707738
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/260
Pagina verder
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-garden.com
F 016 L81 448 (2016.12) O / 261
AdvancedGrassCut 36
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
OBJ_DOKU-34339-002.fm Page 1 Thursday, December 1, 2016 3:11 PM
2 |
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 28
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 37
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 45
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 54
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 62
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 70
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 77
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 85
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 92
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 101
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 109
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 119
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 126
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 135
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 143
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 154
Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Бет 163
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 173
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 182
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 191
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 200
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 207
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 215
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 223
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 231
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 239
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 2 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Deutsch | 3
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Deutsch
Sicherheitshinweise
Achtung! Lesen Sie die nachfolgen-
den Anweisungen sorgfältig durch.
Machen Sie sich mit den Bedienele-
menten und dem ordnungsgemäßen
Gebrauch des Gartengeräts vertraut.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung
für eine spätere Verwendung bitte si-
cher auf.
Erläuterung der Bildsymbole
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
Lesen Sie die Betriebsanlei-
tung.
Achten Sie darauf, dass in der
Nähe stehende Personen nicht
durch weggeschleuderte
Fremdkörper verletzt werden.
Warnung: Halten Sie einen si-
cheren Abstand zum Gartenge-
rät, wenn es arbeitet.
Nicht zutreffend.
Entnehmen Sie den Akku bevor
Sie Einstell- oder Reinigungsar-
beiten am Gartengerät vorneh-
men oder wenn das Gartengerät
eine Zeit lang unbeaufsichtigt
bleibt.
Tragen Sie Gehörschutz und
Schutzbrille.
Trimmen Sie nicht bei Regen
und lassen Sie den Trimmer bei
Regen nicht im Freien stehen.
Achten Sie darauf, dass in der Nähe ste-
hende Personen nicht durch wegge-
schleuderte Fremdkörper verletzt wer-
den.
Warnung: Halten Sie einen sicheren Ab-
stand zum Gartengerät, wenn es arbei-
tet.
Verwenden Sie das Ladegerät
nur in trockenen Räumen.
Das Ladegerät ist mit einem Si-
cherheitstransformator ausge-
stattet.
Bedienung
Das fortschrittliche Schneidesystem
dieses Produktes führt bei jeder Mo-
toraktivierung ein Stück des Schneid-
fadens nach.
Dieses Gartengerät ist nicht dafür be-
stimmt, von Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physi-
schen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfah-
rung und/oder mangelndem Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder
erhalten von ihr Anweisungen, wie
das Gartengerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gartengerät spielen.
Erlauben Sie Kindern oder mit diesen
Anweisungen nicht vertraute Perso-
nen niemals den Trimmer zu benut-
d.c.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 3 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
4 | Deutsch
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
zen. Nationale Vorschriften beschrän-
ken möglicherweise das Alter des
Bedieners. Bewahren Sie den Trim-
mer für Kinder unerreichbar auf,
wenn er nicht in Gebrauch ist.
Betreiben Sie den Trimmer nie mit
fehlenden oder beschädigten Abde-
ckungen oder Schutzeinrichtungen
oder wenn diese nicht richtig positio-
niert sind.
Ziehen Sie nach der Montage der
Schutzhaube vorsichtig die Schutzfo-
lie von der Klinge ab.
Untersuchen Sie das Gartengerät vor
Gebrauch und nach einem Schlag auf
Abnutzung oder Schäden und lassen
Sie es gegebenenfalls reparieren.
Benutzen Sie das Gartengerät nicht,
wenn Sie müde oder krank sind oder
unter dem Einfluss von Alkohol, Dro-
gen oder Medikamenten stehen.
Tragen Sie lange, schwere Hosen, fes-
te Schuhe und Handschuhe. Tragen
Sie keine weite Kleidung, Schmuck,
kurze Hosen, Sandalen oder arbeiten
Sie barfuß. Binden Sie langes Haar
über Schulterhöhe zusammen, um ein
Verheddern in beweglichen Teilen zu
vermeiden.
Tragen Sie eine Schutzbrille und
Gehörschutz, wenn Sie das Garten-
gerät bedienen.
Bewahren Sie einen festen Stand und
immer das Gleichgewicht. Überan-
strengen Sie sich nicht.
Betreiben Sie den Trimmer niemals,
während sich Personen, insbesonde-
re Kinder oder Haustiere, in unmittel-
barer Nähe aufhalten.
Der Bediener ist für Unfälle oder
Schäden an anderen Menschen oder
deren Eigentum verantwortlich.
Warten Sie, bis die rotierenden
Schneidelemente vollständig zur Ru-
he gekommen sind, bevor Sie diese
anfassen. Die Schneidelemente rotie-
ren nach dem Abschalten des Trim-
mers noch weiter und können Verlet-
zungen verursachen.
Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder
gutem künstlichem Licht.
Bei schlechten Wetterbedingungen
insbesondere bei einem aufziehen-
den Gewitter nicht mit dem Gartenge-
rät arbeiten.
Die Verwendung des Trimmers in nas-
sem Gras vermindert die Arbeitsleis-
tung.
Schalten Sie den Trimmer aus, wenn
er von/zur Arbeitsfläche transportiert
wird.
Schalten Sie den Trimmer nur ein,
wenn sich Ihre Hände und Füße weit
genug von den rotierenden Schnei-
delementen entfernt befinden.
Kommen Sie mit den Händen und Fü-
ßen nicht in die Nähe der rotierenden
Schneidelemente.
Halten Sie Hände oder Finger fern von
den Schneidelemente.
Verwenden Sie niemals metallene
Schneidelemente für diesen Trimmer.
Überprüfen und warten Sie den Trim-
mer regelmäßig.
Lassen Sie den Trimmer nur von auto-
risierten Service-Werkstätten repa-
rieren.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 4 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Deutsch | 5
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Arbeiten Sie mit dem Trimmer mit
dem Schneidelementen horizontal
zum Boden.
Stellen Sie immer sicher, dass die Lüf-
tungsschlitze frei von Grasrückstän-
den sind. Nach Gebrauch die Lüf-
tungsschlitze mit einer weichen
Bürste reinigen.
Schützen Sie sich vor Verletzungen
durch das eingebaute Messer, wel-
ches den Faden auf Länge schneidet.
Drehen Sie den Trimmer nach dem
Auffüllen/Nachführen des Fadens
stets in die waagerechte Arbeitsposi-
tion, bevor Sie ihn einschalten.
Schalten Sie das Gartengerät aus und
ertfernen Sie den Akku:
– immer wenn Sie das Gartengerät
unbeaufsichtigt lassen
– vor dem Auswechseln der Spule
– vor dem Reinigen, oder wenn am
Trimmer gearbeitet wird
– vor dem Abnehmen von zugehöri-
gen Teilen
– vor dem Nachfüllen der Spule
– vor der Demontage des Trimmers
Bewahren Sie das Gartengerät an ei-
nem sicheren, trockenen Ort, außer-
halb der Reichweite von Kindern auf.
Stellen Sie keine anderen Gegenstän-
de auf das Gartengerät.
Wechseln Sie sicherheitshalber abge-
nutzte oder beschädigte Teile aus.
Stellen Sie sicher, dass auszuwech-
selnde Teile von Bosch stammen.
Das Gartengerät nie in Betrieb neh-
men, ohne dass die zugehörigen
Teile und die Schutzhaube montiert
sind.
Hinweise für den optimalen Umgang
mit dem Akku
Stellen Sie sicher, dass das Garten-
gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie
den Akku einsetzen.
Das Einsetzen
eines Akkus in ein Gartengerät, das
eingeschaltet ist, kann zu Unfällen
führen.
Verwenden Sie nur die für dieses
Gartengerät vorgesehenen Bosch
Akkus.
Der Gebrauch anderer Akkus
kann zu Verletzungen und Brandge-
fahr führen.
Öffnen Sie den Akku nicht.
Es be-
steht die Gefahr eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hit-
ze, z. B. auch vor dauernder
Sonneneinstrahlung, Feuer,
Wasser und Feuchtigkeit.
Es
besteht Explosionsgefahr.
Halten Sie den nicht benutzten Ak-
ku fern von Büroklammern, Mün-
zen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegen-
ständen, die eine Überbrückung
der Kontakte verursachen könnten.
Ein Kurzschluss zwischen den Akku-
kontakten kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben.
Bei Beschädigung und unsachge-
mäßem Gebrauch des Akkus kön-
nen Dämpfe austreten. Führen Sie
Frischluft zu und suchen Sie bei Be-
schwerden einen Arzt auf.
Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
Verwenden Sie den Akku nur in Ver-
bindung mit Ihrem Bosch Produkt.
Nur so wird der Akku vor gefährlicher
Überlastung geschützt.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 5 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
6 | Deutsch
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Durch spitze Gegenstände wie z. B.
Nagel oder Schraubenzieher oder
durch äußere Krafteinwirkung
kann der Akku beschädigt werden.
Es kann zu einem internen Kurz-
schluss kommen und der Akku bren-
nen, rauchen, explodieren oder über-
hitzen.
Schließen Sie den Akku nicht kurz.
Es besteht Explosionsgefahr.
Schützen Sie den Akku vor Feuchtig-
keit und Wasser.
Lagern Sie den Akku nur im Tempera-
turbereich von –20 °C bis 50 °C.
Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer
nicht im Auto liegen.
Reinigen Sie gelegentlich die Lüf-
tungsschlitze des Akkus mit einem
weichen, sauberen und trockenen
Pinsel.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Ver-
letzungen verursachen.
Bewahren Sie diese Anweisungen gut
auf.
Benutzen Sie das Ladegerät nur, wenn
Sie alle Funktionen voll einschätzen und
ohne Einschränkungen durchführen
können oder entsprechende Anweisun-
gen erhalten haben.
Dieses Ladegerät ist nicht vorgese-
hen für die Benutzung durch Kinder
und Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder man-
gelnder Erfahrung und Wissen. Die-
ses Ladegerät kann von Kindern ab
8 Jahren und Personen mit einge-
schränkten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit ver-
antwortliche Person beaufsichtigt
werden oder von dieser im sicheren
Umgang mit dem Ladegerät einge-
wiesen worden sind und die damit
verbundenen Gefahren verstehen.
Andernfalls besteht die Gefahr von
Fehlbedienung und Verletzungen.
Beaufsichtigen Sie Kinder bei Be-
nutzung, Reinigung und Wartung.
Damit wird sichergestellt, dass Kinder
nicht mit dem Ladegerät spielen.
Laden Sie nur Bosch Li-Ion-Akkus
ab einer Kapazität von 1,3 Ah (ab
10 Akkuzellen). Die Akkuspannung
muss zur Akku-Ladespannung des
Ladegerätes passen. Laden Sie kei-
ne nicht wiederaufladbaren Batte-
rien.
Ansonsten besteht Brand- und
Explosionsgefahr.
Halten Sie das Ladegerät von
Regen oder Nässe fern.
Das
Eindringen von Wasser in ein La-
degerät erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Laden Sie nur Bosch Li-Ion-Akkus.
Die Akkuspannung muss zur Akku-
Ladespannung des Ladegerätes
passen.
Ansonsten besteht Brand-
und Explosionsgefahr.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 6 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Deutsch | 7
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Halten Sie das Ladegerät sauber.
Durch Verschmutzung besteht die Ge-
fahr eines elektrischen Schlages.
Überprüfen Sie vor jeder Benut-
zung Ladegerät, Kabel und Stecker.
Benutzen Sie das Ladegerät nicht,
sofern Sie Schäden feststellen. Öff-
nen Sie das Ladegerät nicht selbst
und lassen Sie es nur von qualifi-
ziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren.
Beschädigte Ladegeräte, Kabel und
Stecker erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Betreiben Sie das Ladegerät nicht
auf leicht brennbarem Untergrund
(z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in
brennbarer Umgebung.
Wegen der
beim Laden auftretenden Erwärmung
des Ladegerätes besteht Brandge-
fahr.
Decken Sie die Lüftungsschlitze
des Ladegerätes nicht ab.
Das Lade-
gerät kann sonst überhitzen und nicht
mehr ordnungsgemäß funktionieren.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen
der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die
Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation
der Symbole hilft Ihnen, das Gartengerät besser und sicherer
zu gebrauchen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt für das Schneiden von Gras und Un-
kraut unter Büschen sowie an Böschungen und Kanten, die
mit dem Rasenmäher nicht erreicht werden können.
Der bestimmungsgemäße Gebrauch bezieht sich auf eine Um-
gebungstemperatur zwischen 0 °C und 40 °C.
Technische Daten
Symbol Bedeutung
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Bewegungsrichtung
Reaktionsrichtung
Gewicht
Einschalten
Ausschalten
Gestattete Handlung
Verbotene Handlung
Hörbares Geräusch
Zubehör/Ersatzteile
Rasentrimmer Advanced-
GrassCut 36
Sachnummer
3 600 H78 N..
Eingangsspannung
V36
Leerlaufdrehzahl
min
-1
7500 – 8300
Verstellbarer Griff
Durchmesser des Schneidfa-
dens
mm 1,6
Schnittdurchmesser
cm 30
Kapazität der Fadenspule
m6
Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01:2014
Set (mit Akku)
kg
kg
2,9
4,1
Akku
Li-Ionen
Sachnummer
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
Ah
Ah
Ah
Ah
2 607 336 631
1 607 A35 02V
2 607 336 633
2 607 337 047
Nennspannung
V= 36
Kapazität
2 607 336 631
1 607 A35 02V
2 607 336 633
2 607 337 047
Ah
Ah
Ah
Ah
1,3
2,0
2,6
4,0
Anzahl der Akkuzellen
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
10
10
20
20
*mit Ladegerät AL 3620 CV Professional
Symbol Bedeutung
CLICK!
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 7 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
8 | Deutsch
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
EN 60335-2-91.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typi-
scherweise: Schalldruckpegel 74 dB(A); Schallleistungspe-
gel 91 dB(A). Unsicherheit K =3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte a
h
(Vektorsumme dreier Richtun-
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
EN 60335-2-91: a
h
=2m/s
2
, K=1 m/s
2
.
Montage und Betrieb
Inbetriebnahme
Zu Ihrer Sicherheit
Achtung: Schalten Sie das Gartengerät aus und entfer-
nen Sie den Akku, bevor Einstell- oder Reinigungsar-
beiten durchgeführt werden.
Nach dem Ausschalten des Rasentrimmers läuft der
Schneidfaden noch einige Sekunden nach. Warten Sie,
bis der Motor/der Schneidfaden stillsteht, bevor Sie
den Rasentrimmer erneut einschalten.
Nicht kurz hintereinander aus- und wieder einschalten.
Beseitigen Sie Grasanhaftungen von der Spulenabde-
ckung, wenn Sie den Faden oder die Spule ersetzen.
Die Verwendung von Bosch zugelassenen Schneid-
elementen wird empfohlen. Bei anderen Schneid-
elementen kann das Schneidergebnis abweichen.
Akku laden
Benutzen Sie kein anderes Ladegerät. Das mitgelieferte
Ladegerät ist auf den in Ihr Gartengerät eingebauten Li-Io-
nen-Akku abgestimmt.
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild
des Ladegerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeich-
nete Ladegeräte können auch an 220 V betrieben werden.
Der Akku ist mit einer Temperaturüberwachung ausgestattet,
welche Ladung nur im Temperaturbereich zwischen 0 °C und
45 °C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdauer er-
reicht.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle
Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ers-
ten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Ladegerät
AL 3620 CV
Professional
Sachnummer EU
UK
AU
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
Ladestrom
A2,0
Zulässiger Ladetemperatur-
bereich
°C 0 –45
Ladezeit (Akku entladen)**
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
min
min
min
min
55
70
95
140
Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,6
Schutzklasse
/II
Ladegerät
AL 3640 CV
Professional
Sachnummer EU
UK
AU
2 607 225 099
2 607 225 101
2 607 225 103
Ladestrom
A4,0
Zulässiger Ladetemperatur-
bereich
°C 0 –45
Ladezeit (Akku entladen)**
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
min
min
min
min
45
45
65
80
Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01:2014
kg 1,0
Schutzklasse
/II
Seriennummer
siehe Typenschild
am Gartengerät
Rasentrimmer Advanced-
GrassCut 36
*mit Ladegerät AL 3620 CV Professional
Handlungsziel Bild Seite
Lieferumfang
1 248
Schaft zusammenfügen
2 248
Zusatzhandgriff befestigen
3 249
Montage der Schutzhaube
4 249
Akku laden
Akku einsetzen und entnehmen 5 250
Ein-/Ausschalten
6 250
Arbeitshinweise
7 251
Umstellen Rasentrimmen/
Kantentrimmen
8 252
Schneidfaden nachführen
9 253
Faden auf Fadenspule aufwickeln
10 253
Fadenspule ersetzen
11 254
Fadenspule in Spulenabdeckung ein-
setzen
12 – 13 254
Wartung, Reinigung und Lagerung
14 255
Zubehör auswählen
15 255
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 8 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Deutsch | 9
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Lade-
vorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku
wird das Gartengerät durch eine Schutzschaltung abgeschal-
tet: Das Gartengerät arbeitet nicht mehr.
Drücken Sie nach dem automatischen
Abschalten des Gartengerätes nicht
weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt
werden.
Ladevorgang
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des Lade-
gerätes in die Steckdose gesteckt und der Akku in den Lade-
schacht eingesteckt wird.
Durch das intelligente Ladeverfahren wird der Ladezustand
des Akkus automatisch erkannt und abhängig von Akkutem-
peratur und -spannung mit dem jeweils optimalen Ladestrom
geladen.
Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei Aufbewah-
rung im Ladegerät immer vollständig aufgeladen.
Schnellladevorgang
Der Schnellladevorgang wird durch Blinken der grünen LED-
Anzeige signalisiert.
Anzeigeelement am Akku: Während des Ladevorganges
leuchten die drei grünen LEDs nacheinander auf und erlö-
schen kurzzeitig. Der Akku ist vollständig geladen, wenn die
drei grünen LEDs dauerhaft leuchten. Etwa 5 Minuten nach-
dem der Akku vollständig geladen wurde, erlöschen die drei
grünen LEDs wieder.
Hinweis: Der Schnellladevorgang ist nur möglich, wenn die
Temperatur des Akkus im zulässigen Ladetemperaturbereich
ist, siehe Abschnitt „Technische Daten“.
Akku geladen
Das Dauerlicht der grünen LED-Anzeige signalisiert, dass
der Akku vollständig aufgeladen ist.
Zusätzlich ertönt für die Zeitdauer von ca. 2 Sekunden ein Si-
gnalton, welcher die vollständige Aufladung des Akkus akus-
tisch signalisiert.
Der Akku kann anschließend zum sofortigen Gebrauch ent-
nommen werden.
Ohne eingesteckten Akku signalisiert das Dauerlicht der grü-
nen LED-Anzeige , dass der Netzstecker in die Steckdose
eingesteckt ist und das Ladegerät betriebsbereit ist.
Akku-Temperatur unter 0 °C oder über 45 °C
Das Dauerlicht der roten LED-Anzeige signalisiert, dass die
Temperatur des Akkus außerhalb des Schnellladetemperatur-
bereiches von 0 °C – 45 °C liegt. Sobald der zulässige Tem-
peraturbereich erreicht ist, schaltet das Ladegerät automa-
tisch auf Schnellladung um.
Liegt die Temperatur des Akkus außerhalb des zulässigen La-
detemperaturbereiches, leuchtet beim Einsetzen in das Lade-
gerät die rote LED des Akkus.
Kein Ladevorgang möglich
Liegt eine andere Störung des Ladevorganges vor, so wird
dies durch Blinken der roten LED-Anzeige signalisiert.
Der Ladevorgang kann nicht gestartet werden und das Laden
des Akkus ist nicht möglich (siehe Abschnitt „Fehlersuche“).
Hinweise zum Laden
Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander folgenden
Ladezyklen ohne Unterbrechung kann sich das Ladegerät er-
wärmen. Dies ist jedoch unbedenklich und deutet nicht auf ei-
nen technischen Defekt des Ladegerätes hin.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden
muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Akku-Kühlung (Active Air Cooling)
Die in das Ladegerät integrierte Lüftersteuerung überwacht
die Temperatur des eingesetzten Akkus. Liegt die Akkutem-
peratur über 30 °C, wird der Akku durch einen Ventilator auf
die optimale Ladetemperatur gekühlt. Der eingeschaltete
Ventilator erzeugt ein Lüftungsgeräusch.
Läuft der Ventilator nicht, liegt die Akkutemperatur im opti-
malen Ladetemperaturbereich oder der Ventilator ist defekt.
In diesem Fall verlängert sich die Ladezeit des Akkus.
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
ACHTUNG
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 9 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
10 | Deutsch
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Fehlersuche
Kundendienst und Anwendungs-
beratung
www.bosch-garden.com
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Gartengerätes an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel-
len.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz-
teile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun-
gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benut-
zer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert wer-
den.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti-
on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kenn-
zeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des
Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen wer-
den.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-
ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.
Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale
Vorschriften.
d.c.
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Rasentrimmer läuft nicht Akku entladen Akku laden, siehe auch „Hinweise zum La-
den“
Akku zu kalt/zu heiß Akku erwärmen/abkühlen lassen
Der Akku ist nicht richtig eingesetzt Sicherstellen, dass der Akku zweimal ein-
gerastet hat
Der Akku wurde versehentlich gelöst Den Akku richtig einsetzen, 10 Sekunden
warten und einschalten
Rasentrimmer läuft mit Unterbrechungen Interne Verkabelung des Gartengerätes
defekt
Kundendienst aufsuchen
Ein-/Ausschalter defekt Kundendienst aufsuchen
Gartengerät überlastet Gras zu hoch Stufenweise schneiden
Gartengerät schneidet nicht Schneidelemente zu kurz/gebrochen Schneidelemente austauschen
Schneidfaden wird nicht nachgeführt Fadenspule leer Fadenspule ersetzen
Schneidfaden in der Spule verwickelt Fadenspule überprüfen und ggf. Schneid-
faden neu aufwickeln
Schneidfaden bricht weiterhin Schneidfaden in der Spule verwickelt Fadenspule überprüfen und ggf. Schneid-
faden neu aufwickeln
Gartengerät hat plötzlich gestoppt Der Ladezustand des Akkus ist zu niedrig Am Akku den Ladezustand prüfen
Den Akku laden
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 10 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
English | 11
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Entsorgung
Werfen Sie Gartengeräte, Ladegeräte und Akkus/Batterien
nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie
2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchs-
fähige Elektro- und Elektronikgeräte und ge-
mäß der europäischen Richtlinie
2006/66/EG müssen defekte oder ver-
brauchte Akkus/Batterien getrennt gesam-
melt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zuge-
führt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt
abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Ab-
schnitt „Transport“.
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
Warning! Read these instructions
carefully, be familiar with the con-
trols and the proper use of the ma-
chine. Please keep the instructions
safe for later use!
Explanation of symbols
General hazard safety alert.
Read instruction manual.
Pay attention that bystanders
are not injured through foreign
objects thrown from the ma-
chine.
Warning: Keep a safe distance
from the machine when operat-
ing.
Not applicable.
Remove battery before adjust-
ing or cleaning, and before leav-
ing the machine unattended for
any period.
Wear eye and ear protection.
Do not work in the rain or leave
the trimmer outdoors whilst it is
raining.
Pay attention that bystanders are not
injured through foreign objects thrown
from the machine.
Warning: Keep a safe distance from the
machine when operating.
Only use the battery charger in-
doors.
Battery charger contains a safe-
ty transformer.
Operation
The advanced cutting system on this
product, should feed a controlled
length of line every time the motor is
activated.
d.c.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 11 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
12 | English
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
This machine is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been
given supervision or instruction con-
cerning use of the machine by a per-
son responsible for their safety.
Children should be supervised to en-
sure that they do not play with the
machine.
Never allow children or people unfa-
miliar with these instructions to use
the trimmer. Local regulations may
restrict the age of the operator. When
not in use, store the trimmer out of
reach of children.
Never operate the trimmer with miss-
ing or broken guards or shields or
without guards or shields in position.
After Fitting the guard carefully re-
move the protective tape from the
line blade.
Before using the machine and after
impact, check for signs of wear or
damage and repair if necessary.
Never operate the product when you
are tired, ill or under the influence of
alcohol, drugs or medicine.
Always wear long heavy trousers,
boots and gloves. Do not wear loose
clothing, jewellery, short trousers,
sandals and never work barefoot.
Wear safety eye protection and ear
defenders when operating the ma-
chine.
Keep firm footing and balance. Do not
overreach.
Never work with this trimmer while
people, especially children or pets
are nearby.
The user is responsible for accidents
or hazards occurring to other people
or their property.
Wait until the cutting head has com-
pletely stopped before touching it.
The head continues to rotate after the
trimmer is switched off, the cutting
system can cause injury/damage.
Work only in daylight or in good artifi-
cial light.
Avoid operating the machine in bad
weather conditions especially when
there is a risk of lightning.
Operating the trimmer in wet grass
decreases the efficiency of perfor-
mance.
Switch off when transporting the
trimmer to and from the area to be
worked on.
Switch on the trimmer with hands
and feet well away from the rotating
line.
Do not put hands or feet near the cut-
ting system.
Do not put hands or fingers near to
the line cutting blade.
Never fit metal cutting elements to
this trimmer.
Inspect and maintain the trimmer
regularly.
Have the trimmer repaired only by an
authorized customer service agent.
Always operate the machine with the
cutting system horizontal to the
ground.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 12 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
English | 13
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Always ensure that the ventilation
slots are kept clear of debris. Clean
ventilation with soft brush after use.
Take care against injury from the
blade fitted for cutting the nylon line
length. After feeding line always re-
turn the trimmer to its horizontal op-
erating position before switching on.
Switch off and remove the battery:
– whenever you leave the machine
unattended for any period
– before replacing the cutting line
– before cleaning or working on the
trimmer
– before removing the trimmer at-
tachment
– Before replenishing cutting line
– Before disassembling the trimmer
Store the machine in a secure, dry
place out of the reach of children. Do
not place other objects on top of the
machine.
Replace worn or damaged parts for
safety.
Ensure replacement parts fitted are
Bosch approved.
Do not operate the machine with-
out the trimmer attachment and
the guard fitted.
Recommendations for Optimal
Handling of the Battery
Ensure the switch is in the off posi-
tion before inserting battery pack.
Inserting the battery pack into ma-
chines that have the switch on can
cause accidents.
Use only Bosch battery packs in-
tended specifically for the ma-
chine. Use of any other battery packs
may create a risk of injury and fire.
Do not open the battery. Danger of
short-circuiting.
Protect the battery against
heat, e. g., against continuous
intense sunlight, fire, water,
and moisture. Danger of explo-
sion.
When battery pack is not in use,
keep it away from other metal ob-
jects like paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal
objects that can make a connection
from one terminal to another.
Shorting the battery terminals to-
gether may cause burns or a fire.
In case of damage and improper
use of the battery, vapours may be
emitted. Ventilate the area and
seek medical help in case of com-
plaints. The vapours can irritate the
respiratory system.
Use the battery only in conjunction
with your Bosch product. This
measure alone protects the battery
against dangerous overload.
The battery can be damaged by
pointed objects such as nails or
screwdrivers or by force applied
externally. An internal short circuit
can occur and the battery can burn,
smoke, explode or overheat.
Do not short-circuit the battery.
There is danger of explosion.
Protect the battery against moisture
and water.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 13 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
14 | English
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Store the battery only within a tem-
perature range between –20 °C and
50 °C. As an example, do not leave
the battery in the car in summer.
Occasionally clean the venting slots
of the battery using a soft, clean and
dry brush.
Safety Warnings for Battery
Chargers
Read all safety warnings
and all instructions. Failure
to follow the warnings and in-
structions may result in elec-
tric shock, fire and/or serious injury.
Save these instructions.
Use the battery charger only when you
fully understand and can perform all
functions without limitation, or have re-
ceived appropriate instructions.
This charger is not intended for use
by children and persons with phy-
sical, sensory or mental limitations
or a lack of experience or know-
ledge. This charger can be used by
children aged 8 and above and by
persons who have physical, senso-
ry or mental limitations or a lack of
experience or knowledge if a per-
son responsible for their safety su-
pervises them or has instructed
them in the safe operation of the
charger and they understand the
associated dangers. Otherwise,
there is a danger of operating errors
and injuries.
Supervise children during use,
cleaning and maintenance. This will
ensure that children do not play with
the charger.
Only charge Bosch lithium-ion
batteries with a capacity of 1.3 Ah
or more (10 battery cells or more).
The battery voltage must match
the battery charging voltage of the
charger. Do not charge non-re-
chargeable batteries. Otherwise
there is danger of fire and explosion.
Keep the battery charger
away from rain or moisture.
Penetration of water in the bat-
tery charger increases the risk of
an electric shock.
Only charge Bosch lithium-ion bat-
teries. The battery voltage must
match the battery charging voltage
of the charger. Otherwise there is
danger of fire and explosion.
Keep the battery charger clean.
Contamination can lead to danger of
an electric shock.
Before each use, check the battery
charger, cable and plug. If damage
is detected, do not use the battery
charger. Never open the battery
charger yourself. Have repairs per-
formed only by a qualified techni-
cian and only using original spare
parts. Damaged battery chargers, ca-
bles and plugs increase the risk of an
electric shock.
Do not operate the battery charger
on easily inflammable surfaces
(e. g., paper, textiles, etc.) or sur-
roundings. The heating of the battery
charger during the charging process
can pose a fire hazard.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 14 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
English | 15
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Do not cover the ventilation slots
of the battery charger. Otherwise,
the battery charger can overheat and
no longer operate properly.
Products sold in GB only: Your prod-
uct is fitted with a BS 1363/A approved
electric plug with internal fuse (ASTA
approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket
outlets, it should be cut off and an ap-
propriate plug fitted in its place by an
authorised customer service agent.
The replacement plug should have the
same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of
to avoid a possible shock hazard and
should never be inserted into a mains
socket elsewhere.
Symbols
The following symbols are important for reading and under-
standing the operating instructions. Please take note of the
symbols and their meaning. The correct interpretation of the
symbols will help you to use the garden product in a better
and safer manner.
Intended Use
The machine is intended for the cutting of grass and weeds
under bushes, as well as on slopes and edges that can not be
reached with the lawn mower.
Intended use is related to operation within 0 °C and 40 °C
ambient temperature.
Technical Data
Symbol Meaning
Wear protective gloves
Movement direction
Reaction direction
Weight
Switching On
Switching Off
Permitted action
Prohibited action
Audible noise
Accessories/Spare Parts
CLICK!
Trimmer Advanced-
GrassCut 36
Article number
3 600 H78 N..
Input voltage
V36
No-load speed
min
-1
7500 – 8300
Adjustable handle
Cutting line diameter
mm 1.6
Cutting diameter
cm 30
Cutting spool capacity
m6
Weight according to EPTA-
Procedure 01:2014
Set (with battery)
kg
kg
2.9
4.1
Battery Li-Ion
Article number
–1.3
–2.0
–2.6
–4.0
Ah
Ah
Ah
Ah
2 607 336 631
1 607 A35 02V
2 607 336 633
2 607 337 047
Rated voltage
V= 36
Capacity
2 607 336 631
1 607 A35 02V
2 607 336 633
2 607 337 047
Ah
Ah
Ah
Ah
1.3
2.0
2.6
4.0
Number of battery cells
–1.3
–2.0
–2.6
–4.0
10
10
20
20
Battery Charger
AL 3620 CV
Professional
Article number
EU
UK
AU
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
Charging current
A2.0
Allowable charging temperature
range
°C 0 –45
Charging period (battery dis-
charged)**
–1.3
–2.0
–2.6
–4.0
min
min
min
min
55
70
95
140
*with AL 3620 CV Professional charger
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 15 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
16 | English
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Noise/Vibration Information
Sound emission values determined according to
EN 60335-2-91.
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level 74 dB(A); sound power level 91 dB(A).
Uncertainty K=3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values a
h
(triax vector sum) and uncertainty K
determined according to EN 60335-2-91:
a
h
=2m/s
2
, K=1 m/s
2
.
Mounting and Operation
Starting
For Your Safety
Warning: Switch off and remove battery from machine
before adjusting or cleaning.
The cutting line continues to rotate for a few seconds
after the trimmer is switched off. Allow the motor/cut-
ting line to stop rotating before switching “on” again.
Do not rapidly switch off and on.
Remove any grass from spool cover when changing line
or spool.
Only use Bosch approved cutting elements. Cutting
performance will vary with different cutting elements.
Battery Charging
Do not use other battery chargers. The supplied battery
charger is designed for the Lithium-Ion battery in your gar-
den product.
Observe the mains voltage! The voltage of the power
supply must correspond with the data given on the name-
plate of the battery charger. Battery chargers marked with
230 V can also be operated with 220 V.
The battery is equipped with temperature monitoring that al-
lows charging only in the temperature range between 0 °C
and 45 °C. In this manner, a high battery service life is
achieved.
Note: The battery supplied is partially charged. To ensure full
capacity of the battery, completely charge the battery in the
battery charger before using your power tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without re-
ducing its service life. Interrupting the charging procedure
does not damage the battery.
The “Electronic Cell Protection (ECP)” protects the lithium-
ion battery against deep discharging. When the battery is run
down or discharged, the garden product is shut off by means
of a protective circuit: The garden product no longer oper-
ates.
Do not continue to press the On/Off
switch after the garden product has
been automatically switched off. The battery can be dam-
aged.
Weight according to EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0.6
Protection class
/II
Battery Charger
AL 3640 CV
Professional
Article number
EU
UK
AU
2 607 225 099
2 607 225 101
2 607 225 103
Charging current
A4.0
Allowable charging temperature
range
°C 0 –45
Charging period (battery dis-
charged)**
–1.3
–2.0
–2.6
–4.0
min
min
min
min
45
45
65
80
Weight according to EPTA-
Procedure 01:2014
kg 1.0
Protection class
/II
Serial number
see type plate on the
garden product
Action Figure Page
Delivery Scope
1 248
Connecting the shaft
2 248
Mounting the Auxiliary Handle
3 249
Mounting the Cutting Guard
4 249
Charging the Battery Pack
Inserting and removing the battery
pack
5 250
Switching On and Off
6 250
Working Advice
7 251
Changing to edging mode
8 252
Feeding the Line
9 253
Trimmer Advanced-
GrassCut 36
*with AL 3620 CV Professional charger
Winding Line on Spool 10 253
Replacing the Line Spool
11 254
Fitting Spool into Spool Holder
12 – 13 254
Maintenance, Cleaning and Storage
14 255
Selecting Accessories
15 255
Action Figure Page
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 16 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
English | 17
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Charging Procedure
The charging procedure starts as soon as the mains plug of
the battery charger is plugged into the socket outlet and the
battery is inserted into the charging compartment.
Due to the intelligent charging method, the charging condi-
tion of the battery is automatically detected and the battery is
charged with the optimum charging current, depending on
battery temperature and voltage.
This gives longer life to the battery and always leaves it fully
charged when kept in the charger for storage.
Rapid-charging Procedure
The rapid-charging procedure is indicated by flashing of the
green charge control LED.
Indication element of the battery: During the charging proce-
dure, the three green LEDs light up one after the other and
briefly go out. The battery is fully charged when the three
green LEDs light up continuously. The three LEDs go out again
approx. 5 minutes after the battery has been fully charged.
Note: The rapid-charging procedure is only possible when the
battery temperature is within the allowable charging temper-
ature range, see section “Technical Data”.
Battery Charged
Continuous lighting of the green charge control LED sig-
nals that the battery is fully charged.
Additionally, a signal tone sounds for approx. 2 seconds,
which acoustically indicates that the battery is fully charged.
Afterwards, the battery can be removed for immediate use.
With no battery inserted, continuous lighting of the green
charge control LED indicates that the mains plug is plugged
into the socket and that the battery charger is ready for oper-
ation.
Battery Temperature below 0 °C or above 45 °C
Continuous lighting of the red LED indicates that the bat-
tery temperature is not within the rapid-charging temperature
range of 0 °C – 45 °C. As soon as the allowable temperature
range is reached, the battery charger automatically switches
to rapid charging.
When the battery is not within the allowable temperature
range, the red battery LED lights up when inserting the bat-
tery into the battery charger.
No charging procedure possible
If a different malfunction of the charging procedure is pre-
sent, this will be indicated through flashing of the red charge
control LED.
The charging procedure cannot be started and the battery
cannot be charged (see section “Troubleshooting”).
Charging Advice
With continuous or several repetitive charging cycles without
interruption, the charger can warm up. This is not meaningful
and does not indicate a technical defect of the battery charg-
er.
A significantly reduced working period after charging indi-
cates that the battery is used and must be replaced.
Observe the notes for disposal.
Battery Cooling (Active Air Cooling)
The fan control integrated in the battery charger controls the
temperature of the inserted battery. When the battery tem-
perature is above 30 °C, a fan cools down the battery to the
optimal charging temperature. The switched-on fan produces
a fan noise.
The battery temperature is within the optimal charging tem-
perature range when the fan is not running. Another reason
for a non working fan might be that it is defective. In this case,
the charging time of the battery might be extended.
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 17 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
18 | English
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Troubleshooting
After-sales Service and Application
Service
www.bosch-garden.com
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the type plate of
the garden product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
d.c.
Problem Possible Cause Corrective Action
Trimmer fails to operate Battery discharged Recharge battery; also see “Battery
Charging”
Battery too hot/cold Allow to cool/warm
Battery not correctly inserted Ensure battery is fitted on second catch
Battery disconnected accidently Ensure battery is correctly fixed. Wait 10
seconds. Restart
Trimmer runs intermittently Internal wiring of machine damaged Contact Service Agent
On/Off switch defective Contact Service Agent
Garden product labours Grass too high Cut in stages
Machine does not cut Cutting line too short/broken off Replace cutting line
Line can not be fed Spool empty Replace the spool
Line inside the spool entangled Inspect the spool, rewind if necessary
Line keeps breaking Line inside the spool entangled Inspect the spool, rewind if necessary
Tool suddenly stops working Battery charging level is too low Check charge level on battery
Recharge battery
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 18 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Français | 19
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger-
ous Goods Legislation requirements. The user can transport
the batteries by road without further requirements.
When being transported by third parties (e.g.: air transport or
forwarding agency), special requirements on packaging and
labelling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is re-
quired.
Dispatch batteries only when the housing is undamaged.
Tape or mask off open contacts and pack up the battery in
such a manner that it cannot move around in the packaging.
Please also observe possibly more detailed national regula-
tions.
Disposal
Do not dispose of garden products, battery chargers and bat-
teries/rechargeable batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European law 2012/19/EU,
electrical and electronic equipments that are
no longer usable, and according to the Euro-
pean law 2006/66/EC, defective or used
battery packs/batteries, must be collected
separately and disposed of in an environ-
mentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned
at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Battery packs/batteries:
Li-Ion:
Please observe the instructions in section
“Transport”.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Attention ! Lisez avec attention
toutes les instructions suivantes. Fa-
miliarisez-vous avec les éléments de
commande et l’utilisation appropriée
de l’outil de jardin. Conservez les ins-
tructions d’utilisation pour vous y re-
porter ultérieurement.
Explication des symboles
Indications générales sur
d’éventuels dangers.
Lisez soigneusement ces ins-
tructions d’utilisation.
Faites attention à ce que les
personnes se trouvant à proxi-
mité ne soient pas blessées par
des projections provenant de la
machine.
Avertissement : Gardez une dis-
tance de sécurité quand l’outil
de jardin est en marche.
Non valable.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 19 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
20 | Français
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Sortir la batterie avant d’effec-
tuer des travaux de réglage ou
de nettoyage sur l’outil de jardi-
nage ou si l’outil de jardinage
reste sans surveillance pour un
certain temps.
Portez des lunettes de protec-
tion et une protection auditive.
Ne travaillez pas par temps de
pluie et ne laissez pas le coupe-
bordure à l’extérieur par temps
de pluie.
Faites attention à ce que les personnes
se trouvant à proximité ne soient pas
blessées par des projections provenant
de la machine.
Avertissement : Gardez une distance
de sécurité quand l’outil de jardin est en
marche.
N’utilisez le chargeur que dans
des locaux secs.
Le chargeur dispose d’un trans-
formateur de sécurité.
Mode d’emploi
À chaque activation de moteur, le
nouveau système de coupe de ce pro-
duit avance un morceau du fil de
coupe.
Cet outil de jardin doit être utilisé par
des personnes disposant des capaci-
tés physiques adaptées et de l’expé-
rience et/ou des connaissances né-
cessaires. Si tel n’était pas le cas ou
en cas d’utilisation de cet outil par
des enfants, cette utilisation ne sera
possible que sous la surveillance
d’une personne responsable de la sé-
curité des utilisateurs ou que ces der-
niers aient été instruits quant au ma-
niement de l’outil. Dans le cas
contraire, un risque de mauvaise utili-
sation et de blessures existe.
Les enfants doivent etre surveilles
pour assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’outil de jardin.
Ne permettez jamais à des enfants ou
à des personnes qui n’ont pas pris
connaissance de ces instructions
d’utiliser le coupe-bordure. Il se peut
que des dispositions locales fixent
l’âge minimum de l’utilisateur. Gardez
le coupe-bordure non utilisé hors de
la portée des enfants.
N’utilisez jamais le coupe-bordure si
les capots ou les dispositifs de pro-
tection font défaut ou sont endomma-
gés ou si ceux-ci ne sont pas correcte-
ment positionnés.
Après avoir monté le capot de protec-
tion, retirez avec précaution le film
protecteur de la lame.
A la suite d’un choc et avant l’utilisa-
tion de l’outil, contrôlez les éventuels
dommages ou l’usure et, le cas
échéant, faites effectuer des répara-
tions.
Ne pas utiliser l’outil de jardin lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, d’alcool ou de médica-
ments.
Portez des pantalons longs, épais,
des chaussures solides et des gants.
Ne portez pas de vêtements amples,
d.c.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 20 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Français | 21
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
bijoux, pantalons courts, sandales et
ne travaillez pas nu-pied. Les utilisa-
teurs portant les cheveux longs
doivent les attacher derrière la tête
pour éviter qu’ils ne soient happés
par des pièces en rotation.
Portez des lunettes de protection
et une protection auditive si vous
travaillez avec l’outil de jardin.
Veillez à toujours garder une position
stable et un bon équilibre. Ne pas su-
restimer vos capacités.
N’utilisez jamais le coupe-bordure
lorsque des personnes, en particulier
des enfants ou des animaux domes-
tiques, se trouvent à proximité.
L’opérateur ou l’utilisateur de la ton-
deuse est responsable des accidents
et des dommages causés à autrui ou à
ses biens.
Attendez l’arrêt total des pièces en
rotation avant de les toucher. Après
la mise hors tension du coupe-bor-
dure, les éléments de coupe conti-
nuent à tourner, pouvant provoquer
ainsi des blessures.
Ne travaillez que de jour ou sous un
bon éclairage artificiel.
Ne pas travailler avec l’outil de jardin
dans des conditions météorologiques
défavorables et plus particulièrement
en cas d’approche d’orage.
Utiliser le coupe-bordure en pré-
sence d’herbe humide réduit sa per-
formance.
Arrêtez le coupe-bordure pour le dé-
placer entre deux surfaces à tailler.
Ne mettez le coupe-bordure en
marche que si vos pieds et mains sont
à une distance suffisante des élé-
ments de coupe en rotation.
Tenez vos mains et pieds éloignés
des éléments de coupe en rotation.
Maintenez les mains ou doigts éloi-
gnés des éléments de coupe.
N’utilisez jamais d’éléments de coupe
métalliques pour ce coupe-bordure.
Contrôlez et entretenez régulière-
ment le coupe-bordure.
Ne faites réparer le coupe-bordure
que par des stations de Service
Après-Vente autorisées.
Lors de l’utilisation du coupe-bordure
les éléments de coupe doivent être
horizontaux par rapport au sol.
Assurez-vous toujours que les fentes
de ventilation ne sont pas bouchées
par des herbes. Après utilisation, net-
toyer les fentes de ventilation à l’aide
d’une brosse souple.
Veillez à vous protéger contre toute
blessure pouvant être provoquée par
le couteau intégré pour couper le fil.
Après avoir rempli la bobine de fil/fait
avancer le fil, tournez toujours le
coupe-bordure à l’horizontale en po-
sition de travail avant de le remettre
en marche.
Arrêter l’outil de jardin et retirer
l’accumulateur :
– lorsque l’outil de jardin est laissé
sans surveillance
– avant de changer la bobine
– avant de le nettoyer ou lorsque des
travaux doivent être effectués sur le
coupe-bordure
– avant de retirer un accessoire
– avant de recharger la bobine
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 21 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
22 | Français
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
– avant de démonter le coupe-bor-
dure
Rangez l’outil de jardin dans un en-
droit sec et sûr, et hors de portée des
enfants. Ne posez pas d’autres objets
sur l’outil de jardin.
Pour des raisons de sécurité, rempla-
cez les pièces usées ou endomma-
gées.
Veillez à ce que les pièces de re-
change soient des pièces d’origine
Bosch.
Ne jamais mettre l’outil de jardin en
marche sans que les accessoires
correspondants et le capot de pro-
tection ne soient montés.
Indications pour le maniement opti-
mal de l’accu
Vérifier que l’outil de jardin est ef-
fectivement en position d’arrêt
avant de monter l’accumulateur. Le
fait de monter un accumulateur dans
un outil de jardin en position de fonc-
tionnement peut causer des acci-
dents.
N’utiliser l’outil de jardin qu’avec
des accumulateurs Bosch spécifi-
quement désignés. L’utilisation de
tout autre accumulateur peut entraî-
ner des blessures et des risques d’in-
cendie.
Ne pas ouvrir l’accu. Risque de
court-circuit.
Protéger l’accu de toute
source de chaleur, comme
p. ex. l’exposition directe au
soleil, au feu, à l’eau et à l’hu-
midité. Il y a risque d’explosion.
Tenez l’accumulateur non utilisé à
l’écart de toutes sortes d’objets
métalliques tels qu’agrafes, pièces
de monnaie, clés, clous, vis ou
autres, étant donné qu’un pontage
peut provoquer un court-circuit. Un
court-circuit entre les contacts d’ac-
cu peut provoquer des brûlures ou un
incendie.
En cas d’endommagement et d’uti-
lisation non conforme de l’accu,
des vapeurs peuvent s’échapper.
Ventiler le lieu de travail et, en cas
de malaises, consulter un médecin.
Les vapeurs peuvent entraîner des ir-
ritations des voies respiratoires.
N’utilisez l’accumulateur qu’avec
votre produit Bosch. Ceci protège
l’accumulateur contre une surcharge
dangereuse.
Les objets pointus comme un clou
ou un tournevis et le fait d’exercer
une force extérieure sur le boîtier
risque d’endommager l’accu. Il peut
en résulter un court-circuit interne et
l’accu risque de s’enflammer, de dé-
gager des fumées, d’exploser ou de
surchauffer.
Ne pas court-circuiter l’accu. Il y a
risque d’explosion.
Protégez l’accu de l’humidité et de
l’eau.
Ne stockez l’accu que dans la plage
de température de –20 °C à 50 °C.
Ne stockez pas l’accu trop longtemps
dans une voiture par ex. en été.
Nettoyez de temps en temps les ori-
fices de ventilation de l’accu à l’aide
d’un pinceau doux, propre et sec.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 22 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Français | 23
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Instructions de sécurité pour
chargeurs
Il est impératif de lire toutes
les consignes de sécurité et
toutes les instructions. Le
non-respect des avertisse-
ments et instructions indiqués ci-après
peut conduire à une électrocution, un
incendie et/ou de graves blessures.
Garder précieusement ces instruc-
tions.
N’utilisez le chargeur qu’après vous
être familiarisé avec toutes ses fonc-
tions et que vous êtes capable de l’utili-
ser sans réserves ou après avoir reçu
des instructions correspondantes.
Ce chargeur n’est pas prévu pour
être utilisé par des enfants ni par
des personnes souffrant d’un han-
dicap physique, sensoriel ou men-
tal ou manquant d’expérience ou
de connaissances. Ce chargeur
peut être utilisé par les enfants
(âgés d’au moins 8 ans) et par les
personnes souffrant d’un handicap
physique, sensoriel ou mental ou
manquant d’expérience ou de
connaissances, lorsque ceux-ci
sont sous la surveillance d’une per-
sonne responsable de leur sécurité
ou après avoir reçu des instruc-
tions sur la façon d’utiliser le char-
geur en toute sécurité et après
avoir bien compris les dangers in-
hérents à son utilisation. Sinon, il
existe un risque de blessures et d’uti-
lisation inappropriée.
Ne laissez pas les enfants sans sur-
veillance lors de l’utilisation, du
nettoyage et de l’entretien. Faites
en sorte que les enfants ne jouent pas
avec le chargeur.
N’utilisez le chargeur que pour re-
charger des accus Lithium-Ion
Bosch d’une capacité d’au moins
1,3 Ah (à partir de 10 cellules). La
tension des accus doit corres-
pondre à la tension de charge du
chargeur. Ne rechargez pas de
piles non rechargeables. Il existe si-
non un risque d’explosion et d’incen-
die.
Ne pas exposer le chargeur à
la pluie ou à l’humidité. La pé-
nétration d’eau dans un char-
geur augmente le risque d’un
choc électrique.
N’utiliser le chargeur que pour re-
charger des accus Lithium-Ion
Bosch. La tension de l’accu doit
correspondre à la tension de
charge du chargeur. Il y a sinon
risque d’explosion et d’incendie.
Maintenir le chargeur propre. Un
encrassement augmente le risque de
choc électrique.
Avant toute utilisation, contrôler le
chargeur, la fiche et le câble. Ne
pas utiliser le chargeur si des dé-
fauts sont constatés. Ne pas dé-
monter le chargeur soi-même et ne
le faire réparer que par une per-
sonne qualifiée et seulement avec
des pièces de rechange d’origine.
Des chargeurs, câbles et fiches en-
dommagés augmentent le risque d’un
choc électrique.
Ne pas utiliser le chargeur sur un
support facilement inflammable
(tel que papier, textiles etc.) ou
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 23 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
24 | Français
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
dans un environnement inflam-
mable. L’échauffement du chargeur
lors du processus de charge aug-
mente le risque d’incendie.
Ne recouvrez pas les fentes d’aéra-
tion du chargeur. Le chargeur risque
sinon de surchauffer et de ne plus
fonctionner correctement.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et
mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces
symboles et leur signification. L’interprétation correcte des
symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil de jar-
din en toute sécurité.
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour tondre le gazon et couper les mau-
vaises herbes sous les buissons ainsi que sur les talus et sur
les bordures inaccessibles aux tondeuses.
L’utilisation conforme se rapporte à une température am-
biante située entre 0 °C et 40 °C.
Caractéristiques techniques
Symbole Signification
Portez des gants de protection
Direction de déplacement
Direction de réaction
Poids
Mise en marche
Arrêt
Action autorisée
Interdit
Bruit audible
Accessoires/pièces de rechange
CLICK!
Coupe-bordure Advanced-
GrassCut 36
N° d’article
3 600 H78 N..
Tension d’entrée
V36
Vitesse à vide
tr/min 7500 – 8300
Poignée réglable
Diamètre du fil
mm 1,6
Diamètre de la coupe
cm 30
Capacité de la bobine de fil
m6
Poids suivant EPTA-Procedure
01:2014
Set (avec batterie)
kg
kg
2,9
4,1
Batterie
Lithium ion
N° d’article
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
Ah
Ah
Ah
Ah
2 607 336 631
1 607 A35 02V
2 607 336 633
2 607 337 047
Tension nominale
V= 36
Capacité
2 607 336 631
1 607 A35 02V
2 607 336 633
2 607 337 047
Ah
Ah
Ah
Ah
1,3
2,0
2,6
4,0
Nombre cellules de batteries
rechargeables
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
10
10
20
20
Chargeur
AL 3620 CV
Professional
N° d’article
EU
UK
AU
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
Courant de charge
A2,0
Plage de température de charge
admissible °C 0 –45
Temps de chargement
(accu déchargé)**
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
min
min
min
min
55
70
95
140
Poids suivant EPTA-Procedure
01:2014
kg 0,6
Classe de protection
/II
*avec chargeur AL 3620 CV Professional
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 24 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Français | 25
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Niveau sonore et vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme
EN 60335-2-91.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil
sont : Niveau de pression acoustique 74 dB(A) ; niveau d’in-
tensité acoustique 91 dB(A). Incertitude K =3 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations a
h
(somme vectorielle des trois
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
la norme EN 60335-2-91 :
a
h
=2m/s
2
, K=1 m/s
2
.
Montage et mise en service
Mise en fonctionnement
Pour votre sécurité
Attention : Avant d’effectuer des travaux de réglage ou
de nettoyage, arrêter l’outil de jardinage et sortir la
batterie.
Lorsqu’on arrête le coupe-bordure, le fil continue à
tourner encore pendant quelques secondes. Attendez
l’arrêt total du moteur ainsi celui du fil avant de re-
mettre le coupe-bordure en fonctionnement.
Ne pas arrêter l’appareil et le remettre en fonctionne-
ment à de très courts intervalles.
Enlevez toutes les herbes pouvant adhérer à la couver-
ture de la bobine si vous remplacez le fil ou la bobine.
Nous recommandons d’utiliser des éléments de coupe
agréés par Bosch. L’utilisation d’autres éléments de
coupe peut affecter la performance.
Chargement de l’accu
N’utilisez pas un autre chargeur. Le chargeur fourni avec
l’outil de jardin est adapté à l’accumulateur Lithium-ion in-
tégré dans votre outil de jardin.
Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se
trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. Les char-
geurs marqués 230 V peuvent également fonctionner sous
220 V.
L’accu est équipé d’un contrôle de température qui ne permet
de charger l’accu que dans la plage de température entre 0 °C
et 45 °C. La durée de vie de l’accu s’en trouve augmentée.
Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garan-
tir la puissance complète de l’accu, chargez complètement
l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment,
sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter-
rompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic
Cell Protection (ECP) », l’accumulateur Lithium-ion est proté-
gé contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est
déchargé, l’outil de jardin est arrêté par un dispositif d’arrêt
de protection : L’outil de jardin ne travaille plus.
N’appuyez plus sur l’interrupteur
Marche/Arrêt après la mise hors
fonctionnement automatique de l’outil de jardin. Ceci
pourrait endommager l’accu.
Chargeur
AL 3640 CV
Professional
N° d’article EU
UK
AU
2 607 225 099
2 607 225 101
2 607 225 103
Courant de charge
A4,0
Plage de température de charge
admissible
°C 0 –45
Temps de chargement
(accu déchargé)**
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
min
min
min
min
45
45
65
80
Poids suivant EPTA-Procedure
01:2014
kg 1,0
Classe de protection
/II
Numéro de série
voir plaque signalétique
sur l’outil de jardin
Opération Figure Page
Accessoires fournis
1 248
Assemblage de la tige
2 248
Fixation de la poignée supplémen-
taire
3 249
Montage du capot de protection
4 249
Charge de l’accu
Insertion et retrait de l’accu
5 250
Mise en marche/arrêt
6 250
Instructions d’utilisation
7 251
Commuter coupe-herbes/
coupe-bordures
8 252
Avance du fil de coupe
9 253
Coupe-bordure Advanced-
GrassCut 36
*avec chargeur AL 3620 CV Professional
Enrouler le fil sur la bobine 10 253
Remplacement de la bobine de fil
11 254
Montage de la bobine de fil dans la
couverture de la bobine
12 – 13 254
Entretien, nettoyage et stockage
14 255
Sélection des accessoires
15 255
Opération Figure Page
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 25 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
26 | Français
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Processus de charge
Le processus de charge commence dès que la fiche du sec-
teur du chargeur est introduite dans la prise de courant et que
l’accu est mis dans la douille du chargeur.
Le processus intelligent de charge permet de déterminer au-
tomatiquement l’état de charge de l’accu et de charger ce der-
nier avec le courant de charge optimal en fonction de sa tem-
pérature et de sa tension.
Grâce à cela, l’accu est ménagé et reste toujours complète-
ment chargé lorsqu’il est stocké dans le chargeur.
Processus de charge rapide
Le processus de charge rapide est signalé par un clignote-
ment de la LED verte.
Affichage sur l’accu : Lors du processus de charge les 3 LED
vertes s’allument l’une après l’autre et s’éteignent pour une
courte durée. L’accu est complètement chargé lorsque les
3 LED vertes restent constamment allumées. Les 3 LED
vertes s’éteignent environ 5 minutes après la charge com-
plète de l’accu.
Note : Le processus de charge rapide n’est possible que si la
température de l’accu se situe dans la plage de température
de charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques
Techniques ».
Accu chargé
La LED verte allumée en permanence indique que l’accu
est complètement chargé.
En plus, un signal acoustique se fait entendre pour une durée
de 2 secondes env. pour indiquer que l’accu est complète-
ment chargé.
Puis l’accu peut être retiré pour être utilisé immédiatement.
Quand l’accu n’est pas inséré, la LED verte allumée en per-
manence indique que la fiche de secteur est connectée dans
la prise et que le chargeur est prêt à être mis en service.
Température d’accu au-dessous de 0 °C ou au-
dessus de 45 °C
La LED rouge allumée en permanence indique que la tem-
pérature de l’accu se situe en dehors de la plage de tempéra-
ture admissible pour un chargement rapide de 0 °C – 45 °C.
Dès que la plage de températures admissibles est atteinte, le
chargeur se met automatiquement en mode de chargement
rapide.
Si la temrature de l’accu se trouve en dehors de la plage de
température de charge admissible, la LED rouge s’allume
lorsque l’accu est inséré dans le chargeur.
Aucun processus de charge possible
Au cas où il y aurait une autre perturbation du processus de
charge, celle-ci est signalée par un clignotement de la LED
rouge.
Il n’est pas possible de démarrer le processus de charge et de
charger l’accu (voir chapitre « Dépistage d’erreurs »).
Indications pour le chargement
Des cycles de charge continus ou successifs et sans interrup-
tion peuvent entraîner un réchauffement du chargeur. Ceci
est sans importance et ne doit pas être interprété comme un
défaut technique du chargeur.
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les
recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il
doit être remplacé.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Refroidissement de l’accu (Active Air Cooling)
La commande de la ventilation, intégrée dans le chargeur,
surveille la température de l’accu inséré. Lorsque la tempéra-
ture de l’accu est supérieure à 30 °C, l’accu est refroidi par un
ventilateur jusqu’à ce qu’il retrouve sa température optimale
de charge. Le ventilateur mis en marche se fait entendre.
Lorsque le ventilateur n’est pas en service, c’est que la tempé-
rature de l’accu se trouve dans la plage optimale de tempéra-
ture de charge ou que le ventilateur est défectueux. Dans un
tel cas, la durée de charge de l’accu est prolongée.
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 26 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Français | 27
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Dépistage d’erreurs
Service Après-Vente et Assistance
www.bosch-garden.com
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil de jardin indiqué sur la plaque
signalétique.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de
transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans-
porter les batteries par voie routière sans mesures supplé-
mentaires.
Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou
entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à
l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un
tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de
faire appel à un expert en transport des matières dange-
reuses.
d.c.
Problème Cause possible Remède
Le coupe-bordure ne fonctionne pas Batterie déchargée Charger l’accu, voir également « Indica-
tions pour le chargement »
La batterie est trop chaude/trop froide Laisser refroidir/chauffer la batterie
L’accumulateur n’est pas monté correcte-
ment.
S’assurer que l’accumulateur s’est encli-
queté deux fois
L’accumulateur s’est détaché par inad-
vertance
Monter l’accumulateur correctement, at-
tendre 10 secondes puis mettre en
marche
Le coupe-bordure fonctionne par
intermittence
Le câblage interne de l’outil de jardin est
défectueux
Contactez le Service Après-Vente
Interrupteur Marche/Arrêt défectueux Contactez le Service Après-Vente
Outil de jardin surchargé Herbe trop haute Tailler le gazon en effectuant plusieurs
coupes successives
L’outil de jardin ne coupe pas Eléments de coupe trop courts/cassés Remplacer les éléments de coupe
Le fil de coupe n’avance pas
automatiquement
Bobine de fil vide Remplacer la bobine de fil
Fil torsadé dans la bobine Contrôler la bobine, le cas échéant
enrouler fil de coupe à nouveau
Le fil de coupe continue à se casser Fil torsadé dans la bobine Contrôler la bobine, le cas échéant
enrouler fil de coupe à nouveau
L’outil de jardin s’est soudainement
arrêté
L’état de charge de l’accumulateur est
trop faible
Contrôler l’état de charge de
l’accumulateur
Charger l’accumulateur
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 27 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
28 | Español
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé.
Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de
manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.
Veuillez également respecter les règlementations supplémen-
taires éventuellement en vigueur.
Élimination des déchets
Ne jetez pas les outils de jardin, les chargeurs et les batte-
ries/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE, les équipements électriques et
électroniques dont on ne peut plus se servir,
et conformément à la directive européenne
2006/66/CE, les batteries/piles usées ou
défectueuses doivent être isolées et suivre
une voie de recyclage appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être
déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Batteries/piles :
Ion lithium :
Veuillez respecter les indications se trou-
vant dans le chapitre « Transport ».
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Lea detenidamente las si-
guientes instrucciones. Familiaríce-
se con los elementos de manejo y el
uso reglamentario del aparato para
jardín. Guarde estas instrucciones
de servicio en un lugar seguro para
posteriores consultas.
Explicación de la simbología
Advertencia general de peligro.
Lea las instrucciones de servi-
cio con detenimiento.
Preste atención a que las perso-
nas circundantes no resulten le-
sionadas por los cuerpos extra-
ños que pudieran salir
proyectados.
Advertencia: Mantenga una se-
paración de seguridad respecto
al aparato para jardín en funcio-
namiento.
No procede.
Desmonte el acumulador antes
de realizar un ajuste o limpieza
del aparato para jardín, o al de-
jar éste sin vigilancia durante
cierto tiempo.
Utilice protectores auditivos y
gafas de protección.
No trabaje ni exponga a la in-
temperie el cortabordes si está
lloviendo.
Preste atención a que las personas cir-
cundantes no resulten lesionadas por
los cuerpos extraños que pudieran salir
proyectados.
Advertencia: Mantenga una separación
de seguridad respecto al aparato para
jardín en funcionamiento.
d.c.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 28 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Español | 29
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Solamente emplee el cargador
en recintos secos.
El cargador incorpora un trans-
formador de seguridad.
Manejo
Este avanzado sistema de corte se
encarga de sacar un nuevo tramo de
hilo cada vez que se acciona el motor.
Este aparato para jardín no ha sido di-
señado para ser utilizado por perso-
nas o niños que presenten una disca-
pacidad física, sensorial o mental, o
que dispongan de una experiencia
y/o conocimientos insuficientes, a no
ser que sean supervisados por una
persona encargada de velar por su se-
guridad o de instruirles en el manejo
del aparato para jardín.
Los niños deberán ser vigilados con el
fin de evitar que jueguen con el apara-
to para jardín.
Jamás permita que niños, o aquellas
personas que no estén familiarizadas
con estas instrucciones, usen el cor-
tabordes. Tenga en cuenta la edad
mínima que pudiera prescribirse en
su país para el usuario. Guarde el cor-
tabordes fuera del alcance de los ni-
ños cuando no lo utilice.
Jamás emplee el cortabordes si estu-
viesen desmontados, dañados, o in-
correctamente posicionados los dis-
positivos protectores o cubiertas.
Una vez montada la caperuza protec-
tora, desprenda con cuidado la lámi-
na de protección de la cuchilla.
Antes de su uso, o si el aparato ha su-
frido un golpe, verifique si éste pre-
senta síntomas de desgaste o daño y
hágalo reparar, si procede.
No utilice el aparato para jardín si es-
tuviese cansado o indispuesto, ni
tampoco después de haber consumi-
do alcohol, drogas o medicamentos.
Utilice pantalones largos y fuertes,
botas, y guantes de protección. No
utilice ropa holgada, joyas, pantalo-
nes cortos, sandalias, ni trabaje des-
calzo. Si lleva el pelo largo, recójaselo
por encima de los hombros para evi-
tar que se enganche con las piezas en
movimiento.
Use unas gafas de protección y pro-
tectores auditivos al trabajar con el
aparato para jardín.
Mantenga siempre una posición esta-
ble y guarde el equilibrio. No se es-
fuerce demasiado.
Nunca ponga a funcionar el cortabor-
des si en las inmediaciones se en-
cuentran personas, y muy en especial
niños, así como animales domésti-
cos.
El usuario es responsable de los acci-
dentes o daños provocados a otras
personas o a sus pertenencias.
Espere a que todos los elementos de
corte en rotación se hayan detenido
por completo, antes de tocarlos. Al
desconectar el cortabordes, los ele-
mentos de corte se mantienen toda-
vía en movimiento cierto tiempo, y
pueden lesionarle.
Únicamente trabaje con luz diurna o
con buena iluminación artificial.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 29 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
30 | Español
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
No trabaje con el aparato para jardín
bajo condiciones climáticas adver-
sas, especialmente si se avecina una
tormenta.
La utilización del cortabordes en cés-
ped húmedo merma su rendimiento
en el trabajo.
Desconecte el cortabordes al trans-
portarlo de un lado a otro.
Únicamente conecte el cortabordes
si las manos y pies se encuentran a
suficiente distancia de los elementos
de corte.
No aproxime sus manos y pies a los
elementos de corte en funcionamien-
to.
Mantenga manos y dedos alejados de
los elementos de corte.
Jamás utilice elementos de corte me-
tálicos en este cortabordes.
Efectúe un control y mantenimiento
periódico del cortabordes.
Solamente haga reparar el cortabor-
des en un taller de servicio autoriza-
do.
Siempre trabaje con el cortabordes
manteniendo paralelos al firme los
elementos de corte.
Asegúrese siempre de que las rejillas
de refrigeración estén libres de res-
tos de césped y suciedad. Limpie las
rejillas de refrigeración con un cepillo
blando después de cada uso.
Preste atención a no lesionarse con la
cuchilla incorporada que se ocupa de
cortar el hilo a la longitud correcta.
Después de montar el carrete o de
reajustar la longitud del hilo coloque
el cortabordes en la posición de tra-
bajo horizontal antes de conectarlo.
Desconecte el aparato para jardín y
retire el acumulador:
– Siempre que deje desatendido el
aparato para jardín
– Antes de cambiar el carrete
– Antes de limpiar o manipular en el
cortabordes
– Antes de desmontar las piezas ac-
cesorio
– Antes de rellenar el carrete
– Antes de desmontar el cortabordes
Guarde el aparato para jardín en un
lugar seguro y seco, fuera del alcance
de los niños. No deposite ningún ob-
jeto sobre el aparato para jardín.
Como medida de seguridad cambie
aquellas piezas que estén desgasta-
das o dañadas.
Únicamente deberán emplearse pie-
zas de recambio originales Bosch.
Jamás ponga a funcionar el apara-
to para jardín sin tener montadas
las piezas correspondientes y la ca-
peruza protectora.
Indicaciones para el trato óptimo del
acumulador
Antes de montar el acumulador
asegúrese de que el aparato para
jardín esté desconectado. El monta-
je del acumulador en un aparato para
jardín conectado puede causar un ac-
cidente.
Solamente utilice los acumulado-
res Bosch previstos para este apa-
rato para jardín. El uso de otro tipo
de acumuladores puede acarrear le-
siones e incluso un incendio.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 30 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Español | 31
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
No intente abrir el acumulador. Po-
dría provocar un cortocircuito.
Proteja el acumulador del ca-
lor excesivo como, p. ej., de
una exposición prolongada al
sol, del fuego, del agua y de la
humedad. Existe el riesgo de ex-
plosión.
Si no utiliza el acumulador, guárde-
lo separado de clips, monedas, lla-
ves, clavos, tornillos o demás obje-
tos metálicos que pudieran
puentear sus contactos. El cortocir-
cuito de los contactos del acumula-
dor puede causar quemaduras o un
incendio.
Si el acumulador se daña o usa de
forma inapropiada puede que éste
emane vapores. Ventile con aire
fresco el recinto y acuda a un médi-
co si nota alguna molestia. Los va-
pores pueden llegar a irritar las vías
respiratorias.
Únicamente utilice el acumulador
en combinación con su producto
Bosch. Solamente así queda protegi-
do el acumulador contra una sobre-
carga peligrosa.
Mediante objetos puntiagudos, co-
mo p. ej. clavos o destornilladores,
o por influjo de fuerza exterior se
puede dañar el acumulador. Se pue-
de generar un cortocircuito interno y
el acumulador puede arder, humear,
explotar o sobrecalentarse.
No cortocircuite el acumulador.
Existe el riesgo de explosión.
Proteja el acumulador de la humedad
y del agua.
Únicamente almacene el acumulador
sin exceder el margen de temperatu-
ra de –20 °C a 50 °C. P.ej., no deje
el acumulador en el coche en verano.
Limpie de vez en cuando las rejillas
de refrigeración del acumulador con
un pincel suave, limpio y seco.
Instrucciones de seguridad para
cargadores
Lea íntegramente estas ad-
vertencias de peligro e ins-
trucciones. En caso de no
atenerse a las advertencias
de peligro e instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guarde estas instrucciones en un lu-
gar seguro.
Únicamente utilice el cargador si cono-
ce y domina todas sus funciones, o si ha
sido instruido al respecto.
Este cargador no está previsto pa-
ra la utilización por niños y perso-
nas con limitadas capacidades físi-
cas, sensoriales o intelectuales o
con falta de experiencia y conoci-
mientos. Este cargador puede ser
utilizado por niños desde 8 años y
por personas con limitadas capaci-
dades físicas, sensoriales e intelec-
tuales o con falta de experiencia y
conocimientos siempre y cuando
estén vigilados por una persona
responsable de su seguridad o ha-
yan sido instruidos en la utilización
segura del cargador y entendido
los peligros inherentes. En caso
contrario, existe el peligro de un ma-
nejo erróneo y lesiones.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 31 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
32 | Español
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Vigíle a los niños durante la utiliza-
ción, la limpieza y el mantenimien-
to. Así se asegura, que los niños no
jueguen con el cargador.
Cargue solamente acumuladores
de iones de litio Bosch a partir de
una capacidad de 1,3 Ah (desde
10 elementos de acumulador). La
tensión del acumulador debe co-
rresponder a la tensión de carga de
acumuladores del cargador. No
cargue baterías no recargables. En
caso contrario existe peligro de in-
cendio y explosión.
No exponga el cargador a la
lluvia ni a la humedad. La pene-
tración de agua en el cargador
aumenta el riesgo de electrocu-
ción.
Solamente cargue acumuladores
de iones de litio Bosch. La tensión
del acumulador debe corresponder
a la tensión de carga de acumulado-
res del cargador. En caso contrario
existe peligro de incendio y explosión.
Siempre mantenga limpio el carga-
dor. La suciedad puede comportar un
riesgo de electrocución.
Antes de cada utilización verificar
el estado del cargador, cable y en-
chufe. No utilice el cargador en ca-
so de detectar algún desperfecto.
Jamás intente abrir el cargador por
su propia cuenta, y solamente há-
galo reparar por personal técnico
cualificado empleando exclusiva-
mente piezas de repuesto origina-
les. Un cargador, cable y enchufe de-
teriorados comportan un mayor
riesgo de electrocución.
No utilice el cargador sobre una ba-
se fácilmente inflamable (p.ej. pa-
pel, tela, etc.) ni en un entorno in-
flamable. Puesto que el cargador se
calienta durante el proceso de carga
existe un peligro de incendio.
No obture las rendijas de ventila-
ción del cargador. En caso contra-
rio, el cargador se puede sobrecalen-
tar y dejar de funcionar
correctamente.
El enchufe macho de conexión, de-
be ser conectado solamente a un
enchufe hembra de las mismas ca-
racteristicas técnicas del enchufe
macho en materia.
Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instruccio-
nes de servicio al leerlas. Es importante que retenga en su me-
moria estos símbolos y su significado. La interpretación co-
rrecta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de
forma más segura, el aparato para jardín.
Simbología Significado
Utilice guantes de protección
Dirección de movimiento
Dirección de reacción
Peso
Conexión
Desconexión
Acción permitida
Acción prohibida
Sonido perceptible
Accesorios/Piezas de recambio
CLICK!
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 32 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Español | 33
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para cortar césped y maleza de-
bajo de arbustos, en pendientes, y bordes que no sean acce-
sibles o apropiados para un cortacésped.
La utilización reglamentaria está condicionada además a una
temperatura ambiente de trabajo entre 0 °C y 40 °C.
Datos técnicos
Información sobre ruidos y
vibraciones
Valores de emisión de ruidos determinados según
EN 60335-2-91.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con
un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 74 dB(A); ni-
vel de potencia acústica 91 dB(A). Tolerancia K =3 dB.
¡Utilice unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones a
h
(suma vectorial de tres direccio-
nes) y tolerancia K determinados según EN 60335-2-91:
a
h
=2m/s
2
, K=1 m/s
2
.
Montaje y operación
Cortabordes Advanced-
GrassCut 36
Nº de artículo
3 600 H78 N..
Tensión de entrada
V36
Revoluciones en vacío
min
-1
7500 – 8300
Empuñadura abatible
Diámetro del hilo de corte
mm 1,6
Diámetro de corte
cm 30
Capacidad del carrete de hilo
m6
Peso según EPTA-Procedure
01:2014
Juego (con acumulador)
kg
kg
2,9
4,1
Acumulador
Iones Li
Nº de artículo
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
Ah
Ah
Ah
Ah
2 607 336 631
1 607 A35 02V
2 607 336 633
2 607 337 047
Tensión nominal
V= 36
Capacidad
2 607 336 631
1 607 A35 02V
2 607 336 633
2 607 337 047
Ah
Ah
Ah
Ah
1,3
2,0
2,6
4,0
Nº de celdas
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
10
10
20
20
Cargador
AL 3620 CV
Professional
Nº de artículo
EU
UK
AU
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
Corriente de carga
A2,0
Margen admisible de la
temperatura de carga
°C 0 –45
*con cargador AL 3620 CV Professional
Tiempo de carga (acumulador
descargado)**
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
min
min
min
min
55
70
95
140
Peso según EPTA-Procedure
01:2014
kg 0,6
Clase de protección
/II
Cargador
AL 3640 CV
Professional
Nº de artículo
EU
UK
AU
2 607 225 099
2 607 225 101
2 607 225 103
Corriente de carga
A4,0
Margen admisible de la
temperatura de carga
°C 0 –45
Tiempo de carga (acumulador
descargado)**
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
min
min
min
min
45
45
65
80
Peso según EPTA-Procedure
01:2014
kg 1,0
Clase de protección
/II
Número de serie
ver placa de característi-
cas del aparato para jardín
Objetivo Figura Página
Material que se adjunta
1 248
Ensamble del mango
2 248
Sujeción de la empuñadura adicional
3 249
Montaje de la caperuza protectora
4 249
Recarga del acumulador
Colocar y retirar la batería
5 250
Cortabordes Advanced-
GrassCut 36
*con cargador AL 3620 CV Professional
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 33 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
34 | Español
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Puesta en marcha
Para su seguridad
Atención: Desconecte el aparato para jardín y retire el
acumulador antes de realizar trabajos de ajuste y lim-
pieza.
Al desconectar el cortabordes el hilo de corte sigue gi-
rando por inercia unos segundos. Antes de volver a co-
nectar el cortabordes espere a que se haya detenido el
motor/hilo de corte.
No vuelva a efectuar una conexión poco después de la
desconexión.
Desprenda los restos de césped adheridos a la tapa del
carrete cuando cambie el hilo o el carrete.
Se recomienda emplear los elementos de corte autori-
zados por Bosch. La utilización de elementos de corte
de otro tipo puede afectar al resultado obtenido en el
corte.
Carga del acumulador
No utilice un cargador diferente. El cargador adjunto ha
sido especialmente adaptado al acumulador de iones de li-
tio que incorpora el aparato para jardín.
¡Preste atención a la tensión de red! La tensión de ali-
mentación deberá coincidir con aquella indicada en la pla-
ca de características del cargador. Los cargadores para
230 V pueden funcionar también a 220 V.
El acumulador viene equipado con un control de temperatura
que únicamente permite su recarga dentro de un margen de
temperatura entre 0 °C y 45 °C. De esta manera se consigue
una elevada vida útil del acumulador.
Observación: El acumulador se suministra parcialmente car-
gado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador,
antes de su primer uso, cárguelo completamente en el carga-
dor.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que
se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del
proceso de carga no afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas des-
cargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Elec-
trónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un cir-
cuito de protección se encarga de desconectar el aparato
para jardín: El aparato para jardín deja de funcionar.
No mantenga accionado el interruptor
de conexión/desconexión si el apara-
to para jar dín se hu biese de sconectado automáticamente.
Ello podría perjudicar al acumulador.
Proceso de carga
Una vez conectado el cargador a la red, el proceso de carga
comienza nada más insertar el acumulador en el alojamiento
para carga .
Gracias al inteligente procedimiento de carga utilizado, el es-
tado de carga del acumulador es detectado automáticamen-
te, y es recargado con la corriente de carga óptima de acuerdo
a su temperatura y tensión.
Con ello se protege al acumulador, el cual se mantiene siem-
pre completamente cargado, al conservarlo en el cargador.
Proceso de carga rápida
El proceso de carga rápida es señalizado mediante el parpa-
deo del indicador LED verde .
Indicador del acumulador: Durante el proceso de carga se en-
cienden uno tras otro los tres LED verdes y se apagan breve-
mente. El acumulador se encuentra completamente cargado
al encenderse permanentemente los tres LED verdes. Aprox.
5 minutos después de haber sido completamente cargado el
acumulador, los tres LED verdes se vuelven a apagar.
Observación: El proceso de carga rápida solamente puede
llevarse a cabo si la temperatura del acumulador se encuentra
dentro del margen admisible, ver apartado “Datos técnicos”.
Acumulador cargado
La luz permanente del indicador LED verde señaliza que el
acumulador está plenamente cargado.
Adicionalmente se emite una señal acústica durante aprox. 2
segundos para notificar acústicamente que el acumulador es-
tá plenamente cargado.
Conexión/desconexión
6 250
Instrucciones para la operación
7 251
Ajuste para recorte de césped/
bordes
8 252
Reajuste del hilo de corte
9 253
Arrollamiento del hilo en el carrete
10 253
Cambio del carrete de hilo
11 254
Montaje del carrete de hilo en la tapa
del carrete
12 – 13 254
Mantenimiento, limpieza y
almacenaje 14 255
Selección de los accesorios
opcionales
15 255
Objetivo Figura Página
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
ATENCIÓN
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 34 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Español | 35
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Seguidamente puede retirarse el acumulador e utilizarse in-
mediatamente.
Si no está montado ningún acumulador, la luz permanente
del indicador LED verde señaliza que el enchufe está conec-
tado a la red y que el cargador se encuentra en disposición de
funcionamiento.
Temperatura del acumulador por debajo de 0 °C
o superior a 45 °C
La luz permanente del indicador LED rojo informa que la
temperatura del acumulador se encuentra fuera del margen
para la carga rápida de 0 °C – 45 °C. En el momento de alcan-
zarse una temperatura situada dentro del margen admisible,
el cargador cambia automáticamente a la carga rápida.
Si la temperatura del acumulador se encuentra fuera del mar-
gen admisible para la carga, al insertarlo en el cargador se en-
ciende el LED rojo del acumulador.
No es posible realizar el proceso de carga
Si el fallo en el proceso de carga obedeciese a otro motivo,
ello es señalizado mediante el parpadeo del indicador LED
rojo.
El acumulador no puede cargarse, ya que no es posible iniciar
el proceso de carga (ver apartado “Localización de fallos”).
Indicaciones para la carga
En caso de efectuar recargas continuas o muy seguidas puede
que llegue a calentarse el cargador. Ello no supone ningún in-
conveniente, ni tampoco es síntoma de un defecto técnico del
cargador.
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del
acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste es-
tá agotado y deberá sustituirse.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Refrigeración del acumulador
(Active Air Cooling)
El mando del ventilador integrado en el cargador, se encarga
de controlar la temperatura del acumulador. Si la temperatura
del acumulador fuese superior a 30 °C, éste es refrigerado
por el ventilador hasta conseguir que la temperatura de carga
sea óptima. El sonido que produce el aire de ventilación per-
mite percibir si está funcionando el ventilador.
Si el ventilador no funciona, ello es señal de que, o bien, la
temperatura del acumulador se encuentra dentro del margen
óptimo para la carga, o que el ventilador está dañado. En este
último caso se alarga el tiempo precisado para cargar el acu-
mulador.
Localización de fallos
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
d.c.
Síntomas Posible causa Solución
El cortabordes no funciona Acumulador descargado Cargar el acumulador, ver también “Indi-
caciones para la carga”
Acumulador demasiado frío o caliente Dejar que se caliente/enfríe el acumula-
dor
Acumulador incorrectamente montado Asegurarse de bloquear también el acu-
mulador en la segunda posición
El acumulador ha sido desbloqueado por
descuido
Montar correctamente el acumulador, es-
perar 10 segundos, y volverlo a conectar
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 35 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
36 | Español
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Servicio técnico y atención al cliente
www.bosch-garden.com
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características del aparato para jardín.
España
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi-
da para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071
Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Buzón Postal Lima 41 - Lima
Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago
Tel.: (02) 2405 5500
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch
Av. Las Monjas nº 10 y Carlos J. Arosamena
Guayaquil – Ecuador
Tel. (04) 220 4000
Email: atencion.cliente@ec.bosch.com
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje-
tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre
mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans-
portados por carretera por el usuario sin más imposiciones.
En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia
de transportes) deberán considerarse las exigencias especia-
les en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso de-
berá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías
peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña-
da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta ad-
hesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pue-
da mover dentro del embalaje.
Observe también las prescripciones adicionales que pudieran
existir al respecto en su país.
Eliminación
¡No arroje los aparatos para jardín, ni los cargadores, ni los
acumuladores o pilas a la basura!
El cortabordes funciona de forma inter-
mitente
Cableado interior de la máquina
defectuoso
Acudir al servicio técnico
Interruptor de conexión/desconexión
defectuoso
Acudir al servicio técnico
Sobrecarga del aparato para jardín Césped demasiado alto Cortar de forma escalonada
El aparato para jardín no corta Elementos de corte demasiado cortos o
rotos
Sustituir los elementos de corte
El hilo de corte no es reajustado Carrete de hilo vacío Cambiar el carrete de hilo
El hilo de corte se ha enredado en el
carrete
Inspeccionar el carrete de hilo y enrollar
de nuevo el hilo de corte si fuese preciso
El hilo de corte se sigue rompiendo El hilo de corte se ha enredado en el
carrete
Inspeccionar el carrete de hilo y enrollar
de nuevo el hilo de corte si fuese preciso
El aparato para jardín se ha detenido
repentinamente
Acumulador descargado Verificar el nivel de carga del acumulador
Recargar el acumulador
Síntomas Posible causa Solución
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 36 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Português | 37
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Sólo para los países de la UE:
Los aparatos eléctricos y electrónicos inser-
vibles, así como los acumuladores/pilas de-
fectuosos o agotados deberán acumularse
por separado para ser sometidos a un reci-
claje ecológico tal como lo marcan las Direc-
tivas Europeas 2012/19/EU y 2006/66/CE,
respectivamente.
Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse direc-
tamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Acumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendidas en
el apartado “Transporte”.
Reservado el derecho de modificación.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la
placa de características del producto/fabricado.
Português
Indicações de segurança
Atenção! Leia atentamente as se-
guintes instruções. Familiarize-se
com os elementos de comando e com
a utilização do aparelho de jardina-
gem. Guarde as instruções de servi-
ço em lugar seguro para uma utiliza-
ção posterior.
Descrição dos pictogramas
Indicação geral de perigos.
Leia atentamente estas instru-
ções de serviço.
Observe que as pessoas ao re-
dor não possam ser feridas por
objetos catapultados para lon-
ge.
Aviso: Mantenha-se a uma dis-
tância segura do aparelho de
jardinagem enquanto ele esti-
ver a funcionar.
Não aplicável.
Retirar o acumulador antes de
executar tarefas de ajuste ou de
limpeza no aparelho de jardina-
gem ou se o aparelho de jardi-
nagem permanecer sem vigilân-
cia durante um longo tempo.
Usar óculos de proteção e pro-
tetor auricular.
Não trabalhar na chuva e não
deixar o aparador de relva ao ar
livre na chuva.
Observe que as pessoas ao redor não
possam ser feridas por objetos catapul-
tados para longe.
Aviso: Mantenha-se a uma distância se-
gura do aparelho de jardinagem en-
quanto ele estiver a funcionar.
Só utilizar o carregador em lo-
cais secos.
d.c.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 37 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
38 | Português
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
O carregador está equipado
com um transformador de segu-
rança.
Operação
O avançado sistema de corte deste
produto reconduz a um pedaço do fio
de corte, a cada ativação do motor.
Este aparelho de jardim não deve ser
usado por pessoas (inclusive crian-
ças) com limitadas capacidades físi-
cas, sensoriais ou mentais ou com fal-
ta de experiência e/ou falta de
conhecimento, a não ser que, sejam
supervisionadas por uma pessoa res-
ponsável pela sua segurança ou que
sejam instruídas por elas quanto à
utilização do aparelho de jardim.
Crianças deveriam ser vigiadas para
assegurar que não brinquem com o
aparelho.
Jamais permitir que crianças ou pes-
soas não familiarizadas com as instru-
ções utilizem o aparador de sebes. É
possível que diretivas nacionais limi-
tem a idade do operador. Quando
não estiver em uso, o aparador deve-
rá ser guardado em local inacessível
para crianças.
Nunca use o aparador se faltarem co-
berturas ou dispositivos de proteção
ou se estes estiverem danificados ou
se não estiverem corretamente posi-
cionados.
Depois de montar a cobertura de pro-
teção, remova, cuidadosamente, a
película de proteção da lâmina.
Após um golpe, deverá controlar se o
aparelho apresenta desgastes ou da-
nos e se necessário deixar que seja
reparado antes da próxima utiliza-
ção.
Não utilizar o aparelho de jardinagem
se estiver fatigado ou doente, sob a
influência de drogas, álcool ou medi-
camentos.
Devem ser usadas calças longas e pe-
sadas, sapatos e luvas firmes. Não
usar roupas largas, jóias, calças cur-
tas, sandalhas nem trabalhe de pés
descalços. Amarre o cabelo longo aci-
ma da altura do ombro, para evitar
que se enganchem em peças móveis.
Devem ser usados óculos de prote-
ção auricular para operar o apare-
lho de jardim.
Manter sempre uma posição firme e o
equilíbrio. Não se esforce demais.
Jamais trabalhar com aparador en-
quanto pessoas, especialmente
crianças, ou animais e estiverem ao
redor.
O operador ou o utilizador é respon-
sável por acidentes ou danos, se ou-
tras pessoas forem feridas e se as su-
as propriedades forem danificadas.
Aguarde até que todos os elementos
de corte rotativos parem por comple-
to antes de tocar neles. Os elementos
de corte ainda continuam a girar após
o desligamento do aparador e podem
causar lesões.
Só trabalhe à luz do dia ou com boa
iluminação artificial.
Em condições climáticas desfavorá-
veis, especialmente em caso de uma
tempestade, não deverá trabalhar
com o aparelho de jardim.
A utilização do aparador em relva mo-
lhada reduz a potência de trabalho.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 38 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Português | 39
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Desligar o aparador ao transportá-lo
da/para a superfície de trabalho.
Só desligar o aparador se as suas
mãos e pés estiverem suficientemen-
te afastados dos elementos de corte
em rotação.
As mãos e os pés não devem se apro-
ximar dos elementos de corte em ro-
tação.
Mantenha as mãos e os dedos afasta-
dos dos elementos de corte.
Jamais utilize elementos de corte me-
tálicos para este aparador.
O aparador requer um controlo e uma
manutenção em intervalos regulares.
O aparador só deve ser reparado por
oficinas de serviço autorizadas.
Trabalhe com o aparador com o ele-
mento de corte numa posição hori-
zontal em relação ao chão.
Assegure-se sempre de que as aber-
turas de ventilação estejam livres de
restos de relva. Limpar as aberturas
de ventilação com uma escova macia
após o uso.
Proteja-se contra lesões provocadas
pela lâmina que corta o fio no devido
comprimento. Após recolocar a bobi-
na ou reconduzir o fio deverá sempre
virar o aparador de relva para a posi-
ção de trabalho horizontal, antes de
ligá-lo novamente.
Desligar o aparelho de jardinagem e
remover o acumulador:
– sempre que deixar o aparelho de
jardim sem vigilância
– antes de substituir a bobina
– antes de limpar, ou antes de traba-
lhos no aparador
– antes de remover peças
– antes de reencher a bobina
– antes de desmontar o aparador
Guardar o aparelho de jardim em lu-
gar seguro, seco e fora do alcance das
crianças. Não colocar objetos em ci-
ma do aparelho de jardim.
Por precaução deverá substituir as
peças gastas ou danificadas.
Assegure-se de que as peças substi-
tuídas sejam da Bosch.
Jamais operar o aparelho de jardi-
nagem sem que as respetivas pe-
ças e a cobertura de proteção este-
jam montadas.
Indicações sobre o manuseio ideal do
acumulador
Assegure-se de que o aparelho de
jardinagem esteja desligado antes
de colocar o acumulador. A introdu-
ção de um acumulador num aparelho
de jardinagem ligado pode levar a aci-
dentes.
