lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori e utensili da
innesto differenti oppure con manutenzione insufficiente, il li-
vello di vibrazioni può differire. Ciò potrebbe aumentare sen-
sibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo
di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
Ciò potrebbe ridurre sensibilmente la sollecitazione da vibra-
zioni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-
tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-
ganizzazione dello svolgimento del lavoro.
Montaggio
Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Inserimento/sostituzione della lama
Durante la sostituzione della lama, accertarsi che
l’elettroutensile non si trovi nella zona dell’interruttore
ON/OFF. In caso di azionamento accidentale dell’interrut-
tore di avvio/arresto sussiste pericolo di lesioni.
Non esercitare trazione sulla catena e non estrarla
dall’unità di guida.
Sostituire sempre una lama completa con un’altra lama
completa. Non è consentito sostituire la sola catena.
Selezione della lama
Impiegare esclusivamente lame pulite. Accertarsi che
anche l’alloggiamento lama con sistema SDS sia privo
di trucioli e segatura.
Utilizzare esclusivamente lame per sega che siano adatte al
materiale da lavorare.
Evitare il contatto con la pelle quando si intende sosti-
tuire una lama e utilizzare guanti di sicurezza in perfet-
te condizioni. In caso di impiego prolungato la lama può ri-
scaldarsi.
Sega universaleEasyCut 50AdvancedCut 50
Codice prodotto
3 603 CC8 0..3 603 CC8 1..
Controllo della linea di taglio «Cut Control»
Regolazione del numero di giri
Preselezione del numero di giri
–
Potenza nominale assorbita
W500500
Potenza resa
W370370
Profondità di taglio max.*
–senza limitatore di profondità
–con limitatore di profondità A
–con limitatore di profondità B
–con limitatore di profondità A e B
mm
mm
mm
mm
50
36
22
6
50
36
22
6
Angolo obliquo (lato destro) max.
°–45
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01:2014
kg1,61,7
Classe di sicurezza
/II/II
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati possono
variare.
* La profondità di taglio risultante varia in base al tipo di lama utilizzato. I valori qui indicati sono riferiti al modello NanoBlade Wood Basic in dotazione.
LamaProfondità di taglioCodice di ordinazioneMateriali
Nanoblade Wood Basic
50 mm2 609 256 D83Legno, Plastica (PVC, PC, PMMA)
Nanoblade Wood Speed
50 mm2 609 256 D84Legno, Plastica (PVC, PC, PMMA)
Nan
oblade Wood Speed
65 mm2 609 256D86
Legno, Plastica (PVC, PC, PMMA)
OBJ_BUCH-2772-002.book Page 38 Wednesday, August 24, 2016 2:29 PM
Italiano | 39
Bosch Power Tools
1 609 92A 4MB| (24.8.16)
Inserimento della lama (vedi figura A)
Nota bene: L’inserimento di una lama è possibile soltanto con
un angolo obliquo di 0° (AdvancedCut 50).
Utilizzando la leva 6, aprire la copertura 7 dell’alloggiamento
lama con sistema SDS. Condurre la lama attraverso l’apertura
del basamento 3 ed inserire la lama nel relativo alloggiamento
con sistema SDS. Accertarsi che l’alberino di trasmissione e
l’estremità della lama possano inserirsi negli incavi. Richiude-
re la copertura 7 e, utilizzando la leva 6, bloccare la copertura
fino a far scattare la leva in posizione per due volte.
La catena della lama si tenderà automaticamente.
Nel caso la catena dovesse slittare, oppure distaccarsi
dall’unità di guida, aprire e richiudere la copertura dell’allog-
giamento lama.
Rimozione della lama
Utilizzando la leva 6, aprire la copertura 7 dell’alloggiamento
lama con sistema SDS e prelevare la lama. Tenere presente
che, dopo un utilizzo prolungato, la lama possa raggiungere
una temperatura molto elevata.
Dispositivo antistrappo (vedi figura B)
Nota bene: La protezione antischegge si potrà montare sol-
tanto a lama inserita.
La protezione antischegge 16 (accessorio) impedisce che la
superficie si scheggi durante il taglio del legno. La protezione
antischegge è utilizzabile soltanto con un angolo di taglio di
0°.
Premere il dispositivo antistrappo 16 dalla parte inferiore nel
piedino 3.
La protezione antischegge 16 si può estrarre anche a lama
asportata.
La protezione antischegge 16 è utilizzabile anche in combina-
zione con i limitatori di profondità o con la copertura del siste-
ma di aspirazione della polvere 19.
Limitatore di profondità (vedi figura C)
Il limitatore di profondità consente di modificare la profondità
di taglio della lama. I limitatori di profondità sono utilizzabili
soltanto con un angolo di taglio di 0°.
