780248
13
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/213
Pagina verder
Robert Bosch GmbH
Bosch eBike Systems
72703 Reutlingen
GERMANY
www.bosch-ebike.com
0 276 001 SAI (2015.05) T / 214 WEU
Active Line Active Line
TURBO
SPORT
TOUR
ECO
OFF
MPH
KM/H
Reichweite
AMM
PMWH
MIN
MPH
KM/H
RESET
TURBO
SPORT
S
TOUR
ECO
OFF
MPH
KM/H
weite
AMM
PMWH
MIN
MPH
KM
/H
Drive Unit | Intuvia |
PowerPack 300/400/500 | Charger
0 275 007 030/032 | 1 270 020 906
0 275 007 509/510/529/513/514/531 | 0 275 007 907
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
2 |
TURBO
SPORT
TOUR
ECO
OFF
MPH
KM/H
Reichweite
AMM
PMWH
MIN
MPH
KM/H
RESET
TURBO
SPORT
S
TOUR
ECO
OFF
MPH
KM/H
Reichweite
AMM
PMWH
MIN
MPH
KM
/H
TURBO
SPORT
TOUR
ECO
OFF
MPH
KM/H
Reichweite
AMM
PMWH
MIN
MPH
KM/H
3
2
1
78
9
d
b
c
a
f
g
h
i
e
6
5
4
| 3
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
ECO
MPH
KM/H
Reichweite
KM/H
RESET
ECO
MPH
KM/H
Reichweite
KM
/H
17
13
14 11
12
18
5
17 mm
10
4
3
15
16
BA
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
4 |
A1
C1
A9
C6
C7
A8
A6
A5
A5
A7
A2
C7 C6
A4
A3
A3
A4
A6
| 5
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
A8
A5
A6
A9
A1
A2
A5
A6
A7
D
C
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
6 |
eBike Battery Charger 36-4/230 Active/Performance Line
0 275 007 907
Li-Ion
Use ONLY with BOSCH Li-Ion batteries
Input: 230V 50Hz 1.5A
Output: 36V 4A
Made in PRC
Robert Bosch GmbH, Reutlingen
C2
C1
C3
C4
C5
| 7
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
A3
C5
C6
A8
C6 A2
C3
C2
A4
F
E
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
8 |
C5
C5
A2
A8
C7
C7
C6
C6
G
Deutsch1
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Antriebseinheit Drive Unit Cruise/
Bordcomputer Intuvia
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in dieser Betriebsanleitung verwendete Begriff „Akku“
bezieht sich, unabhängig von der Bauform, gleichermaßen
auf Standard-Akkus (Akkus mit Halterung am Fahrradrah-
men) und Gepäckträger-Akkus (Akkus mit Halterung im
Gepäckträger).
Öffnen Sie die Antriebseinheit nicht selbst. Die
Antriebseinheit darf nur von qualifiziertem Fachper-
sonal und nur mit Original-Ersatzteilen repariert
werden. Damit wird gewährleistet, dass die Sicherheit
der Antriebseinheit erhalten bleibt. Bei unberechtigtem
Öffnen der Antriebseinheit erlischt der Gewährleistungs-
anspruch.
Alle an der Antriebseinheit montierten Komponenten
und alle anderen Komponenten des eBike-Antriebs
(z.B. Kettenblatt, Aufnahme des Kettenblatts, Pedale)
dürfen nur gegen baugleiche oder vom Fahrradherstel-
ler speziell für Ihr eBike zugelassene Komponenten
ausgetauscht werden. Damit wird die Antriebseinheit vor
Überlastung und Beschädigung geschützt.
Nehmen Sie den Akku aus dem eBike, bevor Sie Arbei-
ten (z.B. Inspektion, Reparatur, Montage, Wartung,
Arbeiten an der Kette etc.) am eBike beginnen, es mit
dem Auto oder dem Flugzeug transportieren oder es
aufbewahren. Bei unbeabsichtigter Aktivierung des
eBike-Systems besteht Verletzungsgefahr.
Das eBike-System kann sich einschalten, wenn Sie das
eBike rückwärts schieben.
Die Funktion Schiebehilfe darf ausschließlich beim
Schieben des eBikes verwendet werden. Haben die
Räder des eBikes beim Benutzen der Schiebehilfe keinen
Bodenkontakt, besteht Verletzungsgefahr.
Wenn die Schiebehilfe eingeschaltet ist, drehen sich
bei Fahrrädern mit Rücktrittfunktion die Pedale mit.
Achten Sie bei aktivierter Schiebehilfe darauf, dass Ihre
Beine genügend Abstand zu den sich drehenden Pedalen
haben. Es besteht Verletzungsgefahr.
Verwenden Sie nur original Bosch Akkus, die vom Her-
steller für Ihr eBike zugelassen wurden. Der Gebrauch
anderer Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr füh-
ren. Bei Gebrauch anderer Akkus übernimmt Bosch keine
Haftung und Gewährleistung.
Nehmen Sie keinerlei Veränderungen an Ihrem eBike-
System vor oder bringen Sie keine weiteren Produkte
an, welche geeignet wären, die Leistungsfähigkeit
Ihres eBike-Systems zu erhöhen. Sie verringern hiermit
in der Regel die Lebensdauer des Systems und riskieren
Schäden an der Antriebseinheit und am Rad. Außerdem
besteht die Gefahr, dass Ihnen Garantie- und Gewährleis-
tungsansprüche auf das von Ihnen gekaufte Rad verloren
gehen. Durch einen unsachgemäßen Umgang mit dem Sys-
tem gefährden Sie zudem Ihre Sicherheit sowie die ande-
rer Verkehrsteilnehmer und riskieren dadurch bei Unfäl-
len, die auf die Manipulation zurückzuführen sind, hohe
persönliche Haftungskosten und eventuell sogar die
Gefahr einer strafrechtlichen Verfolgung.
Beachten Sie alle nationalen Vorschriften zur Zulas-
sung und Verwendung von eBikes.
Lesen und beachten Sie die Sicherheitshinweise und
Anweisungen in der Betriebsanleitung des Akkus so-
wie in der Betriebsanleitung Ihres eBikes.
Deutsch2
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Antriebseinheit ist ausschließlich zum Antrieb Ihres
eBikes bestimmt und darf nicht für andere Zwecke verwendet
werden.
Abgebildete Komponenten (siehe Seite 23)
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellungen auf den Grafikseiten zu Beginn der
Anleitung.
Alle Darstellungen von Fahrradteilen außer Antriebseinheit,
Bordcomputer inkl. Bedieneinheit, Geschwindigkeitssensor
und den dazugehörigen Halterungen sind schematisch und
können bei Ihrem eBike abweichen.
1Taste Anzeigenfunktion „i“
2Taste Fahrradbeleuchtung
3Bordcomputer
4Halterung Bordcomputer
5Ein-Aus-Taste Bordcomputer
6Reset-Taste „RESET“
7USB-Buchse
8Schutzkappe der USB-Buchse
9Antriebseinheit
10 Bedieneinheit
11 Taste Anzeigenfunktion „i“ an der Bedieneinheit
12 Taste Unterstützung senken/nach unten blättern „–“
13 Taste Unterstützung erhöhen/nach oben blättern „+“
14 Taste Schiebehilfe „WALK“
15 Arretierung Bordcomputer
16 Blockierschraube Bordcomputer
17 Geschwindigkeitssensor
18 Speichenmagnet des Geschwindigkeitssensors
USB-Ladekabel (Micro AMicro B)*
* nicht abgebildet, als Zubehör erhältlich
Anzeigenelemente Bordcomputer
aAnzeige Unterstützung der Antriebseinheit
bAnzeige Unterstützungslevel
cAnzeige Beleuchtung
dTextanzeige
eWerteanzeige
fTachometeranzeige
gSchaltempfehlung: größerer Gang
hSchaltempfehlung: kleinerer Gang
iAkku-Ladezustandsanzeige
Technische Daten
Antriebseinheit Drive Unit
Sachnummer 0 275 007 030
0 275 007 032
Nenndauerleistung W250
Drehmoment am
Antrieb max. Nm 50
Nennspannung V36
Betriebstemperatur °C –5...+40
Lagertemperatur °C –10...+50
Schutzart IP 54 (staub- und
spritzwassergeschützt)
Gewicht, ca. kg 4
Bordcomputer Intuvia
Sachnummer 1 270 020 906
Ladestrom
USB-Anschluss max. mA 500
Ladespannung
USB-Anschluss V5
USB-Ladekabel2) 1 270 016 360
Betriebstemperatur °C –5...+40
Lagertemperatur °C –10...+50
Ladetemperatur °C 0...+40
Schutzart1) IP 54 (staub- und
spritzwassergeschützt)
Gewicht, ca. kg 0,15
1) bei geschlossener USB-Abdeckung
2) nicht im Standard-Lieferumfang enthalten
Bosch eBike-System verwendet FreeRTOS (siehe www.freertos.org)
Fahrradbeleuchtung*
Nennspannung V6
Leistung
–Vorderlicht
–Rücklicht W
W8,4
0,6
* abhängig von gesetzlichen Regelungen nicht in allen länderspezifi-
schen Ausführungen über den eBike-Akku möglich
Deutsch3
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Montage
Akku einsetzen und entnehmen
Zum Einsetzen des eBike-Akkus in das eBike und zum Entneh-
men lesen und beachten Sie die Betriebsanleitung des Akkus.
Bordcomputer einsetzen und entnehmen
(siehe Bild A)
Zum Einsetzen des Bordcomputers 3 schieben Sie ihn von
vorn in die Halterung 4.
Zum Entnehmen des Bordcomputers 3 drücken Sie auf die Ar-
retierung 15 und schieben ihn nach vorn aus der Halterung 4.
Wenn Sie das eBike abstellen, entnehmen Sie den
Bordcomputer.
Es ist möglich, den Bordcomputer in der Halterung gegen Ent-
nahme zu sichern. Demontieren Sie dazu die Halterung 4 vom
Lenker. Setzen Sie den Bordcomputer in die Halterung.
Schrauben Sie die Blockierschraube 16 (Gewinde M3, 8 mm
lang) von unten in das dafür vorgesehene Gewinde der Halte-
rung. Montieren Sie die Halterung wieder auf dem Lenker.
Geschwindigkeitssensor überprüfen (siehe Bild B)
Der Geschwindigkeitssensor 17 und der dazugehörige Spei-
chenmagnet 18 müssen so montiert sein, dass sich der Spei-
chenmagnet bei einer Umdrehung des Rades in einem Ab-
stand von mindestens 5 mm und höchstens 17 mm am
Geschwindigkeitssensor vorbeibewegt.
Hinweis: Ist der Abstand zwischen Geschwindigkeitssensor
17 und Speichenmagnet 18 zu klein oder zu groß, oder ist der
Geschwindigkeitssensor 17 nicht richtig angeschlossen, fällt
die Tachometeranzeige f aus, und der eBike-Antrieb arbeitet
im Notlaufprogramm.
Lösen Sie in diesem Fall die Schraube des Speichenmagnets
18 und befestigen Sie den Speichenmagnet so an der Spei-
che, dass er in der richtigen Entfernung an der Markierung
des Geschwindigkeitssensors vorbeiläuft. Erscheint auch da-
nach keine Geschwindigkeit in der Tachometeranzeige f,
wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Fahrradhändler.
Betrieb
Inbetriebnahme
Voraussetzungen
Das eBike-System kann nur aktiviert werden, wenn folgende
Voraussetzungen erfüllt sind:
–Ein ausreichend geladener Akku ist eingesetzt (siehe
Betriebsanleitung des Akkus).
Der Bordcomputer ist richtig in die Halterung eingesetzt
(siehe „Bordcomputer einsetzen und entnehmen“,
Seite Deutsch3).
Der Geschwindigkeitssensor ist richtig angeschlossen
(siehe „Geschwindigkeitssensor überprüfen“,
Seite Deutsch3).
eBike-System ein-/ausschalten
Zum Einschalten des eBike-Systems haben Sie folgende
Möglichkeiten:
Ist der Bordcomputer beim Einsetzen in die Halterung be-
reits eingeschaltet, dann wird das eBike-System automa-
tisch eingeschaltet.
Drücken Sie bei eingesetztem Bordcomputer und einge-
setztem eBike-Akku einmal kurz die Ein-Aus-Taste 5 des
Bordcomputers.
Drücken Sie bei eingesetztem Bordcomputer die Ein-Aus-
Taste des eBike-Akkus (siehe Betriebsanleitung des Akkus).
Der Antrieb wird aktiviert, sobald Sie in die Pedale treten (au-
ßer in der Funktion Schiebehilfe, siehe „Schiebehilfe ein-/aus-
schalten“, Seite Deutsch5). Die Motorleistung richtet sich
nach dem eingestellten Unterstützungslevel am Bordcompu-
ter. Sobald das System aktiviert wird, erscheint für kurze Zeit
„Active Line“ auf dem Display.
Sobald Sie im Normalbetrieb aufhören, in die Pedale zu tre-
ten, oder sobald Sie eine Geschwindigkeit von 25 km/h er-
reicht haben, wird die Unterstützung durch den eBike-Antrieb
abgeschaltet. Der Antrieb wird automatisch wieder aktiviert,
sobald Sie in die Pedale treten und die Geschwindigkeit unter
25 km/h liegt.
Zum Ausschalten des eBike-Systems haben Sie folgende
Möglichkeiten:
Drücken Sie die Ein-Aus-Taste 5 des Bordcomputers.
Schalten Sie den eBike-Akku an dessen Ein-Aus-Taste aus
(siehe Betriebsanleitung des Akkus).
Entnehmen Sie den Bordcomputer aus der Halterung.
Wird etwa 10 min lang das eBike nicht bewegt und keine Tas-
te am Bordcomputer gedrückt, schaltet sich das eBike-Sys-
tem aus Energiespargründen automatisch ab.
eShift (optional)
Unter eShift versteht man die Einbindung von automatischen
Schaltsystemen in das eBike-System. Um den Fahrer best-
möglich zu unterstützen, sind für die Funktion „eShift“ die
Funktionsanzeigen und das Grundeinstellungsmenü ange-
passt worden.
eShift mit NuVinci H|Sync
Über eine vordefinierte Wunsch-Trittfrequenz wird automa-
tisch für die jeweilige Geschwindigkeit der optimale Gang ein-
gestellt. In einem manuellen Modus kann man zwischen meh-
reren Gängen wählen.
In der Betriebsart NuVinci Trittfrequenz“ können Sie mit
den Tasten „–“ bzw. „+“ an der Bedieneinheit die Wunsch-
trittfrequenz erhöhen bzw. verringern. Wenn Sie die Tasten
„–“ bzw. „+“ gedrückt halten, erhöhen bzw. verringern Sie
die Trittfrequenz in Fünferschritten. Die Wunschtrittfrequenz
wird Ihnen auf dem Display angezeigt.
In der Betriebsart „NuVinci Gang können Sie mit den Tas-
ten „–“ bzw. „+“ an der Bedieneinheit zwischen mehreren
Deutsch4
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
definierten Übersetzungen vor- und zurückschalten. Die je-
weilige eingelegte Übersetzung (Gang) wird Ihnen auf dem
Display angezeigt.
eShift mit SRAM DD3 Pulse
Die Nabenschaltung der SRAM DD3 Pulse arbeitet geschwin-
digkeitsabhängig. Dabei wird unabhängig vom eingelegten
Gang der Kettenschaltung einer der drei Gänge der Naben-
schaltung automatisch eingelegt („Autom. Gangwahl).
Bei jedem Gangwechsel der Nabenschaltung wird der einge-
legte Gang kurzzeitig im Display eingeblendet.
Wenn das eBike aus einer Geschwindigkeit von mehr als
10 km/h zum Stillstand gebracht wird, kann das System auto-
matisch auf einen eingestellten „Anfahrgang“ zurückschal-
ten. Der „Anfahrgang“ kann im Grundeinstellungsmenü ein-
gestellt werden (siehe „Grundeinstellungen anzeigen/
anpassen“ auf Seite Deutsch6).
In der Betriebsart „Gang können Sie mit den Tasten „–“
bzw. „+“ an der Bedieneinheit zwischen mehreren definierten
Übersetzungen vor- und zurückschalten. Die jeweilige eingeleg-
te Übersetzung (Gang) wird Ihnen auf dem Display angezeigt.
Auch im manuellen Modus „Gang kann das System auto-
matisch auf einen eingestellten „Anfahrgang“ zurückschalten.
Da die Antriebseinheit den Schaltvorgang erkennt und des-
halb die Motorunterstützung kurzzeitig reduziert, ist auch ein
Schalten unter Last oder am Berg jederzeit möglich.
eShift mit Shimano Di2
Für Shimano eShift schalten Sie die Gänge über den Shimano-
Steuerhebel.
Bei jedem Gangwechsel der Nabenschaltung wird der einge-
legte Gang kurzzeitig im Display eingeblendet.
Da die Antriebseinheit den Schaltvorgang erkennt und des-
halb die Motorunterstützung kurzzeitig reduziert, ist auch ein
Schalten unter Last oder am Berg jederzeit möglich.
Wenn das eBike aus einer Geschwindigkeit von mehr als
10 km/h zum Stillstand gebracht wird, kann das System auto-
matisch auf einen eingestellten „Anfahrgang“ zurückschal-
ten. Der „Anfahrgang“ kann im Grundeinstellungsmenü ein-
gestellt werden (siehe „Grundeinstellungen anzeigen/
anpassen“ auf Seite Deutsch6).
Anzeigen und Einstellungen des Bordcomputers
Energieversorgung des Bordcomputers
Sitzt der Bordcomputer in der Halterung 4, ist ein ausrei-
chend geladener Akku in das eBike eingesetzt und das eBike-
System eingeschaltet, dann wird der Bordcomputer über den
Akku des eBikes mit Energie versorgt.
Wird der Bordcomputer aus der Halterung 4 entnommen, er-
folgt die Energieversorgung über einen internen Akku. Ist der
interne Akku beim Einschalten des Bordcomputers schwach,
erscheint für 3 s „Mit Fahrrad verbind.“ in der Textanzeige
d. Danach schaltet sich der Bordcomputer wieder aus.
Zum Aufladen des internen Akkus setzen Sie den Bordcompu-
ter wieder in die Halterung 4 (wenn ein Akku in das eBike ein-
gesetzt ist). Schalten Sie den eBike-Akku an dessen Ein-Aus-
Taste ein (siehe Betriebsanleitung des Akkus).
Sie können den Bordcomputer auch über den USB-Anschluss
aufladen. Öffnen Sie dazu die Schutzkappe 8. Verbinden Sie
die USB-Buchse 7 des Bordcomputers über ein passendes
USB-Kabel mit einem handelsüblichen USB-Ladegerät oder
dem USB-Anschluss eines Computers (5 V Ladespannung;
max. 500 mA Ladestrom). In der Textanzeige d des Bordcom-
puters erscheint „USB verbunden“.
Bordcomputer ein-/ausschalten
Zum Einschalten des Bordcomputers drücken Sie kurz die
Ein-Aus-Taste 5. Der Bordcomputer kann (bei ausreichend
geladenem internem Akku) auch eingeschaltet werden, wenn
er nicht in die Halterung eingesetzt ist.
Zum Ausschalten des Bordcomputers drücken Sie die Ein-
Aus-Taste 5.
Ist der Bordcomputer nicht in die Halterung eingesetzt, schal-
tet er sich nach 1 min ohne Tastendruck aus Energiespargrün-
den automatisch ab.
Wenn Sie Ihr eBike mehrere Wochen nicht benutzen,
entnehmen Sie den Bordcomputer aus seiner Halte-
rung. Bewahren Sie den Bordcomputer in trockener Um-
gebung bei Raumtemperatur auf. Laden Sie den Bordcom-
puter-Akku regelmäßig auf.
Akku-Ladezustandsanzeige
Die Akku-Ladezustandsanzeige i zeigt den Ladezustand des
eBike-Akkus an, nicht den des internen Akkus des Bordcom-
puters. Der Ladezustand des eBike-Akkus kann ebenfalls an
den LEDs am Akku selbst abgelesen werden.
Wird der Bordcomputer aus der Halterung 4 entnommen,
bleibt der zuletzt angezeigte Akku-Ladezustand gespeichert.
In der Anzeige i entspricht jeder Balken im Akkusymbol etwa
20 % Kapazität:
Der eBike-Akku ist vollständig geladen.
Der eBike-Akku sollte nachgeladen werden.
Die LEDs der Ladezustandsanzeige am Akku erlö-
schen. Die Kapazität für die Unterstützung des An-
triebs ist aufgebraucht und die Unterstützung wird
sanft abgeschaltet. Die verbliebene Kapazität wird
für die Beleuchtung und den Bordcomputer zur
Verfügung gestellt, die Anzeige blinkt.
Die Kapazität des eBike-Akkus reicht noch für etwa
2 Stunden Fahrradbeleuchtung. Weitere Verbrau-
cher (z.B. Automatikgetriebe, Laden von externen
Geräten am USB-Anschluss) werden hierbei nicht
berücksichtigt.
Deutsch5
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Unterstützungslevel einstellen
Sie können an der Bedieneinheit 10 einstellen, wie stark Sie
der eBike-Antrieb beim Treten unterstützt. Der Unterstützungs-
level kann jederzeit, auch während der Fahrt, geändert werden.
Hinweis: In einzelnen Ausführungen ist es möglich, dass der
Unterstützungslevel voreingestellt ist und nicht geändert wer-
den kann. Es ist auch möglich, dass weniger Unterstützungs-
level zur Auswahl stehen, als hier angegeben.
Folgende Unterstützungslevel stehen maximal zur Verfügung:
„OFF“: Die Motorunterstützung ist abgeschaltet, das
eBike kann wie ein normales Fahrrad allein durch Treten
fortbewegt werden. Die Schiebehilfe kann in diesem
Unterstützungslevel nicht aktiviert werden.
„ECO“: wirksame Unterstützung bei maximaler Effizienz,
für maximale Reichweite
„TOUR“: gleichmäßige Unterstützung, für Touren mit gro-
ßer Reichweite
„SPORT“: kraftvolle Unterstützung, für sportives Fahren
auf bergigen Strecken sowie für Stadtverkehr
„TURBO“: maximale Unterstützung bis in hohe Trittfre-
quenzen, für sportives Fahren
Zum Erhöhen des Unterstützungslevels drücken Sie die Taste
„+“ 13 an der Bedieneinheit so oft, bis der gewünschte Unter-
stützungslevel in der Anzeige b erscheint, zum Senken die
Taste „–“ 12.
Die abgerufene Motorleistung erscheint in der Anzeige a. Die
maximale Motorleistung hängt vom gewählten Unterstützungs-
level ab.
Wird der Bordcomputer aus der Halterung 4 entnommen,
bleibt der zuletzt angezeigte Unterstützungslevel gespei-
chert, die Anzeige a der Motorleistung bleibt leer.
Schiebehilfe ein-/ausschalten
Die Schiebehilfe kann Ihnen das Schieben des eBikes erleich-
tern. Die Geschwindigkeit in dieser Funktion ist abhängig vom
eingelegten Gang und kann maximal 6 km/h erreichen. Je klei-
ner der gewählte Gang ist, desto geringer ist die Geschwindig-
keit in der Funktion Schiebehilfe (bei voller Leistung).
Die Funktion Schiebehilfe darf ausschließlich beim
Schieben des eBikes verwendet werden. Haben die
Räder des eBikes beim Benutzen der Schiebehilfe keinen
Bodenkontakt, besteht Verletzungsgefahr.
Zum Einschalten der Schiebehilfe drücken Sie die Taste
„WALK“ 14 an der Bedieneinheit und halten sie gedrückt.
Der Antrieb des eBikes wird eingeschaltet.
Hinweis: Die Schiebehilfe kann im Unterstützungslevel
„OFF“ nicht aktiviert werden.
Die Schiebehilfe wird ausgeschaltet, sobald eines der fol-
genden Ereignisse eintritt:
Sie lassen die Taste „WALK“ 14 los,
die Räder des eBikes werden blockiert (z.B. durch Brem-
sen oder Anstoßen an ein Hindernis),
die Geschwindigkeit überschreitet 6 km/h.
Rücktrittfunktion (optional)
Bei Fahrrädern mit Rücktrittfunktion drehen sich die Pedale
bei eingeschalteter Schiebehilfe mit. Werden die sich drehen-
den Pedale blockiert, wird die Schiebehilfe ausgeschaltet.
Fahrradbeleuchtung ein-/ausschalten
In der Ausführung, bei der das Fahrlicht durch das eBike-Sys-
tem gespeist wird, können über den Bordcomputer mit der
Taste 2 gleichzeitig Vorderlicht und Rücklicht ein- und ausge-
schaltet werden.
Beim Einschalten der Beleuchtung erscheint „Licht an“ und
beim Ausschalten der Beleuchtung „Licht aus“ für ca. 1 s in
der Textanzeige d. Bei eingeschaltetem Licht wird das Be-
leuchtungssymbol c angezeigt.
Das Ein- und Ausschalten der Fahrradbeleuchtung hat keinen
Einfluss auf die Hintergrundbeleuchtung des Displays.
Anzeigen und Einstellungen des Bordcomputers
Geschwindigkeits- und Entfernungsanzeigen
In der Tachometeranzeige f wird immer die aktuelle
Geschwindigkeit angezeigt.
In der Funktionsanzeige (Kombination von Textanzeige d
und Werteanzeige e) stehen folgende Funktionen zur Aus-
wahl:
„Uhrzeit“: aktuelle Uhrzeit
„Maximal“: seit dem letzten Reset erreichte Maximal-
geschwindigkeit
„Durchschnitt“: seit dem letzten Reset erreichte Durch-
schnittsgeschwindigkeit
„Fahrzeit“: Fahrzeit seit dem letzten Reset
„Reichweite“: voraussichtliche Reichweite der vorhande-
nen Akkuladung (bei gleichbleibenden Bedingungen wie
Unterstützungslevel, Streckenprofil usw.)
„Strecke gesamt“: Anzeige der gesamten mit dem eBike
zurückgelegten Entfernung (nicht rücksetzbar)
NuVinci Trittfreq./Gang“: Dieser Menüpunkt wird
nur in Verbindung mit einem Nu Vinci H|Sync-Automatik-
getriebe angezeigt.
Wenn Sie die Taste „i“ länger als 1 s drücken, erreichen Sie
von jedem Menüpunkt des Informationsmenüs den
NuVinci-Menüpunkt.
Um von der Betriebsart NuVinci Trittfreq.“ in die
Betriebsart „NuVinci Gang zu wechseln, drücken Sie
die Taste „i für 1 s.
Um von der Betriebsart „NuVinci Gang in die
Betriebsart NuVinci Trittfreq.“ zu wechseln, genügt
ein kurzes Drücken der Taste „i“.
Unterstützungslevel Unterstützungsfaktor*
„ECO“ 40 %
„TOUR“ 100 %
„SPORT“ 150 %
„TURBO“ 250 %
* Die Motorleistung kann bei einzelnen Ausführungen abweichen.
Deutsch6
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Die Standardeinstellung ist NuVinci Trittfreq.“.
„Gang“: Dieser Menüpunkt erscheint nur in Verbindung
mit einer Shimano-Di2-Nabenschaltung. Auf dem Display
wird der momentan eingelegte Gang der Schaltung ange-
zeigt. Bei jedem Gangwechsel wird der neu eingelegte
Gang kurz auf dem Display eingeblendet.
Autom. Gangwahl“: Dieser Menüpunkt erscheint nur
in Verbindung mit einem SRAM-Automatikgetriebe.
Durch Drücken der Taste „i“ für mehr als 1 s haben Sie die
Möglichkeit, zwischen dem automatischen Modus
Autom. Gangwahl“ und dem manuellen Modus
„Gang hin- und herzuschalten.
Wenn Sie sich im manuellen Modus im ersten Gang befin-
den, können Sie auch durch Drücken der Taste „–“ 12 in
den Modus „Autom. Gangwahl gelangen. Durch aber-
maliges Drücken der Taste „–“ 12 können Sie wieder in
den manuellen Modus wechseln. Es ist auch möglich den
manuellen Modus durch Drücken der Taste „+“ 13 zu errei-
chen.
„Strecke“: seit dem letzten Reset zurückgelegte Entfer-
nung
Drücken Sie zum Wechsel in der Anzeigefunktion die Taste
„i“ 1 am Bordcomputer oder die Taste „i“ 11 an der Bedien-
einheit so oft, bis die gewünschte Funktion angezeigt wird.
Zum Reset von „Strecke“, „Fahrzeit“ und „Durchschnitt“
wechseln Sie zu einer dieser drei Funktionen und drücken
dann die Taste „RESET“ 6 so lange, bis die Anzeige auf Null
gesetzt ist. Damit sind auch die Werte der beiden anderen
Funktionen zurückgesetzt.
Zum Reset von „Maximal“ wechseln Sie zu dieser Funktion
und drücken dann die Taste „RESET“ 6 so lange, bis die An-
zeige auf Null gesetzt ist.
Zum Reset von „Reichweite“ wechseln Sie zu dieser Funk-
tion und drücken dann die Taste „RESET 6 so lange, bis die
Anzeige auf den Wert der Werkseinstellung zurückgesetzt ist.
Wird der Bordcomputer aus der Halterung 4 entnommen,
bleiben alle Werte der Funktionen gespeichert und können
weiterhin angezeigt werden.
Grundeinstellungen anzeigen/
anpassen
Anzeigen und Änderungen der Grundeinstellungen sind unab-
hängig davon möglich, ob der Bordcomputer in die Halterung
4 eingesetzt ist oder nicht. Einige Einstellungen sind nur bei
eingesetztem Bediencomputer sichtbar und veränderbar. Ab-
hängig von der Ausstattung Ihres eBikes können einige Menü-
punkte fehlen.
Um in das Menü Grundeinstellungen zu gelangen, drücken Sie
gleichzeitig so lange die Taste „RESET“ 6 und die Taste „i“ 1,
bis in der Textanzeige d „Einstellungen“ erscheint.
Drücken Sie zum Wechsel zwischen den Grundeinstellun-
gen die Taste „i“ 1 am Bordcomputer so oft, bis die ge-
wünschte Grundeinstellung angezeigt wird. Ist der Bordcom-
puter in die Halterung 4 eingesetzt, können Sie auch die Taste
„i“ 11 an der Bedieneinheit drücken.
Um die Grundeinstellungen zu ändern, drücken Sie zum
Verringern bzw. Blättern nach unten die Ein-Aus-Taste 5 ne-
ben der Anzeige „–“ oder zum Erhöhen bzw. Blättern nach
oben die Taste Beleuchtung 2 neben der Anzeige „+“.
Ist der Bordcomputer in die Halterung 4 eingesetzt, dann ist
die Änderung auch mit den Tasten „–“ 12 bzw. „+“ 13 an der
Bedieneinheit möglich.
Um die Funktion zu verlassen und eine geänderte Einstellung
zu speichern, drücken Sie die Taste „RESET“ 6 für 3 s.
Folgende Grundeinstellungen stehen zur Auswahl:
„– Uhrzeit +“: Sie können die aktuelle Uhrzeit einstellen.
Längeres Drücken auf die Einstelltasten beschleunigt die
Änderung der Uhrzeit.
„– Radumfang +“: Sie können diesen vom Hersteller vor-
eingestellten Wert um ±5 % verändern. Dieser Menüpunkt
wird nur angezeigt, wenn sich der Bordcomputer in der
Halterung befindet.
„– Deutsch +“: Sie können die Sprache der Textanzeigen
ändern. Zur Auswahl stehen Deutsch, Englisch, Franzö-
sisch, Spanisch, Italienisch, Potugiesisch, Schwedisch,
Niederländisch und Dänisch.
„– Einheit km/mi +“: Sie können Geschwindigkeit und
Entfernung in Kilometern oder Meilen anzeigen lassen.
„– Zeitformat +“: Sie können die Uhrzeit im 12-Stunden-
oder im 24-Stunden-Format anzeigen lassen.
„– Schaltempf. an/aus +“: Sie können die Anzeige einer
Schaltempfehlung ein- bzw. ausschalten.
„Betriebszeit gesamt“: Anzeige der gesamten Fahrdauer
mit dem eBike (nicht änderbar)
„Gangkalibrierung“ (nur NuVinci H|Sync): Hier können Sie
eine Kalibrierung des stufenlosen Getriebes vornehmen. Be-
stätigen Sie durch Drücken auf die Taste „Fahrradbeleuch-
tung“ die Kalibrierung. Folgen Sie danach den Anweisungen.
Auch während der Fahrt kann im Fehlerfall eine Kalibrie-
rung erforderlich werden. Bestätigen Sie auch hier durch
Drücken auf die Taste „Fahrradbeleuchtung“ die Kalibrie-
rung und folgen Sie den Anweisungen auf dem Display.
Dieser Menüpunkt wird nur angezeigt, wenn sich der Bord-
computer in der Halterung befindet.
Reichweite Strecke gesamt NuVinci Trittfreq.
(1 s)
(1 s)
NuVinci Gang
Reichweite Strecke gesamt Autom. Gangwahl
(1 s)
(1 s)
Gang
(1 s)
Deutsch7
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
„– Anfahrgang +“: Dies ist der Anfahrgang, welcher bei
SRAM DD3 Pulse und Shimano Di2 eingestellt werden
kann. In Stellung „––“ wird die automatische Rückschalt-
funktion ausgeschaltet. Dieser Menüpunkt wird nur in Ver-
bindung SRAM DD3 Pulse und Shimano Di2 angezeigt.
Dieser Menüpunkt wird nur angezeigt, wenn sich der Bord-
computer in der Halterung befindet.
„Displ. vx.x.x.x“: Dies ist die Software-Version des Dis-
plays.
„DU vx.x.x.x“: Dies ist die Software-Version der Antriebs-
einheit. Dieser Menüpunkt wird nur angezeigt, wenn sich
der Bordcomputer in der Halterung befindet.
„DU # xxxxxxxxx“: Dies ist die Seriennummer der
Antriebseinheit. Dieser Mepunkt wird nur angezeigt,
wenn sich der Bordcomputer in der Halterung befindet.
Service MM/JJJJ“: Dieser Menüpunkt wird Ihnen
angezeigt, wenn der Fahrradhersteller einen festen Ser-
vicetermin festgelegt hat.
„Serv. xx km/mi:Dieser Menüpunkt wird Ihnen
angezeigt, wenn nach Erreichen einer bestimmten Lauf-
leistung der Fahrradhersteller einen Servicetermin fest-
gelegt hat.
„Bat. vx.x.x.x“: Dies ist die Software-Version des Akkus.
Dieser Menüpunkt wird nur angezeigt, wenn sich der Bord-
computer in der Halterung befindet.
„Gear vx.x.x.x“: Dies ist die Software-Version des Auto-
matikgetriebes. Dieser Menüpunkt wird nur angezeigt,
wenn sich der Bordcomputer in der Halterung
befindet. Dieser Menüpunkt wird nur in Verbindung mit
einem Automatikgetriebe angezeigt.
Anzeige Fehlercode
Die Komponenten des eBike-Systems werden ständig auto-
matisch überprüft. Wird ein Fehler festgestellt, erscheint der
entsprechende Fehlercode in der Textanzeige d.
Drücken Sie eine beliebige Taste am Bordcomputer 3 oder
an der Bedieneinheit 10, um zur Standardanzeige zurückzu-
kehren.
Abhängig von der Art des Fehlers wird der Antrieb gegebe-
nenfalls automatisch abgeschaltet. Die Weiterfahrt ohne
Unterstützung durch den Antrieb ist aber jederzeit möglich.
Vor weiteren Fahrten sollte das eBike überprüft werden.
Lassen Sie alle Überprüfungen und Reparaturen aus-
schließlich von einem autorisierten Fahrradhändler
ausführen.
Code Ursache Abhilfe
410 Eine oder mehrere Tasten des
Bordcomputers sind blockiert. Prüfen Sie, ob Tasten verklemmt sind, z.B. durch eingedrungenen
Schmutz. Reinigen Sie die Tasten gegebenenfalls.
414 Verbindungsproblem der Bedien-
einheit Anschlüsse und Verbindungen überprüfen lassen
418 Eine oder mehrere Tasten der Bedien-
einheit sind blockiert. Prüfen Sie, ob Tasten verklemmt sind, z.B. durch eingedrungenen
Schmutz. Reinigen Sie die Tasten gegebenenfalls.
422 Verbindungsproblem der Antriebs-
einheit Anschlüsse und Verbindungen überprüfen lassen
423 Verbindungsproblem des eBike-Akkus Anschlüsse und Verbindungen überprüfen lassen
424 Kommunikationsfehler der Kompo-
nenten untereinander Anschlüsse und Verbindungen überprüfen lassen
426 interner Zeitüberschreitungs-Fehler Starten Sie das System neu. Falls das Problem weiterhin besteht,
kontaktieren Sie Ihren Bosch eBike-Händler. Es ist in diesem Fehlerzu-
stand nicht möglich, sich im Grundeinstellungsmenü den Reifenumfang
anzuzeigen oder anzupassen.
430 interner Akku des Bordcomputers leer Bordcomputer aufladen (in der Halterung oder über USB-Anschluss)
431 Software-Versionsfehler Starten Sie das System neu. Falls das Problem weiterhin besteht,
kontaktieren Sie Ihren Bosch eBike-Händler.
440 interner Fehler der Antriebseinheit Starten Sie das System neu. Falls das Problem weiterhin besteht,
kontaktieren Sie Ihren Bosch eBike-Händler.
450 interner SW-Fehler Starten Sie das System neu. Falls das Problem weiterhin besteht,
kontaktieren Sie Ihren Bosch eBike-Händler.
490 interner Fehler des Bordcomputers Bordcomputer überprüfen lassen
500 interner Fehler der Antriebseinheit Starten Sie das System neu. Falls das Problem weiterhin besteht,
kontaktieren Sie Ihren Bosch eBike-Händler.
Deutsch8
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
502 Fehler in der Fahrradbeleuchtung Überprüfen Sie das Licht und die dazugehörige Verkabelung. Starten Sie
das System neu. Falls das Problem weiterhin besteht, kontaktieren Sie
Ihren Bosch eBike-Händler.
503 Fehler des Geschwindigkeitssensors Starten Sie das System neu. Falls das Problem weiterhin besteht,
kontaktieren Sie Ihren Bosch eBike-Händler.
510 interner Sensorfehler Starten Sie das System neu. Falls das Problem weiterhin besteht,
kontaktieren Sie Ihren Bosch eBike-Händler.
511 interner Fehler der Antriebseinheit Starten Sie das System neu. Falls das Problem weiterhin besteht,
kontaktieren Sie Ihren Bosch eBike-Händler.
530 Akkufehler Schalten Sie das eBike aus, entnehmen Sie den eBike-Akku und setzen
Sie den eBike-Akku wieder ein. Starten Sie das System neu. Falls das
Problem weiterhin besteht, kontaktieren Sie Ihren Bosch eBike-Händler.
531 Konfigurationsfehler Starten Sie das System neu. Falls das Problem weiterhin besteht,
kontaktieren Sie Ihren Bosch eBike-Händler.
540 Temperaturfehler Das eBike befindet sich außerhalb des zulässigen Temperaturbereichs.
Schalten Sie das eBike-System aus, um die Antriebseinheit entweder auf
den zulässigen Temperaturbereich abkühlen oder aufwärmen zu lassen.
Starten Sie das System neu. Falls das Problem weiterhin besteht,
kontaktieren Sie Ihren Bosch eBike-Händler.
550 Ein unzulässiger Verbraucher wurde
erkannt. Entfernen Sie den Verbraucher. Starten Sie das System neu. Falls das
Problem weiterhin besteht, kontaktieren Sie Ihren Bosch eBike-Händler.
580 Software-Versionsfehler Starten Sie das System neu. Falls das Problem weiterhin besteht,
kontaktieren Sie Ihren Bosch eBike-Händler.
591 Authentifizierungsfehler Schalten Sie das eBike-System aus. Entfernen Sie den Akku und setzen
ihn wieder ein. Starten Sie das System neu. Falls das Problem weiterhin
besteht, kontaktieren Sie Ihren Bosch eBike-Händler.
592 inkompatible Komponente Kompatibles Display einsetzen. Falls das Problem weiterhin besteht,
kontaktieren Sie Ihren Bosch eBike-Händler.
593 Konfigurationsfehler Starten Sie das System neu. Falls das Problem weiterhin besteht,
kontaktieren Sie Ihren Bosch eBike-Händler.
595, 596 Kommunikationsfehler Überprüfen Sie die Verkabelung zum Getriebe und starten Sie das System
neu. Falls das Problem weiterhin besteht, kontaktieren Sie Ihren Bosch
eBike-Händler.
602 interner Akkufehler während des
Ladevorgangs Trennen Sie das Ladegerät vom Akku. Starten Sie das eBike-System neu.
Stecken Sie das Ladegerät an den Akku an. Falls das Problem weiterhin
besteht, kontaktieren Sie Ihren Bosch eBike-Händler.
602 interner Akkufehler Starten Sie das System neu. Falls das Problem weiterhin besteht,
kontaktieren Sie Ihren Bosch eBike-Händler.
603 interner Akkufehler Starten Sie das System neu. Falls das Problem weiterhin besteht,
kontaktieren Sie Ihren Bosch eBike-Händler.
605 Akku-Temperaturfehler Das eBike befindet sich außerhalb des zulässigen Temperaturbereichs.
Schalten Sie das eBike-System aus, um die Antriebseinheit entweder auf
den zulässigen Temperaturbereich abkühlen oder aufwärmen zu lassen.
Starten Sie das System neu. Falls das Problem weiterhin besteht,
kontaktieren Sie Ihren Bosch eBike-Händler.
605 Akku-Temperaturfehler während des
Ladevorgangs Trennen Sie das Ladegerät vom Akku. Lassen Sie den Akku abkühlen.
Falls das Problem weiterhin besteht, kontaktieren Sie Ihren Bosch eBike-
Händler.
Code Ursache Abhilfe
Deutsch9
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Energieversorgung externer Geräte über
USB-Anschluss
Mithilfe des USB-Anschlusses können die meisten Geräte,
deren Energieversorgung über USB möglich ist (z.B. diverse
Mobiltelefone), betrieben bzw. aufgeladen werden.
Voraussetzung für das Laden ist, dass der Bordcomputer und
ein ausreichend geladener Akku in das eBike eingesetzt sind.
Öffnen Sie die Schutzkappe 8 des USB-Anschlusses am Bord-
computer. Verbinden Sie den USB-Anschluss des externen
Geräts über das USB-Ladekabel Micro AMicro B (erhältlich
bei Ihrem Bosch-eBike-Händler) mit der USB-Buchse 7 am
Bordcomputer.
Nach dem Abstecken des Verbrauchers muss der USB-An-
schluss mit der Schutzkappe 8 wieder sorgfältig verschlossen
werden.
Eine USB-Verbindung ist keine wasserdichte Steckver-
bindung. Bei Fahrten im Regen darf kein externes Ge-
rät angeschlossen sein und der USB-Anschluss muss
mit der Schutzkappe 8 komplett verschlossen sein.
Hinweise zum Fahren mit dem eBike-System
Wann arbeitet der eBike-Antrieb?
Der eBike-Antrieb unterstützt Sie beim Fahren, solange Sie in
die Pedale treten. Ohne Pedaltreten erfolgt keine Unterstüt-
zung. Die Motorleistung ist immer abhängig von der beim Tre-
ten eingesetzten Kraft.
Setzen Sie wenig Kraft ein, wird die Unterstützung geringer
sein, als wenn Sie viel Kraft einsetzen. Das gilt unabhängig
vom Unterstützungslevel.
Der eBike-Antrieb schaltet sich automatisch bei Geschwin-
digkeiten über 25 km/h ab. Fällt die Geschwindigkeit unter
25 km/h, steht der Antrieb automatisch wieder zur Verfü-
gung.
Eine Ausnahme gilt für die Funktion Schiebehilfe, in der das
eBike ohne Pedaltreten mit geringer Geschwindigkeit gescho-
ben werden kann. Bei der Nutzung der Schiebehilfe können
sich die Pedale mitdrehen.
Sie können das eBike jederzeit auch ohne Unterstützung wie
ein normales Fahrrad fahren, indem Sie entweder das eBike-
System ausschalten oder den Unterstützungslevel auf „OFF“
stellen. Das Gleiche gilt bei leerem Akku.
Zusammenspiel des eBike-Systems mit der Schaltung
Auch mit eBike-Antrieb sollten Sie die Schaltung wie bei ei-
nem normalen Fahrrad benutzen (beachten Sie dazu die Be-
triebsanleitung Ihres eBikes).
Unabhängig von der Art der Schaltung ist es ratsam, während
des Schaltvorganges das Treten kurz zu unterbrechen. Da-
durch wird das Schalten erleichtert und die Abnutzung des
Antriebsstranges reduziert.
Durch die Wahl des richtigen Ganges können Sie bei gleichem
Krafteinsatz die Geschwindigkeit und die Reichweite erhöhen.
Folgen Sie deshalb den Schaltempfehlungen, die Ihnen durch
die Anzeigen g und h auf Ihrem Display gegeben werden. Wird
die Anzeige g angezeigt, sollten Sie in einen höheren Gang mit
geringerer Trittfrequenz schalten. Wird die Anzeige h ange-
zeigt, sollten Sie einen niedrigeren Gang mit höherer Trittfre-
quenz wählen.
606 externer Akkufehler Überprüfen Sie die Verkabelung. Starten Sie das System neu. Falls das
Problem weiterhin besteht, kontaktieren Sie Ihren Bosch eBike-Händler.
610 Akku-Spannungsfehler Starten Sie das System neu. Falls das Problem weiterhin besteht,
kontaktieren Sie Ihren Bosch eBike-Händler.
620 Fehler Ladegerät Ersetzen Sie das Ladegerät. Kontaktieren Sie Ihren Bosch eBike-Händler.
640 interner Akkufehler Starten Sie das System neu. Falls das Problem weiterhin besteht,
kontaktieren Sie Ihren Bosch eBike-Händler.
655 Akku-Mehrfachfehler Schalten Sie das eBike-System aus. Entfernen Sie den Akku und setzen
ihn wieder ein. Starten Sie das System neu. Falls das Problem weiterhin
besteht, kontaktieren Sie Ihren Bosch eBike-Händler.
656 Software-Versionsfehler Kontaktieren Sie Ihren Bosch eBike-Händler, damit er ein SW-Update
durchführt.
7xx Getriebefehler Bitte beachten Sie die Betriebsanleitung des Schaltungsherstellers.
keine
Anzeige interner Fehler des Bordcomputers Starten Sie Ihr eBike-System durch Aus- und Wiedereinschalten neu.
Code Ursache Abhilfe
Deutsch10
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Erste Erfahrungen sammeln
Es ist empfehlenswert, die ersten Erfahrungen mit dem eBike
abseits vielbefahrener Straßen zu sammeln.
Probieren Sie unterschiedliche Unterstützungslevel aus. So-
bald Sie sich sicher fühlen, können Sie mit dem eBike wie mit
jedem Fahrrad am Verkehr teilnehmen.
Testen Sie die Reichweite Ihres eBikes unter unterschiedli-
chen Bedingungen, bevor Sie ngere, anspruchsvolle Fahr-
ten planen.
Einflüsse auf die Reichweite
Die Reichweite wird von vielen Faktoren beeinflusst, wie zum
Beispiel:
Unterstützungslevel,
Schaltverhalten,
Art der Reifen und Reifendruck,
Alter und Pflegezustand des Akkus,
Streckenprofil (Steigungen) und -beschaffenheit
(Fahrbahnbelag),
Gegenwind und Umgebungstemperatur,
Gewicht von eBike, Fahrer und Gepäck.
Deshalb ist es nicht möglich, die Reichweite vor Antritt einer
Fahrt und während einer Fahrt exakt vorherzusagen. Allge-
mein gilt jedoch:
–Bei gleicher Motorleistung des eBike-Antriebs: Je weniger
Kraft Sie einsetzen müssen, um eine bestimmte Geschwin-
digkeit zu erreichen (z.B. durch optimales Benutzen der
Schaltung), umso weniger Energie wird der eBike-Antrieb
verbrauchen und umso größer wird die Reichweite einer
Akkuladung sein.
–Je höher der Unterstützungslevel bei ansonsten gleichen
Bedingungen gewählt wird, umso geringer ist die Reich-
weite.
Pfleglicher Umgang mit dem eBike
Beachten Sie die Betriebs- und Lagertemperaturen der eBike-
Komponenten. Schützen Sie Antriebseinheit, Bordcomputer
und Akku vor extremen Temperaturen (z.B. durch intensive
Sonneneinstrahlung ohne gleichzeitige Belüftung). Die Kom-
ponenten (besonders der Akku) können durch extreme Tem-
peraturen beschädigt werden.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Halten Sie alle Komponenten Ihres eBikes sauber, insbeson-
dere die Kontakte von Akku und dazugehöriger Halterung.
Reinigen Sie sie vorsichtig mit einem feuchten, weichen Tuch.
Alle Komponenten inklusive der Antriebseinheit dürfen nicht
ins Wasser getaucht oder mit einem Hochdruckreiniger gerei-
nigt werden.
Lassen Sie Ihr eBike in regelmäßigen Abständen technisch
überprüfen. Der Bordcomputer wird Sie bei Fälligkeit des
Servicetermins nach dem Einschalten des Bordcomputers in
der Textanzeige d mit „Service 4 s lang darüber infor-
mieren. Der Fahrradhersteller kann für den Servicetermin
eine Laufleistung und/oder einen Zeitraum zugrunde legen.
Für Service oder Reparaturen am eBike wenden Sie sich bitte
an einen autorisierten Fahrradhändler.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Bei allen Fragen zum eBike-System und seinen Komponenten
wenden Sie sich an einen autorisierten Fahrradhändler.
Kontaktdaten autorisierter Fahrradhändler finden Sie auf der
Internetseite www.bosch-ebike.com
Transport
Wenn Sie Ihr eBike außerhalb Ihres Autos z.B. auf
einem Autogepäckträger mit sich führen, nehmen Sie
den Bordcomputer und den eBike-Akku ab, um Beschä-
digungen zu vermeiden.
Die Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgut-
rechts. Unbeschädigte Akkus können durch den privaten Be-
nutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert
werden.
Beim Transport durch gewerbliche Benutzer oder beim Trans-
port durch Dritte (z.B. Lufttransport oder Spedition) sind be-
sondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung
zu beachten (z.B. Vorschriften des ADR). Bei Bedarf kann bei
der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte
hinzugezogen werden.
Versenden Sie die Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschä-
digt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den
Akku so, dass er sich in der Verpackung nicht bewegt. Weisen
Sie Ihren Paketdienst darauf hin, dass es sich um ein Gefahr-
gut handelt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführen-
de nationale Vorschriften.
Bei Fragen zum Transport der Akkus wenden Sie sich an einen
autorisierten Fahrradhändler. Beim Händler können Sie auch
eine geeignete Transportverpackung bestellen.
Deutsch11
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Entsorgung
Antriebseinheit, Bordcomputer inkl. Bedieneinheit,
Akku, Geschwindigkeitssensor, Zubehör und Verpa-
ckungen sollen einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zugeführt werden.
Werfen Sie eBikes und ihre Komponenten nicht in den Haus-
müll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie
2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchs-
fähige Elektrogeräte und gemäß der euro-
päischen Richtlinie 2006/66/EG müssen
defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien
getrennt gesammelt und einer umwelt-
gerechten Wiederverwendung zugeführt
werden.
Der im Bordcomputer integrierte Akku darf nur zur Entsor-
gung entnommen werden. Durch das Öffnen der Gehäuse-
schale kann der Bordcomputer zerstört werden.
Geben Sie nicht mehr gebrauchsfähige Akkus und Bordcom-
puter bitte bei einem autorisierten Fahrradhändler ab.
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im
Abschnitt „Transport“,
Seite Deutsch10.
Änderungen vorbehalten.
Deutsch12
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Li-Ionen-Akku PowerPack
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in dieser Betriebsanleitung verwendete Begriff „Akku“ be-
zieht sich gleichermaßen auf Standard-Akkus (Akkus mit Hal-
terung am Fahrradrahmen) und Gepäckträger-Akkus (Akkus
mit Halterung im Gepäckträger), es sei denn, es wird aus-
drücklich auf die Bauform Bezug genommen.
Nehmen Sie den Akku aus dem eBike, bevor Sie Arbei-
ten (z.B. Inspektion, Reparatur, Montage, Wartung,
Arbeiten an der Kette etc.) am eBike beginnen, es mit
dem Auto oder dem Flugzeug transportieren oder es
aufbewahren. Bei unbeabsichtigter Aktivierung des
eBike-Systems besteht Verletzungsgefahr.
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses. Bei geöffnetem Akku entfällt jeglicher Ga-
rantieanspruch.
Schützen Sie den Akku vor Hitze (z.B. auch vor
dauernder Sonneneinstrahlung), Feuer und
dem Eintauchen in Wasser. Lagern oder betrei-
ben Sie den Akku nicht in der Nähe von heißen
oder brennbaren Objekten. Es besteht Explo-
sionsgefahr.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
nungen oder Feuer zur Folge haben. Bei in diesem Zusam-
menhang entstandenen Kurzschlussschäden entfällt jegli-
cher Anspruch auf Garantie durch Bosch.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Akkus dürfen keinen mechanischen Stößen ausgesetzt
werden. Es besteht die Gefahr, dass der Akku beschädigt
wird.
Bei Beschädigung oder unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft
zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
Laden Sie den Akku nur mit original Bosch Ladegerä-
ten. Bei Benutzung von nicht original Bosch Ladegeräten
kann eine Brandgefahr nicht ausgeschlossen werden.
Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit eBikes
mit original Bosch eBike-Antriebssystem. Nur so wird
der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.
Verwenden Sie nur original Bosch Akkus, die vom Her-
steller für Ihr eBike zugelassen wurden. Der Gebrauch
anderer Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr füh-
ren. Bei Gebrauch anderer Akkus übernimmt Bosch keine
Haftung und Gewährleistung.
Lesen und beachten Sie die Sicherheitshinweise und
Anweisungen in den Betriebsanleitungen von Ladege-
rät und Antriebseinheit/Bordcomputer sowie in der Be-
triebsanleitung Ihres eBikes.
Halten Sie den Akku von Kindern fern.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Abgebildete Komponenten (siehe Seite 45)
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellungen auf den Grafikseiten.
Alle Darstellungen von Fahrradteilen außer den Akkus und
ihren Halterungen sind schematisch und können bei Ihrem
eBike abweichen.
A1 Halterung des Gepäckträger-Akkus
A2 Gepäckträger-Akku
A3 Betriebs- und Ladezustandsanzeige
A4 Ein-Aus-Taste
A5 Schlüssel des Akkuschlosses
A6 Akkuschloss
A7 Obere Halterung des Standard-Akkus
A8 Standard-Akku
A9 Untere Halterung des Standard-Akkus
C1 Ladegerät
C6 Buchse für Ladestecker
C7 Abdeckung Ladebuchse
Deutsch13
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Technische Daten
Montage
Stellen Sie den Akku nur auf sauberen Flächen auf. Ver-
meiden Sie insbesondere die Verschmutzung der Lade-
buchse und der Kontakte, z.B. durch Sand oder Erde.
Akku vor der ersten Benutzung prüfen
Prüfen Sie den Akku, bevor Sie ihn das erste Mal aufladen
oder mit Ihrem eBike benutzen.
Drücken Sie dazu die Ein-Aus-Taste A4 zum Einschalten des
Akkus. Leuchtet keine LED der Ladezustandsanzeige A3 auf,
dann ist der Akku möglicherweise beschädigt.
Leuchtet mindestens eine, aber nicht alle LEDs der Ladezu-
standsanzeige A3, dann laden Sie den Akku vor der ersten Be-
nutzung voll auf.
Laden Sie einen beschädigten Akku nicht auf und be-
nutzen Sie ihn nicht. Wenden Sie sich an einen autorisier-
ten Fahrradhändler.
Akku laden
Benutzen Sie nur das im Lieferumfang Ihres eBikes ent-
haltene oder ein baugleiches original Bosch Ladegerät.
Nur dieses Ladegerät ist auf den bei Ihrem eBike verwen-
deten Li-Ionen-Akku abgestimmt.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle
Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie ihn vor dem
ersten Einsatz vollständig mit dem Ladegerät auf.
Lesen und beachten Sie zum Laden des Akkus die Betriebsan-
leitung des Ladegerätes.
Der Akku kann jederzeit einzeln oder am Fahrrad aufgeladen
werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbre-
chung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.
Der Akku ist mit einer Temperaturüberwachung ausgestattet,
welche ein Aufladen nur im Temperaturbereich zwischen 0 °C
und 40 °C zulässt.
Befindet sich der Akku außer-
halb des Ladetemperaturberei-
ches, blinken drei LEDs der
Ladezustandsanzeige A3. Tren-
nen Sie den Akku vom Ladegerät und lassen Sie ihn austem-
perieren.
Schließen Sie den Akku erst wieder an das Ladegerät an,
wenn er die zulässige Ladetemperatur erreicht hat.
Ladezustandsanzeige
Die fünf grünen LEDs der Ladezustandsanzeige A3 zeigen bei
eingeschaltetem Akku den Ladezustand des Akkus an.
Dabei entspricht jede LED etwa 20 % Kapazität. Bei vollstän-
dig geladenem Akku leuchten alle fünf LEDs.
Der Ladezustand des eingeschalteten Akkus wird außerdem
auf dem Display des Bordcomputers angezeigt. Lesen und be-
achten Sie dazu die Betriebsanleitung von Antriebseinheit
und Bordcomputer.
Liegt die Kapazität des Akkus unter 5 %, erlöschen alle LEDs
der Ladezustandsanzeige A3 am Akku, es gibt aber noch eine
Anzeigefunktion des Bordcomputers.
Li-Ionen-Akku PowerPack 300 PowerPack 400 PowerPack 500
Sachnummer
Standard-Akku
Gepäckträger-Akku
0 275 007 509
0 275 007 511
0 275 007 513
0 275 007 510
0 275 007 512
0 275 007 514
0 275 007 522
0 275 007 529
0 275 007 530
0 275 007 531
0 275 007 532
Nennspannung V= 36 36 36
Nennkapazität Ah 8,2 11 13,4
Energie Wh 300 400 500
Betriebstemperatur °C –10...+40 –10...+40 –10...+40
Lagertemperatur °C –10...+60 –10...+60 –10...+60
Zulässiger Ladetemperaturbereich °C 0...+40 0...+40 0...+40
Gewicht, ca. kg 2,0/2,4 2,5/2,6 2,6/2,7
Schutzart IP 54 (staub- und spritz-
wassergeschützt) IP 54 (staub- und spritz-
wassergeschützt) IP 54 (staub- und spritz-
wassergeschützt)
Deutsch14
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Akku einsetzen und entnehmen
(siehe Bilder CD)
Schalten Sie den Akku immer aus, wenn Sie ihn in die
Halterung einsetzen oder aus der Halterung entneh-
men.
Damit der Akku eingesetzt werden kann, muss der Schlüssel
A5 im Schloss A6 stecken und das Schloss muss aufgeschlos-
sen sein.
Zum Einsetzen des Standard-Akkus A8 setzen Sie ihn mit
den Kontakten auf die untere Halterung A9 am eBike (der
Akku kann bis zu 7 ° zum Rahmen geneigt sein). Kippen Sie ihn
bis zum Anschlag in die obere Halterung A7.
Zum Einsetzen des Gepäckträger-Akkus A2 schieben Sie
ihn mit den Kontakten voran bis zum Einrasten in die Halte-
rung A1 im Gepäckträger.
Prüfen Sie, ob der Akku fest sitzt. Schließen Sie den Akku im-
mer am Schloss A6 ab, weil sich sonst das Schloss öffnen und
der Akku aus der Halterung fallen kann.
Ziehen Sie den Schlüssel A5 nach dem Abschließen immer
aus dem Schloss A6. Damit verhindern Sie, dass der Schlüs-
sel herausfällt bzw. dass der Akku bei abgestelltem eBike
durch unberechtigte Dritte entnommen wird.
Zum Entnehmen des Standard-Akkus A8 schalten Sie ihn
aus und schließen das Schloss mit dem Schlüssel A5 auf. Kip-
pen Sie den Akku aus der oberen Halterung A7 und ziehen Sie
ihn aus der unteren Halterung A9.
Zum Entnehmen des Gepäckträger-Akkus A2 schalten Sie
ihn aus und schließen das Schloss mit dem Schlüssel A5 auf.
Ziehen Sie den Akku aus der Halterung A1.
Betrieb
Inbetriebnahme
Verwenden Sie nur original Bosch Akkus, die vom Her-
steller für Ihr eBike zugelassen wurden. Der Gebrauch
anderer Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr füh-
ren. Bei Gebrauch anderer Akkus übernimmt Bosch keine
Haftung und Gewährleistung.
Ein-/Ausschalten
Das Einschalten des Akkus ist eine der Möglichkeiten, das
eBike-System einzuschalten. Lesen und beachten Sie dazu die
Betriebsanleitung von Antriebseinheit und Bordcomputer.
Überprüfen Sie vor dem Einschalten des Akkus bzw. des
eBike-Systems, dass das Schloss A6 abgeschlossen ist.
Zum Einschalten des Akkus drücken Sie die Ein-Aus-Taste
A4. Die LEDs der Anzeige A3 leuchten auf und zeigen gleich-
zeitig den Ladezustand an.
Hinweis: Liegt die Kapazität des Akkus unter 5 %, leuchtet am
Akku keine LED der Ladezustandsanzeige A3. Es ist nur am
Bordcomputer erkennbar, ob das eBike-System eingeschal-
tet ist.
Zum Ausschalten des Akkus drücken Sie die Ein-Aus-Taste
A4 erneut. Die LEDs der Anzeige A3 erlöschen. Das eBike-
System wird damit ebenfalls ausgeschaltet.
Wird etwa 10 min lang keine Leistung des eBike-Antriebs ab-
gerufen (z.B., weil das eBike steht) und keine Taste an Bord-
computer oder Bedieneinheit des eBikes gedrückt, schalten
sich das eBike-System und damit auch der Akku aus Energie-
spargründen automatisch ab.
Der Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ ge-
gen Tiefentladung, Überladung, Überhitzung und Kurzschluss
geschützt. Bei Gefährdung schaltet sich der Akku durch eine
Schutzschaltung automatisch ab.
Wird ein Defekt des Akkus er-
kannt, blinken zwei LEDs der
Ladezustandsanzeige A3. Wen-
den Sie sich in diesem Fall an
einen autorisierten Fahrrad-
händler.
Hinweise für den optimalen Umgang
mit dem Akku
Die Lebensdauer des Akkus kann verlängert werden, wenn er
gut gepflegt und vor allem bei den richtigen Temperaturen ge-
lagert wird.
Mit zunehmender Alterung wird sich die Kapazität des Akkus
aber auch bei guter Pflege verringern.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
zeigt an, dass der Akku verbraucht ist. Sie können den Akku
ersetzen.
Akku vor und während der Lagerung nachladen
Laden Sie den Akku vor längerer Nichtbenutzung auf etwa
60 % auf (3 bis 4 LEDs der Ladezustandsanzeige A3 leuch-
ten).
Prüfen Sie nach 6 Monaten den Ladezustand. Leuchtet nur
noch eine LED der Ladezustandsanzeige A3, dann laden Sie
den Akku wieder auf etwa 60 % auf.
Hinweis: Wird der Akku längere Zeit in leerem Zustand aufbe-
wahrt, kann er trotz der geringen Selbstentladung beschädigt
und die Speicherkapazität stark verringert werden.
Es ist nicht empfehlenswert, den Akku dauerhaft am Lade-
gerät angeschlossen zu lassen.
Deutsch15
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Lagerungsbedingungen
Lagern Sie den Akku möglichst an einem trockenen, gut belüf-
teten Platz. Schützen Sie ihn vor Feuchtigkeit und Wasser. Bei
ungünstigen Witterungsbedingungen ist es z.B. empfehlens-
wert, den Akku vom eBike abzunehmen und bis zum nächsten
Einsatz in geschlossenen Räumen aufzubewahren.
Der Akku kann bei Temperaturen von –10 °C bis +60 °C
gelagert werden. Für eine lange Lebensdauer ist jedoch eine
Lagerung bei ca. 20 °C Raumtemperatur vorteilhaft.
Achten Sie darauf, dass die maximale Lagertemperatur nicht
überschritten wird. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer
nicht im Auto liegen und lagern Sie ihn außerhalb direkter
Sonneneinstrahlung.
Es wird empfohlen, den Akku für die Lagerung nicht am Fahr-
rad zu belassen.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Halten Sie den Akku sauber. Reinigen Sie ihn vorsichtig mit
einem feuchten, weichen Tuch.
Der Akku darf nicht ins Wasser getaucht oder mit
Wasserstrahl gereinigt werden.
Ist der Akku nicht mehr funktionsfähig, wenden Sie sich bitte
an einen autorisierten Fahrradhändler.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Bei allen Fragen zu den Akkus wenden Sie sich an einen auto-
risierten Fahrradhändler.
Notieren Sie Hersteller und Nummer des Schlüssels
A5. Bei Verlust der Schlüssel wenden Sie sich an einen
autorisierten Fahrradhändler. Geben Sie dabei Schlüssel-
hersteller und -nummer an.
Kontaktdaten autorisierter Fahrradhändler finden Sie auf der
Internetseite www.bosch-ebike.com
Transport
Die Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgut-
rechts. Unbeschädigte Akkus können durch den privaten Be-
nutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert
werden.
Beim Transport durch gewerbliche Benutzer oder beim Trans-
port durch Dritte (z.B. Lufttransport oder Spedition) sind be-
sondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung
zu beachten (z.B. Vorschriften des ADR). Bei Bedarf kann bei
der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte
hinzugezogen werden.
Versenden Sie die Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschä-
digt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den
Akku so, dass er sich in der Verpackung nicht bewegt. Weisen
Sie Ihren Paketdienst darauf hin, dass es sich um ein Gefahr-
gut handelt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführen-
de nationale Vorschriften.
Bei Fragen zum Transport der Akkus wenden Sie sich an einen
autorisierten Fahrradhändler. Beim Händler können Sie auch
eine geeignete Transportverpackung bestellen.
Entsorgung
Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer um-
weltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie die Akkus nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie
2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchs-
fähige Elektrogeräte und gemäß der europä-
ischen Richtlinie 2006/66/EG müssen de-
fekte oder verbrauchte Akkus/Batterien
getrennt gesammelt und einer umweltge-
rechten Wiederverwendung zugeführt wer-
den.
Geben Sie nicht mehr gebrauchsfähige Akkus bitte bei einem
autorisierten Fahrradhändler ab.
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im
Abschnitt „Transport“,
Seite Deutsch15.
Änderungen vorbehalten.
Deutsch16
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Ladegerät Charger
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in dieser Betriebsanleitung verwendete Begriff „Akku“ be-
zieht sich gleichermaßen auf Standard-Akkus (Akkus mit Hal-
terung am Fahrradrahmen) und Gepäckträger-Akkus (Akkus
mit Halterung im Gepäckträger).
Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe
fern. Beim Eindringen von Wasser in ein Ladegerät
besteht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Laden Sie nur für eBikes zugelassene Bosch Li-Ionen-
Akkus. Die Akkuspannung muss zur Akku-Ladespan-
nung des Ladegerätes passen. Ansonsten besteht
Brand- und Explosionsgefahr.
Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmutzung
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel
und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern
Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät
nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennba-
rem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in
brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden auftre-
tenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandgefahr.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Ladegerät während
des Ladevorgangs berühren. Tragen Sie Schutzhand-
schuhe. Das Ladegerät kann sich insbesondere bei hohen
Umgebungstemperaturen stark erhitzen.
Bei Beschädigung oder unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft
zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
Beaufsichtigen Sie Kinder bei Benutzung, Reinigung
und Wartung. Damit wird sichergestellt, dass Kinder nicht
mit dem Ladegerät spielen.
Kinder und Personen, die aufgrund ihrer physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Un-
erfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind,
das Ladegerät sicher zu bedienen, dürfen dieses Lade-
gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen. Andernfalls besteht
die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen.
Lesen und beachten Sie die Sicherheitshinweise und
Anweisungen in den Betriebsanleitungen von Akku und
Antriebseinheit/Bordcomputer sowie in der Betriebs-
anleitung Ihres eBikes.
Auf der Unterseite des Ladegerätes befindet sich ein Auf-
kleber mit einem Hinweis in englischer Sprache (in der
Darstellung auf der Grafikseite mit Nummer C4 gekenn-
zeichnet) und mit folgendem Inhalt:
NUR mit BOSCH Lithium-Ionen-Akkus verwenden!
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Abgebildete Komponenten (siehe Seite 68)
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Ladegerätes auf der Grafikseite.
C1 Ladegerät
C2 Gerätebuchse
C3 Gerätestecker
C4 Sicherheitshinweise Ladegerät
C5 Ladestecker
C6 Buchse für Ladestecker
C7 Abdeckung Ladebuchse
A2 Gepäckträger-Akku
A3 Betriebs- und Ladezustandsanzeige
A4 Ein-Aus-Taste Akku
A8 Standard-Akku
Deutsch17
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Technische Daten
Betrieb
Inbetriebnahme
Ladegerät am Stromnetz anschließen (siehe Bild E)
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild
des Ladegerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeich-
nete Ladegeräte können auch an 220 V betrieben werden.
Stecken Sie den Gerätestecker C3 des Netzkabels in die
Gerätebuchse C2 am Ladegerät.
Schließen Sie das Netzkabel (länderspezifisch) an das Strom-
netz an.
Laden des abgenommenen Akkus (siehe Bild F)
Schalten Sie den Akku aus und entnehmen Sie ihn aus der Hal-
terung am eBike. Lesen und beachten Sie dazu die Betriebs-
anleitung des Akkus.
Stellen Sie den Akku nur auf sauberen Flächen auf. Ver-
meiden Sie insbesondere die Verschmutzung der Lade-
buchse und der Kontakte, z.B. durch Sand oder Erde.
Stecken Sie den Ladestecker C5 des Ladegerätes in die
Buchse C6 am Akku.
Laden des Akkus am Fahrrad (siehe Bild G)
Schalten Sie den Akku aus. Reinigen Sie die Abdeckung der
Ladebuchse C7. Vermeiden Sie insbesondere die Verschmut-
zung der Ladebuchse und der Kontakte, z. B. durch Sand oder
Erde. Heben Sie die Abdeckung der Ladebuchse C7 ab und
stecken Sie den Ladestecker C5 in die Ladebuchse C6.
Laden Sie den Akku nur unter Beachtung aller Sicher-
heitshinweise. Sollte dies nicht möglich sein, entnehmen
Sie den Akku aus der Halterung und laden ihn an einem ge-
eigneteren Ort. Lesen und beachten Sie dazu die Betriebs-
anleitung des Akkus.
Ladevorgang
Der Ladevorgang beginnt, sobald das Ladegerät mit dem
Akku bzw. der Ladebuchse am Fahrrad und dem Stromnetz
verbunden ist.
Hinweis: Der Ladevorgang ist nur möglich, wenn sich die
Temperatur des eBike-Akkus im zulässigen Ladetemperatur-
bereich befindet.
Hinweis: Während des Ladevorgangs wird die Antriebsein-
heit deaktiviert.
Das Laden des Akkus ist mit und ohne Bordcomputer mög-
lich. Ohne Bordcomputer kann der Ladevorgang an der Akku-
Ladezustandsanzeige beobachtet werden.
Bei angeschlossenem Bordcomputer wird eine entspre-
chende Meldung auf dem Display ausgegeben.
Der Bordcomputer kann während des Ladevorgangs abge-
nommen oder auch erst nach Beginn des Ladevorgangs auf-
gesetzt werden.
Der Ladezustand wird mit der Akku-Ladezustandsanzeige A3
am Akku und mit den Balken auf dem Bordcomputer ange-
zeigt.
Beim Laden des eBike-Akkus am Fahrrad kann auch der Akku
des Bordcomputers geladen werden.
Während des Ladevorgangs leuchten die LEDs der Ladezu-
standsanzeige A3 am Akku. Jede dauerhaft leuchtende LED
entspricht etwa 20 % Kapazität Aufladung. Die blinkende LED
zeigt die Aufladung der nächsten 20 % an.
Ist der eBike-Akku vollständig geladen, erlöschen sofort die
LEDs und der Bordcomputer wird ausgeschaltet. Der Lade-
vorgang wird beendet. Durch Drücken der Ein-Aus-Taste A4
am eBike-Akku kann der Ladezustand für 3 Sekunden ange-
zeigt werden.
Trennen Sie das Ladegerät vom Stromnetz und den Akku vom
Ladegerät.
Beim Trennen des Akkus vom Ladegerät wird der Akku auto-
matisch abgeschaltet.
Hinweis: Wenn Sie am Fahrrad geladen haben, verschließen
Sie nach dem Ladevorgang die Ladebuchse C6 sorgfältig mit
der Abdeckung C7, damit kein Schmutz oder Wasser eindrin-
gen kann.
Falls das Ladegerät nach dem Laden nicht vom Akku getrennt
wird, schaltet sich das Ladegerät nach einigen Stunden wie-
der an, überprüft den Ladezustand des Akkus und beginnt
gegebenenfalls wieder mit dem Ladevorgang.
Ladegerät Charger
Sachnummer 0 275 007 907
Nennspannung V~ 207 264
Frequenz Hz 47 63
Akku-Ladespannung V36
Ladestrom A4
Ladezeit
PowerPack 300 ca.
PowerPack 400 ca.
PowerPack 500 ca.
h
h
h
2,5
3,5
4,5
Anzahl der Akkuzellen 30 40
Betriebstemperatur °C –5...+40
Lagertemperatur °C –10...+50
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,8
Schutzart IP 40
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abwei-
chenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können
diese Angaben variieren.
Deutsch18
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Fehler Ursachen und Abhilfe
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Sollte das Ladegerät ausfallen, wenden Sie sich bitte an einen
autorisierten Fahrradhändler.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Bei allen Fragen zum Ladegerät wenden Sie sich an einen
autorisierten Fahrradhändler.
Kontaktdaten autorisierter Fahrradhändler finden Sie auf der
Internetseite www.bosch-ebike.com
Entsorgung
Ladegeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Ladegeräte nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Ladegeräte getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zuge-
führt werden.
Änderungen vorbehalten.
Ursache Abhilfe
Zwei LEDs am Akku blinken.
Akku defekt An autorisierten Fahrrad-
händler wenden.
Drei LEDs am Akku blinken.
Akku zu warm oder zu kalt Akku vom Ladegerät trennen,
bis der Ladetemperaturbe-
reich erreicht ist.
Schließen Sie den Akku erst
wieder an das Ladegerät an,
wenn er die zulässige Lade-
temperatur erreicht hat.
Keine LED blinkt (abhängig
vom Ladezustand des
eBike-Akkus leuchten eine
oder mehrere LEDs dauer-
haft).
Das Ladegerät lädt nicht. An autorisierten Fahrrad-
händler wenden.
Kein Ladevorgang möglich (keine Anzeige am Akku)
Stecker nicht richtig
eingesteckt Alle Steckverbindungen
überprüfen.
Kontakte am Akku
verschmutzt Kontakte am Akku vorsichtig
reinigen.
Steckdose, Kabel oder
Ladegerät defekt Netzspannung überprüfen,
Ladegerät vom Fahrradhänd-
ler überprüfen lassen.
Akku defekt An autorisierten Fahrrad-
händler wenden.
English1
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Drive Unit Cruise/
On-board computer Intuvia
Safety Notes
Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all safety warnings and instructions for future refer-
ence.
The term “battery pack” used in these operating instructions,
irrespective of model, refers both to standard battery packs
(battery packs with holder on the bike frame) and to rack-type
battery packs (battery packs with holder in the rear rack/
carrier).
Do not open the drive unit yourself. The drive unit must
be repaired only by qualified experts and only with
original spare parts. This will ensure that the safety of the
drive unit is maintained. Unauthorised opening of the drive
unit will void warranty claims.
All components mounted to the drive unit and all other
components of the eBike drive (e.g., the chainwheel,
chainwheel seat, pedals) may be replaced only with
identical components or components specifically ap-
proved for your eBike by the bicycle manufacturer. This
protects the drive unit against overload and damage.
Remove the battery pack from the eBike before begin-
ning work (e.g. inspection, repair, assembly, mainte-
nance, work on the chain, etc.) on the eBike, transport-
ing it by car or plane, or storing it. Unintentional
activation of the eBike system poses a risk of injury.
The eBike system can switch itself on when the eBike is
pushed backwards.
The push-assistance function may only be used when
pushing the eBike. Danger of injury when the wheels of
the eBike do not have ground contact while using the push-
assistance function.
If the push assistance is switched on, the pedals will al-
so rotate on bikes with back-pedalling function. When
the push assistance is activated, make sure that your legs
are a sufficient distance away from the rotating pedals.
There is a risk of injury.
Use only original Bosch battery packs approved for
your eBike by the manufacturer. Using other battery
packs can lead to injuries and pose a fire hazard. When us-
ing other battery packs, Bosch shall not assume any liabil-
ity and warranty.
Do not make any modifications to your eBike system or
fit any other products which would be suitable for in-
creasing the performance of your eBike system. This
normally reduces the lifetime of the system and risks dam-
age to the drive unit and the bike. There is also a risk of los-
ing the guarantee and warranty claims on the bike you have
purchased. By handling the system improperly you are
also endangering your safety and that of other road users,
thus running the risk of high personal liability costs and
possibly even criminal prosecution in the event of acci-
dents attributable to manipulation.
Please observe all national regulations on registering
and using eBikes.
Please read and observe the safety warnings and in-
structions enclosed in the operating instructions of the
battery pack as well as in the operating instructions of
your eBike.
English2
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Product Description and
Specifications
Intended Use
The drive unit is intended only for driving your eBike and must
not be used for other purposes.
Product Features (see page 23)
The numbering of the components shown refers to the illus-
trations on the graphic pages at the beginning of the manual.
All illustrations of bike parts except for the drive unit, on-board
computer including operating unit, speed sensor and the corre-
sponding holders are schematic and may differ on your eBike.
1Display-function button “i”
2Bike lights button
3On-board computer
4Holder for on-board computer
5On/Off button for on-board computer
6“RESET button
7USB port
8Protective cap of USB port
9Drive unit
10 Operating unit
11 Display-function button “i” on the operating unit
12 Decrease assistance level/scroll down button “–”
13 Increase assistance level/scroll up button “+”
14 Push-assistance button “WALK”
15 Lock latch for on-board computer
16 Locking screw for on-board computer
17 Speed sensor
18 Spoke magnet of the speed sensor
USB charging cable (Micro A – Micro B)*
* not illustrated; available as accessory
Display elements of on-board computer
aDrive unit assistance indicator
bAssistance-level indicator
cLight indicator
dText indication
eValue indication
fSpeed indication
gShift recommendation: higher gear
hShift recommendation: lower gear
iBattery charge-control indicator
Technical Data
Drive Unit Drive Unit
Article number 0 275 007 030
0 275 007 032
Rated continuous output W250
Torque at drive, max. Nm 50
Rated voltage V36
Operating temperature °C –5...+40
Storage temperature °C –10...+50
Degree of protection IP 54 (dust and splash
water protected)
Weight, approx. kg 4
On-board computer Intuvia
Article number 1 270 020 906
Max. charging current,
USB connection mA 500
Charging voltage,
USB connection V5
USB charging cable2) 1 270 016 360
Operating temperature °C –5...+40
Storage temperature °C –10...+50
Charging temperature °C 0...+40
Protection type1) IP 54 (dust and splash
water protected)
Weight, approx. kg 0.15
1) When USB cover is closed
2) Not included in standard scope of delivery
Bosch eBike system uses FreeRTOS (see www.freertos.org)
Bike lights*
Rated voltage V6
Power output
–Front light
–Rear light W
W8.4
0.6
* Not possible via the eBike battery pack in all country-specific versions,
depending on the statutory regulations
English3
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Assembly
Inserting and removing the battery pack
For inserting and removing the eBike battery pack in/from the
eBike, please read and observe the battery pack operating in-
structions.
Inserting and removing the on-board computer
(see figure A)
To insert the on-board computer 3, slide it from the front into
the holder 4.
To remove the on-board computer 3, press the lock latch 15
and slide the on-board computer toward the front out of the
holder 4.
Remove the on-board computer when you park the
eBike.
It is possible to secure the on-board computer against remov-
al in the holder. To do so, remove the holder 4 from the han-
dlebar. Put the on-board computer in the holder. Screw the
locking screw 16 (thread M3, 8 mm long) from below into the
thread provided in the holder. Mount the holder back onto the
handlebar.
Checking the Speed Sensor (see figure B)
The speed sensor 17 and its spoke magnet 18 must be
mounted in such a manner that the spoke magnet, after a turn
of the wheel, moves past the speed sensor with a clearance of
at least 5 mm, yet no more than 17 mm.
Note: If the distance between speed sensor 17 and spoke
magnet 18 is too small or too large, or if the speed sensor 17
is not properly connected, the speed indication f will fail, and
the eBike drive unit will operate in emergency mode.
In this case, loosen the screw of the spoke magnet 18 and fas-
ten the spoke magnet to the spoke in such a manner that it runs
past the mark of the speed sensor at the correct clearance. If
the speed is still not being indicated in the speed indication f
after this, please contact an authorised bicycle dealer.
Operation
Initial Operation
Requirements
The eBike system can only be activated when the following
requirements are met:
A sufficiently charged battery pack is inserted (see battery
pack operating instructions).
The on-board computer is properly inserted in the holder
(see “Inserting and removing the on-board computer”,
page English3).
The speed sensor is connected properly (see “Checking
the Speed Sensor”, page English3).
Switching the eBike System On/Off
Options for switching on the eBike system:
If the on-board computer is already switched on when you
insert it into the holder, then the eBike system will be
switched on automatically.
When the on-board computer and the eBike battery pack
are inserted, briefly press the On/Off button 5 of the on-
board computer.
When the on-board computer is inserted, press the On/Off
button of the eBike battery pack (see battery pack operat-
ing instructions).
The drive is activated as soon as you step on the pedals (ex-
cept when in the push aid feature, see “Switching the Push-
assistance mode On/Off”, page English5). The motor out-
put depends on the settings of the assistance level on the on-
board computer. As soon as the system is activated, “Active
Line” will appear briefly on the display.
As soon as you stop pedaling when in normal operation, or as
soon as you have reached a speed of 25 km/h, the assistance
from the eBike drive is switched off. The drive is automatically
re-activated as soon you start pedaling again and the speed is
below 25 km/h.
Options for switching off the eBike system:
Press the On/Off button 5 of the on-board computer.
Switch the eBike battery pack off by its On/Off button (see
battery pack operating instructions).
Remove the on-board computer out of its holder.
If the eBike is not moved and no button is pressed on the on-
board computer for 10 minutes, the eBike system will shut
down automatically in order to save energy.
eShift (optional)
eShift is the integration of automatic gear shifting systems in-
to the eBike system. To support the rider in the best way pos-
sible, the function indications and the basic settings menu
have been adapted for the “eShift” function.
eShift with NuVinci H|Sync
The optimum gear for the respective speed is automatically
set according to a pre-defined desired cadence. In manual
mode you can choose between multiple gears.
In the “NuVinci Cadence mode you can use the “–” or
“+” button on the operating unit to increase or decrease the
desired cadence. If you hold down the “–” or “+” button, the
cadence will increase or decrease in steps of five. The desired
cadence is shown on the display.
In the “NuVinci Gear mode you can use the “–” or “+”
button on the operating unit to switch back and forth between
several defined transmission ratios. The engaged transmis-
sion ratio (gear) is shown on the display.
English4
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
eShift with SRAM DD3 Pulse
The gear hub of the SRAM DD3 Pulse works on a speed-de-
pendent basis. Regardless of which gear is engaged on the de-
railleur gears, one of the three gears of the gear hub will auto-
matically be engaged “Gear: Auto.
The engaged gear will be shown briefly on the display whenev-
er the gear of the gear hub is shifted.
If the eBike is brought to a standstill from a speed of more
than 10 km/h, the system can automatically switch back to a
set “Start gear”. The “Start gear” can be set in the basic set-
tings menu (see “Displaying/Adapting Basic Settings” on page
English6).
In the “Gear mode you can use the “–” or “+” button on
the operating unit to switch back and forth between several
defined transmission ratios. The engaged transmission ratio
(gear) is shown on the display.
In the “Gear manual mode, the system can also automati-
cally switch back to a set “Start gear”.
The drive unit recognises the gear shift and briefly reduces
the motor assistance level as a result of it, which means the
gear can also be shifted at any time under load or on a hill.
eShift with Shimano Di2
For Shimano eShift you use the Shimano control lever to shift
gears.
The engaged gear will be shown briefly on the display whenev-
er the gear of the gear hub is shifted.
The drive unit recognises the gear shift and briefly reduces
the motor assistance level as a result of it, which means the
gear can also be shifted at any time under load or on a hill.
If the eBike is brought to a standstill from a speed of more
than 10 km/h, the system can automatically switch back to a
set “Start gear”. The “Start gear” can be set in the basic set-
tings menu (see “Displaying/Adapting Basic Settings” on page
English6).
Displays and configurations of the on-board
computer
Energy supply of the on-board computer
If the on-board computer is in the holder 4, a sufficiently
charged battery pack is inserted in the eBike and the eBike
system is turned on, then the on-board computer is powered
by the battery pack of the eBike.
If the on-board computer is removed from the holder 4, the
energy is supplied via an internal battery pack. If the internal
battery pack is weak when the on-board computer is switched
on, “Attach to bike” will appear in text indication d for 3 s.
The on-board computer will then turn off again.
To charge the internal battery pack, put the on-board comput-
er back in the holder 4 (when a battery pack is inserted in the
eBike). Switch the eBike battery pack on by its On/Off button
(see battery pack operating instructions).
You can also charge the on-board computer via the USB port.
Open the protective cap 8. Connect the USB port 7 of the on-
board computer via a suitable USB cable to a standard USB
charger or the USB port of a computer (5 V charging voltage,
max. 500 mA charging current). “USB connected” will ap-
pear in text indication d of the on-board computer.
Switching on/shutting down the on-board computer
To switch on the on-board computer, briefly press the On/Off
button 5. The on-board computer can also be switched on
when it is not inserted in the holder (if the internal battery
pack is sufficiently charged).
To switch off the on-board computer, press the On/Off but-
ton 5.
If the on-board computer is not inserted in the holder, it auto-
matically switches off after 1 minute to save energy if no but-
ton is pressed.
If you do not use your eBike for several weeks, remove
the on-board computer from its holder. Store the on-
board computer in a dry environment at room tempera-
ture. Regularly recharge the on-board computer’s battery
pack.
Battery Charge-control Indicator
The battery charge-control indicator i displays the charge
level of the eBike battery pack, not that of the on-board com-
puter’s internal battery pack. The charge level of the eBike
battery pack can also be checked on the LEDs of the battery
pack itself.
If the on-board computer is removed from the holder 4, the
last displayed battery charge level is saved.
Setting the Assistance Level
On the operating unit 10 you can set how much the eBike
drive assists you while pedalling. The assistance level can be
changed at any time, even while cycling.
Note: For individual versions, it is possible that the assistance
level is pre-set and cannot be changed. It is also possible that
less assistance levels are available for selection than listed
here.
On indicator i, each bar of the battery pack symbol is equiva-
lent to a capacity of approx. 20 %:
The eBike battery pack is fully charged.
The eBike battery pack should be recharged.
The LEDs of the charge-control indicator on the
battery pack extinguish. The capacity for assisting
the drive has been used up, and assistance is gen-
tly switched off. The remaining capacity is made
available for the lighting and the on-board comput-
er. The indicator flashes.
The capacity of the eBike battery pack is enough
for about 2 hours of lighting. This does not account
for other consumers (e.g. automatic gearbox,
charging external devices at the USB port).
English5
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
The following assistance levels (max.) are available:
“OFF”: The motor assistance is switched off, and the eBike
can be moved as a normal bicycle only by pedalling. The
push assistance cannot be activated in this assistance lev-
el.
“ECO”: Effective assistance at maximum efficiency for
maximum cruising range
“TOUR”: Uniform assistance, for touring with long cruising
range
“SPORT”: Powerful assistance for sportive riding off road
as well as for urban traffic
“TURBO”: Maximum assistance, supporting highest ca-
dence for sportive riding
To increase the assistance level, press the “+” 13 button on
the operating unit until the desired assistance level appears in
the display b. To decrease the assistance level, press the
button“–” 12.
The requested motor output is displayed in indicator a. The
maximum motor output depends on the selected assistance
level.
When the on-board computer is removed from the holder 4,
the last indicated assistance level is stored; the motor-output
indicator a remains empty.
Switching the Push-assistance mode On/Off
The push-assistance feature makes it easier to push the
eBike. The speed in this function depends on the set gear and
cannot exceed 6 km/h (max.). The lower the set gear, the low-
er the speed in the push-assistance function (at full output).
The push-assistance function may only be used when
pushing the eBike. Danger of injury when the wheels of
the eBike do not have ground contact while using the push-
assistance function.
To activate the push-assistance function, press and hold the
“WALK” button 14 on the operating unit. The eBike's drive is
activated.
Note: The push assistance cannot be activated in the “OFF”
assistance level.
The push assistance is switched off if one of the following
occurs:
you release the “WALK” 14 button,
the wheels of the eBike are blocked (e.g. by actuating the
brakes or impacting against an obstacle),
the speed exceeds 6 km/h.
Back-pedalling function (optional)
For bikes with back-pedalling function, the pedals rotate
when the push aid is switched on. If the rotating pedals are
blocked, the push aid switches off.
Switching bike lights on/off
In the model in which the lighting is powered by the eBike sys-
tem, the front and rear lights can be switched on and off at the
same time via the on-board computer with button 2.
When the lighting is switched on “Lights on” appears and
when the lighting is switched off “Lights off” appears for ap-
prox. 1 s in text indication d. The lighting symbol c is dis-
played when the light is on.
Switching the bike light on and off has no effect on the back
lighting of the display.
Displays and configurations of the on-board
computer
Speed and Distance Indication
The speed indication f always displays the current speed.
The following functions are available in the function indica-
tion (combination of text indication d and value indication e):
“Clock”: Current time
“Max. speed”: Maximum speed achieved since the last
reset
“Avg. speed”: Average speed achieved since the last reset
“Trip time”: Trip time since the last reset
“Range”: Estimated range of the available battery-pack
charge (for constant conditions such as assistance level,
route profile, etc.)
“Odometer”: Display of the total distance travelled with
the eBike (cannot be reset)
“NuVinci Cadence/Gear: This menu item is displayed
only in conjunction with a Nu Vinci H|Sync automatic trans-
mission.
If you press the “i” button for longer than 1 s, you will
access the NuVinci menu item from any menu item in the
information menu.
To switch from the “NuVinci Cadence mode to the
“NuVinci Gear mode, press the “i” button for 1 s.
To switch from the “NuVinci Gear mode to the
“NuVinci Cadence mode, all you have to do is briefly
press the “i” button.
The default setting is “NuVinci Cadence.
Assistance Level Assistance Factor*
“ECO” 40%
“TOUR” 100%
“SPORT” 150%
“TURBO” 250%
* The motor output can vary for individual versions.
Range Odometer NuVinci Cadence
(1 s)
(1 s)
NuVinci Gear
English6
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
“Gear”: This menu item appears only in conjunction with a
Shimano Di2 gear hub. The currently engaged gear of the
transmission is shown on the display. The newly engaged
gear will be shown briefly on the display whenever the gear
is shifted.
“Gear: Auto: This menu item appears only in conjunc-
tion with an SRAM automatic transmission.
By pressing the “i” button for more than 1 s, you can
switch back and forth between the “Gear: Auto auto-
matic mode and the “Gear manual mode.
If you are in first gear in manual mode, you can also press
the “–” 12 button to go to the “Gear: Auto mode. By
pressing the “–” 12 button again, you can switch back to
the manual mode. It is also possible to access the manual
mode by pressing the “+” 13 button.
“Trip distance”: Distance covered since the last reset
To switch between display functions, press button “i” 1 on
the on-board computer or button “i” 11 on the operating unit
repeatedly until the required function is displayed.
To reset “Trip distance”, “Trip time” and “Avg. speed”,
switch to any of the three functions and then press and hold
the “RESET” button 6 until the indication is set to zero. This
also resets the values of the other two functions.
To reset the “Max. speed”, switch to this function and then
press and hold the “RESET” button 6 until the indication is set
to zero.
To reset “Range”, switch to this function and then press the
“RESET” 6 button until the display is reset to the value of the
factory setting.
If the on-board computer is removed from the holder 4, all val-
ues of the features are saved and can still be displayed.
Displaying/Adapting Basic Settings
The basic settings can be displayed and changed regardless
of whether the on-board computer is inserted in the holder 4
or not. Some settings are visible and changeable only when
the operating computer is inserted. Some menu items may be
missing depending on the equipment of your eBike.
To access the basic settings menu, press and hold the
“RESET” button 6 and the “i” button 1 until “Configuration”
is displayed in text indication d.
To switch between the basic settings, press button “i” 1 on
the on-board computer repeatedly until the required basic
setting is displayed. If the on-board computer is inserted in
the holder 4, you can also press button “i” 11 on the operat-
ing unit.
To change the basic settings, press the On/Off button 5 next
to indication “–” to reduce or scroll down, or the lighting but-
ton 2 next to indication “+” to increase or scroll up.
If the on-board computer is inserted in the holder 4, it is also
possible to change using buttons “–” 12 and “+ 13 on the
operating unit.
To exit the function and save a changed setting, press the
“RESET” button 6 for 3 s.
The following basic settings are available:
“– Clock +”: The current time can be set here. Pressing
and holding the setting buttons fast-forwards the setting
speed.
“– Wheel circum. +”: You can change this value pre-set by
the manufacturer by ± 5 %. This menu item is displayed
only when the on-board computer is in the holder.
“– English +”: You can change the language of the text in-
dications. You can choose between German, English,
French, Spanish, Italian, Portuguese, Swedish, Dutch and
Danish.
“– Unit km/mi +”: The speed and distance can be dis-
played either in kilometres or miles.
“– Time format +”: The time can be displayed either in the
12 hour or 24 hour format.
“– Shift recom. on/off +”: You can switch the indication
of a shift recommendation on and off.
“Power-on hours”: Indicates the total travel duration with
the eBike (not changeable).
“Gear calibration” (only NuVinci H|Sync): Here you can
calibrate the continuously variable transmission. Confirm
the calibration by pressing the “Bike lights” button. Then
follow the instructions.
In the event of an error, it can also be necessary to perform
calibration when riding. In this case, you also confirm the
calibration by pressing the “Bike lights” button and then
follow the instructions on the display.
This menu item is displayed only when the on-board com-
puter is in the holder.
“– Start gear +”: This is the starting gear which can be set
when using SRAM DD3 Pulse and Shimano Di2. The auto-
matic shift-back function is switched off in the “––” posi-
tion. This menu item is displayed only in connection with
SRAM DD3 Pulse and Shimano Di2. This menu item is dis-
played only when the on-board computer is in the holder.
“Displ. vx.x.x.x”: This is the software version of the dis-
play.
“DU vx.x.x.x”: This is the software version of the drive
unit. This menu item is displayed only when the on-board
computer is in the holder.
“DU # xxxxxxxxx”: This is the serial number of the drive
unit. This menu item is displayed only when the on-board
computer is in the holder.
Service MM/YYYY”: This menu item is displayed
when the bike manufacturer has set a fixed service ap-
pointment.
Range Odometer Gear: Auto
(1 s)
(1 s)
Gear
(1 s)
English7
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
“Serv. xx km/mi:This menu item is displayed when
the bike manufacturer has set a fixed service appointment
after a certain mileage has been reached.
“Bat. vx.x.x.x”: This is the software version of the battery
pack. This menu item is displayed only when the on-board
computer is in the holder.
“Gear vx.x.x.x”: This is the software version of the auto-
matic transmission. This menu item is displayed only when
the on-board computer is in the holder. This menu item is
displayed only in conjunction with an automatic transmis-
sion.
Error Code Indication
The components of the eBike system are continuously and au-
tomatically monitored. When an error is detected, the respec-
tive error code is indicated in text indication d.
Press any button on the on-board computer 3 or on the oper-
ating unit 10 to return to the standard indication.
Depending on the type of error, the drive unit is automatically
shut off, if required. Continued travel without assistance from
the drive unit is possible at any time. However, have the eBike
checked before attempting new trips.
Trouble-shooting actions may be performed by the
owner except those explicitly noted as “Contact your
Bosch eBike dealer”.
Code Cause Corrective Measure
410 One or more buttons of the on-board
computer are blocked. Check if any buttons are blocked, e.g. from dirt or debris. Clean the
buttons, if required.
414 Connection problem of the oper-
ating unit Have connections and contacts checked.
418 One or more buttons of the oper-
ating unit are blocked. Check if any buttons are blocked, e.g. from dirt or debris. Clean the
buttons, if required.
422 Connection problem of the drive unit Have connections and contacts checked.
423 Connection problem of the eBike
battery pack Have connections and contacts checked.
424 Communication error among the
components Have connections and contacts checked.
426 Internal time-out error Restart the system. If the problem persists, contact your Bosch eBike
dealer. In this error status, it is not possible to display or adjust the wheel
circumference in the basic settings menu.
430 Internal battery pack of the on-board
computer is empty. Charge the on-board computer (in the holder or via the USB port).
431 Software version error Restart the system. If the problem persists, contact your Bosch eBike
dealer.
440 Internal error of the drive unit Restart the system. If the problem persists, contact your Bosch eBike
dealer.
450 Internal software error Restart the system. If the problem persists, contact your Bosch eBike
dealer.
490 Internal error of the on-board
computer Have the on-board computer checked.
500 Internal error of the drive unit Restart the system. If the problem persists, contact your Bosch eBike
dealer.
502 Bike lighting error Check the light and the associated wiring. Restart the system. If the
problem persists, contact your Bosch eBike dealer.
503 Error of the speed sensor Restart the system. If the problem persists, contact your Bosch eBike
dealer.
510 Internal sensor error Restart the system. If the problem persists, contact your Bosch eBike
dealer.
511 Internal error of the drive unit Restart the system. If the problem persists, contact your Bosch eBike
dealer.
English8
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
530 Battery pack error Switch off the eBike, remove the eBike battery pack and reinsert the eBike
battery pack. Restart the system. If the problem persists, contact your
Bosch eBike dealer.
531 Configuration error Restart the system. If the problem persists, contact your Bosch eBike dealer.
540 Temperature error The eBike is outside of the permissible temperature range. Switch off the
eBike system and allow the drive unit to either cool down or heat up to the
permissible temperature. Restart the system. If the problem persists, con-
tact your Bosch eBike dealer.
550 An improper load was detected. Remove load. Restart the system. If the problem persists, contact your
Bosch eBike dealer.
580 Software version error Restart the system. If the problem persists, contact your Bosch eBike dealer.
591 Authentication error Switch off the eBike system. Remove the battery pack and reinsert it.
Restart the system. If the problem persists, contact your Bosch eBike
dealer.
592 Incompatible component Insert a compatible display. If the problem persists, contact your Bosch
eBike dealer.
593 Configuration error Restart the system. If the problem persists, contact your Bosch eBike
dealer.
595, 596 Communication error Check the wiring to the transmission and restart the system. If the problem
persists, contact your Bosch eBike dealer.
602 Internal battery pack error while
charging Unplug the charger from the battery pack. Restart the eBike system. Plug
the charger into the battery pack. If the problem persists, contact your
Bosch eBike dealer.
602 Internal battery pack error Restart the system. If the problem persists, contact your Bosch eBike
dealer.
603 Internal battery pack error Restart the system. If the problem persists, contact your Bosch eBike
dealer.
605 Battery pack temperature error The eBike is outside of the permissible temperature range. Switch off the
eBike system and allow the drive unit to either cool down or heat up to the
permissible temperature. Restart the system. If the problem persists,
contact your Bosch eBike dealer.
605 Battery pack temperature error
while charging Unplug the charger from the battery pack. Allow the battery pack to cool.
If the problem persists, contact your Bosch eBike dealer.
606 External battery pack error Check the wiring. Restart the system. If the problem persists, contact your
Bosch eBike dealer.
610 Battery pack voltage error Restart the system. If the problem persists, contact your Bosch eBike
dealer.
620 Charging error Replace the charger. Contact your Bosch eBike dealer.
640 Internal battery pack error Restart the system. If the problem persists, contact your Bosch eBike
dealer.
655 Multiple battery pack errors Switch off the eBike system. Remove the battery pack and reinsert it.
Restart the system. If the problem persists, contact your Bosch eBike
dealer.
656 Software version error Contact your Bosch eBike dealer so that he can perform a software update.
7xx Transmission error Please observe the operating instructions provided by the transmission
manufacturer.
No display Internal error of the on-board
computer Restart your eBike system by switching it off and back on.
Code Cause Corrective Measure
English9
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Power Supply of External Devices via USB
Connection
With the USB connection, it is possible to operate and charge
most devices whose power supply is possible via USB (e.g.,
various mobile phones).
Prerequisite for charging is that the on-board computer and a
sufficiently charged battery pack are inserted in the eBike.
Open the protective cap 8 of the USB port on the on-board
computer. Connect the USB connection of the external device
to the USB port 7 on the on-board computer using the USB
charging cable Micro A – Micro B (available from your Bosch
eBike dealer).
Once the consumer has been disconnected, the USB connec-
tion must be sealed again carefully with the protective cap 8.
A USB connection is not a waterproof plug-in connec-
tion. When riding in the rain, an external device must
not be connected and the USB connection must be com-
pletely sealed with the protective cap 8.
Notes on Riding with the eBike System
When does the eBike Drive Unit Operate?
The eBike drive unit assists you when riding, as long as you
step into the pedals. Without pedaling, there is no assistance.
The motor output always depends on the amount of your ped-
aling power.
When applying less pedaling power, the assistance or support
will be lower than when applying a lot of pedaling power. This
applies independent of the assistance Level.
The eBike drive automatically switches off at speeds in excess
of 25 km/h. When the speed falls below 25 km/h, the drive is
automatically available again.
An exception applies to the push-assistance function, in which
the eBike can be pushed at low speed without pedalling. The
pedals may also rotate when the push assistance is used.
The eBike can also be ridden as a normal bicycle without as-
sistance at any time, by either switching off the eBike system
or setting the assistance level to “OFF. The same applies
when the battery pack is empty.
Interaction of the eBike System with the Bicycle Gears
The bicycle gears should be used as with a normal bicycle,
even with eBike motor assistance (please observe the operat-
ing instructions of your eBike).
Independent of the type of gearing, it is recommended to brief-
ly interrupt the pedaling while changing gears. This makes
changing gears easier and reduces the wear of the drive train.
By selecting the right gear, you can increase the speed and
range with the same pedaling effort.
For this reason, follow the shift recommendations provided
by indications g and h on your display. If indication g is dis-
played, you should shift to a higher gear with lower cadence.
If indication h is displayed, you should select a lower gear with
higher cadence.
Gathering First Experience
It is recommended to gather first experience with the eBike
away from roads with heavy traffic.
Try out the different assistance levels. As soon as you feel
safe, you can participate in traffic with the eBike as with any
other bicycle.
Test the operating range of your eBike under different condi-
tions before planning longer and more challenging rides.
Influences on the Operating Range
The operating range depends on many factors, such as:
Assistance level,
Gear-switching behaviour,
Bicycle tyres and tyre pressure,
Age and condition of the battery pack,
Route profile (inclines) and road or path conditions (road
or path surface),
Head wind and ambient temperature,
Weight of the eBike, rider and equipment/luggage.
For this reason, it is not possible to precisely predict the
range before and during a trip. General rules:
–For the same motor output of the eBike drive unit: The less
power or force that you have to bring about to reach a cer-
tain speed (e.g. through optimal use of the gears), the less
energy the eBike drive unit will consume, and the greater
the range for a battery-pack charge.
–The higher the assistance level under otherwise same con-
ditions, the lower the range.
Careful Handling of the eBike
Please observe the operating and storage temperatures of the
eBike components. Protect the drive unit, on-board computer
and battery against extreme temperatures (e.g. from intense
sunlight without adequate ventilation). The components (es-
pecially the battery pack) can become damaged through ex-
treme temperatures.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Keep all components of your eBike clean, especially the bat-
tery-pack contacts and corresponding holder contacts. Clean
them carefully with a soft, damp cloth.
All components including the drive unit may not be immersed
in water or cleaned with a high-pressure cleaner.
Have your eBike undergo a technical inspection at regular in-
tervals. When the service appointment is due, the on-board
computer will inform you of this for 4 seconds in the text indi-
cation d by displaying “Service after the on-board com-
puter has been switched on. The bike manufacturer can base
the service appointment on a mileage and/or a time period.
For service or repairs on the eBike, please refer to an author-
ised bicycle dealer.
English10
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
After-sales Service and Application Service
In case of questions concerning the eBike system and its com-
ponents, please refer to an authorised Bosch eBike dealer.
For contact data of authorised Bosch eBike dealers, please
refer to www.bosch-ebike.com
Transport
If you carry your eBike outside of your car, e.g. on a lug-
gage rack, remove the on-board computer and the
eBike battery pack in order to avoid damaging them.
The battery packs are subject to the Dangerous Goods Legis-
lation requirements. Private users can transport undamaged
battery packs by road without further requirements.
When being transported by commercial users or third parties
(e.g. air transport or forwarding agency), special require-
ments on packaging and labelling must be observed (e.g. ADR
regulations). If necessary, an expert for hazardous materials
can be consulted when preparing the item for shipping.
Dispatch battery packs only when the housing is undamaged.
Tape or mask off open contacts and pack up the battery pack
in such a manner that it cannot move around in the packaging.
Inform your parcel service that the package contains danger-
ous goods. Please also observe the possibility of more de-
tailed national regulations.
In case of questions concerning transport of the battery
packs, please refer to an authorised Bosch eBike dealer. The
Bosch eBike dealers can also provide suitable transport pack-
aging.
Disposal
The drive unit, on-board computer including operat-
ing unit, battery pack, speed sensor, accessories and
packaging should be disposed of in an environmental-
ly correct manner.