Só devem ser utilizados acumula-
dores Bosch previstos para este
aparelho de jardinagem. A utiliza-
ção de outros acumuladores pode le-
var a lesões e perigo de incêndio.
Não abrir o acumulador. Há risco de
um curto-circuito.
Proteger o acumulador contra
calor, p. ex. também contra
uma permanente radiação so-
lar, fogo, água e humidade.
risco de explosão.
Manter o acumulador que não está
sendo utilizado afastado de clipes,
moedas, chaves, parafusos ou ou-
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 39 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
40 | Português
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
tros pequenos objetos metálicos
que possam causar um curto-cir-
cuito dos contactos. Um curto-cir-
cuito entre os contactos do acumula-
dor pode ter como consequência
queimaduras ou fogo.
Em caso de danos e de utilização in-
correta do acumulador, podem es-
capar vapores. Arejar bem o local
de trabalho e consultar um médico
se forem constatados quaisquer
sintomas. É possível que os vapores
irritem as vias respiratórias.
Só utilizar o acumulador junto com
o seu produto Bosch. Só assim é que
o seu acumulador estará protegido
contra perigosa sobrecarga.
Os objetos afiados como, p. ex.,
pregos ou chaves de fendas, assim
como o efeito de forças externas
podem danificar a bateria. Podem
causar um curto-circuito interno e a
bateria pode ficar queimada, deitar
fumo, explodir ou sobreaquecer.
Não curto-circuitar o acumulador.
Há risco de explosão.
Proteger o acumulador contra humi-
dade e água.
Sempre guardar o acumulador a uma
temperatura de –20 °C a 50 °C. Por
exemplo, não deixe o acumulador
dentro do automóvel no verão.
Limpar de vez em quando as abertu-
ras de ventilação do acumulador com
um pincel macio, limpo e seco.
Indicações de segurança para carre-
gadores
Devem ser lidas todas as in-
dicações de advertência e
todas as instruções. O des-
respeito das advertências e
instruções apresentadas abaixo pode
causar choque elétrico, incêndio e/ou
graves lesões.
Guarde bem estas instruções.
Só utilizar o carregador se puder avaliar
exatamente todas as funções e se for
capaz de executá-las sem limitações ou
se tiver sido respetivamente instruído.
Este carregador não pode ser utili-
zado por crianças e pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou com insufi-
ciente experiência e conhecimen-
tos. Este carregador pode ser utili-
zado por crianças a partir dos
8 anos, assim como pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou com insufi-
ciente experiência e conhecimen-
tos, desde que as mesmas sejam
supervisionadas ou recebam ins-
truções acerca da utilização segura
do carregador e dos perigos prove-
nientes do mesmo. Caso contrário
há perigo de operação errada e feri-
mentos.
Vigie as crianças durante a utiliza-
ção, a limpeza e a manutenção.
Desta forma garante que nenhuma
criança brinca com o carregador.
Carregue apenas acumuladores de
lítio Bosch a partir de uma capaci-
dade de 1,3 Ah (a partir de 10 célu-
las de acumulador). A tensão do
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 40 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Português | 41
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
acumulador tem de coincidir com a
tensão de carga para acumulador
do carregador. Não carregue bate-
rias não recarregáveis. Caso con-
trário, existe perigo de incêndio e ex-
plosão.
Manter o carregador afastado
de chuva ou humidade. A infil-
tração de água num carregador
aumenta o risco de choque elé-
trico.
Carregar apenas acumuladores de
lítio Bosch. A tensão do acumula-
dor tem de coincidir com a tensão
de carga para acumulador do carre-
gador. Caso contrário, existe perigo
de incêndio e explosão.
Manter o carregador limpo. Há risco
de choque elétrico devido a sujidade.
Antes de cada utilização é necessá-
rio verificar o carregador, o cabo e
a ficha. Não utilizar o carregador se
forem verificados danos. Não abrir
pessoalmente o carregador e só
permita que seja reparado por pes-
soal qualificado e que só sejam uti-
lizadas peças sobressalentes origi-
nais. Carregadores, cabos e fichas
danificados aumentam o risco de um
choque elétrico.
Não operar o carregador sobre uma
base facilmente inflamável (p. ex.
papel, tecidos etc.) ou em ambien-
te combustível. Há perigo de incên-
dio devido ao aquecimento do carre-
gador durante o carregamento.
Não cubra as ranhuras de ventila-
ção do carregador. Caso contrário, o
carregador pode sobreaquecer e dei-
xar de funcionar corretamente.
Símbolos
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a
compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os
seus significados devem ser memorizados. A interpretação
correta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimorada
do aparelho de jardinagem.
Utilização conforme as disposições
O aparelho é destinado para cortar relva e ervas daninhas sob
arbustos, assim como em taludes e ao longo de cantos que
não podem ser alcançados com o corta-relvas.
A utilização conforme as disposições refere-se a uma tempe-
ratura ambiente entre 0 °C e 40 °C.
Dados técnicos
Símbolo Significado
Usar luvas de proteção
Direção do movimento
Direção da reação
Peso
Ligar
Desligar
Ação permitida
Ação proibida
Nítido ruído
Acessórios/peças sobressalentes
Aparador de relva Advanced-
GrassCut 36
N.° do produto
3 600 H78 N..
Tensão de entrada
V36
N.° de rotações em ponto morto
rpm 7500 – 8300
Punho ajustável
Diâmetro do fio de corte
mm 1,6
Diâmetro de corte
cm 30
Capacidade da bobina do fio
m6
Peso conforme EPTA-Procedure
01:2014
Conjunto (com acumulador)
kg
kg
2,9
4,1
*com carregador AL 3620 CV Professional
CLICK!
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 41 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
42 | Português
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Informação sobre ruídos/vibrações
Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com
EN 60335-2-91.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente:
Nível de pressão acústica 74 dB(A); Nível de potência acústi-
ca 91 dB(A). Incerteza K=3 dB.
Usar proteção auricular!
Totais valores de vibrações a
h
(soma dos vetores de três dire-
ções) e incerteza K averiguada conforme EN 60335-2-91:
a
h
=2m/s
2
, K=1 m/s
2
.
Montagem de funcionamento
Colocação em serviço
Para sua segurança
Atenção: Desligar o aparelho de jardinagem e remover
o acumulador, antes de realizar trabalhos de ajuste ou
de limpeza.
Acumulador
Li-Iões
N.° do produto
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
Ah
Ah
Ah
Ah
2 607 336 631
1 607 A35 02V
2 607 336 633
2 607 337 047
Tensão nominal
V= 36
Capacidade
2 607 336 631
1 607 A35 02V
2 607 336 633
2 607 337 047
Ah
Ah
Ah
Ah
1,3
2,0
2,6
4,0
Número de elementos do acu-
mulador
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
10
10
20
20
Carregador
AL 3620 CV
Professional
N.° do produto
EU
UK
AU
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
Corrente de carga
A2,0
Faixa de temperatura de carga
admissível °C 0 –45
Tempo de carga (acumulador
descarregado)**
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
min
min
min
min
55
70
95
140
Peso conforme EPTA-Procedure
01:2014
kg 0,6
Classe de proteção
/II
Carregador
AL 3640 CV
Professional
N.° do produto
EU
UK
AU
2 607 225 099
2 607 225 101
2 607 225 103
Corrente de carga
A4,0
Faixa de temperatura de carga
admissível °C 0 –45
Tempo de carga (acumulador
descarregado)**
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
min
min
min
min
45
45
65
80
Aparador de relva Advanced-
GrassCut 36
*com carregador AL 3620 CV Professional
Peso conforme EPTA-Procedure
01:2014
kg 1,0
Classe de proteção
/II
Número de série
veja a placa de caracterís-
ticas do aparelho de jargi-
nagem
Meta de ação Figura Página
Volume de fornecimento
1 248
Juntar a haste
2 248
Fixar o punho adicional
3 249
Montagem da cobertura de protecção
4 249
Carregar o acumulador
Introduzir e retirar a bateria 5 250
Ligar e desligar
6 250
Indicações de trabalho
7 251
Comutar entre corte da relva/corte
de bordas
8 252
Reconduzir o fio de corte
9 253
Enrolar o fio na bobina do fio
10 253
Substituir a bobina do fio
11 254
Colocar a bobina do fio na cobertura
da bobina
12 – 13 254
Manutenção, limpeza e armazena-
mento
14 255
Selecionar acessórios
15 255
Aparador de relva Advanced-
GrassCut 36
*com carregador AL 3620 CV Professional
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 42 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Português | 43
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
O fio de corte ainda continua a funcionar durante al-
guns segundos após desligar o aparador de relva.
Aguardar até que o motor/fio de corte estejam para-
dos, antes de ligar novamente o aparador de relva.
Não desligar e religar repetidamente em curto espaço
de tempo.
Eliminar a relva aderida na cobertura da bobina ao
substituir o fio ou a bobina.
É recomendável a utilização de elementos de corte ho-
mologados pela Bosch. O resultado de corte pode ser
diferente com outros elementos de corte.
Carregar o acumulador
Não utilizar outro carregador. O carregador fornecido
está adaptado ao acumulador de iões de lítio montado no
seu aparelho de jardim.
Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente
deve coincidir com a chapa de identificação do carrega-
dor. Carregadores marcados para 230 V também podem
ser operados com 220 V.
O acumulador está equipado com uma monitorização de tem-
peratura que só permite uma carga na faixa de temperatura
entre 0 ° C e 45 °C. Desta forma é alcançada uma alta vida útil
do acumulador.
Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Pa-
ra assegurar a completa potência do acumulador, o acumula-
dor deverá ser carregado completamente no carregador an-
tes da primeira utilização.
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer
altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção
do processo de carga não danifica o acumulador.
O acumulador de iões de lítio é protegido contra descarga to-
tal por meio de “Electronic Cell Protection (ECP)”. Quando o
acumulador está completamente descarregado, o aparelho
de jardinagem é desligado por um disjuntor de proteção: O
aparelho de jardinagem não trabalha mais.
Não continuar a premir o interruptor
de ligar-desligar após o desligamento
automático do aparelho de jardim. O acumulador pode ser
danificado.
Processo de carga
O processo de carga começa assim que introduzir a ficha de
rede do carregador na tomada e que colocar o acumulador no
compartimento de carga.
Com o processo de carga inteligente, o estado de carga do
acumulador é reconhecido automaticamente e o acumulador
é carregado de acordo com a temperatura e com a tensão do
acumulador, com a corrente de carga ideal.
Desta forma o acumulador é poupado e permanece completa-
mente carregado, mesmo durante a arrecadação no carrega-
dor.
Processo de carga rápido
O processo de carga rápido é sinalizado por piscar do LED in-
dicador verde.
Elemento de indicação no acumulador: Os três LEDs verdes
iluminam-se sequencialmente e apagam-se por instantes du-
rante o processo de carga. O acumulador está completamen-
te carregado, se os três LEDs verdes permanecerem ilumina-
dos. Aprox. 5 minutos depois do acumulador estar
completamente carregado, apagam-se novamente os três LE-
Ds verdes.
Nota: O processo de carga rápida só pode ser realizado se a
temperatura do acumulador estiver na faixa de temperatura
de carga admissível, veja trecho “Dados técnicos”.
Acumulador carregado
A iluminação permanente da indicação LED verde indica,
que o acumulador está completamente carregado.
Adicionalmente soa durante aprox. 2 segundos um sinal acús-
tico, que sinaliza o carregamento completo do acumulador.
Em seguida o acumulador pode ser colocado imediatamente
em funcionamento.
Quando o acumulador não está introduzido, a iluminação
permanente do LED verde indica, que a ficha de rede está
encaixada na tomada e que o carregador está pronto para fun-
cionar.
Temperatura do acumulador abaixo de 0 °C ou
acima de 45 °C
A iluminação permanente do LED indicador vermelho si-
naliza que a temperatura do acumulador está além da faixa de
temperatura para o carregamento rápido, que é de
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 43 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
44 | Português
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
0 ° C – 45 ° C. Assim que a faixa de temperatura admissível for
alcançada, o carregador comutar-se-á automaticamente para
o carregamento rápido.
Se a temperatura do acumulador estiver fora da faixa de tem-
peratura de carga admissível, o LED vermelho do acumulador
iluminar-se-á assim que o acumulador for introduzido no car-
regador.
Nenhum processo de carga possível
Se houver uma outra falha no processo de carga, esta será si-
nalizada pelo piscar do LED indicador vermelho.
O processo de carga não pode ser iniciado e não é possível
carregar o acumulador (veja capítulo “Busca de erros”).
Indicações para carregar
No caso de contínuos e repetidos ciclos de carga, sem inter-
rupção, é possível que o carregador se esquente. Isto no en-
tanto não tem importância e não apresenta qualquer defeito
técnico do carregador.
Um período de funcionamento reduzido após o carregamen-
to, indica que o acumulador es gasto e que deve ser substi-
tuído.
Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.
Arrefecimento do acumulador (ative Air Cooling)
O comando do ventilador integrado no carregador controla a
temperatura do acumulador introduzido. Se a temperatura do
acumulador estiver acima de 30 °C, o acumulador será arre-
fecido por um ventilador até alcançar a temperatura ideal de
carga. O ventilador ligado produz um ruído de ventilação.
Se o ventilador não estiver funcionando, significa que a tem-
peratura do acumulador se encontra na faixa de temperatura
de carga ideal ou que o ventilador está com defeito. Neste ca-
so o período de carga do acumulador é prolongado.
Busca de erros
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
d.c.
Sintomas Possível causa Solução
O aparador de relva não funciona Carregar o acumulador Carregar o acumulador, veja também as
“Instruções para carregar”
Acumulador muito frio/muito quente Permitir que o acumulador se aqueça/
arrefeça
O acumulador não foi colocado
corretamente
Assegure-se que o acumulador tenha
engatado duas vezes
O acumulador se soltou acidentalmente Colocar o acumulador corretamente,
aguardar 10 segundos e ligar
O aparador de relva funciona com
interrupções
A cablagem interna do aparelho de
jardinagem está com defeito
Dirija-se a uma oficina de serviço pós-
venda
Interruptor de ligar-desligar com defeito Dirija-se a uma oficina de serviço pós-
venda
Aparelho de jardim sobrecarregado Relva alta demais Cortar em etapas
O aparelho de jardinagem não corta Elementos de corte curtos demais/
quebrados
Substituir os elementos de corte
O fio de corte não é reconduzido Bobina do fio vazia Substituir a bobina do fio
Fio de corte emaranhado na bobina Controlar a bobina do fio e, se necessá-
rio, rebobinar o fio de corte
O fio de corte continua a quebrar Fio de corte emaranhado na bobina Controlar a bobina do fio e, se necessá-
rio, rebobinar o fio de corte
O aparelho de jardinagem parou
abruptamente
O estado de carga do acumulador é
demasiadamente baixo
Verificar o estado de carga no
acumulador
Carregar o acumulador
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 44 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Italiano | 45
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Serviço pós-venda e consultoria de
aplicação
www.bosch-garden.com
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-
tes é imprescindível indicar o número de produto de
10 dígitos como consta na placa de características do apare-
lho de jardim.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: (0800) 7045446
www.bosch.com.br/contacto
Transporte
Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao
direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser
transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou ex-
pedição), devem ser observadas as especiais exigências
quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário
consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar
a peça a ser trabalhada.
Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada.
Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo
que não possa se movimentar dentro da embalagem.
Por favor observe também eventuais diretivas nacionais su-
plementares.
Eliminação
Não deitar os aparelhos de jardinagem, carregadores e acu-
muladores/pilhas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
Conforme as Diretivas Europeias
2012/19/UE relativa aos resíduos aparelhos
elétricos e eletrónicos velhos e conforme a
diretiva europeia 2006/66/CE relativa a acu-
muladores/pilhas defeituosos ou gastos, es-
tes devem ser recolhidos separadamente e
conduzidos a uma reciclagem ecológica.
Acumuladores/pilhas:
Iões de lítio:
Observar as indicações no capítulo “Trans-
porte”.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Norme di sicurezza
Attenzione! Leggere attentamente le
istruzioni sotto indicate. Acquisire
dimestichezza con gli elementi di co-
mando ed il corretto utilizzo dell’ap-
parecchio per il giardinaggio. Con-
servare in luogo sicuro il presente
manuale di istruzioni d’uso per ogni
necessità futura.
Descrizione dei simboli
Allarme generale di pericolo.
Leggere le istruzioni d’uso.
Attenzione a non mettere in pe-
ricolo l’incolumità di persone
che si trovano nelle vicinanze
attraverso corpi lanciati o fatti
volare per aria.
Avvertenza: Tenere una distan-
za di sicurezza dall’apparecchio
per il giardinaggio se lo stesso
sta lavorando.
Non applicabile.
Prima di effettuare interventi di
regolazione o pulizia sull’appa-
recchio per il giardinaggio op-
d.c.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 45 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
46 | Italiano
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
pure se lo stesso rimane per un periodo
di tempo incustodito estrarre sempre la
batteria ricaricabile.
Portare protezione per l’udito e
occhiali di protezione.
Non tagliare l’erba sotto la piog-
gia e non lasciare il tosaerba a fi-
lo all’aperto quando piove.
Attenzione a non mettere in pericolo
l’incolumità di persone che si trovano
nelle vicinanze attraverso corpi lanciati
o fatti volare per aria.
Avvertenza: Tenere una distanza di si-
curezza dall’apparecchio per il giardi-
naggio se lo stesso sta lavorando.
Utilizzare il dispositivo di carica
esclusivamente in ambienti
asciutti.
Il dispositivo di carica è dotato
di un trasformatore di sicurez-
za.
Impiego
Il sistema di taglio avanzato di questo
prodotto alimenta un pezzo di filo da
taglio ad ogni attivazione del motore.
Questo apparecchio per il giardinag-
gio non è destinato all’uso da parte di
persone (bambini compresi) con ca-
pacità fisiche, sensoriali o mentali ri-
dotte oppure a cui manchi esperienza
e/o conoscenza, se le stesse non so-
no sorvegliate oppure istruite relati-
vamente all’uso dell’apparecchio per
il giardinaggio da parte di una perso-
na responsabile per la loro sicurezza.
I bambini dovrebbero essere sorve-
gliati per assicurarsi che non giochino
con l’apparecchio per il giardinaggio.
Non permettere a bambini oppure a
persone che non abbiano preso visio-
ne delle presenti istruzioni di utilizza-
re il tosaerba a filo. Le norme naziona-
li prevedono eventualmente dei limiti
di restrizione relativamente all’età
dell’operatore. Se il tosaerba a filo
non viene impiegato, conservarlo
fuori della portata dei bambini.
Non utilizzare mai il tosaerba a filo
con coperture oppure dispositivi di
protezione assenti o danneggiati op-
pure se gli stessi non sono posizionati
correttamente.
Dopo il montaggio della cuffia di pro-
tezione rimuovere con cautela la pelli-
cola protettiva dalla lama.
Prima di ogni impiego e dopo un urto
controllare l’apparecchio per il giardi-
naggio in merito ad usura o danneg-
giamenti e, se necessario, farlo ripa-
rare.
Non utilizzare l’apparecchio per il
giardinaggio in caso di stanchezza o
di malattia oppure sotto l’effetto di
bevande alcoliche, droghe o medici-
nali.
Indossare pantaloni lunghi e pesanti,
scarpe robuste e guanti. Non indossa-
re vestiti larghi, gioielli, calzoni corti,
sandali oppure lavorare a piedi nudi.
Legare capelli lunghi oltre l’altezza
delle spalle per evitare che possano
impigliarsi nelle parti mobili.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 46 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Italiano | 47
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Portare occhiali di protezione e
protezione per l’udito quando si
utilizza l’apparecchio per il giardi-
naggio.
Avere cura di tenere una posizione
stabile e di mantentere sempre l’equi-
librio. Non affaticarsi troppo.
Non utilizzare mai il tosaerba a filo
quando nelle immediate vicinanze vi
sono persone ed in modo particolare
bambini oppure animali domestici.
L’operatore o l’utente è responsabile
degli incidenti o dei rischi in cui pos-
sono incorrere le altre persone o le lo-
ro proprietà.
Prima di afferrare gli elementi di ta-
glio rotanti attendere che gli stessi si
siano completamente fermati. Gli ele-
menti di taglio continuano a ruotare
dopo lo spegnimento del tosaerba a
filo e possono provocare lesioni gra-
vi.
Procedere alla tosatura dell’erba so-
lamente di giorno o con una buona il-
luminazione artificiale.
Con cattive condizioni meteorologi-
che, in modo particolare in caso di un
temporale che si sta avvicinando, non
lavorare con l’apparecchio per il giar-
dinaggio.
L’impiego del tosaerba a filo nell’erba
bagnata riduce la prestazione opera-
tiva.
Spegnere il tosaerba a filo quando le
stesso viene trasportato sulla/dalla
zona di operazione.
Accendere il tosaerba a filo solamen-
te se le mani ed i piedi si trovano suf-
ficientemente lontano dagli elementi
di taglio rotanti.
Non avvicinare mai le mani ed i piedi
agli elementi di taglio rotanti.
Tenere mani o dita lontano dagli ele-
menti di taglio.
Non utilizzare mai elementi di taglio
metallici per questo tosaerba a filo.
Controllare regolarmente il tosaerba
a filo ed eseguire la manutenzione
prevista.
Il tosaerba a filo può essere riparato
esclusivamente da Officine Service
autorizzate.
Lavorare con il tosaerba a filo con gli
elementi di taglio orizzontali rispetto
al suolo.
Assicurarsi sempre che le fessure di
ventilazione siano libere da resti d’er-
ba. Dopo l’uso pulire le fessure di ven-
tilazione con una spazzola morbida.
Proteggersi contro ev. lesioni provo-
cate dalla lama montata che taglia a
lunghezza il filo. Dopo l’avvolgimen-
to/l’inserimento del filo ruotare sem-
pre il tosaerba a filo nella posizione di
lavoro orizzontale prima di accender-
lo.
Spegnere l’apparecchio per il giardi-
naggio e rimuovere la batteria ricari-
cabile:
– ogniqualvolta l’apparecchio per il
giardinaggio viene lasciato incusto-
dito
– prima della sostituzione della bobi-
na
– prima della pulizia oppure prima di
eseguire dei lavori al tosaerba
– prima della rimozione di relative
parti
– prima del riempimento della bobina
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 47 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
48 | Italiano
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
– prima dello smontaggio del tosaer-
ba a filo
Conservare l’apparecchio per il giar-
dinaggio in un luogo sicuro ed asciut-
to, fuori dalla portata dei bambini.
Non mettere nessun altro oggetto
sull’apparecchio per il giardinaggio.
A titolo di sicurezza, sostituire le parti
usurate o danneggiate.
Accertarsi che le parti di ricambio
montate siano approvate da Bosch.
Non mettere mai in funzione l’ap-
parecchio per il giardinaggio senza
che siano montate le relative parti
e la cuffia di protezione.
Indicazioni per l’uso ottimale della
batteria ricaricabile
Assicurarsi che l’apparecchio per il
giardinaggio sia spento prima di in-
serire la batteria ricaricabile. L’in-
serimento di una batteria ricaricabile
in un apparecchio per il giardinaggio
acceso può causare incidenti.
Utilizzare esclusivamente batterie
ricaricabili Bosch previste per que-
sto apparecchio per il giardinaggio.
L’impiego di batterie ricaricabili di-
verse da quelle consigliate potrà
comportare il pericolo di lesioni e
d’incendio.
Non aprire la batteria. Vi è il pericolo
di un corto circuito.
Proteggere la batteria ricari-
cabile dal calore, p. es. anche
dall’irradiamento solare conti-
nuo, dal fuoco, dall’acqua e
dall’umidità. Esiste pericolo di
esplosione.
Non avvicinare batterie non utiliz-
zate a fermagli, monete, chiavi,
chiodi, viti oppure altri piccoli og-
getti metallici che potrebbero pro-
vocare un cavallottamento dei con-
tatti. Un corto circuito tra i contatti
delle batterie ricaricabili può provo-
care bruciature oppure lo sviluppo di
incendi.
In caso di difetto e di uso improprio
della batteria ricaricabile vi è il pe-
ricolo di una fuoriuscita di vapori.
Far entrare aria fresca e farsi visi-
tare da un medico in caso di distur-
bi. I vapori possono irritare le vie re-
spiratorie.
Utilizzare la batteria ricaricabile
esclusivamente insieme al prodot-
to Bosch. Solo in questo modo la bat-
teria ricaricabile viene protetta da so-
vraccarico pericoloso.
Se si usano oggetti appuntiti, come
ad es. chiodi o un cacciavite, oppu-
re se si esercita forza dall’esterno,
la batteria ricaricabile può danneg-
giarsi. Può verificarsi un cortocircui-
to interno e la batteria può incendiar-
si, emettere fumo, esplodere o
surriscaldarsi.
Non mettere la batteria ricaricabile
in corto circuito. Vi è concreto peri-
colo di esplosione!
Proteggere la batteria ricaricabile da
umidità ed acqua.
Conservare la batteria ricaricabile
esclusivamente nel campo di tempe-
ratura da –20 °C fino a 50 °C. Non la-
sciare la batteria ricaricabile p.es. in
estate nell’automobile.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 48 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Italiano | 49
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Pulire di tanto in tanto le fessure di
ventilazione della batteria ricaricabile
con un pennello morbido, pulito ed
asciutto.
Indicazioni di sicurezza per carica-
batteria
Leggere tutte le avvertenze
di pericolo e le istruzioni
operative. In caso di manca-
to rispetto delle avvertenze di
pericolo e delle istruzioni operative si
potrà creare il pericolo di scosse elettri-
che, incendi e/o incidenti gravi.
Custodire accuratamente le presenti
istruzioni.
Utilizzare la stazione di ricarica esclusi-
vamente se sono state completamente
valutate tutte le funzioni e possono es-
sere effettuate senza limitazioni oppure
sono state mantenute le relative istru-
zioni.
Il presente caricabatteria non è
previsto per l’utilizzo da parte di
bambini, persone con limitate ca-
pacità fisiche, sensoriali o mentali
o persone con scarsa conoscenza
ed esperienza. Il presente carica-
batteria può essere utilizzato da
bambini a partire dagli 8 anni di
età, da persone con limitate capaci-
tà fisiche, sensoriali o mentali e da
persone con scarsa conoscenza ed
esperienza, purché siano sorve-
gliati da una persona responsabile
della loro sicurezza o siano stati
istruiti in merito all’impiego sicuro
del caricabatteria e ai relativi peri-
coli. In caso contrario sussiste il ri-
schio di utilizzo errato e di lesioni.
Sorvegliare i bambini durante l’uti-
lizzo e le operazioni di pulizia e ma-
nutenzione. In questo modo si può
evitare che i bambini giochino con il
caricabatteria.
Ricaricare esclusivamente batterie
al litio Bosch a partire da 1,3 Ah di
capacità (celle a partire da 10). La
tensione della batteria dovrà corri-
spondere alla tensione di carica del
caricabatteria. Non effettuare la ri-
carica su batterie non ricaricabili.
In caso contrario, sussiste pericolo di
incendio ed esplosione.
Custodire il caricabatteria al
riparo dalla pioggia o dall’umi-
dità. L’eventuale infiltrazione di
acqua in un caricabatteria va ad
aumentare il rischio d’insorgen-
za di scosse elettriche.
Ricaricare esclusivamente batterie
al litio Bosch. La tensione della bat-
teria deve essere adatta alla ten-
sione di ricarica batteria del carica-
batteria. Sussiste pericolo di
incendio ed esplosione.
Avere cura di mantenere il carica-
batteria sempre pulito. Attraverso
accumuli di sporcizia si crea il perico-
lo di una scossa elettrica.
Prima di ogni impiego controllare il
caricabatteria, il cavo e la spina.
Non utilizzare il caricabatteria in
caso doveste riscontrare dei danni.
Non aprire mai personalmente il ca-
ricabatteria e farlo riparare soltan-
to da personale qualificato e sol-
tanto con pezzi di ricambio
originali. In caso di caricabatterie
per batterie, cavi e spine danneggiate
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 49 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
50 | Italiano
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
si aumenta il pericolo di una scossa
elettrica.
Non utilizzare il caricabatteria su
basi facilmente infiammabili (p. es.
carta, tessuti ecc.) oppure in am-
bienti infiammabili. Per via del ri-
scaldamento del caricabatteria che si
ha durante la fase di ricarica si viene a
creare il pericolo di incendio.
Non coprire le feritoie di aerazione
del caricabatteria. In caso contrario,
il caricabatteria potrebbe surriscal-
darsi, con conseguenti problemi di
funzionamento.
Simboli
I simboli seguenti sono importanti per la lettura e la compren-
sione delle istruzioni d’uso. Memorizzare i simboli ed il loro si-
gnificato. L’interpretazione corretta dei simboli contribuisce
ad un utilizzo migliore e più sicuro dell’apparecchio per il giar-
dinaggio.
Uso conforme alle norme
L’utensile è idoneo per tagliare erba ed erbacce sotto cespugli
nonché su scarpate e bordi non accessibili al tosaerba.
L’uso corretto si riferisce ad una temperatura ambientale tra
C e 4C.
Dati tecnici
Simbolo Significato
Mettere i guanti di protezione
Direzione di movimento
Direzione di reazione
Peso
Accensione
Spegnimento
Operazione permessa
Operazione vietata
Rumore percettibile
Accessori opzionali/pezzi di ricambio
CLICK!
Tosaerba Advanced-
GrassCut 36
Codice prodotto 3 600 H78 N..
Tensione di ingresso
V36
Numero di giri a vuoto
min
-1
7500 – 8300
Impugnatura regolabile
Diametro del filo da taglio
mm 1,6
Diametro del taglio
cm 30
Capacità della bobina del filo
m6
Peso in funzione della EPTA-
Procedure 01:2014
Set (con batteria ricaricabile)
kg
kg
2,9
4,1
Batteria ricaricabile
Ioni di litio
Codice prodotto
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
Ah
Ah
Ah
Ah
2 607 336 631
1 607 A35 02V
2 607 336 633
2 607 337 047
Tensione nominale
V= 36
Autonomia
2 607 336 631
1 607 A35 02V
2 607 336 633
2 607 337 047
Ah
Ah
Ah
Ah
1,3
2,0
2,6
4,0
Numero degli elementi della
batteria ricaricabile
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
10
10
20
20
Stazione di ricarica
AL 3620 CV
Professional
Codice prodotto
EU
UK
AU
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
Corrente di carica
A2,0
Campo ammesso di
temperatura di ricarica
°C 0 –45
Tempo di ricarica (a batteria
scaricata)**
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
min
min
min
min
55
70
95
140
Peso in funzione della EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,6
Classe di sicurezza
/II
*con stazione di ricarica (AL 3620 CV Professional)
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 50 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Italiano | 51
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Informazioni sulla rumorosità e sulla
vibrazione
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a
EN 60335-2-91.
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio ammonta nor-
malmente: Livello di pressione acustica 74 dB(A); livello di
potenza sonora 91 dB(A). Incertezza della misura K =3 dB.
Usare la protezione acustica!
Valori complessivi di oscillazione a
h
(somma vettoriale delle
tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme-
mente alla norma EN 60335-2-91:
a
h
=2m/s
2
, K=1 m/s
2
.
Montaggio ed uso
Messa in funzione
Per la Vostra sicurezza
Attenzione: Prima di effettuare interventi di regolazio-
ne o pulizia spegnere l’apparecchio per il giardinaggio
ed estrarre sempre la batteria ricaricabile.
Dopo il disinserimento del tosaerba, il filo da taglio con-
tinua a funzionare ancora per alcuni secondi. Prima di
riaccendere nuovamente il tosaerba attendere che il
motore/il filo da taglio si siano fermati completamente.
Non avviare nuovamente la macchina subito dopo aver-
la disinserita.
Eliminare resti di erba dalla copertura della bobina
quando viene sostituito il filo o la bobina stessa.
Si consiglia l’impiego di elementi di taglio omologati
dalla Bosch. In caso di altri elementi di taglio è possibile
che il risultato di taglio sia differente.
Caricare la batteria
Non utilizzare un’altra stazione di ricarica. La stazione
di ricarica fornita in dotazione è adatta alla batteria ricari-
cabile agli ioni di litio montata nell’apparecchio per il giar-
dinaggio.
Osservare la tensione di rete! La tensione della rete deve
corrispondere a quella indicata sulla stazione di ricarica.
Stazioni di ricarica previste per l’uso con 230 V possono
essere azionate anche a 220 V.
La batteria ricaricabile è dotata di un sensore per il controllo
della temperatura che permette operazioni di ricarica solo en-
tro un campo di temperatura tra 0 ° C e 45 ° C. In questo modo
si permette di raggiungere una lunga durata della batteria.
Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente
carica. Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabi-
le, prima del primo impiego ricaricare completamente la bat-
teria ricaricabile nella stazione di ricarica.
La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in
qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione
dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricarica-
bile.
La batteria ricaricabile agli ioni di litio è protetta dalla «Elec-
tronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento totale. In
caso di batteria scarica, l’apparecchio per il giardinaggio si
spegne tramite un interruttore automatico. L’apparecchio per
il giardinaggio non funziona più.
Stazione di ricarica
AL 3640 CV
Professional
Codice prodotto EU
UK
AU
2 607 225 099
2 607 225 101
2 607 225 103
Corrente di carica
A4,0
Campo ammesso di
temperatura di ricarica
°C 0 –45
Tempo di ricarica (a batteria
scaricata)**
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
min
min
min
min
45
45
65
80
Peso in funzione della EPTA-
Procedure 01:2014
kg 1,0
Classe di sicurezza
/II
Numero di serie
vedi targhetta del tipo
sull’apparecchio per il
giardinaggio
Scopo dell’operazione Figura Pagina
Volume di fornitura
1 248
Riassemblaggio dell’asta
2 248
Fissaggio dell’impugnatura supple-
mentare
3 249
Montaggio della cuffia di protezione
4 249
Ricarica della batteria
Inserimento e rimozione della
batteria
5 250
Accensione/spegnimento
6 250
Indicazioni operative
7 251
Trasformazione tosaerba a filo/
tagliabordi 8 252
Tosaerba Advanced-
GrassCut 36
*con stazione di ricarica (AL 3620 CV Professional)
Alimentazione del filo da taglio 9 253
Avvolgimento del filo sulla bobina
10 253
Sostituzione della bobina del filo
11 254
Inserimento della bobina del filo nella
copertura della bobina
12 – 13 254
Manutenzione, pulizia e
magazzinaggio 14 255
Selezione accessori
15 255
Scopo dell’operazione Figura Pagina
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 51 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
52 | Italiano
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Dopo lo spegnimento automatico
dell’apparecchio per il giardinaggio
non continuare a premere l’interruttore di avvio/arresto.
La batteria ricaricabile potrebbe venir danneggiata.
Processo di ricarica
L’operazione di ricarica inizia non appena la spina di rete della
stazione di ricarica viene inserita nella presa per la corrente e
la batteria ricaricabile viene inserita nella sede di ricarica .
Grazie all’intelligente procedimento di ricarica, lo stato di ri-
carica della batteria viene riconosciuto automaticamente e
l’operazione di ricarica avviene con la rispettiva ottimale cor-
rente di carica in base alla temperatura della batteria e della
tensione.
Questa procedura consente di non sottoporre a sforzi ecces-
sivi la batteria che in caso di deposito nella stazione di ricarica
resta sempre completamente carica.
Operazione veloce di ricarica
L’operazione veloce di ricarica viene segnalata tramite un
lampeggio dell’indicatore LED verde.
Elemento di visualizzazione sulla batteria ricaricabile: Duran-
te il processo di carica i tre LED verdi sono illuminati uno dopo
l’altro e si spengono brevemente. La batteria ricaricabile è
completamente carica quando i tre LED verdi sono illuminati
permanentemente. Circa 5 minuti dopo che la batteria ricari-
cabile è stata caricata completamente, i tre LED verdi si spen-
gono di nuovo.
Nota bene: Loperazione veloce di ricarica è possibile esclusi-
vamente se la temperatura della batteria ricaricabile si trova
nel campo di temperatura di carica ammissibile, vedi paragra-
fo «Dati tecnici».
Batteria caricata
La luce continua dell’indicatore LED verde segnala che la
batteria è stata ricaricata completamente.
Inoltre, per la durata di ca. 2 secondi viene emesso un segnale
acustico che segnala che la batteria è stata ricaricata comple-
tamente.
Una volta terminata l’operazione, la batteria può essere
estratta ed è pronta per l’uso immediato.
Quando la batteria ricaricabile non è inserita, la luce continua
dell’indicatore LED verde segnala che la spina di rete è inse-
rita nella presa di corrente e che la stazione di ricarica è pron-
ta per l’uso.
Temperatura della batteria ricaricabile inferiore
a 0 °C oppure superiore a 45 °C
La luce continua dell’indicatore LED rosso segnala che la
temperatura della batteria ricaricabile si trova al di fuori del
campo di temperatura per operazione veloce di ricarica di
0 °C – 45 °C. Non appena viene raggiunto il campo di tempe-
ratura ammesso, il dispositivo di ricarica passa automatica-
mente alla ricarica veloce.
Se la temperatura della batteria ricaricabile si trova al di fuori
del campo di temperatura di ricarica, inserendo la batteria nel
dispositivo di ricarica si accende il LED rosso della batteria ri-
caricabile.
Operazione di ricarica impossibile
In caso di un’altra disfunzione dell’operazione di ricarica, la
stessa viene segnalata tramite un lampeggio dell’ indicatore
LED rosso.
L’operazione di ricarica non può essere avviata e la batteria
non può essere ricaricata (vedi paragrafo «Individuazione dei
guasti e rimedi»).
Istruzioni per la ricarica
In caso di cicli di ricarica continui oppure in caso di operazioni
di ricarica successivi senza interruzioni, la stazione di ricarica
si può riscaldare. Questo fatto non è comunque preoccupante
e non è indice di un difetto tecnico della stazione di ricarica.
Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo
l’operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricarica-
bile dovrà essere sostituita.
Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento.
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 52 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Italiano | 53
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Raffreddamento della batteria ricaricabile
(Active Air Cooling)
Il comando del ventilatore integrato nel dispositivo di ricarica
controlla la temperatura della batteria ricaricabile inserita. Se
la temperatura della batteria ricaricabile supera i 30 °C, tra-
mite un ventilatore la batteria ricaricabile viene raffreddata ad
una temperatura di ricarica ottimale. Il ventilatore acceso svi-
luppa il tipico rumore di ventilazione.
Se il ventilatore non funziona significa che la temperatura del-
la batteria ricaricabile si trova in un campo ottimale di tempe-
ratura di ricarica oppure che il ventilatore è difettoso. In que-
sto caso si allunga la durata dell’operazione di ricarica della
batteria ricaricabile.
Individuazione dei guasti e rimedi
Assistenza clienti e consulenza
impieghi
www.bosch-garden.com
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio,
è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a die-
ci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’apparec-
chio per il giardinaggio.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa 2/A
20020 LAINATE (MI)
Tel.: (02) 3696 2663
Fax: (02) 3696 2662
Fax: (02) 3696 8677
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diretta-
mente on-line i ricambi.
Tel.: (044) 8471513
Fax: (044) 8471553
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
d.c.
Problema Possibili cause Rimedi
Il tosaerba non funziona Batteria scaricata Caricare la batteria, vedere anche le
«Istruzioni per la ricarica»
Batteria troppo fredda/troppo calda Riscaldare/raffreddare la batteria
La batteria ricaricabile non è inserita
correttamente
Assicurarsi che la batteria ricaricabile sia
scattata in posizione due volte.
La batteria ricaricabile è stata
disconnessa accidentalmente
Inserire correttamente la batteria ricari-
cabile, attendere 10 secondi ed accende-
re
Il tosaerba funziona con interruzioni Cablaggio interno dell’apparecchio per il
giardinaggio difettoso
Contattare il centro assistenza clienti
Interruttore di avvio/arresto difettoso Contattare il centro assistenza clienti
Apparecchio per il giardinaggio
sovraccarico
Erba troppo alta Tagliare in diverse fasi
L’apparecchio per il giardinaggio non
taglia
Elementi di taglio troppo corti/rotti Sostituire gli elementi di taglio
Il filo da taglio non viene alimentato Bobina del filo vuota Sostituire la bobina del filo
Filo da taglio aggrovigliato bella bobina Controllare la bobina e, se necessario, ri-
avvolgere il filo di nuovo
Il filo da taglio continua a rompersi Filo da taglio aggrovigliato bella bobina Controllare la bobina e, se necessario, ri-
avvolgere il filo di nuovo
L’apparecchio per il giardinaggio si è
arrestato improvvisamente
Lo stato di carica della batteria
ricaricabile è troppo basso
Controllare lo stato di carica sulla batteria
Ricaricare la batteria
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 53 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
54 | Nederlands
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Trasporto
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette
ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie rica-
ricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente
senza ulteriori precauzioni.
In caso di spedizione tramite terzi (es.: trasporto aereo oppu-
re spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti
relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la prepara-
zione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad un esper-
to per merce pericolosa.
Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è
danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed
imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muo-
va nell’imballo.
Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme na-
zionali.
Smaltimento
Non gettare apparecchi per il giardinaggio, stazioni di ricarica
e batterie ricaricabili/batterie tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea
2012/19/UE le apparecchiature elettriche
ed elettroniche diventate inservibili e, in ba-
se alla direttiva europea 2006/66/CE, le bat-
terie ricaricabili/batterie difettose o consu-
mate devono essere raccolte separatamente
ed essere inviate ad una riutilizzazione ecologica.
Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolger-
si al Consorzio:
Italia
Ecoelit
Viale Misurata 32
20146 Milano
Tel.: +39 02 / 4 23 68 63
Fax: +39 02 / 48 95 18 93
Svizzera
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Batterie ricaricabili/Batterie:
Ioni di litio:
Osservare le istruzioni riportate nel para-
grafo «Trasporto».
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Let op! Lees de volgende voorschrif-
ten zorgvuldig door. Maak uzelf ver-
trouwd met de bedieningselementen
en het juiste gebruik van het tuinge-
reedschap. Bewaar de gebruiksaan-
wijzing om deze later te kunnen raad-
plegen.
Verklaring van de pictogrammen
Algemene waarschuwing.
Lees de gebruiksaanwijzing
door.
Voorkom dat personen in de
buurt gewond raken door weg-
geslingerde voorwerpen.
Waarschuwing: Houd een veili-
ge afstand tot het tuingereed-
schap aan wanneer het werkt.
Niet van toepassing.
Verwijder de accu uit het tuin-
gereedschap vóór instel- of rei-
nigingswerkzaamheden aan het
gereedschap of wanneer het
enige tijd onbeheerd blijft.
Draag een gehoorbescherming
en een veiligheidsbril.
Trim niet in de regen. Laat de
trimmer niet in de regen staan.
d.c.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 54 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Nederlands | 55
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Voorkom dat personen in de buurt ge-
wond raken door weggeslingerde voor-
werpen.
Waarschuwing: Houd een veilige af-
stand tot het tuingereedschap aan wan-
neer het werkt.
Gebruik het oplaadapparaat al-
leen in een droge ruimte.
Het oplaadapparaat is voorzien
van een veiligheidstransforma-
tor.
Bediening
Het progressieve snijsysteem van dit
product voert bij elke motoractive-
ring een stuk van de snijdraad toe.
Dit tuingereedschap is er niet voor
bestemd om te worden gebruikt door
personen (inclusief kinderen) met
beperkte fysieke, zintuiglijke of gees-
telijke vermogens of gebrekkige erva-
ring en/of gebrekkige kennis, tenzij zij
onder toezicht staan van een voor
hun veiligheid verantwoordelijke per-
soon, of zij van deze persoon instruc-
ties ontvangen ten aanzien van het
gebruik van het tuingereedschap.
Kinderen moeten onder toezicht
staan, om zeker te stellen dat zij niet
met het tuingereedschap spelen.
Laat de trimmer nooit gebruiken door
kinderen of door personen die deze
voorschriften niet gelezen hebben. In
uw land gelden eventueel voorschrif-
ten ten aanzien van de leeftijd van de
bediener. Bewaar de trimmer buiten
bereik van kinderen als deze niet
wordt gebruikt.
Gebruik de trimmer nooit met ontbre-
kende of beschadigde afdekkingen of
veiligheidsvoorzieningen of als deze
niet juist gepositioneerd zijn.
Trek na de montage van de be-
schermkap voorzichtig de bescherm-
folie van het mes.
Controleer het tuingereedschap vóór
gebruik en na een slag op slijtage en
beschadigingen en laat het indien no-
dig repareren.
Gebruik het tuingereedschap niet
wanneer u moe of ziek bent of onder
invloed staat van alcohol, drugs of
medicijnen.
Draag een lange, niet te dunne broek,
stevige schoenen en werkhand-
schoenen. Draag geen wijde kleding,
sieraden, korte broek of sandalen en
werk niet op blote voeten. Bind lang
haar bijeen boven schouderhoogte
om vastraken in bewegende delen te
voorkomen.
Draag een veiligheidsbril en ge-
hoorbescherming terwijl u het tuin-
gereedschap bedient.
Zorg ervoor dat u stevig staat en in
evenwicht blijft. Voorkom overver-
moeidheid.
Gebruik de trimmer nooit dicht in de
buurt van personen, in het bijzonder
kinderen, en huisdieren.
De bediener of gebruiker is verant-
woordelijk voor ongevallen, persoon-
lijk letsel of schade aan het eigendom
van anderen.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 55 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
56 | Nederlands
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Wacht tot de ronddraaiende snijele-
menten volledig tot stilstand geko-
men zijn voordat u deze aanraakt. De
snijelementen draaien na het uitscha-
kelen van de trimmer nog. Letsel kan
het gevolg zijn.
Werk alleen bij daglicht of goed
kunstlicht.
Bij slechte weersomstandigheden, in
het bijzonder bij opkomend onweer
niet met het tuingereedschap wer-
ken.
Het gebruik van de trimmer in nat
gras vermindert de arbeidscapaci-
teit.
Schakel de trimmer uit voordat deze
van of naar het te bewerken opper-
vlak wordt verplaatst.
Schakel de trimmer alleen in als uw
handen en voeten ver genoeg van de
ronddraaiende snijelementen verwij-
derd zijn.
Kom met uw handen en voeten niet in
de buurt van de ronddraaiende snij-
elementen.
Houd handen of vingers uit de buurt
van de snijelementen.
Gebruik nooit metalen snijelementen
voor deze trimmer.
Controleer de trimmer regelmatig.
Laat de trimmer alleen door een er-
kende servicewerkplaats repareren.
Werk met de trimmer met de snijele-
menten horizontaal tot de grond.
Controleer altijd of er geen grasres-
ten in de ventilatieopeningen zitten.
Na gebruik de ventilatiesleuven met
een zachte borstel reinigen.
Bescherm u tegen verwondingen
door het ingebouwde mes dat de
draad op lengte snijdt. Draai de trim-
mer na het inzetten of toevoeren van
de draad altijd in de horizontale werk-
stand voordat u de trimmer inscha-
kelt.
Schakel het tuingereedschap uit en
verwijder de accu:
– altijd wanneer u het tuingereed-
schap onbeheerd laat
– voor het vervangen van de spoel
vóór het reinigen of wanneer aan de
gazontrimmer wordt gewerkt
– vóór het verwijderen van bijbeho-
rende delen
– voor het bijvullen van de spoel
– voor de demontage van de trimmer
Bewaar het tuingereedschap op een
veilige en droge plaats, buiten bereik
van kinderen. Plaats geen voorwer-
pen op het tuingereedschap.
Vervang versleten of beschadigde de-
len veiligheidshalve.
Zorg ervoor dat vervangingsonderde-
len van Bosch afkomstig zijn.
Het tuingereedschap nooit in ge-
bruik nemen als de bijbehorende
delen en de beschermkap niet ge-
monteerd zijn.
Aanwijzingen voor de optimale om-
gang met de accu
Controleer dat het tuingereed-
schap uitgeschakeld is voordat u
de accu in het gereedschap plaatst.
Het plaatsen van een accu in tuinge-
reedschap dat ingeschakeld is, kan
tot ongevallen leiden.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 56 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Nederlands | 57
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Gebruik alleen de voor dit tuinge-
reedschap voorziene Bosch-accu’s.
Het gebruik van andere accu’s kan tot
letsel en brandgevaar leiden.
Open de accu niet. Er bestaat gevaar
voor kortsluiting.
Bescherm de accu tegen hitte,
bijvoorbeeld ook tegen voort-
durend zonlicht, vuur, water
en vocht. Er bestaat explosiege-
vaar.
Voorkom aanraking van de niet-ge-
bruikte accu met paperclips, mun-
ten, sleutels, spijkers, schroeven
en andere kleine metalen voorwer-
pen die overbrugging van de con-
tacten kunnen veroorzaken. Kort-
sluiting tussen de accucontacten kan
brandwonden of brand tot gevolg
hebben.
Bij beschadiging en onjuist gebruik
van de accu kunnen er dampen vrij-
komen. Zorg voor frisse lucht en
raadpleeg bij klachten een arts. De
dampen kunnen de luchtwegen irrite-
ren.
Gebruik de accu alleen in combina-
tie met uw Bosch-product. Alleen zo
wordt de accu tegen gevaarlijke over-
belasting beschermd.
Door scherpe voorwerpen, zoals
bijv. spijkers of schroevendraaiers
of door krachtinwerking van bui-
tenaf kan de accu beschadigd wor-
den. Het kan tot een interne kortslui-
ting leiden en de accu doen branden,
roken, exploderen of oververhitten.
Sluit de accu niet kort. Er bestaat
explosiegevaar.
Bescherm de accu tegen vocht en wa-
ter.
Bewaar de accu alleen bij een tempe-
ratuur tussen –20 °C en 50 °C. Laat
de accu bijvoorbeeld in de zomer niet
in de auto liggen.
Reinig de ventilatieopeningen van de
accu af en toe met een zachte, schone
en droge doek.
Veiligheidsvoorschriften voor op-
laadapparaten
Lees alle veiligheidswaar-
schuwingen en alle voor-
schriften. Als de waarschu-
wingen en voorschriften niet
worden opgevolgd, kan dit een elektri-
sche schok, brand of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
Bewaar deze voorschriften goed.
Gebruik het oplaadapparaat alleen
wanneer u alle functies volledig kunt in-
schatten en zonder beperkingen kunt
gebruiken of daarvoor bestemde in-
structies heeft ontvangen.
Dit oplaadapparaat is niet bestemd
voor het gebruik door kinderen en
personen met beperkte fysieke,
sensorische of geestelijke capaci-
teiten of gebrekkige ervaring en
kennis. Dit laadapparaat kan door
kinderen vanaf 8 jaar alsook door
personen met beperkte fysieke,
sensorische of geestelijke capaci-
teiten of ontbrekende ervaring en
kennis gebruikt worden als deze
onder toezicht staan van een voor
hun veiligheid verantwoordelijke
persoon of over het veilige gebruik
van het laadapparaat geïnfor-
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 57 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
58 | Nederlands
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
meerd werden en de hiermee ge-
paard gaande gevaren verstaan.
Anders bestaat er gevaar voor foute
bediening en verwondingen.
Houd kinderen in het oog bij ge-
bruik, reiniging en onderhoud.
Hierdoor wordt gegarandeerd dat
kinderen niet met het oplaadappa-
raat spelen.
Laad alleen Bosch Li-Ion-accu’s
vanaf een capaciteit van 1,3 Ah
(vanaf 10 accucellen). De accus-
panning moet bij de acculaadspan-
ning van het oplaadapparaat pas-
sen. Laad geen batterijen die niet
oplaadbaar zijn. Anders bestaat er
brand- en explosiegevaar.
Houd het oplaadapparaat uit
de buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in
het oplaadapparaat vergroot het
risico van een elektrische schok.
Laad alleen Bosch Li-Ion-accu’s. De
accuspanning moet bij de accu-
laadspanning van het oplaadappa-
raat passen. Anders bestaat er
brand- en explosiegevaar.
Houd het oplaadapparaat schoon.
Door vervuiling bestaat gevaar voor
een elektrische schok.
Controleer voor elk gebruik op-
laadapparaat, kabel en stekker.
Gebruik het oplaadapparaat niet
als u een beschadiging hebt vastge-
steld. Open het oplaadapparaat
niet zelf en laat het alleen door ge-
kwalificeerd personeel en alleen
met originele vervangingsonder-
delen repareren. Beschadigde op-
laadapparaten, kabels en stekkers
vergroten het risico van een elektri-
sche schok.
Gebruik het oplaadapparaat niet
op een gemakkelijk brandbare on-
dergrond (zoals papier of textiel)
of in een brandbare omgeving. Van-
wege de bij het opladen optredende
verwarming van het oplaadapparaat
bestaat brandgevaar.
Dek de ventilatiesleuven van het
oplaadapparaat niet af. Het oplaad-
apparaat kan anders oververhit raken
en niet meer correct functioneren.
Symbolen
De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en
begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de
symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de
symbolen helpt u het tuingereedschap goed en veilig te ge-
bruiken.
Gebruik volgens bestemming
Het gereedschap is bestemd voor het knippen van gras en on-
kruid onder struiken en op hellingen en randen die niet met de
grasmaaier bereikt kunnen worden.
Het gebruik volgens bestemming heeft betrekking op een om-
gevingstemperatuur tussen 0 °C en 40 °C.
Symbool Betekenis
Draag werkhandschoenen
Bewegingsrichting
Reactierichting
Gewicht
Inschakelen
Uitschakelen
Toegestane handeling
Verboden handeling
Hoorbaar geluid
Toebehoren en vervangingsonderdelen
CLICK!
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 58 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Nederlands | 59
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Technische gegevens
Informatie over geluid en trillingen
Geluidsemissiewaarden vastgesteld volgens
EN 60335-2-91.
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt
kenmerkend: geluidsdrukniveau 74 dB(A); geluidsvermogen-
niveau 91 dB(A). Onzekerheid K=3 dB.
Draag een gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden a
h
(vectorsom van drie richtingen) en
onzekerheid K bepaald volgens EN 60335-2-91:
a
h
=2m/s
2
, K=1 m/s
2
.
Montage en gebruik
Gazontrimmer Advanced-
GrassCut 36
Productnummer 3 600 H78 N..
Ingangsspanning
V36
Onbelast toerental
min
-1
7500 – 8300
Verstelbare greep
Diameter snijdraad
mm 1,6
Snijdiameter
cm 30
Capaciteit draadspoel
m6
Gewicht volgens EPTA-
Procedure 01:2014
Set (met accu)
kg
kg
2,9
4,1
Accu
Li-Ion
Productnummer
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
Ah
Ah
Ah
Ah
2 607 336 631
1 607 A35 02V
2 607 336 633
2 607 337 047
Nominale spanning
V= 36
Capaciteit
2 607 336 631
1 607 A35 02V
2 607 336 633
2 607 337 047
Ah
Ah
Ah
Ah
1,3
2,0
2,6
4,0
Aantal accucellen
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
10
10
20
20
Oplaadapparaat
AL 3620 CV
Professional
Productnummer
EU
UK
AU
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
Laadstroom
A2,0
Toegestaan oplaadtemperatuur-
bereik
°C 0 –45
Oplaadtijd (bij lege accu)**
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
min
min
min
min
55
70
95
140
Gewicht volgens EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,6
Isolatieklasse
/II
*met oplaadapparaat AL 3620 CV Professional
Oplaadapparaat AL 3640 CV
Professional
Productnummer EU
UK
AU
2 607 225 099
2 607 225 101
2 607 225 103
Laadstroom
A4,0
Toegestaan oplaadtemperatuur-
bereik
°C 0 –45
Oplaadtijd (bij lege accu)**
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
min
min
min
min
45
45
65
80
Gewicht volgens EPTA-
Procedure 01:2014
kg 1,0
Isolatieklasse
/II
Serienummer
zie typeplaatje op
tuingereedschap
Handelingsdoel Afbeelding Pagina
Meegeleverd
1 248
Schacht samenvoegen
2 248
Extra handgreep bevestigen
3 249
Montage van beschermkap
4 249
Accu opladen
Accu plaatsen en uitnemen
5 250
In- en uitschakelen
6 250
Tips voor de werkzaamheden
7 251
Omzetten gazontrimmen/
randtrimmen
8 252
Snijdraad toevoeren
9 253
Draad op draadspoel wikkelen
10 253
Draadspoel vervangen
11 254
Draadspoel in spoelafdekking zetten
12 – 13 254
Onderhoud, reiniging en opbergen
14 255
Toebehoren kiezen
15 255
Gazontrimmer Advanced-
GrassCut 36
*met oplaadapparaat AL 3620 CV Professional
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 59 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
60 | Nederlands
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Ingebruikneming
Voor uw veiligheid
Let op: Schakel het tuingereedschap uit en verwijder
de accu voordat u instel- of reinigingswerkzaamheden
uitvoert.
Na het uitschakelen van de gazontrimmer draait de
snijdraad nog enkele seconden verder. Wacht tot de
motor en de snijdraad stilstaan voordat u de gazontrim-
mer opnieuw inschakelt.
Schakel het gereedschap niet kort achtereen uit en
weer in.
Verwijder aanhechtend gras van de spoelafdekking als
u de draad of de spoel vervangt.
Het gebruik van door Bosch toegelaten snijelementen
wordt geadviseerd. Bij andere snijelementen kan het
snijresultaat afwijken.
Accu opladen
Gebruik geen ander oplaadapparaat. Het meegeleverde
oplaadapparaat is afgestemd op de in het tuingereedschap
ingebouwde lithiumionaccu.
Let op de netspanning! De spanning van de stroombron
moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje
van het oplaadapparaat. Met 230 V aangeduide oplaadap-
paraten kunnen ook met 220V worden gebruikt.
De accu is voorzien van een thermische beveiliging die ervoor
zorgt dat de accu alleen in het temperatuurbereik tussen 0 °C
en 45 °C kan worden opgeladen. Daardoor wordt een lange
levensduur van de accu bereikt.
Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd.
Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u
voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadappa-
raat op.
De Lithium-Ion-accu kan op elk moment worden opgeladen
zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het
opladen schaadt de accu niet.
De lithiumionaccu is met „Electronic Cell Protection (ECP)”
tegen te sterk ontladen beschermd. Als de accu leeg is, wordt
het tuingereedschap door een veiligheidsschakeling uitge-
schakeld: Het tuingereedschap werkt niet juist.
Druk na het automatisch uitschakelen van
het tuingereedschap niet meer op de
aan/uit-schakelaar. De accu kan anders beschadigd wor-
den.
Opladen
Het opladen begint zodra de netstekker van het oplaadappa-
raat in het stopcontact en de accu in de oplaadschacht wordt
gestoken.
Door de intelligente oplaadmethode wordt de oplaadtoe-
stand van de accu automatisch herkend en wordt de accu af-
hankelijk van de accutemperatuur en -spanning met de opti-
male laadstroom opgeladen.
Daardoor wordt de accu ontzien en blijft deze, indien in het
oplaadapparaat bewaard, altijd volledig opgeladen.
Snel opladen
Snel opladen wordt aangegeven door knipperen van de groe-
ne LED-indicatie.
Indicatie-element op de accu: Tijdens het opladen gaan de
drie groene LED’s na elkaar branden en gaan deze kort uit. De
accu is volledig opgeladen als de drie groene LED’s continu
branden. Ongeveer 5 minuten nadat de accu volledig is opge-
laden, gaan de drie groene LED’s weer uit.
Opmerking: Het snel opladen is alleen mogelijk als de tempe-
ratuur van de accu zich binnen het toegestane oplaadtempe-
ratuurbereik bevindt, zie het gedeelte „Technische gege-
vens”.
Accu opgeladen
Continu branden van de groene LED-indicatie geeft aan dat
de accu volledig opgeladen is.
Bovendien klinkt gedurende ca. 2 seconden een geluidssig-
naal waardoor akoestisch wordt aangegeven dat de accu vol-
ledig is opgeladen.
De accu kan vervolgens worden verwijderd en onmiddellijk
worden gebruikt.
Als de accu niet in het oplaadapparaat is gestoken, geeft con-
tinu branden van de groene LED-indicatie aan dat de stek-
ker in het stopcontact is gestoken en het oplaadapparaat ge-
reed is voor gebruik.
Accutemperatuur onder 0 °C of boven 45 °C
Continu branden van de rode LED-indicatie geeft aan dat
de temperatuur van de accu buiten het snellaadtemperatuur-
bereik van 0 °C – 45 °C ligt. Zodra het toegestane tempera-
tuurbereik bereikt is, schakelt het oplaadapparaat automa-
tisch over op snelladen.
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 60 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Nederlands | 61
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Als de temperatuur van de accu buiten het toegestane oplaad-
temperatuurbereik ligt, gaat de rode LED van de accu bran-
den wanneer u de accu in het oplaadapparaat zet.
Geen opladen mogelijk
Een andere storing tijdens het opladen wordt aangegeven
door knipperen van de rode LED-indicatie.
Het opladen kan niet worden gestart en het opladen van de
accu is niet mogelijk (zie gedeelte „Storingen opsporen”).
Aanwijzingen voor het opladen
Bij langdurig opladen of meermaals opladen zonder onder-
breking kan het oplaadapparaat warm worden. Dit is echter
zonder bezwaar en wijst niet op een technisch defect van het
oplaadapparaat.
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop
dat de accu versleten is en moet worden vervangen.
Neem de voorschriften ten aanzien van de afvalverwijdering
in acht.
Accukoeling (Active Air Cooling)
De in het oplaadapparaat geïntegreerde ventilatorregeling
bewaakt de temperatuur van de ingezette accu. Als de ac-
cutemperatuur boven 30 °C ligt, wordt de accu door een ven-
tilator op de optimale oplaadtemperatuur gekoeld. De inge-
schakelde ventilator maakt een ventilatiegeluid.
Als de ventilator niet loopt, ligt de accutemperatuur in het op-
timale oplaadtemperatuurbereik, of is de ventilator defect. In
dit geval wordt de oplaadtijd van de accu langer.
Storingen opsporen
Klantenservice en gebruiksadviezen
www.bosch-garden.com
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
het typeplaatje van het tuingereedschap.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
d.c.
Symptomen Mogelijke oorzaak Oplossing
Gazontrimmer loopt niet Accu leeg Accu opladen, zie ook de „Aanwijzingen
voor het opladen”
Accu te koud of te heet Accu laten opwarmen of afkoelen
De accu is niet goed ingezet Controleren dat de accu twee keer is vast-
geklikt
De accu is bij vergissing losgemaakt De accu goed inzetten, 10 seconden
wachten en inschakelen
Gazontrimmer loopt met onderbrekingen Interne bekabeling van tuingereedschap
defect
Neem contact op met klantenservice
Aan/uit-schakelaar defect Neem contact op met klantenservice
Tuingereedschap overbelast Gras te hoog Knip het gras in stappen
Tuingereedschap snijdt niet Snijelementen te kort/gebroken Snijelementen vervangen
Snijdraad wordt niet toegevoerd Draadspoel leeg Draadspoel vervangen
Snijdraad in de spoel gewikkeld Draadspoel controleren en indien nodig
snijdraad opnieuw opwikkelen
Snijdraad breekt nog steeds Snijdraad in de spoel gewikkeld Draadspoel controleren en indien nodig
snijdraad opnieuw opwikkelen
Tuingereedschap is plotseling gestopt De oplaadtoestand van de accu is te laag Aan de accu de oplaadtoestand controle-
ren
De accu opladen
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 61 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
62 | Dansk
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
België
Tel.: (02) 588 0589
Fax: (02) 588 0595
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Vervoer
Op de meegeleverde Lithium-Ion-accu’s zijn de eisen voor het
vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun-
nen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de
weg worden vervoerd.
Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi-
tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak-
king en markering in acht worden genomen. In deze gevallen
moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige
voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd.
Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak
blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat de-
ze niet in de verpakking beweegt.
Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht.
Afvalverwijdering
Gooi tuingereedschappen, oplaadapparaten, accu’s en batte-
rijen niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU
moeten niet meer bruikbare elektrische en
elektronische apparaten en volgens de Euro-
pese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte
of lege accu’s en batterijen apart worden in-
gezameld en op een voor het milieu verant-
woorde wijze worden hergebruikt.
Accu’s en batterijen:
Li-ion:
Lees de aanwijzingen in het gedeelte „Ver-
voer” en neem deze in acht.
Wijzigingen voorbehouden.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Pas på! Læs efterfølgende instrukser
omhyggeligt. Gør dig fortrolig med
haveværktøjets betjeningsanordnin-
ger og korrekte anvendelse. Opbe-
var betjeningsvejledningen til sene-
re brug.
Forklaring af billedsymbolerne
Generel sikkerhedsadvarsel.
Læs brugsanvisningen.
Pas på udkastede eller flyvende
genstande, der kan kvæste til-
skuere.
Advarsel: Hold god afstand til
haveværktøjet, når det arbej-
der.
Gælder ikke.
Tag akkuen ud, før haveværktø-
jet indstilles eller rengøres eller
stilles fra et sted, hvor det er
uden opsyn i et vist stykke tid.
Brug høreværn og beskyttelses-
briller.
Brug ikke trimmeren i regnvejr
og lad ikke trimmeren blive stå-
ende ude i det fri, når det reg-
ner.
Pas på udkastede eller flyvende gen-
stande, der kan kvæste tilskuere.
Advarsel: Hold god afstand til have-
værktøjet, når det arbejder.
Anvend kun ladeaggregatet i
tørre rum.
Ladeaggregatet er udstyret
med en sikkerhedstransforma-
tor.
d.c.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 62 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Dansk | 63
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Betjening
Dette produkts fremskridtlige skære-
system fremfører et stykke af skære-
tråden, hver gang motoren aktiveres.
Dette haveværktøj er ikke egnet til at
blive brugt af personer (inkl. børn)
med begrænsede fysiske, sensoriske
eller psykiske evner eller manglende
erfaring og/eller manglende viden,
medmindre de overvåges af en sik-
kerhedsansvarlig person eller modta-
ger instruktioner fra denne person
om, hvordan haveværktøjet skal
håndteres.
Bør skal overvåges for at sikre, at de
ikke leger med haveværktøjet.
Lad aldrig børn eller personer, der ik-
ke har gennemlæst disse instruktio-
ner, anvende trimmeren. Nationale
forskrifter kan bestemme alderen på
den person, som må betjene have-
værktøjet. Trimmeren skal opbevares
utilgængeligt for børn, når den ikke er
i brug.
Brug aldrig trimmeren uden afdæk-
ninger/beskyttelsesanordninger eller
med beskadigede afdækninger/be-
skyttelsesanordninger eller med be-
skyttelsesanordninger, der ikke er
positioneret rigtigt.
Træk forsigtigt beskyttelsesfolien af
klingen, når beskyttelsesskærmen er
monteret.
Undersøg haveværktøjet for slid eller
skader efter brug og efter et slag og få
det evt. repareret.
Brug ikke haveværktøjet, hvis du er
træt eller syg, har nydt alkohol eller er
påvirket af euforiserende stoffer eller
medicin.
Brug lange, tunge bukser, fast fodtøj
og handsker. Brug ikke vidt tøj, smyk-
ker, korte bukser, sandaler eller ar-
bejd barfodet. Bind langt hår over
skulderhøjde sammen, så det ikke
kan blive fanget i bevægelige dele.
Brug beskyttelsesbriller og høre-
værn, når haveværktøjet betjenes.
Sørg for at stå sikkert og stabilt på jor-
den. Overanstreng dig ikke.
Brug aldrig trimmeren, mens perso-
ner, især børn eller kæledyr, er i
umiddelbar nærhed.
Brugeren er ansvarlig for ulykker og
skader, der sker på andre mennesker
eller deres ejendom.
Vent, til de roterende skæreelemen-
ter står helt stille, før de berøres.
Skæreelementerne fortsætter med at
rotere, efter at trimmeren er blevet
slukket, hvilket kan føre til kvæstel-
ser.
Arbejd kun i dagslys eller i god kun-
stig belysning.
Arbejd ikke med haveværktøjet, hvis
det er dårligt vejr, især ikke hvis der
er tegn på uvejr.
Brug af trimmeren i vådt græs redu-
cerer arbejdsydelsen.
Sluk altid for trimmeren, når den
transporteres fra/til arbejdsstedet.
Tænd kun for trimmerne, når dine
hænder og fødder er langt nok væk
fra de roterende skæreelementer.
Sørg for, at hverken hænder eller fød-
der kommer i nærheden af de rote-
rende skæreelementer.
Hold hænder og fingre borte fra skæ-
reelementerne.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 63 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
64 | Dansk
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Brug aldrig skæreelementer af metal
til denne trimmer.
Kontroller og vedligehold trimmeren
med regelmæssige mellemrum.
Lad kun trimmeren blive repareret på
autoriserede serviceværksteder.
Arbejd med trimmeren på en sådan
måde, at skæreelementerne bevæger
sig vandret i forhold til jorden.
Sikr altid, at ventilationsåbningerne
er frie for ophobet græs. Rengør ven-
tilationsåbningerne med en blød bør-
ste efter brug.
Beskyt dig mod kvæstelser fra den
indbyggede kniv, der skærer tråden
af i længden. Drej altid trimmeren ef-
ter påfyldning/efterføring af tråden,
så den står i vandret arbejdsposition,
før du tænder for den.
Sluk for haveværktøjet og tag akkuen
ud:
– før haveværktøjet forlades
– før spolen udskiftes
før trimmeren rengøres eller før der
arbejdes på trimmeren
– før tilhørende dele tages af
– før spolen fyldes efter
– før trimmeren demonteres
Opbevar haveværktøjet et sikkert,
tørt sted, uden for børns rækkevidde.
Stil ikke genstande på haveværktøjet.
Skift for en sikkerheds skyld slidte el-
ler beskadigede dele.
Sørg for kun at montere reservedele,
der er godkendt af Bosch.
Tag aldrig haveværktøjet i brug,
uden at de tilhørende dele og be-
skyttelseshætten er monteret.
Henvisninger til optimal håndtering
af akkuen
Sikre, at haveværktøjet er slukket,
før akku’en sættes i. Der kan opstå
uheld, hvis en akku sættes i et have-
værktøj, der er tændt.
Brug kun Bosch akkuerne, der er
beregnet til dette haveværktøj.
Brug af andre akkuer kan føre til kvæ-
stelser og er forbundet med brandfa-
re.
Åben ikke akkuen. Fare for kortslut-
ning.
Beskyt akkuen mod varme
(f.eks. også mod varige sol-
stråler, brand, vand og fugtig-
hed). Fare for eksplosion.
Ikke benyttede akku’er må ikke
komme i berøring med kontorclips,
mønter, nøgler, søm, skruer eller
andre små metalgenstande, da dis-
se kan kortslutte kontakterne. En
kortslutning mellem akku-kontakter-
ne øger risikoen for personskader i
form af forbrændinger.
Beskadiges akkuen eller bruges
den forkert, kan der sive dampe ud.
Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du
føler dig utilpas. Dampene kan irrite-
re luftvejene.
Anvend kun akkuen i forbindelse
med dit Bosch produkt. Kun på den-
ne måde beskyttes akkuen mod farlig
overbelastning.
Akkuen kan blive beskadiget af
spidse genstande som f.eks. nåle
eller skruetrækkere eller ekstern
kraftpåvirkning. Der kan opstå ind-
vendig kortslutning, så akkuen kan
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 64 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Dansk | 65
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
antændes, ryge, eksplodere eller
overophedes.
Kortslut ikke akkuen. Fare for eks-
plosion.
Beskyt akkuen mod fugtighed og
vand.
Opbevar kun akkuen i et temperatur-
område mellem –20 °C og 50 °C.
Opbevar ikke akkuen i bilen f.eks. om
sommeren.
Rengør akkuens ventilationsåbninger
en gang imellem med en blød, ren og
tør pensel.
Sikkerhedsforskrifter for
ladeaggregater
Læs alle sikkerhedsinstruk-
ser og anvisninger. I tilfælde
af manglende overholdelse af
sikkerhedsinstrukserne og
anvisningerne er der risiko for elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstel-
ser.
Disse instrukser bør opbevares til se-
nere brug.
Brug kun ladeaggregatet, hvis du er i
stand til at vurdere alle funktioner
100 % og gennemføre dem uden ind-
skrænkninger eller har modtaget tilsva-
rende instruktioner.
Denne lader er ikke beregnet til at
blive betjent af børn eller personer
med begrænsede fysiske, sensori-
ske eller mentale tilstand eller
manglende erfaring og kendskab.
Denne lader må kun bruges af børn
fra 8 år samt af personer med be-
grænsede fysiske, sensoriske eller
mentale tilstand eller manglende
erfaring og kendskab, hvis det sker
under opsyn, eller de modtager an-
visninger på sikker omgang med la-
deren og således forstår de farer,
der er forbundet hermed. I modsats
fald er der risiko for fejlbetjening og
personskader.
Hold børn under opsyn ved brug,
rengøring og vedligeholdelse. Der-
ved sikres det, at børn ikke bruger la-
deren som legetøj.
Oplad kun Bosch lithium-ion-akku-
er med en kapacitet fra 1,3 Ah (fra
10 akkuceller). Akku-spændingen
skal passe til laderens akku-lade-
spænding. Oplad ikke genopladeli-
ge batterier. I modsat fald er der risi-
ko for brand og eksplosion.
Ladeaggregatet må ikke ud-
sættes for regn eller fugtig-
hed. Indtrængning af vand i la-
deaggregatet øger risikoen for
elektrisk stød.
Oplad kun lithium-ion-akkuer fra
Bosch. Akku-spændingen skal pas-
se til laderens akku-ladespænding.
I modsat fald er der risiko for brand og
eksplosion.
Renhold ladeaggregatet. Snavs
øger faren for elektrisk stød.
Kontrollér ladeaggregat, kabel og
stik før brug. Anvend ikke ladeag-
gregatet, hvis det er beskadiget.
Forsøg ikke at åbne ladeaggregatet
og sørg for at det repareres af kva-
lificerede fagfolk, og at der kun be-
nyttes originale reservedele. Be-
skadigede ladeaggregater, kabler og
stik øger risikoen for elektrisk stød.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 65 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
66 | Dansk
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Anvend ikke ladeaggregatet på let
brændbar undergrund (f.eks. pa-
pir, tekstiler osv.) eller i brændba-
re omgivelser. Pas på! Ladeaggrega-
tet bliver varmt under opladningen.
Brandfare!
Undlad at tildække laderens udluft-
ningsåbninger. Ellers kan laderen
blive overophedet og ikke længere
fungere korrekt.
Symboler
De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse
og forstå brugsanvisningen. Læg mærke til symbolerne og
overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne
er med til at sikre en god og sikker brug af haveværktøjet.
Beregnet anvendelse
Dette haveværktøj er beregnet til at klippe græs og fjerne
ukrudt under buske samt på skråninger, skrænter og langs
kanter, hvor det ikke er muligt at benytte plæneklipperen.
Den beregnede anvendelse gælder omgivelsestemperaturer
på mellem 0 °C og 40 °C.
Tekniske data
Symbol Betydning
Brug beskyttelseshandsker
Bevægelsesretning
Reaktionsretning
Vægt
Start
Stop
Tilladt handling
Forbudt handling
Hørbar støj
Tilbehør/reservedele
CLICK!
Græstrimmer Advanced-
GrassCut 36
Typenummer 3 600 H78 N..
Indgangsspænding
V36
Omdrejningstal, ubelastet
min
-1
7500 – 8300
Justerbart greb
Skæretrådens diameter
mm 1,6
Snitdiameter
cm 30
Trådspolens kapacitet
m6
Vægt svarer til EPTA-Procedure
01:2014
Set (med akku)
kg
kg
2,9
4,1
Akku
Li-Ion
Typenummer
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
Ah
Ah
Ah
Ah
2 607 336 631
1 607 A35 02V
2 607 336 633
2 607 337 047
Nominel spænding
V= 36
Kapacitet
2 607 336 631
1 607 A35 02V
2 607 336 633
2 607 337 047
Ah
Ah
Ah
Ah
1,3
2,0
2,6
4,0
Antal akkuceller
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
10
10
20
20
Ladeaggregat
AL 3620 CV
Professional
Typenummer
EU
UK
AU
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
Ladestrøm
A2,0
Tilladt temperaturområde for
opladning
°C 0 –45
Ladetid (tom akku)**
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
min
min
min
min
55
70
95
140
Vægt svarer til EPTA-Procedure
01:2014
kg 0,6
Beskyttelsesklasse
/II
*med ladeaggregat AL 3620 CV Professional
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 66 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Dansk | 67
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Støj-/vibrationsinformation
Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 60335-2-91.
Maskinens A-vægtede støjniveau er typisk:
Lydtryksniveau 74 dB(A); lydeffektniveau 91 dB(A). Usik-
kerhed K =3 dB.
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier a
h
(vektorsum for tre retninger)
og usikkerhed K beregnet iht. EN 60335-2-91:
a
h
=2m/s
2
, K=1 m/s
2
.
Montering og drift
Ibrugtagning
For din egen sikkerheds skyld
Pas på: Sluk for haveværktøjet og fjern akkuen, før det
indstilles eller rengøres.
Klippetråden fortsætter med at rotere i et par sekun-
der, efter at græstrimmeren er afbrudt. Vent, til moto-
ren/skæretråden står helt stille, før græstrimmeren
tændes igen.
Sluk og tænd ikke for trimmeren hurtigt efter hinan-
den.
Fjern fastsiddende græs fra spoleafdækningen, hvis
tråden eller spolen skal erstattes.
Det anbefales at bruge skæreelementer, der er god-
kendt af Bosch. Ved andre skæreelementer kan skære-
resultatet afvige.
Opladning af akku
Anvend ikke noget andet ladeaggregat. Det medlevere-
de ladeaggregat er afstemt i forhold til den Li-ion-akku, der
er monteret i haveværktøjet.
Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding skal
stemme overens med angivelserne på ladeaggregatets ty-
peskilt. Ladeaggregater til 230 V kan også tilsluttes 220 V.
Akkuen er udstyret med en temperaturovervågning, som kun
tillader en ladning i et temperaturområde mellem 0 °C og
45 °C. Derved opnås en høj levetid for akkuen.
Bemærk: Akkuen er til dels oplades ved udleveringen. For at
sikre at akkuen fungerer 100 % oplades akkuen helt før første
ibrugtagning.
Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden for-
kortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen.
Li-ion-akkuen er beskyttet mod afladning med „Electronic Cell
Protection (ECP)“. Er akkuen afladet, slukkes haveredskabet
med en beskyttelseskontakt: Haveredskabet arbejder ikke
mere.
Tryk efter automatisk slukning af have-
værktøjet ikke mere på start-stop-kontak-
ten. Akkuen kan blive beskadiget.
Opladning
Opladningen starter, så snart netstikket netstikket til ladeag-
gregatet stættes i stikdåsen og akkuen placeres i ladeskak-
ten.
Den intelligente ladeproces gør, at akkumulatorens ladetil-
stand automatisk erkendes og lades med den mest velegnede
ladestrøm, afhængigt af akkumulatorens temperatur og
spænding.
Derved skånes akkumulatoren og er altid opladet 100 %, når
den opbevares i ladeaggregatet.
Ladeaggregat
AL 3640 CV
Professional
Typenummer EU
UK
AU
2 607 225 099
2 607 225 101
2 607 225 103
Ladestrøm
A4,0
Tilladt temperaturområde for
opladning
°C 0 –45
Ladetid (tom akku)**
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
min
min
min
min
45
45
65
80
Vægt svarer til EPTA-Procedure
01:2014
kg 1,0
Beskyttelsesklasse
/II
Serienummer
se typeskilt på
haveværktøjet
Handlingsmål Fig. Side
Leveringsomfang
1 248
Skaft føjes sammen
2 248
Ekstra håndgreb fastgøres
3 249
Montering af beskyttelsesskærm
4 249
Akku lades
Isætning og udtagning af akku
5 250
Tænd/sluk
6 250
Arbejdsanvisninger
7 251
Omstilling af græstrimning/
kanttrimning
8 252
Skæretråd fremføres
9 253
Tråd vikles op på trådspole
10 253
Trådspole erstattes
11 254
Trådspole sættes ind i
spoleafdækning
12 – 13 254
Græstrimmer Advanced-
GrassCut 36
*med ladeaggregat AL 3620 CV Professional
Vedligeholdelse, rengøring og
opbevaring
14 255
Valg af tilbehør
15 255
Handlingsmål Fig. Side
PAS PÅ
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 67 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
68 | Dansk
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Hurtig opladning
Hurtigopladningen signaliseres ved, at den grønne LED-lam-
pe blinker.
Lampeelement på akkuen: Under opladningen lyser og sluk-
ker akkuens tre grønne LED-lamper kort en ad gangen. Akku-
en er helt opladet, når de tre grønne LED-lamper lyser hele ti-
den. Ca. 5 minutter efter at akkuen er helt opladet, slukker de
tre grønne LED-lamper igen.
Bemærk: Hurtigopladningen er kun mulig, hvis akkumulato-
rens temperatur er i det tilladte ladetemperaturområde, se af-
snit „Tekniske data“.
Akkuopladning
Når den grønne LED-lampe lyser konstant, betyder det, at
akkuen er helt opladet.
Der høres desuden en signaltone i ca. 2 sekunder, hvilket sig-
naliserer, at akkuen er 100 % opladt.
Herefter kan akkumulatoren tages ud til øjelikkelig brug.
Er akkuen ikke sat i, betyder et konstant grønt lys i LED-lam-
pen , at netstikket er sat i stikdåsen og at ladeaggregatet er
klart.
Akku-temperatur under 0 °C eller over 45 °C
Ses et konstant rødt lys i LED-lampen , ligger akkuens tem-
peratur uden for hurtigopladningstemperaturområdet på
0 °C – 45 ° C. Så snart det tilladte temperaturområde er nået,
kobler ladeaggregatet automatisk om til hurtigopladning.
Er akkuens temperatur uden for det tilladte ladetemperatur-
område, lyser akkuens røde LED-lampe, når akkuen sættes i
ladeaggregatet.
Opladning er ikke mulig
Hvis opladningen ikke er mulig på grund af en anden fejl, sig-
naliseres dette ved, at den røde LED-lampe blinker.
Opladningen kan ikke starte og det er ikke muligt at oplade ak-
kuen (se afsnit „Fejlsøgning“).
Tips vedr. opladning
Opladningsaggregatet kan blive varmt, hvis det oplades hele
tiden eller en opladningscyklus følger den næste uden afbry-
delser. Dette er dog uden betydning og er ikke tegn på en tek-
nisk defekt af ladeaggregatet.
Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det tegn
på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes.
Læs og overhold henvisningerne mhr. bortskaffelse.
Akku-køling (Active Air Cooling)
Ventilatorstyringen, der er integreret i ladeaggregatet, over-
våger temperaturen for den isatte akku. Ligger akkutempera-
turen over 30 °C, køles akkuen til den optimale ladetempera-
tur vha. en ventilator. Den tændte ventilator producerer en
ventilatorlyd.
Går ventilatoren ikke, ligger akkutemperaturen i det optimale
ladetemperaturområde eller ventilatoren er defekt. I dette til-
fælde forlænges akkuens ladetid.
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 68 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Dansk | 69
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Fejlsøgning
Kundeservice og brugerrådgivning
www.bosch-garden.com
Det 10-cifrede typenummer på haveværktøjets typeskilt skal
altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller
oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Transport
De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om
farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på of-
fentlig vej uden yderligere pålæg.
Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport el-
ler spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning
overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før
forsendelsesstykket forberedes.
Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne
kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke
kan bevæge sig i emballagen.
Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale for-
skrifter.
Bortskaffelse
Smid ikke haveværktøj, ladeaggregater og akkuer/batterier
ud sammen med det almindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU
skal affald af elektrisk og elektronisk udstyr
(WEEE) og iht. det europæiske direktiv
2006/66/EF skal defekte eller opbrugte ak-
kuer/batterier indsamles separat og genbru-
ges iht. gældende miljøforskrifter.
Akkuer/batterier:
Li-Ion:
Følg venligst henvisninger i afsnit „Trans-
port“.
Ret til ændringer forbeholdes.
d.c.
Symptom Mulig årsag Afhjælpning
Græstrimmeren arbejder ikke Akkuen er afladt Oplad akkuen, se også „Forskrifter mht.
opladning
Akkuen er for kold/varm Opvarm/afkøl akkuen
Akkumulatoren er ikke sat rigtigt i Sikr, at akkuen er faldet to gange i hak
Akkuen er blevet løsnet ved en fejltagelse Sæt akkuen rigtigt i, vent i 10 sekunder og
tænd så for maskinen
Græstrimmeren arbejder med afbrydel-
ser
Haveværktøjets indvendige ledninger er
beskadiget
Kontakt serviceforhandleren
Start-stop-kontakten er defekt Kontakt serviceforhandleren
Haveværktøj er overbelastet Græsset er for højt Klip græsset i flere omgange
Haveværktøj skærer ikke Skæreelementer er for korte/brækkede Skift skæreelementer
Skæretråd fremføres ikke Trådspole tom Erstat trådspole
Skæretråd viklet ind i spolen Kontroller trådspole og vikl evt. skære-
tråd op igen
Skæretråd bliver ved med at brække Skæretråd viklet ind i spolen Kontroller trådspole og vikl evt. skære-
tråd op igen
Haveværktøj er stoppet pludseligt Akkuens ladetilstand er for lav Kontroller ladetilstanden på akkuen
Lad akkuen
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 69 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
70 | Svenska
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Obs! Läs noggrant igenom anvisning-
arna. Gör dig förtrogen med träd-
gårdsredskapets manöverorgan och
dess korrekta användning. Förvara
bruksanvisningen för senare behov.
Förklaring till bildsymbolerna
Allmän varning för riskmoment.
Läs noga igenom bruksanvis-
ningen.
Se till att personer som står i
närheten inte skadas av föremål
som eventuellt slungas ut.
Varning: Håll ett betryggande
avstånd från trädgårdsredska-
pet när det är igång.
Gäller inte.
Ta bort batterierna innan
inställnings- eller rengöringsar-
beten utförs på trädgårdsred-
skapet eller när trädgårdsred-
skapet är utan uppsikt en längre
tid.
Bär hörselskydd och skydds-
glasögon.
Använd inte trimmern vid regn
och låt den inte heller stå ute i
regn.
Se till att personer som står i närheten
inte skadas av föremål som eventuellt
slungas ut.
Varning: Håll ett betryggande avstånd
från trädgårdsredskapet när det är
igång.
Laddaren får endast användas i
torr lokal.
Laddaren är försedd med en
säkerhetstransformator.
Användning
Denna produkts framstående skär-
system matar vid varje motoraktive-
ring ut en bit av skärtråden.
Trädgårdsredskapet får inte använ-
das av person (inklusive barn) med
begränsad fysisk, sensorisk eller psy-
kisk förmåga och/eller som saknar
den erfarenhet och kunskap som
krävs för hantering. Undantag görs
om personen övervakas av en ansva-
rig person som kan undervisa i träd-
gårdsredskapets användning.
Barn bör övervakas för att säkerställa
att de inte leker med trädgårdsred-
skapet.
Trimmern får aldrig användas av barn
eller personer som inte är förtrogna
med bruksanvisningen. Nationella
föreskrifter begränsar eventuellt tillå-
ten ålder för användning. När trim-
mern inte används ska den förvaras
oåtkomlig för barn.
d.c.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 70 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Svenska | 71
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Trimmern får inte användas om kåpor
och skyddsutrustningar saknas eller
skadats eller om dessa monterats i fel
läge.
Dra efter det skyddshuven monterats
försiktigt bort skyddsfolien från skä-
ret.
Innan trädgårdsredskapet tas i bruk
och efter eventuella slag kontrollera
att det inte slitits eller skadats, låt vid
behov repareras.
Använd inte trädgårdsredskapet när
du är trött eller om du är påverkad av
alkohol, droger eller mediciner.
Använd tjocka långbyxor, stadiga
skor och handskar. Undvik alltid vida
kläder, lösa smycken, korta byxor,
sandaler och arbeta inte barfota.
Bind upp långt hår över skuldrorna
för att undvika att håret dras in av rör-
liga delar.
Under arbetet med trädgårdsred-
skapet använd skyddsglasögon
och hörselskydd.
Se till att du står stadigt och håller
balansen. Överansträng dig inte.
Använd aldrig trimmern när perso-
ner, speciellt då barn eller husdjur,
uppehåller sig i närheten.
Användaren eller ägaren ansvarar för
olyckor och skador som drabbar
andra människor eller deras egen-
dom.
Vänta tills redskapets alla roterande
delar stannat fullständigt innan du
berör dem. Skärelementen roterar en
stund efter det trimmern stängts av
och detta kan leda till kroppsskada.
Arbeta endast i dagsljus eller vid god
belysning.
Använd inte trädgårdsmaskiner i
dåligt väder, särskilt inte när det finns
risk för åska.
Om trimmern används i vått gräs
minskar arbetseffekten.
Koppla från trimmern innan den
transporteras från ett ställe till ett
annat.
Koppla på trimmern först sedan hän-
derna och fötterna är på betryggande
avstånd från roterande skärelement.
För inte händerna eller fötterna mot
roterande skärelement.
Håll händerna och fingrarna på
betryggande avstånd från skärele-
menten.
Använd aldrig skärelement i metall
för denna trimmer.
Kontrollera och underhåll trimmern
regelbundet.
Trimmern får repareras endast i en
auktoriserad serviceverkstad.
Arbeta med trimmern så att skärele-
menten är i horisontalplan mot mar-
ken.
