707739
241
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/293
Pagina verder
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 47W (2017.11) T / 294
AdvancedGrind 18
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ar
ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 1 Friday, November 24, 2017 11:43 AM
2 |
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 25
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 34
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 44
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 54
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 64
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 73
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 82
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 90
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 98
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 107
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 116
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 126
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 135
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 144
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 153
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 163
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 175
Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Бет 185
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 195
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 204
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 215
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 224
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 233
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 242
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 251
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 259
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 268
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 2 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
| 3
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
D
C
B
A
1
1
1
24
1
1
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 3 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
4 |
2
3
6
7
1
13
11
14 15
4
13
16
17
8
5
12
9
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 4 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
| 5
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
AdvancedGrind 18
19
20
21
18
22
18
10
23
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 5 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
6 | Deutsch
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro-
werkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro-
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerk-
zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste-
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-
gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-
bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausge-
schaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/
oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger
am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter de-
fekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
WARNUNG
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 6 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Deutsch | 7
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be-
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu-
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter
zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun-
gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
nungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Winkelschleifer
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen,
Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten und
Trennschleifen
Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer,
Sandpapierschleifer, Drahtbürste und Trennschleifma-
schine. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät
erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht be-
achten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder
schweren Verletzungen kommen.
Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Polie-
ren. Anwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht vor-
gesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen ver-
ursachen.
Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht
speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und
empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem
Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine
sichere Verwendung.
Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss
mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerk-
zeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich
schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umher-
fliegen.
Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs
müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs ent-
sprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können
nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen genau
auf das Gewinde der Schleifspindel passen. Bei Ein-
satzwerkzeugen, die mittels Flansch montiert werden,
muss der Lochdurchmesser des Einsatzwerkzeuges
zum Aufnahmedurchmesser des Flansches passen.
Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am Elektrowerkzeug
befestigt werden, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren
sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.
Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge.
Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerk-
zeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und
Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke
Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene
Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatz-
werkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschä-
digt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatz-
werkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert
und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befind-
liche Personen sich außerhalb der Ebene des rotieren-
den Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das Elektro-
werkzeug eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser
Testzeit.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden
Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augen-
schutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen
Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder
Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel
von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herumfliegenden
Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen
Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske
müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern.
Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie
einen Hörverlust erleiden.
Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand
zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich
betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 7 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
8 | Deutsch
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Einsatz-
werkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch
außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz-
werkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann.
Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann
auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das
Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist.
Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit
der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über
das Elektrowerkzeug verlieren können.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während
Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt
mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden
und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres
Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das
Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub
kann elektrische Gefahren verursachen.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe
brennbarer Materialien. Funken können diese Materia-
lien entzünden.
Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige
Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder
anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen
Schlag führen.
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines haken-
den oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie
Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken
oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotie-
renden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrollier-
tes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatz-
werkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder
blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in
das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die
Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verur-
sachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Be-
dienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der
Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleif-
scheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaf-
ten Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch ge-
eignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrie-
ben, verhindert werden.
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen
Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der
Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwen-
den Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die
größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder
Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die
Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnah-
men die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen.
Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender
Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim
Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das
Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird.
Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung
entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der
Blockierstelle.
Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von
Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass
Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und
verklemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei
Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich
zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder
Rückschlag.
Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt.
Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rück-
schlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektro-
werkzeug.
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und
Trennschleifen
Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerk-
zeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese
Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube. Schleifkör-
per, die nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind,
können nicht ausreichend abgeschirmt werden und sind
unsicher.
Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert werden,
dass ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des Schutz-
haubenrandes hervorsteht. Eine unsachgemäß montierte
Schleifscheibe, die über die Ebene des Schutzhauben-
randes hinausragt, kann nicht ausreichend abgeschirmt
werden.
Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug an-
gebracht und für ein Höchstmaß an Sicherheit so ein-
gestellt sein, dass der kleinstmögliche Teil des Schleif-
körpers offen zur Bedienperson zeigt. Die Schutzhaube
hilft, die Bedienperson vor Bruchstücken, zufälligem Kon-
takt mit dem Schleifkörper sowie Funken, die Kleidung
entzünden können, zu schützen.
Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatz-
möglichkeiten verwendet werden. Z.B.: Schleifen Sie
nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. Trenn-
scheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Schei-
be bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleif-
körper kann sie zerbrechen.
Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in
der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte
Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die Schleif-
scheibe und verringern so die Gefahr eines Schleifscheiben-
bruchs. Flansche für Trennscheiben können sich von den
Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden.
Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von
größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für grö-
ßere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzah-
len von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und kön-
nen brechen.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 8 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Deutsch | 9
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Weitere besondere Sicherheitshinweise zum
Trennschleifen
Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder
zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig
tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe
erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Ver-
kanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines
Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden
Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück
von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags
das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe
direkt auf Sie zugeschleudert werden.
Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit
unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten
Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen
ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe
aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag
erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das
Verklemmen.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein,
solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die
Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor
Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann
die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder
einen Rückschlag verursachen.
Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das
Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte
Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke können
sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werk-
stück muss auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt wer-
den, und zwar sowohl in der Nähe des Trennschnitts als
auch an der Kante.
Seien Sie besonders vorsichtig bei „Taschenschnitten“
in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Be-
reiche. Die eintauchende Trennscheibe kann beim Schnei-
den in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen
oder andere Objekte einen Rückschlag verursachen.
Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapierschleifen
Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleifblät-
ter, sondern befolgen Sie die Herstellerangaben zur
Schleifblattgröße. Schleifblätter, die über den Schleiftel-
ler hinausragen, können Verletzungen verursachen sowie
zum Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter oder zum
Rückschlag führen.
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit
Drahtbürsten
Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während des
üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten
Sie die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck.
Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht durch dünne
Kleidung und/oder die Haut dringen.
Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern Sie,
dass sich Schutzhaube und Drahtbürste berühren kön-
nen. Teller- und Topfbürsten können durch Anpressdruck
und Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion
führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach-
beschädigung.
Entriegeln Sie den Ein-/Ausschalter und bringen Sie
ihn in Aus-Position, wenn die Stromversorgung unter-
brochen wird, z. B. durch Entnahme des Akkus.
Fassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor
sie abgekühlt sind. Die Scheiben werden beim Arbeiten
sehr heiß.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
gehalten als mit Ihrer Hand.
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z.B. auch vor
dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser
und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft
zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem
Bosch Produkt. Nur so wird der Akku vor gefährlicher
Überlastung geschützt.
Durch spitze Gegenstände wie z.B. Nagel oder Schrau-
benzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der
Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen
Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen,
explodieren oder überhitzen.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Trennen, Schleifen,
Schruppen und Bürsten von Metallwerkstoffen ohne Verwen-
dung von Wasser.
Zum Trennen mit gebundenen Schleifmitteln muss die dafür
vorgesehene Trennschutzhaube 12 verwendet werden.
Mit zulässigen Schleifwerkzeugen kann das Elektrowerkzeug
zum Sandpapierschleifen verwendet werden.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 9 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
10 | Deutsch
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafik-
seite.
1 Spannhebel
2 Spindel-Arretiertaste
3 Ein-/Ausschalter
4 Akku-Ladezustandsanzeige
5 Akku*
6 Akku-Entriegelungstaste*
7 Stellrad Drehzahlvorwahl
8 Zusatzgriff (isolierte Grifffläche)
9 Drehrichtungspfeil der Schleifspindel
10 Schleifspindel
11 Schutzhaube zum Schleifen
12 Schutzhaube zum Trennen*
13 Aufnahmeflansch
14 Schleifscheibe*
15 Hartmetall-Topfscheibe*
16 Trennscheibe*
17 Schnellspannmutter
18 Handschutz*
19 Gummischleifteller*
20 Schleifblatt*
21 Rundmutter*
22 Topfbürste*
23 Handgriff (isolierte Grifffläche)
24 Nut
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in
unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
EN 60745-2-3.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs
beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 80 dB(A); Schall-
leistungspegel 91 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte a
h
(Vektorsumme dreier Richtun-
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
EN 60745-2-3:
Oberflächenschleifen (Schruppen): a
h
=6,5m/s
2
,
K=1,5m/s
2
,
Schleifen mit Schleifblatt: a
h
=5,0m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messver-
fahren gemessen worden und kann für den Vergleich von
Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eig-
net sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwin-
gungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-
sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn
allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen,
mit unterschiedlichen Zubehören, mit abweichenden Ein-
satzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt
wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung
sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das
Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich
im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Winkelschleifer AdvancedGrind 18
Sachnummer
3 603 CD3 1..
Nennspannung
V= 18
Nenndrehzahl
min
-1
10000
Drehzahl-
einstellbereich
min
-1
2800–10000
max. Schleifscheiben-
durchmesser
mm 125
Schleifspindelgewinde
M 14
max. Gewindelänge der
Schleifspindel
mm 22
Konstantelektronik
Drehzahlvorwahl
Sanftanlauf
Wiederanlaufschutz
Überlastschutz
* abhängig vom verwendeten Akku
** eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure
01:2014
mit vibrationsdämp-
fendem Zusatzgriff
mit Standard-Zusatz-
griff
kg
kg
2,7 (2,5 Ah)3,2 (6,0 Ah)*
2,4 (2,5 Ah)3,0 (6,0 Ah)*
erlaubte Umgebungs-
temperatur
–beim Laden
–beim Betrieb** und
bei Lagerung
°C
°C
0...+45
–20...+50
empfohlene Akkus
PBA 18V ...W–B
PBA 18V ...W–C
PBA 18V ...V–.
empfohlene Ladegeräte
für PBA 18V ...W–B,
PBA 18V ...W–C
AL 18.. CV
für PBA 18V ...V– .
AL 22.. CV
AL 18.. CV
Winkelschleifer AdvancedGrind 18
* abhängig vom verwendeten Akku
** eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 10 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Deutsch | 11
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz-
werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der
Arbeitsabläufe.
Montage
Akku laden
Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufge-
führten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den
bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku
abgestimmt.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle
Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem
ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Lade-
vorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku
wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abge-
schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des
Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Ausschal-
ter. Der Akku kann beschädigt werden.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Akku entnehmen
Zur Entnahme des Akkus 5 drücken Sie die Entriegelungs-
taste 6 und ziehen den Akku nach oben aus dem Elektrowerk-
zeug. Wenden Sie dabei keine Gewalt an.
Ladezustandsanzeige (4)
Die Ladezustandsanzeige zeigt bei halb oder vollständig
gedrücktem Ein-/Ausschalter für einige Sekunden den Lade-
zustand des Akkus an und besteht aus 3 grünen LED.
Die 3 LED der Ladezustandsanzeige blinken schnell, wenn
die Temperatur des Akkus außerhalb des Betriebstempe-
raturbereiches von –30 bis +65 °C ist und/oder der Über-
lastschutz angesprochen hat.
Schutzvorrichtungen montieren
Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.)
sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus
dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen
des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Hinweis: Nach Bruch der Schleifscheibe während des
Betriebes oder bei Beschädigung der Aufnahmevorrich-
tungen an der Schutzhaube/am Elektrowerkzeug, muss
das Elektrowerkzeug umgehend an den Kundendienst
geschickt werden, Anschriften siehe Abschnitt „Kunden-
dienst und Anwendungsberatung“.
Schutzhaube zum Schleifen
Schutzhaube montieren:
Drehen Sie den schwarzen Kunststoffring (siehe Bild B) so
weit, bis die Nut 24 am Ring mit dem Schlitz für die Nase des
Spannhebels 1 zusammentrifft.
Setzen Sie die Schutzhaube 11 mit den vier Nasen in die vier
Nuten am Lagersitz (siehe Bild B und C).
Drücken Sie die Schutzhaube 11 nach unten und drehen Sie
diese im Uhrzeigersinn in die erforderliche Arbeitsposition
(siehe Bild D). Der Spannhebel 1 klemmt die Schutzhaube in
dieser Arbeitsposition automatisch fest.
Schutzhaube verstellen:
Drehen Sie die Schutzhaube 11 nur im Uhrzeigersinn in die
erforderliche Arbeitsposition. Der Spannhebel 1 klemmt die
Schutzhaube in dieser Arbeitsposition automatisch fest.
Stellen Sie die Schutzhaube 11 so ein, dass ein Funken-
flug in Richtung des Bedieners verhindert wird.
Hinweis: Die Codiernocken an der Schutzhaube 11 stellen
sicher, dass nur eine zum Elektrowerkzeug passende Schutz-
haube montiert werden kann.
Schutzhaube demontieren:
Drehen Sie die Schutzhaube 11 so, dass die vier Nasen in die
vier Nuten am Lagersitz eingreifen (siehe Bild B) und nehmen
Sie die Schutzhaube ab.
Schutzhaube zum Trennen
Verwenden Sie beim Trennen mit gebundenen Schleif-
mitteln immer die Schutzhaube zum Trennen 12.
Die Schutzhaube zum Trennen 12 wird wie die Schutzhaube
zum Schleifen 11 montiert.
Zusatzgriff
Verwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit dem
Zusatzgriff 8.
Schrauben Sie den Zusatzgriff 8 abhängig von der Arbeits-
weise rechts oder links am Getriebekopf ein.
Handschutz
Montieren Sie für Arbeiten mit dem Gummischleif-
teller 19 oder mit der Topfbürste/Scheibenbürste/
Fächerschleifscheibe immer den Handschutz 18.
Befestigen Sie den Handschutz 18 mit dem Zusatzgriff 8.
LED Kapazität
Dauerlicht 3 x Grün 66 %
Dauerlicht 2 x Grün 3366 %
Dauerlicht 1 x Grün 1133 %
langsames Blinklicht 1 x Grün 10 %
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 11 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
12 | Deutsch
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Schleifwerkzeuge montieren
Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.)
sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus
dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen
des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Fassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor
sie abgekühlt sind. Die Scheiben werden beim Arbeiten
sehr heiß.
Reinigen Sie die Schleifspindel 10 und alle zu montierenden
Teile.
Drücken Sie zum Festspannen und Lösen der Schleifwerk-
zeuge die Spindel-Arretiertaste 2, um die Schleifspindel fest-
zustellen.
Betätigen Sie die Spindel-Arretiertaste nur bei stillste-
hender Schleifspindel. Das Elektrowerkzeug kann sonst
beschädigt werden.
Schleif-/Trennscheibe
Montieren Sie Schleif- und Trennscheiben nur mit der
Schnellspannmutter 17.
Beachten Sie die Abmessungen der Schleifwerkzeuge. Der
Lochdurchmesser muss zum Aufnahmeflansch passen. Ver-
wenden Sie keine Adapter oder Reduzierstücke.
Achten Sie bei der Verwendung von Diamant-Trennschei-
ben darauf, dass der Drehrichtungspfeil auf der Diamant-
Trennscheibe und die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges
(siehe Drehrichtungspfeil 9 auf dem Getriebekopf) über-
einstimmen.
Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersicht-
lich.
Im Aufnahmeflansch 13 ist um den
Zentrierbund ein Kunststoffteil
(O-Ring) eingesetzt. Fehlt der
O-Ring oder ist er beschädigt,
muss der Aufnahmeflansch 13 vor
der Weiterverwendung unbedingt
ersetzt werden.
Die Schleif-/Trennscheibe befestigen Sie werkzeuglos mit der
Schnellspannmutter 17.
Klappen Sie den Bügel der Schnell-
spannmutter 17 hoch und schrauben
Sie die Schnellspannmutter 17 auf
die arretierte Spindel.
Ziehen Sie die Schnellspannmutter
17 von Hand fest.
Klappen Sie den Bügel zum Fixieren
der Schnellspannmutter 17 herun-
ter.
Zum Lösen der Schleif-/Trennscheibe
klappen Sie den Bügel der Schnell-
spannmutter 17 hoch.
Schrauben Sie die Schnellspannmut-
ter 17 von der arretierten Spindel.
Überprüfen Sie nach der Montage des Schleifwerkzeu-
ges vor dem Einschalten, ob der Bügel der Schnell-
spannmutter 17 heruntergeklappt ist.
Überprüfen Sie nach der Montage des Schleifwerkzeu-
ges vor dem Einschalten, ob das Schleifwerkzeug kor-
rekt montiert ist und sich frei drehen kann. Stellen Sie
sicher, dass das Schleifwerkzeug nicht an der Schutz-
haube oder anderen Teilen streift.
Fächerschleifscheibe
Montieren Sie für Arbeiten mit der Fächerschleif-
scheibe immer den Handschutz 18.
Gummi-Schleifteller
Montieren Sie für Arbeiten mit dem Gummischleiftel-
ler 19 immer den Handschutz 18.
Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersicht-
lich.
Schrauben Sie die Rundmutter 21 auf und spannen Sie diese
mit dem Zweilochschlüssel.
Topfbürste/Scheibenbürste
Montieren Sie für Arbeiten mit der Topfbürste oder
Scheibenbürste immer den Handschutz 18.
Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersicht-
lich.
Die Topfbürste/Scheibenbürste muss sich so weit auf die
Schleifspindel schrauben lassen, dass sie am Schleifspindel-
flansch am Ende des Schleifspindelgewindes fest anliegt.
Spannen Sie die Topfbürste/Scheibenbürste mit einem
Gabelschlüssel fest.
Hartmetall-Topfscheibe
Die Benutzung einer Topfscheibe ist nur mit geeigneter
Schutzhaube ist zulässig.
Zulässige Schleifwerkzeuge
Sie können alle in dieser Betriebsanleitung genannten
Schleifwerkzeuge verwenden.
Die zulässige Drehzahl [min
-1
] bzw. Umfangsgeschwindigkeit
[m/s] der verwendeten Schleifwerkzeuge muss den Angaben
in der nachfolgenden Tabelle mindestens entsprechen.
Beachten Sie deshalb die zulässige Drehzahl bzw. Umfangs-
geschwindigkeit auf dem Etikett des Schleifwerkzeuges.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 12 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Deutsch | 13
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd-
lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi-
sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be-
nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als
krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen
zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbest-
haltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
–Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-
klasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien.
Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
Betrieb
Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen
23 und am Zusatzgriff 8, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromlei-
tungen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsfüh-
renden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Span-
nung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Inbetriebnahme
Akku einsetzen
Schieben Sie den geladenen Akku 5 von oben in den Fuß des
Elektrowerkzeugs hinein, bis der Akku sicher verriegelt ist.
Ein-/Ausschalten
Schieben Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges
den Ein-/Ausschalter 3 nach vorn.
Zum Feststellen des Ein-/Ausschalters 3 drücken Sie den
Ein-/Ausschalter 3 vorn herunter, bis er einrastet.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den
Ein-/Ausschalter 3 los bzw. wenn er arretiert ist, drücken Sie
den Ein-/Ausschalter 3 kurz hinten herunter und lassen ihn
dann los.
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur
ein, wenn Sie es benutzen.
Überprüfen Sie die Schleifwerkzeuge vor dem Ge-
brauch. Das Schleifwerkzeug muss einwandfrei mon-
tiert sein und sich frei drehen können. Führen Sie einen
Probelauf von mindestens 1 Minute ohne Belastung
durch. Verwenden Sie keine beschädigten, unrunden
oder vibrierenden Schleifwerkzeuge. Beschädigte
Schleifwerkzeuge können zerbersten und Verletzungen
verursachen.
Wiederanlaufschutz
Der Wiederanlaufschutz verhindert das unkontrollierte Anlau-
fen des Elektrowerkzeuges nach einer Unterbrechung der
Stromzufuhr.
Zur Wiederinbetriebnahme bringen Sie den Ein-/Ausschal-
ter 3 in die ausgeschaltete Position und schalten das Elektro-
werkzeug erneut ein.
Konstantelektronik
Die Konstantelektronik hält die Drehzahl bei Leerlauf und Last
nahezu konstant und gewährleistet eine gleichmäßige Ar-
beitsleistung.
Sanftanlauf
Der elektronische Sanftanlauf begrenzt das Drehmoment
beim Einschalten und erhöht die Lebensdauer des Motors.
Drehzahlvorwahl
Mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl 7 können Sie die benötigte Drehzahl auch während des Betriebes vorwählen.
Die Angaben in der nachfolgenden Tabelle sind empfohlene Werte.
max.
[mm]
[mm]
D b d [min
-1
] [m/s]
115
125
6
6
22,2
22,2
10000
10000
80
80
115
125
10000
10000
80
80
75 30 M 14 10000 45
D
D
b
d
Werkstoff Anwendung Einsatzwerkzeug Position Stellrad
Metall Farbe entfernen Schleifteller mit Schleifblatt 23
Holz, Metall Bürsten, Entrosten Topfbürste, Schleifblatt 3
Metall, Stein Schleifen Schleifscheibe 46
Metall Schruppschleifen Schleifscheibe 6
Metall Trennen Trennscheibe 6
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 13 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
14 | Deutsch
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Arbeitshinweise
Vorsicht beim Schlitzen in tragende Wände, siehe
Abschnitt „Hinweise zur Statik“.
Spannen Sie das Werkstück ein, sofern es nicht durch
sein Eigengewicht sicher liegt.
Belasten Sie das Elektrowerkzeug nicht so stark, dass
es zum Stillstand kommt.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nach starker Belas-
tung noch einige Minuten im Leerlauf laufen, um das
Einsatzwerkzeug abzukühlen.
Fassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor
sie abgekühlt sind. Die Scheiben werden beim Arbeiten
sehr heiß.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit einem
Trennschleifständer.
Schruppschleifen
Verwenden Sie niemals Trennscheiben zum Schrupp-
schleifen.
Mit einem Anstellwinkel von 30° bis 40° erhalten Sie beim
Schruppschleifen das beste Arbeitsergebnis. Bewegen Sie
das Elektrowerkzeug mit mäßigem Druck hin und her. Da-
durch wird das Werkstück nicht zu heiß, verfärbt sich nicht,
und es gibt keine Rillen.
Fächerschleifscheibe
Mit der Fächerschleifscheibe (Zubehör) können Sie auch
gewölbte Oberflächen und Profile bearbeiten.
Fächerschleifscheiben haben eine wesentlich längere Lebens-
dauer, geringere Geräuschpegel und niedrigere Schleiftempe-
raturen als herkömmliche Schleifscheiben.
Trennen von Metall
Verwenden Sie beim Trennen mit gebundenen Schleif-
mitteln immer die Schutzhaube zum Trennen 12.
Arbeiten Sie beim Trennschleifen mit mäßigem, dem zu bear-
beitenden Material angepassten Vorschub. Üben Sie keinen
Druck auf die Trennscheibe aus, verkanten oder oszillieren
Sie nicht.
Bremsen Sie auslaufende Trennscheiben nicht durch seitli-
ches Gegendrücken ab.
Das Elektrowerkzeug
muss stets im Gegenlauf
geführt werden. Es be-
steht sonst die Gefahr,
dass es unkontrolliert
aus dem Schnitt ge-
drückt wird.
Beim Trennen von Profi-
len und Vierkantrohren
setzen Sie am besten am
kleinsten Querschnitt
an.
Trennen harter Werkstoffe
Tragen Sie eine geeignete Staubschutzmaske, z.B.
P2 Standard.
Das Elektrowerkzeug darf nur für Trockenschnitt/
Trockenschliff verwendet werden.
Beim Trennen besonders harter Werkstoffe, z.B. Beton mit ho-
hem Kieselgehalt, kann die Diamant-Trennscheibe überhitzen
und dadurch beschädigt werden. Ein mit der Diamant-Trenn-
scheibe umlaufender Funkenkranz weist deutlich darauf hin.
Unterbrechen Sie in diesem Fall den Trennvorgang und lassen
Sie die Diamant-Trennscheibe im Leerlauf bei höchster Dreh-
zahl kurze Zeit laufen, um sie abzukühlen.
Merklich nachlassender Arbeitsfortschritt und ein umlaufender
Funkenkranz sind Anzeichen für eine stumpf gewordene Dia-
mant-Trennscheibe. Sie können diese durch kurze Schnitte in
abrasivem Material, z.B. Kalksandstein, wieder schärfen.
Hinweise zur Statik
Schlitze in tragenden Wänden unterliegen der Norm
DIN 1053 Teil 1 oder länderspezifischen Festlegungen.
Diese Vorschriften sind unbedingt einzuhalten. Ziehen Sie vor
Arbeitsbeginn den verantwortlichen Statiker, Architekten
oder die zuständige Bauleitung zurate.
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von –20 °C
bis 50 ° C. Lassen Sie den Akku z. B. im Sommer nicht im Auto
liegen.
Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit
einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.)
sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus
dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen
des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Lagern und behandeln Sie das Zubehör sorgfältig.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei
Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 14 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
English | 15
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und
Gartenfreunde.
www.1-2-do.com
In der Heimwerker-Community 1-2-do.com können Sie
Produkttester werden, Ideen sammeln oder sich mit anderen
Heimwerkern austauschen.
www.diy-academy.eu, das komplette Service-Angebot der
DIY Academy.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile
bestellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile
bestellen.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online
Ersatzteile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun-
gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benut-
zer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition)
sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeich-
nung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versand-
stückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den
Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.
Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale
Vorschriften.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackun-
gen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien
nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen
nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und gemäß
der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte
oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt
abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt „Transport“,
Seite 15.
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
WARNING
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 15 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
16 | English
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with another bat-
tery pack.
Use power tools only with specifically designated bat-
tery packs. Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from oth-
er metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc-
curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addition-
ally seek medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritation or burns.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 16 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
English | 17
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Safety Warnings for Angle Grinder
Safety Warnings common for Grinding, Sanding, Wire
Brushing or Abrasive Cutting Off Operations
This power tool is intended to function as a grinder,
sander, wire brush or cut-off tool. Read all safety warn-
ings, instructions, illustrations and specifications pro-
vided with this power tool. Failure to follow all instruc-
tions listed below may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Operations such as polishing are not recommended to
be performed with this power tool. Operations for which
the power tool was not designed may create a hazard and
cause personal injury.
Do not use accessories which are not specifically de-
signed and recommended by the tool manufacturer.
Just because the accessory can be attached to your power
tool, it does not assure safe operation.
The rated speed of the accessory must be at least equal
to the maximum speed marked on the power tool.
Accessories running faster than their rated speed can
break and fly apart.
The outside diameter and the thickness of your acces-
sory must be within the capacity rating of your power
tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately
guarded or controlled.
Threaded mounting of accessories must match the
grinder spindle thread. For accessories mounted by
flanges, the arbour hole of the accessory must fit the
locating diameter of the flange. Accessories that do not
match the mounting hardware of the power tool will run out
of balance, vibrate excessively and may cause loss of
control.
Do not use a damaged accessory. Before each use in-
spect the accessory such as abrasive wheels for chips
and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear,
wire brush for loose or cracked wires. If power tool or ac-
cessory is dropped, inspect for damage or install an un-
damaged accessory. After inspecting and installing an
accessory, position yourself and bystanders away from
the plane of the rotating accessory and run the power
tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged
accessories will normally break apart during this test time.
Wear personal protective equipment. Depending on
application, use face shield, safety goggles or safety
glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing pro-
tectors, gloves and workshop apron capable of stop-
ping small abrasive or workpiece fragments. The eye
protection must be capable of stopping flying debris gen-
erated by various operations. The dust mask or respirator
must be capable of filtrating particles generated by your
operation. Prolonged exposure to high intensity noise may
cause hearing loss.
Keep bystanders a safe distance away from work area.
Anyone entering the work area must wear personal
protective equipment. Fragments of workpiece or of a
broken accessory may fly away and cause injury beyond
immediate area of operation.
Hold power tool by insulated gripping surfaces only,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory
contacting a “live” wire may make exposed metal parts of
the power tool “live” and shock the operator.
Never lay the power tool down until the accessory has
come to a complete stop. The spinning accessory may gr-
ab the surface and pull the power tool out of your control.
Do not run the power tool while carrying it at your side.
Accidental contact with the spinning accessory could snag
your clothing, pulling the accessory into your body.
Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s
fan will draw the dust inside the housing and excessive
accumulation of powdered metal may cause electrical
hazards.
Do not operate the power tool near flammable materi-
als. Sparks could ignite these materials.
Do not use accessories that require liquid coolants.
Using water or other liquid coolants may result in electro-
cution or shock.
Kickback and related warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory.
Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating
accessory which in turn causes the uncontrolled power
tool to be forced in the direction opposite of the acces-
sory’s rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by
the workpiece, the edge of the wheel that is entering into
the pinch point can dig into the surface of the material
causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may
either jump toward or away from the operator, depending
on direction of the wheel’s movement at the point of pinch-
ing. Abrasive wheels may also break under these condi-
tions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incor-
rect operating procedures or conditions and can be avoid-
ed by taking proper precautions as given below.
Maintain a firm grip on the power tool and position your
body and arm to allow you to resist kickback forces.
Always use auxiliary handle, if provided, for maximum
control over kickback or torque reaction during
start-up. The operator can control torque reactions or
kickback forces, if proper precautions are taken.
Never place your hand near the rotating accessory.
Accessory may kickback over your hand.
Do not position your body in the area where power tool
will move if kickback occurs. Kickback will propel the
tool in direction opposite to the wheel’s movement at the
point of snagging.
Use special care when working corners, sharp edges,
etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Cor-
ners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the
rotating accessory and cause loss of control or kickback.
Do not attach a saw chain woodcarving blade or
toothed saw blade. Such blades create frequent kickback
and loss of control.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 17 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
18 | English
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Safety warnings specific for Grinding and Abrasive
Cutting-Off operations
Use only wheel types that are recommended for your
power tool and the specific guard designed for the se-
lected wheel. Wheels for which the power tool was not de-
signed cannot be adequately guarded and are unsafe.
The grinding surface of the centre depressed wheels
must be mounted below the plane of the guard lip. An
improperly mounted wheel that projects through the plane
of the guard lip cannot be adequately protected.
The guard must be securely attached to the power tool
and positioned for maximum safety, so the least
amount of wheel is exposed towards the operator. The
guard helps to protect operator from broken wheel frag-
ments, accidental contact with wheel and sparks that
could ignite clothing.
Wheels must be used only for recommended applica-
tions. For example: do not grind with the side of the
cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for
peripheral grinding; side forces applied to these wheels
may cause them to shatter.
Always use undamaged wheel flanges that are of cor-
rect size and shape for your selected wheel. Proper
wheel flanges support the wheel thus reducing the possi-
bility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be
different from grinding wheel flanges.
Do not use worn down reinforced wheels from larger
power tools. Wheels intended for larger power tools are
not suitable for the higher speed of a smaller tool and may
burst.
Additional safety warnings specific for abrasive cutting
off operations
Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive pres-
sure. Do not attempt to make an excessive depth of cut.
Overstressing the wheel increases the loading and suscep-
tibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the
possibility of kickback or wheel breakage.
Do not position your body in line with and behind the ro-
tating wheel. When the wheel, at the point of operation, is
moving away from your body, the possible kickback may
propel the spinning wheel and the power tool directly at you.
When wheel is binding or when interrupting a cut for
any reason, switch off the power tool and hold the pow-
er tool motionless until the wheel comes to a complete
stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from
the cut while the wheel is in motion otherwise kickback
may occur. Investigate and take corrective action to elimi-
nate the cause of wheel binding.
Do not restart the cutting operation in the workpiece.
Let the wheel reach full speed and carefully re-enter
the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the
power tool is restarted in the workpiece.
Support panels or any oversized workpiece to minimize
the risk of wheel pinching and kickback. Large work-
pieces tend to sag under their own weight. Supports must
be placed under the workpiece near the line of cut and near
the edge of the workpiece on both sides of the wheel.
Use extra caution when making a “pocket cut” into ex-
isting walls or other blind areas. The protruding wheel
may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that
can cause kickback.
Safety warnings specific for sanding operations
Do not use excessively oversized sanding disc paper.
Follow manufacturers recommendations, when select-
ing sanding paper. Larger sanding paper extending be-
yond the sanding pad presents a laceration hazard and
may cause snagging, tearing of the disc, or kickback.
Safety warnings specific for wire brushing operations
Be aware that wire bristles are thrown by the brush
even during ordinary operation. Do not overstress the
wires by applying excessive load to the brush. The wire
bristles can easily penetrate light clothing and/or skin.
If the use of a guard is recommended for wire brushing,
do not allow any interference of the wire wheel or
brush with the guard. Wire wheel or brush may expand in
diameter due to work load and centrifugal forces.
Additional safety warnings
Wear safety goggles.
Use appropriate detectors to determine if utility lines
are hidden in the work area or call the local utility com-
pany for assistance. Contact with electric lines can lead
to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to
explosion. Penetrating a water line causes property dam-
age.
Release the On/Off switch and set it to the off position
when the power supply is interrupted, e.g. when the
battery pack is removed.
Do not touch grinding and cutting discs before they
have cooled down. The discs can become very hot while
working.
Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-
ing devices or in a vice is held more secure than by hand.
Do not open the battery. Danger of short-circuiting.
Protect the battery against heat, e.g., against
continuous intense sunlight, fire, water, and
moisture. Danger of explosion.
In case of damage and improper use of the battery, va-
pours may be emitted. Ventilate the area and seek
medical help in case of complaints. The vapours can irri-
tate the respiratory system.
Use the battery only in conjunction with your Bosch
product. This measure alone protects the battery against
dangerous overload.
The battery can be damaged by pointed objects such as
nails or screwdrivers or by force applied externally. An
internal short circuit can occur and the battery can burn,
smoke, explode or overheat.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 18 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
English | 19
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Product Description and
Specifications
Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Intended Use
The machine is intended for cutting, grinding, roughing and
brushing metal materials without the use of water.
The intended protection guard for cutting 12 must be used to
cut using bonded abrasives.
With approved sanding tools, the machine can be used for
sanding with sanding discs.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustra-
tion of the machine on the graphics page.
1 Clamping lever
2 Spindle lock button
3 On/Off switch
4 Battery charge-control indicator
5 Battery pack*
6 Battery unlocking button*
7 Thumbwheel for speed preselection
8 Auxiliary handle (insulated gripping surface)
9 Direction-of-rotation arrow for grinding spindle
10 Grinder spindle
11 Protection guard for grinding
12 Protection guard for cutting*
13 Mounting flange
14 Grinding wheel*
15 Carbide grinding head*
16 Cutting disc*
17 Quick-clamping nut
18 Hand guard*
19 Rubber sanding plate*
20 Sanding sheet*
21 Round nut*
22 Cup brush*
23 Handle (insulated gripping surface)
24 Groove
*Accessories shown or described are not part of the standard de-
livery scope of the product. A complete overview of accessories
can be found in our accessories program.
Technical Data
Noise/Vibration Information
Sound emission values determined according to
EN 60745-2-3.
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level 80 dB(A); Sound power level 91 dB(A).
Uncertainty K =3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values a
h
(triax vector sum) and uncertainty K
determined according to EN 60745-2-3:
Surface grinding: a
h
=6.5m/s
2
, K=1.5 m/s
2
,
Disk sanding: a
h
=5.0m/s
2
, K=1.5 m/s
2
.
Angle Grinder AdvancedGrind 18
Article number
3 603 CD3 1..
Rated voltage
V= 18
Rated speed
min
-1
10000
Speed control
adjustment
min
-1
2800–10000
Grinding disc diameter,
max.
mm 125
Thread of grinder
spindle
M 14
Thread length (max.) of
grinder spindle
mm 22
Constant electronic
control
Speed preselection
Soft starting
Restarting Protection
Overload Protection
Weight according to
EPTA-Procedure
01:2014
with vibration-damp-
ing auxiliary handle
–with standard-aux-
iliary handle
kg
kg
2.7 (2.5 Ah)3.2 (6.0 Ah)*
2.4 (2.5 Ah)3.0 (6.0 Ah)*
Permitted ambient
temperature
–during charging
during operation**
and during storage
°C
°C
0...+45
–20...+50
Recommended
batteries
PBA 18V ...W–B
PBA 18V ...W–C
PBA 18V ...V–.
Recommended
chargers
for PBA 18V ...W–B,
PBA 18V ...W–C
AL 18.. CV
for PBA 18V ...V– .
AL 22.. CV
AL 18.. CV
* depending on the battery pack being used
** limited performance at temperatures <0 °C
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 19 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
20 | English
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
The vibration level given in this information sheet has been
measured in accordance with a standardised test given in
EN 60745 and may be used to compare one tool with anoth-
er. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main ap-
plications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or insertion tools or is
poorly maintained, the vibration emission may differ. This
may significantly increase the exposure level over the total
working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may sig-
nificantly reduce the exposure level over the total working
period.
Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm, organisation of work pat-
terns.
Assembly
Battery Charging
Use only the chargers listed in the technical data. Only
these chargers are matched to the lithium-ion battery of
your power tool.
Note: The battery supplied is partially charged. To ensure full
capacity of the battery, completely charge the battery in the
battery charger before using your power tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without re-
ducing its service life. Interrupting the charging procedure
does not damage the battery.
The lithium-ion battery is protected against deep discharging
by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is
empty, the machine is switched off by means of a protective
circuit: The inserted tool no longer rotates.
Do not continue to press the On/Off switch after the
machine has been automatically switched off. The bat-
tery can be damaged.
Observe the notes for disposal.
Removing the battery
To remove the battery 5, press the battery unlocking button 6
and pull the battery upward out of the power tool. Do not ex-
ert any force.
Battery Status Indicator (4)
The charge-control indicator displays the charge condition of
the battery for several seconds when the On/Off switch is
half-pressed or fully pressed; it consists of 3 green LEDs.
The 3 LEDs in the charge-control indicator flash quickly
when the temperature of the battery is outside of the op-
erating temperature range of –30 to +65 °C and/or the
overload protection has been triggered.
Mounting the Protective Devices
Before any work on the machine itself (e. g. mainte-
nance, tool change, etc.) as well as during transport
and storage, remove the battery from the power tool.
There is danger of injury when unintentionally actuating
the On/Off switch.
Note: After breakage of the grinding disc during operation or
damage to the holding fixtures on the protection guard/pow-
er tool, the machine must promptly be sent to an after-sales
service agent for maintenance. For addresses, see section
“After-sales Service and Application Service”.
Protection Guard for Grinding
Fitting the protective guard:
Turn the black plastic ring (see Figure B) until the groove 24
on the ring meets the slot for the nose on the clamping lever 1.
Place the protective guard 11 with the four noses in the four
grooves on the bearing seat (see Figures B and C).
Press the protective guard 11 downwards and turn it clock-
wise into the required working position (see Figure D). The
clamping lever 1 automatically clamps the protective guard
securely in this working position.
Adjusting the protective guard:
Turn the protective guard 11 in the clockwise direction only
into the required working position. The clamping lever 1 auto-
matically clamps the protective guard securely in this working
position.
Adjust the protection guard 11 in such a manner that
sparking is prevented in the direction of the operator.
Note: The encoding keys on the protection guard 11 ensure
that only a protection guard that fits the machine type can be
mounted.
Removing the protective guard:
Turn the protective guard 11 so that the four noses engage in
the four grooves on the bearing seat (see Figure B) and re-
move the protective guard.
LED Capacity
Continuous lighting 3 x green 66 %
Continuous lighting 2 x green 3366 %
Continuous lighting 1 x green 1133 %
Slow flashing 1 x green 10 %
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 20 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
English | 21
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Protection Guard for Cutting
For cutting with bonded abrasives, always use the
protection guard for cutting 12.
The protection guard for cutting 12 is mounted in the same
manner as the protection guard for grinding 11.
Auxiliary Handle
Operate your machine only with the auxiliary handle 8.
Screw the auxiliary handle 8 on the right or left of the machine
head depending on the working method.
Hand Guard
For operations with the rubber sanding plate 19 or with
the cup brush/wheel brush/flap disc, always mount the
hand guard 18.
The hand guard 18 is fastened with the auxiliary handle 8.
Mounting the Grinding Tools
Before any work on the machine itself (e. g. mainte-
nance, tool change, etc.) as well as during transport
and storage, remove the battery from the power tool.
There is danger of injury when unintentionally actuating
the On/Off switch.
Do not touch grinding and cutting discs before they
have cooled down. The discs can become very hot while
working.
Clean the grinder spindle 10 and all parts to be mounted.
For clamping and loosening the grinding tools, lock the grind-
er spindle with the spindle lock button 2.
Actuate the spindle lock button only when the grinder
spindle is at a standstill. Otherwise, the machine may be-
come damaged.
Grinding/Cutting Disc
Always use the quick-clamping nut 17 to mount the
grinding and cutting discs.
Pay attention to the dimensions of the grinding tools. The
mounting hole diameter must fit the mounting flange without
play. Do not use reducers or adapters.
When using diamond cutting discs, make sure that the arrow
indicating the direction of rotation on the diamond cutting
disc matches the direction of rotation of the power tool (see
the direction of rotation arrow 9 on the machine head).
See graphics page for the mounting sequence.
A plastic part (O-ring) is fitted around
the centring collar of mounting flange
13. If the O-ring is missing or dam-
aged, the mounting flange 13 must
be replaced before resuming opera-
tion.
Use the quick-clamping nut 17 to secure the grinding/cutting
disc without the need for additional tools.
Fold up the bar on the quick-clamp-
ing nut 17 and screw the quick-
clamping nut 17 onto the locked
spindle.
Tighten the quick-clamping nut 17 by
hand.
Fold down the bar to secure the
quick-clamping nut 17.
To release the grinding/cutting disc,
fold up the bar on the quick-clamping
nut 17.
Unscrew the quick-clamping nut 17
to remove it from the locked spindle.
After mounting the grinding tool, and before switching
on, check whether the bar on the quick-clamping nut
17 is folded down.
After mounting the grinding tool and before switching
on, check that the grinding tool is correctly mounted
and that it can turn freely. Make sure that the grinding
tool does not graze against the protection guard or
other parts.
Flap Disc
For operations with the flap disc, always mount the
hand guard 18.
Rubber Sanding Plate
For operations with the rubber sanding plate 19,
always mount the hand guard 18.
See graphics page for the mounting sequence.
Screw on the round nut 21 and tighten with the two-pin
spanner.
Cup Brush/Disc Brush
For operations with the cup brush/wheel brush, always
mount the hand guard 18.
See graphics page for the mounting sequence.
The cup brush/disc brush must be able to be screwed onto
the grinder spindle until it rests firmly against the grinder
spindle flange at the end of the grinder spindle threads.
Tighten the cup brush/disc brush with an open-end spanner.
Carbide grinding head
A grinding head may be used only with a suitable pro-
tective guard.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 21 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
22 | English
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Approved Grinding Tools
All grinding tools mentioned in these operating instructions
can be used.
The permissible speed [min
-1
] or the circumferential speed
[m/s] of the grinding tools used must at least match the values
given in the table.
Therefore, observe the permissible rotational/circumferen-
tial speed on the label of the grinding tool.
Dust/Chip Extraction
Dust from materials such as lead-containing coatings,
some wood types, minerals and metal can be harmful to
one’s health. Touching or breathing-in the dust can cause
allergic reactions and/or lead to respiratory infections of
the user or bystanders.
Certain dust, such as oak or beech dust, is considered car-
cinogenic, especially in connection with wood-treatment
additives (chromate, wood preservative). Materials con-
taining asbestos may only be worked by specialists.
Provide for good ventilation of the working place.
It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the
materials to be worked.
Prevent dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.
Operation
Hold the power tool by the insulated gripping surfaces
23 and by the auxiliary handle 8 when performing an
operation where the application tool may contact hid-
den wiring. An application tool contacting a “live” wire
may make exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
Starting Operation
Inserting the battery
Insert the charged battery 5 from above into the base of the
power tool until the battery is securely locked.
Switching On and Off
To start the power tool, push the On/Off switch 3 forwards.
To lock the On/Off switch 3, press the On/Off switch 3 down
at the front until it latches.
To switch off the power tool, release the On/Off switch 3 or,
if it is locked, briefly push down the back of the On/Off switch
3 and then release it.
To save energy, only switch the power tool on when using it.
Check grinding tools before using. The grinding tool
must be mounted properly and be able to move freely.
Carry out a test run for at least one minute with no load.
Do not use damaged, out-of-centre or vibrating grind-
ing tools. Damaged grinding tools can burst and cause
injuries.
Restarting Protection
The restarting protection feature prevents uncontrolled
restarting of the machine after an interruption in the power
supply.
To restart the operation, switch the On/Off switch 3 to the
Off position and start the machine again.
Constant Electronic Control
Constant electronic control holds the speed constant at
no-load and under load, and ensures uniform working perfor-
mance.
Soft Starting
The electronic soft starting feature limits the torque upon
switching on and increases the working life of the motor.
Speed preselection
The required speed can be preselected with the thumbwheel 7 (also while running).
The data in the following table are recommended values.
max.
[mm]
[mm]
D b d [min
-1
] [m/s]
115
125
6
6
22.2
22.2
10000
10000
80
80
115
125
10000
10000
80
80
75 30 M 14 10000 45
D
D
b
d
Material Application Accessory Thumbwheel Position
Metal Removing paint Sanding pad with sanding sheet 23
Wood, metal Brushing, rust removal Cup brush, sanding disc 3
Metal, masonry Grinding Grinding disc 46
Metal Rough grinding Grinding disc 6
Metal Cutting Cutting disc 6
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 22 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
English | 23
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Working Advice
Exercise caution when cutting slots in structural walls;
see Section “Information on Structures”.
Clamp the workpiece if it does not remain stationary
due to its own weight.
Do not strain the machine so heavily that it comes to a
standstill.
After heavily straining the power tool, continue to run
it at no-load for several minutes to cool down the acces-
sory.
Do not touch grinding and cutting discs before they
have cooled down. The discs can become very hot while
working.
Do not use the power tool with a cut-off stand.
Rough Grinding
Never use a cutting disc for roughing.
The best roughing results are achieved when setting the ma-
chine at an angle of 30° to 40°. Move the machine back and
forth with moderate pressure. In this manner, the workpiece
will not become too hot, does not discolour and no grooves
are formed.
Flap Disc
With the flap disc (accessory), curved surfaces and profiles
can be worked.
Flap discs have a considerably higher service life, lower noise
levels and lower sanding temperatures than conventional
sanding sheets.
Cutting Metal
For cutting with bonded abrasives, always use the pro-
tection guard for cutting 12.
When cutting, work with moderate feed, adapted to the mate-
rial being cut. Do not exert pressure onto the cutting disc, tilt
or oscillate the machine.
Do not reduce the speed of running down cutting discs by
applying sideward pressure.
The machine must
always work in an up-
grinding motion. Other-
wise, the danger exists
of it being pushed
uncontrolled out of the
cut.
When cutting profiles
and square bar, it is best
to start at the smallest
cross section.
Cutting hard materials
Wear a suitable dust mask, e.g. P2 Standard.
The machine may be used only for dry cutting/grinding.
For cutting especially hard material, e.g., concrete with high
pebble content, the diamond cutting disc can overheat and
become damaged as a result. This is clearly indicated by cir-
cular sparking, rotating with the diamond cutting disc.
In this case, interrupt the cutting process and allow the dia-
mond cutting disc to cool by running the machine for a short
time at maximum speed with no load.
Noticeably decreasing work progress and circular sparking
are indications of a diamond cutting disc that has become
dull. Briefly cutting into abrasive material (e.g. lime-sand
brick) can resharpen the disc again.
Information on Structures
Slots in structural walls are subject to the Standard DIN 1053
Part 1, or country-specific regulations.
These regulations are to be observed under all circumstanc-
es. Before beginning work, consult the responsible structural
engineer, architect or the construction supervisor.
Recommendations for Optimal Handling of the Battery
Protect the battery against moisture and water.
Store the battery only within a temperature range between
20 °C and 50 ° C. As an example, do not leave the battery in
the car in summer.
Occasionally clean the venting slots of the battery using a soft,
clean and dry brush.
A significantly reduced working period after charging indi-
cates that the battery is used and must be replaced.
Observe the notes for disposal.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Before any work on the machine itself (e.g. mainte-
nance, tool change, etc.) as well as during transport
and storage, remove the battery from the power tool.
There is danger of injury when unintentionally actuating
the On/Off switch.
For safe and proper working, always keep the machine
and ventilation slots clean.
Please store and handle the accessory(-ies) carefully.
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can
also be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions
concerning our products and their accessories.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the nameplate of
the product.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 23 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
24 | English
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch-pt.com.au
www.bosch-pt.co.nz
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger-
ous Goods Legislation requirements. The user can transport
the batteries by road without further requirements.
When being transported by third parties (e.g.: air transport or
forwarding agency), special requirements on packaging and
labelling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is re-
quired.
Dispatch batteries only when the housing is undamaged. Tape
or mask off open contacts and pack up the battery in such a
manner that it cannot move around in the packaging.
Please also observe possibly more detailed national regulations.
Disposal
The machine, rechargeable batteries, accessories
and packaging should be sorted for environmental-
friendly recycling.
Do not dispose of power tools and batteries/
rechargeable batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline 2012/19/EU, power
tools that are no longer usable, and according to the European
Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/
batteries, must be collected separately and disposed of in an
environmentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Battery packs/batteries:
Li-ion:
Please observe the instructions in section “Transport”,
page 24.
Subject to change without notice.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 24 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Français | 25
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Français
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-
çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec-
trique.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-
ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves des per-
sonnes.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux.
Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
tections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures des personnes.
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-
til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
tements et les gants à distance des parties en mouve-
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 25 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
26 | Français
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et
précautions d’emploi
Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat-
teries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec
un autre type de bloc de batteries.
N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé-
cifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de
batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à
une connexion d’une borne à une autre. Le court-circui-
tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des
brûlures ou un feu.
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre
en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide
médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des
irritations ou des brûlures.
Maintenance et entretien
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité pour meuleuses
angulaires
Avertissements de sécurité communs pour les opérations
de meulage, de ponçage, de brossage métallique, ou de
tronçonnage par meule abrasive
Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme
meuleuse, ponceuse, brosse métallique ou outil à tron-
çonner. Lire toutes les mises en garde de sécurité, les
instructions, les illustrations et les spécifications four-
nies avec cet outil électrique. Le fait de ne pas suivre
toutes les instructions données ci-dessous peut provoquer
un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Les opérations de lustrage ne sont pas recommandées
avec cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles
l’outil électrique n’a pas été conçu peuvent provoquer un
danger et causer un accident corporel.
Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifiquement
et recommandés par le fabricant d’outils. Le simple fait
que l’accessoire puisse être fixé à votre outil électrique ne
garantit pas un fonctionnement en toute sécurité.
La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins
égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil élec-
trique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vi-
tesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre acces-
soire doivent se situer dans le cadre des caractéris-
tiques de capacité de votre outil électrique. Les acces-
soires dimensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas
être protégés ou commandés de manière appropriée.
Le montage fileté d’accessoires doit être adapté au fi-
let de l’arbre de la meuleuse. Pour les accessoires mon-
tés avec des flasques, l’alésage central de l’accessoire
doit s’adapter correctement au diamètre du flasque.
Les accessoires qui ne correspondent pas aux éléments de
montage de l’outil électrique seront en déséquilibre, vibre-
ront de manière excessive et pourront provoquer une
perte de contrôle.
Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque
utilisation examiner les accessoires comme les meules
abrasives pour détecter la présence éventuelle de co-
peaux et fissures, les patins d’appui pour détecter des
traces éventuelles de fissures, de déchirure ou d’usure
excessive, ainsi que les brosses métalliques pour dé-
tecter des fils desserrés ou fissurés. Si l’outil élec-
trique ou l’accessoire a subi une chute, examiner les
dommages éventuels ou installer un accessoire non en-
dommagé. Après examen et installation d’un acces-
soire, placez-vous ainsi que les personnes présentes à
distance du plan de l’accessoire rotatif et faites mar-
cher l’outil électrique à vitesse maximale à vide pen-
dant 1 min. Les accessoires endommagés seront norma-
lement détruits pendant cette période d’essai.
Porter un équipement de protection individuelle. En
fonction de l’application, utiliser un écran facial, des lu-
nettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas
échéant, utiliser un masque antipoussières, des pro-
tections auditives, des gants et un tablier capables
d’arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces à
usiner. La protection oculaire doit être capable d’arrêter
les débris volants produits par les diverses opérations. Le
masque antipoussières ou le respirateur doit être capable
de filtrer les particules produites par vos travaux. L’exposi-
tion prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer
une perte de l’audition.
Maintenir les personnes présentes à une distance de
sécurité par rapport à la zone de travail. Toute per-
sonne entrant dans la zone de travail doit porter un
équipement de protection individuelle. Des fragments
de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être
projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone
immédiate d’opération.
Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension
isolantes, pendant les opérations au cours desquelles
l’accessoire coupant peut être en contact avec des
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 26 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Français | 27
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
conducteurs cachés. Le contact de l’accessoire coupant
avec un fil « sous tension » peut également mettre « sous
tension » les parties métalliques exposées de l’outil élec-
trique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’acces-
soire n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire de rota-
tion peut agripper la surface et arracher l’outil électrique
hors de votre contrôle.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant
sur le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire en ro-
tation pourrait accrocher vos vêtements et attirer l’acces-
soire sur vous.
Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’outil
électrique. Le ventilateur du moteur attirera la poussière à
l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de
poudre de métal peut provoquer des dangers électriques.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité
de matériaux inflammables. Des étincelles pourraient
enflammer ces matériaux.
Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfri-
gérants fluides. L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigérants
fluides peut aboutir à une électrocution ou un choc élec-
trique.
Rebonds et mises en garde correspondantes
Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à
l’accrochage d’une meule rotative, d’un patin d’appui,
d’une brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement ou
l’accrochage provoque un blocage rapide de l’accessoire
en rotation qui, à son tour, contraint l’outil électrique hors
de contrôle dans le sens opposé de rotation de l’accessoire
au point du grippage.
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pin-
cée par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans
le point de pincement peut creuser la surface du matériau,
provoquant des sauts ou l’expulsion de la meule. La meule
peut sauter en direction de l’opérateur ou encore en s’en
éloignant, selon le sens du mouvement de la meule au
point de pincement. Les meules abrasives peuvent égale-
ment se rompre dans ces conditions.
Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de
procédures ou de conditions de fonctionnement incor-
rectes et peut être évité en prenant les précautions appro-
priées spécifiées ci-dessous.
Maintenir solidement l’outil et positionner le corps et le
bras de manière à pouvoir résister aux forces de rebond.
Toujours utiliser la poignée auxiliaire, le cas échéant,
pour contrôler au maximum les rebonds ou les réactions
de couple au moment du démarrage. L’opérateur est en
mesure de contrôler les réactions de couple ou les forces de
rebond, si des précautions appropriées ont été prises.
Ne jamais placer votre main à proximité de l’accessoire
en rotation. L’accessoire peut effectuer un rebond sur
votre main.
Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se
déplacera en cas de rebond.
Le rebond pousse l’outil
dans le sens opposé au mouvement de la meule au point
d’accrochage.
Etre particulièrement prudent lors d’opérations sur
des coins, des arêtes vives etc. Eviter que l’accessoire
ne rebondisse et ne s’accroche. Les coins, les arêtes
vives ou les rebondissements ont tendance à accrocher
l’accessoire en rotation et à provoquer une perte de
contrôle ou un rebond.
Ne pas fixer de chaîne coupante, de lame de sculpture
sur bois ni de lame de scie dentée. De telles lames pro-
voquent des rebonds fréquents et des pertes de contrôle.
Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de
meulage et de tronçonnage abrasif
Utiliser uniquement des types de meules recomman-
dés pour votre outil électrique et le protecteur spéci-
fique conçu pour la meule choisie. Les meules pour les-
quelles l’outil électrique n’a pas été conçu ne peuvent pas
être protégées de façon satisfaisante et sont dangereuses.
La surface de meulage des meules à moyeu déporté
doit être montée sous le plan de la lèvre du protecteur.
Une meule montée de manière incorrecte qui dépasse du
plan de la lèvre du protecteur ne peut pas être protégée de
manière appropriée.
Le protecteur doit être solidement fixé à l’outil élec-
trique et placé en vue d’une sécurité maximale, de sorte
que l’opérateur soit exposé le moins possible à la meule.
Le protecteur permet de protéger l’opérateur des fragments
de meule cassée, d’un contact accidentel avec la meule et
d’étincelles susceptibles d’enflammer les vêtements.
Les meules doivent être utilisées uniquement pour les
applications recommandées. Par exemple : ne pas meu-
ler avec le côté de la meule à tronçonner. Les meules à
tronçonner abrasives sont destinées au meulage périphé-
rique, l’application de forces latérales à ces meules peut les
briser en éclats.
Toujours utiliser des flasques de meule non endomma-
gés qui sont de taille et de forme correctes pour la meule
que vous avez choisie. Des flasques de meule appropriés
supportent la meule réduisant ainsi la possibilité de rupture
de la meule. Les flasques pour les meules à tronçonner
peuvent être différents des autres flasques de meule.
Ne pas utiliser de meules usées d’outils électriques
plus grands. La meule destinée à un outil électrique plus
grand n’est pas appropriée pour la vitesse plus élevée d’un
outil plus petit et elle peut éclater.
Mises en garde de sécurité additionnelles spécifiques aux
opérations de tronçonnage abrasif
Ne pas « coincer » la meule à tronçonner ou ne pas ap-
pliquer une pression excessive. Ne pas tenter d’exécu-
ter une profondeur de coupe excessive. Une contrainte
excessive de la meule augmente la charge et la probabilité
de torsion ou de blocage de la meule dans la coupe et la
possibilité de rebond ou de rupture de la meule.
Ne pas vous placer dans l’alignement de la meule en ro-
tation ni derrière celle-ci. Lorsque la meule, au point de
fonctionnement, s’éloigne de votre corps, le rebond éven-
tuel peut propulser la meule en rotation et l’outil électrique
directement sur vous.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 27 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
28 | Français
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Lorsque la meule se bloque ou lorsque la coupe est inter-
rompue pour une raison quelconque, mettre l’outil élec-
trique hors tension et tenir l’outil électrique immobile
jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt complet. Ne jamais
tenter d’enlever le disque à tronçonner de la coupe tan-
dis que la meule est en mouvement sinon le rebond peut
se produire. Rechercher et prendre des mesures correc-
tives afin d’empêcher que la meule ne se grippe.
Ne pas démarrer de nouveau le travail directement sur la
pièce. Laissez le disque atteindre sa vitesse maximale et
entrer en contact avec la pièce prudemment. Le disque
peut s’accrocher, se soulever brusquement ou avoir un mou-
vement arrière si l’appareil est redémarré en charge.
Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce à usi-
ner surdimensionnée pour réduire le risque de pince-
ment et de rebond de la meule. Les grandes pièces à usiner
ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Les supports
doivent être placés sous la pièce à usiner près de la ligne de
coupe et près du bord de la pièce des deux côtés de la meule.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites
une « coupe en retrait » dans des parois existantes ou
dans d’autres zones sans visibilité. La meule saillante
peut couper des tuyaux de gaz ou d’eau, des câblages élec-
triques ou des objets, ce qui peut entraîner des rebonds.
Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations
de ponçage
Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdimensionné
pour les disques de ponçage. Suivre les recommanda-
tions des fabricants, lors du choix du papier abrasif. Un
papier abrasif plus grand s’étendant au-delà du patin de
ponçage présente un danger de lacération et peut provo-
quer un accrochage, une déchirure du disque ou un rebond.
Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de
brossage métallique
Garder à l’esprit que des brins métalliques sont rejetés
par la brosse même au cours d’une opération ordinaire.
Ne pas soumettre à une trop grande contrainte les fils
métalliques en appliquant une charge excessive à la
brosse. Les brins métalliques peuvent aisément pénétrer
dans des vêtements légers et/ou la peau.
Si l’utilisation d’un protecteur est recommandée pour
le brossage métallique, ne permettre aucune gêne du
touret ou de la brosse métallique au protecteur. Le tou-
ret ou la brosse métallique peut se dilater en diamètre en
raison de la charge de travail et des forces centrifuges.
Avertissements supplémentaires
Portez toujours des lunettes de protection.
Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des
conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-
provisionnement locales. Un contact avec des conduites
d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc élec-
trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut
provoquer une explosion. La perforation d’une conduite
d’eau provoque des dégâts matériels.
Déverrouillez l’interrupteur Marche/Arrêt et mettez-le
dans la position d’arrêt après chaque coupure de l’ali-
mentation, par ex. après le retrait de l’accu.
Ne touchez pas les disques à meuler et à tronçonner
avant qu’ils ne se soient complètement refroidis. Le
disques peuvent chauffer énormément durant le travail.
Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau
est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de chaleur,
comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au
feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explo-
sion.
En cas d’endommagement et d’utilisation non
conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper.
Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul-
ter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-
tions des voies respiratoires.
N’utilisez l’accumulateur qu’avec votre produit Bosch.
Ceci protège l’accumulateur contre une surcharge dange-
reuse.
Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le
fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque
d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit
interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fu-
mées, d’exploser ou de surchauffer.
Description et performances du
produit
Il est impératif de lire toutes les consignes
de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instruc-
tions indiqués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le tronçonnage, le meu-
lage, l’ébarbage et le brossage de métaux à sec ( autrement dit
sans eau).
Pour le tronçonnage avec des abrasifs agglomérés, utilisez le
capot de protection 12 prévu à cet effet.
En combinaison avec les accessoires de ponçage adéquats,
l’outil électroportatif peut aussi être utilisé pour le ponçage
avec des disques abrasifs.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
1 Levier de serrage
2 Dispositif de blocage de broche
3 Interrupteur Marche/Arrêt
4 Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu
5 Accu*
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 28 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Français | 29
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
6 Touche de déverrouillage de l’accumulateur*
7 Molette de présélection de la vitesse
8 Poignée supplémentaire (surface de préhension isolante)
9 Flèche de sens de rotation de la broche d’entraînement
10 Broche d’entraînement
11 Capot de protection pour le meulage
12 Capot de protection pour le tronçonnage*
13 Bride porte-outil
14 Meule*
15 Meule assiette carbure*
16 Disque à tronçonner*
17 Ecrou à serrage rapide
18 Protège-mains*
19 Plateau de ponçage en caoutchouc*
20 Feuille abrasive*
21 Ecrou cylindrique*
22 Brosse boisseau*
23 Poignée (surface de préhension isolante)
24 Gorge
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
programme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Niveau sonore et vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme
EN 60745-2-3.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil
sont : niveau de pression acoustique 80 dB(A) ; niveau d’in-
tensité acoustique 91 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations a
h
(somme vectorielle des trois
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
la norme EN 60745-2-3 :
Ponçage de surfaces (dégrossissage) : a
h
=6,5m/s
2
,
K=1,5m/s
2
,
Ponçage avec feuille abrasive : a
h
=5,0m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-
tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
est également approprié pour une estimation préliminaire de
la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins
utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires
ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau
d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter consi-
dérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de
travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
commandé de prendre aussi en considération les périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par
exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de tra-
vail, maintenir les mains chaudes, organisation des opéra-
tions de travail.
Meuleuse angulaire AdvancedGrind 18
N° d’article
3 603 CD3 1..
Tension nominale
V= 18
Vitesse de rotation
nominale
tr/min 10000
Plage de réglage de la
vitesse de rotation
tr/min 2800–10000
Diamètre max. de la
meule
mm 125
Filetage de broche
M 14
Longueur max. filetage
de broche de meulage
mm 22
Constant-Electronic
Préréglage de la vitesse
de rotation
Démarrage en douceur
Protection contre un
démarrage intempestif
Protection contre la
surcharge
Poids suivant EPTA-
Procedure 01:2014
avec poignée
supplémentaire
anti-vibrations
avec poignée supplé-
mentaire standard
kg
kg
2,7 (2,5 Ah)3,2 (6,0 Ah)*
2,4 (2,5 Ah)3,0 (6,0 Ah)*
* selon l’accumulateur utilisé
** performances réduites à des températures <0 °C
Plage de températures
autorisées
–pendant la charge
pendant le fonction-
nement** et pour le
stockage
°C
°C
0...+45
–20...+50
Accus recommandés PBA 18V ...W–B
PBA 18V ...W–C
PBA 18V ...V–.
Chargeurs recommandés
pour PBA 18V ...W–B,
PBA 18V ...W–C AL 18.. CV
pour PBA 18V ...V– . AL 22.. CV
AL 18.. CV
Meuleuse angulaire AdvancedGrind 18
* selon l’accumulateur utilisé
** performances réduites à des températures <0 °C
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 29 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
30 | Français
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Montage
Chargement de l’accu
N’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caracté-
ristiques techniques. Seuls ces chargeurs sont adaptés à
l’accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif.
Note : Laccu est fourni en état de charge faible. Afin de garan-
tir la puissance complète de l’accu, chargez complètement
l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment,
sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter-
rompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic
Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé
contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est
déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif
d’arrêt de protection : L’outil de travail ne tourne plus.
Après la mise hors fonctionnement automatique de
l’outil électroportatif, n’appuyez plus sur l’interrupteur
Marche/Arrêt. Ceci pourrait endommager l’accu.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Retirer l’accu
Pour retirer l’accu 5, appuyez sur la touche de déverrouillage
6 et ressortez l’accu de l’outil électroportatif en le tirant vers
l’arrière. Ne forcez pas.
Voyant lumineux indiquant l’état de charge (4)
Quand l’interrupteur Marche/Arrêt est actionné à moitié ou
complètement, le voyant lumineux d’état de charge – consti-
tué de 3 LED vertes – indique pendant quelques secondes le
niveau de charge de l’accu.
Les 3 LED du voyant lumineux d’état de charge se mettent
à clignoter rapidement quand la température de l’accu
sort de la plage de températures de fonctionnement de
–30 à +65 °C et/ou quand la protection contre les sur-
charges est entrée en action.
Montage des capots de protection
Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p.ex. tra-
vaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le
transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil
électroportatif. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie
par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Note : Si la meule se cassait pendant l’utilisation ou si les
dispositifs de fixation sur le capot de protection/l’outil
électroportatif étaient endommagés, l’outil électroportatif
doit être immédiatement envoyé auprès d’un service
après-vente, pour les adresses voir chapitre « Service
Après-Vente et Assistance ».
Capot de protection pour le meulage
Montage du capot de protection :
Tournez la bague plastique noire (voir fig. B) jusqu’à ce que la
gorge 24 de la bague coïncide avec la fente de lergot du levier
de serrage 1.
Positionnez les quatre ergots du capot de protection 11 dans
les quatre gorges (voir fig. B et C).
Pressez le capot de protection 11 vers le bas et placez-le dans
la position de travail requise en le tournant dans le sens ho-
raire (voir fig. D). Le levier de serrage 1 bloque automatique-
ment le capot de protection dans cette position de travail.
Ajustage du capot de protection :
Pour amener le capot de protection 11 dans la position de tra-
vail requise, tournez-le uniquement dans le sens horaire. Le
levier de serrage 1 bloque automatiquement le capot de pro-
tection dans cette position de travail.
Réglez le capot de protection 11 de sorte à empêcher
une projection d’étincelles en direction de l’utilisateur.
Note : Le dispositif de codage se trouvant sur le capot de pro-
tection 11 assure que seul le capot de protection approprié à
l’appareil puisse être monté.
Démontage du capot de protection :
Tournez le capot de protection 11 de façon à ce que les quatre
ergots s’engagent dans les quatre gorges (voir fig. B) et retirez
le capot de protection.
Capot de protection pour le tronçonnage
Utilisez toujours le capot de protection spécifique au
tronçonnage 12 pour les travaux de tronçonnage avec
des abrasifs agglomérés.
Le capot de protection pour le tronçonnage 12 se monte de
la même manière que le capot de protection pour le meu-
lage 11.
Poignée supplémentaire
N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée sup-
plémentaire 8.
En fonction du mode de travail, vissez la poignée supplémen-
taire 8
du côté droit ou gauche du carter d’engrenage.
Protège-main
Lors de travaux avec le plateau de ponçage en caout-
chouc 19 ou la brosse boisseau/la brosse circulaire/le
plateau à lamelles, montez toujours le protège-main
18.
Montez le protège-main 18 avec la poignée supplémentaire 8.
LED Capacité
Lumière permanente 3 x verte 66 %
Lumière permanente 2 x verte 3366 %
Lumière permanente 1 x verte 1133 %
Lumière clignotante lente 1 x verte 10 %
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 30 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Français | 31
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Montage des outils de meulage
Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p.ex. tra-
vaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le
transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil
électroportatif. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie
par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Ne touchez pas les disques à meuler et à tronçonner
avant qu’ils ne se soient complètement refroidis. Le
disques peuvent chauffer énormément durant le travail.
Nettoyez la broche d’entraînement 10 ainsi que toutes les
pièces à monter.
Afin de serrer et de desserrer les outils de meulage, appuyez
sur le dispositif de blocage de la broche 2 afin de bloquer la
broche d’entraînement.
N’actionnez le dispositif de blocage de la broche que
lorsque la broche d’entraînement est à l’arrêt. Sinon,
vous pourriez endommager l’outil électroportatif.
Disque à meuler/à tronçonner
Ne montez les meules / disques à tronçonner qu’avec
l’écrou de serrage rapide 17.
Veillez aux dimensions des outils de meulage. L’alésage du
disque doit correspondre au flasque de fixation. N’utilisez pas
d’adaptateur ni de raccord de réduction.
Lors de l’utilisation de disques à tronçonner diamantés, veil-
lez à ce que la flèche de sens de rotation sur le disque et le
sens de rotation de l’outil électroportatif (voir la flèche de
sens de rotation 9 sur la tête de meuleuse) coïncident.
L’ordre du montage est indiqué sur la page des graphiques.
Un joint en plastique (rondelle élas-
tique) est directement monté autour
de l’alésage du flasque 13. Au cas où
cette rondelle élastique fasse dé-
faut ou qu’elle soit endommagée, il
faut absolument remplacer la flasque
d’entraînement 13 avant de conti-
nuer à l’utiliser l’outil.
La meule / le disque à tronçonner se fixent sans clé, au moyen
de l’écrou de serrage rapide 17.
Rabattez vers le haut l’étrier de
l’écrou de serrage rapide 17 et vissez
l’écrou de serrage rapide 17 sur la
broche bloquée.
Serrez fermement l’écrou de serrage
rapide 17 à la main.
Rabattez vers le bas l’étrier pour blo-
quer l’écrou de serrage rapide 17.
Pour retirer la meule/le disque à tron-
çonner, rabattez vers le haut l’étrier
de l’écrou de serrage rapide 17.
Vissez l’écrou de serrage rapide 17
sur la broche bloquée.
Après le montage de la meule/du disque à tronçonner,
vérifiez avant de mettre en marche l’outil électroporta-
tif si l’étrier de l’écrou de serrage rapide 17 est bien ra-
battu vers le bas.
Après avoir monté le disque à meuler et avant de
mettre l’appareil en fonctionnement, contrôlez si l’ou-
til est correctement monté et s’il peut tourner libre-
ment. Assurez-vous que le disque à meuler ne frôle pas
le capot de protection ni d’autres éléments.
Plateau à lamelles
Lors de travaux avec le plateau à lamelles, montez tou-
jours le protège-main 18.
Plateau de ponçage en caoutchouc
Lors de travaux avec le plateau de ponçage en caout-
chouc 19, montez toujours le protège-main 18.
L’ordre du montage est indiqué sur la page des graphiques.
Montez l’écrou cylindrique 21 et serrez-le à l’aide de la clé à
ergots.
Brosse boisseau/brosse circulaire
Lors de travaux avec la brosse boisseau ou la brosse
circulaire, montez toujours le protège-main 18.
L’ordre du montage est indiqué sur la page des graphiques.
Vissez la brosse boisseau/la brosse circulaire sur la broche
d’entraînement de façon à ce qu’elle repose fermement sur le
flasque se trouvant au bout du filet de la broche. Serrez la
brosse boisseau/la brosse circulaire à l’aide d’une clé à
fourche.
Meule assiette au carbure
L’utilisation d’une meule assiette n’est admissible
qu’en combinaison avec un capot de protection appro-
prié.
Outils de meulage autorisés
Tous les outils de meulage figurant dans ces instructions
d’utilisation peuvent être utilisés.
La vitesse de rotation admissible [tr/min] ou la vitesse circon-
férentielle [m/s] des outils de meulage utilisés doit corres-
pondre au moins aux indications figurant sur le tableau ci-des-
sous.
En conséquence, respectez la vitesse de rotation ou la
vitesse circonférentielle admissible figurant sur l’étiquette
de l’outil de meulage.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 31 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
32 | Français
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Aspiration de poussières/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant
du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être
nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous-
sières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des
maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de per-
sonnes se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout
en association avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante
ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Il est recommandé de porter un masque respiratoire
avec un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai-
ter en vigueur dans votre pays.
Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-
ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en-
flammer.
Mise en marche
Tenir l’outil seulement par les surfaces de préhension
isolées 23 et par la poignée supplémentaire 8 lors de la
réalisation d’une opération au cours de laquelle l’acces-
soire de coupe risque d’entrer en contact avec des
câbles non apparents. Le contact de l’accessoire avec un
fil sous tension peut mettre sous tension les parties métal-
liques exposées de l’outil et provoquer un choc électrique.
Mise en service
Montage de l’accu
Introduisez l’accu chargé 5 par le haut dans le pied de l’outil
électroportatif jusqu’à ce que l’accu soit bien verrouillé.
Mise en Marche/Arrêt
Pour la mise en service de l’appareil électroportatif, poussez
l’interrupteur Marche/Arrêt 3 vers l’avant.
Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt 3, appuyez sur l’in-
terrupteur Marche/Arrêt 3 jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur
Marche/Arrêt 3 ou, s’il est bloqué, appuyez brièvement sur la
partie arrière de l’interrupteur Marche/Arrêt 3, puis relâchez
ce dernier.
Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif
en marche que quand vous l’utilisez.
Contrôlez les outils de meulage avant de les utiliser.
L’outil de meulage doit être correctement monté et doit
pouvoir tourner librement. Effectuez un essai de marche
en laissant tourner sans sollicitation l’outil pendant au
moins 1 minute. N’ utilisez pas d’outils de meulage en-
dommagés, non équilibrés ou produisant des vibrations.
Les outils de meulage endommagés peuvent se fendre lors
du travail et entraîner de graves blessures.
Protection contre un démarrage intempestif
La protection contre un démarrage intempestif évite le dé-
marrage incontrôlé de l’outil électroportatif après une inter-
ruption de l’alimentation en courant.
Afin de remettre l’appareil en service, mettez l’interrupteur
Marche/Arrêt 3 en position d’arrêt et remettez l’outil électro-
portatif en marche.
Constant-Electronic
Le constant-électronic permet de maintenir presque
constante la vitesse de rotation en marche à vide et en charge,
et assure ainsi une performance régulière.
Démarrage en douceur
Le démarrage électronique en douceur limite le couple lors de
la mise en marche et augmente la durée de vie du moteur.
Préréglage de la vitesse de rotation
La molette de présélection de la vitesse de rotation 7 permet de sélectionner la vitesse de rotation nécessaire (même durant
l’utilisation de l’appareil).
Les indications se trouvant dans le tableau ci-après sont des valeurs recommandées.
max.
[mm]
[mm]
D b d [tr/min] [m/s]
115
125
6
6
22,2
22,2
10000
10000
80
80
115
125
10000
10000
80
80
75 30 M 14 10000 45
D
D
b
d
Matériau Utilisation Outil de travail Position molette de réglage
Métal Décapage Plateau de ponçage avec disque abrasif 23
Bois, métal Brossage, dérouillage Meule boisseau, feuille abrasive 3
Métal, pierre Meulage Meule 46
Métal Dégrossissage Meule 6
Métal Tronçonnage Disque à tronçonner 6
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 32 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Français | 33
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Instructions d’utilisation
Attention lors de la réalisation de saignées dans les
murs porteurs, voir chapitre « Indications concernant
les normes de construction ».
Serrez correctement la pièce à travailler lorsque
celle-ci ne repose pas de manière sûre malgré son
propre poids.
Ne sollicitez pas l’outil électroportatif au point qu’il
s’arrête.
Laissez tourner l’outil électroportatif à vide pendant
quelques minutes après une forte sollicitation pour re-
froidir l’outil de travail.
Ne touchez pas les disques à meuler et à tronçonner
avant qu’ils ne se soient complètement refroidis. Le
disques peuvent chauffer énormément durant le travail.
N’utilisez jamais l’outil électroportatif avec un support
de tronçonnage.
Dégrossissage
N’utilisez jamais de disques à tronçonner pour les tra-
vaux de dégrossissage !
Avec un angle d’inclinaison de 30° à 40°, on obtient les meil-
leurs résultats lors des travaux de dégrossissage. Guidez l’ou-
til électroportatif de façon régulière en exerçant une pression
modérée. Ceci évite un échauffement excessif de la pièce à
travailler, elle ne change pas de couleur et il n’y a pas de stries.
Plateau à lamelles
Le plateau à lamelles (accessoire) permet également de tra-
vailler des surfaces convexes et des profilés.
Les plateaux à lamelles ont une durée de vie nettement plus
élevée, des niveaux de bruit plus faibles ainsi que des tempé-
ratures de travail plus basses que les meules convention-
nelles.
Tronçonnage du métal
Utilisez toujours le capot de protection spécifique au
tronçonnage 12 pour les travaux de tronçonnage avec
des abrasifs agglomérés.
Lors des travaux de tronçonnage, travaillez en appliquant une
vitesse d’avance modérée adaptée au matériau. N’exercez
pas de pression sur le disque à tronçonner, ne l’inclinez pas et
n’oscillez pas avec.
Ne freinez pas les disques à tronçonner qui ralentissent en
exerçant une pression latérale.
L’outil électroportatif
doit toujours travailler
en sens opposé. Sinon,
il risque de sortir de la
ligne de coupe de façon
incontrôlée.
Lors du tronçonnage de
profilés et de tubes car-
rés, il convient de posi-
tionner l’appareil sur la
plus petite section.
Tronçonnage de matériaux durs
Portez un masque à poussière approprié, par ex. un
masque conforme à la classe de protection P2.
N’utilisez l’outil électroportatif que pour des travaux de
tronçonnage/de ponçage à sec.
Lors du tronçonnage de matériaux particulièrement durs,
p. ex. le béton avec une teneur élevée en agrégats, le disque à
tronçonner diamanté risque de s’échauffer et de subir ainsi
des dommages. Des gerbes d’étincelles autour du disque à
tronçonner diamanté en sont le signe.
Dans un tel cas, interrompez le processus de tronçonnage et
laissez tourner pendant quelque temps le disque à tronçonner
diamanté à pleine vitesse en marche à vide pour le laisser se
refroidir.
Un ralentissement perceptible du rythme de travail et des
gerbes d’étincelles circonférentielles constituent des indices
signalant un émoussage du disque à tronçonner diamanté.
Vous pouvez le réaffûter en coupant dans un matériau abrasif
(p. ex. brique silico-calcaire).
Indications concernant les normes de construction
Les saignées dans les murs porteurs sont soumises à la norme
DIN 1053 Partie 1 ou aux directives spécifiques à un pays.
Respectez impérativement ces directives. Avant de commen-
cer le travail, consultez l’ingénieur responsable des travaux,
l’architecte compétent ou la Direction responsable des travaux.
Indications pour le maniement optimal de l’accu
Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau.
Ne stockez l’accu que dans la plage de température de
20 °C à 50 °C. Ne stockez pas l’accu trop longtemps dans
une voiture par ex. en été.
Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de
l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec.
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les
recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il
doit être remplacé.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p.ex. tra-
vaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le
transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil
électroportatif. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie
par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un
travail impeccable et sûr.
Stockez et traitez les accessoires avec précaution.
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant
la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de re-
change. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-
mations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 33 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
34 | Español
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant nos
produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du
produit.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de
transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans-
porter les batteries par voie routière sans mesures supplé-
mentaires.
Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou
entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à
l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel
cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de faire
appel à un expert en transport des matières dangereuses.
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé.
Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de
manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.
Veuillez également respecter les règlementations supplémen-
taires éventuellement en vigueur.
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs et les accus, ainsi que leurs
accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre
chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/
piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les
équipements électriques dont on ne peut plus se servir, et
conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les
accus/piles usés ou défectueux doivent être isolés et suivre
une voie de recyclage appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être
déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Batteries/piles :
Lithium ion :
Respectez les indications données dans le chapitre
« Transport », page 34.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para herra-
mientas eléctricas
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-
nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 34 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Español | 35
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
eléctrica.
Seguridad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que
la herramienta eléctrica esté desconectada antes de co-
nectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumula-
dor, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herra-
mienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/
desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando
ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-
ganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos
estén montados y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados
del polvo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
ro dentro del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
se reparar.
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-
trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-
viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-
tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-
llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-
groso.
Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por
acumulador
Solamente cargar los acumuladores con los cargadores
recomendados por el fabricante. Existe un riesgo de in-
cendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferen-
te al previsto para el cargador.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 35 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
36 | Español
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Solamente emplee los acumuladores previstos para la
herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumulado-
res puede provocar daños e incluso un incendio.
Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos me-
tálicos que pudieran puentear sus contactos. El corto-
circuito de los contactos del acumulador puede causar
quemaduras o un incendio.
La utilización inadecuada del acumulador puede provo-
car fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de
un contacto accidental enjuagar el área afectada con
abundante agua. En caso de un contacto con los ojos re-
curra además inmediatamente a un médico. El líquido del
acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
Servicio
Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para amoladoras
angulares
Advertencias de peligro generales al realizar trabajos de
amolado, lijado, con cepillos de alambre y tronzado
Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para
amolar, lijar, trabajar con cepillos de alambre, y tron-
zar. Observe todas las advertencias de peligro, instruc-
ciones, ilustraciones y especificaciones técnicas que
se suministran con la herramienta eléctrica. En caso de
no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede pro-
vocar una electrocución, incendio y/o lesiones serias.
Esta herramienta eléctrica no es apropiada para pulir.
La utilización de la herramienta eléctrica en trabajos para
los que no ha sido prevista puede provocar un accidente.
No emplee accesorios diferentes de aquellos que el fa-
bricante haya previsto o recomendado especialmente
para esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que
sea acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no
implica que su utilización resulte segura.
Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como
mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas
en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que gi-
ren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden
llegar a romperse y salir despedidos.
El diámetro exterior y el grosor del útil deberán corres-
ponder con las medidas indicadas para su herramienta
eléctrica. Los útiles de dimensiones incorrectas no pue-
den protegerse ni controlarse con suficiente seguridad.
Los útiles de fijación a rosca deberán ajustar exacta-
mente en la rosca del husillo. En los útiles de fijación
por brida su diámetro de encaje deberá ser compatible
con el de alojamiento en la brida. Los útiles que no vayan
fijados exactamente sobre la herramienta eléctrica giran
descentrados, vibran mucho, y pueden hacerle perder el
control sobre el aparato.
No use útiles dañados. Antes de cada uso inspeccione
el estado de los útiles con el fin de detectar, p. ej., si es-
tán desportillados o fisurados los útiles de amolar, si
está agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si las
púas de los cepillos de alambre están flojas o rotas. Si
se le cae la herramienta eléctrica o el útil, inspeccione
si han sufrido algún daño o monte otro útil en correctas
condiciones. Una vez controlado y montado el útil si-
túese Vd. y las personas circundantes fuera del plano
de rotación del útil y deje funcionar la herramienta
eléctrica en vacío, a las revoluciones máximas, durante
un minuto. Por lo regular, aquellos útiles que estén daña-
dos suelen romperse al realizar esta comprobación.
Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo
del trabajo a realizar use una careta, una protección
para los ojos, o unas gafas de protección. Si procede,
emplee una mascarilla antipolvo, protectores auditi-
vos, guantes de protección o un mandil especial ade-
cuado para protegerle de los pequeños fragmentos que
pudieran salir proyectados al desprenderse del útil o
pieza. Las gafas de protección deberán ser indicadas para
protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedi-
dos al trabajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria
deberá ser apta para filtrar las partículas producidas al tra-
bajar. La exposición prolongada al ruido puede provocar
sordera.
Cuide que las personas en las inmediaciones se man-
tengan a suficiente distancia de la zona de trabajo.
Toda persona que acceda a la zona de trabajo deberá
utilizar un equipo de protección personal. Podrían ser
lesionadas, incluso fuera del área de trabajo inmediato,
al salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o
del útil.
Solamente sujete el aparato por las superficies de aga-
rre aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda
llegar a tocar conductores eléctricos ocultos. El contac-
to con conductores bajo tensión puede hacer que las par-
tes metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una
descarga eléctrica.
Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que
el útil se haya detenido por completo. El útil en funciona-
miento puede llegar a tocar la base de apoyo y hacerle per-
der el control sobre la herramienta eléctrica.
No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la
transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al
engancharse accidentalmente con su vestimenta.
Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de
su herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira
polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso de
una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede pro-
vocarle una descarga eléctrica.
No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales
combustibles. Las chispas producidas al trabajar pueden
llegar a incendiar estos materiales.
No emplee útiles que requieran ser refrigerados con lí-
quidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes líqui-
dos puede comportar una descarga eléctrica.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 36 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Español | 37
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Causas del retroceso y advertencias al respecto
El retroceso es una reacción brusca que se produce al atas-
carse o engancharse el útil, como un disco de amolar, plato
lijador, cepillo, etc. Al atascarse o engancharse el útil en
funcionamiento, éste es frenado bruscamente. Ello puede
hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica y
hacer que ésta salga impulsada en dirección opuesta al
sentido de giro que tenía el útil.
En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atasque o
bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto
del útil que penetra en el material se enganche, provocan-
do la rotura del útil o el retroceso del aparato. Según el sen-
tido de giro y la posición del útil en el momento de blo-
quearse puede que éste resulte despedido hacia, o en
sentido opuesto al usuario. En estos casos puede suceder
que el útil incluso llegue a romperse.
El retroceso es ocasionado por la aplicación o manejo inco-
rrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo ate-
niéndose a las medidas preventivas que a continuación se
detallan.
Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y mantenga
su cuerpo y brazos en una posición propicia para resistir
las fuerzas de reacción. Si forma parte del aparato, utili-
ce siempre la empuñadura adicional para poder soportar
mejor las fuerzas de retroceso, además de los pares de
reacción que se presentan en la puesta en marcha. El
usuario puede controlar las fuerzas de retroceso y de reac-
ción si toma unas medidas preventivas oportunas.
Jamás aproxime su mano al útil en funcionamiento. En
caso de un retroceso, el útil podría lesionarle la mano.
No se sitúe dentro del área hacia el que se movería la
herramienta eléctrica al retroceder bruscamente. Al re-
troceder bruscamente, la herramienta eléctrica saldrá
despedida desde el punto de bloqueo en dirección opues-
ta al sentido de giro del útil.
Tenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos
afilados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la
pieza de trabajo o que se atasque. En las esquinas, can-
tos afilados, o al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a
atascarse. Ello puede hacerle perder el control o causar un
retroceso del útil.
No utilice hojas de sierra para madera ni otros útiles den-
tados. Estos útiles son propensos al retroceso y pueden ha-
cerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad específicas para operaciones
de amolado y tronzado
Use exclusivamente útiles homologados para su herra-
mienta eléctrica, en combinación con la caperuza pro-
tectora prevista para estos útiles. Los útiles que no fue-
ron diseñados para su uso en esta herramienta eléctrica
pueden quedar insuficientemente protegidos y suponen
un riesgo.
Los discos de amolar con centro deprimido deberán
montarse de manera que la cara de amolado no alcance
a sobresalir del reborde de la caperuza de protección.
Un disco de amolar incorrectamente montado cuya cara
frontal rebase el reborde de la caperuza de protección no
puede ser convenientemente protegido.
La caperuza protectora deberá montarse firmemente
en la herramienta eléctrica y orientarse de modo que
ofrezca una seguridad máxima cubriendo para ello lo
máximo posible la parte del útil a la que queda expuesta
el usuario. La misión de la caperuza protectora es prote-
ger al usuario de los fragmentos que puedan desprenderse
del útil, del contacto accidental con éste, y de las chispas
que pudieran incendiar su ropa.
Solamente emplee el útil para aquellos trabajos para
los que fue concebido. Por ejemplo, no emplee las ca-
ras de los discos tronzadores para amolar. En los útiles
de tronzar, el arranque de material se lleva a cabo con los
bordes del disco. Si estos útiles son sometidos a un esfuer-
zo lateral, ello puede provocar su rotura.
Siempre use para el útil seleccionado una brida en per-
fecto estado con las dimensiones y forma correctas.
Una brida adecuada soporta convenientemente el útil re-
duciendo así el peligro de rotura. Las bridas para discos
tronzadores pueden ser diferentes de aquellas para otros
discos de amolar.
No intente aprovechar los discos amoladores de otras
herramientas eléctricas más grandes, aunque su diá-
metro exterior se haya reducido suficientemente por el
desgaste. Los discos amoladores destinados para herra-
mientas eléctricas grandes no son aptos para soportar las
velocidades periféricas más altas a las que trabajan las he-
rramientas eléctricas más pequeñas, y pueden llegar a
romperse.
Instrucciones de seguridad adicionales específicas
para el tronzado
Evite que se bloquee el disco tronzador y una presión de
aplicación excesiva. No intente realizar cortes demasia-
do profundos. Al solicitar en exceso el disco tronzador éste
es más propenso a ladearse o bloquearse, lo que puede pro-
vocar un retroceso brusco del mismo o su rotura.
No se coloque delante o detrás del disco tronzador en
funcionamiento, alineado con la trayectoria del corte.
Mientras que al cortar, el disco tronzador es guiado en sen-
tido opuesto a su cuerpo, en caso de un retroceso el disco
tronzador y la herramienta eléctrica son impulsados direc-
tamente contra Ud.
Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que inte-
rrumpir su trabajo, desconecte la herramienta eléctri-
ca y manténgala en esa posición, sin moverla, hasta
que el disco tronzador se haya detenido por completo.
Jamás intente sacar el disco tronzador en marcha de la
ranura de corte, ya que ello puede provocar que éste
retroceda bruscamente. Investigue y subsane la causa
del bloqueo.
No intente proseguir el corte, estando insertado el dis-
co tronzador en la ranura de corte. Una vez fuera de la
ranura de corte, espere a que el disco tronzador haya
alcanzado las revoluciones máximas, y prosiga enton-
ces el corte con cautela. En caso contrario el disco tron-
zador podría bloquearse, salirse de la ranura de corte, o re-
troceder bruscamente.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 37 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
38 | Español
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Soporte las planchas u otras piezas de trabajo grandes
para reducir el riesgo de bloqueo o retroceso del disco
tronzador. Las piezas de trabajo grandes tienden a curvar-
se por su propio peso. La pieza de trabajo deberá apoyarse
desde abajo a ambos lados tanto cerca de la línea de corte
como en los bordes.
Proceda con especial cautela al realizar recortes “por
inmersión” en paredes o superficies similares. El disco
tronzador puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o
agua, conductores eléctricos, u otros objetos.
Instrucciones de seguridad específicas para trabajos con
hojas lijadoras
No use hojas lijadoras más grandes que el soporte, ate-
niéndose para ello a las dimensiones que el fabricante
recomienda. Las hojas lijadoras de un diámetro mayor
que el plato lijador pueden provocar un accidente, fisurar-
se, o causar un retroceso brusco del aparato.
Instrucciones de seguridad específicas para el trabajo
con cepillos de alambre
Considere que las púas de los cepillos de alambre pue-
den desprenderse también durante un uso normal. No
fuerce las púas ejerciendo una fuerza de aplicación ex-
cesiva. Las púas desprendidas pueden traspasar muy fá-
cilmente tela delgada y/o la piel.
En caso de recomendarse el uso de una caperuza pro-
tectora, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar
contra la caperuza protectora. Los cepillos de plato y de
vaso pueden aumentar su diámetro por efecto de la pre-
sión de aplicación y de la fuerza centrífuga.
Instrucciones de seguridad adicionales
Use unas gafas de protección.
Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a
sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc-
tores eléctricos puede provocar un incendio o una electro-
cución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una
explosión. La perforación de una tubería de agua puede
causar daños materiales.
Desbloquee el interruptor de conexión/desconexión y
colóquelo en la posición de desconexión cuando se pro-
duzca un corte en la alimentación de tensión, por ejem-
plo, mediante la extracción del acumulador.
Antes de tocarlos, espere a que los discos de amolar y
tronzar se hayan enfriado. Los discos se ponen muy
calientes al trabajar.
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de
banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura
que con la mano.
No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
tocircuito.
Proteja el acumulador del calor excesivo como,
p. ej., de una exposición prolongada al sol, del
fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo
de explosión.
Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada
puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco
el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.
Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
Únicamente utilice el acumulador en combinación con
su producto Bosch. Solamente así queda protegido el
acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
Mediante objetos puntiagudos, como p.ej. clavos o
destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se
puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto-
circuito interno y el acumulador puede arder, humear,
explotar o sobrecalentarse.
Descripción y prestaciones del
producto
Lea íntegramente estas advertencias de pe-
ligro e instrucciones. En caso de no atenerse
a las advertencias de peligro e instrucciones
siguientes, ello puede ocasionar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica está destinada para tronzar, amolar,
desbastar y cepillar materiales metálicos sin la utilización de
agua.
Para tronzar con materiales abrasivos aglomerados se debe
utilizar la cubierta protectora para tronzar 12 prevista.
La herramienta eléctrica se puede utilizar para el lijado con
papel de lija con las herramienta de lijado admisibles.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
1 Palanca de fijación
2 Botón de bloqueo del husillo
3 Interruptor de conexión/desconexión
4 Indicador del estado de carga del acumulador
5 Acumulador*
6 Botón de extracción del acumulador*
7 Rueda preselectora de revoluciones
8 Empuñadura adicional (zona de agarre aislada)
9 Flecha de sentido de giro del husillo
10 Husillo
11 Caperuza protectora para amolar
12 Caperuza protectora para tronzar*
13 Brida de apoyo
14 Disco de amolar*
15 Vaso de amolar de metal duro*
16 Disco de tronzar*
17 Tuerca de fijación rápida
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 38 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Español | 39
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
18 Protección para las manos*
19 Plato lijador de goma*
20 Hoja lijadora*
21 Tuerca tensora*
22 Cepillo de vaso*
23 Empuñadura (zona de agarre aislada)
24 Ranura
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-
les se detalla en nuestro programa de accesorios.
Datos técnicos
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruidos determinados según
EN 60745-2-3.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con
un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 80 dB(A);
nivel de potencia acústica 91 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Usar unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones a
h
(suma vectorial de tres direccio-
nes) y tolerancia K determinados según EN 60745-2-3:
Amolado superficial (desbaste): a
h
=6,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Lijado con hojas lijadoras: a
h
=5,0m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
determinado según el procedimiento de medición fijado en la
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios di-
ferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drás-
tico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total
de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-
de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-
braciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-
servar calientes las manos, organización de las secuencias de
trabajo.
Montaje
Carga del acumulador
Utilice únicamente los cargadores que se enumeran en
los datos técnicos. Solamente estos cargadores han sido
especialmente adaptados a los acumuladores de iones de
litio empleados en su herramienta eléctrica.
Observación: El acumulador se suministra parcialmente car-
gado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador,
antes de su primer uso, cárguelo completamente en el carga-
dor.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que
se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del
proceso de carga no afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas des-
cargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Elec-
trónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un cir-
cuito de protección se encarga de desconectar la herramienta
eléctrica. El útil deja de moverse.
Amoladora angular AdvancedGrind 18
Nº de artículo
3 603 CD3 1..
Tensión nominal
V= 18
Revoluciones nominales
min
-1
10000
Margen de ajuste de
revoluciones
min
-1
2800–10000
Diámetro de disco de
amolar, máx.
mm 125
Rosca del husillo
M 14
Longitud de la rosca del
husillo, máx.
mm 22
Electrónica Constante
Preselección de
revoluciones
Arranque suave
Protección contra
rearranque
Protección contra
sobrecarga
Peso según EPTA-
Procedure 01:2014
–con empuñadura adi-
cional antivibratoria
–con empuñadura adi-
cional estándar
kg
kg
2,7 (2,5 Ah)3,2 (6,0 Ah)*
2,4 (2,5 Ah)3,0 (6,0 Ah)*
Temperatura ambiente
permitida
–al cargar
durante el servicio** y
el almacenamiento
°C
°C
0...+45
–20...+50
Acumuladores recomendados PBA 18V ...W–B
PBA 18V ...W–C
PBA 18V ...V–.
Cargadores recomendados
para PBA 18V ...W–B,
PBA 18V ...W–C AL 18.. CV
para PBA 18V ...V– . AL 22.. CV
AL 18.. CV
* según el acumulador utilizado
** potencia limitada a temperaturas <0 °C
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 39 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
40 | Español
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
En caso de una desconexión automática de la herra-
mienta eléctrica no mantenga accionado el interruptor
de conexión/desconexión. El acumulador podría dañarse.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Desmontaje del acumulador
Para desmontar el acumulador 5 presione el botón de extrac-
ción 6 y saque el acumulador de la herramienta eléctrica tiran-
do de él hacia arriba. No proceda con brusquedad.
Indicador de estado de carga (4)
Al pulsar parcial o totalmente el interruptor de conexión/des-
conexión, el indicador del estado de carga de la batería mues-
tra el estado de carga de la batería durante unos segundos y
está integrado por 3 LEDs verdes.
Los 3 LEDs del indicador de estado del acumulador parpa-
dean rápidamente, si la temperatura del acumulador está
fuera del margen de temperatura de servicio de –30 hasta
+65 °C y/o ha reaccionado la protección contra sobrecarga.
Montaje de los dispositivos de protección
Desmonte el acumulador antes de manipular en la he-
rramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio
de útil, etc.), así como al transportarla y guardarla. En
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
mente el interruptor de conexión/desconexión.
Observación: En caso de rotura del disco amolador duran-
te el funcionamiento, o al dañarse los dispositivos de aloja-
miento en la caperuza protectora/herramienta eléctrica,
esta última deberá enviarse de inmediato al servicio técni-
co; ver direcciones en el apartado “Servicio técnico y aten-
ción al cliente”.
Caperuza protectora para amolar
Montar la caperuza protectora:
Gire el anillo de plástico negro (ver figura B), hasta que coin-
cida la ranura 24 del anillo con la muesca para el resalte de la
palanca de fijación 1.
Coloque la caperuza protectora 11 con los cuatro resaltes en
las cuatro ranuras del asiento (ver figura B y C).
Presione hacia abajo la caperuza protectora 11 y gírela en
sentido horario a la posición de trabajo necesaria (ver
figura D). La palanca de fijación 1 sujeta automáticamente la
caperuza protectora en esta posición de trabajo.
Ajuste de caperuza protectora:
Gire la caperuza protectora 11 sólo en sentido horario a la
posición de trabajo necesaria. La palanca de fijación 1 sujeta
automáticamente la caperuza protectora en esta posición de
trabajo.
Ajuste la caperuza protectora 11 de manera que las
chispas producidas no sean proyectadas contra Vd.
Observación: Los resaltes de la caperuza protectora 11 ase-
guran que solamente pueda montarse una caperuza protecto-
ra adecuada a la herramienta eléctrica.
Desmontaje de caperuza protectora:
Gire la caperuza protectora 11 de modo que los cuatro resal-
tes encajen en las cuatro ranuras del asiento (ver figura B) y
desmonte la caperuza protectora.
Caperuza protectora para tronzar
Al tronzar con discos de material aglomerado utilice
siempre la caperuza protectora para tronzar 12.
La caperuza protectora para tronzar 12 se monta igual que la
caperuza protectora para amolar 11.
Empuñadura adicional
Solamente utilice la herramienta eléctrica con la empu-
ñadura adicional 8 montada.
Dependiendo del trabajo a realizar, enrosque la empuñadura
adicional 8 a la derecha o izquierda del cabezal del aparato.
Protección para las manos
Siempre monte la protección para las manos 18 al tra-
bajar con el plato lijador de goma 19, el cepillo de vaso,
el cepillo de disco, o el plato pulidor de fibra.
Sujete la protección para las manos 18 con la empuñadura
adicional 8.
Montaje de los útiles de amolar
Desmonte el acumulador antes de manipular en la he-
rramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio
de útil, etc.), así como al transportarla y guardarla. En
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
mente el interruptor de conexión/desconexión.
Antes de tocarlos, espere a que los discos de amolar y
tronzar se hayan enfriado. Los discos se ponen muy
calientes al trabajar.
Limpie el husillo 10 y todas las demás piezas a montar.
Al sujetar y aflojar los útiles de amolar, retenga el husillo
accionando para ello el botón de bloqueo del husillo 2.
Solamente accione el botón de bloqueo del husillo
estando detenido el husillo. En caso contrario podría
dañarse la herramienta eléctrica.
Disco de amolar/tronzar
Monte los discos de amolar y tronzar solamente con la
tuerca de fijación rápida 17.
Tenga en cuenta las dimensiones de los útiles de amolar. El
diámetro del orificio debe ajustar correctamente en la brida
de apoyo. No emplee adaptadores ni piezas de reducción.
Al utilizar discos tronzadores diamantados, preste atención a
que coincida la flecha de sentido de giro en el discos tronzador
diamantado y el sentido de giro de la herramienta eléctrica (véa-
se la flecha de sentido de giro 9 sobre la cabeza del engranaje).
LED Capacidad
3 LED verdes encendidos 66 %
2 LED verdes encendidos 3366 %
1 LED verde encendido 11–33%
1 LED verde con lento parpadeo 10 %
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 40 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Español | 41
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
El orden de montaje puede observarse en la página ilustrada.
En la base del cuello de centrado de
la brida de apoyo 13 va alojada una
pieza de plástico (anillo tórico). Si
este anillo tórico faltase o estuvie-
se deteriorado, es imprescindible
reemplazar la brida de apoyo 13 por
otra en perfectas condiciones.
Fije el disco amolador/tronzador sin herramientas con la tuer-
ca de fijación rápida 17.
Levante el estribo de la tuerca de fija-
ción rápida 17 y atornille la tuerca de
fijación rápida 17 sobre el husillo blo-
queado.
Apriete la tuerca de fijación rápida
17 firmemente a mano.
Baje el estribo para la fijación de la
tuerca de fijación rápida 17.
Para soltar el disco amolador/tronza-
dor, levante el estribo de la tuerca de
fijación rápida 17.
Desatornille la tuerca de fijacn rápi-
da 17 del husillo bloqueado.
Tras el montaje del útil para amolar y antes de conectar
la herramienta, compruebe si el estribo de la tuerca de
fijación rápida 17 está abatido hacia abajo.
Una vez montado el útil de amolar, antes de ponerlo a
funcionar, verificar si éste está correctamente monta-
do, y si no roza en ningún lado. Asegúrese de que el útil
no roza contra la caperuza protectora, ni otras piezas.
Plato pulidor de fibra
Siempre utilice la protección para las manos 18 al tra-
bajar con el plato pulidor de fibra.
Plato lijador de goma
Siempre emplee la protección para las manos 18 al tra-
bajar con el plato lijador de goma 19.
El orden de montaje puede observarse en la página ilustrada.
Enrosque la tuerca tensora 21 en el husillo y apriétela con la
llave de dos pivotes.
Cepillo de vaso y de disco
Siempre utilice la protección para las manos 18 al tra-
bajar con los cepillos de vaso o de disco.
El orden de montaje puede observarse en la página ilustrada.
El cepillo de vaso o de disco deberá dejar enroscarse lo sufi-
ciente en el husillo, de manera que éste asiente firmemente
contra la cara de apoyo del husillo. Apretar firmemente el ce-
pillo de vaso o de disco con una llave fija.
Vaso de amolar de metal duro
La utilización de un vaso de amolar sólo es admisible
con una cubierta protectora adecuada.
Útiles de amolar admisibles
Puede utilizar todos los útiles de amolar mencionados en es-
tas instrucciones de manejo.
Las revoluciones [min
-1
] o velocidad periférica [m/s] admisi-
bles de los útiles de amolar empleados, deberán cumplir co-
mo mínimo las indicaciones detalladas en la tabla siguiente.
Por ello, es imprescindible tener en cuenta las revoluciones
o velocidad periférica admisibles que figuran en la etiqueta
del útil de amolar.
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que conten-
gan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y
metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la
inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario
o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o
enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son consi-
derados como cancerígenos, especialmente en combina-
ción con los aditivos para el tratamiento de la madera (cro-
matos, conservantes de la madera). Los materiales que
contengan amianto solamente deberán ser procesados
por especialistas.
Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los
materiales a trabajar.
Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Operación
Sujete el aparato sólo por las superficies de agarre ais-
ladas 23 y en la empuñadura adicional 8, al realizar tra-
bajos en los que el útil pueda llegar a tocar conductores
eléctricos ocultos. El contacto con un conductor bajo ten-
sión puede poner también bajo tensión las partes metáli-
cas del aparato y conducir a una descarga eléctrica.
máx.
[mm]
[mm]
D b d [min
-1
] [m/s]
115
125
6
6
22,2
22,2
10000
10000
80
80
115
125
10000
10000
80
80
75 30 M 14 10000 45
D
b
d
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 41 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
42 | Español
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Puesta en marcha
Montaje del acumulador
Inserte el acumulador cargado 5 desde arriba en la base de la
herramienta eléctrica, hasta que quede enclavado en forma
segura el acumulador.
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica empuje
hacia delante el interruptor de conexión/desconexión 3.
Para enclavar el interruptor de conexión/desconexión 3 pre-
sione delante, hacia abajo, el interruptor de conexión/desco-
nexión 3 hasta enclavarlo.
Para desconectar la herramienta eléctrica suelte el interrup-
tor de conexión/desconexión 3, o en caso de estar enclavado,
presiónelo brevemente atrás, y suelte a continuación el inte-
rruptor de conexión/desconexión 3.
Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléc-
trica cuando vaya a utilizarla.
Verifique los útiles de amolar antes de su uso. Los útiles
de amolar deberán estar correctamente montados, sin
rozar en ningún lado. Deje funcionar el útil en vacío, al
menos un minuto. No emplee útiles de amolar dañados,
de giro excéntrico, o que vibren. Los útiles de amolar da-
ñados pueden romperse y causar accidentes.
Protección contra rearranque
La protección contra rearranque evita la puesta en marcha
accidental de la herramienta eléctrica tras un corte de la ali-
mentación eléctrica.
Para la nueva puesta en marcha coloque el interruptor de
conexión/desconexión 3 en la posición de desconexión, y
conecte de nuevo la herramienta eléctrica.
Electrónica Constante
La electrónica Constante mantiene prácticamente constantes
las revoluciones, independientemente de la carga, y asegura
un rendimiento de trabajo uniforme.
Arranque suave
El arranque suave reduce el par obtenido en el momento del
arranque e incrementa la vida útil del motor.
Preselección de revoluciones
La rueda preselectora de revoluciones 7 le permite seleccionar el nº de revoluciones incluso durante la operación del aparato.
Los valores indicados en la siguiente tabla son solamente orientativos.
Instrucciones para la operación
Tenga precaución al ranurar en muros de carga, ver
apartado “Indicaciones referentes a la estática ”.
Fijar la pieza de trabajo, a no ser que se mantenga en
una posición firme por su propio peso.
No sobrecargue la herramienta eléctrica de tal manera
que llegue a detenerse.
Si ha sido fuertemente solicitada, deje funcionando en
vacío algunos minutos la herramienta eléctrica para re-
frigerar el útil.
Antes de tocarlos, espere a que los discos de amolar y
tronzar se hayan enfriado. Los discos se ponen muy ca-
lientes al trabajar.
No utilice la herramienta eléctrica en una mesa de
tronzar.
Desbastado
Jamás utilice discos tronzadores para desbastar.
Con un ángulo de ataque entre 30° y 40° obtiene los mejores
resultados al desbastar. Guíe la herramienta eléctrica con mo-
vimiento de vaivén ejerciendo una presión moderada. De esta
manera se evita que la pieza se sobrecaliente, que cambie de
color y que se formen estrías.
Plato pulidor de fibra
El plato pulidor de fibra (accesorio especial) le permite traba-
jar también superficies convexas y perfiles.
Los platos pulidores de fibra disponen de una vida útil mucho
más alta, generan menos ruido, y se calientan menos que los
discos lijadores convencionales.
Tronzado de metal
Al tronzar con discos de material aglomerado utilice
siempre la caperuza protectora para tronzar 12.
Al tronzar trabaje con un avance moderado adecuado al tipo
de material a trabajar. No presione el disco de tronzar, no lo
ladee, ni ejerza un movimiento oscilante.
Después de desconectar el aparato no trate de frenar el disco
de tronzar presionándolo lateralmente.
La herramienta eléctrica
deberá guiarse siempre a
contramarcha. En caso
contrario, puede ocurrir
que ésta sea impulsada de
manera incontrolada fue-
ra de la ranura de corte.
Al tronzar perfiles, o tu-
bos de sección rectangu-
lar cortar por el lado más
pequeño.
Material Aplicación Útil Posición rueda de ajuste
Metal Decapado de pintura Plato lijador con hoja lijadora 23
Madera, metal Cepillado, desoxidación Cepillo de vaso, hoja lijadora 3
Metal, piedra Lijado Disco amolador 46
Metal Desbastado Disco amolador 6
Metal Tronzado Disco tronzador 6
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 42 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Español | 43
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Tronzar materiales duros
Lleve una máscara protectora contra polvo adecuada,
p. ej. P2 Standard.
La herramienta eléctrica solamente deberá utilizarse
para amolar o tronzar sin la aportación de agua.
Al tronzar materiales especialmente duros como, p. ej. hormi-
gón con un alto contenido de áridos, es posible que se dañe el
disco tronzador diamantado debido a un sobrecalentamien-
to. Señal clara de ello es la formación de una corona de chis-
pas en la periferia del disco.
En este caso, interrumpa el proceso de tronzado y deje fun-
cionar brevemente el disco en vacío, a revoluciones máximas,
para permitir que se enfríe.
La reducción notable del rendimiento de trabajo y la forma-
ción de una corona de chispas, son indicios claros de que se
ha reducido el filo del disco tronzador diamantado. Éste pue-
de reafilarse realizando unos breves cortes en un material
abrasivo, p. ej., en arenisca calcárea.
Indicaciones referentes a la estática
Al practicar ranuras en muros de carga, deberán tenerse en
cuenta la norma DIN 1053 parte 1 y la normativa que pudiera
existir al respecto en el respectivo país.
Es imprescindible atenerse a estas prescripciones. Por ello,
antes de realizar los trabajos consulte a un aparejador, arqui-
tecto o al responsable de la obra.
Indicaciones para el trato óptimo del acumulador
Proteja el acumulador de la humedad y del agua.
Únicamente almacene el acumulador sin exceder el margen
de temperatura de –20 °C a 50 °C. P.ej., no deje el acumula-
dor en el coche en verano.
Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del acu-
mulador con un pincel suave, limpio y seco.
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del
acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste es-
tá agotado y deberá sustituirse.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Desmonte el acumulador antes de manipular en la he-
rramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio
de útil, etc.), así como al transportarla y guardarla. En
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
mente el interruptor de conexión/desconexión.
Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
Almacene y trate cuidadosamente los accesorios.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-
tener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características del producto.
España
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
Avd. de la Institución Libre de Enseñanza, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco-
gida para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Calle Blanco Encalada 250 – San Isidro
Código Postal B1642AMQ
Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Tel.: (54) 11 5296 5200
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
www.argentina.bosch.com.ar
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago de Chile
Buzón Postal 7750000
Tel.: (56) 02 782 0200
www.bosch.cl
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anónima
Av. Rodrigo Chávez Gonzalez Parque
Empresarial Colón Edif. Coloncorp Piso 1 Local 101-102,
Guayaquil
Tel.: (593) 4 220 4000
E-mail: ventas@bosch.com.ec
www.bosch.ec
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071
Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Tel.: (52) 55 528430-62
Tel.: 800 6271286
www.bosch-herramientas.com.mx
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781 Piso 2, Urbanización Chacarilla
San Borja Lima
Tel.: (51) 1 706 1100
www.bosch.com.pe
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 43 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
44 | Português
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1,
Boleita Norte,
Caracas 1071
Tel.: (58) 212 207-4511
www.boschherramientas.com.ve
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje-
tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre
mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans-
portados por carretera por el usuario sin más imposiciones.
En el envío por terceros (p.ej., transporte aéreo o por agencia
de transportes) deberán considerarse las exigencias especia-
les en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso de-
berá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías
peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña-
da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta ad-
hesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pue-
da mover dentro del embalaje.
Observe también las prescripciones adicionales que pudieran
existir al respecto en su país.
Eliminación
Las herramientas eléctricas, acumuladores, acceso-
rios y embalajes deberán someterse a un proceso de
recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas, acumulado-
res o pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Las herramientas eléctricas inservibles, así como los acumu-
ladores/pilas defectuosos o agotados deberán acumularse
por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal
como lo marcan las Directivas Europeas 2012/19/UE y
2006/66/CE, respectivamente.
Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse direc-
tamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Acumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendidas en el apartado
“Transporte”, página 44.
Reservado el derecho de modificación.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la
placa de características del producto/fabricado.
Português
Indicações de segurança
Indicações gerais de advertência para ferramen-
tas elétricas
Devem ser lidas todas as indicações de
advertência e todas as instruções.
O desrespeito das advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves
lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
O termo “Ferramenta elétrica” utilizado a seguir nas indica-
ções de advertência, refere-se a ferramentas elétricas opera-
das com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas
elétricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
mente iluminadas podem levar a acidentes.
Não trabalhar com a ferramenta elétrica em áreas com
risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, ga-
ses ou pós inflamáveis. Ferramentas elétricas produzem
faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
menta elétrica durante a utilização. No caso de distra-
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Segurança elétrica
A ficha de conexão da ferramenta elétrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
ferramentas elétricas protegidas por ligação à terra. Fi-
chas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque elétrico.
Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho-
que elétrico, se o corpo estiver ligado à terra.
Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta elétrica aumenta o ris-
co de choque elétrico.
Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta elé-
trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma-
da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho-
que elétrico.
Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho-
que elétrico.
ATENÇÃO
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 44 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Português | 45
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-
menta elétrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque
elétrico.
Segurança de pessoas
Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
dência ao trabalhar com a ferramenta elétrica. Não uti-
lizar uma ferramenta elétrica quando estiver fatigado
ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta elétrica,
pode levar a lesões graves.
Utilizar equipamento de proteção pessoal e sempre
óculos de proteção. A utilização de equipamento de pro-
teção pessoal, como máscara de proteção contra pó, sapa-
tos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança
ou proteção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da
ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.
Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure-se de que a ferramenta elétrica esteja desli-
gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou
ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
elétrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
tes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou
chave que se encontre numa parte do aparelho em movi-
mento pode levar a lesões.
Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é
mais fácil controlar a ferramenta elétrica em situações
inesperadas.
Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem joias.
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-
tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
joias podem ser agarrados por peças em movimento.
Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti-
lizados corretamente. A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas elétricas
Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
elétrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais
seguro trabalhar com a ferramenta elétrica apropriada na
área de potência indicada.
Não utilizar uma ferramenta elétrica com um interrup-
tor defeituoso. Uma ferramenta elétrica que não pode
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-
rada.
Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir
acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de
segurança evita o arranque involuntário da ferramenta
elétrica.
Guardar ferramentas elétricas não utilizadas fora do al-
cance de crianças. Não permita que pessoas que não
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te-
nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
mentas elétricas são perigosas se forem utilizadas por pes-
soas inesperientes.
Tratar a ferramenta elétrica com cuidado. Controlar se
as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente
e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas
que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta
elétrica. Permitir que peças danificadas sejam repara-
das antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa,
a manutenção insuficiente de ferramentas elétricas.
Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos
de corte afiados emperram com menos frequência e po-
dem ser conduzidas com maior facilidade.
Utilizar a ferramenta elétrica, acessórios, ferramentas
de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar
as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A uti-
lização de ferramentas elétricas para outras tarefas a não ser
as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com
acumuladores
Só carregar acumuladores em carregadores recomen-
dados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um car-
regador apropriado para um certo tipo de acumuladores
for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos.
Só utilizar ferramentas elétricas com os acumuladores
apropriados. A utilização de outros acumuladores pode
levar a lesões e perigo de incêndio.
Manter o acumulador que não está sendo utilizado
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou ou-
tros pequenos objetos metálicos que possam causar
um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre
os contactos do acumulador pode ter como consequência
queimaduras ou fogo.
No caso de aplicação incorreta pode vazar líquido do
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto
acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido en-
trar em contacto com os olhos, também deverá consul-
tar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode
levar a irritações da pele ou a queimaduras.
Serviço
Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
al especializado e qualificado e só com peças de reposi-
ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
seguro do aparelho.
Indicações de segurança para rebarbadoras
Advertências gerais de segurança para lixar, lixar com lixa
de papel, trabalhar com escovas de arame e separar por
retificação
Esta ferramenta elétrica deve ser utilizada como lixa-
deira, como lixadeira com lixa de papel, escova de ara-
me e para separar por retificação. Observar todas as in-
dicações de aviso, instruções, apresentações e dados
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 45 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
46 | Português
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
fornecidos com a ferramenta elétrica. O desrespeito
das seguintes instruções pode levar a um choque elétrico,
incêndio e/ou graves lesões.
Esta ferramenta elétrica não é apropriada para polir.
Aplicações, para as quais a ferramenta elétrica não é pre-
vista, podem causar riscos e lesões.
Não utilizar acessórios, que não foram especialmente
previstos e recomendados pelo fabricante para serem
utilizados com esta ferramenta elétrica. O facto de po-
der fixar o acessório a esta ferramenta elétrica, não garan-
te uma aplicação segura.
O número de rotação admissível da ferramenta de tra-
balho deve ser no mínimo tão alto quanto o máximo nú-
mero de rotação indicado na ferramenta elétrica. Aces-
sórios que girem mais rápido do que permitido, podem
quebrar e serem atirados para longe.
O diâmetro exterior e a espessura da ferramenta de
trabalho devem corresponder às indicações de medida
da sua ferramenta elétrica. Ferramentas de trabalho in-
corretamente medidas podem não ser suficientemente
blindadas nem controladas.
Ferramentas de trabalho com encaixe roscado devem
caber exactamente na rosca do veio de rectificação.
Para ferramentas de trabalho montadas com flange é
necessário que o diâmetro do furo da ferramenta de
trabalho tenha as dimensões apropriadas para o flan-
ge. Ferramentas de trabalho, que não são fixas exacta-
mente na ferramenta eléctrica, giram de forma irregular,
vibram fortemente e podem levar à perda de controlo.
Não utilizar ferramentas de trabalho danificadas. An-
tes de cada utilização deverá controlar as ferramentas
de trabalho, e verificar se por exemplo os discos abra-
sivos apresentam fissuras e estilhaços, se pratos abra-
sivos apresentam fissuras, se há desgaste ou forte atri-
ção, se as escovas de arame apresentam arames soltos
ou quebrados. Se a ferramenta elétrica ou a ferramenta
de trabalho caírem, deverá verificar se sofreram da-
nos, ou trocar por uma ferramenta de trabalho intacta.
Após ter controlado e introduzido a ferramenta de tra-
balho, deverá manter-se, e as pessoas que se encon-
trem nas proximidades, fora do nível de rotação da fer-
ramenta de trabalho e permitir que a ferramenta
elétrica funcione durante um minuto com o máximo nú-
mero de rotação. A maioria das ferramentas de trabalho
danificadas quebra durante este período de teste.
Utilizar um equipamento de proteção pessoal. De
acordo com a aplicação, deverá utilizar uma proteção
para todo o rosto, proteção para os olhos ou uns ócu-
los protetores. Se for necessário, deverá utilizar uma
máscara contra pó, proteção auricular, luvas de prote-
ção ou um avental especial, para proteger-se de pe-
quenas partículas de amoladura e de material. Os
olhos devem ser protegidos contra partículas a voar, pro-
duzidas durante as diversas aplicações. A máscara contra
pó ou a máscara de respiração deve ser capaz de filtrar o
pó produzido durante a respetiva aplicação. Se for sujeito
durante longo tempo a fortes ruídos, poderá sofrer a per-
da da capacidade auditiva.
Observe que as outras pessoas mantenham uma distân-
cia segura em relação ao seu local de trabalho. Cada pes-
soa que entrar na área de trabalho, deverá usar um equi-
pamento de proteção pessoal. Estilhaços da peça a ser
trabalhada ou ferramentas de trabalho quebradas podem
voar e causar lesões fora da área imediata de trabalho.
Ao executar trabalhos durante os quais possam ser atin-
gidos cabos elétricos, deverá segurar o aparelho somen-
te pelas superfícies isoladas do punho. O contacto com
um cabo sob tensão também pode colocar sob tensão as pe-
ças metálicas do aparelho e levar a um choque elétrico.
Jamais depositar a ferramenta elétrica, antes que a
ferramenta de trabalho esteja completamente parada.
A ferramenta de trabalho em rotação pode entrar em con-
tacto com a superfície de apoio, provocando uma perda de
controlo da ferramenta elétrica.
Não permitir que a ferramenta elétrica funcione en-
quanto estiver a transportá-la. A sua roupa pode ser
agarrada devido a um contacto acidental com a ferramenta
de trabalho em rotação, de modo que a ferramenta de tra-
balho possa ferir o seu corpo.
Limpar regularmente as aberturas de ventilação da sua
ferramenta elétrica. A ventoinha do motor puxa pó para
dentro da carcaça, e uma grande quantidade de pó de me-
tal pode causar perigos elétricos.
Não utilizar a ferramenta elétrica perto de materiais in-
flamáveis. Faíscas podem incendiar estes materiais.
Não utilizar ferramentas de trabalho que necessitem
agentes de refrigeração líquidos. A utilização de água ou
de outros agentes de refrigeração líquidos pode provocar
um choque elétrico.
Contragolpe e respetivas advertências
contragolpe é uma repentina reação devido a uma ferra-
menta de trabalho travada ou bloqueada, como por exem-
plo um disco abrasivo, um prato abrasivo, uma escova de
arame etc. Um travamento ou um bloqueio levam a uma pa-
rada abrupta da ferramenta de trabalho em rotação. Desta
maneira, uma ferramenta elétrica descontrolada pode ser
acelerada no local de bloqueio, sendo forçada no sentido
contrário da rotação da ferramenta de trabalho.
Se por exemplo um disco abrasivo travar ou bloquear nu-
ma peça a ser trabalhada, o canto do disco abrasivo pode
mergulhar na peça a ser trabalhada e encravar-se, que-
brando o disco abrasivo ou causando um contragolpe. O
disco abrasivo se movimenta então no sentido do opera-
dor ou para longe deste, dependendo do sentido de rota-
ção do disco no local do bloqueio. Sob estas condições os
discos abrasivos também podem partir-se.
Um contragolpe é a consequência de uma utilização incor-
reta ou indevida da ferramenta elétrica. Ele pode ser evita-
do por apropriadas medidas de precaução como descrito
a seguir.
Segurar firmemente a ferramenta elétrica e posicionar
o seu corpo e os braços de modo que possa resistir às
forças de um contragolpe. Sempre utilizar o punho adi-
cional, se existente, para assegurar o máximo controlo
possível sobre as forças de um contragolpe ou sobre
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 46 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Português | 47
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
momentos de reação durante o arranque. O operador
pode controlar as forças de contragolpe e as forças de rea-
ção através de medidas de precaução apropriadas.
Jamais permita que as suas mãos se encontrem perto
de ferramentas de trabalho em rotação. No caso de um
contragolpe a ferramenta de trabalho poderá passar pela
sua mão.
Evite que o seu corpo se encontre na área, na qual a fer-
ramenta elétrica possa ser movimentada no caso de um
contragolpe. O contragolpe força a ferramenta elétrica no
sentido contrário ao movimento do disco abrasivo no local
do bloqueio.
Trabalhar com especial cuidado na área ao redor de
esquinas, cantos afiados etc. Evite que ferramentas de
trabalho sejam ricocheteadas e travadas pela peça a
ser trabalhada. A ferramenta de trabalho em rotação
tende a travar em esquinas, em cantos afiados ou se for
ricocheteada. Isto causa uma perda de controlo ou um
contragolpe.
Não utilizar lâminas de serra de correias nem dentadas.
Estas ferramentas de trabalho causam frequentemente
um contragolpe ou a perda de controlo sobre a ferramenta
elétrica.
Instruções especiais de segurança específicas para lixar e
separar por retificação
Utilizar exclusivamente os corpos abrasivos homologa-
dos para a sua ferramenta elétrica e a capa de proteção
prevista para estes corpos abrasivos. Corpos abrasivos
não previstos para a ferramenta elétrica, não podem ser
suficientemente protegidos e portanto não são seguros.
Rebolos acotovelados devem ser montados de modo
que a sua superfície retificadora não sobressaia do ní-
vel da borda da cobertura de proteção. Um rebolo mon-
tado de forma incorreta, que sobressai do nível da borda
da cobertura de proteção, não pode ser suficientemente
protegido.
A capa de proteção deve ser firmemente aplicada na
ferramenta elétrica e fixa, de modo que seja alcançado
um máximo de segurança, ou seja, que apenas uma mí-
nima parte do rebolo aponte abertamente na direção
do operador. A capa de proteção ajuda a proteger a pes-
soa, que está a operar a máquina, contra estilhaços, con-
tacto acidental com o rebolo, e contra faíscas que possam
incendiar as roupas.
Os corpos abrasivos só devem ser utilizados para as
aplicações recomendadas. P. ex.: Jamais lixar com a
superfície lateral de um disco de corte. Disco de corte
são destinados para o desbaste de material com o canto do
disco. Uma força lateral sobre estes corpos abrasivos po-
de quebrá-los.
Sempre utilizar flanges de aperto intactos de tamanho
e forma corretos para o disco abrasivo selecionado.
Flanges apropriados apoiam o disco abrasivo e reduzem
assim o perigo de uma rutura do disco abrasivo. Flanges
para discos de corte podem diferenciar-se de flanges para
outros discos abrasivos.
Não utilizar discos abrasivos gastos de outras ferra-
mentas elétricas maiores. Discos abrasivos para ferra-
mentas elétricas maiores não são apropriados para os nú-
meros de rotação mais altos de ferramentas elétricas
menores e podem quebrar.
Outras advertências especiais de segurança para separar
por retificação
Evitar um bloqueio do disco de corte ou uma força de
pressão demasiado alta. Não efetuar cortes extrema-
mente profundos. Uma sobrecarga do disco de corte au-
menta o desgaste e a predisposição para emperrar e blo-
quear e portanto a possibilidade de um contragolpe ou
uma rutura do corpo abrasivo.
Evitar a área que se encontra na frente ou atrás do dis-
co de corte em rotação. Se o disco de corte for conduzido
na peça a ser trabalhada, para frente, afastando-se do cor-
po, é possível que no caso de um contragolpe a ferramenta
elétrica, junto com o disco em rotação, seja atirada direta-
mente na direção da pessoa a operar o aparelho.
Se o disco de corte emperrar ou se o trabalho for inter-
rompido, deverá desligar a ferramenta elétrica e man-
tê-la parada, até o disco parar completamente. Jamais
tentar puxar o disco de corte para fora do corte en-
quanto ainda estiver em rotação, caso contrário pode-
rá ser provocado um contragolpe. Verificar e eliminar a
causa do emperramento.
Não ligar novamente a ferramenta elétrica, enquanto
ainda estiver na peça a ser trabalhada. Permita que o
disco de corte alcance o seu completo número de rota-
ção, antes de continuar cuidadosamente a cortar. Caso
contrário é possível que o disco emperre, pule para fora da
peça a ser trabalhada ou cause um contragolpe.
Apoiar placas ou peças grandes, para reduzir um risco de
contragolpe devido a um disco de corte emperrado. Pe-
ças grandes podem curvar-se devido ao próprio peso. A pe-
ça a ser trabalhada deve ser apoiada de ambos os lados, tan-
to nas proximidades do corte como também nos cantos.
Tenha o cuidado ao efetuar “Cortes de bolso” em pare-
des existentes ou em outras superfícies, onde não é pos-
sível reconhecer o que há por detrás. O disco de corte
pode causar um contragolpe se cortar acidentalmente tubu-
lações de gás ou de água, cabos elétricos ou outros objetos.
Advertências especiais de segurança específicas para li-
xar com lixa de papel
Não utilizar lixas de papel demasiado grandes, mas
sempre seguir as indicações do fabricante sobre o ta-
manho correto das lixas de papel. Lixas de papel, que so-
bressaem dos cantos do prato abrasivo, podem causar le-
sões, assim como bloquear e rasgar as lixas de papel ou
levar a um contragolpe.
Advertências especiais de segurança específicas para tra-
balhar com escovas de arame
Esteja ciente de que a escova de arame também perde
pedaços de arame durante a utilização normal. Não so-
brecarregue os arames exercendo uma força de pres-
são demasiada. Pedaços de arame a voar, podem pene-
trar facilmente em roupas finas e/ou na pele.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 47 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
48 | Português
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Se for recomendável uma capa de proteção, deverá evi-
tar que a escova de arame entre em contacto com a ca-
pa de proteção. O diâmetro das escovas em forma de pra-
to ou de tacho pode aumentar devido à força de pressão e
às forças centrífugas.
Advertências de segurança adicionais
Usar óculos de proteção.
Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos es-
condidos, ou consultar a companhia elétrica local. O con-
tacto com cabos elétricos pode provocar incêndio e choques
elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à explosão.
A infiltração num cano de água provoca danos materiais.
Destravar o interruptor de ligar-desligar e colocá-lo na
posição desligada, se a alimentação de rede for inter-
rompida, p. ex. devido à remoção da bateria.
Não tocar em rebolos e discos de corte antes de esfria-
rem. Os discos se tornam bem quentes durante o trabalho.
Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada
fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada
está mais firme do que segurada com a mão.
Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
Proteger o acumulador contra calor, p. ex.
também contra uma permanente radiação so-
lar, fogo, água e humidade. Há risco de explosão.
Em caso de danos e de utilização incorreta do acumula-
dor, podem escapar vapores. Arejar bem o local de tra-
balho e consultar um médico se forem constatados
quaisquer sintomas. É possível que os vapores irritem as
vias respiratórias.
Só utilizar o acumulador junto com o seu produto
Bosch. Só assim é que o seu acumulador estará protegido
contra perigosa sobrecarga.
Os objetos afiados como, p.ex., pregos ou chaves de
fendas, assim como o efeito de forças externas podem
danificar a bateria. Podem causar um curto-circuito inter-
no e a bateria pode ficar queimada, deitar fumo, explodir
ou sobreaquecer.
Descrição do produto e da potência
Devem ser lidas todas as indicações de ad-
vertência e todas as instruções. O desres-
peito das advertências e instruções apresenta-
das abaixo pode causar choque elétrico,
incêndio e/ou graves lesões.
Utilização conforme as disposições
A ferramenta elétrica destina-se a cortar, lixar, desbastar e
escovar materiais de metal sem usar água.
Para cortar com produtos abrasivos ligados é necessário usar
a capa de proteção de corte 12 prevista para o efeito.
Com as ferramentas de lixar permitidas é possível utilizar a
ferramenta elétrica para lixar com papel de areia.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-
sentação da ferramenta elétrica na página de esquemas.
1 Alavanca de aperto
2 Tecla de bloqueio do veio
3 Interruptor de ligar-desligar
4 Indicação do estado de carga do acumulador
5 Acumulador*
6 Tecla de destravamento do acumulador*
7 Roda de ajuste para pré-seleção do número de rotação
8 Punho adicional (superfície isolada)
9 Seta do sentido de rotação do veio de retificação
10 Veio de retificação
11 Capa de proteção para lixar
12 Capa de proteção para cortar*
13 Flange de admissão
14 Disco abrasivo*
15 Disco de metal duro em forma de tacho*
16 Disco de corte*
17 Porca de aperto rápido
18 Proteção para as mãos*
19 Prato abrasivo de borracha*
20 Folha de lixar*
21 Porca redonda*
22 Escova tipo tacho*
23 Punho (superfície isolada)
24 Ranhura
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no
nosso programa de acessórios.
Dados técnicos
Rebarbadora AdvancedGrind 18
N.° do produto
3 603 CD3 1..
Tensão nominal
V= 18
Número de rotações
nominal
rpm 10000
Ajuste do número de
rotações
rpm 2800–10000
máx. diâmetro do disco
abrasivo
mm 125
Rosca do veio de
retificação
M 14
máx. comprimento
da rosca do veio
de retificação
mm 22
Constant-electronic
Pré-seleção do número
de rotação
Arranque suave
* dependendo do acumulador utilizado
** potência limitada a temperaturas <0 °C
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 48 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Português | 49
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Informação sobre ruídos/vibrações
Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com
EN 60745-2-3.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente:
Nível de pressão acústica 80 dB(A); Nível de potência acús-
tica 91 dB(A). Incerteza K=3 dB.
Usar proteção auricular!
Totais valores de vibrações a
h
(soma dos vetores de três dire-
ções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745-2-3:
Lixamento de superfícies (desbastar): a
h
=6,5m/s
2
,
K=1,5m/s
2
,
Lixar com folha de lixa: a
h
=5,0m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido de
acordo com um processo de medição normalizado pela nor-
ma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de fer-
ramentas elétricas. Ele também é apropriado para uma avalia-
ção provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-
pais da ferramenta elétrica. Se, contudo, a ferramenta elétri-
ca for utilizada para outras aplicações, com acessórios dife-
rentes, com outras ferramentas de trabalho ou com
manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações
seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de
vibrações para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exata da carga de vibrações, também de-
veriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho es-
tá desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-
do de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-
gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-
ções, como por exemplo: manutenção de ferramentas elétri-
cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
Montagem
Carregar o acumulador
Utilize apenas os carregadores listados nos dados téc-
nicos. Só estes carregadores são apropriados para os acu-
muladores de iões de lítio utilizados para a sua ferramenta
elétrica.
Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Pa-
ra assegurar a completa potência do acumulador, o acumula-
dor deverá ser carregado completamente no carregador an-
tes da primeira utilização.
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer
altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção
do processo de carga não danifica o acumulador.
O acumulador de iões de lítio está protegido por “Electronic
Cell Protection (ECP)” contra descarga total. A ferramenta
elétrica é desligada através de um disjuntor de proteção, logo
que o acumulador estiver descarregado. A ferramenta de tra-
balho não se movimenta mais.
Não continuar a premir o interruptor de ligar-desligar
após o desligamento automático da ferramenta eléc-
trica. O acumulador pode ser danificado.
Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.
Retirar o acumulador
Para retirar o acumulador da ferramenta elétrica 5, deverá
premir a tecla de destravamento 6 e puxar o acumulador para
cima. Não forçar.
Indicação do estado de carga (4)
O indicador do nível de carga da bateria mostra durante al-
guns segundos o nível de carga da bateria, premindo parcial
ou totalmente o interruptor de ligar/desligar, e é composto
por 3 LEDs verdes.
Proteção contra rear-
ranque involuntário
Proteção contra
sobrecarga
Peso conforme EPTA-
Procedure 01:2014
com punho adicional
com amortecimento
de vibrações
com punho adicional
padronizado
kg
kg
2,7 (2,5 Ah)3,2 (6,0 Ah)*
2,4 (2,5 Ah)3,0 (6,0 Ah)*
Temperatura ambiente
admissível
–ao carregar
em funcionamento**
e durante o armaze-
namento
°C
°C
0...+45
–20...+50
Baterias recomendadas PBA 18V ...W–B
PBA 18V ...W–C
PBA 18V ...V–.
Carregadores recomendados
para PBA 18V ...W–B,
PBA 18V ...W–C AL 18.. CV
para PBA 18V ...V– . AL 22.. CV
AL 18.. CV
Rebarbadora AdvancedGrind 18
* dependendo do acumulador utilizado
** potência limitada a temperaturas <0 °C
LED Capacidade
Luz permanente 3 x verde 66 %
Luz permanente 2 x verde 3366 %
Luz permanente 1 x verde 1133 %
Luz intermitente lenta 1 x verde 10 %
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 49 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
50 | Português
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Os 3 LEDs do indicador do nível de carga piscam rapida-
mente quando a temperatura da bateria está fora da faixa
de temperatura de serviço de –30 até +65 °C e/ou a pro-
teção contra sobrecarga foi ativada.
Montar os dispositivos de proteção
O acumulador deverá ser retirado antes de todos os
trabalhos no aparelho e antes de transportar ou de
guardar a ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, tro-
ca de ferramenta). Há perigo de lesões se o interruptor de
ligar-desligar for acionado involuntariamente.
Nota: Se o disco abrasivo quebrar durante o funcionamen-
to ou se os dispositivos de fixação na capa de proteção/na
ferramenta elétrica estiverem danificados, será necessá-
rio que a ferramenta elétrica seja enviada imediatamente
ao serviço pós-venda, os endereços encontram-se na sec-
ção “Serviço pós-venda e consultoria de aplicação”.
Capa de proteção para lixar
Montar tampa de proteção:
Rode o anel de plástico preto (ver figura B) até que a ranhura
24 no anel se encontre com a ranhura para a ponta da alavan-
ca tensora 1.
Encaixe a tampa de proteção 11 com as quatro pontas nas
quatro ranhuras no apoio (ver figura B e C).
Pressione a tampa de proteção 11 para baixo e rode-a para a
direita para a posição de trabalho desejada (ver figura D). A
alavanca tensora 1 prende automaticamente nesta posição
de trabalho.
Ajustar a tampa de proteção:
Rode a tampa de proteção 11 para a direita para a posição de
trabalho necessária. A alavanca tensora 1 prende automati-
camente nesta posição de trabalho.
Ajustar a capa de proteção 11 de modo a evitar que vo-
em faúlhas na direção do operador.
Nota: Os ressaltos de codificação na capa de proteção 11 ga-
rantem que só possa ser montada uma capa de proteção
apropriada para a ferramenta elétrica.
Desmontar a tampa de proteção:
Rode a tampa de proteção 11 de forma a que as quatro pontas
encaixem nas quatro ranhuras no apoio (ver figura B) e retire
a tampa de proteção.
Capa de proteção para cortar
Ao cortar com rebolos ligados deve ser sempre utiliza-
da uma capa de proteção para cortar 12.
A capa de proteção para cortar 12 é montada como a capa de
proteção para lixar 11.
Punho adicional
Só utilizar a sua ferramenta elétrica com o punho adi-
cional 8.
Atarraxar o punho adicional 8 de acordo com o tipo de traba-
lho, do lado direito ou do lado esquerdo do cabeçote de en-
grenagens.
Proteção para as mãos
Ao trabalhar com o prato abrasivo de borracha 19 ou
com a escova tipo tacho/escova plana/disco abrasivo
em forma de leque deverá sempre montar a protecção
para as mãos 18.
Fixar a proteção para as mãos 18 com o punho adicional 8.
Montar ferramentas abrasivas
O acumulador deverá ser retirado antes de todos os
trabalhos no aparelho e antes de transportar ou de
guardar a ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, tro-
ca de ferramenta). Há perigo de lesões se o interruptor de
ligar-desligar for acionado involuntariamente.
Não tocar em rebolos e discos de corte antes de esfria-
rem. Os discos se tornam bem quentes durante o trabalho.
Limpar o veio de retificação 10 e todas as peças a serem mon-
tadas.
Premir a tecla de bloqueio do veio 2 para prender e soltar as
ferramentas abrasivas e para imobilizar o veio de retificação.
Só acionar a tecla de bloqueio do veio com o veio de re-
tificação parado. Caso contrário é possível que a ferra-
menta elétrica seja danificada.
Disco abrasivo/de corte
Monte os discos abrasivos/corte apenas com a porca
de aperto rápido 17.
Observe as dimensões das ferramentas abrasivas. O diâme-
tro do furo deve ser do tamanho certo para o flange de admis-
são. Não utilizar adaptadores nem redutores.
Ao utilizar discos de corte de diamante, tenha em atenção se
a seta do sentido de rotação no disco de corte de diamante e
o sentido de rotação da ferramenta elétrica (ver seta do sen-
tido de rotação 9 na cabeça do mecanismo de acionamento)
coincidem.
A sequência de montagem está apresentada na página de
esquemas.
No flange de fixação 13 encontra-se
uma gola de centragem (anel circu-
lar). Se o anel circular estiver fal-
tando ou se estiver danificado, terá
que substituir sem falta o flange de fi-
xação 13 ante de continuar a usar o
aparelho.
Fixe o disco abrasivo/corte sem chave com a porca de aperto
rápido 17.
Vire o aro da porca de aperto rápido
17 para cima e aparafuse a porca de
aperto rápido 17 no fuso fixo.
Aperte a porca de aperto rápido 17 à
mão.
Para fixar a porca de aperto rápido
17 vire o aro para baixo.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 50 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Português | 51
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Para soltar o disco abrasivo/corte, vi-
re o aro da porca de aperto rápido 17
para cima.
Desaperte a porca de aperto rápido
17 do fuso fixo.
Depois da montagem da ferramenta abrasiva e antes
de a ligar, verifique se o aro da porca de aperto rápido
17 está virado para baixo.
Após montar a ferramenta abrasiva deverá controlar,
antes de ligar a ferramenta elétrica, se a ferramenta
abrasiva está montada corretamente e se pode ser mo-
vimentada livremente. Assegure-se de que a ferramen-
ta abrasiva não entre em contacto com outras peças.
Disco abrasivo em forma de leque
Para trabalhar com o disco abrasivo em forma de
leques deverá sempre usar a proteção para as mãos 18.
Prato abrasivo de borracha
Para trabalhar com o prato abrasivo de borracha 19
deverá sempre montar a proteção para as mãos 18.
A sequência de montagem está apresentada na página de
esquemas.
Atarraxar a porca redonda 21 e apertá-la com a chave de dois
furos.
Escova tipo tacho/escova plana
Para trabalhar com o disco abrasivo em forma de tacho
ou com a escova plana deverá sempre usar a proteção
para as mãos 18.
A sequência de montagem está apresentada na página de
esquemas.
Deverá ser possível atarraxar a escova tipo tacho/escova
plana no veio de retificação, até que fiquem firmemente
encostadas no flange do veio de retificação no fim da rosca do
veio de retificação. Apertar a escova tipo tacho/escova plana
com a chave de forqueta.
Mó tipo tacho de metal duro
A utilização de uma mó tipo tacho só é permitida com a
tampa de proteção adequada.
Ferramentas abrasivas admissíveis
Podem ser utilizadas todas as ferramentas abrasivas mencio-
nadas nesta instrução de serviço.
O número de rotação admissível [min
-1
] ou a velocidade cir-
cunferencial [m/s] das ferramentas abrasivas utilizadas deve
corresponder às indicações contidas na tabela abaixo.
Observe portanto o número de rotação ou a velocidade cir-
cunferencial admissível como indicado na etiqueta da ferra-
menta abrasiva.
Aspiração de pó/de aparas
Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, po-
dem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós
pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encon-
trem por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são con-
siderados como sendo cancerígenos, especialmente quan-
do juntos com substâncias para o tratamento de madeiras
(cromato, preservadores de madeira). Material que contém
asbesto só deve ser processado por pessoal especializado.
Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
É recomendável usar uma máscara de proteção respira-
tória com filtro da classe P2.
Observe as diretivas para os materiais a serem trabalha-
dos, vigentes no seu país.
Evite o acúmulo de pó no local de trabalho. Pós podem
entrar levemente em ignição.
Funcionamento
Ao executar trabalhos durante os quais podem ser atin-
gidos cabos elétricos ocultos deverá sempre segurar a
ferramenta pelas superfícies de punho 23 isoladas e
pelo punho adicional 8. O contacto com um cabo sob ten-
são também pode colocar sob tensão as peças metálicas
do aparelho e levar a um choque elétrico.
Colocação em funcionamento
Colocar o acumulador
Introduza a bateria 5 carregada por cima, na base da ferra-
menta elétrica, até a bateria estar travada com firmeza.
Ligar e desligar
Para a colocação em funcionamento da ferramenta elétrica,
empurrar o interruptor de ligar-desligar 3 para frente.
Para fixar o interruptor de ligar-desligar 3 deverá premir o la-
do da frente do interruptor de ligar-desligar 3, até este enga-
tar.
máx.
[mm]
[mm]
D b d [min
-1
] [m/s]
115
125
6
6
22,2
22,2
10000
10000
80
80
115
125
10000
10000
80
80
75 30 M 14 10000 45
D
b
d
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 51 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
52 | Português
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Para desligar a ferramenta elétrica, deverá soltar o interrup-
tor de ligar-desligar 3, ou se estiver travado, premir por ins-
tantes o interruptor de ligar-desligar 3 no lado de trás e sol-
tá-lo novamente.
Para poupar energia só deverá ligar a ferramenta elétrica
quando ela for utilizada.
Controlar a ferramenta abrasiva antes de utilizá-la. A
ferramenta abrasiva deve estar montada de forma cor-
reta e deve movimentar-se livremente. Executar um
funcionamento de teste, sem carga, de no mínimo
1 minuto. Não utilizar ferramentas abrasivas danifica-
das, descentrados ou a vibrar. Ferramentas abrasivas
danificadas podem estoirar e causar lesões.
Proteção contra rearranque involuntário
A proteção contra rearranque involuntário evita que a ferra-
menta elétrica possa arrancar descontroladamente após uma
interrupção da alimentação de corrente elétrica.
Para recolocar em funcionamento deverá colocar o inter-
ruptor de ligar-desligar 3 na posição desligada e ligar nova-
mente a ferramenta elétrica.
Constant-electronic
A Constant-Electronic mantém o número de rotações durante
a marcha em vazio e sob carga quase que constante e assegu-
ra um desempenho de trabalho uniforme.
Arranque suave
O arranque eletrónico suave limita o binário ao ligar o apare-
lho e aumenta a vida útil do motor.
Pré-seleção do número de rotação
Com a roda de pré-seleção do número de rotações 7 é possível pré-selecionar o número de rotações necessário durante o fun-
cionamento.
As indicações apresentadas na tabela seguinte são valores recomendados.
Indicações de trabalho
Cuidado ao cortar em paredes portantes, veja a secção
“Notas sobre a estática”.
Fixar a peça a ser trabalhada se esta não estiver firme-
mente apoiada devido ao seu próprio peso.
Não carregue demasiadamente a ferramenta elétrica,
de modo que chegue a parar.
Após um trabalho com carga elevada, deverá permitir
que a ferramenta elétrica funcione alguns minutos em
vazio, para que a ferramenta de trabalho possa arre-
fecer.
Não tocar em rebolos e discos de corte antes de esfria-
rem. Os discos se tornam bem quentes durante o trabalho.
Não utilizar a ferramenta elétrica com um suporte para
rebarbadoras.
Desbastar
Jamais utilizar os discos de corte para desbastar.
Com um ângulo de 30° a 40° poderá obter os melhores resul-
tados de trabalho ao desbastar. Movimentar a ferramenta elé-
trica com pressão uniforme, para lá e para cá. Desta forma a
peça a ser trabalhada não se torna demasiadamente quente,
não muda de cor e não há sulcos.
Disco abrasivo em forma de leque
Com o disco abrasivo em forma de leque (acessório) também
é possível processar superfícies e perfis abaulados.
Discos abrasivos em forma de leque tem uma vida útil bem mais
longa, produzem um reduzido nível de ruído e temperaturas ao
lixar mais baixas do que discos abrasivos tradicionais.
Cortar metal
Ao cortar com rebolos ligados deve ser sempre utiliza-
da uma capa de proteção para cortar 12.
Trabalhar com os discos abrasivos com avanço moderado,
adequado para material a ser trabalho. Não exercer pressão
sobre o disco de corte, nem emperre ou oscile.
Não travar discos de corte, que estejam a girar por inércia,
exercendo pressão lateral.
A ferramenta elétrica
deve sempre ser condu-
zida no sentido contrá-
rio da rotação. Caso
contrário há perigo de
que seja premida des-
controladamente do
corte.
Para o cortar perfis e tu-
bos quadrados deverá
começar pela menor
secção transversal.
Material Aplicação Ferramenta de trabalho Posição da roda de ajuste
Metal Remover tintas Prato de lixar com folha de lixa 23
Madeira, metal Escovar, desenferrujar Escova tipo tacho, lixa 3
Metal, pedra Lixar Disco abrasivo 46
Metal Desbastar Disco abrasivo 6
Metal Cortar Disco de corte 6
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 52 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Português | 53
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Cortar materiais duros
Utilize uma máscara de proteção contra pó adequada,
p. ex. P2 Standard.
A ferramenta elétrica só deve ser utilizada para cortar
a seco/lixar a seco.
Para cortar materiais especialmente duros, como p. ex. betão
com alto teor de sílex, é possível que o disco de corte diaman-
tado seja sobreaquecido e danificado. Uma coroa de faúlhas
em volta do disco de corte diamantado é um indício nítido.
Neste caso deverá interromper o processo de corte e deixar o
disco de corte diamantado girar em vazio, com máximo núme-
ro de rotações, durante alguns instantes, para se arrefecer.
Um avanço de trabalho nitidamente reduzido e uma coroa de
faúlhas em volta do disco são indícios nítidos de um disco de
corte diamantado embotado. Estes podem ser reafiados atra-
vés de curtos cortes em material abrasivo, p.ex. arenito cal-
cário.
Notas sobre a estática
Cortes em paredes portantes obedecem à norma DIN 1053
parte 1 ou disposições específicas dos países.
É imprescindível respeitar estes regulamentos. Antes de ini-
ciar o trabalho deverá consultar o técnico de estabilidade, o
arquiteto ou o supervisor da obra responsáveis.
Indicações sobre o manuseio ideal do acumulador
Proteger o acumulador contra humidade e água.
Sempre guardar o acumulador a uma temperatura de –20 °C
a 50 °C. Por exemplo, não deixe o acumulador dentro do
automóvel no verão.
Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação do acu-
mulador com um pincel macio, limpo e seco.
Um período de funcionamento reduzido após o carregamen-
to, indica que o acumulador está gasto e que deve ser substi-
tuído.
Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
O acumulador deverá ser retirado antes de todos os
trabalhos no aparelho e antes de transportar ou de
guardar a ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, tro-
ca de ferramenta). Há perigo de lesões se o interruptor de
ligar-desligar for acionado involuntariamente.
Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de ventila-
ção sempre limpas, para trabalhar bem e de forma se-
gura.
Os acessórios devem ser armazenados e tratados com
cuidado.
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarece
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli-
cação e ajuste dos produtos e acessórios.
Indique para todas as questões e encomendas de peças so-
bressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa
de caraterísticas do produto.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas
Caixa postal 1195 – CEP: 13065-900
Campinas – SP
Tel.: 0800 7045 446
www.bosch.com.br/contato
Transporte
Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao
direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser
transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou ex-
pedição), devem ser observadas as especiais exigências
quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário
consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar
a peça a ser trabalhada.
Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada.
Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo
que não possa se movimentar dentro da embalagem.
Por favor observe também eventuais diretivas nacionais
suplementares.
Eliminação
As ferramentas elétricas, os acessórios e as embala-
gens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica
de matéria-prima.
Não deitar ferramentas elétricas e acumuladores/
pilhas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
Conforme as Diretivas Europeias 2012/19/UE relativa aos re-
síduos de ferramentas elétricas europeias 2006/66/CE é ne-
cessário recolher separadamente os acumuladores/as pilhas
defeituosos ou gastos e conduzi-los a uma reciclagem ecoló-
gica.
Acumuladores/pilhas:
Iões de lítio:
Observar as indicações no capítulo “Transporte”, página 53.
Sob reserva de alterações.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 53 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
54 | Italiano
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Italiano
Norme di sicurezza
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
Leggere tutte le avvertenze di peri-
colo e le istruzioni operative. In
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri-
che, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-
colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li-
nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat-
teria (senza linea di allacciamento).
Sicurezza della postazione di lavoro
Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
non illuminate possono essere causa di incidenti.
Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far infiammare la polvere
o i gas.
Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-
mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife-
ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
in particolare, non usarlo per trasportare o per appen-
dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo-
re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-
na che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi-
gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse
elettriche.
Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si-
ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri-
schio d’insorgenza di scosse elettriche.
Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-
re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
il rischio di una scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
essere causa di gravi incidenti.
Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-
duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia-
mento di protezione personale come la maschera per pol-
veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di
protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo
e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
incidenti.
Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-
troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-
ficarsi seri incidenti.
Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu-
re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi-
na può provocare seri incidenti.
Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio
in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i
vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
movimento.
In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che
gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati corret-
tamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
Trattamento accurato ed uso corretto degli elettro-
utensili
Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile
esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten-
sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nellambi-
to della sua potenza di prestazione.
Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.
AVVERTENZA
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 54 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Italiano | 55
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure
prima di posare la macchina al termine di un lavoro,
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o
estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo-
lontariamente.
Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non
fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi-
tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru-
zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente
esperienza.
Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operando
con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili
della macchina funzionino perfettamente, che non s’in-
ceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al
punto da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso.
Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti danneg-
giate. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili
la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.
Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre.
Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte-
nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni
da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di
batterie ricaricabili
Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente
nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per
un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di
batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato
con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
Avere cura d’impiegare negli elettroutensili solo ed
esclusivamente batterie ricaricabili esplicitamente
previste. L’uso di batterie ricaricabili di tipo diverso potrà
dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’incendi.
Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, mo-
nete, chiavi, chiodi, viti e neppure ad altri piccoli ogget-
ti metallici che potrebbero provocare un cavallotta-
mento dei contatti. Un eventuale corto circuito tra i
contatti dell’accumulatore potrà dare origine a bruciature
o ad incendi.
In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuoriu-
scita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne as-
solutamente il contatto. In caso di contatto accidenta-
le, sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi
immediatamente al medico, qualora il liquido dovesse
entrare in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito
dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee
o ustioni.
Assistenza
Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
data la sicurezza dell’elettroutensile.
Indicazioni di sicurezza per levigatrici angolari
Istruzioni di sicurezza generali per lavori di levigatura, le-
vigatura con carta vetrata, lavori con spazzole metalliche
e troncatura
Questo elettroutensile è previsto per essere utilizzato
come levigatrice, levigatrice per carta a vetro, spazzola
metallica e troncatrice. Attenersi a tutte le avvertenze di
pericolo, istruzioni, rappresentazioni e dati che si ricevo-
no con l’elettroutensile. In caso di mancata osservanza del-
le seguenti istruzioni vi è il pericolo di provocare una scossa
elettrica, di sviluppare incendi e/o di provocare seri incidenti.
Questo elettroutensile non è adatto per operazioni di
lucidatura. Utilizzando l’elettroutensile per applicazioni
non esplicitamente previste per lo stesso, si vengono a svi-
luppare situazioni pericolose e si provocano incidenti.
Non utilizzare nessun accessorio che la casa costruttri-
ce non abbia esplicitamente previsto e raccomandato
per questo elettroutensile. Il semplice fatto che un ac-
cessorio possa essere fissato al Vostro elettroutensile non
è una garanzia per un impiego sicuro.
Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato
deve essere almeno tanto alto quanto il numero massi-
mo di giri riportato sull’elettroutensile. Un accessorio
che gira più rapidamente di quanto consentito può rom-
persi in vari pezzi e venir lanciato intorno.
Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio mon-
tato devono corrispondere ai dati delle dimensioni
dell’elettroutensile in dotazione. In caso di utilizzo di
portautensili e di accessori di dimensioni sbagliate non sa-
rà possibile schermarli oppure controllarli a sufficienza.
Accessori con filetto riportato devono essere adatti in
modo preciso alla filettatura dell’alberino. Negli acces-
sori che vengono montati tramite flangia, il diametro
del foro dell’accessorio deve corrispondere al diame-
tro di alloggiamento della flangia. Accessori che non
vengono fissati in modo preciso all’elettroutensile non ruo-
tano in modo uniforme, vibrano molto forte e possono pro-
vocare la perdita del controllo.
Non utilizzare mai portautensili od accessori danneg-
giati. Prima di ogni utilizzo controllare i portautensili e
gli accessori ed accertarsi che sui dischi abrasivi non vi
siano scheggiature o crepature, che il platorello non sia
soggetto ad incrinature, crepature o forte usura e che
le spazzole metalliche non abbiano fili metallici allen-
tati oppure rotti. Se l’elettroutensile oppure l’accesso-
rio impiegato dovesse sfuggire dalla mano e cadere,
accertarsi che questo non abbia subito nessun danno
oppure utilizzare un accessorio intatto. Una volta con-
trollato e montato il portautensili o accessorio, far fun-
zionare l’elettroutensile per la durata di un minuto con
il numero massimo di giri avendo cura di tenersi lontani
e di impedire anche ad altre persone presenti di avvici-
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 55 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
56 | Italiano
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
narsi al portautensili o accessorio in rotazione. Nella
maggior parte dei casi i portautensili o accessori danneg-
giati si rompono nel corso di questo periodo di prova.
Indossare abbigliamento di protezione. A seconda
dell’applicazione in corso utilizzare una visiera comple-
ta, maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali
di sicurezza. Per quanto necessario, portare maschere
per polveri, protezione acustica, guanti di protezione
oppure un grembiule speciale in grado di proteggervi
da piccole particelle di levigatura o di materiale. Gli oc-
chi dovrebbero essere protetti da corpi estranei espulsi in
aria nel corso di diverse applicazioni. La maschera antipol-
vere e la maschera respiratoria devono essere in grado di
filtrare la polvere provocata durante l’applicazione. Espo-
nendosi per lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è il
pericolo di perdere l’udito.
Avere cura di evitare che altre persone possano avvi-
cinarsi alla zona in cui si sta lavorando. Ogni persona
che entra nella zona di operazione deve indossare un
abbigliamento protettivo personale. Frammenti del
pezzo in lavorazione oppure utensili rotti possono volar
via oppure provocare incidenti anche al di fuori della zona
diretta di lavoro.
Qualora venissero effettuati lavori durante i quali l’ac-
cessorio potrebbe venire a contatto con cavi elettrici
nascosti, utilizzare l’apparecchio solamente per le su-
perfici isolate dell’impugnatura. Il contatto con un cavo
sotto tensione può mettere sotto tensione anche parti me-
talliche dell’apparecchio, causando una scossa elettrica.
Mai poggiare l’elettroutensile prima che il portautensili
o l’accessorio impiegato non si sia fermato completa-
mente. L’utensile in rotazione può entrare in contatto con
la superficie di appoggio facendoVi perdere il controllo sul-
la macchina pneumatica.
Mai trasportare l’elettroutensile mentre questo doves-
se essere ancora in funzione. Attraverso un contatto ca-
suale l’utensile in rotazione potrebbe fare presa sugli indu-
menti oppure sui capelli dell’operatore e potrebbe arrivare
a ferire seriamente il corpo dell’operatore.
Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione dell’elet-
troutensile in dotazione. Il ventilatore del motore attira
polvere nella carcassa ed una forte raccolta di polvere di
metallo può provocare pericoli di origine elettrica.
Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vicinanze di
materiali infiammabili. Le scintille possono far prendere
fuoco questi materiali.
Non utilizzare mai accessori che richiedano refrigeran-
ti liquidi. L’utilizzo di acqua o di altri liquidi refrigeranti può
provocare una scossa di corrente elettrica.
Contraccolpo e relative avvertenze di pericolo
Un contraccolpo è l’improvvisa reazione in seguito ad aggan-
ciamento oppure blocco di accessorio in rotazione come
può essere un disco abrasivo, platorello, spazzola metallica
ecc.. Agganciandosi oppure bloccandosi il portautensili o
accessorio provoca un arresto improvviso della rotazione
dello stesso. In questo caso l’operatore non è più in grado di
controllare l’elettroutensile ed al punto di blocco si provoca
un rimbalzo dello stesso che avviene nella direzione opposta
a quella della rotazione del portautensili o dell’accessorio.
Se p.es. un disco abrasivo resta agganciato o bloccato nel
pezzo in lavorazione, il bordo del disco abrasivo che si
abbassa nel pezzo in lavorazione può rimanere impigliato
provocando in questo modo una rottura oppure un contrac-
colpo del disco abrasivo. Il disco abrasivo si avvicina o si
allontana dall’operatore a seconda della direzione di rota-
zione che ha nel momento in cui si blocca. In tali situazioni è
possibile che le mole abrasive possano anche rompersi.
Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appro-
priato oppure non corretto dell’elettroutensile. Esso può
essere evitato soltanto prendendo misure adatte di sicu-
rezza come dalla descrizione che segue.
Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e portare il
proprio corpo e le proprie braccia in una posizione che
Vi permetta di compensare le forze di contraccolpo. Se
disponibile, utilizzare sempre l’impugnatura supple-
mentare in modo da poter avere sempre il maggior con-
trollo possibile su forze di contraccolpi oppure momen-
ti di reazione che si sviluppano durante la fase in cui la
macchina raggiunge il regime di pieno carico. Prenden-
do appropriate misure di precauzione l’operatore può es-
sere in grado di tenere sotto controllo le forze di contrac-
colpo e quelle di reazione a scatti.
Mai avvicinare la propria mano alla zona degli utensili in
rotazione. Nel corso dell’azione di contraccolpo il portau-
tensili o accessorio potrebbe passare sulla Vostra mano.
Evitare di avvicinarsi con il proprio corpo alla zona in
cui l’elettroutensile viene mosso in caso di un contrac-
colpo. Un contraccolpo provoca uno spostamento improv-
viso dell’elettroutensile che si sviluppa nella direzione op-
posta a quella della rotazione della mola abrasiva al punto
di blocco.
Operare con particolare attenzione in prossimità di spi-
goli, spigoli taglienti ecc.. Avere cura di impedire che
portautensili o accessori possano rimbalzare dal pezzo
in lavorazione oppure possano rimanervi bloccati.
L’utensile in rotazione ha la tendenza a rimanere bloccato
in angoli, spigoli taglienti oppure in caso di rimbalzo. Ciò
provoca una perdita del controllo oppure un contraccolpo.
Non utilizzare seghe a catena e neppure lame dentella-
te. Questo tipo di accessori provocano spesso un contrac-
colpo oppure la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Particolari avvertenze di pericolo per operazioni di
levigatura e di troncatura
Utilizzare esclusivamente utensili abrasivi che siano
esplicitamente ammessi per l’elettroutensile in dota-
zione e sempre in combinazione con la cuffia di prote-
zione prevista per ogni utensile abrasivo. Utensili abra-
sivi che non sono previsti per l’elettroutensile non possono
essere sufficientemente schermati e sono insicuri.
Dischi abrasivi piegati a gomito devono essere montati
in modo tale che la loro superficie abrasiva non sporga
oltre il piano del bordo della cuffia di protezione. Un di-
sco abrasivo montato in modo non corretto che sporge dal
piano del bordo della cuffia di protezione non può essere
schermato sufficientemente.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 56 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Italiano | 57
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
La cuffia di protezione deve essere applicata in modo
sicuro all’elettroutensile e deve essere regolata in mo-
do tale da poter garantire il massimo possibile di sicu-
rezza, questo significa che la parte dell’utensile abrasi-
vo rivolta verso l’operatore, deve essere ridotta al
minimo possibile. La cuffia di protezione protegge l’ope-
ratore da frammenti, da contatto accidentale con l’utensile
abrasivo nonché da scintille che possono far prendere fuo-
co ai vestiti.
Utensili abrasivi possono essere utilizzati esclusiva-
mente per le possibilità applicative esplicitamente rac-
comandate. P. es.: Mai eseguire lavori di levigatura con
la superficie laterale di un disco abrasivo da taglio dirit-
to. Mole abrasive da taglio diritto sono previste per l’aspor-
tazione di materiale con il bordo del disco. Esercitando dei
carichi laterali su questi utensili abrasivi vi è il pericolo di
romperli.
Per la mola abrasiva selezionata, utilizzare sempre
flange di serraggio che siano in perfetto stato e che si-
ano della corretta dimensione e forma. Flange adatte
hanno una funzione di corretto supporto della mola abrasi-
va riducendo il più possibile il pericolo di una rottura della
mola abrasiva. È possibile che vi sia una differenza tra flan-
ge per mole abrasive da taglio diritto e flange per mole
abrasive di altro tipo.
Non utilizzare mai mole abrasive usurate previste per
elettroutensili più grandi. Mole abrasive previste per
elettroutensili più grandi non sono concepite per le mag-
giori velocità di elettroutensili più piccoli e possono rom-
persi.
Ulteriori avvertenze di pericolo specifiche per lavori di
troncatura
Evitare di far bloccare il disco abrasivo da taglio diritto
oppure di esercitare una pressione troppo alta. Non ese-
guire tagli eccessivamente profondi. Sottoponendo la
mola da taglio diritto a carico eccessivo se ne aumenta la sol-
lecitazione e la si rende maggiormente soggetta ad angolatu-
re improprie o a blocchi venendo così a creare il pericolo di
contraccolpo oppure di rottura dell’utensile abrasivo.
Evitare di avvicinarsi alla zona anteriore o posteriore al
disco abrasivo da taglio in rotazione. Quando l’operato-
re manovra la mola da taglio diritto nel pezzo in lavorazione
in direzione opposta a quella della propria persona, può
capitare che in caso di un contraccolpo il disco in rotazione
faccia rimbalzare con violenza l’elettroutensile verso l’ope-
ratore.
Qualora il disco abrasivo da taglio diritto dovesse in-
cepparsi oppure si dovesse interrompere il lavoro, spe-
gnere l’elettroutensile e tenerlo fermo fino a quando il
disco si sarà fermato completamente. Non tentare mai
di estrarre il disco abrasivo dal taglio in esecuzione per-
ché si potrebbe provocare un contraccolpo. Rilevare ed
eliminare la causa per il blocco.
