
fiammabili dalle vicinanze. Durante la levigatura di ma-
teriali metallici vengono prodotte delle scintille.
u Attenzione: pericolo di incendio! Evitare un surriscal-
damento del materiale levigato e della levigatrice.
Svuotare sempre il contenitore per la polvere prima
delle pause di lavoro. La polvere di levigatura raccolta in
sacchetti raccoglipolvere, microfiltri, sacchetti di carta (o
nel sacchetto di carta/nel filtro dell’aspirapolvere) in con-
dizioni sfavorevoli – ad esempio a causa della produzione
di scintille durante la levigatura dei metalli – potrebbe in-
cendiarsi. Sussiste particolare pericolo qualora la polvere
di levigatura venga miscelata con residui di vernice, poliu-
retano o altre sostanze chimiche e nel caso in cui il mate-
riale levigato si surriscaldi in seguito ad una lavorazione
prolungata.
u Pulire regolarmente le feritoie di aerazione dell’elet-
troutensile. Il ventilatore del motore attira polvere nella
carcassa ed una forte raccolta di polvere di metallo può
provocare pericoli di origine elettrica.
u Durante il lavoro, trattenere saldamente l’elettrouten-
sile con entrambe le mani ed assumere una posizione
sicura. Con entrambe le mani l’elettroutensile viene con-
dotto in modo più sicuro.
u Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre
che si sia arrestato completamente.
u Fissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione
può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utiliz-
zando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
u In caso di danni o di utilizzo improprio della batteria,
vi è rischio di fuoriuscita di vapori. Far entrare aria fre-
sca nell’ambiente e contattare un medico in caso di ma-
lessere. I vapori possono irritare le vie respiratorie.
u Non aprire la batteria. Vi è rischio di cortocircuito.
u Qualora si utilizzino oggetti appuntiti, come ad es.
chiodi o cacciaviti, oppure se si esercita forza
dall’esterno, la batteria potrebbe danneggiarsi. Po-
trebbe verificarsi un cortocircuito interno e la batteria po-
trebbe incendiarsi, emettere fumo, esplodere o surriscal-
darsi.
u Utilizzare la batteria solo per prodotti del produttore.
Soltanto in questo modo la batteria verrà protetta da peri-
colosi sovraccarichi.
Proteggere la batteria dal calore, ad es. an-
che da irradiazione solare continua, fuoco,
acqua ed umidità. Vi è rischio di esplosione.
Descrizione del prodotto e
dei servizi forniti
Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di
sicurezza. La mancata osservanza delle avver-
tenze e disposizioni di sicurezza può causare
folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità.
Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle
istruzioni per l’uso.
Utilizzo conforme
L’elettroutensile è ideato per la levigatura a secco di legno,
materie plastiche, metallo, stucco nonché superfici vernicia-
te.
Gli elettroutensili con regolazione elettronica sono adatti an-
che per la lucidatura.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
rappresentazione grafica.
(1)
Rotellina di preselezione del numero di oscillazioni
(2)
Interruttore di avvio/arresto
(3)
Indicatore del livello di carica della batteria
(4)
Batteria
A)
Italiano | 45
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
46 | Italiano
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
(5)
Contenitore per la polvere completo (sistema Micro-
filter)
(6)
Platorello
(7)
Impugnatura supplementare (superficie di presa iso-
lata)
(8)
Tasto di sbloccaggio della batteria
A)
(9)
Impugnatura (superficie di presa isolata)
(10)
Foglio abrasivo
A)
(11)
Ausilio di regolazione per foglio abrasivo
A)
(12)
Viti per platorello
(13)
Supporto del platorello
(14)
Bocchetta di scarico
(15)
Elemento filtrante (sistema Microfilter)
(16)
Tubo flessibile di aspirazione
(17)
Vite per impugnatura supplementare
(18)
Dado ad alette
(19)
Adattatore per l’aspirazione
A)
L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel
volume di fornitura standard. L’accessorio completo è con-
tenuto nel nostro programma accessori.
Dati tecnici
Levigatrice rotoorbitale AdvancedOrbit18
Codice prodotto
3 603 CD2 0..
Tensione nominale V 18
Preselezione del numero di
oscillazioni
Numero di giri a vuoto n
0
1/min 3000 – 12000
Numero di oscillazioni a
vuoto
1/min 6000 – 24000
Diametro di oscillazione mm 3,2
Diametro del platorello mm 125
Peso secondo EPTA-Proce-
dure 01:2014
kg 1,7 (1,3Ah)–
1,8 (2,5Ah)
A)
Temperatura ambiente consentita
durante la carica °C 0... +45
durante il funzionamento
B)
e per lo stoccaggio
°C –20... +50
Batterie consigliate PBA18V…W–.
PBA18V…V–.
Caricabatterie consigliati AL18..CV
A) in funzione della batteria utilizzata
B) Prestazioni ridotte in caso di temperature <0 °C
Informazioni su rumorosità e vibrazioni
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a
EN62841-2-4.
Il livello di pressione acustica ponderato A dell’elettroutensi-
le è tipicamente di 77 dB(A). Grado d’incertezza K = 3 dB. Il
livello di rumorosità durante il lavoro può superare gli 80
dB(A).
Indossare protezioni acustiche!
Valori di oscillazione totali a
h
(somma vettoriale delle tre di-
rezioni) e grado d’incertezza K rilevati conformemente a
EN62841-2-4:
a
h
= 4,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
,
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indi-
cati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati seguendo una
procedura di misurazione conforme alla norma EN62841 e
sono utilizzabili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse
procedure sono idonee anche per una valutazione tempora-
nea del livello di vibrazione e dell’emissione acustica.
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sono
riferiti agli impieghi principali dell’elettroutensile; qualora,
tuttavia, l’elettroutensile venisse utilizzato per altre applica-
zioni, oppure con accessori differenti o in caso di insufficien-
te manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emis-
sione acustica potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentare
sensibilmente l’emissione di vibrazioni e l’emissione acustica
sull’intero periodo di funzionamento.
Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissio-
ne acustica, andranno considerati anche i periodi nei quali
l’utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciò
potrebbe ridurre sensibilmente l’emissione di vibrazioni e
l’emissione acustica sull’intero periodo di funzionamento.
Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere
l’operatore dall’effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottopo-
nendo a manutenzione l’elettroutensile e gli accessori, man-
tenendo calde le mani e organizzando i vari processi di lavo-
ro.
Montaggio
Ricarica della batteria
u Utilizzare esclusivamente i caricabatterie riportati
nella pagina degli accessori. Soltanto questi caricabat-
terie sono adatti alle batterie al litio utilizzate nell’elettrou-
tensile.
Avvertenza: La batteria viene fornita solo parzialmente cari-
ca. Per garantire l’intera potenza della batteria, prima
dell’impiego iniziale, ricaricare completamente la batteria
nell’apposito caricabatteria.
La batteria al litio può essere ricaricata in qualsiasi momento
senza ridurne la durata. Un’interruzione dell’operazione di ri-
carica non danneggia la batteria.
La batteria al litio è protetta contro lo scaricamento comple-
to dal sistema «Electronic Cell Protection (ECP)». In caso di
batteria scarica l’elettroutensile si spegne attraverso un in-
terruttore automatico: l’accessorio non si muove più.
u Dopo lo spegnimento automatico dell’elettroutensile,
non premere ulteriormente l’interruttore di avvio/ar-
resto. La batteria potrebbe subire danni.
Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimen-
to.
Rimozione della batteria (vedere fig. A)
Per la rimozione della batteria (4)premere il tasto di sbloc-
caggio (8)ed estrarre la batteria dall’elettroutensile tirandola
all’indietro. Durante questa operazione, non esercitare
forza.
Indicatore del livello di carica della batteria (3)
L’indicatore del livello di carica della batteria sull’elettrouten-
sile consiste in 3 LED di colore verde. Esso indica il livello di
carica della batteria per alcuni secondi dopo l’accensione e
lo spegnimento.
LED Autonomia
Luce fissa, 3LED verdi ≥ 66%
Luce fissa, 2 LED verdi 33 – 66%
Luce fissa, 1 LED verde 11 – 33%
Lampeggio lento, 1 LED verde ≤ 10%
I 3 LED dell’indicatore del livello di carica della batteria
lampeggeranno velocemente quando la temperatura del-
la batteria si troverà fuori dal campo di funzionamento,
tra –30 e +65 °C, e/o quando la protezione contro il so-
vraccarico sarà intervenuta.
Scelta del foglio abrasivo
Selezionare un foglio abrasivo con la grana adatta conformemente all’asportazione desiderata della superficie. I fogli abrasivi
Bosch sono adatti per pittura, legno e metallo.
Impiego Applicazione Grana
Asportazione
(levigatura
grezza)
lavori grossolani di asportazio-
ne con elevata asportazione di
materiale
rimozione di pittura vecchia
smerigliatura di pittura vecchia, vernice e
stucco
extra gros-
sa
40
rimozione di pittura sottile
prelevigatura di superfici ruvide e non pial-
late
grossa 60
Preparazione
(levigatura in-
termedia)
lavori leggeri di asportazione
levigatura delle superfici per
un’ulteriore lavorazione succes-
siva
levigatura di superfici per eliminare le irre-
golarità
eliminazione delle tracce di lavorazione del-
la levigatura grossolana
media 80
riparazioni prima di applicazione di pittura o
vernice
fine 120
Microlevigatura
levigatura intermedia vernice
levigatura errori vernice
rimozione di fibre dalla superficie
microlevigatura prima della tinta o vernice
incolore
molto fine 180
levigatura della mano di fondo prima della
verniciatura
extra fine 240
Sostituzione del foglio abrasivo (vedere figure
B–C)
Per rimuovere il foglio abrasivo (10), sollevarlo lateralmente
ed estrarlo dal platorello (6).
Prima di applicare un nuovo foglio abrasivo, rimuovere es
impurità e polvere dal platorello (6), ad es. con un pennello.
La superficie del platorello (6) consiste in un tessuto a strap-
po, che consente di fissare gli appositi fogli abrasivi in modo
semplice e rapido.
Premere saldamente il foglio abrasivo (10) sul lato inferiore
del platorello (6).
Per garantire un’ottimale aspirazione della polvere, accertar-
si che le incisioni praticate nel foglio abrasivo (10) coincida-
no con i fori sul platorello (6).
Per una precisa regolazione del foglio abrasivo (10) sul pla-
torello (6) è possibile utilizzare gli appositi ausili di regola-
zione (11). Applicare il foglio abrasivo sull’aiuto per la rego-
lazione con il tessuto a strappo rivolto verso l’alto. Premere
le camme dell’aiuto per la regolazione in due fori del platorel-
lo e srotolare il foglio abrasivo dall’aiuto per la regolazione.
Premere bene il foglio abrasivo.
Avvertenza: per contenere le vibrazioni dell’elettroutensile
durante il funzionamento, è necessario che il foglio abrasivo
sia posizionato correttamente.
Scelta del platorello
In base al tipo di applicazione, l’elettroutensile può essere
dotato di platorelli di durezza differente:
Platorello medio (nero): adatto per tutti i lavori di leviga-
tura, impiegabile universalmente.
Platorello morbido (grigio, accessorio): adatto per leviga-
tura intermedia e microlevigatura, anche su superfici con-
vesse.
Sostituzione del platorello (vedere figure D–E)
Avvertenza: Sostituire immediatamente il platorello (6),
qualora sia danneggiato.
Rimuovere il foglio abrasivo oppure l’accessorio per la luci-
datura. Svitare completamente le quattro viti (12) e preleva-
re il platorello (6).
Italiano | 47
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
48 | Italiano
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
Pulire la parte superiore del nuovo platorello (6). Ingrassare
l’anello esterno, tratteggiato in grigio nella figura, con un sot-
tile strato di grasso sintetico.
Applicare il nuovo platorello (6) e serrare nuovamente le
quattro viti.
Avvertenza: Un platorello di supporto danneggiato andrà
sostituito esclusivamente da un Centro Assistenza autorizza-
to per elettroutensili Bosch.
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni ti-
pi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per
la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono
causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie
dell’operatore oppure delle persone che si trovano nelle vici-
nanze.
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di
quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare
insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato,
protezione per legno). Materiale contenente amianto deve
essere lavorato esclusivamente da personale specializzato.
Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta
per il materiale.
Provvedere ad una buona aerazione del posto di lavoro.
Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas-
se di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali
da lavorare.
u Evitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro.
Le polveri si possono incendiare facilmente.
Aspirazione propria con contenitore per la polvere
(vedere Figg. F–I)
Applicare il contenitore per la polvere (5) sulla bocchetta di
scarico (14) sino a farlo scattare in posizione.
Il livello di riempimento del contenitore per la polvere (5) si
potrà agevolmente controllare, grazie alla trasparenza del
contenitore stesso.
Per svuotare il contenitore per la polvere (5),estrarlo verso il
basso, ruotandolo.
Prima di aprire il contenitore per la polvere (5), esso andrà
battuto su una superficie solida, come illustrato in figura, per
distaccare la polvere dall’elemento filtrante.
Trattenere il contenitore per la polvere (5), ribaltare l’ele-
mento filtrante (15) verso l’alto e svuotare il contenitore per
la polvere. Pulire le lamelle dell’elemento filtrante (15) con
un pennello morbido.
Avvertenza: Per garantire un’ottimale aspirazione della pol-
vere, svuotare per tempo il contenitore per la polvere (5) e
pulire con regolarità l’elemento filtrante (15).
Se si lavora su superfici verticali, tenere l’elettroutensile in
modo che il contenitore per la polvere (5) sia rivolto in alto.
Aspirazione esterna (vedere fig. J)
Innestare un tubo flessibile di aspirazione (16), provvisto di
un adattatore di aspirazione(19), sul bocchettone di stasa-
mento (14). Collegare il tubo flessibile di aspirazione (16) e
l’adattatore di aspirazione (19) ad un aspiratore. Una pano-
ramica dei collegamenti ai vari tipi di aspiratori è riportata
all’ultima pagina delle presenti istruzioni.
L’aspiratore dovrà essere adatto al materiale da lavorare.
Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazione di polveri
particolarmente nocive per la salute, cancerogene oppure
polveri asciutte.
Durante i lavori su superfici verticali tenere l’elettroutensile
in modo che il tubo di aspirazione sia rivolto verso il basso.
Impugnatura supplementare (vedere figura K)
L’impugnatura supplementare (7) consente una pratica ma-
neggevolezza e un’ottimale distribuzione delle forze, soprat-
tutto nei lavori ad elevata asportazione.
Per la levigatura vicino ai bordi è possibile rimuovere l’impu-
gnatura supplementare. Svitare il dado ad alette (18) ed
estrarre la vite (17) dalla carcassa. Rimuovere quindi l’impu-
gnatura supplementare (7)tirandola in avanti.
Per rimontare nuovamente l’impugnatura supplementare (7)
spingerla dalla parte anteriore sulla carcassa, in modo che le
nervature dell’impugnatura stessa vadano ad innestarsi nelle
apposite sedi della carcassa. Avvitare a fondo l’impugnatura
supplementare con la vite (17) ed il dado ad alette (18).
Regolazione impugnatura supplementare (vedere figura
L)
L’impugnatura supplementare è regolabile su tre posizioni.
Per modificare la posizione, allentare il dado ad alette (18)
(circa 2–3 giri). Regolare l’impugnatura supplementare,
quindi riavvitare saldamente il dado ad alette.
Utilizzo
Messa in funzione
Introduzione della batteria
Ricaricata la batteria (4), introdurla nell’elettroutensile spin-
gendola dalla parte posteriore finché non risulti bloccata in
modo sicuro.
Accensione/spegnimento
u Accertarsi che sia possibile azionare l’interruttore di
avvio/arresto senza lasciare l’impugnatura.
Per accendere l’elettroutensile, spingere in avanti l’interrut-
tore di accensione/spegnimento(2) finché il carattere «1»
non risulta visibile sull’interruttore stesso.
Per spegnere l’elettroutensile, spingere indietro l’interrutto-
re di accensione/ spegnimento(2) finché il carattere «0» non
risulta visibile sull’interruttore stesso.
Preselezione del numero di oscillazioni
La rotellina di preselezione del numero di oscillazioni (1)
consente di preselezionare il numero di oscillazioni desidera-
to anche durante il funzionamento.
1 – 2 basso numero di oscillazioni
3 – 4 medio numero di oscillazioni
5 – 6 alto numero di oscillazioni
Il numero di oscillazioni necessario dipende dal tipo di mate-
riale in lavorazione e dalle specifiche condizioni operative e
può essere dunque determinato a seconda del caso ese-
guendo delle prove pratiche.
In seguito a lunghe operazioni di lavoro con un numero di
oscillazioni minimo, per il raffreddamento dell’elettroutensi-
le lo stesso dovrebbe essere lasciato ruotare in funziona-
mento a vuoto al massimo numero di oscillazioni per ca.
3minuti.
Protezione contro il riavvio accidentale
La protezione contro un riavvio accidentale impedisce l’av-
viamento incontrollato dell’elettroutensile dopo un’interru-
zione dell’alimentazione di corrente.
Per rimettere in funzione l’elettroutensile, portare l’inter-
ruttore di avvio/arresto (2) in posizione di spegnimento e
riaccendere l’elettroutensile.
Indicazioni operative
u Prima di qualsiasi intervento sull’elettroutensile (ad
es. interventi di manutenzione, sostituzione dell’ac-
cessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in
cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azio-
namento accidentale dell’interruttore di avvio/arresto
sussiste pericolo di lesioni.
u Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre
che si sia arrestato completamente.
u L’elettroutensile non è adatto per l’impiego staziona-
rio. Non deve per esempio essere stretto in una morsa o
fissato su un banco da lavoro.
Levigatura di superfici
Accendere l’elettroutensile, applicarlo con l’intera superficie
di levigatura sul fondo da lavorare e muoverlo sopra l’intero
pezzo in lavorazione esercitando pressione moderata.
La capacità di asportazione e la micrografia vengono deter-
minate essenzialmente dalla scelta del foglio abrasivo, dal li-
vello di numero di oscillazioni preselezionato e dalla pressio-
ne di contatto.
Soltanto fogli abrasivi in perfetto stato garantiscono una
buona capacità di levigatura e non sono gravosi per l’elet-
troutensile.
Per aumentare la durata dei fogli abrasivi avere sempre cura
di esercitare una pressione uniforme.
Un eccessivo aumento della pressione esercitata non com-
porta una maggiore capacità di levigatura, ma provoca una
maggiore usura dell’elettroutensile e del foglio abrasivo.
Una volta utilizzato un foglio abrasivo per la lavorazione del
metallo non utilizzarlo più per altri materiali.
Utilizzare esclusivamente accessori di levigatura originali Bo-
sch.
Levigatura grossolana
Applicare un foglio abrasivo di grana grossa.
Premere l’elettroutensile solo leggermente in modo che lo
stesso funzioni al massimo numero di oscillazioni e venga ot-
tenuta una grande asportazione di materiale.
Microlevigatura
Applicare un foglio abrasivo di grana fine.
Variando leggermente la pressione esercitata, oppure va-
riando il livello del numero di oscillazioni, si potrà ridurre il
numero di oscillazioni del platorello; il movimento eccentrico
verrà mantenuto.
Muovere l’elettroutensile con pressione moderata in piano
con movimento rotatorio oppure muoverlo alternativamente
in direzione longitudinale e trasversale sul pezzo in lavorazio-
ne. Non inclinare l’elettroutensile per evitare una levigatura
eccessiva del pezzo da lavorare, ad es. impiallacciatura.
Una volta conclusa l’operazione di lavoro, spegnere l’elet-
troutensile.
Lucidatura
L’elettroutensile può essere equipaggiato con relativi utensili
per lucidatura come cuffia in lana d’agnello, feltro per lucida-
tura oppure spugna per lucidatura (accessori) per la lucida-
tura di vernici danneggiate dagli agenti atmosferici oppure
per la ripassatura di graffi (ad es. vetro acrilico).
Per la lucidatura, selezionare un numero di oscillazioni basso
(livello 1-4), al fine di evitare il surriscaldamento della super-
ficie.
Applicare il lucido su una superficie un poco più piccola di
quanto si desidera lucidare. Lavorare il lucido con un utensi-
le per lucidatura di tipo idoneo, con movimenti incrociati o
rotatori ed una pressione moderata.
Non lasciare asciugare il lucido sulla superficie, in caso con-
trario la superficie potrebbe venire danneggiata. Non sotto-
porre la superficie da lucidare alla radiazione solare diretta.
Pulire con regolarità gli utensili di lucidatura, per garantirsi
buoni risultati. Lavare gli utensili per lucidatura con detersi-
vo delicato ed acqua calda, non utilizzare alcun diluente.
Tabella di applicazione
Le indicazioni riportate nella seguente tabella sono da consi-
derare come valori consigliati.
Tramite prove pratiche è possibile determinare la combina-
zione più favorevole per la lavorazione.
Applicazione Grana
(levigatura grezza/ fine)
Livello del numero di oscillazioni
Rimozione parziale di vernici 180/240 2/3
Riparazione di vernici 120/240 4/5
Rimozione di vernici 40/60 5
Legno tenero 40/240 5/6
Legno duro 60/240 5/6
Italiano | 49
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
50 | Italiano
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
Applicazione Grana
(levigatura grezza/ fine)
Livello del numero di oscillazioni
Impiallacciatura 180/240 2–4
Alluminio 80/240 4/5
Acciaio 40/240 5
Rimozione di ruggine da acciaio 40/120 6
Acciaio inossidabile 80/240 5
Pietra 80/240 5/6
Avvertenze per l’impiego ottimale della batteria
Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua.
Conservare la batteria esclusivamente nel campo di tempe-
ratura fra −20 °C e 50°C. Non lasciare la batteria all’interno
dell’auto, ad es. nel periodo estivo.
Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della batte-
ria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed asciutto.
Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo
l’operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricari-
cabile dovrà essere sostituita.
Attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
u Prima di qualsiasi intervento sull’elettroutensile (ad
es. interventi di manutenzione, sostituzione dell’ac-
cessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in
cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azio-
namento accidentale dell’interruttore di avvio/arresto
sussiste pericolo di lesioni.
u Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavo-
ro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessure
di ventilazione.
Servizio di assistenza e consulenza tecnica
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati-
ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista
esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con-
sultabili anche sul sito www.bosch-pt.com
Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere
alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
municare sempre il codice prodotto a 10cifre riportato sulla
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa 2/A
20020 LAINATE (MI)
Tel.: (02) 3696 2663
Fax: (02) 3696 2662
Fax: (02) 3696 8677
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diret-
tamente on-line i ricambi.
Tel.: (044) 8471513
Fax: (044) 8471553
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Trasporto
Le batterie al litio contenute sono soggette ai requisiti di leg-
ge relativi a merci pericolose. Le batterie possono essere
trasportate su strada tramite l’utente senza ulteriori precau-
zioni.
In caso di spedizione tramite terzi (ad es. per via aerea o tra-
mite spedizioniere), andranno rispettati specifici requisiti
relativi d’imballaggio e contrassegnatura. In tale caso, per la
preparazione dell’articolo da spedire, andrà consultato uno
specialista in merci pericolose.
Inviare le batterie soltanto se la relativa carcassa non è dan-
neggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed
imballare la batteria in modo che non possa spostarsi
nell’imballaggio. Andranno altresì rispettate eventuali ulte-
riori norme nazionali complementari.
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’am-
biente elettroutensili, batterie, accessori ed
imballaggi non più impiegabili.
Non gettare elettroutensili e batterie/pile tra i
rifiuti domestici!
Solo per i Paesi UE:
Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE, gli elet-
troutensili non più utilizzabili e, in base alla direttiva europea
2006/66/CE, le batterie/le pile difettose o esauste, andran-
no raccolti separatamente ed avviati ad un riutilizzo rispetto-
so dell’ambiente.
Batterie/pile:
Per le batterie al litio:
Attenersi alle avvertenze riportate al paragrafo «Traspor-
to» (vedi «Trasporto», Pagina50).
Nederlands
Veiligheidsaanwijzingen
Algemene veiligheidsaanwijzingen voor
elektrische gereedschappen
WAARSCHU-
WING
Lees alle waarschuwingen, veilig-
heidsaanwijzingen, afbeeldingen
en specificaties die bij dit elektri-
sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver-
melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek-
trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
komstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge-
reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder
netsnoer).
Veiligheid van de werkomgeving
u Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
len leiden.
u Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
u Houd kinderen en andere personen tijdens het ge-
bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt.
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge-
reedschap verliezen.
Elektrische veiligheid
u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.
u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard
is.
u Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
schok.
u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of
bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte
kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-
bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng-
kabel beperkt het risico van een elektrische schok.
u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een
aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri-
sche schok.
Veiligheid van personen
u Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan-
neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al-
cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid
bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot
ernstige verwondingen leiden.
u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
trische gereedschap, vermindert het risico van verwon-
dingen.
u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u
de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan-
sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt.
Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed-
schap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het
gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan-
sluit, kan dit tot ongevallen leiden.
u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels,
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt.
Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van
het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
wachte situaties beter onder controle houden.
u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de
buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lan-
ge haren en sieraden kunnen door bewegende delen wor-
den meegenomen.
u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
vaar door stof.
Nederlands | 51
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
52 | Nederlands
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd
bent met het gebruik van gereedschappen, moet u er-
voor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig-
heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat nege-
ren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie
van een seconde ernstig letsel veroorzaken.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van
elektrische gereedschappen
u Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende elektrische gereed-
schap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven ca-
paciteitsbereik.
u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
u Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de ac-
cu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereed-
schap, voordat u het elektrische gereedschap instelt,
accessoires wisselt of het elektrische gereedschap
opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrische gereedschap.
u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek-
trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze
door onervaren personen worden gebruikt.
u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en
accessoires. Controleer of bewegende delen van het
gereedschap correct functioneren en niet vastklem-
men en of onderdelen zodanig gebroken of bescha-
digd zijn dat de werking van het elektrische gereed-
schap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadig-
de onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
gereedschappen.
u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en
vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken
verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situa-
ties veilig kan worden gehanteerd en bediend.
Gebruik en onderhoud van accugereedschappen
u Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de
fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadappa-
raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat
brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt ge-
bruikt.
u Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elek-
trische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s
kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
u Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met
paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en
andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging
van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting
tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot
gevolg hebben.
u Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien con-
tact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen
komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelek-
te accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen
leiden.
u Gebruik accu of gereedschap niet, als deze bescha-
digd of veranderd zijn. Beschadigde of veranderde ac-
cu's kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen, waardoor
een brand, explosie of het gevaar van letsel kan ontstaan.
u Stel accu of gereedschap niet bloot aan vuur of over-
matige temperaturen. Blootstelling aan vuur of tempera-
turen boven 130°C kan een explosie veroorzaken.
u Volg alle aanwijzingen voor het laden en laad de accu
of het gereedschap niet buiten het temperatuurbereik
dat in de aanwijzingen is vermeld. Verkeerd laden of la-
den bij temperaturen buiten het vastgelegde bereik kan
de accu beschadigen en het risico van brand vergroten.
Service
u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
u Voer nooit servicewerkzaamheden aan beschadigde
accu's uit. Service van accu's dient uitsluitend te worden
uitgevoerd door de fabrikant of erkende servicewerk-
plaatsen.
Veiligheidsaanwijzingen voor schuurmachines
u Gebruik het elektrische gereedschap uitsluitend voor
droog schuren. Het binnendringen van water in het elek-
trische gereedschap vergroot het risico van een elektri-
sche schok.
u Let erop dat er geen personen door rondvliegende
vonken in gevaar gebracht worden. Verwijder brand-
bare materialen uit de buurt. Bij het schuren van meta-
len ontstaan rondvliegende vonken.
u Let op brandgevaar! Vermijd oververhitting van het te
schuren materiaal en van de schuurmachine. Maak
vóór werkonderbrekingen altijd het stofreservoir
leeg. Schuurstof in stofzak, microfilter, papieren zak (of
in de filterzak resp. filter van de stofzuiger) kan onder on-
gunstige omstandigheden, zoals rondvliegende vonken
bij het schuren van metalen, vanzelf ontsteken. Er bestaat
vooral gevaar, wanneer het schuurstof met lak-, polyure-
thaanresten of andere chemische stoffen vermengd is, en
het te schuren materiaal na lang werken heet is.
u Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van uw elek-
trische gereedschap. De motorventilator trekt stof in het
huis en een sterke ophoping van metaalstof kan elektri-
sche gevaren veroorzaken.
u Houd het elektrische gereedschap bij het werken ste-
vig met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig
staat. Het elektrische gereedschap wordt met twee han-
den veiliger vastgehouden.
u Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
gekomen voordat u het neerlegt.
u Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of
een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter
vastgehouden dan u met uw hand kunt doen.
u Bij beschadiging en verkeerd gebruik van de accu kun-
nen er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en
raadpleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de
luchtwegen irriteren.
u Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
u Door spitse voorwerpen, zoals bijv. spijkers of schroe-
vendraaiers, of door krachtinwerking van buitenaf
kan de accu beschadigd worden. Er kan een interne
kortsluiting ontstaan en de accu doen branden, roken, ex-
ploderen of oververhitten.
u Gebruik de accu alleen in producten van de fabrikant.
Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting
beschermd.
Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld
ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, water
en vocht. Er bestaat explosiegevaar.
Beschrijving van product en
werking
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en in-
structies. Het niet naleven van de veiligheids-
aanwijzingen en instructies kan elektrische
schokken, brand en/of zware verwondingen
veroorzaken.
Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van
de gebruiksaanwijzing.
Beoogd gebruik
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het droog
schuren van hout, kunststof, metaal, plamuur en gelakte op-
pervlakken.
Elektrische gereedschappen met elektronische regeling zijn
ook geschikt om ermee te polijsten.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
(1)
Stelwiel instelling aantal schuurbewegingen
(2)
Aan/uit-schakelaar
(3)
Accu-oplaadaanduiding
(4)
Accu
A)
(5)
Stofbox compleet (microfiltersysteem)
(6)
Schuurplateau
(7)
Extra handgreep (geïsoleerd greepvlak)
(8)
Accu-ontgrendelingstoets
A)
(9)
Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
(10)
Schuurblad
A)
(11)
Instelhulp voor schuurblad
A)
(12)
Schroeven voor schuurplateau
(13)
Schuurplateauhouder
(14)
Uitblaasopening
(15)
Filterelement (microfiltersysteem)
(16)
Zuigslang
(17)
Schroef voor extra handgreep
(18)
Vleugelmoer
(19)
Afzuigadapter
A)
Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij
de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in
ons accessoireprogramma.
Technische gegevens
Excenterschuurmachine AdvancedOrbit18
Productnummer
3 603 CD2 0..
Nominale spanning V 18
Instelling aantal schuurbe-
wegingen
Nullasttoerental n
0
min
-1
3000 – 12000
Aantal schuurbewegingen
onbelast
min
-1
6000 – 24000
Schuurcirkeldiameter mm 3,2
Diameter schuurplateau mm 125
Gewicht volgens EPTA-Pro-
cedure 01:2014
kg 1,7 (1,3Ah)–
1,8 (2,5Ah)
A)
Toegestane omgevingstemperatuur
bij het laden °C 0... +45
tijdens gebruik
B)
en bij
opslag
°C -20... +50
Aanbevolen accu's PBA18V…W–.
PBA18V…V–.
Aanbevolen oplaadappara-
ten
AL18..CV
A) afhankelijk van gebruikte accu
B) beperkt vermogen bij temperaturen <0 °C
Informatie over geluid en trillingen
Geluidsemissiewaarden vastgesteld conform
EN62841-2-4.
Nederlands | 53
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
54 | Nederlands
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het elektrische ge-
reedschap bedraagt typisch 77 dB(A). Onzekerheid K = 3
dB. Het geluidsniveau bij het werken kan 80dB(A) over-
schrijden.
Draag gehoorbescherming!
Totale trillingswaarden a
h
(vectorsom van drie richtingen) en
onzekerheid K bepaald volgens EN62841-2-4:
a
h
= 4,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
,
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau en
de geluidsemissiewaarde zijn gemeten met een volgens
EN62841 genormeerde meetmethode en kunnen worden
gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te ver-
gelijken. Ze zijn ook geschikt voor een voorlopige inschatting
van de trillings- en geluidsemissie.
Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven ge-
luidsemissiewaarde representeren de voornaamste toepas-
singen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elek-
trische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toe-
passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-
doende onderhoud, dan kunnen het trillingsniveau en de ge-
luidsemissiewaarde afwijken. Dit kan de trillings- en ge-
luidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk
verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en ge-
luidsemissies moet ook rekening worden gehouden met de
tijden waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin
het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt ge-
bruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende de
gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming
van de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals:
onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereed-
schappen, warm houden van de handen, organisatie van het
arbeidsproces.
Montage
Accu opladen
u Gebruik alleen de oplaadapparaten die op de accessoi-
repagina staan vermeld. Alleen deze oplaadapparaten
zijn afgestemd op de bij het elektrische gereedschap ge-
bruikte Li-Ion-accu.
Aanwijzing: De accu wordt gedeeltelijk geladen geleverd.
Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u
voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadappa-
raat op.
De Lithium-Ion-accu kan op elk moment worden opgeladen
zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van
het opladen schaadt de accu niet.
De Li-Ion-accu is door de „Electronic Cell Protection (ECP)“
tegen diepontlading beschermd. Als de accu leeg is, wordt
het elektrische gereedschap door een veiligheidsschakeling
uitgeschakeld. Het inzetgereedschap beweegt niet meer.
u Druk na het automatisch uitschakelen van het elektri-
sche gereedschap niet meer op de aan/uit-schakelaar.
De accu kan anders beschadigd worden.
Neem de aanwijzingen met betrekking tot afvalverwijdering
in acht.
Accu verwijderen (zie afbeelding A)
Voor het uitnemen van de (4) drukt u op de (8) en trekt u de
accu naar achter uit het elektrische gereedschap. Gebruik
daarbij geen geweld.
Accu-oplaadaanduiding(3)
De accu-oplaadaanduiding op het elektrische gereedschap
bestaat uit drie groene LED-lampjes. Deze geeft de laadtoe-
stand van de accu na het in- en uitschakelen gedurende en-
kele seconden aan.
LED Capaciteit
Permanent licht 3x groen ≥ 66 %
Permanent licht 2x groen 33 – 66%
Permanent licht 1 x groen 11 – 33%
Langzaam knipperlicht 1 x groen ≤ 10%
De 3LED's van de accu-oplaadaanduiding knipperen
snel, wanneer de temperatuur van de accu zich buiten
het werktemperatuurbereik van –30 tot +65 °C bevindt
en/of de overbelastingsbeveiliging is geactiveerd.
Keuze van het schuurblad
Kies een schuurblad met passende korrel overeenkomstig de gewenste afname van het oppervlak. Bosch schuurbladen zijn
geschikt voor verf, hout en metaal.
Gebruik Toepassing Korrel
Afname
(grof schuren)
Grove afnamewerkzaamheden
met grote materiaalafname
Oude verf verwijderen
Oude verf, lak en vulmiddel afschuren Extra grof 40
Dunne verf verwijderen
Ruwe, ongeschaafde oppervlakken voor-
schuren
Grof 60
Voorbereiden
(tussendoor
schuren)
Lichte afnamewerkzaamheden
Oppervlakken voorschuren voor
latere verdere bewerking
Oneffenheden vlak schuren
Bewerkingssporen van grof schuren verwij-
deren
Medium 80
Bijwerken voor het aanbrengen van verf of
lak
Fijn 120
Gebruik Toepassing Korrel
Fijn schuren
Tussendoor schuren bij lak-
werkzaamheden
Lakfouten opschuren
Vezels van het oppervlak verwijderen
Fijn schuren voor beits of lazuurverf
Zeer fijn 180
Grondverf vóór het lakken opschuren Extra fijn 240
Schuurblad verwisselen (zie afbeelding B–C)
Voor het verwijderen van het schuurblad (10) tilt u dit opzij
op en trekt u het van het schuurplateau (6) af.
Verwijder vóór het aanbrengen van een nieuw schuurblad
vuil en stof van het schuurplateau (6), bijv. met een kwastje.
Het oppervlak van het schuurplateau (6) bestaat uit klitweef-
sel, zodat u schuurbladen met klithechting snel en eenvoudig
kunt bevestigen.
Duw het schuurblad (10) stevig op de onderkant van het
schuurplateau (6).
Let er voor het waarborgen van een optimale stofafzuiging
op dat de perforaties in het schuurblad(10) overeenstem-
men met de openingen bij het schuurplateau(6).
Voor het nauwkeurig afstellen van het schuurblad (10) op
het schuurplateau (6) kunt u de instelhulp (11) gebruiken.
Leg het schuurblad op de instelhulp met het klittenweefsel
naar boven. Duw de nokken van de instelhulp in twee boor-
gaten van het schuurplateau en rol het schuurblad van de in-
stelhulp af. Druk het schuurblad stevig aan.
Aanwijzing: een correct geplaatst schuurblad is een voor-
waarde voor geringe trillingen van het elektrisch gereed-
schap tijdens het gebruik.
Keuze van het schuurplateau
Afhankelijk van de toepassing kan het elektrische gereed-
schap worden uitgerust met schuurplateaus van verschillen-
de hardheid:
Schuurplateau middel (zwart): geschikt voor alle schuur-
werkzaamheden, universeel toepasbaar.
Schuurplateau zacht (grijs, accessoire): geschikt voor
tussendoor schuren en fijn schuren, ook op gebogen op-
pervlakken.
Schuurplateau verwisselen (zie afbeelding D–E)
Aanwijzing: Vervang een beschadigd (6) schuurplateau on-
middellijk.
Trek het schuurblad of polijstaccessoire eraf. Draai de vier
schroeven (12) er helemaal uit en neem het schuurplateau
(6) weg.
Reinig de bovenzijde van het nieuwe schuurplateau (6).
Smeer de in de afbeelding grijs gearceerde buitenring dun
met synthetisch vet in.
Breng het nieuwe schuurplateau (6) aan en draai de vier
schroeven weer vast.
Aanwijzing: Een beschadigde schuurplateaudrager mag al-
leen worden vervangen door een erkend servicecentrum
voor elektrisch gereedschap van Bosch.
Afzuiging van stof en spanen
Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-
soorten, mineralen en metaal kan schadelijk voor de gezond-
heid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot al-
lergische reacties en/of luchtwegaandoeningen bij de ge-
bruiker of personen die zich in de omgeving bevinden.
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken-
hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in com-
binatie met additieven voor houtbehandeling (chromaat en
houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal
mag alleen door gespecialiseerde vakmensen worden be-
werkt.
Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal geschikte
stofafzuiging.
Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse
P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
werken materialen in acht.
u Vermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
gemakkelijk ontbranden.
Eigen afzuiging met stofbox (zie afbeeldingen FI)
Plaats de stofbox (5) op de uitblaasopening (14) tot deze
vastklikt.
Het vulniveau van de stofbox (5) kan door het transparante
reservoir gemakkelijk gecontroleerd worden.
Voor het leegmaken van de stofbox (5) trekt u deze er draai-
end naar beneden toe af.
Voor het openen van de stofbox (5) moet u met de stofbox
op een stevig oppervlak tikken zoals op de afbeelding wordt
weergegeven om het stof van het filterelement te verwijde-
ren.
Pak de stofbox (5) vast, klap het filterelement (15) naar bo-
ven toe weg en maak de stofbox leeg. Reinig de lamellen van
het filterelement (15) met een zachte borstel.
Aanwijzing: Om een optimale stofafzuiging te waarborgen,
maakt u de stofbox (5) tijdig leeg en reinigt u het filterele-
ment (15) regelmatig.
Houd het elektrische gereedschap bij het werken op vertica-
le vlakken zodanig dat de stofbox (5) naar beneden wijst.
Externe afzuiging (zie afbeelding J)
Monteer een afzuigslang (16) met een afzuigadapter (19) op
de uitblaasopening (14). Verbind de afzuigslang (16) en de
afzuigadapter (19) met een stofzuiger. Een overzicht voor
aansluiting op verschillende stofzuigers vindt u aan het einde
van deze gebruiksaanwijzing.
De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te bewerken mate-
riaal.
Nederlands | 55
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
56 | Nederlands
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid bijzonder
gevaarlijk, kankerverwekkend of droog stof een speciale zui-
ger.
Houd bij werkzaamheden op verticale oppervlakken het
elektrische gereedschap zo vast dat de afzuigslang omlaag
wijst.
Extra handgreep (zie afbeelding K)
De extra handgreep (7) zorgt voor een comfortabele bedie-
ning en optimale krachtverdeling, vooral bij een groot afna-
mevermogen.
Voor het schuren langs opstaande randen kunt u de extra
handgreep verwijderen. Draai de vleugelmoer (18) los en
trek de bout (17) uit de behuizing. Trek vervolgens de extra
handgreep (7) naar voren los.
Monteer de extra handgreep (7) weer door deze vanaf de
voorzijde zodanig op de behuizing te schuiven, dat de ran-
den van de extra handgreep in de uitsparingen van de behui-
zing vastklikken. Schroef de extra handgreep met de bout
(17) en de vleugelmoer (18) goed vast.
Extra handgreep instellen (zie afbeelding L)
De extra handgreep kan in drie posities worden ingesteld.
Voor het veranderen van de positie draait u de vleugelmoer
(18) (ca. 2 - 3 slagen) los. Stel de extra handgreep in en
schroef de vleugelmoer weer vast.
Gebruik
Ingebruikname
Accu plaatsen
Schuif de geladen accu (4) vanaf de achterkant zodanig in
het elektrisch gereedschap dat de accu goed vergrendeld is.
Aan/uit-schakelaar
u Zorg ervoor dat u de aan/uit-schakelaar kunt bedienen
zonder de handgreep los te laten.
Voor het inschakelen van het elektrisch gereedschap
schuift u de aan/uit-schakelaar (2) naar voren, zodat op de
schakelaar „1“ verschijnt.
Voor het uitschakelen van het elektrisch gereedschap
schuift u de aan/uit-schakelaar (2) naar achter, zodat op de
schakelaar „0“ verschijnt.
Aantal schuurbewegingen vooraf instellen
Met het stelwiel voorselectie trilfrequentie (1) kunt u de be-
nodigde trilfrequentie ook tijdens het bedrijf voorselecteren.
1 – 2 lage trilfrequentie
3 – 4 gemiddelde trilfrequentie
5 – 6 hoge trilfrequentie
De benodigde trilfrequentie is afhankelijk van het materiaal
en de werkomstandigheden en kan proefsgewijs worden
vastgesteld.
Laat na langdurige werkzaamheden met een lage trilfrequen-
tie het elektrische gereedschap afkoelen door het ca. 3mi-
nuten bij maximale trilfrequentie onbelast te laten lopen.
Nulspanningsbeveiliging
De nulspanningsbeveiliging voorkomt ongecontroleerd star-
ten van het elektrische gereedschap na een onderbreking
van de stroomtoevoer.
Voor de hernieuwde ingebruikname zet u de aan/uit-scha-
kelaar (2) in de uitgeschakelde stand en schakelt u het elek-
trisch gereedschap opnieuw in.
Aanwijzingen voor werkzaamheden
u Neem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of
het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór
het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elek-
trische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de
aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel.
u Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
gekomen voordat u het neerlegt.
u Het elektrische gereedschap is niet geschikt voor sta-
tionair gebruik. Het mag bijvoorbeeld niet in een bank-
schroef ingespannen of op een werkbank bevestigd wor-
den.
Oppervlakken schuren
Schakel het elektrische gereedschap in, plaats het met het
hele schuuroppervlak op de te bewerken ondergrond en be-
weeg het met matige druk over het werkstuk.
De afnamecapaciteit en het schuurbeeld worden in hoofd-
zaak bepaald door de keuze van het schuurblad, de vooraf
ingestelde trilfrequentie en de aandrukkracht.
Alleen onbeschadigde schuurbladen zorgen voor een goede
schuurcapaciteit en ontzien het elektrische gereedschap.
Let op een gelijkmatige aandrukkracht om de levensduur van
de schuurbladen te verlengen.
Een overmatige verhoging van de aandrukkracht leidt niet
tot een groter schuurvermogen, maar wel tot een sterkere
slijtage van het elektrische gereedschap en het schuurblad.
Gebruik een schuurblad waarmee metaal is bewerkt niet
meer voor andere materialen.
Gebruik uitsluitend originele Bosch-schuuraccessoires.
Grof schuren
Span een schuurblad met een grove korrel op.
Druk het elektrische gereedschap slechts licht aan, zodat het
met een grotere trilfrequentie draait en een grotere materi-
aalafname wordt bereikt.
Fijn schuren
Span een schuurblad met een fijne korrel op.
Door de contactdruk enigszins te variëren of de trilfrequen-
tie te wijzigen, kunt u de trilfrequentie van het schuurplateau
verminderen, terwijl u de excentrische beweging handhaaft.
Beweeg het elektrische gereedschap met matige druk vlak
cirkelend of afwisselend in lengte- en dwarsrichting op het
werkstuk. Houd het elektrische gereedschap niet schuin, om
doorschuren van het te bewerken werkstuk, bijv. fineer, te
voorkomen.
Schakel het elektrische gereedschap na het einde van de
werkzaamheden uit.
Polijsten
Voor het polijsten van verweerde lak of het wegpolijsten van
krassen (bijv. acrylglas) kan het elektrische gereedschap
worden uitgerust met geschikt polijstgereedschap, zoals
lamswollen schijf, polijstvilt of polijstspons (accessoire).
Kies bij het polijsten een laag aantal schuurbewegingen
(stand 1 - 4), om overmatige verwarming van het oppervlak
te vermijden.
Breng het polijstmiddel op een iets kleiner oppervlak aan
dan u wilt polijsten. Werk het polijstmiddel in met een ge-
schikt polijstgereedschap, maak kruis- of cirkelvormige be-
wegingen en gebruik een matige druk.
Laat het polijstmiddel niet op het oppervlak opdrogen. An-
ders kan het oppervlak beschadigd raken. Stel het te polijs-
ten oppervlak niet bloot aan fel zonlicht.
Reinig de polijstgereedschappen regelmatig om goede po-
lijstresultaten te garanderen. Was het polijstgereedschap
met een mild wasmiddel en warm water. Gebruik geen ver-
dunningsmiddelen.
Toepassingentabel
De gegevens in de volgende tabel zijn geadviseerde waar-
den.
Welke combinatie voor de bewerking het gunstigst is, stelt u
het best proefondervindelijk vast.
Toepassing Korrel
(grof schuren/fijn schuren)
Stand voor aantal schuurbewegingen
Lak opschuren 180/240 2/3
Lak herstellen 120/240 4/5
Lak verwijderen 40/60 5
Zacht hout 40/240 5/6
Hardhout 60/240 5/6
Fineer 180/240 2–4
Aluminium 80/240 4/5
Staal 40/240 5
Staal ontroesten 40/120 6
Roestvrij staal 80/240 5
Steen 80/240 5/6
Aanwijzingen voor de optimale omgang met de accu
Bescherm de accu tegen vocht en water.
Bewaar de accu alleen bij een temperatuur tussen –20 °C en
50 °C. Laat de accu bijvoorbeeld in de zomer niet in de auto
liggen.
Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en toe met een
zachte, schone en droge doek.
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop
dat de accu versleten is en moet worden vervangen.
Neem de aanwijzingen met betrekking tot afvalverwijdering
in acht.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
u Neem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of
het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór
het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elek-
trische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de
aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel.
u Houd het elektrische gereedschap en de ventilatie-
openingen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Klantenservice en gebruiksadvies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Opengewerkte tekeningen en informatie over vervan-
gingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com
Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over
onze producten en accessoires.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
gens het typeplaatje van het product.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België
Tel.: (02) 588 0589
Fax: (02) 588 0595
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Vervoer
Op de meegeleverde Li-Ion-accu’s zijn de eisen voor het ver-
voer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun-
nen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de
weg vervoerd worden.
Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi-
tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak-
Nederlands | 57
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
58 | Dansk
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
king en markering in acht genomen worden. In deze gevallen
moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige
voor gevaarlijke stoffen geraadpleegd worden.
Verzend accu’s alleen, wanneer de behuizing onbeschadigd
is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zoda-
nig dat deze niet in de verpakking beweegt. Neem ook even-
tuele overige nationale voorschriften in acht.
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, accu’s, accessoi-
res en verpakkingen moeten op een voor het
milieu verantwoorde wijze gerecycled worden.
Gooi elektrische gereedschappen, accu’s en
batterijen niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU moeten niet
meer bruikbare elektrische gereedschappen en volgens de
Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of verbruik-
te accu’s/batterijen apart worden ingezameld en op een voor
het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.
Accu's/batterijen:
Li-Ion:
Lees de aanwijzingen in het gedeelte Vervoer en neem deze
in acht (zie „Vervoer“, Pagina57).
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedsadvarsler, in-
struktioner, illustrationer og spe-
cifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af
manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der ri-
siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige per-
sonskader.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
nere brug.
Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (led-
ningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batte-
ridrevet (ledningsfrit) el-værktøj.
Sikkerhed på arbejdspladsen
u Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller
mørke områder kan medføre ulykker.
u Brug ikke el‑værktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-
ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller
støv. El‑værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv el-
ler dampe.
u Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn hol-
des væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i
brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
u El‑værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
adapterstik sammen med jordforbundet el‑værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risi-
koen for elektrisk stød.
u Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
u El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
trængen af vand i el‑værktøj øger risikoen for elektrisk
stød.
u Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
til. Du må aldrig bære el‑værktøjet i ledningen, hænge
el‑værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for
at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen
mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der
er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger
øger risikoen for elektrisk stød.
u Hvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug ned-
sætter risikoen for elektrisk stød.
u Hvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i fugti-
ge omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af et
HFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
u Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje med,
hvad man laver, og bruge el‑værktøjet fornuftigt.
Brug ikke el‑værktøj, hvis du er træt, har indtaget al-
kohol eller er påvirket af medikamenter eller euforise-
rende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug
af el‑værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
u Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid be-
skyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f. eks.
støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller
høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsæt-
ter risikoen for personskader.
u Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el‑værk-
tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bæ-
re el‑værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
el‑værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da
dette øger risikoen for personskader.
u Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj
eller skruenøgle, før el‑værktøjet startes. Hvis et styk-
ke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel,
er der risiko for personskader.
u Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
el‑værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
u Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele,
der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i
løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
u Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan mon-
teres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes
korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støv-
mængden og dermed den fare, der er forbundet med
støv.
u Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at
bruge det, skal du alligevel være opmærksom og
overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uop-
mærksomhed kan medføre alvorlige personskader.
Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøj
u Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid
el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
skal udføres. Med det passende el‑værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområ-
de.
u Brug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er defekt.
El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og
skal repareres.
u Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteri-
et, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, før
skift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til op-
bevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer
utilsigtet start af el‑værktøjet.
u Opbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns række-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
el‑værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instruk-
ser, benytte el‑værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis det
benyttes af ukyndige personer.
u Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller,
om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke
sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget,
således at el‑værktøjets funktion påvirkes. Få beska-
digede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug.
Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el‑værktøj.
u Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Om-
hyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skæ-
rekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
føre.
u Brug el‑værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el‑værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
råde, kan føre til farlige situationer.
u Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie
og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan
værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker
noget uventet.
Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj
u Oplad kun batterier i ladeapparater, der er anbefalet
af producenten. Et ladeapparat, der er egnet til en be-
stemt type batterier, må ikke benyttes med andre batteri-
er – brandfare.
u Brug kun batterier, der er beregnet til el-værktøjet.
Brug af andre batterier øger risikoen for personskader og
er forbundet med brandfare.
u Batterier, der ikke benyttes, må ikke komme i berø-
ring med metaldele såsom kontorclips, mønter, nøg-
ler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da
disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mel-
lem batteri-kontakterne øger risikoen for personskader i
form af forbrændinger.
u Hvis batteriet anvendes forkert, kan der slippe væske
ud af batteriet - undgå kontakt. Hvis det alligevel skul-
le ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kom-
mer i øjnene. Batterivæske kan give hudirritation eller
forbrændinger.
u Brug ikke batterier eller værktøj, som er beskadiget
eller modificeret. Beskadigede eller modificerede batte-
rier kan reagere uforudsigeligt og forårsage brand, eks-
plosion eller fare for personskade.
u Batterier eller værktøj må ikke udsættes for ild eller
meget høje temperaturer. Ild eller temperaturer over
130°C kan medføre eksplosion.
u Følg alle instruktioner for opladning. Batteriet må ik-
ke oplades ved temperaturer uden for det område, der
er angivet i instruktionerne. Forkert opladning eller op-
ladning ved temperaturer uden for det angivne område
kan medføre skader på batteriet og forøge brandfaren.
Service
u Sørg for, at el‑værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
u Beskadigede batterier må aldrig repareres. Repara-
tion af batterier må kun udføres af producenten eller au-
toriserede reparatører.
Sikkerhedsanvisninger for slibere
u Brug kun el-værktøjet til tørslibning. Indtrængning af
vand i et el‑værktøj øger risikoen for elektrisk stød.
u Sørg for, at ingen personer udsættes for risici på
grund af gnistregn. Fjern brændbare materialer fra
området. Der opstår gnistregn ved slibning af metaller.
u Pas på, brandfare! Undgå overophedning af slibema-
terialet og sliberen. Tøm altid støvbeholderen før ar-
bejdspauser. Slibestøv i støvpose, mikrofilter, papirpose
(eller i støvsugerens filter/filterpose) kan antændes under
ugunstige betingelser, f.eks. ved gnistregn fra slibning af
metaller. Der er især fare, hvis slibestøvet er blandet med
lak-, polyurethanrester eller andre kemiske stoffer, og sli-
bematerialet er varmt efter længere tids arbejde.
u Rengør dit el-værktøjs ventilationsriller regelmæs-
sigt. Motorhuset trækker støv ind i huset, og store mæng-
der metalstøv kan være farligt rent elektrisk.
Dansk | 59
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
60 | Dansk
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
u Hold godt fat om el-værktøjet med begge hænder un-
der arbejdet, og sørg for, at du står sikkert. El-værktø-
jet føres mere sikkert med to hænder.
u Vent, til el‑værktøjet står helt stille, før du lægger det
fra dig.
u Fastgør emnet. Et emne holdes bedre fast med spænde-
anordninger eller skruestik end med hånden.
u Beskadiges akkuen, eller bruges den forkert, kan der
sive dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler
dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene.
u Åbn ikke akkuen. Fare for kortslutning.
u Akkuen kan blive beskadiget af spidse genstande som
f.eks. søm eller skruetrækkere eller ydre kraftpåvirk-
ning. Der kan opstå indvendig kortslutning, så akkuen kan
antændes, ryge, eksplodere eller overophedes.
u Brug kun akkuen i producentens produkter. Kun på
denne måde beskyttes akkuen mod farlig overbelastning.
Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod
varige solstråler, brand, vand og fugtig-
hed). Fare for eksplosion.
Produkt- og
ydelsesbeskrivelse
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
ger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og an-
visningerne ikke, er der risiko for elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af
betjeningsvejledningen.
Beregnet anvendelse
Elværktøjet er beregnet til tørslibning af træ, plast, metal,
spartelmasse samt lakerede overflader.
Elværktøj med elektronisk regulering er også egnet til pole-
ring.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af el‑værktøjet på illustrationssiden.
(1)
Indstillingshjul til forvalg af frekvens
(2)
Tænd/sluk-kontakt
(3)
Akku-ladetilstandsindikator
(4)
Akku
A)
(5)
Støvboks, komplet (mikrofiltersystem)
(6)
Slibeplade
(7)
Ekstra greb (isoleret gribeflade)
(8)
Akku-udløserknap
A)
(9)
Håndgreb (isoleret grebsflade)
(10)
Slibeblad
A)
(11)
Justeringshjælp til slibeblad
A)
(12)
Skruer til slibeplade
(13)
Slibeskiveplade
(14)
Udblæsningsstuds
(15)
Filterelement (mikrofiltersystem)
(16)
Sugeslange
(17)
Skrue til ekstra greb
(18)
Vingemøtrik
(19)
Opsugningsadapter
A)
Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejled-
ningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige til-
behør findes i vores tilbehørsprogram.
Tekniske data
Excentersliber AdvancedOrbit18
Varenummer
3 603 CD2 0..
Nominel spænding V 18
Forvalg af frekvens
Omdrejningstal tomgang n
0
o/min 3000 – 12000
Frekvens i tomgang o/min 6000 – 24000
Svingningskredsdiameter mm 3,2
Slibeplade diameter mm 125
Vægt svarer til EPTA‑Proce-
dure 01:2014
kg 1,7 (1,3Ah)–
1,8 (2,5Ah)
A)
Tilladt omgivelsestemperatur
ved opladning °C 0... +45
ved drift
B)
og ved opbe-
varing
°C -20... +50
anbefalede batterier PBA18V…W–.
PBA18V…V–.
anbefalede ladere AL18..CV
A) afhængigt af den anvendte akku
B) begrænset ydelse ved temperaturer <0 °C
Støj-/vibrationsinformation
Støjemissionsværdier fastlagt iht. EN62841-2-4.
El-værktøjets A-vægtede lydtryksniveau er typisk 77 dB(A).
Usikkerhed K = 3 dB. Støjniveauet ved arbejde kan overskri-
de 80dB(A).
Brug høreværn!
Vibrationer samlet værdi a
h
(vektorsum af tre retninger) og
usikkerhed K fastlagt iht. EN62841-2-4:
a
h
= 4,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
,
Det svingningsniveau og støjemissionsniveau, der fremgår af
anvisningerne, er målt iht. en i EN 62841 standardiseret må-
leværdi og kan anvendes til sammenligning af elværktøj med
hinanden. De er også egnet til en foreløbig vurdering af
svingnings- og støjemissionen.
Det angivne svingnings- og støjemissionsniveau repræsente-
rer de væsentlige anvendelser af el‑værktøjet. Hvis el‑værk-
tøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsats-
værktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingnings-
og støjemissionsniveauet afvige. Dette kan føre til en betyde-
lig forøgelse af svingnings- og støjemissionen i hele arbejds-
tidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingnings- og støjemissionen bør
der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er sluk-
ket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Det-
te kan føre til en betydelig reduktion af svingnings- og støje-
missionsniveauet i hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
delse af el‑værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
organisation af arbejdsforløb.
Montering
Opladning af akku
u Brug kun de ladeaggregater, der er angivet på tilbe-
hørssiden. Kun disse ladeaggregater er afstemt i forhold
til den Li-ion-akku, der bruges på dit el-værktøj.
Bemærk: Akkuen leveres delvis opladet. For at sikre, at ak-
kuen fungerer 100%, oplades akkuen helt før første ibrug-
tagning.
Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden
forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke ak-
kuen.
Lithium-ion-batteriet er beskyttet mod dybafladning via elek-
tronisk cellebeskyttelse (ECP). Er akkuen afladet, slukkes el-
værktøjet med en beskyttelseskontakt: Indsatsværktøjet be-
væger sig ikke mere.
u Tryk ikke videre på start-stop-kontakten efter auto-
matisk slukning af el‑værktøjet. Batteriet kan blive be-
skadiget.
Læs og overhold henvisningerne mht. bortskaffelse.
Udtagning af akku (se billede A)
Akkuen (4) tages ud ved at trykke på udløserknappen (8) og
trække akkuen bagud af el-værktøjet. Undgå brug af vold.
Akku-ladetilstandsindikator (3)
Akku-ladetilstandsindikatoren på elværktøjet består af tre
grønne lysdioder. De angiver akkuens ladetilstand i nogle se-
kunder efter tænding og slukning.
LED Kapacitet
Konstant lys 3x grøn ≥ 66%
Konstant lys 2x grøn 33 – 66%
Konstant lys 1x grøn 11 – 33%
Langsomt blinklys 1x grøn ≤ 10%
Akku-ladetilstandsindikatorens 3 lysdioder blinker hur-
tigt, når akkuens temperatur er uden for driftstempera-
turområdet fra –30 til +65°C og/eller overbelastnings-
sikringen er aktiveret.
Valg af slibeblad
Vælg et slibeblad med passende kornstørrelse afhængigt af den ønskede materialefjernelse fra overfladen. Bosch-slibeblade
er egnede til maling, træ og metal.
Indsats Anvendelse Kornstør-
relse
Materialefjer-
nelse
(grovslibning)
Grove slibeopgaver med stor
materialefjernelse
Fjernelse af gammel maling
Afslibning af gammel maling, lak og filler Ekstra
grov
40
Fjernelse af tynd maling
Tilslibning af ru, uhøvlede overflader
grov 60
Forberedelse
(mellemslib-
ning)
Lette slibeopgaver
Tilslibning af overflader til sene-
re viderebearbejdning
Planslibning af ujævnheder
Afhjælpning af bearbejdningsspor efter
grovslibning
middel 80
Udbedring før påføring af maling eller lak fin 120
Finslibning
Lakmellemslibning
Tilslibning af lakfejl
Fjernelse af fibre fra overfladen
Finslibning før bejdsning eller lasur
meget fin 180
Tilslibning af grunder før lakering Ekstra fin 240
Skift af slibeblad (se billeder B-C)
For afmontering af slibebladet (10) skal du løfte det i siden
og trække det af slibetallerkenen (6).
Fjern snavs og støv fra slibetallerkenen (6), f.eks. med en
pensel, før påsætning af et nyt slibeblad.
Overfladen på slibetallerkenen (6) er fremstillet af et velcro-
materiale, så slibeblade med velcrolukning hurtigt og nemt
kan fastgøres.
Tryk slibebladet (10) fast på undersiden af slibetallerkenen
(6).
For at sikre en optimal støvudsugning er det vigtigt, at ud-
stansningerne i slibebladet (10) stemmer overens med bor-
ingerne på slibetallerkenen (6).
For nøjagtig justering af slibebladet(10) på slibepladen (6)
kan man anvende justeringshjælpen (11). Læg slibebladet
med velcroen opad på justeringshjælpen. Tryk knasterne på
justeringshjælpen ind i de to boringer på slibepladen, og rul
slibebladet af justeringshjælpen. Tryk slibebladet godt fast.
Dansk | 61
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
62 | Dansk
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
Bemærk: Et korrekt placeret slibeblad er forudsætning for
et lavt vibrationsniveau på elværktøjet under brug.
Valg af slibeplade
Afhængigt af anvendelse kan elværktøjet udstyres med slibe-
plader med forskellig hårdhed:
Middel slibeplade: egnet til alt slibearbejde, alsidig anven-
delse.
Blød slibeplade (grå, tilbehør): egnet til mellem- og fins-
libning, også på hvælvede flader.
Skift af slibeplade (se billeder D-E)
Bemærk: Udskift straks en beskadiget slibetallerken (6).
Træk slibebladet/polereværktøjet af. Skru de fire skruer
(12) helt ud, og tag slibepladen (6) af.
Rengør oversiden på den nye slibeplade (6). Påfør et tyndt
lag syntetisk fedt på den udvendige ring, der er skraveret grå
på billedet.
Sæt den nye slibeplade (6) på, og spænd de fire skruer igen.
Bemærk: En beskadiget slibetallerkenholder må kun udskif-
tes af en autoriseret kundeservice for Bosch-elværktøj.
Støv-/spånudsugning
Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ-
sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berø-
ring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer,
der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som
kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til
træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest-
holdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materialet.
Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materi-
aler, der skal bearbejdes.
u Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
kan let antænde sig selv.
Egen udsugning med støvboks (se billeder FI)
Sæt støvboksen (5) på udblæsningsstudsen (14), til den går
i indgreb.
Niveauet i støvboksen (5) kan let kontrolleres gennem den
transparente beholder.
For at tømme støvboksen (5) skal den trækkes af nedad med
en drejebevægelse.
Før åbning af støvboksen (5) bør du banke støvboksen på et
fast underlag som vist på billedet for at løsne støv fra filtere-
lementet.
Hold fast i støvboksen (5), klap filterelementet (15) væk op-
efter, og tøm støvboksen. Rengør filterelementets (15) la-
meller med en blød børste.
Bemærk: For at sikre en optimal støvopsugning skal du tøm-
me støvboksen (5) rettidigt og rengøre filterelementet (15)
regelmæssigt.
Ved arbejde på lodrette flader skal elværktøjet holdes, så
støvboksen (5) peger nedad.
Ekstern udsugning (se billede J)
Sæt en sugeslange (16) med en sugeadapter (19) på ud-
blæsningsstudsen (14). Forbind sugeslangen (16) og suge-
adapteren (19) med en støvsuger. Du finder en oversigt over
tilslutning til forskellige støvsugere i slutningen af denne vej-
ledning.
Støvsugeren skal være egnet til det materiale, som skal op-
suges.
Anvend en specialstøvsuger til opsugning af særligt sund-
hedsfarligt, kræftfremkaldende eller tørt støv.
Ved arbejde på lodrette flader skal elværktøjet holdes, så
udsugningsslangen peger nedad.
Ekstra greb (se billede K)
Ekstrahåndtaget (7) muliggør en bekvem håndtering og opti-
mal kraftfordeling, især ved stor materialefjernelse under
slibningen.
Ved slibning tæt på kanter kan man tage det ekstra greb af.
Skru vingemøtrikken (18) af, og træk skruen (17) ud af hu-
set. Træk herefter det ekstra greb (7) af fremad.
Ved montering af det ekstra greb (7) skal du skubbe det på
huset forfra, så elementerne på det ekstra greb går i indgreb
i husets udsparinger. Skru det ekstra greb godt fast med
skruen (17) og vingemøtrikken (18).
Indstilling af det ekstra greb (se billede L)
Det ekstra greb kan indstilles i tre positioner. Hvis du vil æn-
dre positionen, skal du løsne vingemøtrikken (18) (ca. 2–3
omgange). Indstil det ekstra greb, og skru vingemøtrikken
fast igen.
Brug
Ibrugtagning
Isætning af akku
Skub den opladede akku (4) ind i elværktøjet bagfra, indtil
akkuen er sikkert i indgreb.
Tænd/sluk
u Kontrollér, at du kan trykke på tænd/sluk-knappen
uden at slippe håndtaget.
El-værktøjet tændes ved at skubbe tænd/sluk-kontakten (2)
fremad, så tegnet "1" vises på kontakten.
El-værktøjet slukkes ved at skubbe tænd/sluk-kontakten (2)
bagud, så tegnet "0" vises på kontakten.
Forvalg af frekvens
Med indstillingshjulet til forvalg af frekvens (1) kan du for-
vælge frekvensen og ændre den under arbejdet.
1 – 2 lav frekvens
3 – 4 middel frekvens
5 – 6 høj frekvens
Den nødvendige frekvens afhænger af materialet og arbejds-
betingelserne og kan bestemmes ved et praktisk forsøg.
Efter længere tids arbejde med lav frekvens bør du lade el-
værktøjet køle af ved at køre i tomgang med maksimal fre-
kvens i ca. 3 minutter.
Genstartsbeskyttelse
Genstartsbeskyttelsen forhindrer en ukontrolleret start af el-
værktøjet efter afbrydelse af strømtilførslen.
For genindkobling skal du sætte tænd/sluk-kontakten (2) i
frakoblet position og tænde el-værktøjet igen.
Arbejdsvejledning
u Tag altid akkuen ud af el‑værktøjet, før der arbejdes
på el‑værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift
osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva-
ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for-
bundet med kvæstelsesfare.
u Vent, til el‑værktøjet står helt stille, før du lægger det
fra dig.
u El-værktøjet er ikke egnet til stationær drift. Det må
f.eks. ikke fastspændes i et skruestik eller fastgøres på en
arbejdsbænk.
Slibning af flader
Tænd elværktøjet, sæt det med hele slibefladen på under-
laget, der skal bearbejdes, og bevæg det hen over emnet
med et moderat tryk.
Mængden af fjernet materiale og slibebilledet afgøres pri-
mært af det valgte slibeblad, det forvalgte frekvenstrin og
pressetrykket.
Kun fejlfri slibeblade giver en god slibeeffekt og skåner el-
værktøjet.
Sørg for et ensartet pressetryk for at forlænge slibebladets
levetid.
Et for højt pressetryk giver ikke et bedre sliberesultat, men
øger blot slitagen på elværktøjet og slibebladet.
Brug aldrig et slibeblad, som har været brugt til bearbejdning
af metal, på andre materialer.
Brug kun originalt Bosch-slibetilbehør.
Grovslibning
Påsæt et slibeblad med grov kornstørrelse.
Tryk kun let på elværktøjet, så det kører med højere fre-
kvens, og der opnås en større materialefjernelse.
Finslibning
Påsæt et slibeblad med fin kornstørrelse.
Ved at variere pressetrykket en smule og/eller ændre fre-
kvenstrinet kan du reducere slibetallerkenens frekvens,
hvorved excenterbevægelsen bevares.
Bevæg elværktøjet med moderat tryk og cirkelformede be-
vægelser hen over fladen eller skiftevis på langs og på tværs
af emnet. Pas på ikke at påsætte elværktøjet skævt for at
undgå gennemslibning af emnet, der skal bearbejdes, f.eks.
finér.
Sluk elværktøjet efter afslutning af arbejdet.
Polering
Ved oppolering af forvitret lak eller efterpolering af ridser
(f.eks. akrylglas) kan elværktøjet udstyres med egnet polere-
værktøj som f.eks. lammeuldskappe, polerefilt eller pole-
resvamp (tilbehør).
Ved polering skal du vælge en lav frekvens (trin 1 – 4) for at
undgå, at overfladen bliver for varm.
Påfør poleremiddel på en noget mindre flade, end du ønsker
at polere. Indarbejd poleremidlet med egnet polereværktøj
med krydsende eller cirkelformede bevægelser og moderat
tryk.
Lad ikke poleremidlet tørre ud på overfladen, da overfladen
ellers kan blive beskadiget. Udsæt ikke fladen, der skal pole-
res, for direkte sollys.
Rengør polereværktøjet regelmæssigt for at sikre gode resul-
tater. Vask polereværktøjet med mildt vaskemiddel og varmt
vand, brug ikke fortynder.
Anvendelsestabel
Angivelserne i den efterfølgende tabel er anbefalede værdi-
er.
Den bedst egnede kombination til bearbejdningen kan bedst
bestemmes ved et praktisk forsøg.
Anvendelse Kornstørrelse
(grovslibning/finslibning)
Svingningstal trin
Tilslibning af lak 180/240 2/3
Udbedring af lak 120/240 4/5
Fjernelse af lak 40/60 5
Blødt træ 40/240 5/6
Hårdt træ 60/240 5/6
Finér 180/240 2–4
Aluminium 80/240 4/5
Stål 40/240 5
Afrustning af stål 40/120 6
Rustfrit stål 80/240 5
Sten 80/240 5/6
Dansk | 63
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
64 | Svensk
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
Henvisninger til optimal håndtering af akkuen
Beskyt akkuen mod fugtighed og vand.
Opbevar kun akkuen i et temperaturområde fra –20 °C til 50
°C. Opbevar ikke akkuen i bilen f. eks. om sommeren.
Rengør akkuens ventilationsåbninger en gang imellem med
en blød, ren og tør pensel.
Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det
tegn på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes.
Læs og overhold henvisningerne mht. bortskaffelse.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
u Tag altid akkuen ud af el‑værktøjet, før der arbejdes
på el‑værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift
osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva-
ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for-
bundet med kvæstelsesfare.
u El‑værktøj og el‑værktøjets ventilationsåbninger skal
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert ar-
bejde.
Kundeservice og anvendelsesrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplo-
sionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også
på: www.bosch-pt.com
Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne,
hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele.
Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el-
ler oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Transport
De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om
farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på of-
fentlig vej uden yderligere pålæg.
Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport el-
ler spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning
overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før
forsendelsesstykket forberedes.
Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne
kontakter, og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke
kan bevæge sig i emballagen. Følg venligst også eventuelle,
videreførende, nationale forskrifter.
Bortskaffelse
El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal
genbruges på en miljøvenlig måde.
Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud
sammen med det almindelige husholdningsaf-
fald!
Gælder kun i EU‑lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU skal kasseret el-
værktøj og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal de-
fekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og
genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Akkuer/batterier:
Li-Ion:
Vær opmærksom på anvisningerne i afsnittet "Transport" (se
"Transport", Side64).
Svensk
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
VARNING
Läs alla säkerhetsvarningar,
instruktioner och specifikationer
som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstår
till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka
elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med
nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
Arbetsplatssäkerhet
u Håll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade
och mörka areor ökar olycksrisken.
u Använd inte elverktyget i explosionsfarliga
omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor,
gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan
antända dammet eller gaserna.
u Håll under arbetet med elverktyget barn och
obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du
störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen
över elverktyget.
Elektrisk säkerhet
u Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande
vägguttag reducerar risken för elstöt.
u Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t.ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
risk för elstöt om din kropp är jordad.
u Skydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
u Missbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladden
för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller
för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller
tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.
u När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för
utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
u Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
undvika att elverktyget används i fuktig miljö.
Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
u Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg
när du är trött eller om du är påverkad av droger,
alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg
kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga
kroppsskador.
u Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid
skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som är
anpassade för användningsområdet, reducerar risken för
kroppsskada.
u Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter
stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar
bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär
elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter
påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
u Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel
i en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
u Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid
står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du
lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
u Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande
kläder eller smycken. Håll håret och kläderna borta
från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och
smycken kan dras in av roterande delar.
u När elverktyg används med dammsugnings- och
‑uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt
monterade och används på korrekt sätt. Användning
av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
u Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du
blir slarvig och ignorerar verktygets
säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till
allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
u Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg
för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg
kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet
effektområde.
u Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur
är farligt och måste repareras.
u Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan
inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller
elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
u Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
elverktyget inte användas av personer som inte är
förtrogna med dess användning eller inte läst denna
anvisning. Elverktygen är farliga om de används av
oerfarna personer.
u Underhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt.
Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt
och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller
skadats och kontrollera orsaker som kan leda till att
elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt
skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk.
Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
u Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i
kläm och går lättare att styra.
u Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget
används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga
situationer uppstå.
u Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från
olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säker
hantering och kontroll över verktyget i oväntade
situationer.
Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa
elverktyg
u Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren
rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en
viss typ av batterier används för andra batterityper finns
risk för brand.
u Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt
elverktyg. Används andra batterier finns risk för
kroppsskada och brand.
u Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra
små metallföremål på avstånd från reservbatterier för
att undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning
av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller
brand.
u Om batteriet används på fel sätt finns risk för att
vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med
vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om
vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök
Svensk | 65
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
66 | Svensk
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra
hudirritation och brännskada.
u Använd inte batteriet eller verktyg som är skadade
eller modifierade. Skadade eller modifierade batterier
kan bete sig oväntat vilket leder till brand, explosion eller
risk för personskador.
u Exponera inte ett batteri eller verktyg för brand eller
för hög temperatur. Exponering för brand eller
temperaturer över 130°C kan leda till explosion.
u Följ alla laddningsinstruktioner och ladda inte
batteriet eller verktyget utanför det
temperaturomfång som specificeras i instruktionerna.
En olämplig laddning eller en laddning vid en temperatur
som ligger utanför det specificerade området kan skada
batteriet och öka brandrisken.
Service
u Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera
elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta
garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
u Utför aldrig service på skadade batterier. Service på
batterier får endast utföras av tillverkaren eller
auktoriserade tjänsteleverantörer.
Säkerhetsanvisningar för slipar
u Använd endast elverktyget för torrslipning. Tränger
vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
u Var uppmärksam på att inga personer skadas av
kringflygande gnistor. Avlägsna brännbart material i
närheten. Vid slipning av metall uppstår gnistor.
u Varning för brand! Undvik överhettning av slipgodset
och slipen. Töm alltid stoftbehållaren innan du tar en
arbetspaus. Slipdamm i stoftsäcken, mikrofilter,
papperssäcken (eller i filtersäcken resp. dammsugarens
filter) kan självantända under ogynnsamma förhållanden
vid t.ex. gnistor vid slipning av metaller. Risken är
speciellt stor när slipstoftet är uppblandat med lack-,
polyuretanrester eller andra kemiska ämnen och
slipgodset är hett efter en lång tids arbete.
u Rengör regelbundet ventilationsöppningarna på
elverktyget. Motorfläkten drar in damm i huset och en
kraftig anhopning av metalldamm kan orsaka farliga
elströmmar.
u Håll i elverktyget stadigt med båda händerna och stå
stadigt. Elverktyget kan med två händer styras säkrare.
u Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger
bort det.
u Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls
säkrare än med handen.
u Vid skador och felaktig användning av batteriet kan
ångor träda ut. Tillför friskluft och uppsök läkare vid
åkommor. Ångorna kan leda till irritation i
andningsvägarna.
u Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning.
u Batteriet kan skadas av vassa föremål som t.ex. spikar
eller skruvmejslar eller på grund av yttre påverkan. En
intern kortslutning kan uppstå och rök, explosion eller
överhettning kan förekomma hos batteriet.
u Använd endast batteriet i produkter från tillverkaren.
Detta skyddar batteriet mot farlig överbelastning.
Skydda batteriet mot hög värme som t.ex.
längre solbestrålning, eld, vatten och fukt.
Explosionsrisk föreligger.
Produkt- och
prestandabeskrivning
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och
instruktioner. Fel som uppstår till följd av att
säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna
inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för torrslipning av trä, plast, metall,
spackelmassa samt lackerade ytor.
Elverktyg med elektronisk reglering är också lämpliga för
polering.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
elverktyget på grafiksida.
(1)
Inställningshjul varvtalsförval
(2)
På-/av-strömbrytare
(3)
Indikering batteristatus
(4)
Batteri
A)
(5)
Dammbox komplett (mikrofiltersystem)
(6)
Sliptallrik
(7)
Tilläggshandtag (isolerad gripyta)
(8)
Batteri-upplåsningsknapp
A)
(9)
Handtag (isolerad greppyta)
(10)
Sliprondell
A)
(11)
Justeringshjälp sliptallrik
A)
(12)
Skruvar för sliptallrik
(13)
Sliprondellshållare
(14)
Utblåsningsstuts
(15)
Filterelement (mikrofiltersystem)
(16)
Sugslang
(17)
Skruv för stödhandtag
(18)
Vingmutter
(19)
Utsugningsadapter
A)
I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår
inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs
allt tillbehör som finns.
Tekniska data
Excenterslip AdvancedOrbit18
Artikelnummer
3 603 CD2 0..
Märkspänning V 18
Förval av svängningstal
Tomgångsvarvtal n
0
v/min 3000 – 12000
Tomgångssvängningstal v/min 6000 – 24000
Svängningscirkeldiameter mm 3,2
Sliptallriksdiameter mm 125
Vikt enligt EPTA-Procedure
01:2014
kg 1,7 (1,3Ah)–
1,8 (2,5Ah)
A)
Tillåten omgivningstemperatur
vid laddning °C 0... +45
Vid drift
B)
och vid lagring °C –20... +50
Rekommenderade batterier PBA18V…W–.
PBA18V…V–.
Rekommenderade laddare AL 18..CV
A) Beroende på använt batteri
B) Begränsad effekt vid temperaturer <0°C
Buller-/vibrationsdata
Bullernivåvärde fastställt enligt EN62841-2-4.
Den A-viktade bullernivån för enheten är typiskt 77 dB(A).
Osäkerhet K = 3 dB. Bullernivån vid arbetet kan överskrida
80 dB(A).
Bär hörselskydd!
Totala vibrationsvärden a
h
(vektorsumma för tre riktningar)
och osäkerhet K beräknad enligt motsvarande
EN62841-2-4:
a
h
= 4,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
,
Den vibrationsnivå och det bullervärde, som anges i dessa
anvisningar har uppmätts enligt en mätmetod som
normerats i EN 62841 och kan användas för att jämföra
elverktyg med varandra. Mätmetoden är även lämplig för
preliminär bedömning av vibrations- och bullernivån.
Den angivna vibrations- och bullernivån representerar den
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot
elverktyget används för andra ändamål, med andra
insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations-
och bullernivån avvika. Då kan vibrations- och bullernivån
under arbetsperioden öka betydligt under hela arbetstiden.
För en exakt bedömning av vibrations- och bullernivån bör
även de tider beaktas när elverktyget är avstängt eller är
igång, men inte används. Detta reducerar vibrations- och
bullerbelastningen för den totala arbetsperioden betydligt.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
mot vibrationernas inverkan t.ex.: underhåll av elverktyget
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
av arbetsförloppen.
Montage
Batteriets laddning
u Använd endast de laddare som anges på
tillbehörssidan. Endast denna typ av laddare är
anpassad till det litium-jonbatteri som används i
elverktyget.
AnmärkningBatteriet levereras delvis laddat. För full effekt
ska batteriet före första användningen laddas upp i
laddaren.
Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom
detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om
laddning avbryts.
Lithiumjonbatteriet är skyddat mot djupurladdning genom
Electronic Cell Protection (ECP). Vid urladdat batteri kopplar
skyddskopplingen från elverktyget: Insatsverktyget roterar
inte längre.
u Undvik att trycka på strömställaren Till/Från efter en
automatisk frånkoppling av elverktyget. Batteriet kan
skadas.
Beakta anvisningarna för avfallshantering.
Ta ut batteriet (se bild A)
Ta bort batteriet (4) genom att trycka på
upplåsningsknappen (8) och dra sedan batteriet bakåt ur
elverktyget. Bruka inte våld.
Batteriladdningsindikering (3)
Den sladdlösa laddningsstatusvisningen på elverktyget
består av tre gröna LED:er. Den visar batteriets
laddningsstatus under några sekunder efter starten och
avstängningen.
LED Kapacitet
Fast ljus 3x grön ≥ 66%
Fast ljus 2x grön 33 – 66%
Fast ljus 1x grön 11 – 33%
långsam blinkning 1x grön ≤ 10%
De 3 LED-lamporna för laddindikering blinkar snabbt när
batteriets temperatur ligger utanför
driftstemperaturområdet på –30 till +65°C och/eller
överbelastningsskyddet har utlösts.
Val av slipblad
Välj ett slipblad med passande grovlek för önskad avverkning. Bosch-slipblad är lämpliga för färg, trä och metall.
Användning Användning Kornstorl
ek
Avverkning
(grovslipning)
Grovt avverkningsarbete med
hög materialavverkning
Slipa av gammal färg, lack eller filler Extra grov 40
Svensk | 67
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
68 | Svensk
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
Användning Användning Kornstorl
ek
Ta bort gammal färg
Ta bort tunn färg
Förslipning av råa, ohyvlade ytor
grov 60
Förberedelser
(mellanslipning
)
Lätta avverkningsarbeten
Slipning av ytor för senare
bearbetning
Planslipning av ojämnheter
Åtgärda bearbetningsspår från
grovslipningen
medel 80
Förbättring av färg- eller lackavverkning fin 120
Finslipning
Lackmellanslipning
Slipning av lackfel
Ta bort fiber från ytan
Finslipning av bets eller lasyr
mycket fin 180
Slipa grundmålning innan lackering extra fin 240
Byta slipblad (se bilder B–C)
För att ta av slipplattan (10), lyft den i sidan och dra av den
från sliprondellen (6).
Ta bort smuts och damm från sliprondellen (6), t. ex. med en
pensel, innan du sätter på ett nytt slipblad.
Sliprondellens (6) yta består av ett kardborrfäste så att
slipbladen kan fästas enkelt och snabbt.
Tryck slipbladet (10) fast på undersidan av sliprondellen
(6).
För en optimal dammutsugning, se till att utstansningarna i
slipbladet(10) stämmer överens med hålen på
sliprondellen(6).
För exat justering av slipbladet (10) på sliptallriken (6) kan
justeringshjälpen (11) användas. Lägg slipbladet med
kardborrfästet uppåt i justeringshjälpen. Tryck in kammarna
på justeringshjälpen i de två hålen på sliptallriken och rulla
av slipbladet från justeringshjälpen. Tryck fast slipbladet
ordentligt.
Anmärkning: Ett korrekt positionerat slipblad är en
förutsättning för låga vibrationer hos elverktyget under
driften.
Val av sliptallrik
Elverktyget kan utrustas med sliptallrikar i olika hårdlek
beroende på användning:
Medelhård slipptallrik (svart): lämplig för alla sliparbeten,
universellt användbar.
Sliptallrik mjuk (grå, tillbehör): lämplig för mellan- och
finslipning, även på välvda ytor.
Byta slipblad (se bilder D–E)
Anmärkning: Byt omedelbart ut skadade sliptallrikar (6).
Dra av slipbladet resp. poleringsverktyget. Dra ut de fyra
skruvarna (12) helt och ta av sliprondellen (6).
Rengör ovansidan på den nya sliptallriken (6). Smörj
ytterringen som är gråstreckad på bilden med syntetiskt fett.
Sätt på den nya sliptallriken (6) och dra åt de fyra skruvarna
igen.
Anmärkning: En skadad sliptallrik får bara bytas av en
auktoriserad kundtjänst för Bosch elverktyg.
Damm-/spånutsugning
Dammet från material som t.ex. blyhaltig målning, vissa
träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring
eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner
och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer
som uppehåller sig i närheten.
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena,
speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för
träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast
yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material.
Använd om möjligt en för materialet lämplig
dammutsugning.
Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat
material.
u Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
lätt självantändas.
Eget utsug med dammbox (se bild F–I)
Sätt dammboxen (5) på utblåsstutsen (14) tills den snäpper
fast.
Påfyllningsnivån för dammboxen (5) kan lätt kontrolleras
genom den genomskinliga behållaren.
För att tömma dammboxen (5), vrid den neråt och dra av
den.
Innan stoftboxen (5) öppnas bör du knacka stoftboxen mot
ett fast underlag för att lossa stoftet från filterelementet.
Håll fast dammboxen (5), fäll filterelementet (15) uppåt och
töm dammboxen. Rengör lamellerna på filterelementet (15)
med en mjuk borste.
Observera: För att garantera en optimal dammutsugning,
töm dammboxen (5) och rengör filterelementet (15)
regelbundet.
Håll elverktyget så att dammboxen (5) visar neråt under
arbetet.
Extern bortsugning (se bild J)
Sätt på en sugslang (16) med en bortsugningsadapter (19)
på utblåsningsstutsen (14). Anslut sugslangen (16) och
bortsugningsadaptern (19) till en dammsugare. En översikt
över anslutning till olika sugare finns i slutet av denna
bruksanvisning.
Sugen måste vara lämplig för det material som ska
bearbetas.
Använd en specialsug för att suga hälsovådligt och
cancerframkallande eller torrt damm.
Vid arbeten på lodräta ytor håller du elverktyget så att
utsugsslangen pekar nedåt.
Tilläggshandtag (se bild K)
Tilläggshandtaget (7) möjliggör en bekväm hantering och
optimal kraftfördelning, framför allt vid hög
materialnedtagning vid slipning.
För kantnära slipning kan du ta av tilläggshandtaget. Skruva
av vingmuttrarna (18) och dra ut skruven (17) ur höljet. Dra
sedan fram tilläggshandtaget (7) framåt.
För ny montering av tilläggshandtaget (7) skjuter du fram
framifrån på höljet, så att steget på tilläggshandtaget griper
in i urtaget på höljet. Fäst tilläggshandtaget med skruven
(17) och vingmuttern (18) ordentligt.
Ställa in tilläggshandtaget (se bild L)
Tillsatshandtaget kan ställas in i tre olika positioner. För att
ändra positionerna lossar du vingmuttern (18) (ca. 2–3
varv). Ställ in tillsatshandtaget och skruva åt vingmuttrarna
väl igen.
Drift
Driftstart
Insättning av batteri
Skjut in det laddade batteriet (4) bakifrån in i elverktyget
tills batteriet är säkert fastlåst.
In- och urkoppling
u Se till att du kan manövrera på-/av-strömbrytaren
utan att släppa handtaget.
För att starta elverktyget, skjut på-/av-strömbrytare (2)
framåt så att ”1” visas på brytaren.
För att stänga av elverktyget, skjut på-/av-strömbrytare (2)
bakåt så att ”0” visas.
Förvälja varvtal
Med inställningshjulet svängningsförval (1) kan du förvälja
svängningstalet och ändra det under driften.
1 – 2 lågt svängningstal
3 – 4 medelhögt svängningstal
5 – 6 högt svängningstal
Lämpligt svängningstal beror på material och
arbetsförhållande. Prova fram den bästa inställningen
genom praktiska försök.
Efter en längre tids arbete med små svängningstal bör du
låta elverktyget rotera i 3 minuter vid maximalt varvtal och
utan belastning.
Skydd mot oavsiktlig återstart
Återstartskyddet hindrar elverktyget från att okontrollerat
starta efter ett strömavbrott.
För återstart ställ strömställaren (2) i frånkopplingsläge och
koppla på nytt på elverktyget.
Arbetsanvisningar
u Ta bort batteriet ur elverktyget innan åtgärder utförs
på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte) samt
före transport och lagring. Om strömställaren Till/Från
oavsiktligt påverkas finns risk för personskada.
u Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger
bort det.
u Elverktyget är inte avsett för stationär drift. Det får
t.ex. inte skruvas fast i ett skruvstycke eller fästas i en
arbetsbänk.
Slipa ytor
Sätt på elverktyget, placera det med hela slipytan på det
underlag som skall bearbetas och förflytta det med måttligt
tryck över arbetsstycket.
Avverkningseffekten och slipbilden är i hög grad beroende
av valt slipblad, förvalt svängningstalsteg och
anliggningstrycket.
Endast felfria slipblad ger en god slipeffekt och skonar
samtidigt elverktyget.
Ett jämnt anliggningstryck förlänger slipbladens livslängd.
Ett kraftigt ökat anliggningstryck ger inte en högre slipeffekt
utan ett ökat slitage på elverktyget och slipbladet.
Ett slipblad, som använts för slipning av metall får inte längre
användas för andra material.
Använd endast original-tillbehör från Bosch.
Grovslipning
Dra på ett grovkornigt slipblad.
Utöva endast ett lätt tryck med elverktyget så att det arbetar
med högre svängningstal och så att en högre
materialnedtagning uppnås.
Finslipning
Dra på ett finkornigt slipblad.
Genom en lätt variation av anliggningstycket resp. ändring av
svängningstalsteget kan du reducera sliptallrikens
svängningstal, varvid excenterrörelsen bibehålls.
Förflytta elverktyget med måttligt tryck och cirkulerande
rörelser eller växla mellan längsgående och tvärgående
riktning på arbetsstycket. Förvrid inte elverktyget för att
förhindra att du t.ex. slipar igenom fanér.
Stäng av elverktyget efter arbetet.
Polering
För polering av matta lacker eller efterpolering av repor
(t.ex. akrylglas) kan elverktyget utrustas med sådana
poleringsverktyg som lammullskuddar eller poleringsfilt eller
-svamp (tillbehör).
Välj ett lågt svängningstal vid polering (steg 1–4), för att
undvika att ytan skall värmas upp alltför mycket.
Applicera polermedlet på en något mindre yta än den du vill
polera. Arbeta in poleringsmedlet med ett lämpligt
poleringsverktyg med kryssgångsrörelser eller cirkulerande
rörelser och ett måttligt tryck.
Svensk | 69
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
70 | Svensk
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
Låt inte polermedlet torka på ytan. I annat fall kan ytan
skadas. Utsätt inte den yta som poleras för direkt
solstrålning.
Rengör poleringsverktygen regelbundet för att säkerställa
goda poleringsresultat. Tvätta poleringsverktygen med ett
milt tvättmedel och varmt vatten. Använd inga förtunnare.
Användningstabell
Uppgifterna i nedanstående tabell är rekommenderade
värden.
Den mest lämpade kombinationen för bearbetningen
förmedlas bäst genom praktiska försök.
Användning Kornstorlek
(grovslipning/finslipning)
Varvtalsnivå
Slipa lack 180/240 2/3
Förbättra lack 120/240 4/5
Ta bort lack 40/60 5
Mjukt trä 40/240 5/6
Hårda träslag 60/240 5/6
Faner 180/240 2–4
Aluminium 80/240 4/5
Stål 40/240 5
Rostborttagning från stål 40/120 6
Rostfritt stål 80/240 5
Sten 80/240 5/6
Anvisningar för korrekt hantering av batterimodulen
Skydda batterimodulen mot fukt och vatten.
Batteriet får endast lagras inom ett temperaturområde
mellan –20 °C till 50 °C. Låt därför inte batterimodulen t. ex.
på sommaren ligga kvar i bilen.
Rengör vid tillfälle batterimodulens ventilationsöppningar
med en mjuk, ren och torr pensel.
Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på
att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya.
Beakta anvisningarna för avfallshantering.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
u Ta bort batteriet ur elverktyget innan åtgärder utförs
på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte) samt
före transport och lagring. Om strömställaren Till/Från
oavsiktligt påverkas finns risk för personskada.
u Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
för bra och säkert arbete.
Kundtjänst och applikationsrådgivning
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar
och informationer om reservdelar hittar du också under:
www.bosch-pt.com
Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med
frågor om våra produkter och tillbehören till dem.
Ange alltid det 10‑siffriga produktnumret, som finns på
produktens typskylt, vid förfrågningar och
reservdelsbeställningar .
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691
Transport
De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för
farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser
transportera batterierna på allmän väg.
Vid transport genom tredje person (t.ex. flygfrakt eller
spedition) ska speciella villkor för förpackning och märkning
beaktas. I detta fall en expert för farligt gods konsulteras vid
förberedelse av transport .
Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa
öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan
röras i förpackningen. Beakta även tillämpliga nationella
föreskrifter.
Avfallshantering
Elverktyg, batterier, tillbehör och förpackning
ska omhändertas på miljövänligt sätt för
återvinning.
Släng inte elverktyg och inte heller batterier i
hushållsavfall!
Endast för EU‑länder:
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU skall
obrukbara elverktyg och enligt det europeiska direktivet
2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier samlas in
separat och tillföras en miljöanpassad avfallshantering.
Sekundär-/primärbatterier:
Li-jon:
Beakta anvisningarna i avsnittet Transport (se „Transport“,
Sidan70).
Norsk
Sikkerhetsanvisninger
Generelle sikkerhetsanvisninger for
elektroverktøy
ADVARSEL
Les alle sikkerhetsanvisningene,
instruksjonene, illustrasjonene og
spesifikasjonene som følger med dette
elektroverktøyet. Manglende overholdelse av
anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/
eller alvorlige personskader.
Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen.
Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes
nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne
(uten ledning) elektroverktøy.
Sikkerhet på arbeidsplassen
u Sørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og
har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor fare
for uhell.
u Bruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige
omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare
væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister
som kan antenne støv eller damp.
u Hold barn og andre personer unna når et
elektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret under
arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.
Elektrisk sikkerhet
u Støpselet til elektroverktøyet må passe i
stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noen
måte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen med
jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er
forandret på og passende stikkontakter, reduserer
risikoen for elektrisk støt.
u Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør,
radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare
for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet.
u Elektroverktøy må ikke utsettes for regn eller
fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy,
øker risikoen for elektriske støt.
u Ikke bruk ledningen til andre formål enn den er
beregnet for. Bruk aldri ledningen til å bære eller
trekke elektroverktøyet eller koble det fra
strømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med
skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for
elektrisk støt.
u Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må
du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt.
u Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.
Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk
støt.
Personsikkerhet
u Vær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis
sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy.
Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er
påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller
medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk
av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader.
u Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
øyebeskyttelse. Bruk av egnet personlig
sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko,
hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader.
u Unngå utilsiktet start. Forviss deg om at
elektroverktøyet er slått av før du kobler det til
strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller
bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du
bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til
strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
u Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som
befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til
personskader.
u Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå
riktig og stødig. Dermed kan du kontrollere
elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
u Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker.
Hold hår og klær unna deler som beveger seg.
Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i
deler som beveger seg.
u Hvis det kan monteres støvavsugs- og -
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at
disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug
reduserer fare på grunn av støv.
u Selv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet,
må du ikke bli uoppmerksom og ignorere
sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling
kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels
sekund.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
u Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et
elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven.
Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og
sikrere i det angitte effektområdet.
Norsk | 71
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
72 | Norsk
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
u Ikke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er
defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av
eller på, er farlig og må repareres.
u Trekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjern
batteriet (hvis demonterbart) før du utfører
innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør eller
legger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer en
utilsiktet starting av elektroverktøyet.
u Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er
fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest
disse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy er
farlige når de brukes av uerfarne personer.
u Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og
tilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydeler
fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er
brukket eller har andre skader som virker inn på
elektroverktøyets funksjon. Få reparert
elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er
skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til
mange uhell.
u Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre.
u Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold
til disse anvisningene. Ta hensyn til
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk
av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt,
kan føre til farlige situasjoner.
u Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje
eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker
håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner.
Bruk og pleie av batteridrevne verktøy
u Lad batteriet bare med laderen som er angitt av
produsenten. Det oppstår brannfare hvis en lader som
er egnet for en bestemt type batterier, brukes med andre
batterier.
u Bruk elektroverktøyene bare med batterier som er
beregnet for dem. Bruk av andre batterier kan medføre
personskader og brannfare.
u Når batteriet ikke er i bruk, må det holdes unna andre
metallgjenstander som binders, mynter, nøkler,
spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander
som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En
kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til
forbrenninger eller brann.
u Ved feil bruk kan det lekke væske ut av batteriet.
Unngå kontakt med denne væsken. Skyll med vann
hvis det oppstår kontakt med væsken. Hvis det
kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke lege.
Batterivæske som renner ut, kan føre til irritasjoner på
huden eller forbrenninger.
u Ikke bruk et batteri eller verktøy som er skadet eller
modifisert. Ødelagte eller modifiserte batterier kan
oppføre seg uforutsigbart, noe som kan føre til brann,
eksplosjon eller fare for personskade.
u Ikke utsett et batteriet eller verktøy for åpen ild eller
for høye temperaturer. Eksponering for ild eller
temperaturer over 130 °C kan føre til eksplosjon..
u Følg alle anvisningene for lading, og ikke lad batteriet
eller verktøyet utenfor temperaturområdet som er
spesifisert i bruksanvisningen. Feil lading eller lading
ved temperaturer utenfor det spesifiserte
temperaturområdet, kan skade batteriet og øke
brannfaren.
Service
u Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte
fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik
opprettholdes verktøyets sikkerhet.
u Ikke utfør vedlikehold på skadde batterier.
Vedlikehold av batterier skal alltid utføres av produsenten
eller godkjente forhandlere.
Sikkerhetsanvisninger for slipemaskiner
u Bruk elektroverktøyet bare til tørrsliping. Dersom det
kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
elektriske støt.
u Sørg for at ingen personer kan skades av gnistregn.
Fjern brennbare materialer i nærheten. Det oppstår
gnistregn ved sliping av metaller.
u Brannfare! Unngå overoppheting av slipemaskinen og
emnet som slipes. Tøm alltid støvbeholderen før
pauser fra arbeidet. Slipestøv i støvposen, mikrofilteret
eller papirposen (eller i filterposen hhv. filteret til
støvsugeren) kan selvantenne ved ugunstige forhold som
for eksempel gnistregn ved sliping av metaller. Faren er
ekstra stor hvis slipestøvet blandes med lakk eller
polyuretanrester eller andre kjemiske stoffer og emnet er
varmt etter langvarig sliping.
u Rengjør ventilasjonsslissen til elektroverktøyet
jevnlig. Motorviften trekker støv inn i huset, og en stor
oppsamling av metallstøv kan medføre elektrisk fare.
u Hold elektroverktøyet godt fast med megge hendene
under arbeidet, og pass på at du står stødig.
Elektroverktøyet føres sikrere med begge hender.
u Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
det fra deg.
u Sikre arbeidsemnet. Et arbeidsstykke som holdes fast
med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere
enn med hånden.
u Det kan slippe ut damp ved skader på og ikke-
forskriftsmessig bruk av batteriet. Tilfør frisk luft og gå
til lege hvis det oppstår helseproblemer. Dampene kan
irritere åndedrettsorganene.
u Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning.
u Batteriet kan bli skadet av spisse gjenstander som
spikre eller skrutrekkere eller på grunn av ytre
påvirkning. Resultat kan bli intern kortslutning, og det
kan da komme røyk fra batteriet, eller batteriet kan ta fyr,
eksplodere eller bli overopphetet.
u Batteriet må bare brukes i produkter fra produsenten.
Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning.
Beskytt batteriet mot varme, f.eks. også
mot langvarig sollys, ild, vann og fuktighet.
Det er fare for eksplosjoner.
Produktbeskrivelse og
ytelsesspesifikasjoner
Les sikkerhetsanvisningene og instruksene.
Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og
instruksene tas til følge, kan det oppstå
elektrisk støt, brann og/eller alvorlige
personskader.
Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen.
Forskriftsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet for tørrsliping av tre, plast,
metall, sparkelmasse og lakkerte overflater.
Elektroverktøy med elektronisk regulering er også egnet for
polering.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
(1)
Skrue for valg av oscillasjonshastighet
(2)
Av/på-bryter
(3)
Indikator for batteriladenivå
(4)
Oppladbart batteri
A)
(5)
Komplett støvboks (mikrofiltersystem)
(6)
Slipeskive
(7)
Ekstrahåndtak (isolert grepsflate)
(8)
Utløserknapp for batteri
A)
(9)
Håndtak (isolert grepsflate)
(10)
Slipeblad
A)
(11)
Justeringshjelp for slipeblad
A)
(12)
Skruer for slipeskive
(13)
Slipeskiveholder
(14)
Blåsestuss
(15)
Filterelement (mikrofiltersystem)
(16)
Sugeslange
(17)
Skrue til ekstrahåndtak
(18)
Vingemutter
(19)
Støvsugeradapter
A)
Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-
leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt
tilbehørsprogram.
Tekniske data
Eksentersliper AdvancedOrbit18
Artikkelnummer
3 603 CD2 0..
Nominell spenning V 18
Eksentersliper AdvancedOrbit18
Forhåndsinnstilling av
oscillasjonshastighet
Tomgangsturtall n
0
o/min 3000 – 12000
Oscillasjonshastighet ved
tomgang
o/min 6000 – 24000
Svingdiameter mm 3,2
Diameter på slipeskive mm 125
Vekt i samsvar med EPTA-
Procedure 01:2014
kg 1,7 (1,3Ah)–
1,8 (2,5Ah)
A)
Tillatt omgivelsestemperatur
ved lading °C 0... +45
under drift
B)
og ved
lagring
°C –20... +50
Anbefalte batterier PBA18V…W–.
PBA18V…V–.
Anbefalte ladere AL18..CV
A) Avhengig av batteriet
B) Begrenset ytelse ved temperatur under 0°C
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Støyemisjon målt i henhold til EN62841-2-4.
Vanlig A-lydtrykknivå for elektroverktøyet er 77 dB(A).
Usikkerhet K = 3 dB. Under arbeid kan støynivået overskride
80 dB(A).
Bruk hørselsvern!
Total vibrasjonsverdi a
h
(vektorsum av tre retninger) og
usikkerhet K fastsatt iht. EN62841-2-4:
a
h
= 4,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
,
Vibrasjonsnivået og støyutslippet som er angitt i disse
anvisningene er målt iht. en målemetode som er
standardisert i EN62841 og kan brukes til sammenligning
av elektroverktøy. Verdiene egner seg også til en foreløpig
estimering av vibrasjonsnivået og støyutslippet.
Angitt vibrasjonsnivå og støyutslipp representerer de
hovedsakelige bruksområdene til elektroverktøyet. Men hvis
elektroverktøyet brukes til andre formål, med andre
innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan
vibrasjonsnivået og støyutslippet avvike fra det som er
angitt. Dette kan føre til en betydelig økning av
vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele
arbeidstidsrommet.
For en nøyaktig vurdering av vibrasjonsnivået og
støyutslippet skal det også tas hensyn til de tidene verktøyet
er slått av, eller går, men ikke faktisk er i bruk. Dette kan
redusere vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele
arbeidstidsrommet betraktelig.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren
mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold
av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme,
organisere arbeidsforløpene.
Norsk | 73
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
74 | Norsk
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
Montering
Opplading av batteriet
u Bruk bare laderne som er oppført på siden med
tilbehør. Kun disse laderne er tilpasset til Li-ion-batteriet
som er brukt i elektroverktøyet.
Merk: Batteriet er delvis ladet ved levering. For å sikre full
effekt fra batteriet må du lade det helt opp i laderen før
første gangs bruk.
Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at
levetiden forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte
oppladingen.
Li-Ion-batteriet har ECP, Electronic Cell Protection, som
beskytter mot dyputladning. Når batteriet er utladet, kobles
elektroverktøyet ut med en beskyttelseskobling:
Innsatsverktøyet beveger seg ikke lenger.
u Ikke fortsett å trykke på av/på-bryteren etter
automatisk utkobling av elektroverktøyet. Batteriet
kan ta skade.
Følg informasjonene om kassering.
Ta ut batteriet (se bilde A)
For å ta ut batteriet (4) trykker du på utløserknappen (8) og
trekker batteriet bakover og ut av elektroverktøyet. Ikke
bruk makt.
Batterinivåindikator (3)
Batterinivåindikatoren på elektroverktøyet består av tre
grønne LED-er. Den viser ladenivået for batteriet i noen
sekunder når verktøyet er slått på og av.
LED Kapasitet
Kontinuerlig lys 3x grønt ≥ 66%
Kontinuerlig lys 2x grønt 33 – 66%
Kontinuerlig lys 1x grønt 11 – 33%
Blinker langsomt grønt 1 gang ≤ 10%
De tre lysdiodene til batteriets ladenivåindikator blinker
raskt når batteritemperaturen er utenfor
driftstemperaturområdet fra –30 til +65 °C og/eller
overbelastningsvernet er aktivert.
Valg av slipeblad
Velg et slipeblad med korning som passer for den ønskede materialfjerningen på overflaten. Bosch slipeblad er egnet for
maling, tre og metall.
Bruk Bruksområde Grovhet
Fjerning
(grovsliping)
Grovsliping med høy
materialfjerning
Fjerning av gammel maling
Bortsliping av gammel maling, lakk og fyller ekstra
grov
40
Fjerning av tynn maling
Grovsliping av ru, uhøvlede overflater
grov 60
Forberedelse
(mellomsliping)
Lette materialfjerningsarbeider
Sliping av overflater for senere
viderebearbeiding
Plansliping av ujevnheter
Fjerning av spor etter grovsliping
middels 80
Utbedring av maling eller lakk fin 120
Finsliping
Lakkmellomsliping
Sliping av lakkskader
Fjerning av fibre i overflaten
Finsliping av beis eller lasur
svært fint 180
Sliping av grunning før lakkering ekstra fin 240
Skifte slipeblad (se bilder B-
C)
For å ta av slipebladet (10) løfter du det opp på siden og
trekker det fra slipeskiven (6).
Fjern skitt og støv på slipeskiven (6), for eksempel med en
pensel, før du setter på en ny slipeplate.
Overflaten til slipeskiven (6) består av borrelåsmateriale,
slik at det er enkelt å feste slipeblad med borrelås.
Trykk slipebladet (10) fast mot undersiden av slipeskiven
(6).
For å være sikker på at støvavsuget fungerer optimalt må du
sørge for at utsparingene i slipebladet (10) stemmer
overens med hullene på slipeplaten. (6).
For nøyaktig justering av slipebladet (10) på slipeskiven (6)
kan du bruke justeringshjelpen (11). Legg slipebladet med
borrelåsen opp på justeringshjelpen. Trykk kammene på
justeringshjelpen inn i to hull på slipeskiven, og rull
slipebladet av justeringshjelpen. Trykk slipebladet godt fast.
Merknad: Et riktig posisjonert slipeblad er en forutsetning
for lav vibrasjon av elektroverktøyet under bruk.
Valg av slipeskive
Elektroverktøyet kan utstyres med slipeskiver med
forskjellig hardhet, avhengig av bruksområdet:
Slipeskive middels (svart): passer til all sliping,
universalbruk.
Slipeskive myk (grå, tilbehør): egnet for mellom- og
finsliping, også på buede flater.
Skifte slipeskive (se bilder D-
E)
Merknad: Hvis slipeskiven (6) er skadet, må du skifte den ut
umiddelbart.
Trekk slipebladet hhv. poleringsverktøyet av. Skru de fire
skruene (12) helt ut, og ta av slipeskiven (6).
Rengjør oversiden av den nye slipeskiven (6). Smør et tynt
lag syntetisk fett på ytterringen som er skravert med grått på
bildet.
Sett på den nye slipeskiven (6), og stram de fire skruene
igjen.
Merknad: En skadet slipeskiveholder må kun skiftes ut hos
et godkjent verksted for Bosch elektroverktøy.
Støv-/sponavsuging
Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter,
mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller
innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller
åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som
befinner seg i nærheten.
Visse typer støv som eike- eller bøkestøv gjelder som
kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med
tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat,
trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun
bearbeides av fagfolk.
Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materialet.
Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal
bearbeides.
u Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
Eget avsug med støvboks (se bilder F–I)
Sett støvboksen (5) på utblåsingsstussen (14) til den låses
fast.
Nivået i støvboksen (5)er lett å kontrollere via den
gjennomsiktige beholderen.
For å tømme støvboksen(5) trekker du den ned og av.
Før du åpner støvboksen (5) bør du banke støvboksen mot
et fast underlag for å løsne støvet på filterelementet.
Hold fast støvboksen (5), fell filterelementet (15) opp og
bort og tøm støvboksen. Rengjør lamellene til filterelementet
(15)med en myk børste.
Merknad: For å sikre optimalt støvavsug må du tømme
støvbeholderen (5) i tide og rengjøre filterelementet (15)
regelmessig.
Under arbeid på vertikale flater må du holde
elektroverktøyet slik at støvboksen (5) vender ned.
Eksternt avsug (se bilde J)
Sett en sugeslange (16) med en sugeadapter (19)
blåsestussen (14). Koble sugeslangen (16) og
sugeadapteren (19) til en støvsuger. Du finner en oversikt
over tilkobling til forskjellige støvsugere sist i denne
veiledningen.
Støvsugeren må være egnet til materialet som skal
bearbeides.
Ved oppsuging av spesielt helsefarlig, kreftfremkallende
eller tørt støv må du bruke en spesialstøvsuger.
Ved arbeid på loddrette flater må du alltid holde
elektroverktøyet slik at sugeslangen vender ned.
Ekstrahåndtak (se bilde K)
Ekstrahåndtaket (7) gir mulighet til komfortabel håndtering
og optimal kraftfordeling, fremfor alt ved sliping med høy
materialfjerning.
For sliping nær kanter kan du ta av ekstrahåndtaket. Skru av
vingemutteren (18) og trekk skruen (17) ut av huset. Trekk
ekstrahåndtaket (7) av forover.
For ny montering av ekstrahåndtaket (7) skyver du dette på
huset forfra slik at ringene på ekstrahåndtaket går inn i
utsparingene på huset. Skru ekstrahåndtaket godt fast med
skruen (17) og vingemutteren (18).
Stille inn ekstrahåndtaket (se bilde L)
Ekstrahåndtaket kan stilles inn i tre posisjoner. For å skifte
posisjon løsnes vingemutteren (18) (ca. 2–3 omdreininger).
Still inn ekstrahåndtaket, og stram vingemutteren igjen.
Bruk
Igangsetting
Innsetting av batteriet
Skyv det oppladete batteriet (4) inn i elektroverktøyet
bakfra til batteriet går i lås.
Inn-/utkobling
u Kontroller at du kan trykke på av/på-bryteren uten å
slippe håndtaket.
For å slå på elektroverktøyet skyver du av/på-bryteren (2)
forover, slik at "1" blir synlig på bryteren.
For å slå av elektroverktøyet skyver du av/på-bryteren (2)
bakover, slik at "0" blir synlig på bryteren.
Forhåndsinnstilling av oscillasjonshastighet
Med hjulet for innstilling av oscillasjonshastigheten (1) kan
du stille inn nødvendig oscillasjonshastighet også under
drift.
1 – 2 Lav oscillasjonshastighet
3 – 4 Middels oscillasjonshastighet
5 – 6 Høy oscillasjonshastighet
Nødvendig oscillasjonshastighet avhenger av materialet og
arbeidsbetingelsene og kan bestemmes gjennom praktiske
forsøk.
Etter langvarig arbeid med lav oscillasjonshastighet bør du
avkjøle elektroverktøyet ved å la det gå på tomgang med
maksimal oscillasjonshastighet i ca. 3 minutter.
Beskyttelse mot ny innkobling
Beskyttelsen mot ny innkobling forhindrer en kontrollert
starting av elektroverktøyet etter avbrudd på
strømtilførselen.
For å slå på igjen setter du av/på-bryteren (2) i utkoblet
posisjon og slår på elektroverktøyet på nytt.
Arbeidshenvisninger
u Ta alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider
på elektroverktøyet utføres (f.eks. vedlikehold,
Norsk | 75
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
76 | Norsk
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring.
Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren
ved en feiltagelse.
u Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
det fra deg.
u Elektroverktøyet er ikke egnet for stasjonær bruk. Det
må for eksempel ikke spennes fast i en skrustikke eller
festes på en arbeidsbenk.
Sliping av flater
Slå på elektroverktøyet, sett hele verktøyet på underlaget
som skal bearbeides og beveg det med moderat trykk over
emnet.
Materialfjerningseffekten og overflatekvaliteten bestemmes
hovedsakelig av slipebladet, innstilt oscillasjonstrinn og
presstrykket.
Bare feilfrie slipeblad gir gode sliperesultater og skåner
elektroverktøyet.
Slipebladene varer lenger hvis du passer på at presstrykket
er jevnt.
Hvis det brukes svært høyt presstrykk, fører det til større
slitasje på elektroverktøyet og slipebladet, og ikke til at
slipekapasiteten blir større.
Bruk ikke et slipeblad som har blitt brukt til bearbeiding av
metall, på andre materialer.
Bruk bare originalt slipetilbehør fra Bosch.
Grovsliping
Bruk et slipeblad med grov korning.
Trykk lett på elektroverktøyet, slik at det går med høyere
oscillasjonshastighet og materialfjerningen øker.
Finsliping
Bruk et slipeblad med finere korning.
Ved å variere presstrykket litt eller endre oscillasjonstrinnet
kan du redusere oscillasjonshastigheten til slipeskiven,
samtidig som eksenterbevegelsen opprettholdes.
Beveg elektroverktøyet med moderat trykk og i sirkelform
over flaten eller vekselvis på langs og tvers på emnet. Ikke
hold elektroverktøyet skrått. Dette for å unngå
gjennomsliping av emnet, for eksempel finer.
Slå av elektroverktøyet etter at arbeidet er avsluttet.
Polering
For polering av matt lakk eller etterpolering av riper (f.eks.
på akrylglass) kan elektroverktøyet utstyres med
poleringsverktøy som lammeullpute, polerfilt eller
polersvamp (tilbehør).
Ved polering må du velge en lav oscillasjonshastighet (trinn
1-4) for å unngå sterk oppvarming av overflaten.
Påfør poleringsmiddelet på en litt mindre flate enn den du
ønsker å polere. Arbeid poleringsmiddelet inn med
diagonale eller roterende bevegelser med moderat trykk
med et egnet poleringsverktøy.
La ikke poleringsmiddelet tørke på overflaten, ettersom det
kan føre til at overflaten blir skadet. Ikke utsett flaten som
skal poleres, for direkte sollys.
Rengjør poleringsverktøyet jevnlig for å være sikker på at du
oppnår gode poleringsresultater. Vask poleringsverktøyet
med mildt rengjøringsmiddel og varmt vann. Bruk ikke
fortynningsmiddel.
Tabell med bruksområder
Tabellen nedenfor viser anbefalte verdier.
Hvilken kombinasjon som er den beste for bearbeidingen,
fastsettes best ved praktiske forsøk.
Bruksområde Korning
(grovsliping/finsliping)
Oscillasjonstrinn
Sliping av lakk 180/240 2/3
Utbedring av lakk 120/240 4/5
Fjerning av lakk 40/60 5
Mykt tre 40/240 5/6
Hardt tre 60/240 5/6
Finer 180/240 2–4
Aluminium 80/240 4/5
Stål 40/240 5
Fjerning av rust på stål 40/120 6
Rustfritt stål 80/240 5
Stein 80/240 5/6
Regler for optimal bruk av oppladbare batterier
Beskytt batteriet mot fuktighet og vann.
Batteriet må oppbevares ved temperatur fra –20°C til 50°C.
Du må for eksempel ikke la det ligge i bilen om sommeren.
Rengjør ventilasjonsslissene på batteriet regelmessig med
en myk, ren og tørr pensel.
En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et tegn på
at batteriet er oppbrukt og må skiftes ut.
Følg anvisningene om kassering.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
u Ta alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider
på elektroverktøyet utføres (f.eks. vedlikehold,
verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring.
Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren
ved en feiltagelse.
u Hold selve elektroverktøyet og ventilasjonsslissene
alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Kundeservice og kundeveiledning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner
også sprengskisser og informasjon om reservedeler på
www.bosch-pt.com
Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har
spørsmål om våre produkter og tilbehør.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10‑sifrede produktnummeret som er angitt på
produktets typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55
Transport
Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig
gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren
uten ytterligere krav.
Ved forsendelse gjennom tredje personer (f.eks.:
lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav
til emballasje og merking. Du må konsultere en ekspert for
farlig gods ved forberedelse av forsendelsen.
Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de
åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger
seg i emballasjen. Ta også hensyn til videreførende nasjonale
forskrifter.
Deponering
Elektroverktøy, batterier, tilbehør og
emballasje må leveres inn til miljøvennlig
gjenvinning.
Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i
vanlig søppel!
Bare for land i EU:
Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU om brukt
elektrisk utstyr og iht. det europeiske direktivet 2006/66/
EC må defekte eller brukte batterier/oppladbare batterier
samles adskilt og leveres inn for miljøvennlig resirkulering.
(Oppladbare) batterier:
Li-ion:
Se informasjonen i avsnittet Transport (se „Transport“,
Side77).
Suomi
Turvallisuusohjeet
Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet
VAROITUS
Lue kaikki tämän sähkötyökalun
mukana toimitetut varoitukset, oh-
jeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tu-
lipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevai-
suutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus
u Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
vat johtaa tapaturmiin.
u Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pö-
lyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
sytyttää pölyn tai höyryn.
u Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyt-
täessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaat
huomiosi muualle.
Sähköturvallisuus
u Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa ole-
vat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköis-
kun vaaraa.
u Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, patte-
reiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Säh-
köiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
u Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Ve-
den pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun ris-
kiä.
u Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa säh-
kötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotul-
pan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja
liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet joh-
dot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
Suomi | 77
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
78 | Suomi
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
u Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaa-
raa.
u Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympä-
ristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vika-
virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus
u Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nou-
data tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä
käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-
meiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alai-
sena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytet-
täessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
u Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina
suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim.
pölynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärä
tai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö
vähentää loukkaantumisriskiä.
u Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnis-
tyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät
työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun
käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan
pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasen-
nossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
u Poista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain en-
nen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai
säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun
pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman.
u Vältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisoma-
asennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallit-
semaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa.
u Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet
poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
u Jos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se
on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojär-
jestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
u Työskentele keskittyneesti ja noudata aina turvalli-
suusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi ai-
heuttaa vakavia vammoja.
Sähkötyökalun käyttö ja huolto
u Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tar-
koitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyö-
kalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin.
u Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja
pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja
täytyy korjauttaa.
u Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos
irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat sää-
töjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varas-
toon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun ta-
hattoman käynnistymisen.
u Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyt-
tää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökoke-
musta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät koke-
mattomat henkilöt.
u Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa.
Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai
jumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa
ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vi-
koja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu en-
nen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolle-
tuista sähkötyökaluista.
u Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukai-
sesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat
ovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hal-
lita.
u Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne.
näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävän
mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita.
u Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttö-
minä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovat
liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan ja
hallitsemaan työkalua turvallisesti.
Akkukäyttöisten työkalujen käyttö ja huolto
u Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa lataus-
laitteessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppi-
selle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista
akkua ladattaessa.
u Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkö-
työkaluun tarkoitettua akkua. Muunlaisen akun käyttö
saattaa aiheuttaa tapaturman ja tulipalon.
u Pidä irrotettu akku loitolla metalliesineistä, kuten pa-
periliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruu-
veista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voi-
vat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien vä-
linen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa
tulipaloon.
u Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nes-
tettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä pää-
see vahingossa iholle, huuhtele kosketuskohta ve-
dellä. Jos nestettä pääsee silmiin, käänny lisäksi lää-
kärin puoleen. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa
ärsytystä ja palovammoja.
u Älä käytä akkua tai työkalua, joka on vioittunut tai jo-
hon on tehty muutoksia. Jos akut ovat vioittuneet tai nii-
hin on tehty muutoksia, ne voivat toimia ennalta arvaa-
mattomasti ja aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen tai louk-
kaantumisvaaran.
u Älä altista akkua tai työkalua tulelle tai äärimmäisille
lämpötiloille. Tulelle tai yli 130°C kuumuudelle altista-
minen saattaa aiheuttaa räjähdyksen.
u Noudata latausohjeita ja lataa akku tai työkalu ohjeen-
mukaisen lämpötila-alueen rajoissa. Lataaminen vir-
heellisesti tai ohjeiden vastaisessa lämpötilassa saattaa
vaurioittaa akkua ja lisätä palovaaraa.
Huolto
u Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
kuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
u Älä missään tapauksessa yritä itse korjata vaurioitu-
neita akkuja. Akkuja saa korjata vain valmistaja tai val-
tuutettu huoltopiste.
Hiomakoneiden turvallisuusohjeet
u Käytä sähkötyökalua vain kuivahiontaan. Veden pääsy
sähkötyökalun sisään aiheuttaa sähköiskuvaaran.
u Varmista, että kipinät eivät aiheuta vaaraa sivullisille.
Poista palonarat materiaalit työkalun läheltä. Metalli-
hionnassa syntyy kipinöitä.
u Huomio - palovaara! Vältä hiottavan materiaalin ja hio-
makoneen ylikuumenemista. Tyhjennä pölysäiliö aina
ennen työtaukoja. Pölypussissa, mikrosuodattimessa,
paperipussissa sekä pölynimurin pölypussissa ja suodatti-
messa oleva hiomapöly voi epäsuotuisissa olosuhteissa
syttyä palamaan, esimerkiksi metallihionnassa syntyvien
kipinöiden takia. Erityisen vaarallista on hiomapöly, joka
on maalijäämien, polyuretaanijäännösten tai muiden ke-
miallisten aineiden seassa, ja kun materiaali on kuumaa
pitkän työskentelyajan jälkeen.
u Puhdista sähkötyökalun tuuletusraot säännöllisin vä-
liajoin. Moottorin tuuletin imee pölyä työkalun rungon si-
sään. Sinne kertynyt suuri metallipölymäärä voi aiheuttaa
oikosulun.
u Pidä sähkötyökalusta kunnolla kiinni molemmilla kä-
sillä ja seiso tukevassa asennossa. Sähkötyökalun oh-
jaus sujuu luotettavimmin kahdella kädellä.
u Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen
kuin asetat sen säilytysalustalle.
u Varmista työkappaleen kiinnitys. Kädellä pidettynä työ-
kappale ei pysy luotettavasti paikallaan. Siksi se kannat-
taa kiinnittää ruuvipenkin tai puristimien avulla.
u Akusta saattaa purkautua höyryä, jos akku vioittuu tai
jos akkua käytetään epäasianmukaisesti. Tuuleta te-
hokkaasti ja käänny lääkärin puoleen, jos havaitset ärsy-
tystä. Höyry voi ärsyttää hengitysteitä.
u Älä avaa akkua. Oikosulkuvaara.
u Terävät esineet (esimerkiksi naulat ja ruuvitaltat) tai
kuoreen kohdistuvat iskut saattavat vaurioittaa ak-
kua. Tämä voi johtaa akun oikosulkuun, tulipaloon, savua-
miseen, räjähtämiseen tai ylikuumenemiseen.
u Käytä akkua ainoastaan valmistajan tuotteissa. Vain
tällä tavalla saat estettyä akun vaarallisen ylikuormituk-
sen.
Suojaa akkua kuumuudelta, esimerkiksi pit-
käaikaiselta auringonpaisteelta, tulelta, ve-
deltä ja kosteudelta. Muuten syntyy räjähdys-
vaara.
Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Tur-
vallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jät-
täminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/
tai vakavaan loukkaantumiseen.
Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat.
Määräyksenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu puun, muovin, metallin, tasoite-
pintojen ja maalipintojen kuivahiontaan.
Elektronisella säädöllä varustetut sähkötyökalut soveltuvat
myös kiillotukseen.
Kuvatut osat
Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan säh-
kötyökalun kuvaan.
(1)
Värähtelytaajuuden säätöpyörä
(2)
Käynnistyskytkin
(3)
Akun lataustilan näyttö
(4)
Akku
A)
(5)
Pölysäiliö täydellisenä (Microfilter System)
(6)
Hiomalautanen
(7)
Lisäkahva (eristetty kahvan pinta)
(8)
Akun lukituksen avauspainike
A)
(9)
Kahva (eristetty kahvan pinta)
(10)
Hiomapaperi
A)
(11)
Hiomapaperin säätötarvike
A)
(12)
Hiomalautasen ruuvit
(13)
Hiomalautasen pidin
(14)
Pölynpoistoputki
(15)
Suodatin (Microfilter System)
(16)
Imuletku
(17)
Lisäkahvan ruuvi
(18)
Siipimutteri
(19)
Imuadapteri
A)
Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu
vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tar-
vikeohjelmastamme.
Tekniset tiedot
Epäkeskohiomakone AdvancedOrbit18
Tuotenumero
3 603 CD2 0..
Nimellisjännite V 18
Värähtelytaajuuden säätö
Tyhjäkäyntikierrosluku n
0
min
-1
3 000–12 000
Suomi | 79
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
80 | Suomi
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
Epäkeskohiomakone AdvancedOrbit18
Tyhjäkäyntivärähtelytaajuus min
-1
6 000–24 000
Värähtelykehän halkaisija mm 3,2
Hiomalautasen halkaisija mm 125
Paino EPTA‑Procedure
01:2014 -ohjeiden mukaan
kg 1,7 (1,3Ah)–
1,8 (2,5Ah)
A)
Sallittu ympäristölämpötila
ladattaessa °C 0... +45
käytössä
B)
ja säilytyk-
sessä
°C -20... +50
Suositellut akut PBA18V…W–.
PBA18V…V–.
Suositellut latauslaitteet AL18..CV
A) riippuen käytetystä akusta
B) rajoitettu teho, kun lämpötila on <0 °C
Melu-/tärinätiedot
Melupäästöarvot on määritetty standardin EN62841-2-4
mukaan.
Tyypillinen sähkötyökalun A-painotettu äänenpainetaso on
77 dB(A). Epävarmuus K = 3 dB. Melutaso voi töiden aikana
ylittää 80dB(A) arvon.
Käytä kuulosuojaimia!
Tärinän kokonaisarvot a
h
(kolmen suunnan vektorisumma) ja
epävarmuus K on määritetty standardin EN62841-2-4 mu-
kaan:
a
h
= 4,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
,
Näissä käyttöohjeissa ilmoitetut tärinä- ja melupäästötiedot
on mitattu standardissa EN62841 määritetyn mittausmene-
telmän mukaan ja niitä voi käyttää sähkötyökalujen keskinäi-
seen vertailuun. Ne soveltuvat myös tärinä- ja melupäästöjen
alustavaan arviointiin.
Ilmoitetut tärinä- ja melupäästöt vastaavat sähkötyökalun
pääasiallisia käyttötapoja. Tärinä- ja melupäästöt saattavat
kuitenkin poiketa ilmoitetuista arvoista, jos sähkötyökalua
käytetään toisiin töihin, muilla käyttötarvikkeilla tai riittämät-
tömästi huollettuna. Tämä saattaa suurentaa koko työsken-
telyajan tärinä- ja melupäästöjä huomattavasti.
Tärinä- ja melupäästöjen tarkaksi arvioimiseksi on huomioi-
tava myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjä-
käynnillä. Tämä voi vähentää huomattavasti koko työskente-
lyajan tärinä- ja melupäästöjä.
Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele-
miseksi tärinän aiheuttamilta haitoilta (esimerkiksi sähkötyö-
kalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpi-
minä ja työprosessien organisointi).
Asennus
Akun lataaminen
u Käytä vain tarvikesivulla mainittuja latauslaitteita.
Vain nämä latauslaitteet soveltuvat sähkötyökalussasi
käytettävälle litiumioniakulle.
Huomautus: akku toimitetaan osittain ladattuna. Akun täy-
den tehon varmistamiseksi akku tulee ladata latauslaitteessa
täyteen ennen ensikäyttöä.
Litiumioniakun voi ladata koska tahansa. Tämä ei lyhennä
akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua.
Litiumioniakku on suojattu elektronisella kennojen suojauk-
sella (ECP) syväpurkautumisen estämiseksi. Kun akku on lä-
hes tyhjä, suojakytkin katkaisee sähkötyökalun toiminnan:
käyttötarvike pysähtyy.
u Älä paina enää käynnistyskytkintä sähkötyökalun toi-
minnan automaattisen katkaisun jälkeen. Akku saattaa
vahingoittua.
Huomioi hävitysohjeet.
Akun irrottaminen (katso kuva A)
Kun haluat irrottaa akun (4) sähkötyökalusta, paina lukituk-
sen avauspainiketta (8) ja vedä akku takakautta pois. Älä ir-
rota akkua väkisin.
Akun lataustilan näyttö (3)
Sähkötyökalun akun latausvalvontanäyttö muodostuu kol-
mesta vihreästä LED-valosta. Se ilmoittaa akun varaustilan
muutaman sekunnin ajan, kun käynnistät tai sammutat työ-
kalun.
LED-valo Kapasiteetti
3vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti ≥ 66%
2vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti 33–66%
1 vihreä LED-valo palaa jatkuvasti 11–33%
1 vihreä LED-valo vilkkuu hitaasti ≤ 10%
Lataustilan näytön 3 LED-valoa vilkkuvat nopeasti, jos
akun lämpötila ei ole –30...+65°C alueella ja/tai ylikuor-
mitussuoja on lauennut.
Hiomapyörön valinta
Valitse hiomapyörö, jonka karkeus vastaa haluttua työstötehoa. Bosch-hiomapyöröt soveltuvat maalin, puun ja metallin hion-
taan.
Käyttö Käyttökohde Karkeus
Voimakas
työstö
(karkea hionta)
Karkeat hiontatyöt, suuri työs-
töteho
Vanhan maalipinnan poisto
Vanhan maali-, lakka- ja filleripinnan poisto-
hionta
Erittäin
karkea
40
Ohuen maalipinnan poisto
Karkeiden, höyläämättömien pintojen esi-
hionta
Karkea 60
Käyttö Käyttökohde Karkeus
Esivalmistelu
(välihionta)
Kevyet hiontatyöt
Pintojen hionta ennen tulevaa li-
sätyöstöä
Epätasaisuuksien tasoitus
Karkeahionnan jälkien poisto
Keskikar-
kea
80
Pinnan viimeistely ennen maalausta tai lak-
kausta
Hieno 120
Hienohionta
Maalipinnan välihionta
Maalipintavirheiden tasoitus
Pinnan puusälöjen poisto
Hienohionta ennen petsausta tai kuultomaa-
lausta
Erittäin
hieno
180
Pohjusteen hionta ennen maalausta Erittäin
hieno
240
Hiomapaperin vaihtaminen (katso kuvat B-C)
Kun haluat irrottaa hiomapaperin (10), nosta sitä reunasta ja
vedä se irti hiomalautaselta (6).
Poista lika ja pöly hiomalautaselta (6) esimerkiksi sivelti-
mellä, ennen kuin asennat uuden hiomapaperin.
Hiomalautanen (6) on varustettu tarrakiinnityspinnalla, joka
mahdollistaa tarrakiinnitteisen hiomapaperin nopean ja hel-
pon asennuksen.
Paina hiomapaperi (10) kunnolla kiinni hiomalautasen (6)
pintaan.
Tarkasta optimaalisen pölynpoiston varmistamiseksi, että
hiomapaperin (10) reiät ovat kohdakkain hiomalautasen (6)
reikien kanssa.
Hiomapaperin (10) voi säätää tarkasti hiomalautaselle (6)
säätötarvikkeen (11) avulla. Aseta hiomapaperi säätötarvik-
keeseen tarrapinta ylöspäin. Paina säätötarvikkeen nokat
hiomalautasen kahteen reikään ja paina hiomapaperi irti sää-
tötarvikkeesta. Paina hiomapaperi kunnolla kiinni.
Huomautus: kunnolla kohdistettu hiomapaperi vähentää
sähkötyökalun käyttötärinää.
Hiomalautasen valinta
Sähkötyökalun voi varustaa käyttökohteen mukaan erikovui-
silla hiomalautasilla:
Hiomalautanen, keskikova (musta): soveltuu kaikkiin hio-
matöihin, yleiskäyttöön.
Hiomalautanen, pehmeä (harmaa, lisätarvike): soveltuu
väli- ja hienohiontaan, myös kuperilla pinnoilla.
Hiomalautasen vaihtaminen (katso kuvat D-E)
Huomautus: vaihda viallinen hiomalautanen (6) välittö-
mästi.
Vedä hiomapaperi tai kiillotustarvike irti. Ruuvaa neljä ruuvia
(12) irti ja ota hiomalautanen (6) pois.
Puhdista uuden hiomalautasen (6) yläpinta. Voitele kuvassa
harmaalla raidoitettu ulkokehä ohuelti synteettisellä rasvalla.
Asenna uusi hiomalautanen (6) ja kiristä neljä ruuvia.
Huomautus: hiomalautasen viallisen kannattimen saa vaih-
taa vain valtuutettu Bosch-sähkötyökalujen huoltokorjaamo.
Pölyn-/purunpoisto
Työstettävistä materiaaleista syntyvä pöly (esimerkiksi lyijy-
pitoinen pinnoite, tietyt puulaadut, kivi ja metalli) voi olla ter-
veydelle vaarallista. Pölyn koskettaminen tai hengittäminen
saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille al-
lergisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
Tiettyjen pölylaatujen (esimerkiksi tammi- tai pyökkipöly)
katsotaan aiheuttavan syöpää, varsikin puunsuojaukseen
käytettävien lisäaineiden yhteydessä (kromaatti, puunsuoja-
aine). Asbestipitoisia materiaaleja saavat käsitellä vain
asiantuntevat ammattilaiset.
Käytä mahdollisuuksien mukaan materiaalille soveltuvaa
pölynpoistoa.
Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengitys-
suojanaamaria.
Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia maakohtaisia
määräyksiä.
u Estä pölyn kertyminen työpisteeseen. Pöly saattaa olla
herkästi syttyvää.
Pölynpoisto koneen omaan pölysäiliöön (katso kuvat F–
I)
Työnnä pölysäiliö (5) poistoputken (14) päälle niin, että se
lukkiutuu paikalleen.
Pölysäiliön (5) täyttöasteen voi katsoa helposti läpinäkyvän
säilön läpi.
Kun haluat tyhjentää pölysäiliön (5), kierrä pölysäiliötä ja
vedä se samalla alakautta irti.
Ennen kuin avaat pölykotelon (5), koputtele pölykoteloa ku-
van mukaisesti tukevaa alustaa varten, jotta pöly irtoaa suo-
datinpanoksesta.
Pidä pölysäiliötä (5) paikallaan, käännä suodatin (15) ylä-
kautta irti ja tyhjennä pölysäiliö. Puhdista suodatinlamellit
(15) pehmeällä harjalla.
Huomautus: optimaalisen pölynpoiston varmistamiseksi
tyhjennä pölysäiliö (5) riittävän ajoissa ja puhdista suodatin
(15) säännöllisin väliajoin.
Kun käytät sähkötyökalua pystysuorilla pinnoilla, pölysäiliön
(5) tulee osoittaa alaspäin.
Pölynpoisto imurilla (katso kuva J)
Kytke imuletku (16) imuadapterin (19) avulla pölynpoistolii-
täntään (14). Yhdistä imuletku (16) ja imuadapteri (19) pö-
lynimuriin. Tämän käyttöoppaan lopussa oleva yleiskatsaus
neuvoo, miten työkalun voi kytkeä erilaisiin pölynimureihin.
Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materiaalille.
Suomi | 81
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
82 | Suomi
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
Käytä erikoisimuria terveydelle erittäin vaarallisten, syöpää
aiheuttavien tai kuivien pölylaatujen imurointiin.
Pidä pystysuoria pintoja työstäessäsi sähkötyökalua niin,
että imuletku osoittaa alaspäin.
Lisäkahva (katsokuva K)
Lisäkahva (7) helpottaa työskentelyä ja varmistaa optimaali-
sen otteen etenkin suurissa hiontatöissä.
Voit irrottaa lisäkahvan, jos sinun pitää hioa läheltä reunaa.
Kierrä siipimutteri (18) irti ja vedä ruuvi (17) pois rungosta.
Irrota sen jälkeen lisäkahva (7) etukautta.
Kun haluat asentaa lisäkahvan (7) takaisin, työnnä se etu-
kautta rungon päälle niin, että lisäkahvan nokat lukittuvat
rungon loviin. Kiristä lisäkahva ruuvin (17) ja siipimutterin
(18) kanssa.
Lisäkahvan säätö (katsokuva L)
Lisäkahvan voi säätää kolmeen eri asentoon. Kun haluat
muuttaa asentoa, löysää siipimutteria (18) (noin 2–3 kier-
rosta). Säädä lisäkahvaa ja kiristä sen jälkeen siipimutteri.
Käyttö
Käyttöönotto
Akun asennus
Työnnä ladattu akku (4) takakautta sähkötyökalun sisään
niin, että akku lukkiutuu kunnolla paikalleen.
Käynnistys ja pysäytys
u Varmista, että voit painaa käynnistyskytkintä irrotta-
matta otetta kädensijasta.
Käynnistä sähkötyökalu työntämällä käynnistyskytkintä (2)
eteenpäin "1"-asentoon.
Sammuta sähkötyökalu työntämällä käynnistyskytkintä (2)
taaksepäin "0"-asentoon.
Värähtelytaajuuden asetus
Voit säätää tarvittavan värähtelytaajuuden myös käytön ai-
kana värähtelytaajuuden säätöpyörällä (1).
1 – 2 pieni värähtelytaajuus
3 – 4 keskisuuri värähtelytaajuus
5 – 6 suuri värähtelytaajuus
Tarvittava värähtelytaajuus riippuu materiaalista ja työolo-
suhteista ja sen voi määrittää käytännön testeillä.
Kun sähkötyökalua on käytetty pitkän aikaa pienellä värähte-
lytaajuudella, sitä tulee jäähdyttää tyhjäkäynnillä ja maks. vä-
rähtelytaajuudella n. 3minuutin ajan.
Uudelleenkäynnistyssuoja
Uudelleenkäynnistyssuoja estää sähkötyökalun hallitsemat-
toman käynnistymisen virtakatkoksen jälkeen.
Kun haluat ottaa sähkötyökalun uudelleen käyttöön, kytke
käynnistyskytkin (2) pois päältä ja käynnistä moottori uudel-
leen.
Työskentelyohjeita
u Irrota akku, ennen kuin alat tehdä sähkötyökaluun liit-
tyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto,
jne.). Irrota akku myös sähkötyökalun kuljetuksen ja
säilytyksen ajaksi. Käynnistyskytkimen tahaton painal-
lus aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
u Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen
kuin asetat sen säilytysalustalle.
u Sähkötyökalu ei sovi kiinteäasenteiseen käyttöön.
Sitä ei saa kiinnittää esimerkiksi ruuvipuristimeen tai työ-
penkkiin.
Tasojen hionta
Käynnistä sähkötyökalu ja aseta se koko hiomapinnallaan
työstettävää pintaa vasten. Paina konetta kevyesti pintaa
vasten ja liikuta sitä työkappaleen päällä.
Hiontateho ja hiontajälki perustuvat pääasiassa valittuun hio-
mapyöröön, asetettuun värähtelytaajuuteen ja voimaan, jolla
painat konetta pintaa vasten.
Vain kunnolliset hiomapyöröt varmistavat tehokkaan hion-
nan ja vähentävät sähkötyökalun kuormitusta.
Paina konetta pintaa vastaan tasaisesti, jotta hiomapyöröt
eivät kulu liian nopeasti.
Liian voimakas painaminen ei paranna hiontatehoa, vaan li-
sää sähkötyökalun ja hiomapyörön kulumista.
Älä käytä metallihiontaan käyttämääsi hiomapyöröä muiden
materiaalien hiontaan.
Käytä vain alkuperäisiä Bosch-hiomatarvikkeita.
Karkeahionta
Valitse karkearakeinen hiomapyörö.
Paina sähkötyökalua vain kevyesti, jotta se käy suurella vä-
rähtelytaajuudella ja hioo tehokkaasti.
Hienohionta
Valitse hienorakeinen hiomapyörö.
Voit vähentää hiomalautasen värähtelynopeutta ja pitää epä-
keskoliikkeen samana, kun painat hieman kevyemmin ko-
netta alustaa vasten tai muutat värähtelytaajuuden asetusta.
Liikuta sähkötyökalua kevyesti työkappaleen pinnalla kehä-
mäisillä tai vuorottaisilla pitkittäis- ja poikittaissuuntaisilla
liikkeillä. Älä kallista sähkötyökalua, jotta hiomapyörö ei hio
työkappaleen (esim. viilu) läpi.
Sammuta sähkötyökalu työn lopussa.
Kiillotus
Sään kuluttamien maalipintojen kiillottamiseen tai naarmu-
jen poistamiseen (esim. pleksilasi) sähkötyökalun voi varus-
taa asiaankuuluvilla kiillotustarvikkeilla, kuten lampaanvilla-
laikalla, kiillotushuovalla tai kiillotussienellä (lisätarvikkeita).
Valitse kiillotustyöhön pieni värähtelytaajuus (porras 1–4),
jotta pinta ei kuumene liikaa.
Levitä kiillotusainetta hieman kiillotettavaa alaa pienemmälle
alueelle. Kiillota kiillotusaineella käsiteltyä pintaa sopivalla
kiillotustarvikkeella ristikkäisin tai kaarimaisin liikkein ja
käytä vain pientä painamisvoimaa.
Älä anna kiillotusaineen kuivua pintaan. Muuten pinta voi
vaurioitua. Älä altista kiillotettavaa pintaa suoralle auringon-
paisteelle.
Puhdista kiillotustarvikkeet säännöllisin väliajoin, jotta var-
mistat erinomaiset kiillotustulokset. Pese kiillotustarvikkeet
miedolla pesuaineella ja lämpimällä vedellä. Älä käytä liuotti-
mia.
Hiontataulukko
Seuraavan taulukon tiedot ovat suosituksia.
Työhön parhaiten sopiva yhdistelmä määritetään parhaiten
käytännön kokein.
Käyttökohde Karkeus
(karkeahionta/hienohionta)
Värähtelytaajuuden porras
Maalipinnan hionta 180/240 2/3
Maalipinnan tasoitus 120/240 4/5
Maalipinnan poisto 40/60 5
Pehmeä puu 40/240 5/6
Kova puu 60/240 5/6
Vaneri 180/240 2–4
Alumiini 80/240 4/5
Teräs 40/240 5
Ruosteenpoisto teräksestä 40/120 6
Ruostumaton teräs 80/240 5
Kivi 80/240 5/6
Ohjeita akun optimaaliseen käsittelyyn
Suojaa akku kosteudelta ja vedeltä.
Säilytä akkua vain –20...50 °C lämpötilassa. Älä jätä akkua
esimerkiksi kuumana kesäpäivänä pitkäksi ajaksi autoon.
Puhdista akun tuuletusaukot säännöllisin väliajoin peh-
meällä, puhtaalla ja kuivalla siveltimellä.
Huomattavasti lyhentynyt käyntiaika latauksen jälkeen osoit-
taa, että akku on elinikänsä lopussa ja täytyy vaihtaa uuteen.
Huomioi hävitysohjeet.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
u Irrota akku, ennen kuin alat tehdä sähkötyökaluun liit-
tyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto,
jne.). Irrota akku myös sähkötyökalun kuljetuksen ja
säilytyksen ajaksi. Käynnistyskytkimen tahaton painal-
lus aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
u Pidä sähkötyökalu ja tuuletusaukot puhtaina luotetta-
van ja turvallisen työskentelyn varmistamiseksi.
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot
ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com
Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tar-
vikkeita koskeviin kysymyksiin.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroi-
nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch.fi
Kuljetus
Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaarallisia aineita
koskevien lakimääräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa ak-
kuja liikenteessä ilman erikoistoimenpiteitä.
Jos lähetys tehdään kolmansien osapuolten kautta (esim.:
lentorahtina tai huolintaliikkeen välityksellä), tällöin on huo-
mioitava pakkausta ja merkintää koskevat erikoisvaatimuk-
set. Lähetystä varten tuote täytyy pakata vaarallisten ainei-
den asiantuntijan neuvojen mukaan.
Lähetä vain sellaisia akkuja, joiden kotelo on vaurioitumaton.
Suojaa navat teipillä ja pakkaa akku niin, ettei se pääse liik-
kumaan pakkauksessa. Huomioi myös mahdolliset tätä pi-
demmälle menevät maakohtaiset määräykset.
Hävitys
Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkauk-
set tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uu-
siokäyttöön.
Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/paristoja ta-
lousjätteisiin!
Koskee vain EU‑maita:
Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan käyttökel-
vottomat sähkötyökalut ja eurooppalaisen direktiivin
2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/pa-
Suomi | 83
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
84 | Ελληνικά
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
ristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälli-
seen kierrätykseen.
Akut/paristot:
Li-Ion:
Noudata luvussa "Kuljetus" annettuja ohjeita (katso "Kulje-
tus", Sivu83).
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά
εργαλεία
ΠΡΟΕΙΔΟ-
ΠΟΙΗΣΗ
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
ασφαλείας, οδηγίες,
εικονογραφήσεις και όλα τα
τεχνικά στοιχεία, που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό
εργαλείο. Αμέλειες κατά την τήρηση των ακόλουθων
υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
και/ή σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις
προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά
εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με
ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που
τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
u Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά
φωτισμένο. Ρύπανση ή σκοτεινές περιοχές προκαλούν
ατυχήματα.
u Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
περιβάλλον, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, όπως με
την παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα
ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος
μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
u Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε
μακριά τα παιδιά και άλλα τυχόν παρευρισκόμενα
άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί
να χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου.
Ηλεκτρική ασφάλεια
u Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε το φις με κανέναν
τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής σε
συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.
Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
u Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα
(καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας
είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
u Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην
υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
u Μην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε το
καλώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για την
αποσύνδεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε το
καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμές
ή κινούμενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή
περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
u Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην
ύπαιθρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης
(μπαλαντέζα) που είναι κατάλληλο και για εξωτερική
χρήση. Ηχρήση καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για
υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
u Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό
περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε
έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτηςFI/
RCD). Ηχρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ασφάλεια προσώπων
u Να είστε σε επαγρύπνηση, δίνετε προσοχή στην
εργασία που κάνετε και χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό
εργαλείο με περίσκεψη. Μην χρησιμοποιείτε το
ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την
επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια
στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού
εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς
τραυματισμούς.
u Χρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας.
Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Ο κατάλληλος
προστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα προστασίας από
σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας,
προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με τις
εκάστοτε συνθήκες, ελαττώνει τον κίνδυνο τραυματισμών.
u Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε, ότι ο
διακόπτης είναι στη θέση Off, πριν συνδέσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο με την πηγή τροφοδοσίας και/ή την
μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το
μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλεία
έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε τα
ηλεκτρικά εργαλεία με την πηγή ρεύματος όταν αυτά είναι
ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
τραυματισμών.
u Απομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο τυχόν
εξαρτήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή
κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα
ενός ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε
τραυματισμούς.
u Προσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ασφαλή
στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την
ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
ηλεκτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητων
περιστάσεων.
u Φοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή
κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σας
μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή
ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να
εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
u Όταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης διατάξεων
αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι
αυτές είναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται
σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να
ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
u Μην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μην
αψηφάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα ηλεκτρικά
εργαλεία, ακόμα και όταν μετά από συχνή χρήση είστε
εξοικειωμένοι με το εργαλείο. Ένας απρόσεκτος
χειρισμός μπορεί μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου να
οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων
u Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο.
Χρησιμοποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την
εφαρμογή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο
εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη
περιοχή ισχύος.
u Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που
έχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικό
εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε
λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και
πρέπει να επισκευαστεί.
u Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε
μια αποσπώμενη μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο,
προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή
προτού φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα
προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από
τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
u Φυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε
χρησιμοποιούνται μακριά από παιδιά και μην
επιτρέψετε τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε
άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό
εργαλείο ή τις οδηγίες για τη λειτουργία του
ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.
u Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα εξάρτημα.
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά
ευθυγραμμισμένα και προσαρμοσμένα ή μήπως έχουν
σπάσει τυχόν εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλλη
κατάσταση, η οποία επηρεάζει τη λειτουργία του
ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση βλάβης,
επισκευάστε το ηλεκτρικό εργαλείο πριν τη χρήση. Η
κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία
πολλών ατυχημάτων.
u Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα εξαρτήματα
κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας
υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες που
πρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση των
ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται
γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
u Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής στεγνές,
καθαρές και ελεύθερες από λάδι και γράσο. Οι
ολισθηρές λαβές και επιφάνειες λαβής δεν επιτρέπουν
κανέναν ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού
εργαλείου σε τυχόν απρόβλεπτες καταστάσεις.
Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπαταρίας
u Επαναφορτίζετε μόνο με τον φορτιστή που καθορίζεται
από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι
κατάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριών
δημιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για
άλλες μπαταρίες.
u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με τις
ειδικά σχεδιασμένες μπαταρίες. Η χρήση άλλων
μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να
δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς.
u Όταν η μπαταρία δε χρησιμοποιείται, κρατήστε την
μακριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα, όπως
συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά,
βίδες ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που
μπορούν να βραχυκυκλώσουν τις επαφές της
μπαταρίας. Ένα βραχυκύκλωμα των επαφών της
μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς ή φωτιά.
u Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε
διαρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε
επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής
ξεπλύνετε καλά με νερό. Εάν τα υγρά έρθουν σε
επαφή με τα μάτια, ζητήστε επιπλέον ιατρική βοήθεια.
Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν σε
ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα.
u Μην χρησιμοποιείτε μπαταρία ή εργαλείο που είναι
κατεστραμμένο ή τροποποιημένο. Οι χαλασμένες ή
τροποποιημένες μπαταρίες μπορεί να παρουσιάσουν μια
απρόβλεπτη συμπεριφορά και να οδηγήσουν σε φωτιά,
έκρηξη ή σε κίνδυνο τραυματισμού.
u Μην εκθέτετε μια μπαταρία ή ένα εργαλείο μπαταρίας
σε φωτιά ή σε πολύ υψηλές θερμοκρασίες. Η έκθεση
στη φωτιά ή σε θερμοκρασία πάνω από τους 130 °C μπορεί
να προκαλέσει έκρηξη.
u Τηρείτε όλες τις υποδείξεις για τη φόρτιση και μη
φορτίζετε την μπαταρία ή το εργαλείο μπαταρίας ποτέ
εκτός της περιοχής θερμοκρασίας που αναφέρεται στις
οδηγίες λειτουργίας. Η λάθος φόρτιση ή η φόρτιση εκτός
της επιτρεπτής περιοχής θερμοκρασίας μπορεί να
καταστρέψει την μπαταρία και να αυξήσει τον κίνδυνο
πυρκαγιάς.
Σέρβις
u Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από
εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνο
γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση
της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
u Μη συντηρείτε ποτέ χαλασμένες μπαταρίες. Κάθε
συντήρηση των μπαταριών πρέπει να πραγματοποιείται
Ελληνικά | 85
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
86 | Ελληνικά
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
μόνο από τον κατασκευαστή ή από εξουσιοδοτημένα
συνεργεία σέρβις πελατών.
Υποδείξεις ασφαλείας για λειαντήρες
u Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο για ξηρή
λείανση. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
u Προσέξτε, να μην μπορεί να τεθεί σε κίνδυνο κανένα
άτομο από τον σπινθηρισμό. Απομακρύνετε από κοντά
τα εύφλεκτα υλικά. Κατά τη λείανση των μετάλλων
δημιουργείται σπινθηρισμός.
u Προσοχή κίνδυνος πυρκαγιάς! Αποφεύγετε μια
υπερθέρμανση του ιμάντα λείανσης και του λειαντήρα.
Πριν από τα διαλείμματα της εργασίας αδειάζετε
πάντοτε το δοχείο της σκόνης. Η σκόνη λείανσης στον
σάκο σκόνης, στο μικροφίλτρο, στον χάρτινο σάκο (ή στον
σάκο φίλτρου ή στο φίλτρο του απορροφητήρα σκόνης)
κάτω από δυσμενείς συνθήκες, όπως ο σπινθηρισμός κατά
τη λείανση των μετάλλων, μπορεί να αυτοαναφλεγεί.
Ιδιαίτερος κίνδυνος υπάρχει, όταν η σκόνη λείανσης
αναμιγνύεται με υπολείμματα βερνικιού, πολυουρεθάνης ή
με άλλες χημικές ουσίες και ο ιμάντας λείανσης μετά από
παρατεταμένη εργασία είναι πολύ ζεστός.
u Καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού του
ηλεκτρικού εργαλείου σας. Η φτερωτή του κινητήρα
τραβάει σκόνη μέσα στο περίβλημα και η συσσώρευση
μεταλλικής σκόνης μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρικούς
κινδύνους.
u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο κατά την εργασία
σταθερά με τα δύο σας χέρια και φροντίζετε για μια
ασφαλή στάση. Το ηλεκτρικό εργαλείο οδηγείται
ασφαλέστερα, όταν το κρατάτε και με τα δυο σας χέρια.
u Περιμένετε, μέχρι να ακινητοποιηθεί το ηλεκτρικό
εργαλείο, προτού το εναποθέσετε.
u Ασφαλίστε το επεξεργαζόμενο κομμάτι. Ένα
επεξεργαζόμενο κομμάτι συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια
διάταξη σύσφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.
u Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της
μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την
μπαταρία. Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και
επισκεφτείτε ένα γιατρό αν αισθανθείτε ενοχλήσεις. Οι
αναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές
οδούς.
u Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος
βραχυκυκλώματος.
u Από αιχμηρά αντικείμενα, όπως π.χ. καρφιά ή
κατσαβίδια ή από εξωτερική άσκηση δύναμης μπορεί
να υποστεί ζημιά η μπαταρία. Μπορεί να προκληθεί ένα
εσωτερικό βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα την ανάφλεξη,
την εμφάνιση καπνού, την έκρηξη ή την υπερθέρμανση της
μπαταρίας.
u Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε προϊόντα του
κατασκευαστή. Μόνο έτσι προστατεύεται η μπαταρία από
μια επικίνδυνη υπερφόρτιση.
Προστατεύετε την μπαταρία από
υπερβολικές θερμοκρασίες, π.χ. ακόμη και
από συνεχή ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά,
νερό και υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
Περιγραφή προϊόντος και ισχύος
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεων
ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαρούς τραυματισμούς.
Προσέξτε παρακαλώ τις εικόνες στο μπροστινό μέρος των
οδηγιών λειτουργίας.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για την ξηρή λείανση
ξύλων, πλαστικών υλικών, μετάλλων, στόκων καθώς και
βερνικωμένων επιφανειών.
Ηλεκτρικά εργαλεία με ηλεκτρονική ρύθμιση είναι επίσης
κατάλληλα και για στίλβωση.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται
στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα
γραφικών.
(1)
Τροχίσκος ρύθμισης της προεπιλογής του αριθμού
παλινδρομήσεων
(2)
Διακόπτης ON/OFF
(3)
Ένδειξη της κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας
(4)
Μπαταρία
A)
(5)
Κουτί συλλογής της σκόνης πλήρες (σύστημα
μικροφίλτρου)
(6)
Δίσκος λείανσης
(7)
Πρόσθετη λαβή (μονωμένες επιφάνειες λαβής)
(8)
Πλήκτρο απασφάλισης της μπαταρίας
A)
(9)
Χειρολαβή (μονωμένες επιφάνειες λαβής)
(10)
Φύλλο λείανσης
A)
(11)
Βοήθημα ρύθμισης για φύλλο λείανσης
A)
(12)
Βίδες για τον δίσκο λείανσης
(13)
Φορέας δίσκου λείανσης
(14)
Στόμιο ξεφυσήματος
(15)
Στοιχείο φίλτρου (σύστημα μικροφίλτρου)
(16)
Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης
(17)
Βίδα για την πρόσθετη λαβή
(18)
Παξιμάδι τύπου πεταλούδας
(19)
Προσαρμογέας αναρρόφησης
A)
Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Τον πλήρη κατάλογο
εξαρτημάτων μπορείτε να τον βρείτε στο πρόγραμμα
εξαρτημάτων.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Έκκεντρο τριβείο AdvancedOrbit18
Κωδικός αριθμός
3 603 CD2 0..
Ονομαστική τάση V 18
Προεπιλογή αριθμού
παλινδρομήσεων
Αριθμός στροφών χωρίς
φορτίο n
0
min
-1
3.000 - 12.000
Αριθμός παλινδρομήσεων
χωρίς φορτίο
min
-1
6.000 - 24.000
Διάμετρος κύκλου
ταλάντωσης
mm 3,2
Διάμετρος δίσκου λείανσης mm 125
Βάρος κατά EPTA-
Procedure 01:2014
kg 1,7 (1,3Ah)-
1,8 (2,5Ah)
A)
Επιτρεπόμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος
κατά τη φόρτιση °C 0... +45
κατά τη λειτουργία
B)
και
σε περίπτωση
αποθήκευσης
°C -20... +50
Συνιστούμενες μπαταρίες PBA18V…W-.
PBA18V…V-.
Συνιστούμενοι φορτιστές AL18..CV
A) Ανάλογα με τη χρησιμοποιούμενη μπαταρία
B) Περιορισμένη ισχύς στις θερμοκρασίες <0 °C
Πληροφορίες θορύβου/κραδασμών
Τιμές εκπομπής θορύβου υπολογισμένες κατά EN62841-2-4.
Η Α-σταθμισμένη στάθμη ηχητικής πίεσης του ηλεκτρικού
εργαλείου ανέρχεται τυπικά στα 77 dB(A). Ανασφάλεια K = 3
dB. Η στάθμη θορύβου κατά την εργασία μπορεί να ξεπεράσει
τα 80dB(A).
Φοράτε προστασία ακοής!
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων a
h
(διανυσματικό άθροισμα
τριών κατευθύνσεων) και ανασφάλεια K υπολογισμένες κατά
EN62841-2-4:
a
h
= 4,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
,
Η στάθμη κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου που
αναφέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες έχουν μετρηθεί σύμφωνα με
μια μέθοδο μέτρησης τυποποιημένη κατά το πρότυπο
EN62841 και μπορούν να χρησιμοποιηθούν στη σύγκριση
των διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλες
για μια προσωρινή εκτίμηση της εκπομπής κραδασμών και
θορύβου.
Η αναφερόμενη στάθμη κραδασμών και τιμή εκπομπής
θορύβου αντιπροσωπεύουν τις βασικές χρήσεις του
ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικό
εργαλείο χρησιμοποιηθεί διαφορετικά με μη προτεινόμενα
εξαρτήματα ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη
κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου αποκλίνουν. Αυτό
μπορεί να αυξήσει σημαντικά την εκπομπή κραδασμών και
θορύβου κατά τη συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας.
Για την ακριβή εκτίμηση των εκπομπών κραδασμών και
θορύβου θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι
χρόνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο είναι
απενεργοποιημένο ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην
πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει
σημαντικά τις εκπομπές κραδασμών και θορύβου κατά τη
συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσουν οι επιπτώσεις των κραδασμών, πρέπει
να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την
προστασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού
εργαλείου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε,
διατήρηση ζεστών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των
διάφορων εργασιών.
Συναρμολόγηση
Φόρτιση της μπαταρίας
u Χρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές που αναφέρονται
στη σελίδα εξαρτημάτων. Μόνο αυτοί οι φορτιστές είναι
εναρμονισμένοι με την μπαταρία ιόντων λιθίου (Li-Ion) που
χρησιμοποιείται στο ηλεκτρικό σας εργαλείο.
Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη. Για
να εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ της μπαταρίας πρέπει να την
φορτίσετε στον φορτιστή πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη
φορά.
Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί οποτεδήποτε,
χωρίς να μειωθεί η διάρκεια ζωής. Η διακοπή της φόρτισης δε
βλάπτει την μπαταρία.
Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται με το σύστημα
Electronic Cell Protection (ECP) από μια πλήρη αποφόρτιση.
Σε περίπτωση άδειας μπαταρίας απενεργοποιείται το
ηλεκτρικό εργαλείο μέσω ενός κυκλώματος προστασίας: Το
εξάρτημα δεν κινείται πλέον.
u Μετά την αυτόματη απενεργοποίηση του ηλεκτρικού
εργαλείου μη συνεχίσετε να πατάτε τον διακόπτη ON/
OFF. Ημπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά.
Προσέξτε τις υποδείξεις απόσυρσης.
Αφαίρεση της μπαταρίας (βλέπε εικόνα A)
Για να αφαιρέσετε την μπαταρία (4) πατήστε το πλήκτρο
απασφάλισης (8) και τραβήξτε την μπαταρία προς τα πίσω έξω
από το ηλεκτρικό εργαλείο. Μην εφαρμόσετε εδώ καμία
βία.
Ένδειξη της κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας (3)
Η ένδειξη της κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας στο
ηλεκτρικό εργαλείο αποτελείται από τρεις πράσινες
φωτοδιόδους (LED). Αυτή δείχνει την κατάσταση φόρτισης της
μπαταρίας μετά την ενεργοποίηση και απενεργοποίηση για
μερικά δευτερόλεπτα.
Φωτοδίοδος (LED) Χωρητικότητα
Διαρκές φως 3x Πράσινο ≥ 66%
Διαρκές φως 2x Πράσινο 33 – 66%
Διαρκές φως 1 x Πράσινο 11 – 33%
αργό αναβόσβημα 1 x Πράσινο ≤ 10%
Ελληνικά | 87
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
88 | Ελληνικά
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
Οι 3 φωτοδίοδοι (LED) της ένδειξης της κατάστασης
φόρτισης της μπαταρίας αναβοσβήνουν γρήγορα, όταν η
θερμοκρασία της μπαταρίας βρίσκεται εκτός της περιοχής
της θερμοκρασίας λειτουργίας των -30 έως +65°C και/ή η
προστασία υπερφόρτωσης έχει ενεργοποιηθεί.
Επιλογή του φύλλου λείανσης
Επιλέξτε ένα φύλλο λείανσης με κόκκωση κατάλληλη για την αφαίρεση υλικού από την αντίστοιχη επιφάνεια. Τα φύλλα λείανσης
της Bosch είναι κατάλληλα για χρώματα, ξύλα και μέταλλα.
Εργασία Χρήση Κόκκωση
Αφαίρεση
υλικού
(χοντρή
λείανση)
χοντροδουλειές με μεγάλη
αφαίρεση υλικού
αφαίρεση παλιών χρωμάτων
λείανση παλιών χρωμάτων, βερνικιών και
υλικών πλήρωσης
ιδιαίτερα
χοντρή
40
αφαίρεση λεπτών χρωμάτων
προλείανση τραχιών, ακατέργαστων
επιφανειών
χοντρή 60
Προετοιμασία
(ενδιάμεση
λείανση)
ελαφριές εργασίες αφαίρεσης
υλικού
λείανση επιφανειών πριν την
τελική κατεργασία
Εξομάλυνση ανωμαλιών
εξάλειψη των ιχνών επεξεργασίας από το
ξεχοντρίσματα
μεσαία 80
επιδιόρθωση στρωμάτων χρωμάτων ή/και
βερνικιών
λεπτή 120
Λεπτή λείανση
(φινίρισμα)
ενδιάμεση λείανση βερνικιών
επιδιόρθωση σφαλμάτων σε
βερνίκια
αφαίρεση ινών από επιφάνειες
φινίρισμα πριν από τη βαφή ή το
λουστράρισμα
πολύ λεπτή 180
λείανση ασταρώματος πριν το βερνίκωμα ιδιαίτερα
λεπτή
240
Αλλαγή φύλλου λείανσης (βλέπε εικόνες B-C)
Για την αφαίρεση του φύλλου λείανσης (10) σηκώστε το
πλάγια και τραβήξτε το από τον δίσκο λείανσης (6).
Πριν την τοποθέτηση ενός νέου φύλλου λείανσης
απομακρύνετε τη ρύπανση και τη σκόνη από τον δίσκο
λείανσης (6), π.χ. με ένα πινέλο.
Η επιφάνεια του δίσκου λείανσης (6) αποτελείται από ένα
ύφασμα αυτοπρόσφυσης, για να μπορείτε έτσι να στερεώσετε
γρήγορα και απλά φύλλα λείανσης με αυτοπρόσφυση.
Πιέστε το φύλλο λείανσης (10) δυνατά στην κάτω πλευρά του
δίσκου λείανσης (6).
Για την εξασφάλιση μιας ιδανικής αναρρόφησης της σκόνης
προσέξτε, ώστε οι διατρήσεις στο φύλλο λείανσης (10) να
συμπίπτουν με τις τρύπες στον δίσκο λείανσης (6).
Για την ακριβή ρύθμιση του φύλλου λείανσης (10) πάνω στον
δίσκο λείανσης (6) μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το βοήθημα
ρύθμισης (11). Θέστε το φύλλο λείανσης στο βοήθημα
ρύθμισης με την επιφάνεια αυτοπρόσφυσης προς τα επάνω.
Πατήστε τα έκκεντρα του βοηθήματος ρύθμισης στις δυο
τρύπες του δίσκου λείανσης και πατήστε το φύλλο λείανσης
στο δίσκο λείανσης με τη βοήθεια του βοηθήματος ρύθμισης.
Πατήστε τώρα καλά το φύλλο λείανσης με το χέρι.
Υπόδειξη: Ένα σωστά τοποθετημένο φύλλο λείανσης είναι
προϋπόθεση για τη μείωση των κραδασμών του ηλεκτρικού
εργαλείου κατά τη λειτουργία.
Επιλογή δίσκου λείανσης
Το ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να εξοπλιστεί με δίσκους
λείανσης διαφορετικής σκληρότητας:
Δίσκος λείανσης, μέτριος (μαύρος): κατάλληλος για όλες τις
εργασίες λείανσης, γενικής χρήσης.
Δίσκος λείανσης, μαλακός (γκρι), προαιρετικό εξάρτημα:
κατάλληλος για ενδιάμεσες λειάνσεις και φινιρίσματα,
επίσης και σε κυρτές επιφάνειες.
Αλλαγή φύλλου λείανσης (βλέπε εικόνες D-E)
Υπόδειξη: Αλλάξτε αμέσως έναν χαλασμένο ελαστικό δίσκο
λείανσης (6).
Αφαιρέστε το φύλλο ή το εξάρτημα στίλβωσης. Ξεβιδώστε
εντελώς τις τέσσερις βίδες (12) και αφαιρέστε τον δίσκο
λείανσης (6).
Καθαρίστε την επάνω πλευρά του νέου δίσκου λείανσης (6).
Λιπάνετε ελαφρά με συνθετικό λίπος το χαρακωμένο με
γκρίζες γραμμές εξωτερικό δακτύλιο που φαίνεται στην
εικόνα.
Τοποθετήστε τον νέο δίσκο λείανσης (6) και σφίξτε ξανά τις
τέσσερις βίδες σταθερά.
Υπόδειξη: Ένας χαλασμένος φορέας του ελαστικού δίσκου
λείανσης επιτρέπεται να αντικατασταθεί μόνο από ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις για τα ηλεκτρικά εργαλεία
Bosch.
Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών
Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π. χ. από μολυβδούχες μπογιές,
από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλα
μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η
εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/
και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν
παρευρισκομένων ατόμων.
Ορισμένα είδη σκόνης, π. χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή
οξιάς θεωρούνται καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό με
διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται στην
κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστατευτικά
μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε
ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατό για το εκάστοτε υλικό
την κατάλληλη αναρρόφηση.
Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας.
Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής
προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα
διάφορα υπό κατεργασία υλικά.
u Αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης στο
χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.
Αυτοαναρρόφηση με κουτί συλλογής της σκόνης (βλέπε
εικόνες FI)
Τοποθετήστε το κουτί συλλογής της σκόνης (5) πάνω στο
στόμιο ξεφυσήματος (14), ώσπου να ασφαλίσει.
Η στάθμη πλήρωσης στο κουτί συλλογής της σκόνης (5) μπορεί
να ελεγχτεί εύκολα μέσα από το διαφανές δοχείο.
Για το άδειασμα του κουτιού συλλογής της σκόνης (5)
τραβήξτε το με ελαφριά περιστροφή προς τα κάτω.
Πριν ανοίξετε το κουτί συλλογής της σκόνης (5), πρέπει να
κτυπήσετε ελαφρά το κουτί συλλογής της σκόνης, όπως
φαίνεται στην εικόνα, πάνω σε μια σταθερή επιφάνεια, για να
χαλαρώσετε τη σκόνη από το στοιχείο του φίλτρου.
Πιάστε το κουτί συλλογής της σκόνης (5) σταθερά,
αναδιπλώστε το στοιχείο του φίλτρου (15) προς τα επάνω και
αδειάστε το κουτί συλλογής της σκόνης. Καθαρίστε τα
φυλλαράκια του στοιχείου του φίλτρου (15) με μια μαλακιά
βούρτσα.
Υπόδειξη: Για την εξασφάλιση μιας ιδανικής αναρρόφησης
της σκόνης, αδειάζετε το κουτί συλλογής της σκόνης (5)
έγκαιρα και καθαρίζετε το στοιχείο του φίλτρου (15) τακτικά.
Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο στις εργασίες σε κάθετες
επιφάνειες έτσι, ώστε το κουτί συλλογής της σκόνης (5) να
δείχνει προς τα κάτω.
Εξωτερική αναρρόφηση (βλέπε εικόνα J)
Τοποθετήστε έναν εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης (16) με
έναν προσαρμογέα αναρρόφησης (19) στο στόμιο
ξεφυσήματος (14). Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα
αναρρόφησης (16) και τον προσαρμογέα αναρρόφησης (19)
με ένα απορροφητήρα σκόνης. Μια επισκόπηση για τη
σύνδεση σε διαφορετικούς απορροφητήρες σκόνης θα βρείτε
στο τέλος αυτών των οδηγιών.
Ο απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι κατάλληλος για το
εκάστοτε επεξεργαζόμενο κομμάτι.
Για την αναρρόφηση ιδιαίτερα ανθυγιεινής, καρκινογόνου ή
ξηρής σκόνης πρέπει να χρησιμοποιείτε ειδικούς
απορροφητήρες σκόνης.
Όταν εργάζεστε σε κάθετες επιφάνειες να κρατάτε το
ηλεκτρικό εργαλείο κατά τέτοιο τρόπο, ώστε ο σωλήνας
αναρρόφησης να δείχνει προς τα κάτω.
Πρόσθετη λαβή (βλέπε εικόνα K)
Η πρόσθετη λαβή (7) καθιστά δυνατό έναν άνετο χειρισμό και
μια ιδανική κατανομή της δύναμης, κυρίως σε περίπτωση
μεγάλης αφαίρεσης υλικού λείανσης.
Για να λειάνετε κοντά στο περιθώριο μπορείτε να αφαιρέσετε
την πρόσθετη λαβή. Ξεβιδώστε το παξιμάδι τύπου πεταλούδας
(18) και αφαιρέστε τη βίδα (17) από το περίβλημα. Τραβήξτε
μετά την πρόσθετη λαβή (7) προς τα εμπρός.
Για την εκ νέου συναρμολόγηση της πρόσθετης λαβής (7)
σπρώξτε την από μπροστά πάνω στο περίβλημα έτσι, ώστε οι
νευρώσεις της πρόσθετης λαβής να ασφαλίσουν στις εγκοπές
του περιβλήματος. Βιδώστε καλά την πρόσθετη λαβή με τη
βίδα (17) και το παξιμάδι τύπου πεταλούδας (18).
Ρύθμιση της πρόσθετης λαβής (βλέπε εικόνα L)
Η πρόσθετη λαβή είναι ρυθμιζόμενη σε τρεις θέσεις. Για την
αλλαγή της θέσης λύστε το παξιμάδι τύπου πεταλούδας (18)
(περίπου 2-3 περιστροφές). Τοποθετήστε την πρόσθετη λαβή
και βιδώστε το παξιμάδι τύπου πεταλούδας ξανά σταθερά.
Λειτουργία
Θέση σε λειτουργία
Τοποθέτηση μπαταρίας
Σπρώξτε τη φορτισμένη μπαταρία (4) από πίσω μέσα στο
ηλεκτρικό εργαλείο, μέχρι να σφαλιστεί στα σίγουρα η
μπαταρία.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
u Βεβαιωθείτε, ότι μπορείτε να χειριστείτε τον διακόπτη
On/Off, χωρίς να απελευθερώσετε τη λαβή.
Για την ενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου σπρώξτε τον
διακόπτη On/Off (2) προς τα εμπρός, έτσι ώστε στον διακόπτη
να εμφανίζεται «1».
Για την απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου σπρώξτε
τον διακόπτη On/Off (2) προς τα πίσω, έτσι ώστε στον
διακόπτη να εμφανίζεται «0».
Προεπιλογή αριθμού ταλαντώσεων
Με τον τροχίσκο ρύθμισης της προεπιλογής του αριθμού
παλινδρομήσεων (1) μπορείτε να προεπιλέξετε τον
απαιτούμενο αριθμό παλινδρομήσεων επίσης και κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας.
1 – 2 χαμηλός αριθμός παλινδρομήσεων
3 – 4 μέτριος αριθμός παλινδρομήσεων
5 – 6 υψηλός αριθμός παλινδρομήσεων
Ο απαιτούμενος αριθμός παλινδρομήσεων εξαρτάται από το
υπό κατεργασία υλικό και τις συνθήκες εργασίας και μπορείτε
να το εξακριβώσετε με πρακτική δοκιμή.
Μετά από μια σχετικά μεγάλης διάρκειας εργασία με μικρό
αριθμό παλινδρομήσεων θα πρέπει να αφήνετε το ηλεκτρικό
Ελληνικά | 89
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
90 | Ελληνικά
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
εργαλείο να εργαστεί χωρίς φορτίο και υπό το μέγιστο αριθμό
παλινδρομήσεων για 3λεπτά περίπου για να κρυώσει.
Προστασία από αθέλητη επανεκκίνηση
Η προστασία από αθέλητη επανεκκίνηση εμποδίζει την
ανεξέλεγκτη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου μετά από μια
διακοπή του ηλεκτρικού ρεύματος.
Για την επαναλειτουργία θέστε τον διακόπτη On/Off (2) στην
απενεργοποιημένη θέση και ενεργοποιήστε το ηλεκτρικό
εργαλείο εκ νέου.
Υποδείξεις εργασίας
u Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο
πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ.
συντήρηση, αλλαγή εξαρτημάτων κλπ.) καθώς και κατά
την μεταφορά του και τη φύλαξή του. Σε περίπτωση
αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει
κίνδυνος τραυματισμού.
u Περιμένετε, μέχρι να ακινητοποιηθεί το ηλεκτρικό
εργαλείο, προτού το εναποθέσετε.
u Το ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι κατάλληλο για
λειτουργία ως σταθερό εργαλείο. Δεν επιτρέπεται π.χ. να
σφιχτεί σε μια μέγγενη ή να στερεωθεί πάνω σε έναν πάγκο
εργασίας.
Λείανση επιφανειών
Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία, ακουμπήστε το με
όλη την επιφάνεια λείανσης επάνω στην υπό κατεργασία
επιφάνεια και μετακινείτε το επάνω στο υπό κατεργασία
τεμάχιο ασκώντας μέτρια πίεση.
Η αφαίρεση υλικού και η εμφάνιση της λειασμένης επιφάνειας
εξαρτώνται κυρίως από την επιλογή του φύλλου λείανσης, την
προεπιλεχθείσα βαθμίδα αριθμού παλινδρομήσεων και την
ασκούμενη πίεση.
Μόνο άψογα φύλλα λείανσης έχουν καλή λειαντική απόδοση
και προστατεύουν το ηλεκτρικό εργαλείο.
Η διάρκεια ζωής των φύλλων λείανσης αυξάνεται όταν
εργάζεσθε ασκώντας ομοιόμορφη πίεση.
Η υπερβολική αύξηση της πίεσης δεν οδηγεί σε αύξηση της
αφαίρεσης υλικού αλλά σε ισχυρότερη φθορά του ηλεκτρικού
εργαλείου και του φύλλου λείανσης.
Μη χρησιμοποιείτε πλέον ένα φύλλο λείανσης, με το οποίο
έγινε επεξεργασία μετάλλου, για άλλα υλικά.
Χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα λείανσης από την
Bosch.
Χοντρή λείανση
Περάστε ένα φύλλο λείανσης με χοντρή κόκκωση.
Πιέστε ελαφρά το ηλεκτρικό εργαλείο για να εργαστεί με
υψηλότερο αριθμό παλινδρομήσεων και για να επιτευχθεί έτσι
μεγαλύτερη αφαίρεση υλικού.
Λεπτή λείανση (φινίρισμα)
Περάστε ένα φύλλο λείανσης με λεπτή κόκκωση.
Με μια ελαφρά μεταβολή της δύναμης προσπίεσης ή με
αλλαγή της βαθμίδας του αριθμού παλινδρομήσεων μπορείτε
να μειώσετε τον αριθμό παλινδρομήσεων του ελαστικού
δίσκου λείανσης, ενώ η έκκεντρη κίνηση διατηρείται.
Κινείτε το ηλεκτρικό εργαλείο επάνω στην υπό λείανση
επιφάνεια κυκλικά ή εναλλάξ κάθετα και οριζόντια ασκώντας
μέτρια πίεση. Μη λοξεύετε το ηλεκτρικό εργαλείο για να μην
κόψετε το υπό κατεργασία τεμάχιο, π. χ. καπλαμάδες.
Μόλις τελειώσετε τη λείανση θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο
εκτός λειτουργίας.
Στίλβωση
Για να στιλβώσετε βερνίκια ξεθωριασμένα από τον καιρό ή για
να καλύψετε γρατζουνιές (π.χ. σε ακρυλικό γυαλί) μπορείτε να
εξοπλίσετε το ηλεκτρικό εργαλείο με ανάλογα κατάλληλα
εξαρτήματα στίλβωσης, π.χ. μάλλινο σκούφο, κετσέ ή σπόγγο
λείανσης (ειδικά εξαρτήματα).
Επιλέξτε κατά τη στίλβωση ένα χαμηλό αριθμό
παλινδρομήσεων (βαθμίδα 1 -4), για να αποφύγετε μια
υπερβολική θέρμανση της επιφάνειας.
Αλείψτε το μέσο στίλβωσης καλύπτοντας μια επιφάνεια λίγο
μικρότερη από εκείνη που θέλετε να στιλβώσετε. Στιλβώστε με
ένα κατάλληλο εξάρτημα στίλβωσης διεξάγοντας σταυρωτές ή
κυκλικές κινήσεις, ασκώντας ομοιόμορφη πίεση.
Μην αφήσετε το υλικό στίλβωσης να ξεραθεί επάνω στην
επιφάνεια επειδή αυτή μπορεί να υποστεί ζημιά. Μην εκθέσετε
τη στιλβωνόμενη επιφάνεια σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
Καθαρίζετε τακτικά τα εξαρτήματα στίλβωσης, για να
εξασφαλίζετε καλά αποτέλεσμα στίλβωσης. Ξεπλένετε τα
εξαρτήματα στίλβωσης με ήπια απορρυπαντικά και ζεστό νερό.
Μη χρησιμοποιήσετε διαλύτες.
Πίνακας εφαρμογών
Τα στοιχεία στον πίνακα που ακολουθεί αποτελούν μόνο
προτεινόμενες τιμές.
Ο βέλτιστος συνδυασμός για την εκάστοτε κατεργασία πρέπει
να εξακριβώνεται με πρακτική δοκιμή.
Χρήση Κόκκωση
(χοντρή λείανση/ λεπτή λείανση)
Βαθμίδα αρ. ταλαντώσεων
Λείανση βερνικιών 180/240 2/3
Επιδιόρθωση βερνικιών 120/240 4/5
Αφαίρεση βερνικιών 40/60 5
Μαλακό ξύλο 40/240 5/6
Σκληρό ξύλο 60/240 5/6
Καπλαμάς 180/240 2-4
Αλουμίνιο 80/240 4/5
Χάλυβας 40/240 5
Χρήση Κόκκωση
(χοντρή λείανση/ λεπτή λείανση)
Βαθμίδα αρ. ταλαντώσεων
Αφαίρεση σκουριάς από χάλυβα 40/120 6
Ανοξείδωτος χάλυβας 80/240 5
Πέτρα 80/240 5/6
Υποδείξεις για τον άριστο χειρισμό της μπαταρίας
Προστατεύετε την μπαταρία από υγρασία και νερό.
Αποθηκεύετε την μπαταρία μόνο σε μια περιοχή θερμοκρασίας
από –20 °C έως 50 °C. Μην αφήνετε για παράδειγμα την
μπαταρία το καλοκαίρι μέσα στο αυτοκίνητο.
Καθαρίζετε κάπου-κάπου τις σχισμές αερισμού της μπαταρίας
με ένα μαλακό, καθαρό και στεγνό πινέλο.
Ένας σημαντικά μειωμένος χρόνος λειτουργίας μετά τη
φόρτιση σημαίνει ότι η μπαταρία εξαντλήθηκε και πρέπει να
αντικατασταθεί.
Προσέξτε στις υποδείξεις απόσυρσης.
Συντήρηση και σέρβις
Συντήρηση και καθαρισμός
u Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο
πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ.
συντήρηση, αλλαγή εξαρτημάτων κλπ.) καθώς και κατά
την μεταφορά του και τη φύλαξή του. Σε περίπτωση
αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει
κίνδυνος τραυματισμού.
u Να διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές
αερισμού πάντοτε σε καθαρή κατάσταση για να
μπορείτε να εργάζεσθε καλά και με ασφάλεια.
Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής
Η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σας
σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας
καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Σχέδια
συναρμολόγησης και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θα
βρείτε επίσης κάτω από: www.bosch-pt.com
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
τις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους.
Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών
οπωσδήποτε τον 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την
πινακίδα τύπου του προϊόντος.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Τηλ.: 210 5701258
Φαξ: 210 5701283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E.
Τηλ.: 210 5701380
Φαξ: 210 5701607
Μεταφορά
Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις
απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να
μεταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους.
Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ.
αεροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται
διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη
σήμανση. Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του τεμαχίου
αποστολής να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή ενός
ειδικού για επικίνδυνα αγαθά.
Αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι
άθικτο. Κολλάτε τις γυμνές επαφές με κολλητική ταινία και να
συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να
μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία. Παρακαλούμε να
λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο αυστηρές εθνικές
διατάξεις.
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, οι μπαταρίες, τα
εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να
ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις
μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Μόνο για χώρες τηςΕΕ:
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΕ τα άχρηστα
ηλεκτρικά εργαλεία και σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία
2006/66/ΕΚ οι χαλασμένες ή χρησιμοποιημένες μπαταρίες
πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
Li-Ion:
Προσέξτε παρακαλώ τις υποδείξεις στην ενότητα Μεταφορά
(βλέπε «Μεταφορά», Σελίδα91).
Türkçe
Güvenlik talimatı
Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları
UYARI
Bu elektrikli el aletiyle birlikte
gelen tüm güvenlik uyarılarını,
Türkçe | 91
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
92 | Türkçe
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
talimatları, resim ve açıklamaları okuyun. Aşağıda
bulunan talimatlara uyulmaması halinde elektrik
çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
olabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
üzere saklayın.
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan "elektrikli el aleti"
terimi, akım şebekesine bağlı (elektrikli) aletlerle akü ile
çalışan aletleri (akülü) kapsamaktadır.
Çalışma yeri güvenliği
u Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Dağınık
veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır.
u Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya
tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile
çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların
tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
u Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve etraftaki
kişileri uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin
kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Elektrik Güvenliği
u Elektrikli el aletinin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir
zaman değiştirmeyin. Korumalı (topraklanmış)
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş
kullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
u Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları
gibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temas
etmesinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı anda
büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
u Elektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemli
ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine
sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.
u Kabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini
kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak
çekmeyin veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın.
Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket eden
maddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo
elektrik çarpma tehlikesini artırır.
u Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu
kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma
kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini
azaltır.
u Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa mutlaka kaçak akım koruma rölesi kullanın.
Kaçak akım koruma rölesi şalterinin kullanımı elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
Kişilerin Güvenliği
u Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanız, kullandığınız hapların, ilaçların veya
alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini
kullanmayın. Elektrikli el aletini kullanırken bir anki
dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
u Daima kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima
koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve
kullanımına uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş
ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi
koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır.
u Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Güç
kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp
taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı
olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız
şalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aleti
açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
u Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
veya anahtarları aletten çıkarın. Elektrikli el aletinin
dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet
yaralanmalara neden olabilir.
u Çalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın.
Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her
zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini
beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
u Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
takı takmayın. Saçlarınızı ve giysileriniz aletin
hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun
saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
tutulabilir.
u Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı
kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru
kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının
kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
u Aletleri sık kullanmanız sebebiyle onlara alışmış
olmanız, güvenlik prensiplerine uymanızı
önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi
yaralanmalara yol açabilir.
Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı
u Elektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız
işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun
performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma
alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.
u Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın.
Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
onarılmalıdır.
u Elektrikli el aletinde bir ayarlama işlemine
başlamadan, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya
elektrikli el aletini elinizden bırakırken fişi güç
kaynağından çekin veya aküyü çıkarın. Bu önlem,
elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
u Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı
bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan
kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz
kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri
tehlikelidir.
u Elektrikli el aletinizin ve aksesuarlarınızın bakımını
özenle yapın. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak
çalışmasını engelleyebilecek bir durumun olup
olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev
görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını,
parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin.
Elektrikli el aletini kullanmaya başlamadan önce
hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el
aletlerine yeterli bakım yapılmamasından kaynaklanır.
u Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle
bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme
içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım
olanağı sağlarlar.
u Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini,
bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın.
Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate
alın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın
dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
u Tutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yağsız ve temiz
tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletin
beklenmeyen durumlarda güvenli şekilde tutulmasını ve
kontrol edilmesini engeller.
Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı
u Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile
şarj edin. Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarj
cihazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın
tehlikesi ortaya çıkar.
u Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri
kullanın. Başka akülerin kullanımı yaralanmalara ve
yangınlara neden olabilir.
u Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk
paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal
nesnelerden uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak
kontaklara neden olabilir. Akü kontakları arasındaki bir
kısa devre yanmalara veya yangınlara neden olabilir.
u Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir.
Bu sıvı ile temastan kaçının. Yanlışlıkla temas
ederseniz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize
gelecek olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı
sızan akü sıvısı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden
olabilir.
u Hasarlı veya değiştirilmiş akü veya el aleti
kullanmayın. Hasarlı veya değiştirilmiş aküler
beklenmedik davranışlara yol açarak yangın, patlama ve
yaralanmalara neden olabilir.
u Aküyü veya aleti ateşe veya yüksek sıcaklıklara maruz
bırakmayın. Ateşe veya 130°C üstündeki sıcaklıklara
maruz kalma patlamalara yol açabilir.
u Tüm şarj talimatlarını uygulayın ve akü ya da aleti
talimatlarda belirtilen sıcaklık aralığının dışında şarj
etmeyin. Hatalı şarj veya belirtilen aralık dışındaki
sıcaklıklarda şarj aküye zarar vererek yangın riskini
yükseltebilir.
Servis
u Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve
orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu
sayede elektrikli el aletinin güvenliğini sürekli hale
getirirsiniz.
u Hasarlı akülerde onarım işlemi yapmayın. Akülerin
onarımı sadece üretici veya yetkili servisler tarafından
yapılmalıdır.
Zımpara makineleri için güvenlik talimatı
u Bu elektrikli el aletini sadece kuru zımparalama işleri
için kullanın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik
çarpma tehlikesini artırır.
u Etrafa sıçrayan kıvılcımlar nedeniyle kimsenin
tehlikeye düşmemesine dikkat edin. Çalışırken
yakınınızdaki yanıcı maddeleri uzaklaştırın. Metaller
zımparalanırken etrafa kıvılcımlar yayılır.
u Dikkat yangın tehlikesi! Zımparalanan malzemenin ve
zımpara makinesinin aşırı ölçüde ısınmasından
kaçının. İşe ara vermeden önce daima toz haznesini
boşaltın. Toz torbası, mikro filtre, kağıt torbası (veya
filtre torbası veya elektrikli süpürge filtresi) içindeki
zımpara tozu elverişsiz koşullarda, örneğin metaller
zımparalanırken, kendiliğinden tutuşabilir. Zımpara tozu
boya, poliüretan kalıntıları veya diğer kimyasal
maddelerle karıştığında ve zımparalanan malzeme uzun
süreli çalışma nedeniyle aşırı ölçüde ısındığında tehlike
daha da artar.
u Elektrikli el aletinizin havalandırma aralıklarını
düzenli aralıklarla temizleyin. Motor fanı tozu aletin
gövdesine çeker ve metal tozunun aşırı birikimi elektrik
çarpma tehlikesi yaratır.
u Çalışırken elektrikli el aletini iki elinizle sıkıca tutun
ve duruşunuzun güvenli olmasına dikkat edin. Elektrikli
el aleti iki elle daha güvenli kullanılır.
u Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam
olarak durmasını bekleyin.
u İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya
mengene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla
daha güvenli tutulur.
u Akü hasar görürse veya usulüne aykırı kullanılırsa
dışarı buhar sızabilir. Çalıştığınız yeri havalandırın ve
şikayet olursa hekime başvurun. Akülerden çıkan buharlar
nefes yollarını tahriş edebilir.
u Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır.
u Çivi veya tornavida gibi sivri nesneler veya dışarıdan
kuvvet uygulama aküde hasara neden olabilir. Akü
içinde bir kısa devre oluşabilir ve akü yanabilir, duman
çıkarabilir, patlayabilir veya aşırı ölçüde ısınabilir.
u Aküyü sadece üreticinin ürünlerinde kullanın. Ancak
bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara karşı korunur.
Aküyü sıcaktan, sürekli gelen güneş
ışınından, ateşten, sudan ve nemden
koruyun. Patlama tehlikesi vardır.
Türkçe | 93
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
94 | Türkçe
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
Ürün ve performans açıklaması
Bütün güvenlik talimatını ve uyarıları
okuyun. Güvenlik talimatlarına ve uyarılara
uyulmadığı takdirde elektrik çarpmasına,
yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden
olunabilir.
Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkat
edin.
Usulüne uygun kullanım
Bu elektrikli el aleti ahşap, plastik, metal, macun ve laklı
yüzeylerin kuru olarak zımparalanması için tasarlanmıştır.
Elektronik regülasyonlu elektrikli el aletleri polisaj yapmaya
da uygundur.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
(1)
Titreşim sayısını ayarlama düğmesi
(2)
Açma/kapama şalteri
(3)
Akü şarj durumu göstergesi
(4)
Akü
A)
(5)
Toz torbası komple (mikro filtre sistemi)
(6)
Zımpara tablası
(7)
İlave tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
(8)
Akü boşa alma tuşu
A)
(9)
Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
(10)
Zımpara kağıdı
A)
(11)
Zımpara kağıdı için ayarlama desteği
A)
(12)
Zımpara tablası vidaları
(13)
Zımpara tablası taşıyıcı
(14)
Üfleme rakoru
(15)
Filtre elemanı (mikro filtre sistemi)
(16)
Emme hortumu
(17)
İlave tutamak vidası
(18)
Kelebek somun
(19)
Emme adaptörü
A)
Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat
kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar
programımızda bulabilirsiniz.
Teknik veriler
Eksantrik zımpara
makinesi
AdvancedOrbit18
Sipariş numarası
3 603 CD2 0..
Anma gerilimi V 18
Titreşim sayısı ön seçimi
Boşta çalışma devir sayısı n
0
dev/
dak
3000 – 12000
Eksantrik zımpara
makinesi
AdvancedOrbit18
Boştaki titreşim sayısı dev/
dak
6000 – 24000
Titreşim dairesi çapı mm 3,2
Zımpara tablası çapı mm 125
Ağırlığı EPTA-Procedure
01:2014 uyarınca
kg 1,7 (1,3Ah)–
1,8 (2,5Ah)
A)
İzin verilen ortam sıcaklığı
Şarjda °C 0... +45
İşletmede
B)
sıcaklıklarda
ve depolamada kısıtlı
performans
°C -20... +50
Tavsiye edilen aküler PBA18V…W–.
PBA18V…V–.
Tavsiye edilen şarj cihazları AL18..CV
A) Kullanılan aküye bağlıdır
B) <0°C sıcaklıklarda sınırlı performans
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültü emisyon değerleri EN62841-2-4 uyarınca
belirlenmektedir.
Elektrikli el aletinin A değerlendirmeli ses basıncı seviyesi
tipik olarak 77 dB(A). Tolerans K = 3 dB. Çalışma esnasında
gürültü seviyesi 80 dB(A)'yı aşabilir.
Kulak koruması kullanın!
Toplam titreşim değerleri a
h
(üç yönün vektör toplamı) ve
tolerans K EN62841-2-4 uyarınca belirlenmektedir:
a
h
= 4,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
,
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon
değeri EN 62841 uyarınca standartlaştırılmış ölçme
yöntemine göre belirlenmiştir ve elektrikli el aletlerinin
birbirleri ile kıyaslanmasında kullanılabilir. Bu değerler aynı
zamanda titreşim ve gürültü emisyonunun geçici olarak
tahmin edilmesine de uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon değeri
elektrikli el aletinin esas kullanımını temsil etmektedir. Ancak
elektrikli el aleti farkı uçlar veya yetersiz bakımla kullanılacak
olursa, titreşim seviyesi ve gürültü emisyonu farklılık
gösterebilir. Bu da titreşim ve gürültü emisyonunu bütün
kullanım süresince önemli ölçüde artırabilir.
Titreşim ve gürültü emisyonunun tam olarak tahmin
edilebilmesi için, aletin kapalı olduğu veya açık fakat
kullanımda olmadığı sürelerin de dikkate alınması gerekir.
Bu, titreşim ve gürültü emisyonunu bütün çalışma süresinde
önemli ölçüde düşürebilir.
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların
bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize
edilmesi.
Montaj
Akünün şarj edilmesi
u Sadece aksesuar sayfasında belirtilen şarj cihazlarını
kullanın. Sadece bu şarj cihazları elektrikli el aletinizde
kullanılan lityum iyon akülere uygundur.
Not: Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam
performansı elde edebilmek için ilk kullanımdan önce aküyü
şarj cihazında tam olarak şarj edin.
Lityum İyon aküler kullanım ömürleri kısalmadan istendiği
zaman şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar
vermez.
Lityum İyon akü "Elektronik Hücre Koruması (ECP)" sistemi
ile derin deşarja karşı korunmalıdır. Akü deşarj olduğunda
elektrikli el aleti koruyucu kesme sistemi ile kapatılır:
Elektrikli el aleti artık hareket etmez.
u Elektrikli el aletiniz otomatik olarak kapandığında
artık açma/kapama şalterine basmayın Aksi takdirde
akü hasar görebilir.
İmha konusundaki talimatlara uyun.
Akünün çıkarılması (Bkz.: Resim A)
Aküyü (4) çıkarmak için boşa alma tuşuna(8) basın ve aküyü
arkaya doğru elektrikli el aletinden çekerek çıkarın. Bu işlem
esnasında zor kullanmayın.
Akü şarj seviyesi göstergesi (3)
Elektrikli el aletindeki akü şarj durumu göstergesi üç yeşil
LED'den oluşur. Bu gösterge açma ve kapama işleminden
sonra akünün şarj durumunu birkaç saniye süre ile gösterir.
LED Kapasite
Sürekli ışık 3x yeşil ≥ % 66
Sürekli ışık 2x yeşil % 33 – 66
Sürekli ışık 1x yeşil % 11 – 33
Yavaş tempolu yanıp sönen ışık 1x yeşil ≤ % 10
Akünün sıcaklığı –30 ile +65°C arasındaki işletme
sıcaklığı aralığının dışına çıkacak ve/veya aşırı zorlanma
emniyeti devreye girecek olursa akü şarj durumu
göstergesinin 3 LED'i hızlı tempoda yanıp sönmeye
başlar.
Zımpara kağıdının seçilmesi
Yüzeydeki istene kazıma ölçüsüne göre uygun tane büyüklüklü zımpara kağıdı seçin. Bosch zımpara kağıtları boya, ahşap ve
metale uygundur.
Kullanma Uygulama Tane
büyüklüğ
ü
Kazıma
(kaba zımpara)
Yüksek malzeme kazımalı büyük
kazıma işleri
Eski boyaların kazınması
Eski boya, yak ve dolgu malzemesinin
zımparalanması
Ekstra
kaba
40
İnce boyanın çıkarılması
Kaba, planyalanmamış yüzeylerin ön
zımparası
Kaba 60
Hazırlama
(ara zımpara)
Hafif kazıma işleri
Yüzeyin daha sonraki işlem için
zımparalanması
Pürüzlerin düzleştirilmesi
Kaba zımpara izlerinin giderilmesi
Orta 80
Boya veya lak sürülmeden önce düzeltme İnce 120
İnce zımpara
Lak ara zımparası
Lak hatalarının zımparalanması
Yüzeydeki liflerin alınması
Boya ve sırdan önce ince zımpara
Çok ince 180
Laklamadan önce astarların zımparalanması Ekstra
ince
240
Zımpara kağıdının değiştirilmesi (Bkz.: Resim B-
C)
Zımpara kağıdını(10) çıkarmak için yan taraftan kaldırın ve
zımpara tablasından(6) çekerek çıkarın.
Yeni zımpara kağıdını takmadan önce zımpara
tablasındaki(6) toz ve kirleri örneğin bir fırça ile temizleyin.
Zımpara tablasının(6) yüzeyi bir cırt cırtlı tutturma dokusu
ile donatılmış olup, bu sayede cırt cırtlı tutturmalı zımpara
kağıtları hızla ve kolayca takılabilir.
Zımpara kağıdını(10) zımpara tablasının(6) alt tarafına
sıkıca bastırın.
Toz emme sisteminin optimum düzeyde olması için zımpara
kağıdındaki(10) deliklerin zımpara tablasındaki(6)
deliklerle üst üste gelmesine dikkat edin.
Zımpara tablasındaki (6) zımpara kağıdını (10) doğru
ayarlamak için zımpara kağıdı için ayarlama desteğini (11)
kullanabilirsiniz. Zımpara kağıdını cırt cırtlı yüzeyi üste
gelecek şekilde zımpara kağıdı ayarlama desteğinin üzerine
koyun. Zımpara tablasındaki iki delikten zımpara kağıdı
ayarlama desteğinin tırnaklarına bastırın ve zımpara kağıdını
zımpara kağıdı ayarlama desteğinden çıkarın. Zımpara
kağıdını iyice bastırın.
Not: Doğru olarak konumlandırılmış bir zımpara kağıdı,
işletme esnasında elektrikli el aletinin düşük titreşimle
çalışmasının ön koşuludur.
Türkçe | 95
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
96 | Türkçe
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
Zımpara tablasının seçilmesi
Yapılan işe göre elektrikli el aleti farklı sertlikteki zımpara
tablaları ile donatılabilir:
Orta sertlikteki zımpara tablası (siyah): Her türlü zımpara
işine uygundur, çok amaçlı kullanılabilir.
Yumuşak zımpara tablası (gri, aksesuar): Bombeli
yüzeylerde araları zımparalama ve polisaj için uygundur.
Zımpara tablasının değiştirilmesi (Bkz.: Resim
D-
E)
Not: Hasar gören zımpara tablasını (6) hemen değiştirin.
Zımpara kağıdını veya polisaj ucunu çekerek çıkarın. Dört
vidayı (12) tam olarak sökün ve zımpara tablasını (6)
çıkarın.
Yeni zımpara tablasının (6) üst yüzeyini temizleyin. Resimde
gri taranmış olan dış halkayı hafifçe sentetik yağ ile yağlayın.
Yeni zımpara tablasını (6) yerine yerleştirin ve dört vidayı
tekrar sıkın.
Not: Hasar gören bir zımpara tablası sadece Bosch elektrikli
el aletleri için yetkili bir serviste değiştirilebilir.
Toz ve talaş emme
Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve
metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa
zararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları
solumak alerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun
yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara
neden olabilir.
Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye
sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı
maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte.
Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından
işlenmelidir.
Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir toz
emme tertibatı kullanın.
Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.
P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı
tavsiye ederiz.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik
hükümlerine uyun.
u Çalıştığınız yerde toz birikmemesine dikkat edin.
Tozlar kolayca alevlenebilir.
Toz torbası ile alete entegre toz emme (Bakınız: Resimler
F–I)
Toz kutusunu (5) kavrama yapıncaya kadar üfleme rakoruna
(14) takın.
Toz kutusunun (5) doluluk seviyesi saydam kap sayesinde
kolayca kontrol edilebilir.
Toz kutusunu (5) boşaltmak için kutuyu çevirerek aşağıdan
çıkarın.
Toz kutusunu (5) açmadan önce, resimde gösterildiği gibi,
filtre elemanında biriken tozu çıkarmak için toz kutusunu sert
bir zemine vurmanız gerekir.
Toz kutusunu (5) sabit olarak tutun, filtre elemanını (15)
yukarı kaldırın ve toz kutusunu boşaltın. Filtre elemanının
(15) lamellerini yumuşak bir fırça ile temizleyin.
Not: Optimum düzeyde toz emme sağlamak için toz
kutusunu (5) zamanında boşaltın ve filtre elemanını (15)
düzenli aralıklarla temizleyin.
Dik yüzeylerde çalışırken elektrikli el aletini toz kutusu (5)
aşağıyı gösterecek biçimde tutun.
Harici toz emme (Bakınız: Resim J)
Bir emme hortumunu (16) emme adaptörü (19) ile üfleme
rakoruna (14) takın. Emme hortumu (16) ile emme
adaptörünü (19) bir toz emme makinesine takın. Çeşitli toz
emme makinelerine bağlantıya ait genel görünüşü bu
kullanma kılavuzunun sonunda bulabilirsiniz.
Elektrik süpürgesi işlenen malzemeye uygun olmalıdır.
Özellikle sağlığa zararlı, kanserojen veya kuru tozları
emdirirken özel elektrik süpürgesi (sanayi tipi elektrik
süpürgesi) kullanın.
Dik yüzeylerde çalışırken elektrikli el aletini emme hortumu
aşağıyı gösterecek biçimde tutun.
İlave tutamak (Bkz.: Resim K)
Ek tutamak (7) özellikle yüksek kazıma yapılan zımpara
işlerinde, aletin rahat kullanımına ve optimum kuvvet
dağılımına olanak sağlar.
Kenara yakın zımparalama için ilave tutamağı çıkarabilirsiniz.
Kelebek somunları (18) sökün ve vidayı (17) gövdeden
çıkarın. Ardından, ilave tutamağı (7) öne doğru çekin.
İlave tutamağın (7) yeniden montajı için, ilave tutamağın
köprülerinin gövdedeki boşluklara oturması için, gövdede
öne doğru itin. İlave tutamağı vidayla (17) ve kelebek
somunla (18) iyice sıkın.
İlave tutamağın ayarlanması (Bkz.: L)
İlave tutamak üç ayrı pozisyona ayarlanabilir. İlave tutamağın
pozisyonunu değiştirmek için kelebek somunu (18) (yaklaşık
2–3 tur) gevşetin. İlave tutamağın konumunu ayarlayın ve
kelebek somunu tekrar sıkın.
İşletim
Çalıştırma
Akünün yerleştirilmesi
Şarj edilen aküyü (4) elektrikli el aletinin arka tarafından
güvenli biçimde kilitleme yapıncaya kadar içeri itin.
Açma/kapama
u Tutamağı bırakmadan açma/kapama şalterini
kullanabildiğinizden emin olun.
Elektrikli el aletini açmak için açma/kapama şalterini (2)
şalterde "1" görünecek biçimde öne itin.
Elektrikli el aletini kapatmak açma/kapama şalterini (2)
şalterde "0" görünecek biçimde arkaya itin.
Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece
kullandığınızda açın.
Titreşim sayısı ön seçimi
Titreşim sayısı ön seçim ayar düğmesi (1) ile işletme
esnasında da gerekli titreşim sayısını önceden seçerek
ayarlayabilirsiniz.
1 – 2 Düşük titreşim sayısı
3 – 4 Orta titreşim sayısı
5 – 6 Yüksek titreşim sayısı
Gerekli titreşim sayısı işlenen malzemeye ve çalışma
koşullarına bağlı olup, pratik deneyle belirlenebilir.
Düşük titreşim sayısı ile uzun süre çalışıldığında elektrikli el
aleti soğumak üzere yaklaşık 3 dakika boşta maksimum
titreşim sayısı ile çalıştırılmalıdır.
Yeniden başlatma emniyeti
Yeniden başlatma emniyeti, elektrik beslemesinin
kesilmesinden sonra elektrikli el aletinin kontrol dışı
çalışmasını önler.
Aleti tekrar çalıştırmak için açma/kapama şalterini (2)
kapalı pozisyonuna getirin ve elektrikli el aletini yeniden açın.
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
u Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce
(örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve
saklarken her defasında aküyü elektrikli el aletinden
çıkarın.Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla
basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir.
u Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam
olarak durmasını bekleyin.
u Bu elektrikli el aleti sabit kullanıma uygun değildir.
Örneğin bu alet bir mengeneye veya bir tezgaha
sabitlenemez.
Yüzey zımparalama
Elektrikli el aletini çalıştırın, zımparalama yüzeyini tam olarak
işlenecek yüzeye yerleştirin ve makul bir bastırma kuvveti ile
iş parçası üzerinde hareket ettirin.
Kazıma performansı ve zımpara profili esas olarak zımpara
kağıdının seçimi, titreşim kademesinin ön seçimi ve bastırma
kuvveti tarafından belirlenir.
Sadece kusursuz zımpara kağıtları iyi bir zımpara
performansı sağlar ve elektrikli el aletini korurlar.
Zımpara kağıtlarının kullanım ömrünü uzatmak için düzgün
bir bastırma kuvveti uygulamaya dikkat edin.
Aşırı bastırma kuvveti daha yüksek bir kazıma performansına
değil, zımpara kağıdının elektrikli el aletinin daha hızlı
aşınmasına ve yıpranmasına neden olur.
Metal malzeme için kullanılmış olan bir zımpara kağıdını
başka malzeme için kullanmayın.
Sadece Bosch orijinal zımpara aksesuarı kullanın.
Kaba zımpara
İri taneli zımpara kağıdı takın.
Elektrikli el aletini, yüksek titreşim sayısı ile çalışacak ve
büyük miktarda kazıma yapacak biçimde, sadece hafifçe
bastırın.
İnce zımpara
Küçük taneli zımpara kağıdı takın.
Bastırma kuvvetini hafifçe değiştirerek veya titreşim
kademesini değiştirerek kazıma gücünü düşürebilir ve
eksantrik hareketin sürmesini sağlayabilirsiniz.
Elektrikli el aletini düşük bir bastırma kuvveti ile iş parçası
üzerinde dairesel olarak veya uzunlamasına-enine değişken
olarak hareket ettirin. Örneğin kaplamalar gibi malzemenin
delinmesini önlemek için elektrikli el aletini açılandırmayın.
İşiniz tamamlandıktan sonra elektrikli el aletini kapatın.
Polisaj
Yıpranmış boyalı/cilalı yüzeylerin veya çizilmiş yerlerin
(örneğin akrilik cam) polisajı için elektrikli el aletine kuzu
yünü ped veya parlatma keçesi veya süngeri (aksesuar) gibi
uygun polisaj uçları takılabilir.
Yüzeyin aşırı ölçüde ısınmasını önlemek için polisaj yaparken
düşük titreşim sayısı (kademe 1 –4) seçin.
Polisaj maddesini, polisaj yapacağınız yüzeyden daha küçük
bir yüzeye sürün. Parlatma malzemesini uygun bir polisaj ucu
ile çapraz veya dairesel hareketlere ve düşük bastırma
kuvvet ile işleyin.
Parlatma malzemesinin yüzeyde soğumasına izin vermeyin,
aksi takdirde yüzey hasar görebilir. Polisaj yapılan yüzeyi
doğrudan gelen güneş ışınına maruz bırakmayın.
İyi polisaj sonuçları elde edebilmek için polisaj uçlarını
düzenli aralıklarla temizleyin. Polisaj uçlarını yumuşak
yıkama maddeleri ve ılık suyla yıkayın, tiner kullanmayın.
Uygulama tablosu
Aşağıdaki tablodaki veriler tavsiye edilen değerlerdir.
Yapılan işleme en uygun kombinasyon deneyerek
bulunabilir.
Uygulama Tane büyüklüğü
(kaba zımpara/polisaj)
Titreşim sayısı kademesi
Boyaların zımparalanması 180/240 2/3
Boyaların düzeltilmesi 120/240 4/5
Boyaların çıkarılması 40/60 5
Yumuşak ahşap 40/240 5/6
Sert ahşap 60/240 5/6
Kaplama 180/240 2–4
Alüminyum 80/240 4/5
Çelikte 40/240 5
Türkçe | 97
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
98 | Türkçe
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
Uygulama Tane büyüklüğü
(kaba zımpara/polisaj)
Titreşim sayısı kademesi
Çelikten pas kazıma 40/120 6
Paslanmaz çelik 80/240 5
Taş 80/240 5/6
Akünün optimum verimle kullanılmasına ilişkin
açıklamalar
Aküyü nemden ve sudan koruyun.
Aküyü sadece –20 °C ile 50 °C arasındaki bir sıcaklıkta
saklayın. Örneğin yaz aylarında aküyü otomobil içerisinde
bırakmayın.
Akünün havalandırma aralıklarını düzenli olarak yumuşak,
temiz ve kuru bir fırça ile temizleyin.
Şarj işleminden sonra çok kısa süre çalışılabiliyorsa akü
ömrünü tamamlamış ve değiştirilmesi gerekiyor demektir.
Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun.
Bakım ve servis
Bakım ve temizlik
u Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce
(örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve
saklarken her defasında aküyü elektrikli el aletinden
çıkarın.Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla
basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir.
u İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve
havalandırma aralıklarını temiz tutun.
Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı
Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedek
parçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşleri
ve yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarları
hakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip
etiketi üzerindeki 10 haneli ürün kodunu mutlaka belirtin.
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
parçaları 7 yıl hazır tutar.
Türkçe
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş.
Elektrikli El Aletleri
Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20
Küçükyalı Ofis Park A Blok
34854 Maltepe-İstanbul
Tel.: 444 80 10
Fax: +90 216 432 00 82
E-mail: iletisim@bosch.com.tr
www.bosch.com.tr
Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
No: 48/29 İskitler
Ankara
Tel.: +90 312 3415142
Tel.: +90 312 3410302
Fax: +90 312 3410203
E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com
Faz Makine Bobinaj
Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor
İşleri Bölümü 663 Sk. No:18
Antalya
Tel.: +90 242 3465876
Tel.: +90 242 3462885
Fax: +90 242 3341980
E-mail: info@fazmakina.com.tr
Körfez Elektrik
Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/2
Erzincan
Tel.: +90 446 2230959
Fax: +90 446 2240132
E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr
Değer İş Bobinaj
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C
Şahinbey/Gaziantep
Tel.: +90 342 2316432
Fax: +90 342 2305871
E-mail: degerisbobinaj@hotmail.com
Tek Çözüm Bobinaj
Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A
Şehitkamil/Gaziantep
Tel.: +90 342 2351507
Fax: +90 342 2351508
E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com
Günşah Otomotiv
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
İstanbul
Tel.: +90 212 8720066
Fax: +90 212 8724111
E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com
Aygem
10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
İzmir
Tel.: +90232 3768074
Fax: +90 232 3768075
E-mail: boschservis@aygem.com.tr
Sezmen Bobinaj
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir
İzmir
Tel.: +90 232 4571465
Tel.: +90 232 4584480
Fax: +90 232 4573719
E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr
Ankaralı Elektrik
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kocasinan
Kayseri
Tel.: +90 352 3364216
Tel.: +90 352 3206241
Fax: +90 352 3206242
E-mail: gunay@ankarali.com.tr
Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C
Samsun
Tel.: +90 362 2289090
Fax: +90 362 2289090
E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com
Üstündağ Elektrikli Aletler
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Tekirdağ
Tel.: +90 282 6512884
Fax: +90 282 6521966
E-mail: info@ustundagsogutma.com
Marmara Elektrik
Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy
İstanbul
Tel.: +90 212 2974320
Fax: +90 212 2507200
E-mail: info@marmarabps.com
Bağrıaçıklar Oto Elektrik
Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9 Selçuklu
Konya
Tel.: +90 332 2354576
Tel.: +90 332 2331952
Fax: +90 332 2363492
E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com
Ermenistan, Azerbaycan, Gürcistan, Kırgızistan,
Moğolistan, Tacikistan, Türkmenistan, Özbekistan
TOO “Robert Bosch” Power Tools, Satış Sonrası Servis
Rayimbek Cad., 169/1
050050, Almatı, Kazakistan
Servis E-posta: service.pt.ka@bosch.com
Resmi İnternet Sitesi: www.bosch.com, www.bosch-pt.com
Nakliye
Alet içindeki lityum iyon (Li-Ionen) aküler tehlikeli madde
taşıma yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir
yükümlülük olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde
taşınabilir.
Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu
ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye
ilişkin özel hükümlere uyulmalıdır. Gönderi paketlenirken bir
tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır.
Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin.
Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket
etmeyecek biçimde paketleyin. Lütfen olası ek ulusal
yönetmelik hükümlerine de uyun.
Tasfiye
Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve
ambalaj malzemesi çevre dostu tasfiye
amacıyla bir geri dönüşüm merkezine
yollanmalıdır.
Elektrikli el aletlerini ve aküleri/bataryaları
evsel çöplerin içine atmayın!
Sadece AB ülkeleri için:
2012/19/EU yönetmeliği uyarınca kullanım ömrünü
tamamlamış elektrikli el aletleri ve 2006/66/EC yönetmeliği
uyarınca arızalı veya kullanım ömrünü tamamlamış aküler/
bataryalar ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu tasfiye için bir
geri dönüşüm merkezine yollanmak zorundadır.
Aküler/bataryalar:
Lityum iyon:
Lütfen nakliye bölümündeki talimata uyun (Bakınız „Nakliye“,
Sayfa99).
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące
pracy z elektronarzędziami
OSTRZEŻENIE
Należy zapoznać się ze wszystkimi
ostrzeżeniami i wskazówkami do-
tyczącymi bezpieczeństwa użytkowania oraz ilustracjami
i danymi technicznymi, dostarczonymi wraz z niniejszym
elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie poniższych wskazó-
wek może stać się przyczyną porażenia prądem elektrycz-
nym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała.
Należy zachować wszystkie przepisy i wskazówki bezpie-
czeństwa dla dalszego zastosowania.
Pojęcie "elektronarzędzie" odnosi się do elektronarzędzi za-
silanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilają-
cym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami
(bezprzewodu zasilającego).
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
u Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i zapew-
nić dobre oświetlenie. Nieporządek i brak właściwego
oświetlenia sprzyjają wypadkom.
u Elektronarzędzi nie należy używać w środowiskach za-
grożonym wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych cie-
czy, gazów lub pyłów. Podczas pracy elektronarzędziem
wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon py-
łów lub oparów.
u Podczas użytkowania urządzenia należy zwrócić uwa-
gę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały
się w bezpiecznej odległości. Czynniki rozpraszające
mogą spowodować utratę panowania nad elektronarzę-
dziem.
Polski | 99
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
100 | Polski
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
Bezpieczeństwo elektryczne
u Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazd.
Nie wolno w żadnej sytuacji i w żaden sposób modyfi-
kować wtyczek. Podczas pracy elektronarzędziami z
uziemieniem ochronnym nie wolno stosować żadnych
wtyków adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki i pasujące
do nich gniazda sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia
prądem.
u Należy unikać kontaktu z uziemionymi elementami lub
zwartymi z masą, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki
ilodówki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
u Elektronarzędzi nie wolno narażać na kontakt z desz-
czem ani wilgocią. Przedostanie się wody do wnętrza
obudowy zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycz-
nym.
u Nie używać przewodu zasilającego do innych celów.
Nie wolno używać przewodu do przenoszenia ani prze-
suwania elektronarzędzia; nie wolno też wyjmować
wtyczki z gniazda, pociągając za przewód. Przewód
należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy
go trzymać zdala od oleju, ostrych krawędzi i rucho-
mych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane prze-
wody zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
u Używając elektronarzędzia na świeżym powietrzu, na-
leży upewnić się, że przedłużacz jest przeznaczony do
pracy na zewnątrz. Użycie przedłużacza przeznaczone-
go do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prą-
dem elektrycznym.
u Jeżeli nie ma innej możliwości, niż użycie elektrona-
rzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy podłączyć je do
źródła zasilania wyposażonego w wyłącznik ochronny
różnicowoprądowy. Zastosowanie wyłącznika ochron-
nego różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
Bezpieczeństwo osób
u Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
czujność, każdą czynność wykonywać ostrożnie i z
rozwagą. Nie przystępować do pracy elektronarzę-
dziem w stanie zmęczenia lub będąc pod wpływem
narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi pod-
czas pracy może grozić bardzo poważnymi obrażeniami
ciała.
u Stosować środki ochrony osobistej. Należy zawsze
nosić okulary ochronne. Środki ochrony osobistej, np.
maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie, kask
ochronny czy ochraniacze na uszy, w określonych warun-
kach pracy obniżają ryzyko obrażeń ciała.
u Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
dzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do źródła
zasilania i/lub podłączeniem akumulatora, podniesie-
niem albo transportem urządzenia, należy upewnić
się, że włącznik elektronarzędzia znajduje się w pozy-
cji wyłączonej. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem
opartym na włączniku/wyłączniku lub włożenie do gniaz-
da sieciowego wtyczki włączonego narzędzia, może stać
się przyczyną wypadków.
u Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć
wszystkie narzędzia nastawcze i klucze maszynowe.
Narzędzia lub klucze, pozostawione wruchomych czę-
ściach urządzenia, mogą spowodować obrażenia ciała.
u Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Na-
leży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
równowagi. Dzięki temu można będzie łatwiej zapano-
wać nad elektronarzędziem w nieprzewidzianych sytu-
acjach.
u Należy nosić odpowiednią odzież. Nie należy nosić
luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy i odzież należy trzy-
mać z dala od ruchomych części. Luźna odzież, biżuteria
lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome
części.
u Jeżeli producent przewidział możliwość podłączenia
odkurzacza lub systemu odsysania pyłu, należy upew-
nić się, że są one podłączone i są prawidłowo stosowa-
ne. Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć
zagrożenie zdrowia pyłami.
u Nie wolno dopuścić, aby rutyna, nabyta w wyniku czę-
stej pracy elektronarzędziem, zastąpiła ścisłe prze-
strzeganie zasad bezpieczeństwa. Brak ostrożności i
rozwagi podczas obsługi elektronarzędzia może w ułamku
spowodować ciężkie obrażenia.
Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
u Nie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy do-
brać odpowiednie elektronarzędzie do wykonywanej
czynności. Odpowiednio dobrane elektronarzędzie wy-
kona pracę lepiej i bezpieczniej, z prędkością, do jakiej
jest przystosowane.
u Nie należy używać elektronarzędzia z uszkodzonym
włącznikiem/wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którym
nie można sterować za pomocą włącznika/wyłącznika,
stwarza zagrożenie i musi zostać naprawione.
u Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastawczych,
przed wymianą osprzętu lub przed odłożeniem elek-
tronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowe-
go i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności
ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektro-
narzędzia.
u Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-
niać narzędzia osobom, które nie są z nim obeznane
lub nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elektrona-
rzędzia w rękach nieprzeszkolonego użytkownika są nie-
bezpieczne.
u Elektronarzędzia i osprzęt należy utrzymywać w nie-
nagannym stanie technicznym. Należy kontrolować,
czy ruchome części urządzenia prawidłowo funkcjonu-
ją i nie są zablokowane, czy nie doszło do uszkodzenia
niektórych części oraz czy nie występują inne okolicz-
ności, które mogą mieć wpływ na prawidłowe działa-
nie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy na-
prawić przed użyciem elektronarzędzia. Wiele wypad-
ków spowodowanych jest niewłaściwą konserwacją elek-
tronarzędzi.
u Należy stale dbać o czystość narzędzi skrawających i
regularnie je ostrzyć. Starannie konserwowane, ostre
narzędzia skrawające rzadziej się blokują i są łatwiejsze w
obsłudze.
u Elektronarzędzi, osprzętu, narzędzi roboczych itp. na-
leży używać zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzględ-
niać warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Wykorzysty-
wanie elektronarzędzi do celów niezgodnych z ich prze-
znaczeniem jest niebezpieczne.
u Uchwyty i powierzchnie chwytowe powinny być za-
wsze suche, czyste i niezabrudzone olejem ani sma-
rem. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie po-
zwalają na bezpieczne trzymanie narzędzia i kontrolę nad
nim w nieoczekiwanych sytuacjach.
Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
akumulatorowych
u Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach o
parametrach określonych przez producenta. W przy-
padku użycia ładowarki, przystosowanej do ładowania
określonego rodzaju akumulatorów, w sposób niezgodny
z przeznaczeniem, istnieje niebezpieczeństwo pożaru.
u Elektronarzędzi należy używać wyłącznie z przezna-
czonymi do nich akumulatorami. Użycie innych akumu-
latorów może stwarzać ryzyko odniesienia obrażeń ciała i
zagrożenie pożarem.
u Nieużywany akumulator należy przechowywać z dala
od metalowych elementów, takich jak spinacze, mone-
ty, klucze, gwoździe, śruby lub inne małe przedmioty
metalowe, które mogłyby spowodować zwarcie biegu-
nów akumulatora. Zwarcie biegunów akumulatora może
skutkować oparzeniem lub wybuchem pożaru.
u Przechowywanie lub użytkowanie akumulatora w nie-
odpowiednich warunkach może spowodować wyciek
elektrolitu. Należy unikać kontaktu z elektrolitem, a w
razie przypadkowego kontaktu, przepłukać skórę wo-
dą. W przypadku dostania się elektrolitu do oczu, na-
leży dodatkowo zasięgnąć porady lekarza. Elektrolit
wyciekający z akumulatora może spowodować podrażnie-
nie skóry lub oparzenia.
u Nie wolno używać uszkodzonych ani modyfikowanych
akumulatorów i elektronarzędzi. Uszkodzone lub zmo-
dyfikowane akumulatory mogą zachowywać się w sposób
nieprzewidywalny, powodując niebezpieczne dla zdrowia
skutki (zapłon, eksplozja, obrażenia ciała).
u Akumulator należy trzymać z dala od ognia oraz chro-
nić przed ekstremalnymi temperaturami. Wskutek
działania ognia lub temperatury przekraczającej 130°C
akumulator może eksplodować.
u Należy stosować się do wszystkich wskazówek doty-
czących ładowania. Nie wolno ładować akumulatora
lub elektronarzędzia w temperaturze znajdującej się
poza zakresem sprecyzowanym w niniejszej instruk-
cji. Niezgodne z instrukcją ładowanie lub ładowanie w
temperaturze niemieszczącej się w zalecanym zakresie
może spowodować uszkodzenie akumulatora oraz zwięk-
sza ryzyko pożaru.
Serwis
u Prace serwisowe przy elektronarzędziu mogą być wy-
konywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel
i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten
sposób zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja
elektronarzędzia.
u Nie wolno w żadnym wypadku naprawiać uszkodzone-
go akumulatora. Naprawy akumulatora można dokony-
wać wyłącznie u producenta lub w autoryzowanym punk-
cie serwisowym.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
zeszlifierkami
u Elektronarzędzie należy stosować wyłącznie do szlifo-
wania na sucho. Przedostanie się wody do elektronarzę-
dzia zwiększa ryzyko porażenia prądem.
u Należy zadbać o to, aby powstające przy pracy iskry
nie stanowiły dla nikogo zagrożenia. Należy usunąć
wszystkie łatwopalne materiały, znajdujące się w po-
bliżu. Podczas szlifowania metali dochodzi do iskrzenia.
u Uwaga: niebezpieczeństwo pożaru! Należy unikać
przegrzewania szlifowanego materiału i szlifierki.
Przed przerwą w pracy należy zawsze opróżnić pojem-
nik na pył. Wniesprzyjających warunkach, np. pod wpły-
wem iskrzenia podczas szlifowania metali, może dojść do
samozapalenia się pyłu szlifierskiego w worku na pył, mi-
krofiltrze, papierowym worku na pył (lub w worku filtra-
cyjnym ew. w filtrze odkurzacza). Zwiększone niebezpie-
czeństwo istnieje, gdy pył taki zmieszany jest zresztkami
lakieru, poliuretanu lub innymi chemicznymi materiałami,
a materiał szlifowany jest po długiej obróbce rozgrzany.
u Otwory wentylacyjne elektronarzędzia należy regular-
nie czyścić. Dmuchawa silnika wciąga kurz do obudowy,
a duże nagromadzenie pyłu metalowego może spowodo-
wać zagrożenie elektryczne.
u Elektronarzędzie należy trzymać podczas pracy moc-
no w obydwu rękach i zapewnić bezpieczną pozycję
pracy. Prowadzenie elektronarzędzia oburącz sprzyja
bezpieczeństwu pracy.
u Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy poczekać,
aż znajdzie się ono w bezruchu.
u Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa-
nie obrabianego przedmiotu wurządzeniu mocującym lub
imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
u W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego użytkowa-
nia akumulatora może dojść do wydzielenia się gazów.
Należy zadbać o dopływ świeżego powietrza, a w przy-
padku wystąpienia dolegliwości skontaktować się z leka-
rzem.Opary mogą podrażnić drogi oddechowe.
u Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo
zwarcia.
u Ostre przedmioty, takie jak gwoździe lub śrubokręt, a
także działanie sił zewnętrznych mogą spowodować
uszkodzenie akumulatora. Może wówczas dojść do
Polski | 101
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
102 | Polski
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
zwarcia wewnętrznego akumulatora i do jego przepalenia,
eksplozji lub przegrzania.
u Akumulator należy stosować wyłącznie w urządze-
niach producenta. Tylko w ten sposób można ochronić
akumulator przed niebezpiecznym dla niego przeciąże-
niem.
Akumulator należy chronić przed wysokimi
temperaturami, np. przed stałym nasłonecz-
nieniem, przed ogniem, wodą i wilgocią. Ist-
nieje zagrożenie wybuchem.
Opis produktu i jego zastosowania
Należy przeczytać wszystkie wskazówki do-
tyczące bezpieczeństwa i zalecenia. Nie-
przestrzeganie wskazówek dotyczących bez-
pieczeństwa izaleceń może doprowadzić do
porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub
poważnych obrażeń ciała.
Proszę zwrócić uwagę na rysunki zamieszczone na początku
instrukcji obsługi.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Elektronarzędzie przeznaczone jest do szlifowania na sucho
drewna, tworzywa sztucznego, metalu, masy szpachlowej
oraz powierzchni lakierowanych.
Elektronarzędzia z regulacją elektroniczną mogą być stoso-
wane również do polerowania.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odno-
si się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
(1)
Pokrętło wstępnego wyboru prędkości oscylacyjnej
(2)
Włącznik/wyłącznik
(3)
Wskaźnik naładowania akumulatora
(4)
Akumulator
A)
(5)
Pojemnik na pył – komplet (system mikrofiltracji)
(6)
Talerz szlifierski
(7)
Rękojeść dodatkowa (powierzchnia izolowana)
(8)
Przycisk odblokowujący akumulator
A)
(9)
Rękojeść (powierzchnia izolowana)
(10)
Papier ścierny
A)
(11)
Przystawka do regulacji papieru ściernego
A)
(12)
Śruby do talerza szlifierskiego
(13)
Element mocujący talerza szlifierskiego
(14)
Króciec wylotowy
(15)
Filtr (system mikrofiltracji)
(16)
Wąż odsysający
(17)
Śruba do rękojeści dodatkowej
(18)
Nakrętka motylkowa
(19)
Adapter do odsysania pyłu
A)
Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użyt-
kowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kom-
pletny asortyment wyposażenia dodatkowego można zna-
leźć w naszym katalogu osprzętu.
Dane techniczne
Szlifierka mimośrodowa AdvancedOrbit18
Numer katalogowy
3 603 CD2 0..
Napięcie znamionowe V 18
Wstępny wybór prędkości
oscylacyjnej
Prędkość obrotowa bez ob-
ciążenia n
0
min
-1
3000–12000
Prędkość oscylacyjna bez
obciążenia
min
-1
6000–24000
Średnica oscylacji mm 3,2
Średnica talerza szlifierskie-
go
mm 125
Waga zgodnie z EPTA-Pro-
cedure 01:2014
kg 1,7 (1,3Ah) –
1,8 (2,5Ah)
A)
Dopuszczalna temperatura otoczenia
podczas ładowania °C 0... +45
podczas pracy
B)
i pod-
czas przechowywania
°C –20... +50
Zalecane akumulatory PBA18V…W–.
PBA18V…V–.
Zalecane ładowarki AL18..CV
A) w zależności od zastosowanego akumulatora
B) ograniczona wydajność w przypadku temperatur <0°C
Informacje o emisji hałasu i drgań
Wartości pomiarowe emisji hałasu zostały określone zgodnie
z EN62841-2-4.
Określony wg skali A typowy poziom ciśnienia akustycznego
emitowanego przez elektronarzędzie wynosi 77 dB(A). Nie-
pewność pomiaru K = 3 dB. Poziom hałasu podczas pracy
może przekroczyć 80dB(A).
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań a
h
(suma wektorowa z trzech kierun-
ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z
EN62841-2-4:
a
h
= 4,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
,
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań i poziom emisji
hałasu zostały zmierzone zgodnie z procedurą pomiarową,
określoną w normie EN 62841, i mogą zostać użyte do po-
równywania elektronarzędzi. Można ich także użyć do wstęp-
nej oceny poziomu drgań i poziomu emisji hałasu.
Podany poziom drgań i poziom emisji hałasu jest reprezenta-
tywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Je-
żeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań
lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie
właściwie konserwowane, poziom drgań i poziom emisji ha-
łasu mogą różnić się od podanych wartości. Podane powyżej
przyczyny mogą spowodować podwyższenie poziomu drgań
i poziomu emisji hałasu w czasie pracy.
Aby dokładnie ocenić poziom drgań i poziom emisji hałasu,
należy wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest
wyłączone lub gdy jest ono wprawdzie włączone, ale nie jest
używane do pracy. Podane powyżej przyczyny mogą spowo-
dować obniżenie poziomu drgań i poziomu emisji hałasu w
czasie pracy.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, ma-
jące na celu ochronę osoby obsługującej przed skutkami eks-
pozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i na-
rzędzi roboczych, zapewnienie odpowiedniej temperatury,
aby nie dopuścić do wyziębienia rąk, właściwa organizacja
czynności wykonywanych podczas pracy.
Montaż
Ładowanie akumulatora
u Stosować należy tylko ładowarki wyszczególnione na
stronach z osprzętem dodatkowym. Tylko te ładowarki
dostosowane są do ładowania zastosowanego w elektro-
narzędziu akumulatora litowo-jonowego.
Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest nałado-
wany częściowo. Aby zagwarantować pełną wydajność aku-
mulatora, należy przed pierwszym użyciem całkowicie nała-
dować akumulator w ładowarce.
Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej
chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Prze-
rwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszko-
dzenia ogniw akumulatora.
Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw ECP (Elec-
tronic Cell Protection) akumulator litowo-jonowy jest zabez-
pieczony przed głębokim rozładowaniem. W przypadku roz-
ładowania akumulatora układ ochronny odłącza urządzenie:
narzędzie przestaje się poruszać.
u Po automatycznym wyłączeniu elektronarzędzia nie
naciskać ponownie włącznika/wyłącznika. Można w
ten sposób uszkodzić akumulator.
Przestrzegać wskazówek dotyczących utylizacji odpadów.
Wyjmowanie akumulatora (zob. rys. A)
W celu wyjęcia akumulatora (4) nacisnąć przycisk odbloko-
wujący (8) i pociągnąć akumulator do tyłu, wyjmując go z
elektronarzędzia. Nie należy przy tym używać siły.
Wskaźnik naładowania akumulatora (3)
Wskaźnik naładowania akumulatora na elektronarzędziu
składa się z trzech zielonych diod LED. Po włączeniu i wyłą-
czeniu elektronarzędzia wskaźnik ukazuje stan naładowania
akumulatora przez parę sekund.
Dioda LED Pojemność
Światło ciągłe, 3 zielone diody ≥ 66%
Światło ciągłe, 2zielone diody 33–66%
Światło ciągłe, 1 zielona dioda 11–33%
Światło migające powoli, 1 zielona dioda ≤ 10%
Gdy temperatura akumulatora znajduje się poza dopusz-
czalnym zakresem temperatur roboczych wynoszącym
od –30 do +65°C i/lub gdy nastąpiła aktywacja wyłączni-
ka przeciążeniowego, wszystkie trzy diody LED wskaźni-
ka naładowania akumulatora migają w szybkim tempie.
Wybór papieru ściernego
Wybrać papier ścienny o ziarnistości dopasowanej do obrabianej powierzchni i do oczekiwanego efektu. Papiery ścierne firmy
Bosch nadają się do obróbki farb, drewna i metalu.
Praca Zastosowanie Ziarni-
stość
Obróbka po-
wierzchni
(szlifowanie
zgrubne)
Zgrubna obróbka powierzchni z
dużą ilością usuwanego mate-
riału
Usuwanie starych powłok ma-
larskich
Szlifowanie powłok malarskich, lakierni-
czych i wypełniaczy
bardzo
zgrubna
40
Usuwanie cienkich powłok malarskich
Szlifowanie wstępne szorstkich, nieheblo-
wanych powierzchni
zgrubna 60
Przygotowanie
powierzchni
(Szlifowanie
wstępne)
Lekkie prace szlifierskie
Szlifowanie wstępne po-
wierzchni przeznaczonych do
dalszej obróbki
Wyrównywanie nierówności
Usuwanie śladów obróbki po szlifowaniu
zgrubnym
średnia 80
Korekta powłok malarskich lub lakierni-
czych
drobna 120
Szlifowanie wy-
kończeniowe
Szlifowanie przygotowujące po-
wierzchnię do lakierowania
Korekta nierówności na polakie-
rowanej powierzchni
Usuwanie włókien z powierzchni
Szlifowanie wykończeniowe po nałożeniu
bejc lub lazur
bardzo
drobna
180
Szlifowanie wstępne zagruntowanych po-
wierzchni przygotowanych do lakierowania
bardzo
drobna
240
Polski | 103
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
104 | Polski
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
Wymiana papieru ściernego (zob. rys. B–C)
Aby zdjąć papier ścierny (10), należy odchylić go zjednej
strony, a następnie pociągnąć, zdejmując z talerza szlifier-
skiego (6).
Przed założeniem nowego papieru ściernego należy oczyścić
talerz szlifierski (6) z zanieczyszczeń i kurzu, używając do te-
go np. pędzelka.
Powierzchnia talerza szlifierskiego (6) wykonana jest z tkani-
ny do mocowania na rzepy, aby możliwe było szybkie i łatwe
założenie papieru ściernego.
Przyłożyć papier ścierny (10) do spodniej części talerza szli-
fierskiego (6) i mocno docisnąć.
Aby zagwarantować optymalne odsysanie pyłu, należy zwró-
cić uwagę na to, aby otwory w papierze ściernym(10) się z
otworami wtalerzu szlifierskim(6).
Aby dokładnie ułożyć papier ścierny (10) na talerzu szlifier-
skim (6) można posłużyć się przystawką do regulacji papieru
ściernego (11). Ułożyć papier ścierny na przystawce, tak
aby rzep skierowany był do góry. Wcisnąć zaczepy przystaw-
ki do regulacji w oba otwory talerza szlifierskiego i zsunąć
papier ścierny zprzystawki. Mocno docisnąć papier ścierny.
Wskazówka: Aby zredukować drgania elektronarzędzia pod-
czas pracy do minimum, należy właściwie zamocować papier
ścierny.
Wybór talerza szlifierskiego
W zależności od zastosowania elektronarzędzie można wy-
posażyć w talerze szlifierskie o różnej twardości:
Talerz szlifierski o średniej twardości (czarny): uniwersal-
ny w zastosowaniu, do wszystkich prac szlifierskich.
Talerz szlifierski miękki (szary, osprzęt): dostosowany do
szlifowania przygotowawczego i wykończeniowego – rów-
nież powierzchni wypukłych.
Wymiana talerza szlifierskiego (zob. rys. D–E)
Wskazówka: Uszkodzony talerz szlifierski (6) należy natych-
miast wymienić.
Zdjąć papier ścierny lub narzędzie polerskie. Wykręcić cał-
kowicie wszystkie cztery śruby (12) i zdjąć talerz szlifierski
(6).
Oczyścić górną część talerza szlifierskiego (6). Nałożyć cien-
ką warstwę syntetycznego smaru na pierścień zewnętrzny,
zacieniowany na rysunku na szaro.
Założyć nowy talerz szlifierski (6) i ponownie dokręcić
wszystkie cztery śruby.
Wskazówka: Wymianę uszkodzonego elementu mocującego
talerza szlifierskiego należy zlecić w autoryzowanym punkcie
serwisowym firmy Bosch.
Odsysanie pyłów/wiórów
Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskich
z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minera-
łów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić zagroże-
nie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub
przedostanie się ich do płuc może wywołać reakcje alergicz-
ne i/lub choroby układu oddechowego operatora lub osób
znajdujących się w pobliżu.
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są
za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do
obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Mate-
riały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez
odpowiednio przeszkolony personel.
O ile jest to możliwe, należy zawsze stosować system od-
sysania pyłu, dostosowany do rodzaju obrabianego mate-
riału.
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy.
Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania-
czem klasy P2.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących w danym kra-
ju przepisów, regulujących zasady obróbki różnego rodzaju
materiałów.
u Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku
pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.
System odsysania pyłu z pojemnikiem na pył (zob. rys.
F–I)
Nałożyć pojemnik na pył (5) na króciec wylotowy (14) aż do
jego zablokowania.
Przezroczyste ścianki pojemnika na pył (5) umożliwiają ła-
twe sprawdzanie stanu napełnienia pojemnika.
Aby opróżnić pojemnik na pył (5), należy pociągnąć go w dół
ruchem obrotowym.
Przed otwarciem pojemnika na pył (5) należy postukać nim o
twarde podłoże (tak jak przedstawiono na rysunku), aby
spowodować oddzielenie się pyłu od filtra.
Mocno przytrzymując pojemnik na pył (5), otworzyć filtr
(15) do góry i opróżnić pojemnik na pył. Oczyścić fałdki fil-
tra (15) za pomocą miękkiej szczotki.
Wskazówka: Aby zagwarantować optymalne odsysanie py-
łu, należy w porę opróżnić pojemnik na pył (5) i regularnie
czyścić filtr (15).
Podczas obróbki pionowych powierzchni elektronarzędzie
należy trzymać w taki sposób, by pojemnik na pył (5) skiero-
wany był ku dołowi.
Zewnętrzny system odsysania pyłu (zob. rys. J)
Założyć wąż odsysający (16) z adapterem do odsysania pyłu
(19) na króciec wylotowy (14). Podłączyć wąż odsysający
(16) i adapter do odsysania pyłu (19) do odkurzacza. Lista
odkurzaczy, które można podłączyć do elektronarzędzia,
znajduje się na końcu niniejszej instrukcji obsługi.
Odkurzacz musi być dostosowany do rodzaju obrabianego
materiału.
Do odsysania szczególnie niebezpiecznych dla zdrowia py-
łów rakotwórczych należy używać odkurzacza specjalnego.
Podczas obróbki pionowych płaszczyzn, elektronarzędzie
należy trzymać w taki sposób, aby pojemnik na pył skierowa-
ny był ku dołowi.
Rękojeść dodatkowa (zob. rys. K)
Rękojeść dodatkowa (7) umożliwia wygodne użytkowanie
narzędzia oraz optymalne rozłożenie sił, szczególnie w przy-
padku intensywnego szlifowania.
Do szlifowania w pobliżu krawędzi można zdjąć uchwyt do-
datkowy. Odkręcić nakrętkę motylkową (18) i zdjąć śrubę
(17) z obudowy. Zdjąć rękojeść dodatkową (7), pociągając
ją do przodu.
Aby ponownie zamontować rękojeść dodatkową (7), należy
wsunąć ją od przodu w obudowę, aby żeberka weszły w wy-
cięcia w obudowie. Mocno przykręcić rękojeść dodatkową za
pomocą śruby (17) i nakrętki motylkowej (18).
Ustawianie rękojeści dodatkowej (zob. rys. L)
Rękojeść dodatkową można ustawić w jednej z trzech pozy-
cji. Aby zmienić pozycję, należy zwolnić nakrętkę motylkową
(18) (ok. 2–3 obroty). Ustawić rękojeść dodatkową, a na-
stępnie dokręcić nakrętkę motylkową.
Praca
Uruchamianie
Wkładanie akumulatora
Wsunąć naładowany akumulator (4) od tyłu w elektronarzę-
dzie tak, aby zaskoczył on w zapadce.
Włączanie/wyłączanie
u Należy upewnić się, że możliwa jest obsługa włączni-
ka/wyłącznika bez zdejmowania dłoni z rękojeści.
Aby włączyć elektronarzędzie, należy przesunąć włącznik/
wyłącznik (2) do przodu, tak na włączniku widoczny był
symbol „1“.
Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy przesunąć włącznik/
wyłącznik (2) do tyłu, tak aby na włączniku widoczny był
symbol „0“.
Wstępny wybór prędkości oscylacyjnej
Za pomocą pokrętła wstępnego wyboru prędkości oscylacyj-
nej (1) można ustawić prędkość oscylacyjną także podczas
pracy.
1 – 2 niska prędkość oscylacyjna
3 – 4 średnia prędkość oscylacyjna
5 – 6 wysoka prędkość oscylacyjna
Wymagana prędkość oscylacyjna zależna jest od materiału
oraz warunków pracy i można ją ustalić metodą prób prak-
tycznych.
Po dłuższej pracy z niską prędkością oscylacyjną elektrona-
rzędzie należy schłodzić, przełączając je w tym celu na ok.
3minuty na maksymalną prędkość oscylacyjną.
Zabezpieczenie przed ponownym rozruchem
Zabezpieczenie przed ponownym rozruchem zapobiega sa-
moczynnemu włączeniu się elektronarzędzia po przerwie w
dopływie prądu.
W celu ponownego włączenia elektronarzędzia należy usta-
wić włącznik/wyłącznik (2) w pozycji wyłączonej i ponownie
włączyć elektronarzędzie.
Wskazówki dotyczące pracy
u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu (np. prace konserwacyjne, wymiana
osprzętu itp.), a także na czas transportu i przechowy-
wania należy wyjąć z niego akumulator. Niezamierzone
uruchomienie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem.
u Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy poczekać,
aż znajdzie się ono w bezruchu.
u Elektronarzędzie nie jest przeznaczone do zastosowań
stacjonarnych. Nie wolno go mocować na przykład w
imadle ani na stole roboczym.
Szlifowanie powierzchni
Włączyć elektronarzędzie, przyłożyć całą powierzchnią szli-
fującą do powierzchni obrabianej oraz przesuwać je przy
średnim nacisku po elemencie obrabianym.
Wydajność usuwania materiału i końcowy wygląd oszlifowa-
nej powierzchni uzależnione są w głównej mierze od papieru
ściernego, wstępnie wybranej prędkości oscylacyjnej isiły
nacisku podczas obróbce.
Jedynie papier ścierny, znajdujący się w nienagannym sta-
nie, zapewnia wysoką wydajność usuwania materiału i
oszczędza elektronarzędzie.
Praca z równomiernym naciskiem wydłuża żywotność papie-
ru ściernego.
Nadmierny nacisk nie prowadzi do zwiększenia wydajności
szlifowania, lecz do silniejszego zużycia się elektronarzędzia
i papieru ściernego.
Nie należy używać papieru ściernego, którym obrabiano me-
tal do obróbki innych materiałów.
Należy używać jedynie oryginalnego osprzętu do szlifowania
firmy Bosch.
Szlifowanie zgrubne
Założyć papier ścierny ze zgrubnym ziarnem.
Naciskać lekko elektronarzędzie przy obróbce, aby osiągnąć
wyższą prędkość oscylacyjną oraz zwiększyć wydajność usu-
wania materiału.
Szlifowanie wykończeniowe
Założyć papier ścierny z drobnym ziarnem.
Modyfikując lekko nacisk na obrabiany materiał lub zmienia-
jąc stopień prędkości obrotowej, można zredukować pręd-
kość oscylacyjną talerza szlifierskiego, zachowując jedno-
cześnie jego ruch mimośrodowy.
Przesuwać elektronarzędzie przy średnim nacisku ruchem
okrężnym po całej powierzchni lub naprzemiennie wzdłuż i
wszerz elementu obrabianego. Nie przechylać elektronarzę-
dzia, aby nie przetrzeć części obrabianej, np. fornirów.
Po zakończeniu pracy wyłączyć elektronarzędzie.
Polerowanie
Aby nadać połysk zwietrzałemu lakierowi lub usunąć zaryso-
wania (np. ze szkła akrylowego), urządzenie można wyposa-
żyć w odpowiedni osprzęt polerski, np. pokrywę z wełny ja-
gnięcej, filc polerski lub gąbkę polerską (osprzęt).
Podczas polerowania należy wybierać niską prędkość oscy-
lacyjną (stopień 1-4), aby uniknąć nadmiernego nagrzewa-
nia się obrabianej powierzchni.
Politurę należy nałożyć na nieco mniejszą powierzchnię niż
powierzchnia polerowana. Środek polerski należy wcierać za
Polski | 105
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
106 | Polski
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
pomocą odpowiedniego narzędzia polerskiego, wykonując
ruchy obrotowe lub krzyżowe i stosując umiarkowany do-
cisk.
Nie wolno dopuścić do zaschnięcia środka polerskiego na
obrabianej powierzchni, gdyż może to spowodować jej
uszkodzenie. Powierzchni polerowanej nie wolno wystawiać
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Osprzęt polerski należy regularnie czyścić, aby zagwaranto-
wać optymalny rezultat polerowania. Osprzęt polerski należy
prać w ciepłej wodzie z dodatkiem łagodnego środka piorą-
cego. Nie stosować rozpuszczalników.
Tabela zastosowań
Dane w następującej tabeli są wartościami zalecanymi.
Kombinację, która jest najkorzystniejsza dla danego rodzaju
obróbki, można ustalić drogą praktycznych prób.
Zastosowanie Ziarnistość
(szlifowanie zgrubne/dokładne)
Stopień prędkości oscylacyjnej
Szlifowanie powierzchni lakierowanych 180/240 2/3
Wyrównywanie powierzchni lakierowa-
nych
120/240 4/5
Usuwanie lakieru 40/60 5
Miękkie drewno 40/240 5/6
Twarde drewno 60/240 5/6
Fornir 180/240 2–4
Aluminium 80/240 4/5
Stal 40/240 5
Odrdzewianie stali 40/120 6
Stal nierdzewna 80/240 5
Kamień 80/240 5/6
Wskazówki dotyczące właściwego postępowania z
akumulatorem
Akumulator należy chronić przed wilgocią iwodą.
Akumulator należy przechowywać wyłącznie wtemperaturze
od –20°C do 50°C. Nie wolno pozostawiać akumulatora,
np. latem, w samochodzie.
Otwory wentylacyjne należy regularnie czyścić za pomocą
miękkiego, czystego i suchego pędzelka.
Zdecydowanie krótszy czas pracy po ładowaniu wskazuje na
zużycie akumulatora i konieczność wymiany na nowy.
Przestrzegać wskazówek dotyczących utylizacji odpadów.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu (np. prace konserwacyjne, wymiana
osprzętu itp.), a także na czas transportu i przechowy-
wania należy wyjąć z niego akumulator. Niezamierzone
uruchomienie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem.
u Utrzymywanie urządzenia i szczelin wentylacyjnych w
czystości gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę.
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące
użytkowania
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy ikonserwa-
cji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych,
prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki
techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można
znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie
na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch
oraz ich osprzętem.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-
miennych konieczne jest podanie 10‑cyfrowego numeru ka-
talogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro-
duktu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Jutrzenki 102/104
02-230 Warszawa
Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szcze-
góły dotyczące usług serwisowych online.
Tel.: 22 7154450
Faks: 22 7154441
E-mail: bsc@pl.bosch.com
www.bosch-pt.pl
Transport
Załączone w dostawie akumulatory litowo-jonowe podlegają
wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecz-
nych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową
przez użytkownika, bez konieczności spełnienia jakichkol-
wiek dalszych warunków.
W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport
drogą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej)
należy dostosować się do szczególnych wymogów dotyczą-
cych opakowania i oznakowania towaru. W takim wypadku
podczas przygotowywania towaru do wysyłki należy skonsul-
tować się z ekspertem ds. towarów niebezpiecznych.
Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudo-
wa nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a
akumulator zapakować wtaki sposób, aby nie mógł on się
poruszać (przesuwać) w opakowaniu. Należy wziąć też pod
uwagę ewentualne inne przepisy prawa krajowego.
Utylizacja odpadów
Elektronarzędzia, akumulatory, osprzęt i opa-
kowanie należy oddać do powtórnego przetwo-
rzenia zgodnego z obowiązującymi przepisami
w zakresie ochrony środowiska.
Elektronarzędzia i akumulatora/baterii nie wol-
no wyrzucać do odpadów domowych!
Tylko dla krajów UE:
Zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/UE niezdatne do
użytku elektronarzędzia, a zgodnie z europejską dyrektywą
2006/66/WE uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie,
należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego prze-
tworzenia zgodnie z przepisami ochrony środowiska.
Akumulatory/baterie:
Li-Ion:
Prosimy postępować zgodnie ze wskazówkami umieszczony-
mi w rozdziale Transport (zob. „Transport“, Strona106).
Čeština
Bezpečnostní upozornění
Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické
nářadí
VÝSTRAHA
Prostudujte si všechny
bezpečnostní výstrahy, pokyny,
ilustrace aspecifikace ktomuto elektrickému nářadí.
Nedodržování všech níže uvedených pokynů může mít za
následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžké
poranění.
Všechna varovná upozornění apokyny do budoucna
uschovejte.
Vupozorněních použitý pojem „elektrické nářadí“ se
vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě (se síťovým
kabelem) ana elektrické nářadí napájené akumulátorem
(bez síťového kabelu).
Bezpečnost pracoviště
u Udržujte pracoviště včistotě adobře osvětlené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracoviště mohou vést
kúrazům.
u Selektrickým nářadím nepracujte vprostředí
ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny,
plyny nebo prach. Elektrické nářadí vytváří jiskry, které
mohou prach nebo páry zapálit.
u Děti ajiné osoby udržujte při použití elektrického
nářadí vbezpečné vzdálenosti od pracoviště. Při
rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad nářadím.
Elektrická bezpečnost
u Zástrčky elektrického nářadí musí lícovat se
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
upravena. Selektrickým nářadím sochranným
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
Neupravené zástrčky aodpovídající zásuvky snižují riziko
zásahu elektrickým proudem.
u Zabraňte kontaktu těla suzemněnými povrchy, jako
jsou např. potrubí, topení, sporáky achladničky. Je‑li
vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu
elektrickým proudem.
u Chraňte elektrické nářadí před deštěm avlhkem.
Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje nebezpečí
zásahu elektrickým proudem.
u Dbejte na účel kabelu. Nepoužívejte jej knošení
elektrického nářadí nebo kvytažení zástrčky ze
zásuvky. Udržujte kabel vbezpečné vzdálenosti od
tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů.
Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu
elektrickým proudem.
u Pokud pracujete selektrickým nářadím venku,
použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou
způsobilé ipro venkovní použití. Použití
prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
u Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického nářadí
ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič.
Použití proudového chrániče snižuje riziko zásahu
elektrickým proudem.
Osobní bezpečnost
u Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte
apřistupujte kpráci selektrickým nářadím rozumně.
Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, pokud jste
unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků.
Moment nepozornosti při použití elektrického nářadí
může vést kvážným poraněním.
u Používejte ochranné osobní pomůcky. Noste
ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek,
jako je maska proti prachu, bezpečnostní obuv
sprotiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo
sluchátka, podle aktuálních podmínek, snižuje riziko
poranění.
u Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
Přesvědčte se, že je elektrické nářadí vypnuté, dříve
než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj
napájení a/nebo akumulátor. Máte‑li při nošení
elektrického nářadí prst na spínači, nebo pokud nářadí
připojíte ke zdroji napájení zapnuté, může dojít kúrazu.
Čeština | 107
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
108 | Čeština
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
u Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte seřizovací
nástroje nebo klíče. Nachází-li se votáčivém dílu
elektrického nářadí nějaký nástroj nebo klíč, může dojít
kporanění.
u Nepřeceňujte své síly. Zajistěte si bezpečný postoj
audržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektrické
nářadí vneočekávaných situacích lépe kontrolovat.
u Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv ani šperky.
Vlasy aoděv udržujte vbezpečné vzdálenosti od
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
u Lze‑li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny asprávně použity.
Odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
u Dbejte na to, abyste při častém používání nářadí
nebyli méně ostražití anezapomínali na bezpečnostní
zásady. Nedbalé ovládání může způsobit těžké poranění
za zlomek sekundy.
Svědomité zacházení apoužívání elektrického nářadí
u Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro svou práci
použijte ktomu určené elektrické nářadí. Svhodným
elektrickým nářadím budete pracovat vdané oblasti lépe
abezpečněji.
u Nepoužívejte elektrické nářadí, jestliže jej nelze
spínačem zapnout avypnout. Elektrické nářadí, které
nelze ovládat spínačem, je nebezpečné amusí se opravit.
u Než provedete seřízení elektrického nářadí, výměnu
příslušenství nebo nářadí odložíte, vytáhněte zástrčku
ze zásuvky a/nebo odstraňte odpojitelný akumulátor.
Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
elektrického nářadí.
u Uchovávejte nepoužívané elektrické nářadí mimo
dosah dětí. Nenechte nářadí používat osoby, které
sním nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektrické nářadí je nebezpečné, je‑li používáno
nezkušenými osobami.
u Pečujte oelektrické nářadí apříslušenství svědomitě.
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly nářadí bezvadně
fungují anevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo
poškozené tak, že by ovlivňovaly funkce elektrické
nářadí. Poškozené díly nechte před použitím
elektrického nářadí opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektrickém nářadí.
u Řezné nástroje udržujte ostré ačisté. Pečlivě
ošetřované řezné nástroje sostrými řeznými hranami se
méně vzpřičují adají se snáze vést.
u Používejte elektrické nářadí, příslušenství, nástroje
apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom
pracovní podmínky aprováděnou činnost. Použití
elektrického nářadí pro jiné než určené použití může vést
knebezpečným situacím.
u Udržujte rukojeti aúchopové plochy suché, čisté abez
oleje amaziva. Kluzké rukojeti aúchopové plochy
neumožňují bezpečnou manipulaci aovládání nářadí
vneočekávaných situacích.
Použití apéče oakumulátorové nářadí
u Akumulátory nabíjejte pouze vnabíječce, která je
doporučena výrobcem. Unabíječky, která je vhodná pro
určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, je‑li
používána sjinými akumulátory.
u Do elektrického nářadí používejte pouze ktomu
určené akumulátory. Použití jiných akumulátorů může
vést kporanění či požáru.
u Nepoužívaný akumulátor uchovávejte vbezpečné
vzdálenosti od kovových předmětů, jako jsou
kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby
nebo jiné drobné kovové předměty, které mohou
způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty
akumulátoru může mít za následek popáleniny nebo
požár.
u Při nesprávném použití může zakumulátoru vytéci
kapalina. Nedotýkejte se jí. Při náhodném kontaktu
opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do
očí, navštivte lékaře. Kapalina vytékající zakumulátoru
může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.
u Nepoužívejte akumulátor nebo nářadí, které je
poškozené či upravené. Poškozené nebo upravené
akumulátory se mohou chovat nepředvídaně azpůsobit
požár, výbuch či poranění.
u Nevystavujte akumulátor nebo nářadí ohni či
nadměrné teplotě. Vystavení ohni nebo teplotě nad
130°C může způsobit výbuch.
u Dodržujte všechny pokyny pro nabíjení anenabíjejte
akumulátor nebo nářadí mimo teplotní rozsah
uvedený vpokynech. Nesprávné nabíjení nebo nabíjení
při teplotách mimo uvedený rozsah může poškodit
akumulátor azvýšit riziko požáru.
Servis
u Nechte své elektrické nářadí opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem apouze
soriginálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že
bezpečnost elektrického nářadí zůstane zachována.
u Nikdy neprovádějte servis poškozených akumulátorů.
Servis akumulátorů by měl provádět pouze výrobce nebo
autorizovaná opravna.
Bezpečnostní pokyny pro brusky
u Používejte elektronářadí pouze pro broušení za sucha.
Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu
elektrickým proudem.
u Dbejte na to, aby nedošlo kohrožení osob jiskrami.
Odstraňte zblízkosti hořlavé materiály. Při broušení
kovů vznikají jiskry.
u Pozor, nebezpečí požáru! Zabraňte přehřátí
broušeného materiálu abrusky. Před přerušením
práce vždy vyprázdněte nádobu na prach. Brusný
prach ve vaku na prach, mikrofiltračním boxu, papírovém
sáčku (nebo ve filtračním vaku, resp. filtru vysavače) se
může za nepříznivých podmínek, jako je například jiskření
při broušení kovu, sám vznítit. Mimořádné nebezpečí
hrozí, když je brusný prach smíchaný se zbytky laku,
polyuretanu nebo jiných chemických látek abroušený
materiál je po dlouhé práci velmi horký.
u Pravidelně čistěte ventilační štěrbiny elektronářadí.
Ventilátor motoru vtahuje do nářadí prach anahromadění
velkého množství kovového prachu může způsobit
elektrická rizika.
u Elektronářadí držte při práci pevně oběma rukama
azaujměte stabilní postoj. Držení oběma rukama
zajišťuje spolehlivější vedení elektronářadí.
u Než elektronářadí odložíte, počkejte, dokud se
nezastaví.
u Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím
přípravkem nebo svěrákem je upevněný bezpečněji, než
kdybyste ho drželi vruce.
u Při poškození anesprávném použití akumulátoru
mohou unikat výpary. Přivádějte čerstvý vzduch apři
potížích vyhledejte lékaře. Výpary mohou dráždit dýchací
cesty.
u Neotvírejte akumulátor. Hrozí nebezpečí zkratu.
u Špičatými předměty, jako např. hřebíky nebo
šroubováky, nebo působením vnější síly může dojít
kpoškození akumulátoru. Uvnitř může dojít ke zkratu
aakumulátor může začít hořet, může zněj unikat kouř,
může vybouchnout nebo se přehřát.
u Akumulátor používejte pouze vproduktech výrobce.
Jen tak bude akumulátor chráněný před nebezpečným
přetížením.
Chraňte akumulátor před horkem, např.
ipřed trvalým slunečním zářením, ohněm,
vodou avlhkostí. Hrozí nebezpečí výbuchu.
Popis výrobku avýkonu
Přečtěte si všechna bezpečnostní
upozornění avšechny pokyny. Nedodržování
bezpečnostních upozornění apokynů může mít
za následek úraz elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká poranění.
Řiďte se obrázky vpřední části návodu kobsluze.
Použití vsouladu surčeným účelem
Elektronářadí je určené pro broušení dřeva, plastu, kovu,
tmelu alakovaných povrchů zasucha.
Elektronářadí selektronickou regulací je vhodné ikleštění.
Zobrazené součásti
Číslování zobrazených součástí se vztahuje na zobrazení
elektronářadí na stránce sobrázky.
(1)
Nastavovací kolečko předvolby počtu kmitů
(2)
Vypínač
(3)
Ukazatel stavu nabití akumulátoru
(4)
Akumulátor
A)
(5)
Box na prach kompletní (mikrofiltrační systém)
(6)
Brusný talíř
(7)
Přídavná rukojeť (izolovaná úchopová plocha)
(8)
Odjišťovací tlačítko akumulátoru
A)
(9)
Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
(10)
Brusný papír
A)
(11)
Seřizovací pomůcka pro brusný papír
A)
(12)
Šrouby brusného talíře
(13)
Nosič brusného talíře
(14)
Vyfukovací hrdlo
(15)
Filtrační prvek (mikrofiltrační systém)
(16)
Sací hadice
(17)
Šroub přídavné rukojeti
(18)
Křídlová matice
(19)
Odsávací adaptér
A)
Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří
kstandardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství
naleznete vnašem programu příslušenství.
Technické údaje
Excentrická bruska AdvancedOrbit18
Objednací číslo
3 603 CD2 0..
Jmenovité napětí V 18
Předvolba počtu kmitů
Otáčky naprázdno n
0
min
-1
3000–12000
Počet kmitů při volnoběhu min
-1
6000–24000
Průměr kmitání mm 3,2
Průměr brusného talíře mm 125
Hmotnost podle EPTA-
Procedure 01:2014
kg 1,7 (1,3Ah) až
1,8 (2,5Ah)
A)
Dovolená teplota prostředí
při nabíjení °C 0 až +45
při provozu
B)
apři
skladování
°C −20 až +50
Doporučené akumulátory PBA18V…W–.
PBA18V…V–.
Doporučené nabíječky AL18..CV
A) Vzávislosti na použitém akumulátoru
B) Omezený výkon při teplotách <0°C
Informace ohluku avibracích
Hodnoty hlučnosti zjištěny podle EN62841-2-4.
Hladina akustického tlaku při použití váhového filtruA činí
utohoto elektrického nářadí typicky 77dB(A). Nejistota K=
3dB. Hluk při práci může překročit 80dB(A).
Noste chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrací a
h
(součet vektorů tří os)
anejistotaK zjištěné podle EN62841-2-4:
a
h
= 4,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Úroveň vibrací aúroveň hluku, které jsou uvedené vtěchto
pokynech, byly změřeny pomocí normované měřicí metody
Čeština | 109
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
110 | Čeština
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
podle EN 62841 alze je použít pro vzájemné porovnání
elektronářadí. Hodí se ipro předběžný odhad zatížení
vibracemi ahlukem.
Uvedená úroveň vibrací aúroveň hluku reprezentuje hlavní
použití elektronářadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí
používat pro jiné práce, sjinými nástroji nebo
snedostatečnou údržbou, může se úroveň hluku aúroveň
vibrací lišit. To může zatížení vibracemi ahlukem po celou
pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi ahlukem by měly být
zohledněny idoby, kdy je nářadí vypnuté nebo sice běží, ale
fakticky se nepoužívá. To může zatížení vibracemi ahlukem
po celou pracovní dobu výrazně snížit.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření kochraně
obsluhy před účinky vibrací, jako je např. údržba
elektronářadí anástrojů, udržování teplých rukou,
organizace pracovních procesů.
Montáž
Nabíjení akumulátoru
u Používejte pouze nabíječky uvedené na straně
příslušenství. Jen tyto nabíječky jsou přizpůsobené pro
lithium-iontový akumulátor používaný svaším
elektronářadím.
Upozornění: Akumulátor se dodává částečně nabitý. Aby byl
zaručen plný výkon akumulátoru, před prvním použitím
akumulátor úplně nabijte vnabíječce.
Lithium-iontový akumulátor lze nabíjet kdykoli, aniž by se tím
zkrátila životnost. Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje
akumulátor.
Lithium-iontový akumulátor je díky „Electronic Cell
Protection (ECP)“ chráněný proti hlubokému vybití. Při
vybitém akumulátoru ochranná funkce vypne elektrické
nářadí: Nástroj se již nepohybuje.
u Po automatickém vypnutí elektronářadí už
nestiskávejte vypínač. Akumulátor se může poškodit.
Dodržujte pokyny pro likvidaci.
Vyjmutí akumulátoru (viz obrázek A)
Pro vyjmutí akumulátoru (4) stiskněte odjišťovací tlačítko
(8) aakumulátor vytáhněte směrem dozadu zelektrického
nářadí. Nepoužívejte při tom násilí.
Ukazatel stavu nabití akumulátoru (3)
Ukazatel stavu nabití akumulátoru na elektrickém nářadí se
skládá ze tří zelených LED. Po zapnutí avypnutí po dobu
několika sekund zobrazuje stav nabití akumulátoru.
LED Kapacita
Trvale svítí 3 zelené ≥ 66%
Trvale svítí 2 zelené 33 – 66%
Trvale svítí 1 zelená 11 – 33%
Pomalu bliká 1 zelená ≤ 10%
Tři LED ukazatele stavu nabití blikají rychle, když je
teplota akumulátoru mimo rozsah provozní teploty −30
až +65°C a/nebo zareagovala ochrana proti přetížení.
Volba brusného papíru
Brusný list spatřičnou zrnitostí zvolte podle požadovaného úběru povrchu. Brusné listy Bosch jsou vhodné pro barvu, dřevo
akov.
Nasazování Použití zrnitost
Úběr
(hrubé
broušení)
hrubé odstraňovací práce
svysokým úběrem materiálu
odstraňování staré barvy
odbroušení staré barvy, laku atmelu extra
hrubý
40
odstranění tenké barvy
předbroušení drsných, nehoblovaných
ploch
Hrubá 60
Příprava
(mezibrus)
lehké odstraňovací práce
vybroušení povrchů pro
pozdější další opracování
vybroušení nerovností
odstranění rýh po hrubém broušení
Střední 80
zdokonalení před nanášením barvy nebo
laku
Jemná 120
Jemné
broušení
mezibrus laku
vybroušení kazů na laku
odstranění vláken zpovrchu
jemné broušení před mořením nebo
lazurováním
Velmi
jemná
180
zabroušení základního nátěru před
lakováním
extra
jemný
240
Výměna brusného papíru (viz obrázky B–C)
Pro sejmutí brusného papíru (10) ho na straně nazdvihněte
astáhněte zbrusného talíře (6).
Před nasazením nového brusného papíru odstraňte
zbrusného talíře (6) nečistoty aprach, např. štětcem.
Povrch brusného talíře (6) je ze suchého zipu, aby bylo
možné rychle ajednoduše upevnit brusné papíry se suchým
zipem.
Pevně přitiskněte brusný papír (10) na spodní stranu
brusného talíře (6).
Pro zabezpečení optimálního odsávání prachu dbejte na to,
aby se otvory vbrusném papíru (10) kryly sotvory
vbrusném talíři (6).
Pro přesné seřízení brusného papíru (10) na brusném talíři
(6) můžete použít seřizovací pomůcku (11). Brusný papír
položte na seřizovací pomůcku suchým zipem nahoru.
Přitiskněte výstupky seřizovací pomůcky do dvou otvorů
brusného talíře aodviňte brusný papír ze seřizovací
pomůcky. Brusný papír pevně přitlačte.
Upozornění: Správně umístěný brusný papír je
předpokladem nízkých vibrací elektrického nářadí při
provozu.
Volba brusného talíře
Podle použití lze elektrické nářadí vybavit brusnými talíři
různé tvrdosti:
Brusný talíř střední (černý): vhodný pro veškeré
broušení, univerzálně použitelný.
Brusný talíř měkký (šedý, příslušenství): vhodný pro
mezibroušení ajemné broušení ina klenutých plochách.
Výměna brusného talíře (viz obrázky D–E)
Upozornění: Poškozený brusný talíř (6) ihned vyměňte.
Sejměte brusný papír, resp. lešticí nástroj. Úplně
vyšroubujte čtyři šrouby (12) asejměte brusný talíř (6).
Vyčistěte horní stranu nového brusného talíře (6). Slabě
namažte vnější kroužek, který je na obrázku šedě
vyšrafovaný.
Nasaďte brusný talíř (6) aznovu utáhněte čtyři šrouby.
Upozornění: Poškozený nosič brusného talíře smí měnit
pouze autorizovaný zákaznický servis pro elektronářadí
Bosch.
Odsávání prachu/třísek
Prach zmateriálů, jako jsou nátěry sobsahem olova, některé
druhy dřeva, minerály akov, může být zdraví škodlivý.
Kontakt sprachem nebo vdechnutí mohou upracovníka
nebo osob nacházejících se vblízkosti vyvolat alergické
reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest.
Určitý prach, jako dubový nebo bukový prach, je pokládán za
karcinogenní, zvláště ve spojení spřídavnými látkami pro
ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dřevo).
Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze
specialisté.
Pokud možno používejte pro daný materiál vhodné
odsávání prachu.
Zajistěte dobré větrání pracoviště.
Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku střídou
filtruP2.
Dodržujte předpisy pro obráběné materiály platné
vpříslušné zemi.
u Zabraňte hromadění prachu na pracovišti. Prach se
může lehce vznítit.
Interní odsávání sboxem na prach (viz obrázky F–I)
Nasaďte box na prach (5) na vyfukovací hrdlo (14) tak, aby
zaskočil.
Naplnění boxu na prach (5) lze snadno kontrolovat díky
průhledné nádobě.
Pro vyprázdnění boxu na prach (5) ho vytáhněte otáčivým
pohybem směrem dolů.
Před otevřením boxu na prach (5) byste měli boxem na
prach poklepat opevný podklad (jak je znázorněno na
obrázku), aby se prach uvolnil zfiltrační vložky.
Box na prach (5) pevně uchopte, odklopte filtrační vložku
(15) nahoru abox na prach vyprázdněte. Vyčistěte lamely
filtrační vložky (15) měkkým kartáčem.
Upozornění: Aby bylo zabezpečeno optimální odsávání
prachu, box na prach (5) včas vyprázdněte a pravidelně
čistěte filtrační vložku (15).
Při práci na svislých plochách držte elektronářadí tak, aby
box na prach (5) směřoval dolů.
Externí odsávání (viz obrázek J)
Nasaďte sací hadici (16) sodsávacím adaptérem (19) na
odsávací hrdlo (14). Připojte sací hadici (16) aodsávací
adaptér (19) kvysavači. Přehled připojení krůzným
vysavačům najdete na konci tohoto návodu.
Vysavač musí být vhodný pro broušený materiál.
Při odsávání obzvlášť zdraví škodlivého, karcinogenního
nebo suchého prachu použijte speciální vysavač.
Při práci na svislých plochách držte elektronářadí tak, aby
odsávací hadice směřovala dolů.
Přídavná rukojeť (viz obrázek K)
Přídavná rukojeť (7) umožňuje pohodlnou manipulaci
aoptimální rozložení síly, především při velkém úběru.
Pro broušení poblíž okraje můžete přídavnou rukojeť
odejmout. Odšroubujte křídlovou matici (18) avytáhněte
šroub (17) zkrytu. Poté sejměte přídavnou rukojeť (7)
směrem dopředu.
Pro opětovné namontování přídavné rukojeti (7) ji nasaďte
zepředu na kryt tak, aby výstupky přídavné rukojeti zaskočily
do otvorů vkrytu. Přídavnou rukojeť dostatečně pevně
přišroubujte šroubem (17) akřídlovou maticí (18).
Nastavení přídavné rukojeti (viz obrázek L)
Přídavnou rukojeť lze nastavit do tří poloh. Pro změnu polohy
povolte křídlovou matici (18) (cca 2–3 otáčky). Nastavte
přídavnou rukojeť aznovu utáhněte křídlovou matici.
Provoz
Uvedení do provozu
Nasazení akumulátoru
Zasuňte nabitý akumulátor (4) zezadu do elektrického
nářadí tak, aby byl bezpečně zajištěný.
Zapnutí avypnutí
u Zajistěte, abyste mohli ovládat spínač, aniž byste
pustili rukojeť.
Pro zapnutí elektrického nářadí posuňte vypínač (2)
dopředu, až se na něm objeví„1“.
Čeština | 111
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
112 | Čeština
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
Pro vypnutí elektrického nářadí posuňte vypínač (2)
dozadu, až se na něm objeví„0“.
Předvolba počtu kmitů
Pomocí kolečka pro předvolbu počtu kmitů (1) můžete
předvolit potřebný počet kmitů iběhem provozu.
1–2 nízký počet kmitů
3–4 střední počet kmitů
5–6 vysoký počet kmitů
Potřebný počet kmitů je závislý na materiálu apracovních
podmínkách alze ho zjistit praktickou zkouškou.
Po delší práci smalým počtem kmitů byste měli
elektronářadí kvůli ochlazení nechat cca 3minuty běžet
naprázdno smaximálním počtem kmitů.
Ochrana proti opětovnému zapnutí
Ochrana proti opětovnému zapnutí zabraňuje
nekontrolovanému rozběhu elektrického nářadí po přerušení
přívodu elektrického proudu.
Pro opětovné spuštění nastavte vypínač (2) do vypnuté
polohy aelektrické nářadí znovu zapněte.
Pracovní pokyny
u Před každou prací na elektronářadí (např. údržba,
výměna nástrojů) apři jeho přepravě auskladnění
vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stisknutí vypínače
hrozí nebezpečí poranění.
u Než elektronářadí odložíte, počkejte, dokud se
nezastaví.
u Elektronářadí není vhodné pro stacionární provoz.
Nesmí se např. upínat do svěráku nebo připevňovat na
pracovní stůl.
Broušení ploch
Elektronářadí zapněte, posaďte celou brusnou plochou na
broušený podklad apohybujte jím smírným tlakem po
obrobku.
Úběrový výkon avzhled obroušení jsou vpodstatě určeny
volbou brusného papíru, předvoleného stupně počtu kmitů
apřítlakem.
Pouze bezvadné brusné papíry zabezpečují dobrý brusný
výkon ašetří elektronářadí.
Dbejte na rovnoměrný přítlak, abyste zvýšili životnost
brusných papírů.
Nadměrné zvýšení přítlaku nevede kvyššímu brusnému
výkonu, ale květšímu opotřebení elektronářadí abrusného
papíru.
Brusný papír, který byl použitý na kov, už nepoužívejte na
jiné materiály.
Používejte pouze originální brusné příslušenství Bosch.
Hrubé broušení
Nasaďte brusný papír shrubou zrnitostí.
Elektronářadí přitlačte jen lehce tak, aby běželo svyšším
počtem kmitů adosáhlo se většího úběru materiálu.
Jemné broušení
Nasaďte brusný papír sjemnější zrnitostí.
Mírnou regulací přítlaku, resp. změnou stupně počtu kmitů
můžete snížit počet kmitů brusného talíře, přičemž
excentrický pohyb zůstane zachovaný.
Pohybujte elektronářadím na obrobku smírným tlakem
plošně kruhově nebo střídavě vpodélném apříčném směru.
Elektronářadí nenaklánějte, abyste zabránili probroušení
broušeného obrobku, např. dýhy.
Po ukončení práce elektronářadí vypněte.
Leštění
Pro přeleštění zvětralých laků nebo zaleštění škrábanců
(např. akrylátového skla) lze elektrické nářadí vybavit
příslušnými lešticími nástroji, jako lešticím návlekem
zberánčí vlny, lešticí plstí nebo lešticí houbou
(příslušenství).
Při leštění zvolte nízký počet kmitů (stupeň 1–4), abyste
zabránili nadměrnému zahřívání povrchu.
Leštěnku naneste na plochu oněco menší, než chcete leštit.
Lešticí prostředek zapracovávejte pomocí vhodného
lešticího nástroje křížovými nebo kruhovými pohyby
asmírným tlakem.
Lešticí prostředek nenechávejte na povrchu zaschnout,
povrch se jinak může poškodit. Leštěnou plochu
nevystavujte přímému slunečnímu záření.
Pro zajištění dobrých výsledků leštění pravidelně čistěte
lešticí nástroje. Lešticí nástroje vyperte jemným pracím
prostředkem avteplé vodě, nepoužívejte ředidla.
Tabulka použití
Údaje vnásledující tabulce jsou doporučené hodnoty.
Nejvýhodnější kombinaci pro příslušné použití lze nejlépe
zjistit praktickou zkouškou.
Použití Zrnitost
(hrubé broušení/ jemné broušení)
Stupeň počtu kmitů
Broušení laků 180/240 2/3
Oprava laků 120/240 4/5
Odstranění laků 40/60 5
Měkké dřevo 40/240 5/6
Tvrdé dřevo 60/240 5/6
Dýha 180/240 2–4
Hliník 80/240 4/5
Ocel 40/240 5
Použití Zrnitost
(hrubé broušení/ jemné broušení)
Stupeň počtu kmitů
Odrezení oceli 40/120 6
Nerezová ocel 80/240 5
Kámen 80/240 5/6
Upozornění pro optimální zacházení s akumulátorem
Akumulátor chraňte před vlhkostí a vodou.
Akumulátor skladujte pouze v teplotním rozmezí od −20 °C
do 50 °C. Nenechávejte akumulátor ležet např. v létě v autě.
Příležitostně vyčistěte větrací otvory akumulátoru měkkým,
čistým a suchým štětcem.
Výrazně kratší doba chodu po nabití ukazuje, že je
akumulátor opotřebovaný a musí se vyměnit.
Dodržujte pokyny pro likvidaci.
Údržba aservis
Údržba ačištění
u Před každou prací na elektronářadí (např. údržba,
výměna nástrojů) apři jeho přepravě auskladnění
vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stisknutí vypínače
hrozí nebezpečí poranění.
u Udržujte elektronářadí avětrací otvory čisté, aby
pracovalo dobře abezpečně.
Zákaznická služba aporadenství ohledně použití
Zákaznická služba zodpoví vaše dotazy kopravě aúdržbě
vašeho výrobku atéž knáhradním dílům. Rozkladové
výkresy ainformace onáhradních dílech najdete také na:
www.bosch-pt.com.
Vpřípadě dotazů knašim výrobkům apříslušenství vám
ochotně pomůže poradenský tým Bosch.
Vpřípadě veškerých otázek aobjednávek náhradních dílů
bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle
typového štítku výrobku.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
stroje nebo náhradní díly online.
Tel.: +420 519 305700
Fax: +420 519 305705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Přeprava
Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají
požadavkům zákona onebezpečných nákladech. Tyto
akumulátory mohou být bez dalších podmínek přepravovány
uživatelem po silnici.
Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká
přeprava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní
požadavky na balení aoznačení. Zde musí být při přípravě
zásilky nezbytně přizván expert na nebezpečné náklady.
Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud není poškozený
kryt. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou aakumulátor
zabalte tak, aby se vobalu nemohl pohybovat. Dodržujte
také případné další národní předpisy.
Likvidace
Elektronářadí, akumulátory, příslušenství
aobaly se musí odevzdat kekologické
recyklaci.
Elektronářadí aakumulátory/baterie
nevyhazujte do domovního odpadu!
Pouze pro zeměEU:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU se musí již
nepoužitelné elektronářadí apodle evropské směrnice
2006/66/ES vadné nebo opotřebované akumulátory/
baterie shromažďovat odděleně aodevzdat kekologické
recyklaci.
Akumulátory/baterie:
Lithium-iontové:
Dodržujte pokyny uvedené včásti Přeprava (viz „Přeprava“,
Stránka113).
Slovenčina
Bezpečnostné upozornenia
Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre
elektrické náradie
VÝSTRAHA
Prečítajte si všetky bezpečnostné
upozornenia, pokyny, ilustrácie
ašpecifikácie dodané stýmto elektrickým náradím.
Nedodržiavanie všetkých uvedených pokynov môže mať za
následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
poranenie.
Tieto výstražné upozornenia abezpečnostné pokyny
starostlivo uschovajte na budúce použitie.
Pojem „elektrické náradie“ používaný vnasledujúcom texte
sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (sprívod-
nou šnúrou) ana elektrické náradie napájané akumulátoro-
vou batériou (bez prívodnej šnúry).
Slovenčina | 113
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
114 | Slovenčina
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
Bezpečnosť na pracovisku
u Pracovisko vždy udržiavajte čisté adobre osvetlené.
Neporiadok aneosvetlené priestory pracoviska môžu mať
za následok pracovné úrazy.
u Nepoužívajte elektrické náradie vo výbušnom pro-
stredí, napr. tam, kde sa nachádzajú horľavé kvapali-
ny, plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie
vytvára iskry, ktoré by mohli zapáliť prach alebo výpary.
u Nedovoľte deťom ainým nepovolaným osobám, aby
sa počas používania elektrického náradia zdržiavali
vblízkosti pracoviska. Pri rozptyľovaní môžete stratiť
kontrolu nad náradím.
Bezpečnosť – elektrina
u Zástrčka prívodnej šnúry elektrického náradia musí
zodpovedať použitej zásuvke. Vžiadnom prípade nija-
ko nemeňte zástrčku. Suzemneným elektrickým
náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adapté-
ry. Neupravované zástrčky avhodné zásuvky znižujú rizi-
ko úrazu elektrickým prúdom.
u Vyhýbajte sa telesnému kontaktu suzemnenými povr-
chovými plochami, ako sú napr. potrubia, vykurovacie
telesá, sporáky achladničky. Ak je vaše telo uzemnené,
hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom.
u Nevystavujte elektrické náradie dažďu ani vlhkosti.
Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvyšuje
riziko úrazu elektrickým prúdom.
u Nepoužívajte prívodnú šnúru na iné než určené účely:
na nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho
zavesenie azástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním
za prívodnú šnúru. Udržiavajte sieťovú šnúru mimo
dosahu horúcich telies, oleja, ostrých hrán alebo po-
hybujúcich sa súčastí. Poškodené alebo zauzlené
prívodné šnúry zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
u Keď pracujete selektrickým náradím vonku, používaj-
te len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj
na používanie vo vonkajších priestoroch. Použitie pre-
dlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo von-
kajšom prostredí, znižuje riziko úrazu elektrickým prú-
dom.
u Ak sa nedá vyhnúť použitiu elektrického náradia vo
vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poru-
chových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri
poruchových prúdoch znižuje riziko úrazu elektrickým
prúdom.
Bezpečnosť osôb
u Buďte ostražití, sústreďte sa na to, čo robíte,
aselektrickým náradím pracujte uvážlivo. Nepracujte
selektrickým náradím, ak ste unavení alebo ak ste
pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Krátka nepo-
zornosť pri používaní elektrického náradia môže mať za
následok vážne poranenia.
u Používajte osobné ochranné prostriedky. Vždy použí-
vajte ochranné okuliare. Používanie osobných ochran-
ných prostriedkov, ako je ochranná dýchacia maska, bez-
pečnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chráni-
če sluchu, podľa druhu elektrického náradia aspôsobu
jeho použitia znižuje riziko zranenia.
u Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu elektrického
náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásu-
vky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chyte-
ním alebo prenášaním elektrického náradia sa vždy
presvedčte, či je elektrické náradie vypnuté. Prenáša-
nie elektrického náradia so zapnutým vypínačom alebo
pripojenie zapnutého elektrického náradia kelektrickej
sieti môže mať za následok nehodu.
u Kým zapnete elektrické náradie, odstráňte zneho na-
stavovacie pomôcky alebo kľúče na skrutky. Nastavo-
vací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza vrotujúcej časti
elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia
osôb.
u Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte na
pevný postoj aneustále udržiavajte rovnováhu. Takto
budete môcť lepšie kontrolovať ručné elektrické náradie
vneočakávaných situáciách.
u Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste voľné
odevy ani šperky. Dbajte, aby sa vlasy, odev aruka-
vice nedostali do blízkosti pohyblivých súčastí. Voľný
odev, dlhé vlasy alebo šperky sa môžu zachytiť do rotujú-
cich častí elektrického náradia.
u Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať od-
sávacie zariadenie azariadenie na zachytávanie
prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené
asprávne používané. Používanie odsávacieho za-
riadenia azariadenia na zachytávanie prachu znižuje rizi-
ko ohrozenia zdravia prachom.
u Dbajte, aby ste pri rutinnom používaní náradia
nekonali vrozpore sprincípmi jeho bezpečného použí-
vania. Nepozorná práca môže viesť vokamihu kťažkému
zraneniu.
Starostlivé používanie elektrického náradia
u Nikdy nepreťažujte elektrické náradie. Používajte
elektrické náradie vhodné na daný druh práce.
Svhodným ručným elektrickým náradím budete pracovať
lepšie abezpečnejšie vuvedenom rozsahu výkonu nára-
dia.
u Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený
vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť,
je nebezpečné atreba ho zveriť do opravy odborníkovi.
u Než začnete náradie nastavovať alebo prestavovať,
vymieňať príslušenstvo alebo kým ho odložíte, vždy
vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky a/alebo
odoberte akumulátor, ak je to možné. Toto preventívne
opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrické-
ho náradia.
u Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte tak, aby
bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto nára-
die osobám, ktoré sním nie sú dôverne oboznámené
alebo ktoré si neprečítali tieto pokyny. Elektrické nára-
die je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby.
u Elektrické náradie apríslušenstvo starostlivo ošetruj-
te. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fun-
gujú alebo či nie sú blokované, zlomené alebo po-
škodené, čo by mohlo negatívne ovplyvniť správne
fungovanie elektrického náradia. Pred použitím nára-
dia dajte poškodené súčiastky vymeniť. Veľa nehôd je
spôsobených nedostatočnou údržbou elektrického nára-
dia.
u Rezné nástroje udržiavajte ostré ačisté. Starostlivo
ošetrované rezné nástroje sostrými reznými hranami
majú menšiu tendenciu zablokovať sa aľahšie sa dajú
viesť.
u Používajte elektrické náradie, príslušenstvo, nastavo-
vacie nástroje apod. podľa týchto výstražných upozo-
rnení abezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite
konkrétne pracovné podmienky ačinnosť, ktorú bu-
dete vykonávať. Používanie elektrického náradia na iný
než predpokladaný účel môže viesť knebezpečným situ-
áciám.
u Rukoväti aúchopové povrchy udržujte suché, čisté
abez oleja alebo mazacieho tuku. Šmykľavé rukoväti
aúchopové povrchy neumožňujú bezpečnú manipuláciu
aovládanie náradia vneočakávaných situáciách.
Starostlivé používanie akumulátorového náradia
u Akumulátory nabíjajte len vnabíjačkách, ktoré odpo-
rúča výrobca akumulátora. Ak sa používa nabíjačka ur-
čená na nabíjanie iného typu akumulátorov, hrozí nebez-
pečenstvo požiaru.
u Do elektrického náradia používajte len špecificky ur-
čené akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže
mať za následok poranenie anebezpečenstvo požiaru.
u Nepoužívané akumulátory uschovávajte tak, aby sa
nemohli dostať do styku skancelárskymi sponkami,
mincami, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo sinými
drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôso-
biť skratovanie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi aku-
mulátora môže mať za následok popálenie alebo vznik
požiaru.
u Zakumulátora môže pri nesprávnom používaní vyte-
kať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu stouto kvapali-
nou. Po náhodnom kontakte opláchnite postihnuté
miesto vodou. Ak sa dostane kvapalina zakumulátora
do očí, vypláchnite ich avyhľadajte lekára. Unikajúca
kvapalina zakumulátora môže spôsobiť podráždenie po-
kožky alebo popáleniny.
u Nepoužívajte poškodené alebo upravované akumulá-
tory alebo náradie. Poškodené alebo upravované aku-
mulátory môžu neočakávane reagovať aspôsobiť požiar,
výbuch alebo zranenie.
u Nevystavujte akumulátory alebo náradie ohňu ani vy-
sokým teplotám. Vystavenie ohňu alebo teplote nad
130°C môže spôsobiť výbuch.
u Dodržujte pokyny týkajúce sa nabíjania aakumulátory
alebo náradie nenabíjajte mimo teplotného rozsahu
uvedeného vpokynoch. Nesprávne nabíjanie alebo tep-
loty mimo špecifikovaného rozsahu môžu poškodiť aku-
mulátor azvýšiť riziko požiaru.
Servis
u Elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikova-
nému personálu, ktorý používa originálne náhradné
súčiastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti náradia.
u Nikdy neopravujte poškodené akumulátory. Akumulá-
tory môže opravovať len výrobca alebo autorizovaný ser-
vis.
Bezpečnostné upozornenia pre používanie
brúsky
u Elektrické náradie používajte len na brúsenie nasu-
cho. Vniknutie vody do elektrického náradia zvyšuje riziko
zásahu elektrickým prúdom.
u Dávajte pozor, aby odlietavaním iskier neboli ohroze-
né žiadne osoby. Odstráňte zokolia horľavé mate-
riály. Pri brúsení kovov odlietavajú iskry.
u Pozor, nebezpečenstvo požiaru! Zabráňte prehriatiu
brúseného materiálu abrúsky. Vyprázdnite nádobu na
prach vždy pred prestávkou vpráci. Prach zbrúsenia
vo vrecku na prach, mikrofiltri, papierovom vrecku (alebo
vo filtračnom vrecku, príp. filtri vysávača) sa za nepriazni-
vých podmienok, ako odlietavanie iskier pri brúsení
kovov, môže sám vznietiť. Mimoriadne nebezpečenstvo
hrozí vtedy, keď je prach zbrúsenia zmiešaný so zvyška-
mi laku, polyuretánu alebo iných chemických látok
aopracovávaný materiál je po dlhej práci horúci.
u Pravidelne čistite vetracie otvory svojho elektrického
náradia. Ventilátor motora vťahuje do telesa náradia
prach aveľké nahromadenie kovového prachu by mohlo
spôsobiť vznik nebezpečného zásahu elektrickým prú-
dom.
u Elektrické náradie držte pri práci pevne oboma rukami
azaujmite stabilný postoj. Elektrické náradie je bezpeč-
nejšie viesť dvomi rukami.
u Počkajte na úplné zastavenie elektrického náradia, až
potom ho odložte.
u Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upí-
nacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako ob-
robok pridržiavaný rukou.
u Po poškodení akumulátora alebo vprípade neodbor-
ného používania môžu zakumulátora vystupovať
škodlivé výpary. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu
avprípade nevoľnosti vyhľadajte lekársku pomoc. Tieto
výpary môžu podráždiť dýchacie cesty.
u Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo skratu.
u Špicatými predmetmi, ako napr.klince alebo
skrutkovače alebo pôsobením vonkajšej sily môže
dôjsť kpoškodeniu akumulátora. Vo vnútri môže dôjsť
kuskratu aakumulátor môže začať horieť, môže zneho
unikať dym, môže vybuchnúť alebo sa prehriať.
u Akumulátor používajte len vproduktoch výrobcu. Len
tak bude akumulátor chránený pred nebezpečným preťa-
žením.
Slovenčina | 115
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
116 | Slovenčina
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
Chráňte akumulátor pred teplom, napr. aj
pred trvalým slnečným žiarením, pred oh-
ňom, vodou avlhkosťou. Hrozí nebezpečen-
stvo výbuchu.
Opis výrobku avýkonu
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozor-
nenia apokyny. Nedodržiavanie bezpečnost-
ných upozornení apokynov môže zapríčiniť
úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
poranenia.
Prosím, všimnite si obrázky vprednej časti návodu na použí-
vanie.
Používanie vsúlade surčením
Toto ručné elektrické náradie je určené na brúsenie nasucho,
ato na brúsenie dreva, plastov, kovov, ako aj stierkovacej
hmoty alakovaných povrchov.
Tie typy ručného elektrického náradia, ktoré sú vybavené
elektronickou reguláciou, sú vhodné aj na leštenie.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyob-
razenie elektrického náradia na grafickej strane.
(1)
Nastavovacie koliesko predvoľby frekvencie kmitov
(2)
Vypínač
(3)
Ukazovateľ stavu nabitia akumulátora
(4)
Akumulátor
A)
(5)
Kompletná nádoba na prach (mikrofiltračný systém)
(6)
Brúsny tanier
(7)
Prídavná rukoväť (izolovaná úchopová plocha)
(8)
Tlačidlo na odistenie akumulátora
A)
(9)
Rukoväť (izolovaná úchopová plocha)
(10)
Brúsny list
A)
(11)
Nastavovacia pomôcka pre brúsny list
A)
(12)
Skrutky brúsneho taniera
(13)
Držiak brúsneho taniera
(14)
Vyfukovacie hrdlo
(15)
Filtračný prvok (mikrofiltračný systém)
(16)
Sacia hadica
(17)
Skrutka pre prídavnú rukoväť
(18)
Krídlová matica
(19)
Odsávací adaptér
A)
Vyobrazené alebo opísané príslušenstvo nepatrí do štan-
dardného rozsahu dodávky. Kompletné príslušenstvo náj-
dete vnašom sortimente príslušenstva.
Technické údaje
Excentrická brúska AdvancedOrbit18
Vecné číslo
3 603 CD2 0..
Menovité napätie V 18
Excentrická brúska AdvancedOrbit18
Predvoľba počtu kmitov
Voľnobežné otáčky n
0
min
-1
3000 – 12000
Počet kmitov pri voľnobež-
nom chode
min
-1
6000 – 24000
Priemer oscilačného okruhu mm 3,2
Priemer brúsneho taniera mm 125
Hmotnosť podľa EPTA-
Procedure 01:2014
kg 1,7 (1,3Ah) –
1,8 (2,5Ah)
A)
Povolená teplota okolia
pri nabíjaní °C 0... +45
pri prevádzke
B)
apri
skladovaní
°C -20... +50
Odporúčané akumulátory PBA18V…W–.
PBA18V…V–.
Odporúčané nabíjačky AL18..CV
A) vzávislosti od použitého akumulátora
B) obmedzený výkon pri teplotách <0 °C
Informácia ohlučnosti/vibráciách
Hodnoty emisií hluku zistené podľa EN62841-2-4.
Hladina akustického tlaku elektrického náradia pri použití vá-
hového filtra A je typicky 77 dB(A). Neistota K= 3 dB. Úro-
veň hluku pri práci môže prekročiť 80dB(A).
Noste prostriedky na ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií a
h
(súčet vektorov vtroch
smeroch) aneistotaK zistená podľa EN62841-2-4:
a
h
= 4,5 m/s
2
, K= 1,5 m/s
2
,
Úroveň vibrácií aúroveň hluku, ktoré sú uvedené vtýchto
pokynoch, boli namerané podľa normovaného meracieho
postupu uvedeného vnorme EN 62841 amožno ich použí-
vať na vzájomné porovnávanie elektrického náradia. Hodí sa
aj na predbežný odhad zaťaženia vibráciami ahlukom.
Uvedená úroveň vibrácií aúroveň hluku reprezentuje hlavné
spôsoby použitia elektrického náradia. Avšak vtakých prípa-
doch, keď sa toto ručné elektrické náradie použije na iné
druhy práce, sodlišnými pracovnými nástrojmi alebo sa
podrobuje nedostatočnej údržbe, môže sa hladina emisií
hluku aúroveň vibrácií od týchto hodnôt odlišovať. To môže
emisie hluku azaťaženie vibráciami počas celého pracovné-
ho času výrazne zvýšiť.
Na presný odhad zaťaženia vibráciami aemisiami hluku by sa
mala zohľadniť aj doba, počas ktorej je náradie vypnuté
alebo síce spustené, ale vskutočnosti sa nepoužíva. To môže
zaťaženie vibráciami aemisie hluku počas celého pracovné-
ho času výrazne redukovať.
Na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením vibrácií ur-
čite ďalšie bezpečnostné opatrenia, ako napríklad: údržba
elektrického náradia avkladacích nástrojov, udržiavanie
správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov.
Montáž
Nabíjanie akumulátora
u Používajte len nabíjačky, ktoré sú uvedené na strane
príslušenstva. Len tieto nabíjačky sú prispôsobené na lí-
tium-iónový akumulátor používaný pri vašom elektrickom
náradí.
Upozornenie: Akumulátor sa dodáva včiastočne nabitom
stave. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým
použitím ho úplne nabite vnabíjačke.
Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez
toho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie
nabíjania takýto akumulátor nepoškodzuje.
Lítiovo-iónový akumulátor je vďaka „Electronic Cell Protecti-
on (ECP)“ chránený proti hlbokému vybitiu. Keď je akumulá-
tor vybitý, elektrické náradie sa pomocou ochranného obvo-
du vypne: Pracovný nástroj sa už nepohybuje.
u Po automatickom vypnutí elektrického náradia už viac
nestláčajte vypínač. Akumulátor by sa mohol poškodiť.
Dodržiavajte upozornenia týkajúce sa likvidácie.
Vybratie akumulátora (pozri obrázok A)
Na vybratie akumulátora (4) stlačte odisťovacie tlačidlo (8)
aakumulátor vytiahnite smerom dozadu zelektrického nára-
dia. Nepoužívajte pritom neprimeranú silu.
Ukazovateľ stavu nabitia akumulátora (3)
Ukazovateľ stavu nabitia akumulátora na elektrickom náradí
sa skladá ztroch zelených LED. Po zapnutí avypnutí počas
niekoľkých sekúnd zobrazuje stav nabitia akumulátora.
LED Kapacita
Trvalé svietenie: 3× zelená ≥ 66%
Trvalé svietenie: 2× zelená 33 – 66%
Trvalé svietenie 1× zelená 11 – 33%
pomalé blikanie 1× zelená ≤ 10%
3LED-diódy ukazovateľa stavu nabitia akumulátora rých-
lo blikajú vtedy, keď je teplota akumulátora mimo rozsa-
hu prevádzkovej teploty od -30 do +65°C a/alebo sa akti-
vovala ochrana pred preťažením.
Výber brúsneho listu
Zvoľte brúsny list svhodnou zrnitosťou podľa požadovaného úberu povrchovej plochy. Brúsne listy Bosch sú vhodné na
brúsenie farby, dreva akovu.
Použitie Použitie Zrnitosť
Obrusovanie
(hrubý výbrus)
Hrubé obrusovanie sveľkým
úberom materiálu
Odstraňovanie starých farieb
Obrusovanie starých farieb, lakov atmelov extra
hrubý
40
Odstraňovanie tenkých vrstiev farby
Prvé obrusovanie drsných nehobľovaných
povrchov
hrubý 60
Príprava
(výbrus medzi
jednotlivými
krokmi)
Brúsenie smiernym úberom
Obrusovanie plôch na neskoršie
ďalšie opracovanie
Zbrúsenie nerovností
Odstraňovanie stôp po hrubom brúsení
stredný 80
Opravy pred nanášaním farebných ala-
kových náterov
jemný 120
Jemné
brúsenie
Výbrus medzi jednotlivými krok-
mi
Obrusovanie chýb lakových
náterov
Odstraňovanie vláken zpovrchovej plochy
Jemné prebrúsenie pred nanášaním morid-
la alebo lazúry
veľmi jem-
180
Prebrúsenie základného náteru pred lakova-
ním
extra jem-
240
Výmena brúsneho listu (pozri obrázky B-
C)
Pri odoberaní brúsneho listu (10) ho zboku nadvihnite
astiahnite zbrúsneho taniera (6).
Pred založením nového brúsneho listu odstráňte nečistoty
aprach zbrúsneho taniera (6), napr. štetcom.
Povrch brúsneho taniera (6) pozostáva zo suchého zipsu,
aby sa brúsne kotúče dali suchým zipsom rýchlo ajednodu-
cho upevniť.
Brúsny list (10) pevne pritlačte na dolnú stranu brúsneho ta-
niera (6).
Aby bolo zaručené optimálne odsávanie prachu, dbajte na
to, aby sa výrezy vbrúsnom liste (10) zhodovali sotvormi na
brúsnom tanieri (6).
Na presné nastavenie brúsneho listu (10) na brúsnom ta-
nieri (6) môžete využiť nastavovaciu pomôcku (11). Položte
brúsny list otočený suchým zipsom smerom hore na nastavo-
vaciu pomôcku. Zatlačte výstupky nastavovacej pomôcky do
dvoch otvorov brúsneho taniera avyberte brúsny list zna-
stavovacej pomôcky. Brúsny list dobre popritláčajte.
Upozornenie: Správne umiestnený brúsny list je predpo-
kladom nízkych vibrácií elektrického náradia počas prevádz-
ky.
Slovenčina | 117
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
118 | Slovenčina
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
Voľba brúsneho taniera
Podľa spôsobu použitia sa dá ručné elektrické náradie vyba-
viť brúsnymi taniermi rozdielneho stupňa tvrdosti:
Stredne tvrdý brúsny tanier (čierny): vhodný na všetky
druhy brúsnych prác, univerzálne použiteľný.
Mäkký brúsny tanier (sivý, príslušenstvo): vhodný na
druhé brúsenie ako medzistupeň ana jemné brúsenie, aj
na vydutých plochách.
Výmena brúsneho taniera (pozri obrázky D–E)
Upozornenie: Poškodený brúsny tanier (6) okamžite vy-
meňte.
Stiahnite (demontujte) brúsny list, resp. leštiaci nástroj.
Štyri skrutky (12) úplne vyskrutkujte von aodoberte brúsny
tanier (6).
Vyčistite hornú stranu nového brúsneho taniera (6). Namas-
tite šedo zobrazený šrafovaný vonkajší krúžok tenkou vrs-
tvou syntetického tuku.
Nasaďte nový brúsny tanier (6) aštyri skrutky znova utiah-
nite.
Upozornenie: Poškodený brúsny tanier smie vymieňať len
autorizovaný zákaznícky servis pre elektrické náradie Bosch.
Odsávanie prachu atriesok
Prach zniektorých materiálov, napr. znáterov obsahujúcich
olovo, zniektorých druhov dreva, minerálov akovu môže byť
zdraviu škodlivý. Kontakt stakýmto prachom alebo jeho vdy-
chovanie môže vyvolávať alergické reakcie a/alebo ochore-
nia dýchacích ciest používateľa alebo osôb, ktoré sa nachá-
dzajú vblízkosti.
Určité druhy prachu, ako napríklad prach zdubového alebo
zbukového dreva, sa považujú za rakovinotvorné, predov-
šetkým vspojení sprídavnými látkami, ktoré sa používajú na
ošetrenie dreva (chróman, prostriedky na ochranu dreva).
Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú opracovávať len odbor-
níci.
Používajte podľa možnosti také odsávanie prachu, ktoré
je pre daný materiál vhodné.
Postarajte sa odobré vetranie svojho pracoviska.
Odporúčame používať masku na ochranu dýchacích ciest
sfiltrom triedy P2.
Dodržiavajte aj predpisy vašej krajiny týkajúce sa obrába-
ných materiálov.
u Zabráňte usadzovaniu ahromadeniu prachu na praco-
visku. Prach sa môže ľahko zapáliť.
Vlastné odsávanie so zásobníkom na prach (pozri
obrázky F–I)
Nasaďte zásobník na prach (5) na vyfukovací nátrubok (14)
tak, aby zaskočil.
Stav naplnenia zásobníka na prach (5) sa dá ľahko skontro-
lovať cez priehľadnú nádobu.
Pri vyprázdňovaní zásobníku na prach (5) ho ťahajte otáča-
vým pohybom nadol.
Pred otvorením zásobníka na prach (5) by ste ho mali, ako je
zobrazené na obrázku, vyklopať na pevnom podklade, aby sa
uvoľnil prach zfiltračného prvku.
Uchopte zásobník na prach (5), vyklopte filtračný prvok
(15) smerom hore avyprázdnite zásobník na prach. Vyčisti-
te lamely filtračného prvku (15) mäkkou kefkou.
Upozornenie: Aby sa zabezpečilo optimálne odsávanie, včas
vyprázdnite zásobník na prach (5) apravidelne čistite filtrač-
ný prvok (15).
Pri práci na zvislých plochách držte ručné elektrické náradie
vždy tak, zásobník na prach smeroval (5) nadol.
Externé odsávanie (pozri obrázok J)
Nasaďte saciu hadicu (16) sodsávacím adaptérom (19) na
odsávacie hrdlo (14). Pripojte saciu hadicu (16) aadaptér
(19) kvysávaču. Prehľad vzťahujúci sa na pripojenie krôz-
nym vysávačom nájdete na konci tohto návodu.
Vysávač musí byť vhodný pre daný druh opracovávaného
materiálu.
Pri odsávaní materiálov mimoriadne ohrozujúcich zdravie,
rakovinotvorných alebo suchých prachov používajte špeciál-
ny vysávač.
Pri práci na zvislých plochách držte ručné elektrické náradie
vždy tak, aby odsávacia hadica smerovala na dolnú stranu.
Prídavná rukoväť (pozri obrázok K)
Prídavná rukoväť (7) umožňuje pohodlnú manipuláciu aopti-
málne rozloženie sily, zvlášť pri vysokom úbere pri brúsení.
Pred brúsením okrajových plôch môžete demontovať prídav-
nú rukoväť. Odskrutkujte krídlové matice (18) avytiahnite
skrutku (17) zkrytu. Vytiahnite prídavnú rukoväť (7)
smerom dopredu.
Aby ste znova namontovali prídavnú rukoväť (7), nasuňte ju
spredu na kryt tak, aby mostíky prídavnej rukoväti zapadli do
výrezov skrine. Priskrutkujte prídavnú rukoväť pevne
skrutkou (17) akrídlovou maticou (18).
Nastavenie prídavnej rukoväti (pozri obrázok L)
Prídavnú rukoväť možno nastaviť do troch polôh. Pre zmenu
polohy povoľte krídlovú maticu (18) (cca 2  – 3 otáčky). Na-
stavte prídavnú rukoväť aznova utiahnite krídlovú maticu.
Prevádzka
Uvedenie do prevádzky
Vloženie akumulátora
Zasuňte nabitý akumulátor (4) zozadu do elektrického nára-
dia tak, aby bol bezpečne zaistený.
Zapnutie/vypnutie
u Zaistite, aby ste mohli ovládať vypínač bez toho, že by
ste pustili rukoväť.
Na zapnutie elektrického náradia posuňte vypínač (2) do-
predu tak, aby sa na spínači objavila „1“.
Na vypnutie elektrického náradia posuňte vypínač (2) doza-
du tak, aby sa na spínači objavila „0“.
Predvoľba frekvencie kmitov
Nastavovacím kolieskom predvoľby frekvencie kmitov (1)
môžete nastaviť potrebnú frekvenciu kmitov aj počas pre-
vádzky.
1 – 2 nízka frekvencia kmitov
3 – 4 stredná frekvencia kmitov
5 – 6 vysoká frekvencia kmitov
Potrebná hodnota frekvencie vibrácií závisí od materiálu
apracovných podmienok adá sa zistiť praktickou skúškou.
Po dlhšie trvajúcej práci smalou frekvenciou kmitov nechaj-
te ručné elektrické náradie približne 3minúty bežať na voľ-
nobeh smaximálnou frekvenciou kmitov.
Ochrana pred opätovným spustením
Ochrana pred opätovným spustením zabraňuje nekontrolo-
vanému spusteniu elektrického náradia po prerušení dodáv-
ky elektrického prúdu.
Na opätovné uvedenie do prevádzky dajte vypínač (2) do
vypnutej pozície aznovu zapnite elektrické náradie.
Upozornenia týkajúce sa prác
u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí (naprí-
klad údržba, výmena nástroja apodobne), ako aj pri
jeho preprave auskladnení vyberte akumulátor
zelektrického náradia. Vprípade neúmyselného aktivo-
vania vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia.
u Počkajte na úplné zastavenie elektrického náradia, až
potom ho odložte.
u Elektrické náradie nie je vhodné na stacionárnu pre-
vádzku. Nesmie sa napríklad upínať do zveráka alebo
upevňovať na pracovnom stole.