Do not dispose of eBikes and their components into house-
hold waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline
2012/19/EU, electrical devices/tools that
are no longer usable, and according to the
European Guideline 2006/66/EC, defective
or used battery packs/batteries, must be
collected separately and disposed of in an
environmentally correct manner.
The integrated battery pack in the on-board computer may
only be removed for disposal. Opening the housing shell can
destroy the on-board computer.
Please return battery packs and on-board computers that are
no longer usable to an authorised bicycle dealer.
Li-ion:
Please observe the instructions in sec-
tion “Transport”, page English10.
Subject to change without notice.
English11
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Lithium-ion battery pack PowerPack
Safety Notes
Read all safety warnings and
all instructions. Failure to fol-
low the warnings and instruc-
tions may result in electric
shock, fire and/or serious
injury.
Save all safety warnings and instructions for future
reference.
The term “battery pack” used in these operating instructions
refers both to standard battery packs (battery packs with
holder on the bike frame) and to rack-type battery packs (bat-
tery packs with holder in the rear rack/carrier), except when
explicitly referring to the design type.
Remove the battery pack from the eBike before begin-
ning work (e.g. inspection, repair, assembly, mainte-
nance, work on the chain, etc.) on the eBike, transport-
ing it by car or plane, or storing it. Unintentional
activation of the eBike system poses a risk of injury.
Do not open the battery pack. Danger of short-circuiting.
Opening the battery pack voids any and all warranty
claims.
Protect the battery against heat (e.g. pro-
longed sun exposure) and fire and from being
submerged in water. Do not store or operate
the battery near hot or flammable objects.
There is a risk of explosion.
Keep the battery pack not being used away from paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small metal ob-
jects, that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery-pack terminals together
may cause burns or a fire. For short-circuiting damage
caused in this manner, any and all warranty claims through
Bosch shall be invalid.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery pack. Avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi-
tionally seek medical help. Liquid ejected from the bat-
tery pack may cause skin irritations or burns.
Battery packs must not be subjected to mechanical im-
pacts. There is a risk that the battery pack will be damaged
causing vapours to escape. The vapours can irritate the
respiratory system. Provide for fresh air and seek medical
attention in case of complaints.
The battery may give off fumes if it becomes damaged
or is used incorrectly. Provide a fresh air supply and
seek medical advice in the event of pain or discomfort.
These fumes may irritate the respiratory tract.
Charge the battery pack only with original Bosch bat-
tery chargers. When using non-original Bosch chargers,
the danger of fire cannot be excluded.
Use the battery pack only together with eBikes that
have an original Bosch eBike drive system. This is the
only way to protect the battery pack against dangerous
overload.
Use only original Bosch battery packs approved for
your eBike by the manufacturer. Using other battery
packs can lead to injuries and pose a fire hazard. When us-
ing other battery packs, Bosch shall not assume any liabil-
ity and warranty.
Read the safety warnings and instructions in the oper-
ating instructions of the charger and the drive unit / on-
board computer as well as in the operating instructions
of your eBike.
Keep the battery pack out of reach of children.
Product Description and
Specifications
Product Features (see page 45)
The numbering of the product features refers to the illustra-
tions on the graphics pages.
All representations of bike components, with exception of the
battery packs and their holders, are schematic and can devi-
ate from your eBike.
A1 Holder of the rack-type battery pack
A2 Rack-type battery pack
A3 Operation and charge-control indicator
A4 On/Off button
A5 Key of the battery pack lock
A6 Battery-pack lock
A7 Upper holder of the standard battery pack
A8 Standard battery pack
A9 Bottom holder of the standard battery pack
C1 Battery charger
C6 Socket for charge connector
C7 Charge socket cover
English12
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Technical Data
Assembly
Place down the battery pack only on clean surfaces. In
particular, avoid soiling the charge socket and the con-
tacts, e. g. by means of sand or soil.
Checking the Battery Pack Before Using for the
First Time
Check the battery pack before charging it or using it with your
eBike for the first time.
For this, press the On/Off button A4 to switch on the battery
pack. When no LED of the charge-control indicator A3 lights
up, the battery pack may be damaged.
When at least one, but not all LEDs of the charge-control indi-
cator A3 is lit, then fully charge the battery pack before using
for the first time.
Do not attempt to charge or use a damaged battery
pack. Please refer to an authorised Bosch eBike dealer.
Charging the Battery Pack
Use only the Bosch charger provided with your eBike or
an identical original Bosch charger. Only this charger is
matched to the lithium-ion battery pack used in your eBike.
Note: The battery pack is supplied partially charged. To en-
sure full battery pack capacity, completely charge the battery
pack in the charger before using for the first time.
For charging the battery pack, read and observe the operating
instructions of the charger.
The battery pack can be recharged at any time on its own or on
the bike without shortening the lifespan. Interrupting the
charging process does not damage the battery pack.
The battery pack is equipped with a temperature control indi-
cator, which enables charging only within a temperature
range between 0 °C and 40 °C.
When the battery pack is not
within the charging-tempera-
ture range, three LEDs of the
charge-control indicator A3
flash. Disconnect the battery pack from the charger until its
temperature has adjusted.
Do not connect the battery pack to the charger until it has
reached the allowable charging temperature.
Charge-control Indicator
When the battery pack is switched on, the five green LEDs of
the charge-control indicator A3 indicate the charge condition
of the battery pack.
In this, each LED indicates approx. 20 % capacity. When the
battery pack is completely charged, all five LEDs light up.
The charge level of the switched on battery pack is also shown
on the display of the on-board computer. When doing so, read
and observe the operating instructions of the drive unit and
on-board computer.
If the capacity of the battery pack is below 5 %, all LEDs of the
charge-control indicator A3 on the battery pack go out. How-
ever there is another display function of the on-board com-
puter.
Lithium-ion battery pack PowerPack 300 PowerPack 400 PowerPack 500
Article number
Standard battery pack
Rack-type battery pack
0 275 007 509
0 275 007 511
0 275 007 513
0 275 007 510
0 275 007 512
0 275 007 514
0 275 007 522
0 275 007 529
0 275 007 530
0 275 007 531
0 275 007 532
Rated voltage V= 36 36 36
Rated capacity Ah 8.2 11 13.4
Energy Wh 300 400 500
Operating temperature °C –10...+40 –10...+40 –10...+40
Storage temperature °C –10...+60 –10...+60 –10...+60
Allowable charging temperature range °C 0...+40 0...+40 0...+40
Weight, approx. kg 2.0/2.4 2.5/2.6 2.6/2.7
Degree of protection IP 54 (dust and splash
water protected) IP 54 (dust and splash
water protected) IP 54 (dust and splash
water protected)
English13
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Inserting and removing the battery pack
(see figures CD)
Always switch the battery pack off when inserting or
removing it from the holder.
In order for the battery pack to be inserted, the key A5 must
be inserted into the lock A6 and the lock must be unlocked.
To insert the standard battery pack A8, place it with the
contacts on the lower holder A9 on the eBike (the battery
pack can be inclined up to 7° to the frame). Tilt it into the up-
per holder A7 until it engages.
To insert the rack-type battery pack A2, slide it with the
contacts facing ahead until it engages in the holder A1 of the
rear rack/carrier.
Check if the battery pack is tightly seated. Always lock the
battery pack with lock A6, as otherwise the lock can open and
the battery pack could fall out of the holder.
After locking, always remove the key A5 from the lock A6.
This prevents the key from falling out and the battery pack
from being removed from unauthorised persons when the
eBike is parked.
To remove the standard battery pack A8, switch it off and
unlock the lock with the key A5. Tilt the battery pack out of the
upper holder A7 and pull it out of the lower holder A9.
To remove the rack-type battery pack A2, switch it off and
unlock the lock with the key A5. Pull the battery pack out of
the holder A1.
Operation
Initial Operation
Use only original Bosch battery packs approved for
your eBike by the manufacturer. Using other battery
packs can lead to injuries and pose a fire hazard. When us-
ing other battery packs, Bosch shall not assume any liabil-
ity and warranty.
Switching On and Off
Switching on the battery pack is one of the ways of switching
on the eBike system. When doing so, read and observe the
operating instructions of the drive unit and on-board comput-
er.
Before switching on the battery pack or the eBike system,
check that the lock A6 is locked.
To switch on the battery pack, press the On/Off button A4.
The LEDs of indicator A3 light up and at the same time indi-
cate the charge condition.
Note: If the capacity of the battery pack is below 5 %, no LED
on the charge-control indicator A3 lights up. It is only visible
on the on-board computer, if the eBike system is switched on.
To switch off the battery pack, press the On/Off button A4
again. The LEDs of indicator A3 go out. This also switches off
the eBike system.
If no power is drawn from the eBike drive for about 10 min-
utes (e.g. because the eBike is not moving) and no button is
pressed on the on-board computer or the operating unit of the
eBike, the eBike system and therefore also the battery pack
will shut down automatically to save energy.
The battery pack is protected against deep discharging, over-
charging, overheating and short-circuiting through the “Elec-
tronic Cell Protection (ECP)”. In case of hazardous situations,
a protective circuit automatically switches off the battery
pack.
When a defect of the battery
pack is detected, two LEDs of
the charge-control indicator A3
flash. In this case, please refer
to an authorised Bosch eBike
dealer.
Notes for Optimum Handling of the Battery Pack
The battery-pack life can be prolonged when being properly
maintained and especially when being operated and stored at
the right temperatures.
With increasing age, however, the battery-pack capacity will
diminish, even when properly maintained.
A significantly reduced operating period after charging indi-
cates that the battery pack is worn out and must be replaced.
You can replace the battery pack yourself.
Recharging the Battery Pack prior to and during Storage
When not using the battery pack for a longer period, charge it
to approx. 60 % (3 to 4 LEDs lit on the charge-control indica-
tor A3).
Check the charge condition after 6 months. When only one
LED of the charge-control indicator A3 lights up, recharge the
battery pack again approx. 60 %.
Note: When the battery pack is stored discharged (empty) for
longer periods, it can become damaged despite the low self-
discharging feature and the battery-pack capacity may be
strongly reduced.
It is not recommended to have the battery pack connected
permanently to the charger.
English14
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Storage Conditions
Store the battery pack in a dry, well-ventilated location. Pro-
tect the battery pack against moisture and water. Under unfa-
vourable weather conditions, it is recommended e.g. to re-
move the battery pack from the eBike and store it in an
enclosed location until being used again.
The battery pack can be stored at temperatures between
10 °C and +60 °C. For a long battery-pack life, however,
storing the battery pack at a room temperature of approx.
20 °C is of advantage.
Take care that the maximal storage temperature is not ex-
ceeded. As an example, do not leave the battery pack in a ve-
hicle in summer and store it out of direct sunlight.
It is recommended to not store the battery pack on the bike.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Keep the battery clean. Clean it carefully with a soft, damp
cloth.
The battery must not be submerged in water or cleaned
using a jet of water.
When the battery pack is no longer operative, please refer to
an authorised Bosch eBike dealer.
After-sales Service and Application Service
In case of questions concerning the battery packs, please re-
fer to an authorised bicycle dealer.
Note down the manufacturer and the number of the key
A5. In case of loss of the keys, please refer to an authorised
bicycle dealer. Please provide the name of the manufactur-
er and the number of the key.
For contact data of authorised Bosch eBike dealers, please
refer to www.bosch-ebike.com
Transport
The battery packs are subject to the Dangerous Goods Legis-
lation requirements. Private users can transport undamaged
battery packs by road without further requirements.
When being transported by commercial users or third parties
(e.g. air transport or forwarding agency), special require-
ments on packaging and labelling must be observed (e.g. ADR
regulations). If necessary, an expert for hazardous materials
can be consulted when preparing the item for shipping.
Dispatch battery packs only when the housing is undamaged.
Tape or mask off open contacts and pack up the battery pack
in such a manner that it cannot move around in the packaging.
Inform your parcel service that the package contains danger-
ous goods. Please also observe the possibility of more de-
tailed national regulations.
In case of questions concerning transport of the battery
packs, please refer to an authorised Bosch eBike dealer. The
Bosch eBike dealers can also provide suitable transport pack-
aging.
Disposal
Battery packs, accessories and packaging should be
sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of the battery packs into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline
2012/19/EU, electrical devices/tools that
are no longer usable, and according to the
European Guideline 2006/66/EC, defective
or used battery packs/batteries, must be
collected separately and disposed of in an
environmentally correct manner.
Please return battery packs that are no longer usable to an au-
thorised bicycle dealer.
Li-ion:
Please observe the instructions in sec-
tion “Transport”, page English14.
Subject to change without notice.
English15
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Charger
Safety Notes
Read all safety warnings
and all instructions. Failure
to follow the warnings and
instructions may result in elec-
tric shock, fire and/or serious
injury.
Save all safety warnings and instructions for future
reference.
The term “battery pack” used in these operating instructions
refers both to standard battery packs (battery packs with
holder on the bike frame) and to rack-type battery packs
(battery packs with holder in the rear rack/carrier).
Keep the charger away from rain or moisture. The
penetration of water into a battery charger increases
the risk of an electric shock.
Only charge eBike-approved Bosch lithium-ion battery
packs. The battery-pack voltage must match the bat-
tery-pack charging voltage of the charger. Otherwise
there is danger of fire and explosion.
Keep the battery charger clean. Contamination can lead
to danger of an electric shock.
Before each use, check the battery charger, cable and
plug. If damage is detected, do not use the battery charg-
er. Never open the battery charger yourself. Have re-
pairs performed only by a qualified technician and only
using original spare parts. Damaged battery chargers, ca-
bles and plugs increase the risk of an electric shock.
Do not operate the battery charger on easily inflamma-
ble surfaces (e. g., paper, textiles, etc.) or surround-
ings. The heating of the battery charger during the charg-
ing process can pose a fire hazard.
Use caution when touching the charger during the
charging procedure. Wear protective gloves. Especially
in high ambient temperatures, the charger can heat up
considerably.
The battery may give off fumes if it becomes damaged
or is used incorrectly. Provide a fresh air supply and
seek medical advice in the event of pain or discomfort.
These fumes may irritate the respiratory tract.
Supervise children during use, cleaning and mainte-
nance. This will ensure that children do not play with the
charger.
Children or persons that owing to their physical, senso-
ry or mental limitations or to their lack of experience or
knowledge, are not capable of securely operating the
charger, may only use this charger under supervision
or after having been instructed by a responsible per-
son. Otherwise, there is danger of operating errors and
injuries.
Please read and observe the safety warnings and in-
structions enclosed in the operating instructions of the
battery pack and drive unit/on-board computer as well
as in the operating instructions of your eBike.
A sticker in English is adhered to the bottom of the charger
(marked C4 in the diagram on the graphics page). This says:
Use ONLY with BOSCH lithium-ion batteries.
Product Description and
Specifications
Product Features (see page 68)
The numbering of the product features refers to the illustra-
tion of the battery charger on the graphics page.
C1 Battery charger
C2 Charger socket
C3 Plug-in connector
C4 Safety warnings, charger
C5 Charge connector
C6 Socket for charge connector
C7 Charge socket cover
A2 Rack-type battery pack
A3 Operating/state of charge indicator
A4 Battery on/off button
A8 Standard battery pack
English16
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Technical Data
Operation
Initial Operation
Connecting the charger to the mains (see figure E)
Observe the mains voltage! The voltage of the power
supply must correspond with the data given on the name-
plate of the battery charger. Battery chargers marked with
230 V can also be operated with 220 V.
Plug the charger plug C3 of the power cord into the charger
socket C2 of the charger.
Connect the mains cable (country-specific) to the mains
supply.
Charging the removed battery (see figure F)
Switch the battery pack off and remove it from the holder of
the eBike. For this, read and observe the operating instruc-
tions of the battery pack.
Place down the battery pack only on clean surfaces.
In particular, avoid soiling the charge socket and the con-
tacts, e.g. by means of sand or soil.
Insert the charger plug C5 of the battery charger into the
socket C6 on the battery pack.
Charging the battery on the Bike (see figure G)
Switch the battery off. Clean the cover of the charge socket
C7. Prevent especially the charge socket and the contacts
from getting dirty, e.g. by sand or soil. Lift the cover of the
charge socket C7 and plug the charge connector C5 into the
charge socket C6.
Charge the battery only in accordance with all safety
instructions. If this is not possible, remove the battery
from the holder and charge it in a more suitable location.
When doing so, read and observe the operating instruc-
tions of the battery.
Charging Procedure
The charging procedure begins as soon as the charger is con-
nected to the battery or the charge socket on the bike and the
main power supply.
Note: Charging is only possible if the temperature of the
eBike battery is within the permitted charging temperature
range.
Note: The drive unit is deactivated during the charging proce-
dure.
The battery can be charged with and without the on-board
computer. When charging without the on-board computer,
the charging procedure can be observed on the battery
charge-control indicator.
When the on-board computer is connected, a corresponding
message is shown on the display.
The on-board computer can be removed during the charging
procedure, or it can also be fitted after the charging proce-
dure has begun.
The charging state is displayed by the battery charge-control
indicator A3 on the battery and by the bars on the on-board
computer.
When charging the eBike battery on the bike, the battery of
the on-board computer can also be charged.
During the charging procedure, the LEDs of charge-control in-
dicator A3 on the battery pack light up. Each continuously lit
LED is equivalent to a charge capacity of approx. 20 %. The
flashing LED indicates the charging of the next 20 %.
Once the eBike battery is fully charged, the LEDs extinguish
immediately and the on-board computer is switched off. The
charging procedure is terminated. The charging state can be
displayed for 3 seconds by pressing the on/off button A4 on
the eBike battery.
Disconnect the charger from the main power supply and the
battery pack from the charger.
When disconnecting the battery pack from the charger, the
battery pack is automatically switched off.
Note: If you have charged on the bike, carefully close the
charge socket C6 with the cover C7 after the charging proce-
dure so that no dirt or water can get in.
If the charger is not disconnected from the battery after
charging, after a few hours the charger will switch itself back
on, check the charging state of the battery and begin the
charging procedure again if necessary.
Battery Charger Charger
Article number 0 275 007 907
Rated voltage V~ 207 264
Frequency Hz 47 63
Output voltage V36
Charging current A4
Charging time
PowerPack 300 approx.
PowerPack 400 approx.
PowerPack 500 approx.
h
h
h
2.5
3.5
4.5
Number of battery cells 30 40
Operating temperature °C –5...+40
Storage temperature °C –10...+50
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003 kg 0.8
Degree of protection IP 40
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For differ-
ent voltages and models for specific countries, these values can vary.
English17
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Troubleshooting Causes and Corrective
Measures
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
If the charger should fail, please refer to an authorised bicycle
dealer.
After-sales Service and Application Service
In case of questions concerning the charger, please refer to an
authorised bicycle dealer.
For contact data of authorised Bosch eBike dealers, please
refer to www.bosch-ebike.com
Disposal
Battery chargers, accessories and packaging should be sort-
ed for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of battery chargers into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline
2012/19/EU for Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment and its implementation
into national right, battery chargers that are
no longer usable must be collected sepa-
rately and disposed of in an environmental
correct manner.
Subject to change without notice.
Cause Corrective Measure
Two LEDs of the battery
pack flashing
Battery pack defective Refer to an authorised bicycle
dealer.
Three LEDs of the battery
pack flashing
Battery pack too warm or
too cold Disconnect the battery from
the charger until the charging
temperature range has been
reached.
Do not connect the battery
pack to the charger until it has
reached the allowable charg-
ing temperature.
No LEDs flashing (one or
more LEDs will remain per-
manently lit depending of
the state of charge of the
eBike battery).
The charger is not charging. Refer to an authorised bicycle
dealer.
No charging procedure possible (no indication on
battery pack)
Plug not inserted correctly Check all plug connections.
Contacts of battery pack
soiled Carefully clean the contacts
of the battery pack.
Socket outlet, cable or charg-
er defective Check mains voltage, have
charger checked through
bicycle dealer
Battery pack defective Refer to an authorised bicycle
dealer.
Français1
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Unité d’entraînement Drive Unit Cruise/
Ordinateur de bord Intuvia
Avertissements de sécurité
Lire toutes les consignes de sécurité et ins-
tructions. Le non-respect de ces consignes de
sécurité et instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de graves bles-
sures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instruc-
tions pour l’avenir.
Le terme « accu » utilisé dans cette notice d’utilisation se rap-
porte, indépendamment de son modèle, à la fois aux accus
standard (accus avec support de fixation sur le cadre du vélo)
et accus de porte-bagages (accus avec support de fixation au
niveau du porte-bagages).
N’ouvrez pas vous-même l’unité d’entraînement. Les
réparations de l’unité d’entraînement doivent être
confiées à un revendeur qualifié utilisant uniquement
des pièces de rechange d’origine. Cela permet de pré-
server le bon fonctionnement de l’unité d’entraînement.
Une ouverture non autorisée de l’unité d’entraînement
annule la garantie.
Tous les éléments montés sur l’unité d’entraînement et
tous les autres éléments de l’entraînement du vélo
électrique (par ex. plateau, fixation du plateau, pé-
dales) ne doivent être remplacés que par des éléments
d’un type similaire ou spécialement autorisés par le fa-
bricant de vélo pour votre vélo électrique. Ceci permet
de protéger l’unité d’entraînement d’une surcharge et de
dommages.
Retirez l’accu de l’eBike avant de commencer à travail-
ler (par ex. inspection, réparation, montage, entretien,
travaux au niveau de la chaîne, etc.) sur l’eBike, de le
transporter en voiture ou en avion ou de le ranger. Une
activation involontaire du système eBike risque de provo-
quer des blessures.
Le système eBike peut s’allumer lorsque vous reculez
votre eBike.
La fonction d’assistance de poussée ne doit être utili-
sée que quand vous poussez le vélo électrique. Les
roues du vélo électrique doivent être en contact avec le sol
lorsque l’assistance de poussée est utilisée, sinon il y a
danger de blessures.
Sur les vélos à fonction de rétropédalage, les pédales
sont entraînées quand l’assistance à la poussée est ac-
tive. Prenez soin, quand l’assistance à la poussée est ac-
tive, de garder une certaine distance entre vos pieds et les
pédales. Il y a risque de blessure.
N’utilisez que les accus d’origine Bosch autorisés par le
fabricant pour votre vélo électrique. L’utilisation de tout
autre accumulateur peut entraîner des blessures et des
risques d’incendie. Bosch décline toute responsabilité et
garantie dans le cas d’utilisation d’autres accus.
N’apportez aucune modification au système eBike de
votre vélo électrique et ne montez aucun produit du
commerce destiné à accroître les performances du sys-
tème eBike. De tels produits réduisent la durée de vie du
système et risquent de causer des dommages au niveau de
l’unité d’entraînement et de la roue. Ils risquent par ailleurs
de causer l’annulation de la garantie fabricant et de la ga-
rantie octroyée lors de l’achat du vélo. Une utilisation non
conforme du système risque de compromettre votre sécu-
rité et celle des autres usagers de la route. Lors daccidents
imputables à une manipulation du système, vous risquez
d’avoir à supporter des coûts élevés au titre de la respon-
sabilité civile et même d’être poursuivi en justice.
Respectez tous les règlementations nationales spéci-
fiques à l’autorisation et l’utilisation de vélos élec-
triques.
Lisez et respectez les consignes de sécurité et les ins-
tructions de la notice d’utilisation de l’accu ainsi que
celles de la notice d’utilisation de votre vélo électrique.
Français2
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Description et performances du
produit
Utilisation conforme
L’unité d’entraînement est uniquement destinée à assurer
l’entraînement de votre eBike. Toute autre utilisation est in-
terdite.
Eléments de l’appareil (voir page 23)
La numérotation des éléments se réfère aux représentations
sur pages graphiques situées en début de notice.
Toutes les pièces de vélo, à l’exception de l’unité d’entraîne-
ment, de l’ordinateur de bord et de l’unité de commande, du
capteur de vitesse et de leurs fixations sont représentées de
manière schématique, elles peuvent différer par rapport à
celles réellement installées sur votre eBike.
1Touche pour la fonction d’affichage «i»
2Bouton d’éclairage du vélo
3Ordinateur de bord
4Support ordinateur de bord
5Bouton Marche/Arrêt de l’ordinateur de bord
6Touche de remise à zéro «RESE
7Douille USB
8Capuchon de protection de la douille USB
9Unité d’entraînement
10 Unité de commande
11 Touche pour la fonction d’affichage «i» sur l’unité de
commande
12 Touche Réduction de l’assistance/défiler vers le bas «–»
13 Touche Augmenter l’assistance/défiler vers le haut «+»
14 Touche pour l’assistance de poussée «WAL
15 Dispositif d’arrêt de l’ordinateur de bord
16 Vis de blocage de l’ordinateur de bord
17 Capteur de vitesse
18 Aimant de rayon du capteur de vitesse
Câble de charge USB (micro A – micro B)*
* ne figure pas ici, disponible comme accessoire
Organes indicateurs ordinateurs de bord
aAffichage de l’assistance de l’unité d’entraînement
bAffichage du niveau d’assistance
cSymbole d’éclairage
dTexte affiché
eAffichage des valeurs
fIndicateur tachymétrique
gRecommandation de changement de vitesse :
vitesse supérieure
hRecommandation de changement de vitesse :
vitesse inferieure
iVoyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu
Caractéristiques techniques
Unité d’entraînement Drive Unit
N° d’article 0 275 007 030
0 275 007 032
Puissance permanente no-
minale W250
Couple maxi. de l’entraîne-
ment Nm 50
Tension nominale V36
Température de fonction-
nement °C –5...+40
Température de stockage °C –10...+50
Type de protection IP 54 (étanche à la
poussière et aux pro-
jections d’eau)
Poids, env. kg 4
Ordinateur de bord Intuvia
N° d’article 1 270 020 906
Courant de charge max. de
la connexion USB mA 500
Tension de charge de la
connexion USB V5 mm
Câble de charge USB 2) 1 270 016 360
Température de fonction-
nement °C –5...+40
Température de stockage °C –10...+50
Température de charge °C 0...+40
Indice de protection 1) IP 54 (étanche à la
poussière et aux pro-
jections d’eau)
Poids, env. kg 0,15
1) avec le cache de protection USB fermé
2) non compris dans la livraison standard
Le système eBike de Bosch utilise FreeRTOS (cf. www.freertos.org)
Éclairage de vélo*
Tension nominale V6
Puissance
Lampe avant
Lampe arrière W
W8,4
0,6
* en fonction des prescriptions légales, pas possible dans toutes les ver-
sions nationales via l’accu du vélo électrique
Français3
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Montage
Insertion et retrait de l’accu
Pour insérer l’accu dans l’eBike et pour le retirer, veuillez lire
et respecter la notice d’utilisation de l’accu.
Insertion et retrait de l’ordinateur de bord
(voir figure A)
Pour insérer l’ordinateur de bord 3, faites-le glisser dans le
support 4 à partir de l’avant.
Pour retirer l’ordinateur de bord 3, appuyez sur le dispositif
d’arrêt 15 et faites-le glisser hors du support 4 vers l’avant.
Retirez l’ordinateur de bord lorsque vous garez l’eBike.
Il est également possible de verrouiller l’ordinateur de bord
dans son support pour qu’il ne puisse pas être enlevé. Pour
cela, démontez le support 4 du guidon. Placez l’ordinateur de
bord sur le support. Vissez par le dessous la vis de blocage 16
(filetage M3, 8 mm de long) dans le trou fileté du support pré-
vu à cet effet. Remontez le support sur le guidon.
Contrôle du capteur de vitesse (voir figure B)
Le capteur de vitesse 17 et l’aimant de rayon 18 doivent être
montés de sorte à ce que l’aimant du rayon dépasse le capteur
de vitesse à une distance de 5 mm min. et de 17 mm max.
lorsque la roue tourne.
Note : Si la distance entre le capteur de vitesse 17 et l’aimant
de rayon 18 est trop petite ou trop grande, ou si le capteur de
vitesse 17 n’est pas correctement connecté, l’affichage du
compteur de vitesse f peut être défaillant et le système d’en-
traînement de l’eBike fonctionne alors en mode d’urgence.
Desserrer dans ce cas la vis de l’aimant 18 et fixez le au rayon
de façon à ce qu’il passe à la bonne distance du repère du cap-
teur de vitesse. S’il n’apparaît alors toujours aucune vitesse au
niveau de l’affichage du compteur de vitesse f, veuillez
contacter un revendeur de vélos autorisé.
Fonctionnement
Mise en service
Conditions préalables
Le système eBike ne peut être activé que si les conditions sui-
vantes sont réunies :
L’accu utilisé est suffisamment chargé (voir la notice d’uti-
lisation de l’accu).
L’ordinateur de bord est correctement inséré dans le sup-
port (reportez-vous à la « Insertion et retrait de l’ordinateur
de bord », page Français3).
Le capteur de vitesse est correctement branché (voir
« Contrôle du capteur de vitesse », page Français3).
Mise marche/Arrêt du système eBike
Pour mettre le système eBike en marche, vous avez les possi-
bilités suivantes :
Si l’ordinateur de bord est déjà allumé lors de l’insertion
dans le support, le système eBike se met en marche auto-
matiquement.
Une fois l’ordinateur de bord et l’accu eBike insérés, ap-
puyez brièvement une fois sur le bouton Marche/Arrêt 5 de
l’ordinateur de bord.
Une fois l’ordinateur de bord inséré, appuyez sur le bouton
Marche/Arrêt de l’accu eBike (cf. la notice d’utilisation de
l’accu).
Le système d’entraînement est activé dès que vous appuyez
sur les pédales (à l’exception de la fonction Assistance à la
poussée, reportez-vous « Allumer/éteindre l’assistance de
poussée », page Français5). La puissance du moteur est dé-
terminée par le niveau d’assistance paramétré au niveau de
l’ordinateur de bord. Dès l’activation du système, le message
«Active Lin s’affiche brièvement à l’écran.
Dès que vous arrêtez de pédaler en mode normal ou dès que
vous avez atteint une vitesse de 25 km/h, l’entraînement du
vélo électrique éteint l’assistance. L’entraînement est auto-
matiquement activé à nouveau dès que vous pédalez et que la
vitesse est inférieure à 25 km/h.
Pour arrêter le système eBike, vous avez les possibilités
suivantes :
Appuyez sur le bouton Marche-Arrêt 5 de l’ordinateur de
bord.
Arrêtez l’accu eBike au niveau de son bouton Marche/Arrêt
(voir la notice d’utilisation de l’accu).
Retirez l’ordinateur de bord du support.
Après 10 mm d’immobilité du vélo électrique sans actionne-
ment d’aucune touche de l’ordinateur de bord, le système
eBike s’éteint automatiquement pour économiser l’énergie.
eShift (option)
eShift indique la présence d’un système de passage de vitesses
automatique dans le système eBike. En présence de la fonction
«eShif, le système eBike dispose d’affichages de fonction et
d’un menu Réglages de base quelque peu modifiés, afin d’ap-
porter la meilleure assistance possible au cycliste.
eShift avec NuVinci H|Sync
Après avoir présélectionné la fréquence de pédalage souhai-
tée, le rapport de démultiplication optimal est automatique-
ment sélectionné en fonction de la vitesse de roulage. Dans le
mode manuel, plusieurs rapports de démultiplication (vi-
tesses) peuvent être librement sélectionnés.
Dans le mode « NuVinci Fréq. péd. », il est possible d’aug-
menter ou de réduire la fréquence de pédalage au moyen des
touches «–» et «+» de l’unité de commande. En cas d’ac-
tionnement prolongé de la touche «–» ou «+», la fréquence
de pédalage augmente ou diminue par paliers de 5 tr/min. La
fréquence de pédalage s’affiche sur l’écran.
Français4
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Dans le mode «NuVinci Vitesse», vous pouvez augmenter
ou diminuer les rapports de démultiplication prédéfinis au
moyen des touches «–» et «+» de l’unité de commande. Le
rapport de démultiplication sélectionné (la vitesse) s’affiche
sur l’écran.
eShift avec SRAM DD3 Pulse
Le moyeu à vitesses intégrées SRAM DD3 Pulse fonctionne en
fonction de la vitesse de l'eBike. L’une des trois vitesses du
moyeu est automatiquement sélectionnée, indépendamment
de la vitesse sélectionnée au moyen du dérailleur «Sél.
auto. vitesses ».
A chaque changement de vitesse du moyeu, la nouvelle vi-
tesse sélectionnée s’affiche brièvement sur l’écran.
Quand l’eBike est immobilisé à partir d’une vitesse de plus de
10 km/h, le système rétrograde automatiquement jusqu’à la
«Vitesse démarr réglée. La « Vitesse démarr. » se règle
dans le menu Réglages de base (voir « Afficher/personnaliser
la configuration de base » à la page Français6).
Dans le mode «Vitesse», vous pouvez monter ou des-
cendre les vitesses (rapports de démultiplication) prédéfi-
nies au moyen des touches «–» et «+» de l’unité de com-
mande. Le rapport de démultiplication sélectionné (la
vitesse) s’affiche sur l’écran.
Aussi dans le mode manuel «Vitesse», le système rétro-
grade automatiquement jusque dans la «Vitesse démarr
réglée.
Etant donné que l’unité d’entraînement détecte le change-
ment de vitesse et réduit alors brièvement l’assistance élec-
trique, il est à tout moment possible de changer de vitesse,
même sous charge ou en côte.
eShift avec Shimano Di2
Dans le cas de l’eShift Shimano, le changement des vitesses
s’effectue au moyen du levier de commande Shimano.
A chaque changement de vitesse du moyeu, la nouvelle vi-
tesse sélectionnée s’affiche brièvement sur l’écran.
Etant donné que l’unité d’entraînement détecte le change-
ment de vitesse et réduit alors brièvement l’assistance élec-
trique, il est à tout moment possible de changer de vitesse,
même sous charge ou en côte.
Quand l’eBike est immobilisé à partir d’une vitesse de plus de
10 km/h, le système rétrograde automatiquement jusqu’à la
«Vitesse démarr réglée. La « Vitesse démarr. » se règle
dans le menu Réglages de base (voir « Afficher/personnaliser
la configuration de base » à la page Français6).
Affichage et configuration de l’ordinateur de
bord
Alimentation en énergie de l’ordinateur de bord
Si l’ordinateur repose sur son support 4, si l’accu monté sur le
eBike est suffisamment chargé et si le système eBike est acti-
vé, l’ordinateur de bord est alimenté en énergie par l’accu de
l’eBike.
Si l’ordinateur de bord est retiré du support 4, l’alimentation
en énergie s’effectue via un accu interne. Si l’accu interne est
faible au moment de l’allumage de l’ordinateur de bord, le
message « Connecter au vélo» s’affiche pendant 3 s sur l’af-
ficheur de texte d. Ensuite, l’ordinateur de bord s’éteint.
Pour recharger l’accu interne, remettez l’ordinateur de bord
dans le support 4 (si un accu est inséré dans l’eBike). Mettez
l’accu eBike en marche au moyen de son bouton Marche-arrêt
(voir la notice d’utilisation de l’accu).
Vous pouvez également recharger l’ordinateur de bord via le
port USB. Il vous suffit alors d’ouvrir le cache de protection 8.
Branchez la prise USB 7 de l’ordinateur de bord via un câble
USB compatible à un chargeur USB standard ou au port USB
d’un ordinateur (tension de charge de 5 V, courant de charge
maxi 500 mA). Sur l’afficheur de texte d de l’ordinateur de
bord, apparaît la mention « USB connectée ».
Allumer/éteindre l’ordinateur de bord
Pour allumer l’ordinateur de bord, appuyez brièvement sur le
bouton marche-arrêt 5. L’ordinateur de bord peut (si l’accu in-
terne est assez chargé) être allumé même s’il n’est pas monté
dans le support.
Pour éteindre l’ordinateur de borde, appuyez sur la touche
marche-arrêt 5.
Si l’ordinateur de bord n’est pas monté dans son support, il
s’éteint automatiquement après 1 minute d'inactivité, pour
des raisons d’économie d’énergie.
Si vous n’utilisez pas votre eBike pendant plusieurs se-
maines, retirez l’ordinateur de bord de son support.
Conservez l’ordinateur de bord dans un endroit sec, à la
température ambiante. Rechargez régulièrement l’accu in-
terne de l’ordinateur de bord.
Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu
L’indicateur de charge de l’accu i indique le niveau de charge
de l’accu de l’eBike, et non celui de l’accu interne de l’ordina-
teur de bord. L’état de charge de l’accu de l’eBike peut égale-
ment être lu au moyen de ses LED.
Sur l’affichage i chaque barre du symbole d’accu représente
environ 20 % de capacité :
L’accu de l’eBike est complètement chargé.
L’accu de l’eBike a besoin d’être rechargé.
Français5
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Si l’ordinateur de bord est retiré du support 4, le dernier ni-
veau de charge de l’accu affiché restera mémorisé.
Réglage du niveau d’assistance
Vous pouvez configurer à l’aide de l’unité de commande 10 le
niveau d’assistance du système d’entraînement de l’eBike
lorsque vous pédalez. Le niveau d’assistance peut être modi-
fié à tout moment, y compris au cours de la conduite.
Note : Dans certaines versions, il est possible que le niveau
d’assistance soit préréglé et ne puisse pas être modifié. Il est
également possible que moins de niveaux d’assistance soient
disponibles qu’indiqués ici.
Les niveaux d’assistance suivants sont disponibles :
«OF : l’assistance électrique est désactivée, l’eBike
peut être utilisé comme un vélo normal sans assistance.
Dans ce niveau d’assistance, l’assistance à la poussée n’est
pas activable.
«EC : assistance effective avec efficacité maximale,
pour portée maximale
«TOU : assistance régulière, pour des tours de grande
portée
«SPOR : assistance puissante, pour parcours sportifs
sur des chemins montagneux ainsi que pour la circulation
urbaine
«TURB: assistance maximale jusqu’à des fréquences
de pédalage élevées, pour parcours sportifs
Pour accroître le niveau d’assistance, appuyez sur le bouton
«+» 13 au niveau de l’unité de commande jusqu’à ce que le
niveau d’assistance souhaité s’affiche à l’écran b, pour le ré-
duire appuyez sur le bouton «–» 12.
La puissance du moteur sélectionnée apparaît sur l’écran a.
La puissance maximale du moteur dépend du niveau d’assis-
tance sélectionné.
Si l’ordinateur de bord est retiré du support 4, le dernier ni-
veau d’assistance affiché restera mémorisé, le témoin a de la
puissance du moteur restera vide.
Allumer/éteindre l’assistance de poussée
L’assistance de poussée peut vous aider à pousser le vélo
électrique. La vitesse possible avec cette fonction dépend de
la vitesse passée et peut atteindre 6 km/h au maximum. Plus
vous passez une vitesse basse, moins élevée sera la vitesse de
cette fonction d’assistance de poussée (à pleine puissance).
La fonction d’assistance de poussée ne doit être utili-
sée que quand vous poussez le vélo électrique. Les
roues du vélo électrique doivent être en contact avec le sol
lorsque l’assistance de poussée est utilisée, sinon il y a
danger de blessures.
Pour mettre en marche l’assistance de poussée, appuyez sur
la touche «WAL 14 de l’unité de commande et maintenez-
la appuyée. L’entraînement du vélo électrique sera mis en
marche.
Note : Dans le niveau d’assistance «OF, l’assistance à la
poussée n’est pas activable.
L’assistance à la poussée se désactive dès qu’une des situa-
tions suivantes se produit :
vous relâchez la touche «WAL 14,
les roues du vélo électrique se bloquent (parex. lors d’un
freinage ou de choc contre un obstacle),
la vitesse devient supérieure à 6 km/h.
Fonction de rétropédalage (option)
Sur les vélos à fonction de rétropédalage, les pédales sont en-
traînées quand l’assistance à la poussée est active. En cas de
blocage des pédales, l’assistance à la poussée se désactive
automatiquement.
Allumer/éteindre l’éclairage du vélo
Sur les modèles où l’éclairage est alimenté par le système eBike,
les phares avant et arrière peuvent être allumés et éteints simul-
tanément via l’ordinateur de bord à l’aide du bouton 2.
Sur l’afficheur de texte apparaît pendant 1 s environ «Feux
allumés » lors de l’allumage de l’éclairage et « Feux éteints »
lors de l’extinction de l’éclairage d. Quand l’éclairage est allu-
mé, le symbole d’éclairage c s’affiche.
Le fait d’allumer ou d’éteindre l’éclairage du vélo n’a aucune
incidence sur le rétro-éclairage de l’écran.
Affichage et configuration de l’ordinateur de
bord
Affichages de vitesse et de distance
L’indicateur tachymétrique f affiche toujours la vitesse
actuelle.
Dans l’affichage du fonctionnement (combinaison entre
affichage du texte d et des valeurs e), les fonctions suivantes
sont à disposition :
«Heure»: heure actuelle
« Vitesse maximale » : la vitesse maximale atteinte depuis
la dernière remise à zéro
«Vitesse moyenne»: la vitesse moyenne atteinte depuis
la dernière remise à zéro
Les LED de l’affichage de l’état de charge de l’accu
s’éteignent. La capacité à disposition pour l’assis-
tance de l’entraînement est épuisée. L’assistance
est désactivée en douceur. La capacité résiduelle de
l’accu est utilisée pour faire fonctionner l’éclairage et
l’ordinateur de bord, le symbole de l’accu clignote.
La capacité de l’accu de l’eBike est suffisante pour
encore 2 heures d’éclairage environ. Cette durée
ne tient pas compte des autres besoins en courant
(parex. moyeu automatique à vitesses intégrées,
charge d’appareils externes via la prise USB).
Niveau d’assistance Facteur d’assistance*
«EC 40 %
«TOU 100 %
«SPOR 150 %
«TURB 250 %
* La puissance du moteur peut différer pour certaines versions.
Français6
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
« Temps de trajet » : temps de trajet depuis la dernière re-
mise à zéro
«Autonomie»: autonomie prévisible vu la charge actuelle
de l’accu (dans des conditions telles que niveau d’assis-
tance, profil du parcours etc. restant constantes)
«Distance cumulé : distance totale parcourue avec le
vélo électrique (pas réinitialisable)
« NuVinci Fréq. péd./Vitesse » : cette option de menu
ne s’affiche qu’en présence du système de changement de
vitesses automatique Nu Vinci H|Sync.
Un appui de plus de 1 s sur la touche «i» permet d’at-
teindre l’option de menu NuVinci à partir de n’importe
quelle autre option du menu d’information.
Pour passer du mode « NuVinci Fréq. péd. » au mode
« NuVinci Vitesse », appuyez sur la touche «i» pen-
dant 1 s.
Pour passer du mode «NuVinci Vitesse» au mode
« NuVinci Fréq. péd. », un bref appui de la touche «i»
suffit.
Le réglage standard est « NuVinci Fréq. péd. ».
«Vitesse»: cette option de menu n’apparaît qu’en combi-
naison avec un moyeu à vitesses intégrées Shimano Di2.
Le rapport de démultiplication (la vitesse) momentané-
ment sélectionné(e) s’affiche sur l’écran. À chaque chan-
gement de vitesse, la nouvelle vitesse sélectionnée s’af-
fiche brièvement sur l’écran.
« Sél. auto. vitesses » : cette option de menu n’appa-
raît qu’en combinaison avec un système de changement de
vitesses automatique SRAM.
Un appui de plus d’1 s sur la touche «i» permet de passer
du mode automatique « Sél. auto. vitesses » au mode
manuel «Vitesse».
Quand vous vous trouvez dans la 1e vitesse en mode
manuel, vous pouvez aussi utiliser la touche «–» 12 pour
accéder au mode « Sél. auto. vitesses ». Un nouvel
appui de la touche «–» 12 sélectionne à nouveau le mode
manuel. Il est également possible de sélectionner le mode
manuel en actionnant la touche «+» 13.
«Distance parc.»: distance parcourue depuis la dernière
remise à zéro
Pour accéder à la fonction d’affichage, appuyez sur la
touche «i» 1 de l’ordinateur de bord ou sur la touche «i» 11
de l’unité de commande autant de fois que nécessaire pour
que la fonction souhaitée apparaisse.
Pour remettre à zéro la «Distance parc, le « Temps de
trajet » ou la « Vitesse moyenne », faites afficher l’une de
ces trois fonctions et appuyez ensuite sur la touche « RESET »
6 jusqu’à ce que l’affichage soit revenu à zéro. Les valeurs des
deux autres fonctions seront ainsi également remises à zéro.
Pour remettre à zéro la «Vitesse maximal, passez à l’af-
fichage de cette fonction et appuyez sur la touche « RESET »
6 jusqu’à ce que l’affichage soit revenu à zéro.
Pour remettre à zéro la fonction «Autonomie», sélection-
nez cette fonction et appuyez sur la touche « RESET » 6 jus-
qu’à ce que la valeur par défaut réapparaisse à l’affichage.
Si l’ordinateur de bord est retiré du support 4, toutes les va-
leurs des fonctions restent sauvegardées et pourront conti-
nuer à être affichées.
Afficher/personnaliser la configuration de base
La visualisation et la modification des réglages de base sont
possibles que l’ordinateur de bord soit ou non inséré dans son
support 4. Certains réglages ne sont visualisables et modi-
fiables que quand l’ordinateur de bord est dans son support.
Certaines options de menu peuvent manquer selon l’équipe-
ment de votre eBike.
Pour passer au menu Configuration de base, appuyez simulta-
nément plusieurs fois sur la touche « RESET » 6 et la touche
«i» 1 jusqu’à ce que «Configuratio apparaisse sur le
texte affiché d.
Pour aller d’un réglage de base à l’autre, appuyez sur la
touche «i» 1 de l’ordinateur de bord autant de fois que né-
cessaire pour que le réglage concerné s’affiche. Si l’ordina-
teur de bord est monté dans son support 4, vous pouvez aussi
appuyer sur la touche «i» 11 de l’unité de commande.
Pour modifier des réglages de base, appuyez sur la touche
marche-arrêt 5 située près de l’indication «–» pour réduire
ou défiler vers le bas, ou sur la touche éclairage 2 située près
de l’indication «+», pour augmenter ou défiler vers le haut.
Si l’ordinateur de bord est inséré dans son support 4, la modi-
fication est possible aussi au moyen des touches «–» 12 ou
«+» 13 de l’unité de commande.
Pour quitter la fonction ou enregistrer un paramètre modifié,
appuyez sur la touche « RESET » 6 pendant 3 s.
Les configurations de base suivantes sont à disposition :
«–Heure+»: vous pouvez régler l’heure actuelle. Mainte-
nir appuyée la touche de réglage accélère la course de
l’horloge.
«–Circ. de la roue+» : vous pouvez modifier de ±5 % la
valeur préréglée par le fabricant. Cette option de menu ne
s’affiche que si l’ordinateur de bord est dans son support.
Autonomie Distance cumulée NuVinci Fréq. péd.
(1 s)
(1 s)
NuVinci Vitesse
Autonomie Distance cumulée Sél. auto. vitesses
(1 s)
(1 s)
Vitesse
(1 s)
Français7
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
«–Français : vous pouvez changer la langue d’affi-
chage. Vous avez le choix entre l’allemand, l’anglais, le
français, l’espagnol, l’italien, le portugais, le suédois, le
néerlandais et le danois.
«–Unité km/mi+»: vous pouvez afficher la vitesse et la
distance parcourue en kilomètres ou en miles.
« Format de l’heure + » : vous pouvez afficher l’heure au
format 12 heures ou 24 heures.
«–Ind. ch. vit. oui/non+»: vous pouvez activer et désac-
tiver l’affichage de la vitesse recommandée.
« Temps de fonctionn. » : affichage de la durée totale de
fonctionnement du vélo électrique (non modifiable)
« Calibrage vitesse » (seulement NuVinci H|Sync) : per-
met de calibrer le moyeu à changement de vitesse en conti-
nu. Validez la sélection du mode de calibrage en actionnant la
touche « Eclairage du vélo ». Suivez ensuite les instructions.
Un calibrage peut également s’avérer nécessaire en cours
d'utilisation, en présence d’une anomalie de fonctionne-
ment. Validez là aussi la sélection du mode de calibrage en
actionnant la touche « Eclairage du vélo » et suivez les ins-
tructions qui apparaissent à l’écran.
Cette option de menu ne s’affiche que si l’ordinateur de
bord est dans son support.
« Vitesse démarr. + » : il s’agit de la vitesse de démar-
rage réglable sur SRAM DD3 Pulse et Shimano Di2. Dans la
position «––», la fonction de rétrogradage automatique
est désactivée. Cette option de menu ne s’affiche qu’en
combinaison avec SRAM DD3 Pulse et Shimano Di2. Cette
option de menu ne s’affiche que si l’ordinateur de bord est
dans son support.
« Displ. vx.x.x.x » : il s’agit de la version du logiciel de l’af-
ficheur.
« DU vx.x.x.x » : il s’agit de la version du logiciel du module
d’entraînement. Cette option de menu ne s’affiche que si
l’ordinateur de bord est dans son support.
« DU # xxxxxxxxx » : il s’agit du numéro de série de l’unité
d’entraînement. Cette option de menu ne s’affiche que si
l’ordinateur de bord est dans son support.
«Service MM/AAAA» :cette option de menu s’af-
fiche si le fabricant de vélos a défini une échéance de ser-
vice fixe.
« Serv. xx km/mi » : cette option de menu s’affiche si
le fabricant de vélos a fixé une échéance de service liée au
kilométrage parcouru.
« Bat. vx.x.x.x » : il sagit de la version du logiciel de laccu.
Cette option de menu ne s’affiche que si l’ordinateur de
bord est dans son support.
« Gear vx.x.x.x » : il s’agit de la version du logiciel du
moyeu automatique. Cette option de menu ne s’affiche
que si l’ordinateur de bord est dans son support.Cette op-
tion de menu ne s’affiche qu’en combinaison avec un sys-
tème de passage de vitesses automatique.
Affichage code d’erreur
Le éléments du système eBike sont contrôlés automatique-
ment en permanence. Si un défaut est détecté, le code défaut
correspondant est affiché dans l’affichage de texte d.
Pour revenir à l’affichage standard, appuyez sur une touche
quelconque de l’ordinateur de bord 3 ou de l’unité de com-
mande 10.
En fonction du type d’erreur, l’unité d’entraînement est éven-
tuellement automatiquement arrêtée. Il est cependant à tout
moment possible de continuer à rouler sans être assisté par
l’unité d’entraînement. Il est recommandé de faire contrôler le
vélo électrique avant d’autres parcours.
Ne confiez les vérifications et les réparations qu’à un
revendeur autorisé.
Code Cause Remède
410 Un ou plusieurs boutons de l’ordinateur
de bord sont bloqués. Contrôlez si les touches sont coincées, par ex. par des encrassements
profonds. Le cas échéant, nettoyez les touches.
414 Problème de connexion de l’unité de
commande Faire contrôler les raccords et connexions
418 Une ou plusieurs touches de l’unité de
commande sont bloquées. Contrôlez si les touches sont coincées, par ex. par des encrassements
profonds. Le cas échéant, nettoyez les touches.
422 Problème de connexion de l’unité
d’entraînement Faire contrôler les raccords et connexions
423 Problème de connexion de l’accu eBike Faire contrôler les raccords et connexions
424 Erreur de communication des compo-
sants entre eux Faire contrôler les raccords et connexions
426 Erreur de timeout interne Redémarrez le système. Si le problème persiste, rendez-vous chez votre re-
vendeur Bosch. En présence de ce défaut, il n’est pas possible de visualiser
ou de modifier la circonférence de pneu dans le menu Réglages de base.
430 Accu interne de l’ordinateur de bord vide Charger l’ordinateur de bord (dans le support ou via une connexion USB)
Français8
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
431 Erreur de version de logiciel Redémarrez le système. Si le problème persiste, rendez-vous chez votre
revendeur Bosch.
440 Erreur interne de l’unité d’entraînement Redémarrez le système. Si le problème persiste, rendez-vous chez votre
revendeur Bosch.
450 Erreur logicielle interne Redémarrez le système. Si le problème persiste, rendez-vous chez votre
revendeur Bosch.
490 Erreur interne de l’ordinateur de bord Faire vérifier l’ordinateur de bord
500 Erreur interne de l’unité d’entraînement Redémarrez le système. Si le problème persiste, rendez-vous chez votre
revendeur Bosch.
502 Dysfonctionnement de l’éclairage du
vélo Contrôlez l’éclairage et son câblage. Redémarrez le système. Si le pro-
blème persiste, rendez-vous chez votre revendeur Bosch.
503 Erreur du capteur de vitesse Redémarrez le système. Si le problème persiste, rendez-vous chez votre
revendeur Bosch.
510 Erreur interne du capteur Redémarrez le système. Si le problème persiste, rendez-vous chez votre
revendeur Bosch.
511 Erreur interne de l’unité d’entraînement Redémarrez le système. Si le problème persiste, rendez-vous chez votre
revendeur Bosch.
530 Dysfonctionnement de l’accu Arrêtez le système eBike, retirez l’accu eBike et remettez-le en place. Re-
démarrez le système. Si le problème persiste, rendez-vous chez votre re-
vendeur Bosch.
531 Erreur de configuration Redémarrez le système. Si le problème persiste, rendez-vous chez votre
revendeur Bosch.
540 Erreur de température Le vélo électrique se trouve en dehors de la plage de températures admis-
sible. Arrêtez le système eBike et laissez la température de l’unité d’en-
traînement remonter ou redescendre jusque dans la plage de tempéra-
tures admissibles. Redémarrez le système. Si le problème persiste,
rendez-vous chez votre revendeur Bosch.
550 Un consommateur électrique non
autorisé a été détecté. Retirez le consommateur électrique. Redémarrez le système. Si le pro-
blème persiste, rendez-vous chez votre revendeur Bosch.
580 Erreur de version de logiciel Redémarrez le système. Si le problème persiste, rendez-vous chez votre
revendeur Bosch.
591 Erreur d’authentification Arrêtez le système eBike. Retirez l’accu et remettez-le en place. Redémar-
rez le système. Si le problème persiste, rendez-vous chez votre revendeur
Bosch.
592 Composant non compatible Utiliser un écran compatible. Si le problème persiste, rendez-vous chez
votre revendeur Bosch.
593 Erreur de configuration Redémarrez le système. Si le problème persiste, rendez-vous chez votre
revendeur Bosch.
595, 596 Erreur de communication Contrôlez le câblage vers le moyeu et redémarrez le système. Si le pro-
blème persiste, rendez-vous chez votre revendeur Bosch.
602 Erreur interne de l’accu pendant le
processus de charge Déconnectez le chargeur de l’accu. Redémarrez le système eBike. Recon-
nectez le chargeur à l’accu. Si le problème persiste, rendez-vous chez
votre revendeur Bosch.
602 Erreur interne de l’accu Redémarrez le système. Si le problème persiste, rendez-vous chez votre
revendeur Bosch.
603 Erreur interne de l’accu Redémarrez le système. Si le problème persiste, rendez-vous chez votre
revendeur Bosch.
Code Cause Remède
Français9
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Alimentation en énergie d’appareils externes par
la connexion USB
Au moyen du douille USB, il est possible de faire fonctionner
ou de charger la plupart des appareils pouvant être alimentés
par USB (p.ex. téléphones portables).
La condition préalable au chargement est l’insertion dans
l’eBike de l’ordinateur de bord et d’un accu suffisamment
chargé.
Ouvrez le cache de protection 8 du port USB de l’ordinateur
de bord. Connectez la prise USB de l’appareil externe à la
prise USB 7 de l’ordinateur de bord au moyen d’un câble USB
2.0 Micro A – Micro B (disponible chez votre revendeur eBike
Bosch).
Après avoir déconnecté le consommateur électrique, recouvrez
soigneusement le port USB avec le capuchon de protection 8.
La prise USB n’est pas étanche. Lorsque vous roulez
sous la pluie, aucun appareil externe ne doit être
connecté et la prise USB doit être entièrement recou-
verte du capuchon de protection 8.
Instructions pour utiliser le système eBike
Quand est-ce que l’entraînement du vélo électrique
travaille ?
L’entraînement du vélo électrique vous aide pendant votre
course tant que vous pédalez. Sans pédaler, aucune assis-
tance. La puissance du moteur dépend toujours de la force
appliquée lorsque vous pédalez.
Si vous appliquez peu de force, l’assistance est moins forte
que lorsque vous appliquez plus de force. Et cela indépen-
damment du niveau d’assistance.
L’entraînement du vélo électrique s’arrête automatiquement
à une vitesse supérieure à 25 km/h. Si la vitesse tombe au-
dessous de 25 km/h, l’entraînement est automatiquement à
nouveau disponible.
La fonction d’assistance de poussée constitue une exception :
le vélo électrique peut être poussé à faible vitesse sans avoir
à pédaler. Lors de l’utilisation de l’assistance de poussée, les
pédales peuvent être entraînées et se mettre à tourner.
Vous pouvez à tout moment utiliser le vélo électrique comme
un vélo normal sans assistance, si vous éteignez le système
eBike ou si vous mettez le niveau d’assistance sur «OF. Il
en va de même si l’accu est vide.
605 Erreur de température de l’accu Le vélo électrique se trouve en dehors de la plage de températures admis-
sible. Arrêtez le système eBike et laissez la température de l’unité d’en-
traînement remonter ou redescendre jusque dans la plage de tempéra-
tures admissibles. Redémarrez le système. Si le problème persiste,
rendez-vous chez votre revendeur Bosch.
605 Erreur de température de l’accu
pendant le processus de charge Déconnectez le chargeur de l’accu. Laissez refroidir l’accu. Si le problème
persiste, rendez-vous chez votre revendeur Bosch.
606 Erreur externe de l’accu Vérifiez le câblage. Redémarrez le système. Si le problème persiste, ren-
dez-vous chez votre revendeur Bosch.
610 Erreur de tension de l’accu Redémarrez le système. Si le problème persiste, rendez-vous chez votre
revendeur Bosch.
620 Dysfonctionnement du chargeur Remplacez le chargeur. Rendez-vous chez votre revendeur Bosch.
640 Erreur interne de l’accu Redémarrez le système. Si le problème persiste, rendez-vous chez votre
revendeur Bosch.
655 Erreur multiple de l’accu Arrêtez le système eBike. Retirez l’accu et remettez-le en place. Redé-
marrez le système. Si le problème persiste, rendez-vous chez votre reven-
deur Bosch.
656 Erreur de version de logiciel Rendez-vous chez votre revendeur Bosch pour qu’il effectue une mise à
jour du logiciel.
7xx Défaut du moyeu Consultez la notice d’utilisation du fabricant du moyeu.
Pas d’affi-
chage Erreur interne de l’ordinateur de bord Redémarrez le système eBike en l’éteignant et en le rallumant.
Code Cause Remède
Français10
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Interaction entre le système eBike et la vitesse
Même avec entraînement de vélo électrique vous devriez uti-
liser la vitesse comme pour un vélo normal (respectez la no-
tice d’utilisation de votre vélo électrique).
Indépendamment du type de vitesse, il est recommandé d’ar-
rêter brièvement de pédaler pendant que vous changez de vi-
tesse. Ceci facilite le changement de vitesse et réduit l’usure
de l’arbre d’entraînement.
En choisissant la vitesse appropriée, vous pouvez augmenter
la vitesse et la portée en appliquant la même force.
Suivez donc les recommandations de vitesse qui vous sont
présentées à l’écran par les messages g et h. Si l’indication g
est visible, sélectionnez une vitesse supérieure offrant une
fréquence pédalage plus faible. Si l’indication h est visible, sé-
lectionnez une vitesse inférieure offrant une fréquence péda-
lage plus élevée.
Faire les premières expériences
Il est recommandé de faire les premières expériences avec le
vélo électrique à l’écart de rues fortement fréquentées.
Essayez les différents niveaux d’assistance à disposition. Dès
que vous vous sentez sûr de vous, vous pouvez circuler avec
le vélo électrique comme avec tout autre vélo.
Essayez la portée de votre vélo électrique dans différentes
conditions avant de planifier un parcours long et exigeant.
Influences sur la portée
L’autonomie est influencée par beaucoup de facteurs, tels
que par exemple :
le niveau d’assistance,
la manière de changer les vitesses,
le type et la pression des pneus,
l’âge et l’état de l’accu,
le profil (montées) et les caractéristiques (surface de la
route) du parcours,
le vent de face et les températures ambiantes,
le poids du vélo électrique, du conducteur et des bagages.
C’est pourquoi il n’est pas possible de prédire avec exactitude
l’autonomie avant un trajet et pendant un trajet. Règles géné-
rales :
–Pour une même puissance de moteur de l’entraînement du
vélo électrique : Plus la force que vous devez appliquer
pour atteindre une certaine vitesse sera faible (par ex. par
une utilisation optimale des vitesses), plus l’énergie
consommée par l’entraînement sera faible et plus grande
sera l’autonomie d’une charge d’accu.
–Plus le niveau dassistance sélectionné sera élevé, même
dans des conditions constantes, moins l’autonomie sera
grande.
Maniement soigneux du vélo électrique
Respectez les températures de fonctionnement et de stoc-
kage des composants de l’eBike. Protégez l’unité d’entraîne-
ment, l’ordinateur de bord et l’accu des températures ex-
trêmes (par exemple d’une exposition intense aux rayons du
soleil sans ventilation simultanée). Les composants (notam-
ment l’accu) peuvent être endommagés par une exposition à
des températures extrêmes.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Maintenez tous les éléments de votre vélo électrique propres,
surtout les contacts de l’accu et les fixations. Nettoyez-les
avec précaution à l’aide d’un chiffon humidifié et doux.
Ne plongez pas dans l’eau les éléments, y compris l’unité de
l’entraînement et ne les nettoyez pas à l’aide d’un nettoyeur
haute pression.
Faites contrôler à intervalles réguliers l’état technique de
votre eBike. Lorsqu’une révision arrive à échéance, il apparaît
en d le message «Service» pendant une durée de 4 s
lors de l’activation de l’ordinateur de bord. Le fabricant de vé-
los peut opter pour une échéance de service en fonction du ki-
lométrage et/ou en fonction du temps.
Pour le Service Après-Vente ou des réparations sur votre vélo
électrique, adressez-vous à un vélociste autorisé.
Service Après-Vente et Assistance
Pour toutes les questions concernant le système eBike et ses
éléments, adressez-vous à un vélociste autorisé.
Vous trouverez les données de contact de vélocistes autorisés
sur le site internet www.bosch-ebike.com
Français11
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Transport
Pour transporter votre eBike à l’extérieur de votre voi-
ture, p. ex. sur un porte-vélos, retirez préalablement
l’ordinateur de bord et la batterie de l’eBike pour éviter
tout endommagement.
Les accus sont soumis aux règlements de transport des ma-
tières dangereuses. L’utilisateur peut transporter les accus in-
tacts par la route sans prendre de mesures particulières.
Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou
entreprise de transport), des prescriptions particulières en
matière d’emballage et de marquage doivent être observées
(par ex. les prescriptions de l’ADR). Au besoin, faire appel à
un expert en transport de matières dangereuses.
N’expédiez les accus que si leur boîtier n’est pas endommagé.
Protégez les contacts et emballez l’accu de manière à ce qu’il
ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Prévenez l’expé-
diteur qu’il s’agit d’un produit classé comme matière dange-
reuse. Veuillez également respecter les réglementations sup-
plémentaires éventuellement en vigueur dans votre pays.
Pour toute question concernant le transport de l’accu, adres-
sez-vous à un vélociste autorisé. Vous pouvez également com-
mander un emballage de transport approprié auprès d’un
commerçant spécialisé.
Élimination des déchets
L’unité d’entraînement, l’ordinateur de bord et son
unité de commande, l’accu, le capteur de vitesse, les
accessoires et l’emballage doivent être triés afin
d’être recyclés de façon respectueuse de l’environne-
ment.
Ne jetez pas les vélos électriques et leurs éléments dans les
ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE, les équipements électriques
dont on ne peut plus se servir, et conformé-
ment à la directive européenne
2006/66/CE, les accus/piles usés ou défec-
tueux doivent être isolés et suivre une voie
de recyclage appropriée.
Laccu intégré dans lordinateur de bord ne doit être retiré que
lorsque celui-ci doit être mis au rebut. L’ouverture de la coque
du boîtier peut endommager l’ordinateur de bord.
Veuillez remettre les accus qui ne sont plus utilisables et l’or-
dinateur de bord à un revendeur de vélos agréé.
Lithium ion :
Respectez les indications données
dans le chapitre « Transport »,
page Français11.
Sous réserve de modifications.
Français12
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Accu Li-ions PowerPack
Avertissements de sécurité
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
tructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc
électrique, un incendie et/ou
une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « accu » utilisé dans cette notice d’utilisation se ré-
fère également aux accus standards (accus avec fixation sur le
cadre de vélo) et accus de porte-bagages (accus avec fixation
dans le porte-bagages), à moins que référence ne soit faite au
modèle.
Retirez l’accu de l’eBike avant de commencer à travail-
ler (par ex. inspection, réparation, montage, entretien,
travaux au niveau de la chaîne, etc.) sur l’eBike, de le
transporter en voiture ou en avion ou de le ranger. Une
activation involontaire du système eBike risque de provo-
quer des blessures.
Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit. L’ouverture
de l’accu entraîne l’annulation de la garantie.
Protégez l’accu de la chaleur (ne pas l’exposer
p. ex. aux rayons directs du soleil pendant une
durée prolongée), du feu et d’une immersion
dans l’eau. Ne pas ranger ou utiliser l’accu à
proximité d’objets chauds ou inflammables. Il y
a risque d’explosion.
Tenez l’accu non-utilisé à l’écart de toutes sortes d’ob-
jets métalliques tels qu’agrafes, pièces de monnaie,
clés, clous, vis ou autres, car un pontage pourrait pro-
voquer un court-circuit. Un court-circuit entre les
contacts d’accu peut provoquer des brûlures ou un incen-
die. La garantie de Bosch est annulée dans en cas de dom-
mages provoqués par un court-circuit survenant dans ce
contexte.
En cas d’une utilisation erronée, du liquide peut
s’échapper de l’accumulateur. Evitez tout contact. En
cas de contact accidentel, nettoyez à l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, veuillez alors consulter
un médecin. La substance liquide qui s’échappe de l’accu-
mulateur peut entraîner des irritations de la peau ou causer
des brûlures.
Les accus ne doivent pas être soumis à des impacts mé-
caniques. L’accu peut être alors endommagé et entraîner
l’échappement de vapeurs. Ces vapeurs peuvent irriter le
système respiratoire. Faites entrer de l’air frais et consul-
tez un médecin en cas d’inhalation.
En cas d’endommagement et d’utilisation non
conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper.
Bien aérer le local et consulter un médecin en cas de
malaise. Les vapeurs peuvent irriter les voies respira-
toires.
Ne recharger l’accu qu’avec un chargeur d’origine
Bosch. En cas d’utilisation d’un chargeur autre qu’en
chargeur d’origine Bosch, un risque d’incendie ne peut
être exclu.
N’utilisez l’accu qu’avec des vélos électriques équipés
d’un entraînement de vélo électrique d’origine Bosch.
Ceci protège l’accu contre une surcharge dangereuse.
N’utilisez que les accus d’origine Bosch autorisés par le
fabricant pour votre vélo électrique. L’utilisation de tout
autre accumulateur peut entraîner des blessures et des
risques d’incendie. Bosch décline toute responsabilité et
garantie dans le cas d’utilisation d’autres accus.
Lisez et respectez les consignes de sécurité et les ins-
tructions des notices d’utilisation du chargeur et de
l’unité de commande/l’ordinateur de bord ainsi que la
notice d’utilisation de votre eBike.
Gardez l’accu hors de portée des enfants.
Description et performances du
produit
Eléments de l’appareil (voir page 45)
La numérotation des éléments se réfère à la représentation
sur les pages graphiques.
Toutes les représentations d’éléments de vélo à l’exception
des accus et des fixations sont schématiques et peuvent dif-
férer pour votre vélo électrique.
A1 Fixation de l’accu de porte-bagages
A2 Accu de porte-bagages
A3 Voyant de fonctionnement et d’état de charge
A4 Touche Marche/Arrêt
A5 Clé de la serrure de l’accu
A6 Serrure de l’accu
A7 Fixation supérieure de l’accu standard
A8 Accu standard
A9 Fixation inférieure de l’accu standard
C1 Chargeur
C6 Prise pour fiche de charge
C7 Couvercle fiche de charge
Français13
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Caractéristiques techniques
Montage
Ne placez l’accu que sur des surfaces propres. Évitez
tout encrassement de la douille de charge et des contacts,
par ex. par du sable ou de la terre.
Contrôler l’accu avant la première utilisation
Contrôlez l’accu avant de le recharger ou de l’utiliser avec
votre vélo électrique la première fois.
Pour ce faire, appuyez sur la touche Marche/Arrêt A4 pour
mettre l’accu en marche. Si aucune des LED de l’affichage de
l’état de charge A3 ne s’allume, l’accu pourrait être endom-
magé.
Si au moins une des LED s’allume mais pas la totalité des LED
de l’affichage de l’état de charge A3, alors rechargez l’accu à
fond avant la première utilisation.
Ne chargez pas un accu endommagé et ne lutilisez pas.
Adressez-vous à un vélociste autorisé.
Charge de l’accu
N’utiliser que le chargeur d’origine Bosch fourni avec le
vélo électrique ou un chargeur identique. Seul ce char-
geur est adapté à l’accu à ions lithium utilisé dans votre vé-
lo électrique.
Note : Laccu est fourni en état de charge faible. Afin de garan-
tir la puissance complète de l’accu, rechargez-le complète-
ment dans le chargeur avant la première mise en service.
Pour charger l’accu, lisez et respectez la notice d’utilisation du
chargeur.
Laccu peut être rechar à tout moment en dehors du vélo ou
sur le vélo sans raccourcir sa durée de vie. Le fait d’inter-
rompre la charge n’endommage pas l’accu.
L’accu est équipé d’un contrôle de température qui ne permet
de charger l’accu que dans une plage de température entre
C et 4C.
Si l’accu se trouve à l’extérieur
de la plage de température pré-
vue, trois LED de l’affichage de
l’état de charge A3 clignotent.
Débranchez l’accu du chargeur et laissez-le reprendre une
température adéquate.
Ne rebranchez l’accu au chargeur que quand il a repris une
température de charge admissible.
Voyant lumineux indiquant l’état de charge
Les cinq LED de l’affichage de l’état de charge A3 indiquent,
quand l’accu est allumé, dans quel état de charge il se trouve.
Chaque LED correspond à environ 20 % de capacité. Si l’accu
est complètement rechargé, les cinq LED s’allument.
L’état de charge de l’accu en marche s’affiche, en outre, sur
l’écran de l’ordinateur de bord. Lisez et observez la notice
d’utilisation de l’unité de commande et de l’ordinateur de
bord.
Si la capacité de l’accu est inférieure à 5 %, toutes les LED de
l’affichage de l’état de charge A3 s’éteignent au niveau de l’ac-
cu, mais il reste encore une fonction d’affichage de l’ordina-
teur de bord.
Accu Lithium-ion PowerPack 300 PowerPack 400 PowerPack 500
N° d’article
–Accu standard
Accu de porte-bagages
0 275 007 509
0 275 007 511
0 275 007 513
0 275 007 510
0 275 007 512
0 275 007 514
0 275 007 522
0 275 007 529
0 275 007 530
0 275 007 531
0 275 007 532
Tension nominale V= 36 36 36
Capacité nominale Ah 8,2 11 13,4
Énergie Wh 300 400 500
Température de fonctionnement °C –10...+40 –10...+40 –10...+40
Température de stockage °C –10...+60 –10...+60 –10...+60
Plage de température de charge admis-
sible °C 0...+40 0...+40 0...+40
Poids, env. kg 2,0/2,4 2,5/2,6 2,6/2,7
Type de protection IP 54 (étanche à la pous-
sière et aux projections
d’eau)
IP 54 (étanche à la pous-
sière et aux projections
d’eau)
IP 54 (étanche à la pous-
sière et aux projections
d’eau)
Français14
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Insertion et retrait de l’accu (voir figures CD)
Eteignez toujours l’accu pour le monter ou pour le
retirer de la fixation.
Pour pouvoir monter l’accu. la clé A5 doit se trouver dans la
serrure A6 et la serrure doit être ouverte.
Pour mettre en place l’accu standard A8, posez-le avec les
contacts sur la fixation inférieure A9 du vélo électrique (l’accu
peut être incliné jusqu’à 7° par rapport au cadre). Basculez-le
vers l’arrière jusqu’en butée dans la fixation supérieure A7.
Pour mettre en place l’accu du porte-bagages A2, enfon-
cez-le, côté contact, dans la fixation A1 du porte-bagages jus-
qu’à ce qu’il s’encliquette.
Contrôlez le bon positionnement de l’accu. Fermez toujours
l’accu à l’aide de la serrure A6 car sinon, la serrure pourrait
s’ouvrir et l’accu tomber de la fixation.
Après avoir fermé la serrure à clé, retirer toujours la clé A5 de
la serrure A6. Ceci permet d’éviter que la clé ne tombe ou que
l’accu ne soit retiré par une tierce personne non autorisée,
lorsque le vélo électrique est garé.
Pour retirer l’accu standard A8, éteignez-le et ouvrez la ser-
rure avec la clé A5. Dégagez l’accu de la fixation supérieure
A7 en le basculant et retirez-le de la fixation inférieure A9.
Pour enlever l’accu du porte-bagages A2, éteignez-le puis
ouvrez la serrure avec la clé A5. Faites basculer l’accu pour le
sortir de sa fixation A1.
Fonctionnement
Mise en service
N’utilisez que les accus d’origine Bosch autorisés par le
fabricant pour votre vélo électrique. L’utilisation de tout
autre accumulateur peut entraîner des blessures et des
risques d’incendie. Bosch décline toute responsabilité et
garantie dans le cas d’utilisation d’autres accus.
Mise en marche/arrêt
Pour mettre le système eBike en marche, une des possibilités
qui s’offrent à vous consiste à allumer l’accu. Lisez et observez
la notice d’utilisation de l’unité de commande et de l’ordina-
teur de bord.
Avant d’allumer l’accu ou de mettre le système eBike en
marche, vérifiez que la serrure A6 est fermée à clé.
Pour allumer l’accu, appuyez sur la touche Marche/Arrêt A4.
Les LED de l’affichage A3 s’allument et indiquent en même
temps l’état de charge.
Note : Si la capacité de l’accu est inférieure à 5 %, aucune LED
de l’affichage de l’état de charge A3 ne s’allume au niveau de
l’accu. Seul l’ordinateur de bord permet d’identifier si le sys-
tème eBike est en marche ou non.
Pour éteindre l’accu, appuyez à nouveau sur la touche
Marche/Arrêt A4. Les LED de l’affichage A3 s’éteignent. Le
système eBike est en même temps également éteint.
Si, au bout de 10 min environ, le mécanisme de commande
eBike n’est pas alimenté (par exemple, parce que l’eBike s’ar-
rête) et si aucune touche de l’ordinateur de bord ou de l’unité
de commande de votre eBike n’est actionnée, le système
eBike s’arrête automatiquement, de même que l’accu, par
souci d’économie d’énergie.
L’accu est protégé par l’« Electronic Cell Protection (ECP) »
contre décharge profonde, surcharge, surchauffe et court-
circuit. En cas de danger, l’accu s’éteint automatiquement
grâce à un dispositif d’arrêt de protection.
Si un défaut de l’accu est détec-
té, deux LED de l’affichage de
l’état de charge A3 clignotent.
Dans ce cas, veuillez consulter
un vélociste autorisé.
Indications pour le maniement optimal de
l’accumulateur
La durée de vie de l’accu peut être prolongée s’il est bien en-
tretenu et surtout s’il est utilisé et stocké à des températures
appropriées.
Toutefois, en dépit d’un bon entretien, la capacité de l’accu se
réduira avec l’âge.
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après
qu’une recharge a été effectuée, c’est que l’accu est usagé.
Vous pouvez remplacer l’accu.
Recharger l’accu avant et pendant le stockage
Quand vous n’utilisez pas le vélo électrique pendant une pé-
riode prolongée, rechargez l’accu à environ 60 % (3 à 4 LED
de l’affichage de l’état de charge A3 sont allumés).
Contrôlez après 6 mois l’état de charge. Si aucune des LED de
l’affichage de l’état de charge A3 n’est allumée, rechargez l’ac-
cu à nouveau à environ 60 %.
Note : Si laccu est stoc vide pendant une durée prolongée,
il peut être endommagé malgré la faible autodécharge et sa
capacité peut être considérablement réduite.
Il n’est pas recommandé de laisser l’accu raccordé en perma-
nence au chargeur.
Français15
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Conditions de stockage
Si possible, stockez l’accu dans un endroit sec et bien aéré.
Protégez-le de l’humidité et de l’eau. Dans des conditions mé-
téorologiques défavorables, il est par ex. recommandé de re-
tirer l’accu du vélo électrique et de le stocker jusqu’à la pro-
chaine utilisation dans des locaux fermés.
L’accu peut être stocké à des températures comprises entre
10 ° C et +60 °C. Pour une longue durée de vie, un stockage
à une température ambiante d’env. 20 °C est recommandé.
Veillez à ne pas dépasser la température maximale de stoc-
kage. Ne laissez pas l’accu trop longtemps dans une voiture
surtout en été et maintenez-le à l’abri d’une exposition directe
au soleil.
Il est recommandé de ne pas laisser l’accu sur le vélo pendant
les longues périodes de non-utilisation du vélo.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Veillez à ce que l’accu reste propre. Nettoyez-le avec précau-
tion avec un chiffon doux humide.
Ne pas plongez l’accu dans l’eau et ne pas le nettoyer
avec un jet d’eau.
Si l’accu ne peut plus fonctionner, veuillez vous adresser à un
vélociste autorisé.
Service Après-Vente et Assistance
Pour toute question concernant les accus, consultez un vélo-
ciste autorisé.
Notez le fabricant et le numéro de la clé A5. Au cas où
vous perdriez la clé, adressez-vous à un vélociste autorisé.
Indiquez-lui le fabricant et le numéro de la clé.
Vous trouverez les données de contact de vélocistes autorisés
sur le site internet www.bosch-ebike.com
Transport
Les accus sont soumis aux règlements de transport des ma-
tières dangereuses. L’utilisateur peut transporter les accus in-
tacts par la route sans prendre de mesures particulières.
Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou
entreprise de transport), des prescriptions particulières en
matière d’emballage et de marquage doivent être observées
(par ex. les prescriptions de l’ADR). Au besoin, faire appel à
un expert en transport de matières dangereuses.
N’expédiez les accus que si leur boîtier n’est pas endommagé.
Protégez les contacts et emballez l’accu de manière à ce qu’il
ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Prévenez l’expé-
diteur qu’il s’agit d’un produit classé comme matière dange-
reuse. Veuillez également respecter les réglementations sup-
plémentaires éventuellement en vigueur dans votre pays.
Pour toute question concernant le transport de l’accu, adres-
sez-vous à un vélociste autorisé. Vous pouvez également com-
mander un emballage de transport approprié auprès d’un
commerçant spécialisé.
Élimination des déchets
Les accus ainsi que leurs accessoires et emballages
doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
appropriée.
Ne jetez pas les accus dans les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE, les équipements électriques
dont on ne peut plus se servir, et conformé-
ment à la directive européenne
2006/66/CE, les accus/piles usés ou défec-
tueux doivent être isolés et suivre une voie
de recyclage appropriée.
Déposez les accus dont on ne peut plus se servir auprès d’un
vélociste autorisé.
Lithium ion :
Respectez les indications données
dans le chapitre « Transport »,
page Français15.
Sous réserve de modifications.
Français16
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Chargeur Charger
Avertissements de sécurité
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
tructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc
électrique, un incendie et/ou
une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « accu » utilisé dans cette notice d’utilisation se
réfère aussi bien aux accus standards (accus avec fixation sur
le cadre du vélo) qu’aux accus du porte-bagages (accus avec
fixation dans le porte-bagages).
N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à des condi-
tions humides. Dans le cas de pénétration d’eau dans
un chargeur il y a le risque d’un choc électrique.
Ne charger que des accus Li-ion autorisés par Bosch
pour les vélos électriques. La tension d’accumulateurs
doit correspondre à la tension de charge de l’accumula-
teur du chargeur. Sinon, il y a risque d’incendie et d’explo-
sion.
Maintenir le chargeur propre. Un encrassement aug-
mente le risque de choc électrique.
Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la fiche
et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des défauts
sont constatés. Ne pas démonter le chargeur soi-même
et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et
seulement avec des pièces de rechange d’origine. Des
chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le
risque d’un choc électrique.
Ne pas utiliser le chargeur sur un support facilement in-
flammable (tel que papier, textiles etc.) ou dans un envi-
ronnement inflammable. L’échauffement du chargeur lors
du processus de charge augmente le risque d’incendie.
Soyez prudent lorsque vous touchez le chargeur pen-
dant le processus de charge. Porter des gants de pro-
tection. Le chargeur peut s’échauffer fortement surtout en
cas de température ambiante élevée.
En cas d’endommagement et d’utilisation non conforme
de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. Bien aérer le
local et consulter un médecin en cas de malaise. Les va-
peurs peuvent irriter les voies respiratoires.
Ne laissez pas les enfants sans surveillance lors de l’uti-
lisation, du nettoyage et de l’entretien. Faites en sorte
que les enfants ne jouent pas avec le chargeur.
Le chargeur doit être utilisé par des personnes dispo-
sant des capacités physiques adaptées et de l’expé-
rience et/ou des connaissances nécessaires. Si tel
n’était pas le cas ou en cas d’utilisation par des enfants,
cette utilisation ne sera possible que sous la surveil-
lance d’une personne responsable de la sécurité des
utilisateurs ou que ces derniers aient été instruits
quant au maniement du chargeur. Dans le cas contraire,
un risque de mauvaise utilisation et de blessures existe.
Lisez et respectez les consignes de sécurité et les ins-
tructions des notices d’utilisation des batteries et de
l’unité de commande/l’ordinateur de bord ainsi que de
la notice d’utilisation de votre eBike.
Au-dessous du chargeur se trouve un autocollant avec une
consigne de sécurité en langue anglaise (repérée par le nu-
méro C4 sur le graphique) ayant la signification suivante :
Utiliser le chargeur SEULEMENT avec des batteries Li-
thium-Ion BOSCH !
Description et performances du
produit
Eléments de l’appareil (voir page 68)
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la
représentation du chargeur sur la page graphique.
C1 Chargeur
C2 Prise d’appareil
C3 Fiche de l’appareil
C4 Consignes de sécurité du chargeur
C5 Fiche de charge
C6 Prise pour fiche de charge
C7 Couvercle fiche de charge
A2 Accu de porte-bagages
A3 Voyants lumineux de fonctionnement et de niveau de
charge
A4 Touche Marche/Arrêt de l’accu
A8 Accu standard
Français17
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Caractéristiques techniques
Fonctionnement
Mise en service
Raccordement du chargeur au réseau électrique
(voir figure E)
Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se trou-
vant sur la plaque signalétique du chargeur. Les chargeurs
marqués 230 V peuvent également fonctionner sous 220 V.
Branchez la fiche C3 du câble secteur à la douille de l’appareil
C2 sur le chargeur.
Branchez le câble de secteur (différent selon le pays) sur le ré-
seau d’alimentation électrique.
Recharge de l’accu en dehors du vélo (voir figure F)
Éteignez l’accu et retirez-le de la fixation sur le vélo électrique.
Lisez et respectez la notice d’utilisation de l’accu.
Ne placez l’accu que sur des surfaces propres. Évitez
tout encrassement de la douille de charge et des contacts,
par ex. par du sable ou de la terre.
Branchez la fiche de charge C5 du chargeur à la douille C6 sur
l’accu.
Recharge de la batterie sur le vélo (voir figure G)
Eteignez l’accu. Nettoyez le couvercle de la prise de charge
C7. Evitez tout encrassement de la prise de charge et des
contacts, parex. par du sable ou de la terre. Soulevez le cou-
vercle de la prise de charge C7 et connectez la fiche de charge
C5 à la prise de charge C6.
Chargez l’accu en observant toutes les consignes de sé-
curité. Si toutes les consignes de sécurité ne peuvent pas
être respectées, retirez l’accu de son support sur le vélo et
chargez-le à un endroit approprié. Lisez et observez la no-
tice d’utilisation de l’accu.
Processus de charge
La charge débute dès que le chargeur est connecté à l’accu ou
à la prise de charge sur le vélo et au réseau d’alimentation
électrique.
Note : Pour qu’une charge soit possible, il faut que la tempé-
rature de l’accu de l’eBike se trouve dans la plage de tempéra-
tures de charge admissible.
Note : Pendant la durée de la charge, l’unité d’entraînement
est désactivée.
La charge de l’accu peut s’effectuer avec ou sans ordinateur
de bord. En l’absence d’ordinateur de bord, le voyant lumi-
neux d’état de charge de l’accu permet de connaître l’avance-
ment du processus de charge.
Quand un ordinateur de bord est connecté, un message spé-
cifique s’affiche sur l’écran.
Il est possible de retirer l’ordinateur de bord pendant le pro-
cessus de charge ou de l’insérer dans son support après le
début de la charge.
Le niveau de charge est indiqué par le voyant lumineux A3 de
l’accu et par les barres du symbole d’accu sur l’ordinateur de
bord.
Pendant la recharge de l’accu de l’eBike, l’accu de l’ordinateur
de bord est lui aussi rechargé s’il en a besoin.
Pendant le processus de charge, les voyants de l’affichage de
l’état de charge A3 s’allument en rouge sur l’accu. Chaque
LED allumée en permanence correspond à environ 20 % de
capacité de charge. La LED clignotante indique le processus
de charge des 20 % suivants.
Une fois que l’accu de l’eBike est complètement chargé, les
LED ainsi que l’ordinateur de bord s’éteignent. La charge est
terminée. En cas d’actionnement de la touche Marche/Arrêt
A4 de l’accu, le niveau de charge s’affiche pendant 3 se-
condes.
Déconnectez le chargeur du réseau électrique et l’accu du
chargeur.
Lorsque l’accu est déconnecté du chargeur, il est automati-
quement éteint.
Note : Si vous avez effectué la recharge sur le vélo, refermez
avec précaution le couvercle C7 de la prise de charge C6 afin
d’éviter toute pénétration de saletés ou d’eau.
Si vous ne déconnectez pas l’accu du chargeur au terme de la
charge, le chargeur se rallume automatiquement au bout de
quelques heures afin de vérifier le niveau de charge. Il initie si
nécessaire un nouveau processus de charge.
Chargeur Charger
N° d’article 0 275 007 907
Tension nominale V~ 207 264
Fréquence Hz 47 63
Tension de charge de l’accu V36
Courant de charge A4
Durée de charge
PowerPack 300 env.
PowerPack 400 env.
PowerPack 500 env.
h
h
h
2,5
3,5
4,5
Nombre cellules de batteries
rechargeables 30 40
Température de fonctionnement °C –5...+40
Température de stockage °C –10...+50
Poids suivant
EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,8
Type de protection IP 40
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V.
Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que
pour des versions spécifiques à certains pays.
Français18
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Défaut Causes et remèdes
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Au cas où le chargeur tomberait en panne, adressez-vous à un
vélociste autorisé.
Service Après-Vente et Assistance
Pour toute question concernant le chargeur, adressez-vous à
un vélociste autorisé.
Vous trouverez les données de contact de vélocistes autorisés
sur le site internet www.bosch-ebike.com
Élimination des déchets
Les chargeurs ainsi que leurs accessoires et emballages,
doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appro-
priée.
Ne jetez pas les chargeurs avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets d’équipe-
ments électriques et électroniques et la mise
en vigueur conformément aux législations
nationales, les chargeurs dont on ne peut
plus se servir doivent être isolés et suivre
une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
Cause Remède
Deux LED de l’accu
clignotent
Accu défectueux Consulter un vélociste
autorisé.
Trois LED de l’accu
clignotent
L’accumulateur est trop
chaud ou trop froid Déconnectez l’accu du char-
geur jusqu’à ce qu’il revienne
dans la plage de température
de charge admissible.
Ne rebranchez l’accu au char-
geur que quand il a repris une
température de charge ad-
missible.
Aucune LED ne clignote
(selon le niveau de charge
de l’accu de l’eBike, une ou
plusieurs LED sont allu-
mées en permanence).
Le chargeur ne charge pas. Consulter un vélociste
autorisé.
Recharge impossible (pas d’affichage sur l’accu)
La fiche n’est pas correcte-
ment enfichée Contrôler toutes les
connexions.
Contacts de l’accu encrassés Nettoyer prudemment les
contacts de l’accu.
Prise de courant, câble ou
chargeur défectueux Vérifier la tension du secteur,
faire contrôler le chargeur par
un vélociste
Accu défectueux Consulter un vélociste
autorisé.
Español1
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Unidad motriz Drive Unit Cruise/
Ordenador de a bordo Intuvia
Instrucciones de seguridad
Lea todas las instrucciones y advertencias
de seguridad. Las negligencias en el cumpli-
miento de las instrucciones y advertencias de
seguridad pueden ocasionar descargas eléc-
tricas, incendios y/o heridas graves.
Guarde todas las instrucciones y advertencias de
seguridad.
El término “batería” utilizado en estas instrucciones de uso se
refiere, con independencia de su forma constructiva, en igual
medida a las baterías estándar (baterías con soporte en el
bastidor de la bicicleta) y baterías de portaequipajes (bate-
rías con soporte en el portaequipajes).
No abra el motor por su cuenta. El motor solo debe ser
reparado por personal técnico cualificado y solo deben
utilizarse piezas de repuesto originales. De
esta manera queda garantizada la preservación de la segu-
ridad del motor. La apertura del motor sin autorización
comporta la anulación del derecho de garantía.
Todos los componentes montados en la unidad motriz,
así como todos los demás componentes del acciona-
miento de la eBike (p.ej., el plato, portaplatos, peda-
les) solamente deberán sustituirse por componentes
de iguales dimensiones o por componentes especial-
mente homologados por el fabricante de su eBike. Con
ello se evita una sobrecarga o deterioro de la unidad
motriz.
Extraiga la batería de la eBike antes de empezar cual-
quier trabajo en ella (p.ej., inspección, reparación,
montaje, mantenimiento, trabajos en la cadena, etc.),
de transportarlo en coche o en un avión o de almacenar-
lo. Existe peligro de lesiones si se activa el sistema eBike
de manera involuntaria.
Al empujar la eBike hacia atrás es posible que se conec-
te el sistema automáticamente.
La función de ayuda para empuje deberá usarse exclu-
sivamente al empujar la eBike. Puede llegar a lesionarse
si las ruedas de la eBike no están tocando el firme en el mo-
mento de utilizar la ayuda para empuje.
Si está conectada la función de asistencia para empujar
caminando, cuando monte en la bicicleta, haga girar los
pedales con la función de contrapedal. Si está conecta-
da la función de asistencia para empujar caminando, pro-
cure que haya una distancia suficiente entre sus piernas y
los pedales giratorios. Existe riesgo de lesiones.
Únicamente utilice acumuladores originales Bosch ho-
mologados por el fabricante de su eBike. El uso de otro
tipo de acumuladores puede acarrear lesiones e incluso un
incendio. Si se aplican acumuladores de otro tipo Bosch
declina cualquier responsabilidad y el derecho a garantía.
No realice ningún tipo de modificación en su sistema
eBike ni instale otros productos destinados a aumentar
la potencia de su sistema eBike. De hacerlo, por lo gene-
ral se reduce la vida útil del sistema y se corre el riesgo de
que se produzcan daños en la unidad motriz y en la rueda.
Asimismo existe peligro de perder el derecho de garantía
sobre la rueda que ha adquirido. Además, un manejo in-
adecuado del sistema pone en riesgo su seguridad y la de
otros usuarios de la vía pública, aparte del riesgo de asumir
elevados costes personales por responsabilidad e incluso
de un posible procesamiento penal en caso de que se pro-
duzca un accidente atribuible a la manipulación.
Observe la prescripciones nacionales en cuanto al per-
miso de circulación y uso de la eBike.
Lea y aténgase a las indicaciones de seguridad e ins-
trucciones que figuran en las instrucciones de uso del
acumulador y de la eBike.
Español2
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Descripción y prestaciones del
producto
Utilización reglamentaria
El motor está concebido únicamente para impulsar la eBike y
no debe emplearse para otros propósitos.
Componentes principales (ver página 23)
La numeración de los componentes representados hace refe-
rencia a las figuras de las páginas de gráficos que aparecen al
inicio de las instrucciones.
Todas las representaciones de componentes de la bicicleta, a
excepción de la unidad de accionamiento, el ordenador de a
bordo incluida la unidad de mando, el sensor de velocidad y
los respectivos soportes son esquemáticas y pueden diferir
para su eBike.
1Tecla Función de indicación “i”
2Tecla de iluminación de la bicicleta
3Ordenador de a bordo
4Soporte del ordenador de a bordo
5Tecla de encendido/apagado del ordenador de a bordo
6Tecla Reset “RESET”
7Puerto USB
8Capuchón del puerto USB
9Unidad motriz
10 Cuadro de mandos
11 Tecla Función de indicación “i” en cuadro de mandos
12 Tecla para reducir la asistencia/desplazarse hacia
abajo “–”
13 Tecla para aumentar la asistencia/desplazarse hacia
arriba “+”
14 Tecla Ayuda para empuje “WALK”
15 Bloqueo del ordenador de a bordo
16 Tornillo de bloqueo del ordenador de a bordo
17 Captador de velocidad
18 Imán de fijación a los radios para el captador de
velocidad
Cable de carga USB (Micro A – Micro B)*
* sin ilustración, se comercializa como accesorio especial
Indicadores del ordenador de a bordo
aIndicador de asistencia del accionamiento
bIndicador del modo de asistencia
cIndicador de iluminación
dIndicador de textos
eIndicador numérico
fVelocímetro
gRecomendación de cambio de marcha: una marcha
superior
hRecomendación de cambio de marcha: una marcha
inferior
iIndicador de estado de carga del acumulador
Datos técnicos
Unidad motriz Drive Unit
Nº de artículo 0 275 007 030
0 275 007 032
Potencia nominal continua W250
Par de giro máx. del accio-
namiento Nm 50
Tensión nominal V36
Temperatura de operación °C –5...+40
Temperatura de
almacenamiento °C –10...+50
Grado de protección IP 54 (protección
contra polvo y salpica-
duras de agua)
Peso, aprox. kg 4
Ordenador de a bordo Intuvia
Nº de artículo 1 270 020 906
Corriente de carga USB,
máx. mA 500
Tensión de carga en puerto
USB V5
Cable de carga USB2) 1 270 016 360
Temperatura de operación °C –5...+40
Temperatura de
almacenamiento °C –10...+50
Temperatura de carga °C 0...+40
Grado de protección1) IP 54 (protección
contra polvo y salpica-
duras de agua)
Peso, aprox. kg 0,15
1) Con la cubierta para el USB cerrada
2) No se incluye en el suministro de serie estándar
El sistema eBike de Bosch utiliza FreeRTOS (véase www.freertos.org)
Iluminación de la bicicleta*
Tensión nominal V6
Potencia
–Luz delantera
–Luz trasera W
W8,4
0,6
* dependiente de la regulación legal, por lo que la alimentación a través
del acumulador de la eBike no está disponible en la ejecución para cier-
tos países
Español3
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Montaje
Colocar y retirar la batería
Para colocar y retirar la batería de la eBike, lea y observe las
instrucciones de uso de la batería.
Colocar y retirar el ordenador de a bordo
(ver figura A)
Para colocar el ordenador de a bordo 3 deslícelo en el
soporte 4 de delante hacia atrás.
Para retirar el ordenador de a bordo 3 presione sobre el
enclavamiento 15 y empújelo hacia delante sacándolo del
soporte 4.
Retire el ordenador de a bordo cuando estacione la
eBike.
El ordenador de a bordo puede asegurarse en el soporte para
impedir que pueda extraerse. Para hacerlo, desmonte el so-
porte 4 del manillar. Coloque el ordenador de a bordo en el
soporte. Apriete el tornillo de bloqueo 16 (rosca M3, 8 mm de
largo) desde abajo en la rosca del soporte prevista para ello.
Vuelva a montar el soporte en el manillar.
Comprobación del captador de velocidad
(ver figura B)
El captador de velocidad 17 y el imán de fijación a los radios
18 deberán montarse de forma que éste se encuentre a una
distancia entre 5 mm y máximo 17 mm al quedar encarado
con el captador de velocidad.
Observación: Si la distancia entre el sensor de velocidad 17
y el imán de fijación a los radios 18 es demasiado pequeña o
demasiado grande, o si el sensor de velocidad 17 no está co-
nectado correctamente, fallará la indicación del tacómetro f y
el accionamiento de la eBike funcionará con el programa de
emergencia.
En este caso, desenrosque el tornillo del imán de fijación a los
radios 18 y fíjelo al radio de forma que pase por la marca del
sensor de velocidad a la distancia correcta. Si aun así sigue
sin aparecer la velocidad en el indicador del tacómetro f, dirí-
jase a un distribuidor de bicicletas autorizado.
Operación
Puesta en marcha
Requisitos
El sistema eBike solo puede activarse cuando se cumplen las
siguientes condiciones:
Se ha colocado una batería con suficiente carga (véanse
las instrucciones de uso de la batería).
El ordenador de a bordo está colocado correctamente en
el soporte (véase “Colocar y retirar el ordenador de a bor-
do”, página Español3).
El sensor de velocidad está conectado correctamente
(véase “Comprobación del captador de velocidad”,
página Español3).
Conexión y desconexión del sistema de la eBike
El sistema de la eBike se puede conectar de las siguientes
formas:
Si el ordenador de a bordo ya está conectado al colocarlo
en el soporte, el sistema eBike se enciende automática-
mente.
Cuando estén colocados el ordenador de a bordo y la bate-
ría de la eBike, pulse una vez brevemente la tecla de encen-
dido/apagado 5 del ordenador de a bordo.
Cuando el ordenador de a bordo esté colocado, pulse la te-
cla de encendido/apagado de la batería de la eBike (véan-
se las instrucciones de uso de la batería).
El accionamiento se activa al empezar a pedalear (excepto
en la función de asistencia para empujar caminando, véase
“Conexión/desconexión de la Ayuda para empuje”, página
Español5). La potencia del motor depende del nivel de
asistencia ajustado en el ordenador de a bordo. En cuanto se
activa el sistema, aparece brevemente “Active Line” en la
pantalla.
Durante el funcionamiento normal de la eBike el accionamiento
de la misma se desactiva en el momento de que Ud. deje de pe-
dalear o alcance una velocidad de 25 km/h. El accionamiento
vuelve a reactivarse automáticamente al volver a pedalear,
siempre que la velocidad de marcha sea inferior a 25 km/h.
El sistema de la eBike se puede desconectar de las siguientes
formas:
Pulse la tecla de encendido/apagado 5 del ordenador de a
bordo.
Desconecte la batería de la eBike mediante su tecla de en-
cendido/apagado (véanse las instrucciones de uso de la
batería).
Retire el ordenador de a bordo del soporte.
Si transcurren unos 10 min sin mover la eBike y sin pulsar nin-
guna tecla en el ordenador de a bordo, el sistema de la eBike
se desconecta de forma automática para ahorrar energía.
eShift (opcional)
eShift es la integración de los sistemas de conexión/desco-
nexión automática en el sistema de la eBike. Para poder asistir
de manera óptima al conductor, se han adaptado las indicacio-
nes y el menú de ajustes básicos para la función “eShift”.
eShift con NuVinci H|Sync
Mediante una frecuencia de pedaleo deseada predefinida, se
ajusta automáticamente la marcha óptima en función de la ve-
locidad. En el modo manual se pueden seleccionar diferentes
marchas.
En el modo de funcionamiento NuVinci Frec. ped.” pue-
de incrementar o disminuir la frecuencia de pedaleo deseada
con las teclas “–” o “+” de la unidad de manejo. Si mantiene
las teclas “–” o “+ pulsadas, incrementará o reducirá la fre-
cuencia pedaleo de cinco en cinco. En la pantalla se mostrará
la frecuencia de pedaleo deseada.
Español4
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
En el modo de funcionamiento “NuVinci Marcha puede
cambiar a una marcha superior o inferior entre varias desmul-
tiplicaciones definidas con las teclas “–” o “+” de la unidad
de manejo. En la pantalla se mostrará la desmultiplicación
(marcha) seleccionada.
eShift con SRAM DD3 Pulse
El cambio de marcha por engranaje planetario del SRAM DD3
Pulse trabaja en función de la velocidad. En este sentido, in-
dependientemente de la marcha seleccionada en el cambio
de piñón, se seleccionará automáticamente una de las tres
marchas del cambio de marcha por engranaje planetario
Marcha automát.”.
Cada vez que se cambie la marcha del cambio de marcha por
engranaje planetario se mostrará brevemente en la pantalla la
marcha seleccionada.
Si la eBike pasa de una velocidad superior a 10 km/h al estado
de parada, el sistema puede cambiar de forma automática a
una “Marcha inicial” definida. La “Marcha inicial” puede
definirse en el menú de ajustes básicos (véase “Visualiza-
ción/adaptación de los ajustes básicos” en la página
Español6).
En el modo de funcionamiento “Marcha, con las teclas
“–” y “+” de la unidad de manejo puede cambiar a una mar-
cha superior o inferior entre varias desmultiplicaciones defi-
nidas. En la pantalla se mostrará la desmultiplicación (mar-
cha) seleccionada.
En el modo manual “Marcha, el sistema también puede
volver a una “Marcha inicial” definida.
Puesto que el motor detecta el proceso de acoplamiento y re-
duce por ello momentáneamente la asistencia del motor, tam-
bién se puede cambiar de marcha bajo carga o cuesta arriba.
eShift con Shimano Di2
Con Shimano eShift las marchas se seleccionan a través de la
palanca de cambio de marchas Shimano.
Cada vez que se cambie la marcha del cambio de marcha por
engranaje planetario se mostrará brevemente en la pantalla la
marcha seleccionada.
Puesto que el motor detecta el proceso de acoplamiento y re-
duce por ello momentáneamente la asistencia del motor, tam-
bién se puede cambiar de marcha bajo carga o cuesta arriba.
Si la eBike pasa de una velocidad superior a 10 km/h al estado
de parada, el sistema puede cambiar de forma automática a
una “Marcha inicial” definida. La “Marcha inicial” puede
definirse en el menú de ajustes básicos (véase “Visualiza-
ción/adaptación de los ajustes básicos” en la página
Español6).
Indicaciones y configuración del ordenador de a
bordo
Suministro de corriente del ordenador de a bordo
Si el ordenador de a bordo está colocado en el soporte 4, si se
dispone de una batería con suficiente carga y si se ha conec-
tado el sistema eBike, el ordenador de a bordo se abastecerá
con la energía de la batería de la eBike.
Si se extrae el ordenador de a bordo del soporte 4, el suminis-
tro de corriente procede de una batería interna. Si la batería
interna es insuficiente al conectar el ordenador de a bordo,
aparecerá el aviso “Conectar a bicicleta” durante 3 s en el in-
dicador de texto d. Después, se desconecta de nuevo el orde-
nador de a bordo.
Para cargar la batería interna coloque de nuevo el ordenador de
a bordo en el soporte 4 (cuando haya una batería en la eBike).
Conecte la batería de la eBike mediante su tecla de encendi-
do/apagado (véanse las instrucciones de uso de la batería).
También puede cargar el ordenador de a bordo mediante la
conexn USB. Para ello abra la tapa protectora 8. Conecte la
hembrilla USB 7 del ordenador de a bordo mediante un cable
USB adecuado a un cargador USB convencional o a la co-
nexión USB de un ordenador (5 V de tensión de carga; co-
rriente de carga máx. 500 mA). En el indicador de texto d del
ordenador de a bordo aparece “USB conectado”.
Conectar/desconectar el ordenador de a bordo
Para conectar el ordenador de a bordo pulse brevemente la
tecla de encendido/apagado 5. El ordenador de a bordo tam-
bién se puede conectar sin estar colocado en el soporte (si la
batería tiene suficiente carga).
Para desconectar el ordenador de a bordo pulse la tecla de
encendido/apagado 5.
Cuando el ordenador de a bordo no está colocado en el sopor-
te, se desconecta automáticamente para ahorrar energía, si
no se pulsa una tecla durante 1 min.
Si no va a utilizar la eBike durante varias semanas, reti-
re el ordenador de a bordo del soporte. Guarde el orde-
nador de a bordo en un lugar seco a temperatura ambiente.
Cargue la batería del ordenador de a bordo regularmente.
Español5
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Indicador de estado de carga del acumulador
El indicador del estado de carga de la batería i muestra el esta-
do de carga de la batería eBike, no el de la batería interna del
ordenador de a bordo. También se puede consultar el estado
de carga de la batería en el LED que hay en la propia batería de
la eBike.
Si se extrae el ordenador de a bordo del soporte 4, queda me-
morizado el estado de carga de la batería mostrado por última
vez.
Ajuste del modo de asistencia
En la unidad de mando 10 puede ajustar el nivel de asistencia
del accionamiento de la eBike al pedalear. Este nivel de asis-
tencia se puede modificar en cualquier momento, también
durante la marcha.
Observación: En ciertas ejecuciones puede que venga
preajustado fijo el modo de asistencia y no sea posible modi-
ficarlo. También es posible que no exista una diversidad de
modos de asistencia tan amplia como la aquí indicada.
A lo sumo están disponibles los siguientes modos de asistencia:
“OFF:” la asistencia del motor está desconectada, la eBike
puede utilizarse pedaleando como en cualquier bicicleta
normal. En este nivel de asistencia no puede activarse la
función de asistencia para empujar caminando.
“ECO”: eficaz asistencia de gran rendimiento para una au-
tonomía máxima
“TOUR”: asistencia uniforme para recorridos de gran al-
cance
“SPORT”: enérgica asistencia para una conducción depor-
tiva en trayectos montañosos o para circular en ciudad
“TURBO”: Asistencia máxima, incluso al pedalear veloz-
mente, para una conducción deportiva
Para aumentar el nivel de asistencia, pulse la tecla “+” 13 de
la unidad de mando las veces necesarias hasta que el indica-
dor b muestre el nivel de asistencia deseado; para reducir
pulse la tecla “–” 12.
La potencia de motor solicitada aparece en el indicador a. La
potencia máxima del motor depende del nivel de asistencia
seleccionado.
Si se extrae el ordenador de a bordo del soporte 4, queda me-
morizado el nivel de asistencia mostrado por última vez, el in-
dicador a de la potencia del motor se queda vacía.