Spingere dal basso l’accessorio desiderato (accessorio A op-
pure accessorio B) all’interno del basamento 3. È possibile
utilizzare sia uno dei due accessori, sia entrambi, in posizione
sovrapposta. Durante il taglio, spingere sempre l’estremità
posteriore del basamento sul pezzo da tagliare.
Controllo della linea di taglio «Cut Control»
Il sistema di controllo della linea di taglio «Cut Control» con-
sente di condurre con precisione l’elettroutensile lungo una li-
nea di taglio che viene visualizzata sul pezzo in lavorazione. La
dotazione del sistema «Cut Control» comprende la finestra
d’ispezione con marcature di taglio e lo zoccolo 12 per il fis-
saggio sull’elettroutensile.
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni
tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi
per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri
possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie
respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si tro-
vano nelle vicinanze.
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o
di quercia sono considerate cancerogene, in modo parti-
colare insieme ad additivi per il trattamento del legname
(cromato, protezione per legno). Materiale contenente
amianto deve essere lavorato esclusivamente da persona-
14Βίδατύπου πεταλούδαςγια τη ρύθμιση της φαλτσογωνιάς
(AdvancedCut50)
15Υποδοχή πριονόλαμαςSDS
16Προφυλακτήρας σκλήθρων
17Οδηγός βάθους A (AdvancedCut 50)
18Οδηγός βάθους B (AdvancedCut 50)
19Προστατευτικό κάλυμμα για την αναρρόφηση
20Προσαρμοστικό ράγας οδήγησης
21Ασφάλισητου προσαρμογέα της ράγας οδηγού
22Ράγα οδήγησης*
23Κλίμακα για γωνία φαλτσοτομής (AdvancedCut50)
24Θήκη πριονολαμών
*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται
στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων κοί-
τα το πρόγραμμα εξαρτημάτων.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Πριόνι γενικής χρήσηςEasyCut 50AdvancedCut 50
Αριθμός ευρετηρίου
3 603 CC8 0..3 603 CC8 1..
Έλεγχος γραμμής κοπής «Cut Control»
Έλεγχος αριθμού στροφών
Προεπιλογή αριθμού στροφών
–
Ονομαστική ισχύς
W500500
Αποδιδόμενη ισχύς
W370370
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230 V. Υπό διαφορετικές τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτά μπορεί να
διαφέρουν.
* Το συνολικό βάθος κοπής εξαρτάται από τη χρησιμοποιούμενη πριονόλαμα. Οι αναφερόμενες εδώ τιμές αναφέρονται στη συμπαραδιδόμενη
NanoBladeWood Basic.
OBJ_BUCH-2772-002.book Page 69 Wednesday, August 24, 2016 2:29 PM
*
*
70 | Ελληνικά
1 609 92A 4MB| (24.8.16)
Bosch Power Tools
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Τιμές εκπομπής θορύβου, υπολογισμένες κατά
EN 62841-2-11.
Η χαρακτηριστική στάθμη εκπομπής θορύβων του μηχανήματος
εκτιμήθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε: Στάθ-
μη ακουστικής πίεσης 86 dB(A). Στάθμη ακουστικής ισχύος
97 dB(A). Ανασφάλεια μέτρησης K=3 dB.
Φοράτε ωτασπίδες!
Οι συνολικές τιμές κραδασμών a
h
(άθροισμα ανυσμάτων τριών
κατευθύνσεων) και ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύμφωνα με
το πρότυπο EN 62841-2-11: Πριόνισμα μοριοσανίδας:
a
h
=2,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει
μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη
στο πρότυπο EN62841 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύ-
γκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι επίσης κατάλλη-
λη για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους
κραδασμούς.
Η αναφερόμενη στάθμη κραδασμών αντιπροσωπεύει τις βασι-
κές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως που
το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί για άλλες εφαρμογές, με
διαφορετικά ή αποκλίνοντα εξαρτήματα ή χωρίς επαρκή συντή-
ρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να αποκλίνει και αυτή.
Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους
κραδασμούς κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονι-
κού διαστήματος που εργάζεσθε.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς
θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη
διάρκεια των οποίων το εργαλείο βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή
λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιεί-
ται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από
τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού
διαστήματος που εργάζεσθε.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, πρέπει να καθο-
ρίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προστασία
του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και
των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε, διατήρηση ζεστών των
χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
Συναρμολόγηση
Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Συναρμολόγηση/Αντικατάσταση της πριονόλαμας
Κατά την αλλαγή της πριονόλαμας προσέχετε, να μην
κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο στην περιοχή του διακό-
πτη On/Off. Σε περίπτωση αθέλητης ενεργοποίησης του δι-
ακόπτη ON/OFF υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
Μην τραβάτε την αλυσίδα και μην αφαιρέσετε την αλυ-
σίδα από τη μονάδα οδηγό!