Kontrollera alltid att ventilationsöpp-
ningarna är fria och rena från gräsres-
ter. Rengör efter användning ventila-
tionsöppningarna med en mjuk
borste.
Se upp för kniven som skär av tråden
till lämplig längd. Efter påfyllning/
utmatning av tråden och före påkopp-
ling sväng alltid trimmern till vågrätt
arbetsläge.
Stäng av från trädgårdsredskapet
och ta bort batterimodulen:
– när du lämnar trädgårdsredskapet
utan uppsikt
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 71 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
72 | Svenska
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
– innan spolen byts ut
– före rengöring eller om arbeten
utförs på trimmern
– innan komponenter demonteras
– innan spolen fylls
– innan trimmern demonteras
Förvara trädgårdsredskapet på ett
säkert och torrt ställe utom räckhåll
för barn. Ställ inte upp andra föremål
på trädgårdsredskapet.
Av säkerhetsskäl ska slitna eller ska-
dade delar bytas ut.
Kontrollera att reservdelarna är av
Bosch-fabrikat.
Före start av trädgårdsredskapet
kontrollera att alla tillhörande
delar och skyddshuven är monte-
rade.
Anvisningar för korrekt hantering av
batterimodulen
Kontrollera att trädgårdsredska-
pet är frånkopplat innan batteriet
sätts in. Sätt inte in batteriet i ett
inkopplat trädgårdsredskap detta
kan leda till olyckor.
Använd endast Bosch batterier
som är avsedda för trädgårdsred-
skapet. Om andra batterier används,
finns risk för kroppsskada och brand.
Öppna inte batteriet. Detta kan leda
till kortslutning.
Skydda batteriet mot hög
värme som t. ex. längre solbe-
strålning, eld, vatten och fukt.
Explosionsrisk föreligger.
Håll gem, mynt, nycklar, spikar,
skruvar och andra små metallföre-
mål på avstånd från reservbatte-
rier för att undvika en bygling av
kontakterna. En kortslutning av bat-
terimodulens kontakter kan leda till
brännskador eller brand.
I skadat eller felanvänt batteri kan
ångor uppstå. Tillför friskluft och
uppsök läkare vid åkommor. Ång-
orna kan leda till irritation i andnings-
vägarna.
Använd batteriet endast för pro-
dukter från Bosch. På så sätt skyd-
das batteriet mot farlig överbelast-
ning.
Batteriet kan skadas av vassa före-
mål som t. ex. spikar eller skruv-
mejslar eller på grund av yttre
påverkan. En intern kortslutning kan
uppstå och rök, explosion eller över-
hettning kan förekomma hos batte-
riet.
Kortslut inte batterimodulen.
Explosionsrisk föreligger.
Skydda batterimodulen mot fukt och
vatten.
Batterimodulen får endast lagras
inom ett temperaturområde mellan
20 °C och 50 °C. Låt därför inte
batterimodulen t. ex. på sommaren
ligga kvar i bilen.
Rengör vid tillfälle batterimodulens
ventilationsöppningar med en mjuk,
ren och torr pensel.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 72 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Svenska | 73
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Säkerhetsanvisningar för laddare
Läs noga igenom alla säker-
hetsanvisningar och
instruktioner. Fel som upp-
står till följd av att säkerhets-
anvisningarna och instruktionerna inte
följts kan orsaka elstöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
Ta väl vara på säkerhetsanvisning-
arna.
Använd laddaren endast om du är för-
trogen med dess funktioner och utan
inskränkning behärskar hanteringen
eller om du fått de anvisningar för
manövrering som krävs.
Denna laddare är inte avsedd för
användning av barn eller personer
med begränsad fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller med
bristande kunskap och erfarenhet.
Denna laddare får användas av
barn från 8 år och personer med
begränsad fysisk, sensorisk eller
mental förmåga eller med bris-
tande kunskap och erfarenhet om
de övervakas av en person som
ansvarar för deras säkerhet, eller
som instruerar dem i säker hante-
ring av laddaren och gör att de för-
står riskerna. I annat fall föreligger
fara för felanvändning och skador.
Håll barn under uppsikt vid
användning, rengöring och under-
håll. På så sätt säkerställs att barn
inte leker med laddaren.
Ladda bara uppladdningsbara
Bosch li-jon-batterier från en kapa-
citet på 1,3 Ah (från 10 battericel-
ler). Batterispänningen måste
passa till laddarens spänning.
Ladda inga engångsbatterier.
Annars föreligger brand- och explo-
sionsrisk.
Skydda laddaren mot regn och
väta. Tränger vatten in i ladda-
ren ökar risken för elektrisk stöt.
Ladda endast lithiumjonbatterier
från Bosch. Batterispänningen
måste passa till laddarens spän-
ning. Annars föreligger brand- och
explosionsrisk.
Håll laddaren ren. Förorening kan
leda till elektrisk stöt.
Kontrollera laddare, kabel och
stickkontakt före varje använd-
ning. En skadad laddare får inte
användas. Du får själv aldrig öppna
laddaren, låt den repareras av kva-
lificerad fackman och endast med
originalreservdelar. Skadade lad-
dare, ledningar eller stickkontakter
ökar risken för elektrisk stöt.
Använd inte laddaren på lättan-
tändligt underlag (t. ex. papper,
textilier mm) resp. i brännbar
omgivning. Vid laddningen värms
laddaren upp vilket kan medföra
brandrisk.
Täck inte över laddarens ventila-
tionsöppningar. Laddaren kan i
annat fall överhettas och fungerar då
inte längre korrekt.
Symboler
Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå
bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på
minnet. Korrekt tolkning av symbolerna bidrar till bättre och
säkrare användning av trädgårdsredskapet.
Symbol Betydelse
Bär skyddshandskar
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 73 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
74 | Svenska
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Ändamålsenlig användning
Elredskapet är avsett för trimning av gräs och ogräs under
buskar samt på slänter och vid kanter som inte kan nås med
gräsklipparen.
Elredskapet kan användas vid en omgivningstemperatur mel-
lan 0 °C och 40 °C.
Tekniska data
Buller-/vibrationsdata
Bullernivåvärde förmedlas enligt EN 60335-2-91.
Redskapets A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtryck-
snivå 74 dB(A); ljudeffektnivå 91 dB(A). Onoggrannhet
K=3dB.
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsemissionsvärden a
h
(vektorsumma ur tre
riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt
EN 60335-2-91: a
h
=2m/s
2
, K=1 m/s
2
.
Rörelseriktning
Reaktionsriktning
Vikt
Inkoppling
Urkoppling
Tillåten hantering
Förbjuden handling
Hörbart ljud
Tillbehör/reservdelar
Grästrimmer Advanced-
GrassCut 36
Produktnummer 3 600 H78 N..
Ingångsspänning
V36
Tomgångsvarvtal
min
-1
7500 – 8300
Ställbart handtag
Skärtrådens diameter
mm 1,6
Klippdiameter
cm 30
Trådspolens kapacitet
m6
Vikt enligt EPTA-Procedure
01:2014
Sats (med batteri)
kg
kg
2,9
4,1
Sekundärbatteri
Li-jon
Produktnummer
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
Ah
Ah
Ah
Ah
2 607 336 631
1 607 A35 02V
2 607 336 633
2 607 337 047
Märkspänning
V= 36
Kapacitet
2 607 336 631
1 607 A35 02V
2 607 336 633
2 607 337 047
Ah
Ah
Ah
Ah
1,3
2,0
2,6
4,0
*med laddare AL 3620 CV Professional
Symbol Betydelse
CLICK!
Antal battericeller
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
10
10
20
20
Laddare
AL 3620 CV
Professional
Produktnummer EU
UK
AU
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
Laddningsström
A2,0
Tillåtet temperaturområde för
laddning
°C 0 –45
Laddningstid (batteriet urlad-
dat)**
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
min
min
min
min
55
70
95
140
Vikt enligt EPTA-Procedure
01:2014
kg 0,6
Skyddsklass
/II
Laddare
AL 3640 CV
Professional
Produktnummer
EU
UK
AU
2 607 225 099
2 607 225 101
2 607 225 103
Laddningsström
A4,0
Tillåtet temperaturområde för
laddning
°C 0 –45
Laddningstid (batteriet urlad-
dat)**
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
min
min
min
min
45
45
65
80
Vikt enligt EPTA-Procedure
01:2014
kg 1,0
Skyddsklass
/II
Serienummer
se dataskylten på
trädgårdsredskapet
Grästrimmer Advanced-
GrassCut 36
*med laddare AL 3620 CV Professional
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 74 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Svenska | 75
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Montering och drift
Driftstart
För din säkerhet
Obs! Stäng av trädgårdsredskapet och ta bort batteri-
modulen innan inställnings- eller rengöringsarbeten
utförs.
Efter frånkoppling av grästrimmern roterar skärtråden
ännu några sekunder. Vänta tills motorn/skärtråden
stannat innan grästrimmern återinkopplas.
Koppla inte från och på i korta intervaller.
Avlägsna alla gräsrester från spolkåpan innan tråden
eller spolen byts.
Vi rekommenderar att endast använda knivar som
Bosch godkänt. Om andra knivar används kan resulta-
tet avvika.
Batteriets laddning
Använd inte en laddare av annat fabrikat. Den medleve-
rerade laddaren är anpassad till i trädgårdsredskapet mon-
terat li-jonbatteri.
Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
spänning överensstämmer med uppgifterna på laddarens
typskylt. Laddare märkta med 230 V kan även anslutas till
220 V.
Batterimodulen är försedd med en temperaturövervakning
som endast tillåter uppladdning inom ett temperaturområde
mellan 0 ° C och 45 ° C. Härvid uppnår batterimodulen en lång
livslängd.
Anvisning: Batteriet levereras ofullständigt uppladdat. För
full effekt ska batteriet före första användningen laddas upp i
laddaren.
Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom
detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om
laddning avbryts.
Litiumjonbatteriet skyddas mot djupurladdning med ”Electro-
nic Cell Protection (ECP)”. Vid urladdat batteri kopplar
skyddskopplingen från trädgårdsredskapet: Trädgårdsred-
skapet fungerar inte längre.
Tryck inte på strömställaren efter det träd-
gårdsredskapet automatiskt kopplats från.
Risk finns för att batterimodulen skadas.
Laddning
Laddningen startar när stickproppen anslutits till vägguttaget
och batterimodulen placerats i laddningsschaktet .
Den intelligenta laddningsmetoden registrerar automatiskt
batterimodulens laddningstillstånd och laddar i relation till
batteriets temperatur och spänning med optimal laddström.
Härvid skonas batteriet samtidigt som det alltid är fulladdat
när det sitter kvar i laddaren.
Snabbladdning
Pågående snabbladdning signaleras med blinkande grön
lysdiod.
Indikeringselement på batteriet: Under laddning tänds batte-
rimodulens tre gröna lysdioder i följd och slocknar efter en
kort stund. Batterimodulen är fullständigt uppladdad när de
tre gröna lysdioderna är permanent tända. Ungefär 5 minuter
efter det batterimodulen är fullständigt uppladdad slocknar
de tre gröna lysdioderna.
Anvisning: Snabbladdning är endast möjlig när batteriets
temperatur ligger inom tillåtet laddtemperaturområde, se
avsnitt ”Tekniska data”.
Batterimodulen laddad
En konstant tänd grön lysdiod signalerar att batterimodu-
len är fullständigt uppladdad.
Dessutom avges under ca 2 sekunder en signal som akustiskt
signalerar att batteriet är fulladdat.
Batterimodulen kan nu genast tas ut och användas.
Utan insatt batterimodul signalerar den konstant tända
gröna lysdioden att nätsladden är ansluten till vägguttaget
och att laddaren är klar för användning.
Handlingsmål Figur Sida
Leveransen omfattar
1 248
Sammanfoga skaftet
2 248
Montera stödhandtaget
3 249
Montering av skyddskåpa
4 249
Ladda batteriet
Sätta in och ta ut batteriet 5 250
In-/urkoppling
6 250
Arbetsanvisningar
7 251
Omställning grästrimmer/
kanttrimmer
8 252
Mata ut skärtråden
9 253
Linda upp tråden på trådspolen
10 253
Byt trådspolen
11 254
Placera trådspolen i spolkåpan
12 – 13 254
Underhåll, rengöring och lagring
14 255
Välj tillbehör
15 255
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 75 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
76 | Svenska
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Batteriets temperatur underskrider 0 °C eller
överskrider 45 °C
Den konstant tända röda lysdioden signalerar att batteri-
modulens temperatur ligger utanför temperaturområdet för
snabbladdning på 0 °C – 45 °C. När tillåtet temperaturom-
råde uppnås, kopplar laddaren automatiskt om till snabbladd-
ning.
Om batterierna inte ligger inom tillåtet temperaturområde för
laddning tänds den röda lysdioden när batterimodulen place-
ras i laddaren.
Laddning inte möjlig
Uppstår en störning under laddningen signaleras detta med
blinkande röd lysdiod.
Laddning kan inte startas och batteriet kan inte laddas upp
(se avsnitt ”Felsökning”).
Anvisningar för laddning
Vid kontinuerliga resp. efter varandra upprepade laddnings-
cykler utan avbrott kan laddaren bli varm. Detta är utan bety-
delse och är inte ett tecken på att laddaren har en teknisk
defekt.
Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på
att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya.
Beakta anvisningarna för avfallshantering.
Kylning av batterimodul (Active Air Cooling)
Fläktstyrningen i laddaren övervakar temperaturen i batteri-
modulen. Om batteritemperaturen överskrider 30 °C kyler
fläkten batterimodulen tills en optimal laddningstemperatur
uppnåtts. Den påkopplade fläkten alstrar ett visst ljud.
Om fläkten inte startar ligger batteritemperaturen inom opti-
malt temperaturområde för laddning eller så är fläkten defekt.
I detta fall förlängs batterimodulens laddningstid.
Felsökning
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
d.c.
Symptom Möjlig orsak Åtgärd
Grästrimmern fungerar inte Batterimodulen är urladdad Vid laddning av batterimodulen följ anvis-
ningarna
Sekundärbatteriet för kallt/hett Värm/kyl sekundärbatteriet
Batteriet är felplacerat. Försäkra dig om att batterimodulen gått
två gånger i ingrepp
Batterimodulen har lossnat oavsiktligt Montera batterimodulen korrekt, vänta
10 sekunder och starta trädgårdsredska-
pet
Grästrimmern går med avbrott Trädgårdsredskapets inre kablar defekta Uppsök kundservicen
Strömställaren defekt Uppsök kundservicen
Trädgårdsredskapet är överbelastat För högt gräs Klipp i steg
Trädgårdsredskapet klipper inte Skärelementen är för korta/brustna Byt skärelementen
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 76 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Norsk | 77
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Kundtjänst och användarrådgivning
www.bosch-garden.com
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar
produktnumret som består av 10 siffror och som finns på
trädgårdsredskapets typskylt.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691
Transport
De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för
farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser
transportera batterierna på allmän väg.
Vid transport genom tredje person (t. ex. flygfrakt eller spedi-
tion) ska speciella villkor för förpackning och märkning beak-
tas. I detta fall bör vid förberedelse av transport en expert för
farligt gods konsulteras.
Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa
öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan
röras i förpackningen.
Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter.
Avfallshantering
Släng inte trädgårdsredskap, laddare och inte heller batterier
i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU
måste obrukbara elektriska och elektroniska
apparater och enligt europeiska direktivet
2006/66/EG felaktiga eller förbrukade bat-
terier separat omhändertas och på miljövän-
ligt sätt lämnas in för återvinning.
Sekundär-/primärbatterier:
Li-jon:
Beakta anvisningarna i avsnittet ”Trans-
port”.
Ändringar förbehålles.
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
OBS! Les nøye gjennom nedenståen-
de instrukser. Gjør deg kjent med be-
tjeningselementene og den korrekte
bruken av hageredskapet. Ta godt
vare på driftsinstruksen til senere
bruk.
Forklaring av bildesymbolene
Generell fareinformasjon.
Les gjennom denne driftsin-
struksen.
Pass på at personer som står i
nærheten ikke skades av frem-
medlegemer som slynges bort.
Advarsel: Pass på å holde sikker
avstand til hageredskapet mens
du arbeider.
Stemmer ikke.
Ta ut batteriet før du utfører
innstillings- eller reparasjonsar-
beider på hageredskapet eller
hvis hageredskapet står uten
oppsyn en viss tid.
Skärtråden matas inte fram Trådspolen är tom Byt trådspolen
Skärtråden är intrasslad i spolen Kontrollera trådspolen och linda vid
behov på nytt upp skärtråden
Skärtråden brister fortfarande Skärtråden är intrasslad i spolen Kontrollera trådspolen och linda vid
behov på nytt upp skärtråden
Trädgårdsredskapet har plötsligt stannat Batteriets laddningstillstånd är för lågt Kontrollera laddningstillståndet på batte-
rimodulen
Ladda batteriet
Symptom Möjlig orsak Åtgärd
d.c.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 77 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
78 | Norsk
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Bruk vernebriller og hørselvern.
Ikke trim i regnvær og la ikke
trimmeren stå utendørs i regn-
vær.
Pass på at personer som står i nærhe-
ten ikke skades av fremmedlegemer
som slynges bort.
Advarsel: Pass på å holde sikker av-
stand til hageredskapet mens du arbei-
der.
Bruk ladeapparatet kun i tørre
rom.
Ladeapparatet er utstyrt med
en sikkerhetstransformator.
Betjening
Det innovative skjæresystemet til
dette produktet mater et stykke trim-
mertråd ved hver motoraktivering.
Dette hageredskapet er ikke bereg-
net til å brukes av personer (inkludert
barn) med innskrenkede fysiske, sen-
soriske eller intellektuelle evner eller
manglende erfaring og/eller manglen-
de kunnskaper, hvis de ikke er under
oppsyn eller får instrukser om bruken
av en person som er ansvarlig for de-
res sikkerhet.
Barn må være under oppsyn for å for-
hindre at de leker med hageredska-
pet.
Tillat aldri barn eller personer som
ikke er fortrolig med disse anvisnin-
gene å bruke trimmeren. Nasjonale
bestemmelser begrenser muligens al-
deren til brukeren. Oppbevar trimme-
ren utilgjengelig for barn når den ikke
er i bruk.
Bruk aldri trimmeren med manglende
eller skadde deksler eller beskyttel-
sesinnretninger eller hvis disse ikke
er riktig posisjonert.
Trekk etter monteringen av verne-
dekselet beskyttelsesfolien forsiktig
av fra knivbladet.
Undersøk hageredskapet før bruk og
etter et slag for avslitning eller skader
og la disse om nødvendig repareres.
Ikke bruk hageredskapet når du er
trøtt eller syk eller påvirket av alko-
hol, narkotika eller medikamenter.
Bruk lange, kraftige bukser, solide
sko og hansker. Ikke bruk vide klær,
smykker, korte bukser, sandaler eller
arbeid ikke barfot. Bind langt hår
sammen over skulderhøyde for å unn-
gå at det blir viklet inn i bevegelige de-
ler.
Bruk vernebriller og hørselvern når
du betjener hageredskapet.
Stå stabilt og alltid med balanse.
Overanstreng deg ikke.
Bruk aldri trimmeren mens det opp-
holder seg personer, spesielt barn el-
ler husdyr i umiddelbar nærhet.
Brukeren er ansvarlig for uhell eller
skader på andre mennesker eller de-
res eiendom.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 78 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Norsk | 79
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Vent til det roterende skjæreverktøy-
et har stanset helt før du tar på det.
Skjæreverktøyet roterer fremdeles
videre etter at trimmeren er slått av
og kan føre til skader.
Arbeid kun i dagslys eller ved bra
kunstig lys.
Du må ikke arbeide med hageredska-
pet i dårlig vær, spesielt når det trek-
ker opp til torden.
Bruken av trimmeren i vått gress re-
duserer arbeidseffekten.
Slå av trimmeren når den transporte-
res fra/til arbeidsflaten.
Slå trimmeren bare på når hendene
og føttene dine er langt nok borte fra
roterende skjæreverktøy.
Kom ikke i nærheten av roterende
skjæreverktøy med hender og føtter.
Hold hender eller fingre borte fra
skjæreverktøyet.
Bruk aldri skjæreverktøy av metall for
denne trimmeren.
Kontroller og vedlikehold trimmeren
regelmessig.
La trimmeren bare repareres av auto-
riserte serviceverksteder.
Arbeid med trimmeren med skjære-
verktøyet horisontalt med bakken.
Sikre alltid at ventilasjonshullene er
frie for gressrester. Rengjør ventila-
sjonshullene etter bruk med en myk
børste.
Beskytt deg mot skader ved den inne-
bygde kniven som kapper tråden til
passende lengde. Drei trimmeren et-
ter påfylling/mating av tråden alltid i
vannrett arbeidsposisjon før du slår
den på.
Slå av hageredskapet og fjern batteri-
et:
– alltid når du lar hageredskapet stå
uten oppsyn
– før utskifting av spolen
– før rengjøringen, eller når det arbei-
des på trimmeren
– før du tar av tilbehørsdeler
– før mating av spolen
– før demontering av trimmeren
Hageredskapet må oppbevares på et
sikkert, tørt sted, utilgjengelig for
barn. Sett ikke andre gjenstander på
hageredskapet.
Skift for sikkerhets skyld slitte eller
skadede deler ut.
Pass på at deler som skal skiftes ut er
fra Bosch.
Ta aldri hageredskapet i bruk uten
at de tilhørende deler og vernedek-
selet er montert.
Regler for optimal bruk av opplad-
bare batterier
Sørg for at hageredskapet er slått
av før du setter inn batteriet. Hvis
du setter et batteri inn i et hagered-
skap som er slått på, kan det føre til
ulykker.
Bruk kun Bosch batterier som er
beregnet til dette hageredskapet.
Bruk av andre batterier kan føre til
skader og brannfare.
Batteriet må ikke åpnes. Det er fare
for kortslutning.
Beskytt batteriet mot varme,
f. eks. også mot permanent
solinnvirkning, ild, vann og
fuktighet. Det er fare for ek-
splosjoner.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 79 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
80 | Norsk
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Hold batteriet som ikke er i bruk
unna binders, mynter, nøkler, spi-
kre, skruer eller andre mindre me-
tallgjenstander, som kan lage en
forbindelse mellom kontaktene. En
kortslutning mellom batterikontakte-
ne kan føre til forbrenninger eller
brann.
Ved skader og usakkyndig bruk av
batteriet kan det slippe ut damp.
Tilfør frisk luft og gå til lege hvis
det oppstår helseproblemer. Dam-
pene kan irritere åndedrettsorgane-
ne.
Bruk batteriet kun i kombinasjon
med Bosch produktet. Kun slik be-
skyttes batteriet mot farlig overbe-
lastning.
Batteriet kan bli skadet av spisse
gjenstander som spiker eller skru-
trekker eller på grunn av påvirk-
ning fra ytre krefter. Resultat kan bli
intern kortslutning, og det kan da
komme røyk fra batteriet, eller batte-
riet kan ta fyr, eksplodere eller bli
overopphetet.
Batteriet må ikke kortsluttes. Det
er fare for eksplosjoner.
Beskytt batteriet mot fuktighet og
vann.
Batteriet må kun lagres i et tempera-
turområde på –20 °C til 50 °C. Ikke
la batteriet f.eks. ligge i bilen om
sommeren.
Rengjør ventilasjonssprekkene på
batteriet regelmessig med en myk,
ren og tørr pensel.
Sikkerhetsinformasjoner for ladeap-
parater
Les gjennom alle advarsle-
ne og anvisningene. Feil ved
overholdelsen av advarslene
og nedenstående anvisninger
kan medføre elektriske støt, brann
og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på disse informasjonene.
Bruk ladeapparatet kun hvis du kan be-
regne alle funksjonene og kan utføre
dissse uten innskrenkninger eller har
fått tilsvarende instrukser.
Denne laderen er ikke beregnet
brukt av barn og personer med re-
duserte fysiske eller sansemessige
evner eller med manglende erfa-
ring og kunnskap. Denne laderen
kan brukes av barn fra åtte år og
oppover og personer med reduser-
te fysiske eller sansemessige ev-
ner eller manglende erfaring og
kunnskap hvis bruken skjer under
tilsyn av en person som er ansvar-
lig for sikkerheten, eller vedkom-
mende har fått opplæring i sikker
bruk av plagget av denne perso-
nen, og forstår farene som er for-
bundet med bruken. Ellers er det fa-
re for feilbetjening og personskader.
Hold tilsyn med barn ved bruk, ren-
gjøring og vedlikehold. Dermed er
du sikker på at barn ikke leker med la-
deren.
Lad bare Bosch Li-ion-batterier
med kapasitet fra 1,3 Ah (fra
10 battericeller). Batterispennin-
gen må stemme overens med lade-
rens batteriladespenning. Du må
ikke lade batterier som ikke er opp-
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 80 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Norsk | 81
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
ladbare. Ellers er det fare for brann
og eksplosjon.
Hold ladeapparatet unna regn
eller fuktighet. Dersom det
kommer vann i et ladeapparat,
øker risikoen for elektriske støt.
Lad bare opp Bosch Li-ion-batteri-
er. Batterispenningen må stemme
overens med laderens batterilade-
spenning. Ellers er det fare for brann
og eksplosjon.
Hold ladeapparatet rent. Smuss fø-
rer til fare for elektriske støt.
Før hver bruk må du kontrollere la-
deapparatet, ledningen og støpse-
let. Ikke bruk ladeapparatet hvis du
registrerer skader. Du må ikke åp-
ne ladeapparatet selv og la det all-
tid kun repareres av kvalifisert fag-
personale og kun med originale
reservedeler. Skadet ladeapparat,
ledning og støpsel øker risikoen for
elektriske støt.
Ikke bruk ladeapparatet på lett
brennbar undergrunn (f. eks. pa-
pir, tekstiler etc.) eller i brennbare
omgivelser. Ladeapparatet oppvar-
mes under oppladingen og det er der-
for fare for brann.
Laderens ventilasjonsåpning må
ikke tildekkes. Det kan føre til at la-
deren overopphetes og ikke lenger vil
fungere som den skal.
Symboler
Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse av
driftsinstruksen. Legg merke til symbolene og deres betyd-
ning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg med å bruke
hageredskapet på en bedre og sikrere måte.
Formålsmessig bruk
Maskinen er beregnet til klipping av gress og ugress under
busker og i skråninger og i kanter, der man ikke kommer godt
til med en gressklipper.
Den er beregnet til bruk i en omgivelsestemperatur på mellom
C og 4C.
Tekniske data
Symbol Betydning
Bruk vernehansker
Bevegelsesretning
Reaksjonsretning
Vekt
Innkobling
Utkobling
Tillatt aksjon
Dette er forbudt
Hørbar støy
Tilbehør/reservedeler
Gresstrimmer Advanced-
GrassCut 36
Produktnummer 3 600 H78 N..
Inngangsspenning
V36
Tomgangsturtall
min
-1
7500 – 8300
Justerbart håndtak
Diameter trimmertråd
mm 1,6
Snittdiameter
cm 30
Kapasitet av trådspolen
m6
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure
01:2014
Sett (med batteri)
kg
kg
2,9
4,1
Oppladbart batteri
Li-ioner
Produktnummer
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
Ah
Ah
Ah
Ah
2 607 336 631
1 607 A35 02V
2 607 336 633
2 607 337 047
Nominell spenning
V= 36
Kapasitet
2 607 336 631
1 607 A35 02V
2 607 336 633
2 607 337 047
Ah
Ah
Ah
Ah
1,3
2,0
2,6
4,0
*med ladeapparat AL 3620 CV Professional
Symbol Betydning
CLICK!
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 81 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
82 | Norsk
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Støyutslippsverdier målt i henhold til EN 60335-2-91.
Maskinens A-bedømte typiske støynivå er: Lydtrykknivå
74 dB(A); lydeffektnivå 91 dB(A). Usikkerhet K =3 dB.
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier a
h
(vektorsum fra tre retninger) og
usikkerhet K beregnet jf. EN 60335-2-91:
a
h
=2m/s
2
, K=1 m/s
2
.
Montering og drift
Igangsetting
For din egen sikkerhet
OBS! Slå av hageredskapet og fjern batteriet før inn-
stillings- eller rengjøringsarbeider utføres.
Etter utkopling av gresstrimmeren roterer trimmertrå-
den fortsatt i noen sekunder. Vent, til motoren/trim-
mertråden står stille før du slår på gresstrimmeren på
nytt.
Ikke slå av og på igjen straks.
Fjern gressrester fra spoledekselet før du skifter ut
tråden eller spolen.
Det anbefales bruk av skjæreverktøy godkjent av
Bosch. Ved annet skjæreverktøy kan skjæreresultatet
avvike.
Opplading av batteriet
Ikke bruk et annet ladeapparat. Det medleverte ladeap-
paratet er tilpasset til Li-ion-batteriet som er innebygget i
hageredskapet.
Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strømkil-
den må stemme overens med angivelsene på ladeappara-
tets typeskilt. Ladeapparater som er merket med 230 V
kan også brukes med 220 V.
Batteriet er utstyrt med en temperaturovervåking som kun
muliggjør en opplading i temperaturområdet mellom 0 °C og
45 °C. Slik oppnås en lang levetid for batteriet.
Merk: Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt
fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet
før førstegangs bruk.
Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at leveti-
den forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladin-
gen.
Antall battericeller
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
10
10
20
20
Ladeapparat
AL 3620 CV
Professional
Produktnummer EU
UK
AU
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
Ladestrøm
A2,0
Godkjent ladetemperaturområde
°C 0 –45
Ladetid (utladet batteri)**
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
min
min
min
min
55
70
95
140
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure
01:2014
kg 0,6
Beskyttelsesklasse
/II
Ladeapparat
AL 3640 CV
Professional
Produktnummer
EU
UK
AU
2 607 225 099
2 607 225 101
2 607 225 103
Ladestrøm
A4,0
Godkjent ladetemperaturområde
°C 0 –45
Ladetid (utladet batteri)**
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
min
min
min
min
45
45
65
80
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure
01:2014
kg 1,0
Beskyttelsesklasse
/II
Serienummer
se typeskiltet på
hageredskapet
Gresstrimmer Advanced-
GrassCut 36
*med ladeapparat AL 3620 CV Professional
Mål for aktiviteten Bilde Side
Leveranseomfang
1 248
Sammensetting av skaftet
2 248
Festet av ekstrahåndtaket
3 249
Montering av vernedekselet
4 249
Lading av batteriet
Sette inn og ta ut batteriet 5 250
Inn-/utkopling
6 250
Arbeidshenvisninger
7 251
Omkopling gresstrimmer/
kanttrimmer
8 252
Mating av trimmertråd
9 253
Oppvikling av tråden på trådspolen
10 253
Utskifting av trådspolen
11 254
Innsetting av trådspolen i
spoledekselet
12 – 13 254
Vedlikehold, rengjøring og lagring
14 255
Valg av tilbehør
15 255
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 82 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Norsk | 83
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Li-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic Cell Protection
(ECP)» mot total utlading. Når batteriet er utladet, kobles ha-
geredskapet ut med en beskyttelseskobling: Hageredskapet
arbeider ikke lenger.
Trykk etter automatisk utkobling av hagered-
skapet ikke videre på på-/av-bryteren. Batte-
riet kan ta skade.
Opplading
Oppladingen begynner med en gang nettstøpselet til ladeap-
paratet settes inn i stikkontakten og batteriet settes inn i la-
desjakten.
Med den intelligente oppladingsmetoden registreres batteri-
ets oppladingstilstand automatisk og lades opp med optimal
oppladingsstrøm avhengig av batteri-temperatur og -spen-
ning.
Slik skånes batteriet og er alltid fullt oppladet ved oppbeva-
ring i ladeapparatet.
Hurtigopplading
Hurtigoppladingen signaliseres med blinking i den grønne
LED-indikatoren.
Anvisningselement på batteriet: I løpet av oppladingen be-
gynner de tre grønne LED’ene å lyse etter hverandre og slok-
ner igjen ett øyeblikk. Batteriet er fullt oppladet når de tre
grønne LED’ene lyser kontinuerlig. Ca. 5 minutter etter at bat-
teriet er helt oppladet, slokner de tre grønne LED’ene igjen.
Merk: Hurtigoppladingen er kun mulig hvis temperaturen på
batteriet er i godkjent ladetemperaturområde, se avsnitt
«Tekniske data».
Oppladet batteri
Konstant lys i den grønne LED-indikatoren signaliserer at
batteriet er helt oppladet.
I tillegg kommer et lydsignal i ca. 2 sekunder, som akustisk
signaliserer den fullstendige oppladingen av batteriet.
Batteriet kan deretter tas ut til omgående bruk.
Uten innsatt batteri signaliserer konstant lys i den grønne
LED-indikatoren at støpselet er satt inn i stikkontakten og at
ladeapparatet er driftsklart.
Batteri-temperatur under 0 °C eller over 45 °C
Det konstante lyset i den røde LED-indikatoren signalise-
rer at temperaturen til batteriet er utenfor hurtigoppladings-
temperaturområdet på 0 °C – 45 ° C. Så snart det tillatte tem-
peraturområdet er nådd, kobler ladeapparatet automatisk
om til hurtigopplading.
Når batteriets temperatur er utenfor det godkjente ladetem-
peraturområdet lyser den røde LED’en til batteriet når batte-
riet settes inn i ladeapparatet.
Ingen opplading mulig
Hvis det finnes en annen forstyrrelse av oppladingen, signali-
seres dette med blinking i den røde LED-indikatoren.
Oppladingen kan ikke starte og det er ikke mulig å lade opp
batteriet (se avsnitt «Feilsøking»).
Informasjoner om opplading
Ved kontinuerlige oppladingssykluser hhv. oppladingssyklu-
ser som følger rett etter hverandre uten avbrudd kan ladeap-
paratet bli varmt. Dette er ikke farlig og er ikke tegn på en tek-
nisk defekt.
En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et tegn på
at batteriet er oppbrukt og må skiftes ut.
Følg informasjonene om kassering.
Batteri-avkjøling (Active Air Cooling)
Viftestyringen som er integrert i ladeapparatet overvåker
temperaturen til innsatt batteri. Hvis batteritemperaturen lig-
ger over 30 °C, avkjøles batteriet av en ventilator til optimal
ladetemperatur. Den innkoblede ventilatoren lager ventila-
sjonslyder.
Hvis ventilatoren ikke går, er batteriets temperatur i optimalt
ladetemperaturområde eller ventilatoren er defekt. I dette til-
fellet forlenges batteriets ladetid.
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 83 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
84 | Norsk
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Feilsøking
Kundeservice og rådgivning ved bruk
www.bosch-garden.com
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på hagered-
skapets typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55
Transport
Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig
gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten
ytterligere krav.
Ved forsendelse gjennom tredje personer (f. eks.: lufttran-
sport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til em-
ballasje og merking. Du må da konsultere en ekspert for farlig
gods ved forberedelse av forsendelsen.
Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åp-
ne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i
emballasjen.
Ta også hensyn til eventuelle videreførende nasjonale for-
skrifter.
Deponering
Hageredskaper, ladeapparater og batterier må ikke kastes i
vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU
om gamle elektriske og elektroniske maski-
ner og iht. det europeiske direktivet
2006/66/EF må defekte eller oppbrukte bat-
terier/oppladbare batterier samles inn
adskilt og leveres inn til en miljøvennlig resir-
kulering.
Batterier/oppladbare batterier:
Li-Ion:
Ta hensyn til informasjonene i avsnittet
«Transport».
Rett til endringer forbeholdes.
d.c.
Symptomer Mulig årsak Utbedring
Gresstrimmeren går ikke Utladet batteri Lad opp batteriet, se også «Henvisninger
om opplading»
For kaldt/varmt batteri Varm opp/avkjøl batteriet
Batteriet er ikke satt inn riktig. Sikre at batteriet har gått i lås to ganger
Batteriet ble løsnet ved en feiltagelse Sett batteriet inn riktig, vent i 10 sek-
under og slå på.
Gresstrimmeren går rykkvis Interne kabelforbindelser i hageredska-
pet er defekt
Ta kontakt med kundeservice
På-/av-bryter defekt Ta kontakt med kundeservice
Hageredskap overbelastet For høyt gress Klipp trinnvis
Hageredskapet klipper ikke Skjæreverktøyet for kort/brukket Skift ut skjæreverktøy
Trimmertråd mates ikke Trådspole tom Skift ut trådspole
Trimmertråd floket i spolen Kontroller trådspole og vikle om nødven-
dig trimmertråd opp på nytt
Trimmertråd brister fortsatt Trimmertråd floket i spolen Kontroller trådspole og vikle om nødven-
dig trimmertråd opp på nytt
Hageredskap har stoppet plutselig Batteriets ladetilstand er for lav Kontroller ladetilstand på batteriet
Lad opp batteriet
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 84 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Suomi | 85
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Suomi
Turvallisuusohjeita
Huom! Lue seuraavat ohjeet tarkasti.
Tutustu puutarhalaitteen käyttöele-
mentteihin ja asianmukaiseen käyt-
töön. Säilytä käyttöohje huolellisesti
myöhempää käyttöä varten.
Kuvatunnusten selitys
Yleiset varoitusohjeet.
Lue käyttöohje huolellisesti.
Varmista, että sivulle sinkoutu-
vat vieraat esineet eivät loukkaa
lähellä seisovia ihmisiä.
Varoitus: Pidä turvallinen etäi-
syys puutarhalaitteeseen sen
ollessa toiminnassa.
Ei sopiva.
Poista akku ennen kuin suoritat
puutarhalaitteeseen kohdistu-
via säätö- tai puhdistustöitä tai
kun puutarhalaite jää pidem-
mäksi aikaa ilman valvontaa.
Käytä kuulonsuojaimia ja suoja-
laseja.
Älä työskentele sateessa äläkä
jätä viimeistelyleikkuria ulos sa-
teeseen.
Varmista, että sivulle sinkoutuvat vie-
raat esineet eivät loukkaa lähellä seiso-
via ihmisiä.
Varoitus: Pidä turvallinen etäisyys puu-
tarhalaitteeseen sen ollessa toiminnas-
sa.
Käytä latauslaitetta ainoastaan
kuivassa tilassa.
Latauslaite on varustettu var-
muusmuuntajalla.
Käyttö
Tämän tuotteen edistyksellinen leik-
kuujärjestelmä syöttää aina vähän
leikkuulankaa moottorin jokaisella ak-
tivoinnilla.
Tätä puutarhalaitetta eivät saa käyt-
tää henkilöt (lapset mukaan lukien),
joilla on rajalliset fyysiset, aistilliset
tai henkiset kyvyt tahi puuttuva koke-
mus ja/tai puuttuva tieto paitsi, jos he
ovat turvallisuudesta vastaavan hen-
kilön valvonnassa tai saamassa hänel-
tä ohjeita puutarhalaitteen oikeasta
käytöstä.
Lapsia tulee valvoa varmistaakseen,
etteivät he leiki puutarhalaitteen
kanssa.
Älä koskaan anna lasten tai henkilöi-
den, jotka eivät ole tutustuneet näihin
käyttöohjeisiin, käyttää viimeistely-
leikkuria. Kansalliset säännökset
saattavat määrätä käyttäjän alaikära-
jan. Säilytä viimeistelyleikkuri lasten
ulottumattomissa, kun sitä ei käytetä.
Älä käytä viimeistelyleikkuria, jos sen
suojukset tai suojalaitteet ovat vauri-
oituneet tai puuttuvat tai, jos ne on si-
joitettu väärin.
d.c.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 85 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
86 | Suomi
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Vedä suojuksen asennuksen jälkeen
varovasti suojakalvo irti terästä.
Tarkista ennen käyttöä ja iskun jäl-
keen, ettei puutarhalaite ole kulunut
tai vaurioitunut, ja korjauta se tarvit-
taessa.
Älä kosketa liikkuvia vaarallisia osia,
ennen kuin kone on kytketty irti säh-
köverkosta ja liikkuvat vaaralliset
osat ovat pysähtyneet täysin.
Käytä pitkälahkeisia ja vahvoja hou-
suja, tukevia jalkineita ja suojakäsi-
neitä. Älä käytä löysiä työvaatteita,
koruja, lyhytlahkeisia housuja tai san-
daaleja äläkä työskentele paljain ja-
loin. Sido pitkät hiukset yhteen yli ol-
kakorkeuden, jotta ne eivät
sotkeutuisi liikkuviin osiin.
Käytä suojalaseja ja kuulonsuo-
jaimia, kun käytät puutarhalaitet-
ta.
Säilytä aina tukeva asento ja tasapai-
no. Älä rasita itseäsi liikaa.
Älä koskaan käytä viimeistelyleikku-
ria, jos ihmisiä, etenkin lapsia tai koti-
eläimiä ovat välittömässä läheisyy-
dessä.
Käyttäjä on vastuussa onnettomuuk-
sista ja toisille ihmisille tai heidän
omaisuudelleen aiheuttamistaan vau-
rioista.
Odota, että kaikki pyörivät ja leikkaa-
vat osat ovat pysähtyneet täysin, en-
nen kuin kosketat niitä. Leikkaavat
osat pyörivät vielä viimeistelyleikku-
rin poiskytkennän jälkeen ja voivat ai-
heuttaa loukkaantumisia.
Käytä laitetta vain valoisaan aikaan tai
hyvässä keinovalossa.
Älä käytä laitetta huonoissa sääolo-
suhteissa, äläkä varsinkaan myrskyn
uhatessa.
Viimeistelyleikkurin käyttö märässä
ruohossa alentaa työtehoa.
Pysäytä viimeistelyleikkuri, kun kulje-
tat sitä työkohteesta tai työkohtee-
seen.
Käynnistä viimeistelyleikkuri vasta,
kun kädet ja jalat ovat riittävän kauka-
na pyörivistä, leikkaavista osista.
Älä pidä käsiä tai jalkoja lähellä pyöri-
viä, leikkaavia osia.
Pidä kädet ja sormet loitolla leikkuu-
osista.
Älä koskaan käytä metallisia leikkuu-
osia tässä viimeistelyleikkurissa.
Tarkista ja huolla viimeistelyleikkuri
säännöllisesti.
Anna ainoastaan valtuutetun korjaa-
mon korjata viimeistelyleikkuria.
Työskentele viimeistelyleikkurin
kanssa leikkuuosat vaakasuorassa
maata vasten.
Varmista aina, että tuuletusaukot
ovat vapaat ruohojäännöksistä. Puh-
dista tuuletusaukot käytön jälkeen
pehmeällä harjalla.
Varo loukkaamasta itseäsi leikkurissa
olevaan terään, joka leikkaa langat
määräpituuteen. Käännä aina vii-
meistelyleikkuri ennen käynnistämis-
tä vaakasuoraan asentoon langan täy-
tön/syötön jälkeen.
Pysäytä puutarhalaite ja irrota akku:
– aina, kun jätät puutarhalaitteen il-
man valvontaa
– ennen kelan vaihtamista
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 86 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Suomi | 87
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
– ennen puhdistusta, tai kun suoritat
viimeistelyleikkuriin kohdistuvia
töitä
– ennen laiteosien poistamista
– ennen lankakelan täyttämistä
– ennen viimeistelyleikkurin purkaus-
ta
Säilytä puutarhalaite varmassa, kui-
vassa paikassa, lasten ulottumatto-
missa. Älä koskaan aseta mitään mui-
ta esineitä puutarhalaitteen päälle.
Vaihda turvallisuussyistä kuluneet tai
vaurioituneet osat uusiin.
Varmista, että vaihto-osat ovat
Bosch-tuotantoa.
Älä ota puutarhalaitetta käyttöön,
jos siihen kuuluvia osia ja suojusta
ei ole asennettu.
Ohjeita akun optimaaliseen käsitte-
lyyn
Varmista, että puutarhalaite on
poiskytkettynä, ennen kuin asen-
nat akun siihen. Akun asennus puu-
tarhalaitteeseen, jonka käynnistys-
kytkin on käyntiasennossa altistaa
onnettomuuksille.
Käytä ainoastaan kyseiseen puu-
tarhalaitteeseen tarkoitettua
Bosch-akkua. Muiden akkujen käyttö
saattaa johtaa loukkaantumiseen ja
tulipaloon.
Älä avaa akkua. On olemassa oiko-
sulun vaara.
Suojaa akku kuumuudelta
esim. myös pitkäaikaiselta au-
ringonpaisteelta, tulelta, ve-
deltä ja kosteudelta. On ole-
massa räjähdysvaara.
Pidä irrallista akkua loitolla metal-
liesineistä, kuten paperinliittimis-
tä, kolikoista, avaimista, nauloista,
ruuveista tai muista pienistä metal-
liesineistä, jotka voivat oikosulkea
akun koskettimet. Akkukoskettimi-
en välinen oikosulku saattaa aiheut-
taa palovammoja tai johtaa tulipa-
loon.
Jos akku vaurioituu tai sitä käyte-
tään asiaankuulumattomalla taval-
la, siitä saattaa purkautua höyryjä.
Tuuleta raikkaalla ilmalla ja hakeu-
du lääkärin luo, jos ilmenee haitto-
ja. Höyryt voivat ärsyttää hengitystie-
hyeitä.
Käytä akkua ainoastaan yhdessä
Bosch-tuotteesi kanssa. Vain täten
suojaat akkusi vaaralliselta ylikuormi-
tukselta.
Terävät esineet (esim. naulat ja
ruuvitaltat) tai kuoreen kohdistu-
vat iskut voivat vaurioittaa akkua.
Silloin voi syntyä sisäinen oikosulku ja
akku voi syttyä palamaan, muodostaa
savua, räjähtää tai ylikuumentua.
Älä oikosulje akkua. Syntyy räjäh-
dysvaara.
Suojaa akku kosteudelta ja vedeltä.
Varastoi akku vain lämpötila-alueella
20 °C ... 50 °C. Älä esim. jätä akkua
autoon makaamaan kesällä.
Puhdista akun tuuletusaukot silloin
tällöin pehmeällä, puhtaalla ja kuival-
la siveltimellä.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 87 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
88 | Suomi
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Latauslaitteiden turvallisuusohjeet
Lue kaikki turvallisuus- ja
muut ohjeet. Turvallisuusoh-
jeiden noudattamisen laimin-
lyönti saattaa johtaa sähköis-
kuun, tulipaloon ja/tai vakavaan
loukkaantumiseen.
Säilytä nämä ohjeet hyvin.
Käytä latauslaitetta ainoastaan, jos täy-
sin pystyt arvioimaan ja hallitsemaan
rajoituksetta kaikkia toimintoja tai olet
saanut vastaavia ohjeita.
Tätä latauslaitetta ei ole tarkoitet-
tu lasten eikä fyysisiltä, aistillisilta
tai henkisiltä kyvyiltään rajoitteel-
listen tai puutteellisen kokemuk-
sen tai tietämyksen omaavien hen-
kilöiden käyttöön. Lapset ja
henkilöt, jotka rajoitteisten fyysis-
ten, aistillisten tai henkisten kyky-
jensä, kokemattomuutensa tai tie-
tämättömyytensä takia eivät
turvallisesti voi käyttää latauslai-
tetta, eivät saa käyttää sitä ilman
vastuullisen henkilön valvontaa tai
neuvontaa. Muutoin syntyy virheelli-
sen käytön ja onnettomuuksien vaa-
ra.
Valvo lapsia laitteen käytön, puh-
distuksen ja huollon yhteydessä.
Näin saat varmistettua sen, etteivät
lapset leiki latauslaitteen kanssa.
Lataa vain Boschin litiumioniakku-
ja, joiden kapasiteetti on vähintään
1,3 Ah (vähintään
10 akkukennoa). Akkujännitteen
tulee vastata latauslaitteen akku-
jännitettä. Älä lataa uudelleenla-
dattavia paristoja. Muutoin syntyy
tulipalo- ja räjähdysvaara.
Pidä sähkötyökalu poissa sa-
teesta ja kosteudesta. Veden
tunkeutuminen latauslaitteen si-
sään kasvattaa sähköiskun ris-
kiä.
Lataa vain Boschin litiumioniakku-
ja. Akkujännitteen tulee vastata la-
tauslaitteen akkujännitettä. Muu-
toin syntyy tulipalo- ja räjähdysvaara.
Pidä latauslaite puhtaana. Likaan-
tuminen lisää sähköiskun vaaraa.
Tarkista latauslaite, johto ja pisto-
ke, ennen jokaista käyttöä. Älä käy-
tä latauslaitetta jos huomaat siinä
olevan vaurioita. Älä avaa latauslai-
tetta itse. Anna ainoastaan ammat-
titaitoisten henkilöiden korjata se
alkuperäisiä varaosia käyttäen. Va-
hingoittuneet latauslaitteet, johdot
tai pistokkeet kasvattavat sähköiskun
vaaraa.
Älä käytä latauslaitetta helposti
palavalla alustalla (esim. paperi,
kangas jne.) tai palavassa ympäris-
tössä. Latauslaitteen kuumeneminen
latauksen aikana synnyttää tulipalo-
vaaran.
Älä peitä latauslaitteen tuuletusra-
koja. Muuten latauslaite voi ylikuu-
mentua ja toimia virheellisesti.
Tunnusmerkit
Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lukemi-
sessa ja ymmärtämisessä. Paina mieleesi tunnusmerkit ja nii-
den merkitys. Tunnusmerkkien oikea tulkinta auttaa sinua
käyttämään puutarhalaitettasi paremmin ja turvallisemmin.
Tunnusmerkki Merkitys
Käytä suojakäsineitä
Liikesuunta
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 88 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Suomi | 89
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Määräyksenmukainen käyttö
Sähkölaite on tarkoitettu ruohon ja rikkaruohon leikkuuseen
pensaiden alla sekä rinteissä ja reunoissa, johon ei ruohon-
leikkurilla pääse.
Määräyksenmukainen käyttö rajoittuu lämpötilaan
0 °C...40 °C.
Tekniset tiedot
Melu-/tärinätiedot
Melun mittausarvot on määritetty EN 60335-2-91 mukaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu melutaso on: äänen paineta-
so 74 dB(A); äänen tehotaso 91 dB(A). Epävarmuus K =3 dB.
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvot a
h
(kolmen suunnan vektorisumma) ja
epävarmuus K mitattuna EN 60335-2-91 mukaan:
a
h
=2m/s
2
, K=1 m/s
2
.
Reaktiosuunta
Paino
Käynnistys
Poiskytkentä
Sallittu käsittely
Kielletty menettely
Kuuluva ääni
Lisälaitteet/varaosat
Viimeistelyleikkuri Advanced-
GrassCut 36
Tuotenumero
3 600 H78 N..
Sisäänmenojännite
V36
Tyhjäkäyntikierrosluku
min
-1
7500 – 8300
Liikuteltava kahva
Leikkuulangan läpimitta
mm 1,6
Leikkaushalkaisija
cm 30
Lankakelan kapasiteetti
m6
Paino vastaa EPTA-Procedure
01:2014
Sarja (jossa akku)
kg
kg
2,9
4,1
Akku
Li-ioni
Tuotenumero
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
Ah
Ah
Ah
Ah
2 607 336 631
1 607 A35 02V
2 607 336 633
2 607 337 047
Nimellisjännite
V= 36
Kapasiteetti
2 607 336 631
1 607 A35 02V
2 607 336 633
2 607 337 047
Ah
Ah
Ah
Ah
1,3
2,0
2,6
4,0
*latauslaitteella AL 3620 CV Professional
Tunnusmerkki Merkitys
CLICK!
Akkukennojen lukumäärä
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
10
10
20
20
Latauslaite
AL 3620 CV
Professional
Tuotenumero EU
UK
AU
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
Latausvirta
A2,0
Sallittu latauslämpötila-alue
°C 0 –45
Latausaika (akku purkautunut)**
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
min
min
min
min
55
70
95
140
Paino vastaa EPTA-Procedure
01:2014
kg 0,6
Suojausluokka
/II
Latauslaite
AL 3640 CV
Professional
Tuotenumero
EU
UK
AU
2 607 225 099
2 607 225 101
2 607 225 103
Latausvirta
A4,0
Sallittu latauslämpötila-alue
°C 0 –45
Latausaika (akku purkautunut)**
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
min
min
min
min
45
45
65
80
Paino vastaa EPTA-Procedure
01:2014
kg 1,0
Suojausluokka
/II
Sarjanumero
katso sarjanumero puutar-
halaitteen tyyppikilvestä
Viimeistelyleikkuri Advanced-
GrassCut 36
*latauslaitteella AL 3620 CV Professional
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 89 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
90 | Suomi
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Asennus ja käyttö
Käyttöönotto
Turvallisuussyistä
Huomio: Pysäytä puutarhalaite ja irrota akku, ennen
kuin suoritat säätö- tai puhdistustöitä.
Viimeistelyleikkurin poiskytkennän jälkeen leikkuu-
langat liikkuvat vielä muutaman sekunnin ajan. Odota,
kunnes moottori ja langat ovat pysähtyneet, ennen
kuin käynnistät viimeistelyleikkurin uudelleen.
Älä kytke sähkölaitetta pois ja päälle nopeasti peräk-
käin.
Poista kiinnittynyt ruoho kelan kotelosta, kun vaihdat
langan tai kelan.
Suosittelemme käyttämään Boschin hyväksymiä leik-
kuuosia. Leikkuutulos saattaa poiketa muita leikkuu-
osia käytettäessä.
Akun lataus
Älä käytä mitään muuta latauslaitetta. Toimitukseen
kuuluva latauslaite on sovitettu puutarhalaitteen sisäänra-
kennetulle Li-ioni-akulle.
Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tu-
lee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. 230 V
merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V verkoissa.
Akku on varustettu lämpötilanvalvonnalla, joka sallii lataami-
sen vain akun lämpötilan ollessa alueella 0 °C...45 °C. Täten
saavutetaan pitkä käyttöikä akulle.
Huomio: Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun täysi
teho voitaisiin taata, tulee akku ennen ensimmäistä käyttöön-
ottoa ladata täyteen latauslaitteessa.
Litiumioniakkua voidaan ladata milloin vain lyhentämättä
akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua.
”Electronic Cell Protection (ECP)” suojaa litiumioniakkua sy-
väpurkaukselta. Akun tyhjetessä suojakytkentä pysäyttää
puutarhalaitteen: puutarhalaite ei toimi enää.
Älä enää paina käynnistyskytkintä puutar-
halaitteen automaattisen poiskytkennän
jälkeen. Akku saattaa vahingoittua.
Lataustapahtuma
Lataustapahtuma käynnistyy heti, kun latauslaitteen pisto-
tulppa on liitetty pistorasiaan ja akku on asetettu lataussy-
vennykseen.
Älykkään lataustoiminnan ansiosta akun lataustila tunniste-
taan automaattisesti ja akku ladataan aina optimaalisella la-
tausvirralla huomioiden akun lämpötila ja jännite.
Täten akkua säästetään ja se pysyy latauslaitteessa aina täy-
dessä latauksessa.
Pikalataus
Pikalatauksesta viestittää vilkkuva vihreä LED-näyttö.
Akun näyttöelementti: Lataustapahtuman aikana akun
3 vihreää LED:iä syttyy peräkkäin ja sammuu hetkeksi. Akku
on täysin ladattu, kun 3 vihreää LED:iä palaa pysyvästi. Noin
5 minuuttia sen jälkeen, kun akku on täysin ladattu, 3 vihreää
LED:iä sammuu.
Huomio: Pikalataus on mahdollinen vain, jos akun lämpötila
on sallitulla latauslämpötila-alueella, katso kappaletta ”Tekni-
set tiedot”.
Akku ladattu
Vihreän LED-merkkivalon pysyvä valo osoittaa, että akku
on ladattu täyteen.
Lisäksi kuuluu n. 2 sekunnin aikana merkkiääni, joka viestittää
akun olevan täysin ladattu.
Akun voi tällöin heti ottaa käyttöön.
Ilman asennettua akkua osoittaa vihreän LED-merkkivalon
jatkuva valo, että pistotulppa on liitetty pistorasiaan ja lata-
uslaite on käyttövalmis.
Tehtävä Kuva Sivu
Vakiovarusteet
1 248
Varren yhteenliittäminen
2 248
Lisäkahvan kiinnittäminen
3 249
Suojuksen asennus
4 249
Akun lataus
Akun asennus ja irrotus 5 250
Käynnistys ja pysäytys
6 250
Työskentelyohjeita
7 251
Vaihto viimeistelyleikkuri/
reunanleikkuri
8 252
Leikkuulangan syöttö
9 253
Langan kelaaminen lankakelaan
10 253
Lankakelan vaihto
11 254
Lankakelan asettaminen kelan
koteloon
12 – 13 254
Huolto puhdistus ja varastointi
14 255
Lisälaitteen valinta
15 255
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 90 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Suomi | 91
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Akun lämpötila on alle 0 °C tai yli 45 °C
Punaisen LED-merkkivalon kestovalo viestittää, että akun
lämpötila on pikalatauslämpötila-alueen 0 °C – 45 °C ulko-
puolella. Heti, kun sallittu lämpötila-alue on saavutettu, lata-
uslaite kytkee automaattisesti pikalataukselle.
Jos akku on sallitun latauslämpötila-alueen ulkopuolella, syt-
tyy akun punainen LED, kun se asennetaan latauslaitteeseen.
Lataus ei ole mahdollinen
Jos lataustapahtuman aikana syntyy muu häiriö osoitetaan tä-
punaisen LED-merkkivalon vilkkumisella.
Lataustapahtumaa ei voi käynnistää, eikä akun lataaminen ole
mahdollista (katso ”Vianetsintä”).
Latausohjeita
Jatkuvassa käytössä tai usean peräkkäisen tauottoman la-
tausjakson aikana saattaa latauslaite lämmetä. Tämä on kui-
tenkin vaaratonta, eikä se viittaa latauslaitteessa olevaan tek-
niseen vikaan.
Laitteen huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauksen jäl-
keen osoittaa, että akku on loppuunkäytetty ja täytyy vaihtaa
uuteen.
Ota huomioon hävitysohjeet.
Akun jäähdytys (Active Air Cooling)
Latauslaitteeseen asennettu tuuletinohjaus valvoo ladattavan
akun lämpötilaa. Jos akun lämpötila on yli 30 °C, jäähdyte-
tään akku optimaaliseen lämpötilaan tuulettimen avulla. Si-
säänrakennettu tuuletin aikaansaa tuuletusäänen.
Ellei tuuletin käynnisty, on akun lämpötila sallitulla latausläm-
pötila-alueella tai tuuletin on viallinen. Tässä tapauksessa
akun latausaika pitenee.
Vianetsintä
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
d.c.
Vian oire Mahdolliset vikalähteet Korjaus
Viimeistelyleikkuri ei käynnisty Akun on purkautunut Lataa akku, katso myös akun ”Latausoh-
jeita”
Akku on liian kylmä/liian kuuma Anna akun lämmetä/jäähtyä
Akkua ei ole asennettu oikein. Varmista, että akku on lukkiutunut kah-
desti
Akku on irronnut tahattomasti Asenna akku oikein, odota 10 sekuntia ja
käynnistä puutarhalaite
Viimeistelyleikkuri käy katkonaisesti Puutarhalaitteen sisäisessä johdotukses-
sa vika
Hakeudu asiakaspalveluun
Käynnistyskytkin viallinen Hakeudu asiakaspalveluun
Puutarhalaite on ylikuormitettu Ruoho liian pitkä Leikkaa vaiheittain
Puutarhalaite ei leikkaa Leikkuuosat liian lyhyitä/katkenneet Vaihda leikkuuosat
Leikkuulankaa ei tule ulos Lankakela on tyhjä Vaihda lankakela
Leikkuulanka on sotkeutunut kelassa Tarkista lankakela ja kelaa tarvittaessa
leikkuulanka uudelleen
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 91 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
92 | Eλληνικά
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
www.bosch-garden.com
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi-
nen tuotenumero, joka löytyy puutarhalaitteen mallikilvestä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch.fi
Kuljetus
Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain
määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla ilman
erikoistoimenpiteitä.
Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai huolin-
ta) on noudatettava pakkausta ja merkintää koskevia erikois-
vaatimuksia. Tällöin on lähetyksen valmistelussa ehdottomas-
ti käytettävä vaara-aineasiantuntijaa.
Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton. Teip-
paa avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei pääse liik-
kumaan pakkauksessa.
Ota myös huomioon mahdolliset tarkemmat kansalliset mää-
räykset.
Hävitys
Älä heitä puutarhalaitteita, latauslaitteita tai akkuja/paristoja
talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mu-
kaan käyttökelvottomat sähkö- ja elektroniik-
kalaitteet ja eurooppalaisen direktiivin
2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun
käytetyt akut/paristot täytyy kerätä erikseen
ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätyk-
seen.
Akut/paristot:
Litiumioni:
Katso ohjeita kappaleessa ”Kuljetus”.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Προσοχή! Διαβάστε προσεκτικά τις
οδηγίες που ακολουθούν.
Εξοικειωθείτε με τα στοιχεία
χειρισμού και τη σωστή χρήση του
μηχανήματος κήπου. Παρακαλούμε
διαφυλάξτε καλά τις οδηγίες
χειρισμού για κάθε μελλοντική
χρήση.
Ερμηνεία των εικονοσυμβόλων
Υπόδειξη κινδύνου, γενικά.
Διαβάστε όλες τις οδηγίες
χειρισμού.
Φροντίζετε να μην διατρέχουν
κίνδυνο τραυματισμού από
εκσφενδονιζόμενα ξένα σώματα
τυχόν παρευρισκόμενα άτομα.
Προειδοποίηση: Φροντίζετε, να
βρίσκεστε πάντα σε ασφαλή
απόσταση από το μηχάνημα
κήπου όταν αυτό εργάζεται.
Δεν ευσταθεί.
Να αφαιρείτε την μπαταρία από
το μηχάνημα κήπου πριν από
κάθε εργασία ρύθμισης ή
καθαρισμού ή όταν πρόκειται να
αφήσετε το μηχάνημα κήπου
ανεπιτήρητο.
Leikkuulanka katkeaa yhtenään Leikkuulanka on sotkeutunut kelassa Tarkista lankakela ja kelaa tarvittaessa
leikkuulanka uudelleen
Puutarhalaite on äkillisesti pysähtynyt Akun varaustilanne on liian alhainen Tarkista varaustilanne akusta
Lataa akku
Vian oire Mahdolliset vikalähteet Korjaus
d.c.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 92 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Eλληνικά | 93
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Να φοράτε ωτασπίδες και
προστατευτικά γυαλιά.
Να μην κόβετε όταν βρέχει και
μην αφήνετε το χλοοκοπτικό έξω
όταν βρέχει.
Φροντίζετε να μην διατρέχουν κίνδυνο
τραυματισμού από εκσφενδονιζόμενα
ξένα σώματα τυχόν παρευρισκόμενα
άτομα.
Προειδοποίηση: Φροντίζετε, να
βρίσκεστε πάντα σε ασφαλή απόσταση
από το μηχάνημα κήπου όταν αυτό
εργάζεται.
Να χρησιμοποιείτε το φορτιστή
μόνο σε στεγνούς χώρους.
Ο φορτιστής είναι εξοπλισμένος
με έναν μετασχηματιστή
ασφαλείας.
Χειρισμός
Το καινοτομικό σύστημα αυτού του
προϊόντος προσαρμόζει το μήκος της
μεσηνέζας σε κάθε ενεργοποίηση του
κινητήρα.
Αυτό το μηχάνημα κήπου δεν
προορίζεται για χρήση από πρόσωπα
(συμπεριλαμβανομένων και των
παιδιών) με περιορισμένες φυσικές,
αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες
ή με ελλιπή εμπειρία ή/και ελλιπείς
γνώσεις, εκτός αν εποπτεύονται από
ένα αρμόδιο για την ασφάλειά τους
πρόσωπο ή παίρνουν οδηγίες από το
άτομο αυτό, πως πρέπει να χειρίζονται
το μηχάνημα κήπου.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται
για να εξασφαλιστεί ότι δεν θα παίξουν
με το μηχάνημα κήπου.
Μην επιτρέψετε ποτέ σε παιδιά ή σε
πρόσωπα που δεν είναι εξοικειωμένα
με τις παρούσες οδηγίες να
χρησιμοποιήσουν το χλοοκοπτικό. Οι
εκάστοτε εθνικές διατάξεις μπορεί να
περιορίζουν την ηλικία του χειριστή.
Όταν δεν χρησιμοποιείτε το
χλοοκοπτικό να το αποθηκεύετε σε
χώρο απρόσιτο στα παιδιά.
Μην χρησιμοποιήσετε ποτέ το
χλοοκοπτικό όταν λείπουν ή έχουν
χαλάσει οι καλύπτρες ή οι
προστατευτικές διατάξεις ή όταν αυτές
δεν είναι τοποθετημένες σωστά.
Μετά τη συναρμολόγηση αφαιρέστε
προσεκτικά την προστατευτική
μεμβράνη από τη λεπίδα.
Να ελέγχετε το μηχάνημα κήπου πριν
από κάθε χρήση καθώς και μετά από
ένα χτύπημα, μήπως παρουσιάζει
φθορές ή ζημιές και δώστε το
ενδεχομένως για επισκευή.
Μην χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα
κήπου όταν είστε άρρωστος,
κουρασμένος ή όταν βρίσκεστε υπό
την επήρεια αλκοόλης, ναρκωτικών
ουσιών ή φαρμάκων.
Να φοράτε πάντοτε χοντρά
παντελόνια, στερεά παπούτσια και
γάντια. Να μην φοράτε φαρδιά ρούχα,
κοσμήματα, κοντά παντελόνια,
ανοιχτά σανδάλια και να μην
εργάζεστε ξυπόλητοι. Όταν έχετε
μακριά μαλλιά να δένετε πάνω από
τους ώμους σας για να μην μπλεχτούν
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 93 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
94 | Eλληνικά
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
στα κινούμενα στοιχεία του
μηχανήματος.
Όταν χειρίζεστε το μηχάνημα
κήπου να φοράτε ωτασπίδες και
προστατευτικά γυαλιά.
Να παίρνετε πάντοτε μια σταθερή
στάση και να διατηρείτε την ισορροπία
σας. Μην εργάζεστε μέχρι εξάντλησης.
Μην διεξάγετε ποτέ καμιά κοπή όταν
άμεσα κοντά στο μηχάνημα βρίσκονται
άλλα άτομα, ιδιαίτερα παιδιά ή
κατοικίδια ζώα.
Ο χειριστής ή ο χρήστης ευθύνονται για
τυχόν ατυχήματα ή ζημιές σε
ανθρώπους ή την περιουσία τους.
Περιμένετε να ακινητοποιηθούν
εντελώς τα περιστρεφόμενα στοιχεία
πριν τα πιάσετε. Τα περιστρεφόμενα
στοιχεία συνεχίζουν να γυρίζουν για
ένα ορισμένο χρόνο ακόμη μετά τη
θέση εκτός λειτουργίας του
χλοοκοπτικού και μπορούν να
προκαλέσουν τραυματισμούς.
Να εργάζεστε πάντοτε υπό το φως της
ημέρας ή υπό καλό τεχνητό φως.
Μην εργάζεστε με το μηχάνημα κήπου
υπό δυσμενείς καιρικές συνθήκες,
ιδιαίτερα όταν επίκειται καταιγίδα.
Όταν κόβετε υγρό χορτάρι μειώνεται η
απόδοση του χλοοκοπτικού.
Να θέτετε το χλοοκοπτικό σε
λειτουργία μόνο όταν τα χέρια σας και
τα πόδια σας βρίσκονται επαρκώς
μακριά από τα περιστρεφόμενα
στοιχεία κοπής.
Να θέτετε το χλοοκοπτικό εκτός
λειτουργίας πριν το μεταφέρετε από
τον ή στον τόπο που θα το
χρησιμοποιήσετε.
Να θέτετε το χλοοκοπτικό σε
λειτουργία μόνο όταν τα χέρια σας και
τα πόδια σας βρίσκονται επαρκώς
μακριά από τα περιστρεφόμενα
στοιχεία κοπής.
Να κρατάτε τα χέρια και τα δάχτυλά
σας μακριά από τα κοπτικά
εξαρτήματα.
Μην χρησιμοποιήστε ποτέ μεταλλικά
στοιχεία κοπής γι’ αυτό το
χλοοκοπτικό.
Να ελέγχετε και να συντηρείτε τακτικά
το χλοοκοπτικό.
Να δίνετε το χλοοκοπτικό για επισκευή
μόνο από εξουσιοδοτημένα συνεργεία
Service.
Όταν εργάζεστε με το χλοοκοπτικό τα
κοπτικά στοιχεία πρέπει να είναι
παράλληλα με το το έδαφος.
Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι οι
σχισμές αερισμού δεν είναι
καλυμμένες από κατάλοιπα χλόης.
Μετά από κάθε χρήση να καθαρίζετε
τις σχισμές αερισμού με μια μαλακή
βούρτσα.
Να προστατεύετε τον εαυτό σας από
το ενσωματωμένα μαχαίρι που κόβει
τη μεσηνέζα στο κατάλληλο μήκος.
Μετά το γέμισμα της μεσηνέζας να
γυρίζετε το χλοοκοπτικό πάντοτε στην
οριζόντια θέση εργασίας πριν το
θέσετε σε λειτουργία.
Να θέτετε το μηχάνημα κήπου εκτός
λειτουργίας και να αφαιρείτε την
μπαταρία:
– πάντοτε όταν αφήνετε το μηχάνημα
κήπου ανεπιτήρητο
– πριν αντικαταστήσετε το καρούλι
– πριν το καθαρισμό ή όταν εργάζεστε
στο ίδιο το χλοοκοπτικό
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 94 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Eλληνικά | 95
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
– πριν αφαιρέσετε κάποιο εξάρτημά
του
– πριν γεμίσετε το καρούλι
– πριν αποσυναρμολογήσετε το
χλοοκοπτικό
Να διαφυλάγετε/αποθηκεύετε το
μηχάνημα κήπου σε έναν ασφαλή και
στεγνό χώρα μακριά από παιδιά. Να
μην τοποθετείτε άλλα αντικείμενα
επάνω στο μηχάνημα.
Για λόγους ασφαλείας να
αντικαθιστάτε τυχόν φθαρμένα ή
χαλασμένα εξαρτήματα.
Να βεβαιώνεστε ότι τα ανταλλακτικά
προέρχονται από την Bosch.
Μην θέσετε ποτέ το μηχάνημα
κήπου σε λειτουργία χωρίς να είναι
συναρμολογημένα όλα τα
εξαρτήματα και
Υποδείξεις για τον άριστο χειρισμό
της μπαταρίας
Πριν την τοποθέτηση της μπαταρίας
να βεβαιώνεστε ότι το μηχάνημα
κήπου είναι απενεργοποιημένο. Η
τοποθέτηση της μπαταρίας στο
μηχάνημα κήπου, όταν αυτό είναι
ενεργοποιημένο, μπορεί να οδηγήσει
σε ατυχήματα.
Να χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες
που προορίζονται γι’ αυτό το
μηχάνημα κήπου. Η χρήση
διαφορετικών μπαταριών μπορεί να
γίνει αιτία απρόσιτο και πυρκαγιάς.
Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει
κίνδυνος βραχυκυκλώματος.
Να προστατεύετε την μπαταρία
από υπερβολικές
θερμοκρασίες, π. χ. ακόμη και
από συνεχή ηλιακή
ακτινοβολία, φωτιά, νερό και
υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος
έκρηξης.
Να κρατάτε τις μπαταρίες που δεν
χρησιμοποιείτε μακριά από
συνδετήρες γραφείου, νομίσματα,
κλειδιά, καρφιά, βίδες ή/και από
άλλα μεταλλικά μικροαντικείμενα
που μπορεί να βραχυκλώσουν τις
επαφές τους. Το βραχυκύκλωμα των
επαφών μιας μπαταρίας μπορεί να
προκαλέσει εγκαύματα ή/και φωτιά.
Σε περίπτωση βλάβης ή/και
αντικανονικής χρήσης της
μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν
αναθυμιάσεις από την μπαταρία.
Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και
επισκεφτείτε ένα γιατρό αν
αισθανθείτε ενοχλήσεις. Οι ανα-
θυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις
αναπνευστικές οδούς.
Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία
μόνο σε συνδυασμό με το προϊόν
της Bosch που αποκτήσατε. Μόνο
έτσι προστατεύεται η μπαταρία από μια
ενδεχόμενη επικίνδυνη
υπερφόρτωση.
H μπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά
από αιχμηρά αντικείμενα, όπως
π. χ. καρφί ή κατσαβίδι ή από
εξωτερική άσκηση δύναμης. Μπορεί
να προκληθεί ένα εσωτερικό
βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα την
ανάφλεξη, την εμφάνιση καπνού, την
έκρηξη ή την υπερθέρμανση της
μπαταρίας.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 95 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
96 | Eλληνικά
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Μη βραχυκυκλώνετε την μπαταρία.
Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
Να προστατεύετε την μπαταρία από
υγρασία και νερό.
Να αποθηκεύετε την μπαταρία μόνο
μέσα σε μια περιοχή θερμοκρασίας
από –20 °C έως 50 °C. Το καλοκαίρι
να μην αφήνετε για παράδειγμα την
μπαταρία μέσα στο αυτοκίνητο.
Να καθαρίζετε κάπου-κάπου τις
σχισμές αερισμού της μπαταρίας με
ένα μαλακό, καθαρό και στεγνό
πινέλο.
Υποδείξεις ασφαλείας για φορτιστές
Διαβάστε όλες τις
υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες. Αμέλειες κατά
την τήρηση των υποδείξεων
ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Διαφυλάξτε καλά αυτές τις οδηγίες.
Να χρησιμοποιείτε το φορτιστή μόνο
όταν είσαστε σε θέση να εκτιμήσετε
πλήρως όλες τις λειτουργίες του και να
τις εκτελέσετε χωρίς περιορισμούς ή
όταν θα έχετε λάβει ανάλογες οδηγίες.
Αυτός ο φορτιστής δεν
προβλέπεται για χρήση από παιδιά
και άτομα με περιορισμένες
φυσικές, αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας
και ανεπαρκείς γνώσεις. Αυτός ο
φορτιστής μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 8
ετών και πάνω καθώς και από άτομα
με περιορισμένες φυσικές,
αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας
και ανεπαρκείς γνώσεις, όταν
επιβλέπονται από ένα υπεύθυνο για
την ασφάλειά τους άτομο ή έχουν
από αυτό καθοδηγηθεί σχετικά με
την ασφαλή εργασία με το φορτιστή
και τους συνυφασμένους με αυτή
κινδύνους. Διαφορετικά υπάρχει
κίνδυνος λαθεμένου χειρισμού και
τραυματισμού.
Επιβλέπετε τα παιδιά κατά τη
χρήση, τον καθαρισμό και τη
συντήρηση. Έτσι εξασφαλίζεται, ότι
τα παιδιά δε θα παίξουν με το
φορτιστή.
Φορτίζετε μόνο μπαταρίες ιόντων
λιθίου Bosch από μια χωρητικότητα
1,3 Ah (από 10 στοιχεία
μπαταρίας). Η τάση της μπαταρίας
πρέπει να ταιριάζει με την τάση
φόρτισης μπαταρίας του φορτιστή.
Μη φορτίσετε καμία μη
επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος
πυρκαγιάς και έκρηξης.
Μην εκθέτετε τη συσκευή στη
βροχή και την υγρασία. Η
διείσδυση νερού σ’ ένα φορτιστή
αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
Φορτίστε μόνο μπαταρίες ιόντων
λιθίου Bosch. Η τάση της μπαταρίας
πρέπει να ταιριάζει με την τάση
φόρτισης της μπαταρίας του
φορτιστή. Διαφορετικά υπάρχει
κίνδυνος πυρκαγιάς και έκρηξης.
Διατηρείτε το φορτιστή καθαρό. Η
ρύπανση της συσκευής δημιουργεί
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 96 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Eλληνικά | 97
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση το
φορτιστή, το ηλεκτρικό καλώδιο και
το φις. Μη χρησιμοποιήσετε το
φορτιστή σε περίπτωση που θα
εξακριβώσετε κάποιες βλάβες ή
ζημιές. Μην ανοίξετε ο ίδιος/η ίδια
το φορτιστή αλλά δώστε τον
οπωσδήποτε σε ειδικά εκπαιδευ-
μένο τεχνικό προσωπικό για να τον
επισκευάσει με γνήσια εξαρτήματα.
Χαλασμένοι φορτιστές, καλώδια και
φις αυξάνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
Μην αφήσετε το φορτιστή να
λειτουργήσει επάνω σε μια
εύφλεκτη επιφάνεια (π.χ. χαρτί,
υφάσματα κτλ.) ή μέσα σε εύφλεκτο
περιβάλλον. Δημιουργείται κίνδυνος
πυρκαγιάς εξαιτίας της θέρμανσης του
φορτιστή.
Μην καλύπτετε τις σχισμές
αερισμού του φορτιστή.
Διαφορετικά μπορεί να
υπερθερμανθεί ο φορτιστής και να μη
λειτουργεί πλέον σωστά.
Σύμβολα
Τα σύμβολα που ακολουθούν είναι σημαντικά για την ανάγνωση
και την κατανόηση των οδηγιών χρήσης. Παρακαλούμε να
αποτυπώσετε στο μυαλό σας τα σύμβολα και τη σημασία τους. Η
σωστή ερμηνεία των συμβόλων συμβάλλει στον καλύτερο και
ασφαλέστερο χειρισμό του μηχανήματος κήπου.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το μηχάνημα προορίζεται για την κοπή γρασιδιού και
αγριόχορτων κάτω από θάμνους καθώς και σε κατηφοριές και
ακμές δεν τα φθάνετε με το χλοοκόπτη.
Η χρήση σύμφωνα με τον προορισμό ισχύει για θερμοκρασίες
περιβάλλοντος μεταξύ 0 °C και 40 °C.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Σύμβολο Σημασία
Φορέστε προστατευτικά γάντια
Κατεύθυνση κίνησης
Κατεύθυνση αντίδρασης
Βάρος
Θέση σε λειτουργία
Θέση εκτός λειτουργίας
Εγκεκριμένη ενέργεια
Απαγορευμένη ενέργεια
Αισθητός ήχος
Εξαρτήματα/Ανταλλακτικά
Χλοοκοπτικό Advanced-
GrassCut 36
Αριθμός ευρετηρίου
3 600 H78 N..
Τάση εισόδου
V36
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο
min
-1
7500 – 8300
Ρυθμιζόμενη λαβή
Διάμετρος της μεσηνέζας
mm 1,6
διατομή κοπής
cm 30
Χωρητικότητα του καρουλιού της
μεσηνέζας
m6
Βάρος σύμφωνα με EPTA-
Procedure 01:2014
Σετ (με μπαταρία)
kg
kg
2,9
4,1
Μπαταρία
Ιόντων λιθίου
Αριθμός ευρετηρίου
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
Ah
Ah
Ah
Ah
2 607 336 631
1 607 A35 02V
2 607 336 633
2 607 337 047
Ονομαστική τάση
V= 36
Χωρητικότητα
2 607 336 631
1 607 A35 02V
2 607 336 633
2 607 337 047
Ah
Ah
Ah
Ah
1,3
2,0
2,6
4,0
Αριθμός των στοιχείων μπαταρίας
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
10
10
20
20
*με φορτιστή AL 3620 CV Professional
Σύμβολο Σημασία
CLICK!
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 97 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
98 | Eλληνικά
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Τιμές εκπομπής θορύβου, υπολογισμένες κατά
EN 60335-2-91.
Η χαρακτηριστική στάθμη θορύβου της συσκευής
εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε:
Στάθμη ακουστικής πίεσης 74 dB(A). Στάθμη ακουστικής
ισχύος 91 dB(A). Ανασφάλεια μέτρησης K =3 dB.
Φοράτε ωτασπίδες!
Οι συνολικές τιμές κραδασμών a
h
(άθροισμα ανυσμάτων τριών
κατευθύνσεων) και ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύμφωνα με
το πρότυπο EN 60335-2-91:
a
h
=2m/s
2
, K=1 m/s
2
.
Συναρμολόγηση και λειτουργία
Εκκίνηση
Για την ασφάλειά σας
Προσοχή: Θέστε το μηχάνημα κήπου εκτός λειτουργίας
και αφαιρέστε την μπαταρία πριν από κάθε εργασία
ρύθμισης ή καθαρισμού.
Η μεσηνέζα συνεχίζει να κινείται για μερικά
δευτερόλεπτα μετά την απενεργοποίηση του
χλοοκοπτικού. Περιμένετε να πάψει η μεσηνεζα να
κινείται/να σταματήσει ο κινητήρας να λειτουργεί πριν
θέσετε το χλοοκοπτικό πάλι σε λειτουργία.
Να μη θέτετε το μηχάνημα εκτός λειτουργίας και αμέσως
μετά πάλι σε λειτουργία.
Να καθαρίζετε το καπάκι του καρουλιού πριν από την
αντικατάσταση της μεσηνέζας ή του καρουλιού.
Προτείνεται η χρήση στοιχείων κοπής εγκεκριμένων
από την Bosch. Όταν χρησιμοποιήσετε άλλα στοιχεία
μπορεί να αποκλίσει η απόδοση κοπής.
Φόρτιση μπαταρίας
Να μην χρησιμοποιήσετε κάποιον άλλο φορτιστή. Να
χρησιμοποιείτε το φορτιστή που περιέχεται στη ατυχημάτων
στη μπαταρία ιόντων λιθίου που χρησιμοποιείται στο δικός
σας μηχάνημα κήπου.
Προσέξτε την τάση του δικτύου! Η τάση της πηγής
ηλεκτρικού ρεύματος πρέπει να ταυτίζεται με τα στοιχεία
στην πινακίδα κατασκευαστή του φορτιστή. Φορτιστές με
τάση 230 V μπορούν να λειτουργήσουν και με 220 V.
Φορτιστής
AL 3620 CV
Professional
Αριθμός ευρετηρίου EU
UK
AU
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
Ρεύμα φόρτισης
A2,0
Εγκριμένη περιοχή
θερμοκρασίας
°C 0 –45
Χρόνος φόρτισης (άδεια
μπαταρία)**
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
min
min
min
min
55
70
95
140
Βάρος σύμφωνα με EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,6
Κατηγορία μόνωσης
/II
Φορτιστής
AL 3640 CV
Professional
Αριθμός ευρετηρίου EU
UK
AU
2 607 225 099
2 607 225 101
2 607 225 103
Ρεύμα φόρτισης
A4,0
Εγκριμένη περιοχή
θερμοκρασίας
°C 0 –45
Χρόνος φόρτισης (άδεια
μπαταρία)**
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
min
min
min
min
45
45
65
80
Βάρος σύμφωνα με EPTA-
Procedure 01:2014
kg 1,0
Κατηγορία μόνωσης
/II
Αριθμός σειράς
βλέπε την πινακίδα
κατασκευαστή στο
μηχάνημα κήπου
Χλοοκοπτικό Advanced-
GrassCut 36
*με φορτιστή AL 3620 CV Professional
Στόχος ενέργειας Εικόνα Σελίδα
Περιεχόμενο συσκευασίας
1 248
Συναρμολόγηση της ράβδου
2 248
Στερέωση πρόσθετης λαβής
3 249
Συναρμολόγηση του προφυλακτήρα
4 249
Φόρτιση μπαταρίας
Τοποθέτηση και αφαίρεση της
μπαταρίας
5 250
Θέση σε λειτουργία/εκτός λειτουργίας
6 250
Υποδείξεις εργασίας
7 251
Μετάβαση Κοπή γρασιδιού/Κοπή
περιθωρίων
8 252
Γεμίστε τη μεσηνέζα
9 253
Τυλίξτε τη μεσηνέζα στο καρούλι
10 253
Αντικαταστήστε το καρούλι μεσηνέζας
11 254
Τοποθετήστε το καρούλι της
μεσηνεζας στο κάλυμμα καρουλιού
12 – 13 254
Συντήρηση, καθαρισμός και
αποθήκευση 14 255
Επιλογή εξαρτημάτων/παρελκομένων
15 255
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 98 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Eλληνικά | 99
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Η μπαταρία διαθέτει μια διάταξη επιτήρησης της θερμοκρασίας
η οποία επιτρέπει τη φόρτιση μόνο στην περιοχή θερμοκρασίας
μεταξύ 0 °C και 45 °C. Έτσι επιτυγχάνεται μια μεγάλη διάρκεια
ζωής της μπαταρίας.
Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη. Για
να εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ της μπαταρίας πρέπει να την
φορτίσετε στο φορτιστή πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη
φορά.
Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί ανά πάσα στιγμή.
Η διακοπή της φόρτισης δεν βλάπτει την μπαταρία.
Η «Electronic Cell Protection (ECP)» προστατεύει την
μπαταρία ιόντων λιθίου από μια πλήρη εκφόρτιση. Όταν η
μπαταρία αδειάσει το μηχάνημα κήπου αποσυνδέεται από μια
προστατευτική διάταξη: Το μηχάνημα κήπου δεν εργάζεται
άλλο.
Να μην συνεχίσετε να πατάτε το
διακόπτη ON/OFF μετά την αυτόματη
διακοπή της λειτουργίας του μηχανήματος κήπου. Μπορεί
να υποστεί ζημιά η μπαταρία.
Φόρτιση
Η φόρτιση αρχίζει μόλις τοποθετηθεί στην πρίζα το φις δικτύου
του φορτιστή και η μπαταρία τοποθετηθεί στο κανάλι φόρτισης.
Χάρη στην έξυπνη διαδικασία φόρτισης αναγνωρίζεται αμέσως
η κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας η οποία ακολούθως
φορτίζεται, ανάλογα με τη θερμοκρασία και την τάση της, με
άριστο ρεύμα φόρτισης.
Έτσι η μπαταρία προστατεύεται και, όταν δεν αφαιρεθεί από το
φορτιστή, παραμένει διαρκώς εντελώς φορτισμένη.
Ταχυφόρτιση
Η ταχυφόρτιση σηματοδοτείται με αναβόσβημα της πράσινης
ένδειξης φωτοδιόδου.
Στοιχείο ένδειξης στην μπαταρία: Κατά τη διάρκεια της
φόρτισης οι τρεις πράσινες φωτοδίοδοι ανάβουν για λίγο η μια
μετά την άλλη και ακολούθως σβήνουν. Η μπαταρία είναι φορ-
τωμένη εντελώς μόλις ανάβουν διαρκώς και οι τρεις πράσινες
φωτοδίοδοι. Περίπου 5 λεπτά μετά την πλήρη φόρτιση της
μπαταρίας σβήνουν πάλι οι τρεις πράσινες φωτοδίοδοι.
Υπόδειξη: Η ταχυφόρτιση είναι εφικτή μόνο όταν η
θερμοκρασία της μπαταρίας βρίσκεται εντός της εγκεκριμένης
περιοχής θερμοκρασίας, βλέπε κεφάλαιο «Τεχνικά
Χαρακτηριστικά».
Φόρτιση της μπαταρίας
Το διαρκές φως της πράσινης ένδειξης φωτοδιόδου
σηματοδοτεί την πλήρη φόρτιση της μπαταρίας.
Η πλήρης φόρτιση της μπαταρίας σηματοδοτείται
συμπληρωματικά και με ένα ακουστικό σήμα διάρκειας 2
δευτερολέπτων περίπου.
Η μπαταρία μπορεί τώρα να αφαιρεθεί και να χρησιμοποιηθεί
αμέσως.
Όταν η μπαταρία δεν είναι τοποθετημένη το διαρκές φως της
πράσινης ένδειξης φωτοδιόδου σηματοδοτεί ότι το φις έχει
τοποθετεί στην πρίζα δικτύου και ο φορτιστής είναι έτοιμος για
λειτουργία.
Η θερμοκρασία της μπαταρίας είναι χαμηλότερη
από 0 °C ή υψηλότερη από 45 °C
Το διαρκές φως της κόκκινης ένδειξης φωτοδιόδου
σηματοδοτεί ότι η θερμοκρασία της μπαταρίας βρίσκεται εκτός
της εγκεκριμένης περιοχής από 0 °C – 45 °C. Μόλις επιτευχθεί
πάλι η εγκεκριμένη περιοχή θερμοκρασίας ο φορτιστής
μεταβαίνει αυτόματα στην ταχυφόρτιση.
Όταν η θερμοκρασία της μπαταρίας βρίσκεται εκτός της
εγκεκριμένης περιοχής τότε όταν τοποθετείτε την μπαταρία
ανάβει η κόκκινη φωτοδίοδος της μπαταρίας.
Ανέφικτη φόρτιση
Σε περίπτωση κάποιας άλλης ανωμαλίας αναβοσβήνει η
κόκκινη ένδειξη φωτοδιόδου.
Η ταχυφόρτιση δεν ξεκινά και η φόρτιση της μπαταρίας είναι
ανέφικτη (βλέπε κεφάλαιο «Αναζήτηση σφαλματων»).
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 99 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
100 | Eλληνικά
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Υποδείξεις για τη φόρτιση
Σε περιπτώσεις διαρκούς φόρτισης ή αλλεπάλληλων, χωρίς
διακοπή κύκλων φόρτισης, ο φορτιστής μπορεί να ζεσταθεί.
Αυτό, όμως, είναι ακίνδυνο και δεν αποτελεί ένδειξη ότι ο
φορτιστής παρουσιάζει κάποια τεχνική βλάβη.
Ένας σημαντικά μειωμένος χρόνος λειτουργίας μετά τη φόρτιση
σημαίνει ότι η μπαταρία εξαντλήθηκε και πρέπει να
αντικατασταθεί.