Mai rimettere l’elettroutensile in funzione fintanto che
esso si trovi ancora nel pezzo in lavorazione. Prima di
continuare ad eseguire il taglio procedendo con la do-
vuta attenzione, attendere che il disco abrasivo da ta-
glio diritto abbia raggiunto la massima velocità. In caso
contrario è possibile che il disco resti agganciato, sbalzi dal
pezzo in lavorazione oppure provochi un contraccolpo.
Dotare di un supporto adatto pannelli oppure pezzi in
lavorazione di dimensioni maggiori in modo da ridurre
il rischio di un contraccolpo dovuto ad un disco abrasi-
vo da taglio diritto che rimane bloccato. Pezzi in lavora-
zione di dimensioni maggiori possono piegarsi sotto l’effet-
to del proprio peso. Provvedere a munire il pezzo in
lavorazione di supporti adatti al caso specifico sia nelle vi-
cinanze del taglio di troncatura che in quelle del bordo.
Operare con particolare attenzione in caso di «tagli dal
centro» da eseguire in pareti già esistenti oppure in al-
tre parti non visibili. Il disco abrasivo da taglio diritto che
inizia il taglio sul materiale può provocare un contraccolpo
se dovesse arrivare a troncare condutture del gas o dell’ac-
qua, linee elettriche oppure oggetti di altro tipo.
Avvertenze di pericolo specifiche per lavori di levigatura
con carta vetro
Non utilizzare mai fogli abrasivi troppo grandi ma atte-
nersi alle indicazioni del rispettivo produttore relative
alle dimensioni dei fogli abrasivi. Fogli abrasivi che do-
vessero sporgere oltre il platorello possono provocare inci-
denti oppure blocchi, strappi dei fogli abrasivi oppure con-
traccolpi.
Avvertenze di pericolo specifiche per lavori con spazzole
metalliche
Tenere presente che la spazzola metallica perde pezzi
di fil di ferro anche durante il comune impiego. Non sot-
toporre i fili metallici a carico troppo elevato esercitan-
do una pressione troppo alta. Pezzi di fil di ferro espulsi
in aria possono penetrare molto facilmente attraverso in-
dumenti sottili e/o la pelle.
Impiegando una cuffia di protezione si impedisce che la
cuffia di protezione e la spazzola metallica possano toc-
carsi. I diametri delle spazzole a disco e delle spazzola a
tazza possono essere aumentati attraverso forze di pres-
sione e tramite l’azione di forze centrifugali.
Ulteriori avvertenze di pericolo
Indossare degli occhiali di protezione.
Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
lizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivol-
gersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee
elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse
elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri-
colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si
provocano seri danni materiali.
Qualora l’alimentazione elettrica venga interrotta,
ad es. a causa di estrazione della batteria, sbloccare
l’interruttore ON/OFF e bloccarlo in posizione OFF.
Non toccare mole abrasive da sgrosso e taglio prima
che le stesse si siano raffreddate. Durante il lavoro le
mole diventano bollenti.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 57 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
58 | Italiano
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazio-
ne può essere bloccato con sicurezza in posizione solo uti-
lizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un corto circuito.
Proteggere la batteria ricaricabile dal calore,
p. es. anche dall’irradiamento solare continuo,
dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità. Esiste peri-
colo di esplosione.
In caso di difetto e di uso improprio della batteria rica-
ricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far
entrare aria fresca e farsi visitare da un medico in caso
di disturbi. I vapori possono irritare le vie respiratorie.
Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insie-
me al prodotto Bosch. Solo in questo modo la batteria ri-
caricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso.
Se si usano oggetti appuntiti, come ad es. chiodi o un
cacciavite, oppure se si esercita forza dall’esterno, la
batteria ricaricabile può danneggiarsi. Può verificarsi un
cortocircuito interno e la batteria può incendiarsi, emette-
re fumo, esplodere o surriscaldarsi.
Descrizione del prodotto e
caratteristiche
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e
le istruzioni operative. In caso di mancato
rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti
gravi.
Uso conforme alle norme
L’elettroutensile è adatto per troncare, levigare, sgrossare e
spazzolare materiali metallici senza l’impiego di acqua.
Per la troncatura con abrasivi legati deve essere impiegata
l’apposita cuffia con protezione antitaglio 12.
Abbinandolo agli appositi utensili ammessi, l’elettroutensile è
utilizzabile per la levigatura con carta abrasiva.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
rappresentazione grafica.
1 Leva di bloccaggio
2 Tasto di bloccaggio dell’alberino
3 Interruttore di avvio/arresto
4 Indicatore dello stato di carica della batteria
5 Batteria ricaricabile*
6 Tasto di sbloccaggio della batteria ricaricabile*
7 Rotellina di selezione numero giri
8 Impugnatura supplementare (superficie di presa isolata)
9 Freccia del senso di rotazione del mandrino portamola
10 Filettatura alberino
11 Cuffia di protezione per la levigatura
12 Cuffia di protezione per la troncatura*
13 Flangia di alloggiamento
14 Mola*
15 Mola a tazza in metallo duro*
16 Mola da taglio*
17 Dado di serraggio rapido
18 Protezione mano*
19 Platorello in gomma*
20 Foglio abrasivo*
21 Dado cilindrico*
22 Spazzola a tazza*
23 Impugnatura (superficie di presa isolata)
24 Scanalatura
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu-
me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel
nostro programma accessori.
Dati tecnici
Levigatrice angolare AdvancedGrind 18
Codice prodotto
3 603 CD3 1..
Tensione nominale
V= 18
Numero giri nominale
min
-1
10000
Campo di regolazione
del numero di giri
min
-1
2800–10000
max. diametro della
mola abrasiva
mm 125
Filettatura dell’alberi-
no portamola
M 14
max. lunghezza filetta-
tura dell’alberino porta-
mola
mm 22
Constant Electronic
Preselezione del
numero di giri
Avviamento dolce
Protezione contro un ri-
avviamento involontario
Protezione contro il
sovraccarico
Peso in funzione della
EPTA-Procedure
01:2014
–con impugnatura
supplementare anti-
vibrazioni
con impugnatura sup-
plementare standard
kg
kg
2,7 (2,5 Ah)3,2 (6,0 Ah)*
2,4 (2,5 Ah)3,0 (6,0 Ah)*
Temperatura ambiente
consentita
durante la carica
durante il funziona-
mento** e per lo
stoccaggio
°C
°C
0...+45
–20...+50
* in funzione della batteria ricaricabile utilizzata
** prestazioni limitate in presenza di temperature <0 °C
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 58 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Italiano | 59
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a
EN 60745-2-3.
Il livello di pressione acustica stimato A della macchina am-
monta a dB(A): livello di rumorosità 80 dB(A); livello di poten-
za acustica 91 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
Usare la protezione acustica!
Valori complessivi di oscillazione a
h
(somma vettoriale delle
tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme-
mente alla norma EN 60745-2-3:
Levigatura della superficie (sgrossatura): a
h
=6,5m/s
2
,
K=1,5m/s
2
,
Levigatura con foglio abrasivo: a
h
=5,0m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al-
la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli
elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-
pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-
lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori e utensili da
innesto differenti oppure con manutenzione insufficiente, il li-
vello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensi-
bilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di
tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-
ni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-
tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-
ganizzazione dello svolgimento del lavoro.
Montaggio
Caricare la batteria
Utilizzare esclusivamente i caricabatteria indicati nei
dati tecnici. Soltanto questi caricabatteria sono adatti alle
batterie agli ioni di litio utilizzate nel vostro elettroutensile.
Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente
carica. Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabi-
le, prima del primo impiego ricaricare completamente la bat-
teria ricaricabile nella stazione di ricarica.
La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in qual-
siasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione dell’ope-
razione di ricarica non danneggia la batteria ricaricabile.
La batteria ricaricabile agli ioni di litio è protetta dalla «Elec-
tronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento comple-
to. In caso di batteria scarica l’elettroutensile si spegne attra-
verso un interruttore automatico: Il portautensile od
accessorio non si muove più.
Dopo la disattivazione automatica dell’elettroutensile
non continuare a premere l’interruttore di avvio/arre-
sto. La batteria ricaricabile potrebbe subire dei danni.
Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento.
Rimozione della batteria ricaricabile
Per la rimozione della batteria ricaricabile 5 premere il tasto di
sbloccaggio 6 e togliere la batteria dall’elettroutensile tiran-
dola verso l’alto. Durante questa operazione prestare la do-
vuta cautela al fine di non danneggiare l’utensile.
Indicatore dello stato di carica (4)
L’indicatore del livello di carica, composto da 3 LED verdi,
mostra per alcuni secondi, ad interruttore di avvio/arresto
completamente o parzialmente premuto, lo stato di carica
della batteria.
I 3 LED dell’indicatore del livello di carica lampeggiano ve-
locemente quando la temperatura della batteria si trova
fuori dal campo di temperatura di funzionamento fra –30
e +65 °C e/o quando la protezione contro il sovraccarico
sia intervenuta.
Montaggio del dispositivo di protezione
Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (p. es. la-
vori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.), nonché
in caso di trasporto e di conservazione dello stesso,
avere sempre cura di estrarne sempre la batteria rica-
ricabile. In caso d’azionamento accidentale dell’interrut-
tore di avvio/di arresto sussisterà il pericolo di incidenti.
Batterie raccomandate
PBA 18V ...W–B
PBA 18V ...W–C
PBA 18V ...V–.
Caricabatteria racco-
mandati
per PBA 18V ...W–B,
PBA 18V ...W–C
AL 18.. CV
per PBA 18V ...V– .
AL 22.. CV
AL 18.. CV
Levigatrice angolare AdvancedGrind 18
* in funzione della batteria ricaricabile utilizzata
** prestazioni limitate in presenza di temperature <0 °C
LED Autonomia
Luce continua 3 x verde 66 %
Luce continua 2 x verde 33–66%
Luce continua 1 x verde 11–33%
Segnale luminoso intermittente lento
1 x verde 10 %
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 59 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
60 | Italiano
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Nota bene: Dopo una rottura della mola abrasiva durante il
funzionamento oppure in caso di danneggiamento dei di-
spositivi di alloggiamento sulla cuffia di protezione/sull’elet-
troutensile, l’elettroutensile deve essere inviato immediata-
mente al Servizio Assistenza Clienti, per quanto riguarda gli
indirizzi vedi il paragrafo «Assistenza clienti e consulenza
impieghi».
Cuffia di protezione per la levigatura
Montaggio della cuffia di protezione:
Ruotare l’anello nero in plastica (vedere illustrazione B) finché
la scanalatura 24 sull’anello non corrisponde con la scanalatu-
ra per il nasello della leva di bloccaggio 1.
Posizionare la cuffia di protezione 11 con i quattro naselli nelle
quattro scanalature sul supporto (vedere illustrazione B e C).
Premere verso il basso la cuffia di protezione 11 e ruotarla in
senso orario nella posizione di lavoro necessaria (vedere illu-
strazione D). La leva di bloccaggio 1 blocca automaticamente
la cuffia di protezione in questa posizione di lavoro.
Spostamento della cuffia di protezione:
Ruotare la cuffia di protezione 11 solo in senso orario per por-
tarla nella posizione di lavoro desiderata. La leva di bloccag-
gio 1 blocca automaticamente la cuffia di protezione in questa
posizione di lavoro.
Regolare la cuffia di protezione 11 in modo tale da im-
pedire che si abbia una scia di scintille in direzione
dell’operatore.
Nota bene: Le camme codificatrici applicate alla cuffia di pro-
tezione 11 assicurano che all’elettroutensile possa essere
montata soltanto una cuffia di protezione adatta.
Smontaggio della cuffia di protezione:
Ruotare la cuffia di protezione 11 in modo che i quattro naselli
entrino nelle quattro scanalature sul supporto (vedere illu-
strazione B) e rimuovere la cuffia di protezione.
Cuffia di protezione per la troncatura
Durante la troncatura con abrasivo combinato utilizza-
re sempre la cuffia di protezione per la troncatura 12.
La cuffia di protezione per la troncatura 12 viene montata co-
me la cuffia di protezione per la levigatura 11.
Impugnatura supplementare
Utilizzare il Vostro elettroutensile soltanto con l’impu-
gnatura supplementare 8.
A seconda della posizione di lavoro che si preferisce, avvitare
l’impugnatura supplementare 8 a destra oppure a sinistra del-
la testata ingranaggi.
Protezione mano
In caso di lavori con il platorello in gomma 19 oppure
con la spazzola a tazza/spazzola piatta (a fili intreccia-
ti)/disco lamellare, montare sempre la protezione per
le mani 18.
Fissare la protezione per le mani 18 servendosi dell’impugna-
tura supplementare 8.
Montaggio degli utensili abrasivi
Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (p. es. la-
vori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.), nonché
in caso di trasporto e di conservazione dello stesso,
avere sempre cura di estrarne sempre la batteria rica-
ricabile. In caso d’azionamento accidentale dell’interrut-
tore di avvio/di arresto sussisterà il pericolo di incidenti.
Non toccare mole abrasive da sgrosso e taglio prima
che le stesse si siano raffreddate. Durante il lavoro le
mole diventano bollenti.
Pulire la filettatura alberino 10 e tutti i componenti da mon-
tare.
Per bloccare in posizione e sbloccare gli utensili abrasivi,
premere il tasto di bloccaggio dell’alberino 2 per bloccare
l’alberino.
Azionare il tasto di bloccaggio dell’alberino solo ed
esclusivamente quando l’alberino è fermo. In caso con-
trario l’elettroutensile potrebbe subire dei danni.
Mola abrasiva da sgrosso e taglio
Montare le mole abrasive da sgrosso e da taglio esclusi-
vamente con il dado di serraggio rapido 17.
Tenere sempre in considerazione le dimensioni degli utensili
abrasivi. Il diametro del foro deve corrispondere perfetta-
mente e senza gioco alla flangia. Non utilizzare mai né riduzio-
ni né adattatori.
Qualora si utilizzino mole da taglio diamantate, accertarsi che
la freccia del senso di rotazione sulla mola stessa e il senso di
rotazione dell’elettroutensile (vedere la freccia del senso di
rotazione 9 sulla testata ingranaggi) coincidano.
La sequenza del montaggio è riportata sulla pagina con la rap-
presentazione grafica.
Nella flangia di supporto 13 è appli-
cato intorno al collare di centraggio
un elemento di plastica (o-ring). Se
l’o-ring manca oppure è danneg-
giato, la flangia di supporto 13 deve
essere assolutamente sostituita pri-
ma di proseguire con l’uso.
La mola abrasiva da sgrosso/da taglio si fissa senza l’uso di at-
trezzi con il dado di serraggio rapido 17.
Sollevare la staffa del dado di serrag-
gio rapido 17 e avvitare il dado 17
sull’alberino bloccato.
Serrare manualmente il dado di ser-
raggio rapido 17.
Abbassare la staffa per fissare il dado
di serraggio rapido 17.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 60 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Italiano | 61
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Per staccare la mola abrasiva da
sgrosso/da taglio sollevare la staffa
del dado di serraggio rapido 17.
Svitare il dado di serraggio rapido 17
dall’alberino bloccato.
Una volta montato l’utensile abrasivo, prima di accen-
dere l’elettroutensile accertarsi che la staffa del dado
di serraggio rapido 17 sia abbassata.
Dopo il montaggio dell’utensile abrasivo verificare pri-
ma dell’accessione, se l’utensile abrasivo è montato in
modo corretto e può essere girato senza impedimenti.
Assicurarsi che l’utensile abrasivo non venga a contat-
to con la cuffia di protezione o altre parti.
Disco lamellare
Per lavori con il disco lamellare montare sempre la pro-
tezione mano 18.
Platorello in gomma
Per lavori con il platorello in gomma 19 montare sem-
pre la protezione mano 18.
La sequenza del montaggio è riportata sulla pagina con la rap-
presentazione grafica.
Avvitare il dado cilindrico 21 e stringerlo utilizzando la chiave
a forcella.
Spazzola a tazza/spazzola piatta (a fili intrecciati)
Per lavori con la spazzola a tazza oppure la spazzola
piatta (a fili intrecciati) montare sempre la protezione
mano 18.
La sequenza del montaggio è riportata sulla pagina con la rap-
presentazione grafica.
La spazzola a tazza/spazzola piatta deve poter essere avvitata
sulla filettatura alberino in modo da aderire perfettamente al-
la flangia del mandrino portamola alla fine dell’attacco alberi-
no filettato. Stringere bene la spazzola a tazza/spazzola piatta
(a fili intrecciati) utilizzando una chiave fissa.
Mola a tazza in metallo duro
L’utilizzo di una mola a tazza è ammesso esclusivamen-
te con una cuffia di protezione di tipo adatto.
Utensili abrasivi ammessi
Possono essere utilizzati tutti gli utensili abrasivi riportati nel-
le presenti Istruzioni per l’uso.
La velocità ammessa [min
-1
] oppure la velocità perimetrale
[m/s] degli utensili abrasivi utilizzati devono corrispondere al
minimo ai valori riportati nella tabella che segue.
Per questo motivo, tenere in considerazione il numero di giri
consentito oppure la velocità periferica riportata sull’eti-
chetta dell’utensile abrasivo.
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni
tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi
per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri
possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie
respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si tro-
vano nelle vicinanze.
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o
di quercia sono considerate cancerogene, in modo parti-
colare insieme ad additivi per il trattamento del legname
(cromato, protezione per legno). Materiale contenente
amianto deve essere lavorato esclusivamente da perso-
nale specializzato.
Provvedere per una buona aerazione del posto di lavoro.
Si consiglia di portare una mascherina protettiva con
classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i mate-
riali da lavorare.
Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le pol-
veri si possono incendiare facilmente.
Uso
Tenere l’utensile esclusivamente sulle apposite super-
fici d’impugnatura isolate 23 e sull’impugnatura sup-
plementare 8, quando si eseguono lavori durante i qua-
li l’utensile accessorio possa venire a contatto con cavi
sotto tensione nascosti. Il contatto con un cavo sotto ten-
sione può trasmettere la tensione anche alle parti metalli-
che dell’elettroutensile, causando una scossa elettrica.
Messa in funzione
Applicazione della batteria ricaricabile
Inserire la batteria caricata 5 dall’alto, nel basamento
dell’elettroutensile, fino a farla scattare in posizione sicura.
Accendere/spegnere
Per accendere l’elettroutensile, spingere l’interruttore avvio/
arresto 3 in avanti.
Per bloccare l’interruttore avvio/arresto 3 premere l’interrut-
tore avvio/arresto 3 verso il basso nella parte anteriore, fino
allo scatto in posizione.
max.
[mm]
[mm]
D b d [min
-1
] [m/s]
115
125
6
6
22,2
22,2
10000
10000
80
80
115
125
10000
10000
80
80
75 30 M 14 10000 45
D
b
d
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 61 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
62 | Italiano
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare l’interruttore av-
vio/arresto 3 oppure, quando è bloccato, premere l’interrut-
tore avvio/arresto 3 nella parte posteriore brevemente verso
il basso e rilasciarlo.
Per risparmiare energia accendere l’elettroutensile solo se lo
stesso viene utilizzato.
Prima di utilizzarli, controllare lo stato degli utensili
abrasivi. L’utensile abrasivo deve essere montato per-
fettamente e deve poter ruotare liberamente. Eseguire
una prova di funzionamento per almeno 1 minuto e sen-
za sottoporre a carico. Non utilizzare mai utensili abra-
sivi difettosi, ovalizzati oppure che vibrano. Utensili
abrasivi difettosi possono andare in pezzi e creare il peri-
colo di incidenti.
Protezione contro un riavviamento involontario
La protezione contro un riavviamento involontario ha la fun-
zione di impedire che l’elettroutensile possa mettersi in movi-
mento in maniera non controllata in seguito ad un’interruzio-
ne dell’alimentazione della corrente.
Per la ripresa dell’esercizio rimettere l’interruttore di avvio/ ar-
resto 3 sulla posizione di spento e riaccendere l’elettroutensile.
Constant Electronic
La Constant-Electronic mantiene la velocità di rotazione pres-
soché costante con corsa a vuoto e carico garantendo un’uni-
forme prestazione di lavoro.
Avviamento dolce
L’avviamento dolce elettronico limita il momento di coppia
durante la fase della messa in esercizio aumentando la durata
del motore.
Preselezione del numero di giri
Tramite la rotellina per la selezione del numero giri 7 è possibile preselezionare la velocità richiesta anche durante la fase di
funzionamento.
Le indicazioni riportate nella seguente tabella sono da considerare come valori consigliati.
Indicazioni operative
Attenzione quando si eseguono intagli in pareti por-
tanti, cfr. paragrafo «Indicazioni relative alla statica».
Bloccare il pezzo in lavorazione in modo adatto a meno
che esso non abbia di per sé una stabilità sicura dovuta
al proprio peso.
Non sottoporre l’elettroutensile a carico tanto elevato
da farlo fermare.
Dopo un’elevata sollecitazione far funzionare l’elettro-
utensile ancora per alcuni minuti in funzionamento al
minimo per raffreddare l’elettroutensile.
Non toccare mole abrasive da sgrosso e taglio prima
che le stesse si siano raffreddate. Durante il lavoro le
mole diventano bollenti.
Non utilizzare l’elettroutensile con un supporto per la
troncatura.
Lavori di sgrossatura
Mai utilizzare mole abrasive da taglio diritto per lavori
di sgrossatura!
Con un’angolatura di regolazione da 30° fino a 40° si raggiun-
gono i migliori risultati in caso di lavori di sgrossatura. Eserci-
tando una pressione moderata, spostare l’elettroutensile da
una parte all’altra. Questa procedura consente di evitare che
il pezzo in lavorazione si scaldi troppo, cambi di colore e che
si formino scanalature.
Disco lamellare
Tramite il disco lamellare (accessorio opzionale) è possibile
lavorare anche superfici convesse e profilati.
I dischi lamellari hanno una durata considerevolmente più lun-
ga, un livello minore di rumorosità e temperature di levigatura
più basse di quelle di mole abrasive tradizionali.
Troncatura di metallo
Durante la troncatura con abrasivo combinato utilizza-
re sempre la cuffia di protezione per la troncatura 12.
Eseguendo lavori di troncatura, avanzare moderatamente ed
adattando il movimento al materiale in elaborazione. Non
esercitare nessuna pressione sulla mola da taglio, evitare an-
golature improprie e non oscillare.
Non cercare mai di frenare sottoponendo a pressione laterale
mole abrasive da taglio che continuano a girare per inerzia.
Con l’elettroutensile si de-
ve sempre operare con
fresatura bidirezionale. In
caso contrario vi è il peri-
colo che la macchina pos-
sa essere spinta in modo
non controllato fuori del-
la linea di taglio.
In caso di troncatura di
profili e tubi a sezione
quadra, si consiglia di ac-
costare l’utensile alla se-
zione più piccola.
Materiale Applicazione Utensile accessorio Posizione rotellina di
regolazion
Metallo Rimozione vernice Platorello con foglio abrasivo 23
Legname, metallo Spazzolare, eliminare ruggine Spazzola a tazza, foglio abrasivo 3
Metallo, materiale pietroso Levigatura Mola abrasiva 46
Metallo Lavori di sgrossatura Mola abrasiva 6
Metallo Troncatura Mola da taglio 6
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 62 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Italiano | 63
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Taglio di materiali duri
Indossare una mascherina antipolvere di tipo adatto,
ad es. P2 Standard.
L’elettroutensile può essere utilizzato esclusivamente
per il taglio a secco/levigatura a secco.
Troncando materiali particolarmente duri, p. es. calcestruzzo
ad alto contenuto di ciottoli, la mola da taglio diamantata può
surriscaldarsi e subire danni. Un evidente indizio per una tale
situazione è quando una mola abrasiva da taglio diritto di dia-
mante produce una corona di scintille.
In questo caso, interrompere l’operazione di taglio e far girare
brevemente la mola da taglio diamantata in funzionamento a
vuoto ed al massimo della velocità in modo che possa raffred-
darsi.
Una sensibile diminuzione dell’avanzamento di lavoro e la for-
mazione di corona di scintille sono un chiaro indizio per una
mola da taglio diamantata non più sufficientemente affilata.
Essa può essere riaffilata eseguendo dei brevi tagli su mate-
riale abrasivo come p. es. su arenaria calcare.
Indicazioni relative alla statica
Fessure in pareti portanti sono soggette alla norma DIN 1053
parte 1 oppure alle specifiche norme vigenti nel rispettivo
Paese.
È obbligatorio attenersi a tali leggi e normative. Prima di ini-
ziare a lavorare, consultare l’ingegnere calcolatore responsa-
bile, l’architetto oppure la direzione responsabile dei lavori.
Indicazioni per l’uso ottimale della batteria ricaricabile
Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua.
Conservare la batteria ricaricabile esclusivamente nel campo
di temperatura da –20 °C fino a 50 °C. Non lasciare la batte-
ria ricaricabile p.es. in estate nell’automobile.
Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della batteria
ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed asciutto.
Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo
l’operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricarica-
bile dovrà essere sostituita.
Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (p. es. la-
vori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.), nonché
in caso di trasporto e di conservazione dello stesso,
avere sempre cura di estrarne sempre la batteria rica-
ricabile. In caso d’azionamento accidentale dell’interrut-
tore di avvio/di arresto sussisterà il pericolo di incidenti.
Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro,
tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ven-
tilazione.
Conservare e trattare con cura l’accessorio.
Assistenza clienti e consulenza impieghi
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu-
terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro
accessori.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio,
comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato
sulla targhetta di fabbricazione del prodotto.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa 2/A
20020 LAINATE (MI)
Tel.: (02) 3696 2663
Fax: (02) 3696 2662
Fax: (02) 3696 8677
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diretta-
mente on-line i ricambi.
Tel.: (044) 8471513
Fax: (044) 8471553
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Trasporto
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette
ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie rica-
ricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente
senza ulteriori precauzioni.
In caso di spedizione tramite terzi (es.: trasporto aereo oppu-
re spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti
relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la prepara-
zione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad un esper-
to per merce pericolosa.
Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è
danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed
imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muo-
va nell’imballo.
Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme
nazionali.
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente
elettroutensili, batterie ricaricabili, accessori ed im-
ballaggi non più impiegabili.
Non gettare elettroutensili e batterie ricaricabili/
batterie tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE gli elet-
troutensili diventati inservibili e, in base alla direttiva europea
2006/66/CE, le batterie ricaricabili/batterie difettose o con-
sumate devono essere raccolte separatamente ed essere in-
viate ad una riutilizzazione ecologica.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 63 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
64 | Nederlands
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivol-
gersi al Consorzio:
Italia
Ecoelit
Viale Misurata 32
20146 Milano
Tel.: +39 02 / 4 23 68 63
Fax: +39 02 / 48 95 18 93
Svizzera
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Batterie ricaricabili/Batterie:
Li-Ion:
Si prega di tener presente le indicazioni riportare nel para-
grafo «Trasporto», pagina 63.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor
elektrische gereedschappen
Lees alle veiligheidswaar-
schuwingen en alle voor-
schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet
worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
komstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge-
reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net-
snoer).
Veiligheid van de werkomgeving
Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
len leiden.
Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
verliezen.
Elektrische veiligheid
De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.
Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het elektrische gereed-
schap vergroot het risico van een elektrische schok.
Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be-
wegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war
geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische
schok.
Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel
beperkt het risico van een elektrische schok.
Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard-
lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek-
schakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.
Veiligheid van personen
Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer
u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of
medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge-
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver-
wondingen leiden.
Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming,
afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische
gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de
stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en
voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger
aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in-
geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
wachte situaties beter onder controle houden.
WAARSCHUWING
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 64 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Nederlands | 65
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-
ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe-
nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende
kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende
delen worden meegenomen.
Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
vaar door stof.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van
elektrische gereedschappen
Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werk-
zaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereed-
schap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u
beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
worden gerepareerd.
Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
het elektrische gereedschap voordat u het gereed-
schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrische gereedschap.
Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door
onervaren personen worden gebruikt.
Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig.
Controleer of bewegende delen van het gereedschap
correct functioneren en niet vastklemmen en of onder-
delen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de
werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt
beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het
gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in
slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Gebruik en onderhoud van accugereedschappen
Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de fa-
brikant worden geadviseerd. Voor een oplaadapparaat
dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandge-
vaar wanneer het met andere accu’s wordt gebruikt.
Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elek-
trische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s
kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met pa-
perclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en an-
dere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van
de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen
de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg
hebben.
Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien contact
met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt,
dient u bovendien een arts te raadplegen.
Gelekte accu-
vloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden.
Service
Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor haakse
slijpmachines
Algemene waarschuwingen voor slijpen, schuren,
borstelen en doorslijpen
Dit elektrische gereedschap is bestemd voor gebruik
als slijpmachine, schuurmachine, borstelmachine en
doorslijpmachine. Neem alle waarschuwingen, aanwij-
zingen, afbeeldingen en gegevens die u bij het elektri-
sche gereedschap ontvangt in acht. Als u de volgende
aanwijzingen niet in acht neemt, kunnen een elektrische
schok, brand en/of ernstig letsel het gevolg zijn.
Dit elektrische gereedschap is niet geschikt voor po-
lijstwerkzaamheden. Toepassingen waarvoor het elektri-
sche gereedschap niet is voorzien, kunnen gevaren en ver-
wondingen veroorzaken.
Gebruik uitsluitend toebehoren dat door de fabrikant
speciaal voor dit elektrische gereedschap is voorzien
en geadviseerd. Het feit dat u het toebehoren aan het
elektrische gereedschap kunt bevestigen, waarborgt nog
geen veilig gebruik.
Het toegestane toerental van het inzetgereedschap
moet minstens even hoog zijn als het maximale toeren-
tal dat op het elektrische gereedschap vermeld staat.
Toebehoren dat sneller draait dan toegestaan, kan breken
en wegvliegen.
De buitendiameter en de dikte van het inzetgereed-
schap moeten overeenkomen met de maatgegevens
van het elektrische gereedschap. Inzetgereedschappen
met onjuiste afmetingen kunnen niet voldoende afge-
schermd of gecontroleerd worden.
Inzetgereedschappen met schroefdraadinzetstuk
moeten nauwkeurig op de schroefdraad van de uit-
gaande as passen. De gatdiameter van met een flens
gemonteerde inzetgereedschappen moet passen bij de
opnamediameter van de flens. Inzetgereedschappen die
niet nauwkeurig op het elektrische gereedschap bevestigd
worden, draaien ongelijkmatig, trillen sterk en kunnen tot
verlies van de controle leiden.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 65 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
66 | Nederlands
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Gebruik geen beschadigde inzetgereedschappen. Con-
troleer voor het gebruik altijd inzetgereedschappen
zoals slijpschijven op afsplinteringen en scheuren,
steunschijven op scheuren of sterke slijtage en draad-
borstels op losse of gebroken draden. Als het elektri-
sche gereedschap of het inzetgereedschap valt, dient u
te controleren of het beschadigd is, of gebruik een on-
beschadigd inzetgereedschap. Als u het inzetgereed-
schap hebt gecontroleerd en ingezet, laat u het elektri-
sche gereedschap een minuut lang met het maximale
toerental lopen. Daarbij dient u en dienen andere per-
sonen uit de buurt van het ronddraaiende inzetgereed-
schap te blijven. Beschadigde inzetgereedschappen bre-
ken meestal gedurende deze testtijd.
Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik
afhankelijk van de toepassing een volledige gezichtsbe-
scherming, oogbescherming of veiligheidsbril. Draag
voor zover van toepassing een stofmasker, een gehoor-
bescherming, werkhandschoenen of een speciaal schort
dat kleine slijp- en materiaaldeeltjes tegenhoudt. Uw
ogen moeten worden beschermd tegen wegvliegende deel-
tjes die bij verschillende toepassingen ontstaan. Een stof- of
adembeschermingsmasker moet het bij de toepassing ont-
staande stof filteren. Als u lang wordt blootgesteld aan luid
lawaai, kan uw gehoor worden beschadigd.
Let erop dat andere personen zich op een veilige af-
stand bevinden van de plaats waar u werkt. Iedereen
die de werkomgeving betreedt, moet persoonlijke be-
schermende uitrusting dragen. Brokstukken van het
werkstuk of gebroken inzetgereedschappen kunnen weg-
vliegen en verwondingen veroorzaken, ook buiten de di-
recte werkomgeving.
Houd het gereedschap alleen aan de geïsoleerde
greepvlakken vast als u werkzaamheden uitvoert waar-
bij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen
kan raken. Contact met een onder spanning staande lei-
ding kan ook metalen delen van het gereedschap onder
spanning zetten en tot een elektrische schok leiden.
Leg het elektrische gereedschap nooit neer voordat
het inzetgereedschap volledig tot stilstand is geko-
men. Het draaiende inzetgereedschap kan in contact ko-
men met het oppervlak, waardoor u de controle over het
elektrische gereedschap kunt verliezen.
Laat het elektrische gereedschap niet lopen terwijl u
het draagt. Uw kleding kan door toevallig contact met het
draaiende inzetgereedschap worden meegenomen en het
inzetgereedschap kan zich in uw lichaam boren.
Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het elek-
trische gereedschap. De motorventilator trekt stof in het
huis en een sterke ophoping van metaalstof kan elektri-
sche gevaren veroorzaken.
Gebruik het elektrische gereedschap niet in de buurt
van brandbare materialen. Vonken kunnen deze materia-
len ontsteken.
Gebruik geen inzetgereedschappen waarvoor vloeiba-
re koelmiddelen vereist zijn. Het gebruik van water of an-
dere vloeibare koelmiddelen kan tot een elektrische schok
leiden.
Terugslag en bijbehorende waarschuwingen
Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg van een vastha-
kend of geblokkeerd draaiend inzetgereedschap, zoals een
slijpschijf, steunschijf, draadborstel, enz. Vasthaken of
blokkeren leidt tot abrupte stilstand van het ronddraaiende
inzetgereedschap. Daardoor wordt een ongecontroleerd
elektrisch gereedschap tegen de draairichting van het inzet-
gereedschap versneld op de plaats van de blokkering.
Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het werkstuk vasthaakt
of blokkeert, kan de rand van de slijpschijf die in het werk-
stuk invalt, zich vastgrijpen. Daardoor kan de slijpschijf uit-
breken of een terugslag veroorzaken. De slijpschijf be-
weegt zich vervolgens naar de bediener toe of van de
bediener weg, afhankelijk van de draairichting van de
schijf op de plaats van de blokkering. Hierbij kunnen slijp-
schijven ook breken.
Een terugslag is het gevolg van het verkeerd gebruik of on-
juiste gebruiksomstandigheden van het elektrische gereed-
schap. Terugslag kan worden voorkomen door geschikte
voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder beschreven.
Houd het elektrische gereedschap goed vast en breng
uw lichaam en uw armen in een positie waarin u de te-
rugslagkrachten kunt opvangen. Gebruik altijd de ex-
tra handgreep, indien aanwezig, om de grootst mogelij-
ke controle te hebben over terugslagkrachten of
reactiemomenten bij het op toeren komen. De bediener
kan door geschikte voorzorgsmaatregelen de terugslag- en
reactiekrachten beheersen.
Breng uw hand nooit in de buurt van draaiende inzetge-
reedschappen. Het inzetgereedschap kan bij de terugslag
over uw hand bewegen.
Mijd met uw lichaam het gebied waarheen het elektri-
sche gereedschap bij een terugslag wordt bewogen. De
terugslag drijft het elektrische gereedschap in de richting
die tegengesteld is aan de beweging van de slijpschijf op
de plaats van de blokkering.
Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van hoeken,
scherpe randen, enz. Voorkom dat inzetgereedschappen
van het werkstuk terugspringen en vastklemmen. Het
ronddraaiende inzetgereedschap neigt er bij hoeken, scher-
pe randen of wanneer het terugspringt toe om zich vast te
klemmen. Dit veroorzaakt een controleverlies of terugslag.
Gebruik geen kettingblad of getand zaagblad. Zulke in-
zetgereedschappen veroorzaken vaak een terugslag of het
verlies van de controle over het elektrische gereedschap.
Bijzondere waarschuwingen voor slijp- en doorslijpwerk-
zaamheden
Gebruik uitsluitend het voor het elektrische gereed-
schap toegestane slijptoebehoren en de voor dit slijp-
toebehoren voorziene beschermkap. Slijptoebehoren
dat niet voor het elektrische gereedschap is voorzien, kan
niet voldoende worden afgeschermd en is niet veilig.
Gebogen slijpschijven moeten zodanig gemonteerd
worden dat hun slijpoppervlak niet boven de rand van
de beschermkap uit steekt. Een onjuist gemonteerde
slijpschijf die over de rand van de slijpschijf uitsteekt, kan
onvoldoende afgeschermd worden.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 66 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Nederlands | 67
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
De beschermkap moet stevig op het elektrische ge-
reedschap zijn aangebracht en voor een maximum aan
veiligheid zodanig zijn ingesteld dat het kleinst moge-
lijke deel van het slijptoebehoren open naar de bedie-
ner wijst. De beschermkap helpt de bediener te bescher-
men tegen brokstukken en toevallig contact met het
slijptoebehoren alsmede tegen vonken die de kleding kun-
nen doen ontbranden.
Slijptoebehoren mag alleen worden gebruikt voor de ge-
adviseerde toepassingsmogelijkheden. Bijvoorbeeld:
slijp nooit met het zijvlak van een doorslijpschijf. Door-
slijpschijven zijn bestemd voor materiaalafname met de
rand van de schijf. Een zijwaartse krachtinwerking op dit
slijptoebehoren kan het toebehoren breken.
Gebruik altijd onbeschadigde spanflenzen in de juiste
maat en vorm voor de door u gekozen slijpschijf. Ge-
schikte flenzen steunen de slijpschijf en verminderen zo
het gevaar van een slijpschijfbreuk. Flenzen voor doorslijp-
schijven kunnen verschillen van de flenzen voor andere
slijpschijven.
Gebruik geen versleten slijpschijven van grotere elek-
trische gereedschappen. Slijpschijven voor grotere elek-
trische gereedschappen zijn niet geconstrueerd voor de
hogere toerentallen van kleinere elektrische gereedschap-
pen en kunnen breken.
Overige bijzondere waarschuwingen voor doorslijp-
werkzaamheden
Voorkom blokkeren van de doorslijpschijf en te hoge
aandrukkracht. Slijp niet overmatig diep. Een overbe-
lasting van de doorslijpschijf vergroot de slijtage en de ge-
voeligheid voor kantelen of blokkeren en daardoor de mo-
gelijkheid van een terugslag of breuk van het
slijptoebehoren.
Mijd de omgeving voor en achter de ronddraaiende
doorslijpschijf. Als u de doorslijpschijf in het werkstuk
van u weg beweegt, kan in het geval van een terugslag het
elektrische gereedschap met de draaiende schijf recht-
streeks naar u toe worden geslingerd.
Als de doorslijpschijf vastklemt of als u de werkzaam-
heden onderbreekt, schakelt u het elektrische gereed-
schap uit en houdt u het rustig tot de schijf tot stilstand
is gekomen. Probeer nooit om de nog draaiende door-
slijpschijf uit de groef te trekken. Anders kan een te-
rugslag het gevolg zijn. Stel de oorzaak van het vastklem-
men vast en maak deze ongedaan.
Schakel het elektrische gereedschap niet opnieuw in
zolang het zich in het werkstuk bevindt. Laat de door-
slijpschijf eerst het volledige toerental bereiken voor-
dat u het doorslijpen voorzichtig voortzet. Anders kan
de schijf vasthaken, uit het werkstuk springen of een terug-
slag veroorzaken.
Ondersteun platen of grote werkstukken om het risico
van een terugslag door een ingeklemde doorslijpschijf
te verminderen. Grote werkstukken kunnen onder hun
eigen gewicht doorbuigen. Het werkstuk moet aan beide
zijden worden ondersteund, vlakbij de slijpgroef en aan de
rand.
Wees bijzonder voorzichtig bij invallend frezen in be-
staande muren of andere plaatsen zonder voldoende
zicht. De invallende doorslijpschijf kan bij het doorslijpen
van gas- of waterleidingen, elektrische leidingen of andere
objecten een terugslag veroorzaken.
Bijzondere waarschuwingen voor schuurwerkzaamheden
Gebruik geen schuurbladen met te grote afmetingen,
maar houd u aan de voorschriften van de fabrikant voor
de maten van schuurbladen. Schuurbladen die over de
rand van de steunschijf uitsteken, kunnen verwondingen
veroorzaken en kunnen tot blokkeren, scheuren van de
schuurbladen of terugslag leiden.
Bijzondere waarschuwingen voor werkzaamheden met
draadborstels
Houd er rekening mee dat de draadborstel ook tijdens
het normale gebruik draadstukken verliest. Overbelast
de draden niet door een te hoge aandrukkracht. Weg-
vliegende draadstukken kunnen gemakkelijk door dunne
kleding en/of de huid dringen.
Als het gebruik van een beschermkap wordt geadvi-
seerd, dient u te voorkomen dat beschermkap en
draadborstel elkaar kunnen raken. Vlakstaal- en kom-
staalborstels kunnen door aandrukkracht en centrifugaal-
krachten hun diameter vergroten.
Extra waarschuwingen
Draag een veiligheidsbril.
Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen
stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
veroorzaakt materiële schade.
Ontgrendel de aan/uit-schakelaar en zet deze in de uit-
stand, wanneer de stroomvoorziening wordt onderbro-
ken, bijv. door wegnemen van de accu.
Raak slijp- en doorslijpschijven niet aan voordat deze
zijn afgekoeld. De schijven worden tijdens de werkzaam-
heden zeer heet.
Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een
bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastge-
houden dan u met uw hand kunt doen.
Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook
tegen voortdurend zonlicht, vuur, water en
vocht. Er bestaat explosiegevaar.
Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen
er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raad-
pleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de lucht-
wegen irriteren.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 67 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
68 | Nederlands
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Bosch-
product. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke over-
belasting beschermd.
Door scherpe voorwerpen, zoals bijv. spijkers of
schroevendraaiers of door krachtinwerking van bui-
tenaf kan de accu beschadigd worden. Het kan tot een
interne kortsluiting leiden en de accu doen branden, ro-
ken, exploderen of oververhitten.
Product- en vermogensbeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en
alle voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
een elektrische schok, brand of ernstig letsel
tot gevolg hebben.
Gebruik volgens bestemming
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het doorslijpen,
schuren, afbramen en borstelen van metalen materialen zon-
der gebruik van water.
Voor doorslijpwerkzaamheden met gebonden slijpmiddelen
moet de daarvoor bestemde beschermkap voor doorslijpen
12 worden gebruikt.
Met toegestane schuurgereedschappen kan het elektrische
gereedschap worden gebruikt voor het schuren met schuur-
papier.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
1 Spanhendel
2 Blokkeerknop uitgaande as
3 Aan/uit-schakelaar
4 Accu-oplaadindicatie
5 Accu*
6 Accu-ontgrendelingsknop*
7 Stelwiel vooraf instelbaar toerental
8 Extra handgreep (geïsoleerd greepvlak)
9 Draairichtingspijl van de slijpspil
10 Uitgaande as
11 Beschermkap voor schuren
12 Beschermkap voor doorslijpen*
13 Opnameflens
14 Slijpschijf*
15 Hardmetalen komschijf*
16 Doorslijpschijf*
17 Snelspanmoer
18 Handbescherming*
19 Rubber steunschijf*
20 Schuurblad*
21 Ronde moer*
22 Komstaalborstel*
23 Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
24 Groef
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren-
programma.
Technische gegevens
Informatie over geluid en trillingen
Geluidsemissiewaarden vastgesteld volgens EN 60745-2-3.
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt
kenmerkend: geluidsdrukniveau 80 dB(A); geluidsvermogen-
niveau 91 dB(A). Onzekerheid K=3 dB.
Draag een gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden a
h
(vectorsom van drie richtingen) en
onzekerheid K bepaald volgens EN 60745-2-3:
Slijpen aan de oppervlakte (afbramen): a
h
=6,5m/s
2
,
K=1,5m/s
2
,
Schuren met schuurblad: a
h
=5,0m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Haakse slijpmachines AdvancedGrind 18
Productnummer
3 603 CD3 1..
Nominale spanning
V= 18
Nominaal toerental
min
-1
10000
Instelbereik toerental
min
-1
2800–10000
max. slijpschijfdia-
meter
mm 125
Schroefdraad
uitgaande as
M 14
Max. lengte schroef-
draad uitgaande as
mm 22
Constant-electronic
Vooraf instelbaar
toerental
Zacht aanlopen
Nulspanningsbeveili-
ging
Beveiliging tegen
overbelasting
Gewicht volgens EPTA-
Procedure 01:2014
met trillingsdempen-
de extra handgreep
met standaard extra
handgreep
kg
kg
2,7 (2,5 Ah)3,2 (6,0 Ah)*
2,4 (2,5 Ah)3,0 (6,0 Ah)*
Toegestane omge-
vingstemperatuur
–bij het laden
–bij het gebruik** en
bij opslag
°C
°C
0...+45
–20...+50
Aanbevolen accu’s PBA 18V ...W–B
PBA 18V ...W–C
PBA 18V ...V–.
Aanbevolen laadapparaten
voor PBA 18V ...W–B,
PBA 18V ...W–C AL 18.. CV
voor PBA 18V ...V– . AL 22.. CV
AL 18.. CV
* afhankelijk van gebruikte accu
** beperkt vermogen bij temperaturen <0 °C
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 68 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Nederlands | 69
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge-
meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho-
de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen
met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo-
pige inschatting van de trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam-
ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter
het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe-
passingen, met verschillende accessoire, met afwijkende in-
zetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het tril-
lingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende
de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet
ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het gereed-
schap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt,
maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting
gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van
de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder-
houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap-
pen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeids-
proces.
Montage
Accu opladen
Gebruik alleen de in de technische gegevens vermelde
oplaadapparaten. Alleen deze oplaadapparaten zijn afge-
stemd op de bij het elektrische gereedschap gebruikte li-
thiumionaccu.
Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd.
Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u
voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadappa-
raat op.
De Lithium-Ion-accu kan op elk moment worden opgeladen
zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het
opladen schaadt de accu niet.
De lithiumionaccu is door middel van „Electronic Cell Protec-
tion (ECP)” beschermd tegen te sterk ontladen. Als de accu
leeg is, wordt het elektrische gereedschap door een veilig-
heidsschakeling uitgeschakeld. Her inzetgereedschap be-
weegt niet meer.
Druk na het automatisch uitschakelen van het elektri-
sche gereedschap niet meer op de aan/uit-schakelaar.
De accu kan anders beschadigd worden.
Neem de voorschriften ten aanzien van de afvalverwijdering
in acht.
Accu verwijderen
Als u de accu 5 wilt verwijderen, drukt u op de ontgrendelings-
knop 6 en trekt u de accu omhoog uit het elektrische gereed-
schap. Forceer daarbij niet.
Oplaadindicatie (4)
De oplaadaanduiding geeft bij half of volledig ingedrukte
aan/uit-schakelaar gedurende enkele seconden de laadtoe-
stand van de accu weer en bestaat uit 3 groene LED’s.
De 3 LED’s van de oplaadaanduiding knipperen snel, wan-
neer de temperatuur van de accu zich buiten het werktem-
peratuurbereik van –30 tot +65 °C bevindt en/of de over-
belastingsbeveiliging is geactiveerd.
Beschermingsvoorzieningen monteren
Neem altijd de accu uit het elektrische gereedschap
voor werkzaamheden aan het gereedschap (zoals het
uitvoeren van onderhoud en het wisselen van inzetge-
reedschap) en voor het vervoeren en opbergen van het
gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-
schakelaar bestaat verwondingsgevaar.
Opmerking: Na breuk van de slijpschijf tijdens het gebruik
of bij beschadiging van de opnamevoorzieningen van de
beschermkap of van het elektrische gereedschap moet het
gereedschap zo spoedig mogelijk aan de klantenservice
worden gestuurd. Zie voor adressen het gedeelte „Klanten-
service en gebruiksadviezen”.
Beschermkap voor schuren
Beschermkap monteren:
Draai de zwarte kunststof ring (zie afb. B) zover tot de groef
24 op de ring samenvalt met de sleuf voor de nok van de span-
hendel 1.
Zet de beschermkap 11 met de vier nokken in de vier groeven
op de lagerzitting (zie afb. B en C).
Duw de beschermkap 11 omlaag en draai deze met de klok
mee (naar rechts) in de noodzakelijke werkpositie (zie afb.
D). De spanhendel 1 klemt de beschermkap automatisch vast
in deze werkpositie.
Beschermkap verstellen:
Draai de beschermkap 11 alleen met de klok mee (naar
rechts) in de noodzakelijke werkpositie. De spanhendel 1
klemt de beschermkap automatisch vast in deze werkpositie.
Stel de beschermkap 11 zo in dat er geen vonken in de
richting van de bediener vliegen.
Opmerking: De codeernokken op de beschermkap 11 zor-
gen ervoor dat er alleen een bij het elektrische gereedschap
passende beschermkap gemonteerd kan worden.
Beschermkap demonteren:
Draai de beschermkap 11 zodanig dat de vier nokken in de
vier groeven op de lagerzitting grijpen (zie afb. B) en neem de
beschermkap weg.
LED Capaciteit
Permanent licht 3 x groen 66 %
Permanent licht 2 x groen 3366 %
Permanent licht 1 x groen 1133 %
Langzaam knipperlicht 1 x groen 10 %
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 69 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
70 | Nederlands
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Beschermkap voor doorslijpen
Gebruik bij doorslijpwerkzaamheden met gebonden
slijpmiddelen altijd de beschermkap voor doorslijpen
12.
De afzuigkap voor doorslijpen 12 wordt net als de bescherm-
kap voor schuren 11 gemonteerd.
Extra handgreep
Gebruik het elektrische gereedschap alleen met de ex-
tra handgreep 8.
Schroef de extra handgreep 8 afhankelijk van de werkwijze
rechts of links op het voorste deel van de machine vast.
Handbescherming
Monteer voor werkzaamheden met de rubber steun-
schijf 19, komstaalborstel, vlakstaalborstel of lamel-
lenschijf altijd de handbescherming 18.
Bevestig de handbescherming 18 met de extra handgreep 8.
Slijpgereedschappen monteren
Neem altijd de accu uit het elektrische gereedschap
voor werkzaamheden aan het gereedschap (zoals het
uitvoeren van onderhoud en het wisselen van inzetge-
reedschap) en voor het vervoeren en opbergen van het
gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-
schakelaar bestaat verwondingsgevaar.
Raak slijp- en doorslijpschijven niet aan voordat deze
zijn afgekoeld. De schijven worden tijdens de werkzaam-
heden zeer heet.
Reinig de uitgaande as 10 en alle te monteren delen.
Druk voor het vastspannen en losdraaien van de slijpgereed-
schappen op de blokkeerknop 2 om de uitgaande as vast te
zetten.
Bedien de blokkeerknop alleen als de uitgaande as stil-
staat. Anders kan het elektrische gereedschap bescha-
digd raken.
Slijp- of doorslijpschijf
Monteer (door)slijpschijven alleen met de snelspan-
moer 17.
Let op de afmetingen van de slijpgereedschappen. De gatdia-
meter moet bij de opnameflens passen. Gebruik geen adap-
ters of reduceerstukken.
Let er bij het gebruik van diamantdoorslijpschijven op dat de
draairichtingpijl op de diamantdoorslijpschijf en de draairich-
ting van het elektrische gereedschap (zie draairichtingpijl 9
op de machinekop) overeenstemmen.
De volgorde van de montage kunt u op de pagina met afbeel-
dingen zien.
In de opnameflens 13 is rondom de
centreerkraag een kunststof onder-
deel (O-ring) ingezet. Als de O-ring
ontbreekt of beschadigd is, moet
de opnameflens 13 beslist worden
vervangen voordat het gereedschap
verder wordt gebruikt.
De (door)slijpschijf bevestigt u zonder gebruik van gereed-
schap met de snelspanmoer 17.
Klap de beugel van de snelspanmoer
17 omhoog en schroef de snelspan-
moer 17 op de geblokkeerde as.
Draai de snelspanmoer 17 met de
hand vast.
Klap de beugel voor het vastzetten
van de snelspanmoer 17 omlaag.
Voor het losmaken van de
(door)slijpschijf klapt u de beugel
van de snelspanmoer 17 omhoog.
Schroef de snelspanmoer 17 van de
geblokkeerde as af.
Controleer na de montage van het slijpaccessoire en
vóór het inschakelen of de beugel van de snelspanmoer
17 omlaag is geklapt.
Controleer na de montage van het slijpgereedschap en
vóór het inschakelen of het slijpgereedschap correct is
gemonteerd en vrij kan draaien. Controleer dat het
schuurgereedschap de beschermkap of andere delen
niet raakt.
Lamellenschijf
Monteer voor werkzaamheden met de lamellenschijf
altijd de handbescherming 18.
Rubber steunschijf
Monteer voor werkzaamheden met de rubber steun-
schijf 19 altijd de handbescherming 18.
De volgorde van de montage kunt u op de pagina met afbeel-
dingen zien.
Schroef de ronde moer 21 op de as en span deze met de pen-
sleutel.
Komstaalborstel of vlakstaalborstel
Monteer voor werkzaamheden met de komstaal- of
vlakstaalborstel altijd de handbescherming 18.
De volgorde van de montage kunt u op de pagina met afbeel-
dingen zien.
De komstaalborstel of vlakstaalborstel moet zo ver op de uit-
gaande as kunnen worden geschroefd, dat deze nauw aan-
sluit op de flens aan het einde van de schroefdraad van de uit-
gaande as. Span de komstaalborstel of vlakstaalborstel met
een steeksleutel vast.
Hardmetalen komschijf
Het gebruik van een komschijf is alleen met een ge-
schikte beschermkap toegestaan.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 70 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Nederlands | 71
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Toegestane slijpgereedschappen
U kunt alle schuurgereedschappen gebruiken die in deze ge-
bruiksaanwijzing worden genoemd.
Het toegestane toerental [min
-1
] en de omtreksnelheid [m/s]
van de gebruikte slijpgereedschappen moeten minstens even
hoog zijn als de in de volgende tabel aangegeven waarden.
Let daarom op het toegestane toerental resp. de toegesta-
ne omtreksnelheid op het etiket van het slijpgereedschap.
Afzuiging van stof en spanen
Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-
soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de
gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan lei-
den tot allergische reacties en/of ziekten van de ademwe-
gen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving
bevinden.
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken-
hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in
combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling
(chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthou-
dend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen wor-
den bewerkt.
Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter-
klasse P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
werken materialen in acht.
Voorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
gemakkelijk ontbranden.
Gebruik
Houd het gereedschap uitsluitend bij de geïsoleerde
greepvlakken 23 en bij de extra handgreep 8 vast, wan-
neer u werkzaamheden uitvoert waarbij het accessoire
verborgen elektriciteitsleidingen kan raken. Contact
met een onder spanning staande leiding kan ook metalen
delen van het gereedschap onder spanning zetten en tot
een elektrische schok leiden.
Ingebruikneming
Accu plaatsen
Schuif de geladen accu 5 van bovenaf in de voet van het elek-
trische gereedschap tot de accu zeker vergrendeld is.
In- en uitschakelen
Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen, duwt u
de aan/uit-schakelaar 3 naar voren.
Als u de ingedrukte aan/uit-schakelaar 3 wilt vastzetten,
drukt u de aan/uit-schakelaar 3 vooraan omlaag tot deze vast-
klikt.
Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen, laat u de
aan/uit-schakelaar 3 los. Als deze vergrendeld is, drukt u de
aan/uit-schakelaar 3 kort achteraan omlaag en laat u deze ver-
volgens los.
Om energie te besparen, schakelt u het elektrische gereed-
schap alleen in wanneer u het gebruikt.
Controleer de slijpgereedschappen voor het gebruik.
Het slijpgereedschap moet op de juiste wijze zijn ge-
monteerd en vrij kunnen draaien. Laat het slijpgereed-
schap minstens 1 minuut onbelast proefdraaien. Ge-
bruik geen beschadigde, niet-ronde of trillende
slijpgereedschappen. Beschadigde slijpgereedschappen
kunnen barsten of verwondingen veroorzaken.
Nulspanningsbeveiliging
De nulspanningsbeveiliging voorkomt ongecontroleerd star-
ten van het elektrische gereedschap na een onderbreking van
de stroomtoevoer.
Als u het gereedschap opnieuw wilt inschakelen, zet u de
aan/uit-schakelaar 3 in de uitgeschakelde stand en schakelt u
het elektrische gereedschap opnieuw in.
Constant-electronic
De constant-electronic houdt het toerental bij onbelast en be-
last lopen vrijwel constant en waarborgt een gelijkmatige ar-
beidscapaciteit.
Zacht aanlopen
Het elektronisch zacht aanlopen begrenst het draaimoment
bij het inschakelen en verlengt de levensduur van de motor.
max.
[mm]
[mm]
D b d [min
-1
] [m/s]
115
125
6
6
22,2
22,2
10000
10000
80
80
115
125
10000
10000
80
80
75 30 M 14 10000 45
D
D
b
d
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 71 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
72 | Nederlands
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Vooraf instelbaar toerental
Met het stelwiel voor het vooraf instellen van het toerental 7 kunt u het benodigde toerental vooraf instellen, ook terwijl de
machine loopt.
De gegevens in de volgende tabel zijn geadviseerde waarden.
Tips voor de werkzaamheden
Voorzichtig bij het frezen van sleuven in dragende wan-
den. Zie het gedeelte „Bouwkundige aspecten”.
Span het werkstuk in als het niet door het eigen ge-
wicht stabiel ligt.
Belast het elektrische gereedschap niet zo sterk dat
het tot stilstand komt.
Laat het elektrische gereedschap na sterke belasting
nog enkele minuten onbelast lopen om het inzetge-
reedschap te laten afkoelen.
Raak slijp- en doorslijpschijven niet aan voordat deze
zijn afgekoeld. De schijven worden tijdens de werkzaam-
heden zeer heet.
Gebruik het elektrische gereedschap niet met een
doorslijpstandaard.
Afbramen
Gebruik nooit doorslijpschijven voor afbraamwerk-
zaamheden.
Met een werkhoek van 30° tot 40° krijgt u bij het afbramen
het beste werkresultaat. Beweeg het elektrische gereed-
schap met matige druk heen en weer. Het werkstuk wordt dan
niet te heet, verkleurt niet en krijgt geen groeven.
Lamellenschijf
Met de lamellenschijf (toebehoren) kunt u ook gebogen op-
pervlakken en profielen bewerken.
Lamellenschijven hebben een aanzienlijk langere levensduur,
een lager geluidsniveau en lagere slijptemperaturen dan tradi-
tionele slijpschijven.
Metaal doorslijpen
Gebruik bij doorslijpwerkzaamheden met gebonden
slijpmiddelen altijd de beschermkap voor doorslijpen
12.
Werk bij het doorslijpen met een matige voorwaartse bewe-
ging, aangepast aan het te bewerken materiaal. Oefen geen
druk op de doorslijpschijf uit, houdt deze niet schuin en laat
de schijf niet oscilleren.
Rem uitlopende doorslijpschijven niet af door er aan de zij-
kant tegen te drukken.
Met het elektrische ge-
reedschap moet altijd
tegenlopend worden ge-
slepen. Anders bestaat
het gevaar dat de machi-
ne ongecontroleerd uit
de zaaglijn wordt ge-
duwd.
Profielen en vierkantbui-
zen kunt u het best bij de
kleinste diameter door-
slijpen.
Doorslijpen van harde materialen
Draag een geschikt stofmasker, bijv. P2 Standard.
Het elektrische gereedschap mag alleen worden ge-
bruik voor droog doorslijpen en droog schuren.
Bij het doorslijpen van bijzonder harde materialen, bijvoor-
beeld beton met veel kiezel, kan de diamantdoorslijpschijf
oververhit raken en daardoor beschadigd worden. Een krans
van vonken rond de diamantdoorslijpschijf geeft dit duidelijk
aan.
Onderbreek in dit geval het doorslijpen en laat de diamant-
doorslijpschijf bij maximaal toerental korte tijd onbelast lo-
pen om deze te laten afkoelen.
Een duidelijk verminderde werksnelheid en een krans van
vonken rond de slijpschijf duiden op een stomp geworden di-
amantdoorslijpschijf. U kunt deze weer scherp maken door
kort te slijpen in abrasief materiaal, bijvoorbeeld kalkzand-
steen.
Bouwkundige aspecten
Voor sleuven in dragende muren geldt norm DIN 1053 deel 1
of gelden landspecifieke bepalingen.
Deze voorschriften moeten beslist in acht worden genomen.
Raadpleeg voor het begin van de werkzaamheden de verant-
woordelijke bouwkundige, architect of met de leiding belaste
bouwopzichter.
Aanwijzingen voor de optimale omgang met de accu
Bescherm de accu tegen vocht en water.
Bewaar de accu alleen bij een temperatuur tussen –20 °C en
50 °C. Laat de accu bijvoorbeeld in de zomer niet in de auto
liggen.
Materiaal Gebruik Inzetgereedschap Positie stelwiel
Metaal Verf verwijderen Schuurplateau met schuurblad 23
Hout, metaal Borstelen, ontroesten Komstaalborstel, schuurblad 3
Metaal, steen Schuren Slijpschijf 46
Metaal Afbramen Slijpschijf 6
Metaal Doorslijpen Doorslijpschijf 6
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 72 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Dansk | 73
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en toe met een
zachte, schone en droge doek.
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop
dat de accu versleten is en moet worden vervangen.
Neem de voorschriften ten aanzien van de afvalverwijdering
in acht.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Neem altijd de accu uit het elektrische gereedschap
voor werkzaamheden aan het gereedschap (zoals het
uitvoeren van onderhoud en het wisselen van inzetge-
reedschap) en voor het vervoeren en opbergen van het
gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-
schakelaar bestaat verwondingsgevaar.
Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieope-
ningen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Bewaar en behandel het toebehoren zorgvuldig.
Klantenservice en gebruiksadviezen
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra-
gen over onze producten en toebehoren.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
gens het typeplaatje van het product.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België
Tel.: (02) 588 0589
Fax: (02) 588 0595
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Vervoer
Op de meegeleverde Lithium-Ion-accu’s zijn de eisen voor het
vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun-
nen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de
weg worden vervoerd.
Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi-
tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak-
king en markering in acht worden genomen. In deze gevallen
moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige
voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd.
Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak
blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat de-
ze niet in de verpakking beweegt.
Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht.
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, accu’s, toebehoren en
verpakkingen moeten op een voor het milieu verant-
woorde wijze worden hergebruikt.
Gooi elektrische gereedschappen, accu’s en batte-
rijen niet bij het huisvuil!
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU moeten niet meer
bruikbare elektrische gereedschappen en volgens de Europe-
se richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of lege accu’s en bat-
terijen apart worden ingezameld en op een voor het milieu
verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Accu’s en batterijen:
Li-ion:
Lees de aanwijzingen in het gedeelte „Vervoer”, pagina 73 en
neem deze in acht.
Wijzigingen voorbehouden.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj
Læs alle sikkerhedsinstrukser og an-
visninger. I tilfælde af manglende over-
holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der
risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
nere brug.
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“
refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akku-
drevet el-værktøj (uden netkabel).
Sikkerhed på arbejdspladsen
Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for
uheld.
Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser,
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam-
pe.
Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap-
terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn-
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen
for elektrisk stød.
ADVARSEL
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 73 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
74 | Dansk
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk
stød.
Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen,
hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin-
gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led-
ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde-
le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-
ter risikoen for elektrisk stød.
Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget
el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på-
virket af medikamenter eller euforiserende stoffer.
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan
føre til alvorlige personskader.
Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-
ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af-
hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen
for personskader.
Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktø-
jet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære
el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det-
te øger risikoen for personskader.
Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-
ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke
værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er
der risiko for personskader.
Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værk-
tøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe
fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-
res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor-
rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-
den og dermed den fare, der er forbundet støv.
Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
repareres.
Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el-
ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,
benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
af ukyndige personer.
El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-
ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik-
ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi-
get, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få
beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i
brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktø-
jer.
Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg-
geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære-
kantertter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere atre.
Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
råde, kan føre til farlige situationer.
Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj
Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er anbefalet af
fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt
type batterier, må ikke benyttes med andre batterier –
brandfare.
Brug kun de akku’er, der er beregnet til el-værktøjet.
Brug af andre akku’er øger risikoen for personskader og er
forbundet med brandfare.
Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berøring med
kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre
små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontak-
terne. En kortslutning mellem batteri-kontakterne øger ri-
sikoen for personskader i form af forbrændinger.
Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe væske
ud af akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne
væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand.
Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Akku-væske
kan give hudirritation eller forbrændinger.
Service
Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 74 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Dansk | 75
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Sikkerhedsinstrukser til vinkelslibere
Fælles sikkerhedsinstrukser til slibning, sandpapirslib-
ning, arbejde med trådbørster og skærearbejde
Dette el-værktøj kan anvendes som sliber, sandpapirsli-
ber, trådbørste og skæremaskine. Læs og overhold alle
advarsler, instrukser, illustrationer og data, som du
modtager i forbindelse med el-værktøjet. Overholder du
ikke følgende instrukser, kan du få elektrisk stød, der kan
opstå brand og/eller du kan blive kvæstet alvorligt.
Dette el-værktøj er ikke egnet til polering. Anvendelse
af el-værktøjet til formål, det ikke er beregnet til, er forbun-
det med fare og kvæstelsr.
Anvend kun tilbehør, hvis det er beregnet til dette
el-værktøj og anbefalet af fabrikanten. En mulig fastgø-
relse af tilbehøret til el-værktøjet sikrer ikke en sikker an-
vendelse.
Den tilladte hastighed for indsatsværktøjet skal være
mindst lige så høj som den max. hastighed, der er angi-
vet på el-værktøjet. Tilbehør, der drejer hurtigere end til-
ladt, kan blive ødelagt eller flyve omkring.
Indsatsværktøjets udvendige diameter og tykkelse skal
svare til målene på dit el-værktøj. Forkert målt indsats-
værktøj kan ikke afskærmes eller kontrolleres tilstrækkeligt.
Indsatsværktøj med gevindindsats skal passe nøjagtigt
på slibespindlens gevind. Ved indsatsværktøj, der
monteres med en flange, skal indsatsværktøjets hul-
diameter passe til flangens holdediameter. Indsats-
værktøj, der ikke fastgøres nøjagtigt på el-værktøjer, dre-
jer ujævnt, vibrerer meget stærkt og kan medføre, at man
taber kontrollen.
Brug ikke el-værktøjet, hvis det er beskadiget. Kontrol-
lér altid før brug indsatsværktøj som f.eks. slibeskiver
for afsplintninger og revner, slibebagskiver for revner,
slid eller stærkt slid, trådbørster for løse eller brækkede
tråde. Tabes el-værktøjet eller indsatsværktøjet på jor-
den, skal du kontrollere, om det er beskadiget; anvend
evt. et ubeskadiget indsatsværktøj. Når indsatsværktø-
jet er kontrolleret og indsat, skal du holde dig selv og
personer, der befinder sig i nærheden, uden for det ni-
veau, hvor indsastværktøjet roterer, og lade el-værktø-
jet køre i et minut ved højeste hastighed. Beskadiget ind-
satsværktøj brækker for det meste i denne testtid.
Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug helmaske til
ansigtet, øjenværn eller beskyttelsesbriller, afhængigt
af det udførte arbejde. Brug afhængigt af arbejdets art
støvmaske, høreværn, beskyttelseshandsker eller spe-
cialforklæde, der beskytter dig mod små slibe- og ma-
terialepartikler. Øjnene skal beskyttes mod fremmede
genstande, der flyver rundt i luften og som opstår i forbin-
delse med forskelligt arbejde. Støv- eller åndedrætsmaske
skal filtrere det støv, der opstår under arbejdet. Udsættes
du for høj støj i længere tid, kan du lide høretab.
Sørg for tilstrækkelig afstand til andre personer under
arbejdet. Enhver, der betræder arbejdsområdet, skal
bruge personligt beskyttelsesudstyr. Brudstykker fra
emnet eller brækket indsatsværktøj kan flyve væk og føre
til kvæstelser også uden for det direkte arbejdsområde.
Hold kun maskinen i de isolerede gribeflader, når du
udfører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme bø-
jede strømledninger. Kontakt med en spændingsførende
ledning kan også sætte maskinens metaldele under spæn-
ding, hvilket kan føre til elektrisk stød.
Læg aldrig el-værktøjet til side, før indsatsværktøjet
står helt stille.
Det roterende indsatsværktøj kan komme i
kontakt med fralægningsfladen, hvorved du kan tabe kon-
trollen over el-værktøjet.
Lad ikke el-værktøjet køre, mens det bæres. Dit tøj kan
blive fanget ved en tilfældig kontakt med det roterende
indsatsværktøj, hvorved indsatsværktøjet kan bore sig ind
i din krop.
Rengør ventilationsåbningerne på dit el-værktøj med
regelmæssige mellemrum. Motorhuset trækker støv ind i
huset, og store mængder metalstøv kan være farligt rent
elektrisk.
Brug ikke el-værktøjet i nærheden af brændbare mate-
rialer. Gnister kan sætte ild i materialer.
Brug ikke indsatsværktøj, der transporterer flydende
kølemiddel. Brug af vand eller andre flydende kølemidler
kan føre til elektrisk stød.
Tilbageslag og tilsvarende advarsler
Tilbageslag er en pludselig reaktion, som skyldes, at et ro-
terende indsatsværktøj (slibemaskine, slibebagskive,
trådbørste osv.) har sat sig fast eller blokerer. Fastsættel-
se eller blokering fører til et pludseligt stop af det roteren-
de indsatsværktøj. Derved accelereres et ukontrolleret
el-værktøj mod indsatsværktøjets omdrejningsretning på
blokeringsstedet.
Sidder f.eks. en slibeskive fast eller blokerer i et emne, kan
kanten på slibeskiven, der dykker ned i emnet, blive sid-
dende, hvorved slibeskiven brækker af eller fører til et til-
bageslag. Slibeskiven bevæger sig så hen imod eller væk
fra betjeningspersonen, afhængigt af skivens drejeretning
på blokeringsstedet. Derved kan slibeskiver også brække.
Et tilbageslag skyldes forkert eller fejlbehæftet brug af
el-værktøjet. Det kan forhindres ved at træffe egnede sik-
kerhedsforanstaltninger, der beskrives i det følgende.
Hold godt fast i el-værktøjet og sørg for at både krop og
arme befinder sig i en position, der kan klare tilbage-
slagskræfterne. Anvend altid ekstrahåndtaget, hvis et
sådant findes, for at have så meget kontrol som muligt
over tilbageslagskræfterne eller reaktionsmomenter-
ne, når maskinen kører op i hastighed. Betjeningsperso-
nen kan beherske tilbageslags- og reaktionskræfterne med
egnede sikkerhedsforanstaltninger.
Sørg for at din hånd aldrig kommer i nærheden af det
roterende indsatsværktøj. Indsatsværktøjet kan bevæge
sig hen over din hånd i forbindelse med et tilbageslag.
Undgå at din krop befinder sig i det område, hvor
el-værktøjet bevæger sig i forbindelse med et tilbage-
slag. Tilbageslaget driver el-værktøjet i modsat retning af
slibeskivens bevægelse på blokeringsstedet.
Arbejd særlig forsigtig i områder som f.eks. hjørner,
skarpe kanter osv. Det skal forhindres, at indsatsværk-
tøjet slår tilbage fra emnet og sætter sig fast. Det rote-
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 75 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
76 | Dansk
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
rende indsatsværktøj har tendens til at sætte sig fast, når
det anvendes i hjørner, skarpe kanter, eller hvis det sprin-
ger tilbage. Dette medfører, at man taber kontrollen eller
tilbageslag.
Brug ikke kædesavklinger eller tandede savklinger. Så-
dant indsatsværktøj fører hyppigt til tilbageslag, eller at
man mister kontrollen over el-værktøjet.
Særlige sikkerhedsinstrukser til slibe- og skærearbejde
Brug udelukkende slibeskiver/slibestifter, der er god-
kendt til dit el-værktøj, og den beskyttelseskappe, der
er beregnet til disse slibeskiver/slibestifter. Slibeski-
ver/slibestifter, der ikke er beregnet til el-værktøjet, kan
ikke beskyttes tilstrækkeligt og er usikre.
Krøppede slibeskiver skal monteres, så deres slibefla-
de ikke rager ud over niveauet på beskyttelseshættens
kant. En forkert monteret slibeskive, der rager ud over ni-
veauet på beskyttelseshættens kant, kan ikke afskærmees
tilstrækkeligt.
Beskyttelseskappen skal være anbragt sikkert på
el-værktøjet og være indstillet på en sådan måde, at
der opnås maks. sikkerhed, dvs. at den mindste del af
slibeskiven peger åbent hen imod betjeningspersonen.
Beskyttelseskappen er med til at beskytte betjeningsper-
sonen mod brudstykker, tilfældig kontakt med slibeski-
ven/slibestiften samt gnister, der kan sætte ild i tøjet.
Slibeskiver/slibestifter må kun anvendes til de anbefa-
lede formål. F.eks.: Slib aldrig med sidefladen på en
skæreskive. Skæreskiver er bestemt til materialeafslib-
ning med kanten på skiven. Udsættes disse slibeskiver/sli-
bestifter for sidevendt kraftpåvirkning, kan de ødelægges.
Anvend altid ubeskadigede spændeflanger i den rigti-
ge størrelse og form, der passer til den valgte slibeski-
ve. Egnede flanger støtter slibeskiven og forringer således
faren for brud på slibeskiven. Flanger til skæreskiver kan
være forskellige fra flanger til andre slibeskiver.
Brug ikke slidte slibeskiver, der passer til større
el-værktøj. Slibeskiver til større el-værktøj kan brække,
da de ikke er egnet til de højere omdrejningstal, som småt
el-værktøj arbejder med.
Yderligere særlige sikkerhedsinstrukser til skærearbejde
Undgå at skæreskiven blokerer eller får for højt mod-
tryk. Foretag ikke meget dybe snit. Overbelastes skære-
skiven, øges skivens belastning og der er større tendens til,
at skiven kan sætte sig i klemme eller blokere, hvilket igen
kan føre til tilbageslag eller brud på slibeskiven/slibestiften.
Undgå området for og bag ved den roterende skæreski-
ve. Bevæger du skæreskiven i emnet væk fra Dig selv, kan
el-værktøjets roterende skive slynges direkte ind mod Dig
i tilfælde af et tilbageslag.
Sidder skæreskiven i klemme eller afbryder du arbej-
det, slukkes el-værktøjet og maskinen holdes roligt, til
skiven er stoppet. Forsøg aldrig at trække skæreskiven
ud af snittet, mens den roterer, da dette kan føre til et
tilbageslag. Lokalisér og afhjælp fejlen.
Tænd ikke for el-værktøjet, så længe det befinder sig i
emnet. Sørg for at skæreskiven når op på sit fulde om-
drejningstal, før du forsigtigt fortsætter snittet. Ellers
kan skiven sætte sig i klemme, springe ud af emnet eller
forårsage et tilbageslag.
Understøt plader eller store emner for at reducere risi-
koen for et tilbageslag som følge af en fastklemt skæ-
reskive. Store plader kan bøje sig under deres egen vægt.
Emnet skal støttes på begge sider, både i nærheden af
skæresnittet og ved kanten.
Vær særlig forsigtig ved „lommesnit“ i bestående væg-
ge eller andre områder, man ikke kan ses ind i. Den ned-
dykkende skæreskive kan forårsage et tilbageslag, når der
skæres i gas- eller vandledninger, elektriske ledninger eller
andre genstande.
Særlige sikkerhedsinstrukser til sandpapirslibning
Anvend ikke overdimensioneret slibepapir, men læs og
overhold fabrikantens forskrifter mht. slibepapirets
størrelse. Slibepapirer, der rager ud over slibebagskiven,
kan føre til kvæstelser eller blokering eller iturivning af sli-
bepapirerne eller til tilbageslag.
Særlige sikkerhedsinstrukser i forbindelse med arbejde
med trådbørster
Vær opmærksom på, at trådbørsten også taber tråd-
stykker under almindelig brug. Overbelast ikke tråde-
ne med et for stort tryk. Vækflyvende trådstykker kan
meget hurtigt trænge ind under tyndt tøj og/eller huden.
Anbefales det at bruge en beskyttelseskappe, skal du
forhindre, at beskyttelseskappe og trådbørste kan be-
røre hinanden. Tallerken- og kopbørster kan øge deres
diameter med tryk og centrifugalkraft.
Ekstra advarselshenvisinnger
Brug sikkerhedsbriller.
Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale
forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-
ning kan føre til eksplosion. Beskadigelse af en vandled-
ning kan føre til materiel skade.
Frigør start-stop-kontakten og stil den på stop, når
strømforsyningen afbrydes (f.eks. ved udtagning af
akkuen).
Tag ikke fat i slibe- og skæreskiver, før de er afkølet.
Skiverne bliver meget varme under arbejdet.
Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændean-
ordninger eller skruestik end med hånden.
Åben ikke akkuen. Fare for kortslutning.
Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod va-
rige solstråler, brand, vand og fugtighed). Fare
for eksplosion.
Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der si-
ve dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler
dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 76 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Dansk | 77
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Bosch pro-
dukt. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig
overbelastning.
Akkuen kan blive beskadiget af spidse genstande som
f.eks. nåle eller skruetrækkere eller ekstern kraftpå-
virkning. Der kan opstå indvendig kortslutning, så akkuen
kan antændes, ryge, eksplodere eller overophedes.
Beskrivelse af produkt og ydelse
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
ger. I tilfælde af manglende overholdelse af
sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er
der risiko for elektrisk stød, brand og/eller
alvorlige kvæstelser.
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er beregnet til skæring, slibning, skrubning og
børstning af metalmaterialer uden brug af vand.
Til gennemskæring med bundne slibemidler skal den dertil
beregnede beskyttelseskappe 12 anvendes.
Med godkendte slibeværktøjer kan el-værktøjet anvendes til
sandpapirslibning.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
1 Spændearm
2 Spindel-låsetaste
3 Start-stop-kontakt
4 Akku-ladetilstandsindikator
5 Akku*
6 Akku-udløserknap*
7 Indstillingshjul omdrejningstal
8 Ekstrahåndtag (isoleret gribeflade)
9 Pil til angivelse af slibespindlens rotationsretning
10 Slibespindel
11 Beskyttelseskappe til slibning
12 Beskyttelseskappe til skæring*
13 Holdeflange
14 Slibeskive*
15 Hårdmetal-kopskive*
16 Skæreskive*
17 Hurtigspændemøtrik
18 Håndbeskyttelse*
19 Gummibagskive*
20 Slibeblad*
21 Rundmøtrik*
22 Kopbørste*
23 Håndgreb (isoleret gribeflade)
24 Not
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er
ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vo-
res tilbehørsprogram.
Tekniske data
Støj-/vibrationsinformation
Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 60745-2-3.
Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau
80 dB(A); lydeffektniveau 91 dB(A). Usikkerhed K=3 dB.
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier a
h
(vektorsum for tre retninger)
og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745-2-3:
Overfladeslibning (skrubning): a
h
=6,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Slibning med slibeblad: a
h
=5,0m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Vinkelsliber AdvancedGrind 18
Typenummer
3 603 CD3 1..
Nominel spænding
V= 18
Nominelt omdrej-
ningstal
min
-1
10000
Område til indstilling af
omdrejningstal
min
-1
2800–10000
Max. slibeskivedia-
meter
mm 125
Slibespindelgevind
M 14
Max. gevindlængde for
slibespindlen
mm 22
Konstantelektronik
Indstilling af omdrej-
ningstal
Blød opstart
Elektrisk beskyttelse
mod genindkobling
Overbelastningsbe-
skyttelse
Vægt svarer til EPTA-
Procedure 01:2014
med vibrationsdæm-
pende ekstrahåndtag
–med standard-eks-
trahåndtag
kg
kg
2,7 (2,5 Ah)3,2 (6,0 Ah)*
2,4 (2,5 Ah)3,0 (6,0 Ah)*
Tilladt omgivelses-
temperatur
–ved opladning
ved drift** og opbe-
varing
°C
°C
0...+45
–20...+50
Anbefalede batterier
PBA 18V ...W–B
PBA 18V ...W–C
PBA 18V ...V–.
Anbefalede ladere
til PBA 18V ...W–B,
PBA 18V ...W–C
AL 18.. CV
til PBA 18V ...V– .
AL 22.. CV
AL 18.. CV
* afhængigt af den anvendte akku
** begrænset effekt ved temperaturer <0 °C
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 77 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
78 | Dansk
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktio-
ner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i
EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det
er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast-
ningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige
anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes
til andre formål, med forskellige tilbehørsdele, med afvigende
indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan sving-
ningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse
af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der
også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller
godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø-
re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele
arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
organisation af arbejdsforløb.
Montering
Opladning af akku
Brug kun de ladere, der fremgår af de tekniske data.
Kun disse ladeaggregater er afstemt i forhold til den Li-ion-
akku, der bruges på dit el-værktøj.
Bemærk: Akkuen er til dels oplades ved udleveringen. For at
sikre at akkuen fungerer 100 % oplades akkuen helt før første
ibrugtagning.
Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden for-
kortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen.
Li-ion-akkuen er beskyttet mod afladning med „Electronic Cell
Protection (ECP)“. Er akkuen afladet, slukkes el-værktøjet
med en beskyttelseskontakt: Indsatsværktøjet bevæger sig
ikke mere.
Tryk ikke videre på start-stop-kontakten efter automa-
tisk slukning af el-værktøjet. Akkuen kan blive beskadiget.
Læs og overhold henvisningerne mhr. bortskaffelse.
Akku tages ud
Akkuen tages ud 5 ved at trykke på udløserknappen 6 og
trække akkuen opad ud af el-værktøjet. Undgå brug af vold.
Ladetilstandsindikator (4)
Ladetilstandsindikatoren viser akkuens ladetilstand i nogle
sekunder, når tænd/sluk-kontakten holdes halvt eller helt in-
de, og den består af 3 grønne lysdioder.
Ladetilstandsindikatorens 3 lysdioder blinker hurtigt, når
akkuens temperatur er uden for driftstemperaturområ-
det fra –30 til +65 °C, og/eller overbelastningssikringen
er aktiveret.
Montering af beskyttelsesanordninger
Tag akkuen ud af el-værktøjet, før der arbejdes på
el-værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift
osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva-
ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for-
bundet med kvæstelsesfare.
Bemærk: Opstår brud på slibeskiven under arbejdet eller
beskadiges holdeanordningerne på beskyttelses-
skærm/på el-værktøjet, skal el-værktøjet omgående sen-
des til et autoriseret værksted, adresser se afsnit „Kunde-
service og brugerrådgivning“.
Beskyttelseskappe til slibning
Montering af beskyttelsesskærm:
Drej den sorte plastring (se billede B), indtil noten 24 rammer
ringen med slidsen til næsen af spændearmen 1.
Sæt beskyttelsesskærmen 11 med de fire næster i de fire no-
ter på lejesædet (se billede B og C).
Tryk beskyttelsesskærmen 11 nedad, og drej den med uret til
den ønskede arbejdsposition (se billede D). Spændearmen 1
klemmer automatisk beskyttelsesarmen fast i denne arbejds-
position.
Indstilling af beskyttelsesskærm:
Drej kun beskyttelsesarmen 11 med uret til den ønskede ar-
bejdsposition. Spændearmen 1 klemmer automatisk beskyt-
telsesarmen fast i denne arbejdsposition.
Indstil beskyttelseskappen 11 på en sådan måde, at
brugeren ikke udsættes for gnistregn.
Bemærk: Kodelåsene på beskyttelseskappen 11 sikrer, at
el-værktøjet kun kan forsynes med en beskyttelseskappe,
som passer til el-værktøjet.
Afmontering af beskyttelsesskærm:
Drej beskyttelsesskærmen 11, indtil de fire næser griber ind i
de fire noter på lejesædet (se billede B), og tag beskyttelses-
skærmen af.
Beskyttelseskappe til skæring
Brug altid beskyttelseskappen, når der skal skæres i
bundede slibemidler 12.
Beskyttelseskappen til skæring 12 monteres lige som beskyt-
telseskappen til slibning 11.
Ekstrahåndtag
Brug altid el-værktøjet med ekstrahåndtaget 8.
Skru ekstrahåndtaget 8 ind i gearhovedet på højre eller ven-
stre side afhængigt af, hvilket arbejde, de skal udføres.
LED Kapacitet
Konstant lys 3 x grøn 66 %
Konstant lys 2 x grøn 3366 %
Konstant lys 1 x grøn 1133 %
Langsomt blinklys 1 x grøn 10 %
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 78 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Dansk | 79
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Håndbeskyttelse
Montér til arbejde med gummibagskiven 19 eller kop-
børsten/skivebørsten/lamelslibeskiven altid håndbe-
skyttelsen 18.
Fastgør håndbeskyttelsen 18 med ekstrahåndtaget 8.
Montering af slibeværktøj
Tag akkuen ud af el-værktøjet, før der arbejdes på
el-værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift
osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva-
ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for-
bundet med kvæstelsesfare.
Tag ikke fat i slibe- og skæreskiver, før de er afkølet.
Skiverne bliver meget varme under arbejdet.
Rengør slibespindlen 10 og alle dele, der skal monteres.
Tryk til fastspænding og løsning af slibeværktøjet på spindel-
låsetasten 2 for at justere slibespindlen.
Aktivér kun spindellåsetasten, når slibespindlen står
stille. Ellers kan el-værktøjet blive beskadiget.
Slibe-/skæreskive
Monter kun slibe- og skæreskiver med den selvspæn-
dende borepatron 17.
Overhold målene på slibeværktøjet. Huldiameteren skal pas-
se til holdeflangen. Brug hverken adaptere eller reduktions-
stykker.
Sørg ved anvendelse af diamantskæreskiver for, at ret-
ningspilen på diamantskæreskiven og el-værktøjets omdrej-
ningsretning (se retningspil 9 på gearhovedet) stemmer
overens.
Monteringens rækkefølge ses på den grafiske side.
Holdeflangen 13 er forsynet med en
kunststofdel (O-ring) i midterkanten.
Mangler O-ringen eller er den be-
skadiget, skal holdeflangen 13 ube-
tinget erstattes, før arbejdet fortsæt-
tes.
Fastgør slibe-/skæreskiven uden brug af værktøj ved hjælp af
den selvspændende borepatron 17.
Vip bøjlen til den selvspændende bo-
repatron 17 op, og skru den selv-
spændende borepatron 17 på den lå-
ste spindel.
Spænd den selvspændende borepa-
tron 17 med hånden.
Vip bøjlen til fastgørelse af den selv-
spændende borepatron 17 ned.
Hvis du vil løsne slibe-/skæreskiven
igen, skal du vippe bøjlen til den selv-
spændende borepatron 17 op.
Skru derefter den selvspændende
borepatron 17 af den låste spindel.
Kontrollér efter montering, at bøjlen til den selvspæn-
dende borepatron 17 er vippet ned, før du tænder sli-
beværktøjet.
Når slibeværktøjet er monteret, kontrolleres det for
korrekt montering og at det kan bevæges frit, før el-
værktøjet tændes. Sørg for, at slibeværktøjet ikke ra-
ger imod beskyttelsesskærmen eller andre dele.
Lamelslibeskive
Montér altid håndbeskyttelsen 18 til arbejde med la-
melslibeskiven.
Gummi-slibeskive
Montér altid håndbeskyttelsen 18 til arbejde med gum-
mibagskiven 19.
Monteringens rækkefølge ses på den grafiske side.
Skru den runde møtrik 21
på og spænd den med tapnøglen.
Kopbørste/skivebørste
Montér til arbejde med kopbørsten eller skivebørsten
altid håndbeskyttelsen 18.
Monteringens rækkefølge ses på den grafiske side.
Kopbørsten/skivebørsten skal kunne skrues så meget på slibe-
spindlen, at den ligger fast på slibespindelflangen for enden af
slibespindelgevindet. Spænd kopbørsten/skivebørsten fast
med en gaffelnøgle.
Hårdmetal-kopskive
Brug af kopskive er kun tilladt med egnet beskyttelses-
kappe.
Tilladt slibeværktøj
Det er muligt at benytte alt det slibeværktøj, der er nævnt i
denne brugsanvisning.
Det tilladte omdrejningstal [min
-1
] eller omfangshastigheden
[m/s] for det benyttede slibeværktøj skal mindst svare til an-
givelserne i tabellen.
Læs og overhold derfor det tilladte omdrejningstal eller om-
fangshastigheden på slibeværktøjets etiket.
max.
[mm]
[mm]
D b d [min
-1
] [m/s]
115
125
6
6
22,2
22,2
10000
10000
80
80
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 79 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
80 | Dansk
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Støv-/spånudsugning
Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ-
sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Be-
røring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktio-
ner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller
personer, der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som
kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer
til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). As-
bestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de mate-
rialer, der skal bearbejdes.
Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
kan let antænde sig selv.
Brug
Hold kun værktøjet i de isolerede gribeflader 23 og i eks-
tragrebet 8, når du udfører arbejde, hvor indsatsværktø-
jet kan ramme skjulte strømledninger. Kontakt med en
spændingsførende ledning kan også sætte maskinens me-
taldele under spænding, hvilket kan føre til elektrisk stød.
Ibrugtagning
Isæt akku
Skub den opladede akku 5 ind i el-værktøjets fod fra oven, til
akkuen er sikkert låst.
Tænd/sluk
Skub til ibrugtagning af el-værktøjet start-stop-kontakten 3
frem.
Til fastholdelse af start-stop-kontakten 3 trykkes start-stop-
kontakten 3 ned foran, til den falder i hak.
El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kontakten 3, el-
ler hvis den er fastlåst, trykkes start-stop-kontakten 3 kort
bagpå, før den slippes.
For at spare på energien bør du kun tænde for el-værktøjet,
når du bruger det.
Kontrollér slibeværktøjet, før det tages i brug. Slibe-
værktøjet skal være korrekt monteret og skal kunne ro-
tere frit. Gennemfør en prøvekørsel i mindst 1 minut
uden belastning. Brug ikke beskadiget, ikke rundt eller
vibrerende slibeværktøj. Beskadiget slibeværktøj kan
revne og føre til kvæstelser.
Elektrisk beskyttelse mod genindkobling
Elektrisk beskyttelse mod genindkobling forhindrer en
ukontrolleret start af el-værktøjet efter afbrydelse af strøm-
tilførslen.
Til ibrugtagning igen stilles start-stop-kontakten 3 i den fra-
koblede position, og el-værktøjet tændes igen.
Konstantelektronik
Konstantelektronik holder det indstillede omdrejningstal mel-
lem ubelastet og belastet tilstand næsten konstant.
Blød opstart
Den elektroniske bløde opstart begrænser drejningsmomen-
tet, når værktøjet starter, og forlænger motorens levetid.
Indstilling af omdrejningstal
Stillehjulet til indstilling af omdrejningstallet 7 bruges til at indstille det nødvendige omdrejningstal – også under driften.
Angivelserne i efterfølgende tabel er anbefalede værdier.
Arbejdsvejledning
Vær forsigtig, når der skal slidses i bærende vægge, se
afsnit „Statiske forskrifter“.
Spænd emnet, hvis det ikke ligger sikkert vha. sin
egenvægt.
Belast ikke el-værktøjet så meget, at det standser.
Lad el-værktøjet køre i tomgang i et par minutter efter
stærk belastning, så indsatsværktøjet kan køle af.
Tag ikke fat i slibe- og skæreskiver, før de er afkølet.
Skiverne bliver meget varme under arbejdet.
El-værktøjet må ikke benyttes med en skærestander.
115
125
10000
10000
80
80
75 30 M 14 10000 45
max.
[mm]
[mm]
D b d [min
-1
] [m/s]
D
D
b
d
Materiale Anvendelse Indsatsværktøj Position Stillehjulet
Metal Fjerne farve Slibetallerken med slibeblad 23
Træ, metal Børste, fjerne rust Kopbørste, slibeblad 3
Metal, sten Slibe Slibeskive 46
Metal Skrubslibe Slibeskive 6
Metal Gennemskære Skæreskive 6
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 80 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Dansk | 81
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Skrubslibning
Anvend aldrig skæreskiver til skrubslibning.
Med en arbejdsvinkel på 30° til 40° fås det bedste arbejdsre-
sultat i forbindelse med skrubslibning. Bevæg el-værktøjet
frem og tilbage med jævnt tryk. Derved bliver emnet ikke for
varmt, misfarvning undgås, og el-værktøjet efterlader ingen
riller på emnet.
Lamelslibeskive
Lamelslibeskiven (tilbehør) kan også benyttes til at bearbejde
bølgede overflader og profiler.
Lamelslibeskiver har en væsentlig længere levetid, lavere støj-
niveau og lavere slibetemperaturer end almindelige slibeskiver.
Skæring i metal
Brug altid beskyttelseskappen, når der skal skæres i
bundede slibemidler 12.
Gennemskæring skal gennemføres med jævn fremføring, der
passer til det materiale, der skal bearbejdes. Udsæt ikke skæ-
reskiven for tryk, sørg for, at den hverken kommer i klemme
eller oscillerer.
Forsøg ikke at bremse udløbende skæreskiver ved at trykke
mod dem i siden.
El-værktøjet skal altid
føres i modløbet. Ellers
er der fare for, at det
trykkes ukontrolleret
ud af snittet.
Profiler og firkantede rør
skal helst skæres over
på det sted, hvor tvær-
snittet er mindst.
Skæring af hårde materialer
Brug en egnet støvmaske, f.eks. P2 Standard.
El-værktøjet må kun benyttes til tørskæring/tørslibning.
Når der skæres i meget hårde materialer som f.eks. beton
med et stort kieseindhold, kan diamantskæreskiven blive for
varm og derved beskadiges. En gnistkrans, der løber med dia-
mantskæreskiven, er et tydeligt tegn herpå.
Afbryd i dette tilfælde skærearbejdet og lad diamant-skære-
skiven afkøle i tomgang ved max. omdrejningstal i kort tid, så
den kan afkøle.
Et mærkbart langsommere arbejdsskridt og en gnistkrans er
tegn på, at diamant-skæreskiven er uskarp. Denne slibes igen
ved at køre den i porøst materiale (f.eks. kalksten) i korte be-
vægelser.
Statiske forskrifter
Slidser i bærende vægge skal overholde bestemmelserne i
standarden DIN 1053 del 1 eller specielle krav, som gælder i
det enkelte land.
Disse forskrifter skal ubetinget overholdes. Spørg den an-
svarlige statiker, arkitekt eller byggeledelse til råds, før arbej-
det påbegyndes.
Henvisninger til optimal håndtering af akkuen
Beskyt akkuen mod fugtighed og vand.
Opbevar kun akkuen i et temperaturområde mellem –20 °C
og 50 °C. Opbevar ikke akkuen i bilen f.eks. om sommeren.
Rengør akkuens ventilationsåbninger en gang imellem med en
blød, ren og tør pensel.
Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det tegn
på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes.
Læs og overhold henvisningerne mhr. bortskaffelse.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
Tag akkuen ud af el-værktøjet, før der arbejdes på
el-værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift
osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva-
ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for-
bundet med kvæstelsesfare.
El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.
Opbevar og behandle tilbehøret omhyggeligt.
Kundeservice og brugerrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosions-
tegninger og informationer om reservedele findes også un-
der:
www.bosch-pt.com
Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at
besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.
Produktets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller
oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Transport
De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om
farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på of-
fentlig vej uden yderligere pålæg.
Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport el-
ler spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning
overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før
forsendelsesstykket forberedes.
Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne
kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke
kan bevæge sig i emballagen.
Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale for-
skrifter.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 81 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
82 | Svenska
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Bortskaffelse
El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal genbru-
ges på en miljøvenlig måde.
Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sam-
men med det almindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU skal kasseret elek-
troværktøj og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal
defekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og
genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Akkuer/batterier:
Li-Ion:
Læs og overhold henvisningerne i afsnit „Transport“, side 81.
Ret til ændringer forbeholdes.
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
ningar och instruktioner. Fel som uppstår
till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna
inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga person-
skador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna
elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg
(sladdlösa).
Arbetsplatssäkerhet
Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till
olyckor.
Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen
alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga
personer på betryggande avstånd. Om du störs av obe-
höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
Elektrisk säkerhet
Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg-
uttag reducerar risken för elstöt.
Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
risk för elstöt om din kropp är jordad.
Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att
dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på
avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstöt.
När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för utom-
husbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus-
bruk används minskar risken för elstöt.
Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel-
strömsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du
är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller
mediciner. Under användning av elverktyg kan även en
kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas-
ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som
t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds-
hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ
och användning risken för kroppsskada.
Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickprop-
pen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batte-
riet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget
med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat
elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan
du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
roterande komponent kan medföra kroppsskada.
Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon-
trollera elverktyget i oväntade situationer.
Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä-
der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
När elverktyg används med dammutsugnings- och -upp-
samlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade
och används på korrekt sätt. Användning av damm-
utsugning minskar de risker damm orsakar.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
farligt och måste repareras.
Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-
teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut
eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
VARNING
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 82 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Svenska | 83
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty-
get inte användas av personer som inte är förtrogna
med dess användning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom-
ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt.
Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i
bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta
skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm
och går lättare att styra.
Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren
och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt
som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa
elverktyg
Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren
rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss
typ av batterier används för andra batterityper finns risk
för brand.
Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt
elverktyg. Används andra batterier finns risk för kropps-
skada och brand.
Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små
metallföremål på avstånd från reservbatterier för att
undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av
batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand.
Om batteriet används på fel sätt finns risk för att vätska
rinner ur batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Vid
oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om vätska kommer
i kontakt med ögonen uppsök dessutom läkare. Batteri-
vätskan kan medföra hudirritation och brännskada.
Service
Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-
tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan-
terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för vinkelslipar
Gemensamma säkerhetsanvisningar för slipning,
sandpappersslipning, arbeten med stålborste, polering
och kapslipning
Detta elverktyg kan användas som slipmaskin med slip-
skiva, slippapper, stålborste och kapslipskiva. Beakta
alla säkerhetsanvisningar, instruktioner, illustrationer
och data som följer med elverktyget. Om nedanstående
anvisningar ignoreras finns risk för elstöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
Detta elverktyg är inte lämpligt för polering. Om elverk-
tyget används för arbeten det inte är avsett för, kan farliga
situationer och kroppsskador uppstå.
Använd inte tillbehör som tillverkaren inte uttryckligen
godkänt och rekommenderat för detta elverktyg. Även
om tillbehör kan fästas på elverktyget finns det ingen
garanti för en säker användning.
Insatsverktygets tillåtna varvtal måste åtminstone
motsvara det på elverktyget angivna högsta varvtalet.
Tillbehör med en högre rotationshastighet kan brista och
slungas ut.
Insatsverktygets yttre diameter och tjocklek måste
motsvara elverktygets dimensioner. Feldimensione-
rade insatsverktyg kan inte på betryggande sätt avskärmas
och kontrolleras.
Insatsverktyg med gänginsats måste passa exakt till
slipspindelns gänga. Vid insatsverktyg som monteras
med fläns måste insatsverktygets håldiameter passa till
flänsens infästningsdiameter. Insatsverktyg som inte
exakt passar till elverktyget roterar ojämnt, vibrerar kraftigt
och kan leda till att du förlorar kontrollen över verktyget.
Använd aldrig skadade insatsverktyg. Kontrollera före
varje användning insatsverktygen som t. ex. slipskivor
avseende splitterskador och sprickor, sliprondeller
avseende sprickor repor eller kraftig nedslitning, stål-
borstar avseende lösa eller brustna trådar. Om elverkty-
get eller insatsverktyget skulle falla ned kontrollera om
skada uppstått eller montera ett oskadat insatsverktyg.
Du och andra personer i närheten ska efter kontroll och
montering av insatsverktyg ställa er utanför insatsverk-
tygets rotationsradie och sedan låta elverktyget rotera
en minut med högsta varvtal. Skadade insatsverktyg går i
de flesta fall sönder vid denna provkörning.
Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltefter
avsett arbete ansiktsskärm, ögonskydd eller skydds-
glasögon. Om så behövs, använd dammfiltermask, hör-
selskydd, skyddshandskar eller skyddsförkläde som
skyddar mot små utslungade slip- och materialpartik-
lar. Ögonen ska skyddas mot utslungade främmande par-
tiklar som kan uppstå under arbetet. Damm- och andnings-
skydd måste kunna filtrera bort det damm som eventuellt
uppstår under arbetet. Risk finns för hörselskada under en
längre tids kraftigt buller.
Se till att obehöriga personer hålls på betryggande
avstånd från arbetsområdet. Alla som rör sig inom
arbetsområdet måste använda personlig skyddsutrust-
ning. Brottstycken från arbetsstycket eller insatsverkty-
gen kan slungas ut och orsaka personskada även utanför
arbetsområdet.
Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna
när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan
skada dolda elledningar. Kontakt med en spänningsfö-
rande ledning kan sätta elverktygets metalldelar under
spänning och leda till elstöt.
Lägg aldrig bort elverktyget innan insatsverktyget
stannat fullständigt.
Det roterande insatsverktyget kan
komma i beröring med underlaget varvid risk finns för att
du förlorar kontrollen över verktyget.
Elverktyget får inte rotera när det bärs. Kläder kan vid
tillfällig kontakt med det roterande insatsverktyget dras in
varvid insatsverktyget dras mot din kropp.
Rengör regelbundet elverktygets ventilationsöpp-
ningar. Motorfläkten drar in damm i huset och en kraftig
anhopning av metalldamm kan orsaka farliga elströmmar.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 83 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
84 | Svenska
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Använd inte elverktyget i närheten av brännbara mate-
rial. Risk finns för att gnistor antänder materialet.
Använd inte insatsverktyg som kräver flytande kylme-
del. Vatten eller andra kylvätskor kan medföra elstöt.
Varning för bakslag
Ett bakslag är en plötslig reaktion hos insatsverktyget när
t.ex. slipskivan, sliprondellen, stålborsten hakar upp sig
eller blockerar. Detta leder till abrupt uppbromsning av det
roterande insatsverktyget. Härvid accelererar ett okontrol-
lerat elverktyg mot insatsverktygets rotationsriktning vid
inklämningsstället.
Om t.ex. en slipskiva hakar upp sig eller blockerar i arbets-
stycket kan slipskivans kant i arbetsstycket klämmas fast
varvid slipskivan bryts sönder eller orsakar bakslag. Slip-
skivan rör sig nu mot eller bort från användaren beroende
på skivans rotationsriktning vid inklämningsstället. Härvid
kan slipskivor även brista.
Bakslag uppstår till följd av missbruk eller felaktig hante-
ring av elverktyget. Detta kan undvikas genom skyddsåt-
gärder som beskrivs nedan.
Håll stadigt i elverktyget samt kroppen och armarna i
ett läge som är lämpligt för att motstå bakslagskrafter.
Använd alltid stödhandtaget för bästa möjliga kontroll
av bakslagskrafter och reaktionsmoment vid start.
Användaren kan genom lämpliga försiktighetsåtgärder
bättre behärska bakslags- och reaktionskrafterna.
Håll alltid handen på betryggande avstånd från det
roterande insatsverktyget. Insatsverktyget kan vid ett
bakslag gå mot din hand.
Undvik att hålla kroppen inom det område elverktyget
vid ett bakslag rör sig. Bakslaget kommer att driva elverk-
tyget i motsatt riktning till slipskivans rörelse vid inkläm-
ningsstället.
Var särskilt försiktig vid bearbetning av hörn, skarpa
kanter osv. Håll emot så att insatsverktyget inte stud-
sar ut från arbetsstycket eller kommer i kläm. På hörn,
skarpa kanter eller vid studsning tenderar det roterande
insatsverktyget att komma i kläm. Detta kan leda till att
kontrollen förloras eller att bakslag uppstår.
Använd aldrig kedje- eller tandade sågklingor. Dessa
insatsverktyg orsakar ofta ett bakslag eller förlust av kon-
trollen över elverktyget.
Speciella varningar för slipning och kapslipning
Använd endast slipkroppar som godkänts för aktuellt
elverktyg och de sprängskydd som är avsedda för
dessa slipkroppar. Slipkroppar som inte är avsedda för
aktuellt tryckluftverktyg kan inte på betryggande sätt skyd-
das och är därför farliga.
Skålade slipskivor måste monteras så att skivans slip-
yta inte skjuter ut över sprängskyddskantens plan. En
felaktigt monterad slipskiva som skjuter ut över spräng-
skyddets plan kan inte smörjas i tillräcklig grad.
Sprängskyddet måste monteras ordentligt på elverkty-
get och vara infäst så att högsta möjliga säkerhet upp-
nås, dvs den del av slipkroppen som är vänd mot använ-
daren måste vara skyddad. Sprängskyddet ska skydda
användaren mot brottstycken, tillfällig kontakt med slip-
kroppen samt gnistor som kan antända kläderna.
Slipkroppar får användas endast för rekommenderade
arbeten. T. ex.: Slipa aldrig med kapskivans sidoyta.
Kap-
skivor är avsedda för materialavverkning med skivans kant.
Om tryck från sidan utövas mot slipkroppen kan den spricka.
För vald slipskiva ska alltid oskadade spännflänsar i
korrekt storlek och form användas. Lämpliga flänsar stö-
der slipskivan och reducerar sålunda risken för slipskiv-
brott. Flänsar för kapskivor och andra slipskivor kan ha
olika utseende och form.
Använd inte nedslitna slipskivor från större elverktyg.
Slipskivor för större elverktyg är inte konstruerade för de
mindre elverktygens högre varvtal och kan därför spricka.
Andra speciella säkerhetsanvisningar för kapslipning
Se till att kapskivan inte kommer i kläm och att den inte
utsätts för högt mottryck. Försök inte skära för djupt.
Om kapskivan överbelastas ökar dess påfrestning och risk
finns för att den snedvrids eller blockerar som sedan kan
resultera i bakslag eller slipkroppsbrott.
Undvik området framför och bakom den roterande kap-
skivan. Om du för kapskivan i arbetsstycket bort från
kroppen kan i händelse av ett bakslag elverktyget med
roterande skiva slungas mot din kropp.
Om kapskivan kommer i kläm eller arbetet avbryts,
koppla från elverktyget och håll det lugnt tills skivan
stannat fullständigt. Försök aldrig dra ut en roterande
kapskiva ur skärspåret då detta kan leda till bakslag.
Lokalisera och åtgärda orsaken för inklämning.
Koppla inte åter på elverktyget om det sitter i arbets-
stycket. Låt kapskivan uppnå fullt varvtal innan den
försiktigt förs in i skärspåret för fortsatt kapning. I
annat fall kan skivan haka upp sig, hoppa ur arbetsstycket
eller orsaka bakslag.
För att reducera risken för ett bakslag till följd av
inklämd kapskiva ska skivor och andra stora arbets-
stycken stödas. Stora arbetsstycken kan böjas ut till följd
av hög egenvikt. Arbetsstycket måste därför stödas på
båda sidorna både i närheten av skärspåret och vid kanten.
Var speciellt försiktig vid ”fickkapning” i dolda områ-
den som t.ex. i en färdig vägg. Där risk finns att kapski-
van kommer i kontakt med gas- eller vattenledningar,
elledningar eller andra föremål som kan orsaka bakslag.
Speciella säkerhetsanvisningar för sandpappersslipning
Använd inte för stora slippapper, se tillverkarens upp-
gifter om slippapperets storlek. Slippapper som står ut
över sliprondellen kan leda till personskada, blockera,
rivas sönder eller också orsaka bakslag.
Speciella säkerhetsanvisningar för arbeten med tråd-
borstar
Observera att trådborstar även under normal använd-
ning förlorar trådbitar. Överbelasta inte stålborsten
med för högt anliggningstryck. Utslungade trådbitar kan
lätt tränga in genom kläder och/eller i huden.
När sprängskydd används bör man se till att spräng-
skyddet och trådborsten inte berör varandra. Tallrikar-
nas och koppborstarnas diameter kan till följd av anligg-
ningstryck och centrifugalkrafter öka.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 84 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Svenska | 85
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Extra säkerhetsanvisningar
Bär skyddsglasögon.
Använd lämpliga detektorer för lokalisering av dolda
försörjningsledningar eller konsultera lokalt distribu-
tionsföretag. Kontakt med elledningar kan förorsaka
brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explo-
sion. Borrning i vattenledning kan förorsaka sakskador.
Lås upp till-/frånslagsbrytaren och ställ den i Från-läget
om strömförsörjningen bryts t.ex. om batteriet tas bort.
Berör inte slip- och kapskivorna innan de svalnat.
Skivorna blir under arbetet mycket heta.
Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säk-
rare än med handen.
Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning.
Skydda batteriet mot hög värme som t.ex.
längre solbestrålning, eld, vatten och fukt.
Explosionsrisk föreligger.
I skadat eller felanvänt batteri kan ångor uppstå. Tillför
friskluft och uppsök läkare vid åkommor. Ångorna kan
leda till irritation i andningsvägarna.
Använd batteriet endast för produkter från Bosch.
På så sätt skyddas batteriet mot farlig överbelastning.
Batteriet kan skadas av vassa föremål som t.ex. spikar
eller skruvmejslar eller på grund av yttre påverkan. En
intern kortslutning kan uppstå och rök, explosion eller
överhettning kan förekomma hos batteriet.
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar
och instruktioner. Fel som uppstår till följd av
att säkerhetsanvisningarna och instruktio-
nerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/
eller allvarliga personskador.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för kapning, slipning, skrubbning och
borstning av metall utan användning av vatten.
För kapning med bundna slipmedel ska avsedd skyddskåpa
12 användas.
Med tillåtna slipverktyg kan elverktyget användas för sand-
pappersslipning.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
elverktyget på grafiksida.
1 Spännspak
2 Spindellåsknapp
3 Strömställare Till/Från
4 Indikering av batteriets laddningstillstånd
5 Batteri*
6 Batteriets upplåsningsknapp*
7 Ställratt varvtalsförval
8 Stödhandtag (isolerad greppyta)
9 Vridriktningspil på slipspindeln
10 Slipspindel
11 Sprängskydd för slipning
12 Sprängskydd för kapning*
13 Stödfläns
14 Slipskiva*
15 Hårdmetallkoppskiva*
16 Kapskiva*
17 Snabbspännmutter
18 Handskydd*
19 Gummisliprondell*
20 Slippapper*
21 Rundmutter*
22 Koppborste*
23 Handgrepp (isolerad greppyta)
24 Spår
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i
standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbe-
hör som finns.
Tekniska data
Vinkelslip AdvancedGrind 18
Produktnummer
3 603 CD3 1..
Märkspänning
V= 18
Märkvarvtal
min
-1
10000
Område för varvtals-
inställning
min
-1
2800–10000
max. slipskivsdiameter
mm 125
Slipspindelgänga
M 14
max. gänglängd på
slipspindeln
mm 22
Konstantelektronik
Varvtalsförval
Mjukstart
Skydd mot oavsiktlig
återstart
Överbelastningsskydd
Vikt enligt EPTA-
Procedure 01:2014
med vibrationsdäm-
pande stödhandtag
–med standardstöd-
handtag
kg
kg
2,7 (2,5 Ah)3,2 (6,0 Ah)*
2,4 (2,5 Ah)3,0 (6,0 Ah)*
Tillåten omgivnings-
temperatur
–vid laddning
vid drift** och lagring
°C
°C
0...+45
–20...+50
* i relation till använt batteri
** begränsad effekt vid temperaturer <0 °C
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 85 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
86 | Svenska
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Buller-/vibrationsdata
Bullernivåvärde förmedlas enligt EN 60745-2-3.
Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtryck-
snivå 80 dB(A); ljudeffektnivå 91 dB(A). Onoggrannhet
K=3dB.
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsemissionsvärden a
h
(vektorsumma ur tre
riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt
EN 60745-2-3:
Ytslipning (skrubbning): a
h
=6,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Slipning med slipblad: a
h
=5,0m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning
har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i
EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk-
tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av
vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga
användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget
används för andra ändamål, med olika tillbehör, med andra
insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations-
nivån avvika. Härvid kan vibrationsbelastningen under
arbetsperioden öka betydligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även
de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång,
men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast-
ningen för den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
mot vibrationernas inverkan t.ex.: underhåll av elverktyget
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
av arbetsförloppen.
Montage
Batteriets laddning
Använd endast de laddare, som anges i de tekniska
data. Endast denna typ av laddare är anpassad till det
litium-jonbatteri som används i elverktyget.
Anvisning: Batteriet levereras ofullständigt uppladdat. För
full effekt ska batteriet före första användningen laddas upp i
laddaren.
Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom
detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om
laddning avbryts.
Litium-jonbatteriet är med ”Electronic Cell Protection (ECP)”
skyddad mot djupurladdning. Vid urladdat batteri kopplar
skyddskopplingen från elverktyget: Insatsverktyget roterar
inte längre.
Undvik att trycka på strömställaren Till/Från efter en
automatisk frånkoppling av elverktyget. Batteriet kan
skadas.
Beakta anvisningarna för avfallshantering.
Borttagning av batteri
Ta bort batterimodulen 5 genom att trycka på upplåsnings-
knappen 6 och dra sedan batterimodulen uppåt ur elverkty-
get. Bruka inte våld.
Laddningsindikator (4)
Laddindikeringen visar batteriets laddningsnivå med hjälp av
3 gröna LED-lampor under några sekunder vid helt intryckt
strömbrytare.
De 3 LED-lamporna för laddindikering blinkar snabbt när
batteriets temperatur ligger utanför driftstemperaturom-
rådet på –30 till +65 °C och/eller överbelastningsskyd-
det har utlösts.
Montering av skyddsutrustning
Ta bort batteriet innan åtgärder utförs på elverktyget
(t.ex. underhåll, verktygsbyte etc.) samt före trans-
port och lagring. Om strömställaren Till/Från oavsiktligt
påverkas finns risk för personskada.
Anvisning: Om slipskivan brustit under drift eller stödan-
ordningarna på spängskyddet/elverktyget skadats, måste
berörda delar/elverktyget bytas ut eller för service skickas
till en serviceverkstad, för adresser se avsnittet ”Kund-
tjänst och användarrådgivning”.
Sprängskydd för slipning
Montering av skyddskåpa:
Vrid den svarta plastringen (se bild B) så långt tills spåret 24
på ringen går ihop med spännspakens 1 näsa.
Sätt skyddskåpan 11 med de fyra näsorna i de fyra spåren på
lagersätet (se bild B och C).
Tryck ner skyddskåpan 11 och vrid den medurs till den erfor-
derliga arbetspositionen (se bild D). Spännspaken 1 klämmer
automatiskt fast skyddskåpan i denna arbetsposition.
Rekommenderade
batterier
PBA 18V ...W–B
PBA 18V ...W–C
PBA 18V ...V–.
Rekommenderade
laddare
för PBA 18V ...W–B,
PBA 18V ...W–C
AL 18.. CV
för PBA 18V ...V– .
AL 22.. CV
AL 18.. CV
Vinkelslip AdvancedGrind 18
* i relation till använt batteri
** begränsad effekt vid temperaturer <0 °C
Lysdiod Kapacitet
Permanent ljus 3 gröna 66 %
Permanent ljus 2 gröna 33–66%
Permanent ljus 1 grönt 11–33%
långsam blinkning 1 grönt ljus 10 %
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 86 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Svenska | 87
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Justera skyddskåpan:
Vrid endast skyddskåpan 11 medurs till den erforderliga
arbetspositionen. Spännspaken 1 klämmer automatiskt fast
skyddskåpan i denna arbetsposition.
Ställ in sprängskyddet 11 så att gnistor inte sprutas
mot användaren.
Anvisning: Kodnockarna på sprängskyddet 11 garanterar att
endast det sprängskydd kan monteras som passar till elverk-
tyget.
Demontera skyddskåpan:
Vrid skyddskåpan 11 så att de fyra näsorna griper in i de fyra
spåren på lagersätet (se bild B) och ta av skyddskåpan.
Sprängskydd för kapning
Vid kapning med bundna slipmedel använd alltid
sprängskyddet 12.
Sprängskyddet för kapning 12 monteras på samma sätt som
sprängskyddet för slipning 11.
Stödhandtag
Använd alltid elverktyget med stödhandtag 8.
Skruva fast stödhandtaget 8 i relation till arbetssätt till höger
eller vänster om växelhuset.
Handskydd
För arbeten med gummisliprondellen 19 eller med
koppborste/skivborste/lamellslipskiva skall alltid
handskyddet 18 monteras.
Fäst handskyddet 18 med stödhandtaget 8.
Montering av slipverktyg
Ta bort batteriet innan åtgärder utförs på elverktyget
(t.ex. underhåll, verktygsbyte etc.) samt före trans-
port och lagring. Om strömställaren Till/Från oavsiktligt
påverkas finns risk för personskada.
Berör inte slip- och kapskivorna innan de svalnat. Ski-
vorna blir under arbetet mycket heta.
Rengör slipspindeln 10 och alla delar som skall monteras.
Tryck för fastspänning och lossning av slipverktyg spindellås-
knappen 2 för blockering av slipspindeln.
Tryck ned spindellåsknappen endast när slipspindeln
står stilla. I annat fall kan elverktyget skadas.
Slip-/kapskiva
Montera endast slip- och kapningsskivor med snabb-
spänningsmuttern 17.
Beakta slipverktygens dimensioner. Centrumhålet måste passa
till stödflänsen. Använd inte reducerstycken eller adapter.
Var vid användningen av diamant-kapningsskivor noga med
att rotationsriktningspilen på diamant-kapningsskivan och
elverktygets rotationsriktning (se rotationsriktningspilen 9
transmissionshuvudet) stämmer överens.
Ordningsföljden vid montering visas på grafiksidan.
I stödflänsen 13 är kring centreran-
satsen en plastdel (O-ring) insatt.
Om O-ringen saknas eller är ska-
dad måste stödflänsen 13 före fort-
satt användning ovillkorligen bytas.
Slip-/kapningsskivan fäster du verktygslöst med snabbspän-
ningsmuttern 17.
Fäll upp snabbspänningsmutterns
17 bygel och skruva på snabbspän-
ningsmuttern 17 på den arreterade
spindeln.
Dra åt snabbspänningsmuttern 17
för hand.
Fäll ner bygeln för att fixera snabb-
spänningsmuttern 17.
För att lossa slip-/kapningsskivan fäl-
ler du upp snabbspänningsmutterns
17 bygel.
Skruva av snabbspänningsmuttern
17 från den arreterade spindeln.
Kontrollera efter monteringen av slipverktyg och innan
start om snabbspänningsmuttern 17 bygel har fällts
ner.
Kontrollera efter montering och före start av slipverk-
tyget att det monterats på rätt sätt och kan rotera fritt.
Kontrollera att slipverktyget inte berör sprängskyddet
eller andra delar.
Lamellslipskiva
För arbeten med lamellslipskiva ska handskyddet 18
monteras.
Gummisliprondell
För arbeten med gummisliprondell 19 ska handskyd-
det 18 monteras.
Ordningsföljden vid montering visas på grafiksidan.
Skruva på rundmuttern 21 och dra fast med tvåstiftsnyckeln.
Koppborste/skivborste
För arbeten med koppborste eller skivborste ska hand-
skyddet 18 monteras.
Ordningsföljden vid montering visas på grafiksidan.
Koppborsten/skivborsten måste kunna skruvas upp på slip-
spindeln så långt att den ligger stadigt an mot slipspindelflän-
sen vid ändan på slipspindelgängan. Spänn fast koppborsten/
skivborsten med fast skruvnyckel.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 87 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
88 | Svenska
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Skålplatta för hårdmetall
Användning av skålformad platta är endast tillåtet med
lämplig skyddskåpa.
Tillåtna slipverktyg
Alla de slipverktyg som anges i denna bruksanvisning kan
användas.
Det tillåtna varvtalet [min
-1
] resp. periferihastigheten [m/s]
hos använt slipverktyg måste minst motsvara uppgifterna i
tabellen nedan.
Beakta därför tillåtna varvtal resp. periferihastigheter
slipverktygets etikett.
Damm-/spånutsugning
Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa
träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Berö-
ring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reak-
tioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller per-
soner som uppehåller sig i närheten.
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, spe-
ciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling
(kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får
bearbeta asbesthaltigt material.
Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbe-
tat material.
Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
lätt självantändas.
Drift
Håll i elverktyget endast i de isolerade greppytorna 23
och i stödhandtaget 8 när du utför arbeten där insats-
verktyget kan träffa på dolda strömledningar. Kontakt
med en spänningsförande ledning kan sätta maskinens
metalldelar under spänning och leda till elstöt.
Driftstart
Insättning av batteri
Skjut in det laddade batteriet 5 uppifrån in i elverktygets fot
tills det sitter korrekt.
In- och urkoppling
Skjut för inkoppling av elverktyget strömställaren Till/Från 3
framåt.
För att spärra strömställare Till/Från 3 tryck ned strömställa-
ren Till/Från 3 framtill tills den snäpper fast.
För elverktygets frånkoppling släpp strömställaren Till/Från
3 eller om den är låst tryck helt kort baktill på strömställaren
Till/Från 3 och släpp den igen.
För att spara energi, koppla på elverktyget endast när du vill
använda det.
Kontrollera slipverktygen innan de tas i bruk. Slipverk-
tyget måste vara felfritt monterat och kunna rotera
fritt. Provkör minst under 1 minut utan belastning.
Använd inte skadade, orunda eller vibrerande slipverk-
tyg. Skadade slipverktyg kan spricka och orsaka person-
skada.
Skydd mot oavsiktlig återstart
Återstartskyddet hindrar elverktyget från att okontrollerat
starta efter ett strömavbrott.
För återstart ställ strömställaren Till/Från 3 i frånkopplings-
läge och koppla på nytt på elverktyget.
Konstantelektronik
Den inbyggda elektroniken håller maskinens varvtal i det när-
maste konstant även på tomgång och under belastning och
garanterar en jämn arbetseffekt.
Mjukstart
Den elektroniska mjukstarten begränsar vridmomentet vid
inkoppling och förlänger motorns brukstid.
Varvtalsförval
Med ställratten varvtalsförval 7 kan önskat varvtal väljas även under drift.
Värdena i tabellen nedan är riktvärden.
max.
[mm]
[mm]
D b d [min
-1
] [m/s]
115
125
6
6
22,2
22,2
10000
10000
80
80
115
125
10000
10000
80
80
75 30 M 14 10000 45
D
D
b
d
Material Användning Insatsverktyg Ställrattens läge
Metall Avlägsna färg Sliprondell med slippapper 23
Trä, metall Borsta, avlägsna rost Koppborste, slippapper 3
Metall, sten Slipa Slipskiva 46
Metall Skrubbning Slipskiva 6
Metall Kapning Kapskiva 6
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 88 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Svenska | 89
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Arbetsanvisningar
Var försiktig vid spårning i bärande väggar, se stycket
”Statiska anvisningar”.
Spänn fast arbetsstycket om det inte ligger stadigt på
grund av egen vikt.
Belasta inte elverktyget till den grad att det stannar.
Om elverktyget använts under hög belastning låt det gå
några minuter på tomgång för avkylning av insatsverk-
tyget.
Berör inte slip- och kapskivorna innan de svalnat. Ski-
vorna blir under arbetet mycket heta.
Elverktyget får inte användas med ett kapbord.
Skrubbning
Använd aldrig kapskivor för skrubbning.
Vid skrubbning kan bästa arbetsresultat uppnås vid en inställ-
ningsvinkel på 30° till 40°. Förflytta elverktyget med måttligt
tryck fram och tillbaka. Härvid blir arbetsstycket inte för hett,
missfärgas inte och det bildas inte heller spår.
Lamellslipskiva
Med lamellslipskiva (tillbehör) kan även kupiga ytor och profi-
ler bearbetas.
Lamellslipskivorna har en betydligt längre livslängd, lägre
ljudnivå och lägre sliptemperaturer än vanliga slipskivor.
Kapning av metall
Vid kapning med bundna slipmedel använd alltid
sprängskyddet 12.
Vid kapslipning mata fram elverktyget med måttlig och en till
materialet anpassad hastighet. Tryck inte mot kapskivan, den
får inte heller snedställas eller oscilleras.
Bromsa inte upp kapskivor med tryck från sidan.
Elverktyget ska alltid
föras i matningsrikt-
ningen. I annat fall finns
risk för att det okontrol-
lerat trycks ur skärspå-
ret.
Vid kapning av profiler
och fyrkantsrör lägg an
kapskivan vid det minsta
tvärsnittet.
Kapning av hårt material
Bär lämplig skyddsmask, t.ex. P2 standard.
Elverktyget får användas endast för torrskärning/torr-
slipning.
När mycket hårda material bearbetas som t. ex. betong med
hög kiselhalt kan diamantkapskivan överhettas och skadas.
En gnistkrans som roterar kring diamantkapskivan är ett tyd-
ligt tecken på överhettning.
Avbryt i detta fall kapningen och låt diamantkapskivan för
avkylning en kort stund gå på tomgång med högsta varvtal.
Tydligt reducerad slipeffekt och en gnistbildning runtom ski-
van är tecken på att diamantkapskivan förlorat skärpan.
Genom korta skär i nötande material, t. ex. kalksandsten, kan
diamantkapskivan åter skärpas.
Statiska anvisningar
Spår i bärande väggar bör utföras enligt standard DIN 1053
del 1 eller landsspecifika bestämmelser.
Dessa föreskrifter ska följas. Planera kapsnitten i samråd med
ansvarig fackman för statik, arkitekt eller entreprenör innan
arbetet påbörjas.
Anvisningar för korrekt hantering av batterimodulen
Skydda batterimodulen mot fukt och vatten.
Batterimodulen får endast lagras inom ett temperaturområde
mellan –20 °C och 50 °C. Låt därför inte batterimodulen
t.ex. på sommaren ligga kvar i bilen.
Rengör vid tillfälle batterimodulens ventilationsöppningar
med en mjuk, ren och torr pensel.
Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på
att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya.
Beakta anvisningarna för avfallshantering.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
Ta bort batteriet innan åtgärder utförs på elverktyget
(t.ex. underhåll, verktygsbyte etc.) samt före trans-
port och lagring. Om strömställaren Till/Från oavsiktligt
påverkas finns risk för personskada.
Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
för bra och säkert arbete.
Lagra och hantera tillbehöret med omsorg.
Kundtjänst och användarrådgivning
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och
information om reservdelar hittar du på:
www.bosch-pt.com
Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor
som gäller våra produkter och tillbehör.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
10-siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691
Transport
De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för
farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser
transportera batterierna på allmän väg.
Vid transport genom tredje person (t. ex. flygfrakt eller spedi-
tion) ska speciella villkor för förpackning och märkning beak-
tas. I detta fall bör vid förberedelse av transport en expert för
farligt gods konsulteras.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 89 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
90 | Norsk
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa
öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan
röras i förpackningen.
Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter.
Avfallshantering
Elverktyg, batterier, tillbehör och förpackning ska
omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte elverktyg och inte heller batterier i hus-
hållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU måste obrukbara
elverktyg och enligt europeiska direktivet 2006/66/EG felak-
tiga eller förbrukade batterier separat omhändertas och på
miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Sekundär-/primärbatterier:
Li-jon:
Beakta anvisningarna i avsnittet ”Transport”, sida 89.
Ändringar förbehålles.
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Generelle advarsler for elektroverktøy
Les gjennom alle advarslene og anvis-
ningene. Feil ved overholdelsen av ad-
varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris-
ke støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel-
der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri-
drevne elektroverktøy (uten ledning).
Sikkerhet på arbeidsplassen
Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-
lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder
uten lys kan føre til ulykker.
Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker,
gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan an-
tenne støv eller damper.
Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy-
et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du
miste kontrollen over elektroverktøyet.
Elektrisk sikkerhet
Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon-
takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst
måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede
elektroverktøy. Bruk av spsler som ikke er forandret på
og passende stikkontakter reduserer risikoen for elek-
triske støt.
Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som
rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved
elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Der-
som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
elektriske støt.
Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære
elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av
stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar-
pe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med ska-
dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris-
ke støt.
Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du
kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
Personsikkerhet
Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk
elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar-
kotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp-
merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al-
vorlige skader.
Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver-
nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-
maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-
hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
risikoen for skader.
Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det
til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ-
rer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer
elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm-
men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på
elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner
seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø-
dig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverk-
tøyet bedre i uventede situasjoner.
Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk-
ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger
seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme
inn i deler som beveger seg.
Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn-
retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og
brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
farer på grunn av støv.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som
er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas-
sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an-
gitte effektområdet.
ADVARSEL
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 90 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Norsk | 91
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig
og må repareres.
Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern batte-
riet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skif-
ter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse tilta-
kene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet.
Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util-
gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso-
ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest
disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru-
kes av uerfarne personer.
Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon-
troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og
ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet,
slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon.
La disse skadede delene repareres før elektroverktøy-
et brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
til mange uhell.
Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre.
Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til
disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og
arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre
formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner.
Omhyggelig bruk og håndtering av batteridrevne verktøy
Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er anbefalt
av produsenten. Det oppstår brannfare hvis et ladeappa-
rat som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med
andre batterier.
Bruk derfor kun riktig type batterier for elektroverk-
tøyene. Bruk av andre batterier kan medføre skader og
brannfare.
Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter,
nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjen-
stander, som kan lage en forbindelse mellom kontakte-
ne. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til
forbrenninger eller brann.
Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unngå
kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt må det
skylles med vann. Hvis det kommer væske i øynene, må
du i tillegg oppsøke en lege. Batterivæske som renner ut
kan føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger.
Service
Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-
fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Sikkerhetsinformasjoner for vinkelsliper
Felles advarsler om sliping, sandpapirsliping, arbeid med
stålbørster og kapping
Dette elektroverktøyet skal brukes som sliper, sand-
papirsliper, stålbørste og kuttesliper. Følg alle advars-
ler, anvisninger, bilder og data som du får levert
sammen med elektroverktøyet. Hvis du ikke følger føl-
gende anvisninger, kan det oppstå elektriske støt, ild
og/eller store skader.
Dette elektroverktøyet er ikke egnet til polering. Hvis
elektroverktøyet brukes til formål det ikke er beregnet til,
kan dette forårsake farer og skader.
Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt beregnet og an-
befalt av produsenten for dette elektroverktøyet. Selv
om du kan feste tilbehøret på elektroverktøyet ditt, garan-
terer dette ingen sikker bruk.
Det godkjente turtallet til innsatsverktøyet må være
minst like høyt som det maksimale turtallet som er an-
gitt på elektroverktøyet. Tilbehør som dreies hurtigere
enn godkjent, kan brekke og slynges rundt.
Utvendig diameter og tykkelse på innsatsverktøyet må
tilsvare målene for elektroverktøyet. Gale innsatsverk-
tøy kan ikke sikres eller kontrolleres tilstrekkelig.
Innsatsverktøy med gjengeinnsats må passe nøyaktig
på slipespindelens gjenger. Ved innsatsverktøy som
monteres ved hjelp av en flens må hulldiameteren til
innsatsverktøyet passe til festediameteren til flensen.
Innsatsverktøy som ikke kan festes nøyaktig på elektro-
verktøyet, roterer uregelmessig, vibrerer svært sterkt og
kan føre til at du mister kontrollen.
Ikke bruk skadede innsatsverktøy. Sjekk før hver bruk
om innsatsverktøy slik som slipeskiver er splintret el-
ler revnet, om slipetallerkener er revnet eller svært
slitt, om stålbørster har løse eller har brukkede tråder.
Hvis elektroverktøyet eller innsatsverktøyet faller
ned, må du kontrollere om det er skadet eller bruk et
ikke skadet innsatsverktøy. Når du har kontrollert og
satt inn innsatsverktøyet, må du holde personer som
oppholder seg i nærheten unna det roterende innsats-
verktøyet og la elektroverktøyet gå i ett minutt med
maksimalt turtall. Som regel brekker skadede innsats-
verktøy i løpet av denne testtiden.
Bruk personlig beskyttelsesutstyr. Avhengig av typen
bruk må du bruke visir, øyebeskyttelse eller vernebril-
ler. Om nødvendig må du bruke støvmaske, hørselvern,
vernehansker eller spesialforkle som holder små slipe-
og materialpartikler unna kroppen din. Øynene bør be-
skyttes mot fremmedlegemer som kan fly rundt ved visse
typer bruk. Støv- eller pustevernmasker må filtere den ty-
pen støv som oppstår ved denne bruken. Hvis du er utsatt
for sterk støy over lengre tid, kan du miste hørselen.
Pass på at andre personer holder tilstrekkelig avstand til
arbeidsområdet ditt. Alle som går inn i arbeidsområdet
må bruke personlig verneutstyr. Brukne deler til verktøyet
eller brukne innsatsverktøy kan slynges ut og derfor også
forårsake skader utenfor det direkte arbeidsområdet.
Dersom du utfører arbeid der innsatsverktøyet kan
treffe skjulte strømledninger, må elektroverktøyet kun
holdes på de isolerte gripeflatene. Kontakt med en spen-
ningsførende ledning kan også sette elektroverktøyets me-
talldeler under spenning og føre til elektriske støt.
Legg aldri elektroverktøyet ned før innsatsverktøyet
er stanset helt. Det roterende innsatsverktøyet kan kom-
me i kontakt med overflaten der maskinen legges ned, slik
at du kan miste kontrollen over elektroverktøyet.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 91 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
92 | Norsk
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
La aldri elektroverktøyet være innkoblet mens du bærer
det. Tøyet ditt kan komme inn i det roterende innsatsverk-
tøyet hvis det tilfeldigvis kommer i kontakt med verktøyet og
innsatsverktøyet kan da bore seg inn i kroppen din.
Rengjør ventilasjonsåpningene til elektroverktøyet
med jevne mellomrom. Motorviften trekker støv inn i hu-
set, og en stor oppsamling av metallstøv kan medføre elek-
trisk fare.
Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av brennbare
materialer. Gnister kan antenne disse materialene.
Bruk ikke innsatsverktøy som krever flytende kjøle-
midler. Bruk av vann eller andre flytende kjølemidler kan
føre til elektriske støt.
Tilbakeslag og tilsvarende advarsler
Tilbakeslag er innsatsverktøyets plutselige reaksjon etter
at det har hengt seg opp eller blokkerer. Dette kan gjelde
slipeskiven, slipetallerkenen, stålbørsten osv.. Opphen-
ging eller blokkering fører til at det roterende innsatsverk-
tøyet stanser helt plutselig. Slik akselereres et ukontrollert
elektroverktøy mot innsatsverktøyets dreieretning på
blokkeringstedet.
Hvis f.eks. en slipeskive henger seg opp eller blokkerer i ar-
beidsstykket, kan kanten på slipeskiven som dykker inn i ar-
beidsstykket, henge seg opp og slik brekker slipeskiven eller
forårsaker et tilbakeslag. Slipeskiven beveger seg da mot el-
ler bort fra brukeren, avhengig av skivens dreieretning på
blokkeringsstedet. Slik kan slipeskiver også brekke.
Et tilbakeslag er resultat av en gal eller feilaktig bruk av
elektroverktøyet. Det kan unngås ved å følge egnede sik-
kerhetstiltak som beskrevet nedenstående.
Hold elektroverktøyet godt fast og plasser kroppen
og armene dine i en stilling som kan ta imot tilbake-
slagskrefter. Bruk alltid ekstrahåndtaket – hvis dette
finnes – for å ha størst mulig kontroll over tilbake-
slagskrefter eller reaksjonsmomenter ved oppkjøring.
Brukeren kan beherske tilbakeslags- og reaksjonsmomen-
ter med egnede tiltak.
Hold aldri hånden i nærheten av det roterende innsats-
verktøyet. Innsatsverktøyet kan bevege seg over hånden
din ved tilbakeslag.
Unngå at kroppen din befinner seg i området der elek-
troverktøyet vil bevege seg ved et tilbakeslag. Tilbake-
slaget driver elektroverktøyet i motsatt retning av slipeski-
vens dreieretning på blokkeringsstedet.
Vær spesielt forsiktig i hjørner, på skarpe kanter osv.
Du må forhindre at innsatsverktøy avprelles fra ar-
beidsstykket eller klemmes fast. Det roterende innsats-
verktøyet har en tendens til å klemmes fast i hjørner, på
skarpe kanter eller hvis det avprelles. Dette forårsaker
kontrolltap eller tilbakeslag.
Bruk ikke kjedesagblad eller tannet sagblad. Slike inn-
satsverktøy fører ofte til tilbakeslag eller til at man mister
kontrollen over elektroverktøyet.
Spesielle advarsler om sliping og kapping
Bruk kun slipeskiver som er godkjent for dette elek-
troverktøyet og et vernedeksel som er konstruert for
denne typen slipeskive. Slipeskiver som ikke ble kon-
struert for dette elektroverktøyet, kan ikke beskyttes til-
svarende og er ikke sikre.
Slipeskiver med forsenket senter/nav må monteres slik
at slipeflaten ikke rager ut over planet til vernedekselets
kant. En usakkyndig montert slipeskive som rager ut over
vernedekselets kant, kan ikke skjermes tilstrekkelig.
Vernedekselet må monteres sikkert på elektroverk-
tøyet og innstilles slik at det oppnås så stor sikkerhet
som mulig med at den minste delen på slipeskiven pe-
ker åpent mot brukeren. Vernedekslelet beskytter be-
tjeningspersonen mot bruddstykker, tilfeldig kontakt
med slipeskiven og gnister som kan antenne klær.
Slipeskiver må kun brukes til anbefalt type bruk.
F. eks.: Ikke slip med sideflaten til en kappeskive.
Kappeskiver er beregnet til materialfjerning med kanten på
skiven. Innvirkning av krefter fra siden kan føre til at slipe-
skivene brekker.
Bruk alltid uskadede spennflenser i riktig størrelse og
form for den slipeskiven du har valgt. Egnede flenser
støtter slipeskiven og reduserer slik faren for at slipeskiven
brekker. Flenser for kappeskiver kan være annerledes enn
flenser for andre slipeskiver.
Ikke bruk slitte slipeskiver fra større elektroverktøy.
Slipeskiver for større elektroverktøy er ikke beregnet til de
høyere turtall på mindre elektroverktøy og kan brekke.
Ytterligere spesielle advarsler for kappesliping
Unngå blokkering av kappeskiven eller for sterkt
presstrykk. Ikke utfør for dype snitt. En overbelastning
av kappeskiven øker slitasjen og tendensen til fastkiling el-
ler blokkering og dermed også muligheten til tilbakeslag el-
ler brudd på slipeskiven.
Unngå området foran og bak den roterende kappeski-
ven. Hvis kappeskiven beveger seg bort fra deg i arbeids-
stykket, kan elektroverktøyet med den roterende skiven
ved tilbakeslag slynges direkte mot kroppen din.
Hvis kappeskiven blokkerer eller du avbryter arbeidet,
slår du av elektroverktøyet og holder det rolig til skiven
er stanset helt. Forsøk aldri å trekke den roterende
kappeskiven ut av snittet, ellers kan det oppstå et tilba-
keslag. Finn og fjern årsaken til blokkeringen.
Ikke start elektroverktøyet igjen så lenge det befinner
seg i arbeidsstykket. La kappeskiven oppnå det maksi-
male turtallet før du fortsetter forsiktig med snittet. El-
lers kan skiven henge seg opp, springe ut av arbeidsstyk-
ket eller forårsake tilbakeslag.
Støtt plater eller store arbeidsstykker for å redusere ri-
sikoen for tilbakeslag fra en fastklemt kappeskive. Sto-
re arbeidsstykker kan bøyes av sin egen vekt. Arbeidsstyk-
ket må støttes på begge sider, både nær kappesnittet og
på kanten.
Vær spesielt forsiktig ved «inndykkingssnitt» i vegger
eller andre uoversiktelige områder. Den inntrengende
kappeskiven kan treffe på gass- eller vannledninger, elek-
triske ledninger eller gjenstander som kan forårsake tilba-
keslag.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 92 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Norsk | 93
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Spesielle advarsler om sandpapirsliping
Ikke bruk overdimensjonerte slipeskiver, følg produ-
sentens informasjoner om slipepapirstørrelsen. Slipe-
skiver som peker ut over slipetallerkenen kan forårsake
skader og føre til at slipeskivene blokkerer eller revner eller
til at det oppstår tilbakeslag.
Spesielle advarsler for arbeid med stålbørster
Husk på at stålbørsten mister stålbiter i løpet av vanlig
bruk. Ikke overbelast ståldelene med for sterkt press-
trykk. Ståldeler som slynges bort kan lett trenge inn gjen-
nom tynt tøy og/eller hud.
Hvis det anbefales å bruke et vernedeksel, må du for-
hindre at vernedekselet og stålbørsten kan berøre
hverandre. Tallerken- og koppbørster kan få større diame-
ter med presstrykk og sentrifugalkrefter.
Ekstra advarsler
Bruk vernebriller.
Bruk egnede detektorer til å finne skjulte strøm-/gass-/
vannledninger, eller spør hos det lokale el-/gass-/vannver-
ket. Kontakt med elektriske ledninger kan medføre brann og
elektrisk støt. Skader på en gassledning kan føre til eksplo-
sjon. Hull i en vannledning forårsaker materielle skader.
Lås opp av/på-bryteren og sett den i av-posisjon hvis
strømtilførselen avbrytes, f. eks. når batteriet fjernes.
Ikke ta på slipe- og kappeskivene før de er avkjølt. Ski-
vene blir svært varme i løpet av arbeidet.
Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast
med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere
enn med hånden.
Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning.
Beskytt batteriet mot varme, f. eks. også mot
permanent solinnvirkning, ild, vann og fuktig-
het. Det er fare for eksplosjoner.
Ved skader og usakkyndig bruk av batteriet kan det
slippe ut damp. Tilfør frisk luft og gå til lege hvis det
oppstår helseproblemer. Dampene kan irritere ånde-
drettsorganene.
Bruk batteriet kun i kombinasjon med Bosch produk-
tet. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning.
Batteriet kan bli skadet av spisse gjenstander som spi-
ker eller skrutrekker eller på grunn av påvirkning fra
ytre krefter. Resultat kan bli intern kortslutning, og det
kan da komme røyk fra batteriet, eller batteriet kan ta fyr,
eksplodere eller bli overopphetet.
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og anvisninge-
ne. Feil ved overholdelsen av advarslene og
nedenstående anvisninger kan medføre elek-
triske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Formålsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet for kapping, sliping, skrubbing
og børsting av metallmaterialer, uten bruk av vann.
Det spesielle vernedekselet 12 må brukes ved kapping med
bundne slipemidler.
Elektroverktøyet kan brukes til sandspapirsliping hvis det
brukes tillatte slipeverktøy.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
1 Spennarm
2 Spindel-låsetast
3 På-/av-bryter
4 Batteri-ladeindikator
5 Batteri*
6 Batteri-låsetast*
7 Stillhjul for turtallforvalg
8 Ekstrahåndtak (isolert grepflate)
9 Rotasjonsretningspil på slipespindelen
10 Slipespindel
11 Vernedeksel til sliping
12 Vernedeksel til kapping*
13 Festeflens
14 Slipeskive*
15 Hardmetall-koppskive*
16 Kappeskive*
17 Hurtiglås
18 Håndbeskyttelse*
19 Gummislipetallerken*
20 Slipeskive*
21 Rundmutter*
22 Koppbørste*
23 Håndtak (isolert grepflate)
24 Spor
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran-
sen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
Tekniske data
Vinkelsliper AdvancedGrind 18
Produktnummer
3 603 CD3 1..
Nominell spenning
V= 18
Nominelt turtall
min
-1
10000
Turtallinnstillingsområde
min
-1
2800–10000
Max. slipeskivediameter
mm 125
Slipespindelgjenger
M 14
Max. gjengelengde på
slipespindelen
mm 22
Konstantelektronikk
Turtallforvalg
* avhengig av benyttet batteri
** redusert ytelse ved temperatur <0 °C
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 93 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
94 | Norsk
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Støyutslippsverdier målt i henhold til EN 60745-2-3.
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykknivå
80 dB(A); lydeffektnivå 91 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier a
h
(vektorsum fra tre retninger) og
usikkerhet K beregnet jf. EN 60745-2-3:
Overflatesliping (grovsliping): a
h
=6,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Sliping med slipeskive: a
h
=5,0m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene, er målt
iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan
brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre.
Det egner seg også til en foreløpig vurdering av vibrasjonsbe-
lastningen.
Det angitte vibrasjonsnivået representerer de hovedsakelige
anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet
brukes til andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller
utilstrekkelig vedlikehold, kan vibrasjonsnivået avvike. Dette
kan føre til en tydelig øking av vibrasjonsbelastningen over he-
le arbeidstidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen skal det
også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går,
men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere vibra-
sjonsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot
vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av
elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or-
ganisere arbeidsforløpene.
Montering
Opplading av batteriet
Bruk bare laderne som er oppført i de tekniske spesifi-
kasjonene. Kun disse ladeapparatene er tilpasset til Liti-
um-ion-batteriet som er innebygget i elektroverktøyet.
Merk: Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt
fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet
før førstegangs bruk.
Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at leve-
tiden forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppla-
dingen.
Litium-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic Cell Protecti-
on (ECP)» mot total utlading. Når batteriet er utladet, kobles
elektroverktøyet ut med en beskyttelseskobling: Innsatsverk-
tøyet beveger seg ikke lenger.
Trykk etter automatisk utkobling av elektroverktøyet
ikke videre på på-/av-bryteren. Batteriet kan ta skade.
Følg informasjonene om kassering.
Fjerning av batteriet
Til fjerning av batteriet 5 trykker du opplåsingstasten 6 og
trekker batteriet oppover ut av elektroverktøyet. Ikke bruk
makt.
Ladetilstandsindikator (4)
Indikatoren for batteriets ladenivå består av tre grønne lysdi-
oder og viser batteriets ladenivå i noen sekunder når av/på-
bryteren trykkes halvveis eller helt inn.
De tre lysdiodene i ladenivåindikatoren blinker raskt når
temperaturen til batteriet er utenfor driftstemperaturom-
rådet fra –30 til +65 °C og/eller overbelastningsvernet
har blitt aktivert.
Montering av beskyttelsesinnretninger
Ta batteriet ut av elektroverktøyet før alle arbeider på
elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøy-
skifte osv.) hhv. ved transport og oppbevaring. Det er
fare for skader hvis du trykker på på-/av-bryteren ved en
feiltagelse.
Mykstart
Beskyttelse mot ny
innkopling
Overlastbeskyttelse
Vekt tilsvarende EPTA-
Procedure 01:2014
med vibrasjonsdem-
pende ekstrahåndtak
med standard ekstra-
håndtak
kg
kg
2,7 (2,5 Ah)3,2 (6,0 Ah)*
2,4 (2,5 Ah)3,0 (6,0 Ah)*
Tillatt omgivelses-
temperatur
–ved lading
ved drift** og lagring
°C
°C
0...+45
–20...+50
Anbefalte batterier
PBA 18V ...W–B
PBA 18V ...W–C
PBA 18V ...V–.
Anbefalte ladere
for PBA 18V ...W–B,
PBA 18V ...W–C
AL 18.. CV
for PBA 18V ...V– .
AL 22.. CV
AL 18.. CV
Vinkelsliper AdvancedGrind 18
* avhengig av benyttet batteri
** redusert ytelse ved temperatur <0 °C
LED Kapasitet
Kontinuerlig lys 3 x grønn 66 %
Kontinuerlig lys 2 x grønn 3366 %
Kontinuerlig lys 1 x grønn 1133 %
Langsomt blinklys 1 x grønn 10 %
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 94 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Norsk | 95
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Merk: Etter brudd på slipeskiven i løpet av driften eler ska-
der på festeinnretningene på vernedekselet/på elektro-
verktøyet må elektroverktøyet straks sendes inn til kunde-
service, adresser se avsnittet «Kundeservice og rådgivning
ved bruk».
Vernedeksel til sliping
Montere vernedekselet:
Drei den svarte plastringen (se bilde B) helt til sporet 24
ringen møter slissen for tappen til spennspaken 1.
Sett vernedekselet 11 med de fire tappene i de fire sporene
på lagersetet (se bilde B og C).
Trykk vernedekselet 11 ned, og drei det med urviseren til
nødvendig arbeidsposisjon (se bilde D). Spennspaken 1
klemmer vernedekselet automatisk fast i denne arbeidsposi-
sjonen.
Justere vernedekselet:
Drei vernedekselet 11 kun med urviseren til nødvendig ar-
beidsposisjon. Spennspaken 1 klemmer vernedekselet auto-
matisk fast i denne arbeidsposisjonen.
Innstill vernedekselet 11 slik at gnistene ikke fyker
mot brukeren.
Merk: Kodeknastene på vernedekslet 11 sørger for at det kun
kan monteres et passende vernedeksel på elektroverktøyet.
Demontere vernedekselet:
Drei vernedekselet 11 slik at de fire tappene griper inn i de fi-
re sporene på lagersetet (se bilde B), og ta av vernedekselet.
Vernedeksel til kapping
Ved kapping med bakelitt-bundede slipemidler må du
alltid bruke vernedekselet 12.
Vernedekselet til kapping 12 monteres på samme måte som
vernedekselet til sliping 11.
Ekstrahåndtak
Bruk elektroverktøyet kun med ekstrahåndtaket 8.
Skru ekstrahåndtaket 8 inn på høyre eller venstre side av gir-
hodet avhengig av typen bruk.
Håndbeskyttelse
Til arbeid med gummislipetallerkenen 19 eller kopp-
børsten/skivebørsten/lamellskiven må du alltid mon-
tere håndbeskyttelsen 18.
Fest håndbeskyttelsen 18 med ekstrahåndtaket 8.
Montering av slipeverktøy
Ta batteriet ut av elektroverktøyet før alle arbeider på
elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøy-
skifte osv.) hhv. ved transport og oppbevaring. Det er
fare for skader hvis du trykker på på-/av-bryteren ved en
feiltagelse.
Ikke ta på slipe- og kappeskivene før de er avkjølt. Ski-
vene blir svært varme i løpet av arbeidet.
Rengjør slipespindelen 10 og alle delene som skal monteres.
Til festing og løsning av slipeverktøy må spindellåsetasten 2
låses rundt slipespindelen.
Trykk på spindellåsetasten kun når slipespindelen står
stille. Elektroverktøyet kan ellers ta skade.
Slipe-/kappeskive
Du må bare montere slipe- og kappeskiver med hurtig-
spennmutteren 17.
Ta hensyn til slipeverktøyenes dimensjoner. Hullets diameter
må passe til festeflensen. Ikke bruk adaptere eller reduksjons-
stykker.
Hvis du bruker diamantkappeskiver, må du passe på at rota-
sjonsretningspilen på diamantkappeskiven og elektroverk-
tøyets rotasjonsretning (se rotasjonsretningspil 9 på girho-
det) stemmer overens.
Rekkefølgen til monteringen er angitt på bildesiden.
I tangen 13 er det satt inn en kunst-
stoffdel (O-ring) rundt sentrerings-
kanten. Hvis O-ringen mangler eller
er skadet, må tangen 13 absolutt
skiftes ut før videre bruk.
Du fester slipe-/kappeskiven med hurtigspennmutteren 17
uten bruk av verktøy.
Fell opp bøylen til hurtigspennmutte-
ren 17, og skru hurtigspennmutteren
17 på de låste spindelen.
Stram hurtigspennmutteren 17 for
hånd.
Fell ned bøylen som låser hurtigs-
pennmutteren 17 i stillingen.
For å løsne slipe-/kappeskiven feller
du opp bøylen til hurtigspennmutte-
ren 17.
Skru hurtigspennmutteren 17 fra
den låste spindelen.
Etter at du har montert slipeverktøyet, må du kontrol-
lere om bøylen til hurtigspennmutteren 17 er felt ned
før du slår på verktøyet.
Etter montering av slipeverktøyet og før innkoblingen
må du sjekke om slipeverktøyet er korrekt montert og
kan dreies fritt. Pass på at slipeverktøyet ikke kommer
borti vernedekselet eller andre deler.
Lamellslipeskive
Monter alltid håndbeskyttelsen 18 til arbeid med
lamellslipeskiven.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 95 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
96 | Norsk
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Gummi-slipetallerken
Til arbeid med gummislipetallerkenen 19 må du alltid
montere håndbeskyttelsen 18.
Rekkefølgen til monteringen er angitt på bildesiden.
Skru rundmutteren 21 på og spenn denne med hakenøkkelen.
Koppbørste/skivebørste
Monter alltid håndbeskyttelsen 18 til arbeid med kopp-
børsten eller skivebørsten.
Rekkefølgen til monteringen er angitt på bildesiden.
Koppbørsten/skivebørsten må kunne skrus så langt inn på sli-
pespindelen at slipespindelflensen ligger godt mot enden på
slipespindelgjengen. Spenn koppbørsten/skivebørsten fast
med en fastnøkkel.
Hardmetallkoppskive
Bruk av koppskive er bare tillatt med egnet verne-
deksel.
Godkjente slipeverktøy
Det kan brukes alle slipeverktøy som er angitt i denne bruks-
anvisningen.
Det godkjente turtallet [min
-1
] hhv. periferihastigheten [m/s]
til anvendt slipeverktøy må minst tilsvare informasjonene i
nedenstående tabell.
Ta derfor hensyn til godkjent turtall hhv. periferihastighet
på etiketten til slipeverktøyet.
Støv-/sponavsuging
Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter,
mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller
innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller
åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som
befinner seg i nærheten.
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreft-
fremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstof-
fer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler).
Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk.
Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse
P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som
skal bearbeides.
Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
Bruk
Hold bare på de isolerte grepsflatene 23 og på ekstra-
håndtaket 8 under arbeider som medfører fare for at
innsatsverktøyet kan komme borti skjulte strømled-
ninger. Kontakt med en spenningsførende ledning kan og-
så sette maskinens metalldeler under spenning og føre til
elektriske støt.
Igangsetting
Innsetting av batteriet
Skyv det oppladede batteriet 5 forfra inn i foten på elektro-
verktøyet til batteriet er sikkert låst.
Inn-/utkobling
Til igangsetting av elektroverktøyet må du skyve på-/av-bry-
teren 3 fremover.
Til låsing av på-/av-bryteren 3 skyver du på-/av-bryteren 3
ned foran til den går i lås.
Til utkobling av elektroverktøyet slipper du på-/av-bryteren 3
hhv. hvis den er låst trykker du på-/av-bryteren 3 ett øy-
eblikk og slipper den deretter.
Slå elektroverktøyet kun på når du bruker det for å spare
energi.
Kontroller slipeverktøyene før bruk. Slipeverktøyet
må være feilfritt montert og kunne dreie seg fritt. Utfør
en prøvekjøring på minst 1 minutt uten belastning.
Ikke bruk skadede, urunde eller vibrerende slipeverk-
tøy. Skadede slipeverktøy kan brekke og forårsake skader.
Beskyttelse mot ny innkopling
Beskyttelsen mot ny innkobling forhindrer en ukontrollert
starting av elektroverktøyet etter at strømmen var borte.
Til ny igangsetting setter du på-/av-bryteren 3 i utkoplet po-
sisjon og slår elektroverktøyet på igjen.
Konstantelektronikk
Konstantelektronikken holder turtallet nesten konstant i tom-
gang og ved belastning; dette sikrer en jevn arbeidseffekt.
Mykstart
De elektroniske mykstarten begrenser dreiemomentet ved
innkobling og øker motorens levetid.
max.
[mm]
[mm]
D b d [min
-1
] [m/s]
115
125
6
6
22,2
22,2
10000
10000
80
80
115
125
10000
10000
80
80
75 30 M 14 10000 45
D
D
b
d
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 96 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Norsk | 97
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Turtallforvalg
Med stillhjul for turtallforvalg 7 kan nødvendig turtall forhåndsinnstilles også under drift.
Informasjonene i nedenstående tabell er anbefalte verdier.
Arbeidshenvisninger
Vær forsiktig når du lager slisser i bærende vegger, se
avsnittet «Informasjoner om statikk».
Spenn verktøyet inn, hvis det ikke ligger godt fast med
sin egen vekt.
Ikke belast elektroverktøyer så sterkt at det stanser.
La elektroverktøyet gå noen minutter i tomgang etter
sterk belastning for å avkjøle det.
Ikke ta på slipe- og kappeskivene før de er avkjølt. Ski-
vene blir svært varme i løpet av arbeidet.
Ikke bruk elektroverktøyet med et kappestativ.
Grovsliping
Bruk aldri kappeskiver til grovsliping.
Med en vinkel på 30° til 40° oppnår du det beste arbeidsresul-
tatet ved grovsliping. Beveg elektroverktøyet frem og tilbake
med middels trykk. Slik blir ikke arbeidsstykket for varmt,
misfarges ikke og det oppstår ikke riller.
Lamellslipeskive
Med lamellskiven (tilbehør) kan du også bearbeide buede
overflater og profiler.
Lamellslipeskiver har en vesentlig lengre levetid, lavere støy-
nivå og lavere slipetemperaturer enn vanlige slipeskiver.
Kapping av metall
Ved kapping med bakelitt-bundede slipemidler må du
alltid bruke vernedekselet 12.
Ved kapping må du skyve fremover med middels sterk kraft
som er tilpasset materialet som skal bearbeides. Du må ikke
utøve trykk på kappeskiven, kile den fast eller oscillere.
Ikke brems utløpende kappeskiver med trykk mot siden.
Elektroverktøyet må all-
tid føres med motgåen-
de bevegelser. Det er el-
lers fare for at den
trykkes ukontrollert ut
av snittet.
Ved kapping av profiler
og firkantrør bør du star-
te på det minste tverr-
snittet.
Kapping av harde materialer
Bruk egnet støvmaske, f.eks. P2 Standard.
Elektroverktøyet må kun brukes til tørrskjæring/tørr-
sliping.
Hvis du kapper spesielt harde materialer, f. eks. betong med
høyt kiselinnhold, kan diamant-kappeskiven blir for varm og
slik ta skade. En gnistkrans rundt diamant-kappeskiven er et
tydelig tegn på dette.
Avbryt da kappingen og la diamant-kappeskiven gå ett øye-
blikk med høyeste turtall i tomgang for å avkjøles.
Tydelig redusert arbeidsfremskritt og gnistkrans rundt er tegn
på at diamant-kappeskiven er blitt butt. Du kan slipe denne
med korte snitt i abrasivt materiale (f. eks. kalksandstein).
Informasjoner om statikk
Slisser i hovedvegger må tilsvare standard DIN 1053 del 1
eller nasjonale bestemmelser.
Disse forskriftene skal absolutt overholdes. Ta derfor kontakt
med ansvarlig statiker, arkitekt eller byggeledelse.
Regler for optimal bruk av oppladbare batterier
Beskytt batteriet mot fuktighet og vann.
Batteriet må kun lagres i et temperaturområde på –20 °C til
50 °C. Ikke la batteriet f.eks. ligge i bilen om sommeren.
Rengjør ventilasjonssprekkene på batteriet regelmessig med
en myk, ren og tørr pensel.
En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et tegn på
at batteriet er oppbrukt og må skiftes ut.
Følg informasjonene om kassering.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
Ta batteriet ut av elektroverktøyet før alle arbeider på
elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøy-
skifte osv.) hhv. ved transport og oppbevaring. Det er
fare for skader hvis du trykker på på-/av-bryteren ved en
feiltagelse.
Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid
rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Tilbehøret må lagres og behandles med omhu.
Material Anvendelse Innsatsverktøy Posisjon stillhjul
Metall Fjerning av maling Slipeskive med slipepapir 23
Tre, metall Børsting, rustfjerning Stålbørste/slipeskive 3
Metall, stein Sliping Slipeskive 46
Metall Grovsliping Slipeskive 6
Metall Kapping Kappeskive 6
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 97 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
98 | Suomi
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Kundeservice og rådgivning ved bruk
Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Spreng-
skisser og informasjon om reservedeler finner du også på:
www.bosch-pt.com
Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål an-
gående våre produkter og deres tilbehør.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på produktets
typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55
Transport
Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig
gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten
ytterligere krav.
Ved forsendelse gjennom tredje personer (f.eks.: lufttran-
sport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til em-
ballasje og merking. Du da konsultere en ekspert for farlig
gods ved forberedelse av forsendelsen.
Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åp-
ne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i
emballasjen.
Ta også hensyn til eventuelle videreførende nasjonale for-
skrifter.
Deponering
Elektroverktøy, batterier, tilbehør og emballasje må
leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i vanlig
søppel!
Kun for EU-land:
Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU om gamle elektris-
ke apparater og iht. det europeiske direktivet 2006/66/EC
må defekte eller oppbrukte batterier/oppladbare batterier
samles inn adskilt og leveres inn til en miljøvennlig resirkule-
ring.
Batterier/oppladbare batterier:
Li-ion:
Ta hensyn til informasjonene i avsnittet «Transport», side 98.
Rett til endringer forbeholdes.
Suomi
Turvallisuusohjeita
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus
Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
vat johtaa tapaturmiin.
Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt-
tää pölyn tai höyryt.
Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-
essäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suun-
tautuessa muualle.
Sähköturvallisuus
Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö-
työkalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-
tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-
kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara
kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-
le. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
sähköiskun riskiä.
Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-
kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir-
rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista
osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-
vat sähköiskun vaaraa.
Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei ole
vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vika-
virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus
Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy-
tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei-
den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
VAROITUS
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 98 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Suomi | 99
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö-
kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin,
luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon-
suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas-
ta, vähentää loukkaantumisriskiä.
Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-
työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö-
verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat
sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä
tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käynnis-
tyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnet-
tomuuksille.
Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijait-
see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu-
miseen.
Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-
vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa-
remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee
sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käyte-
tään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi-
tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle
sähkötyökalu on tarkoitettu.
Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-
säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
on vaarallinen ja se täytyy korjata.
Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
työkalun tahattoman käynnistyksen.
Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-
tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole
lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli-
sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat
osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses-
sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei-
ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö-
työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet
osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo-
nosti huolletuista laitteista.
Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä-
viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ-
olosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa joh-
taa vaarallisiin tilanteisiin.
Akkukäyttöisten työkalujen huolellinen käsittely ja käyttö
Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa latauslait-
teessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle
akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua la-
dattaessa.
Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkö-
työkaluun tarkoitettua akkua. Jonkin muun akun käyttö
saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.
Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten pa-
perinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruu-
veista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat
oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen
oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipa-
loon.
Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nes-
tettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä va-
hingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta vedel-
lä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän lisäksi
lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa är-
sytystä ja palovammoja.
Huolto
Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
kuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Kulmahiomakoneen turvallisuusohjeet
Yhteiset varo-ohjeet hiomista, hiekkapaperihiomista,
työskentelyä teräsharjan kanssa ja katkaisuhiontaa
varten
Tätä sähkötyökalua tulee käyttää hiomakoneena, hiek-
kapaperihiomakoneena, teräsharjana ja katkaisuhio-
makoneena. Ota huomioon kaikki varo-ohjeet, ohjeet,
piirustukset ja tiedot, joita saat sähkötyökalun kanssa.
Ellet noudata seuraavia ohjeita, saattaa se johtaa sähköis-
kuun, tulipaloon ja/tai vaikeisiin loukkaantumisiin.
Tämä sähkötyökalu ei sovellu kiillotukseen. Käyttö, jo-
hon sähkötyökalu ei ole tarkoitettu, saattaa aiheuttaa vaa-
ratilanteita ja loukkaantumista.
Älä käytä mitään lisälaitteita, joita ei valmistaja ole tar-
koittanut tai suositellut nimenomaan tälle sähkötyöka-
lulle. Vain se, että pystyt kiinnittämään laitetta sähkötyö-
kaluusi ei takaa sen turvallista käyttöä.
Vaihtotyökalun sallitun kierrosluvun tulee olla vähin-
tään yhtä suuri kuin sähkötyökalussa mainittu suurin
kierrosluku. Lisätarvike, joka pyörii sallittua suuremmalla
nopeudella, saattaa murtua ja sinkoutua ympäristöön.
Vaihtotyökalun ulkohalkaisijan ja paksuuden tulee vas-
tata sähkötyökalun mittatietoja. Väärin mitoitettuja
vaihtotyökaluja ei voida suojata tai hallita riittävästi.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 99 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
100 | Suomi
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Hiomalaikkojen ja laippojen tulee sopia tarkasti sähkö-
työkalusi hiomakaraan. Käytettäessä vaihtotyökaluja,
jotka liitetään laippaan, tulee vaihtotyökalun reiän hal-
kaisijan sopia laipan kiinnityshalkaisijaan. Vaihtotyöka-
lut, joita ei kiinnitetä oikein sähkötyökaluun, pyörivät epä-
tasaisesti, tärisevät voimakkaasti ja saattavat johtaa
hallinnan menettämiseen.
Älä käytä vaurioituneita vaihtotyökaluja. Tarkista en-
nen jokaista käyttöä, ettei vaihtotyökalussa, kuten
hiomalaikoissa ole pirstoutumia tai halkemia, hioma-
lautasessa halkeamia tai voimakasta kulumista, teräs-
harjassa irtonaisia tai katkenneita lankoja. Jos sähkö-
työkalu tai vaihtotyökalu putoaa, tulee tarkistaa, että
se on kunnossa tai sitten käyttää ehjää vaihtotyökalua.