Brúsenie plôch
Zapnite ručné elektrické náradie, položte ho celou brúsnou
plochou na obrábaný podklad amiernym prítlakom ním po-
hybujte po obrobku.
Úber akvalita brúsenej plochy sú vzásadnej miere závislé od
výberu brúsneho listu (zrnitosti), od nastaveného stupňa
frekvencie kmitov aod prítlaku.
Dobrý brúsny výkon ašetrenie ručného elektrického náradia
môžete dosiahnuť len pomocou bezchybných brúsnych lis-
tov.
Dbajte na rovnomerný prítlak, aby ste zvýšili životnosť brús-
nych listov.
Nadmierne zvýšenie prítlaku nemá za následok zvýšenie
brúsneho výkonu, vedie len kzvýšenému opotrebovaniu ruč-
ného elektrického náradia abrúsneho listu.
Brúsny list, ktorý ste použili na brúsenie kovového materiálu,
už nepoužívajte na brúsenie iných materiálov.
Používajte na brúsenie len originálne príslušenstvo Bosch.
Hrubé brúsenie
Založte brúsny list shrubou zrnitosťou.
Ručné elektrické náradie pritláčajte iba veľmi jemne, aby
bežalo na vyššiu frekvenciu kmitov aaby ste dosiahli väčší
úber materiálu.
Jemné brúsenie
Založte brúsny list sjemnejšou zrnitosťou.
Miernou zmenou prítlaku, príp. zmenou frekvencie kmitov
môžete znížiť osciláciu brúsneho taniera, pričom excentrický
pohyb zostane zachovaný.
Pohybujte ručným elektrickým náradím plošne po obrobku
miernym prítlakom akrúživými pohybmi alebo striedavo
vpozdĺžnom avpriečnom smere. Dajte pozor na to, aby ste
ručné elektrické náradie nezahranili, aby ste sa vyhli pre-
brúseniu obrábaného obrobku, napr. pri brúsení dyhova-
ných povrchov.
Po skončení práce ručné elektrické náradie vypnite.
Leštenie
Ak potrebujete leštiť zvetrané lakované povrchy alebo
preleštiť povrchy sryhami (napr. akrylové sklo), môžete
náradie vybaviť potrebnými leštiacimi nástrojmi, ako je na-
príklad hubica zjahňacej vlny, leštiaca plsť alebo leštiaca hu-
ba (príslušenstvo).
Pri leštení zvoľte nízku frekvenciu kmitov (stupeň 1  – 4), aby
ste zabránili nadmernému zahrievaniu povrchu.
Naneste politúru na plochu oniečo menšiu, ako je plocha,
ktorú chcete leštiť. Zapracujte leštiaci prostriedok pomocou
vhodného leštiaceho nástroja krížovými alebo kruhovými po-
hybmi amiernym prítlakom.
Nenechajte leštiaci prostriedok na povrchovej plochy vysc-
hnúť, pretože by to mohlo povrchovú plochu poškodiť.
Plochu, ktorú budete leštiť, nevystavujte účinkom priameho
slnečného žiarenia.
Pravidelne čistite leštiace nástroje, aby sa zaistili dobré vý-
sledky leštenia. Leštiace nástroje vymyte pomocou jemného
pracieho prostriedku avteplej vode, nepoužívajte vžiadnom
prípade riedidlá.
Tabuľka spríkladmi používania
Údaje vnasledujúcej tabuľke sú odporúčanými hodnotami.
Najvhodnejšia kombinácia pre konkrétnu pracovnú úlohu sa
dá najlepšie zistiť praktickou skúškou.
Použitie Zrnitosť
(hrubý výbrus/jemný výbrus)
Stupeň frekvencie kmitov
Jemné obrusovanie lakov 180/240 2/3
Oprava lakov 120/240 4/5
Odstraňovanie lakov 40/60 5
Mäkké drevo 40/240 5/6
Tvrdé drevo 60/240 5/6
Slovenčina | 119
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
120 | Slovenčina
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
Použitie Zrnitosť
(hrubý výbrus/jemný výbrus)
Stupeň frekvencie kmitov
Dyha 180/240 2 – 4
Hliník 80/240 4/5
Oceľ 40/240 5
Odstraňovanie hrdze zocele 40/120 6
Nehrdzavejúca oceľ 80/240 5
Kameň 80/240 5/6
Pokyny na optimálne zaobchádzanie sakumulátorom
Chráňte akumulátor pred vlhkosťou avodou.
Akumulátor skladujte iba pri teplote vrozsahu od -20°C do
50°C. Nenechávajte akumulátor napríklad vlete položený
vautomobile.
Príležitostne vyčistite vetracie štrbiny akumulátora čistým,
mäkkým asuchým štetcom.
Výrazne skrátená doba prevádzky akumulátora po nabití sig-
nalizuje, že akumulátor je opotrebovaný atreba ho vymeniť
za nový.
Dodržiavajte upozornenia týkajúce sa likvidácie.
Údržba aservis
Údržba ačistenie
u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí (naprí-
klad údržba, výmena nástroja apodobne), ako aj pri
jeho preprave auskladnení vyberte akumulátor
zelektrického náradia. Vprípade neúmyselného aktivo-
vania vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia.
u Elektrické náradie ajeho vetracie štrbiny udržiavajte
vždy včistote, aby ste mohli pracovať dobre abezpeč-
ne.
Zákaznícka služba aporadenstvo ohľadom
použitia
Servisné stredisko vám odpovie na otázky týkajúce sa
opravy aúdržby vášho produktu, ako aj náhradných dielov.
Rozkladové výkresy ainformácie onáhradných dieloch náj-
dete tiež na: www.bosch-pt.com
Vprípade otázok týkajúcich sa našich výrobkov apríslušen-
stva vám ochotne pomôže poradenský tím Bosch.
Vprípade akýchkoľvek otázok aobjednávok náhradných
súčiastok uvádzajte bezpodmienečne 10‑miestne vecné
číslo uvedené na typovom štítku výrobku.
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja
alebo náhradné diely online.
Tel.: +421 2 48 703 800
Fax: +421 2 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch-pt.sk
Transport
Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadav-
kám na transport nebezpečného nákladu. Tieto akumulátory
smie používateľ náradia prepravovať po cestách bez ďalších
opatrení.
Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou
alebo prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitné
požiadavky na obaly aoznačenie. Vtakomto prípade treba
pri príprave zásielky bezpodmienečne konzultovať sodborní-
kom na prepravu nebezpečného tovaru.
Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal.
Otvorené kontakty prelepte aakumulátor zabaľte tak, aby sa
vobale nemohol posúvať. Rešpektujte aj prípadné doplňujú-
ce národné predpisy.
Likvidácia
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo aobal
treba dať na recykláciu zodpovedajúcu
ochrane životného prostredia.
Neodhadzujte ručné elektrické náradie ani aku-
mulátory/batérie do komunálneho odpadu!
Len pre krajinyEÚ:
Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ sa musí nepoužiteľ-
né elektrické náradie apodľa európskej smernice 2006/66/
ES sa musia poškodené alebo opotrebované akumulátory/
batérie zbierať separovane atreba ich dávať na recykláciu
vsúlade sochranou životného prostredia.
Akumulátory/batérie:
Li-Ion:
Dodržujte pokyny uvedené včasti Transport (pozri „Trans-
port“, Stránka120).
Magyar
Biztonsági tájékoztató
Általános biztonsági előírások az elektromos
kéziszerszámok számára
FIGYELMEZ-
TETÉS
Olvassa el valamennyi biztonsági
tájékoztatót, előírást, illusztrációt
és adatot, amelyet az elektromos
kéziszerszámmal együtt megkapott. Az alábbiakban felso-
rolt előírások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűz-
höz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg eze-
ket az előírásokat.
Az alább alkalmazott "elektromos kéziszerszám" fogalom a
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
Munkahelyi biztonság
u Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületet. A
zsúfolt vagy sötét területeken gyakrabban következnek be
balesetek.
u Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-
lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok
vagy por vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrá-
kat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthat-
ják.
u Tartsa távol a gyerekeket és a nézelődőket, ha az
elektromos kéziszerszámot használja. Haelvonják a fi-
gyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
Elektromos biztonsági előírások
u A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
ellátott készülékek esetében ne használjon csatlakozó
adaptert. Aváltoztatás nélküli csatlakozó dugók és a
megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés koc-
kázatát.
u Kerülje el a földelt felületekkel való érintkezést, mint
például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek. Az
áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste földelve van.
u Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
és a nedvességtől. Ha víz jut be egy elektromos kéziszer-
számba, az megnöveli az áramütés veszélyét.
u Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra.
Sohase vigye vagy húzza az elektromos kéziszerszá-
mot a kábelnél fogva, valamint sose húzza ki a csatla-
kozót a kábelnél fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa
távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és
élektől, valamint mozgó gépalkatrészektől. A megron-
gálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés
veszélyét.
u Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabadban dol-
gozik, csak kültéri hosszabbítót használjon. A kültéri
hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét.
u Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy hibaáram-védőkapcsolót. A hibaáram-védőkapcso-
ló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Személyi biztonság
u Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit
csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kézi-
szerszámmal. Ne használja a berendezést ha fáradt
vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt
áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata
közben komoly sérülésekhez vezethet.
u Viseljen védőfelszerelést. Viseljen mindig védőszem-
üveget. Avédőfelszerelések, mint a porvédő álarc, csú-
szásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő megfelelő
használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát.
u Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer-
szám ki van kapcsolva, mielőtt beköti az áramforrást
és/vagy az akkumulátort, valamint mielőtt felemelné
és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Haaz
elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a
kapcsolón tartja, vagy ha akészüléket bekapcsolt állapot-
ban csatlakoztatja az áramforráshoz, az baleset vezethet.
u Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-
lenül távolítsa el abeállítószerszámokat vagy csavar-
kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket
okozhat.
u Ne becsülje túl önmagát. Ügyeljen arra, hogy mindig
biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az
elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is
jobban tud uralkodni.
u Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruhát
vagy ékszereket. Tartsa távol a haját és a ruháját a
mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú
hajat a szerszám mozgó részei magukkal ránthatják.
u Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges be-
rendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó-
don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel-
tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő be-
rendezések használata csökkenti a munka során keletke-
ző por veszélyes hatásait.
u Ne hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám gyakori
használata során szerzett tapasztalatok túlságosan
magabiztossá tegyék, és figyelmen kívül hagyja az
idevonatkozó biztonsági alapelveket. Egy gondatlan
művelet egy másodperc törtrésze alatt súlyos sérüléseket
okozhat.
Magyar | 121
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
122 | Magyar
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és
használata
u Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az
arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
Amegfelelő elektromos kéziszerszámmal amegadott tel-
jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban
lehet dolgozni.
u Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott. Minden olyan elektro-
mos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be‑, sem ki-
kapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
u Húzza ki a csatlakozót az áramforrásból és/vagy távo-
lítsa el az akkumulátort (ha az leválasztható az elekt-
romos kéziszerszámtól), mielőtt az elektromos kézi-
szerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat
cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővi-
gyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan
üzembe helyezését.
u A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyermekek nem
férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek
használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem is-
merik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmu-
tatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha
azokat gyakorlatlan személyek használják.
u Tartsa megfelelően karban az elektromos kéziszerszá-
mokat és a tartozékokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó
alkatrészek kifogástalanul működnek‑e, nincsenek‑e
beszorulva, illetve nincsenek‑e eltörve vagy megron-
gálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek
az elektromos kéziszerszám működésére. A berende-
zés megrongálódott részeit a készülék használata
előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet
az elektromos kéziszerszám nem megfelelő karbantartá-
sára lehet visszavezetni.
u Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
Az éles vágóélekkel rendelkező, gondosan ápolt vágószer-
számok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben le-
het vezetni és irányítani.
u Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szer-
számbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknak
megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakö-
rülményeket valamint akivitelezendő munka sajátos-
ságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendelteté-
sétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzete-
ket eredeményezhet.
u Tartsa szárazon, tisztán valamint olaj- és zsírmentes
állapotban a fogantyúkat és markoló felületeket. A
csúszós fogantyúk és markoló felületek váratlan helyze-
tekben lehetetlenné teszik az elektromos kéziszerszám
biztonságos kezelését és irányítását.
Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok gondos
kezelése és használata
u Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőké-
szülékekkel töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortí-
pus feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy másik ak-
kumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet.
u Az elektromos kéziszerszámhoz csak az ahhoz tartozó
akkumulátort használja. Másakkumulátorok használata
személyi sérüléseket és tüzet okozhat.
u A használaton kívüli akkumulátort tartsa távol bár-
mely fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól,
pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és
más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják
az érintkezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti rövid-
zárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.
u Nem megfelelő körülmények esetén az akkumulátor-
ból folyadék léphet ki. Kerülje az érintkezést a folya-
dékkal. Havéletlenül mégis érintkezésbe került a fo-
lyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett felüle-
tet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel ezen
kívül egy orvost. Az akkumulátorból kilépő folyadék irri-
tációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat.
u Sohase használjon egy akkumulátort vagy szerszá-
mot, ha az megrongálódott, vagy ha változtatásokat
hajtottak végre rajta. A megrongálódott vagy megvál-
toztatott akkumulátorok kiszámíthatatlanul viselkedhet-
nek, amely tűzhöz, robbanáshoz vagy sérülésveszélyhez
vezet.
u Ne tegye ki se az akkumulátort se a szerszámot tűz,
vagy extrém hőmérsékleti hatásoknak. Ha az akkumu-
látort tűznek, vagy 130°C-ot meghaladó hőmérsékletnek
teszi ki, az robbanást okozhat.
u Tartson be valamennyi töltési előírást és ne töltse fel
az akkumulátort, ha annak hőmérséklete az utasítá-
sokban megadott hőmérséklet-tartományon kívül van.
Az akkumulátor nem megfelelő módon, vagy a megadott
hőmérséklet-tartományon kívüli feltöltése megrongálhatja
az akkumulátort és megnövelheti a tűzveszélyt.
Szerviz
u Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-
mélyzet kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználá-
sával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kézi-
szerszám biztonságos maradjon.
u Sohase szervizeljen megrongálódott akkumulátort. Az
akkumulátort csak a gyártónak, vagy az erre feljogosított
szolgáltatóknak szabad szervizelniük.
Biztonsági előírások csiszológépek számára
u Az elektromos kéziszerszámot csak száraz csiszolásra
használja. Ha víz hatol be egy elektromos kéziszerszám-
ba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
u Ügyeljen arra, hogy a kirepülő szikrák senkit se veszé-
lyeztethessenek. Távolítsa el a közelből a gyúlékony
anyagokat. Fémek csiszolásakor szikrák lépnek ki.
u Figyelem: tűz keletkezhet! Kerülje el a csiszolt munka-
darab és a csiszolószerszám túlhevülését. A munka-
szünetek előtt rendszeresen ürítse ki a portartályt. A
csiszolás során keletkezett por a porzsákban, a mikroszű-
rőben, a papírzsákban (vagy a porszívó szűrőzsákjában,
illetve szűrőjében) bizonyos körülmények között, például
a fémek csiszolása során fellépő szikrák esetén, magától
is meggyulladhat. Különösen nagy a gyulladásveszély, ha
a csiszolás során keletkező por lakk-, poliuretánmaradé-
kokkal vagy más vegyszerekkel van keverve és ha a csi-
szolásra kerülő munkadarab hosszabb munkák után fel-
forrósodott.
u Rendszeresen tisztítsa meg az elektromos kéziszer-
száma szellőzőnyílását. A motor ventilátora beszívja a
port a házba, és nagyobb mennyiségű fémpor felhalmozó-
dása elektromos veszélyekhez vezethet.
u Munka közben mindkét kezével tartsa szorosan fogva
az elektromos kéziszerszámot és gondoskodjon arról,
hogy biztos alapon álljon. Az elektromos kéziszerszámot
két kézzel biztosabban lehet vezetni.
u Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen
leáll, mielőtt letenné.
u A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően
rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített
munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak
a kezével tartaná.
u Az akkumulátorok megrongálódása vagy szekszerűt-
len kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Azonnal
juttasson friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai van-
nak, keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a lég-
utakat.
u Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy rövid-
zárlat veszélye.
u Az akkumulátort hegyes tárgyak, például tűk vagy
csavarhúzók, vagy külső erőbehatások megrongálhat-
ják. Belső rövidzárlat léphet fel és az akkumulátor kigyul-
ladhat, füstöt bocsáthat ki, felrobbanhat, vagy túlhevül-
het.
u Az akkumulátort csak a gyártó termékeiben használja.
Az akkumulátort csak így lehet megvédeni a veszélyes túl-
terheléstől.
Óvja meg az elektromos kéziszerszámot a
forróságtól, például a tartós napsugárzás-
tól, a tűztől, a víztől és a nedvességtől. Rob-
banásveszély áll fenn.
A termék és a teljesítmény leírása
Olvassa el az összes biztonsági figyelmezte-
tést és előírást. A biztonsági előírások és uta-
sítások betartásának elmulasztása áramütés-
hez, tűzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezet-
het.
Kérjük, vegye figyelembe a Használati Utasítás első részében
található ábrákat.
Rendeltetésszerű használat
Az elektromos kéziszerszám fa, műanyag, fém, spatulázó
massza, valamint lakkozott felületek száraz csiszolására szol-
gál.
Az elektronikus szabályozással ellátott elektromos kéziszer-
számok ezen felül polírozásra is használhatók.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá-
sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található
képére vonatkozik.
(1)
Rezgésszám előválasztó szabályozókerék
(2)
Be-/kikapcsoló
(3)
Akkumulátor töltöttségi szint kijelző
(4)
Akkumulátor
A)
(5)
Komplett porgyűjtő doboz (Microfilter rendszer)
(6)
Csiszoló tányér
(7)
Pótfogantyú (szigetelt fogantyúfelület)
(8)
Akkumulátor reteszelésfeloldó gomb
A)
(9)
Fogantyú (szigetelt markolatfelület)
(10)
Csiszolópapír
A)
(11)
Beállítási segédeszköz a csiszolópapírhoz
A)
(12)
Csavarok a csiszoló tányér számára
(13)
Csiszolótányér tartó
(14)
Kifúvó csonk
(15)
Szűrőbetét (Microfilter rendszer)
(16)
Szívótömlő
(17)
Csavar a pótfogantyú számára
(18)
Szárnyasanya
(19)
Elszívó-adapter
A)
A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok rész-
ben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozék-
programunkban valamennyi tartozék megtalálható.
Műszaki adatok
Excenteres csiszológép AdvancedOrbit18
Megrendelési szám
3 603 CD2 0..
Névleges feszültség V 18
Rezgésszám előválasztás
Alapjárati fordulatszám n
0
perc
-1
3000 – 12000
Üresjárati rezgésszám perc
-1
6000 – 24000
Rezgési kör átmérő mm 3,2
Csiszoló tányér átmérő mm 125
Súly az „EPTA‑Procedure
01:2014” (2014/01 EP-
TA‑eljárás) szerint
kg 1,7 (1,3Aó)–
1,8 (2,5Aó)
A)
Megengedett környezeti hőmérséklet
a töltés során °C 0... +45
az üzemelés során
B)
°C -20... +50
Javasolt akkumulátorok PBA18V…W–.
PBA18V…V–.
Javasolt töltőkészülékek AL18..CV
A) az alkalmazásra kerülő akkumulátortól függ
B) <0°C hőmérsékletek esetén korlátozott teljesítmény
Magyar | 123
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
124 | Magyar
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
Zaj és vibráció értékek
A zajkibocsátási értékek a EN62841-2-4 szabványnak meg-
felelően kerültek meghatározásra.
Az elektromos kéziszerszám A-besorolású hangnyomásszint-
je tipikus esetben 77 dB(A). A szórás, K = 3 dB. A munka-
végzés alatti zajszint túllépheti a 80 dB(A)-t.
Viseljen fülvédőt!
Az a
h
rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és a
K szórás a EN62841-2-4 szabványnak megfelelően megha-
tározott értékei:
a
h
= 4,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
,
Az ezen utasításokban megadott rezgésszint és zajkibocsátá-
si érték az EN 62841 szabványban megadott mérési eljárás-
nak megfelelően került mérésre és az elektromos kéziszer-
számok egymással való összehasonlítására alkalmazható. Ez
az érték a rezgés- és zajkibocsátás ideiglenes becslésére is
alkalmas.
A megadott rezgésszint és zajkibocsátási érték az elektro-
mos kéziszerszám fő alkalmazásaira vonatkozik. Ha az elekt-
romos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő betétszer-
számokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett használ-
ják, a rezgésszint és a zajkibocsátási érték a fenti értékektől
eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgés- és zajki-
bocsátást lényegesen megnövelheti.
A rezgés- és zajkibocsátás pontos megbecsüléséhez figye-
lembe kell venni azokat az időszakokat is, amikor a készülék
kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kap-
csolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész
munkaidőre vonatkozó rezgés- és zajkibocsátást lényegesen
csökkentheti.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a
rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos ké-
ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek me-
legen tartása, a munkamenetek megszervezése.
Összeszerelés
Az akkumulátor feltöltése
u Csak a tartozékok oldalán megadott töltőkészüléke-
ket használja. Csak ezek a töltőkészülékek felelnek meg
pontosan az Ön elektromos kéziszerszámában alkalma-
zásra kerülő Li‑ion-akkumulátornak.
Figyelem: Az akkumulátor részben feltöltve kerül kiszállítás-
ra. Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az
első alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a töl-
tőkészülékben.
A Li‑ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni, anélkül,
hogy ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat
megszakítása nem árt az akkumulátornak.
A lithium-ionos-akkumulátort az „Electronic Cell Protection
(ECP)“ védi a túl erős kisülés ellen. Ha az akkumulátor kime-
rült, az elektromos kéziszerszámot egy védőkapcsoló kikap-
csolja: Ekkor a betétszerszám nem mozog tovább.
u Az elektromos kéziszerszám automatikus kikapcsolá-
sa után ne nyomja tovább a be‑/kikapcsolót. Ez meg-
rongálhatja az akkumulátort.
Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsola-
tos előírásokat.
Az akkumulátor kivétele (lásd a A ábrát)
A (4) akkumulátor eltávolításához nyomja meg a (8) retesze-
lés feloldó gombokat és húzza ki az akkumulátort hátrafelé az
elektromos kéziszerszámból. Ne erőltesse a kihúzást.
Akkumulátor töltési szint kijelző (3)
Az akkumulátor töltési szint kijelző az elektromos kéziszer-
számon három zöld LED-ből áll. A kijelző a be- és kikapcsolás
után néhány másodpercig kijelzi az akkumulátor töltési szint-
jét.
LED Kapacitás
Tartós fény, 3x zöld ≥ 66%
Tartós fény, 2x zöld 33 – 66%
Tartós fény, 1x zöld 11 – 33%
Lassú villogás, 1x zöld ≤ 10%
A töltési szint kijelző 3 LED-je gyorsan villog, ha az akku-
mulátor hőmérséklete a –30 és +65°C közötti üzemi hő-
mérséklet tartományon kívül van, vagy ha a túlterhelés
elleni védelem működésbe lépett.
A csiszolópapír kiválasztása
Válasszon ki egy olyan szemcsenagyságú csiszolópapírt, amely megfelel a kívánt lemunkálási mélységnek. A Bosch csiszolópa-
pírok festék, fa és fém megmunkálására használhatók.
Munkafázis Alkalmazás Szemcse-
nagyság
Lemunkálás
(durva csiszo-
lás)
durva munkák nagy anyagle-
munkálással
régi festék eltávolítása
régi festék, lakk és töltőanyag lecsiszolása extra dur-
va
40
vékony festékréteg eltválítása
durva, gyalulatlan felület előcsiszolása
durva 60
Előkészítés
(közbenső csi-
szolás)
könnyű lemunkálás
felületek későbbi megmunká-
láshoz való lecsiszolása
egyenetlenségek síkracsiszolása
a durva csiszolás nyomainak megszüntetése
közepes 80
felületre felvitt festék- vagy lakkréteg korri-
gálása
finom 120
Munkafázis Alkalmazás Szemcse-
nagyság
Finom csiszolás
lakk közbenső csiszolása
lakkhibák felcsiszolása
szálak eltávolítása egy felületről
a pácolás vagy a lazúr felvitele előtti finom-
csiszolás
nagyon fi-
nom
180
az alapozó festék csiszolása a lakkozás előtt extra fi-
nom
240
A csiszolópapír kicserélése (lásd a B-C ábrát)
A (10)
csiszolópapír levételéhez emelje azt oldalt fel és húz-
za le a (6) csiszolótányérról.
Egy új csiszolópapír felhelyezése előtt távolítsa el, például
egy ecsettel, a szennyeződéseket és a port a (6) csiszolótá-
nyérról.
A (6) csiszolótányér felülete tépőzáras szövetből áll, hogy ar-
ra gyorsan és egyszerűen fel lehessen erősíteni a tépőzárral
a csiszolópapírokat.
Nyomja erőteljesen rá a (10) csiszolópapír a (6) csiszolótá-
nyérra.
Az optimális porelszívás biztosításához ügyeljen arra, hogy a
(10) csiszolópapír nyílásai egybeessenek a (6) csiszolótá-
nyér furataival.
A (10) csiszolópapír helyzetének a (6) csiszolótányéron való
pontos beállításához használhatja a (11) beállítási segédesz-
közt. Tegye fel a csiszolópapírt a tépőzárral felfelé a beállítá-
si segédeszközre. Nyomja bele a beállítási segédeszköz két
tüskéjét a csiszolótányér két furatába, majd gördítse le a csi-
szolópapírt a beállítási segédeszközről. Nyomja erősen rá a
csiszolótányérra a csiszolópapírt.
Megjegyzés: Egy helyes helyzetben lévő csiszolópapír fon-
tos előfeltétel ahhoz, hogy az elektromos kéziszerszám üzem
közben ne rezegjen erősen be.
A csiszoló tányér kiválasztása
Az elektromos kéziszerszámot az alkalmazástól függően kü-
lönböző keménységű csiszolótányérokkal lehet felszerelni:
Közepes csiszolótányér (fekete): minden csiszolási mun-
kához megfelelő, univerzálisan alkalmazható.
Puha csiszolótányér (szürke, külön tartozék): közbenső
és finomcsiszoláshoz, domború felületekhez is használha-
tó.
A csiszolótányér kicserélése (lásd a D-
E ábrát)
Megjegyzés: Egy megrongálódott (6) csiszoló tányért azon-
nal ki kell cserélni.
Húzza le a csiszolópapírt, ill. a polírozó szerszámot. Csavarja
teljesen ki a négy darab (12) csavart és vegye le a (6) csiszo-
ló tányért.
Tisztítsa meg az új (6) csiszolótányér felső oldalát. Kenje
meg kissé szintetikus zsírral az ábrán szürkén ábrázolt külső
gyűrűt.
Tegye fel az új (6) csiszolótányért és húzza meg ismét szo-
rosra a négy csavart.
Megjegyzés: egy megrongálódott csiszoló tányér tartót csak
a Bosch-elektromos kéziszerszámok vevőszolgálati műhelyei
cserélhetik ki.
Por- és forgácselszívás
Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és
fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a ke-
zelő vagy a közelben tartózkodó személyek által történő
megérintése vagy belégzése allergikus reakciókat és/vagy a
légutak megbetegedését vonhatja maga után.
Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő hatá-
súak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagokat is fel-
használtak (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel az-
besztet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad
megmunkálniuk.
A lehetőségek szerint használjon az anyagnak megfelelő
porelszívást.
Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.
Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú porvé-
dő álarcot használni.
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be az
adott országban érvényes előírásokat.
u Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhes-
sen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak.
Saját porelszívás porgyűjtő dobozzal (lásd a F–I ábrát)
Tegye fel a (5) porgyűjtő dobozt a (14) kifúvó csonkra, amíg
az bepattan a helyére.
A (5) porgyűjtő tartály szintjét az átlátszó tartályban köny-
nyen lehet ellenőrizni.
A (5) porgyűjtő doboz kiürítéséhez azt kissé megcsavarva le-
felé húzza le.
A (5) porgyűjtő doboz kinyitása előtt a porgyűjtő dobozt egy
kemény alapon az ábrán látható módon ütögesse ki, hogy a
por elváljon a szűrőbetéttől.
Tartsa fogva a (5) porgyűjtő dobozt, hajtsa ki felfelé a (15)
szűrőbetétet és ürítse ki porgyűjtő dobozt. Tisztítsa meg egy
puha kefével a (15) szűrőbetét lamelláit.
Megjegyzés: Az optimális porelszívás biztosítására a (5)
porgyűjtő tartályt időben ki kell üríteni és a (15) szűrőbeté-
tet rendszeresen meg kell tisztítani.
Az elektromos kéziszerszámot a függőleges felületeken vég-
zett munka során úgy tartsa, hogy a (5) porgyűjtő doboz le-
felé mutasson.
Külső porelszívás (lásd a J ábrát)
Toljon fel egy (16) szívótömlőt egy (19) elszívó adapterrel a
(14) kifúvó csonkra. Csatlakoztassa a (16) szívótömlőt és a
(19) elszívó adaptert egy porszívóhoz. A különböző porszí-
Magyar | 125
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
126 | Magyar
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
vókhoz való csatlakoztatás áttekintése ezen útmutató végén
található.
A porszívónak alkalmasnak kell lennie a megmunkálásra ke-
rülő anyagból keletkező por elszívására.
Az egészségre különösen ártalmas, rákkeltő hatású vagy szá-
raz porok elszívásához egy speciálisan erre a célra gyártott
porszívót kell használni.
Az elektromos kéziszerszámot a függőleges felületeken vég-
zett munka során úgy tartsa, hogy az elszívó tömlő lefelé mu-
tasson.
Pótfogantyú (lásdaK ábrát)
A (7) pótfogantyú mindenek előtt magas csiszolási teljesít-
mény esetén gondoskodik a komfortos kezelésről és az erő
optimális elosztásáról.
A munkadarab szélei mentén történő csiszoláshoz a pótfo-
gantyút le lehet venni. Csavarja le a (18) szárnyasanyát és
húzza ki a hából a (17) csavart. Ezután húzza le előrefelé a
(7) pótfogantyút.
A (7) pótfogantyú ismételt felszereléséhez tolja azt úgy rá
elölről a házra, hogy a pótfogantyú bordái bepattanjanak a
ház bemélyedéseibe. Rögzítse szorosan a pótfogantyút a
(17) csavarral és a (18) szárnyasanyával.
A pótfogantyú beállítása (lásda L ábrát)
A pótfogantyút három különböző helyzetbe lehet beállítani.
A helyzet megváltoztatásához oldja ki a (18) szárnyasanyát
(kb. 2  –3 fordulatnyira). Állítsa be a pótfogantyút, majd húz-
za meg ismét szorosra a szárnyasanyát.
Üzemeltetés
Üzembe helyezés
Az akkumulátor beszerelése
Tolja be hátulról a feltöltött (4) akkumulátort az elektromos
kéziszerszámba, amíg az akkumulátor biztonságosan rete-
szelésre kerül.
Be- és kikapcsolás
u Gondoskodjon arról, hogy működtetni tudja a be-/ki-
kapcsolót, anélkül, hogy ehhez el kellene engednie a
fogantyút.
Az elektromos kéziszerszám bekapcsolásához tolja el előre
a (2) be-/kikapcsolót, úgy hogy a kapcsolón az „1“ jel jelen-
jen meg.
Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához tolja el hátra a
(2) be-/kikapcsolót, úgy hogy a kapcsolón a „0“jel jelenjen
meg.
A rezgésszám előválasztása
A (1) rezgésszám előválasztó szabályozókerékkel a szüksé-
ges rezgésszámot üzem közben is elő lehet választani.
1 – 2 alacsony rezgésszám
3 – 4 közepes rezgésszám
5 – 6 magas rezgésszám
A szükséges rezgésszám a megmunkálásra kerülő anyagtól
és a munkafeltételektől függ és gyakorlati próbával lehet
meghatározni.
Ha hosszabb ideig alacsony rezgésszámmal dolgozott, akkor
az elektromos kéziszerszámot a lehűtéshez kb. 3 percig ma-
ximális rezgésszámmal üresjáratban járassa.
Újraindulás elleni védelem
Az újraindulás elleni védelem az áramellátás megszakítása
majd helyreállítása esetén meggátolja az elektromos kézi-
szerszám akaratlan újraindulását.
Az ismételt üzembe helyezéshez hozza a (2) be-/kikapcso-
lót a kikapcsolt helyzetbe, majd ismét kapcsolja be az elekt-
romos kéziszerszámot.
Munkavégzési tanácsok
u Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden
munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.)
megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz
vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszám-
ból. Ellenkező esetben a be‑/kikapcsoló véletlen megérin-
tésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.
u Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen
leáll, mielőtt letenné.
u Az elektromos kéziszerszám rögzített helyzetben való
üzemre nem alkalmas. Az elektromos kéziszerszámot
például nem szabad befogni egy satuba vagy egy munka-
padra rögzíteni.
Felületek csiszolása
Kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot, tegye fel azt a
teljes csiszoló felülettel a megmunkálásra kerülő felületre és
mozgassa azt mértéktartó nyomással a munkadarabon.
A lemunkálási teljesítményt és a felületminőséget lényegé-
ben a csiszolópapír kiválasztása, az előre kijelölt rezgésszám
fokozat és a készülékre gyakorolt nyomás határozza meg.
Csak kifogástalan csiszolópapírral lehet az elektromos kézi-
szerszámot is kímélve jó csiszolási teljesítményt elérni.
Ügyeljen arra, hogy a berendezést egyenletes nyomással ve-
zesse, hogy megnövelje a csiszolópapír élettartamát.
A túl nagy nyomástól nem a lehordási teljesítmény nem nö-
vekszik, hanem csak az elektromos kéziszerszám és a csiszo-
lópapír használódik el gyorsabban.
Ha a csiszolópapírt egyszer már valamilyen fém megmunká-
lására használt, azt más anyagok megmunkálására ne hasz-
nálja.
Csak eredeti Bosch csiszoló tartozékokat használjon.
Durva csiszolás
Tegyen fel egy durva szemcsenagyságú csiszolópapírt.
Az elektromos kéziszerszámot csak enyhén nyomja rá a mun-
kadarabra, így az magasabb rezgésszámmal működik és így
nagyobb anyaglemunkálást lehet elérni.
Finom csiszolás
Tegyen fel egy finomabb szemcsenagyságú csiszolópapírt.
A berendezésre gyakorolt nyomás variálásával, illetve a rez-
gésszám fokozat megváltoztatásával a csiszoló tányér rez-
gésszámát le lehet csökkenteni, az excenter-mozgás azon-
ban változatlan marad.
Mozgassa az elektromos kéziszerszám mértéktartó nyomás-
sal körözve vagy váltakozva hossz- és keresztirányban a
munkadarabon. Ne ékelje be az elektromos kéziszerszámot,
nehogy keresztül csiszolja a munkadarabot, például a furnér-
lemezeket.
A munkamenet befejezése után kapcsolja ki az elektromos
kéziszerszámot.
Polírozás
Az elektromos kéziszerszámot az időjárási behatások követ-
keztében lekopott lakkok felfrissítéséhez, vagy karcolások
kicsiszolásához (például akrilüveg) fel lehet szerelni megfele-
lő polírozó szerszámokkal, mint például bárányszövet párná-
val vagy polírozó filccel vagy szivaccsal (külön tartozék).
A polírozáshoz jelöljön ki egy alacsony rezgésszámot (1.  -4.
fokozat), hogy elkerülje a felület túl erős felmelegedését.
A politúrt egy kicsit kisebb felületre vigye fel, mint az egész
politúrozásra kerülő felület. A politúrt egy alkalmas polírozó
szerszámmal keresztirányú vagy köröző mozgással és mér-
téktartó nyomással dolgozza bele a felületbe.
Ne hagyja a politúrt rászáradni a felületre, mert a felület el-
lenkező esetben megrongálódhat. Ne tegye ki a polírozásra
kerülő felületet a közvetlen napsugárzás hatásának.
Rendszeresen tisztítsa meg a polírozó szerszámokat, hogy
mindig jó polírozásai eredményeket érjen el. A polírozó szer-
számokat enyhe mosószerekkel és meleg vízzel mossa ki, hí-
gítószereket ne használjon.
Alkalmazási táblázat
Az alábbi táblázatban található adatok javasolt értékek.
A megmunkálás szempontjából legelőnyösebb kombinációt a
legjobban gyakorlati próbákkal lehet meghatározni.
Alkalmazás Szemcsenagyság
(durva/finom csiszolás)
Rezgésszám fokozat
Lakk felcsiszolása 180/240 2/3
Lakk kijavítása 120/240 4/5
Lakk eltávolítása 40/60 5
Puhafa 40/240 5/6
Keményfa 60/240 5/6
Rétegelt lemez 180/240 2–4
Alumínium 80/240 4/5
Acél 40/240 5
Acél rozsdátlanítása 40/120 6
Rozsdamentes acél 80/240 5
80/240 5/6
Tájékoztató az akkumulátor optimális kezeléséhez
Óvja meg az akkumulátort a nedvességtől és a víztől.
Az akkumulátort csak a –20°C...50°C hőmérséklet tarto-
mányban szabad tárolni. Ne hagyja például az akkumulátort
nyáron egy gépjárműben.
Időnként tisztítsa meg az akkumulátor szellőzőrését egy pu-
ha, tiszta és száraz ecsettel.
Ha az akkumulátor feltöltése után a készülék már csak lénye-
gesen rövidebb ideig üzemeltethető, akkor az akkumulátor
elhasználódott és ki kell cserélni.
Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsola-
tos előírásokat.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
u Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden
munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.)
megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz
vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszám-
ból. Ellenkező esetben a be‑/kikapcsoló véletlen megérin-
tésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.
u Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol-
gozhasson.
Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadás
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával,
valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szíve-
sen válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb-
rák és egyéb információk a következő címen is megtalálha-
tók: www.bosch-pt.com
A Bosch Alkalmazási Tanácsadó Team a termékeinkkel és
azok tartozékaival kapcsolatos kérdésekben szívesen nyújt
segítséget.
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni,
okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10‑je-
gyű cikkszámot.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
Magyar | 127
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
128 | Русский
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké-
nek javítását.
Tel.: +36 1 431 3835
Fax: +36 1 431 3888
E-mail: info.bsc@hu.bosch.com
www.bosch-pt.hu
Szállítás
A benne található lithium-ionos-akkumulátorokra a veszélyes
árukra vonatkozó előírások érvényesek. A felhasználók az ak-
kumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül
szállíthatják.
Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt (példá-
ul: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor fi-
gyelembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonat-
kozó különleges követelményeket. Ebben az esetben a kül-
demény előkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru szak-
embert.
Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs meg-
rongálódva. Ragassza le a nyitott érintkezőket és csomagolja
be úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne
mozoghasson. Vegye figyelembe az adott országon belüli, az
előbbieknél esetleg szigorúbb helyi előírásokat.
Eltávolítás
Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumulá-
torokat, a tartozékokat és a csomagolást a kör-
nyezetvédelmi szempontoknak megfelelően
kell újrafelhasználásra előkészíteni.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat és
az akkumulátorokat/elemeket a háztartási sze-
métbe!
Csak az EU‑tagországok számára:
A 2012/19/EU európai irányelvnek megfelelően a már nem
használható elektromos kéziszerszámokat és a 2006/66/EK
európai irányelvnek megfelelően a már nem használható ak-
kumulátorokat/elemeket külön össze kell gyűjteni és a kör-
nyezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasz-
nálásra leadni.
Akkumulátorok/elemek:
Li-ion:
Kérjük vegye figyelembe a Szállítás fejezetben található tájé-
koztatót (lásd „Szállítás”, Oldal128).
Русский
Toлько для стран Евразийского
экономического союза
(Таможенного союза)
В состав эксплуатационных документов, предусмотрен-
ных изготовителем для продукции, могут входить настоя-
щее руководство по эксплуатации, а также приложения.
Информация о подтверждении соответствия содержится
в приложении.
Информация о стране происхождения указана на корпу-
се изделия и в приложении.
Дата изготовления указана на последней странице об-
ложки Руководства.
Контактная информация относительно импортера содер-
жится на упаковке.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендует-
ся к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты
изготовления без предварительной проверки (дату изго-
товления см. на этикетке).
Перечень критических отказов и ошибочные дей-
ствия персонала или пользователя
не использовать с поврежденной рукояткой или по-
врежденным защитным кожухом
не использовать при появлении дыма непосредствен-
но из корпуса изделия
не использовать с перебитым или оголенным электри-
ческим кабелем
не использовать на открытом пространстве во время
дождя (в распыляемой воде)
не включать при попадании воды в корпус
не использовать при сильном искрении
не использовать при появлении сильной вибрации
Критерии предельных состояний
перетёрт или повреждён электрический кабель
поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каж-
дого использования.
Хранение
необходимо хранить в сухом месте
необходимо хранить вдали от источников повышен-
ных температур и воздействия солнечных лучей
при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
хранение без упаковки не допускается
fподробные требования к условиям хранения смотри-
те в ГОСТ 15150 (Условие 1)
Транспортировка
категорически не допускается падение и любые меха-
нические воздействия на упаковку при транспорти-
ровке
при разгрузке/погрузке не допускается использова-
ние любого вида техники, работающей по принципу
зажима упаковки
подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5)
Указания по технике безопасности
Общие указания по технике безопасности для
электроинструментов
ПРЕДУПРЕ-
ЖДЕНИЕ
Прочитайте все указания по тех-
нике безопасности, инструкции,
иллюстрации и спецификации,
предоставленные вместе с настоящим электроинстру-
ментом. Несоблюдение каких-либо из указанных ниже
инструкций может стать причиной поражения электриче-
ским током, пожара и/или тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
использования.
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях
понятие «электроинструмент» распространяется на элек-
троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и
на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого
шнура).
Безопасность рабочего места
u Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра-
бочего места могут привести к несчастным случаям.
u Не работайте с электроинструментами во взрыво-
опасной атмосфере, напр., содержащей горючие
жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
Электроинструменты искрят, что может привести к
воспламенению пыли или паров.
u Во время работы с электроинструментом не допус-
кайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-
сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
Электробезопасность
u Штепсельная вилка электроинструмента должна
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем слу-
чае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не
применяйте переходные штекеры для элек-
троинструментов с защитным заземлением. Неиз-
мененные штепсельные вилки и подходящие
штепсельные розетки снижают риск поражения элек-
тротоком.
u Предотвращайте телесный контакт с заземленны-
ми поверхностями, как то: с трубами, элементами
отопления, кухонными плитами и холодильниками.
При заземлении Вашего тела повышается риск пора-
жения электротоком.
u Защищайте электроинструмент от дождя и сыро-
сти. Проникновение воды в электроинструмент повы-
шает риск поражения электротоком.
u Не разрешается использовать шнур не по назначе-
нию. Никогда не используйте шнур для транспорти-
ровки или подвески электроинструмента, или для
извлечения вилки из штепсельной розетки. Защи-
щайте шнур от воздействия высоких температур,
масла, острых кромок или подвижных частей элек-
троинструмента. Поврежденный или спутанный шнур
повышает риск поражения электротоком.
u При работе с электроинструментом под открытым
небом применяйте пригодные для этого кабели-
удлинители. Применение пригодного для работы под
открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск по-
ражения электротоком.
u Если невозможно избежать применения элек-
троинструмента в сыром помещении, подключайте
электроинструмент через устройство защитного от-
ключения. Применение устройства защитного отклю-
чения снижает риск электрического поражения.
Безопасность людей
u Будьте внимательны, следите за тем, что делаете, и
продуманно начинайте работу с электроинструмен-
том. Не пользуйтесь электроинструментом в уста-
лом состоянии или под воздействием наркотиков,
алкоголя или лекарственных средств. Один момент
невнимательности при работе с электроинструментом
может привести к серьезным травмам.
u Применяйте средства индивидуальной защиты.
Всегда носите защитные очки. Использование
средств индивидуальной защиты, как то: защитной
маски, обуви на нескользящей подошве, защитного
шлема или средств защиты органов слуха, в зависимо-
сти от вида работы с электроинструментом снижает
риск получения травм.
u Предотвращайте непреднамеренное включение
электроинструмента. Перед тем как подключить
электроинструмент к сети и/или к аккумулятору,
поднять или переносить электроинструмент, убе-
дитесь, что он выключен. Удержание пальца на вы-
ключателе при транспортировке электроинструмента
и подключение к сети питания включенного элек-
троинструмента чревато несчастными случаями.
u Убирайте установочный инструмент или гаечные
ключи до включения электроинструмента. Инстру-
мент или ключ, находящийся во вращающейся части
электроинструмента, может привести к травмам.
u Не принимайте неестественное положение корпуса
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и
сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете
лучше контролировать электроинструмент в неожи-
данных ситуациях.
u Носите подходящую рабочую одежду. Не носите
широкую одежду и украшения. Держите волосы и
одежду вдали от подвижных деталей. Широкая оде-
Русский | 129
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
130 | Русский
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
жда, украшения или длинные волосы могут быть за-
тянуты вращающимися частями.
u При наличии возможности установки пылеотсасы-
вающих и пылесборных устройств проверяйте их
присоединение и правильное использование. При-
менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-
ваемую пылью.
u Хорошее знание электроинструментов, полученное
в результате частого их использования, не должно
приводить к самоуверенности и игнорированию
техники безопасности обращения с электроинстру-
ментами. Одно небрежное действие за долю секунды
может привести к серьезным травмам.
u ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо-
те электроинструмента вследствие полного или ча-
стичного прекращения энергоснабжения или повре-
ждения цепи управления энергоснабжением устано-
вите выключатель в положение Выкл., убедившись,
что он не заблокирован (при его наличии). Отключите
сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный
аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируе-
мый повторный запуск.
Применение электроинструмента и обращение с ним
u Не перегружайте электроинструмент. Используйте
для работы соответствующий специальный элек-
троинструмент. С подходящим электроинструментом
Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазо-
не мощности.
u Не работайте с электроинструментом при неис-
правном выключателе. Электроинструмент, который
не поддается включению или выключению, опасен и
должен быть отремонтирован.
u Перед тем как настраивать электроинструмент, за-
менять принадлежности или убирать элек-
троинструмент на хранение, отключите штепсель-
ную вилку от розетки сети и/или выньте, если это
возможно, аккумулятор. Эта мера предосторожно-
сти предотвращает непреднамеренное включение
электроинструмента.
u Храните электроинструменты в недоступном для
детей месте. Не разрешайте пользоваться элек-
троинструментом лицам, которые не знакомы с
ним или не читали настоящих инструкций. Элек-
троинструменты опасны в руках неопытных лиц.
u Тщательно ухаживайте за электроинструментом и
принадлежностями. Проверяйте безупречную
функцию и ход движущихся частей электроинстру-
мента, отсутствие поломок или повреждений, отри-
цательно влияющих на функцию электроинстру-
мента. Поврежденные части должны быть отре-
монтированы до использования электроинстру-
мента. Плохое обслуживание электроинструментов
является причиной большого числа несчастных случа-
ев.
u Держите режущий инструмент в заточенном и чи-
стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие
инструменты с острыми режущими кромками реже за-
клиниваются и их легче вести.
u Применяйте электроинструмент, принадлежности,
рабочие инструменты и т. п. в соответствии с насто-
ящими инструкциями. Учитывайте при этом рабо-
чие условия и выполняемую работу. Использование
электроинструментов для непредусмотренных работ
может привести к опасным ситуациям.
u Держите ручки и поверхности захвата сухими и чи-
стыми, следите чтобы на них чтобы на них не было
жидкой или консистентной смазки. Скользкие руч-
ки и поверхности захвата препятствуют безопасному
обращению с инструментом и не дают надежно
контролировать его в непредвиденных ситуациях.
Применение и обслуживание аккумуляторного
инструмента
u Заряжайте аккумуляторы только в зарядных
устройствах, рекомендуемых изготовителем. За-
рядное устройство, предусмотренное для определен-
ного вида аккумуляторов, может привести к пожарной
опасности при использовании его с другими аккумуля-
торами.
u Применяйте в электроинструментах только преду-
смотренные для этого аккумуляторы. Использова-
ние других аккумуляторов может привести к травмам
и пожарной опасности.
u Защищайте неиспользуемый аккумулятор от кан-
целярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, вин-
тов и других маленьких металлических предметов,
которые могут закоротить полюса. Короткое замы-
кание полюсов аккумулятора может привести к ожо-
гам или пожару.
u При неправильном использовании из аккумулятора
может потечь жидкость. Избегайте соприкоснове-
ния с ней. При случайном контакте промойте соот-
ветствующее место водой. Если эта жидкость попа-
дет в глаза, то дополнительно обратитесь к врачу.
Вытекающая аккумуляторная жидкость может приве-
сти к раздражению кожи или к ожогам.
u Не используйте поврежденные или измененные ак-
кумуляторы или инструменты. Поврежденные или
измененные аккумуляторы могут повести себя не-
предсказуемо, что может привести к возгоранию,
взрыву или риску получения травмы.
u Не кладите аккумулятор или инструмент в огонь и
не подвергайте их воздействию высоких темпера-
тур. Огонь или температура выше 130°C могут приве-
сти к взрыву.
u Выполняйте все инструкции по зарядке и не заря-
жайте аккумулятор или инструмент при температу-
ре, выходящей за указанный в инструкции диапа-
зон. Неправильная зарядка или зарядка при темпера-
турах, выходящих за указанный диапазон, могут по-
вредить батарею и повысить риск возгорания.
Сервис
u Ремонт электроинструмента должен выполняться
только квалифицированным персоналом и только с
применением оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается безопасность электроинструмента.
u Никогда не обслуживайте поврежденные аккуму-
ляторы. Обслуживать аккумуляторы разрешается
только производителю или авторизованной сервисной
организации.
Указания по технике безопасности для
шлифмашин
u Используйте электроинструмент только для сухого
шлифования. Проникновение воды в электроинстру-
мент повышает риск поражения электротоком.
u Следите за тем, чтобы другие лица не подверга-
лись опасности вследствие разлетающихся искр.
Удаляйте горючие материалы, находящиеся побли-
зости. При шлифовании металлов разлетаются искры.
u Внимание: опасность возгорания! Избегайте пере-
грева шлифуемой поверхности и шлифмашины.
Перед перерывами в работе всегда опорожняйте
контейнер для пыли. Пыль от шлифования, накопив-
шаяся в пылевом мешке, микрофильтре, бумажном
мешке (или в мешке-фильтре / фильтре пылесоса) мо-
жет при неблагоприятных условиях самовозгореться,
напр., от искры при шлифовании металлов. Особен-
ная опасность возникает, когда пыль от шлифования
смешивается с остатками лака, полиуретана или дру-
гих химикатов, а шлифуемая поверхность нагрелась от
длительных работ.
u Регулярно прочищайте вентиляционные щели
электроинструмента. Вентилятор двигателя затягива-
ет пыль в корпус, и большое скопление металли-
ческой пыли может привести к электрической опасно-
сти.
u Крепко держите электроинструмент во время рабо-
ты двумя руками и следите за устойчивым положе-
нием тела. Двумя руками Вы можете более надежно
вести электроинструмент.
u Выждите полной остановки электроинструмента и
только после этого выпускайте его из рук.
u Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в
зажимное приспособление или в тиски, удерживается
более надежно, чем в Вашей руке.
u При повреждении и ненадлежащем использовании
аккумулятора может выделиться газ. Обеспечьте
приток свежего воздуха и при возникновении жалоб
обратитесь к врачу. Газы могут вызвать раздражение
дыхательных путей.
u Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает
опасность короткого замыкания.
u Острыми предметами, как напр., гвоздем или от-
верткой, а также внешним силовым воздействием
можно повредить аккумуляторную батарею. Это
может привести к внутреннему короткому замыканию,
возгоранию с задымлением, взрыву или перегреву ак-
кумуляторной батареи.
u Используйте аккумуляторную батарею только в из-
делиях изготовителя. Только так аккумулятор защи-
щен от опасной перегрузки.
Защищайте аккумуляторную батарею от
высоких температур, напр., от длительно-
го нагревания на солнце, от огня, воды и
влаги. Существует опасность взрыва.
Описание продукта и услуг
Прочтите все указания и инструкции по
технике безопасности. Несоблюдение ука-
заний по технике безопасности и инструк-
ций может привести к поражению электри-
ческим током, пожару и/или тяжелым трав-
мам.
Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руко-
водства по эксплуатации.
Применение по назначению
Настоящий электроинструмент предназначен для сухого
шлифования древесины, синтетических материалов, ме-
таллической поверхности, шпаклевочной массы и лаки-
рованных поверхностей.
Электроинструменты с электронным управлением при-
годны также и для полирования.
Изображенные составные части
Нумерация представленных компонентов выполнена по
изображению на странице с иллюстрациями.
(1)
Регулятор установки числа колебаний
(2)
Выключатель
(3)
Индикатор заряженности аккумуляторной батареи
(4)
Аккумулятор
A)
(5)
Контейнер для пыли в сборе (система микро-
фильтрации)
(6)
Опорная шлифовальная тарелка
(7)
Дополнительная рукоятка (с изолированной по-
верхностью)
(8)
Кнопка разблокировки аккумулятора
A)
(9)
Рукоятка (с изолированной поверхностью)
(10)
Гибкий абразив
A)
(11)
Юстировочное приспособление для шлифоваль-
ного листа
A)
(12)
Винты для опорной шлифовальной тарелки
(13)
Крепление для опорной шлифовальной тарелки
(14)
Штуцер пылеудаления
(15)
Фильтроэлемент (система микрофильтрации)
(16)
Шланг пылеудаления
(17)
Винт дополнительной рукоятки
(18)
Барашковая гайка
Русский | 131
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
132 | Русский
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
(19)
Адаптер пылеудаления
A)
Изображенные или описанные принадлежности не вхо-
дят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент
принадлежностей Вы найдете в нашей программе при-
надлежностей.
Технические данные
Эксцентриковая шлифо-
вальная машина
AdvancedOrbit18
Артикульный номер
3 603 CD2 0..
Номинальное напряжение В 18
Настройка частоты колеба-
ний
Число колебаний на холо-
стом ходу n
0
мин
-1
3000 – 12000
Число колебаний на холо-
стом ходу
мин
-1
6000 – 24000
Амплитуда контура коле-
баний
мм 3,2
Диаметр опорной шлифо-
вальной тарелки
мм 125
Масса согласно EPTA-
Procedure 01:2014
кг 1,7 (1,3А·ч)–
1,8 (2,5А·ч)
A)
Допустимая температура внешней среды
во время зарядки °C 0... +45
во время эксплуатаци-
и
B)
и во время хранения
°C -20... +50
Рекомендуемые аккумуля-
торы
PBA18V…W–.
PBA18V…V–.
Рекомендуемые зарядные
устройства
AL18..CV
A) в зависимости от используемой аккумуляторной батареи
B) ограниченная мощность при температуре <0 °C
Данные по шуму и вибрации
Шумовая эмиссия определена в соответствии с
EN62841-2-4.
А-взвешенный уровень звукового давления от элек-
троинструмента обычно составляет 77 дБ(A). Погреш-
ность K = 3 дБ. Уровень шума во время работы может
превышать 80дБ(A).
Одевайте средства защиты органов слуха!
Суммарная вибрация a
h
(векторная сумма трех направле-
ний) и погрешность K определены в соответствии с
EN62841-2-4:
a
h
= 4,5 м/с
2
, K = 1,5 м/с
2
,
Указанные в настоящих инструкциях уровень вибрации и
значение шумовой эмиссии измерены по методике изме-
рения, прописанной в стандарте EN62841, и могут быть
использованы для сравнения электроинструментов. Они
также пригодны для предварительной оценки уровня
вибрации и шумовой эмиссии.
Уровень вибрации и значение шумовой эмиссии указаны
для основных видов работы с электроинструментом. Од-
нако если электроинструмент будет использован для вы-
полнения других работ с применением непредусмотрен-
ных изготовителем рабочих инструментов или техниче-
ское обслуживание не будет отвечать предписаниям, то
значения уровня вибрации и шумовой эмиссии могут
быть иными. Это может значительно повысить общий
уровень вибрации и общую шумовую эмиссию в течение
всей продолжительности работы.
Для точной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии
в течение определенного временного интервала нужно
учитывать также и время, когда инструмент выключен
или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может
значительно сократить уровень вибрации и шумовую
эмиссию в пересчете на полное рабочее время.
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для
защиты оператора от воздействия вибрации, например:
техническое обслуживание электроинструмента и рабо-
чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле,
организация технологических процессов.
Сборка
Зарядка аккумулятора
u Применяйте только перечисленные на странице
принадлежностей зарядные устройства. Только эти
зарядные устройства пригодны для литиево-ионного
аккумулятора Вашего электроинструмента.
Указание: Аккумуляторная батарея поставляется в ча-
стично заряженном состоянии. Для обеспечения полной
мощности аккумулятора зарядите его полностью перед
первым применением.
Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое
время без сокращения срока службы. Прекращение про-
цесса зарядки не наносит вреда аккумулятору.
Литиево-ионная аккумуляторная батарея защищена от
глубокой разрядки системой „Electronic Cell
Protection“ (ECP). Защитная схема выключает элек-
троинструмент при разряженном аккумуляторе– рабо-
чий инструмент останавливается.
u После автоматического выключения элек-
троинструмента не нажимайте больше на выклю-
чатель. Аккумулятор может быть поврежден.
Учитывайте указания по утилизации.
Извлечение аккумулятора (см. рис. A)
Чтобы извлечь аккумуляторную батарею (4), нажмите на
кнопку разблокировки (8) и извлеките аккумуляторную
батарею из электроинструмента, потянув ее назад. Не
применяйте при этом силы.
Индикатор заряженности аккумулятора (3)
Индикатор заряженности аккумулятора на элек-
троинструменте состоит из трех зеленых светодиодов. Он
показывает состояние заряженности аккумулятора после
включения и выключения в течение нескольких секунд.
Светодиод Емкость
Непрерывный свет 3зеленых свето-
диодов
≥ 66%
Непрерывный свет 2зеленых свето-
диодов
33 – 66%
Непрерывный свет 1зеленого свето-
диода
11 – 33%
Светодиод Емкость
Медленно мигающий свет 1зеленого
индикатора
≤ 10%
3 светодиода индикатора заряженности аккумулятор-
ной батареи начинают быстро мигать, если температу-
ра аккумуляторной батареи вышла за пределы допу-
стимого рабочего диапазона от –30 до +65°C и/или
если сработала защита от перегрузки.
Выбор абразивного материала
Выбирайте шлифовальные листы подходящей зернистости в соответствии с нужной толщиной снимаемого материала.
Шлифовальные листы Bosch пригодны для работы с лакокрасочными покрытиями, древесиной и металлом.
Область применения Применение зерни-
стость
Съем
(грубое шли-
фование)
грубые работы по съему с
большой толщиной снимаемо-
го материала
удаление старой краски
сошлифовывание старой краски, лака и
шпатлевки
чрезвы-
чайно гру-
бая
40
удаление тонкого слоя краски
предварительное шлифование шерохо-
ватой, необработанной поверхности
грубая на-
стройка
60
Подготовка
(промежу-
точное шлифо-
вание)
легкие работы по съему
подшлифовывание поверхно-
стей для целей последующей
обработки
выравнивание неровностей
устранение следов обработки от грубого
шлифования
средняя 80
корректировка перед нанесением лако-
красочного покрытия
тонкая на-
стройка
120
Тонкое шлифо-
вание
промежуточное шлифование
покрытой лаком поверхности
подшлифовывание погрешно-
стей лакировки
удаление волокон с поверхности
тонкое шлифование перед нанесением
морилки или глазури
очень
мелкая
180
подшлифовка грунтовки перед лакирова-
нием
чрезвы-
чайно
мелкая
240
Замена шлифовального листа (см. рис. B–C)
Для снятия шлифовального листа (10) приподнимите ее
сбоку и снимите с опорной шлифовальной тарелки (6).
Перед установкой нового шлифовального листа удалите
грязь и пыль со шлифовальной тарелки (6), напр., щет-
кой.
Поверхность шлифовальной тарелки (6) состоит из за-
стежки-липучки, при помощи которой можно быстро и
легко крепить шлифовальные листы с соответствующей
основой.
Плотно прижмите шлифовальный лист (10) к нижней ча-
сти шлифовальной тарелки (6).
Для обеспечения оптимального пылеудаления следите за
тем, чтобы вырезы в шлифовальном листе(10) совпада-
ли с отверстиями в шлифовальной тарелке(6).
Для точной юстировки шлифовального листа (10) на
опорной шлифовальной тарелке (6) можно воспользо-
ваться юстировочным приспособлением (11). Положите
шлифовальную шкурку липучкой вверх на юстировочное
приспособление. Вдавите кулачки юстировочного при-
способления в два отверстия в шлифовальной шкурке и
снимите шлифовальную шкурку с юстировочного при-
способления. Хорошо прижмите шлифовальную шкурку.
Указание: Для снижения вибрации электроинструмента
при эксплуатации необходимо правильно размещать
шлифовальный лист.
Выбор опорной шлифовальной тарелки
В зависимости от области применения электроинстру-
мент может оснащаться шлифовальными тарелками раз-
личной твердости:
Опорная шлифовальная тарелки средней твердости
(черного цвета): используется универсально для лю-
бых шлифовальных работ.
Мягкая опорная шлифовальная тарелка (серого цвета,
принадлежность): пригодна для промежуточного и
тонкого шлифования, включая и на выпуклых поверх-
ностях.
Смена шлифовальной тарелки (см. рис. D–E)
Указание: Поврежденные шлифовальные тарелки (6)
подлежат немедленной замене.
Русский | 133
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
134 | Русский
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
Снимите шлифовальный лист или полировальный
инструмент. Полностью выкрутите четыре винта (12) и
снимите опорную шлифовальную тарелку (6).
Прочистите верхнюю сторону новой опорной шлифо-
вальной тарелки (6). Нанесите на заштрихованное серым
внешнее кольцо тонкий слой синтетической смазки.
Установите новую шлифовальную тарелку (6) и затяните
винты.
Указание: Поврежденный держатель шлифовальной та-
релки можно менять только в авторизованной сервисной
мастерской для электроинструментов Bosch.
Удаление пыли и стружки
Пыль некоторых материалов, как напр., красок с со-
держанием свинца, некоторых сортов древесины, мине-
ралов и металлов, может быть вредной для здоровья.
Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные
пути может вызвать аллергические реакции и/или забо-
левания дыхательных путей оператора или находящегося
вблизи персонала.
Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются
канцерогенными, особенно совместно с присадками для
обработки древесины (хромат, средство для защиты дре-
весины). Материал с содержанием асбеста разрешается
обрабатывать только специалистам.
По возможности используйте пригодую для материала
систему пылеудаления.
Хорошо проветривайте рабочее место.
Рекомендуется пользоваться респираторной маской с
фильтром класса Р2.
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания
для обрабатываемых материалов.
u Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль
может легко воспламеняться.
Внутренняя система пылеудаления с контейнером
для пыли (см. рис. F–I)
Установите контейнер для пыли (5) на выдувной штуцер
(14) так, чтобы он вошел в зацепление.
Заполненность контейнера для пыли (5) легко контроли-
руется через его прозрачные стенки.
Чтобы опорожнить контейнер для пыли (5), снимите его,
поворачивая, в направлении книзу.
Перед тем как открыть контейнер для пыли (5) необходи-
мо, как показано на рисунке, постучать контейнером для
пыли об твердую поверхность, чтобы освободить
фильтроэлемент от пыли.
Крепко удерживайте контейнер для пыли (5), отверните
фильтроэлемент (15) вверх и опорожните контейнер для
пыли. Очистите пластинки фильтроэлемента (15) мягкой
щеткой.
Указание: Для обеспечения оптимального пылеудаления
вовремя опорожняйте контейнер для пыли (5) и регуляр-
но очищайте фильтроэлемент (15).
При обработке вертикальных поверхностей держите
электроинструмент контейнером для пыли (5) вниз.
Внешняя система пылеудаления (см. рис. J)
Наденьте шланг пылеудаления (16) с адаптером пыле-
удаления (19) на выдувной штуцер(14). Соедините
шланг пылеудаления (16) и адаптер пылеудаления (19) с
пылесосом. Обзор возможных пылесосов содержится в
конце этого руководства.
Пылесос должен быть пригоден для обрабатываемого
материала.
Применяйте специальный пылесос для удаления особо
вредных для здоровья видов пыли возбудителей рака
или сухой пыли.
При обработке вертикальных поверхностей держите
электроинструмент шлангом пылеудаления вниз.
Дополнительная рукоятка (см. рис. K)
Дополнительная рукоятка (7) обеспечивает удобство об-
ращения и оптимальное распределение усилий, особен-
но при сильном съеме во время шлифования.
Для шлифования вблизи края дополнительную рукоятку
можно снять. Открутите барашковую гайку (18) и извле-
ките винт (17) из корпуса. После этого снимите дополни-
тельную рукоятку (7), потянув ее вперед.
Для повторного монтажа дополнительной рукоятки (7)
наденьте ее спереди на корпус таким образом, чтобы
перемычки дополнительной рукоятки вошли в зацепле-
ние в пазах на корпусе. Хорошо прикрутите дополнитель-
ную рукоятку с помощью винта (17) и барашковой гайки
(18).
Установка дополнительной рукоятки (см. рис. L)
Дополнительную рукоятку можно установить в трех поло-
жениях. Для изменения положения отпустите барашко-
вую гайку (18) (прибл. на 2 – 3 оборота). Установите до-
полнительную рукоятку и снова туго затяните барашко-
вую гайку.
Работа с инструментом
Включение электроинструмента
Установка аккумулятора
Вставьте заряженный аккумулятор (4) сзади в элек-
троинструмент так, чтобы аккумулятор надежно зафикси-
ровался.
Включение/выключение
u Убедитесь, что Вы можете приводить в действие
выключатель, не отпуская рукоятки.
Для включения электроинструмента передвиньте вы-
ключатель (2) вперед так, чтобы на выключателе появи-
лось обозначение «1».
Для выключения электроинструмента передвиньте вы-
ключатель (2) назад так, чтобы на выключателе появи-
лось обозначение «0».
Настройка частоты колебаний
При помощи колесика установки числа колебаний (1) мо-
жете выбирать необходимое число колебаний, в том чис-
ле на работающем инструменте.
1 – 2 низкое число колебаний
3 – 4 среднее число колебаний
5 – 6 высокое число колебаний
Необходимая частота колебаний зависит от материала и
условий работы и может быть определена практическим
способом.
После продолжительной работы с низким числом колеба-
ний электроинструмент следует включить прибл. на
3мин на максимальное число колебаний на холостом хо-
ду для охлаждения.
Защита от непреднамеренного пуска
Защита от непреднамеренного запуска предотвращает
неконтролируемый запуск электроинструмента после
перебоев с электроснабжением.
Чтобы снова включить электроинструмент, установите
выключатель (2) в положение выкл. и снова включите
электроинструмент.
Указания по применению
u До начала работ по техобслуживанию, смене
инструмента и т.д., а также при транспортировке и
хранении извлекайте аккумулятор из элек-
троинструмента. При непреднамеренном включении
возникает опасность травмирования.
u Выждите полной остановки электроинструмента и
только после этого выпускайте его из рук.
u Данный электроинструмент не предназначен для
стационарного использования. Его нельзя, напр., за-
жимать в тиски или прикреплять к верстаку.
Шлифование поверхностей
Включите электроинструмент, приставьте его всей абра-
зивной поверхностью к обрабатываемой заготовке и
перемещайте с умеренным прижатием по заготовке.
Продуктивность работы и характер шлифованной по-
верхности зависят, в основном, от выбранного абразив-
ного материала, установленного числа колебаний и силы
нажатия.
Только безупречные абразивные материалы обеспечива-
ют хорошую производительность и щадят электроинстру-
мент.
Следите за равномерным усилием прижатия, чтобы по-
высить срок службы абразивного материала.
Чрезмерное повышение усилия прижатия не ведет к по-
вышению производительности, а к более сильному изно-
су электроинструмента и абразивного материала.
Не используйте абразивный материал, которым Вы обра-
батывали металл, для обработки других материалов.
Применяйте только оригинальные принадлежности
Bosch.
Грубое шлифование
Используйте абразивный материал с более крупной зер-
нистостью.
Легко прижимайте электроинструмент, чтобы он работал
с высоким числом колебаний и достигал высокого съема
материала.
Тонкое шлифование
Используйте абразивный материал с мелкой зернисто-
стью.
Небольшим варьированием силы нажатия или переклю-
чением частоты колебаний можно уменьшить число коле-
баний шлифовальной тарелки при сохранении эксцен-
трикового движения.
Перемещайте электроинструмент с умеренным усилием
прижатия всей поверхностью круговыми движениями
или попеременно в продольном и поперечном направле-
ниях по детали. Не перекашивайте электроинструмент,
иначе это может привести к прорезанию обрабатывае-
мой заготовки, например, фанеры.
По окончании рабочего процесса выключите элек-
троинструмент.
Полирование
Для обновления обветрившихся лаков и для полирова-
ния с целью удаления царапин (например, акриловое
стекло) электроинструмент может быть оснащен соответ-
ствующими полировальными насадками, как то: полиро-
вальным кругом из овечей шерсти, фетровым и губчатым
полировальным кругом.
Выбирайте для полирования низкое число оборотов (сту-
пень 1 – 4), чтобы избежать чрезмерного нагрева по-
верхности.
Нанесите полировальное средство на несколько мень-
шую площадь чем та, которую Вы хотите полировать. Во-
трите полировальное средство с помощью пригодного
полировального инструмента, водя им крест-накрест или
по кругу и умеренно нажимая на него.
Не давайте полировальному средству засохнуть на по-
верхности, иначе возможно повреждение поверхности.
Не подвергайте полируемую поверхность воздействию
прямых солнечных лучей.
Регулярно очищайте полировальный инструмент для
обеспечения хороших результатов полирования. Промы-
вайте полировальные насадки неагрессивным моющим
средством и теплой водой, не применяйте растворители.
Таблица применения
Данные в следующей таблице являются рекомендуемы-
ми значениями.
Наилучшие сочетание параметров для соответствующей
работы лучше всего определить практически.
Русский | 135
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
136 | Русский
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
Применение Зернистость
(грубое шлифование/тонкое шли-
фование)
Ступень числа колебаний
Подшлифовка лаковой поверхности 180/240 2/3
Ремонт лаковой поверхности 120/240 4/5
Удаление лака 40/60 5
мягкие породы древесины 40/240 5/6
твердые породы древесины 60/240 5/6
Фанера 180/240 2–4
Алюминий 80/240 4/5
сталь 40/240 5
Удаление ржавчины 40/120 6
Нержавеющая сталь 80/240 5
Камень 80/240 5/6
Указания по оптимальному обращению с
аккумулятором
Защищайте аккумулятор от влаги и воды.
Храните аккумулятор только в диапазоне температур от
−20 °C до 50 °C. Не оставляйте аккумулятор летом в авто-
мобиле.
Время от времени прочищайте вентиляционные прорези
аккумулятора мягкой, сухой и чистой кисточкой.
Значительное сокращение продолжительности работы
после заряда свидетельствует о старении аккумулятора и
указывает на необходимость его замены.
Учитывайте указания по утилизации.
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
u До начала работ по техобслуживанию, смене
инструмента и т.д., а также при транспортировке и
хранении извлекайте аккумулятор из элек-
троинструмента. При непреднамеренном включении
возникает опасность травмирования.
u Для обеспечения качественной и безопасной рабо-
ты содержите электроинструмент и вентиляцион-
ные прорези в чистоте.
Сервис и консультирование по вопросам
применения
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ре-
монту и обслуживанию Вашего продукта, а также по зап-
частям. Изображения с пространственным разделением
деталей и информацию по запчастям можно посмотреть
также по адресу: www.bosch-pt.com
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий
консультации на предмет использования продукции, с
удовольствием ответит на все Ваши вопросы относитель-
ного нашей продукции и ее принадлежностей.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза-
тельно указывайте 10-значный товарный номер по за-
водской табличке изделия.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен-
та, с соблюдением требований и норм изготовителя про-
изводятся на территории всех стран только в фирменных
или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про-
дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение
контрафактной продукции преследуется по Закону в ад-
министративном и уголовном порядке.
Россия
Уполномоченная изготовителем организация:
ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24
141400, г. Химки, Московская обл.
Тел.: +7 800 100 8007
E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com
www.bosch-pt.ru
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ул. Тимирязева, 65А-020
220035, г. Минск
Тел.: +375 (17) 254 78 71
Тел.: +375 (17) 254 79 16
Факс: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service.by@bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Казахстан
Центр консультирования и приема претензий
ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch)
г. Алматы,
Республика Казахстан
050012
ул. Муратбаева, д. 180
БЦ «Гермес», 7й этаж
Тел.: +7 (727) 331 31 00
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: ptka@bosch.com
Полную и актуальную информацию о расположении сер-
висных центров и приемных пунктов Вы можете получить
на официальном сайте:
www.bosch-professional.kz
Молдова
RIALTO-STUDIO S.R.L.
Пл. Кантемира 1, этаж 3, Торговый центр ТОПАЗ
2069 Кишинев
Тел.: + 373 22 840050/840054
Факс: + 373 22 840049
Email: info@rialto.md
Армения, Азербайджан, Грузия, Киргизстан, Монго-
лия, Таджикистан, Туркменистан, Узбекистан
ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch)
Power Tools послепродажное обслуживание проспект
Райымбека 169/1
050050 Алматы, Казахстан
Служебная эл. почта: service.pt.ka@bosch.com
Официальный веб-сайт: www.bosch.com, www.bosch-
pt.com
Транспортировка
На вложенные литиево-ионные аккумуляторные батареи
распространяются требования в отношении транспорти-
ровки опасных грузов. Аккумуляторные батареи могут
перевозиться самим пользователем автомобильным
транспортом без необходимости соблюдения дополни-
тельных норм.
При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.: само-
летом или транспортным экспедитором) необходимо
соблюдать особые требования к упаковке и маркировке.
В этом случае при подготовке груза к отправке необходи-
мо участие эксперта по опасным грузам.
Отправляйте аккумуляторную батарею только с неповре-
жденным корпусом. Заклейте открытые контакты и упа-
куйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не переме-
щалась внутри упаковки. Пожалуйста, соблюдайте также
возможные дополнительные национальные предписа-
ния.
Утилизация
Электроинструменты, аккумуляторные бата-
реи, принадлежности и упаковку нужно сда-
вать на экологически чистую рекуперацию.
Не выбрасывайте электроинструменты и ак-
кумуляторные батареи/батарейки в бытовой
мусор!
Только для стран-членовЕС:
В соответствии с европейской директивой 2002/19/EU
отслужившие электроинструменты и в соответствии с
европейской директивой 2006/66/ЕС поврежденные ли-
бо исчерпавшие себя аккумуляторы/батарейки нужно со-
бирать отдельно и сдавать на экологически чистую реку-
перацию.
Аккумуляторы/батареи:
Литий-ионные:
Пожалуйста, учитывайте указание в разделе Транспорти-
ровка (см. „Транспортировка“, Страница137).
Українська
Вказівки з техніки безпеки
Загальні вказівки з техніки безпеки для
електроінструментів
ПОПЕРЕ-
ДЖЕННЯ
Прочитайте всі вказівки з техніки
безпеки, інструкції, ілюстрації та
специфікації, надані з цим
електроінструментом. Невиконання усіх поданих
нижче інструкцій може призвести до ураження
електричним струмом, пожежі і/або серйозної травми.
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і
вказівки.
Під поняттям «електроінструмент» в цих застереженнях
мається на увазі електроінструмент, що працює від
мережі (з електрокабелем) або від акумуляторної батареї
(без електрокабелю).
Безпека на робочому місці
u Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте
добре освітлення робочого місця. Безлад або погане
освітлення на робочому місці можуть призвести до
нещасних випадків.
u Не працюйте з електроінструментом у середовищі,
де існує небезпека вибуху внаслідок присутності
горючих рідин, газів або пилу. Електроінструменти
можуть породжувати іскри, від яких може займатися
пил або пари.
u Під час праці з електроінструментом не
підпускайте до робочого місця дітей та інших
людей. Ви можете втратити контроль над
електроінструментом, якщо Ви не будете зосереджені
на виконанні роботи.
Електрична безпека
u Штепсель електроінструмента повинен пасувати до
розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі.
Для роботи з електроінструментами, що мають
захисне заземлення, не використовуйте адаптери.
Використання оригінального штепселя та належної
розетки зменшує ризик ураження електричним
струмом.
u Уникайте контакту частин тіла із заземленими
поверхнями, напр., трубами, батареями опалення,
плитами та холодильниками. Коли Ваше тіло
Українська | 137
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
138 | Українська
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
заземлене, існує збільшена небезпека ураження
електричним струмом.
u Захищайте електроінструменти від дощу і вологи.
Попадання води в електроінструмент збільшує ризик
ураження електричним струмом.
u Не використовуйте мережний шнур живлення не за
призначенням. Ніколи не використовуйте
мережний шнур для перенесення або
перетягування електроінструмента або витягання
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла,
мастила, гострих країв та рухомих деталей
електроінструмента. Пошкоджений або закручений
кабель збільшує ризик ураження електричним
струмом.
u Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
лише такий подовжувач, що придатний для
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик
ураження електричним струмом.
u Якщо не можна запобігти використанню
електроінструмента у вологому середовищі,
використовуйте пристрій захисного вимкнення.
Використання пристрою захисного вимкнення
зменшує ризик ураження електричним струмом.
Безпека людей
u Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,
та розсудливо поводьтеся під час роботи з
електроінструментом. Не користуйтеся
електроінструментом, якщо Ви стомлені або
знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв
або ліків. Мить неуважності при користуванні
електроінструментом може призвести до серйозних
травм.
u Використовуйте засоби індивідуального захисту.
Завжди вдягайте захисні окуляри. Застосування
засобів індивідуального захисту для відповідних умов,
напр.,захисної маски, спецвзуття, що не ковзається,
каски та навушників, зменшує ризик травм.
u Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж
увімкнути електроінструмент в електромережу або
під’єднати акумуляторну батарею, брати його в
руки або переносити, впевніться в тому, що
електроінструмент вимкнений. Тримання пальця на
вимикачі під час перенесення електроінструмента або
підключення в розетку увімкнутого
електроінструмента може призвести до травм.
u Перед тим, як вмикати електроінструмент,
приберіть налагоджувальні інструменти або
гайковий ключ. Перебування налагоджувального
інструмента або ключа в частині електроінструмента,
що обертається, може призвести до травм.
u Уникайте неприродного положення тіла. Завжди
зберігайте стійке положення та тримайте
рівновагу. Це дозволить Вам краще контролювати
електроінструмент у небезпечних ситуаціях.
u Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся й одяг
до деталей, що рухаються. Просторий одяг, довге
волосся та прикраси можуть потрапити в деталі, що
рухаються.
u Якщо існує можливість монтувати
пиловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої,
переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та
правильно використовувалися. Використання
пиловідсмоктувального пристрою може зменшити
небезпеки, зумовлені пилом.
u Добре знання електроінструментів, отримане в
результаті частого їх використання, не повинно
призводити до самовпевненості й ігнорування
принципів техніки безпеки. Необережна дія може в
одну мить призвести до важкої травми.
Правильне поводження та користування
електроінструментами
u Не перевантажуйте електроінструмент.
Використовуйте такий електроінструмент, що
спеціально призначений для відповідної роботи.
Зпридатним електроінструментом Ви з меншим
ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо
будете працювати в зазначеному діапазоні потужності.
u Не користуйтеся електроінструментом з
пошкодженим вимикачем. Електроінструмент, який
не вмикається або не вимикається, є небезпечним і
його треба відремонтувати.
u Перед тим, як регулювати що-небудь в
електроінструменті, міняти приладдя або ховати
електроінструмент, витягніть штепсель із розетки
та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці
попереджувальні заходи з техніки безпеки зменшують
ризик випадкового запуску електроінструмента.
u Ховайте електроінструменти, якими Ви саме не
користуєтеся, від дітей. Не дозволяйте
користуватися електроінструментом особам, що не
знайомі з його роботою або не читали ці вказівки.
Використання електроінструментів недосвідченими
особами може бути небезпечним.
u Старанно доглядайте за електроінструментами і
приладдям. Перевіряйте, щоб рухомі деталі
електроінструмента були правильно розташовані
та не заїдали, не були пошкодженими або у будь-
якому іншому стані, який міг би вплинути на
функціонування електроінструмента. Пошкоджені
електроінструменти потрібно відремонтувати,
перш ніж користуватися ними знову. Велика
кількість нещасних випадків спричиняється поганим
доглядом за електроінструментами.
u Тримайте різальні інструменти нагостреними та в
чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з
гострим різальним краєм менше застряють та легші в
експлуатації.
u Використовуйте електроінструмент, приладдя до
нього, робочі інструменти тощо відповідно до цих
вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи
та специфіку виконуваної роботи. Використання
електроінструментів для робіт, для яких вони не
передбачені, може призвести до небезпечних
ситуацій.
u Тримайте рукоятки і поверхні захвату сухими і
чистими, слідкуйте, щоб на них не було оливи або
густого мастила. Слизькі рукоятки і поверхні захвату
унеможливлюють безпечне поводження з
електроінструментом та його контролювання в
неочікуваних ситуаціях.
Правильне поводження та користування
електроінструментами, що працюють на
акумуляторних батареях
u Заряджайте акумуляторні батареї лише в
заряджувальних пристроях, рекомендованих
виготовлювачем. Використання заряджувального
пристрою для акумуляторних батарей, для яких він не
передбачений, може призводити до пожежі.
u Використовуйте в електроінструментах лише
рекомендовані акумуляторні батареї.
Використання інших акумуляторних батарей може
призводити до травм та пожежі.
u Не зберігайте акумуляторну батарею, якою Ви
саме не користуєтеся, поряд із канцелярськими
скріпками, ключами, цвяхами, гвинтами та іншими
невеликими металевими предметами, які можуть
спричинити перемикання контактів. Коротке
замикання між контактами акумуляторної батареї
може спричиняти опіки або пожежу.
u При неправильному використанні з акумуляторної
батареї може потекти рідина. Уникайте контакту з
нею. При випадковому контакті промийте
відповідне місце водою. Якщо рідина потрапила в
очі, додатково зверніться до лікаря. Акумуляторна
рідина може спричиняти подразнення шкіри або
опіки.
u Не використовуйте пошкоджені або модифіковані
акумулятори або електроінструменти. Пошкоджені
або модифіковані акумулятори можуть повестися
неочікувано, що може призвести до пожежі, вибуху
або ризику травми.
u Не піддавайте акумулятор або електроінструмент
дії вогню або високих температур. Вогонь або
температури вищі за 130 °C можуть призвести до
вибуху.
u Виконуйте всі вказівки із заряджання і не
заряджайте акумулятор або електроінструмент за
температур, що виходять за вказані в інструкції
межі. Неправильне заряджання або заряджання за
температур, що виходять за вказані межі, може
пошкодити батарею і підвищити ризик займання.
Сервіс
u Віддавайте свій електроінструмент на ремонт лише
кваліфікованим фахівцям та лише з
використанням оригінальних запчастин. Це
забезпечить роботу пристрою протягом тривалого
часу.
u Ніколи не обслуговуйте пошкоджені акумулятори.
Обслуговувати акумулятори дозволяється лише
виробнику або авторизованим сервісним
організаціям.
Вказівки з техніки безпеки для шліфмашин
u Використовуйте електроінструмент лише для
сухого шліфування. Попадання води в
електроприлад збільшує ризик ураження електричним
струмом.
u Слідкуйте за тим, щоб іскри не створювали
небезпеку для інших людей. Приберіть горючі
матеріали, що знаходяться поблизу. Під час
шліфування металів летять іскри.
u Увага: небезпека займання! Уникайте перегрівання
шліфованої поверхні і шліфмашини. Перед
перервою в роботі завжди спорожнюйте контейнер
для пилу. Пил від шліфування, що зібрався в
пилозбірному мішечку, мікрофільтрі, паперовому
мішечку (або у фільтрувальному мішечку / фільтрі
пилососа) може за певних умов самозайматися, напр.,
від іскри при шліфуванні металу. Особлива небезпека
виникає, якщо він змішаний із залишками
лакофарбового покриття, поліуретану або з іншими
хімічними речовинами і шліфована поверхня
нагрілася під час тривалої обробки.
u Регулярно очищайте вентиляційні отвори
електроінструмента. Вентилятор електромотора
затягує пил у корпус, сильне накопичення металевого
пилу може призвести до електричної небезпеки.
u Під час роботи тримайте електроінструмент міцно
обома руками і зберігайте стійке положення. Двома
руками Ви можете більш надійно працювати
електроінструментом.
u Перед тим, як покласти електроінструмент,
зачекайте, поки він не зупиниться.
u Закріплюйте оброблювану заготовку. За допомогою
затискного пристрою або лещат оброблюваний
матеріал фіксується надійніше ніж при триманні його в
руці.
u При пошкодженні або неправильній експлуатації
акумуляторної батареї може виходити пар. Впустіть
свіже повітря і – у разі скарг – зверніться до лікаря.
Пар може подразнювати дихальні шляхи.
u Не відкривайте акумуляторну батарею. Існує
небезпека короткого замикання.
u Гострими предметами, напр., гвіздками або
викрутками, або прикладанням зовнішньої сили
можна пошкодити акумуляторну батарею. Можливе
внутрішнє коротке замикання, загоряння, утворення
диму, вибух або перегрів акумуляторної батареї.
u Використовуйте акумуляторну батарею лише у
виробах виробника. Лише за таких умов акумулятор
буде захищений від небезпечного перевантаження.
Українська | 139
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
140 | Українська
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
Захищайте акумуляторну батарею від
тепла, зокрема, напр., від сонячних
променів, вогню, води та вологи. Існує
небезпека вибуху.
Опис продукту і послуг
Прочитайте всі застереження і вказівки.
Невиконання вказівок з техніки безпеки та
інструкцій може призвести до ураження
електричним струмом, пожежі та/або
важких серйозних травм.
Будь ласка, дотримуйтеся ілюстрацій на початку
інструкції з експлуатації.
Призначення приладу
Електроприлад призначений для сухого шліфування
деревини, пластмаси, металів, шпаклівки та поверхонь з
лакофарбовим покриттям.
Прилади з електронною системою регулювання придатні
також і для полірування.
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів посилається на
зображення електроприладу на сторінці з малюнком.
(1)
Коліщатко для встановлення частоти коливань
(2)
Вимикач
(3)
Індикатор зарядженості акумуляторної батареї
(4)
Акумуляторна батарея
A)
(5)
Контейнер для пилу в компл. (система
мікрофільтрації)
(6)
Опорна шліфувальна тарілка
(7)
Додаткова рукоятка (з ізольованою поверхнею)
(8)
Кнопка розблокування акумуляторної батареї
A)
(9)
Рукоятка (з ізольованою поверхнею)
(10)
Шліфувальна шкурка
A)
(11)
Юстирувальне пристосування для шліфувальної
шкурки
A)
(12)
Гвинти до опорної шліфувальної тарілки
(13)
Тримач опорної шліфувальної тарілки
(14)
Випускний патрубок
(15)
Фільтр (система мікрофільтрації)
(16)
Відсмоктувальний шланг
(17)
Гвинт до додаткової рукоятки
(18)
гайка-баранчик
(19)
Відсмоктувальний адаптер
A)
Зображене або описане приладдя не входить в
стандартний обсяг поставки. Повний асортимент
приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя.
Технічні дані
Ексцентрикова
шліфмашина
AdvancedOrbit18
Товарний номер
3 603 CD2 0..
Ном. напруга В 18
Встановлення частоти
коливань
Кількість обертів на
холостому ходу n
0
хвил.
-
1
3000 – 12000
Частота вібрації на
холостому ходу
хвил.
-
1
6000 – 24000
Діаметр кола вібрації мм 3,2
Діаметр опорної
шліфувальної тарілки
мм 125
Вага відповідно до EPTA-
Procedure 01:2014
кг 1,7 (1,3А·год.)–
1,8 (2,5А·год.)
A)
Допустима температура навколишнього середовища
при заряджанні °C 0... +45
при експлуатації
B)
і при
зберіганні
°C -20... +50
Рекомендовані
акумуляторні батареї
PBA18V…W–.
PBA18V…V–.
Рекомендовані зарядні
пристрої
AL18..CV
A) в залежності від використовуваної акумуляторної батареї
B) обмежена потужність при температурі <0 °C
Інформація щодо шуму і вібрації
Значення звукової емісії визначені відповідно до
EN62841-2-4.
А-зважений рівень звукового тиску від
електроінструмента, як правило, становить 77 дБ(A).
Похибка K = 3 дБ. Рівень шуму при роботі може
перевищувати 80 дБ(A).
Вдягайте навушники!
Сумарна вібрація a
h
(векторна сума трьох напрямків) і
похибка K, визначені відповідно до EN62841-2-4:
a
h
= 4,5 м/с
2
, K = 1,5 м/с
2
,
Зазначені в цих вказівках рівень вібрації і рівень емісії
шуму вимірювалися за процедурою, визначеною в
EN62841; ними можна користуватися для порівняння
приладів. Вони також придатні для попередньої оцінки
рівня вібрації і рівня емісії шуму.
Зазначені рівень вібрації і рівень емісії шуму стосуються
основних робіт, для яких застосовується
електроінструмент. Однак у разі застосування
електроінструмента для інших робіт, роботи з іншим
приладдям або у разі недостатнього технічного
обслуговування рівень вібрації і рівень емісії шуму
можуть бути іншими. В результаті рівень вібрації і рівень
емісії шуму протягом всього робочого часу можуть
значно зрости.
Для точної оцінки рівня вібрації і рівня емісії шуму
потрібно також враховувати інтервали часу, коли
електроінструмент вимкнений або, хоча й увімкнений,
але фактично не працює. Це може значно зменшити
сумарний рівень вібрації і рівень емісії шуму протягом
робочого часу.
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту
оператора електроінструмента від вібрації, напр.:
технічне обслуговування електроінструмента і робочих
інструментів, нагрівання рук, організація робочих
процесів.
Монтаж
Заряджання акумуляторної батареї
u Користуйтеся лише зарядними пристроями, що
перелічені на сторінці з приладдям. Лише на ці
зарядні пристрої розрахований літієво-іонний
акумулятор, що використовується у Вашому приладі.
Вказівка: Акумуляторна батарея поставляється частково
зарядженою. Щоб акумулятор міг реалізувати свою
повну ємність, перед тим, як перший раз працювати з
приладом, акумулятор треба повністю зарядити у
зарядному пристрої.
Літієво-іонний акумулятор можна заряджати коли
завгодно, це не скорочує його експлуатаційний ресурс.
Переривання процесу заряджання не пошкоджує
акумулятор.
Літієво-іонний акумулятор захищений від глибокого
розряджання системою „Electronic Cell Protection“ (ECP).
При розрядженому акумуляторі прилад завдяки схемі
захисту вимикається. Робочий інструмент більше не
рухається.
u Після автоматичного вимикання
електроінструмента більше не натискуйте на
вимикач. Це може пошкодити акумуляторну батарею.
Зважайте на вказівки щодо видалення.
Виймання акумуляторної батареї (див. мал. A)
Щоб витягти акумуляторну батарею (4), натисніть на
кнопку розблокування (8) і витягніть акумуляторну
батарею з електроінструмента, потягнувши її назад. Не
застосовуйте при цьому силу.
Індикатор зарядженості акумуляторної батареї (3)
Індикатор зарядженості акумуляторної батареї на
електроінструменті складається з трьох зелених
світлодіодів. Він вказує стан зарядженості акумуляторної
батареї після увімкнення та вимкнення протягом
декількох секунд.
Світлодіод Ємність
Свічення 3‑х зелених ≥ 66%
Свічення 2‑х зелених 33 – 66%
Свічення 1‑го зеленого 11 – 33%
Повільне мигання 1‑го зеленого ≤ 10%
3світлодіода індикатора зарядженості акумуляторної
батареї починають швидко блимати, якщо
температура акумуляторної батареї знаходиться поза
межами діапазону робочої температури від –30 до
+65°C та/або якщо спрацював захист від
перевантаження.
Вибір абразивної шкурки
Виберіть шліфувальну шкурку з належною зернистістю у відповідності до бажаної товщини шару матеріалу, що буде
зніматися в процесі шліфування. Шліфувальні шкурки Bosch придатні для фарби, деревини та металу.
Галузь застосування Застосування Зернистіс
ть
Знімання
матеріалу
(грубе
шліфування)
грубі шліфувальні роботи з
великою товщиною шару
матеріалу, що знімається
видалення старої фарби
знімання старої фарби, лаку та
наповнювача
надзвичай
но груба
40
видалення тонкого шару фарби
попереднє шліфування шорстких,
необтесаних поверхонь
груба
настройка
60
Підготовка
(проміжне
шліфування)
легкі шліфувальні роботи
пришліфовування поверхонь
для подальшої обробки
зняття нерівностей
видалення слідів грубого шліфування
середня 80
виправлення перед нанесенням
лакофарбових покриттів
тонка
настройка
120
Тонке
шліфування
Проміжне шліфування
лакових покриттів
пришліфовування дефектів у
лакових покриттях
видалення волокон із поверхні
тонке шліфування перед нанесенням
морилки або глазурі
дуже
дрібна
180
пришліфовування ґрунтовки перед
нанесенням лакового покриття
надзвичай
но дрібна
240
Українська | 141
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
142 | Українська
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
Заміна шліфувальної шкурки (див. мал. B–C)
Щоб зняти шліфувальну шкурку (10), підніміть її збоку і
зніміть з опорної шліфувальної тарілки (6).
Перед закріпленням нової абразивної шкурки прочистіть
опорну шліфувальну тарілку (6) від забруднень і пилу,
напр., за допомогою пензлика.
Поверхня опорної шліфувальної тарілки (6) покрита
липучкою, що дозволяє швидко та без ускладнень
закріплювати шліфувальну шкурку з відповідною
основою.
Притисніть абразивну шкурку (10) міцно до нижнього
боку опорної шліфувальної тарілки (6).
Для забезпечення оптимального відсмоктування
слідкуйте за тим, щоб отвори в абразивній шкурці(10)
збігалися з отворами у шліфувальній тарілці(6).
Для точного юстування шліфувальної шкурки (10) на
опорній шліфувальній тарілці (6) можна скористатися
юстирувальним пристосуванням (11). Покладіть
шліфувальну шкурку липучкою догори на юстирувальне
пристосування. Втисніть кулачки юстирувального
пристосування в обидва отвори опорної шліфувальної
тарілки і зніміть шліфувальну шкурку із юстирувального
пристосування. Добре притисніть шліфувальну шкурку.
Вказівка: Для зменшення вібрації електроінструмента
під час експлуатації необхідно правильно розміщувати
шліфувальну шкурку.
Вибір опорної шліфувальної тарілки
В залежності від застосування електроприлад може
працювати з опорними шліфувальними тарілками різної
твердості:
Опорна шліфувальна тарілка середньої твердості
(чорного кольору): використовується універсально
для всіляких шліфувальних робіт.
М'яка опорна шліфувальна тарілка (сірого кольору,
приладдя): використовується для проміжного та
тонкого шліфування, в тому числі на опуклих
поверхнях.
Заміна опорної шліфувальної тарілки (див.
мал. D–E)
Вказівка: Негайно міняйте пошкоджену опорну
шліфувальну тарілку (6).
Зніміть абразивну шкурку/полірувальний інструмент.
Повністю викрутіть чотири гвинти (12) і зніміть опорну
шліфувальну тарілку (6).
Очистіть верхній бік нової опорної шліфувальної тарілки
(6). Змастіть зовнішнє кільце, яке на малюнку
заштриховане сірими смугами, тонким шаром
синтетичного мастила.
Поставте нову опорну шліфувальну тарілку (6) і знову
затягніть всі гвинти.
Вказівка: Пошкоджений тримач опорної шліфувальної
тарілки дозволяється міняти лише в сервісній майстерні
для електроприладів Bosch.
Відсмоктування пилу/тирси/стружки
Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить,
що містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і
металу, може бути небезпечним для здоров’я. Торкання
або вдихання пилу може викликати у Вас, або у осіб, що
знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або
захворювання дихальних шляхів.
Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил,
вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з
добавками для обробки деревини (хромат, засоби для
захисту деревини). Матеріали, що містять азбест,
дозволяється обробляти лише спеціалістам.
За можливістю використовуйте придатний для
матеріалу відсмоктувальний пристрій.
Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці.
Рекомендується вдягати респіраторну маску з
фільтром класу P2.
Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних матеріалів,
що діють у Вашій країні.
u Уникайте накопичення пилу на робочому місці. Пил
може легко займатися.
Інтегрована система відсмоктування з контейнером
для пилу (див. мал. F–I)
Надіньте контейнер для пилу (5) на випускний патрубок
(14), щоб він зайшов у зачеплення.
Рівень заповнення контейнера для пилу (5) можна легко
контролювати завдяки прозорим стінкам контейнера.
Щоб спорожнити контейнер для пилу (5), зніміть його,
повертаючи, донизу.
Перед відкриттям контейнера для пилу (5) злегка
вибийте його об тверду поверхню, як вказано на
малюнку, щоб звільнити фільтр від пилу.
Міцно притримайте контейнер для пилу (5), підніміть
фільтр (15) угору і спорожніть контейнер для пилу.
Прочистіть пластинки фільтра (15) м’якою щіткою.
Вказівка: Для забезпечення оптимального
відсмоктування своєчасно спорожнюйте контейнер для
пилу (5) і регулярно очищуйте фільтр (15).
Під час праці на вертикальних поверхнях тримайте
електроінструмент таким чином, щоб контейнер для пилу
(5) дивився донизу.
Зовнішнє відсмоктування (див. мал. J)
Надіньте відсмоктувальний шланг (16) з
відсмоктувальним адаптером (19) на видувний патрубок
(14). З'єднайте відсмоктувальний шланг (16) і
відсмоктувальний адаптер (19) з пилосмоком. Огляд
можливих пилосмоків міститься в кінці цієї інструкції.
Пиловідсмоктувач повинен бути придатним для роботи з
оброблюваним матеріалом.
Для відсмоктування особливо шкідливого для здоров’я,
канцерогенного або сухого пилу потрібний спеціальний
пиловідсмоктувач.
Під час праці на вертикальних поверхнях тримайте
електроприлад таким чином, щоб відсмоктувальний
шланг дивився донизу.
Додаткова рукоятка (див. мал. K)
Додаткова рукоятка (7) забезпечує зручну роботу та
оптимальний розподіл зусилля, насамперед у разі
великої товщини знімання матеріалу.
Для шліфування понад краєм додаткову рукоятку можна
зняти. Відкрутіть гайку-баранчик (18) і витягніть гвинт
(17) із корпусу. Після цього потягніть додаткову рукоятку
(7) уперед і зніміть її.
Для повторного монтажу додаткової рукоятки (7)
надіньте її спереду на корпус таким чином, щоб
перемички додаткової рукоятки увійшли у зачеплення в
отвори на корпусі. Добре прикрутіть додаткову рукоятку
за допомогою гвинта (17) та гайки-баранчика (18).
Настроювання додаткової рукоятки (див. мал. L)
Додаткова рукоятка встановлюється у трьох положеннях.
Для зміни положення відпустіть гайку-баранчик (18)
(прибл. на 2 – 3 оберти). Встановіть додаткову рукоятку і
знову міцно затягніть гайку-баранчик.
Робота
Початок роботи
Встановлення акумуляторної батареї
Встроміть заряджену акумуляторну батарею (4) ззаду в
електроінструмент так, щоб вона міцно зафіксувалася.
Вмикання/вимикання
u Впевніться, що Ви можете привести у дію вимикач,
не відпускаючи рукоятки.
Щоб увімкнути електроінструмент, посуньте вимикач
(2) уперед, щоб стало видно символ «1».
Щоб вимкнути електроінструмент, посуньте вимикач (2)
назад, щоб стало видно символ «0».
Встановлення частоти коливань
За допомогою коліщатка для встановлення частоти
коливань (1) можна встановлювати частоту коливань
також і під час роботи.
1 – 2 низька частота коливань
3 – 4 середня частота коливань
5 – 6 висока частота коливань
Необхідна частота коливань залежить від матеріалу і
умов роботи, її можна визначити практичним способом.
Після тривалої роботи на низькій частоті коливань дайте
електроприладу попрацювати для охолодження прибл.
3хвил. з максимальною частотою коливань на холостому
ходу.
Захист від повторного пуску
Захист від повторного пуску запобігає
неконтрольованому запуску електроінструменту після
перебоїв з електропостачанням.
Щоб знову увімкнути електроінструмент, вимкніть
вимикач (2) і знову увімкніть електроінструмент.
Вказівки щодо роботи
u Перед усіма маніпуляціями з електроінструментом
(напр., технічним обслуговуванням, заміною
робочого інструмента тощо), а також при його
транспортуванні і зберіганні виймайте
акумуляторну батарею з електроінструменту. При
ненавмисному включенні вимикача існує небезпека
поранення.
u Перед тим, як покласти електроінструмент,
зачекайте, поки він не зупиниться.
u Цей електроінструмент не призначений для
стаціонарного використання. Не можна, напр.,
затискати його в лещата або закріплювати його на
верстаті.
Шліфування поверхонь
Увімкніть електроприлад, приставте його всією
шліфувальною поверхнею до оброблюваної основи та
водіть ним з помірним натискуванням по оброблюваній
заготовці.
Продуктивність роботи і характер шліфованої поверхні
істотно залежать від обраної абразивної шкурки,
встановленої частоти коливань і сили притискування.
Лише бездоганні шліфувальні шкурки забезпечують
високу продуктивність шліфування і бережуть
електроприлад.
Щоб шліфувальної шкурки вистачило на довше,
слідкуйте за рівномірним натискуванням.
Занадто сильне натискування не підвищує
продуктивність шліфування, а лише призводить до
скорішого зношення електроприладу і шліфувальної
шкурки.
Не використовуйте шліфувальну шкурку, якою
оброблявся метал, для інших матеріалів.
Використовуйте лише оригінальне шліфувальне
приладдя Bosch.
Чорнове шліфування
Надіньте абразивну шкурку грубої зернистості.
Лише злегка натискуйте на електроприлад, щоб він
працював на високій частоті коливань та знімав багато
матеріалу.
Тонке шліфування
Надіньте абразивну шкурку тонкої зернистості.
Невеликим варіюванням сили притискування або
перемиканням частоти коливань можна зменшити
кількість коливань опорної шліфувальної тарілки,
зберігаючи ексцентриковий рух.
Водіть електроприладом плоскими кругами або
навперемінно уздовж і поперек по всій оброблюваній
поверхні, помірно натискаючи на нього. Не перекошуйте
електроприлад, щоб не прорізати наскрізь оброблювану
заготовку, напр., шпон.
Після закінчення робочої операції вимкніть
електроприлад.
Українська | 143
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
144 | Українська
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
Полірування
Для полірування вивітрених лакованих поверхонь або
подряпин (напр., на акриловому склі) електроприлад
може працювати з відповідним полірувальним
знаряддям, як напр., овчинним ковпаком, полірувальним
повстяним кругом або полірувальною губкою
(приладдя).
Для полірування обирайте малу частоту коливань
(ступінь 1 – 4), щоб запобігти надмірному нагріванню
поверхні.
Нанесіть політуру на дещо меншу поверхню, ніж та, яку
Ви збираєтеся полірувати. Розподіліть полірувальний
засіб за допомогою відповідного полірувального
інструмента, рухаючись навхрест або кругами з помірним
натискуванням.
Не давайте полірувальному засобу висохнути на
поверхні, оскільки поверхня може пошкодитися. Не
піддавайте поверхню, яку Ви поліруєте, впливу прямого
сонячного проміння.
Регулярно очищуйте полірувальні інструменти для
забезпечення добрих результатів полірування.
Промивайте полірувальні інструменти м’яким миючим
засобом і теплою водою, не використовуйте
розріджувачі.
Таблиця застосувань
Дані, що містяться в нижчеподаній таблиці, – лише
рекомендація.
Найбільш придатну для обробки комбінацію краще за все
встановлювати практичним способом.
Застосування Зернистість
(чорнове шліфування/тонке
шліфування)
Частота коливань
Підправлення лакового покриття 180/240 2/3
Виправлення пошкоджень лакового