Αντικαθιστάτε πάντοτε μια πλήρη πριονόλαμα με μια άλ-
λη πλήρη πριονόλαμα! Η αλυσίδα δεν μπορεί να αντικα-
τασταθεί μόνη της.
Επιλογή της πριονόλαμας
Τοποθετείτε μόνο καθαρές πριονόλαμες. Προσέξτε, να
είναι επίσης και η υποδοχή πριονόλαμας SDS ελεύθερη
από πριονίδια.
Να χρησιμοποιείτε μόνο πριονόλαμες που είναι κατάλληλες για
το εκάστοτε υπό κατεργασία υλικό.
Αποφεύγετε την επαφή με το δέρμα, όταν θέλετε να αλ-
λάξετε μια πριονόλαμα και χρησιμοποιείτε άψογα γά-
ντια προστασίας. Η πριονόλαμα σε περίπτωση λειτουργίας
για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα μπορεί να ζεσταθεί πολύ.
Συναρμολόγηση της πριονόλαμας (βλέπε εικόνα A)
Υπόδειξη: Η τοποθέτηση μιας πριονόλαμας είναι δυνατή μόνο
σε περίπτωση μιας φαλτσογωνιάς 0° (AdvancedCut 50).
μέγιστο βάθος κοπής*
–χωρίς οδηγό βάθους
–με οδηγό βάθους A
–με οδηγό βάθους B
–με οδηγό βάθους A και B
mm
mm
mm
mm
50
36
22
6
50
36
22
6
Φαλτσογωνιά (δεξιά) μέγ.
°–45
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01:2014
kg1,61,7
Κατηγορία μόνωσης
/II/II
Πριόνι γενικής χρήσηςEasyCut 50AdvancedCut 50
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230 V. Υπό διαφορετικές τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτά μπορεί να
διαφέρουν.
* Το συνολικό βάθος κοπής εξαρτάται από τη χρησιμοποιούμενη πριονόλαμα. Οι αναφερόμενες εδώ τιμές αναφέρονται στη συμπαραδιδόμενη
OBJ_BUCH-2772-002.book Page 70 Wednesday, August 24, 2016 2:29 PM
Ελληνικά | 71
Bosch Power Tools
1 609 92A 4MB| (24.8.16)
Ανοίξτε με το μοχλό 6 το κάλυμμα 7 της υποδοχής πριονόλαμας
SDS. Περάστε την πριονόλαμα μέσα από το άνοιγμα της βάσης
3 και τοποθετήστε την πριονόλαμα στην υποδοχή πριονόλαμας
SDS. Προσέξτε, να ταιριάζει ο κινητήριος άξονας και η άκρη της
πριονόλαμας στις εγκοπές. Κλείστε το κάλυμμα 7 και ασφαλίστε
με το μοχλό 6 το κάλυμμα, ώσπου να ασφαλίσει ο μοχλός δύο
φορές με το χαρακτηριστικό ήχο.
Η αλυσίδα της πριονόλαμας τεντώνεται αυτόματα.
Σε περίπτωση που ολισθαίνει η αλυσίδα ή ελευθερώνεται από τη
μονάδα οδηγό, ανοίξτε και κλείστε το κάλυμμα της υποδοχής
της πριονόλαμας.
Αφαίρεση της πριονόλαμας
Ανοίξτε με το μοχλό 6 το κάλυμμα 7 της υποδοχής πριονόλαμας
SDS και αφαιρέστε την πριονόλαμα. Προσέξτε εδώ, ότι η πριο-
νόλαμα σε περίπτωση μεγαλύτερης χρήσης μπορεί να θερμαν-
θεί πάρα πολύ.
Προφυλακτικό σκλήθρων (βλέπε εικόνα B)
Υπόδειξη: Η προστασία σχισίματος μπορεί να συναρμολογηθεί
μόνο σε περίπτωση τοποθετημένης πριονόλαμας.
Η προστασία σχισίματος 16 (εξάρτημα) μπορεί να εμποδίσει το
σχίσιμο της επιφάνειας κατά το πριόνισμα του ξύλου. Η προστα-
σία σχισίματος μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο σε περίπτωση μι-
ας γωνίας κοπής 0°.
Πατήστε το προστατευτικό σκλήθρων 16 από το κάτω μέρος για
να μπει μέσα στο πέλμα 3.
Η προστασία σχισίματος 16 μπορεί επίσης να αφαιρεθεί με απο-
μακρυσμένη την πριονόλαμα.
Η προστασία σχισίματος 16 μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί σε
συνδυασμό με τους οδηγούς βάθους ή το κάλυμμα για την
αναρρόφηση της σκόνης 19.