Kun olet tarkistanut ja asentanut vaihtotyökalun, pidä
itsesi ja lähistöllä olevat henkilöt loitolla pyörivän vaih-
totyökalun tasosta ja anna sähkötyökalun käydä mi-
nuutti täydellä kierrosluvulla. Vaurioituneet vaihtotyö-
kalut menevät yleensä rikki tässä ajassa.
Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä käytös-
tä riippuen kokokasvonaamiota, silmäsuojusta tai suo-
jalaseja. Jos mahdollista, käytä pölynaamaria, kuulon-
suojainta, suojakäsineitä tai erikoissuojavaatetta, joka
suojaa sinut pieniltä hioma- ja materiaalihiukkasilta.
Silmät tulee suojata lenteleviltä vierailta esineiltä, jotka
saattavat syntyä erilaisessa käytössä. Pöly- tai hengitys-
suojanaamareiden täytyy suodattaa pois työstössä synty-
vä pöly. Jos olet pitkään alttiina voimakkaalle melulle, saat-
taa se vaikuttaa heikentävästi kuuloon.
Varmista, että muut henkilöt pysyvät turvallisella etäi-
syydellä työalueeltasi. Jokaisella, joka tulee työalueel-
le, tulee olla henkilökohtaiset suojavarusteet. Työkap-
paleen tai murtuneen vaihtotyökalun osia saattaa
sinkoutua kauemmas ja vahingoittaa ihmisiä myös varsi-
naisen työalueen ulkopuolella.
Pidä sähkötyökalua ainoastaan kumipäällysteisistä
kahvapinnoista tehdessäsi työtä, jossa vaihtotyökalu
voi osua piilossa olevaan sähköjohtoon. Kosketus jännit-
teiseen johtoon voi saattaa sähkötyökalun metalliosat jän-
nitteisiksi ja johtaa sähköiskuun.
Älä aseta sähkötyökalua pois, ennen kuin vaihtotyöka-
lu on pysähtynyt kokonaan. Pyörivä vaihtotyökalu saat-
taa koskettaa lepopintaa ja voit menettää sähkötyökalusi
hallinnan.
Älä koskaan pidä sähkötyökalua käynnissä sitä kanta-
essasi. Vaatteesi voi hetkellisen kosketuksen seurauksena
tarttua kiinni pyörivään vaihtotyökaluun, joka saattaa tun-
keutua kehoosi.
Puhdista sähkötyökalusi tuuletusaukot säännöllisesti.
Moottorin tuuletin imee pölyä työkalun koteloon, ja voima-
kas metallipölyn kasautuma voi synnyttää sähköisiä vaara-
tilanteita.
Älä käytä sähkötyökalua palavien aineiden lähellä. Kipi-
nät voivat sytyttää näitä aineita.
Älä käytä vaihtotyökaluja, jotka tarvitsevat nestemäis-
tä jäähdytysainetta. Veden tai muiden nestemäisten
jäähdytysaineiden käyttö saattaa johtaa sähköiskuun.
Takaisku ja vastaavat varo-ohjeet
Takaisku on äkillinen reaktio, joka syntyy pyörivän vaihto-
työkalun, kuten hiomalaikan, hiomalautasen tai teräshar-
jan tarttuessa kiinni tai jäädessä puristukseen. Tarttumi-
nen tai puristukseen joutuminen johtaa pyörivän
vaihtotyökalun äkilliseen pysähdykseen. Tällöin hallitse-
maton sähkötyökalu sinkoutuu tarttumakohdasta vaihto-
työkalun kiertosuunnasta vastakkaiseen suuntaan.
Jos esim. hiomalaikka tarttuu tai joutuu puristukseen työ-
kappaleeseen, saattaa hiomalaikan reuna, joka on uponnut
työkappaleeseen, juuttua kiinni aiheuttaen hiomalaikan
ponnahduksen ulos työkappaleesta tai aiheuttaa takais-
kun. Hiomalaikka liikkuu silloin käyttävää henkilöä vasten
tai poispäin hänestä, riippuen laikan kiertosuunnasta tart-
tumakohdassa. Tällöin hiomalaikka voi myös murtua.
Takaisku johtuu sähkötyökalun väärinkäytöstä tai käytöstä
väärään tarkoitukseen. Se voidaan estää sopivin varotoi-
min, joita selostetaan seuraavassa.
Pitele sähkötyökalua tukevasti ja saata kehosi ja käsi-
vartesi asentoon, jossa pystyt vastaamaan takaisku-
voimiin. Käytä aina lisäkahvaa, jos sinulla on sellainen,
jotta pystyisit parhaalla mahdollisella tavalla hallitse-
maan takaiskuvoimia tai vastamomentteja työkalun
ryntökäynnissä. Käyttävä henkilö pystyy hallitsemaan
takaisku- ja vastamomenttivoimat noudattamalla sopivia
suojatoimenpiteitä.
Älä koskaan tuo kättäsi lähelle pyörivää vaihtotyöka-
lua. Vaihtotyökalu saattaa takaiskun sattuessa liikkua käte-
si yli.
Vältä pitämästä kehoasi alueella, johon sähkötyökalu
liikkuu takaiskun sattuessa. Takaisku pakottaa sähkö-
työkalun vastakkaiseen suuntaan hiomalaikan liikkeeseen
nähden tarttumiskohdassa.
Työskentele erityisen varovasti kulmien, terävien reu-
nojen jne. alueella, estä vaihtotyökalua ponnahtamas-
ta takaisin työkappaleesta ja juuttumasta kiinni. Pyöri-
vällä vaihtotyökalulla on taipumus juuttua kiinni kulmissa,
terävissä reunoissa tai saadessaan kimmokkeen. Tämä
johtaa hallinnan pettämiseen tai takaiskuun.
Älä käytä ketjuteriä tai hammastettuja sahanteriä. Täl-
laiset vaihtotyökalut aiheuttavat usein takaiskun tai sähkö-
työkalun hallinnan menettämisen.
Erityiset varo-ohjeet hiontaan ja katkaisuhiontaan
Käytä yksinomaan sähkötyökalullesi sallittuja hioma-
työkaluja ja näitä hiomatyökaluja varten tarkoitettuja
suojuksia. Hiomatyökaluja, jotka eivät ole tarkoitettuja
sähkötyökalun kanssa käytettäviksi ei voida suojata riittä-
västi ja ne ovat turvattomia.
Taivutetut laikat on asennettava niin, että niiden hio-
mapinta ei ulotu laikkasuojuksen tason ulkopuolelle.
Asiaankuulumattomasti asennettua hiomalaikkaa, joka
ulottuu laikkasuojuksen tason ulkopuolelle ei voida suojata
riittävästi.
Laikkasuojuksen täytyy olla tukevasti kiinni sähkötyö-
kalussa ja niin asennettu, että suurin mahdollinen tur-
vallisuus saavutetaan t. s. niin, että mahdollisimman
pieni osa hiomatyökalusta on avoin käyttäjää kohti.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 100 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Suomi | 101
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Laikkasuojus auttaa suojaamaan käyttävää henkilöä mur-
tokappaleilta, tahattomalta hiomatyökalun koskettamisel-
ta ja kipinöiltä, jotka voivat sytyttää vaatteet palamaan.
Hiomatyökaluja saa käyttää ainoastaan siihen käyt-
töön mihin niitä suositellaan. Esim.: Älä koskaan hio
hiomalaikan sivupintaa käyttäen. Hiomalaikat on tarkoi-
tettu hiontaan laikan ulkokehällä. Sivuttain kohdistuva voi-
ma saattaa murtaa hiomalaikan.
Käytä aina virheetöntä, oikean kokoista ja muotoista
kiinnityslaippaa valitsemallesi hiomalaikalle. Sopivat
laipat tukevat hiomalaikkaa ja vähentävät näin hiomalaikan
murtumisriskiä. Katkaisulaikkojen laipat saattavat poiketa
muitten hiomalaikkojen laipoista.
Älä käytä isompiin sähkötyökaluihin kuuluneita kulu-
neita hiomalaikkoja. Suurempien sähkötyökalujen hio-
malaikat eivät sovellu pienempien sähkötyökalujen suu-
remmille kierrosluvuille, ja ne voivat murtua.
Muita katkaisuhiontaan liittyviä erityisvaro-ohjeita
Vältä katkaisulaikan juuttumista kiinni ja liian suurta
syöttöpainetta. Älä tee liian syviä leikkauksia. Katkaisu-
laikan ylikuormitus kasvattaa sen rasitusta ja sen alttiutta
kallistua tai juuttua kiinni ja siten takaiskun ja laikan murtu-
misen mahdollisuutta.
Vältä aluetta pyörivän katkaisulaikan edessä ja takana.
Jos katkaisulaikka liikkuu työkappaleessa sinusta pois-
päin, saattaa sähkötyökalu takaiskun sattuessa singota
suoraan sinua kohti pyörivällä laikalla.
Jos katkaisulaikka joutuu puristukseen tai keskeytät
työn, tulee sinun pysäyttää sähkötyökalu ja pitää se
rauhallisesti paikoillaan, kunnes laikka on pysähtynyt.
Älä koskaan koeta poistaa vielä pyörivää katkaisulaik-
kaa leikkauksesta, se saattaa aiheuttaa takaiskun.
Määrittele ja poista puristukseen joutumisen syy.
Älä käynnistä sähkötyökalua uudelleen, jos laikka on
kiinni työkappaleessa. Anna katkaisulaikan ensin saa-
vuttaa täysi kierroslukunsa, ennen kuin varovasti
jatkat leikkausta. Muussa tapauksessa saattaa laikka
tarttua kiinni, ponnahtaa ulos työkappaleesta tai aiheuttaa
takaiskun.
Tue litteät tai isot työkappaleet katkaisulaikan puris-
tuksen aiheuttaman takaiskuvaaran minimoimiseksi.
Suuret työkappaleet voivat taipua oman painonsa takia.
Työkappaletta tulee tukea molemmilta puolilta, sekä kat-
kaisuleikkauksen vierestä että reunoista.
Ole erityisen varovainen upotusleikkauksissa seiniin
tai muihin alueisiin, joiden taustaa tai rakennetta et
pysty näkemään. Uppoava katkaisulaikka saattaa aiheut-
taa takaiskun osuessaan kaasu- tai vesiputkiin, sähköjoh-
toihin tai muihin kohteisiin.
Erityiset varo-ohjeet hiekkapaperihiontaan
Älä käytä ylisuuria hiomapapereita, vaan noudata val-
mistajan ohjeita hiomapapereiden koosta. Hiomapape-
rit jotka ulottuvat hiomalautasen ulkopuolelle, saattavat ai-
heuttaa loukkaantumista tai johtaa kiinnijuuttumiseen,
hiomapaperin repeytymiseen tai takaiskuun.
Erityiset varo-ohjeet työskentelyyn teräsharjan kanssa
Ota huomioon, että teräsharjasta irtoaa lankoja myös
normaalikäytössä. Älä ylikuormita lankoja käyttämällä
liian suurta painetta työkappaletta vasten. Irti sinkoutu-
vat langan kappaleet voivat helposti tunkeutua ohuen vaat-
teen tai ihon läpi.
Jos suojusta suositellaan, tulee sinun varmistaa, ettei
suojus ja teräsharja voi koskettaa toisiaan. Lautas- ja
kuppiharjojen halkaisijat voivat laajeta puristuspaineen ja
keskipakovoiman johdosta.
Lisävaro-ohjeita
Käytä suojalaseja.
Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-
johtojen paikallistamiseksi tai käänny paikallisen jake-
luyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa
tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen
saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoputken puhkaisu ai-
heuttaa aineellista vahinkoa.
Vapauta käynnistyskytkin ja kytke se off-asentoon, jos
virransyöttö keskeytyy esimerkiksi akun irrottamisen
takia.
Älä kosketa hioma- tai katkaisulaikkoja, ennen kuin ne
ovat jäähtyneet. Laikat tulevat käytössä hyvin kuumiksi.
Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkkiin
kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan kuin
kädessä pidettynä.
Älä avaa akkua. On olemassa oikosulun vaara.
Suojaa akku kuumuudelta esim. myös pitkäai-
kaiselta auringonpaisteelta, tulelta, vedeltä ja
kosteudelta. On olemassa räjähdysvaara.
Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asiaankuulumat-
tomalla tavalla, siitä saattaa purkautua höyryjä. Tuule-
ta raikkaalla ilmalla ja hakeudu lääkärin luo, jos ilme-
nee haittoja. Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä.
Käytä akkua ainoastaan yhdessä Bosch-tuotteesi
kanssa. Vain täten suojaat akkusi vaaralliselta ylikuormi-
tukselta.
Terävät esineet (esim. naulat ja ruuvitaltat) tai kuo-
reen kohdistuvat iskut voivat vaurioittaa akkua. Silloin
voi syntyä sisäinen oikosulku ja akku voi syttyä palamaan,
muodostaa savua, räjähtää tai ylikuumentua.
Tuotekuvaus
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Tur-
vallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti
saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 101 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
102 | Suomi
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Määräyksenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu metallimateriaalien katkaisuun,
hiontaan, rouhintaan ja harjaamiseen ilman veden käyttämistä.
Hiontavälineiden kanssa tapahtuvassa katkaisussa tulee käyt-
tää siihen tarkoitettua katkaisusuojusta 12.
Sähkötyökalua voidaan käyttää hiekkapaperihiontaan salli-
tuilla hiontatyökaluilla.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa ole-
vaan sähkötyökalun kuvaan.
1 Kiristysvipu
2 Karan lukituspainike
3 Käynnistyskytkin
4 Akun latausvalvontanäyttö
5 Akku*
6 Akun vapautuspainike*
7 Kierrosluvun asetuksen säätöpyörä
8 Lisäkahva (eristetty kädensija)
9 Hiomakaran pyörintäsuuntanuoli
10 Hiomakara
11 Laikkasuojus hiontaa varten
12 Laikkasuojus katkaisua varten*
13 Kiinnityslaippa
14 Hiomalevy*
15 Kovametallikuppilaikka*
16 Katkaisulaikka*
17 Pikakiinnitysmutteri
18 Käsisuojus*
19 Kuminen hiomalautanen*
20 Hiomapaperi *
21 Rengasmutteri*
22 Kuppiharja*
23 Kahva (eristetty kädensija)
24 Ura
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi-
mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas-
tamme.
Tekniset tiedot
Melu-/tärinätiedot
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745-2-3 mukaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on: Äänen
painetaso 80 dB(A); äänen tehotaso 91 dB(A). Epävarmuus
K=3dB.
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvot a
h
(kolmen suunnan vektorisumma) ja
epävarmuus K mitattuna EN 60745-2-3 mukaan:
Pintahionta (rouhennus): a
h
=6,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Hionta hiomapyörön kanssa: a
h
=5,0m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu normissa
EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja si-
tä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun. Se
soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
käyttötapoja. Jos sähkötyökalua käytetään kuitenkin muihin
käyttötarkoituksiin, erilaisilla lisävarusteilla, poikkeavilla käyt-
tötarvikkeilla tai riittämättömästi huollettuna, silloin värähtely-
taso saattaa poiketa ilmoitetusta arvosta. Tämä saattaa kasvat-
taa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.
Värähtelyrasituksen tarkaksi arvioimiseksi tulee huomioida
myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä.
Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasi-
tusta.
Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojelemi-
seksi värähtelyn vaikutuksilta, esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja
käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työ-
prosessien organisointi.
Kulmahiomakone AdvancedGrind 18
Tuotenumero
3 603 CD3 1..
Nimellisjännite
V= 18
Nimellinen kierrosluku
min
-1
10000
Kierrosluvun säätöalue
min
-1
2800–10000
Hiomalaikan maks.
halkaisija
mm 125
Hiomakaran kierre
M 14
Hiomakaran kierteen
suurin sallittu pituus
mm 22
Vakioelektroniikka
* riippuen käytetystä akusta
** rajoitettu tehokkuus, kun lämpötilat <0 °C
Kierrosluvun esivalinta
Pehmeä käynnistys
Uudelleenkäynnistys-
suoja
Ylikuormitussuoja
Paino vastaa EPTA-
Procedure 01:2014
tärinävaimennetulla
lisäkahvalla
–vakiolisäkahvalla
kg
kg
2,7 (2,5 Ah)3,2 (6,0 Ah)*
2,4 (2,5 Ah)3,0 (6,0 Ah)*
Sallittu ympäristön
lämpötila
ladattaessa
käytössä** ja säily-
tyksessä
°C
°C
0...+45
–20...+50
Suositellut akut PBA 18V ...W–B
PBA 18V ...W–C
PBA 18V ...V–.
Suositellut latauslaitteet
mallille PBA 18V ...W–B,
PBA 18V ...W–C AL 18.. CV
mallille PBA 18V ...V– . AL 22.. CV
AL 18.. CV
Kulmahiomakone AdvancedGrind 18
* riippuen käytetystä akusta
** rajoitettu tehokkuus, kun lämpötilat <0 °C
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 102 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Suomi | 103
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Asennus
Akun lataus
Käytä vain teknisissä tiedoissa ilmoitettuja latauslait-
teita. Vain nämä latauslaitteet on sovitettu sähkötyökalus-
sasi käytettävälle litiumioniakulle.
Huomio: Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun täysi
teho voitaisiin taata, tulee akku ennen ensimmäistä käyttöön-
ottoa ladata täyteen latauslaitteessa.
Litiumioniakkua voidaan ladata milloin vain lyhentämättä
akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua.
Litiumioniakku on suojattu syväpurkausta vastaan elektroni-
sen kennojen suojauksen ”Electronic Cell Protection (ECP)”
avulla. Akun tyhjetessä suojakytkentä pysäyttää sähkötyöka-
lun: Vaihtotyökalu ei enää liiku.
Älä enää paina käynnistyskytkintä sähkötyökalun
automaattisen poiskytkennän jälkeen. Akku saattaa
vahingoittua.
Ota huomioon hävitysohjeet.
Akun irrotus
Irrota akku 5 painamalla lukkopainiketta 6 ja vetämällä akku
ylöspäin ulos sähkötyökalusta. Älä käytä voimaa tähän.
Lataustilan merkkivalo (4)
Kolmesta vihreästä LED-valosta koostuva lataustilan näyttö il-
moittaa muutaman sekunnin ajan akun lataustilan käynnistys-
kytkimen ollessa painettuna puolittain tai kokonaan.
Lataustilan näytön 3 LEDiä vilkkuvat nopeasti kun akun
lämpötila on käyttölämpötilan –30 ... +65 °C ulkopuolella
ja/tai kun ylikuormitussuoja on reagoinut.
Suojalaitteiden asennus
Irrota aina akku sähkötyökalusta ennen kaikkia laittee-
seen kohdistuvia töitä (esim. huolto, työkalun vaihto
jne.) sekä laitetta kuljetettaessa ja säilytettäessä. Muu-
toin käynnistyskytkimen tahaton painallus muodostaa
loukkaantumisvaaran.
Huomio: Jos hiomalaikka on murtunut käytön aikana, tai
jos laikan suojuksen/sähkötyökalun kiinnityslaitteisiin on
tullut vika, on sähkötyökalu heti lähetettävä korjaukseen
keskushuoltoon tai valtuutettuun huoltoliikkeeseen, katso
osoite luvusta ”Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta”.
Laikkasuojus hiontaa varten
Suojuksen asentaminen:
Käännä mustaa muovirengasta (katso kuva B), kunnes ren-
kaan ura 24 on kohdakkain kiristysvivun 1 nokkaa varten ole-
van raon kanssa.
Asenna suojus 11 neljän nokkansa kanssa kiinnityskohdan
neljään uraan (katso kuva B ja C).
Paina suojusta 11 alaspäin ja säädä se myötäpäivään kääntä-
mällä vaadittavaan käyttöasentoon (katso kuva D). Kiristys-
vipu 1 lukitsee suojuksen tähän käyttöasentoon automaatti-
sesti.
Suojuksen säätäminen:
Säädä suojusta 11 kääntämällä vain myötäpäivään vaaditta-
vaan käyttöasentoon. Kiristysvipu 1 lukitsee suojuksen tähän
käyttöasentoon automaattisesti.
Säädä laikkasuojusta 11 niin, että kipinäsuihku käyttä-
jän suuntaan estyy.
Huomio: Laikkasuojuksen 11 koodinokat varmistavat, että
vain sähkötyökaluun sopiva laikkasuojus voidaan asentaa.
Suojuksen irrottaminen:
Käännä suojusta 11 niin, että neljä nokkaa menevät kiinnitys-
kohdan neljään uraan (katso kuva B) ja ota suojus pois.
Laikkasuojus katkaisua varten
Katkaisussa sidoshioma-ainetta käyttäen täytyy aina
käyttää katkaisusuojusta 12.
Katkaisuun tarkoitettu laikkasuojus 12 asennetaan samalla
tavalla kuin hiomiseen tarkoitettu laikkasuojus 11.
Lisäkahva
Käytä supistushylsyä vain lisäkahvan 8 kanssa.
Kierrä lisäkahva 8 vaihteiston päähän oikealle tai vasemmalle
riippuen työtavasta.
Käsisuojus
Asenna aina käsisuojus 18, kun työskentelet kumisen
hiomalautasen 19 tai kuppiharjan/laikkaharjan/taso-
liuskalaikan kanssa.
Kiinnitä käsisuojus 18 lisäkahvan 8 avulla.
Hiomatyökalun asennus
Irrota aina akku sähkötyökalusta ennen kaikkia laittee-
seen kohdistuvia töitä (esim. huolto, työkalun vaihto
jne.) sekä laitetta kuljetettaessa ja säilytettäessä. Muu-
toin käynnistyskytkimen tahaton painallus muodostaa
loukkaantumisvaaran.
Älä kosketa hioma- tai katkaisulaikkoja, ennen kuin ne
ovat jäähtyneet. Laikat tulevat käytössä hyvin kuumiksi.
Puhdista hiomakara 10 ja kaikki asennettavat osat.
Paina karan lukituspainiketta 2 karan lukitsemiseksi hioma-
työkaluja kiinnitettäessä ja irrotettaessa.
Käytä karan lukitusta vain katkaisulaikan ollessa py-
sähdyksissä. Muussa tapauksessa sähkötyökalu saattaa
vaurioitua.
LED Kapasiteetti
3 vihreä LED palaa jatkuvasti 66 %
2 vihreä LED palaa jatkuvasti 3366 %
1 vihreä LED palaa jatkuvasti 1133 %
hidas vilkkuminen 1 vihreä LED 10 %
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 103 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
104 | Suomi
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Hioma-/katkaisulaikka
Asenna hioma- ja katkaisulaikat vain pikakiinnitysmut-
terilla 17.
Ota huomioon hiomatyökalun mitat. Reiän halkaisijan tulee
sopia kiinnityslaippaan. Älä käytä supistuskappaleita tai
adaptereita.
Varmista timanttikatkaisulaikkoja käyttäessäsi, että timantti-
katkaisulaikkaan merkitty kiertosuuntanuoli ja sähkötyökalun
pyörintäsuunta (katso vaihteiston päässä oleva kiertosuunta-
nuoli 9) vastaavat toisiaan.
Asennuksen järjestys näkyy grafiikkasivussa.
Kiinnityslaipassa 13 on muoviosa
(O-rengas) keskityslaipan ympäri.
Jos tämä O-rengas puuttuu tai on
vaurioitunut, vaihda se ehdotto-
masti ennen kiinnityslaipan 13 asen-
nusta.
Hioma-/katkaisulaikka kiinnitetään kätevästi pikakiinnitys-
mutterilla 17 ilman työkaluja.
Käännä pikakiinnitysmutterin 17
sanka ylös ja ruuvaa pikakiinnitys-
mutteri 17 kiinni paikalleen lukittuun
karaan.
Kiristä pikakiinnitysmutteri 17 käsin.
Käännä pikakiinnitysmutterin 17 lu-
kitseva sanka alas.
Kun haluat irrottaa hioma-/katkaisu-
laikan, käännä pikakiinnitysmutterin
17 sanka ylös.
Ruuvaa pikakiinnitysmutteri 17 irti
paikalleen lukitusta karasta.
Tarkasta hiomalaikan asennuksen jälkeen ennen ko-
neen käynnistämistä, että pikakiinnitysmutterin 17
sanka on käännetty alas.
Tarkista hiomatyökalun asennuksen jälkeen ennen
käynnistystä, että hiomatyökalu on oikein asennettu ja
pystyy pyörimään vapaasti. Varmista, että hiomatyö-
kalu ei osu laikan suojukseen tai muihin osiin.
Tasoliuskalaikka
Asenna aina käsisuojus 18, kun työskentelet tasolius-
kalaikan kanssa.
Kuminen hiomalautanen
Asenna aina käsisuojus 18, kun työskentelet kumisen
hiomalautasen 19 kanssa.
Asennuksen järjestys näkyy grafiikkasivussa.
Kierrä rengasmutteri 21 paikoilleen ja kiristä se sakara-avai-
mella.
Kuppiharja/laikkaharja
Asenna aina käsisuojus 18, kun työskentelet kuppilai-
kan tai laikkaharjan kanssa.
Asennuksen järjestys näkyy grafiikkasivussa.
Kuppiharja/laikkaharja tulee pystyä kiertämään niin pitkälle
hiomakaraan, että ne tukevat hiomakaran laippaan hiomaka-
ran kierteen lopussa. Kiristä kuppiharja/laikkaharja sakara-
avaimella.
Kovametallinen kuppilaikka
Kuppilaikan käyttö on sallittu vain sopivalla suojuksella.
Sallitut hiomatyökalut
Kaikkia tässä käyttöohjeessa mainittuja hiomatyökaluja voi-
daan käyttää.
Käytetyn hiomatyökalun kierrosluvun [min
-1
] ja kehänopeu-
den [m/s] tulee vähintään noudattaa seuraavan taulukon ar-
voja.
Tarkista sen tähden hiomatyökalun etiketissä oleva sallittu
kierrosluku tai kehänopeus.
Pölyn ja lastun poistoimu
Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muutamien
puulaatujen, kivennäispölyt ja metallipölyt voivat olla ter-
veydelle vaarallisia. Pölyn kosketus tai hengitys saattaa ai-
heuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia
reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökinpölyä pidetään
karsinogeenisina, eritoten yhdessä puukäsittelyssä käy-
tettyjen lisäaineiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine).
Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset.
Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengi-
tyssuojanaamaria.
Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset koski-
en käsiteltäviä materiaaleja.
Vältä pölynkertymää työpaikalla. Pöly saattaa helposti
syttyä palamaan.
maks.
[mm]
[mm]
D b d [min
-1
] [m/s]
115
125
6
6
22,2
22,2
10000
10000
80
80
115
125
10000
10000
80
80
75 30 M 14 10000 45
D
b
d
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 104 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Suomi | 105
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Käyttö
Pidä laitteesta kiinni vain eristetyistä kahvapinnoista
23 ja lisäkahvasta 8, jos teet töitä, joissa käyttötyökalu
voi osua piilossa oleviin sähköjohtoihin. Kosketus jän-
nitteiseen johtoon voi tehdä myös laitteen metalliosat jän-
nitteisiksi ja johtaa sähköiskuun.
Käyttöönotto
Akun asennus
Työnnä ladattu akku 5 edestä sähkötyökaluun, kunnes se luk-
kiutuu hyvin.
Käynnistys ja pysäytys
Työnnä sähkötyökalun käyttöä varten käynnistyskytkin 3
eteenpäin.
Lukitse käynnistyskytkin 3 painamalla käynnistyskytkintä 3
edessä alaspäin lukkiutumiseen asti.
Sammuta sähkötyökalu päästämällä käynnistyskytkin 3 va-
paaksi tai, jos se on lukittuna, paina lyhyesti käynnistyskytki-
men 3 takaosaa ja päästä sen sitten vapaaksi.
Käynnistä energiansäästön takia sähkötyökalu vain, kun käy-
tät sitä.
Tarkista hiomatyökalut ennen käyttöä. Hiomatyökalun
tulee olla moitteettomasti asennettu ja sen täytyy pys-
tyä pyörimään vapaasti. Suorita vähintään 1 minuutin
koekäyttö ilman kuormitusta. Älä käytä vaurioituneita,
epämuotoisia tai täriseviä hiomatyökaluja. Vaurioitu-
neet hiomatyökalut voivat mennä palasiksi ja aiheuttaa
loukkaantumisia.
Uudelleenkäynnistyssuoja
Uudelleenkäynnistyssuoja estää sähkötyökalun hallitsemat-
toman käynnistyksen virtakatkon jälkeen.
Uutta käyttöönottoa varten tulee käynnistyskytkin 3 siirtää
poiskytkettyyn asentoon ja sähkötyökalu tulee sitten käynnis-
tää uudelleen.
Vakioelektroniikka
Vakioelektroniikka pitää kierrosluvun kuormittamattomana ja
kuormitettuna lähes vakiona, mikä takaa tasaisen työn edisty-
misen.
Pehmeä käynnistys
Elektroninen pehmeä käynnistys rajoittaa vääntömomentin
käynnistettäessä ja pidentää moottorin käyttöikää.
Kierrosluvun esivalinta
Kierrosluvun esivalinnan säätöpyörällä 7 voit asettaa tarvittavan kierrosluvun myös käytön aikana.
Seuraavan taulukon tiedot ovat suosituksia.
Työskentelyohjeita
Ole varovainen, kun teet leikkauksia kantaviin seiniin,
katso kappale ”Statiikkaohjeita”.
Kiinnitä työkappale, ellei se oman painonsa ansiosta
pysy paikoillaan.
Älä kuormita sähkötyökalua niin kovaa, että se pysäh-
tyy.
Anna sähkötyökalun käydä muutamia minuutteja tyh-
jäkäynnillä kovan rasituksen jälkeen, jotta vaihtotyö-
kalu jäähtyisi.
Älä kosketa hioma- tai katkaisulaikkoja, ennen kuin ne
ovat jäähtyneet. Laikat tulevat käytössä hyvin kuumiksi.
Älä käytä sähkötyökalua katkaisuhiontatelineessä.
Rouhintahionta
Älä koskaan käytä katkaisulaikkaa rouhintahiontaan.
30° —40° päästökulmalla saat parhaan tuloksen rouhintahi-
onnassa. Liikuta sähkötyökalua edestakaisin kohtuullisella
paineella. Tällöin ei työkappale kuumennu liikaa, ei värjäänny
eikä siihen muodostu uria.
Tasoliuskalaikka
Tasoliuskalaikalla (lisätarvike) voit työstää myös kuperia pin-
toja ja profiileja.
Tasoliuskalaikat kestävät huomattavasti pidempään, ovat hil-
jaisempia ja toimivat pienemmällä pintalämpötilalla kuin pe-
rinteiset hiomalaikat.
Metallin katkaisu
Katkaisussa sidoshioma-ainetta käyttäen täytyy aina
käyttää katkaisusuojusta 12.
Työskentele katkaisulaikoilla käyttäen kohtuullista, työstettä-
vään materiaaliin soveltuvaa syöttönopeutta. Älä paina kat-
kaisulaikkaa, älä kallista äläkä heiluta sitä.
Älä jarruta hidastavia katkaisulaikkoja painamalla niitä sivut-
tain.
Materiaali Käyttö Vaihtotyökalu Säätöpyörän asento
Metalli Maalinpoisto Lautaslaikka hiomalehdellä 23
Puu, metalli Harjaus, ruosteenpoisto Kuppiharja, hiomapaperi 3
Metalli, kivi Hionta Hiomalaikka 46
Metalli Rouhintahionta Hiomalaikka 6
Metalli Katkaisu Katkaisulaikka 6
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 105 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
106 | Suomi
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Sähkötyökalua tulee
aina kuljettaa vastapyö-
rimissuuntaan. Muussa
tapauksessa on ole-
massa vaara, että työ-
kalu hallitsemat-
tomasti ponnahtaa
leikkauksesta.
Profiileja ja neliöputkia
katkaistaessa kannattaa
aloittaa pienimmästä
halkaisijasta.
Kovien materiaalien katkaisu
Käytä aina sopivaa, esim. P2 standardin mukaista,
pölynsuojanaamaria.
Sähkötyökalua saa käyttää vain kuivaleikkaukseen/
kuivahiontaan.
Leikattaessa erityisen kovia materiaaleja, esim. betonia, jon-
ka piipitoisuus on suuri, saattaa timanttikatkaisulaikka ylikuu-
mentua ja siten vaurioitua. Timanttikatkaisulaikkaa ympäröi-
vä kipinäkehä viittaa selvästi tähän.
Keskeytä tässä tapauksessa leikkaus ja anna timanttikatkaisu-
laikan käydä hetken kuormittamattomana maksiminopeudel-
la, jotta se jäähtyy.
Huomattavasti hidastuva työstö ja laikkaa kiertävä kipinäkehä
ovat tylsyneen timanttikatkaisulaikan tunnusmerkkejä. Laik-
ka voidaan teroittaa uudelleen leikkaamalla lyhyesti hiovaan
aineeseen (esim. hiekkakiveen).
Statiikkaohjeita
Kantavaan seinään tehtäviä leikkauksia koskevat standardi
DIN 1053 osa 1 tai maakohtaiset määräykset.
Näitä määräyksiä on ehdottomasti noudatettava. Kysy tämän
takia neuvoa vastuulliselta staatikolta, arkkitehdiltä tai asian-
omaiselta rakennusjohdolta.
Ohjeita akun optimaaliseen käsittelyyn
Suojaa akku kosteudelta ja vedeltä.
Varastoi akku vain lämpötila-alueella –20 °C ... 50 °C. Älä
esim. jätä akkua autoon makaamaan kesällä.
Puhdista akun tuuletusaukot silloin tällöin pehmeällä, puh-
taalla ja kuivalla siveltimellä.
Laitteen huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauksen jäl-
keen osoittaa, että akku on loppuunkäytetty ja täytyy vaihtaa
uuteen.
Ota huomioon hävitysohjeet.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
Irrota aina akku sähkötyökalusta ennen kaikkia laittee-
seen kohdistuvia töitä (esim. huolto, työkalun vaihto
jne.) sekä laitetta kuljetettaessa ja säilytettäessä. Muu-
toin käynnistyskytkimen tahaton painallus muodostaa
loukkaantumisvaaran.
Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusau-
kot puhtaina, jotta voit työskennellä hyvin ja turvalli-
sesti.
Varastoi ja käsittele lisätarviketta huolellisesti.
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja
varaosista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Boschin asiakaspalvelu auttaa mielellään sinua tuotteitamme
ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi-
nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch.fi
Kuljetus
Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain
määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla ilman
erikoistoimenpiteitä.
Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai huolin-
ta) on noudatettava pakkausta ja merkintää koskevia erikois-
vaatimuksia. Tällöin on lähetyksen valmistelussa ehdottomas-
ti käytettävä vaara-aineasiantuntijaa.
Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton. Teip-
paa avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei pääse liik-
kumaan pakkauksessa.
Ota myös huomioon mahdolliset tarkemmat kansalliset mää-
räykset.
Hävitys
Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkaukset tu-
lee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/paristoja ta-
lousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan käyttökel-
vottomat sähkötyökalut ja eurooppalaisen direktiivin
2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/paris-
tot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen
kierrätykseen.
Akut/paristot:
Litiumioni:
Katso ohjeita kappaleessa ”Kuljetus”, sivu 106.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 106 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Ελληνικά | 107
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά
εργαλεία
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
ασφαλείας και τις οδηγίες. Αέ-
λειε κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλεία και των οδη-
γιών πορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και
σοβαρού τραυατισού.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο ορισό «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιοποιείται στι προ-
ειδοποιητικέ υποδείξει αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία
που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (ε ηλεκτρικό κα-
λώδιο) καθώ και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται
από παταρία (χωρί ηλεκτρικό καλώδιο).
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά
φωτισμένο. Αταξία ή σκοτεινέ περιοχέ εργασία πορεί
να οδηγήσουν σε ατυχήατα.
Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλλον
όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύ-
φλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δηι-
ουργούν σπινθηρισό ο οποίο πορεί να αναφλέξει τη σκόνη
ή τι αναθυιάσει.
Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε
μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμε-
να άτομα. Σε περίπτωση απόσπαση τη προσοχή σα πο-
ρεί να χάσετε τον έλεγχο του ηχανήατο.
Ηλεκτρική ασφάλεια
Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει στην
πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετατροπή
του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις σε συνδυ-
ασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αεταποίητα φι
και κατάλληλε πρίζε ειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξία.
Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλο-
ριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώα σα είναι γειω-
ένο αυξάνεται ο κίνδυνο ηλεκτροπληξία.
Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία.
Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξία.
Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μεταφέ-
ρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να
βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό κα-
λώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτερές
ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασένα ή
περιπλεγένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλε-
κτροπληξία.
Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο
να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες)
που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Ηχρήση
καλωδίων επιήκυνση κατάλληλων για υπαίθριου χώρου
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξία.
Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι-
βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν
προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD).
Η χρήση ενό προστατευτικού διακόπτη διαρροή ελαττώνει
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξία.
Ασφάλεια προσώπων
Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε
προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το
μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλε-
κτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή
όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύ-
ματος ή φαρμάκων. Μια στιγιαία απροσεξία κατά το χειρι-
σό του ηλεκτρικού εργαλείου πορεί να οδηγήσει σε σοβα-
ρού τραυατισού.
Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλι-
σμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν
κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισό όπω άσκα προστασία
από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήατα ασφαλεία, προστα-
τευτικό κράνο ή ωτασπίδε, ανάλογα ε το εκάστοτε εργα-
λείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνο τραυατισών.
Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το
ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε
με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν
το παραλάβετε ή το μεταφέρετε.
Όταν εταφέρετε το
ηλεκτρικό εργαλείο έχοντα το δάχτυλό σα στο διακόπτη ή
όταν συνδέσετε το ηχάνηα ε την πηγή ρεύατο όταν αυ-
τό είναι ακόη στη θέση ΟΝ, τότε δηιουργείται κίνδυνο
τραυατισών.
Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν συναρμο-
λογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί
συναρολογηένο σ’ ένα περιστρεφόενο τήα ενό
ηχανήατο πορεί να οδηγήσει σε τραυατισού.
Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την
ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε
την ισορροπία σας. Έτσι πορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
ηχάνηα σε περιπτώσει απροσδόκητων περιστάσεων.
Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρού-
χα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας
και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χα-
λαρή ενδυασία, κοσήατα ή ακριά αλλιά πορεί να
επλακούν στα κινούενα εξαρτήατα.
Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξεων
αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές
είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι χρησιμο-
ποιούνται σωστά. Η χρήση ια αναρρόφηση σκόνη πο-
ρεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων
Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για
την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που
προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερό-
ενη περιοχή ισχύο.
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλα-
σμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν πορείτε
πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτό λειτουργία εί-
ναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 107 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
108 | Ελληνικά
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπατα-
ρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργα-
σία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρό-
κειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα.
Αυτά τα προληπτικά έτρα ασφαλεία ειώνουν τον κίνδυνο
από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποι-
είτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του
μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’
αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλε-
κτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιοποιούνται
από άπειρα πρόσωπα.
Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο.
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν
άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρό-
πο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά
τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξανα-
χρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών ερ-
γαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχηάτων.
Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
Προσεκτικά συντηρηένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, πα-
ρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες οδη-
γίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συνθή-
κες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιοποίηση των
ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίε που δεν προβλέπονται γι’
αυτά πορεί να δηιουργήσει επικίνδυνε καταστάσει.
Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπαταρίας
Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές που προτεί-
νονται από τον κατασκευαστή. Ένα φορτιστή που είναι
κατάλληλο όνο για ένα συγκεκριένο τύπο παταριών δη-
ιουργεί κίνδυνο πυρκαγιά όταν χρησιοποιηθεί για άλλε
παταρίε.
Χρησιμοποιείτε στα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο μπαταρίες
που προορίζονται γι’ αυτά. Η χρήση άλλων παταριών πο-
ρεί να οδηγήσει σε τραυατισού και να δηιουργήσει κίν-
δυνο πυρκαγιά.
Κρατάτε τις μπαταρίες που δε χρησιμοποιείτε μακριά
από συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά,
βίδες κι άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορούν
να βραχυκυκλώσουν τις επαφές της μπαταρίας. Ένα
βραχυκύκλωα των επαφών τη παταρία πορεί να προκα-
λέσει τραυατισού ή φωτιά.
Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε δι-
αρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε επα-
φή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλύνετε κα-
λά με νερό. Σε περίπτωση που τα υγρά θα έρθουν σε
επαφή με τα μάτια, πρέπει να ζητήσετε επίσης και ιατρι-
κή βοήθεια. ιαρρέοντα υγρά παταρία πορεί να οδηγή-
σουν σε ερεθισού του δέρατο ή σε εγκαύατα.
Service
Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από άρι-
στα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτι-
κά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση τη ασφάλεια του η-
χανήατο.
Υποδείξεις ασφαλείας για γωνιακούς λειαντήρες
Κοινές προειδοποιητικές αποδείξεις, για λείανση και λεί-
ανση με σμυριδόχαρτο, για εργασίες με συρματόβουρτσες
και για εργασίες κοπής
Αυτό το λειαντικό εργαλείο πρέπει να χρησιμοποιείται
σαν λειαντήρας και λειαντήρας με σμυριδόχαρτο, για ερ-
γασίες με συρματόβουρτσα καθώς και σαν μηχάνημα κο-
πής. Να λαμβάνετε πάντοτε υπόψη σας όλες τις προει-
δοποιητικές υποδείξεις, τις οδηγίες, καθώς και τις
απεικονίσεις και τα στοιχεία που σας παραδίνονται μαζί
με το ηλεκτρικό εργαλείο. Η η τήρηση των οδηγιών που
ακολουθούν πορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, φωτιά
και/ή σε σοβαρού τραυατισού.
Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι κατάλληλο για
στίλβωση. Η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε εργασίε
για τι οποίε αυτό δεν προβλέπεται, πορεί να δηιουργή-
σει κινδύνου και να προκαλέσει τραυατισού.
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ εξαρτήματα που δεν προβλέ-
πονται και δεν προτάθηκαν από τον κατασκευαστή ειδι-
κά γι’ αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Μόνο η διαπίστωση ότι
πορείτε να στερεώσετε ένα εξάρτηα στο ηλεκτρικό εργα-
λείο σα δεν εγγυάται την ασφαλή χρήση του.
Ο μέγιστος επιτρεπτός αριθμός στροφών του εργαλείου
που χρησιμοποιείτε πρέπει να είναι τουλάχιστον τόσο
υψηλός όσο ο μέγιστος αριθμός στροφών που αναφέρε-
ται επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. Εξαρτήατα που περι-
στρέφονται ε ταχύτητα εγαλύτερη από την επιτρεπτή πο-
ρεί να καταστραφούν.
Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του εργαλείου που
χρησιμοποιείτε πρέπει να ανταποκρίνονται πλήρως στις
αντίστοιχες διαστάσεις του ηλεκτρικού εργαλείου σας.
Εργαλεία ε εσφαλένε διαστάσει δεν πορούν να καλυ-
φθούν ή να ελεγχθούν ασφαλώ.
Εργαλεία με βιδωτή υποδοχή πρέπει να ταιριάζουν ακρι-
βώς στο σπείρωμα του άξονα. Στα εργαλεία που συναρ-
μολογούνται με τη βοήθεια φλάντζας πρέπει η διάμε-
τρος της τρύπας του εργαλείου να ταιριάζει στη
διάμετρο της υποδοχής της φλάντζας. Εργαλεία που δεν
πορούν να στερεωθούν ακριβώ στο ηλεκτρικό εργαλείο
περιστρέφονται ανοοιόορφα, δονούνται ισχυρά και πο-
ρεί να οδηγήσουν στην απώλεια του ελέγχου.
Μη χρησιμοποιείτε χαλασμένα εργαλεία. Να ελέγχετε
πάντοτε τα εργαλεία που πρόκειται να χρησιμοποιήσετε,
π. χ. τους δίσκους κοπής για σπασίματα και ρωγμές, του
δίσκους λείανσης για ρωγμές, φθορές ή ξεφτίσματα και
τις συρματόβουρτσες για χαλαρά ή σπασμένα σύρματα.
Σε περίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο ή κάποιο εργα-
λείο πέσει κάτω, τότε ελέγξτε το εργαλείο μήπως έχει
υποστεί κάποια βλάβη ή χρησιμοποιήστε ένα άλλο, άψο-
γο εργαλείο. Μετά τον έλεγχο και την τοποθέτηση του
εργαλείου που πρόκειται να χρησιμοποιήσετε πρέπει να
απομακρύνετε τυχόν παρευρισκόμενα πρόσωπα από το
επίπεδο περιστροφής του εργαλείου, κι ακολούθως ν’
αφήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο να εργαστεί ένα λεπτό
υπό το μέγιστο αριθμό στροφών χωρίς φορτίο. Τυχόν χα-
λασένα εργαλεία σπάνε ω επί το πλείστον κατά τη διάρκεια
αυτού του χρόνου δοκιή.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 108 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Ελληνικά | 109
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Να φοράτε πάντοτε τη δική σας, ατομική προστατευτική
ενδυμασία. Να χρησιμοποιείτε επίσης, ανάλογα με την
εκάστοτε εργασία που εκτελείτε, προστατευτικές μά-
σκες, προστατευτικές διατάξεις ματιών ή προστατευτικά
γυαλιά. Αν χρειαστεί, φορέστε και μάσκα προστασίας
από σκόνη, ωτασπίδες, προστατευτικά γάντια ή μια ειδι-
κή προστατευτική ποδιά, που θα σας προστατεύει από
τυχόν εκσφενδονιζόμενα λειαντικά σωματίδια ή θραύ-
σματα υλικού. Τα άτια πρέπει να προστατεύονται από τυ-
χόν αιωρούενα σωατίδια που πορεί δηιουργηθούν κατά
την εκτέλεση των διάφορων εργασιών. Οι αναπνευστικέ και
οι προστατευτικέ άσκε πρέπει να φιλτράρουν τον αέρα
και να συγκρατούν τη σκόνη που δηιουργείται κατά την ερ-
γασία. Σε περίπτωση που θα εκτεθείτε για πολύ χρόνο σε
ισχυρό θόρυβο πορεί να απωλέσετε την ακοή σα.
Φροντίζετε, τυχόν παρευρισκόμενα άτομα να βρίσκο-
νται πάντοτε σε ασφαλή απόσταση από τον τομέα που
εργάζεσθε. Κάθε άτομο που μπαίνει στον τομέα που ερ-
γάζεσθε πρέπει να φορά προστατευτική ενδυμασία.
Θραύσατα του υπό κατεργασία τεαχίου ή σπασένων ερ-
γαλείων πορεί να εκσφενδονιστούν και να προκαλέσουν
τραυατισού ακόη κι εκτό του άεσου τοέα εργασία.
Να κρατάτε το μηχάνημα μόνο από τις μονωμένες επι-
φάνειες συγκράτησης όταν υπάρχει κίνδυνος το τοποθε-
τημένο εργαλείο να έρθει σε επαφή με μη ορατούς ηλε-
κτροφόρους αγωγούς. H επαφή ε έναν ηλεκτροφόρο
αγωγό πορεί να θέσει τα εταλλικά έρη του ηχανήατο
επίση υπό τάση και προκαλέσει έτσι ηλεκτροπληξία.
Μην αποθέσετε ποτέ το ηλεκτρικό εργαλείο πριν το το-
ποθετημένο εργαλείο πάψει εντελώς να κινείται. Το πε-
ριστρεφόενο εργαλείο πορεί να έρθει σε επαφή ε την
επιφάνεια στην οποία ακουπήσατε το ηλεκτρικό εργαλείο
κι έτσι να χάσετε τον έλεγχό του.
Μην αφήσετε ο ηλεκτρικό εργαλείο να εργάζεται όταν το
μεταφέρετε. Τα ρούχα σα πορεί να τυλιχτούν τυχαίω στο
περιστρεφόενο εργαλείο κι αυτό να τρυπήσει το σώα σα.
Να καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού του ηλε-
κτρικού εργαλείου σας. Η πτερωτή του κινητήρα τραβάει
σκόνη έσα στο περίβληα και η συσσώρευση εταλλική
σκόνη πορεί να δηιουργήσει ηλεκτρικού κινδύνου.
Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κοντά σε εύ-
φλεκτα υλικά. Ο σπινθηρισό πορεί να τα αναφλέξει.
Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία που απαιτούν ψύξη με ψυ-
κτικά υγρά. Η χρήση νερού ή άλλων ψυκτικών υγρών πορεί
να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
Κλότσημα και σχετικές προειδοποιητικές υποδείξεις
Το κλότσηα είναι ια απροσδόκητη αντίδραση όταν το περι-
στρεφόενο εργαλείο, π.χ. ο δίσκο κοπή, ο δίσκο λείαν-
ση, η συρατόβουρτσα κτλ., προσκρούσει κάπου (σκον-
τάψει) ή πλοκάρει. Το σφήνωα ή το πλοκάρισα οδηγεί
στην απότοη διακοπή τη περιστροφή του εργαλείου.
Έτσι, ένα τυχόν η υπό έλεγχο ευρισκόενο ηλεκτρικό εργα-
λείο αντιδρά στο σηείο πλοκαρίσατο/πρόσκρουση ε
σφοδρότητα και περιστρέφεται ε συνεχώ αυξανόενη τα-
χύτητα ε φορά αντίθετη από εκείνη του εργαλείου.
Όταν π.χ. ένα δίσκο κοπή σφηνώσει ή πλοκάρει έσα
στο υπό κατεργασία υλικό, τότε η ακή του δίσκου που βυθί-
ζεται έσα στο υλικό πορεί να στρεβλώσει και ακολούθω ο
δίσκο κοπή να πεταχτεί ε ορή και ανεξέλεγκτα έξω από
το υλικό ή να προκαλέσει κλότσηα. Όταν συβεί αυτό ο δί-
σκο κοπή κινείται ε κατεύθυνση προ το χειριστή/τη χειρί-
στρια ή και αντίθετα, ανάλογα ε τη φορά περιστροφή στο
σηείο πλοκαρίσατο. Σε τέτοιε περιπτώσει δεν απο-
κλείεται ακόη και το σπάσιο των δίσκων κοπή.
Το κλότσηα είναι το αποτέλεσα ενό εσφαλένου ή ελλιπή
χειρισού του ηλεκτρικού εργαλείου και πορεί να αποφευ-
χθεί ε λήψη κατάλληλων προληπτικών έτρων, σαν αυτά
που περιγράφονται παρακάτω.
Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάντοτε καλά και να
παίρνετε με το σώμα σας μόνο θέσεις, στις οποίες θα
μπορέσετε να αντιμετωπίσετε επιτυχώς ένα ενδεχόμενο
κλότσημα. Να χρησιμοποιείτε πάντοτε την πρόσθετη λα-
βή, αν αυτή φυσικά υπάρχει, για να εξασφαλίσετε έτσι
το μέγιστο δυνατό έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε
περίπτωση εμφάνισης ανάστροφων και αντίρροπων δυ-
νάμεων (π. χ. κλότσημα) κατά την εκκίνηση. Έτσι ο χειρι-
στή/η χειρίστρια πορεί να αντιετωπίσει ε επιτυχία τα
κλοτσήατα και τι ανάστροφε ροπέ.
Μη βάζετε ποτέ τα χέρια σας κοντά στα περιστρεφόμενα
εργαλεία. Σε περίπτωση κλοτσήατο το εργαλείο πορεί
να περάσει πάνω από το χέρι σα.
Μην παίρνετε με το σώμα σας θέσεις προς τις οποίες θα
κινηθεί το ηλεκτρικό εργαλείο σε περίπτωση κλοτσήμα-
τος. Κατά το κλότσηα το ηλεκτρικό εργαλείο κινείται
ανεξέλεγκτα ε κατεύθυνση αντίθετη προ τη φορά περι-
στροφή του δίσκου λείανση στο σηείο πλοκαρίσατο.
Να εργάζεσθε με ιδιαίτερη προσοχή σε γωνίες, κοφτε-
ρές ακμές κτλ. Φροντίζετε, το λειαντικό εργαλείο να
μην ανατιναχτεί έξω από το υπό κατεργασία υλικό και να
μη σφηνώσει σ’ αυτό. Το περιστρεφόενο λειαντικό εργα-
λείο σφηνώνει εύκολα κατά την εργασία σε γωνίε και σε κο-
φτερέ ακέ ή όταν εκτινάζεται. Αυτό προκαλεί κλότσηα ή
απώλεια του ελέγχου.
Μη χρησιμοποιείτε τσαπραζωμένες ή οδοντωτές πριο-
νόλαμες. Τα εργαλεία αυτά προκαλούν συχνά κλότσηα ή
οδηγούν σε απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
Ιδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις για λείανση και
κοπή
Να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά λειαντικά σώματα που
είναι κατάλληλα για το ηλεκτρικό εργαλείο σας και μόνο
προφυλακτήρες που προβλέπονται γι’ αυτά τα λειαντικά
σώματα. Λειαντικά σώατα που δεν προβλέπονται για το
ηλεκτρικό εργαλείο δεν πορούν να καλυφτούν επαρκώ και
γι’ αυτό είναι ανασφαλή.
Κυρτοί δίσκοι λείανσης πρέπει να συναρμολογούνται
κατά τέτοιο τρόπο, ώστε η επιφάνεια λείανσης να καλύ-
πτεται από τον προφυλακτήρα. Αντικανονικά συναρολο-
γηένοι δίσκοι λείανση, των οποίων η επιφάνεια λείανση
δεν καλύπτεται από τον προφυλακτήρα, δεν πορούν να θω-
ρακιστούν επαρκώ.
Ο προφυλακτήρας πρέπει να συναρμολογηθεί ασφαλώς
στο ηλεκτρικό εργαλείο και να τοποθετηθεί έτσι ώστε να
προσφέρει τη μέγιστη εφικτή ασφάλεια, και ταυτόχρονα
μόνο ένα όσο το δυνατό πιο μικρό τμήμα του λειαντικού
εξαρτήματος να είναι ακάλυπτο. Ο προφυλακτήρα συ-
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 109 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
110 | Ελληνικά
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
βάλλει στην προστασία του χειριστή από θραύσατα, ακού-
σια επαφή ε το λειαντικό εξάρτηα καθώ και από σπινθη-
ρισό που θα πορούσε να αναφλέξει τα ρούχα του.
Τα λειαντικά σώματα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο
για τις εργασίες που αυτά προβλέπονται. Π. χ.: Μην λει-
αίνετε ποτέ με την πλευρά ενός δίσκου κοπής. Οι δίσκοι
κοπή προορίζονται για αφαίρεση υλικού όνο ε την κόψη
του. Αυτά τα λειαντικά σώατα πορεί να σπάσουν όταν
υποστούν πίεση από τα πλάγια.
Να χρησιμοποιείτε πάντοτε άψογες φλάντζες σύσφιξης
με το σωστό μέγεθος και τη σωστή μορφή, ανάλογα με το
δίσκο λείανσης που επιλέξατε. Οι κατάλληλε φλάντζε
στηρίζουν το δίσκο λείανση και ειώνουν έτσι τον κίνδυνο
του σπασίατό του. Οι φλάντζε για δίσκου κοπή πορεί
να διαφέρουν από τι φλάντζε για άλλου δίσκου λείανση.
Να μη χρησιμοποιείτε μεταχειρισμένους δίσκους λείαν-
σης από μεγαλύτερα ηλεκτρικά εργαλεία. ίσκοι λείαν-
ση για εγαλύτερα λειαντικά εργαλεία δεν είναι κατάλληλοι
για του υψηλότερου αριθού στροφών των ικρότερων
ηλεκτρικών εργαλείων και γι’ αυτό πορεί να σπάσουν.
Συμπληρωματικές προειδοποιητικές υποδείξεις για
δίσκους κοπής
Να αποφεύγετε το μπλοκάρισμα των δίσκων κοπής
και/ή την άσκηση πολύ υψηλής πίεσης. Να μη διεξάγετε
τομές υπερβολικού βάθους. Η υπερβολική επιβάρυνση
του δίσκου κοπή αυξάνει τη ηχανική παραόρφωσή του
και τον κίνδυνο στρέβλωση κι έτσι και τι πιθανότητε κλο-
τσήατο ή σπασίατο του λειαντικού σώατο.
Να αποφεύγετε την περιοχή μπροστά και πίσω από τον
περιστρεφόμενο δίσκο κοπής. Όταν σπρώχνετε το δίσκο
κοπή έσα στο υπό κατεργασία τεάχιο τότε, σε περίπτωση
κλοτσήατο, το ηλεκτρικό εργαλείο ε τον περιστρεφόε-
νο δίσκο πορεί να εκσφενδονιστεί κατευθείαν επάνω σα.
Όταν ο δίσκος κοπής μπλοκάρει ή όταν διακόπτετε την
εργασία σας πρέπει να θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο
εκτός λειτουργίας και ακολούθως να το κρατάτε ήρεμα
μέχρι ο δίσκος κοπής να σταματήσει εντελώς να κινείται.
Μην προσπαθήσετε ποτέ να βγάλετε το δίσκο κοπής από
το υλικό όταν αυτός κινείται ακόμη, διαφορετικά υπάρ-
χει κίνδυνος κλοτσήματος. Εξακριβώστε κι εξουδετερώ-
στε την αιτία του πλοκαρίσατο.
Μη θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο πάλι σε λειτουργία
όσο ο δίσκος κοπής βρίσκεται ακόμη μέσα στο υπό κα-
τεργασία τεμάχιο. Αφήστε το δίσκο κοπής να αποκτήσει
το μέγιστο αριθμό στροφών πριν συνεχίσετε προσεκτικά
την κοπή. ιαφορετικά ο δίσκο πορεί να σφηνώσει, να πε-
ταχτεί ε ορή έξω από το υπό κατεργασία υλικό ή να προκα-
λέσει κλότσηα.
Πλάκες, ή άλλα μεγάλα υπό κατεργασία τεμάχια, πρέπει
να υποστηρίζονται για να ελαττωθεί ο κίνδυνος κλοτσή-
ματος από έναν τυχόν μπλοκαρισμένο δίσκο κοπής. Με-
γάλα υπό κατεργασία τεάχια πορεί να λυγίσουν κάτω από
το ίδιο του το βάρο. Το υπό κατεργασία τεάχιο πρέπει να
υποστηριχτεί και στι δυο πλευρέ του, και κοντά στην τοή
κοπή και στο άκρο του.
Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικός/προσεκτική όταν διεξάγε-
τε «κοπές βυθίσματος» σε τοίχους ή άλλους μη εποπτεύσι-
μους τομείς. Ο βυθιζόενο δίσκο κοπή πορεί να κόψει
σωλήνε φωταερίου (γκαζιού) ή νερού, ηλεκτρικέ γραέ ή
αντικείενα που πορεί να προκαλέσουν κλότσηα.
Ιδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις για εργασίες
λείανσης με σμυριδόχαρτο
Μη χρησιμοποιείτε υπερμεγέθη σμυριδόφυλλα αλλά τη-
ρείτε τις συστάσεις του κατασκευαστή για το μέγεθος
των σμυριδόφυλλων. Συριδόφυλλα που προεξέχουν από
το δίσκο λείανση πορεί να προκαλέσουν τραυατισού,
να οδηγήσουν σε πλοκάρισα, να σκιστούν ή να προκαλέ-
σουν κλότσηα.
Ιδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις για εργασίες με
συρματόβουρτσες
Να λαμβάνετε πάντοτε υπόψη σας ότι οι συρματόβουρ-
τσες χάνουν σύρματα κατά τη διάρκεια της κανονικής
τους χρήσης. Να μην ασκείτε υπερβολική πίεση για να
μην επιβαρύνονται υπερβολικά τα σύρματα. Τυχόν εκ-
σφενδονιζόενα τεάχια συράτων πορεί να διατρυπή-
σουν όχι όνο λεπτά ρούχα αλλά και/ή το δέρα σα.
Όταν προτείνεται η χρήση προφυλακτήρα πρέπει να φρο-
ντίσετε, τα σύρματα της βούρτσας να μην εγγίζουν τον
προφυλακτήρα. Η διάετρο των δισκοειδών και των ποτη-
ροειδών βουρτσών πορεί να εγαλώσει εξαιτία τη ασκού-
ενη πίεση και τη ανάπτυξη κεντρόφυγων δυνάεων.
Συμπληρωματικές προειδοποιητικές υποδείξεις
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά.
Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές συσκευές για
να εντοπίσετε τυχόν μη ορατές τροφοδοτικές γραμμές ή
συμβουλευτείτε την τοπική επιχείρηση παροχής ενέρ-
γειας. Η επαφή ε ηλεκτρικέ γραέ πορεί να οδηγήσει
σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Τυχόν βλάβη ενό αγωγού
αερίου (γκαζιού) πορεί να προκαλέσει έκρηξη. Το τρύπηα
ενό υδροσωλήνα προκαλεί υλικέ ζηιέ.
Απασφαλίστε το διακόπτη ON/OFF και θέστε τον στη θέ-
ση OFF, όταν διακοπεί η τροφοδοσία ρεύματος, π.χ. λό-
γω αφαίρεσης της μπαταρίας.
Να μην πιάνετε τους δίσκους λείανσης και κοπής πριν κρυ-
ώσουν. Κατά την εργασία οι δίσκοι θεραίνονται υπερβολικά.
Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα υπό κατερ-
γασία τεάχιο συγκρατιέται ασφαλέστερα ε ια διάταξη σύ-
σφιγξη ή ε ια έγγενη παρά ε το χέρι σα.
Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνο βραχυκυ-
κλώατο.
Να προστατεύετε την μπαταρία από υπερβολικές
θερμοκρασίες, π. χ. ακόμη και από συνεχή ηλια-
κή ακτινοβολία, φωτιά, νερό και υγρασία. Υπάρ-
χει κίνδυνο έκρηξη.
Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της
μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την
μπαταρία. Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκε-
φτείτε ένα γιατρό αν αισθανθείτε ενοχλήσεις. Οι ανα-
θυιάσει πορεί να ερεθίσουν τι αναπνευστικέ οδού.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 110 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Ελληνικά | 111
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με το
προϊόν της Bosch που αποκτήσατε. Μόνο έτσι προστατεύε-
ται η παταρία από ια ενδεχόενη επικίνδυνη υπερφόρτωση.
H μπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά από αιχμηρά αντι-
κείμενα, όπως π. χ. καρφί ή κατσαβίδι ή από εξωτερική
άσκηση δύναμης. Μπορεί να προκληθεί ένα εσωτερικό
βραχυκύκλωα ε αποτέλεσα την ανάφλεξη, την εφάνιση
καπνού, την έκρηξη ή την υπερθέρανση τη παταρία.
Περιγραφή του προϊόντος και της
ισχύος του
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες. Αέλειε κατά την τήρηση των υπο-
δείξεων ασφαλεία και των οδηγιών πορεί να
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και
σοβαρού τραυατισού.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για κοπή, λείανση, ξεχόνδρι-
σα και βούρτσισα εταλλικών υλικών χωρί τη χρήση νερού.
Για την κοπή ε δεένα υλικά λείανση πρέπει να χρησιοποιη-
θεί ο προβλεπόενο. γι’ αυτό προφυλακτήρα κοπή 12.
Με τα επιτρεπόενα εξαρτήατα λείανση πορεί να χρησιο-
ποιηθεί το ηλεκτρικό εργαλείο για λείανση ε γυαλόχαρτο.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθηση των απεικονιζόενων στοιχείων αναφέρεται στην
απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφικών.
1 Μοχλό σύσφιξη
2 Πλήκτρο ανδάλωση άξονα
3 ιακόπτη ON/OFF
4 Ένδειξη κατάσταση φόρτιση
5 Μπαταρία*
6 Πλήκτρο αποανδάλωση παταρία*
7 Τροχίσκο Προεπιλογή αριθού στροφών
8 Πρόσθετη λαβή (ονωένη επιφάνεια πιασίατο)
9 Βέλο φορά περιστροφή του άξονα λείανση
10 Άξονα
11 Προφυλακτήρα για λείανση
12 Προφυλακτήρα για κοπή*
13 Φλάντζα υποδοχή
14 ίσκο λείανση*
15 Ποτηροειδή δίσκο από σκληροέταλλο*
16 ίσκο κοπή*
17 Παξιάδι ταχυσύσφιξη
18 Προφυλακτήρα χεριού*
19 Ελαστικό δίσκο λείανση*
20 Φύλλο λείανση*
21 Στρογγυλό παξιάδι*
22 Ποτηροειδή βούρτσα*
23 Λαβή (ονωένη επιφάνεια πιασίατο)
24 Αυλάκι
*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται
στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων κοί-
τα το πρόγραμμα εξαρτημάτων.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Τιέ εκποπή θορύβου, υπολογισένε κατά EN 60745-2-3.
Η χαρακτηριστική στάθη εκποπή θορύβων του ηχανήατο
εκτιήθηκε σύφωνα ε την καπύλη Α και ανέρχεται σε:
Στάθη ακουστική πίεση 80 dB(A). Στάθη ακουστική
ισχύο 91 dB(A). Ανασφάλεια έτρηση K=3 dB.
Φοράτε ωτασπίδες!
Γωνιακός λειαντήρας AdvancedGrind 18
Αριθό ευρετηρίου
3 603 CD3 1..
Ονοαστική τάση
V= 18
Ονοαστικό αριθό
στροφών
min
-1
10000
Περιοχή ρύθιση
αριθού στροφών
min
-1
2800–10000
µέγιστη διάετρο
δίσκου λείανση
mm 125
Σπείρωα άξονα
M 14
έγ. ήκο σπειρώατο
άξονα
mm 22
Ηλεκτρονική σταθερο-
ποίηση
Προεπιλογή αριθού
στροφών
Οαλή εκκίνηση
Προστασία από αθέλητη
επανεκκίνηση
Προστασία από υπερ-
φόρτιση
Βάρο σύφωνα ε
EPTA-Procedure
01:2014
ε αντικραδασική
πρόσθετη λαβή
ε στάνταρ πρόσθετη
λαβή
kg
kg
2,7 (2,5 Ah)3,2 (6,0 Ah)*
2,4 (2,5 Ah)3,0 (6,0 Ah)*
Επιτρεπτή θεροκρασία
περιβάλλοντο
κατά τη φόρτιση
κατά τη λειτουργία**
και κατά την αποθή-
κευση
°C
°C
0...+45
–20...+50
Συνιστούενε
παταρίε
PBA 18V ...W–B
PBA 18V ...W–C
PBA 18V ...V–.
Συνιστούενοι φορτιστέ
για PBA 18V ...W–B,
PBA 18V ...W–C
AL 18.. CV
για PBA 18V ...V– .
AL 22.. CV
AL 18.. CV
* εξαρτάται από την παταρία που χρησιοποιείται
** Περιορισένη ισχύ στι θεροκρασίε <0 °C
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 111 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
112 | Ελληνικά
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Οι συνολικέ τιέ κραδασών a
h
(άθροισα ανυσάτων τριών
κατευθύνσεων) και ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύφωνα ε
το πρότυπο EN 60745-2-3:
Λείανση επιφανειών (ξεχόνδρισα): a
h
=6,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Λείανση ε συριδόχαρτο: a
h
=5,0m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Η στάθη κραδασών που αναφέρεται σ’ αυτέ τι οδηγίε έχει
ετρηθεί σύφωνα ε ια διαδικασία έτρηση τυποποιηένη
στο πρότυπο EN 60745 και πορεί να χρησιοποιηθεί για τη σύ-
γκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι επίση κατάλλη-
λη για έναν προσωρινό υπολογισό τη επιβάρυνση από του
κραδασού.
Η στάθη κραδασών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τι βα-
σικέ χρήσει του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όω
που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιοποιηθεί για άλλε εφαρο-
γέ, ε διαφορετικά ή αποκλίνοντα εξαρτήατα ή χωρί επαρκή
συντήρηση, τότε η στάθη κραδασών πορεί να αποκλίνει και
αυτή. Αυτό πορεί να αυξήσει σηαντικά την επιβάρυνση από
του κραδασού κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του
χρονικού διαστήατο που εργάζεσθε.
Για την ακριβή εκτίηση τη επιβάρυνση από του κραδασού
θα πρέπει να λαβάνονται επίση υπόψη και οι χρόνοι κατά τη
διάρκεια των οποίων το εργαλείο βρίσκεται εκτό λειτουργία ή
λειτουργεί, χωρί όω στην πραγατικότητα να χρησιοποιεί-
ται. Αυτό πορεί να ειώσει σηαντικά την επιβάρυνση από
του κραδασού κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού
διαστήατο που εργάζεσθε.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασών, πρέπει να καθο-
ρίζετε συπληρωατικά έτρα ασφαλεία για την προστασία
του χειριστή όπω: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και
των εξαρτηάτων που χρησιοποιείτε, διατήρηση ζεστών των
χεριών, οργάνωση τη εκτέλεση των διάφορων εργασιών.
Συναρμολόγηση
Φόρτιση μπαταρίας
Να χρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές που αναφέρο-
νται στα τεχνικά χαρακτηριστικά. Μόνο αυτοί οι φορτιστέ
είναι εναρονισένοι ε την παταρία ιόντων λιθίου (Li-Ion)
που χρησιοποιείται στο ηλεκτρικό σα εργαλείο.
Υπόδειξη: Η παταρία παραδίδεται ερικώ φορτισένη. Για
να εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ τη παταρία πρέπει να την
φορτίσετε στο φορτιστή πριν την χρησιοποιήσετε για πρώτη
φορά.
Η παταρία ιόντων λιθίου πορεί να φορτιστεί ανά πάσα στιγή.
Η διακοπή τη φόρτιση δεν βλάπτει την παταρία.
Η παταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται από ια ολοκληρωτική
εκφόρτιση από τη διάταξη «Electronic Cell Protection (ECP)».
Όταν αδειάσει η παταρία το ηλεκτρικό εργαλείο αποζευγνύε-
ται από ια προστατευτική διάταξη: Το εργαλείο δεν κινείται
πλέον.
Μετά την αυτόματη απόζευξη του ηλεκτρικού εργαλείου
μη συνεχίσετε να πατάτε το διακόπτη ON/OFF. Η πατα-
ρία πορεί να υποστεί ζηιά ή βλάβη.
ώστε προσοχή στι υποδείξει απόσυρση.
Αφαίρεση μπαταρίας
Για να αφαιρέσετε την παταρία 5 πατήστε το πλήκτρο αποα-
ντάλωση 6 και αφαιρέστε την παταρία από το επάνω έρο
του ηλεκτρικού εργαλείου. Μην εφαρμόσετε βία.
Ένδειξη κατάστασης φόρτισης (4)
Η ένδειξη τη κατάσταση φόρτιση ε ηιπατηένο ή εντελώ
πατηένο το διακόπτη On/Off δείχνει για ερικά δευτερόλεπτα
την κατάσταση φόρτιση τη παταρία και αποτελείται από 3
πράσινε φωτοδιόδου (LED).
Οι 3 φωτοδίοδοι (LED) της ένδειξης της κατάστασης φόρτι-
σης αναβοσβήνουν γρήγορα, όταν η θερμοκρασία της μπα-
ταρίας βρίσκεται εκτός της περιοχής της θερμοκρασίας λει-
τουργίας από –30 έως +65 °C και/ή η προστασία
υπερφόρτωσης έχει ενεργοποιηθεί.
Συναρμολόγηση των προστατευτικών διατάξεων
Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν
από οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το ηλεκτρικό εργα-
λείο (π.χ. συντήρηση, αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς
και κατά την μεταφορά του και τη διαφύλαξη/την
αποθήκευσή του. Σε περίπτωση αθέλητη ενεργοποίηση
του διακόπτη ON/OFF υπάρχει κίνδυνο τραυατισού.
Υπόδειξη: Σε περίπτωση που κατά τη διάρκεια τη εργασία
σπάσει ο δίσκο λείανση ή υποστούν βλάβη οι διατάξει
υποδοχή στον προφυλακτήρα/στο ηλεκτρικό εργαλείο, τό-
τε το ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να προσκοιστεί/αποσταλεί
αέσω στο Service. Για τι σχετικέ διευθύνσει βλέπε το
κεφάλαιο «Service και παροχή συβουλών χρήση».
Προφυλακτήρας για λείανση
Συναρμολόγηση του προφυλακτήρα:
Γυρίστε το αύρο πλαστικό δακτύλιο (βλέπε εικόνα B) τόσο,
ώσπου το αυλάκι 24 στο δακτύλιο να συπέσει ε την εγκοπή
για τη ύτη του οχλού σύσφιγξη 1.
Τοποθετήστε τον προφυλακτήρα 11 ε τι τέσσερι ύτε στα
τέσσερα αυλάκια στη βάση του εδράνου (βλέπε εικόνα B και C).
Πιέστε τον προφυλακτήρα 11 προ τα κάτω και γυρίστε τον
προ τη φορά των δεικτών του ρολογιού στην απαραίτητη θέση
εργασία (βλέπε εικόνα D). Ο οχλό σύσφιγξη 1 σφίγγει στα-
θερά τον προφυλακτήρα αυτόατα σε αυτή τη θέση εργασία.
Φωτοδίοδος Χωρητικότητα
ιαρκέ φω 3 x Πράσινο 66 %
ιαρκέ φω 2 x Πράσινο 3366 %
ιαρκέ φω 1 x Πράσινο 1133 %
αργό αναβόσβηα 1 x Πράσινο 10 %
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 112 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Ελληνικά | 113
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Ρύθμιση του προφυλακτήρα:
Γυρίστε τον προφυλακτήρα 11 όνο προ τη φορά των δεικτών
του ρολογιού στην απαραίτητη θέση εργασία. Ο οχλό σύ-
σφιγξη 1 σφίγγει σταθερά τον προφυλακτήρα αυτόατα σε αυ-
τή τη θέση εργασία.
Ρυθμίστε τον προφυλακτήρα 11 κατά τέτοιο τρόπο,
ώστε να καλύπτει το σπινθηρισμό που κατευθύνεται
προς το χειριστή.
Υπόδειξη: Τα έκκεντρα κωδικοποίηση στον προφυλακτήρα
11 επιτρέπουν τη συναρολόγηση στο ηλεκτρικό εργαλείο ό-
νο προφυλακτήρων που ταιριάζουν σ’ αυτό.
Αποσυναρμολόγηση του προφυλακτήρα:
Γυρίστε τον προφυλακτήρα 11 έτσι, ώστε οι τέσσερι ύτε να
εφαρόζουν στα τέσσερα αυλάκια στη βάση του εδράνου (βλέ-
πε εικόνα B) και αφαιρέστε τον προφυλακτήρα.
Προφυλακτήρας για κοπή
Για την κοπή με στερεά μέσα λείανσης να χρησιμοποιεί-
τε πάντοτε τον προφυλακτήρα κοπής 12.
Ο προφυλακτήρα για κοπή 12 συναρολογείται όπω ο προφυ-
λακτήρα για λείανση 11.
Πρόσθετη λαβή
Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάντοτε με συ-
ναρμολογημένη την πρόσθετη λαβή 8.
Συναρολογήστε την πρόσθετη λαβή 8, ανάλογα ε τον εκά-
στοτε τρόπο εργασία, στη δεξιά ή την αριστερή πλευρά τη κε-
φαλή του συπλέκτη.
Προφυλακτήρας χεριού
Για όλες τις εργασίες με τον ελαστικό δίσκο λείανσης 19
ή με την ποτηροειδή βούρτσα/τη δισκοειδή βούρτσα/το
ριπιδοειδή δίσκο λείανσης πρέπει να χρησιμοποιείτε πά-
ντοτε τον προφυλακτήρα χεριού 18.
Συναρολογήστε τον προφυλακτήρα χεριού 18 ε την πρό-
σθετη λαβή 8.
Συναρμολόγηση των λειαντικών εργαλείων
Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν
από οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το ηλεκτρικό εργα-
λείο (π.χ. συντήρηση, αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς
και κατά την μεταφορά του και τη διαφύλαξη/την
αποθήκευσή του. Σε περίπτωση αθέλητη ενεργοποίηση
του διακόπτη ON/OFF υπάρχει κίνδυνο τραυατισού.
Να μην πιάνετε τους δίσκους λείανσης και κοπής πριν
κρυώσουν. Κατά την εργασία οι δίσκοι θεραίνονται υπερ-
βολικά.
Να καθαρίζετε τον άξονα 10 και όλα τα υπό συναρολόγηση
εξαρτήατα.
Για να πορέσετε να σφίξετε και/ή να λύσετε τα λειαντικά εργα-
λεία ακινητοποιήστε τον άξονα πατώντα το πλήκτρο ανδάλω-
ση άξονα 2.
Να πατάτε το πλήκτρο ακινητοποίησης άξονα μόνο όταν
ο άξονας είναι ακίνητος. ιαφορετικά πορεί να υποστεί
ζηιά το ηλεκτρικό εργαλείο.
Δίσκος λείανσης και κοπής
Συναρμολογήστε τους δίσκους λείανσης και τους δί-
σκους κοπής μόνο με το παξιμάδι ταχυσύσφιγξης 17.
Να λαβάνετε υπόψη σα τι διαστάσει των λειαντικών εργα-
λείων. Η διάετρο τη τρύπα πρέπει να ταιριάζει στη φλάντζα
σύσφιξη. Μη χρησιοποιήσετε προσαροστικά ή ειωτήρε.
Σε περίπτωση χρήση διααντόδισκων κοπή προσέξτε, να ταυτί-
ζεται το βέλο φορά περιστροφή πάνω στον διααντόδισκο κο-
πή ε τη φορά περιστροφή του ηλεκτρικού εργαλείου (βλέπε
βέλο φορά περιστροφή 9 πάνω στην κεφαλή του ειωτήρα).
Η σειρά τη συναρολόγηση φαίνεται στη σελίδα γραφικών.
Στο περιλαίιο που βρίσκεται στη φλά-
ντζα υποδοχή 13 έχει τοποθετηθεί
ένα πλαστικό εξάρτηα (δακτύλιο
O). Όταν ο δακτύλιος O λείπει ή
όταν είναι χαλασμένος, τότε, πριν
την περεταίρω χρήση, πρέπει να αντι-
κατασταθεί οπωσδήποτε η φλάντζα
υποδοχή 13.
Στερεώστε τον δίσκο λείανση/κοπή χωρί εργαλείο ε το πα-
ξιάδι ταχυσύσφιγξη 17.
Σηκώστε τη λαβή του παξιαδιού ταχυ-
σύσφιγξη 17 και βιδώστε το παξιάδι
ταχυσύσφιγξη 17 πάνω στον ασφαλι-
σένο άξονα.
Σφίξτε το παξιάδι ταχυσύσφιγξη 17
ε το χέρι.
Κατεβάστε τη λαβή για τη σταθεροποί-
ηση του παξιαδιού ταχυσύσφιγξη
17.
Για το λύσιο του δίσκου λείανση/κο-
πή σηκώστε τη λαβή του παξιαδιού
ταχυσύσφιγξη 17.
Ξεβιδώστε το παξιάδι ταχυσύσφιγξη
17 από τον ασφαλισένο άξονα.
Μετά τη συναρμολόγηση ελέγξτε το εργαλείο λείανσης
πριν την ενεργοποίηση, εάν η λαβή του παξιμαδιού τα-
χυσύσφιγξης 17 είναι κατεβασμένη.
Μετά τη συναρμολόγηση του λειαντικού εργαλείου και
πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία να βε-
βαιώνεστε ότι το λειαντικό εργαλείο είναι συναρμολο-
γημένο σωστά και μπορεί να περιστρέφεται ελεύθερα.
Να βεβαιώνεστε επίσης ότι το λειαντικό εργαλείο δεν
αγγίζει τον προφυλακτήρα ή άλλα εξαρτήματα.
Ριπιδοειδής δίσκος λείανσης
Για να την εργασία με το ριπιδοειδή δίσκο λείανσης πρέ-
πει να συναρμολογείτε πάντοτε τον προφυλακτήρα χε-
ριού 18.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 113 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
114 | Ελληνικά
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Ελαστικός δίσκος λείανσης
Για να την εργασία με τον ελαστικό δίσκο λείανσης 19
πρέπει να συναρμολογείτε πάντοτε τον προφυλακτήρα
χεριού 18.
Η σειρά τη συναρολόγηση φαίνεται στη σελίδα γραφικών.
Βιδώστε το στρογγυλό παξιάδι 21 και σφίξτε το ε το γαντζό-
κλειδο.
Ποτηροειδής βούρτσα/Δισκοειδής βούρτσα
Για την εργασία με την ποτηροειδή ή τη δισκοειδή βούρ-
τσα λείανσης πρέπει να συναρμολογείτε πάντοτε τον
προφυλακτήρα χεριού 18.
Η σειρά τη συναρολόγηση φαίνεται στη σελίδα γραφικών.
Η ποτηροειδή βούρτσα/Η δισκοειδή βούρτσα πρέπει να βι-
δωθεί τόσο βαθειά επάνω στον άξονα, ώστε να ακουπάει επά-
νω στη φλάντζα του άξονα, στο τέρα του σπειρώατο του άξο-
να. Σφίξτε καλά την ποτηροειδή βούρτσα/τη δισκοειδή
βούρτσα ’ ένα γερανικό κλειδί.
Ποτηροειδής δίσκος σκληρομετάλλου
Η χρήση ενός ποτηροειδούς δίσκου επιτρέπεται μόνο με
κατάλληλο προφυλακτήρα.
Κατάλληλα λειαντικά εργαλεία
Μπορείτε να χρησιοποιήσετε όλα τα λειαντικά εργαλεία που
αναφέρονται σ’ αυτέ τι οδηγίε χειρισού.
Ο επιτρεπτό αριθό στροφών [min
-1
] ή, ανάλογα, η περιφε-
ρειακή ταχύτητα [m/s] των υπό χρήση λειαντικών εργαλείων
πρέπει να ανταποκρίνεται τουλάχιστον στα στοιχεία του πίνακα
που ακολουθεί.
Γι’ αυτό πρέπει να προσέχετε τον αριθμό στροφών ή την περι-
φερειακή ταχύτητα στην πινακίδα του λειαντικού εργαλείου.
Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών
Η σκόνη από ορισένα υλικά. π.χ. από ολυβδούχε πογι-
έ, από ερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από έταλ-
λα πορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή ε τη σκόνη ή/και η
εισπνοή τη πορεί να προκαλέσει αλλεργικέ αντιδράσει
ή/και ασθένειε των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυ-
χόν παρευρισκοένων ατόων.
Ορισένα είδη σκόνη, π.χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιά ή
οξιά θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυα-
σό ε διάφορα συπληρωατικά υλικά που χρησιοποιού-
νται στην κατεργασία ξύλων (ενώσει χρωίου, ξυλοπροστα-
τευτικά έσα). Η κατεργασία αιαντούχων υλικών
επιτρέπεται όνο σε ειδικά εκπαιδευένα άτοα.
Να φροντίζετε για τον καλό αερισό του χώρου εργασία.
Σα συβουλεύουε να φοράτε άσκε αναπνευστική
προστασία ε φίλτρο κατηγορία P2.
Να τηρείτε τι διατάξει που ισχύουν στη χώρα σα για τα δι-
άφορα υπό κατεργασία υλικά.
Να αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης
στο χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνε αναφλέγονται εύκολα.
Λειτουργία
Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις μονωμένες
επιφάνειες λαβής 23 και από την πρόσθετη λαβή 8, όταν
εκτελείτε εργασίες, στις οποίες το εξάρτημα μπορεί να
έρθει σε επαφή με μη ορατούς ηλεκτρικούς αγωγούς. H
επαφή ε έναν ηλεκτροφόρο αγωγό πορεί να θέσει τα ε-
ταλλικά έρη του ηλεκτρικού εργαλείου επίση υπό τάση και
να προκαλέσει ια ηλεκτροπληξία.
Εκκίνηση
Τοποθέτηση της μπαταρίας
Σπρώξτε τη φορτισένη παταρία 5 από επάνω έσα στο πόδι
του ηλεκτρικού εργαλείου, έχρι η παταρία να είναι καλά
ασφαλισένη.
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο ωθήστε το
διακόπτη ON/OFF 3 προ τα επρό.
Για να μανδαλώσετε το διακόπτη ON/OFF 3 πατήστε το διακό-
πτη ON/OFF 3 προστά, έχρι να ανδαλώσει.
Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό εργαλείο αφή-
στε το διακόπτη ON/OFF 3 ελεύθερο ή, όταν είναι ανδαλωέ-
νο, πατήστε για λίγο το διακόπτη ON/OFF 3 στο πίσω έρο και
ακολούθω αφήστε τον ελεύθερο.
Να θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία όνο όταν πρό-
κειται να το χρησιοποιήσετε. Έτσι εξοικονοείτε ενέργεια.
Να ελέγχετε τα λειαντικά εργαλεία πριν τα χρησιμοποιή-
σετε. Το λειαντικό εργαλείο πρέπει να είναι άψογα συ-
ναρμολογημένο και να μπορεί να κινείται ελεύθερα.
Αφήστε το να εργαστεί δοκιμαστικά χωρίς φορτίο του-
λάχιστον για 1 λεπτό. Μη χρησιμοποιείτε χαλασμένα, μη
στρογγυλά ή δονούμενα λειαντικά εργαλεία. Χαλασένα
λειαντικά εργαλεία πορεί να σπάσουν και να προκαλέσουν
τραυατισού.
Προστασία από αθέλητη επανεκκίνηση
Η προστασία από αθέλητη επανεκκίνηση εποδίζει την ανεξέ-
λεγκτη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου ετά από τυχόν δια-
κοπή του ηλεκτρικού ρεύατο.
Για την επανεκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου θέστε το δια-
κόπτη ON/OFF 3 στη θέση OFF και ακολούθω θέστε το ηλε-
κτρικό εργαλείο πάλι σε λειτουργία.
μέγ.
[mm]
[mm]
D b d [min
-1
] [m/s]
115
125
6
6
22,2
22,2
10000
10000
80
80
115
125
10000
10000
80
80
75 30 M 14 10000 45
D
D
b
d
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 114 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Ελληνικά | 115
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Ηλεκτρονική σταθεροποίηση
Η ηλεκτρονική σταθεροποίηση διατηρεί τον αριθό στροφών
σχεδόν σταθερό και χωρί και ε φορτίο και εξασφαλίζει την
οοιόορφη απόδοση εργασία.
Ομαλή εκκίνηση
Η ηλεκτρονική οαλή εκκίνηση περιορίζει τη ροπή στρέψη κα-
τά τη θέση σε λειτουργία και αυξάνει έτσι τη διάρκεια ζωή του
κινητήρα.
Προεπιλογή αριθμού στροφών
Με τον τροχίσκο ρύθιση Προεπιλογή αριθού στροφών 7 πορείτε να επιλέξετε τον επιθυητό αριθό στοφών, ακόη και κατά τη
διάρκεια τη λειτουργία.
Τα στοιχεία στον πίνακα που ακολουθεί αποτελούν όνο προτεινόενε τιέ.
Υποδείξεις εργασίας
Προσοχή όταν διεξάγετε σχισμές σε φέροντες τοίχους,
βλέπε κεφάλαιο «Υποδείξεις για τη στατική».
Να σφίγγετε το υπό κατεργασία τεμάχιο όταν δε σταθε-
ροποιείται ασφαλώς από το ίδιο του το βάρος.
Μην επιβαρύνετε το ηλεκτρικό εργαλείο τόσο πολύ
ώστε να σταματήσει να κινείται.
Μετά από μια πολύ υψηλή επιβάρυνση του εργαλείου να
το αφήνετε να εργάζεται για μερικά λεπτά ακόμη χωρίς
φορτίο για να κρυώσει το τοποθετημένο εργαλείο.
Να μην πιάνετε τους δίσκους λείανσης και κοπής πριν κρυ-
ώσουν. Κατά την εργασία οι δίσκοι θεραίνονται υπερβολικά.
Μην χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε συνδυ-
ασμό με μια βάση κοπής.
Ξεχόνδρισμα
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ δίσκους κοπής για ξεχόνδρι-
σμα.
Με γωνία προσβολή 30° έω 40° επιτυγχάνετε κατά το ξεχόν-
δρισα άριστα αποτελέσατα. Κινείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
«από δω κι από κει» ασκώντα έτρια πίεση. Έτσι το υπό κατερ-
γασία τεάχιο δε θεραίνεται υπερβολικά, δεν αλλάζει χρώα
και δε δηιουργούνται αυλακώσει.
Ριπιδοειδής δίσκος λείανσης
Με το ριπιδοειδή δίσκο λείανση (ειδικό εξάρτηα) πορείτε να
κατεργαστείτε καπύλε επιφάνειε και διατοέ.
Οι δισκοειδεί δίσκοι λείανση έχουν ια σηαντικά εγαλύτερη
διάρκεια ζωή, χαηλότερη στάθη θορύβου και χαηλότερε
θεροκρασίε λείανση από του συβατικού δίσκου λείανση.
Κοπή μετάλλων
Για την κοπή με στερεά μέσα λείανσης να χρησιμοποιεί-
τε πάντοτε τον προφυλακτήρα κοπής 12.
Όταν εργάζεσθε ε του δίσκου κοπή να ασκείτε έτρια προ-
ώθηση, προσαροσένη στο εκάστοτε υπό κατεργασία υλικό.
Να ην πιέζετε το δίσκο κοπή, να ην τον λοξεύετε και να ην
τον ταλαντεύετε.
Μην πιέζετε του δίσκου κοπή από τα πλάγια για να του στα-
ατήσετε γρηγορότερα.
Το ηλεκτρικό εργαλείο
πρέπει να οδηγείται ε
φορά αντίθετη τη φορά
περιστροφή του δίσκου.
ιαφορετικά υπάρχει κίν-
δυνο να πιεστεί ανεξέ-
λεγκτα έξω από την
τοή.
Όταν κόβετε διατοέ
(προφίλ) και τετραγωνι-
κού σωλήνε να αρχίζε-
τε την κοπή στη ικρότε-
ρη διατοή.
Κοπή σκληρών υλικών
Φοράτε μια κατάλληλη μάσκα προστασίας από τη σκόνη,
π.χ. P2 στάνταρ.
Το ηλεκτρικό εργαλείο επιτρέπεται να χρησιμοποιείται
μόνο για ξηρή λείανση/ξηρή κοπή.
Όταν κόβετε πολύ σκληρά υλικά, π. χ. πετόν που περιέχει πολύ
χαλίκι, πορεί να υπερθερανθεί και να υποστεί ζηιά ο διαα-
ντόδισκο κοπή. Ένα στέφανο σπινθηρισού που συπερι-
στρέφεται αζί ε το διααντόδισκο κοπή αποτελεί εφανή έν-
δειξη γι’ αυτό.
Σε ια τέτοια περίπτωση διακόψτε την κοπή κι αφήστε το διαα-
ντόδισκο κοπή να περιστραφεί για λίγο χρόνο χωρί φορτίο για
να κρυώσει.
Μια σηαντικά ειωένη πρόοδο εργασία και ένα συπερι-
στρεφόενο στέφανο σπινθηρισού αποτελούν ενδείξει για
την άβλυνση του διααντόδισκου κοπή. Μπορείτε να τον τρο-
χίσετε πάλι διεξάγοντα σύντοε κοπέ σε αποξετικά υλικά,
π.χ. σε ασβεστόλιθο.
Υποδείξεις για τη στατική
Οι σχισέ σε φέροντε τοίχου υπόκεινται στο πρότυπο
DIN 1053 Μέρο 1 ή στου αντίστοιχου κανονισού τη εκά-
στοτε χώρα.
Οι διατάξει αυτέ πρέπει να τηρούνται οπωσδήποτε. Πριν αρχί-
σετε την εργασία σα να συβουλεύεστε τον υπεύθυνο για τη
στατική ηχανικό, τον αρχιτέκτονα ή το διευθυντή του έργου.
Υπό κατεργασία υλικό Χρήση Εργαλείο Θέση τροχίσκου ρύθμισης
Μέταλλο Αφαίρεση πογιά ίσκο λείανση ε φύλλο λείανση 23
Ξύλο, έταλλο Βούρτσισα, ξεσκούριασα Ποτηροειδή βούρτσα, φύλλο λείανση 3
Μέταλλο, πέτρωα Λείανση ίσκο λείανση 46
Μέταλλο Ξεχόντρισα ίσκο λείανση 6
Μέταλλο Κοπή ίσκο κοπή 6
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 115 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
116 | Türkçe
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Υποδείξεις για τον άριστο χειρισμό της μπαταρίας
Να προστατεύετε την παταρία από υγρασία και νερό.
Να αποθηκεύετε την παταρία όνο έσα σε ια περιοχή θερ-
οκρασία από –20 °C έω 50 °C. Το καλοκαίρι να ην αφήνε-
τε για παράδειγα την παταρία έσα στο αυτοκίνητο.
Να καθαρίζετε κάπου-κάπου τι σχισέ αερισού τη παταρί-
α ε ένα αλακό, καθαρό και στεγνό πινέλο.
Ένα σηαντικά ειωένο χρόνο λειτουργία ετά τη φόρτιση
σηαίνει ότι η παταρία εξαντλήθηκε και πρέπει να αντικατα-
σταθεί.
ώστε προσοχή στι υποδείξει απόσυρση.
Συντήρηση και Service
Συντήρηση και καθαρισμός
Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν
από οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το ηλεκτρικό εργα-
λείο (π.χ. συντήρηση, αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς
και κατά την μεταφορά του και τη διαφύλαξη/την
αποθήκευσή του. Σε περίπτωση αθέλητη ενεργοποίηση
του διακόπτη ON/OFF υπάρχει κίνδυνο τραυατισού.
Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αερι-
σμού καθαρές για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και
ασφαλώς.
Να αποθηκεύετε και να μεταχειρίζεστε τα εξαρτήματα
με επιμέλεια.
Service και παροχή συμβουλών χρήσης
Το Service απαντά στι ερωτήσει σα σχετικά ε την επισκευή
και τη συντήρηση του προϊόνο σα καθώ για τα κατάλληλα
ανταλλακτικά:
www.bosch-pt.com
Η οάδα παροχή συβουλών τη Bosch απαντά ευχαρίστω
στι ερωτήσει σα σχετικά ε τα προϊόντα α και τα ανταλλα-
κτικά του.
ώστε σε όλε τι ερωτήσει και παραγγελίε ανταλλακτικών
οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθό σύφωνα ε την πινα-
κίδα τύπου του προϊόντο.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχεία 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Τηλ.: 210 5701258
Φαξ: 210 5701283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E.
Τηλ.: 210 5701380
Φαξ: 210 5701607
Μεταφορά
Οι περιεχόενε παταρίε ιόντων λιθίου υπόκεινται στι απαι-
τήσει των επικίνδυνων αγαθών. Οι παταρίε πορούν να ε-
ταφερθούν οδικώ από το χρήστη χωρί άλλου όρου.
Όταν, όω, οι παταρίε αποστέλλονται από τρίτου (π.χ. αε-
ροπορικώ ή ε εταιρία εταφορών) πρέπει να τηρούνται διά-
φορε ιδιαίτερε απαιτήσει για τη συσκευασία και τη σήανση.
Εδώ πρέπει, κατά την προετοιασία του υπό αποστολή τεαχί-
ου, να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συβουλή ενό ειδικού για
επικίνδυνα αγαθά.
Να αποστέλλετε τι παταρίε όνο όταν το περίβληα είναι
άθικτο. Να κολλάτε τι γυνέ επαφέ ε κολλητική ταινία και
να συσκευάζετε την παταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να
ην κουνιέται έσα στη συσκευασία.
Παρακαλούε να λαβάνετε επίση υπόψη σα και τυχόν πιο
αυστηρέ εθνικέ διατάξει.
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, οι παταρίε, τα εξαρτήατα
και οι συσκευασίε πρέπει να ανακυκλώνονται ε τρόπο
φιλικό προ το περιβάλλον.
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τι παταρίε
στα απορρίατα του σπιτιού σα!
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύφωνα ε την Κοινοτική Οδηγία 2012/19/EE τα άχρηστα
ηλεκτρικά εργαλεία και σύφωνα ε την Κοινοτική Οδηγία
2006/66/EΚ οι χαλασένε ή αναλωένε παταρίε δεν είναι
πλέον υποχρεωτικό να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλω-
θούν ε τρόπο φιλικό προ το περιβάλλον.
Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
Li-Ion:
Παρακαλούε να δώσετε προσοχή στι υποδείξει στο κεφά-
λαιο «Μεταφορά», σελίδα 116.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Türkçe
Güvenlik Talimatı
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-
yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümle-
rine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara
ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
üzere saklayın.
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli El Aleti”
kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile)
aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağlantısı
olmayan aletler) kapsamaktadır.
Çalışma yeri güvenliği
Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Çalıştığınız
yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar ortaya çı-
kabilir.
Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya toz-
ların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalışma-
yın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına
neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
UYARI
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 116 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Türkçe | 117
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkalarını
uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü
kaybedebilirsiniz.
Elektrik Güvenliği
Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesi-
ni azaltır.
Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları gi-
bi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmek-
ten kaçının. Bedeniniz topraklandığı anda büyük bir elek-
trik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda bırakma-
yın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma
tehlikesini artırır.
Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın,
kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi
çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı ci-
simlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tu-
tun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesi-
ni artırır.
Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kulla-
nın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun
kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın. Arı-
za akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehli-
kesini azaltır.
Kişilerin Güvenliği
Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. Aleti
kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara ne-
den olabilir.
Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu göz-
lük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun
olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koruyucu
kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım kullanı-
mı yaralanma tehlikesini azalttır.
Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal şe-
bekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp taşı-
madan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan
emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde
dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız ka-
zalara neden olabilirsiniz.
Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
veya anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları
içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara ne-
den olabilir.
Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Çalı-
şırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman
koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha
iyi kontrol edebilirsiniz.
Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve ta-
kı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve eldivenlerinizi
aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler,
uzun saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
tutulabilir.
Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı kullanır-
ken, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığın-
dan emin olun. Toz emme donanımının kullanımı tozdan
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı
Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun elek-
trikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı elektrikli el
aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli ça-
lışırsınız.
Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açı-
lıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarıl-
malıdır.
Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya akü-
yü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirir-
ken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin.
Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bil-
meyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin
aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tara-
fından kullanıldığında elektrikli el aletleri tehlikelidir.
Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli
el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleye-
bilecek bir durumun olup olmadığını, hareketli parça-
ların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkı-
şıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını
kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasar-
lı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el aletlerinin
kötü bakımından kaynaklanır.
Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı
yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sı-
kışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı
sağlarlar.
Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu
özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu sı-
rada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın.
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın dışın-
da kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı
Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile
şarj edin. Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarj ci-
hazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın tehlikesi
ortaya çıkar.
Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri kul-
lanın. Başka akülerin kullanımı yaralanmalara ve yangınla-
ra neden olabilir.
Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk para-
lar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal nesnelerden
uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak kontaklara ne-
den olabilir. Akü kontakları arasındaki bir kısa devre yan-
malara veya yangınlara neden olabilir.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 117 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
118 | Türkçe
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir.
Bu sıvı ile temasa gelmeyin. Yanlışlıkla temasa gelirse-
niz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize gelecek
olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı sızan akü sıvı-
sı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden olabilir.
Servis
Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal
yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu sayede ale-
tin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
Taşlama makineleri için güvenlik talimatı
Taşlama, zımparalama, zımpara kağıdı ile zımparalama,
tel fırça ile çalışma ve kesici taşlama için uyarılar
Bu elektrikli el aleti taşlama makinesi, zımpara makine-
si, tel fırça ve kesici taşlama olarak kullanılmak üzere
geliştirilmiştir. Elekrikli el aleti ekinde bulunan bütün
uyarılara, talimat hükümlerine, şekillere ve verilere
uyun. Aşağıdaki talimat hükümlerine uymadığınız takdirde
elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralanma tehlikesi
ortaya çıkabilir.
Bu elektrikli el aleti polisaj yapmaya uygun değildir. Bu
alet için öngörülmeyen uygulamalar tehlikeli durumların ve
yaralanmaların ortaya çıkmasına neden olabilir.
Üretici tarafından özel olarak bu alet öngörülmeyen ve
tavsiye edilmeyen aksesuar kullanmayın. Bir aksesuarı
elektrikli el aletinize takabiliyor olmanız, o aksesuarın gü-
venli olarak kullanılabileceği anlamına gelmez.
Kullanılan ucun müsaade edilen devir sayısı en azından
elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen devir sayısı
kadar olmalıdır. Müsaade edilenden hızlı dönen aksesuar
kırılabilir ve etrafa yayılabilir.
Kullanılan ucun dış çapı ve kalınlığı elektrikli el aletini-
zin ölçülerine uymalıdır. Ölçüsü uygun olmayan uçlar ye-
teri derecede kapatılamaz veya kontrol edilemez.
Dişli adaptör parçaları olan uçlar zımpara miline tam
olarak uymalıdır. Flanş yardımı ile takılan uçlarda uçla-
rın delik çapı flanşın bağlama çapına uygun olmalıdır.
Elektrikli el aletine tam ve hassas biçimde tespit edilmeyen
uçlar düzensiz dönerler, aşırı ölçüde titreşim yaparlar ve
aletin kontrolünün kaybına neden olurlar.
Hasarlı uçları kullanmayın. Her kullanımdan önce taşla-
ma disklerinde çatlak ve çizik olup olmadığını, zımpara
tablalarında çizik ve aşınma olup olmadığını, tel fırça-
larda gevşeme veya kırık teller olup olmadığını kontrol
edin. Elektrikli el aleti veya uç yere düşecek olursa ha-
sar görüp görmediklerini kontrol edin, gerekiyorsa ha-
sar görmemiş başka bir uç kullanın. Kullanacağınız ucu
kontrol edip taktıktan sonra ucun dönme alanı yakının-
da bulunan kişileri uzaklaştırın ve elektrikli el aletini
bir dakika en yüksek devir sayısında çalıştırın. Hasarlı
uçlar çoğu zaman bu test süresinde kırılır.
Kişisel koruyucu donanım kullanın. Yaptığınız işe göre
tam yüz siperliği, göz koruma donanımı veya koruyucu
gözlük kullanın. Eğer uygunsa küçük taşlama ve malze-
me parçacıklarına karşı koruma sağlayan toz maskesi,
koruyucu kulaklık, koruyucu iş eldivenleri veya özel iş
önlüğü kullanın. Gözler çeşitli uygulamalarda etrafa sav-
rulan parçacıklardan korunmalıdır. Toz veya soluma mas-
kesi çalışma sırasında ortaya çıkan tozları filtre eder. Uzun
süre yüksek gürültü altında çalışırsanız işitme kaybına uğ-
rayabilirsiniz.
Başkalarının çalıştığınız yerden güvenli uzaklıkta olma-
sına dikkat edin. Çalışma alanınıza girmek zorunda
olan herkes koruyucu donanım kullanmalıdır. İş parçası-
nın veya ucun kırılması sonucu ortaya çıkan parçacıklar et-
rafa savrularak çalışma alanınızın dışındaki kişileri de yara-
layabilir.
Ucun görünmeyen elektrik kablolarına rastlama olasılı-
ğının bulunduğu işlerde aleti sadece izolasyonlu tutu-
mağından tutun. Gerilim ileten kablolarla temasa gelindi-
ğinde aletin metal parçaları da elektrik gerilimine maruz
kalabilir ve elektrik çarpamaları olabilir.
Uç tam olarak durmadan elektrikli el aletini elinizden
bırakmayın. Dönmekte olan uç aleti bırakacağız yüzeye te-
mas edebilir ve elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebi-
lirsiniz.
Elektrikli el aletini çalışır durumda taşımayın. Giysileri-
niz rastlantı sonucu dönmekte olan uç tarafından tutulabilir
ve uç bedeninize temas edebilir.
Elektrikli el aletinizin havalandırma deliklerini düzenli
olarak temizleyin. Motor fanı tozu aletin gövdesine çeker
ve metal tozunun aşırı birikimi elektrik çarpma tehlikesi ya-
ratır.
Elektrikli el aletini yanıcı malzemenin yakınında kullan-
mayın. Kıvılcımlar bu malzemeyi tutuşturabilir.
Sıvı soğutucu madde gerektiren uçları kullanmayın. Su-
yun veya diğer sıvı soğutucu maddenin kullanımı elektrik
çarpmasına neden olabilir.
Geri tepme ve buna ait uyarılar
Geri tepme, dönmekte olan taşlama diski, zımpara tablası,
tel fırça ve benzeri uçların takılması veya bloke olması so-
nucu ortaya çıkan ani tepkidir. Takılma ve blokaj dönmekte
olan ucun ani olarak durmasına neden olur. Bu gibi durum-
larda elektrikli el aleti blokaj yerinden ucun dönme yönü-
nün tersine doğru savrulur.
Öerneğin bir taşlama diski iş parçası içinde takılır veya blo-
ke olursa, taşlama diskinin içine giren kenarı tutulur ve disk
kırılır veya geri tepme kuvvetinin ortaya çıkmasına neden
olur. Bu durumda taşlama diski blokaj yerinden, diskin
dönme yönüne bağlı olarak kullanıcıya doğru veya kullanı-
cının tersine hareket eder. Bu gibi durumlarda taşlama
disklerinin kırılma olasılığı da vardır.
Geri tepme kuvveti elektrikli el aletinin yanlış veya hatalı
kullanımı sonucu ortaya çıkar. Geri tepme kuvvetleri aşağı-
da açıklanan koruyucu önlemlerle önlenebilir.
Elektrikli el aletini sıkıca tutun ve bedeniniz ile ellerini-
zi geri tepme kuvvetlerini rahatça karşılayabilecek du-
ruma getirin. Alet hızlanırken ortaya çıkabilecek geri
tepme kuvvetlerini veya reaksiyon momentlerini opti-
maum ölçüde karşılayabilmek için eğer varsa her za-
man ek tutamağı kullanın. Kullanıcı uygun önlemler ala-
rak geri tepme ve reaksiyon kuvvetlerine hakim olabilir.
Elinizi hiçbir zaman dönen ucun yakınına getirmeyin.
Uç geri tepme sırasında elinize doğru hareket edebilir.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 118 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Türkçe | 119
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Bedeninizi geri tepme sırasında elektrikli el aletinin ha-
reket edebileceği alandan uzak tutun. Geri tepme kuvve-
ti elektrikli el aletini blokaj yerinden taşlama diskinin dön-
me yönünün tersine doğru iter.
Özellikle köşeleri, keskin kenarları ve benzerlerini iş-
lerken dikkatli olun. Ucun iş parçasından dışarı çıkma-
sını ve takılıp sıkışmasını önleyin. Dönmekte olan uç kö-
şelerde, keskin kenarlarda çalışırken sıkışmaya eğilimlidir.
Bu ise kontrol kaybına veya geri tepmeye neden olur.
Zincir veya dişli testere bıçağı kullanmayın. Bu gibi uç-
lar sık sık geri tepme kuvvetine veya elektrikli el aletinin
kontrolünün kaybedilmesine neden olur.
Taşlama ve kesici taşlama için özel uyarılar
Sadece elektrikli el aletiniz için müsaade edilen taşla-
ma uçlarını ve bu uçlar için öngörülen koruyucu kapağı
kullanın. Bu elektrikli el aleti için öngörülmeyen taşlama
uçları yeterli ölçüde kapatılmazlar ve güvenli değildirler.
Dirsekli taşlama diskleri, taşlama yüzeyleri koruyucu
kapak kenarı düzlemini aşmayacak biçimde takılmalı-
dır. Usulüne göre takılmamış, koruyucu kapak kenarını
aşan bir taşlama diski yeterli ölçüde kapatılamaz.
Koruyucu kapak elektrikli el aletine güvenli bir biçimde
takılmış olmalı ve en yüksek güvenliği sağlamak üzere
taşlama ucunun mümkün olan en küçük parçası kullanı-
cıyı gösterecek biçimde ayarlanmalıdır. Koruyucu kapak
kullanıcıyı iş parçasından kopan parçacıklara, taşlama
ucuyla yanlışlıkla temasa, kıvılımlara ve giysilerin tutuşma-
sına karşı korur.
Taşlama uçları sadece tavsiye edilen uygulamalarda
kullanılabilir. Örneğin: Bir kesme diskinin kenarı ile
hiçbir zaman taşlama yapmayın. Kesici taşlama diskleri
uçları ile malzeme kazıma için geliştirilmiştir. Bu uçlara
yandan baskı uygulandığında kırılabilirler.
Seçtiğiniz taşlama diski için daima hasar görmemiş
doğru büyüklük ve biçimde germe flanşı kullanın. Uy-
gun flanşlar taşlama disklerini destekler ve kırılma tehlike-
sini önlerler. Kesici taşlama diskleri için öngörülen flanşlar
diğer uçlara ait flanşlardan farklı olabilir.
Büyük elektrikli el aletlerini ait yıpranmış taşlama disk-
lerini kullanmayın. Büyük elektrikli el aletlerinde kullanı-
lan taşlama diskleri yüksek devirli küçük el aletlerinde kul-
lanılmaya elverişli değildirler ve kırılabilirler.
Kesici taşlama için diğer özel uyarılar
Kesici taşlama diskinin bloke olmamasını sağlayın veya
bu diske yüksek bastırma kuvveti uygulamayın. Aşırı
derinlikte kesme yapmayın. Kesici taşlama ucuna aşırı
yüklenme açılandırma yapılmasına veya blokaja neden ola-
bilir ve bunun sonunda da geri tepme kuvveti oluşabilir ve-
ya taşlama ucu kırılabilir.
Dönmekte olan kesici taşlama diskinin ön ve arka alanı-
na yaklaşmayın. Kesici taşlama diskini iş parçasından dı-
şarı çıkarırsanız bir geri tepme kuvveti oluştuğunda dönen
disk size doğru savrulabilir.
Kesici taşlama diski sıkışacak olursa veya siz işe ara
verirseniz elektrikli el aletini kapatın ve disk tam olarak
duruncaya kadar aleti sakin biçimde tutun. Dönmekte
olan kesici taşlama diskini hiçbir zaman kesme yerin-
den çıkarmayı denemeyin, aksi takdirde geri tepme
kuvveti oluşabilir. Sıkışmanın nedenini tespit edin ve
giderin.
Elektrikli el aleti iş parçası içinde bulunduğu sürece
onu tekrar çalıştırmayın. Kesme işine dikkatli biçimde
devam etmeden önce kesme diskinin en yüksek devire
ulaşmasını bekleyin. Aksi takdirde disk takılabilir, iş par-
çasından çıkabilir veya bir geri tepme kuvveti oluşabilir.
Kesici taşlama diskinin sıkışması sonucu oluşabilicek ge-
ri tepme kuvvetlerini önlemek için büyük levha veya iş
parçalarını destekleyin. Büyük iş parçaları kendi ağırlıkları
ile bükülebilir. Büyük iş parçaları iki yandan desteklenmeli-
dir, hem kesme hattının yakınından hem de kenardan.
Duvarlar veya diğer görülmeyen alanların olduğu yer-
lerde özellikle “cep kesmelerinde” dikkatli olun. Malze-
me içine dalan kesici taşlama diskleri kesme işlemi sırasın-
da gaz veya su borularına, elektrik kablolarına veya diğer
nesnelere rastlayarak geri tepme kuvveti oluşturabilirler.
Zımpara kağıtları ile çalışmaya ait özel uyarılar
Boyutları yüksek zımpara kağıtlarını kullanmayın, zım-
para kağıtları için üreticinin verilerine uyun. Zımpara
tablasından dışarı çıkıntı yapan zımpara kağıtları yaralan-
malara neden olabilirler, blokaja neden olabilirler, yırtılabi-
lirler veya geri tepme kuvvetlerinin oluşmasına neden ola-
bilirler.
Tel fırça ile çalışmaya ait özel uyarılar
Tel fırçanın normal kullanım koşullarında da tellerini
kaybettiğini dikkate alın. Fazla bastırma kuvveti uygu-
layarak telleri zorlamayın. Kopan ve fırlayan tel parçaları
rahatlıkla giysi veya derinizden içeri girebilir.
Koruyucu kapak kullanırken koruyucu kapakla tel fırça-
nın birbirine temas etmesini önleyin. Tabla veya çanak
biçimli fırçalar bastırma ve merkezkaç kuvvetleri nedeniyle
çaplarını büyütebilir.
Ek uyarılar
Koruyucu gözlük kullanın.
Görünmeyen şebeke hatlarını belirlemek için uygun ta-
rama cihazları kullanın veya mahalli ikmal şirketinden
yardım alın. Elektrik kablolarıyla kontak yangına veya elek-
trik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusunun hasara
uğraması patlamalara neden olabilir. Su borularına giriş
maddi zarara yol açabilir.
Örneğin akünün çıkarılması nedeniyle akım beslemesi
kesildiğinde açma/kapama şalterinin kilidini açın ve
kapalı pozisyonuna getirin.
Taşlama ve kesme disklerini soğumadan önce tutma-
yın. Bu diskler çalışma esnasında çok ısınır.
İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya men-
gene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla daha gü-
venli tutulur.
Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 119 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
120 | Türkçe
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Aküyü aşırı ölçüde ısınmaya karşı; örneğin sü-
rekli güneş ışınına karşı ve ayrıca, ateşe, suya
ve neme karşı koruyun. Patlama tehlikesi vardır.
Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun kullanılma-
dıklarında aküler buhar çıkarabilir. Çalıştığınız yeri ha-
valandırın ve şikayet olursa hekime başvurun. Aküler-
den çıkan buharlar nefes yollarını tahriş edebilir.
Aküyü sadece Bosch ürününüzle kullanın. Aküyü ancak
bu şekilde tehlikeli zorlanmalardan koruyabilirsiniz.
Çivi veya tornavida gibi sivri, kesin nesneler veya dış-
tan kuvvet uygulamaları aküde hasara neden olabilir.
Akü içinde bir kısa devre oluşabilir ve akü yanabilir, duman
çıkarabilir, patlayabilir veya aşırı ölçüde ısınabilir.
Ürün ve işlev tanımı
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-
yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümleri-
ne uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına,
yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
olunabilir.
Usulüne uygun kullanım
Bu elektrikli el aleti su kullanmadan metal malzemede kesme,
taşlama, kazıma ve fırçalama yapmak üzere tasarlanmıştır.
Bağlı taşlama uçlarıyla kesme yaparken, bu işlem için öngörü-
len kesme koruyucu kapağı 12 kullanılmalıdır.
İzin verilen taşlama uçlarıyla bu elektrikli el aleti zımpara kağı-
dı ile zımparalama işlerinde de kullanılabilir.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
1 Germe kolu
2 Mil kilitleme düğmesi
3 Açma/kapama şalteri
4 Akü şarj durumu göstergesi
5 Akü*
6 Akü boşa alma düğmesi*
7 Devir sayısı ön seçim düğmesi
8 Ek tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
9 Taşlama mili dönme yönü oku
10 Taşlama mili
11 Taşlama için koruyucu kapak
12 Kesme için koruyucu kapak*
13 Bağlama flanşı
14 Taşlama diski*
15 Sert metal çanak disk*
16 Kesme diski*
17 Hızlı germe somunu
18 El koruma parçası*
19 Lastik zımpara tablası*
20 Zımpara kağıdı*
21 Yuvarlak başlı somun*
22 Çanak fırça*
23 Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
24 Oluk
*Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kap-
samında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda bu-
labilirsiniz.
Teknik veriler
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültü emisyon değerleri EN 60745-2-3 uyarınca belirlen-
mektedir.
Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi tipik olarak
şöyledir: Ses basıncı seviyesi 80 dB(A); gürültü emisyonu se-
viyesi 91 dB(A). Tolerans K=3 dB.
Koruyucu kulaklık kullanın!
Taşlama makinesi AdvancedGrind 18
Ürün kodu
3 603 CD3 1..
Anma gerilimi
V= 18
Devir sayısı
dev/dak 10000
Devir sayısı ayar alanı
dev/dak 2800–10000
Maks. taşlama diski
çapı
mm 125
Taşlama mili dişi
M 14
Taşlama milinin mak-
simum diş uzunluğu
mm 22
Sabit elektronik
sistemi
Devir sayısı ön seçimi
Yumuşak ilk hareket
Tekrar çalışma
emniyeti
Aşırı zorlanma
emniyeti
Ağırlığı EPTA-Proce-
dure 01:2014’e göre
–Titreşim önleyici ek
tutamakla
Standart ek tuta-
makla
kg
kg
2,7 (2,5 Ah)3,2 (6,0 Ah)*
2,4 (2,5 Ah)3,0 (6,0 Ah)*
İzin verilen ortam
sıcaklığı
–Şarjda
İşletmede** ve
depolamada
°C
°C
0...+45
–20...+50
Tavsiye edilen aküler PBA 18V ...W–B
PBA 18V ...W–C
PBA 18V ...V–.
Tavsiye edilen şarj cihazları
için PBA 18V ...W–B,
PBA 18V ...W–C AL 18.. CV
için PBA 18V ...V– . AL 22.. CV
AL 18.. CV
* Kullanılan aküye bağlı
** <0 °C sıcaklıklarda sınırlı performans
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 120 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Türkçe | 121
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Toplam titreşim değerleri a
h
(üç yönün vektör toplamı) ve to-
lerans K, EN 60745-2-3 uyarınca:
Üst yüzeye taşlama (kazıma): a
h
=6,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Zımpara kağıdı ile zımparalama: a
h
=5,0m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre
normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve ha-
valı aletlerin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer geçici
olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım
alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım
alanlarında, farklı aksesuarla, farklı uçlarla kullanılırken veya
yetersiz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen de-
ğerden farklı olabilir. Bu da toplam çalışma süresi içindeki tit-
reşim yükünü önemli ölçüde artırabilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapa-
lı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de dikkate
alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükü-
nü önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı,
ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi.
Montaj
Akünün şarjı
Sadece teknik veriler bölümünde belirtilen şarj cihazla-
rını kullanın. Sadece bu şarj cihazları elektrikli el aletiniz-
de kullanılan lityum iyon akülere uygundur.
Not: Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam perfor-
mansı elde edebilmek için ilk kullanımdan önce aküyü şarj ci-
hazında tam olarak şarj edin.
Li-Ion aküler kullanım ömürleri kısalmadan istendiği zaman
şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar vermez.
Li-Ion aküler “Electronic Cell Protection (ECP)” sistemi ile de-
rin şarja karşı korumalıdır. Akü deşarj olduğunda elektrikli el
aleti koruyucu kesme sistemi ile kapatılır: Elektrikli el aleti ar-
tık hareket etmez.
Elektrikli el aletiniz otomatik olarak kapandığında artık
açma/kapama şalterine basmayın. Aksi takdirde akü ha-
sar görebilir.
Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun.
Akünün çıkarılması
Aküyü 5 çıkarmak için boşa alma düğmesine 6 basın ve aküyü
yukarı doğru çekerek elektrikli el aletinden çıkarın. Bu esnada
zor kullanmayın.
Şarj durumu göstergesi (4)
Şarj durumu göstergesi açma/kapama şalteri yarı yarıya veya
tam olarak basılı durumda iken bir saniye süre ile akünün şarj
durumunu gösterir ve 3 yeşil LED’den oluşur.
Akü sıcaklığı –30 ile +65 °C arasındaki işletme sıcaklığı
aralığı dışına çıkınca ve/veya aşırı zorlanma emniyeti dev-
reye girince şarj durumu göstergesinin 3 LED’i hızlı tempo
ile yanıp sönmeye başlar.
Koruyucu donanımların takılması
Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce (örne-
ğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve saklar-
ken her defasında aküyü alttan çıkarın. Aletin açma/ka-
pama şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanmalar ortaya
çıkabilir.
Not: Çalışma esnasında taşlama diski kırılırsa veya koruyu-
cu kapaktaki ve elektrikli el aletindeki bağlalama donanım-
da hasar meydana gelirse elektrikli el aleti zaman geçirme-
den müşteri servisine gönderilmelidir. Adresler için bakınız
“Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı”.
Taşlama için koruyucu kapak
Koruyucu kapağın takılması:
Siyah plastik halkayı (Bakınız: Şekil B) halkadaki oluk 24 sık-
ma kolu 1 ucunun oluğu ile aynı hizaya gelinceye kadar çevirin.
Koruyucu kapağın 11 dört ucunu yatak yerinin dört oluğuna
yerleştirin (Bakınız: Şekil B ve C).
Koruyucu kapağı 11 aşağı doğru bastırın ve gerekli çalışma
pozisyonuna gelinceye kadar saat hareket yönünde çevirin
(Bakınız: Şekil D). Sıkma kolu 1 koruyucu kapağı bu pozisyon-
da otomatik olarak sıkar.
Koruyucu kapak konumunun değiştirilmesi:
Koruyucu kapağı 11 gerekli çalışma pozisyonuna sadece saat
hareket yönünde çevirin. Sıkma kolu 1 koruyucu kapağı bu po-
zisyonda otomatik olarak sıkar.
Koruyucu kapağı 11 öyle ayarlayın ki, kullanıcıya doğru
kıvılcım gelmesin.
Açıklama: Koruyucu kapaktaki 11 kod tırnakları sadece elek-
trikli el aletine uygun bir koruyucu kapağın takılabilmesini gü-
vence altına alır.
Koruyucu kapağın sökülmesi:
Koruyucu kapağı 11, dört uç yatak yerindeki dört oluğu kavra-
yacak biçimde çevirin (Bakınız: Şekil B) ve koruyucu kapağı çı-
karın.
Kesme için koruyucu kapak
Bağlı taşlama uçları ile kesme yaparken kesme işlemi
için öngörülen koruyucu kapağı 12 kullanın.
Kesme için koruyucu kapak 12 taşlama için kullanılan koruyu-
cu kapağın 11 üzerine monte edilir.
LED Kapasitesi
Sürekli ışık 3 x yeşil 66 %
Sürekli ışık 2 x yeşil 3366 %
Sürekli ışık 1 x yeşil 1133 %
Yavaş tempolu yanıp sönme 1 x yeşil 10 %
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 121 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
122 | Türkçe
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Ek tutamak
Elektrikli el aletinizi her zaman ek tutamakla 8 kullanın.
Ek tutamağı 8 yaptığınız işe göre şanzıman başının sağına ve-
ya soluna vidalayın.
El koruma parçası
Lastik zımpara tablası 19 veya çanak fırça/disk fırça/
yelpaze taşlayıcı ile çalışmak için daima el koruma par-
çasını 18 takın.
El koruma parçasını 18 ek tutamakla 8 tespit edin.
Taşlama uçlarının takılması
Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce (örne-
ğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve saklar-
ken her defasında aküyü alttan çıkarın. Aletin açma/ka-
pama şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanmalar ortaya
çıkabilir.
Taşlama ve kesme disklerini soğumadan önce tutma-
yın. Bu diskler çalışma esnasında çok ısınır.
Taşlama milini 10 ve takılacak bütün parçaları temizleyin.
Taşlama uçlarını gevşetmek ve sıkmak için mil kilitleme düğ-
mesine 2 basarak mili sabitleyin.
Mil kilitleme düğmesini sadece taşlama mili dururken
kullanın. Aksi takdirde elektrikli el aleti hasar görebilir.
Taşlama ve kesme diskleri
Taşlama ve kesme disklerini sadece hızlı germe somu-
nu 17 ile takın.
Taşlama uçlarının ölçülerine dikkat edin. Delik çapı bağlama
flanşına uymalıdır. Adaptör veya redüksiyon parçası kullan-
mayın.
Elmas kesme disklerini kullanırken, elmas kesme diski üzerin-
deki dönme yönü oku ile elektrikli el aletinin dönme yönünün
(Bakınız: Şanzıman başı üzerindeki dönme yönü oku) 9 birbi-
rine uygun olmasına dikkat edin.
Montaj işleminin sırası grafik sayfasında gösterilmektedir.
Bağlama flanşında 13 merkezleme
bundu çevresine bir plastik parça
(O-halka) yerleştirilmiştir. O-halka
yoksa veya hasarlı ise bağlama
flanşı 13 alet kullanılmaya devam
edilmeden önde mutlaka değiştiril-
melidir.
Taşlama/kesme diskini yardımcı alet kullanmadan hızlı germe
somunu 17 ile sabitleyebilirsiniz.
Hızlı germe somununun 17 kolunu
kaldırın ve hızlı germe somununu 17
kilitli mile vidalayın.
Hızlı germe somununu 17 elinizle iyi-
ce sıkın.
Hızlı germe somununu 17 sabitlemek
için kolu aşağı indirin.
Taşlama/kesme diskini gevşetmek
için hızlı germe somununun 17 kolu-
nu yukarı kaldırın.
Hızlı germe somununu 17 kilitli mil-
den sökün.
Taşlama ucunu taktıktan sonra, aleti çalıştırmadan ön-
ce hızlı germe somununun 17 aşağı indirilip indirilme-
diğini kontrol edin.
Ucu takıp aleti çalıştırmadan önce, ucun kusursuz bi-
çimde takılıp takılmadığını ve serbest olarak dönüp
dönmediğini kontrol edin. Ucun koruyucu kapağa veya
diğer parçalara temas etmediğinden emin olun.
Yelpaze taşlama ucu
Yelpaze taşlama ucu ile çalışırken daima el koruma par-
çasını 18 takın.
Lastik zımpara tablası
Lastik zımpara tablası 19 ile çalışırken daima el koruma
parçasını 18 takın.
Montaj işleminin sırası grafik sayfasında gösterilmektedir.
Yuvarlak başlı somunu 21 vidalayın ve iki pimli anahtarla sıkın.
Çanak fırça/disk fırça
Çanak fırça veya disk fırça ile çalışırken daima el koru-
ma parçasını 18 takın.
Montaj işleminin sırası grafik sayfasında gösterilmektedir.
Çanak fırça/disk fırça taşlama miline öyle vidalanabilmelidir
ki, taşlama mili dişinin sonundaki mil flanşına sıkıca oturmalı-
dır. Çanak fırçayı/disk fırçayı bir çatal anahtarla sıkın.
Sert metal çanak disk
Çanak diskin kullanımına sadece uygun koruyucu ka-
pakla birlikte izin vardır.
Müsaade edilen taşlama uçları
Bu kullanım kılavuzunda anılan bütün taşlama uçlarını kullana-
bilirsiniz.
Kullanılan taşlama uçlarının müsaade edilen devir sayıları
[dev/dak] veya çevre hızları [m/sn] aşağıdaki tabloda görülen
verilere uymalıdır.
Bu nedenle taşlama ucu etiketinde belirtilen müsaade edilen
devir sayısına veya çevre hızına dikkat edin.
maks.
[mm]
[mm]
D b d [dev/dak] [m/sn]
115
125
6
6
22,2
22,2
10000
10000
80
80
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 122 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Türkçe | 123
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Toz ve talaş emme
Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve me-
taller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa zararlı
olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları solumak aller-
jik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun yakınındaki
kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara neden olabilir.
Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye sa-
hiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı
maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte.
Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından iş-
lenmelidir.
Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.
P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanma-
nızı tavsiye ederiz.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik
hükümlerine uyun.
Çalıştığınız yerde tozun birikmesini önleyin. Tozlar
kolayca alevlenebilir.
İşletim
Ucun görünmeyen elektrik kablolarına rastlama olasılı-
ğının bulunduğu işleri yaparken aleti sadece izolasyonlu
tutma yüzeylerinden 23 ve ek tutamaktan 8 tutun. Elek-
trik akımı ileten kablolarla temas aletin metal parçalarını da
elektrik akımına maruz bırakır ve elektrik çarpmaları olabilir.
Çalıştırma
Akünün yerleştirilmesi
Şarj edilmiş aküyü 5, akü güvenli biçimde kilitleme yapıncaya
kadar yukarıdan elektrikli el aletinin ayağına itin.
Açma/kapama
Elektrikli el aletini işletime almak için açma/kapama şalterini
3 öne itin.
Açma/kapama şalterini 3 sabitlemek için şalteri 3 kilitleme
yapıncaya kadar aşağı bastırın.
Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini 3 bı-
rakın veya kilitli durumda ise açma/kapama şalterini 3 kısaca
arkaya itin ve bırakın.
Enerjiden tasarruf etmek için elektikli el aletini sadece kulla-
nacağınız zaman açın.
Her kullanımdan önce taşlama uçlarını kontrol edin.
Taşlama ucu kusursuz biçimde takılmış olmalı ve ser-
betçe dönebilmelidir. Alete yük bindirmeden en azın-
dan 1 dakikalık bir deneme çalıştırması yapın. Hasar
görmüş, yuvarlaklığını kaybetmiş veya titreşim yapan
taşlama uçlarını kullanmayın. Hasarlı taşlama uçları kırı-
labilir ve yaralanmalara neden olabilirler.
Tekrar çalışma emniyeti
Tekrar çalışma emniyeti elektrik kesintilerinden sonra aletin
kontrol dışı çalışmasını önler.
Tekrar çalıştırmak için açma/kapama şalterini 3 kapalı duru-
ma getirin ve elektrikli el aletini yeniden açın.
Sabit elektronik sistemi
Sabit elektronik sistemi devir sayısını boşta ve yükte sabit tu-
tar ve düzenli bir çalışmaya olanak sağlar.
Yumuşak ilk hareket
Elektronik yumaşak ilk hareket sistemi alet açıldığında torku
sınırlar ve motorun ömrünü kullanım ömrünü uzatır.
Devir sayısı ön seçimi
Devir sayısı ön seçim düğmesi 7 ile gerekli devir sayısını alet çalışırken de önceden seçerek belirleyebilirsiniz.
Aşağıdaki tablodaki veriler tavsiye edilen değerlerdir.
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
Taşıyıcı duvarlarda kesme yaparken dikkatli olun, “Sta-
tiğe ilişkin açıklamalar” bölümüne bakın.
Kendi ağırlığı ile güvenli olarak durmayan iş parçalarını
uygun bir tertibatla sıkın.
Elektrikli el aletini duracak ölçüde zorlamayın.
Aşırı yüklenme durumunda soğuma için elektrikli el
aletini birkaç dakika boşta çalıştırın.
Taşlama ve kesme disklerini soğumadan önce tutma-
yın. Bu diskler çalışma esnasında çok ısınır.
Bu elektrikli el aletini kesici taşlama tezgahında kullan-
mayın.
115
125
10000
10000
80
80
75 30 M 14 10000 45
maks.
[mm]
[mm]
D b d [dev/dak] [m/sn]
D
D
b
d
Malzeme Kullanım Ayar düğmesi pozisyonu
Metal Boyaların kazınması Zımpara kağıtlı tımpara tablası 23
Ahşap, metal Fırçalama, pas kazıma Çanak fırça, zımpara kağıdı 3
Metal, taş Zımpara/taşlama mpara diski/taşlama diski 46
Metal Kazıyıcı taşlama Zımpara diski/taşlama diski 6
Metal Kesme Kesme diski 6
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 123 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
124 | Türkçe
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Kazıyıcı taşlama
Kesme disklerini hiçbir zaman kazıyıcı taşlama için kul-
lanmayın.
30°– 40° çalışma açısı ile kazıyıcı taşlamada en iyi sonucu
alırsınız. Elektrikli el aletini makul bir bastırma kuvveti ile ileri
geri hareket ettirin. Bu sayede iş parçası çok fazla ısınmaz,
rengini değiştirmez ve üzerinden çizikler oluşmaz.
Yelpaze taşlama ucu
Yelpaze taşlama ucu (aksesuar) ile iç/dış bükey yüzeyleri ve
profilleri de işleyebilirsiniz.
Yelpaze taşlama uçları geleneksel taşlama disklerine oranla
daha uzun kullanım ömrüne sahiptirler, çalışırken daha az gü-
rültü çıkarırlar ve daha az ısınmaya neden olurlar.
Metallerin kesilmesi
Bağlı taşlama uçları ile kesme yaparken kesme işlemi
için öngörülen koruyucu kapağı 12 kullanın.
Kesici taşlama yaparken makul ve işlenen malzemeye uygun
bir bastırma kuvveti ve tempo ile çalışın. Kesici taşlama ucu
üstüne aşırı baskı uygulamayın, ucu açılandırmayın ve titreş-
tirmeyin.
Serbest dönüşteki kesici diskleri yandan bastırarak frenle-
meyin.
Elektrikli el aleti daima
dönme yönünün tersine
yönlendirilmelidir. Aksi
takdirde alet kontrol-
dan ve kesme hattından
çıkabilir.
Profil ve dörtköşe boru-
ları keserken önceden
küçük bir kesit oluştur-
manızda yarar vardır.
Sert malzemenin kesilmesi
Uygun koruyucu toz maskesi kullanın, örneğin
P2 Standard.
Bu elektrikli el aleti sadece kuru kesme ve kuru taşlama
işlerinde kullanılabilir.
Özellikle sert malzemeler, örneğin çakıl içeriği yüksek beton
kesilirken elmas kesme diski aşırı ölçüde ısınabilir ve hasar gö-
rebilir. Elmas kesme diski ile birlikte hareket eden kıvılcım de-
meti bunu belirgin ölçüde gösterir.
Bu gibi durumlarda çalışmaya ara verin ve elektrikli el aletini kısa
bir süre en yüksek devirde ve boşta çalıştırarak diski soğutun.
İş temposu belirgin ölçüde düşerse ve disk çevresinde bir kı-
vılcım demeti oluşursa elmas kesme diski körelmiş demektir.
Körelmiş diski aşındırıcı bir malzeme içinde, örneğin kireçli
kum taşında kısa süre çalıştırarak bileyebilirsiniz.
Statiğe ilişkin açıklamalar
Taşıyıcı duvarlarda yapılacak kesme işleri DIN 1053 Kısım 1
hükümlerine veya ülkelerdeki yönetmeliklere bağlıdır.
Bu yönetmelik hükümlerine mutlaka uyulmalıdır. Çalışmaya
başlamadan önce sorumlu bir statikerden, mimardan veya
yetkili yapı merciinden yardım alın.
Akünün optimum verimle kullanılmasına ilişkin açıkla-
malar
Aküyü nemden ve sudan koruyun.
Aküyü –20 ... 50 derece arasında bir sıcaklıkta saklayın.
Örneğin aküyü yaz aylarında otomobil içinde bırakmayın.
Akünün havalandırma aralıklarını düzenli olarak yumuşak,
temiz ve kuru bir fırça ile temizleyin.
Şarj işleminden sonra çok kısa süre çalışılabiliyorsa akü
ömrünü tamamlamış ve değiştirilmesi gerekiyor demektir.
Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun.
Bakım ve servis
Bakım ve temizlik
Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce (örne-
ğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve saklar-
ken her defasında aküyü alttan çıkarın. Aletin açma/ka-
pama şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanmalar ortaya
çıkabilir.
İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve
havalandırma deliklerini daima temiz tutun.
Aksesuarı dikkatli biçimde depolayın ve kullanın.
Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı
Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçala-
rına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve
yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasın-
da bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili akse-
suara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip eti-
keti üzerindeki 10 haneli ürün kodunu mutlaka belirtin.
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
parçaları 7 yıl hazır tutar.
Türkçe
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş.
Elektrikli El Aletleri
Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20
Küçükyalı Ofis Park A Blok
34854 Maltepe-İstanbul
Tel.: 444 80 10
Fax: +90 216 432 00 82
E-mail: iletisim@bosch.com.tr
www.bosch.com.tr
Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
No: 48/29 İskitler
Ankara
Tel.: +90 312 3415142
Tel.: +90 312 3410302
Fax: +90 312 3410203
E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 124 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Türkçe | 125
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Faz Makine Bobinaj
Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor
İşleri Bölümü 663 Sk. No:18
Antalya
Tel.: +90 242 3465876
Tel.: +90 242 3462885
Fax: +90 242 3341980
E-mail: info@fazmakina.com.tr
Körfez Elektrik
Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/2
Erzincan
Tel.: +90 446 2230959
Fax: +90 446 2240132
E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr
Değer İş Bobinaj
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C
Şahinbey/Gaziantep
Tel.: +90 342 2316432
Fax: +90 342 2305871
E-mail: degerisbobinaj@hotmail.com
Tek Çözüm Bobinaj
Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A
Şehitkamil/Gaziantep
Tel.: +90 342 2351507
Fax: +90 342 2351508
E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com
Günşah Otomotiv
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
İstanbul
Tel.: +90 212 8720066
Fax: +90 212 8724111
E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com
Aygem
10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
İzmir
Tel.: +90232 3768074
Fax: +90 232 3768075
E-mail: boschservis@aygem.com.tr
Sezmen Bobinaj
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir
İzmir
Tel.: +90 232 4571465
Tel.: +90 232 4584480
Fax: +90 232 4573719
E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr
Ankaralı Elektrik
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kocasinan
Kayseri
Tel.: +90 352 3364216
Tel.: +90 352 3206241
Fax: +90 352 3206242
E-mail: gunay@ankarali.com.tr
Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C
Samsun
Tel.: +90 362 2289090
Fax: +90 362 2289090
E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com
Üstündağ Elektrikli Aletler
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Tekirdağ
Tel.: +90 282 6512884
Fax: +90 282 6521966
E-mail: info@ustundagsogutma.com
Marmara Elektrik
Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy
İstanbul
Tel.: +90 212 2974320
Fax: +90 212 2507200
E-mail: info@marmarabps.com
Bağrıaçıklar Oto Elektrik
Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9 Selçuklu
Konya
Tel.: +90 332 2354576
Tel.: +90 332 2331952
Fax: +90 332 2363492
E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com
Ermenistan, Azerbaycan, Gürcistan, Kırgızistan,
Moğolistan, Tacikistan, Türkmenistan, Özbekistan
TOO “Robert Bosch” Power Tools, Satış Sonrası Servis
Rayimbek Cad., 169/1
050050, Almatı, Kazakistan
Servis E-posta: service.pt.ka@bosch.com
Resmi İnternet Sitesi: www.bosch.com, www.bosch-pt.com
Nakliye
Alet içindeki lityum iyon (Li-Ion) aküler tehlikeli madde taşıma
yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir yükümlülük
olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde taşınabilir.
Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu
ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilişkin
özel hükümlere uyulmalıdır. Bu nedenle gönderi paketlenir-
ken bir tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır.
Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin.
Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket etme-
yecek biçimde paketleyin.
Lütfen olası ek ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun.
Tasfiye
Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj mal-
zemesi çevre dostu yeniden kazanım merkezine gön-
derilmek zorundadır.
Elektrikli el aletlerini ve aküleri/bataryaları evsel
çöplerin içine atmayın!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
2012/19/EU yönetmeliği uyarınca kullanım ömrünü tamam-
lamış elektrikli el aletleri ve 2006/66/EC yönetmeliği uyarın-
ca arızalı veya kullanım ömrünü tamamlamış aküler/ batarya-
lar ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu tasfiye için bir geri
dönüşüm merkezine yollanmak zorundadır.
Aküler/Bataryalar:
Li-Ion:
Lütfen bölüm “Nakliye”, sayfa içindeki uyarılara uyun 125.
Değişiklik haklarımız saklıdır.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 125 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
126 | Polski
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektrona-
rzędzi
Należy przeczytać wszystkie
wskazówki i przepisy. Błędy w
przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować
porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie »elektronarzędzie« odnosi
się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci
(z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych
akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
Bezpieczeństwo miejsca pracy
Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i do-
brze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub nie-
oświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną
wypadków.
Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otocze-
niu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np.
łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy elektro-
narzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować
zapłon.
Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,
aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez-
piecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodo-
wać utratę kontroli nad narzędziem.
Bezpieczeństwo elektryczne
Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. Nie
wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie wolno
używać wtyków adapterowych w przypadku elektrona-
rzędzi z uziemieniem ochronnym. Niezmienione wtyczki i
pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami
jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia prą-
dem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione.
Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wil-
gocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia pod-
wyższa ryzyko porażenia prądem.
Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynno-
ści. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając
je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia
urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka
pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed
wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od
oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządze-
nia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko
porażenia prądem.
W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym nie-
bem, należy używać przewodu przedłużającego, dosto-
sowanego również do zastosowań zewnętrznych. Uży-
cie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na
zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzę-
dzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika
ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osób
Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z
rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest
się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków, al-
koholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu elektro-
narzędzia może stać się przyczyną poważnych urazów ciała.
Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze
okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia
ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia z podeszwa-
mi przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego lub środków
ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i zastosowania
elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
dzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłą-
czeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem
lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić
się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie pal-
ca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia
lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może
stać się przyczyną wypadków.
Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć na-
rzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znaj-
dujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą do-
prowadzić do obrażeń ciała.
Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Nale-
ży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawi-
ce należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźne
ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte
przez ruchome części.
Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń odsy-
sających i wychwytujących pył, należy upewnić się, że są
one podłączone i będą prawidłowo użyte. Użycie urządze-
nia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie pyłami.
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać na-
leży elektronarzędzia, które są do tego przewidziane.
Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się
w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.
Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/
wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego
nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi
zostać naprawione.
Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po
zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek
OSTRZEZENIE
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 126 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Polski | 127
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się
elektronarzędzia.
Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-
niać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie prze-
czytały niniejszych przepisów. Używane przez niedo-
świadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.
Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia
działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie
są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miał-
by wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia.
Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia
oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych
jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.
O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia
tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane na-
rzędzia łatwiej się też prowadzi.
Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.
należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami.
Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony-
wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektro-
narzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Prawidłowa obsługa i eksploatacja narzędzi
akumulatorowych
Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, za-
lecanych przez producenta. W przypadku użycia łado-
warki, przystosowanej do ładowania określonego rodzaju
akumulatorów, w sposób niezgodny z przeznaczeniem, ist-
nieje niebezpieczeństwo pożaru.
W elektronarzędziach można używać jedynie przewi-
dzianych do tego celu akumulatorów. Użycie innych
akumulatorów może spowodować obrażenia ciała i zagro-
żenie pożarem.
Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od spi-
naczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych
przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodo-
wać zmostkowanie styków. Zwarcie pomiędzy stykami
akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar.
Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie się
elektrolitu z akumulatora. Należy unikać kontaktu z
nim, a w przypadku niezamierzonego zetknięcia się z
elektrolitem, należy umyć dane miejsce ciała wodą. Je-
żeli ciecz dostała się do oczu, należy dodatkowo
skonsultować się z lekarzem. Elektrolit może doprowa-
dzić do podrażnienia skóry lub oparzeń.
Serwis
Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wy-
kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginal-
nych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeń-
stwo urządzenia zostanie zachowane.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
z szlifierkami kątowymi
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące szlifowania,
szlifowania papierem ściernym, pracy z użyciem szczotek
drucianych i przecinania ściernicą
Niniejsze elektronarzędzie może być stosowane jako
szlifierka zwykła, szlifierka do szlifowania papierem
ściernym, do szlifowania szczotkami drucianymi i jako
urządzenie do przecinania ściernicowego. Należy sto-
sować się do wszystkich wskazówek bezpieczeństwa,
instrukcji, opisów i danych, dostarczonych wraz z elek-
tronarzędziem. Niestosowanie się do poniższych zaleceń
może stwarzać niebezpieczeństwo porażenia prądem, po-
żaru i/lub ciężkich obrażeń ciała.
Niniejsze elektronarzędzie nie może być wykorzysty-
wane do polerowania. Zastosowanie elektronarzędzia do
innej, niż przewidziana czynności roboczej, może stać się
przyczyną zagrożeń i obrażeń.
Nie należy używać osprzętu, który nie jest przewidzia-
ny i polecany przez producenta specjalnie do tego urzą-
dzenia. Fakt, że osprzęt daje się zamontować do elektro-
narzędzia, nie jest gwarantem bezpiecznego użycia.
Dopuszczalna prędkość obrotowa stosowanego narzę-
dzia roboczego nie może być mniejsza niż podana na
elektronarzędziu maksymalna prędkość obrotowa. Na-
rzędzie robocze, obracające się z szybszą niż dopuszczal-
na prędkością, może się złamać, a jego części odprysnąć.
Średnica zewnętrzna i grubość narzędzia roboczego
muszą odpowiadać wymiarom elektronarzędzia. Narzę-
dzia robocze o niewłaściwych wymiarach nie mogą być wy-
starczająco osłonięte lub kontrolowane.
Narzędzia robocze z wkładką gwintowaną muszą do-
kładnie pasować na gwint na wrzecionie. W przypadku
narzędzi roboczych, mocowanych przy użyciu kołnierza
średnica otworu narzędzia roboczego musi być dopaso-
wana do średnicy kołnierza. Narzędzia robocze, które nie
mogą być dokładnie osadzone na elektronarzędziu, obraca-
ją się nierównomiernie, bardzo mocno wibrują i mogą spo-
wodować utratę kontroli nad elektronarzędziem.
W żadnym wypadku nie należy używać uszkodzonych
narzędzi roboczych. Przed każdym użyciem należy
skontrolować oprzyrządowanie, np. ściernice pod ką-
tem odprysków i pęknięć, talerze szlifierskie pod ką-
tem pęknięć, starcia lub silnego zużycia, szczotki dru-
ciane pod kątem luźnych lub złamanych drutów. W
razie upadku elektronarzędzia lub narzędzia robocze-
go, należy sprawdzić, czy nie uległo ono uszkodzeniu,
lub użyć innego, nieuszkodzonego narzędzia. Jeśli na-
rzędzie zostało sprawdzone i umocowane, elektrona-
rzędzie należy włączyć na minutę na najwyższe obroty,
zwracając przy tym uwagę, by osoba obsługująca i oso-
by postronne znajdujące się w pobliżu, znalazły się po-
za strefą obracającego się narzędzia. Uszkodzone na-
rzędzia łamią się najczęściej w tym czasie próbnym.
Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne. W zależ-
ności od rodzaju pracy, należy nosić maskę ochronną
pokrywającą całą twarz, ochronę oczu lub okulary
ochronne. W razie potrzeby należy użyć maski przeciw-
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 127 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
128 | Polski
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
pyłowej, ochrony słuchu, rękawic ochronnych lub spe-
cjalnego fartucha, chroniącego przed małymi cząstka-
mi ścieranego i obrabianego materiału. Należy chronić
oczy przed unoszącymi się w powietrzu ciałami obcymi,
powstałymi w czasie pracy. Maska przeciwpyłowa i
ochronna dróg oddechowych muszą filtrować powstający
podczas pracy pył. Oddziaływanie hałasu przez dłuższy
okres czasu, możne doprowadzić do utraty słuchu.
Należy uważać, by osoby postronne znajdowały się w
bezpiecznej odległości od strefy zasięgu elektronarzę-
dzia. Każdy, kto znajduje się w pobliżu pracującego
elektronarzędzia, musi używać osobistego wyposa-
żenia ochronnego. Odłamki obrabianego przedmiotu lub
pęknięte narzędzia robocze mogą odpryskiwać i spowodo-
wać obrażenia również poza bezpośrednią strefą zasięgu.
Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie ro-
bocze mogłoby natrafić na ukryte przewody elektrycz-
ne, elektronarzędzie należy trzymać wyłącznie za izo-
lowane powierzchnie rękojeści. Kontakt z przewodem
sieci zasilającej może spowodować przekazanie napięcia
na części metalowe elektronarzędzia, co mogłoby spowo-
dować porażenie prądem elektrycznym.
Nigdy nie wolno odkładać elektronarzędzia przed cał-
kowitym zatrzymaniem się narzędzia roboczego. Obra-
cające się narzędzie może wejść w kontakt z powierzchnią,
na którą jest odłożone, przez co można stracić kontrolę
nad elektronarzędziem.
Nie wolno przenosić elektronarzędzia, znajdującego
się w ruchu. Przypadkowy kontakt ubrania z obracającym
się narzędziem roboczym może spowodować jego wciąg-
nięcie i wwiercenie się narzędzia roboczego w ciało osoby
obsługującej.
Należy regularnie czyścić szczeliny wentylacyjne elek-
tronarzędzia. D muchawa silnika wciąga kurz d o obudowy,
a duże nagromadzenie pyłu metalowego może spowodo-
wać zagrożenie elektryczne.
Nie należy używać elektronarzędzia w pobliżu materia-
łów łatwopalnych. Iskry mogą spowodować ich zapłon.
Nie należy używać narzędzi, które wymagają płynnych
środków chłodzących. Użycie wody lub innych płynnych
środków chłodzących może doprowadzić do porażenia
prądem.
Odrzut i odpowiednie wskazówki bezpieczeństwa
Odrzut jest nagłą reakcją elektronarzędzia na zablokowanie
lub zawadzanie obracającego się narzędzia, takiego jak
ściernica, talerz szlifierski, szczotka druciana itd. Zaczepie-
nie się lub zablokowanie prowadzi do nagłego zatrzymania
się obracającego się narzędzia roboczego. Niekontrolowane
elektronarzędzie zostanie przez to szarpnięte w kierunku
przeciwnym do kierunku obrotu narzędzia roboczego.
Gdy, np. ściernica zatnie się lub zakleszczy w obrabianym
przedmiocie, zanurzona w materiale krawędź ściernicy,
może się zablokować i spowodować jej wypadnięcie lub
odrzut. Ruch ściernicy (w kierunku osoby obsługującej lub
od niej) uzależniony jest wtedy od kierunku ruchu ściernicy
w miejscu zablokowania. Oprócz tego ściernice mogą się
również złamać.
Odrzut jest następstwem niewłaściwego lub błędnego uży-
cia elektronarzędzia. Można go uniknąć przez zachowanie
opisanych poniżej odpowiednich środków ostrożności.
Elektronarzędzie należy mocno trzymać, a ciało i ręce
ustawić w pozycji, umożliwiającej złagodzenie odrzutu.
Jeżeli w skład wyposażenia standardowego wchodzi
uchwyt dodatkowy, należy go zawsze używać, żeby
mieć jak największą kontrolę nad siłami odrzutu lub
momentem odwodzącym podczas rozruchu. Osoba ob-
sługująca urządzenie może opanować szarpnięcia i zjawis-
ko odrzutu poprzez zachowanie odpowiednich środków
ostrożności.
Nie należy nigdy trzymać rąk w pobliżu obracających
się narzędzi roboczych. Narzędzie robocze może wsku-
tek odrzutu zranić rękę.
Należy trzymać się z dala od strefy zasięgu, w której po-
ruszy się elektronarzędzie podczas odrzutu. Na skutek
odrzutu, elektronarzędzie przemieszcza się w kierunku
przeciwnym do ruchu ściernicy w miejscu zablokowania.
Szczególnie ostrożnie należy obrabiać narożniki, ostre
krawędzie itd. Należy zapobiegać temu, by narzędzia
robocze zostały odbite lub by się one zablokowały.
Obracające się narzędzie robocze jest bardziej podatne na
zakleszczenie przy obróbce kątów, ostrych krawędzi lub
gdy zostanie odbite. Może to stać się przyczyną utraty kon-
troli lub odrzutu.
Nie należy używać brzeszczotów do drewna lub zęba-
tych. Narzędzia robocze tego typu często powodują odrzut
lub utratę kontroli nad elektronarzędziem.
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla szlifowania i
przecinania ściernicą
Należy używać wyłącznie ściernicy przeznaczonej dla
danego elektronarzędzia i osłony przeznaczonej dla da-
nej ściernicy. Ściernice nie będące oprzyrządowaniem
danego elektronarzędzia nie mogą być wystarczająco osło-
nięte i nie są wystarczająco bezpieczne.
Tarcze szlifierskie wygięte należy mocować w taki spo-
sób, aby ich powierzchnia szlifująca nie wystawała po-
za krawędź pokrywy ochronnej. Niefachowo osadzona
tarcza szlifierska, wystająca poza krawędź pokrywy
ochronnej nie może być wystarczająco osłonięta.
Osłona musi być dobrze przymocowana do elektrona-
rzędzia i aby zagwarantować jak największy stopień
bezpieczeństwa ustawiona tak, aby część ściernicy,
odsłonięta i zwrócona do operatora, była jak najmniej-
sza. Osłona chroni operatora przed odłamkami, przypad-
kowym kontaktem ze ściernicą, jak również iskrami, które
mogłyby spowodować zapalenie się odzieży.
Ściernic można używać tylko do prac dla nich przewi-
dzianych. Nie należy np. nigdy szlifować boczną po-
wierzchnią ściernicy tarczowej do cięcia. Tarczowe
ściernice tnące przeznaczone są do usuwania materiału
krawędzią tarczy. Wpływ sił bocznych na te ściernice może
je złamać.
Do wybranej ściernicy należy używać zawsze nieuszko-
dzonych kołnierzy mocujących o prawidłowej wielko-
ści i kształcie. Odpowiednie kołnierze podpierają ścierni-
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 128 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Polski | 129
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
cę i zmniejszają tym samym niebezpieczeństwo jej
złamania się. Kołnierze do ściernic tnących mogą różnić
się od kołnierzy przeznaczonych do innych ściernic.
Nie należy używać zużytych ściernic z większych elek-
tronarzędzi. Ściernice do większych elektronarzędzi nie
są zaprojektowane dla wyższej liczby obrotów, która jest
charakterystyką mniejszych elektronarzędzi i mogą się dla-
tego złamać.
Dodatkowe szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla
przecinania ściernicą
Należy unikać zablokowania się tarczy tnącej lub za duże-
go nacisku. Nie należy przeprowadzać nadmiernie głębo-
kich cięć. Przeciążenie tarczy tnącej podwyższa jej obciąże-
nie i jej skłonność do zakleszczenia się lub zablokowania i
tym samym możliwość odrzutu lub złamania się tarczy.
Należy unikać obszaru przed i za obracającą się tarczą
tnącą. Przesuwanie tarczy tnącej w obrabianym przedmio-
cie w kierunku od siebie, może spowodować, iż w razie od-
rzutu, elektronarzędzie odskoczy wraz z obracającą się tar-
czą bezpośrednio w kierunku użytkownika.
W przypadku zakleszczenia się tarczy tnącej lub prze-
rwy w pracy, elektronarzędzie należy wyłączyć i odcze-
kać, aż tarcza całkowicie się zatrzyma. Nigdy nie należy
próbować wyciągać poruszającej się jeszcze tarczy z
miejsca cięcia, gdyż może to wywołać odrzut. Należy
wykryć i usunąć przyczynę zakleszczenia się.
Nie włączać ponownie elektronarzędzia, dopóki znajduje
się ono w materiale. Przed kontynuacją cięcia, tarcza
tnąca powinna osiągnąć swoją pełną prędkość obrotową.
W przeciwnym wypadku ściernica może się zaczepić, wysko-
czyć z przedmiotu obrabianego lub spowodować odrzut.
Płyty lub duże przedmioty należy przed obróbką pode-
przeć, aby zmniejszyć ryzyko odrzutu, spowodowane-
go przez zakleszczoną tarczę. Duże przedmioty mogą się
ugiąć pod ciężarem własnym. Obrabiany przedmiot należy
podeprzeć z obydwu stron, zarówno w pobliżu linii cięcia
jak i przy krawędzi.
Zachować szczególną ostrożność przy wycinaniu otwo-
rów w ścianach lub operowaniu w innych niewidocz-
nych obszarach. Wgłębiająca się w materiał tarcza tnąca
może spowodować odrzut narzędzia po natrafieniu na
przewody gazowe, wodociągowe, przewody elektryczne
lub inne przedmioty.
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla szlifowania
papierem ściernym
Nie należy stosować zbyt wielkich arkuszy papieru
ściernego. Przy wyborze wielkości papieru ściernego,
należy kierować się zaleceniami producenta. Wystający
poza płytę szlifierską papier ścierny może spowodować
obrażenia, a także doprowadzić do zablokowania lub roz-
darcia papieru lub do odrzutu.
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla pracy
z użyciem szczotek drucianych
Należy wziąć pod uwagę, że nawet przy normalnym
użytkowaniu dochodzi do utraty kawałeczków druta
przez szczotkę. Nie należy przeciążać drutów przez
zbyt silny nacisk. Unoszące się w powietrzu kawałki dru-
tów mogą z łatwością przebić się przez cienkie ubranie
i/lub skórę.
Jeżeli zalecane jest użycie osłony, należy zapobiec
kontaktowi szczotki z osłoną. Średnica szczotek do tale-
rzy i garnków może się zwiększyć przez siłę nacisku i siły
odśrodkowe.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
Należy stosować okulary ochronne.
Należy używać odpowiednich przyrządów poszukiwaw-
czych w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilają-
cych, lub poprosić o pomoc zakłady miejskie. Kontakt z
przewodami znajdującymi się pod napięciem może dopro-
wadzić do powstania pożaru i porażenia elektrycznego.
Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do
wybuchu. Przebicie przewodu wodociągowego powoduje
szkody rzeczowe.
W przypadku przerwy w dopływie zasilania, np. po wy-
jęciu akumulatora, należy odblokować włącznik/wy-
łącznik i ustawić go w pozycji wyłączonej.
Nie należy dotykać tarcz szlifierskich i tnących, zanim
nie ostygną. Tarcze rozgrzewają się podczas pracy do bar-
dzo wysokich temperatur.
Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa-
nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub
imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo
zwarcia.
Akumulator należy chronić przed wysokimi
temperaturami, np. przed stałym nasłonecznie-
niem, przed ogniem, wodą i wilgocią. Istnieje za-
grożenie wybuchem.
W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego użytkowa-
nia akumulatora może dojść do wydzielenia się gazów.
Wywietrzyć pomieszczenie i w razie dolegliwości
skonsultować się z lekarzem. Gazy mogą uszkodzić drogi
oddechowe.
Akumulator należy używać tylko w połączeniu z wyro-
bem firmy Bosch, dla którego został on przewidziany.
Tylko w ten sposób można uniknąć przeciążenia, które jest
niebezpieczne dla akumulatora.
Ostre przedmioty, takie jak na przykład gwoździe lub
śrubokręt, a także działanie sił zewnętrznych mogą
spowodować uszkodzenie akumulatora. Może wówczas
dojść do zwarcia wewnętrznego akumulatora i do jego
przepalenia, eksplozji lub przegrzania.
Opis urządzenia i jego zastosowania
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i
przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych
wskazówek mogą spowodować porażenie prą-
dem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 129 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
130 | Polski
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Elektronarzędzie przeznaczone jest do cięcia, szlifowania,
zdzierania i obróbki szczotkami materiałów metalowych bez
użycia wody.
Do cięcia spojonymi narzędziami ściernymi należy koniecznie
użyć przewidzianej do tego celu osłony do cięcia 12.
Przy zastosowaniu atestowanych narzędzi szlifierskich elek-
tronarzędzie można użyć również do szlifowania papierem.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi
się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
1 Dźwignia mocująca
2 Przycisk blokady wrzeciona
3 Włącznik/wyłącznik
4 Wskaźnik stanu naładowania akumulatora
5 Akumulator*
6 Przycisk odblokowujący akumulator*
7 Gałka wstępnego wyboru prędkości obrotowej
8 Uchwyt dodatkowy (pokrycie gumowe)
9 Strzałka wskazująca kierunek obrotu wrzeciona szlifierki
10 Wrzeciono szlifierki
11 Pokrywa ochronna do szlifowania
12 Pokrywa ochronna do cięcia*
13 Tulejka mocująca
14 Ściernica*
15 Tarcza garnkowa z nasypem z węglika spiekanego*
16 Tarcza tnąca*
17 Szybkozaciskowa śruba mocująca
18 Osłona ręki*
19 Gumowa tarcza szlifierska*
20 Papier ścierny*
21 Nakrętka tarczy gumowej (okrągła)*
22 Szczotka garnkowa*
23 Rękojeść (pokrycie gumowe)
24 Wpust
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowa-
nia osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego.
Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego można znaleźć
w naszym katalogu osprzętu.
Dane techniczne
Informacja na temat hałasu i wibracji
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 60745-2-3.
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez urzą-
dzenie wynosi standardowo: poziom ciśnienia akustycznego
80 dB(A); poziom mocy akustycznej 91 dB(A). Niepewność
pomiaru K=3 dB.
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań a
h
(suma wektorowa z trzech kierun-
ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą
EN 60745-2-3 wynoszą:
Szlifowanie powierzchniowe (ścieranie): a
h
=6,5m/s
2
,
K=1,5m/s
2
,
Szlifowanie papierem ściernym: a
h
=5,0m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Poziom drgań podany w tych wskazówkach został pomierzo-
ny zgodnie z wymaganiami normy EN 60745 dotyczącej pro-
cedury pomiarów i można go użyć do porównywania elektro-
narzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na
drgania.
Szlifierka kątowa AdvancedGrind 18
Numer katalogowy
3 603 CD3 1..
Napięcie znamionowe
V= 18
Znamionowa prędkość
obrotowa
min
-1
10000
Zakres regulacji pręd-
kości obrotowej
min
-1
2800–10000
maks. średnica tarczy
szlifierskiej
mm 125
Gwint wrzeciona
M 14
* w zależności od zastosowanego akumulatora
** ograniczona wydajność przy temperaturze <0 °C
maks. długość gwintu
wrzeciona
mm 22
System Constant
Electronic
Wstępny wybór pręd-
kości obrotowej
Łagodny rozruch silnika
Zabezpieczenie przed
ponownym rozruchem
Wyłącznik przeciąże-
niowy
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure
01:2014
z rękojeścią dodat-
kową tłumiącą
wibracje
ze standardową rę-
kojeścią dodatkową
kg
kg
2,7 (2,5 Ah)3,2 (6,0 Ah)*
2,4 (2,5 Ah)3,0 (6,0 Ah)*
Dopuszczalna tempera-
tura otoczenia
–podczas ładowania
podczas pracy** i
podczas przechowy-
wania
°C
°C
0...+45
–20...+50
Zalecane akumulatory
PBA 18V ...W–B
PBA 18V ...W–C
PBA 18V ...V–.
Zalecane ładowarki
do PBA 18V ...W–B,
PBA 18V ...W–C
AL 18.. CV
do PBA 18V ...V– .
AL 22.. CV
AL 18.. CV
Szlifierka kątowa AdvancedGrind 18
* w zależności od zastosowanego akumulatora
** ograniczona wydajność przy temperaturze <0 °C
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 130 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Polski | 131
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawo-
wych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie
użyte zostanie do innych zastosowań, z innymi narzędziami
roboczymi, z różnym osprzętem, a także jeśli nie będzie wy-
starczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od
podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować
podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu
pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć
pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub
gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy.
W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy)
ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mają-
ce na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na
drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi robo-
czych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustale-
nie kolejności operacji roboczych.
Montaż
Ładowanie akumulatora
Stosować należy tylko ładowarki wyszczególnione w
Danych Technicznych. Tylko te ładowarki dostosowane
są do ładowania zastosowanego w elektronarzędziu aku-
mulatora litowo-jonowego.
Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest nałado-
wany częściowo. Aby zagwarantować wykorzystanie najwyż-
szej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym uży-
ciem całkowicie naładować akumulator w ładowarce.
Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej
chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Prze-
rwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszkodze-
nia ogniw akumulatora.
Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw »Electronic
Cell Protection (ECP)« akumulator litowo-jonowy jest za-
bezpieczony przed głębokim rozładowaniem. Przy rozłado-
wanym akumulatorze elektronarzędzie zostaje wyłączone
przez układ ochronny narzędzie robocze nie porusza się.
Po automatycznym wyłączeniu elektronarzędzia nie
naciskać ponownie włącznika. Może to doprowadzić do
uszkodzenia akumulatora.
Przestrzegać wskazówek dotyczących usuwania odpadów.
Wyjmowanie akumulatora
W celu wyjęcia akumulatora 5 wcisnąć przycisk odblokowują-
cy 6 i wyciągnąć akumulator z elektronarzędzia, pociągając go
do góry. Nie należy przy tym stosować siły.
Wskaźnik stanu naładowania akumulatora (4)
Przy całkowicie lub do połowy wciśniętym włączniku/wyłącz-
niku wskaźnik naładowania akumulatora ukazuje przez parę
sekund stan naładowania akumulatora – składa się z trzech
zielonych diod LED.
Gdy temperatura akumulatora znajduje się poza dopusz-
czalnym zakresem temperatur roboczych wynoszącym
–30 do +65 °C i/lub gdy nastąpiła aktywacja wyłącznika
przeciążeniowego wszystkie trzy diody LED wskaźnika
naładowania akumulatora migają w szybkim tempie.
Montaż urządzeń zabezpieczających
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu (np.
dogląd, wymiana narzędzi itd.) jak i przed jego transpor-
tem i składowaniem należy wyjąć akumulator z elektro-
narzędzia. Przy niezamierzonym uruchomieniu włączni-
ka/wyłącznika istnieje niebezpieczeństwo obrażeń.
Wskazówka: W przypadku uszkodzenia tarczy szlifierskiej
podczas pracy urządzeniem lub w przypadku uszkodzenia
uchwytów na osłonie lub na elektronarzędziu, elektrona-
rzędzie należy odesłać do specjalistycznego punktu obsłu-
gi klienta (adresy znajdują się w rozdziale »Obsługa klienta
oraz doradztwo dotyczące użytkowania«).