покриття
120/240 4/5
Видалення лакового покриття 40/60 5
м’яка деревина 40/240 5/6
тверда деревина 60/240 5/6
Фанера 180/240 2–4
Алюміній 80/240 4/5
Сталь 40/240 5
Видалення іржі зі сталі 40/120 6
Нержавіюча сталь 80/240 5
Каміння 80/240 5/6
Вказівки щодо оптимального поводження з
акумулятором
Захищайте акумулятор від вологи і води.
Зберігайте акумулятор лише за температури від –20 °C
до 50 °C. Зокрема, не залишайте акумулятор влітку в
машині.
Час від часу прочищайте вентиляційні отвори
акумулятора м’яким, чистим і сухим пензликом.
Занадто коротка тривалість роботи після заряджання
свідчить про те, що акумулятор вичерпав себе і його
треба поміняти.
Зважайте на вказівки щодо видалення.
Технічне обслуговування і сервіс
Технічне обслуговування і очищення
u Перед усіма маніпуляціями з електроінструментом
(напр., технічним обслуговуванням, заміною
робочого інструмента тощо), а також при його
транспортуванні і зберіганні виймайте
акумуляторну батарею з електроінструменту. При
ненавмисному включенні вимикача існує небезпека
поранення.
u Для якісної і безпечної роботи тримайте
електроприлад і вентиляційні отвори в чистоті.
Сервіс і консультації з питань застосування
В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші
запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування
Вашого продукту. Малюнки в деталях і інформацію щодо
запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.com
Команда співробітників Bosch з надання консультацій
щодо використання продукції із задоволенням відповість
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя
до неї.
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин,
будь ласка, зазначайте 10-значний номер для
замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
на території всіх країн лише у фірмових або
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
контрафактної продукції переслідується за Законом в
адміністративному і кримінальному порядку.
Україна
Бош Сервісний Центр електроінструментів
вул. Крайня 1
02660 Київ 60
Тел.: +380 44 490 2407
Факс: +380 44 512 0591
E-Mail: pt-service@ua.bosch.com
www.bosch-professional.com/ua/uk
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
за- значена в Національному гарантійному талоні.
Транспортування
На додані літієво-іонні акумуляторні батареї
розповсюджуються вимоги щодо транспортування
небезпечних вантажів. Акумуляторні батареї можуть
перевозитися користувачем автомобільним транспортом
без потреби виконання додаткових норм.
При пересилці третіми особами (напр.: повітряним
транспортом або транспортним експедитором) потрібно
додержуватися особливих вимог щодо упаковки та
маркування. У цьому випадку у підготовці посилки
повинен брати участь експерт з небезпечних вантажів.
Відсилайте акумуляторну батарею лише з
непошкодженим корпусом. Заклейте відкриті контакти та
запакуйте акумуляторну батарею так, щоб вона не
совалася в упаковці. Дотримуйтеся, будь ласка, також
можливих додаткових національних приписів.
Утилізація
Електроприлади, акумуляторні батареї,
приладдя і упаковку треба здавати на
екологічно чисту повторну переробку.
Не викидайте електроприлади та
акумуляторні батареї/батарейки в побутове
сміття!
Лише для країнЄС:
Відповідно до європейської директиви 2012/19/EU
електроінструменти, що вийшли із вживання, та
відповідно до європейської директиви 2006/66/EC
пошкоджені або відпрацьовані акумуляторні батареї/
батарейки повинні здаватися окремо і утилізуватися
екологічно чистим способом.
Акумулятори/батарейки:
Літієво-іонні:
Будь ласка, зважайте на вказівки в розділі
Транспортування (див. „Транспортування“,
Сторінка145).
Қазақ
Еуразия экономикалық одағына
(Кеден одағына) мүше
мемлекеттер аумағында
қолданылады
Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану
құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы
нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін.
Сəйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар.
Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің
корпусында жəне қосымшада көрсетілген.
Өндірілген мерзімі Нұсқаулық мұқабасының соңғы
бетінде көрсетілген.
Импортерге қатысты байланыс ақпарат өнім
қаптамасында көрсетілген.
Өнімді пайдалану мерзімі
Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен
бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған)
істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз
(сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
Қызметкер немесе пайдаланушының қателіктері мен
істен шығу себептерінің тізімі
тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді
пайдаланбаңыз
өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз
тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса,
пайдаланбаңыз
жауын –шашын кезінде сыртта (далада)
пайдаланбаңыз
корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз
қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз
қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз
Шекті күй белгілері
тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы
өнім корпусының зақымдалуы
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
Сақтау
құрғақ жерде сақтау керек
жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
әсерінен алыс сақтау керек
сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
қорғау керек
орамасыз сақтау мүмкін емес
сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін
МЕМСТ15150 (шарт1) құжатын қараңыз
Тасымалдау
тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады
Қазақ | 145
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
146 | Қазақ
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
пайдалануға рұқсат берілмейді.
тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150
(5шарт) құжатын оқыңыз.
Қауіпсіздік нұсқаулары
Электр құралдары үшін жалпы қауіпсіздік
нұсқаулары
ЕСКЕРТУ
Осы электр құралының
жинағындағы ескертулерді,
нұсқауларды, суреттерді және сипаттамаларды
оқыңыз. Барлық техникалық қауіпсіздік
нұсқаулықтарын орындамау тоқтың соғуына, өрт және/
немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары
мен ескертпелерді сақтап қойыңыз.
Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған Электр
құрал атауының желіден қуат алатын электр құралдарына
(желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын
электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар.
Жұмыс орнының қауіпсіздігі
u Жұмыс орнын таза және жарық ұстаңыз. Ластанған
және қараңғы жайларда сәтсіз оқиғалар болуы мүмкін.
u Электр құрылғысын жарылатын атмосферада
пайдаланбаңыз, мысалы, жанатын сұйықтық, газ
немесе шаң бар болғанда. Электр құрал ұшқындарды
жасайды, ал олар шаң немесе буларды жандыруы
мүмкін.
u Балалар мен бақылаушыларды электр құралынан
алыс ұстаңыз. Алданулар бақылау жоғалуына алып
келуі мүмкін.
Электр қауіпсіздігі
u Электр айырлары розеткаға сай боулы тиіс.
Айырды ешқашан ешқандай тәрізде өзгертпеңіз.
Жерге косылған электр құралдарымен адаптер
айырларын пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген айырлар
мен сәйкес розеткалар электр тұйықталуының қауіпін
төмендетеді.
u Құбырлар, радиаторлар, плиталар мен суытқыштар
сияқты жерге қосылған беттерге тимеңіз. Денеңіз
жерге қосылған болса жоғары тоқ соғу қауіпі пайда
болады.
u Электр құралдарды жаңбырда немесе ылғалды
қоршауда пайдаланбаңыз. Электр құралына кірген
су тоқ соғу қауіпін жоғарылатады.
u Кабельді тиісті болмаған ретте пайдаланбаңыз.
Кабельді электр құралын тасу, көтеру немесе
тоқтан шығару үшін пайдаланбаңыз. Кабельді
ыстықтық, май, өткір қырлар және жылжымалы
бөлшектерден алыс ұстамаңыз. Зақымдалған
немесе бытысып кеткен кабель тоқ соғу қауіпін
жоғарылатады.
u Электр құралын сыртта пайдаланғанда сыртқы
жайлар үшін сай кабельді пайдаланыңыз. Сыртта
пайдалануға жарамды кабельді пайдалану тоқ соғу
қауіпін төмендейді.
u Егер электр құралын ылғалды жерде пайдалану
керек болса, онда қорғайтын өшіру құрылғысы
(RCD) арқылы қорғалған тоқ желісін
пайдаланыңыз. RCD пайдалану тоқ соғу қауіпін
төмендетеді.
Жеке қауіпсіздік
u Электр құралды пайдалануда абай болыңыз,
жұмысыңызды бақылаңыз және парасатты
пайдаланыңыз. Электр құралды шаршаған кезде
немесе есірткі, алкоголь немесе дәрі әсер еткен
кезде пайдаланбаңыз. Электр құралын пайдалану
кезінде аңсыздық ауыр жеке жарақаттануға алып келуі
мүмкін.
u Жеке қорғайтын жабдықтарды пайдаланыңыз.
Әрдайым көз қорғанысын тағыңыз. Шаң маскасы,
сырғанбайтын қауіпсіздік аяқ киімдері, шлем немесе
есту қорғаныштары сияқты қорғағыш жабдықтары
тиісті жағдайларда қолданып жеке жарақаттануларды
кемейтеді.
u Кездейсоқ іске қосылудың алдын алу. Тоқ көзіне
және/немесе батареялар жинағына қосудан
алдын, құралды көтеру немесе тасудан алдын
өшіргіш өшік күйде болуына көз жеткізіңіз. Электр
құралын саусақты өшіргішке қойып тасу немесе
қосқышы қосулы электр құралын тоққа қосу сәтсіз
оқиғаға алып келуі мүмкін.
u Электр құралын қосудан алдын келген реттеу
сынасын немесе кілтті алып қойыңыз. Электр
құралының айналатын бөлігінде қалған кілт немесе
сына жеке жарақаттануға алып келуі мүмкін.
u Көп күш істетпеңіз. Әрдайым тиісті таяныш пен тең
салмақытылқты сақтаңыз. Бұл күтілмеген
жағдайларда электр құралдың бақылануын сақтайды.
u Тиісті киім киіңіз. Бос киім мен әшекейлерді
киймеңіз. Шашыңыз бен киімдерді жылжымалы
бөлшектерден алыс ұстаңыз. Бос киімдер,
әшекейлер немесе ұзын шаш жылжымалы бөлшектер
арқылы тартылуы мүмкін.
u Егер шаң шығарып жинау жабдықтарына қосу
құрылғылары берліген болса, онда олар қосулы
болуына және тиісті ретте қолдануына көз
жеткізіңіз. Шаң жинауды пайдалану шаңға
байланысты зияндарды кемейтеді.
u Аспаптарды жиі пайдаланып жақсы білгеннен соң
масайрап кетпей қауіпсіздік принциптерін елемей
отырмаңыз. Абайсыз әрекет секунд ішінде ауыр
жарақаттануға алып келуі мүмкін.
u НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың
толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе
энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің
ақаулануы салдарынан электр құралының
жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда,
бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған
жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру)
қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан
шығарыңыз немесе алып – салмалы
аккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арқылы
бақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз.
Электр құралдарын пайдалану және күту
u Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды
электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі
сенімді жұмыс істейсіз.
u Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын
пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын
электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет
болады.
u Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру
немесе құралды қоймаға қоюдан алдын
аккумуляторды электр құралынан алып тастаңыз.
Бұл сақтық әрекеті электр құралдың байқаусыз
қосылуына жол бермейді.
u Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды
білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған
адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз.
Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті
болады.
u Электр құралдарын мен керек-жарақтарын ұқыпты
күтіңіз. Қозғалмалы бөлшектердің кедергісіз
істеуіне және кептеліп қалмауына, бөлшектердің
ақаусыз немесе зақымдалмаған болуына, электр
құралының зақымдалмағанына көз жеткізіңіз.
Зақымдалған бөлшектері бар құралды
пайдаланудан алдын жөндеңіз. Электр
құралдарының дұрыс күтілмеуі жазатайым оқиғаларға
себеп болып жатады.
u Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде
сақтаңыз. Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір
кескіш аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай
бағытталады.
u Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай
пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен
орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр
құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану
қауіпті.
u Қолтұтқалар мен қармау беттерін құрғақ, таза және
май мен ластан таза ұстаңыз. Сырғанақ қолтұтқалар
мен қармау беттері күтілмеген жағдайларда сенімді
қолдану мен бақылауға жол бермейді.
Батарея құралын пайдалану және күту
u Тек өндіруші сипаттаған зарядтағышмен қайта
зарядтаңыз. Батарея жинағының бір түріне сай
зарядтағыш басқа батарея жинағымен қолдануда өрт
қауіпіне адып келуі мүмкін.
u Электр құралдарын тек арнайы тағайындалған
батарея жинақтарымен пайдаланыңыз. Кез келген
басқа батарея жинақтарын пайдалану жарақаттану мен
өрт қауіпіне алып келеді.
u Егер батарея жинағы қолдануда болмаса, оны
түйреуіш, тиын, кілт, шеге, бұранда немесе басқа
кіші метал заттардан ұстаңыз, олар бір
терминалдан басқасына байланыс жасауы мүмкін.
Батарея терминалдарын қосу күйік немесе өртке алып
келуі мүмкін.
u Дұрыс емес пайдалануда батареядан сұйықтық
ағуы мүмкін, оған тимеңіз. Егер тиіп қалсаңыз,
сумен шайып тастаңыз. Егер сұйықтық көзге тисе
дәрігерге хабарласыңыз. Батареядан шаққан
сұйықтық қозу немесе күйіктерге алып келуі мүмкін.
u Зақымдалған немесе өзгертілген батарея
жинақтарын пайдаланбаңыз. Зақымдалған немесе
өзгертілген батареялар өртке, жарылуға немесе
жарақаттуға алып келуі мүмкін кездейсоқ әрекеттерге
алып келуі мүмкін.
u Батарея жинағын немесе құралын өртке немесе
қатты температураға салдырмаңыз. 130°C жоғары
температураларда жарылыс болуы мүмкін.
u Барлық зарядтау нұсқауларын орындап батарея
жинағын нұсқауларда белгіленген температура
ауқымынан тыс жағдайда зарядтамаңыз. Дұрыс
емес зарядтау немесе белгіленген ауқымнан тыс
температурада зарядтау батареяны зақымдап өрт
қауіпін жоғарылатуы мүмкін.
Қызмет көрсету
u Электр құралына маманды жөндеуші тек бірдей
қосалқы бөлшектермен қызмет көрсетуі керек. Бұл
электр құралының қауіпсіздігін сақталуын қамтамасыз
етеді.
u Зақымдалған батарея жинақтарын ешқашан
пайдаланбаңыз. Батарея жинақтарын тек өндіруші
немесе өкілетті қызмет көрсету жабдықтаушысы
арқылы орындалуы мүмкін.
Тегістегіш үшін қауіпсіздік нұсқаулары
u Электр құралын тек құрғақ ажарлау үшін
пайдаланыңыз. Электр құралының ішіне су кірсе, ол
электр тоғының соғу қауіпін арттырады.
u Адамдарға ұшқындардың қауіп тигізбейтіндігіне
көз жеткізіңіз. Жанатын материалдарды
алыстатыңыз. Металлды ажарлау арқылы ұшқындар
пайда болады.
u Өрт қауібі бар! Ажарланатын материалды немесе
ажарлау құрылғысын қызып кетуден сақтаңыз.
Шаңтұтқыш қабын жұмыс істеуден алдын
тазартыңыз, босатыңыз. Шаң қабындағы,
микросүзгідегі, қағазқабындағы ажарлау шаңы
(немесе сүзгі қабында немесе шаңсорғыш сүзгісіндегі)
металлды ажарлауда болатын ұшқындар жануы, өрт
тудыруы мүмкін. Ажарлау шаңы лак, полиуретан
қалдықтары немесе химиялық заттектермен араласуы,
ажарлау материалының ұзақ өңделуінен қызуы аса
жоғары қауіп тудырады.
u Электр құралыңыздың желдеткіш саңылауын
жүйелі түрде тазалаңыз. Қозғалтқыш турбинасы
Қазақ | 147
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
148 | Қазақ
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
құрылғы ішіне көп шаң тартады, металды шаң жиналып
электр қаупін тудыруы мүмкін.
u Электр құралды пайдалануда оны екі қолмен берік
ұстап, тұрақты қалыпта тұрыңыз. Электр құралы екі
қолмен сенімді басқарылады.
u Электр құралын жерге қоюдан алдын оның
тоқтауын күтіңіз.
u Дайындаманы бекітіңіз. Қысу құралына немесе
қысқышқа орнатылған дайындама қолыңызбен
салыстырғанда, берік ұсталады.
u Аккумулятордан зақымданған немесе дұрыс
пайдаланбаған жағдайда бу шығуы мүмкін. Бұл
жағдайда ішке таза ауа кіргізіңіз және шағымдар
болса, медициналық көмек алыңыз. Булар тыныс алу
жолдарын тітіркендіруі мүмкін.
u Аккумуляторды ашпаңыз. Қысқа тұйықталу қауіпі
бар.
u Шеге немесе бұрауыш сияқты ұшты заттар немесе
сыртқы әсер арқылы аккумулулятор зақымдануы
мүмкін. Бұл қысқа тұйықталуға алып келіп,
аккумулятор жануы, түтін шығаруы, жарылуы немесе
қызып кетуі мүмкін.
u Бұл аккумуляторды тек қана осы өндіруші
өнімдерінде пайдаланыңыз. Сол арқылы
аккумуляторды қауіпті, артық жүктеуден сақтайсыз.
Мысалы, аккумуляторды жылудан,
сондай-ақ, үздіксіз күн жарығынан,
оттан, судан және ылғалдан қорғаңыз.
Жарылу қаупі бар.
Өнім және қуат сипаттамасы
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
және ескертпелерді оқыңыз. Техникалық
қауіпсіздік нұсқаулықтарын және
ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына, өрт
және/немесе ауыр жарақаттануларға алып
келуі мүмкін.
Пайдалану нұсқаулығының алғы бөлігінің суреттерін
ескеріңіз.
Тағайындалу бойынша қолдану
Электр құралы ағаш, пластмасса, сылағыш және
лакталған беттерді құрғақ тегістеуге арналған.
Электрондық реттегіші бар электр құралдар жылтырату
үшін сай.
Бейнеленген құрамды бөлшектер
Көрсетілген құрамдастар нөмірленген суреттері бар
беттегі электр құралының сипаттамасына сай.
(1)
Тербелу көлемін таңдау дөңгелегі
(2)
Қосқыш/өшіргіш
(3)
Аккумулятордың зарядталу күйі индикаторы
(4)
Аккумулятор
A)
(5)
Шаң жәшігінің жинағы (микросүзгі жүйесі)
(6)
Ажарлау тәрелкесі
(7)
Қосымша тұтқа (беті оқшауландырылған)
(8)
Аккумуляторды босату түймесі
A)
(9)
Тұтқа (беті оқшауландырылған)
(10)
Ажарлау дискісі
A)
(11)
Ажарлау дискісіне арналған реттегіш құрал
A)
(12)
Ажарлау тәрелкелері үшін бұрандалар
(13)
Ажарлау тәрелкесінің ұстағышы
(14)
Сору құбыры
(15)
Сүзгі элементі (микрофильтр жүйесі)
(16)
Сорғыш шланг
(17)
Қосымша тұтқа бұрандасы
(18)
Қатпарлы сомын
(19)
Сору адаптері
A)
Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты
жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды
біздің жабдықтар бағдарламамыздан табасыз.
Техникалық мәліметтер
Эксцентриктік тегістеуіш AdvancedOrbit18
Өнім нөмірі
3 603 CD2 0..
Жұмыс кернеуі В 18
Тербелу көлемін таңдау
дөңгелегі
Бос жүріс күйіндегі айналу
жиілігі n
0
мин
-1
3000 – 12000
Бос жүріс күйіндегі
тербеліс саны
мин
-1
6000 – 24000
Тербелу айналмасы
диаметрі
мм 3,2
Ажарлау тәрелкесінің
диаметрі
мм 125
Салмағы EPTA-Procedure
01:2014 құжатына сай
кг 1,7 (1,3А-сағ)–
1,8 (2,5А-сағ)
A)
рұқсат етілген қоршау температурасы
зарядтауда °C 0... +45
жұмыс кезінде
B)
және
сақтау кезінде
°C -20... +50
Ұсынылған
аккумуляторлар
PBA18V…W–.
PBA18V…V–.
ұсынылатын зарядтау
құралдары
AL18..CV
A) пайдаланған аккумуляторға байланысты
B) <0 °C температураларында қуаты шектелген
Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат
Дыбыс шығару мәндері EN62841-2-4 бойынша
есептелген.
A мәні бойынша есептелген дыбыстық қысым деңгейі
әдетте 77 дБ(A) құрайды. Өлшеу дәлсіздігі K = 3 дБ.
Шуыл күші жұмыс істеуде 80 дБ(A) артуы мүмкін.
Құлақты қорғау құралдарын кийіңіз!
Жалпы діріл мәндері a
h
(үш бағыттың векторлық
қосындысы) және K дәлсіздігі EN62841-2-4 бойынша
анықталған:
a
h
= 4,5 м/с
2
, K = 1,5 м/с
2
,
Осы нұсқауларда берілген дірілдеу деңгейі және шу
шығару мәні EN 62841 заңында қалыптанған өлшеу әдісі
бойынша өлшенген және оларды электр құралдарды бір
бірімен салыстыру үшін пайдалануға болады. Олармен
алдыңғы тербелу және шу шығаруды бағалауға болады.
Берілген тербелу деңгейі мен шуыл шығару мәні электр
құралының негізгі жұмыстары үшін берілген. Егер электр
құрал басқа жұмыстар үшін басқа алмалы-салмалы
аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен пайдаланылса
дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәндері өзгереді. Бұл
бүкіл жұмыс уақыты үшін тербелу және шуыл шығаруды
қатты көтеруі мүмкін.
Дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәнін нақты есептеу
үшін құрал өшірілген және қосылған болып
пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру қажет. Бұл
дірілдеу деңгейі және жұмыс уақытындағы шуыл шығару
мәнін төмендетеді.
Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша
қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр
құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту,
қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдастыру.
Жинау
Аккумуляторды зарядтау
u Тек керек-жарақтар бетінде көрсетілген зарядтау
құралдарын пайдаланыңыз. Тек қана осы зарядтау
құралдары сіздің электр құралыңыздың ішінде литий-
иондық аккумулятормен сәйкес.
Нұсқау:аккумулятор ішінара зарядталған күйде
жеткізіледі. Аккумулятордың толық қуатын пайдалану
үшін оны алғаш рет пайдаланудан алдын толық
зарядтаңыз.
Литий-иондық аккумуляторды пайдалану мерзімін
қысқартусыз кез келген уақытта зарядтауға болады.
Зарядтау процесін үзу аккумулятордың зақымдалуына
әкелмейді.
Литий-иондық аккумулятор электрондық элементтерді
қорғау (ECP) арқылы терең заряд жоғалтудан қорғалған.
Аккумулятор заряды жоқ болса электр құралы қорғаныс
схемасы арқылы өшіріледі: алмалы-салмалы аспап басқа
қозғалмайды.
u Электр құралы автоматты өшкеннен соң қосқыш/
өшіргішті енді басушы болмаңыз. Әйтпесе
аккумулятор зақымдануы мүмкін.
Қоқыстарды қайта өңдеу туралы нұсқауларды
орындаңыз.
Аккумуляторды шығару (A суретін қараңыз)
Аккумуляторды (4) шығару үшін аккумуляторды босату
түймесін (8) басып, аккумуляторды электр құралынан
артқа шығарыңыз. Осы кезде күш салмаңыз.
Аккумулятор заряды деңгейінің индикаторы (3)
Электр құралындағы аккумуляторлық зарядтау күйі
көрсеткіші үш жасыл жарық диодты қамтиды. Қосылып
өшірілгеннен соң ол аккумулятордың зарядталу күйін
бірнеше секунд көрсетеді.
Жарық диоды Қуаты
Үздіксіз жарық 3 x жасыл ≥ 66%
Үздіксіз жарық 2 x жасыл 33 – 66%
Үздіксіз жарық 1 x жасыл 11 – 33%
ақырын жыпылықтау 1 x жасыл ≤ 10%
Аккумулятор температурасы –30 және +65°C
аралығындағы жұмыс температурасынан тыс болса
және/немесе артық жүктеу қорғанысы іске қосылса,
аккумулятор зарядының деңгейі индикаторының 3
жарық диоды жылдам жыпылықтайды.
Тегістеу дискін таңдау
Ажарлау парағын беттің керекті ойылуына сәйкес түйіршіліктікпен таңдаңыз. Bosch ажарлау парақтары бояу, ағаш пег
металға арналған.
Жұмыс істеу Пайдалану Түйіршікт
ілік
Ою
(дөрекі
ажарлау)
дөрекі ою жұмыстары жоғары
материал ойылуымен
ескі бояуды жою
ескі бояу, лак пен толтырғышты ажарлау тым
дөрекі
40
жұқа бояуды кетіру
бұдыр, жонылмаған беттерді алдын ала
тегістеу
дөрекі 60
Дайындау
(аралық
ажарлау)
жай ою жұмыстары
беттерді кейінгі өңдеу үшін
тегістеу
Тегіссіздіктерді жалпақ тегістеу
дөрекі тегістеу іздерін жою
орташа 80
бояу мен лак қатыуын жақсарту майда 120
Майда тегістеу
лакты аралық тегістеу талшықтарды беттен жою өте нәзік 180
Қазақ | 149
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
150 | Қазақ
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
Жұмыс істеу Пайдалану Түйіршікт
ілік
лак қателерін тегістеу бекіткіш немесе көкшіл сырдың алдында
нәзік тегістеу
лактаудың алдына төсемді тегістеу өте майда 240
Ажарлау дискісін алмастыру (B–C суреттерін
қараңыз)
Ажарлау парағын (10) алып қою үшін шетінен көтеріп
тегістеу тәрелкесін (6) шығарыңыз.
Жаңа тегістеу дискін салудан алдын тегістеу тәрелкесін
(6) лас пен шаңнан тазалаңыз, мысалы, жаққышпен.
Тегістеу тәрелкесінің беті (6) жабысқақ матамен
жабдықталған болып тегістеу дискін жылдам және оңай
бекітеді.
Тегістеу дискісін (10) тегістеу тәрелкесінің (6) астына
басыңыз.
Оптималды шаңсоруды қамтамасыз еті үшін тегістеу
дискіндегі (10) ойықтардың тегістеу тәрелкесінің (6)
ойықтарымен сәйкес болуына көз жеткізіңіз.
Ажарлау дискісін (10) ажарлау тәрелкесінде (6) дәл
реттеу үшін реттегіш құралды (11) пайдаланыңыз.
Тегістеу парағын жабысқақ матамен жоғарыға реттеу
көмегіне қойыңыз. Реттеу көмегінің жұдрықшасын
ажарлау тәрелкесінің екі тесігіне басып ажарлау парағын
реттеу көмегінен алып қойыңыз. Ажарлау парағын қатты
басыңыз.
Нұсқау: дұрыс орнатылған ажарлау дискісі жұмыс істеп
тұрған электр құралының дірілін азайтудың алғышарты
болып табылады.
Ажарлау тәрелкесін таңдау
Жұмысына қарай электр құралын түрлі қаттылықты
ажарлау тәрелкелерімен жабдықтау мүмкін:
Ажарлау тәрелкесі орташа (қара): барлық тегістеу
жұмыстарына сәйкес, әмбебап пайдаланылады.
Ажарлау тәрелкесі жұмсақ (сұр, жабдықтар): аралық
пен нәзік тегістеуге арналған, бұдыр аймақтарда да.
Ажарлау тәрелкесін алмастыру (D–E
суреттерін қараңыз)
Нұсқау: Зақымдалған тегістеу тәрелкесін (6) бірден
алмастырыңыз.
Тегістеу парағын немесе жылтырату аспапбын шешіңіз.
Төрт бұранданы (12) толық шығарып, ажарлау
тәрелкесін (6) шығарыңыз.
Жаңа ажарлау тәрелкесінің (6) жоғарғы бетін тазалаңыз.
Суретте сұр түсті штрих түскен сыртқы шеңберді
синтетикалық маймен жұқа майлаңыз.
Жаңа ажарлау тәрелкесін (6) орнатып, төрт бұранданы
қайта бұрап бекітіңіз.
Нұсқау: Зақымдалған тегістеу тәрелкесінің ұстағышы, тек
Bosch электр құралы үшін өкілетті сервистік қызметі
арқылы алмастырылуы керек.
Шаңды және жоңқаларды сору
Қорғасын бояу, кейбір ағаш сорттары, минералдар және
металлдар бар кейбір материалдардың шаңы
денсаулыққа зиянды болуы мүмкін. Шаңға тию және
шаңды жұту пайдаланушыда немесе жанындағы
адамдарда аллергиялық реакцияларды және/немесе
тыныс жолдарының ауруларын тудыруы мүмкін.
Кейбір шаң түрлері, әсіресе емен және шамшат
ағашының шаңы, әсіресе, ағашты өңдеу қалдықтарымен
(хромат, ағашты қорғау заты) бірге канцерогендер болып
есептеледі. Асбестік материал тек қана мамандар арқылы
өңделуі мүмкін.
Мүмкіншілігінше осы материал үшін сәйкес келетін
шаңсорғышты пайдаланыңыз.
Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз.
P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану
ұсынылады.
Өңделетін материалдар үшін еліңізде қолданылатын
ұйғарымдарды пайдаланыңыз.
u Жұмыс орнында шаңның жиналмауын
қадағалаңыз. Шаң оңай тұтануы мүмкін.
Өзіндік сору шаң қорабымен (F - I суреттерін
қараңыз)
Шаң қорабын (5) сору құбырына (14) тірелгенше
орнатыңыз.
Шаң қорабының жайы (5) мөлдір контейнер арқылы оңай
бақыланады.
Шаң қорабын (5) босату үшін оны бұрап, төмен
тартыңыз.
Шаң жәшігін (5) ашудан алдын сүзгі элементінен шаңды
босату үшін оны суретте көрсетілгендей қатты тақтаға
соққылаңыз.
Шаң жәшігін (5) бекем ұстап, сүзгі элементін (15)
жоғарыға шығарып, шаң жәшігін босатыңыз. Сүзгі
элементінің (15) тілімшелерін жұмсақ қылшақпен
тазалаңыз.
Нұсқау: Оптималды шаңсоруды қамтамасыз ету үшін шаң
қорабын (5) уақытында босатып, сүзгі элементін (15)
жүйелік түрде тазалаңыз.
Тік аймақтарда жұмыс істегенде электр құралының шаң
қорабын (5) төменге көрінетін етіп ұстаңыз.
Сыртқы сорғыш (J суретін қараңыз)
Сору шлангісін (16) сору адаптерімен (19) үрлеу
штуцеріне (14) салыңыз. Сору шлангісін (16) және сору
адаптерін (19) шаңсорғышқа жалғаңыз. Осы
нұсқаулықтар соңында түрлі шаңсорғыштарға қосу
әдістері көрсетілген.
Шаңсорғыш өңделетін материалға сәйкес болуы қажет.
Денсаулыққа зиян, обыр туғызатын немесе құрғақ
шаңдар үшін арнайы шаңсорғышты пайдаланыңыз.
Электр құралын тік аймақтарда жұмыс істеу кезінде
сорғыш шланг төменге көрсететін етіп ұстаңыз.
Қосалқы тұтқа (K суретін қараңыз)
Қосымша тұтқа (7) оңай қолдану мен оптималды күш
таратылуын қамтамасыз етеді, әсіресе жоғары ажарлау-
тегістеу жұмыстарында.
Қырға жақын тегістеуде қосымша тұтқаны қолданбау
мүмкіндігі бар. Қатпарлы гайканы (18) бұрап шығарып,
бұранданы (17) корпустан тартып алыңыз. Содан кейін
қосалқы тұтқаны (7) алға тартыңыз.
Қосалқы тұтқаны (7) қайта орнату үшін, оны алдымен
корпусқа ұстағыштары корпус саңылауларына кіріп
тірелетіндей етіп жылжытыңыз. Қосалқы тұтқаны
бұрандамен (17) және (18) қатпарлы гайкамен бұрап
бекітіңіз.
Қосалқы тұтқаны реттеу (L суретін қараңыз)
Қосалқы тұтқаны үш күйде реттеуге болады. Күйін өзгерту
үшін қатпарлы гайканы (18) босатыңыз (шамамен 2 –3
айналымға). Қосалқы тұтқаны орнатып, қатпарлы
гайканы қайта бұрап бекітіңіз.
Пайдалану
Пайдалануға ендіру
Аккумуляторды орнату
Зарядталған аккумуляторды (4) электр құралының артқы
жағынан аккумулятор берік құлыптанғанша енгізіңіз.
Қосу/өшіру
u Қолтұтқаны жібермей қосқыш/өшіргішті басу
мүмкіндігіне көз жеткізіңіз.
Электр құралын қосу үшін ажыратқышты (2) алға
жылжытыңыз да, ажыратқышта "1" көрсетілуі тиіс.
Электр құралын өшіру үшін ажыратқышты (2) артқа
жылжытыңыз да, ажыратқышта "0" көрсетілуі тиіс.
Тербелу санын алдын ала таңдау
Тербелу санын таңдайтын реттеуші арқылы (1) қажетті
тербелу санын жұмыс істеу кезінде де реттеуге болады.
1 – 2 төмен тербелу саны
3 – 4 орташа тербелу саны
5 – 6 жоғары тербелу саны
Талап етілетін тербелулер санын материалмен жұмыс
жасау жағдайына байланысты тәжірибе арқылы
анықтауға болады.
Электр құралмен ұзақ жұмыс кіші ьербелу санында
істегеннен кейін салқындату үшін 3 минутқа ең жоғары
тербелу санына қосу керек.
Қайта қозғалу сақтағышы
Кездейсоқ қосылудан қорғағыш қуаттандырудан кейін
электр құралының бақылаусыз іске қосылуын
болдырмайды.
Қайта іске қосу үшін ажыратқышты (2) өшірілген күйге
келтіріп, электр құралын қайта қосыңыз.
Пайдалану нұсқаулары
u Аккумуляторды электр құралмен кез келген
жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету,
т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды
тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз.
Қосқыш/өшіргішке кездейсоқ тию жарақаттану қаупін
тудырады.
u Электр құралын жерге қоюдан алдын оның
тоқтауын күтіңіз.
u Электр құралы тұрақты пайдалануға арналмаған.
Оны, мысалы, қысқыш немесе верстакке бекіту мүмкін
емес.
Аймақтарды тегістеу
Электр құралын қосып толық ажарлау бетін өңделетін
жерге қойып күшпен қатты басып дайындама үстінен
жылжытыңыз.
Көшіру деңгейі және тегістелген бет сапасы тегістеу
дискін таңдау, таңдалған тербелулер саны және басу күші
арқылы реттеледі.
Тек мінсіз тегістеу дискімен ғана дұрыс тегістеуге, сол
арқылы электр құралын сақтауға болады.
Ажарлау дискінің қызмет мерзімін ұзарту үшін
бірқалыпты басуға талпыныңыз.
Өте қатты басу электр құралы мен тегістеу дискінің тез
тозуын тудырады.
Металл өңдеген тегістеу дискін басқа материалдар үшін
пайдаланбаңыз.
Тек түпнұсқалы Bosch ажарлау жабдықтарын
пайдаланыңыз.
Ірі тегістеу
Ірі түйіршіктіліктік ажарлау дискісін орнатыңыз.
Электр құралын тек жай басыңыз, онда ол жоғары
тербелу санымен жұмыс істеп көбірек материал
алынады.
Майда тегістеу
Майда түйіршіктілік тегістеу дискісін орнатыңыз.
Басу қаттылығын немесе тербелу санын аз өзгертіп
тегістеу тәрелкесінің тербелу санын төмендету мүмкін,
онда экцентрикті әрекет өзгермейді.
Электр құралды аз қысыммен, бетке параллель немесе
ішінара көлденең және тік бағытта дайындамаға қарай
жылжытыңыз. Шере сияқты өңделетін даындаманы қатты
тегістемеу үшін электр құралын қисатпаңыз.
Жұмыс әдісін аяқтағанан соң электр құралын өшіріңіз.
Жылтырату
Жел қаққан лактарды немесе қырылған жерлерді
жылтырату (мысалы, акрилдік шыны) үшін электр
құралын тиісті қозы жүніне жасалған өқап, жылырату
киізі немесе губкасы (жабдықтар) сияқты жылтырату
саймандарымен жабдықтау мүмкін.
Қазақ | 151
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
152 | Қазақ
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
Беттің қатты қызуына жол бермеу үшін жылтырату
кезінде аз тербелу санын (1–4 қадамдары) таңдаңыз.
Политураны жылтыратылатын аймақтан кішірек етіп
жағыңыз. Жылтырату затын сәйкес жылтырату
құралымен крест тәрізінде немесе айнала тәрізінде және
қатты басып өңдеңіз.
Жылтырату заты бетте қатуы мүмкін емес, әйтпесе бет
зақымдануы мүмкін. Жылтырату аймағын тікелей күн
сәулелеріне қаратпаңыз.
Жақсы жылтырату нәтижелерін қамтамасыз ету үшін
жылтырату аспаптарын жүйелік түрде тазалап тұрыңыз.
Жылтырату саймандарын жұмсақ жуғыш затпен немесе
жылы сумен тазалаңыз, сұйылтқыш пайдаланбаңыз.
Пайдалану кестесі
Төмендегі кестеде ұсынылған көлемдер берілген.
Өңдеу үшін қолайлы комбинация, тәжірибе жүзінде
пайдалану арқылы айқындалады.
Пайдалану Түйіршілік
(дөрекі тегістеу/ майда тегістеу)
Тербелу саны басқышы
Лакты өңдеу 180/240 2/3
Лакты дұрыстау 120/240 4/5
Лакты жою 40/60 5
Жұмсақ ағаш 40/240 5/6
Қатты ағаш 60/240 5/6
Фанера 180/240 2–4
алюминий 80/240 4/5
болат 40/240 5
Болат тотын жою 40/120 6
Тотсыз болат 80/240 5
Тас 80/240 5/6
Аккумуляторды оңтайлы пайдалану туралы
нұсқаулар
Аккумуляторды сұйықтықтардан және ылғалдан
қорғаңыз.
Аккумуляторды тек –20°C...50°C температура
ауқымында сақтаңыз. Аккумуляторды жазда көлікте
қалдырмаңыз.
Аккумулятордың желдету тесігін жұмсақ, таза және
құрғақ қылшақпен мұқият тазалаңыз.
Пайдалану мерзімінің айтарлықтай қысқаруы
аккумулятордың ескіргенін және ауыстыру керектігін
білдіреді.
Қоқыстарды қайта өңдеу туралы нұсқауларды
орындаңыз.
Техникалық күтім және қызмет
Қызмет көрсету және тазалау
u Аккумуляторды электр құралмен кез келген
жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету,
т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды
тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз.
Қосқыш/өшіргішке кездейсоқ тию жарақаттану қаупін
тудырады.
u Жақсы әрі сенімді жұмыс істеу үшін электр құралы
мен желдеткіш тесікті таза ұстаңыз.
Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану
кеңестері
Қызмет көрсету шеберханасы өнімді жөндеу және күту,
сондай-ақ қосалқы бөлшектер туралы сұрақтарға жауап
береді. Жарылу сызбалары мен қосалқы бөлшектер
туралы мәліметтерді төмендегі мекенжайда табасыз:
www.bosch-pt.com
Bosch бағдарламасы кеңес тобы біздің өнімдер және
олардың керек-жарақтары туралы сұрақтарыңызға жауап
береді.
Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру
кезінде міндетті түрде өнімдің зауыттық тақтайшасындағы
10-санды өнім нөмірін жазыңыз.
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош”
фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
орталықтарында орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен
әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға
зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және
тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша
Заңмен қудаланады.
Қазақстан
Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау
орталығы:
“Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШС
Алматы қ.,
Қазақстан Республикасы
050012
Муратбаев к., 180 үй
“Гермес” БО, 7 қабат
Тел.: +7 (727) 331 31 00
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: ptka@bosch.com
Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау
пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті
ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан
ала аласыз
Тасымалдау
Бұл литий-иондық аккумуляторлар қауіпті тауарларға
қойылатын талаптарға сай болуы керек. Пайдаланушы
аккумуляторларды көшеде қосымша құжаттарсыз
тасымалдай алады.
Үшінші тұлғалар (мысалы, әуе көлігі немесе жіберу)
орамаға және маркаларға қойылатын арнайы талаптарды
сақтау керек. Жіберуге дайындау кезінде қауіпті жүктерді
тасымалдау маманымен хабарласу керек.
Аккумуляторды корпусы зақымдалған болса ғана
жіберіңіз. Ашық түйіспелерді желімдеңіз және
аккумуляторды орамада қозғалмайтындай ораңыз. Қажет
болса, қосымша ұлттық ережелерді сақтаңыз.
Кәдеге жарату
Электр құралдарды, аккумуляторларды,
керек-жарақтарды және орау
материалдарын экологиялық тұрғыдан
дұрыс утилизациялауға тапсыру керек.
Электр құралдарды және
аккумуляторларды/батареяларды үй
қоқысына тастамаңыз!
Тек қана ЕО елдері үшін:
Еуропа 2012/19/EU ережесі бойынша жарамсыз электр
құралдары және Еуропа 2006/66/EC ережесі бойынша
зақымдалған немесе ескі аккумулятор/батареялар бөлек
жиналып кәдеге жаратылуы қажет.
Аккумуляторлар/батареялар:
Литий-иондық:
Тасымалдау бөліміндегі нұсқауларды орындаңыз
(қараңыз „Тасымалдау“, Бет153).
Română
Instrucţiuni de siguranţă
Instrucţiuni generale de siguranţă pentru scule
electrice
AVERTISMENT
Citiţi toate avertizările,
instrucţiunile, ilustraţiile şi
specificaţiile puse la dispoziţie
împreună cu această sculă electrică. Nerespectarea
instrucţiunilor menţionate mai jos poate duce la
electrocutare, incendiu şi/sau vătămări corporale grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
vederea utilizărilor viitoare.
Termenul "sculă electrică" folosit în indicaţiile de avertizare
se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu
de alimentare) sau la sculele electrice cu acumulator (fără
cablu de alimentare).
Siguranţa la locul de muncă
u Menţineţi‑vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce
la accidente.
u Nu lucraţi cu sculele electrice în mediu cu pericol de
explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi
inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot
aprinde praful sau vaporii.
u Nu permiteţi accesul copiilor şi al spectatorilor în
timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă
atenţia puteţi pierde controlul.
Siguranţă electrică
u Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
electrice. Nu modificaţi niciodată ştecherul. Nu
folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice cu
împământare (legate la masă). Ştecherele
nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează
riscul de electrocutare.
u Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe împământate
sau legate la masă ca ţevi, instalaţii de încălzire, plite
şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare
atunci când corpul vă este împământat sau legat la masă.
u Feriţi sculele electrice de ploaie sau umezeală.
Pătrunderea apei într‑o sculă electrică măreşte riscul de
electrocutare.
u Nu schimbaţi destinaţia cablului. Nu folosiţi niciodată
cablul pentru transportarea sau suspendarea sculei
electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză.
Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau
componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate
sau încurcate măresc riscul de electrocutare.
u Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber,
folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate pentru
mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor
adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul de
electrocutare.
u Dacă nu poate fi evitată folosirea sculei electrice în
mediu umed, folosiţi o alimentare protejată printr-un
dispozitiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui
dispozitiv RCD reduce riscul de electrocutare.
Siguranţa persoanelor
u Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi
raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu
folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau
vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a
Română | 153
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
154 | Română
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul
utilizării sculelor electrice poate duce la răniri grave.
u Purtaţi echipament personal de protecţie. Purtaţi
întoteauna ochelari de protecţie. Purtarea
echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru
praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de
protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi
utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor.
u Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce
acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
transporta, asiguraţi‑vă că aceasta este oprită. Dacă
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
u Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi cleştii
de reglare sau cheile fixe din aceasta. O cheie sau un
cleşte ataşat la o componentă rotativă a sculei electrice
poate provoca răniri.
u Nu vă întindeţi pentru a lucra cu scula electrică.
Menţineţi-vă întotdeauna stabilitatea şi echilibrul.
Astfel veţi putea controla mai bine scula electrică în
situaţii neaşteptate.
u Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi
îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul şi
îmbrăcămintea de piesele aflate în mişcare.
Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi
prinse în piesele aflate în mişcare.
u Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi
colectare a prafului, asiguraţi‑vă că acestea sunt
racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei
instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea
poluării cu praf.
u Nu vă lăsaţi amăgiţi de uşurinţa în operare dobândită
în urma folosirii frecvente a sculelor electrice şi nu
ignoraţi principiile de siguranţă ale acestora.
Neglijenţa poate provoca, într-o fracţiune de secundă,
vătămări corporale grave.
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
u Nu suprasolicitaţi scula electrică. Folosiţi pentru
executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui
scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai
sigur în domeniul de putere indicat.
u Nu folosiţi scula electrică dacă aceasta are
întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai
poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie
reparată.
u Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
acumulatorul dacă este detaşabil, înainte de a executa
reglaje, a schimba accesorii sau a depozita scula
electrică. Această măsură de prevedere împiedică
pornirea involuntară a sculei electrice.
u Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
copiilor şi nu lăsaţi să lucreze cu scula electrică
persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau
care nu au citit prezentele instrucţiuni. Sculele
electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de
persoane lipsite de experienţă.
u Întreţineţi sculele electrice şi accesoriile acestora.
Verificaţi alinierea corespunzătoare, controlaţi dacă,
componentele mobile ale sculei electrice nu se
blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate
care să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte
de utilizare daţi la reparat o sculă electrică
defectăpiesele deteriorate. Cauza multor accidente a
fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
u Menţineţi bine dispozitivele de tăiere bine ascuţite şi
curate. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu
tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
conduse mai uşor.
u Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de
lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni, ţinând
cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care
trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt
scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la
situaţii periculoase.
u Menţineţi mânerele şi zonele de prindere uscate,
curate şi feriţi-le de ulei şi unsoare. Mânerele şi zonele
de prindere alunecoase nu permit manevrarea şi controlul
sigur al sculei electrice în situaţii neaşteptate.
Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor electrice cu
acumulator
u Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele
recomandate de producător. Dacă un încărcător
destinat unui anumit tip de acumulator este folosit la
încărcarea altor tipuri de acumulator decât cele prevăzute
pentru el, există pericol de incendiu.
u Folosiţi numai acumulatori special destinaţi sculelor
electrice respective. Utilizarea altor acumulatori poate
duce la răniri şi pericol de incendiu.
u Feriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de birou,
monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice
mici, care ar putea provoca şuntarea bornelor. Un
scurtcircuit între bornele acumulatorului poate duce la
arsuri sau incendiu.
u În caz de utilizare greşită, se poate scurge lichid din
acumulator; Evitaţi contactul cu acesta. În caz de
contact accidental clătiţi cu apă. Dacă lichidul vă intră
în ochi, consultaţi şi un medic. Lichidul scurs din
acumulator poate duce la iritaţii ale pielii sau la arsuri.
u Nu folosiţi un acumulator sau o sculă electrică cu
acumulator deteriorat sau modificat. Acumulatorii
deterioraţi sau modificaţi pot avea un comportament
imprevizibil care să ducă la incendiu, explozie sau să
genereze risc de vătămări corporale.
u Nu expuneţi acumulatorul sau scula electrică la foc
sau temperaturi excesive. Expunerea la temperaturi mai
mari de 130°C poate duce la explozii.
u Respectaţi toate instrucţiunile de încărcare şi nu
reîncărcaţi acumulatorul sau scula electrică cu
acumulator la temperaturi situate în afara domeniului
de temperaturi specificat în instrucţiuni. Încărcarea
incorectă sau la temperaturi situate în afara domeniului
de temperaturi specificat ar putea cauza deteriorarea
acumulatorului şi mări riscul de incendiu.
Întreţinere
u Încredinţaţi scula electrică pentru reparare
personalului de specialitate, calificat în acest scop,
repararea făcându‑se numai cu piese de schimb
originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa
sculei electrice.
u Nu întreţineţi niciodată acumulatori deterioraţi.
Întreţinerea acumulatorilor ar trebui efectuată numai de
către producător sau de către furnizori de service
autorizaţi de acesta.
Instrucţiuni de siguranţă pentru şlefuitoare şi
polizoare
u Folosiţi scula electrică numai pentru şlefuire uscată.
Pătrunderea apei într‑o sculă electrică măreşte riscul de
electrocutare.
u Aveţi grijă să nu fie în pericol persoane din cauza
scânteilor degajate. Îndepărtaţi materialele
inflamabile aflate în apropiere. La şlefuirea metalelor se
degajă scântei.
u Atenţie, pericol de incendiu! Evitaţi supraîncălzirea
materialului şlefuit şi al şlefuitorului sau polizorului.
Înaintea pauzelor de lucru, goliţi întotdeauna
recipentul de praf. Praful de şlefuire din sacul colector
de praf, microfiltru, sacul din hârtie) sau din sacul filtrant
respectiv filtrul aspiratorului) se poate autoaprinde în caz
de condiţii nefavorabile cum ar fi degajarea de scântei la
şlefuirea metalelor. Un pericol deosebit există atunci
când praful de şlefuire este amestecat cu resturi de lac,
poliuretan sau alte substanţe chimice iar materialul şlefuit
se înfierbântă după o prelucrare îndelungată.
u Curăţaţi regulat fantele de aerisire ale sculei
dumneavoastră electrice. Ventilatorul motorului atrage
praf în carcasă iar acumularea puternică de pulberi
metalice poate provoca pericole electrice.
u Prindeţi strâns scula electrică cu ambele mâini în
timpul lucrului şi asiguraţi-vă o poziţie stabilă. Scula
electrică este condusă mai sigur cu ambele mâini.
u Înainte de a pune jos scula electrică, aşteptaţi ca
aceasta să se oprească complet.
u Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu
dispozitive de prindere sau într‑o menghină este ţinută
mai sigur decât cu mâna dumneavoastră.
u În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a
acumulatorului se pot degaja vapori. Aerisiţi cu aer
proaspăt iar dacă vi se face rău consultaţi un medic.
Vaporii pot irita căile respiratorii.
u Nu deschideţi acumulatorul. Există pericol de
scurtcircuit.
u În urma contactului cu obiecte ascuţite ca de exemplu
cuie sau şurubelniţe sau prin acţiunea unor forţe
exterioare asupra sa, acumulatorul se poate deteriora.
Se poate produce un scurtcircuit intern în urma căruia
acumulatorul să se aprindă, să scoată fum, să explodeze
sau să se supraîncălzească.
u Utilizaţi acumulatorul numai pentru produsele oferite
de acelaşi producător. Numai astfel acumulatorul va fi
protejat împotriva unei suprasolicitări periculoase.
Feriţi acumulatorul de căldură, de asemeni
deex. de radiaţii solare continue, foc, apă şi
umezeală. Există pericol de explozie.
Descrierea produsului şi a
performanţelor acestuia
Citiţi toate indicaţiile şi instrucţiunile de
siguranţă. Nerespectarea instrucţiunilor şi
indicaţiilor de siguranţă poate provoca
electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
Ţineţi seama de ilustraţiile din partea anterioară a
instrucţiunilor de folosire.
Utilizare conform destinaţiei
Scula electrică este destinată şlefuirii uscate a lemnului,
materialului plastic, metalului, materialului de şpăcluit cât şi
a suprafeţelor lăcuite.
Sculele electrice cu reglare electronică a vitezei de lucru sunt
adecvate şi pentru lustruire.
Componentele ilustrate
Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa
sculei electrice de pe pagina grafică.
(1)
Rozetă de reglare pentru preselectarea numărului de
vibraţii
(2)
Comutator de pornire/oprire
(3)
Indicatorul stării de încărcare a acumulatorului
(4)
Acumulator
A)
(5)
Casetă completă de colectare a prafului (sistem de
microfiltre)
(6)
Disc de şlefuire
(7)
Mâner auxiliar (suprafaţă izolată de prindere)
(8)
Tastă de deblocare a acumulatorului
A)
(9)
Mâner (suprafaţă izolată de prindere)
(10)
Foaie abrazivă
A)
(11)
Dispozitiv auxiliar de ajustare pentru foaia abrazivă
A)
(12)
Şuruburi pentru discul de şlefuire
(13)
Suport disc de şlefuire
(14)
Ştuţ de evacuare
(15)
Element de filtrare (sistem de microfiltre)
(16)
Furtun de aspirare
(17)
Şurub pentru mânerul auxiliar
(18)
Piuliţă-fluture
Română | 155
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
156 | Română
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
(19)
Adaptor de aspirare
A)
Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul
de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în
programul nostru de accesorii.
Date tehnice
Şlefuitor cu excentric AdvancedOrbit18
Număr de identificare
3 603 CD2 0..
Tensiune nominală V 18
Preselectarea numărului de
vibraţii
Turaţie de funcţionare în gol
n
0
min
-1
3000 – 12000
Număr de vibraţii la
funcţionarea în gol
min
-1
6000 – 24000
Diametru cerc de vibraţii mm 3,2
Diametru disc de şlefuire mm 125
Greutate conform
EPTA‑Procedure 01:2014
kg 1,7 (1,3Ah)–
1,8 (2,5Ah)
A)
Temperatura ambiantă admisă
în timpul încărcării °C 0... +45
în timpul funcţionării
B)
şi
în timpul depozitării
°C –20... +50
Acumulatori recomandaţi PBA18V…W–.
PBA18V…V–.
Încărcătoare recomandate AL18..CV
A) în funcţie de acumulatorul folosit
B) putere mai redusă la temperaturi <0 °C
Informaţii privind zgomotul/vibraţiile
Valorile zgomotului emis au fost determinate conform
EN62841-2-4.
Nivelul evaluat A al nivelului de presiune sonoră a sculei
electrice este în mod normal de 77 dB(A). Incertitudinea K =
3 dB. Nivelul de zgomot în timpul lucrului poate depăşi 80
dB(A).
Purtaţi căşti antifonice!
Valorile totale ale vibraţiilor a
h
(suma vectorială a trei
direcţii) şi incertitudinea K au fost determinate conform
EN62841-2-4:
a
h
= 4,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
,
Nivelul vibraţiilor şi nivelul zgomotelor emise specificate în
prezentele instrucţiuni au fost măsurate conform unei
proceduri de măsurare standardizate în EN62841 şi pot fi
utilizate la compararea diferitelor scule electrice. Ele pot fi
folosite şi pentru evaluarea provizorie a vibraţiilor şi
zgomotului emis.
Nivelul specificat al vibraţiilor şi al zgomotului emis se referă
la cele mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În
eventualitatea în care scula electrică este utilizată pentru
alte aplicaţii, împreună cu alte accesorii decât cele indicate
sau nu, beneficiază de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul
vibraţiilor şi nivelul zgomotului emis se pot abate de la
valorile specificate. Aceasta poate amplifica considerabil
vibraţiile şi zgomotul de-a lungul întregului interval de lucru.
Pentru o evaluare exactă a vibraţiilor şi a zgomotului ar trebui
luate în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică
este deconectată sau funcţionează, dar nu este folosită
efectiv. Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea
considerabilă a zgomotului pe întreg intervalul de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea
utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu:
întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea
căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
Montare
Încărcarea acumulatorului
u Folosiţi numai încărcătoarele specificate pe pagina de
accesorii. Numai aceste încărcătoare sunt adaptate la
acumulatorul cu tehnologie litiu‑ion montat în scula
dumneavoastră electrică.
Notă: Acumulatorul este parţial încărcat la livrare. Pentru a
asigura funcţionarea la capacitatea nominală a
acumulatorului, înainte de prima utilizare, încărcaţi complet
acumulatorul în încărcător.
Acumulatorul litiu-ion poate fi încărcat în orice moment, fără
ca prin aceasta să i se reducă durata de viaţă utilă.
Întreruperea procesului de încărcare nu afectează
acumulatorul.
Acumulatorul litiu-ion este protejat împotriva descărcării
profunde prin Electronic Cell Protection (ECP). Când
acumulatorul s‑a descărcat, scula electrică este deconectată
printr‑un circuit de protecţie: accesoriul nu se mai mişcă.
u După deconectarea automată a sculei electrice nu mai
apăsaţi pe întrerupătorul Pornit/Oprit. Acumulatorul
s‑ar putea deteriora.
Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea.
Încărcarea acumulatorului (consultaţi imaginea A)
Pentru extragerea acumulatorului (4), apăsaţi tasta de
deblocare (8) şi extrageţi acumulatorul din scula electrică
trăgându‑l spre spate. Nu forţaţi.
Indicatorul nivelului de încărcare a acumulatorului (3)
Indicatorul stării de încărcare a acumulatorului este format
din trei LED-uri verzi. Acesta indică, timp de câteva secunde
după conectare/deconectare, starea de încărcare a
acumulatorului.
LED Capacitate
Lumină continuă 3x verde ≥ 66%
Lumină continuă 2x verde 33 – 66%
Lumină continuă 1 x verde 11 – 33%
Lumină intermitentă de cadenţă lentă 1 x
verde
≤ 10%
Cele 3 LED-uri ale indicatorului stării de încărcare a
acumulatorului se aprinde intermitent şi rapid atunci
când temperatura acumulatorului se află în afara
domeniului temperaturilor de lucru de la –30 până la
+65°C şi/sau s-a declanşat protecţia la suprasarcină.
Alegerea foii abrazive
Alegeţi o foaie abrazivă cu granulaţie potrivită, în funcţie de gradul dorit de îndepărtare a materialului prin şlefuirea suprafeţei
acestuia. Foile abrazive Bosch sunt adecvate pentru vopsea, lemn şi metal.
Utilizare Utilizare Granulaţi
e
Îndepărtarea
straturilor
(şlefuire
grosieră)
lucrări brute de îndepărtare a
unor cantităţi mari de material
îndepărtarea straturilor vechi
de vopsea
îndepărtarea prin şlefuire a straturilor vechi
de vopsea, lacuri şi filler
extra
grosier
40
îndepărtarea straturilor subţiri de vopsea
şlefuirea preliminară a suprafeţelor
rugoase, nerindeluite
grosieră 60
Pregătire
(şlefuiri
intermediare)
lucrări uşoare de îndepărtare a
materialului
şlefuirea suprafeţelor în
vederea prelucrării ulterioare
şlefuirea plană a denivelărilor
îndepărtarea urmelor de prelucrare rămase
după şlefuirea grosieră
medie 80
corectarea vopsirii sau lăcuirii fină 120
Şlefuire fină
şlefuire intermediară a lacului
remedierea prin şlefuire a
defectelor de lăcuire
îndepărtarea fibrelor de pe suprafeţe
şlefuirea fină a baiţurilor sau straturilor de
lac
foarte fină 180
şlefuirea grundului înainte de lăcuire extra fină 240
Înlocuirea foii abrazive (consultaţi imaginile B–
C)
Pentru scoaterea foii abrazive (10), ridicaţi-o în lateral şi
trageţi-o (6).
Înainte de montarea unei foi abrazive noi, îndepărtaţi
impurităţile şi praful de pe discul de şlefuire (6), de
exemplu, cu o pensulă.
Suprafaţa discului de şlefuire (6) este alcătuită dintr-un
structură de tip arici, pentru a permite fixarea rapidă şi facilă
a foilor abrazive cu prindere cu arici.
Apăsaţi ferm foaia abrazivă (10) pe partea inferioară a
discului de şlefuire (6).
Pentru garantarea unei aspirări optime a prafului, asiguraţi-
vă că decupajele din foaia abrazivă(10) coincid cu orificiile
de pe discul de şlefuire(6).
Pentru reglarea cu precizie a foii abrazive (10) de la discul
de şlefuire (6) puteţi utiliza dispozitivul auxiliar de reglare
(11). Aşezaţi foaia abrazivă, cu ţesătura tip arici orientată în
sus, pe dispozitivul auxiliar de reglare. Împingeţi camele
dispozitivului auxiliar de reglare în două găuri ale discului de
şlefuire şi derulaţi foaia abrazivă de pe dispozitivul auxiliar
de reglare. Fixaţi bine prin presare foaia abrazivă.
Observaţie: Condiţia necesară pentru asigurarea unui nivel
redus al vibraţiilor în timpul funcţionării sculei electrice este
ca foaia abrazivă să fie corect poziţionată.
Alegerea discului de şlefuire
În funcţie de utilizare, scula electrică poate fi echipată cu
discuri de şlefuire de diferite durităţi:
Disc de şlefuire mediu (negru): adecvat pentru toate
lucrările de şlefuire, cu utilizare universală.
Disc de şlefuire moale (gri, accesoriu): adecvat pentru
şlefuirea intermediară şi fină, chiar şi pentru suprafeţele
curbate.
Înlocuirea discului de şlefuire (consultaţi
imaginile D–E)
Observaţie: Un disc de şlefuit deteriorat trebuie să fie
înlocuit imediat (6).
Scoateţi foaia abrazivă, respectiv dispozitivul de lustruire.
Desfiletaţi complet cele patru şuruburi (12) şi scoateţi discul
de şlefuire (6).
Curăţaţi partea superioară a noului disc de şlefuire (6).
Aplicaţi un strat subţire de unsoare sintetică pe inelul
exterior, haşurat cu gri în figură.
Montaţi noul disc de şlefuire (6) şi strângeţi la cele patru
şuruburi.
Observaţie: Un suport deteriorat al discului de şlefuit poate
fi înlocuit numai de către o reprezentanţă autorizată pentru
sculele electrice Bosch.
Aspirarea prafului/aşchiilor
Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt
vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn,
minerale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau
inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice şi/
sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau a le
persoanelor aflate în apropiere.
Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de
fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales în combinaţie
cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului
(cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materialele care
conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti.
Română | 157
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
158 | Română
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
Folosiţi pe cât posibil o instalaţie de aspirare a prafului
adecvată pentru materialul prelucrat.
Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.
Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie a
respiraţiei având clasa de filtrare P2.
Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare
la materialele de prelucrat.
u Evitaţi acumulările de praf la locul de muncă. Pulberile
se pot aprinde cu uşurinţă.
Aspirare independentă cu casetă de colectare a prafului
(consultaţi imaginile F–I)
Apăsaţi caseta de colectare a prafului (5) pe ştuţul de
evacuare (14) până când aceasta se fixează în poziţie.
Nivelul de umplere a casetei de colectare a prafului (5) poate
fi controlat prin intermediul rezervorului transparent.
Pentru a goli caseta de colectare a prafului (5), trageţi-o în
jos.
Înainte de deschiderea casetei de colectare a prafului (5),
trebuie să o scuturaţi conform descrierii din imagine prin
lovirea pentru a elimina praful de pe elementul de filtrare.
Fixaţi caseta de colectare a prafului (5), rabataţi în sus
elementul de filtrare (15) şi goliţi caseta de colectare a
prafului. Curăţaţi lamelele elementului de filtrare (15)
utilizând o perie moale.
Observaţie: Pentru a asigura aspirarea optimă a prafului,
goliţi la timp caseta de colectare a prafului (5) şi curăţaţi cu
regularitate elementul de filtrare (15).
Atunci când prelucraţi suprafeţe verticale ţineţi astfel scula
electrică încât caseta de colectare a prafului (5) să fie
orientată în jos.
Aspirare cu o instalaţie exterioară (consultaţi imaginea
J)
Montaţi un furtun de aspirare (16) cu un adaptor de aspirare
(19) pe ştuţul de evacuare (14). Racordaţi furtunul de
aspirare (16) şi adaptorul de aspirare (19) la un aspirator.
La sfârşitul acestor instrucţiuni este disponibilă o prezentare
generală a diferitelor aspiratoare adecvate pentru racordare.
Aspiratorul de praf trebuie să fie adecvat pentru materialul
de prelucrat.
Pentru aspirarea pulberilor extrem de nocive, cancerigene
sau uscate, folosiţi un aspirator special.
Atunci când prelucraţi suprafeţe verticale ţineţi astfel scula
electrică încât furtunul de aspirare să fie îndreptat în jos.
Mânerul auxiliar (consultaţi imaginea K)
Mânerul suplimentar (7) permite manevrarea confortabilă şi
repartizarea optimă a puterii, în special la îndepărtarea
cantităţilor mari de material şlefuit.
În cazul lucrărilor de şlefuire în apropierea marginilor,
mânerul auxiliar poate fi demontat. Înşurubaţi piuliţa-fluture
(18) şi extrageţi şurubul (17) din carcasă. Apoi trageţi spre
înainte mânerul auxiliar (7).
Pentru a monta din nou mânerul auxiliar (7), împingeţi-l din
faţă pe carcasă astfel încât barele mânerului auxiliar să se
fixeze în degajările din carcasă. Înfiletaţi ferm mânerul
auxiliar cu ajutorul şurubului (17) şi al piuliţei-fluture (18).
Reglarea mânerului auxiliar (consultaţi imaginea L)
Mânerul auxiliar poate fi reglat în trei poziţii. Pentru
schimbarea poziţiei, slăbiţi piuliţa fluture (18) (cu
aproximativ 2–3 rotaţii). Reglaţi mânerul auxiliar şi
înşurubaţi din nou strâns piuliţa-fluture.
Funcţionare
Punere în funcţiune
Introducerea acumulatorului
Împingeţi din spate acumulatorul încărcat (4) în scula
electrică până când acumulatorul se fixează în aceasta.
Pornirea/Oprirea
u Asiguraţi-vă că puteţi acţiona întrerupătorul pornit/
oprit fără a lăsa din mână mânerul.
Pentru pornirea sculei electrice, împingeţi comutatorul de
pornire/oprire (2) spre înainte, până când se aprinde
comutatorul „1”.
Pentru oprirea sculei electrice, împingeţi comutatorul de
pornire/oprire (2) spre înapoi, până când se aprinde
comutatorul „0”.
Preselectarea numărului de vibraţii
Rozeta de reglare pentru preselectarea numărului de vibraţii
(1) permite preselectarea numărului de vibraţii dorit chiar şi
pe parcursul funcţionării.
1 – 2 număr de vibraţii redus
3 – 4 număr mediu de vibraţii
5 – 6 număr ridicat de vibraţii
Numărul preselectat de vibraţii depinde de material şi de
condiţiile de lucru, putând fi determinat prin probe practice.
După un timp de lucru mai îndelungat cu un număr redus de
vibraţii, ar trebui să lăsaţi scula electrică să meargă în gol cu
numărul maxim de vibraţii aproximativ 3minute, pentru a se
răci.
Protecţie împotriva repornirii
Protecţia împotriva repornirii previne pornirea necontrolată
a sculei electrice după producere unei pene de curent.
Pentru repunerea în funcţiune a sculei electrice, aduceţi
comutatorul de pornire/oprire (2) în poziţia de oprire şi
reporniţi scula electrică.
Instrucţiuni de lucru
u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
(de ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât
şi în timpul transportului şi depozitării acesteia
extrageţi acumulatorul din scula electrică. În cazul
acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit
există pericol de rănire.
u Înainte de a pune jos scula electrică, aşteptaţi ca
aceasta să se oprească complet.
u Scula electrică nu este adecvată pentru utilizare în
regim staţionar. Nu trebuie, de exemplu, să fie prinsă în
menghine sau să fie fixată pe un banc de lucru.
Şlefuirea suprafeţelor
Porniţi scula electrică, aşezaţi-o cu toată suprafaţa de
şlefuire pe materialul de prelucrat şi deplasaţi-o apăsând-o
moderat deasupra piesei de lucru.
Performanţele de îndepărtare a materialului şi aspectul
şlefuirii sunt determinate în principal de alegerea foii
abrazive, de treapta preselectată pentru numărul de vibraţii
şi de presiunea de apăsare.
Numai foile abrazive impecabile au un randament optim la
şlefuire şi menajează scula electrică.
Aveţi grijă să menţineţi o presiune de apăsare constantă,
pentru a prelungi durabilitatea foilor abrazive.
Mărirea exagerată a presiunii de apăsare nu duce la
creşterea randamentului la şlefuire ci la uzura mai mare a
sculei electrice şi de foii abrazive.
Nu mai folosiţi pentru alte materiale o foaie abrazivă care a
fost deja utilizată la prelucrarea metalului.
Folosiţi numai accesorii de şlefuit originale Bosch.
Şlefuire brută
Montaţi o foaie abrazivă cu granulaţie grosieră.
Apăsaţi numai în mică măsură scula electrică, astfel încât
aceasta să lucreze cu număr ridicat de vibraţii atingând un
nivel mai mare de îndepărtare a materialului prin şlefuire.
Şlefuire fină
Montaţi o foaie abrazivă de granulaţie mai fină.
Prin variaţia discretă a presiunii de apăsare, respectiv prin
modificarea numărului de vibraţii, aveţi posibilitatea de a
reduce numărul de vibraţii dorit pentru discul de şlefuit, fiind
menţinută mişcarea excentricului.
Deplasaţi scula electrică apăsând-o moderat şi executând
cercuri plane cu aceasta sau mişcând-o alternativ în direcţie
longitudinală şi transversală pe piesa de lucru. Pentru a evita
crestarea piesei de lucru, de exemplu a furnirului, nu înclinaţi
greşit scula electrică.
După terminarea procesului de lucru opriţi scula electrică.
Lustruire
Pentru lustruirea lacurilor uzate de intemperii sau lustruirea
ulterioară a zgârieturilor (de exemplu, sticlă acrilică), scula
electrică va fi echipată cu dispozitive de lustruire
corespunzătoare, de exemplu, suport pentru lâna de miel,
pâslă sau burete pentru lustruire (accesoriu).
Pentru lustruire, selectaţi un număr redus de vibraţii (treapta
1 – 4), pentru a evita încălzirea excesivă a suprafeţei.
Aplicaţi pasta de lustruire pe o suprafaţă puţin mai mică
decât aceea pe care doriţi să o lustruiţi. Aplicaţi pasta de
lustruire cu ajutorul unui dispozitiv de lustruire adecvat,
executând mişcări încrucişate sau circulare şi apăsând
moderat.
Nu lăsaţi pasta de lustruire să se usuce pe suprafaţă, în caz
contrar, aceasta din urma s-ar putea deteriora. Nu expuneţi
suprafaţa de lustruit la radiaţiile solare directe.
Curăţaţi cu regularitate dispozitivele de lustruire pentru a
asigura obţinerea unor rezultate de lustruire optime. Spălaţi
dispozitivele de lustruire utilizând detergenţi neutri şi apă
caldă; nu utilizaţi diluanţi.
Tabelul cu aplicaţii
Cifrele din tabelul următor sunt valori recomandate.
Cea mai avantajoasă combinaţie pentru fiecare caz de
prelucrare în parte se determină cel mai bine prin probe
practice.
Utilizare Granulaţie
(şlefuire grosieră/şlefuire fină)
Treaptă a numărului de vibraţii
Şlefuirea lacurilor 180/240 2/3
Repararea lacurilor 120/240 4/5
Îndepărtarea lacurilor 40/60 5
Lemn de esenţă moale 40/240 5/6
Lemn de esenţă tare 60/240 5/6
Furnir 180/240 2–4
Aluminiu 80/240 4/5
Oţel 40/240 5
Îndepărtarea ruginii de pe oţel 40/120 6
Oţel inoxidabil 80/240 5
Piatră 80/240 5/6
Indicaţii privind manevrarea optimă a acumulatorului
Protejaţi acumulatorul împotriva umezelii şi apei.
Depozitaţi acumulatorul numai la temperaturi cuprinse între
–20 °C şi 50°C. Nu lăsaţi acumulatorul în autovehicul, de
exemplu, pe timpul verii.
Ocazional curăţaţi fantele de ventilaţie ale acumulatorului
utilizând o pensulă moale, curată şi uscată.
Un timp de funcţionare considerabil redus după încărcare
indică faptul că acumulatorul s‑a uzat şi trebuie înlocuit.
Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea.
Română | 159
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
160 | Български
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare
u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
(de ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât
şi în timpul transportului şi depozitării acesteia
extrageţi acumulatorul din scula electrică. În cazul
acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit
există pericol de rănire.
u Pentru a putea lucra bine şi sigur, menţineţi curate
scula electrică şi fantele de aerisire ale acesteia.
Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi
consultanţă clienţi
Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vânzare vă stă la
dispoziţie pentru a răspunde întrebărilor dumneavoastră
atât în ceea ce priveşte întreţinerea şi repararea aparatului
dumneavoastră, cât şi în ceea ce priveşte piesele de schimb.
Desene descompuse ale ansamblelor cât şi informaţii privind
piesele de schimb găsiţi şi la: www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă clienţi Bosch vă ajută cu plăcere în
chestiuni legate de produsele noastre şi accesoriile lor.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm
să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din
10cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului produsului.
România
Robert Bosch SRL
PT/MKV1-EA
Service scule electrice
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
013937 Bucureşti
Tel.: +40 21 405 7541
Fax: +40 21 233 1313
E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com
www.bosch-pt.ro
Moldova
RIALTO-STUDIO S.R.L.
Piata Cantemir 1, etajul 3, Centrul comercial TOPAZ
2069 Chisinau
Tel.: + 373 22 840050/840054
Fax: + 373 22 840049
Email: info@rialto.md
Transport
Acumulatorii Li-Ion integraţi respectă cerinţele legislaţiei
privind transportul mărfurilor periculoase. Acumulatorii pot
fi transportaţi rutier fără restricţii de către utilizator.
În cazul transportului de către terţi (de exemplu: transport
aerian sau prin firmă de expediţii) trebuie respectate cerinţe
speciale privind ambalarea şi marcarea. În această situaţie,
la pregătirea expedierii trebuie consultat un expert în
transportul mărfurilor periculoase.
Expediaţi acumulatorii numai în cazul în care carcasa
acestora este intactă. Acoperiţi cu bandă de lipit contactele
deschise şi ambalaţi astfel acumulatorul încât să nu se poată
deplasa în interiorul ambalajului. Vă rugăm să respectaţi
eventualele norme naţionale suplimentare.
Eliminare
Sculele electrice, acumulatorii, accesoriile şi
ambalajele trebuie direcţionate către o staţie
de revalorificare ecologică.
Nu aruncaţi sculele electrice şi acumulatorii/
bateriile în gunoiul menajer!
Numai pentru ţărileUE:
Conform Directivei Europene 2012/19/UE sculele electrice
scoase din uz şi, conform Directivei Europene 2006/66/CE,
acumulatorii/bateriile defecte sau consumate trebuie
colectate separat şi direcţionate către o staţie de reciclare
ecologică.
Acumulatori/baterii:
Li-Ion:
Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la paragraful Transport
(vezi „Transport“, Pagina160).
Български
Указания за сигурност
Общи указания за безопасност за
електроинструменти
ПРЕДУПРЕЖ-
ДЕНИЕ
Прочетете всички предупрежде-
ния, указания, запознайте се с
фигурите и техническите харак-
теристики, приложени към електроинструмента. Про-
пуски при спазването на указанията по-долу могат да пре-
дизвикат токов удар и/или тежки травми.
Съхранявайте тези указания на сигурно място.
Използваният по-долу термин "електроинструмент" се от-
нася до захранвани от електрическата мрежа електроин-
струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку-
мулаторна батерия електроинструменти (беззахранващ
кабел).
Безопасност на работното място
u Пазете работното си място чисто и добре осветено.
Разхвърляните или тъмни работни места са предпос-
тавка за инциденти.
u Не работете с електроинструмента в среда с пови-
шена опасност от възникване на експлозия, в бли-
зост до леснозапалими течности, газове или прахо-
образни материали. По време на работа в електроин-
струментите се отделят искри, които могат да възпла-
менят прахообразни материали или пари.
u Дръжте деца и странични лица на безопасно разсто-
яние, докато работите с електроинструмента. Ако
вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите кон-
трола над електроинструмента.
Безопасност при работа с електрически ток
u Щепселът на електроинструмента трябва да е под-
ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не
се допуска изменяне на конструкцията на щепсе-
ла. Когато работите със занулени електроуреди, не
използвайте адаптери за щепсела. Ползването на
оригинални щепсели и контакти намалява риска от
възникване на токов удар.
u Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела,
напр. тръби, отоплителни уреди, печки и хладилни-
ци. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване
на токов удар е по‑голям.
u Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и
влага. Проникването на вода в електроинструмента
повишава опасността от токов удар.
u Не използвайте захранващия кабел за цели, за кои-
то той не е предвиден. Никога не използвайте зах-
ранващия кабел за пренасяне, теглене или откача-
ване на електроинструмента. Предпазвайте кабела
от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове
или до подвижни звена на машини. Повредени или
усукани кабели увеличават риска от възникване на то-
ков удар.
u Когато работите с електроинструмент навън, изпол-
звайте само удължителни кабели, подходящи за ра-
бота на открито. Използването на удължител, пред-
назначен за работа на открито, намалява риска от въз-
никване на токов удар.
u Ако се налага използването на електроинструмента
във влажна среда, използвайте предпазен прекъс-
вач за утечни токове. Използването на предпазен
прекъсвач за утечни токове намалява опасността от
възникване на токов удар.
Безопасен начин на работа
u Бъдете концентрирани, следете внимателно дейст-
вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не
използвайте електроинструмента, когато сте умо-
рени или под влиянието на наркотични вещества,
алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсея-
ност при работа с електроинструмент може да има за
последствие изключително тежки наранявания.
u Работете с предпазващо работно облекло. Винаги
носете предпазни очила. Носенето на подходящи за
ползвания електроинструмент и извършваната дей-
ност лични предпазни средства, като дихателна маска,
здрави плътнозатворени обувки със стабилен грай-
фер, защитна каска или шумозаглушители (антифо-
ни), намалява риска от възникване на трудова злопо-
лука.
u Избягвайте опасността от включване на електроин-
струмента по невнимание. Преди да включите щеп-
села в контакта или да поставите батерията, както и
при пренасяне на електроинструмента, се уверя-
вайте, че пусковият прекъсвач е позиция "изключе-
но". Носенето на електроинструменти с пръст върху
пусковия прекъсвач или подаването на захранващо
напрежение, докато пусковият прекъсвач е включен,
увеличава опасността от трудови злополуки.
u Преди да включите електроинструмента, се уверя-
вайте, че сте отстранили от него всички помощни
инструменти и гаечни ключове. Помощен инстру-
мент, забравен на въртящо се звено, може да причини
травми.
u Избягвайте неестествените положения на тялото.
Работете в стабилно положение на тялото и във все-
ки момент поддържайте равновесие. Така ще може-
те да контролирате електроинструмента по-добре и по-
безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
u Работете с подходящо облекло. Не работете с ши-
роки дрехи или украшения. Дръжте косата и дрехи-
те си на безопасно разстояние от движещи се зве-
на. Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат
да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена.
u Ако е възможно използването на външна аспираци-
онна система, се уверявайте, че тя е включена и
функционира изправно. Използването на аспираци-
онна система намалява рисковете, дължащи се на от-
делящи се при работа прахове.
u Доброто познаване на електроинструмента вследс-
твие на честа работа с него не е повод за намалява-
не на вниманието и пренебрегване на мерките за
безопасност. Едно невнимателно действие може да
предизвика тежки наранявания само за части от секун-
дата.
Грижливо отношение към електроинструментите
u Не претоварвайте електроинструмента. Използ-
вайте електроинструментите само съобразно тях-
ното предназначение. Ще работите по‑добре и
по‑безопасно, когато използвате подходящия електро-
инструмент в зададения от производителя диапазон на
натоварване.
u Не използвайте електроинструмент, чиито пусков
прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не
може да бъде изключван и включван по предвидения
от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ре-
монтиран.
u Преди да извършвате каквито и да е дейности по
електроинструмента, напр. настройване, смяна на
работен инструмент, както и когато го прибирате,
изключвайте щепсела от контакта, респ. изваждай-
те батерията, ако е възможно. Тази мярка премахва
опасността от задействане на електроинструмента по
невнимание.
u Съхранявайте електроинструментите на места, къ-
дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не до-
пускайте те да бъдат използвани от лица, които не
са запознати с начина на работа с тях и не са проче-
ли тези инструкции. Когато са в ръцете на неопитни
Български | 161
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
162 | Български
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
потребители, електроинструментите могат да бъдат из-
ключително опасни.
u Поддържайте добре електроинструментите си и ак-
сесоарите им. Проверявайте дали подвижните зве-
на функционират безукорно, дали не заклинват, да-
ли има счупени или повредени детайли, които нару-
шават или изменят функциите на електроинстру-
мента. Преди да използвате електроинструмента,
се погрижете повредените детайли да бъдат ремон-
тирани. Много от трудовите злополуки се дължат на
недобре поддържани електроинструменти и уреди.
u Поддържайте режещите инструменти винаги добре
заточени и чисти. Добре поддържаните режещи инст-
рументи с остри ръбове оказват по‑малко съпротивле-
ние и се водят по‑леко.
u Използвайте електроинструментите, допълнител-
ните приспособления, работните инструменти и т.
н., съобразно инструкциите на производителя. При
това се съобразявайте и с конкретните работни ус-
ловия и операции, които трябва да изпълните. Из-
ползването на електроинструменти за различни от
предвидените от производителя приложения повиша-
ва опасността от възникване на трудови злополуки.
u Поддържайте дръжките и ръкохватките сухи, чисти
и неомаслени. Хлъзгавите дръжки и ръкохватки не
позволяват безопасната работа и доброто контролира-
не на електроинструмента при възникване на неочак-
вана ситуация.
Грижливо отношение към акумулаторни
електроинструменти
u За зареждането на акумулаторните батерии изпол-
звайте само зарядните устройства, препоръчвани
от производителя. Когато използвате зарядни уст-
ройства за зареждане на неподходящи акумулаторни
батерии, съществува опасност от възникване на по-
жар.
u За захранване на електроинструментите използ-
вайте само предвидените за съответния модел аку-
мулаторни батерии. Използването на различни аку-
мулаторни батерии може да предизвика трудова зло-
полука и/или пожар.
u Предпазвайте неизползваните акумулаторни бате-
рии от контакт с големи или малки метални предме-
ти, напр. кламери, монети, ключове, пирони, винто-
ве и др.п., тъй като те могат да предизвикат късо съ-
единение. Последствията от късото съединение могат
да бъдат изгаряния или пожар.
u При неправилно използване от акумулаторна бате-
рия от нея може да изтече електролит. Избягвайте
контакта с него. Ако въпреки това на кожата Ви по-
падне електролит, изплакнете мястото обилно с во-
да. Ако електролит попадне в очите Ви, след неза-
бавно обилно изплакване потърсете помощ от ле-
кар. Електролитът може да предизвика изгаряния на
кожата.
u Не използвайте акумулаторна батерия или електро-
инструмент, които са повредени или с изменена
конструкция. Повредени или изменени акумулаторни
батерии могат да се възпламенят, експлодират или да
предизвикат наранявания.
u Не излагайте акумулаторната батерия на високи
температури или огън. Излагането на огън или темпе-
ратури над 130 °C могат да предизвикат експлозии.
u Спазвайте всички указания за зареждане на акуму-
латорната батерия; не я зареждайте, ако темпера-
турата й е извън диапазона, посочен в инструкции-
те. Неправилното зареждане или зареждането при
температури извън допустимия диапазон могат да ув-
редят батерията и увеличават опасността от пожар.
Поддържане
u Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви
да се извършва само от квалифицирани специалис-
ти и само с използването на оригинални резервни
части. По този начин се гарантира съхраняване на бе-
зопасността на електроинструмента.
u Никога не ремонтирайте повредени акумулаторни
батерии. Ремонтът на акумулаторни батерии трябва
да се извършва само от производителя или от оторизи-
ран сервиз.
Указания за безопасност за шлайфмашини
u Използвайте електроинструмента само за сухо
шлайфане. Проникването на вода в електроинстру-
мента повишава опасността от токов удар.
u Внимавайте да не бъдат застрашени лица от летящи
искри. Отстранете горимите материали от близката
околност. При шлайфане на метали възникват искри.
u Внимание, опасност от пожар! Избягвайте прегря-
ване на шлайфания материал и шлайф машината.
Изпразвайте винаги преди паузи при работа кон-
тейнера за прах. Прахът от шлайфане в чувалчето,
микрофилтъра, хартиения чувал (или в чувала на фил-
търа, респ. филтъра на прахосмукачката) може да се
самозапали при неблагоприятни условия, като напр.
искри при шлайфане на метали. Специална опасност е
налице ако прахът от шлайфане се смеси с остатъци от
лак, полиуретан или други химични вещества и шлай-
фаният продукт след дълга работа се нагрее.
u Почиствайте редовно отвора за проветрение на Ва-
шия електроинструмент. Турбината на електродвига-
теля засмуква прах в корпуса, а натрупването на мета-
лен прах увеличава опасността от токов удар.
u Дръжте здраво електроинструмента при работа с
двете ръце и следете за сигурната позиция. С две
ръце електроинструментът се води по-сигурно.
u Преди да оставите електроинструмента, изчаквай-
те въртенето да спре напълно.
u Осигурявайте обработвания детайл. Детайл, захва-
нат с подходящи приспособления или скоби, е засто-
порен поздраво и сигурно, отколкото, ако го държите
с ръка.
u При повреждане и неправилна експлоатация от
акумулаторната батерия могат да се отделят пари.
Проветрете помещението и, ако се почувствате нераз-
положени, потърсете лекарска помощ. Парите могат
да раздразнят дихателните пътища.
u Не отваряйте акумулаторната батерия. Съществува
опасност от възникване на късо съединение.
u Акумулаторната батерия може да бъде повредена
от остри предмети, напр. пирони или отвертки, или
от силни удари. Може да бъде предизвикано вътреш-
но късо съединение и акумулаторната батерия може да
се запали, да запуши, да експлодира или да се прег-
рее.
u Използвайте акумулаторната батерия само в про-
дукти на производителя. Само така тя е предпазена
от опасно за нея претоварване.
Предпазвайте акумулаторната батерия от
високи температури, напр. вследствие на
продължително излагане на директна
слънчева светлина или огън, както и от во-
да и овлажняване. Съществува опасност от
експлозия.
Описание на продукта и дейността
Прочетете внимателно всички указания и
инструкции за безопасност. Пропуски при
спазването на инструкциите за безопасност
и указанията за работа могат да имат за пос-
ледствие токов удар, пожар и/или тежки
травми.
Моля, имайте предвид изображенията в предната част на
ръководството за работа.
Предназначение на електроинструмента
Електроинструментът е предназначен за сухо шлайфане
на дървесни материали, пластмаси, метали, замазки, как-
то и лакирани повърхности.
Електроинструменти с електронно управление са подхо-
дящи също така и за полиране.
Изобразени елементи
Номерирането на елементите на електроинструмента се
отнася до изображенията на страниците с фигурите.
(1)
Потенциометър за регулиране на честотата на виб-
рациите
(2)
Пусков прекъсвач
(3)
Индикатор за акумулаторната батерия
(4)
Акумулаторна батерия
A)
(5)
Комплект прахоуловителна кутия (микрофилтърна
система)
(6)
Шлифоващ диск
(7)
Спомагателна ръкохватка (изолирани повърхности
за захващане)
(8)
Бутон за отключване на акумулаторната батерия
A)
(9)
Ръкохватка (изолирани повърхности)
(10)
Шкурка
A)
(11)
Центроваща подложка за шкурка
A)
(12)
Винтове за шлифоващия диск
(13)
Носеща опора на шлифоващия диск
(14)
Щуцер на отвора за изходящата въздушна струя
(15)
Филтърен елемент (микрофилтърна система)
(16)
Шланг на прахосмукачката
(17)
Винт за спомагателната ръкохватка
(18)
Крилчата гайка
(19)
Адаптер за прахоулавяне
A)
Изобразените на фигурите и описаните допълнителни
приспособления не са включени в стандартната окомп-
лектовка на уреда. Изчерпателен списък на допълнител-
ните приспособления можете да намерите съответно в
каталога ни за допълнителни приспособления.
Технически данни
Ексцентрикова шлифо-
ваща машина
AdvancedOrbit18
Каталожен номер
3 603 CD2 0..
Номинално напрежение V 18
Регулиране на честотата
на вибрациите
Обороти на празен ход n
0
min
-1
3000 – 12000
Честота на вибрациите на
празен ход
min
-1
6000 – 24000
Диаметър на вибрацион-
ния кръг
mm 3,2
Диаметър на шлифоващия
диск
mm 125
Маса съгласно
EPTA‑Procedure 01:2014
kg 1,7 (1,3Ah)–
1,8 (2,5Ah)
A)
разрешена температура на околната среда
при зареждане °C 0... +45
при работа
B)
и при скла-
диране
°C -20... +50
Препоръчителни акумула-
торни батерии
PBA18V…W–.
PBA18V…V–.
препоръчителни зарядни
устройства
AL18..CV
A) в зависимост от използваната акумулаторна батерия
B) ограничена мощност при температури <0 °C
Информация за излъчван шум и вибрации
Стойностите на емисии на шум са установени съгласно
EN62841-2-4.
Равнището А на генерирания от електроинструмента зву-
ков натиск обикновено възлиза на 77 dB(A). Неопределе-
ност K = 3dB. По време на работа равнището на шума мо-
же да надхвърли 80dB(A).
Български | 163
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
164 | Български
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
Работете с шумозаглушители!
Пълната стойност на вибрациите a
h
(векторната сума по
трите направления) и неопределеността K са определени
съгласно EN62841-2-4:
a
h
= 4,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
,
Посочените в това ръководство за експлоатация ниво на
вибрациите и стойност на емисия на шум са измерени
съгласно процедура, определена в EN 62841 и може да
служи за сравняване с други електроинструменти. Те са
подходящи също така за предварителна оценка на емиси-
ите на вибрации и шум.
Посочените ниво на вибрациите и стойност на емисии на
шум са представителни за основните приложения на
електроинструмента. Ако обаче електроинструментът бъ-
де използван за други дейности, с различни работни инс-
трументи или без необходимото техническо обслужване,
нивото на вибрациите и стойността на емисии на шум мо-
же да се различават. Това би могло значително да увели-
чи вибрациите и шума през периода на ползване на елек-
троинструмента.
За по-точното оценяване на вибрациите и шума трябва да
се отчитат и периодите, в които електроинструментът е
изключен или работи на празен ход. Това би могло значи-
телно да намали емисиите на вибрации и шум през пери-
ода на ползване на електроинструмента.
Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на
работещия с електроинструмента от въздействието на
вибрациите, например: техническо обслужване на елект-
роинструмента и работните инструменти, поддържане на
ръцете топли, целесъобразна организация на работните
стъпки.
Монтиране
Зареждане на акумулаторната батерия
u Използвайте само посочените на страницата с до-
пълнителни приспособления зарядни устройства.
Само тези зарядни устройства са подходящи за изпол-
званата във Вашия електроинструмент литиево-йонна
акумулаторна батерия.
Указание: Акумулаторната батерия се доставя частично
заредена. За да достигнете пълния капацитет на акумула-
торната батерия, преди първото й използване я заредете
докрай в зарядното устройство.
Литево-йонната акумулаторна батерия може да бъде за-
реждана по всяко време, без това да съкращава дългот-
райността й. Прекъсване на зареждането също не й вре-
ди.
Литиево-йонната акумулаторна батерия е защитена сре-
щу дълбоко разреждане чрез електронната система
"Electronic Cell Protection (ECP)". При разреждане на аку-
мулаторната батерия електроинструментът се изключва
от предпазен прекъсвач: Pаботният инструмент спира да
се движи.
u След автоматичното изключване на електроинстру-
мента не продължавайте да натискате пусковия
прекъсвач. Акумулаторната батерия може да бъде
повредена.
Спазвайте указанията за бракуване.
Изваждане на акумулаторната батерия (вж. фиг. A)
За демонтиране на акумулаторната батерия (4) натиснете
освобождаващия бутон (8) и издърпайте акумулаторната
батерия назад от електроинструмента. При това не при-
лагайте сила.
Индикатор за състояние на акумулаторната батерия
(3)
Индикаторът за състоянието на батерията се състои от три
зелени светодиода. След включване и изключване той
показва степента на зареденост на акумулаторната бате-
рия за няколко секунди.
Светодиод Капацитет
Непрекъснато светене 3хзелено ≥ 66%
Непрекъснато светене 2хзелено 33 – 66%
Непрекъснато светене 1хзелено 11 – 33%
Бавно мигане 1 х зелено ≤ 10%
Трите светодиода на индикатора за акумулаторната
батерия мигат бързо, ако температурата на акумула-
торните батерии е извън работния температурен ин-
тервал от −30 до +65°C и/или се е задействала защи-
тата срещу претоварване.
Избор на шкурка
Изберете шкурка с подходяща зърнестост за желания ефект от шлифоването на повърхността. Шкурките на Бош са под-
ходящи за обработване на лакови покрития и бои, дървесни материали и метали.
Използване Приложение Зърнес-
тост
Снемане на
материал
(грубо шлифо-
ване)
грубо шлифоване с интензив-
но отнемане на материал
отстраняване на стари лакови
покрития
премахване на стари лакови покрития,
боя, кит
много гру-
ба
40
премахване на тънки лакови покрития
предварително шлифоване на груби, не-
рендосани повърхности
ниска 60
Използване Приложение Зърнес-
тост
Подготовка
(междинно
шлифоване)
ограничено отнемане на мате-
риал
подготвително шлифоване на
повърхности за по-нататъшна
обработка
изравняване на неравности с шлифоване
премахване на следи от грубо шлифоване
средно 80
подобряване на повърхността преди на-
насяне на боя или лаково покритие
висока 120
Фино шлифо-
ване
Междинно шлифоване на лак
отстраняване на дефекти при
боядисване
премахване на влакна от повърхността
фино шлифоване преди байцване или ла-
киране с лазурни лакове
много фи-
на
180
шлифоване на нанесен грунд преди нана-
сяне на боя или лак
свръх-фи-
на
240
Смяна на листа шкурка (вж. фиг. B–C)
За демонтиране на шкурката (10) я захванете в единия
край и я издърпайте от шлифоващия диск (6).
Преди да поставите нов лист шкурка почистете шлифова-
щия диск (6), от прах и замърсявания, напр. с четка.
От прах и замърсявания, напр. с четка (6) е с повърхност
Велкро, за да можете бързо и лесно да захващате шкурка
със залепващо захващане.
Притиснете листа шкурка (10) здраво към долната страна
на шлифоващия диск (6).
За осигуряване на оптимална степен на прахоулавяне
внимавайте щанцованите отвори на листа шкурка (10) да
съвпадат с отворите на диска за шлифоване (6).
За точното позициониране на листа шкурка (10) спрямо
шлифоващия диск (6) можете да използвате центрова-
щата подложка (11). Поставете листа шкурка върху цент-
роващата подложка със захващащата тъкан нагоре. Вка-
райте двата щифта на центроващата подложка в два отво-
ра на шлифоващия диск и отделете шкурката от центро-
ващата подложка. Притиснете силно шкурката към шли-
фоващия диск.
Указание: Правилно поставен лист шкурка е предпостав-
ка за по-малко вибриране на електроинструмента по вре-
ме на работа.
Избор на шлифоващия диск
В зависимост от конкретно изпълняваната дейност на
електроинструмента могат да бъдат монтирани шлифова-
щи дискове с различна твърдост:
Шлифоващ диск, средна твърдост (черен): подходящ
за общо шлифоване, с универсално приложение.
Шлифоващ диск, мек (сив, не е включен в окомплек-
товката): подходящ за междинно и фино шлифоване,
също и на неравнинни повърхности.
Смяна на диска за шлифоване (вж. фиг. D–E)
Указание: Сменяйте веднага повредения шлифоващ
диск (6).
Издърпайте листа шкурка, респ. полиращото платно. Раз-
вийте напълно четирите винта (12) и демонтирайте шли-
фоващия диск (6).
Почистете горната страна на новия шлифоващ диск (6).
Смажете с тънък слой синтетична грес щрихования на
фигурата със сиви линии външен пръстен.
Поставете новия шлифоващ диск (6) и затегнете четири-
те винта.
Указание: Допуска се замяната на носещата опора на
шлифоващия диск да се извършва само в оторизиран
сервиз за електроинструменти на Бош.
Система за прахоулавяне
Прахове, отделящи се при обработването на материали
като съдържащи олово бои, някои видове дървесина, ми-
нерали и метали могат да бъдат опасни за здравето. Кон-
тактът до кожата или вдишването на такива прахове могат
да предизвикат алергични реакции и/или заболявания на
дихателните пътища на работещия с електроинструмента
или намиращи се наблизо лица.
Определени прахове, напр. отделящите се при обработ-
ване на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особено в
комбинация с химикали за третиране на дървесина (хро-
мат, консерванти и др.). Допуска се обработването на съ-
държащи азбест материали само от съответно обучени
квалифицирани лица.
По възможност използвайте подходяща за обработва-
ния материал система за прахоулавяне.
Осигурявайте добро проветряване на работното мяс-
то.
Препоръчва се използването на дихателна маска с
филтър от клас P2.
Спазвайте валидните във Вашата страна законови разпо-
редби, валидни при обработване на съответните материа-
ли.
u Избягвайте натрупване на прах на работното място.
Прахът може лесно да се самовъзпламени.
Собствено изсмукване с кутия за прах (вж. фиг. F–I)
Поставете прахоуловителната кутия (5) на отвора за из-
ходящата въздушна струя (14), докато усетите прещрак-
ване.
Степента на запълненост на прахоуловителната кутия (5)
може лесно да се следи благодарение на прозрачния
корпус.
Български | 165
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
166 | Български
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
За изпразване на прахоуловителната кутия (5) я издър-
пайте с леко завъртане надолу.
Преди отваряне на прахоуловителната кутия (5) трябва
да стръскате прахта в нея, като почукате с кутията върху
твърда повърхност, както е показано на фигурата.
Захванете здраво прахоуловителната кутия (5), отворете
филтърния елемент (15) нагоре и изпразнете прахоуло-
вителната кутия. Почистете ламелите на филтърния еле-
мент (15) с мека четка.
Указание: За да осигурите оптимална степен на прахоу-
лавяне, изпразвайте прахоуловителната кутия (5) своев-
ременно и периодично почиствайте филтърния елемент
(15).
При обработване на вертикални повърхности дръжте
електроинструмента така, че прахоуловителната кутия
(5) да е надолу.
Външна система за прахоулавяне (вж. фиг. J)
Пъхнете шланг на прахосмукачка (16) с адаптер за прахо-
улаяване (19) в щуцера за изходящ въздух (14). Свърже-
те шланга (16) и адаптера за прахоулавяне (19) с прахос-
мукачка. Преглед на начина на включване към различни
прахосмукачки ще намерите в края на това ръководство
за експлоатация.
Използваната прахосмукачка трябва да е пригодна за ра-
бота с обработвания материал.
Ако при работа се отделя особено вреден за здравето
прах или канцерогенен прах, използвайте специализира-
на прахосмукачка.
При обработване на вертикални повърхности дръжте
електроинструмента така, че шлангът на прахосмукачката
да е надолу.
Спомагателна ръкохватка (вж. фиг. K)
Спомагателната ръкохватка (7) увеличава удобството
при работа и позволява оптималното разпределение на
силата на притискане, главно при интензивно шлифова-
не.
За шлифоване в близост до ръбове можете да демонтира-
те спомагателната ръкохватка. Развийте крилчатата гайка
(18) и извадете винта (17) от корпуса. След това издър-
пайте спомагателната ръкохватка (7) напред.
За повторно монтиране на спомагателната ръкохватка (7)
я вкарайте в корпуса отпред така, че рамената й да влязат
с прещракване в предвидените за целта отвори в корпу-
са. Затегнете добре спомагателната ръкохватка с винта
(17) и крилчатата гайка (18).
Настройване на спомагателната ръкохватка (вж. фиг.
L)
Спомагателната ръкохватка може да се регулира на три
степени. За промяна на позицията развийте винта с крил-
чата глава (18) (прибл. на 2–3 оборота). Поставете спо-
магателната ръкохватка в желаната позиция и отново за-
тегнете винта с крилчата глава.
Работа с електроинструмента
Пускане в експлоатация
Поставяне на акумулаторната батерия
Вкарайте заредената акумулаторната батерия (4) в елект-
роинструмента отдолу, докато бъде захванат здраво.
Включване и изключване
u Уверете се, че можете да задействате пусковия
прекъсвач без пускане на дръжката.
За включване на електроинструмента преместете пуско-
вия прекъсвач (2) напред, така че да се появи символът
"1".
За изключване на електроинструмента преместете пус-
ковия прекъсвач(2) назад, така че да се види символа
"0".
Регулиране на честотата на вибрациите
С помощта на потенциометъра (1) можете да изменяте
честотата на вибрациите също и по време на работа.
1 – 2 ниска честота на вибрации
3 – 4 средна честота на вибрации
5 – 6 висока честота на вибрации
Оптималната честота на вибрациите зависи от обработва-
ния материал и работните условия и се определя най-точ-
но чрез изпробване.
След продължителна работа с ниска честота на вибрации-
те трябва да охладите електроинструмента, като го оста-
вите да работи на празен ход прибл. 3минути с макси-
мална честота на вибрациите.
Защита срещу повторно включване
Защитата срещу повторно включване предотвратява не-
контролираното включване на електроинструмента след
прекъсване на захранването.
За да включите отново електроинструмента поставете
пусковия превключвател (2) в изключена позиция и от-
ново включете електроинструмента.
Указания за работа
u Преди да извършвате каквито и да е дейности по
електроинструмента (напр. техническо обслужва-
не, смяна на работния инструмент и т. н.), когато го
транспортирате или съхранявате, демонтирайте
акумулаторната батерия. Съществува опасност от на-
раняване при задействане на пусковия прекъсвач по
невнимание.
u Преди да оставите електроинструмента, изчаквай-
те въртенето да спре напълно.
u Електроинструментът не е подходящ да бъде полз-
ван за стационарна работа. Напр. той не трябва да
бъде захващан в менгеме или монтиран неподвижно
на работен плот.
Шлифоване на равнинни повърхности
Включете електроинструмента, поставете го с цялата
шлифоваща повърхност върху обработваната основа и го
придвижвайте с умерен натиск по обработвания детайл.
Интензивността на отнемане и качеството на повърхност-
та се определят главно от избора на шкурка, настроената
честота на вибриране и силата на притискане.
Само шкурки в безукорно състояние осигуряват добра
производителност и предпазват електроинструмента от
преждевременно износване.
По време на работа притискайте електроинструмента
равномерно, за да увеличите дълготрайността на шкурка-
та.
Прекомерното увеличаване на силата на притискане не
води до увеличаване и на интензивността на отнемане, а
до по-бързото износване на шкурката и на електроинст-
румента.
Не използвайте шкурка, с която сте обработвали метал,
за шлифоване на други видове материал.
Използвайте само оригинални шкурки, производство на
Бош.
Грубо шлифоване
Поставете лист шкурка с по-едра зърнестост.
Притискайте електроинструмента съвсем леко, така че да
работи с по-висока честота на вибрациите, което осигуря-
ва по-интензивно отнемане на материал.
Фино шлифоване
Поставете лист шкурка с по-малка зърнестост.
С лека промяна на силата на притискане, респ. чрез про-
мяна на избраната степен на вибрациите можете да огра-
ничите честотата на вибрациите, при което обаче ампли-
тудата остава постоянна.
Придвижвайте електроинструмента по обработваната по-
върхност в постоянна равнина кръгообразно или редува-
що се напречно и надлъжно. Внимавайте да не го заклин-
вате, за да не протриете обработваната повърхност,
напр. фурнир.
След приключване на работа изключете електроинстру-
мента.
Полиране
При полиране на изветрени лакови покрития или полира-
не на драскотини (напр. акрилно стъкло), на електроинст-
румента може да бъде поставено средство за полиране,
като платно от ламска вълна, филц за полиране или поли-
ращ пенопласт (не е включен в окомплектовката).
При полиране избирайте по-ниска степен на вибрациите
(степени 1-4), за да предотвратите прегряване на обра-
ботваната повърхност.
Нанесете полиращата паста на по-малка повърхност от та-
зи, която желаете да полирате. Разнесете полиращата
паста, като използвате подходящо платно за полиране с
кръстосани надлъжни и напречни движения или с кръго-
образни движения и умерено притискане.
Не допускайте засъхването на полиращата паста на обра-
ботваната повърхност, в противен случай може да я пов-
редите. Не излагайте полиращата повърхност на пряка
слънчева светлина.
За да осигурявате добри резултати при полиране, почист-
вайте редовно полиращите средства. Изпирайте полира-
щите средства с мек перилен препарат и топла вода, не
използвайте разредители.
Таблица с примерни приложения
Стойностите в таблицата по-долу са препоръчителни.
Най-подходящите параметри за работа във всеки конкре-
тен случай се определят най-добре чрез изпробване на
практика.
Приложение Зърнистост
(грубо / фино шлифоване)
Степен на вибрациите
Полиране на боя 180/240 2/3
Почистване на драскотини по лаково
покритие
120/240 4/5
Премахване на лаково покритие 40/60 5
Меки дървесни материали 40/240 5/6
Твърд дървесен материал 60/240 5/6
Фурнир 180/240 2–4
в алуминий 80/240 4/5
Стомана 40/240 5
Почистване на ръжда 40/120 6
Неръждясваща стомана 80/240 5
Камък 80/240 5/6
Указания за оптимална работа с акумулаторната
батерия
Предпазвайте акумулаторната батерия от влага и вода.
Съхранявайте акумулаторната батерия само в темпера-
турния диапазон от –20 °C до 50 °C. Напр. не оставяйте
акумулаторната батерия през лятото в автомобил на
слънце.
Български | 167
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
168 | Македонски
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
Периодично почиствайте вентилационните отвори на аку-
мулаторната батерия с мека чиста и суха четка.
Съществено съкратено време за работа след зареждане
показва, че акумулаторната батерия е изхабена и трябва
да бъде заменена.
Спазвайте указанията за бракуване.
Поддържане и сервиз
Поддържане и почистване
u Преди да извършвате каквито и да е дейности по
електроинструмента (напр. техническо обслужва-
не, смяна на работния инструмент и т. н.), когато го
транспортирате или съхранявате, демонтирайте
акумулаторната батерия. Съществува опасност от на-
раняване при задействане на пусковия прекъсвач по
невнимание.
u За да работите качествено и безопасно, поддър-
жайте електроинструмента и вентилационните му
отвори чисти.
Клиентска служба и консултация относно
употребата
Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти
и поддръжка на закупения от Вас продукт, както и относ-
но резервни части. Покомпонентни чертежи и информа-
ция за резервните части ще откриете и на: www.bosch-
pt.com
Екипът по консултация относно употребата на Bosch ще
Ви помогне с удоволствие при въпроси за нашите про-
дукти и техните аксесоари.
Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части
винаги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изпи-
сан на табелката на уреда.
България
Robert Bosch SRL
Service scule electrice
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
013937 Bucureşti, România
Тел.: +359(0)700 13 667 (Български)
Факс: +40 212 331 313
Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com
www.bosch-pt.com/bg/bg/
Транспортиране
Включените в окомплектовката литиево-йонни акумулу-
тарони батерии са в обхвата на изискванията на норма-
тивните документи, касаещи продукти с повишена опас-
ност. Акумулаторните батерии могат да бъдат транспорти-
рани от потребителя на публични места без допълнителни
разрешителни.
При транспортиране от трети страни (напр. при въздушен
транспорт или ползване на куриерски услуги) има специ-
ални изисквания към опаковането и обозначаването им.
За целта при подготовката на пакетирането се консулти-
райте с експерт в съответната област.
Изпращайте акумулаторни батерии само ако корпусът им
не е повреден. Изолирайте открити контактни клеми с ле-
пящи ленти и опаковайте акумулаторните батерии така,
че да не могат да се изместват в опаковката си. Моля,
спазвайте също и допълнителни национални предписа-
ния.
Бракуване
Електроинструментите, акумулаторните ба-
терии и допълнителните приспособления
трябва да бъдат предавани за оползотворя-
ване на съдържащите се в тях суровини.
Не изхвърляйте електроинструменти и аку-
мулаторни или обикновени батерии при би-
товите отпадъци!
Само за страни отЕС:
Съгласно европейска директива 2012/19/EС електроу-
редите, които не могат да се ползват повече, а съгласно
европейска директива 2006/66/EО повредени или изха-
бени обикновени или акумулаторни батерии трябва да се
събират и предава за оползотворяване на съдържащите
се в тях суровини.
Акумулаторни или обикновени батерии:
Литиево-йонни:
Моля, спазвайте указанията в раздела Транспортиране
(вж. „Транспортиране“, Страница168).
Македонски
Безбедносни напомени
Општи предупредувања за безбедност за
електрични алати
ПРЕДУ-
ПРЕДУВАЊЕ
Прочитајте ги сите безбедносни
предупредувања, илустрации и
спецификации приложени со
овој електричен алат. Непридржувањето до сите
упатства приложени подолу може да доведе до струен
удар, пожар и/или тешки повреди.
Зачувајте ги безбедносните предупредувања и
упатства за користење и за во иднина.
Поимот „електричен алат“ во безбедносните
предупредувања се однесува на електрични апарати што
користат струја (кабелски) или апарати што користат
батерии (акумулаторски).
Безбедност на работниот простор
u Работниот простор одржувајте го чист и добро
осветлен. Преполни или темни простории може да
доведат до несреќа.
u Не работете со електричните алати во експлозивна
околина, како на пример, во присуство на запаливи
течности, гасови или прашина. Електричните алати
создаваат искри коишто може да ја запалат прашината
или гасовите.
u Држете ги децата и присутните подалеку додека
работите со електричен алат. Невниманието може
да предизвика да изгубите контрола.
Електрична безбедност
u Приклучокот на електричниот алат мора да
одговара на приклучницата. Никогаш не го
менувајте приклучокот. Не користите приклучни
адаптери со заземјените електрични алати.
Неизменетите приклучоци и соодветните приклучници
го намалуваат ризикот од струен удар.
u Избегнувајте телесен контакт со заземјени
површини, како на пример, цевки, радијатори,
метални ланци и ладилници. Постои зголемен ризик
од струен удар ако вашето тело е заземјено.
u Не ги изложувајте електричните алати на дожд или
влажни услови. Ако влезе вода во електричниот алат,
ќе се зголеми ризикот од струен удар.
u Не постапувајте несоодветно со кабелот. Никогаш
не го користете кабелот за носење, влечење или
исклучување од струја на електричниот алат.
Кабелот чувајте го подалеку од оган, масло, остри
ивици или подвижни делови. Оштетени или
заплеткани кабли го зголемуваат ризикот од струен
удар.
u При работа со електричен алат на отворено,
користете продолжен кабел соодветен за
надворешна употреба. Користењето на кабел
соодветен за надворешна употреба го намалува
ризикот од струен удар.
u Ако мора да работите со електричен алат на влажно
место, користете заштитен уред за диференцијална
струја (RCD). Користењето на RCD го намалува
ризикот од струен удар.
Лична безбедност
u Бидете внимателни, внимавајте како работите и
работете разумно со електричен алат. Не
користете електричен алат ако сте уморни или под
дејство на дроги, алкохол или лекови. Еден момент
на невнимание додека работите со електричните алати
може да доведе до сериозна лична повреда.
u Користете лична заштитна опрема. Секогаш носете
заштита за очи. Заштитната опрема, како на пр.,