Conexión/desconexión de la Ayuda para empuje
La Ayuda para empuje le asistirá al empujar la eBike. La velo-
cidad alcanzada en esta función (máximo 6 km/h) depende
de la marcha que tenga puesta. Cuanto más pequeña sea la
marcha elegida, tanto menor es la velocidad lograda en la fun-
ción de ayuda para empuje (a plena potencia).
La función de ayuda para empuje deberá usarse exclu-
sivamente al empujar la eBike. Puede llegar a lesionarse
si las ruedas de la eBike no están tocando el firme en el mo-
mento de utilizar la ayuda para empuje.
Para conectar la Asistencia al empujar mantenga pulsada la
tecla “WALK” 14 del cuadro de mandos. Se conecta el accio-
namiento de la eBike.
Observación: Con el nivel de asistencia “OFF” no puede acti-
varse la función de asistencia para empujar caminando.
La asistencia para empujar caminando se desconecta en
cualquiera de los siguientes casos:
al dejar de mantener pulsada la tecla “WALK” 14;
al bloquearse las ruedas de la eBike (p.ej., debido a una
frenada o un choque con un obstáculo);
al superar la velocidad los 6 km/h.
Función de contrapedal (opcional)
En las bicicletas con función de contrapedal los pedales giran
con la asistencia para empujar caminando conectada. Si se
bloquea el giro de los pedales, se desconecta la asistencia pa-
ra empujar caminando.
Conectar/desconectar la iluminación de la bicicleta
En el modelo en el que la luz de marcha se alimenta mediante
el sistema eBike, las luces delantera y trasera se pueden co-
nectar y desconectar simultáneamente mediante el ordena-
dor de a bordo con la tecla 2.
Cuando se conecta la iluminación aparece “Luz encendida” y
cuando se desconecta “Luz apagada” durante aprox. 1 s en
el indicador de texto d. Mientras la luz está conectada se
muestra el símbolo de la iluminación c.
El hecho de conectar o desconectar la iluminación de la bici-
cleta no tiene ningún efecto en la iluminación de fondo de la
pantalla.
En el indicador i cada segmento del símbolo del acumulador
corresponde aprox. a un 20 % de capacidad:
La batería de la eBike está completamente carga-
da.
La batería de la eBike debería recargarse.
Los LED del indicador del nivel de carga de la bate-
ría se apagan. Se ha consumido la capacidad de re-
fuerzo del accionamiento y este se desconecta
suavemente. La capacidad restante se reserva pa-
ra la iluminación y el ordenador de a bordo; el indi-
cador parpadea.
El nivel de la batería de la eBike aún alcanza para
aprox. 2 horas de iluminación de la bicicleta. El
resto de consumidores (p.ej., cambio de marchas
automático, carga de dispositivos externos en la
conexión USB) no se tienen en cuenta.
Modo de asistencia Factor de asistencia*
“ECO” 40 %
“TOUR” 100 %
“SPORT” 150 %
“TURBO” 250 %
* La potencia del motor puede variar según la ejecución.
Español6
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Indicaciones y configuración del ordenador de
a bordo
Indicadores de velocidad y distancia
En el velocímetro f se indica siempre la velocidad actual.
En el indicador de función (combinación de indicador de
textos d e indicador numérico e) puede elegirse entre las
siguientes funciones:
“Hora”: hora actual
“Velocidad máxima”: velocidad máxima alcanzada desde
la última puesta a cero (reset)
“Velocidad media”: velocidad promedio alcanzada desde
la última puesta a cero (reset)
“Tiempo de marcha”: Tiempo de marcha desde el último
reset
“Autonomía restante”: autonomía previsible con la carga
actual del acumulador (manteniendo las mismas condicio-
nes como el modo de asistencia, características del terre-
no, etc.)
“Distancia total”: indicación de la distancia total recorri-
da con la eBike (no puede ponerse a cero)
NuVinci Frec. ped./Marcha”: esta opción del menú
solo se muestra junto con un cambio automático
Nu Vinci H|Sync.
Si pulsa la tecla “i” durante más de 1 s, pasará a la opción
de menú NuVinci desde cualquier opción del menú de in-
formación en la que esté.
Para cambiar del modo de funcionamiento “NuVinci
Frec. ped.” al modo de funcionamiento “NuVinci Mar-
cha”, pulse la tecla “i” durante 1 s.
Para cambiar del modo de funcionamiento “NuVinci
Marcha” al modo de funcionamiento NuVinci Frec.
ped.”, basta con pulsar brevemente la tecla “i”.
El ajuste estándar es NuVinci Frec. ped.”.
“Marcha”: esta opción de menú aparece solo junto con un
cambio de marcha por engranaje planetario Shimano Di2.
En la pantalla se muestra la marcha actual. Cada vez que se
cambie la marcha, se mostrará brevemente en la pantalla
la marcha seleccionada.
Marcha automát.”: esta opción de menú aparece solo
junto con un cambio de marcha automático SRAM.
Al pulsar la tecla “i” durante más de 1 s, tiene la opción de
conmutar entre el modo automático “Marcha auto-
mát.” y el modo manual Marcha”.
Si tiene colocada la primera marcha en el modo manual,
pulsando la tecla “–” 12 puede pasar al modo “Marcha
automát.”. Si pulsa reiteradamente la tecla “–” 12, puede
volver al modo manual. También es posible cambiar al mo-
do manual pulsando la tecla “+” 13.
“Distancia”: recorrido cubierto desde la última puesta a
cero (reset)
Para cambiar a la función de indicación pulse repetidamen-
te la tecla “i” 1 del ordenador de a bordo o la tecla “i” 11 de la
unidad de mando hasta que se muestre la función deseada.
Para efectuar el Reset (puesta cero) de la “Distancia”,
“Tiempo de marcha” y “Velocidad media” cambie a una de
estas tres funciones y mantenga pulsada la tecla “RESET” 6
hasta poner a cero el indicador. Con ello se ponen a cero tam-
bién las otras dos funciones.
Para efectuar el Reset de la “Velocidad máxima” acceda a
esta función y mantenga pulsada la tecla “RESET” 6 hasta po-
ner a cero el valor indicado.
Para efectuar el Reset de la “Autonomía restante” acceda a
esta función y mantenga pulsada la tecla “RESET” 6 hasta que
el indicador vuelva a mostrar el valor de fábrica.
Si el ordenador de a bordo se extrae del soporte 4, siguen al-
macenados todos los valores de las funciones y se pueden se-
guir mostrando.
Visualización/adaptación de los ajustes básicos
Las indicaciones y modificaciones de los ajustes básicos se
pueden realizar independientemente de si el ordenador de a
bordo está colocado o no en el soporte 4. Algunos ajustes solo
pueden verse y modificarse cuando el ordenador de a bordo
está colocado. En función del equipamiento de su eBike, pue-
de que falte alguna de las opciones del menú.
Para acceder al menú Ajustes básicos mantenga simultánea-
mente pulsadas la tecla “RESET” 6 y la tecla “i” 1 hasta repre-
sentarse “Configuración” en el indicador de textos d.
Autonomía restante Distancia total NuVinci Freq. ped.
(1 s)
(1 s)
NuVinci Marcha
Autonomía restante Distancia total
Marcha automát.
(1 s)
(1 s)
Marcha
(1 s)
Español7
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Para cambiar los ajustes básicos pulse repetidamente la
tecla “i” 1 del ordenador de a bordo hasta que se muestre el
ajuste básico deseado. Si el ordenador de a bordo está colo-
cado en el soporte 4, también podrá pulsar la tecla “i” 11 de
la unidad de mando.
Para modificar los ajustes básicos, pulse la tecla de encen-
dido/apagado 5 junto al indicador “–” para reducir o despla-
zarse hacia abajo o la tecla de iluminación 2 junto al indicador
“+” para aumentar o desplazarse hacia arriba.
Si el ordenador de a bordo está colocado en el soporte 4, tam-
bién es posible realizar la modificación con las teclas “–” 12
o “+” 13 de la unidad de mando.
Para salir de la función y guardar la modificación de una con-
figuración pulse la tecla “RESET” 6 durante 3 s.
Puede elegir entre los siguientes ajustes básicos:
“– Hora +”: Permite ajustar la hora. Al mantener pulsadas
las teclas de ajuste el cambio de la hora es más rápido.
“– Perímetro rueda +”: Permite modificar el valor
preajustado por el fabricante en un ±5 %. Esta opción de
menú solo se muestra cuando el ordenador de a bordo está
colocado en el soporte.
“- Español +”: puede modificar el idioma del indicador de
texto. Se puede escoger entre alemán, inglés, francés, es-
pañol, italiano, portugués, sueco, neerlandés y danés.
“– Unidad km/mi +”: Representación de la velocidad y
distancia en kilómetros o millas.
“– Formato de hora +”: Representación de la hora en for-
mato de 12 ó 24 horas.
“– Recom. Cambio CON/DES +”: puede conectar o des-
conectar el indicador de una recomendación de cambio de
marcha.
“Total horas funcion.”: Indicación de tiempo de marcha
total (no modificable) realizado con la eBike
“Calibr. de marcha” (solo NuVinci H|Sync): aquí puede
calibrar la caja de cambios progresiva. Confirme la calibra-
ción pulsando la tecla “Iluminación de la bicicleta”. A conti-
nuación, siga las indicaciones.
En caso de avería también p uede ser necesario realizar una
calibración durante la marcha. En este caso, confirme tam-
bién la calibración pulsando la tecla “Iluminación de la bici-
cleta” y siga las indicaciones de la pantalla.
Esta opción de menú solo se muestra cuando el ordenador
de a bordo está colocado en el soporte.
“– Marcha inicial +”: se trata de la marcha inicial que pue-
de ajustarse con SRAM DD3 Pulse y Shimano Di2. Con el
ajuste “––” se desconecta la función de retroceso automá-
tico a una marcha inferior. Esta opción de menú solo se
muestra en combinación con SRAM DD3 Pulse y
Shimano Di2. Esta opción de menú solo se muestra cuan-
do el ordenador de a bordo está colocado en el soporte.
“Displ. vx.x.x.x”: es la versión de software de la pantalla.
“DU vx.x.x.x”: es la versión de software de la unidad de
accionamiento. Esta opción de menú solo se muestra
cuando el ordenador de a bordo está colocado en el
soporte.
“DU # xxxxxxxxx”: se trata del número de serie del
motor. Esta opción de menú solo se muestra cuando el or-
denador de a bordo está colocado en el soporte.
Service MM/YYYY”: esta opción de menú aparece
si el fabricante de la bicicleta ha establecido una fecha fija
para el mantenimiento.
“Serv. xx km/mi:esta opción de menú aparece si el
fabricante de la bicicleta ha establecido una fecha fija para
el mantenimiento al alcanzar un determinado tiempo de
autonomía.
“Bat. vx.x.x.x”: es la versión de software de la batería.
Esta opción de menú solo se muestra cuando el ordenador
de a bordo está colocado en el soporte.
“Gear vx.x.x.x”: es la versión de software del cambio
automático. Esta opción de menú solo se muestra cuando
el ordenador de a bordo está colocado en el soporte. Esta
opción de menú aparece solo si el cambio es automático.
Indicador de código de fallos
Los componentes del sistema de la eBike son permanente-
mente controlados de forma automática. En caso de detectar-
se un fallo aparece el respectivo código de fallos en el indica-
dor de textos d.
Pulse una tecla cualquiera del ordenador de a bordo 3 o de la
unidad de mando 10 para volver a las indicaciones estándar.
Según el tipo de fallo puede que se desactive automáticamen-
te el accionamiento. Sin embargo, es posible continuar la
marcha en todo momento sin recurrir al accionamiento. Antes
de volver a circular con ella deberá hacerse controlar la eBike.
Encargue todas las comprobaciones y reparaciones
únicamente a un distribuidor de bicicletas autorizado.
Código Causa Solución
410 Se han bloqueado una o más teclas
del ordenador de a bordo. Verifique si las teclas están atascadas, p.ej., al haber penetrado
suciedad. Si procede, limpie las teclas.
414 Problema de conexión en el cuadro
de mandos Deje verificar las conexiones y las uniones
418 Bloqueo de una o varias teclas del
cuadro de mandos. Verifique si las teclas están atascadas, p.ej., al haber penetrado
suciedad. Si procede, limpie las teclas.
422 Problema de conexión en la unidad
motriz Deje verificar las conexiones y las uniones
Español8
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
423 Problema de conexión de la batería
de la eBike Deje verificar las conexiones y las uniones
424 Error de comunicación entre los
componentes Deje verificar las conexiones y las uniones
426 Fallo interno de superación de tiempo Reinicie el sistema. Si el problema persiste, contacte con su distribuidor
de eBike Bosch. Si se da este error, no es posible visualizar o adaptar el
tamaño de los neumáticos en el menú de ajustes básicos.
430 La batería interna del ordenador de a
bordo está descargada Cargar el ordenador de a bordo (en el soporte o mediante conexión USB)
431 Error de versión del software Reinicie el sistema. Si el problema persiste, contacte con su distribuidor
de eBike Bosch.
440 Fallo interno de la unidad motriz Reinicie el sistema. Si el problema persiste, contacte con su distribuidor
de eBike Bosch.
450 Fallo interno de software Reinicie el sistema. Si el problema persiste, contacte con su distribuidor
de eBike Bosch.
490 Error interno del ordenador de a bordo Encargar que se compruebe el ordenador de a bordo
500 Fallo interno de la unidad motriz Reinicie el sistema. Si el problema persiste, contacte con su distribuidor
de eBike Bosch.
502 Fallo en la iluminación de la bicicleta Compruebe la luz y el cableado correspondiente. Reinicie el sistema. Si el
problema persiste, contacte con su distribuidor de eBike Bosch.
503 Fallo en captador de velocidad Reinicie el sistema. Si el problema persiste, contacte con su distribuidor
de eBike Bosch.
510 Fallo interno del sensor Reinicie el sistema. Si el problema persiste, contacte con su distribuidor
de eBike Bosch.
511 Fallo interno de la unidad motriz Reinicie el sistema. Si el problema persiste, contacte con su distribuidor
de eBike Bosch.
530 Fallo del acumulador Desconecte la eBike, extraiga la batería de misma y vuelva a colocarla.
Reinicie el sistema. Si el problema persiste, contacte con su distribuidor
de eBike Bosch.
531 Fallo de configuración Reinicie el sistema. Si el problema persiste, contacte con su distribuidor
de eBike Bosch.
540 Fallo de temperatura La eBike se encuentra fuera del rango de temperatura permitido. Desco-
necte el sistema de eBike y deje que el motor se enfríe o se caliente para
que se sitúe en el rango de temperatura permitido. Reinicie el sistema. Si
el problema persiste, contacte con su distribuidor de eBike Bosch.
550 Se ha detectado un usuario improce-
dente. Suprima el usuario. Reinicie el sistema. Si el problema persiste, contacte
con su distribuidor de eBike Bosch.
580 Error de versión del software Reinicie el sistema. Si el problema persiste, contacte con su distribuidor
de eBike Bosch.
591 Error de autentificación Desconecte el sistema eBike. Extraiga el acumulador y vuelva a instalarlo.
Reinicie el sistema. Si el problema persiste, contacte con su distribuidor
de eBike Bosch.
592 Componentes incompatibles Utilizar una pantalla compatible. Si el problema persiste, contacte con su
distribuidor de eBike Bosch.
593 Fallo de configuración Reinicie el sistema. Si el problema persiste, contacte con su distribuidor
de eBike Bosch.
595, 596 Error de comunicación Compruebe el cableado hasta la caja de cambios y reinicie el sistema. Si
el problema persiste, contacte con su distribuidor de eBike Bosch.
Código Causa Solución
Español9
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Alimentación de aparatos externos vía puerto USB
A través del puerto USB pueden funcionar o recargarse la ma-
yoría de los aparatos previstos para ser alimentados vía USB
(p.ej. diversos móviles).
La condición previa para poder recargar es que estén coloca-
dos el ordenador de a bordo y una batería con carga suficiente
en la eBike.
Abra la tapa protectora 8 de la conexión USB del ordenador
de a bordo. Conecte la conexión USB del dispositivo externo
a la hembrilla USB 7 del ordenador de a bordo con un cable de
carga USB Micro A – Micro B (disponible a través de cualquier
distribuidor de eBike de Bosch).
Después de desconectar el consumidor, hay que volver a ta-
par con cuidado la conexión USB con la tapa protectora 8.
Una conexión USB no es una conexión por enchufe
impermeable. Si se conduce bajo la lluvia, no debe
conectarse ningún dispositivo externo, y la conexión
USB debe estar completamente cubierta con la tapa
protectora 8.
Instrucciones para la conducción con el sistema
de la eBike
¿Cuándo trabaja el accionamiento de la eBike?
El accionamiento de la eBike le asiste siempre que Ud. vaya
pedaleando. La asistencia cesa cuando deja de pedalear. La
potencia del motor depende siempre de la fuerza aplicada al
pedalear.
Si la fuerza aplicada es baja la asistencia es menor que al apli-
car gran fuerza. Ello es independiente del modo de asistencia
seleccionado.
El accionamiento de la eBike se desactiva automáticamente a
velocidades superiores a 25 km/h. Si la velocidad queda por
debajo de 25 km/h el accionamiento se activa nuevamente de
forma automática.
Existe una excepción para la función de pedaleo asistido, en
el que la eBike puede desplazarse a poca velocidad sin nece-
sidad de pedalear. Los pedales pueden girar cuando se utiliza
el pedaleo asistido.
602 Fallo interno del acumulador durante
el proceso de carga Desconecte el dispositivo de carga del acumulador. Reinicie el sistema
eBike. Conecte el dispositivo del carga al acumulador. Si el problema
persiste, contacte con su distribuidor de eBike Bosch.
602 Fallo interno del acumulador Reinicie el sistema. Si el problema persiste, contacte con su distribuidor
de eBike Bosch.
603 Fallo interno del acumulador Reinicie el sistema. Si el problema persiste, contacte con su distribuidor
de eBike Bosch.
605 Fallo de temperatura del acumulador La eBike se encuentra fuera del rango de temperatura permitido. Desco-
necte el sistema de eBike y deje que el motor se enfríe o se caliente para
que se sitúe en el rango de temperatura permitido. Reinicie el sistema. Si
el problema persiste, contacte con su distribuidor de eBike Bosch.
605 Fallo de temperatura del acumulador
durante el proceso de carga Desconecte el dispositivo de carga del acumulador. Deje enfriar el
acumulador. Si el problema persiste, contacte con su distribuidor de
eBike Bosch.
606 Fallo externo del acumulador Compruebe el cableado. Reinicie el sistema. Si el problema persiste,
contacte con su distribuidor de eBike Bosch.
610 Fallo de tensión del acumulador Reinicie el sistema. Si el problema persiste, contacte con su distribuidor
de eBike Bosch.
620 Fallo del dispositivo de carga Sustituya el dispositivo de carga. Contacte con su vendedor eBike de
Bosch.
640 Fallo interno del acumulador Reinicie el sistema. Si el problema persiste, contacte con su distribuidor
de eBike Bosch.
655 Fallo múltiple del acumulador Desconecte el sistema eBike. Extraiga el acumulador y vuelva a instalarlo.
Reinicie el sistema. Si el problema persiste, contacte con su distribuidor
de eBike Bosch.
656 Error de versión del software Contacte con su distribuidor de eBike Bosch para que le actualicen el
software.
7xx Error de la caja de cambios Observe las instrucciones de uso del fabricante del cambio de marchas.
Ninguna
indicación Error interno del ordenador de a
bordo Reinicie el sistema eBike apagándolo y volviéndolo a encender.
Código Causa Solución
Español10
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Siempre que Ud. lo desee puede circular también sin la asis-
tencia motorizada con la eBike, igual que con una bicicleta
convencional, ya sea desconectando el sistema de la eBike o
ajustando el nivel de asistencia a “OFF”. Lo mismo es válido
con un acumulador vacío.
Interacción entre el sistema de la eBike y el cambio
También con el accionamiento de la eBike el cambio deberá
utilizarse igual que en una bicicleta convencional (consulte al
respecto las instrucciones de uso de su eBike).
Independientemente del tipo de cambio empleado es recomen-
dable dejar de pedalear brevemente antes de efectuar un cam-
bio de marcha. Ello no sólo facilita el cambio de marcha sino que
también reduce el desgaste del mecanismo de accionamiento.
Seleccionando el cambio de marcha correcto Ud. puede au-
mentar la velocidad y el alcance aplicando la misma fuerza mus-
cular.
Por ello, siga las recomendaciones de cambio de marcha que
aparecerán en los indicadores g y h de su pantalla. Si se mues-
tra el indicador g, debe cambiar a una marcha superior con me-
nor frecuencia de pedaleo. Si se muestra el indicador h, debe
elegir una marcha inferior con mayor frecuencia de pedaleo.
Acumulación de experiencia
Se recomienda ir adquiriendo experiencia con la eBike en lu-
gares alejados de carreteras con mucho tráfico.
Pruebe diferentes modos de asistencia. Cuando se sienta se-
guro Ud. podrá circular con su eBike en el tráfico igual que con
cualquier otra bicicleta.
Compruebe la autonomía de eBike bajo condiciones diferen-
tes antes de realizar unos recorridos más largos y difíciles.
Influencias sobre la autonomía
La autonomía se ve afectada por múltiples factores como, por
ejemplo:
Modo de asistencia,
–Uso del cambio,
Tipo y presión del neumático,
Antigüedad y estado del acumulador,
Características del terreno (pendientes) y del firme (tipo
de pavimento),
Viento de frente y temperatura ambiente,
Peso de la eBike, del ciclista y del equipaje.
Por este motivo no es posible prever con exactitud la autono-
mía restante antes de emprender un viaje ni durante el mismo.
Sin embargo, como regla general se aplica:
–A igual potencia del motor en el accionamiento de la eBike:
Cuanto menor sea el esfuerzo que Ud. tenga que realizar
para alcanzar una velocidad concreta (p. ej. utilizando de
forma óptima el cambio de marchas) tanto menor será la
energía consumida por el accionamiento de la eBike y tan-
to mayor la autonomía con una carga del acumulador.
–Cuanto mayor sea el nivel de asistencia, manteniendo
iguales las demás condiciones, tanto menor será la autono-
mía obtenida.
Trato cuidadoso de la eBike
Cumpla la temperatura de funcionamiento y almacenamiento
de los componentes de la eBike. Proteja la unidad de acciona-
miento, el ordenador de a bordo y la batería de temperaturas
extremas (p.ej. debido a una irradiación solar intensa sin ven-
tilación simultánea). Las temperaturas extremas pueden da-
ñar los componentes (especialmente las baterías).
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Mantenga limpios los componentes de su eBike, especial-
mente los contactos del acumulador y del respectivo soporte.
Límpielos con cuidado con un paño húmedo y suave.
Todos los componentes inclusive la unidad motriz no deberán
sumergirse en agua ni tratarse con una limpiadora de alta pre-
sión.
Lleve su eBike a inspecciones técnicas en intervalos regula-
res. Cuando venza la fecha de mantenimiento, al encender el
ordenador de a bordo aparecerá en el indicador de texto d
“Service durante 4 s. El fabricante de la bicicleta puede
tomar como base el tiempo de autonomía y/o un determinado
intervalo de tiempo para fijar la fecha del mantenimiento.
Para el servicio técnico o la reparación de la eBike diríjase a
una tienda de bicicletas autorizada.
Servicio técnico y atención al cliente
En todas las consultas sobre el sistema de la eBike y sus com-
ponentes diríjase a una tienda de bicicletas autorizada.
Las direcciones de tiendas de bicicletas autorizadas las en-
cuentra en la página de internet www.bosch-ebike.com
Español11
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Transporte
Si transporta la eBike acoplada en el exterior de su ve-
hículo, por ejemplo, con un portaequipajes, retire
siempre el ordenador de a bordo y la batería para evitar
que se dañen.
Los acumuladores están sometidos a los requisitos de la legis-
lación sobre el transporte de mercancías peligrosas. Los acu-
muladores que no presenten daños pueden ser transporta-
dos por la calle por usuarios particulares sin otras
restricciones.
Para el transporte por parte de usuarios profesionales o a tra-
vés de terceros (p.ej., transporte por aire o empresa de trans-
portes), es imprescindible tener en cuenta los requisitos es-
peciales en cuanto al embalaje y la identificación (p.ej.,
disposiciones del ADR). En caso necesario puede consultarse
a un experto en mercancías peligrosas sobre la preparación
del paquete de envío.
Envíe únicamente acumuladores cuya carcasa esté intacta.
Pegue los contactos abiertos y empaquete el acumulador de
manera que no se mueva dentro del embalaje. Indique al ser-
vicio de paquetería que se trata de mercancía peligrosa. Ob-
serve también la normativa nacional aplicable.
En todas las consultas referentes al transporte de los acumu-
ladores diríjase a una tienda de bicicletas autorizada. En di-
chas tiendas puede Ud. adquirir también un embalaje de
transporte apropiado.
Eliminación
La unidad de accionamiento, el ordenador de a bordo
incl. la unidad de mando, la batería, el sensor de velo-
cidad, los accesorios y los embalajes deberían reci-
clarse de forma respetuosa con el medio ambiente.
¡No arroje las eBike ni sus componentes a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Los aparatos eléctricos inservibles, así como
los acumuladores/pilas defectuosos o agota-
dos deberán acumularse por separado para
ser sometidos a un reciclaje ecológico tal co-
mo lo marcan las Directivas Europeas
2012/19/UE y 2006/66/CE, respectiva-
mente.
La batería integrada del ordenador de a bordo solo debe ex-
traerse para su eliminación. Al abrir la cápsula de la carcasa se
puede destruir el ordenador de a bordo.
Entregue las baterías y los ordenadores de a bordo que ya no
sean aptos para el uso a un distribuidor de bicicletas autorizado.
Iones de Litio:
Observe las indicaciones compren-
didas en el apartado “Transporte”,
página Español11.
Reservado el derecho de modificación.
Español12
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
PowerPack con acumuladores de Iones de Litio
Instrucciones de seguridad
Lea íntegramente todas las
indicaciones de seguridad e
instrucciones. En caso de no
atenerse a las indicaciones de
seguridad e instrucciones si-
guientes, puede ocasionarse una descarga eléctrica, un in-
cendio y/o lesión grave.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instruccio-
nes para posibles consultas futuras.
El término “acumulador” empleado en estas instrucciones de
uso se refiere indistintamente tanto a los acumuladores es-
tándar (acumuladores de fijación al cuadro de la bicicleta) co-
mo a los acumuladores para portaequipajes (acumuladores
de fijación al portaequipajes), excepto en aquellos casos en
los que se haga referencia expresa a la forma constructiva.
Extraiga la batería de la eBike antes de empezar cual-
quier trabajo en ella (p.ej., inspección, reparación,
montaje, mantenimiento, trabajos en la cadena, etc.),
de transportarlo en coche o en un avión o de almacenar-
lo. Existe peligro de lesiones si se activa el sistema eBike
de manera involuntaria.
No abra el acumulador. De lo contrario, podría producir-
se un cortocircuito. Si se abre el acumulador se denegará
la garantía.
Proteja la batería frente al calor (incluyendo las
radiaciones solares prolongadas), el fuego y
evite su inmersión en agua. No almacene ni uti-
lice la batería nunca cerca de objetos calientes
o inflamables, ya que existe riesgo de explosión.
Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos me-
tálicos que pudieran puentear sus contactos. El corto-
circuito de los contactos del acumulador puede causar
quemaduras o un incendio. En los daños derivados de un
cortocircuito por los motivos antedichos Bosch anula cual-
quier derecho a garantía.
La utilización inadecuada del acumulador puede provo-
car fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de
un contacto accidental enjuagar el área afectada con
abundante agua. Si ha penetrado líquido en los ojos re-
curra además inmediatamente a un médico.
El líquido
del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
Las baterías no deben someterse a impactos mecáni-
cos. Existe el riesgo de que la batería resulte dañada y se
liberen gases, que pueden irritar el sistema respiratorio.
En caso de exposición, respire aire fresco y solicite aten-
ción médica.
Si se daña la batería o se utiliza de forma indebida, pue-
den salir vapores. En tal caso, busque un entorno con
aire fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los
vapores pueden irritar las vías respiratorias.
Únicamente cargue el acumulador con cargadores ori-
ginales Bosch. Al utilizar cargadores que no sean origina-
les Bosch no puede excluirse un peligro de incendio.
Únicamente utilice el acumulador en eBikes equipadas
con el sistema motriz para eBikes original Bosch. Sola-
mente así queda protegido el acumulador contra una so-
brecarga peligrosa.
Únicamente utilice acumuladores originales Bosch ho-
mologados por el fabricante de su eBike. El uso de otro
tipo de acumuladores puede acarrear lesiones e incluso un
incendio. Si se aplican acumuladores de otro tipo Bosch
declina cualquier responsabilidad y el derecho a garantía.
Lea y observe todas las instrucciones y advertencias de
seguridad que encontrará en las instrucciones de uso
del cargador, de la unidad de accionamiento y del orde-
nador de a bordo, así como en las instrucciones de uso
de la eBike.
Mantenga el acumulador alejado de los niños.
Descripción y prestaciones del
producto
Componentes principales (ver página 45)
La numeración de los componentes está referida a las imáge-
nes en las páginas ilustradas.
A excepción de los acumuladores y sus soportes, las piezas de
la bicicleta solamente se representan de forma esquemática y
pueden ser diferentes en su eBike.
A1 Soporte del acumulador para portaequipajes
A2 Acumulador para portaequipajes
A3 Indicador de funcionamiento y estado de carga
A4 Tecla de conexión/desconexión
A5 Llave de la cerradura del acumulador
A6 Cerradura del acumulador
A7 Soporte superior del acumulador estándar
A8 Acumulador estándar
A9 Soporte inferior del acumulador estándar
C1 Cargador
C6 Conector hembra para el cargador
C7 Tapa de conector de carga
Español13
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Datos técnicos
Montaje
Únicamente deposite el acumulador sobre superficies
limpias. Ponga especial cuidado de no ensuciar el conec-
tor hembra para carga ni los contactos con arena o tierra,
p.ej.
Control del acumulador antes del primer uso
Compruebe el acumulador antes de cargarlo o utilizarlo por
primera vez en su eBike.
Para ello conecte el acumulador pulsando la tecla de Co-
nexión/desconexión A4. Si no se enciende ningún LED del in-
dicador de estado de carga A3, es probable que el acumula-
dor esté dañado.
Si se enciende uno o algunos de los LED (pero no todos ellos)
del indicador de estado de carga A3 recargue completamente
el acumulador antes de su primer uso.
No recargue ni utilice un acumulador dañado. Diríjase a
una tienda de bicicletas autorizada.
Recarga del acumulador
Únicamente use el cargador que se suministra con su
eBike u otro original Bosch del mismo tipo. Solamente
este cargador ha sido especialmente adaptado al acumula-
dor de iones de litio empleado en su eBike.
Observación: El acumulador se suministra parcialmente car-
gado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador,
antes de su primer uso, cárguelo completamente con el carga-
dor.
Lea y aténgase a las instrucciones de uso del cargador al car-
gar el acumulador.
El acumulador puede cargarse en cualquier momento de for-
ma individual o en la bicicleta sin que se acorte su vida útil. La
interrupción del proceso de carga no daña el acumulador.
El acumulador viene equipado con un control de temperatura
que únicamente permite su recarga dentro de un margen de
temperatura entre 0 °C y 40 °C.
Si el acumulador se encuentra
fuera del margen de la tempera-
tura de carga parpadean tres
LED del indicador de estado de
carga A3. Desconecte el acumulador del cargador y permita
que alcance la temperatura correcta.
No conecte de nuevo el acumulador al cargador hasta que ha-
ya alcanzado la temperatura de carga correcta.
Indicador de estado de carga
El nivel de carga del acumulador se señaliza mediante los cin-
co LED verdes del indicador de carga A3.
Cada uno de los LED corresponde por lo tanto a una capaci-
dad aprox. de 20 %. Si el acumulador está completamente
cargado se encienden los cinco LED.
Adicionalmente se muestra el estado de carga de la batería
conectada en la pantalla del ordenador de a bordo. Para ello
lea y aténgase a las instrucciones de uso del motor y del orde-
nador de a bordo.
Si la capacidad de la batería se encuentra por debajo del 5 %,
en la batería se apagan todos los LED del indicador del estado
de carga A3, pero se mantiene la función de indicación del or-
denador de a bordo.
Acumulador de Iones de Litio PowerPack 300 PowerPack 400 PowerPack 500
Nº de artículo
Acumulador estándar
Acumulador para portaequipajes
0 275 007 509
0 275 007 511
0 275 007 513
0 275 007 510
0 275 007 512
0 275 007 514
0 275 007 522
0 275 007 529
0 275 007 530
0 275 007 531
0 275 007 532
Tensión nominal V= 36 36 36
Capacidad nominal Ah 8,2 11 13,4
Energía Wh 300 400 500
Temperatura de operación °C –10...+40 –10...+40 –10...+40
Temperatura de almacenamiento °C –10...+60 –10...+60 –10...+60
Margen admisible de la temperatura de
carga °C 0...+40 0...+40 0...+40
Peso, aprox. kg 2,0/2,4 2,5/2,6 2,6/2,7
Grado de protección IP 54 (protección
contra polvo y
salpicaduras de agua)
IP 54 (protección
contra polvo y
salpicaduras de agua)
IP 54 (protección
contra polvo y
salpicaduras de agua)
Español14
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Colocar y retirar la batería (ver figuras CD)
Siempre desconecte el acumulador al montarlo o des-
montarlo del soporte.
Para poder montar el acumulador es necesario que la llave A5
esté metida en la cerradura A6 y que ésta esté abierta.
Para insertar el acumulador estándar A8, colóquelo con los
contactos sobre el soporte inferior A9 de la eBike (el acumu-
lador puede inclinarse hasta 7° respecto al marco). Inclínelo
hasta el tope en el soporte superior A7.
Para montar el acumulador para portaequipajes A2 empú-
jelo con los contactos mirando hacia el frente hasta enclavarlo
en el soporte A1 del portaequipajes.
Controle si ha quedado firmemente sujeto el acumulador.
Siempre cierre el acumulador con la cerradura A6 para evitar
que el acumulador se salga del soporte.
Saque siempre la llave A5 de la cerradura A6 después de ce-
rrarla. Así evitará que se pierda la llave, o que al tener estacio-
nada la eBike le sea sustraído el acumulador.
Para extraer el acumulador estándar A8, apáguelo y abra el
cierre con la llave A5. Incline el acumulador con respecto al
soporte superior A7 y tire de él para extraerlo del soporte in-
ferior A9.
Para desmontar el acumulador para portaequipajes A2
desconéctelo primero y abra entonces la cerradura con la lla-
ve A5. Tire del acumulador para sacarlo del soporte A1.
Operación
Puesta en marcha
Únicamente utilice acumuladores originales Bosch ho-
mologados por el fabricante de su eBike. El uso de otro
tipo de acumuladores puede acarrear lesiones e incluso un
incendio. Si se aplican acumuladores de otro tipo Bosch
declina cualquier responsabilidad y el derecho a garantía.
Conexión/desconexión
Una de las opciones para conectar el sistema eBike es conec-
tando la batería. Para ello lea y aténgase a las instrucciones de
uso del motor y del ordenador de a bordo.
Antes de conectar el acumulador o el sistema de la eBike ase-
gúrese de que la cerradura A6 esté cerrada.
Para conectar el acumulador pulse la tecla de Conexión/des-
conexión A4. Los LED de la pantalla A3 se iluminan e indican
seguidamente el nivel de carga.
Observación: Si la capacidad de la batería se encuentra por
debajo del 5 %, en la batería se apagan todos los LED del indi-
cador del estado de carga A3. Solo se puede ver en el ordena-
dor de a bordo si el sistema eBike está conectado o no.
Para desconectar el acumulador pulse nuevamente la tecla
de Conexión/desconexión A4. Los LED de la pantalla A3 se
apagan. Con ello se desconecta asimismo el sistema de la
eBike.
Si no hay una demanda de potencia del motor de la eBike du-
rante aprox. 10 min (p.ej., porque la eBike está parada) y si
no se pulsa ninguna tecla del ordenador de a bordo o de la uni-
dad de mando, el sistema eBike y la batería se desconectan
automáticamente para ahorrar energía.
El acumulador va protegido contra alta descarga, sobrecarga,
sobretemperatura y cortocircuito por “Electronic Cell Protec-
tion (ECP) (Protección Electrónica de Celdas)”. En esos ca-
sos, un circuito de protección se encarga de desconectar au-
tomáticamente el acumulador.
Si se detecta un daño en el acu-
mulador parpadean los dos LED
del indicador de estado de car-
ga A3. Diríjase en ese caso a
una tienda de bicicletas autori-
zada.
Indicaciones para el trato óptimo del acumulador
La vida útil del acumulador puede prolongarse si éste se trata
apropiadamente y ante todo si se almacena respetando el
margen de temperatura prescrito.
Aún así, a medida que va envejeciendo el acumulador, su ca-
pacidad irá mermando.
Si después de haberlo recargado, el tiempo de funcionamien-
to del acumulador fuese muy corto, ello es síntoma de que es-
tá agotado. Puede sustituir entonces el acumulador.
Recarga del acumulador antes y durante su almacenaje
Si pretende no utilizar el acumulador durante largo tiempo,
recárguelo a aprox. un 60 % (deberán estar encendidos 3 a 4
LED del indicador de estado de carga A3).
Controle el nivel de carga pasados 6 meses. Si sólo se encien-
de un LED del indicador de estado de carga A3 vuelva a recar-
gar el acumulador un 60 %, aprox.
Observación: Si el acumulador se guarda durante largo tiem-
po estando descargado, a pesar de su baja autodescarga, és-
te puede llegar a dañarse y reducirse considerablemente su
capacidad.
No se recomienda dejar permanentemente conectado el acu-
mulador al cargador.
Español15
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Condiciones para el almacenaje
Se aconseja guardar el acumulador en un lugar seco y bien
ventilado. Protéjalo de la humedad y del agua. Si las condicio-
nes atmosféricas son adversas se recomienda, p. ej., des-
montar el acumulador de la eBike y guardarlo hasta su próxi-
ma utilización en un recinto cerrado.
El acumulador puede almacenarse dentro de un margen de
temperatura de –10 °C a +60 °C. Sin embargo, para lograr
un larga vida útil es recomendable almacenarlo a una tempe-
ratura ambiente aprox. de 20 °C.
Preste atención a no rebasar la temperatura de almacenaje
máxima. P. ej., no deje el acumulador en el coche en verano y
guárdelo de manera que no quede directamente expuesto al
sol.
Se recomienda no dejar el acumulador en la bicicleta cuando
se vaya a almacenar.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Mantenga limpia la batería. Límpiela con cuidado con un trapo
limpio y suave.
La batería no debe sumergirse en agua ni limpiarse con
un chorro de agua.
Si su acumulador ya no funciona acuda por favor a una tienda
de bicicletas autorizada.
Servicio técnico y atención al cliente
En todas las consultas sobre acumuladores diríjase a una tien-
da de bicicletas autorizada.
Anote el fabricante y el número de la llave A5. En caso
de pérdida de la llave diríjase a una tienda de bicicletas au-
torizada. Deberá indicar entonces el fabricante y el núme-
ro de la llave.
Las direcciones de tiendas de bicicletas autorizadas las en-
cuentra en la página de internet www.bosch-ebike.com
Transporte
Los acumuladores están sometidos a los requisitos de la legis-
lación sobre el transporte de mercancías peligrosas. Los acu-
muladores que no presenten daños pueden ser transporta-
dos por la calle por usuarios particulares sin otras
restricciones.
Para el transporte por parte de usuarios profesionales o a tra-
vés de terceros (p.ej., transporte por aire o empresa de trans-
portes), es imprescindible tener en cuenta los requisitos es-
peciales en cuanto al embalaje y la identificación (p.ej.,
disposiciones del ADR). En caso necesario puede consultarse
a un experto en mercancías peligrosas sobre la preparación
del paquete de envío.
Envíe únicamente acumuladores cuya carcasa esté intacta.
Pegue los contactos abiertos y empaquete el acumulador de
manera que no se mueva dentro del embalaje. Indique al ser-
vicio de paquetería que se trata de mercancía peligrosa. Ob-
serve también la normativa nacional aplicable.
En todas las consultas referentes al transporte de los acumu-
ladores diríjase a una tienda de bicicletas autorizada. En di-
chas tiendas puede Ud. adquirir también un embalaje de
transporte apropiado.
Eliminación
Los acumuladores, accesorios y embalajes deberán
someterse a un proceso de recuperación que respete
el medio ambiente.
¡No arroje los acumuladores a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Los aparatos eléctricos inservibles, así como
los acumuladores/pilas defectuosos o agota-
dos deberán acumularse por separado para
ser sometidos a un reciclaje ecológico tal co-
mo lo marcan las Directivas Europeas
2012/19/UE y 2006/66/CE, respectiva-
mente.
Entregue los acumuladores inservibles en una tienda de
bicicletas autorizada.
Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendi-
das en el apartado “Transporte”,
página Español15.
Reservado el derecho de modificación.
Español16
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Cargador Charger
Instrucciones de seguridad
Lea íntegramente todas las
indicaciones de seguridad e
instrucciones. En caso de
no atenerse a las indicaciones
de seguridad e instrucciones
siguientes, puede ocasionarse una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instruccio-
nes para posibles consultas futuras.
El término “acumulador” empleado en estas instrucciones de
uso se refiere indistintamente tanto a los acumuladores
estándar (acumuladores de fijación al cuadro de la bicicleta)
como a los acumuladores para portaequipajes (acumuladores
de fijación al portaequipajes).
No exponga el cargador a la lluvia y evite que pene-
tren líquidos en su interior. La penetración de agua
en el cargador comporta un mayor riesgo de electro-
cución.
Solamente cargue acumuladores de iones de litio
Bosch homologados para eBikes. La tensión del acumu-
lador deberá corresponder a la tensión de carga del
cargador. En caso de no atenerse a ello podría originarse
un incendio o explosión.
Siempre mantenga limpio el cargador. La suciedad pue-
de comportar un riesgo de electrocución.
Antes de cada utilización verificar el estado del carga-
dor, cable y enchufe. No utilice el cargador en caso de
detectar algún desperfecto. Jamás intente abrir el car-
gador por su propia cuenta, y solamente hágalo reparar
por personal técnico cualificado empleando exclusiva-
mente piezas de repuesto originales. Un cargador, cable
y enchufe deteriorados comportan un mayor riesgo de
electrocución.
No utilice el cargador sobre una base fácilmente infla-
mable (p.ej. papel, tela, etc.) ni en un entorno inflama-
ble. Puesto que el cargador se calienta durante el proceso
de carga existe un peligro de incendio.
Tenga cuidado al tocar el cargador durante el proceso
de carga. Utilice guantes de protección. El cargador
puede llegar a calentarse fuertemente, especialmente si la
temperatura ambiente es alta.
Si se daña la batería o se utiliza de forma indebida, pue-
den salir vapores. En tal caso, busque un entorno con
aire fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los
vapores pueden irritar las vías respiratorias.
Vigíle a los niños durante la utilización, la limpieza y el
mantenimiento. Así se asegura, que los niños no jueguen
con el cargador.
Los niños y personas que por sus condiciones físicas,
sensoriales o mentales, o por su falta de experiencia o
conocimientos no estén en disposición de manejar el
cargador de forma segura, no deberán utilizar este car-
gador sin ser supervisados o instruidos por una perso-
na responsable. En caso contrario existe el riesgo de un
manejo incorrecto y de lesión.
Lea y observe todas las instrucciones y advertencias de
seguridad que encontrará en las instrucciones de uso
del acumulador, de la unidad de accionamiento y del or-
denador de a bordo, así como en las instrucciones de
uso de la eBike.
En la parte inferior del cargador hay una etiqueta con un
aviso en inglés (señalizado en el gráfico con el número C4)
y el siguiente contenido:
¡Utilícese SOLO con baterías con tecnología de litio BOSCH!
Descripción y prestaciones del
producto
Componentes principales (ver página 68)
La numeración de los componentes está referida a la imagen
del cargador en la página ilustrada.
C1 Cargador
C2 Conector hembra del aparato
C3 Enchufe del aparato
C4 Instrucciones de seguridad del cargador
C5 Conector del cargador
C6 Conector hembra para el cargador
C7 Tapa de conector de carga
A2 Acumulador para portaequipajes
A3 Indicador del estado de funcionamiento y de carga
A4 Tecla de encendido/apagado del acumulador
A8 Acumulador estándar
Español17
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Datos técnicos
Operación
Puesta en marcha
Conexión del cargador a la red eléctrica (ver figura E)
¡Preste atención a la tensión de red! La tensión de ali-
mentación deberá coincidir con aquella indicada en la pla-
ca de características del cargador. Los cargadores para
230 V pueden funcionar también a 220 V.
Introduzca el enchufe C3 del cable de red en el conector hem-
bra C2 del cargador.
Conecte el enchufe (específico de cada país) a la red.
Carga del acumulador extraído (ver figura F)
Desconecte el acumulador y desmóntelo del soporte de la
eBike. Para ello lea y aténgase a las instrucciones de uso del
acumulador.
Únicamente deposite el acumulador sobre superficies
limpias. Ponga especial cuidado de no ensuciar el conector
hembra para carga ni los contactos con arena o tierra, p.ej.
Conecte el conector macho C5 del cargador al conector hem-
bra C6 del acumulador.
Carga del acumulador en la bicicleta (ver figura G)
Apague el acumulador. Limpie la cubierta del conector hem-
bra para carga C7. Ponga especial cuidado de no ensuciar el
conector hembra para carga ni los contactos con arena o tie-
rra, p.ej. Levante la cubierta del conector hembra para carga
C7 y conecte el conector macho del cargador C5 al conector
hembra para carga C6.
Cargue el acumulador teniendo en cuenta todas las in-
dicaciones de seguridad. Si esto no fuese posible, extrai-
ga el acumulador del soporte y cárguelo en un lugar más
apropiado. Para ello lea y aténgase a las instrucciones de
uso del acumulador.
Proceso de carga
El proceso de carga comienza en cuanto el cargador está co-
nectado con el acumulador o con el conector hembra para
carga en la bicicleta y con la red eléctrica.
Observación: Solo puede realizarse la carga, si la temperatu-
ra de la batería de la eBike se encuentra en el rango de tempe-
ratura de carga permitido.
Observación: Durante el proceso de carga se desactiva la
unidad de accionamento.
Es posible cargar la batería con y sin ordenador de a bordo.
Sin ordenador de a bordo, el proceso de carga puede obser-
varse mediante el indicador del estado de carga de la batería.
Con un ordenador de a bordo conectado, aparecerá el mensa-
je correspondiente en la pantalla.
El ordenador de a bordo puede retirarse durante el proceso
de carga o conectarse una vez iniciado el proceso.
El estado de carga se indica mediante el indicador del estado
de carga del acumulador A3 y mediante barras en el ordena-
dor de a bordo.
Al cargar la batería de la eBike en la bicicleta se puede cargar
también la batería del ordenador de a bordo.
Durante la carga se encienden los LED del indicador de estado
de carga A3 del acumulador. Cada LED permanentemente en-
cendido supone un incremento de capacidad aprox. de un
20 %. El LED parpadeante señaliza la carga del 20 % siguiente.
Cuando la batería de la eBike está cargado por completo, los
LED se apagan de inmediato y el ordenador de a bordo se des-
conecta. El proceso de carga finaliza. Pulsando la tecla de en-
cendido/apagado A4 situada en la batería de la eBike se pue-
de visualizar el estado de carga durante 3 segundos.
Desconecte el cargador de la red y el acumulador del carga-
dor.
Al desconectar del cargador el acumulador éste último se des-
conecta automáticamente.
Observación: Si ha realizado la carga en la bicicleta, una vez
terminado el proceso cierre con cuidado el conector hembra
para carga C6 con la cubierta C7 para que no entre suciedad
ni agua.
En caso de no desconectar el cargador del acumulador tras la
carga, el cargador se vuelve a encender transcurridas unas
horas para comprobar el estado de carga del acumulador y
comenzar de nuevo la carga si fuese necesario.
Cargador Charger
Nº de artículo 0 275 007 907
Tensión nominal V~ 207 264
Frecuencia Hz 47 63
Tensión de carga del acumulador V36
Corriente de carga A4
Tiempo de carga
PowerPack 300 aprox.
PowerPack 400 aprox.
PowerPack 500 aprox.
h
h
h
2,5
3,5
4,5
Nº de celdas 30 40
Temperatura de operación °C –5...+40
Temperatura de almacenamiento °C –10...+50
Peso según
EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,8
Grado de protección IP 40
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230V. Los
valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas
para ciertos países.
Español18
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Fallos causas y soluciones
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Si el cargador llegase a averiarse diríjase a una tienda de bici-
cletas autorizada.
Servicio técnico y atención al cliente
En todas las consultas sobre el cargador diríjase a una tienda
de bicicletas autorizada.
Las direcciones de tiendas de bicicletas autorizadas las
encuentra en la página de internet www.bosch-ebike.com
Eliminación
Los cargadores, accesorios y embalajes deberán someterse a
un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje los cargadores a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea
2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos inservibles, tras su transposi-
ción en ley nacional, deberán acumularse
por separado los cargadores para ser some-
tidos a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
Causa Solución
Parpadeo de dos LED del
acumulador
Acumulador defectuoso Acuda a una tienda de bicicle-
tas autorizada
Parpadeo de tres LED del
acumulador
Acumulador demasiado
caliente o frío Desconectar el acumulador
del cargador hasta que se al-
cance el rango de temperatu-
ra de carga.
No conecte de nuevo el acu-
mulador al cargador hasta
que haya alcanzado la tempe-
ratura de carga correcta.
No parpadea ningún LED (en
función del estado de carga
de la batería de la eBike se
iluminan permanentemente
uno o varios LED).
El cargador no carga. Acuda a una tienda de bici-
cletas autorizada
No es posible cargar (ninguna indicación en el
acumulador)
Enchufe incorrectamente
introducido Verificar todas las
conexiones por enchufe
Contactos del acumulador,
sucios Limpiar con cuidado los
contactos del acumulador
Toma de corriente, cable o
cargador defectuoso Verificar la tensión de red,
dejar comprobar el cargador
en la tienda de bicicletas
Acumulador defectuoso Acuda a una tienda de bici-
cletas autorizada
Português1
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Motor Drive Unit Cruise/
Computador de bordo Intuvia
Indicações de segurança
Leia todas as indicações e instruções de se-
gurança. Se as indicações e instruções de se-
gurança não forem cumpridas, poderá ocorrer
choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos gra-
ves.
Guarde todas as indicações e instruções de segurança pa-
ra utilização futura.
O termo “bateria” utilizado neste manual de instruções, tanto
se aplica às baterias normais (baterias com suporte no qua-
dro da bicicleta) como às baterias para o porta-bagagens (ba-
terias com suporte no porta-bagagens), independentemente
do formato.
Não abra o motor por si mesmo. O motor pode ser ape-
nas reparado por pessoal técnico qualificado e com pe-
ças de substituição originais. Desta forma é assegurado
que a segurança do motor é mantida. O direito à garantia é
anulado se o motor for aberto indevidamente.
Todos os componentes montados no motor e todos os
outros componentes do acionamento eBike (p. ex. cre-
malheira, encaixe da cremalheira, pedais) só podem
ser substituídos por componentes do mesmo tipo ou
por componentes especialmente homologados para a
sua eBike pelo fabricante de bicicletas. Desta forma, o
motor é protegido de sobrecarga e de danos.
Retire a bateria eBike antes de iniciar trabalhos na
eBike (p. ex., inspeção, reparação, montagem, manu-
tenção, trabalhos na corrente, etc.), de a transportar
com o automóvel ou avião, ou de a guardar. Existe peri-
go de ferimentos no caso de uma ativação inadvertida do
sistema eBike.
O sistema eBike pode ligar-se quando empurra a eBike
para trás.
A função auxiliar de empurre só pode ser utilizada ao
empurrar a eBike. Existe perigo de ferimentos se as rodas
da eBike não tiverem contacto com o piso quando o auxi-
liar de empurre é utilizado.
Nas bicicletas com função de contrapedalagem, os pe-
dais rodam com o auxiliar de empurre ligado. Certifi-
que-se de que as suas pernas ficam a uma distância ade-
quada em relação aos pedais em rotação, quando o auxiliar
de empurre estiver ativado. Existe o perigo de ferimentos.
Utilize apenas baterias originais Bosch, homologadas
pelo fabricante para a sua eBike. A utilização de outras
baterias pode originar ferimentos e perigo de incêndio.
A Bosch não assume qualquer responsabilidade nem ga-
rantia no caso de serem utilizadas outras baterias.
Não efetue quaisquer modificações no sistema eBike,
nem instale quaisquer outros produtos que visem au-
mentar a capacidade do referido sistema. Desta forma,
reduz, por norma, a vida útil do sistema e corre o risco de
provocar danos no motor e na roda. Para além disso, tam-
bém existe o risco de perder o direito à garantia da roda
comprada por si. A utilização incorreta do sistema também
põe em perigo a sua própria segurança bem como a dos ou-
tros utentes da estrada, podendo implicar elevadas despe-
sas pessoais decorrentes da responsabilidade, e até mes-
mo uma ação penal, caso ocorram acidentes que tenham a
manipulação como causa.
Respeite todos os regulamentos nacionais relativos à
homologação e utilização das eBikes.
Leia e respeite as indicações e instruções de segurança
existentes no manual de instruções da bateria e no ma-
nual de instruções da eBike.
Português2
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Descrição do produto e da potência
Utilização conforme as disposições
O motor destina-se exclusivamente ao acionamento da eBike
e não pode ser utilizado para outros fins.
Componentes ilustrados (veja página 23)
A numeração dos componentes exibidos diz respeito às re-
presentações existentes nas páginas dos gráficos no início do
manual.
Todas as representações das peças da bicicleta são esquemá-
ticas, exceto o motor, o computador de bordo incl. a unidade
de comando, o sensor de velocidade e os respetivos supor-
tes, e podem ser diferentes na sua eBike.
1Tecla da função de visualização “i”
2Tecla da iluminação da bicicleta
3Computador de bordo
4Suporte do computador de bordo
5Tecla de ligar/desligar o computador de bordo
6Tecla de reposição “RESET”
7Tomada USB
8Tampa de proteção da tomada USB
9Motor
10 Unidade de comando
11 Tecla da função de visualização “i” na unidade de
comando
12 Tecla para reduzir o apoio/deslocar para baixo “–”
13 Tecla para aumentar o apoio/deslocar para cima “+”
14 Tecla do auxiliar de empurre “WALK”
15 Sistema de retenção do computador de bordo
16 Parafuso de bloqueio do computador de bordo
17 Sensor de velocidade
18 Íman do raio do sensor de velocidade
Cabo USB de carregamento (micro Amicro B)*
* não ilustrado, adquirível como acessório
Elementos de indicação do computador de bordo
aIndicação do apoio da unidade de acionamento
bIndicação do nível de apoio
cIndicação da iluminação
dIndicação de texto
eIndicação de valores
fIndicação do velocímetro
gRecomendação de mudança: velocidade mais alta
hRecomendação de mudança: velocidade mais baixa
iIndicador do nível de carga da bateria
Dados técnicos
Motor Drive Unit
N° do produto 0 275 007 030
0 275 007 032
Potência nominal contínua W250
Binário máx. no
acionamento Nm 50
Tensão nominal V36
Temperatura de
funcionamento °C –5...+40
Temperatura de
armazenamento °C –10...+50
Tipo de proteção IP 54 (protegido contra
pó e salpicos de água)
Peso, aprox. kg 4
Computador de bordo Intuvia
N° do produto 1 270 020 906
Corrente de carga máx.
na ligação USB mA 500
Tensão de carga na ligação
USB V5
Cabo USB de
carregamento2) 1 270 016 360
Temperatura de
funcionamento °C –5...+40
Temperatura de
armazenamento °C –10...+50
Temperatura de carga °C 0...+40
Tipo de proteção1) IP 54 (protegido contra
pó e salpicos de água)
Peso, aprox. kg 0,15
1) com a cobertura USB fechada
2) não vem incluído no material standard a fornecer
O sistema eBike da Bosch utiliza FreeRTOS (ver www.freertos.org)
Iluminação da bicicleta*
Tensão nominal V6
Potência
–Luz dianteira
–Luz traseira W
W8,4
0,6
* em função da legislação, não é possível em todas as versões nacionais
através da bateria eBike
Português3
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Montagem
Introduzir e retirar a bateria
Leia e respeite o manual de instruções da bateria para colocar
a bateria eBike na eBike ou para retirá-la.
Colocar e retirar o computador de bordo
(veja figura A)
Para colocar o computador de bordo 3 empurre-o pela frente
até que encaixe no suporte 4.
Para retirar o computador de bordo 3 prima o sistema de re-
tenção 15 e empurre-o para a frente para fora do suporte 4.
Retire o computador de bordo quando estacionar a
eBike.
É possível fixar o computador de bordo no suporte para que
não seja retirado. Para o efeito, desmonte o suporte 4 do
guiador. Coloque o computador de bordo no suporte. Enros-
que o parafuso de bloqueio 16 (rosca M3, 8 mm de compri-
mento) a partir de baixo na rosca do suporte prevista para o
efeito. Monte novamente o suporte no guiador.
Verificar o sensor de velocidade (veja figura B)
O sensor de velocidade 17 e o respetivo íman do raio 18 têm
de ser montados de forma a que o íman do raio passe a uma
distância mínima de 5 mm e máxima de 17 mm do sensor de
velocidade, em cada giro da roda.
Nota: Se a distância entre o sensor de velocidade 17 e o íman
do raio 18 for demasiado pequena ou demasiado grande, ou
se o sensor de velocidade 17 não estiver ligado corretamen-
te, a indicação do velocímetro f falha, e o acionamento eBike
trabalha no programa de funcionamento de emergência.
Neste caso, solte o parafuso do íman do raio 18 e fixe o íman
no raio de forma a que passe à distância correta da marcação
existente no sensor de velocidade. Se posteriormente a velo-
cidade continuar a não ser exibida na indicação do velocíme-
tro f, entre em contacto com um agente autorizado.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
Pré-requisitos
O sistema eBike só pode ser ativado quando os seguintes pré-
requisitos estiverem preenchidos:
Está montada uma bateria com carga suficiente (ver o ma-
nual de instruções da bateria).
O computador de bordo está montado corretamente no
suporte (ver “Colocar e retirar o computador de bordo”,
página Português3).
O sensor de velocidade está ligado corretamente (ver “Ve-
rificar o sensor de velocidade”, página Português3).
Ligar/desligar o sistema eBike
Para ligar o sistema eBike tem as seguintes opções:
Se o computador de bordo estiver já ligado ao ser colocado
no suporte, o sistema eBike é ligado automaticamente.
Com o computador de bordo e a bateria eBike montados,
prima uma vez por breves instantes a tecla de ligar/desli-
gar 5 do computador de bordo.
Com o computador de bordo montado, prima a tecla de
ligar/desligar da bateria eBike (ver o manual de instruções
da bateria).
O acionamento é ativado assim que girar os pedais (exceto na
função auxiliar de empurre, ver “Ligar/desligar auxiliar de em-
purre”, página Português5). A potência do motor orienta-se
pelo nível de apoio definido no computador de bordo. Assim
que o sistema for ativado, aparece “Active Line” no mostra-
dor durante pouco tempo.
Assim que deixar de pedalar no modo normal, ou assim que
alcançar uma velocidade de 25 km/h, o apoio é desligado
através do acionamento eBike. O acionamento é ativado no-
vamente de forma automática assim que tornar a pedalar ou
se a velocidade for inferior a 25 km/h.
Para desligar o sistema eBike tem as seguintes opções:
Prima a tecla de ligar/desligar 5 do computador de bordo.
Desligue a bateria eBike na respetiva tecla de ligar/desligar
(ver o manual de instruções da bateria).
Retire o computador de bordo do suporte.
Se a eBike não se mover durante aprox. 10 min e não for pre-
mida qualquer tecla no computador de bordo, o sistema eBi-
ke desliga-se automaticamente para poupar energia.
eShift (opcional)
eShift significa a integração de sistemas automáticos de mu-
danças no sistema eBike. Para apoiar ao máximo o condutor,
as indicações de funcionamento e o menu das definições bá-
sicas foram adaptados à função “eShift”.
eShift com NuVinci H|Sync
A mudança ideal é definida automaticamente para a respetiva
velocidade mediante a cadência desejada predefinida. É pos-
sível optar entre diversas mudanças no modo manual.
No modo de operação “NuVinci cadência, é possível au-
mentar ou diminuir a cadência desejada na unidade de co-
mando, com as teclas “–” ou “+”. Se mantiver as teclas “–”
ou “+” premidas, a cadência aumenta ou diminui de cinco em
cinco. A cadência desejada é exibida no mostrador.
No modo de operação NuVinci mudança, é possível au-
mentar ou reduzir entre as várias mudanças definidas na uni-
dade de comando, com as teclas “–” ou “+”. A respetiva
transmissão engatada (mudança) é exibida no mostrador.
Português4
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
eShift com SRAM DD3 Pulse
O cubo de mudanças internas do SRAM DD3 Pulse funciona
em função da velocidade. Assim, independentemente da mu-
dança engatada do desviador, é automaticamente engatada
uma das três mudanças do cubo de mudanças internas
Sel. autom. mudan.”.
A cada alteração de mudança do cubo de mudanças internas,
a mudança engatada é apresentada por breves instantes no
mostrador.
Caso a eBike seja imobilizada a partir de uma velocidade su-
perior a 10 km/h, o sistema pode passar automaticamente
para a “Mudança início” definida. A “Mudança início” pode
ser definida no menu das definições básicas (ver “Visuali-
zar/adaptar as definições básicas”, página Português6).
No modo de operação “Mudança, é possível aumentar ou
reduzir entre as várias mudanças definidas na unidade de co-
mando, com as teclas “–” ou “+. A respetiva transmissão
engatada (mudança) é exibida no mostrador.
Também no modo manual “Mudança, o sistema pode
passar automaticamente para a “Mudança início” definida.
Uma vez que a unidade de acionamento reconhece o aciona-
mento das mudanças, reduzindo assim, por breves instantes,
o apoio do motor, também é possível comutar sob carga ou
em montanha.
eShift com Shimano Di2
Para a Shimano eShift, mude as mudanças através da alavan-
ca de controlo Shimano.
A cada alteração de mudança do cubo de mudanças internas,
a mudança engatada é apresentada por breves instantes no
mostrador.
Uma vez que a unidade de acionamento reconhece o aciona-
mento das mudanças, reduzindo assim, por breves instantes,
o apoio do motor, também é possível comutar sob carga ou
em montanha.
Caso a eBike seja imobilizada a partir de uma velocidade su-
perior a 10 km/h, o sistema pode passar automaticamente
para a “Mudança início” definida. A “Mudança início” pode
ser definida no menu das definições básicas (ver “Visuali-
zar/adaptar as definições básicas”, página Português6).
Indicações e definições no computador de bordo
Abastecimento de energia do computador de bordo
Se o computador de bordo estiver no suporte 4, se estiver
montada uma bateria com carga suficiente na eBike e se o sis-
tema eBike estiver ligado, o computador de bordo é abasteci-
do com energia pela bateria da eBike.
Se o computador de bordo for retirado do suporte 4, o abas-
tecimento de energia é feito através de uma bateria interna.
Se a bateria interna estiver fraca ao ligar o computador de
bordo, aparece durante 3 s “Conectar a bicicleta” na indica-
ção de texto d. A seguir, o computador de bordo desliga-se
novamente.
Para carregar a bateria interna, volte a colocar o computador
de bordo no suporte 4 (se estiver montada uma bateria na
eBike). Ligue a bateria eBike na respetiva tecla de ligar/desli-
gar (ver o manual de instruções da bateria).
Também pode carregar o computador de bordo através da li-
gação USB. Para o efeito, abra a tampa de proteção 8. Ligue a
tomada USB 7 do computador de bordo através de um cabo
USB adequado a um carregador USB comum ou à ligação USB
de um computador (5 V de tensão de carga; máx. 500 mA de
corrente de carga). Na indicação de texto d do computador
de bordo aparece “USB conectado”.
Ligar/desligar o computador de bordo
Para ligar o computador de bordo, prima por breves instan-
tes a tecla de ligar/desligar 5. O computador de bordo tam-
bém pode ser ligado quando não está colocado no suporte (se
a bateria interna tiver carga suficiente).
Para desligar o computador de bordo, prima a tecla de
ligar/desligar 5.
Se o computador de bordo não estiver colocado no suporte,
desliga-se após 1 min sem pressão de tecla para poupar ener-
gia.
Se não utilizar a eBike durante várias semanas, retire o
computador de bordo do respetivo suporte. Guarde o
computador de bordo em ambiente seco e à temperatura
ambiente. Carregue a bateria do computador de bordo
regularmente.
Indicador do nível de carga da bateria
O indicador do nível de carga da bateria i indica o nível de car-
ga da bateria eBike, não o da bateria interna do computador
de bordo. O nível de carga da bateria eBike também pode ser
visualizado nos LEDs da própria bateria.
Se o computador de bordo for retirado do suporte 4, o nível
de carga da bateria exibido por último permanece guardado.
Na indicação i cada barra no símbolo da bateria corresponde
aprox. a 20 % da capacidade:
A bateria eBike está totalmente carregada.
A bateria eBike deve ser recarregada.
Os LEDs do indicador do nível de carga na bateria
apagam-se. A capacidade para o apoio do aciona-
mento está gasta e o apoio será desligado suave-
mente. A capacidade restante será disponibilizada
para a iluminação e para o computador de bordo, o
indicador pisca.
A capacidade da bateria eBike ainda chega para
aprox. 2 horas de iluminação da bicicleta. Neste
caso não serão considerados outros consumido-
res (p. ex. transmissão automática, carregamento
de aparelhos externos na ligação USB).
Português5
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Definir o nível de apoio
Na unidade de comando 10 pode definir o grau de força com
que o acionamento eBike o deve apoiar quando pedala. O ní-
vel de apoio pode ser alterado em qualquer momento, mesmo
durante a marcha.
Nota: Em alguns modelos é possível que o nível de apoio este-
ja predefinido e não possa ser alterado. Também é possível
que estejam disponíveis menos níveis de apoio do que o aqui
indicado.
Estão disponíveis no máximo os seguintes níveis de apoio:
“OFF”: o apoio do motor está desligado, a eBike é movida
como uma bicicleta normal, apenas pela força exercida
nos pedais. O auxiliar de empurre não pode ser ativado
neste nível de apoio.
“ECO”: apoio eficaz com máxima eficiência, para um
alcance máximo
“TOUR”: apoio uniforme, para passeios de grandes distân-
cias
“SPORT”: apoio potente, para uma condução desportiva
em trajetos montanhosos, bem como para a circulação em
meio urbano
“TURBO”: apoio máximo até às cadências mais elevadas,
para uma condução desportiva
Para aumentar o nível de apoio prima a tecla “+” 13 na unida-
de de comando as vezes necessárias até que o nível de apoio
pretendido surja na indicação b, para reduzir prima a tecla
“–” 12.
A potência do motor solicitada é exibida na indicação a. A
potência máxima do motor depende do nível de apoio selecio-
nado.
Se o computador de bordo for retirado do suporte 4, o nível
de apoio exibido por último permanece guardado, a indicação
a da potência do motor fica vazia.
Ligar/desligar auxiliar de empurre
O auxiliar de empurre facilita-lhe a ação de empurrar a eBike.
A velocidade nesta função depende da mudança engatada e
pode alcançar no máximo 6 km/h. Quanto menor for a mudan-
ça selecionada, menor será a velocidade na função auxiliar de
empurre (com potência máxima).
A função auxiliar de empurre só pode ser utilizada ao
empurrar a eBike. Existe perigo de ferimentos se as rodas
da eBike não tiverem contacto com o piso quando o auxi-
liar de empurre é utilizado.
Para ligar o auxiliar de empurre prima a tecla “WALK” 14 na
unidade de comando e mantenha-a premida. O acionamento
da eBike é ligado.
Nota: O auxiliar de empurre não pode ser ativado no nível de
apoio “OFF”.
O auxiliar de empurre é desligado assim que se verificar uma
das seguintes situações:
deixa de premir a tecla “WALK” 14,
as rodas da eBike são bloqueadas (p. ex. devido a trava-
gem ou embate num obstáculo),
a velocidade ultrapassa os 6 km/h.
Função de contrapedalagem (opcional)
Nas bicicletas com função de contrapedalagem, os pedais
rodam com o auxiliar de empurre ligado. Se os pedais em
rotação forem bloqueados, o auxiliar de empurre é desligado.
Ligar/desligar a iluminação da bicicleta
No modelo em que o farol é alimentado pelo sistema eBike,
as luzes dianteira e traseira podem ser ligadas e desligadas
em simultâneo através do computador de bordo premindo a
tecla 2.
Ao ligar a iluminação aparece “Luz ligada” e ao desligar a ilu-
minação “Luz desligada” durante aprox. 1 s na indicação de
texto d. O símbolo de iluminação c é exibido quando a luz es-
tá ligada.
O ligar e desligar a iluminação da bicicleta não tem qualquer
influência sobre a iluminação de fundo do mostrador.
Indicações e definições no computador de bordo
Indicações de velocidade e de distância
Na indicação do velocímetro f é indicada sempre a velocida-
de atual.
Na indicação de funcionamento (combinação de indicação
de texto d e indicação de valores e) podem ser selecionadas
as seguintes funções:
“Hora”: hora atual
“Velocidade máxima”: velocidade máxima atingida des-
de a última reposição
“Velocidade média”: velocidade média atingida desde a
última reposição
“Tempo de marcha”: tempo de marcha desde a última re-
posição
“Autonomia”: alcance previsto com a carga de bateria
existente (com condições constantes como nível de assis-
tência, perfil de percurso, etc.)
“Distância total”: indicação da distância total percorrida
com a eBike (não pode ser reposto)
NuVinci cadência/mudança”: este item de menu só é
visualizado em combinação com a transmissão automática
Nu Vinci H|Sync.
Se premir a tecla “i” durante mais de 1 s, poderá aceder ao
item de menu NuVinci a partir de qualquer item do menu de
informação.
Para passar do modo de operação “NuVinci cadência
para o modo de operação NuVinci mudança”, prima a
tecla “i” durante 1 s.
Nível de apoio Fator de apoio*
“ECO” 40 %
“TOUR” 100 %
“SPORT” 150 %
“TURBO” 250 %
* A potência do motor pode divergir em alguns modelos.
Português6
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Para passar do modo de operação NuVinci mudança”
para o modo de operação “NuVinci cadência, basta
premir por instantes a tecla “i”.
A definição standard é NuVinci cadência”.
“Mudança”: este item de menu só aparece em combina-
ção com o cubo de mudanças internas Shimano Di2. O
mostrador exibe a mudança atual engatada das mudanças.
A cada alteração de mudança, a nova mudança engatada é
apresentada por breves instantes no mostrador.
Sel. autom. mudan.”: este item de menu é apenas exi-
bido em combinação com a transmissão automática
SRAM.
Se premir a tecla “i durante mais de 1 s, poderá alternar
entre o modo automático Sel. autom. mudan.” e o mo-
do manual “Mudança.
Se estiver na primeira mudança em modo manual, pode
também premir a tecla “–” 12 para aceder ao modo
Sel. autom. mudan.”. Premindo repetidamente a te-
cla “–” 12, pode regressar ao modo manual. Também se
pode aceder ao modo manual, premindo a tecla “+ 13.
“Distância”: distância percorrida desde a última repo-
sição
Para mudar entre as funções de visualização prima a tecla
“i” 1 no computador de bordo ou a tecla “i” 11 na unidade de
comando tantas vezes até ser indicada a função desejada.
Para repor “Distância”, “Tempo de marcha” e “Velocidade
média” mude para uma destas três funções e prima a tecla
“RESET” 6 até a indicação ser reposta a zero. Desta forma
são também repostos os valores das outras duas funções.
Para repor “Velocidade máxima” mude para esta função e
prima a tecla “RESET” 6 até a indicação ser reposta a zero.
Para repor “Autonomia” mude para esta função e prima a te-
cla “RESET” 6 até a indicação ser reposta para o valor das de-
finições de fábrica.
Se o computador de bordo for retirado do suporte 4, todos os
valores das funções permanecem guardados e podem conti-
nuar a ser exibidos.
Visualizar/adaptar as definições básicas
É possível visualizar e alterar as definições básicas indepen-
dentemente de o computador de bordo estar colocado no su-
porte 4 ou não. Algumas definições são visíveis e alteráveis
apenas com o computador de bordo montado. Podem faltar
alguns itens de menu, dependendo do equipamento da sua
eBike.
Para aceder ao menu das definições básicas prima em simul-
tâneo as teclas “RESET” 6 e “i” 1 até aparecer d “Defini-
ções” na indicação de texto.
Para mudar entre as definições básica, prima a tecla “i 1
no computador de bordo até ser visualizada a definição bási-
ca pretendida. Se o computador de bordo estiver colocado no
suporte 4 também pode premir a tecla “i” 11 na unidade de
comando.
Para alterar as definições básicas, prima a tecla para li-
gar/desligar 5 junto à indicação “–” para diminuir ou deslocar
para baixo, ou a tecla da iluminação 2 junto à indicação “+”
para aumentar ou deslocar para cima.
Se o computador de bordo estiver colocado no suporte 4 tam-
bém pode fazer a alteração com as teclas “–” 12 ou “+” 13 na
unidade de comando.
Para sair da função e guardar as alterações, prima a tecla
“RESET” 6 durante 3 s.
Podem ser selecionadas as seguintes definições básicas:
“– Hora +”: pode ajustar a hora atual. Uma pressão pro-
longada nas teclas de ajuste acelera a alteração da hora.
“– Perímetro roda +”: pode alterar o valor predefinido pelo
fabricante em ±5 %. Este item de menu só é visualizado, se
o computador de bordo estiver colocado no suporte.
“– Português +”: pode alterar o idioma das indicações de
texto. Pode escolher entre alemão, inglês, francês, espa-
nhol, italiano, português, sueco, neerlandês e dinamarquês.
“– Unidade km/mi +”: pode visualizar a velocidade e a
distância em quilómetros ou em milhas.
“– Formato hora +”: pode visualizar a hora em formato de
12 horas ou 24 horas.
“– Rec. mud. lig/desl. +”: pode ligar ou desligar a indica-
ção de uma recomendação de mudança.
“Tempo func. total”: indicação da duração total de mar-
cha com a eBike (não pode ser alterado)
“Calibração mudanças” (apenas NuVinci H|Sync): Aqui
pode efetuar uma calibragem da transmissão contínua.
Confirme a calibragem, premindo a tecla “iluminação da
bicicleta”. Siga depois as instruções.
Mesmo durante a marcha, em caso de erro, pode ser ne-
cessário efetuar uma calibragem. Confirme também aqui a
calibragem, premindo a tecla “iluminação da bicicleta”, e
siga as instruções exibidas no mostrador.
Este item de menu só é visualizado, se o computador de
bordo estiver colocado no suporte.
“– Mudança início +”: trata-se da mudança início que po-
de ser definida em SRAM DD3 Pulse e Shimano Di2. Na
posição “––” é desligada a função automática de redução
Autonomia Distância total NuVinci cadência
(1 s)
(1 s)
NuVinci mudança
Autonomia Distância total Sel. autom. mudan.
(1 s)
(1 s)
Mudança
(1 s)
Português7
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
de mudança. Este item de menu é apenas visualizado em
combinação com SRAM DD3 Pulse e Shimano Di2. Este
item de menu só é visualizado, se o computador de bordo
estiver colocado no suporte.
“Displ. vx.x.x.x”: é a versão de software do mostrador.
“DU vx.x.x.x”: é a versão de software da unidade de acio-
namento. Este item de menu só é visualizado, se o compu-
tador de bordo estiver colocado no suporte.
“DU # xxxxxxxxx”: é o número de série do motor. Este
item de menu só é visualizado, se o computador de bordo
estiver colocado no suporte.
Serviço MM/AAAA”: Este item de menu é-lhe apre-
sentado, se o fabricante de bicicletas tiver determinado
uma data de serviço fixa.
“Serv. xx km/mi:Este item de menu é-lhe apresen-
tado, se o fabricante de bicicletas tiver definido uma data
de serviço fixa depois de ser alcançada uma determinada
quilometragem.
“Bat. vx.x.x.x”: é a versão de software da bateria. Este
item de menu só é visualizado, se o computador de bordo
estiver colocado no suporte.
“Gear vx.x.x.x”: é a versão do software da transmissão
automática. Este item de menu só é visualizado, se o com-
putador de bordo estiver colocado no suporte.Este item
de menu é apenas exibido em combinação com uma trans-
missão automática.
Indicação do código de erro
Os componentes do sistema eBike são verificados permanen-
temente de forma automática. Se for detetado um erro, é exi-
bido o respetivo código de erro na indicação de texto d.
Prima uma tecla qualquer no computador de bordo 3 ou na
unidade de comando 10 para regressar à visualização pa-
drão.
Em função do tipo de erro, o acionamento poderá ser desliga-
do automaticamente. Contudo, poderá sempre continuar a
marcha sem o apoio do acionamento. A eBike deverá ser veri-
ficada antes de a utilizar posteriormente.
Todas as verificações e reparações devem ser executa-
das exclusivamente por um agente autorizado.
Código Causa Solução
410 Uma ou várias teclas do computador
de bordo estão bloqueadas. Verifique se as teclas estão presas, p. ex. devido à entrada de sujidade.
Se necessário, limpe as teclas.
414 Problema de ligação da unidade de
comando Solicite a verificação das conexões e ligações
418 Uma ou várias teclas da unidade de
comando estão bloqueadas. Verifique se as teclas estão presas, p. ex. devido à entrada de sujidade.
Se necessário, limpe as teclas.
422 Problema de ligação do motor Solicite a verificação das conexões e ligações
423 Problema de ligação da bateria eBike Solicite a verificação das conexões e ligações
424 Erro de comunicação entre os
componentes Solicite a verificação das conexões e ligações
426 Erro interno de ultrapassagem do
tempo Reinicie o sistema. Se o problema persistir, entre em contacto com o seu
agente autorizado eBike da Bosch. Neste estado de erro não é possível
visualizar ou adaptar a circunferência dos pneus no menu das definições
básicas.
430 Bateria interna do computador de
bordo vazia Carregue o computador de bordo (no suporte ou através da ligação USB)
431 Erro na versão de software Reinicie o sistema. Se o problema persistir, entre em contacto com o seu
agente autorizado eBike da Bosch.
440 Erro interno do motor Reinicie o sistema. Se o problema persistir, entre em contacto com o seu
agente autorizado eBike da Bosch.
450 Erro interno de software Reinicie o sistema. Se o problema persistir, entre em contacto com o seu
agente autorizado eBike da Bosch.
490 Erro interno do computador de bordo Solicite a verificação do computador de bordo
500 Erro interno do motor Reinicie o sistema. Se o problema persistir, entre em contacto com o seu
agente autorizado eBike da Bosch.
502 Erro na iluminação da bicicleta Verifique a luz e a respetiva cablagem. Reinicie o sistema. Se o problema
persistir, entre em contacto com o seu agente autorizado eBike da Bosch.
Português8
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
503 Erro do sensor de velocidade Reinicie o sistema. Se o problema persistir, entre em contacto com o seu
agente autorizado eBike da Bosch.
510 Erro interno do sensor Reinicie o sistema. Se o problema persistir, entre em contacto com o seu
agente autorizado eBike da Bosch.
511 Erro interno do motor Reinicie o sistema. Se o problema persistir, entre em contacto com o seu
agente autorizado eBike da Bosch.
530 Erro da bateria Desligue a eBike, retire a bateria eBike e coloque-a novamente. Reinicie o
sistema. Se o problema persistir, entre em contacto com o seu agente
autorizado eBike da Bosch.
531 Erro de configuração Reinicie o sistema. Se o problema persistir, entre em contacto com o seu
agente autorizado eBike da Bosch.
540 Erro de temperatura A eBike encontra-se fora da faixa de temperatura admissível. Desligue o
sistema eBike, para permitir que o motor arrefeça ou aqueça para a faixa
de temperatura admissível. Reinicie o sistema. Se o problema persistir,
entre em contacto com o seu agente autorizado eBike da Bosch.
550 Foi detetado um consumidor não
permitido. Remova o consumidor. Reinicie o sistema. Se o problema persistir, entre
em contacto com o seu agente autorizado eBike da Bosch.
580 Erro na versão de software Reinicie o sistema. Se o problema persistir, entre em contacto com o seu
agente autorizado eBike da Bosch.
591 Erro de autenticação Desligue o sistema eBike. Retire a bateria e coloque-a novamente. Reini-
cie o sistema. Se o problema persistir, entre em contacto com o seu agen-
te autorizado eBike da Bosch.
592 Componentes incompatíveis Coloque um mostrador compatível. Se o problema persistir, entre em
contacto com o seu agente autorizado eBike da Bosch.
593 Erro de configuração Reinicie o sistema. Se o problema persistir, entre em contacto com o seu
agente autorizado eBike da Bosch.
595, 596 Erro de comunicação Verifique a cablagem da transmissão e reinicie o sistema. Se o problema
persistir, entre em contacto com o seu agente autorizado eBike da Bosch.
602 Erro interno da bateria durante o
processo de carga Separe o carregador da bateria. Reinicie o sistema eBike. Encaixe o car-
regador na bateria. Se o problema persistir, entre em contacto com o seu
agente autorizado eBike da Bosch.
602 Erro interno da bateria Reinicie o sistema. Se o problema persistir, entre em contacto com o seu
agente autorizado eBike da Bosch.
603 Erro interno da bateria Reinicie o sistema. Se o problema persistir, entre em contacto com o seu
agente autorizado eBike da Bosch.
605 Erro de temperatura da bateria A eBike encontra-se fora da faixa de temperatura admissível. Desligue o
sistema eBike, para permitir que o motor arrefeça ou aqueça para a faixa
de temperatura admissível. Reinicie o sistema. Se o problema persistir,
entre em contacto com o seu agente autorizado eBike da Bosch.
605 Erro de temperatura da bateria
durante o processo de carga Separe o carregador da bateria. Deixe a bateria arrefecer. Se o problema
persistir, entre em contacto com o seu agente autorizado eBike da Bosch.
606 Erro externo da bateria Verifique a cablagem. Reinicie o sistema. Se o problema persistir, entre
em contacto com o seu agente autorizado eBike da Bosch.
610 Erro de tensão da bateria Reinicie o sistema. Se o problema persistir, entre em contacto com o seu
agente autorizado eBike da Bosch.
620 Erro do carregador Substitua o carregador. Entre em contacto com o seu agente autorizado
eBike da Bosch.
640 Erro interno da bateria Reinicie o sistema. Se o problema persistir, entre em contacto com o seu
agente autorizado eBike da Bosch.
Código Causa Solução
Português9
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Abastecimento de energia de aparelhos externos
através da ligação USB
Com ajuda da conexão USB é possível operar e carregar a
maioria dos aparelhos que podem ser alimentados com ener-
gia através de USB (p. ex. diversos telefones móveis).
O pré-requisito para o carregamento é que estejam montados
na eBike o computador de bordo e uma bateria com carga su-
ficiente.
Abra a tampa de proteção 8 da ligação USB no computador de
bordo. Conecte a ligação USB do aparelho externo à tomada
USB 7 do computador de bordo através de um cabo USB de
carregamento micro Amicro B (disponível junto do seu
agente autorizado eBike da Bosch).
Depois de desligado o consumidor, a ligação USB tem de ser
novamente fechada cuidadosamente com a tampa de prote-
ção 8.
Uma conexão USB não é uma ligação de encaixe à prova
de água. Nos trajetos com chuva, não pode ficar conec-
tado qualquer aparelho externo e a ligação USB tem de
estar completamente fechada com a tampa de prote-
ção 8.
Indicações para conduzir com o sistema eBike
Quando é que o acionamento eBike funciona?
O acionamento eBike apoia-o durante a marcha, desde que
pedale. Se não pedalar, não haverá qualquer apoio. A potên-
cia do motor depende sempre da força exercida ao pedalar.
Se exercer pouca força, o apoio será menor do que se exercer
muita força. Isto verifica-se independentemente do nível de
apoio.
O acionamento eBike desliga-se automaticamente com velo-
cidades superiores a 25 km/h. Se a velocidade descer abaixo
dos 25 km/h, o acionamento torna a ficar disponível automa-
ticamente.
A única exceção verifica-se na função auxiliar de empurre, em
que a eBike pode ser empurrada com uma velocidade reduzi-
da sem que seja necessário pedalar. Os pedais podem rodar
quando o auxiliar de empurre é utilizado.
Pode sempre conduzir a eBike sem apoio, como uma bicicleta
normal, bastando desligar o sistema eBike ou colocando o nível
de apoio em “OFF”. O mesmo aplica-se com a bateria vazia.
Interação do sistema eBike com as mudanças
Mesmo com o acionamento eBike, deve utilizar as mudanças
tal como numa bicicleta normal (observe a este respeito o ma-
nual de instruções da sua eBike).
Independente do tipo de mudanças, é aconselhável deixar de
pedalar durante os breves instantes em que muda de mudan-
ça. Desta forma, a comutação é facilitada e o desgaste do sis-
tema de acionamento é menor.
Selecionando a mudança correta, pode aumentar a velocida-
de e o alcance aplicando exatamente a mesma força.
Siga então as recomendações de mudança dadas pelas indi-
cações g e h no mostrador. Se for visualizada a indicação g,
deve mudar para uma velocidade mais alta com uma cadência
mais baixa. Se for visualizada a indicação h, deve selecionar
uma velocidade mais baixa com uma cadência mais alta.
Adquirir as primeiras experiências
É recomendável que adquira as primeiras experiências com a
eBike fora de estradas muito movimentadas.
Experimente diferentes níveis de apoio. Assim que se sentir
seguro, pode circular normalmente com a eBike na via pública
como qualquer outra bicicleta.
Teste a autonomia da sua eBike sob diferentes condições, an-
tes de planear trajetos mais longos e exigentes.
Influências sobre a autonomia
A autonomia é influenciada por muitos fatores, como p. ex.
–Nível de apoio,
Comportamento de comutação,
Tipo e pressão dos pneus,
Idade e estado de conservação da bateria,
Perfil (inclinações) e caraterísticas do piso (pavimento),
Vento contrário e temperatura ambiente,
Peso da eBike, do condutor e da bagagem.
Assim, não é possível prever com exatidão a autonomia antes
do início e durante a viagem. De um modo geral, aplica-se o
seguinte:
–Com a mesma potência de motor do acionamento eBike:
quanto menos força tiver de exercer para alcançar uma de-
terminada velocidade (p. ex. utilizando a comutação de
forma ideal), menos energia irá consumir o acionamento
eBike e maior será a autonomia de uma carga da bateria.
–Quanto maior for o nível de apoio selecionado com as mes-
mas condições, menor será a autonomia.
655 Erros múltiplos da bateria Desligue o sistema eBike. Retire a bateria e coloque-a novamente. Rei-
nicie o sistema. Se o problema persistir, entre em contacto com o seu
agente autorizado eBike da Bosch.
656 Erro na versão de software Entre em contacto com o seu agente autorizado eBike da Bosch, para que
efetue uma atualização do software.
7xx Erro da transmissão Respeite o manual de instruções do fabricante da transmissão.
Nenhuma
indicação Erro interno do computador de bordo Reinicie o sistema eBike, desligando e ligando.
Código Causa Solução
Português10
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Manuseamento cuidado da eBike
Respeite as temperaturas de funcionamento e de armazena-
mento dos componentes da eBike. Proteja o motor, o compu-
tador de bordo e a bateria de temperaturas extremas (p. ex.
de uma radiação solar intensa sem ventilação em simultâ-
neo). Os componentes (especialmente a bateria) podem ficar
danificados devido a temperaturas extremas.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
Mantenha todos os componentes da eBike limpos, especial-
mente os contactos da bateria e o respetivo suporte. Limpe-
os cuidadosamente com um pano macio e húmido.
Todos os componentes, incluindo o motor, não podem ser
mergulhados em água nem limpos com uma máquina de lavar
de alta pressão.
Mande efetuar periodicamente uma inspeção técnica da sua
eBike. Depois de ligado, o computador de bordo irá informá-
lo a esse respeito durante 4 s, quando vencer a data de servi-
ço, na indicação de texto d com “Serviço. O fabricante
de bicicletas pode basear a data de serviço numa determina-
da quilometragem e/ou período de tempo.
Para assistência técnica e reparações na eBike contacte um
agente autorizado.
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
Se tiver questões sobre o sistema eBike e respetivos compo-
nentes, contacte um agente autorizado.
Pode consultar os dados de contacto de agentes autorizados
na página de Internet www.bosch-ebike.com
Transporte
Se transportar a eBike fora do automóvel, p. ex. no res-
petivo porta-bagagens, remova o computador de bordo
e a bateria da eBike para evitar danos.
As baterias são abrangidas pelos requisitos da legislação so-
bre produtos perigosos. As baterias não danificadas podem
ser transportadas pelo utilizador particular na via pública,
sem demais exigências.
No transporte efetuado por utilizadores empresariais ou por
terceiros (p. ex. transporte aéreo ou expedição), é necessário
respeitar os requisitos especiais que se aplicam à embalagem e
à identificação (p. ex. prescrições do ADR). Se necessário, po-
de ser pedida a colaboração de um especialista em produtos
perigosos para a preparação do volume a ser transportado.
Só expeça baterias se a carcaça não estiver danificada. Cubra
os contactos abertos com fita adesiva e embale a bateria de
forma a que não se mova dentro da embalagem. Informe o
serviço de entregas de que se trata de um produto perigoso.
Respeite também outras disposições nacionais eventualmen-
te existentes.
Contacte um agente autorizado se tiver questões sobre o
transporte da bateria. Também pode encomendar uma emba-
lagem de transporte adequada no agente.
Eliminação
O motor, o computador de bordo, incl. a unidade de
comando, a bateria, o sensor de velocidade, os aces-
sórios e a embalagem devem ser reciclados de forma
ambientalmente correta.
Não deite a eBike e respetivos componentes para o lixo
doméstico!
Apenas países da União Europeia:
Conforme as Directivas Europeias
2012/19/UE relativa aos resíduos de apare-
lhos eléctricas europeias 2006/66/CE é ne-
cessário recolher separadamente os acumu-
ladores/as pilhas defeituosos ou gastos e
conduzí-los a uma reciclagem ecológica.
A bateria integrada no computador de bordo só pode ser reti-
rada para efeitos de eliminação. O computador de bordo po-
de ficar danificado se a tampa da carcaça for aberta.
Entregue as baterias e o computador de bordo inutilizáveis a
um agente autorizado.
Lítio:
Observe as indicações na secção
“Transporte”, página Português10.
Sob reserva de alterações.
Português11
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Acumulador de lítio PowerPack
Indicações de segurança
Leia todas as indicações e
instruções de segurança. Se
as indicações e instruções de
segurança não forem cumpri-
das, poderá ocorrer choque
elétrico, incêndio e/ou feri-
mentos graves.
Guarde todas as indicações e instruções de segurança pa-
ra utilização futura.
O termo “acumulador” utilizado neste manual de instruções,
tanto se aplica a acumuladores standard (acumuladores com
suporte no quadro da bicicleta) como a acumuladores do por-
ta-bagagens (acumuladores com suporte no porta-baga-
gens), a não ser que seja expressamente feita referência ao
formato.
Retire a bateria eBike antes de iniciar trabalhos na
eBike (p. ex., inspeção, reparação, montagem, manu-
tenção, trabalhos na corrente, etc.), de a transportar
com o automóvel ou avião, ou de a guardar. Existe peri-
go de ferimentos no caso de uma ativação inadvertida do
sistema eBike.
Não abra o acumulador. Há perigo de haver um curto-cir-
cuito. Se o acumulador for aberto, perde-se o direito à ga-
rantia.
Proteja o acumulador do calor (por ex. também
da radiação solar permanente), do fogo e da
imersão em água. Não armazene nem utilize o
acumulador próximo de objetos quentes ou in-
flamáveis. Há perigo de explosão.
Mantenha o acumulador não utilizado afastado de cli-
pes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pe-
quenos objetos de metal, que possam estabelecer uma
ligação entre os contactos. Um curto-circuito entre os
contactos do acumulador pode provocar queimaduras ou
incêndios. Para os danos provocados por curto-circuito
neste contexto não há qualquer direito à garantia da
Bosch.
A utilização incorreta pode causar a libertação de líqui-
do do acumulador. Evite o contacto com este líquido.
Em caso de contacto acidental, lave com água. Em caso
de contacto com os olhos, consulte ainda um médico.
A libertação de líquido do acumulador pode provocar irri-
tação cutânea ou queimaduras.
Os acumuladores não devem sofrer impactos mecâni-
cos. Há o perigo de o acumulador ser danificado.
Em caso de danos ou uso incorreto do acumulador, po-
dem libertar-se vapores. Areje o espaço e procure as-
sistência médica no caso de apresentar queixas. Os va-
pores podem irritar as vias respiratórias.
Carregue o acumulador apenas com carregadores ori-
ginais Bosch. Se forem utilizados outros carregadores
que não os originais Bosch, não se pode excluir o perigo de
incêndio.
Utilize o acumulador apenas em combinação com
eBikes que tenham o sistema de acionamento original
Bosch. Só desta forma o acumulador será protegido de
uma sobrecarga perigosa.
Utilize apenas baterias originais Bosch, homologadas
pelo fabricante para a sua eBike. A utilização de outras
baterias pode originar ferimentos e perigo de incêndio.
A Bosch não assume qualquer responsabilidade nem ga-
rantia no caso de serem utilizadas outras baterias.
Leia e respeite as indicações e instruções de segurança
existentes no manual de instruções do carregador e
motor/computador de bordo, bem como no manual de
instruções da sua eBike.
Mantenha o acumulador fora do alcance de crianças.
Descrição do produto e da potência
Componentes ilustrados (veja página 45)
A numeração dos componentes exibidos diz respeito às re-
presentações existentes nas páginas dos gráficos.
Todas as representações de peças da bicicleta, exceto os acu-
muladores e os seus suportes, são esquemáticas e podem ser
diferentes na sua eBike.
A1 Suporte do acumulador do porta-bagagens
A2 Acumulador do porta-bagagens
A3 Indicação de funcionamento e do estado de carga
A4 Tecla de ligar-desligar
A5 Chave do cadeado do acumulador
A6 Cadeado do acumulador
A7 Suporte superior do acumulador standard
A8 Acumulador standard
A9 Suporte inferior do acumulador standard
C1 Carregador
C6 Tomada para ficha do carregador
C7 Cobertura da tomada de carregamento
Português12
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Dados técnicos
Montagem
Coloque o acumulador apenas sobre superfícies lim-
pas. Evite, em particular, sujar a tomada de carregamento
e os contactos, por ex. com areia ou terra.
Verificar o acumulador antes da primeira
utilização
Verifique o acumulador antes de o carregar pela primeira vez
ou de o utilizar com a sua eBike.
Para isso, prima a tecla de ligar/desligar A4 para ligar o acu-
mulador. Se não acender nenhum dos LEDs do indicador do
nível de carga A3, possivelmente o acumulador está danifica-
do.
Se acender pelo menos um, mas não todos os LEDs do indica-
dor do nível de carga A3, carregue o acumulador totalmente
antes da primeira utilização.
Não carregue nem utilize um acumulador danificado.
Contacte um agente autorizado.
Carregar o acumulador
Utilize apenas o carregador incluído no material forne-
cido com a sua eBike ou outro original Bosch do mesmo
tipo. Apenas este carregador é indicado para o acumula-
dor de lítio utilizado na sua eBike.
Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Pa-
ra garantir a máxima potência do acumulador, antes da pri-
meira utilização, carregue-o totalmente com o carregador.
Para o carregamento do acumulador, leia e respeite o manual
de instruções do carregador.
O acumulador pode ser carregado em qualquer momento, in-
dividualmente ou na bicicleta, sem encurtar a durabilidade.
Uma interrupção do processo de carga não danifica o acumu-
lador.
O acumulador está equipado com um sistema de monitoriza-
ção da temperatura, que permite o carregamento apenas nu-
ma faixa de temperatura entre 0 °C e 40 °C.
Se o acumulador estiver fora da
faixa de temperatura de carga,
piscam os três LEDs do indica-
dor do nível de carga A3. Desli-
gue o acumulador do carrega-
dor e deixe-o arrefecer.
Volte a ligar o acumulador ao carregador apenas quando tiver
sido alcançada a temperatura de carga admissível.
Indicador do nível de carga
Os cinco LEDs verdes do indicador do nível de carga A3 indi-
cam o nível de carga do acumulador, quando o acumulador
está ligado.
Neste caso, cada LED indica aproximadamente 20 % da capa-
cidade. Se o acumulador estiver totalmente carregado, acen-
dem-se os cinco LEDs.
O nível de carga do acumulador ligado é ainda exibido no mos-
trador do computador de bordo. Leia e respeite o manual de
instruções do motor e computador de bordo.
Se a capacidade do acumulador estiver abaixo dos 5 %, apa-
gam-se todos os LEDs do indicador do nível de carga A3 no
acumulador, mas continua a haver uma função de indicação
do computador de bordo.
Acumulador de lítio PowerPack 300 PowerPack 400 PowerPack 500
N° do produto
Acumulador standard
Acumulador do porta-bagagens
0 275 007 509
0 275 007 511
0 275 007 513
0 275 007 510
0 275 007 512
0 275 007 514
0 275 007 522
0 275 007 529
0 275 007 530
0 275 007 531
0 275 007 532
Tensão nominal V= 36 36 36
Capacidade nominal Ah 8,2 11 13,4
Energia Wh 300 400 500
Temperatura de funcionamento °C –10...+40 –10...+40 –10...+40
Temperatura de armazenamento °C –10...+60 –10...+60 –10...+60
Faixa de temperatura de carga admissí-
vel °C 0...+40 0...+40 0...+40
Peso, aprox. kg 2,0/2,4 2,5/2,6 2,6/2,7
Tipo de proteção IP 54 (protegido contra
pó e salpicos de água) IP 54 (protegido contra
pó e salpicos de água) IP 54 (protegido contra
pó e salpicos de água)
Português13
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Introduzir e retirar a bateria (veja figuras CD)
Desligue sempre o acumulador, quando o colocar ou re-
tirar do suporte.
Para poder inserir o acumulador, a chave A5 tem de estar no
cadeado A6 e o cadeado tem de estar aberto.
Para Inserir o acumulador standard A8, coloque-o com os
contactos sobre o suporte inferior A9 da eBike (o acumulador
pode estar inclinado até 7° em relação ao quadro). Incline-o,
empurrando até ao fim no suporte superior A7.
Para Inserir o acumulador do porta-bagagens A2, empurre-
o, com os contactos para a frente, até que se encaixe no su-
porte A1 no porta-bagagens.
Verifique se o acumulador está bem preso. Tranque o acumu-
lador sempre no cadeado A6, caso contrário, o cadeado pode
abrir-se e o acumulador cair do suporte.
Retire sempre a chave A5 do cadeado, após tê-lo trancado
A6. Desta forma, evita que a chave caia ou que o acumulador
seja indevidamente retirado por terceiros, quando a eBike es-
tiver estacionada.
Para Retirar o acumulador standard A8, desligue-o e des-
tranque o cadeado com a chave A5. Incline o acumulador a
partir do suporte superior A7 e remova-o do suporte inferior
A9.
Para Retirar o acumulador do porta-bagagens A2, desli-
gue-o e destranque o cadeado com a chave A5. Remova o
acumulador do suporte A1.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
Utilize apenas baterias originais Bosch, homologadas
pelo fabricante para a sua eBike. A utilização de outras
baterias pode originar ferimentos e perigo de incêndio.
A Bosch não assume qualquer responsabilidade nem ga-
rantia no caso de serem utilizadas outras baterias.
Ligar e desligar
Ligar o acumulador é uma das possibilidades de ligar o siste-
ma eBike. Leia e respeite o manual de instruções do motor e
computador de bordo.
Antes de ligar o acumulador ou o sistema eBike, verifique se o
cadeado A6 está trancado.
Para Ligar o acumulador, prima a tecla de ligar/desligar A4.
Os LEDs de indicação A3 acendem-se e exibem simultanea-
mente o nível de carga.
Nota: Se a capacidade do acumulador estiver abaixo dos 5 %,
não se acende qualquer LED do indicador do nível de carga
A3 no acumulador. Só é possível ver no computador de bordo
se o sistema eBike está ligado.
Para Desligar o acumulador, prima a tecla de ligar/desligar
A4 novamente. Os LEDs da indicação A3 apagam-se. Assim,
também se apaga o sistema eBike.
Se durante aprox. 10 min o acionamento eBike não gerar po-
tência (p. ex., porque a eBike está parada) ou se não for pre-
mida qualquer tecla no computador de bordo ou unidade de
comando da eBikes, o sistema eBike, e assim também o acu-
mulador, desligam-se automaticamente para poupar energia.
Através do “sistema ECP (Electronic Cell Protection)”, o acu-
mulador está protegido contra descarga completa, sobrecar-
ga, sobreaquecimento e curto-circuito. Em caso de risco, o
acumulador desliga-se automaticamente através de um cir-
cuito de proteção.
Se for detetado um defeito no
acumulador, piscam os dois
LEDs do indicador do nível de
carga A3. Neste caso, contacte
um agente autorizado.
Indicações para o manuseamento correto do
acumulador
A duração do acumulador pode ser prolongada, se este for
bem cuidado e, acima de tudo, se for guardado à temperatura
correta.
Com o envelhecimento do acumulador, a sua capacidade vai-
se reduzindo, ainda que seja bem cuidado.
Um tempo de funcionamento consideravelmente mais curto
após o carregamento indica que o acumulador chegou ao fim
do seu tempo de vida útil. Pode substituir o acumulador.
Voltar a carregar o acumulador antes e após o
armazenamento
Carregue o acumulador após um longo período de tempo de
não utilização para cerca de 60 % (3 a 4 LEDs do indicador do
nível de carga A3 acendem-se).
Após 6 meses verifique o nível de carga. Se apenas acende
um LED do indicador do nível de carga A3, carregue o acumu-
lador novamente para cerca de 60%.
Nota: Se o acumulador for guardado descarregado durante
um longo período de tempo pode sofrer danos, apesar da au-
todescarga mínima, e a capacidade de armazenamento é for-
temente reduzida.
Não é recomendável deixar o acumulador ligado permanente-
mente ao carregador.
Português14
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Condições de armazenamento
Armazene o acumulador num local o mais possível seco e bem
arejado possível. Proteja-o da humidade e da água. Em caso
de condições climáticas desfavoráveis é por ex. aconselhável
retirar o acumulador da eBike e guardá-lo até à próxima utili-
zação num espaço fechado.
O acumulador pode ser armazenado a temperaturas dos
10 °C aos +60 °C. Contudo, para uma maior durabilidade,
é preferível um armazenamento a uma temperatura ambiente
de 20 °C.
Tenha em atenção que a temperatura de armazenamento má-
xima não deverá ser ultrapassada. Não deixe o acumulador
por ex. dentro do automóvel no verão e não o armazene sob a
radiação solar direta.
Aconselha-se que o acumulador não seja deixado na bicicleta
aquando do armazenamento.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
Mantenha o acumulador limpo. Limpe-o cuidadosamente
com um pano macio e húmido.
O acumulador não deve ser mergulhado em água, nem
ser limpo com jato de água.
Se o acumulador já não está operacional, por favor contacte
um agente autorizado.
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
Se tiver questões sobre acumuladores, contacte um agente
autorizado.
Anote o fabricante e o número da chave A5. Em caso de
perda da chave, contacte um agente autorizado. Nesse ca-
so, indique o fabricante e o número da chave.
Pode consultar os dados de contacto de agentes autorizados
na página de Internet www.bosch-ebike.com
Transporte
As baterias são abrangidas pelos requisitos da legislação so-
bre produtos perigosos. As baterias não danificadas podem
ser transportadas pelo utilizador particular na via pública,
sem demais exigências.
No transporte efetuado por utilizadores empresariais ou por
terceiros (p. ex. transporte aéreo ou expedição), é necessário
respeitar os requisitos especiais que se aplicam à embalagem
e à identificação (p. ex. prescrições do ADR). Se necessário,
pode ser pedida a colaboração de um especialista em produ-
tos perigosos para a preparação do volume a ser transpor-
tado.
Só expeça baterias se a carcaça não estiver danificada. Cubra
os contactos abertos com fita adesiva e embale a bateria de
forma a que não se mova dentro da embalagem. Informe o
serviço de entregas de que se trata de um produto perigoso.
Respeite também outras disposições nacionais eventualmen-
te existentes.
Contacte um agente autorizado se tiver questões sobre o
transporte da bateria. Também pode encomendar uma emba-
lagem de transporte adequada no agente.
Eliminação
Os acumuladores, acessórios e embalagens devem
ser reciclados de forma ambientalmente correta.
Não deite os acumuladores para o lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
Conforme as Directivas Europeias
2012/19/UE relativa aos resíduos de apare-
lhos eléctricas europeias 2006/66/CE é ne-
cessário recolher separadamente os acumu-
ladores/as pilhas defeituosos ou gastos e
conduzí-los a uma reciclagem ecológica.
Entregue os acumuladores inutilizáveis a um agente
autorizado.
Lítio:
Observe as indicações na secção
“Transporte”, página Português14.
Sob reserva de alterações.
Português15
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Carregador Charger
Indicações de segurança
Leia todas as indicações e
instruções de segurança. Se
as indicações e instruções de
segurança não forem cumpri-
das, poderá ocorrer choque
elétrico, incêndio e/ou feri-
mentos graves.
Guarde todas as indicações e instruções de segurança pa-
ra utilização futura.
O termo “acumulador” utilizado neste manual de instruções,
tanto se aplica a acumuladores standard (acumuladores com
suporte no quadro da bicicleta) como a acumuladores do por-
ta-bagagens (acumuladores com suporte no porta-bagagens).
Mantenha o carregador afastado da chuva ou da
humidade. Se penetrar água no carregador, há risco
de ocorrer um choque elétrico.