Pokrywa ochronna (osłona) do szlifowania
Montaż pokrywy ochronnej:
Obrócić czarny pierścień z tworzywa sztucznego (zob. rys. B),
aż wpust 24 pierścienia znajdzie się na równi ze szczeliną nos-
ka dźwigni mocującej 1.
Założyć pokrywę ochronną 11 tak, aby cztery noski weszły w
cztery wpusty gniazda łożyska (zob. rys. B i C).
Nacisnąć pokrywę ochronną 11 w dół i obrócić ją w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara, tak aby znalazła się w
żądanej pozycji roboczej (zob. rys. D). Dźwignia mocująca 1
automatycznie zablokuje pokrywę ochronną w wybranej po-
zycji roboczej.
Przestawianie pokrywy ochronnej:
W celu przestawienia pokrywy ochronnej 11 należy obracać
ją wyłącznie w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zega-
ra. Dźwignia mocująca 1 automatycznie zablokuje pokrywę
ochronną w wybranej pozycji roboczej.
Osłonę 11 należy ustawić w taki sposób, aby zapewnić
osobie obsługującej ochronę przed padającymi iskrami.
Wskazówka: Występy (zęby) ustalające, znajdujące się na
osłonie 11 uniemożliwiają zamontowanie osłony, która nie
pasuje do danego elektronarzędzia.
Demontaż pokrywy ochronnej:
Obrócić pokrywę ochronną 11, tak aby cztery noski weszły
w cztery wpusty gniazda łożyska (zob. rys. B), a następnie ją
zdjąć.
Wskaźnik LED Pojemność
Światło ciągłe 3 x zielone 66 %
Światło ciągłe 2 x zielone 3366 %
Światło ciągłe 1 x zielone 1133 %
Wolne światło migające 1 x zielone 10 %
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 131 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
132 | Polski
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Pokrywa ochronna (osłona) do cięcia
Do cięcia za pomocą spajanych materiałów ściernych na-
leży zawsze stosować specjalną pokrywę ochronną 12.
Pokrywę ochronną do cięcia 12 montuje się w taki sam spo-
sób, jak pokrywę ochronną do szlifowania 11.
Uchwyt dodatkowy
Urządzenie należy używać jedynie z uchwytem dodat-
kowym 8.
Uchwyt dodatkowy 8 należy zamocować w zależności od
rodzaju pracy po prawej lub lewej stronie głowicy elektro-
narzędzia.
Osłona ręki
Przed rozpoczęciem obróbki gumową tarczą szlifierską
19 lub szczotką garnkową/szczotką tarczową/ścier-
nicą wachlarzową, należy zawsze zamontować osłonę
ręki 18.
Osłonę ręki 18 mocuje się za pomocą uchwytu dodatko-
wego 8.
Montaż narzędzi szlifierskich
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu (np.
dogląd, wymiana narzędzi itd.) jak i przed jego transpor-
tem i składowaniem należy wyjąć akumulator z elektro-
narzędzia. Przy niezamierzonym uruchomieniu włącznika/
wyłącznika istnieje niebezpieczeństwo obrażeń.
Nie należy dotykać tarcz szlifierskich i tnących, zanim
nie ostygną. Tarcze rozgrzewają się podczas pracy do bar-
dzo wysokich temperatur.
Wrzeciono szlifierki 10 i wszystkie części, które mają zostać
zamontowane, należy oczyścić.
Do mocowania i do zwalniania narzędzi szlifierskich używa się
przycisku blokady 2, unieruchomiającego wrzeciono szlifierki.
Przycisk blokady można uruchamiać jedynie wtedy,
gdy wrzeciono szlifierki jest całkowicie nieruchome.
W przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia elek-
tronarzędzia.
Tarcza szlifierska/tarcza tnąca
Tarcze szlifierskie i tnące należy montować wyłącznie
przy użyciu szybkozaciskowej nakrętki mocującej 17.
Należy wziąć pod uwagę wymiary narzędzi szlifierskich. Średni-
ca otworu narzędzia musi pasować do kołnierza mocującego.
Nie należy stosować żadnych adapterów, złączek ani zwężek.
Używając diamentowych tarcz tnących, należy zwrócić uwa-
gę, by strzałka wskazująca kierunek, umieszczona na tarczy
odpowiadała kierunkowi obrotów elektronarzędzia (zob.
strzałka wskazująca kierunek obrotu 9, umieszczona na gło-
wicy elektronarzędzia.
Kolejność montażu ukazana jest na stronach graficznych.
W kołnierzu 13, w podtoczeniu znaj-
duje się okrągły pierścień uszczelnia-
jący (tzw. O-ring). Jeżeli brakuje tej
uszczelki, lub jest ona uszkodzona,
kołnierz mocujący 13 należy koniecz-
nie wymienić przed przystąpieniem
do dalszej eksploatacji narzędzia.
Tarczę szlifierską/tnącą można zamontować beznarzędzio-
wo, używając szybkozaciskowej nakrętki mocującej 17.
Przesunąć pałąk szybkozaciskowej
nakrętki mocującej 17 do góry, a na-
stępnie na zablokowane wrzeciono
założyć i wkręcić szybkozaciskową
nakrętkę mocującą 17.
Dokręcić szybkozaciskową nakrętkę
mocującą 17 ręką.
Przesunąć pałąk na dół w celu zablo-
kowania szybkozaciskowej nakrętki
mocującej 17.
Aby zdjąć tarczę szlifierską/tnącą,
należy przesunąć pałąk szybkozaci-
skowej nakrętki mocującej 17 do
góry.
Odkręcić i zdjąć szybkozaciskową
nakrętkę mocującą 17 z zablokowa-
nego wrzeciona.
Po zamontowaniu osprzętu szlifierskiego i przed włą-
czeniem narzędzia należy sprawdzić, czy pałąk szybko-
zaciskowej nakrętki mocującej 17 jest przesunięty do
dołu.
Po zamontowaniu narzędzia szlifierskiego, a przed uru-
chomieniem szlifierki należy sprawdzić, czy narzędzie
szlifierskie jest właściwie zamocowane i czy może się
swobodnie obracać. Upewnić się, czy narzędzie szli-
fierskie nie zahacza o pokrywę ochronną lub o inny ele-
ment elektronarzędzia.
Ściernica wachlarzowa
Do pracy przy użyciu ściernicy wachlarzowej należy za-
wsze montować osłonę rąk 18.
Tarcza gumowa
Do pracy przy użyciu gumowego talerza szlifierskiego
19 należy zawsze montować osłonę rąk 18.
Kolejność montażu ukazana jest na stronach graficznych.
Nałożyć nakrętkę okrągłą 21 i dokręcić ją kluczem dwutrzpie-
niowym.
Szczotka garnkowa/Szczotka tarczowa
Do pracy przy użyciu szczotki należy zawsze montować
osłonę rąk 18.
Kolejność montażu ukazana jest na stronach graficznych.
Szczotkę garnkową/szczotkę tarczową należy nasunąć na
wrzeciono szlifierki tak głęboko, by ściśle przylegała do koł-
nierza znajdującego się na końcu wrzeciona. Szczotkę
garnkową/tarczową należy dokręcić kluczem widełkowym.
Tarcza garnkowa z węglików spiekanych
Obróbka tarczą garnkową dozwolona jest wyłącznie
przy zastosowaniu odpowiedniej pokrywy ochronnej.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 132 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Polski | 133
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Wymagania dotyczące narzędzi szlifierskich
Stosować można wszystkie narzędzia robocze, które zostały
wymienione w niniejszej instrukcji obsługi.
Dopuszczalna prędkość obrotowa [min
-1
] wzgl. obwodowa
[m/s] używanych narzędzi roboczych musi co najmniej odpo-
wiadać wartościom podanym w poniższej tabeli.
Należy dlatego zwrócić uwagę na dopuszczalną prędkość ob-
rotową wzgl. obwodową, podaną na etykiecie narzędzia szli-
fierskiego.
Odsysanie pyłów/wiórów
Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malar-
skich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna,
minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stano-
wić zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z
pyłami lub przedostanie się ich do płuc może wywołać
reakcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego
operatora lub osób znajdujących się w pobliżu.
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane
są za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substan-
cjami do obróbki drewna (chromiany, impregnaty do
drewna). Materiały, zawierające azbest mogą być obra-
biane jedynie przez odpowiednio przeszkolony personel.
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy.
Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania-
czem klasy P2.
Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym
kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z
materiałami przeznaczonymi do obróbki.
Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku
pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.
Praca
Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie ro-
bocze mogłoby natrafić na ukryte przewody elektrycz-
ne, urządzenie należy trzymać wyłącznie za izolowane
powierzchnie rękojeści 23 oraz za rękojeść dodatkową
8. Kontakt z przewodem przewodzącym prąd może spo-
wodować przekazanie napięcia na części metalowe urzą-
dzenia, co mogłoby spowodować porażenie prądem elek-
trycznym.
Uruchamianie
Włożenie akumulatora
Wsunąć naładowany akumulator 5 od góry do stopki elektro-
narzędzia, tak aby spowodować jego zablokowanie w stopce.
Włączanie/wyłączanie
Aby włączyć elektronarzędzie, należy przesunąć włącznik/
wyłącznik 3 do przodu.
W celu unieruchomienia włącznika/wyłącznika 3, należy
wcisnąć jego włącznika/wyłącznika 3 przednią część, aż do
zaskoczenia zapadki.
Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/
wyłącznik 3, lub jeżeli włącznik/wyłącznik 3 jest zabloko-
wany nacisnąć go krótko z tyłu, a następnie zwolnić.
Aby zaoszczędzić energię elektryczną, elektronarzędzie nale-
ży włączać tylko wówczas, gdy jest ono używane.
Narzędzia szlifierskie należy skontrolować przed uży-
ciem. Narzędzie szlifierskie musi być prawidłowo za-
montowane i musi się swobodnie obracać. W ramach
testu uruchomić elektronarzędzie bez obciążenia na co
najmniej jedną minutę. Nie stosować uszkodzonych lub
wibrujących narzędzi szlifierskich. Narzędzia szlifier-
skie muszą mieć okrągły kształt. Uszkodzone narzędzia
szlifierskie mogą pęknąć i spowodować obrażenia.
Zabezpieczenie przed ponownym rozruchem
Zabezpieczenie przed ponownym rozruchem zapobiega sa-
moczynnemu uruchomieniu się elektronarzędzia w przypad-
ku awarii prądu (po przywróceniu zasilania).
W celu ponownego uruchomienia elektronarzędzia należy
ustawić włącznik/wyłącznik 3 na pozycję wyłączoną i włączyć
ponownie elektronarzędzie.
System »Constant Electronic«
System Constant Electronic utrzymuje stałą prędkość frezo-
wania niezależnie od obciążenia i gwarantuje utrzymującą się
na tym samym poziomie wydajność roboczą.
System łagodnego rozruchu
Elektroniczny system łagodnego rozruchu ogranicza prędkość
obrotową podczas włączania i wydłuża żywotność silnika.
maks.
[mm]
[mm]
D b d [min
-1
] [m/s]
115
125
6
6
22,2
22,2
10000
10000
80
80
115
125
10000
10000
80
80
75 30 M 14 10000 45
D
D
b
d
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 133 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
134 | Polski
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Wstępny wybór prędkości obrotowej
Przy pomocy pokrętła regulatora można dokonać regulacji prędkości 7 obrotowej (także w czasie biegu).
Dane w następującej tabeli są wartościami zalecanymi.
Wskazówki dotyczące pracy
Zachować ostrożność przy wykonywaniu szczelin w
ścianach nośnych, zob. akapit »Wskazówki dotyczące
statyki«.
Jeżeli ciężar własny przedmiotu obrabianego nie gwa-
rantuje stabilnej pozycji, należy go zamocować.
Unikać sytuacji, w których elektronarzędzie mogłoby
zostać przez zbyt silne jego obciążenie
elektronarzędzia automatycznie wyłączone.
Po silnym obciążeniu elektronarzędzia, należy pozwo-
lić mu pracować przez parę minut na biegu jałowym, w
celu ochłodzenia narzędzia roboczego.
Nie należy dotykać tarcz szlifierskich i tnących, zanim
nie ostygną. Tarcze rozgrzewają się podczas pracy do bar-
dzo wysokich temperatur.
Elektronarzędzia nie wolno eksploatować przy użyciu
stolika tnącego.
Szlifowanie zgrubne
W żadnym wypadku nie wolno używać tarcz tnących do
szlifowania zgrubnego.
Najlepsze efekty przy szlifowaniu zgrubnym osiąga się prowa-
dząc tarczę ścierną pod kątem 30° do 40° w stosunku do ob-
rabianej powierzchni. Elektronarzędzie należy prowadzić z
lekkim dociskiem. Dzięki temu materiał obrabiany nie roz-
grzeje się za bardzo i nie dojdzie do powstania w nim rowków.
Ściernica wachlarzowa
Za pomocą ściernicy wachlarzowej (osprzęt) możliwa jest ob-
róbka powierzchni łukowych i profili.
W porównaniu do ściernic tradycyjnych, ściernice wachlarzo-
we charakteryzują się wielokrotnie dłuższą żywotnością, wy-
raźnie zmniejszonym poziomem szumów i niższymi tempera-
turami szlifowania.
Cięcie metalu
Do cięcia za pomocą spajanych materiałów ściernych na-
leży zawsze stosować specjalną pokrywę ochronną 12.
Podczas przecinania należy zwrócić uwagę na równomierny
posuw, dopasowany do właściwości obrabianego materiału.
Nie należy wywierać nacisku na tarczę tnącą, przechylać elek-
tronarzędzia ani wykonywać nim ruchów oscylacyjnych.
Nie wolno wyhamowywać biegu tarczy poprzez boczny nacisk.
Elektronarzędzie należy
zawsze prowadzić prze-
ciwbieżnie do kierunku
obrotów tarczy. W prze-
ciwnym wypadku istnie-
je ryzyko, że wyskoczy
ono z nacięcia w sposób
niekontrolowany.
W przypadku cięcia pro-
fili i rur czworokątnych,
zaleca się zacząć pracę
od najmniejszego prze-
kroju.
Cięcie twardych materiałów
Należy stosować odpowiednią maskę przeciwpyłową,
np. P2 Standard.
Elektronarzędzie przeznaczone jest wyłącznie do cię-
cia i szlifowania na sucho.
Przy cięciu szczególnie twardych materiałów, np. betonu z
dużą zawartością krzemu, może dojść do przegrzania, a tym
samym uszkodzenia tarczy diamentowej. Snop iskier otacza-
jący diamentową tarczę jest objawem przegrzania.
Należy wtedy natychmiast przerwać cięcie i ochłodzić tarczę,
włączając elektronarzędzie z najwyższą prędkością obroto-
wą, bez obciążenia.
Wyraźnie zmniejszająca się wydajność i wieniec iskier na tar-
czy, to oznaki stępienia diamentowej tarczy tnącej. Można ją
naostrzyć, dokonując krótkich cięć w materiale ścieralnym
(np. piaskowcu).
Wskazówki dotyczące statyki
Wykonywanie szczelin w ścianach nośnych podlega normie
DIN 1053, cz. 1 lub ustaleniom specyficznym dla danego
kraju.
Przepisy te muszą być koniecznie przestrzegane. Przed roz-
poczęciem prac należy skonsultować się z odpowiedzialnym
za budynek statykiem, architektem lub kierownictwem
budowy.
Wskazówki dotyczące optymalnego obchodzenia się z
akumulatorem
Akumulator należy chronić przed wilgocią i wodą.
Akumulator należy przechowywać wyłącznie w temperaturze
od –20 ° C do 50 ° C. Nie wolno pozostawiać akumulatora np.
latem w samochodzie.
Materiał Zastosowanie Narzędzie robocze Pozycja pokrętła
Metal usuwanie powłok malarskich Talerz szlifierski z papierem ściernym 23
Drewno, metal szczotkowanie, odrdzewianie szczotka garnkowa, papier ścierny 3
Metal, kamień szlifowanie tarcza szlifierska 46
Metal obróbka zgrubna tarcza szlifierska 6
Metal przecinanie Tarcza do cięcia 6
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 134 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Česky | 135
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Otwory wentylacyjne należy regularnie czyścić za pomocą
miękkiego, czystego i suchego pędzelka.
Zdecydowanie krótszy czas prac po ładowaniu wskazuje na
zużycie akumulatora i konieczność wymiany na nowy.
Przestrzegać wskazówek dotyczących usuwania odpadów.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu (np.
dogląd, wymiana narzędzi itd.) jak i przed jego transpor-
tem i składowaniem należy wyjąć akumulator z elektro-
narzędzia. Przy niezamierzonym uruchomieniu włączni-
ka/wyłącznika istnieje niebezpieczeństwo obrażeń.
Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektrona-
rzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w
czystości.
Należy obchodzić się pieczołowicie z osprzętem
podczas przechowywania i podczas pracy.
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące
użytkowania
W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pyta-
nia dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a tak-
że dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz
informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć rów-
nież pod adresem:
www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na
wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich
osprzętem.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części zamien-
nych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru katalogowe-
go, znajdującego się na tabliczce znamionowej produktu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Jutrzenki 102/104
02-230 Warszawa
Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szcze-
góły dotyczące usług serwisowych online.
Tel.: +48 227 154450
Faks: +48 227 154441
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
www.bosch-pt.pl
Transport
Załączone w dostawie akumulatory litowo jonowe podlegają
wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecz-
nych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową
przez użytkownika bez konieczności spełnienia jakichkolwiek
dalszych warunków.
W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport dro-
gą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej) nale-
ży dostosować się do szczególnych wymogów dotyczących
opakowania i znaczenia towaru. W takim wypadku podczas
przygotowywania towaru do wysyłki należy skonsultować się
z ekspertem d/s towarów niebezpiecznych.
Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudowa
nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a akumu-
lator zapakować w taki sposób, aby nie mógł on się poruszać
(przesuwać) w opakowaniu.
Należy wziąć też pod uwagę ewentualne przepisy prawa krajo-
wego.
Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, akumulatory, osprzęt i opakowanie
należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodne-
go z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony
środowiska.
Elektronarzędzia i akumulatora/baterii nie wolno
wyrzucać do odpadów domowych!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną 2012/19/UE, niezdatne do
użytku elektronarzędzia, a zgodnie z europejską wytyczną
2006/66/WE uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie,
należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego przetwo-
rzenia zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Akumulatory/Baterie:
Li-Ion:
Proszę stosować się do wskazówek, znajdujących się w roz-
dziale »Transport«, str. 135.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Česky
Bezpečnostní upozornění
Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí
Čtěte všechna varovná upozornění a
pokyny. Zanedbání při dodržování va-
rovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se
vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým
kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru
(bez síťového kabelu).
Bezpečnost pracovního místa
Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
k úrazům.
S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém
explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo
prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach ne-
bo páry zapálit.
Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí da-
leko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení můžete
ztratit kontrolu nad strojem.
VAROVÁNÍ
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 135 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
136 | Česky
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Elektrická bezpečnost
Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se zá-
suvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem uprave-
na. Společně s elektronářadím s ochranným uzemněním
nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neupravené zá-
strčky a vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elektrickým
proudem.
Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše
tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým
proudem.
Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým prou-
dem.
Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavě-
šení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuv-
ky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran
nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené
kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pou-
ze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i
pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež
je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektric-
kým proudem.
Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlhkém
prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení proudové-
ho chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
Bezpečnost osob
Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistu-
pujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte
žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vli-
vem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při
použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brý-
le. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska pro-
ti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou,
ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení
elektronářadí, snižují riziko poranění.
Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědč-
te se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopí-
te, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku-
mulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na spínači
nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to
může vést k úrazům.
Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací ná-
stroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se na-
chází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bez-
pečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete
elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo
šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vla-
sy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Po-
užití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
Svědomité zacházení a používání elektronářadí
Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu urče-
né elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete pra-
covat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vad-
ný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebez-
pečné a musí se opravit.
Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušen-
ství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky
a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní opatření
zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí.
Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem
nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektroná-
řadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.
Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda
pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se,
zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je ome-
zena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před
nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektronářadí.
Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřova-
né řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně
vzpřičují a dají se lehčeji vést.
Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací ná-
stroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom
pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elek-
tronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebez-
pečným situacím.
Svědomité zacházení a používání akumulátorového
nářadí
Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je do-
poručena výrobcem. Pro nabíječku, která je vhodná pro
určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, je-li
používána s jinými akumulátory.
Do elektronářadí používejte pouze k tomu určené aku-
mulátory. Použití jiných akumulátorů může vést k poraně-
ním a požárům.
Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo kancelář-
ské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné
drobné kovové předměty, které mohou způsobit pře-
mostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může
mít za následek opáleniny nebo požár.
Při špatném použití může z akumulátoru vytéci kapali-
na. Zabraňte kontaktu s ní. Při náhodném kontaktu
opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do očí,
navštivte navíc i lékaře. Vytékající akumulátorová kapali-
na může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.
Servis
Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikova-
ným odborným personálem a pouze s originálními ná-
hradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje
zůstane zachována.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 136 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Česky | 137
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Bezpečnostní upozornění pro úhlové brusky
Společná varovná upozornění k broušení, smirkování, k
pracem s drátěnými kartáči a dělení
Toto elektronářadí se používá jako bruska, bruska
brusným papírem a dělící bruska. Dbejte všech varov-
ných upozornění, pokynů, znázornění a informací, jež
obdržíte s elektronářadím. Pokud nebudete dbát těchto
pokynů, pak může dojít k úderu elektrickým proudem, po-
žáru a/nebo těžkým poraněním.
Toto elektronářadí není vhodné k leštění. Použití, pro
něž není elektronářadí určeno, mohou způsobit ohrožení a
zranění.
Nepoužívejte žádné příslušenství, které není výrobcem
speciálně pro toto elektronářadí určeno a doporučeno.
Pouze to, že můžete příslušenství na Vaše elektronářadí
upevnit, nezaručuje bezpečné použití.
Dovolený počet otáček nasazovacího nástroje musí být
minimálně tak vysoký, jako na elektronářadí uvedený
nejvyšší počet otáček. Příslušenství, jež se otáčí rychleji
než je dovoleno, se může rozlomit a rozletět.
Vnější rozměr a tloušťka nasazovacího nástroje musí
odpovídat rozměrovým údajům Vašeho elektronářadí.
Špatně dimenzované nasazovací nástroje nemohou být
dostatečně stíněny nebo kontrolovány.
Nasazovací nástroje se závitovou vložkou musejí přes-
ně lícovat na závit brusného vřetene. U nasazovacích
nástrojů, jež jsou montované prostřednictvím příruby,
musí průměr otvoru nasazovacího nástroje lícovat na
upínací průměr příruby. Nasazovací nástroje, které nej-
sou na elektronářadí upevněné přesně, se nerovnoměrně
otáčejí, velmi silně vibrují a mohou vést ke ztrátě kontroly.
Nepoužívejte žádné poškozené nasazovací nástroje.
Zkontrolujte před každým použitím nasazovací nástro-
je jako brusné kotouče na odštěpky a trhliny, brusné ta-
líře na trhliny, otěr nebo silné opotřebení, drátěné kar-
táče na uvolněné nebo zlomené dráty. Spadne-li
elektronářadí nebo nasazovací nástroj z výšky, zkont-
rolujte zda není poškozený nebo použijte nepoškozený
nasazovací nástroj. Pokud jste nasazovací nástroj
zkontrolovali a nasadili, držte se Vy a v blízkosti nachá-
zející se osoby mimo rovinu rotujícího nasazovacího
nástroje a nechte stroj běžet jednu minutu s nejvyššími
otáčkami. Poškozené nasazovací nástroje většinou v této
době testování prasknou.
Noste osobní ochranné vybavení. Podle aplikace pou-
žijte ochranu celého obličeje, ochranu očí nebo ochran-
né brýle. Taktéž adekvátně noste ochrannou masku
proti prachu, ochranu sluchu, ochranné rukavice nebo
speciální zástěru, jež Vás ochrání před malými částice-
mi brusiva a materiálu. Oči mají být chráněny před odle-
tujícími cizími tělísky, jež vznikají při různých aplikacích.
Protiprachová maska či respirátor musejí při používání
vznikající prach odfiltrovat. Pokud jste dlouho vystaveni
silnému hluku, můžete utrpět ztrátu sluchu.
Dbejte u ostatních osob na bezpečnou vzdálenost k
Vaší pracovní oblasti. Každý, kdo vstoupí do této pra-
covní oblasti, musí nosit osobní ochranné vybavení.
Úlomky obrobku nebo ulomených nasazovacích nástrojů
mohou odlétnout a způsobit poranění i mimo přímou pra-
covní oblast.
Držte stroj pouze na izolovaných plochách rukojetí,
když provádíte práce, u kterých může nasazovací ná-
stroj zasáhnout skrytá elektrická vedení. Kontakt s elek-
trickým vedením pod napětím může uvést pod napětí i ko-
vové díly stroje a vést k zásahu elektrickým proudem.
Nikdy neodkládejte elektronářadí dříve, než se nasazo-
vací nástroj dostal zcela do stavu klidu. Otáčející se na-
sazovací nástroj se může dostat do kontaktu s odkládací
plochou, čímž můžete ztratit kontrolu nad elektronářadím.
Nenechte elektronářadí běžet po dobu, co jej nesete.
Váš oděv může být náhodným kontaktem s otáčejícím se
nasazovacím nástrojem zachycen a nasazovací nástroj se
může zavrtat do Vašeho těla.
Čistěte pravidelně větrací otvory Vašeho elektronářa-
dí. Ventilátor motoru vtahuje do tělesa prach a silné nahro-
madění kovového prachu může způsobit elektrická rizika.
Nepoužívejte elektronářadí v blízkosti hořlavých mate-
riálů. Jiskry mohou tyto materiály zapálit.
Nepoužívejte žádné nasazovací nástroje, které vyžadu-
jí kapalné chladící prostředky. Použití vody nebo jiných
kapalných chladících prostředků může vést k úderu elek-
trickým proudem.
Zpětný ráz a odpovídající varovná upozornění
Zpětný ráz je náhlá reakce v důsledku zaseknutého nebo
zablokovaného otáčejícího se nasazovacího nástroje, jako
je brusný kotouč, brusný talíř, drátěný kartáč atd. Zasek-
nutí nebo zablokování vede k náhlému zastavení rotujícího
nasazovacího nástroje. Tím nekontrolované elektronářadí
akceleruje v místě zablokování proti směru otáčení nasazo-
vacího nástroje.
Pokud se např. zpříčí nebo zablokuje brusný kotouč v ob-
robku, může se hrana brusného kotouče, která se zanořuje
do obrobku, zakousnout a tím brusný kotouč vylomit nebo
způsobit zpětný ráz. Brusný kotouč se potom pohybuje k
nebo od obsluhující osoby, podle směru otáčení kotouče
na místě zablokování. Při tom mohou brusné kotouče i
prasknout.
Zpětný ráz je důsledek nesprávného nebo chybného pou-
žití elektronářadí. Lze mu zabránit vhodnými preventivními
opatřeními, jak je následně popsáno.
Držte elektronářadí dobře pevně a uveďte Vaše tělo a
paže do polohy, ve které můžete zachytit síly zpětného
rázu. Je-li k dispozici, používejte vždy přídavnou ruko-
jeť, abyste měli co největší možnou kontrolu nad silami
zpětného rázu nebo reakčních momentů při rozběhu.
Obsluhující osoba může vhodnými preventivními opatření-
mi zvládnout síly zpětného rázu a reakčního momentu.
Nikdy nedávejte Vaši ruku do blízkosti otáčejících se
nasazovacích nástrojů. Nasazovací nástroj se při zpět-
ném rázu může pohybovat přes Vaši ruku.
Vyhýbejte se Vaším tělem oblasti, kam se bude elektro-
nářadí při zpětném rázu pohybovat. Zpětný ráz vhání
elektronářadí v místě zablokování do opačného směru k
pohybu brusného kotouče.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 137 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
138 | Česky
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Zvlášť opatrně pracujte v místech rohů, ostrých hran
apod. Zabraňte, aby se nasazovací nástroj odrazil od
obrobku a vzpříčil. Rotující nasazovací nástroj je u rohů,
ostrých hran a pokud se odrazí náchylný na vzpříčení se.
Toto způsobí ztrátu kontroly nebo zpětný ráz.
Nepoužívejte žádný článkový nebo ozubený pilový ko-
touč. Takovéto nasazovací nástroje způsobují často zpět-
ný ráz nebo ztrátu kontroly nad elektronářadím.
Zvláštní varovná upozornění k broušení a dělení
Používejte výhradně pro Vaše elektronářadí schválená
brusná tělesa a pro tato brusná tělesa určený ochranný
kryt. Brusná tělesa, která nejsou určena pro toto elektroná-
řadí, nemohou být dostatečně stíněna a jsou nespolehlivá.
Zalomené brusné kotouče musejí být namontované
tak, aby svou brusnou plochou nepřečnívaly nad rovi-
nou okraje ochranného krytu. Nesprávně namontovaný
brusný kotouč, který vyčnívá nad rovinu okraje ochranné-
ho krytu, nemůže být dostatečně krytý.
Ochranný kryt musí být spolehlivě namontovaný na
elektronářadí a pro nejvyšší míru bezpečnosti nastavený
tak, aby co možná nejmenší část brusného tělesa ukazo-
vala nekrytá k obsluhující osobě. Ochranný kryt pomáhá
chránit obsluhu před úlomky, náhodným kontaktem s brus-
ným tělesem a též před jiskrami, jež mohou vznítit oděv.
Brusná tělesa smějí být použita pouze pro doporučené
možnosti nasazení. Např.: nikdy nebruste boční plo-
chou dělícího kotouče. Dělící kotouče jsou určeny k úběru
materiálu hranou kotouče. Boční působení síly na tato
brusná tělesa je může rozlámat.
Používejte vždy nepoškozené upínací příruby ve správ-
né velikosti a tvaru pro Vámi zvolený brusný kotouč.
Vhodné příruby podpírají brusný kotouč a zmírňují tak ne-
bezpečí prasknutí brusného kotouče. Příruby pro dělící ko-
touče se mohou odlišovat od přírub pro jiné brusné kotouče.
Nepoužívejte žádné opotřebované brusné kotouče od
většího elektronářadí. Brusné kotouče pro větší elektro-
nářadí nejsou dimenzovány pro vyšší otáčky menších elek-
tronářadí a mohou prasknout.
Další zvláštní varovná upozornění k dělení
Zabraňte zablokování dělícího kotouče nebo příliš vy-
sokému přítlaku. Neprovádějte žádné nadměrně hlubo-
ké řezy. Přetížení dělícího kotouče zvyšuje jeho namáhání
a náchylnost ke vzpříčení nebo zablokování a tím možnost
zpětného rázu nebo prasknutí brusného tělesa.
Vyhýbejte se oblasti před a za rotujícím dělícím kotou-
čem. Pokud pohybujete dělícím kotoučem v obrobku pryč
od sebe, může být v případě zpětného rázu elektronářadí s
otáčejícím se kotoučem vymrštěno přímo na Vás.
Jestliže dělící kotouč uvízne nebo práci přerušíte, elek-
tronářadí vypněte a vydržte v klidu než se kotouč zasta-
ví. Nikdy se nepokoušejte ještě běžící dělící kotouč vy-
táhnout z řezu, jinak může následovat zpětný ráz.
Zjistěte a odstraňte příčinu uvíznutí.
Elektronářadí opět nezapínejte, dokud se nachází v ob-
robku. Nechte dělící kotouč nejprve dosáhnout svých
plných otáček, než budete v řezu opatrně pokračovat.
Jinak se může kotouč zaseknout, vyskočit z obrobku nebo
způsobit zpětný ráz.
Desky nebo velké obrobky podepřete, aby se zabránilo
riziku zpětného rázu od sevřeného dělícího kotouče.
Velké obrobky se mohou pod svou vlastní hmotností pro-
hnout. Obrobek musí být podepřen na obou stranách a to
jak v blízkosti dělícího řezu tak i na okraji.
Buďte obzvlášť opatrní u „kapsovitých řezů“ do stáva-
jících stěn nebo jiných míst, kam není vidět. Zanořující
se dělící kotouč může při zaříznutí do plynových, vodovod-
ních či elektrických vedení nebo jiných objektů způsobit
zpětný ráz.
Zvláštní varovná upozornění ke smirkování
Nepoužívejte žádné předimenzované brusné listy, ale
dodržujte údaje výrobce k velikosti brusných listů.
Brusné listy, které vyčnívají přes brusný talíř, mohou způ-
sobit poranění a též vést k zablokování, roztržení brusných
listů nebo ke zpětnému rázu.
Zvláštní varovná upozornění k práci s drátěnými kartáči
Dbejte na to, že drátěný kartáč i během běžného použí-
vání ztrácí kousky drátu. Nepřetěžujte dráty příliš vy-
sokým přítlakem. Odlétající kousky drátu mohou velmi
lehce proniknout skrz tenký oděv a/nebo pokožku.
Je-li doporučen ochranný kryt, zabraňte, aby se
ochranný kryt a drátěný kartáč mohly dotýkat. Talířové
a hrncové kartáče mohou díky přítlaku a odstředivým silám
zvětšit svůj průměr.
Doplňková varovná upozornění
Noste ochranné brýle.
Použijte vhodná hledací zařízení k vyhledání skrytých
rozvodných vedení nebo přizvěte místní dodavatel-
skou společnost. Kontakt s elektrickým vedením může
vést k požáru a elektrickému úderu. Poškození plynového
vedení může vést k explozi. Proniknutí do vodovodního po-
trubí způsobí věcné škody.
Pokud se přeruší přívod proudu, např. vyjmutím aku-
mulátoru, odblokujte spínač a nastavte ho do vypnuté
polohy.
Nedotýkejte se brusných a dělicích kotoučů dříve, než
vychladnou. Kotouče jsou při práci velmi horké.
Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím
přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší
rukou.
Neotvírejte akumulátor. Existuje nebezpečí zkratu.
Chraňte akumulátor před horkem, např. i před
trvalým slunečním zářením, ohněm, vodou a
vlhkostí. Existuje nebezpečí výbuchu.
Při poškození a nesprávném použití akumulátoru mo-
hou vystupovat páry. Přivádějte čerstvý vzduch a při
potížích vyhledejte lékaře. Páry mohou dráždit dýchací
cesty.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 138 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Česky | 139
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Akumulátor používejte pouze ve spojení s Vaším výrob-
kem Bosch. Jen tak bude akumulátor chráněný před ne-
bezpečným přetížením.
Špičatými předměty, jako např. hřebíky nebo šroubo-
váky, nebo působením vnější síly může dojít
k poškození akumulátoru. Uvnitř může dojít ke zkratu
a akumulátor může začít hořet, může z něj unikat kouř, mů-
že vybouchnout nebo se přehřát.
Popis výrobku a specifikací
Čtěte všechna varovná upozornění a poky-
ny. Zanedbání při dodržování varovných upo-
zornění a pokynů mohou mít za následek úraz
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká po-
ranění.
Určené použití
Elektronářadí je určené k dělení, broušení, hrubování
a kartáčování kovových materiálů bez použití vody.
Při dělení s brusivem s pojivem se musí používat určený
ochranný kryt pro dělení 12.
Se schválenými brusnými nástroji lze elektronářadí používat
pro broušení smirkovým papírem.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení
elektronářadí na grafické straně.
1 Upínací páka
2 Aretační tlačítko vřetene
3 Spínač
4 Ukazatel stavu nabití akumulátoru
5 Akumulátor*
6 Odjišťovací tlačítko akumulátoru*
7 Nastavovací kolečko předvolby počtu otáček
8 Přídavná rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
9 Šipka směru otáčení brusného vřetene
10 Brusné vřeteno
11 Ochranný kryt pro broušení
12 Ochranný kryt pro dělení*
13 Unášecí příruba
14 Brusný kotouč*
15 Hrncový kotouč z tvrdokovu*
16 Dělící kotouč*
17 Rychloupínací matice
18 Ochrana ruky*
19 Pryžový brusný talíř*
20 Brusný list*
21 Kruhová matice*
22 Hrncový kartáč*
23 Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
24 Drážka
*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu
obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem pro-
gramu příslušenství.
Technická data
Informace o hluku a vibracích
Hodnoty hlučnosti zjištěny podle EN 60745-2-3.
Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky: hladina akus-
tického tlaku 80 dB(A); hladina akustického výkonu
91 dB(A). Nepřesnost K=3 dB.
Noste chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrací a
h
(vektorový součet tří os) a nepřes-
nost K stanoveny podle EN 60745-2-3:
Broušení povrchu (hrubování): a
h
=6,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Broušení s brusným listem: a
h
=5,0m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena
podle měřicích metod normovaných v EN 60745 a může být
použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
předběžný odhad zatížení vibracemi.
Úhlová bruska AdvancedGrind 18
Objednací číslo
3 603 CD3 1..
Jmenovité napětí V= 18
Jmenovité otáčky
min
-1
10000
Rozsah nastavení počtu
otáček
min
-1
2800–10000
Max. průměr brusného
kotouče
mm 125
Závit brusného vřetene
M 14
Max. délka závitu
brusného vřetene
mm 22
Konstantní elektronika
Předvolba počtu otáček
Pozvolný rozběh
Ochrana proti
znovurozběhu
Ochrana proti přetížení
Hmotnost podle EPTA-
Procedure 01:2014
–s přídavnou rukojetí
tlumící vibrace
–se standardní přídav-
nou rukojetí
kg
kg
2,7 (2,5 Ah)3,2 (6,0 Ah)*
2,4 (2,5 Ah)3,0 (6,0 Ah)*
Povolená teplota
prostředí
při nabíjení
při provozu** a při
skladování
°C
°C
0...+45
–20...+50
Doporučené
akumulátory
PBA 18V ...W–B
PBA 18V ...W–C
PBA 18V ...V–.
Doporučené nabíječky
pro PBA 18V ...W–B,
PBA 18V ...W–C
AL 18.. CV
pro PBA 18V ...V– . AL 22.. CV
AL 18.. CV
* V závislosti na použitém akumulátoru
** Omezený výkon při teplotách <0 °C
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 139 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
140 | Česky
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektroná-
řadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí používat pro jiné
práce, s odlišným příslušenstvím, s jinými nástroji nebo
s nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To mů-
že zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny
i doby, v nichž je nářadí vypnuté nebo sice běží, ale fakticky se
nepoužívá. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní do-
bu zřetelně zredukovat.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obslu-
hy před účinky vibrací, jako je např. údržba elektronářadí
a nástrojů, udržování teplých rukou, organizace pracovních
procesů.
Montáž
Nabíjení akumulátoru
Používejte pouze nabíječky uvedené v technických
údajích. Jen tyto nabíječky jsou sladěny s akumulátorem
Li-ion použitým u vašeho elektronářadí.
Upozornění: Akumulátor se expeduje částečně nabitý. Pro
zaručení plného výkonu akumulátoru jej před prvním nasaze-
ním v nabíječce zcela nabijte.
Akumulátor Li-ion lze bez zkrácení životnosti kdykoli nabít.
Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje akumulátor.
Akumulátor Li-ion je díky „Electronic Cell Protection (ECP)“
chráněn proti hlubokému vybití. Při vybitém akumulátoru bu-
de elektronářadí chráničem vypnuto: nasazený nástroj se už
nebude pohybovat.
Po automatickém vypnutí elektronářadí už spínač dál
nestlačujte. Akumulátor se může poškodit.
Dbejte upozornění k zpracování odpadu.
Odejmutí akumulátoru
Pro odejmutí akumulátoru 5 stiskněte odjišťovací tlačítko 6 a
akumulátor vytáhněte z elektronářadí nahoru. Nepoužívejte
při tom žádné násilí.
Ukazatel stavu nabití (4)
Ukazatel stavu nabití akumulátoru ukáže při napůl nebo úplně
stisknutém vypínači na několik sekund stav nabití akumuláto-
ru a skládá se ze tří zelených LED.
Tři LED ukazatele stavu nabití akumulátoru blikají rychle,
když je teplota akumulátoru mimo rozsah provozní teplo-
ty –30 až +65 °C a zareagovala ochrana proti přetížení.
Montáž ochranných přípravků
Před každou prací na elektronářadí (např. údržba, vý-
měna nástrojů apod.) a též při jeho přepravě a usklad-
nění vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stlačení spí-
nače existuje nebezpečí poranění.
Upozornění: Po prasknutí brusného kotouče během pro-
vozu nebo při poškození upínacích přípravků na ochran-
ném krytu/na elektronářadí musí být elektronářadí nepro-
dleně zasláno do servisního střediska, adresy viz odstavec
„Zákaznická a poradenská služba“.
Ochranný kryt pro broušení
Montáž ochranného krytu:
Otočte černý plastový kroužek (viz obrázek B) tak, aby dráž-
ka 24 na kroužku lícovala se štěrbinou pro výstupek upínací
páky 1.
Nasaďte ochranný kryt 11 čtyřmi výstupky do čtyř drážek na
uložení (viz obrázek B a C).
Zatlačte ochranný kryt 11 dolů a otočte ho po směru hodino-
vých ručiček do příslušné pracovní polohy (viz obrázek D).
Upínací páka 1 v této pracovní poloze ochranný kryt automa-
ticky upne.
Přestavení ochranného krytu:
Otočte ochranný kryt 11 pouze po směru hodinových ručiček
do příslušné pracovní polohy. Upínací páka 1 v této pracovní
poloze ochranný kryt automaticky upne.
Ochranný kryt 11 nastavte tak, aby se zamezilo odletu
jisker ve směru obsluhy.
Upozornění: Kódovací výstupky na ochranném krytu 11 za-
jišťují, aby bylo možno namontovat jen k elektronářadí lícující
ochranné kryty.
Demontáž ochranného krytu:
Otočte ochranný kryt 11 tak, aby čtyři výstupky zapadly do
čtyř drážek na uložení (viz obrázek B) a ochranný kryt
sejměte.
Ochranný kryt pro dělení
Při dělení pomocí vázaných brusných prostředků pou-
žívejte vždy ochranný kryt pro dělení 12.
Ochranný kryt pro dělení 12 se namontuje jako ochranný kryt
pro broušení 11.
Přídavná rukojeť
Používejte Vaše elektronářadí pouze s přídavnou ruko-
jetí 8.
Přídavnou rukojeť 8 našroubujte podle způsobu práce vpravo
nebo vlevo na hlavu převodovky.
Ochrana ruky
Pro práce s pryžovým brusným talířem 19 nebo s hrn-
covým kartáčem/kotoučovým kartáčem/lamelovým
brusným kotoučem vždy namontujte ochranu ruky 18.
Ochranu ruky 18 upevněte pomocí přídavné rukojeti 8.
LED Kapacita
trvalé světlo 3 x zelené 66 %
trvalé světlo 2 x zelené 3366 %
trvalé světlo 1 x zelené 1133 %
pomalu blikající světlo 1 x zelené 10 %
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 140 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Česky | 141
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Montáž brusných nástrojů
Před každou prací na elektronářadí (např. údržba, vý-
měna nástrojů apod.) a též při jeho přepravě a usklad-
nění vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stlačení spí-
nače existuje nebezpečí poranění.
Nedotýkejte se brusných a dělicích kotoučů dříve, než
vychladnou. Kotouče jsou při práci velmi horké.
Očistěte brusné vřeteno 10 a všechny montované díly.
Pro upnutí a uvolnění brusných nástrojů stlačte aretační tlačít-
ko vřetene 2, aby se brusné vřeteno zaaretovalo.
Aretační tlačítko vřetene ovládejte jen za stavu klidu
brusného vřetene. Jinak se může elektronářadí poškodit.
Brusný/dělící kotouč
Brusné a dělicí kotouče montujte pouze s rychloupínací
maticí 17.
Dbejte rozměrů brusných nástrojů. Průměr otvoru musí líco-
vat s upínací přírubou. Nepoužívejte žádné adaptéry nebo re-
dukce.
Při používání diamantových dělicích kotoučů dbejte na to, aby
se šipka směru otáčení na diamantovém dělicím kotouči sho-
dovala se směrem otáčení elektronářadí (viz šipka směru otá-
čení 9 na hlavě převodovky).
Pořadí montáže je patrné na straně grafiky.
V upínací přírubě 13 je kolem středi-
cího osazení vložen díl z umělé hmoty
(o-kroužek). Pokud o-kroužek chy-
bí nebo je poškozen, musí být před
dalším používáním upínací příruba
13 bezpodmínečně vyměněna.
Brusný/dělicí kotouč upevněte bez použití nástroje rychloupí-
nací maticí 17.
Odklopte úchyt rychloupínací matice
17 a našroubujte rychloupínací
matici 17 na zaaretované vřeteno.
Ručně utáhněte rychloupínací matici
17.
Pro zafixování rychloupínací matice
17 sklopte úchyt.
Pro povolení brusného/dělicího ko-
touče odklopte úchyt rychloupínací
matice 17.
Vyšroubujte rychloupínací matici 17
ze zaaretovaného vřetena.
Po montáži brusného nástroje před zapnutím zkontro-
lujte, zda je úchyt rychloupínací matice 17 sklopený.
Po montáži brusného nástroje před zapnutím zkontro-
lujte, zda je brusný nástroj správně namontován a mů-
že se volně otáčet. Zajistěte, aby se brusný nástroj ne-
dotýkal ochranného krytu nebo dalších dílů.
Lamelový brusný kotouč
Pro práce s lamelovým brusným kotoučem namontujte
vždy ochranu ruky 18.
Pryžový brusný talíř
Pro práce s pryžovým brusným talířem 19 namontujte
vždy ochranu ruky 18.
Pořadí montáže je patrné na straně grafiky.
Našroubujte kruhovou matici 21 a utáhněte ji klíčem se dvě-
ma čepy.
Hrncový kartáč/kotoučový kartáč
Pro práce s hrncovým kartáčem nebo kotoučovým kar-
táčem namontujte vždy ochranu ruky 18.
Pořadí montáže je patrné na straně grafiky.
Hrncový kartáč/kotoučový kartáč se musí nechat našroubo-
vat tak daleko na brusné vřeteno, aby pevně přiléhal na příru-
bě brusného vřetene na konec závitu. Hrncový kartáč/kotou-
čový kartáč pevně utáhněte stranovým klíčem.
Hrncový kotouč z tvrdokovu
Hrncový kotouč se smí používat pouze s vhodným
ochranným krytem.
Dovolené brusné nástroje
Můžete používat všechny v tomto návodu k obsluze uvedené
brusné nástroje.
Dovolený počet otáček [min
-1
] resp. obvodová rychlost [m/s]
použitých brusných nástrojů musí minimálně odpovídat úda-
jům v následující tabulce.
Dbejte proto dovoleného počtu otáček resp. obvodové
rychlosti na etiketě brusného nástroje.
max.
[mm]
[mm]
D b d [min
-1
] [m/s]
115
125
6
6
22,2
22,2
10000
10000
80
80
115
125
10000
10000
80
80
75 30 M 14 10000 45
D
b
d
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 141 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
142 | Česky
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Odsávání prachu/třísek
Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry, některé dru-
hy dřeva, minerálů a kovu mohou být zdraví škodlivé. Kon-
takt s prachem nebo vdechnutí mohou vyvolat alergické re-
akce a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo v
blízkosti se nacházejících osob.
Určitý prach jako dubový nebo bukový prach je pokládán
za karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami
pro ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dře-
vo). Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze
specialisté.
Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru.
Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou
filtru P2.
Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané
materiály.
Vyvarujte se usazenin prachu na pracovišti. Prach se
může lehce vznítit.
Provoz
Když provádíte práce, při kterých může nástroj narazit
na skryté elektrické vedení, držte nářadí vždy jen za
izolované plochy pro uchopení 23 a za přídavnou ruko-
jeť 8. Při kontaktu s elektrickým vedením pod napětím se
mohou pod napětím ocitnout i kovové díly nářadí, což mů-
že způsobit zásah elektrickým proudem.
Uvedení do provozu
Nasazení akumulátoru
Zasuňte nabitý akumulátor 5 seshora do paty elektronářadí
tak, aby byl akumulátor bezpečně zajištěný.
Zapnutí – vypnutí
Pro uvedení do provozu posuňte spínač 3 vpřed.
Pro aretaci spínače 3 stlačte spínač 3 vpředu dolů až za-
padne.
Pro vypnutí elektronářadí spínač 3 uvolněte popř. pokud je
zaaretován, stlačte spínač 3 krátce vzadu dolů a pak jej uvol-
něte.
Aby se šetřila energie, zapínejte elektronářadí jen pokud jej
používáte.
Před používáním brusné nástroje zkontrolujte. Brusný
nástroj musí být bezvadně namontován a též se může
volně otáčet. Proveďte zkušební běh minimálně
1 minutu bez zatížení. Nepoužívejte žádné poškozené,
nekruhové nebo vibrující brusné nástroje. Poškozené
brusné nástroje mohou puknout a způsobit zranění.
Ochrana proti znovurozběhu
Ochrana proti znovurozběhu zabraňuje nekontrolovanému
znovurozběhnutí elektronářadí po přerušení přívodu proudu.
Pro znovuuvedení do provozu dejte spínač 3 do vypnuté po-
lohy a elektronářadí znovu zapněte.
Konstantní elektronika
Konstantní elektronika udržuje počet otáček při běhu na-
prázdno a při zatížení téměř konstantní a zaručuje rovnoměr-
ný pracovní výkon.
Pozvolný rozběh
Elektronický pozvolný rozběh omezuje kroutící moment při
zapnutí a zvyšuje životnost motoru.
Předvolba počtu otáček
Pomocí nastavovacího kolečka předvolby počtu otáček 7 můžete předvolit potřebný počet otáček i během provozu.
Údaje v následující tabulce jsou doporučené hodnoty.
Pracovní pokyny
Pozor u zářezů do nosných stěn, viz odstavec „Upozor-
nění ke statice“.
Obrobek upněte, jestliže bezpečně neleží vlastní vahou.
Nezatěžujte elektronářadí natolik silně, aby se dostalo
do stavu klidu.
Po silném zatížení nechte elektronářadí ještě několik
minut běžet naprázdno, aby se nasazovací nástroj
ochladil.
Nedotýkejte se brusných a dělicích kotoučů dříve, než
vychladnou. Kotouče jsou při práci velmi horké.
Elektronářadí nepoužívejte s dělícím brusným stojanem.
Hrubování
Nikdy nepoužívejte dělící kotouče k hrubování.
S úhlem nastavení od 30° do 40° získáte při hrubování nejlep-
ší pracovní výsledek. Pohybujte elektronářadím s mírným tla-
kem sem a tam. Tím nebude obrobek příliš horký, nezbarví se
a nebude mít žádné rýhy.
Lamelový brusný kotouč
S lamelovými brusnými kotouči (příslušenství) můžete opra-
covávat i klenuté povrchy a profily.
Lamelové brusné kotouče mají podstatně delší životnost,
menší hladinu hluku a nižší teplotu při broušení než tradiční
brusné kotouče.
Materiál Použití Nástroj Poloha nastavovacího kolečka
Kov Odstranění barev Brusný talíř s brusným papírem 23
Dřevo, kov Kartáčování, odrezení Hrncový kartáč, brusný list 3
Kov, kámen Broušení Brusný kotouč 46
Kov Hrubování Brusný kotouč 6
Kov Oddělování Dělicí kotouč 6
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 142 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Česky | 143
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Dělení kovu
Při dělení pomocí vázaných brusných prostředků pou-
žívejte vždy ochranný kryt pro dělení 12.
Při dělení pracujte s mírným posuvem přizpůsobeným opra-
covávanému materiálu. Na dělící kotouč nepůsobte žádným
tlakem, nehraňte nebo neoscilujte.
Dobíhající dělící kotouč nebrzděte bočním protitlakem.
Elektronářadí musí být
neustále vedeno nesou-
sledně. Jinak existuje
nebezpečí, že bude ne-
kontrolovaně vytlačeno
z řezu.
Při dělení profilů a
čtyřhranných trubek
nejlépe zahájíte na nej-
menším průřezu.
Dělení tvrdých materiálů
Noste vhodný respirátor, např. P2 Standard.
Elektronářadí se smí použít jen pro řezání/broušení za
sucha.
Při dělení obzvlášť tvrdých materiálů, např. betonu s vysokým
obsahememene, se může diamantolící kotouč přehřát
a tím poškodit. S diamantovým kotoučem obíhající věnec jis-
ker na to zřetelně poukazuje.
V tom případě přerušte proces dělení a nechte běžet diaman-
tový dělící kotouč naprázdno s nejvyššími otáčkami, aby se
ochladil.
Znatelně se zhoršující pokrok práce a obíhající věnec jisker
jsou známky pro tupý diamantový dělící kotouč. Můžete jej
znovu naostřit krátkými zářezy do abrazívního materiálu, na-
př. vápencového pískovce.
Upozornění ke statice
Zářezy v nosných stěnách podléhají normě DIN 1053 díl 1 ne-
bo národním ustanovením.
Tyto předpisy bezpodmínečně dodržte. Před započetím prá-
ce si přizvěte na radu zodpovědného statika, architekta nebo
příslušné vedení stavby.
Upozornění pro optimální zacházení s akumulátorem
Akumulátor chraňte před vlhkostí a vodou.
Akumulátor skladujte pouze v rozsahu teploty od –20 °C do
50 °C. Nenechávejte akumulátor ležet např. v létě v autě.
Příležitostně vyčistěte větrací otvory akumulátoru měkkým,
čistým a suchým štětcem.
Výrazně nižší provozní doba po nabití ukazuje, že je akumulá-
tor opotřebován a musí být vyměněn.
Dbejte upozornění k zpracování odpadu.
Údržba a servis
Údržba a čištění
Před každou prací na elektronářadí (např. údržba, vý-
měna nástrojů apod.) a též při jeho přepravě a usklad-
nění vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stlačení spí-
nače existuje nebezpečí poranění.
Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste
pracovali dobře a bezpečně.
Příslušenství pečlivě ukládejte a pečlivě s ním zachá-
zejte.
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Va-
šeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a in-
formace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách
k našim výrobkům a jejich příslušenství.
V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů
bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle typového
štítku výrobku.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
stroje nebo náhradní díly online.
Tel.: +420 519 305700
Fax: +420 519 305705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Přeprava
Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají požadavkům
zákona o nebezpečných nákladech. Tyto akumulátory mohou
být bez dalších podmínek přepravovány uživatelem po silnici.
Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká pře-
prava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní požadavky
na balení a označení. Zde musí být při přípravě zásilky nezbyt-
ně přizván expert na nebezpečné náklady.
Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud je těleso nepoško-
zené. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou a akumulátor
zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat.
Dbejte prosím i případných navazujících národních předpisů.
Zpracování odpadů
Elektronářadí, akumulátory, příslušenství a obaly mají
být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozují-
címu životní prostředí.
Elektronářadí a akumulátory/baterie neodhazujte
do domovního odpadu!
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 143 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
144 | Slovensky
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU musí být neupotře-
bitelné elektronářadí a podle evropské směrnice
2006/66/ES vadné nebo opotřebované akumulátory/baterie
rozebrané shromážděny a dodány k opětovnému zhodnocení
nepoškozujícímu životní prostředí.
Akumulátory/baterie:
Li-Ion:
Prosím dbejte upozornění v odstavci „Přeprava“, strana 143.
Změny vyhrazeny.
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné výstražné upozornenia a bezpeč-
nostné pokyny
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia
a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodr-
žiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v na-
sledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým
prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny sta-
rostlivo uschovajte na budúce použitie.
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom
texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo
siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napá-
jané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
Bezpečnosť na pracovisku
Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať
za následok pracovné úrazy.
Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom vý-
buchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny,
plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie vy-
tvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.
Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa
počas používania ručného elektrického náradia zdržia-
vali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti zo
strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.
Elektrická bezpečnosť
Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia
musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom
prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým ná-
radím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry.
Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zása-
hu elektrickým prúdom.
Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povr-
chovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie tele-
sá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo uzemne-
né, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a vlh-
kosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvy-
šuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na no-
senie ručného elektrického náradia, ani na jeho zave-
senie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za
prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra ne-
dostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s
olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa sú-
čiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené
alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elek-
trickým prúdom.
Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schvá-
lené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. Použi-
tie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo
vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického nára-
dia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri
poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri
poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
Bezpečnosť osôb
Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci
s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom.
Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy,
keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, al-
koholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže mať
pri používaní náradia za následok vážne poranenia.
Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy
ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných pomô-
cok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pra-
covná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa
druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použi-
tia znižujú riziko poranenia.
Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elek-
trického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky
do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred
chytením alebo prenášaním ručného elektrického ná-
radia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické nára-
die vypnuté. Ak budete mať pri prenášaní ručného elek-
trického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické
náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za
následok nehodu.
Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho nastavova-
cie náradie alebo kľúče na skrutky. Nastavovací nástroj
alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného
elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia
osôb.
Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte
si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu.
Takto budete môcť ručné elektrické náradie v neočakáva-
ných situáciách lepšie kontrolovať.
Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké
odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby
sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotu-
júcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy alebo
šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného
elektrického náradia.
POZOR
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 144 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Slovensky | 145
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať od-
sávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie pra-
chu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne
používané. Používanie odsávacieho zariadenia a zariade-
nia na zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdra-
via prachom.
Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a
manipulácia s ním
Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používaj-
te také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný
druh práce. Pomocou vhodného ručného elektrického ná-
radia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom
rozsahu výkonu náradia.
Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, kto-
ré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zap-
núť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opra-
vy odborníkovi.
Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavo-
vať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte
náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zá-
suvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselné-
mu spusteniu ručného elektrického náradia.
Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať to-
to náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne obozná-
mené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. Ručné
elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú
neskúsené osoby.
Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontro-
lujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo
či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené niekto-
ré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať
správne fungovanie ručného elektrického náradia.
Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vy-
meniť. Veľa nehôd bolo spôsobených nedostatočnou
údržbou elektrického náradia.
Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú
menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.
Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, na-
stavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných
upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zoh-
ľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, kto-
rú budete vykonávať. Používanie ručného elektrického
náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť
k nebezpečným situáciám.
Starostlivé používanie akumulátorového ručného
elektrického náradia a manipulácia s ním
Akumulátory nabíjajte len v takých nabíjačkách, ktoré
odporúča výrobca akumulátora. Ak sa používa nabíjač-
ka, určená na nabíjanie určitého druhu akumulátorov, na
nabíjanie iných akumulátorov, hrozí nebezpečenstvo po-
žiaru.
Do elektrického náradia používajte len príslušné urče-
né akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže
mať za následok poranenie a nebezpečenstvo požiaru.
Nepoužívané akumulátory neuschovávajte tak, aby
mohli prísť do styku s kancelárskymi sponkami, minca-
mi, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými drob-
nými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôsobiť
premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulá-
tora môže mať za následok popálenie alebo vznik požiaru.
Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vytekať
kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou.
Pohodnom kontakte miesto opláchnite vodou. Ak sa
dostane kvapalina z akumulátora do kontaktu s očami,
po výplachu očí vyhľadajte aj lekára. Unikajúca kvapa-
lina z akumulátora môže mať za následok podráždenie po-
kožky alebo popáleniny.
Servisné práce
Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifi-
kovanému personálu, ktorý používa originálne náhrad-
né súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia
zostane zachovaná.
Bezpečnostné pokyny pre uhlovú brúsku
Spoločné bezpečnostné pokyny pre brúsenie, brúsenie
brúsnym papierom, pre prácu s drôtenou kefou, leštenie a
rezanie
Toto ručné elektrické náradie sa používa ako brúska,
ako brúska na brúsenie skleným papierom, drôtenou
kefou a tiež ako náradie na rezanie. Rešpektujte všetky
výstražné upozornenia, pokyny, obrázky a údaje, ktoré
ste dostali s týmto ručným elektrickým náradím. Ak by
ste nedodržali nasledujúce pokyny, mohlo by to mať za ná-
sledok zásah elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo
vážne poranenie.
Toto ručné elektrické náradie nie je vhodné na leštenie.
Tie spôsoby použitia, pre ktoré nebolo toto ručné elektric-
ké náradie určené, môžu znamenať ohrozenie zdravia a za-
príčiniť poranenia.
Nepoužívajte žiadne také príslušenstvo, ktoré nebolo
výrobcom určené a odporúčané špeciálne pre toto ruč-
né elektrické náradie. Okolnosť, že príslušenstvo sa dá na
ručné elektrické náradie upevniť, ešte neznamená, že to
zaručuje jeho bezpečné používanie.
Prípustný počet obrátok pracovného nástroja musí byť
minimálne taký vysoký ako maximálny počet obrátok
uvedený na ručnom elektrickom náradí. Príslušenstvo,
ktoré sa otáča rýchlejšie, ako je prípustné, by sa mohlo roz-
lámať a rozletieť po celom priestore pracoviska.
Vonkajší priemer a hrúbka pracovného nástroja musia
zodpovedať rozmerovým údajom uvedeným na ručnom
elektrickom náradí. Nesprávne dimenzované pracovné ná-
stroje nemôžu byť dostatočne odclonené a kontrolované.
Pracovné nástroje, ktoré sú vybavené vložkou so závi-
tom, musia presne pasovať na závit brúsneho vretena.
Pri takých pracovných nástrojoch, ktoré sa montujú
pomocou príruby, treba priemer otvoru pracovného
nástroja prispôsobiť upínaciemu priemeru príruby.
Pracovné nástroje, ktoré nie sú presne upevnené do upína-
cieho mechanizmu ručného elektrického náradia, sa otá-
čajú nerovnomerne a intenzívne vibrujú, čo môže mať za
následok stratu kontroly nad ručným elektrickým náradím.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 145 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
146 | Slovensky
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Nepoužívajte žiadne poškodené pracovné nástroje.
Pred každým použitím tohto ručného elektrického ná-
radia skontrolujte, či nie sú pracovné nástroje, ako na-
pr. brúsne kotúče, vyštrbené alebo vylomené, či nema-
jú brúsne taniere vylomené miesta, trhliny alebo
miesta intenzívneho opotrebovania, či nie sú na drôte-
ných kefách uvoľnené alebo polámané drôty. Keď ruč-
né elektrické náradie alebo pracovný nástroj spadli na
zem, prekontrolujte, či nie sú poškodené, alebo použite
nepoškodený pracovný nástroj. Keď ste prekontrolo-
vali a upli pracovný nástroj, zabezpečte, aby ste neboli
v rovine rotujúceho nástroja, a aby sa tam ani nenachá-
dzali žiadne iné osoby, ktoré sú v blízkosti Vášho praco-
viska, a nechajte ručné elektrické náradie bežať jednu
minútu na maximálne obrátky. Poškodené pracovné ná-
stroje sa obyčajne počas tejto doby testovania zlomia.
Používajte osobné ochranné prostriedky. Podľa druhu
použitia náradia používajte ochranný štít na celú tvár,
štít na oči alebo ochranné okuliare. Pokiaľ je to prime-
rané, používajte ochrannú dýchaciu masku, chrániče
sluchu, pracovné rukavice alebo špeciálnu zásteru,
ktorá Vás uchráni pred odletujúcimi drobnými čiastoč-
kami brusiva a obrábaného materiálu. Predovšetkým oči
treba chrániť pred odletujúcimi cudzími telieskami, ktoré
vznikajú pri rôznom spôsobe používania náradia. Ochrana
proti prachu alebo ochranná dýchacia maska musia predo-
všetkým odfiltrovať konkrétny druh prachu, ktorý vzniká
pri danom druhu použitia náradia. Keď je človek dlhšiu do-
bu vystavený hlasnému hluku, môže utrpieť stratu sluchu.
Zabezpečte, aby sa iné osoby nachádzali v bezpečnej
vzdialenosti od Vášho pracoviska. Každá osoba, ktorá
vstúpi do pracovného dosahu náradia, musí byť vyba-
vená osobnými ochrannými pomôckami. Úlomky obrob-
ku alebo zlomený pracovný nástroj môžu odletieť a spôso-
biť poranenie osôb aj mimo priameho pracoviska.
Držte ručné elektrické náradie len za izolované plochy
rukovätí, ak vykonávate takú prácu, pri ktorej by mohol
použitý pracovný nástroj natrafiť na skryté elektrické
vedenia. Kontakt s elektrickým vedením, ktoré je pod na-
pätím, môže dostať pod napätie aj kovové súčiastky nára-
dia a spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
Nikdy neodkladajte ručné elektrické náradie skôr, ako
sa pracovný nástroj úplne zastaví. Rotujúci pracovný ná-
stroj sa môže dostať do kontaktu s odkladacou plochou,
následkom čoho by ste mohli stratiť kontrolu nad ručným
elektrickým náradím.
Nikdy nemajte ručné elektrické náradie zapnuté vtedy,
keď ho prenášate na iné miesto. Náhodným kontaktom
Vašich vlasov alebo Vášho oblečenia s rotujúcim pracovným
nástrojom by sa Vám pracovný nástroj mohol zavŕtať do tela.
Pravidelne čistite vetracie otvory svojho ručného elek-
trického náradia. Ventilátor motora vťahuje do telesa nára-
dia prach a veľké nahromadenie kovového prachu by mohlo
spôsobiť vznik nebezpečného zásahu elektrickým prúdom.
Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie v blízkosti
horľavých materiálov. Odletujúce iskry by mohli tieto
materiály zapáliť.
Nepoužívajte žiadne také pracovné nástroje, ktoré po-
trebujú chladenie kvapalinou. Používanie vody alebo
iných tekutých chladiacich prostriedkov môže mať za ná-
sledok zásah elektrickým prúdom.
Spätný ráz a príslušné výstražné upozornenia
Spätný ráz je náhlou reakciou náradia na vzpriečený, za-
seknutý alebo blokujúci pracovný nástroj, napríklad brús-
ny kotúč, brúsny tanier, drôtená kefa a pod. Zaseknutie
alebo zablokovanie vedie k náhlemu zastaveniu rotujúceho
pracovného nástroja. Takýmto spôsobom sa nekontrolo-
vané ručné elektrické náradie rozkrúti na zablokovanom
mieste proti smeru otáčania pracovného nástroja.
Keď sa napríklad brúsny kotúč vzprieči alebo zablokuje v
obrobku, môže sa hrana brúsneho kotúča, ktorá je zapic-
hnutá do obrobku, zachytiť v materiáli a tým sa vylomiť z
brúsneho taniera, alebo spôsob stný rázradia. Brús-
ny kotúč sa potom pohybuje smerom k osobe alebo sme-
rom preč od nej podľa toho, aký bol smer otáčania kotúča
na mieste zablokovania. Brúsne kotúče sa môžu v takomto
prípade aj rozlomiť.
Spätný ráz je následkom nesprávneho a chybného použí-
vania ručného elektrického náradia. Vhodnými preventív-
nymi opatreniami, ktoré popisujeme v nasledujúcom tex-
te, mu možno zabrániť.
Ručné elektrické náradie vždy držte pevne a svoje telo
a ruky udržiavajte vždy v takej polohe, aby ste vydržali
prípadný spätný ráz náradia. Pri každej práci používaj-
te prídavnú rukoväť, ak ju máte k dispozícii, aby ste ma-
li čo najväčšiu kontrolu nad silami spätného rázu a re-
akčnými momentmi pri rozbehu náradia. Pomocou
vhodných opatrení môže obsluhujúca osoba sily spätného
rázu a sily reakčných momentov zvládnuť.
Nikdy nedávajte ruku do blízkosti rotujúceho pracov-
ného nástroja. Pri spätnom ráze by Vám mohol pracovný
nástroj zasiahnuť ruku.
Nemajte telo v priestore, do ktorého by sa mohlo ručné
elektrické náradie v prípade spätného rázu vymrštiť.
Spätný ráz vymrští ručné elektrické náradie proti smeru
pohybu brúsneho kotúča na mieste blokovania.
Mimoriadne opatrne pracujte v oblasti rohov, ostrých
hrán a pod. Zabráňte tomu, aby obrobok vymrštil pra-
covný nástroj proti Vám, alebo aby sa v ňom pracovný
nástroj zablokoval. Rotujúci pracovný nástroj má sklon
zablokovať sa v rohoch, na ostrých hranách alebo vtedy,
keď je vyhodený. To spôsobí stratu kontroly nad náradím
alebo jeho spätný ráz.
Nepoužívajte žiadny reťazový ani iný ozubený pílový
list. Takéto pracovné nástroje často spôsobujú spätný ráz
alebo stratu kontroly nad ručným elektrickým náradím.
Osobitné bezpečnostné predpisy pre brúsenie a rezanie
Používajte výlučne brúsne telesá schválené pre Vaše
ručné elektrické náradie a ochranný kryt určený pre
konkrétne zvolené brúsne teleso. Brúsne telesá, ktoré
neboli schválené pre dané ručné elektrické náradie, nemô-
žu byť dostatočne odclonené a nie sú bezpečné.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 146 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Slovensky | 147
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Lomené brúsne kotúče treba montovať tak, aby ich
brúsna plocha neprečnievala cez rovinu okraja ochran-
ného krytu. Neodborne namontovaný brúsny kotúč, ktorý
prečnieva cez rovinu okraja ochranného krytu, sa nedá do-
statočne odcloníť.
Ochranný kryt musí byť spoľahlivo upevnený priamo
na ručnom elektrickom náradí a musí byť nastavený
tak, aby sa dosiahla maximálna miera bezpečnosti a
aby bola proti obsluhujúcej osobe otvorená iba najmen-
šia možná časť brúsneho telesa. Ochranný kryt pomáha
chrániť obsluhujúcu osobu pred úlomkami materlu, pred
náhodným kontaktom s brúsnym telesom ako aj pred iskra-
mi, ktoré by mohli zapáliť odev obsluhujúcej osoby.
Brúsne telesá sa smú používať len pre príslušnú odpo-
rúčanú oblasť používania. Napr.: Nikdy nesmiete brúsiť
bočnou plochou rezacieho kotúča. Rezacie kotúče sú ur-
čené na uberanie materiálu hranou kotúča. Pôsobenie boč-
nej sily na tento kotúč môže spôsobiť jeho zlomenie.
Vždy používajte pre vybraný typ brúsneho kotúča ne-
poškodenú upínaciu prírubu správneho rozmeru a tvaru.
Vhodná príruba podopiera brúsny kotúč a znižuje nebezpe-
čenstvo zlomenia brúsneho kotúča. Príruby pre rezacie ko-
túče sa môžu odlišovať od prírub pre ostatné brúsne kotúče.
Nepoužívajte žiadne opotrebované brúsne kotúče z
väčšieho ručného elektrického náradia. Brúsne kotúče
pre väčšie ručné elektrické náradie nie sú dimenzované
pre vyššie obrátky menších ručných elektrických náradí a
môžu sa rozlomiť.
Ďalšie osobitné výstražné upozornenia k rezacím kotúčom
Vyhýbajte sa zablokovaniu rezacieho kotúča alebo po-
užitiu príliš veľkého prítlaku. Nevykonávajte žiadne
nadmierne hlboké rezy. Preťaženie rezacieho kotúča zvy-
šuje jeho namáhanie a náchylnosť na vzpriečenie alebo za-
blokovanie a tým zvyšuje aj možnosť vzniku spätného rázu
alebo zlomenia rezacieho kotúča.
Vyhýbajte sa priestoru pred rotujúcim rezacím kotúčom
a za ním. Keď pohybujte rezacím kotúčom v obrobku sme-
rom od seba, v prípade spätného rázu môže byť ručné elek-
trické náradie vymrštené rotujúcim kotúčom priamo na Vás.
Ak sa rezací kotúč zablokuje, alebo ak prerušíte prácu,
ručné elektrické náradie vypnite a pokojne ho držte do-
vtedy, kým sa rezací kotúč úplne zastaví. Nepokúšajte
sa vyberať rezací kotúč z rezu vtedy, keď ešte beží, pre-
tože by to mohlo mať za následok vyvolanie spätného
rázu. Zistite príčinu zablokovania rezacieho kotúča a od-
stráňte ju.
Nikdy nezapínajte znova ručné elektrické náradie do-
vtedy, kým sa rezací kotúč nachádza v obrobku. Skôr
ako budete opatrne pokračovať v reze, počkajte, kým
dosiahne rezací kotúč maximálny počet obrátok. V
opačnom prípade sa môže rezací kotúč zaseknúť, vyskočiť
z obrobku alebo vyvolať spätný ráz.
Veľké platne alebo veľkorozmerné obrobky pri rezaní
podoprite, aby ste znížili riziko spätného rázu zabloko-
vaním rezacieho kotúča. Veľké obrobky sa môžu prehnúť
následkom vlastnej hmotnosti. Obrobok treba podoprieť
na oboch stranách, a to aj v blízkosti rezu aj na hrane.
Mimoriadne opatrný buďte pri rezaní výrezov do ne-
známych stien alebo do iných neprehľadných miest.
Zapichovaný rezací kotúč môže pri zarezaní do plynového
alebo vodovodného potrubia, do elektrického vedenia ale-
bo iných objektov spôsobiť spätný ráz.
Osobitné bezpečnostné pokyny pre brúsenie brúsnym
papierom
Nepoužívajte žiadne nadrozmerné brúsne listy, ale do-
držiavajte údaje výrobcu o rozmeroch brúsnych listov.
Brúsne listy, ktoré presahujú okraj brúsneho taniera, môžu
spôsobiť poranenie a viesť k zablokovaniu, alebo k roztr-
hnutiu brúsnych listov alebo k spätnému rázu.
Osobitné bezpečnostné pokyny pre prácu s drôtenými
kefami
Všímajte si, či z drôtenej kefy nevypadávajú počas ob-
vyklého používania kúsky drôtu. Drôtenú kefu preto
nepreťažujte priveľkým prítlakom. Odlietavajúce kúsky
drôtu môžu ľahko preniknúť tenkým odevom a/alebo vnik-
núť do kože.
Ak sa odporúča používanie ochranného krytu, zabráňte
tomu, aby sa ochranný kryt a drôtená kefa mohli dotý-
kať. Tanierové a miskovité drôtené kefy môžu následkom
pritláčania a odstredivých síl zväčšiť svoj priemer.
Ďalšie výstražné upozornenia
Používajte ochranné okuliare.
Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich nenavŕtali, ale-
bo sa obráťte na miestne energetické podniky. Kontakt s
elektrickým vodičom pod napätímže spôsobiť piar ale-
bo mať za následok zásah elektrickým prúdom. Poškodenie
plynového potrubia môže mať za následok explóziu. Prenik-
nutie do vodovodného potrubia spôsobí vecnú škodu.
Keď sa preruší napájanie elektrickým prúdom, naprík-
lad kvôli vybratiu akumulátora, odblokujte vypínač
a dajte ho do pozície pre vypnutie.
Nedotýkajte sa brúsnych ani rezacích kotúčov skôr,
kým dostatočne nevychladnú. Brúsne a rezacie kotúče
sa pri práci veľmi rozpália.
Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upína-
cieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako obrobok
pridržiavaný rukou.
Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo skrato-
vania.
Chráňte akumulátor pred horúčavou, napr. aj
pred trvalým slnečným žiarením, pred ohňom,
vodou a vlhkosťou. Hrozí nebezpečenstvo výbu-
chu.
Po poškodení akumulátora alebo v prípade neodborné-
ho používania môžu z akumulátora vystupovať škodlivé
výpary. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu a v prí-
pade nevoľnosti vyhľadajte lekársku pomoc. Tieto vý-
pary môžu podráždiť dýchacie cesty.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 147 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
148 | Slovensky
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Používajte tento akumulátor iba spolu s Vaším výrob-
kom Bosch. Len takýmto spôsobom bude akumulátor
chránený pred nebezpečným preťažením.
Špicatými predmetmi, ako napr. klince alebo skrutko-
vače, alebo pôsobením vonkajšej sily môže dôjsť
k poškodeniu akumulátora. Vo vnútri môže dôjsť k skratu
a akumulátor môže začať horieť, môže z neho unikať dym,
môže vybuchnúť alebo sa prehriať.
Popis produktu a výkonu
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia
a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodr-
žiavania Výstražných upozornení a pokynov
uvedených v nasledujúcom texte môže mať za
následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť
požiar a/alebo ťažké poranenie.
Používanie podľa určenia
Elektrické náradie je určené na rezanie, brúsenie, hrubovanie
a kefovanie kovových materiálov bez použitia vody.
Na rezanie s použitím brúsnych nástrojov obsahujúcich spoji-
vo sa musí používať na tento účel určený ochranný kryt na re-
zanie 12.
S povolenými brúsnymi nástrojmi sa môže elektrické náradie
používať na brúsenie brúsnym papierom.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobra-
zenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu
na používanie.
1 Upínacia páčka
2 Aretačné tlačidlo vretena
3 Vypínač
4 Indikácia stavu nabitia akumulátora
5 Akumulátor*
6 Tlačidlo uvoľnenia aretácie akumulátora*
7 Nastavovacie koliesko predvoľby počtu obrátok
8 Prídavná rukoväť (izolovaná plocha rukoväte)
9 Šípka smeru otáčania brúsneho vretena
10 Brúsne vreteno
11 Ochranný kryt na brúsenie
12 Odsávací kryt na rezanie*
13 Upínacia príruba
14 Brúsny kotúč*
15 Miskovitý kotúč zo spekaného karbidu*
16 Rezací kotúč*
17 Rýchloupínacia matica
18 Chránič prstov*
19 Gumený brúsny tanier*
20 Brúsny list*
21 Okrúhla matica*
22 Miskovitá kefa*
23 Rukoväť (izolovaná plocha rukoväte)
24 Drážka
*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základ-
nej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom
programe príslušenstva.
Technické údaje
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Hodnoty hlučnosti zistené podľa EN 60745-2-3.
Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia je typicky:
Akustický tlak 80 dB(A); Hodnota hladiny akustického tlaku
91 dB(A). Nepresnosť merania K=3 dB.
Používajte chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií a
h
(suma vektorov troch smerov) a
nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 60745-2-3:
Obrusovanie povrchovej plochy (hrubovanie): a
h
=6,5m/s
2
,
K=1,5m/s
2
,
Brúsenie brúsnym listom: a
h
=5,0m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Uhlová brúska AdvancedGrind 18
Vecné číslo
3 603 CD3 1..
Menovité napätie
V= 18
Menovitý počet obrátok
min
-1
10000
Rozsah nastavenia
počtu obrátok
min
-1
2800–10000
max. priemer brúsneho
kotúča
mm 125
Závit brúsneho vretena
M 14
max. dĺžka závitu brús-
neho vretena
mm 22
Konštantná elektronika
Predvoľba počtu
obrátok
Pozvoľný rozbeh
Ochrana proti opätov-
nému rozbehnutiu
Ochrana proti
preťaženiu
Hmotnosť podľa EPTA-
Procedure 01:2014
s prídavnou rukovä-
ťou tlmiacou vibrácie
so štandardnou prí-
davnou rukoväťou
kg
kg
2,7 (2,5 Ah)3,2 (6,0 Ah)*
2,4 (2,5 Ah)3,0 (6,0 Ah)*
Povolená teplota okolia
pri nabíjaní
pri prevádzke** a pri
skladovaní
°C
°C
0...+45
–20...+50
Odporúčané
akumulátory
PBA 18V ...W–B
PBA 18V ...W–C
PBA 18V ...V–.
Odporúčané nabíjačky
pre PBA 18V ...W–B,
PBA 18V ...W–C
AL 18.. CV
pre PBA 18V ...V– .
AL 22.. CV
AL 18.. CV
* v závislosti od použitého akumulátora
** obmedzený výkon pri teplote <0 °C
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 148 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Slovensky | 149
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná
podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745
a možno ju používať na vzájomné porovnávanie elektronára-
dia. Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy používa-
nia tohto ručného elektrického náradia. Pokiaľ sa ale bude
elektronáradie používať na iné práce, s odlišným príslušen-
stvom, s inými nástrojmi alebo snedostatočnou údržbou, mo-
že sa úroveň vibrácií líšiť. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie
vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého časové-
ho úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas kto-
rých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď ná-
radie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže
výrazne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej
doby.
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami zaťa-
ženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné opatrenia,
ako sú napríklad: údržba ručného elektrického náradia
a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie zachova-
nia teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných úkonov.
Montáž
Nabíjanie akumulátorov
Používajte len nabíjačky uvedené v technických úda-
joch. Len tieto nabíjačky sú skonštruované na spoľahlivé
nabíjanie lítium-iónových akumulátorov vášho ručného
elektrického náradia.
Upozornenie: Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom
stave. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým
použitím akumulátor v nabíjačke úplne nabite.
Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez to-
ho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie nabí-
jania takýto akumulátor nepoškodzuje.
Lítiovo-iónový akumulátor je chránený proti hlbokému vybitiu
pomocou elektronickej ochrany článku „Electronic Cell Pro-
tection (ECP)“. Keď je akumulátor vybitý, elektrické náradie
sa pomocou ochranného obvodu vypne: Pracovný nástroj sa
už nepohybuje.
Po automatickom vypnutí ručného elektrického nára-
dia už viac vypínač nestláčajte. Akumulátor by sa mohol
poškodiť.
Dodržiavajte pokyny na likvidáciu.
Demontáž akumulátora
Ak potrebujete akumulátor 5 vybrať, stlačte uvoľňovacie tla-
čidlo 6 a vytiahnite akumulátor z ručného elektrického nára-
dia smerom hore. Nepoužívajte pritom neprimeranú silu.
Indikácia stavu nabitia (4)
Indikátor stavu nabitia akumulátora ukáže pri polovičnom ale-
bo úplnom stlačení vypínača na niekoľko sekúnd stav nabitia
akumulátora a pozostáva z 3 zelených LED.
3 LED indikácie stavu nabitia blikajú rýchlo, keď je teplota
akumulátora mimo rozsahu prevádzkovej teploty –30 až
+65 °C a/alebo zareagovala ochrana proti preťaženiu.
Montáž ochranných prvkov
Vyberte akumulátor pred každou prácou na elektric-
kom náradí (napr. údržba, výmena nástroja a pod.) ako
aj pri preprave a úschove ručného elektrického nára-
dia. V prípade neúmyselného zapnutia vypínača hrozí ne-
bezpečenstvo poranenia.
Upozornenie: Po zlomení brúsneho kotúča počas používa-
nia alebo pri poškodení upínacích prvkov na ochrannom
kryte/na ručnom elektrickom náradí je potrebné zaslať ruč-
né elektrické náradie na opravu do autorizovaného servi-
su, adresy nájdete v odseku „Servisné stredisko a pora-
denstvo pri používaní“.
Ochranný kryt na brúsenie
Montáž ochranného krytu:
Otočte čierny plastový krúžok (pozrite obrázok B) tak, aby
drážka 24 na krúžku lícovala so štrbinou pre výstupok upína-
cej páky 1.
Nasaďte ochranný kryt 11 štyrmi výstupkami do štyroch drá-
žok na uloženie (pozrite obrázok B a C).
Zatlačte ochranný kryt 11 dolu a otočte ho v smere hodino-
vých ručičiek do príslušnej pracovnej polohy (pozrite obrázok
D). Upínacia páka 1 v tejto pracovnej polohe ochranný kryt
automaticky upne.
Prestavenie ochranného krytu:
Otočte ochranný kryt 11 iba v smere hodinových ručičiek do
príslušnej pracovnej polohy. Upínacia páka 1 vtejto pracov-
nej polohe ochranný kryt automaticky upne.
Ochranný kryt 11 nastavte tak, aby zabraňoval odleto-
vanie iskier smerom k obsluhujúcej osobe.
Upozornenie: Kódovacie výstupky na ochrannom kryte 11
zabezpečujú, že sa dá na ručné elektrické náradie namontovať
iba taký ochranný kryt, ktorý je preň vhodný.
Demontáž ochranného krytu:
Otočte ochranný kryt 11 tak, aby štyri výstupky zapadli do
štyroch drážok na uloženie (pozrite obrázok B) a ochranný
kryt snímte.
Ochranný kryt na rezanie
Pri rezaní pomocou brúsnych nástrojov obsahujúcich
spojivo používajte vždy špeciálny ochranný kryt na re-
zanie 12.
Ochranný kryt na rezanie 12 sa montuje rovnakým spôsobom
ako ochranný kryt na brúsenie 11.
LED Kapacita
Trvalé svetlo 3 x zelená LED 66 %
Trvalé svetlo 2 x zelená LED 3366 %
Trvalé svetlo 1 x zelená LED 1133 %
pomalé blikanie 1 x zelená LED 10 %
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 149 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
150 | Slovensky
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Prídavná rukoväť
Používajte ručné elektrické náradie iba s prídavnou
rukoväťou 8.
Namontujte prídavnú rukoväť 8 naskrutkovaním podľa spôso-
bu práce buď na pravú stranu alebo na ľavú stranu hlavy ruč-
ného náradia.
Chránič prstov
Pri práci s gumeným brúsnym tanierom 19 alebo s mis-
kovitou kefou/kotúčovou kefou/vejárovitým brúsnym
kotúčom odporúčame vždy namontovať chránič prstov
18.
Chránič prstov 18 upevnite pomocou prídavnej rukoväte 8.
Montáž brúsnych nástrojov
Vyberte akumulátor pred každou prácou na elektric-
kom náradí (napr. údržba, výmena nástroja a pod.) ako
aj pri preprave a úschove ručného elektrického nára-
dia. V prípade neúmyselného zapnutia vypínača hrozí ne-
bezpečenstvo poranenia.
Nedotýkajte sa brúsnych ani rezacích kotúčov skôr,
kým dostatočne nevychladnú. Brúsne a rezacie kotúče
sa pri práci veľmi rozpália.
Vyčistite brúsne vreteno 10 a všetky súčiastky, ktoré budete
montovať.
Keď upínate alebo uvoľňujete brúsne nástroje, stlačte aretač-
ného tlačidla vretena 2, aby ste brúsne vreteno zaaretovali.
Tlačidlo aretácie vretena stláčajte len vtedy, keď sa
brúsne vreteno nepohybuje. Inak by sa mohlo ručné elek-
trické náradie poškodiť.
Brúsny/rezací kotúč
Brúsne a rezacie kotúče montujte iba s rýchloupínacou
maticou 17.
Dodržiavajte rozmery brúsnych nástrojov. Priemer otvoru na
kotúči musí byť vhodný pre danú upínaciu prírubu. Nepouží-
vajte žiadne adaptéry ani redukcie.
Pri použití diamantových rezacích kotúčov dbajte na to, aby
sa šípka pre smer otáčania na diamantovom rezacom kotúči
a smer otáčania elektrického náradia (pozrite si šípku pre
smer otáčania 9 na hlave prevodovky) zhodovali.
Postup montáže vidno na grafickej strane tohto Návodu na
používanie.
V upínacej prírube 13 je okolo cen-
trovacieho nástavca vložený element
z plastu (okrúhla podložka). Ak táto
okrúhla podložka chýba, alebo ak
je poškodená, upínaciu prírubu 13
treba pred ďalším používaním bez-
podmienečne vymeniť za novú.
Brúsny/rezací kotúč upevnite bez použitia nástrojov,
s rýchloupínacou maticou 17.
Vyklopte strmeň rýchloupínacej ma-
tice 17 nahor a naskrutkujte rýchlou-
pínaciu maticu 17 na zaaretované
vreteno.
Rýchloupínaciu maticu 17 pevne do-
tiahnite rukou.
Sklopte strmeň na zafixovanie rých-
loupínacej matice 17 nadol.
Na uvoľnenie brúsneho/rezacieho
kotúča vyklopte strmeň rýchloupína-
cej matice 17 nahor.
Odskrutkujte rýchloupínaciu maticu
17 zo zaaretovaného vretena.
Po montáži brúsneho nástroja pred zapnutím skontro-
lujte, či je strmeň rýchloupínacej matice 17 sklopený
nadol.
Po ukončení montáže brúsneho nástroja pred zapnu-
tím ručného elektrického náradia ešte skontrolujte, či
je brúsny nástroj správne namontovaný a či sa dá ru-
kou voľne otáčať. Postarajte sa o to, aby sa brúsny ná-
stroj nedotýkal ochranného krytu ani iných súčiastok
náradia.
Vejárovitý brúsny kotúč
Ak budete pracovať pomocou vejárovitého brúsneho
kotúča, namontujte vždy chránič prstov 18.
Gumený brúsny tanier
Ak budete pracovať pomocou gumeného brúsneho ta-
niera 19, namontujte vždy chránič prstov 18.
Postup montáže vidno na grafickej strane tohto Návodu na po-
užívanie.
Naskrutkujte okrúhlu upínaciu maticu 21 a potom ju dotiahni-
te pomocou kolíkového kľúča.
Miskovitá kefa/kotúčová kefa
Ak budete pracovať pomocou miskovitej kefy alebo po-
mocou kotúčovej kefy, namontujte vždy chránič prstov
18.
Postup montáže vidno na grafickej strane tohto Návodu na po-
užívanie.
Miskovitá kefa/kotúčová kefa sa musí dať naskrutkovať na
brúsne vreteno tak ďaleko, aby na prírubu brúsneho vretena
pevne dosadala na konci závitu brúsneho vretena. Utiahnite
miskovitú kefu/kotúčovú kefu pomocou vidlicového kľúča.
Miskovitý kotúč zo spekaného karbidu
Používanie miskovitého kotúča je povolené len
s vhodným ochranným krytom.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 150 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Slovensky | 151
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Prípustné brúsne nástroje
Môžete používať všetky brúsne nástroje, ktoré sú uvedené v
tomto Návode na používanie.
Prípustný počet obrátok [min
-1
] resp. prípustná obvodová
rýchlosť [m/s] použitých brúsnych nástrojov musí zodpove-
dať minimálne údajom v nasledujúcej tabuľke.
Všimnite si preto prípustný počet obrátok resp. prípustnú
obvodovú rýchlosť na etikete brúsneho nástroja.
Odsávanie prachu a triesok
Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujú-
cich olovo, z niektorých druhov tvrdého dreva, minerálov a
kovov môže byť zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto pra-
chom alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať alergické re-
akcie a/alebo spôsobiť ochorenie dýchacích ciest pracov-
níka, prípadne osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti
pracoviska.
Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z buko-
vého dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to predovšet-
kým spolu s ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri spra-
covávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky na
ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú
opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci.
Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.
Odporúčame Vám používať ochrannú dýchaciu masku s
filtrom triedy P2.
Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa kon-
krétneho obrábaného materiálu.
Vyhýbajte sa usadzovaniu prachu na Vašom pracovis-
ku. Viaceré druhy prachu sa môžu ľahko vznieť.
Prevádzka
Držte ručné elektrické náradie len za izolované plochy
rukovätí 23 a prídavnú rukoväť 8, ak vykonávate takú
prácu, pri ktorej by mohol použitý pracovný nástroj ale-
bo skrutka naraziť na skryté elektrické vedenia. Kon-
takt s elektrickým vedením, ktoré je pod napätím, môže
dostať pod napätie aj kovové súčiastky náradia a spôsobiť
zásah elektrickým prúdom.
Uvedenie do prevádzky
Vloženie akumulátora
Zasuňte nabitý akumulátor 5 zhora do pätky elektrického ná-
radia tak, aby sa akumulátor bezpečne zaaretoval.
Zapínanie/vypínanie
Posuňte na zapnutie ručného elektrického náradia vypínač 3
smerom dopredu.
Na zaaretovanie vypínača 3 zatlačte vypínač 3 vpredu dole,
až zaskočí.
Ak chcete ručné elektrické náradie vypnúť, uvoľnite vypínač
3 resp. v takom prípade, keď je zaaretovaný, nakrátko vypí-
nač 3 stlačte vzadu dole a potom ho uvoľnite.
Aby ste ušetrili energiu, zapínajte ručné elektrické náradie iba
vtedy, ked ho používate.
Pred použitím brúsne nástroje vždy skontrolujte. Brús-
ny nástroj musí byť bezchybne namontovaný a musí sa
dať voľne otáčať. Vykonajte s nástrojom skúšobný
chod bez zaťaženia v trvaní minimálne 1 minúty. Ne-
používajte žiadne brúsne nástroje, ktorú sú poškode-
né, neokrúhle alebo vibrujúce. Poškodené brúsne ná-
stroje sa môžu pri práci sa môžu roztrhnúť a môžu spôsobiť
poranenie.
Ochrana proti opätovnému rozbehnutiu
Ochrana proti opätovnému rozbehnutiu zabraňuje nekontro-
lovanému rozbehu ručného elektrického náradia po prerušení
prívodu elektrického prúdu (napr. výpadok siete).
Na opätovné uvedenie náradia do chodu prepnite vypínač 3
do vypnutej polohy a potom náradie znova zapnite.
Konštantná elektronika
Konštantná elektronika udržiava počet obrátok pri voľnobehu
a pri zaťažení na približne rovnakej úrovni, a tým zabezpečuje
rovnomerný pracovný výkon náradia.
Pozvoľný rozbeh
Elektronicky regulovaný pozvoľný rozbeh obmedzuje krútiaci
moment náradia pri zapnutí a predlžuje životnosť motora.
max.
[mm]
[mm]
D b d [min
-1
] [m/s]
115
125
6
6
22,2
22,2
10000
10000
80
80
115
125
10000
10000
80
80
75 30 M 14 10000 45
D
D
b
d
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 151 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
152 | Slovensky
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Predvoľba počtu obrátok
Pomocou nastavovacieho kolieska predvoľby počtu obrátok 7 môžete nastaviť požadovaný počet obrátok aj počas chodu ruč-
ného elektrického náradia.
Údaje v nasledujúcej tabuľke sú odporúčanými hodnotami.
Pokyny na používanie
Buďte opatrný pri rezaní drážok do nosných stien,
pozri odsek „Pokyny k stavebnej statike“.
Obrobok upnite v takom prípade, keď nie je zabezpeče-
ný vlastnou hmotnosťou.
Nezaťažujte ručné elektrické náradie do takej miery,
aby sa zastavovalo.
Ak ste ručné elektrické náradie vystavili silnému zaťa-
ženiu, nechajte ho potom ešte niekoľko minút bežať na
voľnobeh, aby sa ochladil pracovný nástroj.
Nedotýkajte sa brúsnych ani rezacích kotúčov skôr,
kým dostatočne nevychladnú. Brúsne a rezacie kotúče
sa pri práci veľmi rozpália.
Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie s rezacím
stojanom.
Hrubovanie
Nikdy nepoužívajte na hrubovacie brúsenie rezacie
kotúče.
Pomocou pracovného uhla 30° až 40° dosiahnete pri hrubo-
vacom brúsení najlepšie výsledky. Pohybujte ručným elektric-
kým náradím miernym tlakom sem a tam. Takýmto spôsobom
sa obrobok nebude príliš rozpaľovať, nezafarbí sa a nevzniknú
na ňom ryhy.
Vejárovitý brúsny kotúč
Pomocou vejárovitého brúsneho kotúča (príslušenstvo)
môžete obrusovať zaoblené plochy a profily (kontúrové
brúsenie).
Vejárovité brúsne kotúče majú podstatne dlhšiu životnosť, vy-
tvárajú nižšiu hladinu hluku a nižšie brúsne teploty ako bežné
brúsne kotúče.
Rezanie kovu
Pri rezaní pomocou brúsnych nástrojov obsahujúcich
spojivo používajte vždy špeciálny ochranný kryt na re-
zanie 12.
Pri rezaní pracujte s miernym posuvom, ktorý zodpovedá
obrábanému materiálu. Nevyvíjajte na rezací kotúč tlak, neza-
hraňujte ho ani ho nenechávajte oscilovať.
Nebrzdite dobiehajúce rezacie kotúče prítlakom na ich bočnú
stenu.
S týmto ručným elektric-
kým náradím treba vždy
pracovať proti smeru
otáčania kotúča. Inak
hrozí nebezpečenstvo,
že sa stane nekontrolo-
vaným a vyskočí z rezu.
Pri rezaní profilov a
štvorhranných rúr je naj-
lepšie začínať na naj-
menšom priereze.
Rezanie tvrdých materiálov
Používajte vhodnú ochrannú protiprachovú masku, na-
pr. P2 Standard.
Toto ručné elektrické náradie sa smie používať len na
rezanie nasucho/brúsenie nasucho.
Ak budete rezať mimoriadne tvrdý materiál, napríklad betón s
veľkým obsahom štrku, môže sa diamantový rezací kotúč pre-
hriať, a následkom toho poškodiť. Jednoznačným príznakom
toho je veniec iskier, ktorý sa tvorí okolo bežiaceho diamanto-
vého rezacieho kotúča.
V takomto prípade prerušte rezanie a nechajte diamantový re-
zací kotúč bežať na krátku dobu na voľnobeh s maximálnymi
obrátkami, aby vychladol.
Viditeľné spomaľovanie postupu práce a obiehajúci veniec is-
kier sú signálom otupenia diamantového rezacieho kotúča.
Diamantový kotúč však môžete znova naostriť, a to krátkym
rezom do abrazívneho materiálu, napríklad do pieskovca.
Pokyny k stavebnej statike
Robenie drážok do nosných stien podlieha norme DIN 1053
časť 1 alebo miestnym špecifickým zákonným ustanoveniam.
Tieto predpisy bezpodmienečne dodržiavajte. Pred začiat-
kom práce sa poraďte so zodpovedným statikom, architek-
tom alebo s kompetentným pracovníkom vedenia stavby.
Pokyny pre optimálne zaobchádzanie s akumulátorom
Chráňte akumulátor pred vlhkosťou a vodou.
Akumulátor skladujte iba pri rozsahu teploty od –20 °C do
50 °C. Nenechávajte napríklad akumulátor v lete položený v
automobile.
Materiál Použitie Pracovný nástroj Poloha nastavovacieho kolieska
Kov Odstraňovanie farby Brúsny tanier s brúsnym listom 23
Drevo, kov Brúsenie kefou, odstraňovanie hrdze Miskovitá kefa, brúsny list 3
Kov, kameň Brúsenie Brúsny kotúč 46
Kov Hrubovanie Brúsny kotúč 6
Kov Rezanie Rezací kotúč 6
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 152 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Magyar | 153
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Občas prečistite vetracie štrbiny akumulátora čistým jemným
a suchým štetcom.
Výrazne skrátená prevádzková doba akumulátora po nabití
signalizuje, že akumulátor je opotrebovaný a treba ho vymeniť
za nový.
Dodržiavajte pokyny na likvidáciu.
Údržba a servis
Údržba a čistenie
Vyberte akumulátor pred každou prácou na elektric-
kom náradí (napr. údržba, výmena nástroja a pod.) ako
aj pri preprave a úschove ručného elektrického nára-
dia. V prípade neúmyselného zapnutia vypínača hrozí ne-
bezpečenstvo poranenia.
Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržia-
vajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalitne a
bezpečne.
Príslušenstvo skladujte a používajte starostlivo.
Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy
a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozlo-
žené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj
na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri
otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.
V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných sú-
čiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo
uvedené na typovom štítku výrobku.
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja
alebo náhradné diely online.
Tel.: +421 2 48 703 800
Fax: +421 2 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch-pt.sk
Transport
Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadavkám
pre transport nebezpečného nákladu. Tieto akumulátory smie
používateľ náradia prepravovať po cestách bez ďalších opat-
rení.
Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou alebo
prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitné požia-
davky na obaly a označenie. V takomto prípade treba pri príp-
rave zásielky bezpodmienečne konzultovať s expertom pre
prepravu nebezpečného tovaru.
Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal.
Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabaľte tak, aby sa
v obale nemohol posúvať.
Rešpektujte aj prípadné doplňujúce národné predpisy.
Likvidácia
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba
dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného
prostredia.
Neodhadzujte ručné elektrické náradie ani akumu-
látory/batérie do komunálneho odpadu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ sa musí nepoužiteľ-
né ručné elektrické náradie (elektrospotrebiče) a podľa eu-
rópskej smernice 2006/66/ES sa musia poškodené alebo
opotrebované akumulátory/batérie zbierať separovane a tre-
ba ich dávať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného
prostredia.
Akumulátory/batérie:
Li-Ion:
Všimnite si láskavo pokyny v odseku „Transport“, strana 153.
Zmeny vyhradené.
Magyar
Biztonsági előírások
Általános biztonsági előírások az elektromos
kéziszerszámokhoz
Olvassa el az összes bizton-
sági figyelmeztetést és elő-
írást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasz-
tása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez
vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket
az előírásokat.
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
Munkahelyi biztonság
Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munka-
helyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület
balesetekhez vezethet.
Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-
lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok
vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szik-
rákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújt-
hatják.
Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a
munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot hasz-
nálja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a be-
rendezés felett.
FIGYELMEZTETÉS
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 153 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
154 | Magyar
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Elektromos biztonsági előírások
A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel el-
látott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csat-
lakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és
a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés
kockázatát.
Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, fűtő-
testek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az áram-
ütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.
Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos kézi-
szerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra,
vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel
a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat-
lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hő-
forrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és mozgó
gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy csomókkal
teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt
dolgozik, csak szabadban való használatra engedélye-
zett hosszabbítót használjon. A szabadban való hasz-
nálatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az
áramütés veszélyét.
Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap-
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Személyi biztonság
Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csi-
nál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kézi-
szerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol
hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használ-
ja a berendezést. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szer-
szám használata közben komoly sérülésekhez vezethet.
Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen
védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint
porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fül-
védő használata az elektromos kéziszerszám használata
jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések
kockázatát.
Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer-
szám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó
dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumu-
látor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené
az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kézi-
szerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja,
vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja
az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-
lenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavar-
kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket
okozhat.
Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő
testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon
és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszer-
szám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ék-
szereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét
a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú
hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges
berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó-
don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel-
tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő beren-
dezések használata csökkenti a munka során keletkező por
veszélyes hatását.
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és
használata
Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az
arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott tel-
jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban
lehet dolgozni.
Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos
kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsol-
ni, veszélyes és meg kell javíttatni.
Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból és/
vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kéziszer-
számból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon beállítá-
si munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszá-
mot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés
meggátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését.
A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem fér-
hetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek hasz-
nálják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik
a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az
elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat
gyakorlatlan személyek használják.
A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a mozgó
alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e be-
szorulva, és nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva
olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek az elektro-
mos kéziszerszám működésére. A berendezés megron-
gálódott részeit a készülék használata előtt javíttassa
meg. Sok olyan baleset történik, amelyet az elektromos kézi-
szerszám nem kielégítő karbantartására lehet visszavezetni.
Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágó-
szerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben
lehet vezetni és irányítani.
Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betét-
szerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az adott
készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak
megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkafel-
tételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. Az
elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő
célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 154 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Magyar | 155
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok gondos ke-
zelése és használata
Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőkészü-
lékekben töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortípus
feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy másik akku-
mulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet.
Az elektromos kéziszerszámban csak az ahhoz tartozó
akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata
személyi sérüléseket és tüzet okozhat.
Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort bármely
fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól, pénzér-
méktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és más kis-
méretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják az érint-
kezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat
égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.
Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból folyadék
léphet ki. Kerülje el az érintkezést a folyadékkal.
Ha véletlenül mégis érintkezésbe került az akkumulá-
torfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett fe-
lületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel
ezen kívül egy orvost. A kilépő akkumulátorfolyadék irri-
tációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat.
Szervíz-ellenőrzés
Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-
mélyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával
javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám
biztonságos maradjon.
Biztonsági előírások sarokcsiszolókhoz
Közös figyelmeztető tájékoztató a csiszoláshoz,
csiszolópapírral és drótkefével végzett munkákhoz és
daraboláshoz
Ezt az elektromos kéziszerszámot csiszológépként,
csiszolópapíros csiszológépként, drótkefével felsze-
relve és daraboló csiszológépként lehet használni.
Ügyeljen minden figyelmeztető jelzésre, előírásra, áb-
rára és adatra, amelyet az elektromos kéziszerszám-
mal együtt megkapott. Ha nem tartja be a következő elő-
írásokat, akkor ez áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos
személyi sérülésekhez vezethet.
Ez az elektromos szerszám nem alkalmas polírozásra. Az
elektromos kéziszerszám számára elő nem irányzott haszná-
lat veszélyeztetésekhez és személyi sérülésekhez vezethet.
Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a gyártó
ehhez az elektromos kéziszerszámhoz nem irányzott
elő és nem javasolt. Az a tény, hogy a tartozékot rögzíteni
tudja az elektromos kéziszerszámra, nem garantálja annak
biztonságos alkalmazását.
A betétszerszám megengedett fordulatszámának leg-
alább akkorának kell lennie, mint az elektromos kézi-
szerszámon megadott legnagyobb fordulatszám. A meg-
engedettnél gyorsabban forgó tartozékok széttörhetnek és
kirepülhetnek.
A betétszerszám külső átmérőjének és vastagságának
meg kell felelnie az Ön elektromos kéziszerszámán
megadott méreteknek. A hibásan méretezett betétszer-
számokat nem lehet megfelelően eltakarni, vagy irányítani.
A menetes betéttel ellátott betétszerszám menetének
meg kell felelnie az orsó menetének. A karima segítsé-
gével befogásra kerülő betétszerszámok esetén a be-
tétszerszám furatátmérőjének pontosen meg kell felel-
nie a karima befogási átmérőjének. Az olyan
betétszerszámok, amelyek nem kerülnek pontosan rögzí-
tésre az elektromos kéziszerszámhoz, egyenletlenül forog-
nak, erősen berezegnek és a készülék feletti uralom meg-
szünéséhez vezethetnek.
Ne használjon megrongálódott betétszerszámokat.
Vizsgálja meg minden egyes használat előtt a betét-
szerszámokat: ellenőrizze, nem pattogzott-e le és nem
repedt-e meg a csiszolókorong, nincs-e eltörve, megre-
pedve, vagy nagy mértékben elhasználódva a csiszoló
tányér, nincsenek-e a drótkefében kilazult, vagy eltö-
rött drótok. Ha az elektromos kéziszerszám vagy a be-
tétszerszám leesik, vizsgálja felül, nem rongálódott-e
meg, vagy használjon egy hibátlan betétszerszámot.
Miután ellenőrizte, majd behelyezte a készülékbe a be-
tétszerszámot, tartózkodjon Ön sajátmaga és minden
más a közelben található személy is a forgó betétszer-
szám síkján kívül és járassa egy percig az elektromos
kéziszerszámot a legnagyobb fordulatszámmal. A meg-
rongálódott betétszerszámok ezalatt a próbaidő alatt álta-
lában már széttörnek.
Viseljen személyi védőfelszerelést. Használjon az al-
kalmazásnak megfelelő teljes védőálarcot, szemvédőt
vagy védőszemüveget. Amennyiben célszerű, viseljen
porvédő álarcot, zajtompító fülvédőt, védő kesztyűt
vagy különleges kötényt, amely távol tartja a csiszoló-
szerszám- és anyagrészecskéket. Mindenképpen védje
meg a szemét a kirepülő idegen anyagoktól, amelyek a kü-
lönböző alkalmazások során keletkeznek. A por- vagy vé-
dőálarcnak meg kell szűrnie a használat során keletkező
port. Ha hosszú ideig ki van téve az erős zaj hatásának, el-
vesztheti a hallását.
Ügyeljen arra, hogy a többi személy biztonságos távol-
ságban maradjon az Ön munkaterületétől. Minden olyan
személynek, aki belép a munkaterületre, személyi védő-
felszerelést kell viselnie. A munkadarab letört részei vagy
a széttört betétszerszámok kirepülhetnek és a közvetlen
munkaterületen kívül és személyi sérülést okozhatnak.
Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt fogan-
tyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát végez,
amelynek során a betétszerszám feszültség alatt álló,
kívülről nem látható vezetékekhez érhet. Ha a berende-
zés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az elektromos
kéziszerszám fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek
és áramütéshez vezethetnek.
Sohase tegye le az elektromos kéziszerszámot, mielőtt
a betétszerszám teljesen leállna. A forgásban lévő betét-
szerszám megérintheti a támasztó felületet, és Ön ennek
következtében könnyen elvesztheti az uralmát az elektro-
mos kéziszerszám felett.
Ne járassa az elektromos kéziszerszámot, miközben
azt a kezében tartja. A forgó betétszerszám egy véletlen
érintkezés során bekaphatja a ruháját és a betétszerszám
belefúródhat a testébe.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 155 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
156 | Magyar
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Tisztítsa meg rendszeresen az elektromos kéziszerszá-
ma szellőzőnyílásait. A motor ventillátora beszívja a port
a házba, és nagyobb mennyiségű fémpor felhalmozódása
elektromos veszélyekhez vezethet.
Ne használja az elektromos kéziszerszámot éghető
anyagok közelében. A szikrák ezeket az anyagokat meg-
gyújthatják.
Ne használjon olyan betétszerszámokat, amelyek al-
kalmazásához folyékony hűtőanyagra van szükség. Víz
és egyéb folyékony hűtőanyagok alkalmazása áramütés-
hez vezethet.
Visszarúgás és megfelelő figyelmeztető tájékoztatók
A visszarúgás a beékelődő vagy leblokkoló forgó betétszer-
szám, például csiszolókorong, csiszoló tányér, drótkefe
stb. hirtelen reakciója. A beékelődés vagy leblokkolás a
forgó betétszerszám hirtelen leállásához vezet. Ez az irá-
nyítatlan elektromos kéziszerszámot a betétszerszámnak a
leblokkolási ponton fennálló forgási irányával szembeni
irányban felgyorsítja.
Ha például egy csiszolókorong beékelődik, vagy leblokkol a
megmunkálásra kerülő munkadarabban, a csiszolókorong-
nak a munkadarabba bemerülő éle leáll és így a csiszolóko-
rong kiugorhat vagy egy visszarúgást okozhat. A csiszolóko-
rong ekkor a korongnak a leblokkolási pontban fennálló
forgásirányától függően a kezelő személy felé, vagy attól tá-
volodva mozog. A csiszolókorongok ilyenkor el is törhetnek.
Egy visszarúgás az elektromos kéziszerszám hibás vagy
helytelen használatának következménye. Ezt az alábbiak-
ban leírásra kerülő megfelelő óvatossági intézkedésekkel
meg lehet gátolni.
Tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot,
és hozza a testét és a karjait olyan helyzetbe, amelyben
fel tudja venni a visszaütő erőket. Használja mindig a
pótfogantyút, amennyiben létezik, hogy a lehető leg-
jobban tudjon uralkodni a visszarúgási erők, illetve fel-
futáskor a reakciós nyomaték felett. A kezelő személy
megfelelő óvatossági intézkedésekkel uralkodni tud a vis-
szarúgási és reakcióerők felett.
Sohase vigye a kezét a forgó betétszerszám közelébe.
A betétszerszám egy visszarúgás esetén a kezéhez érhet.
Kerülje el a testével azt a tartományt, ahová egy vissza-
rúgás az elektromos kéziszerszámot mozgatja. A vis-
szarúgás az elektromos kéziszerszámot a csiszolókorong-
nak a leblokkolási pontban fennálló forgásirányával
ellentétes irányba hajtja.
A sarkok és élek közelében különösen óvatosan dolgoz-
zon, akadályozza meg, hogy a betétszerszám lepattan-
jon a munkadarabról, vagy beékelődjön a munkadarab-
ba. A forgó betétszerszám a sarkoknál, éleknél és
lepattanás esetén könnyen beékelődik. Ez a készülék felet-
ti uralom elvesztéséhez, vagy egy visszarúgáshoz vezet.
Ne használjon fafűrészlapot, vagy fogazott fűrészla-
pot. Az ilyen betétszerszámok gyakran visszarugáshoz ve-
zetnek, vagy a kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos
kéziszerszám felett.
Külön figyelmeztetések és tájékoztató a csiszoláshoz és
daraboláshoz
Kizárólag az Ön elektromos kéziszerszámához engedé-
lyezett csiszolótesteket és az ezen csiszolótestekhez
előirányzott védőbúrákat használja. A nem az elektromos
kéziszerszámhoz szolgáló csiszolótesteket nem lehet kielé-
gító módon letakarni és ezért ezek nem biztonságosak.
A peremes csiszolókorongokat úgy kell felszerelni,
hogy a csiszolófelületük ne álljon ki a védőburkolat szé-
lének a síkjából. Egy szakszerűtlenül felszerelt csiszolóko-
rongot, amely kiáll a védőburkolat szélésnek a síkjából,
nem lehet kielégítő módon letakarni.
A védőbúrát biztonságosan kell felszerelni az elektro-
mos kéziszerszámra és úgy kell beállítani, hogy az a lehe-
tő legnagyobb biztonságot nyújtsa, vagyis a csiszoló-
testnek csak a lehető legkisebb része mutasson a kezelő
felé. A védőbúrának meg kell óvnia a kezelőt a letörött, kire-
pülő daraboktól, a csiszolótest véletlen megérintésétől és a
szikráktól, amelyek meggyújthatják az öltözetét.
A csiszolótesteket csak az azok számára javasolt célok-
ra szabad használni. Például: Sohase csiszoljon egy ha-
sítókorong oldalsó felületével. A hasítókorongok arra
vannak méretezve, hogy az anyagot a korong élével mun-
kálják le. Az ilyen csiszolótestekre ható oldalirányú erő a
csiszolótest töréséhez vezethet.
Használjon mindig hibátlan, az Ön által választott csiszo-
lókorongnak megfelelő méretű és alakú befogókarimát.
A megfelelő karimák megtámasztják a csiszolókorongot és
így csökkentik a csiszolókorong eltörésének veszélyét. A ha-
sítókorongokhoz szolgáló karimák különbözhetnek a csiszo-
lókorongok számára szolgáló karimáktól.
Ne használjon nagyobb elektromos kéziszerszámokhoz
szolgáló elhasználódott csiszolótesteket. A nagyobb
elektromos kéziszerszámokhoz szolgáló csiszolókorongok
nincsenek a kisebb elektromos kéziszerszámok magasabb
fordulatszámára méretezve és széttörhetnek.
További különleges figyelmeztető tájékoztató a
daraboláshoz
Kerülje el a hasítókorong leblokkolását, és ne gyakorol-
jon túl erős nyomást a készülékre. Ne végezzen túl
mély vágást. A túlterhelés megnöveli a csiszolótest igény-
bevételét és beékelődési vagy leblokkolási hajlamát és vis-
szarúgáshoz vagy a csiszolótest töréséhez vezethet.
Kerülje el a forgó hasítókorong előtti és mögötti tarto-
mányt. Ha a hasítókorongot a munkadarabban magától el-
távolodva mozgatja, akkor az elektromos kéziszerszám a
forgó koronggal visszarúgás esetén közvetlenül Ön felé
pattan.
Ha a hasítókorong beékelődik, vagy ha Ön megszakítja
a munkát, kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot
és tartsa azt nyugodtan, amíg a korong teljesen leáll.
Sohase próbálja meg kihúzni a még forgó hasítókoron-
got a vágásból, mert ez visszarúgáshoz vezethet. Hatá-
rozza meg és hárítsa el a beékelődés okát.
Addig ne kapcsolja ismét be az elektromos kéziszerszá-
mot, amíg az még benne van a munkadarabban. Várja
meg, amíg a hasítókorong eléri a teljes fordulatszámát,
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 156 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Magyar | 157
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
mielőtt óvatosan folytatná a vágást. A korong ellenkező
esetben beékelődhet, kiugorhat a munkadarabból, vagy
visszarúgáshoz vezethet.
Támassza fel a lemezeket vagy nagyobb munkadarabo-
kat, hogy csökkentse egy beékelődő hasítókorong kö-
vetkeztében fellépő visszarúgás kockázatát. A nagyobb
munkadarabok saját súlyuk alatt meghajolhatnak. A mun-
kadarabot mindkét oldalán, és mind a vágási vonal közelé-
ben, mind a szélénél alá kell támasztani.
Ha egy meglévő falban, vagy más be nem látható terüle-
ten hoz létre „táska alakú beszúrást”, járjon el különös
óvatossággal. Az anyagba behatoló hasítókorong gáz- vagy
vízvezetékbe, elektromos vezetékekbe vagy más tárgyakba
ütközhet, amelyek visszarúgást okozhatnak.
Külön figyelmeztetések és tájékoztató a csiszolópapír al-
kalmazásával történő csiszoláshoz
Ne használjon túl nagy csiszolólapokat, hanem kizáró-
lag a gyártó által előírt méretet. A csiszoló tányéron túl
kilógó csiszolólapok személyi sérülést okozhatnak, vala-
mint a csiszolólapok leblokkolásához, széttépődéséhez,
vagy visszarúgáshoz vezethetnek.
Külön figyelmeztetések és tájékoztató a drótkefével vég-
zett munkákhoz
Vegye tekintetbe, hogy a drótkeféből a normális hasz-
nálat közben is kirepülnek egyes drótdarabok. Ne ter-
helje túl a berendezésre gyakorolt túl nagy nyomással a
drótokat. A kirepülő drótdarabok igen könnyen áthatol-
hatnak a vékonyabb ruhadarabokon vagy az emberi bőrön.
Ha egy védőbúrát célszerű alkalmazni, akadályozza
meg, hogy a védőbúra és a drótkefe megérintse egy-
mást. A tányér- és csészealakú kefék átmérője a berende-
zésre gyakorolt nyomás és a centrifugális erők hatására
megnövekedhet.
Kiegészítő figyelmeztetések és tájékoztató
Viseljen védőszemüveget.
A rejtett vezetékek felkutatásához használjon alkalmas
fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi energiaellá-
tó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos vezetéket a beren-
dezéssel megérint, az tűzhöz és áramütéshez vezethet. Egy
gázvezeték megrongálása robbanást eredményezhet. Ha
egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk keletkeznek.
Oldja fel a be-/kikapcsoló reteszelését és állítsa azt a
„KI” helyzetbe, ha az áramellátás, például az akkumulá-
tor eltávolítása következtében, megszakításra kerül.
Ne érjen hozzá a csiszoló és daraboló tárcsákhoz, amíg le
nem hűltek. Munka közben a tárcsák erősen felhevülnek.
A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően
rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített
munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak
a kezével tartaná.
Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy rövid-
zárlat veszélye.
Óvja meg az akkumulátort a forróságtól, példá-
ul a tartós napsugárzástól, a tűztől, a víztől és a
nedvességtől. Robbanásveszély.
Az akkumulátor megrongálódása vagy szakszerűtlen ke-
zelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Azonnal juttas-
son friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai vannak,
keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a légutakat.
Az akkumulátort csak az Ön Bosch termékével használ-
ja. Az akkumulátort csak így lehet megvédeni a veszélyes
túlterhelésektől.
Az akkumulátort hegyes tárgyak, például tűk vagy csa-
varhúzók, vagy külső erőbehatások megrongálhatják.
Belső rövidzárlat léphet fel és az akkumulátor kigyulladhat,
füstöt bocsáthat ki, felrobbanhat, vagy túlhevülhet.
A termék és alkalmazási lehetősé-
geinek leírása
Olvassa el az összes biztonsági figyelmezte-
tést és előírást. A következőkben leírt előírá-
sok betartásának elmulasztása áramütések-
hez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez
vezethet.
Rendeltetésszerű használat
Az elektromos kéziszerszám fémes anyagok darabolására,
csiszolására, durva csiszolására és kefével való megmunkálá-
sára szolgál.
A kötött csiszolóeszközökkel való daraboláshoz az erre a célra
előirányzott 12 daraboló védőbúrát kell használni.
A megengedett csiszolószerszámokkal az elektromos kézi-
szerszámot csiszolópapíros csiszolásra is lehet használni.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá-
sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található
képére vonatkozik.
1 Szorítókar
2 Orsó-reteszelőgomb
3 Be-/kikapcsoló
4 Akkumulátor feltöltési szintjelző
5 Akkumulátor*
6 Akkumulátor reteszelés feloldó gomb*
7 Fordulatszám előválasztó szabályozókerék
8 Pótfogantyú (szigetelt fogantyú-felület)
9 Forgásirányt jelző nyíl a csiszolóorsón
10 Csiszolóorsó
11 Védőbúra csiszoláshoz
12 Védőbúra daraboláshoz*
13 Felfogó karima
14 Csiszolótárcsa*
15 Keményfém-edénytárcsa*
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 157 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
158 | Magyar
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
16 Hasítókorong*
17 Gyorsbefogó anya
18 Kézvédő*
19 Gumi csiszolótányér*
20 Csiszolólap*
21 Kerek anya*
22 Edénykefe*
23 Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület)
24 Horony
*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem
tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban va-
lamennyi tartozék megtalálható.
Műszaki adatok
Zaj és vibráció értékek
A zajmérési eredmények az EN 60745-2-3 szabványnak meg-
felelően kerültek meghatározásra.
A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei:
hangnyomásszint 80 dB(A); hangteljesítményszint 91 dB(A).
Bizonytalanság K=3 dB.
Viseljen fülvédőt!
a
h
rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és K bi-
zonytalanság az EN 60745-2-3 szabvány szerint:
Felületi csiszolás (nagyolás): a
h
=6,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Csiszolólappal végzett csiszolás: a
h
=5,0m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745
szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatáro-
zásra és az elektromos kéziszerszámok összehasonlítására ez
az érték felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés ideigle-
nes becslésére is alkalmas.
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő alkalma-
zási területein való használat során fellépő érték. Ha az elektro-
mos kéziszerszámot más alkalmazásokra, különböző tartozé-
kokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett használják, a
rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész munkaidőre
vonatkozó rezgési terhelést lényegesen megnövelheti.
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell
venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés kikap-
csolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de
nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidőre
vonatkozó rezgési terhelést lényegesen csökkentheti.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a
rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos
kéziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek
melegen tartása, a munkamenetek megszervezése.
Összeszerelés
Az akkumulátor feltöltése
Csak a Műszaki Adatoknál megadott töltőkészülékeket
használja. Csak ezek a töltőkészülékek felelnek meg pon-
tosan az Ön elektromos kéziszerszámában alkalmazásra
kerülő Li-ion-akkumulátornak.
Megjegyzés: Az akkumulátor félig feltöltve kerül kiszállításra.
Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az első
alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a töltő-
készülékben.
A Li-ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni anélkül, hogy
ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat megsza-
kítása nem árt az akkumulátornak.
Sarokcsiszoló AdvancedGrind 18
Cikkszám
3 603 CD3 1..
Névleges feszültség
V= 18
Névleges fordulatszám
perc
-1
10000
Fordulatszám beállítási
tartomány
perc
-1
2800–10000
max. csiszolókorong
átmérő
mm 125
Csiszolóorsó menete
M 14
A csiszolótengely maxi-
mális menethossza
mm 22
Konstanselektronika
A fordulatszám
előválasztása
Lágy felfutás
Újraindulás elleni
védelem
Túlterhelés elleni véde-
lem
Súly az „EPTA-
Procedure 01:2014”
(01:2014 EPTA-eljá-
rás) szerint
rezgéscsillapító
pótfogantyúval
standard pótfogan-
tyúval
kg
kg
2,7 (2,5 Ah)3,2 (6,0 Ah)*
2,4 (2,5 Ah)3,0 (6,0 Ah)*
Megengedett környe-
zeti hőmérséklet
–a töltés során
az üzem során** és a
tárolás során
°C
°C
0...+45
–20...+50
Javasolt akkumulá-
torok
PBA 18V ...W–B
PBA 18V ...W–C
PBA 18V ...V–.
* a felhasznált akkumulátortól függően
** korlátozott teljesítmény <0 °C hőmérsékletek esetén
Javasolt töltőkészü-
lékek
a PBA 18V ...W–B,
PBA 18V ...W–C
AL 18.. CV
a PBA 18V ...V– .
AL 22.. CV
AL 18.. CV
Sarokcsiszoló AdvancedGrind 18
* a felhasznált akkumulátortól függően
** korlátozott teljesítmény <0 °C hőmérsékletek esetén
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 158 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Magyar | 159
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
A Li-ion-akkumulátort az elektronikus cellavédelem („Electro-
nic Cell Protection – ECP”) védi a mély kisüléstől. Ha az akku-
mulátor kimerült, az elektromos kéziszerszámot egy védőkap-
csoló kikapcsolja: Ekkor a betétszerszám nem mozog tovább.
Az elektromos kéziszerszám automatikus kikapcsolása
után ne nyomja tovább a be-/kikapcsolót. Ez megrongál-
hatja az akkumulátort.
Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsolatos
előírásokat.
Az akkumulátor kivétele
Az 5 akkumulátor kivételéhez nyomja meg a 6 reteszelésfelol-
dó gombot és húzza ki az akkumulátort felfelé az elektromos
kéziszerszámból. Ne erőltesse a kihúzást.
Feltöltési szintjelző display (4)
A töltési szint kijelző félig vagy teljesen benyomott be-/kikap-
csoló esetén néhány másodpercig kijelzi az akkumulátor tölté-
si szintjét és 3 zöld LED-ből áll.
A töltési szint kijelző 3 LED-je gyorsan villog, ha az akku-
mulátor hőmérséklete a –30 és +65 °C közötti üzemi hő-
mérséklet tartományon kívül van, vagy ha a túlterhelés el-
leni védelem működésbe lépett.
A védőberendezések felszerelése
Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden mun-
ka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) meg-
kezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz ve-
gye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból.
Ellenkező esetben a be-/kikapcsoló véletlen megérintése-
kor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.
Megjegyzés: Ha a csiszolótárcsa üzem közben eltörött,
vagy ha a védőbúra vagy az elektromos kéziszerszám felvevő
egységei megrongálódtak, az elektromos kéziszerszámot
azonnal el kell küldeni a Vevőszolgálatnak, a címeket lásd a
„Vevőszolgálat és használati tanácsadás” fejezetben.
Védőbúra csiszoláshoz
A védőbúra felszerelése:
Forgassa el annyira a fekete műanyag gyűrűt (lásd a B ábrát)
hogy a gyűrű 24 hornya egybeessen az 1 szorítókar orra szá-
mára szolgáló réssel.
Tegye fel a 11 védőbúrát a négy orral a csapágyülés négy hor-
nyára (lásd a B és C ábrát).
Nyomja le a 11 védőbúrát és forgassa el az óramutató járásá-
val megegyező irányba a szükséges munkavégzési helyzetbe
(lásd a D ábrát). Az 1 szorítókar a védőbúrát ebben a munka-
végzési helyzetben automatikusan rögzíti.
A védőbúra helyzetének megváltoztatása:
Forgassa el a 11 védőbúrát, mindig csak az óramutató járásá-
val megyegyező irányban, a szükséges munkavégzési helyzet-
be. Az 1 szorítókar a védőbúrát ebben a munkavégzési hely-
zetben automatikusan rögzíti.
Állítsa úgy be a 11 védőbúrát, hogy a kezelő irányába
ne repülhessen ki szikra.
Tájékoztató: A 11 védőbúrán található kódoló bütykök gon-
doskodnak arról, hogy az elektromos kéziszerszámra csak ar-
ra illő védőbúrát lehessen felszerelni.
A védőbúra leszerelése:
Forgassa el úgy a 11 védőbúrát, hogy a négy orr beleérjen a
csapágyülés négy hornyába (lásd a B ábrát) és vegye le a vé-
dőburát.
Védőbúra daraboláshoz
Kötött csiszolóanyaggal végzett daraboláshoz mindig
használja a darabolásra szolgáló 12 védőbúrát.
A darabolásra szolgáló 12 védőbúrát a csiszolásra szolgáló 11
védőbúrához hasonlóan kell felszerelni.
Pótfogantyú
Az elektromos kéziszerszámot csak az arra felszerelt 8
pótfogantyúval együtt szabad használni.
Csavarja be a 8 pótfogantyút a munkának megfelelő helyzet-
ben a hajtómű jobb vagy bal oldalába.
Kézvédő
A 19 gumi csiszolótányérral vagy a csészelakú kefé-
vel/kefés tárcsával/legyezőlapos tárcsával végzett
munkákhoz mindig fel kell szerelni a kézvédőt 18.
Rögzítse a 18 kézvédőt a 8 pótfogantyúval.
A csiszolószerszámok felszerelése
Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden mun-
ka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) meg-
kezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz ve-
gye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból.
Ellenkező esetben a be-/kikapcsoló véletlen megérintése-
kor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.
Ne érjen hozzá a csiszoló és daraboló tárcsákhoz, amíg le
nem hűltek. Munka közben a tárcsák erősen felhevülnek.
Tisztítsa meg a 10 csiszolóorsót és valamennyi felszerelésre
kerülő alkatrészt.
A csiszolószerszámok rögzítéséhez és kilazításához nyomja
meg a 2 tengelyrögzítőgombot, hogy ezzel reteszelje a csiszo-
lótengelyt.
A tengelyrögzítőgombot csak teljesen nyugalmi álla-
potban lévő csiszolótengely esetén szabad megnyom-
ni! Ellenkező esetben az elektromos kéziszerszám meg-
rongálódhat.
LED Kapacitás
Folyamatos fény, 3 x zöld 66 %
Folyamatos fény, 2 x zöld 3366 %
Folyamatos fény, 1 x zöld 1133 %
Lassan villogú fény, 1 x zöld 10 %
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 159 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
160 | Magyar
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Csiszoló-/darabolótárcsa
A csiszoló- és darabolókorongokat csak a 17 gyorsbe-
fogóanya alkalmazásával szabad felszerelni.
Ügyeljen a csiszolószerszámok méretére. A lyuk átmérőjének
meg kell felelnie a szorítókarima méreteinek. Redukáló ido-
mot, vagy adaptert nem szabad használni.
A gyémántbetétes darabolótárcsák alkalmazása során ügyel-
jen arra, hogy a gyémántbetétes darabolótárcsán található
nyíl iránya megegyezzen az elektromos kéziszerszám forgási-
rányával (lásd a hajtóműfejen a forgásirányt jelző 9 nyilat).
A szerelési sorrend az ábrákat tartalmazó oldalon látható.
A 13 szorítókarimába a központozó
perem körül egy műanyag alkatrész
(O-gyűrű) található. Ha az O-gyűrű
hiányzik, vagy megrongálódott,
akkor a 13 szorítókarimát a további
használat előtt okvetlenól ki kell cse-
rélni.
A csiszoló-/darabolókorongot minden szerszám nélkül, a
gyorsbefogóanya 17 segítségével lehet felszerelni.
Hajtsa fel a 17 gyorsbefogóanya ken-
gyelét és csavarja rá a 17 gyorsbefo-
góanyát a reteszelt orsóra.
Húzza meg kézzel szorosra a 17
gyorsbefogóanyát.
A 17 gyorsbefogóanya rögzítéséhez
hajtsa le a kengyelt.
A csiszoló-/darabolókorong leszere-
léséhez hajtsa fel a 17 gyorsbefogó-
anya kengyelét.
Csavarja le a 17 gyorsbefogóanyát a
reteszelt orsóról.
A csiszolószerszám felszerelés után ellenőrizze, hogy a
17 gyorsbefogóanya kengyele le van-e hajtva.
A csiszolószerszámok felszerelése után a készülék be-
kapcsolása előtt győződjön meg arról, hogy a csiszoló-
szerszám helyesen van felszerelve és szabadon forog.
Gondoskodjon arról, hogy a csiszolószerszám ne érjen
hozzá a védőbúrához vagy más alkatrészekhez.
Legyezőlapos tárcsa
A legyezőlapos tárcsával végzett munkákhoz mindig
fel kell szerelni a 18 kézvédőt.
Gumi csiszolótányér
A 19 gumi csiszolótányérrel végzett munkákhoz min-
dig fel kell szerelni a 18 kézvédőt.
A szerelési sorrend az ábrákat tartalmazó oldalon látható.
Csavarozza fel a helyére és a kétkörmös kulccsal feszesen
húzza meg a 21 hengeres anyát.
Csészealakú kefe/kefés tárcsa
A csészelakú kefével/vagy a kefés tárcsával végzett
munkákhoz mindig fel kell szerelni a 18 kézvédőt.
A szerelési sorrend az ábrákat tartalmazó oldalon látható.
A csészealakú kefét/kefés tárcsát annyira fel kell tudni csava-
rozni a csiszolótengelyre, hogy az szorosan felfeküdjön a csi-
szolótengely menetének végénél a csiszolótengely karimájá-
ra. Húzza meg szorosra egy villáskulccsal a csészealakú
kefét/kefés tárcsát.
Edény alakú keményfémbetétes korong
Edény alakú korongokat csak egy megfelelő védőbúrá-
val együtt szabad használni.
Megengedett csiszolószerszámok
A készüléken az ezen Kezelési Utasításban megadott vala-
mennyi csiszolószerszám alkalmazható.
Az alkalmazásra kerülő csiszolószerszámok megengedett for-
dulatszámának [perc
-1
], illetve megengedett kerületi sebes-
ségének [m/s] legalábbis el kell érnie az alábbi táblázatban
megadott értékeket.
Ezért ügyeljen a csiszolószerszám címkéjén megadott megen-
gedett fordulatszámra, illetve kerületi sebességre.
Por- és forgácselszívás
Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok
és fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak
a kezelő vagy a közelben tartózkodó személyek által törté-
nő megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz
és/vagy a légutak megbetegedését vonhatja maga után.
Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő ha-
tásúak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is van-
nak bennük (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel
azbesztet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek
szabad megmunkálniuk.
Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.
Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú por-
védő álarcot használni.
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be
az adott országban érvényes előírásokat.
max.
[mm]
[mm]
D b d [perc
-1
] [m/s]
115
125
6
6
22,2
22,2
10000
10000
80
80
115
125
10000
10000
80
80
75 30 M 14 10000 45
D
D
b
d
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 160 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Magyar | 161
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhes-
sen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak.
Üzemeltetés
A készüléket csak a szigetelt 23 fogantyú felületénél és
a 8 pótfogantyúnál tartsa fogva, ha olyan munkákat vé-
gez, amelyek során a betétszerszám rejtett elektromos
vezetékekre találhat. Ha a berendezés egy feszültség
alatt álló vezetékhez ér, a berendezés fémrészei szintén fe-
szültség alá kerülhetnek, amely áramütéshez vezethet.
Üzembe helyezés
Az akkumulátor beszerelése
Tolja be a megtöltött 5 akkumulátort felülről az elektromos
kéziszerszám lábrészébe, amíg az akkumulátor biztonságos
reteszelésre kerül.
Be- és kikapcsolás
Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez tolja el
előre a 3 be-/kikapcsolót.
A 3 be-/kikapcsoló reteszeléséhez nyomja le elől a 3 be-/ki-
kapcsolót, amíg az be nem pattan a reteszelési helyzetbe.
Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához engedje el a 3
be-/kikapcsolót, illetve, ha az reteszelve van, nyomja be rövid
időre hátul a 3 be-/kikapcsolót, majd engedje el azt.
Az energia megtakarítására az elektromos kéziszerszémot
csak akkor kapcsolja be, ha használja.
Minden használat előtt ellenőrizze a csiszolószerszá-
mokat. Győződjön meg arról, hogy a csiszolószerszám
helyesen van felszerelve és szabadon forog. Hajtson
végre egy legalább 1 perces, terhelésmentes pró-
bafutást. Megrongálódott, nem kerek, vagy erősen
berezgő csiszolószerszámokkal nem szabad dolgozni.
A megrongálódott csiszolószerszámok széttörhetnek és
személyi sérüléseket okozhatnak.
Újraindulás elleni védelem
Az újraindulás elleni védelem az áramellátás megszakítása
majd helyreállítása esetén meggátolja az elektromos kéziszer-
szám akaratlan újraindulását.
Az ismételt üzembe helyezéshez hozza a 3 be-/kikapcsolót
a kikapcsolt helyzetbe, majd ismét kapcsolja be az elektro-
mos kéziszerszámot.
Konstantelektronika
A konstanselektronika az előre kiválasztott fordulatszámot az
üresjárattól a teljes terhelésig gyakorlatilag állandó szinten
tartja és egyenletes munkateljesítményt biztosít.
Lágy felfutás
Az elektronikus lágy indítás bekapcsoláskor korlátozza a for-
gatónyomatékot és megnöveli a motor élettartamát.
A fordulatszám előválasztása
A 7 fordulatszám előválasztó szabályozókerékkel a szükséges fordulatszám üzem közben is előválasztható.
Az alábbi táblázatban található értékek javasolt értékek.
Munkavégzési tanácsok
Ha tartófalakba vág réseket, óvatosan járjon el, lásd a
„Tájékoztató a statikáról” c. szakaszt.
Fogja be a munkadarabot, ha azt a saját súlya nem meg-
bízhatóan rögzíti.
Sohase vesse alá az elektromos kéziszerszámot akkora
terhelésnek, hogy az ettől leálljon.
Magas terhelés után hagyja még néhány percig üresjá-
ratban működni az elektromos kéziszerszámot, hogy a
betétszerszám lehűljön.
Ne érjen hozzá a csiszoló és daraboló tárcsákhoz, amíg
le nem hűltek. Munka közben a tárcsák erősen felhevül-
nek.
Ne használja az elektromos kéziszerszámot egy dara-
boló állvánnyal.
Nagyoló csiszolás
Sohase használjon hasítókorongokat nagyoló csiszo-
láshoz.
A nagyolási szög 30° és legfeljebb 40° között a nagyolásnál a
legjobb eredményekhez vezet. Az elektromos kéziszerszámot
mérsékelt nyomással előre és hátra mozhgassa. Így a munka-
darab nem forrósodik fel, nem színeződik el és nem jelennek
meg rajta karcolások.
Legyezőlapos tárcsa
A legyezőlapos tárcsával (tartozék) görbe felületeket és profi-
lokat is meg lehet munkálni.
A legyezőlapos tárcsák élettartama lényegesen hosszabb,
zajszintjük és csiszolási hőmérsékletük lényegesen alacso-
nyabb, mint a szokásos csiszolókorongoké.
Anyag Alkalmazás Betétszerszám A szabályozókerék helyzete
Fém Festék eltávolítása Csiszolótányér csiszolólappal 23
Fa, fém Lekefélés, rozsdátlanítás Edénykefe, csiszolólap 3
Fém, kő Csiszolás Csiszolótárcsa 46
Fém Nagyoló csiszolás Csiszolótárcsa 6
Fém Darabolás Darabolótárcsa 6
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 161 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
162 | Magyar
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Fémek darabolása
Kötött csiszolóanyaggal végzett daraboláshoz mindig
használja a darabolásra szolgáló 12 védőbúrát.
A darabolásnál a készüléket a megmunkálásra kerülő anyag-
nak megfelelő mérsékelt előtolással mozgassa előre. Ne gya-
koroljon nyomást a hasítókorongra, ne ékelje be és ne rezges-
se be a korongot.
A kifutó hasítókorongot nem szabad oldalirányú nyomással le-
fékezni.
Az elektromos kéziszer-
számot mindig a forgás-
sal ellenkező irányba kell
vezetni. Ellenkező eset-
ben a készülék irányít-
hatatlanul kiugorhat a
vágásból.
A profilok és négyszögle-
tes csövek darabolásá-
nál a legcélszerűbb a
legkisebb keresztmet-
szetnél kezdeni a mun-
kát.
Kemény anyagok darabolása
Viseljen egy megfelelő porvédő maszkot, pl. a
P2 Standard típust.
Az elektromos kéziszerszámot csak száraz vágással,
illetve csiszolással való megmunkálására szabad hasz-
nálni.
Különösen kemény anyagok, például magas kavicstartalmú
beton darabolásakor a gyémántbetétes darabolótárcsa túlhe-
vülhet és megrongálódhat. A gyémántbetétes darabolótár-
csával együtt körbefutó szikrakoszorú túlhevülésre utal.
Ebben az esetben szakítsa félbe a darabolási folyamatot és já-
rassa a gyémántbetétes darabolótárcsát rövid ideig alapjárat-
ban a legmagasabb fordulatszámon, hogy az lehűlhessen.
Ha a munkateljesítmény észrevehetően csökken és a tárcsát
szikrakoszorú veszi körül, akkor ez arra utal, hogy a gyémánt-
betétes darabolótárcsa eltompult. A gyémántbetétes darabo-
lótárcsát egy abrazív hatású anyagban (például mészhomok-
kő) végzett rövid vágásokkal ismét ki lehet élesíteni.
Tájékoztató a statikáról
A tartó falakban vágható rések a DIN 1053 német szabvány
1. részében vagy az adott országban érvényes hasonló szab-
ványokban vannak rögzítve.
Ezeket az előírásokat okvetlenül be kell tartani. A munka meg-
kezdése előtt kérje ki a felelős statikus, építész vagy az illeté-
kes építésvezetőség véleményét.
Tájékoztató az akkumulátor optimális kezeléséhez
Óvja meg az akkumulátort a nedvességtől és a víztől.
Az akkumulátort csak a –20 °C ... 50 °C hőmérséklet tarto-
mányban szabad tárolni. Ne hagyja például az akkumulátort
nyáron egy gépjárműben.
Időnként tisztítsa meg az akkumulátor szellőzőrését egy puha,
tiszta és száraz ecsettel.
Ha az akkumulátor feltöltése után a készülék már csak lénye-
gesen rövidebb ideig üzemeltethető, akkor az akkumulátor el-
használódott és ki kell cserélni.
Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsolatos
előírásokat.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden mun-
ka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) meg-
kezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz ve-
gye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból.
Ellenkező esetben a be-/kikapcsoló véletlen megérintése-
kor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.
Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol-
gozhasson.
A tartozékokat gondosan tárolja és kezelje.
Vevőszolgálat és használati tanácsadás
A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és kar-
bantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kér-
déseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb-
rák és egyéb információk a címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termé-
keinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak.
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni,
okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10-jegyű
cikkszámot.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké-
nek javítását.
Tel.: +36 1 431 3835
Fax: +36 1 431 3888
E-mail: info.bsc@hu.bosch.com
www.bosch-pt.hu
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 162 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Русский | 163
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Szállítás
A termékben található lithium-ion-akkumulátorokra a veszé-
lyes árukra vonatkozó előírások érvényesek. A felhasználók az
akkumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül
szállíthatják.
Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt (példá-
ul: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor figye-
lembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonatkozó
különleges követelményeket. Ebben az esetben a küldemény
előkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru szakembert.
Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs megron-
gálódva. Ragassza le a nyitott érintkezőket és csomagolja be
úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne mozog-
hasson.
Vegye figyelembe az adott országon belüli, az előbbieknél
esetleg szigorúbb helyi előírásokat.
Hulladékkezelés
Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumulátoro-
kat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvé-
delmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhaszná-
lásra előkészíteni.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat és az
akkumulátorokat/elemeket a háztartási szemétbe!
Csak az EU-tagországok számára:
Az elhasznált villamos és elektronikus berendezésekre vonat-
kozó 2012/19/EU európai irányelvnek és az elromlott vagy el-
használt akkumulátorokra/elemekre vonatkozó 2006/66/EK
európai irányelvnek megfelelően a már nem használható ak-
kumulátorokat/elemeket külön össze kell gyűjteni és a kör-
nyezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasz-
nálásra leadni.
Akkumulátorok/elemek:
Li-ion:
Kérjük vegye figyelembe az „Szállítás” fejezetben,
a 163 oldalon leírtakat.
A változtatások joga fenntartva.
Русский
В состав эксплуатационных документов, предусмотрен-
ных изготовителем для продукции, могут входить настоя-
щее руководство по эксплуатации, а также приложения.
Информация о подтверждении соответствия содержится
в приложении.
Информация о стране происхождения указана на корпусе
изделия и в приложении.
Дата изготовления указана на последней странице облож-
ки Руководства.
Контактная информация относительно импортера содер-
жится на упаковке.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется
к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изго-
товления без предварительной проверки (дату изготовле-
ния см. на этикетке).
Перечень критических отказов и ошибочные действия
персонала или пользователя
не использовать с поврежденной рукояткой или повре-
жденным защитным кожухом
не использовать при появлении дыма непосредствен-
но из корпуса изделия
не использовать с перебитым или оголенным электри-
ческим кабелем
–не использовать на открытом пространстве во время
дождя (в распыляемой воде)
–не включать при попадании воды в корпус
не использовать при сильном искрении
не использовать при появлении сильной вибрации
Критерии предельных состояний
перетёрт или повреждён электрический кабель
поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждо-
го использования.
Хранение
необходимо хранить в сухом месте
необходимо хранить вдали от источников повышенных
температур и воздействия солнечных лучей
при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
хранение без упаковки не допускается
подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ 15150 (Условие 1)
Транспортировка
–категорически не допускается падение и любые механи-
ческие воздействия на упаковку при транспортировке
при разгрузке/погрузке не допускается использование
любого вида техники, работающей по принципу зажима
упаковки
–подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5)
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 163 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
164 | Русский
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Указания по безопасности
Общие указания по технике безопасности для
электроинструментов
Прочтите все указания и
инструкции по технике
безопасности. Несоблюдение указаний и инструкций по
технике безопасности может стать причиной поражения
электрическим током, пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
использования.
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях
понятие «электроинструмент» распространяется на элек-
троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и на
аккумуляторный электроинструмент (без сетевого шнура).
Безопасность рабочего места
Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра-
бочего места могут привести к несчастным случаям.
Не работайте с этим электроинструментом во взры-
воопасном помещении, в котором находятся горю-
чие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
Электроинструменты искрят, что может привести к вос-
пламенению пыли или паров.
Во время работы с электроинструментом не допу-
скайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-
сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
Электробезопасность
Штепсельная вилка электроинструмента должна
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае
не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте
переходные штекеры для электроинструментов с
защитным заземлением. Неизмененные штепсель-
ные вилки и подходящие штепсельные розетки сни-
жают риск поражения электротоком.
Предотвращайте телесный контакт с заземленными
поверхностями, как то: с трубами, элементами ото-
пления, кухонными плитами и холодильниками. При
заземлении Вашего тела повышается риск поражения
электротоком.
Защищайте электроинструмент от дождя и сырости.
Проникновение воды в электроинструмент повышает
риск поражения электротоком.
Не разрешается использовать шнур не по назначе-
нию, например, для транспортировки или подвески
электроинструмента, или для вытягивания вилки из
штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздей-
ствия высоких температур, масла, острых кромок
или подвижных частей электроинструмента. Повре-
жденный или спутанный шнур повышает риск пораже-
ния электротоком.
При работе с электроинструментом под открытым
небом применяйте пригодные для этого кабели-уд-
линители. Применение пригодного для работы под от-
крытым небом кабеля-удлинителя снижает риск пора-
жения электротоком.
Если невозможно избежать применения электроин-
струмента в сыром помещении, подключайте элек-
троинструмент через устройство защитного отклю-
чения. Применение устройства защитного отключения
снижает риск электрического поражения.
Безопасность людей
Будьте внимательными, следите за тем, что Вы
делаете, и продуманно начинайте работу с электро-
инструментом. Не пользуйтесь электроинструмен-
том в усталом состоянии или если Вы находитесь в
состоянии наркотического или алкогольного опья-
нения или под воздействием лекарств. Один момент
невнимательности при работе с электроинструментом
может привести к серьезным травмам.
Применяйте средства индивидуальной защиты и
всегда защитные очки. Использование средств инди-
видуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на
нескользящей подошве, защитного шлема или средств
защиты органов слуха, в зависимости от вида работы с
электроинструментом снижает риск получения травм.
Предотвращайте непреднамеренное включение
электроинструмента. Перед подключением элек-
троинструмента к электропитанию и/или к аккуму-
лятору убедитесь в выключенном состоянии элек-
троинструмента. Удержание пальца на выключателе
при транспортировке электроинструмента и подключе-
ние к сети питания включенного электроинструмента
чревато несчастными случаями.
Убирайте установочный инструмент или гаечные
ключи до включения электроинструмента. Инстру-
мент или ключ, находящийся во вращающейся части
электроинструмента, может привести к травмам.
Не принимайте неестественное положение корпуса
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и со-
храняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете
лучше контролировать электроинструмент в неожидан-
ных ситуациях.
Носите подходящую рабочую одежду. Не носите
широкую одежду и украшения. Держите волосы,
одежду и рукавицы вдали от движущихся частей.
Широкая одежда, украшения или длинные волосы
могут быть затянуты вращающимися частями.
При наличии возможности установки пылеотсасы-
вающих и пылесборных устройств проверяйте их
присоединение и правильное использование. При-
менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-
ваемую пылью.
ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в ра-
боте электроинструмента вследствие полного или
частичного прекращения энергоснабжения или по-
вреждения цепи управления энергоснабжением
установите выключатель в положение Выкл., убе-
дившись, что он не заблокирован (при его наличии).
Отключите сетевую вилку от розетки или отсоедини-
те съёмный аккумулятор. Этим предотвращается не-
контролируемый повторный запуск.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 164 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Русский | 165
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Применение электроинструмента и обращение с ним
Не перегружайте электроинструмент. Используйте
для Вашей работы предназначенный для этого
электроинструмент. С подходящим электроинстру-
ментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном
диапазоне мощности.
Не работайте с электроинструментом при неисправ-
ном выключателе. Электроинструмент, который не
поддается включению или выключению, опасен и дол-
жен быть отремонтирован.
До начала наладки электроинструмента, перед за-
меной принадлежностей и прекращением работы
отключайте штепсельную вилку от розетки сети
и/или выньте аккумулятор. Эта мера предосторожно-
сти предотвращает непреднамеренное включение
электроинструмента.
Храните электроинструменты в недоступном для
детей месте. Не разрешайте пользоваться электро-
инструментом лицам, которые не знакомы с ним
или не читали настоящих инструкций. Электро-
инструменты опасны в руках неопытных лиц.
Тщательно ухаживайте за электроинструментом.
Проверяйте безупречную функцию и ход движу-
щихся частей электроинструмента, отсутствие поло-
мок или повреждений, отрицательно влияющих на
функцию электроинструмента. Поврежденные ча-
сти должны быть отремонтированы до использова-
ния электроинструмента. Плохое обслуживание элек-
троинструментов является причиной большого числа
несчастных случаев.
Держите режущий инструмент в заточенном и чи-
стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие ин-
струменты с острыми режущими кромками реже закли-
ниваются и их легче вести.
Применяйте электроинструмент, принадлежности,
рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоя-
щими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие
условия и выполняемую работу. Использование
электроинструментов для непредусмотренных работ
может привести к опасным ситуациям.
Применение и обслуживание аккумуляторного
инструмента
Заряжайте аккумуляторы только в зарядных устрой-
ствах, рекомендуемых изготовителем.
Зарядное
устройство, предусмотренное для определенного вида
аккумуляторов, может привести к пожарной опасности
при использовании его с другими аккумуляторами.
Применяйте в электроинструментах только предус-
мотренные для этого аккумуляторы. Использование
других аккумуляторов может привести к травмам и по-
жарной опасности.
Защищайте неиспользуемый аккумулятор от канце-
лярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, винтов и
других маленьких металлических предметов, кото-
рые могут закоротить полюса. Короткое замыкание
полюсов аккумулятора может привести к ожогам или
пожару.
При неправильном использовании из аккумулятора
может потечь жидкость. Избегайте соприкосновения
с ней. При случайном контакте промойте соответст-
вующее место водой. Если эта жидкость попадет в
глаза, то дополнительно обратитесь за помощью к
врачу. Вытекающая аккумуляторная жидкость может
привести к раздражению кожи или к ожогам.
Сервис
Ремонт Вашего электроинструмента поручайте
только квалифицированному персоналу и только с
применением оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается безопасность электроинструмента.
Указания по технике безопасности для
угловых шлифмашин
Общие предупреждающие указания по шлифова-
нию, шлифованию наждачной бумагой, для работ с
проволочными щетками и отрезными шлифоваль-
ными кругами
Настоящий электроинструмент предназначен для
применения в качестве машины для шлифования
абразивными кругами, наждачной бумагой, для ра-
бот с проволочной щеткой и в качестве отрезной
шлифовальной машины. Учитывайте все предупре-
ждающие указания, инструкции, иллюстрации и
данные, которые Вы получите с электроинструмен-
том. Несоблюдение нижеследующих указаний может
привести к поражению электротоком, пожару и/или тя-
желым травмам.
Настоящий электроинструмент не пригоден для
полирования. Выполнение работ, для которых настоя-
щий электроинструмент не предусмотрен, может стать
причиной опасностей и травм.
Не применяйте принадлежности, которые не пред-
усмотрены изготовителем специально для настоя-
щего электроинструмента и не рекомендуются им.
Одна только возможность крепления принадлежно-
стей на Вашем электроинструменте не гарантирует еще
их надежное применение.
Допустимое число оборотов рабочего инструмента
должно быть не менее указанного на электроин-
струменте максимального числа оборотов. Оснаст-
ка, вращающаяся с большей, чем допустимо скоро-
стью, может разорваться и разлететься в пространстве.
Наружный диаметр и толщина рабочего инструмен-
та должны соответствовать размерам Вашего элек-
троинструмента. Неправильно соразмеренные рабо-
чие инструменты не могут быть в достаточной степени
защищены и могут выйти из-под контроля.
Сменные рабочие инструменты с резьбой должны
точно подходить к резьбе шлифовального шпинде-
ля. В сменных рабочих инструментах, монтируемых
с помощью фланца, диаметр отверстий рабочего
инструмента должен подходить к диаметру отвер-
стий во фланце. Сменные рабочие инструменты, кото-
рые не точно крепятся на электроинструменте, враща-
ются неравномерно, очень сильно вибрируют и могут
выйти из-под контроля.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 165 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
166 | Русский
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Не применяйте поврежденные рабочие инструмен-
ты. Проверяйте каждый раз перед использованием
рабочие инструменты, как то, шлифовальные кру-
ги, на сколы и трещины, шлифовальные тарелки на
трещины, риски или сильный износ, проволочные
щетки на незакрепленные или поломанные прово-
локи. После проверки и закрепления рабочего ин-
струмента Вы и все находящиеся вблизи лица долж-
ны занять положение за пределами плоскости
вращения рабочего инструмента, после чего вклю-
чите электроинструмент на одну минуту на макси-
мальное число оборотов. Поврежденные рабочие ин-
струменты разрываются в большинстве случаев за это
время контроля.
Применяйте средства индивидуальной защиты.
В зависимости от выполняемой работы применяйте
защитный щиток для лица, защитное средство для
глаз или защитные очки. Насколько уместно, при-
меняйте противопылевой респиратор, средства
защиты органов слуха, защитные перчатки или спе-
циальный фартук, которые защищают Вас от абра-
зивных частиц и частиц материала. Глаза должны
быть защищены от летающих в воздухе посторонних
частиц, которые могут образовываться при выполне-
нии различных работ. Противопылевой респиратор
или защитная маска органов дыхания должны задержи-
вать образующуюся при работе пыль. Продолжитель-
ное воздействие сильного шума может привести к
потере слуха.
Следите за тем, чтобы все лица находились на без-
опасном расстоянии от рабочего участка. Каждое
лицо в пределах рабочего участка должно иметь
средства индивидуальной защиты. Осколки детали
или разорванных рабочих инструментов могут отлететь
в сторону и стать причиной травм также и за пределами
непосредственного рабочего участка.
При выполнении работ, при которых рабочий
инструмент может задеть скрытую электропро-
водку, всегда держите электроинструмент за изоли-
рованные ручки. Контакт с находящейся под напряже-
нием проводкой может заряжать металлические части
электроинструмента и приводить к удару электриче-
ским током.
Никогда не выпускайте электроинструмент из рук,
пока рабочий инструмент полностью не остановит-
ся. Вращающийся рабочий инструмент может заце-
питься за опорную поверхность и в результате Вы мо-
жете потерять контроль над электроинструментом.
Выключайте электроинструмент при транспорти-
ровке.
Ваша одежда может быть случайно захвачена
вращающимся рабочим инструментом, и рабочий ин-
струмент может нанести Вам травму.
Регулярно очищайте вентиляционные прорези
Вашего электроинструмента. Вентилятор двигателя
затягивает пыль в корпус, и большое скопление метал-
лической пыли может привести к электрической опа-
сности.
Не пользуйтесь электроинструментом вблизи
горючих материалов. Искры могут воспламенить эти
материалы.
Не применяйте рабочие инструменты, требующие
применение охлаждающих жидкостей. Применение
воды или других охлаждающих жидкостей может при-
вести к поражению электротоком.
Обратный удар и соответствующие предупре-
ждающие указания
Обратный удар это внезапная реакция в результате
заедания или блокирования вращающегося рабочего
инструмента, как то, шлифовального круга, шлифо-
вальной тарелки, проволочной щетки и т.д., ведущая к
резкому останову вращающегося рабочего инструмен-
та. При этом неконтролируемый электроинструмент
ускоряется на месте блокировки против направления
вращения рабочего инструмента.
Если шлифовальный круг заедает или блокируется в за-
готовке, то погруженная в заготовку кромка шлифо-
вального круга может быть зажата и в результате при-
вести к выскакиванию круга из заготовки или к
обратному удару. При этом шлифовальный круг дви-
жется на оператора или от него, в зависимости от на-
правления вращения круга на месте блокирования.
При этом шлифовальный круг может поломаться.
Обратный удар является следствием неправильного
использования электроинструмента или ош
ибки опе-
ратора. Он может быть предотвращен описанными ни-
же мерами предосторожности.
Крепко держите электроинструмент, Ваше тело и
руки должны занять положение, в котором Вы мо-
жете противодействовать обратным силам. При на-
личии, всегда применяйте дополнительную руко-
ятку, чтобы как можно лучше противодействовать
обратным силам или реакционным моментам при
наборе оборотов. Оператор может подходящими ме-
рами предосторожности противодействовать силам
обратного удара и реакционным силам.
Ваша рука никогда не должна быть вблизи вращаю-
щегося рабочего инструмента. При обратном ударе
рабочий инструмент может отскочить Вам на руку.
Держитесь в стороне от участка, куда при обратном
ударе будет перемещаться электроинструмент.
Обратный удар перемещает электроинструмент в про-
тивоположном направлении к движению шлифоваль-
ного круга в месте блокирования.
Особенно осторожно работайте на углах, острых
кромках и т. д. Предотвращайте отскок рабочего ин-
струмента от заготовки и его заклинивание. Враща-
ющийся рабочий инструмент склонен к заклиниванию
на углах, острых кромках и при отскоке. Это вызывает
потерю контроля или обратный удар.
Не применяйте пильные цепи или пильные полотна.
Такие рабочие инструменты часто становятся причи-
ной обратного удара или потери контроля над электро-
инструментом.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 166 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Русский | 167
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Специальные предупреждающие указания по
шлифованию и отрезанию
Применяйте допущенные исключительно для
Вашего электроинструмента абразивные инстру-
менты и предусмотренные для них защитные
кожухи. Абразивные инструменты, не предусмотрен-
ные для этого электроинструмента, не могут быть
достаточно закрыты и представляют собой опасность.
Изогнутые шлифовальные круги необходимо мон-
тировать таким образом, чтобы их шлифовальная
поверхность не выступала за край защитного кожу-
ха. Неправильно монтированный шлифовальный круг,
выступающий за край защитного кожуха, не прикрыва-
ется достаточным образом.
Защитный кожух необходимо надежно установить
на электроинструменте и настроить с максималь-
ным уровнем безопасности таким образом, чтобы в
сторону пользователя смотрела как можно мень-
шая часть неприкрытого абразивного инструмента.
Защитный кожух помогает защитить пользователя от
обломков, случайного контакта с абразивным инстру-
ментом и искрами, от которых может воспламениться
одежда.
Абразивные инструменты допускается применять
только для рекомендуемых работ. Например: Ни-
когда не шлифуйте боковой поверхностью отрезно-
го круга. Отрезные круги предназначены для съема
материала кромкой. Воздействием боковых сил на этот
абразивный инструмент можно сломать его.
Всегда применяйте неповрежденные зажимные
фланцы с правильными размерами и формой для
выбранного Вами шлифовального круга. Правиль-
ные фланцы являются опорой для шлифовального кру-
га и уменьшают опасность его поломки. Фланцы для от-
резных кругов могут отличаться от фланцев для
шлифовальных кругов.
Не применяйте изношенные шлифовальные круги
больших электроинструментов. Шлифовальные кру-
ги для больших электроинструментов изготовлены не
для высоких скоростей вращения маленьких электро-
инструментов, и их может разорвать.
Дополнительные специальные предупреждающие
указания для отрезания шлифовальным кругом
Предотвращайте блокирование отрезного круга и
завышенное усилие прижатия. Не выполняйте
слишком глубокие резы. Перегрузка отрезного круга
повышает его нагрузку и склонность к перекашиванию
или блокированию и этим возможность обратного уда-
ра или поломки абразивного инструмента.
Избегайте зоны перед и за вращающимся отрезным
кругом. Если Вы ведете отрезной круг в заготовке от
себя, то в случае обратного удара электроинструмент с
вращающимся кругом может отскочить прямо на Вас.
При заклинивании отрезного круга и при перерыве
в работе выключайте электроинструмент и держите
его спокойно и неподвижно до остановки круга. Ни-
когда не пытайтесь вынуть еще вращающийся от-
резной круг из разреза, так как это может привести
к обратному удару. Установите и устраните причину
заклинивания.
Не включайте повторно электроинструмент, пока
абразивный инструмент находится в заготовке.
Дайте отрезному кругу развить полное число оборо-
тов, перед тем как Вы осторожно продолжите реза-
ние. В противном случае круг может заесть, он может
выскочить из обрабатываемой заготовки и привести к
обратному удару.
Плиты или большие заготовки должны быть надеж-
но подперты, чтобы снизить опасность обратного
удара при заклинивании отрезного круга. Большие
заготовки могут прогибаться под собственным весом.
Заготовка должна опираться с обеих сторон, как вбли-
зи разреза, так и по краям.
Будьте особенно осторожны при выполнении раз-
резов в стенах или других местах, куда нельзя за-
глянуть. Погружающийся отрезной круг может при по-
падании на газопровод или водопровод,
электрическую проводку или другие объекты привести
к обратному удару.
Специальные предупреждающие указания для шли-
фования наждачной бумагой
Не применяйте шлифовальную шкурку размером
больше нужного, а руководствуйтесь указаниями
изготовителя относительно размеров шлифоваль-
ной шкурки. Шлифовальная шкурка, выступающая за
край шлифовальной тарелки, может стать причиной
травм и заклинивания, может порваться или привести к
обратному удару.
Особые предупреждающие указания для работ с про-
волочными щетками
Учитывайте, что проволочные щетки теряют прово-
локи также и при нормальной работе. Не перегру-
жайте проволоки чрезмерным усилием прижатия.
Отлетающие куски проволоки могут легко проникнуть
через тонкую одежу и/или кожу.
Если для работы рекомендуется использовать за-
щитный кожух, то исключайте соприкосновение
проволочной щетки с кожухом. Тарельчатые и ча-
шечные щетки могут увеличивать свой диаметр под
действием усилия прижатия и центрифугальных сил.
Дополнительные предупредительные указания
Используйте защитные очки.
Применяйте соответствующие металлоискатели
для нахождения скрытых систем электро-, газо- и
водоснабжения или обращайтесь за справкой в
местное предприятие коммунального снабжения.
Контакт с электропроводкой может привести к пожару
и поражению электротоком. Повреждение газопрово-
да может привести к взрыву. Повреждение водопрово-
да ведет к нанесению материального ущерба.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 167 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
168 | Русский
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Снимите фиксацию выключателя и установите его в
положение Выкл., если был перебой в электроснаб-
жении, например, при извлечении аккумулятора.
Не прикасайтесь к шлифовальным и отрезным кру-
гам, пока они не остынут. Круги очень нагреваются во
время работы.
Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в
зажимное приспособление или в тиски, удерживается
более надежно, чем в Вашей руке.
Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает опа-
сность короткого замыкания.
Защищайте аккумуляторную батарею от вы-
соких температур, напр., от длительного на-
гревания на солнце, от огня, воды и влаги. Су-
ществует опасность взрыва.
При повреждении и ненадлежащем использовании
аккумулятора может выделиться газ. Обеспечьте
приток свежего воздуха и при возникновении жа-
лоб обратитесь к врачу. Газы могут вызвать раздра-
жение дыхательных путей.
Используйте аккумуляторную батарею только в
комбинации с Вашим инструментом Bosch. Только
так Вы сможете предотвратить опасную перегрузку ак-
кумулятора.
Острыми предметами, как напр., гвоздем или от-
верткой, а также внешним силовым воздействием
можно повредить аккумуляторную батарею. Это мо-
жет привести к внутреннему короткому замыканию,
возгоранию с задымлением, взрыву или перегреву ак-
кумуляторной батареи.
Описание продукта и услуг
Прочтите все указания и инструкции по
технике безопасности. Упущения в отно-
шении указаний и инструкций по технике
безопасности могут стать причиной пораже-
ния электрическим током, пожара и тяже-
лых травм.
Применение по назначению
Электроинструмент предназначен для резки, шлифова-
ния, обдирки и крацевания металлических материалов
без использования воды.
Для резки с помощью связанных абразивов необходимо
использовать специальный защитный кожух для отреза-
ния 12.
В комбинации с допущенными шлифовальными инстру-
ментами электроинструмент можно использовать для
шлифования наждачной бумагой.
Изображенные составные части
Нумерация представленных компонентов выполнена по
изображению на странице с иллюстрациями.