Δώστε προσοχή στις υποδείξεις απόσυρσης.
Ψύξη μπαταρίας (Active Air Cooling)
Ο ενσωματωμένος στο φορτιστή έλεγχος επιτηρεί τη
θερμοκρασία της τοποθετημένης μπαταρίας. Όταν η
θερμοκρασία της μπαταρίας ξεπεράσει τους 30 °C η μπαταρία
ψύχεται από έναν ανεμιστήρα μέχρι να αποκτήσει την άριστη
θερμοκρασία. Όταν ο ανεμιστήρας λειτουργεί παράγει ένα
θόρυβο αερισμού.
Όταν ο ανεμιστήρας δεν λειτουργεί τότε ή η θερμοκρασία
βρίσκεται μέσα στην εγκεκριμένη περιοχή φόρτισης ή ο
ανεμιστήρας είναι χαλασμένος. Στη δεύτερη περίπτωση
αυξάνει ο χρόνος φόρτισης.
Αναζήτηση σφαλμάτων
Service και παροχή συμβουλών χρήσης
www.bosch-garden.com
Όταν ζητάτε διασαφηστικές πληροφορίες καθώς και όταν
παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε
το 10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην
πινακίδα κατασκευαστή του μηχανήματος κήπου.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Τηλ.: 210 5701258
Φαξ: 210 5701283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E.
Τηλ.: 210 5701380
Φαξ: 210 5701607
d.c.
Συμπτώματα Πιθανή αιτία Θεραπεία
Το χλοοκοπτικό δεν λειτουργεί Άδεια μπαταρία Φορτίστε την μπαταρία, βλέπε επίσης και
τις υποδείξεις φόρτισης
Πολύ κρύα/Πολύ ζεστή μπαταρία Θερμάνετε την μπαταρία/Αφήστε την
μπαταρία να κρυώσει
Δεν τοποθετήθηκε σωστά η μπαταρία Να βεβαιώνεστε ότι η μπαταρία ασφάλισε
δυο φορές
Η μπαταρία λύθηκε κατά λάθος Τοποθετήστε σωστά την μπαταρία,
περιμένετε 10 δευτερόλεπτα και
ακολούθως θέστε σε λειτουργία
Το χλοοκοπτικό κάνει διακοπές Σφάλμα στην εσωτερική καλωδίωση του
μηχανήματος κήπου
Απευθυνθείτε στο Service
Χαλασμένος διακόπτης ΟΝ/OFF Απευθυνθείτε στο Service
Υπερφόρτωση του μηχανήματος κήπου Πολύ υψηλό χορτάρι Κόψτε βαθμιαία
Το μηχάνημα κήπου δεν κόβει Κοντά/Σπασμένα στοιχεία κοπής Αντικαταστήστε τα στοιχεία κοπής
Η μεσηνέζα δεν κινείται Άδειασε το καρούλι Αντικαταστήστε το καρούλι
Μπερδεμένη μεσηνέζα στο καρούλι Ελέγξτε τη μεσηνέζα κι αν χρειαστεί
αντικαταστήστε την
Η μεσηνέζα εξακολουθεί να κόβεται Μπερδεμένη μεσηνέζα στο καρούλι Ελέγξτε τη μεσηνέζα κι αν χρειαστεί
αντικαταστήστε την
Το μηχάνημα κήπου σταμάτησε ξαφνικά Η μπαταρία δεν είναι πλέον επαρκώς
φορτισμένη
Ελέγξτε τη φόρτιση της μπαταρίας
Φορτίστε την μπαταρία
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 100 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Türkçe | 101
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Μεταφορά
Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις
απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να
μεταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους.
Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ.
αεροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται
διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη
σήμανση. Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του υπό
αποστολή τεμαχίου, να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή
ενός ειδικού για επικίνδυνα αγαθά.
Να αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι
άθικτο. Να κολλάτε τις γυμνές επαφές με κολλητική ταινία και
να συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να
μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία.
Παρακαλούμε να λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο
αυστηρές εθνικές διατάξεις.
Απόσυρση
Μην ρίξετε τα μηχανήματα κήπου, τους φορτιστές και τις
μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2012/19/EE οι άχρηστες ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές και σύμφωνα με την
Κοινοτική Οδηγία 2006/66/EΚ οι χαλασμένες
ή αναλωμένες μπαταρίες δεν είναι πλέον
υποχρεωτικό να συλλέγονται ξεχωριστά για να
ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
Μπαταρίες ιόντων λιθίου:
Παρακαλούμε δώστε προσοχή στο κεφάλαιο
«Μεταφορά».
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Türkçe
Güvenlik Talimatı
Dikkat! Aşağıdaki talimatı dikkatle
okuyun. Bahçe aletinin usulüne
uygun olarak kullanımını ve kumanda
elemanlarının işlevlerini tam olarak
öğrenin. Bu kullanım kılavuzunu
ileride başvurmak üzere güvenli bir
yerde saklayın.
Resimli semboller hakkında
açıklamalar
Genel tehlike uyarısı.
Kullanım kılavuzunu tam olarak
okuyun.
Çalışırken yakınınızda bulunan
kişilerin etrafa savrulabilicek
yabancı cisimler tarafından
yaralanmaması için gerekli
önlemleri alın.
Uyarı: Bahçe aleti çalışır
durumda iken aletle aranızda
güvenli bir mesafe bırakın.
Aletle ilgili değildir.
Bahçe aletinde ayarlama veya
temizlik işleri yapmadan önce
ve bahçe aletini uzun süre
denetim dışı bırakacağınız
zaman aküyü çıkarın.
Koruyucu kulaklık ve gözlük
kullanın.
Yağmur yağarken biçme
yapmayın ve çim biçme
makinesini yağmur yağarken
dışarıda bırakmayın.
Çalışırken yakınınızda bulunan kişilerin
etrafa savrulabilicek yabancı cisimler
tarafından yaralanmaması için gerekli
önlemleri alın.
d.c.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 101 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
102 | Türkçe
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Uyarı: Bahçe aleti çalışır durumda iken
aletle aranızda güvenli bir mesafe
bırakın.
Şarj cihazını sadece kuru
mekanlarda kullanın.
Bu şarj cihazı bir emniyet
tranformatörü ile donatılmıştır.
Kullanım
Bu ürünün ileri teknolojik kesme
sistemi motorun her
etkinleştirilişinde kesici misinayı bir
miktar besler.
Bu bahçe aleti; fiziksel, duyusal veya
zihinsel yetenekleri kısıtlı, yetersiz
deneyime ve/veya eksik bilgiye sahip
kişiler (çocuklar dahil) tarafından
kullanılmaya uygun değildir. Bu kişiler
aleti ancak güvenliklerinden sorumlu
bir kişinin gözetiminde veya onlardan
bahçe aletinin nasıl kullanılacağı
hakkında talimat alarak
kullanabilirler.
Çocukların bahçe aleti ile
oynamamasına dikkat edilmelidir.
Çocukların veya bu talimatı okuyup
anlamamış kişilerin çim biçme
makinesini kullanmasına izin
vermeyin. Bazı ülkelerdeki ulusal
yönetmelikler kullanım yaşını
sınırlandırabilir. Kullanım dışında
iken çim biçme makinesini çocukların
erişemeyeceği bir yerde saklayın.
Kapaklar veya koruyucu donanımlar
hasarlı ise, takılı değilse veya doğru
konumlandırılmamışsa çim biçme
makinesini çalıştırmayın.
Koruyucu kapağı taktıktan sonra
bıçak ağzındaki folyoyu dikkatlice
çekerek çıkarın.
Kullanmadan önce ve bir çarpmadan
sonra bahçe aletinde aşınma veya
hasar olup olmadığını kontrol edin ve
gerekiyorsa onarıma yollayın.
Yorgun veya hastaysanız veya alkol,
hap veya aldığınız ilaçların etkisi
altındaysanız bahçe aletini
kullanmayın.
Uzun, ağır pantalon, sağlam
ayakkabılar giyin ve koruyucu iş
eldivenleri kullanın. Dar giysiler, kısa
pantalon giymeyin, takı takmayın,
sandaletlerle veya çıplak ayakla
çalışmayın. Hareketli parçalar
tarafından tutulmalarını önlemek için
uzun saçlarınızı omuz yüksekliği
üzerinde bağlayın.
Bahçe aleti ile çalışırken koruyucu
gözlük ve kulaklık kullanın.
Her zaman duruşunuzun güvenli ve
dengeli olmasına dikkat edin.
Kendinizi fazla zorlamayın.
Hemen yakınınızda başkaları,
özellikle de çocuklar ve evcil
hayvanlar varsa çim biçme
makinesini kullanmayın.
Bu aleti kullananlar başkalarının
başına gelebilecek kazalardan veya
bunların özel mülkiyetinde bulunan
mallarda meydana gelebilecek
hasarlardan sorumludur.
Kesici elemanları tutmadan önce tam
olarak durmalarını bekleyin. Kesici
elemanlar çim biçme makinesi
kapandıktan sonra da bir süre serbest
olarak dönerler ve yaralanmalara
neden olabilirler.
Daima gün ışığında veya çok iyi
aydınlatma koşullarında çalışın.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 102 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Türkçe | 103
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Kötü hava koşullarında, özellikle
fırtınalı veya sağanak yağış
havalarda bahçe aleti ile çalışmayın.
Çim biçme makinesinin ıslak
çimlerde kullanılması iş
performansını düşürür.
Çalışma alanına götürürken veya bu
alandan çıkarırken çim biçme
makinesini kapatın.
Çim biçme makinesini ancak elleriniz
ve ayaklarınız dönen kesici
elemanlardan yeterli uzaklıkta iken
açın.
Ellerinizi ve ayaklarınızı dönmekte
olan kesici elemanların yakınına
getirmeyin.
Ellerinizi veya parmaklarınızı kesici
elemanlardan uzak tutun.
Bu çim biçme makinesi için hiçbir
zaman metal kesici eleman
kullanmayın.
Çim biçme makinesini düzenli
aralıklarla kontrol edin ve bakımını
yapın.
Çim biçme makinesini yetkili servis
atölyelerinde onarılmasını sağlayın.
Misinalı çim biçme makinesi ile
çalışırken kesici elemanları her
zaman zemine paralel tutun.
Havalandırma aralıklarının her zaman
çim artıklarından arınmış olduğundan
emin olun. Aleti kullandıkdan sonra
çim artıklarını yumuşak bir fırça ile
temizleyin.
Çimleri boyuna kesen bıçaklar
sonucu yaralanmaya karşı kendinizi
koruyun. Misinayı sardıktan/tekrar
sardıktan sonra misinalı çim biçme
makinesini açmadan önce daima
yatay konuma çevirin.
Bahçe aletini kapatın ve aküyü
çıkarın:
– Bahçe aletini denetim dışı
bıraktığınızda
– Bobini değiştirmeden önce
– Temizliğe veya çim biçme
makinesinde bir çalışmaya
başlamadan önce
– Aksesuar parçalarını çıkarmadan
önce
– Bobini doldurmadan önce
– Misinalı çim biçme makinesini
sökmeden önce
Bahçe aletini kuru, güvenli ve
çocukların erişemeyeceği bir yerde
saklayın. Bahçe aletinin üstüne başka
bir şey koymayın.
Güvenlik amacıyla aşınmış veya hasar
görmüş parçaları değiştirin.
Yenilenen parçaların orijinal Bosch
ürünü olduğundan emin olun.
İlgili parçalar ve koruyucu kapak
takılı değilken bahçe aletini hiçbir
zaman çalıştırmayın.
Enerjiden tasarruf etmek için bahçe
aletini sadece kullanacağınız zaman
açın.
Akünün optimum verimle
kullanılmasına ilişkin açıklamalar
Aküyü takmadan önce bahçe
aletinin kapalı olduğundan emin
olun. Bahçe aleti açık durumda iken
akü takılacak olursa kazalara neden
olunabilir.
Sadece bu bahçe aleti için
öngörülen Bosch aküleri kullanın.
Başka marka akülerin kullanılması
yaralanmalara veya yangına neden
olabilir.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 103 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
104 | Türkçe
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi
vardır.
Aküyü aşırı ölçüde ısınmaya
karşı; örneğin sürekli güneş
ışınına karşı ve ayrıca, ateşe,
suya ve neme karşı koruyun.
Patlama tehlikesi vardır.
Kullanım dışındaki aküleri büro
ataçları, madeni paralar, çiviler,
vidalar veya küçük madeni
nesnelerden uzak tutun. Bunlar
akü kontakları arasında köprüleme
yapabilir. Akü kontakları arasında
oluşabilecek bir kısa devre yanmalara
veya yangınlara neden olabilir.
Hasar gördüklerinde veya usulüne
uygun kullanılmadıklarında aküler
buhar çıkarabilir. Çalıştığınız yeri
havalandırın ve şikayet olursa
hekime başvurun. Akülerden çıkan
buharlar nefes yollarını tahriş
edebilir.
Aküyü sadece Bosch ürününüzle
kullanın. Aküyü ancak bu şekilde
tehlikeli zorlanmalardan
koruyabilirsiniz.
Çivi veya tornavida gibi sivri, kesin
nesneler veya dıştan kuvvet
uygulamaları aküde hasara neden
olabilir. Akü içinde bir kısa devre
oluşabilir ve akü yanabilir, duman
çıkarabilir, patlayabilir veya aşırı
ölçüde ısınabilir.
Aküye kısa devre yaptırmayın.
Patlama tehlikesi vardır.
Aküyü nemden ve sudan koruyun.
Aküyü –20 ... 50 derece arasında bir
sıcaklıkta saklayın. Örneğin aküyü yaz
aylarında otomobil içinde
bırakmayın.
Akünün havalandırma aralıklarını
düzenli olarak yumuşak, temiz ve
kuru bir fırça ile temizleyin.
Şarj cihazları için güvenlik talimatı
Bütün uyarıları ve talimat
hükümlerini okuyun.
Açıklanan uyarılara ve talimat
hükümlerine uyulmadığı tak-
dirde elektrik çarpmalarına, yangınlara
ve/veya ağır yaralanmalara neden
olunabilir.
Bu talimatı iyi saklayın.
Şarj cihazını ancak bütün işlevlerini ve
talimatı okuyup öğrendikten sonra
kullanın.
Bu şarj cihazı çocuklar ile fiziksel,
duyusal ve zihinsel yetenekleri
sınırlı veya deneyimi yetersiz ve
bilgisi olmayan kişiler tarafından
kullanılmaz. Bu şarj cihazı 8
yaşından itibaren çocuklar ve
fiziksel, duyusal veya zihinsel
yetenekleri sınırlı ve yeterli
deneyim ve bilgiye sahip olmayan
kişiler tarafından ancak denetim
altında veya şarj cihazının güvenli
kullanımı hakkında
aydınlatıldıkları ve bu kullanıma
bağlı tehlikeleri kavradıkları
takdirde kullanılabilir. Aksi takdirde
hatalı kullanım ve yaralanma tehlikesi
vardır.
Cihazı kullanırken, temizlerken ve
bakım yaparken çocuklara göz
kulak olun. Bu yolla çocukların şarj
cihazı ile oynamasını önlersiniz.
Sadece 1,3 Ah kapasiteden
itibaren Bosch lityum aküleri şarj
edin (10 akü hücresinden
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 104 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Türkçe | 105
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
itibaren). Akünün gerilimi şarj
cihazının akü şarj gerilimine uygun
olmalıdır. Tekrar şarj edilemeyen
bataryaları şarj etmeyin. Aksi
takdirde yangın ve patlama tehlikesi
vardır.
Şarj cihazını yağmur ve neme
karşı koruyun. Şarj cihazının
içine su sızması elektrik çarpma
tehlikesini artırır.
Sadece Bosch lityum aküleri şarj
edin. Akünün gerilimi şarj cihazının
akü şarj gerilimine uygun olmalıdır.
Aksi takdirde yangın ve patlama
tehlikesi vardır.
Şarj cihazını temiz tutun. Kirlenme
nedeniyle elektrik çarpma tehlikesi
ortaya çıkar.
Her kullanımdan önce şarj cihazını,
kabloyu ve fişi kontrol edin. Hasar
tespit ederseniz şarj cihazını
kullanmayın. Şarj cihazını kendiniz
açmayın, sadece kalifiye
elemanlara veya uzmanlara açtırın
ve sadece orijinal yedek parçalar
kullanın. Hasarlı şarj cihazı, kablo ve
fişler elektrik çarpma tehlikesini
artırır.
Şarj cihazını kolay tutuşan
zeminlerde kullanmayın (örneğin
kağıt, tekstil malzemesi vb.). Şarj
işlemi sırasında şarj cihazında mey-
dana gelen ısınma yangın tehlikesi
doğurur.
Şarj cihazının havalandırma
aralıklarının üstünü kapatmayın.
Aksi takdirde şarj cihazı aşırı ölçüde
ısınabilir ve doğru işlev göremez.
Semboller
Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunu okumak ve anlamak
için önemlidir. Bu sembolleri ve anlamlarını zihninize iyice
yerleştirin. Sembollerini doğru yorumlamak size bahçe aletini
daha iyi ve daha güvenli kullanmada yardımcı olur.
Usulüne uygun kullanım
Bu alet; geleneksel çim biçme makinelerinin erişemediği
çalılıkların, çitlerin ve benzerlerinin altındaki çim ve yabani
otların biçilmsei için geliştirilmiştir.
Bu aletin usulüne uygun kullanımı 0 °C – 40 °C dereceler
arasındadır.
Teknik veriler
Sembol Anlamı
Koruyucu eldiven kullanın
Hareket yönü
Reaksiyon yönü
Ağırlığı
Açma
Kapama
Müsaade edilen davranış
Yasak işlem
İşitilebilir gürültü
Aksesuar/Yedek parça
Misinalı çim biçme makinesi Advanced-
GrassCut 36
Ürün kodu
3 600 H78 N..
Giriş gerilimi
V36
Boştaki devir sayısı
dev/dak 7500 – 8300
Konumu ayarlanabilir tutamak
Misina çapı
mm 1,6
Kesme çapı
cm 30
Misina bobini kapasitesi
m6
Ağırlığı EPTA-Procedure
01:2014’e göre
Set (akü ile birlikte)
kg
kg
2,9
4,1
*Şarj cihazı AL 3620 CV Professional ile birlikte
CLICK!
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 105 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
106 | Türkçe
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültü emisyon değerleri EN 60335-2-91 uyarınca
belirlenmektedir.
Aletin A değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak şöyledir:
Ses basıncı seviyesi 74 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi
91 dB(A). Tolerans K =3 dB.
Koruyucu kulaklık kullanın!
Toplam titreşim değerleri a
h
(üç yönün vektör toplamı) ve
tolerans K, EN 60335-2-91 uyarınca:
a
h
=2m/s
2
, K=1 m/s
2
.
Montaj ve işletim
Çalıştırma
Güvenliğiniz için
Dikkat: Ayar ve temizlik işlerine başlamadan önce
bahçe aletini kapatın ve aküyü çıkarın.
Misinalı çim biçme makinesi kapatıldıktan sonra kesici
misina birkaç saniye daha döner. Misinalı çim biçme
makinesini tekrar çalıştırmadan önce motor/kesici
misina tam olarak duruncaya kadar bekleyin.
Çok kısa aralıklarla arka arkaya kapama-açma
yapmayın.
Misinayı veya bobini değiştirmek istediğinizde bobin
kapağındaki çim kalıntılarını temizleyin.
Bosch tarafından izin verilen kesici elemanların
kullanılmasını tavsiye ederiz. Başka kesici elemanlar
kullanıldığında kesme sonucu farklı olabilir.
Akünün şarjı
Başka şarj cihazı kullanmayın. Birlikte teslim edilen şarj
cihazı bahçe aletinizdeki Li-Ionen akülerin şarjına
uyarlanmıştır.
Akü
Li-Ionen
Ürün kodu
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
Ah
Ah
Ah
Ah
2 607 336 631
1 607 A35 02V
2 607 336 633
2 607 337 047
Anma gerilimi
V= 36
Kapasitesi
2 607 336 631
1 607 A35 02V
2 607 336 633
2 607 337 047
Ah
Ah
Ah
Ah
1,3
2,0
2,6
4,0
Akü hücrelerinin sayısı
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
10
10
20
20
Şarj cihazı
AL 3620 CV
Professional
Ürün kodu
EU
UK
AU
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
Şarj akımı
A2,0
Müsaade edilen şarj sıcaklık aralığı
°C 0 – 45
Şarj süresi (akü boş durumda)**
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
dak
dak
dak
dak
55
70
95
140
Ağırlığı EPTA-Procedure
01:2014’e göre
kg 0,6
Koruma sınıfı
/II
Şarj cihazı
AL 3640 CV
Professional
Ürün kodu
EU
UK
AU
2 607 225 099
2 607 225 101
2 607 225 103
Şarj akımı
A4,0
Müsaade edilen şarj sıcaklık aralığı
°C 0 – 45
Şarj süresi (akü boş durumda)**
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
dak
dak
dak
dak
45
45
65
80
Ağırlığı EPTA-Procedure
01:2014’e göre
kg 1,0
Koruma sınıfı
/II
Seri numarası
bahçe aletindeki tip
etiketine bakın
Misinalı çim biçme makinesi Advanced-
GrassCut 36
*Şarj cihazı AL 3620 CV Professional ile birlikte
İşlemin amacı Şekil Sayfa
Teslimat kapsamı
1 248
Şaft ekleme
2 248
Ek tutamağın tespiti
3 249
Koruyucu kapağın takılması
4 249
Akünün şarjı
Akünün takılması ve çıkarılması
5 250
Açma/kapama
6 250
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
7 251
Çim biçme/kenar biçme çevrimi
8 252
Kesici misina besleme
9 253
Misinanın bobine sarılması
10 253
Misina bobini yenileme
11 254
Misina bobininin bobin kapağına
takılması
12 – 13 254
Bakım, temizlik ve depolama
14 255
Aksesuar seçimi
15 255
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 106 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Türkçe | 107
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının gerilimi
şarj cihazının tip etiketindeki verilere uymalıdır. 230 V
işaretli şarj cihazları 220 V ile de çalıştırılabilir.
Aletinizdeki akü bir sıcaklık kontrol sistemi ile donatılmış olup,
bu sistem akünün sadece 0 °C – 45 °C dereceler arasında
şarjına izin verir. Bu sayede akünün kullanım ömrü uzar.
Not: Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam
performansı elde edebilmek için ilk kullanımdan önce aküyü
şarj cihazında tam olarak şarj edin.
Li-Ion aküler kullanım ömürleri kısalmadan istendiği zaman
şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar vermez.
Lityum iyon (Li-Ionen) akü “Electronic Cell Protection (ECP)”
(elektronik hücre koruması) ile derin deşarja karşı
korunmalıdır. Akü boşaldığında bahçe aleti koruyucu bir
devre üzerinden kapanır: Bahçe aleti artık çalışmaz.
Bahçe aleti otomatik olarak kapandıktan
sonra açma/kapama şalterine basmaya
devam etmeyin. Akü hasar görebilir.
Şarj işlemi
Şarj cihazının şebeke fişi prize takılınca ve akü şarj yuvasına
yerleştirilince şarj işlemi başlar.
Akıllı şarj yöntemi sayesinde akünün şarj durumu otomatik
olarak algılanır ve akü sıcaklığı ile akü geriliminden bağımsız
olarak optimum şarj akımı ile şarj işlemi gerçekleştirilir.
Bu yolla akü korunur ve şarj cihazı içinde daima tam şarjlı
olarak kalır.
Hızlı şarj işlemi
Hızlı şarj işlemi yeşil LED göstergelerinin yanıp sönmesi ile
bildirilir.
Aküdeki gösterge elemanı: Şarj işlemi süresince üç yeşil LED
kısa bir süre arka arkaya yanar ve sonra söner. Üç yeşil LED
sürekli olarak yanmaya başladığında akü tam olarak şarj
edilmiş demektir. Akü tam olarak şarj olduktan yaklaşık
5 dakika sonra üç yeşil LED tekrar söner.
Not: Hızlı şarj işlemi ancak akü müsaade edilen sıcaklık
aralığında iken mümkündür, bakınız: bölüm “Teknik veriler”.
Akü şarj edilmiş durumda
Yeşil LED göstergesinin sürekli yanması akünün tam olarak
şarj edildiğini bildirir.
Ayrıca akünün tam olarak şarj olduğu yaklaşık 2 saniyelik sesli
sinyalle de bildirilir.
Bu durumda akü hemen kullanılmak üzere alınabilir.
Akü takılı değilken yeşil LED göstergesinin sürekli yanması,
fişin prize takılı olduğunu ve şarj cihazının işletime hazır
olduğunu bildirir.
Akü sıcaklığı 0 °C altında veya 45 °C üstünde
Kırmızı LED göstergesinin sürekli yanması, akü sıcaklığının
0 °C – 45 °C arasındaki hızlı şarj sıcaklığı dışında olduğunu
bildirir. Müsaade edilen sıcaklığa erişilince şarj cihazı
otomatik olarak hızlı şarj konumuna geçer.
Akü sıcaklığı müsaade edilen şarj aralığı içinde değilse, akü
şarj cihazına yerleştirilince akünün kırmızı LED’i yanar.
Şarj işlemi mümkün değil
Şarj işleminde başka bir hata varsa, bu, kırmızı LED
göstergesinin yanıp sönmesi ile bildirilir.
Şarj işlemi başlatılamaz ve akünün şarjı mümkün değildir
(Bakınız: bölüm “Hata arama”).
Şarj işlemine ilişkin açıklamalar
Kesintisiz veya arka arkaya gerçekleştirilen şarj çevrimlerinde
şarj cihazı ısınabilir. Bu normaldir ve şarj cihazında teknik bir
arızanın olduğu anlamına gelmez.
Şarj işleminden sonra çok kısa süre çalışılabiliyorsa akü
ömrünü tamamlamış ve değiştirilmesi gerekiyor demektir.
Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun.
Akünün soğutulmsaı (Active Air Cooling)
Şarj cihazına entegre edilmiş olan fan kontrolü cihaz içindeki
akünün sıcaklığını kontrol edir. Akü sıcaklığı 30 °C üzerinde
ise, akü bir fan üzerinden optimum şarj sıcaklığına kadar
soğutulur. Devreye giren fan bir havalandırma sesi çıkarır.
Fan dönmüyorsa akü sıcaklığı optimum şarj aralığı içinde veya
fan arızalı demektir. Bu durumda akünün şarj süresi uzar.
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 107 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
108 | Türkçe
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Hata arama
Müşteri hizmeti ve uygulama
danışmanlığı
www.bosch-garden.com
Lütfen bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde bahçe
aletinin tip etiketi üzerindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
parçaları 5 yıl hazır tutar.
Türkçe
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş.
Aydinevler Mah. Inonu Cad. No:20
Ofis Park A Blok
34854 Kucukyali/Maltepe
Tel.: 444 80 10
Fax: +90 216 432 00 82
E-Mail: iletisim@bosch.com.tr
İdeal Eletronik Bobinaj
Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67
Aksaray
Tel.: 0382 2151939
Tel.: 0382 2151246
Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
No: 48/29 İskitler
Ankara
Tel.: 0312 3415142
Tel.: 0312 3410203
Faz Makine Bobinaj
Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18
Antalya
Tel.: 0242 3465876
Tel.: 0242 3462885
Örsel Bobinaj
1. San. Sit. 161. Sok. No: 21
Denizli
Tel.: 0258 2620666
Bulut Elektrik
İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı
Elazığ
Tel.: 0424 2183559
Körfez Elektrik
Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71
Erzincan
Tel.: 0446 2230959
Ege Elektrik
İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye
Fethiye
Tel.: 0252 6145701
Değer İş Bobinaj
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey
Gaziantep
Tel.: 0342 2316432
d.c.
Hata göstergesi Olası neden Giderilme yolu
Misinalı çim biçme makinesi çalışmıyor Akü boşalmış durumda Aküyü şarj edin, şarjla ilgili açıklamalara
da bakın
Akü çok soğuk veya çok sıcak Aküyü ısıtın veya soğutun
Akü yerine doğru yerleştirilmemiş Akünün iki kez kilitleme yapmasını
sağlayın
Akü yanlışlıkla gevşemiş durumda Aküyü yerine doğru olarak yerleştirin, 10
saniye bekleyin ve aleti açın
Misinalı çim biçme makinesi kesintili
olarak çalışıyor
Bahçe aletinin içindeki kablo sisteminde
hata var
Müşteri servisine başvurun
Açma/kapama şalteri arızalı Müşteri servisine başvurun
Bahçe aleti zorlanıyor Çimler çok yüksek Çimleri kademeli olarak kesin
Bahçe aleti kesme yapmıyor Kesici elemanlar çok kısa/kırılmış Kesici elemanları değiştirin
Kesici misina beslenmiyor Misina bobini boş Misina bobinini yenileyin
Misina bobinde sarılmış Misina bobinini kontrol edin ve
gerekiyorsa misinayı yeniden sarın
Kesici misina kopuyor Misina bobinde sarılmış Misina bobinini kontrol edin ve
gerekiyorsa misinayı yeniden sarın
Bahçe aleti aniden durdu Akünün şarjı çok düşük Akünün şarj durumunu kontrol edin
Aküyü şarj edin
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 108 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Polski | 109
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Çözüm Bobinaj
İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C
Gaziantep
Tel.: 0342 2319500
Onarım Bobinaj
Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun
Hatay
Tel.: 0326 6137546
Günşah Otomotiv
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
İstanbul
Tel.: 0212 8720066
Aygem
10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
İzmir
Tel.: 0232 3768074
Sezmen Bobinaj
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir
İzmir
Tel.: 0232 4571465
Ankaralı Elektrik
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Kayseri
Tel.: 0352 3364216
Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24
Samsun
Tel.: 0362 2289090
Üstündağ Elektrikli Aletler
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Tekirdağ
Tel.: 0282 6512884
Nakliye
Alet içindeki lityum iyon (Li-Ion) aküler tehlikeli madde taşıma
yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir yükümlülük
olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde taşınabilir.
Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu
ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilişkin
özel hükümlere uyulmalıdır. Bu nedenle gönderi
paketlenirken bir tehlikeli madde uzmanından yardım
alınmalıdır.
Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin.
Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket
etmeyecek biçimde paketleyin.
Lütfen olası ek ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun.
Tasfiye
Bahçe aletlerini, şarj cihazlarını ve aküleri/bataryaları evsel
çöplerin içine atmayın!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
2012/19/EU yönetmeliği uyarınca kullanım
ömrünü tamamlamış elektronik ve elektrikli
aletler ve 2006/66/EC yönetmeliği uyarınca
arızalı veya kullanım ömrünü tamamlamış
aküler/bataryalar ayrı ayrı toplanmak ve
çevre dostu tasfiye için geri kazanım
merkezlerine gönderilmek zorundadır.
Aküler/Bataryalar:
Li-Ion:
Lütfen “Nakliye” bölümündeki uyarı ve
açıklamalara uyun.
Değişiklik haklarımız saklıdır.
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Uwaga! Poniższe wskazówki należy
dokładnie przeczytać. Należy
zapoznać się z elementami
sterującymi i prawidłową obsługą
narzędzia ogrodowego. Instrukcję
eksploatacji należy zachować
i starannie przechowywać w celu
dalszego zastosowania.
Opis symboli obrazkowych
Ogólna wskazówka
ostrzegająca przed
potencjalnym zagrożeniem.
Przed przystąpieniem do pracy
należy przeczytać niniejszą
instrukcję eksploatacji.
Należy zwracać uwagę, aby
osoby, przebywające w
pobliżu, nie zostały skaleczone
przez odrzucone podczas pracy
ciała obce.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 109 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
110 | Polski
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Ostrzeżenie: Podczas pracy
urządzenia ogrodowego należy
trzymać się w bezpiecznej
odległości od niego.
Nie dotyczy.
Przed przystąpieniem do
czynności związanych z
regulacją lub czyszczeniem
narzędzia ogrodowego, a także w
sytuacjach, gdy narzędzie miałoby
zostać pozostawione na pewien czas
bez nadzoru, należy wyjąć akumulator.
Należy stosować środki
ochrony słuchu i okulary
ochronne.
Nie stosować podkaszarki w
czasie deszczu i nie
pozostawiać jej na zewnątrz w
czasie deszczu.
Należy zwracać uwagę, aby osoby,
przebywające w pobliżu, nie zostały
skaleczone przez odrzucone podczas
pracy ciała obce.
Ostrzeżenie: Podczas pracy urządzenia
ogrodowego należy trzymać się w
bezpiecznej odległości od niego.
Ładowarkę należy stosow
tylko w suchych
pomieszczeniach.
Ładowarka wyposażona została
w transformator
bezpieczeństwa.
Obsługa urządzenia
Dzięki innowacyjnemu systemowi
cięcia w niniejszym produkcie przy
każdym uruchomieniu silnika nić
tnąca przesuwa się o parę
centymetrów.
Niniejsze narzędzie ogrodowe nie
jest dostosowane do obsługi przez
dzieci, osoby ograniczone fizycznie,
emocjonalnie lub psychicznie, a także
przez osoby z niewystarczającym
doświadczeniem i/lub
niedostateczną wiedzą. Wyjątek
stanowi sytuacja, w której znajdują
się one pod nadzorem osoby
odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo i otrzymują od tej
osoby instrukcje dotyczące
posługiwania się narzędziem
ogrodowym.
Dzieci powinny znajdować się pod
nadzorem, a narzędzie ogrodowe
zabezpieczone w taki sposób, żeby
nie mogły się one nim bawić.
Nie wolno udostępniać podkaszarki
do użytkowania dzieciom, a także
osobom, które nie zapoznały się
z niniejszymi zaleceniami. Należy
zwrócić uwagę, czy w danym kraju nie
istnieją przepisy, ograniczające wiek
użytkownika podobnych narzędzi.
Nieużywaną podkaszarkę należy
przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
Nie używać podkaszarek
z uszkodzonymi bądź
zdemontowanymi pokrywami lub
zabezpieczeniami, a także wówczas,
gdy nie znajdują się one na swoim
miejscu.
d.c.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 110 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Polski | 111
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Po dokonaniu montażu pokrywy
należy ostrożnie zdjąć folię ochronną
z ostrza.
Przed każdą eksploatacją lub
w przypadku kolizji, narzędzie
ogrodowe należy skontrolować pod
kątem zużycia i uszkodzeń, a w razie
potrzeby oddać do naprawy.
Nie należy używać narzędzia
ogrodowego, gdy jest się zmęczonym
lub gdy jest się pod wpływem
narkotyków, alkoholu lub lekarstw.
Podczas pracy należy nosić długie,
mocne spodnie, solidne obuwie
i rękawice. Nie wolno nosić luźnego
ubrania, biżuterii, krótkich spodni,
odkrytego obuwia. Nie wolno również
pracować boso. Długie włosy należy
związywać na wysokości powyżej
ramion, aby zapobiec zaplątaniu się
ich w ruchomych elementach.
Podczas obsługi narzędzia
ogrodowego należy nosić okulary
ochronne i środki ochrony słuchu.
Należy dbać o stabilną pozycję przy
pracy i o zachowanie równowagi. Nie
należy przeceniać swoich
możliwości.
Nie wolno nigdy użytkować
podkaszarki, jeżeli w bezpośredniej
bliskości znajdują się osoby
postronne, w szczególności dzieci lub
zwierzęta domowe.
Osoba obsługująca lub użytkująca
urządzenie odpowiedzialna jest za
wypadki i szkody na osobie i mieniu,
wyrządzone innym osobom.
Nie wolno dotykać żadnego
z elementów narzędzia ogrodowego
przed ich całkowitym zatrzymaniem
się. Noże obracają się jeszcze przez
jakiś czas po wyłączeniu silnika
podkaszarki i mogą spowodować
obrażenia.
Pracować tylko w ciągu dnia lub przy
dobrym sztucznym oświetleniu.
Przy niesprzyjających warunkach
atmosferycznych, w szczególności w
przypadku zbliżającej się burzy nie
należy użytkować narzędzia
ogrodowego.
Podkaszanie wilgotnej trawy
zmniejsza wydajność pracy.
Podkaszarkę należy wyłączać przed
przenoszeniem jej na miejsce pracy
lub z powrotem.
Przed włączeniem podkaszarki
należy upewnić się, że ręce i stopy
znajdują się poza zasięgiem
obracającego się noża.
Należy zachować bezpieczną
odległość dłoni i stóp od
obracających się elementów
tnących.
Ręce i palce należy trzymać z dala od
elementów tnących.
Nie wolno w żadnym wypadku
stosować metalowych elementów
tnących wraz z niniejszą
podkaszarką.
Podkaszarkę należy systematycznie
kontrolować i konserwować.
Naprawę podkaszarki należy zlecać
wyłącznie w autoryzowanych
punktach serwisowych.
Nie wolno pracować narzędziem,
siedząc na drzewie.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 111 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
112 | Polski
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Zawsze kontrolować szczeliny
wentylacyjne pod kątem
zanieczyszczenia resztkami trawy.
Otwory wentylacyjne
elektronarzędzia należy regularnie
czyścić za pomocą miękkiej szczotki.
Należy uważać, aby nie doznać
obrażeń spowodowanych
wbudowanym nożem, służącym do
przycinania nici na długość. Po
uzupełnieniu lub podregulowaniu nici
podkaszarkę należy najpierw ustawić
w pozycji poziomej i dopiero w tej
pozycji można ją włączyć.
Narzędzie ogrodowe należy wyłączać
i wyjmować z niego akumulator:
– zawsze, gdy narzędzie ogrodowe
pozostawiane jest bez nadzoru
– przed przystąpieniem do wymiany
szpuli
– przed przystąpieniem do
czyszczenia lub innych czynności
obsługowych przy podkaszarce
– przed przystąpieniem do
demontażu
– przed przystąpieniem do
uzupełniania nici w szpuli
– przed przystąpieniem do
demontażu podkaszarki
Narzędzie ogrodowe należy
przechowywać w bezpiecznym,
suchym i niedostępnym dla dzieci
miejscu. Nie umieszczać żadnych
przedmiotów na narzędziu
ogrodowym.
Dla własnego bezpieczeństwa
wymieniać zużyte lub uszkodzone
części.
Upewnić się, czy części zamienne
zostały wyprodukowane przez firmę
Bosch.
Narzędzia ogrodowego nie wolno
eksploatować przed kompletnym
zmontowaniem wszystkich
elementów oraz pokrywy
ochronnej.
Wskazówki dotyczące optymalnego
obchodzenia się z akumulatorem
Przed wstawieniem akumulatora
należy upewnić się, że narzędzie
ogrodowe jest wyłączone.
Umieszczanie akumulatora w
włączonym narzędziu ogrodowym
może stać się przyczyną wypadków.
Stosować wyłącznie akumulatory
firmy Bosch, które zostały
przewidziane dla danego narzędzia
ogrodowego. Zastosowanie
akumulatorów innego typu może
może być przyczyną obrażeń oraz
pożaru.
Nie otwierać akumulatora. Istnieje
niebezpieczeństwo zwarcia.
Akumulator należy chronić
przed wysokimi tempera-
turami, np. przed stałym
nasłonecznieniem, przed
ogniem, wodą i wilgocią.
Istnieje zagrożenie wybuchem.
Nieużywany akumulator należy
przechowywać z dala od spinaczy,
monet, kluczy, gwoździ, śrub oraz
innych drobnych przedmiotów
metalowych, które mogłyby
spowodować zwarcie styków
akumulatora. Zwarcie styków
akumulatora może spowodować
oparzenia lub doprowadzić do
pożaru.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 112 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Polski | 113
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
W przypadku uszkodzenia i
niewłaściwego użytkowania
akumulatora może dojść do
wydzielenia się gazów. Wywietrzyć
pomieszczenie i w razie
dolegliwości skonsultować się z
lekarzem. Gazy mogą uszkodzić
drogi oddechowe.
Akumulator należy używać tylko w
połączeniu z wyrobem firmy Bosch,
dla którego został on przewidziany.
Tylko w ten sposób można uniknąć
przeciążenia, które jest
niebezpieczne dla akumulatora.
Ostre przedmioty, takie jak na
przykład gwoździe lub śrubokręt, a
także działanie sił zewnętrznych
mogą spowodować uszkodzenie
akumulatora. Może wówczas dojść
do zwarcia wewnętrznego
akumulatora i do jego przepalenia,
eksplozji lub przegrzania.
Nie należy doprowadzać do
zwarcia akumulatora. Istnieje
niebezpieczeństwo wybuchu.
Akumulator należy chronić przed
wilgocią i wodą.
Akumulator należy przechowywać
wyłącznie w temperaturze od – 20 °C
do 50 °C. Nie wolno pozostawiać
akumulatora np. latem w samo-
chodzie.
Otwory wentylacyjne należy
regularnie czyścić za pomocą
miękkiego, czystego i suchego
pędzelka.
Wskazówki bezpieczeństwa dla
ładowarek
Należy przeczytać
wszystkie wskazówki i
przepisy. Błędy w przestrze-
ganiu poniższych wskazówek
mogą spowodować porażenie prądem,
pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać
niniejszą instrukcję.
Ładowarkę wolno używać tylko wtedy,
gdy jest się w stanie w pełni ocenić jej
wszystkie funkcje, wykonywać na niej
bez ograniczeń wszystkie czynności
lub, gdy uprzednio uzyskało się
odpowiednie instrukcje.
Niniejsza ładowarka nie jest
przewidziana do użytkowania
przez dzieci lub osoby ograniczone
fizycznie, emocjonalnie, lub
psychicznie, a także przez osoby z
niewystarczającym
doświadczeniem i/lub
niedostateczną wiedzą. Niniejsza
ładowarka może być użytkowana
przez dzieci powyżej lat 8, przez
osoby ograniczone fizycznie,
emocjonalnie, lub psychicznie, a
także przez osoby z
niewystarczającym
doświadczeniem i/lub
niedostateczną wiedzą tylko w
przypadku, gdy dzieci lub osoby te
znajdują się pod nadzorem osoby
odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo lub gdy zostały
one poinstruowane, jak w
bezpieczny sposób posługiwać się
niniejszą ładowarką i jakie
ewentualne niebezpieczeństwa
związane są z jej użytkowaniem.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 113 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
114 | Polski
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
W przeciwnym wypadku istnieje
niebezpieczeństwo niewłaściwego
zastosowania, a także możliwość
doznania urazów.
Podczas użytkowania, czyszczenia
lub konserwacji, dzieci powinny
znajdować się pod nadzorem. Tylko
w ten sposób można zagwarantować,
że nie będą się one bawiły ładowarką.
Wolno ładować wyłącznie
akumulatory litowo-jonowe firmy
Bosch o pojemności nie mniejszej
niż 1,3 Ah (od 10 ogniw). Napięcie
akumulatora musi być
dostosowane do napięcia
ładowania w ładowarce. Nie wolno
ładować jednorazowych baterii.
Takie postępowanie tworzy
zagrożenie pożarem lub wybuchem.
Chronić ładowarkę przed
deszczem i wilgocią.
Przedostanie się wody do
ładowarki zwiększa ryzyko
porażenia prądem.
Ładować wolno wyłącznie
akumulatory litowo jonowe firmy
Bosch. Napięcie akumulatora musi
być dostosowane do napięcia
ładowania akumulatora w
ładowarce. W innym przypadku grozi
niebezpieczeństwo pożaru lub
eksplozji.
Ładowarkę należy utrzymywać w
czystości. Zabrudzenie może stać się
przyczyną porażenia elektrycznego.
Przed użyciem każdorazowo
sprawdzić stan ładowarki,
przewodu i wtyku. Nie używać
ładowarki w przypadku
stwierdzenia uszkodzeń. Nie
otwierać samodzielnie ładowarki.
Naprawa powinna zostać
przeprowadzona wyłącznie przez
wykwalifikowany personel serwisu
przy użyciu oryginalnych części
zamiennych. Uszkodzone ładowarki,
przewody i wtyki zwiększają ryzyko
porażenia elektrycznego.
Nie korzystać z ładowarki
umieszczonej na łatwopalnym
podłożu (np. papier, tekstylia itp.)
ani w sąsiedztwie łatwopalnych
substancji. Ze względu na wzrost
temperatury ładowarki podczas
procesu ładowania istnieje
niebezpieczeństwo pożaru.
Nie wolno zasłaniać szczelin
wentylacyjnych ładowarki.
Ładowarka może się przegrzać i
przestać funkcjonować prawidłowo.
Symbole
Następujące symbole mają istotne znaczenie podczas
czytania i zrozumienia instrukcji eksploatacji. Należy
zapamiętać te symbole i ich znaczenia. Właściwa
interpretacja symboli sprzyja lepszemu i bezpieczniejszemu
użytkowaniu elektronarzędzia.
Symbol Znaczenie
Należy nosić rękawice ochronne
Kierunek ruchu
Kierunek reakcji
Masa
Uruchomienie
Wyłączenie
Dozwolone czynności
Zabronione czynności
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 114 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Polski | 115
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do ścinania trawy oraz
chwastów, rosnących pod krzewami, przy krzewach i na
krawędziach trawnika, których nie da się skosić kosiarką.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem dotyczy temperatury
otoczenia leżącej między 0 °C a 40 °C.
Dane techniczne
Informacja na temat hałasu i wibracji
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 60335-2-91.
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez
urządzenie wynosi standardowo: Poziom ciśnienia
akustycznego 74 dB (A); poziom mocy akustycznej 91 dB(A).
Niepewność pomiaru K =3 dB.
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań a
h
(suma wektorowa z trzech kierun-
ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą
EN 60335-2-91 wynoszą:
a
h
=2m/s
2
, K=1 m/s
2
.
Słyszalny dźwięk
Osprzęt dodatkowy/części zamienne
Podkaszarka Advanced-
GrassCut 36
Numer katalogowy 3 600 H78 N..
Napięcie wejściowe
V36
Prędkość obrotowa bez
obciążenia
min
-1
7500 – 8300
Uchwyt przestawny
Średnica nici tnącej
mm 1,6
Średnica cięcia
cm 30
Pojemność szpuli z nicią
m6
Ciężar odpowiednio do EPTA-
Procedure 01:2014
Zestaw (z akumulatorem)
kg
kg
2,9
4,1
Akumulator
litowo-jonowy
Numer katalogowy
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
Ah
Ah
Ah
Ah
2 607 336 631
1 607 A35 02V
2 607 336 633
2 607 337 047
Napięcie znamionowe
V= 36
Pojemność
2 607 336 631
1 607 A35 02V
2 607 336 633
2 607 337 047
Ah
Ah
Ah
Ah
1,3
2,0
2,6
4,0
Liczba ogniw akumulatora
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
10
10
20
20
*z ładowarką AL 3620 CV Professional
Symbol Znaczenie
CLICK!
Ładowarka AL 3620 CV
Professional
Numer katalogowy EU
UK
AU
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
Prąd ładowania
A (amper) 2,0
Dopuszczalny zakres
temperatur ładowania
°C 0 –45
Czas ładowania (przy
rozładowanym
akumulatorze)**
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
min
min
min
min
55
70
95
140
Ciężar odpowiednio do EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,6
Klasa ochrony
/II
Ładowarka
AL 3640 CV
Professional
Numer katalogowy EU
UK
AU
2 607 225 099
2 607 225 101
2 607 225 103
Prąd ładowania
A (amper) 4,0
Dopuszczalny zakres
temperatur ładowania
°C 0 –45
Czas ładowania (przy
rozładowanym
akumulatorze)**
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
min
min
min
min
45
45
65
80
Ciężar odpowiednio do EPTA-
Procedure 01:2014
kg 1,0
Klasa ochrony
/II
Numer seryjny
zob. tabliczkę znamionową
na narzędziu ogrodowym
Podkaszarka Advanced-
GrassCut 36
*z ładowarką AL 3620 CV Professional
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 115 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
116 | Polski
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Montaż i praca
Uruchomienie urządzenia
Dla własnego bezpieczeństwa
Uwaga: Przed przystąpieniem do regulacji i
czyszczenia narzędzia ogrodowego, narzędzie należy
wyłączyć i wyjąć z niego akumulator.
Po wyłączeniu podkaszarki nić tnąca obraca się jeszcze
przez kilka sekund. Przed ponownym uruchomieniem
podkaszarki należy odczekać do całkowitego
zatrzymania silnika oraz nici.
Nie włączać i nie wyłączać urządzenia w krótkich
odstępach czasu.
Przy wymianie nici lub szpuli należy usunąć trawę oraz
inne zanieczyszczenia z osłony szpuli.
Zaleca się stosowanie elementów tnących
atestowanych przez firmę Bosch. Zastosowanie innych
elementów tnących może prowadzić do niepożądanych
efektów.
Ładowanie akumulatora
Nie wolno stosować ładowarek innego typu.
Ładowarka, wchodząca w zakres dostawy, dopasowana
jest do wbudowanego w nabytym narzędziu ogrodowym
akumulatora litowo-jonowego.
Zwrócić uwagę na napięcie w sieci! Napięcie źródła
prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamionowej
ładowarki. Ładowarki o napięciu 230 V można podłączyć
do sieci 220 V.
Akumulator wyposażony został w czujnik temperatury, który
dopuszcza ładowanie tylko w zakresie temperatur, leżącym
między 0 °C i 45 °C. W ten sposób zagwarantowana jest
długa żywotność akumulatora.
Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest
naładowany częściowo. Aby zagwarantować wykorzystanie
najwyższej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym
użyciem całkowicie naładować akumulator w ładowarce.
Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej
chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności.
Przerwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka
uszkodzenia ogniw akumulatora.
Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw „Electronic
Cell Protection (ECP)“ akumulator litowo-jonowy jest
zabezpieczony przed głębokim rozładowaniem. Przy
rozładowanym akumulatorze układ ochronny narzędzia
ogrodowego wyłącza je. Narzędzie ogrodowe nie działa.
Po automatycznym wyłączeniu narzędzia
ogrodowego nie należy naciskać
ponownie włącznika/wyłącznika. Może to spowodować
uszkodzenie akumulatora.
Ładowanie akumulatora
Ładowanie rozpoczyna się w momencie włożenia wtyczki
ładowarki do gniazdka sieciowego i wstawienia akumulatora
do wnęki ładowania .
Inteligentny proces ładowania pozwala na automatyczne
rozpoznawanie stanu naładowania akumulatora i optymalny
dobór prądu ładowania, w zależności od temperatury i
napięcia akumulatora.
Ma to wpływ na przedłużenie żywotności akumulatora, a poza
tym akumulator będzie stale całkowicie naładowany przez
cały czas przechowywania w ładowarce.
Szybkie ładowanie
Proces szybkiego ładowania sygnalizowany jest miganiem
zielonego wskaźnika LED.
Element wskaźnika na akumulatorze: Podczas procesu
ładowania akumulatora trzy zielone diody LED zapalają się
jedna po drugiej i gasną na krótki okres czasu. Akumulator jest
naładowany całkowicie, gdy wszystkie trzy diody LED palą się
światłem ciągłym. Ponowne wygaśnięcie wszystkich trzech
zielonych diod LED nastąpi około 5 minut po całkowitym
naładowaniu akumulatora.
Wskazówka: Szybkie ładowanie jest możliwe tylko wtedy,
gdy temperatura akumulatora znajduje się w dopuszczalnym
zakresie temperatur, zob. rozdział „Dane techniczne“.
Planowane działanie Rysunek Strona
Zakres dostawy
1 248
Składanie drążka
2 248
Mocowanie rękojeści dodatkowej
3 249
Montaż pokrywy ochronnej
4 249
Ładowanie akumulatora
Osadzanie/wyjmowanie akumulatora 5 250
Włączanie/wyłączanie
6 250
Wskazówki robocze
7 251
Przestawianie wykaszarka/
podkaszarka do krawędzi
8 252
Wysuw nici
9 253
Nawinięcie nici na szpulę
10 253
Wymiana szpuli
11 254
Mocowanie szpuli w osłonie
12 – 13 254
Konserwacja, czyszczenie i
przechowywanie 14 255
Wybór osprzętu
15 255
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 116 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Polski | 117
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Naładowany akumulator
Ciągłe zielone światło wskaźnika LED oznacza, że
akumulator został całkowicie naładowany.
Dodatkowo rozlega się na okres ok. 2 sekund sygnał
dźwiękowy, sygnalizujący całkowite naładowanie
akumulatora.
Po zakończeniu ładowania akumulator można wyjąć i
rozpocząć natychmiastowe użytkowanie.
Ciągłe zielone światło wskaźnika LED bez wsadzonego
akumulatora oznacza, wtyczka sieciowa znajduje się w
gnieździe i ładowarka gotowa jest do pracy.
Temperatura akumulatora nie sięgająca 0 °C lub
przekraczająca 45 °C
Ciągłe czerwone światło czerwonego wskaźnika LED
oznacza, że temperatura akumulatora leży poza zakresem
temperatur dozwolonych do szybkiego ładowania,
znajdującego się pomiędzy 0 °C – 45 °C. Po osiągnięciu
dopuszczalnego zakresu temperatur, ładowarka przechodzi
automatycznie na szybkie ładowanie.
Jeżeli temperatura akumulatora znajduje się poza
dopuszczalnym zakresem temperatur, po włożeniu
akumulatora do ładowarki zapala się czerwona dioda LED.
Nie jest możliwe ładowanie
Każde inne zakłócenie procesu ładowania sygnalizowane jest
miganiem czerwonego wskaźnika LED.
Niemożliwe jest rozpoczęcie procesu ładowania; akumulator
nie daje się naładować (zob. rozdział „Lokalizacja usterek“).
Wskazówki dotyczące ładowania
Ładowanie ciągłe akumulatora, jak również kilka
następujących bezpośrednio po sobie cykli ładowania, może
spowodować nagrzanie się ładowarki. Jest to zjawisko
normalne i nie świadczy o żadnej wadzie technicznej
urządzenia.
Zdecydowanie krótszy czas prac po ładowaniu wskazuje na
zużycie akumulatora i konieczność wymiany na nowy.
Przestrzegać wskazówek dotyczących usuwania odpadów.
Chłodzenie akumulatora (Active Air Cooling)
Wbudowany do ładowarki sterownik wentylatora nadzoruje
temperaturę przeznaczonego do ładowania akumulatora.
Jeżeli temperatura akumulatora przekracza 30 °C,
akumulator schładzany jest wentylatorem do optymalnej
temperatury. Załączony wentylator wytwarza
charakterystyczny dźwięk.
Jeżeli wentylator nie pracuje, oznacza to, że temperatura
akumulatora jest właściwa lub że wentylator jest uszkodzony.
W tym wypadku czas ładowania akumulatora przedłuża się.
Lokalizacja usterek
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
d.c.
Symptomy Możliwa przyczyna Usunięcie usterki
Podkaszarka nie działa Rozładowany akumulator Naładować akumulator (zob. wskazówki
dotyczące ładowania)
Akumulator za zimny/za gorący Przywrócić prawidłową temperaturę
akumulator (ogrzać/ochłodzić)
Akumulator nie został właściwie włożony Upewnić się, że obie blokady prawidłowo
zaskoczyły w zapadce
Akumulator poluzował się Ponownie włożyć akumulator, odczekać
10 sekund i włączyć
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 117 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
118 | Polski
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Obsługa klienta oraz doradztwo
dotyczące użytkowania
www.bosch-garden.com
Przy wszystkich zgłoszeniach i zamówieniach części
zamiennych konieczne jest podanie dziesięciocyfrowego
numeru katalogowego, znajdującego się na tabliczce
znamionowej narzędzia ogrodowego.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Na www.bosch-pt.pl znajdą Państwo wszystkie szczegóły
dotyczące usług serwisowych online.
Tel.: 22 7154460
Faks: 22 7154441
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Transport
Załączone w dostawie akumulatory litowo jonowe podlegają
wymaganiom przepisów dotyczących towarów
niebezpiecznych. Akumulatory mogą być transportowane
drogą lądową przez użytkownika bez konieczności spełnienia
jakichkolwiek dalszych warunków.
W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport
drogą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej)
należy dostosować się do szczególnych wymogów
dotyczących opakowania i znaczenia towaru. W takim
wypadku podczas przygotowywania towaru do wysyłki należy
skonsultować się z ekspertem d/s towarów niebezpiecznych.
Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudowa
nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a
akumulator zapakować w taki sposób, aby nie mógł on się
poruszać (przesuwać) w opakowaniu.
Należy wziąć też pod uwagę ewentualne przepisy prawa
krajowego.
Usuwanie odpadów
Narzędzi ogrodowych, ładowarek, a także akumulatorów/
baterii nie wolno wyrzucać do odpadów z gospodarstwa
domowego!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną
2012/19/UE, niezdatne do użytku
elektronarzędzia i urządzenia elektroniczne,
a zgodnie z europejską wytycz
2006/66/WE uszkodzone lub zużyte
akumulatory/baterie, należy zbierać osobno i
doprowadzić do ponownego przetworzenia zgodnego z
zasadami ochrony środowiska.
Akumulatory/Baterie:
Li-Ion:
Prosimy postępować zgodnie ze
wskazówkami umieszczonymi w rozdziale
„Transport“.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Podkaszarka pracuje z przerwami Nastąpiło uszkodzenie wewnętrznego
okablowania narzędzia ogrodowego
Zwrócić się do punktu serwisowego
Uszkodzony włącznik/wyłącznik Zwrócić się do punktu serwisowego
Narzędzie ogrodowe jest przeciążone Za wysoka trawa Podkaszać stopniowo
Urządzenie nie ścina trawy Elementy tnące są zbyt krótkie/złamane Wymienić elementy tnące
Nić się nie wysuwa Szpula jest pusta Wymienić szpulę
Nić zaplątała się w szpuli Skontrolować szpulę i, w razie potrzeby,
ponownie nawinąć nić
Nić urywa się Nić zaplątała się w szpuli Skontrolować szpulę i, w razie potrzeby,
ponownie nawinąć nić
Narzędzie ogrodowe nagle się zatrzymało Stopień naładowania akumulatora jest
zbyt niski.
Skontrolować stan naładowania
akumulatora
Naładować akumulator
Symptomy Możliwa przyczyna Usunięcie usterki
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 118 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Česky | 119
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Česky
Bezpečnostní upozornění
Pozor! Pročtěte si pozorně
následující pokyny. Seznamte se s
obslužnými prvky a řádným
používáním zahradního nářadí.
Uschovejte si prosím pečlivě návod k
použití pro pozdější potřebu.
Vysvětlivky obrázkových symbolů
Všeobecné upozornění na
nebezpečí.
Pročtěte si návod k použití.
Dbejte na to, aby osoby stojící v
blízkosti nebyly poraněny
odmrštěnými cizími tělesy.
Varování: Pokud zahradní
nářadí pracuje, udržujte vůči
němu bezpečný odstup.
Nehodící se.
Dříve než na zahradním nářadí
provedete seřizovací nebo
čistící práce nebo pokud
zůstane zahradní nářadí
nějakou dobu bez dozoru,
odejměte akumulátor.
Noste ochranu sluchu a
ochranné brýle.
Nesečte za deště a
nenechávejte sekačku za deště
stát venku.
Dbejte na to, aby osoby stojící v
blízkosti nebyly poraněny odmrštěnými
cizími tělesy.
Varování: Pokud zahradní nářadí
pracuje, udržujte vůči němu bezpečný
odstup.
Nabíječku používejte pouze v
suchých prostorech.
Nabíječka je vybavena
bezpečnostním
transformátorem.
Obsluha
Zdokonalený střižný systém tohoto
výrobku navádí při každé aktivaci
motoru kousek střižné struny.
Toto zahradní nářadí není určeno k
tomu, aby jej používaly osoby (včetně
dětí) s omezenými fyzickými,
smyslovými a duševními
schopnostmi nebo nedostatečnou
zkušeností a/nebo nedostatečnými
vědomostmi, možné je to pouze
tehdy, budou-li pro svou bezpečnost
pod dohledem kompetentní osoby
nebo od ní obdrží pokyny, jak se
zahradní nářadí používá.
Děti by měly být pod dohledem, aby
bylo zajištěno, že si se zahradním
nářadím nehrají.
Nikdy nedovolte dětem ani osobám
neseznámeným s těmito pokyny
sekačku používat. Národní předpisy
možná omezují věk obsluhy. Pokud se
d.c.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 119 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
120 | Česky
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
sekačka nepoužívá, ukládejte ji mimo
dosah dětí.
Nikdy neprovozujte sekačku s
chybějícími nebo poškozenými kryty
či ochrannými ústrojími nebo když
tyto nejsou správně polohované.
Po montáži ochranného krytu
opatrně stáhněte ochrannou fólii
z čepele.
Zahradní nářadí před použitím a po
nárazu prohlédněte kvůli opotřebení
či poškození a případně jej nechte
opravit.
Zahradní nářadí nepoužívejte, pokud
jste unavení či nemocní nebo pod
vlivem alkoholu, drog či léků.
Noste dlouhé, hrubé kalhoty, pevnou
obuv a rukavice. Nenoste žádný
široký oděv, šperky, krátké kalhoty,
sandále ani nepracujte naboso.
Dlouhé vlasy svažte ve výšce ramen,
aby se zabránilo zamotání do
pohyblivých dílů.
Když zahradní nářadí obsluhujete,
noste ochranné brýle a ochranu
sluchu.
Zachovávejte pevný postoj a neustále
rovnováhu. Nepřetěžujte se.
Sekačku nikdy neprovozujte, zatímco
se v bezprostřední blízkosti zdržují
osoby, zejména děti, nebo domácí
zvířata.
Obsluha nebo uživatel je zodpovědný
za nehody nebo ublížení jiným
osobám nebo jejich majetku.
Než rotující střižné prvky uchopíte,
počkejte až se dostanou zcela do
stavu klidu. Střižné prvky po vypnutí
sekačky ještě dále rotují a mohou
způsobit zranění.
Pracujte pouze za denního světla
nebo při dobrém umělém osvětlení.
Při špatných povětrnostních
podmínkách, zejména při zvedající se
bouřce, se zahradním nářadím
nepracujte.
Používání sekačky v mokré trávě
snižuje pracovní výkon.
Sekačku vypněte, když ji přenášíte od
pracovní plochy či k pracovní ploše.
Sekačku zapněte jen tehdy, pokud se
Vaše ruce a nohy nacházejí
dostatečně daleko vzdálené od
rotujících střižných prvků.
Nedávejte ruce a nohy do blízkosti
rotujících střižných prvků.
Udržujte ruce či prsty daleko od
střižných prvků.
Pro tuto sekačku nikdy nepoužívejte
kovové střižné prvky.
Sekačku pravidelně kontrolujte a
pravidelně provádějte údržbu.
Sekačku nechte opravit pouze v
autorizovaném servisu.
Se sekačkou pracujte se střižnými
prvky vodorovně vůči zemi.
Zajistěte, aby byly větrací otvory bez
zbytků trávy. Po použití větrací otvory
očistěte měkkým kartáčem.
Chraňte se před poraněním od
zabudovaného nože, který řeže
strunu na správnou délku. Dříve, než
sekačku po naplnění/doplnění struny
zapnete, otočte ji vždy do vodorovné
pracovní polohy.
Zahradní nářadí vypněte a odstraňte
akumulátor:
– vždy, když necháte zahradní nářadí
bez dozoru
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 120 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Česky | 121
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
– před výměnou cívky
– před čištěním nebo pokud se na
sekačce pracuje
– před odejmutím dílů příslušenství
– před doplněním cívky
– před demontáží sekačky
Zahradní nářadí uskladňujte na
bezpečném, suchém místě mimo
dosah dětí. Na zahradní nářadí
nestavte žádné další předměty.
Z bezpečnostních důvodů vyměňte
opotřebované nebo poškozené díly.
Zajistěte, aby vyměněné díly
pocházely od firmy Bosch.
Zahradní nářadí nikdy neuvádějte
do provozu, aniž jsou namontovány
příslušné díly a ochranný kryt.
Upozornění pro optimální zacházení
s akumulátorem
Dříve než vložíte akumulátor,
zajistěte, aby bylo zahradní nářadí
vypnuté. Vložení akumulátoru do
zahradního nářadí, jež je zapnuté,
může vést k úrazům.
Používejte pouze pro toto zahradní
nářadí určené akumulátory Bosch.
Použití jiných akumulátorů může vést
k poraněním a k nebezpečí požáru.
Neotvírejte akumulátor. Existuje
nebezpečí zkratu.
Chraňte akumulátor před
horkem, např. i před trvalým
slunečním zářením, ohněm,
vodou a vlhkostí. Existuje
nebezpečí výbuchu.
Nepoužívaný akumulátor
uchovávejte mimo kancelářské
sponky, mince, klíče, hřebíky,
šrouby nebo jiné drobné kovové
předměty, které by mohly způsobit
přemostění kontaktů. Zkrat mezi
kontakty akumulátoru může mít za
následek opáleniny nebo požár.
Při poškození a nesprávném
použití akumulátoru mohou
vystupovat páry. Přivádějte
čerstvý vzduch a při potížích
vyhledejte lékaře. Páry mohou
dráždit dýchací cesty.
Akumulátor používejte pouze ve
spojení s Vaším výrobkem Bosch.
Jen tak bude akumulátor chráněný
před nebezpečným přetížením.
Špičatými předměty, jako
např. hřebíky nebo šroubováky,
nebo působením vnější síly může
dojít k poškození akumulátoru.
Uvnitř může dojít ke zkratu
a akumulátor může začít hořet, může
z něj unikat kouř, může vybouchnout
nebo se přehřát.
Akumulátor nezkratujte. Existuje
nebezpečí exploze.
Akumulátor chraňte před vlhkostí a
vodou.
Akumulátor skladujte pouze v
rozsahu teploty od –20 °C do 50 °C.
Nenechávejte akumulátor ležet např.
v létě v autě.
Příležitostně vyčistěte větrací otvory
akumulátoru měkkým, čistým a
suchým štětcem.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 121 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
122 | Česky
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Bezpečnostní upozornění pro
nabíječky
Čtěte všechna varovná upo-
zornění a pokyny.
Zanedbání při dodržování
varovných upozornění a
pokynů mohou mít za následek úraz
elektrickým proudem, požár a/nebo
těžká poranění.
Tyto pokyny dobře uschovejte.
Nabíječku používejte jen tehdy, pokud
můžete všechny funkce plně
odhadnout a bez omezení provést nebo
jste obdrželi příslušné pokyny.
Tato nabíječka není určená k tomu,
aby ji používaly děti a osoby
s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo nedostatečnými
zkušenostmi a vědomostmi. Tuto
nabíječku mohou používat děti od 8
let a osoby s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo nedostatečnými
zkušenostmi a vědomostmi pouze
tehdy, pokud na ně dohlíží osoba
zodpovědná za jejich bezpečnost
nebo pokud je tato osoba
instruovala ohledně bezpečného
zacházení s nabíječkou a chápou
nebezpečí, která jsou s tím
spojená. V opačném případě hrozí
nebezpečí nesprávné obsluhy
a zranění.
Při používání, čištění a údržbě na
děti dohlížejte. Tak bude zajištěno,
že si děti nebudou s nabíječkou hrát.
Nabíjejte pouze lithium-iontové
akumulátory Bosch s kapacitou od
1,3 Ah (od 10 akumulátorových
článků). Napětí akumulátoru musí
odpovídat nabíjecímu napětí
nabíječky. Nenabíjejte nenabíjecí
baterie. Jinak hrozí nebezpečí
požáru a výbuchu.
Chraňte nabíječku před
deštěm a vlhkem. Vniknutí
vody do nabíječky zvyšuje riziko
úrazu elektrickým proudem.
Nabíjejte pouze lithium-iontové
akumulátory Bosch. Napětí
akumulátoru musí odpovídat
nabíjecímu napětí nabíječky. Jinak
hrozí nebezpečí požáru a výbuchu.
Udržujte nabíječku čistou.
Znečištěním vzniká nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
Před každým použitím zkontrolujte
nabíječku, kabel a zástrčku. Pokud
jste zjistili závady, nabíječku
nepoužívejte. Nabíječku sami
neotvírejte a nechte ji opravit
pouze kvalifikovaným odborným
personálem a originálními
náhradními díly. Poškozená
nabíječka, kabel a zástrčka zvyšují
riziko úrazu elektrickým proudem.
Nabíječku neprovozujte na lehce
hořlavém podkladu (např. papír,
textil apod.) popř. v hořlavém
prostředí. Z důvodu zahřívání
nabíječky, jež vzniká při nabíjení,
existuje nebezpečí požáru.
Nezakrývejte větrací štěrbiny
nabíječky. Nabíječka se jinak může
přehřát a nebude řádně fungovat.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 122 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Česky | 123
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Symboly
Následující symboly mají význam pro čtení a pochopení
návodu k obsluze. Zapamatujte si symboly a jejich význam.
Správná interpretace symbolů Vám pomůže zahradní nářadí
lépe a bezpečněji používat.
Určené použití
Stroj je určen k sekání trávy a plevele pod keři a též na svazích
a okrajích, které nelze obsáhnout sekačkou.
Uují použití se vztahuje na teplotu okolí mezi 0 ° C a 40 ° C.
Technická data
Symbol Význam
Noste ochranné rukavice
Směr pohybu
Směr reakce
Hmotnost
Zapnutí
Vypnutí
Dovolené počínání
Zakázané počínání
Slyšitelný zvuk
Příslušenství/náhradní díly
Sekačka na trávu Advanced-
GrassCut 36
Objednací číslo
3 600 H78 N..
Vstupní napětí
V36
Otáčky naprázdno
min
-1
7500 – 8300
Teleskopická násada
Průměr struny
mm 1,6
Průměr seče
cm 30
Kapacita strunové cívky
m6
Hmotnost podle EPTA-
Procedure 01:2014
Sada (s akumulátorem)
kg
kg
2,9
4,1
*s nabíječkou AL 3620 CV Professional
CLICK!
Akumulátor Li-Ion
Objednací číslo
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
Ah
Ah
Ah
Ah
2 607 336 631
1 607 A35 02V
2 607 336 633
2 607 337 047
Jmenovité napětí
V= 36
Kapacita
2 607 336 631
1 607 A35 02V
2 607 336 633
2 607 337 047
Ah
Ah
Ah
Ah
1,3
2,0
2,6
4,0
Počet článků akumulátoru
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
10
10
20
20
Nabíječka
AL 3620 CV
Professional
Objednací číslo
EU
UK
AU
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
Nabíjecí proud
A2,0
Dovolený rozsah teploty nabíjení
°C 0 –45
Doba nabíjení (vybitý
akumulátor)**
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
min
min
min
min
55
70
95
140
Hmotnost podle EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,6
Třída ochrany
/II
Nabíječka
AL 3640 CV
Professional
Objednací číslo
EU
UK
AU
2 607 225 099
2 607 225 101
2 607 225 103
Nabíjecí proud
A4,0
Dovolený rozsah teploty nabíjení
°C 0 –45
Doba nabíjení (vybitý
akumulátor)**
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
min
min
min
min
45
45
65
80
Hmotnost podle EPTA-
Procedure 01:2014
kg 1,0
Třída ochrany
/II
Sériové číslo
viz typový štítek na
zahradním nářadí
Sekačka na trávu Advanced-
GrassCut 36
*s nabíječkou AL 3620 CV Professional
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 123 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
124 | Česky
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Informace o hluku a vibracích
Hodnoty hlučnosti zjištěny podle EN 60335-2-91.
Hodnocená hladina hluku A stroje činí typicky: hladina
akustického tlaku 74 dB(A); hladina akustického výkonu
91 dB(A). Nepřesnost K =3 dB.
Noste ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací a
h
(vektorový součet tří os) a
nepřesnost K stanoveny podle EN 60335-2-91:
a
h
=2m/s
2
, K=1 m/s
2
.
Montáž a provoz
Uvedení do provozu
Pro Vaši bezpečnost
Pozor: Dříve než budou provedeny seřizovací a čistící
práce, zahradní nářadí vypněte a odstraňte
akumulátor.
Po vypnutí sekačky trávy střižná struna ještě několik
sekund dobíhá. Než sekačku znovu zapnete, počkejte
až je motor/střižná struna v klidu.
Nevypínejte a opět krátce po sobě nezapínejte.
Když vyměňujete strunu či cívku, odstraňte z krytu
cívky ulpělou trávu.
Doporučuje se používání firmou Bosch schválených
střižných prvků. U jiných střižných prvků se může
výsledek sečení odlišovat.
Nabíjení akumulátoru
Nepoužívejte žádnou jinou nabíječku. Dodaná nabíječka
je sladěna s Li-iontovým akumulátorem vestavěným do
Vašeho zahradního nářadí.
Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí
souhlasit s údaji na typovém štítku nabíječky. Nabíječky
označené 230 V mohou být provozovány i při 220 V.
Akumulátor je vybavený kontrolou teploty, jež dovolí nabíjení
pouze v rozsahu teploty mezi 0 °C a 45 °C. Tím se dosáhne
vysoké životnosti akumulátoru.
Upozornění: Akumulátor se expeduje částečně nabitý. Pro
zaručení plného výkonu akumulátoru jej před prvním
nasazením v nabíječce zcela nabijte.
Akumulátor Li-ion lze bez zkráce životnosti kdykoli nabít.
Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje akumulátor.
Akumulátor Li-ion je díky „Electronic Cell Protection (ECP)“
chráněný proti hlubokému vybití. Při vybitém akumulátoru se
zahradní nářadí pomocí ochranného obvodu vypne: zahradní
nářadí už více nepracuje.
Po automatickém vypnutí zahradního
nářadí už dále nestlačujte spínač.
Akumulátor se může poškodit.
Proces nabíjení
Proces nabíjení začíná, jakmile je síťová zástrčka nabíječky
zastrčena do zásuvky a akumulátor do nabíjecí šachty .
Díky inteligentnímu způsobu nabíjení se automaticky
rozpozná stav nabití akumulátoru a v závislosti na teplotě a
napětí akumulátoru se nabije právě optimálním nabíjecím
proudem.
Tím se šetří akumulátor a zůstává při uložení v nabíječce vždy
zcela nabitý.
Proces rychlonabíjení
Proces rychlonabíjení je signalizován blikáním zeleného
ukazatele LED.
Indikační prvek na akumulátoru: Během procesu nabíjení se
tři zelené kontrolky LED po sobě krátce rozsvěcují a zhasínají.
Akumulátor je plně nabitý, kd tyto tři zelené kontrolky LED
svítí trvale. Asi 5 minut poté, co byl akumulátor plně nabit, tři
zelené kontrolky LED opět zhasnou.
Upozornění: Proces rychlonabíjení je možný jen tehdy, když
je teplota akumulátoru v přípustném rozsahu nabíjecí teploty,
viz odstavec „Technická data“.
Nabitý akumulátor
Cíl počínání Obrázek Strana
Obsah dodávky
1 248
Sestavení tyče
2 248
Upevnění přídavné rukojeti
3 249
Montáž ochranného krytu
4 249
Nabíjení akumulátoru
Vložení a odejmutí akumulátoru
5 250
Zapnutí/vypnutí
6 250
Pracovní pokyny
7 251
Přestavení sečení trávníku/sečení
okraje
8 252
Navedení střižné struny
9 253
Navinutí struny na cívku
10 253
Výměna strunové cívky
11 254
Vložení strunové cívky do krytu cívky
12 – 13 254
Údržba, čištění a skladování
14 255
Volba příslušenství
15 255
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
POZOR
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 124 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Česky | 125
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Trvalé světlo zeleného ukazatele LED signalizuje, že
akumulátor je zcela nabitý.
Navíc se ozve na dobu ca. 2 sekund signální tón, který
akusticky signalizuje plné nabití akumulátoru.
Akumulátor lze následně odejmout k okamžitému použití.
Bez nastrčeného akumulátoru signalizuje trvalé světlo
zeleného ukazatele LED, že je sítová zástrčka zastrčena do
zásuvky a nabíječka je připravena k provozu.
Teplota akumulátoru pod 0 °C nebo přes 45 °C
Trvalé světlo červeného ukazatele LED signalizuje, že
teplota akumulátoru leží vně rozsahu teploty pro
rychlonabíjení 0 °C – 45 ° C. Jakmile se dosáhne přípustného
rozsahu teploty, přepne nabíječka automaticky na
rychlonabíjení.
Leží-li teplota akumulátoru vně přípustného rozsahu teploty
nabíjení, svítí při nasazení do nabíječky červená LED
akumulátoru.
Nabíjecí proces není možný
Existuje-li jiné narušení procesu nabíjení, pak je to
signalizováno blikáním červeného ukazatele LED.
Proces nabíjení nelze nastartovat a nabíjení akumulátoru není
možné (viz „Hledání závad“).
Upozornění k nabíjení
Při nepřetržitých popř. několikrát po sobě následujících
nabíjecích cyklech bez přerušení se může nabíječka zahřát.
To však není znepokojující a nepoukazuje to na technickou
závadu nabíječky.
Výrazně nižší provozní doba po nabití ukazuje, že je
akumulátor opotřebován a musí být vyměněn.
Dbejte upozornění k zpracování odpadu.
Chlazení akumulátoru (Active Air Cooling)
V nabíječce integrované řízení ventilátoru sleduje teplotu
vloženého akumulátoru. Leží-li teplota akumulátoru nad
30 °C, je akumulátor ventilátorem ochlazován na optimální
teplotu nabíjení. Zapnutý ventilátor vytváří ventilační šum.
Pokud ventilátor neběží, pak leží teplota akumulátoru v
optimálním rozsahu teploty nabíjení nebo je ventilátor vadný.
V tom případě se prodlužuje doba nabíjení akumulátoru.
Hledání závad
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
d.c.
Příznaky Možná příčina Náprava
Sekačka neběží Vybitý akumulátor Akumulátor nabijte, viz též „Upozornění k
nabíjení
Příliš studený/horký akumulátor Akumulátor nechte ohřát/ochladit
Akumulátor není správně vložený Zajistěte, aby akumulátor dvakrát
zaskočil
Akumulátor se nedopatřením uvolnil Akumulátor správně vložte, 10 sekund
počkejte a zapněte
Sekačka běží přerušovaně Vadná vnitřní kabeláž zahradního nářadí Vyhledejte servis
Vadný spínač Vyhledejte servis
Přetížené zahradní nářa Příliš vysoká tráva Sečte stupňovitě
Zahradní nářadí neseče Příliš krátké/ulomené střižné prvky Střižné prvky vyměňte
Střižná struna se nenavádí Prázdná strunová cívka Cívku vyměňte
Střižná struna je v cívce zamotaná Strunovou cívku zkontrolujte a popř.
střižnou strunu znovu naviňte
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 125 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
126 | Slovensky
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Zákaznická a poradenská služba
www.bosch-garden.com
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně
prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového
štítku zahradního nářadí.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
stroje nebo náhradní díly online.
Tel.: 519 305700
Fax: 519 305705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Přeprava
Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají
požadavkům zákona o nebezpečných nákladech. Tyto
akumulátory mohou být bez dalších podmínek přepravovány
uživatelem po silnici.
Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká
přeprava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní
požadavky na balení a označení. Zde musí být při přípravě
zásilky nezbytně přizván expert na nebezpečné náklady.
Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud je těleso
nepoškozené. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou a
akumulátor zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat.
Dbejte prosím i případných navazujících národních předpisů.
Zpracování odpadů
Nevyhazujte zahradní nářadí, nabíječky a
akumulátory/baterie do domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU
musejí být neupotřebitelná elektrická a
elektronická zařízení a podle evropské
směrnice 2006/66/ES vadné nebo
opotřebované akumulátory/baterie
rozebrané shromážděny a dodány k
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Akumulátory/baterie:
Li-ion:
Dbejte prosím upozornění v odstavci
„Přeprava“.
Změny vyhrazeny.
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Dôležité upozornenie! Starostlivo si
prečítajte pokyny uvedené v
nasledujúcom texte. Dobre sa
oboznámte s obslužnými prvkami a
so správnym používaním tohto
záhradníckeho náradia. Návod na
používanie si láskavo starostlivo
uschovajte na neskoršie používanie.
Vysvetlenie obrázkových symbolov
Všeobecné upozornenie na
nebezpečenstvo.
Pozorne si prečítajte tento
Návod na používanie.
Dávajte pozor na to, aby ste pri
práci nezranili blízko stojace
osoby odletujúcimi cudzími
telieskami.
Výstraha: Keď záhradnícke
náradie pracuje, zachovávajte
od neho bezpečný odstup.
Netýka sa daného typu.
Střižná struna se stále láme Střižná struna je v cívce zamotaná Strunovou cívku zkontrolujte a popř.
střižnou strunu znovu naviňte
Zahradní nářadí se náhle zastavilo Stav nabití akumulátoru je příliš nízký Zkontrolujte stav nabití na akumulátoru
Akumulátor nabijte
Příznaky Možná příčina Náprava
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 126 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Slovensky | 127
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Akumulátor vyberajte vždy ešte
predtým, ako budete vykonávať
nastavovanie alebo čistenie
náradia, alebo keď chcete
nechať záhradnícke náradie
určitý čas bez dozoru.
Používajte chrániče sluchu a
ochranné okuliare.
Nekoste počas dažďa a
nenechávajte počas dažďa
strunovú kosačku odloženú
vonku.
Dávajte pozor na to, aby ste pri práci
nezranili blízko stojace osoby
odletujúcimi cudzími telieskami.
Výstraha: Keď záhradnícke náradie
pracuje, zachovávajte od neho
bezpečný odstup.
Nabíjačku používajte len v
suchých miestnostiach.
Táto nabíjačka je vybavená
bezpečnostným
transformátorom.
Obsluha
Vyspelý rezací systém tohto produktu
vysunie pri každej aktivácii motora
kúsok rezacej struny.
Toto záhradnícke náradie nie je
určené na používanie pre osoby
(vrátane detí) s obmedzenými
psychickými, senzorickými alebo
duševnými schopnosťami alebo s
nedostatočnými skúsenosťami
a/alebo nedostatočnými
vedomosťami, s výnimkou prípadu,
ak na ne dozerá kompetentná osoba,
alebo ak od nej dostali presné
pokyny, ako majú toto záhradnícke
náradie používať.
Dávajte pozor na deti, aby ste
zabezpečili, že sa nebudú môcť s
týmto záhradníckym náradím hrať.
Nikdy nedovoľte používať túto
strunovú kosačku deťom ani žiadnym
iným osobám, ktoré nie sú dôkladne
oboznámené s jej používaním.
Predpisy niektorej krajiny môžu
prípadne obmedzovať vek
obsluhujúcej osoby. Keď strunovú
kosačku nepoužívate, uschovávajte
ju tak, aby nebola dosiahnuteľná pre
deti.
Nikdy nepoužívajte strunovú
kosačku, ktorá vôbec nemá, alebo má
poškodené kryty či ochranné prvky,
alebo tieto nie sú správne
umiestnené.
Pred montážou ochranného krytu
opatrne stiahnite z čepele ochrannú
fóliu.
Skontrolujte záhradnícke náradie
pred použitím a v prípade pádu alebo
úderu, či nie je opotrebované alebo
poškodené a pred ďalším používaním
ho prípadne dajte opraviť.
Nepracujte so záhradným náradím
nikdy vtedy, keď ste unavený alebo
chorý, alebo ak ste pod vplyvom
alkoholu, drog alebo liekov.
Pri práci noste dlhé nohavice, pevnú
obuv a pracovné rukavice. Nemajte
na sebe široký odev, šperky, krátke
nohavice, sandále a nikdy nepracujte
d.c.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 127 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
128 | Slovensky
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
bosý. Ak máte dlhé vlasy, zviažte si
ich nad plecia, aby sa zabránili ich
zachyteniu pohybujúcimi sa
súčiastkami.
Keď používate toto záhradnícke
náradie, noste ochranné okuliare a
chrániče sluchu.
Zabezpečte si vždy pevný postoj a
udržiavajte rovnováhu. Nikdy sa
nepreceňujte.
Nikdy nepoužívajte túto strunovú
kosačku vtedy, keď sa v
bezprostrednej blízkosti zdržiavajú
nejaké osoby, predovšetkým deti, ale
aj domáce zvieratá.
Obsluhujúca osoba alebo užívateľ je
zodpovedný za úrazy a škody
spôsobené iným ľuďom alebo za
škody na ich majetku.
Skôr ako sa budete dotýkať rezacích
prvkov, počkajte, kým sa úplne
zastavia. Po vypnutí strunovej
kosačky rezacie prvky ešte rotujú
ďalej a mohli by Vám spôsobiť
poranenie.
Pracujte iba za denného svetla alebo
za dobrého umelého osvetlenia.
Nepracujte s týmto záhradníckym
náradím za nepriaznivých
poveternostných podmienok, najmä
ked sa blíži búrka.
Používanie strunovej kosačky v
mokrej tráve znižuje pracovný výkon.
Keď prenášate strunovú kosačku z
jednej pracovnej plochy na inú
pracovnú plochu, kosačku vypnite.
Strunovú kosačku zapínajte len
vtedy, keď sa Vaše ruky a nohy
nachádzajú v dostatočnej
vzdialenosti od rotujúcich sekacích
prvkov.
Nikdy sa nepribližujte rukami ani
nohami do blízkosti rotujúcich
sekacích prvkov.
Nedávajte ruky alebo prsty do
blízkosti rezacích prvkov.
Nikdy nepoužívajte do tejto strunovej
kosačky kovové sekacie prvky.
Strunovú kosačku pravidelne
kontrolujte a vykonávajte jej údržbu.
Strunovú kosačku dávajte opravovať
len do autorizovanej servisnej
opravovne.
Pracujte so strunovou kosačkou tak,
aby boli rezacie elementy
rovnobežné so zemou.
Vždy majte na pamäti to, aby boli
vetracie štrbiny voľné, aby na nich
neboli zvyšky trávy. Po použití
vyčistite vetracie štrbiny kosačky
mäkkou kefou.
Chráňte sa pred poranením, ktoré
Vám môže spôsobiť zabudovaný nôž,
ktorý odsekáva dĺžku struny (lanka).
Po vložení/zavedení struny (lanka)
otočte kosačku vždy do vodorovnej
pracovnej polohy, až potom ju
môžete zapnúť.
Záhradnícke náradie vypnite a
akumulátor z neho vyberte:
– vždy, keď nechávate záhradnícke
náradie bez dozoru
– pred výmenou cievky
pred čistením, alebo keď budete na
strunovej kosačke niečo robiť
– pred demontážou príslušenstva
– pred plnením cievky
– pred demontážou strunovej
kosačky
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 128 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Slovensky | 129
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Záhradnícke náradie skladujte na
bezpečnom a suchom mieste mimo
dosahu detí. Neklaďte na
záhradnícke náradie žiadne iné
predmety.
Opotrebované alebo nejakým
spôsobom poškodené súčiastky vždy
pre istotu ihneď vymeňte.
Postarajte sa o to, aby boli použité
originálne náhradné súčiastky značky
Bosch.
Nikdy nezapínajte záhradné
náradie bez toho, aby boli
namontované príslušné súčiastky a
ochrnný kryt.
Pokyny pre optimálne
zaobchádzanie s akumulátorom
Postarajte sa o to, aby bolo
záhradnícke náradie vypnuté, keď
doň idete vkladať akumulátor.
Vkladanie akumulátorov do
záhradníckeho náradia, ktoré je
zapnuté, môže spôsobiť úraz.
Používajte do tohto záhradníckeho
náradia len určené akumulátory
značky Bosch. Používanie iných
akumulátorov môže mať za následok
poranenie alebo spôsobiť požiar.
Akumulátor neotvárajte. Hrozí ne-
bezpečenstvo skratovania.
Chráňte akumulátor pred
horúčavou, napr. aj pred
trvalým slnečným žiarením,
pred ohňom, vodou a
vlhkosťou. Hrozí
nebezpečenstvo výbuchu.
Nepoužívané akumulátory
neuschovávajte tak, aby mohli
prísť do styku s kancelárskymi
sponkami, mincami, kľúčmi,
klincami, skrutkami alebo s inými
drobnými kovovými predmetmi,
ktoré by mohli spôsobiť
premostenie kontaktov. Skrat
medzi kontaktmi akumulátora môže
mať za následok popálenie alebo
môže spôsobiť vznik požiaru.
Po poškodení akumulátora alebo v
prípade neodborného používania
môžu z akumulátora vystupovať
škodlivé výpary. Zabezpečte
prívod čerstvého vzduchu a v
prípade nevoľnosti vyhľadajte
lekársku pomoc. Tieto výpary môžu
podráždiť dýchacie cesty.
Používajte tento akumulátor iba
spolu s Vaším výrobkom Bosch. Len
takýmto spôsobom bude akumulátor
chránený pred nebezpečným
preťažením.
Špicatými predmetmi, ako
napr. klince alebo skrutkovače,
alebo pôsobením vonkajšej sily
môže dôjsť k poškodeniu
akumulátora. Vo vnútri môže dôjsť
k skratu a akumulátor môže začať
horieť, môže z neho unikať dym,
môže vybuchnúť alebo sa prehriať.
Akumulátor neskratujte. Hrozí
nebezpečenstvo výbuchu.
Chráňte akumulátor pred vlhkosťou a
vodou.
Akumulátor skladujte iba pri rozsahu
teploty od –20 °C do 50 °C.
Nenechávajte napríklad akumulátor v
lete položený v automobile.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 129 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
130 | Slovensky
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Občas prečistite vetracie štrbiny
akumulátora čistým jemným a
suchým štetcom.
Bezpečnostné pokyny pre nabíjačky
Prečítajte si všetky
Výstražné upozornenia a
bezpečnostné pokyny.