Οδηγός βάθους (βλέπε εικόνα C)
Ο οδηγός βάθους αλλάζει το βάθος κοπής της πριονόλαμας. Οι
οδηγοί βάθους μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο σε περίπτω-
ση μιας γωνίας κοπής 0°.
Πιέστε το επιθυμητό προσάρτημα (προσάρτημα A ή προσάρτη-
μα B) από κάτω στη βάση 3. Μπορείτε κάθε φορά να χρησιμο-
ποιήσετε ένα από τα δύο προσαρτήματα ή και τα δύο το ένα πά-
νω από το άλλο. Πιέζετε κατά το πριόνισμα το πίσω άκρο της βά-
σης πάντοτε πάνω στο πριονιζόμενο επεξεργαζόμενο κομμάτι.
Έλεγχος γραμμής κοπής «Cut Control»
Ο έλεγχος της γραμμής κοπής «Cut Control» καθιστά δυνατή
την ακριβή οδήγηση του ηλεκτρικού εργαλείου κατά μήκος μιας
σημαδεμένης πάνω στο επεξεργαζόμενο κομμάτι γραμμής κο-
πής. Στον έλεγχο της γραμμής κοπής «Cut Control» ανήκει το
παράθυρο ελέγχου με μαρκαρίσματα κοπής και η βάση 12 για
τη στερέωση στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών
Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π.χ. από μολυβδούχες μπογι-
ές, από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλ-
λα μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η
εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις
ή/και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυ-
χόν παρευρισκομένων ατόμων.
Ορισμένα είδη σκόνης, π.χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή
οξιάς θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυα-
σμό με διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιού-
νται στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστα-
τευτικά μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπε-
ται μόνο σε ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
–Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατό για το εκάστοτε υλικό
την κατάλληλη αναρρόφηση.
–Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας.
–Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής
προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα δι-
άφορα υπό κατεργασία υλικά.
Να αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης
στο χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.
Σύνδεση της αναρρόφησης σκόνης
Συνδέστε έναν εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης (Ø35mm)
στο στόμιο αναρρόφησης 13. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα
αναρρόφησης με έναν απορροφητήρα σκόνης (εξάρτημα). Μια
επισκόπηση για τη σύνδεση σε διαφορετικούς απορροφητήρες
σκόνης θα βρείτε στο τέλος αυτών των οδηγιών.
Ο απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι κατάλληλος για το
εκάστοτε υπό κατεργασία υλικό.
Για την αναρρόφηση ιδιαίτερα ανθυγιεινής, καρκινογόνου ή ξη-
ρής σκόνης πρέπει να χρησιμοποιείτε ειδικούς απορροφητήρες
σκόνης.
Για τη βελτιστοποίηση της αναρρόφησης της σκόνης, τοποθετή-
στε το προστατευτικό κάλυμμα 19 (βλέπε εικόνα D).
Λειτουργία
Τρόποι λειτουργίας
Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Μη λυγίσετε την πριονόλαμα, επειδή αυτό μπορεί να
οδήγηση σε ζημιές στη λάμα ή στην υποδοχή της πριονό-
λαμας!
Ρύθμιση της γωνίας φαλτσοτομής (AdvancedCut 50)
Υπόδειξη: Η προστασία σχισίματος 16, το προστατευτικό κά-
λυμμα για την αναρρόφηση 19 και οι οδηγοί βάθους δεν μπο-
ρούν να χρησιμοποιηθούν στις φαλτσοκοπές.
Η βάση 3 μπορεί για τις φαλτσοκοπές να στραφεί μέχρι και 45°
προς τα δεξιά.
Το προστατευτικό σκλήθρων 16 δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί
για την διεξαγωγή λοξοτομών.
Αφαιρέστε ενδεχομένως το προστατευτικό κάλυμμα 19 και
απομακρύνετε την προστασία σχισίματος 16.
Λύστε τη βίδα με μοχλό 14. Οδηγήστε το ηλεκτρικό εργαλείο
προς τα πλάγια μέχρι η επιθυμητή γωνία κοπής να ρυθμιστεί
στην κλίμακα 23. Σφίξτε πάλι τη βίδα με μοχλό 14.
OBJ_BUCH-2772-002.book Page 71 Wednesday, August 24, 2016 2:29 PM
72 | Ελληνικά
1 609 92A 4MB| (24.8.16)
Bosch Power Tools
Έλεγχος της γραμμής κοπής στις φαλτσοτομές
Για τον έλεγχο της γραμμής κοπής στο παράθυρο ελέγχου για
«Cut Control» υπάρχει ένα μαρκάρισμα 9 για την κάθετη κοπή
με 0° και ένα μαρκάρισμα 11 για την προς την αριστερή φαλ-
τσοκοπή με 45°. Στην κλίμακα 23 μπορείτε να βρείτε μαρκαρί-
σματα για 22,5, 30 και 45°. Ενδιάμεσες κοπές είναι δυνατές.