1 Зажимной рычаг
2 Кнопка фиксации шпинделя
3 Выключатель
4 Индикатор заряженности аккумулятора
5 Аккумулятор*
6 Кнопка разблокировки аккумулятора*
7 Установочное колесико числа оборотов
8 Дополнительная рукоятка (с изолированной повер-
хностью)
9 Стрелка направления вращения шлифовального
шпинделя
10 Шлифовальный шпиндель
11 Защитный кожух для шлифования
12 Защитный кожух для отрезания*
13 Опорный фланец
14 Шлифовальный круг*
15 Твердосплавный чашечный шлифовальный круг*
16 Oтрезной круг*
17 Быстрозажимная гайка
18 Защитный щиток для руки*
19 Резиновая опорная шлифовальная тарелка*
20 Шлифовальная шкурка*
21 Круглая гайка*
22 Чашеч
ная щетка*
23 Рукоятка (с изолированной поверхностью)
24 Паз
*Изображенные или описанные принадлежности не входят в
стандартный объем поставки. Полный ассортимент принад-
лежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей.
Технические данные
Угловая шлифоваль-
ная машина
AdvancedGrind 18
Товарный
3 603 CD3 1..
Номинальное напря-
жение
В= 18
Номинальное число
оборотов
мин
-1
10000
Диапазон настройки
частоты оборотов
мин
-1
2800–10000
Диаметр шлифоваль-
ного круга, макс. мм 125
Резьба шлифоваль-
ного шпинделя
M 14
Длина резьбы шпин-
деля, макс.
мм 22
Константная электро-
ника
Выбор числа
оборотов
Плавный пуск
* в зависимости от используемой аккумуляторной батареи
** ограниченная мощность при температуре <0 °C
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 168 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Русский | 169
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Данные по шуму и вибрации
Значения звуковой эмиссии определены в соответствии с
EN 60745-2-3.
А-взвешенный уровень шума от электроинструмента со-
ставляет обычно: уровень звукового давления 80 дБ(А);
уровень звуковой мощности 91 дБ(А). Недостоверность
K=3дБ.
Применяйте средства защиты органов слуха!
Суммарная вибрация a
h
(векторная сумма трех направ-
лений) и погрешность K определены в соответствии с
EN 60745-2-3:
Шлифование поверхности (обдирочное): a
h
=6,5м/с
2
,
K=1,5м/с
2
,
Шлифование наждачной бумагой: a
h
=5,0м/с
2
,
K=1,5м/с
2
.
Указанный в этих инструкциях уровень вибрации опреде-
лен в соответствии со стандартизованной методикой изме-
рений, прописанной в EN 60745, и может использоваться
для сравнения электроинструментов. Он пригоден также
для предварительной оценки вибрационной нагрузки.
Уровень вибрации указан для основных видов работы с
электроинструментом. Однако если электроинструмент
будет использован для выполнения других работ, с раз-
личными принадлежностями, с применением сменных
рабочих инструментов, не предусмотренных изготовите-
лем, или техническое обслуживание не будет отвечать
предписаниям, то уровень вибрации может быть иным.
Это может значительно повысить вибрационную нагрузку
в течение всей продолжительности работы.
Для точной оценки вибрационной нагрузки в течение
определенного временного интервала нужно учитывать
также и время, когда инструмент выключен или, хотя и
включен, но не находится в работе. Это может значи-
тельно сократить нагрузку от вибрации в расчете на пол-
ное рабочее время.
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для
защиты оператора от воздействия вибрации, например:
техническое обслуживание электроинструмента и рабо-
чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле,
организация технологических процессов.
Сборка
Зарядка аккумулятора
Пользуйтесь только зарядными устройствами, ука-
занные в технических данных. Только эти зарядные
устройства пригодны для литиево-ионного аккумуля-
тора Вашего электроинструмента.
Указание: Аккумулятор поставляется не полностью заря-
женным. Для обеспечения полной мощности аккумулято-
ра зарядите его полностью перед первым применением.
Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое
время без сокращения срока службы. Прекращение про-
цесса зарядки не наносит вреда аккумулятору.
Электронная система «Electronic Cell Protection (ECP)»
защищает литиево-ионный аккумулятор от глубокой раз-
рядки. Защитная схема выключает электроинструмент
при разряженном аккумуляторе рабочий инструмент
останавливается.
После автоматического выключения электроин-
струмента не нажимайте больше на выключатель.
Аккумулятор может быть поврежден.
Учитывайте указания по утилизации.
Извлечение аккумулятора
Для изъятия аккумулятора 5 нажмите на кнопку разблоки-
ровки 6 и выньте аккумулятор из электроинструмента,
потянув его вверх. Не применяйте при этом силу.
Защита от непредна-
меренного запуска
Защита от перегрузки
Вес согласно EPTA-
Procedure 01:2014
с дополнительной
виброзащитной
рукояткой
с дополнительной
стандартной руко-
яткой
кг
кг
2,7 (2,5 А-ч)3,2 (6,0 А-ч)*
2,4 (2,5 А-ч)3,0 (6,0 А-ч)*
Допустимая темпера-
тура внешней среды
во время зарядки
при эксплуатации**
и хранении
°C
°C
0...+45
–20...+50
Рекомендуемые
аккумуляторы
PBA 18V ...W–B
PBA 18V ...W–C
PBA 18V ...V–.
Рекомендуемые
зарядные устройства
для PBA 18V ...W–B,
PBA 18V ...W–C AL 18.. CV
для PBA 18V ...V– . AL 22.. CV
AL 18.. CV
Угловая шлифоваль-
ная машина
AdvancedGrind 18
* в зависимости от используемой аккумуляторной батареи
** ограниченная мощность при температуре <0 °C
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 169 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
170 | Русский
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Индикатор заряженности (4)
Индикатор заряженности аккумулятора состоит из трех зе-
леных светодиодов и при наполовину или полностью нажа-
том выключателе показывает уровень заряженности акку-
муляторной батареи на протяжении нескольких секунд.
3 светодиода индикатора заряженности аккумулятор-
ной батареи начинают быстро мигать, если температу-
ра аккумуляторной батареи вышла за пределы допу-
стимого рабочего диапазона от –30 до +65 °C и/или
если сработала защита от перегрузки.
Установка защитных устройств
До начала работ по техобслуживанию, смене ин-
струмента и т.д., а также при транспортировке и хра-
нении вынимайте аккумулятор из электроинстру-
мента. При непреднамеренном включении возникает
опасность травмирования.
Указание: При поломке шлифовального круга во вре-
мя работы или при повреждении устройств крепления
защитного кожуха/электроинструмента электроинстру-
мент должен быть немедленно направлен в сервисную
мастерскую, адреса см. раздел «Сервис и консультиро-
вание на предмет использования продукции».
Защитный кожух для шлифования
Монтаж защитного кожуха:
Поверните черное пластмассовое кольцо (см. рис. B) так,
чтобы паз 24 на кольце совместился с прорезью для носи-
ка зажимного рычага 1.
Установите защитный кожух 11 четырьмя носиками в че-
тыре паза на гнезде подшипника (см. рис. B и C).
Прижмите защитный кожух 11 вниз и проверните его по
часовой стрелке в требуемое рабочее положение (см.
рис. D). Зажимной рычаг 1 автоматически накрепко зажи-
мает защитный кожух в этом рабочем положении.
Регулировка положения защитного кожуха:
Поворачивайте защитный кожух 11 в требуемое рабочее
положение только по часовой стрелке. Зажимной рычаг 1
автоматически накрепко зажимает защитный кожух в этом
рабоч
ем положении.
Установите защитный кожух 11 так, чтобы исклю-
чался выброс искр в направлении оператора.
Указание: Кулачки кодирования 11 гарантируют установ-
ку только подходящего к электроинструменту защитного
кожуха.
Демонтаж защитного кожуха:
Поверните защитный кожух 11 так, чтобы четыре носика
вошли в четыре паза на гнезде подшипника (см. рис. B), и
снимите защитный кожух.
Защитный кожух для отрезания
Для резки с помощью связанных абразивов всегда
используйте защитный кожух для отрезания 12.
Защитный кожух для отрезания 12 монтируется так же,
как и защитный кожух для шлифования 11.
Дополнительная рукоятка
Пользуйтесь электроинструментом только с допол-
нительной рукояткой 8.
Привинтите дополнительную рукоятку 8 справа или слева
от редукторной головки в зависимости от способа работы.
Защитный щиток руки
Для работ с резиновой шлифовальной тарелкой 19
или с чашечной и дисковой щеткой, или с лепестко-
вым шлифовальным кругом устанавливайте защит-
ный щиток для руки 18.
Закрепляйте защитный щиток 18 дополнительной рукоят-
кой 8.
Установка шлифовальных инструментов
До начала работ по техобслуживанию, смене ин-
струмента и т.д., а также при транспортировке и хра-
нении вынимайте аккумулятор из электроинстру-
мента. При непреднамеренном включении возникает
опасность травмирования.
Не прикасайтесь к шлифовальным и отрезным кру-
гам, пока они не остынут. Круги очень нагреваются во
время работы.
Очищайте шлифовальный шпиндель 10 и все монтируе-
мые части.
Перед зажатием и отвинчиванием абразивного инстру-
мента задействуйте кнопку фиксации шпинделя 2 для его
фиксирования.
Нажимайте на кнопку фиксации шпинделя только
при остановленном шпинделе! В противном случае
электроинструмент может быть поврежден.
Шлифовальный круг/oтрезной круг
Монтируйте шлифовальные и отрезные круги толь-
ко при помощи быстрозажимной гайки 17.
Учитывайте размеры шлифовальных инструментов. Диа-
метр посадочного отверстия должен соответствовать опор-
ному фланцу. Не применяйте переходники или адаптеры.
При использовании алмазных отрезных кругов следите за
тем, чтобы стрелка направления вращения на алмазном
отрезном круге и направление вращения электроинстру-
мента (см. стрелку направления вращения 9 на редуктор-
ной головке) совпадали.
Последовательность монтажа показана на странице с ил-
люстрациями.
На опорном фланце 13 вокруг цен-
трирующего буртика находится
пластмассовая деталь (кольцо кру-
глого сечения). Если кольцо кру-
глого сечения отсутствует или
повреждено, опорный фланец 13
необходимо обязательно заменить
перед дальнейшим применением.
СИД Емкость
Непрерывный свет 3 зеленых светодиодов 66 %
Непрерывный свет 2 зеленых светодиодов 3366 %
Непрерывный свет 1 зеленого светодиода 1133 %
Медленно мигающий свет 1 зеленого инди-
катора 10 %
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 170 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Русский | 171
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Шлифовальные/отрезные круги монтируются без при-
менения инструментов при помощи быстрозажимной
гайки 17.
Поднимите скобу быстрозажимной
гайки 17 вверх и накрутите быстро-
зажимную гайку 17 на зафиксиро-
ванный шпиндель.
Туго затяните быстрозажимную
гайку 17 от руки.
Опустите скобу быстрозажимной
гайки для фиксирования быстроза-
жимной гайки 17.
Чтобы снять шлифовальный/от-
резной круг, поднимите скобу бы-
строзажимной гайки 17 вверх.
Открутите быстрозажимную гайку
17 с зафиксированного шпинделя.
После монтажа шлифовального инструмента перед
включением проверьте, опущена ли скоба быстро-
зажимной гайки 17.
После монтажа шлифовального инструмента про-
верьте перед включением правильность монтажа и
свободное вращение инструмента. Проверьте сво-
бодное вращение шлифовального инструмента без
трения о защитный кожух или другие части.
Веерный шлифовальный круг
Для работ с веерным шлифовальным кругом всегда
устанавливайте защиту руки 18.
Резиновая шлифовальная тарелка
Для работ с резиновой шлифовальной тарелкой 19
всегда устанавливайте защиту руки 18.
Последовательность монтажа показана на странице с
иллюстрациями.
Навинтите круглую гайку 21 и затяните ее ключом для кру-
глых гаек с 2-мя торцовыми отверстиями.
Чашечная щетка/дисковая щетка
Для работ с чашечной щеткой всегда устанавли-
вайте защиту руки 18.
П
оследовательность монтажа показана на странице с
иллюстрациями.
Чашечная/дисковая щетка должна навинчиваться на
шпиндель так, чтобы фланец шпинделя плотно прилегал в
конце резьбы шпинделя. Крепко затяните чашеч-
ную/дисковую щетку вилкообразным ключом.
Твердосплавный чашечный шлифовальный круг
Использование чашечного шлифовального круга
допускается только вместе с соответствующим
защитным кожухом.
Допускаемый к применению шлифовальный
инструмент
Вы можете применять все названные в этом руководстве
шлифовальные инструменты.
Допустимое число оборотов [мин
–1
] или окружная ско-
рость [м/с] применяемых шлифовальных инструментов
должны быть по крайней мере не менее значений, указан-
ных в нижеследующей таблице.
Учитывайте поэтому допустимое число оборотов или до-
пустимую окружную скорость на наклейке шлифоваль-
ного инструмента.
Отсос пыли и стружки
Пыль некоторых материалов, как напр., красок с
содержанием свинца, некоторых сортов древесины,
минералов и металлов, может быть вредной для здоро-
вья. Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыха-
тельные пути может вызвать аллергические реакции
и/или заболевания дыхательных путей оператора или
находящегося вблизи персонала.
Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считают-
ся канцерогенными, особенно совместно с присадка-
ми для обработки древесины (хромат, средство для за-
щиты древесины). Материал с содержанием асбеста
разрешается обрабатывать только специалистам.
Хорошо проветривайте рабочее место.
Рекомендуется пользоваться респираторной ма-
ской с фильтром класса Р2.
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписа-
ния для обрабатываемых материалов.
Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль
может легко воспламеняться.
Работа с инструментом
При выполнении работ, при которых сменный рабо-
чий инструмент может задеть скрытую электропро-
водку, держите электроинструмент только за изоли-
рованные рукоятки 23 и за дополнительную рукоятку
8. Контакт с проводкой под напряжением может приве-
сти к попаданию под напряжение металлических частей
электроинструмента и к поражению электротоком.
макс.
[мм]
[мм]
D b d [мин
-1
] [м/с]
115
125
6
6
22,2
22,2
10000
10000
80
80
115
125
10000
10000
80
80
75 30 M 14 10000 45
D
D
b
d
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 171 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
172 | Русский
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Включение электроинструмента
Установка аккумулятора
Вставьте заряженный аккумулятор 5 сверху в ножку элек-
троинструмента, чтобы аккумулятор надежно зафиксиро-
вался.
Включение/выключение
Для включения электроинструмента передвиньте выклю-
чатель 3 вперед.
Для фиксирования включенного выключателя 3 нажмите
на него спереди до фиксирования.
Для выключения электроинструмента отпустите выклю-
чатель 3 или, если он зафиксирован, нажмите коротко на
выключатель 3 и отпустите его.
В целях экономии электроэнергии включайте электро-
инструмент только тогда, когда Вы собираетесь рабо-
тать с ним.
Проверяйте шлифовальный инструмент перед
применением. Шлифовальный инструмент должен
быть безупречно установлен и свободно вращаться.
Выполните пробное включение в течение не менее
1 минуты без нагрузки. Не применяйте поврежден-
ные шлифовальные инструменты и инструменты,
имеющие отклонения от округлости или вибрирую-
щие. Поврежденные шлифовальные инструменты могут
разорваться и нанести травмы.
Защита от непреднамеренного запуска
Защита от непреднамеренного включения предотвращает
неконтролируемый запуск электроинструмента после пе-
рерыва в подаче питания.
Для повторного включения переведите выключатель 3 в
выключенное положение и снова включите электроин-
струмент.
Константная электроника
Константная электроника поддерживает число оборотов
на холостом ходу и под нагрузкой практически на постоян-
ном уровне и обеспечивает равномерную
производитель-
ность работы.
Плавный запуск
Электронный плавный запуск ограничивает крутящий
момент при включении и увеличивает этим срок службы
двигателя.
Выбор числа оборотов
С помощью установочного колесика 7 Вы можете установить необходимое число оборотов также и во время работы.
Данные в следующей таблице являются рекомендуемыми значениями.
Указания по применению
Осторожно при проделывании пазов в капитальных
стенах, см. раздел «Указания по статике».
Закрепляйте заготовку, если ее собственный вес не
обеспечивает надежное положение.
Не нагружайте электроинструмент до его остановки.
Рабочий инструмент можно охладить после высо-
кой нагрузки, дав ему поработать в течение не-
скольких минут на холостом ходу.
Не прикасайтесь к шлифовальным и отрезным кру-
гам, пока они не остынут. Круги очень нагреваются во
время работы.
Не используйте электроинструмент на абразивно-
отрезной станине.
Обдирочное шлифование
Никогда не применяйте отрезные круги для обдирки!
С углом круга от 30° до 40° к заготовке Вы получите наи-
лучшие результаты работы при обдирочном шлифовании.
Передвигайте электроинструмент с умеренным прижати-
ем туда и обратно. При этом заготовка сильно не нагрева-
ется, не изменяет своей окраски и не остается канавок.
Веерный шлифовальный круг
Веерным шлифовальным кругом (принадлежности) мож-
но также обрабатывать выпуклые поверхности и профили
(шлифование контуров).
Веерные шлифовальные круги обладают значительно
большим сроком службы, создают меньший уровень шу-
ма и меньшие температуры шлифования, чем обычные
шлифовальные круги.
Материал Применение Рабочий инструмент Позиция устано-
вочного колесика
Металл Удаление краски Шлифовальная тарелка со шлифовальной
шкуркой 2–3
Древесина, металл Крацевание, удаление ржавчины Чашечная щетка, шлифовальная шкурка 3
Металл, камень Шлифование Шлифовальный круг 46
Металл Обдирочное шлифование Шлифовальный круг 6
Металл Отрезание Отрезной круг 6
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 172 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Русский | 173
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Резка металла
Для резки с помощью связанных абразивов всегда
используйте защитный кожух для отрезания 12.
При отрезании шлифовальным кругом работайте с уме-
ренной, соответствующей обрабатываемому материалу,
подачей. Не оказывайте давление на отрезной круг, не пе-
рекашивайте и не качайте его.
Не затормаживайте отрезной круг на выбеге боковым дав-
лением.
Всегда ведите электро-
инструмент против на-
правления вращения.
В противном случае
возникает опасность
неконтролируемого
выхода из прорези.
При резке профилей
или четырехгранных
труб начинайте рез на
наименьшем попереч-
ном сечении.
Резка твердых материалов
Надевайте соответствующую пылезащитную
маску, напр., стандартную класса P2.
Данный электроинструмент разрешается приме-
нять только для сухого резания и сухого шлифо-
вания.
При обработке особо твердых материалов, например, бе-
тона с высоким содержанием гравия, алмазный отрезной
круг может перегреться и быть поврежден. Вращающийся
с алмазным отрезным кругом сноп искр однозначно ука-
зывает на это.
В таком случае прервите процесс и дайте алмазному от-
резному кругу остыть на холостом ходу при максимальной
скорости в течение короткого времени.
Значительное снижение производительности и вращаю-
щийся сноп искр говорят о том, что алмазный отрезной
круг притупился. Алмазный отрезной круг Вы можете за-
точить короткими резами в абразивном материале (на-
пример, в силикатном кирпиче).
Указания по статике
На пазы в капитальных стенах распространяется норма
DIN 1053 часть 1 или специфичные для соответствующей
страны предписания.
Эти предписания надлежит обязательно выполнять. До на-
чала работы проконсультируйтесь у ответственного спе-
циалиста по статике, архитектора или прораба.
Указания по оптимальному обращению с
аккумулятором
Защищайте аккумулятор от влаги и воды.
Храните аккумулятор только в диапазоне температур от
–20 °C до 50 °C. Не оставляйте аккумулятор летом в авто-
мобиле.
Время от времени прочищайте вентиляционные прорези
аккумулятора мягкой, сухой и чистой кисточкой.
Значительное сокращение продолжительности работы
после заряда свидетельствует о старении аккумулятора и
указывает на необходимость его замены.
Учитывайте указания по утилизации.
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
До начала работ по техобслуживанию, смене ин-
струмента и т. д., а также при транспортировке и
хранении вынимайте аккумулятор из электроин-
струмента. При непреднамеренном включении возни-
кает опасность травмирования.
Для обеспечения качественной и безопасной рабо-
ты следует постоянно содержать электроинстру-
мент и вентиляционные щели в чистоте.
Заботливо храните и обращайтесь с принадлежно-
стями.
Сервис и консультирование на предмет
использования продукции
Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по
ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запча-
стям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям
Вы найдете также по адресу:
www.bosch-pt.com
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий кон-
сультации на предмет использования продукции, с удо-
вольствием ответит на все Ваши вопросы относительного
нашей продукции и ее принадлежностей.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза-
тельно указывайте 10-значный товарный номер по завод-
ской табличке изделия.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен-
та, с соблюдением требований и норм изготовителя про-
изводятся на территории всех стран только в фирменных
или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про-
дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение
контрафактной продукции преследуется по Закону в ад-
министративном и уголовном порядке.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 173 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
174 | Русский
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Россия
Уполномоченная изготовителем организация:
ООО «Роберт Бош»
Вашутинское шоссе, вл. 24
141400, г. Химки, Московская обл.
Тел.: +7 800 100 8007
E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com
www.bosch-pt.ru
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ул. Тимирязева, 65А-020
220035, г. Минск
Тел.: +375 (17) 254 78 71
Тел.: +375 (17) 254 79 16
Факс: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service.by@bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Казахстан
Центр консультирования и приема претензий
ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch)
г. Алматы,
Республика Казахстан
050012
ул. Муратбаева, д. 180
БЦ «Гермес», 7й этаж
Тел.: +7 (727) 331 31 00
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: ptka@bosch.com
Полную и актуальную информацию о расположении сер-
висных центров и приемных пунктов Вы можете получить
на официальном сайте:
www.bosch-professional.kz
Молдова
RIALTO-STUDIO S.R.L.
Пл. Кантемира 1, этаж 3, Торговый центр ТОПАЗ
2069 Кишинев
Тел.: + 373 22 840050/840054
Ф
акс: + 373 22 840049
Email: info@rialto.md
Армения, Азербайджан, Грузия, Киргизстан, Монго-
лия, Таджикистан, Туркменистан, Узбекистан
ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch)
Power Tools послепродажное обслуживание
проспект Райымбека 169/1
050050 Алматы, Казахстан
Служебная эл. почта: service.pt.ka@bosch.com
Официальный веб-сайт: www.bosch.com,
www.bosch-pt.com
Транспортировка
На вложенные литиево-ионные аккумуляторные батареи
распространяются требования в отношении транспорти-
ровки опасных грузов. Аккумуляторные батареи могут пе-
ревозиться самим пользователем автомобильным тран-
спортом без необходимости соблюдения дополнительных
норм.
При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.: само-
летом или транспортным экспедитором) необходимо со-
блюдать особые требования к упаковке и маркировке. В
этом случае при подготовке груза к отправке необходимо
участие эксперта по опасным грузам.
Отправляйте аккумуляторную батарею только с неповре-
жденным корпусом. Заклейте открытые контакты и упа-
куйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не переме-
щалась внутри упаковки.
Пожалуйста, соблюдайте также возможные дополнитель-
ные национальные предписания.
Утилизация
Электроинструменты, аккумуляторные батареи,
принадлежности и упаковку нужно сдавать на эко-
логически чистую рекуперацию.
Не выбрасывайте электроинструменты и акку-
муляторные батареи/батарейки в бытовой му-
сор!
Только для стран-членов ЕС:
В соответствии с европейской директивой 2012/19/EU
отслужившие электроинструменты и в соответствии с ев-
ропейской директивой 2006/66/ЕС поврежденные либо
использованные аккумуляторы/батарейки нужно соби-
рать отдельно и сдавать на экологически чистую рекупе-
рацию.
Аккумуляторы, батареи:
Li-Ion:
Пожалуйста, учитывайте указание в разделе «Транспорти-
ровка», стр. 174.
Возможны изменения.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 174 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Українська | 175
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Українська
Вказівки з техніки безпеки
Загальні застереження для електроприладів
Прочитайте всі застере-
ження і вказівки. Недотри-
мання застережень і вказівок може призвести до уражен-
ня електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм.
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і
вказівки.
Під поняттям «електроприлад» в цих застереженнях
мається на увазі електроприлад, що працює від мережі
(з електрокабелем) або від акумуляторної батареї
(без електрокабелю).
Безпека на робочому місці
Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте
добре освітлення робочого місця. Безлад або погане
освітлення на робочому місці можуть призвести до
нещасних випадків.
Не працюйте з електроприладом у середовищі, де
існує небезпека вибуху внаслідок присутності
гор-
ючих рідин, газів або пилу. Електроприлади можуть
породжувати іскри, від яких може займатися пил або
пари.
Під час праці з електроприладом не підпускайте до
робочого місця дітей та інших людей. Ви можете
втратити контроль над приладом, якщо Ваша увага буде
відвернута.
Електрична безпека
Штепсель електроприладу повинен підходити до
розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі.
Для роботи з електроприладами, що мають захисне
заземлення, не використовуйте адаптери. Вико-
ристання оригінального штепселя та належної розетки
зменшує ризик ураження електричним струмом.
Уникайте контакту частин тіла із заземленими
поверхнями, як напр., трубами, батареями опален-
ня, плитами та холодильниками. Коли Ваше тіло
заземлене, існує збільшена небезпека ураження елек-
тричним струмом.
Захищайте прилад від дощу і вологи. П
опадання води
в електроприлад збільшує ризик ураження електрич-
ним струмом.
Не використовуйте кабель для перенесення елек-
троприладу, підвішування або витягування штеп-
селя з розетки. Захищайте кабель від тепла, олії,
гострих країв та деталей приладу, що рухаються.
Пошкоджений або закручений кабель збільшує ризик
ураження електричним струмом.
Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
лише такий подовжувач, що придатний для
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик
ураження електричним струмом.
Якщо не можна запобігти використанню електро-
приладу у вологому середовищі, використовуйте
пристрій захисного вимкнення. Використання прист-
рою захисного вимкнення зменшує ризик ураження
електричним струмом.
Безпека людей
Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,
та розсудливо поводьтеся під час роботи з електро-
приладом. Не користуйтеся електроприладом,
якщо Ви стомлені або знаходитеся під дією нарко-
тиків, спиртних напоїв або ліків. Мить неуважності
при користуванні електроприладом може призвести до
серйозних травм.
Вдягайте особисте захисне спорядження та
обов’язково вдягайте захисні окуляри. Вдягання
особистого захисного спорядження, як напр., – в
залежності від виду робіт– захисної маски, спецвзуття,
що не ковзається, каски та навушників, зменшує ризик
травм.
Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж
ввімкнути електроприлад в електромережу або
під’єднати акумуляторну батарею, брати його в руки
або переносити, впевніться в тому, що електро-
прилад вимкнутий. Тримання пальця на вимикачі під
час перенесення електроприладу або підключення в
розетку увімкнутого приладу може призвести до травм.
Перед тим, як вмикати електроприлад, приберіть
налагоджувальні інструменти та гайковий ключ.
Перебування налагоджувального інструмента або
ключа в частині приладу, що обертається, може
призвести до травм.
Уникайте неприродного положення тіла. Зберігайте
стійке положення та завжди зберігайте рівновагу.
Це дозволить Вам краще зберігати контроль над
електроприладом у несподіваних ситуаціях.
Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та
рукавиці до деталей приладу, що рухаються. Про-
сторий одяг, довге волосся та прикраси можуть
потрапити в деталі, що рухаються.
Якщо існує можливість монтувати пиловідсмокту-
вальні або пилоуловлюючі пристрої, переконай-
теся, щоб вони були добре під’єднані та правильно
використовувалися. Використання пиловідсмок-
тувального пристрою може зменшити небезпеки,
зумовлені пилом.
Правильне поводження та користування
електроприладами
Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий
прилад, що спеціально призначений для відпові
дної
роботи. З придатним приладом Ви з меншим ризиком
отримаєте кращі результати роботи, якщо будете
працювати в зазначеному діапазоні потужності.
Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим
вимикачем. Електроприлад, який не можна увімкнути
або вимкнути, є небезпечним і його треба відремонту-
вати.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 175 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
176 | Українська
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі,
міняти приладдя або ховати прилад, витягніть
штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну
батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки
зменшують ризик випадкового запуску приладу.
Ховайте електроприлади, якими Ви саме не корис-
туєтесь, від дітей. Не дозволяйте користуватися
електроприладом особам, що не знайомі з його ро-
ботою або не читали ці вказівки. У разі застосування
недосвідченими особами прилади несуть в собі
небезпеку.
Старанно доглядайте за електроприладом. Переві-
ряйте, щоб рухомі деталі приладу бездоганно працю-
вали та не заїдали, не були пошкодженими або
настільки пошкодженими, щоб це могло вплинути на
функціонування електроприладу. Пошкоджені де-
талі треба відремонтувати, перш ніж користуватися
ними знов. Велика кількість нещасних випадків
спричиняється поганим доглядом за електроприладами.
Тримайте різальні
інструменти нагостреними та в
чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з
гострим різальним краєм менше застряють та легші в
експлуатації.
Використовуйте електроприлад, приладдя до нього,
робочі інструменти т.і. відповідно до цих вказівок.
Беріть до уваги при цьому умови роботи та спе-
цифіку виконуваної роботи. Використання електро-
приладів для робіт, для яких вони не передбачені, може
призвести до небезпечних ситуацій.
Правильне поводження та користування приладами,
що працюють на акумуляторних батареях
Заряджайте акумуляторні батареї лише в заряджу-
вальних пристроях, рекомендованих виготовлю-
вачем. Використання заряджувального пристрою для
акумуляторних батарей, для яких він не передбачений,
може призводити до пожежі.
Використовуйте в електроприладах лише рекомендо-
вані акумуляторні батареї. Використання і
нших акуму-
ляторних батарей може призводити до травм та пожежі.
Не зберігайте акумуляторну батарею, якою Ви саме
не користуєтесь, поряд із канцелярськими скріп-
ками, ключами, гвіздками, гвинтами та іншими
невеликими металевими предметами, які можуть
спричинити перемикання контактів. Коротке зами-
кання між контактами акумуляторної батареї може
спричиняти опіки або пожежу.
При неправильному використанні з акумуляторної
батареї може потекти рідина. Уникайте контакту з
нею. При випадковому контакті промийте відпо-
відне місце водою. Якщо рідина потрапила в очі,
додатково зверніться до лікаря. Акумуляторна
рідина може спричиняти подразнення шкіри або опіки.
Сервіс
Віддавайте свій прилад на ремонт лише кваліфіко-
ваним фах
івцям та лише з використанням оригі-
нальних запчастин. Це забезпечить безпечність
приладу на довгий час.
Вказівки з техніки безпеки для кутових
шліфмашин
Спільні попередження при шліфуванні, шліфуванні
наждаком, роботах з дротяними щітками та відрізанні
Цей електроприлад може використовуватися в якості
шліфмашини, шліфмашини з наждачною шкуркою,
дротяної щітки і абразивно-відрізного верстата.
Зважайте на всі попередження, вказівки, зображен-
ня приладу і його технічні дані, що Ви отримали разом
з електроприладом. Недодержання нижчеподаних
вказівок може призводити до удару електричним
струмом, пожежі і/або важких тілесних ушкоджень.
Цей електроприлад не призначений для поліру-
вання. Використання електроприладу з метою, для
якої він не передбачений, може створювати небез-
печну ситуацію і
призводити до тілесних ушкоджень.
Використовуйте лише приладдя, що передбачене і
рекомендоване виробником чем спеціально для
цього електроприладу. Сама лише можливість
закріплення приладдя на Вашому електроприладі не
гарантує його безпечне використання.
Допустима кількість обертів робочого інструмента
повинна як мінімум відповідати максимальній
кількості обертів, що зазначена на електроприладі.
Приладдя, що обертається швидше дозволеного, може
зламатися і розлетітися.
Зовнішній діаметр і товщина робочого інструмента
повинна відповідати параметрам Вашого електро-
приладу. При неправильних розмірах робочого інстру-
мента існує небезпека того, що робочий інструмент
буде недостатньо прикриватися та Ви можете втратити
контроль над ним.
Вставні робочі інструменти з різьбою повинні точно
пасувати до різьби шліфувального шпинделя. У
вставних робочих інструментах, які монтуються за
допомогою фланця, діаметр отвору вставного
робочого інструмента повинен пасувати до прийом-
ного діаметра фланця. Вставні робочі інструменти,
що не точно кріпляться на електроінструменті,
обертаються нерівномірно, сильно вібрують і можуть
призвести до втрати контролю над ними.
Не використовуйте пошкоджений робочий інстру-
мент. Перед кожним використанням перевіряйте
робочі інструменти, зокрема, шліфувальні круги на
відламки та тріщини, опорн
і шліфувальні тарілки на
тріщини, знос або сильне притуплення, дротяні
щітки на розхитані або зламані дроти. Якщо елек-
троприлад або робочий інструмент впав, перевірте,
чи не пошкодився він, або використовуйте непош-
коджений робочий інструмент. Після перевірки і
монтажу робочого інструмента Ви самі і інші особи,
що знаходяться поблизу, повинні стати так, щоб не
знаходитися в площині робочого інструмента, що
обертається, після чого увімкніть електроприлад на
одну хвилину на максимальну кількість обертів.
Пошкоджені робочі інструменти більшістю ламаються
під час такої перевірки.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 176 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Українська | 177
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Вдягайте особисте захисне спорядження. В залеж-
ності від виду робіт використовуйте захисну маску,
захист для очей або захисні окуляри. За необхід-
ністю вдягайте респіратор, навушники, захисні
рукавиці або спеціальний фартух, щоб захистити
себе від невеличких частинок, що утворюються під
час шліфування, та частинок матеріалу. Очі повинні
бути захищені від відлетілих чужорідних тіл, що
утворюються при різних видах робіт. Респіратор або
маска повинні відфільтровувати пил, що утворюється
під час роботи. При тривалій роботі при гучному шумі
можна втратити слух.
Слідкуйте за тим, щоб інш
і особи дотримувалися
безпечної відстані від Вашої робочої зони. Кожен,
хто заходить у робочу зону, повинен мати особисте
захисне спорядження. Уламки оброблюваного
матеріалу або зламаних робочих інструментів можуть
відлітати та спричиняти тілесні ушкодження навіть за
межами безпосередньої робочої зони.
При роботах, коли робочий інструмент може за-
чепити заховану електропроводку, тримайте елек-
троінструмент тільки за ізольовані рукоятки. Зачеп-
лення проводки, що знаходиться під напругою, може
заряджувати також і металеві частини електроінстру-
мента та призводити до удару електричним струмом.
Перш, ніж покласти електроприлад, зачекайте, поки
робочий інструмент повністю не зупиниться.
Робочий інструмент, що ще оберта
ється, може
торкнутися поверхні, на яку Ви його кладете, через це
Ви можете втратити контроль над електроприладом.
Не залишайте електроприлад увімкненим під час
перенесення. Ваш одяг може випадково потрапити в
робочий інструмент, що обертається, та робочий
інструмент може завдати шкоди Вам.
Регулярно прочищайте вентиляційні щілини Вашого
електроприладу. Вентилятор електромотора затягує
пил у корпус, сильне накопичення металевого пилу
може призвести до електричної небезпеки.
Не користуйтеся електроприладом поблизу від
горючих матеріалів. Такі матеріали можуть займатися
від іскор.
Не використовуйте робочі інструменти, що
потребують охолоджувальної рідини. Використання
води або іншої охолоджувальної рідини може
призвести до ураження електричним струмом.
Сіпання та ві
дповідні попередження
Сіпання це несподівана реакція приладу на
зачеплення або застрявання робочого інструмента, що
обертається, наприклад, шліфувального круга,
тарілчастого шліфувального круга, дротяної щітки
тощо. В результаті електроінструмент починає некон-
трольовано рухатися з прискоренням проти напрямку
обертання робочого інструмента в місці застрявання.
Якщо, напр., шліфувальний круг застряє або
зачіплюється в оброблюваному матеріалі, край
шліфувального круга, що саме врізався в матеріал,
може блокуватися, призводячи до відскакування або
сіпання шліфувального круга. В результаті шл
іфу-
вальний круг починає рухатися в напрямку особи, що
обслуговує прилад, або у протилежному напрямку, в
залежності від напрямку обертання круга в місці
застрявання. При цьому шліфувальний круг може
переламатися.
Сіпання це результат неправильної експлуатації або
помилок при роботі з електроприладом. Йому можна
запобігти за допомогою належних запобіжних заходів,
що описані нижче.
Міцно тримайте електроприлад, тримайте своє тіло
та руки у положенні, в якому Ви зможете про-
тистояти сіпанню. Завжди використовуйте додат-
кову рукоятку (за її наявності), щоб бути в стані
найкращим чином справитися з сіпанням і реактив-
ними моментами при високій частоті обертання
робочого інструмента. З сіпанням та реактивними
моментами можна справитися за умови придатних
запобіжних заходів.
Ніколи не тримайте руку поблизу ві
д робочого
інструмента, що обертається. При сіпанні робочий
інструмент може відскочити Вам на руку.
Уникайте своїм корпусом місць, куди в разі сіпання
може відскочити електроприлад. При сіпанні елек-
троприлад відскакує в напрямку, протилежному руху
шліфувального круга в місці застрявання.
Працюйте з особливою обережністю в кутах, на
гострих краях тощо. Запобігайте відскакуванню
робочого інструмента від оброблюваного матеріалу
та його заклинюванню. В кутах, на гострих краях або
при відскакуванні робочий інструмент може
заклинюватися. Це призводить до втрати контролю або
сіпання.
Не використовуйте ланцюгові пиляльні диски та
пиляльні диски з зубцями. Так
і робочі інструменти
часто спричиняють сіпання або втрату контролю над
електроприладом.
Особливі попередження при шліфуванні та відрізанні
Використовуйте лише шліфувальні круги, дозволені
для Вашого електроприладу, та захисний кожух, що
передбачений для відповідного шліфувального
круга. Шліфувальні круги, що не передбачені для елек-
троприладу, не можна достатньою мірою прикрити, тому
вони небезпечні.
Вигнуті шліфувальні круги потрібно монтувати
таким чином, щоб їх робоча поверхня не виступала
за край захисного кожуха. Неправильно монтований
шліфувальний круг, що виступає за край захисного
кожуха, не захищений достатнім чином.
Захисний кожух треба наді
йно встановити на елек-
троінструменті та відрегулювати з досягненням
максимальної безпеки таким чином, щоб на опера-
тора дивилася якомога менша частина неприкри-
того шліфувального інструмента. Захисний кожух
допомагає захищати оператора від уламків, випадко-
вого контакту із шліфувальним інструментом та від
іскор, від яких може зайнятися одяг.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 177 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
178 | Українська
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Шліфувальні круги можна використовувати лише
для рекомендованих видів робіт. Наприклад: Ніколи
не шліфуйте боковою поверхнею відрізного круга.
Відрізні круги призначені для знімання матеріалу
кромкою круга. Бічне навантаження може зламати
шліфувальний круг.
Завжди використовуйте для вибраного Вами шліфу-
вального круга непошкоджений затискний фланець
відповідного розміру та форми. Придатний фланець
підтримує шліфувальний круг і, таким чином, зменшує
небезпеку перелому шліфувального круга. Фланці для
відрі
зних шліфувальних кругів можуть відрізнятися від
фланців для інших шліфувальних кругів.
Не використовуйте зношені шліфувальні круги, що
вживалися на електроприладах більших розмірів.
Шліфувальні круги для більших електроприладів не
розраховані на більшу кількість обертів менших
електроприладів та можуть ламатися.
Інші особливі попередження при відрізанні
шліфувальним кругом
Уникайте застрявання відрізного круга або занадто
сильного натискання. Не робіть занадто глибоких
надрізів. З
анадто сильне натискання на відрізний круг
збільшує навантаження на нього та його схильність до
перекосу або застрявання і таким чином збільшує
можливість сіпання або ламання шліфувального круга.
Уникайте зони попереду та позаду відрізного круга.
Якщо Ви пересуваєте відрізний круг в оброблюваному
матеріалі в напрямку від себе, при сіпанні електро-
прилад з кругом, може відскочити прямо на Вас.
Якщо відрізний круг заклинить або Ви зупините
роботу, вимкніть електроприлад та тримайте його
спокійно, поки круг не зупиниться. Ніколи не
намагайтеся вийняти з прорізу відрізний круг, що
ще обертається, інакше електроприлад може
сіпнутися. З’ясуйте та усуньте причину заклинення.
Не вмикайте електроприлад до тих пір, поки він ще
знаходиться в оброблюваному матеріалі. Дайте
відрізному кругу спочатку досягти повного числа
обертів, перш ніж Ви обережно продовжите роботу.
В противному випадку круг може застряти, вискочити з
оброблюваного матеріалу або сіпнутися.
Підпирайте плити або великі оброблювані поверхні,
щоб зменшити ризик сіпання через заклинення
відрізного круга. Великі оброблювані поверхні
можуть прогинатися під власною вагою. Оброблю-
ваний матеріал треба підпирати з обох боків, а саме як
поблизу від прорізу, так і з краю.
Будьте особливо обережні при прорізах в стінах або
в інших місцях, в які
Ви не можете зазирнути. Від-
різний круг, що занурюється, може порізати газопровід
або водопровід, електропроводку або інші об’єкти і
спричинити сіпання.
Особливі попередження при шліфуванні наждаком
Не використовуйте завеликі абразивні шкурки,
дотримуйтеся інструкції виготовлювача щодо
розміру абразивних шкурок. Абразивна шкурка, що
виступає за опорну шліфувальну тарілку, може
спричинити тілесні ушкодження, а також застрявання,
розрив абразивної шкурки або призвести до сіпання.
Особливі попередження при роботі з дротяними
щітками
Зважайте на те, що навіть під час звичайного вико-
ристання з дротяної щітки можуть відламуватися
шматочки дроту. Не створюйте занадто сильне
навантаження на дроти, занадто сильно натискуючи
на щітку. Шматочки дроту, що відлітають, можуть дуже
легко впиватися в тонкий одяг та/або шкіру.
Якщо рекомендується захисний кожух, запобігайте
тому, щоб захисний кожух та дротяна щітка тор-
калися одне одного. Тарілчасті та чашкові дротяні
щітки можуть в результаті притискування та через
відцентрові сили збільшувати свій діаметр.
Додаткові попередження
Вдягайте захисні окуляри!
Для знаходження труб і проводки використовуйте
придатні прилади або зверніться в місцеве підприєм-
ство електро-, газо- та водопостачання. Зачеплення
електропроводки може призводити до пожежі та ура-
ження електрич
ним струмом. Зачеплення газової труби
може призводити до вибуху. Зачеплення водопровідної
труби може завдати шкоду матеріальним цінностям.
При вимкненні електропостачання, напр., при
витягуванні акумулятора, розблокуйте вимикач та
вимкніть його.
Не торкайтеся до шліфувальних і відрізних кругів,
поки вони не охолонуть. Круги під час роботи дуже
нагріваються.
Закріплюйте оброблюваний матеріал. За допомогою
затискного пристрою або лещат оброблюваний мате-
ріал фіксується надійніше ніж при триманні його в руці.
Не відкривайте акумуляторну батарею. Існує
небезпека короткого замикання.
Захищайте акумуляторну батарею ві
д тепла,
зокрема, напр., від сонячних променів,
вогню, води та вологи. Існує небезпека
вибуху.
При пошкодженні або неправильній експлуатації
акумуляторної батареї може виходити пар. Впустіть
свіже повітря і – у разі скарг – зверніться до лікаря.
Пар може подразнювати дихальні шляхи.
Використовуйте акумуляторну батарею лише з
Вашим інструментом Bosch. Лише за таких умов
акумуляторна батарея буде захищена від небезпечного
перевантаження.
Гострими предметами, як напр., гвіздками чи
викрутками, а також зовнішніми силовими діями
можна пошкодити акумуляторну батарею. Можливе
внутрішнє коротке замикання, загоряння, утворення
диму, вибух або перегрів акумуляторної батареї.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 178 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Українська | 179
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Опис продукту і послуг
Прочитайте всі застереження і вказівки.
Недотримання застережень і вказівок може
призвести до ураження електричним
струмом, пожежі та/або серйозних травм.
Призначення приладу
Електроінструмент призначений для відрізання, шліфу-
вання, обдирання та крацювання металу без використан-
ня води.
Для розрізання за допомогою зв’язаного абразиву
необхідно використовувати спеціальний захисний кожух
для розрізання 12.
В комбінації з дозволеними шліфувальними інстру-
ментами електроінструмент може використовуватися для
зачищення наждаком.
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів посилається на
зображення електроприладу на сторінці з малюнком.
1 Затискний важіль
2 Фіксатор шпинделя
3 Вимикач
4 Індикатор зарядженості акумуляторної батареї
5 Акумуляторна батарея*
6 Кнопка розблокування акумуляторної батареї*
7 Коліщатко для встановлення кількості обертів
8 Додаткова рукоятка (з ізольованою поверхнею)
9 Стрілка направлення напрямку обертання
шліфувального шпинделя
10 Шліфувальний шпиндель
11 Захисний кожух для шліфування
12 Захисний кожух для розрізання*
13 Опорний фланець
14 Шліфувальний круг*
15 Твердосплавний чашковий диск*
16 Відрізний круг*
17 Швидкозатискна гайка
18 Захист для руки*
19 Гумова опорна шліфувальна тарілка*
20 Шліфувальна шкурка*
21 Кругла гайка*
22 Чашкова щітка*
23 Рукоятка (з ізольованою поверхнею)
24 Паз
*Зображене або описане приладдя не входить в стандартний
обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в
нашій програмі приладдя.
Технічні дані
Інформація щодо шуму і вібрації
Значення звукової емісії отримані відповідно до
EN 60745-2-3.
Оцінений як А рівень звукового тиску від приладу, як
правило, становить: звукове навантаження 80 дБ(A);
звукова потужність 91 дБ(A). Похибка K=3 дБ.
Вдягайте навушники!
Кутова шліфмашина AdvancedGrind 18
Товарний номер
3 603 CD3 1..
Ном. напруга
В= 18
Номінальна кількість
обертів
хвил.
-1
10000
Діапазон настроювання
частоти обертів
хвил.
-1
2800–10000
Макс. діаметр
шліфувального круга
мм 125
Різьба шліфувального
шпинделя
M 14
Макс. довжина різьби
шліфувального шпинделя
мм 22
Константна електроніка
Встановлення кількості
обертів
Плавний пуск
Захист від повторного пуску
Захист від перевантаження
Вага відповідно до
EPTA-Procedure 01:2014
–з додатковою віброзахис-
ною рукояткою
з додатковою
стандартною рукояткою
кг
кг
2,7 (2,5 Агод.)
3,2 (6,0 Агод.)*
2,4 (2,5 Агод.)
3,0 (6,0 Агод.)*
Допустима температура на-
вколишнього середовища
при заряджанні
при експлуатації** і при
зберіганні
°C
°C
0...+45
–20...+50
Рекомендовані
акумулятори
PBA 18V ...W–B
PBA 18V ...W–C
PBA 18V ...V–.
Рекомендовані зарядні
пристрої
для PBA 18V ...W–B,
PBA 18V ...W–C
AL 18.. CV
для PBA 18V ...V– .
AL 22.. CV
AL 18.. CV
залежності від використовуваної акумуляторної батареї
** Обмежена потужність при температурах <0 °C
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 179 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
180 | Українська
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Сумарна вібрація a
h
(векторна сума трьох напрямків) та
похибка K визначені відповідно до EN 60745-2-3:
Шліфування поверхонь (обдирання): a
h
=6,5м/с
2
,
K=1,5м/с
2
,
Шліфування абразивною шкуркою: a
h
=5,0м/с
2
,
K=1,5м/с
2
.
Зазначений в цих вказівках рівень вібрації був визначений
за процедурою, визначеною в EN 60745; нею можна
користуватися для порівняння електроінструментів. Він
придатний також і для попередньої оцінки вібраційного
навантаження.
Зазначений рівень вібрації стосується головних робіт, для
яких застосовується електроприлад. Однак при
застосуванні електроінструменту для інших робіт, роботі з
різним приладдям або з іншими змінними робочими
інструментами або при недостатньому технічному
обслуговуванні рівень вібрації може бути і
ншим. В
результаті вібраційне навантаження протягом всього
інтервалу використання приладу може значно зростати.
Для точної оцінки вібраційного навантаження треба
враховувати також і інтервали часу, коли прилад
вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але саме не в роботі. Це
може значно зменшити вібраційне навантаження
протягом всього інтервалу використання приладу.
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від
вібрації працюючого з приладом, як напр.: технічне
обслуговування електроприладу і робочих інструментів,
нагрівання рук, організація робочих процесів.
Монтаж
Заряджання акумуляторної батареї
Використовуйте лише зарядні пристрої, що
зазначені в технічних даних. Лише на ці зарядні
пристрої розрахований літієво-іонний акумулятор, що
використовується у Вашому приладі.
Вказівка: Акумулятор постачається частково
зарядженим. Щоб акумулятор міг реалізувати свою повну
ємність, перед тим, як перший раз працювати з приладом,
акумулятор треба повністю зарядити у зарядному
пристрої.
Літієво-іонний акумулятор можна заряджати коли
завгодно, це не скорочує його експлуатаційний ресурс.
Переривання процесу заряджання не пошкоджує
акумулятор.
Літієво-іонний акумулятор захищений від глибокого
розряджання за допомогою
системи «Electronic Cell
Protection (ECP)». При розрядженому акумуляторі прилад
завдяки схемі захисту вимикається. Робочий інструмент
більше не рухається.
Після автоматичного вимикання електроприладу
більше не натискуйте на вимикач. Це може пош-
кодити акумуляторну батарею.
Зважайте на вказівки щодо видалення.
Виймання акумулятора
Щоб вийняти акумуляторну батарею 5, натисніть на
кнопку розблокування 6 та витягніть акумуляторну
батарею з електроприладу, потягнувши її вверх. Не
застосовуйте при цьому силу.
Індикатор зарядженості (4)
Індикатор зарядженості акумуляторної батареї складається
з трьох зелених світлодіодів і при наполовину або повністю
натиснутому вимикачі показує стан зарядженості
акумуляторної батареї
протягом декількох секунд.
Три світлодіода індикатора зарядженості акумулятор-
ної батареї починають швидко блимати, якщо темпера-
тура акумуляторної батареї знаходиться поза межами
діапазону робочої температури від –30 до +65 °C та/
або якщо спрацював захист від перевантаження.
Монтаж захисних пристроїв
Перед усіма маніпуляціями з електроприладом
(напр., технічним обслуговуванням, заміною робо-
чого інструмента тощо), а також при його транспор-
туванні і зберіганні виймайте акумуляторну бата-
рею з електроприладу. При ненавмисному увімкненні
вимикача існує небезпека поранення.
Вказівка: Після поломки шліфувального круга під час
роботи або при пошкодженні затискних пристроїв на
захисному кожусі/на електроприладі необхідно
негайно відправити електроприлад в сервісну
майстерню, адреси див. у розділі «Сервіс та надання
консультацій щодо використання продукції».
Захисний кожух для шліфування
Монтаж захисного кожуха:
Поверніть чорне пластмасове кільце (див. мал. B) так, щоб
з
іставити паз 24 на кільці з прорізом для носика
затискного важеля 1.
Встроміть захисний кожух 11 чотирма носиками в чотири
пази на гнізді підшипника (див. мал. B і C).
Притисніть захисний кожух 11 донизу і поверніть його за
стрілкою годинника у потрібне робоче положення (див.
мал. D). Затискний важіль 1 автоматично міцно затискає
захисний кожух у цьому робочому положенні.
Світлодіоди Ємність
Свічення 3-х зелених 66 %
Свічення 2-х зелених 3366 %
Свічення 1-го зеленого 1133 %
Повільне мигання 1-го зеленого 10 %
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 180 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Українська | 181
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Регулювання положення захисного кожуха:
Повертайте захисний кожух 11 у потрібне робоче
положення лише за стрілкою годинника. Затискний важіль
1 автоматично міцно затискає захисний кожух у цьому
робочому положенні.
Захисний кожух 11 треба встановити так, щоб іскри
не могли летіти в напрямку працюючого з
приладом.
Вказівка: Завдяки кодованим кулачкам на захисному
кожусі 11 можна монтувати лише захисний кожух, що
розрахований на відповідний електроприлад.
Демонтаж захисного кожуха:
Поверніть захисний кожух 11 так, щоб чотири носики
увійшли в чотири пази на гнізді підшипника (див. мал. B) і
зніміть захисний кожух.
Захисний кожух для розрізання
Д
ля розрізання за допомогою зв’язаного абразиву
використовуйте завжди спеціальний захисний
кожух для розрізання 12.
Захисний ковпак для розрізання 12 монтується так само,
як і захисний ковпак для шліфування 11.
Додаткова рукоятка
Користуйтеся приладом лише з додатковою
рукояткою 8.
Прикрутіть додаткову рукоятку 8 в залежності від способу
роботи праворуч або ліворуч від головки редуктора.
Захист для руки
Для роботи з гумовою опорною шліфувальною
тарілкою 19 або з чашковою щіткою/дисковою
щіткою/віялоподібним кругом завжди монтуйте
захист для рук 18.
Закріплюйте захист для рук 18 за допомогою додаткової
рукоятки 8.
Монтаж шліфувальних інструментів
Перед усіма маніпуляціями з електроприладом
(напр., технічним обслуговуванням, заміною робо-
чого інструмента тощо), а також при його транспор-
туванні і зберіганні виймайте акумуляторну бата-
рею з електроприладу. При ненавмисному увімкненні
вимикача існує небезпека поранення.
Не торкайтеся до шліфувальних і відрізних кругів,
поки вони не охолонуть. Круги під час роботи дуже
нагріваються.
Прочистіть шліфувальний шпиндель 10 і всі деталі, що
будуть монтуватися.
При монтажі і демонтажі шліфувальних інструментів
натисні
ть на фіксатор шпинделя 2, щоб зафіксувати
шліфувальний шпиндель.
Перш, ніж натискати на фіксатор шпинделя,
зачекайте, поки шліфувальний шпиндель не
зупиниться! В противному разі електроприлад може
пошкодитися.
Шліфувальний/відрізний круг
Монтуйте шліфувальніідрізні круги лише за
допомогою швидкозатискної гайки 17.
Зважайте на розміри шліфувальних інструментів. Отвір за
своїм діаметром має пасувати до опорного фланця. Не
використовуйте адаптери або перехідники.
При використанні алмазних відрізних кругів слідкуйте за
тим, щоб стрілка напрямку обертання на алмазному
відрі
зному крузі відповідала напрямку обертання
електроінструмента (див. стрілку напрямку обертання 9
на головці редуктора).
Послідовність монтажу показана на сторінці з малюнком.
В опорному фланці 13 на
центруючому пояску знаходиться
пластмасова деталь (кільце
круглого перерізу). Якщо кільце
круглого перерізу відсутнє або
пошкоджене, опорний фланець
13 необхідно обов’язково замінити
перед подальшим використанням.
Шліфувальніідрізні круги закріплюються без вико-
ристання інструментів швидкозатискною гайкою 17.
Підніміть скобу ш
видкозатискної
гайки 17 догори і накрутіть
швидкозатискну гайку 17 на
зафіксований шпиндель.
Міцно затягніть швидкозатискну
гайку 17 рукою.
Опустіть скобу для фіксації
швидкозатискної гайки 17.
Щоб відпустити шліфувальний/
відрізний круг підніміть скобу
швидкозатискної гайки 17 догори.
Відкрутіть швидкозатискну гайку
17 із зафіксованого шпинделя.
Після монтажу шліфувального приладдя перевірте
перед увімкненням, чи опущена скоба швидко-
затискної гайки 17 донизу.
Пі
сля монтажу шліфувального інструмента, перш
ніж вмикати прилад, перевірте, чи правильно вмон-
тований шліфувальний інструмент і чи вільно він
може обертатися. Впевніться, що шліфувальний ін-
струмент не зачіпає захисний кожух або інші деталі.
Віялоподібний шліфувальний круг
Для роботи з віялоподібним кругом завжди монтуйте
захист для рук 18.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 181 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
182 | Українська
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Гумовий тарілчаcтий шліфувальний круг
Для робіт з гумовим тарілчастим шліфувальним
кругом 19 завжди монтуйте захист для рук 18.
Послідовність монтажу показана на сторінці з малюнком.
Накрутіть круглу гайку 21 і затягніть її гайковим ключем.
Чашкова/дискова щітка
Для роботи з чашковою або дисковою щіткою
завжди встановлюйте захист для рук 18.
Послідовність монтажу показана на сторінці з малюнком.
Чашкову/дискову щітку треба накручувати на шліфу-
вальний шпиндель настільки, щоб вона щільно прилягала
до фланця шліфувального шпинделя в кінці різьби.
Затягніть ч
ашкову/дискову щітку гайковим ключем.
Твердосплавний чашковий диск
Використовувати чашковий диск дозволяється
лише разом з відповідним захисним кожухом.
Дозволені шліфувальні інструменти
Ви можете використовувати усі названі в цій інструкції
шліфувальні інструменти.
Допустима частота обертання [хвил.
-1
] або колова швид-
кість [м/с] використовуваних шліфувальних інструментів
має як мінімум відповідати даним, зазначеним в нижчепо-
даній таблиці.
З цієї причини зважайте на допустиму частоту обертання
або колову швидкість, що зазначені на етикетці
шліфувального інструмента.
Відсмоктування пилу/тирси/стружки
Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить,
що містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і
металу, може бути небезпечним для здоров’я. Торкан-
ня або вдихання пилу може викликати у Вас або у осіб,
що знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або
захворювання дихальних шляхів.
Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил,
вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з
добавками для обробки деревини (хромат, засоби для
захисту деревини). Матеріали, що містять азбест,
дозволяється обробляти лише спеціалістам.
–Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці.
Рекомендується вдягати респіраторну маску з
фільтром класу P2.
Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних
матеріалів, що діють у Ваші
й країні.
Уникайте накопичення пилу на робочому місці. Пил
може легко займатися.
Робота
При роботах, коли робочий інструмент може
зачепити приховану електропроводку, тримайте
інструмент лише за ізольовані рукоятки 23 і за
додаткову рукоятку 8. Зачеплення проводки, що
знаходиться під напругою, може заряджувати також і
металеві частини інструменту та призводити до
ураження електричним струмом.
Початок роботи
Встромляння акумуляторної батареї
Встроміть заряджений акумулятор 5 зверху в ніжку
електроінструмента, щоб акумулятор добре
зафіксувався.
Вмикання/вимикання
Щоб увімкнути електроприлад, потягніть вимикач 3
уперед.
Щоб зафіксувати вимикач 3, натисніть на вимикач 3
спереду, щоб він застопорився.
Щоб вимкнути електроприлад, відпустіть вимикач 3 або,
якщо він зафіксований, натисніть коротко ззаду на
вимикач 3 і потім відпустіть його.
З міркувань заощадження електроенергії вмикайте
електроінструмент лише тоді, коли Ви збираєтесь
користуватися ним.
Переві
ряйте шліфувальні інструменти перед
експлуатацією. Шліфувальний інструмент має бути
бездоганно вмонтований та вільно обертатися. Не
використовуйте пошкоджені та некруглі шліфу-
вальні інструменти або такі, що сильно вібрують.
Пошкоджені шліфувальні інструменти можуть
ламатися і спричиняти тілесні ушкодження.
Захист від повторного пуску
Захист від повторного пуску запобігає неконтрольовано-
му запуску електроприладу після перебоїв з електропос-
тачанням.
Щоб знов увімкнути прилад, вимкніть вимикач 3 і знов
увімкніть електроприлад.
Константна електроні
ка
Постійна електроніка забезпечує майже однакову кількість
обертів при роботі на холостому ходу і під навантаженням;
це забезпечує рівномірну продуктивність.
Плавний пуск
Електронна система плавного пуску обмежує обертальний
момент при включенні та збільшує строк експлуатації
мотора.
макс.
[мм]
[мм]
D b d [хвил.
-1
] [м/с]
115
125
6
6
22,2
22,2
10000
10000
80
80
115
125
10000
10000
80
80
75 30 M 14 10000 45
D
D
b
d
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 182 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Українська | 183
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Встановлення кількості обертів
За допомогою коліщатка для встановлення кількості обертів 7 можна встановлювати кількість обертів також і під час
роботи.
Дані, що містяться в нижчеподаній таблиці, – лише рекомендація.
Вказівки щодо роботи
Обережно при прорізанні шліців у несучій стіні, див.
розділ «Вказівки щодо статики».
Якщо оброблювана заготовка не лежіть стабільно
під власною вагою, її треба закріпити.
Не навантажуйте електроприлад настільки, щоб він
зупинився.
Після сильного навантаження дайте
електроприладу ще декілька хвилин попрацювати
на холостому ходу, щоб він міг охолонути.
Не торкайтеся до шліфувальних і відрізних кругів,
поки вони не охолонуть. Круги під час роботи дуже
нагріваються.
Не використовуйте електроприлад на абразивно-
відрізній станині.
Обдирне шліфування
Ніколи не використовуйте для обдирання відрізні
шліфувальні круги.
Під кутом 30° 40° Ви отримаєте при обдирному
шліфуванні найкращі результати роботи. Совайте
електроприлад з помірним натискуванням туди-сюди.
Цим Ви уникните перегрівання оброблюваної заготовки,
зміни кольору і утворення хвиль.
Віялоподібний шліфувальний круг
Віялоподібним шліфувальним кругом (приладдя) можна
обробляти також і вигнуті поверхні і профілі.
Віялоподібні шліфувальні круги мають значно довший
експлуатаційний ресурс, спричиняють менше шуму і
мають нижчу температуру
шліфування ніж традиційні
шліфувальні круги.
Розрізання металу
Для розрізання за допомогою зв’язаного абразиву
використовуйте завжди спеціальний захисний
кожух для розрізання 12.
При відрізанні працюйте з помірним просуванням
робочого інструмента у відповідності до оброблюваного
матеріалу. Не натискуйте на відрізний круг, не
перекошуйте його і не хитайте його.
Після вимкнення приладу не гальмуйте відрізний круг
притискуванням збоку.
Шліфувати треба
завжди із зустрічною
подачею. Інакше існує
небезпека некон-
трольованого вишто-
вхування електро-
приладу з прорізу.
При розрізанні профі-
лей і квадратних труб
краще починати з най-
меньшого перерізу.
Розрізання твердих матеріалів
Вдягайте відповідну пилозахисну респіраторну
маску, напр., стандартну класу P2.
Електроприлад можна використовувати лише для
сухого розрізання/сухого шліфування.
При розрізанні особливо твердих матеріалів, напр.,
бетону з високим вмістом гальки, алмазний відрізний круг
може перегріватися, що призводить до його
пошкодження. Про це недвозначно свідчить вінець із
іскор навколо алмазного відрізного круга.
У такому випадку припиніть розрізання та дайте
алмазному ві
дрізному кругу охолонути, давши йому
протягом короткого часу попрацювати на холостому ходу
при максимальній кількості обертів.
Дуже повільне просування роботи і утворення вінця з
іскор є ознаками того, що алмазний відрізний круг
затупився. Ви можете знов нагострити його, зробивши
короткі надрізи в абразивному матеріалі, напр., у
силікатній цеглі.
Вказівки щодо статики
Шліци в несучих стінах підлягають стандарту DIN 1053,
ч. 1, або національним приписам.
Цих приписів треба обов’язково додержуватися. З цієї
причини перед початком роботи Вам треба залучити для
поради відповідного статика, архітектора або прораба.
Матеріал Використання Робочий інструмент Положення
коліщатка
Метал Знімання фарби Шліфувальна тарілка зі шліфувальною шкуркою 2–3
Деревина, метал Крацювання, видалення іржи Чашкова щітка, абразивна шкурка 3
Метал, камінь Шліфування Шліфувальний круг 46
Метал Обдирне шліфування Шліфувальний круг 6
Метал Розрізання Відрізний круг 6
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 183 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
184 | Українська
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Вказівки щодо оптимального поводження з
акумулятором
Захищайте акумулятор від вологи і води.
Зберігайте акумулятор лише при температурі від –20 °C
до 50 °C. Зокрема, не залишайте акумулятор влітку в
машині.
Час від часу прочищайте вентиляційні отвори акумулятора
м’яким, чистим і сухим пензликом.
Занадто коротка тривалість роботи після заряджання
свідчить про те, що акумулятор вичерпав себе і його треба
поміняти.
Зважайте на вказівки щодо видалення.
Технічне обслуговування і сервіс
Технічне обслуговування і очищення
Перед усіма маніпуляціями з електроприладом
(напр., технічним обслуговуванням, заміною робо-
чого інструмента тощо), а також при його транспор-
туванні і зберіганні виймайте акумуляторну бата-
рею з електроприладу. При ненавмисному увімкненні
вимикача існує небезпека поранення.
Щоб електроприлад працював якісно і надійно,
тримайте прилад і вентиляційні отвори в чистоті.
Акуратно зберігайте приладдя та акуратно
поводьтеся з ним.
Сервіс та надання консультацій щодо
використання продукції
Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно
ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу.
Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна
знайти за адресою:
www.bosch-pt.com
Команда співробітників Bosch з надання консультацій
щодо використання продукції із задоволенням відповість
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя
до неї.
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин,
будь ласка, зазначайте 10-значний номер для
замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлю
вача
на території всіх країн лише у фірмових або
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження контра-
фактної продукції переслідується за Законом в адміністра-
тивному і кримінальному порядку.
Україна
Бош Сервісний Центр електроінструментів
вул. Крайня 1
02660 Київ 60
Тел.: +380 44 490 2407
Факс: +380 44 512 0591
E-Mail: pt-service@ua.bosch.com
www.bosch-professional.com/ua/uk
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
зазна
чена в Національному гарантійному талоні.
Транспортування
На додані літієво-іонні акумуляторні батареї
розповсюджуються вимоги щодо транспортування
небезпечних вантажів. Акумуляторні батареї можуть
перевозитися користувачем автомобільним транспортом
без необхідності виконання додаткових норм.
При пересилці третіми особами (напр.: повітряним
транспортом або транспортним експедитором) потрібно
додержуватися особливих вимог щодо упаковки та
маркування. В цьому випадку при підготовці посилки
повинен приймати участь експерт з небезпечних
вантажів.
Відсилайте акумуляторну батарею лише з
непошкодженим корпусом. Заклейте відкриті контакти та
запакуйте акумуляторну батарею так, щоб вона не
совалася в упаковці.
Дотримуйтеся, будь ласка, також можливих додаткових
національних приписів.
Утилізація
Електроприлади, акумуляторні батареї, приладдя і
упаковку треба здавати на екологічно чисту
повторну переробку.
Не викидайте електроприлади та акумуляторні
батареї/батарейки в побутове сміття!
Лише для країн ЄС:
Відповідно до європейської директиви 2012/19/EU
електро- і електронні прилади, що вийшли з вживання, та
відповідно до європейської директиви 2006/66/EC
пошкоджені або відпрацьовані акумуляторні батареї/
батарейки повинні здаватися окремо і утилізуватися
екологічно чистим способом.
Акумулятори/батарейки:
Літієво-іонні:
Будь ласка, зважайте на вказівки в розділі
«Транспортування», стор. 184.
Можливі зміни.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 184 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Қaзақша | 185
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Қaзақша
Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану құжат-
тарының құрамында пайдалану жөніндегі осы нұсқаулық,
сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін.
Сәйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар.
Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің
корпусында және қосымшада көрсетілген.
Өндіру мерзімі нұсқ
аулықтың соңғы бетінде көрсетілген.
Импорттаушыға қатысты байланыс мәліметі қаптамада
берілген.
Өнімді пайдалану мерзімі
Өнімнің қызмет ету мерзіміыл. Өндірілген мерзімнен
бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған)
істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз
(сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
Қызметкер немесе пайдаланушының қ
ателіктері мен
істен шығу себептерінің тізімі
–тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді
пайдаланбаңыз
өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз
–тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса,
пайдаланбаңыз
–жауыншашын кезінде сыртта (далада)
пайдаланбаңыз
–корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз
қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз
қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз
Шекті күй белгілері
–тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы
өнім корпусының зақымдалуы
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
Сақтау
құрғақ жерде сақтау керек
–жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
әсерінен алыс сақтау керек
–сақтау кезінде температураның
кенет ауытқуынан
қорғау керек
орамасыз сақтау мүмкін емес
–сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін
МЕМСТ 15150 (Шарт 1) құжатын қараңыз
Тасымалдау
тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады
–босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
пайдалануға рұқсат берілмейді.
тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150
(5 шарт) құжатын оқыңыз.
Қауіпсіздік нұсқаулары
Электр құралдарының жалпы қауіпсіздік
нұсқаулықтары
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
және ескертпелерді оқыңыз. Техни-
калық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді
сақтамау тоқтың соғуына, өрт және/немесе ауыр
жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары
мен ескертпелерді сақтап
қойыңыз.
Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған “Электр
құрал” атауының желіден қуат алатын электр құралдарына
(желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын
электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар.
Жұмыс орнының қауіпсіздігі
Жұмыс орнын таза және жақсы жарықталған жағ-
дайда ұстаңыз. Тәртіп немесе жарық болмаған жұмыс
аймақтары жазатайым оқ
иғаларға алып келуі мүмкін.
Жанатын сұйықтықт ар, газда р н еме се шаң жиылған
жарылыс қауіпі бар қоршауда электр құралды
пайдаланбаңыз. Электр құралдары ұшқын шығарып,
шаң немесе буларды жандыруы мүмкін.
Электр құралдарын пайдалану кезінде балалар
және басқа адамдарды ұзақ жерге шеттетіңіз.
Ауытқу кезінде құрал бақылауын жоғалтуыңыз мүмкін.
Электр қауіпсіздігі
Электр құрал штепселінің айыры розеткаға сыюы
қажет. Айырды ешқандай өзгерту мүмкін емес.
Жерге қосулы электр құралдарменен ешқандай
адаптерлік айырды пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген
айыр және жарамды розеткаларды пайдалану электр
тоқ соғу қауіпін төмендетеді.
Құбыр, жылытатын жабдық, плита және суытқыш
сияқты жерге қосулы құралдар сыртына тимеңіз.
Егер денеңіз жерге қосулы болса, электр тоғының соғу
қаупі артады.
Электр құралдарын ылғалдан, сыздан сақтаң
ыз.
Электр құралының ішіне су кірсе, ол электр тоғының
соғу қаупін арттырады.
Элекр құралды алып жүру, асып қою немесе
айырын розеткадан шығару үшін кабельді
пайдаланбаңыз. Кабельді ыстықтан, майдан, өткір
шеттерден немесе құралдың жылжыма
бөлектерінен алыс жерде ұстаңыз. Зақымдалған
немесе шиеленіскен кабель электр тоғының соғу қаупін
арттырады.
Электр құралымен ашық жерде жұмыс істесеңіз,
тек сыртта пайдалануға арнал
ған ұзартқышты
пайдаланыңыз. Сыртта пайдалануға арналған
ұзартқышты пайдалану электр тоғының соғу қаупін
төмендетеді.
Электр құралын ылғалды қоршауда пайдалану
қажет болса, автоматты сақтандырғыш ажырат-
қышын пайдаланыңыз. Автоматты сақтандырғыш
ажыратқышты пайдалану тоқ соғу қаупін төмендетеді.
ЕСКЕРТ
У
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 185 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
186 | Қaзақша
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Адамдар қауіпсіздігі
Сақ болып, не істеп жатқаныңызға айрықша көңіл
бөліп, электр құралын ретімен пайдаланыңыз. Шар-
шаған жағдайда немесе еліткіш, алкоголь немесе
дәрі әсері астында электр құралды пайдаланбаңыз.
Электр құралды пайдалануда секундтық абайсыздық
қатты жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
Жеке сақтайтын киімді және әрдайым қорғаныш
көзі
лдірікті киіңіз. Электр құрал түріне немесе
пайдалануына байланысты шаңтұтқыш, сырғудан
сақтайтын бәтеңке, сақтайтын шлем немесе құлақ
сақтағышы сияқты жеке қорғаныс жабдықтарын кию
жарақаттану қаупін төмендетеді.
Байқаусыз пайдаланудан аулақ болыңыз. Электр
құралын тоққа және/немесе аккумуляторға қосуда,
оны көтергенде немесе алып жүргенде, өшірулі
болуына көз жеткізіңіз. Электр құралын көтеріп
тұрғанда, бармақты ажыратқышта ұстау немесе
құрылғыны қосулы күйде тоққа қосу, жазатайым
оқиғалға алып келуі мүмкін.
Электр құралын қосудан алдын реттейтін
аспаптарды және гайка кілттерін алыстатыңыз.
Айналатын бөлшекте тұрған аспап немесе кілт
жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
Қалыпсыз дене күйінде т
ұрмаңыз. Тірек күйде
тұрып, әрқашан өзіңізді сенімді ұстаңыз. Осылай сіз
күтпеген жағдайда электр құралды жақсырақ
бақылайсыз.
Жұмысқа жарамды киім киіңіз. Кең немесе сәнді
киім кимеңіз. Шашыңызды, киім және қолғапты
қозғалмалы бөлшектерден алыс ұстаңыз. Кең киім,
әшекей немесе ұзын шаш қ
озғалмалы бөлшектерге
тиюі мүмкін.
Шаңсорғыш және шаңтұтқыш жабдықтарды
құрғанда, олардың қосылғандығына және дұрыс
пайдалынуына көз жеткізіңіз. Шаңсорғышты
пайдалану шаң себебінен болатын қауіптерді азайтады.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың
толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе энергия-
мен жабдықтауды басқару тізбегі
нің ақаулануы
салдарынан электр құралының жұмысында кідіріс
пайда болған жағдайда, бұғатталмағандығына көз
жеткізіп (болған жағдайда) барып, ажыратқышты
Выкл. (Өшіру) қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны
розеткадан шығарыңыз немесе алып – салмалы
аккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арқылы
бақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз.
Электр құралдарын пайдалану және күту
Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұ
мысыңыз үшін
жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды
электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі
сенімді жұмыс істейсіз.
Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын пайда-
ланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын электр
құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет болады.
Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру не-
месе құралды алып қоюдан алдын айырды розет-
кадан шығарыңыз және/немесе аккумуляторды
алып тастаңыз. Бұл сақтық ә
рекеті электр құралдың
байқаусыз қосылуына жол бермейді.
Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды біл-
мейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған адам-
дарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз. Тәжі-
рібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті
болады.
Электр құралдарын ұқыпты күтіңіз. Қозғалмалы
бөлшектердің кедергісіз істеуіне және кептеліп
қалмауына, бөлшектердің ақаусыз немесе зақым-
далмаған болуына, электр құралының зақымдал-
мағанына көз жеткізіңіз. Зақымдалған бөлшектері
бар құралды пайдаланудан алдын жөндеңіз. Электр
құралдарының дұрыс күтілмеуі жазатайым оқиғаларға
себеп болып жатады.
Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде сақтаңыз.
Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір кескіш
аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай бағытталады.
Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай пайда-
ланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен орын-
дайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр құрал-
дарын арналмаған жұмыстарда пайдалану қауіпті.
Аккумуляторды пайдалану және күту
Аккумуляторлық батареяны тек өндіруші
көрсеткен зарядтау құрылғысымен зарядтаңыз.
Зарядтау құрылғысы белгілі бір аккумуляторлар түріне
арналған, оны басқа аккумуляторларды зарядтау үшін
пайдалану
өрт қаупін тудырады.
Электр құралдарына арналған аккумуляторларды
ғана пайдаланыңыз. Басқа аккумуляторларды
пайдалану жарақаттарға немесе өртке әкелуі мүмкін.
Пайдаланылмайтын аккумуляторды түйіспелерді
тұйықтауы мүмкін қыстырғыштардан, тиындардан,
кілттерден, шегелерден, винттерден және басқа
ұсақ темір заттардан сақтаңыз. Аккумулятор
түйіспелерінің арасындағы қысқа тұйықталу күйіктерге
немесе өртке
әкелуі мүмкін.
Дұрыс пайдаланбағандықтан, аккумулятордан
сұйықтық ағуы мүмкін. Оған тимеңіз. Кездейсоқ
тигенде, сол жерді сумен шайыңыз. Сұйықтық
көзге тисе, медициналық көмек алыңыз.
Аккумулятордағы сұйықтық теріні тітіркендіруі немесе
күйдіруі мүмкін.
Қызмет
Электр құралыңызды тек білікті маман
ға және
арнаулы бөлшектермен жөндетіңіз. Сол арқылы
электр құралының қауіпсіздігін сақтайсыз.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 186 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Қaзақша | 187
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Бұрыштық тегістеу машиналарын пайдалану
кезіндегі қауіпсіздік техникасы
Тегістеу, егеуқұм қағазымен тегістеу, сымды
щеткалармен жұмыс жасау және тегістеу шеңберін
пайдаланудағы жалпы қауіпсіздік ережелері
Бұл электр құралы тегістеу машинасы ретінде,
егеуқұм қағазымен, сымды щеткамен жұмыс
істеуге және тегістеу-кесу машинасы ретінде
пайдалануға арналған. Құрылғымен бірге алған
барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын,
ескертпелерді, суреттер мен деректерді сақтаңыз.
Тө
мендегі нұсқаулықтарды орындамау тоқ соғуына, өрт
және/немесе ауыр жарақаттарға алып келуі мүмкін.
Бұл электр құралы жылтыратуға арналмаған.
Электр құралын арналмаған жұмыстарда пайдалану
қауіпті және жарақаттар тудыруы мүмкін.
Осы электр құралына арналмаған және
өндірушімен ұсынылмаған жабдықтарды
пайдаланбаңыз. Электр құралында берік бекіту
мүмкіндігі бар жабдық
тар ғана қауіпсіз пайдалануды
қамтамасыз етеді.
Алмалы-салмалы аспаптың рұқсат етілген
айналымдар саны кемінде электр құралында
белгіленген максималды айналымдар санына
сәйкес болуы керек. Рұқсат етілгеннен жылдам
айналатын жабдық бұзылып, шашылып кетуі мүмкін.
Жұмыс құралының сыртқы диаметрі және
қалыңдығы электр құралдың өлшемдеріне сәйкес
болуы керек. Өлшемдері қате анықталған салынған
бөлш
ек жеткілікті қорғалмайды және бақылаудан
шығуы мүмкін.
Ирек оймалы тесіктері бар тегістеу шеңберлері
тегістеу шпинделінің ирек оймасына дәл келуі
келек. Фланец көмегімен орнатылған құралдарды
пайдаланғанда құрал тесігінің диаметрі фланец
диаметріне сәйкес келуі керек. Электр құралда
дұрыс тұрмаған жұмыс құралдары соғылып айналады,
қатты ді
рілдейді және бақылауды жоғалтуға әкелуі
мүмкін.
Бұзылған алмалы-салмалы аспапты
пайдаланбаңыз. Жұмыс құралдарында, мысалы,
тегістеу шеңберлерінде, әр пайдалану алдында
сынықтар және жарықтар, тегістеу тәрелкелерінде
сынықтар, өтпес болып қалу және қатты тозу бар-
жоғын, сымды щеткаларда бекітілмеген және
сынған сымдар бар-жоғын тексеріңіз. Электр
құралын немесе алмалы-салмалы аспапты түсіріп
алсаңыз, оны тексеріңіз, тек зақымдалмаған
алмалы-салмалы аспапты пайдаланыңыз. Алмалы-
салмалы аспапты тексеріп пайдалану кезінде
өзіңіздің және өзге адамдардың айналатын
алмалы-салмалы аспаптан қашық жерде
тұрғанында ғана электр құралын бір минут ішінде
максималды айналымдар санында қосыңыз.
Зақымдалған алмалы-салмалы аспаптар осы тексеру
кезінде бұзылады.
Жеке қорғаныс жабдықтарын киіп жүріңіз.
Жұмыста бетті толық қорғайтын масканы, көз
сақтауышын немесе қорғаныш көзілдірікті
киіңіз.
Қажет болса шаңтұтқыш, қорғауыш қолғапты,
алжапқышты немесе басқа да қорғаныс киімдерін
киіңіз. Көздер әртүрлі жұмыстардан пайда болып
шашылатын бөтен бөлшектерден қорғануы қажет.
Шаңтұтқыш және газқағар жұмыс кезінде пайда
болатын шаңды сүзгіден өткізеді. Дыбысы қатты
шуылда к
өп болу есту қабілетіңізді төмендетуі мүмкін.
Басқа адамдардың жұмыс кеңістігінен қашық
тұрғанына көз жеткізіңіз. Жұмыс кеңістігіне кірген
әрбір адам жеке қорғаныш жабдықтарын киюі
қажет. Дайындама немесе бұзылған алмалы-салмалы
аспаптың сынған бөлшектері атылып жұмыс
кеңістігінен тыс жерде да зақым келтіруі
мүмкін.
Алмалы-салмалы аспаптың жасырын тоқ сымына
тиюі ықтимал жұмыстарды орындауда құралды тек
оқшауландырылған тұтқасынан ұстаңыз. Тоқ өтетін
сымға тию металлды құрал бөлшектеріне тоқ беріп,
соғуына алып келуі мүмкін.
Алмалы-салмалы аспап толық тоқтамайынша
электр құралын босатушы болмаңыз. Айналып
тұрған алмалы-салмалы аспап қойылған жеріне тиіп,
электр құралын бақылауды жоғ
алтуыңыз мүмкін.
Электр құралын тасымалдау кезінде қосушы
болмаңыз. Кездейсоқ тиюі арқылы айналып тұрған
алмалы-салмалы аспап киіміңізге оралып, денеңізді
ауыр жарақаттауы мүмкін.
Электр құралыңыздың желдеткіш тесігін жүйелі
түрде тазалаңыз. Қозғалтқыш турбинасы құрылғы
ішіне көп шаң тартады, металды шаң жиналып электр
қауіпін тудыруы мүмкі
н.
Электр құралын ешқашан жанғыш материалдар
жанында пайдаланбаңыз. Ұшқындар бұл материал-
дарды жандыруы мүмкін.
Сұйық салқындатқыштарды қажет ететін құралдар-
ды пайдаланбаңыз. Суды немесе басқа салқындатқыш
сұйықтықтарды пайдалану ток соғуына әкелуі мүмкін.
Кері соққы және сәйкес қауіпсіздік техникасының
ережелері
Кері соққы сыналанып, тұрып қалған немесе айналып
жатқ
ан орнатылған құралдың, мысалы, тегістеу шең-
берлерінің, тегістеу тәрелкелерінің, сымды щеткалар-
дың және т.б. кенет реакциясының нәтижесі болып
табылады. Тұрып қалу немесе сыналану айналып
жатқан құралдың кенет тоқтап қалуына әкеледі. Бұл
кезде бақыланбайтын құрал бұғатталу орнында жұмыс
құралының айналу бағытына қарсы жылдамдайды.
Тегістеу шеңбері бұғатталса немесе дайындамада
тұрып қалса, онда дайындамаға кіргізілген тег
істеу
шеңберінің жиегі қысылып қалуы және нәтижесінде
шеңбердің дайындамадан ыршуына немесе кері
соққыға әкелуі мүмкін. Бұл кезде бұғатталу орнындағы
шеңбердің бағытына байланысты тегістеу шеңбері
операторға немесе одан ары қозғалады. Тегістеу
шеңбері сынуы мүмкін.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 187 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
188 | Қaзақша
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Кері соққы электр құралды дұрыс пайдаланбаудың
немесе оператор қатесінің салдары болып табылады.
Мұны төменде сипатталғандай тиісті сақтық шараларын
қолдану арқылы болдырмауға болады.
Электр құралды берік ұстаңыз, денеңіз кері
соққыларды ұстап қалатындай қалыпта болуы
керек. Айналымдар артқан кезде кері соққыларға
немесе реакциялық моменттерге мүмкіндігінше
жақсы қарсы тұру үшін бар болса қосымша тұтқ
аны
пайдаланыңыз. Оператор тиісті сақтық шараларының
көмегімен кері соққыларға және реакциялық
моменттерге қарсы тұра алады.
Қолыңыз айналып жатқан құралдың жанында
болмауы керек. Кері соққы кезінде құрал қолыңызға
жылжуы мүмкін.
Кері соққы кезінде электр құрал жылжитын
аумақтан ары тұрыңыз. Кері соққы электр құралды
бұғатталу орнындағы тегістеу
шеңберінің қозғалысына
кері бағытта жылжытады.
Бұрыштарда, үшкір жиектерде және т. б. әсіресе
абайлап жұмыс істеңіз. Жұмыс құралының
дайындамадан ыршуын және сыналануын
болдырмаңыз. Айналып жатқан жұмыс элементі
бұрыштарда, үшкір жиектерде және ыршу кезінде
сыналануға бейім. Бұл бақылауды жоғалтуды және кері
соққыны тудырады.
Аралау шынжырларын және аралау полотносын
пайдаланбаңыз. Мұндай ж
ұмыс құралдары жиі кері
соққының немесе электр құралды бақылауды
жоғалтудың себебіне айналады.
Тегістеу және кесу туралы арнайы нұсқаулар
Тек осы электр құралына арналған қорғағыш
қаптамаларды ғана пайдаланыңыз. Электр
құралыңызға арналмаған абразивті құралдар жеткілікті
жабылмайды және қауіпті болуы мүмкін.
Құрал қорғағыш қаптаманың деңгейінен шы
ғып
тұрмау үшін майысқан тегістеу дискісін электр
құралға берік және мүмкіндігінше жоғары
қауіпсіздік деңгейімен орнату керек. Қорғағыш
қаптаманың деңгейінен шығып тұратын, дұрыс
орнатылмаған тегістеу шеңберін жеткілікті қорғау
мүмкін емес.
Қорғ
аныш қаптамасы электр құралында берік
бекітілген, ажарлауыш шарықтың ең кіші бөлшегі
пайдаланушы үшін қауіпсіздік деңгейінің ең
жоғары көрсеткішіне сай реттелген болуы қажет.
Қорғаныш қаптамасы пайдаланушыны сынған
бөлшектерден, ажарлауыш шарығының кездейсоқ
тиюінен және киімді жағып жіберуі мү
мкін
ұшқындардан қорғайды.
Абразивті құралдарды тек ұсынылатын жұмыстар
үшін пайдалану керек. Мысалы: ешқашан кесу
шеңберінің бетін тегістемеңіз. Кесу шеңберлері
материалды жиекпен алуға арналған. Бүйірлік күштер
әсер етсе осы абразивті құрал сынуы мүмкін.
Әрқашан зақымдалмаған, таңдалған тегістеу
шеңбері үшін өлшемдері және п
ішіні дұрыс
қысқыш фланецтерді пайдаланыңыз. Дұрыс
фланецтер тегістеу шеңбері үшін тірек болып табылады
және оның сыну қаупін азайтады. Кесу шеңберлеріне
арналған фланецтер тегістеу шеңберлеріне
арналғаннан ерекшеленуі мүмкін.
Үлкен электр құралдардың тозған тегістеу
шеңберлерін пайдаланбаңыз. Үлкен электр
құралдарға арналған тегістеу ше
ңберлері шағын электр
құралдардың жоғары айналу жылдамдықтарына
арналмаған және сынуы мүмкін.
Тегістеу шеңберімен кесуге қатысты қауіпсіздік
техникасы туралы қосымша ерекше нұсқаулар
Кесу шеңберінің бұғатталуын немесе артық басу
қысымын болдырмаңыз. Тым терең кесулерді
орындамаңыз. Кесу шеңберіне артық жүктеме түсіру
оның еңкеюіне және бұғатталуына әкеледі
және
осылайша кері соққының немесе абразивті құралдың
сынуы мүмкіндігін арттырады.
Айналатын шеңбердің алдындағы және артындағы
аймаққа жақындамаңыз. Кесу шеңберін
дайындамада өзіңізден ары жүргізсеңіз, онда кері
соққы жағдайында айналып жатқан шеңбер бар электр
құрал сізге ыршуы мүмкін.
Кесу шеңбері сыналанса немесе жұмыс үзілі
сінде
электр құралды өшіріңіз және шеңбер тоқтағанша
қозғалтпай ұстаңыз. Әлі айналып жатқан шеңберді
кесілген жерден шығаруға ешқашан тырыспаңыз,
бұл кері соққыға әкелуі мүмкін. Сыналану себебін
анықтаңыз және жойыыңыз.
Абразивті құрал әлі дайындамада кезде электр
құралды қайтадан қоспаңыз. Кесуді жалғастырмай
тұрып кесу шеңберіне толық айналымдарға жетуге
мүмкіндік беріңіз. Әйтпесе шеңбер тұрып қалуы,
дайындамадан ыршуы және кері соққыға әкелуі
мүмкін.
Кесу шеңбері сыналанған жағдайда кері соққы
мүмкіндігін азайту үшін тақталарды және үлкен
дайындамаларды тіреңіз. Үлкен дайындамалар өз
салмағынан майысуы мүмкін. Дайындаманы кесіп
жатқан жердің екі жағында да, жиектерде де тіреу
керек.
Қабырғаларда және көрінбейтін аумақтарда кесуді
орындау кезінде әсіресе сақ болыңыз. Ендірілетін
кесу шеңбері кесу кезінде су құбырына, электр
сымдарына және басқа нысандарға тиюі, бұл кері
соққыға әкелуі мүмкін.
Егеуқұм қағазымен тегістеу кезіндегі қау
іпсіздік
техникасы туралы арнайы нұсқаулар
Өлшемі үлкенірек егеуқұм қағазын
пайдаланбаңыз, өндірушінің егеуқұм қағазының
өлшемдеріне қатысты нұсқауларын басшылыққа
алыңыз. Тегістеу тәрелкесінің жиегінен шығып тұрған
егеуқұм қағазы сыналанудың, жарақаттардың, тегістеу
шеңберін
ің сынуының себебі болуы мүмкін немесе кері
соққыға әкелуі мүмкін.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 188 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Қaзақша | 189
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Сымды қылшақты (щетканы) пайдаланудағы арнайы
қауіпсіздік нұсқаулықтары
Сымды қылшақтың әдеттегі пайдалануда да сым
жоғалтуын есте сақтаңыз. Сымдарды қатты басып
артық жүктемеңіз. Шашылып тұрған сымдар киім
және/немесе теріге қадалуы мүмкін.
Қорғаныш қаптамасының сымды қылшақпен
жанасуына жол бермеңіз. Тәрелке және тостаған
тәрізді щеткалардың диаметр
і басу қысымының және
центрифугалық күштердің әсерінен артуы мүмкін.
Қосымша қауіпсіздік нұсқаулықтары
Қорғаныш көзілдірікті киіңіз.
Қажетті іздеу құралдарын пайдаланып жасырынған
қорек сымдарын табыңыз немесе жергілікті қорек
үйымдарын шақырыңыз. Электр сымдарына тию өрт
немесе тоқ соғуына алып келуі мүмкін.
Газ құбырын
зақымдау жарылысқа алып келуі мүмкін. Су құбырын
зақымдау материалдық зиянға алып келуі мүмкін.
Қуат өшсе, мысалы, аккумулятор шешілсе,
сөндіргіш бекіткішін алыңыз және өшірулі күйге
орнатыңыз.
Тегістеу және кесу шеңберлеріне тимеңіз.
Шеңберлер жұмыс кезінде қызады.
Дайындаманы бекітіңіз. Қысу құралына немесе
қысқ
ышқа орнатылған дайындама қолыңызбен
салыстырғанда, берік ұсталады.
Аккумуляторды ашпаңыз. Қысқа тұйықталу қаупі
бар.
Мысалы, аккумуляторды жылудан, сондай-
ақ, үздіксіз күн жарығынан, оттан, судан
және ылғалдан қорғаңыз. Жарылу қаупі бар.
Аккумулятордан зақымданған немесе дұрыс
пайдаланбаған жағдайда бу шығуы мүмкін. Бұл
жағдайда ішке таза ауа кіргізіңіз және ша
ғымдар
болса, медициналық көмек алыңыз. Булар тыныс
алу жолдарын тітіркендіруі мүмкін.
Бұл аккумуляторларды тек өзіңіздің Bosch
өніміңізде пайдаланыңыз. Тек осы жағдайда
аккумулятор ауыр шамадан тыс жүктемелерден
қорғалған болады.
Шеге немесе бұрауыш сияқты ұшты заттар немесе
сыртқы әсер арқылы аккумулулятор зақымдануы
мүмкін. Бұл қысқа тұйықталуға алып келіп,
аккумулятор жануы, түтін шығ
аруы, жарылуы немесе
қызып кетуі мүмкін.
Өнім және қызмет сипаттамасы
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
және ескертпелерді оқыңыз. Техникалық
қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпе-
лерді сақтамау тоқтың соғуына, өрт және/
немесе ауыр жарақаттануларға апаруы
мүмкін.
Тағайындалу бойынша қолдану
Электр құралы металл заттарды суды пайдаланбай кесуге,
тегістеуге және сыдыруға арналған.
Байланыстырылған ажарлау заттектерімен кесу үшін
қорғағыш қаптамамен 12 пайдалануға болады.
Арнайы тегістеу құралдарымен тіркесімде электр құралын
егеуқұм қағазымен тегістеу үшін пайдалануға болады.
Бейнеленген құрамды бөлшектер
Көрсетілген құрамдастар нөмірленген суреттері бар
беттегі электр құралының сипаттамасына сай.
1 Цангалық қысқыш
2 Шпиндельді бекіту түймесі
3 Қосқыш/өшіргіш
4 Аккумулятордың зарядталу күйі индикаторы
5 Аккумулятор*
6 Аккумуляторды босату түймесі*
7 Айналымдар санын таңдау реттеушісі
8 Қосымша тұтқа (беті оқшауландырылған)
9 Тегістеу шпинделін
ің айналу бағытының көрсеткісі
10 Ажарлау шпинделі
11 Тегістеуге арналған қорғағыш қаптама
12 Кесуге арналған қорғағыш қаптама*
13 Тірек фланеці
14 Тегістеу шеңбері*
15 Қатты қорытпа тостаған тәрізді тегістеу шеңбері*
16 Кесуге шеңбері*
17 Тез қысқыш гайка
18 Қолды қорғау қалқаны*
19 Резеңке тірек тегістеу тәрелкесі*
20 Егеуқұм қағазы*
21 Дөңгелек гайка*
22 Тостаған тәрізді қылшақ*
23 Тұтқа (беті оқшауландырылған)
24 Ойық
*Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты
жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды біздің
жабдықтар бағдарламамыздан табасыз.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 189 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
190 | Қaзақша
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Техникалық мәліметтер Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат
Шу эмиссиясының мәндері EN 60745-2-3 бойынша
есептелген.
A-мен белгіленген электр құралын шуыл деңгейі әдетте
төмендегіге тең: дыбыс күші 80 дБ(A); дыбыс қуаты
91 дБ(A). Өлшеу дәлсіздігі K=3дБ.
Құлақты қорғау құралдарын киіңіз!
Жиынтық діріл мәні a
h
(үш бағыттың векторлық
қосындысы) және K дәлсіздігі EN 60745-2-3 стандартына
сай анықталған:
Тегістеу (дөрекі өңдеу): a
h
=6,5м/с
2
, K=1,5 м
2
,
Тегістеу шеңберінің көмегімен тегістеу: a
h
=5,0м/с
2
,
K=1,5м/с
2
.
Осы ескертпелерде берілген дірілдеу пәрмені EN 60745
ережесінде мөлшерленген өлшеу әдісі бойынша
есептелген болып электр құралдарды бір-бірімен
салыстыру үшін пайдаланылуы мүмкін. Ол дірілдеу қуатын
шамалап өлшеу үшін де жарамды.
Берілген діріл көлемі электр құралының негізгі жұмыс-
тары үшін берілген. Егер электр құрал басқа жұмыстар
үшін т
үрлі керек-жарақтармен басқа алмалы-салмалы
аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен пайдаланылса
дірілдеу көлемдері өзгереді. Бұл жұмыс барысындағы
діріл қуатын арттырады.
Дірілдеу қуатын нақты есептеу үшін құрал өшірілген және
қосылған болып пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру
қажет. Бұл дірілдеу қуатын бүкіл жұмыс уақытында қатты
төмендетеді.
Пайдаланушыны дірілдеу
әсерінен сақтау үшін қосымша
қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр
құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту,
қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдыстыру.
Жинау
Аккумуляторды зарядтау
Тек техникалық мәліметтерде жазылған зарядтау
құралдарын пайдаланыңыз. Тек қана осы зарядтау
құралдары сіздің электр құралыңыздың ішінде литий-
иондық аккумулятормен сәйкес.
Ескертпе: аккумулятор ішінара зарядталған күйде
жеткізіледі. Аккумулятордың толық қуатын қамтамасыз
ету үшін пайдалану алдында аккумуляторды зарядтау
құрылғысында толығымен зарядтаңыз.
Литий-иондық аккумуляторды пайдалану мерзімін қыс-
қартусыз кез келген уақытта зарядтауға болады. Зарядтау
процесін үзу аккумулятордың зақымдалуына
әкелмейді.
Литий-иондық аккумулятор “Electronic Cell Protection (ECP)”
арқылы терең заряд жоғалтудан қорғалған. Аккумулятор
заряды жоқ болса электр құралы қорғаныс схемасы арқылы
өшіріледі: алмалы-салмалы аспап басқа қозғалмайды.
Электр құралы автоматты ретте өшкеннен соң
қосқыш/өшіргішті басқа баспаңыз. Әйтпесе аккуму-
лятор зақымдануы мүмкін.
Қоқыстарды қайта өңдеу туралы нұсқауларды орындаңыз.
Бұрыштық тегістеу
машинасы
AdvancedGrind 18
Өнім нөмірі
3 603 CD3 1..
Жұмыс кернеуі
В= 18
Номиналды айналым
саны
мин
-1
10000
Айналым жиілігін
реттеу ауқымы
мин
-1
2800–10000
Тегістеу шеңберінің ең
үлкен диаметрі
мм 125
Тегістеу шпинделінің
ирек оймасы
M 14
Шпиндель ирек
оймасының ең көп
ұзындығы
мм 22
Тұрақты электроника
Айналымдар санын
таңдау
Бір қалыпты жұмыс
бастау
Қайта қозғалу
сақтағышы
Артық жүктеу
қорғанысы
EPTA-Procedure
01:2014 құжатына сай
салмағы
–вибрацияларды
жоюға арналған қо-
сымша тұтқасы бар
–стандартты қосымша
тұтқасы бар
кг
кг
2,7 (2,5 Аh)3,2 (6,0 Аh)*
2,4 (2,5 Аh)3,0 (6,0 Аh)*
Рұқсат етілген қоршау
температурасы
–зарядтауда
пайдалану** мен
сақтауда
°C
°C
0...+45
–20...+50
ұсынылған аккумуляторлер PBA 18V ...W–B
PBA 18V ...W–C
PBA 18V ...V–.
ұсынылатын зарядтау
құралдары
үшін PBA 18V ...W–B,
PBA 18V ...W–C AL 18.. CV
үшін PBA 18V ...V– . AL 22.. CV
AL 18.. CV
*пайдаланған аккумуляторге байланысты
** <0 °C температураларда шектелген қуат
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 190 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Қaзақша | 191
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Аккумуляторды шешу
Аккумуляторды 5 шығару үшін аккумуляторды босату
түймесін 6 басыңыз және аккумуляторды электр
құралынан жоғарыға қарай шығарыңыз. Тартқан кезде
күш салмаңыз.
Зарядталу күйінің индикаторы (4)
Аккумуляторды зарядтау күйінің индикаторы бірнеше
секунд жартылай немесе толық басылған қосқыш/өшіргіш
күйінде аккумулятордың зарядталғанын көрсетеді және 3
жасыл жарық диодын қамтиды.
А
ккумулятор температурасы пайдалану температу-
расының –30 ден+65°C дейінгі аралығынан тыс және/
немесе артық жүктеу қорғанысы жұмыс істеп қалса
аккумулятор зарядталғанын көрсету индикаторының
3 жарықтық диоды жылдам жыпылықтайды.
Қорғаныш жабдықтарын орнату
Аккумуляторды электр құралмен кез келген
жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету,
т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды
тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз.
Кездейсоқ қосылғанда жарақат алу қаупі бар.
Ескертпе: Жұмыс кезінде тегістеу шеңбері бұзылса
немесе қорғағыш қаптама/электр құрал құрылғылары
бұзылса, электр құралды бірден сервис қызметіне
жіберу керек, мекенжайларды “Тұтынушыға қызмет
көрсету жә
не пайдалану кеңестері” тарауынан
қараңыз.
Тегістеуге арналған қорғағыш қаптама
Қорғаныш қаптамасын орнату:
Қара пластмассалық сақинаны (B суретін қараңыз), 24
ойығы сақинада қысқыш тұтқыштың 1 дөңесі үшін
шлицпен бірдей болғанша бұраңыз.
Қорғағыш қаптаманы 11 төрт дөңесімен төрт ойы
ққа
мойынтірек орнында салыңыз (B және C суретін қараңыз).
Қорғағыш қаптаманы 11 төменге басып оны сағат тілімен
керекті жұмыс күйіне бұраңыз (D суретін қараңыз).
Қысқыш тұтқыш 1 қорғағыш қаптаманы осы жұмыс
күйінде автоматты қысады.
Қорғағыш қаптаманы жылжыту:
Қорғағы
ш қаптаманы 11 тек сағат тілімен керекті жұмыс
күйіне бұраңыз. Қысқыш тұтқыш 1 қорғағыш қаптаманы
осы жұмыс күйінде автоматты бекітеді.
Қорғағыш қаптаманы 11 оператордың жағына
қарай ұшқындардың ұшуы болмайтындай
орнатыңыз.
Нұсқау: Қорғағыш қ
аптамадағы кодтау жұдырықшалары
11 тек электр құралға жарайтын жабдықты орнатуды
қамтамасыз етеді.
Қорғағыш қаптаманы шешу:
Қорғағыш қаптаманы 11 төрт дөңбек төрт ойыққа мойын-
тірек орнында салынғанша бұрап (B суретін қараңыз)
қорғағыш қаптаманы шешіңіз.
Кесуге арналған қорғағыш қаптама
Байланысты абразивтер көмегімен кесу үшін әрқа-
шан кесуге арналған қаптаманы 12 пайдаланыңыз.
Қорғағыш қаптама 12 сонымен бірге тегістеуге арналған
қорғағыш қаптама 11 ретінд де орнатылады.
Қосымша тұтқа
Электр құралыңызды тек қосымша тұтқа 8 менен
пайдаланыңыз.
Қосымша тұтқаны 8 редукторлық бастың оң жағында
немесе сол жағында бұрап бекітіңіз.
Қол қорғағышы
Резеңке тегістеу т
әрелкесімен 19 немесе тостаған
тәрізді қылшақпен/дискілік щеткамен/жапырақ
тәрізді тегістеу шеңберімен жұмыстар үшін әрқа-
шан қол қорғағышын 18 орнатыңыз.
Қол қорғағышын 18 қосымша тұтқа 8 көмегімен бекітіңіз.
Ажарлауыш құралдарын орнату
Аккумуляторды электр құралмен кез келген жұ-
мыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету, т.б.)
бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды тасы-
малдау және сақтау кезінде шығарыңыз. Кездейсоқ
қосылғанда жарақат алу қаупі бар.
Тегістеу және кесу шеңберлеріне тимеңіз.
Шеңберлер жұмыс кезінде қызады.
Тегістеу шпинделін 10 және барлық орнатылатын
құралдарды тазалаңыз.
Абразивті құралды бұрап алу және бекіту үшін шпиндельді
бекі
ту түймесін 2 басып, шпиндельді бекітіңіз.
Шпиндельді бекіту түймесін тек шпиндель тоқ-
татылған күйде басыңыз. Әйтпесе электр құралын
зақымдау мүмкін.
Тегістеу шеңбері/кесу шеңбері
Ажаралу және кесу дискілерін тек қана жылдан
тарту сомынымен 17 орнатыңыз.
Тегістеу құралдарының өлшемдерін ескеріңіз. Орнату
тесігінің диаметрі тірек фланецке сәйкес болуы керек.
А
даптерлерді немесе жалғастырғыш тетіктерді пайдалан-
баңыз.
Жарық диоды Қуаты
Үздіксіз жарық 3 x жасыл 66 %
Үздіксіз жарық 2 x жасыл 33–66%
Үздіксіз жарық 1 x жасыл 11–33%
ақырын жыпылықтау 1 x жасыл 10 %
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 191 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
192 | Қaзақша
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Алмас кесу шеңберлерін пайдаланғанда алмас кесу
шеңберіндегі жылжыту бағытының көрсеткісі электр
құралдағы айналу бағытына сәйкес болуын қадағалаңыз
(редукторлық бастағы үш бағыттық көрсеткіні 9 қараңыз).
Орнату реті суреттер бар бетте көрсетілген.
Ортаға келтіретін буртиктің тірек
фланецінде 13 пластмасса бөлшек
өңгелек қимасы бар сақина) бар.
Дөңгелек қимасы бар сақина
жоқ немесе зақымдалған болса,
ары қарай пайдаланбай тұрып
тірек фланецті 13 міндетті түрде
ауыстыру керек.
Ажарлау/кесу дискісін аспапсыз жылдам тартқыш
сомынмен 17 бекітіңіз.
Жылдам тартқыш сомынның 17
ілмегін жоғарыға қайырып жылдам
тартқыш сомынды 17 бұғатталған
шпиндельге бұраңыз.
Жылдам тартқыш сомынды 17
қолмен бұрап қойы
ңыз.
Ілмекті жылдам тартқыш сомынды
17 бекіту үшін төменге
қайырыңыз.
Ажарлау/кесу дискісін босату үшін
жылдам тартқыш сомын 17 ілмегін
жоғарыға қайырыңыз.
Жылдам тартқыш сомынды 17
бұғатталған шпиндельден бұрап
алыңыз.
Ажарлау аспабын орнатудан соң қосудан алдын
жылдам тартқыш сомынның 17 ілмегі төменге
қайырылғанын тексеріңіз.
Тегістеу құралын орнатқ
аннан кейін қосу алдында
орнатудың дұрыстығын және құралдың еркін
айналатынын тексеріңіз. Тегістеу құралы қорғағыш
қаптамаға және басқа бөлшектерге үйкелмей
айналып жатқанына көз жеткізіңіз.
Желпуіш тәрізді тегістеу шеңбері
Желпуіш тәрізді тегістеу шеңберімен жұмыстарда
әрқашан қол қорғағышын 18 пайдаланың
ыз.
Резеңке тегістеу тәрелкесі
Резеңке тегістеу тәрелкесімен 19 жұмыстар үшін
әрқашан қол қорғағышын 18 киіңіз.
Орнату реті суреттер бар бетте көрсетілген.
Дөңгелек гайканы 21 орнатыңыз және екі бүйірлік тесігі
бар дөңгелек гайкаларға арналған кілтпен бекемдеңіз.
Тостаған тәрізді қылшақ/дискілік қылшақ
Тоста
ған тәрізді қылшақтармен орындалатын
жұмыстар үшін әрқашан қол қорғағышын 18
орнатыңыз.
Орнату реті суреттер бар бетте көрсетілген.
Тостаған тәрізді қылшақ/дискілік қылшақты шпиндельге
шпиндель фланеці шпиндель ирек оймасына тығыз
тақалып тұратындай бұрап бекіту керек. Айыр тәрізді
кілтпен тостаған тә
різді/дискілік қалшықты бекемдеңіз.
Қатты қорытпа тостаған тәрізді тегістеу шеңбері
Тостаған тәрізді тегістеу шеңберін тек сәйкесті
қорғағыш қаптамамен пайдалануға болады.
Жарамды тегістеу құралы
Осы нұсқаулықта жоғарыда атап өтілген барлық тегістеу
құралдарын пайдалануға болады.
Пайдаланылатын тегістеу құралдарының рұқсат етілген
айналымдар саны [мин
-1
] немесе айналу жылдамдығы
[м/с] төменде берілген кестедегі мәндерден төмен
болмауы керек.
Сондықтан тегістеу құралының жапсырмасында
көрсетілген рұқсат етілген айналымдар санын немесе
айналу жылдамдығын сақтаңыз.
Шаңды және жоңқаларды сору
Қорғасын бояу, кейбір ағаш сорттары, минералдар
және металлдар бар кейбір материалдардың шаңы
денсаулыққа зиянды болуы мүмкін. Шаңға тию және
шаңды жұту пайдаланушыда немесе жанындағы
адамдарда аллергиялық реакцияларды және/немесе
тыныс жолдарының ауруларын тудыруы мүмкін.
Кейбір шаң түрлері, әсіресе емен және шамшат
ағашының шаңы, әсіресе, ағашты өңдеу
қалдықтары-
мен (хромат, ағашты қорғау заты) бірге канцерогендер
болып есептеледі. Асбестік материал тек қана маман-
дармен өңделуі керек.
Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз.
–P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану
ұсынылады.
Өңделетін материалдар үшін еліңізде қолданылатын
ұйғарымдарды пайдаланыңыз.
ең көбі
[мм]
[мм]
D b d [мин
-1
] [м/с]
115
125
6
6
22,2
22,2
10000
10000
80
80
115
125
10000
10000
80
80
75 30 M 14 10000 45
D
b
d
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 192 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Қaзақша | 193
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Жұмыс орнында шаңның жиналуын болдырмаңыз.
Шаң оңай тұтануы мүмкін.
Пайдалану
Электр құралы жасырын сымдарға тиюі мүмкін
жұмыстарды орындағанда құрылғыны тек оқшау-
ланған тұтқышынан 23 және қосқыш тұтқадан 8
ұстаңыз. Тоқ өтетін сымға тию металды құрал бөлшек-
теріне тоқ беріп, соғуына алып келуі мүмкін.
Пайдалануға ендіру
Аккумуляторды орнату
Зарядталған аккумуляторды 5 жоғарыдан электр құра-
лының аяғына аккумулятордың бекем бұғатталғанынша
салыңыз.
Қосу/өшіру
Электр құралын Іске қосу үшін қосқыш/өшіргішті 3 алға
жылжытыңыз.
Қосқыш/өшіргішті 3 орнату үшін қосқыш/өшіргішті 3
алды төменге тірелген
ше басыңыз.
Электр құралын өшіру үшін, қосқыш/өшіргішті 3 жіберіп
немесе ол бекітілген болса қосқыш/өшіргішті 3 қысқа
артында төмен басып сосын жіберіңіз.
Энергия қуатын үнемдеу үшін электр құралын тек пайдала-
нарда қосыңыз.
Пайдаланудан алдын ажарлау құралдарын қайта
тексеріңіз. Ажарлау құралы берік орнатылып, еш
кедергісіз айналуы қажет. 1 минут і
шінде сынау
жұмысын жүктемесіз орындаңыз. Ақауы бар,
домалақ емес және дірілдейтін ажарлау құрал-
дарын пайдаланбаңыз. Бұзылған ажарлау құралдары
жарылып зақымдарға алып келуі мүмкін.
Қайта қозғалу сақтағышы
Кездейсоқ қосылудан қорғау қуатпен қамтудағы үзілістен
кейін электр құралдың бақылаусыз іске қосылуын
болдырмайды.
Қайта пайдалану үшін ажыратқы
шты 3 өшірілген күйге
келтіріп электр құралды қайта қосыңыз.
Тұрақты электроника
Тұрақты электроника бос жүрісте және жүктеме кезінде
айналымдар санын тұрақты дерлік деңгейде сақтайды
және жұмыстың біркелкі өнімділігін қамтамасыз етеді.
Бір қалыпты жұмыс бастау
Электрондық бір қалыпты іске қосу айналымдар санын
шектеп қоз
ғалтқыш мерзімін ұзартады.
Айналымдар санын таңдау
Айналымдар санын таңдайтын реттеуші арқылы 7 қажетті айналымдар санын реттеуге болады.
Төмендегі кестеде ұсынылған көлемдер берілген.
Пайдалану нұсқаулары
Тірек қабырғаларда ойықтар жасағанда абайлаңыз,
“Статика туралы нұсқаулар” тарауын қараңыз.
Салмағы тұрақты қалыпты қамтамасыз етпесе,
дайындаманы бекітіңіз.
Электр құралға тоқтағанша жүктеме түсірмеңіз.
Жоғары жүктемеден кейін электр құралдың біраз
салқындауына, бірнеше минут бос жүрісте жұмыс
істеуіне мүмкіндік беріңіз.
Тегістеу жә
не кесу шеңберлеріне тимеңіз.
Шеңберлер жұмыс кезінде қызады.
Электр құралды абразивті-кесу станинада
пайдаланбаңыз.
Сыдырып тегістеу
Ешқашан кесу шеңберлерін сыдырып тегістеу үшін
пайдаланбаңыз.
30° – 40° шеңбер бұрышымен сыдырып тегістеу кезінде
ең жақсы нәтижелер алуға болады. Электр құралды
жайлап басып, алға және артқа жылжытыңыз. Бұл кезде
дайындама тым қатты қызбайды, түсін өзгертпейді және
арналар пайда болмайды.
Ж
елпуіш тәрізді тегістеу шеңбері
Желпуіш тәрізді тегістеу шеңберімен (құрал) сонымен бірге
дөңес беттерді және профильдерді де өңдеуге болады.
Желпуіш тәрізді тегістеу шеңберлері әдеттегі тегістеу шең-
берлерімен салыстырғанда ұзағырақ қызмет етеді, азырақ
шу шығарады және тегі
стеу температурасы азырақ болады.
Материал Пайдалану Жұмыс құралы Реттеу дөңгелегінің күйі
Метал Бояуды кетіру Тәрелке тәрізді шайба дискімен 23
Ағаш, металл Қылшақпен өңдеу, тотты кетіру Тостаған тәрізді қылшақ, егеуқұм қағазы 3
Металл, тас Ажарлау Тегістеу шеңбері 4–6
Метал Сыдырып тегістеу Тегістеу шеңбері 6
Метал Кесу Кесу дискісі 6
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 193 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
194 | Қaзақша
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Металдарды кесу
Байланысты абразивтер көмегімен кесу үшін әрқа-
шан кесуге арналған қаптаманы 12 пайдаланыңыз.
Тегістеу шеңберімен кескенде біркелкі, материал үшін
дұрыс берумен жұмыс істеңіз. Кесу шеңберіне қысым
түсірмеңіз, оны еңкейтпеңіз және шайқамаңыз.
Бүйірлік қысыммен айналғанында кесу шеңберін
тоқтатпаңыз.
Электр құралды ә
рқа-
шан айналу бағытына
кері жүргізу керек.
Әйтпесе бақылаусыз
кесілген жерден шығу
қаупі туындайды.
Профильдерді немесе
төрт қырлы құбыр-
ларды кесу кезінде
кесуді ең аз көлденең
қимада бастаңыз.
Қатты заттектерді кесу
Сай шаңдан қорғайтын масканы кийіңіз, мысалы,
P2 Standard.
Бұл электр құралды тек құрғақ кесу/құрғақ тегістеу
үшін пайдалануға болады.
Құрамында
қиыршық тас өте көп аса қатты материал-
дарды, мысалы, бетонды, өңдеу кезінде алмас шеңбер
қызып кетуі және зақымдалуы мүмкін. Алмас шеңбердегі
ұшқындар осыны білдіреді.
Бұл жағдайда жұмысты тоқтатыңыз және алмас шеңберді
бос жүрісте, ең жоғары жылдамдықта қысқа уақыт бойы
салқындатыңыз.
Өнімділіктің айтарлықтай т
өмендеуі және ұшқындар алмас
кесу шеңбері өтпес болып қалғанын білдіреді. Оны аб-
разивті материалда, мысалы, силикат кірпіште, қысқаша
кесу арқылы өткірлеуге болады.
Статика туралы нұсқаулар
Тірек қабырғалардағы ойықтарға DIN 1053 нормасының 1
тармағы немесе сәйкес елдегі ереже қолданылады.
Бұл нұсқауларды міндетті түрде орындау керек. Жұмысты
бастамас бұрын статика жөніндегі маманмен,
с
әулетшімен немесе прорабпен кеңесіңіз.
Аккумуляторды оңтайлы пайдалану туралы нұсқаулар
Аккумуляторды сұйықтықтардан және ылғалдан қорғаңыз.
Аккумуляторды тек –20 °C ... 50 °C температура
ауқымында сақтаңыз. Аккумуляторды жазда көлікте
қалдырмаңыз.
Аккумулятордың желдету тесігін жұмсақ, таза және құрғақ
щеткамен мұқият тазалаңыз.
Пайдалану мерзімінің айтарлықтай қысқаруы аккумуля-
тордың ескіргенін және ауыстыру керект
ігін білдіреді.
Қоқыстарды қайта өңдеу туралы нұсқауларды орындаңыз.
Техникалық күтім және қызмет
Қызмет көрсету және тазалау
Аккумуляторды электр құралмен кез келген
жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету,
т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды
тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз.
Кездейсоқ қосылғанда жарақат алу қаупі бар.
Дұрыс және сенімді істеу үшін электр құралмен
желдеткіш тесікті таза ұстаңыз.
Жабдықтарды мұқият сақтаңыз және күтіңіз.
Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану
кеңестері
Қызмет көрсету шеберханасы өнімді жөндеу және күту,
сондай-ақ қосалқы бөлшектер туралы сұрақтарға жауап
береді. Қажетті сызбалар мен қосалқы бөлшектер туралы
ақпаратты мына мекенжайдан табасыз:
www.bosch-pt.com
Кеңес беруші Bosch қызметкерлері өнімді пайдалану және
олардың қосалқы бөлшектері туралы сұрақтарыңызға
тиянақты жауап береді.
Сұрақтар
қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру
кезінде міндетті түрде өнімдің зауыттық тақтайшасындағы
10-санды өнім нөмірін жазыңыз.
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош
фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
орталықтарында орындалады.
ЕСКЕРТУ
! Заңсыз жолмен әкелінген өнімдерді пайдалану
қауіпті, денсаулығыңызға зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді
заңсыз жасау және тарату әкімшілік және қылмыстық
тәртіп бойынша Заңмен қудаланады.
Қазақстан
Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау
орталығы:
“Роберт Бош” (Robert Bosch)
ЖШС
Алматы қ.,
Қазақстан Республикасы
050012
Муратбаев к., 180 үй
Гермес” БО, 7 қабат
Тел.: +7 (727) 331 31 00
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: ptka@bosch.com
Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау
пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті
ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан
ала аласыз
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 194 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Română | 195
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Тасымалдау
Бұл литий-иондық аккумуляторлар қауіпті тауарларға
қойылатын талаптарға сай болуы керек. Пайдаланушы
аккумуляторларды көшеде қосымша құжаттарсыз
тасымалдай алады.
Үшінші тұлғалар (мысалы, әуе көлігі немесе жіберу)
орамаға және маркаларға қойылатын арнайы талаптарды
сақтау керек. Жіберуге дайындау кезінде қауіпті жүктер
маманына хабарласу керек.
Аккумуляторды корпусы зақымдалған болса ғана
жіберіңіз. Ашық түйіспелерді желімдеңіз және
аккумуляторды орамада қозғалмайтындай ораңыз.
Қажет болса, қосымша ұлттық ережелерді сақтаңыз.
Кәдеге жарату
Электр құралдарды, аккумуляторларды, керек-жа-
рақтарды және орау материалдарын экологиялық
тұрғыдан дұрыс утилизациялауға тапсыру керек.
Электр құралдарды және аккумуляторларды/
батареяларды үй қоқысына тастамаңыз!
Тек қана ЕО елдері үшін:
Электр және электрондық ескі құралдар бойынша
2012/19/EU директивасына және 2006/66/EC нор-
масына сай жарамсыз электр құралдарды, ақаулы немесе
пайдаланылған аккумуляторларды/батареяларды бөлек
жинау керек және экологиялық тұрғыдан дұрыс
утилизациялауға тапсыру керек.
Аккумуляторлар/батареялар:
Литий-иондық:
Тасымалдау” тарауындағы, 195 бетіндегі нұ
сқауларды
орындаңыз.
Техникалық өзгерістер енгізу құқығы сақталады.
Română
Instrucţiuni privind siguranţa şi
protecţia muncii
Indicaţii generale de avertizare pentru scule
electrice
Citiţi toate indicaţiile de avertiza-
re şi instrucţiunile. Nerespectarea
indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca
electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
vederea utilizărilor viitoare.
Termenul de „sculă electrică“ folosit în indicaţiile de avertiza-
re se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu
de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator (fără cablu
de alimentare).
Siguranţa la locul de muncă
Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la
accidente.
Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de ex-
plozie, în care există lichide, gaze sau pulberi inflama-
bile. Sculele electrice generează scântei care pot aprinde
praful sau vaporii.
Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în tim-
pul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă aten-
ţia puteţi pierde controlul asupra maşinii.
Siguranţă electrică
Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea şte-
cherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice le-
gate la pământ de protecţie. Ştecherele nemodificate şi
prizele corespunzătoare diminuează riscul de electrocutare.
Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la pă-
mânt ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere.
Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul
vă este legat la pământ.
Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei
într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.
Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru
transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pen-
tru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de căl-
dură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în
mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul
de electrocutare.
Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, folo-
siţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru me-
diul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat
pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare.
Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei electri-
ce în mediu umed, folosiţi un întrerupător automat de
protecţie împotriva tensiunilor periculoase. Întrebuin-
ţarea unui întrerupător automat de protecţie împotriva
tensiunilor periculoase reduce riscul de electrocutare.
AVERTISMENT
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 195 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
196 | Română
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Siguranţa persoanelor
Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi raţi-
onal atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi
scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau vă aflaţi
sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamen-
telor. Un moment de neatenţie în timpul utilizării maşinii
poate duce la răniri grave.
Purtaţi echipament personal de protecţie şi întotdeau-
na ochelari de protecţie. Purtarea echipamentului perso-
nal de protecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte de si-
guranţă antiderapantă, casca de protecţie sau protecţia
auditivă, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei electrice,
diminuează riscul rănirilor.
Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce acu-
mulatorul în scula electric
ă, de a o ridica sau de a o
transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. Dacă
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi dispozi-
tivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un dispozi-
tiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină care se
roteşte poate duce la răniri.
Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie
stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel
veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate.
Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţ
i îmbrăcă-
minte largă sau podoabe. Feriţi părul, îmbrăcămintea şi
mănuşile de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea
largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele afla-
te în mişcare.
Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi colec-
tare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate
şi folosite în mod corect. Folosirea unei instalaţii de aspi-
rare a prafului poate duce la reducerea poluării cu praf.
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea
lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu
scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în do-
meniul de putere indicat.
Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are întrerupăto-
rul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită
sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată.
Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi acu-
mulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba acce-
sorii sau de a pune maşina la o parte. Această măsură de
prevedere împiedică pornirea involuntară a sculei electrice.
Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil co-
piilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care nu
sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit aceste
instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase atunci
când sunt folosite de persoane lipsite de experienţă.
Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă
componentele mobile ale sculei electrice funcţionează
impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există pie-
se rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţi-
onarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la repa-
rat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost
întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
Menţineţ
i bine ascuţite şi curate dispozitivele de tăie-
re. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu tăişuri as-
cuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi conduse
mai uşor.
Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lu-
cru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont
de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie des-
făşurată. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pen-
tru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii periculoase.
Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor electrice cu
acumulator
Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele reco-
mandate de producător. Dacă un încărcător destinat unui
anumit tip de acumulator este folosit la încărcarea altor ti-
puri de acumulator decât cele prevăzute pentru el, există
pericol de incendiu.
Folosiţi numai acumulatori special destinaţi sculelor
electrice respective. Utilizarea altor acumulatori poate
duce la ră
niri şi pericol de incendiu.
Feriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de birou, mo-
nede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice mi-
ci, care ar putea provoca şuntarea contactelor. Un
scurtcircuit între contactele acumulatorului poate duce la
arsuri sau incendiu.
În caz de utilizare greşită, din acumulator se poate
scurge lichid. Evitaţi contactul cu acesta. În caz de con-
tact accidental clătiţi bine cu apă. Dacă lichidul vă intră
în ochi, consultaţi şi un medic. Lichidul scurs din acumu-
lator poate duce la iritaţii ale pielii sau la arsuri.
Service
Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai per-
sonalului de specialitate, calificat în acest scop, repa-
rarea făcându-se numai cu piese de schimb originale.
Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa maşinii.
Instrucţiuni de siguranţă pentru polizoare
unghiulare
Indicaţii de avertizare comune pentru şlefuire, şlefuire
cu hârtie abrazivă, lucrul cu perii de sârmă şi tăiere
Această sculă electrică se va folosi ca polizor, maşină
de şlefuit cu hârtie abrazivă, perie de sârmă şi maşină
specială de retezat cu disc abraziv. Respectaţi toate
avertismentele, instrucţiunile, reprezentările şi datele
primite împreună cu scula electrică. În cazul în care nu
veţi respecta următoarele instrucţiuni, se poate ajunge la
electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Această sculă electrică nu este adecvată pentru lustru-
ire. Utilizările care nu sunt recomandate pentru această
sculă electrică pot cauza situaţii periculoase şi răniri.
Nu folosiţi accesorii care nu sunt prevăzute şi recoman-
date în mod special de către producător pentru această
sculă electrică. Faptul în sine că accesoriul respectiv poa-
te fi montat pe scula dumneavoastră electrică nu garantea-
ză în niciun caz utilizarea lui sigură.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 196 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Română | 197
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Turaţia admisă a accesoriului trebuie să fie cel puţin ega-
lă cu turaţia maximă indicată pe scula electrică. Un acce-
soriu care se roteşte mai repede decât este admis, se poate
rupe, iar bucăţile desprinse pot zbura în toate părţile.
Diametrul exterior şi grosimea dispozitivului de lucru
trebuie să corespundă datelor dimensionale ale sculei
dumneavoastră electrice. Dispozitivele de lucru greşit di-
mensionate nu pot fi protejate sau controlate în suficientă
măsură.
Accesoriile prevăzute cu inserţie filetată trebuie trebu-
ie să se potrivească exact pe filetul arborelui de polizat.
La accesoriile montate prin flanşe, diametrul găurii ac-
cesoriului trebuie să se porivească cu diametrul de
prindere al flanşei. Accesoriile care nu sunt fixate exact la
scula electrică, se rotesc neuniform, vibrează foarte puter-
nic şi pot duce la pierderea controlului.
Nu folosiţi dispozitive de lucru deteriorate. Înainte de
fiecare utilizare controlaţi dacă dispozitivele de lucru
ca discurile de şlefuit nu sunt sparte şi fisurate, dacă
discurile abrazive nu sunt fisurate, uzate sau foarte to-
cite, dacă periile de sârm
ă nu prezintă fire desprinse
sau rupte. Dacă scula electrică sau dispozitivul de lucru
cade pe jos, verificaţi dacă nu s-a deteriorat sau folosiţi
un dispozitiv de lucru nedeteriorat. După ce aţi contro-
lat şi montat dispozitivul de lucru, ţineţi persoanele
aflate în preajmă în afara planului de rotaţie al dispozi-
tivului de lucru şi lăsaţi scula electrică să funcţioneze
un minut la turaţia nominală. De cele mai multe ori, dis-
pozitivele de lucru deteriorate se rup în această perioadă
de probă.
Purtaţi echipament personal de protecţie. În funcţie de
utilizare, purtaţi o protecţie completă a feţei, protecţie
pentru ochi sau ochelari de protecţie. Dacă este cazul,
purtaţi mască de protecţie împotriva prafului, protec-
ţie auditivă, mănuşi de protecţie sau şorţ special care
s
ă vă ferească de micile aşchii şi particule de material.
Ochii trebuie protejaţi de corpurile străine aflate în zbor,
apărute în cursul diferitelor aplicaţii. Masca de protecţie
împotriva prafului sau masca de protecţie a respiraţiei tre-
buie să filtreze praful degajat în timpul utilizării. Dacă sun-
teţi expuşi timp îndelungat zgomotului puternic, vă puteţi
pierde auzul.
Aveţi grijă ca celelalte persoane să păstreze o distanţă
sigură faţă de sectorul dumneavoastră de lucru. Orici-
ne pătrunde în sectorul de lucru trebuie să poarte echi-
pament personal de protecţie. Fragmente din piesa de
lucru sau din dispozitivele rupte pot zbura necontrolat şi
provoca răniri chiar în afara sectorului direct de lucru.
Prindeţi scula electrică numai de mânerele izolate
atunci când executaţi lucrări în cursul cărora dispoziti-
vul de lucru poate nimeri conductori electrici ascunşi.
Contactul cu un conductor electric aflat sub tensiune poate
pune sub tensiune de asemeni componentele metalice ale
sculei electrice şi duce la electrocutare.
Nu puneţi niciodată jos scula electrică înainte ca acce-
soriul să se fi oprit complet. Accesoriul care se roteşte
poate ajunge în contact cu suprafaţa de sprijin, fapt care vă
poate face să pierdeţi controlul asupra sculei electrice.
Nu lăsaţi scula electrică să funcţioneze în timp ce o
transportaţi. În urma unui contact accidental cu acceso-
riul care se roteşte, acesta vă poate prinde îmbrăcămintea
şi chiar pătrunde în corpul dumneavoastră.
Curăţaţi regulat fantele de aerisire ale sculei dumnea-
voastră electrice. Ventilatorul motorului atrage praf în
carcasă iar acumularea puternică de pulberi metalice poa-
te provoca pericole electrice.
Nu folosiţi scula electrică în apropierea materialelor
inflamabile. Scânteile pot duce la aprinderea acestor
materiale.
Nu folosiţi accesorii care necesită agenţi de răcire li-
chizi. Folosirea apei sau a altor agenţi de răcire lichizi poa-
te duce la electrocutare.
Recul şi avertismente corespunzătoare
Reculul este reacţia bruscă apărută la agăţarea sau bloca-
rea unui accesoriu care se roteşte, cum ar fi un disc de şle-
fuit, un disc abraziv, o perie de sârmă, etc. Agăţarea sau
blocarea duce la oprirea bruscă a accesoriului care se ro-
teşte. Aceasta face, ca scula electrică necontrolată să fie
accelerată în punctul de blocare, în sens contrar direcţiei
de rotaţie a accesoriului.
Dacă, de exemplu, un disc de şlefuit se agaţă sau se blo-
chează în piesa de lucru, marginea discului de şlefuit care
penetrează direct piesa de lucru se poate agăţa în aceasta
şi duce astfel la smulgerea discului de şlefuit sau poate pro-
voca recul. Discul de şlefuit se va deplasa către operator
sau în sens opus acestuia, în funcţie de direcţia de rotaţie a
discului în punctul de blocare. În această situaţie discurile
de şlefuit se pot chiar rupe.
Un recul este consecinţa utilizării greşite sau defectuoase
a sculei electrice. El poate fi împiedicat prin măsuri preven-
tive adecvate, precum cele descrise în continuare.
Ţineţi bine scula electrică şi aduceţi-vă corpul şi braţe-
le într-o poziţie în care să puteţi controla forţele de re-
cul. Folosiţi întotdeauna un mâner suplimentar, în caz
că acesta există, pentru a avea un control maxim asu-
pra forţelor de recul sau a momentelor de reac
ţie la tu-
raţii înalte. Operatorul poate stăpâni forţele de recul şi de
reacţie prin măsuri preventive adecvate.
Nu apropiaţi niciodată mâna de accesoriile aflate în
mişcare de rotaţie. În caz de recul accesoriul se poate de-
plasa peste mâna dumneavoastră.
Evitaţi să staţionaţi cu corpul în zona de mişcare a scu-
lei electrice în caz de recul. Reculul proiectează scula
electrică într-o direcţie opusă mişcării discului de şlefuit
din punctul de blocare.
Lucraţi extrem de atent în zona colţurilor, muchiilor as-
cuţite, etc. Împiedicaţi ricoşarea accesoriului de pe
piesa de lucru şi blocarea acestuia. Accesoriul aflat în
mişcare de rotaţie are tendinţa să se blocheze în colţuri, pe
muchii ascuţite sau când ricoşează în urma izbirii. Aceasta
duce la pierderea controlului sau la recul.
Nu folosiţi pânze de ferăstrău pentru lemn sau pânze
dinţate. Asemenea dispozitive de lucru provoacă frecvent
recul sau duc la pierderea controlului asupra sculei elec-
trice.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 197 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
198 | Română
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Avertismente speciale privind şlefuirea şi tăierea
Folosiţi numai corpuri abrazive admise pentru scula
dumneavoastră electrică şi o apărătoare de protecţie
prevăzută pentru aceste corpuri abrazive. Corpurile ab-
razive care nu sunt prevăzute pentru această sculă electri-
că nu pot fi acoperite şi protejate suficient, fiind nesigure.
Discurile de şelfuire cu degajare trebuie astfel montate
încât suprafaţa lor de şlefuire să nu depăşească planul
marginii apărătoarei de protecţie. Un disc de şlefuire
montat necorespunzător, care depăşeşte planul apărătoa-
rei de protecţie, nu poate fi acoperit suficient.
Apărătoarea de protecţie trebuie să fie bine montată
pe scula electrică şi, pentru un maxim de siguranţă, să
fie astfel reglată încât numai o o porţiune infimă din
corpul abraziv să rămână neacoperită în partea dinspre
operator. Apărătoarea de protecţie are rolul de a proteja
operatorul de fragmentele desprinse din corpul abraziv, de
contactul cu acesta cât şi scânteile degajate, care i-ar pu-
tea aprinde îmbrăcămintea.
Corpurile abrazive trebuie folosite numai pentru posi-
bilităţile de utilizare recomandate. De exemplu: nu şle-
fuiţi cu partea laterală a unui disc de tăiere. Discurile de
tăiere sunt destinate îndepărtării de material cu marginea
discului. Exercitarea unei forţe laterale asupra acestui corp
abraziv poate duce la ruperea sa.
Folosiţi întotdeauna flanşe de prindere nedeteriorate
având dimensiuni şi forme corespunzătoarte discului
de şlefuit ales de dumneavoastră. Flanşele adecvate
sprijină discul de şlefuit diminuând astfel pericolul ruperii
acestuia. Flanşele pentru discuri de tăiere pot fi diferite fa-
ţă de flanşele pentru alte discuri de şlefuit.
Nu întrebuinţaţi discuri de şlefuit uzate provenind de la
scule electrice mai mari. Discurile de şlefuit pentru scule-
le electrice mai mari nu sunt concepute pentru turaţiile mai
ridicate ale sculelor electrice mai mici şi se pot rupe.
Alte avertismente speciale privind tăierea
Evitaţi blocarea discului de tăiere sau o apăsare prea
puternică. Nu executaţi tăieri exagerat de adânci. O su-
praîncărcare a discului de tăiere mă
reşte solicitarea aces-
tuia şi tendinţa sa de a devia, de a se răsuci în piesa de lucru
sau de a se bloca, apărând astfel posibilitatea unui recul
sau a ruperii corpului abraziv.
Evitaţi zona din faţa şi din spatele discului de tăiere ca-
re se roteşte. Dacă deplasaţi discul de tăiere în piesa de
lucru în direcţie opusă dumneavoastră, în caz de recul, scu-
la electrică împreună cu discul care se roteşte pot fi proiec-
tate direct spre dumneavoastră.
Dacă discul de tăiere se blochează sau dacă întrerupeţi
lucrul, deconectaţi scula electrică şi nu o mişcaţi până
când discul se opreşte complet. Nu încercaţi niciodată să
extrageţi discul de tăiere din tăietură, altfel se poate pro-
duce un recul. Stabiliţi şi îndepărtaţi cauza blocării discului.
Nu reporniţi niciodată scula electrică cât timp aceasta
se mai află încă
în piesa de lucru. Lăsaţi discul de tăiere
să atingă turaţia nominală şi numai după aceea continu-
aţi să tăiaţi cu precauţie. În caz contrar discul se poate
agăţa, sări afară din piesa de lucru sau provoca recul.
Sprijiniţi plăcile sau piesele de lucru mari pentru a dimi-
nua riscul reculului cauzat de blocarea discului de tăie-
re. Piesele mari se pot încovoia sub propria greutate. De
aceea, piesa de lucru trebuie sprijinită pe ambele părţi,
atât în apropierea liniei de tăiere cât şi pe margine.
Fiţi extrem de atenţi în cazul „tăierii de cavităţi“ în pe-
reţi deja existenţi sau în alte sectoare fără vizibilitate.
La penetrarea în sectorul vizat, discul de tăiere poate cau-
za recul dacă nimereşte în conducte de gaz sau de apă,
conductori electrici sau alte obiecte.
Avertismente speciale privind şlefuirea cu hârtie abrazivă
Nu întrebuinţaţi foi abrazive supradimensionate ci res-
pectaţ
i indicaţiile fabricantului privitoare la dimensiu-
nile foilor abrazive. Foile abrazive care depăşesc margini-
le discului abraziv, pot cauza răniri precum şi agăţarea,
ruperea foilor abrazive, sau pot duce la recul.
Avertismente speciale privind lucrul cu periile de sârmă
Ţineţi seama de faptul că peria de sârmă pierde bucăţi
de sârmă chiar în timpul utilizării obişnuite. Nu supra-
solicitaţi firele de sârmă printr-o apăsare prea puterni-
că. Bucăţile de sârmă desprinse pot pătrunde cu uşurinţă
prin îmbrăcămintea subţire şi/sau în piele.
Dacă se recomandă o apărătoare de protecţie, împie-
dicaţi contactul dintre apărătoarea de protecţie şi pe-
ria de sârmă. Discurile-perie şi periile-oală îşi pot mări di-
ametrul sub acţiunea presiunii de apăsare şi a forţelor
cenrifuge.
Avertismente suplimentare
Purtaţi ochelari de protecţ
ie.
Folosiţi detectoare adecvate pentru a depista conduc-
tori şi conducte de alimentare ascunse sau adresaţi-vă
în acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi. Atinge-
rea conductorilor electrici poate duce la incendiu şi elec-
trocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate duce la
explozie. Străpungerea unei conducte de apă provoacă pa-
gube materiale.
Atunci când alimentarea cu energie electrică este în-
treruptă, de exemplu prin scoaterea acumulatorului,
deblocaţi întrerupătorul pornit/oprit şi aduceţi-l în po-
ziţia oprit.
Nu atingeţi discurile de şlefuire şi de tăiere înainte ca
acestea să se fi răcit. Discurile se încălzesc foarte puter-
nic în timpul lucrului.
Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu dispo-
zitive de prindere sau într-o menghină este ţinută mai sigur
decât cu mâna dumneavoastră.
Nu deschideţi acumulatorul. Există pericol de scurtcircuit.
Feriţi acumulatorul de căldură, de asemeni
de ex. de radiaţii solare continue, foc, apă şi
umezeală. Există pericol de explozie.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 198 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Română | 199
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a
acumulatorului se pot degaja vapori. Aerisiţi cu aer
proaspăt iar dacă vi se face rău consultaţi un medic. Va-
porii pot irita căile respiratorii.
Folosiţi acumulatorul numai împreună cu scula dunm-
neavoastră electrică Bosch. Numai astfel acumulatorul
va fi protejat împotriva suprasolicitării periculoase.
În urma contactului cu obiecte ascuţite ca de exemplu
cuie sau şurubelniţe sau prin acţiunea unor forţe exte-
rioare asupra sa, acumulatorul se poate deteriora. Se
poate produce un scurtcircuit intern în urma căruia acumu-
latorul să se aprindă, să scoată fum, să explodeze sau să se
supraîncălzească.
Descrierea produsului şi a
performanţelor
Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi in-
strucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de
avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca
electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Utilizare conform destinaţiei
Scula electrică este destinată tăierii, şlefuirii, degroşării şi pe-
rierii materialelor metalice fără a se folosi apă.
Pentru tăierea cu materiale abrazive aglomerate trebuie să se
utilizeze apărătoarea de protecţie specială pentru tăiere 12.
Cu accesoriile de şlefuire admise, scula electrică poate fi folo-
sită pentru şlefuire cu hârtie abrazivă.
Elemente componente
Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa scu-
lei electrice de pe pagina grafică.
1 Pârghie de strângere
2 Tastă de blocare ax
3 Întrerupător pornit/oprit
4 Indicator al nivelului de încărcare al acumulatorului
5 Acumulator*
6 Tastă deblocare acumulator*
7 Rozetă de reglare pentru preselecţia turaţiei
8 Mâner suplimentar (suprafaţă de prindere izolată)
9 Săgeată indicatoare a direcţiei de rotaţie a arborelui de
polizat
10 Arbore de polizat
11 Apărătoare de protecţie pentru şlefuire
12 Apărătoare de protecţie pentru tăiere*
13 Flanşă de prindere
14 Disc de şlefuire*
15 Disc-oală cu carburi metalice*
16 Disc de tăiere*
17 Piuliţă cu strângre rapidă
18 Apărătoare de mână*
19 Disc abraziv din cauciuc*
20 Foaie abrazivă*
21 Piuliţă rotundă*
22 Perie-oală*
23 Mâner (suprafaţă de prindere izolată)
24 Canelură
*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de li-
vrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nos-
tru de accesorii.
Date tehnice
Polizor unghiular AdvancedGrind 18
Număr de identificare
3 603 CD3 1..
Tensiune nominală
V= 18
Turaţie nominală
rot./
min 10000
Domeniu de reglare a
turaţiei
rot./
min 2800–10000
Diametru max. disc de
şlefuit
mm 125
Filet arbore de polizat
M 14
Lungime maximă filet
arbore de polizat
mm 22
Constant Electronic
Preselecţia turaţiei
Pornire lentă
Protecţie la repornire
Protecţie la suprasar-
cină
Greutate conform EPTA-
Procedure 01:2014
–cu mâner suplimen-
tar amortizor de
vibraţiii
–cu mâner suplimen-
tar standard
kg
kg
2,7 (2,5 Ah)3,2 (6,0 Ah)*
2,4 (2,5 Ah)3,0 (6,0 Ah)*
Temperatură ambiantă
admisă
–în timpul încărcării
în timpul funcţionă-
rii** şi al depozitării
°C
°C
0...+45
–20...+50
Acumulatori recomandaţi PBA 18V ...W–B
PBA 18V ...W–C
PBA 18V ...V–.
Încărcătoare recomandate
pentru PBA 18V ...W–B,
PBA 18V ...W–C AL 18.. CV
pentru PBA 18V ...V– . AL 22.. CV
AL 18.. CV
n funcţie de acumulatorul folosit
** putere mai redusă la temperaturi <0 °C
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 199 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
200 | Română
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Valorile zgomotului emis au fost determinate conform
EN 60745-2-3.
Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei electrice este în
mod normal: nivel presiune sonoră 80 dB(A); nivel putere
sonoră 91 dB(A). Incertitudine K=3 dB.
Purtaţi aparat de protecţie auditivă!
Valorile totale ale vibraţiilor a
h
(suma vectorială a trei direcţii)
şi incertitudinea K au fost determinate conform
EN 60745-2-3:
Şlefuire plană (degroşare): a
h
=6,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Şefuire cu hârtie abrazivă: a
h
=5,0m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost
măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate
în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule
electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a so-
licitării vibratorii.
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente uti-
lizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula electrică
este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu accesorii diverse
sau care diferă de cele indicate sau nu beneficiază de o întreţi-
nere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate abate de la va-
loarea specificată. Aceasta poate amplifica considerabil solici-
tarea vibratorie de-a lungul întregului interval de lucru.
Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate
în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este de-
conectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv.
Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea conside-
rabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea
utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: în-
treţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldu-
rii mâinilor, organizarea proceselor de muncă
.
Montare
Încărcarea acumulatorului
Folosiţi numai încărcătoarele menţionate în datele teh-
nice. Numai aceste încărcătoare sunt adaptate la acumula-
torul cu tehnologie litiu-ion montat în scula dumneavoastră
electrică.
Indicaţie: Acumulatorul se livrează parţial încărcat. Pentru a
asigura funcţionarea la capacitatea nominală a acumulatoru-
lui, înainte de prima utilizare încărcaţi complet acumulatorul
în încărcător.
Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion poate fi încărcat în orice mo-
ment, fără ca prin aceasta să i se reducă durata de viaţă. O între-
rupere a procesului de încărcare nu dăunează acumulatorului.
Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion este protejat prin „Elec-
tronic Cell Protection (ECP)“ împotriva descărcării profunde.
Când acumulatorul s-a descărcat, scula electrică este deco-
nectată printr-un circuit de protecţie: dispozitivul de lucru nu
se mai mişcă.
După deconectarea automată a sculei electrice nu mai
apăsaţi pe întrerup
ătorul pornit/oprit. Acumulatorul
s-ar putea deteriora.
Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea.
Extragerea acumulatorului
Pentru extragerea acumulatorului 5 apăsaţi tasta de debloca-
re 6 şi scoateţi afară acumulatorul din scula electrică trăgân-
du-l în sus. Nu forţaţi.
Îndicatorul nivelului de încărcare (4)
Indicatorul nivelului de încărcare a acumulatorului compus
din 3 LED-uri arată timp de câteva secunde nivelul de încărca-
re a acumulatorului, dacă întrerupătorul pornit-oprit este apă-
sat pe jumătate sau în întregime.
Cele 3 LED-uri ale indicatorului nivelului de încărcare cli-
pesc rapid, atunci când temperatura acumulatorului se
află în afara domeniului temperaturilor de lucru de la –30
până la +65 °C şi/sau s-a declanşat protecţia la suprasar-
cină.
Montarea echipamentelor de protecţie
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
(de ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât
şi în timpul transportului şi depozitării acesteia extra-
geţi acumulatorul din scula electrică. În cazul acţionării
involuntare a întrerupătorului pornit/oprit există pericol
de rănire.
Indicaţie: După ruperea discului de şlefuit în timpul funcţi-
onării sculei electrice sau în cazul deteriorării dispozitive-
lor de prindere de pe apărătoarea de protecţie/scula elec-
trică, aceasta din urmă trebuie trimisă neîntârziat la
centrul de asistenţă tehnică post-vânzări, adresele vezi pa-
ragraful „Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea“.
Apărătoare de protecţie pentru şlefuire
Montarea apărătoarei de protecţie:
Rotiţi inelul negru din plastic (vezi figura B) până când cane-
lura 24 de pe inel se poziţionează pe cama pârghiei de strân-
gere 1.
Fixaţi apărătoarea de protecţie 11 cu cele patru came în cele
patru caneluri ale suportului de lagăr (veyi figura B şi C).
Împingeţi în jos apărătoarea de protecţie 11 şi rotiţi-o în sens
orar, aducând-o în poziţia de lucru corespunzătoare (vezi figu-
ra D). Pârghia de strângere 1 fixează automat apărătoara de
protecie în această poziţie de lucru.
LED Capacitate
Lumină continuă 3 x verde 66 %
Lumină continuă 2 x verde 33–66%
Lumină continuă 1 x verde 11–33%
Lumină intermitentă de cadenţă lentă 1 x verde 10 %
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 200 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Română | 201
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Reglarea apărătoarei de protecţie:
Rotiţi apărătoarea de protecţie 11 numai în sens orar penru a
o aduce în poziţia de lucru corespunzătoare. Pârghia de strân-
gere 1 fixează automat apărătoara de protecie în această po-
ziţie de lucru.
Reglaţi astfel apărătoarea de protecţie 11, încât
aceasta să împiedice zborul scânteilor în direcţia ope-
ratorului.
Indicaţie: Camele de codificare de pe apărătoarea de protec-
ţie 11 nu permit decât montarea unei apărători de protecţie
potrivite pentru scula dumneavoastră electrică.
Demontarea apărătoarei de protecţie:
Rotiţi apărătoarea de protecţie 11 astfel încât cele patru
came să se angreneze în cele patru caneluri ale suportului de
lagăr (vezi figura B) şi scoateţ
i apărătoarea de protecţie.
Apărătoare de protecţie pentru tăiere
La tăierea cu materiale abrazive aglomerate folosiţi în-
totdeauna apărătoarea de protecţie pentru tăiere 12.
Apărătoarea de protecţie pentru tăiere 12 se montează la fel
ca apărătoarea de protecţie pentru şlefuire 11.
Mâner suplimentar
Folosiţi scula electrică numai împreună cu mânerul
suplimentar 8.
Înşurubaţi mânerul suplimentar 8 în funcţie de modul de
lucru, în partea stângă sau dreaptă a capului angrenajului.
Apărătoare de mână
Pentru lucrul cu discul abraziv din cauciuc 19 sau cu pe-
ria-oală/discul-perie/discul de şlefuit în evantai mon-
taţi întotdeauna apărătoarea de mână 18.
Fixaţi apă
rătoarea de mână 18 cu mânerul suplimentar 8.
Montarea accesoriilor
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice (de
ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât şi în
timpul transportului şi depozitării acesteia extrageţi
acumulatorul din scula electrică. În cazul acţionării invo-
luntare a întrerupătorului pornit/oprit există pericol de
rănire.
Nu atingeţi discurile de şlefuire şi de tăiere înainte ca
acestea să se fi răcit. Discurile se încălzesc foarte puter-
nic în timpul lucrului.
Curăţaţi arborele de polizat 10 şi toate componentele ce
urmează fi montate.
Pentru fixarea şi desprinderea accesoriilor, apăsaţi tasta de
blocare a arborelui 2 pentru a imobiliza arborele de polizat.
Acţionaţi tasta de blocare a arborelui numai atunci
când arborele de polizat se află în repaus. Altfel scula
electrică se poate deteriora.
Disc de şlefuit/disc de tăiere
Montaţi discurile de şlefuire şi discurile de tăiere nu-
mai cu piuliţa cu strângere rapidă 17.
Respectaţi dimensiunile dispozitivelor de şlefuit. Diametrul
găurii trebuie să se potrivească
cu flanşa de prindere. Nu folo-
siţi adaptoare sau reductoare.
În cazul folosirii discurilor diamantate, aveţi grijă ca săgeata
indicatoare a direcţiei de rotaţie de pe discul diamantat să co-
incidă cu săgeata indicatoare a direcţiei de rotaţie a sculei
electrice (vezi săgeata indicatoare a direcţiei de rotaţie 9 de
pe capul angrenajului.
Ordinea operaţiilor de montaj este expusă la pagina grafică.
În flanşa de prindere 13, în jurul gule-
rului de centrare este montată o pie-
să din plastic (garnitură inelară). În
cazul în care garnitura inelară lip-
seşte sau este deteriorată, flanşa
de prindere 13 trebuie neapărat înlo-
cuită înainte de reutilizare.
Fixaţi fără scule discul de şlefuire/tăiere, cu piuliţa cu strânge-
re rapidă 17.
Deschideţi clema piuliţei cu strân-
gere rapidă 17
şi înşurubaţi piuliţa cu
strângere rapidă 17 pe arborele
fixat.
Strângeţi manual piuliţa cu strângere
rapidă 17.
Închideţi clema pentru fixarea piuliţei
cu strângere rapidă 17.
Pentru desprinderea discului de şle-
fuire/tăiere, deschideţi clema piuliţei
cu strângere rapidă 17.
Deşurubaţi piuliţa cu strângere rapi-
dă 17 de pe arborele fixat.
După montarea dispozitivuui de şlefuire, înainte de a
porni scula electrică, verificaţi dacă clema piuliţei cu
strângere rapidă 17 este închisă.
După montarea dispozitivului de şlefuit verificaţi, după
pornirea sculei electrice, dacă dispozitivul de şlefuit
este montat corect şi dacă se poate roti liber. Asiguraţi-
vă că dispozitivul de şlefuit nu se freacă de apărătoarea
de protec
ţie sau de alte piese.
Disc de şlefuit în evantai
Pentru a lucra cu discul de şlefuit în evantai montaţi în-
totdeauna mai întâi apărătoarea de mână 18.
Disc abraziv
Pentru a lucra cu discul abraziv 19 montaţi întotdeauna
mai întâi apărătoarea de mână 18.
Ordinea operaţiilor de montaj este expusă la pagina grafică.
Înşurubaţi piuliţa rotundă 21 şi strângeţi-o cu cheia pentru
şplinturi.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 201 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
202 | Română
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Perie-oală/disc-perie
Înainte de a lucra cu peria-oală sau cu discul-perie mon-
taţi întotdeauna apărătoarea de mână 18.
Ordinea operaţiilor de montaj este expusă la pagina grafică.
Peria-oală/discul-perie trebuie să se poată înşuruba într-atât
pe arborele de polizat, încât să se rezeme strâns pe flanşa ar-
borelui de polizat de la capătul filetului arborelui de polizat.
Strângeţi bine peria-oală/discul-perie cu o cheie fixă.
Disc oală cu carburi metalice
Utilizarea unui disc oală este permisă numai împreună
cu o apărătoare de protecţie adecvată.
Dispozitive de şlefuit admise
Puteţi folosi toate dispozitivele de şlefuit menţionate în pre-
zentele instrucţiuni de folosire.
Turaţia admisă [rot./min] resp. viteza periferică [m/s] a dis-
pozitivelor de şlefuit utilizate trebuie să fie cel puţin egale cu
valorile din tabelul următor.
De aceea, ţineţi seama de turaţia resp. viteza periferică ad-
misă, menţionată pe eticheta dispozitivului de şlefuit.
Aspirarea prafului/aşchiilor
Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt
vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn, mine-
rale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau
inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice
şi/sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau
a le persoanelor aflate în apropiere.
Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de
fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm combinaţie
cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului (cro-
mat, substanţe de protecţie a lemnului). Materialele care
conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti.
–Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.
–Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie
a respiraţiei având clasa de filtrare P2.
Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoa-
re la materialele de prelucrat.
Evitaţi acumulările şi depunerile de praf la locul de
muncă. Pulberile se pot aprinde cu uşurinţă.
Funcţionare
Prindeţi scula electrică numai de zonele de prindere
izolate 23 şi de mânerul suplimentar 8, atunci când
executaţi lucrări pe parcursul cărora accesoriul poate
nimeri conductori electrici ascunşi. Contactul cu un
cablu aflat sub tensiune poate pune sub tensiune şi com-
ponentele metalice ale sculei electrice şi duce la electro-
cutare.
Punere în funcţiune
Montarea acumulatorului
Împingeţi de sus în jos acumulatorul încărcat 5 în soclul sculei
electrice, până când acumulatorul va fi închis în condiţii de si-
guranţă în acesta.
Pornire/oprire
Pentru punerea în funţiune a sculei electrice împingeţi îna-
inte întrerupătorul pornit/oprit 3.
Pentru fixarea întrerupătorului pornit/oprit 3 apăsaţi în jos
întrerupătorul pornit/oprit 3 anterior împins înainte, până
când se înclichetează.
Pentru oprirea sculei electrice, eliberaţi întrerupătorul por-
nit/oprit 3 respectiv atunci când acesta este blocat, apăsaţi
împingând scurt spre spate întrerupătorul pornit/oprit 3 şi
apoi eliberaţi-l.
Pentru a economisi energie, ţineţi scula electrică pornită nu-
mai atunci când o folosiţi.
Verificaţi dispozitivele de şlefuit înainte de a le utiliza.
Dispozitivul de şlefuit trebuie să fie montat impecabil
şi să se poată roti liber. Executaţi o probă
de funcţiona-
re fără sarcină de cel puţin 1 minut. Nu întrebuinţaţi
dispozitive de şlefuit deteriorate, deformate sau care
vibrează. Dispozitivele de şlefuit deteriorate se pot rupe şi
cauza răniri.
Protecţie la repornire
Protecţia la repornire împiedică pornirea necontrolată a scu-
lei electrice după o întrerupere a alimentării cu curent elec-
tric.
Pentru repunerea în funcţiune a sculei electrice aduceţi în-
trerupătorul pornit/oprit 3 în poziţia oprit şi reporniţi scula
electrică.
Constant Electronic
Sistemul Constant Electronic menţine turaţia aproape con-
stantă la mersul în gol şi sub sarcină, asigurând un randament
uniform de lucru.
Pornire lină
Dispozitivul electronic de pornire lină limitează cuplul motor
în momentul pornirii, prelungind astfel durata de viaţă a moto-
rului.
max.
[mm]
[mm]
D b d [rot./min] [m/s]
115
125
6
6
22,2
22,2
10000
10000
80
80
115
125
10000
10000
80
80
75 30 M 14 10000 45
D
D
b
d
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 202 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Română | 203
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Preselecţia turaţiei
Cu rozeta de preselecţie a turaţiei 7 puteţi preselecta turaţia necesară chiar în timpul funcţionării maşinii.
Cifrele din tabelul următor sunt valori recomandate.
Instrucţiuni de lucru
Fiţi precauţi atunci când tăiaţi pereţii portanţi, vezi
paragraful „Indicaţii privind statica“.
Fixaţi piesa de lucru cu dispozitive de prindere în
măsura în care stabilitatea acesteia nu este asigurată
de propria sa greutate.
Nu suprasolicitaţi scula electrică într-atât încât aceasta
să se oprească singură din funcţionare.
După o solicitare puternică lăsaţi scula electrică să
meargă în gol încă câteva minute, pentru ca accesoriul
utilizat să se răcească.
Nu atingeţi discurile de şlefuire şi de tăiere înainte ca
acestea să se fi răcit. Discurile se încălzesc foarte puter-
nic în timpul lucrului.
Nu folosiţi scula electrică împreună cu un suport pentru
maşini de retezat cu disc abraziv.
Degroşare
Nu întrebuinţaţi niciodată
discuri de tăiere pentru de-
groşare.
Cu un unghi de atac între 30° şi 40° veţi obţine cele mai bune
rezultate la degroşare. Deplasaţi înainte şi înapoi scula electri-
că apăsând-o moderat. În acest mod piesa de lucru nu se va în-
călzi prea tare, nu-şi va modifica culoarea şi nu va prezenta
crestături.
Disc de şlefuit în evantai
Cu discul de şlefuit în evantai (accesoriu) puteţi prelucra şi su-
prafeţe curbate şi profiluri.
Discurile de şlefuit în evantai au o durată de viaţă considerabil
mai îndelungată, niveluri mai reduse de zgomot şi dezvoltă
temperaturi mai reduse la şlefuire decât discurile de şlefuit
uzuale.
Tăierea metalului
La tăierea cu materiale abrazive aglomerate folosiţi în-
totdeauna apărătoarea de protecţie pentru tăiere 12.
La tăiere, lucraţi cu avans moderat, adaptat la structura mate-
rialului de prelucrat. Nu apăsaţi discul de tăiere, nu-l înclinaţi
greşit sau nu-l răsuciţi.
Nu frânaţi prin contrapresare laterală discurile de tăiere care
se mai mişcă încă din inerţie, dup
ă oprirea sculei electrice.
Scula electrică trebuie
întotdeauna condusă în
contrasens. Altfel există
pericolul ca aceasta să
fie împinsă necontrolat
afară din tăietură.
La tăierea profilurilor şi a
ţevilor cu secţiune pătra-
tă începeţi cel mai bine
tăierea din locul cu secţi-
unea cea mai mică.
Tăierea materialelor dure
Purtaţi o mască adecvată de protecţie împotriva prafu-
lui, de ex. P2 Standard.
Scula electrică poate fi folosită numai pentru tăierea
uscată/şlefuirea uscată a pietrei.
La tăierea materialelor foarte dure, de ex. beton cu un conţi-
nut ridicat de pietriş, discul diamantat se poate încălzi exce-
siv, prin aceasta deteriorându-se. Un indiciu clar în acest sens
pot fi scânteile din jurul discului dimantat.
Întrerupeţi în acest caz procesul de tăiere şi lăsaţi discul dia-
mantat să se rotească scurt timp în gol, la tura
ţia maximă,
pentru ca acesta să se răcească.
Un progres de lucru în scădere vizibilă şi scânteile care-l în-
conjoară indică faptul că discul diamantat s-a tocit. Îl puteţi re-
ascuţi executând tăieri scurte în material abraziv, de ex. gre-
sie calcaroasă.
Indicaţii privind statica
Tăierile executate în pereţii portanţi cad sub incidenţa stan-
dardului DIN 1053 partea 1-a sau a reglementărilor specifice
fiecărei ţări.
Aceste prescripţii trebuie neapărat respectate. Înainte de a
începe lucrul consultaţi specialistul în statica clădirilor, arhi-
tectul competent sau conducerea şantierului care răspunde
de lucrare.
Indicaţii privind manevrarea optimă a acumulatorului
Protejaţi acumulatorul împotriva umezelii şi a apei.
Depozitaţi acumulatorul numai în domeniul de temperatură
de la –20 °C la 50 °C. Nu lăsaţi acumulatorul în autovehicul,
de exemplu pe timpul verii.
Ocazional curăţaţi fantele de ventilaţie ale acumulatorului cu o
pensulă moale, curată şi uscată.
Material Utilizare Accesoriu Poziţie rozetă de reglare
Metal îndepărtarea vopselei disc-suport cu foaie abrazivă 2–3
Lemn, metal periere, îndepărtarea ruginii perie-oală, foaie abrazivă 3
Metal, piatră şlefuire disc de şlefuit 46
Metal degroşare disc de şlefuit 6
Metal tăiere disc de tăiere 6
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 203 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
204 | Български
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Un timp de funcţionare considerabil diminuat după încărcare
indică faptul că acumulatorul s-a uzat şi trebuie înlocuit.
Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea.
Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice (de
ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât şi în
timpul transportului şi depozitării acesteia extrageţi
acumulatorul din scula electrică. În cazul acţionării invo-
luntare a întrerupătorului pornit/oprit există pericol de
rănire.
Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate scula elec-
trică şi fantele de aerisire.
Depozitaţi şi întreţineţi cu grijă accesoriile.
Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea
Serviciul de asistenţă clienţi vă răspunde la întrebări privind
repararea şi întreţinerea produsului dumneavoastră cât şi pie-
sele de schimb. Găsiţi desenele de ansamblu şi informaţii pri-
vind piesele de schimb şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la între-
bări privind produsele noastre şi accesoriile acestora.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm
să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din
10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului produsului.
România
Robert Bosch SRL
PT/MKV1-EA
Service scule electrice
Strada Horia Măcelariu Nr. 3034, sector 1
013937 Bucureşti
Tel.: +40 21 405 7541
Fax: +40 21 233 1313
E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com
www.bosch-pt.ro
Moldova
RIALTO-STUDIO S.R.L.
Piata Cantemir 1, etajul 3, Centrul comercial TOPAZ
2069 Chisinau
Tel.: + 373 22 840050/840054
Fax: + 373 22 840049
Email: info@rialto.md
Transport
Acumulatorii Li-Ion integraţi respectă cerinţele legislaţiei pri-
vind transportul mărfurilor periculoase. Acumulatorii pot fi
transportaţi rutier fără restricţii de către utilizator.
În cazul transportului de către terţi (de exemplu: transport ae-
rian sau prin firmă de expediţii) trebuie respectate cerinţe
speciale privind ambalarea şi marcarea. În această situaţie, la
pregătirea expedierii trebuie consultat un expert în transpor-
tul mărfurilor periculoase.
Expediaţi acumulatorii numai în cazul în care carcasa acestora
este intactă. Acoperiţi cu bandă de lipit contactele deschise şi
ambalaţi astfel acumulatorul încât să nu se poată deplasa în
interiorul ambalajului.
Vă rugăm să respectaţi eventualele norme naţionale supli-
mentare.
Eliminare
Sculele electrice, acumulatorii, accesoriile şi amba-
lajele trebuie direcţionate către o staţie de revalori-
ficare ecologică.
Nu aruncaţi sculele electrice şi acumulatorii/bate-
riile în gunoiul menajer!
Numai pentru ţările UE:
Conform Directivei Europene 2012/19/UE sculele electrice
scoase din uz şi, conform Directivei Europene 2006/66/CE,
acumulatorii/bateriile defecte sau consumate trebuie colectate
separat şi direcţionate către o staţie de reciclare ecologică.
Acumulatori/baterii:
Li-Ion:
Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la paragraful „Transport“,
pagina 204.
Sub rezerva modificărilor.
Български
Указания за безопасна работа
Общи указания за безопасна работа
Прочетете внимателно всички ука-
зания. Неспазването на приведени-
те по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар
и/или тежки травми.
Съхранявайте тези указания на сигурно място.
Използваният по-долу термин „електроинструмент“ се отна-
ся до захранвани от електрическата мрежа електроинстру-
менти (със захранващ кабел) и до захранвани от акумула-
торна батерия електроинструменти (без захранващ кабел).
Безопасност на работното място
Поддържайте работното си място чисто и добре осве-
тено. Безпорядъкът и недостатъчното осветление могат
да спомогнат за възникването на трудова злополука.
Не работете с електроинструмента в среда с пови-
шена опасност от възникване на експлозия, в бли-
зост до леснозапалими течности, газове или прахо-
образни материали. По време на работа в
електроинструментите се отделят искри, които могат да
възпламенят прахообразни материали или пари.
Дръжте деца и странични лица на безопасно раз-
стояние, докато работите с електроинструмента.
Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите
контрола над електроинструмента.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 204 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Български | 205
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Безопасност при работа с електрически ток
Щепселът на електроинструмента трябва да е под-
ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не се
допуска изменяне на конструкцията на щепсела.
Когато работите със занулени електроуреди, не
използвайте адаптери за щепсела. Ползването на
оригинални щепсели и контакти намалява риска от въз-
никване на токов удар.
Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела,
напр. тръби, отоплителни уреди, пещи и хладилни-
ци. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване
на токов удар е по-голям.
Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и
влага. Проникването на вода в електроинструмента по-
вишава опасността от токов удар.
Не използвайте захранващия кабел за цели, за кои-
то той не е предвиден, напр. за да носите електроин-
струмента за кабела или да извадите щепсела от
контакта. Предпазвайте кабела от нагряване, ома-
сляване, допир до остри ръбове или до подвижни
звена на машини. Повредени или усукани кабели
увеличават риска от възникване на токов удар.
