537966
33
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/98
Pagina verder
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • Titel (Vorderseite) • OSW 02.07
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληνικά
Türkçe
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Instructions d’emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Oδηγία χειρισµού
Kullanım kılavuzu
ART 23 G
ART 23 GF
ART 23 GFS
ART 23 GFSV
ART 25 GSA
ART 25 GSAV
ART 25 ERGOPOWER
F016 L69 913.book Seite 1 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • U2 • OSW 02.07
2 • F016 L69 913 • 02.07
360°
Made in UK.
TYP 0 600 xxx xxx
579 230V ~ 50/60Hz XXXXW
xx.xx kg
IPXO
96
Lwa
3
12000 1/min
Robert Bosch GmbH.D-70745, Leinfelden
xxxxxxxxxxxx
20xx
1
2
4
3
5
6
11
10
9
8
7
12
F016 L69 913.book Seite 2 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • U3 • OSW 02.07
3 • F016 L69 913 • 02.07
CLICK! 2
CLICK! 1
A
8
6
C
9
ART 23 GFSV
ART 25 GSAV
ART 25 ERGO-
POWER
B
I
II
III
IV
4
D
11
13
F016 L69 913.book Seite 3 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • U 4 • OSW 02.07
4 • F016 L69 913 • 02.07
ART 23 G/GF
ART 25 ERGOPOWER
E1
ART 23 GFS/GFSV
ART 25 GSA/GSAV
E2
ART 23 GFS/GFSV
ART 25 GSA/GSAV
E3
ART 23 GFSV
ART 25 GSAV
F
F016 L69 913.book Seite 5 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • U5 • OSW 02.07
5 • F016 L69 913 • 02.07
G1
16
14
15
ART 23 G
H1
17
19
14
18
ART 23 GF/GFS/GFSV
15
H2
20
17
14
19
ART 25 GSA/GSAV
18
15
ART 25 ERGOPOWER
G2
ART 23 GF/GFS/GFSV
I1
21
ART 23 G/GF/GFS/GFSV
20
18
I2
ART 25 GSA/GSAV
20
18
ART 25 ERGOPOWER
F016 L69 913.book Seite 5 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • D • OSW 02.07
Deutsch - 1
Achtung! Die nachfolgenden Anweisungen sorgfäl-
tig durchlesen. Machen Sie sich mit den Bedienele-
menten und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des
Rasentrimmers vertraut. Die Bedienungsanleitung
für spätere Verwendung bitte sicher aufbewahren.
Erläuterung der Symbole auf dem Rasentrimmer
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
Die Bedienungsanleitung durchlesen.
Schutzbrille tragen.
Darauf achten, dass in der Nähe stehende Personen
nicht durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt
werden.
In der Nähe stehende Personen auf sicheren Abstand
zur Maschine halten.
Vor Einstellungen am Gerät oder Reinigung,
wenn sich das Kabel verfangen hat oder wenn
Sie den Rasentrimmer auch nur für kurze Zeit
unbeaufsichtigt lassen, ausschalten und das
Kabel aus der Steckdose ziehen. Stromkabel
von dem Schneidfaden fernhalten.
Nicht bei Regen trimmen oder den Rasentrim-
mer bei Regen im Freien lassen.
Den Rasentrimmer nie mit beschädigten Abdeckun-
gen oder Schutzeinrichtungen betreiben, oder wenn
diese abgenommen sind.
Vor der Verwendung das Stromversorgungs- bzw.
Verlängerungskabel auf Zeichen von Beschädigung
oder Alterung überprüfen. Wenn das Kabel während
des Gebrauchs beschädigt wird, sofort an der Steck-
dose herausziehen. KABEL NICHT BERÜHREN,
BEVOR ES AUSGESTECKT IST. Rasentrimmer
nicht betreiben, wenn das Kabel beschädigt oder
zerschlissen ist.
Vor Verwendung und nach einem Schlag, das Gerät
auf Abnutzung oder Schäden untersuchen und ge-
gebenenfalls reparieren.
Den Rasentrimmer nicht barfuß oder mit offenen
Sandalen benutzen, tragen Sie stets festes Schuh-
werk und eine lange Hose.
Verlängerungskabel vom Schneidwerkzeug fernhal-
ten.