Carregue apenas acumuladores de lítio Bosch homolo-
gados para eBikes. A tensão do acumulador deve coinci-
dir com a tensão de carga do acumulador do carregador.
Caso contrário, existe perigo de incêndio e de explosão.
Manter o carregador limpo. Há risco de choque eléctrico
devido a sujidade.
Antes de cada utilização é necessário verificar o carre-
gador, o cabo e a ficha. Não utilizar o carregador se fo-
rem verificados danos. Não abrir pessoalmente o car-
regador e só permita que seja reparado por pessoal
qualificado e que só sejam utilizadas peças sobressa-
lentes originais. Carregadores, cabos e fichas danifica-
dos aumentam o risco de um choque eléctrico.
Não operar o carregador sobre uma base facilmente
inflamável (p. ex. papel, tecidos etc.) ou em ambiente
combustível. Há perigo de incêndio devido ao aqueci-
mento do carregador durante o carregamento.
Proceda com cuidado se tocar no carregador durante o
processo de carga. Use luvas de proteção. O carregador
pode sobreaquecer, especialmente se a temperatura am-
biente for elevada.
Em caso de danos ou uso incorreto do acumulador,
podem libertar-se vapores. Areje o espaço e procure
assistência médica no caso de apresentar queixas.
Os vapores podem irritar as vias respiratórias.
Vigie as crianças durante a utilização, a limpeza e a
manutenção. Desta forma garante que nenhuma criança
brinca com o carregador.
Crianças e pessoas que, devido às suas capacidades
físicas, sensoriais ou mentais, ou inexperiência ou
desconhecimento, não estejam em condições de
operar o carregador com segurança, não devem usar
este carregador sem supervisão ou orientação de uma
pessoal responsável. Caso contrário há perigo de um erro
de operação e de lesões.
Leia e respeite as indicações e instruções de segurança
existentes no manual de instruções do acumulador e
motor/computador de bordo, bem como no manual de
instruções da sua eBike.
Do lado de baixo do carregador encontra-se um autoco-
lante com uma indicação em inglês (assinalado na repre-
sentação na página dos gráficos com o número C4) e com
o seguinte conteúdo:
Usar APENAS com acumuladores de lítio da BOSCH!
Descrição do produto e da potência
Componentes ilustrados (veja página 68)
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-
sentação do carregador na página de esquemas.
C1 Carregador
C2 Tomada do aparelho
C3 Ficha do aparelho
C4 Instruções de segurança do carregador
C5 Ficha do carregador
C6 Tomada para ficha do carregador
C7 Cobertura da tomada de carregamento
A2 Acumulador do porta-bagagens
A3 Indicação de funcionamento e do nível de carga
A4 Tecla de ligar/desligar do acumulador
A8 Acumulador standard
Português16
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Dados técnicos
Funcionamento
Colocação em funcionamento
Ligar o carregador à rede elétrica (veja figura E)
Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente
deve coincidir com a chapa de identificação do carrega-
dor. Carregadores marcados para 230 V também podem
ser operados com 220 V.
Insira a ficha do aparelho C3 do cabo de corrente elétrica na
tomada do aparelho C2 no carregador.
Ligue o cabo de corrente elétrica (específico para cada país)
à rede elétrica.
Carregamento do acumulador retirado (veja figura F)
Desligue o acumulador e retire-o do suporte na eBike. Leia e
respeite o manual de instruções do acumulador.
Coloque o acumulador apenas sobre superfícies lim-
pas. Evite, em particular, sujar a tomada de carregamento
e os contactos, por ex. com areia ou terra.
Insira a ficha de carregamento C5 do carregador na tomada
C6 no acumulador.
Carregamento do acumulador na bicicleta (veja figura G)
Desligue o acumulador. Limpe a cobertura da tomada de car-
regamento C7. Evite, em particular, sujar a tomada de carre-
gamento e os contactos, por ex. com areia ou terra. Levante a
cobertura da tomada de carregamento C7 e insira a ficha de
carregamento C5 na tomada C6.
Carregue o acumulador sempre cumprindo todas as
instruções de segurança. Caso isto não seja possível, re-
tire o acumulador do suporte e carregue-o num local mais
adequado. Leia e respeite o manual de instruções do acu-
mulador.
Processo de carga
O processo de carga é iniciado assim que o carregador é
ligado ao acumulador ou a tomada de carregamento da bici-
cleta é ligada à rede elétrica.
Nota: O processo de carga só é possível quando a tempera-
tura do acumulador da eBike se encontrar na faixa de tempe-
ratura de carga admissível.
Nota: Durante o processo de carga, o motor é desativado.
O carregamento do acumulador é possível com ou sem com-
putador de bordo. Sem o computador de bordo, o processo
de carga pode ser observado no indicador do nível de carga
do acumulador.
Se o computador de bordo estiver ligado, surge a respetiva
mensagem no mostrador.
O computador de bordo pode ser retirado durante o processo
de carga ou ainda ser colocado apenas após o início do pro-
cesso de carga.
O nível de carga é exibido com o indicador do nível de carga
A3 no acumulador e com a barra no computador de bordo.
Ao carregar o acumulador da eBike na bicicleta, também é
possível carregar o acumulador do computador de bordo.
Durante o processo de carga, acendem-se os LEDs do indica-
dor do nível de carga A3 no acumulador. Cada LED que per-
manece aceso indica uma carga de aproximadamente 20 %
da capacidade. O LED intermitente indica estar a carregar os
próximos 20 %.
Quando o acumulador da eBike estiver totalmente carregado,
os LEDs apagam imediatamente e o computador de bordo é
desligado. O processo de carga é terminado. Premindo a tecla
de ligar/desligar A4 no acumulador da eBike, o nível de carga
pode ser exibido durante 3 segundos.
Desligue o carregador da rede elétrica e o acumulador do car-
regador.
Ao desligar o acumulador do carregador, o acumulador é au-
tomaticamente desligado.
Nota: Se tiver efetuado o carregamento na bicicleta, após o
processo de carga feche cuidadosamente a tomada de carre-
gamento C6 com a cobertura C7, para que não possam pene-
trar sujidade nem água.
Se, após o carregamento, o carregador não for desligado do
acumulador, volta a ligar-se ao fim de algumas horas, verifica
o nível de carga do acumulador e recomeça, se necessário, o
processo de carga.
Carregador Charger
N° do produto 0 275 007 907
Tensão nominal V~ 207 264
Frequência Hz 47 63
Tensão e carga do acumulador V36
Corrente de carga A4
Tempo de carga
PowerPack 300 aprox.
PowerPack 400 aprox.
PowerPack 500 aprox.
h
h
h
2,5
3,5
4,5
Número de elementos do
acumulador 30 40
Temperatura de funcionamento °C –5...+40
Temperatura de armazenamento °C –10...+50
Peso conforme
EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,8
Tipo de proteção IP 40
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indica-
ções podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos es-
pecíficos dos países.
Português17
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Avaria Causas e acções correctivas
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
Se o carregador não funcionar, por favor contacte um agente
autorizado.
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
Se tiver questões sobre o carregador, contacte um agente
autorizado.
Pode consultar os dados de contacto de agentes autorizados
na página de Internet www.bosch-ebike.com
Eliminação
Carregadores, acessórios e embalagens devem ser dispostos
para reciclagem da matéria prima de forma ecológica.
Não deitar carregadores no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
De acordo com a directiva européia
2012/19/UE para aparelhos eléctricos e
electrónicos velhos, e com as respectivas
realizações nas leis nacionais, os carregado-
res que não servem mais para a utilização,
devem ser enviados separadamente a uma
reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
Causa Solução
Dois LEDs piscam no
acumulador.
Acumulador danificado Contacte um agente autori-
zado.
Três LEDs piscam no
acumulador.
O acumulador está quente ou
frio demais Desligue o acumulador do
carregador, até a faixa de
temperatura de carga ter sido
alcançada.
Volte a ligar o acumulador ao
carregador apenas quando ti-
ver sido alcançada a tempe-
ratura de carga admissível.
Nenhum LED a piscar (de-
pendendo do nível de carga
do acumulador da eBike um
ou mais LEDs estão acesos
permanentemente).
O carregador não carrega. Contacte um agente autori-
zado.
Carregamento não é possível (não há indicação no
acumulador)
Ficha não está corretamente
inserida Verifique todas as fichas e
tomadas.
Contactos do acumulador
estão sujos Limpe cuidadosamente os
contactos do acumulador.
Tomada, cabo ou carregador
danificados Verifique a tensão de rede,
solicite a verificação do carre-
gador a um agente
Acumulador com defeito Contacte um agente autori-
zado.
Italiano1
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Unità di azionamento Drive Unit Cruise/
Computer di bordo Intuvia
Norme di sicurezza
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Eventuali omissioni nell’adempi-
mento delle istruzioni e indicazioni sulla sicu-
rezza potranno causare scosse elettriche, in-
cendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni
per ogni esigenza futura.
Il termine «batteria» utilizzato nelle presenti istruzioni d’uso si
riferisce, indipendentemente dalla forma costruttiva, in ugual
misura alle batterie di tipo standard (batterie con supporto
sul telaio della bicicletta) e a quelle a portapacchi (batterie
con supporto nel portapacchi).
Non aprire in alcun caso l'unità motrice. L'unità motrice
andrà riparata esclusivamente da personale specializ-
zato e qualificato, utilizzando ricambi originali. In tale
modo verrà garantita la sicurezza dell'unità motrice.
L’apertura non autorizzata dell'unità motrice farà decadere
il diritto di garanzia.
Tutti i componenti montati sull’unità di azionamento e
tutti gli altri componenti dell’azionamento dell’eBike
(p.es. ingranaggio catena, supporto dell’ingranaggio ca-
tena, pedali) possono essere sostituiti esclusivamente
da componenti uguali strutturalmente oppure omologati
dal produttore della bicicletta specificatamente per la
Vostra eBike. In questo modo l’unità di azionamento viene
protetta da sovraccarico e danneggiamento.
Rimuovere la batteria dall’eBike prima di iniziare inter-
venti sulla stessa (ad es. ispezione, riparazione, mon-
taggio, manutenzione, interventi sulla catena, ecc.) o
qualora occorra trasportarla, in auto o in aereo, o con-
servarla. In caso di attivazione accidentale del sistema
eBike sussiste pericolo di lesioni.
Il sistema eBike può essere inserito se si spinge indie-
tro l’eBike.
La funzione aiuto alla spinta deve essere utilizzata
esclusivamente nel caso in cui l’eBike deve essere spin-
ta. Se durante l’impiego dell’aiuto alla spinta le ruote
dell’eBike non hanno alcun contatto con il terreno esiste il
pericolo di lesioni.
Quando il sistema di pedalata assistita è inserito, nelle
biciclette con funzione di retromarcia i pedali vengono
trascinati in rotazione. Quando il sistema di pedalata as-
sistita è attivo, accertarsi di mantenere le gambe a suffi-
ciente distanza dai pedali in rotazione: in caso contrario, vi
è pericolo di lesioni.
Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali
Bosch che sono state omologate dal produttore per
l’eBike. L’impiego di batterie ricaricabili diverse da quelle
consigliate potrà comportare il pericolo di lesioni e d’in-
cendio. In caso di impiego di batterie ricaricabili diverse,
Bosch non si assumerà alcuna responsabilità civile e ga-
ranzia.
Non apportare alcuna modifica al sistema eBike, né ap-
plicarvi alcun altro prodotto atto ad incrementare la
potenza del sistema stesso. Di norma, tali interventi ridu-
cono la durata del sistema e possono comportare danni al-
la unità di azionamento e alla bicicletta. Vi è altresì il rischio
di perdere i diritti di garanzia sulla bicicletta acquistata.
Inoltre, un impiego non conforme del sistema mette a re-
pentaglio la sicurezza del ciclista e degli altri utenti della
strada: pertanto, in caso di incidenti riconducibili a modifi-
che arbitrarie, vi è il rischio di dover corrispondere risarci-
menti elevati e di eventuale perseguibilità penale.
Osservare tutte le norme nazionali relative all’immatri-
colazione ed impiego di eBike.
Leggere ed osservare le indicazioni di sicurezza e le
istruzioni operative indicate nelle istruzioni per l’uso
della batteria ricaricabile e nelle istruzioni per l’uso
dell’eBike.
Italiano2
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Descrizione del prodotto e
caratteristiche
Uso conforme alle norme
L'unità motrice è destinata esclusivamente ad azionare
l'eBike e non andrà utilizzato per altri scopi.
Componenti illustrati (vedi pagina 23)
La numerazione dei componenti illustrati nelle figure è riferita
alle rappresentazioni sulle pagine grafiche all’inizio delle istru-
zioni.
Tutte le rappresentazioni di parti della bicicletta, eccetto pro-
pulsore, computer di bordo e relativa unità di comando, sen-
sore di velocità e relativi supporti, sono schematiche e po-
trebbero differire da modello a modello.
1Tasto funzione di visualizzazione «i»
2Tasto illuminazione bicicletta
3Computer di bordo
4Supporto computer di bordo
5Tasto ON/OFF computer di bordo
6Tasto reset «RESET»
7Presa USB
8Copertura di protezione della presa USB
9Unità di azionamento
10 Unità di comando
11 Tasto funzione di visualizzazione «i» sull’unità di comando
12 Tasto diminuzione assistenza/scorrimento verso il
basso «–»
13 Tasto aumento assistenza/scorrimento verso l’alto «+»
14 Tasto aiuto alla spinta «WALK»
15 Elemento di bloccaggio computer di bordo
16 Vite di bloccaggio computer di bordo
17 Sensore di velocità
18 Magnete per raggi del sensore di velocità
Cavo di ricarica USB (Micro AMicro B)*
* senza illustrazione, fornibile come accessorio opzionale
Elementi di visualizzazione del computer di bordo
aVisualizzazione livello di assistenza del propulsore
bVisualizzazione livello di assistenza
cSpia illuminazione
dVisualizzazione testo
eVisualizzazione valori
fVisualizzazione tachimetro
gIndicazione cambio marcia: marcia superiore
hIndicazione cambio marcia: marcia inferiore
iVisualizzazione dello stato di carica della batteria
Dati tecnici
Unità di azionamento Drive Unit
Codice prodotto 0 275 007 030
0 275 007 032
Potenza continua nominale W250
Coppia max. propulsore Nm 50
Tensione nominale V36
Temperatura di esercizio °C –5...+40
Temperatura di magazzino °C –10...+50
Tipo di protezione IP 54 (protezione con-
tro la polvere e contro
gli spruzzi dell’acqua)
Peso ca. kg 4
Computer di bordo Intuvia
Codice prodotto 1 270 020 906
Corrente di ricarica colle-
gamento USB max. mA 500
Tensione di ricarica colle-
gamento USB V5
Cavo di ricarica USB2) 1 270 016 360
Temperatura di esercizio °C –5...+40
Temperatura di magazzino °C –10...+50
Temperatura di carica °C 0...+40
Grado di protezione1) IP 54 (protezione con-
tro la polvere e contro
gli spruzzi dell’acqua)
Peso ca. kg 0,15
1) A sportello USB chiuso
2) Non compreso nella dotazione standard
Il sistema eBike di Bosch utilizza FreeRTOS (vedere www.freertos.org)
Illuminazione della bicicletta*
Tensione nominale V6
Potenza
–Luce anteriore
–Luce posteriore W
W8,4
0,6
* in funzione delle norme di legge, non è possibile in tutti i modelli speci-
fici dei paesi di impiego tramite la batteria ricaricabile eBike
Italiano3
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Montaggio
Inserimento e rimozione della batteria
Per inserire la batteria dell’eBike nella stessa e per
rimuoverla, leggere e prestare attenzione alle istruzioni d’uso
della batteria.
Inserimento e rimozione del computer di bordo
(vedi figura A)
Per inserire il computer di bordo 3 spingerlo nel supporto 4
agendo dal lato anteriore.
Per rimuovere il computer di bordo 3 premere l’elemento
di bloccaggio 15 e spingerlo in avanti estraendolo dal sup-
porto 4.
Una volta parcheggiata l’eBike, rimuovere il computer
di bordo.
Il computer di bordo può essere fissato nel supporto, al fine di
impedirne la rimozione. A tale scopo, smontare il supporto 4
dal manubrio. Posizionare il computer di bordo nel supporto.
Avvitare la vite di bloccaggio 16 (filettatura M3, lunghezza
8 mm) dal basso nell’apposita filettatura del supporto.
Rimontare il supporto sul manubrio.
Controllo del sensore di velocità (vedi figura B)
Il sensore di velocità 17 ed il relativo magnete per raggi 18
devono essere montati in modo tale che durante un giro della
ruota il magnete per raggi si muova davanti al sensore di velo-
cità ad una distanza minima di 5 mm e massima di 17 mm.
Nota bene: Se la distanza tra il sensore di velocità 17 ed il ma-
gnete 18 è insufficiente o eccessiva, o se il sensore di velocità
17 non è collegato correttamente, il tachimetro f si guasta ed
il motore dell’eBike funziona nel programma d’emergenza.
Allentare in tal caso la vite del magnete 18 e fissare il magnete
sul raggio, in modo che si trovi ad una distanza corretta rispet-
to al contrassegno del sensore di velocità. Se anche successi-
vamente sul tachimetro f non appare alcuna velocità, rivolger-
si ad un concessionario di biciclette autorizzato.
Uso
Messa in funzione
Presupposti
Il sistema eBike può essere attivato solo se sono soddisfatti i
seguenti presupposti:
è inserita una batteria sufficientemente carica (vedere
Istruzioni d’uso della batteria).
Il computer di bordo è inserito correttamente nel supporto
(vedere «Inserimento e rimozione del computer di bordo»,
pagina Italiano3).
Il sensore di velocità è collegato correttamente (vedere
«Controllo del sensore di velocità», pagina Italiano3).
Attivazione/disattivazione del sistema eBike
Per l’attivazione del sistema eBike vi sono le seguenti possi-
bilità:
Se il computer di bordo sarà già attivo all’inserimento nel
supporto, il sistema eBike verrà attivato automaticamente.
Con computer di bordo inserito e batteria eBike montata,
premere una volta brevemente il tasto ON/OFF 5 del com-
puter di bordo.
Con computer di bordo inserito, premere il tasto ON/OFF
della batteria eBike (vedere istruzioni d’uso della batteria).
Il motore si attiva non appena pedalate (ad eccezione della
funzione aiuto alla spinta, vedere «Inserimento/disinserimen-
to dell’aiuto alla spinta», pagina Italiano5). La potenza del
motore si basa sul livello di supporto impostato sul computer
di bordo. All’attivazione del sistema, sul display verrà visualiz-
zata brevemente l’indicazione «Active Line».
Nel funzionamento normale non appena si smette di pedalare
oppure non appena viene raggiunta una velocità di 25 km/h,
l’assistenza tramite l’azionamento eBike viene disattivata.
L’azionamento viene attivato di nuovo automaticamente non
appena si ricomincia a pedalare e la velocità è inferiore a
25 km/h.
Per la disattivazione del sistema eBike vi sono le seguenti
possibilità:
Premere il tasto ON/OFF 5 del computer di bordo.
Disinserire la batteria eBike premendo il tasto ON/OFF
(vedere istruzioni d’uso della batteria).
Rimuovere il computer di bordo dal supporto.
Se per circa 10 minuti l'eBike non viene spostata e non vengo-
no premuti tasti sul computer di bordo, il sistema eBike si di-
sattiverà automaticamente, per ragioni di risparmio energeti-
co.
eShift (accessorio opzionale)
La definizione «eShift» indica l'integrazione di sistemi auto-
matici di trasmissione nel sistema eBike. Al fine di assistere al
meglio il conducente, le indicazioni di funzione e il menu delle
configurazioni base sono stati adattati alla funzione «eShift».
eShift con NuVinci H|Sync
In base alla cadenza di pedalata desiderata, verrà automatica-
mente impostata la marcia ottimale per la velocità del caso. In
una modalità manuale, è possibile scegliere fra più marce.
In modalità « NuVinci Cad.ped.» è possibile, con i tasti «–»
o «+» dell'unità di comando aumentare o ridurre la cadenza di
pedalata desiderata. Mantenendo premuti i tasti «–» o «+», la
cadenza di pedalata verrà aumentata o ridotta in cinque step.
La cadenza di pedalata desiderata verrà visualizzata sul
display.
In modalità « NuVinci Marcia» è possibile, con i tasti «–» o
«+» dell'unità di comando, aumentare o ridurre il rapporto,
scegliendo fra quelli definiti. Il rapporto inserito (marcia) ver-
rà visualizzato sul display.
Italiano4
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
eShift con SRAM DD3 Pulse
Il cambio al mozzo dello SRAM DD3 Pulse funziona in base alla
velocità. Indipendentemente dalla marcia inserita sul dera-
gliatore, verrà inserita automaticamente una delle tre marce
del cambio al mozzo « Selezione aut. marce».
Ad ogni cambio di marcia del cambio al mozzo, la marcia inse-
rita verrà brevemente visualizzata sul display.
Se l'eBike viene arrestata da una velocità superiore a
10 km/h, il sistema può ridurre automaticamente il rapporto
ad una «Marcia partenza» predefinita. La «Marcia parten-
za» è impostabile nel menu delle configurazioni base (vedere
«Visualizzazione/adattamento delle regolazioni di base» nella
pagina Italiano6).
In modalità « Marcia» è possibile, con i tasti «–» o «+»
dell'unità di comando, aumentare o ridurre il rapporto, sce-
gliendo fra quelli definiti. Il rapporto inserito (marcia) verrà vi-
sualizzato sul display.
Anche nella modalità manuale «Marcia», il sistema può ri-
durre automaticamente il rapporto ad una «Marcia parten-
za» predefinita.
Poiché l'unità motrice rileva il cambio di marcia, riducendo
quindi brevemente il supporto del motore, è possibile cam-
biare marcia in qualsiasi momento anche sotto carico o in sa-
lita.
eShift con Shimano Di2
Per Shimano eShift: cambiare le marce mediante la leva di co-
mando Shimano.
Ad ogni cambio di marcia del cambio al mozzo, la marcia inse-
rita verrà brevemente visualizzata sul display.
Poiché l'unità motrice rileva il cambio di marcia, riducendo
quindi brevemente il supporto del motore, è possibile cam-
biare marcia in qualsiasi momento anche sotto carico o in sa-
lita.
Se l'eBike viene arrestata da una velocità superiore a
10 km/h, il sistema può ridurre automaticamente il rapporto
ad una «Marcia partenza» predefinita. La «Marcia parten-
za» è impostabile nel menu delle configurazioni base (vedere
«Visualizzazione/adattamento delle regolazioni di base» nella
pagina Italiano6).
Visualizzazione e impostazioni del computer di
bordo
Alimentazione di energia del computer di bordo
Se il computer di bordo alloggia nel supporto 4, nell’eBike è
inserita una batteria sufficientemente carica ed il sistema
eBike è attivato, la batteria dell’eBike alimenterà il computer
di bordo.
Se il computer di bordo viene rimosso dal supporto 4, l’ali-
mentazione avverrà mediante un’apposita batteria interna.
Se all’accensione del computer di bordo la batteria interna è
scarica, verrà visualizzata per 3 secondi l’indicazione «Colle-
gare a bicic.» nel campo di testo d, dopodiché il computer di
bordo si spegnerà nuovamente.
Per caricare la batteria interna, inserire nuovamente il compu-
ter di bordo nel supporto 4 (se nell’eBike è inserita una batte-
ria). Inserire la batteria eBike premendo il relativo tasto
ON/OFF (vedere Istruzioni d’uso della batteria).
Potete ricaricare il computer di bordo anche tramite l’attacco
USB. A tale scopo, aprire il cappuccio di protezione 8. Colle-
gare la presa USB 7 del computer di bordo mediante un cavo
USB idoneo, con un caricabatteria USB reperibile in commer-
cio o con il collegamento USB di un computer (tensione di ca-
rica 5V; corrente di carica max 500 mA). Nel campo di testo d
del computer di bordo verrà visualizzata l’indicazione «USB
connessa».
Accensione/spegnimento del computer di bordo
Per attivare il computer di bordo, premere brevemente il ta-
sto ON/OFF 5. Il computer di bordo si potrà attivare (se la bat-
teria interna sarà sufficientemente carica) anche se non inse-
rito nel supporto.
Per disattivare il computer di bordo, premere il tasto
ON/OFF 5.
Se il computer di bordo non è inserito nel supporto e non vie-
ne premuto alcun tasto, dopo 1 min esso si spegnerà automa-
ticamente, per ragioni di risparmio energetico.
Se si prevede di non utilizzare l’eBike per alcune setti-
mane, prelevare il computer di bordo dal relativo sup-
porto. Conservare il computer di bordo in un ambiente
asciutto e a temperatura ambiente e caricare la relativa
batteria con regolarità.
Visualizzazione dello stato di carica della batteria
L’indicatore dello stato di carica della batteria i indica lo stato
di carica della batteria eBike, ma non quello della batteria in-
terna del computer di bordo. Lo stato di carica della batteria
eBike viene anch’esso indicato dai LED della batteria.
Se il computer di bordo viene prelevato dal supporto 4, rima-
ne memorizzato lo stato di carica della batteria visualizzato
per ultimo.
Nella visualizzazione i ogni barretta nel simbolo della batteria
ricaricabile corrisponde a circa il 20 % della capacità.
La batteria eBike è completamente carica.
La batteria eBike va ricaricata.
I LED dell’indicatore di carica della batteria si spen-
gono. La capacità di assistenza alla trasmissione è
esaurita: l’assistenza verrà gradualmente disatti-
vata. La capacità residua verrà erogata per l’illumi-
nazione e il computer di bordo; l’indicazione lam-
peggerà.
La capacità residua della batteria eBike è sufficien-
te per circa 2 altre ore di illuminazione della bici-
cletta. Tale stima non considera eventuali altre
utenze (ad es. cambio automatico o carica di di-
spositivi esterni al collegamento USB).
Italiano5
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Regolazione del livello di assistenza
Sull’unità di comando 10 è possibile impostare il livello di sup-
porto del motore eBike durante la pedalata. Il livello di sup-
porto può essere modificato in qualsiasi momento, anche du-
rante la marcia.
Nota bene: In singoli modelli è possibile che il livello di assi-
stenza sia preimpostato e che non possa essere cambiato. È
anche possibile che vi siano a disposizione per la selezione
meno livelli di assistenza di quelli indicati nelle presenti istru-
zioni.
Sono a disposizione al massimo i seguenti livelli di assistenza:
«OFF»: il supporto del motore è disinserito, è possibile
azionare l’eBike pedalando come su una normale biciclet-
ta. In tale livello di pedalata assistita, il relativo sistema non
potrà essere attivato.
«ECO»: assistenza efficace alla massima efficienza, per
massima autonomia
«TOUR»: assistenza regolare, per percorsi con grande au-
tonomia
«SPORT»: assistenza energica, per guida sportiva su per-
corsi di montagna nonché per traffico cittadino
«TURBO»: Assistenza massima fino alle massime frequen-
ze di pedalata, per guida sportiva
Per aumentare il livello di supporto premere il tasto «+» 13
sull’unità di comando per quanto necessario fino a visualizza-
re sul display b il livello di supporto desiderato, per diminuir-
lo il tasto «–» 12.
La potenza del motore richiamata appare sul display a. La po-
tenza del motore massima dipende dal livello di supporto se-
lezionato.
Se il computer di bordo viene prelevato dal supporto 4, rima-
ne memorizzato il livello di supporto da ultimo visualizzato, la
schermata a della potenza del motore rimane vuota.
Inserimento/disinserimento dell’aiuto alla spinta
L’aiuto alla spinta può facilitare la spinta dell’eBike. La veloci-
tà in questa funzione dipende dalla marcia inserita e può rag-
giungere al massimo 6 km/h. Tanto inferiore sarà la marcia se-
lezionata, tanto più bassa sarà la velocità nella funzione aiuto
alla spinta (alla prestazione massima).
La funzione aiuto alla spinta deve essere utilizzata
esclusivamente nel caso in cui l’eBike deve essere spin-
ta. Se durante l’impiego dell’aiuto alla spinta le ruote
dell’eBike non hanno alcun contatto con il terreno esiste il
pericolo di lesioni.
Per l’ attivazione dell’aiuto alla spinta premere il tasto
«WALK» 14 sull’unità di comando e tenerlo premuto. L’azio-
namento dell’eBike viene inserito.
Nota bene: Nel livello di pedalata assistita «OFF», il sistema
non potrà essere attivato.
La spinta assistita verrà disattivata al verificarsi di uno dei
seguenti eventi:
rilascio del tasto «WALK» 14;
bloccaggio delle ruote dell’eBike (ad es. in caso di frenata
o a causa di urto contro un ostacolo);
velocità superiore a 6 km/h.
Funzione retromarcia (opzionale)
Nelle biciclette con funzione retromarcia, quando l’aiuto alla
spinta è inserito, i pedali ruotano. Se i pedali in rotazione ver-
ranno bloccati, l’aiuto alla spinta verrà disattivato.
Accensione/spegnimento illuminazione della bicicletta
Nella versione in cui la luce di marcia viene alimentata dal si-
stema eBike, tramite il computer di bordo con il tasto 2 è pos-
sibile accendere e spegnere contemporaneamente la luce an-
teriore e quella posteriore.
Attivando l’illuminazione, comparirà per circa 1 secondo l’in-
dicazione «Luce accesa»; disattivandola, verrà visualizzata
l’indicazione «Luce spenta», nel campo di testo d. A luci acce-
se, verrà visualizzato il simbolo di illuminazione c.
L’accensione e lo spegnimento dell’illuminazione della bici-
cletta non influiscono sulla retroilluminazione del display.
Visualizzazione e impostazioni del computer
di bordo
Visualizzazioni della velocità e della distanza
Nella visualizzazione tachimetro f viene sempre visualizzata
la velocità attuale.
Nella visualizzazione funzioni (combinazione della visualiz-
zazione testo d e visualizzazione valori e) sono disponibili per
la selezione le seguenti funzioni:
«Ora»: ora attuale
«Velocità massima»: velocità massima raggiunta dall’ulti-
mo reset
«Velocità media»: velocità media raggiunta dall’ultimo reset
«Tempo percorso»: tempo percorso dall’ultimo reset
«Distanza rimasta»: probabile autonomia della carica
presente della batteria ricaricabile (a condizioni, come
livello di assistenza, profilo del percorso ecc., immutate)
«Distanza totale»: indicazione della distanza totale coper-
ta con l’eBike (non resettabile)
« NuVinci Cad.ped./Marcia»: questa voce di menu ver-
rà visualizzata soltanto in combinazione con un cambio
automatico NuVinci H|Sync.
Premendo il tasto «i» per oltre 1 secondo, da qualsiasi voce
del menu Informazioni si accederà alla voce di menu NuVinci.
Per passare dalla modalità « NuVinci Cad.ped.» alla
modalità « NuVinci Marcia», premere il tasto «i» per
1secondo.
Livello di assistenza Fattore di
demoltiplicazione*
«ECO» 40 %
«TOUR» 100 %
«SPORT» 150 %
«TURBO» 250 %
* In singoli modelli la potenza del motore può differire.
Italiano6
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Per passare dalla modalità «NuVinci Marcia» alla
modalità « NuVinci Cad.ped.», basterà premere breve-
mente il tasto «i».
La configurazione standard è « NuVinci Cad.ped.».
«Marcia»: questa voce di menu compare soltanto in com-
binazione con un gruppo Shimano Di2. Sul display verrà
visualizzata la marcia del gruppo inserita al momento. Ad
ogni cambio di marcia, la nuova marcia verrà brevemente
visualizzata sul display.
« Selez. aut. marce»: questa voce di menu compare sol-
tanto in combinazione con un cambio automatico SRAM.
Premendo il tasto «i» per oltre 1 secondo, sarà possibile
passare dalla modalità automatica « Selez. aut. marce»
alla modalità manuale «Marcia» e viceversa.
Se è attiva la modalità manuale ed è inserita la prima mar-
cia, anche premendo il tasto «–» 12 sarà possibile passare
alla modalità « Selez. aut. marce». Premendo nuova-
mente il tasto «–» 12, si potrà tornare alla modalità ma-
nuale. Alla modalità manuale si potrà accedere anche pre-
mendo il tasto «+» 13.
«Distanza»: distanza percorsa dall’ultimo reset
Per commutare alla funzione di visualizzazione, premere il
tasto «i» 1 del computer di bordo, oppure il tasto «i» 11
dell’unità di comando fino a visualizzare la funzione desiderata.
Per il reset di «Distanza», «Tempo percorso» e «Velocità
media» cambiare in una di queste tre funzioni e premere poi
il tasto «RESET» 6 fino a quando la visualizzazione viene azze-
rata. In questo modo sono ripristinati anche i valori delle altre
due funzioni.
Per il reset di «Velocità massima» cambiare in questa funzio-
ne e premere poi il tasto «RESET» 6 fino a quando la visualiz-
zazione viene azzerata.
Per il reset della «Distanza rimast, commutare in questa
funzione, quindi premere il tasto «RESET» 6 fino a quando la vi-
sualizzazione del valore venga resettata al valore predefinito.
Se il computer di bordo viene prelevato dal supporto 4, tutti i
valori delle funzioni rimangono memorizzati e possono ancora
essere visualizzati.
Visualizzazione/adattamento delle regolazioni di base
Le indicazioni e le modifiche alle configurazioni base sono
possibili indipendentemente dal fatto che il computer di bor-
do sia inserito o meno nel supporto 4. Alcune configurazioni
saranno visibili e modificabili soltanto a computer di controllo
inserito. A seconda dell'equipaggiamento dell'eBike, alcune
voci di menu potrebbero non essere presenti.
Per arrivare nel menu regolazioni di base premere contempo-
raneamente il tasto «RESET» 6 ed il tasto «i» 1 fino a quando
nella visualizzazione testo compare d «Configurazione».
Per commutare fra le varie configurazioni base, premere il
tasto «i» 1 del computer di bordo fino a visualizzare la confi-
gurazione base desiderata. Se il computer di bordo è inserito
nel supporto 4, si potrà anche premere il tasto «i» 11 dell’uni-
tà di comando.
Per modificare le configurazioni base, se si desidera ridurre
un valore o scorrere verso il basso, premere il tasto ON/OFF 5
accanto all’indicazione «–»; se si desidera aumentare un va-
lore o scorrere verso l’alto, premere il tasto di illuminazione 2
accanto all’indicazione «+».
Se il computer di bordo è inserito nel supporto 4, la modifica
si potrà effettuare anche con i tasti «–» 12 o «+» 13 dell’unità
di comando.
Per terminare la funzione e memorizzare una modifica di con-
figurazione, premere il tasto «RESET» 6 per 3 secondi.
Possono essere selezionate le seguenti regolazioni di base:
«– Ora +»: È possibile regolare l’ora attuale. Una pressione
prolungata sui tasti di regolazione accelera la modifica
dell’ora.
«– Circonf. ruota : tale valore, predefinito dal costrut-
tore, si potrà modificare del ±5 %. Questa voce di menu
verrà visualizzata soltanto se il computer di bordo allogge-
rà nel supporto.
«– Italiano +»: in questo campo è possibile modificare la lin-
gua dei messaggi di testo. Le lingue disponibili sono: tede-
sco, inglese, francese, spagnolo, italiano, portoghese, sve-
dese, olandese e danese.
«– Unità km/mi +»: È possibile visualizzare la velocità e la
distanza in chilometri oppure in miglia.
«– Formato ora +»: È possibile visualizzare l’ora nel for-
mato 12 ore oppure 24 ore.
«– Ind. c. marcia ON/OFF +»: in questo campo è possibile
attivare o disattivare l’indicazione di cambio marcia.
«Tempo totale»: Visualizzazione della durata totale per-
corsa con l’eBike (non modificabile)
«Registrare cambio» (solo per NuVinci H|Sync): in que-
sto campo è possibile effettuare la taratura del cambio
continuo. Confermare la taratura premendo il tasto «Illumi-
nazione bicicletta». Seguire quindi le indicazioni.
Anche durante la marcia, in caso di guasto, potrebbe ren-
dersi necessaria una taratura. Anche in tale caso, confer-
mare la taratura premendo il tasto «Illuminazione bicicletta»
e seguire le indicazioni sul display.
Questa voce di menu verrà visualizzata soltanto se il com-
puter di bordo alloggerà nel supporto.
Distanza rimasta Distanza totale NuVinci Cad. ped.
(1 s)
(1 s)
NuVinci Marcia
Distanza rimasta Distanza totale Selez. aut. marce
(1 s)
(1 s)
Marcia
(1 s)
Italiano7
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
«– Marcia partenza +»: è la marcia di partenza impostabi-
le con i gruppi SRAM DD3 Pulse e Shimano Di2. In posizio-
ne «––», la funzione automatica di riduzione rapporto ver-
rà disinserita. Questa voce di menu verrà visualizzata
soltanto in combinazione con i gruppi SRAM DD3 Pulse e
Shimano Di2. Questa voce di menu verrà visualizzata sol-
tanto se il computer di bordo alloggerà nel supporto.
«Displ. vx.x.x.x»: in questo campo viene indicata la ver-
sione software del display.
«DU vx.x.x.x»: in questo campo viene indicata la versione
software del propulsore. Questa voce di menu verrà visualiz-
zata soltanto se il computer di bordo alloggerà nel supporto.
«DU # xxxxxxxxx»: numero di serie dell'unità motrice.
Questa voce di menu verrà visualizzata soltanto se il com-
puter di bordo alloggerà nel supporto.
« Service MM/AAAA»: questa voce di menu verrà vi-
sualizzata se il costruttore della bicicletta avrà stabilito una
scadenza di assistenza fissa.
«Serv. xx km/mi»:questa voce di menu verrà visualiz-
zata se il costruttore della bicicletta avrà stabilito una sca-
denza di assistenza al raggiungimento di una determinata
percorrenza.
«Bat. vx.x.x.x»: in questo campo viene indicata la versione
software della batteria. Questa voce di menu verrà visualiz-
zata soltanto se il computer di bordo alloggerà nel supporto.
«Gear vx.x.x.x»: in questo campo viene indicata la ver-
sione software del cambio automatico. Questa voce di
menu verrà visualizzata soltanto se il computer di bordo
alloggerà nel supporto.Questa voce di menu verrà visualiz-
zata soltanto in combinazione con un cambio automatico.
Visualizzazione codice errore
I componenti del sistema eBike vengono costantemente
controllati automaticamente. Se viene individuato un errore,
compare nella visualizzazione testo d il relativo codice di
errore.
Premere un tasto a piacimento sul computer di bordo 3, op-
pure sull’unità di comando 10, per tornare alla visualizzazione
standard.
In funzione del tipo di errore, l’azionamento viene eventual-
mente disattivato automaticamente. Il proseguimento della
corsa senza assistenza tramite l’azionamento è tuttavia possi-
bile in ogni momento. Prima di ulteriori corse l’eBike dovreb-
be essere controllata.
Far eseguire tutte le verifiche e le riparazioni necessa-
rie esclusivamente da un rivenditore autorizzato di bi-
ciclette.
Codice Causa Rimedi
410 Uno o più tasti del computer di bordo
sono bloccati. Controllare se i tasti sono incastrati ad es. a causa di sporcizia che è
penetrata. Se necessario, pulire i tasti.
414 Problema di collegamento dell’unità
di comando Fare controllare raccordi e collegamenti
418 Uno o più tasti dell’unità di comando
sono bloccati. Controllare se i tasti sono incastrati ad es. a causa di sporcizia che è
penetrata. Se necessario, pulire i tasti.
422 Problema di collegamento dell’unità
di azionamento Fare controllare raccordi e collegamenti
423 Problema di connessione della
batteria eBike Fare controllare raccordi e collegamenti
424 Errore di comunicazione dei compo-
nenti uno con l’altro Fare controllare raccordi e collegamenti
426 Errore interno: timeout Riavviare il sistema. Se il problema persiste, si prega di contattare il
proprio rivenditore di eBike Bosch. In questo stato di errore non sarà
possibile visualizzare o adattare la circonferenza dei pneumatici nel menu
delle configurazioni base.
430 Batteria interna del computer di bordo
scarica Ricaricare il computer di bordo (nel supporto o tramite attacco USB)
431 Errore versione del software Riavviare il sistema. Se il problema persiste, si prega di contattare il
proprio rivenditore di eBike Bosch.
440 Errore interno dell’unità di azionamento Riavviare il sistema. Se il problema persiste, si prega di contattare il
proprio rivenditore di eBike Bosch.
450 Errore interno: software Riavviare il sistema. Se il problema persiste, si prega di contattare il
proprio rivenditore di eBike Bosch.
490 Difetto interno del computer di bordo Far controllare il computer di bordo
Italiano8
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
500 Errore interno dell’unità di
azionamento Riavviare il sistema. Se il problema persiste, si prega di contattare il
proprio rivenditore di eBike Bosch.
502 Guasto nell’illuminazione della
bicicletta Controllare le luci ed i relativi cablaggi. Riavviare il sistema. Se il problema
persiste, si prega di contattare il proprio rivenditore di eBike Bosch.
503 Errore del sensore di velocità Riavviare il sistema. Se il problema persiste, si prega di contattare il
proprio rivenditore di eBike Bosch.
510 Errore interno: sensore Riavviare il sistema. Se il problema persiste, si prega di contattare il
proprio rivenditore di eBike Bosch.
511 Errore interno dell’unità di
azionamento Riavviare il sistema. Se il problema persiste, si prega di contattare il
proprio rivenditore di eBike Bosch.
530 Guasto nella batteria Disattivare l’eBike, rimuovere la batteria eBike e reinserirla. Riavviare il
sistema. Se il problema persiste, si prega di contattare il proprio rivendi-
tore di eBike Bosch.
531 Errore di configurazione Riavviare il sistema. Se il problema persiste, si prega di contattare il
proprio rivenditore di eBike Bosch.
540 Errore di temperatura L’eBike si trova al di fuori del campo di temperatura consentito. Disattiva-
re il sistema eBike, in modo da far scendere o risalire la temperatura del
propulsore nel campo consentito. Riavviare il sistema. Se il problema
persiste, si prega di contattare il proprio rivenditore di eBike Bosch.
550 È stata riconosciuta un’utenza non
consentita. Rimuovere l’utenza in questione. Riavviare il sistema. Se il problema
persiste, si prega di contattare il proprio rivenditore di eBike Bosch.
580 Errore versione del software Riavviare il sistema. Se il problema persiste, si prega di contattare il
proprio rivenditore di eBike Bosch.
591 Errore di autenticazione Disattivare il sistema eBike. Rimuovere la batteria e reinserirla. Riavviare
il sistema. Se il problema persiste, si prega di contattare il proprio riven-
ditore di eBike Bosch.
592 Componente incompatibile Utilizzare un display compatibile. Se il problema persiste, si prega di
contattare il proprio rivenditore di eBike Bosch.
593 Errore di configurazione Riavviare il sistema. Se il problema persiste, si prega di contattare il
proprio rivenditore di eBike Bosch.
595, 596 Errore di comunicazione Controllare il cablaggio verso il cambio e riavviare il sistema. Se il proble-
ma persiste, si prega di contattare il proprio rivenditore di eBike Bosch.
602 Errore interno alla batteria durante
l'operazione di ricarica Scollegare il caricabatteria dalla batteria. Riavviare il sistema eBike.
Collegare il caricabatteria alla batteria. Se il problema persiste, si prega di
contattare il proprio rivenditore di eBike Bosch.
602 Errore interno alla batteria Riavviare il sistema. Se il problema persiste, si prega di contattare il
proprio rivenditore di eBike Bosch.
603 Errore interno alla batteria Riavviare il sistema. Se il problema persiste, si prega di contattare il
proprio rivenditore di eBike Bosch.
605 Errore di temperatura batteria L’eBike si trova al di fuori del campo di temperatura consentito. Disattiva-
re il sistema eBike, in modo da far scendere o risalire la temperatura del
propulsore nel campo consentito. Riavviare il sistema. Se il problema per-
siste, si prega di contattare il proprio rivenditore di eBike Bosch.
605 Errore di temperatura batteria durante
l'operazione di ricarica Scollegare il caricabatteria dalla batteria. Lasciar raffreddare la batteria.
Se il problema persiste, si prega di contattare il proprio rivenditore di
eBike Bosch.
606 Errore esterno alla batteria Controllare il cablaggio. Riavviare il sistema. Se il problema persiste,
si prega di contattare il proprio rivenditore di eBike Bosch.
Codice Causa Rimedi
Italiano9
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Alimentazione di energia di apparecchi esterni
tramite il collegamento USB
Con l’ausilio del collegamento USB possono essere fatti fun-
zionare o ricaricati la maggior parte degli apparecchi la cui ali-
mentazione di energia è possibile tramite USB (p.es. diversi
cellulari).
Presupposto per la carica è che il computer di bordo ed una
batteria sufficientemente carica siano inseriti nell’eBike.
Aprire il cappuccio di protezione 8 del collegamento USB sul
computer di bordo. Allacciare il collegamento USB del dispo-
sitivo esterno, mediante il cavo di ricarica USB
Micro AMicro B (disponibile presso il proprio rivenditore di
eBike Bosch), alla presa USB 7 sul computer di bordo.
Dopo avere scollegato l'utenza, il collegamento USB andrà
richiuso con cura, mediante l'apposito cappuccio di prote-
zione 8.
Il collegamento USB non è impermeabile. In caso di
marcia sotto la pioggia, non è consentito collegare al-
cun dispositivo esterno e il collegamento USB dovrà es-
sere completamente chiuso dall'apposito cappuccio di
protezione 8.
Indicazioni per la guida con il sistema eBike
Quando lavora l’azionamento eBike?
L’azionamento dell’eBike assiste durante la guida fintanto che
si pedala. Senza pedalata non avviene alcuna assistenza. La
potenza del motore dipende sempre dalla forza impiegata du-
rante la pedalata.
Impiegando poca forza, l’assistenza sarà inferiore rispetto
all’impiego di molta forza. Questo vale indipendentemente
dal livello di assistenza.
L’azionamento eBike si disattiva automaticamente in caso di
velocità superiori a 25 km/h. Se la velocità si abbassa sotto
25 km/h, l’azionamento è di nuovo disponibile automatica-
mente.
Un’eccezione vale per la funzione aiuto alla spinta, che con-
sente di spingere l’eBike senza azionare i pedali, a velocità ri-
dotta. Quando si utilizza l’aiuto alla spinta, i pedali potranno
girare.
È possibile utilizzare in qualsiasi momento l’eBike come una
bicicletta normale anche senza l’assistenza disattivando il
sistema eBike oppure posizionando il livello di assistenza su
«OFF». La stessa cosa vale in caso di batteria ricaricabile
scarica.
Interazione del sistema eBike con il cambio
Anche con l’azionamento eBike il cambio dovrebbe essere uti-
lizzato come in una bicicletta normale (osservare a riguardo le
istruzioni per l’uso dell’eBike).
Indipendentemente dal tipo del cambio è consigliabile duran-
te il cambio di marcia interrompere brevemente di pedalare.
In questo modo il cambio di marcia diventa più facile e si ridu-
ce l’usura degli organi di azionamento.
Grazie alla selezione della marcia corretta è possibile con lo
stesso impiego di forza aumentare la velocità e l’autonomia.
Occorre attenersi alle indicazioni di cambio marcia, che ver-
ranno visualizzate mediante le apposite segnalazioni g e h sul
displaySe viene visualizzata l’indicazione g, occorrerà passa-
re ad una marcia superiore, dalla minore cadenza di pedalata.
Se viene visualizzata l’indicazione h, occorrerà passare ad una
marcia inferiore, dalla maggiore cadenza di pedalata.
Prime corse di prova
Si consiglia di effettuare le prime esperienze con l’eBike lonta-
no da strade con molto traffico.
Provare differenti livelli di assistenza. Non appena Vi sentirete
sicuri potrete guidare con l’eBike nel traffico come con ogni
bicicletta.
Provare l’autonomia dell’eBike con differenti condizioni prima
di organizzare corse più lunghe ed impegnative.
610 Errore di tensione nella batteria Riavviare il sistema. Se il problema persiste, si prega di contattare il
proprio rivenditore di eBike Bosch.
620 Guasto nel caricabatteria Sostituire il caricabatteria. Si prega di contattare il proprio rivenditore
di eBike Bosch.
640 Errore interno alla batteria Riavviare il sistema. Se il problema persiste, si prega di contattare il
proprio rivenditore di eBike Bosch.
655 Errore multiplo nella batteria Disattivare il sistema eBike. Rimuovere la batteria e reinserirla. Riavviare
il sistema. Se il problema persiste, si prega di contattare il proprio riven-
ditore di eBike Bosch.
656 Errore versione del software Si prega di contattare il proprio rivenditore di eBike Bosch per far
eseguire un aggiornamento software.
7xx Guasto al cambio Osservare le Istruzioni d'uso del costruttore del cambio.
Tutte le spie
sono spente Difetto interno del computer di bordo Riavviare il sistema eBike spegnendolo e riaccendendolo.
Codice Causa Rimedi
Italiano10
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Influssi sull’autonomia
L’autonomia viene influenzata da molti fattori, come ad
esempio:
Livello di assistenza,
Comportamento nel cambio di marcia,
Tipo di pneumatici e pressione dei pneumatici,
Invecchiamento e condizioni della batteria ricaricabile,
Profilo del percorso (salite) e condizione del percorso (ri-
vestimento della carreggiata),
Vento contrario e temperatura ambientale,
Peso dell’eBike, ciclista e bagaglio.
Non è pertanto possibile prevedere con esattezza l’autonomia
prima di iniziare un dato tragitto e durante il tragitto stesso.
Tuttavia, varrà quanto segue:
Alla stessa potenza del motore dell’azionamento eBike:
tanto inferiore sarà la forza da impiegare per raggiungere
una determinata velocità (p. es. tramite l’uso ottimale del
cambio marcia), tanto inferiore sarà l’energia che l’aziona-
mento dell’eBike consumerà e tanto maggiore sarà l’auto-
nomia di una carica della batteria ricaricabile.
–Tanto maggiore sarà selezionato il livello di assistenza, a
condizioni altrimenti uguali, tanto più limitata sarà l’auto-
nomia.
Trattamento e cura dell’eBike
Prestare attenzione alle temperature di esercizio e d’imma-
gazzinamento dei componenti eBike. Proteggere l’unità di
azionamento, il computer di bordo e la batteria da temperatu-
re estreme (ad es. da un forte irraggiamento solare senza con-
temporanea ventilazione). I componenti (in particolare la bat-
teria) possono essere danneggiati da temperature estreme.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Mantenere puliti tutti i componenti dell’eBike, in modo parti-
colare i contatti della batteria ricaricabile ed il relativo suppor-
to. Pulirli con cautela con uno straccio umido e morbido.
Tutti i componenti, inclusa l’unità di azionamento non devono
essere immersi in acqua oppure puliti con un’idropulitrice.
Sottoporre con regolarità l'eBike ad un controllo tecnico. Alla
scadenza di assistenza, una volta acceso, il computer di bor-
do informerà della scadenza con l'indicazione di testo d
«Service», per la durata di 4 secondi. Come criterio per
la scadenza di assistenza, il costruttore può adottare una per-
correnza e/o un lasso di tempo.
Per Service e riparazioni all’eBike rivolgersi ad un rivenditore
autorizzato di biciclette.
Assistenza clienti e consulenza impieghi
Per tutte le domande relative al sistema eBike ed ai suoi com-
ponenti rivolgersi ad un rivenditore autorizzato di biciclette.
Le informazioni per contattare rivenditori autorizzati di bici-
clette sono riportate sulla pagina web
www.bosch-ebike.com
Trasporto
Qualora si trasporti l'eBike all'esterno della propria
vettura, ad es. su un portapacchi, prelevare il computer
di bordo e la batteria dell'eBike, al fine di evitare danni.
Le batterie sono sottoposte ai requisiti di legge per le merci pe-
ricolose. L’utente privato potrà trasportare su strada le batterie
integre senza essere subordinato a condizioni particolari.
Quanto al trasporto da parte di utenti commerciali o di terzi
(ad es. trasporto per via aerea o spedizione), andranno ri-
spettati particolari requisiti di imballaggio e contrassegnatura
(ad es. prescrizioni ADR). All’occorrenza, preparando il pezzo
da inviare, si potrà consultare un esperto in merci pericolose.
Inviare le batterie soltanto se l’alloggiamento risulta essere in-
tegro. Proteggere con nastro adesivo i contatti aperti e imbal-
lare la batteria in modo che non possa spostarsi all’interno
dell’imballaggio. Segnalare al servizio spedizioni che si tratta
di merce pericolosa. Attenersi anche alle eventuali prescri-
zioni integrative nazionali.
In caso di domande relative al trasporto delle batterie ricari-
cabili rivolgersi ad un rivenditore autorizzato di biciclette.
Presso il rivenditore è possibile ordinare anche un imballo per
il trasporto adatto.
Smaltimento
Unità di azionamento, computer di bordo incl. unità di
comando, batteria, sensore di velocità, accessori e
imballi devono essere riciclati in conformità con le
normative ambientali.
Non gettare l’eBike ed i suoi componenti tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea
2012/19/UE gli apparecchi elettrici diventa-
ti inservibili e, in base alla direttiva europea
2006/66/CE, le batterie ricaricabili/batterie
difettose o consumate devono essere raccol-
te separatamente ed essere inviate ad una
riutilizzazione ecologica.
La batteria integrata nel computer di bordo può essere rimossa
solo per lo smaltimento. Aprendo il guscio della scatola si ri-
schia di danneggiare irrimediabilmente il computer di bordo.
Restituire batterie e computer di bordo non più funzionanti ad
una concessionaria di biciclette autorizzata.
Li-Ion:
Si prega di tener presente le indicazio-
ni riportare nel paragrafo «Trasporto»,
pagina Italiano10.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Italiano11
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Batteria ricaricabile agli ioni di litio PowerPack
Norme di sicurezza
Leggere tutte le indicazioni
di sicurezza e le istruzioni
operative. In caso di mancato
rispetto delle indicazioni di si-
curezza e delle istruzioni ope-
rative possono verificarsi
scosse elettriche, incendi e/o
lesioni gravi.
Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine utilizzato nelle presenti istruzioni per l’uso «batteria
ricaricabile» si riferisce allo stesso modo a batterie ricaricabili
standard (batterie ricaricabili con supporto sul telaio della bi-
cicletta) e a batterie ricaricabili per montaggio al portapacchi
(batterie ricaricabili con supporto nel portapacchi) ad ecce-
zione se viene fatto espressamente riferimento al tipo di co-
struzione.
Rimuovere la batteria dall’eBike prima di iniziare inter-
venti sulla stessa (ad es. ispezione, riparazione, mon-
taggio, manutenzione, interventi sulla catena, ecc.) o
qualora occorra trasportarla, in auto o in aereo, o con-
servarla. In caso di attivazione accidentale del sistema
eBike sussiste pericolo di lesioni.
Non aprire la batteria ricaricabile. Esiste il pericolo di un
cortocircuito. In caso di batteria ricaricabile aperta deca-
drà qualsiasi pretesa di garanzia.
Proteggere la batteria dal calore (ades. anche
dall’esposizione prolungata ai raggi del sole),
dal fuoco e dall’immersione in acqua. Non con-
servare o utilizzare la batteria vicino a oggetti
caldi o infiammabili. Sussiste pericolo di esplo-
sione.
Tenere lontano la batteria ricaricabile non utilizzata da
graffette, monete, chiavi, chiodi, viti oppure altri pic-
coli oggetti metallici che potrebbero causare un’esclu-
sione dei contatti. Un corto circuito tra i contatti della bat-
teria ricaricabile può causare incendi oppure fuoco. In
caso di cortocircuiti verificatisi in relazione a queste condi-
zioni decadrà qualsiasi pretesa di garanzia tramite Bosch.
In caso di impiego errato può fuoriuscire liquido dalla
batteria ricaricabile. Evitare il contatto con il liquido
stesso. In caso di contatto accidentale sciacquare con
acqua. Se il liquido dovesse venire a contatto con gli oc-
chi richiedere anche l’intervento di un medico. Il liquido
della batteria ricaricabile che fuoriesce può causare irrita-
zioni della pelle o ustioni.
Le batterie non devono essere esposte ad alcun tipo di
urto meccanico. Sussiste il pericolo che la batteria stessa
venga danneggiata.
In caso di danneggiamento o utilizzo improprio della
batteria possono fuoriuscire dei vapori. Aerare con
aria esterna e, in caso di disturbi, consultare un medi-
co. I vapori possono irritare le vie respiratore.
Ricaricare la batteria ricaricabile esclusivamente con
stazioni di ricarica originali Bosch. In caso di impiego di
stazioni di ricarica non originali Bosch non può essere
escluso il pericolo di incendio.
Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insie-
me all’eBike con sistema di azionamento eBike origina-
le Bosch. Solo in questo modo la batteria ricaricabile vie-
ne protetta da sovraccarico pericoloso.
Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali
Bosch che sono state omologate dal produttore per
l’eBike. L’impiego di batterie ricaricabili diverse da quelle
consigliate potrà comportare il pericolo di lesioni e d’in-
cendio. In caso di impiego di batterie ricaricabili diverse,
Bosch non si assumerà alcuna responsabilità civile e ga-
ranzia.
Leggere e osservare le avvertenze di sicurezza e le indi-
cazioni riportate nelle istruzioni d’uso del caricabatte-
ria e del propulsore/computer di bordo, nonché nelle
istruzioni d’uso della vostra eBike.
Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.
Italiano12
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Descrizione del prodotto e
caratteristiche
Componenti illustrati (vedi pagina 45)
La numerazione dei componenti si riferisce alle illustrazioni ri-
portate sulle pagine con la rappresentazione grafica.
Tutte le illustrazioni delle parti della bicicletta, ad eccezione
delle batterie ricaricabili e dei loro supporti, sono riportate in
modo schematico e possono essere differenti dalla Vostra
eBike.
A1 Supporto della batteria ricaricabile per montaggio al
portapacchi
A2 Batteria ricaricabile per montaggio al portapacchi
A3 Indicatore funzionamento e stato di carica
A4 Tasto di accensione/spegnimento
A5 Chiave del dispositivo di chiusura della batteria
ricaricabile
A6 Dispositivo di chiusura della batteria ricaricabile
A7 Supporto superiore della batteria ricaricabile standard
A8 Batteria ricaricabile standard
A9 Supporto inferiore della batteria ricaricabile standard
C1 Stazione di ricarica
C6 Presa per la spina di ricarica
C7 Copertura presa di carica
Dati tecnici
Montaggio
Applicare la batteria ricaricabile esclusivamente su su-
perfici pulite. Evitare in modo particolare l’imbrattamento
della presa di carica e dei contatti, p.es. tramite sabbia o
terra.
Controllo della batteria ricaricabile prima del
primo utilizzo
Controllare la batteria ricaricabile prima di effettuare la prima
ricarica oppure prima dell’impiego con l’eBike.
Per effettuare questo controllo premere il tasto di accensio-
ne/spegnimento A4 per l’attivazione della batteria ricaricabi-
le. Se nessun LED dell’indicatore dello stato di carica A3 è ac-
ceso esiste la possibilità che la batteria ricaricabile sia
danneggiata.
Se almeno un LED di tutti i LED dell’indicatore dello stato di
carica A3 è illuminato, ricaricare completamente la batteria
ricaricabile prima del primo utilizzo.
Non ricaricare una batteria ricaricabile danneggiata e
non utilizzarla. Rivolgersi ad un rivenditore di biciclette
autorizzato.
Batteria ricaricabile agli ioni di litio PowerPack 300 PowerPack 400 PowerPack 500
Codice prodotto
Batteria standard
Batteria ricaricabile per montaggio al
portapacchi
0 275 007 509
0 275 007 511
0 275 007 513
0 275 007 510
0 275 007 512
0 275 007 514
0 275 007 522
0 275 007 529
0 275 007 530
0 275 007 531
0 275 007 532
Tensione nominale V= 36 36 36
Capacità nominale Ah 8,2 11 13,4
Energia Wh 300 400 500
Temperatura di esercizio °C –10...+40 –10...+40 –10...+40
Temperatura di magazzino °C –10...+60 –10...+60 –10...+60
Campo ammesso di temperatura di ri-
carica °C 0...+40 0...+40 0...+40
Peso ca. kg 2,0/2,4 2,5/2,6 2,6/2,7
Tipo di protezione IP 54 (protezione contro
la polvere e contro gli
spruzzi dell’acqua)
IP 54 (protezione contro
la polvere e contro gli
spruzzi dell’acqua)
IP 54 (protezione contro
la polvere e contro gli
spruzzi dell’acqua)
Italiano13
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Ricarica della batteria
Utilizzare esclusivamente la stazione di ricarica origi-
nale Bosch contenuta nel volume di fornitura dell’eBike
oppure una uguale strutturalmente. Solo questa stazio-
ne di ricarica è idonea per la batteria ricaricabile agli ioni di
litio utilizzata nell’eBike.
Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente
carica. Per garantire tutta la potenza della batteria ricaricabi-
le, prima del primo impiego ricaricarla completamente con la
stazione di ricarica.
Per la ricarica della batteria ricaricabile leggere ed osservare
le istruzioni per l’uso della stazione di ricarica.
La batteria si potrà ricaricare in qualsiasi momento, a parte o
a bordo della bicicletta, senza che ciò ne riduca la durata.
Un’eventuale interruzione dell'operazione di ricarica non
comporterà danni alla batteria.
La batteria ricaricabile è dotata di un controllo della tempera-
tura che consente una ricarica esclusivamente nel campo di
temperatura tra 0 °C e 40 °C.
Se la batteria ricaricabile si tro-
va al di fuori del campo di tem-
peratura di ricarica, i tre LED
dell’indicatore dello stato di ca-
rica A3 lampeggiano. Staccare la batteria ricaricabile dalla
stazione di ricarica e lasciarla adattare alla temperatura am-
bientale.
Collegare di nuovo la batteria ricaricabile alla stazione di rica-
rica solamente quando la stessa avrà raggiunto la temperatu-
ra di ricarica ammissibile.
Indicatore dello stato di carica
I cinque LED verdi dell’indicatore dello stato di carica A3 indi-
cano, con batteria ricaricabile attivata, lo stato di carica della
batteria ricaricabile stessa.
Ogni LED corrisponde a circa il 20 % della capacità. Quando la
batteria ricaricabile è completamente carica sono illuminati
tutti i cinque LED.
Lo stato di carica della batteria attiva verrà inoltre visualizzato
sul display del computer di bordo. A tale riguardo, leggere e
osservare le istruzioni per l’uso del propulsore e del computer
di bordo.
Qualora la capacità della batteria sia inferiore al 5 %, tutti i
LED del relativo indicatore dello stato di carica A3 si spegne-
ranno, ma la funzione di visualizzazione del computer di bor-
do sarà ancora disponibile.
Inserimento e rimozione della batteria
(vedere figure CD)
Disattivare sempre la batteria ricaricabile quando la
stessa viene inserita nel supporto oppure viene rimos-
sa dal supporto stesso.
Affinché la batteria ricaricabile possa essere inserita, la chia-
ve A5 deve essere inserita nel dispositivo di chiusura A6 ed il
dispositivo di chiusura deve essere aperto.
Per inserire la batteria standard A8 posizionarla con i con-
tatti sul supporto inferiore A9 sull’eBike (la batteria può esse-
re inclinata fino a 7° rispetto al telaio). Spingerla fino allo
scatto in posizione nel supporto superiore A7.
Per l’inserimento della batteria ricaricabile per montaggio
al portapacchi A2 spingerla con i contatti in avanti fino allo
scatto in posizione nel supporto A1 nel portapacchi.
Controllare che la batteria ricaricabile sia posizionata in modo
fisso. Chiudere sempre a chiave la batteria ricaricabile sul di-
spositivo di chiusura A6 poiché in caso contrario il dispositivo
di chiusura può aprirsi e la batteria ricaricabile può cadere dal
supporto.
Togliere sempre la chiave A5 dal dispositivo di chiusura A6
dopo la chiusura. In questo modo viene evitata la caduta della
chiave ovvero che la batteria ricaricabile venga rimossa da
parte di terzi non autorizzati in caso di eBike parcheggiata.
Per rimuovere la batteria standard A8 disinserirla e chiude-
re la serratura con la chiave A5. Inclinare la batteria dal sup-
porto superiore A7 ed estrarla dal supporto inferiore A9.
Per la rimozione della batteria ricaricabile per montaggio
al portapacchi A2 disinserirla ed aprire il dispositivo di chiu-
sura con la chiave A5. Rimuovere la batteria ricaricabile dal
supporto A1.
Italiano14
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Uso
Messa in funzione
Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali
Bosch che sono state omologate dal produttore per
l’eBike. L’impiego di batterie ricaricabili diverse da quelle
consigliate potrà comportare il pericolo di lesioni e d’in-
cendio. In caso di impiego di batterie ricaricabili diverse,
Bosch non si assumerà alcuna responsabilità civile e ga-
ranzia.
Accensione/spegnimento
L’attivazione della batteria rappresenta una delle possibilità
per attivare il sistema eBike. A tale riguardo, leggere e osser-
vare le istruzioni per l’uso del propulsore e del computer di
bordo.
Controllare prima dell’attivazione della batteria ricaricabile e
del sistema eBike che il dispositivo di chiusura A6 sia chiuso.
Per l’attivazione della batteria ricaricabile premere il tasto di
accensione/spegnimento A4. I LED del’indicatore A3 si ac-
cendono e indicano contemporaneamente lo stato di carica.
Nota bene: Qualora la capacità della batteria sia inferiore al
5 %, sul relativo indicatore dello stato di carica A3 non sarà
acceso alcun LED. Soltanto dal computer di bordo sarà possi-
bile stabilire se il sistema eBike è attivato.
Per lo spegnimento della batteria ricaricabile premere di
nuovo il tasto di accensione/spegnimento A4. I LED dell’indi-
catore A3 si spengono. In questo modo il sistema eBike viene
spento anch’esso.
Qualora la trasmissione dell’eBike non eroghi potenza per cir-
ca 10 min (ad es. se l’eBike resta in sosta) e non venga premu-
to alcun tasto sul computer di bordo o sull’unità di comando
dell’eBike, il sistema eBike e, quindi, anche la batteria si disat-
tiveranno automaticamente per risparmiare energia.
La batteria ricaricabile è protetta tramite l’«Electronic Cell
Protection (ECP)» contro lo scaricamento totale, il sovracca-
rico, il surriscaldamento ed il cortocircuito. In caso di pericolo
la batteria ricaricabile si spegne automaticamente tramite un
interruttore automatico.
Se viene individuato un difetto
della batteria ricaricabile, lam-
peggiano due LED dell’indicato-
re dello stato di carica A3. In
questo caso rivolgersi ad un ri-
venditore autorizzato di bici-
clette.
Indicazioni per l’uso ottimale della batteria
ricaricabile
La durata della batteria ricaricabile può essere prolungata se
la stessa viene sottoposta ad attenta cura e soprattutto se vie-
ne conservata a temperature corrette.
Con l’aumento dell’invecchiamento tuttavia anche in caso di
attenta cura, l’autonomia della batteria ricaricabile si ridurrà.
Un tempo di funzionamento notevolmente ridotto dopo la ri-
carica indica che la batteria ricaricabile è consumata. È possi-
bile sostituire la batteria ricaricabile.
Ricarica della batteria ricaricabile prima e durante la
conservazione
Prima di un lungo periodo di non impiego ricaricare la batteria
ricaricabile per circa il 60 % (da 3 a 4 LED dell’indicatore dello
stato di carica A3 sono illuminati).
Dopo 6 mesi controllare lo stato di carica. Se è illuminato an-
cora solo un LED dell’indicatore dello stato di carica A3, rica-
ricare di nuovo la batteria ricaricabile a circa il 60 %.
Nota bene: Se la batteria ricaricabile viene conservata scari-
ca per un periodo più lungo, è possibile che, nonostante l’au-
toscarica limitata, la stessa si danneggi e che la capacità di ca-
rica venga notevolmente ridotta.
Non è consigliabile lasciare collegata permanentemente la
batteria ricaricabile alla stazione di ricarica.
Condizioni di magazzinaggio
Conservare la batteria ricaricabile possibilmente in un posto
asciutto e ben areato. Proteggerla da umidità ed acqua. In ca-
so di condizioni atmosferiche sfavorevoli è ad es. consigliabi-
le togliere la batteria ricaricabile dall’eBike e conservarla in
ambienti chiusi fino all’impiego successivo.
La batteria ricaricabile può essere immagazzinata a tempera-
ture da –10 °C fino a +60 °C. Per una lunga durata è tuttavia
favorevole un magazzinaggio a ca. 20 °C temperatura am-
biente.
Prestare attenzione affinché la temperatura massima di ma-
gazzinaggio non venga superata. Non lasciare la batteria rica-
ricabile p.es. in estate nell’automobile ed immagazzinarla in
un luogo non soggetto a irradiamento solare diretto.
Si consiglia di non lasciare la batteria sulla bicicletta durante il
periodo in cui questa viene tenuta in magazzino.
Italiano15
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Tenere pulita la batteria. Pulirla con cautela con un panno
morbido e asciutto.
La batteria non deve essere immersa in acqua né pulita
con un getto d'acqua.
Se la batteria ricaricabile non è più funzionante rivolgersi ad
un rivenditore autorizzato di biciclette.
Assistenza clienti e consulenza impieghi
Per tutte le domande relative alle batterie ricaricabili rivolger-
si ad un rivenditore autorizzato di biciclette.
Annotarsi il produttore ed il numero della chiave A5. In
caso di perdita della chiave rivolgersi presso un rivenditore
autorizzato di biciclette. Indicare al rivenditore il produtto-
re ed il numero della chiave.
Le informazioni per contattare rivenditori autorizzati di bici-
clette sono riportate sulla pagina web
www.bosch-ebike.com
Trasporto
Le batterie sono sottoposte ai requisiti di legge per le merci
pericolose. L’utente privato potrà trasportare su strada le bat-
terie integre senza essere subordinato a condizioni partico-
lari.
Quanto al trasporto da parte di utenti commerciali o di terzi
(ad es. trasporto per via aerea o spedizione), andranno ri-
spettati particolari requisiti di imballaggio e contrassegnatura
(ad es. prescrizioni ADR). All’occorrenza, preparando il pezzo
da inviare, si potrà consultare un esperto in merci pericolose.
Inviare le batterie soltanto se l’alloggiamento risulta essere in-
tegro. Proteggere con nastro adesivo i contatti aperti e imbal-
lare la batteria in modo che non possa spostarsi all’interno
dell’imballaggio. Segnalare al servizio spedizioni che si tratta
di merce pericolosa. Attenersi anche alle eventuali prescrizio-
ni integrative nazionali.
In caso di domande relative al trasporto delle batterie ricari-
cabili rivolgersi ad un rivenditore autorizzato di biciclette.
Presso il rivenditore è possibile ordinare anche un imballo per
il trasporto adatto.
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente bat-
terie ricaricabili, accessori ed imballaggi inutilizzabili.
Non gettare le batterie ricaricabili tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea
2012/19/UE gli apparecchi elettrici diventa-
ti inservibili e, in base alla direttiva europea
2006/66/CE, le batterie ricaricabili/batterie
difettose o consumate devono essere raccol-
te separatamente ed essere inviate ad una ri-
utilizzazione ecologica.
Vi preghiamo di consegnare batterie ricaricabili non più utiliz-
zabili ad un rivenditore autorizzato di biciclette.
Li-Ion:
Si prega di tener presente le indicazio-
ni riportare nel paragrafo «Trasporto»,
pagina Italiano15.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Italiano16
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Stazione di ricarica – Charger
Norme di sicurezza
Leggere tutte le indicazioni
di sicurezza e le istruzioni
operative. In caso di mancato
rispetto delle indicazioni di
sicurezza e delle istruzioni
operative possono verificarsi scosse elettriche, incendi e/o
lesioni gravi.
Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine utilizzato nelle presenti istruzioni per l’uso «batteria
ricaricabile» si riferisce allo stesso modo a batterie ricaricabili
standard (batterie ricaricabili con supporto sul telaio della bi-
cicletta) e a batterie ricaricabili per montaggio al portapacchi
(batterie ricaricabili con supporto nel portapacchi).
Tenere la stazione di ricarica lontana da pioggia o
umidità. In caso di infiltrazione di acqua in una stazio-
ne di ricarica esiste il rischio di una scossa elettrica.
Ricaricare esclusivamente batterie ricaricabili agli ioni
di litio Bosch omologate per eBike. La tensione della
batteria ricaricabile deve essere adatta alla tensione di
ricarica batteria della stazione di ricarica. In caso con-
trario esiste pericolo di incendio ed esplosione.
Avere cura di mantenere il caricabatteria sempre puli-
to. Attraverso accumuli di sporcizia si crea il pericolo di
una scossa elettrica.
Prima di ogni impiego controllare il caricabatteria, il
cavo e la spina. Non utilizzare il caricabatteria in caso
doveste riscontrare dei danni. Non aprire mai personal-
mente il caricabatteria e farlo riparare soltanto da per-
sonale qualificato e soltanto con pezzi di ricambio ori-
ginali. In caso di caricabatterie per batterie, cavi e spine
danneggiate si aumenta il pericolo di una scossa elettrica.
Non utilizzare il caricabatteria su basi facilmente in-
fiammabili (p. es. carta, tessuti ecc.) oppure in ambien-
ti infiammabili. Per via del riscaldamento del caricabatte-
ria che si ha durante la fase di ricarica si viene a creare il
pericolo di incendio.
Procedere con cautela in caso di contatto con la stazio-
ne di ricarica durante l’operazione di ricarica. Mettere i
guanti di protezione. In modo particolare in caso di eleva-
te temperature ambientali la stazione di ricarica può riscal-
darsi notevolmente.
In caso di danneggiamento o utilizzo improprio della
batteria possono fuoriuscire dei vapori. Aerare con
aria esterna e, in caso di disturbi, consultare un medico.
I vapori possono irritare le vie respiratore.
Sorvegliare i bambini durante l'utilizzo e le operazioni
di pulizia e manutenzione. In questo modo si può evitare
che i bambini giochino con il caricabatteria.
Bambini e persone che a causa delle loro capacità fisi-
che, sensoriali o mentali oppure a cui manchi esperienza
o conoscenza non sono in grado di utilizzare la stazione
di ricarica in modo sicuro, non devono utilizzare questa
stazione di ricarica senza la sorveglianza oppure l’istru-
zione da parte di una persona responsabile. In caso con-
trario esiste il pericolo di impiego errato e di lesioni.
Leggere e osservare le avvertenze di sicurezza e le indi-
cazioni riportate nelle istruzioni d’uso della batteria e
del propulsore/computer di bordo, nonché nelle istru-
zioni d’uso della vostra eBike.
Sul lato inferiore della stazione di ricarica è presente
un’etichetta adesiva con un’avvertenza in inglese (contras-
segnata con il numero C4 nell’illustrazione della pagina
grafica) che riporta il seguente testo:
Utilizzare SOLO con batterie ricaricabili al litio BOSCH!
Descrizione del prodotto e
caratteristiche
Componenti illustrati (vedi pagina 68)
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
strazione della stazione di ricarica sulla pagina con la rappre-
sentazione grafica.
C1 Stazione di ricarica
C2 Presa dell’apparecchio
C3 Spina dell’apparecchio
C4 Indicazioni di sicurezza stazione di ricarica
C5 Spina di ricarica
C6 Presa per la spina di ricarica
C7 Copertura presa di carica
A2 Batteria ricaricabile per montaggio al portapacchi
A3 Indicatore di funzionamento e dello stato di carica
A4 Tasto ON/OFF batteria ricaricabile
A8 Batteria ricaricabile standard
Italiano17
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Dati tecnici
Uso
Messa in funzione
Collegamento della stazione di ricarica alla rete elettrica
(vedi figura E)
Osservare la tensione di rete! La tensione della rete deve
corrispondere a quella indicata sulla stazione di ricarica.
Stazioni di ricarica previste per l’uso con 230 V possono
essere azionate anche a 220 V.
Inserire la spina dell’apparecchio C3 del cavo elettrico nella
presa dell’apparecchio C2 sulla stazione di ricarica.
Collegare il cavo elettrico (specifico del paese di impiego) alla
rete elettrica.
Ricarica della batteria rimossa (vedi figura F)
Disattivare la batteria ricaricabile e toglierla dal supporto
sull’eBike. A tal fine leggere ed osservare le istruzioni per l’uso
della batteria ricaricabile.
Applicare la batteria ricaricabile esclusivamente su
superfici pulite. Evitare in modo particolare l’imbratta-
mento della presa di carica e dei contatti, p.es. tramite
sabbia o terra.
Inserire la spina di ricarica C5 del dispositivo di carica nella
presa C6 sulla batteria ricaricabile.
Ricarica della batteria sulla bicicletta (vedi figura G)
Disattivare la batteria ricaricabile. Pulire la copertura della
presa di carica C7. Evitare in modo particolare di sporcare la
presa di carica e i contatti, ad es. con sabbia o terra. Sollevare
la copertura della presa di carica C7 e inserire la spina di rica-
rica C5 nella presa di carica C6.
Caricare la batteria esclusivamente osservando tutte
le indicazioni di sicurezza. Se non fosse possibile, rimuo-
vere la batteria ricaricabile dal supporto e ricaricarla in un
luogo adatto. A questo proposito, leggere e osservare le
istruzioni per l'uso della batteria ricaricabile.
Operazione di ricarica
L'operazione di ricarica inizia non appena la stazione di ricari-
ca con la batteria oppure la presa di carica sulla bicicletta è
collegata alla rete elettrica.
Nota bene: L’operazione di ricarica è possibile solo se la tem-
peratura della batteria della eBike è compresa nel range am-
messo.
Nota bene: Durante l'operazione di ricarica la Drive Unit viene
disattivata.
La batteria può essere ricaricata con o senza computer di bor-
do. Senza computer di bordo è possibile osservare l’operazio-
ne di ricarica tramite l’indicatore dello stato di carica della
batteria.
Se il computer di bordo è collegato, viene visualizzato un mes-
saggio corrispondente sul display.
Il computer di bordo può essere rimosso durante l’operazione
di ricarica oppure può anche essere inserito dopo l’inizio
dell’operazione di ricarica.
Lo stato di carica viene visualizzato tramite l’indicatore dello
stato di carica della batteria A3 sulla batteria ricaricabile e tra-
mite le barre sul computer di bordo.
Durante la ricarica della batteria della eBike è anche possibile
ricaricare la batteria del computer di bordo.
Durante l’operazione di ricarica sono illuminati i LED dell’indi-
catore dello stato di carica A3 sulla batteria ricaricabile. Ogni
LED illuminato permanentemente corrisponde a ca. 20 % del-
la capacità di ricarica. Il LED lampeggiante indica la ricarica
del prossimo 20 %.
Se la batteria della eBike è completamente carica, i LED si
spengono immediatamente e il computer di bordo si disatti-
va. L’operazione di ricarica viene terminata. Premendo il tasto
ON/OFF A4 sulla batteria della eBike è possibile visualizzare
lo stato di carica per 3 secondi.
Staccare la stazione di ricarica dalla rete elettrica e la batteria
ricaricabile dalla stazione di ricarica.
Staccando la batteria ricaricabile dalla stazione di ricarica la
batteria ricaricabile viene disattivata automaticamente.
Stazione di ricarica Charger
Codice prodotto 0 275 007 907
Tensione nominale V~ 207 264
Frequenza Hz 47 63
Tensione di ricarica della batteria V36
Corrente di carica A4
Tempo di ricarica
PowerPack 300 ca.
PowerPack 400 ca.
PowerPack 500 ca.
h
h
h
2,5
3,5
4,5
Numero degli elementi della
batteria ricaricabile 30 40
Temperatura di esercizio °C –5...+40
Temperatura di magazzino °C –10...+50
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,8
Tipo di protezione IP 40
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di ten-
sioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati
possono variare.
Italiano18
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Nota bene: Se la batteria è stata ricaricata sulla bicicletta, al
termine dell'operazione di ricarica coprire con cura la presa di
carica C6 con la copertura C7, in modo che non possa pene-
trare sporco o acqua.
Se la stazione di ricarica non viene scollegata dalla batteria rica-
ricabile dopo il processo di ricarica, dopo alcune ore la stazione
di ricarica si riattiva, controlla lo stato di carica della batteria e,
all'occorrenza, avvia nuovamente l'operazione di ricarica.
Anomalie cause e rimedi
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Qualora la stazione di ricarica dovesse guastarsi rivolgersi ad
un rivenditore autorizzato di biciclette.
Assistenza clienti e consulenza impieghi
Per tutte le domande relative alla stazione di ricarica rivolgersi
ad un rivenditore autorizzato di biciclette.
Le informazioni per contattare rivenditori autorizzati di bici-
clette sono riportate sulla pagina web
www.bosch-ebike.com
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente la stazione
di ricarica, gli accessori dismessi e gli imballaggi.
Non gettare tra i rifiuti domestici le stazioni di ricarica
dismesse!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla norma della direttiva
2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’at-
tuazione del recepimento nel diritto nazio-
nale, le stazioni di ricarica diventate inservi-
bili devono essere raccolte separatamente
ed essere inviate ad una riutilizzazione eco-
logica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Causa Rimedi
Due LED sulla batteria rica-
ricabile lampeggiano
Batteria ricaricabile difettosa Rivolgersi ad un rivenditore
autorizzato di biciclette.
Tre LED sulla batteria ricari-
cabile lampeggiano
Batteria ricaricabile troppo
calda o troppo fredda Scollegare la batteria ricari-
cabile dalla stazione di ricari-
ca finché non viene raggiunto
il campo ammesso della tem-
peratura di ricarica.
Collegare di nuovo la batte-
ria ricaricabile alla stazione
di ricarica solamente quan-
do la stessa avrà raggiunto la
temperatura di ricarica am-
missibile.
Nessun LED lampeggia (a
seconda dello stato di cari-
ca della batteria eBike uno
o più LED sono accesi con
luce continua).
La stazione di ricarica non
carica. Rivolgersi ad un rivenditore
autorizzato di biciclette.
Operazione di ricarica impossibile (nessuna indicazione
sulla batteria ricaricabile)
Spina non inserita
correttamente Controllare tutti i collega-
menti a spina.
Contatti sulla batteria
ricaricabile sporchi Pulire con cautela i contatti
sulla batteria ricaricabile.
Presa, cavo o stazione di
ricarica difettosi Controllare la tensione di re-
te, fare controllare la stazione
di ricarica da un rivenditore di
biciclette
Batteria ricaricabile difettosa Rivolgersi ad un rivenditore
autorizzato di biciclette.
Nederlands1
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Aandrijfeenheid Drive Unit Cruise/
Boordcomputer Intuvia
Veiligheidsvoorschriften
Lees de veiligheidsvoorschriften en aanwij-
zingen. Onachtzaamheden bij het naleven van
de veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen
kunnen elektrische schok, brand en/of zware
verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen
voor de toekomst.
Het in deze gebruiksaanwijzing gebruikte begrip „Battery”
heeft, onafhankelijk van de bouwvorm, in dezelfde mate be-
trekking op standaard accu’s (accu’s met houder aan het fiets-
frame) en bagagedrageraccu’s (accu’s met houder in de baga-
gedrager).
Open de aandrijfeenheid niet zelf. De aandrijfeenheid
mag alleen door gekwalificeerd vakpersoneel en alleen
met originele reserveonderdelen worden gerepareerd.
De veiligheid van de aandrijfeenheid blijft op deze manier
gewaarborgd. Bij onbevoegd openen van de aandrijfeen-
heid vervalt de aanspraak op garantie.
Alle op de aandrijfeenheid gemonteerde componenten
en alle andere componenten van de aandrijving van de
eBike (bijv. kettingblad, opname van kettingblad, pe-
dalen) mogen alleen worden vervangen door compo-
nenten met een identieke constructie of door compo-
nenten die door de fietsfabrikant speciaal voor uw
eBike zijn toegestaan. Daardoor wordt de aandrijfeen-
heid beschermd tegen overbelasting en beschadiging.
Haal de accu uit de eBike voor u werkzaamheden (bijv.
inspectie, reparatie, montage, onderhoud, werkzaam-
heden aan de ketting etc.) aan de eBike uitvoert, deze
met de auto of het vliegtuig transporteert of bewaart.
Bij het per ongeluk activeren van het eBike-systeem be-
staat er verwondingsgevaar.
Het eBike-systeem kan inschakelen als u de eBike ach-
teruit duwt.
De functie hulp bij het lopen mag uitsluitend bij het lo-
pen met de eBike worden gebruikt. Als de wielen van de
eBike bij het gebruik van de hulp bij het lopen geen contact
met de grond maken, bestaat gevaar voor letsel.
Als de duwhulp is ingeschakeld, draaien de pedalen
mee bij fietsen met een terugtrapfunctie. Zorg er bij een
geactiveerde duwhulp voor dat uw benen zich op voldoen-
de afstand van de draaiende pedalen bevinden. Er bestaat
kans op letsel.
Gebruik alleen originele Bosch accu’s die door de fabri-
kant voor uw eBike zijn toegestaan. Het gebruik van an-
dere accu’s kan tot letsel en brandgevaar leiden. Bij ge-
bruik van andere accu’s wordt door Bosch geen
aansprakelijkheid aanvaard en geen garantie geboden.
Breng geen veranderingen aan uw eBike-systeem aan
of breng geen andere producten aan die geschikt zou-
den zijn om het vermogen van uw eBike-systeem te ver-
hogen. U vermindert hiermee in de regel de levensduur
van het systeem en u riskeert schade aan de aandrijfeen-
heid en aan het rijwiel. Bovendien bestaat het gevaar dat u
uw aanspraak op garantie op het door u gekochte rijwiel
verloren gaat. Door de ondeskundige omgang met het sy-
steem brengt u bovendien uw veiligheid alsook deze van
andere verkeersdeelnemers in gevaar en riskeert u hier-
door ongevallen die door manipulaties veroorzaakt wor-
den, hoge persoonlijke aansprakelijkheidskosten en even-
tueel zelfs het gevaar op een strafrechtelijke vervolging.
Neem alle nationale voorschriften voor de toelating en
het gebruik van eBikes in acht.
Lees de veiligheids- en overige voorschriften in de ge-
bruiksaanwijzing van de accu en in de gebruiksaanwij-
zing van de eBike en neem deze in acht.
Nederlands2
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Product- en vermogensbeschrijving
Gebruik volgens bestemming
De aandrijfeenheid is louter ter aandrijving van uw eBike be-
stemd en mag niet voor andere doeleinden worden ingezet.
Afgebeelde componenten (zie pagina 23)
De nummering van de afgebeelde componenten heeft betrek-
king op de weergaven op de pagina’s met afbeeldingen aan
het begin van de handleiding.
Alle weergaven van fietsonderdelen behalve aandrijfeenheid,
boordcomputer incl. bedieningseenheid, snelheidssensor en
de bijbehorende houders zijn schematisch en kunnen bij uw
eBike afwijken.
1Toets indicatiefunctie „i”
2Toets fietsverlichting
3Boordcomputer
4Houder boordcomputer
5Aan-/uittoets boordcomputer
6Reset-toets „RESET”
7USB-aansluitopening
8Beschermkapje van USB-aansluiting
9Aandrijfeenheid
10 Bedieningseenheid
11 Toets indicatiefunctie „i” op bedieningseenheid
12 Toets ondersteuning verlagen/terug bladeren „–”
13 Toets ondersteuning verhogen/vooruit bladeren „+”
14 Toets hulp bij het lopen „WALK”
15 Vergrendeling boordcomputer
16 Blokkeerschroef boordcomputer
17 Snelheidssensor
18 Spaakmagneet van snelheidssensor
USB-laadkabel (Micro AMicro B)*
* niet afgebeeld, als toebehoren verkrijgbaar
Weergave-elementen boordcomputer
aWeergave ondersteuning geleverd door aandrijving
bIndicatie ondersteuningsniveau
cIndicatie verlichting
dTekstdisplay
eWaarde-indicatie
fSnelheidsmeterindicatie
gSchakeladvies: schakel op naar een hogere versnelling
hSchakeladvies: schakel af naar een lagere versnelling
iAccuoplaadindicatie
Technische gegevens
Aandrijfeenheid Drive Unit
Productnummer 0 275 007 030
0 275 007 032
Nominaal continu
vermogen W250
Draaimoment aan de
aandrijving max. Nm 50
Nominale spanning V36
Bedrijfstemperatuur °C –5...+40
Bewaartemperatuur °C –10...+50
Beschermingsklasse IP 54 (stof- en spat-
waterbescherming)
Gewicht, ca. kg 4
Boordcomputer Intuvia
Productnummer 1 270 020 906
Laadstroom USB-aanslui-
ting max. mA 500
Laadspanning USB-aanslui-
ting V5
USB-laadkabel2) 1 270 016 360
Bedrijfstemperatuur °C –5...+40
Bewaartemperatuur °C –10...+50
Laadtemperatuur °C 0...+40
Type bescherming1) IP 54 (stof- en spat-
waterbescherming)
Gewicht, ca. kg 0,15
1) bij gesloten USB-beschermkapje
2) wordt niet standaard meegeleverd
Bosch eBike-systeem gebruikt FreeRTOS (zie www.freertos.org)
Fietsverlichting*
Nominale spanning V6
Capaciteit
Voorlicht
–Achterlicht W
W8,4
0,6
* Afhankelijk van wettelijke regelingen niet in alle, per land verschillende
uitvoeringen via accu van eBike mogelijk
Nederlands3
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Montage
Accu plaatsen en uitnemen
Voor het plaatsen van de eBike-accu in de eBike en voor het
uitnemen dient u de gebruiksaanwijzing van de accu te lezen
en in acht te nemen.
Boordcomputer plaatsen en uitnemen
(zie afbeelding A)
Voor het plaatsen van de boordcomputer 3 schuift u hem van
voren in de houder 4.
Voor het uitnemen van de boordcomputer 3 drukt u op de
vergrendeling 15 en schuift u hem naar voren uit de houder 4.
Als u de eBike parkeert, verwijdert u de boordcomputer.
Het is mogelijk om de boordcomputer in de houder tegen het
verwijderen te beveiligen. Demonteer hiervoor de houder 4
van het stuur. Plaats de boordcomputer in de houder. Schroef
de blokkeerschroef 16 (schroefdraad M3, 8 mm lang) van on-
deren in de daarvoor bestemde schroefdraad van de houder.
Monteer de houder opnieuw op het stuur.
Snelheidssensor controleren (zie afbeelding B)
De snelheidssensor 17 en de bijbehorende spaakmagneet 18
moeten zodanig gemonteerd zijn dat de spaakmagneet bij een
omwenteling van het wiel op een afstand van minimaal 5 mm
en maximaal 17 mm langs de snelheidssensor beweegt.
Opmerking: Is de afstand tussen snelheidssensor 17 en
spaakmagneet 18 te klein of te groot of is de snelheidssensor
17 niet juist aangesloten, dan valt de snelheidsmeterindicatie
f uit en de eBike-aandrijving werkt in het noodloopprogramma.
Draai in dit geval de schroef van de spaakmagneet 18 los en
bevestig de spaakmagneet zo aan de spaak dat hij op de juiste
afstand voorbij de markering van de snelheidssensor komt.
Verschijnt ook daarna geen snelheid op de snelheidsmeterin-
dicatie f, neem dan met een geautoriseerde fietsenhandelaar
contact op.
Gebruik
Ingebruikneming
Voorwaarden
Het eBike-systeem kan alleen geactiveerd worden als de vol-
gende voorwaarden vervuld zijn:
Een voldoende geladen accu is geplaatst (zie gebruiksaan-
wijzing van de accu).
De boordcomputer is juist in de houder geplaatst (zie
„Boordcomputer plaatsen en uitnemen”, pagina
Nederlands3).
De snelheidsensor corect is gemonteerd (zie „Snelheids-
sensor controleren”, pagina Nederlands3).
eBike-systeem in- en uitschakelen
Als u het eBike-systeem wilt inschakelen, heeft u de volgen-
de mogelijkheden:
Is de boordcomputer bij het aanbrengen in de houder al in-
geschakeld, dan wordt het eBike-systeem automatisch in-
geschakeld.
Druk bij een geplaatste boordcomputer en geplaatste
eBike-accu een keer kort op de aan/uittoets 5 van de
boordcomputer.
Druk bij een geplaatste boordcomputer op de aan-/uittoets
van de eBike-accu (zie gebruiksaanwijzing van de accu).
De aandrijving wordt geactiveerd zodra u op de pedalen trapt
(behalve bij de functie duwhulp, zie „Hulp bij het lopen in- en
uitschakelen”, pagina Nederlands5). Het motorvermogen
richt zich naar het ingestelde ondersteuningsniveau aan de
boordcomputer. Zodra het systeem geactiveerd wordt, ver-
schijnt gedurende korte tijd „Active Line ”op het display.
Zodra u bij normaal gebruik niet meer op de pedalen trapt of
zodra u een snelheid van 25 km per uur heeft bereikt, wordt
de ondersteuning door de aandrijving van de eBike uitgescha-
keld. De aandrijving wordt automatisch weer geactiveerd
zodra u op de pedalen trapt of de snelheid onder 25 km per
uur daalt.
Als u het eBike-systeem wilt uitschakelen, heeft u de volgen-
de mogelijkheden:
–Druk op de aan-/uittoets 5 van de boordcomputer.
Schakel de eBike-accu aan de aan-/uittoets uit (zie ge-
bruiksaanwijzing van de accu).
Verwijder de boordcomputer uit de houder.
Als de eBike zo’n 10 minuten lang niet beweegt en er geen knop
op de boordcomputer wordt ingedrukt, zal het eBike-systeem
zichzelf automatisch uitschakelen om energie te besparen.
eShift (optioneel)
eShift omvat de integratie van automatische schakelsystemen
in het eBike-systeem. Om de bestuurder optimaal van onder-
steuning te voorzien, zijn de functieweergave en het menu met
basisinstellingen speciaal aangepast voor de functie „eShift”.
eShift met NuVinci H|Sync
Via een vooraf gedefinieerde voorkeurstrapfrequentie wordt
al naar gelang uw snelheid automatisch de meest optimale
versnelling ingesteld. In de handmatige modus is het mogelijk
om tussen meerdere versnellingen te kiezen.
In de modus „NuVinci Trapfreq. kunt u met de toetsen
„–” resp. „+” aan de bedieningseenheid de gewenste trap-
frequentie verhogen of verlagen. Als u de toetsen „–” resp.
„+” ingedrukt houdt, verhoogt of verlaagt, dan vermindert u
de trapfrequentie in stappen van vijf. De gewenste trapfre-
quentie wordt op het display weergegeven.
In de modus NuVinci Versnelling” kunt u met de toetsen
„–” resp. „+” aan de bedieningseenheid tussen meerdere
vaste overbrengingen vooruit en terugschakelen. De telkens
gekozen overbrenging (versnelling) wordt op het display
weergegeven.
Nederlands4
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
eShift met SRAM DD3 Pulse
De naafschakeling van de SRAM DD3 Pulse werkt afhankelijk
van de snelheid. Hierbij wordt onafhankelijk van de gekozen
versnelling van de kettingschakeling een van de drie versnel-
lingen van de naafschakeling automatisch gekozen
„Autom. versn. keuze.
Bij elke versnellingswissel van de naafschakeling wordt de ge-
kozen versnelling kortstondig op het display weergegeven.
Als de eBike vanuit een snelheid van boven de 10 km/u tot
stilstand wordt gebracht, kan het systeem automatisch terug-
schakelen naar een vooraf ingestelde „Startversnelling”. De
„Startversnelling” kan in het menu met basisinstellingen
worden ingesteld (zie „Basisinstellingen weergeven en aan-
passen” op pagina Nederlands6).
In de modus Versnelling” kunt u met de toetsen„–” resp.
„+” aan de bedieningseenheid tussen meerdere vaste over-
brengingen vooruit en terugschakelen. De gekozen overbren-
ging (versnelling) wordt op het display weergegeven.
Ook in de handmatige modus Versnelling” kan het sy-
steem automatisch terugschakelen naar een ingestelde
„Startversnelling” .
Omdat de aandrijfeenheid de schakelbewerking herkent en
daarom de motorondersteuning kortstondig reduceert, is ook
het schakelen onder last of op een helling altijd mogelijk.
eShift met Shimano Di2
Voor Shimano eShift schakelt u de versnelling via de Shimano-
stuurhendel.
Bij elke versnellingswissel van de naafschakeling wordt de ge-
kozen versnelling kortstondig op het display weergegeven.
Omdat de aandrijfeenheid de schakelbewerking herkent en
daarom de motorondersteuning kortstondig reduceert, is ook
het schakelen onder last of op een helling altijd mogelijk.
Als de eBike vanuit een snelheid van boven de 10 km/u tot
stilstand wordt gebracht, kan het systeem automatisch terug-
schakelen naar een vooraf ingestelde „Startversnelling”. De
„Startversnelling” kan in het menu met basisinstellingen
worden ingesteld (zie „Basisinstellingen weergeven en aan-
passen” op pagina Nederlands6).
Indicaties en instellingen van de boordcomputer
Energievoorziening van de boordcomputer
Zit de boordcomputer in de houder 4, is een voldoende gela-
den accu in de eBike geplaatst en is het eBike-systeem inge-
schakeld, dan wordt de boordcomputer via de accu van de
eBike van energie voorzien.
Wordt de boordcomputer uit de houder 4 genomen, dan ge-
beurt de energievoorziening via een interne accu. Is de inter-
ne accu bij het inschakelen van de boordcomputer zwak, dan
verschijnt gedurende 3 s „Met fiets verbinden” in de tekstin-
dicatie d. Daarna schakelt de boordcomputer opnieuw uit.
Voor het opladen van de interne accu plaatst u de boordcom-
puter opnieuw in de houder 4 (als een accu in de eBike ge-
plaatst is). Schakel de eBike-accu aan de aan-/uittoets in (zie
gebruiksaanwijzing van de accu).
U kunt de boordcomputer ook via de USB-aansluiting opla-
den. Open hiervoor de beschermkap 8. Verbind de USB-bus
7 van de boordcomputer via een passende USB-kabel met
een gebruikelijke USB-lader of de USB-aansluiting van een
computer (5 V laadspanning; max. 500 mA laadstroom). In
de tekstindicatie d van de boordcomputer verschijnt „USB
aangesloten”.
Boordcomputer in-/uitschakelen
Voor het inschakelen van de boordcomputer drukt u kort op
de aan-/uittoets 5. De boordcomputer kan (bij voldoende ge-
laden interne accu) ook ingeschakeld worden als deze niet in
de houder geplaatst is.
Voor het uitschakelen van de boordcomputer drukt u op de
aan-/uittoets 5.
Is de boordcomputer niet in de houder geplaatst, dan scha-
kelt deze zich 1 minuut nadat de laatste toets is ingedrukt om
energiebesparende reden uit.
Als u uw eBike gedurende enkele weken niet gebruikt,
dient u de boordcomputer uit zijn houder te halen. Be-
waar de boordcomputer in een droge omgeving bij kamer-
temperatuur. Laad de boordcomputeraccu regelmatig op.
Accuoplaadindicatie
De acculaadindicatie i geeft de laadtoestand van de eBike-
accu aan, niet de laadtoestand van de interne accu van de
boordcomputer. De laadtoestand van de eBike-accu kan
eveneens aan de LED’s aan de accu zelf afgelezen worden.
Wordt de boordcomputer uit de houder 4 genomen, dan blijft
de laatst weergegeven acculaadtoestand opgeslagen.
In de indicatie i komt elk streepje in het accusymbool overeen
met ongeveer 20 % van de capaciteit:
De eBike-accu is volledig geladen.
De eBike-accu moet bijgeladen worden.
De LED’s van de laadtoestandsindicatie aan de
accu gaan uit. De capaciteit voor de ondersteuning
van de aandrijving is opgebruikt en de ondersteu-
ning wordt uitgeschakeld. De resterende capaci-
teit wordt voor de verlichting en de boordcompu-
ter ter beschikking gesteld, de indicatie knippert.
De capaciteit van de eBike-accu volstaat voor nog
ongeveer 2 uur fietsverlichting. Met andere ver-
bruikers (bijv. automatische transmissie, laden
van externe toestellen aan de USB-aansluiting)
wordt hierbij geen rekening gehouden.
Nederlands5
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Ondersteuningsniveau instellen
U kunt aan de bedieningseenheid 10 instellen hoe sterk de
eBike-aandrijving u bij het trappen ondersteunt. Het onder-
steuningsniveau kan altijd, ook tijdens het fietsen, gewijzigd
worden.
Opmerking: In sommige uitvoeringen is het ondersteunings-
niveau mogelijk vooraf ingesteld en kan dit niet worden gewij-
zigd. Het is ook mogelijk dat er uit minder ondersteuningsni-
veaus dan hier vermeld kan worden gekozen.
De volgende ondersteuningsniveaus staan maximaal ter
beschikking:
„OFF”: de motorondersteuning is uitgeschakeld, de eBike
kan zoals bij een normale fiets alleen door te trappen wor-
den voortbewogen. De duwhulp kan op dit ondersteunings-
niveau niet worden geactiveerd.
„ECO”: effectieve ondersteuning met maximale efficiëntie
voor maximaal bereik
„TOUR”: gelijkmatige ondersteuning voor tochten met
groot bereik
„SPORT”: krachtige ondersteuning voor sportief rijden op
heuvelachtige stukken en voor rijden in de stad
„TURBO”: maximale ondersteuning bij flink doortrappen,
voor sportief rijden
Voor het verhogen van het ondersteuningsniveau drukt u zo
vaak op de toets „+” 13 aan de bedieningseenheid tot het ge-
wenste ondersteuningsniveau op de indicatie b verschijnt,
voor het verlagen op de toets „–” 12.
Het opgeroepen motorvermogen verschijnt op de indicatie a.
Het maximale motorvermogen hangt van het gekozen onder-
steuningsniveau af.
Wordt de boordcomputer uit de houder 4 genomen, dan blijft
het laatst weergegeven ondersteuningsniveau opgeslagen,
de indicatie a van het motorvermogen blijft leeg.
Hulp bij het lopen in- en uitschakelen
De functie hulp bij het lopen kan het lopen met de eBike verge-
makkelijken. De snelheid in deze functie is afhankelijk van de in-
geschakelde versnelling en kan maximaal 6 km per uur berei-
ken. Hoe kleiner de gekozen versnelling, hoe lager de snelheid
in de functie hulp bij het lopen (bij volledig vermogen).
De functie hulp bij het lopen mag uitsluitend bij het lo-
pen met de eBike worden gebruikt. Als de wielen van de
eBike bij het gebruik van de hulp bij het lopen geen contact
met de grond maken, bestaat gevaar voor letsel.
Als u de hulp bij het lopen wilt inschakelen, drukt u op de
toets „WALK” 14 van de bedieningseenheid en houdt u deze
ingedrukt. De aandrijving van de eBike wordt ingeschakeld.
Opmerking: De duwhulp kan op het ondersteuningsniveau
„OFF” niet worden geactiveerd.
De duwhulp wordt uitgeschakeld zodra een van de volgende
situaties van toepassing is:
U laat de toets „WALK” 14 los,
de wielen van de eBike worden geblokkeerd (bijv. door het
remmen of het raken van een hindernis),
de snelheid overschrijdt 6 km/h.
Terugtrapfunctie (optioneel)
Bij fietsen met terugtrapfunctie draaien de pedalen bij inge-
schakelde duwhulp mee. Worden de draaiende pedalen ge-
blokkeerd, dan wordt de duwhulp uitgeschakeld.
Fietsverlichting in-/uitschakelen
In de uitvoering waarbij het rijlicht door het eBike-systeem ge-
voed wordt, kunnen via de boordcomputer met de toets 2 te-
gelijk voorlicht en achterlicht in- en uitgeschakeld worden.
Bij het inschakelen van de verlichting verschijnt „Licht aan”
en bij het uitschakelen van de verlichting „Licht uit” geduren-
de ca. 1 seconde op het tekstdisplay d. Bij ingeschakeld licht
wordt het verlichtingssymbool c weergegeven.
Het in- en uitschakelen van de fietsverlichting heeft geen in-
vloed op de achtergrondverlichting van het display.
Indicaties en instellingen van de boordcomputer
Snelheids- en afstandsindicaties
In de snelheidsmeterindicatie f wordt altijd de actuele snel-
heid weergegeven.
In de functie-indicatie (combinatie van tekstindicatie d en
waarde-indicatie e) kunt u kiezen uit de volgende functies:
„Tijd”: actuele tijd
„Maximum”: sinds de laatste reset bereikte maximale
snelheid
„Gemiddelde”: sinds de laatste reset bereikte gemiddel-
de snelheid
„Rijtijd”: Rijtijd sinds de laatste reset
„Bereik”: te verwachten bereik met de aanwezige accula-
ding (bij gelijkblijvende voorwaarden zoals ondersteu-
ningsniveau, routeprofiel, enz.)
„Afstand totaal”: indicatie van de totaal met de eBike af-
gelegde afstand (niet resetbaar)
NuVinci Trapfreq./Versnelling”: Dit menu-item
wordt alleen weergegeven bij een automatische
Nu Vinci H|Sync-transmissie.
Als u de knop „i” langer dan 1 seconden ingedrukt houdt,
kunt u vanuit elk menu-item het informatiemenu van de
NuVinci-menu opvragen.
Als u van de modus „NuVinci Trapfreq. wilt overscha-
kelen naar de modus NuVinci Versnelling”, drukt u
1 seconde lang op de knop „i”.
Ondersteuningsniveau Ondersteuningsfactor*
„ECO” 40 %
„TOUR” 100 %
„SPORT” 150 %
„TURBO” 250 %
* Het motorvermogen kan bij sommige uitvoeringen afwijken.
Nederlands6
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Als u van de modus NuVinci Versnelling” wilt over-
schakelen naar de modus „NuVinci Trapfreq., vol-
staat het om korte op de knop „i te drukken.
De standaardinstelling is „NuVinci Trapfreq..
„Versnelling”: Dit menu-item wordt alleen weergegeven
bij een Shimano-Di2-naafschakeling. Op het display
wordt de huidige versnelling van de schakeling weergege-
ven. Elke keer dat u van versnelling wisselt, wordt de nieu-
we versnelling kortstondig op het display weergegeven.
Autom. versn. keuze”: Dit menu-item wordt alleen
weergegeven bij een automatische SRAM-transmissie.