Когато работите с електроинструмент навън, из-
ползвайте само удължителни кабели, подходящи за
работа на открито. Използването на удължител,
предназначен за работа на открито, намалява риска от
възникване на токов удар.
Ако се налага използването на електроинструмента
във влажна среда, използвайте предпазен прекъс-
вач за утечни токове. Използването на предпазен пре-
късвач за утечни токове намалява опасността от въз-
никване на токов удар.
Безопасен начин на работа
Бъ
дете концентрирани, следете внимателно дейст-
вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не
използвайте електроинструмента, когато сте умо-
рени или под влиянието на наркотични вещества,
алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсея-
ност при работа с електроинструмент може да има за
последствие изключително тежки наранявания.
Работете с предпазващо работно облекло и винаги с
предпазни очила. Носенето на подходящи за ползва-
ния електроинструмент и извършваната дейност лични
предпазни средства, като дихателна маска, здрави
плътнозатворени обувки със стабилен грайфер,
защитна каска или шумозаглушители (антифони),
намалява риска от възникване на трудова злополука.
Избягвайте опасността от включване на електроин-
струмента по невнимание. Преди да включите щеп-
села в захранващата мрежа или да поставите акуму-
латорната батерия, се уверявайте, че пусковият
прекъсвач е в положение „изключено“. Ако, когато
носите електроинструмента, държите пръста си върху
пусковия прекъсвач, или ако подавате захранващо
напрежение на електроинструмента, когато е включен,
съществува опасност от възникване на трудова злопо-
лука.
Преди да включите електроинструмента, се уверя-
вайте, че сте отстранили от него всички помощни
инструменти и гаечни ключове. Помощен инстру-
мент, забравен на въртящо се звено, може да причини
травми.
Избягвайте неестествените положения на тялото.
Работете в стабилно положение на тялото и във
всеки момент поддържайте равновесие. Така ще
можете да контролирате електроинструмента по-добре
и по-безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
Работете с подходящо облекло. Не работете с
широки дрехи или украшения. Дръжте косата си,
дрехите и ръкавици на безопасно разстояние от вър-
тящи се звена на електроинструментите. Широките
дрехи, украшенията, дългите коси могат да бъдат захва-
нати и увлечени от въртящи се звена.
Ако е възможно използването на външна аспира-
ционна система, се уверявайте, че тя е включена и
функционира изправно. Използването на аспира-
ционна система намалява рисковете, дължащи се на
отделящата се при работа прах.
Грижливо отношение към електроинструментите
Не претоварвайте електроинструмента. Използ-
вайте електроинструментите само съобразно тях-
ното предназначение. Ще работите по-добре и по-без-
опасно, когато използвате подходящия
електроинструмент в зададения от производителя диа-
пазон на натоварване.
Не използвайте електроинструмент, чиито пусков
прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не
може да бъде изключван и включван по предвидения от
производителя начин, е опасен и трябва да бъде ремон-
тиран.
Преди да променяте настройките на електроинстру-
мента, да заменяте работни инструменти и допълни-
телни приспособления, както и когато про-
дължително време няма да използвате
електроинструмента, изключвайте щепсела от
захранващата мрежа и/или изваждайте акумула-
торната батерия. Тази мярка премахва опасността от
задействане на електроинструмента по невнимание.
Съхранявайте електроинструментите на места,
където не могат да бъдат достигнати от деца. Не
допускайте те да бъдат използвани от лица, които не
са запознати с начина на работа с тях и не са прочели
тези инструкции.
Когато са в ръцете на неопитни
потребители, електроинструментите могат да бъдат
изключително опасни.
Поддържайте електроинструментите си грижливо.
Проверявайте дали подвижните звена функциони-
рат безукорно, дали не заклинват, дали има счупени
или повредени детайли, които нарушават или изме-
нят функциите на електроинструмента. Преди да
използвате електроинструмента, се погрижете
повредените детайли да бъдат ремонтирани. Много
от трудовите злополуки се дължат на недобре поддър-
жани електроинструменти и уреди.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 205 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
206 | Български
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Поддържайте режещите инструменти винаги добре
заточени и чисти. Добре поддържаните режещи
инструменти с остри ръбове оказват по-малко съпро-
тивление и се водят по-леко.
Използвайте електроинструментите, допълнител-
ните приспособления, работните инструменти и т. н.,
съобразно инструкциите на производителя. При
това се съобразявайте и с конкретните работни
условия и операции, които трябва да изпълните.
Използването на електроинструменти за различни от
предвидените от производителя приложения пови-
шава опасността от възникване на трудови злополуки.
Грижливо отношение към акумулаторни електроин-
струменти
За зареждането на акумулаторните батерии използ-
вайте само зарядните устройства, препоръчвани от
производителя. Когато използвате зарядни устрой-
ства за зареждане на неподходящи акумулаторни бате-
рии, съществува опасност от възникване на пожар.
За захранване на електроинструментите използвай-
те само предвидените за съответния модел акуму-
латорни батерии. Използването на различни акуму-
латорни батерии може да предизвика трудова
злополука и/или пожар.
Предпазвайте неизползваните акумулаторни бате-
рии от контакт с големи или малки метални предме-
ти, напр. кламери, монети, ключове, пирони, винто-
ве и др.п., тъй като те могат да предизвикат късо
съединение. Последствията от късото съединение мо-
гат да бъдат изгаряния или пожар.
При неправилно използване от акумулаторна бате-
рия от нея може да изтече електролит. Избягвайте
контакта с него. Ако въпреки това на кожата Ви по-
падне електролит, изплакнете мястото обилно с во-
да.
Ако електролит попадне в очите Ви, незабавно се
обърнете за помощ към очен лекар. Електролитът мо-
же да предизвика изгаряния на кожата.
Поддържане
Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви
да се извършва само от квалифицирани специали-
сти и само с използването на оригинални резервни
части. По този начин се гарантира съхраняване на без-
опасността на електроинструмента.
Указания за безопасна работа с ъглошлайфи
Общи указания за безопасна работа при шлифоване с
диск и с шкурка, почистване с телена четка и рязане с
абразивен диск
Този електроинструмент може да се използва за
шлифоване с абразивен диск и с шкурка, почиства-
не с телена четка, полиране и рязане с абразивен
диск. Спазвайте всички указания и предупрежде-
ния, съобразявайте се с приведените технически па-
раметри и изображения. Ако не спазвате посочените
по-долу указания, последствията могат да бъдат токов
удар, пожар и/или тежки травми.
Този електроинструмент не е подходящ за полира-
не. Извършването на дейности, за които електроин-
струментът не е предназначен, може да бъде опасно и
да доведе до травми.
Не използвайте допълнителни приспособления, кои-
то не се препоръчват от производителя специално за
този електроинструмент. Фактът, че можете да закре-
пите към машината определено приспособление или ра-
ботен инструмент, не гарантира безопасна работа с него.
Допустимата скорост на въртене на работния инстру-
мент трябва да е най-малкото равна на изписаната на
табелката на електроинструмента максимална ско-
рост на въртене. Работни инструменти, които се въртят
с по-висока скорост от допустимата, могат да се счупят и
парчета от тях да отхвърчат с висока скорост.
Външният диаметър и дебелината на работния ин-
струмент трябва да съответстват на данните, посо-
чени в техническите характеристики на Вашия елек-
троинструмент. Работни инструменти с неподходящи
размери не могат да бъдат екранирани по необходимия
на
чин или да бъдат контролирани достатъчно добре.
Работни инструменти с опашка на резба трябва да
пасват точно на присъединителната резба на вала на
машината. При работни инструменти, които се мон-
тират с помощта на фланец, диаметърът на отвора
трябва да пасва точно на диаметъра на присъедини-
телното стъпало на фланеца. Работни инструменти,
които не бъдат захванати правилно към електроинстру-
мента, се въртят неравномерно, вибрират силно и мо-
гат да предизвикат загуба на контрол над електроин-
струмента.
Не използвайте повредени работни инструменти.
Преди всяка употреба проверявайте работните ин-
струменти, напр. абразивните дискове за пукнатини
или откъртени ръбчета, подложните дискове за пук-
натини или силно износване, телените четки за недо-
бре захванати или счупени телчета. Ако изтървете
електроинструмента или работния инструмент, ги
проверявайте внимателно за увреждания или из-
ползвайте нови неповредени работни инструменти.
След като сте проверили внимателно и сте монтира-
ли работния инструмент, оставете електроинстру-
мента да работи на максимални обороти в продъл-
жение на една минута; стойте и дръжте намиращи се
наблизо лица встрани от равнината на въртене.
Най-често повредени работни инструменти се чупят
през този тестов период.
Работете с лични предпазни средства. В зависимост
от приложението работете с цяла маска за лице, за-
щита за очите или предпазни очила. Ако е необходи-
мо, работете с дихателна маска, шумозаглушители
(антифони), работни обувки или специализирана
престилка, която Ви предпазва от малки откъртени
при работата частички. Очите Ви трябва да са защитени
от летящите в зоната на работа частички. Противопрахо-
вата или дихателната маска филтрират възникващия при
работа прах. Ако продължително време сте изложени на
силен шум, това може да доведе до загуба на слух.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 206 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Български | 207
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Внимавайте други лица да бъдат на безопасно раз-
стояние от зоната на работа. Всеки, който се намира
в зоната на работа, трябва да носи лични предпазни
средства. Откъртени парченца от обработвания детайл
или работния инструмент могат в резултат на силното
ускорение да отлетят надалече и да предизвикат
наранявания също и извън зоната на работа.
Когато изпълнявате дейности, при които работният
инструмент може да попадне върху скрити под по-
върхността проводници под напрежение, допирайте
електроинструмента само до изолираните повърхно-
сти на ръкохватките. При контакт с проводник под на-
прежение то може да се предаде по металните части на
електроинструмента, което да предизвика токов удар.
Никога не оставяйте електроинструмента, преди ра-
ботният инструмент да спре напълно въртенето си.
Въртящият се инструмент може да допре до предмет, в
резултат на което да загубите контрол над електроин-
струмента.
Докато пренасяте електроинструмента, не го оста-
вяйте включен. При неволен допир дрехите или коси-
те Ви могат да бъдат увлечени от работния инструмент,
в резултат на което работният инструмент може да се
вреже в тялото Ви.
Редовно почиствайте вентилационните отвори на
Вашия електроинструмент. Турбината на електродви-
гателя засмуква прах в корпуса, а натрупването на ме-
тален прах увеличава опасността от токов удар.
Не използвайте електроинструмента в близост до
леснозапалими материали. Летящи искри могат да
предизвикат възпламеняването на такива материали.
Не използвайте работни инструменти, които изис-
кват прилагането на охлаждащи течности. Използва-
нето на вода или други охлаждащи течности може да
предизвика токов удар.
Откат и съвети за избягването му
Откат е внезапната реакция на машината вследствие на
заклинване или блокиране на въртящия се работен ин-
струмент, напр. абразивен диск, гумен подложен диск,
телена четка и др. п. Заклинването или блокирането во-
ди до рязкото спиране на въртенето на работния ин-
струмент. Вследствие на това електроинструментът по-
лучава силно ускорение в посока, обратна на посоката
на движение на инструмента в точката на блокиране, и
става неуправляем.
Ако напр. абразивен диск се заклини или блокира в об-
работваното изделие, ръбът на диска, който допира де-
тайла, може да се огъне и в резултат дискът да се счупи
или да възникне откат. В такъв случай дискът се ускоря-
ва към работещия с машината или в обратна посока, в
зависимост от посоката на въртене на диска и мястото
на заклинване. В такива случаи абразивните дискове
могат и да се счупят.
Откат възниква в резултат на неправилно или погрешно
използване на електроинструмента. Възникването му
може да бъде предотвратено чрез спазването на под-
ходящи предпазни мерки, както е описано по-долу.
Дръжте електроинструмента здраво и дръжте ръцете
и тялото си в такава позиция, че да противостоите на
евентуално възникващ откат. Ако електроинструмен-
тът има спомагателна ръкохватка, винаги я използ-
вайте, за да го контролирате по-добре при откат или
при въ
зникващите реакционни моменти по време на
включване. Ако предварително вземете подходящи
предпазни мерки, при възникване на откат или силни ре-
акционни моменти можете да овладеете машината.
Никога не поставяйте ръцете си в близост до въртя-
щи се работни инструменти. Ако възникне откат, ин-
струментът може да нарани ръката Ви.
Избягвайте да заставате в зоната, в която би отско-
чил електроинструментът при възникване на откат.
Откатът премества машината в посока, обратна на по-
соката на движение на работния инструмент в зоната на
блокиране.
Работете особено предпазливо в зоните на ъгли, ос-
три ръбове и др. п. Избягвайте отблъскването или
заклинването на работните инструменти в обработ-
вания детайл. При обработване на ъгли или остри ръ-
бове или при рязко отблъскване на въртящия се рабо-
тен инструмент съществува повишена опасност от
заклинване. Това предизвиква загуба на контрол над
машината или откат.
Не използвайте верижни или назъбени режещи ли-
стове. Такива работни инструменти често предизвикват
откат или загуба на контрол над електроинструмента.
Специални указания за безопасна работа при шли-
фоване или рязане с абразивни дискове
Използвайте само предвидените за Вашия електро-
инструмент абразивни дискове и предназначения
за използвания абразивен диск предпазен кожух.
Абразивни дискове, които не са предназначени за
електроинструмента, не могат да бъдат екранирани до-
бре и не гарантират безопасна работа.
Огънати дискове трябва да се монтират така, че шли-
фоващата им повърхност да не се подава извън рав-
нината на външния ръб на предпазния кожух. Непра-
вилно монтиран шлифоващ диск, който се подава
извън предпазния кожух, не може да бъде екраниран от
кожуха достатъчно добре.
Предпазният кожух трябва да е поставен сигурно на
електроинструмента и с оглед осигуряване на макси-
мална степен на защита да е настроен така, че открита
към работещия с електроинструмента да остава въз-
можно най-малка част от абразивния инструмент.
Предпазният кожух защитава работещия с електроин-
струмента от откъртени парченца от обработвания мате-
риал, от неволен контакт с абразивния диск, както и от
искри, които биха могли да възпламенят дрехите.
Допуска се използването на абразивните дискове
само за целите, за които те са предвидени. Напр.: ни-
кога не шлифовайте със страничната повърхност на
диск за рязане. Дисковете за рязане са предназначени
за отнемане на материал с ръба си. Странично прилага-
не на сила може да ги счупи.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 207 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
208 | Български
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Винаги използвайте застопоряващи фланци, които
са в безукорно състояние и съответстват по размери
и форма на използвания абразивен диск. Използва-
нето на подходящ фланец предпазва диска и по този на-
чин намалява опасността от счупването му. Застопоря-
ващите фланци за режещи дискове могат да се
различават от тези за дискове за шлифоване.
Не използвайте износени абразивни дискове от по-го-
леми електроинструменти. Дисковете за по-големи ма-
шини не са предназначени за въртене с високите скорос-
ти, с които се въртят по-малките, и могат да се счупят.
Специални указания за безопасна работа с режещи
дискове
Избягвайте блокиране на режещия диск или силно-
то му притискане. Не изпълнявайте твърде дълбоки
срезове. Претоварването на режещия диск увеличава
опасността от заклинването му или блокирането му, а с
това и от възникването на откат или счупването му, до-
като се върти.
Избягвайте да заставате в зоната пред и зад въртя-
щия се режещ диск. Когато режещият диск е в една
равнина с тялото Ви, в случай на откат електроинстру-
ментът с въртящия се диск може да отскочи непосред-
ствено към Вас и да Ви нарани.
Ако режещият диск се заклини или когато прекъсва-
те работа, изключвайте електроинструмента и го ос-
тавяйте едва след окончателното спиране на върте-
нето на диска. Никога не опитвайте да извадите
въртящия се диск от междината на рязане, в проти-
вен случай може да възникне откат. Определете и от-
странете причината за заклинването.
Не включвайте повторно електроинструмента, ако
дискът се намира в разрязвания детайл. Преди вни-
мателно да продължите рязането, изчакайте реже-
щият диск да достигне пълната си скорост на въртене.
В противен случай дискът може да се заклини, да отско-
чи от обработвания детайл или да предизвика откат.
Подпирайте плочи или големи разрязвани детайли по
подходящ начин, за да ограничите риска от възниква-
не на откат в резултат на заклинен режещ диск. По
време на рязане големи детайли могат да се огънат под
действие на силата на собственото си тегло. Детайлът
трябва да е подпрян от двете страни, както в близост до
линията на разрязване, така и в другия си край.
Бъдете особено предпазливи при прорязване на ка-
нали в стени или други зони, които могат да крият из-
ненади. Режещият диск може да предизвика откат на
машината при допир до газо- или водопроводи, елек-
тропроводи или други обекти.
Специални указания за безопасна работа при
шлифоване с шкурка
Не използвайте твърде големи листове шкурка,
спазвайте указанията на производителя за разме-
рите на шкурката. Листове шкурка, които се подават
извън подложния диск, могат да предизвикат наранява-
ния, както и да доведат до блокиране и разкъсване на
шкурката или до възникване на откат.
Специални указания за безопасна работа при
почистване с телени четки
Не забравяйте, че и при нормална работа от телена-
та четка падат телчета. Не претоварвайте телената
четка, като я притискате твърде силно. Отхвър
чащи-
те от телената четка телчета могат лесно да проникнат
през дрехите и/или кожата Ви.
Ако се препоръчва използването на предпазен ко-
жух, предварително се уверявайте, че телената чет-
ка не допира до него. Дисковите и чашковидните теле-
ни четки могат да увеличат диаметъра си в резултат на
силата на притискане и центробежните сили.
Допълнителни указания за безопасна работа
Работете с предпазни очила.
Използвайте подходящи уреди, за да проверите за
наличието на скрити под повърхността електро-
и/или тръбопроводи, или се обърнете за информа-
ция към съответните местни снабдителни служби.
Влизането на работния инструмент в съприкосновение
с електропроводи може да предизвика пожар или то-
ков удар. Увреждането на газопровод може да предиз-
вика експлозия. Увреждането на водопровод предиз-
виква значителни материални щети.
Когато захранващото напрежение бъде прекъснато,
напр. при изваждане на акумулаторната батерия,
деблокирайте пусковия прекъсвач и го поставете в
позиция „изключено“.
Не допирайте абразивните дискове, преди да са се ох-
ладили. По време на работа дисковете се нагряват силно.
Осигурявайте обработвания детайл. Детайл, захванат
с подходящи приспособления или скоби, е застопорен
по здраво и сигурно, отколкото, ако го държите с ръка.
Не отваряйте акумулаторната батерия. Съществува
опасност от възникване на късо съединение.
Предпазвайте акумулаторната батерия от ви-
соки температури, напр. вследствие на про-
дължително излагане на директна слънчева
светлина или огън, както и от вода и овлажня-
ване. Съществува опасност от експлозия.
При повреждане и неправилна експлоатация от аку-
мулаторната батерия могат да се отделят пари. Про-
ветрете помещението и, ако се почувствате нераз-
положени, потърсете лекарска помощ. Парите могат
да раздразнят дихателните пътища.
Използвайте акумулаторната батерия само за за-
хранване на Вашия електроинструмент от Бош. Са-
мо така акумулаторната батерия се предпазва от опас-
но претоварване.
Предмети с остри ръбове, напр. пирони или отвертки
или силни механични въздействия могат да повредят
акумулаторната батерия. Може да бъде предизвикано
вътрешно късо съединение и акумулаторната батерия
може да се запали, да запуши, да експлодира или да се
прегрее.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 208 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Български | 209
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Описание на продукта и възмож-
ностите му
Прочетете внимателно всички указания.
Неспазването на приведените по-долу ука-
зания може да доведе до токов удар, пожар
и/или тежки травми.
Предназначение на електроинструмента
Електроинструментът е предназначен за рязане, шлифо-
ване, грубо шлифоване и почистване с телена четка на ме-
тални повърхности без ползване на вода.
За рязане с абразивни дискове трябва да се използва
предвидения за целта предпазен кожух 12.
С утвърдени от производителя работни инструменти елек-
троинструментът може да се използва за шлифоване с
шкурка.
Изобразени елементи
Номерирането на елементите на електроинструмента се
отнася до изображенията на страниците с фигурите.
1 Застопоряващ лост
2 Бутон за блокиране на вала
3 Пусков прекъсвач
4 Индикатор за състоянието на акумулаторната батерия
5 Акумулаторна батерия*
6 Освобождаващи бутони за акумулаторната батерия*
7 Потенциометър за предварителен избор на скоростта
на въртене
8 Спомагателна ръкохватка (Изолирана повърхност за
захващане)
9 Стрелка, указваща посоката на въртене на вала
10 Вал
11 Предпазен кожух за шлифоване
12 Предпазен кожух за рязане*
13 Центроващ фланец
14 Диск за шлифоване*
15 Чашковиден диск от твърда сплав*
16 Диск за рязане*
17 Гайка за бързо затягане
18 Предпазен екран*
19 Гумен подложен диск за шлифоване*
20 Лист шкурка*
21 Кръгла гайка*
22 Чашковидна телена четка*
23 Ръкохватка (Изолирана повърхност за захващане)
24 Канал
*Изобразените на фигурите и описаните допълнителни приспо-
собления не са включени в стандартната окомплектовка на
уреда. Изчерпателен списък на допълнителните приспособле-
ния можете да намерите съответно в каталога ни за допълни-
телни приспособления.
Технически данни
Ъглошлайф AdvancedGrind 18
Каталожен номер
3 603 CD3 1..
Номинално напреже-
ние
V= 18
Номинална скорост на
въртене
min
-1
10000
Диапазон на регули-
ране на скоростта на
въртене
min
-1
2800–10000
макс. диаметър на
шлифоващия диск
mm 125
Резба на вала
M 14
макс. дължина на
резбата на вала
mm 22
Модул за поддържане
на постоянна скорост
на въртене
Предварителен избор
на скоростта на въртене
Плавно включване
Защита срещу пов-
торно включване
Предпазване от прето-
варване
Маса съгласно EPTA-
Procedure 01:2014
–с поглъщаща вибра-
циите спомагателна
ръкохватка
–със стандартна
ръкохватка
kg
kg
2,7 (2,5 Ah)3,2 (6,0 Ah)*
2,4 (2,5 Ah)3,0 (6,0 Ah)*
Допустима температу-
ра на околната среда
при зареждане
по време на работа**
и за складиране
°C
°C
0...+45
–20...+50
препоръчителни
акумулаторни батерии
PBA 18V ...W–B
PBA 18V ...W–C
PBA 18V ...V–.
препоръчителни
за PBA 18V ...W–B,
за PBA 18V ...V– . AL 22.. CV
* в зависимост от използваната акумулаторна батерия
** ограничена производителност при температури <0 °C
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 209 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
210 | Български
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Информация за излъчван шум и вибрации
Стойностите на излъчвания шум са определени съгласно
EN 60745-2-3.
Равнището А на генерирания шум обикновено е: равнище
на звуковото налягане 80 dB(A); мощност на звука
91 dB(A). Неопределеност K=3 dB.
Работете с шумозаглушители!
Пълната стойност на вибрациите a
h
(векторната сума по
трите направления) и неопределеността K са определени
съгласно EN 60745-2-3:
Повърхностно шлифоване (грубо шлифоване, шмирге-
лене): a
h
=6,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Шлифоване с шкурка: a
h
=5,0m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Посоченото в това ръководство за експлоатация равнище
на генерираните вибрации е измерено съгласно проце-
дура, стандартизирана в EN 60745, и може да служи за
сравняване на електроинструменти един с друг. То е под-
ходящо също и за предварителна ориентировъчна пре-
ценка на натоварването от вибрации.
Посоченото ниво на генерираните вибрации е представи-
телно за най-често срещаните приложения на електроин-
струмента. Ако обаче електроинструментът бъде използ-
ван за други дейности, с различни работни инструменти
или без необходимото техническо обслужване, нивото на
вибрациите може да се различава. Това би могло да уве-
личи значително сумарното натоварване от вибрации в
процеса на работа.
За точната преценка на натоварването от вибрации трябва
да бъдат взимани предвид и периодите, в които електро-
инструментът е изключен или работи, но не се ползва.
Това би могло значително да намали сумарното нато-
варване от вибрации.
Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на
работещия с електроинструмента от въздействието на
вибрациите, например: техническо обслужване на
електроинструмента и работните инструменти, поддър-
жане на ръцете топли, целесъобразна организация на
работните стъпки.
Монтиране
Зареждане на акумулаторната батерия
Използвайте само посочените в раздела Технически
данни зарядни устройства. Само тези зарядни устрой-
ства са подходящи за използваната във Вашия електро-
инструмент литиево-йонна акумулаторна батерия.
Упътване: Акумулаторната батерия се доставя частично
заредена. За да достигнете пълния капацитет на акумула-
торната батерия, преди първото й използване я заредете
докрай в зарядното устройство.
Литево-йонната акумулаторна батерия може да бъде за-
реждана по всяко време, без това да съкращава дългот-
райността й. Прекъсване на зареждането също не й вреди.
Литиево-йонната акумулаторна батерия е защитена срещу
пълно разреждане от електронния модул „Electronic Cell
Protection (ECP)“. При разреждане на акумулаторната ба-
терия електроинструментът се изключва от предпазен
прекъсвач: Pаботният инструмент спира да се движи.
След автоматичното изключване на електроинстру-
мента не продължавайте да натискате пусковия пре-
късвач. Акумулаторната батерия може да бъде повре-
дена.
Спазвайте указанията за бракуване.
Изваждане на акумулаторната батерия
За изваждане на акумулаторната батерия 5 натиснете бу-
тона за освобождаване 6 и издърпайте акумулаторната ба-
терия нагоре от електроинструмента. При това не прила-
гайте сила.
Светлинен индикатор за степента на зареденост на
батерията (4)
При полу- или напълно натиснат пусков прекъ
свач индика-
торът за степента на зареденост на акумулаторната бате-
рия, състоящ се от три зелени светодиода, показва за ня-
колко секунди текущото състояние на батериите.
Трите светодиода на индикатора мигат бързо, ако тем-
пературата на акумулаторните батерии е извън работ-
ния температурен интервал от –30 до +65 °C и/или се
е задействала защитата срещу претоварване.
Монтиране на предпазните съоръжения
Преди да извършвате каквито и да е дейности по
електроинструмента (напр. техническо обслужване,
смяна на работния инструмент и т.н.), когато го транс-
портирате или съхранявате, демонтирайте акумула-
торната батерия. Съществува опасност от нараняване
при задействане на пусковия прекъсвач по невнимание.
Упътване: След счупване на абразивен диск по време на
работа или при повреждане на приспособленията за за-
хващане на електроинструмента или на предпазния ко-
жух електроинструментът трябва да бъде изпратен за ре-
монт в оторизиран сервиз за електроинструменти на
Бош, за адреси вижте раздела „Сервиз и технически съ-
вети“.
Предпазен кожух за шлифоване
Монтиране на предпазния кожух:
Завъртете черния пластмасов пръстен (вижте фигура B),
докато каналът 24 на пръстена застане срещу шпонката на
застопоряващия лост 1.
Светодиод Капацитет
Непрекъснато светене 3 х зелено 66 %
Непрекъснато светене 2 х зелено 3366 %
Непрекъснато светене 1 х зелено 1133 %
Бавно мигане 1 х зелено 10 %
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 210 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Български | 211
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Поставете предпазния кожух 11 с четирите издатини в че-
тирите канала на основата (вижте фигури B и C).
Притиснете надолу предпазния кожух 11 и го завъртете по
посока на часовниковата стрелка до необходимата работ-
на позиция (вижте фигура D). Застопоряващият лост 1
фиксира автоматично предпазния кожух в тази позиция.
Изместване на предпазния кожух:
Завъртайте предпазния кожух 11 до необходимата работ-
на позиция само по посока на часовниковата стрелка. За-
стопоряващият лост 1 фиксира автоматично предпазния
кожух в тази позиция.
Поставете предпазния кожух 11 така, че да се пред-
пазите от отхвърчащите при работа искри.
Упътване: кодиращите гърбици на предпазния кожух 11
гарантират, че на електроинструмента могат да бъдат мон-
тирани само подходящи предпазни кожуси.
Демонтиране на предпазния кожух:
Завъртете предпазния кожух 11 така, че четирите изда-
тини да попаднат в четирите канала на основата (вижте
фигура B) и извадете предпазния кожух.
Предпазен кожух за рязане
При рязане с композитни абразивни дискове винаги
използвайте предпазния кожух за рязане 12.
Предпазният кожух за рязане 12 се монтира по същия на-
чин, както и предпазният кожух за шлифоване 11.
Спомагателна ръ
кохватка
Използвайте електроинструмента си само с монти-
рана спомагателна ръкохватка 8.
Навийте спомагателната ръкохватка 8 в зависимост от на-
чина на работа с машината отляво или отдясно на главата.
Предпазен екран
При работа с гумения подложен диск 19, с чашковид-
на/дискова телена четка или пластинчат диск за шли-
фоване винаги използвайте предпазния екран 18.
Захванете предпазния екран 18 със спомагателната
ръкохватка 8.
Монтиране на инструменти за шлифоване
Преди да извършвате каквито и да е дейности по
електроинструмента (напр. техническо обслужване,
смяна на работния инструмент и т.н.), когато го
транспортирате или съхранявате, демонтирайте аку-
мулаторната батерия. Съществува опасност от нараня-
ване при задействане на пусковия прекъсвач по невни-
мание.
Не допирайте абразивните дискове, преди да са се
охладили. По време на работа дисковете се нагряват
силно.
Почистете вала 10 и всички детайли, които ще монтирате.
При затягане и освобождаване на работните инструменти
натискайте бутона 2, за да блокирате вала на електроин-
струмента.
Натискайте бутона за блокиране на вала само когато
той е в покой. В противен случай електроинструментът
може да бъде повреден.
Диск за шлифоване/рязане
Монтирайте дисковете за шлифоване и за рязане
само с бързообтяжната гайка 17.
Съобразявайте се с допустимите размери на работните
инструменти. Диаметърът на отвора трябва да пасва на
стъпалото на центроващия фланец. Не използвайте адап-
тери или редуциращи звена.
При ползването на диамантени режещи дискове внима-
вайте стрелката за посоката на въртене на диска да съвпа-
да с посоката на въртене на електроинструмента (вижте
стрелката за посоката на въртене 9 върху редукторната
глава).
Последователността на монтиране може да се види на
страницата с фигурите.
Н
а центроващото стъпало на фла-
неца 13 е поставен уплътнителен
елемент (О-пръстен). Ако О-пръс-
тенът липсва или е повреден,
преди използване на електроин-
струмента центроващият фланец
13 трябва задължително да бъде
заменен.
Дискът за шлифоване/рязане можете да закрепите без по-
мощта на инструмент с бързообтяжната гайка 17.
Вдигнете скобата на бързообтяж-
ната гайка 17 и завийте бързооб-
тяжната гайка 17 върху застопоря-
ващия шпиндел.
Затегнете бързообтяжната гайка
17 на ръка.
Свалете скобата за фиксиране на
бързообтяжната гайка 17.
За разхлабване на диска за шлифо-
ване/рязане вдигнете скобата на
бързообтяжната гайка 17.
Развийте бързообтяжната гайка 17
от застопоряващия шпиндел.
Проверете след монтажа на шлайф инструмента
преди включване дали скобата на бързообтяжната
гайка 17 е свалена.
След монтирането на абразивния диск, преди да
включите електроинструмента, се уверете, че ди-
скът е монтиран правилно и може да се върти сво-
бодно. Уверете се, че абразивният диск не допира
до предпазния кожух или други детайли на електро-
инструмента.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 211 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
212 | Български
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Пластинчат диск
При работа с пластинчатия диск за шлифоване вина-
ги монтирайте предпазния екран за ръка 18.
Гумен подложен диск
При работа с гумения подложен диск за шлифоване
19 винаги монтирайте предпазния екран за ръка 18.
Последователността на монтиране може да се види на
страницата с фигурите.
Навийте кръглата гайка 21 и я затегнете с двущифтовия
ключ.
Чашковидна/дискова телена четка
При работа с чашковидната телена четка или диско-
вата телена четка винаги монтирайте предпазния
екран за ръка 18.
Последователността на монтиране може да се види на
страницата с фигурите.
Използваната чашковидна/дискова телена четка трябва
да може да се навие на вала на електроинструмента толко-
ва, че допре здраво до фланеца на вала в края на резбата.
Затегнете чашковидната/дискова телена четка с гаечен
ключ.
Твърдосплавен чашковиден диск
Ползването на чашковиден диск се допуска само в
комбинация с подходящ предпазен кожух.
Допустими работни инструменти
Можете да използвате всички посочени в това ръковод-
ство работни инструменти.
Допустимата максимална скорост на въртене [min
-1
],
респ. периферната скорост [m/s] на използвания работен
инструмент трябва да бъдат не по-малки от посочените в
таблицата по-долу стойности.
За целта проверете допустимата скорост на въртене,
респ. периферна скорост, изписани на етикета на работ-
ния инструмент.
Система за прахоулавяне
Прахове, отделящи се при обработването на материали
като съдържащи олово бои, някои видове дървесина,
минерали и метали могат да бъдат опасни за здравето.
Контактът до кожата или вдишването на такива прахове
могат да предизвикат алергични реакции и/или заболя-
вания на дихателните пътища на работещия с
електроинструмента или намиращи се наблизо лица.
Определени прахове, напр. отделящите се при обра-
ботване на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особе-
но в комбинация с химикали за третиране на дървесина
(хромат, консерванти и др.). Допуска се обработването
на съдържащи азбест материали само от съответно обу-
чени квалифицирани лица.
Осигурявайте добро проветряване на работното
място.
Препоръчва се използването на дихателна маска с
филтър от клас P2.
Спазвайте валидните във Вашата страна законови раз-
поредби, валидни при обработване на съответните ма-
териали.
Избягвайте натрупване на прах на работното място.
Прахът може лесно да се самовъзпламени.
Работа с електроинструмента
Когато изпълнявате дейности, при които съществу-
ва опасност работният инструмент да попадне върху
скрити под повърхността проводници под напреже-
ние, го допирайте само до електроизолираните по-
върхности на ръкохватката 23 и на спомагателната
ръкохватка 8. При контакт с проводници под напреже-
ние то може да се предаде на металните елементи на
електроинструмента и това да предизвика токов удар.
Пускане в експлоатация
Поставяне на акумулаторната батерия
Вкарайте заредената акумулаторната батерия 5 отдолу в
крака на електроинсрумента, докато бъде захваната здраво.
Включване и изключване
За включване на електроинструмента преместете пуско-
вия прекъсвач 3 напред.
За застопоряване на пусковия прекъсвач 3 натиснете
пусковия прекъсвач 3 в предния му край, докато усетите
прещракване.
За изключване на електроинструмента отпуснете пуско-
вия прекъсвач 3 респ. ако е застопорен, кратковременно
натиснете и отпуснете пусковия прекъсвач 3.
За да пестите енергия, дръжте електроинструмента вклю-
чен само когато го ползвате.
Проверявайте работните инструменти, преди да ги
използвате. Работният инструмент трябва да е мон-
тиран безукорно и да се върти, без да допира никъ-
де. Оставяйте го да се върти пробно без натоварване
най-малко една минута. Не използвайте повредени,
биещи или вибриращи работни инструменти. Повре-
дени работни инструменти могат да се разрушат и да
причинят тежки травми.
макс.
[mm]
[mm]
D b d [min
-1
] [m/s]
115
125
6
6
22,2
22,2
10000
10000
80
80
115
125
10000
10000
80
80
75 30 M 14 10000 45
D
D
b
d
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 212 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Български | 213
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Защита срещу повторно включване
Защитата от повторно включване предотвратява некон-
тролируемото включване на електроинструмента след
прекъсване на захранването.
За повторно включване поставете пусковия прекъсвач 3
в позиция „изключено“ и включете електроинструмента
отново.
Електронен модул за постоянна скорост на въртене
Електронен модул поддържа скоростта на въртене на пра-
зен ход и под натоварване практически постоянна, с което
осигурява постоянно добра производителност.
Плавно включване
Електронно управление за плавно включване ограничава
въртящия момент при стартиране и увеличава дълготрай-
ността на електродвигателя.
Предварителен избор на скоростта на въртене
С потенциометъра за предварително установяване на скоростта на въртене 7 можете да изменяте скоростта на въртене
съобразно конкретната дейност също и по време на работа.
Стойностите в таблицата по-долу са препоръчителни.
Указания за работа
Внимавайте при прорязване на канали в носещи сте-
ни, вижте раздела „Указания за статична якост“.
Ако детайлът не се държи под силата на собственото
си тегло, го застопорявайте по подходящ начин.
Не претоварвайте електроинструмента до степен,
при която въртенето му да спре.
След силно натоварване на електроинструмента го
охладете, като го оставите да работи няколко мину-
ти на празен ход.
Не допирайте абразивните дискове, преди да са се
охладили. По време на работа дисковете се нагряват
силно.
Не използвайте електроинструмента, монтиран в ст-
енд за рязане.
Грубо шлифоване
Никога не използвайте режещи дискове за грубо
шлифоване.
Под наклон от 30° до 40° при шлифоване ще постигнете
най-добрите резултати. Придвижвайте електроинстру-
мента с умерен натиск напред-назад. Така обработваният
детайл няма да се прегрее, повърхността му да промени
цвета си и няма да се образуват дълбоки бразди.
Пластинчат диск
С помощта на пластинчат диск за шлифоване (допълнител-
но приспособление) можете да обработвате и огънати по-
върхности.
Пластинчатите дискове имат значително по-дълъг живот,
шумят и нагряват детайла по-малко от обикновените ди-
скове за шлифоване.
Рязане на метал
При рязане с композитни абразивни дискове винаги
използвайте предпазния кожух за рязане 12.
При рязане работете с умерено, съобразено с обработва-
ния материал подаване. Не притискайте режещия диск, не
го заклинвайте и не извър
швайте с него осцилиращи дви-
жения.
Когато изключите електроинструмента, не спирайте при-
нудително диска, като го притискате от двете страни.
С електроинструмента
трябва да се работи ви-
наги на принципа на
противоположните
движения. В противен
случай съществува
опасност да изскочи
неконтролируемо от
среза.
При рязане на профи-
ли и тръби с правоъгъл-
но сечение е най-добре
да започвате рязането
от най-малкото напреч-
но сечение.
Разрязване на твърди материали
Работете с подходяща противопрахова маска, напр.
от клас P2.
Допуска се използването на електроинструмента са-
мо за сухо рязане и сухо шлифоване.
Материал Приложение Работен инструмент Позиция на потенциометъра
Метал Премахване на боя Подложен диск с шкурка 23
Дърво, метал Почистване с четка, премахване на
ръжда
Чашковидна телена четка,
шкурка 3
Метал, каменни
материали
Шлифоване Диск за шлифоване 46
Метал Грубо шлифоване (шмиргелене) Диск за шлифоване 6
Метал Рязане Диск за рязане 6
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 213 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
214 | Български
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
При разрязване на особено твърди материали, напр. бе-
тон с високо съдържание на чакъл, диамантния режещ
диск може да се прегрее и да се повреди. Указание за това
е появата по него на искрящ венец.
В такъв случай прекъснете рязането и изчакайте диамант-
ния диск да се охлади, като го оставите да се върти извест-
но време на празен ход с максимална скорост.
Значително намалена скорост на рязане и появата на ис-
крящ венец са указания за затъпен диамантен режещ
диск. Можете да го заточите с краткотрайно рязане в абра-
зивен материал, напр. силикатна тухла.
Указания за статична якост
Прорязването на канали в носещи стени трябва да се съо-
бразява с изискванията на стандарта DIN 1053 Част 1 или
на съответните национални нормативни уредби.
Тези предписания трябва задължително да бъдат спазва-
ни. Преди да започнете работа, се консултирайте с отго-
ворния строителен инженер, архитект или ръководителя
на строителния обект.
Указания за оптимална работа с акумулаторната
батерия
Предпазвайте акумулаторната батерия от влага и вода.
Съхранявайте акумулаторната батерия само в температур-
ния диапазон от –20 °C до 50 °C. Напр. не оставяйте акуму-
латорната батерия през лятото в автомобил на слънце.
Периодично почиствайте вентилационните отвори на аку-
мулаторната батерия с мека чиста и суха четка.
Съществено съ
кратено време за работа след зареждане
показва, че акумулаторната батерия е изхабена и трябва
да бъде заменена.
Спазвайте указанията за бракуване.
Поддържане и сервиз
Поддържане и почистване
Преди да извършвате каквито и да е дейности по
електроинструмента (напр. техническо обслужва-
не, смяна на работния инструмент и т.н.), когато го
транспортирате или съхранявате, демонтирайте
акумулаторната батерия. Съществува опасност от на-
раняване при задействане на пусковия прекъсвач по
невнимание.
За да работите качествено и безопасно, поддържай-
те електроинструмента и вентилационните отвори
чисти.
Съхранявайте и се отнасяйте към допълнителните
принадлежности грижливо.
Сервиз и технически съвети
Отговори на въпросите си относно ремонта и поддръжката
на Вашия продукт можете да получите от нашия сервизен
отдел. Монтажни чертежи и информация за резервни час-
ти можете да намерите също на адрес:
www.bosch-pt.com
Екипът на Бош за технически съвети и приложения ще от-
говори с удоволствие на въпросите Ви относно нашите
продукти и допълнителните приспособления за тях.
Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части ви-
наги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изписан
на табелката на уреда.
България
Robert Bosch SRL
Service scule electrice
Strada Horia Măcelariu Nr. 3034, sector 1
013937 Bucureşti, România
Тел.: +359(0)700 13 667 (Български)
Факс: +40 212 331 313
Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com
www.bosch-pt.com/bg/bg/
Транспортиране
Включените в окомплектовката литиево-йонни акумулута-
рони батерии са в обхвата на изискванията на норматив-
ните документи, касаещи продукти с повишена опасност.
Акумулаторните батерии могат да бъдат транспортирани
от потребителя на публични места без допълнителни раз-
решителни.
При транспортиране от трети страни (напр. при въздушен
транспорт или ползване на куриерски услуги) има специ-
ални изисквания към опаковането и обозначаването им.
За целта се консултирайте с експерт в съответната област.
Изпращайте акумулаторни батерии само ако корпусът им
не е повреден. Изолирайте открити контактни клеми с ле-
пящи ленти и опаковайте акумулаторните батерии така, че
да не могат да се изместват в опаковката си.
Моля, спазвайте също и допълнителни национални пред-
писания.
Бракуване
Електроинструментите, акумулаторните батерии и
допълнителните приспособления трябва да бъдат
предавани за оползотворяване на съдържащите се
в тях суровини.
Не изхвърляйте електроинструменти и акумула-
торни или обикновени батерии при битовите от-
падъци!
Само за страни от ЕС:
Съгласно Европейска директива 2012/19/EC относно из-
лязла от употреба електрическа и електронна апаратура и
съгласно Европейска директива 2006/66/ЕО обикновени
и акумулаторни батерии, които не могат да се използват
повече, трябва да се събират отделно и да бъдат подлагани
на подходяща преработка за оползотворяване на съдър-
жащите се в тях суровини.
Акумулаторни или обикновени батерии:
Li-Ion:
Моля, спазвайте указанията в раздел „Транспортиране“,
страница 214.
Правата за изменения запазени.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 214 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Македонски | 215
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Македонски
Безбедносни напомени
Општи напомени за безбедност за
електричните апарати
Прочитајте ги сите
напомени и упатства за
безбедност. Грешките настанати како резултат од
непридржување до безбедносните напомени и упатства
може да предизвикаат електричен удар, пожар и/или
тешки повреди.
Зачувајте ги безбедносните напомени и упатства за
користење и за во иднина.
Поимот „електричен алат“ во напомените за безбедност се
однесува на електрични апарати што користат струја (со
струен кабел) и електрични апарати што користат батерии
(без струен кабел).
Безбедност на работното место
Работниот простор секогаш нека биде чист и добро
осветлен. Неуредниот или неосветлен работен
простор може да доведе до несреќи.
Не работете со електричниот апарат во околина каде
постои опасност од експлозија, каде има запаливи
течности, гас или прашина. Електричните апарати соз-
даваат искри, кои може да ја запалат правта или пареата.
Држете ги децата и другите лица подалеку за време
на користењето на електричниот апарат. Доколку
нешто Ви го попречи вниманието, може да ја изгубите
контролата над уредот.
Електрична безбедност
Приклучокот на електричниот апарат мора да одго-
вара на приклучокот во ѕидната дозна. Приклучокот
во никој случај не смее да се менува. Не употребу-
вајте прекинувач со адаптер заедно со заземјениот
електричен апарат. Неменувањ
ето на прекинувачот и
соодветните ѕидни дозни го намалуваат ризикот од
електричен удар.
Избегнувајте физички контакт со заземјените по-
вршини на цевки, радијатори, шпорет и фрижидери.
Постои зголемен ризик од електричен удар, доколку
Вашето тело е заземјено.
Електричните апарати држете ги подалеку од дожд
и влага. Навлегувањето на вода во електричниот
апарат го зголемува ризикот од електричен удар.
Не го користите кабелот за друга намена, за да го
носите електричниот апарат, за да го закачите или
да го влечете приклучокот од ѕидната дозна. Држете
го кабелот понастрана од топлина, масло, остри
рабови или подвижните компоненти на уредот.
Оштетениот или свиткан кабел го зголемува ризикот за
електричен удар.
Доколку со електричниот апарат работите на отво-
рено, користете само продолжен кабел што е пого-
ден за користење на надворешен простор. Користе-
њето на соодветен продолжен кабел на отворено го
намалува ризикот од електричен удар.
Доколку користењето на електричниот апарат во
влажна околина не може да се избегне, користете
заштитен уред со диференцијална струја.
Употребата на заштитниот уред со диференцијална
струја го намалува ризикот од електричен удар.
Безбедност на лица
Бидете внимателни како работите и разумно
користете го електричниот апарат. Не користете
електрични апарати, доколку сте уморни или под
влијание на дрога, алкохол или лекови. Еден момент
на невнимание при употребата на електричниот апарат
може да доведе до сериозни повреди.
Носете заштитна опрема и секогаш носете заштитни
очила. Носењето на заштитна опрема, како на пр.маска
за прав, обувки за заштита од лизгање, заштитен шлем
или заштита за слухот, во зависност од видот и
примената на електричниот апарат, го намалува
ризикот од повреди.
Избегнувајте неконтролирано користење на
апаратите. Осигурете се, дека е исклучен
електричниот апарат, пред да го приклучите на
напојување со струја и/или на батерија, пред да го
земете или носите. Доколку при носењето на
апаратот, сте го ставиле прстот на прекинувачот или сте
го приклучиле уредот додека е вклучен на напојување
со струја, ова може да предизвика несреќа.
Извадете ги алатите за подесување или клучевите за
зашрафување, пред да го вклучите електричниот
апарат. Доколку има алат или клуч во некој од деловите
на уредот што се вртат, ова може да доведе до повреди.
Избегнувајте абнормално држе
ње на телото.
Застанете во сигурна положба и постојано држете
рамнотежа. На тој начин ќе може подобро да го
контролирате електричниот апарат во неочекувани
ситуации.
Носете соодветна облека. Не носете широка облека
или накит. Тргнете ја косата, облеката и ракавиците
подалеку од подвижните делови. Лесната облека,
накитот или долгата коса може да се зафатат од
подвижните делови.
Доколку треба да се инсталираат уреди за
вшмукување прав, осигурете се дека тие правилно
се приклучени и прикладно се користат.
Користењето на вшмукувач за прав не ја намалува
опасноста од прав.
Користење и ракување со електричниот апарат
Не го преоптоварувајте уредот. Користете го
соодветниот електричен апарат за Вашата работа.
Со соодветниот електричен апарат ќе работите
подобро и посигурно во зададениот домен на работа.
Не користете го електричниот апарат, доколку има
дефектен прекинувач. Апаратот кој повеќе не може
да се вклучи или исклучи, ја загрозува безбедноста и
мора да се поправи.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 215 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
216 | Македонски
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Извлечете го приклучокот од ѕидната дозна и/или
извадете ја батеријата, пред да ги смените постав-
ките на уредот, да ги замените деловите или да го
тргнете настрана уредот. Овие мерки за предупреду-
вање го спречуваат невнимателниот старт на елек-
тричниот уред.
Чувајте ги подалеку од дофатот на деца електричните
апарати кои не ги користите. Овој уред не смее да го
користат лица кои не се запознаени со него или не ги
имаат прочитано овие упатства. Електричните апарати
се опасни, доколку ги користат неискусни лица.
Одржувајте ги грижливо електричните апарати.
Проверете дали подвижните делови функционираат
беспрекорно и не се заглавени, дали се скршени или
оштетени, што може да ја попречи функцијата на
електричниот апарат. Поправете ги оштетените
делови пред користењето на уредот. Многу несреќи
својата причина ја имаат во лошо одржуваните
електрични апарати.
Алатот за сечење одржувајте го остар и чист.
Внимателно одржуваните алати за сечење со остри
рабови за сечење помалку се заглавуваат и со нив
полесно се работи.
Користете ги електричните апарати, опремата,
додатоците за алатите итн. во согласност со ова
упатство. Притоа земете ги во обѕир работните
услови и дејноста што треба да се изврши. Користе-
њето на електрич
ни апарати за друга употреба освен
наведената може да доведе до опасни ситуации.
Користење и ракување на батерискиот апарат
Батериите полнете ги со полначи што се препо-
рачани исклучиво од производителот. Доколку
полначот кој е прилагоден на еден соодветен вид
батерии, го користите со други батерии, постои
опасност од пожар.
Затоа користете батерии кои се предвидени за
електричниот апарат. Користењето друг вид батерии
може да доведе до повреди и опасност од пожар.
Неупотребената батерија држете ја подалеку од
канцелариски спојувалки, клучеви, железни пари,
клинци, шрафови или други мали метални пред-
мети, што може да предизвикаат премостување на
контактите. Краток спој меѓу контактите на батеријата
може да предизвика изгореници или пожар.
При погрешно користење, може да истече течноста
од батеријата. Избегнувајте контакт со неа. Доколку
случајно дојдете во контакт со течноста, исплакнете
ја со вода. Доколку течноста дојде во контакт со
очите, побарајте лекарска помош. Истечената
течност од батеријата може да предизвика кожни
иритации или изгореници.
Сервис
Поправката на Вашиот електричен апарат смее да
биде извршена само од страна на квалификуван
стручен персонал и само со користење на ориги-
нални резервни делови. Само на тој нач
ин ќе бидете
сигурни во безбедноста на електричниот апарат.
Безбедносни напомени за аголни брусилки
Општи безбедносни напомени за брусење, брусење со
брусна хартија и работење со жичани четки и сечење
со брусни плочи
Овој електричен апарат се употребува како алатка
за брусење, алатка за брусење со брусна хартија,
жичани четки и брусилка за сечење со брусни
плочи. Внимавајте на сите безбедносни напомени,
упатства, прикази и податоци што сте ги добиле во
прилог на уредот. Доколку не внимавате на следните
упатства, може да дојде до електричен удар, пожар
и/или тешки повреди.
Електричниот апарат не е погоден за полирање.
Доколку го користите електричниот апарат за несоод-
ветни намени, може да предизвика опасност и
повреди.
Не користете прибор што не е специјално предвиден
и препорачан од производителот на овој електричен
апарат. Не Ви е загарантирана безбедната употреба,
само заради фактот дека приборот може да се
прицврсти на вашиот електричен апарат.
Дозволениот број на вртежи на алатот што се вмет-
нува мора да биде исто толку висок како највисо-
киот број на вртежи наведен на електричниот
апарат. Приборот кој се врти побрзо од дозволеното
може да се скрши и да летне од апаратот.
Надворешниот дијаметар и дебелината на алатот
што се вметнува мора да одговараат на димензиите
на вашиот електричен апарат. Погрешно димензио-
нираните алати за вметнување не може доволно да се
за
штитат или контролираат.
Алатите за вметнување со навој мора точно да
одговараат на навојот на вретеното за брусење. Кај
алатите за вметнување, што се монтираат со помош
на прирабница, дијаметарот на дупката на алатот
што се вметнува мора да одговара на дијаметарот на
прифатот на прирабницата. Алатите за вметнување не
може точно да се прицврстат на електричниот апарат,
се вртат нерамномерно, вибрираат многу јако и може
да доведат до губење на контролата.
Не користете оштетени алати за вметнување. Пред
секое користење, проверете ги алатите што се
вметнуваат како на пр. дали брусните плочи има
скинати делови и процепи, дали на брусните
дискови има пукнатини, дали се истрошени или
изабени, и дали има олабавени или скршени жици на
жичаната четка. Доколку ви падне електричниот
апарат или алатот што се вметнува, проверете дали
е оштетен или пак употребете неоштетен алат за
вметнување. Откако сте го провериле и ставиле
алатот за вметнување, не им дозволувајте на лицата
да бидат во близина на нивото на вклучениот апарат
и оставете го апаратот да врти една минута на
највисок број на вртежи. Повеќето од оштетените
алати за вметнување ќе се скршат во текот на овој
пробен период.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 216 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Македонски | 217
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Носете заштитна опрема. Во зависност од
употребата, носете целосна заштита за лицето,
очите и заштитни очила. Доколку е потребно, носете
маска за заштита од прав, заштита за слух, заштитни
ракавици или специјални престилки што ќе ве
заштитат од честичките настанати при брусење на
материјалот. Треба да ги заштитите очите од туѓите
тела што летаат наоколу, а се настанати од различната
употреба на уредот. Маските за заштита од прав и
заштита при вдишувањето мора да ја филтрираат
правта што настанува при употребата. Доколку сте
изложени на гласна врева подолго време, може да го
изгубите слухот.
Доколку има други лица во работното поле, држете
ги на безбедно растојание. Секое лице што ќе влезе
во работното поле, мора да носи лична заштитна
опрема. Парчињата од делот што се обработува или
скршениот алат за вметнување може да летнат наоколу
и да предизвикаат повреди и надвор од директното
поле на работа.
Држете го уредот само за изолираните површини на
рачките, доколку вршите работи каде алатот што се
вметнува може да наиде на скриени електрични
кабли. Контактот со струјниот кабел може металните
делови на уредот да ги стави под напон и да доведе до
електричен удар.
Никогаш не го оставајте електричниот апарат,
доколку алатот за вметнување не е целосно во
состојба на мирува
ње. Ротирачкиот алат што се
вметнува може да дојде во контакт со површината на
која сте го оставиле апаратот, и да ја загубите
контролата над електричниот апарат.
Електричниот апарат не смее да биде во погон
додека го носите. Вашата облека може да се зафати од
ротирачкиот алат што се вметнува при случаен контакт,
и алатот што се вметнува да го повреди вашето тело.
Редовно чистете ги отворите за проветрување на
вашиот електронски апарат. Вентилаторот на моторот
влече прав во куќиштето, а собирањето на голема
количина на метална прав може да предизвика
електрична несреќа.
Не го користете електричниот апарат во близина на
запаливи материјали. Искрите што се создаваат може
да ги запалат овие материјали.
Не користете алати за вметнување, за кои е пот-
ребно течно средство за разладување. Користењето
на вода и други течни средства за разладување може да
доведе до електричен удар.
Повратен удар и соодветни безбедносни напомени
Повратниот удар е ненадејна реакција како последица
на заглавен или блокиран ротирач
ки алат што се вмет-
нува, како брусна плоча, брусен диск, жичани четки
итн. Заглавувањето или блокирањето предизвикуваат
ненадејно запирање на ротирачкиот алат што се
вметнува. Така, неконтролираниот електричен апарат
се забрзува наспроти правецот на вртење на алатот што
се вметнува на местото на блокирање.
Доколку на пр. се заглави или се блокира некоја брусна
плоча, работ на брусната плоча кој влегува во делот што
се обработува може да се закачи и така да ја скрши
брусната плоча или да предизвика повратен удар.
Тогаш брусната плоча се движи кон корисникот или
наспроти него, во зависност од правецот на вртење на
плочата на местото на блокирање. Притоа брусните
плочи може да се скршат.
Повратниот удар е последица од погрешна употреба на
електричниот алат. Тој може да се спречи со соодветни
прописни мерки, како што е опишано подолу.
Држете го цврсто електричниот апарат со двете
дланки и наместете ги рацете во позиција во која ќе
може да ја издржите повратната сила. Секогаш
користете дополнителна дршка, доколку постои, за
да имате што е можно поголема контрола над силата
од повратниот удар или реакциските моменти при
работата на апаратот. Лицето кое го користи уредот
може со соодветни мерки на претпазливост да го
совлада повратниот удар или реакциските сили.
Никогаш не ги принесувајте дланките во близина на
ротирачкиот алат што се вметнува. Алатот што се
вметнува може да ви избега од рацете.
Со вашето тело избегнувајте го полето каде
електричниот апарат се движи со повратен удар.
Повратниот удар го потиснува електричниот апарат во
правец спротивен на движењето на брусната плоча на
местото на блокирање.
Особено внимателно работете во подрачјето со
агли, остри рабови итн. На тој начин ќе спречите
алатот што се вметнува да се одбие од делот што се
обработува и да се заглави. Ротирачкиот алат што се
вметнува е склон на заглавување доколку се одбие од
аглите или острите рабови. Ова предизвикува губење
на контролата или повратен удар.
Не користете синџирести или запчести листови за
пила. Таквите алати за вметнување честопати предиз-
викуваат повратен удар или губење на контролата над
електричниот апарат.
Специјални безбедносни напомени за брусење и
сечење со брусни плочи
Користете исклучиво брусни тела одобрени за
вашиот електричен уред и заштитна хауба
предвидена за овие брусни тела. Б
русните тела што
не се предвидени за електричниот апарат, не може
доволно да се заштитат и не се сигурни.
Закривените брусни плочи мора да бидат монти-
рани, така што нивната површина за брусење не
смее да стрчи над работ од заштитната хауба. Непро-
писно монтираните брусни плочи, кои стрчат над работ
од заштитната хауба не може доволно да се заштитат.
Заштитната хауба мора да се зацврсти на елек-
тричниот апарат и на највисоко ниво на безбедност,
така што и најмалите делови на брусното тело ќе
бидат видливи за лицето што го користи апаратот.
Заштитната хауба помага, корисникот да се заштити од
парчињата, случајниот контакт со брусното тело како и
искрите, што може да ја запалат облеката.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 217 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
218 | Македонски
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Телата за брусење смее да се користат само за пред-
видените можности на примена. На пр.: не брусете со
страничната површина на брусната плоча за сечење.
Брусните плочи за сечење се наменети за сечење
материјал со работ на плочата. Со странична употреба на
сила на овие брусни тела, тие може да се скршат.
Секогаш користете неоштетена стезна прирабница
со соодветна големина и облик на брусните плочи.
Соодветната прирабница ја држи брусната плоча и така
ја намалува опасноста од кршење на брусната плоча.
Прирабниците за брусни плочи за сечење се разлику-
ваат од прирабниците за другите брусни плочи.
Не користете истрошени брусни плочи од големи
електрични апарати. Брусните плочи за големи елек-
трични алати не се предвидени за повисок број на врте-
жи за малите електрични апарати и може да се скршат.
Други специјални безбедносни напомени за сечење со
брусни плочи
Избегнувајте блокирање на брусната плоча за
сечење или преголем притисок. Не изведувајте
прекумерно длабоки резови. Преоптоварувањето на
брусните пло
чи за сечење ја зголемува нивната иско-
ристеност и склоност на закосување или блокирање и
со тоа можноста за повратен удар или кршење на
брусното тело.
Избегнувајте го подрачјето пред и зад ротирачката
брусна плоча за сечење. Доколку брусната плоча за
сечење во делот што се обработува ја придвижувате
подалеку од себе, во случај на повратен удар, елек-
тричниот алат со ротирачката плоча би можел да се
отфрли директно на вас.
Доколку се заглави брусната плоча за сечење или
Вие ја прекинете работата, исклучете го уредот и
држете го мирно, додека плочата не дојде во
состојба на мирување. Не се обидувајте никогаш,
брусната плоча за сечење што се врти да ја вадите
од резот, бидејќи може да настане повратен удар.
Откријте ја причината за заглавување и преземете ги
соодветните мерки.
Не го вклучувајте повторно електричниот апарат,
додека се наоѓа во делот што се обработува. Оста-
вете брусната плоча за сечење да го постигне пол-
ниот вртежен момент, пред да продолжите со резот.
Инаку, плочата може да се заглави, да излета од делот
што се обработува или да предизвика повратен удар.
Потпрете ги плочите или големите делови за
обработка, за да го избегнете ризикот од повратен
удар поради заглавената брусна плоча за сечење.
Големите делови што се обработуваат може да се
свиткаат под својата тежина. Делот што се обработува
мора да го потпрете на двете страни од плочата, како во
близина на местото на сечење, така и на рабовите.
Особено бидете претпазливи при длабинско сечење
во скриено подрачје, како на пример, во ѕид.
Брусната плоча за сечење која пресекла гасовод или
водоводни цевки, електрични кабли или други објекти
може да предизвика повратен удар.
Специјални безбедносни напомени за брусење со
брусна хартија
Не користете предимензионирани брусни листови,
туку следете ги податоците на производителот за
големината на брусниот лист. Брусните листови, кои
стрчат над брусните дискови, може да предизвикаат
повреди како и блокирање, кинење на брусните
листови или повратен удар.
Специјални безбедносни напомени за работење со
жичани четки
Внимавајте на тоа дека и за време на вообичаената
употреба на жичаните четки, може да се изгубат
делови од жицата. Не ги преоптоварувајте жиците
со висок притисок на површината. Деловите од
жицата може да летнат и да навлезат низ лесната облека
и/или во кожата.
Д
околку користите заштитна хауба, не дозволувајте
таа да дојде во контакт со жичаните четки. Четките во
облик на чинија или лонец, заради притисокот и
центрифугалната сила може да го зголемат својот
дијаметар.
Дополнителни сигурносни напомени
Носете заштитни очила.
Користете соодветни уреди за пребарување, за да
ги пронајдете скриените електрични кабли или
консултирајте се со локалното претпријатие за
снабдување со електрична енергија. Контактот со
електрични кабли може да доведе до пожар и
електричен удар. Оштетувањето на гасоводот може да
доведе до експлозија. Навлегувањето во водоводни
цевки предизвикува оштетување.
Деблокирајте го прекинувачот за вклучување/
исклучување и ставете го во позиција Исклучено,
доколку се прекине напојувањето со струја, на пр.
по вадење на акумулаторот.
Не ги допирајте брусните плочи и брусните плочи за
сечење додека не се оладат. Плочите за време на
работењето стануваат многу же
шки.
Зацврстете го парчето што се обработува. Доколку го
зацврстите со уред за затегнување или менгеме, тогаш
парчето што се обработува се држи поцврсто отколку
со Вашата рака.
Не ја отворајте батеријата. Постои опасност од краток
спој.
Заштитете ја батеријата од топлина, на пр. од
трајно изложување на сончеви зраци, оган,
вода или влага. Постои опасност од
експлозија.
Доколку се оштети батеријата или не се користи пра-
вилно, од неа може да излезе пареа. Внесете свеж
воздух и доколку има повредени однесете ги на
лекар. Пареата може да ги надразни дишните патишта.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 218 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Македонски | 219
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Користете батерии кои се соодветни на Вашиот
производ од Bosch. Само на тој начин батеријата ќе се
заштити од опасно преоптоварување.
Батеријата може да се оштети од острите предмети
како на пр. клинци или шрафцигер или надворешно
влијание. Може да дојде до внатрешен краток спој и
батеријата може да се запали, пушти чад, експлодира
или да се прегрее.
Опис на производот и моќноста
Прочитајте ги сите напомени и упатства
за безбедност. Грешките настанати како
резултат од непридржување до безбеднос-
ните напомени и упатства може да пре-
дизвикаат електричен удар, пожар и/или
тешки повреди.
Употреба со соодветна намена
Електричниот алат е наменет за сечење, брусење, груба
обработка и четкање на метални материјали без употреба
на вода.
За сечење со композитни брусни средства мора да се
користи предвидената заштитна хауба за сечење 12.
Со дозволените алати за брусење електричниот алат може
да се користи за брусење со брусна хартија.
Илустрација на компоненти
Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на
приказот на електричните апарати на графичката
страница.
1 Лост за затегање
2 Копче за блокирање на вретеното
3 Прекинувач за вклучување/исклучување
4 Приказ за наполнетоста на батеријата
5 Батерија*
6 Копче за отклучување на батеријата*
7 Копче за контрола на бројот на вртежи
8 Дополнителна дршка (изолирана површина на
дршката)
9 Стрелка за правец на вртење на брусното вретено
10 Вретено за брусење
11 Заштитна хауба за брусење
12 Заштитна хауба за сечење*
13 Приклучна прирабница
14 Брусна пло
ча*
15 Лончеста плоча од цврст метал*
16 Брусна плоча за сечење*
17 Брзозатезна навртка
18 Заштита за дланките*
19 Гумен брусен диск*
20 Лист за брусење*
21 Тркалезна навртка*
22 Лончеста четка*
23 Рачка (изолирана површина на дршката)
24 Жлеб
*Опишаната опрема прикажана на сликите не е дел од
стандардниот обем на испорака. Комплетната опрема може да
ја најдете во нашата Програма за опрема.
Технички податоци
Аголна брусилка AdvancedGrind 18
Број на дел/артикл
3 603 CD3 1..
Номинален напон
V= 18
Номинален број на
вртежи
min
-1
10000
Подрачје на подесу-
вање на бројот на
вртежи
min
-1
2800–10000
макс. дијаметар на
брусните плочи
мм 125
Навој на вретеното за
брусење
M 14
макс. должина на
навојот за вретеното
за брусење
мм 22
Константна
електроника
Одредување на број
на вртежи
Фин старт
Заштита од
рестартирање
Заштита од преопто-
варување
Тежина согласно EPTA-
Procedure 01:2014
со дополнителна
дршка за придушу-
вање на вибрациите
со стандардна допо-
лнителна дршка
кг
кг
2,7 (2,5 Аh)3,2 (6,0 Аh)*
2,4 (2,5 Аh)3,0 (6,0 Аh)*
Дозволена темпера-
тура на околината
при полнење
при работа** и при
складирање
°C
°C
0...+45
–20...+50
Препорачани батерии
PBA 18V ...W–B
PBA 18V ...W–C
PBA 18V ...V–.
Препорачани полначи
за PBA 18V ...W–B,
PBA 18V ...W–C
AL 18.. CV
за PBA 18V ...V– .
AL 22.. CV
AL 18.. CV
* во зависност од употребената батерија
** ограничена јачина при температури <0 °C
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 219 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
220 | Македонски
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Информации за бучава/вибрации
Вредностите на емисија на бучава одредени во согласност
со EN 60745-2-3.
Нивото на звук на уредот, оценето со А, типично изнесува:
ниво на звучен притисок 80 dB(A); ниво на звучна јачина
91 dB(A). Несигурност K=3 dB.
Носете заштита за слухот!
Вкупните вредности на вибрации a
h
(векторски збор на
трите насоки) и несигурност K дадени се во согласност со
EN 60745-2-3:
Брусење на површини (грубо брусење): a
h
=6,5m/s
2
,
K=1,5m/s
2
,
Брусење со брусен лист: a
h
=5,0m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Нивото на вибрации наведено во овие упатства е измерено
со нормирана постапка според EN 60745 и може да се
користи за меѓусебна споредба на електричните апарати.
Исто така може да се прилагоди за предвремена процена на
оптоварувањето со вибрации.
Наведеното ниво на вибрации е за основната примена на
електричниот апарат. Доколку електричниот апарат се
користи за други примени, со различна опрема, алатот
што се вметнува отстапува од нормите или недоволно се
одржува, може да отстапува нивото на вибрации. Ова
може значително да го зголеми оптоварувањето со
вибрации во периодот на целокупното работење.
За прецизно одредување на оптоварувањето со вибрации,
треба да се земе во обѕир и периодот во кој уредот е иск-
лучен или едвај работи, а не во моментот кога е во употреба.
Ова може значително да го намали оптоварувањето со
вибрации во периодот на целокупното работење.
Утврдете ги дополнителните мерки за безбедност за
заштита на корисникот од влијанието на вибрациите, како
на пр.: одржувајте ги внимателно електричните апарати и
алатот за вметнување, одржувајте ја топлината на
дланките, организирајте го текот на работата.
Монтажа
Полнење на батеријата
Користете ги само полначите коишто се наведени во
Технички податоци. Само овие уреди за полнење се
погодни за литиум-јонската батерија за Вашиот
електричен уред.
Напомена: Батеријата се испорачува полу-наполнета. За
да ја наполните целосно батеријата, пред првата употреба
ставете ја на полнач додека не се наполни целосно.
Литиум-јонските батерии може да се наполнат во секое
време, без да се намали нивниот рок на употреба.
Прекинот при полнењето не и наштетува на батеријата.
Литиум-јонската батерија е заштитена со Електронска
заштита на ќелиите („Electronic Cell Protection [ECP]“) од
длабинско празнење. Доколку се испразни батеријата,
електричниот апарат ќе се исклучи со помош на заштитно
струјно коло: Електричниот апарат не се движи повеќе.
По автоматското исклучување на електричниот апа-
рат, не притискајте на прекинувачот за вклучување/
исклучување.
Батеријата може да се оштети.
Внимавајте на напомените за отстранување.
Вадење на батеријата
За да ја извадите батеријата 5 притиснете на копчињата за
отворање 6 и извлечете ја батеријата нагоре од
електричниот апарат. Притоа не употребувајте сила.
Приказ на состојбата на наполнетост (4)
При половично или целосно притиснат прекинувач за
вклучување/исклучување, приказот за наполнетоста на
батеријата за неколку секунди ја прикажува наполнетоста
на батеријата и се состои од 3 зелени LED светилки.
3-те LED светилки на приказот за наполнетост на
батеријата брзо трепкаат, доколку температурата на
батеријата е надвор од обемот на работна температура
од –30 до +65 °C и/или реагира заштитата од
преоптоварување.
Монтирање на заштитните уреди
Пред било каква интервенција на електричниот
апарат (на пр. одржување, замена на алат итн.) како
и при негов транспорт и складирање, извадете ја
батеријата од него. При невнимателно ракување со
прекинувачот за вклучување/исклучување постои
опасност од повреди.
Напомена: По кршењето на брусната плоча за време
на работата или при оштетување на уредот за прифат на
заштитната хауба/електричниот апарат, електричниот
апарат мора да се прати во сервисната служба, за
адресата погледнете во делот „Сервисна служба и
совети при користење“.
Заштитна хауба за брусење
Монтирање на заштитната хауба:
Свртете го црниот пластичен прстен (види слика B) додека
жлебот 24 не се совпадне со прстенот со процеп за
спојницата на затегнувачкиот лост 1.
Поставете ја заштитната хауба 11 со четирите жлебови во
четирите лежишта на лагерот (види слика B и C).
Притиснете ја заштитната хауба
11надолу и свртете ја во
правец на стрелките на часовникот во потребната работна
позиција (види слика D). Затегнувачкиот лост 1
автоматски ја прицврстува заштитната хауба во оваа
работна позиција.
ЛЕД светло Капацитет
Трајно светло 3 x зелено 66 %
Трајно светло 2 x зелено 3366 %
Трајно светло 1 x зелено 1133 %
Бавно трепкање на светлото 1 x зелено 10 %
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 220 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Македонски | 221
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Подесување на заштитната хауба:
Вртете ја заштитната хауба 11 само во правец на стрелките
на часовникот во потребната работна позиција.
Затегнувачкиот лост 1 автоматски ја прицврстува
заштитната хауба во оваа работна позиција.
Поставете ја заштитната хауба 11 на тој начин што ќе
го спречи летањето на искри во правец на лицето
што ја користи.
Совет: Кодираните запци на заштитната хауба 11
гарантираат, дека на електричниот апарат може да се
монтира само една заштитна хауба што му одговара.
Демонтирање на заштитната хауба:
Свртете ја заштитната хауба 11 така што четирите жлебови
ќе се вметнат во лежиштето на лагерот (види слика B) и
извадете ја заштитната хауба.
Заштитна хауба за сечење
При сечењето со композитни брусни средства
секогаш користете ја заштитната хауба за сечење
12.
Заштитната хауба за сече
ње 12 се монтира како заштитна
хауба 11 за брусење.
Дополнителна дршка
Користете го вашиот електричен апарат само со
дополнителна дршка 8.
Зашрафете ја дополнителната дршка 8 на десно или на
лево на погонската глава во зависност од начинот на
работа.
Заштита за дланките
При работа со гумен диск 19 за брусење или со
лончеста четка/четка во вид на плоча/ламелести
брусни дискови во вид на лепеза секогаш користете
ја заштитата за дланки 18.
Зацврстете ја заштитата за дланки 18 со дополнителната
дршка 8.
Монтирање на брусни алати
Пред било каква интервенција на електричниот
апарат (на пр. одржување, замена на алат итн.) како
и при негов транспорт и складирање, извадете ја
батеријата од него. При невнимателно ракување со
прекинувачот за вклучување/исклучување постои
опасност од повреди.
Не ги допирајте брусните плочи и брусните плочи за
сечење додека не се оладат. Плочите за време на
работењето стануваат многу жешки.
Исчистете го вретеното за брусење 10 и сите делови што
треба да се монтираат.
За зацврстување и олабавување на брусните апарати
притиснете го копчето за блокирање на вретеното 2, за да
го зацврстите вретеното за брусење.
Копчето за блокирање на вретеното активирајте го
само доколку вретеното за брусење е во состојба на
мирување. Инаку електричниот апарат може да се
оштети.
Брусни плочи/брусни плочи за сечење
Монтирајте ги брусните плочи и дисковите за
сечење само со брзозатезна навртка 17.
Внимавајте на димензиите на брусните апарати.
Дијаметарот на дупката мора да одговара на приклучната
прирабница. Не користете адаптери или редуктори.
При употребата на дијамантските брусни плочи за сечење
внимавајте на тоа, стрелката за правецот на вртење на
дијамантската брусна плоча за сечење да се поклопува со
правецот на вртење на електричниот алат (погледнете ја
стрелката за правец на вртење 9 на погонската глава).
Редоследот на монтажата може да се види на графичката
карта.
Во приклучната прирабница 13
околу централниот венец е ставен
пластичен дел (O-прстен).
Доколку недостига O-прстенот
или е оштетен, приклучната
прирабница 13 мора да се замени
пред понатамошна употреба.
Прицврстете ја брусната плоча/дискот за сечење без алат
со брзозатезната навртка 17.
Преклопете го нагоре држачот на
брзозатезната навртка 17 и
навртете ја 17 на блокираното
вретено.
Цврсто затегнете ја брзозатезната
навртка 17 со рака.
Преклопете го надолу држачот за
фиксирање на брзозатезната
навртка 17.
За олабавување на брусната
плоча/дискот за сечење
преклопете го нагоре држачот на
брзозатезната навртка 17.
Одвртете ја брзозатезната навртка
17 од блокираното вретено.
По монтажата на алатот за брусење, пред вклучу-
вањето проверете дали држачот на брзозатезната
навртка 17 е преклопен надолу.
По монтажата на брусниот апарат, пред вклучу-
вањето, проверете дали брусниот апарат е точно
монтиран и дали може слободно да се врти. Про-
верете дали брусниот апарат не струга на
заштитната хауба или другите делови.
Ламелеста брусна плоча во вид на лепеза
При работата со ламелеста брусна плоча во вид на ле-
пеза секогаш монтирајте ја заштитата за дланки 18.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 221 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
222 | Македонски
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Гумен диск за брусење
При работењето со гумен диск 19 за брусење
секогаш монитрајте ја заштитата за дланките 18.
Редоследот на монтажата може да се види на графичката
карта.
Зашрафете ја тркалезната навртка 21 и затегнете ја со
клуч со два отвори.
Лончеста четка/плочеста четка
При работењето со лончеста четка или плочеста чет-
ка секогаш монтирајте ја заштитата за дланките 18.
Редоследот на монтажата може да се види на графичката
карта.
Лончестата четка/плочестата четка мора да се зашрафи на
вретеното за брусење до тој степен цврсто да налегне на
прирабницата на вретеното за брусење на крајот на
навојот на вретеното за брусење. Затегнете ја лончестата
четка/плочеста четка со вилушкаст клуч.
Лончеста плоча од цврст метал
Употребата на лончеста плоча е дозволива само со
соодветна заштитна хауба.
Дозволени алати за брусење
Може да ги користите сите алати за брусење наведени во
ова упатство за употреба.
Дозволениот број на вртежи [min
-1
] одн. периферната
брзина [m/s] на употребениот алат за брусење мора да
одговара на податоците во следната табела.
Затоа внимавајте на дозволениот број на вртежи односно
периферната брзина на етикетата на алатот за брусење.
Вшмукување на прав/струготини
Правта од материјалите како на пр. слоеви боја, некои
видови дрво, минерали и метал може да биде штетна по
здравјето. Допирањето или вдишувањето на таквата
прав може да предизвика алергиски реакции и/или
заболувања на дишните патишта на корисникот или
лицата во околината.
Одредени честички прав како на пр. прав од даб или
бука важат како канцерогени, особено доколку се во
комбинација со дополнителни супстанци (хромат,
средства за заштита на дрво). Материјалите што
содржат азбест може да бидат обработувани само од
страна на стручни лица.
Погрижете се за добра проветреност на работното
место.
Се препорачува носење на маска за заштита при
вдишувањето со класа на филтер P2.
Внимавајте на важечките прописи на Вашата земја за
материјалот кој го обработувате.
Избегнувајте собирање прав на работното место.
Правта лесно може да се запали.
Употреба
Држете го уредот само за изолираните површини на
рачките 23 и на помошната рачка 8, доколку вршите
работи, каде алатот што се вметнува може да наиде
на скриени електрични кабли. Контактот со струјниот
кабел може металните делови на уредот да ги стави под
напон и да доведе до електричен удар.
Ставање во употреба
Вметнување на батерија
Наполнетата батерија 5 ставете ја од горе во подножјето на
електричниот алат, додека не се заклучи батеријата.
Вклучување/исклучување
За ставање во употреба на електричниот апарат, лизнете
го прекинувачот за вклучување/исклучување 3 нанапред.
За фиксирање на прекинувачот за
вклучување/исклучување 3 притиснете го прекинувачот
за вклучување/исклучување 3 нанапред надолу додека не
се вклопи.
За да го исклучите електричниот апарат, ослободете го
прекинувачот за вклучување/исклучување 3 одн. доколку
тој е блокиран, кратко притиснете го прекинувачот за
вклучување/исклучување 3 наназад надолу и потоа
ослободете го.
За да се заштеди енергија, вклучувајте го електричниот
алат само доколку го користите.
Пред употребата проверете ги алатите за брусење.
Алатот за брусење мора да биде монтиран
беспрекорно и да може слободно да се врти.
Направете проба од најмалку една минута 1, без да
го користите апаратот на материјал. Не користете
оштетени, нетркалезни или алати за брусење што
вибрираат. Оштетените алати за брусење може да
пукнат и да предизвикаат повреди.
Заштита од рестартирање
Заштитата од рестартирање го спречува неконтролира-
ното вклучување на електричниот апарат по прекин на
струја.
За повторно вклучување прекинувачот за вклучување/
исклучување 3 ставете го во положба Исклучено и одново
вклучете го електричниот апарат.
макс.
[mm]
[mm]
D b d [min
-1
] [m/s]
115
125
6
6
22,2
22,2
10000
10000
80
80
115
125
10000
10000
80
80
75 30 M 14 10000 45
D
D
b
d
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 222 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Македонски | 223
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Константна електроника
Константната електроника држи постојан број на вртежи
при празен од и оптоварување и овозможува иста
постојана јачина при работењето.
Фин старт
Електронскиот фин старт го ограничува вртежниот
момент при вклучување и го зголемува рокот на траење на
моторот.
Одредување на број на вртежи
Со копчето за подесување на бројот на вртежи 7 може да го изберете потребниот број на вртежи и за време на
користењето на апаратот.
Податоците во приложената табела се препорачани вредности.
Совети при работењето
Внимавајте на процепите во носечките ѕидови
„Напомени за статика“.
Затегнете го делот што се обработува, доколку не
налегнува сигурно со својата тежина.
Не го оптоварувајте многу електричниот апарат,
додека не дојде во состојба на мирување.
По силното оптоварување, оставете го електричниот
апарат уште неколку минути во празен од, за да се
излади.
Не ги допирајте брусните плочи и брусните плочи за
сечење додека не се оладат. Плочите за време на
работењето стануваат многу жешки.
Електричниот апарат не го користете со пулт за
сечење.
Грубо брусење
Никогаш не ги користите брусните плочи за сечење
за грубо брусење.
Со подесување на аголот од 30° до 40° при грубо брусење
ќе добиете најдобри резултати при работењето.
Поместувајте го електричниот апарат со притисок наваму-
натаму. Притоа, делот што се обработува нема да се
вжешти, да се офарба и нема да има бразди.
Ламелеста брусна плоча во вид на лепеза
Со ламелестата брусна плоча во вид на лепеза (опрема)
може да обработувате заоблени површини и профили.
Ламелестите брусни пло
чи во вид на лепеза имаат подолг
рок на употреба, пониско ниво на бучава и пониски
температури при брусењето отколку вообичаените
брусни плочи.
Сечење на метал
При сечењето со композитни брусни средства секо-
гаш користете ја заштитната хауба за сечење 12.
При сечењето со брусни плочи секогаш работете со
умерено поместување нанапред по материјалот. Не
правете притисок на брусната плоча за сечење, не одете
во агли и не осцилирајте.
Не ги кочете брусните плочи за сечење со страничен
притисок.
Електричниот апарат
секогаш мора да се
води во спротивен
правец на движење.
Инаку постои опас-
ност, тој неконтроли-
рано да се истисне од
резот.
При сечење на про-
фили и четириаголни
цевки, најдобро е да
поставите на најмалиот
пресек.
Сечење на тврди матери
јали
Носете соодветна заштитна маска за прашина, на
пр. стандард P2.
Електричниот апарат смее да се користи само за
сечење/брусење на суви материјали.
При сечење на особено цврсти материјали на пр. бетон со
чакал, дијамантската брусна плоча за сечење може да се
прегрее и да се оштети. Венецот од искри кој кружи околу
дијамантската брусна плоча за сечење јасно укажува на тоа.
Во таков случај прекинете го процесот на сечење и
оставете ја кратко дијамантската брусна плоча за сечење
во празен од при највисок број на вртежи, за да се олади.
Значителното попуштање во работата и венецот од искри
кој кружи се знаци за отапена дијамантска брусна плоча.
Може повторно да ја наострите со кратки резови во
абразивен материјал, на пр. силикатен камен.
Материјал Примена Алат за вметнување Позиција на вртливото копче
за подесување
Метал Отстранување на боја Брусен диск со брусен лист 23
Дрво, метал Четкање, вадење рѓа Лончести четки, лист за брусење3
Метал, камен Брусење Брусна плоча46
Метал Грубо брусење Брусна плоча6
Метал Сечење Брусна плоча за сечење6
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 223 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
224 | Srpski
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Напомени за статиката
Процепите во носечките ѕидови подлежат на нормата
DIN 1053 дел 1 или прописите специфични за земјата.
Мора неопходно да се придржувате до овие прописи.
Пред почетокот на работата повикајте го одговорниот
статичар, архитект или надлежните градежни
раководители за да се советувате.
Напомени за оптимално користење на батериите
Заштитете ја батеријата од влага и вода.
Складирајте ја батеријата во граници на температура од
–20 °C до 50 °C. не ја оставајте батеријата на пр. во
автомобилот летно време.
Повремено чистете ги отворите за проветрување на
батеријата со мека, чиста и сува четка.
Скратеното време на работа по полнењето покажува, дека
батеријата е потрошена и мора да се замени.
Внимавајте на напомените за отстранување.
Одржување и сервис
Одржување и чистење
Пред било каква интервенција на електричниот
апарат (на пр. одржување, замена на алат итн.) како
и при негов транспорт и складирање, извадете ја
батеријата од него. При невнимателно ракување со
прекинувачот за вклучување/исклучување постои
опасност од повреди.
Одржувајте ја чистотата на електричниот апарат и
отворите за проветрување, за да може добро и
безбедно да работите.
Складирајте ја и третирајте го приборот со
внимание.
Сервисна служба и совети при користење
Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во
врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ
како и резервните делови. Експлозивен цртеж и
информации за резервни делови ќе најдете на:
www.bosch-pt.com
Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви
помогне доколку имате прашања за нашите производи и
опрема.
За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве
молиме наведете го 10-цифрениот број од
спецификационата плочка на производот.
Македонија
Д.Д.Електрис
Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3
1000 Скопје
Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk
Интернет: www.servis-bosch.mk
Тел./факс: 02/ 246 76 10
Моб.: 070 595 888
Транспорт
Литиум-јонските батерии подлежат на барањата на
Законот за опасни материјали. Батериите може да се
транспортираат само од страна на корисникот, без
потреба од дополнителни квалификации.
При пренос на истите од страна на трети лица (на пр.
воздушен транспорт или шпедиција) неопходно е да се
внимава на специјалните напомени на амбалажата и
ознаките. Во таков случај, при подготовката на пратката
мора да се повика експерт за опасни супстанци.
Транспортирајте ги батериите само доколку куќиштето е
неоштетено. Залепете ги отворените контакти и спакувајте
ја батеријата на тој начин што нема да се движи во
амбалажата.
Ве молиме внимавајте на евентуалните дополнителни
национални прописи.
Отстранување
Електричните апарати, батериите, опремата и
амбалажите треба да се отстранат на еколошки
прифатлив начин.
Не ги фрлајте електричните апарати и батериите
во домашната канта за ѓубре!
Само за земји во рамки на ЕУ
Според европската регулатива 2012/19/EU електричните
апарати што се вон употреба и дефектните или
искористените батерии според регулативата 2006/66/EC
мора одделно да се соберат и да се рециклираат за
повторна употреба.
Батерии:
Литиум-јонски:
Ве молиме внимавајте на напомените во дел „Транспорт“,
cтрана 224.
Се задржува правото на промена.
Srpski
Uputstva o sigurnosti
Opšta upozorenja za električne alate
Čitajte sva upozorenja i uputstva.
Propusti kod pridržavanja upozo-
renja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar,
požar i/ili teške povrede.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.
Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni alat“ odnosi se
na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom) i
na električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog
kabla).
UPOZORENJE
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 224 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Srpski | 225
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Sigurnost na radnom mestu
Držite Vaše radno područne čisto i dobro osvetljeno.
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
nesrećama.
Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti,
gasovi ili prašine. Električni alati prave varnice koje mogu
zapaliti prašinu ili isparenja.
Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja
električnog alata. Prilikom rada možete izgubiti kontrolu
nad aparatom.
Električna sigurnost
Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Utikač nesme nikako da se menja. Ne upotre-
bljavajte adaptere utikača zajedno sa električnim
alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne promenjeni utikači i
odgovarajuće utičnice smanjuju rizik električnog udara.
Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama
kao cevi, grejanja, šporet i rashladni ormani. Postoji po-
većani rizik od električnog udara ako je Vaše telo uzemljeno.
Držite aparat što dalje od kiše ili vlage. Prodor vode u
električni alat povećava rizik od električnog udara.
Ne nosite električni alat za kabl, ne vešajte ga ili ne
izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja,
oštrih ivica ili delova aparata koji se pokreću. Oštećeni
ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik električnog udara.
Ako sa električnim alatom radite u prirodi, upotreblja-
vajte samo produžne kablove koji su pogodni za spoljnu
upotrebu. Upotreba produžnog kabla uzemljenog za
spoljnu upotrebu smanjuje rizik od električnog udara.
Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u
vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri
kvaru. Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru
smanjuje rizik od električnog udara.
Sigurnost osoblja
Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite razumno
na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite
električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge,
alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod upotrebe elek-
tričnog alata može voditi ozbiljnim povredama.
Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare.
Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za prašinu,
sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštitu za
sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata,
smanjuju rizik od povreda.
Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da je
električni alat isključen, pre nego što ga priključite na
struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako
prilikom nošenja električnog alata držite prst na prekidaču
ili aparat uključen priključujete na struju, može ovo voditi
nesrećama.
Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje,
pre nego što uključite električni alat. Neki alat ili ključ
koji se nalazi u rotirajućem delu aparata, može voditi
nesrećama.
Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek
da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu.
Na taj način možete bolje kontrolisati električni alat u
neočekivanim situacijama.
Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit.
Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova.
Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti
rotirajući delovi.
Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i
upotrebljeni kako treba. Upotreba usisavanja prašine
može smanjiti opasnosti od prašine.
Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim alatima
Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš
posao električni alat odredjen za to. Sa odgovarajućim
električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom
području rada.
Ne koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u
kvaru. Električni alat koji se ne može više uključiti ili
isključiti, je opasan i mora se popraviti.
Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre
nego što preduzmete podešavanja na aparatu,
promenu delova pribora ili ostavite aparat. Ova mera
opreza sprečava nenameran start električnog alata.
Čuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa
dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama
koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova uputstva.
Električni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe.
Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i ne
„lepe“, da li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni da
je oštećena funkcija električnog alata. Popravite ove
oštećene delove pre upotrebe. Mnoge nesreće imaju
svoje uzroke u loše održavanim električnim alatima.
Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo
održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje
„slepljuju“ i lakše se vode.
Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu
predvidjene, može voditi opasnim situacijama.
Brižljivo ophodjenje i upotreba akku-alata
Punite akku samo u aparatima za punjenje, koje je
preporučio proizvodjač. Za aparat za punjenje koji je
pogodan za odredjenu vrstu baterija, postoji opasnost od
požara, ako se upotrebljava sa drugim baterijama.
Upotrebljavajte samo akku predvidjene za to u
električnim alatima. Upotreba drugih baterija može voditi
povredama i požaru.
Držite ne korišćeni akku dalje od kancelarijskih spa-
jalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtanja ili drugih
malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati
premošćavanje kontakata. Kratak spoj izmedju konta-
kata baterije može imati za posledicu opekotine ili vatru.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 225 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
226 | Srpski
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Kod pogrešne primene može tečnost da izadje iz akku.
Izbegavajte kontakt sa njom. Kod slučajnog kontakta
isperite sa vodom. Ako tečnost dospe u oči, iskoristite i
dodatnu lekarsku pomoć. Tečnost baterije koja izlazi
može voditi nadražajima kože ili opekotinama.
Servisi
Neka Vam Vaš električni alat popravlja samo
kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim
delovima. Tako se obezbedjuje, da ostane sačuvana
sigurnost aparata.
Sigurnosna uputstva za ugaone brusilice
Zajedničko uputstvo sa upozorenjem za brušenje,
brušenje brusnim papirom, radove sa čeličnim četkama i
brušenje sa presecanjem
Ovaj električni alat se može koristiti kao brusilica,
brusilica sa brusnim papirom, čelična četka i mašina za
brušenje i presecanje. Obratite pažnju na upotstva sa
upozorenjem, savete, prikaze i podatke, koje ste dobili
sa električnim alatom. Ako ne obratite pažnju na sledeća
uputstva, može doći do električnog udara, požara i/ili
teških povreda.
Ovaj električni alat nije pogodan za poliranje. Primene
za koje električni alat nije predvidjen, mogu prouzrokovati
opasnosti i povrede.
Ne koristite pribor, koji proizvodjač nije specijalno
predvideo i preporučio za ovaj električni alat. Samo
zato što pribor možete da pričvrstite na Vaš električni alat,
ne garantuje sigurnu upotrebu.
Dozvoljeni broj obrtaja upotrebljenog alata mora naj-
manje biti tako visok kao i najveći broj obrtaja naznačen
na električnom alatu. Pribor koji se okreće brže nego što je
dozvoljeno, može se slomiti ili razleteti okolo.
Spoljni presek i debljina upotrebljenog električnog
alata moraju odgovarati gabaritima Vašeg električnog
alata. Pogrešno izmereni upotrebljeni električni alati ne
mogu se dovoljno zaštititi ili kontrolisati.
Upotrebljeni alati sa navojem moraju tačno odgovarati
navoju brusnog vretena. Kod upotrebljenih alata, koji
se montiraju pomoću prirubnice, mora presek otvora
upotrebljenog alata da odgovara preseku prihvata na
prirubnici. Upotrebljeni alati koji se ne pričvršćuju tačno
na električnom alatu, se okreću neravnomerno, vibriraju
veoma jako i mogu uticati na gubitrak kontrole.
Ne upotrebljavajte oštećene alate. Kontrolišite pre
svake upotrebe uzete alate kao što su brusne ploče da
li se cepaju i imaju naprsline, brusne diskove na
naprsline, habanje ili jaku istrošenost, čelične četke da
li ima slobodnih ili polomljenih čica. Ako bi električni
alat ili upotrebljeni alat pao dole, prokontrolišite, da li
je oštećen, ili upotrebite neoštećeni alat. Ako ste
upotreljeni alat prokontrolisali i ubacili, držite se kao i
osobe koje se nalaze u blizini izvan ravni upotrebljenog
alata koji se okreće i pustite električni alat jedan minut
da se okreće sa najvišim obrtajima. Oštećeni
upotrebljeni alati se u najviše slučajeva lome prilikom
ovoga testa.
Nosite ličnu zaštitnu opremu. Upotrebljavajte zavisno
od namene potpunu zaštitu za lice, zaštitu za oči ili
zaštitne naočare. Ako odgovara, nosite masku za
prašinu, zaštitu za sluh, zaštitne rukavice ili specijalnu
kecelju, koja male čestice od brušenja i materijal drže
na odstojanju od Vas. Oči treba da budu zaštićene od
stranih tela koja bi letela okolo, koja nastaju pri različitim
radovima. Maska za prašinu ili disanje mora filtrirati
prašinu koja nastaje prilikom rada. Ako ste izloženi dugo
glasnoj buci, možete izgubiti i sluh.
Pazite kod drugih osoba na sigurno rastojanje do vašeg
područja rada. Svako ko udje u područje rada, mora
nositi ličnu zaštitnu opremu. Odlomljeni komadi radnog
komada ili polomljenog upotrebljenog alata mogu odleteti i
prouzrokovati povrede i izvan direktnog radnog područja.
Uređaj držite samo na izolovanim površinama
prihvatanja kod izvođenja radova gde radni alat može
da zahvati sakrivene električne kablove. Kontakt sa
kablom pod naponom može da stavi metalne delove
aparata pod napon i da prouzrokuje električni udar.
Ne ostavljajte nikada električni alat pre nego što se je
upotrebljeni alat potpuno umirio. Upotrebljeni alat koji
se okreće može dospeti u kontakt sa površinom za
odlaganje, kada možete izgubiti kontrolu nad električnim
alatom.
Ne dopustite da električni alat radi, dok ga nosite. Vaše
odelo može biti zahvaćeno slučajnim kontaktom sa
upotrebljenim alatom koji se okreće i upotrebljeni alat
može povrediti Vaše telo.
Čistite redovno proreze za vazduh Vašeg električnog
alata. Motorna duvaljka vuče prašinu u kućište i dosta
sakupljene metalne prašine može prouzrokovati električnu
opasnost.
Ne upotrebljavajte električni alat u blizini zapaljivih
materijala. Varnice mogu zapaliti ove materijale.
Ne upotrebljavajte nikakve alate koji traže tečno
rashladno sredstvo. Upotreba vode ili drugih tečnih
rashladnih sredstava može uticati na električni udar.
Povratan udarac i odgovarajuće uputstva sa
upozorenjima
Povratni udarac je iznenadna reakcija usled upotrebljenog
alata koji se okreće i zapinje ili blokira, kao što su brusne
ploče, brusni diskovi, čelične četke itd. Kačenje ili bloki-
ranje utiču na iznenadno zaustavljanje upotrebljenog alata
koji se okreće. Tako se ubrzava nekontrolisani električni
alat nasuprot pravca okrećanja upotrebljenog alata na
strani blokiranja.
Ako na primer zapinje ili blokira neka brusna ploča u rad-
nom komadu, može se ivica brusne ploče koja ulazi u radni
komad, zaplesti i tako polomiti brusnu ploču ili prouzro-
kovati povratni udar. Brusna ploča se pokreće tada na
radnu osobu ili od nje, zavisno od pravca okretanja ploče
na strani blokiranja. Pritom se mogu slomiti i brusne ploče.
Povratan udarac je posledica pogrešne ili manjkave
upotrebe električnog alata. On se može sprečiti pogodnim
merama opreza, kao što je kasnije opisano.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 226 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Srpski | 227
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Držite električni alat dobro i čvrsto i dovedite Vaše telo
i vaše šake u poziciju, u kojoj možete prihvatiti sile
povratnog udarca. Koristite uvek dodatnu dršku, ako
postoji, da bi imali najbolju moguću kontrolu nad sila-
ma povratnog udarca ili nad reakcionim momentima pri
većim obrtajima. Osoba koja radi može pogodnim mera-
ma opreza savladati sile povratnog udarca i sile reakcije.
Ne dovodite Vašu ruku nikada u blizinu upotrebljenih
alata koji se okreću. Upotrebljeni alat može se pokrenuti
preko Vaše šake pri povratnom udarcu.
Izbegavajte sa Vašim telom područje, u koje se
električni alat kreće pri povratnom udarcu. Povratni
udarac tera električni alat u pravcu suprotnom od
pokretanja brusne ploče na strani blokade.
Radite posebno oprezno u području ćoškova, oštrih
ivica itd. Sprečite da se upotrebljeni alat odbije od rad-
nog komada i slepljuje. Upotrebljeni alat koji se okreće
sklon je u ćoškovima, kod oštrih ivica i ako se odbije, tome
da se zaglavi. Ovo prouzrokuje gubitak kontrole ili povratan
udarac.
Ne upotrebljavajte lančanu testeru ili lisnatu testeru sa
zubima. Takvi upotrebljeni alati prouzrokuju često povra-
tan udarac ili gubitak kontrole nad električnim alatom.
Posebna uputstva sa upozorenjem za brušenje i brušenje
sa presecanjem
Upotrebljavajte isključito brusne alate koji su dozvol-
jeni za Vaš električni alat i zaštitnu haubu predvidjenu
za ove brusne alate. Brusni alati koji nisu predvidjeni za
električni alat, ne mogu se dovoljno zaštititi i nesigurni su.
Brusne ploče sa udubljenim centralnim delom se
moraju tako montirati da njihova površina brušenja ne
strši iznad ravni ivice zaštitne kape. Ne može se
propisno zaštititi nestručno montirana brusna ploča koja
strši iznad ravni ivice zaštitne kape.
Zaštitna hauba mora sigurno da se namesti na električ-
nom alatu i tako da se podesi da bude maksimalno
sigurna, da najmanji mogući deo brusnog alata otvore-
no pokazuje na osobu koja radi. Zaštitna hauba pomaže
da zaštiti osobu koja radi od lomljenih komada, slučajnog
kontakta sa brusnim alatom kao i varnica, koje bi mogle
zapaliti odelo.
Brusni alati smeju se koristiti samo za preporučene
mogućnosti upotrebe. Na primer: Ne brusite nikada sa
bočnom stranom ploče za presecanje. Ploče za prese-
canje su odredjene za obradu materijala sa ivicom ploče.
Bočno delovanje sile na brusne alate može iz prelomiti.
Upotrebljavajte uvek neoštećenu zateznu prirubnicu
sa pravom veličinom i oblikom za brusnu ploču koju ste
izabrali. Pogodna prirubnica štiti brusnu ploču i smanjuje
tako opasnost od loma brusne ploče. Prirubnice za ploče
za presecanje mogu se razlikovati od prirubnica za druge
brusne ploče.
Ne upotrebljavajte istrošene brusne ploče velikih
električnih alata. Brusne ploče za velike električne alate
nisu konstruisane za veće obrtaje manjih električnih alata i
mogu se slomiti.
Dalja posebna uputstva sa upozorenjem za ploče za
presecanje
Izbegavajte blokiranje ploče za presecanje ili prevelik
pritisak. Ne izvodite prekomerno duboke preseke.
Preopterećenje ploče za presecanje povećava njeno
opterećenje i podložnost za iskretanje ili blokiranje a time i
mogućnost povratnog udarca ili loma brusnog alata.
Izbegavajte područje ispred i iza ploče za presecanje
koja se okreće. Ako ploču za presecanje u radnom
komadu pokrećete od sebe, može u slučaju povratnog
udarca električni alat sa pločom koja se okreće direktno
biti izbačena na Vas.
Ako ploča za presecanje zaglavljuje ili prekidate rad,
isključite električni alat i držite ga mirno, dok se ploča
ne umiri. Ne pokušavajte nikada da ploču za presecanje
koja se još okreće izvadite iz reza, jer može uslediti
povratni udarac. Pronadjite i uklonite uzrok
zaglavljivanja.
Ne uključujte električni alat ponovo, dokle god se
nalazi u radnom komadu. Pustite da ploča za prese-
canje prvo dostigne svoje pune obrtaje, pre nego što
oprezno nastavite sečenje. U drugom slučaju može ploča
zakačiti, iskočiti iz radnog komada ili prouzrokovati
povratni udarac.
Učvrstite ploče ili velike radne komade, da bi smanjili
rizik povratnog udarca usled zaglavljene ploče za
presecanje. Veliki radni komadi se mogu savijati usled
svoje velike težine. Radni komad se mora učvrstiti na obe
strane, i to kako u blizini presecanja tako i na ivici.
Budite posebno oprezni kod „sečenja džepova“ u
postojeće zidove ili druga nevidljiva područja. Ubačena
ploča za presecanje može kod presecanja gasovoda ili
vodovoda, električnih vodova ili drugih objekata
prouzrokovati povratni udar.
Posebna uputstva sa upozorenjem za brušenje brusnim
papirom
Ne koristite predimenzionirane brusne listove, već
sledite podatke proizvodjača u vezi veličine brusnog
lista. Brusni listovi koji su veći od brusne ploče, mogu
prouzrokovati povrede kao i blokiranje, kidanje brusnog
lista ili voditi povratnom udarcu.
Posebna uputstva sa upozorenjem za rad sa žičanim
četkama
Obratite pažnju da žičana četka i za vreme uobičajene
upotrebe gubi komade žice. Ne preopterećujte žice
suviše velikim pritiskom. Komadi žice koji se razleću
mogu vrlo lako prodreti kroz tanko odelo i/ili kožu.
Ako se prepuručuje zaštitna hauba, sprečite da se
zaštitna hauba i žičana četka mogu dodirivati. Tanjiraste i
lončaste četke mogu pritiskivanjem i centrifugalnom silom
uvećati svoj presek.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 227 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
228 | Srpski
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Dodatna uputstva sa upozorenjem
Nosite zaštitne naočare.
Upotrebljavajte pogodne aparate za detekciju, da bi
ušli u trag skrivenim vodovima snabdevanja, ili
pozovite za to mesno društvo za napajanje. Kontakt sa
električnim vodovima može voditi vatri i električnom
udaru. Oštećenje nekog gasovoda može voditi ekploziji.
Prodiranje u vod sa vodom prouzrokovaće oštećenje
predmeta.
Kada dođe do prekida napajanja, npr. prilikom
uklanjanja baterije, deblokirajte prekidač za
uključivanje/isključivanje i postavite ga u položaj
„isključeno“.
Ne hvatajte brusne i ploče za razdvajanje pre nego što
se ohlade. Ploče se u radu veoma ugreju.
Obezbedite radni komad. Radni komad kojeg čvrsto drže
zatezni uredjaji ili stega sigurnije se drži nego sa Vašom
rukom.
Ne otvarajte bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja.
Zaštitite aku bateriju od izvora toplote, npr. i od
trajnog Sunčevog zračenja, vatre, vode i vlage.
Inače postoji opasnost od eksplozije.
Kod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatora mogu
izlaziti pare. Dovedite svež vazduh i potražite lekara
ako dodje do tegoba. Para može nadražiti disajne puteve.
Upotrebljavajte akumulator samo u vezi sa Vašim
Bosch-proizvodom. Samo tako se štiti akumulator od
opasnog preopterećenja.
Akumulaciona baterija može da se ošteti oštrim
predmetima kao npr. ekserima ili odvijačima
zavrtnjeva. Može da dođe do internog kratkog spoja i
akumulaciona baterija može da izgori, dimi, eksplodira ili
da se pregreje.
Opis proizvoda i rada
Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti
kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu
imati za posledicu električni udar, požar i/ili
teške povrede.
Upotreba prema svrsi
Električni alat je namenjen za presecanje, brušenje, grubo
obrađivanje i četkanje materijala od metala bez upotrebe
vode.
Za presecanje vezanim brusnim materijalom mora se koristiti
predviđena specijalna zaštitna hauba za presecanje 12.
Električni alat uz odobrene alate za brušenje možete da
upotrebljavate za brušenje brusnim papirom.
Komponente sa slike
Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na
prikaz električnog alata na grafičkoj strani.
1 Zatezna poluga
2 Taster za blokadu vretena
3 Prekidač za uključivanje-isključivanje
4 Akku-pokazivanje stanja punjenja
5 Akumulator*
6 Dugme za deblokadu akumulator*
7 Točkić za podešavanje broja obrtaja
8 Dodatna drška (izolovana površina za prihvat)
9 Strelica za pravac obrtanja brusnog vretena
10 Brusno vreteno
11 Zaštitna hauba za brušenje
12 Zaštitna hauba za presecanje*
13 Prirubnica za prihvat
14 Brusna ploča*
15 Lončasta ploča od tvrdog metala*
16 Ploča za presecanje*
17 Navrtka sa brzim zatezanjem
18 Zaštita za ruku*
19 Gumena brusna ploča*
20 Brusni list*
21 Okrugla navrtka*
22 Lončasta četka*
23 Drška (izolovana površina za prihvat)
24 Navrtka
*Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje.
Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora.
Tehnički podaci
Ugaona brusilica AdvancedGrind 18
Broj predmeta
3 603 CD3 1..
Nominalni napon
V= 18
Nominalni broj obrtaja
min
-1
10000
Područje podešavanja
broja obrtaja
min
-1
2800–10000
maks. prečnik brusnih
ploča
mm 125
Navoj brusnog vretena
M 14
maks. dužina brusnog
vretena
mm 22
Konstantna elektronika
Biranje broja obrtaja
Lako kretanje
Zaštita od ponovnog
kretanja
Zaštita od
preopterećenja
* zavisno od upotrebljenog akumulatora
** ograničena snaga na temperaturama <0 °C
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 228 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Srpski | 229
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Informacije o šumovima/vibracijama
Vrednosti emisije šumova se određuju u skladu sa
EN 60745-2-3.
Nivo šumova uredjaja označen sa A iznosi tipično: Nivo
zvučnog pritiska 80 dB(A); Nivo snage zvuka 91 dB(A).
Nesigurnost K=3 dB.
Nosite zaštitu za sluh!
Ukupne vrednosti vibracija a
h
(zbir vektora tri pravca) i nesi-
gurnost K su dobujeni prema EN 60745-2-3:
Brušenje površina (gruba obrada): a
h
=6,5m/s
2
,
K=1,5m/s
2
,
Brušenje sa brusnim listom: a
h
=5,0m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema
mernom postupku koji je standardizovan u EN 60745 i može
da se koristi za poređenje električnih alata jedan sa drugim.
Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama.
Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu
električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava
za druge namene sa pomoću različitih pribora ili nedovoljno
održavanja, može doći do odstupanja nivoa vibracija. Ovo
može u značajnoj meri povećati opterećenje vibracijama
preko celog radnog vremena.
Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u
obzir i vreme, u kojem je uređaj uključen ili radi, međutim nije
stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati
opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena.
Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre
delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnog
alata i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku, organizacija
odvijanja posla.
Montaža
Punjenje akumulatora
Koristite samo punjače koji su navedeni u tehničkim
podacima. Samo ovi punjači su usaglašeni sa litijum-
jonskom akumulatorskom baterijom koja se koristi u
Vašem električnom alatu.
Uputstvo: Akumulator se isporučuje delimično napunjen. Da
bi osigurali punu snagu akumulatora, punite akumulator pre
prve upotrebe u aparatu za punjenje.
Li-jonski akumulator može da se puni u svako doba, a da ne
skraćujemo životni vek. Prekidanje radnje punjenja ne šteti
akumulatoru.
Li-jonski akumulator je zaštićen od prevelikog pražnjenja sa
„Electronic Cell Protection (ECP)“. Kod ispražnjenog
akumulatora isključuje se električni alat preko zaštitne veze.
Upotrebljeni alat se više ne pokreće.
Ne pritiskajte posle automatskog isključenja električ-
nog alata dalje na prekidač za uključivanje-isključi-
vanje. Akumulator se može oštetiti.
Obratite pažnju na uputstva za uklanjanje djubreta.
Vadjenje akumulatora
Za vadjenje akumulatora 5 pritisnite taster za deblokadu 6 i
povucite uvis iz električnog alata. Ne primenjujte silu.
Pokazivač nivoa punjenja (4)
Prikaz statusa napunjenosti akumulatorske baterije, kada na
nekoliko sekundi napola ili u potpunosti pritisnete prekidač za
uključivanje/isključivanje, prikazuje status napunjenosti
akumulatorske baterije i sastoji se od 3 zelena LED-a.
3 LED-a prikaza stanja napunjenosti trepere brzo kada je
temperatura akumulatorske baterije izvan opsega radne
temperature od –30 do +65 °C i/ili se aktivirala zaštita od
preopterećenja.
Montaža zaštitnih uredjaja
Izvadite akku pre svih radova na električnom priboru iz
njegovog pribora (na primer održavanja, promene
pribora itd.) kao i kod njegovog transporta i čuvanja.
Kod slučajnog aktiviranja prekidača za uključivanje-
isključivanje postoji opasnost od povrede.
Težina prema EPTA-
Procedure 01:2014
sa dodatnom drškom
i prigušenim vibra-
cijama
sa Standard-dodat-
nom drškom
kg
kg
2,7 (2,5 Ah)3,2 (6,0 Ah)*
2,4 (2,5 Ah)3,0 (6,0 Ah)*
Dozvoljena ambijen-
talna temperatura
–prilikom punjenja
prilikom režima
rada** i prilikom
skladištenja
°C
°C
0...+45
–20...+50
Preporučene
akumulacione baterije
PBA 18V ...W–B
PBA 18V ...W–C
PBA 18V ...V–.
Preporučeni punjači
za PBA 18V ...W–B,
PBA 18V ...W–C
AL 18.. CV
za PBA 18V ...V– .
AL 22.. CV
AL 18.. CV
Ugaona brusilica AdvancedGrind 18
* zavisno od upotrebljenog akumulatora
** ograničena snaga na temperaturama <0 °C
LED Kapacitet
Trajno svetlo 3 x zeleno 66 %
Trajno svetlo 2 x zeleno 3366 %
Trajno svetlo 1 x zeleno 1133 %
lagano trepćuje svetlo 1 x zeleno 10 %
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 229 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
230 | Srpski
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Uputstvo: Posle loma brusne ploče za vreme rada ili pri
oštećenju prihvatnog uredjaja na zaštitnoj haubi/elek-
tričnom alatu, mora se električni alat hitno poslati u servis,
adrese pogledajte u odeljku „Servisna služba i savetovanje
o upotrebi“.
Zaštitna hauba za brušenje
Montiranje zaštitne haube:
Okrenite crni plastični prsten (pogledajte sliku B) sve dok se
žleb 24 na prstenu ne poklopi sa prorezom za vrh zatezne
poluge 1.
Postavite zaštitnu haubu 11 tako da četiri vrha dođu u četiri
žleba na sedištu ležaja (pogledajte slike B i C).
Pritisnite zaštitnu haubu 11 na dole i okrenite je u pravcu
kretanja kazaljke na satu u odgovarajući radni položaj
(pogledajte sliku D). Zatezna poluga 1 automatski zaključava
zaštitnu haubu u ovom radnom položaju.
Podešavanje zaštitne haube:
Okrećite zaštitnu haubu 11 isključivo u smeru kretanja
kazaljke na satu u odgovarajući radni položaj. Zatezna poluga
1 automatski zaključava zaštitnu haubu u ovom radnom
položaju.
Podesite zaštitnu haubu 11 tako, da se spreči letenje
varnica u pravcu radnika.
Pažnja: Ispusti za kodiranje na zaštitnoj haubi 11 obezbe-
djuju, da se može montirati samo jedna zaštitna hauba koja
odgovara električnom alatu.
Demontiranje zaštitne haube:
Okrenite zaštitnu haubu 11 tako da četiri vrha zahvate četiri
žleba na sedištu ležaja (pogledajte sliku B) i izvadite zaštitnu
haubu.
Zaštitna hauba za presecanje
Kod presecanja sa kompozitnim brusnim pločama za pre-
secanje koristite uvek zaštitnu haubu za presecanje 12.
Zaštitna hauba za presecanje 12 se montira kao i zaštitna
hauba za brušenje 11.
Dodatna drška
Upotrebljavajte Vaš električni alat samo sa dodatnom
drškom 8.
Zavrnite dodatnu dršku 8 zavisno od načina rada desno ili levo
na glavi prenosnika.
Zaštita za ruku
Montirajte za radove sa gumenom brusnom pločom 19
ili sa lončastom četkom/četka u vidu ploče/lepezastom
brusnom pločom uvek zaštitu za ruku 18.
Pričvrstite zaštitu za ruku 18 sa dodatnom drškom 8.
Montaža brusnih alata
Izvadite akku pre svih radova na električnom priboru iz
njegovog pribora (na primer održavanja, promene
pribora itd.) kao i kod njegovog transporta i čuvanja.
Kod slučajnog aktiviranja prekidača za uključivanje-
isključivanje postoji opasnost od povrede.
Ne hvatajte brusne i ploče za razdvajanje pre nego što
se ohlade. Ploče se u radu veoma ugreju.
Čistite brusno vreteno 10 i sve delove koji se montiraju.
Pritisnite za učvršćivanje i otpuštanje brusnih alata taster za
blokadu vretena 2 da bi učvrstili brusno vreteno.
Aktivirajte taster za blokadu vretena samo u stanju
mirovanja brusnog vretena. Električni alat se može inače
oštetiti.
Brusna-/ploča za presecanje
Montirajte brusne diskove i diskove za presecanje
isključivo pomoću navrtke za brzo zatezanje 17.
Obratite pažnju na dimenzije brusnih alata. Presek otvora
mora odgovarati priključenoj prirubnici. Ne upotrebljavajte
nikakve adaptere ili redukujuće komade.
Kod primene dijamantskih ploča za sečenje, vodite računa o
tome da se strelice za smer okretanja na dijamantskoj ploči i
električnom alatu podudaraju (vidi strelicu za smer okretanja
9 na glavi prenosnika).
Redosled montaže se može videti na grafičkoj karti.
U prihvatnu prirubnicu 13 je ubačen
oko centralnog venca jedan deo od
plastike (O-prsten). Ako O-prsten
nedostaje ili je oštećen, mora se
prihvatna prirubnica 13 neizostavno
zameniti pre dalje upotrebe.
Pričvrstite brusne diskove i diskove za presecanje ne koristeći
alat, pomoću navrtke za brzo zatezanje 17.
Podignite luk navrtke za brzo
zatezanje 17 i pritegnite navrtku za
brzo zatezanje 17 na aretirano
vreteno.
Rukom snažno povucite navrtku za
brzo zatezanje 17.
Podignite luk kako biste fiksirali
navrtku za brzo zatezanje 17.
Kako biste olabavili brusne diskove i
diskove za presecanje, podignite luk
navrtke za brzo zatezanje 17.
Odvrnite navtku za brzo zatezanje 17
od aretiranog vretena.
Nakon što ste montirali brusni alat, a pre uključivanja
proverite da li je luk navrtke za brzo zatezanje 17 dole
lepo zakačen.
Prekontrolišite posle montaže alata za brušenje pre
uključivanja, da li je brusni alat korektno montiran i
može slobodno da se okreće. Uverite se da brusni alat
na zaštitnoj haubi ili drugim delovima ne struže.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 230 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Srpski | 231
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Lepezasta brusna ploča
Za radove sa lepezasnog brusnom pločom montirajte
uvek zaštitu za ruku 18.
Gumeni brusni disk
Za radove sa gumenim brusnim diskom montirajte 19
uvek zaštitu za ruku 18.
Redosled montaže se može videti na grafičkoj karti.
Navrnite okruglu navrtku 21 i zategnite je sa ključem sa dva
otvora.
Lončasta četka/pločasta četka
Montirajte uvek za radove sa lončastom ili pločastom
četkom zaštitu za ruku 18.
Redosled montaže se može videti na grafičkoj karti.
Lončasta/pločasta četka mora toliko da se zavrne na brusno
vreteno, da čvrsto naleže na prirubnici brusnog vretena na
kraju navoja brusnog vretena. Stegnite lončastu/pločastu
četku sa jednim viljuškastim ključem.
Lončasta ploča od tvrdog metala
Upotreba lončaste ploče je dozvoljena samo uz upo-
trebu odgovarajuće zaštitne haube.
Dozvoljeni alati za brušenje
Možete koristiti sve alate za brušenje navedene u ovom
uputstvu za rad.
Dozvoljeni broj obrtaja [min
-1
] odnosno obimna brzina [m/s]
upotrebljenog alata za brušenje mora odgovarati podacima na
sledećoj tabeli.
Obratite pažnju stoga na dozvoljeni broj obrtaja odnosno na
obimnu brzinu na etiketi alata za brušenje.
Usisavanje prašine/piljevine
Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo,
neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po
zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske
reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje
se nalaze u blizini.
Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka,
posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta
(hromati, zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži
azbest smeju raditi samo stručnjaci.
Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta.
Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa
klasom filtera P2.
Obratite pažnju na propise za materijale koje treba
obradjivati u Vašoj zemlji.
Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu.
Prašine se mogu lako zapaliti.
Rad
Držite uređaj samo za izolovane drške 23 i za dodatnu
dršku 8 kada izvodite radove pri kojima alat može naići
na skrivene strujne vodove. Kontakt sa vodom koji
provodi napon može da stavi pod napon i metalne delove
uređaja i da dovede do električnog udara.
Puštanje u rad
Ubacivanje baterije
Ugurajte napunjenu akumulatorsku bateriju 5 odozgo u
podnožje električnog alata, dok akumulator sigurno ne bude
blokiran.
Uključivanje-isključivanje
Gurnite za puštenje u rad električnog alata prekidač za
uključivanje-isključivanje 3 napred.
Za utvrdjivanje prekidača za uključivanje-isključivanje 3
pritisnite prekidač za uključivnje-isključivanje 3 napred na
dole, sve dok ne uskoči u otvor.
Da bi električni alat isključili pustite prekidač za uključivanje-
isključivanje 3 odnosno ako je blokiran, pritisnite prekidač za
uključivanje-isključivanje 3 na kratko pozadi na dole i potom
ga pustite.
Da bi štedeli energiju, uključujte električni alat samo kada ga
koristite.
Prokontrolišite alate za brušenje pre upotrebe. Alat za
brušenje mora biti besprekorno montiran i moći se
slobodno okretati. Izvršite probni rad od najmanje
1 minute bez opterećenja. Ne koristite oštećene, bez
okrugline ili alate za brušenje koji vibriraju. Oštećeni
alati za brušenje se mogu raspući i prouzrokovati povrede.
Zaštita od ponovnog kretanja
Zaštita od ponovnog kretanja sprečava nekontrolisano
kretanje električnog alata posle prekida dovoda struje.
Za ponovno kretanje u rad dovedite prekidač za
uključivanje-isključivanje 3 u isključenu poziciju i ponovo
uključite električni alat.
Konstantna elektronika
Konstant elektornika drži broj obrtaja u praznom hodu i
opterećenju skoro konstantne i obezbedjuje ravnomeran
učinak u radu.
Meko kretanje
Elektronsko meko kretanje ograničava obrtni momenat pri
uključivanju i povećava vek motora.
maks.
[mm]
[mm]
D b d [min
-1
] [m/s]
115
125
6
6
22,2
22,2
10000
10000
80
80
115
125
10000
10000
80
80
75 30 M 14 10000 45
D
D
b
d
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 231 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
232 | Srpski
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Biranje broja obrtaja
Sa točkićem za podešavanje broja obrtaja 7 možete unapred izabrati potreban broj obrtaja i za vreme rada.
Podaci na sledećoj tabeli su preporučene vrednsoti.
Uputstva za rad
Oprez pri prorezivanju u noseće zidove, pogledajte
odeljek „Uputstva za statiku“.
Zategnite radni komad, ukoliko ne naleže sigurno
svojom težinom.
Ne opterećujte električni alat toliko snažno, da se
zaustavi.
Neka električni alat posle jakog opterećenja još
nekoliko minuta radi, da bi se upotrebljeni alat ohladio.
Ne hvatajte brusne i ploče za razdvajanje pre nego što
se ohlade. Ploče se u radu veoma ugreju.
Ne koristite električni alat sa stalkom za tocilo za
prosecanje.
Grubo brušenje
Ne koristite nikada ploče za presecanje za grubo
brušenje.
Sa podešenim uglom od 30° do 40° dobijate pri grubom
brušenju najbolje rezultate u radu. Pokrećite električni alat sa
umerenim pritiskom tamo-amo. Tako radni komad neće
postati vreo, neće promeniti boju i neće biti brazdi.
Lepezasta brusna ploča
Sa lepezastom brusnom pločom (pribor) možete obradjivati i
zasvodjene površine i profile.
Lepezaste brusne ploče imaju bitno duži životni vek, manji
nivo buke i niže temperature brušenja nego obične brusne
ploče.
Presecanje metala
Kod presecanja sa kompozitnim brusnim pločama za
presecanje koristite uvek zaštitnu haubu za presecanje
12.
Radite pri brušenju sa presecanjem sa umerenim
pomeranjem napred prilagodjenom materijalu koji treba
obradjivati. Ne vršite nikakav pritisak na ploču za presecanje,
ne iskrećite ili ne oscilujte.
Ne kočite ploče za presecanje bočnim suprotnim
pritiskivanjem.
Električni alat mora uvek
da se vodi u suprotnom
smeru kretanja. Inače
postoji opasnot, da se
nekontrolisano istisne
iz reza.
Kod presecanja profila i
četvorougaonih cevi
postavite najbolje na
najmanji presek.
Sečenje tvrdih materijala
Nosite odgovarajuću masku za zaštitu od prašine, npr.
P2 Standard.
Električni alat se sme koristiti samo za presecanje i
brušenje na suvo.
Pri presecanju posebno tvrdih materijala, naprimer betona sa
visokih sadržajem šljunka, može se dijamant-proča za
presecanje pregrejati i tako oštetiti. Venac varnica koji kruži
oko dijamant-ploče za presecanje jasno ukazuje na to.
Prekinite u ovom slučaju presecanje i pustite dijamant-ploču
za presecanje u praznom hodu i najvećim obrtajima da radi
kratko vreme da bi se ohladila.
Znatno popuštanje u napredovanju rada i venac varnica koji
kruži su znak za otupelu dijamant-ploču za presecanje.
Možete je ponovo naoštriti katkim presecanjem u abrazivnom
materijalu, naprimer silikatnoj opeci.
Uputstva za statiku
Prorezi u nosećim zidovima podležu standardu DIN 1053
deo 1 ili propisima specifičnim za zemlje.
Neizostavno se mora držati ovih propisa. Pozovite pre
početka rada odgovornog statičara, arhitektu ili nadležne
šefove gradnje i pitajte za savet.
Uputstva za optimalno ophodjenje sa akumulatorom
Zaštitite akumulator od vlade i vode.
Lagerujte akumulator samo u području temperature od
20 °C do 50 °C. Ne ostavljajte akumulator na primer u leto
u autu.
Čistite povremeno proreze za ventilaciju akumulatora sa
mekom, čistom i suvom četkicom.
Materijal Primena Upotrebljeni alat Pozicija točkića za podešavanje
Metal Uklanjanje boje Brusni tanjir sa brusnim listom 23
Drvo, metal Četke, uklanjanje rdje Lončasta četka, brusni list 3
Metal, kamen Brušenje Brusna ploča 46
Metal Gruba obrada Brusna ploča 6
Metal Presecanje Brusni disk 6
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 232 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Slovensko | 233
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Bitno skraćeno vreme rada posle punjenja pokazuje da je
baterija istrošena i da se mora zameniti.
Obratite pažnju na uputstva za uklanjanje djubreta.
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
Izvadite akku pre svih radova na električnom priboru iz
njegovog pribora (na primer održavanja, promene
pribora itd.) kao i kod njegovog transporta i čuvanja.
Kod slučajnog aktiviranja prekidača za uključivanje-isklju-
čivanje postoji opasnost od povrede.
Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da bi
dobro i sigurno radili.
Čuvajte i ophodite se sa priborom pažljivo.
Servisna služba i savetovanje o upotrebi
Servisna služba odgovoriće na vaša pitanja o popravcima i
održavanju vašeg proizvoda i o rezervnim delovima. Uvećane
crteže i informacije o rezervnim delovima možete naći na
našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako
imate pitanja o našim proizvodima i priboru.
Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova
neizostavno navedete broj predmeta sa 10 brojčanih mesta
prema tipskoj tablici proizvoda.
Srpski
Bosch Elektroservis
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: +381 11 644 8546
Tel.: +381 11 744 3122
Tel.: +381 11 641 6291
Fax: +381 11 641 6293
E-Mail: office@servis-bosch.rs
www.bosch-pt.rs
Keller d.o.o.
Ljubomira Nikolica 29
18000 Nis
Tel./Fax: +381 18 274 030
Tel./Fax: +381 18 531 798
E-Mail: office@keller-nis.com
www.bosch-pt.rs
Bosnia
Elektro-Servis Vl. Mehmed Nalić
Dzemala Bijedića bb
71000 Sarajevo
Tel./Fax: +387 33454089
E-Mail: bosch@bih.net.ba
Transport
Akumulatori koji sadrže litijum jon podležu zahtevima prava o
opasnim materijama. Akumulatore može korisnik transporto-
vati na putu bez drugih pakovanja.
Kod slanja preko trećih lica (na primer vazdušnih transportom
ili špedicijom) mora se obratiti pažnja na posebne zahteve u
pogledu pakovanja i označavanja. Ovde se mora pozvati kod
pripreme komada za slanje ekspert za opasne materije.
Šaljite akumuatore samo ako kućište nije oštećeno. Odlepite
otvorene kontakte i upakujte akumulator tako, da se ne
pokreće u paketu.
Molimo da obratite pažnju na eventualne dalje nationalne
propise.
Uklanjanje djubreta
Električne alate, akumulatore, pribor i pakovanja
treba odvoziti reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove
sredine.
Ne bacajte električne alate i akumulatore/baterije u
kućno djubre!
Samo za EU-zemlje:
Prema evropskoj smernici 2012/19/EU ne moraju više
neupotrebljivi električni uredjaji a prema evropskoj smernici
2006/66/EC ne moraju ni akumulatori/batrerije koji su u
kvaru ili istrošeni da se odvojeno sakupljaju i odvoze reciklaži
koja odgovara zaštiti čovekove sredine.
Akku/baterije:
Li-jonska:
Molimo da obratite pažnju na uputstva u odeljku „Transport“,
stranici 233.
Zadržavamo pravo na promene.
Slovensko
Varnostna navodila
Splošna varnostna navodila za električna orodja
Preberite vsa opozorila in napotila.
Napake zaradi neupoštevanja spodaj
navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar,
požar in/ali težke telesne poškodbe.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v priho-
dnje še potrebovali.
Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v nadaljnjem bese-
dilu, se nanaša na električna orodja z električnim pogonom
(z električnim kablom) in na akumulatorska električna orodja
(brez električnega kabla).
Varnost na delovnem mestu
Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro osvetlje-
no. Nered in neosvetljena delovna področja lahko povzro-
čijo nezgode.
Ne uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer lahko
pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo vnetlji-
ve tekočine, plini ali prah. Električna orodja povzročajo
iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali para vnameta.
Prosimo, da med uporabo električnega orodja ne dovo-
lite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam približali.
Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko povzroči izgubo
kontrole nad napravo.
OPOZORILO
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 233 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
234 | Slovensko
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Električna varnost
Priključni vtikač električnega orodja se mora prilegati
vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni
dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne upo-
rabljajte vtikačev z adapterji. Nespremenjeni vtikači in
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara.
Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami
kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Tve-
ganje električnega udara je večje, če je Vaše telo ozemljeno.
Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago.
Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje električ-
nega udara.
Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje električ-
nega orodja in ne vlecite za kabel, če želite vtikač izvle-
či iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, oljem,
ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave. Poško-
dovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje električnega
udara.
Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte
samo kabelske podalke, ki so primerni za delo na pro-
stem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za de-
lo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara.
Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju ne-
izogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim
tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje ele-
ktričnega udara.
Osebna varnost
Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z električ-
nim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte elek-
tričnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod vpli-
vom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti
med uporabo električnega orodja je lahko vzrok za resne
telesne poškodbe.
Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite
zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme, na pri-
mer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev, varno-
stne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno od vrste
in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje
telesnih poškodb.
Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred priključitvijo
električnega orodja na električno omrežje in/ali na aku-
mulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte,
če je električno orodje izklopljeno. Prenašanje naprave s
prstom na stikalu ali priključitev vklopljenega električnega
orodja na električno omrežje je lahko vzrok za nezgodo.
Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite nasta-
vitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki se nahaja v vr-
tečem se delu naprave, lahko povzroči telesne poškodbe.
Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za trdno
stojišče in za stalno ravnotežje. Tako boste v nepričakova-
nih situacijah električno orodje lahko bolje nadzorovali.
Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in
nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte premi-
kajočim se delom naprave. Premikajoči se deli naprave
lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali nakit.
Če je na napravo možno montirati priprave za odsesa-
vanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če so le-te
priključene in če se pravilno uporabljajo. Uporaba pri-
prave za odsesavanje prahu zmanjšuje zdravstveno ogro-
ženost zaradi prahu.
Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji
Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte ele-
ktrična orodja, ki so za to delo namenjena. Z ustreznim
električnim orodjem boste v navedenem zmogljivostnem
področju delali bolje in varneje.
Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim sti-
kalom. Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali izklo-
piti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.
Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora
ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne
vtičnice in/ali odstranite akumulator. Ta previdnostni
ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja.
Električna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte
izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali
niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne dovo-
lite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih upo-
rabljajo neizkušene osebe.
Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte brez-
hibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne sme-
jo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do te
mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je
potrebno pred uporabo naprave popraviti. Slabo vzdr-
ževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode.
Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in
čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se
manj zatikajo in so lažje vodljiva.
Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem upošte-
vajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravlja-
li. Uporaba električnih orodij v namene, ki so drugačni od
predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij.
Skrbno ravnanje in uporaba akumulatorskih orodij
Akumulatorske baterije polnite samo v polnilnikih, ki
jih priporoča proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen dolo-
čeni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko vname,
če ga boste uporabljali skupaj z drugačnimi akumulatorski-
mi baterijami.
V električnih orodjih uporabljajte le akumulatorske ba-
terije, ki so zanje predvidene. Uporaba drugih akumula-
torskih baterij lahko povzroči telesne poškodbe ali požar.
Akumulatorska baterija, katere ne uporabljate, ne sme
priti v stik s pisarniškimi sponkami, kovanci, žeblji, vijaki
in drugimi manjšimi kovinskimi predmeti, ki bi lahko pov-
zročili premostitev kontaktov. Kratek stik med akumulator-
skimi kontakti lahko ima za posledico opekline ali požar.
V primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorske ba-
terije izteče tekočina. Izogibajte se kontaktu z njo. Pri
naključnem kontaktu s kožo spirajte z vodo. Če pride
tekočina v oko, dodatno poiščite tudi zdravniško po-
moč. Iztekajoča akumulatorska tekočina lahko povzroči
draženje kože ali opekline.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 234 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Slovensko | 235
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Servisiranje
Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalificirano
strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih re-
zervnih delov. Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti
naprave.
Varnostna opozorila za kotne brusilnike
Skupna opozorila za brušenje, brušenje z brusnim papir-
jem, delo z žičnimi ščetkami, poliranje in rezanje
To električno orodje se lahko uporablja za brušenje,
brušenje z brusnim papirjem, brušenje z žično ščetko,
ter kot brusilni in rezalni stroj. Upoštevajte vsa opozo-
rila, navodila, slikovne prikaze in podatke, ki ste jih
prejeli skupaj z električnim orodjem. Zaradi nespoštova-
nja spodaj navedenih navodil lahko pride do električnega
udara, požara in/ali težkih telesnih poškodb.
To električno orodje ni primerno za poliranje. Vrste upo-
rabe, za katere električno orodje ni predvideno, lahko
ogrozijo Vašo varnost in povzročijo telesne poškodbe.
Ne uporabljajte pribora, ki ga proizvajalec za to orodje
ni specialno predvidel in katerega uporabe ne priporo-
ča. Zgolj dejstvo, da lahko nek pribor pritrdite na Vaše ele-
ktrično orodje, še ne zagotavlja varne uporabe.
Dovoljeno število vrtljajev vsadnega orodja mora biti
najmanj tako visoko kot maksimalno število vrtljajev,
ki je navedeno na električnem orodju. Pribor, ki se vrti
hitreje kot je dovoljeno, se lahko zlomi in leti naokrog.
Zunanji premer in debelina vsadnega orodja morata
ustrezati meram Vašega električnega orodja. Napačno
dimenzioniranih vsadnih orodij ne boste mogli dovolj do-
bro zavarovati ali nadzorovati.
Vstavna orodja z navojnim vstavkom morajo natančno
ustrezati navoju brusilnega vretena. Pri vstavnih orod-
jih, ki se montirajo s pomočjo prirobnice, mora premer
luknje vstavnega orodja natančno ustrezati premeru
prijemala prirobnice. Vstavna orodja, ki jih ne pritrdite
povsem natančno na električno orodje, se vrtijo neenako-
merno, močno vibrirajo in lahko vodijo k izgubi nadzora
nad orodjem.
Ne uporabljajte poškodovanih vsadnih orodij. Pred
vsako uporabo preglejte brusilne kolute, če se ne lušči-
jo oziroma če nimajo razpok, brusilne krožnike, če ni-
majo razpok oziroma če niso močno obrabljeni ali izra-
bljeni, žične ščetke pa, če nimajo zrahljanih ali
odlomljenih žic. Če pade električno orodje ali vsadno
orodje na tla, poglejte, če ni poškodovano in uporabljaj-
te samo nepoškodovana vsadna orodja. Po kontroli in
vstavljanju vsadnega orodja se ne zadržujte v ravnini
vrtečega se vsadnega orodja, kar velja tudi za druge
osebe v bližini. Električno orodje naj eno minuto deluje
z najvišjim številom vrtljajev. Poškodovana vsadna orod-
ja se največkrat zlomijo med tem preizkusnim časom.
Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Odvisno od vr-
ste uporabe si nataknite zaščitno masko čez cel obraz,
zaščito za oči ali zaščitna očala. Če je potrebno, nosite
zaščitno masko proti prahu, zaščitne glušnike, zaščitne
rokavice ali specialni predpasnik, ki Vas bo zavaroval
pred manjšimi delci materiala, ki nastajajo pri bruše-
nju. Oči je treba zavarovati pred tujki, ki nastajajo pri raz-
ličnih vrstah uporabe naprave in letijo naokrog. Zaščitna
maska proti prahu ali dihalna maska morata filtrirati prah,
ki nastaja pri uporabi. Predolgo izpostavljanje glasnemu
hrupu ima lahko za posledico izgubo sluha.
Pazite, da bodo druge osebe varno oddaljene od Vaše-
ga delovnega območja. Vsak, ki stopi na delovno obmo-
čje, mora nositi osebno zaščitno opremo. Odlomljeni
delci obdelovanca ali zlomljena vsadna orodja lahko odleti-
jo stran in povzročijo telesne poškodbe, tudi izven nepo-
srednega delovnega območja.
Napravo smete držati le na izoliranem ročaju, če delate
na območju, kjer lahko vstavljeno orodje pride v stik s
skritimi omrežnimi napeljavami. Stik z napeljavo, ki je pod
napetostjo povzroči, da so posledično tudi kovinski deli na-
prave pod napetostjo in to vodi do električnega udara.
Ne odlagajte električnega orodja, dokler se vsadno
orodje popolnoma ne ustavi. Vrteče se vsadno orodje
lahko pride v stik z odlagalno površino, zaradi česar lahko
izgubite nadzor nad električnim orodjem.
Električno orodje naj medtem, ko ga prenašate naokrog,
ne deluje. Vrteče se vsadno orodje lahko zaradi naključnega
kontakta zagrabi Vaše oblačilo in se zavrta v Vaše telo.
Prezračevalne reže Vašega električnega orodja morate
redno čistiti. Ventilator motorja povleče v ohišje prah in
velika količina nabranega prahu je lahko vzrok za električno
nevarnost.
Ne uporabljajte električnega orodja v bližini gorljivih
materialov. Ti materiali se lahko zaradi iskrenja vnamejo.
Ne uporabljajte vsadnih orodij, ki za hlajenje potrebu-
jejo tekočino. Uporaba vode ali drugih tekočin lahko pov-
zroči električni udar.
Povratni udarec in ustrezna opozorila
Povratni udarec je nenadna reakcija, ki nastane zaradi za-
gozdenja ali blokiranja vrtečega se vsadnega orodja, na pri-
mer brusilnega koluta, brusilnega krožnika, žične ščetke in
podobnega. Zagozdenje ali blokiranje ima za posledico ta-
kojšnjo ustavitev vrtečega se vsadnega orodja. Nekontroli-
rano električno orodje se zaradi tega pospešeno premakne
v smer, ki je nasprotna smeri vrtenja vsadnega orodja.
Če se na primer brusilni kolut zatakne ali zablokira v obde-
lovancu, se lahko rob brusilnega koluta, ki je potopljen v
obdelovanec, zaplete vanj in brusilni kolut se odlomi ali
povzroči povratni udarec. Brusilni kolut se nato premakne
proti uporabniku ali proč od njega, odvisno od smeri vrte-
nja brusilnega koluta na mestu blokiranja. Blokirni koluti se
lahko pri tem tudi zlomijo.
Povratni udarec je posledica napačne ali pomanjkljive upo-
rabe električnega orodja. Preprečite ga lahko z ustreznimi
previdnostnimi ukrepi. Navedeni so v nadaljevanju besedila.
Dobro držite električno orodje in premaknite telo in ro-
ke v položaj, v katerem boste lahko prestregli moč po-
vratnega udarca. Če je na voljo dodatni ročaj, ga obve-
zno uporabljajte in tako zagotovite najboljše možno
nadziranje moči povratnih udarcev ali reakcijskih mo-
mentov pri zagonu naprave. Z ustreznimi previdnostnimi
ukrepi lahko uporabnik obvlada moč povratnih udarcev in
reakcijskih momentov.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 235 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
236 | Slovensko
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Nikoli z roko ne segajte v bližino vrtečih se vsadnih oro-
dij. V primeru povratnega udarca se lahko orodje prema-
kne čez Vašo roko.
Ne približujte telesa področju, v katerega se lahko v
primeru povratnega udarca premakne električno orod-
je. Povratni udarec potisne električno orodje v smer, ki je
nasprotna smeri premikanja brusilnega koluta na mestu
blokiranja.
Posebno previdno delajte v kotih, na ostrih robovih in
podobnih površinah. Preprečite, da bi vsadna orodja
odskočila od obdelovanca in se zagozdila. Vrteče se vsa-
dno orodje se v kotih, na ostrih robovih ali če odskoči, zlah-
ka zagozdi. To povzroči izgubo nadzora ali povratni udarec.
Ne uporabljajte verižnih ali nazobčanih žaginih listov.
Ta vsadna orodja pogosto povzročijo povratni udarec ali iz-
gubo nadzora nad električnim orodjem.
Posebna opozorila za brušenje in rezanje
Uporabljajte samo brusila, ki so atestirana za Vaše ele-
ktrično orodje in zaščitni pokrov, predviden za ta brusi-
la. Brusil, ki niso predvidena za Vaše električno orodje, ne
boste mogli dobro zavarovati in so zato nevarna.
Kolenaste brusilne plošče morate montirati tako, da
njihova brusilna površina ne bo segala čez rob zaščitne-
ga pokrova. Nepravilno montirane brusilne plošče, ki sega
čez rob zaščitnega pokrova, ni moč zadostno zavarovati.
Zaščitni pokrov morate varno namestiti na električnem
orodju in ga nastaviti tako, da se doseže največja mera
varnosti, to pomeni da je najmanjši možni del brusilne-
ga telesa obrnjen v smeri k uporabniku orodja. Zaščitni
pokrov pomaga pri zaščiti uporabnika pred drobci, na-
ključnim stikom z brusilnim telesom ter iskricami, ki lahko
zanetijo obleko.
Brusila lahko uporabljate samo za vrste uporabe, ki jih
priporoča proizvajalec. Na primer: Nikoli ne brusite s
stransko ploskvijo rezalne plošče. Rezalne plošče so na-
menjene odstranjevanju materiala z robom plošče. Brusilo
se lahko zaradi bočnega delovanja sile zlomi.
Za izbrani brusilni kolut vedno uporabljajte nepoškodo-
vane vpenjalne prirobnice pravilne velikosti in oblike.
Ustrezne prirobnice podpirajo brusilni kolut in tako zmanjšu-
jejo nevarnost, da bi se kolut zlomil. Prirobnice za rezalne plo-
šče se lahko razlikujejo od prirobnic za druge brusilne kolute.
Ne uporabljajte obrabljenih brusilnih kolutov večjih
električnih orodij. Brusilni koluti za večja električna orod-
ja niso konstruirana za višje število vrtljajev, s katerimi de-
lujejo manjša električna orodja in se lahko zato zlomijo.
Ostala posebna opozorila za rezanje
Izogibajte se blokiranju rezalne plošče ali premočnemu
pritiskanju na obdelovanec. Ne delajte pretirano globo-
kih rezov. Preobremenjenost rezalne plošče se poveča,
prav tako dovzetnost za zatikanje ali blokiranje in s tem mo-
žnost povratnega udarca ali zloma brusila.
Izogibajte se področja pred in za vrtečo se rezalno plo-
ščo. Če boste rezalno ploščo, ki je v obdelovancu, potisnili
stran od sebe, lahko električno orodje v primeru povratnega
udarca skupaj z vrtečim se kolutom odleti naravnost v Vas.
Če se rezalna plošča zagozdi ali če prekinete z delom,
električno orodje izklopite in ga držite pri miru, dokler
se kolut popolnoma ne ustavi. Nikoli ne poskušajte re-
zalne plošče, ki se še vrti, potegniti iz reza, ker lahko
pride do povratnega udarca. Ugotovite in odstranite
vzrok zagozditve.
Dokler se električno orodje nahaja v obdelovancu, ga
ne smete ponovno vklopiti. Počakajte, da bo rezalna
plošča dosegla polno število vrtljajev in šele potem pre-
vidno nadaljujte z rezanjem. V nasprotnem primeru se
lahko plošča zatakne, skoči iz obdelovanca ali povzroči po-
vratni udarec.
Plošče ali velike obdelovance ustrezno podprite in tako
zmanjšajte tveganje povratnega udarca zaradi zata-
knjene rezalne plošče. Veliki obdelovanci se lahko zaradi
lastne teže upognejo. Obdelovanec mora biti podprt z
obeh strani, pa tudi v bližini reza in na robu.
Še posebno previdni bodite pri „rezanju žepov“ v ob-
stoječe stene ali v druga področja, v katera nimate vpo-
gleda. Pogrezajoča se rezalna plošča lahko pri zarezovanju
v plinske ali vodovodne cevi ter električne vodnike in druge
predmete povzroči povratni udarec.
Posebna opozorila za brušenje z brusnim papirjem
Ne uporabljajte predimenzioniranih brusilnih listov,
temveč upoštevajte podatke proizvajalca o velikosti
žaginega lista. Brusilni listi, ki gledajo čez brusilni krožnik,
lahko povzročijo telesne poškodbe ali pa blokiranje in trga-
nje žaginega lista oziroma povratni udarec.
Posebna opozorila za delo z žičnimi ščetkami
Upoštevajte dejstvo, da žična ščetka tudi med običajno
uporabo izgublja koščke žice. Žic zato ne preobreme-
njujte s premočnim pritiskanjem na ščetko. Koščki žice,
ki letijo stran, lahko zelo hitro prodrejo skozi tanko oblačilo
in/ali kožo.
Če je za delo priporočljiva uporaba zaščitnega pokrova,
preprečite, da bi se zaščitni pokrov in žična ščetka do-
tikala. Premer diskastih in lončastih žičnih ščetk se lahko
zaradi pritiskanja nanje in zaradi delovanja centrifugalnih
sil poveča.
Dodatna opozorila
Nosite zaščitna očala.
Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte
ustrezne iskalne naprave oziroma se o tem pozanimaj-
te pri lokalnem podjetju za oskrbo z elektriko, plinom in
vodo. Stik z vodi, ki so pod napetostjo, lahko povzroči po-
žar ali električni udar. Poškodbe plinskega voda so lahko
vzrok za eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa ima za
posledico materialno škodo.
Sprostite stikalo za vklop in izklop in ga prestavite v po-
ložaj za izklop, če se napajanje prekine, npr. zaradi od-
stranitve akumulatorske baterije.
Ne dotikajte se brusilnih in rezalnih plošč, dokler se ni-
so ohladila. Plošče postanejo pri delu zelo vroče.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 236 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Slovensko | 237
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti premika-
nju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s prime-
žem, kot če bi ga držali z roko.
Akumulatorske baterije ne odpirajte. Nevarnost kratke-
ga stika!
Zaščitite akumulatorsko baterijo pred vročino,
npr. tudi pred stalnim sončnim obsevanjem,
ognjem, vodo in vlažnostjo. Obstaja nevarnost
eksplozije.
Če je akumulatorska baterija poškodovana ali če jo ne-
pravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare. Poskrbi-
te za dovod svežega zraka in pri težavah poiščite zdrav-
nika. Pare lahko povzročijo draženje dihalnih poti.
Akumulatorsko baterijo uporabljajte le v povezavi z va-
šim izdelkom Bosch. Le tako je akumulatorska baterija za-
ščitena pred nevarno preobremenitvijo.
Ostri predmeti, kot so na primer nohi ali izvijač, ali zu-
nanje delujoče sile lahko poškodujejo akumulatorsko
baterijo. Pride lahko do notranjega kratkega stika, zaradi
katerega lahko akumulatorska baterija zgori, se osmodi,
pregreje ali eksplodira.
Opis in zmogljivost izdelka
Preberite vsa opozorila in napotila. Napake
zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opo-
zoril in napotil lahko povzročijo električni udar,
požar in/ali težke telesne poškodbe.
Uporaba v skladu z namenom
Električno orodje je namenjeno rezanju, brušenju, grobemu
brušenju in ščetkanju kovinskih materialov brez uporabe vode.
Za rezanje z vezanimi brusilnimi sredstvi morate za rezanje
uporabiti poseben zaščitni pokrov 12.
Z dovoljenimi brusilnimi sredstvi lahko električno orodje upo-
rabljate za brušenje brusilnim papirjem.
Komponente na sliki
Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša na
prikaz električnega orodja na strani z grafiko.
1 Napenjalo
2 Tipka za aretiranje vretena
3 Vklopno/izklopno stikalo
4 Prikaz napolnjenosti akumulatorske baterije
5 Akumulatorska baterija*
6 Deblokirna tipka akumulatorske baterije*
7 Kolo za prednastavitev števila vrtljajev
8 Dodatni ročaj (izolirana površina ročaja)
9 Puščica smeri vrtenja brusnega vretena
10 Brusilno vreteno
11 Zaščitni pokrov za brušenje
12 Zaščitni pokrov za rezanje*
13 Prijemalna prirobnica
14 Brusilna plošča*
15 Lončasti kolut iz trdine*
16 Rezalna plošča*
17 Hitrovpenjalna matica
18 Ščitnik za roke*
19 Gumijasti brusilni krožnik*
20 Brusilni list*
21 Okrogla matica*
22 Lončasta ščetka*
23 Ročaj (izolirana površina ročaja)
24 Utor
*Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave.
Celoten pribor je del našega programa pribora.
Tehnični podatki
Kotni brusilnik AdvancedGrind 18
Številka artikla
3 603 CD3 1..
Nazivna napetost
V= 18
Nazivno število vrtljajev
min
-1
10000
Nastavitveno območje
števila vrtljajev min
-1
2800–10000
Maks. premer brusil-
nega koluta
mm 125
Navoj brusilnega
vretena
M 14
Maks. dolžina navoja
brusilnega vretena
mm 22
Konstantna elektronika
Predizbira števila
vrtljajev
Počasni zagon
Zaščita proti ponov-
nemu zagonu
Preobremenitvena
zaščita
Teža po EPTA-
Procedure 01:2014
z dodatnim ročajem
z blažilnim mehaniz-
mom
s standardnim doda-
tnim ročajem
kg
kg
2,7 (2,5 Ah)3,2 (6,0 Ah)*
2,4 (2,5 Ah)3,0 (6,0 Ah)*
Dovoljena temperatura
okolice
pri polnjenju
pri uporabi** in shra-
njevanju
°C
°C
0...+45
–20...+50
Priporočene akumula-
torske baterije
PBA 18V ...W–B
PBA 18V ...W–C
PBA 18V ...V–.
Priporočeni polnilniki
za PBA 18V ...W–B,
PBA 18V ...W–C
AL 18.. CV
za PBA 18V ...V– .
AL 22.. CV
AL 18.. CV
* odvisno od uporabljene akumulatorske baterije
** omejena zmogljivost pri temperaturah <0 °C
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 237 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
238 | Slovensko
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Podatki o hrupu/vibracijah
Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z EN 60745-2-3.
Nivo hrupa naprave po vrednotenju A tipično znaša: nivo
zvočnega tlaka 80 dB(A); nivo jakosti hrupa 91 dB(A). Neza-
nesljivost meritve K=3 dB.
Nosite zaščitne glušnike!
Skupne vrednosti vibracij a
h
(vektorska vsota treh smeri) in
negotovost K se izračunajo v skladu z EN 60745-2-3:
Površinsko brušenje (grobo struženje): a
h
=6,5m/s
2
,
K=1,5m/s
2
,
Brušenje z brusilnim listom: a
h
=5,0m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so bile izmer-
jene v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po
EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih
orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno oceno obreme-
njenosti z vibracijami.
Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe električne-
ga orodja. Če pa se električno orodje uporablja še v druge na-
mene, z različnim priborom, odstopajočimi vstavnimi orodji
ali pri nezadostnem vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa.
To lahko obremenjenosti z vibracijami med določenim obdo-
bjem uporabe občutno poveča.
Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate
upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in teče, ven-
dar dejansko ni v uporabi. To lahko obremenjenost z vibraci-
jami preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca
pred vplivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja in
vstavnih orodij, segrevanje rok, organizacija delovnih postop-
kov.
Montaža
Polnjenje akumulatorske baterije
Uporabljajte samo polnilnike, ki so navedeni v tehnič-
nih podatkih. Samo ti polnilniki so usklajeni z litij-ionsko
akumulatorsko baterijo, ki jo uporabljate s svojim električ-
nim orodjem.
Opozorilo: Akumulatorsko baterijo dobavimo delno izpra-
znjeno. Da bi lahko akumulatorska baterija razvila svojo polno
zmogljivost, jo morate pred prvo uporabo v celoti napolniti v
vklopljeni polnilni napravi.
Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadarkoli napolnite,
ne da bi pri tem skrajšali življenjsko dobo. Prekinitev postop-
ka polnjenja akumulatorske baterije ne poškoduje.
Litijevo-ionski akumulator je s sistemom „Electronic Cell Pro-
tection (ECP)“ zaščiten pred popolnim izpraznjenjem. Pri iz-
praznjenem akumulatorju se električno orodje s pomočjo za-
ščitnega stikala izklopi: vstavno orodje se ne premika več.
Po samodejnem izklapljanju električnega orodja ne pri-
tiskajte vklopno/izklopnega stikala. Akumulatorska ba-
terija se lahko poškoduje.
Upoštevajte navodila za odstranjevanje odsluženih naprav.
Odstranitev akumulatorske baterije
Akumulatorsko baterijo 5 vzemite ven tako, da pritisnete na
deblokirno tipko 6 in potegnite akumulatorsko baterijo v sme-
ri navzgor iz električnega orodja. Pri tem ne smete uporabiti
sile.
Prikaz stanja napolnjenosti (4)
Na prikazovalniku napolnjenosti pri delno ali v celoti pritisnje-
nem stikalu za vklop/izklop za nekaj sekund prikaže stanje na-
polnjenosti akumulatorske baterije, ki je sestavljen iz treh ze-
lenih LED-diod.
3 LED-diode na prikazovalniku napolnjenosti utripajo hi-
tro, ko je temperatura akumulatorske baterije izven ob-
močja temperature delovanja od –30 do +65 °C in/ali je
prišlo do preobremenitve.
Montaža zaščitnih priprav
Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju
(na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in podobno)
kakor tudi med transportiranjem in shranjevanjem je
treba iz električnega orodja odstraniti akumulator.
Pri nenamernem aktiviranju vklopno/izklopnega stikala
obstaja nevarnost telesnih poškodb.
Opozorilo: Po lomu brusilnega koluta med obratovanjem
ali pri poškodovanju prijemal na zaščitnem pokrovu/na ele-
ktričnem orodju, morate električno orodje takoj poslati na
naslov servisa; naslovi se nahajajo v odstavku „Servis in
svetovanje o uporabi“.
Zaščitni pokrov za brušenje
Montaža zaščitnega pokrova:
Obrnite črni plastičen obroček (glejte sliko B), tako da bo
zareza 24 na obročku poravnana z režo za zatič vpenjalne
ročice 1.
Namestite zaščitni pokrov 11 s štirimi zatiči v štiri utore na lež-
išču ležaja (glejte sliki B in C).
Pritisnite zaščitni pokrov 11 navzdol ter ga obrnite v desno v
pravilen delovni položaj (glejte sliko D). Vpenjalna ročica 1 sa-
modejno vpne zaščitni pokrov v delovnem položaju.
LED Kapaciteta
Trajno sveti 3 x zelena 66 %
Trajno sveti 2 x zelena 3366 %
Trajno sveti 1 x zelena 1133 %
počasi utripa 1 x zelena 10 %
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 238 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Slovensko | 239
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Nastavitev zaščitnega pokrova:
Namestite zaščitni pokrov 11 v ustrezen delovni položaj iz-
ključno z obračanjem v desno. Vpenjalna ročica 1 samodejno
vpne zaščitni pokrov v delovnem položaju.
Zaščitni pokrov 11 naj bo nastavljen tako, da bo iskre-
nje v smeri upravljalca onemogočeno.
Opozorilo: Na zaščitnem pokrovu 11 so kodirne zareze, ki so
tam zato, da se na električno orodje lahko montira samo
ustrezen zaščitni pokrov.
Odstranitev zaščitnega pokrova:
Obrnite zaščitni pokrov 11, tako da se štirje zatiči zaskočijo v
štirih utorih na ležišču ležaja (glejte sliko B) ter snemite zašči-
tni pokrov.
Zaščitni pokrov za rezanje
Pri rezanju z vezanimi brusilnimi sredstvi morate vedno
uporabiti zaščitni pokrov za rezanje 12.
Zaščitni pokrov za rezanje 12 se montira kot zaščitni pokrov
za brušenje 11.
Dodatni ročaj
Električno orodja uporabljajte samo skupaj z dodatnim
ročajem 8.
Odvisno od delovnega postopka privijte dodatni ročaj 8 na
desno ali levo stran glave gonila.
Ščitnik za roke
Pri delih z gumijastim brusilnim krožnikom 19 ali lonča-
sto ščetko/ploščato ščetko/pahljačastim brusilnim ko-
lutom naj bo ščitnik za roke 18 vedno montiran.
Ščitnik za roke 18 pritrdite z dodatnim ročajem 8.
Nontaža brusilnih orodij
Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju
(na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in podobno)
kakor tudi med transportiranjem in shranjevanjem je
treba iz električnega orodja odstraniti akumulator.
Pri nenamernem aktiviranju vklopno/izklopnega stikala
obstaja nevarnost telesnih poškodb.
Ne dotikajte se brusilnih in rezalnih plošč, dokler se
niso ohladila. Plošče postanejo pri delu zelo vroče.
Očistite brusilno vreteno 10 in vse dele, ki so predvideni za
montažo.
Za pritrjevanje in sprostitev brusilnih orodij pritisnite tipko za
aretiranje vretena 2 in fiksirajte vreteno.
Tipko za aretiranje vretena pritiskajte samo pri mirujo-
čem brusilnem vretenu. V nasprotnem primeru se lahko
električno orodje poškoduje.
Brusilni kolut/rezalna plošča
Brusilne in rezalne plošče namestite samo s hitrovpe-
njalno matico 17.
Upoštevajte dimenzije brusilnih orodij. Premer luknje se mora
ujemati s prijemalno prirobnico. Uporaba adapterjev ali redu-
cirnih komadov ni dovoljena.
Če uporabljate diamantne rezalne plošče, bodite pozorni, da
se puščica smeri vrtenja na diamantni rezalni plošči in smer
vrtenja električnega orodja (glejte puščico smeri vrtenja 9 na
glavi gonila) ujemata.
Zaporedje montaže je prikazano na strani z grafiko.
V prijemalni prirobnici 13 je okrog
centrirnega roba vstavljen del iz ume-
tne mase (O-obroč). Če O-obroč
manjka ali je poškodovan, se mora
pred nadaljno uporabo prijemalna
prirobnica 13 nujno nadomestiti.
Brusilno/rezalno ploščo lahko s hitrovpenjalno matico 17
pritrdite brez orodja.
Lok hitrovpenjalne matice 17 poklo-
pite navzgor in hitrovpenjalno matico
17 privijte na blokirano vreteno.
Hitrovpenjalno matico 17 z roko
čvrsto privijte.
Lok za pritrditev hitrovpenjalne
matice 17 poklopite navzdol.
Če želite brusilno/rezalno ploščo od-
straniti, lok hitrovpenjalne matice 17
poklopite navzgor.
Hitrovpenjalno matico 17 odvijte z
blokiranega vretena.
Po namestitvi brusilnega nastavka in pred vklopom
orodja preverite, ali je lok hitrovpenjalne matice 17
poklopljen navzdol.
Preverite po montaži brusilnega orodja pred vklopom,
ali je brusilno orodje koretno montirano in ali se lahko
prosto vrti. Zagotovite, da se brusilno orodje ne dotika
zaščitnega pokrova ali drugih delov.
Pahljačasti brusilni kolut
Za dela, kjer uporabljate pahljačaste brusilne kolute,
vedno montirajte ščitnik za roke 18.
Gumijasti brusilni krožnik
Za dela, kjer uporabljate gumijaste brusilne krožnike
19, vedno montirajte ščitnik za roke 18.
Zaporedje montaže je prikazano na strani z grafiko.
Privijte okroglo matico 21 in jo zategnite s ključem z dvema
luknjama.
Lončasta ščetka/ploščata ščetka
Za dela, kjer uporabljate krtačne lonce ali krtačne kolu-
te, vedno montirajte ščitnik za roke 18.
Zaporedje montaže je prikazano na strani z grafiko.
Lončasta ščetka/ploščata ščetka mora biti na brusilno vrete-
no privita tako, da trdno nalega na prirobnici brusilnega vrete-
na na koncu navoja. Lončasto ščetko/ploščato ščetko trdno
privijte z viličastim ključem.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 239 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
240 | Slovensko
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Lončasti brus iz karbidne trdine
Uporaba lončastega brusa je dovoljena samo v kombi-
naciji z ustreznim zaščitnim pokrovom.
Dovoljena brusilna orodja
Uporabljate lahko vsa brusilna orodja, ki so navedena v tem
navodilu za uporabo.
Dovoljeno število vrtljajev [min
-1
] oziroma obodna hitrost
[m/s] uporabljenenih brusilnih orodij morata znašati najmanj
toliko, kolikor znašajo vrednosti v spodnji tabeli.
Upoštevajte torej dovoljeno število vrtljajev oziroma obo-
dno hitrost na etiketi brusilnega orodja.
Odsesavanje prahu/ostružkov
Prah nekaterih materialov kot npr. svinčenega premaza,
nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin je lahko zdravju ško-
dljiv. Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroči aler-
gične reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali oseb, ki
se nahajajo v bližini. Določene vrste prahu kot npr. prah
hrastovine ali bukovja veljajo kot kancerogene, še posebej
v povezavi z dodatnimi snovmi za obdelavo lesa (kromat,
zaščitno sredstvo za les). Material z vsebnostjo azbesta
smejo obdelovati le strokovnjaki.
Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.
Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s filtrir-
nim razredom P2.
Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne
materiale.
Preprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah se
lahko hitro vname.
Delovanje
Če izvajate dela, pri katerih lahko nastavek pride v stik
s skritimi omrežnimi napeljavami, orodje držite samo
za izolirane površine ročaja 23 in dodatnega ročaja 8.
Stik z napeljavo, ki je pod napetostjo, lahko povzroči, da so
tudi kovinski deli orodja pod napetostjo, kar lahko povzroči
električni udar.
Zagon
Namestitev akumulatorske baterije
Akumulatorsko baterijo 5 od zgoraj potisnite v nogo električ-
nega orodja tako daleč, da se varno zaskoči.
Vklop/izklop
Za vklop električnega orodja pritisnite vklopno/izklopno sti-
kalo 3 naprej.
Za pritrditev vklopnega/izklopnega stikala 3 pritisnite vklo-
pno/izklopno stikalo 3 s sprednje strani navzdol, dokler se ne.
Če želite električno orodje izklopiti, vklopno/izklopno stikalo
3 spustite, če pa je le-to aretirano, pritisnite zadnji del vklo-
pno/izklopnega stikala 3 kratko navzdol in ga nato spustite.
Da bi privarčevali z energijo, vklopite električno orodje le ta-
krat, ko ga boste uporabljali.
Pred uporabo morate brusilno orodje pregledati. Mon-
taža naj bo brezhibna, orodje pa se mora prosto obra-
ti. Opravite preizkusni tek brez obremenitve, ki naj tra-
ja približno 1 minuto. Ne uporabljajte poškodovanih,
neuravnoteženih ali vibrirajočih brusilnih orodij. Po-
škodovana brusilna orodja lahko počijo in povzročijo tele-
sne poškodbe.
Zaščita proti ponovnemu zagonu
Zaščita pred ponovnim zagonom preprečuje nekontroliran za-
gon električnega orodja po prekinitvi električnega toka.
Za ponoven vklop premaknite vklopno/izklopno stikalo 3 v
položaj izklopa in znova vklopite električno orodje.
Konstantna elektronika
Konstantna elektronika skrbi za domala konstantno število vr-
tljajev v prostem teku in pri obremenitvi ter zagotavlja enako-
merno delovno storilnost.
Mehek zagon
Elektronsko reguliran mehek zagon omejuje število vrtljajev
pri vklopu in podaljšuje življenjsko dobo motorja.
Predizbira števila vrtljajev
Z nastavitvenim gumbom za prednastavitev števila vrtljajev 7 lahko potrebno število vrtljajev nastavljate tudi med delovanjem
naprave.
Podatki v spodnji tabeli so priporočene vrednosti.
maks.
[mm]
[mm]
D b d [min
-1
] [m/s]
115
125
6
6
22,2
22,2
10000
10000
80
80
115
125
10000
10000
80
80
75 30 M 14 10000 45
D
D
b
d
Obdelovanec Uporaba Vsadno orodje Pozicija nastavnega kolesa
Kovina Odstranjevanje barve Brusilni krožnik z brusilnim listom 23
Les, kovina Ščetkanje, odstranjevanje rje Lončasta ščetka, brusilni list 3
Kovina, kamen Brušenje Brusilni kolut 46
Kovina Struženje Brusilni kolut 6
Kovina Rezanje Rezalna plošča 6
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 240 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Slovensko | 241
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Navodila za delo
Previdno pri zarezovanju v nosilne stene, glejte odsta-
vek „Opozorila glede statike“.
Če lastna teža obdelovanca ne zadošča, da bi varno
nalegal na podlago, ga ustrezno vpnite.
Nikoli ne obremenjujte električnega orodja do te mere,
da bi se ustavilo.
Pustite, da električno orodje po težki obremenitvi še
nekaj minut obratuje v praznem teku. Tako se vstavno
orodje ohladi.
Ne dotikajte se brusilnih in rezalnih plošč, dokler se
niso ohladila. Plošče postanejo pri delu zelo vroče.
Ne uporabljajte električnega orodja skupaj s stojalom
za rezalno brušenje.
Kosmačenje
Za kosmačenje nikoli ne uporabljajte rezalnih plošč.
Najboljši delovni rezultat boste pri kosmačenju dosegli z na-
klonskim kotom od 30° do 40°. Z zmernim pritiskanjem pomi-
kajte električno orodje sem in tja. Tako se obdelovanec ne bo
preveč segrel, ne bo spremenil barve in ne bo dobil brazd.
Pahljačasti brusilni kolut
S pahljačastim brusilnim kolutom (pribor) je možno tudi ob-
delovanje izbočenih površin in profilov.