маска за прашина, безбедносни чевли коишто не се
лизгаат, шлем или заштита за уши, коишто се користат
за соодветни услови, ќе доведат до намалување на
лични повреди.
u Спречете ненамерно активирање. Проверете дали
прекинувачот е исклучен пред да го вклучите во
струја и/или со сетот на батерии, пред да го земете
или носите алатот. Носење на електричните алати со
прстот позициониран на прекинувачот или
вклучување во струја на електричните алати чијшто
прекинувачот е вклучен, може да предизвика несреќа.
u Отстранете каков било клуч за регулирање или
француски клуч пред да го вклучите електричниот
алат. Француски клуч или клуч прикачен за
ротирачкиот дел на електричниот алат може да доведе
до лична повреда.
u Не ги пречекорувајте ограничувањата. Постојано
одржувајте соодветна положба и рамнотежа. Ова
овозможува подобра контрола на електричниот алат
во непредвидливи ситуации.
u Облечете се соодветно. Не носете широка облека и
накит. Косата и алиштата треба да бидат подалеку
од подвижните делови. Широката облека, накитот
или долгата коса може да се закачат за подвижните
делови.
u Ако се користат поврзани уреди за вадење
прашина и собирање предмети, проверете дали се
правилно поврзани и користени. Собирањето
прашина може да ги намали опасностите
предизвикани од неа.
u Не дозволувајте искуството стекнато со честа
употреба на алатите да ве направи спокојни и да ги
игнорирате безбедносните принципи при нивното
користење. Невнимателно движење може да
предизвика сериозна повреда во дел од секунда.
Употреба и чување на електричните алати
u Не го преоптоварувајте електричниот алат.
Користете соодветен електричен алат за намената.
Со соодветниот електричен алат подобро, побезбедно
и побрзо ќе ја извршите работата за која е наменет.
u Не користете електричен алат ако не можете да го
вклучите и исклучите со помош на прекинувачот.
Секој електричен алат којшто не може да се
контролира со прекинувачот е опасен и мора да се
поправи.
u Исклучете го електричниот алат од струја и/или
извадете го сетот на батерии, ако се вади, пред да
правите некакви прилагодувања, менувате
дополнителна опрема или го складирате
електричниот алат. Со овие превентивни
безбедносни мерки се намалува ризикот од случајно
вклучување на електричниот алат.
u Чувајте ги електричните алати подалеку од дофат
на деца и не дозволувајте лицата кои не ракувале
со електричниот алат или не се запознаени со ова
упатство да работат со истиот. Електричните алати
се опасни во рацете на необучени корисници.
u Одржување на електрични алати и дополнителна
опрема. Проверете го порамнувањето или
прицврстување на подвижните делови, спојот на
Македонски | 169
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
170 | Македонски
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
деловите и сите други услови што може негативно
да влијаат врз функционирањето на електричниот
алат. Ако е оштетен, однесете го електричниот алат
на поправка пред да го користите. Многу несреќи се
предизвикани заради несоодветно одржување на
електричните алати.
u Острете и чистете ги алатите за сечење. Соодветно
одржуваните ивици на алатите за сечење помалку се
виткаат и полесно се контролираат.
u Електричниот алат, дополнителната опрема,
деловите и др., користете ги во согласност со ова
упатство, внимавајте на работните услови и
работата која ја вршите. Користењето на
електричниот алат за други намени може да доведе до
опасни ситуации.
u Рачките и површините за држење одржувајте ги
суви, чисти и неизмастени. Рачките и површините за
држење што се лизгаат не овозможуваат безбедно
ракување и контрола на алатот во непредвидливи
ситуации.
Употреба и чување на батериски алат
u Полнете ја батеријата само со полнач наведен од
производителот. Полнач којшто е соодветен за еден
тип сет на батерии може да предизвика опасност од
пожар ако се користи за друг сет на батерии.
u Електричните алати користете ги само со
специјално наменети сетови на батерии.
Користењето на други сетови на батерии може да
предизвика опасност од повреда или пожар.
u Кога не го користите сетот на батерии, чувајте го
подалеку од други метални предмети, како на пр.,
спојувалки, монети, клучеви, шајки, завртки или
други помали метални предмети што може да
предизвикаат спој од еден до друг извор. Краток
спој на батериските извори може да предизвика
изгореници или пожар.
u Под непредвидени околности, течноста може да
истече од батеријата; избегнувајте контакт. При
случаен допир, измијте се со млаз вода. Ако
течноста влезе во очите, побарајте дополнителна
медицинска помош. Течност истечена од батеријата
може да предизвика иритација или изгореници.
u Не употребувајте сет на батерии или алат што е
оштетен или изменет. Оштетени или изменети
батерии може да реагираат непредвидливо и да
предизвикаат пожар, експлозија или опасност од
повреда.
u Не го изложувајте сетот на батерии или алатот на
оган или висока температура. Изложувањето на оган
или на температура повисока од 130°C може да
предизвика експлозија.
u Следете ги сите упатства за полнење и не го
полнете сетот на батерии или алатот надвор од
температурниот опсег наведен во упатствата.
Неправилното полнење или на температура надвор од
наведениот опсег може да ја оштети батеријата и да ја
зголеми опасноста од пожар.
Сервисирање
u Електричниот алат сервисирајте го кај
квалификувано лице кое користи само идентични
резервни делови. Со ова се овозможува безбедно
одржување на електричниот алат.
u Никогаш не поправајте оштетени сетови на
батерии. Поправката на сетови на батерии треба да ја
врши само производителот или овластен сервис.
Безбедносни напомени за брусилки
u Користете го електричниот алат само за суво
брусење. Навлегувањето на вода во електричниот
алат го зголемува ризикот од електричен удар.
u Внимавајте на тоа лицата да не се во опасност
поради искри што летаат. Тргнете ги запаливите
материјали од близина. При брусење на материјали
постои опасност од искрите што летаат.
u Внимание опасност од пожар! Избегнувајте
прегревање на парчето што се бруси и брусилката.
Пред да направите пауза во работата, секогаш
испразнете го резервоарот за прав. Правта од
брусењето во торбата за прав, микро честичките,
хартиената кеса (или филтер-кесата одн. филтерот на
вшмукувачот за прав) може да се запали при
неповолни услови, како на пр. летање на искри при
брусење на метали. Особена опасност постои, доколку
правта од брусењето се измеша со остатоци од лак,
полиуретан или други хемиски материјали и доколку
парчето што се бруси се вжешти по долготрајна
работа.
u Редовно чистете ги отворите за проветрување на
вашиот електронски алат. Вентилаторот на моторот
влече прав во куќиштето, а собирањето на голема
количина на метална прав може да предизвика
електрични опасности.
u При работата, држете го електричниот алат цврсто
со двете дланки и застанете во сигурна положба. Со
електричниот алат посигурно ќе управувате ако го
држите со двете дланки.
u Почекајте додека електричниот алат сосема не
прекине со работа, пред да го тргнете настрана.
u Зацврстете го парчето што се обработува. Доколку
го зацврстите со уред за затегнување или менгеме,
тогаш парчето што се обработува се држи поцврсто
отколку со Вашата рака.
u При оштетување и непрописна употреба на
батеријата може да излезе пареа. Внесете свеж
воздух и доколку има повредени однесете ги на лекар.
Пареата може да ги надразни дишните патишта.
u Не ја отворајте батеријата. Постои опасност од
краток спој.
u Батеријата може да се оштети од острите предмети
како на пр. клинци или одвртувач или со
надворешно влијание. Може да дојде до внатрешен
краток спој и батеријата може да се запали, да пушти
чад, да експлодира или да се прегрее.
u Користете ја батеријата само во производи од
производителот. Само на тој начин батеријата ќе се
заштити од опасно преоптоварување.
Заштитете ја батеријата од топлина, на пр.
од долготрајно изложување на сончеви
зраци, оган, вода и влага. Инаку, постои
опасност од експлозија.
Опис на производот и
перформансите
Прочитајте ги сите безбедносни напомени
и упатства. Грешките настанати како
резултат од непридржување до
безбедносните напомени и упатства може да
предизвикаат електричен удар, пожар и/или
тешки повреди.
Внимавајте на сликите во предниот дел на упатството за
користење.
Употреба со соодветна намена
Електричниот алат е наменет за суво брусење на дрво,
пластика, метал, шпахтел маса како и лакирани
површини.
Електричните алати со електронска контрола исто така се
погодни за полирање.
Илустрација на компоненти
Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на
приказот на електричниот алат на графичката страница.
(1)
Вртливо копче за претходно бирање на бројот на
осцилации
(2)
Прекинувач за вклучување/исклучување
(3)
Приказ за наполнетоста на батеријата
(4)
Батерија
A)
(5)
Комплет кутија за прав (микро-филтер систем)
(6)
Брусен диск
(7)
Дополнителна рачка (изолирана површина на
рачката)
(8)
Копче за отклучување на батерија
A)
(9)
Рачка (изолирана површина на дршката)
(10)
Брусен лист
A)
(11)
Помош за подесување за брусен лист
A)
(12)
Завртки за брусниот диск
(13)
Носач за брусниот диск
(14)
Млазници за издувување
(15)
Филтер (микро-филтер систем)
(16)
Црево за всисување
(17)
Завртка за дополнителната рачка
(18)
Пеперутка-навртка
(19)
Адаптер за всисување
A)
Илустрираната или опишана опрема не е дел од
стандардниот обем на испорака. Целосната опрема може
да ја најдете во нашата Програма за опрема.
Технички податоци
Ексцентрична брусилка AdvancedOrbit18
Број на дел/артикл
3 603 CD2 0..
Номинален напон V 18
Претходен избор на бројот
на осцилации
Број на вртежи во празен
од n
0
min
-1
3000 – 12000
Број на осцилации во
празен од
min
-1
6000 – 24000
Дијаметар на
осцилаторниот круг
mm 3,2
Дијаметар на брусниот
диск
mm 125
Тежина согласно EPTA-
Procedure 01:2014
kg 1,7 (1,3Ah)–
1,8 (2,5Ah)
A)
дозволена околна температура
при полнење °C 0... +45
при работење
B)
и при
складирање
°C -20... +50
Препорачани батерии PBA18V…W–.
PBA18V…V–.
Препорачани полначи AL18..CV
A) во зависност од употребената батерија
B) ограничена јачина при температури <0 °C
Информации за бучава/вибрации
Вредностите за емисија на бучава се одредуваат
согласно EN62841-2-4.
Нивото на звучниот притисок на уредот, оценето со A,
типично изнесува 77 dB(A). Несигурност K = 3 dB.
Нивото на звучниот притисок при работењето може да
надмине и 80dB(A).
Носете заштита за слухот!
Вкупните вредности на вибрации a
h
(векторски збир на
три насоки) и несигурност K дадени се во согласност со
EN62841-2-4:
a
h
= 4,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
,
Нивото на вибрации наведено во овие упатства и
вредноста на емисијата на бучава се измерени според
мерни постапки нормирани во EN 62841 и можат да се
користат за споредба меѓу електрични алати. Исто така
може да се прилагоди за предвремена процена на нивото
на вибрации и емисијата на бучава.
Наведеното ниво на вибрации и вредноста на емисијата
на бучава ги претставуваат главните примени на
електричниот алат. Доколку електричниот алат се
Македонски | 171
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
172 | Македонски
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
користи за други примени, алатот што се вметнува
отстапува од нормите или недоволно се одржува, нивото
на вибрации и вредноста на емисијата на бучава можат да
отстапуваат. Ова може значително да го зголеми нивото
на вибрации и емисијата на бучава во целокупниот
период на работење.
За прецизно одредување на нивото на вибрации и
емисијата на бучава, треба да се земе предвид периодот
во кој уредот е исклучен или едвај работи, а не во
моментот кога е во употреба. Ова може значително да го
намали нивото на вибрации и емисијата на бучава во
целокупниот период на работење.
Утврдете ги дополнителните мерки за безбедност за
заштита на корисникот од влијанието на вибрациите, како
на пр.: одржувајте ги внимателно електричните алати и
алатите за вметнување, одржувајте ја топлината на
дланките, организирајте го текот на работата.
Монтажа
Полнење на батеријата
u Користете ги само полначите што се наведени на
страницата со опрема. Само овие уреди за полнење
се погодни за литиум-јонската батерија за Вашиот
електричен уред.
Напомена: Батеријата се испорачува делумно
наполнета. За да ја наполните целосно батеријата, пред
првата употреба ставете ја на полнач додека не се
наполни целосно.
Литиум-јонските батерии може да се наполнат во секое
време, без да се намали нивниот животен век. Прекинот
при полнењето не ѝ наштетува на батеријата.
Литиум-јонската батерија е заштитена од длабоко
празнење со „Electronic Cell Protection (ECP)“. Доколку се
испразни батеријата, електричниот алат ќе се исклучи со
помош на заштитниот прекинувач: Електричниот алат не
се движи веќе.
u По автоматското исклучување на електричниот
алат, не притискајте на прекинувачот за
вклучување/исклучување. Батеријата може да се
оштети.
Внимавајте на напомените за отстранување.
Вадење на батеријата (види слика A)
За да ја извадите батеријата (4) притиснете на копчињата
за отклучување (8) и извлечете ја батеријата наназад од
електричниот алат. Притоа не употребувајте сила.
Приказ за наполнетоста на батеријата (3)
Индикаторот за состојба на батеријата на електричниот
алат се состои од три зелени LED светилки. Тој ја
покажува состојбата на батеријата неколку секунди по
вклучувањето и исклучувањето.
LED-светилки Капацитет
Трајно светло 3 x зелено ≥ 66%
Трајно светло 2 x зелено 33 – 66%
Трајно светло 1 x зелено 11 – 33%
Бавно трепкање на светлото 1 x зелено ≤ 10%
3-те LED-светилки на приказот за наполнетост на
батеријата брзо трепкаат, доколку температурата на
батеријата е надвор од опсегот на работна
температура од –30 до +65°C и/или реагира
заштитата од преоптоварување.
Избор на брусен лист
Изберете еден брусен лист со соодветна гранулација во согласност со површината што сакате да ја отстраните.
Брусните листови на Bosch се наменети за бои, дрво и метал.
Примена Примена Гранулац
ија
Отстранување
(грубо
брусење)
грубо отстранување на
материјали
отстранување на стари бои
брусење на стари бои, лакови и маса за
полнење
екстра
грубо
40
отстранување на тенки слоеви боја
претходно брусење на груби, неделкани
површини
грубо 60
Подготовка
(меѓубрусење)
лесно отстранување
брусење на површини за
понатамошна обработка
Израмнување на нерамнини
отстранување на трагите на обработка
при грубото брусење
средно 80
обновување на слоеви боја или лак фино 120
Фино брусење
меѓубрусење на лакирани
површини
брусење на грешки при
лакирање
отстранување на влакна од површината
фино брусење пред средства за
бајцување или лазура
многу
фино
180
брусење на основната боја пред
лакирање
екстра
фино
240
Замена на сечилото за пила (види слики B–C)
За вадење на сечилото за пила (10) подигнете го
странично и извлечете го од брусниот диск (6).
Пред да ставите ново сечило за пила, отстранете ја
нечистотијата и правта од брусниот диск (6), на пр. со
четкичка.
Површината на брусниот диск (6) се состои од лепенка,
така што сечилата за пила со лепенка може брзо и
едноставно да се прицврстат.
Цврсто притиснете го сечилото за пила (10) на долната
страна на брусниот диск (6).
За овозможување на оптимално всисување на прав,
внимавајте на тоа, отворите на сечилото за пила(10) да
одговараат со дупките на брусниот диск(6).
За точно подесување на брусниот лист (10) на брусниот
диск (6) може да ја користите помошта за подесување
(11). Поставете го брусниот лист со лепливата лента
нагоре на помошта за подесување. Притиснете ги
запците на помошта за подесување во двата отвори на
брусниот диск и одвртете го брусниот лист од помошта за
подесување. Добро притиснете го брусниот лист.
Напомена: Предуслов за намалени вибрации на
електричниот алат при работата е точно позициониран
брусен лист.
Избор на брусен диск
Во зависност од употребата, електричниот алат може да
се опреми со брусни дискови со различна цврстина:
Средно меки брусни дискови (црни): соодветни за
сите брусни работи, се поставуваат универзално.
Меки брусни дискови (сиви, опрема): соодветни за
меѓубрусење и фино брусење и на заоблени
површини.
Замена на брусен диск (види слики D–E)
Напомена: Веднаш заменете ги оштетените брусни
дискови (6).
Извлечете го брусниот лист одн. алатот за полирање.
Целосно одвртете ги четирите завртки (12) и извадете го
брусниот диск (6).
Исчистете ја горната страна на новиот брусен диск (6).
Намастете го сиво шрафираниот надворешен прстен
прикажан на сликата со тенок слој на синтетичка маст.
Ставете го новиот брусен диск (6) и повторно затегнете
ги четирите завртки.
Напомена: Оштетениот носач на брусен диск смее да се
замени само од овластена сервисна служба за
електрични алати на Bosch.
Вшмукување на прав/струготини
Правта од материјалите како на пр. слоеви боја, некои
видови дрво, минерали и метал може да биде штетна по
здравјето. Допирањето или вдишувањето на таквата прав
може да предизвика алергиски реакции и/или
заболувања на дишните патишта на корисникот или
лицата во околината.
Одредени честички прав како на пр. прав од даб или бука
важат за канцерогени, особено доколку се во
комбинација со дополнителни супстанци (хромат,
средства за заштита на дрво). Материјалите што содржат
азбест смеат да бидат обработувани само од страна на
стручни лица.
Затоа, доколку е возможно, користете соодветен
вшмукувач за прав за материјалот што се обработува.
Погрижете се за добра проветреност на работното
место.
Се препорачува носење на маска за заштита при
вдишувањето со класа на филтер P2 .
Внимавајте на важечките прописи на Вашата земја за
материјалот кој го обработувате.
u Избегнувајте собирање прав на работното место.
Правта лесно може да се запали.
Сопствено всисување со кутија за прав (види слики F–
I)
Ставете ја кутијата за прав (5) на млазниците за
издувување (14), додека не се вклопи.
Нивото на наполнетост на кутијата за прав (5) може лесно
да се контролира преку транспарентниот резервоар.
За да ја испразните кутијата за прав (5) извлечете ја
надолу вртејќи.
Пред да ја отворите кутијата за прав (5) тропнете со неа
на цврста подлога, како што е прикажано на сликата, за
да ја отстраните правта од филтерот.
Фатете ја цврсто кутијата за прав (5), преклопете го
филтерот (15) нагоре и испразнете ја кутијата за прав.
Исчистете ги ламелите на филтерот (15) со мека четка.
Напомена: За да овозможите оптимално всисување на
прав, редовно празнете ја кутијата за прав (5) и редовно
чистете го филтерот (15).
При работа на вертикални површини, држете го
електричниот алат така што кутијата за прав (5) ќе
покажува надолу.
Надворешно всисување (види слика J)
Ставете црево за всисување (16) со адаптер за
всисување (19) на млазниците за издувување (14).
Поврзете го цревото за всисување (16) и адаптерот за
всисување (19) со всисувач за прав. Прегледот за
приклучување на различните видови на всисувачи за
прашина ќе го најдете на крајот од ова упатство.
Всисувачот за прашина мора да е соодветен на
материјалот на парчето што се обработува.
При всисување на честички прав кои се особено опасни
по здравје, канцерогени или суви, користете специјален
всисувач.
При работа на вертикални површини, држете го
електричниот алат така што цревото за всисување ќе
покажува надолу.
Дополнителна рачка (види слика K)
Дополнителната рачка (7) овозможува удобно ракување
и оптимална распределба на јачината, пред сè при
Македонски | 173
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
174 | Македонски
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
отстранување на голема количина материјал при
брусење.
За брусење близу до рабови, може да ја извадите
дополнителната рачка. Одвртете ја пеперутка-навртката
(18) и извлечете завртката (17) од куќиштето. Потоа
извлечете ја дополнителната рачка (7) нанапред.
За одново да ја монтирате дополнителната рачка (7)
притиснете ја од напред на куќиштето, така што ламелите
на дополнителната рачка ќе се вклопат во отворите на
куќиштето. Цврсто затегнете ги дополнителната рачка
(17) и пеперутка-навртката (18).
Подесување на дополнителната рачка (види слика L)
Помошната рачка може да се постави во три позиции. За
промена на позицијата олабавете ја пеперутка-навртката
(18) (околу 2–3 завртувања). Подесете ја
дополнителната рачка и повторно затегнете ја пеперутка-
навртката.
Употреба
Ставање во употреба
Вметнување на батеријата
Наполнетата батерија (4) ставете ја одзади во
електричниот алат, додека не се заклучи истата.
Вклучување/исклучување
u Проверете дали можете да го притиснете
прекинувачот за вклучување/исклучување, без да
ја отпуштите рачката.
За вклучување на електричниот алат притиснете го
прекинувачот за вклучување/исклучување (2) нанапред,
така што на прекинувачот ќе се појави „1“.
За исклучување на електричниот алат притиснете го
прекинувачот за вклучување/исклучување (2) наназад,
така што на прекинувачот ќе се појави „0“.
Претходно избирање на број на осцилации
Со копчето за подесување на бројот на осцилации (1)
можете да го изберете потребниот број на вртежи и за
време на користењето на алатот.
1 – 2 низок број на осцилации
3 – 4 среден број на осцилации
5 – 6 висок број на осцилации
Неопходниот број на осцилации зависи од материјалот и
работните услови и може да се одреди при практична
примена.
По долготрајна работа со мал број на осцилации, за да го
оладите електричниот алат оставете го да се врти во
празен од околу 3 минути со максимален број на вртежи.
Заштита од рестартирање
Заштитата од рестартирање го спречува
неконтролираното вклучување на електричниот алат по
прекин на струја.
За повторно вклучување ставете го прекинувачот за
вклучување/исклучување (2) во исклучена позиција и
одново вклучете го електричниот алат.
Совети при работењето
u Пред било каква интервенција на електричниот
алат (на пр. одржување, замена на алат итн.) како и
при негов транспорт и складирање, извадете ја
батеријата од него. При невнимателно притискање на
прекинувачот за вклучување/исклучување постои
опасност од повреди.
u Почекајте додека електричниот алат сосема не
прекине со работа, пред да го тргнете настрана.
u Електричниот алат не е погоден за стационарна
употреба. Тој не смее на пр. да се прицврстува на
менгеме или на работна клупа.
Брусење на површини
Вклучете го електричниот алат, поставете го со целата
површина за брусење на подлогата што се обработува и
движете го со благ притисок преку парчето што го
обработувате.
Капацитетот на отстранување и изгледот во главно се
одредуваат според изборот на брусниот лист, степенот на
избраниот број на осцилации и притисокот на
површината.
Само беспрекорните брусни листови може да придонесат
за добар капацитет на брусење и одржување на
електричниот алат.
Внимавајте на рамномерноста на притисокот, за да го
зголемите рокот на употреба на алатот што се бруси.
Прекумерното зголемување на притисокот врз
површината не води кон зголемен капацитет на брусење,
туку кон поголемо изабување на електричниот апарат и
брусниот лист.
Брусниот лист со кој сте обработувале метал, не го
користете за други материјали.
Користете само оригинална Bosch опрема за брусење.
Грубо брусење
Поставете брусен лист со груба гранулација.
Лесно притиснете го пневматскиот алат, за да работи со
поголем број на осцилации и да се постигне поголем
капацитет на отстранување на материјалот.
Фино брусење
Поставете брусен лист со фина гранулација.
Со мала варијација на притисокот одн. промена на
степенот на број на осцилации може да го намалите
бројот на осцилации на брусниот диск, при што се
задржува ексцентричното движење.
Движете го електричниот алат со рамномерен притисок
кружно по површината или наизменично по должина или
попречно на делот што се обработува. Не го накосувајте
електричниот алат, за да го избегнете брусењето низ
делот што се обработува, на пр. фурнир.
По завршување на работниот процес исклучете го
електричниот алат.
Полирање
За полирање на лакови оштетени од времето или
полирање на гребнатини (на пр. акрилно стакло)
електричниот алат може да се опреми со соодветните
алати за полирање како јагнешко крзно за полирање,
филц или сунѓер за полирање (опрема).
При полирањето изберете низок број на осцилации
(степен 1 –4), за да избегнете прекумерно загревање на
површината.
Доколку сакате да полирате, нанесете ја политурата на
помала површина. Средството за полирање нанесете го
со соодветен алат за полирање со вкрстени и кружни
движења и умерен притисок.
Оставете да се исуши средството за полирање на
површината, инаку таа би можела да се оштети. Никогаш
не ја изложувајте исполираната површина на директни
сончеви зраци.
Редовно чистете ги алатите за полирање, за да
обезбедите добри резултати од полирањето. Исперете ги
алатите за полирање со благ детергент и топла вода, не
користете средства за разредување.
Табела на примена
Податоците во приложената табела се препорачани
вредности.
Најдобрата комбинација за обработка може да ја
одредите со практичен обид.
Примена Гранулација
(грубо брусење / фино брусење)
Степен на број на осцилации
Стругање на лакирани површини 180/240 2/3
Репарирање на лакирани површини 120/240 4/5
Отстранување на лакот 40/60 5
Меко дрво 40/240 5/6
Цврсто дрво 60/240 5/6
Фурнир 180/240 2–4
Алуминиум 80/240 4/5
Челик 40/240 5
Отстранување на 'рѓата од челикот 40/120 6
не'рѓосувачки челик 80/240 5
Камен 80/240 5/6
Напомени за оптимално користење на батериите
Заштитете ја батеријата од влага и вода.
Складирајте ја батеријата во опсег на температура од
−20°C до 50°C. Не ја оставајте батеријата на пр. во
автомобилот во лето.
Повремено чистете ги отворите за проветрување на
батеријата со мека, чиста и сува четка.
Скратеното време на работа по полнењето покажува,
дека батеријата е потрошена и мора да се замени.
Внимавајте на напомените за отстранување.
Одржување и сервис
Одржување и чистење
u Пред било каква интервенција на електричниот
алат (на пр. одржување, замена на алат итн.) како и
при негов транспорт и складирање, извадете ја
батеријата од него. При невнимателно притискање на
прекинувачот за вклучување/исклучување постои
опасност од повреди.
u Одржувајте ги чисти електричниот алат и отворите
за проветрување, за да може добро и безбедно да
работите.
Сервисна служба и совети при користење
Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во
врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ
како и резервните делови. Ознаки за експлозија и
информации за резервните делови исто така ќе најдете
на: www.bosch-pt.com
Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви
помогне доколку имате прашања за нашите производи и
опрема.
За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве
молиме наведете го 10-цифрениот број од
спецификационата плочка на производот.
Македонија
Д.Д.Електрис
Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3
1000 Скопје
Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk
Интернет: www.servis-bosch.mk
Тел./факс: 02/ 246 76 10
Моб.: 070 595 888
Д.П.Т.У “РОЈКА”
Јани Лукровски бб; Т.Ц Автокоманда локал 69
1000 Скопје
Е-пошта: servisrojka@yahoo.com
Тел: +389 2 3174-303
Моб: +389 70 388-520, -530
Македонски | 175
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
176 | Srpski
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
Транспорт
Литиум-јонските батерии подлежат на барањата на
Законот за опасни материјали. Батериите може да се
транспортираат само од страна на корисникот, без
потреба од дополнителни квалификации.
При пренос на истите од страна на трети лица (на пр.
воздушен транспорт или шпедиција) неопходно е да се
внимава на специјалните напомени на амбалажата и
ознаките. Во таков случај, при подготовката на пратката
мора да се повика експерт за опасни супстанци.
Транспортирајте ги батериите само доколку куќиштето е
неоштетено. Залепете ги отворените контакти и
спакувајте ја батеријата на тој начин што нема да се
движи во амбалажата. Ве молиме внимавајте на
евентуалните дополнителни национални прописи.
Отстранување
Електричните апарати, батериите, опремата
и амбалажите треба да се отстранат на
еколошки прифатлив начин.
Не ги фрлајте електричните апарати и
батериите во домашната канта за ѓубре!
Само за земјите од ЕУ:
Според европската регулатива 2012/19/EU
електричните апарати што се вон употреба и дефектните
или искористените батерии според регулативата
2006/66/EC мора одделно да се соберат и да се
рециклираат за повторна употреба.
Батерии:
Литиум-јонски:
Ве молиме внимавајте на напомените во делот Транспорт
(види „Транспорт“, Страница176).
Srpski
Bezbednosne napomene
Opšte sigurnosne napomene za električne alate
UPOZORENJE
Pročitajte sva sigurnosna
upozorenja, uputstva, ilustracije i
specifikacije isporučene uz ovaj električni alat. Propusti
u pridržavanju svih dolenavedenih uputstava mogu imati za
posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za buduću upotrebu.
Pojam „električni alat“ upotrebljen u upozorenjima odnosi se
na električne alate sa pogonom na struju (sakablom) i na
električne alate sa akumulatorskim pogonom (bez kabla).
Sigurnost radnog područja
u Držite vaše radno područje čisto i dobro osvetljeno.
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
nesrećama.
u Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti,
gasovi ili prašina. Električni alati stvaraju varnice koje
mogu zapaliti prašinu ili isparenja.
u Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja
električnog alata. Stvari koje vam odvraćaju pažnju
mogu dovesti do gubitka kontrole.
Električna sigurnost
u Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Utikač ne sme nikako da se menja. Ne
upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa
električnim alatima zaštićenim uzemljenjem.
Nemodifikovani utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju
rizik od električnog udara.
u Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama
kao što su cevi, radijatori, šporeti i frižideri. Postoji
povećani rizik od električnog udara ako je vaše telo
uzemljeno.
u Držite električni alat što dalje od kiše ili vlage. Prodor
vode u električni alat povećava rizik od električnog udara.
u Kabl ne koristite u druge svrhe. Nikada ne koristite
kabl za nošenje električnog alata, ne vucite ga i ne
izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline,
ulja, oštrih ivica ili pokretnih delova. Oštećeni ili
umršeni kablovi povećavaju rizik od električnog udara.
u Ako sa električnim alatom radite na otvorenom,
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su
pogodni za upotrebu na otvorenom. Upotreba kabla
pogodnog za upotrebu na otvorenom smanjuje rizik od
električnog udara.
u Ako ne možete da izbegnete rad sa električnim alatom
u vlažnoj okolini, koristite zaštitni uređaj
diferencijalne struje (RCD). Upotreba zaštitnog uređaja
diferencijalne struje smanjuje rizik od električnog udara.
Sigurnost osoblja
u Budite pažljivi, pazite na to šta radite i postupajte
razumno tokom rada sa vašim električnim alatom. Ne
koristite električni alat ako ste umorni ili pod uticajem
droge, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod
upotrebe električnog alata može rezultirati ozbiljnim
povredama.
u Nosite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitne
naočare. Nošenje zaštitne opreme, kao što je maska za
prašinu, sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili
zaštita za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog
alata, smanjuje rizik od povreda.
u Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da
je električni alat isključen, pre nego što ga priključite
na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite.
Nošenje električnog alata sa prstom na prekidaču ili
priključivanje na struju uključenog električnog alata vodi
do nesreće.
u Uklonite bilo kakve ključeve za podešavanje ili
ključeve za zavrtnjeve, pre nego što uključite
električni alat. Ostavljanje ključa za zavrtnjeve ili ključa
prikačenog na rotirajući deo električnog alata može
rezultirati ličnom povredom.
u Izbegavajte neprirodno držanje tela. Pobrinite se
uvek da stabilno stojite i u svako doba održavajte
ravnotežu. Ovo omogućava bolje upravljanje električnim
alatom u neočekivanim situacijama.
u Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili
nakit. Držite kosu i odeću dalje od pokretnih delova.
Pokretni delovi mogu zahvatiti široku odeću, nakit ili dugu
kosu.
u Ako mogu da se montiraju uređaji za usisavanje i
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i
upotrebljeni kako treba. Usisavanje prašine može
smanjiti rizike koji su povezani sa prašinom.
u Ne dozvolite da pouzdanje koje ste stekli čestom
upotrebom alata utiče na to da postanete neoprezni i
da zanemarite sigurnosne principe za upotrebu alata.
Neoprezno delovanje može prouzrokovati teške povrede
u deliću sekunde.
Upotreba i briga o električnim alatima
u Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte električni
alat koji je pogodan za vaš zadatak. Odgovarajući
električni alat radi bolje i sigurnije tempom za koji je
projektovan.
u Ne koristite električni alat čiji je prekidač u kvaru.
Svaki električni alat koji se ne može kontrolisati
prekidačem je opasan i mora se popraviti.
u Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulatorsku
bateriju iz električnog alata, ukoliko je to moguće, pre
nego što izvršite bilo kakva podešavanja, promenu
pribora ili pre nego što uskladištite električni alat.
Takve preventivne sigurnosne mere smanjuju rizik od
slučajnog pokretanja električnog alata.
u Čuvajte nekorišćene električne alate izvan dometa
dece i ne dozvoljavajte korišćenje alata osobama koje
ne poznaju isti ili nisu pročitale ova uputstva. U
rukama neobučenih korisnika električni alati postaju
opasni.
u Održavajte električni alat i pribor. Proverite da li
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i da
li su dobro povezani, da li su delovi možda polomljeni
ili su tako oštećeni da je ugroženo funkcionisanje
električnog alata. Pre upotrebe popravite alat ukoliko
je oštećen. Mnoge nesreće su prouzrokovane lošim
održavanjem električnih alata.
u Održavajte alate za sečenje oštre i čiste. Sa adekvatno
održavanim alatom za sečenje sa oštrim sečivima manja je
verovatnoća da će doći do zapinjanja i upravljanje je
jednostavnije.
u Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
Upotreba električnog alata za namene drugačije od
predviđenih može voditi opasnim situacijama.
u Održavajte drške i prihvatne površine suvim, čistim i
bez ostataka ulja ili masnoće. Klizave drške ili prihvatne
površine ne omogućavaju bezbedno rukovanje i
upravljanje alatom u neočekivanim situacijama.
Upotreba i briga o alatu na akumulatorski pogon
u Punite samo u aparatima za punjenje, koje je
preporučio proizvođač. Punjač koji je pogodan za jednu
vrstu akumulatorske baterije može stvoriti rizik od požara
ako se koristi za drugačiju akumulatorsku bateriju.
u Upotrebljavajte električni alat samo zajedno sa
akumulatorskim baterijama namenjenim za njih.
Upotreba bilo kojih drugih akumulatorskih baterija može
stvoriti rizik od povrede ili požara.
u Držite nekorišćenu akumulatorsku bateriju dalje od
drugih metalnih objekata, poput kancelarijskih
spajalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtnja ili drugih
malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati
povezivanje jednog terminala sa drugim. Kratak spoj
između baterijskih terminala može prouzrokovati
opekotine ili požar.
u Kod pogrešne primene iz akumulatorske baterije
može biti izbačena tečnost. Izbegavajte kontakt sa
njom . Kod slučajnog kontakta isperite sa vodom. Ako
tečnost dospe u oči, potražite i dodatnu lekarsku
pomoć. Tečnost iz akumulatora može prouzrokovati
iritaciju ili opekotine.
u Ne koristite akumulatorsku bateriju ili alat koji je
oštećen ili modifikovan. Oštećene ili modifikovane
akumulatorske baterije mogu se ponašati nepredvidivo,
što može rezultirati požarom, eksplozijom ili povredom.
u Ne izlažite akumulatorsku bateriju ili alat vatri ili
visokim temperaturama. Izlaganje vatri ili
temperaturama iznad 130°C može prouzrokovati
eksploziju.
u Pridržavajte se svih uputstava u vezi sa punjenjem i ne
punite akumulatorsku bateriju ili alat izvan
temperaturnog opsega naznačenog u uputstvima.
Nepropisno punjenje ili punjenje na temperaturama izvan
naznačenog opsega može oštetiti akumulatorsku bateriju i
povećati rizik od požara.
Servisiranje
u Neka vam vaš električni alat popravlja samo
kvalifikovano osoblje, koristeći samo originalne
rezervne delove. Ovo će osigurati očuvanje bezbednosti
električnog alata.
u Nikada ne servisirajte oštećene akumulatorske
baterije. Servisiranje akumulatorskih baterija treba da
vrše isključivo proizvođač ili ovlašćeni serviseri.
Sigurnosna uputstva za brusilice
u Električni alat koristite samo za suvo brušenje. Prodor
vode u električni alat povećava rizik od električnog udara.
Srpski | 177
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
178 | Srpski
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
u Vodite računa o tome, da niko ne bude ugrožen
letećim varnicama. Ukloniti zapaljive materijale iz
okoline. Usled brušenja metala nastaju leteće varnice.
u Pažnja - opasnost od požara! Izbegavajte pregrevanje
predmeta koji se brusi i brusilice. Pre pauze od rada
ispraznite posudu za prašinu. Prašina od brušenja se u
vrećici za prašinu, mikrofilteru, papirnoj vrećici (ili u filter
vrećici tj. filteru usisivača) pod nepovoljnim uslovima,
poput letećih varnica tokom brušenja metala) može
zapaliti sama od sebe. Postoji posebna opasnost, ako se
prašina od brušenja pomeša sa ostacima laka, poliuretana
ili drugim hemijskim supstancama, i ako predmet koji se
brusi vreo nakon dugotrajnog rada.
u Čistite redovno proreze za vazduh svog električnog
alata. Motorna duvaljka vuče prašinu u kućište i dosta
sakupljene metalne prašine može prouzrokovati
električnu opasnost.
u Električni alat tokom rada držite čvrsto obema rukama
i pobrinite se za stabilnu poziciju. Električni alat se
sigurnije vodi sa obe ruke.
u Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga
odložite.
u Obezbedite radni komad. Radni komad koji čvrsto drže
zatezni uređaji ili stega sigurniji je nego kada se drži
rukom.
u Kod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatorske
baterije mogu izlaziti pare. Dovedite svež vazduh i
potražite lekara ako dođe do tegoba. Para može nadražiti
disajne puteve.
u Ne otvarajte bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja.
u Baterija može da se ošteti oštrim predmetima, kao
npr. ekserima ili odvijačima zavrtnjeva ili usled
dejstva neke spoljne sile. Može da dođe do internog
kratkog spoja i akumulatorska baterija može da izgori,
dimi, eksplodira ili da se pregreje.
u Koristite akumulator samo sa proizvodima ovog
proizvođača. Samo tako se akumulator štiti od opasnog
preopterećenja.
Zaštitite bateriju od izvora toplote, npr. i od
trajnog sunčevog zračenja, vatre, vode i
vlage. Inače postoji opasnost od eksplozije.
Opis proizvoda i rada
Pročitajte sve bezbednosne napomene i
uputstva. Propusti u poštovanju
bezbednosnih napomena i uputstava mogu da
prouzrokuju električni udar, požar i/ili teške
povrede.
Vodite računa o slikama u prednjem delu upustva za rad.
Predviđena upotreba
Električni alat je zamišljen za suvo brušenje drveta, plastike,
metala, špahtel mase kao i lakiranih površina.
Električni alati sa elektronskom regulacijom su takođe
pogodni za poliranje.
Komponente sa slike
Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na
prikaz električnog alata na grafičkoj strani.
(1)
Točkić za biranje broja vibracija
(2)
Prekidač za uključivanje/isključivanje
(3)
Prikaz statusa napunjenosti akumulatora
(4)
Akumulator
A)
(5)
Kompletna kutija za prašinu (sistem sa
mikrofilterima)
(6)
Brusni tanjir
(7)
Dodatna drška (izolovana površina drške)
(8)
Taster za otključavanje akumulatora
A)
(9)
Ručna drška (izolovana površina za držanje)
(10)
Brusni list
A)
(11)
Pomagalo za podešavanje brusnog lista
A)
(12)
Zavrtnji za brusni tanjir
(13)
Nosač brusnog tanjira
(14)
Izduvni nastavak
(15)
Filterski element (sistem sa mikrofilterima)
(16)
Usisno crevo
(17)
Zavrtanj za dodatnu dršku
(18)
Leptir navrtanj
(19)
Usisni adapter
A)
Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno
pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u našem
programu pribora.
Tehnički podaci
Ekscentar brusilica AdvancedOrbit18
Broj artikla
3 603 CD2 0..
Nominalni napon V 18
Biranje broja vibracija
Broj obrtaja u praznom
hodu n
0
min
-1
3000 – 12000
Broj vibracija u praznom
hodu
min
-1
6000 – 24000
Prečnik rezonantnog kola mm 3,2
Prečnik brusnog tanjira mm 125
Težina u skladu sa EPTA-
Procedure 01:2014
kg 1,7 (1,3Ah)–
1,8 (2,5Ah)
A)
dozvoljena ambijentalna temperatura
prilikom punjenja °C 0... +45
u režimu rada
B)
i prilikom
skladištenja
°C –20... +50
preporučeni akumulatori PBA18V…W–.
PBA18V…V–.
Ekscentar brusilica AdvancedOrbit18
preporučeni punjači AL18..CV
A) zavisi od upotrebljene akumulatorske baterije
B) ograničena snaga pri temperaturama <0°C
Informacije o buci/vibracijama
Vrednosti emisije buke utvrđene prema EN62841-2-4.
Pod A klasifikovan nivo zvučnog pritiska električnog alata
tipično iznosi 77 dB(A). Nesigurnost K = 3 dB. Nivo buke
tokom radova može da prekorači 80 dB(A).
Nosite zaštitu za sluh!
Ukupne vrednosti vibracije a
h
(vektorski zbir tri pravca) i
nesigurnosti K utvrđeni prema EN62841-2-4:
a
h
= 4,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
,
Nivo vibracija i vrednosti emisije buke, koji su navedeni u
ovim uputstvima, su izmereni prema mernom postupku koji
je standardizovan u EN62841 i mogu se koristiti za
međusobno poređenje električnih alata. Pogodni su i za
privremenu procenu emisije vibracije i buke.
Navedeni nivo vibracija i vrednost emisije buke predstavljaju
realnu upotrebu električnog alata. Međutim, ako se električni
alat upotrebljava za druge namene, sa drugim upotrebljenim
alatima ili ako se nedovoljno održava, može doći do
odstupanja nivoa vibracija i vrednosti emisije buke. Ovo
može u značajnoj meri povećati emisiju vibracija i buke
tokom celokupnog perioda korišćenja.
Za tačnu procenu emisije vibracija i buke trebalo bi uzeti u
obzir i vreme u kojem je uređaj isključen ili u situaciji da radi,
ali nije zaista u upotrebi. Ovo može značajno redukovati
emisije vibracija i buke tokom celokupnog perioda
korišćenja.
Utvrdite dodatne sigurnosne mere radi zaštite korisnika od
delovanja vibracija kao na primer: održavanje električnog
alata i upotrebljenog alata, održavanje toplih ruku,
organizacija radnih postupaka.
Montaža
Punjenje akumulatora
u Koristite samo punjače koji su navedeni na strani sa
priborom. Samo ovi punjači su usaglašeni sa litijum-
jonskim akumulatorom koji se koristi u Vašem
električnom alatu.
Napomena: Akumulator se isporučuje delimično napunjen.
Da bi osigurali punu snagu akumulatora, napunite ga pre
prve upotrebe u punjaču.
Litijum-jonski akumulator može da se puni u svako doba, a
da mu se ne skraćuje vek trajanja. Prekidanje postupka
punjenja ne šteti akumulatoru.
Litijum-jonski akumulator je zaštićena od prevelikog
pražnjenja zahvaljujući funkciji „Electronic Cell
Protection“ (ECP). Ako se akumulator isprazni, električni alat
se isključuje zahvaljujući zaštitnom prekidaču. Umetnuti alat
se više ne pokreće.
u Nakon automatskog isključivanja električnog alata
više ne pritiskajte prekidač za uključivanje/
isključivanje. Akumulator se može oštetiti.
Sledite uputstva za odlaganje na otpad.
Vađenje akumulatora (pogledaj sliku A)
Za vađenje akumulatora (4) pritisnite taster za otključavanje
(8) i izvucite akumulator iz električnog alata povlačenjem
unazad. Ne upotrebljavajte pritom silu.
Prikaz statusa napunjenosti akumulatora(3)
Prikaz statusa napunjenosti akumulatora na električnom
alatu sastoji se iz tri zelena LED indikatora. Ovim se prikazuje
nivo napunjenosti akumulatora nakon uključivanja i
isključivanja na nekoliko sekundi.
LED Kapacitet
Trajno svetlo 3x zeleno ≥ 66%
Trajno svetlo 2x zeleno 33 – 66%
Trajno svetlo 1x zeleno 11 – 33%
lagano trepćuće svetlo 1x zeleno ≤ 10%
3 LED prikaza stanja napunjenosti akumulatora trepere
brzo kada je temperatura akumulatora izvan područja
radne temperature od –30 do +65°C i/ili reaguje zaštita
od preopterećenja.
Biranje brusnog lista
Birajte brusni list sa odgovarajućim zrnom prema željenoj obradi površine. Bosch-brusni listovi su pogodni za boje, drvo i
metal.
Upotreba Primena Granulacij
a
Skidanje
velikog sloja
(Grubo
brušenje)
Grubi radovi brušenja sa velikim
učinkom brušenja
Uklanjanje stare boje
Brušenje stare boje, laka i punioca ekstra
grubo
40
Uklanjanje tanke boje
Brušenje hrapavih nehoblovanih površina
grubo 60
Priprema
(Međubrušenje
)
Laki radovi brušenja
Brušenje površina za kasniju
dalju obradu
Plansko brušenje neravnina
Uklanjanje tragova obrade grubog brušenja
srednja 80
Srpski | 179
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
180 | Srpski
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
Upotreba Primena Granulacij
a
Popravljanje pre nanošenja boje ili laka precizno 120
Fino brušenje
Međubrušenje laka
Brušenje greški u laku
Uklanjanje vlakna sa površine
fino brušenje pre bajcovanja ili lazure
vrlo fino 180
Brušenje grundiranja pre lakiranja ekstra fino 240
Zamena brusnog lista (pogledaj slike B–C)
Da biste skinuli brusni list(10), dignite ga sa postrance i
svucite ga sa brusnog tanjira(6).
Pre stavljanja novog brusnog lista uklonite prljavštinu i
prašinu sa brusnog tanjira(6), npr. četkicom.
Površina brusnog tanjira(6) se sastoji od čička da bi brusni
listovi sa čičak trakom mogli brzo i jednostavno da se
pričvrste.
Pritisnite brusni list(10) na donju stranu brusnog
tanjira(6).
Da biste obezbedili optimalno usisavanje prašine, pazite da
se perforacije u brusnom listu(10) podudaraju sa otvorima
na brusnom tanjiru(6).
Radi preciznog podešavanja brusnog lista (10) na brusni
tanjir (6) možete da koristite pomagalo za podešavanje
(11). Stavite brusni list sa čičak trakom na gore na pomagalo
za podešavanje. Pritisnite ispuste pomagala za podešavanje
u dva otvora brusnog diska i odmotajte brusni list sa
pomagala za podešavanje. Pritisnite čvrsto brusni list.
Napomena: Ispravno postavljen brusni list je uslov za manje
vibracije električnog alata tokom rada.
Izbor brusnog tanjira
U zavisnosti od primene, električni alat može biti opremljen
brusnim tanjirima različite tvrdoće:
Brusni tanjir srednje tvrd (crni): pogodan za sve radove
brušenja, univerzalno upotrebljiv.
Brusni tanjir meki (sivi, pribor): pogodan za
međubrušenje i fino brušenje, čak i na zasvođenim
površinama.
Zamena brusnog tanjira (pogledaj slike D–E)
Napomena: Oštećeni brusni disk (6) odmah zamenite.
Skinite brusni list odnosno alat za poliranje. Odvrnite četiri
zavrtnja (12) skroz i skinite brusni tanjir (6).
Očistite gornju stranu novog brusnog tanjira (6). Namastite
tanko spoljni prsten koji je sivo obeležen na slici sa
sintetičkom mašću.
Postavite novi brusni tanjir (6) i ponovo pritegnite 4
zavrtnja.
Napomena: Oštećeni nosač brusnog diska sme da se menja
samo u ovlašćenom servisu za Bosch električne alate.
Usisavanje prašine/piljevine
Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo,
neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po
zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske
reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje
se nalaze u blizini.
Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka,
posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta
(hromati, zaštitna sredstva za drvo). Sa materijalom koji
sadrži azbest smeju raditi samo stručnjaci.
Koristite što je više moguće usisavanje prašine pogodno
za materijal.
Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta.
Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa
klasom filtera P2.
Obratite pažnju na propise za materijale koje treba
obrađivati u Vašoj zemlji.
u Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu.
Prašine se mogu lako zapaliti.
Samostalno usisavanje sa kutijom za prašinu (pogledaj
slike F–I)
Stavite kutiju za prašinu (5) na izduvni priključak (14), dok
ne ulegne u ležište.
Nivo napunjenosti kutije za prašinu (5) možete lako da
kontrolišete zahvaljujući providnom sudu.
Da biste ispraznili kutiju za prašinu (5), izvucite je
okretanjem ka dole.
Pre otvaranja kutije za prašinu (5) trebalo bi, kao što je
prikazano na slici, da kutiju za prašinu istresete na čvrstoj
podlozi, kako biste izbacili prašinu iz elementa filtera.
Čvrsto držite kutiju za prašinu (5), otklopite element filtera
(15) ka gore i ispraznite kutiju za prašinu. Očistite lamele
elementa filtera (15) pomoću meke četke.
Napomena:Kako bi optimalno usisavanje prašine bilo
zagarantovano, pravovremeno praznite kutiju za prašinu (5)
i redovno čistite element filtera (15).
Držite pri radu na vertikalnim površinama tako električni
alat, da kutija za prašinu(5) bude usmerena nadole.
Spoljno usisavanje (pogledaj sliku J)
Nataknite usisno crevo (16) sa usisnim adapterom (19) na
izduvni nastavak (14). Povežite usisno crevo (16) i usisni
adapter (19) sa usisivačem. Pregled priključaka na različite
usisivače naći ćete na kraju ovog uputstva.
Usisivač mora biti pogodan za materijal koji treba obrađivati.
Upotrebljavajte prilikom usisavanja posebno po zdravlje
štetnih prašina, prašine koje izazivaju rak ili suvih prašina
specijalan usisivač.
Držite pri radu na vertikalnim površinama tako električni
alat, da crevo za usisavanje pokazuje na dole.
Dodatna drška (pogledaj sliku K)
Dodatna ručica (7) omogućuje udobno rukovanje i
optimalnu raspodelu snage, pre svega kod brušenja većeg
sloja.
Za brušenje blizu ivice možete skinuti dodatnu dršku.
Odvrnite leptir navrtanj (18) i izvucite zavrtanj (17) iz
kućišta. Potom povucite dodatnu dršku (7) ka napred.
Radi ponovne montaže dodatne drške (7), gurnite je s
prednje strane na kućište tako da spojni segmenti dodatne
drške ulegnu u otvore na kućištu. Zavrnite dobro dodatnu
dršku zavrtnjem (17) i leptir navrtnjem (18).
Podešavanje dodatne drške (pogledaj sliku L)
Dodatna drška može se podesiti u tri položaja. Za promenu
položaja otpustite leptir navrtanj (18) (otpr. 2  –3 obrtaja).
Podesite dodatnu dršku i ponovo zavrnite leptir navrtanj.
Rad
Puštanje u rad
Postavljanje akumulatora
Napunjen akumulator (4) od pozadi gurnite u električni alat
sve dok nije sigurno zaključan.
Uključivanje/isključivanje
u Uverite se da možete da pritisnete prekidač za
uključivanje/isključivanje, a da ne sklanjate ruku sa
drške.
Za uključivanje električnog alata gurnite prekidač za
uključivanje/isključivanje (2) ka napred, tako da se na
prekidaču pojavi „1“.
Za isključivanje električnog alata gurnite prekidač za
uključivanje/isključivanje (2) ka nazad, tako da se na
prekidaču pojavi „0“.
Biranje broja vibracija
Pomoću točkića za biranje broja vibracija (1) možete
unapred da izaberete potrebni broj vibracija i tokom rada.
1 – 2 niski broj vibracija
3 – 4 srednji broj vibracija
5 – 6 visoki broj vibracija
Potreban broj vibracija zavisi od materijala i radnih uslova i
može se dobiti praktičnom probom.
Posle dužeg rada sa malim brojem vibracija trebalo bi
električni alat ostaviti da se okreće radi hlađenja oko
3minuta pri maksimalnom broju vibracija.
Zaštita od ponovnog kretanja
Zaštita od ponovnog kretanja sprečava nekontrolisano
kretanje električnog alata posle prekida dovoda struje.
Za ponovno puštanje u rad postavite prekidač za
uključivanje/isključivanje (2) u isključenu poziciju i uključite
ponovo električni alat.
Uputstva za rad
u Izvadite bateriju pre svih radova na električnom alatu
(na primer održavanja, promene pribora itd.) kao i kod
njegovog transporta i čuvanja. Kod slučajnog aktiviranja
prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost
od povrede.
u Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga
odložite.
u Električni alat nije namenjen za stacionarni režim
rada. Ne sme npr. da se stavi u stegu ili da se pričvrsti za
radnu klupu.
Brušenje površina
Uključite električni alat, postavite ga sa celom površinom
brušenja na podlogu koju treba obrađivati i pokrećite ga sa
umerenim pritiskom preko radnog komada.
Učinak u skidanju i brusna slika se određuju u bitnom
izborom brusnog lista, prethodno izabranim stepenom broja
vibracija i pritiskom.
Samo besprekorni brusni listovi daju dobar učinak brušenja i
čuvaju električni alat.
Pazite na ravnomeran pritisak, da bi povećali životni vek
brusnih listova.
Prekomerno povećavanje pritiska ne vodi većem učinku
brušenja, već jačem habanju električnog alata i brusnog lista.
Ne koristite više brusni list sa kojim je obrađivan metal, za
druge materijale.
Upotrebljavajte samo originalni Bosch brusni pribor.
Grubo brušenje
Navucite brusni list grubog zrna.
Pritisnite električni alat samo lagano, tako da radi sa većim
brojem vibracija i postiže se veće skidanje materijala.
Fino brušenje
Navucite brusni list finijeg zrna.
Blagom varijacijom pritiska odn. promenom stepena broja
vibracija možete da smanjite broj vibracija brusnog diska, pri
čemu se zadržava ekscentrično kretanje.
Pokrećite električni alat sa umerenim pritiskom po površini u
krug ili naizmenično po dužnom i poprečnom pravcu na
radnom komadu. Ne iskrećite električni alat, da bi izbegli
oštećivanje radnog komada koji se obrađuje, na primer
furnira.
Po završetku rada isključite električni alat.
Poliranje
Za poliranje lakova oštećenih vremenom ili naknadno
poliranje ogrebotina (na primer akril staklo) može se
električni alat opremiti sa odgovarajućim alatima za
poliranje, kao kalotom od jagnjećeg krzna, filc ili sunđerom
za poliranje (pribor).
Pri poliranju izaberite nizak broj vibracija (stepen 1 –4), da
biste izbegli prekomerno zagrevanje površine.
Nanosite polituru na nešto manju površinu, nego što želite da
polirate. Nanesite sredstvo za poliranje pomoću adekvatnog
alata za poliranje poprečnim i kružnim pokretima umerenog
pritiska.
Srpski | 181
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
182 | Srpski
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
Ne dozvoljavajte da se sredstvo za poliranje osuši na
površini, jer se površina inače može oštetiti. Ne izlažite
površinu koju treba polirati direktnim sunčevim zracima.
Čistite alat za poliranje redovno, da biste obezbedili dobre
rezultate poliranja. Perite alate za poliranje blagim
sredstvom za pranje i toplom vodom, ne koristite
razređivače.
Namenska tabela
Podaci na sledećoj tabeli su preporučene vrednosti.
Kombinacija koja je najpovoljnija za obradu može se najbolje
dobiti praktičnom probom.
Primena Granulacija
(grubo brušenje/ fino brušenje)
Stepen broja vibracija
Brušenje lakova 180/240 2/3
Poboljšavanje lakova 120/240 4/5
Uklanjanje lakova 40/60 5
Meko drvo 40/240 5/6
Tvrdo drvo 60/240 5/6
Furnir 180/240 2–4
Aluminijum 80/240 4/5
Čelik 40/240 5
Uklanjanje rđe sa čelika 40/120 6
Nerđajući čelik 80/240 5
Kamen 80/240 5/6
Uputstva za optimalno ophodjenje sa akumulatorom
Zaštitite akumulator od vlade i vode.
Lagerujte akumulator samo u području temperature od
−20°C do 50°C. Ne ostavljajte akumulator leti npr. u autu.
Čistite povremeno proreze za ventilaciju akumulatora sa
mekom, čistom i suvom četkicom.
Bitno skraćeno vreme rada posle punjenja pokazuje da je
akumulator istrošen i da se mora zameniti.
Obratite pažnju na uputstva za uklanjanje otpada.
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
u Izvadite bateriju pre svih radova na električnom alatu
(na primer održavanja, promene pribora itd.) kao i kod
njegovog transporta i čuvanja. Kod slučajnog aktiviranja
prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost
od povrede.
u Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da
bi dobro i sigurno radili.
Servis i saveti za upotrebu
Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi sa popravkom i
održavanjem Vašeg proizvoda, kao i u vezi sa rezervnim
delovima. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih
delova naći ćete i na adresi: www.bosch-pt.com
Bosch tim za konsultacije u vezi sa korišćenjem alata će rado
odgovoriti na sva Vaša pitanja o našim proizvodima i
njihovom priboru.
Molimo da kod svih pitanja i prilikom naručivanja rezervnih
delova neizostavno navedete šifru proizvoda koja se sastoji
od 10 oznaka prema tipskoj pločici proizvoda.
Srpski
Bosch Elektroservis
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: +381 11 644 8546
Tel.: +381 11 744 3122
Tel.: +381 11 641 6291
Fax: +381 11 641 6293
E-Mail: office@servis-bosch.rs
www.bosch-pt.rs
Keller d.o.o.
Ljubomira Nikolica 29
18000 Nis
Tel./Fax: +381 18 274 030
Tel./Fax: +381 18 531 798
E-Mail: office@keller-nis.com
www.bosch-pt.rs
Pro Servis NS d.o.o.
Temerinski put 17
21000 Novi Sad
Tel./Fax: +381 21 419-546
E-Mail: office@proservis.rs
www.proservis.rs
Bosnia
Elektro-Servis Vl. Mehmed Nalić
Dzemala Bijedića bb
71000 Sarajevo
Tel./Fax: +387 33454089
E-Mail: bosch@bih.net.ba
Transport
Akumulatorske baterije koje sadrže litijum jon podležu
zahtevima prava o opasnim materijama. Akumulatorske
baterije korisnik može transportovati na drumu bez drugih
pakovanja.
Kod slanja preko trećih lica (na primer vazdušnih
transportom ili špedicijom) mora se obratiti pažnja na
posebne zahteve u pogledu pakovanja i označavanja. Tada
se kod pripreme paketa za slanje mora pozvati stručnjak za
opasne materije.
Akumulatorske baterije šaljite samo ako kućište nije
oštećeno. Odlepite otvorene kontakte i upakujte
akumulatorsku bateriju tako, da se ne pokreće u paketu.
Molimo da obratite pažnju na eventualne dalje nationalne
propise.
Uklanjanje đubreta
Električne alate, akumulacione baterije, pribor
i pakovanja treba predati na reciklažu koja je u
skladu sa zaštitom životne sredine.
Ne bacajte električne alate i akumulatore/
baterije u kućno djubre!
Samo za EU‑zemlje:
Prema evropskoj smernici 2012/19/EU električni alati koji
su neupotrebljivi, a prema evropskoj smernici 2006/66/EC
ni akumulatori/baterije koji su u kvaru ili istrošeni, ne moraju
više da se odvojeno sakupljaju i odvoze na reciklažu koja
odgovara zaštiti čovekove sredine.
Akumulatorske baterije/baterije:
Li-jonska:
Molimo da obratite pažnju na napomene u odeljku Transport
(videti „Transport“, Strana182).
Slovenščina
Varnostna opozorila
Splošna varnostna navodila za električna orodja
OPOZORILO
Preberite vsa varnostna opozorila,
navodila, ilustracije in
specifikacije, ki so priložene temu električnemu orodju.
Če spodaj navedenih napotkov ne upoštevate, lahko pride
do električnega udara, požara in/ali težke poškodbe.
Vsa opozorila in napotke shranite, ker jih boste v
prihodnje še potrebovali.
Pojem električno orodje, ki se pojavlja v nadaljnjem
besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim
pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska
električna orodja (brez električnega kabla).
Varnost na delovnem mestu
u Delovno mesto naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno.
Nered in neosvetljena delovna mesta povečajo možnost
nezgod.
u Električnega orodja ne uporabljajte v okolju, v
katerem lahko pride do eksplozij (prisotnost vnetljivih
tekočin, plinov ali prahu). Električna orodja povzročajo
iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali hlapi vnamejo.
u Ko uporabljate električno orodje, poskrbite, da v
bližini ni otrok ali drugih oseb. Odvračanje pozornosti
lahko povzroči izgubo nadzora nad orodjem.
Električna varnost
u Priključni vtič električnega orodja se mora prilegati
vtičnici. Spreminjanje vtiča na kakršen koli način ni
dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne
uporabljajte adapterskih vtičev. Nespremenjeni vtiči in
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega
udara.
u Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami, kot so na primer cevi, grelci, hladilniki in
pašniki. Tveganje električnega udara je večje, če je vaše
telo ozemljeno.
u Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali
vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje
za električni udar.
u Kabel uporabljajte pravilno. Kabel zavarujte pred
vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se
deli. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje
električnega udara.
u Kadar uporabljate električno orodje zunaj,
uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni
za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je
primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje za
električni udar.
u Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju
neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred
kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
tveganje električnega udara.
Osebna varnost
u Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z
električnim orodjem lotite z razumom. Ne
uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni
oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.
Trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja je
lahko vzrok za resne telesne poškodbe.
u Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno
uporabljajte zaščito za oči. Z uporabo zaščitne opreme,
kot so protiprašna maska, varnostni čevlji, ki ne drsijo,
čelada ali zaščita za sluh, v ustreznih okoliščinah
zmanjšate nevarnost poškodb.
u Preprečite nenameren vklop orodja. Pred
priključitvijo električnega orodja na električno
omrežje in/ali na akumulatorsko baterijo in pred
dviganjem ali nošenjem se prepričajte, da je
električno orodje izklopljeno. Če električno orodje
Slovenščina | 183
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
184 | Slovenščina
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
nosite in imate pri tem prst na stikalu ali pa orodje
napajate, ko je stikalo v položaju za vklop, lahko pride do
nesreče.
u Odstranite vse ključe in izvijače za prilagajanje orodja,
preden orodje vključite. Ključ ali izvijač, ki ga ne
odstranite z vrtečega se dela električnega orodja, lahko
povzroči telesne poškodbe.
u Ne precenjujte svojih sposobnosti. Ves čas trdno
stojite in vzdržujte ravnovesje. To omogoča boljši
nadzor nad električnim orodjem v nepričakovanih
situacijah.
u Bodite primerno oblečeni. Ne nosite ohlapnih oblačil
ali nakita. Las in oblačil ne približujte premikajočim se
delom. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko
ujamejo v premikajoče se dele.
u Če imate na voljo naprave za priklop sesalnika za prah
ali zbiralnih posod, se prepričajte, da so te ustrezno
priključene. Uporaba sistema za zbiranje prahu lahko
zmanjša nevarnosti, povezane s prahom.
u Naj seznanjenost z orodjem, ki jo pridobite s pogosto
uporabo, ne bo razlog za to, da postanete lahkomiselni
in ignorirate varnostna načela. V delčku sekunde lahko
nepozorno dejanje pripelje do hude poškodbe.
Uporaba in vzdrževanje električnega orodja
u Električnega orodja ne preobremenjujte. Za delo
uporabite ustrezno električno orodje. Pravo električno
orodje bo delo opravilo bolje in varneje, in sicer s
hitrostjo, za katero je bilo oblikovano.
u Električnega orodja ne uporabljajte, če ga s stikalom
ne morete vklopiti in izklopiti. Vsako električno orodje,
ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je
treba popraviti.
u Izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite
akumulatorsko baterijo, če je le mogoče, in odstranite
ter shranite pribor, še preden se lotite popravila
orodja. Ti preventivni varnostni ukrepi zmanjšajo
tveganje za nenamerni zagon aparata.
u Ko električnih orodij ne uporabljajte, jih shranite izven
dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso
prebrale teh navodil za uporabo, orodja ne dovolite
uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih
uporabljajo neizkušene osebe.
u Vzdržujte električna orodja in pribor. Prepričajte se,
da so premikajoči se deli pravilno poravnani in da se
ne zatikajo ter da deli niso polomljeni. Prav tako
preverite, ali je na orodju še kaj drugega, kar bi lahko
vplivalo na njegovo delovanje. Če je električno orodje
poškodovano, mora biti pred uporabo popravljeno.
Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge
nezgode.
u Rezalna orodja naj bodo vedno ostra in čista. Skrbno
negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo
in so lažje vodljiva.
u Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem
upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste
opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so
drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih
situacij.
u Ročaji in površine za prijemanje naj bodo suhe, čiste
in brez olja ali maščobe. Gladki ročaji in površine za
prijemanje ne omogočajo varne uporabe in nadzora
orodja v nepričakovanih situacijah.
Uporaba in vzdrževanje akumulatorskih orodij
u Akumulatorske baterije polnite samo s polnilniki, ki jih
priporoča proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen
določeni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko vname, če
ga boste uporabljali za polnjenje drugačnih
akumulatorskih baterij.
u V električnih orodjih uporabljajte le akumulatorske
baterije, ki so zanje predvidene. Uporaba drugih
akumulatorskih baterij lahko povzroči telesne poškodbe
ali požar.
u Akumulatorska baterija, ki je ne uporabljate, ne sme
priti v stik s kovinskimi predmeti, kot so pisarniške
sponke, kovanci, ključi, žeblji, vijaki in drugi manjši
kovinski predmeti, ki bi lahko povzročili premostitev
kontaktov. Kratek stik med akumulatorskimi kontakti
ima lahko za posledico opekline ali požar.
u V primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorske
baterije izteče tekočina. Izogibajte se stiku z njo. Če
tekočina vseeno po naključju pride v stik s kožo, jo
sperite z vodo. Če pride tekočina v oči, poiščite tudi
zdravniško pomoč. Iztekajoča akumulatorska tekočina
lahko povzroči draženje ali opekline.
u Ne uporabljajte poškodovanih ali prilagojenih
akumulatorskih baterij oz. orodij. Poškodovane ali
prilagojene akumulatorske baterije se lahko
nepredvidljivo obnašajo, kar lahko povzroči požar,
eksplozijo ali tveganje za poškodbe.
u Akumulatorske baterije ali orodja ne izpostavljajte
ognju ali previsoki temperaturi. Izpostavljenost ognju
ali vročini nad 130 °C lahko povzroči eksplozijo.
u Upoštevajte navodila za polnjenje in ne polnite
akumulatorske baterije ali orodja pri temperaturi, ki je
izven območja, navedenega v navodilih. Če orodje
polnite na nepravilen način ali pri temperaturah, ki so
izven določenega območja, lahko pride do poškodb
akumulatorske baterije, kar poveča tveganje za požar.
Servisiranje
u Vaše električno orodje naj popravlja samo
usposobljeno strokovno osebje, ki naj pri tem uporabi
zgolj originalne rezervne dele. S tem boste zagotovili,
da bo orodje varno za uporabo.
u Nikdar ne popravljajte poškodovanih akumulatorskih
baterij. Akumulatorske baterije naj popravlja le
proizvajalec ali pooblaščeni serviser.
Varnostna navodila za brusilnike
u Električno orodje uporabljajte samo za suho brušenje.
Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje
električnega udara.
u Z odletavanjem isker ne ogrožajte ljudi. Iz okolice
delovnega mesta odstranite vnetljive materiale. Pri
brušenju kovin odletavajo iskre.
u Pozor, nevarnost požara! Preprečite pregretje
obdelovanca in brusilnega orodja. Pred premori vedno
izpraznite posodo za prah. Brusni prah v vreči za prah,
mikrofiltru in papirnati vrečki (ali v vrečki filtra oz. filtru
sesalnika) se lahko pod neugodnimi pogoji, kot je na
primer odletavanje isker pri brušenju kovine, vname.
Posebno nevarno je, če je brusni prah pomešan z ostanki
laka in poliuretana ali z drugimi kemičnimi snovmi in če je
obdelovanec po dolgem delu segret.
u Prezračevalne odprtine električnega orodja redno
čistite. Ventilator motorja povleče v ohišje prah in velika
količina nabranega prahu je lahko vzrok za električno
nevarnost.
u Električno orodje med delom močno držite z obema
rokama in poskrbite za varno stojišče. Z električnim
orodjem lahko varneje delate, če ga upravljate z obema
rokama.
u Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se
orodje popolnoma ustavi.
u Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti
premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s
primežem, kot če bi ga držali z roko.
u Če je akumulatorska baterija poškodovana ali če jo
nepravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare.
Poskrbite za dovod svežega zraka in se v primeru težav
obrnite na zdravnika. Pare lahko povzročijo draženje
dihalnih poti.
u Akumulatorske baterije ne odpirajte. Nevarnost
kratkega stika.
u Koničasti predmeti, kot so na primer žeblji ali izvijači,
in zunanji vplivi lahko poškodujejo akumulatorsko
baterijo. Pojavi se lahko kratek stik, zaradi katerega lahko
akumulatorska baterija zgori, se osmodi, pregreje ali
eksplodira.
u Akumulatorsko baterijo uporabljajte samo z izdelki
proizvajalca. Le tako je akumulatorska baterija zaščitena
pred nevarno preobremenitvijo.
Akumulatorsko baterijo zaščitite pred
vročino, npr. tudi pred neposredno sončno
svetlobo, ognjem, vodo in vlago. Obstaja
nevarnost eksplozije.
Opis izdelka in delovanja
Preberite vsa varnostna opozorila in
navodila. Neupoštevanje varnostnih opozoril
in navodil lahko povzroči električni udar, požar
in/ali hude poškodbe.
Upoštevajte slike na začetku navodil za uporabo.
Namenska uporaba
Električno orodje je namenjeno suhemu brušenju lesa,
umetne mase, kovine, kita in lakiranih površin.
Električna orodja z elektronsko regulacijo so primerna tudi za
poliranje.
Komponente na sliki
Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša
na prikaz električnega orodja na strani z grafiko.
(1)
Vrtljivi gumb za nastavitev števila nihajev
(2)
Stikalo za vklop/izklop
(3)
Prikaz stanja napolnjenosti akumulatorske baterije
(4)
Akumulatorska baterija
A)
(5)
Komplet zbiralnika za prah (mikrofiltrski sistem)
(6)
Brusilni krožnik
(7)
Dodaten ročaj (izolirana prijemalna površina)
(8)
Tipka za sprostitev akumulatorske baterije
A)
(9)
Ročaj (izolirana prijemalna površina)
(10)
Brusilni list
A)
(11)
Justirni pripomoček za brusilni list
A)
(12)
Vijaki za brusilni krožnik
(13)
Nosilec brusilnega krožnika
(14)
Izpustni nastavek
(15)
Filtrirni element (mikrofiltrski sistem)
(16)
Gibka sesalna cev
(17)
Vijak za dodatni ročaj
(18)
Krilna matica
(19)
Odsesovalni adapter
A)
Prikazan ali opisan pribor ni del standardnega obsega
dobave. Celoten pribor je del našega programa pribora.
Tehnični podatki
Ekscentrični brusilnik AdvancedOrbit18
Kataloška številka
3 603 CD2 0..
Nazivna napetost V 18
Predizbira števila nihajev
Število vrtljajev prostega
teka n
0
min
-1
3000 – 12000
Število nihajev v prostem
teku
min
-1
6000 – 24000
Premer nihajnega kroga mm 3,2
Premer brusilnega krožnika mm 125
Teža po EPTA-Procedure
01:2014kg
kg 1,7 (1,3Ah)–
1,8 (2,5Ah)
A)
Dopustna temperatura okolice
Med polnjenjem °C 0... +45
Med delovanjem
B)
in
med skladiščenjem
°C –20... +50
Priporočene akumulatorske
baterije
PBA18V…W–.
PBA18V…V–.
Slovenščina | 185
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
186 | Slovenščina
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
Ekscentrični brusilnik AdvancedOrbit18
Priporočeni polnilniki AL18..CV
A) odvisno od uporabljene akumulatorske baterije
B) Omejena zmogljivost pri temperaturah pod 0 °C
Podatki o hrupu/tresljajih
Podatki o emisijah hrupa, pridobljeni v skladu s standardom
EN62841-2-4.
Raven zvočnega tlaka razreda A za električno orodje običajno
znaša 77 dB(A). Negotovost K = 3 dB. Raven hrupa med
delom lahko preseže 80 dB(A).
Uporabljajte zaščito za sluh!
Skupne vrednosti tresljajev a
h
(vektorska vsota treh smeri) in
negotovost K so določene v skladu s standardom
EN62841-2-4:
a
h
= 4,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
,
Vrednosti nivoja tresljajev in hrupa, podane v teh navodilih,
so bile izmerjene v skladu s standardiziranim merilnim
postopkom po EN62841 in se lahko uporabljajo za
medsebojno primerjavo električnih orodij. Primerne so tudi
za začasno oceno oddajanja tresljajev in hrupa.
Naveden nivo tresljajev in hrupa je določen na osnovi glavnih
načinov uporabe električnega orodja. Pri uporabi orodja v
drugačne namene, z drugačnimi nastavki ali pri
nezadostnem vzdrževanju lahko nivo hrupa in tresljajev
odstopa. To lahko obremenjenosti s hrupom in tresljaji v
celotnem obdobju uporabe občutno poveča.
Za natančnejšo oceno obremenjenosti s hrupom in tresljaji
morate upoštevati tudi čas, ko je orodje izklopljeno, in čas,
ko orodje deluje, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko
občutno zmanjša obremenjenost s hrupom in tresljaji, ki je
razporejena na celotno obdobje uporabe.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca
pred vplivi tresljajev, npr. vzdrževanje električnega orodja in
nastavkov, segrevanje rok, organizacija delovnih postopkov.
Namestitev
Polnjenje akumulatorske baterije
u Uporabljajte samo polnilnike, ki so navedeni na strani
s priborom. Samo ti polnilniki so usklajeni z litij-ionsko
akumulatorsko baterijo, ki je nameščena v električnem
orodju.
Opozorilo: akumulatorska baterija je ob dobavi delno
napolnjena. Da zagotovite polno moč akumulatorske
baterije, jo pred prvo uporabo popolnoma napolnite v
polnilniku.
Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadar koli
napolnite, ne da bi s tem skrajšali njeno življenjsko dobo.
Prekinitev polnjenja ne poškoduje akumulatorske baterije.
Litij-ionska akumulatorska baterija je zaščitena pred
prekomerno izpraznitvijo s sistemom elektronske zaščite
celic „Electronic Cell Protection (ECP)“. Če je akumulatorska
baterija izpraznjena, zaščitno stikalo izklopi električno
orodje: nastavek se ne premika več.
u Po samodejnem izklopu električnega orodja ne
pritiskajte več na stikalo za vklop/izklop.
Akumulatorska baterija se lahko poškoduje.
Upoštevajte navodila za odstranjevanje.
Odstranitev akumulatorske baterije (glejte sliko A)
Ko želite odstraniti akumulatorsko baterijo(4), pritisnete
sprostitveno tipko(8) in akumulatorsko baterijo izvlecite iz
električnega orodja. Pri tem ne smete uporabiti sile.
Prikaz stanja napolnjenosti akumulatorske baterije (3)
Prikaz napolnjenosti akumulatorske baterije na električnem
orodju sestavljajo tri zelene LED-diode. Prikaz po vklopu in
izklopu za nekaj sekund prikaže stanje napolnjenosti
akumulatorske baterije.
LED-dioda Kapaciteta
3zelene LED-diode trajno svetijo. ≥ 66%
2zeleni LED-diodi trajno svetita. 33–66%
1zelena LED-dioda trajno sveti. 11–33%
1zelena LED-dioda počasi utripa. ≤ 10%
3LED-diode na prikazovalniku stanja napolnjenosti
akumulatorske baterije utripajo hitro, ko je temperatura
akumulatorske baterije zunaj območja temperature
delovanja od –30 do +65°C in/ali je prišlo do
preobremenitve.
Izbira brusilnega lista
Izberite brusilni list s pravilno zrnatostjo glede na želeno količino odstranjevanja materiala. Boschevi brusilni listi so primerni
za barvo, les in kovino.
Namestitev Uporaba Zrnatost
Odstranjevanje
materiala
(grobo
brušenje)
groba opravila odstranjevanja z
velikim odnosom materiala
odstranjevanje starih barv
brušenje starih barv, lakov in polnil posebej
groba
40
odstranitev tankih nanosov barv
predhodno brušenje hrapavih, neobdelanih
površin
groba 60
Priprava
(vmesno
brušenje)
lahka opravila odstranjevanja
materiala
plosko brušenje neenakomernih površin
odstranjevanje sledi obdelave pri grobem
brušenju
srednja 80
Namestitev Uporaba Zrnatost
predhodno brušenje površin za
naknadno nadaljnjo obdelavo
izboljšanje površine pred nanosom barve ali
laka
fina 120
Fino brušenje
vmesno brušenje laka
brušenje napak pri lakiranju
odstranjevanje vlaken s površine
fino brušenje pred luženjem ali lazuro
zelo fina 180
brušenje temeljnih barv pred lakiranjem posebej
fina
240
Menjava brusilnega lista (glejte slike B–C)
Za odstranitev brusilnega lista(10) morate slednjega s
strani privzdigniti in ga sneti z brusilne plošče(6).
Pred namestitvijo novega brusilnega lista z brusilne
plošče(6) odstranite umazanijo in prah (npr. s čopičem).
Površina brusilne plošče(6) je iz sprijemalne tkanine, ki
omogoča preprosto in hitro pritrditev brusilnih listov.
Brusilni list(10) trdno pritrdite na spodnjo stran brusilne
plošče(6).
Za zagotovitev optimalnega odsesavanja prahu bodite
pozorni, da se odprtine na brusilnem listu(10) prilegajo
izvrtinam v brusilni plošči(6).
Za natančno namestitev brusilnega lista (10) na brusilni
plošči (6) lahko uporabite justirni pripomoček (11). Položite
brusilni list tako na justirni pripomoček, da bo sprijemalna
tkanina obrnjena navzgor. Pritisnite odmikala justirnega
pripomočka v obe izvrtini brusilnega krožnika in odvijte
brusilni list z justirnega pripomočka. Brusilni list dobro
vtisnite.
Opomba: Pravilno nameščen brusilni list je pogoj za nizko
stopnjo tresljajev orodja med delovanjem.
Izbira brusilne plošče
Glede na uporabo je mogoče električno orodje opremiti z
brusilnimi ploščami različne trdote:
Srednja brusilna plošča (črna): primerna za vsa dela
brušenja, vsestranska uporaba.
Brusilna plošča, mehka (siva, pribor): primerna za
vmesno in fino brušenje, tudi na obočenih površinah.
Menjava brusilne plošče (glejte slike D–E)
Opomba: poškodovano brusilno ploščo (6) nemudoma
zamenjajte.
Snemite brusilni list oz. nastavek za poliranje. Štiri vijake
(12) popolnoma odvijte in odstranite brusilni krožnik (6).
Očistite zgornjo stran nove brusilne plošče (6). S sintetično
mastjo namastite zunanji obroč, ki je na sliki prikazan
črtkano sivo.
Namestite nova brusilno ploščo (6) in nato štiri vijake znova
privijte.
Opomba: poškodovan nosilec brusilne plošče sme zamenjati
le pooblaščena servisna služba za Boscheva električna
orodja.
Odsesavanje prahu/ostružkov
Prah nekaterih materialov, npr. svinčenega premaza,
nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin je lahko zdravju
škodljiv. Stik s kožo ali vdihavanje takšnega prahu lahko
povzroči alergijske reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika
ali oseb v bližini.
Določene vrste prahu kot npr. prah hrastovine ali bukovja
veljajo za kancerogene, še posebej v kombinaciji z drugimi
snovmi, ki so prisotne pri obdelavi lesa (kromat, zaščitno
sredstvo za les). Materiale z vsebnostjo azbesta smejo
obdelovati le strokovnjaki.
Če je mogoče, uporabljajte sesalnik, ki je primeren glede
na vrsto materiala.
Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.
Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s
filtrirnim razredom P2.
Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne
materiale.
u Preprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah
se lahko hitro vname.
Lastno odsesavanje z zbiralnikom za prah (glejte slike F–
I)
Zbiralnik za prah (5) na izpihovalni nastavek (14) namestite
tako, da se zaskoči.
Ker je zbiralnik za prah (5) prosojen, lahko njegovo raven
napolnjenosti popolnoma preprosto nadzirate.
Če želite zbiralnik za prah (5) izprazniti, ga z zasukom
potegnite navzdol.
Pred odprtjem zbiralnika za prah (5) potrkajte z njim ob
stabilno podlago, kot je prikazano na sliki. Tako se bo prah,
ki se je nabral v filtrirnem elementu, sprostil.
Pridržite zbiralnik prahu (5), dvignite filtrirni element (15) in
izpraznite zbiralnik. Očistite lamele filtrirnega elementa (15)
z mehko krtačo.
Opomba: da zagotovite optimalno odsesavanje prahu,
pravočasno izpraznite zbiralnik za prah (5) in redno čistite
filtrirni element (15).
Pri delih, ki jih opravljate na navpičnih površinah, električno
orodje držite tako, da je zbiralnik za prah (5) obrnjen
navzdol.
Zunanje odsesavanje (glejte sliko J)
Sesalno cev (16) z nastavkom za odsesavanje (19)
nataknite na izpustni nastavek (14). Sesalno cev (16) in
nastavek za odsesavanje (19) povežite s sesalnikom za prah.
Pregled priključkov za različne sesalnike najdete na koncu
teh navodil.
Slovenščina | 187
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
188 | Slovenščina
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
Sesalnik za prah mora biti primeren za obdelovanec.
Za odsesavanje zdravju izredno nevarnih, rakotvornih ali
suhih vrst prahu uporabljajte poseben sesalnik za prah.
Pri delih, ki jih opravljate na navpičnih površinah, morate
električno orodje držati tako, da je odsesovalna cev
usmerjena navzdol.
Dodatni ročaj (glejte sliko K)
Dodatni ročaj (7) omogoča priročno uporabo orodja in
optimalno razporeditev moči, še posebej pri večji količini
odstranjevanja materiala.
Za brušenje blizu robu lahko odstranite dodatni ročaj.
Odvijte krilno matico (18) in izvlecite ročaj (17) iz ohišja.
Izvlecite dodatni ročaj (7) v smeri naprej.
Za vnovično montažo dodatnega ročaja (7) ga potisnite s
sprednje strani tako na ohišje, da se bo nastavek dodatnega
ročaja zataknil za zareze na ohišju. Dobro privijte dodatni
ročaj z vijakom (17) in krilno matico (18).
Nastavite dodatni ročaj (glejte sliko L)
Dodatni ročaj lahko nastavite v treh položajih. Za
spremembo položaja sprostite krilno matico (18) (pribl. 2–3
zasuki). Nastavite dodaten ročaj in ponovno privijte krilno
matico.
Delovanje
Uporaba
Namestitev akumulatorske baterije
Potisnite napolnjeno akumulatorsko baterijo (4) z zadnje
strani v električno orodje, dokler ne bo akumulatorska
baterija varno nameščena.
Vklop/izklop
u Prepričajte se, da lahko stikalo za vklop/izklop
uporabljate, ne da bi izpustili ročaj.
Za vklop električnega orodja potisnite stikalo za vklop/izklop
(2) naprej, da se na stikalu pojavi „1“.
Za izklop električnega orodja potisnite stikalo za vklop/
izklop (2) nazaj, da se na stikalu pojavi „0“.
Predizbira števila nihajev
Z gumbom za prednastavitev števila nihajev (1) lahko
potrebno število nihajev nastavite tudi med delovanjem
orodja.
1–2 nizko število nihajev
3–4 srednje število nihajev
5–6 visoko število nihajev
Ustrezno število nihajev je odvisno od materiala in delovnih
pogojev, določite pa ga lahko s praktičnim poizkusom.
Po daljšem delu z majhnim številom nihajev dovolite, da se
električno orodje ohladi. To storite tako, da ga pustite
3minute delovati pri največjem številu nihajev v prostem
teku.
Zaščita pred ponovnim zagonom
Zaščita pred ponovnim zagonom prepreči nenadzorovan
vklop električnega orodja po prekinitvi električnega
napajanja.
Za ponovni zagon stikalo za vklop/izklop (2) najprej
namestite v izklopljeni položaj in nato električno orodje
ponovno vklopite.
Navodila za delo
u Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju
(na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in
podobno) kakor tudi med transportiranjem in
shranjevanjem je treba iz električnega orodja
odstraniti akumulatorsko baterijo. Prinenamernem
aktiviranju vklopno/izklopnega stikala obstaja nevarnost
telesnih poškodb.
u Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se
orodje popolnoma ustavi.
u Električno orodje ni primerno za stacionarno uporabo.
Npr. ne smete ga vpeti v primež ali ga pritrditi na delovno
mizo.
Brušenje površin
Vklopite električno orodje, s celotno brusilno površino ga
položite na podlago, ki jo želite obdelati, in ga z zmernim
pritiskom pomikajte po obdelovancu.
Količina odstranjenega materiala in rezultat brušenja sta v
glavnem odvisna od izbire brusilnega lista, predizbranega
števila nihajev in pritisne sile.
Dober rezultat brušenja zagotavljajo samo brezhibni brusilni
listi, ki tudi varujejo električno orodje.
Na obdelovanec vedno pritiskajte z enakomerno silo, kar bo
podaljšalo življenjsko dobo brusilnega lista.
Prekomerno povečanje sile pritiskanja ne bo zagotovilo večje
brusilne zmogljivosti, temveč bo povzročilo močnejšo
obrabo električnega orodja in brusilnega lista.
Brusilnega lista, s katerim ste obdelovali kovino, ne smete
uporabljati za brušenje drugih materialov.
Uporabljajte samo Boschev originalni brusilni pribor.
Grobo brušenje
Namestite brusilni list z grobo zrnatostjo.
Električno orodje le narahlo pritiskajte, da deluje z višjim
številom nihajev, s čimer je mogoče odstraniti več materiala.
Fino brušenje
Namestite brusilni list s fino zrnatostjo.
Z rahlim spreminjanjem sile pritiskanja oz. spremembo
števila nihajev lahko zmanjšate število nihajev brusilne
plošče in sočasno ohranite ekscentrično premikanje.
Električno orodje po obdelovancu z zmernim pritiskanjem
premikajte v krogu ali pa menjaje vzdolž in počez. Električno
orodje se ne sme zatakniti, da preprečite trganje
obdelovanca, npr. furnirjev.
Po zaključenem delu električno orodje izklopite.
Poliranje
Za poliranje preperelih lakov ali naknadno poliranje prask
(npr. pri akrilnem steklu) lahko električno orodje opremite z
ustreznimi nastavki za poliranje, kot so nastavki z ovčjo
volno, polirno klobučevino ali gobo (dodatni pribor).
Za poliranje izberite nizko število nihajev (stopnja 1–4), da
preprečite prekomerno segrevanje površine.
Polirno sredstvo nanesite na nekoliko manjšo površino, kot
jo želite polirati. Polirno sredstvo vtrite s primernim polirnim
orodjem s križnim oz. krožnim premikanjem in zmernim
pritiskanjem.
Polirno sredstvo se na površini ne sme izsušiti, saj bi se
lahko površina poškodovala. Površine, ki jo želite polirati, ne
smete izpostavljati neposrednim sončnim žarkom.
Polirne nastavke redno čistite, da zagotovite dobre rezultate
poliranja. Polirne nastavke sperite z blagim pralnim
sredstvom in toplo vodo. Ne uporabljajte razredčil.
Razpredelnica z možnostmi uporabe
Podatki v spodnji razpredelnici so priporočene vrednosti.
Najboljšo kombinacijo za obdelavo lahko optimalno določite
s praktičnimi preizkusi.
Uporaba Zrnatost
(grobo/fino brušenje)
Število nihajev
brušenje lakov 180/240 2/3
izboljšanje lakov 120/240 4/5
odstranjevanje lakov 40/60 5
mehek les 40/240 5/6
trd les 60/240 5/6
furnir 180/240 2–4
aluminij 80/240 4/5
jeklo 40/240 5
odstranjevanje rje z jekla 40/120 6
nerjavno jeklo 80/240 5
Kamen 80/240 5/6
Navodila za optimalno uporabo akumulatorske baterije
Akumulatorsko baterijo zavarujte pred vlago in vodo.
Akumulatorsko baterijo skladiščite samo v temperaturnem
območju od –20 °C do 50 °C. Poleti ne dovolite, da bi
akumulatorska baterija obležala v avtomobilu.
Prezračevalne reže akumulatorske baterije občasno očistite
z mehkim, čistim in suhim čopičem.
Bistveno krajši čas delovanja po polnjenju pomeni, da je
akumulatorska baterija izrabljena in da jo je treba zamenjati.
Upoštevajte navodila za odstranjevanje.
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
u Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju
(na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in
podobno) kakor tudi med transportiranjem in
shranjevanjem je treba iz električnega orodja
odstraniti akumulatorsko baterijo. Prinenamernem
aktiviranju vklopno/izklopnega stikala obstaja nevarnost
telesnih poškodb.
u Skrbite za čistočo električnega orodja in
prezračevalnih utorov, da lahko dobro in varno delate.
Servisna služba in svetovanje uporabnikom
Servisna služba vam odgovori na vprašanja glede popravila
in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Tehnične
skice in informacije glede nadomestnih delov najdete na:
www.bosch-pt.com
Boscheva skupina za svetovanje uporabnikom vam bo z
veseljem odgovorila na vprašanja o naših izdelkih in
pripadajočem priboru.
Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov obvezno
navedite 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka.
Slovensko
Robert Bosch d.o.o.
Verovškova 55a
1000 Ljubljana
Tel.: +00 803931
Fax: +00 803931
Mail : servis.pt@si.bosch.com
www.bosch.si
Transport
Za priložene litij-ionske akumulatorske baterije veljajo
zahteve zakona o nevarnih snoveh. Uporabnik lahko
akumulatorske baterije brez omejitev prevaža po cesti.
Pri pošiljkah, ki jih opravijo tretje osebe (npr. zračni
transport ali špedicija), je treba upoštevati posebne zahteve
glede embalaže in oznak. Pri pripravi odpreme mora
obvezno sodelovati strokovnjak za nevarne snovi.
Akumulatorske baterije pošiljajte samo, če je njihovo ohišje
nepoškodovano. Prelepite odprte kontakte in akumulatorsko
baterijo zapakirajte tako, da se v embalaži ne premika.
Upoštevajte tudi morebitne druge nacionalne predpise.
Slovenščina | 189
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
190 | Hrvatski
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
Odlaganje
Poskrbite za okolju prijazno recikliranje
električnih orodij, akumulatorskih baterij,
pribora in embalaž.
Električnih orodij in akumulatorskih/običajnih
baterij ne smete odvreči med gospodinjske
odpadke!
Zgolj za države Evropske unije:
Odslužena električna orodja (v skladu z Direktivo 2012/19/
EU) in okvarjene ali izrabljene akumulatorske/navadne
baterije (v skladu z Direktivo 2006/66/ES) je treba zbirati
ločeno in jih okolju prijazno reciklirati.
Akumulatorske/običajne baterije:
Litijevi ioni:
Upoštevajte navodila v poglavju „Transport“ (glejte
„Transport“, Stran189).
Hrvatski
Sigurnosne napomene
Uobičajena sigurnosna upozorenja za električne
alate
UPOZORENJE
Pročitajte sva sigurnosna
upozorenja, upute, ilustracije i
specifikacije koje se isporučuju s ovim električnim
alatom. Nepoštivanje dolje navedenih uputa može
uzrokovati električni udar, požar i/ili ozbiljne ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
primjenu.
Pojam „električni alat” u upozorenjima odnosi se na
električne alata s priključkom na električnu mrežu (s
mrežnim kabelom) i električne alate s napajanjem na
akumulatorsku bateriju (bez mrežnog kabela).
Sigurnost na radnom mjestu
u Održavajte radno mjesto čistim i dobro osvijetljenim.
Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati
nezgode.
u Ne radite s električnim alatima u eksplozivnim
atmosferama, primjerice onima u kojima ima
zapaljivih tekućina, plinova ili prašine. Električni alati
proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
u Tijekom upotrebe električnog alata djecu i druge
osobe držite podalje od mjesta rada. Svako odvraćanje
pozornosti može uzrokovati gubitak kontrole nad
uređajem.
Električna sigurnost
u Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Sve su preinake utikača zabranjene.
Nemojte upotrebljavati adapterske utikače zajedno sa
zaštitno uzemljenim električnim alatima. Utikač na
kojem nisu vršene preinake i odgovarajuća utičnica
smanjuju opasnost od strujnog udara.
u Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama kao
što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Opasnost
od električnog udara je veća ako je vaše tijelo uzemljeno.
u Električne alate držite dalje od kiše ili vlage.
Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od
strujnog udara.
u Ne zloupotrebljavajte priključni kabel. Nikada
nemojte upotrebljavati priključni kabel za nošenje,
vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz
mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od
izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova
uređaja. Oštećen ili zapleten priključni kabel povećava
opasnost od strujnog udara.
u Ako s električnim alatom radite na otvorenom,
upotrebljavajte isključivo produžni kabel prikladan za
upotrebu na otvorenom. Upotreba produžnog kabela
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od
strujnog udara.
u Ako ne možete izbjeći upotrebu električnog alata u
vlažnoj okolini, upotrijebite diferencijalnu strujnu
zaštitnu sklopku. Primjenom diferencijalne strujne
zaštitne sklopke izbjegava se opasnost od strujnog udara.
Sigurnost ljudi
u Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno
dok radite s električnim alatom. Nemojte
upotrebljavati alat ako ste umorni ili pod utjecajem
droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod
upotrebe električnog alata može uzrokovati ozbiljne
ozljede.
u Nosite osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite zaštitne
naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je
maska za prašinu, zaštitna obuća s protukliznim
potplatom, zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od
vrste i primjene električnog alata, smanjuje opasnost od
ozljeda.
u Spriječite svako nehotično uključivanje uređaja. Prije
nego što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti
komplet baterija, provjerite je li električni alat
isključen. Ako kod nošenja električnog alata imate prst
na prekidaču ili se uključen uređaj priključi na električno
napajanje, to može dovesti do nezgoda.
u Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za
podešavanje ili ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u
rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
u Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite
siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku
održavajte ravnotežu. Nataj način možete električni alat
bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
u Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ni
nakit. Kosu i odjeću držite dalje od pomičnih dijelova.
Široku odjeću, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomični
dijelovi.
u Ako uređaji imaju priključak za usisavače za prašinu,
provjerite jesu li isti priključeni i mogu li se ispravno
upotrebljavati. Upotreba sustava za usisavanje može
smanjiti mogućnost nastanka opasnih situacija koje
uzrokuje prašina.
u Nemojte postati previše bezbrižni i zanemariti
sigurnosne upute zato što alat često upotrebljavate i
smatrate da ste ga dobro upoznali. Samo jedan
trenutak nepažnje dovoljan je za nastanak ozbiljnih
ozljeda.
Upotreba i održavanje električnog alata
u Ne preopterećujte uređaj. Za svaki posao
upotrebljavajte prikladan i za to predviđen električni
alat. Sodgovarajućim električnim alatom posao ćete
obaviti lakše, brže i sigurnije.
u Nemojte upotrebljavati električni alat čiji je prekidač
neispravan. Električni alat koji se više ne može
uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti.
u Alat prije podešavanja, izmjene pribora i odlaganja
isključite iz izvora napajanja i/ili izvadite komplet
baterije, ako se vadi iz uređaja. Ovim mjerama opreza
izbjeći će se nehotično uključivanje električnog alata.
u Električni alat koji ne upotrebljavate spremite izvan
dosega djece. Rukovanje alatom zabranjeno je
osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu
pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s
njima rade neiskusne osobe.
u Redovno održavajte električne alate i pribor.
Kontrolirajte rade li besprijekorno pomični dijelovi
uređaja, jesu li zaglavljeni, polomljeni ili oštećeni tako
da to ugrožava daljnju upotrebu i rad električnog
alata. Prije upotrebe oštećene dijelove treba
popraviti. Loše održavani električni alati uzrok su mnogih
nezgoda.
u Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo
održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se
zaglavljivati i lakše se s njima radi.
u Električni alat, pribor, radne alate, itd. upotrebljavajte
prema ovim uputama i na način kako je to propisano za
određenu vrstu uređaja. Pritom uzmite u obzir radne
uvjete i radove koje treba izvršiti. Upotreba
električnog alata za poslove izvan njegove predviđene
upotrebe može dovesti do opasnih situacija.
u Ručke i zahvatne površine održavajte suhima, čistima
i pazite da na njih ne dospiju ulje ili mast. Skliske ručke
i zahvatne površine onemogućuju sigurno rukovanje i alat
se teško kontrolira u neočekivanim situacijama.
Upotreba i održavanje akumulatorskih alata
u Akumulatorsku bateriju punite isključivo punjačima
koje preporučuje proizvođač. Ako punjač predviđen za
jednu određenu vrstu kompleta baterija rabite s drugim
kompletom baterija, postoji opasnost od požara.
u Električne alate upotrebljavajte isključivo s posebnim,
namjenskim kompletima baterija. Upotreba drugih
kompleta baterija može dovesti do ozljeda i opasnosti od
požara.
u Komplete baterija dok ih ne upotrebljavate držite
dalje od uredskih spajalica, kovanica, ključeva,
čavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji
bi mogli uzrokovati premošćenje kontakata. Kratki
spoj između kontakata baterije može uzrokovati opekline
ili požar.
u Kod pogrešne primjene iz baterije može isteći
tekućina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekućinom.
Kod slučajnog kontakta zahvaćeno mjesto treba
isprati vodom. Ako vam tekućina uđe u oči, zatražite
pomoć liječnika. Tekućina istekla iz baterije može
uzrokovati nadraženost kože i opekline.
u Ne upotrebljavajte oštećene ili izmijenjene komplete
baterija ni alate. Oštećene ili izmijenjene baterije
podložne su nepredvidivom ponašanju i mogu uzrokovati
požar, eksploziju ili ozljede.
u Držite alat i komplet baterija dalje od vatre i visokih
temperatura. Izlaganje vatri ili temperaturi višoj od 130
°C može uzrokovati eksploziju.
u Poštujte sve upute za punjenje i komplet baterija i alat
ne punite pri temperaturama izvan vrijednosti koje su
propisane i navedene u uputama. Nepravilno punjenje
ili punjenje pri temperaturama višim od propisanih može
oštetiti bateriju i povećati opasnost od požara.
Servisiranje
u Popravak električnog alata prepustite kvalificiranom
osoblju ovlaštenog servisa i isključivo s originalnim
rezervnim dijelovima. Tako će biti zajamčen siguran rad
s uređajem.
u Nikada ne servisirajte oštećene komplete baterija.
Servisiranje kompleta baterija smiju obavljati isključivo
proizvođači i ovlašteni serviseri.
Sigurnosne napomene za brusilice
u Koristite električni alat samo za suho brušenje.
Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od
električnog udara.
u Pazite da osobe nisu ugrožene zbog iskrenja. Uklonite
zapaljive materijale u blizini. Pri brušenju metala
nastaje iskrenje.
u Pozor opasnost od požara! Izbjegavajte pregrijavanje
materijala za brušenje i brusilice. Prije radnih stanki
ispraznite spremnik za prašinu. Brusna prašina u vrećici
za prašinu, mikrofiltru, papirnatoj vrećici (ili u filtarskoj
vrećici odn. filtru usisavača) može se sama zapaliti u
nepovoljnim uvjetima kao npr. iskrenje pri brušenju
metala. Posebna opasnost postoji ako je brusna prašina
pomiješana s ostacima laka, poliuretana ili drugim
kemijskim tvarima i ako je materijal za brušenje vruć
nakon dugog rada.
u Redovito čistite otvore za hlađenje vašeg električnog
alata. Ventilator motora uvlači prašinu u kućište
Hrvatski | 191
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
192 | Hrvatski
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
električnog alata, a veliko nakupljanje metalne prašine
može uzrokovati električnu opasnost.
u Električni alat čvrsto držite s obje ruke i zauzmite
siguran i stabilan položaj tijela. S električnim alatom
ćete sigurnije raditi ako ga budete držali s obje ruke.
u Prije odlaganja električnog alata pričekajte da se
zaustavi.
u Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne
naprave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom
rukom.
u U slučaju oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije
mogu se pojaviti pare. Dovedite svježi zrak i u slučaju
poteškoća zatražite pomoć liječnika. Pare mogu nadražiti
dišne puteve.
u Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkog
spoja.
u Oštrim predmetima kao što su npr. čavli, odvijači ili
djelovanjem vanjske sile aku-baterija se može oštetiti.
Može doći do unutrašnjeg kratkog spoja i aku-baterija
može izgorjeti, razviti dim, eksplodirati ili se pregrijati.
u Aku-bateriju koristite samo u proizvodima
proizvođača. Samo na ovaj način je aku-baterija
zaštićena od opasnog preopterećenja.
Zaštitite aku-bateriju od vrućine, npr.
također od stalnog sunčevog zračenja,
vatre, vode i vlage. Inače postoji opasnost od
eksplozije.
Opis proizvoda i radova
Treba pročitati sve sigurnosne napomene i
upute. Propusti do kojih može doći uslijed
nepridržavanja sigurnosnih napomena i uputa
mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili
teške ozljede.
Pridržavajte se slika na početku uputa za uporabu.
Namjenska uporaba
Električni alat je namijenjen za suho brušenje drva, plastike,
metala, kita kao i lakiranih površina.
Električni alati s elektroničkom regulacijom prikladni su i za
poliranje.
Prikazani dijelovi alata
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz
električnog alata na stranici sa slikama.
(1)
Kotačić za prethodno biranje broja oscilacija
(2)
Prekidač za uključivanje/isključivanje
(3)
Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije
(4)
Aku-baterija
A)
(5)
Kutija za prašinu komplet (mikrofiltarski sustav)
(6)
Brusni tanjur
(7)
Dodatna ručka (izolirana površina zahvata)
(8)
Tipka za deblokadu aku-baterije
A)
(9)
Ručka (izolirana površina zahvata)
(10)
Brusni list
A)
(11)
Pomagalo za namještanje brusnog lista
A)
(12)
Vijci za brusni tanjur
(13)
Nosač brusnog tanjura
(14)
Nastavak za ispuhivanje
(15)
Uložak filtra (mikrofiltarski sustav)
(16)
Usisno crijevo
(17)
Vijak za dodatnu ručku
(18)
Krilna matica
(19)
Usisni adapter
A)
Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu
isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programu
pribora.
Tehnički podaci
Ekscentarska brusilica AdvancedOrbit18
Kataloški broj
3 603 CD2 0..
Nazivni napon V 18
Prethodno biranje broja
oscilacija
Broj okretaja u praznom
hodu n
0
min
-1
3000 – 12000
Broj oscilacija u praznom
hodu
min
-1
6000 – 24000
Promjer oscilacijskog kruga mm 3,2
Promjer brusnog tanjura mm 125
Težina prema EPTA-
Procedure 01:2014
kg 1,7 (1,3Ah)–
1,8 (2,5Ah)
A)
Dopuštena temperatura okoline
tijekom punjenja °C 0... +45
kod rada
B)
i kod
skladištenja
°C -20... +50
Preporučene aku-baterije PBA18V…W–.
PBA18V…V–.
Preporučeni punjači AL18..CV
A) ovisno o korištenoj aku-bateriji
B) ograničeni učinak kod temperatura <0 °C
Informacije o buci i vibracijama
Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno
EN62841-2-4.
Razina buke električnog alata prema ocjeni A iznosi obično
77 dB(A). Nesigurnost K = 3 dB. Razina buke pri radu može
prelaziti 80 dB(A).
Nosite zaštitne slušalice!
Ukupne vrijednosti vibracija a
h
(vektorski zbroj tri pravca) i
nesigurnost K utvrđene u skladu s normom EN62841-2-4:
a
h
= 4,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
,
Razina titranja koja je navedena u ovim uputama i emisijska
vrijednost buke izmjerene su sukladno postupku mjerenja
normiranom u EN 62841 te se mogu koristiti za međusobnu
usporedbu električnih alata. Primjerene su i za privremenu
procjenu emisije titranja i buke.
Navedena razina titranja i emisijska vrijednost buke
predstavljaju glavne primjene električnog alata. Ako se
ustvari električni alat koristi za druge primjene s radnim
alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedovoljno
održavaju, razina titranja i emisijska vrijednost buke mogu
odstupati. Na taj se način može osjetno povećati emisija
titranja i buke tijekom čitavog vremenskog perioda rada.
Za točnu procjenu emisija titranja i buke trebaju se uzeti u
obzir i vremena, tijekom kojih je alat bio isključen ili je radio,
ali se zapravo nije koristio. Na taj se način može osjetno
smanjiti emisija titranja i buke tijekom čitavog vremenskog
perioda rada.
Odredite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu korisnika prije
djelovanja titranja kao npr.: održavanje električnog alata i
nastavaka, održavanje toplih ruku, organizacija tokova rada.
Montaža
Punjenje aku-baterije
u Koristite samo punjače navedene na stranici s
priborom. Samo su ovi punjači prilagođeni litij‑ionskoj
aku-bateriji koja se koristi u vašem električnom alatu.
Napomena: Aku-baterija se isporučuje djelomično
napunjena. Kako bi se zajamčio puni učinak aku-baterije,
prije prve uporabe aku-bateriju napunite do kraja u punjaču.
Litij-ionska aku-baterija može se u svakom trenutku puniti
bez skraćenja njenog vijeka trajanja. Prekid u procesu
punjenja neće oštetiti aku-bateriju.
Litij-ionska aku-baterija je Electronic Cell Protection (ECP)
zaštitom zaštićena od dubinskog pražnjenja. Kada se aku-
baterija isprazni, električni alat će se isključiti uz pomoć
zaštitne sklopke: radni alat se više neće vrtjeti.
u Nakon automatskog isključivanja električnog alata ne
pritišćite dalje prekidač za uključivanje/isključivanje.
Aku-baterija bi se mogla oštetiti.
Pridržavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad.
Vađenje aku-baterije (vidjeti sliku A)
Za vađenje aku-baterije (4) pritisnite tipku za deblokadu (8)
i izvucite aku-bateriju prema natrag iz električnog alata.
Pritom ne primjenjujte silu.
Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije (3)
Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije na električnom
alatu sastoji se od tri zelena LED pokazivača. Prikazuje stanje
napunjenosti aku-baterije nakon uključivanja i isključivanja u
trajanju od nekoliko sekundi.
LED Kapacitet
Stalno svijetli 3x zelena ≥ 66%
Stalno svijetli 2x zelena 33 – 66%
Stalno svijetli 1 x zelena 11 – 33%
Sporo treperi 1 x zelena ≤ 10%
3 LED diode pokazivača stanja napunjenosti aku-baterije
trepere brzo ako je temperatura aku-baterije izvan
područja radne temperature od –30 do +65°C i/ili ako se
aktivirala zaštita od preopterećenja.
Izbor brusnih listova
Odaberite brusni list odgovarajuće granulacije prema željenom skidanju materijala s površine. Bosch brusni listovi prikladni su
za brušenje premaza boje, drva i metala.
Uporaba Primjena Granulacij
a
Skidanje
materijala
(grubo
brušenje)
Radovi grubog brušenja s
velikim skidanjem materijala
Skidanje stare boje
Skidanje stare boje, laka i punila brušenjem posebno
gruba
40
Skidanje tanke boje
Prethodno brušenje tankih premaza
gruba 60
Priprema
(međubrušenje
)
Lakši radovi skidanja
Brušenje površina za kasniju
daljnju obradu finim brušenjem
Plošno brušenje neravnina
Uklanjanje tragova obrade nakon grubog
brušenja
srednja 80
Popravak površine prije nanošenja premaza
boje ili laka
fina 120
Fino brušenje
Međubrušenje lakiranih
površina
Brušenje grešaka na lakiranim
površinama
Uklanjanje vlakana s površine
Fino brušenje prije bajcanja ili premaza
lazurom
vrlo fina 180
Brušenje temeljnog premaza prije lakiranja posebno
fina
240
Hrvatski | 193
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
194 | Hrvatski
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
Zamjena brusnog lista (vidjeti slike B–C)
Za skidanje brusnog lista (10) podignite ga bočno i skinite s
brusnog tanjura (6).
Prije stavljanja novog brusnog lista uklonite prljavštinu i
prašinu s brusnog tanjura (6), npr. kistom.
Površina brusnog tanjura (6) je od čičak tkanine kako biste
brusne listove mogli brzo i jednostavno pričvrstiti čičak
prihvatom.
Pritisnite brusni list (10) na donju stranu brusnog tanjura
(6).
Za osiguranje optimalnog usisavanja pazite da se otvori u
brusnom listu(10) podudaraju s rupicama na brusnom
tanjuru(6).
Za točno namještanje brusnog lista (10) na brusni tanjur (6)
možete upotrijebiti pomagalo za namještanje (11). Stavite
brusni list s čičak tkaninom prema gore na pomagalo za