Als u de knop „i” langer dan 1 seconde ingedrukt houdt, kunt
u wisselen tussen de automatische modus „Autom.
versn. keuze” en de handmatige modus Versnelling.
Als u in de handmatige modus in de eerste versnelling rijdt,
kunt u ook met een druk op de knop„–” 12 de modus
Autom. versn. keuze” activeren. Als u nogmaals op de
knop„–” 12 drukt, schakelt u weer terug naar de handma-
tige modus. Het is ook mogelijk om over te schakelen naar
de handmatige modus met een druk op de knop „+” 13.
„Afstand”: sinds de laatste reset afgelegde afstand
Druk voor het wisselen in de indicatiefunctie op de toets „i”
1 aan de boordcomputer of op de toets „i” 11 aan de bedie-
ningseenheid tot de gewenste functie weergegeven wordt.
Voor een reset van „Afstand”, „Rijtijd” en „Gemiddelde”
gaat u naar een van deze drie functies en drukt u vervolgens zo
lang op de toets „RESET” 6 tot de indicatie op nul wordt ge-
zet. Daarmee heeft ook een reset plaatsgevonden van de
waarden van de beide andere functies.
Voor een reset van „Maximum” gaat u naar deze functie en
drukt u vervolgens zo lang op de toets „RESET” 6 tot de indi-
catie op nul wordt gezet.
Voor de reset van „Bereik” gaat u naar deze functie en drukt
u dan op de toets „RESET 6 tot de indicatie op de waarde van
de fabrieksinstelling teruggezet is.
Wordt de boordcomputer uit de houder 4 genomen, dan blij-
ven alle waarden van de functies opgeslagen en kunnen deze
verder weergegeven worden.
Basisinstellingen weergeven en aanpassen
Indicaties en wijzigingen van de basisinstellingen zijn mogelijk
onafhankelijk van het feit of de boordcomputer in de houder
4 geplaatst is of niet. Een aantal instellingen zijn alleen zicht-
baar en wijzigbaar als de bedieningscomputer wordt ge-
bruikt. Afhankelijk van de uitvoering van uw eBike ontbreken
er mogelijk enkele menu-items.
Als u naar het menu Basisinstellingen wilt gaan, drukt u tege-
lijkertijd zo lang op de toets „RESET” 6 en de toets „i” 1 tot in
de tekstindicatie d „Configuratie” verschijnt.
Druk voor het wisselen tussen de basisinstellingen op de
toets „i” 1 aan de boordcomputer tot de gewenste basisinstel-
ling weergegeven wordt. Is de boordcomputer in de houder 4
geplaatst, dan kunt u ook de toets „i” 11 aan de bedienings-
eenheid indrukken.
Om de basisinstellingen te wijzigen, drukt u voor het ver-
minderen of bladeren naar onderen op de aan-/uittoets 5
naast de indicatie „–” of voor het verhogen of bladeren naar
boven op de toets verlichting 2 naast de indicatie „+”.
Is de boordcomputer in de houder 4 geplaatst, dan is de wijzi-
ging ook met de toetsen „–” 12 resp. „+” 13 aan de bedie-
ningseenheid mogelijk.
Om de functie te verlaten en de gewijzigde instelling op te
slaan, drukt u op de toets „RESET” 6 gedurende 3 s.
U kunt kiezen uit de volgende basisinstellingen:
„– Tijd +”: U kunt de actuele tijd instellen. Als u de instel-
toetsen langer indrukt, verandert de tijdsaanduiding snel-
ler.
„– Wielomtrek +”: U kunt deze door de fabrikant ingestel-
de waarde met ±5 % veranderen. Dit menu-item wordt al-
leen weergegeven als de boordcomputer zich in de houder
bevindt.
„– Nederlands +”: U kunt de taal van de teksten wijzigen.
U kunt kiezen uit Nederlands, Deens, Duits, Engels, Frans,
Spaans, Italiaans, Portugees en Zweeds.
„Eenheid km/mi +”: U kunt snelheid en afstand in kilome-
ters of mijlen laten weergeven.
„– Tijdformaat +”: U kunt de tijd in de 12-uur- of 24-uur-
indeling laten weergeven.
„– Schakeltip Aan/Uit +”: U kunt de indicatie van het
schakeladvies in- of uitschakelen.
„Gebruiksduur totaal”: Weergave van de totale tijdsduur
waarmee met de eBike is gereden (kan niet gewijzigd wor-
den).
„Versnell. calibr.” (alleen NuVinci H|Sync): hier kunt u
een kalibratie van de traploze versnelling uitvoeren. Be-
vestig de kalibratie door op de toets „Fietsverlichting” te
drukken. Volg daarna de aanwijzingen.
Ook tijdens het rijden kan bij een fout een kalibratie vereist
worden. Bevestig ook hier de kalibratie door het indrukken
van de toets „Fietsverlichting” en volg de aanwijzingen op
het display.
Dit menu-item wordt alleen weergegeven als de boord-
computer zich in de houder bevindt.
Bereik Afstand totaal NuVinci Trapfreq.
(1 s)
(1 s)
NuVinci Versnelling
Bereik Afstand totaal Autom. versn. keuze
(1 s)
(1 s)
Versnelling
(1 s)
Nederlands7
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
„– Startversnelling +”: Dit is de startversnelling die bij de
SRAM DD3 Pulse en Shimano Di2 kan worden ingesteld. In
de stand „––” wordt de automatische terugschakelfunctie
gedeactiveerd. Dit menu-item wordt alleen weergegeven
voor de SRAM DD3 Pulse en Shimano Di2. Dit menu-item
wordt alleen weergegeven als de boordcomputer zich in de
houder bevindt.
„Displ. vx.x.x.x”: Dit is de softwareversie van het display.
„DU vx.x.x.x”: Dit is de softwareversie van de aandrijfeen-
heid. Dit menu-item wordt alleen weergegeven als de
boordcomputer zich in de houder bevindt.
„DU # xxxxxxxxx”: Dit is het serienummer van de
aandrijfeenheid. Dit menu-item wordt alleen weergegeven
als de boordcomputer zich in de houder bevindt.
Service MM/JJJJ”: Dit menu-item wordt weergege-
ven als de fietsfabrikant een vaste servicetermijn heeft be-
paald.
„Serv. xx km/mi:Dit menu-item wordt weergegeven
na het bereiken van een bepaalde rijafstand waarvoor de
fietsfabrikant een servicetermijn heeft bepaald.
„Bat. vx.x.x.x”: Dit is de softwareversie van de accu. Dit
menu-item wordt alleen weergegeven als de boordcompu-
ter zich in de houder bevindt.
„Gear vx.x.x.x”: dit is de softwareversie van de automati-
sche versnelling. Dit menu-item wordt alleen weergegeven
als de boordcomputer zich in de houder bevindt. Dit menu-
item wordt alleen weergegeven bij een automatische
transmissie.
Indicatie foutcode
De componenten van het eBike-systeem worden voortdu-
rend automatisch gecontroleerd. Als een fout wordt vastge-
steld, verschijnt de desbetreffende foutcode in de tekstindi-
catie d.
Druk op een willekeurige toets aan de boordcomputer 3 of
aan de bedieningseenheid 10 om naar de standaardindicatie
terug te keren.
Afhankelijk van de aard van de fout wordt de aandrijving
indien nodig automatisch uitgeschakeld. Verder rijden zonder
ondersteuning door de aandrijving is echter altijd mogelijk.
Laat de eBike controleren voordat u er opnieuw mee gaat
rijden.
Laat alle controles en reparaties uitsluitend door een
geautoriseerde fietsenhandelaar uitvoeren.
Code Oorzaak Oplossing
410 Een of meerdere toetsen van de
boordcomputer zijn geblokkeerd. Controleer of er toetsen zijn vastgeklemd, bijv. door binnengedrongen
vuil. Reinig de toetsen indien nodig.
414 Verbindingsprobleem van bedienings-
eenheid Aansluitingen en verbindingen laten controleren
418 Een of meer toetsen van de bedie-
ningseenheid zijn geblokkeerd. Controleer of er toetsen zijn vastgeklemd, bijv. door binnengedrongen
vuil. Reinig de toetsen indien nodig.
422 Verbindingsprobleem van aandrijf-
eenheid Aansluitingen en verbindingen laten controleren
423 Verbindingsprobleem van de eBike-
accu Aansluitingen en verbindingen laten controleren
424 Communicatiefout van de compo-
nenten onderling Aansluitingen en verbindingen laten controleren
426 Interne tijdoverschrijdingsfout Start het systeem opnieuw. Als het probleem blijft bestaan, neem dan
contact op met uw Bosch eBike-dealer. Het is in deze fouttoestand niet
mogelijk om de omtrek van de banden weer te geven of aan te passen in
het menu met basisinstellingen.
430 Interne accu van de boordcomputer
leeg Boordcomputer opladen (in de houder of via USB-aansluiting)
431 Softwareversiefout Start het systeem opnieuw. Als het probleem blijft bestaan, neem dan
contact op met uw Bosch eBike-dealer.
440 Interne fout van aandrijfeenheid Start het systeem opnieuw. Als het probleem blijft bestaan, neem dan
contact op met uw Bosch eBike-dealer.
450 Interne SW-fout Start het systeem opnieuw. Als het probleem blijft bestaan, neem dan
contact op met uw Bosch eBike-dealer.
490 Interne fout van de boordcomputer Boordcomputer laten controleren
500 Interne fout van aandrijfeenheid Start het systeem opnieuw. Als het probleem blijft bestaan, neem dan
contact op met uw Bosch eBike-dealer.
Nederlands8
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
502 Fout in de fietsverlichting Controleer het licht en de bijbehorende bekabeling. Start het systeem
opnieuw. Als het probleem blijft bestaan, neem dan contact op met uw
Bosch eBike-dealer.
503 Fout van snelheidssensor Start het systeem opnieuw. Als het probleem blijft bestaan, neem dan
contact op met uw Bosch eBike-dealer.
510 Interne sensorfout Start het systeem opnieuw. Als het probleem blijft bestaan, neem dan
contact op met uw Bosch eBike-dealer.
511 Interne fout van aandrijfeenheid Start het systeem opnieuw. Als het probleem blijft bestaan, neem dan
contact op met uw Bosch eBike-dealer.
530 Accufout Schakel de eBike uit, verwijder de eBike-accu en plaats de eBike-accu er
opnieuw in. Start het systeem opnieuw. Als het probleem blijft bestaan,
neem dan contact op met uw Bosch eBike-dealer.
531 Configuratiefout Start het systeem opnieuw. Als het probleem blijft bestaan, neem dan
contact op met uw Bosch eBike-dealer.
540 Temperatuurfout De eBike bevindt zich buiten het toegestane temperatuurbereik. Schakel
het eBike-systeem uit om de aandrijfeenheid tot het toegestane tempera-
tuurbereik te laten afkoelen of opwarmen. Start het systeem opnieuw. Als
het probleem blijft bestaan, neem dan contact op met uw Bosch eBike-
dealer.
550 Een niet toegestane verbruiker werd
herkend. Verwijder de verbruiker. Start het systeem opnieuw. Als het probleem
blijft bestaan, neem dan contact op met uw Bosch eBike-dealer.
580 Softwareversiefout Start het systeem opnieuw. Als het probleem blijft bestaan, neem dan
contact op met uw Bosch eBike-dealer.
591 Authenticatiefout Schakel het eBike-systeem uit. Verwijder de accu en plaats hem er
opnieuw in. Start het systeem opnieuw. Als het probleem blijft bestaan,
neem dan contact op met uw Bosch eBike-dealer.
592 Incompatibel component Compatibel display plaatsen. Als het probleem blijft bestaan, neem dan
contact op met uw Bosch eBike-dealer.
593 Configuratiefout Start het systeem opnieuw. Als het probleem blijft bestaan, neem dan
contact op met uw Bosch eBike-dealer.
595, 596 Communicatiefout Controleer de bekabeling naar de versnelling en start het systeem
opnieuw. Als het probleem blijft bestaan, neem dan contact op met uw
Bosch eBike-dealer.
602 Interne accufout tijdens het laden Scheid het laadapparaat van de accu. Start het eBike-systeem opnieuw.
Sluit het laadapparaat op de accu aan. Als het probleem blijft bestaan,
neem dan contact op met uw Bosch eBike-dealer.
602 Interne accufout Start het systeem opnieuw. Als het probleem blijft bestaan, neem dan
contact op met uw Bosch eBike-dealer.
603 Interne accufout Start het systeem opnieuw. Als het probleem blijft bestaan, neem dan
contact op met uw Bosch eBike-dealer.
605 Accutemperatuurfout De eBike bevindt zich buiten het toegestane temperatuurbereik. Schakel
het eBike-systeem uit om de aandrijfeenheid tot het toegestane tempera-
tuurbereik te laten afkoelen of opwarmen. Start het systeem opnieuw. Als
het probleem blijft bestaan, neem dan contact op met uw Bosch eBike-
dealer.
605 Accutemperatuurfout tijdens het
laden Scheid het laadapparaat van de accu. Laat de accu afkoelen. Als het pro-
bleem blijft bestaan, neem dan contact op met uw Bosch eBike-dealer.
606 Externe accufout Controleer de bekabeling. Start het systeem opnieuw. Als het probleem
blijft bestaan, neem dan contact op met uw Bosch eBike-dealer.
Code Oorzaak Oplossing
Nederlands9
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Energievoorziening van extern apparaten via
USB-aansluiting
Met de USB-aansluiting kunnen de meeste apparaten, die via
USB-aansluiting van stroom worden voorzien (bijvoorbeeld
diverse mobiele telefoons), gebruikt en opgeladen worden.
Voorwaarde voor het laden is dat de boordcomputer en een
voldoende geladen accu in de eBike geplaatst zijn.
Open het beschermkapje 8 van de USB-aansluiting op de
boordcomputer. Verbind de USB-aansluiting van het externe
apparaat met de USB-laadkabel Micro AMicro B (verkrijg-
baar via uw Bosch eBike-dealer) met de USB-aansluiting7 op
de boordcomputer.
Na ontkoppeling moet de USB-aansluiting met behulp van het
beschermkapje 8 zorgvuldig worden gesloten.
Een USB-verbinding is geen waterdichte koppeling. Bij
het fietsen in de regel mag er geen extern apparaat
aangesloten zijn en moet de USB-aansluiting 8 volledig
zijn afgedekt door het beschermkapje.
Aanwijzingen voor het rijden met het eBike-
systeem
Wanneer werkt de eBike-aandrijving?
De eBike-aandrijving ondersteunt u tijdens het rijden zolang u
op de pedalen trapt. Als u niet op de pedalen trapt, vindt geen
ondersteuning plaats. Het motorvermogen is altijd afhankelijk
van de kracht die u tijdens het trappen uitoefent.
Als u weinig kracht uitoefent, is de ondersteuning geringer
dan wanneer u veel kracht uitoefent. Dat geldt onafhankelijk
van het ondersteuningsniveau.
De eBike-aandrijving wordt automatisch uitgeschakeld bij
snelheden boven 25 km per uur. Als de snelheid onder 25 km
per uur daalt, staat de aandrijving automatisch weer ter be-
schikking.
Een uitzondering geldt voor de functie duwhulp, waarbij de
eBike zonder op de pedalen te trappen met geringe snelheid
geduwd kan worden. Bij het gebruik van de duwhulp kunnen
de pedalen meedraaien.
U kunt met de eBike altijd ook zonder ondersteuning net als
met een normale fiets rijden, als u het eBike-systeem uitscha-
kelt of het ondersteuningsniveau op „OFF” instelt. Hetzelfde
geldt als de accu leeg is.
Samenspel van eBike-systeem en versnellingen
Ook met de eBike-aandrijving kunt u de versnellingen net als
bij een normale fiets gebruiken (zie daarvoor de gebruiksaan-
wijzing van uw eBike).
Onafhankelijk van de aard van de versnelling is het raadzaam
om tijdens het schakelen het trappen kort te onderbreken.
Daardoor wordt het schakelen vergemakkelijkt en de slijtage
van de aandrijflijn beperkt.
Door de keuze van de juiste versnelling kunt u bij gelijke
krachtsinspanning de snelheid en het bereik vergroten.
Volg daarom de schakeltips die u door de indicaties g en h
op uw display gegeven worden. Wordt de indicatie g weer-
gegeven, dan moet u in een hogere versnelling met lagere
trapfrequentie schakelen. Wordt de indicatie h weergege-
ven, dan moet u een lagere versnelling met hogere trapfre-
quentie kiezen.
Eerste ervaringen opdoen
Geadviseerd wordt om de eerste ervaringen met de eBike op
te doen op een weg zonder druk verkeer.
Probeer verschillende ondersteuningsniveaus uit. Zodra u
zich zeker voelt, kunt u met de eBike net als met elke andere
fiets aan het verkeer deelnemen.
Test het bereik van uw eBike onder verschillende omstandig-
heden voordat u een langere tocht plant die meer van u eist.
610 Accuspanningsfout Start het systeem opnieuw. Als het probleem blijft bestaan, neem dan
contact op met uw Bosch eBike-dealer.
620 Fout laadapparaat Vervang het laadapparaat. Neem contact op met uw Bosch eBike-dealer.
640 Interne accufout Start het systeem opnieuw. Als het probleem blijft bestaan, neem dan
contact op met uw Bosch eBike-dealer.
655 Meervoudige accufout Schakel het eBike-systeem uit. Verwijder de accu en plaats hem er
opnieuw in. Start het systeem opnieuw. Als het probleem blijft bestaan,
neem dan contact op met uw Bosch eBike-dealer.
656 Softwareversiefout Neem contact op met uw Bosch eBike-dealer zodat hij de SW-update
uitvoert.
7xx Versnellingsfout Gelieve de gebruiksaanwijzing van de fabrikant van de versnelling in acht
te nemen.
Geen
indicatie Interne fout van de boordcomputer Herstart uw eBike-systeem door het uit- en opnieuw inschakelen.
Code Oorzaak Oplossing
Nederlands10
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Invloeden op het bereik
Het bereik wordt door vele factoren beïnvloedt, zoals:
ondersteuningsniveau,
schakelgedrag,
bandentype en bandendruk,
ouderdom en onderhoudstoestand van de accu,
profiel (hellingen) en aard (wegverharding) van de route,
tegenwind en omgevingstemperatuur,
gewicht van eBike, fietser en bagage.
Daarom is het niet mogelijk om de reikwijdte voor het begin
van een rit en tijdens een rit exact te bepalen. Algemeen geldt
echter:
–Bij gelijk motorvermogen van eBike-aandrijving: hoe min-
der kracht u hoeft te benutten om een bepaalde snelheid te
bereiken (bijv. door optimaal gebruik van de versnellingen),
des te minder energie de eBike-aandrijving zal verbruiken en
des te groter het bereik van een acculading zal zijn.
–Hoe hoger het ondersteuningsniveau bij verder gelijke om-
standigheden wordt gekozen, des te geringer het bereik.
Verzorging en onderhoud van de eBike
Neem de gebruiks- en opslagtemperaturen van de eBike-com-
ponenten in acht. Bescherm de aandrijfeenheid, boordcom-
puter en accu tegen extreme temperaturen (bijv. door inten-
sieve zonnestraling zonder gelijktijdige ventilatie). De
componenten (vooral de accu) kunnen door extreme tempe-
raturen beschadigd worden.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Houd alle componenten van de eBike schoon, in het bijzonder
de contacten van de accu en de bijbehorende houder. Reinig
deze voorzichtig met een zachte, vochtige doek.
Geen van de componenten, ook de aandrijfeenheid niet, mo-
gen in water worden ondergedompeld of met een hogedruk-
reiniger worden gereinigd.
Laat uw eBike met regelmatige intervallen aan een technische
controle onderwerpen. Als de servicetermijn dreigt te verval-
len, zult u daarvan bij het inschakelen van de boordcomputer
4 seconden lang op de hoogte worden gesteld met de tekst-
weergave d met „Service. De fietsfabrikant kan de ser-
vicetermijn baseren op een bepaalde rijafstand en/of perio-
de.
Neem voor service of reparaties aan de eBike contact op met
een erkende rijwielhandel.
Klantenservice en gebruiksadviezen
Neem bij alle vragen over het eBike-systeem en zijn compo-
nenten contact op met een erkende rijwielhandel.
Contactgegevens van de erkende rijwielhandel vindt u op de
internetpagina www.bosch-ebike.com
Vervoer
Als u uw eBike met uw auto transporteert, bijvoorbeeld
op een imperiaal, moet u de boordcomputer en de accu
van de eBike loskoppelen en apart bewaren om bescha-
diging te voorkomen.
De accu’s vallen onder de vereisten van het recht i.v.m. ge-
vaarlijke goederen. Onbeschadigde accu’s kunnen door de
privégebruiker zonder verdere verplichtingen over de weg ge-
transporteerd worden.
Bij het transport door professionele gebruikers of bij het
transport door derden (bijv. luchttransport of transportbe-
drijf) moeten specifieke vereisten aan verpakking en aandui-
ding in acht genomen worden (bijv. voorschriften van de
ADR). Indien nodig kan bij de voorbereiding van het verzend-
stuk het advies van een expert voor gevaarlijke goederen in-
gewonnen worden.
Verstuur de accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is.
Kleef open contacten af en verpak de accu zodanig dat hij niet
beweegt in de verpakking. Wijs uw pakketdienst erop dat het
om een gevaarlijk product gaat. Neem ook eventuele bijko-
mende nationale voorschriften in acht.
Neem bij alle vragen over het vervoer van de accu’s contact op
met een erkende rijwielhandel. Bij de rijwielhandel kunt u ook
een geschikte transportverpakking bestellen.
Afvalverwijdering
Aandrijfeenheid, boordcomputer incl. bedienings-
eenheid, accu, snelheidssensor, toebehoren en ver-
pakkingen moeten op een milieuvriendelijke manier
afgevoerd worden.
Gooi een eBike of componenten daarvan niet bij het huisvuil!
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU
moeten niet meer bruikbare elektrische ap-
paraten en volgens de Europese richtlijn
2006/66/EG moeten defecte of lege accu’s
en batterijen apart worden ingezameld en op
een voor het milieu verantwoorde wijze wor-
den gerecycled.
De in de boordcomputer geïntegreerde accu mag alleen uitge-
nomen worden om af te voeren. Door het openen van de behui-
zingsschakelaar kan de boordcomputer vernietigd worden.
Gelieve niet meer bruikbare accu's en boordcomputers bij
een geautoriseerde fietsenhandelaar af te geven.
Li-ion:
Lees de aanwijzingen in het gedeelte
„Vervoer”, pagina Nederlands10 en
neem deze in acht.
Wijzigingen voorbehouden.
Nederlands11
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Lithiumionaccu PowerPack
Veiligheidsvoorschriften
Lees alle veiligheidsvoor-
schriften en aanwijzingen.
Als de veiligheidsvoorschrif-
ten en aanwijzingen niet in
acht worden genomen, kan dit
een elektrische schok, brand
en/of ernstig letsel tot gevolg
hebben.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen
voor toekomstig gebruik.
Het in deze gebruiksaanwijzing gebruikte begrip „accu” heeft
zowel betrekking op standaardaccu’s (accu’s bevestigd aan
het fietsframe) als op bagagedrageraccu’s (accu bevestigd in
de bagagedrager) tenzij het type uitdrukkelijk genoemd
wordt.
Haal de accu uit de eBike voor u werkzaamheden (bijv.
inspectie, reparatie, montage, onderhoud, werkzaam-
heden aan de ketting etc.) aan de eBike uitvoert, deze
met de auto of het vliegtuig transporteert of bewaart.
Bij het per ongeluk activeren van het eBike-systeem be-
staat er verwondingsgevaar.
Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
Als de accu geopend wordt, vervalt elke aanspraak op
garantie.
Bescherm de accu tegen hitte (bijv. ook voor
aanhoudende bestraling door de zon), vuur en
onderdompelen in water. Bewaar of gebruik de
accu niet in de buurt van hete of brandbare
voorwerpen. Er bestaat explosiegevaar.
Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met pa-
perclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en an-
dere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van
de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen
de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg
hebben. Bij in dit verband ontstane schade door kortslui-
ting vervalt elke aanspraak op garantie door Bosch.
Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
Voorkom contact daarmee. Bij onvoorzien contact met
water afspoelen. Als de vloeistof in de ogen komt, dient
u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte accuvloei-
stof kan tot huidirritaties en brandwonden leiden.
Accu's mogen niet aan mechanische stoten blootge-
steld worden. Het gevaar bestaat dat de accu beschadigd
wordt.
Bij beschadiging of verkeerd gebruik van de accu kun-
nen dampen optreden. Zorg voor aanvoer van frisse
lucht en ga bij klachten naar een arts. De dampen kun-
nen de luchtwegen irriteren.
Laad de accu alleen met originele Bosch-oplaadappara-
ten op. Bij gebruik van niet-originele Bosch-oplaadappara-
ten kan brandgevaar niet worden uitgesloten.
Gebruik de accu alleen in combinatie met een eBike
met origineel Bosch eBike-aandrijfsysteem. Alleen zo
wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting beschermd.
Gebruik alleen originele Bosch accu’s die door de fabri-
kant voor uw eBike zijn toegestaan. Het gebruik van an-
dere accu’s kan tot letsel en brandgevaar leiden. Bij ge-
bruik van andere accu’s wordt door Bosch geen
aansprakelijkheid aanvaard en geen garantie geboden.
Lees de veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen in de
gebruiksaanwijzingen van laadapparaat en aandrijf-
eenheid/boordcomputer alsook in de gebruiksaanwij-
zing van uw eBike en neem deze voorschriften en aan-
wijzingen in acht.
Houd de accu uit de buurt van kinderen.
Product- en vermogensbeschrijving
Afgebeelde componenten (zie pagina 45)
De componenten zijn genummerd zoals op de pagina’s met af-
beeldingen.
Alle afbeeldingen van fietsonderdelen behalve de accu’s en
hun houders zijn schematisch en kunnen afwijken van de on-
derdelen van uw eBike.
A1 Houder van bagagedrageraccu
A2 Bagagedrageraccu
A3 Bedrijfs- en oplaadindicatie
A4 Aan/uit-toets
A5 Sleutel van accuslot
A6 Accuslot
A7 Bovenste houder van standaardaccu
A8 Standaardaccu
A9 Onderste houder van standaardaccu
C1 Oplaadapparaat
C6 Contactbus voor oplaadstekker
C7 Afscherming oplaadaansluiting
Nederlands12
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Technische gegevens
Montage
Plaats de accu alleen op een schone ondergrond. Voor-
kom in het bijzonder het vuil worden van de oplaadaanslui-
ting en de contacten, bijv. door zand of aarde.
Accu voor het eerste gebruik controleren
Controleer de accu voordat u deze voor de eerste keer op-
laadt of met uw eBike gebruikt.
Druk daarvoor op de aan-uit-toets A4 voor het inschakelen
van de accu. Als er geen led van de oplaadindicatie A3 brandt,
is de accu mogelijk beschadigd.
Als er minstens een led brandt, maar niet alle leds van de op-
laadindicatie A3 branden, dient u de accu voor het eerste ge-
bruik volledig op te laden.
Laad een beschadigde accu niet op en gebruik deze
niet. Neem contact op met een erkende rijwielhandel.
Accu opladen
Gebruik alleen het met uw eBike meegeleverde origi-
nele Bosch-oplaadapparaat of een origineel Bosch-op-
laadapparaat van hetzelfde type. Alleen dit oplaadappa-
raat is afgestemd op de bij de eBike gebruikte
lithiumionaccu.
Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd.
Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u
voor het eerste gebruik de accu volledig met het oplaadappa-
raat op.
Lees voor het opladen van de accu de gebruiksaanwijzing van
het oplaadapparaat en neem de voorschriften in acht.
De accu kan altijd afzonderlijk of aan de fiets opgeladen wor-
den zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van
de laadbewerking beschadigt de accu niet.
De accu is voorzien van een temperatuurbewaking die ervoor
zorgt dat de accu alleen in het temperatuurbereik tussen 0 °C
en 40 °C kan worden opgeladen.
Bevindt de accu zich buiten het
oplaadtemperatuurbereik,
knipperen drie leds van de op-
laadindicatie A3. Maak de accu
los van het oplaadapparaat en
laat deze op temperatuur
komen.
Sluit de accu pas weer aan op het oplaadapparaat als deze de
toegestane oplaadtemperatuur heeft bereikt.
Oplaadindicatie
De vijf groene leds van de oplaadindicatie A3 geven de op-
laadtoestand van de accu aan als de accu ingeschakeld is.
Daarbij komt elke led overeen met ca. 20 % van de capaciteit.
Als de accu volledig is opgeladen, branden alle vijf leds.
De laadtoestand van de ingestelde accu wordt bovendien op
het display van de boordcomputer weergegeven. Lees en
houd u aan de gebruiksaanwijzing van aandrijfeenheid en
boordcomputer.
Ligt de capaciteit van de accu onder 5 %, dan gaan alle LED’s
van de laadindicatie A3 aan de accu uit, er is echter nog een
weergavefunctie van de boordcomputer.
Lithiumionaccu PowerPack 300 PowerPack 400 PowerPack 500
Productnummer
Standaardaccu
Bagagedrageraccu
0 275 007 509
0 275 007 511
0 275 007 513
0 275 007 510
0 275 007 512
0 275 007 514
0 275 007 522
0 275 007 529
0 275 007 530
0 275 007 531
0 275 007 532
Nominale spanning V= 36 36 36
Nominale capaciteit Ah 8,2 11 13,4
Energie Wh 300 400 500
Bedrijfstemperatuur °C –10...+40 –10...+40 –10...+40
Bewaartemperatuur °C –10...+60 –10...+60 –10...+60
Toegestaan oplaadtemperatuurbereik °C 0...+40 0...+40 0...+40
Gewicht, ca. kg 2,0/2,4 2,5/2,6 2,6/2,7
Beschermingsklasse IP 54 (stof- en spatwater-
bescherming) IP 54 (stof- en spatwater-
bescherming) IP 54 (stof- en spatwater-
bescherming)
Nederlands13
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Accu plaatsen en uitnemen
(zie afbeeldingen CD)
Schakel de accu altijd uit als u deze in de houder plaatst
of uit de houder neemt.
Om de accu te kunnen plaatsen, moet de sleutel A5 in het slot
A6 steken en het slot moet geopend zijn.
Voor het plaatsen van de standaardaccu A8 plaatst u deze
met de contacten op de onderste houder A9 aan de eBike (de
accu kan tot 7° naar het frame gekanteld zijn). Kantel deze tot
aan de aanslag in de bovenste houder A7.
Voor het plaatsen van de bagagedrageraccu A2 duwt u de-
ze met de contacten naar voren in de houder A1 in de bagage-
drager tot de accu vastklikt.
Controleer of de accu stevig vast zit. Sluit de accu altijd met
het slot A6 af. Anders kan het slot opengaan en kan de accu uit
de houder vallen.
Trek de sleutel A5 na het afsluiten altijd uit het slot A6. Daar-
mee voorkomt u dat de sleutel eruit valt of de accu van een ge-
parkeerde eBike door anderen wordt meegenomen.
Voor het uitnemen van de standaardaccu A8 schakelt u de-
ze uit en opent u het slot met de sleutel A5. Kantel de accu uit
de bovenste houder A7 en trek deze uit de onderste houder
A9.
Voor het verwijderen van de bagagedrageraccu A2 scha-
kelt u deze uit en opent u het slot met de sleutel A5. Trek de
accu uit de houder A1.
Gebruik
Ingebruikneming
Gebruik alleen originele Bosch accu’s die door de fabri-
kant voor uw eBike zijn toegestaan. Het gebruik van an-
dere accu’s kan tot letsel en brandgevaar leiden. Bij ge-
bruik van andere accu’s wordt door Bosch geen
aansprakelijkheid aanvaard en geen garantie geboden.
In- en uitschakelen
Het inschakelen van de accu is een van de mogelijkheden om
het eBike-systeem in te schakelen. Lees en houd u aan de ge-
bruiksaanwijzing van aandrijfeenheid en boordcomputer.
Controleer voor het inschakelen van de accu of het eBike-sy-
steem dat het slot A6 afgesloten is.
Als u de accu wilt inschakelen, drukt u op de aan-uit-toets
A4. De leds van de indicatie A3 gaan branden en geven tege-
lijkertijd de oplaadtoestand aan.
Opmerking: Ligt de capaciteit van de accu onder 5 %, dan
brandt aan de accu geen LED van de laadindicatie A3. Alleen
aan de boordcomputer is te herkennen of het eBike-systeem
ingeschakeld is.
Als u de accu wilt uitschakelen, drukt u opnieuw op de aan-
uit-toets A4. De leds van de indicatie A3 gaan uit. Het eBike-
systeem wordt daarmee eveneens uitgeschakeld.
Wordt ongeveer 10 minuten lang geen vermogen van de
eBike-aandrijving opgeroepen (bijv. omdat de eBike stilstaat)
en is er geen toets aan boordcomputer of bedieningseenheid
van de eBike ingedrukt, schakelen het eBike-systeem en hier-
mee ook de accu om energiespaarredenen automatisch uit.
De accu is door „Electronic Cell Protection (ECP)” beschermd
tegen overmatig ontladen, overmatig opladen, oververhitting
en kortsluiting. Bij gevaar wordt de accu door een veiligheids-
schakeling automatisch uitgeschakeld.
Wordt een defect van de accu
herkend, knipperen twee leds
van de oplaadindicatie A3.
Neem in dit geval contact op
met een erkende rijwielhandel.
Aanwijzingen voor de optimale omgang
met de accu
De levensduur van de accu kan worden verlengd als deze
goed wordt behandeld en met name bij de juiste temperatu-
ren wordt bewaard.
Met toenemende ouderdom zal de capaciteit van de accu ech-
ter ook bij goede verzorging afnemen.
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen geeft aan
dat de accu versleten is. U kunt de accu vervangen.
Accu voor en tijdens het bewaren opladen
Laad de accu op tot ongeveer 60 % (3 tot 4 leds van de op-
laadindicatie A3 branden) voordat u deze voor lange tijd op-
bergt.
Controleer de oplaadtoestand na 6 maanden. Als er nog maar
één led van de oplaadindicatie A3 brandt, dient u de accu
weer tot ca 60 % op te laden.
Opmerking: Als de accu lange tijd in lege toestand wordt be-
waard, kan deze ondanks de geringe zelfontlading worden be-
schadigd en kan de opslagcapaciteit sterk worden vermin-
derd.
Het is niet aan te raden de accu langdurig aan het oplaadappa-
raat aangesloten te laten.
Nederlands14
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Bewaaromstandigheden
Bewaar de accu bij voorkeur op een droge en goed geventi-
leerde plaats. Bescherm deze tegen vocht en water. Bij on-
gunstige weersomstandigheden is het bijv. aan te raden om
de accu van de eBike te nemen en tot het volgende gebruik in
een gesloten ruimte te bewaren.
De accu kan bij temperaturen van –10 °C tot +60 °C worden
bewaard. Voor een lange levensduur is echter bewaren bij een
temperatuur van ca. 20 °C gunstig.
Let erop dat de maximale bewaartemperatuur niet wordt
overschreden. Laat de accu bijv. in de zomer niet in de auto
liggen en bewaar deze niet in fel zonlicht.
Er wordt aangeraden om de accu niet aan de fiets te bewaren.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Houd de accu schoon. Reinig deze voorzichtig met een voch-
tige, zachte doek.
De accu mag niet onder water gedompeld of met een
waterstraal gereinigd worden.
Als de accu niet meer werkt, dient u contact op te nemen met
een erkende rijwielhandel.
Klantenservice en gebruiksadviezen
Neem bij alle vragen over het vervoer van de accus contact op
met een erkende rijwielhandel.
Noteer fabrikant en nummer van de sleutel A5. Neem bij
verlies van de sleutels contact op met een erkende rijwiel-
handel. Vermeld daarbij fabrikant en nummers van de sleu-
tels.
Contactgegevens van de erkende rijwielhandel vindt u op de
internetpagina www.bosch-ebike.com
Vervoer
De accu’s vallen onder de vereisten van het recht i.v.m. ge-
vaarlijke goederen. Onbeschadigde accu’s kunnen door de
privégebruiker zonder verdere verplichtingen over de weg ge-
transporteerd worden.
Bij het transport door professionele gebruikers of bij het
transport door derden (bijv. luchttransport of transportbe-
drijf) moeten specifieke vereisten aan verpakking en aandui-
ding in acht genomen worden (bijv. voorschriften van de
ADR). Indien nodig kan bij de voorbereiding van het verzend-
stuk het advies van een expert voor gevaarlijke goederen in-
gewonnen worden.
Verstuur de accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is.
Kleef open contacten af en verpak de accu zodanig dat hij niet
beweegt in de verpakking. Wijs uw pakketdienst erop dat het
om een gevaarlijk product gaat. Neem ook eventuele bijko-
mende nationale voorschriften in acht.
Neem bij alle vragen over het vervoer van de accu’s contact op
met een erkende rijwielhandel. Bij de rijwielhandel kunt u ook
een geschikte transportverpakking bestellen.
Afvalverwijdering
Accu’s, toebehoren en verpakkingen dienen op een
voor het milieu verantwoorde manier te worden her-
gebruikt.
Gooi de accu’s niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU
moeten niet meer bruikbare elektrische ap-
paraten en volgens de Europese richtlijn
2006/66/EG moeten defecte of lege accu’s
en batterijen apart worden ingezameld en op
een voor het milieu verantwoorde wijze wor-
den gerecycled.
Geef niet meer te gebruiken accu’s af bij een erkende rijwiel-
handel.
Li-ion:
Lees de aanwijzingen in het gedeelte
„Vervoer”, pagina Nederlands14 en
neem deze in acht.
Wijzigingen voorbehouden.
Nederlands15
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Oplaadapparaat Charger
Veiligheidsvoorschriften
Lees alle veiligheidsvoor-
schriften en aanwijzingen.
Als de veiligheidsvoorschrif-
ten en aanwijzingen niet in
acht worden genomen, kan
dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen
voor toekomstig gebruik.
Het in deze gebruiksaanwijzing gebruikte begrip „accu” heeft
zowel betrekking op standaardaccu’s (accu’s bevestigd aan
het fietsframe) als op bagagedrageraccu’s (accu bevestigd in
de bagagedrager).
Houd het oplaadapparaat uit de buurt van regen en
vocht. Bij het binnendringen van water in een oplaad-
apparaat bestaat het risico van een elektrische schok.
Laad alleen voor eBikes toegestane Bosch-lithiumion-
accu’s op. De accuspanning moet bij de oplaadspan-
ning van het oplaadapparaat passen. Anders bestaat er
brand- en explosiegevaar.
Houd het oplaadapparaat schoon. Door vervuiling be-
staat gevaar voor een elektrische schok.
Controleer voor elk gebruik oplaadapparaat, kabel en
stekker. Gebruik het oplaadapparaat niet als u een be-
schadiging hebt vastgesteld. Open het oplaadapparaat
niet zelf en laat het alleen door gekwalificeerd perso-
neel en alleen met originele vervangingsonderdelen re-
pareren. Beschadigde oplaadapparaten, kabels en stek-
kers vergroten het risico van een elektrische schok.
Gebruik het oplaadapparaat niet op een gemakkelijk
brandbare ondergrond (zoals papier of textiel) of in
een brandbare omgeving. Vanwege de bij het opladen
optredende verwarming van het oplaadapparaat bestaat
brandgevaar.
Wees voorzichtig als u het oplaadapparaat tijdens het
opladen aanraakt. Draag werkhandschoenen. Het op-
laadapparaat kan in het bijzonder bij hoge omgevingstem-
peraturen zeer heet worden.
Bij beschadiging of verkeerd gebruik van de accu kun-
nen dampen optreden. Zorg voor aanvoer van frisse
lucht en ga bij klachten naar een arts. De dampen kun-
nen de luchtwegen irriteren.
Houd kinderen in het oog bij gebruik, reiniging en
onderhoud. Hierdoor wordt gegarandeerd dat kinderen
niet met het oplaadapparaat spelen.
Kinderen en personen die op grond van hun fysieke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens, hun onervaren-
heid of hun gebrek aan kennis niet in staat zijn het op-
laadapparaat veilig te bedienen, mogen dit oplaadap-
paraat niet zonder toezicht of instructie door een
verantwoordelijke persoon gebruiken. Anders bestaat
het gevaar van verkeerde bediening en lichamelijk letsel.
Lees de veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen in de
gebruiksaanwijzingen van accu en aandrijfeen-
heid/boordcomputer alsook in de gebruiksaanwijzing
van uw eBike en neem deze voorschriften en aanwijzin-
gen in acht.
Aan de onderkant van het oplaadapparaat bevindt zich een
sticker met een informatietekst in het Engels (in de weer-
gave op de pagina met afbeeldingen aangegeven met num-
mer C4) en met de volgende inhoud:
UITSLUITEND gebruiken met BOSCH Lithium-Ion-accu's!
Product- en vermogensbeschrijving
Afgebeelde componenten (zie pagina 68)
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
het oplaadapparaat op de pagina met afbeeldingen.
C1 Oplaadapparaat
C2 Apparaataansluiting
C3 Apparaatstekker
C4 Veiligheidsvoorschriften oplaadapparaat
C5 Oplaadstekker
C6 Contactbus voor oplaadstekker
C7 Afscherming oplaadaansluiting
A2 Bagagedrageraccu
A3 Aanduiding van werking en laadtoestand
A4 Aan-/uittoets accu
A8 Standaardaccu
Nederlands16
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Technische gegevens
Gebruik
Ingebruikneming
Oplaadapparaat op het stroomnet aansluiten
(zie afbeelding E)
Let op de netspanning! De spanning van de stroombron
moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje
van het oplaadapparaat. Met 230 V aangeduide oplaadap-
paraten kunnen ook met 220V worden gebruikt.
Steek de apparaatstekker C3 van het netsnoer in de appa-
raataansluiting C2 op het oplaadapparaat.
Sluit het netsnoer (verschilt per land) op het stroomnet aan.
Laden van de afgenomen accu (zie afbeelding F)
Schakel de accu uit en verwijder deze uit de houder op de
eBike. Lees daarvoor de gebruiksaanwijzing van de accu en
neem de voorschriften in acht.
Plaats de accu alleen op een schone ondergrond. Voor-
kom in het bijzonder het vuil worden van de oplaadaanslui-
ting en de contacten, bijv. door zand of aarde.
Steek de oplaadstekker C5 van het oplaadapparaat in de aan-
sluiting C6 van de accu.
Laden van de accu aan de fiets (zie afbeelding G)
Schakel de accu uit. Reinig de afdekking van de laadbus C7.
Vermijd vooral het vervuilen van de laadbus en van de contac-
ten, bijv. door zand of aarde. Til de afdekking van de laadbus
C7 op en steek de laadstekker C5 in de laadbus C6.
Laad de accu alleen rekening houdende met alle veilig-
heidsvoorschriften. Als dit niet mogelijk is, neem dan de
accu uit de houder en laad deze op een geschiktere plaats.
Lees hiervoor de gebruiksaanwijzing van de accu en neem
deze in acht.
Opladen
Het laden begint zodra het oplaadapparaat met de accu of de
laadbus aan de fiets en het stroomnet verbonden is.
Opmerking: De laadbewerking is alleen mogelijk als de tem-
peratuur van de eBike-accu zich in het toegestane laadtempe-
ratuurbereik bevindt.
Opmerking: Tijdens het laden wordt de Drive Unit gedeacti-
veerd.
Het laden van de accu is met en zonder boordcomputer moge-
lijk. Zonder boordcomputer kan het laden alleen aan de accu-
laadtoestandsindicatie gecontroleerd worden.
Bij een aangesloten boordcomputer wordt een bijbehorende
melding op het display weergegeven.
De boordcomputer kan tijdens het laden afgenomen of ook
pas bij het begin van de laadbewerking geplaatst worden.
De laadtoestand wordt met de acculaadtoestandsindicatie
A3 aan de accu en met de balken op de boordcomputer weer-
gegeven.
Bij het laden van de eBike-accu aan de fiets kan ook de accu
van de boordcomputer geladen worden.
Tijdens het opladen branden de leds van de oplaadindicatie
A3 op de accu. Elke continu brandende led komt overeen met
ca. 20 % van de capaciteit van de lading. De knipperende led
geeft het opladen van de volgende 20 % aan.
Is de eBike-accu volledig geladen, dan gaan de LED’s onmid-
dellijk uit en de boordcomputer wordt uitgeschakeld. De laad-
bewerking wordt beëindigd. Door het indrukken van de aan-/
uittoets A4 aan de eBike-accu kan de laadtoestand geduren-
de 3 seconden weergegeven worden.
Koppel het oplaadapparaat los van het stroomnet en de accu
van het oplaadapparaat.
Als de accu van het oplaadapparaat wordt losgekoppeld,
wordt de accu automatisch uitgeschakeld.
Opmerking: Als u aan de fiets geladen hebt, sluit dan na de
laadbewerking de laadbus C6 zorgvuldig met de afdekking C7
zodat er geen vuil of water kan indringen.
Als het oplaadapparaat na het laden niet van de accu geschei-
den wordt, dan schakelt het laadapparaat na een paar uur op-
nieuw in, controleert het de laadtoestand van de accu en be-
gint eveneens opnieuw met de laadbewerking.
Oplaadapparaat Charger
Productnummer 0 275 007 907
Nominale spanning V~ 207 264
Frequentie Hz 47 63
Oplaadspanning accu V36
Laadstroom A4
Oplaadtijd
PowerPack 300 ca.
PowerPack 400 ca.
PowerPack 500 ca.
h
h
h
2,5
3,5
4,5
Aantal accucellen 30 40
Bedrijfstemperatuur °C –5...+40
Bewaartemperatuur °C –10...+50
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,8
Beschermingsklasse IP 40
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230V. Bij afwijken-
de spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze
gegevens afwijken.
Nederlands17
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Oorzaken en oplossingen van fouten
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Mocht het oplaadapparaat niet meer werken, neem dan
contact op met een erkende rijwielhandel.
Klantenservice en gebruiksadviezen
Neem bij alle vragen over het oplaadapparaat contact op met
een erkende rijwielhandel.
Contactgegevens van de erkende rijwielhandel vindt u op de
internetpagina www.bosch-ebike.com
Afvalverwijdering
Oplaadapparaten, toebehoren en verpakkingen moeten op
een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Gooi oplaadapparaten niet bij het huisvuil!
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU
over elektrische en elektronische oude
apparaten en de omzetting van de richtlijn in
nationaal recht moeten niet meer bruikbare
oplaadapparaten apart worden ingezameld
en op een voor het milieu verantwoorde
wijze worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
Oorzaak Oplossing
Twee leds op de accu
knipperen.
Accu defect Contact opnemen met
erkende rijwielhandel.
Drie leds op de accu
knipperen
Accu te warm of te koud Accu van het oplaadapparaat
scheiden tot het laadtempe-
ratuurbereik bereikt is.
Sluit de accu pas weer aan op
het oplaadapparaat als deze
de toegestane oplaadtempe-
ratuur heeft bereikt.
Geen LED knippert (afhan-
kelijk van de laadtoestand
van de eBike-accu branden
een of meer LED's continu).
Het oplaadapparaat laadt
niet. Contact opnemen met
erkende rijwielhandel.
Geen opladen mogelijk (geen indicatie op accu)
Stekker niet goed ingestoken Alle insteekverbindingen
controleren.
Contacten van accu vuil Contacten van accu voor-
zichtig reinigen.
Stopcontact, kabel of oplaad-
apparaat defect Netspanning controleren,
oplaadapparaat door rijwiel-
handel laten controleren
Accu defect Contact opnemen met erken-
de rijwielhandel.
Dansk1
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Drivenhed Drive Unit Cruise/
Cykelcomputer Intuvia
Sikkerhedsinstrukser
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
ger. Forsømmelser ved overholdelsen af sik-
kerhedsinstrukser og anvisninger kan forårsa-
ge elektrisk stød, brand og/eller alvorlige
kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til
fremtidig brug.
Det i brugsanvisningen anvendte begreb „akku“ vedrører, uaf-
hængigt af konstruktionen, både standard-akkuer (akkuer
med holder på cyklens stel) og bagagebærer-akkuer (akkuer
med holder i bagagebæreren).
Åbn ikke drivenheden på egen hånd. Drivenheden må
kun repareres af kvalificeret fagpersonale og kun med
originale reservedele. Dermed garanteres, at drivenhe-
dens sikkerhed bevares. Ved uberettiget åbning af driven-
heden bortfalder garantikravet.
Alle komponenter, der er monteret på drivenheden, og
alle andre komponenter til eBike-drevet (f.eks. kæde-
blad, kædebladets holder, pedaler) må kun erstattes af
komponenter, der er bygget på samme måde, eller af
komponenter, der er godkendt af cykelproducenten
specielt til din eBike. Dermed beskyttes drivenheden
mod overbelastning og beskadigelse.
Tag akkuen ud af eBiken, før du påbegynder arbejde
(f.eks. eftersyn, reparation, montering, vedligeholdel-
se, arbejde på kæden osv.) på eBiken, transporterer den
med bil eller fly eller opbevarer den. Ved utilsigtet aktive-
ring af eBike-systemet er der risiko for at komme til skade.
eBike-systemet kan blive tilkoblet, når du skubber
eBiken baglæns.
Funktionen skubbehjælp må udelukkende bruges til at
skubbe eBiken. Har eBikens hjul ikke nogen kontakt med
jorden, når skubbehjælpen bruges, kan man komme til
skade.
Når skubbehjælpen er tilkoblet, drejer pedalerne med,
hvis cyklen har bagbremse. Sørg for, at dine ben har til-
strækkelig afstand til de drejende pedaler, når skubbe-
hjælpen er aktiveret. Der er fare for at komme til skade.
Brug kun originale Bosch akkuer, der er blevet god-
kendt til din eBike af produenten. Brug af andre akkuer
kan føre til kvæstelser og er forbundet med brandfare.
Bosch fraskriver sig ansvaret, og garantien bortfalder, hvis
der bruges andre akkuer.
Du må ikke foretage ændringer på dit eBike-system el-
ler anbringe andre produkter, der kan forøge dit eBike-
systems ydelse. Dette ville som regel nedsætte systemets
levetid, og du risikerer skader på drivenheden og på cyk-
len. Desuden er der risiko for, at dine garantikrav og man-
gelsbeføjelser vedrørende det købte produkt bortfalder.
Ved ukorrekt håndtering af systemet nedsætter du des-
uden sikkerheden for dig selv og andre trafikanter, og ved
ulykker, der skyldes en manipulation, risikerer du et stort
økonomisk ansvar og tilmed strafferetlig forfølgning.
Følg alle nationale forskrifter vedr. registrering/god-
kendelse og brug af eBikes.
Læs og følg sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne i
akkuens brugsanvisning samt i brugsanvisningen til
din eBike.
Beskrivelse af produkt og ydelse
Beregnet anvendelse
Drivenheden er udelukkende beregnet til fremdrift af din eBi-
ke og må ikke anvendes til andre formål.
Illustrerede komponenter (se side 23)
Nummereringen af de afbildede komponenter vedrører illu-
strationerne på grafiksiderne i begyndelsen af vejledningen.
Alle illustrationer af cykeldele bortset fra drivenhed, cykel-
computer inkl. betjeningsenhed, hastighedssensor og de til-
hørende holdere er skematiske og kan afvige på din eBike.
1Taste indikatorfunktion „i“
2Tast til cykelbelysning
3Cykelcomputer
4Holder til cykelcomputer
5Tænd/sluk-tast cykelcomputer
6Reset-taste „RESET“
7USB-bøsning
8Beskyttelseskappe til USB-bøsning
9Drivenhed
10 Betjeningsenhed
11 Taste visefunktion „i“ på betjeningsenheden
12 Taste sænk understøtning/blad nedad „–“
13 Taste forøg understøtning/blad opad „+“
14 Taste skubbehjælp „WALK“
15 Låsning cykelcomputer
16 Blokeringsskrue cykelcomputer
17 Hastighedssensor
18 Egemagnet for hastighedssensor
USB-ladekabel (Micro AMicro B)*
* uden illustration, fås som tilbehør
Dansk2
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Visningselementer cykelcomputer
aVisning understøtning af drivenhed
bIndikator understøtningsniveau
cIndikator belysning
dTekstvisning
eVærdivisning
fIndikator fartmåler
gSkifteanbefaling: højere gear
hSkifteanbefaling: lavere gear
iIndikator for akkuens opladningstilstand
Tekniske data
Montering
Isætning og udtagning af akku
Læs og følg brugsanvisningen til akkuen i forbindelse med ind-
sætning af eBike-akkuen i eBiken og udtagning.
Indsætning og udtagning af cykelcomputer
(se Fig. A)
For at indsætte cykelcomputeren 3 skubbes den forfra ind i
holderen 4.
For at udtage cykelcomputeren 3 skal du trykke på låsen 15
og skubbe den fremad og ud af holderen 4.
Når du parkerer eBiken, skal du fjerne cykelcomputeren.
Det er muligt at sikre cykelcomputeren i holderen, så den ikke
kan fjernes. I den forbindelse skal du afmontere holderen 4
fra styret. Indsæt cykelcomputeren i holderen. Skru bloke-
ringsskruen 16 (gevind M3, længde 8 mm) nedefra ind i det
dertil beregnede gevind i holderen. Monter holderen på styret
igen.
Kontrol af hastighedssensoren (se Fig. B)
Hastighedssensoren 17 og den tilhørende egemagnet 18 skal
være monteret på en sådan måde, at egemagneten bevæger
sig forbi hastighedssensoren i en afstand på mindst 5 mm og
maks. 17 mm, når hjulet drejer en omdrejning.
Bemærk: Er afstanden mellem hastighedssensor 17 og ege-
magnet 18 for lille eller for stor, eller er hastighedssensoren
17 ikke tilsluttet rigtigt, falder speedometervisningen f ud, og
eBike-drevet arbejder i nødprogrammet.
Løsn i så fald skruen til egemagneten 18 og fastgør egemag-
neten på egen, så den passerer i den rigtige afstand ved ha-
stighedssensorens markering. Hvis der efterfølgende stadig
ikke ses en hastighed på speedometervisningen f, bedes du
kontakte en autoriseret cykelhandler.
Brug
Ibrugtagning
Forudsætninger
eBike-systemet kan kun aktiveres, når følgende forudsætnin-
ger er opfyldt:
En tilstrækkeligt opladet akku er indsat (se brugsanvisning
til akkuen).
Cykelcomputeren er indsat rigtigt i holderen (se „Indsæt-
ning og udtagning af cykelcomputer“, side Dansk2).
Hastighedssensoren er tilsluttet rigtigt (se „Kontrol af ha-
stighedssensoren“, side Dansk2).
Drivenhed Drive Unit
Typenummer 0 275 007 030
0 275 007 032
Nominel konstant ydelse W250
Drejningsmoment på drev
maks. Nm 50
Nominel spænding V36
Driftstemperatur °C –5...+40
Opbevaringstemperatur °C –10...+50
Tæthedsgrad IP 54 (støv- og sprøjte-
vandsbeskyttet)
Vægt, ca. kg 4
Cykelcomputer Intuvia
Typenummer 1 270 020 906
Ladestrøm USB-tilslutning
maks. mA 500
Ladespænding
USB-tilslutning V5
USB-ladekabel2) 1 270 016 360
Driftstemperatur °C –5...+40
Opbevaringstemperatur °C –10...+50
Ladetemperatur °C 0...+40
Kapslingsklasse1) IP 54 (støv- og sprøjte-
vandsbeskyttet)
Vægt, ca. kg 0,15
1) med lukket USB-afdækning
2) medfølger ikke som standard
Bosch eBike-system anvender FreeRTOS (se www.freertos.org)
Cykelbelysning*
Nominel spænding V6
Effekt
–forlys
–baglys W
W8,4
0,6
* afhængigt af de lovmæssige regler og bestemmelser ikke mulig i alle
landespecifikke udførelser via eBike-akkuen
Dansk3
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
eBike-system tændes/slukkes
eBike-systemet tændes på følgende måder:
Hvis cykelcomputeren allerede er tændt, når den indsæt-
tes i holderen, tændes eBike-systemet automatisk.
Tryk med indsat cykelcomputer og indsat eBike-akku en
gang kort på cykelcomputerens tænd/sluk-tast 5.
Tryk med indsat cykelcomputer på eBike-akkuens
tænd/sluk-tast (se brugsanvisning til akkuen).
Drevet aktiveres, så snart du træder i pedalerne (undtagen i
funktionen skubbehjælp, se „Skubbehjælp tændes/slukkes“,
side Dansk4). Motoreffekten retter sig efter det indstillede
understøtningsniveau på cykelcomputeren. Så snart syste-
met aktiveres, vises „Active Line“ på displayet i kort tid.
Så snart du holder op med at træde i pedalerne i normal funk-
tion, eller så snart du har nået en hastighed på 25 km/h, sluk-
kes understøtningen af drevet på eBike. Drevet aktiveres
automatisk igen, så snart du træder på pedalerne, og hastig-
heden er under 25 km/h.
eBike-systemet slukkes på følgende måder:
Tryk på cykelcomputerens tænd/sluk-tast 5.
Sluk eBike-akkuen på dens tænd/sluk-tast (se brugsanvis-
ning til akkuen).
Tag cykelcomputeren ud af holderen.
Hvis eBiken ikke bevæges i ca. 10 min, og der ikke trykkes på
en tast på cykelcomputeren, slukkes eBike-systemet automa-
tisk for at spare energi.
eShift (ekstraudstyr)
Under eShift forstås integration af automatiske skiftesyste-
mer i eBike-systemet. For at støtte cyklisten bedst muligt er
funktionsvisningerne og grundindstillingsmenuen tilpasset
for funktionen „eShift“.
eShift med NuVinci H|Sync
Via en fordefineret ønsket kadence indstilles det optimale
gear automatisk for den pågældende hastighed. I en manuel
modus kan man vælge mellem flere gear.
I driftstilstanden „NuVinci Kadence kan du med tasterne
„–“ eller „+“ på betjeningsenheden forøge eller reducere den
ønskede kadence. Hvis du holder tasten „–“ eller „+“ inde,
forøges eller reduceres kadencen i trin a fem. Den ønskede
kadence vises på displayet.
I driftstilstanden „NuVinci Gear kan du med tasterne „–“
eller „+“ på betjeningsenheden skifte frem eller tilbage mel-
lem flere definerede udvekslinger. Den valgte udveksling (det
valgte gear) vises på displayet.
eShift med SRAM DD3 Pulse
Navgearet SRAM DD3 Pulse arbejder hastighedsafhængigt.
Derved aktiveres et af de tre geartrin i navgearet automatisk
uafhængigt af det geartrin, der er valgt på kædegearet
„Autom. gearvalg.
Hver gang der skiftes gear på navgearet, vises det valgte gear-
trin kortvarigt på displayet.
Hvis eBiken bringes til stilstand fra en hastighed på mere end
10 km/h, kan systemet automatisk skifte tilbage til et indstil-
let „Startgear“. „Startgear“ kan indstilles i grundindstil-
lingsmenuen (se „Grundindstillinger vises/tilpasses“ på
side Dansk5).
I driftstilstanden „Gear kan du med tasterne„– eller „+“
på betjeningsenheden skifte frem og tilbage mellem flere de-
finerede udvekslinger. Den valgte udveksling (det valgte gear)
vises på displayet.
Også i den manuelle modus „Gear kan systemet automa-
tisk skifte tilbage til et indstillet „Startgear“.
Da drevenheden registrerer gearskift og derfor reducerer mo-
torhjælpen kortvarigt, kan der altid skiftes gear under belast-
ning eller ved kørsel på stigninger.
eShift med Shimano Di2
På Shimano eShift skifter du gear via Shimano-håndtaget.
Hver gang der skiftes gear på navgearet, vises det valgte gear-
trin kortvarigt på displayet.
Da drevenheden registrerer gearskift og derfor reducerer mo-
torhjælpen kortvarigt, kan der altid skiftes gear under belast-
ning eller ved kørsel på stigninger.
Hvis eBiken bringes til stilstand fra en hastighed på mere end
10 km/h, kan systemet automatisk skifte tilbage til et indstil-
let „Startgear“. „Startgear“ kan indstilles i grundindstil-
lingsmenuen (se „Grundindstillinger vises/tilpasses“ på
side Dansk5).
Cykelcomputerens visninger og indstillinger
Energiforsyning af cykelcomputeren
Når cykelcomputeren sidder i holderen 4, der er indsat en til-
strækkeligt opladet akku i eBiken, og eBike-systemet er tændt,
forsynes cykelcomputeren med energi fra eBikens akku.
Tages cykelcomputeren ud af holderen 4, sker energiforsy-
ningen via en intern akku. Hvis den interne akku er svag, når
cykelcomputeren tændes, vises i 3 sek. „Fastgør til cyklen“
i tekstdisplayet d. Derefter slukkes cykelcomputeren igen.
For at oplade den interne akku skal du igen indsætte cykel-
computeren i holderen 4 (hvis en akku er indsat i eBiken).
Tænd eBike-akkuen på dens tænd/sluk-tast (se brugsanvis-
ning til akkuen).
Du kan også oplade cykelcomputeren via USB-tilslutningen.
Åbn i så fald beskyttelseskappen 8. Forbind ved hjælp af et
passende USB-kabel cykelcomputerens USB-bøsning 7 med
en gængs USB-oplader eller en computers USB-tilslutning
(5 V ladespænding, maks. 500 mA ladestrøm). I cykelcompu-
terens tekstdisplay d vises „USB tilsluttet“.
Dansk4
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Tænd/sluk af cykelcomputer
For at tænde cykelcomputeren skal du trykke kort på
tænd/sluk-tasten 5. Cykelcomputeren kan (med tilstrække-
ligt opladet intern akku) også tændes, når den ikke er indsat i
holderen.
For at slukke cykelcomputeren trykker du på tænd/sluk-
tasten 5.
Er cykelcomputeren ikke indsat i holderen, slukkes den auto-
matisk efter 1 min uden tasttryk for at spare energi.
Hvis du ikke benytter din eBike i flere uger, skal cykel-
computeren tages ud af holderen. Opbevar cykelcompu-
teren under tørre forhold ved rumtemperatur. Oplad cykel-
computerens akku regelmæssigt.
Indikator for akkuens opladningstilstand
Indikatoren for akkuens opladningstilstand i viser opladnings-
tilstanden for eBikens akku, ikke for cykelcomputerens inter-
ne akku. eBike-akkuens opladningstilstand kan også aflæses
på lysdioderne på selve akkuen.
Tages cykelcomputeren ud af holderen 4, vil den senest viste
akku-opladningstilstand være lagret.
Understøtningsniveau indstilles
Du kan på betjeningsenheden 10 indstille, hvor meget eBike-
drevet skal understøtte dig, når du træder i pedalerne. Under-
støtningsniveauet kan til enhver tid ændres, også under kørsel.
Bemærk: I enkelte udførelser er det muligt, at understøt-
ningsniveauet er forindstillet og ikke kan ændres. Det er også
muligt, at færre understøtningsniveauer står til rådighed end
det er angivet her.
Følgende understøtningsniveauer står maks. til rådighed:
„OFF“: Motorunderstøtningen er slået fra, og eBiken kan
kun bevæges frem ved at træde i pedalerne som på en nor-
mal cykel. Skubbehjælpen kan ikke aktiveres i dette under-
støtningsniveau.
„ECO“: Effektiv understøtning ved maks. effektivitet, til
maks. rækkevidde
„TOUR“: Jævn understøtning, til ture med stor rækkevidde
„SPORT“: Kraftfuld understøtning, til sporty kørsel på
bjergede strækninger samt til bytrafik
„TURBO“: Maks. understøtning indtil høje trædefrekvenser,
til sportiv kørsel
For at forøge understøtningsniveauet skal du trykke på tasten
„+“ 13 på betjeningsenheden en eller flere gange, til det øn-
skede understøtningsniveau ses i visningen b, og for at sæn-
ke det benyttes tasten „–“ 12.
Den rekvirerede motoreffekt ses i visningen a. Den maksimale
motoreffekt afhænger af det valgte understøtningsniveau.
Tages cykelcomputeren ud af holderen 4, vil det senest viste
understøtningsniveau fortsat være lagret, og visningen a af
motoreffekt er tom.
Skubbehjælp tændes/slukkes
Skubbehjælpen hjælper dig med at skubbe eBiken. Hastighe-
den i denne funktion afhænger af det valgte gear og kan kom-
me op på maks. 6 km/timen. Jo lavere det valgte gear er, des-
to mindre er hastigheden i funktionen skubbehjælp (ved fuld
ydelse).
Funktionen skubbehjælp må udelukkende bruges til at
skubbe eBiken. Har eBikens hjul ikke nogen kontakt med
jorden, når skubbehjælpen bruges, kan man komme til
skade.
Skubbehjælpen tændes ved at trykke på tasten „WALK“ 14
på betjeningsenheden og holde den nede. Drevet på eBiken
tændes.
Bemærk: Skubbehjælpen kan ikke aktiveres i understøt-
ningsniveauet „OFF“.
Skubbehjælpen frakobles, når en af følgende hændelser ind-
træffer:
Du slipper knappen „WALK“ 14,
eBikens hjul blokeres (f.eks. hvis man bremser eller støder
på en forhindring),
hastigheden overskrider 6 km/h.
Friløbsfunktion (ekstraudstyr)
På cykler med friløbsfunktion drejer pedalerne med rundt,
når skubbehjælpen er tilkoblet. Hvis de roterende pedaler
blokeres, frakobles skubbehjælpen.
I indikatoren i svarer hver bjælke i akkusymbolet til ca. 20 %
kapacitet:
eBike-akkuen er ladet helt op.
eBike-akkuen bør genoplades.
Ladetilstandsindikatorens lysdioder på akkuen
slukkes. Kapaciteten til understøttelse af fremdrif-
ten er brugt op, og understøtningen frakobles
blidt. Den resterende kapacitet stilles til rådighed
for belysningen og cykelcomputeren, og visningen
blinker.
eBike-akkuens resterende kapacitet rækker til ca.
2 timers cykelbelysning. Herunder tages ikke høj-
de for andre forbrugere (f.eks. automatgear, op-
ladning af eksterne apparater på USB-tilslutnin-
gen).
Understøtningsniveau Støttefaktor*
„ECO“ 40 %
„TOUR“ 100 %
„SPORT“ 150 %
„TURBO“ 250 %
* Motoreffekten kan afvige ved enkelte udførelser.
Dansk5
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Tænd/sluk af cykelbelysning
I den udførelse, hvor kørelyset fødes via eBike-systemet, kan
du via cykelcomputeren med tasten 2 samtidig tænde og sluk-
ke forlys og baglys.
Når belysningen tændes, vises „Lys tændt“, og når belysnin-
gen slukkes vises „Lys sluk.“ i ca. 1 s i tekstdisplayet d. Når
lyset er tændt, vises belysningssymbolet c.
Tænding og slukning af cykelbelysningen har ingen indflydel-
se på displayets baggrundsbelysning.
Cykelcomputerens visninger og indstillinger
Hastigheds- og afstandsvisninger
I fartmålerindikatoren f vises altid den aktuelle hastighed.
I funktionsindikatoren (kombination af tekstvisning d og
værdivisning e) kan der vælges mellem følgende funktioner:
„Klokkeslæt“: Aktuelt klokkeslæt
„Maks. hastigh.“: Maksimal hastighed, der er nået siden
sidste reset
„Gns. hastigh.“: Gennemsnitlig hastighed, der er nået si-
den sidste reset
„Køretid“: Køretid siden sidste reset
„Rækkevidde“: Forventet rækkevidde for den eksisteren-
de akkuladning (ved ensblivende betingelser som f.eks.
understøtningsniveau, strækningsprofil osv.)
„Total distance“: Visning af den samlede afstand, der i alt
er tilbagelagt med eBiken (kan ikke nulstilles)
„NuVinci Kadence/Gear: Dette menupunkt vises kun
i forbindelse med et Nu Vinci H|Sync-automatgear.
Når du trykker på tasten „i“ i mere end 1 s, kommer du til
NuVinci-menupunktet fra ethvert menupunkt i informati-
onsmenuen.
For at skifte fra driftstilstanden „NuVinci Kadence til
driftstilstanden „NuVinci Gear skal du trykke på ta-
sten „i“ i 1 s.
For at skifte fra driftstilstanden „NuVinci Gear til drift-
stilstanden „NuVinci Kadence skal du blot trykke kort
på tasten „i“.
Standardindstillingen er „NuVinci Kadence.
„Gear“: Dette menupunkt vises kun i forbindelse med et
Shimano-Di2-navgear. På displayet vises det aktuelt valg-
te gear. Ved hvert gearskifte vises det nye valgte gear kort
på displayet.
Autom. gearvalg“: Dette menupunkt vises kun i for-
bindelse med et SRAM-automatgear.
Ved at trykke på tasten „i“ i mere end 1 s kan du skifte frem
og tilbage mellem den automatisk modus „Autom.
gearvalg“ og den manuelle modus „Gear.
Hvis du i manuel modus er i første gear, kan du også ved at
trykke på tasten„–“ 12 komme til modusen „Autom.
gearvalg“. Ved at trykke på tasten„–“ 12 endnu en gang
kan du igen skifte til den manuelle modus. Det er også mu-
ligt at komme til den manuelle modus ved at trykke på ta-
sten „+“ 13.
„Distance“: Afstand, der er tilbagelagt siden sidste
reset
Tryk for skift i visningsfunktionen på tasten „i“ 1 på cykel-
computeren eller på tasten „i“ 11 på betjeningsenheden en
eller flere gange, til den ønskede funktion vises.
Til reset af „Distance“, „Køretid“ og „Gns. hastigh.“ skift da
til en af disse tre funktioner og tryk så på tasten „RESET“ 6,
indtil indikatoren står på nul (0). Dermed er også værdierne
for de to andre funktioner nulstillet.
Til reset af „Maks. hastigh.“ skift da til denne funktion og
tryk så på tasten „RESET“ 6, til indikatoren står på nul (0).
Hvis du vil nulstille „Rækkevidde“, skal du skifte til denne
funktion og derefter trykke på knappen „RESET“ 6, indtil
standardindstillingerne for visningen er gendannet.
Tages cykelcomputeren ud af holderen 4, er alle værdier ved-
rørende funktionerne stadig lagret og kan fortsat vises.
Grundindstillinger vises/tilpasses
Visninger og ændringer af grundindstillingerne er mulige uaf-
hængigt af, om cykelcomputeren er indsat i holderen 4 eller
ej. Nogle indstillinger kan kun ses og ændres med indsat be-
tjeningscomputer. Afhængigt af din eBikes udstyr kan nogle
menupunkter mangle.
Der springes til menuen Grundindstillinger ved at trykke på
tasten „RESET“ 6 og tasten „i“ 1 samtidigt, til d „Konfigura-
tion“ fremkommer i tekstvisningen.
Tryk for skift mellem grundindstillingerne på tasten „i“ 1
cykelcomputeren en eller flere gange, til den ønskede grund-
indstilling vises. Er cykelcomputeren indsat i holderen 4, kan
du også trykke på tasten „i“ 11 på betjeningsenheden.
For at ændre grundindstillingerne skal du for at forrin-
ge/blade nedad trykke på tænd/sluk-tasten 5 ved siden af
visningen„–“ eller for at forøge/blade opad trykke på tasten
belysning 2 ved siden af visningen „+“.
Rækkevidde Total distance NuVinci Kadence
(1 s)
(1 s)
NuVinci Gear
Rækkevidde Total distance Autom. gearvalg
(1 s)
(1 s)
Gear
(1 s)
Dansk6
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Er cykelcomputeren indsat i holderen 4, kan ændringen også
foretages med tasterne „–“ 12 eller „+“ 13 på betjeningsen-
heden.
For at forlade funktionen og lagre en ændret indstilling skal du
trykke på tasten „RESET“ 6 i 3 s.
Der kan vælges mellem følgende grundindstillinger:
„– Klokkeslæt +“: Det aktuelle klokkeslæt kan indstilles.
Et længere tryk på indstillingstasterne fremskynder æn-
dringen af klokkeslættet.
„– Hjulomkreds +“: Denne værdi, som er forudindstillet
af producenten, kan ændres med ±5 %. Dette menupunkt
vises kun, når cykelcomputeren befinder sig i holderen.
„– Dansk +“: Du kan ændre tekstdisplayets sprog. Du kan
vælge mellem tysk, engelsk, fransk, spansk, italiensk, por-
tugisisk, svensk, hollandsk og dansk.
„Enhed km/mi +“: Du kan få vist hastighed og afstand i
kilometer eller miles.
„– Tidsformat +“: Du kan få vist klokkeslættet i et 12-
timers- eller i 24-timers-format.
„– Anbef. gearsk. Til/Fra +“: Du kan slå visningen af et
anbefalet gearskifte til/fra.
„Samlet driftstid“: Visning af den samlede køretid med
eBiken (kan ikke ændres)
„Gearkalibrering“ (kun NuVinci H|Sync): Her kan du ka-
librere det trinløse gear. Tryk på tasten „Cykellys“ for at be-
kræfte kalibreringen. Følg derefter anvisningerne.
Også under kørsel kan det i tilfælde af fejl være nødvendigt
at foretage en kalibrering. Bekræft også her kalibreringen
ved at trykke på tasten „Cykellys“, og følg anvisningerne på
displayet.
Dette menupunkt vises kun, når cykelcomputeren befinder
sig i holderen.
„– Startgear +“: Dette er startgearet, som kan indstilles
ved SRAM DD3 Pulse og Shimano Di2. I stillingen „––“
slås den automatiske tilbageskiftefunktion fra. Dette
menupunkt vises kun i forbindelse med SRAM DD3 Pulse
og Shimano Di2. Dette menupunkt vises kun, når cykel-
computeren befinder sig i holderen.
„Displ. vx.x.x.x“: Dette er displayets softwareversion.
„DU vx.x.x.x“: Dette er drivenhedens softwareversion.
Dette menupunkt vises kun, når cykelcomputeren befinder
sig i holderen.
„DU # xxxxxxxxx“: Dette er drivenhedens serienummer.
Dette menupunkt vises kun, når cykelcomputeren befinder
sig i holderen.
Service MM/YYYY“: Dette menupunkt vises, hvis
cykelproducenten har fastsat en fast servicetermin.
„Serv. xx km/mi:Dette menupunkt vises, hvis cykel-
producenten har fastsat en fast servicetermin, når en be-
stemt strækning er tilbagelagt.
„Bat. vx.x.x.x“: Dette er akkuens softwareversion. Dette
menupunkt vises kun, når cykelcomputeren befinder sig i
holderen.
„Gear vx.x.x.x“: Dette er softwareversionen af automat-
gearet. Dette menupunkt vises kun, når cykelcomputeren
befinder sig i holderen. Dette menupunkt vises kun i for-
bindelse med et automatgear.
Visning af fejlkode
eBike-systemets komponenter kontrolleres automatisk
hele tiden. Konstateres en fejl, fremkommer den pågæl-
dende fejlkode i tekstvisningen d.
Tryk på en vilkårlig tast på cykelcomputeren 3 eller på
betjeningsenheden 10 for at vende tilbage til standardvis-
ningen.
Drevet slukkes i givet fald automatisk afhængigt af fejltypen.
En viderekørsel uden understøtning er dog til enhver tid mu-
lig. Før yderligere kørsler bør eBike kontrolleres.
Lad kun en autoriseret cykelhandler udføre kontroller
og reparationer.
Code Årsag Afhjælpning
410 En eller flere af cykelcomputerens
taster er blokeret. Kontroller, om taster er klemt fast f.eks. på grund af indtrængt snavs.
Rengør i givet fald tasterne.
414 Forbindelsesproblem med betjenings-
enheden Få tilslutninger og forbindelser kontrolleret
418 En eller flere taster på betjeningsen-
heden er blokerede. Kontroller, om taster er klemt fast f.eks. på grund af indtrængt snavs.
Rengør i givet fald tasterne.
422 Forbindelsesproblem for drivenheden Få tilslutninger og forbindelser kontrolleret
423 Forbindelsesproblem for eBike-
akkuen Få tilslutninger og forbindelser kontrolleret
424 Kommunikationsfejl blandt kompo-
nenterne Få tilslutninger og forbindelser kontrolleret
426 Intern tidsoverskridelsesfejl Genstart systemet. Hvis problemet fortsætter, skal du kontakte Bosch
eBike-forhandleren. I denne fejltilstand er det ikke muligt at få vist eller
tilpasse dækomkredsen i grundindstillingsmenuen.
430 Cykelcomputerens interne akku er tom Oplad cykelcomputeren (i holderen eller via USB-tilslutning)
Dansk7
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
431 Software-versionsfejl Genstart systemet. Hvis problemet fortsætter, skal du kontakte Bosch
eBike-forhandleren.
440 Intern fejl på drivenheden Genstart systemet. Hvis problemet fortsætter, skal du kontakte Bosch
eBike-forhandleren.
450 Intern softwarefejl Genstart systemet. Hvis problemet fortsætter, skal du kontakte Bosch
eBike-forhandleren.
490 Intern fejl i cykelcomputeren Få kontrolleret cykelcomputeren
500 Intern fejl på drivenheden Genstart systemet. Hvis problemet fortsætter, skal du kontakte Bosch
eBike-forhandleren.
502 Fejl i cykelbelysningen Kontroller lyset og den tilhørende ledningsføring. Genstart systemet. Hvis
problemet fortsætter, skal du kontakte Bosch eBike-forhandleren.
503 Fejl på hastighedssensoren Genstart systemet. Hvis problemet fortsætter, skal du kontakte Bosch
eBike-forhandleren.
510 Intern følerfejl Genstart systemet. Hvis problemet fortsætter, skal du kontakte Bosch
eBike-forhandleren.
511 Intern fejl på drivenheden Genstart systemet. Hvis problemet fortsætter, skal du kontakte Bosch
eBike-forhandleren.
530 Batterifejl Frakobl eBiken, tag eBike-akkuen ud, og indsæt eBike-akkuen igen. Gen-
start systemet. Hvis problemet fortsætter, skal du kontakte Bosch eBike-
forhandleren.
531 Konfigurationsfejl Genstart systemet. Hvis problemet fortsætter, skal du kontakte Bosch
eBike-forhandleren.
540 Temperaturfejl eBiken befinder sig uden for det tilladte temperaturområde. Frakobl
eBike-systemet for at lade drevenheden køle af eller varme op til det til-
ladte temperaturområde. Genstart systemet. Hvis problemet fortsætter,
skal du kontakte Bosch eBike-forhandleren.
550 En ugyldig forbruger blev registreret. Fjern forbrugeren. Genstart systemet. Hvis problemet fortsætter, skal du
kontakte Bosch eBike-forhandleren.
580 Software-versionsfejl Genstart systemet. Hvis problemet fortsætter, skal du kontakte Bosch
eBike-forhandleren.
591 Autentificeringsfejl Frakobl eBike-systemet. Tag batteriet ud, og sæt det i igen. Genstart
systemet. Hvis problemet fortsætter, skal du kontakte Bosch eBike-
forhandleren.
592 Inkompatible komponenter Anvend kompatibelt display. Hvis problemet fortsætter, skal du kontakte
Bosch eBike-forhandleren.
593 Konfigurationsfejl Genstart systemet. Hvis problemet fortsætter, skal du kontakte Bosch
eBike-forhandleren.
595, 596 Kommunikationsfejl Kontrollér gearkablerne, og genstart systemet. Hvis problemet fortsæt-
ter, skal du kontakte Bosch eBike-forhandleren.
602 Intern batterifejl under opladning Adskil laderen fra batteriet. Genstart eBike-systemet. Slut laderen til
batteriet. Hvis problemet fortsætter, skal du kontakte Bosch eBike-
forhandleren.
602 Intern batterifejl Genstart systemet. Hvis problemet fortsætter, skal du kontakte Bosch
eBike-forhandleren.
603 Intern batterifejl Genstart systemet. Hvis problemet fortsætter, skal du kontakte Bosch
eBike-forhandleren.
Code Årsag Afhjælpning
Dansk8
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Energiforsyning af eksterne apparater via
USB-tilslutning
Ved hjælp af USB-tilslutningen kan de fleste apparater, hvis
energiforsyning er mulig via USB (f.eks. diverse mobiltelefo-
ner), drives og oplades.
En forudsætning for opladningen er, at cykelcomputeren og
en tilstrækkeligt opladet akku er indsat i eBiken.
Åbn beskyttelseskappen 8 til USB-tilslutningen på cykelcom-
puteren. Forbind det eksterne apparats USB-tilslutning via
USB-ladekablet Micro AMicro B (fås hos din Bosch eBike-
forhandler) med USB-bøsningen 7 på cykelcomputeren.
Efter frakobling af forbrugeren skal USB-tilslutningen igen
lukkes omhyggeligt med beskyttelseskappen 8.
En USB-forbindelse er ikke en vandtæt stikforbindelse.
Ved kørsel i regnvejr må der ikke være tilsluttet en eks-
tern enhed, og USB-tilslutningen skal være lukket helt
med beskyttelseskappen 8.
Henvisninger vedr. kørsel med eBike-systemet
Hvornår arbejder eBike-drevet?
eBike-drevet understøtter dig under kørslen, så længe du træ-
der i pedalerne. Understøtningen fungerer kun, så længe der
trædes i pedalerne. Motoreffekten afhænger altid af den
kraft, der investeres, når der trædes i pedalerne.
Investerer du lidt kraft, er understøtningen ikke så stor, som
hvis du investerer meget kraft. Det gælder uafhængigt af un-
derstøtningsniveauet.
eBike-drevet slukker automatisk ved hastigheder over
25 km/h. Underskrider hastigheden 25 km/h, står drevet
igen automatisk til rådighed.
En undtagelse gælder for funktionen skubbehjælp, hvor
eBiken kan skubbes med lav hastighed uden at træde på
pedalerne. Ved brug af skubbehjælpen kan pedalerne dreje
med.
Du kan til enhver tid bruge eBike som en almindelig cykel,
også uden understøtning; dette gøres ved at slukke for eBike-
systemet eller ved at stille understøtningsniveauet på „OFF“.
Det samme gælder, hvis akkuen er tom.
Samspil mellem eBike-systemet og gearet
Også med eBike-drevet bør du bruge gearsystemet som på en
normal cykel (læs brugsanvisningen til din eBike).
Uafhængigt af gearsystemets type tilrådes det af afbryde
trædningen kort under gearskiftet. Derved gøres det nemme-
re at skifte gear og drivstrengen slides ikke så hurtigt.
Vælges det rigtige gear, kan du ved ensblivende kraftforbrug
øge hastigheden og rækkevidden.
Følg derfor de gearskifteanbefalinger, som du får via visnin-
gerne g og h på dit display. Hvis der vises g, skal du skifte til et
højere gear med lavere kadence. Hvis der vises h, skal du væl-
ge et lavere gear med højere kadence.
605 Batteritemperaturfejl eBiken befinder sig uden for det tilladte temperaturområde. Frakobl
eBike-systemet for at lade drevenheden køle af eller varme op til det til-
ladte temperaturområde. Genstart systemet. Hvis problemet fortsætter,
skal du kontakte Bosch eBike-forhandleren.
605 Batteritemperaturfejl under oplad-
ningen Adskil laderen fra batteriet. Lad batteriet køle af. Hvis problemet fort-
sætter, skal du kontakte Bosch eBike-forhandleren.
606 Ekstern batterifejl Kontroller ledningsføringen. Genstart systemet. Hvis problemet fort-
sætter, skal du kontakte Bosch eBike-forhandleren.
610 Batterispændingsfejl Genstart systemet. Hvis problemet fortsætter, skal du kontakte Bosch
eBike-forhandleren.
620 Fejl på lader Udskift laderen. Kontakt Bosch eBike-forhandleren.
640 Intern batterifejl Genstart systemet. Hvis problemet fortsætter, skal du kontakte Bosch
eBike-forhandleren.
655 Batterimultifejl Frakobl eBike-systemet. Tag batteriet ud, og sæt det i igen. Genstart
systemet. Hvis problemet fortsætter, skal du kontakte Bosch eBike-
forhandleren.
656 Software-versionsfejl Kontakt din Bosch eBike-forhandler, så denne kan opdatere softwaren.
7xx Gearfejl Følg brugsanvisningen fra gearproducenten.
Ingen
visning Intern fejl i cykelcomputeren Genstart dit eBike-system ved at slukke og tænde igen.
Code Årsag Afhjælpning
Dansk9
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
De første erfaringer
Det anbefales at samle de første anbefalinger med eBike på
gader og veje med lidt trafik.
Prøv forskellige understøtningsniveauer. Så snart du føler dig
sikker, kan du også køre med eBike lige som en almindelig cy-
kel på gader og veje med almindelig trafik.
Test rækkevidden for din eBike under forskellige betingelser,
før du planlægger længere og mere krævende ture.
Påvirkninger af rækkevidden
Rækkevidden påvirkes af mange faktorer som f.eks.:
Understøtningsniveau,
Gearskifteadfærd,
Dækkenes og dæktrykkets art,
Akkuens alder og pasningstilstand,
Strækningsprofil (stigninger) og -beskaffenhed (køreba-
nens belægning),
Modvind og omgivelsestemperatur,
Vægt for eBike, cyklist og bagage.
Derfor er det ikke muligt at forudsige rækkevidden præcist,
før man starter på en tur samt under kørsel. Generelt gælder
imidlertid følgende:
–Ved samme motoreffekt fra eBike-drevet: Jo mindre kraft
du skal bruge for at nå en bestemt hastighed (f.eks. fordi
gearsystemet bruges optimalt), jo mindre energi har
eBikens drev brug for og jo større er rækkevidden, som en
akkuopladning kan klare.
–Jo højere understøtningsniveauet vælges ved ellers ens
betingelser, desto kortere er rækkevidden.
Omhyggelig pasning af din eBike
Vær opmærksom på drifts- og oplagringstemperaturerne for
eBike-komponenterne. Beskyt drivenhed, cykelcomputer og
akku mod ekstreme temperaturer (f.eks. ved intensivt sollys
uden samtidig ventilation). Komponenterne (især akkuen)
kan blive beskadiget af ekstreme temperaturer.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
Hold alle komponenter rene på din eBike, især kontakterne til
akku og tilhørende holder. Rengør den forsigtigt med en fug-
tig, blød klud.
Alle komponenter inkl. drivenhed må hverken dyppes i vand
eller rengøres med en højtryksrenser.
Sørg for at få udført en regelmæssig teknisk kontrol af din eBi-
ke. Når det er tid til service, vil cykelcomputeren give dig be-
sked om dette i tekstvisningen d med „Service i 4 s, ef-
ter at der er tændt for cykelcomputeren. Cykelproducenten
kan lægge en kørt strækning og/eller et tidsrum til grund for
serviceterminen.
Til service eller reparation af eBike bedes du kontakte en
autoriseret cykelforhandler.
Kundeservice og brugerrådgivning
Ved alle spørgsmål vedr. eBike-systemet og dets komponen-
ter bedes du kontakte en autoriseret cykelforhandler.
Kontaktdata for autoriserede cykelforhandlere findes på in-
ternetsiden www.bosch-ebike.com
Transport
Hvis du transporterer din eBike uden for din bil, f.eks.
på en cykelholder, skal du tage cykelcomputerne og
eBike-akkuen af for at undgå beskadigelse.
Akkuerne er omfattet af kravene, der er fastsat for transport
af farligt gods. Ubeskadigede akkuer kan transporteres på ve-
jen af private brugere uden yderligere pålæg.
Ved transport udført af erhvervsmæssige brugere eller ved
transport gennem tredjemænd (f.eks. lufttransport eller spe-
dition) skal særlige krav til emballage og mærkning overhol-
des (f.eks. ADR-forskrifter). Efter behov kan man inddrage en
ekspert i farligt gods ved klargøring af fragtenheden.
Akkuerne må kun afsendes, når huset er ubeskadiget. Klæb
åbne kontakter til, og pak akkuen, så den ikke kan bevæge sig
i emballagen. Gør din pakkeservice opmærksom på, at der er
tale om farligt gods. Eventuelle mere vidtgående nationale
forskrifter skal også overholdes.
Spørgsmål vedr. transport af akkuerne bedes stillet til en
autoriseret cykelforhandler. Hos forhandleren kan du også
bestille en egnet transportemballage.
Bortskaffelse
Drivenhed, cykelcomputer inkl. betjeningsenhed,
akku, hastighedssensor, tilbehør og emballage skal
indsamles og genbruges iht. gældende miljøfor-
skrifter.
Smid ikke eBikes og deres komponenter ud sammen med det
almindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU
skal kasseret elektroværktøj og iht. det
europæiske direktiv 2006/66/EF skal de-
fekte eller opbrugte akkuer/batterier ind-
samles separat og genbruges iht. gældende
miljøforskrifter.
Den integrerede akku i cykelcomputeren må kun tages ud i
forbindelse med bortskaffelse. Ved åbning af husets skal kan
cykelcomputeren blive ødelagt.
Udtjente akkuer og cykelcomputere skal afleveres til en auto-
riseret cykelhandler.
Li-Ion:
Læs og overhold henvisningerne i af-
snit „Transport“, side Dansk9.
Ret til ændringer forbeholdes.
Dansk10
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Li-ion-akku PowerPack
Sikkerhedsinstrukser
Læs alle sikkerhedsinstruk-
ser og anvisninger. Overhol-
des sikkerhedsinstrukserne og
anvisningerne ikke, er der risi-
ko for elektrisk stød, brand
og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
nere brug.
Begrebet „akku“, der anvendes i nærværende brugsanvis-
ning, gælder både for standard-akkuer (akkuer med holder på
cykelstel) og bagagebærer-akkuer (akkuer med holder i baga-
gebærer), medmindre der refereres udtrykkeligt til konstruk-
tionen.
Tag akkuen ud af eBiken, før du påbegynder arbejde
(f.eks. eftersyn, reparation, montering, vedligeholdel-
se, arbejde på kæden osv.) på eBiken, transporterer
den med bil eller fly eller opbevarer den. Ved utilsigtet
aktivering af eBike-systemet er der risiko for at komme til
skade.
Åbn ikke akkuen. Fare for kortslutning. Garantien bortfal-
der, hvis akkuen åbnes.
Beskyt batteriet mod varme (f.eks. også mod
konstant solindstråling), brand og nedsænk-
ning i vand. Opbevar og brug ikke batteriet i
nærheden af varme eller brandfarlige genstan-
de. Der er risiko for eksplosion.
Ikke benyttede akkuer må ikke komme i berøring med
kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre
små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontak-
terne. En kortslutning mellem akku-kontakterne øger risi-
koen for kvæstelser i form af forbrændinger eller brand.
Opstår der i denne sammenhæng kortslutningsskader,
bortfalder ethvert garantikrav over for Bosch.
Hvis akkuen anvendes forkert, kan der slippe væske ud
af akkuen. Undgå at komme i kontakt med denne væ-
ske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. Søg
læge, hvis væsken kommer i øjnene. Udstrømmende
akku-væske kan give hudirritation eller forbrændinger.
Batterier må ikke udsættes for mekaniske stød. Der er
risiko for, at batterierne kan blive ødelagt.
I tilfælde af skader eller forkert brug af akkuen kan der
udvikles dampe. Sørg for frisk luft, og søg om nødven-
digt læge. Dampene kan påvirke luftvejene.
Lad kun akkuen med originale ladeaggregater fra
Bosch. Bruges ikke originale Bosch ladeaggregater, kan fa-
re for brand ikke udelukkes.
Brug kun akkuen i forbindelse med eBikes med origi-
nalt Bosch eBike-drivsystem. Kun på denne måde be-
skyttes akkuen mod farlig overbelastning.
Brug kun originale Bosch akkuer, der er blevet god-
kendt til din eBike af produenten. Brug af andre akkuer
kan føre til kvæstelser og er forbundet med brandfare.
Bosch fraskriver sig ansvaret, og garantien bortfalder, hvis
der bruges andre akkuer.
Læs og følg sikkerhedsanvisningerne og anvisningerne
i brugsanvisningen til laderen og drivenheden/cykel-
computeren samt i brugsanvisningen til din eBike.
Opbevar batteriet utilgængeligt for børn.
Beskrivelse af produkt og ydelse
Illustrerede komponenter (se side 45)
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationerne på de grafiske side.
Alle illustrationer af cykeldele undtagen akkuerne og de tilhø-
rende holdere er skematiske og kan afvige fra din eBike.
A1 Holder til bagagebærer-akku
A2 Bagagebærer-akku
A3 Drifts- og ladetilstandsvisning
A4 Start-stop-tasten
A5 Nøgle til akku-lås
A6 Akku-lås
A7 Øverste holder til standard-akku
A8 Standard-akku
A9 Nederste holder til standard-akku
C1 Ladeaggregat
C6 Bøsning til ladestik
C7 Plade til beskyttelse af ladebøsning
Dansk11
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Tekniske data
Montering
Stil kun akkuen på rene overflader. Undgå især en til-
smudsning af ladebøsningen og kontakterne (f.eks. fra
sand eller jord).
Kontrol af akku før første brug
Kontroller akkuen, før den oplades første gang eller før du
bruger den sammen med din eBike.
Tryk hertil på tænd-sluk-tasten A4 for at tænde for akkuen.
Lyser der ikke nogen LED-lampe i ladetilstandsindikatoren
A3, er akkuen evt. beskadiget.
Lyser mindst en LED-lampe, men ikke alle LED-lamper i lade-
tilstandsindikatoren A3, oplades akkuen helt, før den tages i
brug første gang.
Oplad ikke en beskadiget akku og tag den ikke i brug.
Kontakt en autoriseret cykelforhandler.
Akku lades
Brug kun det originale ladeaggregat fra Bosch, der føl-
ger med din eBike, eller et ladeaggregat, der er bygget
på samme måde. Kun dette ladeaggregat er afstemt i for-
hold til den Li-ion-akku, der bruges på din eBike.
Bemærk: Akkuen er til dels opladet ved udleveringen. For at
sikre at akkuen fungerer 100 %, oplades den fuldstændigt i la-
deaggregatet, før den tages i brug første gang.
Læs og følg ladeaggregatets brugsanvisning vedr. opladning
af akkuen.
Batteriet kan til enhver tid oplades enten afmonteret eller på
cyklen, uden at dette nedsætter levetiden. Batteriet bliver ik-
ke beskadiget, hvis opladningen afbrydes.
Akkuen er udstyret med en temperaturovervågning, som kun
tillader en opladning i et temperaturområde mellem 0 °C og
40 °C.
Findes akkuen uden for lade-
temperaturområdet, blinker tre
LED-lamper på ladetilstandsin-
dikatoren A3. Afbryd akkuen
fra ladeaggregatet og lad den
temperere.
Tilslut først akkuen til ladeaggregatet, når den har nået den til-
ladte ladetemperatur.
Ladetilstandsindikator
De fem grønne LED-lamper i ladetilstandsindikatoren A3 vi-
ser akkuens ladetilstand, når akkuen er tændt.
Hver LED-lampe svarer til ca. 20 % af kapaciteten. Når akkuen
er helt opladt, lyser alle fem LED-lamper.
Ladetilstandsvisningen for det tændte akku vises desuden på
cykelcomputerens display. Læs i den forbindelse driftsvejled-
ningen til drivenhed og cykelcomputer, og følg anvisningerne.
Hvis akkuens kapacitet ligger under 5 %, går alle lysdioder i la-
detilstandsvisningen A3 på akkuen ud. Der dog stadig en vis-
ningsfunktion på cykelcomputeren.
Li-ion-akku PowerPack 300 PowerPack 400 PowerPack 500
Typenummer
Standard-batteri
Bagagebærer-akku
0 275 007 509
0 275 007 511
0 275 007 513
0 275 007 510
0 275 007 512
0 275 007 514
0 275 007 522
0 275 007 529
0 275 007 530
0 275 007 531
0 275 007 532
Nominel spænding V= 36 36 36
Nominel kapacitet Ah 8,2 11 13,4
Energi Wh 300 400 500
Driftstemperatur °C –10...+40 –10...+40 –10...+40
Opbevaringstemperatur °C –10...+60 –10...+60 –10...+60
Tilladt temperaturområde for oplad-
ning °C 0...+40 0...+40 0...+40
Vægt, ca. kg 2,0/2,4 2,5/2,6 2,6/2,7
Tæthedsgrad IP 54 (støv- og sprøjte-
vandsbeskyttet) IP 54 (støv- og sprøjte-
vandsbeskyttet) IP 54 (støv- og sprøjte-
vandsbeskyttet)
Dansk12
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Isætning og udtagning af akku (se Fig. CD)
Sluk altid for akkuen, før du sætter den ind i holderen
eller tager den ud af holderen.
For at akkuen kan sættes i, skal nøglen A5 sidde i låsen A6, og
låsen være låst op.
Når du skal isætte standard-batteriet A8, skal du sætte det
med kontakterne på den nederste holder A9 på eBike (batte-
riet kan vinkles op til 7° i forhold til rammen). Vip batteriet ind
i den øverste holder A7 til anslag.
Til isætning af bagagebærer-akkuen A2 skubbes dens kon-
takter frem, til den falder i hak i holderen A1 i bagagebære-
ren.
Kontroller, at akkuen sidder fast. Aflås altid akkuen med låsen
A6, da låsen ellers kan åbne, og akkuen kan falde ud af holde-
ren.
Fjern altid nøglen A5 fra låsen A6 efter aflåsningen. Dermed
forhindrer du, at nøglen falder ud, og at akkuen fjernes af en
uberettiget tredjemand, når eBiken stilles fra.
Når du skal tage standard-batteriet A8 ud, skal du slukke det
og låse hængelåsen op med nøglen A5. Vip batteriet ud af den
øverste holder A7, og træk det ud af den nederste holder A9.
Til udtagning af bagagebærer-akkuen A2 slukkes den, og
låsen åbnes med nøglen A5. Træk akkuen ud af holderen A1.
Brug
Ibrugtagning
Brug kun originale Bosch akkuer, der er blevet god-
kendt til din eBike af produenten. Brug af andre akkuer
kan føre til kvæstelser og er forbundet med brandfare.
Bosch fraskriver sig ansvaret, og garantien bortfalder, hvis
der bruges andre akkuer.
Tænd/sluk
En af måderne, som eBike-systemet kan tændes på, er ved at
tænde akkuen. Læs i den forbindelse driftsvejledningen til
drivenhed og cykelcomputer, og følg anvisningerne.
Kontroller før akkuen eller eBike-systemet tændes, at låsen
A6 er aflåst.
Akkuen tændes ved at trykke på tænd-sluk-tasten A4. LED-
lamperne i indikatoren A3 lyser og viser samtidigt ladetilstan-
den.
Bemærk: Hvis akkuens kapacitet ligger under 5 %, er der ikke
nogen lysdioder, som lyser på ladetilstandsvisningen A3. Det
kan kun ses på cykelcomputeren, om eBike-systemet er
tændt.
Akkuen slukkes ved at trykke på tænd-sluk-tasten A4 en gang
til. LED-lamperne i indikatoren A3 slukker. eBike-systemet
slukkes dermed ligeledes.
Hvis der i cirka 10 min. ikke aktiveres nogen ydelse fra eBike-
drevet (f.eks. fordi eBike holder stille), og der ikke trykkes på
nogen taster på cykelcomputeren eller eBikes betjeningsen-
hed, slukker eBike-systemet og dermed også akkuen af spare-
hensyn.
Akkuen er beskyttet mod afladning, overladning, overophed-
ning og kortslutning vha. „Electronic Cell Protection (ECP)“.
I tilfælde af fare slukker akkuen automatisk vha. en beskyttel-
seskobling.
Registreres en defekt på akku-
en, blinker to LED-lamper på la-
detilstandsindikatoren A3.
Kontakt i dette tilfælde en auto-
riseret forhandler.
Henvisninger til optimal håndtering af akkuen
Akkuens levetid kan forlænges, hvis den passes godt, og især
hvis den opbevares ved de rigtige temperaturer.
Akkuens kapacitet forringes, jo ældre den bliver, også selv om
den plejes godt.
Når driftstiden efter opladningen forkortes væsentligt, er det
tegn på, at akkuen er slidt op. Du kan erstatte akkuen.
Akku efterlades før og under opbevaringen
Oplad akkuen til ca. 60 % (3 til 4 LED-lamper i ladetilstandsin-
dikatoren A3 lyser), før den tages ud af brug i længere tid.
Kontroller ladetilstanden efter 6måneder. Lyser kun en LED-
lampe i ladetilstandsindikatoren A3, oplades akkuen igen til
ca. 60 %.
Bemærk: Opbevares akkuen i tom tilstand i længere tid, kan
den blive beskadiget på trods af den lille selvafladning, og la-
gerkapaciteten forringes betydelig.
Det kan ikke anbefales at lade akkuen være tilsluttet varigt til
ladeaggregatet.
Opbevaringsbetingelser
Opbevar helst akkuen et tørt og godt ventileret sted. Beskyt
den mod fugtighed og vand. Ved ugunstige vejrbetingelser
kan det f.eks. anbefales at fjerne akkuen fra eBiken og opbe-
vare den i lukkede rum, indtil den tages i brug igen.
Akkuen kan opbevares ved temperaturer fra –10 °C til
+60 °C. Til en længere levetid skal de helst opbevares ved en
stuetemperatur på ca. 20 °C.
Sørg for, at den maksimale opbevaringstemperatur ikke over-
skrides. Sørg for, at akkuen f.eks. om sommeren ikke opbeva-
res i bilen, og opbevar den sådan, at den ikke udsættes for di-
rekte solstråler.
Det anbefales at afmontere batteriet fra cyklen, når det skal
opbevares i længere tid.
Dansk13
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
Hold batteriet rent. Rengør det forsigtigt med en fugtig og
blød klud.
Batteriet må ikke sænkes ned i vand eller rengøres med
en vandstråle.
Fungerer akkuen ikke mere, bedes du kontakte en autoriseret
cykelforhandler.
Kundeservice og brugerrådgivning
Spørgsmål vedr. akkuer bedes stillet til en autoriseret cykel-
forhandler.
Noter producent og nummer på nøglen A5. Hvis nøglen
tabes, bedes du henvende dig til en autoriseret cykelfor-
handler. Husk at angive nøgleproducent og nøglenummer.
Kontaktdata for autoriserede cykelforhandlere findes på in-
ternetsiden www.bosch-ebike.com
Transport
Akkuerne er omfattet af kravene, der er fastsat for transport
af farligt gods. Ubeskadigede akkuer kan transporteres på ve-
jen af private brugere uden yderligere pålæg.
Ved transport udført af erhvervsmæssige brugere eller ved
transport gennem tredjemænd (f.eks. lufttransport eller spe-
dition) skal særlige krav til emballage og mærkning overhol-
des (f.eks. ADR-forskrifter). Efter behov kan man inddrage en
ekspert i farligt gods ved klargøring af fragtenheden.
Akkuerne må kun afsendes, når huset er ubeskadiget. Klæb
åbne kontakter til, og pak akkuen, så den ikke kan bevæge sig
i emballagen. Gør din pakkeservice opmærksom på, at der er
tale om farligt gods. Eventuelle mere vidtgående nationale
forskrifter skal også overholdes.
Spørgsmål vedr. transport af akkuerne bedes stillet til en
autoriseret cykelforhandler. Hos forhandleren kan du også
bestille en egnet transportemballage.
Bortskaffelse
Akku, tilbehør og emballage skal genbruges på en mil-
jøvenlig måde.
Smid ikke akkuen ud sammen med det almindelige hushold-
ningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU
skal kasseret elektroværktøj og iht. det euro-
pæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte el-
ler opbrugte akkuer/batterier indsamles se-
parat og genbruges iht. gældende
miljøforskrifter.
Aflever gamle akkuer til en autoriseret cykelforhandler.
Li-Ion:
Læs og overhold henvisningerne i af-
snit „Transport“, side Dansk13.
Ret til ændringer forbeholdes.
Dansk14
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Ladeaggregat Charger
Sikkerhedsinstrukser
Læs alle sikkerhedsinstruk-
ser og anvisninger. Overhol-
des sikkerhedsinstrukserne og
anvisningerne ikke, er der risi-
ko for elektrisk stød, brand og/
eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
nere brug.
Begrebet „akku“, der anvendes i nærværende brugsanvis-
ning, gælder både for standard-akkuer (akkuer med holder på
cykelstel) og bagagebærer-akkuer (akkuer med holder i baga-
gebærer).
Ladeaggregatet må ikke udsættes for regn eller
fugtighed. Indtrængning af vand i et ladeaggregat er
forbundet med risiko for elektrisk stød.
Lad kun Bosch li-ion-akkuer, der er godkendt til eBikes.
Akkuspændingen skal passe til ladeaggregatets akku-
ladespænding. Ellers er der fare for brand og eksplosion.
Renhold ladeaggregatet. Snavs øger faren for elektrisk
stød.
Kontrollér ladeaggregat, kabel og stik før brug. Anvend
ikke ladeaggregatet, hvis det er beskadiget. Forsøg
ikke at åbne ladeaggregatet og sørg for at det repare-
res af kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes
originale reservedele. Beskadigede ladeaggregater,
kabler og stik øger risikoen for elektrisk stød.
Anvend ikke ladeaggregatet på let brændbar under-
grund (f.eks. papir, tekstiler osv.) eller i brændbare
omgivelser. Pas på! Ladeaggregatet bliver varmt under
opladningen. Brandfare!
Vær forsigtig, hvis du berører ladeaggregatet under
opladningen. Brug beskyttelseshandsker. Ladeaggre-
gatet kan blive meget varmt især ved høje omgivelsestem-
peraturer.
I tilfælde af skader eller forkert brug af akkuen kan der
udvikles dampe. Sørg for frisk luft, og søg om nødven-
digt læge. Dampene kan påvirke luftvejene.
Hold børn under opsyn ved brug, rengøring og vedlige-
holdelse. Derved sikres det, at børn ikke bruger laderen
som legetøj.
Børn og personer, der på grund af deres fysiske, senso-
riske eller psykiske evner eller uerfarenhed eller
ukendskab ikke er i stand til at betjene ladeaggregatet,
må ikke bruge dette ladeaggregat uden opsyn eller in-
struktion fra en ansvarlig person. Ellers er der fare for
fejlbetjening og kvæstelser.