Pahljačasti brusilni koluti imajo bistveno daljšo življenjsko do-
bo, nižji nivo hrupa in nižje brusilne temperature kot navadni
brusilni koluti.
Rezanje kovine
Pri rezanju z vezanimi brusilnimi sredstvi morate ve-
dno uporabiti zaščitni pokrov za rezanje 12.
Pri rezanju delajte z zmernim pomikom, ki ga prilagodite ma-
terialu. Ne pritiskajte na rezalno ploščo in preprečite zatikanje
v obdelovanec in osciliranje.
Ustavljajoče se rezalne plošče ne skušajte zavirati tako, da bi
s strani v nasprotni smeri njenega vrtenja pritiskali nanjo.
Električno orodje vedno
premikajte protismerno.
V nasprotnem primeru
obstaja nevarnost, da bo
nekontrolirano izpadlo
iz reza.
Pri rezanju profilov in če-
tverorobih cevi je najbo-
lje začeti pri najmanjšem
premeru.
Rezanje trših materialov
Nosite ustrezno protiprašno masko, npr. P2 Standard.
Električno orodje se lahko uporablja samo za suho reza-
nje/brušenje.
Pri rezanju posebno trdih obdelovancev, na primer betona z
visoko vsebnostjo prodnikov, se lahko diamantna rezalna plo-
šča segreje, kar povzroči poškodbe. Na to Vas nedvoumno
opozarja venec isker, ki se vrti skupaj s ploščo.
V takem primeru rezanje prekinite in ohladite diamantno re-
zalno ploščo tako, da jo pustite delovati v prostem teku pri
najvišjem številu vrtljajev.
Opazno nazadovanje z delovnimi rezultati in venec isker po-
menita, da je diamantna rezalna plošča postala topa. Nabrusi-
te jo lahko s kratkimi rezi v abrazivni material, na primer v
apnenec.
Opozorila glede statike
Zareze v nosilne stene ureja normativ DIN 1053 del 1 oziroma
določila, ki so specifična za posamezne države.
Te predpise je treba obvezno spoštovati. Pred začetkom del
se posvetujte z odgovornimi statiki, arhitekti ali s pristojnim
vodstom gradbišča.
Opozorila za optimalno uporabo akumulatorske baterije
Akumulatorsko baterijo morate zavarovati pred vlago in vodo.
Akumulatorsko baterijo skladiščite samo v temperaturnem
območju od –20 °C do 50 °C. Poleti ne pustite, da bi akumu-
latorska baterija obležala v avtomobilu.
Zračne reže akumulatorske baterije občasno očistite z meh-
kim, čistim in suhim čopičem.
Bistveno krajši čas delovanja po polnjenju pomeni, da je aku-
mulatorska baterija izrabljena in da jo je potrebno zamenjati.
Upoštevajte navodila za odstranjevanje odsluženih naprav.
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju
(na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in podobno)
kakor tudi med transportiranjem in shranjevanjem je
treba iz električnega orodja odstraniti akumulator.
Pri nenamernem aktiviranju vklopno/izklopnega stikala
obstaja nevarnost telesnih poškodb.
Električno orodje in prezračevalne reže naj bodo vedno
čisti, kar bo zagotovilo dobro in varno delo.
Bodite skrbni pri shranjevanju pribora in rokovanju z
njim.
Servis in svetovanje o uporabi
Servis Vam bo dal odgovore na Vaša vprašanja glede popravi-
la in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Risbe razsta-
vljenega stanja in informacije o nadomestnih delih se nahajajo
tudi na spletu pod:
www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z vese-
ljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega pri-
bora.
Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov nujno sporo-
čite 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka.
Slovensko
Robert Bosch d.o.o.
Verovškova 55a
1000 Ljubljana
Tel.: +00 803931
Fax: +00 803931
Mail : servis.pt@si.bosch.com
www.bosch.si
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 241 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
242 | Hrvatski
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Transport
Priložene litij-ionske akumulatorske baterije so podvržene
zahtevam zakona o nevarnih snoveh. Uporabnik lahko akumu-
latorske baterije brez nadaljnih pogojev transportina na cesti.
Pri pošiljkah s strani tretjih (npr.: zračni transport ali špedici-
ja) se morajo upoštevati posebne zahteve glede embalaže in
označitve. Pri pripravi odpreme mora biti obvezno nujno
vključen strokovnjak za nevarne snovi.
Akumulatorske baterije pošiljajte samo, če je ohišje nepoško-
dovano. Prelepite odprte kontakte in zapakirajte akumulator-
ske baterije tako, da se v embalaži ne premika.
Prosimo upoštevajte tudi morebitne druge nacionalne predpise.
Odlaganje
Električna orodja, akumulatorske baterije, pribor
in embalažo morate reciklirati v skladu z varstvom
okolja.
Akumulatorskih baterij/baterij ne smete odvreči
med hišne odpadke!
Samo za države EU:
V skladu z Direktivo 2012/19/EU se morajo električna orodja,
ki niso več v uporabi ter v skladu z Direktivo 2006/66/ES mo-
rate okvarjene ali obrabljene akumulatorske baterije/baterije
zbirati ločeno in jih okolju prijazno reciklirati.
Akumulatorji/baterije:
Li-Ion:
Prosimo upoštevajte navodila v odstavku „Transport“,
stran 242.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Hrvatski
Upute za sigurnost
Opće upute za sigurnost za električne alate
Treba pročitati sve napomene o si-
gurnosti i upute. Ako se ne bi pošti-
vale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati
strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
primjenu.
U daljnjem tekstu korišten pojam »Električni alat« odnosi se
na električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrež-
nim kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku baterije
(bez mrežnog kabela).
Sigurnost na radnom mjestu
Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro osvijetlje-
nim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokova-
ti nezgode.
Ne radite s električnim alatom u okolini ugroženoj ek-
splozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi
ili prašina. Električni alati proizvode iskre koje mogu zapa-
liti prašinu ili pare.
Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe
držite dalje od mjesta rada. U slučaju skretanja pozorno-
sti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
Električna sigurnost
Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi
izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa za-
štitno uzemljenim električnim alatom. Utikač na kojem
nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica smanjuju opa-
snost od strujnog udara.
Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama, kao
što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Postoji po-
većana opasnost od električnog udara ako bi vaše tijelo bi-
lo uzemljeno.
Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u
električni alat povećava opasnost od strujnog udara.
Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje, vje-
šanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz mrež-
ne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora topli-
ne, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja.
Oštećen ili usukan priključni kabel povećava opasnost od
strujnog udara.
Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, koristi-
te samo produžni kabel koji je prikladan za uporabu na
otvorenom. Primjena produžnog kabela prikladnog za rad
na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara.
Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u vlaž-
noj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara. Pri-
mjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se opa-
snost od električnog udara.
Sigurnost ljudi
Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno
kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni
alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili
lijekova. Trenutak nepažnje kod uporabe električnog alata
može uzrokovati teške ozljede.
Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne
naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je ma-
ska za prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže, zaštitna ka-
ciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene električnog
alata, smanjuje opasnost od ozljeda.
Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što ćete
utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateriju, provje-
rite je li električni alat isključen. Ako kod nošenja električ-
nog alata imate prst na prekidaču ili se uključen uređaj priklju-
či na električno napajanje, to može dovesti do nezgoda.
Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za
podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u
rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite si-
guran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku odr-
žavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat bo-
lje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili na-
kit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih
dijelova. Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu
zahvatiti pomični dijelovi.
UPOZORENJE
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 242 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Hrvatski | 243
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje
prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se mo-
gu ispravno koristiti. Primjena naprave za usisavanje mo-
že smanjiti ugroženost od prašine.
Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim alatima
Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to
predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim
alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području
učinka.
Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan.
Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati
opasan je i mora se popraviti.
Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-ba-
teriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili
odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će se ne-
hotično pokretanje električnog alata.
Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega
djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s
njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute. Električ-
ni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.
Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte da li
pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu
zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni
da se ne može osigurati funkcija električnog alata. Prije
primjene ove oštećene dijelove treba popraviti. Mnoge
nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim
alatima.
Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo održava-
ni rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglaviti i lakše
se s njima radi.
Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema
ovim uputama i na način kako je to propisano za pose-
ban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne uvjete i
izvođene radove. Uporaba električnih alata za druge pri-
mjene nego što je to predviđeno, može dovesti do opasnih
situacija.
Brižljivo ophođenje i uporaba akumulatorskih alata
Aku-bateriju punite samo u punjačima koje preporuču-
je proizvođač. Za punjač koji je predviđen za jednu odre-
đenu vrstu aku-baterije, postoji opasnost od požara ako bi
se koristio s drugom aku-baterijom.
U električnim alatima koristite samo za to predviđenu
aku-bateriju. Uporaba drugih aku-baterija može dovesti
do ozljeda i opasnosti od požara.
Nekorištene aku-baterije držite dalje od uredskih spa-
jalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka ili drugih sit-
nih metalnih predmeta koji bi mogli uzrokovati premo-
šćenje kontakata. Kratki spoj između kontakata aku-
baterije može imati za posljedicu opekline ili požar.
Kod pogrešne primjene iz aku-baterije može isteći te-
kućina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekućinom. Kod
slučajnog kontakta ugroženo mjesto treba isprati vo-
dom. Ako bi ova tekućina dospjela u oči, zatražite po-
moć liječnika. Istekla tekućina iz aku-baterije može dove-
sti do nadražaja kože ili opeklina.
Servisiranje
Popravak vašeg električnog alata prepustite samo kva-
lificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i samo
s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se način
osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja.
Upute za sigurnost za kutnu brusilicu
Zajedničke napomene upozorenja za brušenje brusilica-
ma, brušenje brusnim papirom, radove sa čeličnim četka-
ma i rezanje brusnim pločama
Ovaj električni alat treba koristiti kao brusilicu sa bru-
snom pločom, brusilicu sa brusnim papirom, brusilicu
sa čeličnom četkom i kao brusilicu za rezanje brusnom
pločom. Trebate se pridržavati svih napomena upozo-
renja, uputa, slika i podataka, koje ste dobili sa elek-
tričnim alatom. Ako se ne bi pridržavali slijedećih uputa,
moglo bi doći do strujnog udara, požara i/ili teških ozljeda.
Ovaj električni alat nije prikladan za poliranje. Primjene
za koje električni alat nije predviđen mogu uzrokovati ugro-
žavanje i ozljede.
Ne koristite pribor koji proizvođač nije posebno predvi-
dio i preporučio za ovaj električni alat. Sama činjenica
da se pribor može pričvrstiti na vaš električni alat, ne jamči
sigurnu primjenu.
Dopušteni broj okretaja električnog alata mora biti ba-
rem toliko visok kao maksimalni broj okretaja naveden
na električnom alatu. Pribor koji se vrti brže nego što je
do dopušteno, mogao bi se polomiti i razletjeti.
Vanjski promjer i debljina radnog alata moraju odgova-
rati dimenzijama vašeg električnog alata. Pogrešno di-
menzionirani električni alati ne mogu se dovoljno zaštititi ili
kontrolirati.
Radni alati s navojnim umetkom moraju točno odgova-
rati navoju brusnog vretena. Za radne alate koji se
montiraju pomoću prirubnice, promjer perforacije rad-
nog alata mora odgovarati promjeru stezanja prirubni-
ce. Radni alati koji se ne pričvršćuju točno na električni
alat, okreću se nejednolično, jako vibriraju i mogu dovesti
do gubitka kontrole nad električnim alatom.
Ne koristite oštećene radne alate. Prije svake primjene
kontrolirajte radne alate, kao što su brusne ploče na od-
lamanje komadića i pukotine, brusne tanjure na pukoti-
ne, trošenje ili veću istrošenost, čelične četke na oslobo-
đene ili odlomljene žice. Ako bi električni alat ili radni
alat pao, provjerite da li je oštećen ili koristite neošteće-
ni radni alat. Kada koristite ili kontrolirate radni alat,
osobe koje se nalaze blizu držite izvan ravnine rotiraju-
ćeg radnog alata i ostavite električni alat da se jednu mi-
nutu vrti sa maksimalnim brojem okretaja. Oštećeni radni
alati najčešće se lome u vrijeme ovakvih ispitivanja.
Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno od primjene ko-
ristite masku za zaštitu lica i zaštitne naočale. Ukoliko
je to potrebno, nosite masku za zaštitu od prašine, štit-
nike za sluh, zaštitne rukavice ili specijalne pregače,
koje će vas zaštititi od sitnih čestica od brušenja i mate-
rijala. Oči treba zaštiti od letećih stranih tijela koja nastaju
kod različitih primjena. Zaštitne maske protiv prašine ili za
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 243 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
244 | Hrvatski
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
disanje moraju profiltrirati prašinu nastalu kod primjene.
Ako ste dulje vrijeme izloženi buci, mogao bi vam se pogor-
šati sluh.
Ako radite sa drugim osobama, pazite na siguran raz-
mak do njihovog radnog područja. Svatko tko stupi u
radno područje mora nositi osobnu zaštitnu opremu.
Odlomljeni komadići izratka ili odlomljeni radni alati mogu
odletjeti i uzrokovati ozljede i izvan neposrednog radnog
područja.
Uređaj držite samo na izoliranim površinama zahvata
kod izvođenja radova gdje radni alat može zahvatiti
skrivene električne kablove. Kontakt sa kabelom pod na-
ponom može i metalne dijelove uređaja staviti pod napon i
dovesti do strujnog udara.
Električni alat nikada ne odlažite prije nego što se radni
alat potpuno zaustavi. Rotirajući radni alat mogao bi do-
dirnuti površinu odlaganja, zbog čega bi mogli izgubiti kon-
trolu nad električnim alatom.
Ne dopustite da električni alat radi dok ga nosite. Roti-
rajući radni alat bi slučajnim kontaktom mogao zahvatiti va-
šu odjeću, a radni alat bi vas mogao ozlijediti.
Redovito čistite otvore za hlađenje vašeg električnog
alata. Ventilator motora uvlači prašinu u kućište električ-
nog alata, a veliko nakupljanje metalne prašine može uzro-
kovati električne opasnosti.
Električni alat ne koristite blizu zapaljivih materijala.
Iskre bi mogle zapaliti ove materijale.
Ne koristite radne alate koji zahtijevaju tekuća rashlad-
na sredstva. Primjena vode ili ostalih tekućih rashladnih
sredstava može dovesti do električnog udara.
Povratni udar i odgovarajuće upute upozorenja
Povratni udar je iznenadna reakcija zbog radnog alata koji se
je zaglavio ili blokirao, kao što su brusilice, brusni tanjuri, če-
lične četke itd. Zaglavljivanje ili blokiranje dovodi do naglog
zaustavljanja rotirajućeg radnog alata. Zbog toga će se ne-
kontrolirani električni alat ubrzati u smjeru suprotnom od
smjera rotacije radnog alata na mjestu blokiranja.
Ako bi se npr. brusna ploča zaglavila ili blokirala u izratku, ta-
da rub brusne ploče koja je zarezala u izradak može odlomiti
brusnu ploču ili uzrokovati povratni udar. Brusna ploča se
kod toga pomiče prema osobi koja rukuje električnim alatom
ili od nje, ovisno od smjera rotacije brusne ploče na mjestu
blokiranja. Kod toga se brusne ploče mogu i odlomiti.
Povratni udar je posljedica pogrešne ili neispravne uporabe
električnog alata. On se može spriječiti prikladnim mjerama
opreza, kao što su dolje opisane.
Električni alat držite čvrsto i vaše tijelo i ruke dovedite u
položaj u kojem možete preuzeti sile povratnog udara.
Ukoliko postoji koristite uvijek dodatnu ručku, kako bi
imali najveću moguću kontrolu nad silama povratnog
udara ili momentima reakcije kod rada električnog alata.
Osoba koja rukuje električnim alatom može prikladnim mje-
rama opreza ovladati povratnim udarom ili silama reakcije.
Vaše ruke nikada ne stavljajte blizu rotirajućeg radnog
alata. Radni alat se kod povratnog udara može pomaknuti
preko vaših ruku.
Vašim tijelom izbjegavajte područja u kojim se električ-
ni alat pomiče kod povratnog udara. Povratni udar poti-
skuje električni alat u smjeru suprotnom od pomicanja bru-
sne ploče na mjestu blokiranja.
Posebno opreznim radom u području uglova, oštrih ru-
bova, itd. spriječit ćete da se radni alat odbaci od izrat-
ka i da se u njemu ukliješti. Rotirajući radni alat kada se
odbije na uglovima ili oštrim rubovima, sklon je uklještenju.
To uzrokuje gubitak kontrole nad radnim alatom ili povratni
udar.
Ne koristite lančane ili nazubljene listove pile. Takvi
radni alati često uzrokuju povratni udar ili gubitak kontrole
nad električnim alatom.
Posebne upute upozorenja za brušenje i rezanje brusnom
pločom
Koristite isključivo brusna tijela odobrena za električni
alat i štitnik predviđen za ova brusna tijela. Brusna tijela
koja nisu predviđena za ovaj električni alat ne mogu se do-
voljno zaštititi i nesigurna su.
Brusne ploče s udubljenim središnjim dijelom moraju
se tako montirati da njihova površina brušenja ne nad-
visuje ravninu ruba štitnika. Ne može se zadovoljavajuće
zaštititi nestručno montirana brusna ploča koja strši iznad
ravnine ruba štitnika.
Štitnik mora biti sigurno montiran na električnom alatu
i u svrhu maksimalne sigurnosti tako namješten da se
osoba koja radi s kutnom brusilicom zaštiti od najsitni-
jih komadića brusne ploče. Štitnik pomaže da se osoba
koja radi s kutnom brusilicom zaštiti od odlomljenih koma-
dića, slučajnog kontakta s brusnom pločom, kao i od iskre-
nja, zapaljenja odjeće.
Brusna tijela se smiju koristiti samo za preporučene
mogućnosti primjene. Npr.: ne brusite nikada sa boč-
nom površinom brusne ploče za rezanje. Brusne ploče
za rezanje predviđene su za rezanje materijala sa rubom
ploče. Bočnim djelovanjem na ova brusna tijela one se mo-
gu polomiti.
Za brusne ploče koje ste odabrali koristite uvijek neo-
štećene stezne prirubnice odgovarajuće veličine i obli-
ka. Prikladne prirubnice služe za stezanje brusnih ploča i
tako smanjuju opasnost od loma brusnih ploča. Prirubnice
za brusne ploče za rezanje mogu se razlikovati od prirubni-
ca za ostale brusne ploče.
Ne koristite istrošene brusne ploče velikih električnih
alata. Brusne ploče za velike električne alate nisu predvi-
đene za veće brojeve okretaja manjih električnih alata i mo-
gu puknuti.
Ostale upute upozorenja za brusne ploče za rezanje
Izbjegavajte blokiranje brusnih ploča za rezanje ili pre-
veliki pritisak. Ne izvodite prekomjerno duboke rezo-
ve. Preopterećenje brusnih ploča za rezanje povećava nji-
hovo naprezanje i sklonost skošenja iz vertikalnog položaja
ili blokiranja i time mogućnost povratnog udara ili loma
brusne ploče.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 244 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Hrvatski | 245
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Izbjegavajte područja ispred i iza rotirajuće brusne plo-
če. Ako brusnu ploču za rezanje u izratku pomičete dalje od
sebe, u slučaju povratnog udara električni alat sa rotiraju-
ćom pločom bi se mogao izravno odbaciti na vas.
Ukoliko bi se brusna ploča za rezanje ukliještila ili vi
prekidate rad, isključite električni alat i držite ga mir-
no, sve dok se brusna ploča ne zaustavi. Ne pokušavaj-
te nikada brusnu ploču koja se još vrti vaditi iz reza, jer
bi inače moglo doći do povratnog udara. Ustanovite i ot-
klonite uzrok uklještenja.
Ne uključujte ponovno električni alat sve dok se brusna
ploča za rezanje nalazi zarezana u izratku. Prije nego
što oprezno nastavite sa rezanjem, ostavite da brusna
ploča za rezanje prvo postigne svoj puni broj okretaja.
Inače bi se brusna ploča mogla zaglaviti, odskočiti iz izratka
ili uzrokovati povratni udar.
Podložite ploče ili velike izratke, kako bi se izbjegla opa-
snost povratnog udara od ukliještene brusne ploče za re-
zanje. Veliki izraci se mogu prognuti pod djelovanjem svoje
vlastite težine. Izradak se mora osloniti na obje strane, i to
kako u blizini brusne ploče za rezanje, tako i na rubu.
Budite posebno oprezni kod zarezivanja postojećih zi-
dova ili na drugim nevidljivim područjima. Brusna ploča
za rezanje koja je zarezala plinske ili vodovodne cijevi, elek-
trične vodove ili ostale objekte, može uzrokovati povratni
udar.
Posebne upute upozorenja za brušenje brusnim papirom
Ne koristite predimenzionirane brusne listove, nego se
pridržavajte podataka proizvođača za veličine brusnih
listova. Brusni listovi koji strše izvan brusnih tanjura mogu
uzrokovati ozljede i dovesti do blokiranja, trganja brusnih
listova ili do povratnog udara.
Posebne upute upozorenja za radove sa čeličnim četkama
Obratite pozornost da čelične četke i tijekom uobičaje-
ne uporabe gube komadiće žica. Ne preopterećujte ove
žice prekomjernim pritiskanjem. Odletjeli komadići žica
mogu vrlo lako probiti tanku odjeću u/ili kožu.
Kada se preporučuje korištenje štitnika, treba spriječi-
ti dodirivanje štitnika i čelične četke. Tanjuraste i lonča-
ste četke mogu zbog pritiska i centrifugalne sile povećati
svoj promjer.
Dodatne upute upozorenja
Nosite zaštitne naočale.
Primijenite prikladan uređaj za traženje kako bi se pro-
našli skriveni opskrbni vodovi ili zatražite pomoć lokal-
nog distributera. Kontakt s električnim vodovima može
dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske ci-
jevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne cije-
vi uzrokuje materijalne štete.
Ako se prekine električno napajanje, npr. zbog vađenja
aku-baterije, deblokirajte prekidač za uključivanje/is-
ključivanje i prebacite ga u položaj isključeno.
Ne dirajte brusnu ploču za brušenje i brusnu ploču za
rezanje prije nego što se ohladi. Brusne ploče se pri radu
jako zagriju.
Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne na-
prave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom rukom.
Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkog
spoja.
Zaštitite aku-bateriju od izvora topline, npr. i od
trajnog Sunčevog zračenja, vatre, vode i vlage.
Inače postoji opasnost od eksplozije.
Kod oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije mogu
se pojaviti pare. Dovedite svježi zrak i u slučaju poteš-
koća zatražite pomoć liječnika. Pare mogu nadražiti diš-
ne putove.
Aku-bateriju koristite samo u kombinaciji s vašim
Bosch proizvodom. Samo tako će se aku-baterija zaštititi
od opasnog preopterećenja.
Oštrim predmetima kao što su npr. čavli, odvijači ili dje-
lovanjem vanjske sile aku-baterija se može oštetiti.
Može doći do unutrašnjeg kratkog spoja i aku-baterija
može izgorjeti, razviti dim, eksplodirati ili se pregrijati.
Opis proizvoda i radova
Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i
upute. Ako se ne bi poštivale napomene o si-
gurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni
udar, požar i/ili teške ozljede.
Uporaba za određenu namjenu
Električni alat je namijenjen za rezanje, brušenje, grubu obra-
du i četkanje metalnih materijala bez uporabe vode.
Za rezanje s kompozitnim brusnim pločama trebate koristiti
za to predviđeni štitnik za rezanje 12.
S dopuštenim brusnim alatima električni alat se može koristiti
za brušenje brusnim papirom.
Prikazani dijelovi uređaja
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz električ-
nog alata na stranici sa slikama.
1 Stezna poluga
2 Tipka za utvrđivanje vretena
3 Prekidač za uključivanje/isključivanje
4 Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije
5 Aku-baterija*
6 Tipka za deblokadu aku-baterije*
7 Kotačić za predbiranje broja okretaja
8 Dodatna ručka (izolirana površina zahvata)
9 Strelica smjera okretanja za brusna vretena
10 Brusno vreteno
11 Štitnik za brušenje
12 Štitnik za rezanje*
13 Prihvatna prirubnica
14 Brusna ploča*
15 Lončasti brus za tvrde metale*
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 245 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
246 | Hrvatski
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
16 Brusna ploča za rezanje*
17 Brzostezna matica
18 Štitnik za ruke*
19 Gumeni brusni tanjur*
20 Brusni list*
21 Okrugla matica*
22 Lončasta četka*
23 Ručka (izolirana površina zahvata)
24 Utor
*Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporu-
ke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora.
Tehnički podaci
Informacije o buci i vibracijama
Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno EN 60745-2-3.
Prag buke uređaja vrednovan s A iznosi obično: prag zvučnog
tlaka 80 dB(A); prag učinka buke 91 dB(A). Nesigurnost
K=3dB.
Nosite štitnike za sluh!
Ukupne vrijednosti vibracija a
h
(vektorski zbor u tri smjera) i
nesigurnost K određeni su prema EN 60745-2-3:
Površinsko brušenje (grubo brušenje): a
h
=6,5m/s
2
,
K=1,5m/s
2
,
Brušenje sa brusnom pločom: a
h
=5,0m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Prag vibracije naveden u ovim uputama izmjeren je postup-
kom mjerenja propisanim u EN 60745 i može se primijeniti za
međusobnu usporedbu električnih alata. Prikladan je i za pri-
vremenu procjenu opterećenja od vibracija.
Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene električ-
nog alata. Ako se međutim električni alat koristi za druge pri-
mjene, s različitim priborom, radnim alatima koji odstupaju
od navedenih ili se nedovoljno održavaju, prag vibracija može
odstupati. Na taj se način može osjetno povećati opterećenje
od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda rada.
Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se uzeti u
obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili doduše radi ali
stvarno nije u primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti
opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda
rada.
Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti za
zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata i rad-
nih alata, kao i organiziranje radnih operacija.
Montaža
Punjenje aku-baterije
Koristite samo punjače navedene u tehničkim podaci-
ma. Samo su ovi punjači prilagođeni Li-ionskoj aku-bateriji
koja se koristi u vašem električnom alatu.
Napomena: Aku-baterija se isporučuje djelomično napunje-
na. Kako bi se zajamčio puni učinak aku-baterije, prije prve
uporabe aku-baterije, napunite je do kraja u punjaču.
Li-ionska aku-baterija može se u svakom trenutku puniti, bez
skraćenja njenog vijeka trajanja. Prekid u procesu punjenja
neće oštetiti aku-bateriju.
Li-ionska aku-baterija je »Electronic Cell Protection (ECP)«
zaštitom zaštićena od dubinskog pražnjenja. Kada se aku-ba-
terija isprazni, električni alat će se isključiti preko zaštitnog
sklopa: radni alat se više neće vrtjeti.
Nakon automatskog isključivanja električnog alata ne
pritišćite dalje na prekidač za uključivanje/isključiva-
nje. Aku-baterija bi se mogla oštetiti.
Pridržavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad.
Kutna brusilica AdvancedGrind 18
Kataloški br.
3 603 CD3 1..
Nazivni napon
V= 18
Nazivni broj okretaja
min
-1
10000
Područje namještanja
broja okretaja
min
-1
2800–10000
Max. promjer brusne
ploče
mm 125
Navoj brusnog vretena
M 14
Max. dužina navoja
brusnog vretena
mm 22
Konstantelektronik
Predbiranje broja
okretaja
Meko pokretanje
Zaštita od ponovnog
uključivanja
Zaštita od preoptere-
ćenja
Težina odgovara EPTA-
Procedure 01:2014
s dodatnom ručkom
koja prigušuje vibra-
cije
sa standardnom
dodatnom ručkom
kg
kg
2,7 (2,5 Ah)3,2 (6,0 Ah)*
2,4 (2,5 Ah)3,0 (6,0 Ah)*
Dopuštena okolna
temperatura
kod punjenja
pri radu** i kod skla-
dištenja
°C
°C
0...+45
–20...+50
Preporučene
aku-baterije
PBA 18V ...W–B
PBA 18V ...W–C
PBA 18V ...V–.
Preporučeni punjači
za PBA 18V ...W–B,
PBA 18V ...W–C
AL 18.. CV
za PBA 18V ...V– .
AL 22.. CV
AL 18.. CV
* ovisno od korištene aku-baterije
** ograničeni učinak kod temperatura <0 °C
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 246 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Hrvatski | 247
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Vađenje aku-baterije
Za vađenje aku-baterije 5 pritisnite tipku za deblokiranje 6 i
izvadite aku-bateriju prema gore iz električnog alata. Kod to-
ga ne koristite silu.
Pokazivač stanja napunjenosti (4)
Pokazivač stanja napunjenosti baterije prikazuje kod napola
ili potpuno pritisnutog prekidača za uključivanje/isključivanje
na nekoliko sekundi stanje napunjenosti aku-baterije i sastoji
se od 3 zelene LED diode.
3 LED diode pokazivača stanja napunjenosti trepere brzo
ako je temperatura aku-baterije izvan područja radne
temperature od –30 do +65 °C i/ili ako se aktivirala zašti-
ta od preopterećenja.
Montaža zaštitnih naprava
Prije svih radova na električnom alatu (npr. održava-
nje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog transporta
i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz električnog
alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača za uključiva-
nje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.
Napomena: Nakon loma brusne ploče tijekom rada ili u slu-
čaju oštećenja steznih naprava na štitniku/na električnom
alatu, električni alat se mora neodložno poslati u servis na
adresu iz poglavlja »Servisiranje i savjetovanje o primjeni«.
Štitnik za brušenje
Montaža štitnika za brušenje:
Okrećite crni plastični prsten (vidjeti sliku B) sve dok se utor
24 na prstenu ne poklopi s utorom kodirnog izdanka stezne
poluge 1.
Stavite štitnik za brušenje 11 s četiri kodirna izdanka u četiri
utora na dosjedu ležaja (vidjeti sliku B i C).
Pritisnite štitnik za brušenje 11 prema dolje i okrenite ga u
smjeru kazaljke na satu u potreban radni položaj (vidjeti
sliku D). Stezna poluga 1 automatski steže štitnik za brušenje
u tom radnom položaju.
Premještanje štitnika za brušenje:
Okrenite štitnik za brušenje 11 samo u smjeru kazaljke na satu
u potreban radni položaj. Stezna poluga 1 automatski steže
štitnik za brušenje u tom radnom položaju.
Montirajte štitnik 11 tako da se spriječi letanje iskri u
smjeru osobe koja radi sa električnim alatom.
Napomena: Kodirni izdanak na štitniku 11 osigurava da se
može montirati samo jedan štitnik koji odgovara električnom
alatu.
Demontaža štitnika za brušenje:
Okrenite štitnik za brušenje 11 tako da se četiri kodirna izdan-
ka zaglave u četiri utora na dosjedu ležaja (vidjeti sliku B) i ski-
nite štitnik za brušenje.
Štitnik za rezanje
Kod rezanja sa kompozitnim brusnim sredstvima za
rezanje koristite uvijek štitnik za rezanje 12.
Štitnik za rezanje 12 se ugrađuje kao i štitnik za brušenje 11.
Dodatna ručka
Vaš električni alat koristite samo s dodatnom ručkom 8.
Dodatnu ručku 8 uvijte na glavu prijenosnika desno ili lijevo,
ovisno od načina rada.
Zaštita ruku
Za radove sa gumenim brusnim tanjurom 19 ili sa lon-
častom četkom/pločastom četkom/lepezastom bru-
snom pločom uvijek montirajte štitnik za ruke 18.
Štitnik za ruke 18 pričvrstite sa dodatnom ručkom 8.
Montaža brusnih alata
Prije svih radova na električnom alatu (npr. održava-
nje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog transporta
i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz električnog
alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača za uključiva-
nje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.
Ne dirajte brusnu ploču za brušenje i brusnu ploču za
rezanje prije nego što se ohladi. Brusne ploče se pri radu
jako zagriju.
Očistite brusno vreteno 10 i sve dijelove koje treba montirati.
Za stezanje i otpuštanje brusnih alata, za utvrđivanje brusnog
vretena pritisnite tipku za utvrđivanje vretena 2.
Tipku za utvrđivanje vretena pritisnite samo dok brusno
vreteno miruje. Električni alat bi se inače mogao oštetiti.
Brusne ploče/brusne ploče za rezanje
Montirajte brusne ploče i brusne ploče za rezanje samo
s brzosteznom maticom 17.
Pazite na dimenzije brusnih alata. Promjer otvora mora odgo-
varati steznoj prirubnici. Ne koristite adapter ili redukcijski
element.
Prilikom uporabe dijamantnih reznih ploča pazite na to da se
podudaraju strelica smjera rotacije na dijamantnoj reznoj plo-
či i smjer rotacije električnog alata (vidjeti strelicu smjera ro-
tacije 9 na glavi prijenosnika).
Redoslijed montaže je vidljiv na stranici sa slikama.
U steznoj prirubnici 13 oko naslona
za centriranje ugrađen je plastični dio
(O-prsten). Ako O-prsten nedostaje
ili je oštećen, prije daljnje primjene,
stezna prirubnica 13 se mora neizo-
stavno zamijeniti.
LED Kapacitet
Stalno svjetli 3 x zelena 66 %
Stalno svjetli 2 x zelena 3366 %
Stalno svjetli 1 x zelena 1133 %
Sporo treperavo svjetli 1 x zelena 10 %
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 247 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
248 | Hrvatski
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Brusnu ploču/brusnu ploču za rezanje pričvrstite bez uporabe
alata brzosteznom maticom 17.
Otklopite držač brzostezne matice
17 i navrnite brzosteznu maticu 17
na blokirano vreteno.
Rukom zategnite brzosteznu maticu
17.
Preklopite držač za fiksiranje brzo-
stezne matice 17 prema dolje.
Za otpuštanje brusne ploče/brusne
ploče za rezanje otklopite držač brzo-
stezne matice 17.
Odvrnite brzosteznu maticu 17 s blo-
kiranog vretena.
Nakon montaže brusnog alata, prije uključivanja pro-
vjerite je li držač brzostezne matice 17 preklopljen pre-
ma dolje.
Nakon montaže brusnog alata, prije uključivanja pro-
vjerite da li je brusni alat ispravno montiran i da li se
može slobodno okretati. Brusna ploča ne smije strugati
po štitniku ili nekim drugim dijelovima.
Lepezasta brusna ploča
Za radove sa lepezastom brusnom pločom montirajte
uvijek štitnik za ruke 18.
Gumeni brusni tanjur
Za radove sa gumenim brusnim tanjurom 19 montirajte
uvijek štitnik za ruke 18.
Redoslijed montaže je vidljiv na stranici sa slikama.
Navrnite okruglu maticu 21 i stegnite je račvastim ključem.
Lončaste četke/pločaste četke
Za radove sa lončastom četkom ili pločastom četkom
uvijek ugradite štitnik za ruke 18.
Redoslijed montaže je vidljiv na stranici sa slikama.
Lončaste četke/pločaste četke moraju se toliko navrnuti na
brusno vreteno da naliježu na prirubnicu brusnog vretena, na
kraju navoja brusnog vretena. Lončastu četku/pločastu četku
stegnite sa viljuškastim ključem.
Lončasta ploča za tvrdi metal
Uporaba lončaste ploče dopuštena je samo s odgovara-
jućim štitnikom.
Dopušteni brusni alati
Možete koristiti sve brusne alate spomenute u ovim uputama
za uporabu.
Dopušten broj okretaja [min
-1
], odnosno obodna brzina
[m/s] korištenog brusnog alata mora barem odgovarati poda-
cima u donjoj tablici.
Zbog toga se pridržavajte dopuštenog broja okretaja, odno-
sno obodne brzine sa naljepnice brusnog alata.
Usisavanje prašine/strugotina
Prašina od materijala kao što su premazi sa sadržajem
olova, neke vrste drva, mineralnih materijala i metala,
može biti štetna za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje pra-
šine može uzrokovati alergijske reakcije i/ili oboljenja diš-
nih putova korisnika električnog alata ili osoba koje se
nalaze u blizini.
Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od hrasto-
vine ili bukve smatra se kancerogenom, posebno u kombi-
naciji sa dodatnim tvarima za obradu drva (kromat,
zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži azbest
smiju obrađivati samo stručne osobe.
Osigurajte dobru ventilaciju radnog mjesta.
Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa filterom
klase P2.
Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane materijale.
Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu.
Prašina se može lako zapaliti.
Rad
Uređaj držite na izoliranim površinama zahvata 23 i do-
datnoj ručki 8 ako izvodite radove kod kojih bi radni alat
mogao zahvatiti skrivene električne vodove. Kontakt s
električnim vodom pod naponom mogao bi staviti pod na-
pon metalne dijelove uređaja i prouzročiti strujni udar.
Puštanje u rad
Stavljanje aku-baterije
Gurajte napunjenu aku-bateriju 5 s gornje strane u podnožje
električnog alata sve dok aku-baterija nije sigurno blokirana.
max.
[mm]
[mm]
D b d [min
-1
] [m/s]
115
125
6
6
22,2
22,2
10000
10000
80
80
115
125
10000
10000
80
80
75 30 M 14 10000 45
D
b
d
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 248 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Hrvatski | 249
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Uključivanje/isključivanje
Za puštanje u rad električnog alata, prekidač za uključiva-
nje/isključivanje 3 pomaknite prema naprijed.
Za utvrđivanje prekidača za uključivanje/isključivanje 3, pre-
kidač za uključivanje/isključivanje 3 pritisnite prema naprijed
i dolje, dok ne preskoči.
Za isključivanje električnog alata otpustite prekidač za uklju-
čivanje/isključivanje 3, odnosno ako je aretiran, pritisnite na
kratko prekidač za uključivanje/isključivanje 3 straga prema
dolje i zatim ga otpustite.
Za štednju električne energije, električni alat uključite samo
ako ćete ga koristiti.
Prije uporabe kontrolirajte brusni alat. Brusni alat mo-
ra biti besprijekorno montiran i mora se moći slobodno
okretati. Provedite probni rad od najmanje 1 minute,
bez opterećenja. Ne koristite oštećene neoštećene, ne-
okrugle ili vibrirajuće brusne alate. Oštećeni brusni alati
mogu se rasprsnuti.
Zaštita od ponovnog uključivanja
Zaštita od ponovnog uključivanja sprječava nekontrolirano
pokretanje električnog alata nakon prekida dovoda struje.
Za ponovno puštanje u rad pomaknite prekidač za uključiva-
nje/isključivanje 3 u isključeni položaj i ponovno uključite
električni alat.
Konstantelektronik
Konstantelektronik održava broj okretaja kod praznog hoda i
opterećenja gotovo konstantnim i time jamči jednolični radni
učinak.
Meko pokretanje
Elektroničko meko pokretanje ograničava zakretni moment
kod uključivanja i time produljuje vijek trajanja motora.
Predbiranje broja okretaja
Sa kotačićem za predbiranje broja okretaja 7 možete prethodno odabrati potreban broj okretaja i tijekom rada električnog alata.
Podaci u donjoj tablici su preporučene vrijednosti.
Upute za rad
Oprez kod prorezivanja proreza u nosivim zidovima,
vidjeti poglavlje »Napomene za statiku«.
Stegnite izradak ukoliko on ne leži sigurno pod djelova-
njem vlastite težine.
Električni alat ne opterećujte toliko jako da se zaustavi
pod opterećenjem.
Nakon većeg opterećenja električni alat ostavite još
nekoliko minuta da se vrti pri praznom hodu, kako bi se
radni alat ohladio.
Ne dirajte brusnu ploču za brušenje i brusnu ploču za
rezanje prije nego što se ohladi. Brusne ploče se pri radu
jako zagriju.
Električni alat ne koristite sa stalkom za rezanje bru-
snim pločama.
Gruba obrada brušenjem
Ne koristite nikada brusne ploče za rezanje za grubo
brušenje.
Sa postavnim kutom od 30° do 40° dobit ćete kod grubog
brušenja najbolji radni rezultat. Električni alat pomičite uz
umjereni pritisak amo-tamo. Na taj se način izradak neće za-
grijati, neće promijeniti boju i neće na njemu ostati brazde.
Lepezasta brusna ploča
Sa lepezastom brusnom pločom (pribor) možete obrađivati i
zaobljene površine i profile.
Lepezaste brusne ploče imaju bitno dulji vijek trajanja, stvara-
ju manju buku i manje se zagrijavaju kod brušenja, u odnosu
na uobičajene brusne ploče.
Rezanje metala
Kod rezanja sa kompozitnim brusnim sredstvima za re-
zanje koristite uvijek štitnik za rezanje 12.
Kod rezanja brusnim pločama za rezanje treba raditi sa umje-
renim posmakom prilagođenim materijalu. Ne djelujte nika-
kvim pritiskom na brusnu ploču za rezanje niti oscilirajte.
Brusnu ploču za rezanje koja se inercijski zaustavlja ne kočite
bočnim pritiskom.
Električni alat mora se
uvijek voditi protuhod-
no. Međutim postoji
opasnost da se nekon-
trolirano istisne iz reza.
Kod rezanja profila i če-
tverokutnih cijevi najbo-
lje je da stavite na naj-
manji presjek.
Materijal Primjena Radni alat Položaj kotačića za namještanje
Metal Skidanje stare boje Brusni tanjur s brusnim listom 23
Drvo, metal Četkanje, skidanje hrđe Lončasta četka, brusni list 3
Metal, kamen Brušenje Brusna ploča 46
Metal Grubo brušenje Brusna ploča 6
Metal Rezanje brušenjem Brusna ploča 6
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 249 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
250 | Hrvatski
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Rezanje tvrdih materijala
Nosite odgovarajuću masku za zaštitu od prašine, npr.
P2 Standard.
Električni alat se smije koristiti samo za suho reza-
nje/suho brušenje.
Kod rezanja posebno tvrdih materijala, npr. betona sa velikim
sadržajem šljunka, dijamantna ploča za rezanje bi se mogla
pregrijati i zbog toga oštetiti. Na to ukazuje vijenac iskri koji se
okreće sa dijamantnom pločom za rezanje.
U tom slučaju prekinite postupak rezanja i ostavite dijaman-
tnu ploču za rezanje da u svrhu hlađenja kraće vrijeme radi pri
praznom hodu kod maksimalnog broja okretaja.
Osjetno slabljenje napredovanja rada i rotirajući vijenac iskri
predstavljaju znak zatupljenja dijamantne ploče za rezanje.
Ona se može ponovno naoštriti kratkim rezovima u abraziv-
nom materijalu, npr. krečnopješčaniku.
Napomene za statiku
Prorezivanje nosivih zidovima podliježe normi DIN 1053
dio 1 ili važećim propisima dotične zemlje.
Ovih se propisa treba neizostavno pridržavati. Prije početka
rada savjetujte se sa odgovornim statičarom, arhitektima ili
ovlaštenim rukovodstvom gradilišta.
Upute za optimalno rukovanje sa aku-baterijom
Zaštitite aku-bateriju od vlage i vode.
Pohranite aku-bateriju samo u prostoru temperaturnog pod-
ručja od –20 °C do 50 °C. Npr. aku-bateriju ljeti na ostavljaj-
te u automobilu.
Otvore za hlađenje aku-baterije redovito čistite sa mekim, či-
stim i suhim kistom.
Bitno skraćenje vremena rada nakon punjenja pokazuje da je
aku-baterija istrošena i da je treba zamijeniti.
Pridržavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad.
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
Prije svih radova na električnom alatu (npr. održava-
nje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog transporta
i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz električnog
alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača za uključiva-
nje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.
Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistim ka-
ko bi se moglo dobro i sigurno raditi.
Pažljivo uskladištite i postupajte sa priborom.
Servisiranje i savjetovanje o primjeni
Ovlašteni servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravcima i
održavanju vašeg proizvoda te o rezervnim dijelovima. Pove-
ćane crteže i informacije o rezervnim dijelovima možete naći
na adresi:
www.bosch-pt.com
Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado će vam pomoći od-
govorom na pitanja o našim proizvodima i priboru.
Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova,
molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški
broj sa tipske pločice proizvoda.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: +385 12 958 051
Fax: +385 12 958 050
E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com
www.bosch.hr
Bosnia
Elektro-Servis Vl. Mehmed Nalić
Dzemala Bijedića bb
71000 Sarajevo
Tel./Fax: +387 33454089
E-Mail: bosch@bih.net.ba
Transport
Li-ionske aku-baterije ugrađene u električnom alatu podliježu
zakonu o transportu opasnih tvari. Aku-baterije korisnik može
bez ikakvih preduvjeta transportirati cestovnim transportom.
Ako transport obavlja treća strana (npr. transport zrakoplo-
vom ili špedicijom), treba se pridržavati posebnih zahtjeva
obzirom na ambalažu i označavanje. Kod pripreme ovakvih
pošiljki za transport prethodno se treba savjetovati sa struč-
njakom za transport opasnih tvari.
Aku-bateriju šaljite nekim transportnim sredstvom samo ako
je njeno kućište neoštećeno. Oblijepite otvorene kontakte i
zapakirajte aku-bateriju tako da se ne može pomicati u amba-
laži.
Molimo pridržavajte se i eventualnih dodatnih nacionalnih
propisa.
Zbrinjavanje
Električne alate, aku-baterije, pribor i ambalažu treba
dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.
Električni alat i aku-bateriju ne bacajte u kućni
otpad!
Samo za zemlje EU:
Prema Europskim smjernicama 2012/19/EU, neuporabivi
električni alati i prema Smjernicama 2006/66/EZ neispravne
ili istrošene aku-baterije moraju se odvojeno sakupljati i dove-
sti na ekološki prihvatljivo recikliranje.
Aku-baterije/baterije:
Li-ion:
Molimo pridržavajte se uputa u poglavlju »Transport« na
stranici 250.
Zadržavamo pravo na promjene.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 250 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Eesti | 251
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Eesti
Ohutusnõuded
Üldised ohutusjuhised
Kõik ohutusnõuded ja juhised
tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja
juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/
või rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutami-
seks hoolikalt alles.
Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib võrgutoi-
tega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja akutoitega
(ilma toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
Ohutusnõuded tööpiirkonnas
Töökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud. Tööko-
has valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada õnnetusi.
Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase
või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis
võivad tolmu või aurud süüdata.
Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja
teised isikud töökohast eema. Kui Teie tähelepanu kõr-
vale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.
Elektriohutus
Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.
Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge ka-
sutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade pu-
hul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pisti-
kupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski.
Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu to-
rud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on
maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse
tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem.
Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei ole
ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks,
ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast väljatõmba-
miseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, teravate ser-
vade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või
keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu.
Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage
ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud ka-
sutada ka välistingimustes. Välistingimustes kasuta-
miseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab
elektrilöögi ohtu.
Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkonnas
on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoo-
lukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
Inimeste turvalisus
Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kasu-
tage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või uimastite,
alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus
seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigastusi.
Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isiku-
kaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate
turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite
kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja
kasutusalast – vähendab vigastuste ohtu.
Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku
ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme kül-
ge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et
elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate elektrili-
se tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate voo-
luvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla õn-
netused.
Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage
selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme
pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib
põhjustada vigastusi.
Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne töö-
asend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist
tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida.
Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega
ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liiku-
vatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või pikad
juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele.
Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on sead-
mega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. Tolmu-
eemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust põhjusta-
tud ohte.
Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja
kasutamine
Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks
selleks ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva elektrili-
se tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides
efektiivsemalt ja ohutumalt.
Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis.
Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse
ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.
Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute
vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatus-
abinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.
Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada isi-
kutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud juhiseid
lugenud. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised töö-
riistad ohtlikud.
Hoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas
seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini.
Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või kah-
justatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Las-
ke kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hool-
datud elektrilised tööriistad.
Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt hool-
datud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad
harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
TÄHELEPANU
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 251 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
252 | Eesti
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu konk-
reetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage see-
juures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga.
Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib
põhjustada ohtlikke olukordi.
Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine
Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud akulaadi-
jatega. Akulaadija, mis sobib teatud tüüpi akudele, muu-
tub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse teiste akudega.
Kasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks ette-
nähtud akusid. Teiste akude kasutamine võib põhjustada
vigastusi ja tulekahjuohtu.
Hoidke kasutusel mitteolevad akud eemal kirjaklamb-
ritest, müntidest, võtmetest, naeltest, kruvidest või
teistest väikestest metallesemetest, mis võivad kon-
taktid omavahel ühendada. Akukontaktide vahel tekkiva
lühise tagajärjeks võivad olla põletused või tulekahju.
Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata. Väl-
tige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute kor-
ral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik sa-
tub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Väljavoolav
akuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi.
Teenindus
Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitsee-
ritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi.
Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö.
Ohutusnõuded nurklihvmasinate kasutamisel
Ühised ohutusnõuded lihvimisel, liivapaberiga lihvimisel,
traatharjadega töötlemisel ja lõikamisel
Elektriline tööriist on ette nähtud lihvimiseks, liivapa-
beriga lihvimiseks, traatharjaga töötlemiseks ja lõika-
miseks. Pidage kinni kõikidest hoiatustest, juhistest,
joonistest ja andmetest, mis on elektrilise tööriistaga
kaasas. Järgnevalt toodud juhiste eiramine võib põhjusta-
da elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid vigastusi.
See elektriline tööriist ei sobi poleerimiseks. Elektrilise
tööriista kasutamine otstarbel, milleks see ei ole ette näh-
tud, on ohtlik ja võib põhjustada vigastusi.
Ärge kasutage tarvikuid, mida ei ole tootja selle elekt-
rilise tööriista jaoks ette näinud ega soovitanud. Asja-
olu, et saate tarvikud oma seadme külge kinnitada, ei taga
veel seadme ohutut tööd.
Kasutatava tarviku lubatud pöörlemiskiirus peab ole-
ma vähemalt sama suur nagu elektrilise tööriista mak-
simaalne pöörete arv. Lubatud kiirusest kiiremini pöörlev
tarvik võib puruneda ning selle tükid võivad laiali paiskuda.
Tarviku välisläbimõõt ja paksus peavad vastama elekt-
rilise tööriista mõõtmetele. Valede mõõtmetega tarvi-
kuid ei kata kaitsekate piisaval määral, mistõttu võivad
need kontrolli alt väljuda.
Keermestatud sabaga tarvikud peavad spindli keermega
täpselt sobima. Flantsi abil monteeritavate tarvikute pu-
hul peab tarviku siseava läbimõõt vastama flantsi siseava
läbimõõdule. Elektrilise tööriista külge täpselt ja tugevalt
kinnitamata tarvikud pöörlevad ebaühtlaselt, vibreerivad tu-
gevasti ja võivad põhjustada kontrolli kaotuse tööriista üle.
Ärge kasutage vigastatud tarvikuid. Iga kord enne ka-
sutust kontrollige tarvikuid, näiteks lihvkettaid ja lihv-
taldu pragude või kulumise suhtes, traatharju lahtiste
või murdunud traatide suhtes. Kui seade või tarvik ku-
kub maha, siis veenduge, et see ei ole vigastatud, või
kasutage vajaduse korral vigastamata tarvikut. Kui ole-
te tarviku üle vaadanud ja kohale asetanud, laske sead-
mel ühe minuti jooksul töötada maksimaalsetel pööre-
tel. Seejuures ärge asetsege pöörleva tarvikuga ühel
tasandil ja veenduge, et seda ei tee ka läheduses viibi-
vad inimesed. Selle katseaja jooksul vigastatud tarvikud
üldjuhul purunevad.
Kandke isikukaitsevahendeid. Kasutage vastavalt ka-
sutusotstarbele näomaski, silmakaitset või kaitsepril-
le. Vajaduse korral kandke tolmukaitsemaski, kuulmis-
kaitsevahendeid, kaitsekindaid või kaitsepõlle, mis
kaitseb Teid lihvimisel eralduvate väikeste osakeste
eest. Silmad peavad olema kaitstud seadme kasutamisel
eralduvate võõrkehade eest. Tolmu- või hingamisteede
kaitsemaskid peavad filtreerima kasutamisel tekkiva tol-
mu. Pikaajaline vali müra võib kahjustada kuulmist.
Veenduge, et teised inimesed on tööpiirkonnast ohu-
tus kauguses. Igaüks, kes tööpiirkonda siseneb, peab
kandma isikukaitsevahendeid. Tooriku või tarviku mur-
dunud tükid võivad eemale paiskuda ja põhjustada vigastu-
si ka väljaspool otsest tööpiirkonda.
Tehes töid, mille puhul võib tarvik tabada varjatud
elektrijuhtmeid, hoidke seadet ainult isoleeritud käe-
pidemetest. Kontakt pinge all oleva elektrijuhtmega võib
pingestada seadme metallosad ja põhjustada elektrilöögi.
Ärge pange seadet käest enne, kui seadme spindel on
täielikult seiskunud. Pöörlev tarvik võib aluspinnaga kok-
ku puutuda, mille tagajärjeks võib olla kontrolli kaotus
seadme üle.
Seadme transportimise ajal ärge laske seadmel tööta-
da. Teie rõivad võivad pöörleva tarvikuga juhuslikult kokku
puutuda ning tarvik võib tungida Teie kehasse.
Puhastage regulaarselt seadme ventilatsiooniavasid.
Mootori ventilaator tõmbab tolmu korpusesse, kuhjuv me-
tallitolm võib põhjustada elektrilisi ohte.
Ärge kasutage seadet kergestisüttivate materjalide lä-
heduses. Sädemete tõttu võivad need materjalid süttida.
Ärge kasutage tarvikuid, mille puhul tuleb kasutada ja-
hutusvedelikke. Vee või teiste jahutusvedelike kasutami-
ne võib põhjustada elektrilöögi.
Tagasilöök ja asjaomased ohutusnõuded
Tagasilöök on kinnikiilduvast tarvikust, näiteks lihvkettast,
lihvtallast, traatharjast vmt tingitud järsk reaktsioon. Kinni-
kiildumine põhjustab tarviku järsu seiskumise. Selle taga-
järjel liigub seade kontrollimatult tarviku pöörlemissuunale
vastupidises suunas.
Kui näiteks lihvketas toorikus kinni kiildub, võib tagajärjeks
olla tagasilöök või lihvketta murdumine. Lihvketas liigub sõl-
tuvalt ketta pöörlemissuunast kas seadme kasutaja poole või
kasutajast eemal. Seejuures võivad lihvkettad ka murduda.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 252 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Eesti | 253
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Tagasilöök on seadme ebaõige kasutamise või valede töö-
võtete tagajärg. Seda saab vältida, rakendades järgnevalt
kirjeldatud sobivaid ettevaatusabinõusid.
Hoidke seadet tugevasti kinni ja viige oma keha ja käed
asendisse, milles saate tagasilöögijõududele vastu as-
tuda. Suurima kontrolli saavutamiseks tagasilöögijõu-
dude või reaktsioonimomentide üle kasutage alati lisa-
käepidet, kui see on olemas. Seadme kasutaja suudab
sobivaid ettevaatusabinõusid rakendades tagasilöögi- ja
reaktsioonijõudusid kontrollida.
Ärge viige oma kätt kunagi pöörlevate tarvikute lähe-
dusse. Tagasilöögi puhul võib tarvik liikuda üle Teie käe.
Vältige oma kehaga piirkonda, kuhu seade tagasilöögi
puhul liigub. Tagasilöök viib seadme lihvketta liikumissuu-
nale vastupidises suunas.
Eriti ettevaatlikult töötage nurkade, teravate servade
jmt piirkonnas. Hoidke ära tarvikute tagasipõrkumine
toorikult ja kinnikiildumine. Pöörlev tarvik kaldub nurka-
des, teravates servades ja tagasipõrkumise korral kinni
kiilduma. See põhjustab kontrolli kaotuse seadme üle või
tagasilöögi.
Ärge kasutage kett- ega hammastatud saeketast. Selli-
sed tarvikud põhjustavad tihti tagasilöögi või kontrolli kao-
tuse seadme üle.
Spetsiifilised ohutusnõuded lihvimisel ja lõikamisel
Kasutage üksnes elektrilise tööriista jaoks ette nähtud
lihvimistarvikut ja selle lihvimistarviku jaoks ette näh-
tud kettakaitset. Lihvimistarvikuid, mis ei ole elektrilise
tööriista jaoks ette nähtud, ei kata kettakaitse piisavalt
ning seetõttu on need ohtlikud.
Nõgusa keskosaga lihvkettad tuleb paigaldada nii, et
nende pind ei ulatu kettakaitse serva tasandist kõrge-
male. Valesti paigaldatud lihvketas, mis ulatub kettakaitse
servast kõrgemale, ei ole kettakaitsega piisaval määral
kaetud.
Kettakaitse peab olema elektrilise tööriista külge tu-
gevasti kinnitatud ja maksimaalse turvalisuse taga-
miseks olema välja reguleeritud nii, et see katab suu-
remat osa lõikekettast. Kettakaitse aitab kasutajat
kaitsta murdunud tükkide eest, lihvkettaga juhusliku
kokkupuute eest ning sädemete eest, mis võivad süüda-
ta kasutaja rõivad.
Lihvimistarvikuid tohib kasutada üksnes soovitatud
kasutusotstarvetel. Näiteks: Ärge kunagi kasutage lih-
vimiseks lõikeketta külgpinda. Lõikekettad on ette näh-
tud materjali lõikamiseks ketta servaga. Külgsuunas raken-
datavate jõudude toimel võivad need kettad puruneda.
Kasutage valitud lihvketta jaoks alati õige suuruse ja
kujuga ning vigastamata seibi. Sobivad seibid kaitsevad
lihvketast ja vähendavad lihvketta purunemise ohtu. Lõike-
ketaste seibid võivad lihvketaste seibidest erineda.
Ärge kasutage suuremate elektriliste tööriistade kulu-
nud lihvkettaid. Suuremate elektriliste tööriistade lihv-
kettad ei ole ette nähtud kasutamiseks väiksemate sead-
mete kõrgematel pööretel ja võivad puruneda.
Täiendavad spetsiifilised ohutusnõuded lõikamiseks
Vältige lõikeketta kinnikiildumist või liiga suurt raken-
datavat survet. Ärge tehke liiga sügavaid lõikeid. Lõike-
ketta ülekoormamine suurendab selle koormust ja kaldu-
vust kinnikiildumisele ning sellega tagasilöögi või lihvketta
purunemise ohtu.
Vältige pöörleva lõikeketta ette ja taha jäävat piirkon-
da. Kui juhite lõikeketast toorikus endast eemale, võib sea-
de tagasilöögi korral koos pöörleva kettaga otse Teie suu-
nas paiskuda.
Kui lõikeketas kinni kiildub või kui Te töö katkestate,
lülitage seade välja ja hoidke seda paigal, kuni ketas on
täielikult seiskunud. Ärge kunagi püüdke veel pöörle-
vat lõikeketast lõikejoonest välja tõmmata, vastasel
korral võib tekkida tagasilöök. Tehke kindlaks kinnikiil-
dumise põhjus ja kõrvaldage see.
Ärge lülitage seadet sisse seni, kuni see on veel toori-
kus. Laske lõikekettal kõigepealt saavutada maksi-
maalpöörded, enne kui lõiget ettevaatlikult jätkate.
Vastasel korral võib ketas kinni kiilduda, toorikust välja hü-
pata või tagasilöögi põhjustada.
Toestage plaadid või suured toorikud, et vähendada
kinnikiildunud lõikekettast tingitud tagasilöögi ohtu.
Suured toorikud võivad omaenda kaalu tõttu läbi paindu-
da. Toorik peab olema toestatud mõlemalt poolt, nii lõike-
joone lähedalt kui ka servast.
Olge eriti ettevaatlikult uputuslõigete tegemisel sein-
tesse või teistesse varjatud objektidesse. Uputatav lõi-
keketas võib gaasi- või veetorude, elektrijuhtmete või teis-
te objektide tabamisel põhjustada tagasilöögi.
Spetsiifilised ohutusnõuded liivapaberiga lihvimisel
Ärge kasutage liiga suurte mõõtmetega lihvpabereid, ju-
hinduge tootja andmetest lihvpaberi suuruse kohta. Üle
lihvtalla ulatuvad lihvpaberid võivad põhjustada vigastusi,
samuti lihvpaberi kinnijäämist, rebenemist või tagasilööki.
Spetsiifilised ohutusjuhised traatharjade kasutamisel
Pidage silmas, et traatharjadest eraldub traaditükke
ka tavapärasel kasutamisel. Ärge rakendage liiga tuge-
vat survet. Eemalepaiskuvad traaditükid võivad läbi õhu-
keste riiete Teie kehasse tungida.
Kettakaitse kasutamisel vältige kettakaitse ja traat-
harja kokkupuute võimalust. Taldrik- ja kaussharjade lä-
bimõõt võib rakendatava surve ja tsentrifugaaljõudude toi-
mel suureneda.
Täiendavad ohutusnõuded
Kandke kaitseprille.
Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või veetoru-
de avastamiseks kasutage sobivaid otsimisseadmeid või
pöörduge kohaliku elektri-, gaasi- või veevarustusfirma
poole. Kokkupuutel elektrijuhtmetega tulekahju- ja elektri-
löögioht. Gaasitorustiku vigastamisel plahvatusoht. Veeto-
rustiku vigastamisel materiaalne kahju või elektrilöögioht.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 253 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
254 | Eesti
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Vabastage lüliti (sisse/välja) ja viige see väljalülitatud
asendisse, kui vooluvarustus näiteks aku eemaldamise
tõttu katkeb.
Ärge puudutage lihv- ja kõikekettaid enne, kui need on
jahtunud. Kettad lähevad töötamisel väga kuumaks.
Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või kruus-
tangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui käega hoi-
des.
Ärge avage akut. Esineb lühise oht.
Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva päi-
kesekiirguse eest, samuti vee, tule ja niiskuse
eest. Esineb plahvatusoht.
Aku vigastamisel ja ebaõigel käsitsemisel võib akust
eralduda aure. Õhutage ruumi, halva enesetunde korral
pöörduge arsti poole. Aurud võivad ärritada hingamisteid.
Kasutage akut üksnes koos Boschi tööriistaga. Ainult nii
on aku ohtliku liigpinge eest kaitstud.
Teravad esemed, näiteks naelad või kruvikeerajad, sa-
muti löögid, põrutused jmt võivad akut kahjustada.
Akukontaktide vahel võib tekkida lühis ja aku võib süttida,
suitsema hakata, plahvatada või üle kuumeneda.
Seadme ja selle funktsioonide
kirjeldus
Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lu-
geda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise taga-
järjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või
rasked vigastused.
Nõuetekohane kasutamine
Elektriline tööriist on ette nähtud metallide kuivlõikamiseks,
kuivlihvimiseks ja kuivharjamiseks.
Seotud lihvimistarvikutega lõikamisel tuleb kasutada selleks
ette nähtud kettakaitset 12.
Lubatud lihvimistarvikuid kasutades on lubatud kasutada
elektrilist tööriista liivapaberiga lihvimiseks.
Seadme osad
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel
toodud numbrid.
1 Kinnitushoob
2 Spindlilukustusnupp
3 Lüliti (sisse/välja)
4 Aku täituvusastme indikaator
5 Aku*
6 Aku vabastusklahv*
7 Pöörete arvu regulaator
8 Lisakäepide (isoleeritud haardepind)
9 Lihvimisspindli pöörlemissuuna nool
10 Spindel
11 Kettakaitse lihvimiseks
12 Kettakaitse lõikamiseks*
13 Alusseib
14 Lihvketas*
15 Kõvasulammetallist ketas*
16 Lõikeketas*
17 Kiirkinnitusmutter
18 Käekaitse*
19 Kummist lihvtald*
20 Lihvpaber*
21 Ümar mutter*
22 Kausshari*
23 Käepide (isoleeritud haardepind)
24 Soon
*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel
kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvi-
kute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist.
Tehnilised andmed
Nurklihvmasin AdvancedGrind 18
Tootenumber
3 603 CD3 1..
Nimipinge
V= 18
Nimipöörded
min
-1
10000
Pöörete arv reguleeri-
tav vahemikus
min
-1
2800–10000
max lihvketta läbimõõt
mm 125
Spindli keere
M 14
Spindli keerme max
pikkus
mm 22
Konstantelektroonika
Pöörete arvu reguleeri-
mine
Sujuv käivitus
Taaskäivitumiskaitse
Ülekoormuskaitse
Kaal EPTA-Procedure
01:2014 järgi
vibratsiooni summu-
tava lisakäepidemega
–standardse lisakäe-
pidemega
kg
kg
2,7 (2,5 Ah)3,2 (6,0 Ah)*
2,4 (2,5 Ah)3,0 (6,0 Ah)*
Ümbritseva keskkonna
lubatud temperatuur
–laadimisel
kasutamisel** ja säili-
tamisel
°C
°C
0...+45
–20...+50
Soovituslikud akud PBA 18V ...W–B
PBA 18V ...W–C
PBA 18V ...V–.
Soovituslikud
laadimisseadmed
mudelile PBA 18V ...W–B,
PBA 18V ...W–C AL 18.. CV
mudelile PBA 18V ...V– . AL 22.. CV
AL 18.. CV
* sõltuvalt kasutatud akust
** piiratud jõudlus temperatuuril <0 °C
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 254 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Eesti | 255
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Andmed müra/vibratsiooni kohta
Müratase määratud kooskõlas standardiga EN 60745-2-3.
Seadme A-karakteristikuga mõõdetud müratase on üldjuhul:
helirõhu tase 80 dB(A); müravõimsuse tase 91 dB(A). Mõõ-
temääramatus K=3 dB.
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
Vibratsioonitase a
h
(kolme telje vektorsumma) ja mõõtemää-
ramatus K, kindlaks tehtud kooskõlas standardiga
EN 60745-2-3:
Pinna lihvimine: a
h
=6,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Lihvpaberiga lihvimine: a
h
=5,0m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Käesolevas juhendis esitatud vibratsioonitase on mõõdetud
standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab
kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemi-
seks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks.
Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista kasu-
tamisel ettenähtud töödeks. Kui elektrilist tööriista kasutatak-
se muudeks töödeks, kui kasutatakse teisi tarvikuid või kui
tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase olla siiski
teistsugune. Sellest tingituna võib vibratsioon olla tööperioo-
dil tervikuna tunduvalt suurem.
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka ae-
ga, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid te-
gelikult tööle rakendamata. Sellest tingituna võib vibratsioon
olla tööperioodil tervikuna tunduvalt väiksem.
Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju
eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu
ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv töökor-
raldus.
Montaaž
Aku laadimine
Kasutage üksnes tehnilistes andmetes loetletud laadi-
misseadmeid. Vaid need laadimisseadmed on ette nähtud
elektrilises tööriistas kasutatud liitium-ioonaku laadimi-
seks.
Märkus: Aku on tarnimisel osaliselt laetud. Et tagada aku täit
mahtuvust, laadige aku enne esmakordset kasutamist akulaa-
dimisseadmes täiesti täis.
Li-ioon-akut võib laadida igal ajal, ilma et see lühendaks aku
kasutusiga. Laadimise katkestamine ei kahjusta akut.
Li-ioon-akut kaitseb elektrooniline kaitsesüsteem „Electronic
Cell Protection (ECP)“ täieliku tühjenemise eest. Tühja aku
puhul lülitab kaitselüliti seadme välja: Tarvik ei pöörle enam.
Pärast elektrilise tööriista automaatset väljalülitamist
ärge vajutage enam lülitile (sisse/välja). Aku võib kah-
justuda.
Järgige kasutusressursi ammendanud seadmete käitlemise
juhiseid.
Aku eemaldamine
Aku 5 eemaldamiseks vajutage vabastusklahvile 6 ja tõmma-
ke aku suunaga üles seadmest välja. Ärge rakendage seejuu-
res jõudu.
Laetuse astme näit (4)
Aku laetuse astme indikaator, mis koosneb 3 rohelisest LED-
tulest, näitab osaliselt või täielikult allavajutatud lüliti (sis-
se/välja) korral mõne sekundi jooksul aku laetuse astet.
Laetuse astme 3 LED-tuld vilguvad kiirsti, kui aku tempe-
ratuur on väljaspool lubatud vahemikku –30 kuni +65 °C
ja/või kui rakendunud on ülekoormuskaitse.
Kaitseseadiste paigaldus
Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme
kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne
seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/
välja) soovimatul käsitsemisel esineb vigastuste oht.
Märkus: Juhul kui lihvketas töötamise ajal murdub või kui
kettakaitse/elektrilise tööriista kinnitusseadised saavad
viga, tuleb elektriline tööriist toimetada kohe parandustöö-
kotta, mille aadress on toodud punktis „Klienditeenindus ja
müügijärgne nõustamine“.
Kettakaitse lihvimiseks
Kettakaitsme paigaldamine:
Keerake musta plastrõngast (vt joonis B) seni, kuni soon 24
rõngas kattub kinnitushoova 1 nina jaoks mõeldud avaga.
Asetage kettakaitse 11 nelja ninaga laagripesa nelja soonde
(vt joonised B ja C).
Suruge kettakaitse 11 alla ja keerake see päripäeva vajalikku
tööasendisse (vt joonis D). Kinnitushoob 1 lukustab ketta-
kaitsme selles tööasendis automaatselt.
Kettakaitsme reguleerimine:
Keeraka kettakaitse 11 soovitud tööasendisse ainult päripäe-
va. Kinnitushoob 1 lukustab kettakaitsme selles tööasendis
automaatselt.
Reguleerige kettakaitse 11 nii, et sädemed ei lenda
seadme kasutaja poole.
Märkus: Kettakaitse 11 koodnukid tagavad, et monteerida
saab vaid antud seadme jaoks sobivat kettakaitset.
LED Mahtuvus
Pidev tuli 3 x roheline 66 %
Pidev tuli 2 x roheline 3366 %
Pidev tuli 1 x roheline 1133 %
Aeglane vilkuv tuli 1 x roheline 10 %
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 255 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
256 | Eesti
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Kettakaitsme mahavõtmine:
Keerake kettakaitset 11 nii, et neli nina haakuvad laagripesa
nelja soonde (vt joonis B) ja eemaldage kettakaitse.
Kettakaitse lõikamiseks
Seotud lihvimistarvikutega lõikamisel kasutage alati
kettakaitset lõikamiseks 12.
Lõikamiseks ette nähtud kettakaitse 12 paigaldatakse sama-
moodi nagu lihvimiseks ette nähtud kettakaitse 11.
Lisakäepide
Kasutage seadet alati koos lisakäepidemega 8.
Kinnitage lisakäepide 8 sõltuvalt tööoperatsioonist seadme
paremale või vasakule küljele.
Käekaitse
Kummist lihvtalla 19 või kaussharja/ketasharja/lamell-
ketta kasutamisel paigaldage seadme külge alati käe-
kaitse 18.
Kinnitage käekaitse 18 lisakäepidemega 8.
Lihvimistarvikute paigaldus
Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme
kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne
seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sis-
se/välja) soovimatul käsitsemisel esineb vigastuste oht.
Ärge puudutage lihv- ja kõikekettaid enne, kui need on
jahtunud. Kettad lähevad töötamisel väga kuumaks.
Puhastage spindel 10 ja kõik külgemonteeritavad osad.
Lihvimistarvikute kinnitamiseks ja vabastamiseks vajutage
spindlilukustusnupule 2, et spindlit lukustada.
Spindlilukustusnupule vajutage üksnes siis, kui spindel
seisab. Vastasel korral võib seade kahjustuda.
Lihv-/lõikeketas
Paigaldage lihv- ja lõikekettad alati kiirkinnitusmutriga
17.
Pidage kinni lihvimistarvikute mõõtmetest. Siseava läbimõõt
peab alusseibiga sobima. Ärge kasutage adaptereid ega ka-
handusdetaile.
Teemantlõikeketaste kasutamise korral veenduge, et tee-
mantlõikekettal olev pöörlemissuuna nool ja elektrilise töö-
riista pöörlemissuund (vt reduktori peale märgitud pöörlemis-
suunda 9) kattuvad.
Paigalduse järjekord on toodud jooniste leheküljel.
Alusseibis 13 paikneb tsentreerimis-
võru ümber plastdetail (O-rõngas).
Kui O-rõngas puudub või on kah-
justatud, tuleb alusseib 13 enne töö
jätkamist tingimata välja vahetada.
Lihv-/lõikeketas kinnitage tööriista abita kiirkinnitusmutriga
17.
Keerake kiirkinnitusmutri 17 kaar
üles ja kruvige kiirkinnitusmutter 17
lukustatud spindlile.
Pingutage kiirkinnitusmutter 17 käe-
ga kinni.
Keerake kaar kiirkinnitusmutri 17 fik-
seerimiseks alla.
Lihv-/lõikeketta vabastamiseks kee-
rake kiirkinnitusmutri 17 kaar üles.
Kruvige kiirkinnitusmutter 17 lukus-
tatud spindli küljest lahti.
Pärast lihvimistarviku paigaldamist kontrollige enne
sisselülitamist, kas kiirkinnitusmutri 17 kaar on alla
keeratud.
Pärast lihvimistarviku paigaldamist ja enne seadme
sisselülitamist kontrollige, kas lihvimistarvik on kor-
rektselt paigaldatud ja saab vabalt pöörelda. Veendu-
ge, et lihvimistarvik ei puutu kokku kettakaitsme ega
teiste osadega.
Lamell-lihvketas
Lamell-lihvkettaga töötades monteerige tööriista kül-
ge alati käekaitse 18.
Kummist lihvtald
Kummist lihvtallaga 19 töötades monteerige tööriista
külge alati käekaitse 18.
Paigalduse järjekord on toodud jooniste leheküljel.
Keerake külge ümar mutter 21 ja pingutage see silmusvõtme-
ga kinni.
Kausshari/ketashari
Kaussharjaga või ketasharjaga töötades monteerige
tööriista külge alati käekaitse 18.
Paigalduse järjekord on toodud jooniste leheküljel.
Kaussharja/ketasharja peab olema võimalik kruvida spindlile
nii kaugele, et see jääb spindli keerme lõpus tugevasti vastu
seibi. Pingutage kausshari/ketashari lehtvõtmega kinni.
Kõvasulammetallist kaussketas
Kaussketast on lubatud kasutada üksnes koos sobiva
kettakaitsmega.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 256 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Eesti | 257
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Lubatud lihvimistarvikud
Võite kasutada kõiki käesolevas kasutusjuhendis nimetatud
lihvimistarvikuid.
Kasutatud lihvimistarvikute lubatud pöörete arv [min
-1
] või
ringliikumiskiirus [m/s] peab järgmises tabelis toodud and-
metele vähemalt vastama.
Seetõttu pidage kinni lihvimistarviku etiketil toodud lubatud
pöörete arvust või ringliikumiskiirusest.
Tolmu/saepuru äratõmme
Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja
metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude
ja tolmu sissehingamine võib põhjustada seadme kasutajal
või läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone
ja/või hingamisteede haigusi.
Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähkitekita-
va toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel
kasutatavate lisaainetega (kromaadid, puidukaitsevahen-
did). Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes
vastava ala asjatundjad.
Tagage töökohas hea ventilatsioon.
Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski
filtriga P2.
Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis
kehtivatest eeskirjadest.
Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti
süttida.
Kasutus
Hoidke seadet vaid käepideme isoleeritud pinnast 23
ja lisakäepidemest 8, kui teete töid, mille puhul võib
tarvik tabada varjatud elektrijuhtmeid. Kokkupuude
pingestatud elektrijuhtmega seab pinge alla ka tööriista
metallosad ja põhjustab elektrilöögi.
Seadme kasutuselevõtt
Aku paigaldamine
Lükake laetud aku 5 ülalt elektrilise tööriista jalga, kuni aku on
kindlalt lukustatud.
Sisse-/väljalülitus
Seadme kasutuselevõtuks lükake lüliti (sisse/välja) 3 ette.
Et lukustada lülitit (sisse/välja) 3, vajutage lüliti (sisse/välja)
3 esiosa alla, kuni lüliti fikseerub kohale.
Seadme väljalülitamiseks vabastage lüliti (sisse/välja) 3 või
kui see on lukustatud, vajutage lüliti (sisse/välja) 3 tagumine
osa korraks alla ja vabastage siis.
Energia säästmiseks lülitage elektriline tööriist sisse vaid siis,
kui seda kasutate.
Enne töölerakendamist kontrollige lihvimistarvikud üle.
Lihvimistarvik peab olema nõuetekohaselt paigaldatud
ja vabalt pöörlema. Prooviks laske seadmel töötada tühi-
käigul vähemalt üks minut. Ärge kasutage vigastatud,
ebaühtlasi ega vibreerivaid tarvikuid. Vigastatud tarvikud
võivad murduda ja põhjustada vigastusi.
Taaskäivitumiskaitse
Taaskäivitumiskaitse hoiab ära seadme kontrollimatu käivi-
tumsie pärast voolukatkestust.
Seadme töölerakendamiseks viige lüliti (sisse/välja) 3 välja-
lülitatud asendisse ja lülitage seade uuesti sisse.
Konstantelektroonika
Konstantelektroonika hoiab pöörete arvu tühikäigul ja koor-
musel peaaegu konstantsena ja tagab ühtlase töö.
Sujuv käivitus
Elektrooniline sujuv käivitus piirab pöördemomenti käivitami-
sel ja pikendab mootori eluiga.
Pöörete arvu reguleerimine
Pöörete arvu regulaatoriga 7 saate vajalikku pöörete arvu reguleerida ka töötamise ajal.
Järgnevas tabelis toodud andmed on soovituslikud.
max.
[mm]
[mm]
D b d [min
-1
] [m/s]
115
125
6
6
22,2
22,2
10000
10000
80
80
115
125
10000
10000
80
80
75 30 M 14 10000 45
D
D
b
d
Materjal Kasutusala Tarvik Regulaatori asend
Metall Värvi eemaldamine Lihvtald koos lihvpaberiga 23
Puit, metall Harjamine, rooste eemaldamine Kausshari, lihvpaber 3
Metall, kivi Lihvimine Lihvketas 46
Metall Jämelihvimine Lihvketas 6
Metall Lõikamine Lõikeketas 6
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 257 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
258 | Eesti
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Tööjuhised
Ettevaatust soonte lõikamisel kandvatesse seintesse,
vt punkti „Staatikaalased juhised“.
Kui tooriku omakaal ei taga kindlat paigalpüsimist, ka-
sutage tooriku kinnitamiseks kinnitusvahendeid.
Ärge rakendage seadmele nii suurt koormust, et see
seiskub.
Tarviku jahutamiseks laske seadmel pärast koormuse
all töötamist töötada veel mõned minutid tühikäigul.
Ärge puudutage lihv- ja kõikekettaid enne, kui need on
jahtunud. Kettad lähevad töötamisel väga kuumaks.
Ärge kasutage elektrilist tööriista ketaslõikuri rakises.
Lihvimine
Ärge kunagi kasutage lõikekettaid lihvimiseks.
30° kuni 40° nurga all saavutate lihvimisel parima tulemuse.
Juhtige seadet mõõduka survega edasi-tagasi. Nii ei muutu
toorik liiga kuumaks, ei muuda värvi ega teki lõikejälgi.
Lamell-lihvketas
Lamell-lihvkettaga (lisatarvik) saab töödelda ka kumeraid pin-
du ja profiile.
Lamell-lihvketastel on tunduvalt pikem kasutusiga, väiksem
müratase ja madalam lihvimistemperatuur kui tavalistel lihv-
ketastel.
Metalli lõikamine
Seotud lihvimistarvikutega lõikamisel kasutage alati
kettakaitset lõikamiseks 12.
Lõikamisel töötage mõõduka, töödeldava materjaliga sobiva
ettenihkega. Ärge rakendage lõikekettale survet, ärge kalluta-
ge ega võngutage seda.
Ärge pidurdage pöörlevat lõikeketast külgsurve avaldamisega.
Ettenihke suund peab
olema alati pöörlemis-
suunale vastupidine.
Vastasel korral tekib
oht, et seade hüppab
iseenesest lõikejoo-
nest välja.
Profiilide ja nelikantto-
rude lõikamist on kõige
lihtsam alustada väiksei-
ma läbilõikega kohast.
Kõvade materjalide lõikamine
Kandke sobivat tolmukaitsemaski, nt P2 Standard.
Seadet tohib kasutada üksnes kuivlõikamiseks/kuiv-
lihvimiseks.
Eriti kõvade materjalide, näiteks suure ränisisaldusega betoo-
ni, lõikamisel võib esineda teemantlõikeketta ülekuumene-
mist ja seeläbi kahjustumist. Sellest annab märku koos ketta-
ga pöörlev nn „sädemete vöö“.
Sellisel juhul katkestage lõikamine ja jahutage ketast veidi ae-
ga tühikäigupööretel.
Märgatavalt vähenenud lõikejõudlus ja nn „sädemete vöö“
ketta ümber annavad märku sellest, et teemantketas on muu-
tunud nüriks. Tehes mõne lühikese lõike abrasiivses materja-
lis (nt silikaattellises), saate ketta jälle teravaks.
Staatikaalased juhised
Soonte lõikamisel kandvatesse seintesse tuleb juhinduda
standardi DIN 1053 1. osast või vastava riigi seadustest.
Neid eeskirju tuleb tingimata järgida. Enne töö alustamist
pidage nõu pädeva staatikaspetsialisti, arhitekti või töödeju-
hatajaga.
Juhised aku käsitsemiseks
Kaitske akut niiskuse ja vee eest.
Hoidke akut temperatuuril –20 ° C kuni 50 °C. Ärge jätke akut
suvel autosse.
Puhastage aku ventilatsiooniavasid pehme, puhta ja kuiva
pintsliga.
Oluliselt lühenenud kasutusaeg pärast laadimist näitab, et aku
on muutunud kasutuskõlbmatuks ja tuleb välja vahetada.
Järgige kasutusressursi ammendanud seadmete käitlemise
juhiseid.
Hooldus ja teenindus
Hooldus ja puhastus
Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme
kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne
seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sis-
se/välja) soovimatul käsitsemisel esineb vigastuste oht.
Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade
ja selle ventilatsiooniavad puhtad.
Hoidke ja käsitsege lisatarvikut hoolikalt.
Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine
Klienditeeninduses vastatakse toote paranduse ja hoolduse
ning varuosade kohta esitatud küsimustele. Joonised ja teabe
varuosade kohta leiate ka veebisaidilt:
www.bosch-pt.com
Boschi nõustajad osutavad Teile toodete ja tarvikute küsimus-
tes meeleldi abi.
Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel näidake kindlasti
ära seadme andmesildil olev 10-kohaline tootenumber.
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: 6549 568
Faks: 679 1129
Transport
Komplektis sisalduvate liitium-ioon-akude suhtes kohaldatak-
se ohtlike ainete vedu reguleerivaid nõudeid. Akude puhul on
lubatud kasutajapoolne piiranguteta maanteevedu.
Kolmandate isikute teostatava veo korral (nt õhuvedu või eks-
pedeerimine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osas kehti-
vaid erinõudeid. Sellisel juhul peab pakendi ettevalmistami-
sel alati osalema ohtlike ainete veo ekspert.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 258 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Latviešu | 259
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus on vigastusteta.
Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku nii, et see pa-
kendis ei liiguks.
Järgige ka võimalikke täiendavaid siseriiklikke nõudeid.
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Elektrilised tööriistad, akud, lisatarvikud ja pakendid
tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Ärge käidelge elektrilisi tööriistu ja akusid/patarei-
sid koos olmejäätmetega!
Üksnes EL liikmesriikidele:
Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile 2012/19/EL elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja vastavalt direktiivile
2006/66/EÜ tuleb defektsed või kasutusressursi ammenda-
nud akud/patareid eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästli-
kult korduskasutada.
Akud/patareid:
Li-ioon:
Järgige palun juhiseid punktis „Transport“, lk 258.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
Latviešu
Drošības noteikumi
Vispārējie drošības noteikumi darbam ar
elektroinstrumentiem
Uzmanīgi izlasiet visus drošības
noteikumus. Šeit sniegto drošības
noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegša-
nos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
savainojumam.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai
izmantošanai.
Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroinstru-
ments“ attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektro-
kabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez
elektrokabeļa).
Drošība darba vietā
Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota. Nekārtī-
gā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli notikt ne-
laimes gadījums.
Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai uguns-
nedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzes
vai putekļ
u saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments
nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu
vai tvaiku aizdegšanos.
Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām
personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai. Ci-
tu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā
jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
Elektrodrošība
Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukci-
ju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontakt-
dakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli
tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas
konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai,
ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku.
Darba laikā nepieskarieties sazem
ētiem priekšme-
tiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai le-
dusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz elektro-
kabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot instru-
mentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet elektro-
kabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un elektroins-
trumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai samezglojies elek-
trokabelis var būt par cēloni elektriskajam triecienam.
Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, izmanto-
jiet tā pievienošanai vienīgi tādus pagarinātājkabeļus,
kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta.
Lietojot elektro-
kabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām, samazinās
risks saņemt elektrisko triecienu.
Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vie-
tās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievieno-
šanai noplūdes strāvas aizsargreleju. Lietojot noplūdes
strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko
triecienu.
Personiskā drošība
Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties sa-
skaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties
noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medi-
kamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar elektroinstru-
mentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni
nopietnam savainojumam.
Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus.
Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles.
Individuālo darba
aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un
aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši
elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj
izvairīties no savainojumiem.
Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgša-
nos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektro-
tīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā
arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinie-
ties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot elektroinstrumentu, ja
pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektro-
barošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ie-
slēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums.
Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet iz-
ņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas. Re-
gulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī at-
rodas elektroinstrumenta kustīgajās daļā
s, var radīt
savainojumu.
BRIDINAJUMS
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 259 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
260 | Latviešu
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai nedabisku
ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un
centieties saglabāt līdzsvaru. Tas atvieglo elektroinstru-
menta vadību neparedzētās situācijās.
Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā ne-
nēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. Netuvi-
niet matus, apģērbu un aizsargcimdus elektroinstru-
menta kustīgajām daļām. Elektroinstrumenta kustīgajās
daļās var ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati.
Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas
ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un pareizi dar-
botos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uz-
krāšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz strādājošās per-
sonas veselību.
Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem
Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam iz-
vēlieties piemērotu elektroinstrumentu. Elektroinstru-
ments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes.
Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslē-
dzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir
bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt.
Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai
darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontakt-
dakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā
akumulatoru. Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta
nejaušu ieslēgšanos.
Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to pie-
mērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams
bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai
nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja elektroinstru-
mentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt
cilvēku veselību.
Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pār-
baudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem
un nav iespiestas, vai kāda no daļām nav salauzta vai bo-
jāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai pare-
dzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās daļas tiktu sav-
laicīgi nomainītas vai remontētas pilnvarotā remonta
darbnīcā. Daudzi nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka elek-
troinstruments pirms lietošanas nav pienācīgi apkalpots.
Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstru-
mentus. Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar
asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un
ir vieglāk vadāmi.
Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papild-
piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit
sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
darba apstākļus un pielietojuma īpatnības. Elektro-
instrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem
to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var novest pie
neparedzamām sekām.
Saudzējoša apiešanās un darbs ar akumulatora
elektroinstrumentiem
Akumulatora uzlādei lietojiet tikai tādu uzlādes ierīci, ko
ir ieteikusi elektroinstrumenta ražotājfirma. Katra uzlā
-
des ierīce ir paredzēta tikai noteikta tipa akumulatoram, un
mēģinājums to lietot cita tipa akumulatoru uzlādei var novest
pie uzlādes ierīces un/vai akumulatora aizdegšanās.
Pievienojiet elektroinstrumentam tikai tādu akumula-
toru, ko ir ieteikusi ražotājfirma. Cita tipa akumulatoru
lietošana var būt par cēloni savainojumam vai novest pie
elektroinstrumenta un/vai akumulatora aizdegšanās.
Laikā, kad akumulators netiek lietots, nepieļaujiet, lai
tā kontakti saskartos ar saspraudēm, monētām, atslē-
gām, naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem metāla
priekšmetiem, kas varētu izraisīt īsslēgumu. Īsslēgums
starp akumulatora kontaktiem var radīt apdegumus un būt
par cēloni ugunsgrēkam.
Nepareizi lietojot akumulatoru, no tā var izplūst šķid-
rais elektrolīts. Nepieļaujiet elektrolī
ta nonākšanu sa-
skarē ar ādu. Ja tas tomēr ir nejauši noticis, noskalojiet
elektrolītu ar ūdeni. Ja elektrolīts nonāk acīs, nekavē-
joties griezieties pie ārsta. No akumulatora izplūdušais
elektrolīts var izsaukt ādas iekaisumu vai pat apdegumu.
Apkalpošana
Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās
rezerves daļas un piederumus. Tikai tā iespējams panākt
un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
Drošības noteikumi leņķa slīpmašīnām
Kopējie drošības noteikumi slīpēšanai, slīpēšanai ar smil-
špapīra loksni, darbam ar stiepļu suku un griešanai
Šis elektroinstruments ir lietojams kā slīpmašīna, kas
piemērota arī slīpēšanai ar smilšpapīra loksni, darbam
ar stiepļu suku un griešanai. Ņemiet vērā visas
elektroinstrumentam pievienotās instrukcijas, norādī-
jumus, attēlus un citu informāciju. Turpmāk sniegto no-
rādījumu neievērošana var kļūt par cēloni elektriskajam
triecienam, ugunsgrēkam un/vai smagam savainojumam.
Šis elektroinstruments nav piemērots pulēšanai. Elektro-
instrumenta izmantošana tādu uzdevumu veikšanai, kuriem
tas nav paredzēts, var būt bīstama un izraisīt savainojumus.
Neizmantojiet piederumus, kurus ražotājfirma nav pare-
dzējusi šim elektroinstrumentam un ieteikusi lietošanai
kopā ar to. Iespēja nostiprināt piederumu uz elektroinstru-
menta vēl negarantē tā drošu lietošanu.
Iestiprināmā darbinstrumenta pieļaujamajam griešanās
ātrumam jābūt ne mazākam par elektroinstrumenta lie-
lāko norādīto griešanās ātrumu. Piederums, kas griežas
ātrāk, nekā pieļaujams, var salūzt un tikt mests prom.
Darbinstrumentu ārējam diametram un biezumam jāat-
bilst elektroinstrumenta konstrukcijai un izmēriem. Ja
darbinstrumenta izmēri ir izvēlēti nepareizi, tas pilnībā
nenovietojas zem aizsargpārsega un darba laikā apgrūtina
instrumenta vadību.
Darbinstrumentiem, kas stiprināmi ar vītnes palīdzību,
stiprinošajai vītnei prec
īzi jāatbilst slīpmašīnas darb-
vārpstas vītnei. Darbinstrumentiem, kas stiprināmi ar
balstpaplāksnes palīdzību, atvēruma diametram jāatbilst
balstpaplāksnes stiprinošā pacēluma diametram. Dar-
binstrumenti, kas nav precīzi nostiprināti uz elektroinstru-
menta darbvārpstas, nevienmērīgi griežas, ļoti spēcīgi vibrē
un var izraisīt kontroles zaudēšanu pār elektroinstrumentu.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 260 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Latviešu | 261
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Neizmantojiet bojātus darbinstrumentus. Ik reizi pirms
darbinstrumentu lietošanas pārbaudiet, vai tie nav bo-
jāti, piemēram, vai slīpēšanas diski nav atslāņojušies
vai ieplaisājuši, vai slīpēšanas pamatnē nav vērojamas
plaisas un vai stiepļu suku veidojošās stieples nav vaļī-
gas vai atlūzušas. Ja elektroinstruments vai darbins-
truments ir kritis no zināma augstuma, pārbaudiet, vai
tas nav bojāts, vai arī izmantojiet darbam nebojātu dar-
binstrumentu. Pēc darbinstrumenta apskates un ie-
stiprināšanas ļaujiet elektroinstrumentam darboties ar
maksimālo griešanās ātrumu vienu minūti ilgi, turot ro-
tējošo darbinstrumentu drošā attālumā no sevis un ci-
tām tuvumā esošajām personām. Bojātie darbinstru-
menti šādas pārbaudes laikā parasti salūst.
Lietojiet individuā
los darba aizsardzības līdzekļus. At-
karībā no veicamā darba rakstura izvēlieties pilnu se-
jas aizsargu, noslēdzošās aizsargbrilles vai parastās
aizsargbrilles. Lai aizsargātos no lidojošajām slīpē-
šanas darbinstrumenta un apstrādājamā materiāla da-
ļiņām, pēc vajadzības lietojiet putekļu aizsargmasku,
ausu aizsargus un aizsargcimdus vai arī īpašu priekšau-
tu. Lietotāja acis jāpasargā no lidojošajiem svešķer-
meņiem, kas dažkārt rodas darba gaitā. Putekļu aizsarg-
maskai vai respiratoram jāpasargā lietotāja elpošanas ceļi
no putekļiem, kas veidojas darba laikā. Ilgstoši atrodoties
stipra trokšņa iespaidā, var rasties paliekoši dzirdes trau-
cējumi.
Sekojiet, lai citas personas atrastos drošā att
ālumā no
darba vietas. Ikvienam, kas atrodas darba vietas tuvu-
mā, jālieto individuālie darba aizsardzības līdzekļi.
Apstrādājamā priekšmeta atlūzas vai salūzuša darb-
instrumenta daļas var lidot ar ievērojamu ātrumu un noda-
rīt kaitējumu cilvēku veselībai arī ievērojamā attālumā no
darba vietas.
Veicot darbu, kura laikā darbinstruments var skart
slēptus elektriskos vadus, turiet instrumentu tikai aiz
izolētajām virsmām. Darbinstrumentam skarot sprie-
gumnesošus vadus, spriegums nonāk arī uz elektroinstru-
menta metāla daļām un var būt par cēloni elektriskajam
triecienam.
Nenovietojiet elektroinstrumentu, kamēr tajā iestipri-
nātais darbinstruments nav pilnīgi apstājies. Rot
ējošais
darbinstruments var skart atbalsta virsmu, kā rezultātā
elektroinstruments var kļūt nevadāms.
Nedarbiniet elektroinstrumentu laikā, kad tas tiek pār-
vietots. Lietotāja apģērbs vai mati var nejauši nonākt sa-
skarē ar rotējošo darbinstrumentu un ieķerties tajā, izrai-
sot darbinstrumenta saskaršanos ar lietotāja ķermeni.
Regulāri tīriet elektroinstrumenta ventilācijas atveres.
Dzinēju ventilējošā gaisa plūsma ievelk putekļus instru-
menta korpusā, bet liela metāla putekļu daudzuma uzkrā-
šanās var būt par cēloni elektrotraumai.
Nelietojiet elektroinstrumentu ugunsnedrošu materiā-
lu tuvumā. Lidojošās dzirksteles var izraisīt šādu materiālu
aizdegšanos.
Nelietojiet darbinstrumentus, kuriem jāpievada dzesē-
jošais šķidrums. Ūdens vai citu šķidro dzesēšanas līdzek-
ļu izmantošana var būt par cēloni elektriskajam triecienam.
Atsitiens un ar to saistītie norādījumi
Atsitiens ir specifiska instrumenta reakcija, pēņi ieķero-
ties vai iestrēgstot rotējošam darbinstrumentam, piemē-
ram, slīpēšanas diskam, slīpēšanas pamatnei, stiepļu su-
kai u. t. t. Rotējoša darbinstrumenta ieķeršanās vai
iestrēgšana izraisa tā pēņu apstāšanos. Tā rezultātā
elektroinstruments pārvietojas virzienā, kas pretējs dar-
binstrumenta kustības virzienam iestrēguma vietā, un ne-
reti kļūst nevadāms.
Ja, piemēram, slīpēšanas disks ieķ
eras vai iestrēgst ap-
strādājamajā priekšmetā, tajā iegremdētā diska mala var
izrauties no apstrādājamā materiāla vai izraisīt atsitienu.
Šādā gadījumā slīpēšanas disks pārvietojas lietotāja virzie-
nā vai arī prom no viņa, atkarībā no diska rotācijas virziena
attiecībā pret apstrādājamo priekšmetu. Turklāt slīpēša-
nas disks var salūzt.
Atsitiens ir sekas elektroinstrumenta nepareizai vai nepras-
mīgai lietošanai. No tā var izvairīties, ievērojot zināmus pie-
sardzības pasākumus, kas aprakstīti turpmākajā izkl
āstā.
Stingri turiet elektroinstrumentu un ieņemiet tādu ķer-
meņa un roku stāvokli, kas vislabāk ļautu pretoties at-
sitiena spēkam. Vienmēr izmantojiet papildrokturi, kas
ļauj optimāli kompensēt atsitienu vai reaktīvo griezes
momentu un saglabāt kontroli pār instrumentu. Veicot
zināmus piesardzības pasākumus, lietotājs jebkurā situāci-
jā spēj efektīvi pretoties atsitienam un reaktīvajam griezes
momentam.
Netuviniet rokas rotējošam darbinstrumentam. Atsitie-
na gadījumā darbinstruments var skart arī lietotāja roku.
Izvairieties atrasties vietā, kurp varētu pārvietoties
elektroinstruments atsitiena brīdī. Atsitiena brīdī elek-
troinstruments pārvietojas virzienā, kas pretē
js darbins-
trumenta kustības virzienam iestrēguma vietā.
Ievērojiet īpašu piesardzību, strādājot stūru un asu ma-
lu tuvumā. Nepieļaujiet, lai darbinstruments atlektu no
apstrādājamā priekšmeta vai iestrēgtu tajā. Saskaro-
ties ar stūriem vai asām malām, rotējošais darbin-
struments izliecas un atlec no apstrādājamā priekšmeta vai
iestrēgst tajā. Tas var būt par cēloni kontroles zaudēšanai
pār elektroinstrumentu vai atsitienam.
Nelietojiet zāģa asmeņus, kas apgādāti ar zobiem. Šādu
darbinstrumentu izmantošana var būt par cēloni atsitie-
nam vai kontroles zaudēšanai pār elektroinstrumentu.
Īpašie drošības noteikumi, veicot slīpēšanu un griešanu
Lietojiet vienīgi jūsu rīcībā esošajam elektroinstru-
mentam piemērotus slīpēšanas darbinstrumentus un
šādiem darbinstrumentiem paredzētu aizsargpārsegu.
Aizsargpārsegs var nepietiekami nosegt nepiemērotus slī-
pēšanas darbinstrumentus, līdz ar to neļaujot panākt vēla-
mo darba drošību.
Izliektie slīpdiski jāiestiprina tā, lai to slīpvirsma neiz-
virzītos pāri azsargpārsega malai. Nepareizi iestiprināts
slīpdisks, kas izvirzās pāri aizsargpārsega malai, nevar tikt
pietiekošā veidā nosegts.
Drošības apsvērumu dēļ aizsargpārsegam jābūt stingri
nostiprinātam uz elektroinstrumenta un noregulētam
tā
, lai lietotāja virzienā būtu vērsta pēc iespējas mazā-
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 261 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
262 | Latviešu
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
ka slīpēšanas darbinstrumenta nenosegtā daļa. Aizsar-
gpārsegs palīdz aizsargāt lietotāju no atlūzām un nejaušas
saskaršanās ar slīpēšanas darbinstrumentu, kā arī no lido-
jošām dzirkstelēm, kas var aizdedzināt apģērbu.
Slīpēšanas darbinstrumentu drīkst izmantot vienīgi tā-
dā veidā, kādam tas ir paredzēts. Piemēram, nekad ne-
izmantojiet griešanas diska sānu virsmu slīpēšanai.
Griešanas disks ir paredzēts materiālu apstrādei ar malas
griezēķautni. Stiprs spiediens sānu virzienā var salauzt
šo darbinstrumentu.
Kopā ar izvēlēto slīpē
šanas disku izmantojiet vienīgi
nebojātu piespiedējuzgriezni ar piemērotu formu un iz-
mēriem. Piemērota tipa piespiedējuzgrieznis darba laikā
droši balsta slīpēšanas disku un samazina tā salūšanas ie-
spēju. Kopā ar griešanas diskiem izmantojamie piespie-
dējuzgriežņi var atšķirties no piespiedējuzgriežņiem, kas
lietojami kopā ar citu veidu slīpēšanas diskiem.
Neizmantojiet nolietotus slīpēšanas diskus, kas pare-
dzēti lielākas jaudas elektroinstrumentiem. Lieliem elek-
troinstrumentiem paredzētie slīpēšanas diski nav piemēroti
darbam mazākos elektroinstrumentos, kuru griešanās āt-
rums parasti ir lielāks, un tāpēc tie darba laikā var salūzt.
Citi īpašie drošības noteikumi, veicot griešanu
Neizdariet pārā
k lielu spiedienu uz griešanas disku un
nepieļaujiet tā iestrēgšanu. Neveidojiet pārāk dziļus
griezumus. Pārslogojot griešanas disku, tas biežāk ieķeras
vai iestrēgst griezumā, un līdz ar to pieaug arī atsitiena vai
darbinstrumenta salūšanas iespēja.
Izvairieties atrasties rotējošā griešanas diska priekšā
vai aiz tā. Ja darba laikā lietotājs pārvieto griešanas disku
prom no sevis apstrādājamā priekšmeta virzienā, tad atsi-
tiena gadījumā elektroinstruments ar rotējošu griešanas
disku tiks sviests tieši lietotāja virzienā.
Pārtraucot darbu vai iestrēgstot griešanas diskam, iz-
slēdziet elektroinstrumentu un turiet to nekustīgi, līdz
griešanas disks pilnīgi apstājas. Nemēģiniet izvilkt no
griezuma vēl rotējošu griešanas disku, jo šā
da darbība
var būt par cēloni atsitienam. Noskaidrojiet un novērsiet
diska iestrēgšanas cēloni.
Neieslēdziet elektroinstrumentu no jauna, ja tajā iestip-
rinātais darbinstruments atrodas griezuma vietā. Pēc ie-
slēgšanas nogaidiet, līdz darbinstruments sasniedz pil-
nu griešanās ātrumu, un tikai tad uzmanīgi turpiniet
griešanu. Pretējā gadījumā griešanas disks var ieķerties
griezumā vai izlekt no tā, kā arī var notikt atsitiens.
Lai samazinātu atsitiena risku, iestrēgstot griešanas
diskam, atbalstiet griežamā materiāla loksnes vai liela
izmēra apstrādājamos priekšmetus. Lieli priekšmeti var
saliekties paši sava svara iespaidā. Apstrādājamais priekš-
mets jāatbalsta abās pusēs gan griezuma tuvumā, gan
arī priekšmeta malā
.
Ievērojiet īpašu piesardzību, veidojot padziļinājumus
sienās vai citos objektos, kas nav aplūkojami no abām
pusēm. Iegremdējot griešanas disku materiālā, tas var
skart gāzes vadu, ūdensvadu, elektropārvades līniju vai ci-
tu objektu, kas savukārt var izraisīt atsitienu un/vai būt par
cēloni savainojumam.
Īpašie drošības noteikumi, veicot slīpēšanu ar smilšpapīra
loksni
Neizmantojiet lielāka izmēra slīploksnes, izvēlieties
darbam slīploksnes ar izmēriem, ko norādījusi ražotāj-
firma. Ja slīploksne sniedzas pāri slīpēšanas pamatnes
malām, tas var būt par cēloni savainojumam, izsaukt slīp-
loksnes iestr
ēgšanu vai plīšanu, kā arī izraisīt atsitienu.
Īpašie drošības noteikumi, veicot apstrādi ar stiepļu suku
Sekojiet, lai darba laikā stiepļu sukai neizkristu vai ne-
nolūztu atsevišķas stieples. Nepārslogojiet sukas stie-
ples, stipri spiežot uz to. Nolūzušās stieples lido ar lielu
ātrumu un var ļoti viegli izkļūt caur plānu apģērbu vai ma-
tiem.
Izmantojot aizsargpārsegu, nepieļaujiet tā saskarša-
nos ar stiepļu suku. Kausveida un diskveida stiepļu sukām
spiediena un centrbēdzes spēka iespaidā var palielināties
diametrs.
Papildu drošības noteikumi
Nēsājiet aizsargbrilles.
Lietojiet piemērotu metālmeklētāju slēpto pievadlīniju
atklāšanai vai arī griezieties p
ēc palīdzības vietējā ko-
munālās saimniecības iestādē. Kontakta rezultātā ar
elektrotīkla līniju, var izcelties ugunsgrēks un strādājošā
persona var saņemt elektrisko triecienu. Gāzes vada bojā-
jums var izraisīt sprādzienu. Kontakta rezultātā ar ūdens-
vada cauruli, var tikt bojātas materiālās vērtības.
Elektrobarošanas pārtraukuma gadījumā, piemēram,
tad, ja tiek atvienots akumulators, atbrīvojiet elektro-
instrumenta ieslēdzēju un pārvietojiet to stāvoklī „Iz-
slēgts“.
Nepieskarieties slīpēšanas un griešanas diskiem,
pirms tie nav atdzisuši. Darba laikā diski stipri sakarst.
Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot ap-
strādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā stiprinājuma ie-
rīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar rokām.
Neatveriet akumulatoru. Tas var radīt īsslēgumu.
Sargājiet akumulatoru no karstuma, piemēram,
no ilgstošas atrašanās saules staros vai uguns
tuvumā, kā arī no ūdens un mitruma. Tas var iz-
raisīt sprādzienu.
Bojājuma vai nepareizas lietošanas rezultātā akumula-
tors var izdalīt kaitīgus izgarojumus. Šādā gadījumā iz-
vēdiniet telpu un, ja jū
taties slikti, griezieties pie ārsta.
Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu kairinājumu.
Lietojiet akumulatoru vienīgi kopā ar Bosch izstrādāju-
mu, kuram tas ir paredzēts. Tikai tā akumulatoru iespē-
jams pasargāt no kaitīgās pārslodzes.
Asi priekšmeti, piemēram, nagla vai skrūvgriezis, kā
arī ārēja spēka iedarbība var sabojāt akumulatoru. Tas
var radīt iekšēju īsslēgumu, kā rezultātā akumulators var
aizdegties, dūmot, eksplodēt vai pārkarst.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 262 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Latviešu | 263
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Izstrādājuma un tā darbības apraksts
Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteiku-
mus. Šeit sniegto drošības noteikumu un norā-
dījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos
un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai
nopietnam savainojumam.
Pielietojums
Elektroinstruments ir paredzēts metāla griešanai, smalkajai
un rupjajai slīpēšanai un apstrādei ar suku, nelietojot ūdeni.
Veicot griešanu ar slīpēšanas līdzekļiem no kompozītajiem
materiāliem, jālieto šim nolūkam paredzētais griešanas aiz-
sargpārsegs 12.
Elektroinstrumentu kopā ar lietošanai atļautiem slīpēšanas
darbinstrumentiem var izmantot arī slīpēšanai ar slīppapīru.
Attēlotās sastāvdaļas
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem elektroin-
strumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.
1 Stiprinošā svira
2 Taustiņš darbvārpstas fiksēšanai
3 Ieslēdzējs
4 Akumulatora uzlādes pakāpes indikators
5 Akumulators*
6 Akumulatora fiksatora taustiņš*
7 Pirkstrats griešanās ātruma priekšiestādīšanai
8 Papildrokturis (ar izolētu noturvirsmu)
9 Bulta, kas norāda darbvārpstas griešanās virzienu
10 Darbvārpsta
11 Slīpēšanas aizsargpārsegs
12 Griešanas aizsargpārsegs*
13 Balstpaplāksne
14 Slīpēšanas disks*
15 Kausveida disks no cietmetā
la*
16 Griešanas disks*
17 Rokas piespiedējuzgrieznis
18 Roku aizsargs*
19 Gumijas slīpēšanas pamatne*
20 Slīploksne*
21 Apaļais uzgrieznis*
22 Kausveida suka*
23 Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)
24 Grope
eit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegā-
des komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir
sniegts mūsu piederumu katalogā.
Tehniskie parametri
Informācija par troksni un vibrāciju
Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši
EN 60745-2-3.
Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā trokš-
ņa parametru tipiskās vērtības ir šādas: trokšņa spiediena lī-
menis 80 dB(A); trokšņa jaudas līmenis 91 dB(A). Izkliede
K=3dB.
Nēsājiet ausu aizsargus!
Leņķa slīpmašīna AdvancedGrind 18
Izstrādājuma numurs
3 603 CD3 1..
Nominālais spriegums
V= 18
Nominālais griešanās
ātrums
min.
-1
10000
Griešanās ātruma
priekšiestādīšanas
diapazons
min.
-1
2800–10000
Maks. slīpēšanas diska
diametrs
mm 125
Darbvārpstas vītne
M 14
Maks. darbvārpstas
vītnes garums
mm 22
Elektroniska gaitas
stabilizēšana
Griešanās ātruma
priekšiestādīšana
Pakāpeniska palaišana
Aizsardzība pret
atkārtotu ieslēgšanos
Aizsardzība pret
pārslodzi
Svars atbilstoši EPTA-
Procedure 01:2014
ar pretvibrācijas
papildrokturi
–ar standarta
papildrokturi
kg
kg
2,7 (2,5 Ah)3,2 (6,0 Ah)*
2,4 (2,5 Ah)3,0 (6,0 Ah)*
Pieļaujamā apkārtējā
gaisa temperatūra
–uzlādes laikā
–darbības laikā** un
uzglabāšanas laikā
°C
°C
0...+45
–20...+50
Ieteicamie akumulatori PBA 18V ...W–B
PBA 18V ...W–C
PBA 18V ...V–.
Ieteicamā uzlādes ierīce
instrumentiem PBA 18V ...W–B,
PBA 18V ...W–C AL 18.. CV
instrumentiem PBA 18V ...V– . AL 22.. CV
AL 18.. CV
*atkarībā no izmantojamā akumulatora
** Samazināta jauda pie temperatūras <0 °C
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 263 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
264 | Latviešu
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība a
h
(vektoru summa tri-
jos virzienos) un izkliede K ir noteikta atbilstoši standartam
EN 60745-2-3:
Virsmas slīpēšana (rupjā): a
h
=6,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Slīpēšana ar smilšpapīra loksni: a
h
=5,0m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis ir izmērīts atbil-
stoši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un var tikt
lietots elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. To var
izmantot arī vibrācijas radītās papildu slodzes iepriekšējai no-
vērtēšanai.
Šeit norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz elektroin-
strumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroin-
struments tomēr tiek izmantots citiem pielietojuma veidiem,
kopā ar citādiem piederumiem vai kopā ar atšķirīgiem darb-
instrumentiem, kā arī tad, ja tas nav pietiekošā apjomā apkal-
pots, instrumenta radītais vibrācijas līmenis var atšķirties no
šeit norādītā
s vērtības. Tas var būtiski palielināt vibrācijas ra-
dīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam.
Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam
darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektroinstru-
ments ir izslēgts vai arī darbojas, taču faktiski netiek izman-
tots paredzētā darba veikšanai. Tas var būtiski samazināt vib-
rācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam.
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu
no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet
elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, novēr-
siet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu.
Montāža
Akumulatora uzlādes ierīce
Izmantojiet vienīgi sadaļā “Tehniskie parametri” norā-
dīto uzlādes ierīci. Vienīgi šī uzlādes ierīce ir piemērota jū-
su elektroinstrumentā izmantojamā litija-jonu akumulatora
uzlādei.
Piezīme. Akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādētā stāvoklī.
Lai izstrādājums spētu darboties ar pilnu jaudu, pirms pirmās
lietošanas pilnīgi uzlādējiet akumulatoru, pievienojot to uzlā-
des ierīcei.
Litija-jonu akumulatoru var uzlādēt jebkurā laikā, nebaidoties
samazināt tā kalpošanas laiku. Akumulatoram nekaitē arī pār-
traukums uzlā
des procesā.
Litija-jonu akumulatorā ir pielietota elektroniskā elementu aiz-
sardzība („Electronic Cell Protection [ECP]“), kas to pasargā
no dziļās izlādes. Ja akumulators ir izlādējies, īpaša aizsardzī-
bas sistēma izslēdz elektroinstrumentu; šādā gadījumā dar-
binstruments pārtrauc kustēties.
Ja elektroinstruments ir automātiski izslēdzies, nemē-
ģiniet to no jauna ieslēgt, nospiežot ieslēdzēju. Šādas
rīcības dēļ var tikt bojāts akumulators.
Ievērojiet norādījumus par atbrīvošanos no nolietotajiem
izstrādājumiem.
Akumulatora izņemšana
Lai izņemtu akumulatoru 5, nospiediet fiksējošo taustiņu 6 un
izvelciet akumulatoru no elektroinstrumenta virzienā uz aug-
šu. Nelietojiet šim nolūkam pārāk lielu spēku.
Uzlādes pakāpes indikators (4)
Akumulatora uzlādes pakāpes indikators, kas sastāv no trim
zaļām mirdzdiodēm, pie daļēji vai pilnīgi nospiesta ieslēdzēja
uz dažām sekundēm iedegas, parādot akumulatora uzlādes
pakāpi.
Uzlādes pakāpes indikatora trīs zaļās mirdzdiodes sāk ātri
mirgot tad, ja akumulatora temperatūra ir ārpus darba
temperatūras diapazona, kas ir robežās no –30 līdz
+65 °C, un/vai ir nostrādājusi aizsardzība pret pārslodzi.
Aizsargierīču nostiprināšana
Pirms jebkura darba ar elektroinstrumentu (piemē-
ram, pirms apkalpošanas, darbinstrumenta nomaiņas
utt.), kā arī pirms transportēšanas vai uzglabāšanas iz-
ņemiet no tā akumulatoru. Nejauša ieslēdzēja nospieša-
na var izraisīt savainojumu.
Piezīme. Ja darba laikā salūst slīpēšanas disks vai tiek bo-
jāta stiprinājuma ierīce uz aizsargpārsega vai uz elektroins-
trumenta, elektroinstruments nekavējoties jānosūta uz
tehniskās apkalpošanas iestādi, kuras adrese atrodama
sadaļā „Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas par
lietošanu“.
Slīpēšanas aizsargpārsegs
Aizsargpārsega montāža
Grieziet melno plastmasas gredzenu (attēls B), līdz grope 24
uz gredzena sakrīt ar stiprinošās sviras 1 izcilnim paredzēto
izgriezumu.
Ievietojiet aizsargp
ārsega 11 četrus izciļņus četrās gropēs uz
gultņa sēžas (attēli B un C).
Spiediet aizsargpārsegu 11 lejup un grieziet to pulksteņa rādī-
tāju kustības virzienā, līdz aizsargpārsegs nonāk vajadzīgajā
darba stāvoklī (attēls D). Stiprinošā svira 1 automātiski stingri
fiksē aizsargpārsegu šajā stāvoklī.
Mirdzdiode Akumulatora
ietilpība
Pastāvīgi deg 3 mirdzdiodes 66 %
Pastāvīgi deg 2 mirdzdiodes 3366 %
Pastāvīgi deg 1 mirdzdiode 1133 %
Lēni mirgo 1 mirdzdiode 10 %
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 264 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Latviešu | 265
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Aizsargpārsega pagriešana
Grieziet aizsargpārsegu 11 tikai pulksteņa rādītāju kustības
virzienā, līdz tas nonāk vajadzīgajā darba stāvoklī. Stiprinošā
svira 1 automātiski stingri fiksē aizsargpārsegu šajā stāvoklī.
Pārvietojiet aizsargpārsegu 11 tādā stāvoklī, lai lieto-
tāja virzienā nelidotu dzirksteles.
Piezīme. Kodējošie izciļņi uz aizsargpārsega 11 ļauj nostipri-
nāt uz darbvārpstas aptveres tikai attiecīgā tipa instrumen-
tam piemērotu aizsargpārsegu.
Aizsargpārsega noņ
emšana
Pagrieziet aizsargpārsegu 11 tā, lai tā četri izciļņi ievietotos
četrās gropēs uz gultņa sēžas (attēls B), un tad noņemiet aiz-
sargpārsegu.
Griešanas aizsargpārsegs
Veicot griešanu ar kompozītajiem slīpēšanas darbins-
trumentiem, vienmēr lietojiet īpašu griešanas aizsarg-
pārsegu 12.
Griešanas aizsargpārsegs 12 tiek nostiprināts līdzīgi, kā slīpē-
šanas aizsargpārsegs 11.
Papildrokturis
Lietojiet elektroinstrumentu tikai tad, ja uz tā ir nostip-
rināts papildrokturis 8.
Atkarībā no veicamā darba rakstura, ieskrūvējiet papildroktu-
ri 8 instrumenta pārnesuma galvas labajā vai kreisajā pusē.
Roku aizsargs
Strādājot ar gumijas slīpēšanas pamatni 19, kā arī ar
kausveida/diskveida suku vai ar segmentveida slīpēša-
nas disku, uz instrumenta vienmēr jānostiprina roku
aizsargs 18.
Roku aizsargs 18 ir nostiprināms kopā ar papildrokturi 8.
Slīpēšanas darbinstrumentu iestiprināšana
Pirms jebkura darba ar elektroinstrumentu (piemē-
ram, pirms apkalpošanas, darbinstrumenta nomaiņas
utt.), kā arī pirms transportēšanas vai uzglabāšanas iz-
ņemiet no tā akumulatoru. Nejauša ieslēdzēja nospieša-
na var izraisīt savainojumu.
Nepieskarieties slīpēšanas un griešanas diskiem,
pirms tie nav atdzisuši. Darba laikā diski stipri sakarst.
Notīriet darbvārpstu 10 un pārējās stiprinājuma daļas.
Slīpēšanas darbinstrumentu iestiprināšanas vai izņemšanas
laikā fiksējiet elektroinstrumenta darbvārpstu, nospiežot fik-
sējošo taustiņu 2.
Nospiediet darbvārpstas fiksēšanas taustiņu tikai lai-
kā, kad elektroinstrumenta darbvārpsta negriežas.
Pretējā gadījumā elektroinstruments var tikt boj
āts.
Slīpēšanas un griešanas diski
Iestipriniet slīpēšanas un griešanas diskus vienīgi ar
rokas piespiedējuzgriežņa 17 palīdzību.
Lietojiet piemērota izmēra slīpēšanas darbinstrumentus. Dis-
ka centrālā atvēruma diametram jāatbilst balstpaplāksnes iz-
mēriem. Nelietojiet adapterus vai citas palīgierīces izmēru
salāgošanai.
Izmantojot dimanta griešanas diskus, sekojiet, lai bultas vir-
ziens uz dimanta griešanas diska sakristu ar elektroinstru-
menta darbvārpstas griešanās virzienu (ko norāda bultas 9
virziens uz pārnesuma galvas).
Iestiprināšanas secība ir parādīta šīs pamācības ilustratīvajā
lappusē.
Balstpaplāksnes 13 centrējošo izcil-
ni aptver plastmasas detaļ
a (O veida
gredzens). Ja O veida gredzena
trūkst vai arī tas ir bojāts, balstpap-
lāksne 13 pirms instrumenta tālākas
lietošanas noteikti jānomaina.
Iestipriniet slīpēšanas un griešanas diskus bez palīgrīkiem ar
rokas piespiedējuzgriežņa 17 palīdzību.
Paceliet augšup rokas piespiedējuz-
griežņa 17 fiksēšanas cilpu un uz-
skrūvējiet rokas piespiedējuzgriezni
17 uz darbvārpstas laikā, kad tā ir fik-
sēta.
Ar roku stingri pievelciet rokas pie-
spiedējuzgriezni 17.
Nolieciet lejup rokas piespiedējuz-
griežņa 17 fiksēšanas cilpu.
Lai noņemtu slīpēšanas vai griešanas
disku, paceliet augšup rokas piespie-
dējuzgriežņa 17
fiksēšanas cilpu.
Noskrūvējiet rokas piespiedējuz-
griezni 17 no darbvārpstas laikā, kad
tā ir fiksēta.
Pirms instrumenta ieslēgšanas pārbaudiet, vai slīpēša-
nas piederums ir pienācīgi iestiprināts un vai rokas pie-
spiedējuzgriežņa 17 fiksēšanas cilpa ir noliekta lejup.
Pēc slīpēšanas darbinstrumenta iestiprināšanas un
pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas pārbaudiet, vai
darbinstruments ir pareizi iestiprināts un var brīvi
griezties. Pārliecinieties, ka slīpēšanas darbinstru-
ments neskar aizsargpārsegu vai citas elektroinstru-
menta daļas.
Segmentveida slīpēšanas disks
Strādājot ar segmentveida slīpēšanas disku, vienmēr
nostipriniet uz elektroinstrumenta roku aizsargu 18.
Gumijas slīpē
šanas pamatne
Strādājot ar gumijas slīpēšanas pamatni 19, vienmēr
nostipriniet uz elektroinstrumenta roku aizsargu 18.
Iestiprināšanas secība ir parādīta šīs pamācības ilustratīvajā
lappusē.
Uzskrūvējiet apaļo uzgriezni 21 un pievelciet to ar divizciļņu
uzgriežņu atslēgu.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 265 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
266 | Latviešu
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Kausveida/diskveida suka
Strādājot ar kausveida vai diskveida suku, vienmēr no-
stipriniet uz elektroinstrumenta roku aizsargu 18.
Iestiprināšanas secība ir parādīta šīs pamācības ilustratīvajā
lappusē.
Kausveida/diskveida suka jāuzskrūvē uz darbvārpstas vītnes,
līdz tā stingri atduras pret darbvārpstas balsta plakni, kas at-
rodas tūlīt aiz vītnes. Stingri pievelciet kausveida/diskveida
suku ar vaļējo uzgriežņu atslēgu.
Cietmetāla kausveida disks
Kausveida disku ir atļauts lietot vienīgi kopā ar piemē-
rotu aizsargpārsegu.
Izmantojamie slīpēšanas darbinstrumenti
Instrumentā atļauts iestiprināt un izmantot darbam visus šajā
pamācībā norādītos slīpēšanas darbinstrumentus.
Izmantojamo slīpēšanas darbinstrumentu pieļaujamajam ro-
tācijas ātrumam [min.
-1
] vai aploces ātrumam [m/s] jābūt ne
mazākam par tālāk sniegtajā tabulā norādītajām vērtībām.
Tāpēc nepieciešams ievērot griešanās ātruma vai aploces
ātruma pieļaujamo vērtību, kas norādīta uz slīpēšanas dar-
binstrumenta etiķetes.
Putekļu un skaidu uzsūkšana
Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu
koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi
veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpoša-
na var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu sa-
slimšanu elektroinstrumenta lietotājam vai darba vietai tu-
vumā esošajām personām.
Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas,
zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši
tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar hro-
mātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu saturo-
šus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar īpašā
m
profesionālām iemaņām.
Darba vietai jābūt labi ventilējamai.
–Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu
aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.
Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas attie-
cas uz apstrādājamo materiālu.
Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi var
viegli aizdegties.
Lietošana
Veicot darbus, kuru gaitā darbinstruments var skart
slēptus spriegumnesošos vadus, turiet elektroinstru-
mentu tikai aiz roktura 23 un papildroktura 8 izolēta-
jām noturvirsmām. Darbinstrumentam skarot spriegum-
nesošus vadus, spriegums nonāk arī uz elektroinstrumenta
metāla daļām, kā rezultātā lietotājs var saņemt elektrisko
triecienu.
Uzsākot lietošanu
Akumulatora ievietošana
No augšas iebīdiet uzlādēto akumulatoru 5 elektroinstrumen-
ta roktura pamatnē, līdz tas tur droši fiksējas.
Ieslēgšana un izslēgšana
Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, pabīdiet ieslēdzēju 3 uz
priekšu.
Lai nostiprinātu ieslēdzēju 3, nospiediet ieslēdzēja 3 priek-
šējo daļu, līdz tas fiksējas ieslēgtā stāvoklī.
Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ieslēdzēju 3 vai arī
nospiediet un atlaidiet ieslēdzēja 3 aizmugurējo daļu, ja tas ir
bijis fiksēts ieslēgtā st
āvoklī.
Lai taupītu enerģiju, ieslēdziet elektroinstrumentu tikai tad,
kad tas tiek lietots.
Pirms lietošanas pārbaudiet slīpēšanas darbinstru-
mentus. Vispirms pārliecinieties, ka slīpēšanas dar-
binstruments ir pareizi iestiprināts un var brīvi griez-
ties. Tad veiciet darbinstrumenta ātruma pārbaudi,
ļaujot tam vismaz 1 minūti griezies brīvgaitā ar pilnu āt-
rumu. Nelietojiet bojātus, nenolīdzsvarotus vai vibrējo-
šus slīpēšanas darbinstrumentus. Bojāti slīpēšanas
darbinstrumenti darba gaitā var salūzt un izraisīt savaino-
jumus.
Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos
Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos novērš elektroinstru-
menta patvaļīgu, nekontrolējamu ieslēgšanos, atjaunojoties
sprieguma padevei pēc elektrobarošanas pā
rtraukuma.
Lai elektroinstrumentu iedarbinātu no jauna, pārvietojiet ie-
slēdzēju 3 stāvoklī „Izslēgts“ un tad no jauna ieslēdziet elek-
troinstrumentu.
Elektroniskā gaitas stabilizēšana
Elektroniskais gaitas stabilizators uztur gandrīz nemainīgu
darbvārpstas griešanās ātrumu, slodzei mainoties no brīvgai-
tas līdz maksimālajai vērtībai, kas ļauj stabilizēt apstrādes re-
žīmu.
Pakāpeniskā palaišana
Instrumenta ieskrējiena laikā tā griezes moments tiek elektro-
niski ierobežots, šādi palielinot dzinēja kalpošanas laiku.
maks.
[mm]
[mm]
D b d [min.
-1
] [m/s]
115
125
6
6
22,2
22,2
10000
10000
80
80
115
125
10000
10000
80
80
75 30 M 14 10000 45
D
D
b
d
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 266 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Latviešu | 267
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Griešanās ātruma priekšiestādīšana
Ar pirkstratu 7 lietotājs var izvēlēties instrumenta griešanās ātrumu. Tas iespējams arī instrumenta darbības laikā.
Ieteicamās elektroinstrumenta darbības ātruma vērtības ir sniegtas sekojošajā tabulā.
Norādījumi darbam
Ievērojiet piesardzību, veidojot gropes un padziļināju-
mus nesošajās sienās, izlasiet sadaļu „Par sienu statis-
ko noslodzi“.
Stingri nostipriniet apstrādājamo priekšmetu, ja tas
droši nenoturas vajadzīgajā stāvoklī ar savu svaru.
Nenoslogojiet instrumentu līdz tādai pakāpei, ka tā
darbvārpsta pārtrauc griezties.
Pēc elektroinstrumenta darbināšanas ar paaugstinātu
slodzi ļaujiet tam dažas minūtes darboties brīvgaitā, lai
atdzesētu darbinstrumentu.
Nepieskarieties slīpēšanas un griešanas diskiem,
pirms tie nav atdzisuši. Darba laikā diski stipri sakarst.
Nelietojiet elektroinstrumentu kopā ar griešanas un
slīpēšanas statnēm.
Rupjā slīpēšana
Nekādā
gadījumā nelietojiet rupjajai slīpēšanai grieša-
nas diskus.
Veicot rupjo slīpēšanu, vislabākos rezultātus var panākt, no-
turot instrumentu 30° līdz 40° leņķī attiecībā pret apstrādāja-
mo virsmu. Darba gaitā pārvietojiet instrumentu turp un atpa-
kaļ, ieturot mērenu spiedienu. Šādi strādājot, apstrādājamais
priekšmets nepārkarst, nemaina krāsu un uz tā virsmas nevei-
dojas rievas.
Segmentveida slīpēšanas disks
Izmantojot segmentveida slīpēšanas diskus (papildpiede-
rums), var apstrādāt arī izliektas virsmas un profilus.
Salīdzinājumā ar parastajiem slīpēšanas diskiem, segment-
veida diski kalpo ievērojami ilgāk, tie nodrošina zemāku trokš-
ņa līmeni un zem
āku apstrādes temperatūru.
Metāla griešana
Veicot griešanu ar kompozītajiem slīpēšanas darbins-
trumentiem, vienmēr lietojiet īpašu griešanas aizsarg-
pārsegu 12.
Griešanas laikā pārvietojiet instrumentu ar mērenu ātrumu,
kas atbilst apstrādājamā materiāla īpašībām. Neizdariet spie-
dienu uz griešanas disku, nepieļaujiet tā noliekšanos sānu vir-
zienā un vibrēšanu.
Nemēģiniet bremzēt griešanas disku ar sānu spiedienu.
Elektroinstrumenta pār-
vietošanas virzienam
vienmēr jābūt pretējam
diska griešanās virzie-
nam. Pretējā gadījumā
pastāv atsitiena bries-
mas, t.i. griešanas disks
var tikt patvaļīgi mests
augšup un
ārā no grie-
zuma.
Griežot profilus un kvad-
rātveida caurules, grie-
šanu ieteicams uzsākt ar
sekcijām, kuru šķērs-
griezuma laukums ir vis-
mazākais.
Cietu materiālu griešana
Nēsājiet piemērotu putekļu aizsargmasku, piemēram,
P2 Standard.
Elektroinstruments ir izmantojams vienīgi sausajai
griešanai un slīpēšanai.
Griežot īpaši cietus materiālus, piemēram, betonu ar lielu
grants saturu, dimanta griešanas disks var pārkarst un tikt bo-
jāts. Par to liecina dzirksteļu aplis, kas uzklājas uz dimanta
griešanas diska aploces.
Šādā gadījumā pārtrauciet griešanu un ļaujiet griešanas dis-
kam atdzist, darbinot elektroinstrumentu brīvgaitā ar maksi-
mālo griešanas ātrumu.
Manāma griešanas ātruma samazināšanās un dzirksteļu aplis,
kas uzklājas uz diska aploces, norā
da, ka griešanas disks ir kļu-
vis neass. Disku var no jauna uzasināt, ar to neilgi griežot abra-
zīvu materiālu, piemēram, smilšakmeni ar krīta piejaukumu.
Par sienu statisko noslodzi
Padziļinājumu un gropju ierīkošanu ēku nesošajās sienās reg-
lamentē standarta DIN 1053 pirmā daļa, kā arī attiecīgie citu
valstu nacionālie standarti un noteikumi.
Šie standarti un noteikumi obligāti jāievēro. Pirms darbu sāk-
šanas noteikti konsultējieties ar arhitektu, atbildīgo speciālis-
tu būvstatikas jomā vai pašvaldības speciālistu, kas atbild par
celtnes vai celtniecības objekta drošību.
Materiāls Pielietojums Darbinstruments Regulatora stāvoklis
Metāls Krāsas noņemšana Slīpēšanas pamatne ar slīploksni 23
Koks, metāls Apstrāde ar suku, rūsas noņemšana Kausveida suka, slīpēšanas loksne 3
Metāls, akmens Slīpēšana Slīpēšanas disks 46
Metāls Rupjā slīpēšana Slīpēšanas disks 6
Metāls Griešana Griešanas disks 6
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 267 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
268 | Lietuviškai
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Pareiza apiešanās ar akumulatoru
Sargājiet akumulatoru no mitruma un ūdens.
Uzglabājiet akumulatoru tikai pie temperatūras no –20 °C
līdz 50 °C. Vasarā neatstājiet akumulatoru vietās ar paaugsti-
nātu temperatūru, piemēram, automašīnas salonā.
Laiku pa laikam iztīriet akumulatora ventilācijas atvērumus ar
mīkstu, tīru un sausu otu.
Ja manāmi samazinās izstrādājuma darbības laiks starp aku-
mulatora uzlādēm, tas rāda, ka akumulators ir nolietojies un to
nepieciešams nomainīt.
Ievērojiet norādījumus par atbrīvošanos no nolietotajiem
izstrādājumiem.
Apkalpošana un apkope
Apkalpošana un tīrīšana
Pirms jebkura darba ar elektroinstrumentu (piemē-
ram, pirms apkalpošanas, darbinstrumenta nomaiņas
utt.), kā arī pirms transportēšanas vai uzglabāšanas iz-
ņemiet no tā akumulatoru. Nejauša ieslēdzēja nospieša-
na var izraisīt savainojumu.
Lai nodrošinātu ilgstošu un nevainojamu elektroin-
strumenta darbību, uzturiet tīru tā korpusu un ventilā-
cijas atveres.
Rūpīgi uzglabājiet un uzmanīgi lietojiet elektroinstru-
menta piederumus.
Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas
par lietošanu
Klientu konsultāciju dienesta darbinieki atbildēs uz Jūsu jau-
tājumiem par izstrādājuma remontu un apkalpošanu, kā arī
par rezerves daļu iegādi. Izklājuma zīmējumus un informāciju
par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vis-
labākajā veidā, sniedzot atbildes uz jautājumiem par mūsu iz-
strādājumiem un to piederumiem.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz iz-
strādājuma marķējuma plāksnītes.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Mūkusalas ielā 97
LV-1004 R
īga
Tālr.: 67146262
Telefakss: 67146263
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Transportēšana
Uz izstrādājumam pievienotajiem litija-jonu akumulatoriem
attiecas noteikumi par bīstamo kravu pārvadāšanu. Lietotājs
var transportēt akumulatorus ielu transporta plūsmā bez pa-
pildu nosacījumiem.
Pārsūtot tos ar trešo personu starpniecību (piemēram, ar gai-
sa transporta vai citu transporta aģentūru starpniecību), jāie-
vēro īpaši sūtījuma iesaiņošanas un marķēšanas noteikumi.
Tāpēc sūtījumu sagatavošanas laikā jāpieaicina kravu pārva-
dāšanas speciālists.
Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts. Aizlī-
mējiet vaļējos akumulatora kontaktus un iesaiņojiet akumula-
toru tā, lai tas iesaiņojumā nepā
rvietotos.
Lūdzam ievērot arī ar akumulatoru pārsūtīšanu saistītos na-
cionālos noteikumus, ja tādi pastāv.
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
Nolietotie elektroinstrumenti, akumulatori, piederu-
mi un iesaiņojuma materiāli jāpakļauj otrreizējai pār-
strādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Neizmetiet nolietotos elektroinstrumentus, akumu-
latorus un baterijas sadzīves atkritumu tvertnē!
Tikai ES valstīm
Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai 2012/19/ES par no-
lietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm, lietoša-
nai nederīgie elektroinstrumenti, kā arī, atbilstoši direktīvai
2006/66/EK, bojātie vai nolietotie akumulatori un baterijas
jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai
videi nekaitīgā veidā.
Akumulatori un baterijas
Litija-jonu akumulatori
Lūdzam iev
ērot sadaļā „Transportēšana“ (lappuse 268)
sniegtos norādījumus.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
Lietuviškai
Saugos nuorodos
Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos
nuorodos
Perskaitykite visas šias saugos nuoro-
das ir reikalavimus. Jei nepaisysite že-
miau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elek-
tros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba
sužaloti kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įrankis“
apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su maitini-
mo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido).
Darbo vietos saugumas
Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkin-
ga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų
atsitikimų priežastimi.
Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra
degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali ki-
birkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
gali užsidegti.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 268 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Lietuviškai | 269
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti žiū-
rovams, vaikams ir lankytojams. Nukreipę dėmesį į kitus
asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
Elektrosauga
Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti
tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negali-
ma modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai, tiks-
liai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina
elektros smūgio pavojų.
Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pavir-
šių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų. Kai
jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio rizika.
Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į
elektrinį įrankį
patenka vandens, padidėja elektros smūgio
rizika.
Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t.y. ne-
neškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite
ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo
ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveiktų
karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios de-
talės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba susipynę
laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik to-
kius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams.
Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus,
sumažėja elektros smūgio pavojus.
Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugi-
klį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros
smūgio pavojus.
Žmonių sauga
Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką jūs darote ir,
dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku
protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavar-
gę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medika-
mentų. Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu
įran-
kiu gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis ir
apsauginiais akiniais. Naudojant asmens apsaugos prie-
mones, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, neslystan-
čius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos priemones
ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal naudojamą
elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti.
Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi-
tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros
tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar neš-
dami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu nešdami
elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietaisą
įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali įvyk-
ti nelaimingas atsitikimas.
Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo
įrankius arba veržlinius raktus. Prietaiso besisukančioje
dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje.
Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiau-
svyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą
galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situa-
cijose.
Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių
ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines
nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus dra-
bužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisu-
kančios dalys.
Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo
ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra pri-
jungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių nusiurbi-
mo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių poveikis.
Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui tinka-
mą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu jūs dirb-
site geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto galingumo.
Nenaudokite elektrinio į
rankio su sugedusiu jungikliu.
Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
pavojingas ir jį reikia remontuoti.
Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius
ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo iš-
traukite kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. Ši at-
sargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto elektrinio
įrankio įsijungimo.
Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
nepatyrę asmenys.
Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite,
ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir nie-
kur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, ku-
rios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl
naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti
sutaisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs.
Rūpestingai
prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti.
Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.t.
naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo-
jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti pa-
vojingos situacijos.
Rūpestinga akumuliatorinių įrankių priežiūra ir
naudojimas
Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik tuos įkroviklius,
kuriuos rekomenduoja gamintojas. Naudojant kitokio ti-
po akumuliatoriams skirtą įkroviklį, iškyla gaisro pavojus.
Su elektriniu įrankiu galima naudoti tik jam skirtą aku-
muliatorių. Naudojant kitokius akumuliatorius iškyla
susižalojimo ir gaisro pavojus.
Nelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar
kitokių metalinių daiktų arti ištraukto iš prietaiso aku-
muliatoriaus kontaktų. Užtrumpinus akumuliatoriaus
kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisrą.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 269 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
270 | Lietuviškai
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti
skystis. Venkite kontakto su šiuo skysčiu. Jei skysčio
pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu, jei pateko į
akis – nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Akumuliato-
riaus skystis gali sudirginti ar nudeginti odą.
Aptarnavimas
Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia-
listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga-
lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudoti.
Saugos nuorodos dirbantiems su kampinio
šlifavimo mašinomis
Bendrosios įspėjamosios nuorodos atliekantiems šlifavi-
mo, šlifavimo naudojant šlifavimo popierių, apdirbimo
vieliniais šepečiais ir pjaustymo abrazyviniais pjovimo
diskais darbus
Šį elektrinį įrankį galima naudoti kaip šlifavimo mašiną,
juo galima šlifuoti naudojant šlifavimo popierių, vieli-
nius šepečius ir pjauti abrazyviniais pjovimo diskais.
Griežtai laikykitės visų įspėjamųjų nuorodų, taisyklių,
ženklų ir duomenų, kurie yra pateikiami su šiuo elektri-
niu įrankiu. Nesilaikant žemiau pateiktų nuorodų, gali kilti
elektros smūgio, gaisro ir sunkių sužalojimų pavojus.
Šis elektrinis įrankis netinka poliruoti. Naudoti elektrinį
įrankį darbui, kuriam jis nėra skirtas, ypač pavojinga; toks
darbas kelia sužalojimų pavojų.
Nenaudokite jokios papildomos įrangos, kurios gamin-
tojas nėra specialiai numatęs ir rekomendavęs šiam
elektriniam įrankiui. Vien tik tas faktas, kad jūs galite pri-
tvirtinti kokią nors papildomą įrangą prie elektrinio įrankio,
jokiu būdu negarantuoja, kad juo bus saugu naudotis.
Darbo įrankio leidžiamas sūkių skaičius turi būti ne ma-
žesnis už didžiausią sūkių skaičių, nurodytą ant elektri-
nio įrankio. Įrankis, kuris sukasi greičiau, nei yra leistina,
gali lūžti ir nulėkti nuo prietaiso.
Naudojamo darbo įrankio išorinis skersmuo ir storis tu-
ri atitikti nurodytus jūsų elektrinio įrankio matmenis.
Netinkamų matmenų darbo įrankius gali būti sunku tinka-
mai apdengti bei valdyti.
Darbo įrankiai su srieginiu įdėklu turi tiksliai tikti šlifa-
vimo suklio sriegiui. Naudojant darbo įrankius, kurie
tvirtinami junge, darbo įrankio kiaurymės skersmuo tu-
ri tiksliai tikti jungės įtvaro skersmeniui. Darbo įrankiai,
kurių negalima tiksliai pritvirtinti prie elektrinio įrankio, su-
kasi netolygiai, labai vibruoja ir gali tapti nebevaldomi.
Nenaudokite pažeistų darbo įrankių. Prieš kiekvieną
naudojimą patikrinkite darbo įrankius, pvz., šlifavimo
diskus ar jie nėra aplūžinėję ir įtrūkę, šlifavimo
žiedus ar jie nėra įtrūkę, susidėvėję ir labai nudilę, vie-
linius šepečius ar jų vielutės nėra atsilaisvinusios ar
nutrūkusios. Jei elektrinis įrankis ar darbo įrankis nukri-
to iš didesnio aukščio, patikrinkite, ar jis nėra pažeistas,
arba naudokite kitą, nepažeistą, darbo įrankį. Patikrinę
ir sumontavę darbo įrankį pasirūpinkite, kad nei jūs, nei
greta esantys asmenys nebūtų besisukančio darbo įran-
kio plokštumoje, ir leiskite elektriniam įrankiui vieną mi-
nutę veikti didžiausiu sūkių skaičiumi. Jei darbo įrankis
pažeistas, per šį bandomąjį laiką jis turėtų sulūžti.
Dirbkite su asmeninėmis apsaugos priemonėmis. Atitin-
kamai pagal atliekamą darbą užsidėkite viso veido ap-
saugos priemones, akių apsaugos priemones ar apsaugi-
nius akinius. Jei nurodyta, užsidėkite apsauginį
respiratorių nuo dulkių, klausos apsaugos priemones,
apsaugines pirštines ir specialią prijuostę, kuri apsau-
gos jus nuo smulkių šlifavimo ir ruošinio dalelių. Akys turi
būti apsaugotos nuo skriejančių svetimkūnių, atsirandančių
atliekant įvairius darbus. Respiratorius arba apsauginė kau-
kė turi išfiltruoti darbo metu kylančias dulkes. Dėl ilgalaikio ir
stipraus triukšmo poveikio galite prarasti klausą.
Pasirūpinkite, kad kiti asmenys būtų saugiu atstumu
nuo jūsų darbo zonos. Kiekvienas, įžengęs į darbo zoną,
turi būti su asmeninėmis apsaugos priemonėmis. Ruo-
šinio gabalėliai ar atskilusios darbo įrankio dalelės gali
skrieti dideliu greičiu ir sužeisti net už tiesioginės darbo zo-
nos ribų esančius asmenis.
Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis gali kliu-
dyti paslėptus elektros laidus, prietaisą laikykite tik už
izoliuotų rankenų. Prisilietus prie laido, kuriuo teka elek-
tros srovė, metalinėse prietaiso dalyse gali atsirasti įtampa
ir trenkti elektros smūgis.
Niekada nepadėkite elektrinio įrankio, kol darbo įran-
kis visiškai nesustojo. Besisukantis darbo įrankis gali pri-
siliesti prie paviršiaus, ant kurio padedate, ir elektrinis
įrankis gali tapti nebevaldomas.
Nešdami elektrinį įrankį, jo niekada neįjunkite. Netyčia
prisilietus prie besisukančio darbo įrankio, jis gali įtraukti
drabužius ir jus sužeisti.
Reguliariai valykite elektrinio įrankio ventiliacines an-
gas. Variklio ventiliatorius traukia dulkes į korpusą, ir susi-
kaupus daug metalo dulkių gali kilti elektros smūgio pavojus.
Nenaudokite elektrinio įrankio arti degių medžiagų. Ki-
birkštys šias medžiagas gali uždegti.
Nenaudokite darbo įrankių, kuriuos reikia aušinti skys-
čiais. Naudojant vandenį ar kitokius aušinamuosius skys-
čius gali trenkti elektros smūgis.
Atatranka ir susijusios įspėjamosios nuorodos
Atatranka yra staigi reakcija, atsirandanti, kai besisukantis
darbo įrankis, pvz., šlifavimo diskas, vielinis šepetys ar kt.,
ruošinyje įstringa ar užsiblokuoja ir todėl netikėtai sustoja.
Todėl elektrinis įrankis gali nekontroliuojamai atšokti nuo
ruošinio priešinga darbo įrankio sukimuisi kryptimi.
Pvz., jei ruošinyje įstringa ar yra užblokuojamas šlifavimo
diskas, disko briauna, kuri yra ruošinyje, gali išlūžti ar sukelti
atatranką. Tada šlifavimo diskas, priklausomai nuo jo suki-
mosi krypties blokavimo vietoje, pradeda judėti link dirban-
čiojo arba nuo jo. Tada šlifavimo diskas gali net nulūžti.
Atatranka yra netinkamo elektrinio įrankio naudojimo ar
gedimo pasekmė. Jos galite išvengti, jei imsit
ės atitinka-
mų, žemiau aprašytų priemonių.
Dirbdami visada tvirtai laikykite elektrinį įrankį abiem
rankomis ir stenkitės išlaikyti tokią kūno ir rankų padėtį,
kurioje sugebėtumėte atsispirti pasipriešinimo jėgai ata-
trankos metu. Jei yra papildoma rankena, visada ją nau-
dokite, tada galėsite suvaldyti atatrankos jėgas bei reak-
cijos jėgų momentą. Dirbantysis, jei imsis tinkamų saugos
priemonių, gali suvaldyti reakcijos jėgas atatrankos metu.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 270 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Lietuviškai | 271
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Niekada nelaikykite rankų arti besisukančio darbo įran-
kio. Įvykus atatrankai darbo įrankis gali pataikyti į jūsų ranką.
Venkite, kad jūsų rankos būtų toje zonoje, kurioje įvy-
kus atatrankai judės elektrinis įrankis. Atatrankos jėga
verčia elektrinį įrankį judėti nuo blokavimo vietos priešinga
šlifavimo disko sukimuisi kryptimi.
Ypač atsargiai dirbkite kampuose, ties aštriomis briau-
nomis ir t. t. Saugokite, kad darbo įrankis neatsimuštų
į kliūtis ir neįstrigtų. Besisukantis darbo įrankis kampuo-
se, ties aštriomis briaunomis arba atsimušęs į kliūtį turi
tendenciją užstrigti. Tada elektrinis įrankis tampa nevaldo-
mas arba įvyksta atatranka.
Nenaudokite skirtų medienai pjauti ar kitokių dantytų
diskų. Tokie darbo įrankiai dažnai sukelia atatranką arba
elektrinis įrankis tampa nevaldomas.
Specialios įspė
jamosios nuorodos atliekantiems šlifavimo
ir pjovimo darbus
Naudokite tik su šiuo elektriniu įrankiu leidžiamus nau-
doti šlifavimo įrankius ir šiems įrankiams pritaikytus
apsauginius gaubtus. Šlifavimo įrankiai, kurie nėra skirti
šiam elektriniam įrankiui, gali būti nepakankamai užden-
giami ir nesaugūs naudoti.
Išlenktus šlifavimo diskus reikia tvirtinti taip, kad jų šli-
favimo paviršius nebūtų išsikišęs už apsauginio gaubto
krašto plokštumos. Netinkamai primontuotas šlifavimo
diskas, kuris yra išsikišęs už apsauginio gaubto krašto
plokštumos, bus nepakankamai uždengtas.
Apsauginis gaubtas turi būti patikimai pritvirtintas prie
elektrinio įrankio ir nustatytas taip, kad dirbančiajam
būtų užtikrintas didžiausias saugumas, t. y. į dirbantįjį
turi būti nukreipta kuo mažesnė neuždengta šlifavimo
įrankio dalis. Apsauginis gaubtas padeda apsaugoti dirban-
tįjį nuo atskilusių dalelių, atsitiktinio prisilietimo prie šlifavi-
mo įrankio ir nuo galinčių uždegti drabužius kibirkščių.
Šlifavimo įrankius leidžiama naudoti tik pagal reko-
menduojamą paskirtį. Pvz., niekada nešlifuokite pjovi-
mo disko šoniniu paviršiumi. Pjovimo diskai yra skirti me-
džiagai pjaunamąja briauna pašalinti. Nuo šoninės
apkrovos šie šlifavimo įrankiai gali sulūžti.
J
ūsų pasirinktiems šlifavimo diskams tvirtinti visada
naudokite nepažeistas tinkamo dydžio ir formos prispau-
džiamąsias junges. Tinkamos jungės prilaiko šlifavimo diską
ir sumažina lūžimo pavojų. Pjovimo diskams skirtos jungės
gali skirtis nuo kitiems šlifavimo diskams skirtų jungių.
Nenaudokite sudilusių diskų, prieš tai naudotų su di-
desniais elektriniais įrankiais. Šlifavimo diskai, skirti di-
desniems elektriniams įrankiams, nėra pritaikyti prie dide-
lio mažųjų elektrinių įrankių išvystomo sūkių skaičiaus ir
gali sulūžti.
Specialios įspėjamosios nuorodos atliekantiems pjovimo
darbus
Venkite užblokuoti pjovimo diską ir nespauskite jo per
stipriai prie ruošinio. Nemėginkite atlikti pernelyg gilių
pjūvių. Per stipriai prispaudus pjovimo diską, padidėja
jam tenkanti apkrova ir atsiranda didesnė tikimybė jį pa-
kreipti bei užblokuoti pjūvyje, vadinasi padidėja atatran-
kos ir disko lūžimo rizika.
Venkite būti zonoje prieš ir už besisukančio pjovimo
disko.
Kai pjaudami ruošinį pjovimo diską stumiate nuo sa-
vęs, įvykus atatrankai elektrinis įrankis su besisukančiu
disku pradės judėti tiesiai į jus.
Jei pjovimo diskas užstringa arba jūs norite nutraukti
darbą, išjunkite elektrinį įrankį ir laikykite jį ramiai, kol
diskas visiškai nustos suktis. Niekada nemėginkite iš
pjūvio vietos ištraukti dar tebesisukantį diską, nes gali
įvykti atatranka. Nustatykite ir pašalinkite disko strigimo
priežastį.
Nejunkite elektrinio įrankio iš naujo tol, kol diskas neiš-
trauktas iš ruošinio. Palaukite, kol pjovimo diskas pa-
sieks darbinį sūkių skaičių, ir tik tada atsargiai tęskite
pjovimą. Priešingu atveju diskas gali užstrigti, iššokti iš
ruošinio ar sukelti atatranką.
Plokštes ir didelius ruošinius paremkite, kad sumažin-
tumėte atatrankos riziką dėl užstrigusio pjovimo disko.
Dideli ruošiniai gali išlinkti dėl savo svorio. Ruošinį reikia
paremti iš abiejų pusių, tiek ties pjūvio vieta, tiek ir prie
krašto.
Būkite ypač atsargūs pjaudami sienose ir kituose ne-
permatomuose paviršiuose. Panyrantis pjovimo diskas
gali pažeisti elektros laidus, dujotiekio ir vandentiekio
vamzdžius ar kitus objektus ir sukelti atatranką.
Specialios įspėjamosios nuorodos atliekantiems šlifavimo
darbus naudojant šlifavimo popierių
Nenaudokite per didelių matmenų šlifavimo popie-
riaus, laikykitės gamintojo pateiktų šlifavimo popie-
riaus matmenų. Už šlifavimo žiedo kyšantis šlifavimo po-
pierius gali sužaloti, užblokuoti, šlifavimo popierius gali
įplyšti ar įvykti atatranka.
Specialios saugos nuorodos dirbantiems su vieliniais
šepečiais
Atkreipkite dėmesį į tai, kad iš vielinių šepečių, net ir
naudojant juos įprastai, krenta vielos gabalėliai. Sau-
gokite vielinius šepečius nuo per didelės apkrovos, t. y.
jų per stipriai nespauskite. Skriejantys vielos gabalėliai
gali lengvai prasiskverbti per plonus drabužius ir odą.
Jei rekomenduojama dirbti su apsauginiu gaubtu, sau-
gokite, kad vielinis šepetys neliestų apsauginio gaub-
to. Apvalių (lėkštės tipo) ir cilindrinių šepečių skersmuo
dėl spaudimo jėgos ir išcentrinių jėgų gali padidėti.
Papildomos įspėjamosios nuorodos
Dirbkite su apsauginiais akiniais.
Prieš pradėdami darbą tinkamais ieškikliais patikrinki-
te, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų
elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdži
ų. Jei abe-
jojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komunali-
nių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais gali
sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus dujo-
tiekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio
vamzdį galima pridaryti daugybę nuostolių.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 271 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
272 | Lietuviškai
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Nutrūkus elektros energijos tiekimui, pvz., išėmus aku-
muliatorių, atblokuokite įjungimo-išjungimo jungiklį ir
nustatykite jį į padėtį „išjungta“.
Nelieskite šlifavimo ir pjovimo diskų, kol jie neatvėso.
Diskai dirbant labai įkaista.
Įtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga arba spaustuvais
įtvirtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei
laikant ruošinį ranka.
Neardykite akumuliatoriaus. Galimas trumpojo sujungi-
mo pavojus.
Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz., taip
pat ir nuo ilgo saulės spindulių poveikio, ugnies,
vandens ir drėgmės. Iškyla sprogimo pavojus.
Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, gali
išsiveržti garai. Išvėdinkite patalpą, o jei atsirado nega-
lavimų, kreipkitės į gydytoją. Šie garai gali sudirginti kvė-
pavimo takus.
Akumuliatorių naudokite tik su jūsų Bosch gaminiu. Tik
taip apsaugosite akumuliatorių nuo pavojingos perkrovos.
Aštrūs daiktai, pvz., vinys ar atsuktuvai, arba išorinė
jėga gali pažeisti akumuliatorių. Dėl to gali įvykti vidinis
trumpasis jungimas ir akumuliatorius gali sudegti, pradėti
rūkti, sprogti ar perkaisti.
Gaminio ir techninių duomenų aprašas
Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų
saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti
elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai
susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
Elektrinio įrankio paskirtis
Elektrinis įrankis yra skirtas metalo ruošiniams pjaustyti, šli-
fuoti, rupiai apdirbti ir metaliniais šepečiais valyti nenaudo-
jant vandens.
Norint pjauti standžiomis šlifavimo priemonėmis, reikia nau-
doti specialų apsauginį gaubtą metalui pjauti 12.
Elektrinį įrankį su leistinais šlifavimo įrankiais galima naudoti
paviršiams su šlifavimo popieriumi šlifuoti.
Pavaizduoti prietaiso elementai
Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios
instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.
1 Įveržiamoji svirtelė
2 Suklio fiksuojamasis klavišas
3 Įjungimo-išjungimo jungiklis
4 Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius
5 Akumuliatorius*
6 Akumuliatoriaus atblokavimo klavišas*
7 Išankstinio sūkių nustatymo reguliatoriaus ratukas
8 Papildoma rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
9 Šlifavimo suklio sukimosi krypties rodyklė
10 Šlifavimo suklys
11 Apsauginis gaubtas, skirtas šlifuoti
12 Apsauginis gaubtas, skirtas pjauti*
13 Tvirtinamoji jungė
14 Šlifavimo diskas*
15 Kietlydinio šlifavimo puodelis*
16 Pjovimo diskas*
17 Greito fiksavimo prispaudžiamoji veržlė
18 Rankos apsauga*
19 Guminis lėkštinis diskas*
20 Šlifavimo popieriaus lapelis*
21 Apvalioji veržlė*
22 Cilindrinis šepetys*
23 Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
24 Griovelis
*Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą
neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos
programoje.
Techniniai duomenys
Kampinio šlifavimo mašina AdvancedGrind 18
Gaminio numeris
3 603 CD3 1..
Nominalioji átampa
V= 18
Nominalus sūkių
skaičius
min
-1
10000
Sūkių skaičiaus regulia-
vimo diapazonas
min
-1
2800–10000
Maks. šlifavimo disko
skersmuo
mm 125
Šlifavimo suklio sriegis
M 14
Maks. šlifavimo suklio
sriegio ilgis
mm 22
Elektroninis sūkių
stabilizatorius
Sūkių skaičiaus išanks-
tinis nustatymas
Švelnaus paleidimo
įtaisas
Apsauga nuo pakarto-
tinio įsijungimo
Apsauga nuo perkrovos
Svoris pagal „EPTA-
Procedure 01:2014“
su vibraciją slopi-
nančia papildoma
rankena
su standartine papil-
doma rankena
kg
kg
2,7 (2,5 Ah)3,2 (6,0 Ah)*
2,4 (2,5 Ah)3,0 (6,0 Ah)*
Leidžiamoji aplinkos
temperatūra
įkraunant
įrankiui veikiant** ir jį
sandėliuojant
°C
°C
0...+45
–20...+50
* priklausomai nuo naudojamo akumuliatoriaus
** ribota galia, esant temperatūrai <0 °C
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 272 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Lietuviškai | 273
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Informacija apie triukšmą ir vibraciją
Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal EN 60745-2-3.
Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis
tipiniu atveju siekia: garso slėgio lygis 80 dB(A); garso galios
lygis 91 dB(A). Paklaida K=3 dB.
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!
Vibracijos bendroji vertė a
h
(trijų krypčių atstojamasis vekto-
rius) ir paklaida K nustatytos pagal EN 60745-2-3:
Paviršiaus šlifavimas (rupusis šlifavimas): a
h
=6,5m/s
2
,
K=1,5m/s
2
,
Šlifavimas naudojant šlifavimo popieriaus lapelį:
a
h
=5,0m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas
pagal EN 60745 normoje standartizuotą matavimo metodą, ir
jį galima naudoti elektriniams įrankiams palyginti. Jis skirtas
vibracijos poveikiui laikinai įvertinti.
Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio
įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis nau-
dojamas kitokiai paskirčiai, su kitokia papildoma įranga arba
jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos lygis
gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą darbo laiko-
tarpį gali žymiai padidėti.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam tikrą darbo
laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis įrankis buvo
išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai įverti-
nus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai sumažės.
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite papil-
domas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo įrankių
techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos organizavimą.
Montavimas
Akumuliatoriaus įkrovimas
Naudokite tik techninių duomenų skyriuje nurodytus
kroviklius. Tik šie krovikliai yra priderinti prie Jūsų elektri-
niame prietaise naudojamo ličio jonų akumuliatoriaus.
Nuoroda: Akumuliatorius pateikiamas iš dalies įkrautas. Kad
akumuliatorius veiktų visa galia, prieš pirmąjį naudojimą aku-
muliatorių kroviklyje visiškai įkraukite.
Ličio jonų akumuliatorių galima įkrauti bet kada, eksploatavi-
mo trukmė dėl to nesutrumpėja. Krovimo proceso nutrauki-
mas akumuliatoriui nekenkia.
Celių apsaugos sistema „Electronic Cell Protection (ECP)“
saugo ličio jonų akumuliatorių nuo visiškos iškrovos. Kai aku-
muliatorius išsikrauna, apsauginis išjungiklis išjungia elektrinį
įrankį, ir darbo įrankis nebesisuka.
Jeigu elektrinis įrankis išsijungė automatiškai, neban-
dykite vėl spausti įjungimo-išjungimo jungiklio. Taip ga-
lite sugadinti ličio jonų akumuliatorių.
Vadovaukitės pateiktomis nuorodomis dėl prietaiso ir akumu-
liatoriaus šalinimo.
Akumuliatoriaus išėmimas
Norėdami išimti akumuliatorių 5, spauskite akumuliatoriaus
fiksavimo klavišą 6 ir traukite akumuliatorių
į viršų iš elektrinio
įrankio. Traukdami nenaudokite jėgos.
Įkrovos būklės indikatorius (4)
Akumuliatoriaus įkrovos būklės indikatorius, kurį sudaro 3 ža-
li šviesos diodai, kai yra pusiau arba visiškai paspaustas įjun-
gimo-išjungimo jungiklis, kelias sekundes rodo akumuliato-
riaus įkrovos būklę.
Akumuliatoriaus įkrovos būklės indikatoriaus 3 šviesos
di odai mi rks i greit ai, kai akumuliatoriaus temperatūra yra
už darbinės temperatūros intervalo nuo –30 iki +65 °C
ribų ir/arba suveikė apsauga nuo per didelės apkrovos.
Apsauginės įrangos montavimas
Prieš atliekant bet kokius prietaiso priežiūros darbus
(atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį ir t. t.), o
taip pat transportuojant ir sandėliuojant prietaisą, bū-
tina iš jo išimti akumuliatorių. Priešingu atveju galite su-
sižeisti, netyčia nuspaudę įjungimo-išjungimo jungiklį.
Nuoroda: jei dirbant sulūžta šlifavimo diskas arba pažei-
džiamas apsauginio gaubto arba elektrinio įrankio įtvaras,
elektrinį įrankį reikia nedelsiant nusiųsti į klientų aptarnavi-
mo skyrių; adresai pateikti skyriuje „Klientų aptarnavimo
skyrius ir naudotojų konsultavimo tarnyba“.
Apsauginis gaubtas, skirtas šlifuoti
Apsauginio gaubto montavimas:
Sukite juodą plastikinį žiedą (žr. B pav.) tol, kol ant žiedo
esantis griovelis 24 sutaps su išpjova, skirta įveržimo svirte-
lės 1 noselei.
Apsauginį gaubtą 11 uždėkite taip, kad keturios noselės įsista-
tytų į guolio lizde esančius keturis griovelius (žr. B ir C pav.).
Rekomenduojami
akumuliatoriai
PBA 18V ...W–B
PBA 18V ...W–C
PBA 18V ...V–.
Rekomenduojami krovikliai
įrankiams PBA 18V ...W–B,
PBA 18V ...W–C AL 18.. CV
įrankiams PBA 18V ...V– . AL 22.. CV
AL 18.. CV
Kampinio šlifavimo mašina AdvancedGrind 18
* priklausomai nuo naudojamo akumuliatoriaus
** ribota galia, esant temperatūrai <0 °C
Šviesos diodai Talpa
Dega nuolat 3 x žali 66 %
Dega nuolat 2 x žali 33–66%
Dega nuolat 1 x žalias 1133 %
Lėtai mirksi 1 x žalias 10 %
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 273 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
274 | Lietuviškai
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Apsauginį gaubtą 11 spauskite žemyn ir sukite jį pagal laikro-
džio rodyklę į reikiamą darbinę padėtį (žr. D pav.). Įveržimo
svirtelė 1 apsauginį gaubtą šioje darbinėje padėtyje užfiksuo-
ja automatiškai.
Apsauginio gaubto reguliavimas:
Apsauginį gaubtą 11 į reikiamą darbinę padėtį sukite tik pagal
laikrodžio rodyklę. Įveržimo svirtelė 1 apsauginį gaubtą šioje
darbinėje padėtyje užfiksuoja automatiškai.
Apsauginį gaubtą 11 nustatykite taip, kad būtų užkirs-
tas kelias kibirkštims lėkti dirbančiojo kryptimi.
Nuoroda: ant apsauginio gaubto 11 esantys kodiniai kumšte-
liai užtikrina, kad bus uždedamas tik elektriniam įrankiui tin-
kantis apsauginis gaubtas.
Apsauginio gaubto išmontavimas:
Sukite apsauginį gaubtą 11 tiek, kad keturios noselės įsistaty-
tų keturiuose guolio lizdo grioveliuose (žr. B pav.) ir apsauginį
gaubtą nuimkite.
Apsauginis gaubtas, skirtas pjauti
Pjaudami su standžiomis šlifavimo priemonėmis, visa-
da naudokite pjauti skirtą apsauginį gaubtą 12.
Apsauginis gaubtas
12, skirtas pjauti, montuojamas kaip ap-
sauginis gaubtas 11, skirtas šlifuoti.
Papildoma rankena
Elektrinį įrankį leidžiama naudoti tik su papildoma ran-
kena 8.
Papildomą rankeną 8 priklausomai nuo darbo metodo prisuki-
te prie reduktoriaus korpuso kairėje arba dešinėje.
Rankos apsauga
Norėdami dirbti su guminiu lėkštiniu disku 19 arba ci-
lindriniu šepečiu/diskiniu šepečiu/žiedlapiniu šlifavi-
mo disku, visada uždėkite rankos apsaugą 18.
Pritvirtinkite rankos apsaugą 18 papildoma rankena 8.
Šlifavimo įrankių tvirtinimas
Prieš atliekant bet kokius prietaiso priežiūros darbus
(atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį ir t.t.), o
taip pat transportuojant ir sandėliuojant prietaisą, bū-
tina iš jo išimti akumuliatorių. Priešingu atveju galite su-
sižeisti, netyčia nuspaudę įjungimo-išjungimo jungiklį.
Nelieskite šlifavimo ir pjovimo diskų, kol jie neatvėso.
Diskai dirbant labai įkaista.
Nuvalykite šlifavimo suklį 10 ir visas montuojamas dalis.
Norėdami šlifavimo įrankį priveržti ar atlaisvinti, paspauskite su-
klio fiksuojamąjį klavišą 2, kad šlifavimo suklys užsifiksuotų.
Suklio fiksuojamąjį klavišą spauskite tik tada, kai šlifa-
vimo suklys visiškai sustojęs. Priešingu atveju galite pa-
žeisti elektrinį įrankį.
Šlifavimo/pjovimo diskas
Šlifavimo ir atpjovimo diskus tvirtinkite tik greitosios
fiksacijos prispaudžiamąja veržle 17.
Atkreipkite dėmesį į šlifavimo įrankių matmenis. Kiaurymės
skersmuo turi tiksliai tikti tvirtinamajai jungei. Nenaudokite
adapterių ar tvirtinamųjų elementų.