namještanje. Utisnite utore pomagala za namještanje u dva
provrta brusnog tanjura i odmotajte brusni list s pomagala za
namještanje. Čvrsto pritisnite brusni list.
Napomena: Točno pozicionirani brusni list je preduvjet za
neznatno vibriranje električnog alata za vrijeme rada.
Biranje brusnog tanjura
Ovisno o primjeni električni alat može biti opremljen brusnim
tanjurima različite tvrdoće:
Srednje tvrdi brusni tanjur (crni): prikladan je za sve
radove brušenja, univerzalno primjenjiv.
Meki brusni tanjur (sivi, pribor): prikladan je za
međubrušenje i fino brušenje, kao i za brušenje na
zaobljenim površinama.
Zamjena brusnog tanjura (vidjeti slike D–E)
Napomena: Odmah zamijenite oštećeni brusni tanjur (6).
Skinite brusni list odnosno alat za poliranje. Odvrnite četiri
vijka (12) do kraja i izvadite brusni tanjur (6).
Očistite gornju stranu novog brusnog tanjura (6). Namažite
tanki sloj sintetičke masti na slici prikazan sivo šrafiran
vanjski prsten.
Stavite novi brusni tanjur (6) i ponovno stegnite četiri vijka.
Napomena: Oštećeni nosač brusnog tanjura smije se
zamijeniti u ovlaštenom servisu za Bosch električne alate.
Usisavanje prašine/strugotina
Prašina od materijala kao što su premazi sa sadržajem olova,
neke vrste drva, mineralnih materijala i metala, može biti
štetna za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine može
uzrokovati alergijske reakcije i/ili bolesti dišnih puteva
korisnika električnog alata ili osoba koje se nalaze u blizini.
Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od
hrastovine ili bukve, smatra se kancerogenom, posebno u
kombinaciji s dodatnim tvarima za obradu drva (kromat,
zaštitna sredstva za drvo). Materijal, koji sadrži azbest, smiju
obrađivati samo stručne osobe.
Po mogućnosti koristite uređaj za usisavanje prašine
prikladan za materijal.
Pobrinite se za dobro prozračivanje radnoga mjesta.
Preporučuje se nošenje zaštitne maske s klasom filtra P2.
Poštujte važeće propise u vašoj zemlji za materijale koje ćete
obrađivati.
u Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu.
Prašina se može lako zapaliti.
Vlastito usisavanje s kutijom za prašinu (vidjeti slike F–I)
Stavite kutiju za prašinu (5) na nastavak za ispuhivanje (14)
sve dok se ne uglavi.
Stanje napunjenosti kutije za prašinu (5) možete lako
provjeriti kroz prozirni spremnik.
Za pražnjenje kutije za prašinu (5) okrećući je izvucite prema
dolje.
Prije otvaranja kutije za prašinu (5) trebate s kutijom za
prašinu lupkati po čvrstoj podlozi, kako je prikazano na slici,
kako bi se prašina odvojila s uloška filtra.
Čvrsto držite kutiju za prašinu (5) otklopite uložak filtra (15)
prema gore i ispraznite kutiju za prašinu. Lamele uloška filtra
(15) očistite mekom četkom.
Napomena: Kako bi se osiguralo optimalno usisavanje
prašine, pravovremeno ispraznite kutiju za prašinu (5) i
redovito čistite uložak filtra (15).
Pri radu na okomitim površinama električni alat držite tako
da je kutija za prašinu (5) okrenuta prema dolje.
Vanjsko usisavanje (vidjeti sliku J)
Nataknite usisno crijevo (16) s usisnim adapterom (19) na
nastavak za ispuhivanje (14). Spojite usisno crijevo (16) i
usisni adapter (19) s usisavačem. Pregled za priključivanje
na različite usisavače pronaći ćete na kraju ove upute.
Usisavač mora biti prikladan za obrađivani materijal.
Kod usisavanja suhe prašine ili prašine koja je posebno
opasna za zdravlje i kancerogena, treba koristiti specijalni
usisavač.
Pri radu na okomitim površinama električni alat držite tako
da je usisno crijevo okrenuto prema dolje.
Dodatna ručka (vidjeti sliku K)
Dodatna ručka (7) omogućava jednostavno rukovanje i
optimalnu raspodjelu sila, prije svega kod velikog skidanja
strugotine.
Za brušenje uz rub možete skinuti dodatnu ručku. Odvrnite
krilnu maticu (18) i izvadite vijak (17) iz kućišta. Zatim
skinite dodatnu ručku (7) prema naprijed.
Za ponovnu montažu dodatne ručke (7) gurnite je sprijeda
na kućište tako da se lamele dodatne ručke uglave u otvore
na kućištu. Dobro zategnite dodatnu ručku vijkom (17) i
krilnom maticom (18).
Namještanje dodatne ručke (vidjeti sliku L)
Dodatna ručka može se namjestiti u tri položaja. Za
promjenu položaja otpustite krilnu maticu (18) (cca. 2–3
okretaja). Namjestite dodatnu ručku i ponovno pritegnite
krilnu maticu.
Rad
Puštanje u rad
Umetanje aku-baterije
Gurajte napunjenu aku-bateriju (4) sa stražnje strane u
električni alat sve dok aku-baterija nije sigurno blokirana.
Uključivanje/isključivanje
u Provjerite možete li pritisnuti prekidač za
uključivanje/isključivanje bez otpuštanja ručke.
Za uključivanje električnog alata pomaknite prekidač za
uključivanje/isključivanje (2) prema naprijed tako da se na
prekidaču pojavi „1“.
Za isključivanje električnog alata pomaknite prekidač za
uključivanje/isključivanje (2) prema natrag tako da se na
prekidaču pojavi „0“.
Prethodno biranje broja oscilacija
Kotačićem za prethodno biranje broja oscilacija (1) možete i
tijekom rada prethodno odabrati potreban broj oscilacija.
1 – 2 manji broj oscilacija
3 – 4 srednji broj oscilacija
5 – 6 veliki broj oscilacija
Potreban broj oscilacija ovisi o materijalu i radnim uvjetima
te se može odrediti praktičnim pokusom.
Nakon duljeg rada s manjim brojem oscilacija, električni alat
trebate ostaviti da u svrhu hlađenja radi cca. 3minute pri
maks. broju oscilacija u praznom hodu.
Zaštita od ponovnog pokretanja
Zaštita od ponovnog pokretanja sprječava nekontrolirano
pokretanje električnog alata nakon prekida električnog
napajanja.
Za ponovno puštanje u rad pomaknite prekidač za
uključivanje/isključivanje (2) u isključeni položaj i ponovno
uključite električni alat.
Upute za rad
u Prije svih radova na električnom alatu (npr.
održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog
transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz
električnog alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača
za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.
u Prije odlaganja električnog alata pričekajte da se
zaustavi.
u Električni alat nije prikladan za stacionarni rad. Ne
smije se npr. pritegnuti u škripcu ili učvrstiti na radni stol.
Brušenje površina
Uključite električni alat, stavite ga s čitavom brusnom
površinom na obrađivanu podlogu i uz umjereni pritisak
pomičite ga po izratku.
Učinak skidanja materijala i slika brušenja u biti se određuje
izborom brusnog lista koji određuje prethodno odabrani
stupanj broja oscilacija i pritisak.
Samo besprijekorni brusni listovi daju dobar učinak brušenja
i čuvaju električni alat.
Pazite na jednolični pritisak kako bi se produljio vijek trajanja
brusnih listova.
Prekomjernim povećanjem pritiska ne povećava se učinak
brušenja, nego dolazi do jačeg trošenja električnog alata i
brusnog lista.
Brusni list kojim je obrađivan metal ne koristite više za
obradu drugih materijala.
Koristite samo originalni Bosch pribor za brušenje.
Grubo brušenje
Navucite na brusni tanjur brusni list grublje zrnatosti.
Električni alat pritišćite samo lagano tako da radi s većim
brojem oscilacija i da se postiže veće skidanje materijala.
Fino brušenje
Navucite na brusni tanjur brusni list sitnije zrnatosti.
Manjim promjenama pritiska odnosno promjenama stupnja
broja oscilacija možete smanjiti broj oscilacija brusnog
tanjura pri čemu ostaje zadržano ekscentarsko gibanje.
Električni alat pomičite po izratku uz umjereni pritisak,
plošno kružno ili naizmjenično u uzdužnom i poprečnom
smjeru. Električni alat ne naginjite kako bi se izbjeglo
zarezivanje obrađivanog izratka, npr. furnira.
Nakon završene radne operacije isključite električni alat.
Poliranje
Za poliranje starijih lakiranih površina ili naknadno poliranje
ogrebotina (npr. akrilnog stakla), električni alat se može
opremiti odgovarajućim alatima za poliranje, kao npr. ploča
od janjeće vune, filc za poliranje ili spužva za poliranje
(pribor).
Kod poliranja odaberite manji broj oscilacija (stupanj 1–4)
kako biste izbjegli prekomjerno zagrijavanje površine.
Nanesite sredstvo za poliranje na nešto manju površinu od
one koju želite polirati. Prikladnim alatom za poliranje
utrljajte sredstvo za poliranje u obrađivanu površinu, križnim
ili kružnim pokretima i uz umjeren pritisak.
Ne ostavljajte sredstvo za poliranje da se osuši na poliranoj
površini jer bi se inače ova površina mogla oštetiti. Poliranu
površinu ne izlažite izravnom sunčevom zračenju.
Redovito čistite alat za poliranje kako biste osigurali dobre
rezultate poliranja. Operite alat za poliranje blagim
sredstvom za pranje i toplom vodom i pritom ne koristite
nikakve razrjeđivače.
Tablica primjene
Podaci u donjoj tablici su preporučene vrijednosti.
Najpovoljnija kombinacija za obradu može se najbolje
odrediti praktičnim pokusom.
Primjena Granulacija
(grubo brušenje/fino brušenje)
Stupanj broja oscilacija
Brušenje lakiranih površina 180/240 2/3
Hrvatski | 195
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
196 | Hrvatski
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
Primjena Granulacija
(grubo brušenje/fino brušenje)
Stupanj broja oscilacija
Popravci lakiranih površina 120/240 4/5
Skidanje sloja laka 40/60 5
Mekano drvo 40/240 5/6
Tvrdo drvo 60/240 5/6
Furnir 180/240 2–4
Aluminij 80/240 4/5
Čelik 40/240 5
Skidanje hrđe s čelika 40/120 6
Nehrđajući čelik 80/240 5
Kamen 80/240 5/6
Napomene za optimalno rukovanje aku-baterijom
Zaštitite aku-bateriju od vlage i vode.
Aku-bateriju čuvajte samo u prostoriji u kojoj je raspon
temperature od –20 °C do 50 °C. Npr. aku-bateriju ljeti na
ostavljajte u automobilu.
Otvore za hlađenje aku-baterije redovito čistite mekim,
čistim i suhim kistom.
Bitno skraćenje vremena rada nakon punjenja pokazuje da je
aku-baterija istrošena i da je treba zamijeniti.
Pridržavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad.
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
u Prije svih radova na električnom alatu (npr.
održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog
transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz
električnog alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača
za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.
u Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistima
kako bi se moglo dobro i sigurno raditi.
Servisna služba i savjeti o uporabi
Naša servisna služba će odgovoriti na vaša pitanja o
popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim
dijelovima. Crteže u rastavljenom obliku i informacije o
rezervnim dijelovima možete naći i na našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika o uporabi rado će odgovoriti na vaša
pitanja o našim proizvodima i njihovom priboru.
U slučaju upita ili naručivanja rezervnih dijelova, molimo vas
obavezno navedite 10‑znamenkasti kataloški broj s tipske
pločice proizvoda.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: +385 12 958 051
Fax: +385 12 958 050
E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com
www.bosch.hr
Bosnia
Elektro-Servis Vl. Mehmed Nalić
Dzemala Bijedića bb
71000 Sarajevo
Tel./Fax: +387 33454089
E-Mail: bosch@bih.net.ba
Transport
Litij-ionske aku-baterije podliježu zakonu o transportu
opasnih tvari. Korisnik bez ikakvih preduvjeta može
transportirati aku-baterije cestovnim transportom.
Ako transport obavlja treća strana (npr. transport
zrakoplovom ili špedicija), treba se pridržavati posebnih
zahtjeva za ambalažu i označavanje. Kod pripreme ovakvih
pošiljki za transport prethodno se treba savjetovati sa
stručnjakom za transport opasnih tvari.
Aku-bateriju šaljite nekim transportnim sredstvom samo ako
je njezino kućište neoštećeno. Oblijepite otvorene kontakte i
zapakirajte aku-bateriju tako da se ne može pomicati u
ambalaži. Pridržavajte se i eventualnih dodatnih nacionalnih
propisa.
Zbrinjavanje
Električne alate, aku-baterije, pribor i
ambalažu treba dovesti na ekološki prihvatljivo
recikliranje.
Električni alat i aku-baterije/baterije ne bacajte
u kućni otpad!
Samo za zemljeEU:
Sukladno europskoj Direktivi 2012/19/EU električni alati
koji više nisu uporabivi i sukladno europskoj Direktivi
2006/66/EZ neispravne ili istrošene aku-baterije moraju se
odvojeno sakupljati i dovesti na ekološki prihvatljivo
recikliranje.
Aku-baterije/baterije:
Litij-ionske:
Pridržavajte se uputa u poglavlju Transport (vidi „Transport“,
Stranica 196).
Eesti
Ohutusnõuded
Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade
kasutamisel
HOIATUS
Lugege läbi kõik tööriistaga kaasas
olevad ohutusnõuded ja juhised
ning tutvuge kõigi jooniste ja spetsifikatsioonidega.
Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla
elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks
kasutamiseks hoolikalt alles.
Ohutusnõuetes sisalduv mõiste "elektriline tööriist" käib nii
vooluvõrku ühendatud (juhtmega) elektriliste tööriistade kui
ka akutoitega (juhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
Ohutusnõuded tööpiirkonnas
u Hoidke tööpiirkond puhas ja hästi valgustatud.
Korrastamata või valgustamata töökoht võib põhjustada
õnnetusi.
u Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase
või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis
võivad tolmu või aurud süüdata.
u Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja
teised inimesed töökohast eemal. Kui teie tähelepanu
juhitakse kõrvale, võib seade teie kontrolli alt väljuda.
Elektriohutus
u Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.
Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge
kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade
puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad
pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu.
u Vältige kehalist kontakti maandatud pindadega,
näiteks torude, radiaatorite, pliitide ja külmikutega.
Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
u Kaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest.
Kuielektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi
oht suurem.
u Ärge kasutage toitejuhet otstarbel, milleks see ei ole
ette nähtud. Ärge kasutage toitejuhet elektrilise
tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku
pistikupesast väljatõmbamiseks. Kaitske toitejuhet
kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate
osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed
suurendavad elektrilöögi ohtu.
u Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus,
kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtud
kasutamiseks ka välistingimustes. Välistingimustes
kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine
vähendab elektrilöögi ohtu.
u Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes
keskkonnas on vältimatu, kasutage
rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti
kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
Inimeste turvalisus
u Olge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ning toimige
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge
kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või
uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline
tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada
tõsiseid vigastusi.
u Kandke isikukaitsevahendeid. Kandke alati
kaitseprille. Elektrilise tööriista tüübile ja kasutusalale
vastavate isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski,
libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või
kuulmiskaitsevahendite kasutamine vähendab vigastuste
ohtu.
u Vältige elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.
Enne pistiku ühendamist pistikupessa, aku
ühendamist seadme külge, seadme ülestõstmist ja
kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja
lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme
lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme,
võivad tagajärjeks olla õnnetused.
u Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage
tööriista küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed.
Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või
mutrivõti võib põhjustada vigastusi.
u Vältige ebatavalist tööasendit. Võtke stabiilne
tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate
elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini
kontrollida.
u Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid
ega ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme
liikuvatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või
pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade
vahele.
u Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
tolmukogumisseadiseid, veenduge, etneed on
seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti.
Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust
põhjustatud ohte.
u Ärge muutuge tööriista sagedasest kasutamisest
hooletuks ja ärge eirake ohutusnõudeid. Hooletus võib
sekundi murdosa jooksul kaasa tuua raskeid vigastusi.
Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja
kasutamine
u Ärge koormake seadet üle. Kasutage konkreetse töö
tegemiseks ette nähtud elektrilist tööriista. Sobiva
elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides
efektiivsemalt ja ohutumalt.
Eesti | 197
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
198 | Eesti
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
u Ärge kasutage elektrilist tööriista, mida ei saa lülitist
sisse ja välja lülitada. Elektriline tööriist, mida ei ole
enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning
tuleb parandada.
u Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute
vahetamist ja seadme ärapanekut. See
ettevaatusabinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut
käivitamist.
u Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
kättesaamatus kohas ja ärgelaske seadet kasutada
isikutel, kesseadet ei tunne või pole lugenud
käesolevaid juhiseid. Asjatundmatute isikute käes on
elektrilised tööriistad ohtlikud.
u Hoolidage elektrilisi tööriistu ja tarvikuid
nõuetekohaselt. Kontrollige, kas seadme liikuvad
osad töötavad veatult ega kiildu kiini ning veenduge,
et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud
määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske
kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti
hooldatud elektrilised tööriistad.
u Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt
hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud
kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
u Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
jne vastavalt käesolevatele juhistele, võttes arvesse
töötingimusi ja teostatava töö iseloomu. Elektriliste
tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada
ohtlikke olukordi.
u Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuiva ja puhtana
ning vabana õlist ja määrdeainetest. Libedad
käepidemed ja haardepinnad ei luba tööriista ohutult
käsitseda ja ootamatutes olukordades kontrolli all hoida.
Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine
u Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud
laadimisseadmetega. Laadimisseade, mis sobib teatud
tüüpi akudele, muutub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse
teiste akude laadimiseks.
u Kasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks
ettenähtud akusid. Teiste akude kasutamine võib
põhjustada vigastusi ja tulekahjuohtu.
u Kasutusvälisel ajal hoidke akusid eemal
kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest,
kruvidest või teistest väikestest metallesemetest, mis
võivad akukontaktid omavahel ühendada.
Akukontaktide vahel tekkiva lühise tagajärjeks võivad olla
põletused või tulekahju.
u Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata;
vältige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute
korral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik
satub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Väljavoolav
akuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi.
u Ärge kasutage akut ega tööriista, mis on kahjustada
saanud või mida on modifitseeritud. Kahjustada
saanud või modifitseeritud akud võivad põhjustada
tulekahju, plahvatuse, kehavigastusi ja varalist kahju.
u Kaitske akut ja elektrilist tööriista tule ja väga kõrgete
temperatuuride eest. Kokkupuude tulega või üle 130 °C
temperatuuriga võib põhjustada plahvatuse.
u Järgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge laadige akut
väljaspool juhistes määratletud
temperatuurivahemikku. Nõuetele mittevastav
laadimine või laadimine väljaspool ettenähtud
temperatuurivahemikku võib akut kahjustada ja
suurendada tulekahju ohtu.
Teenindus
u Laske elektrilist tööriista parandada ainult
kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad
originaalvaruosi. Nii tagate seadme püsivalt ohutu töö.
u Ärge kunagi käidelge kahjustada saanud akusid.
Akusid võivad käidelda vaid tootja esindajad või volitatud
hooldekeskuse töötajad.
Ohutusnõuded lihvmasinate kasutamisel
u Kasutage elektrilist tööriista ainult kuivlihvimiseks.
Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi
oht suurem.
u Veenduge, et lenduvad sädemed ei tekita inimestele
vigastusi. Eemaldage läheduses olevad tuleohtlikud
materjalid. Metallide lihvimisel lendub sädemeid.
u Tähelepanu, tuleoht! Vältige lihvitava materjali ja
lihvmasina ülekuumenemist. Enne töös pauside
tegemist eemaldage alati tolmumahuti. Tolmukotis,
mikrofiltris, paberkotis (või filterkotis või tolmuimeja
filtris) olev lihvimistolm võib ebasoodsates tingimustes,
näiteks metallide lihvimisel tekkivatest sädemetest
süttida. Eriti suur on oht siis, kui lihvimistolm on
segunenud laki-, polüuretaanijääkide või muude
keemiliste ainetega ja lihvitav materjal on pärast pikemat
töötlemist kuum.
u Puhastage regulaarselt elektrilise tööriista
ventilatsiooniavasid. Mootori ventilaator tõmbab tolmu
korpusesse, kuhjuv metallitolm võib põhjustada elektrilisi
ohte.
u Töötamisel hoidke elektrist tööriista tugevasti kahe
käega ja võtke stabiilne asend. Elektriline tööriist püsib
kahe käega hoides kindlamini käes.
u Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on
seiskunud.
u Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või
kruustangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui
käega hoides.
u Aku vigastamise ja ebaõige käsitsemise korral võib
akust eralduda aure. Õhutage ruumi, halva enesetunde
korral pöörduge arsti poole. Aurud võivad ärritada
hingamisteid.
u Ärge avage akut. Esineb lühise oht.
u Teravad esemed, näiteks naelad või kruvikeerajad,
samuti löögid, põrutused jmt võivad akut kahjustada.
Akukontaktide vahel võib tekkida lühis ja aku võib süttida,
suitsema hakata, plahvatada või üle kuumeneda.
u Kasutage akut ainult valmistaja toodetes. Ainult sellisel
juhul on aku kaitstud ohtliku ülekoormuse eest.
Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva
päikesekiirguse eest, samuti vee, tule ja
niiskuse eest. Esineb plahvatusoht.
Toote kirjeldus ja
kasutusjuhend
Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib kaasa
tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid
vigastusi.
Pange tähele kasutusjuhendi esiosas olevaid jooniseid.
Nõuetekohane kasutamine
Elektriline tööriist on ette nähtud puidu, plastide, metalli,
pahtlisegude ja värvitud pindade kuivlihvimiseks.
Elektrooniliselt reguleeritavad elektrilised tööriistad sobivad
ka poleerimiseks.
Kujutatud komponendid
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel
toodud numbrid.
(1)
Võnkumiskiiruse eelvaliku seaderatas
(2)
Sisse-/väljalüliti
(3)
Aku laetusseisundi näit
(4)
Aku
A)
(5)
Tolmukarp komplektina (Microfilter System)
(6)
Lihvtaldrik
(7)
Lisakäepide (isoleeritud haardepind)
(8)
Aku lukustuse vabastamisnupp
A)
(9)
Käepide (isoleeritud haardepind)
(10)
Lihvpaber
A)
(11)
Lihvpaberi justeerimisabinõu
A)
(12)
Lihvtaldriku kruvid
(13)
Lihvtaldriku kandur
(14)
Väljapuhkeotsak
(15)
Filterelement (Microfilter System)
(16)
Imivoolik
(17)
Lisakäepideme kruvi
(18)
Tiibmutter
(19)
Imiadapter
A)
Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel
joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud
lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie
lisatarvikute kataloogist.
Tehnilised andmed
Ekstsentriklihvija AdvancedOrbit18
Tootenumber
3 603 CD2 0..
Nimipinge V 18
Võnkumiskiirus eelvalik
Tühikäigu-pöörlemiskiirus
n
0
min
-1
3000 – 12000
Võnkumskiirus tühikäigul min
-1
6000 – 24000
Võnkumisringi läbimõõt mm 3,2
Lihvtaldriku läbimõõt mm 125
Kaal vastavalt EPTA-
Procedure 01:2014-le
kg 1,7 (1,3Ah) –
1,8 (2,5Ah)
A)
ümbritseva keskkonna lubatud temperatuur
laadimisel °C 0... +45
töötamisel
B)
ja
hoiustamisel
°C -20... +50
soovituslikud akud PBA18V…W–.
PBA18V…V–.
soovituslikud
laadimisseadmed
AL18..CV
A) sõltuvalt kasutatud akust
B) piiratud võimsus temperatuuril <0 °C
Andmed müra/vibratsiooni kohta
Mürapäästuväärtused on määratud vastavalt EN62841-2-4.
Elektrilise tööriista ekvivalentne müratase on tavaliselt 77
dB(A). Mõõtemääramatus K= 3 dB. Müratase võib
töötamisel olla kõrgem kui 80dB(A).
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
Vibratsiooni kogutase a
h
(kolme suuna vektorsumma) ja
mõõtemääramatus K on määratud vastavalt EN62841-2-4:
a
h
= 4,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
,
Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud
standardi EN62841 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda
saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks
võrdlemiseks. See sobib ka vibratsioonitaseme esialgseks
hindamiseks.
Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista
kasutamisel põhilisteks ettenähtud töödeks. Kui aga
elektrilist tööriista kasutatakse muudeks töödeks,
rakendatakse teisi tarvikuid või kui tööriista hooldus pole
piisav, võib vibratsioonitase muutuda. Sellest tingituna võib
tööperioodi kui terviku vibratsioonitase olla tunduvalt
kõrgem.
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka
aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid
tegelikult tööle rakendamata. Sellest tingituna võib
tööperioodi kui terviku vibratsioonitase olla tunduvalt
madalam.
Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju
eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage
Eesti | 199
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
200 | Eesti
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
tööriistu ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage
sujuv töökorraldus.
Paigaldus
Aku laadimine
u Kasutage ainult lisavarustuse lehel nimetatud
laadimisseadmeid. Vaid need laadimisseadmed on ette
nähtud elektrilises tööriistas kasutatud liitiumioonaku
laadimiseks.
Suunis: Aku tarnitakse osaliselt laetult. Et tagada aku täit
mahtuvust, laadige akut enne esmakordset kasutamist
täiendavalt laadimisseadmes.
Li-ioonakut võib laadida igal ajal, ilma et see lühendaks aku
kasutusiga. Laadimise katkestamine ei kahjusta akut.
Liitiumioon-akut kaitseb süvatühjenemise eest
akuelementide elektrooniline kaitse Electronic Cell
Protection (ECP). Tühja aku korral lülitab kaitselüliti seadme
välja: vahetatav tööriist ei pöörle enam.
u Pärast elektrilise tööriista automaatset väljalülitamist
ärge vajutage enam lülitile (sisse/välja). Aku võib
kahjustada saada.
Järgige kasutusressursi ammendanud seadmete käitlemise
juhiseid.
Aku eemaldamine (vt jn A)
Aku (4) eemaldamiseks vajutage lukustuse
vabastamisnuppu (8) ja tõmmake aku elektrilisest tööriistast
tahapoole välja. Seejuures ärge rakendage jõudu.
Aku laetusseisundi näit (3)
Elektrilise tööriista aku laetusseisundi näit koosneb kolmest
rohelisest LEDist. See näitab sisse- ja väljalülitamise järel
mõne sekundi kestel aku laetusseisundit.
LED Mahtuvus
Pidev tuli 3x roheline ≥ 66%
Pidev tuli 2x roheline 33 – 66%
Pidev tuli 1 x roheline 11 – 33%
Aeglane vilkuv tuli 1 x roheline ≤ 10%
Aku laetusseisundi näidu 3 LEDi vilguvad kiirelt, kui aku
temperatuur on väljaspool töötemperatuuri piirkonda –
30 kuni +65°C ja/või ülekoormuskaitse on rakendunud.
Lihvlehe valik
Valige töödeldava pinna jaoks sobiva karedusega lihvpaber. Boschi lihvpaberid sobivad värvi, puidu ja metalli lihvimiseks.
panus Kasutamine Karedus
Materjali
eemaldamine
(jämelihvimine)
jämelihvimine, mille puhul
eemaldatakse osa materjali
vana värvikihi eemaldamine
vana värvi-, laki- ja täitematerjalikihi
mahalihvimine
eriti kare 40
õhukese värvikihi eemaldamine
kareda, hööveldamata pinna lihvimine
jäme 60
Ettevalmistami
ne
(vahelihvimine)
kerged lihvimistööd
pinna lihvimine enne hilisemat
viimistlust
ebatasasuste kõrvaldamine
jämelihvimise jälgede kõrvaldamine
keskmine 80
parandamine enne värvi või laki
pealekandmist
peen 120
Peenlihvimine
lakikihi vahelihvimine
lakkimisvigade korrigeerimine
lihvimisega
kiudude eemaldamine pinnalt
peenlihvimine enne peitsi või lasuuri
pealekandmist
väga peen 180
kruntlakikihi lihvimine eriti peen 240
Lihvpaberi vahetamine (vaata jooniseid B–C)
Lihvpaberi (10) eemaldamiseks kergitage seda servast ja
tõmmake lihvtaldrikult (6) maha.
Eemaldage enne uue lihvpaberi paigaldamist lihvtaldrikult
(6) mustus ja tolm, nt pintsliga.
Lihvtaldriku (6) pealispind koosneb takjakangast, millele
saate takjakinnitusega lihvpaberid kiiresti ja lihtsalt
kinnitada.
Suruge lihvpaber (10) tugevalt lihvtaldriku (6) alaküljele.
Tolmu optimaalse äraimemise tagamiseks jälgige, et
väljastantsitud kohad lihvpaberil (10) ühtuksid avadega
lihvtaldrikul (6).
Lihvpaberi (10) täpseks justeerimiseks lihvtaldrikul (6)
võite kasutada justeerimisabinõud (11). Asetage lihvpaber
takjakangaga ülevalpool justeerimisabinõule. Suruge
justeerimisabinõu nokad kahte lihvtaldriku avasse ja rullige
lihvpaber justeerimisabinõult maha. Suruge lihvpaber hästi
kinni.
Suunis: Õiges asendis lihvpaber on elektrilise tööriista
vähese vibratsiooniga töötamise eelduseks.
Lihvtaldriku valik
Sõltuvalt konkreetsest tööst saab elektrilise tööriista
varustada erineva kõvadusega lihvtaldrikutega:
Keskmise kõvadusega lihvtaldrik (must): sobib kõikideks
lihvimistöödeks, universaalselt kasutatav.
Pehme lihvtaldrik (hall, lisavarustus): sobib vahe- ja
peenlihvimiseks, ka kumerate pindade korral.
Lihvtaldriku vahetamine (vaata jooniseid D–E)
Märkus: Vahetage vigastatud lihvtaldrik (6) kohe uue vastu.
Tõmmake lihvpaber või poleerimistööriist maha. Keerake
neli kruvi(12) täiesti välja ning eemaldage lihvtaldrik(6).
Puhastage uue lihvtaldriku ülapind (6). Määrige joonisel
halliga viirutatud välimine rõngas sünteetilise määrde
õhukese kihiga.
Asetage uus lihvtaldrik (6) kohale ja pingutage uuesti neli
kruvi.
Märkus: Vigastatud lihvtaldriku kandurit tohib vahetada
lasta ainult Boschi elektritööriistade volitatud
klienditeenindusasutuses.
Tolmu/saepuru äratõmme
Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja
metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude ja
tolmu sissehingamine võib põhjustada seadme kasutajal või
läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone ja/või
hingamisteede haigusi.
Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähkitekitava
toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel
kasutatavate lisaainetega (kromaadid,
puidukaitsevahendid). Asbesti sisaldavat materjali tohivad
töödelda üksnes vastava ala asjatundjad.
Kasutage konkreetse materjali eemaldamiseks sobivat
tolmuimejat.
Tagage töökohas hea ventilatsioon.
Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski filtriga
P2.
Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis
kehtivatest eeskirjadest.
u Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti
süttida.
Iseimemine tolmukarbiga (vt jooniseid F–I)
Asetage tolmukarp (5) väljapuhkeotsakule (14), nii et see
fikseerub.
Tolmukarbi (5) täitetaset saab läbipaistvas anumas kergesti
kontrollida.
Tolmukarbi (5) tühjendamiseks tõmmake see pöörates
allapoole maha.
Enne tolmukarbi (5) avamist peaksite tolmukarpi joonisel
kujutatud viisil vastu tugevat aluspinda kloppima, et tolmu
filterelemendilt lahti päästa.
Hoidke tolmukarbist (5) kinni, pöörake filtrielement (15)
üles ja tühjendage tolmukarp. Puhastage filtrielemendi (15)
lamellid pehme harjaga.
Suunis: Optimaalse tolmueemaldamise tagamiseks
tühjendage tolmukarp (5) õigeaegselt ja puhastage
filtrielementi (15) korrapäraselt.
Hoidke elektrilist tööriista vertikaalsete pindade töötlemisel
alati nii, et tolmukarp (5) oleks alla suunatud.
Võõrväljaimemine (vt jn J)
Ühendage imivoolik (16) koos imiadapteriga(19)
väljapuhkeotsakuga(14). Ühendage imivoolik (16) ja
imiadapter (19) tolmuimejaga. Ülevaate erinevate
tolmuimejatega ühendamisest leiate selle juhendi lõpust.
Tolmuimeja peab töödeldava materjali tolmu imemiseks
sobima.
Tervistkahjustava, kantserogeense ja kuiva tolmu
eemaldamiseks kasutage spetsiaaltolmuimejat.
Horisontaalsete pindade töötlemisel hoidke seadet nii, et
imivoolik on suunatud alla.
Lisakäepide (vt jn K)
Lisakäepide (7) võimaldab mugavat käsitsemist ja
optimaalset jõujaotust, eelkõige rohke materjali
eemaldamise korral.
Servalähedaseks lihvimiseks võite lisakäepideme ära võtta.
Keerake tiibmutter (18) maha ja tõmmake kruvi (17)
korpusest välja. Seejärel tõmmake lisakäepide (7) ettepoole
maha.
Lisakäepideme (7) uuesti paigaldamiseks lükake see
eestpoolt korpusele nii, et lisakäepideme nagad fikseeruksid
korpuse väljalõigetes. Keerake lisakäepide kruvi (17) ja
tiibmutri (18) abil tugevalt kinni.
Lisakäepideme seadmine (vt jn L)
Lisakäepidet saab seada kolme asendisse. Asendi
muutmiseks vabastage tiibmutter (18) (u 2–3 pöörde
võrra). Seadke lisakäepide soovitud asendisse ja keerake
tiibmutter uuesti kinni.
Kasutus
Kasutuselevõtt
Aku paigaldamine
Lükake laetud aku (4) tagantpoolt elektrilisse tööriista, nii et
aku kindlalt fikseerub.
Sisse-/väljalülitamine
u Veenduge, et saate lülitit (sisse/välja) käsitseda, ilma
et lasete käepidemest lahti.
Elektrilise tööriista sisselülitamiseks lükake sisse-/
väljalülitit (2) ettesuunas, nii et lülitil on näha tähis „1“.
Elektrilise tööriista väljalülitamiseks lükake sisse-/
väljalülitit (2) tahasuunas, nii et lülitil on näha tähis „0“.
Võnkumiskiiruse eelvalimine
Võnkumiskiiruse eelvalikurattaga (1) saate vajaliku
võnkumiskiiruse eelvalida ka töötamise ajal.
1 – 2 madal võnkumiskiirus
3 – 4 keskmine võnkumiskiirus
5 – 6 suur võnkumiskiirus
Vajalik võnkumiskiirus oleneb materjalist ja töötingimustest
ning see tuleb kindlaks teha praktilise katse käigus.
Pärast pikemaajalist tööd madalal võnkumiskiirusel tuleks
elektrilisel tööriistal lasta jahtumiseks töötada umbes
3minutit tühikäigul maksimaalse võnkumiskiirusega.
Eesti | 201
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
202 | Eesti
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
Taaskäivitumiskaitse
Taaskäivitumiskaitse hoiab ära seadme kontrollimatu
käivitumise pärast voolukatkestust.
Taaskasutuselevõtuks viige sisse-/väljalüliti (2)
väljalülitatud asendisse ja lülitage elektriline tööriist uuesti
sisse.
Tööjuhised
u Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme
kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne
seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/
välja) juhuslik käsitsemine toob kaasa vigastuste ohu.
u Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on
seiskunud.
u Elektriline tööriist ei sobi statsionaarseks tööks. Seda
ei tohi kinnitada näiteks kruustangide vahele ega tööpingi
külge.
Pindade lihvimine
Lülitage elektriline tööriist sisse, asetage see kogu
lihvimispinnaga töödeldavale aluspinnale liigutage seda
mõõduka survega mööda töödeldavat detaili.
Lihvimisjõudlus ja lihvimispilt sõltuvad oluliselt lihvlehe
valikust, eelvalitud võnkumiskiiruse astmest ja
rakendatavast survest.
Ainult laitmatu kvaliteediga lihvlehed tagavad hea
lihvimisjõudluse ja säästavad elektrilist tööriista.
Lihvlehtede kasutusea pikendamiseks töötage ühtlase
survega.
Surve liigne suurendamine ei suurenda lihvimisjõudlust,
vaidkulutab kiiremini elektrilist tööriista ja lihvlehte.
Ärge kasutage lihvlehte, millega on metalli töödeldud, teiste
materjalide jaoks.
Kasutage ainult Boschi originaal-lihvimistarvikuid.
Jämelihvimine
Paigaldage jämeda teralisusega lihvleht.
Rakendage elektrilisele tööriistale ainult kerget survet, nii et
see töötab kõrgemal võnkumiskiirusel ja suureneb
eemaldatava materjali hulk.
Peenlihvimine
Paigaldage peenema teralisusega lihvleht.
Survet kergelt varieerides või võnkumiskiiruse astme
muutmisega saate vähendada lihvtaldriku võnkumiskiirust,
nii et ekstsentriline liikumine säilib.
Liigutage elektrilist tööriista töödeldaval detailil mõõduka
survega ringikujuliselt või vaheldumisi piki- ja ristisuunas.
Ärge kallutage elektrilist tööriista, et vältida töödeldava
detaili, nt kattevineeri, läbilihvimist.
Pärast töö lõppu lülitage elektriline tööriist välja.
Poleerimine
Ilmastiku mõju all olnud värvi või kriimustuste (nt
akrüülklaasil) järelpoleerimiseks võib elektrilise tööriista
varustada vastavate poleerimistööriistadega, nagu
lambavillast katte, poleervildi või -käsnaga (lisavarustus).
Pinna ülemäärase kuumenemise vältimiseks valige
poleerimiseks madal võnkumiskiirus (aste 1–4).
Kandke polituuri pisut väiksemale pinnale kui see, mida
soovite poleerida. Töödelge poleerimisvahend sobivat
poleerimistööriista kasutades ristuvate või ringikujuliste
liigutustega ja mõõduka survega pinda sisse.
Ärge laske poleerimisvahendil pinnal kuivada, see võib pinda
kahjustada. Poleeritav pind ei tohi jääda otsese
päikesekiirguse kätte.
Heade poleerimistulemuste tagamiseks puhastage
poleerimistööriistu korrapäraselt. Peske poleerimistööriistu
nõrga pesuvahendi ja sooja veega, ärge kasutage lahusteid.
Tabel kasutusalade kohta
Järgnevas tabelis toodud andmed on soovituslikud.
Konkreetseks tööks sobivaima kombinatsiooni saab kindlaks
teha praktilise katsega.
Kasutamine Teralisus
(jämelihvimine/peenlihvimine)
Võnkumiskiiruse aste
Värvitud pinna kerge lihvimine 180/240 2/3
Värvitud pinna parandamine 120/240 4/5
Värvitud pinnalt värvikihi eemaldamine 40/60 5
pehme puit 40/240 5/6
kõva puit 60/240 5/6
Spoon 180/240 2 – 4
Alumiinium 80/240 4/5
Teras 40/240 5
Rooste eemaldamine teraselt 40/120 6
Roostevaba teras 80/240 5
Kivi 80/240 5/6
Juhised aku käsitsemiseks
Kaitske akut niiskuse ja vee eest.
Hoidke aku temperatuuril –20 °C kuni 50 °C. Ärge jätke akut
suvel autosse.
Puhastage aku ventilatsiooniavasid pehme, puhta ja kuiva
pintsliga.
Oluliselt lühenenud kasutusaeg pärast laadimist näitab, et
aku on muutunud kasutuskõlbmatuks ja tuleb välja vahetada.
Järgige ringlussevõtu juhiseid.
Hooldus ja korrashoid
Hooldus ja puhastus
u Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme
kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne
seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/
välja) juhuslik käsitsemine toob kaasa vigastuste ohu.
u Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke
seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad.
Müügijärgne teenindus ja kasutusalane
nõustamine
Müügijärgse teeninduse töötajad nõustavad kliente
tooteremondi ja -hoolduse ning varuosadega seotud
küsimustes. Joonised ja info varuosade kohta leiate ka
veebisaidilt: www.bosch-pt.com
Boschi nõustajad aitavad Teid meeleldi toodete ja
lisatarvikute küsimustes.
Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel näidake kindlasti
ära seadme andmesildil olev 10‑kohaline tootenumber.
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: 6549 568
Faks: 679 1129
Transport
Komplektis sisalduvate liitium-ioonakude suhtes
kohaldatakse ohtlike ainete vedu reguleerivaid nõudeid.
Akude puhul on lubatud kasutajapoolne piiranguteta
maanteevedu.
Kolmandate isikute teostatava veo korral (nt õhuvedu või
ekspedeerimine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osas
kehtivaid erinõudeid. Sellisel juhul peab veose
ettevalmistamisel alati osalema ohtlike ainete veo ekspert.
Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus on
vigastusteta. Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku
nii, et see pakendis ei liiguks. Järgige ka võimalikke
täiendavaid siseriiklikke nõudeid.
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Elektrilised tööriistad, akud, lisatarvikud ja
pakendid tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse
võtta.
Ärge käidelge elektrilisi tööriistu ja akusid/
patareisid koos olmejäätmetega!
Üksnes ELliikmesriikidele:
Vastavalt Euroopa Liidu direktiividele 2012/19/EL ja
2006/66/EÜ tuleb kasutusressursi ammendanud
elektrilised tööriistad ning defektsed või kasutusressursi
ammendanud akud/patareid eraldi kokku koguda ja
keskkonnasäästlikult korduskasutada.
Akud/patareid:
Li-Ion:
Järgige punktis Transport toodud juhiseid (vaadake
„Transport“, Lehekülg203).
Latviešu
Drošības noteikumi
Vispārēji drošības noteikumi
elektroinstrumentiem
BRĪDINĀJUMS
Izlasiet visus drošības noteikumus
un instrukcijas, aplūkojiet
ilustrācijas un iepazīstieties ar
specifikācijām, kas tiek piegādātas kopā ar šo
elektroinstrumentu. Šeit sniegto drošības noteikumu un
instrukciju neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par
cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
savainojumam.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai
izmantošanai.
Drošības noteikumos lietotais apzīmējums
"elektroinstruments" attiecas gan uz Jūsu tīkla
elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz
akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa).
Drošība darba vietā
u Uzturiet savu darba vietu tīru un labi apgaismotu.
Nekārtīgās un tumšās vietās var viegli notikt nelaimes
gadījums.
u Nedarbiniet elektroinstrumentus sprādzienbīstamā
atmosfērā, piemēram, viegli uzliesmojošu šķidrumu
tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzu vai putekļu
saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments nedaudz
dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu vai
tvaiku aizdegšanos.
u Darbinot elektroinstrumentu, neļaujiet bērniem un
nepiederošām personām tuvoties darba vietai. Citu
personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā jūs
varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
Elektrodrošība
u Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas
konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet
Latviešu | 203
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
204 | Latviešu
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
kontaktdakšas adapterus, ja elektroinstruments caur
kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi.
Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota
kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena
saņemšanas risku.
u Nepieļaujiet ķermeņa daļu saskaršanos ar sazemētiem
priekšmetiem, piemēram, ar caurulēm, radiatoriem,
plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām
virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
u Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
u Nenoslogojiet kabeli. Neizmantojiet kabeli, lai
elektroinstrumentu nestu, vilktu vai atvienotu no
elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet kabeli no
karstuma, eļļas, asām malām un kustošām daļām.
Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni
elektriskā trieciena saņemšanai.
u Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām,
izmantojiet tā pievienošanai vienīgi ārpustelpu
lietošanai derīgus pagarinātājkabeļus. Lietojot
elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām,
samazinās elektriskā trieciena saņemšanas risks.
u Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams darbināt
vietās ar paaugstinātu mitrumu, pievienojiet to
elektrobarošanas ķēdēm, kas aizsargātas ar noplūdes
strāvas aizsargreleju (RCD). Lietojot noplūdes strāvas
aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko
triecienu.
Personiskā drošība
u Strādājot ar elektroinstrumentu, saglabājiet
paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu.
Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai arī atrodaties
narkotiku, alkohola vai medikamentu iespaidā.
Strādājot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības
mirklis var būt par cēloni nopietnam savainojumam.
u Lietojiet individuālo darba aizsargaprīkojumu. Darba
laikā vienmēr nēsājiet aizsargbrilles. Individuālā darba
aizsargaprīkojuma (putekļu maskas, neslīdošu apavu un
aizsargķiveres vai ausu aizsargu) lietošana noteiktos
apstākļos ļaus samazināt savainošanās risku.
u Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu
ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas
elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai
izņemšanas, kā arī pirms elektroinstrumenta
pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot
elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī
pievienojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad
elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes
gadījums.
u Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas izņemiet no tā
regulējošos rīkus vai atslēgas. Regulējošais rīks vai
atslēga, kas ieslēgšanas brīdī atrodas elektroinstrumenta
kustīgajās daļās, var radīt savainojumu.
u Nesniedzieties pārāk tālu. Jebkurā situācijā
saglabājiet līdzsvaru un stingru stāju. Tas atvieglos
elektroinstrumenta vadīšanu neparedzētās situācijās.
u Nēsājiet darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā
nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas.
Netuviniet garus matus un drēbes kustošām daļām.
Vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati var ieķerties
kustošajās daļās.
u Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
putekļu uzsūkšanas vai savākšanas, nodrošiniet, lai tā
būtu pievienota un tiktu pareizi lietota. Pielietojot
putekļu savākšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz
veselību.
u Nepaļaujieties uz iemaņām, kas iegūtas, bieži lietojot
instrumentus, neieslīgstiet pašapmierinātībā un
neignorējiet instrumenta drošas lietošanas principus.
Neuzmanīgas rīcības dēļ dažās sekundes daļās var gūt
nopietnu savainojumu.
Saudzīga apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem
u Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Ikvienam darbam
izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu.
Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie
nominālās slodzes.
u Nelietojiet elektroinstrumentu, ja to ar ieslēdzēja
palīdzību nevar ieslēgt un izslēgt. Elektroinstruments,
ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un to
nepieciešams remontēt.
u Pirms elektroinstrumenta regulēšanas, piederumu
nomaiņas vai novietošanas uzglabāšanai atvienojiet tā
elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla
vai izņemiet no tā akumulatoru, ja tas ir izņemams.
Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu
ieslēgšanos.
u Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to
piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav
sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to
rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja
elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas
var apdraudēt cilvēku veselību.
u Savlaicīgi apkalpojiet elektroinstrumentus un to
piederumus. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas nav
nobīdījušās un ir droši iestiprinātas, vai kāda no daļām
nav salauzta un vai nepastāv jebkuri citi apstākļi, kas
varētu nelabvēlīgi ietekmēt elektroinstrumenta
darbību. Ja elektroinstruments ir bojāts, nodrošiniet,
lai tas pirms lietošanas tiktu izremontēts. Daudzi
nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstruments
pirms lietošanas nav pienācīgi apkalpots.
u Uzturiet griezošos darbinstrumentus asus un tīrus.
Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar asiem
griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un ir
vieglāk vadāmi.
u Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus,
piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit
sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
lietošanas apstākļus un veicamā darba raksturu.
Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem,
kuriem to ir paredzējis ražotājs, ir bīstama un var novest
pie neparedzamām sekām.
u Uzturiet elektroinstrumenta rokturus un noturvirsmas
sausas, tīras un brīvas no eļļas un smērvielām. Slideni
rokturi un noturvirsmas traucē efektīvi rīkoties ar
elektroinstrumentu un to droši vadīt neparedzētās
situācijās.
Saudzīga apiešanās un darbs ar akumulatora
elektroinstrumentiem
u Akumulatoru uzlādei lietojiet tikai ražotāja norādīto
uzlādes ierīci. Ikviena uzlādes ierīce ir paredzēta tikai
noteikta tipa akumulatoram, un mēģinājums to lietot cita
tipa akumulatoru uzlādei var novest pie uzlādes ierīces
un/vai akumulatora aizdegšanās.
u Lietojiet elektroinstrumentos tikai tiem īpaši
paredzētus akumulatorus. Cita tipa akumulatoru
lietošana var būt par cēloni savainojumam vai novest pie
elektroinstrumenta un/vai akumulatora aizdegšanās.
u Laikā, kad akumulators netiek lietots, nepieļaujiet, lai
tā kontakti saskartos ar saspraudēm, monētām,
atslēgām, naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem
metāla priekšmetiem, kas varētu veidot savienojumu
starp kontaktiem, izraisot īsslēgumu. Īsslēgums starp
akumulatora kontaktiem var radīt apdegumus un izraisīt
aizdegšanos.
u Nepareizi lietojot akumulatoru, no tā var izplūst
šķidrais elektrolīts; nepieļaujiet tā nonākšanu saskarē
ar ādu. Ja tas tomēr ir nejauši noticis, noskalojiet
elektrolītu ar ūdeni. Ja elektrolīts nonāk acīs,
meklējiet ārsta palīdzību. No akumulatora izplūdušais
elektrolīts var izsaukt ādas iekaisumu vai pat apdegumu.
u Nelietojiet akumulatoru vai elektroinstrumentu, ja tas
ir bojāts vai modificēts. Bojāti vai modificēti
akumulatori var radīt neparedzētas situācijas, kuru
rezultātā var notikt aizdegšanās vai sprādziens, kā arī var
rasties savainojuma risks.
u Neturiet elektroinstrumentu vai akumulatoru uguns
tuvumā vai vietā ar augstu temperatūru.
Elektroinstrumenta vai akumulatora atrašanās uguns
tuvumā vai vietā, kur temperatūra pārsniedz 130 °C, var
izraisīt sprādzienu.
u Ievērojiet visas uzlādēšanas instrukcijas un
neuzlādējiet akumulatoru vai elektroinstrumentu pie
temperatūras, kas atrodas ārpus instrukcijā norādīto
pieļaujamo temperatūras vērtību diapazona robežām.
Uzlādējot akumulatoru neatbilstošā veidā vai pie
temperatūras, kas atrodas ārpus pieļaujamo
temperatūras vērtību diapazona robežām, tas var tikt
bojāts, kā arī var pieaugt aizdegšanās risks.
Apkalpošana
u Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot vienīgi
identiskas rezerves daļas. Tikai tā ir iespējams panākt
un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
u Nekādā gadījumā neveiciet bojātu akumulatoru
apkalpošanu. Akumulatoru apkalpošanu drīkst veikt tikai
ražotājs vai tā pilnvaroti servisa speciālisti.
Drošības noteikumi slīpmašīnām
u Lietojiet elektroinstrumentu tikai sausajai slīpēšanai.
Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug risks
saņemt elektrisko triecienu.
u Sekojiet, lai lidojošās dzirksteles neapdraudētu
tuvumā esošos cilvēkus. Aizvāciet viegli degošos
materiālus, kas atrodas darba vietas tuvumā. Slīpējot
metālu, veidojas lidojošas dzirksteles.
u Uzmanību, aizdegšanās briesmas! Nepieļaujiet
slīpēšanas putekļu un slīpmašīnas pārkaršanu. Darba
pārtraukumu laikā vienmēr iztukšojiet putekļu tvertni.
Putekļu maisiņā, mikrofiltru konteinerī, papīra maisiņā (kā
arī filtrējošajā maisiņā vai vakuumsūcēja filtrā)
uzkrājušies smalkie slīpēšanas putekļi zināmos apstākļos
var paši no sevis aizdegties, piemēram, saskaroties ar
metāla slīpēšanas laikā lidojošajām dzirkstelēm. Īpaša
bīstamība pastāv tad, ja smalkie slīpēšanas putekļi tiek
sajaukti ar lakas vai krāsas paliekām, kā arī ar citām
ķīmiskajām vielām, un slīpēšanas putekļi ilgāka darba
laikā sakarst.
u Regulāri tīriet sava elektroinstrumenta ventilācijas
atveres. Dzinēju ventilējošā gaisa plūsma ievelk putekļus
instrumenta korpusā, bet liela metāla putekļu daudzuma
uzkrāšanās var būt par cēloni elektrotraumai.
u Darba laikā stingri turiet elektroinstrumentu ar abām
rokām un ieņemiet stabilu ķermeņa stāvokli.
Elektroinstrumentu ir drošāk vadīt ar abām rokām.
u Pirms noliekat elektroinstrumentu, nogaidiet, līdz tas
ir pilnībā apstājies.
u Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot
apstrādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā
stiprinājuma ierīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek
turēts ar rokām.
u Bojājuma vai nepareizas lietošanas rezultātā
akumulators var izdalīt kaitīgus izgarojumus. Šādā
gadījumā izvēdiniet telpu un, ja jūtaties slikti, griezieties
pie ārsta. Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu
kairinājumu.
u Neatveriet akumulatoru. Tas var radīt īsslēgumu.
u Iedarbojoties uz akumulatoru ar smailu priekšmetu,
piemēram, ar naglu vai skrūvgriezi, kā arī ārēja spēka
iedarbības rezultātā akumulators var tikt bojāts. Tas
var radīt iekšēju īsslēgumu, kā rezultātā akumulators var
aizdegties, dūmot, eksplodēt vai pārkarst.
u Lietojiet akumulatoru vienīgi ražotāja izstrādājumos.
Tikai tā akumulators tiek pasargāts no bīstamām
pārslodzēm.
Sargājiet akumulatoru no karstuma,
piemēram, no ilgstošas atrašanās saules
staros, uguns, ūdens un mitruma. Pretējā
gadījumā var notikt sprādziens.
Latviešu | 205
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
206 | Latviešu
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
Izstrādājuma un tā funkciju apraksts
Izlasiet drošības noteikumus un
norādījumus lietošanai. Drošības noteikumu
un norādījumu neievērošana var izraisīt
aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam
triecienam vai nopietnam savainojumam.
Ņemiet vērā attēlus lietošanas pamācības sākuma daļā.
Pareizs lietojums
Elektroinstruments ir paredzēts koka, plastmasas, metāla un
pildmateriālu, kā arī lakotu virsmu sausai slīpēšanai.
Elektroinstrumenti ar elektronisko apgriezienu regulatoru ir
piemēroti arī pulēšanai.
Attēlotās sastāvdaļas
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem
elektroinstrumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.
(1)
Pirkstrats svārstību biežuma regulēšanai
(2)
Ieslēdzējs
(3)
Akumulatora uzlādes pakāpes indikators
(4)
Akumulators
A)
(5)
Putekļu konteineris salikumā (mikrofiltru sistēma)
(6)
Slīpēšanas pamatne
(7)
Papildrokturis (ar izolētām noturvirsmām)
(8)
Akumulatora atbrīvošanas taustiņš
A)
(9)
Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)
(10)
Slīploksne
A)
(11)
Šablons slīploksnes koriģēšanai
A)
(12)
Slīpēšanas pamatnes skrūves
(13)
Slīpēšanas pamatnes turētājs
(14)
Putekļu izvadīšanas īscaurule
(15)
Filtra elements (mikrofiltru sistēma)
(16)
Uzsūkšanas šļūtene
(17)
Skrūve papildroktura stiprināšanai
(18)
Spārnuzgrieznis
(19)
Uzsūkšanas adapteris
A)
Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta
piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma
piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā.
Tehniskie dati
Ekscentra slīpmašīna AdvancedOrbit18
Izstrādājuma numurs
3 603 CD2 0..
Nominālais spriegums V 18
Svārstību biežuma
regulēšana
Griešanās ātrums brīvgaitā
n
0
min.
–1
3000 – 12000
Svārstību biežums brīvgaitā min.
–1
6000 – 24000
Orbitālo kustību diametrs mm 3,2
Ekscentra slīpmašīna AdvancedOrbit18
Slīpēšanas pamatnes
diametrs
mm 125
Svars atbilstoši EPTA-
Procedure 01:2014
kg 1,7 (1,3Ah)–
1,8 (2,5Ah)
A)
Pieļaujamā apkārtējā gaisa temperatūra
uzlādes laikā °C 0... +45
darba laikā
B)
un
uzglabāšanas laikā
°C -20... +50
Ieteicamie akumulatori PBA18V…W–.
PBA18V…V–.
Ieteicamā uzlādes ierīce AL18..CV
A) atkarībā no izmantojamā akumulatora
B) samazināta jauda pie temperatūras <0 °C
Informācija par troksni un vibrāciju
Elektroinstrumenta radītā trokšņa parametru vērtības ir
noteiktas atbilstoši standartam EN62841-2-4.
Pēc A raksturlīknes izsvērtais elektroinstrumenta radītā
trokšņa skaņas spiediena tipiskais līmenis ir 77 dB(A).
Mērījumu izkliede K = 3 dB. Trokšņa līmenis darba laikā var
pārsniegt 80 dB(A).
Lietojiet līdzekļus dzirdes orgānu aizsardzībai!
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība a
h
(vektoru summa
trijos virzienos) un mērījumu izkliede K ir noteikta atbilstoši
standartam EN62841-2-4:
a
h
= 4,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis un instrumenta
radītā trokšņa vērtība ir izmērīta atbilstoši standartā
EN62841 noteiktajai procedūrai un var tikt izmantota
elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. To var
izmantot arī vibrācijas un trokšņa radītās papildu slodzes
iepriekšējai novērtēšanai.
Šeit norādītais svārstību līmenis un instrumenta radītā
trokšņa vērtība ir attiecināma uz elektroinstrumenta
galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroinstruments tiek
lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipiskiem
darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots, tā
svārstību līmenis un radītā trokšņa vērtība var atšķirties no
šeit norādītajām vērtībām. Tas var ievērojami palielināt
svārstību un trokšņa radīto papildu slodzi kopējam darba
laika posmam.
Lai precīzi izvērtētu svārstību un trokšņa radīto papildu
slodzi zināmam darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks,
kad elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču
faktiski netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var
ievērojami samazināt svārstību un trokšņa radīto papildu
slodzi kopējam darba laika posmam.
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu
no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi
veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu,
uzturiet rokas siltas un pareizi plānojiet darbu.
Montāža
Akumulatora uzlādes ierīce
u Lietojiet tikai piederumu lappusē norādītās uzlādes
ierīces. Vienīgi šīs uzlādes ierīces ir piemērotas, lai
uzlādētu jūsu elektroinstrumentā izmantojamo litija jonu
akumulatoru.
Norāde: akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādētā stāvoklī.
Lai izstrādājums spētu darboties ar pilnu jaudu, pirms
pirmās lietošanas pilnīgi uzlādējiet akumulatoru, pievienojot
to uzlādes ierīcei.
Litija-jonu akumulatoru var uzlādēt jebkurā laikā, nebaidoties
samazināt tā kalpošanas laiku. Akumulatoram nekaitē arī
pārtraukums uzlādes procesā.
Elektroniskās elementu aizsardzības (ECP) funkcija aizsargā
litija-jonu akumulatoru pret dziļo izlādi. Ja akumulators ir
izlādējies, īpaša aizsardzības sistēma izslēdz
elektroinstrumentu: šādā gadījumā darbinstruments
pārtrauc kustēties.
u Ja elektroinstruments ir automātiski izslēdzies,
nemēģiniet to no jauna ieslēgt, nospiežot ieslēdzēju.
Šādas rīcības dēļ var tikt bojāts akumulators.
Ievērojiet norādījumus par atbrīvošanos no nolietotajiem
izstrādājumiem.
Akumulatora izņemšana (attēls A)
Lai izņemtu akumulatoru (4), nospiediet akumulatora
atbrīvošanas taustiņu (8) un izvelciet akumulatoru no
elektroinstrumenta. Nelietojiet šim nolūkam pārāk lielu
spēku.
Akumulatora uzlādes pakāpes indikators (3)
Akumulatora uzlādes pakāpes indikators uz
elektroinstrumenta sastāv no trim zaļām LED diodēm. Pēc
elektroinstrumenta ieslēgšanas un izslēgšanas indikators uz
dažām sekundēm iedegas un parāda akumulatora uzlādes
pakāpi.
LED diodes Ietilpība
Pastāvīgi deg 3LED diodes ≥ 66%
Pastāvīgi deg 2 LED diodes 33 – 66%
Pastāvīgi deg 1 LED diode 11 – 33%
Lēni mirgo 1 LED diode ≤ 10%
Ja akumulatora temperatūra ir ārpus pieļaujamo vērtību
diapazona robežām, kas ir no –30 līdz +65°C, kā arī tad,
ja ir nostrādājusi aizsardzība pret pārslodzi, akumulatora
uzlādes pakāpes indikatora 3 LED diodes mirgo ātrā
tempā.
Slīplokšņu izvēle
Izvēlieties piemērotas graudainības slīploksni, kas atbilst vēlamajam materiāla noslīpēšanas ātrumam. Bosch slīploksnes ir
piemērotas krāsas, koka un metāla slīpēšanai.
Uzdevums Pielietojums Graudainī
ba
Noslīpēšana
(rupjā
slīpēšana)
Rupja slīpēšana ar lielu
materiāla noslīpēšanas ātrumu
Attīrīšana no vecas krāsas
Vecas krāsas, lakas un pildvielu noslīpēšana īpaši rupja 40
Plānu krāsas slāņu noslīpēšana
Rupju, neēvelētu virsmu priekšslīpēšana
rupja 60
Sagatavošana
(starpslīpēšana
)
Viegli noslīpēšanas darbi
Virsmu noslīpēšana pirms
tālākas apstrādes
Nelīdzenumu noslīpēšana
Rupjās slīpēšanas pēdu izlīdzināšana
vidēji
rupja
80
Virsmas uzlabošana pirms krāsošanas vai
lakošanas
smalka 120
Smalkā
slīpēšana
Lakas starpslīpēšana
Lakas defektu noslīpēšana
Šķiedru noslīpēšana no virsmas
Smalkā slīpēšana pirms kodnes vai lazūras
uzklāšanas
ļoti smalka 180
Grunts noslīpēšana pirms lakošanas īpaši
smalka
240
Slīploksnes nomaiņa (attēli B–C)
Lai noņemtu slīploksni (10), paceliet tās sānu malu un
atraujiet loksni no slīpēšanas pamatnes(6).
Pirms jaunas slīploksnes iestiprināšanas notīriet gružus un
putekļus no slīpēšanas pamatnes(6), piemēram, ar otu.
Slīpēšanas pamatnes (6) virsma sastāv no auduma ar
mikroāķu pārklājumu, kas ļauj ātri un vienkārši nostiprināt uz
pamatnes slīploksnes, kas apgādātas ar mikroāķu
stiprinājuma slāni.
Stingri piespiediet slīploksni (10) pie slīpēšanas pamatnes
(6) apakšējās virsmas.
Lai panāktu efektīvu putekļu uzsūkšanu, sekojiet, lai
slīploksnē(10) ieštancētie atvērumi sakristu ar atvērumiem
slīpēšanas pamatnē(6).
Slīploksnes (10) stāvokļa precīzai koriģēšanai attiecībā pret
slīpēšanas pamatni (6) var izmantot slīploksnes koriģēšanas
šablonu (11). No augšas novietojiet slīploksni ar mikroāķu
pārklājumu uz slīploksnes koriģēšanas šablona. Iespiediet
koriģēšanas šablona izciļņus divos slīpēšanas pamatnes
Latviešu | 207
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
208 | Latviešu
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
atvērumos un norullējiet slīploksni no koriģēšanas šablona.
Stingri piespiediet slīploksni.
Norāde: pareizs slīploksnes novietojums ir priekšnoteikums
nelielam elektroinstrumenta vibrācijas līmenim darba laikā.
Slīpēšanas pamatnes izvēle
Atkarībā no veicamā darba rakstura, elektroinstrumentā var
iestiprināt dažādas cietības slīpēšanas pamatni.
Vidēji cieta (melna) slīpēšanas pamatne: piemērota
visiem slīpēšanas darbiem, paredzēta universālai
lietošanai.
Mīksta (pelēka) slīpēšanas pamatne: piemērota
starpslīpēšanai un smalkajai slīpēšanai, ļauj apstrādāt arī
liektas virsmas.
Slīpēšanas pamatnes nomaiņa (attēli D–E)
Norāde: bojātu slīpēšanas pamatni (6) nomainiet
nekavējoties.
Atraujiet no slīpēšanas pamatnes slīploksni vai pulēšanas
darbinstrumentu. Pilnīgi izskrūvējiet četras skrūves (12) un
noņemiet slīpēšanas pamatni (6).
Notīriet jaunās slīpēšanas pamatnes (6) augšējo virsmu.
Pārklājiet ārējo gredzenu, kas attēlā ieēnots pelēkā krāsā, ar
sintētisko smērvielu.
Ievietojiet instrumentā jaunu slīpēšanas pamatni (6) un no
jauna stingri pieskrūvējiet četras skrūves.
Norāde: bojātu slīpēšanas pamatnes turētāju drīkst nomainīt
tikai Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu remonta darbnīcā.
Putekļu un skaidu uzsūkšana
Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu
koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi
veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpošana
var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu saslimšanu
elektroinstrumenta lietotājam vai darba vietai tuvumā
esošajām personām.
Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas,
zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši
tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar
hromātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu
saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar
īpašām profesionālām iemaņām.
Pielietojiet apstrādājamajam materiālam vispiemērotāko
putekļu uzsūkšanas metodi.
Darba vietai jābūt labi ventilējamai.
Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu
aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.
Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas
attiecas uz apstrādājamo materiālu.
u Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi
var viegli aizdegties.
Putekļu pašuzsūkšana, uzkrājot tos konteinerī (attēli F–
I)
Uzbīdiet putekļu konteineri (5) uz uzsūkšanas īscaurules
(14), līdz tas fiksējas.
Putekļu konteinera (5) piepildīšanās pakāpi var viegli
kontrolēt caur caurspīdīgās tvertnes sienām.
Lai iztukšotu putekļu konteineri (5), novelciet to no
uzsūkšanas īscaurules lejupvirzienā.
Pirms putekļu konteinera (5) atvēršanas pasitiet to pret
cietu pamatni, kā parādīts attēlā, lai putekļus atdalītu no
filtra elementa.
Stingri turot putekļu konteineri (5), paceliet augšup
filtrējošo elementu (15) un iztukšojiet konteineri. Ar mīkstu
suku iztīriet filtrējošā elementa (15) ieloces.
Piezīme. Lai nodrošinātu optimālu putekļu uzsūkšanu,
savlaicīgi iztukšojiet putekļu konteineru (5) un regulāri tīriet
filtrējošo elementu (15).
Apstrādājot vertikālas virsmas, turiet elektroinstrumentu tā,
lai putekļu konteineris (5) būtu vērsts lejup.
Putekļu uzsūkšana ar ārējā vakuumsūcēja palīdzību
(attēls J)
Uzbīdiet uzsūkšanas šļūteni (16) ar uzsūkšanas adapteri
(19) uz putekļu izvadīšanas īscaurules (14). Savienojiet
uzsūkšanas šļūteni (16) un uzsūkšanas adapteri (19) ar
vakuumsūcēju. Pārskats par instrumenta savienošanas
iespējām ar dažādiem vakuumsūcējiem ir sniegts šīs
pamācības beigās.
Putekļsūcējam jābūt piemērotam, lai sūktu apstrādājamā
materiāla putekļus.
Veselībai īpaši kaitīgus, kancerogēnus vai saususputekļus
savāciet ar speciālu putekļsūcēju.
Apstrādājot vertikālas virsmas, turiet elektroinstrumentu tā,
lai nosūkšanas šļūtene būtu vērsta lejup.
Papildrokturis (attēls K)
Papildrokturis (7) padara lietošanu ērtāku un nodrošina
optimālu spēku sadalījumu, it īpaši lielos slīpēšanas darbos.
Veicot slīpēšanu tuvu malām, papildrokturi var noņemt.
Noskrūvējiet spārnuzgriezni (18) un izvelciet skrūvi (17) no
instrumenta korpusa. Tad novelciet papildrokturi (7)
virzienā uz priekšpusi.
Lai no jauna nostiprinātu papildrokturi (7), no priekšpuses
uzbīdiet to uz instrumenta korpusa tā, lai papildroktura gali
fiksētos korpusa izgriezumos. Stingri pieskrūvējiet
papildrokturi ar skrūvi (17) un spārnuzgriezni (18).
Papildroktura iestatīšana (attēls L)
Papildrokturis ir nostiprināms trijos stāvokļos. Lai izmainītu
papildroktura stāvokli, atskrūvējiet spārnuzgriezni (18)
(aptuveni par 2  –3 apgriezieniem). Iestatiet papildrokturi
vēlamajā stāvoklī un no jauna stingri pieskrūvējiet
spārnuzgriezni.
Lietošana
Lietošanas sākšana
Akumulatora ievietošana
No aizmugures iebīdiet uzlādētu akumulatoru (4)
elektroinstrumentā, līdz tas tur droši fiksējas.
Ieslēgšana un izslēgšana
u Pārliecinieties, ka varat darbināt ieslēdzēju,
neatlaižot rokturi.
Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, pabīdiet ieslēdzēju (2) uz
priekšu, līdz kļūst redzams apzīmējums „1“.
Lai izslēgtu elektroinstrumentu, pabīdiet ieslēdzēju (2)
atpakaļ, līdz kļūst redzams apzīmējums „0“.
Svārstību biežuma regulēšana
Ar svārstību skaita iestatīšanas regulatoru (1) var regulēt
vajadzīgo svārstību skaitu arī darba laikā.
1–2 neliels svārstību skaits
3–4 vidēji liels svārstību skaits
5–6 liels svārstību skaits
Optimālais svārstību skaits ir atkarīgs no apstrādājamā
materiāla un darba apstākļiem; to ieteicams noteikt
praktiskos mēģinājumos.
Pēc ilgāka darba ar nelielu svārstību skaitu
elektroinstruments ir aptuveni 3minūtes jāatdzesē, darbinot
to brīvgaitā ar maksimālo svārstību skaitu.
Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos
Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos novērš
elektroinstrumenta nekontrolētu ieslēgšanos, atjaunojoties
sprieguma padevei pēc elektrobarošanas pārtraukuma.
Lai atsāktu darbu pēc aizsardzības aktivizēšanās,
pārvietojiet ieslēdzēju (2) izslēgtā stāvoklī un tad no jauna
ieslēdziet elektroinstrumentu.
Norādījumi par darbu
u Veicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu
(piemēram, apkalpošanu, darbinstrumentu nomaiņu
utt.), kā arī pirms tā transportēšanas vai uzglabāšanas
vienmēr izņemiet no elektroinstrumenta akumulatoru.
Ieslēdzēja nejauša nospiešana var izraisīt savainojumu.
u Pirms noliekat elektroinstrumentu, nogaidiet, līdz tas
ir pilnībā apstājies.
u Elektroinstruments nav paredzēts stacionārai
izmantošanai. To nedrīkst, piemēram, iestiprināt
skrūvspīlēs vai nostiprināt uz darba galda.
Plakanu virsmu slīpēšana
Ieslēdziet elektroinstrumentu, novietojiet to ar visu
slīpēšanas virsmas laukumu uz apstrādājamās virsmas un
pārvietojiet pa apstrādājamo materiālu ar mērenu spiedienu.
Noslīpēšanas ātrums un virsmas apstrādes kvalitāte ir
atkarīga galvenokārt no izvēlētās slīploksnes, no izvēlētās
svārstību skaita pakāpes un no spiediena uz apstrādājamās
virsmas.
Vienīgi ar nevainojamas kvalitātes slīploksnēm var
nodrošināt augstu slīpēšanas veiktspēju, vienlaikus
saudzējot elektroinstrumentu.
Lai palielinātu slīplokšņu kalpošanas laiku, saglabājiet
vienmērīgu spiedienu uz apstrādājamās virsmas.
Pārlieku liels spiediens uz apstrādājamās virsmas nevis
nodrošina augstu slīpēšanas veiktspēju, bet gan izraisa
elektroinstrumenta un slīploksnes priekšlaicīgu
nolietošanos.
Neizmantojiet slīploksni, ar kuru ir slīpēts metāls, lai
apstrādātu citus materiālus.
Lietojiet vienīgi Bosch oriģinālos slīpēšanas piederumus.
Rupjā slīpēšana
Iestipriniet instrumentā rupjgraudainu slīploksni.
Lai elektroinstruments darbotos ar lielu svārstību skaitu un
ar lielu materiāla noslīpēšanas ātrumu, pielietojiet vieglu
spiedienu.
Smalkā slīpēšana
Iestipriniet instrumentā smalkgraudainu slīploksni.
Ja nedaudz maina spiedienu, proti, maina svārstību skaita
pakāpi, var samazināt slīpēšanas pamatnes svārstību skaitu,
saglabājot ekscentrisko kustību.
Pārvietojiet elektroinstrumentu pa apstrādājamā materiāla
virsmu ar apļveida vai taisnām kustībām, gareniski un
šķērseniski ar mērenu spiedienu. Izvairieties novietot
elektroinstrumentu slīpi, jo tad slīploksne var pārgriezt
apstrādājamo materiālu (piemēram, finieri).
Pēc slīpēšanas darba pabeigšanas izslēdziet
elektroinstrumentu.
Pulēšana
Lai pulējot atjaunotu bojātu lakojumu vai izlīdzinātu
skrāpējumus materiāla (piemēram, akrilstikla) virsmā,
elektroinstrumentā ir jāiestiprina piemērots pulēšanas
piederums, piemēram, aitādas uzliktnis, pulēšanas filcs vai
pulēšanas sūklis (papildpiederumi).
Veicot pulēšanu, iestatiet nelielu svārstību biežumu (1. līdz
4.pakāpe), lai nepieļautu virsmas pārmērīgu sakaršanu.
Uzklājiet pulēšanas līdzekli uz nelielas virsmas daļas, ko
vēlaties nopulēt. Ar piemērotu pulēšanas piederumu
iestrādājiet pulēšanas līdzekli virsmā, veicot krustiskas vai
apļveida kustības ar mērenu spiedienu.
Neļaujiet pulēšanas līdzeklim izžūt uz virsmas, jo tā var bojāt
virsmu. Nenovietojiet nopulēto virsmu tiešos saules staros.
Lai nodrošinātu labus pulēšanas rezultātus, regulāri tīriet
pulēšanas darbinstrumentus. Mazgājiet pulēšanas
darbinstrumentus ar mazaktīvu mazgāšanas līdzekli un siltu
ūdeni, neizmantojiet šķīdinātājus.
Pielietojuma tabula
Tālāk redzamajā tabulā ir norādītas ieteicamās vērtības.
Attiecīgajam apstrādes veidam visizdevīgāko kombināciju
ieteicams izvēlēties praktisku mēģinājumu ceļā.
Pielietojums Graudainība
(Rupjā/smalkā slīpēšana)
Svārstību biežuma regulatora
stāvoklis
Lakas slīpēšana 180/240 2/3
Latviešu | 209
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
210 | Latviešu
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
Pielietojums Graudainība
(Rupjā/smalkā slīpēšana)
Svārstību biežuma regulatora
stāvoklis
Lakojuma restaurēšana 120/240 4/5
Lakas noņemšana 40/60 5
Mīksts koks 40/240 5/6
Ciets koks 60/240 5/6
Finieris 180/240 2–4
Alumīnijs 80/240 4/5
Tērauds 40/240 5
Tērauda attīrīšana no rūsas 40/120 6
Nerūsējošs tērauds 80/240 5
Akmens 80/240 5/6
Pareiza apiešanās ar akumulatoru
Sargājiet akumulatoru no mitruma un ūdens.
Uzglabājiet akumulatoru pie temperatūras no –20°C līdz
50°C. Neatstājiet akumulatoru karstumā, piemēram,
vasaras laikā neatstājiet to automašīnā.
Laiku pa laikam iztīriet akumulatora ventilācijas atvērumus ar
mīkstu, tīru un sausu otu.
Ja manāmi samazinās instrumenta darbības laiks starp
akumulatora uzlādēm, tas norāda, ka akumulators ir
nolietojies un to nepieciešams nomainīt.
Ievērojiet norādījumus par atbrīvošanos no nolietotajiem
izstrādājumiem.
Apkalpošana un apkope
Apkalpošana un tīrīšana
u Veicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu
(piemēram, apkalpošanu, darbinstrumentu nomaiņu
utt.), kā arī pirms tā transportēšanas vai uzglabāšanas
vienmēr izņemiet no elektroinstrumenta akumulatoru.
Ieslēdzēja nejauša nospiešana var izraisīt savainojumu.
u Lai elektroinstruments darbotos droši un bez
atteikumiem, regulāri tīriet tā korpusu un ventilācijas
atveres.
Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijas
par lietošanu
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz jūsu jautājumiem
par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to
rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par
rezerves daļām varat skatīt tīmekļa vietnē: www.bosch-
pt.com
Bosch konsultantu komanda jums atbildēs uz jautājumiem
par mūsu izstrādājumiem un to piederumiem.
Kad uzdodat jautājumus un pasūtāt rezerves daļas, noteikti
norādiet 10zīmju preces numuru, kas ir sniegts uz
izstrādājuma marķējuma plāksnītes.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Mūkusalas ielā 97
LV-1004 Rīga
Tālr.: 67146262
Telefakss: 67146263
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Transportēšana
Uz izstrādājumam pievienotajiem litija-jonu akumulatoriem
attiecas noteikumi par bīstamo kravu pārvadāšanu. Lietotājs
var transportēt akumulatorus ielu transporta plūsmā bez
papildu nosacījumiem.
Pārsūtot tos ar trešo personu starpniecību (piemēram, ar
gaisa transporta vai citu transporta aģentūru starpniecību),
jāievēro īpaši sūtījuma iesaiņošanas un marķēšanas
noteikumi. Tāpēc sūtījumu sagatavošanas laikā jāpieaicina
bīstamo kravu pārvadāšanas speciālists.
Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts.
Aizlīmējiet vaļējos akumulatora kontaktus un iesaiņojiet
akumulatoru tā, lai tas iesaiņojumā nepārvietotos. Lūdzam
ievērot arī ar akumulatoru pārsūtīšanu saistītos nacionālos
noteikumus, ja tādi pastāv.
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
Nolietotie elektroinstrumenti, akumulatori,
piederumi un iesaiņojuma materiāli jāpakļauj
otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā
veidā.
Neizmetiet nolietotos elektroinstrumentus,
akumulatorus un baterijas sadzīves atkritumu
tvertnē!
Tikai EK valstīm.
Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai 2012/19/ES,
lietošanai nederīgie elektroinstrumenti, kā arī, atbilstoši
Eiropas Savienības direktīvai 2006/66/EK, bojātie vai
nolietotie akumulatori un baterijas jāsavāc atsevišķi un
jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā
veidā.
Akumulatori/baterijas:
Litija-jonu:
Lūdzam ievērot sadaļā "Transportēšana" sniegtos
norādījumus (skatīt „Transportēšana“, Lappuse210).
Lietuvių k.
Saugos nuorodos
Bendrosios saugos nuorodos dirbantiems su
elektriniais įrankiais
ĮSPĖJIMAS
Perskaitykite visus su šiuo elektri-
niu įrankiu pateikiamus saugos
įspėjimus, instrukcijas, peržiūrėkite iliustracijas ir speci-
fikacijas. Jei nepaisysite visų žemiau pateiktų instrukcijų,
galite patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir sunkiai susižaloti
arba sužaloti kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įra-
nkis“ apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su
maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo
laido).
Darbo vietos saugumas
u Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkin-
ga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų
atsitikimų priežastimi.
u Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra
degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali
kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
gali užsidegti.
u Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti vai-
kams ir pašaliniams asmenims. Nukreipę dėmesį į kitus
asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
Elektrosauga
u Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti
tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu nega-
lima modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai,
tiksliai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumaži-
na elektros smūgio pavojų.
u Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pavi-
ršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų.
Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio
rizika.
u Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros
smūgio rizika.
u Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį. Nene-
škite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite
ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo
ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kadjo neveik-
tų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios
detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba
susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
u Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik
tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko dar-
bams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilgina-
muosius laidus, sumažėja elektros smūgio pavojus.
u Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugik-
lį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros
smūgio pavojus.
Žmonių sauga
u Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, kądarote, ir dirb-
dami su elektriniu įrankiu vadovaukitės sveiku protu.
Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę
arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medikamentų.
Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu gali
tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
u Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis.
Būtinai dėvėkite apsauginius akinius. Naudojant asme-
ns apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę
kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą, klausos ap-
saugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai
pagal naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeis-
ti.
u Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi-
tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elekt-
ros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, prieš pakeldami
ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu ne-
šdami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba
prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjung-
tas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
u Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite re-
guliavimo įrankius arba veržlinius raktus. Besisuka-
nčioje prietaiso dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužalo-
ti.
u Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėty-
je. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite
pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami
pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį ne-
tikėtose situacijose.
u Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių dra-
bužių ir papuošalų. Saugokite plaukus ir drabužius
nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus
drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besi-
sukančios dalys.
u Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo
ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra
prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių
nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių po-
veikis.
u Dažnai naudodami įrankį ir gerai su juo susipažinę per-
nelyg neatsipalaiduokite ir nepradėkite nepaisyti įra-
nkio saugos principų. Neatidus veiksmas gali sukelti sun-
kią traumą per sekundės dalį.
Lietuvių k. | 211
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
212 | Lietuvių k.
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
u Neperkraukite elektrinio įrankio. Naudokite jūsų dar-
bui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įra-
nkiu jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto
galingumo.
u Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
pavojingas ir jį reikia remontuoti.
u Prieš reguliuodami elektrinį įrankį, keisdami darbo
įrankius ar prieš valydami elektrinį įrankį, iš elektros
tinklo lizdo ištraukite kištuką ir (arba) išimkite akumu-
liatorių, jeigu jis išimamas. Ši atsargumo priemonė ap-
saugos jus nuo netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.
u Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
nepatyrę asmenys.
u Prižiūrėkite elektrinį įrankį ir priedus. Patikrinkite, ar
besisukančios įrankio dalys tinkamai veikia ir niekur
nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, kurios
trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl naudoja-
nt elektrinį įrankį, pažeistos įrankio dalys turi būti su-
taisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
u Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai
prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
briaunomis mažiau stringa, juos lengviau valdyti.
u Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.
t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo-
jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti
pavojingos situacijos.
u Rankenos ir suėmimo paviršiai turi būti sausi, švarūs,
ant jų neturi būti alyvos ir tepalų. Dėl slidžių rankenų ir
suėmimo paviršių negalėsite saugiai išlaikyti ir suvaldyti
įrankio netikėtose situacijose.
Rūpestinga akumuliatorinių įrankių priežiūra ir
naudojimas
u Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik tuos kroviklius,
kuriuos rekomenduoja gamintojas. Naudojant kitokio
tipo akumuliatoriams skirtą kroviklį, iškyla gaisro pavojus.
u Su elektriniu įrankiu galima naudoti tik jam skirtą aku-
muliatorių. Naudojant kitokius akumuliatorius iškyla su-
sižalojimo ir gaisro pavojus.
u Nelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar
kitokių metalinių daiktų arti ištraukto iš prietaiso aku-
muliatoriaus kontaktų. Trumpai sujungus akumuliato-
riaus kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisrą.
u Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti
skystis; venkite kontakto su šiuo skysčiu. Jei skysčio
pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu. Jei skysčio
pateko į akis, nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Aku-
muliatoriaus skystis gali sudirginti ar nudeginti odą.
u Nenaudokite pažeisto arba perdaryto akumuliatoriaus
arba įrankio. Sugadinti arba perdaryti akumuliatoriai gali
veikti nenuspėjamai – sukelti gaisrą, sprogimą arba trau-
mų pavojų.
u Saugokite akumuliatorių ir įrankį nuo ugnies ir
aukštos temperatūros. Patekęs į ugnį arba aukštesnę nei
130 °C temperatūrą, jis gali sprogti.
u Vykdykite visas įkrovimo instrukcijas ir nekraukite
akumuliatoriaus arba įrankio temperatūroje, neati-
tinkančioje instrukcijose nurodyto temperatūros
diapazono ribų. Netinkamai kraunant arba jeigu tempera-
tūra neatitinka nurodyto diapazono ribų, gali sugesti aku-
muliatorius ir kilti gaisras.
Techninė priežiūra
u Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia-
listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga-
lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudo-
ti.
u Niekada neatlikite pažeisto akumuliatoriaus techninės
priežiūros. Akumuliatorių techninę priežiūrą turi atlikti
tik gamintojas arba įgaliotasis techninės priežiūros at-
stovas.
Saugos nuorodos dirbantiems su šlifuokliais
u Elektrinį įrankį naudokite tik šlifavimui sausuoju
būdu. Jei į elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja
elektros smūgio rizika.
u Stebėkite, kad skriejančios kibirkštys nesužalotų kitų
asmenų. Pašalinkite netoliese esančias degias me-
džiagas. Šlifuojant metalus susidaro kibirkščių srautas.
u Dėmesio – gaisro pavojus! Venkite šlifuojamo ruošinio
ir šlifuoklio perkaitimo. Per darbo pertraukėles visada
ištuštinkite dulkių rezervuarą. Dulkių surinkimo maiše-
lyje, mikrofiltre, popieriniame maišelyje (arba dulkių
siurblio filtruojamajame maišelyje ar filtre) esančios šlifa-
vimo dulkės, esant nepalankioms sąlygoms, pvz., šlifuoja-
nt metalus susidarius kibirkščių srautui, gali savaime užsi-
degti. Ypač didelis pavojus iškyla tada, jei šlifavimo dul-
kės yra susimaišiusios su lako ir poliuretano likučiais arba
kitokiomis cheminėmis medžiagomis ir šlifuojamas ruoši-
nys po ilgesnio darbo įkaista.
u Reguliariai valykite savo elektrinio įrankio ventiliaci-
nes angas. Variklio ventiliatorius traukia dulkes į korpusą,
ir susikaupus daug metalo dulkių gali kilti elektros smūgio
pavojus.
u Darbo metu elektrinį įrankį visuomet būtina laikyti
abiem rankomis ir tvirtai stovėti. Abiem rankomis laiko-
mas elektrinis įrankis yra saugiau valdomas.
u Prieš padėdami elektrinį įrankį būtinai palaukite, kol
jo besisukančios dalys visiškai sustos.
u Įtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga arba spaustuvais įt-
virtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei
laikant ruošinį ranka.
u Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, ga-
li išsiveržti garų. Išvėdinkite patalpą, o jei atsirado nega-
lavimų, kreipkitės į gydytoją. Šie garai gali sudirginti
kvėpavimo takus.
u Neardykite akumuliatoriaus. Galimas trumpojo sujungi-
mo pavojus.
u Aštrūs daiktai, pvz., vinys ar atsuktuvai, arba išorinė
jėga gali pažeisti akumuliatorių. Dėl to gali įvykti vidinis
trumpasis jungimas ir akumuliatorius gali sudegti, pradėti
rūkti, sprogti ar perkaisti.
u Akumuliatorių naudokite tik su gamintojo gaminiais.
Tik taip apsaugosite akumuliatorių nuo pavojingos per di-
delės apkrovos.
Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz.,
taip pat ir nuo ilgalaikio saulės spindulių po-
veikio, ugnies, vandens ir drėgmės. Iškyla
sprogimo pavojus.
Gaminio ir savybių aprašas
Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorodų ir
reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti
gaisras, galima smarkiai susižaloti ir sužaloti
kitus asmenis.
Prašome atkreipti dėmesį į paveikslėlius priekinėje naudoji-
mo instrukcijos dalyje.
Naudojimas pagal paskirtį
Elektrinis įrankis skirtas mediniams, plastikiniams, metali-
niams, glaistytiems bei lakuotiems paviršiams šlifuoti
sausuoju būdu.
Elektriniai prietaisai su elektroniniu reguliatoriumi taip pat
skirti poliruoti.
Pavaizduoti prietaiso elementai
Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios
instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.
(1)
Švytavimo judesių reguliatoriaus ratukas
(2)
Įjungimo-išjungimo jungiklis
(3)
Akumuliatoriaus įkrovos būklės indikatorius
(4)
Akumuliatorius
A)
(5)
Dulkių surinkimo dėžutė (mikrofiltrų sistema)
(6)
Šlifavimo padas
(7)
Papildoma rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
(8)
Akumuliatoriaus atblokavimo klavišas
A)
(9)
Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
(10)
Šlifavimo popieriaus lapelis
A)
(11)
Pagalbinė reguliavimo dalis šlifavimo popieriaus lape-
liui
A)
(12)
Šlifavimo disko varžtai
(13)
Šlifavimo disko pagrindas
(14)
Dulkių išmetimo atvamzdis
(15)
Filtruojamasis elementas (mikrofiltrų sistema)
(16)
Siurbiamoji žarna
(17)
Papildomos rankenos varžtas
(18)
Sparnuotoji veržlė
(19)
Nusiurbimo adapteris
A)
Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komp-
lektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildo-
mos įrangos programoje.
Techniniai duomenys
Ekscentrinis šlifuoklis AdvancedOrbit18
Gaminio numeris
3 603 CD2 0..
Nominalioji įtampa V 18
Šlifavimo judesių skaičiaus
nustatymas
Tuščiosios eigos sūkių
skaičius n
0
min
-1
3000 – 12000
Tuščiosios eigos švytavimo
judesių skaičius
min
-1
6000 – 24000
Švytavimo skersmuo mm 3,2
Šlifavimo disko skersmuo mm 125
Svoris pagal „EPTA‑Proce-
dure 01:2014“
kg
1,7 (1,3Ah)–
1,8 (2,5Ah)
A)
Leidžiamoji aplinkos temperatūra
įkraunant °C 0... +45
veikiant
B)
ir sandėliuojant °C -20... +50
Rekomenduojami akumulia-
toriai
PBA18V…W–.
PBA18V…V–.
Rekomenduojami krovikliai AL18..CV
A) priklausomai nuo naudojamo akumuliatoriaus
B) Ribota galia, esant temperatūrai <0 °C
Informacija apie triukšmą ir vibraciją
Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal EN62841-2-4.
Elektrinio įrankio keliamo triukšmo garso slėgio lygis, išma-
tuotas pagal A-charakteristiką, tipiniu atveju 77 dB(A). Pa-
klaida K = 3 dB. Triukšmo lygis darbo metu gali viršyti 80
dB(A).
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!
Vibracijos bendroji vertė a
h
(trijų krypčių atstojamasis vekto-
rius) ir paklaida K nustatyta pagalEN62841-2-4:
a
h
= 4,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
,
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis ir triukšmo emisi-
ja buvo išmatuoti pagal EN62841 normoje standartizuotą
matavimo metodą, ir juos galima naudoti elektriniams įran-
kiams palyginti. Jie taip pat skirti vibracijos ir triukšmo emi-
sijai iš anksto įvertinti.
Nurodytas vibracijos lygis ir triukšmo emisijos vertė atspindi
pagrindinius elektrinio įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jei-
gu elektrinis įrankis naudojamas kitokiai paskirčiai, su kito-
kiais darbo įrankiais arba jeigu jis nepakankamai techniškai
prižiūrimas, vibracijos lygis ir triukšmo emisijos vertė gali ki-
Lietuvių k. | 213
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
214 | Lietuvių k.
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
sti. Tokiu atveju vibracijos ir triukšmo emisija per visą darbo
laikotarpį gali žymiai padidėti.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos ir triukšmo emisiją per tam
tikrą darbo laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis
įrankis buvo išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudo-
jamas. Tai įvertinus, vibracijos ir triukšmo emisija per visą
darbo laiką žymiai sumažės.
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite
papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo
įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos orga-
nizavimą.
Montavimas
Akumuliatoriaus įkrovimas
u Naudokite tik priedų puslapyje nurodytus kroviklius.
Tik šie krovikliai yra priderinti prie Jūsų elektriniame įra-
nkyje naudojamo ličio jonų akumuliatoriaus.
Nuoroda: akumuliatorius pristatomas iš dalies įkrautas. Kad
akumuliatorius veiktų visa galia, prieš pirmąjį naudojimą aku-
muliatorių kroviklyje visiškai įkraukite.
Ličio jonų akumuliatorių galima įkrauti bet kada, eksploatavi-
mo trukmė dėl to nesutrumpėja. Krovimo proceso nutrauki-
mas akumuliatoriui nekenkia.
Celių apsaugos sistema „Electronic Cell Protection“ (ECP)
saugo ličio jonų akumuliatorių nuo visiškos iškrovos. Kai aku-
muliatorius išsikrauna, apsauginis išjungiklis išjungia elektri-
nį įrankį, ir darbo įrankis nebesisuka.
u Jeigu elektrinis įrankis išsijungė automatiškai, neban-
dykite vėl spausti įjungimo-išjungimo jungiklio. Taip
galite sugadinti ličio jonų akumuliatorių.
Laikykitės pateiktų šalinimo nurodymų.
Akumuliatoriaus išėmimas (žr. A pav.)
Norėdami išimti akumuliatorių (4), paspauskite atblokavimo
klavišą (8) ir išimkite akumuliatorių iš elektrinio įrankio
traukdami jį atgal. Traukdami nenaudokite jėgos.
Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius (3)
Ant elektrinio įrankio esantį akumuliatoriaus įkrovos indi-
katorių sudaro trys žali LED. Po įjungimo ir išjungimo kelias
sekundes jis rodo akumuliatoriaus įkrovos būklę.
LED Talpa
Šviečia nuolat 3x žali ≥ 66%
Šviečia nuolat 2 x žali 33 – 66%
Dega nuolat 1 x žalias 11 – 33%
Lėtai mirksi 1 x žalias ≤ 10%
Akumuliatoriaus įkrovos būklės indikatoriaus 3 šviesos
diodai mirksi greitai, kai akumuliatoriaus temperatūra
yra už darbinės temperatūros intervalo nuo –30 iki
+65°C ribų ir/arba suveikė apsauga nuo per didelės ap-
krovos.
Šlifavimo popieriaus pasirinkimas
Pagal tai, kokį sluoksnį pageidaujate pašalinti, parinkite tinkamo grūdėtumo šlifavimo popieriaus lapelį. Bosch šlifavimo popie-
riaus lapeliai skirti dažams, medienai ir metalui šlifuoti.
Keičiamasis modulis Naudojimas Grūdėtu-
mas
Sluoksnio paša-
linimas
(rupusis šlifavi-
mas)
Rupiojo šlifavimo darbai, kai pa-
šalinamas storas medžiagos
sluoksnis
Senų dažų šalinimas
Senų dažų, lako ir užpildo nušlifavimas ypač stam-
bus
40
Plono dažų sluoksnio šalinimas
Nelygių, neobliuotų paviršių pirminis šlifavi-
mas
stambus 60
Paruošimas
(tarpinis šlifavi-
mas)
Šlifavimo darbai, kai pašalina-
mas nedidelis medžiagos
sluoksnis
Paviršių šlifavimas prieš toli-
mesnius apdorojimo darbus
Nelygumų išlyginimas
Rupiojo šlifavimo apdorojimo pėdsakų šali-
nimas
vidutinis 80
Paviršiaus šlifavimas prieš dažymą ar lakavi-
smulkus 120
Glotnusis šlifa-
vimas
Tarpinis šlifavimas tarp dažymo
operacijų
Dažymo nelygumų šalinimas
Paviršių lyginimas
Glotnusis šlifavimas prieš beicavimą ar den-
gimą bespalviu laku
labai smul-
kus
180
Grunto sluoksnio prieš lakavimą pašiauši-
mas
ypač smul-
kus
240
Šlifavimo popieriaus lapelio keitimas (žr. B-C
pav.)
Norėdami nuimti šlifavimo popieriaus lapelį (10), pakelkite
jo kraštelį ir nutraukite nuo šlifavimo disko (6).
Prieš uždėdami naują šlifavimo popieriaus lapelį, nuo šlifavi-
mo disko (6), pvz., teptuku, nuvalykite nešvarumus ir dul-
kes.
Šlifavimo disko (6) paviršius yra iš kibiojo audinio, kad
greitai ir lengvai galėtumėt pritvirtinti šlifavimo popieriaus
lapelius su kibiąja jungtimi.
Tvirtai prispauskite šlifavimo popieriaus lapelį (10) prie šlifa-
vimo disko (6) apatinės pusės.
Kad užtikrintumėte optimalų dulkių nusiurbimą, stebėkite,
kad šlifavimo popieriaus lapelyje (10) esančios kiaurymės
sutaptų šlifavimo diske (6) esančiomis kiaurymėmis.
Norėdami tiksliau nustatyti šlifavimo popieriaus lapelį (10)
ant šlifavimo disko (6), galite naudoti įrankių lagaminėlyje
esančią pagalbinę reguliavimo dalį (11). Šlifavimo popie-
riaus lapelį įdėkite į pagalbinę reguliavimo dalį, kad kibusis
audinys būtų nukreiptas į viršų. Pagalbinės reguliavimo da-
lies kumštelius įspauskite į dvi šlifavimo disko kiaurymes ir
šlifavimo popieriaus lapelį nuvyniokite nuo pagalbinės regu-
liavimo dalies. Šlifavimo popieriaus lapelį tvirtai prispaus-
kite.
Nuoroda: Kad elektrinis įrankis veikdamas mažai vibruotų,
būtina, kad šlifavimo popieriaus lapelis būtų tinkamoje pa-
dėtyje.
Šlifavimo disko parinkimas
Priklausomai nuo atliekamo darbo, elektrinis įrankis gali būti
naudojamas su skirtingo kietumo šlifavimo diskais:
Vidutinio kietumo šlifavimo diskas (juodas): skirtas vi-
siems šlifavimo darbams, universalios paskirties.
Minkštas šlifavimo diskas (pilkas, priedas): skirtas tarpi-
niam ir glotniajam šlifavimui, tinka išgaubtiems pavi-
ršiams.
Šlifavimo popieriaus lapelio keitimas (žr. D-
E
pav.)
Nurodymas: pažeistą šlifavimo diską (6) nedelsdami pakeis-
kite.
Nuimkite šlifavimo popieriaus lapelį arba poliravimo įrankį.
Visiškai išsukite varžtus (12) ir nuimkite šlifavimo diską (6).
Nuvalykite naujo šlifavimo disko (6) viršutinę pusę. Paveiks-
le pilkai štrichuotą išorinį žiedą patepkite plonu sintetinio te-
palo sluoksniu.
Uždėkite naują šlifavimo diską (6) ir vėl tvirtai užveržkite va-
ržtus.
Nuoroda: pažeistas šlifavimo disko pagrindas turi būti
keičiamas įgaliotose Bosch elektrinių įrankių remonto dirbtu-
vėse.
Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas
Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių medienos,
mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos sveikatai.
Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims nuo sąlyčio su
dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės reakcijos, taip pat
jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis.
Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukeliančios,
o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medienos
priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsaugos
priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, leidžiama
apdoroti tik specialistams.
Jei yra galimybė, naudokite apdirbamai medžiagai tinka-
nčią dulkių nusiurbimo įrangą.
Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.
Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę
kaukę su P2 klasės filtru.
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžia-
goms taikomų taisyklių.
u Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių. Dul-
kės lengvai užsidega.
Integruotas nusiurbimo įtaisas su dulkių surinkimo
dėžute (žr. F–I pav.)
Dulkių surinkimo dėžutę (5)stumkite ant dulkių išmetimo at-
vamzdžio (14), kol užsifiksuos.
Dulkių surinkimo dėžutės (5) pripildymo lygį galima lengvai
kontroliuoti, nes bakelis yra permatomas.
Norėdami ištuštinti dulkių surinkimo dėžutę (5), sukdami
traukite ją žemyn.
Prieš atidarydami dulkių surinkimo dėžutę (5), ją šiek tiek
pastuksenkite į kietą pagrindą, kad nuo filtruojamojo eleme-
nto nukristų dulkės.
Laikykite dulkių surinkimo dėžutę (5), atlenkite į viršų filtruo-
jamąjį elementą (15) ir ištuštinkite dulkių surinkimo dėžutę.
Minkštu šepečiu išvalykite filtruojamojo elemento (15)
briaunas.
Nuoroda: Kad užtikrintumėte optimalų dulkių nusiurbimą,
laiku ištuštinkite dulkių surinkimo dėžutę (5) ir reguliariai va-
lykite filtruojamąjį elementą (15).
Apdorodami vertikalius paviršius, elektrinį įrankį laikykite
taip, kad dulkių surinkimo dėžutė (5) būtų nukreipta žemyn.
Išorinis dulkių nusiurbimas (žr. J pav.)
Siurbimo žarną (16) su nusiurbimo adapteriu (19) įstatykite
į dulkių išmetimo atvamzdį (14). Siurbimo žarną (16) ir nu-
siurbimo adapterį (19) sujunkite su dulkių siurbliu. Apžval-
gą, kaip prijungti prie įvairių dulkių siurblių, rasite šios inst-
rukcijos gale.
Dulkių siurblys turi būti pritaikytas apdirbamo ruošinio pju-
venoms, drožlėms ir dulkėms nusiurbti.
Sveikatai ypač pavojingoms, vėžį sukeliančioms, sausoms
dulkėms nusiurbti būtina naudoti specialų dulkių siurblį.
Apdorodami vertikalius paviršius, elektrinį įrankį laikykite
taip, kad nusiurbimo žarna būtų nukreipta žemyn.
Papildoma rankena (žr. K pav.)
Papildoma rankena (7) užtikrina patogų valdymą ir optimalų
jėgos paskirstymą, ypač esant dideliam šlifavimo našumui.
Šlifuodami arti krašto, papildomą rankeną galite nuimti. Nu-
sukite sparnuotąją veržlę (18) ir ištraukite iš korpuso varžtą
(17). Tada nuimkite papildomą rankeną (7), traukdami ją
pirmyn.
Norėdami iš naujo pritvirtinti papildomą rankeną (7), stum-
kite ją iš priekio ant korpuso taip, kad papildomos rankenos
laikikliai įsistatytų į korpuse esančias išpjovas. Papildomą ra-
nkeną tvirtai prisukite varžtu (17) ir sparnuotąja veržle (18).
Papildomos rankenos nustatymas (žr. L pav.)
Papildomą rankeną galima nustatyti į tris padėtis. Norėdami
pakeisti padėtį, atsukite sparnuotąją veržę (18) (apie 2  –3
sūkius). Nustatykite papildomą rankeną ir vėl užveržkite
sparnuotąją veržlę.
Lietuvių k. | 215
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
216 | Lietuvių k.
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
Naudojimas
Paruošimas naudoti
Akumuliatoriaus įdėjimas
Įkrautą akumuliatorių (4) iš užpakalinės pusės stumkite į
elektrinį įrankį, kol akumuliatorius gerai užsifiksuos.
Įjungimas ir išjungimas
u Įsitikinkite, kad galite paspausti įjungimo-išjungimo
jungiklį nepaleisdami rankenos.
Norėdami elektrinį įrankį įjungti, įjungimo-išjungimo jungiklį
(2) pastumkite į priekį, kad ant jungiklio matytųsi „1“.
Norėdami elektrinį įrankį išjungti, įjungimo-išjungimo jungik-
(2) pastumkite atgal, kad ant jungiklio matytųsi „0“ .
Švytavimo judesių skaičiaus išankstinis nustatymas
Su reguliavimo ratuku (1) reikiamą šlifavimo judesių skaičių
galite nustatyti net ir prietaisui veikiant.
1 – 2 mažas šlifavimo judesių skaičius
3 – 4 vidutinis šlifavimo judesių skaičius
5 – 6 didelis šlifavimo judesių skaičius
Reikiamas šlifavimo judesių skaičius priklauso nuo ruošinio ir
darbo pobūdžio, jis optimaliai nustatomas bandymų būdu.
Po ilgesnio naudojimo mažu šlifavimo judesių skaičiumi, kad
elektrinis įrankis atvėstų, apie 3minutes leiskite jam veikti
tuščiąja eiga didžiausiu šlifavimo judesių skaičiumi.
Apsauga nuo pakartotinio įsijungimo
Jei dirbant nutraukiamas srovės tiekimas, apsauga nuo pa-
kartotinio įjungimo neleidžia elektriniam įrankiui nekontro-
liuotai įsijungti.
Norėdami įrankį pakartotinai įjungti, įjungimo-išjungimo
jungiklį (2) nustatykite į išjungimo padėtį ir elektrinį įrankį
vėl įjunkite.
Darbo patarimai
u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio priežiūros
darbus (atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį
ir t. t.), o taip pat elektrinį įrankį transportuojant ir
sandėliuojant, būtina iš jo išimti akumuliatorių.
Priešingu atveju galite susižeisti, netyčia nuspaudę įjun-
gimo-išjungimo jungiklį.
u Prieš padėdami elektrinį įrankį būtinai palaukite, kol
jo besisukančios dalys visiškai sustos.
u Elektrinis įrankis nėra skirtas naudoti stacionariai. Jo
negalima, pvz., įveržti spaustuvuose arba įtvirtinti dar-
bastalyje.
Paviršiaus šlifavimas
Įjunkite elektrinį prietaisą, visu šlifuojamuoju paviršiumi
uždėkite ant apdorojamo pagrindo ir šiek tiek spausdami
stumkite per ruošinį.
Šlifavimo našumas ir šlifuoto paviršiaus glotnumas iš esmės
priklauso nuo šlifavimo popieriaus lapelio parinkimo,
nustatytos šlifavimo judesių skaičiaus pakopos ir prispaudi-
mo jėgos.
Tik geras šlifavimo popierius garantuoja šlifavimo kokybę ir
padeda tausoti prietaisą.
Stenkitės visuomet vienodai prispausti prietaisą, tuomet šli-
favimo popierių naudosite ilgiau.
Stipresnis prispaudimas nepadidina šlifavimo našumo, o tik
pagreitina prietaiso ir šlifavimo priemonių susidėvėjimą.
Tuo pačiu šlifavimo popieriaus lakštu, kuriuo šlifavote meta-
lą, nešlifuokite kitų medžiagų.
Naudokite tik originalius Bosch šlifavimo priedus bei įrangą.
Grubusis šlifavimas
Pritvirtinkite grubaus grūdėtumo šlifavimo popieriaus lapelį.
Elektrinį įrankį spauskite nestipriai, kad jis veiktų didesniu
šlifavimo judesių skaičiumi ir būtų didesnis šlifavimo našu-
mas.
Glotnusis šlifavimas
Pritvirtinkite smulkaus grūdėtumo šlifavimo popieriaus lape-
lį.
Šiek tiek keisdami prispaudimo jėgą arba šlifavimo judesių
skaičiaus pakopą, išlaikydami ekscentrinį judėjimą galite
mažinti šlifavimo disko sūkių skaičių.
Elektrinį įrankį šiek tiek spausdami veskite ruošinio paviršiu-
mi apskritiminiais judesiais arba pakaitomis išilgine ir skersi-
ne kryptimi. Elektrinio prietaiso neperkreipkite, kad nepra-
šlifuotumėte apdorojamo ruošinio, pvz., faneros.
Baigę pjauti išjunkite elektrinį įrankį.
Poliravimas
Norint poliruoti nudilusį laką arba poliruoti įbrėžimus (pvz.,
akrilinio stiklo), elektrinį prietaisą galima naudoti su specia-
liais poliravimo įrankiais, pvz., lamos vilnos gaubtu, poliravi-
mo veltiniu arba poliravimo kempine (papildoma įranga).
Norėdami poliruoti, kad išvengtumėte per didelio paviršiaus
įkaitimo, pasirinkite mažą judesių skaičių (1 -4 pakopa).
Užtepkite poliravimo priemonės ant šiek tiek mažesnio pavi-
ršiaus nei norite poliruoti. Poliravimo priemonę kryžminiais ir
sukamaisiais judesiais bei šiek tiek spausdami įtrinkite spe-
cialiu poliravimo įrankiu.
Saugokite, kad poliravimo priemonė ant paviršiaus ne-
išdžiūtų, priešingu atveju paviršius gali būti pažeistas. Todėl
poliruojamą paviršių saugokite nuo tiesioginių saulės spindu-
lių.
Norėdami gauti gerus poliravimo rezultatus, poliravimo įra-
nkius reguliariai valykite. Plaukite poliravimo įrankius švel-
niais plovikliais ir šiltu vandeniu, nenaudokite jokių skiedik-
lių.
Naudojimo lentelė
Duomenys žemiau pateiktoje lentelėje yra rekomendacinio
pobūdžio.
Tinkamiausią kombinaciją tam tikrai užduočiai atlikti ge-
riausia nustatyti praktiniais bandymais.
Naudojimas Grūdėtumas
(rupusis šlifavimas / glotnusis šlifavi-
mas)
Šlifavimo judesių skaičiaus pakopa
Lako šlifavimas 180/240 2/3
Lako pagerinimas 120/240 4/5
Lako šalinimas 40/60 5
Minkštoji mediena 40/240 5/6
Kietoji mediena 60/240 5/6
Medienos lukštas 180/240 2–4
Aliuminis 80/240 4/5
Plienas 40/240 5
Rūdžių nuo plieno šalinimas 40/120 6
Nerūd. plienas 80/240 5
Akmuo 80/240 5/6
Nuorodos, kaip optimaliai elgtis su akumuliatoriumi
Saugokite akumuliatorių nuo drėgmės ir vandens.
Akumuliatorių sandėliuokite tik nuo –20 °C iki 50 °C tem-
peratūroje. Pvz., nepalikite akumuliatoriaus vasarą automo-
bilyje.
Akumuliatoriaus ventiliacines angas valykite minkštu, švariu
ir sausu teptuku.
Pastebimas įkrauto akumuliatoriaus veikimo laiko sutrum-
pėjimas rodo, kad akumuliatorius susidėvėjo ir jį reikia pa-
keisti.
Laikykitės pateiktų šalinimo nurodymų.
Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio priežiūros
darbus (atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį
ir t. t.), o taip pat elektrinį įrankį transportuojant ir
sandėliuojant, būtina iš jo išimti akumuliatorių.
Priešingu atveju galite susižeisti, netyčia nuspaudę įjun-
gimo-išjungimo jungiklį.
u Kad galėtumėte gerai ir saugiai dirbti, pasirūpinkite,
kad elektrinis įrankis ir ventiliacinės angos būtų šva-
rūs.
Klientų aptarnavimo skyrius ir konsultavimo
tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-
sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informacijos apie at-
sargines dalis rasite interneto puslapyje: www.bosch-
pt.com
Bosch konsultavimo tarnybos specialistai mielai pakonsul-
tuos Jus apie gaminius ir jų papildomą įrangą.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome bū-
tinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį firminėje
lentelėje.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: (037) 713350
ļrankių remontas: (037) 713352
Faksas: (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Transportavimas
Kartu pateikiamų ličio jonų akumuliatorių gabenimui taiko-
mos pavojingų krovinių gabenimą reglamentuojančių įstaty-
mų nuostatos. Naudotojui akumuliatorius gabenti keliais lei-
džiama be jokių apribojimų.
Jei siunčiant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz., oro transpo-
rtas, ekspedijavimo įmonė), būtina atsižvelgti į pakuotei ir
ženklinimui taikomus ypatingus reikalavimus. Būtina, kad
rengiant siuntą dalyvautų pavojingų krovinių gabenimo spe-
cialistas.
Siųskite tik tokius akumuliatorius, kurių nepažeistas kor-
pusas. Apklijuokite kontaktus ir supakuokite akumuliatorių
taip, kad jis pakuotėje nejudėtų. Taip pat laikykitės ir esamų
papildomų nacionalinių taisyklių.
Šalinimas
Elektriniai įrankiai, akumuliatoriai, papildoma
įranga ir pakuotės turi būti ekologiškai utilizuo-
jami.
Elektrinių įrankių, akumuliatorių bei baterijų
nemeskite į buitinių atliekų konteinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES, naudoti nebetinkami
elektriniai įrankiai ir, pagal Europos direktyvą 2006/66/EB,
pažeisti ir išeikvoti akumuliatoriai ar baterijos turi būti sure-
nkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Akumuliatoriai ir baterijos:
Ličio jonų:
prašome laikytis transportavimo skyriuje pateiktų nuorodų
(žr. „Transportavimas“, Puslapis217).
Lietuvių k. | 217
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
218 | 
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools


