Το σημάδι για την κοπή υπό γωνία φαλτσοτομής μεταξύ 0° και
45° είναι ανάλογο προς την εκάστοτε γωνία και μπορείτε να το
δυναμώσετε τραβώντας μια προσωρινή γραμμή επάνω στο πα-
ράθυρο παρατήρησης του «Cut Control» , με έναν κατάλληλο
μαρκαδόρο για να μπορέσετε αργότερα να τη σβήσετε εύκολα.
Για να μπορέσετε να εργαστείτε με ακρίβεια σας συμβουλεύομε
να διεξάγετε προηγουμένως μια δοκιμαστική κοπή.
Εκκίνηση
Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση της ηλεκτρι-
κής πηγής πρέπει να ταυτίζεται με την τάση που είναι
αναγραμμένη στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρι-
κού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με χαρακτηριστική
τάση 230 V λειτουργούν και με τάση 220 V.
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
Να θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία μόνο όταν πρό-
κειται να το χρησιμοποιήσετε. Έτσι εξοικονομείτε ενέργεια.
Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο πατήστε το
διακόπτη ON/OFF 1.
Ρύθμιση αριθμού στροφών (AdvancedCut 50)
Με τον τροχίσκο ρύθμισης της προεπιλογής του αριθμού των
στροφών 2 μπορείτε να προεπιλέξετε τον απαιτούμενο αριθμό
στροφών.
Υποδείξεις εργασίας
Να χρησιμοποιείτε πάντοτε μια σταθερή βάση για να κα-
τεργαστείτε μικρά ή λεπτά υπό κατεργασία τεμάχια.
Να κόβετε ασκώντας μέτρια πίεση. Έτσι επιτυγχάνετε ένα άρι-
στο και ακριβές αποτέλεσμα κοπής. Η πρόσθετη πίεση αυξάνει
την απόδοση.
Πριόνισμα με ράγα οδήγησης (AdvancedCut 50)
(βλέπε εικόνα E)
Με μια ράγα οδηγό διευρύνετε τη βάση και αυξάνετε την επιφά-
νεια επαφής.
Με τη βοήθεια της ράγας οδήγησης 22 μπορείτε να διεξάγετε
ευθείες κοπές.
Η ράγα οδήγησης 22 δεν επιτρέπεται να προεξέχει προς
την υπό κοπή πλευρά του υπό κατεργασία τεμαχίου.
Για την εργασία με τη ράγα οδηγό 22 είναι απαραίτητος ένας
προσαρμογέας της ράγας οδηγού 20. Ο προσαρμογέας της ρά-
γας οδηγού 20 μπορεί να τοποθετηθεί και από τις δυο πλευρές
μέσα από τα τέσσερα ανοίγματα της βάσης 3. Με το μοχλό στα-
θεροποίησης 21 ασφαλίστε τον προσαρμογέα της ράγας οδη-
γού 20.
Τοποθετήστε το πριόνι με τον προσυναρμολογημένο προσαρ-
μογέα της ράγας οδηγού 20 πάνω στη ράγα οδηγό 22.
Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία και οδηγείτε το
ομοιόμορφα και με ελαφριά προώθηση προς την κατεύθυνση
κοπής.
Με την κοντή πλευρά της πλαστικής ράγας οδηγού Bosch
(2 609 255 732) είναι δυνατές φαλτσοκοπές 45°.
Πριόνισμα με βύθιση (βλέπε εικόνα F)
Επιτρέπεται μόνο η επεξεργασία ξύλου με τη μέθοδο
βυθιζόμενου πριονιού!
Βυθιζόμενες κοπές είναι δυνατές μόνο με μια φαλτσογωνιά 0°.
Τοποθετήστε το ηλεκτρικό εργαλείο με την πίσω ακμή της βά-
σης 3 πάνω στο επεξεργαζόμενο κομμάτι, χωρίς να ακουμπά η
πριονόλαμα 8 το επεξεργαζόμενο κομμάτι και ενεργοποιήστε
το. Επιλέξτε στο ηλεκτρικό εργαλείο με τον έλεγχο του αριθμού
των στροφών το μέγιστο αριθμό στροφών. Πιέστε το ηλεκτρικό
εργαλείο σταθερά πάνω στο επεξεργαζόμενο κομμάτι και αφή-
στε την πριονόλαμα να βυθιστεί αργά στο επεξεργαζόμενο κομ-
μάτι.
Μόλις το μπροστινό μέρος της βάσης 3 ακουμπά με όλη την επι-
φάνεια πάνω στο επεξεργαζόμενο κομμάτι, συνεχίστε την κοπή
στην κατεύθυνση προς τα εμπρός κατά μήκος της επιθυμητής
γραμμής κοπής.