Naudojant deimantinį pjovimo diską būtina atkreipti dėmes
į į
tai, kad ant deimantinio disko pažymėta sukimosi krypties ro-
dyklė sutaptų su elektrinio įrankio sukimosi kryptimi (žr. ant
reduktoriaus korpuso pažymėtą sukimo krypties rodyklę 9).
Montavimo tvarka nurodyta instrukcijos atverčiamajame lape.
Tvirtinamojoje jungėje 13 ant centra-
vimo briaunos yra plastiko žiedas
(„O“ tipo žiedas). Jei „O“ tipo žiedo
nėra arba jei jis pažeistas, prieš
naudojant tvirtinamąją jungę 13 būti-
na pakeisti.
Šlifavimo-atpjovimo diską nenaudodami įrankių tvirtinkite
greitosios fiksacijos prispaudžiamąja veržle 17.
Pakelkite greitosios fiksacijos pri-
spaudžiamosios veržlės 17 lankelį ir
užsukite greitosios fiksacijos pri-
spaudžiamąją veržlę 17 ant užfiksuo-
to suklio.
Greitosios fiksacijos prispaudžiamą-
ją veržlę 17 tvirtai užveržkite ranka.
Kad užfiksuotumėte greitosios fiksa-
cijos prispaudžiamąją veržlę 17, lan-
kelį nulenkite žemyn.
Norėdami šlifavimo-atpjovimo diską
atlaisvinti, greitosios fiksacijos pri-
spaudžiamosios veržlės 17 lankelį
pakelkite aukštyn.
Greitosios fiksacijos prispaudžiamą-
ją veržlę 17 nusukite nuo užfiksuoto
suklio.
Pritvirtinę šlifavimo įrankį prieš įjungimą patikrinkite,
ar nulenktas greitosios fiksacijos prispaudžiamosios
veržlės 17 lankelis.
Įstatę šlifavimo įrankį, prieš įjungdami patikrinkite, ar
šlifavimo įrankis tinkamai pritvirtintas ir ar jis gali lais-
vai suktis. Įsitikinkite, kad šlifavimo įrankis nekliūva už
apsauginio gaubto ar kitų dalių.
Žiedlapinis šlifavimo diskas
Norėdami dirbti su žiedlapiniu šlifavimo disku, visada
uždėkite rankos apsaugą 18.
Guminis lėkštinis šlifavimo diskas
Norėdami dirbti su guminiu lėkštiniu disku 19, visada
uždėkite rankos apsaugą 18.
Montavimo tvarka nurodyta instrukcijos atverčiamajame lape.
Užsukite apvaliąją veržlę 21 ir užveržkite ją rageliniu raktu.
Cilindrinis šepetys/diskinis šepetys
Norėdami dirbti su cilindriniu arba diskiniu šepečiu,
visada uždėkite rankos apsaugą 18.
Montavimo tvarka nurodyta instrukcijos atverčiamajame lape.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 274 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Lietuviškai | 275
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Cilindrinį ar diskinį šepetį reikia užsukti ant šlifavimo suklio
tiek, kad jis gerai priglustų prie suklio sriegio gale esančios šli-
favimo suklio jungės. Užveržkite cilindrinį/diskinį šepetį verž-
liniu raktu.
Kietlydinio lėkštinis diskas
Lėkštinį diską leidžiama naudoti tik su specialiu apsau-
giniu gaubtu.
Leidžiami šlifavimo įrankiai
Galima naudoti visus šioje instrukcijoje nurodytus šlifavimo
įrankius.
Naudojamų šlifavimo įrankių leistinas sūkių skaičius [min
-1
] ir
apskritiminis greitis [m/s] turi būti ne mažesni už žemiau
esančioje lentelėje pateiktas vertes.
Todėl visada atkreipkite dėmesį šlifavimo įrankio etiketėje nu-
rodytus leistinus sūkių skaičių ir apskritiminį greitį.
Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas
Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių me-
dienos, mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos
sveikatai. Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims
nuo sąlyčio su dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės
reakcijos, taip pat jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis.
Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukelian-
čios, o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medie-
nos priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsau-
gos priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto,
leidžiama apdoroti tik specialistams.
–Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.
Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę
kaukę su P2 klasės filtru.
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžia-
goms taikomų taisyklių.
Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių. Dul-
kės lengvai užsidega.
Naudojimas
Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis gali kliu-
dyti paslėptus elektros laidus, įrankį laikykite tik už
izoliuotų rankenų 23 ir papildomos rankenos 8. Palietus
laidą, kuriuo teka elektros srovė, metalinėse įrankio dalyse
gali atsirasti įtampa ir ištikti elektros smūgis.
Paruošimas naudoti
Akumuliatoriaus įdėjimas
Įkrautą akumuliatorių 5 įstumkite iš viršaus į elektrinio įrankio
kojelę, kol akumuliatorius gerai užsifiksuos.
Įjungimas ir išjungimas
Norėdami elektrinį įrankį įjungti, įjungimo-išjungimo jungiklį
3 pastumkite į priekį.
Norėdami užfiksuoti paspaustą įjungimo-išjungimo jungiklį
3, spauskite įjungimo-išjungimo jungiklio 3 priekinę dalį že-
myn, kol jis užsifiksuos.
Norėdami elektrinį įrankį išjungti, atleiskite įjungimo-išjungi-
mo jungiklį 3, o jei jis užfiksuotas, paspauskite įjungimo-išjun-
gimo jungiklio 3 užpakalinę dalį žemyn ir tada jį atleiskite.
Kad tausotumėte energiją, elektrinį įrankį įjunkite tik tada, kai
naudosite.
Prieš prad
ėdami dirbti patikrinkite šlifavimo įrankį.
Šlifavimo įrankis turi būti nepriekaištingai uždėtas ir
turi laisvai suktis. Atlikite bandomąjį paleidimą ir leis-
kite elektriniam įrankiui ne mažiau kaip 1 minutę veikti
be apkrovos. Nenaudokite pažeistų, nelygių ar vibruo-
jančių šlifavimo įrankių. Pažeisti šlifavimo įrankiai gali su-
lūžti ir sužaloti.
Apsauga nuo pakartotinio įsijungimo
Apsauga nuo pakartotinio įjungimo saugo, kad elektrinis prie-
taisas nebūtų netyčia įjungiamas nutrūkus srovės tiekimui.
Norėdami prietaisą pakartotinai įjungti, įjungimo-išjungimo
jungiklį 3 nustatykite į išjungimo padėtį ir prietaisą vėl įjunkite.
Elektroninis sūkių stabilizatorius
Elektroninis sūkių skaičiaus stabilizatorius palaiko beveik pa-
stovų nustatytą sūkių skaičių tiek veikiant prietaisui tuščiąja
eiga, tiek su apkrova, ir užtikrina tolygų darbo našumą.
Švelnaus paleidimo įtaisas
Elektroninis švelnaus paleidimo įtaisas riboja sukimo momen-
įjungimo metu ir pailgina variklio eksploatavimo laiką.
maks.
[mm]
[mm]
D b d [min
-1
] [m/s]
115
125
6
6
22,2
22,2
10000
10000
80
80
115
125
10000
10000
80
80
75 30 M 14 10000 45
D
D
b
d
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 275 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
276 | Lietuviškai
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
Sūkių skaičiaus išankstinis nustatymas
Su sūkių skaičiaus nustatymo reguliatoriaus ratuku 7 reikiamą sūkių skaičių galite nustatyti ir prietaisui veikiant.
Duomenys žemiau pateiktoje lentelėje yra rekomendacinio pobūdžio.
Darbo patarimai
Būkite atsargūs pjaudami atramines sienas, žr. skyrių
„Statikos nuorodos“.
Įtvirtinkite ruošinį, jei jis tvirtai neguli veikiamas tik sa-
vojo svorio.
Neapkraukite elektrinio įrankio tiek, kad jis sustotų.
Jei įrankis buvo veikiamas didele apkrova, kad jis at-
vėstų, kelias minutes leiskite jam veikti tuščiąja eiga.
Nelieskite šlifavimo ir pjovimo diskų, kol jie neatvėso.
Diskai dirbant labai įkaista.
Nenaudokite elektrinio prietaiso su pjovimo staliuku.
Rupusis šlifavimas
Niekada nenaudokite pjovimo diskų šlifavimo dar-
bams.
Geriausių rupaus šlifavimo rezultatų pasieksite tada, kai šlifa-
vimo diską laikysite nuo 30° iki 40° kampu. Elektrinį įrankį ve-
džiokite šiek tiek spausdami. Tada ruošinys labai neįkais, ne-
pakis jo spalva ir nebus rievių.
Žiedlapinis šlifavimo diskas
Su žiedlapiniu šlifavimo disku (papildoma įranga) galite ap-
dirbti net ir išgaubtas plokštumas ar profilius.
Žiedlapinio šlifavimo disko, lyginant su įprastiniais šlifavimo
diskais, naudojimo laikas yra ilgesnis, jis kelia mažiau triukš-
mo ir mažiau įkaitina šlifuojamąjį paviršių.
Metalo pjovimas
Pjaudami su standžiomis šlifavimo priemonėmis, visa-
da naudokite pjauti skirtą apsauginį gaubtą 12.
Pjaudami stumkite elektrinį įrankį
pagal apdorojamą paviršių
pritaikyta pastūma. Pjovimo disko nespauskite, neperkreipki-
te ir nešvytuokite.
Iš inercijos besisukančių pjovimo diskų nestabdykite spaus-
dami į šoną.
Elektrinį įrankį visada
reikia stumti priešinga
disko sukimuisi krypti-
mi. Priešingu atveju iš-
kyla pavojus, kad jis ne-
kontroliuojamai iššoks
iš pjūvio vietos.
Norėdami pjauti profi-
lius ar keturbriaunius
vamzdžius, geriausiai
pasirinkite mažiausią
skersmenį.
Kietų medžiagų pjovimas
Dėvėkite specialų respiratorių, pvz., „P2 Standard“.
Elektrinį įrankį leidžiama naudoti tik sausajam pjovi-
mui ir šlifavimui.
Pjaunant ypač kietus ruošinius, pvz., betoną, kurio sudėtyje
yra didelis kiekis žvyro, deimantinis pjovimo diskas gali per-
kaisti ir sugesti. Kad diskas perkaitęs, galima spręsti iš ki-
birkščių srauto, atsiradusio aplink besisukantį diską.
Tokiu atveju, pjovimą nutraukite ir, kad deimantinis pjovimo
diskas atvėstų, leiskite jam šiek tiek suktis tuščiąja eiga di-
džiausiu sūkių skaičiumi.
Pastebimai sumažėjęs darbo našumas ir kibirkščių vainikas
rodo, kad deimantinis pjovimo diskas atšipo. Jį galite išgaląsti
atlikdami trumpus pjūvius abrazyvinėje medžiagoje, pvz., kal-
kakmenyje.
Statikos nuorodos
Pj
ūviams atraminėse sienose taikomas standartas DIN 1053,
1 dalis arba elektrinio įrankio naudojimo šalyje galiojantys rei-
kalavimai.
Šių direktyvų būtina laikytis. Prieš pradėdami dirbti pasikon-
sultuokite su statybos inžinieriumi, architektu ar atsakingu
statybos vadovu.
Medžiaga Naudojimas Darbo įrankis Reguliavimo ratuko padėtis
Metalas Dažų nuėmimas Šlifavimo diskas su šlifavimo popieriaus
lapeliu 23
Medis, metalas Apdirbimas šepečiu, rūdžių
valymas
Cilindrinis šepetys, šlifavimo popieriaus
lapelis 3
Metalas, akmuo Šlifavimas Šlifavimo diskas 46
Metalas Rupusis šlifavimas Šlifavimo diskas 6
Metalas Pjovimas Pjovimo diskas 6
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 276 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
Lietuviškai | 277
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
Nuorodos, kaip optimaliai elgtis su akumuliatoriumi
Saugokite akumuliatorių nuo drėgmės ir vandens.
Akumuliatorių sandėliuokite tik nuo –20 °C iki 50 °C tempera-
tūroje. Pvz., nepalikite akumuliatoriaus vasarą automobilyje.
Akumuliatoriaus ventiliacines angas valykite minkštu, švariu ir
sausu teptuku.
Pastebimas įkrauto akumuliatoriaus veikimo laiko sutrumpėji-
mas rodo, kad akumuliatorius susidėvėjo ir jį reikia pakeisti.
Vadovaukitės pateiktomis nuorodomis dėl prietaiso ir akumu-
liatoriaus šalinimo.
Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
Prieš atliekant bet kokius prietaiso priežiūros darbus
(atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį ir t.t.), o
taip pat transportuojant ir sandėliuojant prietaisą,
būtina iš jo išimti akumuliatorių. Priešingu atveju galite
susižeisti, netyčia nuspaudę įjungimo-išjungimo jungiklį.
Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir ventiliacines
angas jo korpuse, tuomet galėsite dirbti kokybiškai ir
saugiai.
Papildomą įrangą tinkamai sandėliuokite ir rūpestingai
prižiūrėkite.
Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų
konsultavimo tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei
atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie
atsargines dalis rasite čia:
www.bosch-pt.com
Bosch naudotojų konsultavimo tarnybos specialistai mielai
atsakys į klausimus apie mūsų gaminius ir papildomą įrangą.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome
būtinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį firmi-
nėje lentelėje.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: (037) 713350
ļrankių remontas: (037) 713352
Faksas: (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Transportavimas
Kartu pateikiamų ličio jonų akumuliatorių gabenimui taikomos
pavojingų krovinių gabenimą reglamentuojančių įstatymų
nuostatos. Naudotojui akumuliatorius gabenti keliais leidžia-
ma be jokių apribojimų.
Jei siunčiant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz., oro transpor-
tas, ekspedijavimo įmonė), būtina atsižvelgti į pakuotei ir žen-
klinimui taikomus ypatingus reikalavimus. Būtina, kad ren-
giant siuntą dalyvautų pavojingų krovinių gabenimo
specialistas.
Siųskite tik tokius akumuliatorius, kurių nepažeistas korpu-
sas. Apklijuokite kontaktus ir supakuokite akumuliatorių taip,
kad jis pakuotėje nejudėtų.
Taip pat laikykitės ir esamų papildomų nacionalinių taisyklių.
Šalinimas
Elektriniai įrankiai, akumuliatoriai, papildoma įranga
ir pakuotės turi būti ekologiškai utilizuojami.
Elektrinių įrankių, akumuliatorių bei baterijų ne-
meskite į buitinių atliekų konteinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES, naudoti nebetinkami
elektriniai įrankiai ir, pagal Europos direktyvą 2006/66/EB,
pažeisti ir išeikvoti akumuliatoriai bei baterijos turi būti suren-
kami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Akumuliatoriai ir baterijos
Ličio jonų:
Prašome laikytis skyriuje „Transportavimas“, psl. 277 pa-
teiktų nuorodų.
Galimi pakeitimai.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 277 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
278 | ﻲﺑﺮﻋ
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
ﺔﻳدﻮﻌﺴﻟا ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا ﺔﻜﻠﻤﻤﻟا
ﺔﻴﻨﻔﻟا تاﺪﻌﻤﻠﻟ ﻪﻧاﻮﺧأو ﻲﻟﺎﻔﺠﻟا ﻢﻴﻫاﺮﺑإ
يداﻮﺒﻟا
14 ﻮﻠﻴﻛ ،ةرﻮﻨﻤﻟا ﺔﻨﻳﺪﻤﻟا عرﺎﺷ
ﺔﻳدﻮﻌﺴﻟا ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا ﺔﻜﻠﻤﻤﻟا ،
21431 ةﺪﺟ
+ 966 2 667222 : ﻒﺗﺎﻫ
+ 966 2 6676308 : ﺲﻛﺎﻓ
roland@eajb.com.sa : ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا ﺪﻳﺮﺒﻟا
ﺎﻳرﻮﺳ
ﺔﻴﻨﻔﻟا تاودﻸﻟ لﻻﺪﻟا ﺔﻛﺮﺷ
1030 : ﺪﻳﺮﺒﻟا
ﺐﻠﺣ
+ 963 212116083 : ﻒﺗﺎﻫ
rita.dallal@hotmail.com : ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا ﺪﻳﺮﺒﻟا
ﺲﻧﻮﺗ
ﺲﻧﻮﺘﺑ ةدوﺪﺤﻤﻟا شﻮﺑ تﺮﺑور ﺔﻛﺮﺷ
نﺎﺑﻮﺟ نﺎﺳ .يأ .دز ﺔﻃﻮﻄﺑ ﻦﺑا عرﺎﺷ 7
ضﺎﻳﺮﻟا ﻦﻳﺮﻘﻣ
سوﺮﻋ ﻦﺑ 2014
+ 216 71 427 496/879 : ﻒﺗﺎﻫ
+ 216 71 428 621 : ﺲﻛﺎﻓ
sav.outillage@tn.bosch.com : ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا ﺪﻳﺮﺒﻟا
ةﺪﺤﺘﻤﻟا ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا تارﺎﻣﻹا
Central Motors & Equipment LLC
1984 : ﺪﻳﺮﺒﻟا
ءﺎﻨﺴﻟا ﻰﻨﺒﻣ - ةﺪﺣﻮﻟا عرﺎﺷ
ﺔﻗرﺎﺸﻟا
+ 971 6 593 2777 : ﻒﺗﺎﻫ
+ 971 6 533 2269 : ﺲﻛﺎﻓ
powertools@centralmotors.ae : ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا ﺪﻳﺮﺒﻟا
ﻦﻤﻴﻟا
ﺔﻳرﺎﺠﺘﻟا لﺎﺟﺮﻟا ﻮﺑأ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ
ﺪﻳﺪﺠﻟا نﺎﻤﻟﺮﺒﻟا ﻰﻨﺒﻣ مﺎﻣأ يﺮﻴﺑﺰﻟا ءﺎﻨﺳ عرﺎﺷ
+ 967 1 202010 : ﻒﺗﺎﻫ
+ 967 1 279029 : ﺲﻛﺎﻓ
tech-tools@abualrejal.com : ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا ﺪﻳﺮﺒﻟا
ﻞﻘﻨﻟا
داﻮﻤﻟا نﻮﻧﺎﻗ مﺎﻜﺣﻷ ﺔﺒﻛﺮﻤﻟا مﻮﻴﺜﻴﻠﻟا تﺎﻧﻮﻳإ ﻢﻛاﺮﻣ ﻊﻀﺨﺗ
ﯽﻠﻋ ﻢﻛاﺮﻤﻟا ﻞﻘﻨﺑ مﻮﻘﻳ نأ مﺪﺨﺘﺴﻤﻠﻟ ﺢﻤﺴﻳ .ةﺮﻴﻄﺨﻟا
.ﺔﻴﻓﺎﺿإ طوﺮﺷ ﺔﻳﺄﺑ ﺪﻴﻘﺘﻟا نود تﺎﻗﺮﻄﻟا
يﻮﺠﻟا ﻦﺤﺸﻟا :ﻼﺜﻣ) ﺮﺧآ فﺮﻃ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺎﻬﻟﺎﺳرإ ﻢﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا دﺪﺼﺑ ﺔﺻﺎﺧ طوﺮﺸﺑ ﺪﻴﻘﺘﻟا ﺐﺟﻮﺘﻳ ،(ﻦﺤﺷ ﺔﻛﺮﺷ وأ
داﻮﻤﻟا ﻞﻘﻨﺑ ﺺﺼﺨﺘﻣ ﺮﻴﺒﺧ ةرﺎﺸﺘﺳا ﻲﻐﺒﻨﻳ .ﻢﻴﻠﻌﺘﻟاو
ﻲﻓ ﺎﻬﻟﺎﺳرإ بﻮﻏﺮﻤﻟا ﺔﻌﻄﻘﻟا ﺮﻴﻀﺤﺘﺑ ﺐﻏﺮﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ةﺮﻴﻄﺨﻟا
.ﺔﻟﺎﺤﻟا هﺬﻫ
ﺐﺠﺣا .ﻢﻴﻠﺳ ﺎﻬﻠﻜﻴﻫ نﺎﻛ نإ ﻂﻘﻓ ﻢﻛاﺮﻤﻟا ﻞﺳرا
كﺮﺤﺘﻳ ﺚﻴﺤﺑ ﻢﻛﺮﻤﻟا ﻒﻠﻏو تﺎﻘﺻﻼﺑ ﺔﺣﻮﺘﻔﻤﻟا تﺎﺴﻣﻼﻤﻟا
.دﺮﻄﻟا ﻲﻓ
.تﺪﺟو نإ ﺔﻴﻓﺎﺿﻹا ﺔﻴﻨﻃﻮﻟا مﺎﻜﺣﻷا ةﺎﻋاﺮﻣ ﺎﻀﻳأ ﯽﺟﺮﻳ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
ﻊﺑاﻮﺘﻟاو ﻢﻛﺮﻤﻟاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺐﺠﻳ
تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﺌﻴﺒﻟﺎﺑ ﺔﻔﺼﻨﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟاو
.ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا ةدﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا
ﻲﻓ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا/ﻢﻛاﺮﻤﻟاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا مﺮﺗ
!ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا
:ﻂﻘﻓ ﻲﺑوروﻷا دﺎﺤﺗﻻا لوﺪﻟ
ةﺰﻬﺟﻷا دﺪﺼﺑ 2012/19/EU ﻲﺑوروﻷا ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا ﺐﺴﺣ
دﺪﻌﻟا ﻊﻤﺟ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ ،ﺔﻤﻳﺪﻘﻟا ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻻاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﻲﺑوروﻷا ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا ﺐﺴﺣو ،لﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﺤﻟﺎﺻ ﺮﻴﻐﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا/ﻢﻛاﺮﻤﻟا ﻊﻤﺟ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ
2006/66/EC
ﺔﻔﺼﻨﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻢﺘﻴﻟ داﺮﻔﻧا ﯽﻠﻋ ﺔﻜﻠﻬﺘﺴﻤﻟا وأ
.ﺮﻳوﺪﺘﻟا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﺌﻴﺒﻟﺎﺑ
:تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا/ﻢﻛاﺮﻤﻟا
:مﻮﻴﺜﻴﻠﻟا تﺎﻧﻮﻳإ
.
278 ﺔﺤﻔﺼﻟا ، ﻞﻘﻨﻟاةﺮﻘﻓ ﻲﻓ تﺎﻈﺣﻼﻤﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ ﯽﺟﺮﻳ
.تﻼﻳﺪﻌﺘﻟا لﺎﺧدإ ﻖﺤﺑ ﻆﻔﺘﺤﻧ
AdGrind_ar_160992A47W_003.indd 278AdGrind_ar_160992A47W_003.indd 278 24.11.2017 12:10:5324.11.2017 12:10:53
ﻲﺑﺮﻋ | 279
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
ﺔﻴﻟﺎﺜﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻢﻛﺮﻤﻟا ﺔﻠﻣﺎﻌﻤﻟ تﺎﻈﺣﻼﻣ
.ءﺎﻤﻟاو ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﻦﻣ ﻢﻛﺮﻤﻟا ﻢﺣا
ﯽﺘﺣو
– 20 °C ﻦﻴﺑ ﻊﻘﻳ يراﺮﺣ لﺎﺠﻣ ﻦﻤﺿ ﻂﻘﻓ ﻢﻛﺮﻤﻟا نﺰﺧ
.ﻼﺜﻣ ﻒﻴﺼﻟا ﻞﺼﻓ ﻲﻓ ةرﺎﻴﺴﻟا ﻲﻓ ﻢﻛﺮﻤﻟا كﺮﺘﺗ .
50 °C
ﺔﻄﺳاﻮﺑ یﺮﺧﻷ ةﺮﺘﻓ ﻦﻣ ﻢﻛﺮﻤﻟﺎﺑ ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا قﻮﻘﺷ ﻒﻈﻧ
.ﺔﻓﺎﺟو ﺔﻔﻴﻈﻧو ﺔﻳﺮﻃ ةﺎﺷﺮﻓ
ﯽﻟإ ،ﻦﺤﺸﻟا ﺪﻌﺑ حﻮﺿﻮﺑ ﺮﺼﻗأ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺔﻴﺣﻼﺻ ةﺮﺘﻓ لﺪﺗو
.ﻪﻟاﺪﺒﺘﺳا ﺐﺟﻮﺗ ﻪﻧأو ﻚﻠﻬﺘﺳا ﺪﻗ ﻢﻛﺮﻤﻟا نأ
.دﺪﻌﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا دﺪﺼﺑ تﺎﻈﺣﻼﻤﻟا ﯽﻋاﺮﺗ
ﺔﻣﺪﺨﻟاو ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟاو ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
يأ ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻦﻋ ﻢﻛﺮﻤﻟا عﺰﻧا
لاﺪﺒﺘﺳا ،ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا :ﺜﻣ) ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟﺎﺑ ﻞﻳﺪﻌﺗ
ﺮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺘﻳ .ﺎﻬﻧﺰﺧ وأ ﺎﻬﻠﻘﻧ ﺪﻨﻋ ﻀﻳأو (..ﺦﻟإو دﺪﻌﻟا
ءﺎﻔﻃﻹاو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﯽﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﺪﻨﻋ حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا
.دﻮﺼﻘﻣ ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ
قﻮﻘﺷو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﺔﻓﺎﻈﻧ ﻰﻠﻋ ﻤﺋاد ﻆﻓﺎﺣ
.ﻦﻣآو ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﻠﻟ ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا
.ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﻊﺑاﻮﺘﻟا ﻞﻣﺎﻋو نّﺰﺧ
ماﺪﺨﺘﺳﻻا ةرﻮﺸﻣو ﻦﺋﺎﺑﺰﻟا ﺔﻣﺪﺧ
ﺔﻧﺎﻴﺻو ﺢﻴﻠﺼﺗ دﺪﺼﺑ ﻢﻜﺘﻠﺌﺳأ ﻰﻠﻋ ﻦﺋﺎﺑﺰﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﺐﻴﺠﻳ
مﻮﺳﺮﻟا ﻰﻠﻋ ﺮﺜﻌﻳ .رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ ﺺﺨﻳ ﺎﻤﺑ ﺎﻀﻳأو ﺞﺘﻨﻤﻟا
:ﻊﻗﻮﻤﺑ رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ ﻦﻋ تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻰﻠﻋو ةدﺪﻤﻤﻟا
www.bosch-pt.com
ﺔﻛﺮﺸﺑ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ةرﻮﺸﻣ ﺔﻗﺮﻓ روﺮﺳ ﻲﻋاود ﻦﻣ نﻮﻜﻴﺳ
.ﺎﻬﻌﺑاﻮﺗو ﺎﻨﺗﺎﺠﺘﻨﻣ ﻦﻋ ﺔﻠﺌﺳﻷا صﻮﺼﺨﺑ ﻢﻛﺪﻋﺎﺴﺗ نأ شﻮﺑ
ﻊﻨﺻ ﺔﺣﻮﻠﻟ ﺎﻘﻓو ﺮﺸﻌﻟا تﺎﻧﺎﺨﻟا وذ ﻒﻨﺼﻟا ﻢﻗر ﺮﻛذ مﺰﻠﻳ
.رﺎﻴﻏ ﻊﻄﻗ تﺎﻴﺒﻠﻃ وأ تارﺎﺴﻔﺘﺳا ﺔﻳأ لﺎﺳرإ ﺪﻨﻋ ﺞﺘﻨﻤﻟا
ﺮﺋاﺰﺠﻟا
لﺎﺘﺴﻴﺳ
نداﺪﺣا ﺔﻴﻋﺎﻨﺼﻟا ﺔﻘﻄﻨﻤﻟا
06000 ﺔﻳﺎﺠﺑ
+ 213 (0) 982 400 991/2 : ﻒﺗﺎﻫ
+ 213 (0) 3 420 1569 : ﺲﻛﺎﻓ
sav@siestal-dz.com : ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا ﺪﻳﺮﺒﻟا
ﻦﻳﺮﺤﺒﻟا
ﺔﻴﻨﻔﻟا تاﺪﻌﻤﻠﻟ ﻲﻟﺎﻔﺠﻟا ﻢﺗﺎﺣ
ﻦﻳﺮﺤﺒﻟا ﺔﻜﻠﻤﻣ
+ 966 126971777-311 : ﻒﺗﺎﻫ
+ 973 17704257 : ﺲﻛﺎﻓ
h.berjas@eajb.com.sa : ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا ﺪﻳﺮﺒﻟا
ﺮﺼﻣ
رﺎﻤﻴﻧﻮﻳ
تﺎﻣﺪﺨﻟا ﺰﻛﺮﻣ 20 ﻢﻗر
ﺮﺼﻣ - ةﺪﻳﺪﺠﻟا ةﺮﻫﺎﻘﻟا - لوﻻا ﻊﻤﺠﺘﻟا
+ 2 02 224 76091-95 / + 2 02 224 78072-73 : ﻒﺗﺎﻫ
+ 2 02 224 78075 : ﺲﻛﺎﻓ
adelzaki@unimaregypt.com : ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا ﺪﻳﺮﺒﻟا
قاﺮﻌﻟا
ﺎﻴﺟﻮﻟﻮﻨﻜﺘﻠﻟ ءﺎﺒﻬﺼﻟا تﺎﻛﺮﺷ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ
ﻰﻨﺜﻤﻟا رﺎﻄﻣ عرﺎﺷ
داﺪﻐﺑ
+ 964 7901906953 : ﻒﺗﺎﻫ
+ 971 43973851 : (ﻲﺑد) ﻒﺗﺎﻫ
bosch@sahbatechnology.com : ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا ﺪﻳﺮﺒﻟا
ندرﻷا
Roots Arabia – Jordan
ﻞﻴﻤﺟ ﻦﺑ ﺮﺻﺎﻧ عرﺎﺷ
ﺔﻌﺑاﺮﻟا 37 ﻢﻗر ﺔﻳﺎﻨﺑ
نﺎَﻤﻋ
11194
+ 962 6 5545778 : ﻒﺗﺎﻫ
bosch@rootsjordan.com : ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا ﺪﻳﺮﺒﻟا
ﺖﻳﻮﻜﻟا
تارﺎﻴﺴﻟا ةرﺎﺠﺘﻟ ﻦﻳﺮﻘﻟا
ﺦﻳﻮﺷ ﺔﻴﻋﺎﻨﺼﻟا ﺔﻘﻄﻨﻤﻟا
13002 ﺖﻔﺻ - 164 : ﺪﻳﺮﺒﻟا
+ 966 24810844 : ﻒﺗﺎﻫ
+ 966 24810879 : ﺲﻛﺎﻓ
josephkr@aaalmutawa.com : ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا ﺪﻳﺮﺒﻟا
نﺎﻨﺒﻟ
Tehini Hana & Co. S. A. R. L.
هﺪﻳﺪﺟ
499 - 90 :ﺪﻳﺮﺑ
توﺮﻴﺑ ارود
+ 961 1255211 : ﻒﺗﺎﻫ
service-pt@tehini-hana.com : ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا ﺪﻳﺮﺒﻟا
بﺮﻐﻤﻟا
بﺮﻐﻤﻟﺎﺑ ةدوﺪﺤﻤﻟا شﻮﺑ تﺮﺑور ﺔﻛﺮﺷ
ضوﺮﺤﻣ ﺪﻤﺤﻣ مزﻼﻤﻟا ﺔﻘﻧز ،
53
ءﺎﻀﻴﺒﻟا راﺪﻟا
20300
sav.outillage@ma.bosch.com : ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا ﺪﻳﺮﺒﻟا
نﺎﻤُﻋ
Malatan Trading & Contracting LLC
131 : ﺪﻳﺮﺒﻟا
نﺎﻤﻋ ﺔﻨﻄﻠﺳ
+968 99886794 : ﻒﺗﺎﻫ
malatanpowertools@malatan.net : ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا ﺪﻳﺮﺒﻟا
ﺮﻄﻗ
International Construction Solutions W L L
ﺔﺣوﺪﻟا
51 : ﺪﻳﺮﺒﻟا
ﺮﻄﻗ
+ 974 40065458 : ﻒﺗﺎﻫ
+ 974 4453 8585 : ﺲﻛﺎﻓ
csd@icsdoha.com : ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا ﺪﻳﺮﺒﻟا
AdGrind_ar_160992A47W_003.indd 279AdGrind_ar_160992A47W_003.indd 279 24.11.2017 12:10:5424.11.2017 12:10:54
280 | ﻲﺑﺮﻋ
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟﻻا ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا
ﺪﻨﻋ ناروﺪﻟا دﺪﻋ تﺎﺒﺛ ﻪﺒﺷ ﯽﻠﻋ ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟﻻا ﺖﺒﺜﻤﻟا ﻆﻓﺎﺤﻳ
ةرﺪﻗ ﻚﻟﺬﺑ ﻦﻣﺆﻳو ﻞﻤﺣ ﻊﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟاو ﻞﻤﺣ نود ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
.ﺔﻤﻈﺘﻨﻣ ﻞﻤﻋ
ﺔﺋدﺎﻫ ةرادﺈﺑ ءﺪﺒﻟا
ﺪﻨﻋ ناروﺪﻟا مﺰﻋ ﺪﺤﻳ ﺎﻴﻧوﺮﺘﻜﻟا ﺔﺋدﺎﻫ ةرادﺈﺑ ءﺪﺒﻟا نإ
.كﺮﺤﻤﻟا ﺔﻴﺣﻼﺻ ةﺪﻣ ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻳو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﻞﻐﺷ تﺎﻈﺣﻼﻣ
ةﺮﻘﻓ ﻊﺟاﺮﺗ :ﺔﻠﻣﺎﺤﻟا نارﺪﺠﻟﺎﺑ ﺐﻄﺸﻟا ﺪﻨﻋ سﺮﺘﺣا
.“ﻚﻴﺗﺎﺘﺳﻻا دﺪﺼﺑ تﺎﻈﺣﻼﻤﻟا
ءاﺮﺟ ﻦﻣ نﺎﻣﺄﺑ ﺖﺒﺜﺗ ﻢﻟ نإ ﺔﻣﺰﻠﻤﺑ ﻞﻐﺸﻟا ﺔﻌﻄﻗ
ّ
ﺪﺷ
.ﺎﻬﻧزو
ﺎﻬﻔﻗﻮﺗ ﺪﺣ ﯽﻟإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﯽﻠﻋ ﻞﻤﺤﻟا ﺪﻳﺰﺗ
.ﺔﻛﺮﺤﻟا ﻦﻋ
ةﺪﻌﻟ ﻲﺿﺎﻔﻟا ﯽﻠﻋ روﺪﺗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا كﺮﺗا
ةﺪﻋ ﺪﻳﺮﺒﺗ ﻞﺟأ ﻦﻣ ﺪﻳﺪﺷ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻠﻴﻤﺤﺗ ﺪﻌﺑ ﻖﺋﺎﻗد
.ﻞﻐﺸﻟا
هﺬﻫ نإ .دﺮﺒﺗ نأ ﻞﺒﻗ ﻊﻄﻘﻟاو ﺦﻠﺠﻟا صاﺮﻗأ ﺲﻤﻠﺗ
.ﻞﻤﻌﻟا ءﺎﻨﺛأ اﺮﻴﺜﻛ ﻦﺨﺴﺗ صاﺮﻗﻷا
.ﻊﻄﻘﻟا ﺦﻠﺟ ﻞﻣﺎﺣ ﻊﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ
ﻦﻴﺸﺨﺘﻟا ﺦﻴﻠﺠﺗ
.ﺪﺑأ ﻦﻴﺸﺨﺘﻟا ﺦﻴﻠﺠﺘﻟ ﻊﻄﻘﻟا صاﺮﻗأ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ
ﯽﻟإ
30 ﺎﻫرﺪﻗ زﺎﻜﺗرا ﺔﻳواﺰﺑ ﻞﻤﻋ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﻞﻀﻓأ ﯽﻟإ ﻞﺻﻮﺘﺘﺳ
ﻂﻐﻀﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا كﺮﺣ .ﻦﻴﺸﺨﺘﻟا ﺦﻴﻠﺠﺗ ﺪﻨﻋ ﺔﺟرد
40
ﺮﻴﺜﻛ ﻚﻟﺬﺑ ﻞﻐﺸﻟا ﺔﻌﻄﻗ ﯽﻤﺤﺗ ﻦﻠﻓ .ﺑﺎﻫذو ﺔﺌﻴﺟ ﻒﻴﻔﺧ
.ﺪﻳدﺎﺧﻷا ﻞﻜﺸﺘﺗ ﻦﻟو ﺎﻬﻧﻮﻟ ﺮﻴﻐﺘﻳ ﻦﻟو
ﻲﺣوﺮﻤﻟا ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا صﺮﻗ
حﻮﻄﺴﻟا ﺔﺠﻟﺎﻌﻤﺑ (ﻊﺑاﻮﺘﻟا ﻦﻣ) ﻲﺣوﺮﻤﻟا ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا صﺮﻗ ﺢﻤﺴﻳ
.ﻀﻳأ ﻊﻃﺎﻘﻤﻟاو ﺔﺑﺪﺤﻤﻟا
،ﺮﻴﺜﻜﺑ لﻮﻃأ ﺔﻴﺣﻼﺻ ةﺮﺘﻔﺑ ﺔﻴﺣوﺮﻤﻟا ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا صاﺮﻗأ زﺎﺘﻤﺗ
صاﺮﻗأ ﻦﻣ ﻞﻗأ ﺦﻴﻠﺠﺗ ةراﺮﺣ ﺔﺟرﺪﺑو ﯽﻧدأ ﺞﻴﺠﺿ یﻮﺘﺴﻤﺑو
.ﺔﻳدﺎﻴﺘﻋﻻا
ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا
ندﺎﻌﻤﻟا ﻊﻄﻗ
ﻊﻄﻘﻟا ﺪﻨﻋ ﺎﻤﺋاد ﻊﻄﻘﻠﻟ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا ءﺎﻄﻏ مﺪﺨﺘﺳا
.
12 ﺔﻃﻮﺑﺮﻤﻟا ﺬﺤﺸﻟا داﻮﻣ ﺔﻄﺳاﻮﺑ
بﻮﻏﺮﻤﻟا ةدﺎﻤﻠﻟ ﻢﺋﻼﻣو لﺪﺘﻌﻣ ﻲﻣﺎﻣأ ﻊﻓﺪﺑ ﻞﻐﺘﺷا
ﻪﻠﻴﻤﺗ ﻻو ﻊﻄﻘﻟا صﺮﻗ ﯽﻠﻋ ﻂﻐﻀﺗ .ﻊﻄﻘﻟا ﺪﻨﻋ ﺎﻬﺘﺠﻟﺎﻌﻣ
.هروﺪﺗ وأ
لﻼﺧ ﻦﻣ ﺎﻬﺘﻛﺮﺣ ﻲﻬﻨﺗ ﻲﺘﻟا ﻊﻄﻘﻟا صاﺮﻗأ ﺔﻛﺮﺣ ﺢﺒﻜﺗ
.ﺲﻛﺎﻌﻣ ﻲﺒﻧﺎﺟ ﻂﻐﺿ
ةﺪﻌﻟا ﺮﻴﻴﺴﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ
ﺲﻜﻌﺑ ﻤﺋاد ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﻻإو ،ناروﺪﻟا هﺎﺠﺗا
ﺮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺘﻳ ﺪﻘﻓ
ﻂﺧ جرﺎﺧ ﯽﻟإ ﺎﻬﻃﺎﻐﻀﻧا
ﺔﻴﻧﺎﻜﻣإ نود ﻊﻄﻘﻟا
. ﺎﻬﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟا
ﻊﻃﺎﻘﻤﻟا ﻊﻄﻗ ﺪﻨﻋ
ﺔﻴﻋﺎﺑﺮﻟا ﺐﻴﺑﺎﻧﻷاو
ئﺪﺒﻟا ﻞﻀﻔﻳ فاﻮﺤﻟا
ﺮﻐﺻﻷا ءﺰﺠﻟا ﻲﻓ ﻊﻄﻘﻟﺎﺑ
.ﺮﻄﻗ
ﺔﻴﺳﺎﻘﻟا تﺎﻣﺎﺨﻟا ﻊﻄﻗ
ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ رﺎﺒﻐﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﻗاو ﺔﻣﺎﻤﻛ ءاﺪﺗرا ﻰﻠﻋ صﺮﺣا
.
P2 رﺎﻴﻌﻤﻠﻟ ﺔﻘﻓاﻮﻣ لﺎﺜﻤﻟا
ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا/فﺎﺠﻟا ﻊﻄﻘﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ماﺪﺨﺘﺳا زﻮﺠﻳ
.ﻂﻘﻓ فﺎﺠﻟا
ﺔﺒﺴﻧ تاذ ﺔﻧﺎﺳﺮﺨﻟﺎﻛ ةوﺎﺴﻘﻟا ةﺪﻳﺪﺸﻟا داﻮﻤﻟا ﻊﻄﻗ نإ
ﻊﻄﻘﻟا صﺮﻗ ءﺎﻤﺣإ طﺮﻓ ﯽﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗ ،ﺜﻣ ﺔﻴﻟﺎﻋ ﯽﺼﺣ
روﺪﻳ رﺮﺸﻟا ﻦﻣ قﻮﻃ ﺮﻴﺸﻳو .ﻪﻔﻠﺗ ﯽﻟإ يدﺆﻳ ﺎﻤﻣ ﻲﺳﺎﻤﻟﻻا
.ﺢﺿاو ﻞﻜﺸﺑ ﻚﻟذ ﯽﻟإ ﻲﺳﺎﻤﻟﻻا ﻊﻄﻘﻟا صﺮﻗ لﻮﺣ
ﻞﻴﻐﺸﺗو ﺔﻟﺎﺤﻟا هﺬﻫ
ﻲﻓ ﻊﻄﻘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺘﻟا ﺐﺠﻳو
دﺪﻌﺑ ﻞﻤﺣ نود ةﺰﻴﺟو ةﺮﺘﻔﻟ ﻲﺳﺎﻤﻟﻻا ﻊﻄﻘﻟا صﺮﻗ
.هﺪﻳﺮﺒﺘﻟ ﻲﻠﻤﺣﻼﻟا ناروﺪﻟا
رﺮﺸﻟا ﻦﻣ قﻮﻃ ﻞﻜﺸﺗو حﻮﺿﻮﺑ ءادﻷا ةرﺪﻗ ﻊﺟاﺮﺗ ﺮﻴﺸﻳ
ﻦﻜﻤﻳو .ﻤﻟﺎﺛ ﯽﺴﻣأ ﺪﻗ ﻲﺳﺎﻤﻟﻻا ﻊﻄﻘﻟا صﺮﻗ نأ ﯽﻟإ
،ﺦﻴﻠﺠﺗ ةدﺎﻣ ﻲﻓ ةﺮﻴﺼﻗ عﻮﻄﻗ ءاﺮﺟإ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ هﺬﺤﺷ ةدﺎﻋإ
.ﺜﻣ ﻲﺴﻠﻜﻟا ﻲﻠﻣﺮﻟا ﺮﺠﺤﻟﺎﻛ
ﻚﻴﺗﺎﺘﺳﻻا دﺪﺼﺑ تﺎﻈﺣﻼﻤﻟا
ﺲﻴﻳﺎﻘﻤﻟا رﺎﻴﻌﻣ ﯽﻟإ ﺔﻠﻣﺎﺤﻟا نارﺪﺠﻟا ﻲﻓ بﻮﻄﺸﻟا ﻊﻀﺨﺗ
.ةرﺮﻘﻤﻟا ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﺮﻴﻳﺎﻌﻤﻠﻟ وأ 1 ءﺰﺠﻟا 1053 ﺔﻴﻟوﺪﻟا
وأ ﻚﻴﺗﺎﺘﺳﻻا سﺪﻨﻬﻣ ﺮﺸﺘﺳا .يروﺮﺿ مﺎﻜﺣﻷا هﺬﻬﺑ ﺪﻴﻘﺘﻟا
ﻞﺒﻗ لوﺆﺴﻤﻟا رﺎﻤﻌﻟا ﺮﻳﺪﻣ وأ لوﺆﺴﻤﻟا رﺎﻤﻌﻟا سﺪﻨﻬﻣ
.ﻞﻐﺸﻟﺎﺑ ئﺪﺒﻟا
ﻘﺒﺴﻣ ناروﺪﻟا دﺪﻋ ﻂﺒﺿ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﯽﺘﺣ ﻖﺒﺴﻣ ﻞﻜﺸﺑ بﻮﻠﻄﻤﻟا ناروﺪﻟا دﺪﻋ ﻂﺒﻀﺗ نأ
7 ﻘﺒﺴﻣ ناروﺪﻟا دﺪﻋ ﻂﺒﺿ ﺔﻠﺠﻋ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻚﻨﻜﻤﻳ
.ﺎﻬﺑ حﻮﺼﻨﻣ ﻢﻴﻗ ﻦﻋ ةرﺎﺒﻋ ﻲﻫ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا ﻲﻓ ةرﻮﻛﺬﻤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا نإ
ﻞﻐﺸﻟا ةدﺎﻣ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﻐﺸﻟا ةﺪﻋ ﻂﺒﻀﻟا ﺔﻠﺠﻋ ﻊﺿو
نﺪﻌﻤﻟا ءﻼﻄﻟا ﺔﻟازإ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا صﺮﻗ ﻊﻣ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﻦﺤﺻ 2 – 3
نﺪﻌﻤﻟا ،ﺐﺸﺨﻟا أﺪﺼﻟا ﺔﻟازإ ،ةﺎﺷﺮﻔﻟا ةﺮﻔﻨﺼﻟا قرو ،ﺔﻴﺣﺪﻘﻟا ةﺎﺷﺮﻔﻟا
3
ﺮﺠﺤﻟا ،نﺪﻌﻤﻟا ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا صﺮﻗ
4 – 6
نﺪﻌﻤﻟا ﻦﻴﺸﺨﺘﻟا ﺦﻴﻠﺠﺗ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا صﺮﻗ
6
نﺪﻌﻤﻟا ﻊﻄﻘﻟا ﻊﻄﻘﻟا صﺮﻗ
6
AdGrind_ar_160992A47W_003.indd 280AdGrind_ar_160992A47W_003.indd 280 24.11.2017 12:10:5424.11.2017 12:10:54
ﻲﺑﺮﻋ | 281
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
نأ ﺪﻛﺄﺗ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﺒﻗو ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ةﺪﻋ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻌﺑ
يﻮﻄﻣ
17 ﺪﺸﻟا ﺔﻌﻳﺮﺳ ﺔﻟﻮﻣﺎﺼﻠﻟ ﻲﺳﻮﻘﻟا ﻚﺴﻤﻤﻟا
.ﻞﻔﺳأ ﻰﻟإ
نإ ﺎﻤﻋ ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﺒﻗو ﺦﻠﺠﻟا دﺪﻋ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻌﺑ ﺺﺤﻓا
ﺎﻬﻧﺎﻜﻣﺈﺑ نﺎﻛ نإو ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﺦﻠﺠﻟا دﺪﻋ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺗ
ءﺎﻄﻐﺑ ﺦﻠﺠﻟا دﺪﻋ كﺎﻜﺘﺣا مﺪﻋ ﻦﻣأ .ﺔﻗﻼﻄﺑ روﺪﺗ نأ
.ءاﺰﺟﻷا ﻦﻣ ﺎﻫﺮﻴﻐﺑ وأ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا
ﻲﺣوﺮﻤﻟا ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا صﺮﻗ
صﺮﻗ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻞﻐﺸﻟا ﺪﻨﻋ ﺎﻤﺋاد 18 ﺪﻴﻟا ﺔﻴﻗاو ﺐﻛر
.ﻲﺣوﺮﻤﻟا ﺦﻠﺠﻟا
ﻲﻃﺎﻄﻤﻟا ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﻦﺤﺻ
ﻲﻐﺒﻨﻳ 19 ﻲﻃﺎﻄﻤﻟا ﺦﻠﺠﻟا ﻦﺤﺻ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻞﻐﺸﻟا ﺪﻨﻋ
.
18 ﺪﻴﻟا ﺔﻴﻗاو ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺎﻤﺋاد
.ﺔﻴﻄﻴﻄﺨﺘﻟا مﻮﺳﺮﻟا ﺔﺤﻔﺻ ﯽﻠﻋ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﺴﻠﺴﺗ ﻦّﻴﺒﻳ
حﺎﺘﻔﻣ ﺔﻃﺎﺳﻮﺑ ﺎﻫ
ّ
ﺪﺷ ﻢﻜﺣأو
21 ةﺮﻳﺪﺘﺴﻤﻟا ﺔﻟﻮﻣﺎﺼﻟا ﺐﻛر
.ﻦﻴﻔﻳﻮﺠﺘﻟﺎﺑ ﻂﺑﺮﻟا
ﺔﻴﺻﺮﻘﻟا ةﺎﺷﺮﻔﻟا/ﺔﻴﺣﺪﻘﻟا ةﺎﺷﺮﻔﻟا
ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻞﻐﺸﻟا ﺪﻨﻋ ﺎﻤﺋاد 18 ﺪﻴﻟا ﺔﻴﻗاو ﺐﻛر
.ﺔﻴﺻﺮﻘﻟا ةﺎﺷﺮﻔﻟا وأ ﺔﻴﺣﺪﻘﻟا ةﺎﺷﺮﻔﻟا
.ﺔﻴﻄﻴﻄﺨﺘﻟا مﻮﺳﺮﻟا ﺔﺤﻔﺻ ﯽﻠﻋ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﺴﻠﺴﺗ ﻦّﻴﺒﻳ
ﺎﻬﻣﺮﺒﺑ ﺔﻴﺻﺮﻘﻟا ةﺎﺷﺮﻔﻟا/ﺔﻴﺣﺪﻘﻟا ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﺢﻤﺴﺗ نأ ﺐﺠﻳ
ّ
ﻔﺷ ﯽﻠﻋ ﺎﻫزﺎﻜﺗرا مﺎﻜﺣإ ﺪﺣ ﯽﻟإ ﺔﺧﻼﺠﻟا نارود رﻮﺤﻣ ﯽﻠﻋ
نارود رﻮﺤﻣ ﺔﺒﻟﻮﻟ نﺎﻨﺳأ ﺔﻳﺎﻬﻧ ﺪﻨﻋ ﺔﺧﻼﺠﻟا نارود رﻮﺤﻣ
ﺔﻴﺻﺮﻘﻟا ةﺎﺷﺮﻔﻟا/ﺔﻴﺣﺪﻘﻟا ةﺎﺷﺮﻔﻟا
ّ
ﺪﺷ ﻢﻜﺣأ .ﺔﺧﻼﺠﻟا
.ﻚﻔﻟا حﻮﺘﻔﻤﻟا ﻂﺑﺮﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﺔﻄﺳاﻮﺑ
ﺐﻠﺼﻟا نﺪﻌﻤﻠﻟ ﻲﺣﺪﻘﻟا صﺮﻘﻟا
ﺔﻳﺎﻗو ءﺎﻄﻏ ﻊﻣ ﻻإ ﻲﺣﺪﻘﻟا صﺮﻘﻟا ماﺪﺨﺘﺳا زﻮﺠﻳ
.ﺐﺳﺎﻨﻣ
ﺔﺣﻮﻤﺴﻤﻟا ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا دﺪﻋ
ﺔﺳاﺮﻛ ﻲﻓ ةرﻮﻛﺬﻤﻟا ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا دﺪﻋ ﻊﻴﻤﺟ مﺪﺨﺘﺴﺗ نأ ﻚﻨﻜﻤﻳ
.هﺬﻫ لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا
وأ [
١-
ﺔﻘﻴﻗد] حﻮﻤﺴﻤﻟا ناروﺪﻟا دﺪﻋ ﻖﻓاﻮﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ
ﯽﻠﻋ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا دﺪﻌﻟ [ﺔﻴﻧﺎﺛ/ﺮﺘﻣ] ﺔﻴﻄﻴﺤﻤﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا
.ﻲﻟﺎﺘﻟا لوﺪﺠﻟا ﻲﻓ ةرﻮﻛﺬﻤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻊﻣ ﻞﻗﻷا
ﺔﻴﻄﻴﺤﻤﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا وأ ناروﺪﻟا دﺪﻋ ةﺎﻋاﺮﻣ ﯽﺟﺮﻳ اﺬﻟ
.ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ةﺪﻋ ﺔﺘﻓﻻ ﯽﻠﻋ ﺔﺣﻮﻤﺴﻤﻟا
ﯽﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا
[ﻢﻣ] [ﻢﻣ]
D b d
[
١-
ﺔﻘﻴﻗد] [ﺔﻴﻧﺎﺛ/ﺮﺘﻣ]
115
125
6
6
22,2
22,2
10 000
10 000
80
80
D
115
125
10 000
10 000
80
80
D
b
d
75 30 M 14 10 000 45
ةرﺎﺸﻨﻟا/رﺎﺒﻐﻟا ﻂﻔﺷ
ﯽﻠﻋ يﻮﺘﺤﻳ يﺬﻟا ءﻼﻄﻟﺎﻛ داﻮﻤﻟا ﺾﻌﺑ ةﺮﺒﻏأ نإ
ﺪﻗ ،ندﺎﻌﻤﻟاو تاﺰﻠﻔﻟاو ﺐﺸﺨﻟا عاﻮﻧأ ﺾﻌﺑو ،صﺎﺻﺮﻟا
ةﺮﺒﻏﻷا قﺎﺸﻨﺘﺳا وأ ﺔﺴﻣﻼﻣ نإ .ﺔﺤﺼﻟﺎﺑ ةﺮﻀﻣ نﻮﻜﺗ
ﯽﻟإ وأ/و ﺔﻴﺳﺎﺴﺤﻟا ةﺪﺋاز ﻞﻌﻓ دودر ﯽﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗ
یﺪﻟ وأ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا یﺪﻟ ﺔﻴﺴﻔﻨﺘﻟا يرﺎﺠﻤﻟا ضاﺮﻣأ
.نﺎﻜﻤﻟا ﻦﻣ ﺔﺑﺮﻘﻣ ﯽﻠﻋ ﻦﻳﺪﺟاﻮﺘﻤﻟا صﺎﺨﺷﻷا
ﺔﺒﺒﺴﻣ ﺎﻬﻧﺄﺑ ناﺰﻟاو
طﻮﻠﺒﻟا ةﺮﺒﻏﺄﻛ ،ﺔﻨﻴﻌﻤﻟا ةﺮﺒﻏﻷا ﺾﻌﺑ ﺮﺒﺘﻌﺗ
ﺔﺠﻟﺎﻌﻤﻟ ﺔﻴﻓﺎﺿﻹا داﻮﻤﻟا ﻊﻣ لﺎﺼﺗﻻﺎﺑ ﺎﻤﻴﺳ ﻻو ،نﺎﻃﺮﺴﻠﻟ
.(ﺐﺸﺨﻠﻟ ﺔﻈﻓﺎﺤﻟا داﻮﻤﻟا ،ﻚﻴﻣوﺮﻜﻟا ﺾﻣﺎﺣ ﺢﻠﻣ) ﺐﺸﺨﻟا
سﻮﺘﺴﺒﺳﻷا ﯽﻠﻋ يﻮﺘﺤﺗ ﻲﺘﻟا داﻮﻤﻟا ﺔﺠﻟﺎﻌﻣ ﻢﺘﻳ نأ زﻮﺠﻳ
.ﻢﻫﺮﻴﻏ نود ﻂﻘﻓ ﻦﻴﺼﺼﺨﺘﻤﻟا لﺎﻤﻌﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ
.ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻐﺸﻟا نﺎﻜﻣ ﺔﻳﻮﻬﺗ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
.
P2 ﺢﺷﺮﻤﻟا ﺔﺌﻔﺑ ﺲﻔﻨﺘﻠﻟ ﺔﻳﺎﻗو عﺎﻨﻗ ءاﺪﺗرﺎﺑ ﺢﺼﻨﻳ
داﻮﻤﻠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ﻢﻛﺪﻠﺑ ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﺴﻟا مﺎﻜﺣﻷا ﯽﻋاﺮﺗ
.ﺎﻬﺘﺠﻟﺎﻌﻣ بﻮﻏﺮﻤﻟا
ﻞﻌﺘﺸﺗ نأ زﻮﺠﻳ .ﻞﻤﻌﻟا نﺎﻜﻤﺑ رﺎﺒﻐﻟا ﻢﻛاﺮﺗ ﺐﻨﺠﺗ
.ﺔﻟﻮﻬﺴﺑ ةﺮﺒﻏﻷا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
23 ﻂﻘﻓ ﺔﻟوﺰﻌﻤﻟا ﺾﺒﻘﻟا حﻮﻄﺳ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﻚﺴﻣا
ﻦﻣ ﻲﺘﻟا لﺎﻤﻋﻷا ءاﺮﺟإ ﺪﻨﻋ
8 ﻲﻓﺎﺿﻹا ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣو
ةﺪﻋ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﻴﻔﺨﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ طﻮﻄﺧ ﺎﻬﺑ بﺎﺼﺗ نأ ﺰﺋﺎﺠﻟا
ﻪﻴﻓ يﺮﺴﻳ ﻚﻠﺴﻟ ﻊﻄﻘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻣ ﺔﺴﻣﻼﻣ نإ ﺚﻴﺣ .ﻞﻐﺸﻟا
ءاﺰﺟﻸﻟ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺪﻬﺠﻟا ﻞﻘﻨﻳ نأ ﻪﻧﺄﺷ ﻦﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا
ثوﺪﺤﻟ يدﺆﻳو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟﺎﺑ ﺔﻓﻮﺸﻜﻤﻟا ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا
.ﻞﻐﺸﻤﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺻ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
ﻢﻛﺮﻤﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ
ةﺪﻌﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻞﺧاد ﯽﻟإ
5 نﻮﺤﺸﻤﻟا ﻢﻛﺮﻤﻟا ﻊﻓدا
.ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ ﻢﻛﺮﻤﻟا لﺎﻔﻗإ ﻢﺘﻳ نأ ﯽﻟإ ﻰﻠﻋأ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ءﺎﻔﻃﻹاو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻊﻓﺪﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺟأ ﻦﻣ
.مﺎﻣﻷا ﯽﻟإ
3 ءﺎﻔﻃﻹاو
ﺔﻣﺪﻘﻣ ﺲﺒﻜﺗ
3 ءﺎﻔﻃﻹاو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻞﺟأ ﻦﻣ
.ﻖﺷﺎﻌﺘﻳ نأ ﯽﻟإ ﻞﻔﺳﻸﻟ
3 ءﺎﻔﻃﻹاو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ كﺮﺘﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ءﺎﻔﻃإ ﻞﺟأ ﻦﻣ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﺲﺒﻜﻴﻓ ،ﻪﺘﻴﺒﺜﺗ ﻢﺗ ﺪﻗ نﺎﻛ نإ ﺎﻣأ 3 ءﺎﻔﻃﻹاو
.ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ كﺮﺘﻳ ﻢﺛ ﺔﻈﺤﻠﻟ ﻞﻔﺳﻸﻟ ﻒﻠﺨﻟا ﻦﻣ
3 ءﺎﻔﻃﻹاو
ﻞﺟأ ﻦﻣ ،ﺎﻬﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻂﻘﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﻐﺷ
.ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺮﻴﻓﻮﺗ
نﻮﻜﺗ نأ ﺐﺠﻳ .ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا دﺪﻋ ﺺﺤﻔﺗ
ﻦﻣ ﻦﻜﻤﺘﺗ نأو ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺒﻛﺮﻣ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا دﺪﻋ
ﺔﻘﻴﻗد ةﺪﻤﻟ ﻲﺒﻳﺮﺠﺗ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻠﻐﺷ .ﺔﻗﻼﻄﺑ ناروﺪﻟا
ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا دﺪﻋ مﺪﺨﺘﺴﺗ .ﻞﻤﺣ نود ﻞﻗﻷا ﯽﻠﻋ ةﺪﺣاو
ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا دﺪﻋ نإ .ةﺰﺘﻬﻤﻟا وأ ﺔﻳﺮﺋاد ﺮﻴﻐﻟا وأ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا
.تﺎﺑﺎﺻﻹا ﺐﺒﺴﺘﻓ ،ﺮﺴﻜﺘﺗ ﺪﻗ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةدﺎﻋإ ﺔﻴﻗاو
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ةدﺎﻋإ ﻊﻨﻤﺗ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةدﺎﻋإ ﺔﻴﻗاو نإ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ داﺪﻣﻻا ﻊﻄﻗ ﺪﻌﺑ ﺎﻬﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟا نود
3 ءﺎﻔﻃﻹاو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﺰﻛﺮﻳ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةدﺎﻋإ ﻞﺟأ ﻦﻣ
.یﺮﺧأ ةﺮﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﻐﺸﺗ ﻢﺛ ءﺎﻔﻃﻹا ﻊﺿو ﻲﻓ
AdGrind_ar_160992A47W_003.indd 281AdGrind_ar_160992A47W_003.indd 281 24.11.2017 12:10:5424.11.2017 12:10:54
282 | ﻲﺑﺮﻋ
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ ﺐﻴﻛﺮﺗ
يأ ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻦﻋ ﻢﻛﺮﻤﻟا عﺰﻧا
لاﺪﺒﺘﺳا ،ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا :ﺜﻣ) ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟﺎﺑ ﻞﻳﺪﻌﺗ
ﺮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺘﻳ .ﺎﻬﻧﺰﺧ وأ ﺎﻬﻠﻘﻧ ﺪﻨﻋ ﻀﻳأو (..ﺦﻟإو دﺪﻌﻟا
ءﺎﻔﻃﻹاو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﯽﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﺪﻨﻋ حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا
.دﻮﺼﻘﻣ ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ
ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﯽﻟإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﺳﺮﺗ نأ ﺐﺠﻳ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﺪﻨﻋ وأ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺦﻠﺠﻟا صﺮﻗ ﺮﺴﻛ ﺪﻌﺑ ارﻮﻓ ﻦﺋﺎﺑﺰﻟا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟﺎﺑ/ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا ءﺎﻄﻐﺑ ﻦﻀﺤﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ ﻒﻠﺗ
ةرﻮﺸﻣو ﻦﺋﺎﺑﺰﻟا ﺔﻣﺪﺧةﺮﻘﻔﻟا ﻊﺟاﺮﺗ :ﻦﻳوﺎﻨﻌﻟا
.“ماﺪﺨﺘﺳﻻا
ﺦﻠﺠﻠﻟ ﺔﻳﺎﻗو ءﺎﻄﻏ
:ﻲﻗاﻮﻟا ءﺎﻄﻐﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ
نأ ﻰﻟإ (
B ةرﻮﺼﻟا ﺮﻈﻧا) ءادﻮﺴﻟا ﺔﻴﻜﻴﺘﺳﻼﺒﻟا ﺔﻘﻠﺤﻟا ردأ
.
1 ﺪﺸﻟا عارذ زوﺮﺑ ﺔﺤﺘﻓ ﺔﻘﻠﺤﻟﺎﺑ دﻮﺟﻮﻤﻟا 24 ﺰﺤﻟا ﺲﻣﻼﻳ
زوﺰﺤﻟا ﻲﻓ ﺔﻌﺑرﻷا تازوﺮﺒﻟا ﻊﻣ
11 ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا ءﺎﻄﻏ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
.(
C و B ةرﻮﺼﻟا ﺮﻈﻧا) ﻞﻤﺤﻤﻟا ةﺰﻴﻛﺮﺑ ﺔﻌﺑرﻷا
برﺎﻘﻋ هﺎﺠﺗا ﻲﻓ هردأو ،ﻞﻔﺳأ ﻰﻟإ
11 ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا ءﺎﻄﻏ ﻂﻐﺿا
مﻮﻘﻳ .(
D ةرﻮﺼﻟا ﺮﻈﻧا) بﻮﻠﻄﻤﻟا ﻞﻤﻌﻟا ﻊﺿو ﻰﻟإ ﺔﻋﺎﺴﻟا
اﺬﻫ ﻞﻤﻌﻟا ﻊﺿو ﻲﻓ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا ءﺎﻄﻏ ﻂﻤﻘﺑ
1 ﺪﺸﻟا عارذ
.ﺎﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗوأ
:ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا ءﺎﻄﻏ ﻂﺒﺿ
ﻊﺿو ﻰﻟإ ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﺠﺗا ﻲﻓ
11 ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا ءﺎﻄﻏ ردأ
ءﺎﻄﻏ ﻂﻤﻘﺑ
1 ﺪﺸﻟا عارذ مﻮﻘﻳ .ﻂﻘﻓ بﻮﻠﻄﻤﻟا ﻞﻤﻌﻟا
.ﺎﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗوأ اﺬﻫ ﻞﻤﻌﻟا ﻊﺿو ﻲﻓ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا
هﺎﺠﺗﺎﺑ رﺮﺸﻟا ﺮﻳﺎﻄﺗ ﻊﻨﻤﻳ ﺚﻴﺤﺑ 11 ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا ءﺎﻄﻏ ﻂﺒﺿا
.مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا
11 ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﯽﻠﻋ ﺔﻴﻠﻴﻟﺪﻟا تﺎﻣﺎﻜﻟا ﻦﻣﺆﺗ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ﻂﻘﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻠﻟ ﻢﺋﻼﻣ ﺔﻳﺎﻗو ءﺎﻄﻏ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺔﻴﻧﺎﻜﻣإ
:ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا ءﺎﻄﻏ ﻚﻓ
ﻲﻓ ﺔﻌﺑرﻷا تازوﺮﺒﻟا ﻞﺧﺪﺗ ﺚﻴﺤﺑ
11 ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا ءﺎﻄﻏ ردأ
ءﺎﻄﻏ ﻊﻠﺧاو (
B ةرﻮﺻ ﺮﻈﻧا) ﻞﻤﺤﻤﻟا ﺰﻜﺗﺮﻤﺑ ﺔﻌﺑرﻷا زوﺰﺤﻟا
.ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا
ﻊﻄﻘﻠﻟ ﺔﻳﺎﻗو ءﺎﻄﻏ
ﻊﻄﻘﻟا ﺪﻨﻋ ﺎﻤﺋاد ﻊﻄﻘﻠﻟ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا ءﺎﻄﻏ مﺪﺨﺘﺳا
.
12 ﺔﻃﻮﺑﺮﻤﻟا ﺬﺤﺸﻟا داﻮﻣ ﺔﻄﺳاﻮﺑ
ﻲﺘﻟا ﺔﻘﻳﺮﻄﻟا ﺲﻔﻨﺑ
12 ﻊﻄﻘﻠﻟ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا ءﺎﻄﻏ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺘﻳ
.
11 ﺦﻠﺠﻠﻟ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا ءﺎﻄﻏ ﺎﻬﺑ ﺐﻛﺮﻳ
ﻲﻓﺎﺿﻹا ﺾﺒﻘﻤﻟا
. 8 ﻲﻓﺎﺿﻹا ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻊﻣ ﻂﻘﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻚﺗﺪﻋ ﻞﻤﻌﺘﺳا
وأ ﻦﻴﻤﻳ ﯽﻠﻋ ﻞﻐﺸﻟا ﺔﻘﻳﺮﻃ ﺐﺴﺣ
8 ﻲﻓﺎﺿﻹا ﺾﺒﻘﻤﻟا ﺐﻛر
.سوﺮﺘﻟا سأر رﺎﺴﻳ
ﺪﻴﻟا ﺔﻴﻗاو
وأ 19 ﻲﻃﺎﻄﻤﻟا ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﻦﺤﺻ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻞﻐﺸﻠﻟ
صﺮﻗ/ﺔﻴﺻﺮﻘﻟا ةﺎﺷﺮﻔﻟا/ﺔﻴﺣﺪﻘﻟا ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ
.
18 ﺪﻴﻟا ﺔﻴﻗاو ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻤﺋاد ﻲﻐﺒﻨﻳ ﻲﺣوﺮﻤﻟا ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا
.
8 ﻲﻓﺎﺿﻹا ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻊﻣ 18 ﺪﻴﻟا ﺔﻴﻗاو ﺖﺒﺛ
ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا دﺪﻋ ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﻞﻳﺪﻌﺗ يأ ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻦﻋ ﻢﻛﺮﻤﻟا عﺰﻧا
دﺪﻌﻟا لاﺪﺒﺘﺳا ،ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا :ﺜﻣ) ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟﺎﺑ
ﺔﺑﺎﺻﻹا ﺮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺘﻳ .ﺎﻬﻧﺰﺧ وأ ﺎﻬﻠﻘﻧ ﺪﻨﻋ ﻀﻳأو (..ﺦﻟإو
ﻞﻜﺸﺑ ءﺎﻔﻃﻹاو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﯽﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﺪﻨﻋ حوﺮﺠﺑ
.دﻮﺼﻘﻣ ﺮﻴﻏ
هﺬﻫ نإ .دﺮﺒﺗ نأ ﻞﺒﻗ ﻊﻄﻘﻟاو ﺦﻠﺠﻟا صاﺮﻗأ ﺲﻤﻠﺗ
.ﻞﻤﻌﻟا ءﺎﻨﺛأ اﺮﻴﺜﻛ ﻦﺨﺴﺗ صاﺮﻗﻷا
.ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ بﻮﻏﺮﻤﻟا ءاﺰﺟﻷا ﻊﻴﻤﺟو 10 ﺔﺧﻼﺠﻟا نارود رﻮﺤﻣ ﻒﻈﻧ
ﺖﻴﺒﺜﺗ رز ﻂﻐﻀﻳ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا دﺪﻋ
ّ
ﻞﺣ وأ
ّ
ﺪﺷ مﺎﻜﺣإ ﻞﺟأ ﻦﻣ
.ﺔﺧﻼﺠﻟا نارود رﻮﺤﻣ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻞﺟأ ﻦﻣ 2 ناروﺪﻟا رﻮﺤﻣ
رﻮﺤﻣ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻂﻘﻓ ناروﺪﻟا رﻮﺤﻣ ﺖﻴﺒﺜﺗ رز ﺲﺒﻛا
ّ
ﻢﺘﻳ ﺪﻘﻓ ،ﻻإو .ﺔﻛﺮﺤﻟا ﻦﻋ ﺎﻔﻗﻮﺘﻣ ﺔﺧﻼﺠﻟا نارود
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا فﻼﺗإ
ﻊﻄﻘﻟا/ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا صﺮﻗ
ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻊﻄﻘﻟا صاﺮﻗأو ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا صاﺮﻗأ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
.
17 ﻂﻘﻓ ﺪﺸﻟا ﺔﻌﻳﺮﺳ ﺔﻟﻮﻣﺎﺼﻟا
ﻊﻣ ةﻮﺠﻔﻟا ﺮﻄﻗ ﻖﻓاﻮﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ .ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا دﺪﻋ تﺎﺳﺎﻘﻣ عار
.ﺮﻴﻐﺼﺘﻟا ﻊﻄﻗ وأ ﺔﺌﻳﺎﻬﻤﻟا تﻼﺻﻮﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ .ﻞﺻﻮﻟا ّﻔﺷ
ﻖﺒﻄﻨﻳ نأ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا ﺔﻴﺳﺎﻤﻟا ﻊﻄﻘﻟا صاﺮﻗأ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ
ﻊﻣ ﻲﺳﺎﻤﻟا ﻊﻄﻘﻟا صﺮﻗ ﻰﻠﻋ دﻮﺟﻮﻤﻟا ناروﺪﻟا هﺎﺠﺗا ﻢﻬﺳ
9 ناروﺪﻟا هﺎﺠﺗا ﻢﻬﺳ ﺮﻈﻧا) ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا نارود هﺎﺠﺗا
.(سوﺮﺘﻟا سأر ﻰﻠﻋ دﻮﺟﻮﻤﻟا
.ﺔﻴﻄﻴﻄﺨﺘﻟا مﻮﺳﺮﻟا ﺔﺤﻔﺻ ﯽﻠﻋ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﺴﻠﺴﺗ ﻦّﻴﺒﻳ
ﺔﻘﻠﺣ) ﺔﻴﻨﺋاﺪﻟ ﺔﻌﻄﻗ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺗ ﺪﻘﻟ
ﺔﻔﺷ ﻲﻓ ﺰﻛﺮﻤﺘﻟا قﻮﻃ لﻮﺣ (ﺔﻳﺮﺋاد
ﺔﻘﻠﺤﻟا ﺖﻧﺎﻛ نإ .
13 ﻞﺻﻮﻟا
ﺖﻧﺎﻛ نإ وأ ةدﻮﺟﻮﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﻳﺮﺋاﺪﻟا
ﻞﺻﻮﻟا ﺔﻔﺷ لاﺪﺒﺘﺳا ﺐﺟﻮﺗ ،ﺔﻔﻟﺎﺗ
ﺔﻌﺑﺎﺘﻣ ﻞﺒﻗ يروﺮﺿ ﻞﻜﺸﺑ
13
.ماﺪﺨﺘﺳﻻا
تاودأ نود ﻊﻄﻘﻟا صﺮﻗ/ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا صﺮﻗ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻚﻨﻜﻤﻳ
.
17 ﺪﺸﻟا ﺔﻌﻳﺮﺳ ﺔﻟﻮﻣﺎﺼﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
ﺔﻟﻮﻣﺎﺼﻠﻟ ﻲﺳﻮﻘﻟا ﻚﺴﻤﻤﻟا ﻊﻓرا
ﻂﺑراو ،ﻰﻠﻋأ ﻰﻟإ
17 ﺪﺸﻟا ﺔﻌﻳﺮﺳ
ﻰﻠﻋ
17 ﺪﺸﻟا ﺔﻌﻳﺮﺳ ﺔﻟﻮﻣﺎﺼﻟا
.ﺖﺒﺜﻤﻟا ناروﺪﻟا رﻮﺤﻣ
ﺪﺸﻟا ﺔﻌﻳﺮﺳ ﺔﻟﻮﻣﺎﺼﻟا ﻂﺑر ﻢﻜﺣأ
.ﺎﻳوﺪﻳ
17
ﺔﻟﻮﻣﺎﺼﻟ ﻲﺳﻮﻘﻟا ﻚﺴﻤﻤﻟا ﻲﻄﺑ ﻢﻗ
ﺔﻟﻮﻣﺎﺼﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ ﻞﻔﺳأ ﻰﻟإ ﺪﺸﻟا
. 17 ﺪﺸﻟا ﺔﻌﻳﺮﺳ
ﻊﻄﻘﻟا صﺮﻗ/ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا صﺮﻗ ﻚﻔﻟ
ﺔﻟﻮﻣﺎﺼﻠﻟ ﻲﺳﻮﻘﻟا ﻚﺴﻤﻤﻟا ﻊﻓرا
.
17 ﺪﺸﻟا ﺔﻌﻳﺮﺳ
17 ﻊﻳﺮﺴﻟا ﺪﺸﻟا ﺔﻟﻮﻣﺎﺻ ﻚﻔﺑ ﻢﻗ
.ﺖﺒﺜﻤﻟا ناروﺪﻟا رﻮﺤﻣ ﻦﻣ
AdGrind_ar_160992A47W_003.indd 282AdGrind_ar_160992A47W_003.indd 282 24.11.2017 12:10:5424.11.2017 12:10:54
ﻲﺑﺮﻋ | 283
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
ﺔﻳواز ﺔﺧﻼﺟ AdvancedGrind 18
ﺔﺒﻟﻮﻟ نﺎﻨﺳأ لﻮﻃ ﯽﺼﻗأ
ﺔﺧﻼﺠﻟا نارود رﻮﺤﻣ ﻢﻣ
22
ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟﻻا ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا
ﻘﺒﺴﻣ ناروﺪﻟا دﺪﻋ ﻂﺒﺿ
ﺔﺋدﺎﻫ ةرادﺈﺑ ءﺪﺒﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةدﺎﻋإ ﺔﻴﻗاو
ﻞﻴﻤﺤﺘﻟا طﺮﻓ ﺔﻴﻗاو
ﺐﺴﺣ نزﻮﻟا
EPTA-Procedure 01:2014
ﻢﺗﺎﻛ ﻲﻓﺎﺿإ ﺾﺒﻘﻣ ﻊﻣ
تازاﺰﺘﻫﻼﻟ
ﻲﻓﺎﺿإ ﺾﺒﻘﻣ ﻊﻣ
ﻲﺟذﻮﻤﻧ
ﻎﻛ
ﻎﻛ
2,7 (2,5 Ah ) – 
3,2 (6,0 Ah )*
2,4 (2,5 Ah ) – 
3,0 (6,0 Ah )*
ﺔﻄﻴﺤﻤﻟا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد
ﺎﻬﺑ حﻮﻤﺴﻤﻟا
ﻦﺤﺸﻟا ﺪﻨﻋ
ﺪﻨﻋ ** ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺪﻨﻋ
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا
°C
°C
0 ... + 45
– 20 ... + 50
ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﻤﻟا ﻢﻛاﺮﻤﻟا
PBA 18 V ...W–B
PBA 18 V ...W–C
PBA 18 V ...V–.
ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﻤﻟا ﻦﺤﺸﻟا ةﺰﻬﺟأ
،
PBA 18V ...W–B ﻞﺟﻷ
PBA 18V ...W–C AL 18.. CV
PBA 18V ...V– . ﻞﺟﻷ
AL 22.. CV
AL 18.. CV
مَﺪﺨﺘﺴُﻤﻟا ﻢﻛﺮﻤﻟا ﺐﺴﺣ *
< 0 °C ةراﺮﺤﻟا تﺎﺟرد ﻲﻓ ةدوﺪﺤﻣ ةرﺪﻗ **
تازاﺰﺘﻫﻻاو ﺞﻴﺠﻀﻟا ﻦﻋ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
. EN 60745-2-3 رﺎﻴﻌﻤﻠﻟ ﺎﻌﺒﺗ ﺔﺒﺴﺘﺤﻣ ءﺎﺿﻮﻀﻟا ثﺎﻌﺒﻧا ﻢﻴﻗ
یﻮﺘﺴﻣ :ةدﺎﻋ (
A عﻮﻧ) زﺎﻬﺠﻟا ﺞﻴﺠﺿ یﻮﺘﺴﻣ ﺔﻤﻴﻗ ﻎﻠﺒﺗ
تﻮﺼﻟا ةرﺪﻗ یﻮﺘﺴﻣ .(
A عﻮﻧ) ﻞﺒﻴﺴﻳد 80 تﻮﺼﻟا ﻂﻐﺿ
.ﻞﺒﻴﺴﻳد
3 =  K سﺎﻴﻘﻟا باﺮﻄﺿا .( A عﻮﻧ) ﻞﺒﻴﺴﻳد 91
!ﻊﻤﺳ ﺔﻴﻗاو ﺪﺗرا
ﺔﺛﻼﺜﺑ تﺎﻬﺠﺘﻤﻟا عﻮﻤﺠﻣ) a
h
تازاﺰﺘﻫﻻا ثﺎﻌﺘﺑا ﺔﻤﻴﻗ
:
EN 60745-2-3 ﺐﺴﺣ ﺖﺒﺴُﺣ K توﺎﻔﺘﻟاو (تﺎﻫﺎﺠﺗا
،
2
ﺎﺛ/م 1,5 = K ،
2
ﺎﺛ/م 6,5 = a
h
:(ﻦﻴﺸﺨﺘﻟا ﺦﻠﺟ) حﻮﻄﺴﻟا ﺦﻠﺟ
.
2
ﺎﺛ/م 1,5 = K ،
2
ﺎﺛ/م 5,0 = a
h
:ةﺮﻔﻨﺼﻟا قرﻮﺑ ﺦﻠﺠﻟا
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﻲﻓ رﻮﻛﺬﻤﻟا تازاﺰﺘﻫﻻا یﻮﺘﺴﻣ سﺎﻴﻗ ﻢﺗ ﺪﻘﻟ
ﻦﻜﻤﻳو
EN 60745 ﻦﻤﺿ ﺮﻴﻌﻣ سﺎﻴﻗ بﻮﻠﺳأ ﺐﺴﺣ هﺬﻫ
ﺎﻤﻛ .ﺾﻌﺒﻟا ﺎﻬﻀﻌﺒﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا ﺔﻧرﺎﻘﻤﻟ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا
.ﻲﺋﺪﺒﻣ ﻞﻜﺸﺑ تازاﺰﺘﻫﻼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻳﺪﻘﺘﻟ ﻢﺋﻼﻣ ﻪﻧأ
ﺔﻴﺳﺎﺳﻻا تﺎﻣاﺪﺨﺘﺳﻻا رﻮﻛﺬﻤﻟا تازاﺰﺘﻫﻻا یﻮﺘﺴﻣ ﻞﺜﻤﻳ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا ﻢﺗ نإ ﺎﻤﻨﻴﺑ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻠﻟ
ﺔﻔﻟﺎﺨﻣ ﻞﻐﺷ دﺪﻌﺑ وأ ةدﺪﻌﺘﻣ تﺎﻘﺤﻠﻤﺑ یﺮﺧأ تﺎﻣاﺪﺨﺘﺳﻻ
ﺪﻗو .تازاﺰﺘﻫﻻا یﻮﺘﺴﻣ ﻒﻠﺘﺨﻳ ﺪﻘﻓ ،ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺮﻴﻏ
ﺔﻧﺎﻴﺼﺑ وأ
ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻐﺸﻟا ةﺮﺘﻓ لاﻮﻃ تازاﺰﺘﻫﻼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﻚﻟذ ﺪﻳﺰﻳ
.ﺢﺿاو
،ﻖﻴﻗد ﻞﻜﺸﺑ تازاﺰﺘﻫﻼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻳﺪﻘﺗ ﻞﺟأ ﻦﻣ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﺎﻤﻛ
ﻲﺘﻟا وأ زﺎﻬﺠﻟا ﺎﻬﻟﻼﺧ ﺄﻔﻄﻳ ﻲﺘﻟا تﺎﻗوﻷا ةﺎﻋاﺮﻣ ﻢﺘﻳ نأ
ﻚﻟذ ﺾﻔﺨﻳ ﺪﻗو .ﻼﻌﻓ ﻞﻤﺤﺑ ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ نود ﻦﻜﻟو ﺎﻬﺑ ﻞﻤﻌﻳ
.ﻞﻤﻌﻟا ةﺪﻣ ﻞﻣﺎﻛ ﺮﺒﻋ ﺢﺿاو ﻞﻜﺸﺑ تازاﺰﺘﻫﻼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا
ﺮﻴﺛﺄﺗ
ﻦﻣ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺔﻳﺎﻗﻮﻟ ﺔﻴﻓﺎﺿإ نﺎﻣأ تاءاﺮﺟإ دﺪﺣ
،ﻞﻐﺸﻟا دﺪﻋو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﺔﻧﺎﻴﺻ :ﻼﺜﻣ ،تازاﺰﺘﻫﻻا
.ﻞﻤﻌﻟا تﺎﻳﺮﺠﻣ ﻢﻴﻈﻨﺗو ﻦﻳﺪﻴﻟا ﺔﺌﻓﺪﺗ
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا
ﻢﻛﺮﻤﻟا ﻦﺤﺷ
ﻲﻓ ةرﻮﻛﺬﻤﻟا ﻦﺤﺸﻟا ةﺰﻬﺟأ ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻠﻋ ﺮﺼﺘﻗا
ﺎﻫﺮﻴﻏ نود هﺬﻫ ﻦﺤﺸﻟا ةﺰﻬﺟأ .ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
ﻲﻓ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا مﻮﻴﺜﻴﻠﻟا تﺎﻧﻮﻳإ ﻢﻛﺮﻣ ﻊﻣ ﺔﻤﺋاﻮﺘﻤﻟا ﻲﻫ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻚﺗﺪﻋ
.ﻲﺋﺰﺟ ﻦﺤﺷ ﺔﻟﺎﺤﺑ ﻮﻫو ﻢﻛﺮﻤﻟا ﻢﻴﻠﺴﺗ ﻢﺘﻳ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﻞﺒﻗ ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﻦﺤﺸﻟا ةﺰﻴﻬﺠﺗ ﻲﻓ ﻢﻛﺮﻤﻟا ﻦﺤﺷ ﺐﺟﻮﺘﻳ
.ﺔﻠﻣﺎﻜﻟا ﻢﻛﺮﻤﻟا ءادأ ةرﺪﻗ نﺎﻤﻀﻟ لوﻷا لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا
نود ،ﺖﻗو يأ ﻲﻓ مﻮﻴﺜﻳﻮﻠﻟا تﺎﻧﻮﻳأ ﻢﻛﺮﻣ ﻦﺤﺷ ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.ﻢﻛﺮﻤﻟﺎﺑ ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻊﻄﻗ ﺮﻀﻳ .ﻪﺘﻴﺣﻼﺻ ةﺮﺘﻓ ﻦﻣ ﺪﺤﻟا
ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻖﻴﻤﻌﻟا ﻎﻳﺮﻔﺘﻟا ﻦﻣ مﻮﻴﺜﻴﻠﻟا تﺎﻧﻮﻳإ ﻢﻛﺮﻣ ﺔﻳﺎﻗو
ّ
ﻢﺗ ﺪﻘﻟ
.
“Electronic Cell Protection (ECP)” ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻻا ﺎﻳﻼﺨﻟا ﺔﻴﻗاو
غﺮﻔﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﻗو ﺔﻧرﺎﻗ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ءﺎﻔﻃإ
ّ
ﻢﺘﻳ
.ﺬﺋﺪﻨﻋ ﻞﻐﺸﻟا ةﺪﻋ كﺮﺤﺘﺗ ﻦﻟ :ﻢﻛﺮﻤﻟا
ﺪﻌﺑ ءﺎﻔﻃﻹاو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﯽﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﻊﺑﺎﺘﺗ
.ﻢﻛﺮﻤﻟا ﻒﻠﺘﻳ ﺪﻗ .ﻲﻟآ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ءﺎﻔﻄﻧا
.دﺪﻌﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا دﺪﺼﺑ تﺎﻈﺣﻼﻤﻟا ﯽﻋاﺮﺗ
ﻢﻛﺮﻤﻟا عﺰﻧ
ﻮﺤﻧ ﻢﻛﺮﻤﻟا ﺐﺤﺴﻳو 6 لﺎﻔﻗﻹا ﻚﻓ رز ﻂﻐﻀﻳ 5 ﻢﻛﺮﻤﻟا ﻚﻔﻟ
ءﺎﻨﺛأ ﻒﻨﻌﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا جرﺎﺧ ﯽﻟإ ﯽﻠﻋﻷا
.ﻚﻟذ
(
4) ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﺮﺷﺆﻣ
ءﺎﻔﻃﻹا/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻦﻴﺒﻣ ﺮﻴﺸﻳ
ﺔﻟﺎﺣ ﻰﻟإ ناﻮﺛ ةﺪﻌﻟ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ وأ ﻲﻔﺼﻧ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻃﻮﻐﻀﻣ
.ءاﺮﻀﺧ دﻮﻳاد تﺎﺒﻤﻟ
3 ﻦﻣ نﻮﻜﻣ ﻮﻫو ،ﻢﻛﺮﻤﻟا ﻦﺤﺷ
ءﻲﻀﻣ ﺮﺷﺆﻣ ﺔﻌﺴﻟا
ﺮﻀﺧأ 3 x ﺮﻤﺘﺴﻣ ءﻮﺿ ≥ 66 %
ﺮﻀﺧأ
2 x ﺮﻤﺘﺴﻣ ءﻮﺿ 33 – 66 %
ﺮﻀﺧأ
1 x ﺮﻤﺘﺴﻣ ءﻮﺿ 11 – 33 %
ﺮﻀﺧأ
1 x ءﻲﻄﺑ قﺎﻔﺧ ءﻮﺿ ≤10 %
ﺔﻋﺮﺴﺑ ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻦﻴﺒﻤﺑ ثﻼﺜﻟا دﻮﻳاﺪﻟا تﺎﺒﻤﻟ ﺾﻣﻮﺗ
ةراﺮﺣ ﺔﺟرد قﺎﻄﻧ ﻦﻋ ﻢﻛﺮﻤﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد جﺮﺨﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ﺔﻴﻗاو ﺔﺑﺎﺠﺘﺳا ﺪﻨﻋ وأ/و
+65 °C ﻰﺘﺣ –30 ﻦﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
.ﻞﻴﻤﺤﺘﻟا طﺮﻓ
AdGrind_ar_160992A47W_003.indd 283AdGrind_ar_160992A47W_003.indd 283 24.11.2017 12:10:5424.11.2017 12:10:54
284 | ﻲﺑﺮﻋ
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا شﺮﻔﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻞﻐﺸﻠﻟ ﺔﺻﺎﺧ ﺮﻳﺬﺤﺗ تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا ﻊﻄﻘﻟا ﺪﻘﻔﺗ ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا شﺮﻔﻟا نأ ﯽﻟإ ﻪﺒﺘﻧا
ﯽﻠﻋ ﺊﺒﻌﻟا ﺪﻳﺰﺗ .يدﺎﻴﺘﻋﻻا لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا ءﺎﻨﺛأ ﯽﺘﺣ
ﻂﻐﺿ ةدﺎﻳز لﻼﺧ ﻦﻣ ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا ةﺎﺷﺮﻔﻟا كﻼﺳأ
بﺎﻴﺜﻟﺎﺑ ةﺮﻳﺎﻄﺘﻤﻟا كﻼﺳﻷا زﺮﻐﻨﺗ ﺪﻗ .ﺎﻬﻴﻠﻋ زﺎﻜﺗرﻻا
.ةﺪﻳﺪﺷ ﺔﻟﻮﻬﺴﺑ ةﺮﺸﺒﻟﺎﺑ وأ/و ﺔﻘﻴﻗﺮﻟا
ﻪﻌﻨﻣﺎﻓ ،ﺔﻳﺎﻗﻮﻠﻟ ءﺎﻄﻏ ماﺪﺨﺘﺳا حﻮﺼﻨﻤﻟا ﻦﻣ نﺎﻛ نإ
شﺮﻔﻟا ﺮﻄﻗ ﺮﺒﻜﻳ ﺪﻗ .ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﺔﺴﻣﻼﻣ ﻦﻣ
ﻦﻣو ﺎﻬﻴﻠﻋ زﺎﻜﺗرﻻا ﻂﻐﺿ لﻼﺧ ﻦﻣ ﺔﻴﺣﺪﻘﻟاو ﺔﻴﻘﺒﻄﻟا
.ﺔﻳﺰﻛﺮﻤﻟا دﺮﻄﻟا یﻮﻗ لﻼﺧ
ﺔﻴﻓﺎﺿإ ﺮﻳﺬﺤﺗ تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
.ﺔﻴﻗاو تارﺎﻈﻧ ﺪﺗرا
طﻮﻄﺧ ﯽﻠﻋ رﻮﺜﻌﻠﻟ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺐﻴﻘﻨﺗ ةﺰﻬﺟأ مﺪﺨﺘﺳا
.ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا داﺪﻣﻹا ﺔﻛﺮﺸﺑ ﻦﻌﺘﺳا وأ ﺔﻴﻔﺨﻤﻟا داﺪﻣﻹا
رﺎﻨﻟا عﻻﺪﻧا ﯽﻟإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا طﻮﻄﺨﻟا ﺔﺴﻣﻼﻣ يدﺆﺗ ﺪﻗ
يدﺆﻳ ﺪﻗ زﺎﻐﻟا ﻂﺧ فﻼﺗإ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا ﯽﻟإو
راﺮﺿﻷا ﯽﻟإ يدﺆﻳ ءﺎﻤﻟا ﻂﺧ قاﺮﺘﺧا .رﺎﺠﻔﻧا ثوﺪﺣ ﯽﻟإ
.ﺔﻳدﺎﻤﻟا
ﻪﻄﺒﺿاو ءﺎﻔﻃﻹاو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ لﺎﻔﻗإ ﻚﻔﺑ ﻢﻗ
رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ داﺪﻣﻻا ﻊﻄﻘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ءﺎﻔﻃﻹا ﻊﺿو ﯽﻠﻋ
.ﻢﻛﺮﻤﻟا جاﺮﺧإ لﻼﺧ ﻦﻣ :ﻼﺜﻣ ،ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
هﺬﻫ نإ .دﺮﺒﺗ نأ ﻞﺒﻗ ﻊﻄﻘﻟاو ﺦﻠﺠﻟا صاﺮﻗأ ﺲﻤﻠﺗ
.ﻞﻤﻌﻟا ءﺎﻨﺛأ اﺮﻴﺜﻛ ﻦﺨﺴﺗ صاﺮﻗﻷا
ﻲﺘﻟا ﻞﻐﺸﻟا ﺔﻌﻄﻗ ﯽﻠﻋ ﺾﺒﻘﻟا
ّ
ﻢﺘﻳ .ﻞﻐﺸﻟا ﺔﻌﻄﻗ ﻦﻣأ
نﺎﻣﺄﺑ ﺔﻣﺰﻠﻤﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ وأ
ّ
ﺪﺷ ةﺰﻴﻬﺠﺗ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺎﻬﺘﻴﺒﺜﺗ
ّ
ﻢﺗ
.كﺪﻳ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺎﻬﺑ ﻚﺴﻤﻟا ﻢﺗ ﻮﻟ ﺎﻤﻣ ﺮﺒﻛأ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةراﺪﻟا ﺮﻴﺼﻘﺗ ﺮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺘﻳ .ﻢﻛﺮﻤﻟا ﺢﺘﻔﺗ
ضﺮﻌﺘﻟا ﻪﻴﻓ ﺎﻤﺑ ،ةراﺮﺤﻟا ﻦﻣ ﻢﻛﺮﻤﻟا ﻢﺣا
ءﺎﻤﻟاو رﺎﻨﻟا ﻦﻣو راﺮﻤﺘﺳﺎﺑ ﺲﻤﺸﻟا ﺔﻌﺷﻷ
.رﺎﺠﻔﻧﻻا ﺮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺘﻳ ﺪﻗ .ﺔﺑﻮﻃﺮﻟاو
ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳاو ﻢﻛﺮﻤﻟا فﻼﺗإ ﺪﻨﻋ ةﺮﺨﺑﻷا ﻖﻠﻄﻨﺗ ﺪﻗ
ﻊﺟارو ﻲﻘﻨﻟا ءاﻮﻬﻟا ﺮﻓﻮﺗ ﻦﻣأ .ﺔﻤﺋﻼﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ
يرﺎﺠﻤﻟا ةﺮﺨﺑﻷا هﺬﻫ ﺞﻴﻬﺗ ﺪﻗ .مﻻﺂﺑ تﺮﻌﺷ نإ ﺐﻴﺒﻄﻟا
.ﺔﻴﺴﻔﻨﺘﻟا
ﻢﺘﻳ .شﻮﺑ ﺞَﺘﻨﻣ ﻊﻣ لﺎﺼﺗﻻﺎﺑ ﻂﻘﻓ ﻢﻛﺮﻤﻟا مﺪﺨﺘﺳا
ﺔﻘﻳﺮﻄﻟا هﺬﻬﺑ ﺮﻴﻄﺨﻟا ﻞﻴﻤﺤﺘﻟا ةدﺎﻳز ﻦﻣ ﻢﻛﺮﻤﻟا ﺔﻳﺎﻗو
.ﺎﻫﺮﻴﻏ نود ﻂﻘﻓ
ءﺎﻴﺷﻷا لﻼﺧ ﻦﻣ راﺮﺿﻷ ﻢﻛﺮﻤﻟا ضﺮﻌﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
ﺮﻴﺛﺄﺗ لﻼﺧ ﻦﻣ وأ تﺎﻜﻔﻤﻟاو ﺮﻴﻣﺎﺴﻤﻟا ﻞﺜﻣ ﺔﺒﺑﺪﻤﻟا
ةراﺪﻟا ﺮﻴﺼﻘﺗ ﻰﻟإ اﺬﻫ يدﺆﻳ ﺪﻗو .ﺔﻴﺟرﺎﺨﻟا ىﻮﻘﻟا
ﻪﻨﻣ ﺔﻨﺧدﻷا جوﺮﺧوأ ﻢﻛﺮﻤﻟا قاﺮﺘﺣاو ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.ﺔﻃﺮﻔﻣ ﺔﻧﻮﺨﺴﻟ ﻪﺿﺮﻌﺗو هرﺎﺠﻔﻧا وأ
ءادﻷاو ﺞَﺘﻨﻤﻟا ﻒﺻو
ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟا تﺎﻈﺣﻼﻤﻟا ﻊﻴﻤﺟ أﺮﻗا
ﻖﻴﺒﻄﺗ ﺪﻨﻋ ءﺎﻄﺧﻷا بﺎﻜﺗرا نإ .تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟاو
يدﺆﻳ ﺪﻗ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟاو ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟا تﺎﻈﺣﻼﻤﻟا
ﻖﺋاﺮﺤﻟا بﻮﺸﻧ ﯽﻟإ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا ﯽﻟإ
.ةﺮﻴﻄﺧ حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا وأ/و
ﺺﺼﺨﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا
ﺎﻬﺨﻴﻠﺠﺗو ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا تﺎﻣﺎﺨﻟا ﻊﻄﻘﻟ ﺔﺼﺼﺨﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا
.ءﺎﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا نود ﺎﻬﻠﻘﺻو ﺎﻬﻄﺸﻛو
ءﺎﻄﻏ ماﺪﺨﺘﺳا ﺐﺠﻳ ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟا ﺦﻠﺠﻟا داﻮﻣ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻊﻄﻘﻠﻟ
.
12 ﻊﻄﻘﻟﺎﺑ صﺎﺨﻟا ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا
ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻬﺑ حﻮﻤﺴﻤﻟا ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا تاودأ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
.ﺔﻴﻗرﻮﻟا ةﺮﻔﻨﺴﻟا حاﻮﻟﺄﺑ ةﺮﻔﻨﺴﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا
ةرﻮﺼﻤﻟا ءاﺰﺟﻷا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا مﻮﺳر ﯽﻟإ ةرﻮﺼﻤﻟا ءاﺰﺟﻷا ﻢﻴﻗﺮﺗ ﺪﻨﺘﺴﻳ
.ﺔﻴﻄﻴﻄﺨﺘﻟا مﻮﺳﺮﻟا ﺔﺤﻔﺻ ﻲﻓ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا
ﺪﺷ عارذ 1
ناروﺪﻟا رﻮﺤﻣ ﺖﻴﺒﺜﺗ رز 2
ءﺎﻔﻃﻹاو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ 3
ﻢﻛﺮﻤﻟا ﻦﺤﺷ ﺔﻟﺎﺣ ﺮﺷﺆﻣ 4
* ﻢﻛﺮﻤﻟا 5
* ﻢﻛﺮﻤﻟا لﺎﻔﻗإ ﻚﻓ رز 6
ﻘﺒﺴﻣ ناروﺪﻟا دﺪﻋ ﻂﺒﺿ ﺔﻠﺠﻋ 7
(لوﺰﻌﻣ ﺾﺒﻘﻟا ﺢﻄﺳ) ﻲﻓﺎﺿإ ﺾﺒﻘﻣ 8
ﺔﺧﻼﺠﻟا نارود رﻮﺤﻣ نارود هﺎﺠﺗا ﻢﻬﺳ 9
ﺔﺧﻼﺠﻟا نارود رﻮﺤﻣ 10
ﺦﻠﺠﻠﻟ ﺔﻳﺎﻗو ءﺎﻄﻏ 11
* ﻊﻄﻘﻠﻟ ﺔﻳﺎﻗو ءﺎﻄﻏ 12
ﻞﺻو ﺔﻔﺷ 13
* ﺦﻠﺟ صﺮﻗ 14
*ﺪﻠﺼﻟا نﺪﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﻲﺣﺪﻗ صﺮﻗ 15
* ﻊﻄﻘﻟا صﺮﻗ 16
ﺪﺸﻟا ﺔﻌﻳﺮﺳ ﺔﻟﻮﻣﺎﺻ 17
*ﺪﻴﻟا ﺔﻴﻗاو 18
* ﻲﻃﺎﻄﻤﻟا ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﻦﺤﺻ 19
*ةﺮﻔﻨﺼﻟا قرو 20
*ةﺮﻳﺪﺘﺴﻣ ﺔﻟﻮﻣﺎﺻ 21
*ﺔﻴﺣﺪﻘﻟا ةﺎﺷﺮﻔﻟا 22
(لوﺰﻌﻣ ﺾﺒﻘﻟا ﺢﻄﺳ) يوﺪﻳ ﺾﺒﻘﻣ 23
ﺰﺣ 24
وأ ةرﻮﺼﻤﻟا ﻊﺑاﻮﺘﻟا يدﺎﻴﺘﻋﻻا ﺪﻳرﻮﺘﻟا رﺎﻃإ ﻦﻤﻀﺘﻳ *
.ﻊﺑاﻮﺘﻠﻟ ﺎﻨﺠﻣﺎﻧﺮﺑ ﻲﻓ ﺔﻠﻣﺎﻜﻟا ﻊﺑاﻮﺘﻟا ﯽﻠﻋ ﺮﺜﻌﻳ .ﺔﻓﻮﺻﻮﻤﻟا
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
ﺔﻳواز ﺔﺧﻼﺟ AdvancedGrind 18
ﻒﻨﺼﻟا ﻢﻗر 3 603 CD3 1..
ﻲﻤﺳﻻا ﺪﻬﺠﻟا = ﻂﻟﻮﻓ 18
ﻲﻤﺳﻻا ناروﺪﻟا دﺪﻋ
١-
ﺔﻘﻴﻗد 10 000
ناروﺪﻟا دﺪﻋ ﻂﺒﺿ لﺎﺠﻣ
١-
ﺔﻘﻴﻗد 2 800 – 10 000
ﯽﺼﻗﻷا ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا صاﺮﻗأ ﺮﻄﻗ ﻢﻣ 125
نارود رﻮﺤﻣ ﺔﺒﻟﻮﻟ نﺎﻨﺳأ
ﺔﺧﻼﺠﻟا
M 14
مَﺪﺨﺘﺴُﻤﻟا ﻢﻛﺮﻤﻟا ﺐﺴﺣ *
< 0 °C ةراﺮﺤﻟا تﺎﺟرد ﻲﻓ ةدوﺪﺤﻣ ةرﺪﻗ **
AdGrind_ar_160992A47W_003.indd 284AdGrind_ar_160992A47W_003.indd 284 24.11.2017 12:10:5424.11.2017 12:10:54
ﻲﺑﺮﻋ | 285
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
ﺎﻬﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟا ﺮﻳﺬﺤﺘﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗو ﺔﻳداﺪﺗرﻻا تﺎﻣﺪﺼﻟا
ﻲﺋﺎﺠﻔﻟا ﻞﻌﻔﻟا در ﻦﻋ ةرﺎﺒﻋ ﻲﻫ ﺔﻳداﺪﺗرﻻا تﺎﻣﺪﺼﻟا
،ﺔﻴﺼﻌﺘﺴﻤﻟا وأ ﺔﺒﻠﻜﺘﻤﻟا ةراوﺪﻟا ﻞﻐﺸﻟا ةﺪﻋ ﺮﺛأ ﯽﻠﻋ
.ﺦﻟإو ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا ةﺎﺷﺮﻔﻟاو ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﻦﺤﺻو ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا صﺮﻘﻛ
ﻞﻐﺸﻟا ةﺪﻋ ﻒﻗﻮﺗ ﯽﻟإ ءﺎﺼﻌﺘﺳﻻا وأ ﺐﻠﻜﺘﻟا يدﺆﻳ
.ﺊﺟﺎﻔﻣ ﻞﻜﺸﺑ ةراوﺪﻟا
ﺎﻬﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟا تﺪﻘﻓ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا عرﺎﺴﺗ ﻚﻟﺬﺑ
ّ
ﻢﺘﻳ
.ءﺎﺼﻌﺘﺳﻻا نﺎﻜﻣ ﺪﻨﻋ ﻞﻐﺸﻟا ةﺪﻋ نارود
هﺎﺠﺗا ﺲﻜﻌﺑ
ﺔﻌﻄﻗ ﻲﻓ ﺜﻣ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا صﺮﻗ ﺐﻠﻜﺗ وأ ﯽﺼﻌﺘﺳا نإ
ﻲﻓ ﺖﺴﻄﻏ ﻲﺘﻟا ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا صﺮﻗ ﺔﻓﺎﺣ ﻂﻤﻘﻨﺗ ﺪﻘﻓ ،ﻞﻐﺸﻟا
ﯽﻟإ وأ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا صﺮﻗ فاﺮﺤﻧا ﯽﻟإ يدﺆﻳ ﺎﻤﻣ ﻞﻐﺸﻟا ةدﺎﻣ
ﺎﻣإ ﺬﺋﺪﻨﻋ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا صﺮﻗ كﺮﺤﺘﻳ .ﺔﻳداﺪﺗرا ﺔﻣﺪﺻ ثوﺪﺣ
صﺮﻘﻟا نارود هﺎﺠﺗا ﺐﺴﺣ ﻪﻨﻋ ﺪﻌﺘﺒﻣ وأ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻮﺤﻧ
.ءﺎﺼﻌﺘﺳﻻا نﺎﻜﻣ ﺪﻨﻋ
ﺔﻣﺪﺼﻟا
نإ.ﻚﻟذ ءﺎﻨﺛأ ﻀﻳأ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا صاﺮﻗأ ﺮﺴﻜﺗ ﺪﻗ
ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﻲﻫ ﺔﻳداﺪﺗرﻻا
تاءاﺮﺟإ لﻼﺧ ﻦﻣ ﺎﻬﺒﻨﺠﺗ ﻦﻜﻤﻳو .ﺢﻴﺤﺻ ﺮﻴﻏ وأ ﺊﻃﺎﺧ
.ﺮﻛﺬﻟا ﺔﻘﺣﻼﻟا ﺔﻤﺋﻼﻤﻟا طﺎﻴﺘﺣﻻا
كﺪﺴﺟ ﺰﻛرو مﺎﻜﺣﺈﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﯽﻠﻋ ﺾﺒﻗا
تﺎﻣﺪﺼﻟا یﻮﻗ ﺪﺼﺑ ﻚﻟ ﺢﻤﺴﻳ ﻊﺿﻮﺑ ﻚﻴﻋارذو
نإ ﻤﺋاد ﻲﻓﺎﺿﻹا ﺾﺒﻘﻤﻟا مﺪﺨﺘﺳا .ﺔﻳداﺪﺗرﻻا
تﺎﻣﺪﺼﻟا یﻮﻘﺑ ﻦﻜﻤﻣ ﻢﻜﺤﺗ ﺮﺒﻛأ ﯽﻟإ ﻞﺻﻮﺘﻠﻟ ﺪﺟو
دﺪﻋ عﺎﻔﺗرا ءﺎﻨﺛأ ﻞﻌﻔﻟا در موﺰﻋ وأ ﺔﻳداﺪﺗرﻻا
یﻮﻗ ﯽﻠﻋ ﺮﻄﻴﺴﻳ نأ مﺪﺨﺘﺴﻤﻠﻟ ﻦﻜﻤﻳ .ناروﺪﻟا
تاءاﺮﺟإ لﻼﺧ ﻦﻣ ﻞﻌﻔﻟا در موﺰﻋو ﺔﻳداﺪﺗرﻻا
تﺎﻣﺪﺼﻟا
.ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا طﺎﻴﺘﺣﻻا
.ﺪﺑأ ةراوﺪﻟا ﻞﻐﺸﻟا ةﺪﻋ ﻦﻣ كﺪﻴﺑ بﺮﺘﻘﺗ
ﺔﻣﺪﺻ ثوﺪﺣ ﺪﻨﻋ كﺪﻳ ﺮﺒﻋ ﻞﻐﺸﻟا ةﺪﻋ كﺮﺤﺘﺗ ﺪﻗ
.ﺔﻳداﺪﺗرا
ةﺪﻌﻟا ﻪﺑ كﺮﺤﺘﺘﺳ يﺬﻟا لﺎﺠﻤﻟا ﻚﻤﺴﺠﺑ ﺐﻨﺠﺗ
ﺔﻣﺪﺼﻟا كﺮﺤﺗ .ﺔﻳداﺪﺗرا ﺔﻣﺪﺻ ثوﺪﺣ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
صﺮﻗ ﺔﻛﺮﺣ هﺎﺠﺗا ﺲﻜﻌﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﺔﻳداﺪﺗرﻻا
.ءﺎﺼﻌﺘﺳﻻا نﺎﻜﻣ ﺪﻨﻋ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا
فاﻮﺤﻟاو ﺎﻳاوﺰﻟا لﺎﺠﻣ ﻲﻓ صﺎﺧ ساﺮﺘﺣﺎﺑ ﻞﻐﺘﺷا
ﺔﻌﻄﻗ ﻦﻋ ﻞﻐﺸﻟا دﺪﻋ داﺪﺗرا ﺐﻨﺠﺗ .ﺦﻟإو ةدﺎﺤﻟا
ﯽﻟإ ةراوﺪﻟا ﻞﻐﺸﻟا ةﺪﻋ ﺢﺟﺮﺗ .ﺎﻬﺋﺎﺼﻌﺘﺳاو ﻞﻐﺸﻟا
.ﺪﺗﺮﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ وأ ةدﺎﺤﻟا فاﻮﺤﻟاو ﺎﻳاوﺰﻟا ﺪﻨﻋ ﺐﻠﻜﺘﻟا
تﺎﻣﺪﺼﻟا ﯽﻟإ وأ ﻢﻜﺤﺘﻟا ناﺪﻘﻓ ﯽﻟإ ﻚﻟذ يدﺆﻳو
.ﺔﻳداﺪﺗرﻻا
لﺎﺼﻨﻟا وأ ﺔﻳﺮﻳﺰﻨﺠﻟا رﺎﺸﻨﻤﻟا لﺎﺼﻧ مﺪﺨﺘﺴﺗ
ﯽﻟإ يدﺆﺗ ﺎﻣ ﺒﻟﺎﻏ هﺬﻫ ﻞﻐﺸﻟا دﺪﻋ نإ .ﺔﻨﻨﺴﻤﻟا
ةﺪﻌﻟا ﯽﻠﻋ ةﺮﻄﻴﺴﻟا ناﺪﻘﻓ ﯽﻟإ وأ ﺔﻳداﺪﺗرﻻا تﺎﻣﺪﺼﻟا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﻊﻄﻘﻟاو ﺦﻴﻠﺠﺘﻠﻟ ﺔﺻﺎﺧ نﺎﻣأ تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ةﺪﻌﻠﻟ ﺔﺼﺼﺨﻤﻟا ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا صاﺮﻗأ ﻂﻘﻓ مﺪﺨﺘﺳا
ﺺﺼﺨﻤﻟا ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا ءﺎﻄﻏ ﻂﻘﻓو هﺬﻫ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا صاﺮﻗأ ﺐﺠﺣ ﻦﻜﻤﻳ .هﺬﻫ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا صاﺮﻗﻷ
ﻞﻜﺸﺑ تاﺬﻟﺎﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا هﺬﻬﻟ ﺺﺼﺨﺗ ﻢﻟ ﻲﺘﻟا
.ﺔﻨﻣآ ﺮﻴﻏ ﻲﻬﻓ ،فﺎﻛ
زﺮﺒﻳ ﺚﻴﺤﺑ ﺔﺒﻨﺠﻤﻟا ﺦﻠﺠﻟا صاﺮﻗأ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ
.ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا ءﺎﻄﻏ ﺔﻓﺎﺣ ىﻮﺘﺴﻣ ﻦﻋ ﺎﻬﺘﺻﺎﺧ ﺦﻠﺠﻟا ﺢﻄﺳ
ﻦﻋ زﺮﺒﻳ يﺬﻟاو ﺔﻴﻣﺎﻈﻧ ﺮﻴﻏ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺐﻛﺮﻤﻟا ﺦﻠﺠﻟا صﺮﻗ نإ
.فﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﻪﺒﺠﺣ ﻦﻜﻤﻳ ،ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا ءﺎﻄﻏ ﺔﻓﺎﺣ ىﻮﺘﺴﻣ
ﯽﻠﻋ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا ءﺎﻄﻏ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺗ ﺪﻗ نﻮﻜﻳ نأ ﻲﻐﺒﻨﻳ
ﻪﻄﺒﺿ ﻢﺗ ﺪﻗ نﻮﻜﻳ نأو نﺎﻣﺄﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا
لﻼﺧ ﻦﻣ نﺎﻣﻷا ﻦﻣ ﻦﻜﻤﻣ رﺪﻗ ﺮﺒﻛأ ﻦﻣﺆﻳ ﺚﻴﺤﺑ
ﻮﺤﻧ فﻮﺸﻜﻣ ﺦﻠﺠﻟا ةﺪﻋ ﻦﻣ ﻦﻜﻤﻣ ءﺰﺟ ﺮﻐﺻأ ﻪﻴﺟﻮﺗ
مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﯽﻠﻋ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا ءﺎﻄﻏ ﺪﻋﺎﺴﻳ .مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا
ﺔﻓﺪﺻ ﺦﻠﺠﻟا ةﺪﻋ ﺔﺴﻣﻼﻣ ﻦﻣو ةرﻮﺴﻜﻤﻟا ءاﺰﺟﻷا ﻦﻣ
.بﺎﻴﺜﻟا ﻞﻌﺸﻳ ﺪﻗ يﺬﻟا رﺮﺸﻟا ﻦﻣ ﺎﻀﻳأو
ﻞﻐﺸﻟا لﺎﻤﻋﻷ ﻂﻘﻓ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا صاﺮﻗأ ماﺪﺨﺘﺳا زﻮﺠﻳ
ﺢﻄﺴﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺎﺑ مﻮﻘﺗ :ﺜﻣ .ﺎﻬﻟ ﺔﺼﺼﺨﻤﻟا
ﺔﺼﺼﺨﻣ ﻊﻄﻘﻟا صاﺮﻗأ نإ .ﺪﺑأ ﻊﻄﻘﻟا صﺮﻘﻟ ﻲﺒﻧﺎﺠﻟا
ﺮﻴﺛﺄﺗ يدﺆﻳ ﺪﻗ .صﺮﻘﻟا ﺔﻓﺎﺣ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ةدﺎﻤﻟا ﺔﺣازﻹ
.ﺎﻫﺮﺴﻛ ﯽﻟإ ﺐﻧﺎﺠﻟا ﻦﻣ صاﺮﻗﻷا هﺬﻫ ﯽﻠﻋ یﻮﻘﻟا
تﺎ
ّ
ﻔﺷ ﻤﺋاد هرﺎﺘﺨﺗ يﺬﻟا ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا صﺮﻗ ﻊﻣ مﺪﺨﺘﺳا
تﺎ
ّ
ﻔﺷ نإ .ﻦﻴﺤﻴﺤﺼﻟا ﻞﻜﺸﻟاو سﺎﻘﻤﻟﺎﺑو ﺔﻤﻴﻠﺳ ّﺪﺷ
ﺮﻄﺧ ﻚﻟﺬﺑ ﻞﻠﻘﺗو ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا صﺮﻗ ﺪﻨﺴﺗ ﺔﻤﺋﻼﻤﻟا
ّ
ﺪﺸﻟا
ﻦﻋ ﻊﻄﻘﻟا صاﺮﻗأ تﺎ
ّ
ﻔﺷ ﻒﻠﺘﺨﺗ ﺪﻗ .ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا صﺮﻗ ﺮﺴﻛ
.یﺮﺧﻷا ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا صاﺮﻗأ تﺎّﻔﺷ
دﺪﻌﻟا ﻦﻣ ﺔﻜﻠﻬﺘﺴﻤﻟا ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا صاﺮﻗأ مﺪﺨﺘﺴﺗ
دﺪﻌﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا صاﺮﻗأ نإ .ةﺮﻴﺒﻜﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺔﻴﻟﺎﻌﻟا ناروﺪﻟا داﺪﻋﻷ ﺔﺼﺼﺨﻣ ﺮﻴﻏ ةﺮﻴﺒﻜﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.ﺮﺴﻜﺗ ﺪﻗو ةﺮﻴﻐﺼﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟﺎﺑ
ﻊﻄﻘﻠﻟ ﺔﺻﺎﺧ ﺔﻴﻓﺎﺿإ ﺮﻳﺬﺤﺗ تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
.زﺎﻜﺗرﻻا ﻂﻐﺿ طﺮﻓ وأ ﻊﻄﻘﻟا صﺮﻗ ءﺎﺼﻌﺘﺳا ﺐﻨﺠﺗ
طﺮﻓ نإ .ﻖﻤﻌﻟا ةﺪﻳﺪﺸﻟا ﻊﻃﺎﻘﻤﻟا ﻊﻄﻘﺑ مﻮﻘﺗ
وأ ﺐﻠﻜﺘﻟا لﺎﻤﺘﺣاو ﻪﻛﻼﻬﺘﺳا ﺪﻳﺰﻳ ﻊﻄﻘﻟا صﺮﻗ ﻞﻴﻤﺤﺗ
ﺮﺴﻛ وأ ﺔﻳداﺪﺗرﻻا تﺎﻣﺪﺼﻟا ثوﺪﺣ ﻚﻟﺬﺑو ءﺎﺼﻌﺘﺳﻻا
.صﺮﻘﻟا
ﻊﻄﻘﻟا صﺮﻗ ﻒﻠﺧو مﺎﻣأ ﺪﺟاﻮﺘﻤﻟا لﺎﺠﻤﻟا ﺐﻨﺠﺗ
ﺪﻌﺒﻣ ﻞﻐﺸﻟا ﺔﻌﻄﻗ ﻲﻓ ﻊﻄﻘﻟا صﺮﻗ ﺖﻛﺮﺣ نإ .راوﺪﻟا
ﻊﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا فﺬﻗ
ّ
ﻢﺘﻳ ﺪﻘﻓ ،ﻚﻤﺴﺟ ﻦﻋ هﺎﻳإ
ﺔﻣﺪﺻ ثوﺪﺣ لﺎﺣ ﻲﻓ ةﺮﺷﺎﺒﻣ ﻚﻴﻠﻋ راوﺪﻟا صﺮﻘﻟا
.ﺔﻳداﺪﺗرا
صﺮﻗ ءﺎﺼﻌﺘﺳا لﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﺊﻔﻃا
ﯽﻟإ ءوﺪﻬﺑ ﺎﻬﻜﺴﻣاو ﻞﻐﺸﻟا ﻦﻋ ﻚﻋﺎﻄﻘﻧا وأ ﻊﻄﻘﻟا
ﺐﺤﺴﺗ نأ لوﺎﺤﺗ .ﺔﻛﺮﺤﻟا ﻦﻋ صﺮﻘﻟا ﻒﻗﻮﺘﻳ نأ
ﻦﻋ ﺞﺘﻨﺗ ﺪﻘﻓ ﺪﺑأ ﻊﻄﻘﻤﻟا جرﺎﺧ ﯽﻟإ راوﺪﻟا صﺮﻘﻟا
ﻞﻤﻋاو ﺐﻠﻜﺘﻟا ﺐﺒﺳ ﻦﻋ ﺚﺤﺑا .ﺔﻳداﺪﺗرا ﺔﻣﺪﺻ ﻚﻟذ
.ﻪﺘﻟازإ ﯽﻠﻋ
ﺔﺴﻃﺎﻏ ﺖﻣاد ﺎﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ دوﺎﻌﺗ
ﻞﺻﻮﺘﻳ نأ ﻊﻄﻘﻟا صﺮﻘﻟ ﺢﻤﺳا .ﻞﻐﺸﻟا ﺔﻌﻄﻗ ﻲﻓ
ﺔﻴﻠﻤﻋ ءاﺮﺟﺈﺑ ﻊﺑﺎﺘﺗ نأ ﻞﺒﻗ ﻞﻣﺎﻜﻟا ﻪﻧارود دﺪﻋ ﯽﻟإ
ﯽﻟإ ﺰﻔﻘﻴﻓ ،صﺮﻘﻟا ﺐﻠﻜﺘﻳ ﺪﻘﻓ ﻻإو .ساﺮﺘﺣﺎﺑ ﻊﻄﻘﻟا
.ﺔﻳداﺪﺗرا ﺔﻣﺪﺻ ﺐﺒﺴﻳ ﺪﻗ وأ ﻞﻐﺸﻟا ﺔﻌﻄﻗ جرﺎﺧ
ﻞﻠﻘﺗ ﻲﻜﻟ ةﺮﻴﺒﻜﻟا ﻞﻐﺸﻟا ﻊﻄﻗ وأ ﺢﺋﺎﻔﺼﻟا ﺪﻨﺳا
ﻊﻄﻗ صﺮﻗ ﻦﻋ ﺔﺠﺗﺎﻨﻟا ﺔﻳداﺪﺗرﻻا تﺎﻣﺪﺼﻟا ﺮﻄﺧ
ﺎﻬﻧزو ءاﺮﺟ ﻦﻣ ةﺮﻴﺒﻜﻟا ﻞﻐﺸﻟا ﻊﻄﻗ ﻲﻨﺤﻨﺗ ﺪﻗ .ٍﺺﻌﺘﺴﻣ
ﻀﻳأو ﻦﻴﻓﺮﻄﻟا ﻦﻣ ﻞﻐﺸﻟا ﺔﻌﻄﻗ ﺪﻨﺴﺗ نأ ﺐﺠﻳ .ﻲﺗاﺬﻟا
.ﺔﻓﺎﺤﻟا ﻦﻣو ﻊﻄﻘﻟا نﺎﻜﻣ ﻦﻣ ﺔﺑﺮﻘﻣ ﯽﻠﻋ
ﻲﻓﺔﻴﺒﻴﺠﻟا عﻮﻄﻘﻟاءاﺮﺟإ ﺪﻨﻋ صﺎﺧ ﻞﻜﺸﺑ سﺮﺘﺣا
ﺔﺑﻮﺠﺤﻤﻟا تﻻﺎﺠﻤﻟا ﻦﻣ ﺎﻫﺮﻴﻏ وأ ﺔﻤﻳﺪﻘﻟا نارﺪﺠﻟا
لﻮﺼﺣ ﯽﻟإ ﺲﻃﺎﻐﻟا ﻊﻄﻘﻟا صﺮﻗ يدﺆﻳ ﺪﻗ .ﺔﻳؤﺮﻟا
وأ ءﺎﻤﻟا وأ زﺎﻐﻟا طﻮﻄﺧ ﻊﻄﻗ ﺪﻨﻋ ﺔﻳداﺪﺗرا ﺔﻣﺪﺻ
.ضاﺮﻏﻷا ﻦﻣ ﺎﻫﺮﻴﻏ وأ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ةﺮﻔﻨﺼﻟا قرﻮﺑ ﺦﻴﻠﺠﺘﻠﻟ ﺔﺻﺎﺧ ﺮﻳﺬﺤﺗ تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ﻊﺒﺗا ﻞﺑ اﺪﺟ ةﺮﻴﺒﻜﻟا ةﺮﻔﻨﺼﻟا قاروأ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ
ﺪﻗ .ةﺮﻔﻨﺼﻟا قرو ﻢﺠﺣ ﺺﺨﻳ ﺎﻤﺑ ﺞِﺘﻨﻤﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ﯽﻟإ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﻦﺤﺻ ﻦﻋ زﺮﺒﺗ ﻲﺘﻟا ةﺮﻔﻨﺼﻟا قاروأ يدﺆﺗ
قرو قﺰﻤﺗ ﯽﻟإ وأ ءﺎﺼﻌﺘﺳﻻا ﯽﻟإ ﻀﻳأو تﺎﺑﺎﺻﻹا ثوﺪﺣ
.ﺔﻳداﺪﺗرﻻا تﺎﻣﺪﺼﻟا ثوﺪﺣ ﯽﻟإ وأ ةﺮﻔﻨﺼﻟا
AdGrind_ar_160992A47W_003.indd 285AdGrind_ar_160992A47W_003.indd 285 24.11.2017 12:10:5424.11.2017 12:10:54
286 | ﻲﺑﺮﻋ
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
دﺪﻋ نإ .ةدﺎﺣو ﺔﻔﻴﻈﻧ ﻊﻄﻘﻟا دﺪﻋ ءﺎﻘﺑإ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺎﻬﺘﻧﺎﻴﺻ
ّ
ﻢﺗ ﻲﺘﻟا ةدﺎﺤﻟا ﻊﻄﻘﻟا فاﻮﺣ تاذ ﻊﻄﻘﻟا
.ﺮﺴﻳأ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻬﻴﺟﻮﺗ ﻦﻜﻤﻳو ﻞﻗأ ﻞﻜﺸﺑ ﺐﻠﻜﺘﺗ
ﻞﻐﺸﻟا دﺪﻋو ﻊﺑاﻮﺘﻟاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا مﺪﺨﺘﺳا
طوﺮﺷ ﻚﻟذ ءﺎﻨﺛأ ﯽﻋاﺮﺗ .تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا هﺬﻫ ﺐﺴﺣ .ﺦﻟإو
دﺪﻌﻟا ماﺪﺨﺘﺳا .هﺬﻴﻔﻨﺗ داﺮﻤﻟا ﻞﻤﻌﻟاو ﻞﻐﺸﻟا
ﯽﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗ ﺎﻬﻠﺟﻷ ﺔﺼﺼﺨﻤﻟا لﺎﻐﺷﻷا ﺮﻴﻐﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.ةﺮﻴﻄﺨﻟا تﻻﺎﺤﻟا ثوﺪﺣ
ﻢﻛﺮﻤﺑ ةدوﺰﻤﻟا دﺪﻌﻟا ماﺪﺨﺘﺳاو ﺔﻠﻣﺎﻌﻣ ﻦﺴﺣ
ﺢﺼﻨ
ُ
ﻲﺘﻟا ﻦﺤﺸﻟا ةﺰﻬﺟأ ﻲﻓ ﻂﻘﻓ ﻢﻛاﺮﻤﻟا ﻦﺤﺷا
ﻖﺋاﺮﺤﻟا بﻮﺸﻧ ﺮﻄﺧ
ّ
ﻢﻌﻳ .ﺞﺘﻨﻤﻟا فﺮﻃ ﻦﻣ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
ّ
ﻢﺗ نإ ﻢﻛاﺮﻤﻟا ﻦﻣ ﻦﻴﻌﻣ عﻮﻨﻟ ﺔﺼﺼﺨﻤﻟا ﻦﺤﺸﻟا ةﺰﻬﺟﺄﺑ
.ﻢﻛاﺮﻤﻟا ﻦﻣ ﺮﺧآ عﻮﻧ ﻊﻣ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا
ﺔﺼﺼﺨﻤﻟا ﻢﻛاﺮﻤﻟا ﻂﻘﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟﺎﺑ مﺪﺨﺘﺳا
تﺎﺑﺎﺻﻹا ﯽﻟإ یﺮﺧﻷا ﻢﻛاﺮﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا يدﺆﻳ ﺪﻗ .ﻚﻟﺬﻟ
.ﻖﺋاﺮﺤﻟا بﻮﺸﻧ ﺮﻄﺧ ﯽﻟإو
ﻦﻋ ﻪﻟﺎﻤﻌﺘﺳا
ّ
ﻢﺘﻳ يﺬﻟا ﻢﻛﺮﻤﻟا دﺎﻌﺑإ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟاو ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا دﻮﻘﻨﻟا ﻊﻄﻗو قرﻮﻟا ﻚﺑﺎﺸﻣ
ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا ضاﺮﻏﻷا ﻦﻣ ﺎﻫﺮﻴﻏ وأ ﺐﻟاﻮﻠﻟاو ﺮﻴﻣﺎﺴﻤﻟاو
ﺎﻤﻬﻀﻌﺒﺑ ﻦﻴﺴﻣﻼﻤﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ مﻮﻘﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا ةﺮﻴﻐﺼﻟا
ﻲﺴﻣﻼﻣ ﻦﻴﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةراﺪﻟا ﺮﻴﺼﻘﺗ يدﺆﻳ ﺪﻗ .ﺾﻌﺒﻟا
.رﺎﻨﻟا عﻻﺪﻧا ﯽﻟإ وأ قاﺮﺘﺣﻻا ﯽﻟإ ﻢﻛﺮﻤﻟا
.لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا ءﻮﺳ ﺪﻨﻋ ﻢﻛﺮﻤﻟا ﻦﻣ ﻞﺋﺎﺴﻟا بﺮﺴﺘﻳ ﺪﻗ
ﻪﺘﺴﻣﻼﻣ لﺎﺣ ﻲﻓ ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﻪﻔﻄﺷا .ﻪﺘﺴﻣﻼﻣ ﺐﻨﺠﺗ
ﺐﻴﺒﻄﻟا ﻊﺟاﺮﻓ ،ﻦﻴﻨﻴﻌﻟا ﯽﻟإ ﻞﺋﺎﺴﻟا ﻞﺻو نإ .ﺔﻓﺪﺻ
ﯽﻟإ بﺮﺴﺘﻤﻟا ﻢﻛﺮﻤﻟا ﻞﺋﺎﺳ يدﺆﻳ ﺪﻗ .ﻚﻟذ ﯽﻟإ ﺔﻓﺎﺿإ
.قاﺮﺘﺣﻻا ﯽﻟإ وأ ةﺮﺸﺒﻟا ﺞﻴﻬﺗ
ﺔﻣﺪﺨﻟا
لﺎﻤﻌﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻂﻘﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻚﺗﺪﻋ ﺢﻴﻠﺼﺘﺑ ﺢﻤﺳا
.ﺔﻴﻠﺻﻷا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﺑ ﻂﻘﻓو ﻦﻴﺼﺼﺨﺘﻤﻟا
.زﺎﻬﺠﻟا نﺎﻣأ ﯽﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻟا ﻚﻟذ ﻦﻣﺆﻳ
ﺔﻳواﺰﻟا تﺎﺧﻼﺠﻠﻟ نﺎﻣﻷا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
قرﻮﺑ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟاو ﺦﻴﻠﺠﺘﻠﻟ ﺔﻛﺮﺘﺸﻣ ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺗ تﺎﻈﺣﻼﻣ
ﻊﻄﻘﻟاو ﻞﻘﺼﻟاو ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا شﺮﻔﻟﺎﺑ ﻞﻐﺸﻟاو ةﺮﻔﻨﺼﻟا
ﺔﺧﻼﺠﻛو ﺔﺧﻼﺠﻛ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا هﺬﻫ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ
ﻲﻐﺒﻨﻳ .ﻊﻄﻗ ﺔﻟﺂﻛو ﺔﻴﻧﺪﻌﻣ ةﺎﺷﺮﻔﻛو ةﺮﻔﻨﺼﻟا قرﻮﺑ
مﻮﺳﺮﻟاو تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟاو ﺮﻳﺬﺤﺘﻟا تﺎﻈﺣﻼﻣ ﻊﻴﻤﺟ ةﺎﻋاﺮﻣ
نإ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻊﻣ ﺎﻬﻤﻠﺘﺴﺗ ﻲﺘﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟاو
ثوﺪﺣ ﯽﻟإ ﻚﻟذ يدﺆﻳ ﺪﻘﻓ ،ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا عاﺮﺗ ﻢﻟ
ثوﺪﺣ ﯽﻟإ وأ/و رﺎﻨﻟا عﻻﺪﻧاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا
.ةﺮﻴﻄﺨﻟا تﺎﺑﺎﺻﻹا
.ﻞﻘﺼﻟا لﺎﻤﻋأ ءاﺮﺟﻹ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا هﺬﻫ ﺢﻠﺼﺗ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﺎﻬﻠﺟﻷ ﺺﺼﺨﺗ ﻢﻟ ﻲﺘﻟا تﻻﺎﻤﻌﺘﺳﻻا نإ
.تﺎﺑﺎﺻﻹاو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﯽﻟإ يدﺆﺗ ﺪﻗ
ﻢﻟو ﺎﻬﻟﺎﻤﻌﺘﺳﺎﺑ ﺢﺼﻨﻳ ﻢﻟ ﻲﺘﻟا ﻊﺑاﻮﺘﻟا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ
دﺮﺠﻣ نإ .تاﺬﻟﺎﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا هﺬﻬﻟ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﺎﻬﺼﺼﺨﻳ
ﺔﻴﻧﺎﻜﻣإ ﻞﻔﻜﺗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟﺎﺑ ﻊﺑاﻮﺘﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺔﻴﻧﺎﻜﻣإ
.نﺎﻣﺄﺑ لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا
ﻞﻐﺸﻟا ةﺪﻋ نارود دﺪﻋ ﺔﻤﻴﻗ ﻖﻓاﻮﺗ نأ ﺐﺠﻳ
ﯽﺼﻗﻷا ناروﺪﻟا دﺪﻋ ﺔﻤﻴﻗ ﻞﻗﻷا ﯽﻠﻋ ﻪﺑ حﻮﻤﺴﻤﻟا
روﺪﺗ ﻲﺘﻟا ﻊﺑاﻮﺘﻟا نإ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﯽﻠﻋ رﻮﻛﺬﻤﻟا
.ﺮﻳﺎﻄﺘﺗو ﺮﺴﻜﻨﺗ ﺪﻗ ،ﺔﺣﻮﻤﺴﻤﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا ﻦﻋ ﺪﻳﺰﺗ ﺔﻋﺮﺴﺑ
ﻊﻣ ﻞﻐﺸﻟا ةﺪﻋ ﻦﺨﺛو ﺮﻄﻗ ﻦﻣ ﻛ ﻖﻓاﻮﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ
دﺪﻌﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻦﻜﻤﻳ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟﺎﺑ تﺎﺳﺎﻴﻘﻟا ﻢﻴﻗ
.فﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻨﻣ ءﺎﻘﺗﻻا وأ ﺔﺌﻃﺎﺨﻟا تﺎﺳﺎﻘﻤﻟا تاذ ﻞﻐﺸﻟا
ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺒﻟﻮﻠﻣ ﺔﺠﻴﻟﻮﺑ ﻞﻐﺸﻟا دﺪﻋ ﺐﻛﺮﺗ نأ ﺐﺠﻳ
ﺎﻣأ .ﺔﺧﻼﺠﻟا نارود رﻮﺤﻣ ﺔﺒﻟﻮﻟ نﺎﻨﺳأ ﯽﻠﻋ ﻖﻴﻗد
،ﺔﻔﺸﻟا ﺮﺒﻋ ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا ﻞﻐﺸﻟا دﺪﻌﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ
ﺮﻄﻗ ﻊﻣ ﻞﻐﺸﻟا ةﺪﻋ ﺐﻘﺛ ﺮﻄﻗ ﻖﻓاﻮﺘﻳ نأ ﻲﻐﺒﻨﻴﻓ
ةﺪﻌﻟﺎﺑ ﺎﻬﺘﻴﺒﺜﺗ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا ﻞﻐﺸﻟا دﺪﻋ نإ .ﺔﻔﺸﻟا ﻦﻀﺣ
ﺰﺘﻬﺗو ﻢﻈﺘﻨﻣ ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ روﺪﺗ ،ﻖﻴﻗد ﻞﻜﺸﺑ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟﺎﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟا ناﺪﻘﻓ ﯽﻟإ يدﺆﺗ ﺪﻗو ةﺪﺸﺑ
ﻞﻐﺸﻟا دﺪﻋ ﺺﺤﻔﺗ .ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا ﻞﻐﺸﻟا دﺪﻋ مﺪﺨﺘﺴﺗ
ﻖﻘﺸﺘﻟا ﯽﻠﻋ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا صاﺮﻗﺄﻛ ،لﺎﻤﻌﺘﺳا ﻞﻛ ﻞﺒﻗ
عﺪﺼﺘﻟاو ﻖﻘﺸﺘﻟا ﯽﻠﻋ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا قﺎﺒﻃأ ،ﺎﻳﺎﻈﺸﻟاو
دﻮﺟو ﯽﻠﻋ ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا شﺮﻔﻟاو ،كﻼﻬﺘﺳﻻا ةﺪﺷ وأ
ةﺪﻌﻟا ﺖﻄﻘﺳ نإ .ةﺮﺴﻜﻤﻟا وأ ﺔﺒﺋﺎﺴﻟا كﻼﺳﻷا
نإ ﺺﺤﻔﺘﻓ ،ضرﻷا ﯽﻠﻋ ﻞﻐﺸﻟا ةﺪﻋ وأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺮﻴﻏ ﻞﻐﺷ ةﺪﻋ مﺪﺨﺘﺳا وأ ﻞﻠﺨﺑ ﺖﺒﻴﺻأ
ﺪﻗ ﺖﻧﺎﻛ
ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﻓ ،ﺎﻬﺘﺒﻛرو ﻞﻐﺸﻟا دﺪﻌﺑ ﺖﻤﻜﺤﺗ نإ .ﺔﻔﻟﺎﺗ
یﻮﺘﺴﻣ ﻦﻋ ﺪﻌﺑ ﯽﻠﻋ صﺎﺨﺷﻷا ﻦﻣ كﺮﻴﻏو ﻚﺋﺎﻘﺑإ
دﺪﻌﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﻐﺷو ةراوﺪﻟا ﻞﻐﺸﻟا ةﺪﻋ
ﻞﻐﺸﻟا دﺪﻋ نإ .ةﺪﺣاو ﺔﻘﻴﻗد ةﺪﻤﻟ ﯽﺼﻗﻷا ناروﺪﻟا
.ﺔﻴﺒﻳﺮﺠﺘﻟا ةﺪﻤﻟا هﺬﻫ لﻼﺧ ﺮﺴﻜﻨﺗ ﺎﻣ ﺒﻟﺎﻏ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا
لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا ﺐﺴﺣ مﺪﺨﺘﺳا .ﻲﺼﺨﺷ ﺔﻳﺎﻗو دﺎﺘﻋ ﺪﺗرا
تارﺎﻈﻧ وأ ﻦﻴﻨﻴﻌﻠﻟ ﺔﻴﻗاوو ،ﻪﺟﻮﻠﻟ ﺔﻠﻣﺎﻛ ﺔﻳﺎﻗو
رﺎﺒﻐﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻠﻟ عﺎﻨﻗ ةروﺮﻀﻟا ﺪﻨﻋ ﺪﺗرا .ﺔﻴﻗاو
ﺪﻌﺒﻳ صﺎﺧ لﻮﻳﺮﻣ وأ ﺔﻴﻗاو تازﺎﻔﻗو ﻊﻤﺳ ﺔﻴﻗاوو
ﺔﻳﺎﻗو ﻲﻐﺒﻨﻳ .ﺔﻘﻴﻗﺪﻟا داﻮﻤﻟاو ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا تﺎﻤﻴﺴﺟ ﻚﻨﻋ
ﻦﻋ ﺞﺘﻨﺗ ﻲﺘﻟا ةﺮﻳﺎﻄﺘﻤﻟا ﺔﺒﻳﺮﻐﻟا تﺎﻤﻴﺴﺠﻟا ﻦﻣ ﻦﻴﻨﻴﻌﻟا
ﺔﻴﻗاﻮﻟا ﺔﻌﻨﻗﻷا مﻮﻘﺗ نأ ﺐﺠﻳ
.ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟا تﻻﺎﻤﻌﺘﺳﻻا
ﻦﻋ ﺔﺠﺗﺎﻨﻟا ةﺮﺒﻏﻷا ﺢﻴﺷﺮﺘﺑ رﺎﺒﻐﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﻗاﻮﻟاو ﺲﻔﻨﺘﻠﻟ
ﺞﻴﺠﻀﻟ ﺖﺿﺮﻌﺗ نإ ﻊﻤﺴﻟا ناﺪﻘﻔﺑ بﺎﺼﺗ ﺪﻗ .ماﺪﺨﺘﺳﻻا
.ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ لﺎﻋ
ﺔﻓﺎﺴﻤﺑ ﻚﻠﻤﻋ لﺎﺠﻣ ﻦﻋ ﻦﻳﺮﺧﻵا دﺎﻌﺘﺑا ﯽﻟإ ﻪﺒﺘﻧا
دﺎﺘﻋ ﻞﻤﻌﻟا لﺎﺠﻣ ﺊﻄﻳ ﻦﻣ ﻞﻛ يﺪﺗﺮﻳ نأ ﻲﻐﺒﻨﻳ .ﺔﻨﻣآ
وأ ﻞﻐﺸﻟا ﺔﻌﻄﻗ ﻦﻣ ءاﺰﺟأ ﺮﻳﺎﻄﺘﺗ ﺪﻗ .ﻲﺼﺨﺷ ﺔﻳﺎﻗو
لﺎﺠﻣ جرﺎﺧ ﯽﺘﺣ تﺎﺑﺎﺻﻹا ﺐﺒﺴﺘﻟ ةرﻮﺴﻜﻤﻟا ﻞﻐﺸﻟا دﺪﻋ
.ﺮﺷﺎﺒﻤﻟا ﻞﻤﻌﻟا
ﻂﻘﻓ ﺔﻟوﺰﻌﻤﻟا ﺾﺒﻘﻟا حﻮﻄﺳ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﻚﺴﻣا
ةﺪﻋ ﺎﻬﺑ ﺐﻴﺼﺗ نأ ﺰﺋﺎﺠﻟا ﻦﻣ ﻲﺘﻟا لﺎﻤﻋﻷا ءاﺮﺟإ ﺪﻨﻋ
ﻂﺧ ﺔﺴﻣﻼﻣ نإ .ﺔﻴﻔﺨﻤﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا طﻮﻄﺨﻟا ﻞﻐﺸﻟا
ﺔﻴﻧﺪﻌﻣ ءاﺰﺟأ ﺎﻀﻳأ بﺮﻬﻜﺗ ﺪﻗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺪﻬﺟ ﻪﺑ يﺮﺴﻳ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺻ ﯽﻟإ يدﺆﺘﻓ ،زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ
ةﺪﻋ ﻒﻗﻮﺘﺗ نأ ﻞﺒﻗ ﺪﺑأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻦﻛﺮﺗ
ﻊﻣ ﻞﻐﺸﻟا ةﺪﻋ ﺲﻣﻼﺘﺗ ﺪﻗ .ﻣﺎﻤﺗ ﺔﻛﺮﺤﻟا ﻦﻋ ﻞﻐﺸﻟا
ةﺪﻌﻟﺎﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟا ناﺪﻘﻓ ﯽﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗ ﺎﻤﻣ ﻦﻴﻛﺮﺘﻟا ﺢﻄﺳ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.ﺎﻬﻠﻤﺣ ءﺎﻨﺛأ ﺔﻛﺮﺤﻟا ﺪﻴﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا كﺮﺘﺗ
ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻐﺸﻟا ةﺪﻋ ﺔﺴﻣﻼﻣ ﺪﻨﻋ ﻚﺑﺎﻴﺛ ﺐﻠﻜﺘﺗ ﺪﻗ
.كﺪﺴﺟ ﻲﻓ ﻞﻐﺸﻟا ةﺪﻋ زﺮﻐﻨﺗ ﺪﻗو دﻮﺼﻘﻣ
ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻚﺗﺪﻌﺑ ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا قﻮﻘﺷ ﻒﻈﻧ
ﻞﺧاد ﯽﻟإ رﺎﺒﻐﻟا ﺐﺤﺴﻳ كﺮﺤﻤﻟا خﺎﻔﻨﻣ نإ .ﻢﻈﺘﻨﻣ
ﻞﻜﺸﻳ ﺪﻗ ﺪﻳﺪﺸﻟا ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا ةﺮﺒﻏﻷا ﻢﻛاﺮﺗو ،ﻞﻜﻴﻬﻟا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا
داﻮﻤﻟا ﻦﻣ ﺔﺑﺮﻘﻣ ﯽﻠﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ
هﺬﻫ لﺎﻌﺘﺷا ﯽﻟإ رﺮﺸﻟا يدﺆﻳ ﺪﻗ .قاﺮﺘﺣﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا
.داﻮﻤﻟا
ﺪﻳﺮﺒﺘﻟا داﻮﻣ ﺐﻠﻄﺘﺗ ﻲﺘﻟا ﻞﻐﺸﻟا دﺪﻋ مﺪﺨﺘﺴﺗ
داﻮﻣ ﻦﻣ ﺎﻫﺮﻴﻏ وأ ءﺎﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا يدﺆﻳ ﺪﻗ .ﺔﻠﺋﺎﺴﻟا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا ثوﺪﺣ ﯽﻟإ ﺔﻠﺋﺎﺴﻟا ﺪﻳﺮﺒﺘﻟا
AdGrind_ar_160992A47W_003.indd 286AdGrind_ar_160992A47W_003.indd 286 24.11.2017 12:10:5424.11.2017 12:10:54
ﻲﺑﺮﻋ | 287
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
ﻲﺑﺮﻋ
نﺎﻣﻷا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻠﻟ ﺔﻣﺎﻋ ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺗ تﺎﻈﺣﻼﻣ
.تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟاو ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟا تﺎﻈﺣﻼﻤﻟا ﻊﻴﻤﺟ أﺮﻗا
تﺎﻈﺣﻼﻤﻟا ﻖﻴﺒﻄﺗ ﺪﻨﻋ ءﺎﻄﺧﻷا بﺎﻜﺗرا نإ
،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا ﯽﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟاو ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟا
.ةﺮﻴﻄﺧ حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا وأ/و ﻖﺋاﺮﺤﻟا بﻮﺸﻧ ﯽﻟإ
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟاو ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟا تﺎﻈﺣﻼﻤﻟا ﻊﻴﻤﺠﺑ ﻆﻔﺘﺣا
.ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻠﻟ
ﻲﻓ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟاﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟاﺢﻠﻄﺼﻤﺑ ﺪﺼﻘﻳ
ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﺔﻟﻮﺻﻮﻤﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا ،ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟا تﺎﻈﺣﻼﻤﻟا
دﺪﻌﻟا ﻀﻳأو (ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا
ﻞﺑﺎﻛ ﺔﻄﺳاﻮﺑ) ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.(ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛ نود) ﻢﻛﺮﻤﺑ ةدوﺰﻤﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﻞﻐﺸﻟا نﺎﻜﻤﺑ نﺎﻣﻷا
ﯽﺿﻮﻔﻟا .ﻚﻠﻐﺷ نﺎﻜﻣ ةءﺎﺿإ ﻦﺴﺣو ﺔﻓﺎﻈﻧ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
يدﺆﺗ ﺪﻗ ةءﺎﻀﻣ ﺮﻴﻐﻟا ﻞﻤﻌﻟا تﻻﺎﺠﻣو ﻞﻐﺸﻟا نﺎﻜﻣ ﻲﻓ
.ثداﻮﺤﻟا ثوﺪﺣ ﯽﻟإ
ﺮﻄﺨﻟ ضﺮﻌﻣ ﻂﻴﺤﻣ ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟﺎﺑ ﻞﻐﺘﺸﺗ
وأ تازﺎﻐﻟا وأ ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻪﻴﻓ ﺮﻓﻮﺘﺗ يﺬﻟاو رﺎﺠﻔﻧﻻا
ﻞﻜﺸﺗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا .لﺎﻌﺘﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ةﺮﺒﻏﻷا
.ةﺮﺨﺑﻷاو ةﺮﺒﻏﻷا ﻞﻌﺸﻴﻓ ،ﺮﻳﺎﻄﺘﻳ ﺪﻗ يﺬﻟا رﺮﺸﻟا
ﯽﻠﻋ صﺎﺨﺷﻷا ﻦﻣ ﻢﻫﺮﻴﻏو لﺎﻔﻃﻷا ءﺎﻘﺑ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
ﺪﻘﻔﺗ ﺪﻗ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺪﻌﺑ
.ﻲﻬﻠﺘﻟا ﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﯽﻠﻋ ةﺮﻄﻴﺴﻟا
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا نﺎﻣﻷا
ﻊﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﺻو ﺲﺑﺎﻗ ﻢﺋﻼﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ
.لاﻮﺣﻷا ﻦﻣ لﺎﺣ يﺄﺑ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ زﻮﺠﻳ .ﺲﺒﻘﻤﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا ﻊﻣ ﺔﺌﻳﺎﻬﻤﻟا ﺲﺑاﻮﻘﻟا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ
ﻢﻟ ﻲﺘﻟا ﺲﺑاﻮﻘﻟا
ّ
ﻔﺨﺗ .ﻲﺋﺎﻗو ﺾﻳرﺄﺗ ﺔﺿرﺆﻤﻟا
تﺎﻣﺪﺼﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺔﻤﺋﻼﻤﻟا ﺲﺑﺎﻘﻤﻟاو ﺎﻫﺮﻴﻴﻐﺗ
ّ
ﻢﺘﻳ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺐﻴﺑﺎﻧﻷﺎﻛ ﺔﺿرﺆﻤﻟا حﻮﻄﺴﻟا ﺔﺴﻣﻼﻣ ﺐﻨﺠﺗ
ﺔﻄﺳاﻮﺑ تاداﺮﺒﻟا وأ ﺊﻓاﺪﻤﻟاو ﺔﺌﻓﺪﺘﻟا تارﻮﺗﺎﻳدارو
نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا ﺮﻄﺧ دادﺰﻳ .ﻚﻤﺴﺟ
.ضرﺆﻣ ﻚﻤﺴﺟ
دادﺰﻳ .ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا وأ رﺎﻄﻣﻷا ﻦﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﺪﻌﺑأ
ﻞﺧاد ﯽﻟإ ءﺎﻤﻟا بﺮﺴﺗ نإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا ﺮﻄﺧ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا
وأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﻤﺤﻟ ﻞﺑﺎﻜﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا ءﻲﺴﺗ
ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﺲﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺴﻟ وأ ﺎﻬﻘﻴﻠﻌﺘﻟ
ةدﺎﺤﻟا فاﻮﺤﻟاو ﺖﻳﺰﻟاو ةراﺮﺤﻟا ﻦﻋ ﻞﺑﺎﻜﻟا دﺎﻌﺑإ
وأ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا تﻼﺑﺎﻜﻟا ﺪﻳﺰﺗ .ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا زﺎﻬﺠﻟا ءاﺰﺟأ ﻦﻋ وأ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺔﻜﺑﺎﺸﺘﻤﻟا
لﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﺤﻟﺎﺼﻟا ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا تﻼﺑﺎﻛ ﻂﻘﻓ مﺪﺨﺘﺳا
ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟﺎﺑ ﻞﻐﺘﺸﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻀﻳأ ﻲﺟرﺎﺨﻟا
لﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﺺﺼﺨﻣ ﺪﻳﺪﻤﺗ ﻞﺑﺎﻛ لﺎﻤﻌﺘﺳا ﺾﻔﺨﻳ .ءﻼﺨﻟا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﻲﺟرﺎﺨﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺐﻨﺠﺗ نﺎﻜﻣﻹﺎﺑ ﻦﻜﻳ ﻢﻟ نإ
رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻠﻟ حﺎﺘﻔﻣ مﺪﺨﺘﺳﺎﻓ ،ﺔﺒﻃﺮﻟا ءاﻮﺟﻷا ﻲﻓ
ﻒﻠﺨﺘﻤﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻠﻟ حﺎﺘﻔﻣ ماﺪﺨﺘﺳا نإ .ﻒﻠﺨﺘﻤﻟا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا ﺮﻄﺧ ﻞﻠﻘﻳ
صﺎﺨﺷﻷا نﺎﻣأ
ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻞﻤﻌﻟﺎﺑ ﻢﻗو ﻪﻠﻌﻔﺗ ﺎﻣ ﯽﻟإ ﻪﺒﺘﻧاو ﻈﻘﻳ ﻦﻛ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ةﺪﻋ مﺪﺨﺘﺴﺗ .ﻞﻘﻌﺘﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا
تارﺪﺨﻤﻟا ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺖﺤﺗ نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ وأ ﺐﻌﺘﻣ نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ﺪﻨﻋ ةﺪﺣاو ﺔﻈﺤﻠﻟ هﺎﺒﺘﻧﻻا مﺪﻋ .ﺔﻳودﻷا وأ لﻮﺤﻜﻟا وأ
.ةﺮﻴﻄﺧ تﺎﺑﺎﺻإ ﯽﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
.ﺔﻴﻗاو تارﺎﻈﻧ ﻤﺋاد ﺪﺗراو صﺎﺨﻟا ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا دﺎﺘﻋ ﺪﺗرا
رﺎﺒﻐﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا عﺎﻨﻘﻛ ،صﺎﺨﻟا ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا دﺎﺘﻋ ءاﺪﺗرا ﺪﺤﻳ
ﺔﻴﻗاو وأ ذﻮﺨﻟاو قﻻﺰﻧﻻا ﻦﻣ ﺔﻴﻗاﻮﻟا نﺎﻣﻷا ﺔﻳﺬﺣأو
ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳاو عﻮﻧ ﺐﺴﺣ ،ﻦﻴﻧذﻷا
.حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا
نﻮﻛ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .دﻮﺼﻘﻣ ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺐﻨﺠﺗ
رﺎﻴﺘﻟا داﺪﻣﺈﺑ ﺎﻬﻠﺻو ﻞﺒﻗ ةﺄﻔﻄﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا
نإ .ﺎﻬﻠﻤﺣ وأ ﺎﻬﻌﻓر ﻞﺒﻗو ،ﻢﻛﺮﻤﻟﺎﺑ وأ/و ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﻤﺣ ءﺎﻨﺛأ حﺎﺘﻔﻤﻟا ﯽﻠﻋ ﻚﻌﺒﺻإ ﻊﻀﺗ ﺖﻨﻛ
ﺪﻴﻗ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﺖﻠﺻو نإ وأ
.ثداﻮﺤﻟا ثوﺪﺣ ﯽﻟإ ﻚﻟذ يدﺆﻳ ﺪﻘﻓ ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ةﺪﻌﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ ﻂﺑﺮﻟا حﺎﺘﻔﻣ وأ ﻂﺒﻀﻟا دﺪﻋ عﺰﻧا
ﻲﻓ ﺪﺟاﻮﺘﻤﻟا حﺎﺘﻔﻤﻟا وأ ةﺪﻌﻟا يدﺆﺗ ﺪﻗ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا ﯽﻟإ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ راود ءﺰﺟ
ﻆﻓﺎﺣو نﺎﻣﺄﺑ ﻒﻗ .ﺔﻴﻌﻴﺒﻃ ﺮﻴﻐﻟا ﺪﺴﺠﻟا عﺎﺿوأ ﺐﻨﺠﺗ
ﯽﻠﻋ ةﺮﻄﻴﺴﻟا ﻦﻣ ﻚﻟذ ﻚﻟ ﺢﻤﺴﻴﺳ .ﻤﺋاد ﻚﻧزاﻮﺗ ﯽﻠﻋ
.ﺔﻌﻗﻮﺘﻣ ﺮﻴﻐﻟا ﻒﻗاﻮﻤﻟا ﻲﻓ ﻞﻀﻓأ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا
وأ ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟا بﺎﻴﺜﻟا ﺪﺗﺮﺗ .ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ بﺎﻴﺛ ﺪﺗرا
تازﺎﻔﻘﻟاو بﺎﻴﺜﻟاو ﺮﻌﺸﻟا ءﺎﻘﺑإ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﯽﻠﺤﻟا
بﺎﻴﺜﻟا ﻚﺑﺎﺸﺘﺗ ﺪﻗ .ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا زﺎﻬﺠﻟا ءاﺰﺟأ ﻦﻋ ﺪﻌﺑ ﯽﻠﻋ
.ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﻷﺎﺑ ﻞﻳﻮﻄﻟا ﺮﻌﺸﻟاو ﯽﻠﺤﻟاو ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟا
ﺪﻛﺄﺘﻓ ،رﺎﺒﻐﻟا ﻊﻴﻤﺠﺗو ﻂﻔﺷ تاﺰﻴﻬﺠﺗ ﺐﻴﻛﺮﺗ زﺎﺟ نإ
.ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا
ّ
ﻢﺘﻳ ﻪﻧﺄﺑو ﺔﻟﻮﺻﻮﻣ ﺎﻬﻧأ ﻦﻣ
ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻦﻣ ةﺮﺒﻏﻷا ﻂﻔﺸﻟ تاﺰﻴﻬﺠﺗ ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻠﻘﻳ ﺪﻗ
.ةﺮﺒﻏﻷا ﻦﻋ ﺔﺠﺗﺎﻨﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا ماﺪﺨﺘﺳاو ﺔﻠﻣﺎﻌﻣ ﻦﺴﺣ
ﻚﻟﺎﻐﺷأ ﺬﻴﻔﻨﺘﻟ مﺪﺨﺘﺳا .زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻤﺤﺘﺑ طﺮﻔﺗ
ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﻚﻧإ .ﻚﻟﺬﻟ ﺔﺼﺼﺨﻤﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا
ﻲﻓ ﺔﻤﺋﻼﻤﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻧﺎﻣأ ﺮﺜﻛأو ﻞﻀﻓأ
.رﻮﻛﺬﻤﻟا ءادﻷا لﺎﺠﻣ
ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ حﺎﺘﻔﻣ نﺎﻛ نإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ
وأ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺘﺑ ﺢﻤﺴﺗ ﺪﻌﺗ ﻢﻟ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا .ﻒﻟﺎﺗ
.ﺎﻬﺤﻴﻠﺼﺗ ّﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳو ةﺮﻴﻄﺧ ﺎﻬﺋﺎﻔﻃﺈﺑ
ﻞﺒﻗ ﻢﻛﺮﻤﻟا عﺰﻧا وأ/و ﺲﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺳا
ﻊﺿو ﻞﺒﻗ وأ ﻊﺑاﻮﺘﻟا ﻊﻄﻗ لاﺪﺒﺘﺳا ﻞﺒﻗو زﺎﻬﺠﻟا ﻂﺒﺿ
ةﺪﻌﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ هﺬﻫ طﺎﻴﺘﺣﻻا تاءاﺮﺟإ ﻊﻨﻤﺗ .ﺒﻧﺎﺟ زﺎﻬﺠﻟا
.دﻮﺼﻘﻣ ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا
ّ
ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣا
ةﺪﻌﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﻤﺴﺗ .لﺎﻔﻃﻷا لﺎﻨﻣ ﻦﻋ ﺪﻴﻌﺑ
ﻚﻠﺗ أﺮﻘﻳ ﻢﻟ ﻦﻤﻟ وأ ﺎﻬﺑ ﻪﻟ ةﺮﺒﺧ ﻦﻤﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا
ّ
ﻢﺗ نإ ةﺮﻴﻄﺧ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا .تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا
.ةﺮﺒﺧ نود صﺎﺨﺷأ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ
ﺎﻤﻋ ﺺﺤﻔﺗ .ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟﺎﺑ ﻦﺘﻋا
ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا زﺎﻬﺠﻟا ءاﺰﺟأ ﺖﻧﺎﻛ اذإ
كﺎﻨﻫ ﺖﻧﺎﻛ نإ وأ ﺔﻛﺮﺤﻟا ﻦﻋ ﺔﻴﺼﻌﺘﺴﻣ ﺮﻴﻏ ﺎﻬﻧﺄﺑو
ﻦﺴﺣ ﯽﻠﻋ ﺎﻬﻴﻓ ﺮﺛﺆﺗ ﺔﺟرﺪﻟ ﺔﻔﻟﺎﺗ وأ ةرﻮﺴﻜﻣ ءاﺰﺟأ
ءاﺰﺟﻷا هﺬﻫ ﺢﻴﻠﺼﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ءادأ
ثداﻮﺤﻟا ﻦﻣ ﺮﻴﺜﻜﻟا .زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ةدﺎﻋإ ﻞﺒﻗ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا
.ءيدر
ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﺘﻧﺎﻴﺻ ّﻢﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا ﺎﻫرﺪﺼﻣ
AdGrind_ar_160992A47W_003.indd 287AdGrind_ar_160992A47W_003.indd 287 24.11.2017 12:10:5424.11.2017 12:10:54
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
288 |
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 288 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
| 289
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
1 605 703 099
2 608 000 684
1 607 950 043 (M 14)
2 608 000 657Ø 125 mm
2 608 000 656Ø 125 mm
1 605 132 16P
1 601 329 013
2 602 025 171
1 601 329 013
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 289 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
290 |
AL1830 CV
AL1815 CV
PBA 18V...W–B
PBA 18V...W–C
AL 2204 CV
AL 2215 CV
PBA 18V...V –.
OBJ_BUCH-2850-004.book Page 290 Friday, November 24, 2017 11:44 AM
I
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
Winkelschleifer Sachnummer
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply with
all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are
in conformity with the following standards.
Technical file at: *
Angle Grinder Article number
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes
énumérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
Meuleuse angulaire N° d’article
es Declaración de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos
nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las
Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en
conformidad con las siguientes normas.
Documentos técnicos de: *
Amoladora angular Nº de artículo
pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos
mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e
estão em conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente à: *
Rebarbadora N.° do produto
it Dichiarazione di conformità UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative.
Documentazione Tecnica presso: *
Levigatrice angolare Codice prodotto
nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richt-
lijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij: *
Haakse
slijpmachines
Productnummer
da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i
overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og
forordninger og opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved: *
Vinkelsliber Typenummer
sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och
förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation: *
Vinkelslip Produktnummer
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
med følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos: *
Vinkelsliper Produktnummer
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien
direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien
standardien vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana: *
Kulmahiomakone Tuotenumero
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ ηλώνουε ε αποκλειστική α ευθύνη, ότι τα αναφερόενα προϊόντα
αντιστοιχούν σε όλε τι σχετικέ διατάξει των πιο κάτω αναφερόενων
οδηγιών και κανονισών και ταυτίζονται ε τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη: *
Γωνιακός
λειαντήρας
Αριθό ευρετηρίου
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer: *
Taşlama makinesi Ürün kodu
OBJ_BUCH-2850-004.book Page I Friday, November 24, 2017 11:44 AM
II
1 609 92A 47W | (24.11.17) Bosch Power Tools
pl Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty
odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i
rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
Dokumentacja techniczna: *
Szlifierka kątowa Numer katalogowy
cs EU prohlášení o shodě Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje
všechna příslušná ustanovení níže uvedených směrnic a nařízení a je
v souladu s následujícími normami:
Technické podklady u: *
Úhlová bruska Objednací číslo
sk EÚ vyhlásenie o zhode Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc a nariadení a je v súlade
s nasledujúcimi normami:
Technické podklady má spoločnosť: *
Uhlová brúska Vecné číslo
hu EU konformitási nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek
az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi
idevágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *
Sarokcsiszoló Cikkszám
ru Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
продукты соответствуют всем действующим предписаниям
нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных норм.
Техническая документация хранится у: *
Угловая
шлифовальная
машина
Товарный
uk Заява про відповідність ЄС Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі вироби
відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив і
розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
Технічна документація зберігається у: *
Кутова
шліфмашина
Товарний номер
kk ЕО сәйкестік мағлұмдамасы Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылған директикалар
мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін және төмендегі
нормаларға сай екенін білдіреміз.
Техникалық құжаттар: *
Бұрыштық тегістеу
машинасы
Өнім нөмірі
ro Declaraţie de conformitate UE Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tuturor
dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în cele ce
urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
Documentaţie tehnică la: *
Polizor unghiular Număr de
identificare
bg ЕС декларация за съответствие С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти
отговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите
по-долу и съответства на следните стандарти.
Техническа документация при: *
Ъглошлайф Каталожен номер
mk EU-Изјава за сообразност Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и
прописи и се во согласност со следните норми.
Техничка документација кај: *
Аголна брусилка Број на дел/артикл
sr EU-izjava o usaglašenosti Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju
svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u
skladu sa sledećim standardima.
Tehnička dokumentacija kod: *
Ugaona brusilica Broj predmeta
sl Izjava o skladnosti EU Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z
vsemi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim
standardom.
Tehnična dokumentacija pri: *
Kotni brusilnik Številka artikla
hr EU izjava o sukladnosti Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju
svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i
da su sukladni sa sljedećim normama.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *
Kutna brusilica Kataloški br.
et EL-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt
loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on
kooskõlas järgmiste normidega.
Tehnilised dokumendid saadaval: *
Nurklihvmasin Tootenumber
OBJ_BUCH-2850-004.book Page II Friday, November 24, 2017 11:44 AM
III
Bosch Power Tools 1 609 92A 47W | (24.11.17)
lv Deklarācija par atbilstību ES
standartiem
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem
tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm,
kā arī sekojošiem standartiem.
Tehniskā dokumentācija no: *
Leņķa slīpmašīna Izstrādājuma
numurs
lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus
žemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
Techninė dokumentacija saugoma: *
Kampinio šlifavimo
mašina
Gaminio numeris
AdvancedGrind 18 3 603 CD3 1.. 2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-3:2011+A2:2013+
A11:2014+A12:2014+A13:2015
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012
* Robert Bosch Power Tools GmbH (PT/ECS)
70538 Stuttgart
GERMANY
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering and Manufacturing
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 02.06.2017
OBJ_BUCH-2850-004.book Page III Friday, November 24, 2017 11:44 AM
241

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Bosch-AdvancedGrind-18

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bosch AdvancedGrind 18 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bosch AdvancedGrind 18 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 26,73 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info