Læs og følg sikkerhedsanvisningerne og anvisningerne
i brugsanvisningen til akkuen og drevenheden/cykel-
computeren samt i brugsanvisningen til din eBike.
På undersiden af laderen sidder en mærkat med en henvis-
ning på engelsk (mærket med nummer C4 på tegningen på
grafiksiden) og med følgende indhold:
Må KUN anvendes med BOSCH lithium-ion-akkuer!
Beskrivelse af produkt og ydelse
Illustrerede komponenter (se side 68)
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af ladeaggregatet på illustrationssiden.
C1 Ladeaggregat
C2 Bøsning
C3 Stik
C4 Sikkerhedsforskrifter ladeaggregat
C5 Ladestik
C6 Bøsning til ladestik
C7 Plade til beskyttelse af ladebøsning
A2 Bagagebærer-akku
A3 Drifts- og ladestandsvisning
A4 Tænd/sluk-tast akku
A8 Standard-akku
Dansk15
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Tekniske data
Brug
Ibrugtagning
Slut laderen til strømnettet (se Fig. E)
Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding skal
stemme overens med angivelserne på ladeaggregatets ty-
peskilt. Ladeaggregater til 230 V kan også tilsluttes 220 V.
Sæt netkablets stik C3 ind i bøsningen C2 på ladeaggregatet.
Tilslut netkablet (landespecifik) til strømnettet.
Opladning af afmonteret akku (se Fig. F)
Sluk for akkuen og tag den ud af holderen på eBiken. Læs og
overhold akkuens brugsanvisning.
Stil kun akkuen på rene overflader. Undgå især en til-
smudsning af ladebøsningen og kontakterne (f.eks. fra
sand eller jord).
Sæt ladeaggregatets ladestik C5 i bøsningen C6 på akkuen.
Opladning af akku på cykel (se Fig. G)
Sluk akkuen. Rengør afdækningen af ladebøsningen C7.
Undgå især at gøre ladebøsningen og kontakterne snavset,
f.eks. som følge af sand eller jord. Løft afdækningen af lade-
bøsningen C7, og sæt ladestikket C5 i ladebøsningen C6.
Oplad kun akkuen under overholdelse af alle sikker-
hedshenvisninger. Hvis dette ikke er muligt, skal du tage
akkuen ud af holderen og oplade den et egnet sted. Læs og
følg i den forbindelse anvisningerne til akkuen.
Opladning
Opladningen starter, så snart laderen er forbundet med akku-
en eller ladebøsningen på cyklen og strømnettet.
Bemærk: Opladning er kun mulig, hvis eBike-akkuens tempe-
ratur befinder sig i det tilladte ladetemperaturområde.
Bemærk: Under opladningen deaktiveres drivenheden
(Drive Unit).
Akkuen kan oplades med og uden cykelcomputer. Uden cykel-
computer kan opladningen kun følges på akku-ladetilstands-
visningen.
Med tilsluttet cykelcomputer nedtones meddelelserne på dis-
playet.
Cykelcomputeren kan kobles fra under opladning eller først
sættes på efter påbegyndelse af opladningen.
Opladningen vises med akku-ladestandsindikatoren A3
akkuen og med bjælkerne på cykelcomputeren.
Ved opladning af eBike-akkuen på cyklen kan også cykelcom-
puterens akku oplades.
Under opladningen lyser LED-lamperne i ladetilstandsindika-
toren A3 på akkuen. Hver konstant lysende LED-lampe svarer
ca. til 20 % kapacitet opladning. Den blinkende LED-lampe vi-
ser opladningen af de næste 20 %.
Hvis eBike-akkuen er helt aflades, forsvinder LED'en straks,
og cykelcomputeren slukkes. Opladningen afsluttes. Hvis du
trykker på tænd/sluk-knappen A4 på eBike-akkuen, kan op-
ladningen vises i 3 sekunder.
Afbryd ladeaggregatet fra strømnettet og akkuen fra ladeag-
gregatet.
Når akkkuen afbrydes fra ladeaggregatet, slukkes akkuen
automatisk.
Bemærk: Når opladningen på cyklen er afsluttet, skal du for-
sigtigt lukke ladebøsningen C6 med afdækningen C7, så der
ikke kan trænge smuds eller vand ind.
Hvis laderen ikke kan adskilles fra akkuen efter opladning,
tændes opladeren igen efter nogle timer, hvorefter akkuens
ladestand kontrolleres, og opladningen genstartes.
Ladeaggregat Charger
Typenummer 0 275 007 907
Nominel spænding V~ 207 264
Frekvens Hz 47 63
Akku-opladningsspænding V36
Ladestrøm A4
Ladetid
PowerPack 300 ca.
PowerPack 400 ca.
PowerPack 500 ca.
h
h
h
2,5
3,5
4,5
Antal akkuceller 30 40
Driftstemperatur °C –5...+40
Opbevaringstemperatur °C –10...+50
Vægt svarer til
EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,8
Tæthedsgrad IP 40
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angi-
velser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udfø-
relser.
Dansk16
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Fejl Årsager og afhjælpning
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
Skulle ladeaggregatet svigte, bedes du kontakte en autori-
seret cykelforhandler.
Kundeservice og brugerrådgivning
Spørgsmål vedr. ladeaggregatet bedes stillet til en autoriseret
cykelforhandler.
Kontaktdata for autoriserede cykelforhandlere findes på
internetsiden www.bosch-ebike.com
Bortskaffelse
Ladeaggregater, tilbehør og emballage skal genbruges på en
miljøvenlig måde.
Smid ikke ladeaggregater ud sammen med det almindelige
husholdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr
skal kasserede ladeaggregater indsamles
separat og genbruges iht. gældende miljø-
forskrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
Årsag Afhjælpning
To LED-lamper blinker på
akkuen
Akku defekt Kontakt en autoriseret cykel-
forhandler.
Tre LED-lamper blinker på
akkuen
Akku for varm eller for kold Adskil akkuen fra laderen,
indtil ladetemperaturområ-
det er nået.
Tilslut først akkuen til ladeag-
gregatet, når den har nået
den tilladte ladetemperatur.
Der er ikke nogen LED, der
blinker (afhængigt af eBi-
ke-akkuens ladestand lyser
en eller flere LED’er kon-
stant).
Laderen lader ikke. Kontakt en autoriseret cykel-
forhandler.
Opladning er ikke mulig (ingen visning på akkuen)
Stik er ikke sat rigtigt i Kontroller alle stikforbindel-
ser.
Kontakter er snavsede på
akku Rengør forsigtigt kontakter
på akku.
Stikdåse, kabel eller ladeag-
gregat er defekt Kontroller netspænding, få
ladeaggregat kontrolleret af
cykelforhandler
Akku defekt Kontakt en autoriseret cykel-
forhandler.
Svenska1
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Drivenhet Drive Unit Cruise/
Cykeldator Intuvia
Säkerhetsanvisningar
Läs alla säkerhetsanvisningar och anvis-
ningar. Försummelser vad gäller att följa
säkerhetsanvisningarna och anvisningarna
kan leda till elektriska stötar, brand och/eller
svåra personskador.
Spara alla säkerhetsanvisningar och anvisningar.
Begreppet ”Batteri” i denna driftsanvisning hänför sig, oav-
sett konstruktion, till standardbatterier (batterier med hållare
i cykelramen) och pakethållar-batterier (batterier med hållare
i pakethållaren).
Öppna inte drivenheten själv. Drivenheten får endast
repareras av kvalificerad fackpersonal och med origi-
nalreservdelar. Därmed kan säkerheten hos drivenheten
garanteras. Vid obehörig öppning av drivenheten förfaller
alla garantianspråk.
Alla komponenter som monterats på drivenheten och
alla andra komponenter på elcykelns drivning (t.ex.
kedjehjul, kedjehjulets stöd och pedaler) får endast
ersättas med komponenter av samma slag eller med av
cykeltillverkaren speciellt för din elcykel godkända
komponenter. Detta skyddar drivenheten mot överbe-
lastning och skada.
Ta ut batteriet ur eBike innan arbeten påbörjas (t.ex.
inspektion, reparation, montering, underhåll, arbeten
på kedjan etc.), om den ska transporteras med bil eller
flygplan eller om den ska förvaras. Vid oavsiktlig aktive-
ring av eBike-systemet föreligger skaderisk.
eBike-systemet kan starta om eBike dras baklänges.
Funktionen för ledhjälp får endast användas när elcy-
keln leds. Om elcykelns hjul inte har kontakt med marken
när ledhjälpen används finns risk för personskada.
När påskjutningshjälpen är aktiverad roterar pedaler-
nas med på cyklar med fotbroms. Var vid aktiverad
påskjutningshjälp uppmärksam på att dina ben har tillräck-
ligt med avstånd till de roterande pedalerna. Risk för per-
sonskador.
Använd endast originalbatterier från Bosch som tillver-
karen rekommenderat för din elcykel. Om andra batte-
rier används, finns risk för kroppsskada och brand. Om
andra batterier används fritar sig Bosch från allt ansvar och
garantiåtagande.
Utför inga ändringar på eBike-systemet och montera
inga produkter vars syfte är att öka effekten hos ditt
eBike-system. Det innebär oftast att systemets livslängd
förkortas och du riskerar skador på drivenheten och på
cykeln. Dessutom föreligger risk för att garantianspråken
förfaller för din cykel. Vid felaktig hantering av systemet
riskerar du din egen säkerhet och säkerheten för dina med-
trafikanter. Vid olyckor som orsakas av manipulation riske-
rar du höga straffavgifter och rättsliga påföljder.
Beakta alla nationella föreskrifter för registrering och
användning av elcykeln.
Läs och beakta säkerhetsanvisningarna och instruktio-
nerna i batteriets bruksanvisning samt bruksanvis-
ningen för din elcykel.
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Ändamålsenlig användning
Drivningsenheten är endast avsedd för drivning av din eBike
och får inte användas för andra syften.
Illustrerade komponenter (se sidan 23)
Numreringen av de avbildade komponenterna refererar till
bilderna i början av bruksanvisningen.
Alla visningar av cykeldelar utom drivenhet, cykeldator inkl.
manöverenhet, hastighetssensor och tillhörande hållare är
exempel och kan avvika hos din eBike.
1Knapp indikeringsfunktion ”i”
2Knappen cykelbelysning
3Cykeldator
4Hållare cykeldator
5Till-/Från-knapp cykeldator
6Återställningsknapp ”RESET
7USB-kontaktdon
8USB-kontaktdonets skyddskåpa
9Drivenhet
10 Manöverenhet
11 Knapp för indikeringsfunktion ”i” på manöverenheten
12 Knapp Sänk stöd/bläddra neråt ”–”
13 Knapp Lyft stöd/bläddra uppåt ”+”
14 Knapp för ledhjälp ”WALK”
15 Arretering cykeldator
16 Blockeringsskruv cykeldator
17 Hastighetssensor
18 Hastighetssensorns ekermagnet
USB-laddningskabel (Micro AMicro B)*
* ej i bild, fås som tillbehör
Svenska2
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Visningselement cykeldator
aVisning stöd drivenhet
bIndikering av assistansnivå
cVisning belysning
dTextindikering
eVärdesindikering
fHastighetsmätarens display
gVäxelrekommendation: högre växel
hVäxelrekommendation: lägre växel
iIndikering av batteriets laddningstillstånd
Tekniska data
Montage
Sätta in och ta ut batteriet
För att sätta in eBike-batteriet i eBike och för att ta ut det läser
och beaktar du batteriets driftsanvisning.
Sätta in och ta ut cykeldatorn (se bild A)
För att Sätta in cykeldatorn 3 skjuter du in den hållaren fram-
ifrån 4.
För att Ta ut cykeldatorn 3 trycker du på arreteringen 15 och
skjuter den framåt ur hållaren 4.
När du ställer ifrån dig eBike tar du av cykeldatorn.
Du kan fixera cykeldatorn i sin hållare så att den inte kan tas
av. Demontera hållaren 4 från styret. Sätt cykeldatorn i hålla-
ren. Skruva in låsskruven 16 (gänga M3, 8 mm lång) underi-
från i avsedd gänga. Montera hållaren på styret igen.
Kontroll av hastighetssensorn (se bild B)
Hastighetssensorn 17 och tillhörande ekermagnet 18 måste
monteras så att ekermagneten vid ett hjulvarv passerar has-
tighetssensorn på ett avstånd om minst 5 mm och högst
17 mm.
Anvisning: Om avståndet mellan hastighetssensorn 17 och
ekermagneten 18 är för litet eller stort eller om hastighets-
sensorn 17 inte är korrekt ansluten fungerar inte hastighets-
mätaren f och eBike-drivningen arbetar i nödprogrammet.
Lossa i detta fall ekermagnetens 18 skruv och fäst på så sätt
ekermagneten i ekern så att den passerar hastighetssensorns
markering med rätt avstånd. Om det inte heller därefter visas
någon hastighet på hastighetsmätaren f, vänder du dig till en
auktoriserad cykelhandlare.
Drift
Driftstart
Förutsättningar
eBike-systemet kan bara aktiveras när följande förutsätt-
ningar har uppfyllts:
Ett tillräckligt laddat batteri har satts i (se batteriets bruks-
anvisning).
Cykeldatorn har satts i korrekt i hållaren (se ”Sätta in och ta
ut cykeldatorn”, sida Svenska2).
Hastighetssensorn har anslutits korrekt (se ”Kontroll av
hastighetssensorn”, sida Svenska2).
In-/urkoppling av elcykelsystemet
För inkoppling av elcykelsystemet finns följande alternativ.
Om cykeldatorn redan är påslagen när den sätts in i hålla-
ren så aktiveras eBike-systemet automatiskt.
När cykeldatorn och eBike-batteriet har satts i trycker du
en gång på cykeldatorns till-/från-knapp 5.
Tryck på eBike-batteriets till-/från-batteri när cykeldatorn
är isatt (se batteriets driftsanvisning).
Drivenhet Drive Unit
Produktnummer 0 275 007 030
0 275 007 032
Kontinuerlig märkeffekt W250
Vridmoment hos
drivningen max. Nm 50
Märkspänning V36
Driftstemperatur °C –5...+40
Lagringstemperatur °C –10...+50
Kapslingsklass IP 54 (damm- och
spolsäker)
Vikt, ca. kg 4
Cykeldator Intuvia
Produktnummer 1 270 020 906
Laddström
USB-kontaktdon max. mA 500
Laddspänning
USB-kontaktdon V5
USB-laddningskabel2) 1 270 016 360
Driftstemperatur °C –5...+40
Lagringstemperatur °C –10...+50
Laddtemperatur °C 0...+40
Skyddsklass1) IP 54 (damm- och
spolsäker)
Vikt, ca. kg 0,15
1) Vid stängd USB-kåpa
2) ingår inte i den standardmässiga leveransomfattningen
Bosch eBike System använder FreeRTOS (se www.freertos.org)
Cykelbelysning*
Märkspänning V6
Effekt
–Framljus
–Bakljus W
W8,4
0,6
* beroende på lagliga bestämmelser kan elcykelns batteri inte användas
för alla landsspecifika utföranden
Svenska3
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Drivningen aktiveras så snart du trampar på pedalerna (utom
i funktionen Påskjutningshjälp, se ”In-/urkoppling av led-
hjälp”, sida Svenska4). Motoreffekten beror på den
inställda assistansnivån på cykeldatorn. Så snart systemet
aktiveras visas kort ”Active Line på displayen.
Så fort du slutat trampa pedalerna i normaldrift eller en has-
tighet på 25 km/h uppnåtts, frånkopplar elcykeldriften assis-
tansen. Drivningen aktiveras åter automatiskt när pedalerna
trampas och en hastighet på 25 km/h underskrids.
För urkoppling av elcykelsystemet finns följande alternativ:
Tryck på till-/frånknappen 5 på cykeldatorn.
Stäng av eBike-batteriet med dess till-/från-knapp (se bat-
teriets driftsanvisning).
Ta ut cykelhållaren ur hållare.
Om eBike inte förflyttas under 10 min och om ingen knapp
trycks på cykeldatorn stänger eBike-systemet av sig för att
spara energi.
eShift (tillval)
Med eShift menas integrationen av automatiska växlingssys-
tem i eBike-systemet. För att ge föraren bästa möjliga stöd har
funktionsvisningarna och grundinställningsmenyn anpassats
för funktionen ”eShift”.
eShift med NuVinci H|Sync
Via en fördefinierad bör-trampfrekvens läggs den optimala
växeln (Gear) in för varje hastighet. I ett manuellt läge går det
att välja mellan olika växlar (Gear).
I driftssättet ”NuVinci trampfrek. kan du med knapparna
”–” resp. ”+” öka eller minska den önskade trampfrekvensen
(Cadence). Om du håller knapparna ”–” resp. ”+” intryckta
ökar resp. minskar du Cadence i steg om fem. Önskad
Cadence visas på displayen.
I driftssättet ”NuVinci växel kan du på manöverenheten
skifta fram och tillbaka mellan flera definierade utväxlingar
med knapparna ”–” resp. ”+”. Den respektive inlagda utväx-
lingen (Gear) visas på displayen.
eShift med SRAM DD3 Pulse
SRAM DD3 Pulse navväxling arbetar hastighetsberoende.
Oberoende av kedjeväxlingens ilagda Gear (växel) läggs en av
navväxlingens tre Gears (växlar) in Autom. val av väx.”.
Vid varje byte av växel visas ilagd Gear ett kort ögonblick på
displayen.
När eBike stoppas vid en hastighet på mer än 10 km/h kan
systemet automatiskt växla ner till en inställd ”Startväxel”.
Startväxel” kan ställas in i grundinställningsmenyn (se
”Visning/anpassning av grundinställningarna” på sidan
Svenska5).
I driftssättet ”Växel kan du på manöverenheten skifta
fram och tillbaka mellan flera definierade utväxlingar med
knapparna ”–” resp. ”+”. Den respektive inlagda utväxlingen
(växel) visas på displayen.
Även i det manuella läget ”Växel kan systemet automa-
tiskt växla ner på en inställd ”Startväxel”.
Eftersom drivenheten identifierar växlingen och därför redu-
cerar motorstödet under ett kort ögonblick går det också att
växla under belastning eller i uppförsbackar.
eShift med Shimano Di2
Vid Shimano eShift växlar du med Shimanos styrspak.
Vid varje byte av växel visas ilagd Gear ett kort ögonblick på
displayen.
Eftersom drivenheten identifierar växlingen och därför redu-
cerar motorstödet under ett kort ögonblick går det också att
växla under belastning eller i uppförsbackar.
När eBike stoppas vid en hastighet på mer än 10 km/h kan
systemet automatiskt växla ner till en inställd ”Startväxel”.
Startväxel” kan ställas in i grundinställningsmenyn (se
”Visning/anpassning av grundinställningarna” på sidan
Svenska5).
Visningar och inställningar av cykeldatorn
Cykeldatorns energiförsörjning
Om cykeldatorn sitter i hållaren 4, om ett tillräckligt laddat
batteri har satts in i eBike och om eBike-systemet är tillslaget
försörjs cykeldatorn av eBike-batteriet med energi.
Om cykeldatorn tas ut ur hållaren 4 försörjs den med el från
ett internt batteri. Om det interna batteriet är svagt när cykel-
datorn slås på visas ”Anslut till cykel” i displayen under
3sekunder d. Därefter stängs cykeldatorn av igen.
För att ladda det interna batteriet, sätt tillbaka cykeldatorn i
hållaren 4 (när ett batteri sitter i eBike). Sätt på eBike-batte-
riet med dess till-/från-knapp (se batteriets driftsanvisning).
Cykeldatorn kan också laddas upp via USB-anslutningen.
Öppna skyddslocket 8. Anslut USB-uttaget 7 på cykeldatorn
via en passande USB-kabel med en vanlig USB-laddare eller
USB-uttaget på en dator (5 V laddningsspänning; max.
500 mA laddningsström). I displayen d på cykeldatorn visas
”USB ansluten”.
Sätta/stänga av cykeldatorn
För att sätta igång cykeldatorn, tryck kort på till-/frånknap-
pen 5. Cykeldatorn kan (om det interna batteriet är tillräckligt
laddat) också sättas igång när den inte sitter i sin hållare.
För att stänga av cykeldatorn trycker du på till-/från-knap-
pen 5.
Om cykeldatorn inte sitter i sin hållare och ingen knapp trycks
in stängs den av automatiskt efter 1 minut av energibespa-
ringsskäl.
Om du inte ska använda din eBike under en längre tids-
period, ta ut cykeldatorn från sin hållare. Förvara cykel-
datorn i ett torrt utrymme och vid rumstemperatur. Ladda
cykeldatorns batteri regelbundet.
Svenska4
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Indikering av batteriets laddningstillstånd
Batteriladdningsvisningen i visar eBike-batteriets laddning,
inte laddningen hos cykeldatorns interna batteri. eBike-batteri-
ets laddning kan också läsas av på LED:erna på själva batteriet.
Om cykeldatorn tas ut ur hållaren 4 sparas den senast visas
batteriladdningsstatusen.
Inställning av assistansgrad
På manöverenheten 10 går det att ställa in hur kraftig assis-
tans eBike-drivningen skall ge vid trampningen. Stödnivån
kan ändras när som helst, även under färden.
Anvisning: På vissa utföranden kan den förinställda assistan-
sen inte ändras. Det kan även hända att endast färre assis-
tansfunktioner finns att tillgå än vad som här anges.
Maximalt följande assistansgrader finns att tillgå:
”OFF”: Motorassistansen är avstängd, eBike kan förflyttas
genom att trampa, som med en vanlig cykel. Påskjutnings-
hjälpen kan inte aktiveras på denna assistansnivå.
”ECO”: aktiv hjälp vid maximal effektivitet, för maximal
räckvidd
”TOUR”: konstant hjälp, för långdistansturer
”SPORT”: kraftig hjälp, för sportig cykling på bergig
sträcka samt för stadstrafik
”TURBO”: maximal assistans upp till hög pedalfrekvens,
för sportig cykling
För att öka assistansnivån trycker du på knappen ”+” 13
manöverenheten tills den önskade assistansnivån visas på
visningen b. För att sänka trycker du på knappen ”–” 12.
Den begärda motoreffekten visas på visningen a. Den maxi-
mala motoreffekten beror på den valda assistansnivån.
Om färddatorn tas ut ur hållaren 4 sparas den senast visade
assistansnivån. Visningen a av motoreffekten förblir tom.
In-/urkoppling av ledhjälp
Ledhjälpen kan underlätta elcykelns ledning. Hastigheten i
denna funktion är beroende av ilagd växel och kan uppnå
högst 6 km/h. Ju mindre ilagd växelläge är desto lägre är has-
tigheten i funktionen ledhjälp (vid full effekt).
Funktionen för ledhjälp får endast användas när elcy-
keln leds. Om elcykelns hjul inte har kontakt med marken
när ledhjälpen används finns risk för personskada.
För inkoppling av starthjälpen tryck knappen ”WALK” 14
manöverenheten och håll den nedtryckt. Elcykelns drivenhet
kopplas in.
Anvisning: Påskjutningshjälpen kan inte aktiveras på assis-
tansnivån ”OFF”.
Skjuthjälpen kopplas ur så snart som något av följande
inträffar:
Du släpper knappen ”WALK” 14,
hjulen på eBike blockeras (t.ex. genom bromsning eller om
du kör på ett hinder),
hastigheten överskrider 6 km/h.
Bakåttrampfunktion (valfri)
På cyklar med bakåttrampfunktion roterar pedalerna när
skjuthjälpen är inkopplad. Om de roterande pedalerna block-
eras kopplas skjuthjälpen ur.
Tända/släcka cykelbelysning
I det utförande i vilket cykelljuset matas av eBike-systemet
kan fram- och bakljus tändas samtidigt via cykeldatorn med
knappen 2.
Vid påslagning av belysningen visas ”Ljus tänt” och vid
avstängning av belysningen ”Ljus släckt” under ca. 1 sekund
i texten d. När ljuset är påslaget visas belysningssymbolen c.
Tändning och släckning av lamporna påverkar inte displayens
bakgrundsbelysning.
Visningar och inställningar av cykeldatorn
Hastighets- och avståndsindikeringar
hastighetsmätaren f indikeras alltid aktuell hastighet.
I funktionsindikeringen (kombination av textindikering d
och värdeindikering e) kan följande funktioner väljas:
”Tid”: aktuellt klockslag
”Maximalt”: max. hastighet från senaste nollställning
”Genomsnitt”: medelhastighet från senaste nollställning
”Körtid”: Tripptid från senaste nollställning
”Räckvidd”: sannolik körsträcka med aktuell batteri-
laddning (vid oföränderliga villkor som hjälpnivå, linje-
profil m.m.)
”Sträcka totalt”: visning av den totala distans som avver-
kats med eBike (inte återställningsbar)
NuVinci trampfrek./växel”: Denna menypunkt visas
bara i kombination med en Nu Vinci H|Sync-automatisk
växellåda.
På displayen i motsvarar varje stapel i batterisymbolen en
kapacitet på ungefär 20 %:
eBike-batteriet är helt laddat.
eBike-batteriet bör underhållsladdas.
Lysdioderna på batteriets laddindikering slocknar.
Kapaciteten för assistans av drivningen är förbru-
kad och assistansen stängs av mjukt. Resterande
kapacitet används till belysning och cykeldator,
indikeringen blinkar.
eBike-batteriets kapacitet räcker under ytterligare
cirka 2 timmar. Ytterligare förbrukare (t.ex. auto-
matväxlar, laddning av externa enheter i USB-utta-
get) berörs inte.
Assistansnivå Assistansfaktor*
”ECO” 40 %
”TOUR” 100 %
”SPORT” 150 %
”TURBO” 250 %
* Motoreffekten kan avvika på enskilda utföranden.
Svenska5
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Om du trycker på knappen ”i” längre än 1 s når du NuVinci-
menypunkten från varje menypunkt i informationsmenyn.
För att skifta från driftssättet ”NuVinci trampfrek. till
driftssättet ”NuVinci växel trycker du på knappen ”i
under 1 s.
För att skifta från driftssättet ”NuVinci växel skifta till
driftssättet ”NuVinci trampfrek. räcker en kort tryck-
ning på knappen ”i”.
Standardinställningen är ”NuVinci trampfrek..
”Växel”: Denna menypunkt visas bara i kombination med
en Shimano-Di2-navväxel. På displayen visas den för till-
fället ilagda växeln. Vid varje byte av växel visas den nyin-
lagda växeln (Gear) kort på displayen.
Autom. val av väx.”: Denna menypunkt visas bara i
kombination med en automatisk växellåda av typen SRAM.
Genom att trycka på knappen ”i” under mer än 1 s kan du
växla fram och tillbaka mellan det automatiska läget
Autom. val av väx.” och det manuella läget ”Växel.
Om du befinner dig i den första växeln i det manuella läget
kan du också genom att trycka på knappen ”–” 12 komma
till läget ”Autom. val av väx.. Genom att återigen
trycka på knappen ”–” 12 kan du skifta tillbaka till det
manuella läget. Det går också att nå det manuella läget
genom att trycka på knappen ”+” 13.
”Sträcka”: åkt distans från senaste återställning
För att växla till visningsfunktionen tryck på knappen ”i” 1
på cykeldatorn eller knappen ”i” 11 på manöverenheten tills
önskad funktion visas.
För Reset av ”Sträcka”, ”Körtid” och ”Genomsnitt” koppla
om till en av dess tre funktioner och tryck sedan knappen
”RESET” 6 tills indikeringen nollställs. Härvid nollställs även
de båda andra funktionerna.
För Reset av ”Maximalt” koppla om till denna funktion och
tryck sedan knappen ”RESET” 6 tills indikeringen nollställs.
För återställning af ”Räckvidd” växlar du till denna funktion
och trycker på och håller inne knappen ”RESET” 6 tills indike-
ringen har återställts till fabriksinställningsvärdet.
Om cykeldatorn tas ut ur hållaren 4 förblir funktionernas
samtliga värden sparade och kan visas även i fortsättningen.
Visning/anpassning av grundinställningarna
Visning och ändring av grundinställningar kan göras oavsett
om cykeldatorn sitter i sin hållare 4 eller inte. Vissa inställ-
ningar syns endast och kan endast ändras vid isatt cykeldator.
Beroende på din eBikes utrustning kan vissa menypunkter
saknas.
För att hämta menyn för grundinställningar tryck samtidigt
knappen ”RESET” 6 och knappen ”i 1 tills textdisplayen
visar d ”Settings”.
För byte mellan grundinställningarna, tryck på knappen ”i”
1 på cykeldatorn tills önskad grundinställning visas. Om
cykeldatorn sitter i sin hållare 4 kan du också trycka på knap-
pen ”i” 11manöverenheten.
För att ändra grundinställningarna, tryck på till-/frånknap-
pen 5 bredvid visningen ”–” för att minska eller bläddra
neråt, eller på knappen belysning 2 bredvid visningen ”+” för
att öka eller bläddra uppåt.
Om cykeldatorn sitter i hållaren 4 kan ändringen också göras
med knapparna ”–” 12 resp. ”+” 13 manöverenheten.
För att lämna funktionen och spara en ändrad inställning,
tryck på knappen ”RESET” 6 i 3 sekunder.
Följande grundinställningar står till buds:
”– Tid +”: Aktuell tid kan ställas in. Håll inställningsknap-
parna längre tid nedtryckta för snabbare ändring av tiden.
”– Hjulomkrets +”: Detta värde som förinställts av tillver-
karen kan du ändra ca ±5 %. Denna menypunkt visas
endast när cykeldatorn sitter i sin hållare.
”– Svenska +”: Du kan ändra textvisningens språk. Du kan
välja mellan tyska, engelska, franska, spanska, italienska,
portugisiska, svenska, nederländska och danska.
”– Enhet km/mi +”: Hastigheten och avståndet kan visas i
km eller engelsk mil.
”– Tidsformat +”: Klockslaget kan visas i formatet 12 tim-
mar eller 24 timmar.
”– Kopp.mott. till/från +”: Du kan sätta på och stänga av
visningen av en växelrekommendation.
”Driftstid totalt”: Indikering av total körtid med elcykeln
(kan inte ändras)
”Växelkalibrering” (endast NuVinci H|Sync): Här kan du
kalibera den steglösa växellådan. Bekräfta kalibreringen
genom att trycka på knappen för ”Cykelbelysning”. Följ
därefter anvisningarna.
Även om det under färd inträffar ett fel kan en kalibrering
vara nödvändig. Bekräfta även i detta fall kalibreringen
genom att trycka på knappen för ”Cykelbelysning” och följ
anvisningarna på displayen.
Denna menypunkt visas endast när cykeldatorn sitter i sin
hållare.
”– Startväxel +”: Detta är startväxeln, som kan ställas på
SRAM DD3 Pulse och Shimano Di2. I positionen ”––”
stängs den automatiska nedväxlingsfunktionen av. Denna
menypunkt visas bara i kombinationen med
SRAM DD3 Pulse och Shimano Di2. Denna menypunkt
visas endast när cykeldatorn sitter i sin hållare.
Räckvidd Sträcka totalt NuVinci trampfrek.
(1 s)
(1 s)
NuVinci växel
Räckvidd Sträcka totalt Autom. val av väx.
(1 s)
(1 s)
Växel
(1 s)
Svenska6
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
”Displ. vx.x.x.x”: Detta är displayens programvaruversion.
”DU vx.x.x.x”: Detta är drivenhetens programvaruver-
sion. Denna menypunkt visas endast när cykeldatorn sitter
i sin hållare.
”DU # xxxxxxxxx”: Detta är drivenhetens serienummer.
Denna menypunkt visas endast när cykeldatorn sitter i sin
hållare.
Service MM/YYYY”: Denna menypunkt visas när
cykeltillverkaren har bestämt en fast servicetidpunkt.
”Serv. xx km/mi:Denna menypunkt visas när cykel-
tillverkaren har bestämt en fast servicetidpunkt efter att
cykeln gått en viss sträcka.
”Bat. vx.x.x.x”: Detta är batteriets programvaruversion.
Denna menypunkt visas endast när cykeldatorn sitter i sin
hållare.
”Gear vx.x.x.x”: Detta är den automatiska växellådans
programversion. Denna menypunkt visas endast när cykel-
datorn sitter i sin hållare. Denna menypunkt visas bara i
kombination med en automatisk växellåda.
Indikering av felkod
Komponenterna på elcykelsystemet kontrolleras ständigt och
automatiskt. Om ett fel konstateras visas respektive felkod på
textdisplayen d.
Tryck på valfri knapp på cykeldatorn 3 eller på manöverenhe-
ten 10, för att återgå till standardvisningen.
Beroende på felets typ kopplas drivningen eventuellt automa-
tiskt från. Fortsatt åkning utan hjälpmotor är alltid möjlig.
Före långa turer ska elcykeln kontrolleras.
Låt endast auktoriserade cykelverkstäder utföra alla
kontroller och reparationer.
Kod Orsak Åtgärd
410 En eller flera knappar på cykeldatorn
är blockerade. Kontrollera att knapparna inte råkat i kläm t.ex. till följd av smuts. Rengör
i så fall knapparna.
414 Manöverenhetens kopplingsproblem Kontrollera anslutningarna och förbindelserna
418 En eller flera knappar är blockerade
på manöverenheten. Kontrollera att knapparna inte råkat i kläm t.ex. till följd av smuts. Rengör
i så fall knapparna.
422 Drivenheten med anknytningsproblem Kontrollera anslutningarna och förbindelserna
423 Anslutningsproblem med eBike-
batteriet Kontrollera anslutningarna och förbindelserna
424 Komponenterna har inbördes
kommunikationsfel Kontrollera anslutningarna och förbindelserna
426 Internt tidsöverskridandefel Starta om systemet på nytt. Om problemet kvarstår, kontakta din Bosch
eBike-återförsäljare. I detta felläge går det inte att visa däckomkretsen
eller anpassa den i grundinställningsmenyn.
430 Cykeldatorns interna batteri är tomt Ladda upp cykeldatorn (i hållaren eller via USB-anslutningen)
431 Versionsfel på programvaran Starta om systemet på nytt. Om problemet kvarstår, kontakta din Bosch
eBike-återförsäljare.
440 Internt fel i drivenheten Starta om systemet på nytt. Om problemet kvarstår, kontakta din Bosch
eBike-återförsäljare.
450 Internt SW-fel Starta om systemet på nytt. Om problemet kvarstår, kontakta din Bosch
eBike-återförsäljare.
490 Internt fel på cykeldatorn Låt kontrollera cykeldatorn
500 Internt fel i drivenheten Starta om systemet på nytt. Om problemet kvarstår, kontakta din Bosch
eBike-återförsäljare.
502 Fel på cykelbelysningen Kontrollera belysningen och tillhörande kabling. Starta om systemet på
nytt. Om problemet kvarstår, kontakta din Bosch eBike-återförsäljare.
503 Fel i hastighetssensorn Starta om systemet på nytt. Om problemet kvarstår, kontakta din Bosch
eBike-återförsäljare.
510 Internt sensorfel Starta om systemet på nytt. Om problemet kvarstår, kontakta din Bosch
eBike-återförsäljare.
511 Internt fel i drivenheten Starta om systemet på nytt. Om problemet kvarstår, kontakta din Bosch
eBike-återförsäljare.
530 Batterifel Stäng av eBike, ta ur eBike-batteriet och sätt in eBike-batteriet igen.
Starta om systemet på nytt. Om problemet kvarstår, kontakta din Bosch
eBike-återförsäljare.
Svenska7
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
531 Konfigurationsfel Starta om systemet på nytt. Om problemet kvarstår, kontakta din Bosch
eBike-återförsäljare.
540 Temperaturfel eBike befinner sig utanför det tillåtna temperaturområdet. Stäng av
eBike-systemet för att låta drivenheten antingen svalna eller värmas upp
till det tillåtna temperaturområdet. Starta om systemet på nytt. Om pro-
blemet kvarstår, kontakta din Bosch eBike-återförsäljare.
550 En otillåten förbrukare har
identifierats. Avlägsna förbrukaren. Starta om systemet på nytt. Om problemet kvar-
står, kontakta din Bosch eBike-återförsäljare.
580 Versionsfel på programvaran Starta om systemet på nytt. Om problemet kvarstår, kontakta din Bosch
eBike-återförsäljare.
591 Autenticeringsfel Stäng av eBike-systemet. Ta bort batteriet och sätt i det igen. Starta om
systemet på nytt. Om problemet kvarstår, kontakta din Bosch eBike-åter-
försäljare.
592 Inkompatibel komponent Använd en kompatibel display. Om problemet kvarstår, kontakta din
Bosch eBike-återförsäljare.
593 Konfigurationsfel Starta om systemet på nytt. Om problemet kvarstår, kontakta din Bosch
eBike-återförsäljare.
595, 596 Kommunikationsfel Kontrollera anslutningarna till växellådan och starta om systemet. Om
problemet kvarstår, kontakta din Bosch eBike-återförsäljare.
602 Internt batterifel under
laddningsproceduren Koppla bort laddaren från batteriet. Starta om eBike-systemet på nytt.
Anslut laddaren till batteriet. Om problemet kvarstår, kontakta din Bosch
eBike-återförsäljare.
602 Internt batterifel Starta om systemet på nytt. Om problemet kvarstår, kontakta din Bosch
eBike-återförsäljare.
603 Internt batterifel Starta om systemet på nytt. Om problemet kvarstår, kontakta din Bosch
eBike-återförsäljare.
605 Batteritemperaturfel eBike befinner sig utanför det tillåtna temperaturområdet. Stäng av
eBike-systemet för att låta drivenheten antingen svalna eller värmas upp
till det tillåtna temperaturområdet. Starta om systemet på nytt. Om pro-
blemet kvarstår, kontakta din Bosch eBike-återförsäljare.
605 Batteritemperaturfel under
laddningsproceduren Koppla bort laddaren från batteriet. Låt batteriet svalna. Om problemet
kvarstår, kontakta din Bosch eBike-återförsäljare.
606 Externt batterifel Kontrollera kablingen. Starta om systemet på nytt. Om problemet kvar-
står, kontakta din Bosch eBike-återförsäljare.
610 Batterispänningsfel Starta om systemet på nytt. Om problemet kvarstår, kontakta din Bosch
eBike-återförsäljare.
620 Fel på laddaren Byt laddaren. Kontakta din Bosch eBike-återförsäljare.
640 Internt batterifel Starta om systemet på nytt. Om problemet kvarstår, kontakta din Bosch
eBike-återförsäljare.
655 Flera batterifel Stäng av eBike-systemet. Ta bort batteriet och sätt i det igen. Starta om
systemet på nytt. Om problemet kvarstår, kontakta din Bosch eBike-åter-
försäljare.
656 Versionsfel på programvaran Kontakta din Bosch eBike-återförsäljare så att denne utför en SW-uppda-
tering.
7xx Växellådsfel Beakta bruksanvisningen från tillverkaren av växlingssystemet.
Ingen
visning Internt fel på cykeldatorn Starta om eBike-systemet genom att stänga av det och sätta på det igen.
Kod Orsak Åtgärd
Svenska8
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Energiförsörjning av externa enheter via
USB-kontaktdonet
Med hjälp av USB-anslutningen kan de flesta apparaterna dri-
vas och laddas upp när såvida elförsörjningen sker via USB
(t.ex. diverse mobiltelefoner).
Förutsättningen för laddningen är att cykeldatorn och ett till-
räckligt laddat batteri har satts i eBike.
Öppna skyddsluckan 8 till USB-anslutningen på cykeldatorn.
Anslut USB-anslutningen på den externa enheten via USB-
laddningskabeln Micro A - Micro B (kan erhållas hos din
Bosch-eBike-återförsäljare) med USB-hylsan 7 på cykelda-
torn.
Efter att förbrukaren kopplats loss skall USB-anslutningen
stängas noga igen med skyddshättan8.
En Usb-anslutningen är ingen vattentät stickanslut-
ning. Vid cykling i regn får ingen extern enhet vara
ansluten och USB-anslutningen skall vara helt stängd
dem skyddshättan 8.
Anvisningar för åkning med elcykelsystemet
Hur fungerar elcykelns hjälpmotor?
Elcykelns drivenhet ger hjälp under den tid pedalerna tram-
pas. Utan pedaltramp ger drivenheten ingen hjälp. Motoref-
fekten är alltid beroende av den kraft du använder vid tramp.
Är kraften låg kommer även hjälpen att bli mindre än vid högre
kraft. Detta gäller oberoende av assistansnivån.
Elcykelns hjälpmotor kopplas automatiskt från när hastighe-
ten överskrider 25 km/h. När hastigheten sjunker under
25 km/h kopplas hjälpmotorn åter till.
Ett undantag är funktionen påskjutning, där eBike kan skjutas
på i låg hastighet utan att pedalerna behöver trampas. När
denna funktion är aktiv kan pedalerna rotera med.
Elcykeln kan när som helst utan assistans köras som en vanlig
cykel genom att koppla från elcykelsystemet eller genom att
ställa assistansgraden i läge ”OFF”. Samma sak gäller för
tomt batteri.
Elcykelsystemets samspel med växeln
Växeln ska även med elcykelns hjälpmotor användas som på
en vanlig cykel (beakta elcykelns bruksanvisning).
Oberoende av växelns typ rekommenderar vi att under växling
avbryta pedaltrampet. Härvid underlättas växlingen varvid
kraftöverföringens slitage minskar.
Genom att välja rätt växelläge kan med en och samma kraft
hastigheten och räckvidden ökas.
Följ därför växelrekommendationerna som visas med g och h
på displayen. Om visningen g dyker upp, växla till en högre
växel med lägre trampfrekvens. Om visningen h dyker upp,
välj en lägre växel med högre trampfrekvens.
Lär av erfarenhet
Vi rekommenderar att du lär dig hantera elcykeln avsides tra-
fikerade vägar.
Jämför olika assistansnivåer. När du är säker på din sak, kan
du med elcykeln delta i trafiken som med en vanlig cykel.
Testa elcykelns räckvidd under olika villkor innan du startar
för längre turer.
Räckvidden påverkas av
Körsträckan påverkas dock av många fler faktorer som exem-
pelvis:
assistansnivå,
växlingssätt,
däckens typ och lufttryck,
batteriets ålder och tillstånd,
vägprofil (motlut) och -beskaffenhet (vägens beläggning),
motvind och omgivningstemperatur,
elcykelns, cyklistens och bagagets vikt.
Därför är det inte möjligt att förutsäga exakt räckvidd före
start eller under färden. I allmänhet gäller dock följande:
–Vid drivenhetens samma motoreffekt: Ju mindre kraft du
måste använda för att uppnå en viss hastighet (t. ex. vid
optimal växling), desto mindre energi förbrukar elcykelns
drivenhet och desto längre blir körsträckan med en batte-
riladdning.
–Ju högre assistansgraden är under samma villkor, desto
kortare blir körsträckan.
Sköt elcykeln väl
Beakta drifts- och förvaringstemperaturerna för eBike-kom-
ponenterna. Skydda drivenheten, cykeldatorn och batteriet
mot extrema temperaturer (t.ex. på grund av intensiv solin-
strålning utan samtidig ventilation). Komponenterna (framför
allt batteriet) kan skadas av höga temperaturer.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
Håll elcykelns alla komponenter rena, detta gäller speciellt
batteriets kontakter och tillhörande fäste. Rengör försiktigt
med en fuktig, mjuk trasa.
Komponenterna och drivenheten får inte doppas i vatten och
inte heller rengöras med högtrycksaggregat.
Lämna in din eBike regelbundet för service. När det är dags
för service visar cykeldatorn när de sätts på texten d
”Service under 4 s. Cykeltillverkaren kan basera servi-
cetidpunkten på en viss sträcka som cykeln gått eller vissa
tidsintervall.
För underhåll och reparation av elcykeln kontakta en auktori-
serad cykelhandlare.
Svenska9
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Kundtjänst och användarrådgivning
Vid frågor beträffande elcykelsystemet och dess komponen-
ter kontakta en auktoriserad cykelhandlare.
För auktoriserade cykelhandlare kan du hitta kontaktadresser
på internetsidan www.bosch-ebike.com
Transport
Om du transporterar din eBike utanför din bil, som t.ex.
på en cykelhållare, tar du av cykeldatorn och eBike-
batteriet för att undvika skador.
Batterierna ska uppfylla kraven i trafikförordningarna. Oska-
dade batterier kan transporteras av privata användare.
Vid kommersiell transport eller transport via tredje part (t.ex.
lufttransport eller spedition) ska särskilda krav på förpack-
ning och beaktas (t.ex. föreskrifter från ADR). Vid behov kan
förberedelse av paketet utföras av en expert på farligt gods.
Skicka endast batterierna om huset är oskadat. Limma igen
öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte flyttar
sig i förpackningen. Informera leverantören om att det hand-
lar om farligt gods. Beakta också eventuella nationella före-
skrifter.
Vid alla frågor beträffande transport av batterier kontakta en
auktoriserad cykelhandlare. Hos handlaren kan du även
beställa en lämplig transportförpackning.
Avfallshantering
Drivenhet, cykeldator inkl. manöverenhet, batteri,
hastighetssensor, tillbehör och förpackningar skall
återvinnas på ett miljövänligt sätt.
Släng inte elcykeln eller tillhörande komponenter i hushålls-
avfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU
måste obrukbara elapparater och enligt
europeiska direktivet 2006/66/EG felaktiga
eller förbrukade batterier separat omhän-
dertas och på miljövänligt sätt lämnas in för
återvinning.
Det batteri, som är integrerat i cykeldatorn får bara tas ut för
att avfallshanteras. Genom att öppna kapslingsskalet kan
cykeldatorn förstöras.
Lämna ej funktionsdugliga batterier och cykeldatorer till en
auktoriserad fackhandlare.
Li-jon:
Beakta anvisningarna i avsnittet
”Transport”, sida Svenska9.
Ändringar förbehålles.
Svenska10
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Litiumjonbatteri PowerPack
Säkerhetsanvisningar
Läs noga igenom alla säker-
hetsanvisningar och instruk-
tioner. Fel som uppstår till
följd av att säkerhetsanvis-
ningarna och instruktionerna
inte följts kan orsaka elstöt,
brand och/eller allvarliga per-
sonskador.
Ta väl vara på säkerhetsanvisningarna och instruktio-
nerna för framtida behov.
Begreppet ”batteri” som används i denna bruksanvisning hän-
för sig till både standardbatterier (batterier med fäste på
cykelramen) och pakethållarbatterier (batterier med fäste i
pakethållaren) om inte hänvisning uttryckligen görs till bygg-
form.
Ta ut batteriet ur eBike innan arbeten påbörjas (t.ex.
inspektion, reparation, montering, underhåll, arbeten
på kedjan etc.), om den ska transporteras med bil eller
flygplan eller om den ska förvaras. Vid oavsiktlig aktive-
ring av eBike-systemet föreligger skaderisk.
Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning. Om
batteriet öppnats lämnas ingen garanti.
Skydda batteriet mot värme (t.ex. även konti-
nuerlig solstrålning), eld och dopa det inte i vat-
ten. Förvara och använd inte batteriet i närhe-
ten av heta eller brännbara objekt. Risk för
explosion.
Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra s
metallföremål på avstånd från reservbatteriet för att
undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning mel-
lan batterikontakterna kan leda till brännskador eller
brand. För skada som uppstår genom kortslutning fritar sig
Bosch från allt ansvar och ingen garanti lämnas.
Om batteriet används på fel sätt finns risk för att
vätska rinner ur batteriet. Undvik all kontakt med väts-
kan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om
vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dess-
utom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation
och brännskada.
Batterierna får inte utsättas för mekaniska stötar.
Annars kan de skadas.
Vid skador på eller felaktig behandling av det uppladd-
ningsbara batteriet kan ångor tränga ut. Tillför friskluft
och uppsök en läkare vid besvär. Ångorna kan reta and-
ningsvägarna.
Ladda batteriet endast med Bosch originalladdare. Om
inte Bosch originalladdare används, kan brandrisk inte
uteslutas.
Använd batteriet endast i kombination med elcyklar;
med original Bosch elcykeldrivsystem. På så sätt skyd-
das batteriet mot farlig överbelastning.
Använd endast originalbatterier från Bosch som tillver-
karen rekommenderat för din elcykel. Om andra batte-
rier används, finns risk för kroppsskada och brand. Om
andra batterier används fritar sig Bosch från allt ansvar och
garantiåtagande.
Läs och beakta säkerhetsanvisningarna och bruksan-
visningarna för laddare och drivenhet/cykeldator och
bruksanvisningen för din eBike.
Håll batteriet på avstånd från barn.
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Illustrerade komponenter (se sidan 45)
Numreringen av avbildade komponenter hänvisar till illustra-
tionerna på grafiksidorna.
Förutom batterierna och tillhörande fästen är alla illustratio-
ner av cykeldelarna schematiska och kan därför avvika från
din elcykel.
A1 Fäste för pakethållarbatteriet
A2 Pakethållarbatteri
A3 Indikering av drift och laddningstillstånd
A4 På-/Av-knapp
A5 Batterilåsets nyckel
A6 Batterilås
A7 Standardbatteriets övre fäste
A8 Standardbatteri
A9 Standardbatteriets undre fäste
C1 Laddare
C6 Hylsdon för laddkontakt
C7 Kåpa för laddkontakt
Svenska11
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Tekniska data
Montage
Ställ upp batteriet på en ren yta. Se till att laddningshyl-
san och kontakterna inte nedsmutsas med t. ex. sand eller
jord.
Kontroll av batteriet före första användningen
Kontrollera batteriet innan det för första gången laddas upp
eller används på elcykeln.
Tryck på På/Av-knappen A4 för inkoppling av batteriet. Om
ingen LED tänds på laddningsdisplayen A3 är batteriet even-
tuellt skadat.
Om minst en, men inte alla LED tänds på laddningsdisplayen
A3, ladda fullständigt upp batteriet innan det används för för-
sta gången.
Ett skadat batteri får inte laddas upp och inte heller
användas. Kontakta en auktoriserad cykelaffär.
Ladda batteriet
Använd endast med din elcykel levererad Bosch origi-
nalladdare eller laddare i samma konstruktion. Endast
denna typ av laddare är anpassad till litiumjonbatteriet för
elcykeln.
Anvisning: Batteriet levereras delladdat. För full effekt ska
batteriet före första användningen med laddaren laddas upp
fullständigt.
För laddning av batteriet läs och beakta laddarens bruksan-
visning.
Batteriet kan när som helst laddas separat eller på cykeln utan
att livslängden förkortas. Om laddningsproceduren avbryts
skadas inte batteriet.
Batteriet är försett med en temperaturövervakning som
endast tillåter laddning inom ett temperaturområde mellan
C och 4C.
Om batteriet ligger utanför tem-
peraturområdet för laddning
blinkar tre LED på laddningsin-
dikatorn A3. Ta bort batteriet
från laddaren och låt det tem-
pereras.
Anslut batteriet till laddaren först sedan tillåten laddnings-
temperatur uppnåtts.
Laddningsdisplay
De fem gröna LED på laddningsdisplayen A3 visar laddnings-
tillståndet för påkopplat batteri.
Härvid motsvarar varje LED en kapacitet på ungefär 20 %. På
ett fullständigt laddat batteri lyser alla fem LED.
Laddningsstatus hos påslaget batteri visas också på cykelda-
torns display. Läs och beakta bruksanvisningen för drivenhe-
ten och cykeldatorn.
Om batteriets kapacitet ligger under 5 % slocknar alla LED-
lampor på laddningsvisningen A3 på batteriet, men det visas
fortfarande på cykeldatorn.
Litiumjonbatteri PowerPack 300 PowerPack 400 PowerPack 500
Produktnummer
–Standardbatteri
Pakethållarbatteri
0 275 007 509
0 275 007 511
0 275 007 513
0 275 007 510
0 275 007 512
0 275 007 514
0 275 007 522
0 275 007 529
0 275 007 530
0 275 007 531
0 275 007 532
Märkspänning V= 36 36 36
Nominell kapacitet Ah 8,2 11 13,4
Energi Wh 300 400 500
Driftstemperatur °C –10...+40 –10...+40 –10...+40
Lagringstemperatur °C –10...+60 –10...+60 –10...+60
Tillåtet temperaturområde för laddning °C 0...+40 0...+40 0...+40
Vikt, ca. kg 2,0/2,4 2,5/2,6 2,6/2,7
Kapslingsklass IP 54 (damm- och
spolsäker) IP 54 (damm- och
spolsäker) IP 54 (damm- och
spolsäker)
Svenska12
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Sätta in och ta ut batteriet (se bilder CD)
Frånkoppla batteriet när det sätts in i eller tas ur fästet.
För att batteriet ska kunna sättas in måste nyckeln A5 sitta i
låset A6 och låset vara upplåst.
När du installerar standardbatterier A8 ska du sätta in dem
med kontakten mot den undre hållaren A9 på eBike (batteriet
kan vara lutat upp till 7° på ramen). Luta den till anslaget i den
övre hållaren A7.
Vid insättning av pakethållarbatteriet A2 skjut upp batte-
riet med kontakterna framåt tills det snäpper fast i fästet A1
på pakethållaren.
Kontrollera att batteriet sitter stadigt. Lås alltid batteriets lås
A6, i annat fall kan låset gå upp och batteriet falla ur fästet.
Efter låsning dra alltid nyckeln A5 ur låset A6. Härvid undviks
att nyckeln faller ur låset eller att en olovlig person tillgriper
batteriet vid parkerad elcykel.
För att avlägsna standardbatterier A8 ska du stänga av
enheten och stänga låset med nyckeln A5. Luta batteriet i den
övre hållaren A7 och dra det ut ur den undre hållaren A9.
Vid borttagning av standardbatteriet A2 frånkoppla batte-
riet och öppna låset med nyckeln A5. Dra batteriet ur fästet
A1.
Drift
Driftstart
Använd endast originalbatterier från Bosch som tillver-
karen rekommenderat för din elcykel. Om andra batte-
rier används, finns risk för kroppsskada och brand. Om
andra batterier används fritar sig Bosch från allt ansvar och
garantiåtagande.
In- och urkoppling
Påslagning av batteriet är ett av flera sätt att sätta igång eBike-
systemet. Läs och beakta bruksanvisningen för drivenheten
och cykeldatorn.
Kontrollera innan batteriet resp. elcykelsystemet kopplas på
att låset A6 är låst.
För Inkoppling av batteriet tryck På-/Av-knappen A4. Lysdio-
derna på displayen A3 tänds och visar samtidigt batteriets
laddningstillstånd.
Anvisning: Om batteriets kapacitet ligger under 5 % lyser
inga LED-lampor på laddningsindikeringen A3. Endast på
cykeldatorn kan du registrera om eBike-systemet är på.
För frånkoppling av batteriet tryck åter på På-Av knappen
A4. Lysdioderna på displayen A3 slocknar. Nu frånkopplas
även elcykelsystemet.
Om eBike-drivningen inte aktiveras under ca. 10 minuter
(t.ex. på grund av att eBike står stilla) och ingen knapp på
cykeldatorn eller manöverenheten trycks in stängs eBike-sys-
temet och därmed även batteriet av automatiskt för att spara
energi.
Batteriet är genom ”Electronic Cell Protection (ECP)” skyddat
mot djupurladdning, överladdning, överhettning och kortslut-
ning. Vid risk för fara kopplar en skyddskoppling automatiskt
från batteriet.
Om ett fel i batteriet konstate-
ras, blinkar två LED på ladd-
ningsindikatorn A3. Kontakta i
detta fall en auktoriserad cykel-
affär.
Anvisningar för optimal hantering av batteriet
Batteriets livslängd kan förlängas om det sköts väl och drivs
samt lagras vid korrekt temperatur.
Vid åldring försämras batteriets kapacitet även om det sköts
väl.
Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på
att batteriet är förbrukat. Batteriet kan bytas.
Efterladda batteriet före och under lagring
Om batteriet inte används under en längre tid ska det laddas
upp till ungefär 60 % (3 eller 4 LED tänds på laddningsdis-
playen A3).
Kontrollera laddningstillståndet efter 6 månader. Är nu
endast en LED tänd på laddningsdisplayen A3, ladda upp bat-
teriet igen till ca 60 %.
Anvisning: Om batteriet under en längre tid lagras utan ladd-
ning kan det även om självurladdningen är låg skadas varvid
ackumulatorkapaciteten kraftigt reduceras.
Låt inte batteriet permanent vara anslutet till laddaren.
Lagringsvillkor
Lagra batteriet på en möjligast torr och välventilerad plats.
Skydda batteriet mot fukt och vatten. Vid ogynnsam väderlek
rekommenderar vi att ta bort batteriet från elcykeln och att
förvara det inomhus för nästa användning.
Batteriet kan lagras vid temperaturer mellan –10 °C och
+60 °C. För en lång livslängd rekommenderas en lagring vid
en rumstemperatur på ca 20 °C.
Kontrollera att högsta lagringstemperaturen inte överskrids.
Låt därför inte batteriet t. ex. under sommaren ligga kvar i
bilen och lagra det inte heller i direkt solsken.
Det rekommenderas att inte lämna batteriet på cykeln för lag-
ring.
Svenska13
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
Håll batteriet rent. Rengör det försiktigt med en fuktig, mjuk
duk.
Batteriet får inte doppas i vatten eller rengöras med en
vattenstråle.
Om batteriet inte längre fungerar, kontakta en auktoriserad
cykelhandlare.
Kundtjänst och användarrådgivning
Vid alla frågor beträffande transport av batterier kontakta en
auktoriserad cykelhandlare.
Anteckna nyckelns tillverkare och nummer A5. Om
nyckeln går förlorad kontakta en auktoriserad cykelhand-
lare. ange härvid nyckelns tillverkare och nummer.
För auktoriserade cykelhandlare kan du hitta kontaktadresser
på internetsidan www.bosch-ebike.com
Transport
Batterierna ska uppfylla kraven i trafikförordningarna. Oska-
dade batterier kan transporteras av privata användare.
Vid kommersiell transport eller transport via tredje part (t.ex.
lufttransport eller spedition) ska särskilda krav på förpack-
ning och beaktas (t.ex. föreskrifter från ADR). Vid behov kan
förberedelse av paketet utföras av en expert på farligt gods.
Skicka endast batterierna om huset är oskadat. Limma igen
öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte flyttar
sig i förpackningen. Informera leverantören om att det hand-
lar om farligt gods. Beakta också eventuella nationella före-
skrifter.
Vid alla frågor beträffande transport av batterier kontakta en
auktoriserad cykelhandlare. Hos handlaren kan du även
beställa en lämplig transportförpackning.
Avfallshantering
Batteri, tillbehör och förpackning ska omhändertas
på miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte batterier i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU
måste obrukbara elapparater och enligt
europeiska direktivet 2006/66/EG felaktiga
eller förbrukade batterier separat omhän-
dertas och på miljövänligt sätt lämnas in för
återvinning.
Lämna in obrukbara batterier till en auktoriserad cykelhand-
lare.
Li-jon:
Beakta anvisningarna i avsnittet
”Transport”, sida Svenska13.
Ändringar förbehålles.
Svenska14
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Laddare Charger
Säkerhetsanvisningar
Läs noga igenom alla säker-
hetsanvisningar och instruk-
tioner. Fel som uppstår till
följd av att säkerhetsanvis-
ningarna och instruktionerna
inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga per-
sonskador.
Ta väl vara på säkerhetsanvisningarna och instruktio-
nerna för framtida behov.
Begreppet ”batteri” som används i denna bruksanvisning hän-
för sig till både standardbatterier (batterier med fäste på
cykelramen) och pakethållarbatterier (batterier med fäste i
pakethållaren).
Skydda laddaren mot regn och väta. Tränger vatten
in i laddaren ökar risken för elstöt.
Ladda endast för elcyklar godkända Bosch litiumjon-
batterier. Batteriets spänning måste passa till ladda-
rens laddspänning. I annat fall finns risk för brand och
explosion.
Håll laddaren ren. Förorening kan leda till elektrisk stöt.
Kontrollera laddare, kabel och stickkontakt före varje
användning. En skadad laddare får inte användas. Du
får själv aldrig öppna laddaren, låt den repareras av
kvalificerad fackman och endast med originalreserv-
delar. Skadade laddare, ledningar eller stickkontakter
ökar risken för elektrisk stöt.
Använd inte laddaren på lättantändligt underlag (t.ex.
papper, textilier mm) resp. i brännbar omgivning. Vid
laddningen värms laddaren upp vilket kan medföra brand-
risk.
Var försiktig om du under laddning berör laddaren. Bär
skyddshandskar. Laddaren kan bli mycket het speciellt
vid hög omgivningstemperatur.
Vid skador på eller felaktig behandling av det uppladd-
ningsbara batteriet kan ångor tränga ut. Tillför friskluft
och uppsök en läkare vid besvär. Ångorna kan reta and-
ningsvägarna.
Håll barn under uppsikt vid användning, rengöring och
underhåll. På så sätt säkerställs att barn inte leker med
laddaren.
Laddaren får inte användas av barn eller personer med
begränsad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller
som saknar den erfarenhet och kunskap som krävs för
säker hantering. Undantag görs om personen överva-
kas av en ansvarig person som även kan undervisa i lad-
darens användning. I annat fall finns risk för felhantering
och personskada.
Läs och beakta säkerhetsanvisningarna och bruksan-
visningarna för batteri och drivenhet/cykeldator och
bruksanvisningen för din eBike.
På undersidan av laddaren finns en etikett med en informa-
tion på engelska (på framsidan på grafiksidan markerad
med nummer C4) och med följande innehåll:
Får ENDAST användas med uppladdningsbara litiumjon-
batterier från BOSCH!
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Illustrerade komponenter (se sidan 68)
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
laddaren på grafiksidan.
C1 Laddare
C2 Apparathylsdon
C3 Apparatkontakt
C4 Säkerhetsanvisningar för laddaren
C5 Laddstickkontakt
C6 Hylsdon för laddkontakt
C7 Kåpa för laddkontakt
A2 Pakethållarbatteri
A3 Drifts- och laddningstillstånd
A4 Strömbrytare batteri
A8 Standardbatteri
Svenska15
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Tekniska data
Drift
Driftstart
Anslut laddaren till strömnätet (se bild E)
Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
spänning överensstämmer med uppgifterna på laddarens
typskylt. Laddare märkta med 230 V kan även anslutas till
220 V.
Anslut sedan nätkabelns stickkontakt C3 till apparathylsdo-
net C2 på laddaren.
Anslut (landsspecifik) nätkabel till strömnätet.
Ladda det uttagna batteriet (se bild F)
Frånkoppla batteriet och ta bort det ur fästet på elcykeln. Läs
och följ batteriets bruksanvisning.
Ställ upp batteriet på en ren yta. Se till att laddningshyl-
san och kontakterna inte nedsmutsas med t.ex. sand eller
jord.
Anslut laddarens stickkontakt C5 till hylsan C6 på batteriet.
Ladda batteriet på cykeln (se bild G)
Stäng av batteriet. Rengör locket på ladduttaget C7. Undvik
nedsmutsning av ladduttaget och kontakterna, t.ex. på grund
av sand eller jord. Lyft locket på ladduttaget C7 och sätt kon-
takten C5 i ladduttaget C6.
Ladda endast batteriet under beaktande av alla säker-
hetsanvisningar. Om detta inte är möjligt, ta ut batteriet
ur hållaren och ladda den på lämplig plats. Läs och beakta
bruksanvisningen för batteriet.
Laddning
Laddningen börjar så snart laddaren med batteri resp. laddut-
taget på cykeln är ansluten till strömnätet.
Anvisning: Laddning kan endast ske om temperaturen i
eBike-batteriet ligger inom det tillåtna laddningstemperatur-
området.
Anvisning: Drivenheten deaktiveras under laddningen.
Batteriet kan laddas med och utan cykeldator. Utan cykelda-
tor kan laddningen endast övervakas via statusindikatorn på
batteriet.
Om en cykeldator är ansluten visas ett tillhörande medde-
lande på displayen.
Cykeldatorn kan tas av under laddningen eller sättas på först
när laddningen påbörjats.
Laddstatus visas på batteriet med laddindikeringen A3 och
med stapeln på cykeldatorn.
När eBike-batteriet på cykeln laddas kan även cykeldatorns
batteri laddas.
Under laddning lyser laddningsdisplayens A3 LED på batte-
riet. Varje kontinuerligt tänd LED motsvarar en laddad kapaci-
tet på ungefär 20 %. En blinkande LED indikerar att nästa
laddning till 20 % pågår.
När eBike-batteriet är fulladdat slocknar lysdioderna direkt
och cykeldatorn stängs av. Laddningen är avslutad. Genom
att trycka på strömbrytaren A4 på eBike-batteriet kan ladd-
ningsnivån visas i tre sekunder.
Bryt strömmen till laddaren och koppla bort batteriet från lad-
daren.
Batteriet frånkopplas automatiskt när det tas ur laddaren.
Anvisning: När du har laddat på cykeln, stäng uttaget efteråt
C6 noga med locket C7, så att smuts och vatten inte kan
tränga in.
Om laddaren inte kopplas loss från batteriet efter laddning
slås laddaren på igen efter några timmar, kontrollerar batte-
riets nivå och påbörjar laddning på nytt vid behov.
Laddare Charger
Produktnummer 0 275 007 907
Märkspänning V~ 207 264
Frekvens Hz 47 63
Batteriladdningsspänning V36
Laddningsström A4
Laddningstid
PowerPack 300 ca
PowerPack 400 ca
PowerPack 500 ca
h
h
h
2,5
3,5
4,5
Antal battericeller 30 40
Driftstemperatur °C –5...+40
Lagringstemperatur °C –10...+50
Vikt enligt
EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,8
Kapslingsklass IP 40
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande
spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
Svenska16
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Fel Orsak och åtgärd
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
Om laddaren fallerar, ta kontakt med en auktoriserad cykel-
handlare.
Kundtjänst och användarrådgivning
Vid alla frågor beträffande laddaren kontakta en auktoriserad
cykelhandlare.
För auktoriserade cykelhandlare kan du hitta kontaktadresser
på internetsidan www.bosch-ebike.com
Avfallshantering
Laddare, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljö-
vänligt sätt för återvinning.
Släng inte laddare i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU för
kasserade elektriska och elektroniska appa-
rater och dess modifiering till nationell rätt
måste obrukbara laddare omhändertas
separat och på miljövänligt sätt lämnas in för
återvinning.
Ändringar förbehålles.
Orsak Åtgärd
Två LED blinkar på
batteriet.
Batteriet är defekt Kontakta en auktoriserad
cykelhandlare.
Tre LED blinkar på
batteriet.
Batteriet är för varmt eller
kallt Koppla loss batteriet från lad-
daren tills laddtemperaturin-
tervallen har uppnåtts.
Anslut batteriet till laddaren
först sedan tillåten laddnings-
temperatur uppnåtts.
Ingen LED blinkar (bero-
ende på eBike-batteriets
laddningsstatus lyser en
eller flera lysdioder perma-
nent).
Laddaren laddar inte. Kontakta en auktoriserad
cykelhandlare.
Laddning kan inte ske (ingen indikering på batteriet)
Stickkontakten sitter inte
korrekt Kontrollera alla stickanslut-
ningar.
Batteriets kontakter är
nedsmutsade Rengör försiktigt batteriets
kontakter.
Nätuttaget, nätsladden eller
laddaren är defekt kontrollera nätspänningen
och låt en cykelhandlare
kontrollera laddaren
Batteriet är defekt Kontakta en auktoriserad
cykelhandlare.
Norsk1
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Drivenhet Drive Unit Cruise/
Kjørecomputer Intuvia
Sikkerhetsinformasjon
Les alle sikkerhetsinstruksene og anvisnin-
gene. Hvis sikkerhetsinstruksene og anvisnin-
gene ikke følges, kan det oppstå elektrisk støt,
brann og/eller alvorlige personskader.
Oppbevar alle sikkerhetsinstruksene og anvisningene for
fremtidig bruk.
Begrepet «batteri» brukes i denne brukerhåndboken om stan-
dardbatterier (batterier med holder på sykkelrammen) og las-
testativbatterier (batterier med holder på lastestativet), uav-
hengig av formen på batteriet.
Du må ikke åpne drivenheten selv. Drivenheten må kun
åpnes av kvalifiserte fagpersoner, og kun repareres
ved bruk av originale reservedeler. Bare da kan det ga-
ranteres at drivenhetens sikkerhet opprettholdes. Garan-
tien gjelder ikke ved uautorisert åpning av drivenheten.
Alle komponenter som er montert på drivenheten og al-
le andre komponenter til el-sykkel-driften (f.eks. kje-
deskive, feste for kjedeskive, pedaler) må kun skiftes
ut mot samme type komponenter eller komponenter
som er godkjent av sykkelprodusenten spesielt for
denne el-sykkelen. Slik beskyttes drivenheten mot over-
belastning og skader.
Ta ut batteriet til elsykkelen før du setter i gang arbeid
på den (for eksempel inspeksjon, reparasjon, monte-
ring, vedlikehold eller arbeid på kjedet) eller skal
transportere sykkelen med bil eller fly. Utilsiktet aktive-
ring av eBike-systemet medfører fare for personskader.
eBike-systemet kan slås på hvis du skyver elsykkelen
bakover.
Funksjonen skyvehjelp må utelukkende benyttes når
el-sykkelen startes. Dersom hjulene til el-sykkelen ikke
har bakkekontakt når skyvehjelpen benyttes, er det fare
for skader.
Når skyvehjelpen er innkoblet, dreier også pedalene
hvis sykkelen har ryggetråkkfunksjon. Når skyvehjel-
pen er aktiv, må du passe på å ha bena i tilstrekkelig av-
stand fra pedalene som går rundt. Fare for personskade.
Benytt bare original Bosch batterier som er godkjent
av produsenten for el-sykkelen. Bruken av andre batteri-
er kan føre til skader og brannfare. Ved bruk av andre bat-
terier overtar Bosch intet ansvar og ingen garanti.
Du må ikke gjøre noen endringer på eBike-systemet
eller montere andre produkter som vil kunne øke effek-
ten til eBike-systemet. Slikt fører vanligvis til at syste-
mets levetid reduseres, og til at det kan oppstå skader på
drivenheten og hjulet. Du risikerer også at garantien og
reklamasjonsretten på hjulet du har kjøp, opphører. Ved
ikke-forskriftsmessig håndtering av systemet utsetter du
dessuten deg selv og andre trafikanter for fare, og risikerer
store personlige kostnader og eventuelt fare for straffe-
rettslig forfølgelse.
Følg alle nasjonale forskrifter om godkjenning og bruk
av el-sykkelen.
Les og følg sikkerhetsinformasjonene og instruksene i
driftsinstruksen for batteriet og i driftsinstruksen for
el-sykkelen.
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Formålsmessig bruk
Drivenheten er utelukkende beregnet for drift av din eBike, og
må ikke brukes til andre formål.
Illustrerte komponenter (se side 23)
Nummereringen av de avbildede komponentene er basert på
illustrasjonene på grafikksiden i begynnelsen av bruksanvis-
ningen.
Alle illustrasjoner av sykkeldeler med unntak av drivenhet,
kjørecomputer med betjeningsenhet, hastighetssensor og til-
hørende fester, er skjematiske, og kan avvike fra din eBike.
1Tast indikatorfunksjon «i»
2Knapp for lys på sykkel
3Kjørecomputer
4Holder for kjørecomputer
5Av/på-knapp for kjørecomputer
6Reset-tast «RESET »
7USB-kontakt
8Beskyttelseshette for USB-kontakten
9Drivenhet
10 Betjeningsenhet
11 Tast indikatorfunksjon «i» på betjeningsenheten
12 Knapp for redusert fremdriftshjelp/bla ned «–»
13 Knapp for økt fremdriftshjelp/bla opp «+»
14 Tast skyvehjelp «WALK »
15 Låsing av kjørecomputeren
16 Blokkeringsskrue for kjørecomputeren
17 Hastighetssensor
18 Ekemagnet til hastighetssensoren
USB-ladekabel (Micro AMicro B)*
* uten bilde, fås kjøpt som tilbehør
Norsk2
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Visningselementer på kjørecomputeren
aVisning av fremdriftshjelp fra drivenheten
bIndikator støttetrinn
cIndikator for lys
dTekstindikator
eVerdiindikator
fTachometerindikator
gGiringsanbefaling: høyere gir
hGiringsanbefaling: lavere gir
iBatteri-ladetilstandsindikator
Tekniske data
Montering
Sette inn og ta ut batteriet
Følg bruksanvisningen for batteriet når du setter inn og tar ut
eBike-batteriet.
Sette inn og ta ut kjørecomputeren (se bilde A)
For å sette inn kjørecomputeren 3 skyver du den inn i holde-
ren 4 forfra.
For å ta ut kjørecomputeren 3 trykker du på låsen 15 og sky-
ver computeren ut av holderen 4 forfra.
Ta av kjørecomputeren når du parkerer din eBike.
Det er mulig å feste kjørecomputeren slik at den ikke kan tas
ut av holderen. Du må da demontere holderen 4 fra styret.
Sett kjørecomputeren i holderen. Skru blokkeringsskruen 16
(M3-gjenger, 8 mm lang) nedenfra og inn i holderens gjenger
som er beregnet for denne. Monter holderen på styret igjen.
Kontroll av hastighetssensoren (se bilde B)
Hastighetssensoren 17 og den tilhørende ekemagneten 18
må være montert slik at ekemagneten ved omdreining av hju-
let beveger seg i en avstand på minst 5 mm og maksimalt
17 mm fra hastighetssensoren.
Merk: Hvis avstanden mellom hastighetssensoren 17 og ei-
kemagneten 18 er for liten eller for stor, eller hvis hastighets-
sensoren 17 ikke er riktig tilkoblet, virker ikke speedomete-
ret f, og eBike-drivenheten går på nøddriftsprogrammet.
Du må da løsne skruen til eikemagneten 18 og feste den slik
på eiken av den passerer merket til hastighetssensoren med
riktig avstand. Hvis det fortsatt ikke vises noen hastighet på
speedometeret f, må du kontakte en autorisert sykkelfor-
handler.
Bruk
Igangsetting
Forutsetninger
eBike-systemet kan bare aktiveres når følgende forutset-
ninger er oppfylt:
Et tilstrekkelig ladet batteri er satt inn (se bruksanvisnin-
gen for batteriet).
Kjørecomputeren sitter riktig i holderen (se «Sette inn og
ta ut kjørecomputeren», side Norsk2).
Hastighetssensoren er riktig tilkoblet (se «Kontroll av has-
tighetssensoren», side Norsk2).
Drivenhet Drive Unit
Produktnummer 0 275 007 030
0 275 007 032
Nominell kontinuerlig ytelse W250
Dreiemoment på driven-
heten maks. Nm 50
Nominell spenning V36
Driftstemperatur °C –5...+40
Lagertemperatur °C –10...+50
Beskyttelsestype IP 54 (støv- og
sprutvannbeskyttet)
Vekt, ca. kg 4
Kjørecomputer Intuvia
Produktnummer 1 270 020 906
Ladestrøm USB-kontakt max. mA 500
Ladespenning USB-kontakt V5
USB-ladekabel2) 1 270 016 360
Driftstemperatur °C –5...+40
Lagertemperatur °C –10...+50
Ladetemperatur °C 0...+40
Beskyttelsesklasse1) IP 54 (støv- og
sprutvannbeskyttet)
Vekt, ca. kg 0,15
1) Når USB-dekselet er lukket
2) Følger ikke med ved standardleveranse
Bosch eBike-system bruker FreeRTOS (se www.freertos.org)
Lys på sykkelen*
Nominell spenning V6
Ytelse
–Frontlykt
–Baklykt W
W8,4
0,6
* avhengig av lovbestemmelser ikke mulig på alle nasjonale modeller
med el-sykkel-batteri
Norsk3
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Inn-/utkopling av el-sykkel-systemet
For innkopling av el-sykkel-systemet har du følgende mulig-
heter:
Hvis kjørecomputeren er slått på når den settes i holderen,
slås eBike-systemet automatisk på.
Trykk kort én gang på av/på-knappen 5 til kjørecompute-
ren med kjørecomputeren og eBike-batteriet satt inn.
Trykk på av/på-knappen til eBike-batteriet med kjørecom-
puteren satt inn (se bruksanvisningen for batteriet).
Motoren aktiveres så snart du trår på pedalene (unntatt i funk-
sjonen skyvehjelp, se «Innkopling/utkopling av skyvehjel-
pen», side Norsk4). Motoreffekten avhenger av nivået på
fremdriftshjelpen som er stilt inn på kjørecomputeren. Når
systemet har blitt aktivert, vises «Active Line» på displayet
en kort stund.
Når du i normaldrift slutter å trø på pedalene eller når du har
nådd en hastighet på 25 km/h, koples støtten fra el-sykkel-
drivverket ut. Drivverket aktiveres automatisk igjen når du
trør på pedalene og hastigheten er under 25 km/h.
For utkopling av el-sykkel-systemet har du følgende mulig-
heter:
Trykk på av/på-knappen 5 til kjørecomputeren.
Slå av eBike-batteriet med av/på-knappen til dette (se
bruksanvisningen for batteriet).
Ta kjørecomputeren ut av holderen.
Hvis eBike ikke beveges og ingen knapp på kjørecomputeren
trykkes på 10 minutter, kobles eBike-systemet automatisk ut
for å spare strøm.
eShift (tilleggsutstyr)
eShift er en integrering av automatiske girskiftsystemer i eBi-
ke-systemet. For å beskytte føreren best mulig er funksjons-
visningene og menyen for grunnleggende innstillinger tilpas-
set for funksjonen «eShift».
eShift med NuVinci H|Sync
Optimalt gir stilles inn automatisk for den gjeldende hastighe-
ten ved hjelp av en ønsket tråfrekvens som er angitt på for-
hånd. I en manuell modus kan man velge blant flere gir.
I modusen « NuVinci Cadence» (NuVinci tråfrekvens)
kan du øke eller redusere tråfrekvensen med knappene «–»
hhv. «+» på betjeningsenheten. Hvis du holder knappene «–»
hhv. «+» inne, øker eller reduserer du tråfrekvensen i trinn på
fem. Ønsket tråfrekvens vises på displayet.
I modusen « NuVinci Gear» (NuVinci gir) kan du skifte
mellom flere angitte utvekslinger med knappene «–» hhv.
«+» på betjeningsenheten. Utvekslingen (giret) som er lagt
inn, vises på displayet.
eShift med SRAM DD3 Pulse
Navgiret til SRAM DD3 Pulse fungerer hastighetsavhengig.
Uavhengig av valgt gir på kjedegiret blir automatisk ett av de
tre girene på navgiret lagt inn «Gear: Auto» (Automatgir).
Ved hvert girskift på navgiret vises giret som er lagt inn på dis-
playet en kort stund.
Hvis eBike stoppes fra en hastighet på over 10 km/t, kan sys-
temet skifte automatisk til et innstilt «Start gear» (startgir).
«Start gear» (startgir) (Start gear) kan stilles inn i menyen
for grunnleggende innstillinger (se «Visning/tilpasning av
grunninnstillingene» på side Norsk5).
I modusen «Gear» (gir) kan du veksle mellom flere angitte
utvekslinger med knappene «–» hhv. «+» på betjeningsenhe-
ten. Utvekslingen (giret) som er lagt inn, vises på displayet.
Også i manuell modus «Gear» (gir) kan systemet skifte au-
tomatisk til et innstilt «Start gear» (startgir).
Ettersom drivenheten registrerer giringen og derfor reduse-
rer motorstøtten midlertidig, er det mulig å skifte gir også un-
der belastning eller i bakker.
eShift med Shimano Di2
Med Shimano eShift skifter du gir ved bruk av Shimano-styre-
spaken.
Ved hvert girskift på navgiret vises giret som er lagt inn på dis-
playet en kort stund.
Ettersom drivenheten registrerer giringen og derfor reduse-
rer motorstøtten midlertidig, er det mulig å skifte gir også un-
der belastning eller i bakker.
Hvis eBike stoppes fra en hastighet på over 10 km/t, kan sys-
temet skifte automatisk til et innstilt «Start gear» (startgir).
«Start gear» (startgir) (Start gear) kan stilles inn i menyen
for grunnleggende innstillinger (se «Visning/tilpasning av
grunninnstillingene» på side Norsk5).
Visninger og innstillinger på kjørecomputeren
Kjørecomputerens strømforsyning
Når kjørecomputeren sitter i holderen 4, et tilstrekkelig ladet
batteri er satt på elsykkelen og eBike-systemet er slått på, for-
synes kjørecomputeren med strøm fra batteriet til elsykkelen.
Hvis kjørecomputeren tas ut av holderen 4, skjer strømforsy-
ningen via et internt batteri. Hvis det interne batteriet er svakt
når kjørecomputeren slås på, vises «Attach to bike» (kople
til sykkel) i tekstfeltet d i 3 sekunder. Deretter slås kjørecom-
puteren av igjen.
For å lade det interne batteriet setter du kjørecomputeren i
holderen 4 igjen (hvis et batteri er satt inn på eBike). Slå
eBike-batteriet med av/på-knappen til dette (se bruksanvis-
ningen for batteriet).
Du kan også lade kjørecomputeren via USB-tilkoblingen.
Åpne beskyttelsesdekselet 8. Koble kjørecomputerens USB-
kontakt 7 til en vanlig USB-lader eller USB-tilkoblingen til en
datamaskin (5 V ladespenning, maks. 500 mA ladestrøm) via
en passende USB-kabel. I tekstvisningen d til kjørecompute-
ren vises «USB connected» (USB tilkoplet).
Norsk4
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Slå kjørecomputeren på/av
For å slå på kjørecomputeren trykker du kort på av/på-knap-
pen 5. Kjørecomputeren kan (hvis det interne batteriet er til-
strekkelig ladet) også slås på når den ikke er satt i holderen.
For å slå av kjørecomputeren trykker du kort på av/på-knap-
pen 5.
Hvis ikke kjørecomputeren er satt inn i holderen, slås den auto-
matisk av etter ett minutt uten knappetrykk, for å spare energi.
Ta kjørecomputeren ut av holderen hvis det er flere uker
til du skal bruke elsykkelen igjen. Oppbevar kjørecompu-
teren tørt og ved romtemperatur. Lad batteriet til kjørecom-
puteren jevnlig. Oppbevar kjørecomputeren tørt og ved
romtemperatur. Lad batteriet til kjørecomputeren jevnlig.
Batteri-ladetilstandsindikator
Batteriladeindikatoren i viser ladetilstanden til eBike-batteriet,
ikke det interne batteriet til kjørecomputeren. Ladetilstanden
til eBike-batteriet vises også av LED-ene på selve batteriet.
Hvis kjørecomputeren tas ut av holderen 4, lagres den sist vis-
te batteritilstanden.
Innstilling av støttetrinnet
Du kan stille inn på betjeningsenheten 10 hvor mye tråhjelp
du skal få av eBike-motoren. Nivået på hjelpen kan endres og-
så mens du er på tur.
Merk: På enkelte modeller er det mulig at støttetrinnet er stilt
inn på forhånd og ikke kan endres. Det er også mulig at det
står færre trinn til disposisjon enn de som er angitt her.
Følgende støttetrinn står maksimalt til disposisjon:
«OFF»: Hjelpen fra motoren er slått av, og eBike kan bru-
kes som en vanlig tråsykkel. Skyvehjelpen kan ikke aktive-
res i dette fremdriftshjelpnivået.
«ECO»: virksom støtte ved maksimal effektivitet, for mak-
simal rekkevidde
«TOUR»: jevn støtte, for turer med stor rekkevidde
«SPORT»: kraftig støtte, for sportslig sykling i bratte områ-
der og byer
«TURBO»: maksimal støtte opptil høye trø-frekvenser, for
sportslig sykling
For mer hjelp fra motoren trykker du gjentatte ganger på
knappen «+» 13 på betjeningsenheten helt til ønsket nivå på
hjelpen vises i b, og for mindre hjelp fra motoren trykker du
på knappen «–» 12.
Ønsket motoreffekt vises i a. Den maksimale motoreffekten
avhenger av valgt nivå på fremdriftshjelpen.
Hvis kjørecomputeren tas ut av holderen 4, blir den sist viste
fremdriftshjelpen lagret, og visningen a for motoreffekten for-
blir tom.
Innkopling/utkopling av skyvehjelpen
Skyvehjelpen kan lette det for deg å skyve el-sykkelen. Hastig-
heten er i denne funksjonen avhengig av giret som er satt i og
kan oppnå maksimalt 6 km/h. Jo lavere gir som er valgt, desto
mindre er hastigheten i funksjonen skyvehjelp (ved full eff-
fekt).
Funksjonen skyvehjelp må utelukkende benyttes når
el-sykkelen startes. Dersom hjulene til el-sykkelen ikke
har bakkekontakt når skyvehjelpen benyttes, er det fare
for skader.
For innkopling av skyvehjelpen trykker du på tasten «WALK»
14 på betjeningsenheten og hold den trykt inne. Drivverket til
el-sykkelen innkoples.
Merk: Skyvehjelpen kan ikke aktiveres i fremdriftshjelpnivået
«OFF».
Skyvehjelpen slås av i følgende situasjoner:
Du slipper knappen «WALK» 14,
hjulene på elsykkelen blir blokkert (f.eks. på grunn av
bremsing eller støt mot en hindring),
hastigheten overskrider 6 km/t.
Friløpsfunksjon (tilleggsutstyr)
På sykler med friløpsfunksjon går pedalene rundt når skyve-
hjelpen er koblet inn. Hvis pedalene blokkeres, slås skyvehjel-
pen av.
Slå lysene på sykkelen på/av
I utførelsen der lyset på sykkelen forsynes med strøm av eBi-
ke-systemet kan front- og baklyset slås på og av samtidig med
knappen 2 på kjørecomputeren.
Når lyset slås på, vises «Lights on» (Lys på) og når det slås av,
vises «Lights off» (Lys av) i ca. 1 sekund i tekstfeltet d. Når
lyset er slått på, vises belysningssymbolet c.
Lyset på sykkelen har ingen innflytelse på bakgrunnslyset til
displayet.
I indikatoren i tilsvarer hver strek på batterisymbolet ca. 20 %
kapasitet:
eBike-batteriet er fulladet.
eBike-batteriet bør lades opp.
LED-lampene til ladetilstandsvisningen på batteri-
et slukker. Kapasiteten til fremdriftshjelp er brukt
opp, og hjelpen kobles ut litt etter litt. Kapasiteten
som er igjen, står til disposisjon for lys og kjøre-
computer, og visningen blinker.
Kapasiteten til eBike-batteriet rekker til lys på syk-
kelen i ca. 2 timer. Dette anslaget gjelder uten an-
net strømforbruk (f.eks. automatgir, lading av ek-
sterne enheter på USB-tilkoblingen).
Støttetrinn Støttefaktor*
«ECO» 40 %
«TOUR» 100 %
«SPORT» 150 %
«TURBO» 250 %
* Motoreffekten kan avvike ved enkelte utførelser.
Norsk5
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Visninger og innstillinger på kjørecomputeren
Hastighets- og avstandsindikatorer
tachometerindikatoren f vises alltid aktuell hastighet.
funksjonsindikatoren (kombinasjon av tekstindikator d
og verdiindikator e) står følgende funksjoner til disposisjon:
«Clock» (klokkeslett): aktuelt klokkeslett
«Max. speed» (maksimal): oppnådd maksimalhastighet
siden siste reset
«Avg. speed» (gjennomsnitt): oppnådd gjennomsnitts-
hastighet siden siste reset
«Trip time» (kjøretid): kjøretid siden siste reset
«Range» (rekkevidde): forventet rekkevidde for eksiste-
rende batterilading (ved konstante betingelser som støtte-
trinn, strekningsprofil osv.)
«Odometer» (totalstrekning): visning av totalstreknin-
gen som er tilbakelagt med eBike (kan ikke tilbakestilles)
« NuVinci Cadence/Gear» (NuVinci tråfrekvens/gir):
Dette menypunktet vises bare i forbindelse med et
Nu Vinci H|Sync-automatgir.
Hvis du trykker på knappen «i» i mer enn ett sekund, kom-
mer du til NuVinci-menypunktet fra alle menypunktene i in-
formasjonsmenyen.
For å skifte fra modusen « NuVinci Cadence» (NuVinci
tråfrekvens) til « NuVinci Gear» (NuVinci gir) trykker
du på knappen «i» i ett sekund.
For å skifte fra modusen « NuVinci Gear» (NuVinci gir)
til « NuVinci Cadence» (NuVinci tråfrekvens) trenger
du bare å trykke kort på knappen «i».
Standardinnstillingen er « NuVinci Cadence» (NuVinci
tråfrekvens).
«Gear» (gir): Dette menypunktet vises bare i forbindelse
med Shimano Di2 navgir. På displayet vises giret som er
lagt inn for øyeblikket. Ved girskift vises det nye giret en
kort stund på displayet.
«Gear: Auto» (Automatgir): Dette menypunktet vises
bare i forbindelse med SRAM-automatgir.
Ved å trykke på knappen «i» i mer enn ett sekund kan du
veksle mellom den automatiske modusen «Gear: Auto»
(Automatgir) og den manuelle modusen «Gear» (gir).
Hvis du kjører i 1. gir i manuell modus, kan du også trykke
på knappen «–» 12 for å skifte til modusen «Gear:
Auto» (Automatgir). Ved å trykke på knappen «–» 12
nytt kan du skifte til manuell modus igjen. Det er også mulig
å skifte til manuell modus ved å trykke på knappen «+» 13.
«Trip distance» (strekning): tilbakelagt avstand siden
siste reset
For å skifte i visningsfunksjonen trykker du gjentatte ganger
på knappen «i» 1 på kjørecomputeren eller knappen «i» 11
betjeningsenheten helt til den ønskede funksjonen vises.
For reset av «Trip distance» (strekning), «Trip time» (kjø-
retid) og «Avg. speed» (gjennomsnitt) skifter du til en av
disse tre funksjonene og trykker så på tasten «RESET» 6 helt
til indikatoren er nullstilt. Ved dette er også verdiene til de to
andre funksjonene nullstilt.
For reset av «Max. speed» (maksimal) skifter du til denne
funksjonen og trykker så på tasten «RESET» 6 helt til indika-
toren er nullstilt.
For å nullstille «Range» (rekkevidde) bytter du til denne
funksjonen og trykker på knappen «RESET» 6 helt til visnin-
gen er tilbakestilt til fabrikkinnstillingen.
Hvis kjørecomputeren tas ut av holderen 4, forblir verdiene
for alle funksjonene lagret, og kan fortsatt vises.
Visning/tilpasning av grunninnstillingene
Visning og endring av grunninnstillingene er mulig uavhengig
av om kjørecomputeren sitter i holderen 4 eller ikke. Enkelte
innstillinger er bare synlige og kan bare endres når betjenings-
computeren er satt inn. Avhengig av elsykkelens utstyr kan
det hende at enkelte menypunkter mangler.
For å skifte til menyen grunninnstillinger, trykker du samtidig
så lenge på tastene «RESET» 6 og på tasten «i» 1, helt til d
«Configuration» (innstillinger) vises på tekstindikatoren.
For å veksle mellom grunninnstillingene trykker du gjentat-
te ganger på knappen «i» 1 på kjørecomputeren helt til den
ønskede grunninnstillingen vises. Hvis kjørecomputeren sit-
ter i holderen 4, kan du også trykke på knappen «i» 11 på be-
tjeningsenheten.
For å endre grunninnstillingene trykker du på av/på-knap-
pen 5 for å redusere eller bla ned ved siden av visningen «–»
eller knappen for belysningen 2 ved siden av visningen «+» for
å øke eller bla opp.
Hvis kjørecomputeren sitter i holderen 4, er et også mulig å
endre med knappene «–» 12 hhv. «+» 13 på betjeningsenhe-
ten.
For å avslutte funksjonen og lagre en endret innstilling trykker
du på knappen «RESET» 6 i 3 sekunder.
Range Odometer NuVinci Cadence
(1 s)
(1 s)
NuVinci Gear
Range Odometer Gear: Auto
(1 s)
(1 s)
Gear
(1 s)
Norsk6
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Følgende grunninnstillinger står til disposisjon:
«– Clock +» (klokkeslett): Du kan stille inn det aktuelle
klokkeslettet. Ved å trykke lenger på innstillingstastene en-
drer du klokkeslettet raskere.
«– Wheel circum. +» (hjulomkrets): Du kan endre denne
verdien som er forhåndsinnstilt av produsenten med
±5 %. Dette menypunktet vises bare når kjørecomputeren
sitter i holderen.
«– English +» (engelsk): Du kan endre språket som bru-
kes i tekstvisningene. Mulige språk er tysk, engelsk,
fransk, spansk, italiensk, portugisisk, svensk, nederlandsk
og dansk.
«– Unit km/mi +» (enhet km/mi): Slik kan du la deg vise
hastigheten og tilbakelagt avstand i kilometer eller engel-
ske mil.
«– Time format +» (tidsformat): Du kan la deg vise klok-
keslettet i 12-timers- eller i 24-timers-format.
«– Shift recom. on/off +» (giringsanbefaling på/av): Du
kan slå visning av giringsanbefaling på og av.
«Power-on hours» (total driftstid): Anvisning av den to-
tale kjøretiden med el-sykkelen (kan ikke endres)
«Gear calibration» (bare NuVinci H|Sync): Her kan du
foreta en kalibrering av det trinnløse giret. Bekreft kalibre-
ringen ved å trykke på knappen «sykkellys». Følg deretter
anvisningene.
Det kan bli nødvendig å foreta en kalibrering også under
kjøring hvis det oppstår en feil. Også da bekrefter du kali-
breringen ved å trykke på knappen «sykkellys», og følger
anvisningene på displayet.
Dette menypunktet vises bare når kjørecomputeren sitter i
holderen.
«– Start gear +» (startgir): Dette er igangkjøringsgiret
som kan stilles inn ved SRAM DD3 Pulse og Shimano Di2.
Istillingen «––» kobles den automatiske nedgiringsfunk-
sjonen ut. Dette menypunktet vises bare i forbindelse med
SRAM DD3 Pulse og Shimano Di2. Dette menypunktet vi-
ses bare når kjørecomputeren sitter i holderen.
«Displ. vx.x.x.x»: Dette er displayets programvare-
versjon.
«DU vx.x.x.x»: Dette er drivenhetens programvarever-
sjon. Dette menypunktet vises bare når kjørecomputeren
sitter i holderen.
«DU # xxxxxxxxx»: Dette er serienummeret til
drivenheten. Dette menypunktet vises bare når kjørecom-
puteren sitter i holderen.
« Service MM/YYYY»: Dette menypunktet vises hvis
sykkelprodusenten har angitt service ved en bestemt kjø-
relengde.
«Serv. xx km/mi»:Dette menypunktet vises hvis syk-
kelprodusenten har angitt en fast tid for service.
«Bat. vx.x.x.x»: Dette er batteriets programvareversjon.
Dette menypunktet vises bare når kjørecomputeren sitter i
holderen.
«Gear vx.x.x.x»: Dette er automatgirets programvarever-
sjon. Dette menypunktet vises bare når kjørecomputeren
sitter i holderen. Dette menypunktet vises bare i forbindel-
se med automatgir.
Feilkode-indikator
Komponentene til el-sykkel-systemet kontrolleres kontinuer-
lig automatisk. Hvis det registreres en feil, vises den tilsvaren-
de feilkoden i tekstindikatoren d.
Trykk på en knapp på kjørecomputeren 3 eller på betjenings-
enheten 10 for å gå tilbake til standardvisningen.
Avhengig av feiltypen koples drivverket eventuelt også auto-
matisk ut. Videresykling uten støtte fra drivverket er alltid mu-
lig. el-sykkelen bør sjekkes før videre turer.
Få utført alle kontroller og reparasjoner hos en autori-
sert sykkelforhandler.
Kode Årsak Utbedring
410 Én eller flere knapper på kjørecom-
puteren er blokkert. Sjekk om tastene er klemt fast, f.eks. fordi det er kommet inn smuss.
Rengjør tastene eventuelt.
414 Forbindelsesproblem på betjenings-
enheten La kontakter og forbindelser sjekkes
418 En eller flere taster på betjenings-
enheten er blokkert. Sjekk om tastene er klemt fast, f.eks. fordi det er kommet inn smuss.
Rengjør tastene eventuelt.
422 Forbindelsesproblem for drivenheten La kontakter og forbindelser sjekkes
423 Problem med forbindelsen til eBike-
batteriet La kontakter og forbindelser sjekkes
424 Kommunikasjonsfeil av komponen-
tene med hverandre La kontakter og forbindelser sjekkes
426 Intern tidsoverskridelsesfeil Start systemet på nytt. Hvis problemet vedvarer, kontakter du din Bosch
eBike-forhandler. I denne feiltilstanden er det ikke mulig å vise eller tilpas-
se hjulomkretsen i menyen for grunnleggende innstillinger.
430 Det interne batteriet til kjørecompute-
ren er tomt Lad kjørecomputeren (i holderen eller via USB-tilkoblingen)
Norsk7
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
431 Feil ved programvareversjon Start systemet på nytt. Hvis problemet vedvarer, kontakter du din Bosch
eBike-forhandler.
440 Intern feil på drivenheten Start systemet på nytt. Hvis problemet vedvarer, kontakter du din Bosch
eBike-forhandler.
450 Intern programvarefeil Start systemet på nytt. Hvis problemet vedvarer, kontakter du din Bosch
eBike-forhandler.
490 Intern feil i kjørecomputeren Få inspisert kjørecomputeren
500 Intern feil på drivenheten Start systemet på nytt. Hvis problemet vedvarer, kontakter du din Bosch
eBike-forhandler.
502 Feil på lyset til sykkelen Kontroller lyset og de tilhørende ledningene. Start systemet på nytt. Hvis
problemet vedvarer, kontakter du din Bosch eBike-forhandler.
503 Feil på hastighetssensoren Start systemet på nytt. Hvis problemet vedvarer, kontakter du din Bosch
eBike-forhandler.
510 Intern sensorfeil Start systemet på nytt. Hvis problemet vedvarer, kontakter du din Bosch
eBike-forhandler.
511 Intern feil på drivenheten Start systemet på nytt. Hvis problemet vedvarer, kontakter du din Bosch
eBike-forhandler.
530 Batterifeil Slå av elsykkelen. Ta ut eBike-batteriet, og sett det inn igjen. Start syste-
met på nytt. Hvis problemet vedvarer, kontakter du din Bosch eBike-for-
handler.
531 Konfigurasjonsfeil Start systemet på nytt. Hvis problemet vedvarer, kontakter du din Bosch
eBike-forhandler.
540 Temperaturfeil Elsykkelens temperatur er utenfor det tillatte området. Slå av eBike-sys-
temet, slik at drivenheten kan avkjøles eller varmes opp til tillatt tempera-
turområde. Start systemet på nytt. Hvis problemet vedvarer, kontakter
du din Bosch eBike-forhandler.
550 En strømforbruker som ikke er tillatt,
har blitt registrert. Fjern strømforbrukeren. Start systemet på nytt. Hvis problemet vedvarer,
kontakter du din Bosch eBike-forhandler.
580 Feil ved programvareversjon Start systemet på nytt. Hvis problemet vedvarer, kontakter du din Bosch
eBike-forhandler.
591 Autentiseringsfeil Slå av eBike-systemet. Ta ut batteriet, og sett det inn igjen. Start systemet
på nytt. Hvis problemet vedvarer, kontakter du din Bosch eBike-forhand-
ler.
592 Inkompatibel komponent Bruk et kompatibelt display. Hvis problemet vedvarer, kontakter du din
Bosch eBike-forhandler.
593 Konfigurasjonsfeil Start systemet på nytt. Hvis problemet vedvarer, kontakter du din Bosch
eBike-forhandler.
595, 596 Kommunikasjonfeil Kontroller ledningene til giret, og start systemet på nytt. Hvis problemet
vedvarer, kontakter du din Bosch eBike-forhandler.
602 Intern batterifeil under lading Koble laderen fra batteriet. Start eBike-systemet på nytt. Koble laderen til
batteriet. Hvis problemet vedvarer, kontakter du din Bosch eBike-for-
handler.
602 Intern batterifeil Start systemet på nytt. Hvis problemet vedvarer, kontakter du din Bosch
eBike-forhandler.
603 Intern batterifeil Start systemet på nytt. Hvis problemet vedvarer, kontakter du din Bosch
eBike-forhandler.
Kode Årsak Utbedring
Norsk8
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Energitilførsel til eksterne apparater via
USB-port
Ved hjelp av USB-porten kan de fleste apparatene med mulig
energitilførsel via USB (f.eks. diverse mobiltelefoner) brukes
hhv. lades opp.
For at ladingen skal fungere, må kjørecomputeren og et til-
strekkelig ladet batteri være montert på eBike.
Åpne beskyttelsesdekselet 8 til USB-tilkoblingen på kjørecom-
puteren. Koble den eksterne enhetens USB-tilkobling til USB-
kontakten 7 på kjørecomputeren ved bruk av USB-ladekabelen
Micro A –Micro B (føres av din Bosch eBike-forhandler).
Etter frakobling av forbrukeren må USB-tilkoblingen lukkes
med beskyttelsesdekselet 8 igjen.
En USB-forbindelse er ingen vanntett pluggforbindel-
se. Ved kjøring i regn må ingen ekstern enhet være til-
koblet, og USB-tilkoblingen må være helt lukket med
beskyttelsesdekselet 8.
Henvisninger til sykling med el-sykkel-systemet
Når virker el-sykkel-drivverket?
El-sykkel-drivverket støtter deg ved syklingen, så lenge du trør
på pedalene. Uten pedaltråkking kommer ingen støtte. Motor-
effekten er alltid avhengig av kreftene du bruker til tråkking.
Hvis du bruker lite krefter, vil støtten bli mindre enn hvis du bru-
ker mange krefter. Dette gjelder uavhengig av støttetrinnet.
El-sykkel-drivverket koples automatisk ut ved hastigheter
over 25 km/h. Når hastigheten synker til under 25 km/h, står
drivverket automatisk til disposisjon igjen.
Et unntak gjelder for funksjonen skyvehjelp, der elsykkelen
kan skyves med lav hastighet uten at man trår på pedalene.
Når skyvehjelpen er i bruk, kan pedalene dreie.
Du kan alltid bruke el-sykkelen uten støtte og sykle som med
en vanlig sykkel, enten ved å kople ut el-sykkel-systemet eller
sette støttetrinnet på «OFF» . Det samme gjelder hvis batteri-
et er tomt.
Samspill av el-sykkel-systemet med giret
Også med el-sykkel-drivverk skal du bruke giret som på en
vanlig sykkel (følg da driftsinstruksen for el-sykkelen).
Uavhengig av giretypen, anbefales det å avbryte tråkkingen et
øyeblikk mens du girer. Slik forenkles giringen og slitasjen på
drivstrengen reduseres.
Med valg av riktig gir kan du øke hastigheten og rekkevidden
med samme mengde krefter.
Følg derfor giringsanbefalingene g og h som vises på display-
et. Hvis g vises, bør du skifte til et høyere gir med lavere tråkk-
frekvens. Hvis h vises, bør du velge et lavere gir med høyere
tråkkfrekvens.
Samle første erfaringer
Det anbefales å samle første erfaringer med el-sykkelen litt
avsides fra trafikkerte veier.
Prøv forskjellige støttetrinn. Med en gang du føler deg sikker,
kan du med el-sykkelen sykle i trafikken som med en vanlig
sykkel.
Test rekkevidden til el-sykkelen under forskjellige vilkår før du
planlegger lengre, krevende turer.
605 Feil ved batteritemperatur Elsykkelens temperatur er utenfor det tillatte området. Slå av eBike-sys-
temet, slik at drivenheten kan avkjøles eller varmes opp til tillatt tempera-
turområde. Start systemet på nytt. Hvis problemet vedvarer, kontakter
du din Bosch eBike-forhandler.
605 Feil ved batteritemperatur under la-
ding Koble laderen fra batteriet. La batteriet avkjøles. Hvis problemet vedva-
rer, kontakter du din Bosch eBike-forhandler.
606 Ekstern batterifeil Kontroller kablingen. Start systemet på nytt. Hvis problemet vedvarer,
kontakter du din Bosch eBike-forhandler.
610 Feil ved batterispenning Start systemet på nytt. Hvis problemet vedvarer, kontakter du din Bosch
eBike-forhandler.
620 Feil ved lader Skift ut laderen. Kontakt din Bosch eBike-forhandler.
640 Intern batterifeil Start systemet på nytt. Hvis problemet vedvarer, kontakter du din Bosch
eBike-forhandler.
655 Flere feil ved batteriet Slå av eBike-systemet. Ta ut batteriet, og sett det inn igjen. Start systemet
på nytt. Hvis problemet vedvarer, kontakter du din Bosch eBike-forhand-
ler.
656 Feil ved programvareversjon Kontakt din Bosch eBike-forhandler for oppdatering av programvaren.
7xx Feil på giret Se bruksanvisningen fra produsenten av giret.
Ingen
visning Intern feil i kjørecomputeren Start eBike-systemet på nytt ved å slå det av og på.
Kode Årsak Utbedring
Norsk9
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Innflytelser på rekkevidden
Rekkevidden påvirkes av mange faktorer som for eksempel:
–støttetrinn,
giring,
type dekk og dekktrykk,
batteriets alder og pleietilstand,
strekningsprofil (bakker) og -tilstand (veibelegg),
motvind og omgivelsestemperatur,
vekt til el-sykkel, syklist og bagasje.
Derfor er det ikke mulig å forutsi den totale rekkevidden før en
tur starter og under turen. Generelt gjelder følgende:
–Ved den samme motoreffekten til el-sykkel-drivverket: Jo
mindre krefter du må bruke for å oppnå en viss hastighet
(f.eks. med optimal bruk av giret), desto mindre energi for-
bruker el-sykkel-drivverket og desto større er rekkevidden
for en batteri-opplading.
–Jo høyere støttenivået velges ved ellers like vilkår, desto
mindre er rekkevidden.
God bruk av el-sykkelen
Pass på riktig drifts- og lagringstemperatur for eBike-kompo-
nentene. Beskytt drivenheten, kjørecomputeren og batteriet
mot ekstreme temperaturer (f.eks. sterkt sollys uten samtidig
ventilasjon). Komponenten (spesielt batteriet) kan skades av
ekstreme temperaturer.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
Hold alle komponentene på el-sykkelen rene, spesielt kontak-
tene på batteri og den tilhørende holderen. Rengjør dem for-
siktig med en fuktig, myk klut.