Συντήρηση και Service
Συντήρηση και καθαρισμός (βλέπε εικόνα H)
Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αερι-
σμού καθαρές για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και
ασφαλώς.
Καθαρίστε την πριονόλαμα και τη διάταξη της πριονόλα-
μας μόνο στεγνά. Για να απομακρύνετε τους βαθιά ευρι-
σκόμενους ρύπους, χρησιμοποιήστε ένα λεπτό πινέλο.
Η πριονόλαμα δεν έχει ανάγκη συντήρησης. Η αλυσίδα της πρι-
ονόλαμας δεν πρέπει να λαδώνεται.
Καθαρίζετε την υποδοχή της πριονόλαμας SDS 15 τακτικά.
Αφαιρέστε γι’ αυτό την πριονόλαμα από το ηλεκτρικό εργαλείο
κτυπήστε το ηλεκτρικό εργαλείο ελαφρά πάνω σε μια επίπεδη
επιφάνεια.
Μια τυχόν ισχυρή ρύπανση του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να
οδηγήσει σε ανωμαλίες λειτουργίας. Γι’ αυτό μην κόβετε από
την κάτω πλευρά ή πάνω από το κεφάλι σας υλικά που κατά την
κοπή παράγουν πολλή σκόνη.
Υπό ακραίες συνθήκες εργασίας να χρησιμοποιείτε κατά
το δυνατό μια αναρρόφηση σκόνης. Καθαρίζετε τακτικά
τις σχισμές αερισμού με πεπιεσμένο αέρα και συνδέστε
έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (PRCD).
15
15
15
0
0
45
45
45
15
15
15
22,5
22,5
22,5
9
10
15112315
22,5
22,5
22,5
OBJ_BUCH-2772-002.book Page 72 Wednesday, August 24, 2016 2:29 PM
Türkçe | 73
Bosch Power Tools
1 609 92A 4MB| (24.8.16)
Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου
πρέπει να διεξαχθεί από την Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο
κατάστημα Service της Bosch, για να αποφευχθεί έτσι κάθε δι-
ακινδύνευση της ασφάλειας.
Service και παροχή συμβουλών χρήσης
Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή
και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα
ανταλλακτικά:
www.bosch-pt.com
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα-
κτικά τους.
Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών
οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την πινα-
κίδα τύπου του προϊόντος.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Τηλ.: 210 5701258
Φαξ: 210 5701283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E.
Τηλ.: 210 5701380
Φαξ: 210 5701607
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέ-
πει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα απορρίμματα του σπιτι-
ού σας!
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2012/19/EE σχετικά με τις παλαιές ηλεκτρι-
κές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη μεταφο-
ρά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν εί-
ναι πλέον υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά
εργαλεία να συλλέγονται ξεχωριστά για να
ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περι-
βάλλον.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Türkçe
Güvenlik Talimatı
Genel Elektrikli El Aleti Güvenlik Uyarıları
Bu elektrikli el aletiyle birlikte gelen tüm gü-
venlik uyarılarını, talimatları, resim ve açık-
lamaları okuyun. Aşağıda bulunan talimatlara uyulmaması
elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara
neden olabilir.
Tüm uyarı ve talimatları ileride kullanmak üzere saklayın.
Uyarılardaki “elektrikli el aleti” terimi, elektrikli (kablolu) ya
da akülü (kablosuz) el aleti anlamına gelir.
Çalışma yeri güvenliği
Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Çalıştığınız
yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar ortaya çı-
kabilir.
Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya toz-
ların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalışma-
yın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına
neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve etraftaki ki-
şileri uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kon-
trolünü kaybedebilirsiniz.
Elektrik Güvenliği
Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesi-
ni azaltır.
Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları gi-
bi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temas etme-
sinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı anda büyük bir
elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda bırakma-
yın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma
tehlikesini artırır.
Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın,
kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi
çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı ci-
simlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tu-
tun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesi-
ni artırır.
Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kulla-
nın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun
kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın. Arı-
za akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehli-
kesini azaltır.
Kişilerin Güvenliği
Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. Aleti
kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara ne-
den olabilir.
Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu göz-
lük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun
olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koruyucu
kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım kullanı-
mı yaralanma tehlikesini azaltır.
Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal şe-
bekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp taşı-
UYARI
OBJ_BUCH-2772-002.book Page 73 Wednesday, August 24, 2016 2:29 PM
74 | Türkçe
1 609 92A 4MB| (24.8.16)
Bosch Power Tools
madan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan
emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde
dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız ka-
zalara neden olabilirsiniz.
Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
veya anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları
içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara ne-
den olabilir.
Çalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın. Çalı-
şırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman
koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha
iyi kontrol edebilirsiniz.
Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve ta-
kı takmayın. Saçlarınızı ve giysileriniz aletin hareketli
parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya
takılar aletin hareketli parçaları tarafından tutulabilir.
Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı kullanır-
ken, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığın-
dan emin olun. Toz emme donanımının kullanımı tozdan
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
Aletleri sık kullanmanız sebebiyle kazandığınız alışkan-
lıklar, güvenlik prensiplerine uymanızı önlememelidir.
Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi yaralanmalara yol aça-
bilir.
Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı
Aleti aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız işe uygun elek-
trikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı elektrikli el
aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli ça-
lışırsınız.
Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açı-
lıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarıl-
malıdır.
Alette bir ayarlama işlemine başlamadan, herhangi bir
aksesuarı değiştirirken veya aleti elinizden bırakırken
fişi prizden çekin veya aküyü çıkarın. Bu önlem, elektrik-
li el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bil-
meyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin
aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tara-
fından kullanıldığında elektrikli el aletleri tehlikelidir.
Elektrikli el aletinizin ve aksesuarlarınızın bakımını
özenle yapın. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak ça-
lışmasını engelleyebilecek bir durumun olup olmadığı-
nı, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev görüp
görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını, parçaların
hasarlı olup olmadığını kontrol edin. Aleti kullanmaya
başlamadan önce hasarlı parçaları onartın. Birçok iş ka-
zası elektrikli el aletlerine yeterli bakım yapılmamasından
kaynaklanır.
Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı
yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sı-
kışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı
sağlarlar.
Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu
özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu sı-
rada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın.
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın dışın-
da kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
Tutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yağsız ve temiz
tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletin bek-
lenmeyen durumlarda güvenli şekilde tutulmasını ve kon-
trol edilmesini engeller.
Servis
Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal
yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu sayede ale-
tin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
Çok amaçlı testereler için güvenlik talimatı
Bir çalışma sırasında kesme aksesuarının gizli bir kablo
sistemi veya kendi kablosuyla temas etme ihtimali var-
sa elektrikli el aletini izolasyonlu tutamak yüzeylerin-
den tutunuz. Kesme aksesuarının “içinden elektrik geçen”
bir kabloyla temas etmesi durumunda elektrikli el aletinin
metal parçaları “elektriğe” maruz kalabilir ve operatöre
elektrik çarpmasına neden olabilir.
İş parçasını sabit bir platforma sabitlemek ve destekle-
mek için mengene veya benzer pratik yöntemler kulla-
nınız. İş parçasını elinizle tutmak veya vücudunuza yasla-
mak iş parçasını stabil hale getirmez ve kontrol kaybına ne-
den olabilir.
Ellerinizi kesme yapılan yerden uzak tutun. İş parçasını
alttan kavramayın. Testere bıçağı ile temas yaralanmala-
ra neden olabilir.
Aleti daima çalışır durumda iş parçasına temas ettirin.
Aksi takdirde dişler iş parçasına takılabilir ve geri tepme
kuvveti oluşabilir.
Kesme yaparken taban levhasının 3 yerine sağlam bi-
çimde oturmasına dikkat edin. Açılandırılan bir testere
bıçağı kırılabilir veya geri tepme kuvveti oluşturabilir.
İşiniz bittikten sonra aleti kapatın ve testere bıçağı tam
olarak durduktan sonra kesme yerinden çıkarın. Bu yol-
la geri tepme kuvvetinin oluşmasını engellersiniz ve aleti
güvenli bir biçimde elinizden bırakabilirsiniz.
Sadece hasar görmemiş, kusursuz testere bıçakları
kullanın. Bükülmüş veya körelmiş testere bıçakları kırıla-
bilir, kesme işlemini olumsuz yönde etkileyebilir veya geri
tepme kuvvetlerinin ortaya çıkmasına neden olabilirler.
Görünmeyen şebeke hatlarını belirlemek için uygun ta-
rama cihazları kullanın veya mahalli ikmal şirketinden
yardım alın. Elektrik kablolarıyla kontak yangına veya elek-
trik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusunun hasara
uğraması patlamalara neden olabilir. Su borularına giriş
maddi zarara yol açabilir.
Çalışırken elektrikli el aletini iki elinizle sıkıca tutun ve
duruş pozisyonunuzun güvenli olmasına dikkat edin.
Elektrikli el aleti iki elle daha güvenli kullanılır.
İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya men-
gene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla daha gü-
venli tutulur.
OBJ_BUCH-2772-002.book Page 74 Wednesday, August 24, 2016 2:29 PM
Türkçe | 75
Bosch Power Tools
1 609 92A 4MB| (24.8.16)
Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam
olarak durmasını bekleyin. Alete takılan uç sıkışabilir ve
elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Ürün ve işlev tanımı
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-
yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümleri-
ne uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına,
yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
olunabilir.