t


t




t



t





t



t


t





t




t





t





t





t






t



t



t




t



t





t



t



t




t




t







t



t




t




t



t



t






t





t



t


t





t



t



t


t



t










t



t



t

t



t



 | 219
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
220 | 
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
t

t




t























)1(
    
)2(
  
)3(
   
)4(

A(
)5(
  )   (
)6(
 
)7(
 )   (
)8(
   
A(
)9(
)   (
)10(
 
A(
)11(
   
A(
)12(
  
)13(
  
)14(
 
)15(
 )   (
)16(
 
)17(
  
)18(
 
)19(
 
A(




AdvancedOrbit18
 
3 603 CD2 0..
 18
   
 n
0


-1
300012000
  

-1
600024000
  3,2
  125
  EPTA-
Procedure 01:2014
1,7) 1,3
–(
1,8) 2,5
(
A(
    

°0+ ...45



°-20+ ...50
  PBA18V…W.–
PBA18V…V.–
   AL18..CV
A(

B(



t














t












  3x 66%
  2x 3366%
  1x 1133%
   1x 10%









)


(




 40



60

)



(





80

120







 180



240
 | 221
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
222 | 
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools





























































t


























































t









12  
34  
56  













t




t

t
























































 | 223
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
224 | 
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools


)  / (
  
  180/2402/3
 120/2404/5
 40/605
 40/2405/6
 60/2405/6
 180/24024
80/2404/5
40/2405
   40/1206
 80/2405
80/2405/6













t




t












































| 225
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
Ø 35 mm:
2 609 256 F29 (2,2 m)
Vac 15
0 603 3D1 1..
Easy
Vac 3
0 603 3D1 0..
Vac 20
0 603 3D1 2..
Ø 35 mm:
2 609 256 F30 (2,2 m)
Ø 19 mm:
2 609 256 F38 (2 m)
2 609 256 F28
2 609 256 F28
Easy
Vac 3
2 2 m)
(2 2 m)
m:
Advanced
Universal
226 |
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
| 227
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
2 609 256 051
2 609 256 049
2 608 601 126
2 609 256 054
2 609 256 B61
2 609 256 B62
228 |
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
de
EU-Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
Exzenterschleifer
Sachnummer
en
EU Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the stated products comply
with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
Random Orbit
Sander
Article number
fr
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes
énumérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
Ponceuse excen-
trique
N° d’article
es
Declaracio
n de conformidad UE
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nom-
brados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directi-
vas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad
con las siguientes normas.
Documentos técnicos de: *
Lijadora excéntri-
ca
Nº de artículo
pt
Declaração de Conformidade UE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencio-
nados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão
em conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente à: *
Lixadeira excên-
trica
N.° do produto
it
Dichiarazione di conformita
UE
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilita che i prodotti indicati sono
conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
elencati di seguito, nonche alle seguenti Normative.
Documentazione Tecnica presso: *
Levigatrice ro-
toorbitale
Codice prodotto
nl
EU-conformiteitsverklaring
Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlij-
nen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij: *
Excenterschuur-
machine
Productnummer
da
EU-overensstemmelseserklæring
Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstem-
melse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordnin-
ger og opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved: *
Excentersliber
Typenummer
sv
EU-konformitetsförklaring
Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningar-
nas och att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation: *
Excenterslip
Produktnummer
no
EU-samsvarserklæring
Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
med følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos: *
Eksentersliper
Produktnummer
fi
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direk-
tiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardi-
en vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana: *
Epäkeskohioma-
kone
Tuotenumero
el
Δήλωση πιστότητας ΕΕ
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη: *
Έκκεντρο τριβείο
Αριθμός ευρετηρίου
tr
AB Uygunluk beyanı
Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer: *
Eksantrik zımpa-
ra makinesi
Ürün kodu
I
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
II
1 609 92A 4BC | (09.08.2018) Bosch Power Tools
pl
Deklaracja zgodności UE
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiada-
ją wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporząd-
zeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
Dokumentacja techniczna: *
Szlifierka mi-
mośrodowa
Numer katalogowy
cs
EU prohlášení oshodě
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všech-
na příslušná ustanovení níže uvedených směrnic anařízení aje vsouladu snás-
ledujícími normami:
Technicke podklady u: *
Excentrická brus-
ka
Objednací číslo
sk
EÚ vyhlásenie ozhode
Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade snas-
ledujúcimi normami:
Technické podklady má spoločnosť: *
Excentrická brús-
ka
Vecné číslo
hu
EU konformitási nyilatkozat
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek
az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi ide-
vágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *
Excenteres csis-
zológép
Cikkszám
ru
Заявление о соответствии ЕС
Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
продукты соответствуют всем действующим предписаниям
нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных
норм.
Техническая документация хранится у: *
Эксцентриковая
шлифовальная
машина
Товарныи
uk
Заява про відповідність ЄС
Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі
вироби відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив
і розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
Технічна документація зберігається у: *
Ексцентрикова
шліфмашина
Товарнии номер
kk
ЕО сәйкестік мағлұмдамасы
Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылған
директикалар мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін және
төмендегі нормаларға сай екенін білдіреміз.
Техникалық құжаттар: *
Эксцентриктік
тегістеуіш
Өнім нөмірі
ro
Declaraţie de conformitate UE
Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tutu-
ror dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în ce-
le ce urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
Documentaţie tehnică la: *
Şlefuitor cu ex-
centric
Număr de identificare
bg
ЕС декларация за съответствие
С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти
отговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите
по-долу и съответства на следните стандарти.
Техническа документация при: *
Ексцентрикова
шлифоваща
машина
Каталожен номер
mk
EU-Изјава за сообразност
Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и
прописи и се во согласност со следните норми.
Техничка документација кај: *
Ексцентрична
брусилка
Број на дел/артикл
sr
EU-izjava o usaglašenosti
Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju
svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u
skladu sa sledećim standardima.
Tehnička dokumentacija kod: *
Ekscentar
brusilica
Broj predmeta
sl
Izjava o skladnosti EU
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vse-
mi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.
Tehnična dokumentacija pri: *
Ekscentrični
brusilnik
Številka artikla
hr
EU izjava o sukladnosti
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju
svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i
da su sukladni sa sljedećim normama.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *
Ekscentarska
brusilica
Kataloški br.
et
EL-vastavusdeklaratsioon
Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetle-
tud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas
Ekstsentriklihvija
Tootenumber järgmiste normidega.
Tehnilised dokumendid saadaval: *
lv
Deklarācija par atbilstību
ES standartiem
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem
tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm,
kā arī sekojošiem standartiem.
Tehniskā dokumentācija no: *
Ekscentra slīp-
mašīna
Izstrādājuma numurs
lt
ES atitikties deklaracija
Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus že-
miau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
Techninė dokumentacija saugoma: *
Ekscentrinis šli-
fuoklis
Gaminio numeris
AdvancedOrbit
18
3 603 CD2 0.. 2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012
* Robert Bosch Power Tools GmbH
(PT/ECS)
70538 Stuttgart
GERMANY
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering and Manufacturing
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 14.03.2018
III
Bosch Power Tools 1 609 92A 4BC | (09.08.2018)
218

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bosch AdvancedOrbit 18 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bosch AdvancedOrbit 18 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 6,88 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info