Alle komponentene inklusiv drivenheten må ikke dyppes i
vann eller rengjøres med en høytrykkspyler.
Få inspisert din eBike regelmessig. Når det er tid for service,
viser kjørecomputuren tekstvisningen d med «Service» i
4 sekunder etter at den er slått på. Sykkelprodusenten kan
bruke kjørelengde og/eller tid ved fastsettelsen av tidspunkt
for service.
Til service og reparasjon av el-sykkelen henvender du deg til
en autorisert sykkel-forhandler.
Kundeservice og rådgivning ved bruk
Ved alle spørsmål til el-sykkel-systemet og dets komponen-
ter, ta kontakt med en autorisert sykkelforhandler.
Kontaktinformasjoner til autoriserte sykkelforhandlere finner
du på internettsiden www.bosch-ebike.com
Transport
Hvis du transporterer elsykkelen utenfor bilen, f.eks.
på et takstativ, tar du av kjørecomputeren og eBike-
batteriet for å unngå skader.
Batteriene er underlagt bestemmelsene for farlig gods. Pri-
vate brukere kan transportere uskadde batterier på vei uten
ytterligere restriksjoner.
Ved transport utført av kommersielle brukere eller tredjepart
(f.eks. lufttransport eller speditør) gjelder spesielle krav til
emballasjen (f.eks. forskrifter fra ADR). Kontakt om nødven-
dig en ekspert på farlig gods for hjelp med hensyn til forbere-
delsen av forsendelsen.
Batteriene må bare sendes hvis huset er uskadet. Dekk til åp-
ne kontakter, og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i
emballasjen. Gjør transportøren oppmerksom på at det dreier
seg om farlig gods. Følg også eventuelle ytterligere nasjonale
forskrifter.
Henvend deg til en autorisert sykkelforhandler ved spørsmål
om transport av batteriene. Hos forhandleren kan du også be-
stille en egnet transportemballasje.
Deponering
Drivenheten, kjørecomputeren inkl. betjeningsenhe-
ten, batteriet, hastighetssensoren, tilbehør og embal-
lasje skal leveres til gjenvinning.
El-sykkelen og deres komponenter må ikke kastes i vanlig
søppel!
Kun for EU-land:
Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU
om gamle elektriske apparater og iht. det eu-
ropeiske direktivet 2006/66/EC må defekte
eller oppbrukte batterier/oppladbare batte-
rier samles inn adskilt og leveres inn til en
miljøvennlig resirkulering.
Batteriet som er integrert i kjørecomputeren, må bare tas ut
for kassering. Kjørecomputeren kan bli ødelagt hvis husdek-
selet åpnes.
Vennligst lever batterier og kjørecomputere som ikke lenger
kan brukes, til en autorisert sykkelforhandler.
Li-ion:
Ta hensyn til informasjonene i avsnit-
tet «Transport», side Norsk9.
Rett til endringer forbeholdes.
Norsk10
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Li-ion-batteri PowerPack
Sikkerhetsinformasjon
Les alle sikkerhetsinforma-
sjoner og instrukser. Feil ved
overholdelsen av sikkerhetsin-
formasjonene og instruksene
kan forårsake elektrisk støt,
brann og/eller alvorlige
skader.
Ta vare på alle sikkerhetsinformasjoner og instrukser for
fremtidig bruk.
I driftsinstruksen brukes uttrykket «Batteri» som gjelder både
for standard-batterier (batterier med holder på sykkelram-
men) og bagasjebrett-batterier (batterier med holder på ba-
gasjebrettet), dersom det ikke uttrykkelig refereres til bygge-
formen.
Ta ut batteriet til elsykkelen før du setter i gang arbeid
på den (for eksempel inspeksjon, reparasjon, monte-
ring, vedlikehold eller arbeid på kjedet) eller skal
transportere sykkelen med bil eller fly. Utilsiktet aktive-
ring av eBike-systemet medfører fare for personskader.
Åpne ikke batteriet. Det er fare for en kortslutning. Ved
åpnet batteri bortfaller ethvert garantikrav.
Batteriet må beskyttes mot varme (også mot
sollys i lengre tid) og ild, og det må ikke senkes
ned i vann. Batteriet må ikke lagres eller brukes
i nærheten av varme eller brennbare gjenstan-
der. Det medfører eksplosjonsfare.
Hold batterier som ikke benyttes borte fra binderser,
mynter, nøkler, spiker, skruer eller andre mindre me-
tallgjenstander som kan forårsake en brokopling av
kontaktene. En kortslutning mellom batterikontaktene
kan føre til forbrenninger eller til brann. Ved kortslutninger
som er oppstått i denne sammenheng bortfaller ethvert ga-
rantikrav ved Bosch.
Ved feil bruk kan væske lekke ut av batteriet. Unngå
kontakt. Skyll med vann ved tilfeldig kontakt. Dersom
væske er kommet i øynene, konsulter lege i tillegg. Bat-
terivæske som lekker ut kan føre til hudirritasjoner eller
forbrenninger.
Batterier må ikke utsettes for mekaniske støt. Batterie-
ne kan skades.
Ved skade på eller ikke-forskriftsmessig bruk av batte-
riet kan det slippe ut damp. Sørg for forsyning av frisk-
luft, og oppsøk lege hvis du får besvær. Dampen kan ir-
ritere luftveiene.
Lad batteriet kun med orignale Bosch ladeapparater.
Ved bruk av ikke originale Bosch ladeapparater kan en
brannfare ikke utelukkes.
Bruk batteriet kun i forbindelse med el-sykler med ori-
ginal Bosch el-sykkel- drivsystem. Bare slik beskyttes
batteriet mot farlig overlast.
Benytt bare original Bosch batterier som er godkjent
av produsenten for el-sykkelen. Bruken av andre batteri-
er kan føre til skader og brannfare. Ved bruk av andre bat-
terier overtar Bosch intet ansvar og ingen garanti.
Følg sikkerhetsanvisningene og instruksjonene i
bruksanvisningen for laderen og drivenheten/kjøre-
computeren og for din eBike.
Oppbevar batteriet utilgjengelig for barn.
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Illustrerte komponenter (se side 45)
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildene på illustrasjonssiden.
Alle illustrasjoner av sykkeldeler unntatt batteriene og holder-
ne er skjematiske og kan avvike fra el-sykkelen din.
A1 Holder for bagasjebrett-batteriet
A2 Bagasjebrett-batteri
A3 Drifts- og ladetilstandsindikator
A4 På-/av-tast
A5 Nøkkel til batterilåsen
A6 Batterilås
A7 Øvre holder til standard-batteriet
A8 Standard-batteri
A9 Nedre holder til standard-batteriet
C1 Ladeapparat
C6 Kontakt for ladestøpsel
C7 Deksel ladekontakt
Norsk11
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Tekniske data
Montering
Plasser batteriet kun på rene flater. Unngå spesielt at la-
dekontakten og andre kontakter tilsmusses, f.eks. av sand
eller jord.
Sjekk batteriet før førstegangs bruk
Sjekk batteriet før du lader det opp for første gang eller bruker
det med el-sykkelen.
Trykk da på på-av-tasten A4 til innkopling av batteriet. Hvis
det ikke lyser en LED på ladeindikatoren A3, er batteriet even-
tuelt skadet.
Hvis minst en, men ikke alle LEDene på ladeindikatoren lyser
A3, må du lade batteriet helt opp før førstegangs bruk.
Ikke lad opp eller bruk et skadet batteri. Henvend deg til
en autorisert sykkelforhandler.
Lading av batteriet
Bruk kun Bosch ladeapparatet som er med i leveranse-
programmet til din el-sykkel eller et original Bosch la-
deapparat av identisk type. Kun dette ladeapparatet er
tilpasset til Li-ion batteriet som brukes på el-sykkelen.
Merk: Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt
fra batteriet må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet før
førstegangs bruk.
Les og følg driftsinstruksen for ladeapparatet til opplading av
batteriet.
Batteriet kan når som helst lades opp separat eller på sykke-
len, uten at levetiden forkortes. Det skader ikke batteriet at la-
dingen avbrytes.
Batteriet er utstyrt med en temperaturovervåking som mulig-
gjør en opplading kun i temperaturområdet mellom 0 °C og
40 °C.
Hvis batteriet befinner seg
utenfor ladetemperaturområ-
det, blinker de tre LEDene på la-
deindikatoren A3. Kople batte-
riet fra ladeapparatet og la det
tempereres.
Kople batteriet først til ladeapparatet når det har oppnådd
den tillatte ladetemperaturen.
Ladetilstandsindikator
De fem grønne LEDene på ladetilstandsindikatoren A3 viser
batteriets ladetilstand ved innkoplet batteri.
Hver LED tilsvarer ca. 20 % kapasitet. Ved et helt oppladet
batteri lyser alle fem LEDene.
Ladetilstanden til det innkoblede batteriet vises også på dis-
playet til kjørecomputeren. Se også bruksanvisningene for
drivenheten og kjørecomputeren.
Hvis kapasiteten til batteriet er under 5 %, slukker alle LED-
ene til ladetilstandsvisningen A3 på batteriet, men visningen
på kjørecomputeren fortsetter.
Li-ion-batteri PowerPack 300 PowerPack 400 PowerPack 500
Produktnummer
–Standardbatteri
Bagasjebrett-batteri
0 275 007 509
0 275 007 511
0 275 007 513
0 275 007 510
0 275 007 512
0 275 007 514
0 275 007 522
0 275 007 529
0 275 007 530
0 275 007 531
0 275 007 532
Nominell spenning V= 36 36 36
Nominell kapasitet Ah 8,2 11 13,4
Energi Wh 300 400 500
Driftstemperatur °C –10...+40 –10...+40 –10...+40
Lagertemperatur °C –10...+60 –10...+60 –10...+60
Godkjent ladetemperaturområde °C 0...+40 0...+40 0...+40
Vekt, ca. kg 2,0/2,4 2,5/2,6 2,6/2,7
Beskyttelsestype IP 54 (støv- og sprut-
vannbeskyttet) IP 54 (støv- og sprut-
vannbeskyttet) IP 54 (støv- og sprut-
vannbeskyttet)
Norsk12
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Sette inn og ta ut batteriet (se bildene CD)
Slå batteriet alltid av når du setter det inn eller tar det
ut av holderen.
For at batteriet kan settes inn, må nøkkelen A5 stå i låsen A6
og låsen må være låst opp.
Standardbatteriet settes inn A8 settes inn ved at du setter
det med kontaktene på den nedre holderen A9 på eBike (bat-
teriet kan ha en helning på opptil 7° mot rammen). Vipp det
på plass i den øvre holderen A7.
For innsetting av bagasjebrett-batteriet A2 skyver du det
med kontaktene foran til det smekker inn i holderen A1 på ba-
gasjebrettet.
Sjekk om batteriet sitter godt fast. Lås batteriet alltid med lå-
sen A6, fordi låsen ellers kan åpne og batteriet kan da falle ut
av holderen.
Trekk nøkkelen A5 etter låsingen alltid ut av låsen A6. Slik for-
hindrer du at nøkkelen faller ut hhv. at batteriet tas ut av ube-
rettigede tredjepersoner når el-sykkelen er parkert.
Standardbatteriet tas ut A8 ved at du slår det av og låser
opp låsen med nøkkelen A5. Vipp batteriet ut av den øvre hol-
deren A7, og trekk det ut av den nedre holderen A9.
For fjerning av bagasjebrett-batteriet A2 slår du det av og
låser opp låsen med nøkkelen A5. Trekk batteriet ut av holde-
ren A1.
Bruk
Igangsetting
Benytt bare original Bosch batterier som er godkjent
av produsenten for el-sykkelen. Bruken av andre batteri-
er kan føre til skader og brannfare. Ved bruk av andre bat-
terier overtar Bosch intet ansvar og ingen garanti.
Inn-/utkobling
eBike-systemet kan blant annet slås på ved at batteriet slås
på. Se også bruksanvisningene for drivenheten og kjørecom-
puteren.
Før batteriet hhv. el-sykkel-systemet koples inn, må du sjekke
om låsen A6 er låst.
For innkopling av batteriet trykker du på på-av-tasten A4.
LEDene på indikatoren A3 lyser og anviser samtidig ladetil-
standen.
Merk: Hvis kapasiteten til batteriet er under 5 %, lyser ingen
av LED-ene til ladetilstandsvisningen på batteriet A3. Det kan
bare ses på kjørecomputeren om eBike-systemet er slått på.
For utkopling av batteriet trykker du på på-av-tasten A4
nytt. LEDene på indikatoren A3 slukner. El-sykkel-systemet
koples ved dette likeledes ut.
Hvis det ikke er behov for effekt fra eBike-motoren i løpet av
10 minutter (for eksempel fordi sykkelen står i ro), eller ingen
knapp på kjørecomputeren eller betjeningsenheten til eBike
trykkes, slås eBike-systemet og dermed også batteriet av au-
tomatisk, for å spare strøm.
Batteriet er ved «Electronic Cell Protection (ECP)» beskyttet
mot total utladning, overoppheting og kortslutning. Ved fare
utkoples batteriet automatisk med en beskyttelseskopling.
Hvis det oppdages en defekt på
batteriet, blinker to LEDer på
ladetilstandsindikatoren A3.
Henvend deg i dette tilfelle til en
autorisert sykkelforhandler.
Henvisninger til optimal håndtering av batteriet
Levetiden til batteriet kan forlenges hvis det vedlikeholdes
godt, og fremfor alt lagres ved korrekt temperatur.
Med økende alder reduseres batteriets kapasitet også ved bra
vedlikehold.
En vesentlig kortere driftstid etter opplading er et tegn på at
batteriet er oppbrukt. Du kan skifte ut batteriet.
Etteropplading av batteriet før og under lagring
Lad batteriet opp til ca. 60 % før det tas ut av drift i lengre tid
(3 til 4 LEDer på ladetilstandsindikatoren A3 lyser).
Sjekk ladetilstanden etter 6 måneder. Hvis kun en LED på la-
detilstandsindikatoren A3 lyser, må batteriet lades opp til ca.
60 % igjen.
Merk: Hvis batteriet oppbevares i tom tilstand over lengre tid,
kan det til tross for lav selvutlading skades og lagringskapasi-
teten kan reduseres sterkt.
Det anbefales ikke å la batteriet stå konstant tilkoplet til lade-
apparatet.
Lagringsvilkår
Batteriet må helst lagres på et tørt, godt ventilert sted. Be-
skytt det mot fuktighet og vann. Ved ugunstige værforhold an-
befales det f.eks. å fjerne batteriet fra el-sykkelen og oppbe-
vare det i et lukket rom til neste bruk.
Batteriet kan lagres ved temperaturer fra –10 °C opptil
+60 °C. For å oppnå en lang levetid er det fordelaktig med ca.
20 °C romtemperatur.
Pass på at den maksimale lagertemperaturen ikke overskri-
des. La ikke batteriet f. eks. ligge i bilen om sommeren og opp-
bevar det utenfor direkte solinnstråling.
Det anbefales ikke å la batteriet være på sykkelen under lag-
ring.
Norsk13
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
Sørg for at batteriet alltid er rent. Rengjør det forsiktig med en
fuktig, myk klut.
Batteriet må ikke senkes ned i vann eller rengjøres med
vannstråle.
Hvis batteriet ikke lenger er funksjonsdyktig, henvend deg til
en autorisert sykkelforhandler.
Kundeservice og rådgivning ved bruk
Henvend deg til en autorisert sykkelforhandler ved spørsmål
til batteriene.
Skriv opp produsenten og nummeret på nøkkelen A5.
Hvis du mister nøkkelen må du henvende deg til en autori-
sert sykkelforhandler. Oppgi da nøkkelprodusent og -num-
mer.
Kontaktinformasjoner til autoriserte sykkelforhandlere finner
du på internettsiden www.bosch-ebike.com
Transport
Batteriene er underlagt bestemmelsene for farlig gods. Pri-
vate brukere kan transportere uskadde batterier på vei uten
ytterligere restriksjoner.
Ved transport utført av kommersielle brukere eller tredjepart
(f.eks. lufttransport eller speditør) gjelder spesielle krav til
emballasjen (f.eks. forskrifter fra ADR). Kontakt om nødven-
dig en ekspert på farlig gods for hjelp med hensyn til forbere-
delsen av forsendelsen.
Batteriene må bare sendes hvis huset er uskadet. Dekk til åp-
ne kontakter, og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i
emballasjen. Gjør transportøren oppmerksom på at det dreier
seg om farlig gods. Følg også eventuelle ytterligere nasjonale
forskrifter.
Henvend deg til en autorisert sykkelforhandler ved spørsmål
om transport av batteriene. Hos forhandleren kan du også be-
stille en egnet transportemballasje.
Deponering
Batterier, tilbehør og emballasje skal tilføres en miljø-
vennlig gjenvinning.
Batteriene må ikke kastes i husholdningsavfallet!
Kun for EU-land:
Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU
om gamle elektriske apparater og iht. det eu-
ropeiske direktivet 2006/66/EC må defekte
eller oppbrukte batterier/oppladbare batte-
rier samles inn adskilt og leveres inn til en
miljøvennlig resirkulering.
Lever ubrukelige batterier til en autorisert sykkelforhandler.
Li-ion:
Ta hensyn til informasjonene i avsnit-
tet «Transport», side Norsk13.
Rett til endringer forbeholdes.
Norsk14
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Ladeapparat Charger
Sikkerhetsinformasjon
Les alle sikkerhetsinforma-
sjoner og instrukser. Feil ved
overholdelsen av sikkerhets-
informasjonene og instruk-
sene kan forårsake elektrisk
støt, brann og/eller alvorlige
skader.
Ta vare på alle sikkerhetsinformasjoner og instrukser
for fremtidig bruk.
I driftsinstruksen brukes uttrykket «Batteri» som gjelder både
for standard-batterier (batterier med holder på sykkelram-
men) og bagasjebrett-batterier (batterier med holder på ba-
gasjebrettet).
Hold ladeapparatet unna regn eller fuktighet. Der-
som det kommer vann i et ladeapparat, øker risikoen
for elektriske støt.
Lad kun opp Bosch Li-ion batterier som er godkjent for
el-sykler. Batterispenningen må passe til ladeappara-
tets batteri-ladespenning. Ellers er det fare for brann og
eksplosjon.
Hold ladeapparatet rent. Smuss fører til fare for elektris-
ke støt.
Før hver bruk må du kontrollere ladeapparatet, lednin-
gen og støpselet. Ikke bruk ladeapparatet hvis du re-
gistrerer skader. Du må ikke åpne ladeapparatet selv
og la det alltid kun repareres av kvalifisert fagpersona-
le og kun med originale reservedeler. Skadet ladeappa-
rat, ledning og støpsel øker risikoen for elektriske støt.
Ikke bruk ladeapparatet på lett brennbar undergrunn
(f.eks. papir, tekstiler etc.) eller i brennbare omgivel-
ser. Ladeapparatet oppvarmes under oppladingen og det
er derfor fare for brann.
Vær forsiktig hvis du berører ladeapparatet i løpet av
oppladingen. Bruk vernehansker. Ladeapparatet kan
varmes sterkt opp, spesielt ved høye omgivelsestempera-
turer.
Ved skade på eller ikke-forskriftsmessig bruk av batte-
riet kan det slippe ut damp. Sørg for forsyning av frisk-
luft, og oppsøk lege hvis du får besvær. Dampen kan ir-
ritere luftveiene.
Hold tilsyn med barn ved bruk, rengjøring og vedlike-
hold. Dermed er du sikker på at barn ikke leker med laderen.
Barn og personer, som på grunn av sine fysiske, senso-
riske eller åndelige evner eller sin uerfarenhet eller
manglende kunnskaper ikke er i stand til å betjene la-
deapparatet sikkert, må ikke bruke dette ladeappara-
tet uten oppsyn eller anvisning av en ansvarlig person.
Ellers er det fare for feil betjening og skader.
Les sikkerhetsanvisningene og instruksjonene i bruks-
anvisningen for batteriet og drivenheten/kjørecompu-
teren og for din eBike, og følg disse.
På undersiden av laderen er det et klebemerke med infor-
masjon på engelsk (merket med nummer C4 på figuren på
siden med illustrasjoner) med følgende innhold:
Må KUN brukes med BOSCH Li-ion-batterier!
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Illustrerte komponenter (se side 68)
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildet av ladeapparatet på illustrasjonssiden.
C1 Ladeapparat
C2 Apparatkontakt
C3 Apparatstøpsel
C4 Sikkerhetsinformasjoner ladeapparat
C5 Ladestøpsel
C6 Kontakt for ladestøpsel
C7 Deksel ladekontakt
A2 Bagasjebrett-batteri
A3 Drifts- og ladenivåindikator
A4 Av/på-knapp batteri
A8 Standard-batteri
Norsk15
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Tekniske data
Bruk
Igangsetting
Koble laderen til strømnettet (se bilde E)
Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strømkil-
den må stemme overens med angivelsene på ladeappara-
tets typeskilt. Ladeapparater som er merket med 230 V
kan også brukes med 220 V.
Sett apparatstøpselet C3 til nettledningen i apparatkontakten
C2 på ladeapparatet.
Koble nettledningen (avhengig av landet) til strømnettet.
Lading av batteriet når det er tatt ut (se bilde F)
Slå av batteriet og ta det ut av holderen på el-sykkelen. Les og
følg til dette driftsinstruksen for batteriet.
Plasser batteriet kun på rene flater. Unngå spesielt at la-
dekontakten og andre kontakter tilsmusses, f.eks. av sand
eller jord.
Sett ladestøpselet C5 til ladeapparatet inn i kontakten C6
batteriet.
Lading av batteriet på sykkelen (se bilde G)
Slå av batteriet. Rengjør dekselet til ladekontakten C7. Vær
spesielt nøye med å unngå skitt på ladekontakten, for eksem-
pel sand og jord. Ta av dekselet til ladekontakten C7, og sett
ladestøpselet C5 i ladekontakten C6.
Ladingen må skje i samsvar med alle sikkerhetsanvis-
ningene. Hvis dette ikke er mulig, tar du batteriet ut av hol-
deren og lader det på et egnet sted. Se bruksanvisningen
for batteriet.
Opplading
Ladingen starter umiddelbart etter at laderen er koblet til bat-
teriet eller ladekontakten på sykkelen og strømnettet.
Merk: Lading er bare mulig når eBike-batteriet har tillatt lade-
temperatur.
Merk: Drivenheten deaktiveres under ladingen.
Batteriet kan lades både med og uten kjørecomputer. Uten
kjørecomputer kan ladingen følges via ladetilstandsindikato-
ren for batteriet.
Med tilkoblet kjørecomputer vises en melding på displayet.
Kjørecomputeren kan tas av under ladingen, og den kan også
settes på etter at ladingen er startet.
Ladetilstanden vises av ladetilstandsindikatoren A3 på batte-
riet, og av stolper på kjørecomputeren.
Ved lading av eBike-batteriet på sykkelen er det også mulig å
lade batteriet til kjørecomputeren.
Under oppladingen lyser LEDene på ladetilstandsindikatoren
A3 på batteriet. Hver varig lysende LED tilsvarer ca. 20 % ka-
pasitet på oppladingen. Den blinkende LEDen anviser oppla-
dingen til de neste 20 %.
Så snart eBike-batteriet er fulladet, slukker LED-lampene, og
kjørecomputeren slås av. Ladingen avsluttes. Ladetilstanden
kan vises i tre sekunder ved at man trykker på av/på-knappen
A4 på eBike-batteriet.
Kople ladeapparatet fra strømnettet og batteriet fra ladeap-
paratet.
Når batteries koples fra ladeapparatet slås batteriet automa-
tisk av.
Merk: Etter lading på sykkelen lukker du ladekontakten C6
omhyggelig med dekselet C7, slik at ikke skitt eller vann kan
trenge inn.
Hvis ikke laderen kobles fra batteriet etter ladingen, slås den
på igjen etter noen timer, kontrollerer batteriets ladetilstand
og begynner eventuelt å lade igjen.
Ladeapparat Charger
Produktnummer 0 275 007 907
Nominell spenning V~ 207 264
Frekvens Hz 47 63
Batteri-ladespenning V36
Ladestrøm A4
Oppladingstid
PowerPack 300 ca.
PowerPack 400 ca.
PowerPack 500 ca.
h
h
h
2,5
3,5
4,5
Antall battericeller 30 40
Driftstemperatur °C –5...+40
Lagertemperatur °C –10...+50
Vekt tilsvarende
EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,8
Beskyttelsestype IP 40
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvi-
kende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjone-
ne variere noe.
Norsk16
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Feil Årsaker og utbedring
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
Hvis ladeapparatet skulle svikte, må du henvende deg til en
autorisert sykkel-forhandler.
Kundeservice og rådgivning ved bruk
Hvis du har spørsmål om ladeapparatet, må du henvende deg
til en autorisert sykkel-forhandler.
Kontaktinformasjoner til autoriserte sykkelforhandlere finner
du på internettsiden www.bosch-ebike.com
Deponering
Ladeapparater, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljø-
vennlig gjenvinning.
Ikke kast ladeapparater i vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU
vedr. gamle elektriske og elektroniske appa-
rater og tilpassingen til nasjonale lover må
gamle ladeapparater som ikke lenger kan
brukes samles inn og leveres inn til en miljø-
vennlig resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.
Årsak Utbedring
To LEDer på batteriet
blinker
Batteriet er defekt Henvend deg til autorisert
sykkelforhandler.
Tre LEDer på batteriet
blinker
Batteriet er for varmt eller
for kaldt Koble batteriet fra laderen
helt til ladetemperaturen er
nådd.
Kople batteriet først til lade-
apparatet når det har opp-
nådd den tillatte ladetempe-
raturen.
Ingen LED blinker (avhen-
gig av ladenivået til eBike-
batteriet lyser én eller flere
LED-er permanent).
Laderen lader ikke. Henvend deg til autorisert
sykkelforhandler.
Ingen opplading mulig (ingen visning på batteriet)
Støpselet er ikke satt riktig
inn Sjekk alle stikkforbindelsene.
Kontaktene på batteriet er
tilsmusset Rengjør kontaktene på batte-
riet forsiktig.
Stikkontakt, ledning eller
ladeapparat er defekt Sjekk nettspenningen, la
ladeapparatet kontrolleres av
en sykkel-forhandler
Batteriet er defekt Henvend deg til autorisert
sykkelforhandler.
Suomi1
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Käyttövoimayksikkö Drive Unit Cruise/
Ajotietokone Intuvia
Turvallisuusohjeita
Lue kaikki turvallisuusohjeet ja neuvot. Tur-
vallisuusohjeiden ja neuvojen noudattamisen
laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipa-
lon ja/tai vakavia vammoja.
Säilytä turvallisuusohjeet ja neuvot tulevaa käyttöä varten.
Tässä käyttöohjekirjassa käytetty termi ”akku” viittaa, raken-
teesta riippumatta, samalla tavoin sekä vakioakkuihin (akut,
joiden pidike pyörän rungossa) että tavaratelineakkuihin
(akut, joiden pidike tavaratelineellä).
Älä avaa käyttövoimayksikköä itse. Käyttövoimayksi-
kön saa korjata ainoastaan pätevä ammattihenkilöstö
alkuperäisiä varaosia käyttäen. Näin taataan, että käyt-
tövoimayksikön käyttöturvallisuus säilyy. Takuu raukeaa,
jos käyttövoimayksikkö avataan ohjeiden vastaisesti.
Kaikkia käyttövoimayksikköön asennettuja osia ja
kaikkia muita eBike:n käyttövoiman osia (esim. ketju-
pyörä, ketjupyörän kiinnitin, polkimet) saa vaihtaa ai-
noastaan rakenteeltaan samanlaisiin tai polkupyörän
valmistajan erityisesti sinun eBike:si sallittuihin osiin.
Täten käyttövoimayksikkö suojataan ylikuormalta ja vauri-
oitumiselta.
Poista eBike:n akku, ennen kuin alat tehdä siihen liitty-
viä töitä (esim. tarkastus, korjaus, asennus, huolto,
ketjuun liittyvät työt), kuljetat sitä autolla tai lentoko-
neella tai laitat sen säilytykseen. eBike-järjestelmän ta-
haton aktivointi aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
eBike-järjestelmä voi kytkeytyä päälle, kun työnnät
eBike-pyörää taaksepäin.
Toimintoa talutusapua saa käyttää ainoastaan eBike:a
talutettaessa. Jos eBike:n pyörät eivät kosketa maata ta-
lutusapua käytettäessä, on olemassa loukkaantumisvaara.
Kun talutusapu on päällä, polkujarrulla varustettujen
pyörien polkimet pyörivät mukana. Varmista, että jalkasi
ovat riittävän kaukana pyörivistä polkimista talutusavun ol-
lessa päällä. On olemassa loukkaantumisvaara.
Käytä ainoastaan alkuperäisiä Bosch-akkuja, joita val-
mistaja sallii sinun eBike:ssa. Muiden akkujen käyttö saat-
taa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon. Muita akkuja käy-
tettäessä takuu raukeaa eikä Bosch ota mitään vastuuta.
Älä tee eBike:n järjestelmään minkäänlaisia muutok-
sia, äläkä kiinnitä siihen mitään laitteita, jotka voisivat
mahdollisesti lisätä eBike-järjestelmän tehoa. Tällaisis-
ta toimenpiteistä on normaalisti seurauksena järjestelmän
käyttöiän lyheneminen sekä käyttöyksikön ja pyörän vauri-
oitumisvaara. Lisäksi on olemassa vaara, että ostamasi
eBike:n takuu ja valmistajan virhevastuu raukeaa. Järjes-
telmän epäasianmukainen käsittely vaarantaa sekä oman
turvallisuutesi että myös muiden tienkäyttäjien turvallisuu-
den, mistä johtuen voit joutua korvausvastuuseen mahdol-
listen, laitteen manipuloinnista johtuvien, onnettomuuksi-
en yhteydessä. Pahimmassa tapauksessa tuloksena voi
olla jopa rikosoikeudellisia seuraamuksia.
Noudata kaikkia kansallisia eBike:n hyväksyntään ja
käyttöön liittyviä määräyksiä.
Lue ja noudata akun ja eBike:si käyttöohjeiden turvalli-
suus- ja muita ohjeita.
Tuotekuvaus
Määräyksenmukainen käyttö
Käyttövoimayksikkö on tarkoitettu ainoastaan eBike:n käyttö-
voimaksi, eikä sitä saa käyttää muihin tarkoituksiin.
Kuvassa olevat osat (katso sivu 23)
Kuvattujen komponenttien numerointi viittaa ohjekirjan alus-
sa oleviin kuviin.
Kaikki eBike:n osien kuvat (käyttövoimayksikköä, ajotietoko-
netta ja sen käyttöyksikköä, nopeusanturia sekä niihin kuulu-
via pidikkeitä lukuun ottamatta) ovat kaavamaisia ja niissä
saattaa olla poikkeuksia omaan pyörääsi nähden.
1Näyttötoiminnon painike ”i”
2Polkupyörän valopainike
3Ajotietokone
4Ajotietokoneen pidike
5Ajotietokoneen virtapainike
6Nollauspainike ”RESET”
7USB-liitäntä
8USB-liitännän suojakansi
9Käyttövoimayksikkö
10 Käyttöyksikkö
11 Näyttötoiminnon painike ”i” käyttöyksikössä
12 Tehostuksen vähennyksen/alaspäin selauksen
painike ”–”
13 Tehostuksen lisäämisen/ylöspäin selauksen painike ”+”
14 Talutusavun painike ”WALK”
15 Ajotietokoneen lukitus
16 Ajotietokoneen lukitusruuvi
17 Nopeusanturi
18 Nopeusanturin puolamagneetti
USB-latauskaapeli (mikro Amikro B)*
* ei kuvaa, saatavana lisävarusteena
Suomi2
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Ajotietokoneen näyttölohkot
aKäyttövoimayksiköllä tehostamisen näyttö
bTehostustason näyt
cValon näyttö
dTekstinäyt
eArvonnäyttö
fNopeusmittarin näyttö
gVaihtosuositus: suurempi vaihde
hVaihtosuositus: pienempi vaihde
iAkun lataustilan näyttö
Tekniset tiedot
Asennus
Akun asennus ja irrotus
Kun haluat asentaa tai irrottaa eBike-pyörän eBike-akun, lue
akun käyttöohjekirja ja noudata siinä annettuja ohjeita.
Ajotietokoneen asennus ja irrotus (katso kuva A)
Kun haluat asentaa ajotietokoneen 3, työnnä se etukautta
pidikkeeseen 4.
Kun haluat irrottaa ajotietokoneen 3, paina lukitusta 15 ja
työnnä ajotietokone etukautta irti pidikkeestä 4.
Kun pysäköit eBike:n, irrota sen ajotietokone.
Ajotietokoneen voi lukita pidikkeeseen irrotuksen estämisek-
si. Irrota sitä varten pidike 4 ohjaustangosta. Aseta ajotieto-
kone pidikkeeseen. Ruuvaa lukitusruuvi 16 (kierre M3, pituus
8 mm) alakautta pidikkeen tätä varten tarkoitettuun kiertee-
seen. Asenna pidike takaisin ohjaustankoon.
Nopeusanturin tarkistus (katso kuva B)
Nopeusanturin 17 ja siihen kuuluvan puolamagneetin 18 tu-
lee olla niin asennettuja, että pyörän pyöriessä yhden kierrok-
sen puolamagneetti liikkuu nopeusanturin ohi vähintään
5 mm ja korkeintaan 17 mm etäisyydellä.
Huomio: Jos nopeusanturin 17 ja pinnamagneetin 18 keski-
näinen väli on liian suuri, tai jos nopeusanturia 17 ei ole kiinni-
tetty kunnolla paikalleen, nopeusmittarin näyttö f ei toimi
enää, ja eBike-moottori käy hätäkäyttöohjelmalla.
Avaa siinä tapauksessa pinnamagneetin 18 ruuvi ja kiinnitä
pinnamagneetti pinnaan niin, että se kulkee oikealla etäisyy-
dellä nopeusanturin merkin ohi. Jos nopeusmittarin näyttöön
f ei tule tämänkään jälkeen nopeutta, käänny valtuutetun pol-
kupyöräliikkeen puoleen.
Käyttö
Käyttöönotto
Edellytykset
eBike-järjestelmä voidaan aktivoida vain seuraavien edelly-
tysten täyttyessä:
Riittävästi ladattu akku asennettu paikalleen (katso akun
käyttöohjeet).
Ajotietokone on asennettu oikein pidikkeeseen (katso
”Ajotietokoneen asennus ja irrotus”, sivu Suomi2).
Nopeusanturi on liitetty oikein paikalleen (katso ”Nopeus-
anturin tarkistus”, sivu Suomi2).
Käyttövoimayksikkö Drive Unit
Tuotenumero 0 275 007 030
0 275 007 032
Nimellinen kestoteho W250
Käyttövoimayksikön
vääntömomentti maks. Nm 50
Nimellisjännite V36
Käyttölämpötila °C –5...+40
Varastointilämpötila °C –10...+50
Suojaus IP 54 (pöly- ja
roiskevesisuojattu)
Paino n. kg 4
Ajotietokone Intuvia
Tuotenumero 1 270 020 906
USB-liitännän maks.
latausvirta mA 500
USB-liitännän latausjännite V5
USB-latauskaapeli2) 1 270 016 360
Käyttölämpötila °C –5...+40
Varastointilämpötila °C –10...+50
Latauslämpötila °C 0...+40
Suojausluokka1) IP 54 (pöly- ja
roiskevesisuojattu)
Paino n. kg 0,15
1) USB-suojuksen ollessa suljettuna
2) ei sisälly vakiotoimitukseen
Boschin eBike-järjestelmä käyttää FreeRTOS:ia (katso www.freertos.org)
Polkupyörän valot*
Nimellisjännite V6
Teho
–Etuvalo
Takavalo W
W8,4
0,6
* lainsäädöstä riippuen ei eBike:n akun kautta toimiva valaistus ole
mahdollinen kaikissa maakohtaisissa malleissa
Suomi3
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
eBike-järjestelmän käynnistys ja pysäytys
eBike-järjestelmän käynnistykseen sinulla on seuraavat
mahdollisuudet:
Jos ajotietokone on jo pidikkeeseen asetuksen yhteydessä
päällä, eBike-järjestelmä kytkeytyy automaattisesti päälle.
Paina ajotietokone ja eBike-akku asennettuina lyhyesti yh-
den kerran ajotietokoneen virtapainiketta 5.
Paina ajotietokone asennettuna eBike-akun virtapainiketta
(katso akun käyttöohjeet).
Moottori aktivoituu heti kun alat polkea polkimilla (paitsi talu-
tusavun toiminnossa, katso ”Talutusavun kytkeminen päälle
ja pois”, sivu Suomi4). Moottoriteho määräytyy ajotietoko-
neeseen säädetystä tehostustasosta. Heti kun aktivoit järjes-
telmän, näyttöön tulee hetkeksi ”Active Line”.
Heti kun normaalikäytössä lopetat paineen polkimelta tai heti,
kun olet saavuttanut nopeuden 25 km/h, eBike-käyttölaite
kytkee tehostuksen pois päältä. Käyttölaite aktivoituu uudel-
leen heti, kun painat poljinta ja nopeus on alle 25 km/h.
eBike-järjestelmän pysäyttämiseen sinulla on seuraavat
mahdollisuudet:
Paina ajotietokoneen virtapainiketta 5.
Kytke eBike-akku pois päältä sen virtapainikkeesta (katso
akun käyttöohjeet).
Ota ajotietokone pois pidikkeestä.
Jos eBike:a ei liikuteta noin 10 minuuttiin, eikä mitään ajotie-
tokoneen painiketta paineta, eBike-järjestelmä kytkeytyy au-
tomaattisesti pois päältä energian säästämiseksi.
eShift (valinnainen)
eShift-toiminnon avulla eBike-rjestelmään yhdistetään au-
tomaattisia vaihteenvaihtotoimintoja. Ajajan parhaan mah-
dollisen turvallisuuden takaamiseksi toimintonäytöt ja perus-
asetusvalikko on mukautettu toimintoa ”eShift” varten.
eShift, jossa NuVinci H|Sync
Esimääritetyn halutun poljentataajuuden perusteella kysees-
sä olevalle nopeudelle asetetaan automaattisesti optimaali-
nen vaihde. Manuaalisessa tilassa voidaan valita useampien
vaihteiden väliltä.
Käyttötavassa NuVinci Cadence” (NuVinci poljentataa-
juus) voit lisätä tai vähentää käyttöyksikön painikkeilla ”–” tai
”+” haluamaasi poljentataajuutta. Kun pidät painikkeita ”–” tai
”+” painettuna, poljentataajuus kasvaa tai vähenee viiden py-
kälän askelin. Haluamasi poljentataajuus ilmoitetaan näytöllä.
Käyttötavassa NuVinci Gear” (NuVinci vaihde) voit vaih-
taa käyttöyksikön painikkeilla ”–” tai ”+” vaihteita. Kulloinkin
kytketty vaihde ilmoitetaan näytöllä.
eShift, jossa SRAM DD3 Pulse
SRAM DD3 Pulsen napavaihde toimii nopeuden mukaan. Sii-
nä kytketään ketjuvaihteen valitusta vaihteesta riippumatta
automaattisesti yksi napavaihteen kolmesta vaihteesta
Gear: Auto” (automaattinen vaihteen valinta).
Napavaihteen jokaisen vaihteenvaihdon yhteydessä kytketty
vaihde ilmoitetaan hetken aikaa näytöllä.
Kun eBike pysäytetään yli 10 km/h nopeudesta, järjestelmä
voi kytkeä automaattisesti asetettuna olevan ”Start gear”
(käynnistysvaihde)-vaihteen päälle. ”Start gear” (käynnis-
tysvaihde) voidaan asettaa perusasetusvalikossa (katso
”Perussäätöjen näyttö/sovitus”, sivu Suomi5).
Käyttötavassa ”Gear (vaihde) voit vaihtaa käyttöyksikön
painikkeilla ”–” tai ”+” vaihteita. Kulloinkin kytketty vaihde
ilmoitetaan näytöllä.
Myös manuaalisessa tilassa Gear” (vaihde) järjestelmä
voi kytkeytyä asetetulle ”Start gear” (käynnistysvaihde)-
vaihteelle.
Koska käyttövoimayksikkö tunnistaa vaihteenvaihdon ja vä-
hentää siksi lyhyeksi ajaksi moottorin tehostusta, vaihdetta
voidaan vaihtaa koska tahansa myös kuormituksen yhteydes-
sä tai mäessä.
eShift, jossa Shimano Di2
Shimano eShiftissä vaihteiden vaihto tehdään Shimano-
ohjausvivulla.
Napavaihteen jokaisen vaihteenvaihdon yhteydessä kytketty
vaihde ilmoitetaan hetken aikaa näytöllä.
Koska käyttövoimayksikkö tunnistaa vaihteenvaihdon ja vä-
hentää siksi lyhyeksi ajaksi moottorin tehostusta, vaihdetta
voidaan vaihtaa koska tahansa myös kuormituksen yhteydes-
sä tai mäessä.
Kun eBike pysäytetään yli 10 km/h nopeudesta, järjestelmä
voi kytkeä automaattisesti asetettuna olevan ”Start gear”
(käynnistysvaihde)-vaihteen päälle. ”Start gear” (käynnis-
tysvaihde) voidaan asettaa perusasetusvalikossa (katso
”Perussäätöjen näyttö/sovitus”, sivu Suomi5).
Ajotietokoneen näytöt ja asetukset
Ajotietokoneen virransyöttö
Kun ajotietokone on pidikkeessään 4, riittävästi ladattu akku
on asennettu eBike-pyörään ja eBike-järjestelmä on kytketty
päälle, silloin ajotietokone saa sähkövirtaa eBike-pyörän akulta.
Jos ajotietokone otetaan pois pidikkeestä 4, silloin virran-
syöttö tapahtuu sisäisestä akusta. Jos sisäisen akun varausti-
la on ajotietokoneen päällekytkennän yhteydessä heikko,
tekstinäyttöön d tulee 3 sekunniksi ilmoitus ”Attach to bike”
(yhdistä polkupyörään). Sen jälkeen ajotietokone kytkeytyy
jälleen pois päältä.
Sisäisen akun lataamiseksi aseta ajotietokone jälleen pidik-
keeseen 4 (kun akku on asennettu eBike-pyörään). Kytke
eBike-akku päälle sen virtapainikkeesta (katso akun käyttöoh-
jeet).
Voit ladata ajotietokoneen myös USB-liitännän välityksellä.
Avaa sitä varten suojakansi 8. Yhdistä ajotietokoneen USB-
kosketin 7 sopivan USB-johdon välityksellä tavanomaiseen
USB-latauslaitteeseen tai tietokoneen USB-liitäntään (5 V la-
tausjännite; maks. 500 mA latausvirta). Ajotietokoneen teks-
tinäyttöön d tulee ilmoitus ”USB connected” (liitetty USB-
liitäntään).
Suomi4
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Ajotietokoneen päälle-/poiskytkentä
Ajotietokone kytketään päälle painamalla lyhyesti virtapaini-
ketta 5. Ajotietokone voidaan (kun sisäisessä akussa riittä-
västi virtaa) kytkeä päälle myös silloin, kun se ei ole paikallaan
pidikkeessä.
Ajotietokone kytketään pois päältä painamalla virtapaini-
ketta 5.
Jos ajotietokone ei ole paikallaan pidikkeessä, se sammuu
energian säästämiseksi automaattisesti 1 minuutin kuluttua,
mikäli mitään painiketta ei paineta.
Jos jätät eBike-pyörän seisomaan useammaksi viikok-
si, ota ajotietokone pois pidikkeestään. Säilytä ajotieto-
konetta kuivassa ympäristössä huoneenlämpötilassa.
Lataa ajotietokoneen akku säännöllisesti.
Akun lataustilan näyttö
Akun lataustilan näyttö i ilmoittaa eBike-akun lataustilan, ei
ajotietokoneen sisäisen akun lataustilaa. eBike-akun latausti-
la voidaan katsoa myös akun omista LED-valoista.
Jos ajotietokone otetaan pois pidikkeestä 4, viimeisin akun la-
taustilan näyttölukema jää muistiin.
Tehostustason asetus
Voit säätää käyttöyksiköstä 10, kuinka voimakkaasti eBike-
moottori tehostaa polkemista. Tehostustasoa voidaan muut-
taa milloin tahansa, myös ajon aikana.
Huomio: Yksittäisissä malleissa on mahdollista, että tehos-
tustaso on valmiiksi asetettu, jolloin sitä ei voi muuttaa. On
myös mahdollista, että valittavissa on tässä esitettyä vähem-
män tehostustasoja.
Käytettävissä on korkeintaan seuraavat tehostustasot:
”OFF”: Moottorilla tehostus on kytketty pois päältä, eBike-
pyörää voidaan ajaa normaalin polkupyörän tapaan yksin-
omaan polkemalla. Talutusapua ei voida aktivoida tällä te-
hostustasolla.
”ECO”: aktiivinen tehostus suurimmalla tehokkuudella
suurinta mahdollista toimintamatkaa varten
”TOUR”: tasainen tehostus pitkiä toimintamatkoja varten
”SPORT”: voimakas tehostus urheilulliseen ajoon mäki-
sillä osuuksilla sekä kaupunkiliikenteeseen
”TURBO”: suurin tehostus suurella poljinnopeudella urhei-
lulliseen ajoon
Paina tehostustason lisäämiseksi käyttöyksikön painiketta
”+” 13 niin monta kertaa, kunnes näyttöön b tulee haluamasi
tehostustaso. Paina tehostustason vähentämiseksi paini-
ketta ”–” 12.
Haluttu moottoriteho tulee näyttöön a. Suurin mahdollinen
moottoriteho riippuu valitusta tehostustasosta.
Jos ajotietokone otetaan pois pidikkeestä 4, viimeisin näytös-
sä ilmoitettu tehostustaso jää muistiin, moottoritehon näyttö
a jää tyhjäksi.
Talutusavun kytkeminen päälle ja pois
Talutusapu keventää eBike:n taluttamista. Nopeus tätä toi-
mintoa käytettäessä riippuu valitusta vaihteesta ja voi olla
korkeintaan 6 km/h. Mitä pienempi valittu vaihde on, sitä pie-
nempi on talutusaputoiminnon nopeus (täydellä teholla).
Toimintoa talutusapua saa käyttää ainoastaan eBike:a
talutettaessa. Jos eBike:n pyörät eivät kosketa maata ta-
lutusapua käytettäessä, on olemassa loukkaantumisvaara.
Käynnistä talutusapu painamalla käyttöyksikön painiketta
”WALK” 14 ja pitämällä se painettuna. eBike:n käyttölaite
käynnistyy.
Huomio: Talutusapua ei voi aktivoida tehostustasolla ”OFF”.
Talutusapu kytkeytyy pois päältä heti kun jokin seuraavista
tilanteista tapahtuu:
Vapautat painikkeen ”WALK” 14,
eBike:n pyörät lukkiutuvat (esim. jarrutuksen tai estee-
seen törmäämisen takia),
nopeus ylittää 6 km/h tason.
Polkujarrutoiminto (valinnainen)
Polkujarrutoimintoisissa polkupyörissä polkimet pyörivät mu-
kana talutusavun ollessa päällä. Jos jarrutat pyörivillä polki-
milla, talutusapu kytkeytyy pois päältä.
Polkupyörän valojen päälle-/poiskytkentä
Mallissa, jossa ajovalot saavat sähkövirran eBike-järjestelmän
kautta, voit kytkeä ajotietokoneen painikkeella 2 samanaikai-
sesti etuvalon ja takavalon päälle tai pois.
Kun kytket valot päälle tai pois, ilmoitus ”Lights on” (valo pääl-
lä) tai ”Lights off” (valo pois) tulee noin 1 sekunniksi teksti-
näyttöön d. Valojen ollessa päällä näytetään valosymboli c.
Polkupyörän valojen päälle- ja poiskytkennällä ei ole mitään
vaikutusta näytön taustavalaistukseen.
Näytössä i jokainen akkutunnuksen palkki vastaa noin 20 %
kapasiteetistä:
eBike-akku on ladattu aivan täyteen.
eBike-akku on ladattava.
Akun varaustilan näytön LEDit sammuvat. Akun ka-
pasiteetti moottorilla tehostamiseen on käytetty
loppuun ja tehostus kytkeytyy pehmeästi pois
päältä. Jäljellä oleva kapasiteetti jää valojen ja ajo-
tietokoneen käyttöön, näyttö alkaa vilkkua.
eBike-akun kapasiteetti riittää polkupyörän valoille
vielä noin 2 tunniksi. Muita sähkönkuluttajia (esim.
automaattivaihteisto, ulkoisten laitteiden lataus
USB-liitännästä) ei huomioida tässä yhteydessä.
Tehostustaso Tehostuskerroin*
”ECO” 40 %
”TOUR” 100 %
”SPORT” 150 %
”TURBO” 250 %
* Moottorin teho saattaa poiketa yksittäisissä malleissa.
Suomi5
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Ajotietokoneen näytöt ja asetukset
Nopeus- ja etäisyysnäytöt
Nopeusmittarin näytössä f näkyy aina senhetkinen nopeus.
Toiminnon näytössä (tekstinäytön d ja arvonäytön e yhdis-
telmä) voidaan valita seuraavista toiminnoista:
”Clock” (kelloaika): kyseinen kelloaika
”Max. speed” (suurin nopeus): viimeisimmän nollauksen
jälkeen saavutettu suurin nopeus
”Avg. speed” (keskinopeus): viimeisimmän nollauksen
jälkeen saavutettu keskinopeus
”Trip time” (ajoaika): ajoaika edellisestä nollauksesta
”Range” (toimintamatka): todennäköinen toimintamat-
ka akun senhetkisellä varauksella (olosuhteiden kuten te-
hostustason, matkan profiilin jne. säilyessä samanlaisina)
”Odometer” (kokonaismatka): koko eBike:lla ajetun
matkan pituus (ei voi nollata)
NuVinci Cadence/Gear” (NuVinci poljentataa-
juus/vaihde): Tämä valikkokohta näytetään ainoastaan
Nu Vinci H|Sync -automaattivaihteiston yhteydessä.
Jos painat painiketta ”i” yli 1 s ajan, pääset jokaisesta
tietovalikon kohdasta NuVinci-valikkokohtaan.
Vaihtaaksesi käyttötavasta ”NuVinci Cadence
(NuVinci poljentataajuus) käyttötapaan ”NuVinci
Gear” (NuVinci vaihde) paina painiketta ”i” 1 s ajan.
Vaihtaaksesi käyttötavasta NuVinci Gear” (NuVinci
vaihde) käyttötapaan NuVinci Cadence” (NuVinci
poljentataajuus) sinun ei tarvitse kuin painaa lyhyesti
painiketta ”i”.
Vakioasetuksena on NuVinci Cadence” (NuVinci
poljentataajuus).
”Gear” (vaihde): Tämä valikkokohta näytetään ainoas-
taan Shimano-Di2-napavaihteen yhteydessä. Näytöllä
näytetään vaihteiston kulloinkin asetettuna oleva vaihde.
Uusi asetettu vaihde näytetään hetken aikaa näytöllä jokai-
sen vaihteenvaihdon yhteydessä.
Gear: Auto” (automaattinen vaihteen valinta): Tä-
mä valikkokohta näytetään ainoastaan SRAM-automaatti-
vaihteiston yhteydessä.
Painamalla painiketta ”i” yli 1 s ajan voit vaihdella automaat-
tisen tilan Gear: Auto” (automaattinen vaihteen valin-
ta) ja manuaalisen tilan Gear” (vaihde) välillä.
Jos olet manuaalisessa tilassa ja ensimmäinen vaihde on
päällä, pääset myös painiketta ”–” 12 painamalla tilaan
Gear: Auto” (automaattinen vaihteen valinta). Pai-
namalla useamman kerran painiketta ”–” 12 voit vaihtaa
takaisin manuaaliseen tilaan. Manuaaliseen tilaan pääsee
myös painikkeella ”+” 13.
”Trip distance” (matka): viimeisestä nollauksesta kuljet-
tu matka
Paina näyttötoimintoon vaihtamiseksi ajotietokoneen pai-
niketta ”i” 1 tai käyttöyksikön painiketta ”i” 11 toistuvasti,
kunnes haluamasi toiminto tulee näyttöön.
Nollaa Reset ”Trip distance” (matka), ”Trip time” (ajoaika)
ja ”Avg. speed” (keskinopeus) vaihtamalla johonkin näistä
kolmesta toiminnoista ja painamalla sitten painiketta
”RESET” 6 kunnes näytössä on nolla. Tällöin myös kahden
muun toiminnon arvot nollantuvat.
Nollaa ”Max. speed” (suurin nopeus) vaihtamalla tähän toi-
mintoon ja painamalla sitten painiketta ”RESET” 6 kunnes
näytössä on nolla.
Kun haluat palauttaa toimintamatkan ”Range” (toiminta-
matka), vaihda tähän toimintoon ja paina painiketta ”RESET”
6 niin kauan, kunnes näytössä oleva lukema on saatu palautet-
tua tehdasasetukseen.
Jos ajotietokone otetaan pois pidikkeestä 4, toimintojen kaik-
ki arvot jäävät muistiin ja voidaan esittää edelleen näytössä.
Perussäätöjen näyttö/sovitus
Perussäätöjen näyttäminen ja muuttaminen on mahdollista
riippumatta siitä, onko ajotietokone paikallaan pidikkeessään
4 vai ei. Jotkut asetukset ovat näkyvissä ja niitä voidaan muut-
taa ainoastaan ajotietokoneen ollessa paikallaan. Jotkut valik-
kokohdat saattavat puuttua eBike si varustuksesta riippuen.
Pääset perussäätöjen valikkoon painamalla samanaikaisesti
painiketta ”RESET” 6 ja painiketta ”i” 1, kunnes tekstinäyt-
töön d ilmestyy ”Configuration” (asetukset).
Kun haluat tehdä vaihdon perussäätöjen välillä, paina ajo-
tietokoneen painiketta ”i” 1 toistuvasti, kunnes haluamasi pe-
russäätö tulee näyttöön. Jos ajotietokone on paikallaan pidik-
keessä 4, voit painaa myös käyttöyksikön painiketta ”i” 11.
Kun haluat muuttaa perussäätöjä, paina vähentämiseksi tai
alaspäin selaamiseksi virtapainiketta 5 näytön ”–” vieressä
tai lisäämiseksi tai ylöspäin selaamiseksi valopainiketta 2 näy-
tön ”+” vieressä.
Jos ajotietokone on paikallaan pidikkeessä 4, silloin voit
tehdä muutoksia myös käyttöyksikön painikkeilla ”–” 12 ja
”+” 13.
Kun haluat poistua toiminnosta ja tallentaa muutetun asetuk-
sen, paina painiketta ”RESET” 6 3sekuntia.
Range Odometer NuVinci Cadence
(1 s)
(1 s)
NuVinci Gear
Range Odometer Gear: Auto
(1 s)
(1 s)
Gear
(1 s)
Suomi6
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Seuraavista perussäädöistä voit valita:
”– Clock +” (kelloaika): voit asettaa oikean kelloajan. Sää-
töpainikkeiden pitempi painallus nopeuttaa kelloajan muu-
toksen.
”– Wheel circum. +” (pyöränympärys): voit muuttaa tä-
tä valmistajan esiasettamaa arvoa ±5 % verran. Tämä va-
likkokohta näytetään vain silloin, kun ajotietokone on pai-
kallaan pidikkeessä.
”– English +” (englanti): voit muuttaa tekstinäyttöjen kie-
len. Vaihtoehtoina ovat saksa, englanti, ranska, espanja,
italia, portugali, ruotsi, hollanti ja tanska.
”– Unit km/mi +” (yksikkö km/mi): voit valita näytön no-
peus- ja matkayksiköksi kilometrin tai mailin.
”– Time format +” (aikamuoto): voit valita kelloajan muo-
doksi 12-tunnin tai 24 tunnin näytön.
”– Shift recom. on/off +” (vaihtosuositus päälle/pois):
voit kytkeä vaihtosuosituksen päälle tai pois.
”Power-on hours” (käyttöaika yhteensä): eBike:lla tois-
taiseksi käytetty kokonaisajoaika (ei muutettavissa)
”Gear calibration” (vaihteen kalibrointi) (vain NuVinci
H|Sync): tässä voit suorittaa portaattoman vaihteiston ka-
libroinnin. Vahvista kalibrointi painamalla ”polkupyörän
valojen” painiketta. Noudata sitten annettuja ohjeita.
Kalibrointi voi olla tarpeen myös ajon aikana, jos havaitaan
jokin vaihteistovirhe. Vahvista myös tässä tapauksessa ka-
librointi painamalla ”polkupyörän valojen” painiketta ja
noudata näytössä annettuja ohjeita.
Tämä valikkokohta näytetään vain silloin, kun ajotietokone
on paikallaan pidikkeessä.
”– Start gear +” (käynnistysvaihde): Tämä on liikkeelle-
lähtövaihde, joka voidaan asettaa SRAM DD3 Pulse- ja
Shimano Di2 -järjestelmissä. Asennossa ”––” automaatti-
nen takaisinkytkentätoiminto kytketään pois päältä. Tämä
valikkokohta näytetään ainoastaan SRAM DD3 Pulse- ja
Shimano Di2 -järjestelmien yhteydessä. Tämä valikkokoh-
ta näytetään vain silloin, kun ajotietokone on paikallaan
pidikkeessä.
”Displ. vx.x.x.x”:mä on näytön ohjelmistoversio.
”DU vx.x.x.x”: tämä on käyttövoimayksikön ohjelmisto-
versio. Tämä valikkokohta näytetään vain silloin, kun ajo-
tietokone on paikallaan pidikkeessä.
”DU # xxxxxxxxx”: tämä on käyttöyksikön sarjanumero.
Tämä valikkokohta näytetään vain silloin, kun ajotietokone
on paikallaan pidikkeessä.
Service MM/JJJJ”: Tässä valikkokohdassa näyte-
tään, jos polkupyörän valmistaja on määrittänyt ajoneuvol-
le tietyn huoltoajankohdan.
”Serv. xx km/mi:Tämä valikkokohta näytetään, jos
polkupyörän valmistaja on määrittänyt polkupyörälle tie-
tyn kilometrimäärän jälkeen suoritettavan huollon.
”Bat. vx.x.x.x”: tämä on akun ohjelmistoversio. Tämä va-
likkokohta näytetään vain silloin, kun ajotietokone on pai-
kallaan pidikkeessä.
”Gear vx.x.x.x”: tämä on automaattivaihteiston ohjelmis-
toversio. Tämä valikkokohta näytetään vain silloin, kun ajo-
tietokone on paikallaan pidikkeessä. Tämä valikkokohta
näytetään ainoastaan automaattivaihteiston yhteydessä.
Vikakoodin näyttö
eBike:n osat tarkistetaan koko ajan automaattisesti. Jos vika
todetaan, tekstinäyttöön d ilmestyy vastaava vikakoodi.
Paina mitä tahansa ajotietokoneen 3 tai käyttöyksikön 10 pai-
niketta palataksesi vakionäyttöön.
Riippuen vian laadusta käyttölaite kytkeytyy tarvittaessa au-
tomaattisesti pois päältä. Matkan jatkaminen ilman käyttölait-
teen tehostusta on kuitenkin aina mahdollista. Anna tarkista
eBike ennen seuraavia matkoja.
Jätä kaikki eBike:lle tehtävät tarkastukset ja korjauk-
set valtuutetun polkupyörämyyjän suoritettaviksi.
Koodi Syy Korjaus
410 Yksi tai useampi ajotietokoneen pai-
nikkeista on jumissa. Tarkista ovatko painikkeet jumissa esim. sisään päässeen lian takia.
Puhdista painikkeet tarvittaessa.
414 käyttöyksikön yhteydessä ongelma anna tarkistaa liitokset ja kytkennät
418 Käyttöyksikön yksi tai useampi painike
on lukkiutunut. Tarkista ovatko painikkeet jumissa esim. sisään päässeen lian takia.
Puhdista painikkeet tarvittaessa.
422 ongelmia käyttövoimayksikön liitän-
nöissä anna tarkistaa liitokset ja kytkennät
423 eBike-akun liitäntäongelma anna tarkistaa liitokset ja kytkennät
424 komponenttien välinen kommunikaa-
tiovika anna tarkistaa liitokset ja kytkennät
426 sisäinen ajanylitysvirhe Käynnistä järjestelmä uudelleen. Mikäli ongelma pysyy entisellään, ota
yhteys Boschin eBike-jälleenmyyjään. Tässä virhetilassa ei ole mahdollis-
ta näyttää tai mukauttaa renkaan ympärysmittaa perusasetusvalikossa.
430 ajotietokoneen sisäinen akku on tyhjä Lataa ajotietokone (pidikkeessä tai USB-liitännän välityksellä)
Suomi7
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
431 ohjelmiston versiovirhe Käynnistä järjestelmä uudelleen. Mikäli ongelma pysyy entisellään, ota
yhteys Boschin eBike-jälleenmyyjään.
440 käyttövoimayksikön sisäinen vika ynnistä järjestelmä uudelleen. Mikäli ongelma pysyy entisellään, ota
yhteys Boschin eBike-jälleenmyyjään.
450 sisäinen ohjelmistovirhe Käynnistä järjestelmä uudelleen. Mikäli ongelma pysyy entisellään, ota
yhteys Boschin eBike-jälleenmyyjään.
490 ajotietokoneen sisäinen vika Tarkastuta ajotietokone
500 käyttövoimayksikön sisäinen vika ynnistä järjestelmä uudelleen. Mikäli ongelma pysyy entisellään, ota
yhteys Boschin eBike-jälleenmyyjään.
502 vika polkupyörän valoissa Tarkasta valot ja niihin kuuluva johdotus. Käynnistä järjestelmä uudelleen.
Mikäli ongelma pysyy entisellään, ota yhteys Boschin eBike-jälleenmyy-
jään.
503 vika nopeusanturissa Käynnistä järjestelmä uudelleen. Mikäli ongelma pysyy entisellään, ota
yhteys Boschin eBike-jälleenmyyjään.
510 sisäinen anturivika Käynnistä järjestelmä uudelleen. Mikäli ongelma pysyy entisellään, ota
yhteys Boschin eBike-jälleenmyyjään.
511 käyttövoimayksikön sisäinen vika ynnistä järjestelmä uudelleen. Mikäli ongelma pysyy entisellään, ota
yhteys Boschin eBike-jälleenmyyjään.
530 akkuvika Kytke eBike pois päältä, ota eBike-akku pois ja asenna eBike-akku uudel-
leen. Käynnistä järjestelmä uudelleen. Mikäli ongelma pysyy entisellään,
ota yhteys Boschin eBike-jälleenmyyjään.
531 konfigurointivirhe Käynnistä järjestelmä uudelleen. Mikäli ongelma pysyy entisellään, ota
yhteys Boschin eBike-jälleenmyyjään.
540 lämpötilavirhe eBike:n lämpötila on sallittujen rajojen ulkopuolella. Kytke eBike-järjestel-
mä pois päältä, jotta käyttövoimayksikön lämpötila saa jäähtyä tai lämme-
tä sallittuihin rajoihin. Käynnistä järjestelmä uudelleen. Mikäli ongelma
pysyy entisellään, ota yhteys Boschin eBike-jälleenmyyjään.
550 Kielletty virrankuluttaja tunnistettu. Poista virrankuluttaja. Käynnistä järjestelmä uudelleen. Mikäli ongelma
pysyy entisellään, ota yhteys Boschin eBike-jälleenmyyjään.
580 ohjelmiston versiovirhe Käynnistä järjestelmä uudelleen. Mikäli ongelma pysyy entisellään, ota
yhteys Boschin eBike-jälleenmyyjään.
591 todentamisvirhe Kytke eBike-järjestelmä pois päältä. Ota akku pois ja pane se jälleen pai-
kalleen. Käynnistä järjestelmä uudelleen. Mikäli ongelma pysyy entisellä-
än, ota yhteys Boschin eBike-jälleenmyyjään.
592 yhteensopimaton komponentti Asenna yhteensopiva näyttö. Mikäli ongelma pysyy entisellään, ota yhteys
Boschin eBike-jälleenmyyjään.
593 konfigurointivirhe Käynnistä järjestelmä uudelleen. Mikäli ongelma pysyy entisellään, ota
yhteys Boschin eBike-jälleenmyyjään.
595, 596 tiedonsiirtovirhe Tarkasta vaihteiston johdotus ja käynnistä järjestelmä uudelleen. Mikäli
ongelma pysyy entisellään, ota yhteys Boschin eBike-jälleenmyyjään.
602 sisäinen akkuvika lataustoimenpiteen
aikana Irrota latauslaite akusta. Käynnistä eBike-järjestelmä uudelleen. Kytke la-
tauslaite akkuun. Mikäli ongelma pysyy entisellään, ota yhteys Boschin
eBike-jälleenmyyjään.
602 sisäinen akkuvika Käynnistä järjestelmä uudelleen. Mikäli ongelma pysyy entisellään, ota
yhteys Boschin eBike-jälleenmyyjään.
603 sisäinen akkuvika Käynnistä järjestelmä uudelleen. Mikäli ongelma pysyy entisellään, ota
yhteys Boschin eBike-jälleenmyyjään.
Koodi Syy Korjaus
Suomi8
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Ulkoisten laitteiden energiahuolto USB-liitännän
kautta
USB-liitännän avulla voidaan käyttää tai ladata useimmat lait-
teet, joiden energiahuolto USB:n kautta on mahdollinen
(esim. eräät matkapuhelimet).
Lataaminen edellyttää, että eBike-pyörään on asennettu ajo-
tietokone ja riittävän täyteen ladattu akku.
Avaa ajotietokoneen USB-liitännän suojakansi 8. Yhdistä ul-
koisen laitteen USB-liitäntä USB-latauskaapelin mikro A
mikro B (saatavana Boschin eBike-jälleenmyyjältä) avulla ajo-
tietokoneen USB-porttiin 7.
Kun kulutuslaite irrotetaan, on USB-liitäntä suljettava jälleen
huolellisesti suojakannella 8.
USB-liitäntä ei ole vesitiivis pistoliitäntä. Sateella ajet-
taessa liitäntään ei saa olla yhdistettynä ulkoista laitet-
ta ja USB-liitännän on oltava täysin suljettu suojakan-
nella 8.
Ajovihjeitä eBike-järjestelmän käyttöön
Milloin eBike-käyttölaite toimii?
eBike-käyttölaite tehostaa ajoa aina, kun poljet. Polkematta
tehostus ei toimi. Moottorin teho riippuu aina siitä voimasta,
jolla poljet.
Kun käytät vähän voimaa, tehostus on pienempi kuin paljon voi-
maa käyttäessäsi. Tämä pätee riippumatta tehostustasosta.
eBike-käyttölaite kytkeytyy automaattisesti pois yli 25 km/h
nopeudessa. Kun nopeus putoaa alle 25 km/h, käyttölaite on
automaattisesti taas käytettävissä.
Poikkeuksen muodostaa työntöaputoiminto, jossa eBike:a
työntää alhaisella nopeudella polkimia polkematta. Polkimet
saattavat pyöriä työntöapua käytettäessä.
Voit myös milloin vain ajaa eBike:a ilman tehostusta kuten ta-
vallista polkupyörää, joko kytkemällä eBike-järjestelmä pois
päältä tai asettamalla tehostustaso asentoon ”OFF. Sama
koskee tilannetta, jolloin akku on tyhjä.
eBike-järjestelmän yhteispeli vaihteiden kanssa
Käytä vaihteita kuten tavallisessa polkupyörässä myös eBike-
käyttölaiteen kanssa (noudata eBike:n käyttöohjetta).
Kaikessa vaihtamisessa on suositeltavaa hetkeksi keskeyttää
polkeminen vaihtamisen ajaksi. Tällöin vaihtaminen on hel-
pompaa ja voimansiirron kuluminen on pienempi.
Valitsemalla vaihde oikein voit nostaa nopeutta ja pidentää
toimintamatkaa käyttövoimaa lisäämättä.
Noudata siksi vaihtosuosituksia, jotka ilmoitetaan näytön il-
moituksilla g ja h. Kun ilmoitus g tulee näyttöön, silloin kan-
nattaa vaihtaa suuremmalle vaihteelle, minkä myötä poljenta-
taajuus alenee. Kun ilmoitus h tulee näyttöön, silloin
kannattaa vaihtaa pienemmälle vaihteelle, minkä myötä pol-
jentataajuus nousee.
605 akun lämpötilavirhe eBike:n lämpötila on sallittujen rajojen ulkopuolella. Kytke eBike-järjestel-
mä pois päältä, jotta käyttövoimayksikön lämpötila saa jäähtyä tai lämme-
tä sallittuihin rajoihin. Käynnistä järjestelmä uudelleen. Mikäli ongelma
pysyy entisellään, ota yhteys Boschin eBike-jälleenmyyjään.
605 akun lämpötilavirhe
lataustoimenpiteen aikana Irrota latauslaite akusta. Anna akun jäähtyä. Mikäli ongelma pysyy entisel-
lään, ota yhteys Boschin eBike-jälleenmyyjään.
606 ulkoinen akkuvika Tarkasta johdotus. Käynnistä järjestelmä uudelleen. Mikäli ongelma pysyy
entisellään, ota yhteys Boschin eBike-jälleenmyyjään.
610 akun jännitevirhe Käynnistä järjestelmä uudelleen. Mikäli ongelma pysyy entisellään, ota
yhteys Boschin eBike-jälleenmyyjään.
620 latauslaitteen vika Vaihda latauslaite. Ota yhteys Boschin eBike-jälleenmyyjään.
640 sisäinen akkuvika Käynnistä järjestelmä uudelleen. Mikäli ongelma pysyy entisellään, ota
yhteys Boschin eBike-jälleenmyyjään.
655 akun monikertainen vika Kytke eBike-järjestelmä pois päältä. Ota akku pois ja pane se jälleen pai-
kalleen. Käynnistä järjestelmä uudelleen. Mikäli ongelma pysyy entisellä-
än, ota yhteys Boschin eBike-jälleenmyyjään.
656 ohjelmiston versiovirhe Ota yhteys Boschin eBike-jälleenmyyjään, joka tekee ohjelmiston päivi-
tyksen.
7xx vaihteistovirhe Noudata vaihteiston valmistajan käyttöohjeita.
Ei näyttöä ajotietokoneen sisäinen vika Käynnistä eBike-järjestelmä uudelleen kytkemällä se ensin ja pois ja sitten
taas päälle.
Koodi Syy Korjaus
Suomi9
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Ensimmäisten kokemusten hankkiminen
On suositeltavaa hankkia ensimmäiset kokemukset eBike:n
kanssa muualla kuin vilkkaasti liikennöidyillä kaduilla.
Kokeile erilaisia tehostustasoja. Kun olet saavuttanut varmuu-
den, voit käyttää eBike:a liikenteessä, kuten mitä tahansa pol-
kupyörää.
Kokeile eBike:si toimintamatkaa erilaisissa olosuhteissa, en-
nen kuin suunnittelet pitkiä, vaativia matkoja.
Toimintamatkaan vaikuttavat tekijät
Toimintamatkaan vaikuttavat kuitenkin monet tekijät, kuten
esimerkiksi:
tehostustaso,
vaihteiden valinta,
rengasmalli ja renkaiden ilmanpaine,
akun ikä ja hoitotila,
matkan profiili (nousut) ja tien ominaisuus (päällystys),
vastatuuli ja ympäristön lämpötila,
eBike:n, pyöräilijän ja matkatavaran paino.
Tästä syystä toimintamatkaa ei voi arvioida tarkalleen etukä-
teen liikkeellelähdön yhteydessä ja ajon aikana. Seuraavat pe-
riaatteet ovat kuitenkin voimassa:
eBike:n käyttölaitteen samalla moottoriteholla: mitä vä-
hemmän voimaa käytät määrätyn nopeuden saavuttami-
seksi (esim. vaihtamalla optimaalisesti), sitä vähemmän
energiaa eBike:n käyttölaite kuluttaa, ja sitä pidemmälle
pääset yhdellä akun latauksella.
–Mitä suuremman tehostustaseen valitset muuten saman-
laisissa olosuhteissa, silyhyemmäksi muodostuu toimin-
tamatka.
eBike:n hoito ja käsittely
Noudata eBike-komponenttien käyttö- ja säilytyslämpötiloja.
Suojaa käyttövoimayksikkö, ajotietokone ja akku äärimmäisil-
tä lämpötiloilta (vältä esim. voimakasta auringonpaistetta il-
man samanaikaista tuuletusta). Komponentit (erityisesti ak-
ku) voivat vahingoittua äärimmäisten lämpötilojen takia.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
Pidä eBike:si osat puhtaana, etenkin akun liittimet ja pidike.
Puhdista niitä varovasti kostealla, pehmeällä liinalla.
Mitään osaa (käyttövoimayksikkö mukaan luettuna) ei saa
upottaa veteen tai puhdistaa painepesurilla.
Toimita eBike:si säännöllisesti teknisiin tarkastuksiin. Ajotie-
tokone ilmoittaa käsillä olevasta huollon ajankohdasta näyttä-
mällä d tekstin”Service 4 s ajan ajotietokoneen päälle-
kytkemisen jälkeen. Polkupyörän valmistaja voi asettaa
huoltoajankohdan perusteeksi kilometrimäärän ja/tai ajanjak-
son.
Käänny valtuutetun polkupyöräkauppiaan puoleen eBike:n
huoltoa ja korjauksia varten.
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Käänny valtuutetun polkupyöräkauppiaan puoleen kaikissa
eBike-järjestelmään ja sen osiin liittyvissä kysymyksissä.
Valtuutettujen polkupyöräkauppiaiden yhteystiedot löydät in-
ternetsivulta www.bosch-ebike.com
Kuljetus
Jos kuljetat eBike:a auton ulkopuolella, esim. veto-
koukkutelineessä, irrota ajotietokone ja eBike-akku
niiden vaurioitumisen välttämiseksi.
Akkuihin sovelletaan vaarallisia aineita koskevia määräyksiä.
Yksityiskäyttäjät saavat kuljettaa vaurioitumattomia akkuja
tiekuljetuksena ilman lisätoimenpiteitä.
Ammattimaisessa kuljetuksessa tai kuljetuksessa kolmansien
osapuolten toimesta (esim. ilmakuljetus tai huolinta) on huomi-
oitava erityiset pakkauksia ja merkintöjä koskevat vaatimukset
(esim. ADR-määräykset). Ota tarvittaessa yhteyttä vaarallisten
aineiden asiantuntijaan valmistellessasi lähetystä.
Lähetä ainoastaan sellaisia akkuja, joiden kuori on ehjä. Peitä
avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, ettei se voi liikkua pakka-
uksessaan. Ilmoita kuljetuspalvelulle, että kyseessä on vaaral-
lisiin aineisiin kuuluva tuote. Noudata myös mahdollisia pi-
demmälle meneviä kansallisia määräyksiä.
Käänny valtuutetun polkupyöräkauppiaan puoleen akun kulje-
tukseen liittyvissä kysymyksissä. Kauppiaalta voit myös tilata
sopivan kuljetuspakkauksen.
Hävitys
Kun käyttövoimayksikkö, ajotietokone ja sen käyt-
töyksikkö, akku, nopeusanturi, tarvikkeet ja pakkauk-
set halutaan hävittää, ne tulee toimittaa ympäristöys-
tävälliseen kierrätykseen.
Älä heitä eBike:a tai sen osia talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU
mukaan käyttökelvottomat sähkölaitteet ja
eurooppalaisen direktiivin 2006/66/EY
mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/
paristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa
ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Ajotietokoneeseen asennettu akku saadaan ottaa pois vain
hävittämistä varten. Rungon kuoren avaaminen voi rikkoa ajo-
tietokoneen.
Toimita vialliset akut ja ajotietokone valtuutettuun polkupyö-
räliikkeeseen.
Litiumioni:
Katso ohjeita kappaleessa ”Kuljetus”,
sivu Suomi9.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Suomi10
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Litiumioniakku Powerpack
Turvallisuusohjeita
Lue kaikki turvallisuus- ja
käyttöohjeet. Turvallisuus- ja
käyttöohjeiden noudattami-
sen laiminlyönti saattaa johtaa
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja käyttöohjeet myöhem-
pää käyttöä varten.
Tässä käyttöohjeessa käytetty käsite ”akku” viittaa sekä va-
kioakkuihin (akut, joiden pidike on polkupyörän rungossa),
että tavaratelineakkuihin (akut, joiden pidike on tavarateli-
neen alla) paitsi, jos nimenomaan viitataan rakenteeseen.
Poista eBike:n akku, ennen kuin alat tehdä siihen liitty-
viä töitä (esim. tarkastus, korjaus, asennus, huolto,
ketjuun liittyvät työt), kuljetat sitä autolla tai lentoko-
neella tai laitat sen säilytykseen. eBike-järjestelmän ta-
haton aktivointi aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
Älä avaa akkua. On olemassa oikosulun vaara. Jos akku on
avattu, takuu raukeaa.
Suojaa akku kuumuudelta (esim. jatkuvalta au-
ringonsäteilyltä), tulelta ja veteen upottamisel-
ta. Älä säilytä tai käytä akkua kuumien tai sytty-
vien esineiden läheisyydessä. On olemassa
räjähdysvaara.
Pidä irrallista akkua loitolla paperinliittimistä, kolikois-
ta, avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä
metalliesineistä, jotka voivat oikosulkea akun kosket-
timet. Akkukoskettimien välinen oikosulku saattaa aiheut-
taa palovammoja tai johtaa tulipaloon. Bosch hylkää aina
tässä yhteydessä syntyneiden oikosulkuvahinkojen takuu-
vaatimukset.
Väärästä käytöstä johtuen saattaa akusta vuotaa nes-
tettä. Vältä koskettamasta nestettä. Huuhtele vedellä,
jos vahingossa kosketat nestettä. Jos nestettä pääsee
silmiin, tarvitaan tämän lisäksi lääkärin apua. Akusta
vuotava neste saattaa aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja.
Akkuja ei saa altistaa iskuille. Muuten akku voi vaurioi-
tua.
Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään väärin, siitä saat-
taa purkautua höyryjä. Tuuleta ja hakeudu lääkäriin,
mikäli oireita ilmaantuu. yryt voivat ärsyttää hengitys-
teitä.
Lataa akku ainoastaan alkuperäisillä Bosch-latauslait-
teilla. Käytettäessä muita kuin Boschin alkuperäisiä lata-
uslaitteita ei tulipalovaaraa voi sulkea pois.
Käytä akkua ainoastaan yhdessä eBike:n ja alkuperäi-
sien Boschin eBike käyttölaitteiden kanssa. Vain täten
suojaat akkua vaaralliselta ylikuormitukselta.
Käytä ainoastaan alkuperäisiä Bosch-akkuja, joita val-
mistaja sallii sinun eBike:ssa. Muiden akkujen käyttö
saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon. Muita akku-
ja käytettäessä takuu raukeaa eikä Bosch ota mitään vas-
tuuta.
Lue ja noudata latauslaitteen ja käyttövoimayksi-
kön/ajotietokoneen sekä eBike:n käyttöohjeissa an-
nettuja turvallisuusohjeita ja neuvoja.
Pidä akku poissa lasten ulottuvilta.
Tuotekuvaus
Kuvassa olevat osat (katso sivu 45)
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivuissa ole-
viin kuviin.
Kaikki polkupyörän osien kuvat, akkuja ja niiden pidikkeitä lu-
kuun ottamatta, ovat kaavamaisia ja ne voivat poiketa sinun
eBike:ssa.
A1 Tavaratelineakun pidike
A2 Tavaratelineakku
A3 Käyttö- ja lataustilanäyttö
A4 Käynnistyspainike
A5 Akkulukon avain
A6 Akkulukko
A7 Vakioakun yläpidike
A8 Vakioakku
A9 Vakioakun alapidike
C1 Latauslaite
C6 Latauspistokkeen liitin
C7 Lataushylsyn suojus
Suomi11
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Tekniset tiedot
Asennus
Aseta akku vain puhtaalle pinnalle. Vältä etenkin lataus-
hylsyn ja koskettimien likaantumista esim. hiekasta tai
mullasta.
Akun tarkistus ennen ensimmäistä käyttöä
Tarkista akku, ennen kuin lataat sitä ensimmäistä kertaa tai
käytät sitä eBike:ssasi.
Paina käynnistyspainiketta A4 akun kytkemiseksi. Jos lataus-
tilan näytössä A3 ei syty yhtään LED:iä, akku on mahdollisesti
viallinen.
Jos vähintään yksi lataustilan näytön A3 LED syttyy, mutta ei-
vät kaikki, lataa akku täyteen ennen ensimmäistä käyttöä.
Älä lataa viallista akkua äläkä käytä sitä. Käänny valtuu-
tetun polkupyöräkauppiaan puoleen.
Akun lataus
Käytä eBike:n toimitukseen kuuluvaa tai saman raken-
teen omaavaa alkuperäistä Bosch latauslaitetta. Vain
tämä latauslaite on sovitettu eBike:ssasi olevalle litiumio-
niakulle.
Huomio: Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun täysi
teho olisi taattu, lataa akku täyteen latauslaitteessa ennen en-
simmäistä käyttöä.
Lue ja noudata akkua ladattaessa latauslaitteen käyttöohjetta.
Akku voidaan ladata koska tahansa erillään tai paikallaan pol-
kupyörässä. Tämä ei lyhennä mitenkään akun elinikää. La-
taustoimenpiteen keskeyttäminen ei vaurioita akkua.
Akku on varustettu lämpötilanvalvonnalla, joka sallii lataami-
sen vain akun lämpötilan ollessa välillä 0 °C ja 40 °C.
Jos akku on latauslämpötila-
alueen ulkopuolella, varaustilan
näytön A3 kolme LED:iä vilkku-
vat. Irrota akku latauslaitteesta
ja anna sen temperoida.
Liitä akku uudelleen latauslaitteeseen vasta, kun se on saavut-
tanut sallitun latauslämpötilan.
Lataustilan merkkivalo
Akun lataustilan A3 viisi vihreää LED:iä osoittaa akun varaus-
tilan sen ollessa kytkettynä.
Tällöin jokainen LED vastaa n. 20 % akun kapasiteetista Akun
ollessa täysin ladattu kaikki viisi LED:iä palaa.
Päällekytketyn akun lataustila ilmoitetaan lisäksi ajotietoko-
neen näytöllä. Lue käyttövoimayksikön ja ajotietokoneen
käyttöohjeet ja noudata niitä.
Jos akun kapasiteetti on alle 5 %, akun lataustilanäytön A3
kaikki LED:it sammuvat, ajotietokoneen näyttötoiminto toimii
kuitenkin vielä.
Litiumioniakku PowerPack 300 PowerPack 400 PowerPack 500
Tuotenumero
–Vakioakku
Tavaratelineakku
0 275 007 509
0 275 007 511
0 275 007 513
0 275 007 510
0 275 007 512
0 275 007 514
0 275 007 522
0 275 007 529
0 275 007 530
0 275 007 531
0 275 007 532
Nimellisjännite V= 36 36 36
Nimellinen kapasiteetti Ah 8,2 11 13,4
Energia Wh 300 400 500
Käyttölämpötila °C –10...+40 –10...+40 –10...+40
Varastointilämpötila °C –10...+60 –10...+60 –10...+60
Sallittu latauslämpötila-alue °C 0...+40 0...+40 0...+40
Paino n. kg 2,0/2,4 2,5/2,6 2,6/2,7
Suojaus IP 54 (pöly- ja roiskevesi-
suojattu) IP 54 (pöly- ja roiskevesi-
suojattu) IP 54 (pöly- ja roiskevesi-
suojattu)
Suomi12
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Akun asennus ja irrotus (katso kuvat CD)
Kytke aina akku pois päältä ennen kuin asetat sen pi-
dikkeeseen tai otat sen pidikkeestä.
Jotta akku voidaan asentaa, on avaimen A5 oltava lukossa A6
ja lukon oltava avattuna.
Asenna vakioakku A8 koskettimet edellä eBike:n alapidik-
keeseen A9 (akku voi olla enintään 7° verran kallellaan run-
koon nähden). Käännä se vasteeseen asti yläpidikkeeseen
A7.
Asenna tavaratelineakku A2 työntämällä se koskettimet
edellä vasteeseen asti tavaratelineen pidikkeeseen A1.
Tarkista, että akku on tiukasti paikallaan. Lukitse aina akku lu-
kolla A6, koska lukko muuten saattaa aueta ja akku voi pudota
pidikkeestä.
Poista aina avain A5 lukosta A6 lukitsemisen jälkeen. Täten
estät avaimen putoamasta ja sen, että sivullinen luvattomasti
irrottaa akun pysäköidystä polkupyörästä.
Kun haluat irrottaa vakioakun A8, kytke se pois päältä ja
avaa lukko avaimella A5. Käännä akku yläpidikkeestä A7 irti ja
vedä se pois alapidikkeestä A9.
Irrota tavaratelineakku A2 kytkemällä se pois päältä ja avaa-
malla lukko avaimella A5. Vedä akku ulos pidikkeestä A1.
Käyttö
Käyttöönotto
Käytä ainoastaan alkuperäisiä Bosch-akkuja, joita val-
mistaja sallii sinun eBike:ssa. Muiden akkujen käyttö
saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon. Muita akku-
ja käytettäessä takuu raukeaa eikä Bosch ota mitään vas-
tuuta.
Käynnistys ja pysäytys
Akun päällekytkentä on yksi niistä mahdollisuuksista, joilla
eBike-järjestelmä voidaan kytkeä päälle. Lue käyttövoimayk-
sikön ja ajotietokoneen käyttöohjeet ja noudata niitä.
Tarkista ennen akun tai eBike-järjestelmän käynnistämistä,
että lukko A6 on lukittuna.
Kytke akku painamalla käynnistyspainiketta A4. Näytön A3
LED:it syttyvät ja näyttävät samalla varaustilan.
Huomio: Jos akun kapasiteetti on alle 5 %, akussa ei pala yh-
tään lataustilanäytön A3 LED:iä. Ainoastaan ajotietokoneesta
voidaan nähdä, onko eBike-järjestelmä päällekytkettynä.
Kytke pois akku painamalla käynnistyspainiketta A4 uudel-
leen. Näytön A3 LED:it sammuvat. Myös eBike-järjestelmä on
tällöin poiskytkettynä.
Mikäli noin 10 minuuttiin ei käytetä eBike-moottoria (esim.
koska eBike seisoo paikallaan) tai paineta mitään eBike:n ajo-
tietokoneen tai käyttöyksikön painiketta, eBike-järjestelmä ja
siten myös akku kytkeytyvät energian säästämiseksi auto-
maattisesti pois päältä.
”Elektroninen kennojen suojaus (ECP)” suojaa akkua syväpur-
kaukselta, ylilataukselta, ylikuumenemiselta ja oikosululta.
Vaaratilanteessa akku kytkeytyy automaattisesti pois suoja-
kytkennän avulla.
Jos akussa todetaan vika, va-
raustilan näytön A3 kaksi
LED:iä vilkkuu. Käänny tällöin
valtuutetun polkupyöräkauppi-
aan puoleen.
Ohjeita akun optimaaliseen käsittelyyn
Akun elinikää voidaan pidentää, jos se hoidetaan hyvin ja
etenkin, jos se varastoidaan oikeassa lämpötilassa.
Ikääntymisen myötä akun kapasiteetti pienenee kuitenkin
myös oikein hoidettuna.
Huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauksen jälkeen osoit-
taa, että akku on loppuun käytetty. Voit vaihtaa akkua.
Akun lataus ennen varastointia ja sen aikana
Lataa akku ennen pitkää käyttötaukoa noin 60 % kapasiteet-
tiin (3 ... 4 LED:iä palaa lataustilan näytössä A3).
Tarkista varaustilanne 6 kuukauden jälkeen. Jos lataustilan
näytössä A3 palaa enää yksi LED, lataa akku uudelleen n.
60 % kapasiteettiin.
Huomio: Jos akku säilytetään kauan tyhjänä, saattaa se pie-
nestä itsepurkauksesta huolimatta vaurioitua, jolloin varaus-
kyky pienenee huomattavasti.
Ei ole suositeltavaa pitää akkua jatkuvasti kytkettynä lataus-
laitteeseen.
Varastointivaatimukset
Säilytä akku mahdollisuuksien mukaan kuivassa, hyvin tuule-
tetussa tilassa. Suojaa akku kosteudelta ja vedeltä. Epäsuo-
tuisissa sääolosuhteissa on esim. suositeltavaa irrottaa akku
eBike:sta ja säilyttää se suljetussa tilassa seuraavaan käyttö-
kertaan asti.
Akku voidaan varastoida lämpötilassa1C ... +6C.
Pitkää elinikää varten on kuitenkin varastointi n. 20 °C huon-
elämpötilassa eduksi.
Varmista, ettei suurinta sallittua varastointilämpötilaa ylitetä.
Älä esim. jätä akkua kesällä autoon ja säilytä se poissa suoras-
ta auringonvalosta.
Emme suosittele pitämään akkua varastoinnin aikana
pyörässä.
Suomi13
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
Pidä akku puhtaana. Puhdista se varovaisesti kostealla, peh-
meällä liinalla.
Akkua ei saa upottaa veteen, eikä puhdistaa vesisuih-
kulla.
Jos akku ei enää toimi, käänny valtuutetun polkupyöräkauppi-
aan puoleen.
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Käänny valtuutetun polkupyöräkauppiaan puoleen kaikissa
akkuun liittyvissä kysymyksissä.
Merkitse muistiin avaimen A5 valmistaja ja numero.
Käänny valtuutetun polkupyöräkauppiaan puoleen, jos
avain häviää. Ilmoita tällöin avaimen valmistaja ja numero.
Valtuutettujen polkupyöräkauppiaiden yhteystiedot löydät in-
ternetsivulta www.bosch-ebike.com
Kuljetus
Akkuihin sovelletaan vaarallisia aineita koskevia määräyksiä.
Yksityiskäyttäjät saavat kuljettaa vaurioitumattomia akkuja
tiekuljetuksena ilman lisätoimenpiteitä.
Ammattimaisessa kuljetuksessa tai kuljetuksessa kolmansien
osapuolten toimesta (esim. ilmakuljetus tai huolinta) on
huomioitava erityiset pakkauksia ja merkintöjä koskevat
vaatimukset (esim. ADR-määräykset). Ota tarvittaessa yh-
teyttä vaarallisten aineiden asiantuntijaan valmistellessasi
lähetystä.
Lähetä ainoastaan sellaisia akkuja, joiden kuori on ehjä. Peitä
avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, ettei se voi liikkua pakka-
uksessaan. Ilmoita kuljetuspalvelulle, että kyseessä on vaaral-
lisiin aineisiin kuuluva tuote. Noudata myös mahdollisia pi-
demmälle meneviä kansallisia määräyksiä.
Käänny valtuutetun polkupyöräkauppiaan puoleen akun kulje-
tukseen liittyvissä kysymyksissä. Kauppiaalta voit myös tilata
sopivan kuljetuspakkauksen.
Hävitys
Toimita akut, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaali ym-
päristöystävälliseen jätteiden kierrätykseen.
Älä heitä akkuja talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mu-
kaan käyttökelvottomat sähkölaitteet ja eu-
rooppalaisen direktiivin 2006/66/EY mu-
kaan vialliset tai loppuun käytetyt
akut/paristot täytyy kerätä erikseen ja toi-
mittaa ympäristöystävälliseen kierrätyk-
seen.
Luovuta käytöstä poistetut akut valtuutetulle polkupyörä-
kauppiaalle.
Litiumioni:
Katso ohjeita kappaleessa ”Kuljetus”,
sivu Suomi13.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Suomi14
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Latauslaite Charger
Turvallisuusohjeita
Lue kaikki turvallisuus- ja
käyttöohjeet. Turvallisuus- ja
käyttöohjeiden noudattami-
sen laiminlyönti saattaa johtaa
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja käyttöohjeet myöhem-
pää käyttöä varten.
Tässä käyttöohjeessa käytetty käsite ”akku” viittaa sekä va-
kioakkuihin (akut, joiden pidike on polkupyörän rungossa),
että tavaratelineakkuihin (akut, joiden pidike on tavarateli-
neessä).
Pidä latauslaite poissa sateesta ja kosteudesta.
Jos vettä tunkeutuu latauslaitteen sisään on sähköis-
kun riski olemassa.
Lataa ainoastaan eBike:lle sallittuja litiumioniakkuja.
Akun jännitteen tulee vastata latauslaitteen latausjän-
nitettä. Muussa tapauksessa syntyy tulipalo- ja räjähdys-
vaara.
Pidä latauslaite puhtaana. Likaantuminen lisää sähköis-
kun vaaraa.
Tarkista latauslaite, johto ja pistoke, ennen jokaista
käyttöä. Älä käytä latauslaitetta jos huomaat siinä ole-
van vaurioita. Älä avaa latauslaitetta itse. Anna ainoas-
taan ammattitaitoisten henkilöiden korjata se alkupe-
räisiä varaosia käyttäen. Vahingoittuneet latauslaitteet,
johdot tai pistokkeet kasvattavat sähköiskun vaaraa.
Älä käytä latauslaitetta helposti palavalla alustalla
(esim. paperi, kangas jne.) tai palavassa ympäristössä.
Latauslaitteen kuumeneminen latauksen aikana synnyttää
tulipalovaaran.
Ole varovainen, jos kosketat latauslaitetta latauksen ai-
kana. Käytä suojakäsineitä. Latauslaite saattaa tulla hyvin
kuumaksi, etenkin korkeassa ympäristön lämpötilassa.
Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään väärin, siitä saat-
taa purkautua höyryjä. Tuuleta ja hakeudu lääkäriin,
mikäli oireita ilmaantuu. yryt voivat ärsyttää hengitys-
teitä.
Valvo lapsia laitteen käytön, puhdistuksen ja huollon
yhteydessä. Näin saat varmistettua sen, etteivät lapset
leiki latauslaitteen kanssa.
Lapset ja henkilöt, jotka fyysisten, aistillisten tai hen-
kisten kykyjensä, kokemattomuutensa tai puuttuvan
tietonsa takia eivät turvallisesti voi käyttää latauslai-
tetta, eivät saa käyttää sitä ilman vastuullisen henkilön
valvontaa tai neuvontaa. Muussa tapauksessa on ole-
massa väärinkäytön ja loukkaantumisen vaara.
Lue ja noudata akun ja käyttövoimayksikön/ajotietoko-
neen sekä eBike:n käyttöohjeissa annettuja turvalli-
suusohjeita ja neuvoja.
Latauslaitteen alapuolella on tarra, jossa on englanninkieli-
nen ohje (merkitty grafiikkasivun kuvassa numerolla C4),
jonka sisältö on seuraava:
Käytä AINOASTAAN BOSCHIN litiumioniakkujen kanssa!
Tuotekuvaus
Kuvassa olevat osat (katso sivu 68)
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa ole-
vaan latauslaitteen kuvaan.
C1 Latauslaite
C2 Laitehylsy
C3 Laitepistoke
C4 Latauslaitteen turvallisuusohjeet
C5 Latauspistoke
C6 Latauspistokkeen liitin
C7 Lataushylsyn suojus
A2 Tavaratelineakku
A3 Käyttö- ja varaustilan näyttö
A4 Akun virtapainike
A8 Vakioakku
Suomi15
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Tekniset tiedot
Käyttö
Käyttöönotto
Kytke latauslaite sähköverkkoon (katso kuva E)
Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tu-
lee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. 230 V
merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V verkoissa.
Työnnä sitten verkkojohdon laitepistoke C3 latauslaitteen lai-
tehylsyyn C2.
Liitä verkkojohto (maakohtainen) sähköverkkoon.
Irrotetun akun lataus (katso kuva F)
Kytke akku pois päältä ja poista se eBike:n pidikkeestä. Lue ja
noudata akun käyttöohjetta.
Aseta akku vain puhtaalle pinnalle. Vältä etenkin lataus-
hylsyn ja koskettimien likaantumista esim. hiekasta tai
mullasta.
Työnnä latauslaitteen latauspistoke C5 akun hylsyyn C6.
Akun lataus pyörässä (katso kuva G)
Kytke akku pois päältä. Puhdista latauskoskettimen kansi C7.
Huolehdi ehdottomasti siitä, ettei latauskoskettimeen ja kos-
kettimiin pääse likaa (esim. hiekkaa tai kuraa). Nosta lataus-
koskettimen kansi C7 ja työnnä latauspistoke C5 latauskos-
kettimeen C6.
Noudata akun latauksessa ehdottomasti kaikkia turval-
lisuusohjeita. Jos tämä ei ole mahdollista, ota akku pois
pidikkeestään ja lataa se sopivassa paikassa. Lue akun
käyttöohjeet ja noudata niitä.
Lataustapahtuma
Lataus alkaa heti kun yhdistät latauslaitteen joko akkuun tai
pyörän latauskoskettimeen ja sähköverkkoon.
Huomio: Lataustapahtuma on mahdollista ainoastaan silloin,
kun eBike-akun lämpötila on sallitulla latauslämpötila-alueella.
Huomio: Latauksen ajaksi Drive Unit deaktivoidaan.
Akun lataus on mahdollista tehdä joko ajotietokoneen kanssa
tai ilman sitä. Ilman ajotietokonetta lataustapahtumaa voi-
daan seurata akun varaustilan näytön avulla.
Ajotietokoneen ollessa liitettynä annetaan näytöllä vastaava
ilmoitus.
Ajotietokone voidaan ottaa lataustapahtuman aikana pois tai
myös laittaa vasta lataustapahtuman alkamisen jälkeen pai-
kalleen.
Lataustila ilmoitetaan akussa olevalla varaustilan näytöllä A3
ja ajotietokoneen palkeilla.
Kun eBike-akku ladataan pyörässä, silloin voidaan samalla la-
data myös ajotietokoneen akku.
Lataustapahtuman aikana akussa olevat lataustilan näytön A3
LED:it palavat. Jokainen pysyvästi palaava LED vastaa latauk-
sessa n. 20 % akun kapasiteetista. Vilkkuva LED näyttää seu-
raavan 20 % latauksen.
Kun eBike-akku on täysin ladattu, LED-valot sammuvat välit-
tömästi ja ajotietokone kytkeytyy pois päältä. Lataustapahtu-
ma päättyy. eBike-akun virtapainiketta A4 painamalla lataus-
tila voidaan näyttää 3 sekunnin ajan.
Irrota latauslaite sähköverkosta ja akku latauslaitteesta.
Kun akku poistetaan latauslaitteesta se kytkeytyy automaatti-
sesti pois päältä.
Huomio: Kun olet tehnyt latauksen pyörässä, sulje latauksen
jälkeen latauskosketin C6 huolellisesti kannella C7, jotta kos-
kettimeen ei pääse tunkeutumaan likaa eikä vettä.
Jos latauslaitetta ei irroteta latauksen jälkeen akusta, silloin
latauslaite kytkeytyy muutaman tunnin kuluttua jälleen päälle,
tarkastaa akun varaustilan ja aloittaa tarvittaessa jälleen
lataustapahtuman.
Latauslaite Charger
Tuotenumero 0 275 007 907
Nimellisjännite V~ 207 264
Taajuus Hz 47 63
Akun latausjännite V36
Latausvirta A4
Latausaika
PowerPack 300 n.
PowerPack 400 n.
PowerPack 500 n.
h
h
h
2,5
3,5
4,5
Akkukennojen lukumäärä 30 40
Käyttölämpötila °C –5...+40
Varastointilämpötila °C –10...+50
Paino vastaa
EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,8
Suojaus IP 40
Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja
maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.
Suomi16
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Viat Syyt ja korjaus
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
Käänny valtuutetun polkupyöräkauppiaan puoleen, jos lataus-
laite menee rikki.
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Käänny valtuutetun polkupyöräkauppiaan puoleen kaikissa
latauslaitteeseen liittyvissä kysymyksissä.
Valtuutettujen polkupyöräkauppiaiden yhteystiedot löydät
internetsivulta www.bosch-ebike.com
Hävitys
Latauslaitteet, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Älä heitä latauslaitteita talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektro-
niikkalaitteita koskevan direktiivin
2012/19/EU ja sen kansallisten lakien
muunnosten mukaan, tulee käyttökelvotto-
mat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimit-
taa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Syy Korjaus
Kaksi LED:iä vilkkuu akussa
Akku on viallinen Käänny valtuutetun polku-
pyöräkauppiaan puoleen.
Kolme LED:iä vilkkuu
akussa
Akku on liian kuuma tai liian
kylmä Irrota akku latauslaitteesta
siihen asti, kunnes latausläm-
pötila on saavutettu.
Liitä akku uudelleen lataus-
laitteeseen vasta, kun se on
saavuttanut sallitun lataus-
lämpötilan.
Yksikään LED ei vilku (yksi
tai useampi LED palaa jat-
kuvasti eBike-akun varaus-
tilasta riippuen).
Latauslaite ei lataa. Käänny valtuutetun polku-
pyöräkauppiaan puoleen.
Lataaminen ei ole mahdollista (akussa ei näy mitään
merkkivaloa)
Pistoke on asennettu väärin Tarkista kaikki pistokelii-
tännät.
Akun koskettimet likaantu-
neet Puhdista akun koskettimet
varovasti.
Pistorasia, verkkojohto tai
latauslaite on viallinen tarkista verkkojännite, anna
polkupyöräkauppiaan tarkis-
taa latauslaite
Akku on viallinen Käänny valtuutetun polku-
pyöräkauppiaan puoleen.
Eλληνικά1
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Mονάδα κίνηση Drive Unit Cruise/
Υπολογιστή οχήατο Intuvia
Υποδείξει ασφαλεία
ιαβάστε όλε τι υποδείξει ασφαλεία και
τι οδηγίε. Οι παραλείψει στην τήρηση των
υποδείξεων ασφαλεία και των οδηγιών πορεί
να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
και/ή σοβαρού τραυατισού.
Φυλάξτε όλε τι υποδείξει ασφαλεία και τι οδηγίε για
ελλοντική χρήση.
Ο χρησιοποιούενο σε αυτέ τι οδηγίε λειτουργία όρο
«παταρία» αναφέρεται, ανεξάρτητα από τον κατασκευή, το
ίδιο στι στάνταρ παταρίε (παταρίε ε στήριξη στο πλαίσιο
του ποδηλάτου) και στι παταρίε στη σχάρα αποσκευών (πα-
ταρίε ε στήριξη στη σχάρα αποσκευών).
Μην ανοίξετε οι ίδιοι τη ονάδα κίνηση. Η ονάδα κίνη-
ση επιτρέπεται να επισκευαστεί όνο από ειδικευένο
προσωπικό και όνο ε γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξα-
σφαλίζεται, ότι διατηρείται η ασφάλεια τη ονάδα κίνη-
ση. Σε περίπτωση η εξουσιοδοτηένου ανοίγατο τη ο-
νάδα κίνηση, ακυρώνεται η απαίτηση εγγύηση.
Όλα τα συναρολογηένα στη ονάδα κίνηση εξαρτή-
ατα και όλα τα άλλα στοιχεία του ηχανισού κίνηση
του eBike (π.χ. δίσκο αλυσίδα, υποδοχή του δίσκου
αλυσίδα, πετάλια) επιτρέπεται να αντικατασταθούν ό-
νο ε άλλα εξαρτήατα παρόοια κατασκευή ή εγκε-
κριένα από τον κατασκευαστή του ποδηλάτου ειδικά
για το eBike. Έτσι προστατεύεται η ονάδα κίνηση από
υπερφόρτωση και ζηιά.
Αφαιρέστε την παταρία από το eBike, προτού αρχίσετε
ε την εργασία (π.χ. επιθεώρηση, επισκευή, συναρο-
λόγηση, συντήρηση, εργασίε στην αλυσίδα κλπ.) στο
eBike, το εταφέρετε ε το αυτοκίνητο ή ε το αεροπλά-
νο ή το φυλάξετε. Σε περίπτωση αθέλητη ενεργοποίηση
του συστήατο eBike υπάρχει κίνδυνο τραυατισού.
Το σύστηα eBike πορεί να ενεργοποιηθεί, όταν σπρώ-
ξετε το eBike προ τα πίσω.
Η λειτουργία βοήθεια ώθηση επιτρέπεται να χρησιο-
ποιηθεί αποκλειστικά κατά το σπρώξιο του eBike. Σε
περίπτωση που οι ρόδε του eBike κατά τη χρήση τη βοήθει-
α ώθηση δεν έχουν καία επαφή ε το έδαφο, υπάρχει
κίνδυνο τραυατισού.
Όταν η βοήθεια ώθηση είναι ενεργοποιηένη, στα πο-
δήλατα ε λειτουργία κόντρα πέδηση περιστρέφονται
αζί τα πετάλια. Σε περίπτωση ενεργοποιηένη τη βοή-
θεια ώθηση προσέχετε, να έχουν τα πόδια σα αρκετή από-
σταση από τα περιστρεφόενα πετάλια. Υπάρχει κίνδυνο
τραυατισού.
Χρησιοποιείτε όνο γνήσιε παταρίε Bosch, οι οποί-
ε είναι εγκεκριένε από τον κατασκευαστή για το
eBike σα. Η χρήση άλλων παταριών πορεί να οδηγήσει
σε τραυατισού και σε κίνδυνο πυρκαγιά. Σε περίπτωση
χρήση άλλων παταριών η Bosch δεν αναλαβάνει καία
ευθύνη και εγγύηση.
Μην κάνετε κανενό είδου ετατροπέ στο σύστηα
eBike ή ην προσθέσετε άλλα προϊόντα, που θα ήταν κα-
τάλληλα, να αυξήσουν την ικανότητα απόδοση του συ-
στήατο eBike. Έτσι ειώνετε κατά κανόνα τη διάρκεια
ζωή του συστήατο, διακινδυνεύοντα ζηιέ στη ονάδα
κίνηση και στο ποδήλατο. Επιπλέον υπάρχει ο κίνδυνο, να
χάσετε την απαίτηση εγγύηση για το ποδήλατο που αγορά-
σατε. Από ια η ενδεδειγένη χρήση του συστήατο θέτε-
τε σε κίνδυνο την ασφάλειά σα καθώ και την ασφάλεια άλ-
λων συετεχόντων στην οδική κυκλοφορία και διακινδυ-
νεύετε έτσι σε περίπτωση ατυχηάτων, τα οποία οφείλονται
σε παραποίηση, υψηλό κόστο προσωπική ευθύνη και εν-
δεχοένω άλιστα τον κίνδυνο ια ποινική δίωξη.