Usulüne uygun kullanım
EasyCut 50 NanoBlade/AdvancedCut 50 NanoBlade
Bu elektrikli el aleti sabit ve sert bir zeminde ahşap malzeme-
de kesme ve malzeme içine dalarak kesme işleri için tasarlan-
mıştır. Testere bıçağı tavsiyelerine uyun.
AdvancedCut 50 NanoBlade
Bu elektrikli el aleti 45° dereceye kadar gönyeli düz kesme iş-
lerine uygundur.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
1Açma/kapama şalteri
2Devir sayısı ön seçim düğmesi(AdvancedCut 50)
3Taban levhası
4Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
5Ek tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
6Kapak kilitleme kolu
7Testere bıçağı yuvası kapağı
8Testere bıçağı
9Kesme işareti 0°
10Kesme hattı göstergesi “CutControl”
11Kesme işareti 45°(AdvancedCut50)
12Kesme hattı kontolü tabanı “CutControl”
13Emme rakoru
14Gönye açısı ayarı için kelebek vida(AdvancedCut50)
15SDS-testere bıçağıyuvası
16Talaş emniyeti
17Derinlik mesnedi A (AdvancedCut 50)
18Derinlik mesnedi B (AdvancedCut 50)
19Emme donanımı kapağı
*
20Kılavuz ray adaptörü*
21Kılavuz ray adaptörü kilidi
22Kılavuz ra
y*
23Gönye açısı skalası(AdvancedCut50)
24Testere bıçağı gözü
*Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kap-
samında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda bu-
labilirsiniz.
Teknik veriler
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültü emisyon değerleri EN 62841-2-11 uyarınca belirlen-
mektedir.
Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi tipik olarak
şöyledir: Ses basıncı seviyesi 86 dB(A); gürültü emisyonu se-
viyesi 97 dB(A). Tolerans K=3 dB.
Koruyucu kulaklık kullanın!
Toplam titreşim değerleri a
h
(üç yönün vektör toplamı) ve to-
lerans K, EN 62841-2-11 uyarınca: Yonga levhalarda kesme:
a
h
=2,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 62841’e göre
normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve ha-
valı aletlerin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer geçici
olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım
Çok amaçlı testereEasyCut 50AdvancedCut 50
Ürün kodu
3 603 CC8 0..3 603 CC8 1..
Kesme hattı kontrolü “Cut Control”
Devir sayısı kontrolü
Devir sayısı ön seçimi
–
Giriş gücü
W500500
Çıkış gücü
W370370
maks. kesme derinliği*
–Derinlik mesnedi olmadan
–Derinlik mesnedi A ile
–Derinlik mesnedi B ile
–Derinlik mesnedi A ve B ile
mm
mm
mm
mm
50
36
22
6
50
36
22
6
Gönye açısı (sağ) maks.
°–45
Ağırlığı EPTA-Procedure 01:2014’e göre
kg1,61,7
Koruma sınıfı
/II/II
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.
* Ortaya çıkan kesme derinliği kullanılan testere bıçağına bağlıdır. Burada belirtilen değerler birlikte teslim edilen NanoBlade Wood Basic ile ilgilidir.
OBJ_BUCH-2772-002.book Page 75 Wednesday, August 24, 2016 2:29 PM
76 | Türkçe
1 609 92A 4MB| (24.8.16)
Bosch Power Tools
alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım
alanlarında, farklı aksesuarla, farklı uçlarla kullanılırken veya
yetersiz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen de-
ğerden farklı olabilir. Bu da toplam çalışma süresi içindeki tit-
reşim yükünü önemli ölçüde artırabilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapa-
lı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de dikkate
alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükü-
nü önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı,
ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi.
Montaj
Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
Testere bıçağının takılması/değiştirilmesi
Testere bıçağını değiştirirken elektrikli el aletini aç-
ma/kapama şalteri bölgesinden tutmamaya dikkat
edin. Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla basıldığında
yaralanmalar ortaya çıkabilir.
Zincirden tutarak çekmeyin ve zinciri kılavuz ünitesin-
den çıkarmayın!
Daima komple bir testere bıçağını komple bir testere
bıçağı ile değiştirin. Zincir tek başına değiştirilemez.
Testere bıçağının seçilmesi
Sadece temiz testere bıçakları takın. SDS testere bıça-
ğı yuvasında talaş veya testere tozu bulunmamasına
dikkat edin.
Sadece işlenecek malzmemeye uygun testere bıçakları kulla-
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bosch AdvancedCut 50 bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bosch AdvancedCut 50 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.
De handleiding is 10 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Stel vragen via chat aan uw handleiding
Stel uw vraag over deze PDF
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.