Zanedbanie dodržiavania
Výstražných upozornení a pokynov
uvedených v nasledujúcom texte môže
mať za následok zásah elektrickým
prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké
poranenie.
Tieto pokyny a bezpečnostné
predpisy starostlivo uschovajte.
Nabíjačku používajte len v takom
prípade, ak viete kompletne ohodnotiť
a bez obmedzenia uskutočniť všetky
funkcie, alebo ak ste dostali príslušné
pokyny.
Táto nabíjačka nie je určená na to,
aby ju používali deti a osoby
s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami alebo
nedostatočnými skúsenosťami
a znalosťami. Túto nabíjačku môžu
používať deti od 8 rokov a osoby
s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami alebo
s nedostatočnými skúsenosťami
a vedomosťami vtedy, keď sú pod
dozorom osoby zodpovednej za ich
bezpečnosť alebo ak ich táto osoba
poučila o bezpečnom
zaobchádzaní s nabíjačkou a chápu
nebezpečenstvá, ktoré sú s tým
spojené. V opačnom prípade existuje
riziko chybnej obsluhy a vzniku
poranení.
Pri používaní, čistení a údržbe
dávajte na deti pozor. Zabezpečí sa
tým, že sa deti nebudú s nabíjačkou
hrať.
Nabíjajte len lítium-iónové
akumulátory Bosch s kapacitou od
1,3 Ah (od 10 akumulátorových
článkov). Napätie akumulátora sa
musí zhodovať s nabíjacím napätím
nabíjačky. Nenabíjajte nenabíjacie
batérie. Inak hrozí nebezpečenstvo
požiaru a výbuchu.
Chráňte nabíjačku pred
účinkami dažďa a vlhkosti.
Vniknutie vody do nabíjačky
zvyšuje riziko zásahu
elektrickým prúdom.
Nabíjajte len lítium-iónové
akumulátory Bosch. Napätie
akumulátora sa musí zhodovať
s nabíjacím napätím nabíjačky.
Inak hrozí nebezpečenstvo požiaru
a výbuchu.
Udržiavajte nabíjačku v čistote.
Následkom znečistenia hrozí
nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom.
Pred každým použitím produktu
prekontrolujte nabíjačku, prívodnú
šnúru aj zástrčku. Nepoužívajte
nabíjačku v prípade, ak ste zistili
nejaké poškodenie. Nabíjačku sami
neotvárajte a dávajte ju opravovať
len kvalifikovanému personálu a
výlučne iba s použitím originálnych
náhradných súčiastok. Poškodené
nabíjačky, prívodné šnúry a zástrčky
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 130 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Slovensky | 131
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
zvyšujú riziko zásahu elektrickým
prúdom.
Nepoužívajte nabíjačku položenú
na ľahko horľavom podklade (ako
je napr. papier, textil a podobne)
resp. ani v horľavom prostredí.
Zohrievanie nabíjačky, ktoré vzniká
pri nabíjaní, predstavuje
nebezpečenstvo požiaru.
Nezakrývajte vetracie štrbiny
nabíjačky. Nabíjačka sa inak môže
prehriať a nebude správne fungovať.
Symboly
Nasledujúce symboly sú pre čítanie a pochopenie tohto
Návodu na používanie veľmi dôležité. Dobre si tieto symboly a
ich významy zapamätajte. Správna interpretácia týchto
symbolov Vám bude pomáhať lepšie a bezpečnejšie používať
toto ručné elektrické náradie.
Používanie podľa určenia
Toto náradie je určené na kosenie trávy a buriny pod kríkmi
ako aj na svahoch a v kútoch, ktoré sa bežnou kosačkou na
trávu nedajú dosiahnuť.
Používanie podľa určenia sa vzťahuje na teplotu okolia medzi
C a 4C.
Technické údaje
Symbol Význam
Používajte ochranné pracovné rukavice
Smer pohybu
Smer reakcie
Hmotnosť
Zapnutie
Vypnutie
Dovolená manipulácia
Zakázaný druh manipulácie
Počuteľný hluk
Príslušenstvo/náhradné súčiastky
CLICK!
Strunová kosačka Advanced-
GrassCut 36
Vecné číslo 3 600 H78 N..
Vstupné napätie
V36
Počet voľnobežných obrátok
min
-1
7500 – 8300
Nastaviteľná rukoväť
Priemer sekacieho lanka
mm 1,6
Priemer rezu
cm 30
Kapacita cievky na strunu
m6
Hmotnosť podľa EPTA-
Procedure 01:2014
Súprava (s akumulátorom)
kg
kg
2,9
4,1
Akumulátor
lítiovo-iónový
Vecné číslo
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
Ah
Ah
Ah
Ah
2 607 336 631
1 607 A35 02V
2 607 336 633
2 607 337 047
Menovité napätie
V= 36
Kapacita
2 607 336 631
1 607 A35 02V
2 607 336 633
2 607 337 047
Ah
Ah
Ah
Ah
1,3
2,0
2,6
4,0
Počet akumulátorových článkov
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
10
10
20
20
Nabíjačka
AL 3620 CV
Professional
Vecné číslo
EU
UK
AU
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
Nabíjací prúd
A2,0
Prípustný rozsah teploty nabíjania
°C 0 –45
Nabíjacia doba (akumulátor
vybitý)**
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
min
min
min
min
55
70
95
140
Hmotnosť podľa EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,6
Trieda ochrany
/II
*s nabíjačkou AL 3620 CV Professional
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 131 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
132 | Slovensky
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Hodnoty hlučnosti zistené podľa EN 60335-2-91.
Vyhodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia je
typicky: Hladina akustického tlaku 74 dB(A); hladina
akustického výkonu 91 dB(A). Nespoľahlivosť merania
K=3dB.
Používajte chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií a
h
(suma vektorov troch smerov) a
nepresnosť merania K zisťované podľa normy
EN 60335-2-91: a
h
=2m/s
2
, K=1 m/s
2
.
Montáž a používanie
Uvedenie do prevádzky
Pre Vašu bezpečnosť
Upozornenie: Záhradnícke náradie vypínajte a
akumulátor vyberajte vždy ešte predtým, ako budete
vykonávať nastavovacie práce alebo čistenie náradia.
Po vypnutí strunovej kosačky rezacia struna ešte
niekoľko sekúnd dobieha. Skôr ako zapnete strunovú
kosačku znova, počkajte, kým sa motor/rezacia struna
celkom zastaví.
Nezapínajte a nevypínajte náradie v krátkych
intervaloch po sebe.
Odstráňte usadeniny zvyškov trávy z krytu cievky
vždy, keď sa chystáte vymeniť strunu alebo cievku.
Odporúčame používať sekacie prvky schválené firmou
Bosch. V prípade používania iných sekacích prvkov
môže byť výsledok práce odlišný.
Nabíjanie akumulátorov
Nepoužívajte žiadnu inú nabíjačku. Dodávaná nabíjačka
je priamo konštruovaná na nabíjanie lítiovo-iónových
akumulátorov zabudovaných do Vášho záhradníckeho
náradia.
Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja prúdu musí mať
hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku ručného
elektrického náradia. Ručné elektrické náradie označené
pre napätie 230 V sa smie používať aj s napätím 220 V.
Akumulátor je vybavený tepelnou poistkou, ktorá dovolí
nabíjanie akumulátora len v rozsahu teplôt medzi 0 °C a
45 °C. Vďaka tomu sa zabezpečí vyššia životnosť
akumulátora.
Upozornenie: Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom
stave. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým
použitím akumulátor v nabíjačke úplne nabite.
Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez
toho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie
nabíjania takýto akumulátor nepoškodzuje.
Lítiovo-iónový akumulátor je chránený proti hlbokému vybitiu
„pomocou elektronickej ochrany článku (ECL Electronic
Cell Protection)“. Keď je akumulátor vybitý, záhradnícke
náradie sa pomocou ochranného obvodu vypne: Záhradnícke
náradie už nepracuje.
Po automatickom vypnutí záhradníckeho
náradia už viac vypínač nestláčajte.
Akumulátor by sa mohol poškodiť.
Nabíjačka
AL 3640 CV
Professional
Vecné číslo EU
UK
AU
2 607 225 099
2 607 225 101
2 607 225 103
Nabíjací prúd
A4,0
Prípustný rozsah teploty nabíjania
°C 0 –45
Nabíjacia doba (akumulátor
vybitý)**
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
min
min
min
min
45
45
65
80
Hmotnosť podľa EPTA-
Procedure 01:2014
kg 1,0
Trieda ochrany
/II
Sériové číslo
pozri typový štítok na
záhradníckom náradí
Cieľ činnosti Obrázok Strana
Obsah dodávky (základná výbava)
1 248
Zloženie hlavnej rúry
2 248
Pripevnenie prídavnej rukoväte
3 249
Montáž ochranného krytu
4 249
Nabíjanie akumulátora
Vloženie a vybratie akumulátora
5 250
Zapnutie/vypnutie
6 250
Pokyny na používanie
7 251
Prestavenie kosenie trávnika/
kosenie okrajov
8 252
Prívod struny
9 253
Navinutie struny na cievku
10 253
Výmena cievky na strunu
11 254
Strunová kosačka Advanced-
GrassCut 36
*s nabíjačkou AL 3620 CV Professional
Vloženie cievky na strunu do krytu
cievky
12 – 13 254
Údržba, čistenie a skladovanie
14 255
Voľba príslušenstva
15 255
Cieľ činnosti Obrázok Strana
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 132 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Slovensky | 133
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Nabíjanie
Nabíjanie začína vo chvíli, keď sa zasunie zástrčka nabíjačky
do zásuvky a akumulátor je zasunutý do nabíjacej šachty .
Inteligentné nabíjanie automaticky spozná stav nabitia
akumulátora a nabíja ho optimálnym nabíjacím prúdom v
závislosti od konkrétnej teploty a napätia akumulátora.
Takýmto spôsobom sa šetrí akumulátor a počas uloženia v
nabíjačke zostáva vždy úplne nabitý.
Rýchlonabíjanie
Rýchlonabíjanie je signalizované blikaním zelenej indikácie
LED.
Indikačný prvok na akumulátore: Počas nabíjacieho procesu
sa tri zelené diódy LED akumulátora rozsvecujú jedna po
druhej a zakrátko zhasínajú. Akumulátor je úplne nabitý
vtedy, keď všetky tri zelené diódy LED svietia trvalo. Asi
5 minút po úplnom nabití akumulátora tri zelené diódy LED
opäť zhasnú.
Upozornenie: Rýchlonabíjanie je možné len vtedy, keď leží
teplota akumulátora v prípustnom rozsahu nabíjacích teplôt,
pozri odsek „Technické údaje“.
Akumulátor nabitý
Trvalé svetlo zelenej diódy LED signalizuje, že akumulátor je
úplne nabitý.
Okrem toho sa ozve na dobu cca 2 sekundy zvukový signál,
ktorý akusticky signalizuje úplné nabitie akumulátora.
Akumulátor sa potom dá ihneď vybrať na okamžité
používanie.
Bez zasunutého akumulátora signalizuje trvalé svetlo
zelenej indikácie LED , že zástrčka nabíjačky je zasunutá v
sieti a nabíjačka je pripravená na prevádzku.
Teplota akumulátora pod 0 °C alebo nad 45 °C
Trvalé svetlo červenej indikácie LED signalizuje, že teplota
akumulátora sa nachádza mimo dovoleného rozsahu teploty
0 °C – 45 °C. Len čo sa dosiahne teplota v prípustnom
rozsahu, nabíjačka sa automaticky prepne na rýchlonabíjanie.
Ak sa akumulátor nachádza mimo dovoleného rozsahu
teploty, zasvieti pri vložení akumulátora do nabíjačky červená
dióda LED akumulátora.
Nabíjanie nie je možné
Ak sa vyskytne iná porucha nabíjacieho procesu, bude táto
signalizovaná blikaním červenej indikácie LED.
Proces nabíjania sa nemôže spustiť a nabíjanie akumulátora
nie je možné (pozri odsek „Hľadanie porúch“).
Pokyny pre nabíjanie
Pri nepretržitých nabíjacích cykloch, resp. pri ich opakovaní
jeden za druhým bez prerušenia, sa nabíjačka môže
zohrievať. To je však neškodné a nie je to prejavom technickej
poruchy nabíjačky.
Výrazne skrátená prevádzková doba akumulátora po nabití
signalizuje, že akumulátor je opotrebovaný a treba ho vymeniť
za nový.
Dodržiavajte pokyny na likvidáciu.
Chladenie akumulátora (Active Air Cooling)
Regulácia ventilátora zabudova do nabíjačky kontroluje
teplotu vloženého akumulátora. Ak je táto teplota vyššia ako
30 °C, akumulátor sa pomocou ventilátora ochladí na
optimálnu nabíjaciu teplotu. Zapnutý ventilátor vydáva
ventilačný hluk.
Keď ventilátor nebeží, teplota akumulátora sa nachádza v
optimálnom rozsahu teploty nabíjania, alebo ventilátor je
pokazený. V takomto prípade sa doba nabíjania akumulátora
predĺži.
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 133 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
134 | Slovensky
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Hľadanie porúch
Servisné stredisko a poradenstvo pri
používaní
www.bosch-garden.com
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok
uvádzajte láskavo bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo
uvedené na typovom štítku záhradníckeho náradia.
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja
alebo náhradné diely online.
Tel.: (02) 48 703 800
Fax: (02) 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch.sk
Transport
Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadavkám
pre transport nebezpečného nákladu. Tieto akumulátory smie
používateľ náradia prepravovať po cestách bez ďalších
opatrení.
Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou alebo
prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitné
požiadavky na obaly a označenie. V takomto prípade treba pri
príprave zásielky bezpodmienečne konzultovať s expertom
pre prepravu nebezpečného tovaru.
Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal.
Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabaľte tak, aby sa
v obale nemohol posúvať.
Rešpektujte aj prípadné doplňujúce národné predpisy.
Likvidácia
Neodhadzujte opotrebované záhradnícke náradie, nabíjačky
ani akumulátory/batérie do komunálneho odpadu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ sa
musia nepoužiteľné ručné elektrické a
elektronické prístroje (elektrospotrebiče) a
podľa európskej smernice 2006/66/ES sa
musia poškodené alebo opotrebované
akumulátory/batérie zbierať separovane a
treba ich dávať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane
životného prostredia.
Akumulátory/batérie:
Lítiovo-iónové akumulátory:
Dodržte láskavo pokyny uvedené v odseku
„Transport“.
Zmeny vyhradené.
d.c.
Symptómy Možná príčina Odstránenie príčiny
Strunová kosačka nebeží Akumulátor je vybi Akumulátor nabite, pozri aj „Pokyny pre
nabíjanie“
Akumulátor je príliš studený/príliš horúci Akumulátor zohrejte/nechajte
vychladnúť
Akumulátor nie je vložený správne Postarajte sa o to, aby akumulátor
dvakrát zaskočil
Akumulátor sa náhodne uvoľnil Vložte akumulátor správne, 10 sekúnd
počkajte a zapnite
Strunová kosačka beží s prerušeniami Vnútorná kabeláž záhradníckeho náradia
je porušená
Vyhľadajte autorizovanú servis
opravovňu
Porucha vypínača Vyhľadajte autorizovanú servisnú
opravovňu
Záhradnícke náradie je preťažené Tráva je príliš vysoká Koste po častiach
Záhradné náradie nereže (nekosí) Rezacie prvky sú príliš krátke/odlomené
(struna)
Vymeňte rezacie prvky
Rezacia struna sa neprivádza Cievka na strunu je prázdna Vymeniť cievku na strunu
Struna je v cievke zamotaná Skontrolujte rezaciu strunu a v prípade
potreby ju naviňte znova
Rezacia struna sa ďalej láme Struna je v cievke zamotaná Skontrolujte rezaciu strunu a v prípade
potreby ju naviňte znova
Záhradné náradie sa odrazu zastavilo Stav nabitia akumlátora je príliš nízky Skontrolujte stav nabitia akumulátora
Akumulátor nabite
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 134 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Magyar | 135
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Magyar
Biztonsági előírások
Figyelem! Gondosan olvassa el a
következő utasításokat.
Ismerkedjen meg a kezelőelemekkel
és a kerti kisgép előírásszerű
használatával. A használati utasítást
biztos helyen őrizze meg a későbbi
használathoz.
A szimbólumok magyarázata
Általános tájékoztató a
veszélyekről.
Gondosan olvassa el az
Üzemeltetési útmutatót.
Ügyeljen arra, hogy a
berendezésből kirepülő idegen
anyagok ne sebesíthessék meg
a közelben álló személyeket.
Figyelmeztetés: Munka közben
tartson biztonságos távolságot
a kerti kisgéptől.
Nem vonatkozik rá.
Ha a kerti kisgépen beállítási
vagy tisztítási munkákat akar
végezni, vagy a kerti kisgépet
egy ideig felügyelet nélkül
hagyja, vegye ki belőle az
akkumulátort.
Viseljen zajtompító fülvédőt és
védőszemüveget.
Ne nyírja le esőben a fűszegélyt
és ne hagyja a fűszegély-nyírót
esőben a szabad ég alatt.
Ügyeljen arra, hogy a berendezésből
kirepülő idegen anyagok ne
sebesíthessék meg a közelben álló
személyeket.
Figyelmeztetés: Munka közben tartson
biztonságos távolságot a kerti
kisgéptől.
A töltőkészüléket csak száraz
helyiségekben szabad
használni.
A töltőkészülék egy biztonsági
transzformátorral van
felszerelve.
Kezelés
A termék modern vágórendszere a
motor minden egyes aktiválásakor
bevezet egy darab vágóhuzalt.
Ez a kerti kisgép nincs arra
előirányozva, hogy azt olyan
személyek (beleértve a gyerekeket)
használják, akiknek a fizikai,
érzékelési, vagy értelmi képességeik
korlátozottak, vagy nincsenek meg a
megfelelő tapasztalataik, illetve
tudásuk, kivéve ha az ilyen
személyekre a biztonságukért felelős
más személy felügyel, vagy
utasításokat ad arra, hogyan kell
használni a kerti kisgépet.
Gyerekeket nem szabad a kerti
kisgéppel felügyelet nélkül hagyni,
nehogy játsszanak a készülékkel.
d.c.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 135 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
136 | Magyar
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Sohase engedje meg gyerekeknek,
vagy ezen előírásokat nem ismerő
személyeknek, hogy az
akkumulátoros fűszegély-nyírót
használják. Az Ön országában
érvényes előírások lehet, hogy
korlatozzák a kezelő korát. Ha a
fűszegély-nyírót nem használja, azt
gyermekek számára nem elérhető
helyen tárolja.
Sohase üzemeltesse a fűszegély-
nyírót hiányzó vagy megrongálódott
fedelekkel vagy biztonsági
berendezésekkel, vagy ha ezek nem
helyesen vannak felszerelve.
A védőbúra felszerelése után
óvatosan húzza le a védőfóliát a
késről.
Használat előtt és minden ütés után
ellenőrizze a kerti kisgépet, nincs-e
elhasználódva, vagy nem
rongálódott-e meg, szükség esetén
javíttassa meg.
Ne használja a kerti kisgépet, ha
fáradt, beteg, vagy alkohol,
kábítószerek vagy orvosságok hatása
alatt áll.
Viseljen hosszú, vastag nadrágot,
erős anyagból készült cipőt és
kesztyűt. Ne viseljen bő ruhát,
ékszereket, rövidnadrágot, szandált
és ne dolgozzon mezítláb. Ha hosszú
hajjal jár, kösse fel azt vállmagasság
felett, nehogy beakadjon a
berendezés mozgó részeibe.
A kerti kisgép kezeléséhez viseljen
védőszemüveget és zajtompító
fülvédőt.
Mindig szilárd alapon álljon és őrizze
meg az egyensúlyát. Ne erőltesse túl
magát.
Sohase üzemeltesse a fűszegély-
nyírót, ha személyek, mindenek előtt
gyerekek vagy háziállatok,
tartózkodnak a közvetlen közelében.
A más személyek által elszenvedett
balesetekért, illetve a más
tulajdonában keletkezett károkért a
kezelő vagy felhasználó felel.
Várjon, amíg a forgó vágóelemek
teljesen leállnak, mielőtt hozzájuk
érne. A vágóelemek a fűszegély-nyíró
kikapcsolása után még tovább
forognak és sérüléseket okozhatnak.
Csak nappali fénynél vagy jó
mesterséges megvilágitás mellett
dolgozzon.
Rossz időjárási viszonyok esetén, és
főleg ha vihar készül, ne dolgozzon a
kerti kisgéppel.
Ha a fűszegély-nyírót nedves fűben
használja, ez csökkenti a
munkateljesítményt.
Kapcsolja ki a fűszegély-nyírót,
amikor azt a megmunkálandó
felülethez szállítja, vagy onnan
elszállítja.
Csak akkor kapcsolja be a fűszegély-
nyírót, ha a kezei és lábai elég messze
vannak a forgó vágóelemektől.
Sohase jöjjön a kezével vagy a lábával
a forgó vágóelemek közelébe.
Tartsa távol a kezét és az ujjait a
vágóelemektől.
Ehhez a fűszegély-nyíróhoz sohase
használjon fémből készült
vágóelemeket.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 136 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Magyar | 137
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Rendszeresen ellenőrizze és tartsa
karban a fűszegély-nyírót.
A fűszegély-nyírót csak erre
feljogosított javítóműhelyekben
szabad javíttatni.
A fűszegély-nyíróval úgy dolgozzon,
hogy a vágóelemek vízszintesen, a
talajjal párhuzamosan
helyezkedjenek el.
Mindig gondoskodjon arról, hogy a
szellőzőnyilások szabadon
maradjanak a fűmaradványoktól.
Használat után tisztítsa meg egy puha
kefével a szellőzőnyílásokat.
Óvakodjon a huzal méretre vágására
szolgáló beépített kés által okozott
sérülésektől. A huzal
feltöltése/utántöltése után mindig
forgassa el a fűszegély-nyírót a
vízszintes munkavégzési helyzetbe,
mielőtt bekapcsolja.
Kapcsolja ki a kerti kisgépet és
távolítsa el az akkumulátort:
minden esetben, ha a kerti kisgépet
felügyelet nélkül hagyja
– a tekercs kicserélése előtt
– a tisztítás előtt, vagy ha a fűszegély-
nyírón valamilyen munkát hajt
végre
– a tartozékok leszerelése előtt
– a tekercs utánatöltése előtt
– a fűszegély-nyíró leszerelése előtt
A kerti kisgépet egy biztonságos,
száraz helységben, a gyerekek által el
nem érhető helyen tárolja. Ne tegyen
más tárgyakat a kerti kisgépre.
Az elkopott, vagy megrongálódott
alkatrészeket biztonsági
meggondolásokból cserélje ki.
Gondoskodjon arról, hogy a
cserealkatrészként csak Bosch
gyártmányú alkatrészeket
használjanak.
Sohase vegye üzembe a kerti
kisgépet, amíg nincsenek rá
felszerelve az alkatrészek és a
védőburkolat.
Tájékoztató az akkumulátor
optimális kezeléséhez
Győződjön meg róla, hogy a kerti
kisgép ki van kapcsolva, mielőtt
beszerelné az akkumulátort. Ha egy
bekapcsolt kerti kisgépbe szerel be
egy akkumulátort, ez balesetekhez
vezethet.
A kerti kisgépben csak az ahhoz
előirányozott Bosch
akkumulátorokat használja. Más
akkumulátorok használata személyi
sérüléseket és tüzet okozhat.
Ne nyissa fel az akkumulátort.
Ekkor fennáll egy rövidzárlat
veszélye.
Óvja meg az akkumulátort a
forróságtól, például a tartós
napsugárzástól, a tűztől, a
víztől és a nedvességtől.
Robbanásveszély.
Tartsa távol a használaton kívüli
akkumulátort irodai kapcsoktól,
pénzérméktől, kulcsoktól,
szögektől, csavaroktól és más
kisméretű fémtárgyaktól, amelyek
áthidalhatják az érintkezőket. Az
akkumulátor érintkezői közötti
rövidzárlat égési sérüléseket vagy
tüzet okozhat.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 137 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
138 | Magyar
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Az akkumulátor megrongálódása
vagy szakszerűtlen kezelése
esetén abból gőzök léphetnek ki.
Azonnal juttasson friss levegőt a
helyiségbe, és ha panaszai vannak,
keressen fel egy orvost. A gőzök
ingerelhetik a légutakat.
Az akkumulátort csak az Ön Bosch
termékével használja. Az
akkumulátort csak így lehet
megvédeni a veszélyes
túlterhelésektől.
Az akkumulátort hegyes tárgyak,
például tűk vagy csavarhúzók,
vagy külső erőbehatások
megrongálhatják. Belső rövidzárlat
léphet fel és az akkumulátor
kigyulladhat, füstöt bocsáthat ki,
felrobbanhat, vagy túlhevülhet.
Sohase zárja rövidre az
akkumulátor pólusait.
Robbanásveszély.
Óvja meg az akkumulátort a
nedvességtől és a víztől.
Az akkumulátort csak a
20 °C ... 50 °C hőmérséklet
tartományban szabad tárolni. Ne
hagyja például az akkumulátort
nyáron egy gépjárműben.
Időnként tisztítsa meg az
akkumulátor szellőzőrését egy puha,
tiszta és száraz ecsettel.
Biztonsági előírások a
töltőkészülékek számára
Olvassa el az összes
biztonsági figyelmeztetést
és előírást. A következőkben
leírt előírások betartásának
elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz
és/vagy súlyos testi sérülésekhez
vezethet.
Kérjük ezt a biztonsági útmutatót
gondosan őrizze meg.
Csak akkor használja a töltőkészüléket,
ha annak minden funkcióját meg tudja
itélni és megfelelően végre tudja
hajtani, vagy ha erre megfelelő
utasításokat kapott.
Ez a töltőkészülék nincs arra
előirányozva, hogy gyerekek és
korlátozott fizikai, érzékelési vagy
szellemi képességű, illetve kellő
tapasztalattal és/vagy tudással
nem rendelkező személyek
használják. Ezt a töltőkészüléket
legalább 8 éves gyerekek és olyan
személyek is használhatják,
akiknek a fizikai, érzékelési, vagy
értelmi képességeik korlátozottak,
vagy nincsenek meg a megfelelő
tapasztalataik, illetve tudásuk, ha
az ilyen személyekre a
biztonságukért felelős más
személy felügyel, vagy a
töltőkészülék biztonságos
kezelésére kioktatta őket és
megértették az azzal kapcsolatos
veszélyeket. Ellenkező esetben
fennáll a hibás működés és a sérülés
veszélye.
Tartsa a gyerekeket a használat,
tisztítás és karbantartás során
felügyelet alatt. Ez biztosítja, hogy
gyerekek ne játsszanak a
töltőkészülékkel.
Csak legalább 1,3 Ah kapacitású,
Bosch gyártmányú lithium-ion-
akkumulátorokat töltsön (10
akkumulátor-cellától felfelé). Az
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 138 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Magyar | 139
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
akku feszültségének meg kell
egyeznie a töltőkészülék
akkutöltő-feszültségével. Ne
töltsön fel nem újrafeltölthető
elemeket. Ellenkező esetben tűz- és
robbanásveszély áll fenn.
Tartsa távol a töltőkészüléket
az esőtől vagy nedvességtől.
Ha víz hatol be A
töltőkészülékbe, ez megnöveli
az áramütés veszélyét.
Csak Bosch lítium-ion-
akkumulátorokat töltsön. Az akku
feszültségének meg kell egyeznie a
töltőkészülék akkutöltő-
feszültségével. Ellenkező esetben
tűz- és robbanásveszély áll fenn.
Tartsa tisztán a töltőkészüléket.
Elszennyeződés esetén
megnövekedik az áramütés veszélye.
Minden használat előtt ellenőrizze
a töltőkészüléket, a kábelt és a
csatlakozó dugót. Ha valamilyen
megrongálódást észlel, ne
használja a töltőkészüléket.
Sohase nyissa fel saját maga a
töltőkészüléket, és csak
megfelelően kiképzett
szakembereket bízzon meg a
töltőkészülék javításával. A
javításhoz csak eredeti
alkatrészeket szabad használni. A
megrongálódott töltőkészülék, kábel,
vagy csatlakozó dugó megnöveli az
áramütés veszélyét.
Ne üzemeltesse a töltőkészüléket
könnyen gyulladó felületen
(például papíron, textilanyagokon,
stb.) illetve gyúlékony környe-
zetben. A töltőkészülék a töltési
folyamat során felmelegszik, ennek
következtében tűzveszély áll fenn.
Ne takarja le a töltőkészülék
szellőzőnyílását. A töltőkészülék
ellenkező esetben túlmelegedhet és
ekkor nem működik megfelelően.
Jelképes ábrák
Az ezt követő jelmagyarázat a Használati útmutató
elolvasásának és megértésének megkönnyítésére szolgál.
Jegyezze meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A
szimbólumok helyes értelmezése segítségére lehet a kerti
kisgép jobb és biztonságosabb használatában.
Rendeltetésszerű használat
A készülék a bokrok alatt, lejtőkön és széleken történő fű- és
gyomnyírásra szolgál, ahol ezekhez egy fűnyírógéppel nem
lehet hozzáférni.
A rendeltetésszerű használat egy 0 °C és 40 °C közötti
környezeti hőmérsékletre vonatkozik.
Jel Magyarázat
Viseljen védőkesztyűt
Mozgásirány
A reakció iránya
Tömeg
Bekapcsolás
Kikapcsolás
Megendedett tevékenység
Tilos tevékenység
Hallható zaj
Tartozékok/pótalkatrészek
CLICK!
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 139 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
140 | Magyar
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Műszaki adatok
Zaj és vibráció értékek
A zajmérési eredmények az EN 60335-2-91 szabványnak
megfelelően kerültek meghatározásra.
A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei:
Hangnyomásszint 74 dB(A); hangteljesítményszint
91 dB(A). Bizonytalanság K =3 dB.
Viseljen fülvédőt!
a
h
rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és K
bizonytalanság az EN 60335-2-91 szabvány szerint:
a
h
=2m/s
2
, K=1 m/s
2
.
Felszerelés és üzemeltetés
Fűszegély-nyíró Advanced-
GrassCut 36
Cikkszám
3 600 H78 N..
Bemeneti feszültség
V36
Üresjárati fordulatszám
perc
-1
7500 – 8300
Beállítható fogantyú
Vágóhuzal átmérő
mm 1,6
Vágási átmérő
cm 30
A huzaltekercs kapacitása
m6
Súly az „EPTA-Procedure
01:2014” (01:2014
EPTA-eljárás) szerint
Készlet (akkumulátorral)
kg
kg
2,9
4,1
Akkumulátor
Li-ion
Cikkszám
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
Ah
Ah
Ah
Ah
2 607 336 631
1 607 A35 02V
2 607 336 633
2 607 337 047
Névleges feszültség
V= 36
Kapacitás
2 607 336 631
1 607 A35 02V
2 607 336 633
2 607 337 047
Ah
Ah
Ah
Ah
1,3
2,0
2,6
4,0
Akkucellák száma
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
10
10
20
20
Töltőkészülék
AL 3620 CV
Professional
Cikkszám
EU
UK
AU
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
Töltőáram
A2,0
Megengedett töltési
hőmérséklet tartomány
°C 0 –45
Töltési idő (kimerült
akkumulátor esetén)**
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
perc
perc
perc
perc
55
70
95
140
Súly az „EPTA-Procedure
01:2014” (01:2014
EPTA-eljárás) szerint
kg 0,6
Érintésvédelmi osztály
/II
*AL 3620 CV Professional töltőkészülékkel
Töltőkészülék AL 3640 CV
Professional
Cikkszám EU
UK
AU
2 607 225 099
2 607 225 101
2 607 225 103
Töltőáram
A4,0
Megengedett töltési
hőmérséklet tartomány °C 0 – 45
Töltési idő (kimerült
akkumulátor esetén)**
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
perc
perc
perc
perc
45
45
65
80
Súly az „EPTA-Procedure
01:2014” (01:2014
EPTA-eljárás) szerint
kg 1,0
Érintésvédelmi osztály
/II
Gyári szám
lásd a kerti kisgépen
elhelyezett típustáblát
A tevékenység célja Ábra Oldal
Szállítmány tartalma 1 248
A szár összeszerelése
2 248
A pótfogantyú rögzítése
3 249
A védőbúra felszerelése 4 249
Az akkumulátor felszerelése
Az akkumulátor behelyezése és kivétele
5 250
Be-/kikapcsolás
6 250
Munkavégzési tanácsok
7 251
Gyepnyírás/gyepszegély-nyírás
átkapcsolás 8 252
Vágóhuzal utánvezetése
9 253
A huzal feltekerése a huzaltekercsre 10 253
Huzaltekercs kicserélése
11 254
A huzaltekercs behelyezése a tekercs
fedelébe
12–13 254
Karbantartás, tisztítás és tárolás 14 255
Tartozék kiválasztása 15 255
Fűszegély-nyíró Advanced-
GrassCut 36
*AL 3620 CV Professional töltőkészülékkel
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 140 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Magyar | 141
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Üzembe helyezés
Az Ön biztonságáért
Figyelem: Kapcsolja ki a kerti kisgépet és távolítsa el az
akkumulátort, mielőtt beállítási vagy tisztítási
munkákat hajtana végre.
A vágóhuzal a fűszegély-nyíró kikapcsolása után még
néhány másodpercig tovább fut. A fűszegély-nyíró
ismételt bekapcsolása előtt várja meg, amíg mind a
motor, mind a vágóhuzal teljesen leáll.
Sohase kapcsolja ki és ismét be gyorsan egymás után a
berendezést.
Távolítsa el a rátapadó füvet a tekercs fedeléről, ha a
huzalt vagy a tekercset kicseréli.
Azt javasoljuk, hogy csak a Bosch által engedélyezett
vágóelemeket használja. Más vágóelemek esetén a
vágási eredmény eltérő lehet.
Az akkumulátor feltöltése
Ne használjon más töltőkészüléket. A kerti kisgéppel
szállított töltőkészülék pontosan az Ön kerti kisgépébe
beszerelt Li-ion-akkumulátorra van méretezve.
Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
feszültségének meg kell egyeznie a töltőkészülék
típustábláján található adatokkal. A 230 V-os
töltőkészülékeket 220 V hálózati feszültségről is szabad
üzemeltetni.
Az akkumulátor egy hőmérsékletellenőrző berendezéssel van
felszerelve, amely az akkumulátor töltését csak 0 °C és 45 °C
közötti hőmérséklet esetén teszi lehetővé. Ez igen magas
akkumulátor-élettartamot biztosít.
Megjegyzés: Az akkumulátor félig feltöltve kerül kiszállításra.
Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az első
alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a töltő-
készülékben.
A Li-ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni anélkül, hogy
ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat
megszakítása nem árt az akkumulátornak.
A lithium-ionos-akkumulátort az „Electronic Cell Protection
(ECP)” védi a túl erős kisülés ellen. Ha az akkumulátor
kimerült, a kerti kisgépet egy védőkapcsoló kikapcsolja: A
kerti kisgép ekkor nem működik tovább.
A kerti kisgép automatikus
kikapcsolása után ne nyomja tovább a
be-/kikapcsolót. Ez megrongálhatja az akkumulátort.
A töltési folyamat
A töltési folyamat azonnal megkezdődik, mihelyt bedugja a
töltőkészülék hálózati csatlakozó dugóját a dugaszoló aljzatba
és a akkumulátort a akkumulátor-töltőkosárba.
Az intelligens töltési eljárás alkalmazásának
eredményeképpen a készülék automatikusan felismeri az
akkumulátor töltési szintjét és az akkumulátor
hőmérsékletétől és feszültségétől függően mindig az
optimális töltőárammal tölti az akkumulátort.
Ez az eljárás kíméli az akkumulátort, és az akkumulátor a
töltőkészülékben való tárolás esetén mindig teljesen feltöltött
állapotban marad.
Gyorstöltési eljárás
A gyorstöltési eljárást a zöld LED-kijelző villogása jelzi.
Kijelzőelem az akkumulátoron: A töltési folyamat során az
akkumulátor három zöld LED-je egymás után rövid időre
kigyullad, majd kialszik. Az akkumulátor akkor van teljesen
feltöltve, ha a három zöld LED tartósan világítani kezd. Az
akkumulátor teljes feltöltésének befejezése után kb.
5 perccel a három zöld LED ismét kialszik.
Megjegyzés: A gyorstöltési eljárásra csak akkor van
lehetőség, ha az akkumulátor hőmérséklete a megengedett
töltési hőmérséklet tartományon belül van, lásd a „Műszaki
adatok” fejezetet.
Akkumulátor feltöltve
Ha a zöld LED-kijelző folytonosan világít, ez azt jelzi, hogy
az akkumulátor teljesen fel van töltve.
Ezen felül felhangzik egy kb. 2 másodperces hangjelzés,
amely az akkumulátor teljes feltöltését akusztikus jellel jelzi.
Az akkumulátort ekkor azonnal ki lehet venni a töltőkosárból
és használni lehet.
Ha nincs akkumulátor bedugva a töltőkészülékbe, akkor a
zöld LED-kijelzőfolyamatos fénye azt jelzi, hogy a hálózati
csatlakozó dugó be van dugva a dugaszolóaljzatba és a
töltőkészülék üzemkész.
Az akkumulátor hőmérséklete 0 °C alatt vagy
45 °C felett van
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 141 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
142 | Magyar
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Ha a piros LED-kijelző tartós fénnyel világít, ez azt jelzi,
hogy az akkumulátor hőmérséklete a 0 °C45 °C
gyorstöltési tartományon kívül van. Mihelyt az akkumulátor
ismét eléri a megengedett hőmérséklet tartományt, a
töltőkészülék automatikusan átkapcsol gyorstöltésre.
Ha az akkumulátor hőmérséklete a megengedett töltési
hőmérséklet tartományon kívül van, az akkumulátornak a
töltőkészülékbe való behelyezésekor kigyullad az
akkumulátoron elhelyezett piros LED.
A készülékkel nem lehet tölteni
Ha a töltési folyamatban zavar áll fenn, ezt a piros LED-kijelző
villogása jelzi.
A töltési folyamatot nem lehet elindítani és az akkumulátort
nem lehet felölteni (lásd „Hibakeresés”).
Töltési tájékoztató
Ha a készüléket folyamatosan vagy többször egymás után
szünet nélkül használja akkumulátorok feltöltésére, akkor a
töltőkészülék felmelegedhet. Ez a jelenség nem veszélyes és
nem jelenti azt, hogy a töltőkészülék műszaki szempontból
meghibásodott.
Ha az akkumulátor feltöltése után a készülék már csak
lényegesen rövidebb ideig üzemeltethető, akkor az
akkumulátor elhasználódott és ki kell cserélni.
Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsolatos
előírásokat.
Az akkumulátor hűtése (Active Air Cooling)
A töltőkészülékbe beépített ventillátorvezérlés ellenőrzi a
töltőkészülékbe behelyezett akkumulátor hőmérsékletét. Ha
az akkumulátor hőmérséklete meghaladja a 30 °C értéket, az
akkumulátort egy ventillátor lehűti az optimális töltési
hőmérsékletre. A bekapcsolt ventillátor bizonyos
szellőztetési zajt kelt.
Ha a ventillátor nem jár, az akkumulátor hőmérséklete az
optimális töltési hőmérséklet tartományon belül van, vagy a
ventillátor meghibásodott. Ez utóbbi esetben az akkumulátor
töltési ideje meghosszabbodik.
Hibakeresés
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
d.c.
Probléma Lehetséges ok Elhárítás módja
A fűszegély-nyíró nem működik Az akkumulátor lemerült Töltse fel az akkumulátort, lásd a töltéssel
kapcsolatos tájékoztatót is
Az akkumulátor túl hideg/túl meleg Hagyja a felmelegedni/lehűlni az
akkumulátort
Az akkumulátor nincs helyesen
behelyezve
Gondoskodjon arról, hogy az
akkumulátor kétszer bepattanjob.
Az akkumulátor véletlenül kioldódott Helyezze be helyesen az akkumulátort,
várjon 10 másodpercet, majd kapcsolja
be
A fűszegély-nyíró csak megszakításokkal
működik
A kerti kisgép belső vezetékei
meghibásodtak
Keressen fel egy vevőszolgálatot
A be-/kikapcsoló meghibásodott Keressen fel egy vevőszolgálatot
A kerti kisgép túl van terhelve A fű túl magas Több fokozatban vágjon
A kerti kisgép nem vág A vágóelemek túl rövidek/eltörtek Cserélje ki a vágóelemeket
A vágóhuzal nem kerül utánvezetésre A huzaltekercs üres Cserélje ki a huzaltekercset
A vágóhuzal belegabalyodott a tekercsbe Ellenőrizze a huzaltekercset és szükség
esetén tekerje fel újra a vágóhuzalt
A vágóhuzal elszakad A vágóhuzal belegabalyodott a tekercsbe Ellenőrizze a huzaltekercset és szükség
esetén tekerje fel újra a vágóhuzalt
A kerti kisgép hirtelen leállt Az akkumulátor feltöltési szintje túl
alacsony
Ellenőrizze az akkumulátor feltöltési
szintjét
Töltse fel az akkumulátort
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 142 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Русский | 143
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Vevőszolgálat és használati
tanácsadás
www.bosch-garden.com
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket akar megrendelni,
okvetlenül adja meg a kerti kisgép típustábláján található 10-
jegyű megrendelési számot.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti
készülékének javítását.
Tel.: (061) 431-3835
Fax: (061) 431-3888
Szállítás
A termékben található lithium-ion-akkumulátorokra a
veszélyes árukra vonatkozó előírások érvényesek. A
felhasználók az akkumulátorokat a közúti szállításban minden
további nélkül szállíthatják.
Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt
(például: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor
figyelembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre
vonatkozó különleges követelményeket. Ebben az esetben a
küldemény előkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru
szakembert.
Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs
megrongálódva. Ragassza le a nyitott érintkezőket és
csomagolja be úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson
belül ne mozoghasson.
Vegye figyelembe az adott országon belüli, az előbbieknél
esetleg szigorúbb helyi előírásokat.
Hulladékkezelés
Ne dobja ki a kerti kisgépeket, töltőkészülékeket és az
akkumulátorokat/elemeket a háztartási szemétbe!
Csak az EU-tagországok számára:
Az elhasznált villamos és elektronikus
berendezésekre vonatkozó 2012/19/EU
európai irányelvnek és az elromlott vagy
elhasznált akkumulátorokra/elemekre
vonatkozó 2006/66/EK európai irányelvnek
megfelelően a már nem használható
akkumulátorokat/elemeket külön össze kell gyűjteni és a
környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell
újrafelhasználásra leadni.
Akkumulátorok/elemek:
Li-ion:
Kérjük vegye figyelembe a „Szállítás”
fejezetben leírtakat.
A változtatások joga fenntartva.
Русский
В состав эксплуатационных документов,
предусмотренных изготовителем для продукции, могут
входить настоящее руководство по эксплуатации, а также
приложения.
Информация о подтверждении соответствия содержится
в приложении.
Информация о стране происхождения указана на корпусе
изделия и в приложении.
Дата изготовления указана на последней странице
обложки Руководства.
Контактная информация относительно импортера
содержится на упаковке.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется
к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты
изготовления без предварительной проверки (дату
изготовления см. на этикетке).
Перечень критических отказов и ошибочные действия
персонала или пользователя
не использовать с поврежденной рукояткой или
поврежденным защитным кожухом
не использовать при появлении дыма
непосредственно из корпуса изделия
не использовать с перебитым или оголенным
электрическим кабелем
не использовать на открытом пространстве во время
дождя (в распыляемой воде)
не включать при попадании воды в корпус
не использовать при сильном искрении
не использовать при появлении сильной вибрации
Критерии предельных состояний
перетёрт или повреждён электрический кабель
поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после
каждого использования.
Хранение
необходимо хранить в сухом месте
необходимо хранить вдали от источников повышенных
температур и воздействия солнечных лучей
при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
хранение без упаковки не допускается
подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ 15150 (Условие 1)
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 143 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
144 | Русский
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Транспортировка
категорически не допускается падение и любые
механические воздействия на упаковку при
транспортировке
при разгрузке/погрузке не допускается использование
лю бог о в ида тех ники, работ ающей по п ринци пу зажима
упаковки
подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5)
Указания по безопасности
Внимание! Внимательно
прочитайте следующие указания.
Ознакомьтесь с элементами
управления и правильным
пользованием садового
инструмента. Сохраняйте
руководство по эксплуатации для
дальнейшего использования.
Пояснение пиктограмм
Общее указание на наличие
опасности.
Прочитайте руководство по
эксплуатации.
Следите за тем, чтобы
отбрасываемые работающей
машиной предметы не
травмировали находящихся вблизи
людей.
Предупреждение:
Выдерживайте безопасное
расстояние до садового
инструмента, когда он работает.
Неприменимо.
Вынимайте аккумулятор
перед работами по настройке
или очистке садового
инструмента или если Вы надолго
оставляете садовый инструмент без
присмотра.
Обязательно надевайте
средства защиты органов
слуха и защитные очки.
Не работайте в дождь и не
оставляйте триммер в дождь
на улице.
Следите за тем, чтобы
отбрасываемые работающей
машиной предметы не травмировали
находящихся вблизи людей.
Предупреждение: Выдерживайте
безопасное расстояние до садового
инструмента, когда он работает.
Используйте зарядное
устройство только в сухих
помещениях.
Зарядное устройство
оснащено защитным
трансформатором.
Эксплуатация
Улучшенная режущая система
данного продукта при каждом
включении мотора выпускает
порцию лески.
Этот садовый инструмент не
предназначен для использования
лицами (включая детей) с
ограниченными психическими или
сенсорными способностями, с
нарушениями психического
здоровья, а также с недостаточным
опытом/знаниями, исключая
случаи, когда эксплуатация
d.c.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 144 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Русский | 145
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
осуществляется такими лицами под
наблюдением ответственного за их
безопасность либо после
получения от ответственного за
безопасность соответствующих
разъяснений относительно
эксплуатации данного садового
инструмента.
Необходимо проследить, чтобы
дети не играли с садовым
инструментом.
Никогда не позволяйте
пользоваться триммером детям
или лицам, не знакомым с этими
указаниями. Национальные
предписания могут ограничивать
возраст оператора. Если Вы не
пользуетесь триммером, храните
его в недоступном для детей месте.
Никогда не работайте с
триммером, если отсутствуют или
повреждены крышки или
защитные приспособления или
если они неправильно
установлены.
После монтажа защитного кожуха
аккуратно снимите защитную
пленку с лезвия.
Перед началом работы и после
удара проверьте садовый
инструмент на предмет износа и
повреждений и при необходимости
отдайте его в ремонт.
Не пользуйтесь садовым
инструментом, если Вы устали или
больны, или находитесь под
действием спиртных напитков,
наркотических средств или
медикаментов.
Надевайте длинные, прочные
штаны, прочную обувь и рукавицы.
Не надевайте свободную одежду,
украшения, короткие штаны,
сандалии и не работайте без обуви.
Чтобы волосы не запутались в
движущихся деталях,
подвязывайте их выше уровня
плеч.
При обслуживании садового
инструмента надевайте
защитные очки и наушники.
Всегда сохраняйте устойчивое
положение и равновесие. Не
перенапрягайтесь.
Никогда не пользуйтесь
триммером, если поблизости
находятся другие люди, в
особенности дети, или домашние
животные.
Оператор или пользователь
ответственен за несчастные случаи
и ущерб, нанесенный другим
лицам или их имуществу.
Прежде чем прикоснуться к
вращающейся леске, подождите,
пока она полностью не
остановится. Леска продолжает
вращаться некоторое время после
выключения триммера и может
причинить телесные повреждения.
Работайте только при дневном
освещении или хорошем
искусственном освещении.
Не работайте с садовым
инструментом при плохих
погодных условиях, в частности,
когда собирается гроза.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 145 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
146 | Русский
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Использование триммера на
влажной траве снижает
эффективность работы.
Перед транспортировкой
триммера от места/к месту работы
выключайте его.
Включайте триммер только тогда,
когда руки и ноги будут находиться
на достаточном расстоянии от
вращающейся лески.
Не подставляйте руки и ноги под
вращающуюся леску.
При приближайтесь руками и
пальцами к режущим элементам.
Никогда не используйте
металлические режущие элементы
для этого триммера.
Регулярно проверяйте триммер и
выполняйте работы по его
техобслуживанию.
Отдавайте триммер в ремонт
только в авторизированные
сервисные мастерские.
При работе с триммером держите
режущие элементы горизонтально
к земле.
Постоянно следите за тем, чтобы в
вентиляционных щелях не было
травы. После работы очищайте
вентиляционные щели мягкой
щеткой.
Берегитесь травм от вставленного
ножа, который режет леску по
длине. После
заправки/подтягивания лески
обязательно переверните триммер
в горизонтальное рабочее
положение, прежде чем включать
его.
Выключите садовый инструмент и
выньте аккумулятор:
– всегда перед тем, как оставить
садовый инструмент без
присмотра
– перед тем, как менять катушку
– перед очисткой или работами на
триммере
– перед снятием соответствующих
деталей
– перед тем, как дозаправить
катушку
– перед демонтажем триммера
Храните садовый инструмент в
надежном, сухом и недоступном
для детей месте. Не ставьте другие
предметы на садовый инструмент.
Для сохранения безопасности
меняйте изношенные или
поврежденные части.
Для замены используйте
оригинальные запасные части
фирмы Bosch.
Никогда не включайте садовый
инструмент без монтированных
принадлежностей и защитной
крышки.
Указания по оптимальному
обращению с аккумулятором
Убедитесь, что садовый
инструмент выключен, прежде
чем вставлять аккумуляторную
батарею. Установка
аккумуляторной батареи во
включенный садовый инструмент
может привести к несчастному
случаю.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 146 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Русский | 147
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Используйте только
предусмотренные для данного
садового инструмента
аккумуляторные батареи
производства Bosch.
Использование других
аккумуляторных батарей может
привести к травмам и чревато
возникновением пожара.
Не вскрывайте аккумулятор. При
этом возникает опасность
короткого замыкания.
Защищайте
аккумуляторную батарею от
высоких температур, напр.,
от длительного нагревания
на солнце, от огня, воды и
влаги. Существует опасность
взрыва.
Защищайте неиспользуемый
аккумулятор от канцелярских
скрепок, монет, ключей,
гвоздей, винтов и других
маленьких металлических
предметов, которые могут
закоротить полюса. Короткое
замыкание полюсов аккумулятора
может привести к ожогам или
пожару.
При повреждении и
ненадлежащем использовании
аккумулятора может выделиться
газ. Обеспечьте приток свежего
воздуха и при возникновении
жалоб обратитесь к врачу. Газы
могут вызвать раздражение
дыхательных путей.
Используйте аккумуляторную
батарею только в комбинации с
Вашим инструментом Bosch.
Только так Вы сможете
предотвратить опасную перегрузку
аккумулятора.
Острыми предметами, как напр.,
гвоздем или отверткой, а также
внешним силовым воздействием
можно повредить
аккумуляторную батарею. Это
может привести к внутреннему
короткому замыканию,
возгоранию с задымлением,
взрыву или перегреву
аккумуляторной батареи.
Не замыкайте накоротко
аккумулятор. Это создает
опасность взрыва.
Защищайте аккумулятор от влаги и
воды.
Храните аккумулятор только в
диапазоне температур от –20 ° C до
50 °C. Не оставляйте аккумулятор
летом в автомобиле.
Время от времени прочищайте
вентиляционные прорези
аккумулятора мягкой, сухой и
чистой кисточкой.
Указания по технике безопасности
для зарядных устройств
Прочтите все указания и
инструкции по технике
безопасности. Упущения в
отношении указаний и
инструкций по технике безопасности
могут стать причиной поражения
электрическим током, пожара и
тяжелых травм.
Тщательно сохраняйте эти
инструкции.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 147 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
148 | Русский
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Пользуйтесь зарядным устройством
только в том случае, если Вы в
состоянии полностью оценить его
функции и привести их в действие
или получили соответствующие
указания.
Это зарядное устройство не
предназначено для
использования детьми и лицами
с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
способностями или
недостаточным опытом и
знаниями. Пользоваться этим
зарядным устройством детям в
возрасте 8 лет и лицам с
ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
способностями или с
недостаточным опытом и
знаниями разрешается только
под присмотром ответственного
за их безопасность лица или если
они прошли инструктаж на
предмет надежного
использования зарядного
устройства и понимают, какие
опасности исходят от него. Иначе
существует опасность
неправильного использования и
получения травм.
Смотрите за детьми при
пользовании, очистке и
техническом обслуживании. Дети
не должны играть с зарядным
устройством.
Заряжайте только литиево-
ионные аккумуляторы Bosch
емкостью от 1,3 А-ч (от
10 элементов). Напряжение
аккумулятора должно подходить
к зарядному напряжению
зарядного устройства. Не
заряжайте незаряжаемые
батареи. Иначе существует
опасность пожара и взрыва.
Защищайте зарядное
устройство от дождя и
сырости. Проникновение
воды в зарядное устройство
повышает риск поражения
электротоком.
Заряжайте только литиево-
ионные аккумуляторные
батареи Bosch. Напряжение
аккумулятора должно подходить
к зарядному напряжению
зарядного устройства. Иначе
существует опасность пожара и
взрыва.
Содержите зарядное устройство
в чистоте. Загрязнения вызывают
опасность поражения
электротоком.
Перед каждым использованием
проверяйте зарядное
устройство, кабель и
штепсельную вилку. Не
пользуйтесь зарядным
устройством с обнаруженными
повреждениями. Не вскрывайте
самостоятельно зарядное
устройство, а поручайте ремонт
квалифицированному спе-
циалисту и обязательно с
использованием оригинальных
запчастей. Поврежденные заряд-
ные устройства, кабель и
штепсельная вилка повышают риск
поражения электротоком.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 148 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Русский | 149
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Не ставьте зарядное устройство
во включенном состоянии на
легко воспламеняющиеся
материалы (например, бумагу,
текстиль и т.п.) или рядом с
горючими веществами. Нагрев
зарядного устройства при зарядке
создает опасность возникновения
пожара.
Не прикрывайте
вентиляционные щели зарядного
устройства. В противном случае
возможен перегрев зарядного
устройства и выход из строя.
Символы
Следующие символы помогут Вам при чтении и
понимании руководства по эксплуатации. Запомните
символы и их значение. Правильная интерпретация
символов поможет Вам правильнее и надежнее работать с
садовым инструментом.
Применение по назначению
Настоящий инструмент предназначен для стрижки травы
и сорняка под кустами, а также на склонах и для обработки
кромок, к которым не добраться газонокосилкой.
Использование по назначению распространяется на
температуру окружающей среды от 0 °C до 40 °C.
Технические данные
Символ Значение
Надевайте защитные рукавицы
Направление движения
Направление реакции
Вес
Включение
Выключение
Разрешенное действие
Запрещенное действие
Слышимый звук
Принадлежности/запчасти
CLICK!
Триммер Advanced-
GrassCut 36
Товарный 3 600 H78 N..
Входное напряжение
В36
Число оборотов холостого
хода
мин
-1
7500 – 8300
Переставляемая рукоятка
Диаметр режущей лески
мм 1,6
Ширина захвата
см 30
Емкость катушки
м6
Вес согласно EPTA-Procedure
01:2014
Набор (с аккумулятором)
кг
кг
2,9
4,1
Аккумулятор
литий-ионный
Товарный
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
А
А
А
А
2 607 336 631
1 607 A35 02V
2 607 336 633
2 607 337 047
Номинальное напряжение
В= 36
Емкость
2 607 336 631
1 607 A35 02V
2 607 336 633
2 607 337 047
А
А
А
А
1,3
2,0
2,6
4,0
Число элементов
аккумулятора
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
10
10
20
20
Зарядное устройство
AL 3620 CV
Professional
Товарный
EU
UK
AU
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
Зарядный ток
A2,0
Допустимый диапазон
температуры при зарядке
°C 0 –45
Продолжительность зарядки
(аккумулятор разряжен)**
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
мин
мин
мин
мин
55
70
95
140
Вес согласно EPTA-Procedure
01:2014
кг 0,6
Класс защиты
/II
*с зарядным устройством AL 3620 CV Professional
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 149 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
150 | Русский
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Данные по шуму и вибрации
Значения звуковой эмиссии определены в соответствии с
EN 60335-2-91.
А-взвешенный уровень шума от электроинструмента
составляет обычно: уровень звукового давления
74 дБ(A); уровень звуковой мощности 91 дБ(A).
Погрешность K =3 дБ.
Одевайте наушники!
Суммарная вибрация a
h
(векторная сумма трех направ-
лений) и погрешность K определены в соответствии с
EN 60335-2-91:
a
h
=2м/с
2
, K=1 м/с
2
.
Монтаж и эксплуатация
Включение
Для Вашей безопасности
Внимание: Перед выполнением работ по настройке
и очистке вынимайте аккумулятор и выключайте
садовый инструмент.
После выключения триммера леска еще
продолжает вращаться несколько секунд. Прежде
чем повторно включить триммер, подождите, пока
двигатель/леска полностью не остановятся.
Нельзя выключать и включать инструмент без
промежуточного перерыва.
При замене лески или катушки удаляйте скопления
травы с крышки катушки.
Рекомендуется использовать разрешенные
режущие элементы Bosch. При использовании
других режущих элементов результат резания
может отличаться.
Зарядка аккумулятора
Не используйте другое зарядное устройство.
Входящее в комплект зарядное устройство
предназначено для встроенной в Ваш садовый
инструмент литиево-ионной аккумуляторной батареи.
Учитывайте напряжение сети! Напряжение
источника тока должно соответствовать данным на
заводской табличке зарядного устройства. Зарядные
устройства на 230 В могут работать также и при
напряжении 220 В.
Аккумулятор оснащен устройством контроля
температуры, которое позволяет производить зарядку
только в пределах температуры от 0 °C до 45 °C. Этим
достигается продолжительный срок службы
аккумулятора.
Указание: Аккумулятор поставляется не полностью
заряженным. Для обеспечения полной мощности
аккумулятора зарядите его полностью перед первым
применением.
Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое
время без сокращения срока службы. Прекращение
процесса зарядки не наносит вреда аккумулятору.
Зарядное устройство
AL 3640 CV
Professional
Товарный EU
UK
AU
2 607 225 099
2 607 225 101
2 607 225 103
Зарядный ток
A4,0
Допустимый диапазон
температуры при зарядке
°C 0 –45
Продолжительность зарядки
(аккумулятор разряжен)**
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
мин
мин
мин
мин
45
45
65
80
Вес согласно EPTA-Procedure
01:2014
кг 1,0
Класс защиты
/II
Серийный номер
см. заводскую табличку
садового инструмента
Действие Рисунок Страница
Комплект поставки
1 248
Сборка рукоятки
2 248
Крепление дополнительной
рукоятки
3 249
Монтаж защитной крышки
4 249
Зарядка аккумуляторной батареи
Установка и извлечение
аккумуляторной батареи
5 250
Включение/выключение
6 250
Указания по работе
7 251
Изменение режима подрезания
краев
8 252
Подача режущей лески
9 253
Триммер Advanced-
GrassCut 36
*с зарядным устройством AL 3620 CV Professional
Наматывание режущей лески на
катушку
10 253
Замена катушки
11 254
Установка катушки в крышку
катушки
12 – 13 254
Техобслуживание, очистка и
хранение
14 255
Выбор принадлежностей
15 255
Действие Рисунок Страница
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 150 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Русский | 151
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Литиево-ионные аккумуляторные батареи защищены от
глубокой разрядки системой «Electronic Cell Protection
(ECP)». При разряженной аккумуляторной батарее
садовый инструмент выключается благодаря схеме
защиты: садовый инструмент больше не работает.
После автоматического
отключения садового инструмента
не продолжайте нажимать на выключатель. Вы можете
повредить аккумуляторную батарею.
Процесс зарядки
Процесс зарядки начинается сразу, как только вилка сети
зарядного устройства будет вставлена в штепсельную
розетку и аккумулятор будет установлен в зарядное
гнездо.
Благодаря интеллигентной процедуре зарядки зарядное
устройство автоматически распознает степень заряда
аккумулятора и производит зарядку оптимальным током в
зависимости от температуры и напряжения аккумулятора.
Это щадит аккумулятор, при хранении в зарядном
устройстве аккумулятор благодаря этому всегда
полностью заряжен.
Режим быстрой зарядки
Процесс быстрой зарядки отображается миганием
зеленого светодиода.
Индикаторный элемент аккумулятора: Во время процесса
зарядки загораются подряд 3 зеленых светодиода и
гаснут на короткое время. Аккумулятор полностью
заряжен, если 3 зеленых светодиода горят постоянно.
Приблизительно через 5 мин по окончании зарядки
аккумулятора 3 зеленых светодиода гаснут.
Указание: Быстрая зарядка возможна, только если
температура аккумуляторной батареи находится в
пределах допустимого диапазона, см. раздел
«Технические данные».
Аккумулятор заряжен
Непрерывное свечение светодиода сигнализирует о
полностью заряженном аккумуляторе.
Дополнительно в течение прибл 2 секунд подается
звуковой сигнал, сигнализирующий о полностью
заряженном аккумуляторе.
Непосредственно после этого аккумулятор может быть
извлечен, и им можно пользоваться.
Без вставленного аккумулятора непрерывное свечение
зеленого светодиода сигнализирует о том, что
штепсельная вилка подключена к розетке и зарядное
устройство готово к работе.
Температура аккумулятора ниже 0 °C или
выше 45 °C
Непрерывное свечение светодиода сигнализирует о
том, что температура аккумулятора находится за
пределами допустимого диапазона 0 °C – 45 °C. После
возвращения в допустимый температурный диапазон
зарядное устройство автоматически переключается в
режим быстрой зарядки.
Если температура аккумулятора находится за пределами
допустимого диапазона, при установке в зарядное
устройство загорается красный светодиод.
Аккумулятор не заряжается
Если зарядка невозможна по причине иной неполадки,
мигаеткрасный светодиод.
Процесс зарядки не начинается, зарядка аккумуляторной
батареи невозможна (см. раздел «Поиск
неисправностей»).
Указания по зарядке аккумулятора
При непрерывных или многократно повторяемых циклах
зарядки без перерыва зарядное устройство может
нагреться. Это, однако, не должно вызывать опасений и
не свидетельствует о технической неисправности
электроинструмента.
Значительное сокращение продолжительности работы
после заряда свидетельствует о старении аккумулятора и
указывает на необходимость его замены.
Учитывайте указания по утилизации.
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 151 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
152 | Русский
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Охлаждение аккумулятора (Active Air Cooling)
Встроенное в зарядное устройство управление
вентилятором контролирует температуру установленного
аккумулятора. Если температура аккумулятора
превышает 30 °C, вентилятор охлаждает его до
оптимальной для зарядки температуры. Включенный
вентилятор издает при работе характерные шумы.
Если вентилятор не запускается, то температура
аккумулятора находится в пределах оптимального
температурного диапазона или вентилятор неисправен. В
этом случае время зарядки аккумулятора увеличивается.
Поиск неисправностей
Сервис и консультирование на
предмет использования продукции
www.bosch-garden.com
При всех дополнительных вопросах и заказе запчастей,
пожалуйста, обязательно указывайте 10-значный
товарный номер, указанный на заводской табличке
садового инструмента.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина
Гарантийное обслуживание и ремонт электро-
инструмента, с соблюдением требований и норм
изготовителя производятся на территории всех стран
только в фирменных или авторизованных сервисных
центрах «Роберт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной
продукции опасно в эксплуатации, может привести к
ущербу для Вашего здоровья. Изготовление и
распространение контрафактной продукции
преследуется по Закону в административном и уголовном
порядке.
Россия
Уполномоченная изготовителем организация:
ООО «Роберт Бош»
Вашутинское шоссе, вл. 24
141400, г.Химки, Московская обл.
Россия
Тел.: 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный)
E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com
d.c.
Проблема Возможная причина Устранение
Триммер не работает Разряжен аккумулятор Зарядить аккумулятор, см. также
указания по зарядке
Аккумулятор холодный/горячий Дайте аккумулятору нагреться/остыть
Аккумулятор вставлен неправильно Убедитесь, что аккумулятор
защелкнулся два раза
Аккумулятор случайно отсоединился Правильно вставьте аккумулятор,
подождите 10 секунд и включите
Триммер работает с перебоями Повреждена внутренняя проводка
садового инструмента
Обратитесь в сервисную мастерскую
Неисправность выключателя Обратитесь в сервисную мастерскую
Перегрузка садового инструмента Высокая трава Стригите ступенчато
Садовый инструмент не режет Леска слишком короткая/оборвалась Замените режущий элемент
Леска не подается Катушка пустая Замените катушку
Леска запуталась в катушке Проверьте катушку и при
необходимости заново намотайте
леску
Леска продолжает рваться Леска запуталась в катушке Проверьте катушку и при
необходимости заново намотайте
леску
Садовый инструмент внезапно
остановился
Заряд аккумулятора слишком низкий Проверьте заряд аккумулятора
Зарядите аккумулятор
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 152 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Русский | 153
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Полную и актуальную информацию о расположении
сервисных центров и приёмных пунктов Вы можете
получить:
на официальном сайте www.bosch-pt.ru
либо по телефону справочно сервисной службы
Bosch 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный)
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ул. Тимирязева, 65А-020
220035, г. Минск
Беларусь
Тел.: +375 (17) 254 78 71
Тел.: +375 (17) 254 79 16
Факс: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service.by@bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Казахстан
Центр консультирования и приема претензий
ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch)
г. Алматы,
Республика Казахстан
050012
ул. Муратбаева, д.180
БЦ «Гермес», 7й этаж
Тел.: +7 (727) 331 31 00
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: ptka@bosch.com
Полную и актуальную информацию о расположении
сервисных центров и приемных пунктов Вы можете
получить на официальном сайте:
www.bosch-professional.kz
Транспортировка
На вложенные литиево-ионные аккумуляторные батареи
распространяются требования в отношении
транспортировки опасных грузов. Аккумуляторные
батареи могут перевозиться самим пользователем
автомобильным транспортом без необходимости
соблюдения дополнительных норм.
При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.:
самолетом или транспортным экспедитором) необходимо
соблюдать особые требования к упаковке и маркировке.
В этом случае при подготовке груза к отправке
необходимо участие эксперта по опасным грузам.
Отправляйте аккумуляторную батарею только с
неповрежденным корпусом. Заклейте открытые контакты
и упакуйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не
перемещалась внутри упаковки.
Пожалуйста, соблюдайте также возможные
дополнительные национальные предписания.
Утилизация
Не выбрасывайте садовые инструменты, зарядные
устройства и аккумуляторные батареи/батарейки в
бытовой мусор!
Только для стран-членовЕС:
В соответствии с европейской директивой
2012/19/EU отслужившие электрические
и электронные приборы и в соответствии с
европейской директивой 2006/66/ЕС
поврежденные либо отработанные
аккумуляторы/батарейки нужно собирать
отдельно и сдавать на экологически чистую рекуперацию.
Аккумуляторы, батареи:
Литиево-ионный:
Пожалуйста, соблюдайте указания
раздела «Транспортировка».
Возможны изменения.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 153 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
154 | Українська
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Українська
Вказівки з техніки безпеки
Увага! Уважно прочитайте наступні
вказівки. Ознайомтеся з
елементами управління і
правилами користування садовим
інструментом. Зберігайте
інструкцію з експлуатації для
подальшого користування нею.
Пояснення щодо символів
Загальна вказівка про
небезпеку.
Прочитайте цю інструкцію з
експлуатації.
Слідкуйте за тим, щоб
чужорідні частки, що
відлітають при видуванні
повітря, не травмували людей
поблизу.
Попередження:
Дотримуйтеся безпечної
відстані до садового
інструменту, коли він працює.
Не стосується.
Виймайте акумуляторну
батарею перед проведенням
робіт з настроювання або
очищення садового інструменту або
коли Ви залишаєте садовий
інструмент на довгий час без
нагляду.
Вдягайте навушники і захисні
окуляри.
Не працюйте під дощем і не
залишайте тример під час
дощу надворі.
Слідкуйте за тим, щоб чужорідні
частки, що відлітають при видуванні
повітря, не травмували людей
поблизу.
Попередження: Дотримуйтеся
безпечної відстані до садового
інструменту, коли він працює.
Використовуйте зарядний
прилад лише у сухих
приміщеннях.
Зарядний пристрій
обладнаний захисним
трансформатором.
Експлуатація
Вдосконалена різальна система
цього продукту випускає порцію
ліски при кожному ввімкненні
мотора.
Цей садовий інструмент не
призначений для використання
особами (включаючи дітей) з
обмеженими психічними,
чуттєвими або розумовими
здатностями або недостатнім
досвідом та/або недостатніми
знаннями це дозволяється
робити лише у тому випадку, якщо
за ними спостерігає особа, що
відповідає за їхню безпеку, або
вони отримують від неї вказівки
d.c.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 154 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Українська | 155
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
щодо того, як слід використовувати
прилад.
Необхідно спостерігати за дітьми,
щоб переконатися, що вони не
грають з садовим інструментом.
В жодному разі не дозволяйте
користуватися тримером дітям і
особам, що не знайомі з цими
інструкціями. Національні приписи
можуть обмежувати допустимий вік
користувача. Якщо Ви певний час
не працюєте з тримером,
зберігайте його в недоступному для
дітей місці.
Ніколи не працюйте з тримером,
якщо відсутні або пошкоджені
кришки або захисні пристрої, або
якщо вони неправильно
встановлені.
Після монтажу захисного кожуха
обережно зніміть плівку з леза.
Перед початком роботи та після
удару перевірте садовий
інструмент на предмет зношення і
пошкоджень і за необхідністю
віддайте його у ремонт.
Не користуйтеся садовим
інструментом, якщо Ви стомлені
або хворі, або знаходитеся під дією
спиртних напоїв, наркотиків або
ліків.
Одягайте довгі, міцні штани, міцне
взуття та рукавиці. Не одягайте
просторий одяг, прикраси, короткі
штани, сандалі і не працюйте
босоніж. Щоб волосся не
заплуталося в рухомих деталях,
зав’язуйте його вище рівня плечей.
При обслуговуванні садового
інструменту одягайте захисні
окуляри та навушники.
Завжди зберігайте стійке
положення і рівновагу. Не
перенапружуйтесь.
Ніколи не користуйтеся тримером,
коли поблизу знаходяться люди,
зокрема діти, або домашні тварини.
Користувач несе відповідальність
за нещасні випадки, тілесні
ушкодження інших людей і
пошкодження чужого майна.
Перш ніж торкатися до ліски, що
обертається, зачекайте, поки вона
повністю не зупиниться. Після
вимкнення тримера ліска ще
продовжує обертатися і може
призвести до поранень.
Працюйте лише при денному світлі
або при доброму штучному
освітленні.
Не працюйте з садовим
інструментом за поганих погодних
умов, зокрема, коли збирається
гроза.
При використанні тримера в
мокрій траві його продуктивність
роботи зменшується.
Перед перенесенням тримера з/до
місця роботи вимикайте його.
Вмикайте тример лише тоді, коли
руки й ноги знаходитимуться на
достатній відстані від ліски, що
обертається.
Не підсовуйте руки і ноги під ліску,
що обертається.
Не наближайте руки і пальці до
різальних елементів.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 155 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
156 | Українська
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Ніколи не використовуйте металеві
різальні елементи для цього
тримера.
Регулярно перевіряйте тример і
виконуйте роботи з його
техобслуговування.
Віддавайте тример на ремонт лише
в авторизовану сервісну
майстерню.
Під час роботи з тримером різальні
елементи мають бути розташовані
горизонтально до землі.
Постійно слідкуйте за тим, щоб у
вентиляційних щілинах не було
трави. Після закінчення роботи
очищайте вентиляційні щілини
м'якою щіточкою.
Остерігайтеся травм від
вставленого ножа, що ріже ліску по
довжині. Після заправлення/
підтягування ліски обов’язково
переверніть тример в
горизонтальне робоче положення,
перш ніж вмикати його.
Вимикайте садовий інструмент і
виймайте акумуляторну батарею:
– завжди перед тим, як залишити
садовий інструмент без нагляду
– перед тим, як міняти котушку
– перед очищенням або роботами
на тримері
– перед зніманням відповідних
деталей
– перед тим, як дозаправити
котушку
– перед демонтажем тримера
Зберігайте садовий інструмент в
безпечному, сухому і недосяжному
для дітей місці. Не ставте інші
предмети на садовий інструмент.
З міркувань техніки безпеки
міняйте зношені або пошкоджені
деталі.
Слідкуйте за тим, щоб нові деталі
були від Bosch.
Ніколи не вмикайте садовий
інструмент без монтованого
приладдя і захисної кришки.
Вказівки щодо оптимального
поводження з акумулятором
Перед тим, як вставляти
акумуляторну батарею,
переконайтеся, що садовий
інструмент вимкнено.
Встромляння акумуляторної
батареї у ввімкнутий садовий
інструмент може призвести до
нещасного випадку.
Використовуйте лише
акумуляторні батареї Bosch, які
передбачені для даного садового
інструменту. Використання інших
акумуляторних батарей може
призвести до травми і небезпеки
пожежі.
Не відкривайте акумуляторну
батарею. Існує небезпека
короткого замикання.
Захищайте акумуляторну
батарею від тепла, зокрема,
напр., від сонячних
променів, вогню, води та
вологи. Існує небезпека
вибуху.
Зберігайте акумуляторну
батарею, що саме не
застосовується, віддалік від
канцелярських скріпок, монет,
гвинтів та інших невеликих
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 156 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Українська | 157
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
металевих предметів, що можуть
спричиняти перемкнення
контактів. Коротке замикання між
контактами акумуляторної батареї
може призводити до опіку або
пожежі.
При пошкодженні або
неправильній експлуатації
акумуляторної батареї може
виходити пар. Впустіть свіже
повітря і – у разі скарг –
зверніться до лікаря. Пар може
подразнювати дихальні шляхи.
Використовуйте акумуляторну
батарею лише з Вашим
інструментом Bosch. Лише за
таких умов акумуляторна батарея
буде захищена від небезпечного
перевантаження.
Гострими предметами, як напр.,
гвіздками чи викрутками, а
також зовнішніми силовими
діями можна пошкодити
акумуляторну батарею. Можливе
внутрішнє коротке замикання,
загоряння, утворення диму, вибух
або перегрів акумуляторної
батареї.
Не можна закорочувати
акумуляторну батарею. Існує
небезпека вибуху.
Захищайте акумулятор від вологи і
води.
Зберігайте акумулятор лише при
температурі від –20 °C до 50 °C.
Зокрема, не залишайте акумулятор
влітку в машині.
Час від часу прочищайте
вентиляційні отвори акумулятора
м’яким, чистим і сухим пензликом.
Вказівки з техніки безпеки для
зарядних пристроїв
Прочитайте всі
застереження і вказівки.
Недотримання застере-
жень і вказівок може
призвести до ураження електричним
струмом, пожежі та/або серйозних
травм.
Добре зберігайте ці вказівки.
Використовуйте зарядний пристрій
лише у тому випадку, якщо всі
функції знаходяться у Вас повністю
під контролем і Ви не вбачаєте
обмежень в їх використанні або
отримали відповідні вказівки.
Цей зарядний пристрій не
передбачений для використання
дітьми і особами з обмеженими
фізичними, сенсорними та
розумовими здібностями, або
недостатнім досвідом та
знаннями. Дітям віком від 8 років
та особам з обмеженими
фізичними, сенсорними та
розумовими можливостями або
недостатнім досвідом та
знаннями дозволяється
користуватися цим зарядним
пристроєем лише під наглядом
або якщо вони отримали
відповідні вказівки щодо
безпечного використання цього
зарядного пристрою і розуміють,
яку небезпеку він несе. В іншому
випадку можливе неправильне
використання та небезпека
одержання травм.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 157 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
158 | Українська
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Доглядайте за дітьми під час
користування, очищення і
технічного обслуговування. Діти
не повинні грати із зарядним
пристроєм.
Заряджайте лише літієво-іонні
акумулятори Bosch з ємністю від
1,3 Агод. (від 10 елементів).
Напруга акумулятора повинна
підходити до зарядної напруги
зарядного пристрою. Не
заряджайте батареї, що не
розраховані на повторне
перезаряджання. В іншому
випадку існує небезпека пожежі і
вибуху.
Захищайте зарядний
пристрій від дощу і вологи.
Потрапляння води в зарядний
пристрій збільшує ризик
ураження електричним
струмом.
Заряджайте лише літієво-іонні
акумуляторні батареї Bosch.
Напруга акумулятора повинна
підходити до зарядної напруги
зарядного пристрою. В іншому
випадку існує небезпека пожежі і
вибуху.
Тримайте зарядний пристрій в
чистоті. Забруднення можуть
призводити до ураження
електричним струмом.
Кожний раз перед
використанням перевіряйте
зарядний пристрій, кабель і
штепсель. Не користуйтеся
зарядним пристроєм, якщо
помітите пошкодження. Не роз-
кривайте зарядний пристрій
самостійно; ремонтувати його
дозволяється лише ква-
ліфікованим фахівцям з
використанням оригінальних
запчастин. Пошкоджений заряд-
ний пристрій, шнур або штепсель
збільшує ризик ураження
електричним струмом.
Не користуйтеся зарядним
пристроєм на основі, що може
легко займатися, (напр., на
папері, текстильних матеріалах
тощо) або в горючому
середовищі. Нагрівання
зарядного пристрою під час
заряджання може призводити до
пожежі.
Не накривайте вентиляційні
отвори зарядного пристрою.
Інакше зарядний пристрій може
перегрітися і вийти з ладу.
Символи
Наступні символи стануть Вам у нагоді, коли Ви будете
читати та щоб зрозуміти інструкцію з експлуатації.
Запам’ятайте ці символи та їх значення. Правильне
розуміння символів допоможе Вам правильно та
безпечно користуватися садовим інструментом.
Символ Значення
Вдягайте захисні рукавиці
Напрямок руху
Напрямок реакції
Вага
Вмикання
Вимикання
Дозволена дія
Заборонена дія
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 158 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Українська | 159
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Призначення приладу
Прилад призначений для зрізування трави і бур’яну попід
кущами, а також на косогорах і попід краями, куди не
достає газонокосарка.
Використання за призначенням розраховане на
температуру зовнішнього середовища від 0 °C до 40 °C.
Технічні дані
Інформація щодо шуму і вібрації
Значення звукової емісії отримані відповідно до
EN 60335-2-91.
А-зважений рівень звукового тиску від приладу, як
правило, становить: звукове навантаження 74дБ(A);
звукова потужність 91 дБ(A). Похибка K =3 дБ.
Вдягайте навушники!
Сумарна вібрація a
h
(векторна сума трьох напрямків) та
похибка K визначені відповідно до EN 60335-2-91:
a
h
=2 м/с
2
, K=1 м/с
2
.
Відчутний шум
Приладдя/запчастини
Тример Advanced-
GrassCut 36
Товарний номер 3 600 H78 N..
Вхідна напруга
В36
Кількість обертів на холостому
ходу
хвил.
-1
7500 – 8300
Регульована рукоятка
Діаметр ліски
мм 1,6
Діаметр кругового захвату
см 30
Ємність котушки
м6
Вага відповідно до EPTA-
Procedure 01:2014
Набор (з акумулятором)
кг
кг
2,9
4,1
Акумуляторна батарея
іонно-літієва
Товарний номер
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
Агод.
Агод.
Агод.
Агод.
2 607 336 631
1 607 A35 02V
2 607 336 633
2 607 337 047
Ном. напруга
В= 36
Ємність
2 607 336 631
1 607 A35 02V
2 607 336 633
2 607 337 047
Агод.
Агод.
Агод.
Агод.
1,3
2,0
2,6
4,0
Кількість акумуляторних
елементів
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
10
10
20
20
*із зарядним пристроєм AL 3620 CV Professional
Символ Значення
CLICK!
Зарядний пристрій AL 3620 CV
Professional
Товарний номер EU
UK
AU
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
Зарядний струм
А 2,0
Допустимий температурний
діапазон заряджання
°C 0 –45
Тривалість заряджання
(розряджена акумуляторна
батарея)**
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
хвил.
хвил.
хвил.
хвил.
55
70
95
140
Вага відповідно до EPTA-
Procedure 01:2014
кг 0,6
Клас захисту
/II
Зарядний пристрій
AL 3640 CV
Professional
Товарний номер EU
UK
AU
2 607 225 099
2 607 225 101
2 607 225 103
Зарядний струм
А 4,0
Допустимий температурний
діапазон заряджання
°C 0 –45
Тривалість заряджання
(розряджена акумуляторна
батарея)**
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
хвил.
хвил.
хвил.
хвил.
45
45
65
80
Вага відповідно до EPTA-
Procedure 01:2014
кг 1,0
Клас захисту
/II
Серійний номер
див. заводську табличку
на садовому інструменті
Тример Advanced-
GrassCut 36
*із зарядним пристроєм AL 3620 CV Professional
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 159 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
160 | Українська
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Монтаж та експлуатація
Початок роботи
Для Вашої безпеки
Увага: Перед тим, як проводити роботи з
настроювання або очищення, вимкніть садовий
інструмент та вийміть акумуляторну батарею.
Після вимкнення тримера ліска ще декілька секунд
обертається. Перш ніж знову вмикати тример,
зачекайте, поки двигун/ліска не зупиняться.
Не вмикайте занадто швидко після вимикання.
Під час заміни ліски або котушки видаляйте
накопичення трави із кришки котушки.
Рекомендується використовувати дозволені Bosch
ліски. При використанні іншої ліски результат
підрізання може відрізнятися.
Заряджання акумуляторної батареї
Не використовуйте інші зарядні пристрої.
Поставлений разом з садовим інструментом зарядний
пристрій розрахований на літієво-іонний акумулятор,
що стоїть в інструменті.
Зважайте на напругу в мережі! Напруга джерела
живлення має відповідати даним на заводській
табличці зарядного пристрою. Зарядні пристрої,
розраховані на 230 В, можуть працювати також і від
220 В.
Акумуляторна батарея має елемент для контролю за
температурою, який допускає заряджання лише в
температурному діапазоні від 0 °C до 45 °C. Цим
забезпечується тривалий експлуатаційний резерв
акумулятора.
Вказівка: Акумулятор постачається частково
зарядженим. Щоб акумулятор міг реалізувати свою повну
ємність, перед тим, як перший раз працювати з приладом,
акумулятор треба повністю зарядити у зарядному
пристрої.
Літієво-іонний акумулятор можна заряджати коли
завгодно, це не скорочує його експлуатаційний ресурс.
Переривання процесу заряджання не пошкоджує
акумулятор.
Літієво-іонний акумулятор захищений від глибокого
розряджання за допомогою «Electronic Cell Protection
(ECP)». При розрядженому акумуляторі садовий
інструмент завдяки схемі захисту вимикається: садовий
інструмент більше не працює.
Після автоматичного вимикання
садового інструменту більше не
натискуйте на вимикач. Це може пошкодити акумулятор.
Заряджання
Процес заряджання починається, коли мережний
штепсель зарядного пристрою буде встромлений в
розетку, а акумуляторна батарея буде встромлена у
зарядне гніздо.
Завдяки інтелектуальній системі заряджання ступінь
зарядженості акумуляторної батареї автоматично
розпізнається та заряджання здійснюється оптимальним
струмом в залежності від температури та напруги
акумулятора.
Це зберігає акумуляторну батарею, і при її збереженні у
зарядному пристрої вона завжди буде повністю
заряджена.
Швидке заряджання
При швидкому заряджанні мигає зелений світлодіодний
індикатор.
Індикаторний елемент на акумуляторі: Під час заряджання
швидко загоряються один за одним і потім гаснуть три
зелені світлодіоди. Акумуляторна батарея повністю
заряджена, якщо безперервно світяться три зелені світло-
діоди. Прибл. через 5 хвилин після того, як акумуляторна
батарея буде повністю заряджена, три зелені світлодіоди
знову гаснуть.
Вказівка: Швидке заряджання можливе лише в тому
випадку, якщо температура акумуляторної батареї
знаходиться в межах допустимого температурного
діапазону заряджання, див. розділ «Технічні дані».
Дія Малюнок Сторінка
Обсяг поставки
1 248
Збирання рукоятки
2 248
Кріплення додаткової рукоятки
3 249
Монтаж захисної кришки
4 249
Заряджання акумуляторної
батареї
Встромляння і виймання
акумуляторної батареї
5 250
Вмикання/вимикання
6 250
Вказівки щодо роботи
7 251
Зміна режиму підрізання країв
8 252
Підтягування ліски
9 253
Намотування ліски на котушку
10 253
Заміна котушки
11 254
Встромляння котушки в кришку
котушки
12 – 13 254
Технічне обслуговування,
очищення та зберігання 14 255
Вибір приладдя
15 255
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 160 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Українська | 161
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Акумуляторна батарея заряджена
Безперервне світіння зеленого світлодіодного
індикатора свідчить про те, що акумуляторна батарея
повністю зарядилася.
Додатково протягом прибл. 2 секунд подається звуковий
сигнал, який свідчить про повну зарядженість
акумуляторної батареї.
Після цього акумуляторну батарею можна вийняти і
одразу ж використовувати.
Якщо акумуляторна батарея не встромлена, безперервне
світіння зеленого світлодіодного індикатора свідчить
про те, що штепсель встромлений у розетку і зарядний
пристрій готовий до роботи.
Температура акумуляторної батареї нижча
0 °C або вища 45 °C
Безперервне світіння червоного світлодіодного
індикатора свідчить про те, що температура
акумуляторної батареї знаходиться за межами
температурного діапазону швидкого заряджання
C4C. Тільки-но буде досягнутий допустимий
температурний діапазон зарядження, зарядний пристрій
автоматично переключиться на швидке заряджання.
Якщо температура акумуляторної батареї знаходиться за
межами допустимого для заряджання діапазону, при
встромлянні акумуляторної батареї в зарядний пристрій
загоряється червоний світлодіод батареї.
Заряджання не здійснюється
При інших неполадках із заряджанням мигає червоний
світлодіодний індикатор.
Процес заряджання не може розпочатися, заряджання
акумуляторної батареї неможливе (див. розділ «Пошук
несправностей»).
Вказівки щодо заряджання
При постійних циклах заряджання або таких, що
безперервно повторюються один за одним декілька разів,
зарядний пристрій може нагрітися. Однак це не є
небезпечним і не свідчить про технічну несправність
зарядного пристрою.
Занадто коротка тривалість роботи після заряджання
свідчить про те, що акумулятор вичерпав себе і його треба
поміняти.
Зважайте на вказівки щодо видалення.
Охолодження акумуляторної батареї
(Active Air Cooling)
Вбудоване в зарядний пристрій управління вентилятора
слідкує за температурою встромленої акумуляторної
батареї. Якщо температура акумуляторної батареї
перебільшує 30 °C, акумуляторна батарея охолоджується
вентилятором до оптимальної температури заряджання.
Увімкнутий вентилятор створює шум.
Якщо вентилятор не вмикається, це значить, що
температура акумуляторної батареї знаходиться в
оптимальному діапазоні або вентилятор вийшов з ладу. В
такому разі тривалість заряджання акумуляторної батареї
збільшується.
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 161 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
162 | Українська
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Пошук несправностей
Сервіс та надання консультацій
щодо використання продукції
www.bosch-garden.com
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин,
будь ласка, зазначайте 10-значний номер для
замовлення, що стоїть на заводській табличці садового
інструменту.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
на території всіх країн лише у фірмових або
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
контрафактної продукції переслідується за Законом в
адміністративному і кримінальному порядку.
Україна
ТОВ «Роберт Бош»
Cервісний центр електроінструментів
вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60
Україна
Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний)
E-Mail: pt-service.ua@bosch.com
Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
зазначена в Національному гарантійному талоні.
Транспортування
На додані літієво-іонні акумуляторні батареї
розповсюджуються вимоги щодо транспортування
небезпечних вантажів. Акумуляторні батареї можуть
перевозитися користувачем автомобільним транспортом
без необхідності виконання додаткових норм.
При пересилці третіми особами (напр.: повітряним
транспортом або транспортним експедитором) потрібно
додержуватися особливих вимог щодо упаковки та
маркування. В цьому випадку при підготовці посилки
повинен приймати участь експерт з небезпечних
вантажів.
Відсилайте акумуляторну батарею лише з
непошкодженим корпусом. Заклейте відкриті контакти та
запакуйте акумуляторну батарею так, щоб вона не
совалася в упаковці.
Дотримуйтеся, будь ласка, також можливих додаткових
національних приписів.
d.c.
Симптоми Можлива причина Що робити
Тример не працюєАкумуляторна батарея розрядилася Зарядіть акумуляторну батарею, див.
також вказівки щодо заряджання
Акумуляторна батарея занадто
холодна/занадто гаряча
Дайте акумуляторній батареї
нагрітися/охолонути
Акумуляторна батарея неправильно
вставлена.
Впевніться, що акумуляторна батарея
зайшла в зачеплення двічі.