Προσέχετε όλου του εθνικού κανονισού για την
άδεια κυκλοφορία και χρήση των eBike.
ιαβάστε και προσέξτε τι υποδείξει ασφαλεία και τι
οδηγίε στο εγχειρίδιο λειτουργία τη παταρία κα-
θώ και στι οδηγίε λειτουργία του eBike.
Eλληνικά2
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Περιγραφή του προϊόντο και τη
ισχύο του
Χρήση σύφωνα ε τον προορισό
Η ονάδα κίνηση προορίζεται αποκλειστικά για την κίνηση του
eBike και δεν επιτρέπεται να χρησιοποιηθεί για άλλου σκοπού.
Απεικονιζόενα στοιχεία (βλέπε σελίδα 23)
Η απαρίθηση των εικονιζόενων εξαρτηάτων αναφέρεται
στην παράσταση στι σελίδε γραφικών στην αρχή του εγχειριδί-
ου οδηγιών.
Όλε οι παραστάσει τηάτων του ποδηλάτου εκτό τη ονά-
δα κίνηση, του υπολογιστή οχήατο (On-board computer)
συπεριλαβανοένη τη ονάδα χειρισού, του αισθητήρα
ταχύτητα και των αντίστοιχων στηριγάτων είναι σχηατικέ
παραστάσει και πορεί να αποκλίνουν στο δικό σα eBike.
1Πλήκτρο Λειτουργία ένδειξη «i»
2Πλήκτρο Φωτισό ποδηλάτου
3Υπολογιστή οχήατο (On-board computer)
4Στήριγα του υπολογιστή οχήατο (On-board computer)
5Πλήκτρο On-Off του υπολογιστή οχήατο
(On-board computer)
6Πλήκτρο επαναφορά «RESET»
7Υποδοχή USB
8Προστατευτικό κάλυα τη υποδοχή USB
9Μονάδα κίνηση
10 Μονάδα χειρισού
11 Πλήκτρο Λειτουργία ένδειξη «i» στη ονάδα χειρισού
12 Πλήκτρο Μείωση τη υποστήριξη/Ξεφύλλισα προ τα
κάτω «–»
13 Πλήκτρο Αύξηση τη υποστήριξη/Ξεφύλλισα προ τα
επάνω «+»
14 Πλήκτρο Βοήθεια ώθηση «WALK»
15 Ασφάλιση του υπολογιστή οχήατο (On-board computer)
16 Βίδα επλοκή του υπολογιστή οχήατο
(On-board computer)
17 Αισθητήρα ταχύτητα
18 Μαγνήτη ακτίνα του αισθητήρα ταχύτητα
Καλώδιο φόρτιση USB (Micro AMicro B)*
* χωρί εικόνα, προσφέρεται σαν ειδικό εξάρτηα
Στοιχεία ένδειξη στον υπολογιστή οχήατο
(On-board computer)
aΈνδειξη υποστήριξη τη ονάδα κίνηση
bΈνδειξη του επιπέδου υποστήριξη
cΈνδειξη φωτισού
dΈνδειξη κειένου
eΈνδειξη τιών
fΈνδειξη ταχύετρου
gΣύσταση ταχύτητα: Μεγαλύτερη ταχύτητα
hΣύσταση ταχύτητα: Μικρότερη ταχύτητα
iΈνδειξη κατάσταση φόρτιση παταρία
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Μονάδα κίνηση Drive Unit
Αριθό ευρετηρίου 0 275 007 030
0 275 007 032
Συνεχή ονοαστική ισχύ W250
Ροπή στρέψη στον κινη-
τήρα, έγιστη Nm 50
Ονοαστική τάση V36
Θεροκρασία λειτουργία °C –5...+40
Θεροκρασία διαφύλαξη/
αποθήκευση °C –10...+50
Βαθό προστασία IP 54 (προστασία
από σκόνη και ψε-
κασό ε νερό)
Βάρο, περ. kg 4
Υπολογιστή οχήατο Intuvia
Αριθό ευρετηρίου 1 270 020 906
Ρεύα φόρτιση σύνδεση
USB, έγιστο mA 500
Τάση φόρτιση σύνδεση
USB V5
Καλώδιο φόρτιση USB2) 1 270 016 360
Θεροκρασία λειτουργία °C –5...+40
Θεροκρασία διαφύλαξη/
αποθήκευση °C –10...+50
Θεροκρασία φόρτιση °C 0...+40
Βαθό προστασία1) IP 54 (προστασία
από σκόνη και ψε-
κασό ε νερό)
Βάρο, περ. kg 0,15
1) Σε περίπτωση κλειστού καλύατο USB
2) εν συπεριλαβάνεται στα στάνταρ υλικά παράδοση
Το σύστηα eBike Bosch χρησιοποιεί FreeRTOS
(βλέπε www.freertos.org)
Φωτισό ποδηλάτου*
Ονοαστική τάση V6
Ισχύ
Μπροστινό φω
–Πίσω φω W
W8,4
0,6
* Εξαρτάται από τι νοικέ ρυθίσει, δεν είναι δυνατό σε όλε τι ειδικέ
για κάθε χώρα εκδόσει έσω τη παταρία eBike
Eλληνικά3
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Συναρολόγηση
Τοποθέτηση και αφαίρεση τη παταρία
Για την τοποθέτηση τη παταρία eBike στο eBike και για την
αφαίρεση, διαβάστε και προσέξτε τι οδηγίε λειτουργία τη
παταρία.
Τοποθέτηση και αφαίρεση του υπολογιστή οχήα-
το (On-board computer) (βλέπε εικόνα A)
Για την τοποθέτηση του υπολογιστή οχήατο 3 σπρώξτε τον
από προστά έσα στο στήριγα 4.
Για την αφαίρεση του υπολογιστή οχήατο 3 πιέστε πάνω στην
ασφάλιση 15 και σπρώξτε τον προ τα επρό έξω από το στή-
ριγα 4.
Όταν παρκάρετε το eBike, αφαιρέστε τον υπολογιστή
οχήατο.
Μπορείτε να ασφαλίσετε τον υπολογιστή οχήατο στο στήριγα
από τυχόν αφαίρεση. Αποσυναρολογήστε για αυτό το στήριγα
4 από το τιόνι. Τοποθετήστε τον υπολογιστή οχήατο στο στή-
ριγα. Βιδώστε τη βίδα επλοκή 16 (σπείρωα M3, ήκο
8 mm) από κάτω στο προβλεπόενο για αυτό σπείρωα του στη-
ρίγατο. Συναρολογήστε ξανά το στήριγα πάνω στο τιόνι.
Έλεγχο του αισθητήρα ταχύτητα (βλέπε εικόνα B)
Ο αισθητήρα ταχύτητα 17 και ο αντίστοιχο αγνήτη ακτίνα
18 πρέπει να συναρολογηθούν έτσι, ώστε ο αγνήτη ακτίνα
σε ια περιστροφή τη ρόδα να περνά σε ια απόσταση το λιγό-
τερο 5 mm και το πολύ 17 mm προστά από τον αισθητήρα τα-
χύτητα.
Υπόδειξη: Εάν η απόσταση εταξύ του αισθητήρα ταχύτητα
17 και του αγνήτη ακτίνα 18 είναι πολύ ικρή ή πολύ εγάλη
ή εάν ο αισθητήρα ταχύτητα 17 δεν είναι σωστά συνδεδεέ-
νο, εκπίπτει η ένδειξη του ταχύετρου f και ο κινητήρα του
eBike εργάζεται στο πρόγραα λειτουργία ανάγκη.
Σε αυτή την περίπτωση λύστε τη βίδα του αγνήτη ακτίνα 18
και στερεώστε το αγνήτη ακτίνα πάνω στην ακτίνα έτσι, ώστε
να περνά στη σωστή απόσταση προστά από το αρκάρισα του
αισθητήρα ταχύτητα. Εάν και ετά δεν εφανίζεται επίση κα-
ία ταχύτητα στην ένδειξη του ταχύετρου f, απευθυνθείτε πα-
ρακαλώ σε έναν εξουσιοδοτηένο έπορα ποδηλάτων.
Λειτουργία
Θέση σε λειτουργία
Προϋποθέσει
Το σύστηα eBike πορεί να ενεργοποιηθεί όνο, όταν πλη-
ρούνται οι ακόλουθε προϋποθέσει:
Μια επαρκώ φορτισένη παταρία είναι τοποθετηένη
(βλέπε στι οδηγίε λειτουργία τη παταρία).
Ο υπολογιστή οχήατο είναι σωστά τοποθετηένο στο
στήριγα (βλέπε «Τοποθέτηση και αφαίρεση του υπολογιστή
οχήατο (On-board computer)», σελίδα Eλληνικά3).
Ο αισθητήρα ταχύτητα είναι σωστά συνδεδεένο (βλέπε
«Έλεγχο του αισθητήρα ταχύτητα», σελίδα Eλληνικά3).
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του συστήατο eBike
Για την ενεργοποίηση του συστήατο eBike έχετε τι ακόλου-
θε δυνατότητε:
Όταν ο υπολογιστή οχήατο κατά την τοποθέτηση στο στή-
ριγα είναι ήδη ενεργοποιηένο, τότε ενεργοποιείται αυτό-
ατα το σύστηα eBike.
Με τοποθετηένο τον υπολογιστή οχήατο και τοποθετηέ-
νη την παταρία eBike πατήστε ία φορά σύντοα το πλή-
κτρο On-Off 5 του υπολογιστή οχήατο.
Με τοποθετηένο τον υπολογιστή οχήατο πατήστε το πλή-
κτρο On-Off τη παταρία eBike (βλέπε στι οδηγίε λει-
τουργία τη παταρία).
Ο κινητήρα ενεργοποιείται, όλι πατήσετε τα πετάλια (εκτό
στη λειτουργία Βοήθεια ώθηση, βλέπε «Ενεργοποίηση/απε-
νεργοποίηση τη βοήθεια ώθηση», σελίδα Eλληνικά5).
Η ισχύ του κινητήρα εξαρτάται από το ρυθισένο επίπεδο
υποστήριξη στον υπολογιστή οχήατο. Μόλι το σύστηα
ενεργοποιηθεί, εφανίζεται στην οθόνη για σύντοο χρόνο
«Active Line».
Μόλι στην κανονική λειτουργία σταατήσετε να πατάτε τα πε-
τάλια ή όλι φθάσετε σε ια ταχύτητα από 25 χλ./ώρα, απε-
νεργοποιείται η υποστήριξη έσω του κινητήρα eBike. Ο κινη-
τήρα ενεργοποιείται ξανά αυτόατα, όλι πατήσετε τα πετά-
λια και η ταχύτητα βρίσκεται κάτω από 25 χλ./ώρα.
Για την απενεργοποίηση του συστήατο eBike έχετε τι ακό-
λουθε δυνατότητε:
Πατήστε το πλήκτρο On-Off 5 του υπολογιστή οχήατο.
Απενεργοποιήστε την παταρία eBike στο πλήκτρο On-Off
τη (βλέπε στι οδηγίε λειτουργία τη παταρία).
Αφαιρέστε τον υπολογιστή οχήατο από το στήριγα.
Εάν περίπου για 10 λεπτά δεν κινηθεί το eBike και δεν απαιτη-
θεί κανένα πλήκτρο στον υπολογιστή οχήατο, απενεργοποιεί-
ται αυτόατα το σύστηα eBike για λόγου εξοικονόηση
ενέργεια.
eShift (προαιρετικό εξοπλισό)
Κάτω από eShift καταλαβαίνει κανεί την ενσωάτωση των αυ-
τόατων συστηάτων ταχυτήτων στο σύστηα eBike. Για την
καλύτερη δυνατή υποστήριξη του οδηγού έχουν προσαροστεί
για τη λειτουργία «eShift» οι ενδείξει λειτουργία και το ενού
βασικών ρυθίσεων.
eShift ε NuVinci H|Sync
Μέσω ια προκαθορισένη επιθυητή συχνότητα πεταλί-
σατο ρυθίζεται αυτόατα η ιδανική ταχύτητα για την εκάστο-
τε ταχύτητα του οχήατο. Σε ια χειροκίνητη λειτουργία πορεί
κανεί να επιλέξει εταξύ περισσοτέρων ταχυτήτων.
Στον τρόπο λειτουργία « NuVinci Cadence» (NuVinci
Συχνότητα πεταλίσατο) πορείτε ε τα πλήκτρα «–» ή «+»
στη ονάδα χειρισού να αυξήσετε ή να ειώσετε την επιθυη-
τή συχνότητα πεταλίσατο. Όταν κρατήσετε τα πλήκτρα «–» ή
«+» πατηένα, αυξάνετε ή ειώνετε τη συχνότητα πεταλίσα-
το σε βήατα ανά πέντε. Η επιθυητή συχνότητα πεταλίσατο
εφανίζεται στην οθόνη.
Eλληνικά4
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Στον τρόπο λειτουργία « NuVinci Gear» (NuVinci Συχνό-
τητα ταχύτητα) πορείτε ε τα πλήκτρα «–» ή «+» στη ονάδα
χειρισού να ανεβάσετε ή να κατεβάσετε την ταχύτητα, επιλέ-
γοντα εταξύ περισσοτέρων καθορισένων σχέσεων ετάδο-
ση. Η τοποθετηένη κάθε φορά σχέση ετάδοση (ταχύτητα)
εφανίζεται στην οθόνη.
eShift ε SRAM DD3 Pulse
Ο ηχανισό ταχυτήτων πλήνη του SRAM DD3 Pulse λει-
τουργεί ανάλογα ε την ταχύτητα. Εδώ περνά αυτόατα, ανε-
ξάρτητα από την τοποθετηένη ταχύτητα του ηχανισού αλλα-
γή ταχυτήτων, ια από τι τρει ταχύτητε του ηχανισού τα-
χυτήτων πλήνη «Gear: Auto » (Αυτόατη επιλογή ταχύ-
τητα).
Σε κάθε αλλαγή ταχύτητα του ηχανισού ταχυτήτων πλήνη
εφανίζεται για λίγο η τοποθετηένη ταχύτητα στην οθόνη.
Όταν το eBike ακινητοποιηθεί από ια ταχύτητα πάνω από
10 χλ./ώρα, πορεί το σύστηα να περάσει αυτόατα σε ια
ρυθισένη «Start gear» (Αρχική ταχύτητα). Η «Start gear»
(Αρχική ταχύτητα) πορεί να ρυθιστεί στο ενού βασικών
ρυθίσεων (βλέπε «Προβολή/προσαρογή των βασικών ρυθί-
σεων», σελίδα Eλληνικά7).
Στον τρόπο λειτουργία «Gear» (Ταχύτητα) πορείτε ε τα
πλήκτρα «–» ή «+» στη ονάδα χειρισού να ανεβάσετε ή να
κατεβάσετε την ταχύτητα, επιλέγοντα εταξύ περισσοτέρων
καθορισένων σχέσεων ετάδοση. Η τοποθετηένη κάθε φο-
ρά σχέση ετάδοση (ταχύτητα) εφανίζεται στην οθόνη.
Επίση στο χειροκίνητο τρόπο λειτουργία «Gear» (Ταχύτη-
τα) πορεί να επαναφέρει το σύστηα αυτόατα σε ια ρυθι-
σένη «Start gear» (Αρχική ταχύτητα).
Επειδή η ονάδα κίνηση αναγνωρίζει τη διαδικασία αλλαγή
ταχύτητα και γι’ αυτό ειώνει για λίγο την υποστήριξη έσω του
κινητήρα, είναι επίση οποτεδήποτε δυνατή ια αλλαγή ταχύτη-
τα κάτω από φορτίο ή στον ανήφορο.
eShift ε Shimano Di2
Για το Shimano eShift αλλάζετε τι ταχύτητε ε το οχλό ελέγ-
χου Shimano.
Σε κάθε αλλαγή ταχύτητα του ηχανισού ταχυτήτων πλήνη
εφανίζεται για λίγο η τοποθετηένη ταχύτητα στην οθόνη.
Επειδή η ονάδα κίνηση αναγνωρίζει τη διαδικασία αλλαγή
ταχύτητα και γι’ αυτό ειώνει για λίγο την υποστήριξη έσω του
κινητήρα, είναι επίση οποτεδήποτε δυνατή ια αλλαγή ταχύτη-
τα κάτω από φορτίο ή στον ανήφορο.
Όταν το eBike ακινητοποιηθεί από ια ταχύτητα πάνω από
10 χλ./ώρα, πορεί το σύστηα να περάσει αυτόατα σε ια
ρυθισένη «Start gear» (Αρχική ταχύτητα). Η «Start gear»
(Αρχική ταχύτητα) πορεί να ρυθιστεί στο ενού βασικών
ρυθίσεων (βλέπε «Προβολή/προσαρογή των βασικών ρυθί-
σεων», σελίδα Eλληνικά7).
Ενδείξει και ρυθίσει του υπολογιστή οχήατο
(On-board computer)
Παροχή ενέργεια του υπολογιστή οχήατο
Όταν ο υπολογιστή οχήατο βρίσκεται στο στήριγα 4, ια
επαρκώ φορτισένη παταρία είναι τοποθετηένη στο eBike
και το σύστηα eBike είναι ενεργοποιηένο, τότε ο υπολογι-
στή οχήατο τροφοδοτείται ε ενέργεια από την παταρία
του eBike.
Όταν αφαιρεθεί ο υπολογιστή οχήατο από το στήριγα 4 η
παροχή ενέργεια πραγατοποιείται έσω ια εσωτερική
παταρία. Όταν κατά την ενεργοποίηση του υπολογιστή οχή-
ατο η εσωτερική παταρία είναι ασθενή, εφανίζεται για
ευτερόλεπτα «Attach to bike» (Τοποθετήστε στο ποδή-
λατο) στην ένδειξη κειένου d. Μετά απενεργοποιείται ξανά ο
υπολογιστή οχήατο.
Για τη φόρτιση τη εσωτερική παταρία τοποθετήστε τον υπο-
λογιστή οχήατο ξανά στο στήριγα 4 (όταν στο eBike είναι το-
ποθετηένη ια παταρία). Ενεργοποιήστε την παταρία eBike
στο πλήκτρο On-Off τη (βλέπε στι οδηγίε λειτουργία τη
παταρία).
Μπορείτε να φορτίσετε τον υπολογιστή οχήατο επίση έσω
τη σύνδεση USB. Για το σκοπό αυτό ανοίξτε το προστατευτικό
κάλυα 8. Συνδέστε την υποδοχή USB 7 του υπολογιστή
οχήατο έσω ενό κατάλληλου καλωδίου USB ε ένα φορτι-
στή USB του επορίου ή τη σύνδεση USB ενό υπολογιστή
(τάση φόρτιση 5 V, έγιστο ρεύα φόρτιση 500 mA). Στην
ένδειξη κειένου d του υπολογιστή οχήατο εφανίζεται
«USB connected» (Συνδεδεένο USB).
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του υπολογιστή οχήατο
Για την ενεργοποίηση του υπολογιστή οχήατο πατήστε σύ-
ντοα το πλήκτρο On-Off 5. Ο υπολογιστή οχήατο πορεί
(σε περίπτωση επαρκώ φορτισένη εσωτερική παταρία)
πορεί να ενεργοποιηθεί επίση, όταν δε βρίσκεται τοποθετη-
ένο στο στήριγα.
Για την απενεργοποίηση του υπολογιστή οχήατο πατήστε το
πλήκτρο On-Off 5.
Εάν ο υπολογιστή οχήατο δεν είναι τοποθετηένο στο στή-
ριγα, απενεργοποιείται αυτόατα ετά από 1 λεπτό, χωρί πά-
τηα του πλήκτρου, για λόγου εξοικονόηση ενέργεια.
Εάν για περισσότερε εβδοάδε δε χρησιοποιήσετε
το eBike σα, αφαιρέστε τον υπολογιστή οχήατο από
το στήριγά του. Φυλάξτε τον υπολογιστή οχήατο σε στε-
γνό περιβάλλον σε θεροκρασία χώρου. Φορτίστε την πα-
ταρία του υπολογιστή οχήατο τακτικά.
Eλληνικά5
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Ένδειξη κατάσταση φόρτιση παταρία
Η ένδειξη τη κατάσταση φόρτιση τη παταρία i δείχνουν
την κατάσταση φόρτιση τη παταρία eBike, όχι τη εσωτερι-
κή παταρία του υπολογιστή οχήατο. Η κατάσταση φόρτι-
ση τη παταρία eBike πορεί επίση να διαβαστεί στι φωτο-
διόδου (LED) στην ίδια την παταρία.
Όταν αφαιρεθεί ο υπολογιστή οχήατο από το στήριγα 4,
παραένει η τελευταία εφανιζόενη κατάσταση φόρτιση τη
παταρία αποθηκευένη.
Ρύθιση του επιπέδου υποστήριξη
Στη ονάδα χειρισού 10 πορείτε να ρυθίσετε, πόσο πολύ
σα υποστηρίζει ο κινητήρα eBike κατά το πετάλισα. Το επίπε-
δο υποστήριξη πορεί να αλλάξει οποτεδήποτε, ακόα και κα-
τά τη διάρκεια τη οδήγηση.
Υπόδειξη: Σε ορισένε ξεωριστέ εκδόσει είναι δυνατόν, το
επίπεδο υποστήριξη να είναι προρρυθισένο και να ην πορεί
να αλλάξει. Είναι επίση δυνατό, να βρίσκονται λιγότερα επίπεδα
υποστήριξη για επιλογή, από αυτά που αναφέρονται εδώ.
Τα ακόλουθα επίπεδα υποστήριξη είναι το πολύ διαθέσια:
«OFF»: Η υποστήριξη έσω του κινητήρα είναι απενεργοποι-
ηένη, το eBike πορεί να κινηθεί, όπω ένα κανονικό ποδή-
λατο όνο ε το πετάλισα. Η βοήθεια ώθηση δεν πορεί
να ενεργοποιηθεί σε αυτό το επίπεδο υποστήριξη.
«ECO»: Αποτελεσατική υποστήριξη σε περίπτωση έγιστη
απόδοση, για έγιστη εβέλεια
«TOUR»: Οοιόορφη υποστήριξη, για διαδροέ ε εγά-
λη εβέλεια
«SPORT»: υνατή υποστήριξη, για σπορ οδήγηση σε ορει-
νέ διαδροέ καθώ και για την κυκλοφορία στην πόλη
«TURBO»: Μέγιστη υποστήριξη έχρι στην υψηλή συχνότη-
τα πεταλίσατο, για σπορ οδήγηση
Για την αύξηση του επιπέδου υποστήριξη πατήστε το πλήκτρο
«+» 13 στη ονάδα χειρισού τόσε φορέ, ώσπου να εφανι-
στεί το επιθυητό επίπεδο υποστήριξη στην ένδειξη b, για τη
είωση πατήστε το πλήκτρο «–» 12.
Η ισχύ κινητήρα που καλέσατε εφανίζεται στην ένδειξη a.
Η έγιστη ισχύ κινητήρα εξαρτάται από το επιλεγένο επίπεδο
υποστήριξη.
Όταν αφαιρεθεί ο υπολογιστή οχήατο από το στήριγα 4, το
τελευταίο εφανιζόενο επίπεδο υποστήριξη παραένει απο-
θηκευένο, η ένδειξη a τη ισχύο κινητήρα παραένει κενή.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση τη βοήθεια ώθηση
Η βοήθεια ώθηση πορεί να σα διευκολύνει το σπρώξιο του
eBike. Η ταχύτητα σε αυτή την λειτουργία εξαρτάται από την το-
ποθετηένη ταχύτητα και πορεί να φθάσει το πολύ στα
6 χλ./ώρα. Όσο ικρότερη είναι η επιλεγένη ταχύτητα, τόσο
ικρότερη είναι η ταχύτητα στη λειτουργία τη βοήθεια ώθη-
ση (ε πλήρη ισχύ).
Η λειτουργία βοήθεια ώθηση επιτρέπεται να χρησιο-
ποιηθεί αποκλειστικά κατά το σπρώξιο του eBike. Σε
περίπτωση που οι ρόδε του eBike κατά τη χρήση τη βοήθει-
α ώθηση δεν έχουν καία επαφή ε το έδαφο, υπάρχει
κίνδυνο τραυατισού.
Για την ενεργοποίηση τη βοήθεια ώθηση πατήστε το πλή-
κτρο «WALK» 14 στη ονάδα χειρισού και κρατήστε το πατη-
ένο. Ο κινητήρα του eBike ενεργοποιείται.
Υπόδειξη: Η βοήθεια ώθηση δεν πορεί να ενεργοποιηθεί στο
επίπεδο υποστήριξη «OFF».
Η βοήθεια ώθηση απενεργοποιείται, όλι παρουσιαστεί ία
από τι ακόλουθε περιστάσει:
Αφήνετε το πλήκτρο «WALK» 14 ελεύθερο,
οι ρόδε του eBike πλοκάρουν (π.χ. ε φρενάρισα ή κτυ-
πώντα πάνω σε ένα επόδιο),
η ταχύτητα ξεπερνά τα 6 χλ./ώρα.
Λειτουργία κόντρα πέδηση (προαιρετικό εξοπλισό)
Στα ποδήλατα ε λειτουργία κόντρα πέδηση περιστρέφονται
αζί τα πετάλια σε περίπτωση ενεργοποιηένη τη βοήθεια
ώθηση. Εάν πλοκαριστούν τα περιστρεφόενα πετάλια, απε-
νεργοποιείται βοήθεια ώθηση.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του φωτισού ποδηλάτου
Στον τύπο, στον οποίο το φω οδήγηση τροφοδοτείται από το
σύστηα eBike, πορούν έσω του υπολογιστή οχήατο ε το
πλήκτρο 2 να ενεργοποιηθούν και απενεργοποιηθούν ταυτό-
χρονα το προστινό και το πίσω φω.
Κατά την ενεργοποίηση του φωτισού εφανίζεται «Lights on»
(Φώτα αναένα) και κατά την απενεργοποίηση του φωτι-
σού «Lights off» (Φώτα σβηένα) περίπου για
1 δευτερόλεπτο στην ένδειξη κειένου d. Με ενεργοποιηένο
το φω εφανίζεται το σύβολο φωτισού c.
Η ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του φωτισού του ποδη-
λάτου δεν έχει καία επιρροή στο φωτισό φόντου τη οθόνη.
Στην ένδειξη i κάθε δοκό στο σύβολο τη παταρία αντιστοι-
χεί περίπου σε 20 % χωρητικότητα:
Η παταρία eBike είναι εντελώ φορτισένη.
Η παταρία eBike πρέπει να επαναφορτιστεί.
Οι φωτοδίοδοι (LED) τη ένδειξη τη κατάσταση
φόρτιση στην παταρία σβήνουν. Η χωρητικότητα
για την υποστήριξη του κινητήρα έχει καταναλωθεί
και η υποστήριξη απενεργοποιείται απαλά. Η παρα-
ένουσα χωρητικότητα είναι διαθέσιη για το φωτι-
σό και τον υπολογιστή οχήατο, η ένδειξη αναβο-
σβήνει.
Η χωρητικότητα τη παταρία eBike φθάνει ακόα
για περίπου 2 ώρε φωτισού του ποδηλάτου. Πε-
ραιτέρω καταναλωτέ (π.χ. αυτόατο κιβώτιο ταχυ-
τήτων, φόρτιση εξωτερικών συσκευών στη σύνδεση
USB) δε λαβάνονται εδώ υπόψη.
Επίπεδο υποστήριξη Συντελεστή υποστήριξη*
«ECO» 40 %
«TOUR» 100 %
«SPORT» 150 %
«TURBO» 250 %
* Η ισχύ κινητήρα πορεί να αποκλίνει σε ορισένε ξεχωριστέ εκδόσει.
Eλληνικά6
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Ενδείξει και ρυθίσει του υπολογιστή οχήατο
(On-board computer)
Ενδείξει ταχύτητα και απόσταση
Στην ένδειξη του ταχύετρου f εφανίζεται πάντοτε η τρέχου-
σα ταχύτητα.
Στην ένδειξη λειτουργία (συνδυασό ένδειξη κειένου d
και ένδειξη τιών e) βρίσκονται οι ακόλουθε λειτουργίε για
επιλογή:
«Clock» (Ρολόι): Τρέχουσα ώρα
«Max. speed» (Μέγ. ταχύτητα): Από την τελευταία επανα-
φορά επιτευχθείσα έγιστη ταχύτητα
«Avg. speed» (Μέση ταχύτητα): Από την τελευταία επανα-
φορά επιτευχθείσα έση ταχύτητα
«Trip time» (Χρόνο διαδροή): Χρόνο οδήγηση από
την τελευταία επαναφορά
«Range» (Εβέλεια): Προβλεπόενη εβέλεια τη υπάρ-
χουσα φόρτιση τη παταρία (κάτω από σταθερέ συνθή-
κε, όπω επίπεδο υποστήριξη, προφίλ διαδροή κτλ.)
«Odometer» (Οδόετρο): Ένδειξη τη συνολική διανυ-
θείσα ε το eBike απόσταση (ην την ηδενίσετε)
« NuVinci Cadence/Gear» (NuVinci Συχνότητα πετα-
λίσατο/ταχύτητα): Αυτό το θέα ενού εφανίζεται ό-
νο σε συνδυασό ε ένα αυτόατο κιβώτιο ταχυτήτων
Nu Vinci H|Sync.
Όταν πατήστε το πλήκτρο «i» πάνω από 1 δευτερόλεπτο, τό-
τε από κάθε θέα του ενού πληροφοριών περνάτε στο θέα
ενού NuVinci.
Για την αλλαγή από τον τρόπο λειτουργία «NuVinci
Cadence» (NuVinci Συχνότητα πεταλίσατο) στον τρό-
πο λειτουργία « NuVinci Gear» (NuVinci Ταχύτητα),
πατήστε το πλήκτρο «i» για 1 δευτερόλεπτο.
Για την αλλαγή από τον τρόπο λειτουργία «NuVinci
Gear» (NuVinci Ταχύτητα) στον τρόπο λειτουργία
« NuVinci Cadence» (NuVinci Συχνότητα πεταλίσα-
το), αρκεί ένα σύντοο πάτηα του πλήκτρου «i».
Η στάνταρ ρύθιση είναι « NuVinci Cadence» (NuVinci
Συχνότητα πεταλίσατο).
«Gear» (Ταχύτητα): Αυτό το θέα ενού εφανίζεται όνο
σε συνδυασό ε ένα ηχανισό ταχυτήτων πλήνη
Shimano Di2. Στην οθόνη εφανίζεται η τρέχουσα τοποθε-
τηένη ταχύτητα του ηχανισού ταχυτήτων. Σε κάθε αλλα-
γή ταχύτητα εφανίζεται για λίγο η νέα τοποθετηένη ταχύ-
τητα στην οθόνη.
« Gear: Auto » (Αυτόατη επιλογή ταχύτητα): Αυτό το
θέα ενού εφανίζεται όνο σε συνδυασό ε ένα αυτόα-
το κιβώτιο ταχυτήτων SRAM.
Πατώντα το πλήκτρο «i» για πάνω από 1 δευτερόλεπτο έχε-
τε τη δυνατότητα να αλλάζετε εταξύ του αυτόατου τρόπου
λειτουργία « Gear: Auto » (Αυτόατη επιλογή ταχύτη-
τα) και του χειροκίνητου τρόπου λειτουργία «Gear»
(Ταχύτητα) εναλλάξ.
Εάν στο χειροκίνητο τρόπο λειτουργία βρισκόσαστε την
πρώτα ταχύτητα, πορείτε επίση, πατώντα το πλήκτρο «–»
12 να περάσετε στον τρόπο λειτουργία «Gear: Auto »
(Αυτόατη επιλογή ταχύτητα). Πατώντα ια φορά το
πλήκτρο «–» 12 πορείτε να περάσετε ξανά στο χειροκίνητο
τρόπο λειτουργία. Επίση είναι δυνατό να περάσετε στο χει-
ροκίνητο τρόπο λειτουργία, πατώντα το πλήκτρο «+» 13.
«Trip distance» (Απόσταση διαδροή): Από την τελευ-
ταία επαναφορά διανυθείσα απόσταση
Για την αλλαγή στη λειτουργία ένδειξη πατήστε το πλήκτρο
«i» 1 στον υπολογιστή οχήατο ή το πλήκτρο «i» 11 στη ονά-
δα χειρισού τόσε φορέ, ώσπου να εφανιστεί η επιθυητή
λειτουργία.
Για την επαναφορά τη «Trip distance» (Απόσταση διαδρο-
ή), «Trip time» (Χρόνο διαδροή) και «Avg. speed»
(Μέση ταχύτητα) περάστε σε ια από αυτέ τι τρει λειτουργί-
ε και πατήστε το πλήκτρο «RESET» 6 τόσο, ώσπου να ηδενι-
στεί η ένδειξη. Έτσι επαναφέρονται επίση και οι τιέ των δύο
άλλων λειτουργιών.
Για την επαναφορά του «Max. speed» (Μέγ. ταχύτητα) πε-
ράστε σε αυτή τη λειτουργία και πατήστε το πλήκτρο «RESET»
6 τόσο, ώσπου να ηδενιστεί η ένδειξη.
Για την επαναφορά του «Range» (Εβέλεια) περάστε σε αυτή
τη λειτουργία και πατήστε το πλήκτρο «RESET» 6 τόσο, ώσπου να
επαναφερθεί η ένδειξη στην τιή τη ρύθιση του εργοστασίου.
Σε περίπτωση που αφαιρεθεί ο υπολογιστή οχήατο από το
στήριγα 4, παραένουν όλε οι τιέ των λειτουργιών αποθη-
κευένε και πορούν να συνεχίσουν να εφανίζονται.
Range Odometer NuVinci Cadence
(1 s)
(1 s)
NuVinci Gear
Range Odometer Gear: Auto
(1 s)
(1 s)
Gear
(1 s)
Eλληνικά7
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Προβολή/προσαρογή των βασικών ρυθίσεων
Η προβολή και οι αλλαγέ των βασικών ρυθίσεων είναι δυνατή
ανεξάρτητα από το αν ο υπολογιστή οχήατο είναι τοποθετη-
ένο στο στήριγα 4 ή όχι. Μερικέ ρυθίσει είναι ορατέ και
πορεί να αλλάξουν όνο σε περίπτωση τοποθετηένου του
υπολογιστή χειρισού. Ανάλογα ε τον εξοπλισό του eBikes
σα πορεί να λείπουν ερικά θέατα ενού.
Για να περάσετε στο ενού των βασικών ρυθίσεων, πατήστε
ταυτόχρονα το πλήκτρο «RESET» 6 και το πλήκτρο «i» 1 τόσο,
ώσπου να εφανιστεί στην ένδειξη κειένου d «Configura-
tion» (Ρυθίσει).
Για την αλλαγή εταξύ των βασικών ρυθίσεων πατήστε το
πλήκτρο «i» 1 στον υπολογιστή οχήατο τόσε φορέ, ώσπου
να εφανιστεί η επιθυητή βασική ρύθιση. Εάν ο υπολογιστή
οχήατο είναι τοποθετηένο στο στήριγα 4, πορείτε να πα-
τήσετε επίση το πλήκτρο «i» 11 στη ονάδα χειρισού.
Για να αλλάξετε τι βασικέ ρυθίσει, πατήστε για τη είωση
ή ξεφύλλισα προ τα κάτω το πλήκτρο On-Off 5 πλησίον τη έν-
δειξη «–» ή για την αύξηση ή ξεφύλλισα προ τα επάνω πατή-
στε το πλήκτρο φωτισού 2 πλησίον τη ένδειξη «+».
Εάν ο υπολογιστή οχήατο είναι τοποθετηένο στο στήριγα
4, τότε η αλλαγή είναι δυνατή επίση ε τα πλήκτρα «–» 12 ή
«+» 13 στη ονάδα χειρισού.
Για να εγκαταλείψετε τη λειτουργία και να αποθηκεύσετε ια
αλλαγένη ρύθιση, πατήστε το πλήκτρο «RESET» 6 για
ευτερόλεπτα.
Οι ακόλουθε βασικέ ρυθίσει είναι προ επιλογή:
«– Clock (Ρολόι): Μπορείτε να ρυθίσετε την τρέχουσα
ώρα. Παρατεταένο πάτηα στα πλήκτρα ρύθιση επιταχύ-
νει την αλλαγή τη ώρα.
«– Wheel circum. (Περιφ. τροχού): Μπορείτε να αλλά-
ξετε αυτή την προρρυθισένη από τον κατασκευαστή τιή
κατά ±5 %. Αυτό το θέα ενού εφανίζεται όνο, όταν ο
υπολογιστή οχήατο βρίσκεται στο στήριγα.
«– English +» (Αγγλικά): Μπορείτε να αλλάξετε τη γλώσσα
των ενδείξεων κειένου. Προ επιλογή είναι διαθέσια Γερ-
ανικά, Αγγλικά, Γαλλικά, Ισπανικά, Ιταλικά, Πορτογαλικά,
Σουηδικά, Ολλανδικά και ανικά.
«– Unit km/mi (Μονάδα χλ./ίλ.): Μπορείτε να προ-
βάλετε την ταχύτητα και την απόσταση σε χιλιόετρα ή ίλια.
«– Time format +» (Μορφή ώρα): Μπορείτε να προβάλε-
τε την ώρα σε ορφή 12-ωρου ή 24-ωρου.
«– Shift recom. on/off ύσταση αλλαγή ταχ.
on/off): Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιή-
σετε την ένδειξη ια σύσταση ταχύτητα.
«Power-on hours» ρε ενεργοποίηση): Ένδειξη τη
συνολική διάρκεια διαδροή ε το eBike (δεν αλλάξει)
«Gear calibration» (Βαθονόηση ταχυτήτων) (όνο
NuVinci H|Sync): Εδώ πορείτε να πραγατοποιήσετε ια
βαθονόηση του κιβωτίου συνεχού ετάδοση. Επιβεβαι-
ώστε, πατώντα το πλήκτρο «Bike lights» («Φωτισό ποδη-
λάτου») τη βαθονόηση. Μετά ακολουθήστε τι οδηγίε.
Επίση και κατά τη διάρκεια τη οδήγηση σε περίπτωση
σφάλατο πορεί να καταστεί απαραίτητη ια βαθονόη-
ση. Επιβεβαιώστε επίση εδώ πατώντα το πλήκτρο «Bike
lights» («Φωτισό ποδηλάτου») τη βαθονόηση και ακο-
λουθήστε τι οδηγίε στην οθόνη.
Αυτό το θέα ενού εφανίζεται όνο, όταν ο υπολογιστή
οχήατο βρίσκεται στο στήριγα.
«– Start gear +» (Αρχική ταχύτητα): Αυτή είναι η αρχική τα-
χύτητα, η οποία πορεί να ρυθιστεί στο SRAM DD3 Pulse και
Shimano Di2. Στη θέση «––» απενεργοποιείται η αυτόατη
λειτουργία επιλογή ικρότερη ταχύτητα. Αυτό το θέα ε-
νού εφανίζεται όνο σε συνδυασό SRAM DD3Pulse και
Shimano Di2. Αυτό το θέα ενού εφανίζεται όνο, όταν ο
υπολογιστή οχήατο βρίσκεται στο στήριγα.
«Displ. vx.x.x.x»: Αυτή είναι η έκδοση λογισικού τη
οθόνη.
«DU vx.x.x.x»: Αυτή είναι η έκδοση λογισικού τη ονάδα
κίνηση. Αυτό το θέα ενού εφανίζεται όνο, όταν ο υπο-
λογιστή οχήατο βρίσκεται στο στήριγα.
«DU # xxxxxxxxx»: Αυτό είναι ο αριθό σειρά τη ονά-
δα κίνηση. Αυτό το θέα ενού εφανίζεται όνο, όταν ο
υπολογιστή οχήατο βρίσκεται στο στήριγα.
« Service MM/YYYY»: Αυτό το θέα ενού εφανίζε-
ται, όταν ο κατασκευαστή του ποδηλάτου έχει καθορίσει
ια σταθερή ηεροηνία σέρβι.
«Serv. xx km/mi»:Αυτό το θέα ενού εφανίζεται,
όταν ετά την επίτευξη ενό ορισένου χρόνου λειτουργία
ο κατασκευαστή του ποδηλάτου έχει καθορίσει ια ηερο-
ηνία σέρβι.
«Bat. vx.x.x.x»: Αυτή είναι η έκδοση λογισικού τη πατα-
ρία. Αυτό το θέα ενού εφανίζεται όνο, όταν ο υπολογι-
στή οχήατο βρίσκεται στο στήριγα.
«Gear vx.x.x.x»: Αυτή είναι η έκδοση λογισικού του αυτό-
ατου κιβωτίου ταχυτήτων. Αυτό το θέα ενού εφανίζεται
όνο, όταν ο υπολογιστή οχήατο βρίσκεται στο
στήριγα. Αυτό το θέα ενού εφανίζεται όνο σε συνδυα-
σό ε ένα αυτόατο κιβώτιο ταχυτήτων.
Eλληνικά8
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Ένδειξη κωδικού σφάλατο
Τα εξαρτήατα του συστήατο eBike ελέγχονται συνεχώ αυ-
τόατα. Όταν διαπιστωθεί ένα σφάλα, εφανίζεται ο αντίστοι-
χο κωδικό σφάλατο στην ένδειξη κειένου d.
Πατήστε ένα οποιοδήποτε πλήκτρο στον υπολογιστή οχήατο
3 ή στη ονάδα χειρισού 10, για να επιστρέψετε στη στάνταρ
ένδειξη.
Ανάλογα ε το είδο του σφάλατο, απενεργοποιείται ο κινη-
τήρα ενδεχοένω αυτόατα. Η συνέχιση τη οδήγηση χωρί
υποστήριξη έσω του κινητήρα είναι όω δυνατή οποτεδήπο-
τε. Πριν από την περαιτέρω χρήση πρέπει να ελεγχθεί το eBike.
Αναθέστε την εκτέλεση όλων των ελέγχων και επισκευ-
ών αποκλειστικά σε έναν εξουσιοδοτηένο έπορα πο-
δηλάτων.
Κωδικό Αιτία Θεραπεία
410 Ένα ή περισσότερα πλήκτρα του υπολο-
γιστή οχήατο είναι πλοκαρισένα. Ελέγξτε, εάν τα πλήκτρα είναι αγκωένα, π.χ. λόγω διείσδυση ακαθαρ-
σία. Καθαρίστε ενδεχοένω τα πλήκτρα.
414 Πρόβληα σύνδεση τη ονάδα
χειρισού Αναθέστε τον έλεγχο των συνδέσεων
418 Ένα ή περισσότερα πλήκτρα τη ονά-
δα χειρισού είναι πλοκαρισένα. Ελέγξτε, εάν τα πλήκτρα είναι αγκωένα, π.χ. λόγω διείσδυση ακαθαρ-
σία. Καθαρίστε ενδεχοένω τα πλήκτρα.
422 Πρόβληα σύνδεση τη ονάδα κίνη-
ση Αναθέστε τον έλεγχο των συνδέσεων
423 Πρόβληα σύνδεση τη παταρία
eBike Αναθέστε τον έλεγχο των συνδέσεων
424 Σφάλα επικοινωνία εταξύ των εξαρ-
τηάτων Αναθέστε τον έλεγχο των συνδέσεων
426 Εσωτερικό σφάλα υπέρβαση χρόνου Ξεκινήστε το σύστηα εκ νέου. Σε περίπτωση που το πρόβληα εξακολουθεί
να υπάρχει, ελάτε σε επαφή ε τον έπορα του Bosch eBike σα. Σε αυτή
την κατάσταση σφάλατο δεν είναι δυνατή η προβολή ή η προσαρογή στο
ενού βασικών ρυθίσεων του εγέθου των ελαστικών.
430 Εσωτερική παταρία του υπολογιστή
οχήατο άδεια Φορτίστε τον υπολογιστή οχήατο (στο στήριγα ή έσω τη
σύνδεση USB)
431 Σφάλα έκδοση λογισικού Ξεκινήστε το σύστηα εκ νέου. Σε περίπτωση που το πρόβληα εξακολουθεί
να υπάρχει, ελάτε σε επαφή ε τον έπορα του Bosch eBike σα.
440 Εσωτερικό σφάλα τη ονάδα
κίνηση Ξεκινήστε το σύστηα εκ νέου. Σε περίπτωση που το πρόβληα εξακολουθεί
να υπάρχει, ελάτε σε επαφή ε τον έπορα του Bosch eBike σα.
450 Εσωτερικό σφάλα λογισικού Ξεκινήστε το σύστηα εκ νέου. Σε περίπτωση που το πρόβληα εξακολουθεί
να υπάρχει, ελάτε σε επαφή ε τον έπορα του Bosch eBike σα.
490 Εσωτερικό σφάλα του υπολογιστή
οχήατο Αναθέστε τον έλεγχο του υπολογιστή οχήατο
500 Εσωτερικό σφάλα τη ονάδα
κίνηση Ξεκινήστε το σύστηα εκ νέου. Σε περίπτωση που το πρόβληα εξακολουθεί
να υπάρχει, ελάτε σε επαφή ε τον έπορα του Bosch eBike σα.
502 Σφάλα στο φωτισό ποδηλάτου Ελέγξτε το φω και την αντίστοιχη καλωδίωση. Ξεκινήστε το σύστηα εκ νέ-
ου. Σε περίπτωση που το πρόβληα εξακολουθεί να υπάρχει, ελάτε σε επα-
φή ε τον έπορα του Bosch eBike σα.
503 Σφάλα του αισθητήρα ταχύτητα Ξεκινήστε το σύστηα εκ νέου. Σε περίπτωση που το πρόβληα εξακολουθεί
να υπάρχει, ελάτε σε επαφή ε τον έπορα του Bosch eBike σα.
510 Εσωτερικό σφάλα αισθητήρα Ξεκινήστε το σύστηα εκ νέου. Σε περίπτωση που το πρόβληα εξακολουθεί
να υπάρχει, ελάτε σε επαφή ε τον έπορα του Bosch eBike σα.
511 Εσωτερικό σφάλα τη ονάδα
κίνηση Ξεκινήστε το σύστηα εκ νέου. Σε περίπτωση που το πρόβληα εξακολουθεί
να υπάρχει, ελάτε σε επαφή ε τον έπορα του Bosch eBike σα.
530 Σφάλα παταρία Απενεργοποιήστε το eBike, αφαιρέστε την παταρία eBike και τοποθετήστε
την παταρία eBike ξανά. Ξεκινήστε το σύστηα εκ νέου. Σε περίπτωση που
το πρόβληα εξακολουθεί να υπάρχει, ελάτε σε επαφή ε τον έπορα του
Bosch eBike σα.
Eλληνικά9
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
531 Σφάλα διαόρφωση Ξεκινήστε το σύστηα εκ νέου. Σε περίπτωση που το πρόβληα εξακολουθεί
να υπάρχει, ελάτε σε επαφή ε τον έπορα του Bosch eBike σα.
540 Σφάλα θεροκρασία Το eBike βρίσκεται εκτό τη επιτρεπτή περιοχή θεροκρασία. Απενερ-
γοποιήστε το σύστηα eBike, για να αφήσετε τη ονάδα κίνηση να κρυώσει
ή να θερανθεί στην επιτρεπτή περιοχή θεροκρασία. Ξεκινήστε το σύστη-
α εκ νέου. Σε περίπτωση που το πρόβληα εξακολουθεί να υπάρχει, ελάτε
σε επαφή ε τον έπορα του Bosch eBike σα.
550 Αναγνωρίστηκε ένα ανεπίτρεπτο
καταναλωτή. Αποακρύνετε τον καταναλωτή. Ξεκινήστε το σύστηα εκ νέου. Σε περίπτω-
ση που το πρόβληα εξακολουθεί να υπάρχει, ελάτε σε επαφή ε τον έπο-
ρα του Bosch eBike σα.
580 Σφάλα έκδοση λογισικού Ξεκινήστε το σύστηα εκ νέου. Σε περίπτωση που το πρόβληα εξακολουθεί
να υπάρχει, ελάτε σε επαφή ε τον έπορα του Bosch eBike σα.
591 Σφάλα ταυτοποίηση Απενεργοποιήστε το σύστηα eBike. Αποακρύνετε την παταρία και τοπο-
θετήστε την ξανά. Ξεκινήστε το σύστηα εκ νέου. Σε περίπτωση που το πρό-
βληα εξακολουθεί να υπάρχει, ελάτε σε επαφή ε τον έπορα του Bosch
eBike σα.
592 Ασυβίβαστα εξαρτήατα Τοποθετήστε συβατή οθόνη. Σε περίπτωση που το πρόβληα εξακολουθεί
να υπάρχει, ελάτε σε επαφή ε τον έπορα του Bosch eBike σα.
593 Σφάλα διαόρφωση Ξεκινήστε το σύστηα εκ νέου. Σε περίπτωση που το πρόβληα εξακολουθεί
να υπάρχει, ελάτε σε επαφή ε τον έπορα του Bosch eBike σα.
595, 596 Σφάλα επικοινωνία Ελέγξτε την καλωδίωση προ το κιβώτιο ετάδοση και ξεκινήστε το σύστη-
α εκ νέου. Σε περίπτωση που το πρόβληα εξακολουθεί να υπάρχει, ελάτε
σε επαφή ε τον έπορα του Bosch eBike σα.
602 Εσωτερικό σφάλα παταρία κατά τη
διάρκεια τη διαδικασία φόρτιση Αποσυνδέστε το φορτιστή από την παταρία. Ξεκινήστε το σύστηα eBike
εκ νέου. Τοποθετήστε το φορτιστή στην παταρία. Σε περίπτωση που το
πρόβληα εξακολουθεί να υπάρχει, ελάτε σε επαφή ε τον έπορα του
Bosch eBike σα.
602 Εσωτερικό σφάλα παταρία Ξεκινήστε το σύστηα εκ νέου. Σε περίπτωση που το πρόβληα εξακολουθεί
να υπάρχει, ελάτε σε επαφή ε τον έπορα του Bosch eBike σα.
603 Εσωτερικό σφάλα παταρία Ξεκινήστε το σύστηα εκ νέου. Σε περίπτωση που το πρόβληα εξακολουθεί
να υπάρχει, ελάτε σε επαφή ε τον έπορα του Bosch eBike σα.
605 Σφάλα θεροκρασία παταρία Το eBike βρίσκεται εκτό τη επιτρεπτή περιοχή θεροκρασία. Απενερ-
γοποιήστε το σύστηα eBike, για να αφήσετε τη ονάδα κίνηση να κρυώσει
ή να θερανθεί στην επιτρεπτή περιοχή θεροκρασία. Ξεκινήστε το σύστη-
α εκ νέου. Σε περίπτωση που το πρόβληα εξακολουθεί να υπάρχει, ελάτε
σε επαφή ε τον έπορα του Bosch eBike σα.
605 Σφάλα θεροκρασία παταρία κατά
τη διάρκεια τη διαδικασία φόρτιση Αποσυνδέστε το φορτιστή από την παταρία. Αφήστε την παταρία να κρυ-
ώσει. Σε περίπτωση που το πρόβληα εξακολουθεί να υπάρχει, ελάτε σε
επαφή ε τον έπορα του Bosch eBike σα.
606 Εξωτερικό σφάλα παταρία Ελέγξτε την καλωδίωση. Ξεκινήστε το σύστηα εκ νέου. Σε περίπτωση που
το πρόβληα εξακολουθεί να υπάρχει, ελάτε σε επαφή ε τον έπορα του
Bosch eBike σα.
610 Σφάλα τάση παταρία Ξεκινήστε το σύστηα εκ νέου. Σε περίπτωση που το πρόβληα εξακολουθεί
να υπάρχει, ελάτε σε επαφή ε τον έπορα του Bosch eBike σα.
620 Σφάλα φορτιστή Αντικαταστήστε το φορτιστή. Ελάτε σε επαφή ε τον έπορα του Bosch
eBike σα.
640 Εσωτερικό σφάλα παταρία Ξεκινήστε το σύστηα εκ νέου. Σε περίπτωση που το πρόβληα εξακολουθεί
να υπάρχει, ελάτε σε επαφή ε τον έπορα του Bosch eBike σα.
Κωδικό Αιτία Θεραπεία
Eλληνικά10
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Παροχή ενέργεια εξωτερικών συσκευών έσω
σύνδεση USB
Μέσω τη σύνδεση USB πορείτε να χρησιοποιήσετε ή να
φορτίσετε τι περισσότερε συσκευέ που τροφοδοτούνται έ-
σω USB (π.χ. διάφορα κινητά τηλέφωνα).
Προϋπόθεση για τη φόρτιση είναι, να βρίσκονται τοποθετηένα
στο eBike ο υπολογιστή οχήατο και ια επαρκώ φορτισένη
παταρία.
Ανοίξτε το προστατευτικό κάλυα 8 τη σύνδεση USB στον
υπολογιστή οχήατο. Συνδέστε τη σύνδεση USB τη εξωτερι-
κή συσκευή έσω ενό καλωδίου φόρτιση USB
Micro AMicro B (διαθέσιο στον έπορό σα Bosch eBike)
ε την υποδοχή USB 7 στον υπολογιστή οχήατο.
Μετά την αποσύνδεση του καταναλωτή πρέπει να κλείσει ξανά
προσεκτικά η σύνδεση USB ε το προστατευτικό κάλυα 8.
Μια σύνδεση USB δεν είναι καία υδατοστεγανή βυσα-
τούενη σύνδεση. Σε περίπτωση οδήγηση στη βροχή
δεν επιτρέπεται να είναι συνδεδεένη καία εξωτερική
συσκευή και η σύνδεση USB πρέπει να είναι κλεισένη
εντελώ ε το προστατευτικό κάλυα 8.
Υποδείξει για την οδήγηση ε το σύστηα eBike
Πότε εργάζεται ο κινητήρα eBike?
Ο κινητήρα eBike σα υποστηρίζει κατά την οδήγηση, όσο πα-
τάτε τα πετάλια. Χωρί πάτηα των πεταλιών δεν επιτυγχάνεται
καία υποστήριξη. Η ισχύ του κινητήρα εξαρτάται πάντοτε από
τη δύναη που εφαρόζεται στο πετάλισα.
Όταν εφαρόζετε ικρή δύναη, τότε η υποστήριξη είναι ικρό-
τερη, από την υποστήριξη που θα είχατε, εάν εφαρόζατε πολύ
δύναη. Αυτό ισχύει ανεξάρτητα από το επίπεδο υποστήριξη.
Ο κινητήρα eBike απενεργοποιείται αυτόατα στι ταχύτητε
πάνω από 25 χλ./ώρα. Όταν πέσει η ταχύτητα κάτω από
25 χλ./ώρα, είναι ο κινητήρα αυτόατα ξανά διαθέσιο.
Μια εξαίρεση ισχύει για τη λειτουργία τη βοήθεια ώθηση,
στην οποία το eBike πορεί να σπρωχτεί χωρί πετάλισα ε ι-
κρή ταχύτητα. Σε περίπτωση χρήση τη βοήθεια ώθηση πο-
ρείτε να γυρίζετε αζί τα πετάλια.
Μπορείτε να οδηγήσετε το eBike οποτεδήποτε επίση και χωρί
υποστήριξη, όπω ένα κανονικό ποδήλατο, απενεργοποιώντα
είτε το σύστηα eBike ή θέτοντα το επίπεδο υποστήριξη στο
«OFF». Το ίδιο ισχύει σε περίπτωση άδεια παταρία.
Αλληλεπίδραση του συστήατο eBike ε το µηχανισµό
αλλαγή ταχυτήτων
Επίση και ε τον κινητήρα eBike πρέπει να χρησιοποιείτε το
µηχανισµό αλλαγή ταχυτήτων, όπω σε ένα κανονικό ποδήλα-
το (προσέξτε εδώ τι οδηγίε λειτουργία του eBike σα).
Ανεξάρτητα από τον τύπο του µηχανισµού αλλαγή ταχυτήτων
είναι σκόπιο, κατά τη διάρκεια τη διαδικασία αλλαγή ταχύ-
τητα να διακόπτετε για λίγο το πετάλισα. Έτσι διευκολύνεται
η αλλαγή ταχύτητα και ειώνεται η φθορά τη γραή κί-
νηση.
Επιλέγοντα τη σωστή ταχύτητα, πορείτε ε την ίδια εφαρογή
δύναη να αυξήσετε την ταχύτητα και την εβέλεια.
Γι’ αυτό ακολουθήστε τι συστάσει ταχύτητα, που σα δίνονται
ε την ένδειξη g και h στην οθόνη σα. Όταν εφανίζεται η
ένδειξη g, πρέπει να βάλετε ια υψηλότερη ταχύτητα ε ικρό-
τερη συχνότητα πεταλίσατο. Όταν εφανίζεται η ένδειξη h,
πρέπει να βάλετε ια χαηλότερη ταχύτητα ε υψηλότερη
συχνότητα πεταλίσατο.
Συλλογή των πρώτων επειριών
Συνίσταται, να συγκεντρώσετε τι πρώτε επειρίε ε το eBike
ακριά από δρόου ε εγάλη κυκλοφορία.
οκιάστε διάφορα επίπεδα υποστήριξη. Μόλι αισθανθείτε
σίγουροι, πορείτε να λάβετε έρο στην κυκλοφορία ε το
eBike, όπω ε κάθε ποδήλατο.
οκιάστε την εβέλεια του eBike σα κάτω από διαφορετικέ
συνθήκε, προτού σχεδιάσετε εγαλύτερε, απαιτητικέ δια-
δροέ.
Επιρροέ στην εβέλεια
Η εβέλεια επηρεάζεται από πολλού παράγοντε, όπω για
παράδειγα:
Επίπεδο υποστήριξη,
Συπεριφορά αλλαγή ταχύτητα,
Τύπο ελαστικών και πίεση ελαστικών,
Ηλικία και κατάσταση φροντίδα τη παταρία,
Προφίλ διαδροή (ανωφέρειε) και προφίλ σύσταση
(επιφάνεια οδοστρώατο),
Αντίθετο άνεο και θεροκρασία περιβάλλοντο,
Βάρο eBike, οδηγού και αποσκευών.
655 Πολλαπλό σφάλα παταρία Απενεργοποιήστε το σύστηα eBike. Αποακρύνετε την παταρία και τοπο-
θετήστε την ξανά. Ξεκινήστε το σύστηα εκ νέου. Σε περίπτωση που το πρό-
βληα εξακολουθεί να υπάρχει, ελάτε σε επαφή ε τον έπορα του Bosch
eBike σα.
656 Σφάλα έκδοση λογισικού Ελάτε σε επαφή ε τον έπορα του Bosch eBike σα, για να εκτελέσει ια
ενηέρωση λογισικού.
7xx Σφάλα κιβωτίου ετάδοση Προσέξτε παρακαλώ τι οδηγίε λειτουργία του κατασκευαστή του ηχανι-
σού αλλαγή ταχυτήτων.
Καία
ένδειξη Εσωτερικό σφάλα του υπολογιστή
οχήατο Ξεκινήστε το σύστηα eBike έσω απενεργοποίηση και επανεργοποίηση
εκ νέου.
Κωδικό Αιτία Θεραπεία
Eλληνικά11
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Για αυτό δεν είναι δυνατή η ακριβή πρόβλεψη τη εβέλεια
πριν την έναρξη ια οδήγηση και κατά τη διάρκεια ια οδή-
γηση. Γενικά όω ισχύει:
Σε περίπτωση ίδια ισχύο του κινητήρα eBike: Όσο λιγότε-
ρη πρέπει να εφαρόσετε, για να φθάσετε ια ορισένη τα-
χύτητα (π.χ. ε την ιδανική χρήση τη αλλαγή ταχυτήτων),
τόσο λιγότερη ενέργεια θα καταναλώσει ο κινητήρα eBike
και τόσο εγαλύτερη θα είναι η εβέλεια ια φόρτιση τη
παταρία.
–Όσο υψηλότερο επιλεγεί το επίπεδο υποστήριξη ε τι ίδι-
ε κατά τ’ άλλα συνθήκε, τόσο ικρότερη είναι η εβέλεια.
Φροντίδα του eBike
Προσέξτε τι θεροκρασίε λειτουργία και αποθήκευση των
εξαρτηάτων του eBike. Προστατεύετε τη ονάδα κίνηση, τον
υπολογιστή οχήατο και την παταρία από τι ακραίε θερο-
κρασίε (π.χ. την εντατική ηλιακή ακτινοβολία χωρί ταυτόχρο-
νο αερισό). Τα εξαρτήατα (ιδιαίτερα η παταρία) ε τι
ακραίε θεροκρασίε πορεί να υποστούν ζηιά.
Συντήρηση και Service
Συντήρηση και καθαρισό
ιατηρείτε όλα τα εξαρτήατα του eBike σα καθαρά, ιδιαίτερα
τι επαφέ τη παταρία και το αντίστοιχο στήριγα. Καθαρίζε-
τε προσεκτικά ε ένα υγρό, αλακό πανί.
Όλα τα εξαρτήατα συπεριλαβανοένη και τη ονάδα κί-
νηση δεν επιτρέπεται να βυθιστούν στο νερό ή να καθαριστούν
ε ένα πλυντικό υψηλή πίεση.
Αναθέτετε τον τεχνικό έλεγχο του eBike σα σε τακτικά χρονικά
διαστήατα. Ο υπολογιστή οχήατο σε περίπτωση λήξη τη
ηεροηνία σέρβι ετά την ενεργοποίησή του θα σα ενηε-
ρώσει σχετικά στην ένδειξη κειένου d ε την ένδειξη
«Service» για 4 δευτερόλεπτα. Ο κατασκευαστή του πο-
δηλάτου πορεί για την ηεροηνία σέρβι να πάρει ω βάση
ένα χρόνο λειτουργία και/ή ένα χρονικό διάστηα.
Για σέρβι ή επισκευέ στο eBike απευθυνθείτε παρακαλώ σε
έναν εξουσιοδοτηένο έπορα του ποδηλάτων.
Service και παροχή συβουλών χρήση
Για όλε τι ερωτήσει σα σχετικά ε το σύστηα eBike και τα
εξαρτήατά του, απευθυνθείτε σε έναν εξουσιοδοτηένο
έπορα ποδηλάτων.
Στοιχεία επικοινωνία εξουσιοδοτηένων επόρων ποδηλάτων
πορείτε να βρείτε στην ιστοσελίδα www.bosch-ebike.com
Μεταφορά
Όταν εταφέρετε αζί σα το eBike εκτό του αυτοκινή-
του σα, π.χ. πάνω σε ια σχάρα αποσκευών, αφαιρέστε
τον υπολογιστή οχήατο και την παταρία eBike, για να
αποφύγετε τυχόν ζηιέ.
Οι παταρίε υπόκεινται στι απαιτήσει τη νοοθεσία για επι-
κίνδυνα προϊόντα. Οι η χαλασένε παταρίε πορούν να ε-
ταφερθούν στο δρόο από τον ιδιώτη χρήστη χωρί άλλε προ-
ϋποθέσει.
Σε περίπτωση εταφορά από επαγγελατίε χρήστε ή σε περί-
πτωση εταφορά έσω τρίτων (π.χ. αεροπορική εταφορά ή
εταφορική εταιρεία) πρέπει να τηρηθούν ιδιαίτερε απαιτή-
σει στη συσκευασία και στη σήανση (π.χ. διατάξει τη ADR).
Όταν χρειάζεται, πορεί κατά την προετοιασία του τεαχίου
αποστολή να ζητήσετε τη γνώη ενό επειρογνώονα επικίν-
δυνων φορτίων.
Στείλτε τι παταρίε όνο, όταν το περίβληα δεν έχει ζηιά.
Μονώστε τι ανοιχτέ επαφέ και συσκευάστε την παταρία
έτσι, ώστε να η ετακινείται έσα στη συσκευασία. Υποδείξτε
στην υπηρεσία εταφορά δεάτων, ότι πρόκειται για επικίνδυ-
νο φορτίο. Προσέξτε παρακαλώ επίση ενδεχοένω περαιτέ-
ρω εθνικού κανονισού.
Σε περίπτωση που έχετε ερωτήσει για τη εταφορά των πατα-
ριών, απευθυνθείτε σε έναν εξουσιοδοτηένο έπορα ποδηλά-
των. Στον έπορα πορείτε επίση να παραγγείλετε ια κατάλ-
ληλη συσκευασία εταφορά.
Απόσυρση
Η ονάδα κίνηση, ο υπολογιστή οχήατο συπερι-
λαβανοένη τη ονάδα χειρισού, η παταρία, ο
αισθητήρα ταχύτητα, τα εξαρτήατα και οι συσκευα-
σίε πρέπει να παραδίδονται σε ια ανακύκλωση σύ-
φωνα ε του κανόνε προστασία του περιβάλλοντο.
Μην πετάτε το eBike και τα εξαρτήατά του στα οικιακά απορ-
ρίατα!
Μόνο για χώρε τη ΕΕ:
Σύφωνα ε την Κοινοτική Οδηγία
2012/19/EE σχετικά ε τι άχρηστε ηλεκτρι-
κέ συσκευέ καθώ και ε την Κοινοτική
Οδηγία 2006/66/EΚ σχετικά ε τι χαλασέ-
νε ή αναλωένε παταρίε δεν είναι πλέον
υποχρεωτικό τα προϊόντα αυτά να συλλέγο-
νται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν ε τρόπο
φιλικό προ το περιβάλλον.
Η ενσωατωένη στον υπολογιστή οχήατο παταρία επιτρέ-
πεται να αφαιρεθεί όνο για απόσυρση. Ανοίγοντα το κέλυφο
του περιβλήατο, πορεί να καταστραφεί ο υπολογιστή οχή-
ατο.
Παραδίδετε τι άχρηστε πλέον παταρίε και τον άχρηστο
υπολογιστή οχήατο σε έναν εξουσιοδοτηένο έπορα ποδη-
λάτων.
Li-Ion:
Προσέξτε παρακαλώ τι υποδείξει στην
ενότητα «Μεταφορά», σελίδα
Eλληνικά11.
Τηρούε το δικαίωα αλλαγών.
Eλληνικά12
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Mπαταρία ιόντων λιθίου PowerPack
Υποδείξει ασφαλεία
ιαβάστε όλε τι υποδείξει
ασφαλεία και τι οδηγίε. Οι
παραλείψει στην τήρηση των
υποδείξεων ασφαλεία και των
οδηγιών πορεί να προκαλέ-
σουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
και/ή σοβαρού τραυατι-
σού.
Φυλάξτε όλε τι υποδείξει ασφαλεία και τι οδηγίε για
ελλοντική χρήση.
Ο χρησιοποιούενο σε αυτέ τι οδηγίε λειτουργία όρο
«παταρία» αναφέρεται, το ίδιο στι στάνταρ παταρίε (πατα-
ρίε ε στήριξη στο πλαίσιο του ποδηλάτου) και στι παταρίε
στη σχάρα αποσκευών (παταρίε ε στήριξη στη σχάρα απο-
σκευών), εκτό εάν η αναφορά γίνεται κατηγορηατικά στην
κατασκευαστική ορφή.
Αφαιρέστε την παταρία από το eBike, προτού αρχίσετε
ε την εργασία (π.χ. επιθεώρηση, επισκευή, συναρο-
λόγηση, συντήρηση, εργασίε στην αλυσίδα κλπ.) στο
eBike, το εταφέρετε ε το αυτοκίνητο ή ε το αεροπλά-
νο ή το φυλάξετε. Σε περίπτωση αθέλητη ενεργοποίηση
του συστήατο eBike υπάρχει κίνδυνο τραυατισού.
Μην ανοίξετε την παταρία. Υπάρχει κίνδυνο βραχυκυ-
κλώατο. Σε περίπτωση ανοιχτή παταρία εκπίπτει κάθε
απαίτηση εγγύηση.
Προστατεύετε την παταρία από τη θερότητα
(π.χ. επίση από συνεχή ηλιακή ακτινοβολία), τη
φωτιά και το βύθισα στο νερό. Μην αποθηκεύ-
ετε ή η λειτουργείτε την παταρία κοντά σε
καυτά ή εύφλεκτα αντικείενα. Υπάρχει κίνδυνο
έκρηξη.
Κρατάτε τη η χρησιοποιούενη παταρία ακριά από
συνδετήρε, κέρατα, κλειδιά, καρφιά, βίδε ή άλλα ι-
κρά εταλλικά αντικείενα, που θα πορούσαν να προ-
καλέσουν ένα βραχυκύκλωα των επαφών. Ένα βραχυ-
κύκλωα εταξύ των επαφών τη παταρία πορεί να έχει
ω αποτέλεσα εγκαύατα ή πυρκαγιά. Για τι ζηιέ λόγω
βραχυκυκλώατο, που προκύπτουν σε ια τέτοια περίπτω-
ση, εκπίπτει κάθε απαίτηση για εγγύηση από την Bosch.
Σε περίπτωση λάθου χρήση πορεί να διαρρεύσει
υγρό από την παταρία. Αποφύγετε την επαφή ε αυτό.
Σε περίπτωση τυχαία επαφή ξεπλυθείτε ε νερό. Εάν
το υγρό έρθεί σε επαφή ε τα άτια, ζητήστε πρόσθετη
ιατρική βοήθεια. Το εξερχόενο υγρό τη παταρία πο-
ρεί να οδηγήσει σε ερεθισό του δέρατο ή σε εγκαύατα.
Οι παταρίε δεν επιτρέπεται να υπόκεινται σε ηχανικά
κτυπήατα. Υπάρχει κίνδυνο, να υποστεί ζηιά η παταρία.
Σε περίπτωση ζηιά ή ακατάλληλη χρήση τη πατα-
ρία πορεί να εξέλθουν αναθυιάσει. Αφήστε να πει
φρέσκο αέρα και επισκεφτείτε ένα γιατρό σε περίπτω-
ση που έχετε ενοχλήσει. Οι αναθυιάσει πορεί να ερε-
θίσουν τι αναπνευστικέ οδού.
Φορτίζετε την παταρία όνο ε γνήσιου φορτιστέ
Bosch. Σε περίπτωση χρήση η γνήσιων φορτιστών Bosch
δεν πορεί να αποκλειστεί ένα κίνδυνο πυρκαγιά.
Χρησιοποιείτε την παταρία όνο σε συνδυασό ε
eBike ε γνήσιο σύστηα κίνηση eBike Bosch. Μόνο
έτσι προστατεύεται η παταρία από επικίνδυνη υπερφόρτω-
ση.
Χρησιοποιείτε όνο γνήσιε παταρίε Bosch, οι οποί-
ε είναι εγκεκριένε από τον κατασκευαστή για το
eBike σα. Η χρήση άλλων παταριών πορεί να οδηγήσει
σε τραυατισού και σε κίνδυνο πυρκαγιά. Σε περίπτωση
χρήση άλλων παταριών η Bosch δεν αναλαβάνει καία
ευθύνη και εγγύηση.
ιαβάστε και προσέξτε τι υποδείξει ασφαλεία και τι
οδηγίε στο εγχειρίδιο λειτουργία του φορτιστή και τη
ονάδα κίνηση/του υπολογιστή οχήατο καθώ και
στι οδηγίε λειτουργία του eBike.
Κρατάτε την παταρία ακριά από παιδιά.
Περιγραφή του προϊόντο και τη
ισχύο του
Απεικονιζόενα στοιχεία (βλέπε σελίδα 45)
Η απαρίθηση των εικονιζόενων εξαρτηάτων αναφέρεται
στην παράσταση στι σελίδε γραφικών.
Όλε οι παραστάσει τηάτων του ποδηλάτου εκτό των πα-
ταριών και των στηριγάτων του είναι σχηατικέ παραστάσει
και πορεί να αποκλίνουν στο δικό σα eBike.
A1 Στήριγα τη παταρία στη σχάρα αποσκευών
A2 Μπαταρία στη σχάρα αποσκευών
A3 Ένδειξη λειτουργία και κατάσταση φόρτιση
A4 Πλήκτρο ON/OFF
A5 Κλειδί τη κλειδαριά τη παταρία
A6 Κλειδαριά παταρία
A7 Επάνω στήριγα τη στάνταρ παταρία
A8 Στάνταρ παταρία
A9 Κάτω στήριγα τη στάνταρ παταρία
C1 Φορτιστή
C6 Υποδοχή για φι φορτιστή
C7 Καπάκι υποδοχή φόρτιση
Eλληνικά13
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Συναρολόγηση
Τοποθετήστε την παταρία όνο πάνω σε ια καθαρή
επιφάνεια. Αποφύγετε τη ρύπανση ιδιαίτερα τη υποδοχή
φόρτιση και των επαφών, π.χ. ε άο ή χώα.
Έλεγχο τη παταρία πριν την πρώτη χρήση
Ελέγξτε την παταρία, προτού την φορτίσετε για πρώτη φορά ή
την χρησιοποιήσετε ε το eBike σα.
Πατήστε γι’ αυτό το πλήκτρο On-Off A4, για την ενεργοποίηση
τη παταρία. Εάν δεν ανάβει καία φωτοδίοδο (LED) τη έν-
δειξη τη κατάσταση φόρτιση A3, τότε η παταρία είναι εν-
δεχοένω χαλασένη.
Εάν ανάβει το λιγότερο ια, αλλά όχι όλε οι φωτοδίοδοι (LED)
τη ένδειξη τη κατάσταση φόρτιση A3, τότε φορτίστε εντε-
λώ την παταρία πριν την πρώτη χρήση.
Μη φορτίζετε ια χαλασένη παταρία και η την χρησι-
οποιείτε. Απευθυνθείτε σε έναν εξουσιοδοτηένο έπορα
ποδηλάτων.
Φόρτιση παταρία
Χρησιοποιείτε όνο το φορτιστή που περιλαβάνεται
στα υλικά παράδοση του eBike σα ή έναν ίδια κατα-
σκευή γνήσιο φορτιστή τη Bosch. Μόνο αυτό ο φορτι-
στή είναι εναρονισένο ε την παταρία ιόντων λιθίου,
που υπάρχει στο eBike σα.
Υπόδειξη: Η παταρία παραδίδεται ερικώ φορτισένη. Για
την εξασφάλιση τη πλήρου ισχύο τη παταρία, φορτίστε
την εντελώ πριν την πρώτη χρήση ε το φορτιστή.
ιαβάστε και προσέξτε για τη φόρτιση τη παταρία τι οδηγίε
λειτουργία του φορτιστή.
Η παταρία πορεί να φορτιστεί οποτεδήποτε ξεχωριστά ή στο
ποδήλατο, χωρί να ειωθεί η διάρκεια ζωή. Μια διακοπή τη
διαδικασία φόρτιση δε βλάπτει την παταρία.
Η παταρία είναι εξοπλισένη ε ια παρακολούθηση τη θερ-
οκρασία, η οποία επιτρέπει ια φόρτιση όνο στην περιοχή
θεροκρασία εταξύ 0 °C και 40 °C.
Εάν η παταρία βρίσκεται εκτό
τη περιοχή θεροκρασία
φόρτιση, αναβοσβήνουν τρει
φωτοδίοδοι (LED) τη ένδειξη
τη κατάσταση φόρτιση A3. Αποσυνδέστε την παταρία από
το φορτιστή και αφήστε την να εγκλιατιστεί.
Συνδέστε την παταρία ξανά στο φορτιστή, αφού πρώτα φθάσει
στην επιτρεπτή θεροκρασία φόρτιση.
Ένδειξη τη κατάσταση φόρτιση
Οι πέντε πράσινε φωτοδίοδοι (LED) τη ένδειξη τη κατάστα-
ση φόρτιση A3 ε ενεργοποιηένη την παταρία δείχνουν
την κατάσταση φόρτιση τη παταρία.
Σε αυτή την περίπτωση αντιστοιχεί κάθε φωτοδίοδο (LED) πε-
ρίπου σε 20 % χωρητικότητα. Σε περίπτωση πλήρω φορτισέ-
νη παταρία ανάβουν και οι πέντε φωτοδίοδοι (LED).
Η κατάσταση φόρτιση τη ενεργοποιηένη παταρία εφα-
νίζεται επιπλέον στην οθόνη του υπολογιστή οχήατο . ιαβά-
στε και προσέξτε εδώ τι οδηγίε λειτουργία τη ονάδα κίνη-
ση και του υπολογιστή οχήατο.
Σε περίπτωση που η χωρητικότητα τη παταρία βρίσκεται κά-
τω από 5 %, σβήνουν όλε οι φωτοδίοδοι (LED) τη ένδειξη
τη κατάσταση φόρτιση A3 στην παταρία, υπάρχει όω ια
λειτουργία ένδειξη του υπολογιστή οχήατο.
Μπαταρία ιόντων λιθίου PowerPack 300 PowerPack 400 PowerPack 500
Αριθό ευρετηρίου
Στάνταρ παταρία
Μπαταρία στη σχάρα
αποσκευών
0 275 007 509
0 275 007 511
0 275 007 513
0 275 007 510
0 275 007 512
0 275 007 514
0 275 007 522
0 275 007 529
0 275 007 530
0 275 007 531
0 275 007 532
Ονοαστική τάση V= 36 36 36
Ονοαστική χωρητικότητα Ah 8,2 11 13,4
Ενέργεια Wh 300 400 500
Θεροκρασία λειτουργία °C –10...+40 –10...+40 –10...+40
Θεροκρασία διαφύλαξη/
αποθήκευση °C –10...+60 –10...+60 –10...+60
Εγκριένη περιοχή θεροκρασία °C 0...+40 0...+40 0...+40
Βάρο, περ. kg 2,0/2,4 2,5/2,6 2,6/2,7
Βαθό προστασία IP 54 (προστασία από σκόνη
και ψεκασό ε νερό) IP 54 (προστασία από σκόνη
και ψεκασό ε νερό) IP 54 (προστασία από σκόνη
και ψεκασό ε νερό)
Eλληνικά14
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Τοποθέτηση και αφαίρεση τη παταρία
(βλέπε εικόνε CD)
Απενεργοποιείτε πάντοτε την παταρία, όταν την τοπο-
θετείτε στο στήριγα ή όταν την αποακρύνετε από το
στήριγα.
Για να πορεί να τοποθετηθεί η παταρία, πρέπει να είναι το
κλειδί A5 τοποθετηένο στην κλειδαριά A6 και η κλειδαριά
πρέπει να είναι ανοιχτή.
Για την τοποθέτηση τη στάνταρ παταρία A8 τοποθετήστε
την ε τι επαφέ πάνω στο κάτω στήριγα A9 στο eBike (η πα-
ταρία πορεί να έχει ια κλίση έχρι και 7° ω προ το πλαίσιο).
Ανατρέψτε την έχρι τέρα στο επάνω στήριγα A7.
Για την τοποθέτηση τη παταρία στη σχάρα αποσκευών
A2 σπρώξτε την ε τι επαφέ προστά έχρι να ασφαλίσει στο
στήριγα A1 στη σχάρα των αποσκευών.
Ελέγξτε, εάν η παταρία κάθεται σταθερά. Κλειδώνετε την πα-
ταρία πάντοτε ε την κλειδαριά A6, επειδή διαφορετικά η κλει-
δαριά πορεί να ανοίξει και να πέσει η παταρία από το στήριγ-
α.
Τραβάτε πάντοτε το κλειδί A5 ετά το κλείδωα από την κλει-
δαριά A6. Έτσι εποδίζετε, να πέσει κάτω το κλειδί ή να αφαι-
ρεθεί η παταρία σε περίπτωση σταθευένου eBike από αναρ-
όδια τρίτα άτοα
Για την αφαίρεση τη στάνταρ παταρία A8 απενεργοποιή-
στε την και ξεκλειδώστε την κλειδαριά ε το κλειδί A5. Ανα-
τρέψτε την παταρία από το επάνω στήριγα A7 και τραβήξτε
την έξω από το κάτω στήριγα A9.
Για την αφαίρεση τη παταρία στη σχάρα αποσκευών A2
απενεργοποιήστε την και ξεκλειδώστε την κλειδαριά ε το κλει-
δί A5. Τραβήξτε την παταρία έξω απο το στήριγα A1.
Λειτουργία
Θέση σε λειτουργία
Χρησιοποιείτε όνο γνήσιε παταρίε Bosch, οι οποί-
ε είναι εγκεκριένε από τον κατασκευαστή για το
eBike σα. Η χρήση άλλων παταριών πορεί να οδηγήσει
σε τραυατισού και σε κίνδυνο πυρκαγιά. Σε περίπτωση
χρήση άλλων παταριών η Bosch δεν αναλαβάνει καία
ευθύνη και εγγύηση.
Θέση σε λειτουργία κι εκτό λειτουργία
Η ενεργοποίηση τη παταρία είναι ια από τι δυνατότητε,
για την ενεργοποίηση του συστήατο eBike. ιαβάστε και προ-
σέξτε εδώ τι οδηγίε λειτουργία τη ονάδα κίνηση και του
υπολογιστή οχήατο.
Πριν την ενεργοποίηση τη παταρία ή του συστήατο eBike
ελέγξτε, ότι η κλειδαριά A6 είναι κλειδωένη.
Για την ενεργοποίηση τη παταρία πατήστε το πλήκτρο On-
Off A4. Οι φωτοδίοδοι (LED) τη ένδειξη A3 ανάβουν και δεί-
χνουν ταυτόχρονα την κατάσταση φόρτιση.
Υπόδειξη: Όταν η χωρητικότητα τη παταρία βρίσκεται κάτω
από 5 %, δεν ανάβει στην παταρία καία φωτοδίοδο (LED)
τη ένδειξη τη κατάσταση φόρτιση A3. Μόνο στον υπολογι-
στή οχήατο πορεί να αναγνωρίσει κανεί, εάν το σύστηα
eBike είναι ενεργοποιηένο.
Για την απενεργοποίηση τη παταρία πατήστε το πλήκτρο
On-Off A4 εκ νέου. Οι φωτοδίοδοι (LED) τη ένδειξη A3 σβή-
νουν. Το σύστηα eBike απενεργοποιείται έτσι επίση.
Εάν έσα σε περίπου 10 λεπτά δεν απαιτηθεί καία ισχύ του κι-
νητήρα eBike (π.χ. επειδή το eBike είναι ακινητοποιηένο) και
δεν πατηθεί κανένα πλήκτρο στον υπολογιστή οχήατο ή στη
ονάδα χειρισού του eBike, απενεργοποιείται αυτόατα το
σύστηα eBike και έτσι επίση η παταρία για λόγου εξοικονό-
ηση ενέργεια.
Η παταρία προστατεύεται ε το σύστηα «Electronic Cell
Protection (ECP)» από πλήρη αποφόρτιση, υπερφόρτιση,
υπερθέρανση και βραχυκύκλωα. Σε περίπτωση διακινδύνευ-
ση απενεργοποιείται αυτόατα η παταρία έσω ενό κυκλώ-
ατο προστασία.
Όταν αναγνωριστεί ένα ελάττω-
α τη παταρία, αναβοσβή-
νουν δύο φωτοδίοδοι (LED) τη
ένδειξη τη κατάσταση φόρτι-
ση A3. Απευθυνθείτε σε αυτή
την περίπτωση σε έναν εξουσιο-
δοτηένο έπορα ποδηλάτων.
Υποδείξει για την ιδανική χρήση τη παταρία
Η διάρκεια ζωή τη παταρία πορεί να παραταθεί, όταν φρο-
ντίζεται καλά και κυρίω αποθηκεύεται στι σωστέ θεροκρα-
σίε.
Με αυξανόενη γήρανση ειώνεται η χωρητικότητα τη πατα-
ρία ακόη και ε καλή φροντίδα.
Ένα σηαντικά ειωένο χρόνο λειτουργία ετά τη φόρτιση
δείχνει, ότι η παταρία έχει εξαντληθεί. Μπορείτε να αντικατα-
στήσετε την παταρία.
Επαναφόρτιση τη παταρία πριν και κατά τη διάρκεια τη
αποθήκευση
Φορτίζετε την παταρία πριν από εγαλύτερα χρονικά διαστή-
ατα η χρήση περίπου στο 60 % (ανάβουν 3 έω 4 φωτοδίο-
δοι (LED) τη ένδειξη τη κατάσταση φόρτιση A3).
Ελέγξτε ετά 6 ήνε την κατάσταση φόρτιση. Εάν ανάβει
ακόη όνο ια φωτοδίοδο (LED) τη ένδειξη τη κατάστα-
ση φόρτιση A3, τότε φορτίστε την παταρία ξανά περίπου στο
60 %.
Υπόδειξη: Εάν η παταρία φυλαχτεί για εγαλύτερο χρονικό δι-
άστηα σε άδεια κατάσταση, παρόλη την ελάχιστη αυτοεκφόρ-
τιση πορεί να υποστεί ζηιά και να ειωθεί πολύ η χωρητικότη-
τά τη.
εν είναι σκόπιο, να αφήνετε την παταρία συνεχώ συνδεδε-
ένη στο φορτιστή.
Eλληνικά15
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Συνθήκε αποθήκευση
Αποθηκεύετε την παταρία κατά το δυνατό σε ια στεγνή, καλά
αεριζόενη θέση. Προστατεύετέ την από υγρασία και νερό. Σε
δυσενεί καιρικέ συνθήκε συνίσταται π.χ. η αφαίρεση τη
παταρία από το eBike και η φύλαξή τη έχρι την επόενη
χρήση σε κλειστού χώρου.
Η παταρία πορεί να αποθηκευτεί σε θεροκρασίε από
10 °C έω +60 °C. Για ια εγαλύτερη διάρκεια ζωή είναι
όω πλεονεκτική ια αποθήκευση σε θεροκρασία χώρου πε-
ρίπου στου 20 °C.
Προσέξτε, να ην ξεπεραστεί η έγιστη θεροκρασία αποθή-
κευση. Μην αφήνετε την παταρία π.χ. το καλοκαίρι στο αυτο-
κίνητο και αποθηκεύετέ την εκτό τη άεση ηλιακή ακτινο-
βολία.
Συνίσταται, να ην αφήνετε την παταρία για αποθήκευση πά-
νω στο ποδήλατο.
Συντήρηση και Service
Συντήρηση και καθαρισό
ιατηρείτε την παταρία καθαρή. Καθαρίζετέ την προσεκτικά
ε ένα υγρό, αλακό πανί.
Η παταρία δεν επιτρέπεται να βυθιστεί στο νερό ή να
καθαριστεί ε ακτίνα νερού.
Όταν η παταρία δεν είναι πλέον ικανή για λειτουργία, απευ-
θυνθείτε παρακαλώ σε έναν εξουσιοδοτηένο έπορα ποδηλά-
των.
Service και παροχή συβουλών χρήση
Σε περίπτωση που έχετε ερωτήσει σχετικά ε τι παταρίε,
απευθυνθείτε σε έναν εξουσιοδοτηένο έπορα ποδηλάτων.
Σηειώστε τον κατασκευαστή και τον αριθό του κλειδι-
ού A5. Σε περίπτωση απώλεια του κλειδιού απευθυνθείτε
σε έναν εξουσιοδοτηένο έπορα ποδηλάτων. ώστε του
τον κατασκευαστή και τον αριθό του κλειδιού.
Στοιχεία επικοινωνία εξουσιοδοτηένων επόρων ποδηλάτων
πορείτε να βρείτε στην ιστοσελίδα www.bosch-ebike.com
Μεταφορά
Οι παταρίε υπόκεινται στι απαιτήσει τη νοοθεσία για επι-
κίνδυνα προϊόντα. Οι η χαλασένε παταρίε πορούν να ε-
ταφερθούν στο δρόο από τον ιδιώτη χρήστη χωρί άλλε προ-
ϋποθέσει.
Σε περίπτωση εταφορά από επαγγελατίε χρήστε ή σε περί-
πτωση εταφορά έσω τρίτων (π.χ. αεροπορική εταφορά ή
εταφορική εταιρεία) πρέπει να τηρηθούν ιδιαίτερε απαιτή-
σει στη συσκευασία και στη σήανση (π.χ. διατάξει τη ADR).
Όταν χρειάζεται, πορεί κατά την προετοιασία του τεαχίου
αποστολή να ζητήσετε τη γνώη ενό επειρογνώονα επικίν-
δυνων φορτίων.
Στείλτε τι παταρίε όνο, όταν το περίβληα δεν έχει ζηιά.
Μονώστε τι ανοιχτέ επαφέ και συσκευάστε την παταρία
έτσι, ώστε να η ετακινείται έσα στη συσκευασία. Υποδείξτε
στην υπηρεσία εταφορά δεάτων, ότι πρόκειται για επικίνδυ-
νο φορτίο. Προσέξτε παρακαλώ επίση ενδεχοένω περαιτέ-
ρω εθνικού κανονισού.
Σε περίπτωση που έχετε ερωτήσει για τη εταφορά των πατα-
ριών, απευθυνθείτε σε έναν εξουσιοδοτηένο έπορα ποδηλά-
των. Στον έπορα πορείτε επίση να παραγγείλετε ια κατάλ-
ληλη συσκευασία εταφορά.
Απόσυρση
Οι παταρίε, τα εξαρτήατα και οι συσκευασίε πρέπει
να παραδίδονται σε ια ανακύκλωση σύφωνα ε του
κανόνε προστασία του περιβάλλοντο.
Μην πετάτε τι παταρίε στα οικιακά απορρίατα!
Μόνο για χώρε τη ΕΕ:
Σύφωνα ε την Κοινοτική Οδηγία
2012/19/EE σχετικά ε τι άχρηστε ηλεκτρι-
κέ συσκευέ καθώ και ε την Κοινοτική
Οδηγία 2006/66/EΚ σχετικά ε τι χαλασέ-
νε ή αναλωένε παταρίε δεν είναι πλέον
υποχρεωτικό τα προϊόντα αυτά να συλλέγο-
νται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν ε τρόπο
φιλικό προ το περιβάλλον.
Παραδίδετε τι άχρηστε πλέον παταρίε σε έναν εξουσιοδο-
τηένο έπορα ποδηλάτων.
Li-Ion:
Προσέξτε παρακαλώ τι υποδείξει στην
ενότητα «Μεταφορά», σελίδα
Eλληνικά15.
Τηρούε το δικαίωα αλλαγών.
Eλληνικά16
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Φορτιστή Charger
Υποδείξει ασφαλεία
ιαβάστε όλε τι υποδείξει
ασφαλεία και τι οδηγίε.
Οι παραλείψει στην τήρηση
των υποδείξεων ασφαλεία
και των οδηγιών πορεί να
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρού τραυ-
ατισού.
Φυλάξτε όλε τι υποδείξει ασφαλεία και τι οδηγίε
για ελλοντική χρήση.
Ο χρησιοποιούενο σε αυτέ τι οδηγίε λειτουργία όρο
«παταρία» αναφέρεται το ίδιο στι στάνταρ παταρίε (πατα-
ρίε ε στήριξη στο πλαίσιο του ποδηλάτου) και στι παταρίε
στη σχάρα αποσκευών (παταρίε ε στήριξη στη σχάρα απο-
σκευών).
ιατηρείτε το φορτιστή ακριά από τη βροχή ή την
υγρασία. Σε περίπτωση διείσδυση νερού σε ένα φορ-
τιστή υπάρχει κίνδυνο ηλεκτροπληξία.
Φορτίζετε όνο τι εγκεκριένε για eBike παταρίε ιό-
ντων λιθίου Bosch. Η τάση τη παταρία πρέπει να ταιρι-
άζει ε την τάση φόρτιση τη παταρία του φορτιστή.
ιαφορετικά υπάρχει κίνδυνο πυρκαγιά και έκρηξη.
ιατηρείτε το φορτιστή καθαρό. Η ρύπανση τη συσκευή
δηιουργεί κίνδυνο ηλεκτροπληξία.
Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση το φορτιστή, το ηλεκτρι-
κό καλώδιο και το φι. Μη χρησιοποιήσετε το φορτιστή
σε περίπτωση που θα εξακριβώσετε κάποιε βλάβε ή
ζηιέ. Μην ανοίξετε ο ίδιο/η ίδια το φορτιστή αλλά
δώστε τον οπωσδήποτε σε ειδικά εκπαιδευένο τεχνικό
προσωπικό για να τον επισκευάσει ε γνήσια εξαρτήα-
τα. Χαλασένοι φορτιστέ, καλώδια και φι αυξάνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξία.
Μην αφήσετε το φορτιστή να λειτουργήσει επάνω σε
ια εύφλεκτη επιφάνεια (π.χ. χαρτί, υφάσατα κτλ.) ή
έσα σε εύφλεκτο περιβάλλον. ηιουργείται κίνδυνο
πυρκαγιά εξαιτία τη θέρανση του φορτιστή.
Να είστε προσεκτικοί, όταν αγγίζετε το φορτιστή κατά τη
διάρκεια τη διαδικασία τη φόρτιση. Φοράτε προστα-
τευτικά γάντια. Ο φορτιστή πορεί να θερανθεί πάρα πο-
λύ ιδιαίτερα σε περίπτωση υψηλών θεροκρασιών περιβάλ-
λοντο.
Σε περίπτωση ζηιά ή ακατάλληλη χρήση τη πατα-
ρία πορεί να εξέλθουν αναθυιάσει. Αφήστε να πει
φρέσκο αέρα και επισκεφτείτε ένα γιατρό σε περίπτω-
ση που έχετε ενοχλήσει. Οι αναθυιάσει πορεί να ερε-
θίσουν τι αναπνευστικέ οδού.
Επιβλέπετε τα παιδιά κατά τη χρήση, τον καθαρισό και
τη συντήρηση. Έτσι εξασφαλίζεται, ότι τα παιδιά δε θα παί-
ξουν ε το φορτιστή.
Παιδιά και άτοα που εξαιτία περιορισένων σωατι-
κών, αισθητηρίων ή πνευατικών ικανοτήτων ή λόγω
απειρία ή γνώσεων δεν είναι σε θέση να χειριστούν
ασφαλώ το φορτιστή, δεν επιτρέπεται να χρησιοποιή-
σουν αυτόν το φορτιστή, εκτό αν επιτηρούνται και κα-
θοδηγούνται από ένα υπεύθυνο πρόσωπο. ιαφορετικά
υπάρχει κίνδυνο λάθο χειρισού και τραυατισών.
ιαβάστε και προσέξτε τι υποδείξει ασφαλεία και τι
οδηγίε στο εγχειρίδιο λειτουργία τη παταρία και
τη ονάδα κίνηση/του υπολογιστή οχήατο καθώ
και στι οδηγίε λειτουργία του eBike.
Στην κάτω πλευρά του φορτιστή βρίσκεται ένα αυτοκόλλητα
ε ια υπόδειξη στην αγγλική γλώσσα (στην παράσταση στη
σελίδα γραφικών χαρακτηρίζεται ε τον αριθό C4) και ε
το ακόλουθο περιεχόενο:
Χρήση ΜΟΝΟ ε παταρίε ιόντων λιθίου BOSCH!
Περιγραφή του προϊόντο και τη
ισχύο του
Απεικονιζόενα στοιχεία (βλέπε σελίδα 68)
Η απαρίθηση των απεικονιζόενων στοιχείων αναφέρεται
στην εικόνα του φορτιστή στη σελίδα ε τα γραφικά.
C1 Φορτιστή
C2 Υποδοχή συσκευή
C3 Βύσα
C4 Υποδείξει ασφαλεία φορτιστή
C5 Βύσα φόρτιση
C6 Υποδοχή για φι φορτιστή
C7 Καπάκι υποδοχή φόρτιση
A2 Μπαταρία στη σχάρα αποσκευών
A3 Ένδειξη λειτουργία και κατάσταση φόρτιση
A4 Πλήκτρο On-Off τη παταρία
A8 Στάνταρ παταρία
Eλληνικά17
0 276 001 SAI | (29.5.15) Bosch eBike Systems
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Λειτουργία
Θέση σε λειτουργία
Σύνδεση φορτιστή στο δίκτυο του ρεύατο
(βλέπε εικόνα E)
Προσέξτε την τάση του δικτύου! Η τάση τη πηγή ηλεκτρι-
κού ρεύατο πρέπει να ταυτίζεται ε τα στοιχεία στην πινα-
κίδα κατασκευαστή του φορτιστή. Φορτιστέ ε τάση 230 V
πορούν να λειτουργήσουν και ε 220 V.
Συνδέστε το φι C3 του καλωδίου σύνδεση τη συσκευή στο
ρεύα στην υποδοχή τη συσκευή C2 στο φορτιστή.
Συνδέστε το καλώδιο σύνδεση στο ρεύα (ειδικό για κάθε χώ-
ρα) στο δίκτυο του ρεύατο.
Φόρτιση τη αποακρυσένη παταρία (βλέπε εικόνα F)
Απενεργοποιήστε την παταρία και αφαιρέστε την από το στή-
ριγα στο eBike. ιαβάστε και προσέξτε εδώ τι οδηγίε λει-
τουργία τη παταρία.
Τοποθετήστε την παταρία όνο πάνω σε ια καθαρή
επιφάνεια. Αποφύγετε τη ρύπανση ιδιαίτερα τη υποδοχή
φόρτιση και των επαφών, π.χ. ε άο ή χώα.
Συνδέστε το φι φόρτιση C5 του φορτιστή στην υποδοχή C6
στην παταρία.
Φόρτιση τη παταρία στο ποδήλατο (βλέπε εικόνα G)
Απενεργοποιήστε την παταρία. Καθαρίστε το κάλυα τη
υποδοχή φόρτιση C7. Αποφύγετε τη ρύπανση ιδιαίτερα τη
υποδοχή φόρτιση και των επαφών, π.χ. ε άο ή χώα. Ση-
κώστε το κάλυα τη υποδοχή φόρτιση C7 και συνδέστε το
φι φόρτιση C5 στην υποδοχή φόρτιση C6.
Φορτίστε την παταρία όνο, λαβάνοντα υπόψη όλε
τι υποδείξει ασφαλεία. Εάν αυτό δεν είναι δυνατόν,
αφαιρέστε την παταρία από το στήριγα και φορτίστε την
σε ια κατάλληλη θέση. ιαβάστε και προσέξτε εδώ τι οδη-
γίε λειτουργία τη παταρία.
Φόρτιση
Η διαδικασία τη φόρτιση αρχίζει, όλι ο φορτιστή συνδεθεί
ε την παταρία ή την υποδοχή φόρτιση στο ποδήλατο και στο
δίκτυο του ρεύατο.
Υπόδειξη: Η διαδικασία τη φόρτιση είναι δυνατή όνο, όταν
η θεροκρασία τη παταρία eBike βρίσκεται στην επιτρεπτή
περιοχή θεροκρασία φόρτιση.
Υπόδειξη: Κατά τη διάρκεια τη διαδικασία τη φόρτιση απε-
νεργοποιείται η ονάδα κίνηση.
Η φόρτιση τη παταρία είναι δυνατή ε και χωρί υπολογιστή
οχήατο. Χωρί υπολογιστή οχήατο πορείτε να παρακολου-
θήσετε τη διαδικασία φόρτιση στην ένδειξη τη κατάσταση
φόρτιση τη παταρία.
Σε περίπτωση συνδεδεένου υπολογιστή οχήατο εφανίζεται
στην οθόνη ένα αντίστοιχο ήνυα.
Ο υπολογιστή οχήατο πορεί να αφαιρεθεί κατά τη διάρκεια
τη διαδικασία τη φόρτιση ή επίση να τοποθετηθεί, αφού
πρώτα αρχίσει η διαδικασία φόρτιση.
Η κατάσταση φόρτιση εφανίζεται ε την ένδειξη τη κατάστα-
ση φόρτιση τη παταρία A3 στην παταρία και ε τη δοκό
στον υπολογιστή οχήατο.
Κατά τη φόρτιση τη παταρία eBike στο ποδήλατο πορεί επί-
ση να φορτιστεί η παταρία του υπολογιστή οχήατο.
Κατά τη διάρκεια τη διαδικασία φόρτιση ανάβουν οι φωτοδί-
οδοι (LED) τη ένδειξη τη κατάσταση φόρτιση A3 στην πα-
ταρία. Κάθε συνεχώ αναένη φωτοδίοδο (LED) αντιστοιχεί
περίπου σε 20 % χωρητικότητα φορτίου. Η αναβοσβήνουσα
φωτοδίοδο (LED) δείχνει το φορτίο του επόενου 20 %.
Όταν η παταρία eBike είναι εντελώ φορτισένη, σβήνουν
αέσω οι φωτοδίοδοι (LED) και ο υπολογιστή οχήατο απε-
νεργοποιείται. Η διαδικασία τη φόρτιση τερατίζεται. Πατώ-
ντα το πλήκτρο On-Off A4 στην παταρία eBike πορεί να ε-
φανιστεί η κατάσταση φόρτιση για 3 δευτερόλεπτα.
Αποσυνδέστε το φορτιστή από δίκτυο του ρεύατο και την
παταρία από το φορτιστή.
Κατά την αποσύνδεση τη παταρία από το φορτιστή απενερ-
γοποιείται η παταρία αυτόατα.
Φορτιστή Charger
Αριθό ευρετηρίου 0 275 007 907
Ονοαστική τάση V~ 207 264
Συχνότητα Hz 47 63
Τάση φόρτιση παταρία V36
Ρεύα φόρτιση A4
Χρόνο φόρτιση
PowerPack 300 περίπου
PowerPack 400 περίπου
PowerPack 500 περίπου
h
h
h
2,5
3,5
4,5
Αριθό των στοιχείων παταρία 30 40
Θεροκρασία λειτουργία °C –5...+40
Θεροκρασία διαφύλαξη/αποθή-
κευση °C –10...+50
Βάρο σύφωνα ε
EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,8
Βαθό προστασία IP 40
Τα στοιχεία ισχύουν για ονοαστικέ τάσει [U] 230 V. Υπό διαφορετικέ
τάσει και σε εκδόσει ειδικέ για τι διάφορε χώρε τα στοιχεία αυτά
πορεί να διαφέρουν.
Eλληνικά18
Bosch eBike Systems 0 276 001 SAI | (29.5.15)
Υπόδειξη: Σε περίπτωση που έχετε φορτίσει στο ποδήλατο, ε-
τά τη διαδικασία τη φόρτιση κλείστε προσεκτικά την υποδοχή
φόρτιση C6 ε το κάλυα C7, για να ην πορεί να εισχωρή-
σει καθόλου ρύπανση ή νερό.
Σε περίπτωση που ο φορτιστή ετά τη φόρτιση δεν αποσυνδε-
θεί από την παταρία, ενεργοποιείται ο φορτιστή ετά από ε-
ρικέ ώρε ξανά, ελέγχει την κατάσταση φόρτιση τη παταρί-
α και αρχίζει ενδεχοένω ξανά ε τη διαδικασία φόρτιση.
Σφάλατα Αιτίε και θεραπεία
Συντήρηση και Service
Συντήρηση και καθαρισό
Σε περίπτωση βλάβη του φορτιστή, απευθυνθείτε παρακαλώ
σε έναν εξουσιοδοτηένο έπορα ποδηλάτων.
Service και παροχή συβουλών χρήση
Σε περίπτωση που έχετε ερωτήσει σχετικά ε το φορτιστή,
απευθυνθείτε σε έναν εξουσιοδοτηένο έπορα ποδηλάτων.
Στοιχεία επικοινωνία εξουσιοδοτηένων επόρων ποδηλάτων
πορείτε να βρείτε στην ιστοσελίδα www.bosch-ebike.com
Απόσυρση
Οι φορτιστέ, τα εξαρτήατα και οι συσκευασίε πρέπει να ανα-
κυκλώνονται ε τρόπο φιλικό προ το περιβάλλον.
Μη ρίχνετε του φορτιστέ στα απορρίατα του σπιτιού σα!
Μόνο για χώρε τη ΕΕ:
Σύφωνα ε την Ευρωπαϊκή οδηγία
2012/19/EE σχετικά ε τι παλαιέ ηλεκτρι-
κέ και ηλεκτρονικέ συσκευέ καθώ και τη
εταφορά τη οδηγία αυτή σε εθνικό δίκαιο
δεν είναι πλέον υποχρεωτικό οι άχρηστοι φορ-
τιστέ να συλλέγονται ξεχωριστά και να ανα-
κυκλώνονται ε τρόπο φιλικό προ το περι-
βάλλον.
Τηρούε το δικαίωα αλλαγών.
Αιτία Θεραπεία
ύο φωτοδίοδοι (LED) ανα-
βοσβήνουν στην παταρία.
Μπαταρία ελαττωατική Αποταθείτε σε έναν εξουσιο-
δοτηένο έπορα ποδηλάτων.
Τρει φωτοδίοδοι (LED)
αναβοσβήνουν στην πατα-
ρία.
Πολύ ζεστή ή πολύ κρύα πα-
ταρία Αποσυνδέστε την παταρία
από το φορτιστή, έχρι να επι-
τευχθεί η περιοχή τη θερο-
κρασία φόρτιση.
Συνδέστε την παταρία ξανά
στο φορτιστή, αφού πρώτα
φθάσει στην επιτρεπτή θερο-
κρασία φόρτιση.
εν αναβοσβήνει καία φω-
τοδίοδο (LED) (ανάλογα ε
την κατάσταση φόρτιση τη
παταρία eBike ανάβουν
συνεχώ ια ή περισσότερε
φωτοδίοδοι (LED)).
Ο φορτιστή δε φορτίζει. Αποταθείτε σε έναν εξουσιο-
δοτηένο έπορα ποδηλάτων.
Καία δυνατή διαδικασία φόρτιση (καία ένδειξη στην
παταρία)
Το φι δεν είναι σωστά συνδε-
δεένο Ελέγξτε όλε τι βυσατούε-
νε συνδέσει.
Οι επαφέ στην παταρία είναι
λερωένε Καθαρίστε προσεκτικά τι επα-
φέ στην παταρία.
Πρίζα, καλώδιο ή φορτιστή
ελαττωατικό Ελέγξτε την τάση δικτύου, ανα-
θέστε τον έλεγχο του φορτιστή
σε έναν έπορα ποδηλάτων
Χαλασένη παταρία Αποταθείτε σε έναν εξουσιο-
δοτηένο έπορα ποδηλάτων.
13

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bosch Active Line - Intuvia 2015 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bosch Active Line - Intuvia 2015 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 31.15 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info