Акумуляторна батарея випадково була
виведена із зачеплення
Правильно встроміть акумуляторну
батарею, зачекайте 10 секунд і
ввімкніть
Тример працює з перебоями Пошкоджена внутрішня проводка
садового інструменту
Зверніться в сервісну майстерню
Несправний вимикач Зверніться в сервісну майстерню
Перевантаження садового інструменту Трава занадто висока Зрізайте траву шарами
Садовий інструмент не ріже Ліска занадто коротка/порвалася Замініть різальні елементи
Ліска не розмотується Котушка порожня Замініть котушку
Ліска заплуталася в котушці Перевірте котушку і при необхідності
перенамотайте ліску
Ліска рветься Ліска заплуталася в котушці Перевірте котушку і при необхідності
перенамотайте ліску
Садовий інструмент раптово
зупинився
Заряд акумуляторної батареї занадто
низький
Перевірте ступінь зарядженості
акумуляторної батареї
Зарядіть акумуляторну батарею
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 162 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Қазақша | 163
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Утилізація
Не викидайте садові інструменти, зарядні пристрої та
акумуляторні батареї/батарейки в побутове сміття!
Лише для країн ЄС:
Відповідно до європейської директиви
2012/19/EU та європейської директиви
2006/66/EС відпрацьовані електро- і
електронні інструменти, пошкоджені або
відпрацьовані акумуляторні батареї/
батарейки повинні здаватися окремо і
утилізуватися екологічно чистим способом.
Акумулятори/батарейки:
Літієво-іонні:
Будь ласка, зважайте на вказівки в
розділі «Транспортування».
Можливі зміни.
Қaзақша
Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану
құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы
нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін.
Сәйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар.
Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің
корпусында және қосымшада көрсетілген.
Өндіру күні нұсқаулықтың соңғы, мұқаба бетінде
көрсетілген.
Импорттаушы контакттік мәліметін орамада табу мүмкін.
Өнімді пайдалану мерзімі
Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен
бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған)
істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз
(сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
Қызметкер немесе пайдаланушының қателіктері мен
істен шығу себептерінің тізімі
–тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді
пайдаланбаңыз
өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз
–тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса,
пайдаланбаңыз
жауын –шашын кезінде сыртта (далада)
пайдаланбаңыз
корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз
–қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз
қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз
Шекті күй белгілері
тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы
өнім корпусының зақымдалуы
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
Сақтау
–құрғақ жерде сақтау керек
–жоғ
ары температура көзінен және күн сәулелерінің
әсерінен алыс сақтау керек
сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
қорғау керек
орамасыз сақтау мүмкін емес
сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін
МЕМСТ 15150 (Шарт 1) құжатын қараңыз
Тасымалдау
тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады
–босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
пайдалануға рұқсат берілмейді.
тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150
(5 шарт) құжатын оқыңыз.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 163 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
164 | Қазақша
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Қауіпсіздік нұсқаулары
Назарыңызда болсын! Төмендегі
нұсқаулардың бәрін мұқиятпен
оқып шығыңыз. Бақ
электрбұйымының басқару
элементтері мен нұсқаулыққа сай
түрде қолдану бойынша
мәліметтерін оқыңыз. Осы
нұсқаулықты кейін қолдану үшін
жоғалтпай сақтап жүріңіз.
Белгілердің мағынасы
Қауіптер бойынша жалпы
нұсқаулар.
Қолдану нұсқаулығын
оқыңыз.
Электрбұйымның жанындағы
адамдарға құрылғы
жұмысынан серпіліп
шашылатын заттарының
түспеуіне назар аударыңыз.
Сақтандыру: Бақ
электрбұйымы іске қосылып
тұрғанда оған қауіп-қатерсіз
аралықта тұрыңыз.
Қолданылмайтын.
Бақ электрбұйымда тазалау
немесе орнату жұмыстарын
өткізу алдынан, немесе
электрбұйымды біраз уақыт бойы
бақылаусыз қалдырғаныңызда оның
ішіндегі батареясын шығарып
алыңыз.
Қорғау құлақшасын және
қорғау көзәйнектерін киіп
жүріңіз.
Жауын жауып тұрғанда шөп
кеспеңіз және триммерді
жауын астында сыртта
қалдырмаңыз.
Электрбұйымның жанындағы
адамдарға құрылғы жұмысынан
серпіліп шашылатын заттарының
түспеуіне назар аударыңыз.
Сақтандыру: Бақ электрбұйымы іске
қосылып тұрғанда оған қауіп-қатерсіз
аралықта тұрыңыз.
Электр оталдырғышты тек
қана құрғақ бөлмелерде
қолданыңыз.
Электр оталдырғышы
қауіпсіздік
трансформаторымен
жабдықталған.
Басқару
Бұ электрбұйымның озық кесу
жүйесі бұйым қозғалтқышының әр
қосылуында кесу жібінің бір
бөлшегін өткізіп отырады.
Физикалық, сенсорлық не
психикалық қабілеттері шектеулі
немесе тәжірибесі жеткіліксіз,
және/немесе білімі жеткіліксіз
тұлғалар (осылармен қатар
балалар) тарапынан қолдану үшін
мақсатталмаған, немесе осы
тұлғалар бұл электрбұйымды тек
қана осылардың қауіпсіздігі үшін
жауапты тұлғаның қадағалауымен,
d.c.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 164 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Қазақша | 165
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
немесе бұйымды пайдалану
тәртібімен және осылармен
байланысты қауіпттерімен
танысқаннан кейін пайдалануы
тиіс.
Балалардың осы бақ
электрбұйыммен ойнауын
болдырмау үшін оларды қадағалап
отыру тиіс.
Балаларға немесе осы қолдану
нұсқаулықтармен таныспаған
адамдарға триммерді қолдануын
рұқсат етпеңіз. Елдердегі ұлттық
заңдар мен ережелері арқылы
қолданушы жасының шектелуі
мүмкін. Триммерді
қолданбағаныңызда оны
балалардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз.
Триммердің жапқыштары немесе
қорғау құралдары жеткіліксіз
немесе бұзылған қалыпта
болғанда, немесе олар қате түрде
қондырылып орнатылғанда
триммерді ешқашан іске қоспаңыз
және қолданбаңыз.
Қорғау қақпағын орнатқаннан
кейін қорғау таспасын абайлап
отырып құрал жүзінен шығарыңыз.
Қолдану алдынан және соққыдан
кейін бақ электрбұйымда тозу
немесе бұзылған жерлерінің пайда
болған болмағанын тексеріп, оны,
керек болса, жөндетіп алыңыз.
Өзіңіз шаршаған немесе ауыру
қалыпта болғаныңызда, немесе
алкоголь, есірткі немесе дәрі-
дәрмектер әсері астында
болғаныңызда бұл құралды
қолданбаңыз.
Тұрақты матадан жасалған ұзын
шалбар, тұрақты аяқ-киім және
қолғаптарды киіп әрекеттеніңіз.
Кең киім, қысқа шалбар, сандал
аяқ-киіммен немесе жалаңаяқ
түрде жұмыс істемеңіз. Құралдың
жылжымалы бөлектеріне
шаштардың шырмалуын
болдырмау үшін шашыңызды
иықтан биігірек буып байлаңыз.
Бақ электрбұйымын
қолданғаныңызда қорғау
көзәйнектері мен қорғау
құлақшаларын киіп жүріңіз.
Тұрақты түрде тұрып, әрқашан
тепе-теңді түрде әрекеттеніңіз. Аса
қатты күш салып әрекеттенбеңіз.
Триммердің жанында басқа
адамдар, әсіресе балалар болғанда
триммерді ешқашан қолданбаңыз.
Электрбұйым иесі немесе
қолданушысы басқа адамдардың
денсаулығына немесе осылардың
мүлігіне түскен апаттар немесе
шығындар үшін жауапты болады.
Айналмалы кесу элементтерін
қолмен ұстау алдынан олардың
толығымен тоқталып тұруына дейін
күтіңіз. Кесу элементтері
триммердің өшірілуінен кейін де
әріғарай айнала беріп,
жарақаттардың пайда болуына
апара алады.
Тек қана күн жарығы бар болғанда
немесе жасанды жарықтың
жеткілікті болғанында ғана жұмыс
істеңіз.
Ауа райы нашарлағанда, әсіресе
жауын басталайын деп тұрғанда
электрбұйыммен жұмыс істемеңіз.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 165 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
166 | Қазақша
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Триммерді дымқыл шөпте қолдану
жұмыс өнімділігін төмендетеді.
Триммер шөп кесілетін жерге
немесе жұмыс жерінен
тасымалданғанда оны әрқашан
алдымен өшіріңіз.
Өзіңіздің қолыңыз бен аяғыңыз
құралдың кесу пышақтарынан
жеткілікті ұзақтықта болғанда ғана
бақ электрбұйымды іске
қосуыңызға болады.
Қолыңыз және аяғыңызбен
айналып тұратын кесу
элементтерінің жанына келмеңіз.
Қолдарыңызды немесе
бармақтарыңызды кесу
элементтерінен ұзақта ұстаңыз.
Бұл триммер үшін ешқашан
металлдан жасалған кесу
элементтерін қолданбаңыз.
Триммерді үнемі тексеріп және
күтіп жүріңіз.
Триммердің жөндетуін тек қана
арнайы шеберхана мамандары
арқылы өткіздіріңіз.
Триммердің кесу элементтерінн
жерге қарай көлденең қылып
жұмыс істеңіз.
Ауалау саңылауларында шөп
қалдықтарының болмауын
әрқашан тексеріп жүріңіз.
Қолданғаннан кейін ауалау
саңылауларын жұмсақ қылқаммен
тазалаңыз.
Жіпті ұзындығынан кесетін,
электрбұйым ішінен орнатылған
пышақ арқылы түсе алатын
жарақаттанудан өзіңізді
сақтандырыңыз. Жіпті
толтырғаннан/өткізгеннен кейін
триммерді қосу алдынан оны
әрқашан көлденең жұмыс қалпына
бұрыңыз.
Бақ электрбұйымын төмендегі
жағдайларда өшіріп, батареясын
шығарып алыңыз:
– бақ құралын бақылаусыз
қалдырғаныңызда әрқашан
– орауышты ауыстыру алдынан
– тазалау алдында немесе
триммер құралында өзгерту не
жөндеу жұмыстары өткізілгенде
– лайықты бөлшектерін шығарар
алдында
– орауышын ауыстыру алдында
– триммерді бөлшектеп бөлу
алдынан
Бақ электрқұралын қауіпсіз, құрғақ
және балалардың қолы жете
алмайтын жерде сақтаңыз. Бақ
электрбұйымы үстіне басқа
заттарды қоймаңыз.
Бұзылған немесе әбден тозып
кеткен бөлшектерді қауіпсіздік
себептерінен ауыстыру қажет.
Ауыстырылатын бөлшектерінің
Бош фирмасының бұйымдары
болғанына назар аударыңыз.
Керекті бөлшектерінің барлығы
құрастырылып орнатылмағанда
бақ электрбұйымын ешқашан
іске қоспаңыз.
Аккумуляторды оңтайлы
пайдалану туралы нұсқаулар
Аккумулятор енгізу алдынан бақ
электрбұйымның өшіріліп
тұрғанын тексеріп алыңыз.
Қосылып тұрған бақ
электрбұйымына аккумулятор
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 166 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Қазақша | 167
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
енгізу әрекеттері апаттарға апара
алады.
Тек қана осы бақ электрбұйымы
үшін арналған арнайы Bosch
аккумуляторларын қолданыңыз.
Басқа түрлі аккумуляторларды
қолдану жаралану және өрт
қауібіне апара алады.
Аккумуляторды ашпаңыз. Қысқа
тұйықталу қаупі бар.
Мысалы, аккумуляторды
жылудан, сондай-ақ,
үздіксіз күн жарығынан,
оттан, судан және ылғалдан
қорғаңыз. Жарылу қаупі бар.
Қолданылмайтын
аккумуляторды қағаз
қыстырғыштардан, тиындардан,
кілттерден, инелерден,
бұрандалардан немесе
контакттарға бөгет ете алатын
басқа металл заттардан алыс
жерде сақтаңыз. Аккумулятор
контакттар арасындағы қысқа
мерзімді тұйықталу себебінен күйіп
қалу немесе өрт пайда болуы
мүмкін.
Аккумулятордан зақымданған
немесе дұрыс пайдаланбаған
жағдайда бу шығуы мүмкін. Бұл
жағдайда ішке таза ауа кіргізіңіз
және шағымдар болса,
медициналық көмек алыңыз.
Булар тыныс алу жолдарын
тітіркендіруі мүмкін.
Бұл аккумуляторларды тек
өзіңіздің Bosch өніміңізде
пайдаланыңыз. Тек осы жағдайда
аккумулятор ауыр шамадан тыс
жүктемелерден қорғалған болады.
Шеге немесе бұрауыш сияқты
ұшты заттар немесе сыртқы әсер
арқылы аккумулулятор
зақымдануы мүмкін. Бұл қысқа
тұйықталуға алып келіп,
аккумулятор жануы, түтін
шығаруы, жарылуы немесе қызып
кетуі мүмкін.
Аккумуляторды тұйықтамаңыз.
Жарылу қаупі бар.
Аккумуляторды сұйықтықтардан
және ылғалдан қорғаңыз.
Аккумуляторды тек –20 °C ...
50 °C температура ауқымында
сақтаңыз. Аккумуляторды жазда
көлікте қалдырмаңыз.
Аккумулятордың желдету тесігін
жұмсақ, таза және құрғақ щеткамен
мұқият тазалаңыз.
Зарядтау құралдары үшін
қауіпсіздік нұсқаулықтары
Барлық қауіпсіздік
нұсқаулықтарын және
ескертпелерді оқыңыз.
Техникалық қауіпсіздік
нұсқаулықтарын және ескертпелерді
сақтамау тоқтың соғуына, өрт
және/немесе ауыр жарақаттануларға
апаруы мүмкін.
Осы нұсқаулықты толық
орындаңыз.
Зарядтау құралын тек барлық
қызметтерін толық бағалап, оларды
орындай алатыныңызға сенімді
болғанда немесе тиісті
нұсқаулықтарды алғаннан соң
пайдалану керек.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 167 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
168 | Қазақша
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Бұл зарядтау құралы
балалардың, дене немесе ой
қабілеттері шектелген,
тәжірібесі және білімі аз
адамдардың пайдалануына
арналмаған. Осы зарядтау
құралымен 8 жастан асқан
балалардың және дене, сезім,
ойлау қабілеттері шектелген не
тәжірибесі мен білімі аз
адамдардың жүйені қауіпсіз
пайдалану туралы нұсқаусыз
және жауапты адамның
бақылауынсыз пайдалануы аса
қауіпті. Кері жағдайда дұрыс
пайдаланбаудан жарақаттанулар
қауіпі пайда болады.
Пайдалану, тазалау және қызмет
көрсету кезінде балаларға
мұқият болыңыз. Осылайша
балалардың зарядтау құралымен
ойнамауын қамтамасыз етесіз.
Тек қуаты 1,3 Аh бастап Bosch
литий-иондық аккумуляторлерді
зарядтаңыз (10 аккумулятор
элементтерінен бастап).
Аккумулятор қуаты зарядтау
құралының аккумуляторды
зарядтау қуатына сәйкес болуы
қажет. Қайта зарядталмайтын
батареяларды зарядтамаңыз.
Кері жағдайда өрт немесе жарылу
қауіпі пайда болады.
Зарядтау құралын
жаңбырдан, сыздан
қорғаңыз. Зарядтау
құралының ішіне су кірсе, ол
электр тоғының соғу қаупін
арттырады.
Тек Bosch литий-иондық
аккумуляторларды зарядтаңыз.
Аккумулятор қуаты зарядтау
құралының аккумуляторды
зарядтау қуатына сәйкес болуы
қажет. Кері жағдайда өрт немесе
жарылу қаупі пайда болады.
Зарядтау құралын таза ұстаңыз.
Құралдың ластануы тоқ соғуы
қаупін туындатады.
Әр пайдаланудан алдын
зарядтау құралын, кабельді
және айырды тексеріңіз. Ақауды
байқасаңыз зарядтау құралын
пайдаланбаңыз. Зарядтау
құралын өзіңіз ашпаңыз, оны тек
білікті маманға және түпнұсқалы
бөлшектермен жөндетіңіз.
Зақымдалған зарядтау құралы,
кабель және айыр электр тоғының
соғу қаупін арттырады.
Зарядтау құралын қосулы күйде
оңай жанатын беттердің
(мысалы, қағаз, мата және т.б.)
үстіне қоймаңыз немесе жанғыш
заттардың жанында
пайдаланбаңыз. Зарядтау кезінде
зарядтау құралының қызуы
себебінен өрт қаупі пайда болады.
Зарядтау құралының саңылауын
жаппаңыз. Әйтпесе зарятау
құралы қызып, дұрыс жұмыс
істемеуі мүмкін.
Белгілер
Төмендегі белгілер қолдану нұсқаулығын оқу және түсіну
үшін маңызды. Белгілер мен олардың мағынасын есте
сақтаңыз. Белгілерді дұрыс түсіну өзіңіздің бақ
электрбұйымыңызды қауіпсіз және жеңілірек түрде
қолдану үшін көмек етеді.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 168 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Қазақша | 169
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Тағайындалу бойынша қолдану
Электрбұйым түптер астындағы шөп пен арамшөптерді
кесу үшін, сонымен қатар шөпті шөп шапқыш құралы жете
алмайтын баурайларда не бұрыштарда кесу үшін
мақсатталған.
Қолдану мақсатына сай белгіленген мәні қолдану
ортасының 0 °C және 40 °C арасындағы температурасы
үшін берілген.
Техникалық мәліметтер
Белгі Мағына
Қорғау қолғабын киіңіз
Қозғалыс бағыты
Реакция бағыты
Салмағы
Қосу
Өшіру
Рұқсат етілген әрекеттер
Рұқсат етілмеген әрекеттер
Естілетін шуылдар
Қосымша бөлшектер/Қосалқы
бөлшектер
Шөп кесу триммері Advanced-
GrassCut 36
Өнім нөмірі
3 600 H78 N..
Кіріс кернеуі
В36
Бос айналу сәті
мин
-1
7500 – 8300
Жылжымалы тұтқа
Кесу жібінің диаметрі
мм 1,6
Кесу диаметрі
см 30
Жіп орауышының күші
м6
EPTA-Procedure 01:2014
құжатына сай салмағы
Жиынтық (батареясымен)
кг
кг
2,9
4,1
Аккумулятор батареясы
литий иондық
Өнім нөмірі
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
Аh
Аh
Аh
Аh
2 607 336 631
1 607 A35 02V
2 607 336 633
2 607 337 047
*Электр оталдырғышымен AL 3620 CV Professional
CLICK!
Жұмыс кернеуі В= 36
Қуаты
2 607 336 631
1 607 A35 02V
2 607 336 633
2 607 337 047
Аh
Аh
Аh
Аh
1,3
2,0
2,6
4,0
Аккумулятор көздерінің саны
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
10
10
20
20
Электр оталдырғыш
AL 3620 CV
Professional
Өнім нөмірі EU
UK
AU
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
Зарядтау тоғы A2,0
Рұқсат етілген зарядтау
температурасы аймағы °C 0 –45
Аккумуляторды толтыру
уақыты (аккумулятор тоқсыз)**
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
мин
мин
мин
мин
55
70
95
140
EPTA-Procedure 01:2014
құжатына сай салмағы
кг 0,6
Сақтық сыныпы
/II
Электр оталдырғыш
AL 3640 CV
Professional
Өнім нөмірі EU
UK
AU
2 607 225 099
2 607 225 101
2 607 225 103
Зарядтау тоғы
A4,0
Рұқсат етілген зарядтау
температурасы аймағы
°C 0 –45
Аккумуляторды толтыру
уақыты (аккумулятор тоқсыз)**
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
мин
мин
мин
мин
45
45
65
80
EPTA-Procedure 01:2014
құжатына сай салмағы
кг 1,0
Сақтық сыныпы
/II
Сериялық нөмірі
бақ электрбұйым
тақташасында
көрсетілген
Шөп кесу триммері Advanced-
GrassCut 36
*Электр оталдырғышымен AL 3620 CV Professional
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 169 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
170 | Қазақша
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат
Шу эмиссиясының мәндері EN 60335-2-91 бойынша
есептелген.
Электрбұйымның «А» белгісімен белгіленген деңгейі
әдетте төменгідей болады: Дыбысты қысым деңгейі
74 дБ(A); Дыбысты қуат деңгейі 91 дБ(A).
ерістігі=Б.
Қорғау құлаққаққанын киіп жүріңіз!
Теңселудің жалпы көрсеткіштері a
h
(үш бағыттың
векторлық қосындысы) және K терістік көрсеткіштері
EN 60335-2-91 сәйкес:
a
h
=2м/с
2
, K=1 м/с
2
.
Монтаж және пайдалану
Іске қосу
Өз қауіпсіздігіңіз үшін!
Назар аударыңыз: Электрбұйымды тазалау және
орнату жұмыстарын өткізу алдынан
электрбұйымды өшіріп, батареясын шығарып
алыңыз.
Батареямен жұмыс істейтін шөп кесу триммерін
өшіргеннен кейін оның кесу пышағы бірнеше
секунд бойы әлі жұмыс істей беріп тұрады.
Электрбұйымды қайта қосу алдынан оның
қозғалтқышының/кесу жібінің толығымен
тоқталуына дейін күтіңіз.
Қайта қайта тез арада өшіріп қайта қоса бермеңіз.
Жіпті немесе орауышты ауыстырғаныңызда
орауыш жапқышынан жиналып қалған шөпті
шығарып алыңыз.
Bosch компаниясы тарабынан қолдануға рұқсат
етілген кесу элементтерінің қолдануыңыз лазым.
Басқа түрлі кесу элементтерін қолдану арқылы кесу
нәтижелерінің ауытқуы пайда болуы мүмкін.
Аккумуляторды зарядтау
Басқа түрлі электр оталдырғыштарды
қолданбаңыз. Бұйыммен қорапта бірге ұсынылатын
электр оталдырғыш өзіңіздің бақ электрбұйымыздың
ішіндегі Li-иондар аккумуляторы үшін лайықты қылып
жасалған.
Желі қуатына назар аударыңыз! Тоқ көзінің қуаты
зарядтау құралының зауыттық тақтайшасындағы
мәліметтеріне сай болуы қажет. 230 В белгісімен
белгіленген зарядтау құралдарымен 220 В жұмыс
істеуге болады.
Аккумулятор, температура деңгейінің тек қана 0 °C мен
45 °C арасында оталдырғышпен толтыруды ұйғарынды
ететін температура бақылаушы жүйесімен жабдықталған.
Бұл жүйе арқасында аккумулятордың жұмыс өмірінің ұзақ
болуы қамтамасыз етіледі.
Ескертпе: аккумулятор ішінара зарядталған күйде
жеткізіледі. Аккумулятордың толық қуатын қамтамасыз
ету үшін пайдалану алдында аккумуляторды зарядтау
қ
ұрылғысында толығымен зарядтаңыз.
Литий-иондық аккумуляторды пайдалану мерзімін
қысқартусыз кез келген уақытта зарядтауға болады.
Зарядтау процесін үзу аккумулятордың зақымдалуына
әкелмейді.
Li-иондар аккумуляторы тоқтан терең ажыратуға қарсы
арнайы «Electronic Cell Protection (ECP)» жүйесі арқылы
қорғалады. Аккумуляторы тоқсыз қалған жағдайда бақ
электрбұйымы қорғау схемасы арқылы өшіріліп
қойылады: Бақ электрбұйымы жұмыс істемей тұр.
Бақ электрбұйым
автоматты түрде
өз-өзімен өшірілгеннен кейін Қосу/Өшіру
түймешектеріне баспаңыз. Бұл әрекет аккумулятордың
бұзылуына апаруына мүмкін.
Оталдырғышпен толтыру барысы
Зарядтау әдісі зарядтау құралының желі айыры розетқаға
салынып аккумулятор зарядтау науасына салынғаннан
соң басталады.
Оңтайлы зарядтау әдісі арқылы аккумулятордың зарядтау
күйі автоматты ретте анықталып, аккумулятор
температурасы мен қуатына байланысты тиімді зарядтау
тоғымен орындалады.
Осылай аккумулятор сақталып зарядтау құралында тұрса
әрдайым толық зарядталған болады.
Әрекет мақсаты Сурет Бет
Жеткізу көлемі
1 248
Тұрқын құрастыру
2 248
Қосымша қол тұтқасын бекітіп
орнату
3 249
Қорғау қалпағын орнату
4 249
Батареясын толтыру
Аккумуляторды енгізу мен
шығарып алу
5 250
Қосу-/өшіру
6 250
Жұмыс бойынша нұсқаулар
7 251
Шөп кесу тримеммері/бұрыштарда
кесетін триммері арасында
ауыстыру
8 252
Кесу жібін өткізу
9 253
Жіпті жіп орауышына ораңыз
10 253
Жіп орауышын ауыстырыңыз
11 254
Жіп орауышын орауыш
жапқышына енгізіңіз
12 – 13 254
Күту, тазалау және сақтау
14 255
Керек-жарақтарды таңдау
15 255
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 170 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Қазақша | 171
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Оталдырғышпен жылдам толтыру барысы
Оталдырғышпен жылдам толтыру барысы жасыл LED-
көрсеткішінің жылпылдап жануы арқылы көрсетіледі.
Аккумулятордың көрсеткіш элементы: Зарядталу кезінде
үш жасыл жарық диоды дәйекті жанып қысқа уақытқа
өшеді. Үш жасыл жарық диоды үздіксіз жанса
аккумулятор толық зарядталған болады. Аккумулятор
толық зарядталған 5 минуттан соң жасыл жарық диодтары
өшеді.
Ескертпе: Оталдырғышпен жылдам толтыру функциясын
тек қана аккумулятор температурасының лайықты
ұйғарынды деңгейде болғанында қолдануға болады,
«Техникалық мәліметтер» тарауын оқыңыз.
Аккумулятор тоқпен толтырылды
Жасыл LED-көрсеткішіндегі тұрақты шам жанып
тұруы аккумулятордың тоқпен толғанын көрсетіп
білдіреді.
Қосымша ретте шам. 2 секунд сигнал беріп,
аккумулятордың толық зарядталғанын білдіреді.
Содан кейін ғана аккумуляторды пайдалануға болады.
Аккумулятор енгізілмегенде жасыл LED-
көрсеткішіндегі тұрақты шам жанып тұруы электр
айырының электр розеткасына қосылып тұрып, электр
оталдырғыштың іске дайын болуын білдіреді.
Аккумулятор температурасы 0 °C ден төмен
немесе 45 °C тен жоғары.
Қызыл LED-көрсеткішіндегі тұрақты шам жанып
тұруы аккумулятор температурасыныңCмен4C
арасындағы жылдам толтыру деңгейінен тыс болуын
білдіреді. Лайқты температура деңгейіне жеткен сәтте
электр оталдырғышы автоматты түрде өз-өзімен жылдам
толтыру функциясына ауысады.
Аккумулятор температурасы керекті толтыру
температурасы деңгейінен асып кетсе, электр
оталдырғышқа енгізгенде аккумулятордың қызыл LED
шамы жанып тұрады.
Зарядтау мүмкін емес
Оталдырғышпен толтыру барысында басқа бөгет пайда
болғанда ол қызыл LED-көрсеткіштің жылпылдап жану
тұруы арқылы көрсетіледі.
Оталдырғышпен толтыру барысы бастала алмай және
аккумуляторды толтыру мүмкін болмай жатыр («Қателер
мен бөгеттер белгілеу» тарауын оқыңыз).
Оталдырғышпен толтыру бойынша нұсқаулар
Үздіксіз немесе көп реттік зарядтаулардан соң зарядтау
құралы қызып кетуі мүмкін. Бұл қаупті емес және зарядтау
құралында техникалық ақау барын білдірмейді.
Пайдалану мерзімінің айтарлықтай қысқаруы
аккумулятордың ескіргенін және ауыстыру керектігін
білдіреді.
Қоқыстарды қайта өңдеу туралы нұсқауларды орындаңыз.
Аккумуляторды суыту (Active Air Cooling)
Зарядтау құралына орнатылған желдеткіш басқаруы
орнатылған аккумулятор температурасын бақылайды.
Аккумулятор температурасы 30 °C жоғары болса,
желдеткіш оны оңтайлы зарядтау температурасына дейін
суытады. Қосылған желдеткіш желдету дыбысын
шығарады.
Желдеткіш айланбаса аккумулятор температурасының
оңтайлы қалыпта болғаны немесе желдеткіштің
бұзылғаны. Бұл жағдайда аккумуляторды зарядтау уақыты
ұзарады.
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 171 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
172 | Қазақша
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Қателерді белгілеу
Тұтынушыға қызмет көрсету және
пайдалану кеңестері
www.bosch-garden.com
Сурақтарыңыз және қосалқы бөлшектеріне тапсырыс
бергеніңізде әрдайым тақташада жазылған 10 саннан
тұратын бұйым нөмірін хабарлауыңыз керек.
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
барлық мемлекеттер аумағында тек «Роберт Бош»
фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
орталықтарында орындалады.
ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен әкелінген өнімдерді пайдалану
қауіпті, денсаулығыңызға зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді
заңсыз жасау және тарату әкімшілік және қылмыстық
тәртіп бойынша Заңмен қудаланады.
Қазақстан
Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау
орталығы:
«Роберт Бош» (Robert Bosch)
ЖШС
Алматы қ.,
Қазақстан Республикасы
050012
Муратбаев к., 180 үй
«Гермес» БО, 7 қабат
Тел.: +7 (727) 331 31 00
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: ptka@bosch.com
Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау
пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті
ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан
ала аласыз
d.c.
Симптомдар Мүмкін болған себептер Көмек
Шөп кесу триммер іске қосылмай тұр Батареяның тоғынан айырылуы Батареяны тоқпен толтырыңыз,
«Электртоқпен толтыру бойынша
нұсқауларын» оқыңыз
Аккумулятор тым суық/тым ыстық Аккумуляторды жылытып/суытып
алыңыз
Батарея дұрыс түрде енгізілмеген Батареяның екі рет толығымен енгізіліп
қондырылғанын тексеріңіз
Батарея кездейсоқ түрде босатылып
қойылған
Батареяны дұрыс түрде енгізіңіз, 10
секунд бойы күтіңіз, одан кейін іске
қосыңыз
Шөп кесу триммер үзілістермен жұмыс
істеп тұр
Бақ электрбұйымының ішкі кабель
жүйесі бұзылған
Қызмет көрсету орталығымен
хабарласыңыз
Қосу/Өшіру түймешігі бұзылған Қызмет к
өрсету орталығымен
хабарласыңыз
Бақ электрбұйымы асыра тиеліп жұмыс
істеуде
Шөп тым биік Шөпті сатылар бойынша кесу
Бақ электрбұйымы шөпті кеспей тұр Кесу элементтері тым қысқа/сынып
қалған
Кесу элементтерін ауыстырыңыз
Кесу жібі өткізілмейді Жіп орауышы бос Жіп орауышын ауыстырыңыз
Кесу жібі орауыш ішінде шырмалып
қалды
Жіп орауышын тексеріп, керек болса,
кесу жібін қайта ораңыз
Кесу жібі әлі де сына береді Кесу жібі орауыш ішінде шырмалып
қалды
Жіп орауышын тексеріп, керек болса,
кесу жібін қайта ораңыз
Бақ электрбұйымы күтпеген жерден
жұмысын тоқтатып қалды
Батареясының тоқпен толтырылған
дәрежесі тым төмен
Батареяның тоқпен толтыру дәрежесін
тексеріңіз
Батареяны тоқпен толтырыңыз
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 172 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Română | 173
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Тасымалдау
Бұл литий-иондық аккумуляторлар қауіпті тауарларға
қойылатын талаптарға сай болуы керек. Пайдаланушы
аккумуляторларды көшеде қосымша құжаттарсыз
тасымалдай алады.
Үшінші тұлғалар (мысалы, әуе көлігі немесе жіберу)
орамаға және маркаларға қойылатын арнайы талаптарды
сақтау керек. Жіберуге дайындау кезінде қауіпті жүктер
маманына хабарласу керек.
Аккумуляторды корпусы зақымдалған болса ғана
жіберіңіз. Ашық түйіспелерді желімдеңіз және
аккумуляторды орамада қозғалмайтындай ораңыз.
Қажет болса, қосымша ұлттық ережелерді сақтаңыз.
Кәдеге жарату
Бақ электрбұйымдарын, электр оталдырғыштары мен
аккумуляторларын/батареяларын тұрмыстық қалдықтар
контейнеріне салмаңыз!
Тек қана ЕО елдері үшін:
Еуропалық 2012/19/EU директивасына
сәйкес, қолдануға жарамсыз электр және
электроника бұйымдары мен құралдары,
және 2006/66/EC директивасына сай,
бұзылған немесе қолдануға жарамсыз ескі
аккумуляторлар/батареялар бөлек
іріктеліп жиналып, қоршаған ортаға зиян келтірмей қайта
қолдану үшін өңделуге тапсырылуы қажет.
Аккумуляторлар/батареялар:
Li-ион:
«Тасымалдау» тарауындағы
нұсқауларына назар аударыңыз.
Техникалық өзгерістер енгізу құқығы сақталады.
Română
Instrucţiuni privind siguranţa şi
protecţia muncii
Atenţie! Citiţi cu grijă următoarele
instrucţiuni. Familiarizaţi-vă cu
elementele de operare şi utilizarea
reglementară a sculei electrice de
grădină. Păstraţi la loc sigur
instrucţiunile de folosire în vederea
unei utilizări ulterioare.
Explicarea pictogramelor
Indicaţie generală de avertizare
a periculozităţii.
Citiţi instrucţiunile de folosire.
Averţi grijă ca persoanele aflate
în apropiere să nu fie rănite de
corpurile străine aruncate de
scula electrică.
Avertisment: menţineţi o
distanţă sigură faţă de scula de
grădină cât timp aceasta
lucrează.
Nu este aplicabil.
Extrageţi acumulatorul din
scula electrică de grădină
înainte de a efectua reglaje sau
lucrări de întreţinere sau în cazul în care
aceasta rămâne nesupravegheată un
timp mai îndelungat.
Purtaţi protecţie auditivă şi
ochelari de protecţie.
d.c.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 173 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
174 | Română
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Nu tundeţi gazonul pe timp de
ploaie şi nu lăsaţi trimmerul în
aer liber.
Averţi grijă ca persoanele aflate în
apropiere să nu fie rănite de corpurile
străine aruncate de scula electrică.
Avertisment: menţineţi o distanţă
sigură faţă de scula de grădină cât timp
aceasta lucrează.
Folosiţi încărcătorul numai în
spaţii uscate.
Încărcătorul este echipat cu un
transformator de siguranţă.
Manevrare
Sistemul de tăiere avansat al acestui
produs derulează o bucată de fir de
tăiere la fiecare activare a motorului.
Această sculă electrică de grădină nu
este destinată utilizării de către
persoane (inclusiv copii) cu
deficiente senzoriale sau intelectuale
sau cu o experienţă insuficientă
şi/sau cunoştinţe insuficiente, în
afara cazului în care se află sub
supravegherea unei persoane
răspunzătoare de siguranţa lor sau
primesc îndrumări de la aceasta, cu
privire la utilizarea sculei electrice de
grădină.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a
ne asigura că aceştia nu se joacă cu
scula electrică de grădină.
Nu permiteţi în niciun caz copiilor sau
persoanelor nefamiliarizate cu
prezentele instrucţiuni, să folosească
trimmerul. Este posibil ca normele
naţionale să limiteze vârsta
operatorului. Atunci când nu-l
folosiţi, depozitaţi trimmerul la loc
inaccesibil copiilor.
Nu folosiţi în niciun caz trimmerul
dacă acesta prezintă capace sau
echipamete de protecţie lipsă,
deteriorate sau care nu sunt
poziţionate corect.
După montarea apărătoarei, scoateți
cu grijă folia de protecție de pe lamă.
Înainte de utilizare cât şi după o
lovitură, examinaţi scula electrică de
grădină cu privire la semne de uzură
sau defecţiuni iar dacă este cazul,
daţi-o la reparat.
Nu folosiți scula electrică de grădină
dacă sunteți bolnavi sau vă aflați sub
influența alcoolului, a drogurilor sau a
medicamentelor.
Purtaţi pantaloni lungi, grei,
încălţăminte solidă şi mănuşi. Nu
purtaţi îmbrăcăminte largă, bijuterii,
pantaloni scurţi, sandale sau nu
lucraţi desculţi. Dacă aveţi părul mai
lung de nivelul umerilor, legaţi-l,
pentru a evita prinderea acestuia în
componentele de maşină aflate în
mişcare.
Atunci când lucraţi cu scula
electrică de grădină, purtaţi
ochelari de protecţie şi aparat de
protecţie auditivă.
Adoptaţi o poziţie stabilă şi păstraţi-
vă întotdeauna echilibrul. Nu vă
suprasolicitaţi.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 174 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Română | 175
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Nu folosiţi scula elecrică de grădină în
niciun caz atunci când în imediata
apropiere se află persoane, mai ales
copii sau animale de casă.
Operatorul sau utilizatorul este ţinut
răspunzător pentru accidente sau
pagube provocate altor oameni sau
bunurilor acestora.
Înainte de a atinge elementele de
tăiere care se rotesc, aşteptaţi până
când acestea s-au oprit complet.
Elementele de tăiere continuă să se
rotească şi după deconectarea
trimmerului, putând provoca răniri.
Lucraţi numai la lumina zilei sau la
lumină artificială bună.
În caz de condiţii meteo nefavorabile,
mai ales dacă se apropie o furtună, nu
lucraţi cu scula electrică de grădină.
Folosirea trimmerului în iarbă udă
diminuează performanţele de lucru
ale acestuia.
Deconectaţi trimmerul în vederea
transportului de la/spre locul de
intervenţie.
Porniţi trimmerul numai dacă mâinile
şi picioarele dumneavoastră sunt
suficient de departe de elementele de
tăiere care se rotesc.
Nu veniţi cu mâinile şi picioarele în
apropierea elementelor de tăiere
care se rotesc.
Țineți mâinile sau degetele departe
de elementele de tăiere.
Nu folosiţi în niciun caz elemente de
tăiere de metal pentru acest trimmer.
Controlaţi şi întreţineţi regulat
trimmerul.
Daţi la reparat trimmerul numai la
ateliere service autorizate.
Lucraţi cu trimmerul având grijă ca
elementele de tăiere să fie orientate
orizontal faţă de sol.
Asiguraţi-vă întotdeauna că fantele
de aerisire nu sunt înfundate cu
resturi de iarbă. După utilizare,
curăţaţi fantele de aerisire cu o perie
moale.
Protejaţi-vă împotriva eventualelor
răniri provocate de cuţitul incorporat,
care taie firul la aceeaşi lungime.
După umplerea bobinei cu fir de
tăiere sau după reînnoirea acestuia,
înainte de a porni trimmerul,
întoarceţi-l întotdeauna mai întâi în
poziţie de lucru orizontală.
Opriţi scula electrică de grădină şi
extrageţi acumulatorul:
întotdeauna atunci când lăsaţi scula
electrcă de grădină
nesupravegheată
– înainte de schimbarea bobinei
– înainte de curăţare, sau înaintea
unei intervenţii asupra trimmerului
– înainte de a demonta piese din
aceasta
– înainte de a realimenta bobina cu fir
– înainte de a demonta trimmerul
Depozitaţi scula electrică de grădină
la loc sigur, uscat, inaccesibil
copiilor. Nu aşezaţi alte obiecte pe
scula electrică de grădină.
Din considerente legate de siguranţa
şi protecţia muncii, schimbaţi piesele
uzate sau deteriorate.
Asiguraţi-vă că piesele noi utilizate la
schimbare provin de la Bosch.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 175 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
176 | Română
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Nu puneţi niciodată în funcţiune
scula electrică de grădină, fără ca
aceasta să aibă montate piesele
aferente şi apărătoarea de
protecţie.
Indicaţii privind manevrarea optimă
a acumulatorului
Înainte de a introduce
acumulatorul în scula electrică de
grădină, asiguraţi-vă că aceasta
este oprită. Introducerea unui
acumulator într-o sculă electrică de
grădină pornită poate duce la
accidente.
Folosiţi numai acumulatori Bosch
prevăzuţi pentru această sculă
electrică de grădină. Întrebuinţarea
altor acumulatori poate duce la răniri
şi pericol de incendiu.
Nu deschideţi acumulatorul. Există
pericol de scurtcircuit.
Feriţi acumulatorul de
căldură, de asemeni de ex. de
radiaţii solare continue, foc,
apă şi umezeală. Există pericol
de explozie.
Ţineţi acumulatorul nefolosit
departe de agrafe de birou,
monezi, chei, cuie, şuruburi sau
alte obiecte metalice mici, care ar
putea duce la şuntarea contactelor.
Un scurtcircuit între contactele
acumulatorului poate provoca arsuri
sau incendii.
În cazul deteriorării sau utilizării
necorespunzătoare a
acumulatorului se pot degaja
vapori. Aerisiţi cu aer proaspăt iar
dacă vi se face rău consultaţi un
medic. Vaporii pot irita căile
respiratorii.
Folosiţi acumulatorul numai
împreună cu scula
dunmneavoastră electrică Bosch.
Numai astfel acumulatorul va fi
protejat împotriva suprasolicitării
periculoase.
În urma contactului cu obiecte
ascuţite ca de exemplu cuie sau
şurubelniţe sau prin acţiunea unor
forţe exterioare asupra sa,
acumulatorul se poate deteriora.
Se poate produce un scurtcircuit
intern în urma căruia acumulatorul să
se aprindă, să scoată fum, să
explodeze sau să se
supraîncălzească.
Nu scurtcircuitaţi acumulatorul.
Există pericol de explozie.
Protejaţi acumulatorul împotriva
umezelii şi a apei.
Depozitaţi acumulatorul numai în
domeniul de temperatură de la
20 °C la 50 °C. Nu lăsaţi acu-
mulatorul în autovehicul, de exemplu
pe timpul verii.
Ocazional curăţaţi fantele de
ventilaţie ale acumulatorului cu o
pensulă moale, curată şi uscată.
Instrucţiuni privind siguranţa pentru
încărcătoare
Citiţi toate indicaţiile de
avertizare şi instrucţiunile.
Nerespectarea indicaţiilor de
avertizare şi a instrucţiunilor
poate provoca electrocutare, incendii
şi/sau răniri grave.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 176 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Română | 177
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Păstraţi cu grijă prezentele
instrucţiuni.
Utilizaţi încărcătorul numai dacă
sunteţi pe deplin informaţi asupra
tuturor funcţiilor acestuia şi le puteţi
accesa fără restricţii sau dacă aţi fost
instruiţi în mod corespunzător asupra
lor.
Acest încărcător nu este destinat
utilizării de către copii şi de către
persoane cu capacităţi fizice,
senzoriale sau intelectuale limitate
sau lipsite de experienţă şi
cunoştinţe. Acest încărcător poate
fi folosit de către copiii mai mari de
8 ani şi de către persoane cu
capacităţi fizice, senzoriale sau
intelectuale limitate sau lipsite de
experienţă şi cunoştinţe, numai
dacă acestea sunt supravegheate
sau sunt instruite privitor la
folosirea sigură a încărcătorului şi
înţeleg pericolele pe care aceasta
le implică. În caz contrar există
pericol de manevrare greşită şi răniri.
Supravegheaţi copiii în timpul
folosirii, curăţării şi întreţinerii.
Astfel veţi avea siguranţa că, copiii nu
se joacă cu încărcătorul.
Încărcaţi numai acumulatori Li-Ion
Bosch având o capacitate începând
de la 1,3 Ah (de la 10 celule de
acumulator). Tensiunea
acumulatorului trebuie să se
potrivească cu tensiunea de
încărcare a încărcătorului. Nu
încărcaţi baterii de unică folosinţă.
În caz contrar există pericol de
incendiu şi explozie.
Feriţi încărcătorul de ploaie
sau umerzeală. Pătrunderea
apei în încărcător măreşte riscul
de electrocutare.
Încărcaţi numai acumulatori Li-Ion
Bosch. Tensiunea acumulatorului
trebuie să se potrivească cu
tensiunea de încărcare a
încărcătorului. În caz contrar există
pericol de incendiu şi explozie.
Păstraţi încărcătorul curat. Prin
murdărire creşte pericolul de
electrocutare.
Înainte de utilizare controlaţi
întotdeauna încărcătorul, cablul şi
ştecherul. Nu folosiţi încărcătorul,
în cazul în care constataţi
deteriorarea acestuia. Nu
deschideţi singuri încărcătorul şi
nu permiteţi repararea acestuia
decât de către personal de specia-
litate şi numai cu piese de schimb
originale. Încărcătoarele, cablurile şi
ştecherele deteriorate măresc riscul
de electrocutare.
Nu folosiţi încărcătorul pe un
substrat inflamabil (de ex. hârtie,
textile etc.) resp. în mediu cu
pericol de explozie. Din cauza
încălzirii care se produce în timpul
încărcării există pericol de incendiu.
Nu obturaţi fantele de ventilaţie
ale încărcătorului. În caz contrar,
încărcătorul se poate supraîncălzi şi
este posibil să nu mai funcţioneze în
mod corespunzător.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 177 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
178 | Română
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Simboluri
Următoarele simboluri sunt importante pentru citirea şi
înţelegerea instrucţiunilor de folosire. Reţineţi simbolurile şi
semnificaţia acestora. Interpretarea corectă a simbolurilor
ajută să utilizaţi mai bine şi mai sigur scula electrică de
grădină.
Utilizare conform destinaţiei
Scula electrică este destinată tăierii ierbii şi buruienilor de
sub tufişuri precum şi de pe taluzuri şi margini, unde nu se
poate ajunge cu motocositoarele de gazon.
Utilizarea conform destinaţiei se raportează la o temperatură
ambiantă între 0 °C şi 40 °C.
Date tehnice
Simbol Semnificaţie
Purtaţi mănuşi de protecţie
Direcţie de deplasare
Direcţia reacţiei
Greutate
Pornire
Oprire
Acţiune permisă
Acţiune interzisă
Zgomot perceptibil
Accesorii/piese de schimb
Trimmer de gazon Advanced-
GrassCut 36
Număr de identificare
3 600 H78 N..
Tensiune de intrare
V36
Turaţie la mersul în gol
rot./min 7500 – 8300
Mâner reglabil
Diametru fir de tăiere
mm 1,6
Diametru cerc de tăiere
cm 30
Capacitate bobină (lungime fir)
m6
Greutate conform EPTA-
Procedure 01:2014
Set (cu acumulator)
kg
kg
2,9
4,1
*cu încărcător AL 3620 CV Professional
CLICK!
Acumulator Tehnologie
lithiu-ion
Număr de identificare
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
Ah
Ah
Ah
Ah
2 607 336 631
1 607 A35 02V
2 607 336 633
2 607 337 047
Tensiune nominală
V= 36
Capacitate
2 607 336 631
1 607 A35 02V
2 607 336 633
2 607 337 047
Ah
Ah
Ah
Ah
1,3
2,0
2,6
4,0
Număr celule de acumulator
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
10
10
20
20
Încărcător
AL 3620 CV
Professional
Număr de identificare
EU
UK
AU
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
Curent de încărcare
A2,0
Domeniu admis al
temperaturilor de încărcare
°C 0 –45
Timp de încărcare (acumulator
descărcat)**
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
min
min
min
min
55
70
95
140
Greutate conform EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,6
Clasa de protecţie
/II
Încărcător
AL 3640 CV
Professional
Număr de identificare
EU
UK
AU
2 607 225 099
2 607 225 101
2 607 225 103
Curent de încărcare
A4,0
Domeniu admis al
temperaturilor de încărcare
°C 0 –45
Trimmer de gazon Advanced-
GrassCut 36
*cu încărcător AL 3620 CV Professional
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 178 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Română | 179
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Valorile zgomotului emis au fost determinate conform
EN 60335-2-91.
Nivelul de zgomot evaluat A al sculei electrice este în mod
normal de: nivel presiune sonoră 74 dB(A); nivel putere
sonoră 91 dB(A). Incertitudine K =3 dB.
Purtaţi aparat de protecţie auditivă!
Valorile totale ale vibraţiilor a
h
(suma vectorială a trei direcţii)
şi incertitudinea K au fost determinate conform
EN 60335-2-91:
a
h
=2m/s
2
, K=1 m/s
2
.
Montare şi funcţionare
Punere în funcţiune
Pentru siguranţa dumneavoastră
Atenţie: înainte de efectuarea reglajelor sau a curăţării
sculei electrice de grădină, opriţi-o şi extrageţi
acumulatorul din aceasta.
După deconectarea trimmerului de gazon, firul de
tăiere continuă să se mai rotească timp de câteva
secunde. Înainte de a conecta din nou trimmerul de
gazon, aşteptaţi până când motorul/firul de tăiere se
opreşte complet.
Nu deconectaţi şi apoi reconectaţi imediat scula
electrică.
Îndepărtaţi depunerile de iarbă de pe capacul bobinei,
înainte de a înlocui firul sau bobina.
Se recomandă utilizarea elementelor de tăiere
recomandate de Bosch. În cazul folosirii altor elemente
de tăiere, rezultatul obţinut poate fi diferit de
aşteptări.
Încărcarea acumulatorului
Nu folosiţi alt încărcător. Încărcătorul din setul de livrare
este adaptat acumulatorului litiu-ion incorporat în scula
dumneavoastră electrică de grădină.
Respectaţi tensiunea de alimentare! Tensiunea sursei
de curent trebuie să coincidă cu datele de pe plăcuţa
indicatoare a tipului încărcătorului. Încărcătoarele
inscripţionate cu 230 V pot funcţiona şi la 220 V.
Acumulatorul este echipat cu un sistem de supraveghere a
temperaturi care-i permite încărcarea numai în domeniul de
temperaturi cuprins între 0 °C şi 45 °C. Astfel se obţine o
durată de viaţă îndelungată a acumulatorului.
Indicaţie: Acumulatorul se livrează parţial încărcat. Pentru a
asigura funcţionarea la capacitatea nominală a
acumulatorului, înainte de prima utilizare încărcaţi complet
acumulatorul în încărcător.
Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion poate fi încărcat în orice
moment, fără ca prin aceasta să i se reducă durata de viaţă. O
întrerupere a procesului de încărcare nu dăunează acumula-
torului.
Acumulatorul litiu-ion este protejat împotriva descărcării
profunde prin „Electronic Cell Protection (ECP)“. Când
acumulatorul este descărcat, scula electrică de grădină este
oprită din funcţionare prin intermediul unui circuit de
protecţie: scula electrică de grădină nu mai funcţionează.
După deconectarea automată a sculei
electrice de grădină nu mai apăsaţi
întrerupătorul pornit/oprit. Acumulatorul se poate
deteriora.
Timp de încărcare (acumulator
descărcat)**
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
min
min
min
min
45
45
65
80
Greutate conform EPTA-
Procedure 01:2014
kg 1,0
Clasa de protecţie
/II
Număr de serie
vezi plăcuţa indicatoare a
tipului sculei electrice de
grădină
Scopul acţiunii Figura Pagina
Set de livrare
1 248
Asamblarea tijei
2 248
Fixarea mânerului suplimentar
3 249
Montare apărătoare de protecţie
4 249
Încărcarea acumulatorului
Introducerea şi extragerea
acumulatorului
5 250
Pornire/oprire
6 250
Indicaţii de lucru
7 251
Comutare tundere gazon/tunderea
marginilor
8 252
Alimetare cu fir de tăiere
9 253
Înfăşurarea firului de tăiere pe bobină
10 253
Înlocuirea bobinei
11 254
Introducerea bobinei în capacul
bobinei
12 – 13 254
Întreţinere, curăţare şi depozitare
14 255
Alegerea accesoriilor
15 255
Trimmer de gazon Advanced-
GrassCut 36
*cu încărcător AL 3620 CV Professional
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 179 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
180 | Română
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Proces de încărcare
Procesul de încărcare începe imediat după introducerea în
priză a ştecherului încărcătorului şi a acumulatorului în
compartimentul de încărcare.
Prin procesul de încărcare inteligentă, starea de încărcare a
acumulatorului este sesizată automat iar acumulatorul va fi
încărcat cu un curent de încărcare întotdeauna optim, în
funcţie de temperatura şi tensiunea sa.
În acest mod acumulatorul este menajat, iar în cazul păstrării
sale în încărcător, el va fi întotdeauna încărcat la capacitate
maximă.
Încărcare rapidă
Procesul de încărcare rapidă este indicat de clipirea
indicatoarelor cu LED-uri verzi.
Element indicator pe acumulator: În timpul procesului de
încărcare cele trei LED-uri verzi se aprind unul după celălalt şi
se sting pentru scurt timp. Acumulatorul este complet
încărcat, atunci când cele trei LED-uri verzi luminează
continuu. Aproximativ 5 minute după ce acumulatorul s-a
încărcat complet, cele trei LED-uri verzi se sting din nou.
Indicaţie: Procesul de încărcare rapidă este posibil numai
dacă temperatura acumulatorului se situează în domeniul
temperaturilor admise, vezi paragraful „Date tehnice“.
Acumulator încărcat
Lumina continuă a indicatorului cu LED verde
semnalizează faptul că acumulatorul este încărcat la
capacitate maximă.
În plus se aude pentru un interval de apox. 2 secunde un
semnal sonor care semnalizează acustic încărcarea la
capacitatea maximă a acumulatorului.
În continuare acumulatorul poate fi scos şi folosit imediat.
În cazul în care acumulatorul nu este introdus în încărcător,
lumina continuă a indicatorului cu LED verde semnalizează
faptul că ştecherul este introdus în priză şi încărcătorul este
pregătit de funcţionare.
Temperatura acumulatorului sub 0 °C şi peste
45 °C
Lumina continuă a indicatorului cu LED roşu semnalizează
că temperatura acumulatorului se situează în afara
domeniului temperaturilor de încărcare rapidă de
C4C. Imediat ce se atinge domeniul temperaturilor
admise, încărcătorul comută automat pe încărcare rapidă.
Dacă acumulatorul se află în afara domeniului temperaturilor
de încărcare admise, se aprinde LED-ul roşu ale
acumulatorului în momentul introducerii acestuia în
încărcător.
Nu este posibilă încărcarea
Dacă procesul de încărcare prezintă vre-un alt deranjament,
acesta este indicat prin clipirea indicatorului cu LED roşu.
Procesul de încărcare nu poate fi iniţiat iar încărcarea
acumulatorului nu este posibilă (vezi paragraful „Detectarea
defecţiunilor“).
Indicaţii privind încărcarea
În caz de încărcare continuă, respectiv în cazul unor cicluri de
încărcare care se succed fără întrerupere, încărcătorul se
poate încălzi. Acest fapt nu prezintă importanţă şi indică o
defecţiune tehnică a încărcătorului.
Un timp de funcţionare considerabil diminuat după încărcare
indică faptul că acumulatorul s-a uzat şi trebuie înlocuit.
Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea.
Răcirea acumulatorului (Active Air Cooling)
Sistemul de reglare a ventilatorului integrat în încărcător
supraveghează temperatura acumulatorului introdus. Dacă
temperatura acumulatorului depăşeşte 30 °C, acumulatorul
va fi răcit de un ventilator, până la temperatura optimă de
încărcare. Când este conectat, ventilatorul produce un
zgomot caracteristic.
În situaţia în care ventilatorul nu funcţionează, înseamnă că
temperatura acumulatorului se situează în domeniul
temperaturilor optime de încărcare sau ventilatorul este
defect. În acest ultim caz, timpul de încărcare a
acumulatorului se prelungeşte.
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 180 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Română | 181
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Detectarea defecţiunilor
Asistenţă clienţi şi consultanţă privind
utilizarea
www.bosch-garden.com
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm
să indicaţi neapărtat numărul de identificare compus din
10 cifre al sculei electrice de grădină.
România
Robert Bosch SRL
Centru de service Bosch
Str. Horia Măcelariu Nr. 3034
013937 Bucureşti
Tel. service scule electrice: (021) 4057540
Fax: (021) 4057566
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Tel. consultanţă clienţi: (021) 4057500
Fax: (021) 2331313
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
www.bosch-romania.ro
Transport
Acumulatorii Li-Ion integraţi respectă cerinţele legislaţiei
privind transportul mărfurilor periculoase. Acumulatorii pot fi
transportaţi rutier fără restricţii de către utilizator.
În cazul transportului de către terţi (de exemplu: transport
aerian sau prin firmă de expediţii) trebuie respectate cerinţe
speciale privind ambalarea şi marcarea. În această situaţie, la
pregătirea expedierii trebuie consultat un expert în
transportul mărfurilor periculoase.
Expediaţi acumulatorii numai în cazul în care carcasa acestora
este intactă. Acoperiţi cu bandă de lipit contactele deschise şi
ambalaţi astfel acumulatorul încât să nu se poată deplasa în
interiorul ambalajului.
Vă rugăm să respectaţi eventualele norme naţionale
suplimentare.
Eliminare
Nu aruncaţi sculele electrice de grădină, încărcătoarele şi
acumulatorii/bateriile în gunoiul menajer!
d.c.
Simptome Cauză posibilă Remediere
Trimerul de gazon nu funcţionează Acumulator descărcat Încărcaţi acumulatorul, vezi şi indicaţiile
privind încărcarea
Acumulatorul este prea rece/prea
fierbinte
Lăsaţi acumulatorul să se
încălzească/răcească
Acumulatorul nu este introdus corect Asiguraţi-vă că acumulatorul s-a fixat de
două ori
Acumulatorul fost scos din greşeală Introduceţi corect acumulatorul,
aşteptaţi 10 secunde şi porniţi scula
electrică
Trimerul de gazon funcţionează cu
întreruperi
Cablajul intern al sculei electrice de
grădină este defect
Adresaţi-vă centrului de asistenţă tehnică
post-vânzări
Întrerupătorul pornit/oprit defect Adresaţi-vă centrului de asistenţă tehnică
post-vânzări
Scula electrică de grădină este
suprasolicitată
Iarba este prea înaltă Tăiaţi progresiv
Scula electrică de grădină nu taie Elemente de tăiere prea scurte/rupte Înlocuiţi elementele de tăiere
Firul de tăiere nu avansează Bobina este goală Înlocuiţi bobina
Firul de tăiere s-a încurcat în bobină Verificaţi firul de tăiere iar, dacă este
necesar, reînfăşuraţi firul de tăiere pe
bobină
Firul de tăiere se rupe în continuare Firul de tăiere s-a încurcat în bobină Verificaţi firul de tăiere iar, dacă este
necesar, reînfăşuraţi firul de tăiere pe
bobină
Scula electrică de grădină s-a oprit brusc Nivelul de încărcare a acumulatorului este
prea scăzut
Verificaţi nivelul de încărcare la
acumulator
Încărcaţi acumulatorul
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 181 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
182 | Български
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Numai pentru ţările UE:
Conform Directivei Europene 2012/19/UE,
echipamentele electrice şi electronice uzate
şi, conform Directivei Europene
2006/66/CE, acumulatorii/bateriile defecte
sau consumate trebuie colectate separat şi
direcţionate către o staţie de reciclare
ecologică.
Acumulatori/baterii:
Li-Ion:
Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la
paragraful „Transport“.
Sub rezerva modificărilor.
Български
Указания за безопасна работа
Внимание! Прочетете указанията
по-долу внимателно. Запознайте
се добре с обслужващите
елементи и начинът на работа с
Вашия градински
електроинструмент. Запазете
ръководството за експлоатация за
ползване по-късно.
Пояснения на графичните символи
Общо указание за опасност.
Прочетете ръководството за
експлоатация.
Внимавайте намиращи се
наблизо лица да не бъдат
наранени от отхвърчащи
частици.
Внимание: Когато
градинският
електроинструмент работи,
стойте на безопасно
разстояние от него.
Не се отнася до настоящия
електроинструмент.
Изваждайте акумулаторната
батерия, преди да
настройвате или да
почиствате градинския
електроинструмент или когато го
оставяте продължително време без
надзор.
Работете с шумозаглушители
(антифони) и предпазни
очила.
Не косете трева при дъжд и не
оставяйте тревокосачката
изложена на дъжд.
Внимавайте намиращи се наблизо
лица да не бъдат наранени от
отхвърчащи частици.
Внимание: Когато градинският
електроинструмент работи, стойте на
безопасно разстояние от него.
Използвайте зарядното
устройство само в сухи
помещения.
Зарядното устройство е
съоръжено с предпазен
трансформатор.
Обслужване
Усъвършенстваната система за
рязане на тази машина подава
малко от режещата нишка при
всяко включване на
електродвигателя.
d.c.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 182 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Български | 183
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Този градински
електроинструмент не е
предназначен за ползване от лица с
ограничени физически, сензорни
или психически възможности или
от лица с недостатъчен опит или
недостатъчни познания
(включително и от деца), освен
когато те са наблюдавани от лице,
отговарящо за безопасността или
когато са обучавани за работа с
градинския електроинструмент.
Трябва да се внимава деца да не
играят с градинския
електроинструмент.
В никакъв случай не позволявайте
на деца или незапознати с това
ръководство за експлоатация лица
да ползват тревокосачката.
Възможно е националното
законодателство да налага
ограничения за възрастта на
потребителя. Когато не ползвате
тревокосачката, я съхранявайте на
места, недостъпни за деца.
В никакъв случай не ползвайте
тревокосачката с липсващи или
повредени капаци или предпазни
съоръжения или когато не сте в
правилната стойка.
След монтиране на предпазния
кожух внимателно издърпайте
предпазното фолио от ножа.
Преди ползване и след претърпян
удар проверявайте градинския
електроинструмент за повреди или
износване и при необходимост го
предавайте за ремонт.
Не използвайте градинския
електроинструмент, когато сте
уморени или болни или когато сте
под въздействието на алкохол,
наркотици или лекарства.
Работете с плътни дълги панталони,
здрави обувки и ръкавици. Не
носете широки дрехи, украшения,
къси панталони или сандали; не
работете боси. Ако сте с дълга коса,
я връзвайте над раменете, за да
предотвратите увличането и
усукването й от подвижни
елементи.
Когато работите с градинския
електроинструмент, носете
предпазни очила и
шумозаглушители (антифони).
Заемайте стабилно положение и
поддържайте постоянно
равновесие. Не надценявайте
силите си.
В никакъв случай не работете с
електроинструмента, ако в близост
се намират други лица, особено
деца, или домашни животни.
Отговорен за травми на други лица
или за материални щети е
работещият с тревокосачката.
Преди да докосвате въртящите се
режещи елементи, изчаквайте
движението им да спре напълно.
След изключване на
тревокосачката режещите
елементи продължават да се въртят
по инерция и могат да предизвикат
наранявания.
Работете само на дневна светлина
или на силно изкуствено
осветление.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 183 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
184 | Български
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Не работете с градинския
електроинструмент при лоши
метеорологични условия, особено
при силен вятър.
Използването на тревокосачката
при влажна трева намалява
производителността й.
Изключвайте тревокосачката,
когато я пренасяте от/към
работната зона.
Включвайте тревокосачката само
когато ръцете и краката Ви са на
достатъчно голямо разстояние от
режещите елементи.
Не поставяйте ръцете и краката си в
близост до въртящите се режещи
елементи.
Дръжте ръцете и пръстите си на
безопасно разстояние от режещите
елементи.
За тази тревокосачка никога не
използвайте метални режещи
елементи.
Редовно проверявайте и
поддържайте тревокосачката.
Допускайте ремонтните дейности
по тревокосачката да се извършват
само от оторизирани сервизи.
По време на работа режещите
елементи на тревокосачката трябва
да са разположени хоризонтално в
близост до земята.
Поддържайте вентилационните
отвори винаги чисти и без
полепнали остатъци от рязаната
трева. След работа почиствайте
вентилационните отвори с мека
четка.
Внимавайте да не се нараните с
вградения нож, който отрязва
нишката по дължина. След
смяна/подаване на нишката винаги
завъртайте тревокосачката
хоризонтално в работна позиция,
преди да я включите.
Изключвайте градинския
електроинструмент и изваждайте
акумулаторната батерия:
– винаги, когато оставяте
градинския електроинструмент
без надзор
– преди да сменяте шпулата
– преди почистване или когато
работите по тревокосачката
– преди демонтиране на
приспособления
– преди зареждане на шпула
– преди разглобяване на
тревокосачката
Съхранявайте градинския
електроинструмент на сигурно,
сухо място, недостъпно за деца. Не
поставяйте други предмети върху
градинския електроинструмент.
Поради съображения за
безопасност заменяйте износени
или повредени детайли.
Уверявайте се, че резервните
части, които поставяте, са
произведени от Бош.
Никога не включвайте
градинския електроинструмент
без да са монтирани всички
детайли и предпазния кожух.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 184 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Български | 185
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Указания за оптимална работа с
акумулаторната батерия
Преди да поставяте
акумулаторната батерия, се
уверявайте, че градинският
електроинструмент е изключен.
Поставянето на акумулаторна
батерия в градински
електроинструмент, който е
включен, може да предизвика
злополуки.
Използвайте само акумулаторни
батерии на Бош, предвидени за
този модел градински
електроинструмент.
Използването на други
акумулаторни батерии може да
предизвика пожари и
наранявания.
Не отваряйте акумулаторната
батерия. Съществува опасност от
възникване на късо съединение.
Предпазвайте
акумулаторната батерия от
високи температури, напр.
вследствие на
продължително излагане на
директна слънчева светлина
или огън, както и от вода и
овлажняване. Съществува
опасност от експлозия.
Когато акумулаторната батерия е
извън електроинструмента, я
дръжте на безопасно разстояние
от кламери, монети, ключове,
пирони, винтове или други малки
метални предмети, които могат
да предизвикат късо съединение.
Последствията от късо съединение
между клемите на акумулаторната
батерия могат да бъдат
наранявания и/или пожар.
При повреждане и неправилна
експлоатация от акумулаторната
батерия могат да се отделят пари.
Проветрете помещението и, ако
се почувствате неразположени,
потърсете лекарска помощ.
Парите могат да раздразнят
дихателните пътища.
Използвайте акумулаторната
батерия само за захранване на
Вашия електроинструмент от
Бош. Само така акумулаторната
батерия се предпазва от опасно
претоварване.
Предмети с остри ръбове, напр.
пирони или отвертки или силни
механични въздействия могат да
повредят акумулаторната
батерия. Може да бъде
предизвикано вътрешно късо
съединение и акумулаторната
батерия може да се запали, да
запуши, да експлодира или да се
прегрее.
Внимавайте да не предизвикате
късо съединение между клемите
на акумулаторната батерия.
Съществува опасност от
експлозия.
Предпазвайте акумулаторната
батерия от влага и вода.
Съхранявайте акумулаторната
батерия само в температурния
диапазон от –20 °C до 50 °C. Напр.
не оставяйте акумулаторната
батерия през лятото в автомобил на
слънце.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 185 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
186 | Български
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Периодично почиствайте
вентилационните отвори на
акумулаторната батерия с мека
чиста и суха четка.
Указания за безопасна работа със
зарядни устройства
Прочетете внимателно
всички указания.
Неспазването на
приведените по-долу
указания може да доведе до токов
удар, пожар и/или тежки травми.
Съхранявайте това ръководство за
експлоатация на сигурно място.
Използвайте зарядното устройство
само ако разбирате добре и можете
да управлявате всичките му функции
или сте получили нужните указания
за това.
Това зарядно устройство не е
предназначено за ползване от
деца и лица с ограничени
физически, сензорни или
душевни възможности или без
достатъчно опит. Това зарядно
устройство може да се използва
от деца от 8-годишна възраст и
лица с ограничени физически,
сензорни или душевни
възможности или без достатъчно
опит, ако са под непосредствен
надзор от лица, отговорни за
безопасността им, или ако са
били обучени за сигурна работа
със зарядното устройство и
разбират свързаните с това
опасности. В противен случай
съществува опасност от
неправилно ползване и трудови
злополуки.
Контролирайте деца при
ползването, почистването и
обслужването. Така се гарантира,
че децата няма да играят със
зарядното устройство.
Зареждайте само литиево-йонни
акумулаторни батерии на Бош с
капацитет не по-малък от 1,3 Ah
(10 или повече акумулаторни
клетки). Напрежението на
акумулаторната батерия трябва
да съответства на зарядното
напрежение на зарядното
устройство. Не се опитвайте да
зареждате обикновени
(неакумулаторни) батерии. В
противен случай съществува
опасност от пожар и експлозия.
Предпазвайте зарядното
устройство от дъжд и
овлажняване. Проникването
на вода в зарядното
устройство увеличава
опасността от токов удар.
Зареждайте само литиево-йонни
акумулаторни батерии на Бош.
Напрежението на
акумулаторната батерия трябва
да съответства на зарядното
напрежение на зарядното
устройство. В противен случай
съществува опасност от пожар и
експлозия.
Поддържайте зарядното
устройство чисто. Съществува
опасност от възникване на токов
удар вследствие на замърсяване на
зарядното устройство.
Винаги преди употреба
проверявайте зарядното
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 186 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Български | 187
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
устройство, захранващия кабел и
щепсела. Не използвайте
зарядното устройство в случай,
че откриете повреди. Не
отваряйте зарядното устройство,
оставете ремонтите да бъдат
извършвани само от
квалифицирани техници и с ори-
гинални резервни части. Повреди
на зарядното устройство,
захранващия кабел или щепсела
увеличават опасността от токов
удар.
Не поставяйте зарядното
устройство на леснозапалима
повърхност (напр. хартия,
текстил и др. п.) или в
леснозапалима среда.
Съществува опасност от
възникване на пожар вследствие
на нагряването на устройството по
време на зареждане.
Не покривайте вентилационните
отвори на зарядното устройство.
В противен случай зарядното
устройство може да прегрее и да
престане да функционира
нормално.
Символи
Символите по-долу са важни за прочитането и
разбирането на ръководството за експлоатация.
Запомнете символите и значенията им. Правилното
интерпретиране на символите ще Ви помогне да ползвате
градинския електроинструмент по-добре и по-сигурно.
Предназначение на електро-
инструмента
Електроинструментът е предназначен за рязане на трева и
плевели под и около храсти, както и по неравен терен и на
места, които не могат да бъдат достигнати с колесна
тревокосачка.
Температурният диапазон на работа с
електроинструмента е между 0 °C и 40 °C.
Технически данни
Символ Значение
Работете с предпазни ръкавици
Посока на движение
Посока на реакцията
Маса
Включване
Изключване
Допустимо действие
Забранено действие
Отчетлив шум
Допълнителни
приспособления/резервни части
Тревокосачка Advanced-
GrassCut 36
Каталожен номер
3 600 H78 N..
Входящо напрежение
V36
Скорост на въртене на празен
ход
min
-1
7500 – 8300
Регулируема ръкохватка
Диаметър на режещата нишка
mm 1,6
Диаметър на рязане
cm 30
Капацитет на шпулата
m6
Маса съгласно EPTA-Procedure
01:2014
Комплект (с акумулаторна
батерия)
kg
kg
2,9
4,1
Акумулаторна батерия
Литиево-йонна
Каталожен номер
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
Ah
Ah
Ah
Ah
2 607 336 631
1 607 A35 02V
2 607 336 633
2 607 337 047
Номинално напрежение
V= 36
Капацитет
2 607 336 631
1 607 A35 02V
2 607 336 633
2 607 337 047
Ah
Ah
Ah
Ah
1,3
2,0
2,6
4,0
*със зарядно устройство AL 3620 CV Professional
Символ Значение
CLICK!
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 187 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
188 | Български
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Информация за излъчван шум и
вибрации
Стойностите на излъчвания шум са определени съгласно
EN 60335-2-91.
Равнището А на излъчвания от електроинструмента шум
обикновено е: равнище на звуковото налягане 74 dB(A);
равнище на мощността на звука 91 dB(A).
Неопределеност K =3 dB.
Работете с шумозаглушители (антифони)!
Пълната стойност на вибрациите a
h
(векторната сума по
трите направления) и неопределеността K са определени
съгласно EN 60335-2-91:
a
h
=2m/s
2
, K=1 m/s
2
.
Монтиране и работа
Включване
За Вашата сигурност
Внимание: Изключете градинския
електроинструмент и извадете акумулаторната
батерия, преди да извършвате настройки или да го
почиствате.
След изключване на тревокосачката нишката
продължава да се върти по инерция още няколко
секунди. Преди повторно да включите
тревокосачката, изчакайте електродвигателят/
режещата нишка да спрат напълно.
Брой на клетките в
акумулаторната батерия
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
10
10
20
20
Зарядно устройство
AL 3620 CV
Professional
Каталожен номер EU
UK
AU
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
Заряден ток
A2,0
Допустим температурен
диапазон на зареждане
°C 0 –45
Време за зареждане (при
напълно разредена
акумулаторна батерия)**
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
min
min
min
min
55
70
95
140
Маса съгласно EPTA-Procedure
01:2014
kg 0,6
Клас на защита
/II
Зарядно устройство
AL 3640 CV
Professional
Каталожен номер
EU
UK
AU
2 607 225 099
2 607 225 101
2 607 225 103
Заряден ток
A4,0
Допустим температурен
диапазон на зареждане
°C 0 –45
Време за зареждане (при
напълно разредена
акумулаторна батерия)**
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
min
min
min
min
45
45
65
80
Маса съгласно EPTA-Procedure
01:2014
kg 1,0
Клас на защита
/II
Сериен номер
вижте табелката на
градинския инструмент
Тревокосачка Advanced-
GrassCut 36
*със зарядно устройство AL 3620 CV Professional
Дейност Фигура Страница
Окомплектовка
1 248
Сглобяване на дръжката
2 248
Монтирайте спомагателната
ръкохватка
3 249
Монтиране на предпазния кожух
4 249
Зареждане на акумулаторната
батерия
Поставяне и изваждане на
акумулаторната батерия
5 250
Включване и изключване
6 250
Указания за работа
7 251
Превключване косене на тревна
площ/косене в близост до ръб
8 252
Подаване на режещата нишка
9 253
Навиване на нишката на шпулата
10 253
Смяна на шпулата на нишката
11 254
Монтиране на шпулата в гнездото
12 – 13 254
Поддържане, почистване и
съхраняване
14 255
Избор на допълнителни
приспособления
15 255
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 188 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Български | 189
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Не включвайте електроинструмента
непосредствено след като сте го изключили.
Когато сменяте нишката или шпулата,
отстранявайте натрупвания от трева.
Препоръчва се използването само на утвърдени от
Бош режещи елементи. При други режещи
елементи резултатът от рязането може да е
незадоволителен.
Зареждане на акумулаторната батерия
Не използвайте други зарядни устройства.
Включеното в окомплектовката зарядно устройство е с
параметри, подходящи за вградената в градинския Ви
електроинструмент литиево-йонна акумулаторна
батерия.
Внимавайте за напрежението на захранващата
мрежа! Напрежението на захранващата мрежа трябва
да съответства на данните, написани на табелката на
зарядното устройство. Зарядни устройства,
обозначени с 230 V, могат да бъдат захранвани и с
220 V.
Акумулаторната батерия има температурен контрол,
който позволява зареждането само в диапазона между
C и 4C. Така се увеличава дълготрайността на
акумулаторната батерия.
Упътване: Акумулаторната батерия се доставя частично
заредена. За да достигнете пълния капацитет на
акумулаторната батерия, преди първото й използване я
заредете докрай в зарядното устройство.
Литево-йонната акумулаторна батерия може да бъде
зареждана по всяко време, без това да съкращава
дълготрайността й. Прекъсване на зареждането също не й
вреди.
Литиево-йонната акумулаторна батерия се предпазва от
дълбоко разреждане чрез системата «Electronic Cell
Protection (ECP)». При разредена акумулаторна батерия
градинският електроинструмент се изключва от
предпазен прекъсвач: градинският електроинструмент
спира и не може да бъде включен.
След автоматичното изключване
не продължавайте да натискате
пусковия прекъсвач. Възможно е да повредите
акумулаторната батерия.
Зареждане
Процесът на зареждане започва, когато щепселът на
зарядното устройство бъде включен в контакта и
акумулаторна батерия бъде поставена в гнездото .
Благодарение на интелигентността на процеса на
зареждане състоянието на акумулаторната батерия се
разпознава и тя се зарежда с оптималния ток за текущите
си температура и напрежение.
Така животът на акумулаторната батерия се удължава, а,
при съхраняване върху зарядното устройство, тя е винаги
напълно заредена.
Процес на бързо зареждане
Процесът на бързо зареждане се сигнализира чрез
мигане на зеления светодиод.
Светлинен индикатор на акумулаторната батерия: По
време на процеса на зареждане трите зелени светодиода
светват последователно и след това угасват. Когато трите
зелени светодиода започнат да светят непрекъснато,
акумулаторната батерия е заредена. Прибл. 5 минути след
като акумулаторната батерия се зареди напълно трите
зелени светодиода угасват.
Упътване: Режимът на бързо зареждане се включва само
ако температурата на акумулаторната батерия е в
допустимия диапазон, вижте раздела «Технически
данни».
Акумулаторната батерия заредена
Непрекъснатото светене на зеления светодиод
показва, че акумулаторната батерия е заредена напълно.
В допълнение в продължение на прибл. 2 секунди се чува
звуков сигнал, който указва пълното зареждане на
акумулаторната батерия.
Веднага след това акумулаторната батерия може да бъде
извадена, за да бъде ползвана.
Светенето с непрекъсната светлина на зеления
светодиод , когато няма поставена акумулаторна
батерия, показва, че щепселът е включен и зарядното
устройство е готово за работа.
Температурата на акумулаторната батерия е
под 0 °C или над 45 °C
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 189 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
190 | Български
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Непрекъсната светлина на червения светодиод
показва, че температурата на акумулаторната батерия е
извън диапазона за бързо зареждане от 0 °C – 45 °C.
Веднага, след като температурата на батерията попадне в
този интервал, зарядното устройство се превключва на
бързо зареждане.
Ако температурата на акумулаторната батерия е извън
допустимия диапазон за зареждане, при поставянето й в
зарядното устройство светва червения светодиод на
акумулаторната батерия.
Не е възможно зареждане
Ако има друга причина процесът на зареждане да не може
да започне, това се указва чрез мигане на червения
светодиод.
Процесът на зареждане не може да започне и
зареждането на акумулаторната батерия е невъзможно
(вижте «Отстраняване на дефекти»).
Указания за зареждане
При непрекъснато зареждане, респ. при неколкократно
последователно зареждане на акумулаторни батерии без
прекъсване зарядното устройство може да се нагрее. Това
е нормално и не указва за наличието на технически дефект
на зарядното устройство.
Съществено съкратено време за работа след зареждане
показва, че акумулаторната батерия е изхабена и трябва
да бъде заменена.
Спазвайте указанията за бракуване.
Охлаждане на акумулаторната батерия (Active
Air Cooling – Активно въздушно охлаждане)
Вградената в акумулаторната батерия система за
въздушно охлаждане следи температурата й. Ако
температурата на акумулаторната батерия надвиши 30 ° C,
се включва вентилатор, който я охлажда до оптимална за
зареждане температура. Включеният вентилатор
генерира слаб шум.
Ако вентилаторът не работи, температурата на
акумулаторната батерия е в оптималния диапазон за
зареждане или вентилаторът е повреден. В последния
случай времето за зареждане на акумулаторната батерия
се удължава.
Отстраняване на дефекти
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
d.c.
Симптоми Възможна причина Отстраняване
Тревокосачката не работи Акумулаторната батерия е разредена Заредете акумулаторната батерия,
вижте също и указанията за зареждане
Акумулаторната батерия е твърде
студена/гореща
Оставете акумулаторната батерия да се
затопли/охлади
Акумулаторната батерия не е
поставена правилно
Уверете се, че при вкарването на
акумулаторната батерия се чуват две
отчетливи прещраквания
Акумулаторната батерия е извадена по
невнимание
Поставете правилно акумулаторната
батерия, изчакайте 10 секунди и
включете електроинструмента
Тревокосачката работи с прекъсвания Вътрешен електрически дефект на
градинския електроинструмент
Потърсете помощ в оторизиран сервиз
за електроинструменти
Пусковият прекъсвач е повреден Потърсете помощ в оторизиран сервиз
за електроинструменти
Градинският електроинструмент е
претоварен
Тревата е твърде висока Косете на стъпки
Градинският електроинструмент не
реже
Режещите елементи са твърде
къси/счупени
Заменете режещите елементи
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 190 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Македонски | 191
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Сервиз и технически съвети
www.bosch-garden.com
Винаги когато се обръщате с въпроси към
представителите на Бош непременно посочвайте 10-
цифрения каталожен номер на градинския
електроинструмент.
Роберт Бош EООД – България
Бош Сервиз Център
Гаранционни и извънгаранционни ремонти
бyл. Черни връx 51-Б
FPI Бизнес център 1407
1907 София
Тел.: (02) 9601061
Тел.: (02) 9601079
Факс: (02) 9625302
www.bosch.bg
Транспортиране
Включените в окомплектовката литиево-йонни
акумулутарони батерии са в обхвата на изискванията на
нормативните документи, касаещи продукти с повишена
опасност. Акумулаторните батерии могат да бъдат
транспортирани от потребителя на публични места без
допълнителни разрешителни.
При транспортиране от трети страни (напр. при въздушен
транспорт или ползване на куриерски услуги) има
специални изисквания към опаковането и обозначаването
им. За целта се консултирайте с експерт в съответната
област.
Изпращайте акумулаторни батерии само ако корпусът им
не е повреден. Изолирайте открити контактни клеми с
лепящи ленти и опаковайте акумулаторните батерии така,
че да не могат да се изместват в опаковката си.
Моля, спазвайте също и допълнителни национални
предписания.
Бракуване
Не изхвърляйте градински електроинструменти, зарядни
устройства и акумулаторни или обикновени батерии при
битовите отпадъци!
Само за страни от ЕС:
Съгласно Европейска директива
2012/19/EC относно излязла от употреба
електрическа и електронна апаратура и
съгласно Европейска директива
2006/66/ЕО акумулаторни или
обикновени батерии, които не могат да се
използват повече, трябва да се събират отделно и да бъдат
подлагани на подходяща преработка за оползотворяване
на съдържащите се в тях суровини.
Акумулаторни или обикновени батерии:
Литиево-йонни:
Моля, спазвайте указанията в раздела
«Транспортиране».
Правата за изменения запазени.
Македонски
Безбедносни напомени
Внимание! Ве молиме прочитајте
ги следниве упатства. Запознајте
се со командите и со соодветната
употреба на косачката. Чувајте го
упатството за идни консултации.
Толкување на симболите
Општи безбедносни правила.
Прочитајте го упатството за
употреба.
Не се подава режеща нишка Шпулата е празна Заменете шпулата
Нишката е усукана в шпулата Проверете шпулата и при
необходимост намотайте нишката
наново
Нишката се чупи многократно Нишката е усукана в шпулата Проверете шпулата и при
необходимост намотайте нишката
наново
Градинският електроинструмент спира
внезапно
Акумулаторната батерия е изтощена Проверете степента на зареденост на
акумулаторната батерия
Заредете акумулаторната батерия
Симптоми Възможна причина Отстраняване
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 191 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
192 | Македонски
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Внимавајте предмети коишто
летаат од косачката да не ги
повредат личностите коишто
стојат околу уредот.
Предупредување: Држете се
на безбедно растојание од
косачката додека таа работи.
Не е применливо.
Извадете ја батеријата пред
чистење, поправање или
складирање на машината.
Носете заштитни слушалки и
очила.
Не поткаструвајте додека
врне и не оставајте го
тримерот на отворено кога
врне.
Внимавајте предмети коишто летаат
од косачката да не ги повредат
личностите коишто стојат околу
уредот.
Предупредување: Држете се на
безбедно растојание од косачката
додека таа работи.
Полначот употребувајте го
само во суви простории.
Полначот е опремен со
безбедносен трансформатор.
Ракување
Поради напредниот систем на
косење, овој уред при секое
активирање на моторот откинува
едно парче од конецот за косење.
Оваа косачка не е наменета на
личности (и деца) со ограничени
физички, сензорни или душевни
можности, со недостаток на
искуство и знаење, освен ако не им
се обезбедени соодветни
инструкции или надзор за употреба
на косачката од страна на личност
одговорна за нивната безбедност.
Внимавајте децата да не си играат
со косачката.
Никогаш не дозволувајте им на
деца или на необучени лица да гo
употребуваат тримерот. Државните
прописи можат да ја ограничат
возраста на ракувачот. Тримерот
чувајте го вон дофат на деца и кога
не е во употреба.
Не употребувајте го тримерот со
оштетени или истрошени
штитници, или ако штитниците не се
монтирани.
После монтажата на заштитниот
капак, внимателно отстранете ја
фолијата од сечилото.
Пред употреба и после удар
проверете дали е уредот оштетен
или изабен и спроведете ги
евентуалните потребни поправки.
Не употребувајте го уредот ако сте
болни или под влијание на алкохол,
дрога или лекови.
Носете долги пантолони од крут
материјал, цврсти чевли и
ракавици. Не носете лабава
облека, накит, куси пантолони, и
сандали и не работете боси. Ако
имате долга коса, врзете ја над
d.c.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 192 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Македонски | 193
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
рамената, за да спречите нејзино
заплеткување во подвижните
делови на уредот.
Кога уредот е во употреба носете
заштитни очила и слушалки.
Стојте стабилно и секогаш
одржувајте рамнотежа. Не
исцрпувајте се.
Никогаш не користете го тримерот
кога во близина има други лица, а
особено деца или животни.
Ракувачот е одговорен за штетата
нанесена на други луѓе или имот.
Почекајте ротирачките елементи
на уредот потполно да застанат
пред да ги допрете. Сечилото
продолжува да ротира и откако
моторот на уредот ќе згасне и може
да предизвика повреда.
Работете само при дневна светлина
или при добро осветлување.
Не работете со машината по лоши
временски успови, особено при
грмотевици.
Употребата на тримерот на влажна
трева ја намалува неговата
ефикасност.
Згаснете го уредот кога го
пренесувате до и од местото на
работа.
Вклучете го тримерот само ако
Вашите нозе и раце се доволно
оддалечени од сечилото.
Не приближувајте ги нозете и
рацете до вртечките елементи на
сечилото.
Држете ги рацете и прстите
подалеку од елементите за сечење.
Никогаш не употребувајте метални
елементи за сечилото на овој
тример.
Редовно проверувајте го и
одржувајте го тримерот.
Тримерот носете го на поправка
само во овластен сервис.
Со тримерот работете така што
сечилото е хоризонтално
поставено кон земјата.
Секогаш проверувајте отворите за
воздух да не се затнати од
искосените отпадоци. По употреба
исчистете ги отворите за воздух со
мека четка.
Заштитете се од повреди
користејќи нож за конецот да го
исечете на потребната должина.
Тримерот секогаш поставете го со
сечилото е во хоризонтална
положба пред да го вклучите.
Исклучете го уредот и извадете ја
батеријата:
– секогаш кога уредот го оставате
без надзор на извесно време
– за замена на макарата
– за чистење или поправка
– пред вадење на придружните
делови
– пред намотување на макарата
– за демонтажа на тримерот
Чувајте го уредот на безбедно, суво
место вон дофат на деца. Не
ставајте други предмети на уредот.
Поради безбедносни причини,
веднаш заменете ги истрошените
или оштетените делови.
Секогаш користете Bosch
оригинални резервни делови.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 193 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
194 | Македонски
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Никогаш не користете го уредот
ако не се монтирани
придружните делови и
заштитниот капак.
Напомени за оптимално користење
на батериите
Осигурајте се дека косачката е
исклучена пред да и ја ставите
батеријата. Ставањето на
батеријата додека косачката
работи може да предизвика
несреќа.
Употребувајте само Бош батерии
наменети за оваа косачка.
Употребата на некои други батерии
може да предизвика повреда или
пожар.
Не ја отворајте батеријата.
Постои опасност од краток спој.
Заштитете ја батеријата од
топлина, на пр. од трајно
изложување на сончеви
зраци, оган, вода или влага.
Постои опасност од
експлозија.
Кога не ја користите батеријата,
чувајте ја понастрана од парички,
спојувалки, клучеви, шајки,
завртки и други метални
предмети што можат да направат
спој од едниот до другиот пол.
Краток спој меѓу двата пола може
да предизвика пожар или
изгореници.
Доколку се оштети батеријата
или не се користи правилно, од
неа може да излезе пареа.
Внесете свеж воздух и доколку
има повредени однесете ги на
лекар. Пареата може да ги
надразни дишните патишта.
Користете батерии кои се
соодветни на Вашиот производ
од Bosch. Само на тој начин
батеријата ќе се заштити од опасно
преоптоварување.
Батеријата може да се оштети од
острите предмети како на пр.
клинци или шрафцигер или
надворешно влијание. Може да
дојде до внатрешен краток спој и
батеријата може да се запали,
пушти чад, експлодира или да се
прегрее.
Не предизвикувајте краток спој
на батеријата. Инаку, постои
опасност од експлозија.
Заштитете ја батеријата од влага и
вода.
Складирајте ја батеријата во
граници на температура од –20 °C
до 50 °C. не ја оставајте батеријата
на пр. во автомобилот летно време.
Повремено чистете ги отворите за
проветрување на батеријата со
мека, чиста и сува четка.
Безбедносни напомени за полначи
Прочитајте ги сите
напомени и упатства за
безбедност. Грешките
настанати како резултат од
непридржување до безбедносните
напомени и упатства може да
предизвикаат електричен удар,
пожар и/или тешки повреди.
Добро чувајте ги овие упатства.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 194 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Македонски | 195
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Користете го полначот само откако ќе
ги проучите сите функции и може да
ги примените истите без
ограничувања или откако ќе ги
добиете потребните упатства.
Овој полнач не е предвиден за
користење од страна на деца и
лица со намалени психички,
физички или ментални
способности или недоволно
искуство и знаење. Овој полнач
може да го користат деца над 8
години како и лица со намалени
физички, сензорни и ментални
способности или недоволно
искуство и знаење, доколку се
под надзор од лица одговорни за
нивната безбедност или се
подучени за безбедно ракување
со полначот и ги разбираат
опасностите кои може да
произлезат поради тоа. Инаку
постои опасност од погрешна
употреба и повреди.
Надгледувајте ги децата за
време на користењето,
чистењето и одржувањето. Така
ќе се осигурате дека децата нема да
си играат со полначот.
Полнете само Bosch литиум-
јонски акумулатори со капацитет
од 1,3 Аh (од 10 акумулаторски
ќелии). Напонот на батеријата
мора да одговара на напонот за
полнење на полначот. Не полнете
повторно полнливи батерии.
Инаку постои опасност од пожар и
експлозија.
Полначот држете го
подалеку од дожд и влага.
Навлегувањето на вода во
полначот го зголемува
ризикот од електричен удар.
Полнете само литиум-јонски
батерии од Bosch. Напонот на
батеријата мора да одговара на
напонот за полнење на
батеријата. Инаку постои опасност
од пожар и експлозија.
Одржувајте ја чистотата на
полначот. Доколку се извалка,
постои опасност од електричен
удар.
Пред секое користење,
проверете го полначот, кабелот и
приклучокот. Не го користете
полначот, доколку приметите
оштетувања. Не го отворајте
сами полначот и оставете го на
поправка кај квалификуван
стручен персонал кој ќе користи
само оригинални резервни
делови. Оштетениот полнач, кабел
и приклучок го зголемува ризикот
за електричен удар.
Не го користете полначот на
лесно запалива подлога (на пр.
хартија, текстил итн.) односно во
запалива околина. Постои
опасност од пожар заради
затоплувањето на уредот што
произлегува при полнењето.
Не ги покривајте отворите за
проветрување на полначот.
Инаку полначот може да се прегрее
и да не функционира правилно.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 195 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
196 | Македонски
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Ознаки
Следните симболи се важни за читање и разбирање на
упатството за употреба. Ве молиме проучете ги симболите
и нивното значење. Правилната интерпретација на
симболите ќе Ви помогне подобро и побезбедно да ја
користите косачката.
Употреба со соодветна намена
Уредот е наменет за косење трева и плевел под грмушки,
покрај рабови и агли коишто не можат да се искосат со
косачка.
Уредот е наменет за употреба при надворешна
температура меѓу 0 °C und 40 °C.
Технички податоци
Ознака Значење
Носете заштитни ракавици
Правец на движење
Правец на реакција
Тежина
Вклучување
Исклучување
Дозволена функција
Забранети акции
Ниво на бучавата
Додатна опрема/резервни делови
Тример за трева Advanced-
GrassCut 36
Број на дел/артикл
3 600 H78 N..
Влезен напон
V36
Број на празни вртежи
min
-1
7500 – 8300
Прилагодлива рачка
Дијаметар на косење
мм 1,6
Просечен дијаметар
см 30
Капацитет на конецот за
косење
м6
Тежина согласно EPTA-
Procedure 01:2014
Комплет (со батерија)
кг
кг
2,9
4,1
*со полнач AL 3620 CV Professional
CLICK!
Акумулатор Литиум-јонска
Број на дел/артикл
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
Аh
Аh
Аh
Аh
2 607 336 631
1 607 A35 02V
2 607 336 633
2 607 337 047
Номинален напон
V= 36
Капацитет
2 607 336 631
1 607 A35 02V
2 607 336 633
2 607 337 047
Аh
Аh
Аh
Аh
1,3
2,0
2,6
4,0
Број на батериски ќелии
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
10
10
20
20
Полнач
AL 3620 CV
Professional
Број на дел/артикл EU
UK
AU
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
Струја за полнење
A2,0
Дозволени граници на
температура за полнење
°C 0 –45
Време на полнење (празна
батерија)**
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
мин
мин
мин
мин
55
70
95
140
Тежина согласно EPTA-
Procedure 01:2014
кг 0,6
Класа на заштита
/II
Полнач
AL 3640 CV
Professional
Број на дел/артикл
EU
UK
AU
2 607 225 099
2 607 225 101
2 607 225 103
Струја за полнење
A4,0
Дозволени граници на
температура за полнење °C 0 –45
Време на полнење (празна
батерија)**
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
мин
мин
мин
мин
45
45
65
80
Тежина согласно EPTA-
Procedure 01:2014
кг 1,0
Класа на заштита
/II
Сериски број
види ја натписната
плочка на косачката
Тример за трева Advanced-
GrassCut 36
*со полнач AL 3620 CV Professional
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 196 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Македонски | 197
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Информации за бучава/вибрации
Вредностите на емисија на бучава одредени во согласност
со EN 60335-2-91.
Измерените А-вредности на врева изнесуваат просечно:
Звучен притисок 74 дБ (А); Силина на звук 91 дБ (А).
Несигурност К=3 дБ.
Носете звучна заштита!
Вкупна вредност на вибрации а
h
(векторски збир на трите
показатели) и несигурност К утврдена според
EN 60335-2-91:
а
h
=2м/сs
2
, К=1 м/с
2
.
Монтажа и користење
Вклучување
За Ваша безбедност
Внимание: Ако машината забавува, исклучете ја и
наполнете ја батеријата.
По исклучувањето на безжичниот тример сечилото
продолжува да врти уште неколку секунди.
Почекајте моторот и сечилото потполно да
престанат со работа пред повторно да го вклучите
тримерот.
Немојте брзо наизменично да го вклучувате и
исклучувате тримерот.
Лежиштето за макарата чистете го од насобраната
трева при секоја замена на конецот или макарата.
Се препорачува употребата на елементи за
сечилото одобрени од страна на Бош. При употреба
на други елементи косењето може да се разликува.
Полнење на батеријата
Не употребувајте друг полнач. Приложениот полнач е
наменет за литиум-јонската батерија што се наоѓа во
оваа косачка.
Внимавајте на електричниот напон! Напонот на
изворот на струја мора да одговара на оној кој е
наведен на спецификационата плочка на полначот.
Полначите означени со 230 волти исто така може да се
користат и на 220 волти.
Батеријата е опремена со температурен монитор кој
дозволува полнење само на температури од 0 °C до 45 °C
степени. Така се обезбедува долготрајност на батеријата.
Напомена: Батеријата се испорачува полу-наполнета. За
да ја наполните целосно батеријата, пред првата употреба
ставете ја на полнач додека не се наполни целосно.
Литиум-јонските батерии може да се наполнат во секое
време, без да се намали нивниот рок на употреба.
Прекинот при полнењето не и наштетува на батеријата.
Литиум-јонската батерија има «Electronic Cell Protection
(ECP)» против потполно празнење. Кога батеријата е
скоро празна машината престанува да работи со цел да се
заштити од оштетување: Машината повеќе не работи.
Не притискајте го копчето за
вклучување откако косачката
автоматски престанала да работи. Батеријата може да се
оштети.
Полнење
Процесот на полнење започнува, штом ќе го вклучите
струјниот приклучок на полначот во ѕидната дозна и ќе ја
ставите батеријата во отворот за батерија.
Поради интелигентниот процес на полнење, веднаш се
препознава состојбата на наполнетост на батеријата и ќе
биде наполнета со оптималниот капацитет во зависност од
температурата и напонот на батеријата.
Така се негува батеријата и при чување во полначот
постојано е наполнета.
Брзо полнење
Брзото полнење се сигнализира со трепкање на зелениот
лед сигнал.
Индикатор на батеријата: За време на процесот на
полнење трите зелени LED светла светнуваат едноподруго
и се гасат за кратко. Батеријата е целосно наполнета,
доколку трите зелени LED светла постојано светат. Околу
5 минути откако ќе се наполни целосно батеријата, трите
зелени LED светла повторно се гасат.
Цел на користењето Слика Страна
Обем на испорака
1 248
Спојување на осовината
2 248
Монтажа на дополнителна рачка
3 249
Монтажа на штитникот
4 249
Полнење на батеријата
Вметнување и отстранување на
батеријата
5 250
Вклучување/исклучување
6 250
Совети за работа
7 251
Подесување за кастрење/
косење при рабови
8 252
Продолжување на конецот за
косење
9 253
Извлекување на конецот од
макарата
10 253
Замена на макарата
11 254
Ставање на макарата во лежиштето
12 – 13 254
Одржување, чистење и чување
14 255
Бирање на опрема
15 255
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
ВНИМАНИЕ
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 197 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
198 | Македонски
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Напомена: Брзото полнење е можно само ако
температурата на батеријата е во границите на
дозволената температура, види ги «Техничките
податоци».
Батеријата е полна
Постојано светење на зелениот лед сигнал
сигнализира дека батеријата е сосем полна.
Потоа за времетраење од околу. 2 секунди се огласува
сигнал, кој акустично ја сигнализира целосната
наполнетост на батеријата.
Конечно батеријата може веднаш да се употреби.
Доколку батеријата не е во полначот, постојаното
светење на зелениот лед сигнал , сигнализира дека
полнашот е вклучен во утикач и дека е спремен за
употреба.
Температура на батеријата под 0 °C или над
45 °C
Постојано светење на црвениот лед сигнал сигнализира
дека температурата на батеријата не е меѓуC и 4C.
Штом се постигне дозволената температура, полначот
автоматски ќе почне со брзо полнење.
Ако температурата на батеријата не е во дозволениот
опсег, при вметнување на батеријата во полначот
светнува црвеното светло.
Не е возможен процес на полнење
Ако постои некаква грешка при полнењето, трепка
црвениот лед сигнал.
Полењето на батеријата не може да почне и батеријата не
може да се полни (види во делот «Отстранување на
грешки»).
Совети за полнењето
При континуирани или последователни циклуси на
полнење без прекин, полначот може да се затопли. Ова е
безопасно и не значи дека постои технички дефект на
полначот.
Скратеното време на работа по полнењето покажува, дека
батеријата е потрошена и мора да се замени.
Внимавајте на напомените за отстранување.
Ладење на батеријата (Active Air Cooling)
Вградениот вентилатор во полначот ја контролира
температурата на вметнатата батерија. Доколку
температурата на батеријата е над 30 °C, вентилаторот ќе
ја излади батеријата додека не ја достигне температурата
на полнење. Вклучениот вентилатор создава звук на
проветрување.
Доколку вентилаторот не работи, температурата на
батеријата е во оптималните граници на температура на
полнење или вентилаторот е дефектен. Во овој случај се
продолжува времето на полнење на батеријата.
Отстранување грешки
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
d.c.
Проблем Можна причина Решение
Тримерот не работи Празна батеријаНаполнете ја батеријата, исто така
погледнете во «Забелешки за
полнење»
Батеријата е премногу топла/ладна Пуштете батеријата да се загрее/олади
Батеријата не е правилно вметната Батеријата треба два пати да кликне
Батеријата се олабавила Ставете ја батеријата, почекајте 10
секунди и вклучете.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 198 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Македонски | 199
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Сервисна служба и совети при
користење
www.bosch-garden.com
Секогаш при кореспонденција или нарачка на резервни
делови наведете го десетцифрениот сериски број што се
наоѓа на натписната плочка.
Македонија
Д.Д.Електрис
Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3
1000 Скопје
Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk
Интернет: www.servis-bosch.mk
Тел./факс: 02/ 246 76 10
Моб.: 070 595 888
Транспорт
Литиум-јонските батерии подлежат на барањата на
Законот за опасни материјали. Батериите може да се
транспортираат само од страна на корисникот, без
потреба од дополнителни квалификации.
При пренос на истите од страна на трети лица (на пр.
воздушен транспорт или шпедиција) неопходно е да се
внимава на специјалните напомени на амбалажата и
ознаките. Во таков случај, при подготовката на пратката
мора да се повика експерт за опасни супстанци.
Транспортирајте ги батериите само доколку куќиштето е
неоштетено. Залепете ги отворените контакти и спакувајте
ја батеријата на тој начин што нема да се движи во
амбалажата.
Ве молиме внимавајте на евентуалните дополнителни
национални прописи.
Отстранување
Не фрлајте ја косачката со комуналниот отпад!
Само за земји во рамки на ЕУ
Според Европската директива
2012/19/EU електричната и
електронската опрема што веќе не е
употреблива, како и според Европската
директива 2006/66/EC неисправните и
потрошените акумулатори и батерии мора
да се собираат одвоено од комуналниот отпад и да се
одлагаат на начин што не е штетен по околината.
Батерии:
Литиум-јонска:
Прочитајте ги упатствата во поглавието
«Транспорт».
Се задржува правото на промена.
Тримерот работи со прекини Неисправни внатрешни инсталации во
косачката
Побарајте помош од сервис
Прекинувачот е расипан Побарајте помош од сервис
Уредот е преоптоварен Тревата е превисока Постепено забавувајте
Уредот не сече Конецот за косење е прекраток/скинат Заменете ги деловите за сечење
Конецот повеќе не се извлекува Празна макара Замена на макарата
Конецот е заплеткан на макарата Проверете ја макарата и по потреба
повторно намотајте го конецот
Конецот повторно се кине Конецот е заплеткан на макарата Проверете ја макарата и по потреба
повторно намотајте го конецот
Машината одеднаш се згаснува Батеријара е празна Проверете го нивото на наполнетост на
батеријата
Наполнете ја батеријата
Проблем Можна причина Решение
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 199 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
200 | Srpski
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Srpski
Uputstva o sigurnosti
Pažnja! Pročitajte pažljivo sledeća
uputstva. Upoznajte se sa
elementima za rad i propisnom
upotrebom baštenskog uredjaja.
Molimo sačuvajte sigurno uputstvo
za rad za kasniju upotrebu.
Objašnjenja simbola sa slika
Opšte uputstvo o opasnosti.
Pročitajte uputstvo za rad.
Paziti da osobe koje stoje u
blizini ne budu povređene usled
odbačenih stranih tela.
Opomena: Održavajte sigurno
rastojanje od baštenskog
uredjaja, kada on radi.
Ne odnosi se na to.
Izvadite akumulator pre nego
što preduzmete radove
podešavanja ili čišćenja na
baštenskom uredjaju ili ako
baštenski uredjaj ostane neko
vreme bez nadzora.
Nosite zaštitu za sluh i zaštitne
naočare.
Ne radite na kiši i ne ostavljajte
trimer za travu u prirodi po kiši.
Paziti da osobe koje stoje u blizini ne
budu povređene usled odbačenih
stranih tela.
Opomena: Održavajte sigurno
rastojanje od baštenskog uredjaja,
kada on radi.
Upotrebljavajte uredjaj za
punjenje samo u suvim
prostorijama.
Uredjaj za punjenje je
opremljen sa sigurnosnim
transformatorom.
Rad
Napredni sistem sečenja ovoga
proizvoda prati kod svakog
akitiviranja motora jedan komad žice
za sečenje.
Ovaj baštenski uredjaj nije zamišljen
za to, da ga koriste osobe (uključujući
i decu) sa ograničenim fizičkim,
umnim ili duševnim sposobnostima ili
nedostajućim iskustvom i/ili
nedostajućim znanjem, čak ni onda,
ako su pod nadzorom osobe koja je
nadležna za njihovu sigurnost ili
dobijaju od nje uputstva, kako se
koristi baštenski uredjaj.
Decu bi trebalo nadzirati, da biste bili
sigurni da se ne igraju sa baštenskim
uredjajem.
Nikada ne dozvoljavajte deci ili
osobama koji nisu upoznati sa ovim
uputstvima da koriste trimer za travu.
Nacionalni propisi moguće je da
d.c.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 200 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Srpski | 201
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
ograničavaju starost radnika. Čuvajte
trimer za travu da deci bude
nedostupan, kada nije u upotrebi.
Ne radite nikada sa trimerom za travu
ako nedostaju ili su oštećeni
poklopac ili zaštitni uredjaji ili ako oni
nisu kako treba pozicionirani.
Svucite posle montaže zaštitne
haube oprezno zaštitnu foliju sa noža.
Prekontrolišite baštenski uredjaj pre
upotrebe i posle nekog udara da li nije
istrošen ili oštećen i u datom slučaju
ga popravite.
Ne koristite baštenski uredjaj ako ste
umorni ili bolesni ili pod uticajem
alkohola, droga ili lekova.
Nosite duge, teške pantalone, čvrste
cipele i rukavice. Ne nosite široko
odelo, nakit, kratke panalone,
sandale ili ne radite bosi. Povežite
dugu kosu preko ramena, da bi izbegli
umotavanje u pokretnim delovima.
Nosite zaštitne naočare i zaštitu za
sluh kada radite sa baštenskim
uredjajem.
Obratite pažnju na stabilno stajanje i
uvek na ravnotežu. Ne zapinjite
previše.
Ne radite nikada sa trimerom za travu
dok se osobe posebno deca ili kućne
životinje nalaze u neposrednoj blizini.
Radnik ili korisnik je odgovoran za
nesreće ili štete kod drugih ljudi ili na
njihovoj imovini.
Sačekajte dok se rotirajući nož
potpuno ne zaustavi, pre nego što ga
uhvatite. Nož za sečenje se okreće
posle isključivanja trimera za travu
još uvek i može prouzrokovati
povrede.
Kosite samo pri dnevnom svetlu ili
dobrom veštačkom svetlu.
Pri lošim vremenskim uslovima
posebno kod dolazeće oluje ne radite
sa baštenskim uredjajem.
Upotreba trimera u vlažnoj travi
smanjuje radni učinak.
Isključite trimer za travu, ako se
transportuje sa/na radnu površinu.
Uključujte trimer za travu samo ako
su Vaše ruke i noge dovoljno udaljeni
od rotirajućeg noža za sečenje.
Ne idite sa rukama i nogama u blizinu
rotirajućeg noža za sečenje.
Držite ruke ili prste dalje od
elemenata za sečenje.
Ne upotrebljavajte nikada metalne
elemente za sečenje za ovaj trimer.
Kontrolišite i održavajte redovno
trimer.
Neka trimer za travu popravlja samo
stručan servis.
Radite sa trimerom sa elementima za
sečenje horizonalno na tlu.
Uvek se uverite, da li su prorezi za
provetravanje bez ostataka trave.
Posle upotrebe očistite proreze za
provetavanje sa nekom mekom
četkicom.
Zaštitite se od povreda od
ugradjenog noža koji seče žicu po
dužini. Okrenite trimer posle
punjenja/dopunjavanja žice uvek u
horizonalnu radnu poziciju pre nego
ga uključite.
Isključite baštenski uredjaj i uklonite
akumulator:
– uvek kada baštenski uredjaj
ostavite bez nadzora
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 201 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
202 | Srpski
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
– pre promene namotaja
– pre čišćenja, ili kada se radi na
trimeru za travu
– pre skidanja odgovarajućih delova
– pre dopune namotaja
– pre demontaže trimera
Čuvajte baštenski uredjaj na nekom
sigurnom, suvom mestu, izvan
dohvata dece. Ne stavljajte nikakve
druge predmete na uredjaj.
Sigurnosti radi promenite istrošene
ili oštećene delove.
Uverite se da li delovi koje treba
promeniti potiču od Bosch-a.
Baštenski uredjaj nikada ne
puštajte u rad, a da nisu montirani
pripadajući delovi i zaštitna hauba.
Uputstva za optimalno ophodjenje sa
akumulatorom
Uverite se da je baštenski uredjaj
isključen pre nego što ubacite
akumulator. Ubacivanje
akumulatora u baštenski uredjaj koji
je uključen može uticati na nesreće.
Upotrebljavajte za ovaj baštenski
uredjaj samo predvidjene Bosch
akumulatore. Upotreba drugih
akumulatora može uticati na povrede
i opasnost od požara.
Ne otvarajte bateriju. Postoji
opasnost od kratkog spoja.
Zaštitite aku bateriju od izvora
toplote, npr. i od trajnog
Sunčevog zračenja, vatre,
vode i vlage. Inače postoji
opasnost od eksplozije.
Držite nekorišćenu aku-bateriju
podalje od kancelarijskih spajalica,
novčića, ključeva, eksera,
zavrtanja ili drugih sitnih metalnih
predmeta, koji bi mogli
prouzrokovati premošćavanje
kontakta. Kratak spoj izmedju
kontakta aku-baterije može imati za
posledicu opekotine ili požar.
Kod oštećenja i nestručne
upotrebe akumulatora mogu
izlaziti pare. Dovedite svež vazduh
i potražite lekara ako dodje do
tegoba. Para može nadražiti disajne
puteve.
Upotrebljavajte akumulator samo
u vezi sa Vašim Bosch-proizvodom.
Samo tako se štiti akumulator od
opasnog preopterećenja.
Akumulaciona baterija može da se
ošteti oštrim predmetima kao npr.
ekserima ili odvijačima zavrtnjeva.
Može da dođe do internog kratkog
spoja i akumulaciona baterija može
da izgori, dimi, eksplodira ili da se
pregreje.
Ne prespajajte akku kratko. Postoji
opasnost od eksplozija.
Zaštitite akumulator od vlade i vode.
Lagerujte akumulator samo u
području temperature od –20 °C do
50 °C. Ne ostavljajte akumulator na
primer u leto u autu.
Čistite povremeno proreze za
ventilaciju akumulatora sa mekom,
čistom i suvom četkicom.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 202 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Srpski | 203
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Sigurnosna uputstva za uredjaje za
punjenje
Čitajte sva upozorenja i
uputstva. Propusti kod
pridržavanja upozorenja i
uputstava mogu imati za po-
sledicu električni udar, požar i/ili teške
povrede.
Dobro čuvajte ova uputstva.
Koristite uredjaj za punjenje samo, ako
sve u potpunosti procenili sve funkcije i
možete da ih izvedete bez ograničenja
ili ako ste dobili odgovarajuća uputstva.
Ovaj punjač nije predviđen za to da
ga koriste deca i lica sa
ograničenim psihičkim, senzornim
ili duševnim sposobnostima ili
nedostatkom iskustva i znanja.
Ovaj punjač mogu da koriste deca
od 8 godina i lica sa ograničenim
psihičkim, senzornim ili duševnim
sposobnostima ili lica sa
nedostatkom iskustva i znanja,
ukoliko ih nadzire lice koje je
odgovorno za njihovu sigurnost ili
ako ih ono uputi u siguran rad sa
punjačem i ako razumeju s time
povezane opasnosti. U suprotnom
postoji opasnost od pogrešnog
rukovanja i povreda.
Prilikom korišćenja, čišćenja i
održavanja nadzirite decu. Na taj
način se uveravate da se deca ne
igraju punjačem.
Punite samo Bosch litijum-jonske
akumulatorske baterije kapaciteta
od 1,3 Ah (od 10 ćelija
akumulatorske baterije). Napon
akumulatorske baterije mora da
odgovara naponu punjenja za
akumulatorsku bateriju na
punjaču. Nemojte da punite
baterije koje nisu za ponovno
punjenje. U suprotnom postoji
opasnost od požara i eksplozije.
Držite aparat za punjenje što
dalje od kiše i vlage. Prodiranje
vode u aparat za punjenje
povećava rizik od električnog
udara.
Punite samo Bosch litijum-jonske
akumulatorske baterije. Napon
akumulatorske baterije mora da
odgovara naponu punjenja za
akumulacionu bateriju na punjaču.
Inače postoji opasnost od požara i
eksplozije.
Držite aparat za punjenje čist.
Prljanjem aparata postoji opasnost
od električnog udara.
Prokontrolišite pre svakog
korišćenja aparat za punjenje, kabl
i utikač. Ne koristite aparat za
punjenje ako se konstatuju ošte-
ćenja. Ne otvarajte aparat sami i
neka Vam ga popravlja samo
stučno osoblje i samo sa
originalnim rezervnim delovima.
Oštećeni aparati za punjenje, kablovi
i utikači povećavaju rizik od
električnog udara.
Ne radite sa aparatom na lako
zapaljivoj podlozi (na primer
papiru, tekstilu itd.) odnosno u
zapaljivoj okolini. Zbog zagrevanja
aparata za punjenje koje nastaje prili-
kom punjenja postoji opasnost od
požara.
Nemojte da prekrivate proreze za
ventilaciju na punjaču. Inače,
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 203 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
204 | Srpski
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
punjač može da se pregreje i ne može
više pravilno funkcionisati.
Simboli
Sledeći simboli su važni za čitanje i shvatanje uputstva za
upotrebu. Zapamtite simbole i njihovo značenje. Pravilna
interpretacija simbola Vam pomaže da baštenski uređaj
koristite bolje i bezbednije.
Upotreba prema svrsi
Uređaj je predviđen za košenje trave, korova ispod grmlja,
kao i na nagibima i ćoškovima koji se ne mogu kositi sa
kosačicom za travu.
Odredjena upotreba odnosi se na temperaturu okoline
između 0 °C i 40 °C.
Tehnički podaci
Simbol Značenje
Nosite zaštitne rukavice
Pravac kretanja
Pravac reakcije
Težina
Uključivanje
Isključivanje
Dozvoljena radnja
Zabranjeno rukovanje
Šum koji se može čuti
Pribor/rezervni delovi
Trimer za travu Advanced-
GrassCut 36
Broj predmeta
3 600 H78 N..
Ulazni napon
V36
Broj obrtaja na prazno
min
-1
7500 – 8300
Podesiva ručka
Presek žice koja seče
mm 1,6
Prečnik sečenja
cm 30
Kapacitet namotaja žice
m6
Težina prema EPTA-Procedure
01:2014
Garnitura (sa akumulatorom)
kg
kg
2,9
4,1
*sa uredjajem za punjenje AL 3620 CV Professional
CLICK!
Akku Li-joni
Broj predmeta
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
Ah
Ah
Ah
Ah
2 607 336 631
1 607 A35 02V
2 607 336 633
2 607 337 047
Nominalni napon
V= 36
Kapacitet
2 607 336 631
1 607 A35 02V
2 607 336 633
2 607 337 047
Ah
Ah
Ah
Ah
1,3
2,0
2,6
4,0
Broj akumulatorskih ćelija
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
10
10
20
20
Aparat za punjenje
AL 3620 CV
Professional
Broj predmeta EU
UK
AU
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
Struja punjenja
A2,0
Dozvoljeno područje
temperature punjenja
°C 0 –45
Vreme punjenja (ispražnjene
aku-baterije)**
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
min
min
min
min
55
70
95
140
Težina prema EPTA-Procedure
01:2014
kg 0,6
Klasa zaštite
/II
Aparat za punjenje
AL 3640 CV
Professional
Broj predmeta
EU
UK
AU
2 607 225 099
2 607 225 101
2 607 225 103
Struja punjenja
A4,0
Dozvoljeno područje
temperature punjenja °C 0 – 45
Vreme punjenja (ispražnjene
aku-baterije)**
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
min
min
min
min
45
45
65
80
Težina prema EPTA-Procedure
01:2014
kg 1,0
Klasa zaštite
/II
Serijski broj
vidi tipsku tablicu na
baštenskom uređaju
Trimer za travu Advanced-
GrassCut 36
*sa uredjajem za punjenje AL 3620 CV Professional
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 204 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Srpski | 205
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Informacije o šumovima/vibracijama
Vrednosti emisije šumova se određuju u skladu sa
EN 60335-2-91.
A-vrednovan nivo šumova uredjaja iznosi tipično: Nivo
zvučnog pritiska 74 dB(A); Nivo snage zvuka 91 dB(A).
Nesigurnost K =3 dB.
Nosite zaštitu za sluh!
Ukupne vrednosti vibracija a
h
(zbir vektora tri pravca) i nesi-
gurnost K su dobujeni prema EN 60335-2-91:
a
h
=2m/s
2
, K=1 m/s
2
.
Montaža i Rad
Puštanje u rad
Radi vaše sigurnosti
Pažnja: Isključite baštenski uredjaj i uklonite
akumulator pre nego što preduzmete radove
podešavanja i čišćenja.
Posle isključivanja trimera za travu radi žica za sečenje
još nekoliko sekundi. Sačekajte da se motor/žica za
sečenje ne umire, pre nego što ponovo ne uključite
trimer za travu.
Ne isključujte i ponovo uključujte odmah jedno za
drugim.
Uklonite nahvatanu travu sa poklopca žice kada
menjate žicu ili namotaj.
Upotreba žice za sečenje koje je odobrio Bosch se
preporučuje. Kod druge žice za sečenje može rezultat
sečenja da odstupa.
Punjenje akumulatora
Ne koristite neki drugi uredjaj za punjenje. Sporučeni
uredjaj za punjenje je usaglašen sa Li-jonskom
akumulatorom ugradjenim u Vaš baštenski uredjaj.
Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog izvora
mora biti usaglašen sa podacima na tipskoj tablici aparata
za punjenje. Aparati za punjenje označeni sa 230 V mogu
da rade i sa 220 V.
Aku-baterija je opremljena kontrolom temperature koja
dozvoljava punjenje samo u temperaturnom području između
0 °C i 45 °C. Na taj će se način postići dugi vek trajanja aku-
baterije.
Uputstvo: Akumulator se isporučuje delimično napunjen. Da
bi osigurali punu snagu akumulatora, punite akumulator pre
prve upotrebe u aparatu za punjenje.
Li-jonski akumulator može da se puni u svako doba, a da ne
skraćujemo životni vek. Prekidanje radnje punjenja ne šteti
akumulatoru.
Litijum jonski akumulator je zaštićen sa „Electronic Cell
Protection (ECP)“ protiv dubokog pražnjenja. Kod
ispražnjenog akumulatora isključuje se baštenski uredjaj
preko zaštitne veze. Baštenski uredjaj više ne radi.
Posle automatskog isključivanja ne
pritiskajte više na prekidač za
uključivanje/isključivanje. Akumulator se može oštetiti.
Postupak punjenja
Punjenje počinje, čim se mrežni utikač utakne u utičnicu i
akumulator utakne u otvor za punjenje .
Inteligentnim postupkom punjenja stanje punjenja
akumulatora se automatski prepoznaje i puni se zavisno od
napona i temperature akumulatora sa optimalnom strujom
punjenja.
Na ovaj način se čuva akumulator i ostaje uvek u potpunosti
napunjen ako se čuva u uredjaju za punjenje.
Brzo punjenje
Brzo punjenje se signalizuje treperenjem zelenog LED
pokazivača.
Pokazivač na akumulatoru: Za vreme radnje punjenja pale se
tri zelena LED jedan za drugim i za kratko vreme gase. Akumu-
lator je potpuno napunjen, kada tri zelena LED stalno svetle.
Oko 5 minuta pošto je akumulator potpuno napunjen, gase se
ponovo tri zelena LED.
Uputstvo: Brzo punjenje je samo moguće, kada je
temperatura akumulatora u dozvoljenom području
temperature punjenja, pogledajte odeljak „Tehnički podaci“.
Cilj rukovanja Slika Strana
Obim isporuke
1 248
Rukavac spojiti
2 248
Pričvrstiti dodatnu dršku
3 249
Montaža zaštitne haube
4 249
Napuniti akumulator
Ubacivanje i vadjenje Akumulatora
5 250
Uključivanje/isključivanje
6 250
Uputstva za rad
7 251
Premeštanje trimer za travu/
trimer za rad po rubovima
8 252
Podesiti žicu za sečenje
9 253
Namotati žicu na namotaj za nju
10 253
Zameniti namotaj za žicu
11 254
Ubaciti namotaj žice u poklopac
namotaja
12 – 13 254
Održvanje, čišćenje i čuvanje
14 255
Biranje pribora
15 255
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 205 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
206 | Srpski
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Napunjen akumulator
Trajno svetlo zelenog LED pokazivača signalizuje, da je
akumulator potpuno napunjen.
Dodatno je čuje signalni ton za vreme od ca. 2 sekundi, koji
signalizuje akustično potpuno punjenje akumulatora.
Akumulator se na kraju može odmah izvaditi za upotrebu.
Bez utaknutog akumulatora signalizuje trajno svetlo zelenog
LED pokazivača , da je mrežni utikač utaknut u utičnicu i da je
uredjaj za punjenje spreman za rad.
Temperatura akumulatora ispod 0 °C ili preko
45 °C
Trajno svetlo crvenog LED pokazivača signalizuje, da se
temperatura akumulatora nalazi izvan područja temperature
brzog punjenja od 0 °C – 45 °C. Čim se dostigne dozvoljeno
područje temperature, uključuje uredjaj za punjenje
automatski na brzo punjenje.
Ako je temperatura akumulatora izvan dozvoljenog područja
temperature punjenja, svetli pri ubacivanju u uredjaj za
punjenje crveni LED akumulatora.
Nije moguće punjenje
Ako postoji neki drugi kvar uredjaja za punjenje, onda se ovo
signalizuje treperenjem crvenog LED pokazivača.
Punjenje ne može startovati, i punjenje akumulatora nije
moguće (pogledajte odeljak „Traženje grešaka“).
Napomene uz punjenje
Pri kontinuiranim odnosno ciklusima punjenja koji su bili više
puta jedan za drugim bez prekida može se uredjaj za punjenje
zagrejati. Ovo je medjutim bez nedoumice i ne ukazuje na
tehnički kvar uredjaja za punjenje.
Bitno skraćeno vreme rada posle punjenja pokazuje da je
baterija istrošena i da se mora zameniti.
Obratite pažnju na uputstva za uklanjanje djubreta.
Hladjenje akumulatora (Active Air Cooling)
Kontrola vazduha integrisana u uredjaj za punjenje kontroliše
temperaturu upotrebljenog akumulatora. Ako je temperatura
akumulatora iznad 30 °C, hladi se akumulator preko
ventilatora na optimalnu temperaturu za punjenje. Uključeni
ventilator proizvodi šum strujanja vazduha.
Ako ventilator ne radi, nalazi se temperatura akumulatora u
optimalnom području temperature punjenja ili je ventilator u
kvaru. U ovom slučaju se produžava vreme punjenja
akumulatora.
Traženje grešaka
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
d.c.
Simptomi Mogući uzroci Pomoć
Trimer ne radi Aku-baterija je prazna Napuniti aku-bateriju, pogledajte i
uputstva za punjenje
Aku-baterija je prehladna/pretopla Zagrijati aku-bateriju/ostaviti da se ohladi
Akumulator nije ispravno ubačen Uverite se da je akumulator dva puta
uskočio na svoje mesto
Akumulator je omaškom loše postavljen Akumulator ugurati kako treba, 10
sekundi sačekati i uključiti
Trimer radi sa prekidima Interni kablovi baštenskog uredjaja su u
kvaru
Potražiti ovlašćeni servis
Prekidač za uključivanje/isključivanje je u
kvaru
Potražiti ovlašćeni servis
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 206 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Slovensko | 207
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Servisna služba i savetovanje o
upotrebi
www.bosch-garden.com
Molimo navedie kod svih pitanja i naručivanje rezervnih
delova neizostavno broj predmeta sa 10 mesta prema tipskoj
tablici baštenskog uredjaja.
Srpski
Bosch-Service
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: (011) 6448546
Fax: (011) 2416293
E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Keller d.o.o.
Ljubomira Nikolica 29
18000 Nis
Tel./Fax: (018) 274030
Tel./Fax: (018) 531798
Web: www.keller-nis.com
E-Mail: office@keller-nis.com
Transport
Akumulatori koji sadrže litijum jon podležu zahtevima prava o
opasnim materijama. Akumulatore može korisnik
transportovati na putu bez drugih pakovanja.
Kod slanja preko trećih lica (na primer vazdušnih transportom
ili špedicijom) mora se obratiti pažnja na posebne zahteve u
pogledu pakovanja i označavanja. Ovde se mora pozvati kod
pripreme komada za slanje ekspert za opasne materije.
Šaljite akumuatore samo ako kućište nije oštećeno. Odlepite
otvorene kontakte i upakujte akumulator tako, da se ne
pokreće u paketu.
Molimo da obratite pažnju na eventualne dalje nationalne
propise.
Uklanjanje djubreta
Ne bacajte baštenske uredjaje, uredjaje za punjenje i
akumulatore/baterije u kućno djubre!
Samo za EU-zemlje:
Prema evropskoj smernici 2012/19/EU ne
moraju više neupotrebljivi električni i
elektronski uredjaji a prema evropskoj
smernici 2006/66/EG ne moraju ni
akumulatori/baterije koje su u kvaru ili
istrošeni da se odvojeno sakupljaju i odvoze
reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Akku/baterije:
Li-Ion:
Molimo da obratite pažnju na uputstva u
odeljku „Transport“.
Zadržavamo pravo na promene.
Slovensko
Varnostna navodila
Pozor! Skrbno si preberite naslednja
navodila. Seznanite se z
upravljalnimi elementi in s pravilno
uporabo vrtnega orodja. Prosimo, da
to navodilo za obratovanje varno
shranite za kasnejšo uporabo.
Razlaga slikovnih simbolov
Splošno opozorilo na
nevarnost.
Preberite si to navodilo za
obratovanje.
Baštenski uredjaj je preopterećen Trava je previsoka Kositi postepeno
Baštenski uredjaj ne seče Žica za sečenje je prekratka/prelomljena Promeniti elemente za sečenje
Žica za sečenje ne ide Namotaj za žicu je prazan Zameniti namotaj za žicu
Žica za sečenje je u namotaju zamršena Ispitati namotaj žice i u datom slučaju
ponovo namotati
Žica za sečenje se i dalje lomi Žica za sečenje je u namotaju zamršena Ispitati namotaj žice i u datom slučaju
ponovo namotati
Baštenski uredjaj je iznenada zaustavio Stanje punjenja akumulatora je
nedovoljno
Ispitati na akumulatoru stanje punjenja
Napuniti akumulator
Simptomi Mogući uzroci Pomoć
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 207 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
208 | Slovensko
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Pazite, da predmeti, ki bi
odleteli od škarij, ne bodo
poškodovali oseb, ki stojijo v
bližini.
Opozorilo: Ko vrtno orodje
obratuje, držite varno razdaljo
do slednjega.
Ne ustreza.
Pred nastavitvijo ali čiščenjem
naprave ali ko naprave nekaj
časa ne nadzorujete, vzemite
akumulatorsko baterijo ven.
Nosite zaščito sluha in zaščitna
očala.
Ne uporabljajte kosilnice z nitjo,
ko dežuje in med dežjem ne
puščajte kosilnice z nitjo na
prostem.
Pazite, da predmeti, ki bi odleteli od
škarij, ne bodo poškodovali oseb, ki
stojijo v bližini.
Opozorilo: Ko vrtno orodje obratuje,
držite varno razdaljo do slednjega.
Uporabljajte polnilno napravo
le v suhih prostorih.
Kosilnica je opremljena z
zaščitnim transformatorjem.
Uporaba
Napreden rezalni sistem tega izdelka
pri vsakem aktiviranju motorja sam
potegne kos rezalne nitke.
To vrtno orodje ni namenjeno za
uporabo s strani oseb (vključno z
otroki) z omejenimi fizičnimi,
senzoričnimi ali umskimi
sposobnostmi ali pomanjkljivimi
izkušnjami in/ali pomanjkljivim
znanjem, razen, če jih nadzoruje
oseba, ki je odgovorna za varnost ali
pa če slednji s strani te odgovorne
osebe dobijo navodila, kako se mora
to vrtno orodje uporabljati.
Nadzorujte otroke in tako zagotovite,
da se ne igrajo z napravo.
Nikoli ne dovolite otrokom ali
osebam, ki se s temi navodili niso
seznanile, da bi uporabljale to
kosilnico z nitjo. Nacionalni predpisi
morebiti omejujejo starost
uporabnika. Kadar kosilnica z nitjo ni
v uporabi, jo hranite izven dosega
otrok.
Nikoli ne uporabljajte kosilnice z nitjo
z manjkajočimi ali poškodovanimi
pokrovi ali zaščitnimi pripravami ali
če slednji niso pravilno nameščeni.
Potegnite po montaži zaščitnega
pokrova počasi zaščitno folijo z rezila.
Preverite vrtno orodje pred uporabo
in po udarcu glede na obrabo ali
poškodbe in po potrebi poskrbite za
popravilo.
Vrtnega orodja ne uporabljajte, kadar
ste zaspani ali bolni ali pod vplivom
alkohola, drog ali zdravil.
Nosite dolge, težke hlače, trdno
obutev in rokavice. Ne nosite širokih
oblačil, nakita, kratkih hlač, sandalov
in nikoli ne delajte bosonogi. Dolge
lase spnite nad višino ramen in s tem
preprečite, da bi se zapletli v
premikajoče se dele.
d.c.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 208 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Slovensko | 209
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Med rokovanjem vrtnega orodja
nosite zaščitna očala in zaščito
sluha.
Stojite trdno na tleh in vselej bodite v
ravnotežju. Ne preobremenjujte se.
Nikoli ne uporabljajte kosilnice z
nitjo, ko se v neposredni bližini
nahajajo osebe, še posebej otroci ali
domače živali.
Za nezgode ali škodo, povzročeno na
drugih osebah ali njihovi lastnini, je
odgovoren uporabnik ali lastnik.
Počakajte na to, da se vsi rotirajoči
rezilni elementi popolnoma ustavijo,
preden se jih dotaknete. Rezalni
elementi po izklopu kosilnice z nitjo
rotirajo naprej in lahko povzročijo
poškodbe.
Travo strizite samo pri dnevni
svetlobi ali dobri umetni osvetlitvi.
Pri slabih vremenskih pogojih, še
posebej pri bližajoči nevihti, vrtnega
orodja ne smete uporabljati.
Uporaba kosilnice z nitjo pri mokri
travi reducira njeno delovno moč.
Izklopite kosilnico z nitjo med
transportom od delovne površine oz.
k njej.
Kosilnico z nitjo vklopite samo, če se
vaše roke in noge nahajajo v zadostni
razdalji k rotirajočim rezilnim
elementom.
Z rokami in nogami ne smete priti v
bližino rotirajočih se rezilnih
elementov.
Držite roke in prste vstran od rezalnih
elementov.
Nikoli ne uporabljajte kovinskih
rezilnih elementov za to kosilnico z
nitjo.
Kosilnico z nitjo morate redno
preverjati in vzdrževati.
Pustite, da se kosilnica z nitjo
popravlja izključno v pooblaščenih
servisnih delavnicah.
Kosilnico z nitjo uporabljajte tako, da
bodo rezalni elementi usmerjeni
vodoravno k tlem.
Vselej poskrbite za to, da bodo
prezračevalne zareze brez ostankov
trave. Po uporabi očistite
prezračevalne zareue z mehko
krtačo.
Zaščitite se pred poškodbami zaradi
vgrajenega noža, ki reže nitko na
dolžino. Po napolnitvi/dovajanju
nitke morate kosilnico z nitjo vedno
namestiti v vodoravni delovni
položaj, preden jo vklopite.
Izklopite vrtno orodje in odstranite
akumulatorsko baterijo:
– vedno, ko pustite vrtno orodje brez
nadzora
– pred zamenjavo tulca
– pred čiščenjem, ali če se na
kosilnici z nitjo opravljajo dela
– pred snetjem pripadajočih delov
– pred napolnitvijo vretena
– pred demontažo kosilnice z nitjo
Vrtno orodje shranjujte na varnem,
suhem mestu, izven dosega otrok. Ne
postavljajte nobenih drugih
predmetov na vrtno orodje.
Obrabljene ali poškodovane dele
zaradi varnosti zamenjajte.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 209 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
210 | Slovensko
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Poskrbite, da bodo vsi deli, ki jih
boste zamenjali, izdelani v tovarni
Bosch.
Vrtnega orodja nikoli ne
uporabljajte brez montiranih
pripadajočih delov in zaščitnega
pokrova.
Opozorila za optimalno uporabo
akumulatorske baterije
Preden vstavite akumulatorsko
baterijo, se prepričajte, ali je vrtno
orodje izklopljeno. Vstavljanje
akumulatorske baterije v vrtno
orodje, ki je vklopljeno, lahko vodi do
nesreč.
Uporabljajte le akumulatorske
baterije Bosch, ki so predvidene za
to vrtno orodje. Uporaba drugih
akumulatorskih baterij lahko
povzroči poškodbe in vodi do
nevarnosti požara.
Akumulatorske baterije ne
odpirajte. Nevarnost kratkega stika!
Zaščitite akumulatorsko
baterijo pred vročino, npr.
tudi pred stalnim sončnim
obsevanjem, ognjem, vodo in
vlažnostjo. Obstaja nevarnost
eksplozije.
Akumulator naj se ne nahaja v
bližini pisarniških sponk,
kovancev, ključev, žebljev, vijakov
in drugih kovinskih predmetov, ki
bi lahko povzročilipremostitev
kontaktov. Kratek stik med
akumulatorskimi kontakti lahko
povzroči opekline ali požar.
Če je akumulatorska baterija
poškodovana ali če jo nepravilno
uporabljate, lahko iz nje uhajajo
pare. Poskrbite za dovod svežega
zraka in pri težavah poiščite
zdravnika. Pare lahko povzročijo
draženje dihalnih poti.
Akumulatorsko baterijo
uporabljajte le v povezavi z vašim
izdelkom Bosch. Le tako je
akumulatorska baterija zaščitena
pred nevarno preobremenitvijo.
Ostri predmeti, kot so na primer
nohi ali izvijač, ali zunanje delujoče
sile lahko poškodujejo
akumulatorsko baterijo. Pride lahko
do notranjega kratkega stika, zaradi
katerega lahko akumulatorska
baterija zgori, se osmodi, pregreje ali
eksplodira.
Kratko spajanje akumulatorja ni
dovoljeno. Nevarnost eksplozije.
Akumulatorsko baterijo morate
zavarovati pred vlago in vodo.
Akumulatorsko baterijo skladiščite
samo v temperaturnem območju od
20 °C do 50 °C. Poleti ne pustite,
da bi akumulatorska baterija obležala
v avtomobilu.
Zračne reže akumulatorske baterije
občasno očistite z mehkim, čistim in
suhim čopičem.
Varnostna opozorila za polnilne
naprave
Preberite vsa opozorila in
napotila. Napake zaradi
neupoštevanja spodaj
navedenih opozoril in napotil
lahko povzročijo električni udar, požar
in/ali težke telesne poškodbe.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 210 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Slovensko | 211
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Prosimo, da ta navodila skrbno
shranite.
Polnilno napravo uporabite samo, če
lahko vse funkcije v celoti precenite in
jih lahko brez omejitev izvajate ali če ste
prejeli ustrezna navodila.
Tega polnilnika ne smejo
uporabljati otroci in osebe z
omejenimi fizičnimi, senzoričnimi
ali duševnimi sposobnostmi ali
pomanjkljivimi izkušnjami in
pomanjkljivim znanjem. Ta
polnilnik lahko otroci, stari 8 let ali
več, in osebe z omejenimi fizičnimi,
senzoričnimi ali duševnimi
sposobnostmi ali pomanjkljivimi
izkušnjami in pomanjkljivim
znanjem uporabljajo pod nadzorom
odgovorne osebe, ki je odgovorna
za njihovo varnost, ali če so
seznanjeni, kako varno uporabljati
polnilnik in se zavedajo s tem
povezanih nevarnosti. V
nasprotnem primeru obstaja
nevarnost napačne uporabe in
poškodb.
Med uporabo, čiščenjem in
vzdrževanjem otroke strogo
nadzorujte. Poskrbite, da se otroci
ne bodo igrali s polnilnikom.
Polnite samo litij-ionske
akumulatorske baterije s
kapaciteto 1,3 Ah in več
(akumulatorske baterijske celice
od 10). Napetost akumulatorske
baterije mora ustrezati polnilni
napetosti polnilnika. Ne polnite
baterij, ki niso namenjene
ponovnemu polnjenju. Drugače
obstaja nevarnost požara in
eksplozije.
Zavarujte polnilnik pred
dežjem ali vlago. Vdor vode v
polnilnik povečuje tveganje
električnega udara.
Polnite samo litij-ionske
akumulatorske baterije Bosch.
Napetost akumulatorske baterije
mora ustrezati polnilni napetosti
polnilnika. Drugače obstaja
nevarnost požara in eksplozije.
Polnilnik naj bo vedno čist. Zaradi
umazanije lahko pride do
električnega udara.
Pred vsako uporabo je potrebno
polnilnik, kabel in vtikač
preizkusiti. Če ugotovite
poškodbe, polnilnika ne
uporabljajte. Polnilnika ne
odpirajte, popravila pa naj opravi
samo kvalificirano strokovno
osebje s pomočjo originalnih
nadomestnih delov. Poškodovani
polnilniki, kabli in vtikači povečujejo
nevarnost električnega udara.
Ne uporabljajte polnilnika na lahko
gorljivi podlagi (na primer na
papirju, tekstilu in podobnem)
oziroma v okolju, kjer lahko pride
do požara. Pri polnjenju se polnilnik
segreje – nevarnost požara.
Ne prekrivajte prezračevalne
odprtine polnilnika. V nasprotnem
primeru se lahko polnilnik pregreje in
ne deluje več pravilno.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 211 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
212 | Slovensko
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Simboli
Naslednji simboli so pomembni za branje in razumevanje
navodila za obratovanje. Zapomnite si simbole in njihov
pomen. Pravilna interpretacija simbolov vam pomaga, da
vrtno orodje lahko bolje in varneje uporabljate.
Uporaba v skladu z namenom
Naprava je namenjena rezanju trave in plevela pod grmovjem
ter na pobočjih in robovih, ki niso dostopni s kosilnico.
Uporaba v skladu z namenom se nanaša na temperaturo
okolice med 0 °C in 40 °C.
Tehnični podatki
Simbol Pomen
Nosite zaščitne rokavice
Smer premikanja
Smer reakcije
Teža
Vklop
Izklop
Dovoljeno dejanje
Prepovedano dejanje
Slišni zvok
Pribor/nadomestni deli
Kosilnica z nitjo Advanced-
GrassCut 36
Številka artikla
3 600 H78 N..
Vhodna napetost
V36
Število vrtljajev v prostem teku
min
-1
7500 – 8300
Premakljivi ročaj
Premer rezilne nitke
mm 1,6
Premer striženja
cm 30
Kapaciteta tulca z nitko
m6
Teža po EPTA-Procedure
01:2014
Komplet (z akum. baterijo)
kg
kg
2,9
4,1
*s polnilno napravo AL 3620 CV Professional
CLICK!
Akumulatorska baterija Litijevo-ionski
Številka artikla
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
Ah
Ah
Ah
Ah
2 607 336 631
1 607 A35 02V
2 607 336 633
2 607 337 047
Nazivna napetost
V= 36
Kapaciteta
2 607 336 631
1 607 A35 02V
2 607 336 633
2 607 337 047
Ah
Ah
Ah
Ah
1,3
2,0
2,6
4,0
Število akumulatorskih celic
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
10
10
20
20
Polnilnik
AL 3620 CV
Professional
Številka artikla EU
UK
AU
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
Polnilni tok
A2,0
Dovoljeno temperaturno
področje polnjenja
°C 0 –45
Čas polnjenja (akumulator
izpraznjen)**
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
min
min
min
min
55
70
95
140
Teža po EPTA-Procedure
01:2014
kg 0,6
Zaščitni razred
/II
Polnilnik
AL 3640 CV
Professional
Številka artikla
EU
UK
AU
2 607 225 099
2 607 225 101
2 607 225 103
Polnilni tok
A4,0
Dovoljeno temperaturno
področje polnjenja °C 0 – 45
Čas polnjenja (akumulator
izpraznjen)**
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
min
min
min
min
45
45
65
80
Teža po EPTA-Procedure
01:2014
kg 1,0
Zaščitni razred
/II
Serijska številka
glejte tipsko tablico na
vrtnem orodju
Kosilnica z nitjo Advanced-
GrassCut 36
*s polnilno napravo AL 3620 CV Professional
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 212 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Slovensko | 213
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Podatki o hrupu/vibracijah
Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z
EN 60335-2-91.
Z A-ocenjeni nivo hrupa naprave znaša običajno: nivo hrupa
74 dB(A); izmerjena moč hrupa 91 dB(A). Negotovost
K=3dB.
Nosite zaščito sluha!
Skupne vrednosti vibracij a
h
(vektorska vsota treh smeri) in
negotovost K se izračunajo v skladu z EN 60335-2-91:
a
h
=2m/s
2
, K=1 m/s
2
.
Montaža in obratovanje
Zagon
Za vašo varnost
Pozor: Pred začetkom nastavitvenih del ali pred
čiščenjem izklopite vrtno orodje in odstranite
akumulatorsko baterijo.
Po izklopu kosilnice z nitko, rezilna nitka še nekaj
sekund teče naprej. Počakajte, da se motor/rezilna
nitka zaustavita, preden ponovno vklopite kosilnico z
nitjo.
Zaporedni izklopi in ponovni vklopi škarij v kratkih
razmakih niso dovoljeni.
Ko boste nadomeščali nitko ali tulec, odstranite
ostanke oprijete trave s pokrova tulca.
Priporočamo uporabo rezilnih elementov, ki so
odobreni s strani Bosch. Pri drugih rezilnih elementih
lahko pride do odklona rezilnega rezultata.
Polnjenje akumulatorske baterije
Ne uporabljate druge polnilne naprave. Priložena
polnilna naprava je usklajena z litij-ionsko akumulatorsko
baterijo, ki je vgrajena v vašem vrtnem orodju.
Upoštevajte omrežno napetost! Napetost vira električne
energije se mora ujemati s podatki na tipski ploščici
naprave. Polnilnike, označene z 230 V, lahko priključite
tudi na napetost 220 V.
Akumulator je opremljen z napravo za nadzor temperature, ki
dovoljuje samo polnjenje v temperaturnem območju med
0 °C in 45 °C. Tako je zagotovljena dolga življenjska doba
akumulatorja.
Opozorilo: Akumulatorsko baterijo dobavimo delno
izpraznjeno. Da bi lahko akumulatorska baterija razvila svojo
polno zmogljivost, jo morate pred prvo uporabo v celoti
napolniti v vklopljeni polnilni napravi.
Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadarkoli napolnite,
ne da bi pri tem skrajšali življenjsko dobo. Prekinitev
postopka polnjenja akumulatorske baterije ne poškoduje.
Litij-ionske akumulatorske baterije so zavarovane pred
globoko izpraznitvijo z „Electronic Cell Protection (ECP)“. Pri
izpraznjeni akumulatorski bateriji zaščitno stikalo izklopi
vrtno orodje: vrtno orodje preneha delovati.
Po avtomatskem izklopu vrtnega orodja ne
smete ponovno pritisniti na stikalo za
vklop/izklop. Lahko bi poškodovali akumulatorsko baterijo.
Postopek polnjenja
Postopek polnjenja se prične takoj, ko vtaknete omrežni
vtikač polnilnika v vtičnico in namestite akumulator v
odprtino za polnjenje.
Inteligentni postopek polnjenja omogoča takojšnje
zaznavanje napolnjenosti akumulatorja in akumulator se bo
odvisno od temperature in napetosti vsakokrat polnil z
optimalnim polnilnim tokom.
Ta način zagotavlja ohranitev akumulatorja, ki bo v kolikor
ga boste pustili v polnilniku vedno do konca napolnjen.
Postopek hitrega polnjenja
Postopek hitrega polnjenja se signalizira z utripanjem zelene
svetilke LED.
Prikazovalni element na akumulatorski bateriji: Med
postopkom napolnitve zasvetijo LED druga za drugo in za
kratek čas izginejo. Akumulatorska baterija je v celoti
napolnjena, kadar LED trajno svetijo. Pribl. 5 minut po polni
popolni napolnitvi akumulatorske baterije tri zelene LED
ponovno ugasnejo.
Opozorilo: Postopek hitrega polnjenja je možen samo, ko je
temperatura akumulatorske baterije v dovoljenem območju
temperature, glejte odsek „Tehnični podatki“.
Cilj dejanja Slika Stran
Obseg pošiljke
1 248
Montaža droga
2 248
Pritrditev dodatnega ročaja
3 249
Montaža zaščitnega pokrova
4 249
Polnjenje akumulatorske baterije
Namestitev/odstranitev
akumulatorske baterije
5 250
Vklop/izklop
6 250
Delovna navodila
7 251
Prestavitev rezanje trate/
rezanje robov
8 252
Dovajanje rezilne nitke
9 253
Navijte nitko na tulec
10 253
Nadomestite tulec z nitjo
11 254
Vztavite tulec z nutjo v pokrov tulca
12 – 13 254
Vzdrževanje, čiščenje in skladiščenje
14 255
Izbor pribora
15 255
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 213 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
214 | Slovensko
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Akumulatorska baterija napolnjena
Trajno prižgana zelena svetilka LED signalizira, da je
akumulatorska baterija v celoti napolnjena.
Dodatno zaslišite za obdobje pribl. 2 sekund zvočni signal, ki
tudi akustično signalizira popolno napolnjenost
akumulatorske baterije.
Sedaj lahko vzamete akumulatorsko baterijo ven in jo
uporabite.
Brez vstavljene akumulatorske baterije signalizira trajno
prižgana zelena svetilka LED, da je omrežni vtič vstavljen v
vtičnico in da je polnilna naprava pripravljena za uporabo.
Temperatura akumulatorske baterije pod 0 °C ali
nad 45 °C
Trajno prižgana rdeča svetilka LED signalizira, da je
temperatura akumulatorske baterije zunaj temperaturnega
območja za hitro polnjenje, ki se nahaja pri 0 °C – 45 °C. Pri
dosegu dovoljenega območja temperature se polnilna
naprava avtomatsko preklopi na postopek za hitro polnjenje.
Če se temperatura akumulatorske baterije nahaja zunaj
dovoljenega območja temperature za polnjenje, se pri
vstavljanju v polnilno napravo zasveti rdeča svetilka LED
akumulatorske baterije.
Polnjenje ni možno
Če se pri postopku polnjenja pojavi druga motnja, se to
signalizira z utripanjem rdeče svetilke LED.
Postopek polnjenja se ne more zagnati in polnjenje
akumulatorske baterije ni možno (glejte odsek „Iskanje
napak“).
Opozorila glede polnjenja
Pri neprekinjenih oziroma zaporednih ciklusih polnjenja brez
vmesne prekinitve se lahko polnilnik segreje. Vendar to ni
problematično in ne pomeni, da ima polnilnik kakšno
tehnično okvaro.
Bistveno krajši čas delovanja po polnjenju pomeni, da je
akumulatorska baterija izrabljena in da jo je potrebno
zamenjati.
Upoštevajte navodila za odstranjevanje odsluženih naprav.
Hlajenje akumulatorske baterije
(Active Air Cooling)
Krmilnik za prezračevanje, ki je integriran v polnilno napravo,
nadzoruje temperaturo vstavljene akumulatorske baterije. Če
je temperatura akumulatorske baterije nad 30 °C, se
akumulatorska baterija ohlajuje s pomočjo ventilatorja na
optimalno temperaturo za polnjenje. Vklopljeni ventilator pri
prezračevanju povzroči hrup.
Če ventilator ne deluje, se temperatura akumulatorske
baterije nahaja v optimalnem področju temperature za
polnjenje ali pa je ventilator okvarjen. V tem primeru se
podaljša čas polnjenja akumulatorske baterije.
Iskanje napak
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
d.c.
Simptomi Možen vzrok Pomoč
Škarje za travo ne delujejo Prazen akumulator Polnite akumulator, glejte tudi navodila za
polnjenje
Akumulator prehladen/prevroč Segrejte/ohladite akumulator
Akumulatorska baterija ni pravilno
vstavljena
Prepričajte se, da je akumulatorska
baterija dvakrat zaskočila
Akumulatorska baterija se je pomotoma
sprožila
Pravilno vstavite akumulatorsko baterijo,
počakajte 10 sekund in ponovno vklopite
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 214 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Hrvatski | 215
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Servis in svetovanje o uporabi
www.bosch-garden.com
Pri vseh vprašanjih in naročilih nadomestnih delov morate
nujno navesti desetmestno številko izdelka s tipske tablice
vrtnega orodja.
Slovensko
Top Service d.o.o.
Celovška 172
1000 Ljubljana
Tel.: (01) 519 4225
Tel.: (01) 519 4205
Fax: (01) 519 3407
Transport
Priložene litij-ionske akumulatorske baterije so podvržene
zahtevam zakona o nevarnih snoveh. Uporabnik lahko
akumulatorske baterije brez nadaljnih pogojev transportina
na cesti.
Pri pošiljkah s strani tretjih (npr.: zračni transport ali
špedicija) se morajo upoštevati posebne zahteve glede
embalaže in označitve. Pri pripravi odpreme mora biti
obvezno nujno vključen strokovnjak za nevarne snovi.
Akumulatorske baterije pošiljajte samo, če je ohišje
nepoškodovano. Prelepite odprte kontakte in zapakirajte
akumulatorske baterije tako, da se v embalaži ne premika.
Prosimo upoštevajte tudi morebitne druge nacionalne
predpise.
Odlaganje
Vrtnih orodij, polnilnih naprav, akumulatorskih baterij/baterij
ne smete odvreči med hišne odpadke!
Samo za države EU:
V skladu z Direktivo 2012/19/EU se morajo
električne in elektronske naprave, ki niso več
v uporabi ter v skladu z Direktivo
2006/66/ES se morajo okvarjene ali
obrabljene akumulatorske baterije/baterije
zbirati ločeno in okolju prijazno reciklirati.
Akumulatorji/baterije:
Li-Ion:
Prosimo upoštevajte opozorila, ki so
navedena v poglavju „Transport“.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Hrvatski
Upute za sigurnost
Pažnja! Pažljivo pročitajte slijedeće
upute. Upoznajte se sa elementima
posluživanja i propisnom uporabom
vrtnog uređaja. Upute za rad molimo
spremite na sigurno mjesto za
kasniju primjenu.
Objašnjenje simbola sa slikama
Opće napomene za opasnost.
Pročitajte upute za rad.
Pazite da odbačena strana tijela
ne ozljede osobe koje se nalaze
oko uređaja.
Škarje za striženje delujejo s prekinitvami Okvarjena interna kabelska napeljava
vrtnega orodja
Poiščite pomoč v servisu
Defektno vklopno/izklopno stikalo Poiščite pomoč v servisu
Vrtno orodje je preobremenjeno Trava previsoka Strizite po stopnjah
Vrtno orodje ne reže Rezilni elementi so prekratki/zlomljeni Zamenjajte rezilne elemente
Rezilna nitka se ne dovaja Tulec je prazen Nadomestite tulec z nitjo
Rezilna nit v tulcu zamotana Preverite tulec z nitjo in po potrebi
ponovno navijte rezilno nitko
Rezilna nit se še vedno lomi Rezilna nit v tulcu zamotana Preverite tulec z nitjo in po potrebi
ponovno navijte rezilno nitko
Vrtno orodje se je nenadoma ustavilo Akumulatorska baterija ni dovolj
napolnjena
Preverite polnilni nivo akumulatorske
baterije
Napolnite akumulatorsko baterijo
Simptomi Možen vzrok Pomoč
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 215 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
216 | Hrvatski
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Upozorenje: Kada radi,
održavajte siguran razmak od
vrtnog uređaja.
Ne odgovara.
Izvadite aku-bateriju prije
radova podešavanja ili čišćenja
na vrtnom uređaju ili ako bi se
vrtni uređaj neko vrijeme
ostavio bez nadzora.
Nosite zaštitne naočale i
štitnike za sluh.
Ne šišajte tratinu za vrijeme kiše
i ne ostavljajte šišač vani na kiši.
Pazite da odbačena strana tijela ne
ozljede osobe koje se nalaze oko
uređaja.
Upozorenje: Kada radi, održavajte
siguran razmak od vrtnog uređaja.
Punjač koristite samo u suhim
prostorijama.
Punjač je opremljen sa
sigurnosnim transformatorom.
Rukovanje
Usavršeni sustav rezanja ovog vrtnog
uređaja pri svakom aktiviranju
motora dovodi jedan komad rezne
niti.
Ovaj vrtni uređaj nije predviđen da s
njime rade osobe (uključujući djeca)
sa ograničenim fizičkim, senzornim ili
psihičkim sposobnostima ili
nedovoljnim iskustvom i/ili
nedovoljnim stručnim znanjima. U
takvim slučajevima ovakve osobe
trebaju raditi pod nadzorom stručne
osobe zadužene za sigurnost ili
trebaju dobiti upute kako se sa
uređajem radi.
Djecu treba držati pod nadzorom,
kako se ne bi igrala sa vrtnim
uređajem.
Ne dopustite da sa šišačem rukuju
djeca ili osobe koje nisu pročitale ove
upute. Propisi zemlje u kojoj se uređaj
koristi možda ograničavaju starost
osobe koja rukuje uređajem. Ako se
ne koristi, šišač spremite na mjesto
nedostupno za djecu.
Šišač nikada ne koristite s manjkavim
ili oštećenim poklopcima ili zaštitnim
napravama ili ako one nisu ispravno
pozicionirane.
Nakon montaže štitnika oprezno
skinite zaštitnu foliju sa oštrice.
Vrtni uređaj prije uporabe i nakon
udara kontrolirajte na trošenje ili
oštećenje i u slučaju potrebe dajte ga
popraviti.
Vrtni uređaj ne koristite ako ste
umorni ili bolesni ili pod utjecajem
alkohola, droga ili lijekova.
Pri radu nosite duge deblje hlače,
čvrstu obuću i rukavice. Ne nosite
široku odjeću, nakit i kratke hlače,
sandale niti ne radite bosi. Kako bi se
izbjeglo zahvaćanje pomičnih
dijelova, vežite dugu kosu iznad
visine ramena.
Pri radu s vrtnim uređajem nosite
zaštitne naočale i štitnike za sluh.
d.c.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 216 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Hrvatski | 217
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Zauzmite stabilan i čvrst položaj tijela
i uvijek održavajte ravnotežu. Ne
preopterećujte se.
Sa šišačem nikada ne radite ako se u
neposrednoj blizini nalaze ljudi,
posebno djeca, i životinje.
Osoba koja radi sa uređajem ili
korisnik odgovorna je za nezgode ili
za štete počinjene drugim ljudima ili
njihovoj imovini.
Prije nego što ih dodirnete, pričekajte
da se rotirajući rezni elementi
potpuno zaustave. Rezni elementi
nakon isključivanja šišača još rotiraju
i mogu prouzročiti ozljede.
Tratinu kositi samo za dnevnog
svjetla ili pod dobrom rasvjetom.
Molimo ne radite s vrtnim uređajem
pri lošim vremenskim prilikama,
posebno u slučaju predstojećeg
nevremena.
Primjenom šišača na vlažnoj travi
smanjuje se njegov radni učinak.
Isključite šišač ako se on transportira
od/prema radnoj površini.
Šišač uključite samo ako su vaše ruke
i noge dovoljno odmaknute od
rotirajućih reznih elemenata.
S rugama i nogama ne približavajte se
suviše blizu rotirajućim reznim
elementima.
Ruke ili prste držite dalje od reznih
elemenata.
Za ovaj šišač nikada ne koristite
metalne rezne elemente.
Šišač redovito kontrolirajte i
održavajte.
Šišač dajte na popravak samo u
ovlaštene servisne radionice.
S reznim noževima šišača tratine
radite horizontalno u odnosu na tlo.
Otvori za hlađenje vrtnog uređaja ne
smiju biti začepljeni ostacima trave.
Nakon uporabe otvore za hlađenje
treba očistiti mekom četkom.
Zaštitite se od ozljeda na ugrađenom
nožu za rezanje reznih niti na
određene dužine. Prije njegovog
uključivanja, a nakon punjenja/
vođenja reznih niti, šišač uvijek
okrenite u vodoravni radni položaj.
Vrtni uređaj isključite i izvadite aku-
bateriju:
– uvijek kada vrtni uređaj ostavljate
bez nadzora
– prije zamjene koluta
prije čišćenja ili ako se na šišaču radi
– prije skidanja pripadajućih dijelova
– prije dopunjavanja koluta za niti
– prije demontaže šišača tratine
Vrtni uređaj spremite na sigurno i
suho mjesto, izvan dosega djece. Na
vrtni uređaj ne stavljajte nikakve
druge predmete.
Treba zamijeniti istrošene ili
oštećene sigurnosne dijelove.
Provjerite da li dijelovi za zamjenu
potječu od Boscha.
Vrtni uređaj nikada ne puštajte u
rad a da na njemu nisu montirati
pripadajući dijelovi i štitnik.
Upute za optimalno rukovanje sa
aku-baterijom
Prije stavljanja aku-baterije vrtni
uređaj mora biti isključen.
Stavljanje aku-baterije u vrtni uređaj
koji je uključen može dovesti do
nezgoda.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 217 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
218 | Hrvatski
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Koristite samo Bosch aku-baterije
predviđene za ovaj vrtni uređaj.
Uporaba neke druge aku-baterije
može dovesti do ozljeda i opasnosti
od požara.
Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji
opasnost od kratkog spoja.
Zaštitite aku-bateriju od
izvora topline, npr. i od
trajnog Sunčevog zračenja,
vatre, vode i vlage. Inače
postoji opasnost od eksplozije.
Aku-baterije koje se ne koriste
treba držati dalje od uredskih
spajalica, kovanica, ključeva,
čavala, vijaka i ostalih sitnih
predmeta koji mogu uzrokovati
premoštenje kontakata. Kratki spoj
između kontakata aku-baterije može
dovesti do opeklina ili požara.
Kod oštećenja i nestručne uporabe
aku-baterije mogu se pojaviti pare.
Dovedite svježi zrak i u slučaju
poteškoća zatražite pomoć
liječnika. Pare mogu nadražiti dišne
putove.
Aku-bateriju koristite samo u
kombinaciji s vašim Bosch
proizvodom. Samo tako će se aku-
baterija zaštititi od opasnog
preopterećenja.
Oštrim predmetima kao što su npr.
čavli, odvijači ili djelovanjem
vanjske sile aku-baterija se može
oštetiti. Može doći do unutrašnjeg
kratkog spoja i aku-baterija može
izgorjeti, razviti dim, eksplodirati ili
se pregrijati.
Aku-bateriju ne spajajte kratko.
Postoji opasnost od eksplozije.
Zaštitite aku-bateriju od vlage i vode.
Pohranite aku-bateriju samo u
prostoru temperaturnog područja od
20 °C do 50 °C. Npr. aku-bateriju
ljeti na ostavljajte u automobilu.
Otvore za hlađenje aku-baterije
redovito čistite sa mekim, čistim i
suhim kistom.
Upute za sigurnost za punjače
Treba pročitati sve
napomene o sigurnosti i
upute. Ako se ne bi poštivale
napomene o sigurnosti i
upute to bi moglo uzrokovati strujni
udar, požar i/ili teške ozljede.
Ove upute spremite na sigurno
mjesto.
Punjač koristite samo ako su sve
njegove funkcije potpuno ispravne i ako
se mogu provesti bez ograničenja ili ako
se pridržavate odgovarajućih uputa.
Ovaj punjač ne smiju koristiti djeca
i osobe s ograničenim fizičkim,
osjetilnim i mentalnim
sposobnostima ili nedostatnim
iskustvom i znanjem. Ovaj punjač
mogu koristiti djeca starija od 8
godina kao i osobe ograničenih
fizičkih, osjetilnih ili mentalnih
sposobnosti ili osobe bez iskustva i
znanja ako su pod nadzorom ili su
upućene u sigurno punjačem te
razumiju uz to vezane opasnosti. U
suprotnom postoji opasnost od
pogrešnog rukovanja i ozljeda.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 218 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Hrvatski | 219
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Djeca moraju biti pod nadzorom
prilikom korištenja, čišćenja i
održavanja. Na taj način ćete
osigurati da se djeca ne igraju s
punjačem.
Punite samo Bosch litij-ionske aku-
baterije kapaciteta od 1,3 Ah (od
10 aku-ćelije). Napon aku-baterije
mora odgovarati naponu punjača
aku-baterija. Ne punite baterije
koje se ponovno mogu puniti. U
suprotnom postoji opasnost od
požara i eksplozije.
Punjač držite dalje od kiše ili
vlage. Prodiranje vode u punjač
povećava opasnost od
električnog udara.
Punite samo Bosch litij-ion aku-
baterije. Napon aku-baterije mora
odgovarati naponu punjača aku-
baterija. U suprotnom postoji
opasnost od požara i eksplozije.
Punjač održavajte čistim. Zbog
zaprljanosti postoji opasnost od
električnog udara.
Prije svakog korištenja provjerite
punjač, kabel i utikač. Punjač ne
koristite ukoliko bi se ustanovile
greške. Punjač ne otvarajte sami, a
popravak prepustite samo
kvalificiranom stručnom osoblju i
samo sa originalnim rezervnim
dijelovima. Oštećeni punjači, kabel i
utikač povećavaju opasnost od
električnog udara.
Punjač ne koristite na lako
zapaljivoj podlozi (npr. papiru,
tekstilnim materijalima, itd.),
odnosno u zapaljivoj okolini. Zbog
zagrijavanja punjača nastalog kod
punjenja, postoji opasnost od
požara.
Ne prekrivajte otvore za
prozračivanje punjača. U
suprotnom se punjač može pregrijati i
neće više ispravno raditi.
Simboli
Donji simboli namijenjeni su za čitanje i razumijevanje uputa
za rad. Zapamtite ove simbole i njihovo značenje. Ispravno
tumačenje simbola pomoći će vam da vrtni uređaj bolje i
sigurnije koristite.
Uporaba za određenu namjenu
Uređaj je predviđen za rezanje trave i korova ispod grmlja, kao
i na kosinama i rubovima koji se ne mogu doseći sa kosilicom.
Uporaba za određenu namjenu odnosi se na temperaturu
okoline između 0 °C i 40 °C.
Simbol Značenje
Nosite zaštitne rukavice
Smjer gibanja
Smjer reakcije
Težina
Uključivanje
Isključivanje
Dopuštene radnje
Zabranjena radnja
Čujni šumovi
Pribor/rezervni dijelovi
CLICK!
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 219 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
220 | Hrvatski
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Tehnički podaci
Informacije o buci i vibracijama
Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno
EN 60335-2-91.
Razina buke uređaja vrednovana sa A obično iznosi: razina
zvučnog tlaka 74 dB(A); razina učinka buke 91 dB(A).
Nesigurnost K =3 dB.
Nosite štitnike za sluh!
Ukupne vrijednosti vibracija a
h
(vektorski zbor u tri smjera) i
nesigurnost K određeni su prema EN 60335-2-91:
a
h
=2m/s
2
, K=1 m/s
2
.
Montaža i rad
Šišač tratine Advanced-
GrassCut 36
Kataloški br. 3 600 H78 N..
Ulazni napon
V36
Broj okretaja pri praznom hodu
min
-1
7500 – 8300
Podesiva ručka
Promjer rezne niti
mm 1,6
Promjer rezanja
cm 30
Kapacitet koluta niti
m6
Težina odgovara EPTA-
Procedure 01:2014
Komplet (s aku-baterijom)
kg
kg
2,9
4,1
Aku-baterija
Li-ionska
Kataloški br.
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
Ah
Ah
Ah
Ah
2 607 336 631
1 607 A35 02V
2 607 336 633
2 607 337 047
Nazivni napon
V= 36
Kapacitet
2 607 336 631
1 607 A35 02V
2 607 336 633
2 607 337 047
Ah
Ah
Ah
Ah
1,3
2,0
2,6
4,0
Broj aku-ćelija
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
10
10
20
20
Punjač
AL 3620 CV
Professional
Kataloški br.
EU
UK
AU
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
Struja punjenja
A2,0
Dopušteno područje
temperature punjenja
°C 0 –45
Vrijeme punjenja (ispražnjene
aku-baterije)**
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
min
min
min
min
55
70
95
140
Težina odgovara EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,6
Klasa zaštite
/II
*sa punjačom AL 3620 CV Professional
Punjač AL 3640 CV
Professional
Kataloški br.
EU
UK
AU
2 607 225 099
2 607 225 101
2 607 225 103
Struja punjenja
A4,0
Dopušteno područje
temperature punjenja
°C 0 –45
Vrijeme punjenja (ispražnjene
aku-baterije)**
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
min
min
min
min
45
45
65
80
Težina odgovara EPTA-
Procedure 01:2014
kg 1,0
Klasa zaštite
/II
Serijski broj
vidjeti tipsku pločicu na
vrtnom uređaju
Radnja Slika Stranica
Opseg isporuke
1 248
Približiti vratilo
2 248
Pričvrstiti dodatnu ručku
3 249
Montaža štitnika 4 249
Punjenje aku-baterije
Stavljanje i vađenje aku-baterije
5 250
Uključivanje/isključivanje
6 250
Upute za rad
7 251
Preinaka sa šišanja tratine na šišanje
uz rubove
8 252
Voditi rezne niti
9 253
Niti namotati na kolut za niti
10 253
Zamijeniti kolut za niti 11 254
Kolut za niti ugraditi u poklopac koluta
12 – 13 254
Održavanje, čišćenje i spremanje
14 255
Biranje pribora 15 255
Šišač tratine Advanced-
GrassCut 36
*sa punjačom AL 3620 CV Professional
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 220 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Hrvatski | 221
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Puštanje u rad
Za vašu sigurnost
Pažnja: Prije izvođenja radova podešavanja ili čišćenja
isključite vrtni uređaj i izvadite aku-bateriju.
Nakon isključivanja šišača tratine, rezne niti se kreću
još nekoliko sekundi. Prije ponovnog uključivanja
šišača tratine pričekajte da se elektromotor/rezne niti
zaustave.
Uređaj ne isključivati i uključivati uzastopno na kratko.
Prije zamjene niti ili koluta uklonite nakupine trave sa
poklopca koluta.
Preporučuje se primjena od Bosch odobrenih reznih
elemenata. S nekim drugim reznim elementima neće se
postići očekivani rezultat rezanja.
Punjenje aku-baterije
Ne koristite neki drugi punjač. Isporučeni punjač je
prilagođen je Li-ionskim aku-baterijama ugrađenim u
vrtnom uređaju.
Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje
mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici punjača.
Punjači označeni s 230 V mogu raditi i na 220 V.
Aku-baterija je opremljena kontrolom temperature koja
dopušta punjenje samo u temperaturnom području između
0 °C i 45 °C. Na taj će se način postići dugi vijek trajanja aku-
baterije.
Napomena: Aku-baterija se isporučuje djelomično
napunjena. Kako bi se zajamčio puni učinak aku-baterije, prije
prve uporabe aku-baterije, napunite je do kraja u punjaču.
Li-ionska aku-baterija može se u svakom trenutku puniti, bez
skraćenja njenog vijeka trajanja. Prekid u procesu punjenja
neće oštetiti aku-bateriju.
Li-ionska aku-baterija je s „Electronic Cell Protection (ECP)“
zaštićena od dubinskog pražnjenja. Kada se isprazni aku-
baterija, vrtni uređaj će se isključiti pomoću zaštitnog sklopa:
Vrtni uređaj više neće raditi.
Nakon automatskog isključivanja vrtnog
uređaja ne pritišćite više na prekidač za
uključivanje/isključivanje. Aku-baterija bi se mogla oštetiti.
Proces punjenja
Proces punjenja započinje čim se mrežni utikač punjača
utakne u utičnicu i aku-baterija utakne u otvor punjača .
Inteligentnim postupcima punjenja se automatski prepoznaje
stanje napunjenosti aku-baterije i ovisno od temperature aku-
baterije i napona, puni se sa optimalnom strujom punjenja.
Na taj se način čuva aku-baterija i ostaje uvijek potpuno
napunjena kod spremanja u punjaču.
Proces brzog punjenja
Proces brzog punjenja signalizira se treperenjem zelenog
LED-pokazivača.
Pokazni element na aku-bateriji: Tijekom procesa punjenja,
jedna iza druge se na kratko pale i gase tri zelene LED. Aku-
baterija je potpuno napunjena kada tri zelene LED stalno
svijetle. Oko 5 minuta nakon što se aku-baterija potpuno
napuni, ponovno će se ugasiti tri zelene LED.
Napomena: Proces brzog punjenja moguć je samo ako se
temperatura aku-baterije nalazi u dopuštenom području
temperature punjenja, vidjeti odjeljak „Tehnički podaci“.
Punjenje aku-baterije
Stalno svjetlo zelenog LED-pokazivača signalizira da je
aku-baterija potpuno napunjena.
Dodatno će se u trajanju cca. 2 sekunde oglasiti signalni ton,
koji zvučnim signalom signalizira potpunu napunjenost aku-
baterije.
Aku-baterija se nakon toga može odmah koristiti.
Bez utaknute aku-baterije stalno svjetlo zelenog LED
pokazivača signalizira da je mrežni utikač utaknut u utičnicu
i da je punjač spreman za rad.
Temperatura aku-baterije niža od 0 °C ili viša od
45 °C
Stalno svjetlo crvenog LED-pokazivača signalizira da je
temperatura aku-baterije izvan temperaturnog područja za
brzo punjenje, od 0 °C –45 °C. Čim se dosegne dopušteno
temperaturno područje, punjač će se automatski prebaciti na
brzo punjenje.
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 221 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
222 | Hrvatski
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Ako je temperatura aku-baterije izvan dopuštenog
temperaturnog područja, kod umetanja aku-baterije u punjač
upalit će se crvena LED aku-baterije.
Nije moguć proces punjenja
Ako postoji neka druga smetnja procesa punjenja, tada će se
to signalizirati treperenjem crvenog LED-pokazivača.
Proces punjenja ne može započeti i punjenje aku-baterije nije
moguće (vidjeti odjeljak „Traženje grešaka“).
Napomene uz punjenje
Kod kontinuiranih, odnosno višekratno uzastopnih ciklusa
punjenja bez prekida, punjač bi se mogao zagrijati. To nije
štetno i ne ukazuje na tehničku neispravnost punjača.
Bitno skraćenje vremena rada nakon punjenja pokazuje da je
aku-baterija istrošena i da je treba zamijeniti.
Pridržavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad.
Hlađenje aku-baterije (Active Air Cooling)
Upravljanje ventilatorom integriranom u punjaču, nadzire
temperaturu umetnute aku-baterije. Ako je temperatura aku-
baterije viša od 30 °C, aku-baterija će se pomoću ventilatora
ohladiti na optimalnu temperaturu punjenja. Uključen
ventilator proizvodi šumove kod hlađenja.
Ako ventilator ne radi, znači da je temperatura aku-baterije u
optimalnom području temperature punjenja, ili je ventilator
neispravan. U tom slučaju će se produljiti vrijeme punjenja
aku-baterije.
Traženje greške
Servisiranje i savjetovanje o primjeni
www.bosch-garden.com
Kod svih upita i naručivanja rezervnih dijelova molimo
neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški broj sa tipske
pločice vrtnog uređaja.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: (01) 2958051
Fax: (01) 2958050
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
d.c.
Simptomi Mogući uzroci Pomoć
Šišač tratine ne radi Ispražnjena aku-baterija Napuniti aku-bateriju. Vidjeti i upute za
punjenje
Aku-baterija je suviše hladna/suviše topla Zagrijati aku-bateriju/ostaviti da se ohladi
Aku-baterija nije ispravno ugrađena Aku-baterija mora dva puta uskočiti na
svoje mjesto
Aku-baterija se je nehotično oslobodila Aku-bateriju ispravno ugradite,
pričekajte 10 sekundi i uključite vrtni
uređaj
Šišač tratine radi sa prekidima Neispravno unutarnje ožičenje vrtnog
uređaja
Zatražiti pomoć ovlaštenog servisa
Neispravan prekidač za
uključivanje/isključivanje
Zatražiti pomoć ovlaštenog servisa
Vrtni uređaj je preopterećen Previsoka trava Rezati u stupnjevima
Vrtni uređaj ne reže Rezni elementi su prekratki/slomljeni Zamijeniti rezne elemente
Rezne niti se ne vode Prazan je kolut za niti Zamijeniti kolut za niti
Rezne niti zapletene u kolut Kontrolirati kolut za niti i prema potrebi
ponovno namotati rezne niti
Rezne niti i dalje pucaju Rezne niti zapletene u kolut Kontrolirati kolut za niti i prema potrebi
ponovno namotati rezne niti
Vrtni uređaja iznenada se je zaustavio Aku-baterija nije dovoljno napunjena Ispitajte stanje napunjenosti aku-baterije
Napunite aku-bateriju
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 222 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Eesti | 223
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Transport
Li-ionske aku-baterije ugrađene u električnom alatu podliježu
zakonu o transportu opasnih tvari. Aku-baterije korisnik može
bez ikakvih preduvjeta transportirati cestovnim transportom.
Ako transport obavlja treća strana (npr. transport
zrakoplovom ili špedicijom), treba se pridržavati posebnih
zahtjeva obzirom na ambalažu i označavanje. Kod pripreme
ovakvih pošiljki za transport prethodno se treba savjetovati sa
stručnjakom za transport opasnih tvari.
Aku-bateriju šaljite nekim transportnim sredstvom samo ako
je njeno kućište neoštećeno. Oblijepite otvorene kontakte i
zapakirajte aku-bateriju tako da se ne može pomicati u
ambalaži.
Molimo pridržavajte se i eventualnih dodatnih nacionalnih
propisa.
Zbrinjavanje
Vrtne uređaje, punjače i aku-bateriju/baterije ne bacajte u
kućni otpad!
Samo za zemlje EU:
Prema Europskim smjernicama
2012/19/EU, neuporabivi električni i
elektronički uređaji i prema Smjernicama
2006/66/EC neispravne ili istrošene aku-
baterije/baterije moraju se odvojeno
sakupljati i dovesti na ekološki prihvatljivo
recikliranje.
Aku-baterije/baterije:
Li-Ion:
Molimo pridržavajte se napomena u
odjeljku „Transport“.
Zadržavamo pravo na promjene.
Eesti
Ohutusnõuded
Tähelepanu! Lugege järgmised
juhised tähelepanelikult läbi.
Tutvuge aiatööriista
käsitsuselementide ja nõuetekohase
kasutamisega. Hoidke
kasutusjuhend hilisemaks
kasutamiseks hoolikalt alles.
Piltsümbolite selgitus
Üldine oht.
Lugege läbi kasutusjuhend.
Veenduge, et eemalepaiskuvad
võõrkehad ei vigasta läheduses
viibivaid inimesi.
Hoiatus: Viibige töötavast
aiatööriistast ohutus kauguses.
Ei ole oluline.
Enne seadistus- või
puhastustööde tegemist või
aiatööriista hoiulepanekut
eemaldage tööriistast aku.
Kasutage
kuulmiskaitsevahendeid ja
kaitseprille.
Ärge töötage trimmeriga vihma
käes ja ärge jätke trimmerit
vihma kätte.
Veenduge, et eemalepaiskuvad
võõrkehad ei vigasta läheduses
viibivaid inimesi.
Hoiatus: Viibige töötavast aiatööriistast
ohutus kauguses.
Laadimisseadet kasutage
üksnes kuivades ruumides.
Turvalisuse tagamiseks on
laadimisseade varustatud
trafoga.
d.c.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 223 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
224 | Eesti
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Käsitsemine
Trimmeri nutikas lõikesüsteem annab
mootori käivitamisel iga kord
lõikeniiti järele.
Seda aiatööriista ei tohi kasutada
inimesed (sealhulgas lapsed), kelle
füüsilised või vaimsed võimed on
piiratud või kellel puuduvad seadme
kasutamiseks vajalikud kogemused ja
teadmised, välja arvatud juhul, kui
nad kasutavad tööriista nende
turvalisuse eest vastutava isiku
järelevalve all, kes annab neile
juhiseid seadme kasutamiseks.
Et välistada aiatööriistaga mängimise
võimalust, ei tohi jätta lapsi
aiatööriista lähedusse järelevalveta.
Ärge lubage trimmerit kasutada lastel
või isikutel, kes pole tutvunud
seadme kasutusjuhistega. Seadme
kasutaja vanus võib olla sätestatud
konkreetse riigi õigusaktides.
Kasutusvälisel ajal hoidke trimmerit
lastele ligipääsmatus kohas.
Ärge kasutage trimmerit, mille katted
või kaitseseadised puuduvad või on
kahjustatud või ei ole õiges asendis.
Pärast kaitsekatte paigaldamist
tõmmake kaitsekile ettevaatlikult tera
küljest maha.
Enne töölerakendamist ja pärast
tööriistale avaldunud lööki
kontrollige tööriista kulumise ja
kahjustuste suhtes ning laske tööriist
vajaduse korral parandada.
Ärge kasutage aiatööriista, kui olete
väsinud või haige või kui olete
tarbinud alkoholi, narkootikume või
ravimeid.
Kandke pikki tugevast riidest pükse,
tugevaid jalatseid ja kindaid. Ärge
kandke laiu riideid, ehteid, lühikesi
pükse, sandaale ja ärge töötage
paljajalu. Siduge pikad juuksed kinni,
et vältida nende sattumist seadme
liikuvate osade vahele.
Aiatööriista käsitsemisel kandke
kaitseprille ja
kuulmiskaitsevahendeid.
Olge stabiilses asendis ja säilitage
kogu aeg tasakaal. Ärge pingutage
ennast üle.
Ärge töötage trimmeriga, kui vahetus
lähedus viibivad inimesed, eeskätt
lapsed, ja koduloomad.
Seadme käsitseja või kasutaja
vastutab õnnetusjuhtumite ja teistele
inimestele või nende varale tekitatud
kahju eest.
Ärge puudutage pöörlevaid
lõikeelemente enne, kui need on
täielikult seiskunud. Lõikeelemendid
pöörlevad pärast trimmeri
väljalülitamist edasi ja võivad
põhjustada vigastusi.
Töötage trimmeriga ainult
päevavalgel või hea kunstliku
valgustuse korral.
Ärge rakendage aiatööriista tööle, kui
ilm on halb, eeskätt kui lähenemas on
äike.
Trimmeri kasutamine märja muru
puhul vähendab jõudlust.
Trimmeri transportimisel töökohta
või töökohalt tagasi peab trimmer
olema välja lülitatud.
Lülitage trimmer sisse vaid siis, kui
Teie käed ja jalad on pöörlevatest
lõikeelementidest piisaval kaugusel.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 224 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Eesti | 225
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Ärge viige oma käsi ega jalgu
pöörlevate lõikeelementide
lähedusse.
Hoidke oma käsi ja sõrmi
lõikeelementidest eemal.
Ärge kasutage selles trimmeris
metallist lõikeelemente.
Kontrollige ja hooldage trimmerit
korrapäraselt.
Laske trimmerit alati parandada
volitatud remonditöökojas.
Trimmeriga töötades hoidke
lõikeelementi maapinnaga
horisontaalselt.
Veenduge, et õhutusavade külge ei
ole jäänud rohujääke. Pärast
kasutamist puhastage õhutusavad
pehme harjaga.
Olge ettevaatlik, kuna integreeritud
tera, mis lõikab lõikeniidi sobivasse
pikkusesse, võib tekitada
kehavigastusi. Pärast lõikeniidi
lisamist/järeleandmist keerake
trimmer alati horisontaalasendisse,
enne kui selle sisse lülitate.
Lülitage aiatööriist välja ja eemaldage
aku.
– alati, kui jätate seadme
järelevalveta
– enne pooli väljavahetamist
– enne trimmeri puhastamist ja
seadistamist
– enne lisatarvikute mahavõtmist
– enne poolile lõikeniidi lisamist
– enne trimmeri lahtivõtmist
Hoidke aiatööriista ohutus, kuivas,
lastele ligipääsmatus kohas. Ärge
asetage aiatööriista peale teisi
esemeid.
Kulunud ja kahjustatud osad
vahetage ohutuse huvides välja.
Veenduge, et varuosad pärinevad
Boschilt.
Ärge rakendage aiatööriista tööle,
kui aiatööriista juurde kuuluvad
detailid ja kaitsekate on külge
monteerimata.
Juhised aku käsitsemiseks
Enne aku paigaldamist veenduge,
et aiatööriist on välja lülitatud. Aku
paigaldamine aiatööriista, mis on
sisse lülitatud, võib põhjustada
vigastusi.
Kasutage üksnes selle aiatööriista
jaoks ettenähtud Boschi akusid.
Teiste akude kasutamine võib
põhjustada vigastuste ja tulekahju
ohu.
Ärge avage akut. Esineb lühise oht.
Kaitske akut kuumuse,
sealhulgas pideva
päikesekiirguse eest, samuti
vee, tule ja niiskuse eest.
Esineb plahvatusoht.
Kasutusvälisel ajal hoidke akut
eemal kirjaklambritest, müntidest,
võtmetest, naeltest, kruvidest ja
teistest väikestest
metallesemetest, mis võivad aku
kontaktid omavahel ühendada.
Metallesemetega kokkupuutest
põhjustatud lühis aku kontaktide
vahel tekitab põlengu ohu.
Aku vigastamisel ja ebaõigel
käsitsemisel võib akust eralduda
aure. Õhutage ruumi, halva
enesetunde korral pöörduge arsti
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 225 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
226 | Eesti
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
poole. Aurud võivad ärritada
hingamisteid.
Kasutage akut üksnes koos Boschi
tööriistaga. Ainult nii on aku ohtliku
liigpinge eest kaitstud.
Teravad esemed, näiteks naelad
või kruvikeerajad, samuti löögid,
põrutused jmt võivad akut
kahjustada. Akukontaktide vahel
võib tekkida lühis ja aku võib süttida,
suitsema hakata, plahvatada või üle
kuumeneda.
Ärge tekitage akukontaktide vahel
lühist. Esineb plahvatusoht.
Kaitske akut niiskuse ja vee eest.
Hoidke akut temperatuuril –20 °C
kuni 50 °C. Ärge jätke akut suvel
autosse.
Puhastage aku ventilatsiooniavasid
pehme, puhta ja kuiva pintsliga.
Ohutusnõuded akulaadijate
kasutamisel
Kõik ohutusnõuded ja
juhised tuleb läbi lugeda.
Ohutusnõuete ja juhiste
eiramise tagajärjeks võib olla
elektrilöök, tulekahju ja/või rasked
vigastused.
Hoidke käesolevad juhised hoolikalt
alles.
Kasutage akulaadijat üksnes siis, kui
Teil on täielik ülevaade selle kõikidest
funktsioonidest ning suudate seda
kasutada piiranguteta või kui olete
saanud asjaomase väljaõppe.
Laadimisseadet ei tohi kasutada
lapsed ja isikud, kelle vaimsed või
füüsilised võimed on piiratud või
kellel puuduvad seadme
kasutamiseks vajalikud teadmised
ja kogemused. Üle 8 aasta vanused
lapsed ja isikud, kelle füüsilised või
vaimsed võimed on piiratud või
kellel puuduvad seadme
kasutamiseks vajalikud teadmised
ja kogemused, tohivad
laadimisseadet kasutada vaid siis,
kui nende üle teostatakse
järelevalvet või kui neile on antud
täpsed juhised laadimisseadme
ohutuks käsitsemiseks ja kui nad
mõistavad seadmega kaasnevaid
ohte. Vastasel korral tekib valest
käsitsemisest põhjustatud
kehavigastuste ja varalise kahju oht.
Ärge jätke lapsi seadme
kasutamise, puhastamise ja
hooldamise ajal järelevalveta. Nii
tagate, et lapsed ei hakka
laadimisseadmega mängima.
Laadige üksnes Boschi liitiumioon-
akusid, mille mahtuvus on
vähemalt 1,3 Ah (alates 10
akuelemendist). Akupinge peab
vastama laadimisseadme
laadimispingele. Ärge laadige
patareisid, mis ei ole taaslaetavad.
Vastasel juhul tekib tulekahju ja
plahvatuse oht.
Ärge jätke akulaadijat vihma
ega niiskuse kätte. Vee
sissetungimine elektrilisse
tööriista suurendab elektrilöögi
ohtu.
Laadige ainult Boschi liitium-
ioonakusid. Akupinge peab
vastama laadimisseadme
laadimispingele. Vastasel juhul tekib
tulekahju ja plahvatuse oht.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 226 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Eesti | 227
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Hoidke akulaadija puhas. Mustus
tekitab elektrilöögi ohu.
Iga kord enne kasutamist
kontrollige üle laadija, toitejuhe ja
pistik. Vigastuste tuvastamisel
ärge akulaadijat kasutage. Ärge
avage akulaadijat ise ja laske seda
parandada vaid vastava ala
spetsialistidel, kes kasutavad
originaalvaruosi. Vigastatud
akulaadija, toitejuhe ja pistik
suurendavad elektrilöögi ohtu.
Ärge kasutage akulaadijat
kergestisüttival pinnal (nt paberil,
tekstiilidel jmt) ja süttimisohtlikus
keskkonnas. Akulaadija kuumeneb
laadimisel, mistõttu tekkib
tulekahjuoht.
Ärge katke laadimisseadme
ventilatsiooniavasid kinni. Vastasel
korral võib laadimisseade üle
kuumeneda ja selle nõuetekohane
töö ei ole enam tagatud.
Sümbolid
Järgmised piltsümbolid on olulised kasutusjuhendi lugemisel
ja mõistmisel. Pidage palun piltsümbolid ja nende tähendus
meeles. Piltsümbolite õige tõlgendamine aitab Teil
aiatööriista tõhusamalt ja ohutumalt käsitseda.
Nõuetekohane kasutamine
Seade on ette nähtud muru ja umbrohu niitmiseks puhmaste
ja põõsaste alt, samuti nõlvade ja servade niitmiseks, kuhu
muruniidukiga ligi ei pääse.
Seadme nõuetekohane kasutamine on lubatud temperatuuril
C kuni 4C.
Tehnilised andmed
Sümbol hendus
Kandke kaitsekindaid
Liikumissuund
Reaktsioonisuund
Kaal
Sisselülitamine
Väljalülitamine
Lubatud toiming
Keelatud toiming
Kuuldav heli
Lisatarvikud/varuosad
Murutrimmer Advanced-
GrassCut 36
Tootenumber
3 600 H78 N..
Sisendpinge
V36
Tühikäigupöörded
min
-1
7500 – 8300
Reguleeritav käepide
Lõikeniidi läbimõõt
mm 1,6
Lõikejälje läbimõõt
cm 30
Niidipooli mahtuvus
m6
Kaal EPTA-Procedure 01:2014
järgi
Komplekti (akuga)
kg
kg
2,9
4,1
Aku
liitium-ioon
Tootenumber
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
Ah
Ah
Ah
Ah
2 607 336 631
1 607 A35 02V
2 607 336 633
2 607 337 047
Nimipinge
V= 36
Mahtuvus
2 607 336 631
1 607 A35 02V
2 607 336 633
2 607 337 047
Ah
Ah
Ah
Ah
1,3
2,0
2,6
4,0
Akuelementide arv
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
10
10
20
20
*laadijaga AL 3620 CV Professional
Sümbol Tähendus
CLICK!
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 227 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
228 | Eesti
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Andmed müra/vibratsiooni kohta
Müratase määratud kooskõlas standardiga EN 60335-2-91.
Seadme A-korrigeeritud müratase on üldjuhul: Helirõhu tase
74 dB(A); helivõimsuse tase 91 dB(A). Mõõtemääramatus
K=3dB.
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
Vibratsioonitase a
h
(kolme telje vektorsumma) ja mõõtemää-
ramatus K, kindlaks tehtud kooskõlas standardiga
EN 60335-2-91: a
h
=2m/s
2
, K=1 m/s
2
.
Kokkupanek ja kasutamine
Kasutuselevõtt
Tööohutus
Tähelepanu: Enne aiatööriista reguleerimist ja
puhastamist lülitage aiatööriist välja ja eemaldage aku.
Pärast murutrimmeri väljalülitamist pöörleb lõiketera
veel mõne sekundi jooksul edasi. Enne aiatööriista
uuesti sisselülitamist oodake, kuni mootor ja lõikeniit
on täielikult seiskunud.
Ärge lülitage seadet järjest välja ja uuesti sisse.
Lõikeniidi või pooli väljavahetamisel puhastage pooli
kate külgejäänud rohust.
Soovitav on kasutada Boschi poolt heakskiidetud
lõikeelemente. Teiste tootjate lõikeelementide
kasutamise puhul ei pruugi lõiketulemus olla sama hea.
Aku laadimine
Teiste akulaadimisseadmete kasutamine on keelatud.
Komplekti kuuluv akulaadimisseade on kohandatud Teie
elektrilisse tööriista paigaldatud li-ioon-akuga.
Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab
ühtima tööriista andmesildil märgitud pingega.
Andmesildil toodud 230 V seadmeid võib kasutada ka
220 V võrgupinge korral.
Aku on varustatud temperatuurikontrolliga, mis lubab akut
laadida üksnes temperatuuril C kuni 4C. See tagab aku
pika kasutusea.
Märkus: Aku on tarnimisel osaliselt laetud. Et tagada aku täit
mahtuvust, laadige aku enne esmakordset kasutamist
akulaadimisseadmes täiesti täis.
Li-ioon-akut võib laadida igal ajal, ilma et see lühendaks aku
kasutusiga. Laadimise katkestamine ei kahjusta akut.
Akulaadimisseade
AL 3620 CV
Professional
Tootenumber
EU
UK
AU
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
Laadimisvool
A2,0
Lubatud laadimistemperatuur
°C 0 –45
Laadimisaeg (tühja aku puhul)**
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
min
min
min
min
55
70
95
140
Kaal EPTA-Procedure 01:2014
järgi
kg 0,6
Kaitseaste
/II
Akulaadimisseade
AL 3640 CV
Professional
Tootenumber
EU
UK
AU
2 607 225 099
2 607 225 101
2 607 225 103
Laadimisvool
A4,0
Lubatud laadimistemperatuur
°C 0 –45
Laadimisaeg (tühja aku puhul)**
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
min
min
min
min
45
45
65
80
Kaal EPTA-Procedure 01:2014
järgi
kg 1,0
Kaitseaste
/II
Seerianumber
vt aiatööriista andmesilti
Murutrimmer Advanced-
GrassCut 36
*laadijaga AL 3620 CV Professional
Toimingu eesmärk Joonis Lehekülg
Tarnekomplekt
1 248
Varre kokkupanek
2 248
Lisakäepideme kinnitamine
3 249
Kaitsekatte paigaldamine
4 249
Aku laadimine
Aku paigaldamine ja eemaldamine 5 250
Sisse-/väljalülitamine
6 250
Tööjuhised
7 251
Ümberlülitamine muru trimmimiselt
serva trimmimisele
8 252
Lõikeniidi järeleandmine
9 253
Niidi mähkimine niidipoolile
10 253
Niidipooli vahetamine
11 254
Niidipooli paigaldamine pooli
kattesse
12 – 13 254
Hooldus, puhastamine ja säilitamine
14 255
Lisatarviku valik
15 255
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 228 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Eesti | 229
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Liitium-ioon-akut kaitseb süvatühjenemise eest elementide
elektrooniline kaitse „Electronic Cell Protection (ECP)“.
Tühjenenud aku korral lülitab kaitselüliti aiatööriista välja:
aiatööriist ei tööta enam.
Pärast aiatööriista automaatset
väljalülitamist ärge vajutage enam
lülitile (sisse/välja). Aku võib kahjustuda.
Laadimine
Laadimine algab kohe pärast akulaadija pistiku ühendamist
pistikupessa ja aku asetamist laadimisalusele.
Intelligentne laadimine tuvastab aku laetuse astme
automaatselt ja akut laetakse sõltuvalt aku temperatuurist ja
pingest optimaalse laadimisvooluga.
See säästab akut ja aku jääb akulaadijas alati täielikult laetuks.
Kiirlaadimine
Kiirlaadimist näitab vilkuv roheline LED-tuli.
Aku indikaator: Laadimise ajal süttivad ja kustuvad kolm
rohelist indikaatortuld üksteise järel pidevalt. Aku on täiesti
laetud, kui indikaatorid põlevad pideva tulega. Umbes
5 minutit pärast aku täitumist kustuvad rohelised
indikaatortuled uuesti.
Märkus: Kiirlaadimine on võimalik üksnes siis, kui aku
temperatuur on laadimiseks ettenähtud vahemikus, vt punkt
„Tehnilised andmed“.
Aku laetud
Pidevalt põlev roheline LED-tuli näitab, et aku on täis
laetud.
Lisaks kõlab umbes 2 sekundi jooksul helisignaal, mis annab
samuti märku sellest, et aku on laetud.
Seejärel võib aku akulaadijast välja võtta ja seadmega
ühendada.
Kui aku ei ole sisse asetatud, annab pideva tulega põlev
roheline LED-tuli märku sellest, et pistik on ühendatud
pistikupessa ja et laadimisseade on töövalmis.
Aku temperatuur on alla 0 °C või üle 45 °C
Pidevalt põlev punane LED-tuli annab märku sellest, et aku
temperatuur on väljaspool kiirlaadimiseks ette nähtud
vahemikku 0 °C 45 °C. Kohe kui aku on saavutanud vajaliku
temperatuuri, lülitub laadimisseade automaatselt
kiirlaadimisele.
Kui aku temperatuur on väljaspool laadimiseks ettenähtud
vahemikku, süttib aku asetamisel akulaadijasse aku punane
LED-tuli.
Laadimine ei ole võimalik
Mõnda muud häiret laadimisprotsessis signaliseerib vilkuv
punane LED-tuli.
Laadimisprotsessi ei saa käivitada ja aku laadimine ei ole
võimalik (vt punkt „Vea otsing“).
Laadimisjuhised
Pideva või mitme üksteisele järgneva laadimistsükli puhul
võib akulaadimisseade soojeneda. See on normaalne ega viita
tehnilisele defektile.
Oluliselt lühenenud kasutusaeg pärast laadimist näitab, et aku
on muutunud kasutuskõlbmatuks ja tuleb välja vahetada.
Järgige kasutusressursi ammendanud seadmete käitlemise
juhiseid.
Aku jahutus (Active Air Cooling)
Laadimisseadmesse integreeritud jahutusseade teostab
järelevalvet sisseasetatud aku temperatuuri üle. Kui aku
temperatuur on üle 30 °C, jahutab ventilaator aku vajalikule
laadimistemperatuurile. Sisselülitatud ventilaator tekitab
õhutamisele iseloomuliku müra.
Kui ventilaator ei tööta, on aku temperatuur ette nähtud
vahemikus või on ventilaator katki. Sellisel juhul pikeneb aku
laadimisaeg.
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 229 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
230 | Eesti
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Vea otsing
Klienditeenindus ja müügijärgne
nõustamine
www.bosch-garden.com
Järelepärimiste esitamisel ja varuosade tellimisel näidake
kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline
tootenumber.
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: 6549 568
Faks: 679 1129
Transport
Komplektis sisalduvate liitium-ioon-akude suhtes
kohaldatakse ohtlike ainete vedu reguleerivaid nõudeid.
Akude puhul on lubatud kasutajapoolne piiranguteta
maanteevedu.
Kolmandate isikute teostatava veo korral (nt õhuvedu või
ekspedeerimine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osas
kehtivaid erinõudeid. Sellisel juhul peab pakendi
ettevalmistamisel alati osalema ohtlike ainete veo ekspert.
Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus on vigastusteta.
Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku nii, et see
pakendis ei liiguks.
Järgige ka võimalikke täiendavaid siseriiklikke nõudeid.
Kasutuskõlbmatuks muutunud
seadmete käitlus
Ärge käidelge aiatööriistu, akulaadijaid ja akusid/patareisid
koos olmejäätmetega!
Üksnes EL liikmesriikidele:
Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile
2012/19/EL elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja
vastavalt direktiivile 2006/66/EÜ tuleb
defektsed või kasutusressursi ammendanud
aiatööriistad ning akud/patareid eraldi kokku
koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada.
Akud/patareid:
Li-Ion:
Järgige juhiseid, mis on toodud punktis
„Transport“.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
d.c.
Tunnused Võimalik põhjus Kõrvaldamine
Murutrimmer ei tööta Aku on tühi Laadige aku, vt ka punkti
„Laadimisjuhised“
Aku on liiga külm/liiga kuum Soojendage akut/laske akul jahtuda
Aku ei ole õigesti paigaldatud Veenduge, et aku on kaks korda
fikseerunud
Aku on kogemata vabastatud Asetage aku õigesti kohale, oodake 10
sekundit ja lülitage sisse
Murutrimmer töötab katkendlikult Seadme siseühendused ei ole korras Pöörduge remonditöökotta
Lüliti (sisse/välja) on defektne Pöörduge remonditöökotta
Aiatööriistale avaldub ülekoormus Muru on liiga kõrge Niitke järk-järgult
Aiatööriist ei lõika Lõikeelemendid on liiga
lühikesed/murdunud
Vahetage lõikeelemendid välja
Lõikeniiti ei anta järele Niidipool on tühi Vahetage niidipool välja
Lõikeniit on poolis keerdu läinud Kontrollige niidipooli ja vajaduse korral
mähkige lõikeniit uuesti poolile
Lõikeniit katkeb endiselt Lõikeniit on poolis keerdu läinud Kontrollige niidipooli ja vajaduse korral
mähkige lõikeniit uuesti poolile
Aiatööriist on äkitselt seiskunud Aku laetuse aste on liiga madal Kontrollige aku laetuse astet
Laadige aku
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 230 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Latviešu | 231
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Latviešu
Drošības noteikumi
Uzmanību! Rūpīgi izlasiet tālāk
sniegtos norādījumus. Iepazīstieties
ar dārza instrumenta vadības
elementiem un tā pareizu lietošanu.
Pēc izlasīšanas saglabājiet
lietošanas pamācību turpmākai
izmantošanai.
Simbolu skaidrojums
Vispārēja rakstura brīdinājuma
zīme.
Izlasiet šo lietošanas pamācību.
Nodrošiniet, lai tuvumā esošās
personas neapdraudētu dažādi
priekšmeti, kas var lidot prom
no darba vietas.
Brīdinājums. Ieturiet drošu
attālumu līdz dārza
instrumentam laikā, kad tas
darbojas.
Ievērojiet piesardzību.
Izņemiet no dārza instrumenta
akumulatoru pirms tā
regul
ēšanas vai tīrīšanas, kā arī
tad, ja dārza instruments uz
ilgāku laiku tiek atstāts bez
uzraudzības.
Nēsājiet ausu aizsargus un
aizsargbrilles.
Neveiciet zāliena trimēšanu
lietus laikā un neatstājiet trimeri
lietū.
Nodrošiniet, lai tuvumā esošās
personas neapdraudētu dažādi
priekšmeti, kas var lidot prom no darba
vietas.
Brīdinājums. Ieturiet drošu attālumu
līdz dārza instrumentam laikā, kad tas
darbojas.
Lietojiet uzlādes ierīci tikai
sausās telpās.
Bāzes stacija ir apgādāta ar
atdalošo transformatoru.
Lietošana
Ik reizi, iedarbinot dzinēju, šā
izstrādājuma uzlabotā griešanas
sistēma veic noteikta garuma
griezējauklas nogriežņa padevi.
Šis dārza instruments nav paredzēts,
lai to lietotu personas (tai skaitā arī
bērni) ar traucētām fiziskajām,
sensorajām vai garīgajām spējām vai
nepietiekošu pieredzi un/vai
nepietiekošām zināšanām, izņemot
gadījumus, kad lietošana notiek par
minēto personu drošību atbildīgas
personas uzraudzībā vai saņemot no
tās norādījumus, kā lietojams dārza
instruments.
Bērniem jānodrošina vajadzīgā
uzraudzība, lai viņi nesāktu rotaļāties
ar dārza instrumentu.
Neļaujiet lietot zāliena trimeri
bērniem vai personām, kuras nav
iepazinušās ar šiem norādījumiem.
d.c.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 231 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
232 | Latviešu
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Minimālais vecums lietotājiem tiek
noteikts atbilstoši nacionālajai
likumdošanai. Laikā, kad zāliena
trimeris netiek lietots, uzglabājiet to
vietā, kas nav sasniedzama bērniem.
Nelietojiet zāliena trimeri, ja tam
trūkst pārsegu vai citu aizsargierīču,
kā arī, ja šīs ierīces ir bojātas vai
nostiprinātas nepareizā stāvoklī.
Pēc aizsargpārsega montāžas
uzmanīgi noņemiet no asmens
aizsargfoliju.
Pirms dārza instrumenta lietošanas,
kā arī gadījumā, ja tas ir saņēmis
triecienu, pārbaudiet, vai
instruments nav bojāts vai
nolietojies, un vajadzības gadījumā
nodrošiniet tam nepieciešamo
remontu.
Nelietojiet dārza instrumentu, ja
jūtaties noguris, nevesels vai
atrodaties alkohola, narkotiku vai
medikamentu iespaidā.
Darba laikā nēsājiet garas bikses no
stingra auduma, stabilus apavus un
aizsargcimdus. Nenēsājiet platu
apģērbu un rotaslietas, nestrādājiet
īsās biksēs, sandalēs vai basām
kājām. Lai novērstu garu matu
ieķeršanos instrumenta kustīgajās
daļās, uzsieniet tos virs plecu
augstuma.
Strādājot ar dārza instrumentu,
nēsājiet aizsargbrilles un ausu
aizsargus.
Saglabājiet stingru stāju un
nezaudējiet līdzsvaru. Darba laikā
nepakļaujiet sevi stiprai piepūlei.
Nelietojiet zāliena trimeri, ja darba
vietas tiešā tuvumā atrodas citas
personas (īpaši bērni), kā arī
mājdzīvnieki.
Instrumenta lietotājs nes atbildību
par kaitējumu, kas tā darbības
rezultātā tiek nodarīts citām
personām vai viņu īpašumam.
Nepieskarieties rotējošajiem
griezējelementiem, bet nogaidiet,
līdz tie pilnīgi apstājas.
Griezējelementi zināmu laiku turpina
rotēt arī pēc zāliena trimera
izslēgšanas un var radīt
savainojumus.
Strādājiet tikai diennakts gaišajā
laikā vai labā mākslīgajā
apgaismojumā.
Nestrādājiet ar dārza instrumentu
sliktos laika apstākļos un jo īpaši
negaisa laikā.
Lietojot zāliena trimeri mitrā zālē,
samazinās tā jauda.
Izslēdziet zāliena trimeri,
transportējot to uz darba vietu vai no
tās.
Ieslēdziet zāliena trimeri vienīgi tad,
ja Jūsu rokas un kājas atrodas drošā
attālumā no rotējošajiem
griezējelementiem.
Netuviniet rokas un kājas
rotējošajiem griezējelementiem.
Netuviniet rokas vai pirkstus
griezējelementiem.
Neizmantojiet šajā zāliena trimerī
metāla griezējelementus.
Regulāri pārbaudiet zāliena trimeri un
veiciet tam nepieciešamo
apkalpošanu.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 232 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Latviešu | 233
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Nodrošiniet, lai zāliena trimeris tiktu
remontēts vienīgi pilnvarotā remonta
darbnīcā.
Strādājot ar zāliena trimeri, tā
griezējelementiem jāatrodas
horizontāli un jābūt paralēliem zemei.
Vienmēr sekojiet, lai instrumenta
ventilācijas atveres nenosprostotu
zāles paliekas. Pēc dārza instrumenta
lietošanas iztīriet tā ventilācijas
atveres ar mīkstu suku.
Sargieties no savainošanās ar
aizsargpārsegā iebūvēto asmeni, kas
paredzēts griezējauklas apgriešanai
vajadzīgajā garumā. Pēc
griezējauklas ietīšanas vai spoles
nomaiņas un pirms trimera
ieslēgšanas vienmēr pagrieziet
instrumentu līmeniskā darba stāvoklī.
Izslēdziet dārza instrumentu un
izņemiet no tā akumulatoru:
–vienmēr, kad dārza instruments
tiek atstāts bez uzraudzības
– pirms griezēajuklas spoles
nomaiņas
–pirms zāliena trimera tīrīšanas vai
veicot citus darbus ar to
– pirms daļu noņemšanas no
instrumenta
– pirms griezējauklas iepildīšanas
spolē
–pirms zāliena trimera izjaukšanas
Uzglabājiet dārza instrumentu sausā,
drošā vietā, kur tas nav sasniedzams
bērniem. Nenovietojiet uz dārza
instrumenta citus priekšmetus.
Drošības apsvērumu dēļ nomainiet
nolietotās vai bojātās daļas.
Nodrošiniet, lai nomaiņai tiktu
izmantotas vienīgi oriģinālās rezerves
daļas, kas ražotas firmā Bosch.
Nesāciet lietot dārza instrumentu,
ja uz tā nav nostiprinātas visas
instrumentam piederīgās daļas un
aizsargpārsegs.
Pareiza apiešanās ar akumulatoru
Pirms akumulatora ievietošanas
pārliecinieties, ka dārza
instruments ir izslēgts. Mēģinājums
ievietot akumulatoru ieslēgtā dārza
instrumentā var beigties ar nelaimes
gadījumu.
Lietojiet tikai šim dārza
instrumentam paredzētos
akumulatorus, kas izgatavoti firmā
Bosch. Citu akumulatoru lietošana
var būt par cēloni savainojumiem vai
izraisīt aizdegšanos.
Neatveriet akumulatoru. Tas var
radīt īsslēgumu.
Sargājiet akumulatoru no
karstuma, piemēram, no
ilgstošas atrašanās saules
staros vai uguns tuvumā, kā
arī no ūdens un mitruma. Tas
var izraisīt sprādzienu.
Ja akumulators netiek lietots,
nepieļaujiet tā kontaktu
saskaršanos ar papīra
saspraudēm, monētām, atslēgām,
naglām, skrūvēm vai citiem
nelieliem metāla priekšmetiem,
kas varētu radīt īsslēgumu starp
akumulatora kontaktiem.
Īsslēgums starp akumulatora
kontaktiem var būt par cēloni
apdegumiem vai izraisīt aizdegšanos.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 233 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
234 | Latviešu
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Bojājuma vai nepareizas lietošanas
rezultātā akumulators var izdalīt
kaitīgus izgarojumus. Šādā
gadījumā izvēdiniet telpu un, ja
jūtaties slikti, griezieties pie ārsta.
Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu
kairinājumu.
Lietojiet akumulatoru vienīgi kopā
ar Bosch izstrādājumu, kuram tas ir
paredzēts. Tikai tā akumulatoru
iespējams pasargāt no kaitīgās
pārslodzes.
Asi priekšmeti, piemēram, nagla
vai skrūvgriezis, kā arī ārēja spēka
iedarbība var sabojāt akumulatoru.
Tas var radīt iekšēju īsslēgumu, kā
rezultātā akumulators var aizdegties,
dūmot, eksplodēt vai pārkarst.
Nepieļaujiet īsslēguma veidošanos
izsaukt starp akumulatora
kontaktiem. Tas var izsaukt
sprādzienu.
Sargājiet akumulatoru no mitruma un
ūdens.
Uzglabājiet akumulatoru tikai pie
temperatūras no –20 °C līdz 50 °C.
Vasarā neatstājiet akumulatoru vietās
ar paaugstinātu temperatūru, piemē-
ram, automašīnas salonā.
Laiku pa laikam iztīriet akumulatora
ventilācijas atvērumus ar mīkstu, tīru
un sausu otu.
Drošības noteikumi uzlādes ierīcēm
Uzmanīgi izlasiet visus
drošības noteikumus. Šeit
sniegto drošības noteikumu
un norādījumu neievērošana
var izraisīt aizdegšanos un būt par
cēloni elektriskajam triecienam vai
nopietnam savainojumam.
Pēc izlasīšanas saglabājiet šo
lietošanas pamācību turpmākai
izmantošanai.
Lietojiet uzlādes ierīci tikai tad, ja esat
pilnībā iepazinies ar visām tās
funkcijām un spējat tās pielietot bez
ierobežojumiem vai arī esat pienācīgi
apmācīts darbam ar to.
Šī uzlādes ierīce nav paredzēta, lai
to lietotu bērni un personas ar
ierobežotām fiziskajām,
sensorajām vai garīgajām spējām
vai ar nepietiekošu pieredzi un
zināšanām. Šo uzlādes ierīci var
lietot bērni no 8 gadu vecuma un
personas ar ierobežotām
fiziskajām, sensorajām vai
garīgajām spējām, kā arī personas
ar nepietiekošu pieredzi un
zināšanām pie nosacījuma, ka
darbs notiek par viņu drošību
atbildīgas personas uzraudzībā vai
arī šī persona sniedz norādījumus
par drošu apiešanos ar uzlādes
ierīci un informē par briesmām, kas
saistītas ar tās lietošanu. Pretējā
gadījumā pastāv savainošanās
briesmas elektroinstrumenta
nepareizas lietošanas dēļ.
Bērni drīkst lietot, tīrīt un apkalpot
uzlādes ierīci tikai pieaugušo
uzraudzībā. Tas ļaus nodrošināt, lai
bērni nerotaļātos ar uzlādes ierīci.
Uzlādējiet tikai Bosch litija-jonu
akumulatorus, sākot ar ietilpību
1,3 Ah (sākot ar 10 akumulatora
elementiem). Akumulatora
spriegumam jāatbilst uzlādes
ierīces nodrošinātajam
akumulatora uzlādes spriegumam.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 234 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Latviešu | 235
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Neveiciet atkārtoti neuzlādējamu
bateriju uzlādi. Pretējā gadījumā var
notikt aizdegšanās vai sprādziens.
Sargājiet uzlādes ierīci no
lietus vai mitruma. Uzlādes
ierīcē iekļūstot mitrumam,
pieaug risks saņemt elektrisko
triecienu.
Uzlādējiet tikai firmas Bosch litija-
jonu akumulatorus. Akumulatora
spriegumam jāatbilst uzlādes
ierīces nodrošinātajam
akumulatora uzlādes spriegumam.
Pretējā gadījumā var notikt
aizdegšanās vai sprādziens.
Uzturiet uzlādes ierīci tīru. Ja
uzlādes ierīce ir netīra, pieaug risks
saņemt elektrisko triecienu.
Ik reizi pirms lietošanas pārbaudiet
uzlādes ierīci, tās elektrokabeli un
kontaktdakšu. Nelietojiet uzlādes
ierīci, ja tā ir bojāta. Neatveriet
uzlādes ierīci saviem spēkiem, bet
nodrošiniet, lai tās remontu veiktu
kvalificēts speciālists, nomaiņai
izmantojot oriģinālās rezerves
daļas. Ja ir bojāta uzlādes ierīce, tās
elektrokabelis un kontaktdakša,
pieaug risks saņemt elektrisko
triecienu.
Uzlādes ierīcei darbojoties,
nenovietojiet to uz ugunsnedroša
paliktņa (piemēram, uz papīra,
tekstilmateriāliem u.t.t.); nedarbi-
niet uzlādes ierīci ugunsnedrošos
apstākļos. Uzlādes ierīces darbības
laikā no tās izdalās siltums, palielinot
aizdegšanās iespēju.
Nenosedziet uzlādes ierīces
ventilācijas atveres. Pretējā
gadījumā uzlādes ierīce var pārkarst
un pārstāt pareizi funkcionēt.
Simboli
Tālāk aplūkoto simbolu nozīmi ir svarīgi zināt, lai varētu lasīt
un pareizi izprast šo lietošanas pamācību. Iegaumējiet šos
simbolus un to nozīmi. Simbolu pareiza interpretācija ļaus
vieglāk un drošāk lietot dārza instrumentu.
Pielietojums
Instruments ir paredzēts zāles apgriešanai un nezāļu
izpļaušanai zem krūmājiem un apstādījumiem, kā arī nogāzēs
un stūros, ko nav iespējams sasniegt ar parasto zāliena
pļāvēju.
Instrumentu ieteicams lietot pie apkārtējā gaisa temperatūras
no 0 °C līdz 40 °C.
Simbols Nozīme
Nēsājiet aizsargcimdus
Kustības virziens
Reakcijas virziens
Svars
Ieslēgšana
Izslēgšana
Atļauta darbība
Aizliegta darbība
Sadzirdams troksnis
Piederumi/rezerves daļas
CLICK!
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 235 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
236 | Latviešu
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Tehniskie parametri
Informācija par troksni un vibrāciju
Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši
EN 60335-2-91.
Instrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā trokšņa
parametru tipiskās vērtības ir šādas: trokšņa spiediena
līmenis ir 74 dB(A); trokšņa jaudas līmenis ir 91 dB(A).
Izkliede K =3 dB.
Nēsājiet ausu aizsargus!
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība a
h
(vektoru summa
trijos virzienos) un izkliede K ir noteikta atbilstoši standartam
EN 60335-2-91: a
h
=2m/s
2
, K=1 m/s
2
.
Montāža un lietošana
Zāliena trimeris Advanced-
GrassCut 36
Izstrādājuma numurs
3 600 H78 N..
ieejas spriegums
V36
Griešanās ātrums brīvgaitā
min.
-1
7500 – 8300
Regulējams rokturis
Griezējauklas diametrs
mm 1,6
Appļaušanas diametrs
cm 30
Griezējauklas spoles ietilpība
m6
Svars atbilstoši EPTA-Procedure
01:2014
Set (ar akumulatoru)
kg
kg
2,9
4,1
Akumulators
litija-jonu
Izstrādājuma numurs
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
Ah
Ah
Ah
Ah
2 607 336 631
1 607 A35 02V
2 607 336 633
2 607 337 047
Nominālais spriegums
V= 36
Akumulatora ietilpība
2 607 336 631
1 607 A35 02V
2 607 336 633
2 607 337 047
Ah
Ah
Ah
Ah
1,3
2,0
2,6
4,0
Akumulatora elementu skaits
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
10
10
20
20
Uzlādes ierīce
AL 3620 CV
Professional
Izstrādājuma numurs
EU
UK
AU
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
Uzlādes strāva
A2,0
Pieļaujamais uzlādes
temperatūras diapazons °C 0 –45
Uzlādes laiks (tukšam
akumulatoram)**
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
min.
min.
min.
min.
55
70
95
140
Svars atbilstoši EPTA-Procedure
01:2014
kg 0,6
Elektroaizsardzības klase
/II
*ar uzlādes ierīci AL 3620 CV Professional
Uzlādes ierīce AL 3640 CV
Professional
Izstrādājuma numurs EU
UK
AU
2 607 225 099
2 607 225 101
2 607 225 103
Uzlādes strāva
A4,0
Pieļaujamais uzlādes
temperatūras diapazons
°C 0 –45
Uzlādes laiks (tukšam
akumulatoram)**
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
min.
min.
min.
min.
45
45
65
80
Svars atbilstoši EPTA-Procedure
01:2014
kg 1,0
Elektroaizsardzības klase
/II
Sērijas numurs
skatīt marķējuma plāksnīti
uz dārza instrumenta
Darbība un tās mērķis Attēls Lappuse
Piegādes komplekts 1 248
Kāta sastiprināšana
2 248
Papildroktura nostiprināšana 3 249
Aizsargpārsega montāža 4 249
Akumulatora uzlāde
Akumulatora ievietošana un izņemšana
5 250
Ieslēgšana un izslēgšana
6 250
Norādījumi darbam 7 251
Pāreja no zāliena trimēšanas uz malu
trimēšanu
8 252
Griezējauklas padeve
9 253
Griezējauklas ietīšana spolē 10 253
Griezējauklas spoles nomaiņa
11 254
Griezējauklas spoles ievietošana spoles
pārsegā
12–13 254
Zāliena trimeris Advanced-
GrassCut 36
*ar uzlādes ierīci AL 3620 CV Professional
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 236 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Latviešu | 237
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Uzsākot lietošanu
Jūsu drošībai
Uzmanību! Pirms regulēšanas vai tīrīšanas izslēdziet
dārza instrumentu un izņemiet no tā akumulatoru.
Pēc zāliena trimera izslēgšanas tā griezējauklas vēl
dažas sekundes turpina rotēt. Pirms zāliena trimera
atkārtotas ieslēgšanas nogaidiet, līdz apstājas tā
dzinējs un griezējauklas.
Neieslēdziet instrumentu drīz pēc tā izslēgšanas.
Nomainot griezējauklas vai spoli, iztīriet griezējauklas
spoles pārsegā ielipušās zāles paliekas.
Instrumentā ieteicams izmantot firmas Bosch ieteiktos
griezējelementus. Izmantojot citus griezējelementus,
var samazināties instrumenta darbspēja.
Akumulatora uzlādes ierīce
Nelietojiet citu uzlādes ierīci. Kopā ar dārza instrumentu
piegādātā uzlādes ierīce ir piemērota tajā iebūvētā litija-
jonu akumulatora uzlādei.
Pievadiet uzlādes ierīcei pareizu barojošo spriegumu!
Spriegumam barojošajā elektrotīklā jāatbilst uzlādes
ierīces marķējuma plāksnītē norādītajai sprieguma
vērtībai. Uzlādes ierīces, kas paredzētas 230 V
spriegumam, var darboties arī no 220 V elektrotīkla.
Akumulators ir apgādāts ar NTC temperatūras kontroles
ierīci, kas ļauj veikt uzlādi vienīgi tad, ja tā temperat
ūra
atrodas robežās no 0 °C līdz 45 °C. Tas ļauj panākt lielu
akumulatora kalpošanas laiku.
Piezīme. Akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādētā stāvoklī.
Lai izstrādājums spētu darboties ar pilnu jaudu, pirms pirmās
lietošanas pilnīgi uzlādējiet akumulatoru, pievienojot to
uzlādes ierīcei.
Litija-jonu akumulatoru var uzlādēt jebkurā laikā, nebaidoties
samazināt tā kalpošanas laiku. Akumulatoram nekaitē arī
pārtraukums uzlādes procesā.
Litija jonu akumulators ir apgādāts ar elementu
elektroniskās aizsardzības (ECP) funkciju, kas to aizsargā
pret dziļo izlādi. Ja akumulators ir izlādējies, īpaša
aizsardzības sistēma izslēdz dārza instrumentu, kas līdz ar to
pārtrauc darboties.
Pēc dārza instrumenta automātiskās
izslēgšanās nemēģiniet to no jauna
ieslēgt, nospiežot ieslēdzēju. Šāda rīcība var sabojāt
akumulatoru.
Uzlāde
Akumulatora uzlāde sākas nekavējoties pēc tam, kad uzlādes
ierīces kontaktdakša ir pievienota elektrotīkla kontaktligzdai
un akumulators ir ievietots uzlādes šahtā.
Īpašs procesors nodrošina adaptīvu uzlādi, kuras gaitā tiek
automātiski noteikti akumulatora parametri un izvēlēta
optimāla uzlādes strāva, atkarībā no akumulatora
temperatūras un sprieguma.
Tā tiek nodrošināta akumulatora uzlāde saudzējošā režīmā
un, atstājot to pievienotu uzlādes ierīcei, akumulators tiek
pastāvīgi uzturēts pilnīgi uzlādētā stāvoklī.
Paātrinātā uzlāde
Paātrinātās uzlādes laikā mirgo zaļais mirdzdiodes
indikators.
Indikācijas elementi uz akumulatora. Akumulatora uzlādes
laikā trīs zaļās mirdzdiodes secīgi uz īsu brīdi iedegas un tad
izdziest. Ja akumulators ir pilnīgi uzlādēts, visas trīs zaļās
mirdzdiodes deg pastāvīgi. Aptuveni 5 minūtes pēc
akumulatora pilnīgas uzlādes trīs zaļās mirdzdiodes izdziest.
Piezīme. Paātrinātā uzlāde ir iespējama vienīgi tad, ja
akumulatora temperatūra atrodas pieļaujamajās uzlādes
temperatūras robežās, kas norādītas sadaļā „Tehniskie
parametri“.
Akumulators ir uzlādēts
Ja pastāvīgi deg zaļais mirdzdiodes indikators, tas liecina,
ka akumulators ir pilnīgi uzlādēts.
Bez tam aptuveni 2 sekundes ilgi skan tonālais signāls,
liecinot, ka ir sasniegta akumulatora maksimālā uzlādes
pakāpe.
Tūlīt pēc uzlādes beigām akumulatoru var izņemt no uzlādes
ierīces un sākt tā lietošanu.
Ja laikā, kad akumulators nav pievienots uzlādes ierīcei,
pastāvīgi deg zaļais mirdzdiodes indikators, tas liecina, ka
uzlādes ierīce ir pievienota elektrotīklam un gatava lietošanai.
Akumulatora temperatūra ir zemāka par 0 °C vai
augstāka par 45 °C
Apkalpošana, tīrīšana un uzglabāšana 14 255
Piederumu izvēle
15 255
Darbība un tās mērķis Attēls Lappuse
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 237 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
238 | Latviešu
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Ja pastāvīgi deg sarkanais mirdzdiodes indikators, tas
liecina, ka akumulatora temperatūra ir ārpus pieļaujamā
paātrinātās uzlādes temperatūras diapazona, kas ir
0 °C – 45 °C. Akumulatora temperatūrai nonākot pieļaujamo
vērtību robežās, uzlādes ierīce automātiski pāriet paātrinātās
uzlādes režīmā.
Ja akumulatora temperatūra atrodas ārpus pieļaujamo
uzlādes temperatūras vērtību robežām, pēc akumulatora
ievietošanas uzlādes ierīcē iedegas tā sarkanā mirdzdiode.
Uzlāde nenotiek
Ja akumulatora uzlādes gaitā rodas kāda cita kļūme, mirgo
sarkanais mirdzdiodes indikators.
Šādā gadījumā uzlādes process nevar sākties, un akumulatora
uzlāde nenotiek (skatīt sadaļu „Kļūmju uzmeklēšana“).
Ieteikumi akumulatora uzlādei
Ilgstošas uzlādes laikā, piemēram, bez pārtraukuma veicot
vairākus uzlādes ciklus, uzlādes ierīce var sakarst. Tas ir
normāli un neliecina par tehnisku kļūmi uzlādes ierīcē.
Ja manāmi samazinās izstrādājuma darbības laiks starp
akumulatora uzlādēm, tas rāda, ka akumulators ir nolietojies
un to nepieciešams nomainīt.
Ievērojiet norādījumus par atbrīvošanos no nolietotajiem
izstrādājumiem.
Akumulatora dzesēšana (Active Air Cooling)
Uzlādes ierīcē iebūvētā gaisa appūtes ierīce kontrolē tajā
ievietotā akumulatora temperatūru. Ja akumulatora
temperatūra pārsniedz 30°C, sāk darboties ventilators un
atdzesē akumulatoru līdz optimālajai uzlādes temperatūrai.
Ventilatora darbības laikā ir dzirdams troksnis, ko rada
dzesējošā gaisa plūsma.
Ja ventilators nedarbojas, akumulatora temperatūra atrodas
pieļaujamā uzlādes temperatūras diapazona robežās vai arī
ventilatorā ir bojājums. Šādā gadījumā pieaug akumulatora
uzlādes laiks.
Kļūmju uzmeklēšana
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
d.c.
Pazīme Iespējamais cēlonis Novēršana
Zāliena trimeris nedarbojas Uzlādējiet akumulatoru Uzlādējiet akumulatoru, kā norādīts
sadaļā „Ieteikumi akumulatora uzlādei“
Akumulatora temperatūra ir par zemu vai
par augstu
Nogaidiet, līdz akumulators ir sasilis vai
atdzisis
Akumulators nav pareizi ievietots Panāciet, lai akumulators fiksētos divreiz
Akumulators ir nejauši atvienojies Ievietojiet akumulatoru pareizi, nogaidiet
10 sekundes un tad no jauna sāciet uzlādi
Zāliena trimeris darbojas ar
pārtraukumiem
Ir bojāti dārza instrumenta iekšējie savie-
nojumi
Griezieties remonta darbnīcā
Ir bojāts ieslēdzējs Griezieties remonta darbnīcā
Dārza instruments ir pārslogots Zāle ir pārāk gara Appļaujiet zālienu vairākos paņēmienos
Dārza instruments neveic appļaušanu Griezējelementi ir pār
āk īsi vai salūzuši Nomainiet griezējelementus
Nenotiek griezējauklas padeve Griezējauklas spole ir tukša Nomainiet griezējauklas spoli
Griezējaukla spolē ir samezglojusies Pārbaudiet spoli un vajadzības gadījumā
to pārtiniet
Griezējaukla atkārtoti trūkst Griezējaukla spolē ir samezglojusies Pārbaudiet spoli un vajadzības gadījumā
to pārtiniet
Dārza instruments pēņi pārstāj
darboties
Akumulatora uzlādes pakāpe ir pārāk
zema
Pārbaudiet akumulatora uzlādes pakāpi
Uzlādējiet akumulatoru
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 238 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Lietuviškai | 239
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Klientu konsultāciju dienests un
konsultācijas par lietošanu
www.bosch-garden.com
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, lūdzam
noteikti paziņot desmitzīmju pasūtījuma numuru, kas norādīts
uz dārza instrumenta marķējuma plāksnītes.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Mūkusalas ielā 97
LV-1004 Rīga
Tālr.: 67146262
Telefakss: 67146263
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Transportēšana
Uz izstrādājumam pievienotajiem litija-jonu akumulatoriem
attiecas noteikumi par bīstamo kravu pārvadāšanu. Lietotājs
var transportēt akumulatorus ielu transporta plūsmā bez
papildu nosacījumiem.
Pārsūtot tos ar trešo personu starpniecību (piemēram, ar
gaisa transporta vai citu transporta aģentūru starpniecību),
jāievēro īpaši sūtījuma iesaiņošanas un marķēšanas
noteikumi. Tāpēc sūtījumu sagatavošanas laikā jāpieaicina
kravu pārvadāšanas speciālists.
Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts.
Aizlīmējiet vaļējos akumulatora kontaktus un iesaiņojiet
akumulatoru tā, lai tas iesaiņojumā nepā
rvietotos.
Lūdzam ievērot arī ar akumulatoru pārsūtīšanu saistītos
nacionālos noteikumus, ja tādi pastāv.
Atbrīvošanās no nolietotajiem
izstrādājumiem
Neizmetiet dārza instrumentus, uzlādes ierīces un
akumulatorus vai baterijas sadzīves atkritumu tvertnē!
Tikai ES valstīm
Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai
2012/19/ES, lietošanai nederīgās
elektriskās un elektroniskās ierīces, kā arī,
atbilstoši direktīvai 2006/66/EK, bojātie vai
nolietotie akumulatori un baterijas jāsavāc
atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei
apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Akumulatori un baterijas
Litija-jonu akumulatori
Lūdzam ievērot norādījumus, kas sniegti
sadaļā „Transportēšana“.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
Lietuviškai
Saugos nuorodos
Dėmesio! Atidžiai perskaitykite
žemiau pateiktus nurodymus.
Susipažinkite su sodo priežiūros
įrankio valdymo elementais bei
išmokite tinkamai juo naudotis.
Išsaugokite šią naudojimo
instrukciją, kad ir ateityje
galėtumėte ja pasinaudoti.
Pavaizduotų simbolių paaiškinimas
Bendrasis įspėjimas apie
pavojų.
Atidžiai perskaitykite šią
naudojimo instrukciją.
Saugokite, kad netoli esančių
žmonių nesužalotų išmetamos
dalelės.
Įspėjimas: Kai su sodo
priežiūros prietaisu dirbama,
laikykitės nuo jo saugaus
atstumo.
Netaikoma.
Prieš pradėdami sodo
priežiūros įrankio reguliavimo
ar valymo darbus arba jeigu
sodo priežiūros įrankį ilgesnį
laiką paliksite be priežiūros, iš
jo išimkite akumuliatorių.
Dirbkite su klausos apsaugos
priemonėmis ir apsauginiais
akiniais.
Nepjaukite žolės, kai lyja, ir
nepalikite žoliapjovės-trimerio
lyjant lauke.
d.c.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 239 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
240 | Lietuviškai
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Saugokite, kad netoli esančių žmonių
nesužalotų išmetamos dalelės.
Įspėjimas: Kai su sodo priežiūros
prietaisu dirbama, laikykitės nuo jo
saugaus atstumo.
Kroviklį naudokite tik sausose
patalpose.
Kroviklis yra su apsauginiu
transformatoriumi.
Naudojimas
Šiame gaminyje įdiegta pažangi
pjovimo sistema, kuri kiekvieną
kartą, kai įjungiamas variklis,
ištraukia naują pjovimo vielutės
galiuką.
Šis sodo priežiūros įrankis nėra
skirtas, kad juo dirbtų asmenys
(įskaitant ir vaikus) su fizinėmis,
jutiminėmis ar dvasinėmis negaliomis
arba asmenys, kuriems trūksta
patirties arba žinių, nebent juos
prižiūri už jų saugumą atsakingas
asmuo arba iš atsakingo asmens jie
gauna nurodymus, kaip dirbti su sodo
priežiūros įrankiu.
Vaikus reikia prižiūrėti, kad jie su
sodo priežiūros įrankiu nežaistų.
Niekada neleiskite žoliapjove-
trimeriu naudotis vaikams arba su
šiais reikalavimais
nesusipažinusiems asmenims.
Nacionalinėse taisyklėse gali būti
numatyti naudotojų amžiaus
apribojimai. Kai su žoliapjove-
trimeriu nedirbate, laikykite jį
vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Žoliapjovės-trimerio niekada
nenaudokite su pažeistais
apsauginiais gaubtais ar apsauginiais
įtaisais arba jei jie yra nuimti ar
netinkamai uždėti.
Pritvirtinę apsauginį gaubtą, nuo
geležtės atsargiai nuimkite apsauginę
plėvelę.
Jei sodo priežiūros įrankis buvo
sutrenktas, prieš pradėdami jį
naudoti, būtinai apžiūrėkite, ar jis
nesusidėvėjęs ir nepažeistas ir, jei
reikia, atiduokite remontuoti.
Nedirbkite su sodo priežiūros įrankiu,
jei esate pavargę ar sergate, vartojote
alkoholio, narkotikų ar medikamentų.
Dėvėkite ilgas, tvirtos medžiagos
kelnes, atsparią avalynę ir pirštines.
Nedėvėkite plačių drabužių,
papuošalų, trumpų kelnių, sandalų ir
nedirbkite basomis. Ilgus plaukus
suriškite virš pečių, kad jie
neįsipainiotų į sukias dalis.
Dirbdami su sodo priežiūros
įrankiu, dėvėkite apsauginius
akinius ir klausos apsaugos
priemones.
Visada tvirtai stovėkite ir išlaikykite
pusiausvyrą. Nepervertinkite savo
galimybių.
Niekada nedirbkite žoliapjove-
trimeriu, jei arti yra kitų žmonių, ypač
vaikų, ir naminių gyvūnų.
Naudotojas ar dirbantysis yra
atsakingas už nelaimingus atsitikimus
ir žmonėms ar jų nuosavybei
padarytą žalą.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 240 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Lietuviškai | 241
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Prieš prisiliesdami prie besisukančių
pjovimo elementų, palaukite, kol jie
visiškai sustos. Išjungus variklį,
žoliapjovės-trimerio pjovimo
elementai dar kurį laiką sukasi ir gali
sužeisti.
Pjaukite tik dienos šviesoje arba
esant geram dirbtiniam apšvietimui.
Esant blogoms oro sąlygoms, ypač
artėjant audrai, sodo priežiūros
įrankiu nedirbkite.
Žoliapjove-trimeriu pjaunant šlapią
žolę darbo našumas yra mažesnis.
Prieš transportuodami žoliapjovę-
trimerį iš darbo vietos ar į darbo
vietą, jį išjunkite.
Žoliapjovę-trimerį įjunkite tik tada,
kai jūsų rankos ir kojos yra
pakankamai toli nuo besisukančių
pjovimo elementų.
Rankų ir kojų nekiškite arti
besisukančių pjovimo elementų.
Rankas ir pirštus laikykite toliau nuo
pjovimo elementų.
Su šia žoliapjove-trimeriu niekada
nenaudokite metalinių pjovimo
elementų.
Žoliapjovę-trimerį reguliariai
tikrinkite ir atlikite techninės
priežiūros darbus.
Žoliapjovę-trimerį remontuoti gali tik
įgaliotų Bosch remonto dirbtuvių
specialistai.
Dirbdami žoliapjove-trimeriu
stebėkite, kad pjovimo elementai
žemės atžvilgiu būtų horizontaliai.
Visada įsitikinkite, kad ventiliacinės
angos būtų neužkimštos nupjautos
žolės likučiais. Po naudojimo
ventiliacines angas išvalykite minkštu
šepečiu.
Saugokitės, kad jūsų nesužalotų
įmontuotas peilis, kuris nupjauna
reikiamo ilgio vielutę. Papildę vielutės
arba ją ištraukę, prieš įjungdami
žoliapjovę-trimerį visada apsukite jį į
horizontalią darbinę padėtį.
Išjunkite sodo priežiūros įrankį ir
išimkite akumuliatorių
– visada, kai paliekate sodo
priežiūros įrankį be priežiūros
– prieš keisdami ritę
– prieš valydami žoliapjovę-trimerį ar
prieš atlikdami kitokius jo
techninės priežiūros darbus
– prieš nuimdami kurias nors jo dalis
– prieš papildydami ritę
– prieš ardydami žoliapjovę-trimerį
Sodo priežiūros įrankį laikykite
saugioje, sausoje, vaikams
neprieinamoje vietoje. Ant sodo
priežiūros įrankio nedėkite jokių
daiktų.
Dėl saugumo susidėvėjusias ar
pažeistas dalis pakeiskite.
Įsitikinkite, kad keičiamos dalys yra
pagamintos (aprobuotos) Bosch.
Niekada nepradėkite naudoti sodo
priežiūros įrankio nesumontavę
reikiamų dalių ir apsauginio
gaubto.
Nuorodos, kaip optimaliai elgtis su
akumuliatoriumi
Prieš įstatydami akumuliatorių
įsitikinkite, kad sodo priežiūros
įrankis yra išjungtas. Įstatant
akumuliatorių į įjungtą sodo
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 241 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
242 | Lietuviškai
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
priežiūros įrankį, gali įvykti
nelaimingas atsitikimas.
Naudokite tik šiems sodo
priežiūros įrankiams skirtus Bosch
akumuliatorius. Naudojant kitokius
akumuliatorius iškyla pavojus
susižeisti arba sukelti gaisrą.
Neardykite akumuliatoriaus.
Galimas trumpojo sujungimo
pavojus.
Saugokite akumuliatorių nuo
karščio, pvz., taip pat ir nuo
ilgo saulės spindulių poveikio,
ugnies, vandens ir drėgmės.
Iškyla sprogimo pavojus.
Šalia ištraukto akumuliatoriaus
nelaikykite sąvaržėlių, monetų,
raktų, vinių, varžtų ar kitokių
metalinių daiktų, kurie galėtų
užtrumpinti kontaktus. Įvykus aku-
muliatoriaus kontaktų trumpajam
sujungimui galima nusideginti arba
gali kilti gaisras.
Pažeidus akumuliatorių ar
netinkamai jį naudojant, gali
išsiveržti garai. Išvėdinkite
patalpą, o jei atsirado negalavimų,
kreipkitės į gydytoją. Šie garai gali
sudirginti kvėpavimo takus.
Akumuliatorių naudokite tik su
jūsų Bosch gaminiu. Tik taip
apsaugosite akumuliatorių nuo
pavojingos perkrovos.
Aštrūs daiktai, pvz., vinys ar
atsuktuvai, arba išorinė jėga gali
pažeisti akumuliatorių. Dėl to gali
įvykti vidinis trumpasis jungimas ir
akumuliatorius gali sudegti, pradėti
rūkti, sprogti ar perkaisti.
Nesujunkite akumuliatoriaus
kontaktų trumpuoju jungimu. Gali
kilti sprogimo pavojus.
Saugokite akumuliatorių nuo
drėgmės ir vandens.
Akumuliatorių sandėliuokite tik nuo
20 °C iki 50 °C temperatūroje.
Pvz., nepalikite akumuliatoriaus
vasarą automobilyje.
Akumuliatoriaus ventiliacines angas
valykite minkštu, švariu ir sausu
teptuku.
Saugos nuorodos dirbantiems su
krovikliais
Perskaitykite visas šias
saugos nuorodas ir
reikalavimus. Jei nepaisysite
žemiau pateiktų saugos nuo-
rodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros
smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai
susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
Išsaugokite šią instrukciją.
Kroviklį naudokite tik tada, jei susipaži-
note su visomis jo funkcijomis ir esate jį
visiškai įvaldę arba buvote atitinkamai
apmokyti.
Šis kroviklis nėra skirtas, kad juo
dirbtų vaikai ar asmenys su
fizinėmis, jutiminėmis ir
dvasinėmis negaliomis arba
asmenys, kuriems trūksta patirties
arba žinių. Šį kroviklį gali naudoti 8
metų ir vyresni vaikai bei asmenys
su fizinėmis, jutiminėmis ir
dvasinėmis negaliomis arba
asmenys, kuriems trūksta patirties
ar žinių, jei juos prižiūri ir už jų
saugumą atsako atsakingas asmuo
arba jie buvo instruktuoti, kaip
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 242 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Lietuviškai | 243
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
saugiai naudoti kroviklį ir žino apie
gresiančius pavojus. Priešingu
atveju įrankis gali būti valdomas
netinkamai ir kyla sužeidimų pavojus.
Prižiūrėkite vaikus prietaisą
naudodami, valydami ir atlikdami
jo techninę priežiūrą. Taip bus
užtikrinama, kad vaikai su krovikliu
nežaistų.
Įkraukite tik Bosch ličio jonų
akumuliatorius, kurių talpa nuo
1,3 Ah (nuo 10 akumuliatorių
celių). Akumuliatoriaus įtampa turi
sutapti su kroviklio tiekiama
akumuliatoriaus įkrovimo įtampa.
Neįkraukite pakartotinai
įkraunamų baterijų. Priešingu
atveju iškyla gaisro ir sprogimo
pavojus.
Saugokite kroviklį nuo lietaus
ir drėgmės. Į kroviklį patekęs
vanduo padidina elektros
smūgio riziką.
Įkraukite tik Bosch ličio jonų
akumuliatorius. Akumuliatoriaus
įtampa turi sutapti su kroviklio
akumuliatoriaus įkrovimo įtampa.
Priešingu atveju iškyla gaisro ir
sprogimo pavojus.
Prižiūrėkite, kad kroviklis
visuomet būtų švarus. Dėl užteršto
kroviklio atsiranda elektros smūgio
pavojus.
Kiekvieną kartą prieš pradėdami
naudoti patikrinkite kroviklį, laidą
ir kištuką. Jei bus nustatyta
gedimų, kroviklį toliau naudoti
draudžiama. Neardykite kroviklio
patys – jį gali remontuoti tik
kvalifikuotas specialistas,
naudodamas tik originalias
atsargines dalis. Pažeistas kroviklis,
laidas ar kištukas padidina elektros
smūgio riziką.
Negalima naudoti kroviklio
pastačius jį ant degių paviršių
(popieriaus, audeklo ir pan.) ar
gaisro atžvilgiu pavojingoje
aplinkoje. Įkraunant akumuliatorių,
kroviklis įkaista, todėl atsiranda
gaisro pavojus.
Neuždenkite kroviklio ventiliacinių
angų. Priešingu atveju kroviklis gali
perkaisti ir netinkamai veikti.
Simboliai
Kad skaitydami suprastumėte naudojimo instrukciją, svarbu
žinoti žemiau pateiktų simbolių reikšmę. Prašome įsiminti
simbolius ir jų reikšmes. Teisingai suprasdami simbolius
galėsite geriau ir saugiau naudotis sodo priežiūros įrankiu.
Elektrinio įrankio paskirtis
Šis prietaisas skirtas žolei ir piktžolėms pjauti po krūmais bei
šlaituose ir kraštuose, kurių neįmanoma pasiekti su
žoliapjovėmis ant ratukų.
Tinkama prietaisui naudoti aplinkos temperatūra yra nuo 0 °C
iki 40 °C.
Simbolis Reikšmė
Mūvėkite apsauginėmis pirštinėmis
Judėjimo kryptis
Reakcijos jėgos kryptis
Masė
Įjungimas
Išjungimas
Leidžiamas veiksmas
Draudžiamas veiksmas
Girdimas spragtelėjimas
Papildoma įranga ir atsarginės dalys
CLICK!
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 243 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
244 | Lietuviškai
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Techniniai duomenys
Informacija apie triukšmą ir vibraciją
Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal EN 60335-2-91.
Pagal A skalę išmatuotas prietaiso triukšmo lygis tipiniu atveju
siekia: garso slėgio lygis 74 dB(A); garso galios lygis
91 dB(A). Paklaida K =3 dB.
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!
Vibracijos bendroji vertė a
h
(trijų krypčių atstojamasis vekto-
rius) ir paklaida K nustatytos pagal EN 60335-2-91:
a
h
=2m/s
2
, K=1 m/s
2
.
Montavimas ir naudojimas
Žoliapjovė Advanced-
GrassCut 36
Gaminio numeris
3 600 H78 N..
Įeinamoji įtampa
V36
Tuščiosios eigos sūkių skaičius
min
-1
7500 – 8300
Reguliuojama rankena
Pjaunamosios vielutės
skersmuo
mm 1,6
Pjovimo skersmuo
cm 30
Vielutės ritės talpa
m6
Svoris pagal „EPTA-Procedure
01:2014“
Rinkinys (su akumuliatoriumi)
kg
kg
2,9
4,1
Akumuliatorius
Ličio jonų
Gaminio numeris
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
Ah
Ah
Ah
Ah
2 607 336 631
1 607 A35 02V
2 607 336 633
2 607 337 047
Nominalioji átampa
V= 36
Talpa
2 607 336 631
1 607 A35 02V
2 607 336 633
2 607 337 047
Ah
Ah
Ah
Ah
1,3
2,0
2,6
4,0
Akumuliatoriaus celių skaičius
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
10
10
20
20
Kroviklis
AL 3620 CV
Professional
Gaminio numeris
EU
UK
AU
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
Krovimo srovė
A2,0
Leistinos krovimo temperatūros
intervalas
°C 0 –45
Įkrovimo laikas (kai
akumuliatorius išsikrovęs)**
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
min
min
min
min
55
70
95
140
Svoris pagal „EPTA-Procedure
01:2014“
kg 0,6
Apsaugos klasė
/II
*su krovikliu AL 3620 CV Professional
Kroviklis AL 3640 CV
Professional
Gaminio numeris
EU
UK
AU
2 607 225 099
2 607 225 101
2 607 225 103
Krovimo srovė
A4,0
Leistinos krovimo temperatūros
intervalas
°C 0 –45
Įkrovimo laikas (kai
akumuliatorius išsikrovęs)**
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
min
min
min
min
45
45
65
80
Svoris pagal „EPTA-Procedure
01:2014“
kg 1,0
Apsaugos klasė
/II
Serijos numeris
žr. firminėje lentelėje ant
sodo priežiūros įrankio
Veiksmas Pav. Puslapis
Tiekiamas komplektas
1 248
Koto sujungimas
2 248
Papildomos rankenos tvirtinimas
3 249
Apsauginio gaubto montavimas
4 249
Akumuliatoriaus įkrovimas
Akumuliatoriaus įdėjimas ir išėmimas
5 250
Įjungimas arba išjungimas
6 250
Darbo nuorodos
7 251
Pertvarkymas iš žolės pjovimo į vejos
pakraščių dailinimą
8 252
Pjovimo vielutės ištraukimas
9 253
Vielutės susukimas ant vielutės ritės
10 253
Vielutės ritės pakeitimas
11 254
Vielutės ritės įdėjimas į ritės gaubtelį
12 – 13 254
Techninė priežiūra, valymas ir
sandėliavimas
14 255
Papildomos įrangos pasirinkimas
15 255
Žoliapjovė Advanced-
GrassCut 36
*su krovikliu AL 3620 CV Professional
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 244 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Lietuviškai | 245
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Paruošimas eksploatuoti
Jūsų saugumui
Dėmesio: prieš pradėdami reguliuoti arba valyti, sodo
priežiūros įrankį išjunkite ir išimkite akumuliatorių.
Žoliapjovę-trimerį išjungus pjaunamoji vielutė dar
kelias sekundes sukasi. Prieš įjungdami žoliapjovę-
trimerį iš naujo, palaukite, kol variklis nebesisuks, o
pjaunamoji vielutė sustos.
Nejunginėkite prietaiso dažnai, t.y. neįjunkite ir
neišjunkite trumpais intervalais.
Kai keičiate vielutę ar ritę, nuo ritės gaubtelio
nuvalykite žolės likučius.
Rekomenduojama naudoti Bosch aprobuotus pjovimo
elementus. Naudojant kitokius pjovimo elementus,
pjovimo rezultatas gali būti kitoks, nei tikimasi.
Akumuliatoriaus įkrovimas
Nenaudokite kitų kroviklių. Su prietaisu tiekiamas
kroviklis yra suderintas su sodo priežiūros įrankyje
įmontuotu ličio jonų akumuliatoriumi.
Atkreipkite dėmesį į elektros tinklo įtampą! Elektros
srovės šaltinio įtampa turi atitikti nurodytąją kroviklio
firminėje lentelėje. 230 V įtampai skirti prietaisai gali būti
jungiami į 220 V įtampos tinklą.
Akumuliatorius yra su temperatūros kontrolės įtaisu, kuris
leidžia įkrauti tik tada, kai temperatūra yra nuo 0 °C iki 45 °C.
Todėl labai pailgėja akumuliatoriaus eksploatavimo trukmė.
Nuoroda: Akumuliatorius pateikiamas iš dalies įkrautas. Kad
akumuliatorius veiktų visa galia, prieš pirmąjį naudojimą
akumuliatorių kroviklyje visiškai įkraukite.
Ličio jonų akumuliatorių galima įkrauti bet kada,
eksploatavimo trukmė dėl to nesutrumpėja. Krovimo proceso
nutraukimas akumuliatoriui nekenkia.
Ličio jonų akumuliatoriuose esanti „Akumuliatoriaus celių
apsaugos sistema (ECP)“ saugo juos nuo visiškos iškrovos.
Kai akumuliatorius išsikrauna, apsauginis išjungiklis išjungia
sodo priežiūros įrankį: sodo priežiūros įrankis nebeveikia.
Jei sodo priežiūros įrankis išjungiamas
automatiškai, įjungimo-išjungimo
jungiklio nebespauskite. Priešingu atveju galite pažeisti
akumuliatorių.
Įkrovimo procesas
Akumuliatorius pradedamas krauti, kai kroviklio kištukas
įkišamas į kištukinį lizdą ir akumuliatorius įstatomas į
kroviklio lizdą.
Dėl taikomos „intelektualiosįkrovimo technologijos,
kroviklis automatiškai įvertina akumuliatoriaus įkrovos būklę
ir priklausomai nuo akumuliatoriaus temperatūros ir įtampos
jį įkrauna optimalia krovimo srove.
Tai padeda tausoti akumuliatorių, be to, palikus akumuliatorių
kroviklyje, jis visada būna visiškai įkrautas.
Greitojo įkrovimo procesas
Apie greitojo įkrovimo procesą praneša mirksintis žalias
šviesadiodis indikatorius.
Indikaciniai elementai ant akumuliatoriaus: Akumuliatorių
įkraunant trys žali šviesadiodžiai indikatoriai vienas po kito
užsidega ir trumpam užgęsta. Akumuliatorius yra visiškai
įkrautas, kai trys žali šviesadiodžiai indikatoriai dega nuolat.
Praėjus apytikriai 5 minutėms po akumuliatoriaus visiško
įkrovimo, trys žali šviesadiodžiai indikatoriai vėl užgęsta.
Nuoroda: greitojo įkrovimo procesas galimas tik tada, jei
akumuliatoriaus temperatūra yra leistinos įkrovimo
temperatūros intervale, žr. skyrių „Techniniai duomenys“.
Akumuliatorius įkrautas
Nuolat degantis žalias šviesadiodis indikatorius praneša,
kad akumuliatorius yra visiškai įkrautas.
Taip pat maždaug 2 sekundėms pasigirsta garsinis signalas,
kuris garsiniu būdu praneša, kad akumuliatorius visiškai
įkrautas.
Akumuliatorių galima išimti ir iš karto naudoti.
Kai akumuliatorius neįstatytas, nuolat degantis žalias
šviesadiodis indikatorius praneša, kad kištukas įstatytas į
kištukinį lizdą ir kroviklis paruoštas naudoti.
Akumuliatoriaus temperatūra žemesnė už 0 °C
arba aukštesnė už 45 °C
Nuolat degantis raudonas šviesadiodis indikatorius
praneša, kad akumuliatoriaus temperatūra yra už greitojo
įkrovimo temperatūros intervalo ribųC4C. Kai tik
pasiekiamas leistinos temperatūros intervalas, kroviklis
automatiškai persijungia į greitojo įkrovimo režimą.
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 245 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
246 | Lietuviškai
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Jei akumuliatoriaus temperatūra yra už leistinos įkrovimo
temperatūros ribų, įstatant į kroviklį dega raudonas
akumuliatoriaus šviesadiodis indikatorius.
Nevyksta įkrovimo procesas
Įvykus įkrovimo proceso sutrikimui, apie tai praneša
mirksintis raudonas šviesadiodis indikatorius.
Įkrovimo procesas negali būti pradėtas, akumuliatoriaus
įkrauti negalima (žr. „Gedimų nustatymas“).
Įkrovimo nuorodos
Nuolat veikdamas arba be pertraukos vieną po kito
kraudamas kelis akumuliatorius, kroviklis gali įkaisti. Tai yra
normalu ir nereiškia kroviklio techninio gedimo.
Pastebimas įkrauto akumuliatoriaus veikimo laiko
sutrumpėjimas rodo, kad akumuliatorius susidėvėjo ir jį reikia
pakeisti.
Vadovaukitės pateiktomis nuorodomis dėl prietaiso ir akumu-
liatoriaus šalinimo.
Akumuliatoriaus aušinimas
(Active Air Cooling“)
Kroviklyje integruotas ventiliatoriaus valdymo įtaisas
kontroliuoja įstatyto akumuliatoriaus temperatūrą. Jei
akumuliatoriaus temperatūra aukštesnė už 30 °C,
ventiliatorius akumuliatorių aušina iki optimalios įkrovimo
temperatūros. Įjungtas ventiliatorius skleidžia triukšmą.
Jei ventiliatorius neveikia, vadinasi akumuliatoriaus
temperatūra yra optimalios įkrovimo temperatūros intervale
arba ventiliatorius yra pažeistas. Tokiu atveju,
akumuliatoriaus įkrovimo laikas pailgėja.
Gedimų nustatymas
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
d.c.
Požymiai Galima priežastis Pašalinimas
Žoliapjovė neveikia Išsikrovęs akumuliatorius Įkraukite akumuliatorių, taip pat žr.
Įkrovimo patarimai“
Akumuliatorius per šaltas/per karštas Palaukite, kol akumuliatorius įšils/atvės
Akumuliatorius netinkamai įstatytas Užtikrinkite, kad akumuliatorius būtų
dvigubai užfiksuotas
Akumuliatorius per klaidą atlaisvintas Akumuliatorių įstatykite tinkamai,
palaukite 10 sekundžių ir įjunkite
Žoliapjovė veikia su pertrūkiais Pažeisti vidiniai sodo priežiūros įrankio
laidai
Kreipkitės į remonto dirbtuves
Pažeistas variklio įjungimo-išjungimo
jungiklis
Kreipkitės į remonto dirbtuves
Sodo priežiūros įrankio perkrova Per aukšta žolė Pjaukite palaipsniui, per kelis kartus
Sodo priežiūros įrankis nepjauna Per trumpi/nulūžę pjovimo elementai Pjovimo elementus pakeiskite
Vielutė nepailginama Vielutės ritė tuščia Vielutės ritės pakeitimas
Pjaunamoji vielutė susipainiojo ritėje Patikrinkite vielutės ritę ir, jei reikia, iš
naujo ant ritės prisukite pjaunamosios
vielutės
Pjaunamoji vielutė
nuolat trūksta Pjaunamoji vielutė susipainiojo ritėje Patikrinkite vielutės ritę ir, jei reikia, iš
naujo ant ritės prisukite pjaunamosios
vielutės
Sodo priežiūros įrankis staiga sustojo Per maža akumuliatoriaus įkrovos būklė Patikrinkite akumuliatoriaus įkrovos
būklę
Akumuliatorių įkraukite
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 246 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Lietuviškai | 247
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Klientų aptarnavimo skyrius ir
naudotojų konsultavimo tarnyba
www.bosch-garden.com
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina
nurodyti sodo priežiūros įrankio dešimtženklį numerį, esantį
firminėje lentelėje.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: (037) 713350
ļrankių remontas: (037) 713352
Faksas: (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Transportavimas
Kartu pateikiamų ličio jonų akumuliatorių gabenimui taikomos
pavojingų krovinių gabenimą reglamentuojančių įstatymų
nuostatos. Naudotojui akumuliatorius gabenti keliais
leidžiama be jokių apribojimų.
Jei siunčiant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz., oro
transportas, ekspedijavimo įmonė), būtina atsižvelgti į
pakuotei ir ženklinimui taikomus ypatingus reikalavimus.
Būtina, kad rengiant siuntą dalyvautų pavojingų krovinių
gabenimo specialistas.
Siųskite tik tokius akumuliatorius, kurių nepažeistas
korpusas. Apklijuokite kontaktus ir supakuokite
akumuliatorių taip, kad jis pakuotėje nejudėtų.
Taip pat laikykitės ir esamų papildomų nacionalinių taisyklių.
Šalinimas
Sodo priežiūros įrankių, kroviklių ir akumuliatorių bei baterijų
nemeskite į buitinių atliekų konteinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES,
naudoti nebetinkami elektriniai ir
elektroniniai įrankiai ir, pagal Europos
direktyvą 2006/66/EB, pažeisti ir išeikvoti
akumuliatoriai bei baterijos turi būti
surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai
nekenksmingu būdu.
Akumuliatoriai ir baterijos
Ličio jonų:
Prašome laikytis skyriuje
„Transportavimas“ pateiktų nuorodų.
Galimi pakeitimai.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 247 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
248 |
1
2
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 248 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
| 249
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
d.c.
d.c.
3
4
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 249 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
250 |
100 %
0 %
CLICK!
CLICK!
5
6
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 250 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
| 251
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
•••••
7
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 251 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
252 |
d.c.
8
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 252 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
| 253
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
6 m
= 1,6 mm
3 m
d.c.
10
9
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 253 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
254 |
12
13
11
d.c.
d.c.
d.c.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 254 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
| 255
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
F 016 800 178
F 016 800 351
F 016 800 462
F 016 800 313 (EU)
F 016 800 436 (UK)
2 607 225 100 (EU)
2 607 225 102 (UK)
2 607 225 104 (AU)
F 016 800 301
(2,6 Ah)
F 016 800 346
(4,0 Ah)
F 016 800 302
(1,3 Ah)
F 016 800 474
(2,0 Ah)
15
14
d.c.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 255 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
I
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Rasentrimmer Sachnummer
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply
with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
and are in conformity with the following standards.
Trimmer Article number
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énu-
mérés ci-dessous.
Coupe-bordure N° d’article
es Declaración de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nom-
brados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directi-
vas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad
con las siguientes normas.
Cortabordes Nº de artículo
pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencio-
nados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão
em conformidade com as seguintes normas.
Aparador de relva N.° do produto
it Dichiarazione di conformità UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative.
Tosaerba Codice prodotto
nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richt-
lijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Gazontrimmer Productnummer
da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstem-
melse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger
og opfylder følgende standarder.
Græstrimmer Typenummer
sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningar-
nas och att de stämmer överens med följande normer.
Grästrimmer Produktnummer
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
med følgende standarder.
Gresstrimmer Produktnummer
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direk-
tiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standar-
dien vaatimusten mukaisia.
Viimeistelyleikkuri Tuotenumero
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Χλοοκοπτικό Αριθμός
ευρετηρίου
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Misinalı çim biçme ma-
kinesi
Ürün kodu
pl Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty
odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i
rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
Podkaszarka Numer katalo-
gowy
cs EU prohlášení o shodě Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje
všechna příslušná ustanovení níže uvedených směrnic a nařízení a je
v souladu s následujícími normami:
Sekačka na trávu Objednací číslo
sk EÚ vyhlásenie o zhode Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc a nariadení a je v súlade
s nasledujúcimi normami:
Strunová kosačka Vecné číslo
hu EU konformitási nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek
az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi ide-
vágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
Fűszegély-nyíró Cikkszám
OBJ_BUCH-1929-002.book Page I Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
II
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
ru Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
продукты соответствуют всем действующим предписаниям
нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных
норм.
Триммер Товарный
uk Заява про відповідність ЄС Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі вироби
відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив і
розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
Тример Товарний номер
kk ЕО сәйкестік мағлұмдамасы Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылған
директикалар мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін және
төмендегі нормаларға сай екенін білдіреміз.
Шөп кесу триммері Өнім нөмірі
ro Declaraţie de conformitate UE Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tuturor
dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în cele ce
urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
Trimmer de gazon Număr de
identificare
bg ЕС декларация за съответствие С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти
отговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите
по-долу и съответства на следните стандарти.
Тревокосачка Каталожен
номер
mk EU-Изјава за сообразност Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и
прописи и се во согласност со следните норми.
Тример за трева Број на
дел/артикл
sr EU-izjava o usaglašenosti Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju
svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u
skladu sa sledećim standardima.
Trimer za travu Broj predmeta
sl Izjava o skladnosti EU Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vse-
mi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.
Kosilnica z nitjo Številka artikla
hr EU izjava o sukladnosti Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju
svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i
da su sukladni sa sljedećim normama.
Šišač tratine Kataloški br.
et EL-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetle-
tud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas
järgmiste normidega.
Murutrimmer Tootenumber
lv Deklarācija par atbilstību ES standar-
tiem
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem
tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm,
kā arī sekojošiem standartiem.
Zāliena trimeris Izstrādājuma
numurs
lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus
žemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
Žoliapjovė Gaminio numeris
AdvancedGrassCut 36 3 600 H78 N.. 2011/65/EU
2014/30/EU
2006/42/EC
2000/14/EC
EN 60335-1:2012
EN 50636-2-91:2014
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 50581:2012
OBJ_BUCH-1929-002.book Page II Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
III
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
de 2000/14/EG: Gemessener Schallleistungspegel 91 dB(A), Unsicherheit K =3 dB, garantierter Schallleistungspegel
95 dB(A); Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang VI. Produktkategorie: 33
Benannte Stelle: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Technische Unterlagen bei: *
en 2000/14/EC: Measured sound power level 91 dB(A), uncertainty K =3 dB, guaranteed sound power level 95 dB(A); Con-
formity assessment procedure in accordance with annex VI. Product category: 33
Notified body: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Technical file at: *
fr 2000/14/CE : niveau de puissance acoustique mesuré 91 dB(A), incertitude K=3 dB, niveau de puissance acoustique ga-
ranti 95 dB(A) ; procédure d’évaluation de conformité selon l’annexe VI. Catégorie de produit : 33
Centre de contrôle cité : SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Dossier technique auprès de : *
es 2000/14/CE: nivel medido de la potencia acústica 91 dB(A), tolerancia K =3 dB, nivel garantizado de la potencia acústica
95 dB(A); método de evaluación de la conformidad según anexo VI. Categoría de producto: 33
Lugar denominado: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Documentos técnicos de: *
pt 2000/14/CE: Nível de potência acústica medido 91 dB(A), insegurança K =3 dB, nível de potência acústica garantido
95 dB(A); processo de avaliação da conformidade de acordo com o anexo VI. Categoria de produto: 33
Organismo notificado: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Documentação técnica pertencente à: *
it 2000/14/CE: livello di potenza sonora misurato 91 dB(A), incertezza K =3 dB, livello di potenza sonora garantito
95 dB(A); procedimento di valutazione della conformità secondo l’Allegato VI. Categoria prodotto: 33
Ente incaricato: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Documentazione Tecnica presso: *
nl 2000/14/EG: gemeten geluidsvermogensniveau 91 dB(A), onzekerheid K =3 dB, gegarandeerd geluidsvermogensniveau
95 dB(A); beoordelingsmethode van de overeenstemming volgens bijlage VI. Productcategorie: 33
Aangewezen instantie: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Technisch dossier bij: *
da 2000/14/EF: Målt lydeffektniveau 91 dB(A), usikkerhed K=3 dB, garanteret lydeffektniveau 95 dB(A); overensstemmel-
sesvurderingsprocedure som omhandlet i bilag VI. Produktkategori: 33
Bemyndiget organ: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Tekniske bilag ved: *
sv 2000/14/EG: Uppmätt bullernivå 91 dB(A), osäkerhet K =3 dB, garanterad bullernivå 95 dB(A); konformitetens bedöm-
ningsmetod enligt bilaga VI. Produktkategori: 33
Angivet provningsställe: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Teknisk dokumentation: *
no 2000/14/EC: Målt lydeffektnivå 91 dB(A), usikkerhet K =3 dB, garantert lydeffektnivå 95 dB(A); samsvarsvurderingsme-
tode i henhold til vedlegg VI. Produktkategori: 33
Bemyndiget organ: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Teknisk dokumentasjon hos: *
fi 2000/14/EY: mitattu äänitehotaso 91 dB(A), epävarmuus K =3 dB, taattu äänitehotaso 95 dB(A); vaatimustenmukaisu-
uden arviointimenetelmä liitteen VI mukaisesti. Tuotekategoria: 33
Ilmoitettu laitos: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Tekniset asiakirjat saatavana: *
el 2000/14/ΕΚ: Μετρημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 91 dB(A), ανασφάλεια K =3 dB, εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος
95 dB(A). Διαδικασία αξιολόγησης της πιστότητας σύμφωνα με το παράρτημα VI. Κατηγορία προϊόντος: 33
Αναφερόμενος οργανισμός: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Τεχνικά έγγραφα στη: *
tr 2000/14/EC: Ölçülen ses gücü seviyesi 91 dB(A), tolerans K=3 dB, garanti edilen ses gücü seviyesi 95 dB(A); uygunluk
değerlendirme yöntemi ek VI uyarınca. Ürün kategorisi: 33
Onaylanmış kuruluş: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Teknik belgelerin bulunduğu yer: *
OBJ_BUCH-1929-002.book Page III Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
IV
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
pl 2000/14/WE: pomierzony poziom mocy akustycznej 91 dB(A), niepewność K=3 dB, gwarantowany poziom mocy akus-
tycznej 95 dB(A); procedura oceny zgodności zgodnie z załącznikiem VI. Kategoria produktów: 33
Jednostka certyfikująca: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Dokumentacja techniczna: *
cs 2000/14/ES: změřená hladina akustického výkonu 91 dB(A), nejistota K =3 dB, zaručená hladina akustického výkonu
95 dB(A); metoda posouzení shody podle dodatku VI. Kategorie výrobku: 33
Uvedená zkušební instituce: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Technické podklady u: *
sk 2000/14/ES: odmeraná hladina akustického výkonu 91 dB(A), neistota K =3 dB, zaručená hladina akustického výkonu
95 dB(A); metóda posúdenia zhody podľa dodatku VI. Kategória výrobku: 33
Uvedená skúšobná inštitúcia: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Technické podklady má spoločnosť: *
hu 2000/14/EK: Mért hangteljesítmény-szint 91 dB(A), K szórás =3 dB, garantált hangteljesítmény-szint 95 dB(A);
a konformitás kiértékelési eljárást lásd a VI Függelékben. Termékkategória: 33
Megnevezett intézet: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *
ru 2000/14/EС: Измеренный уровень звуковой мощности 91 дБ(A), погрешность K =3 дБ, гарантированный уровень
звуковой мощности 95 дБ(A); процедура оценки соответствия согласно приложения VI. Категория продукта: 33
Назначенный орган: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Техническая документация хранится у: *
uk 2000/14/EC: виміряна звукова потужність 91 дБ(A), похибка K=3 дБ, гарантована звукова потужність 95 дБ(A);
процедура оцінки відповідності відповідно до додатку VI. Категорія продукту: 33
Призначений орган: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Технічна документація зберігається у: *
kk 2000/14/EC: Өлшелген дыбыс қаттылығы 91 дБ(A), дәлсіздік K=3 дБ, кепілденген дыбыс қаттылығы 95 дБ(A);
Сәйкестікті анықтау әдісі VI тіркелгісі бойынша. Өнім санаты: 33
Аталған жай: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Техникалық құжаттар: *
ro 2000/14/CE: Nivel măsurat al puterii sonore 91 dB(A), incertitudine K =3 dB, nivel garantat al puterii sonore 95 dB(A);
procedură de evaluare a conformităţii potrivit Anexei VI. Categorie produse: 33
Organism notificat: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Documentaţie tehnică la: *
bg 2000/14/EО: измерено ниво на звуковата мощност 91 dB(A), неопределеност K =3 dB, гарантирано ниво на
мощността на звука 95 dB(A); метод за оценка на съответствието съгласно приложение VI. Категория продукт: 33
Сертифициращ орган: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Техническа документация при: *
mk 2000/14/EC: Измерено ниво на звучна јачина 91 dB(A), несигурност K=3 dB, загарантирано ниво на звучна јачина
95 dB(A); постапка за процена на сообразноста според прилог VI. Категорија на производ: 33
Назначено тело: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Техничка документација кај: *
sr 2000/14/EC: izmereni nivo ostvarene buke 91 dB(A), nepouzdanost K =3 dB, garantovani nivo ostvarene buke 95 dB(A);
postupak ocenjivanja usaglašenosti prema prilogu VI. Kategorija proizvoda: 33
nadležna instanca: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Tehnička dokumentacija kod: *
sl 2000/14/ES: Izmerjena raven zvočne moči 91 dB(A), negotovost K =3 dB, zagotovljena raven zvočne moči 95 dB(A);
postopek za presojo skladnosti v skladu s prilogo VI. Kategorija izdelka: 33
Pristojni organ: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Tehnična dokumentacija pri: *
hr 2000/14/EZ: Izmjerena razina učinka buke 91 dB(A), nesigurnost K =3 dB, zajaena razina učinka buke 95 dB(A); pos-
tupak ocjenjivanja sukladnosti prema dodatku VI. Kategorija proizvoda: 33
Tijelo za ocjenjivanje sukladnosti: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *
OBJ_BUCH-1929-002.book Page IV Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
V
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
et 2000/14/EÜ: Mõõdetud helivõimsustase 91 dB(A), mõõtemääramatus K =3 dB, garanteeritud helivõimsustase
95 dB(A); vastavuse hindamise meetod vastavalt lisale VI. Tootekategooria: 33
Teavitatud asutus: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Tehnilised dokumendid saadaval: *
lv 2000/14/EK: izmērītais trokšņa jaudas līmenis ir 91 dB(A), izkliede K ir =3 dB, garantētais trokšņa jaudas līmenis ir
95 dB(A); atbilstības novērtēšana ir veikta saskaņā ar pielikumu VI. Izstrādājuma kategorija: 33
Deklarētā pārbaudes vieta: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Tehniskā dokumentācija no: *
lt 2000/14/EB: išmatuotas garso galios lygis 91 dB(A), paklaida K=3 dB, garantuotas garso galios lygis 95 dB(A); atitikties
vertinimas atliktas pagal priedą VI. Gaminio kategorija: 33
Notifikuota įstaiga: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Techninė dokumentacija saugoma: *
* Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering and Manufacturing
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
OBJ_BUCH-1929-002.book Page V Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bosch AdvancedGrassCut 36 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bosch AdvancedGrassCut 36 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 15,17 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info