Niemals Kindern oder mit diesen Anweisungen nicht
vertrauten Personen erlauben den Rasentrimmer zu
benutzen. Nationale Vorschriften beschränken mög-
licherweise das Alter des Bedieners. Den Rasentrim-
mer für Kinder unerreichbar aufbewahren, wenn er
nicht in Gebrauch ist.
Niemals trimmen, während sich Personen, insbeson-
dere Kinder oder Haustiere, in unmittelbarer Nähe
aufhalten.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schä-
den an anderen Menschen oder deren Eigentum ver-
antwortlich.
Warten Sie, bis der rotierende Faden vollständig zur
Ruhe gekommen ist, bevor Sie diesen anfassen. Der
Faden rotiert nach dem Abschalten des Motors noch
weiter und kann Verletzungen verursachen.
Nur bei Tageslicht oder gutem künstlichem Licht
trimmen.
Den Rasentrimmer nach Möglichkeit nicht bei nas-
sem Gras betreiben.
Ausschalten wenn der Rasentrimmer von/zur Ar-
beitsfläche transportiert wird.
Vor dem Einschalten Hände und Füße weg vom ro-
tierenden Faden.
Hände und Füße nicht in die Nähe des rotierenden
Fadens bringen.
Niemals Schneidefäden aus Metall in diesem Trim-
mer verwenden.
Den Rasentrimmer regelmäßig prüfen und warten.
Den Rasentrimmer nur von autorisierten Service-
Werkstätten reparieren lassen.
Immer sicherstellen, dass die Lüftungsschlitze frei
von Grasrückständen sind.
Vorsicht vor Verletzungen durch das Schneidmesser
zum Kürzen der Fadenlänge. Wenn der Faden nach-
geführt wurde und vor dem Einschalten, den Trim-
mer stets in seine normale Arbeitsposition bringen.
Ausschalten und Netzstecker aus der Steckdose
ziehen:
immer wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen
vor dem Prüfen oder manuellem Nachführen des Fa-
dens (ART 23 G)
vor dem Auswechseln der Fadenspule
wenn das Kabel verwickelt ist
vor dem Reinigen, oder wenn am Rasentrimmer ge-
arbeitet wird.
Das Gerät an einem sicheren, trockenen Ort, außer-
halb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Keine anderen Gegenstände auf das Gerät stellen.
Sicherheitshalber abgenutzte oder beschädigte
Teile auswechseln.
Stellen Sie sicher, dass auszuwechselnde Teile von
Bosch stammen.
Sicherheitshinweise
360°
F016 L69 913 - D Seite 1 Dienstag, 23. Juli 2002 3:48 15
6 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • D • OSW 02.07
Deutsch - 2
Dieses Produkt arbeitet mit einem niedrigen Ge-
räuschpegel, bezogen auf die in Ihrem Land gelten-
den Vorschriften.
Das Gerät ist bestimmt für das Schneiden von Gras
und Unkraut unter Büschen und Sträuchern, an Bö-
schungen und Kanten, die mit dem Rasenmäher
nicht erreicht werden können.
Dieses Handbuch enthält Anweisungen über die
richtige Montage und den sicheren Gebrauch Ihres
Gerätes. Es ist wichtig, dass Sie diese Anweisungen
sorgfältig lesen.
Gerätekennwerte
Rasentrimmer ART 23 G ART 23 GF ART 23 GFS ART 23 GFSV
Bestellnummer (TYP) 0 608 827 5.. 0 600 827 6.. 0 600 827 8.. 0 600 827 9..
Nennaufnahme [W] 220 220 220 220
Leerlaufdrehzahl [min
-1
] 12 000 12 000 12 000 12 000
Fadennachführung manuell Auftipp-
Automatik
Auftipp-
Automatik
Auftipp-
Automatik
Griff verstellbar
Schnittrichtung/-höhe
verstellbar
Schneidfaden [mm] Ø 1,4 Ø 1,4 Ø 1,4 Ø 1,4
Schnittdurchmesser [cm] 23 23 23 23
Gewicht
(ohne Sonderzubehör) [kg] 1,4 1,5 1,8 1,9
Schutzklasse / II / II / II / II
Seriennummer Siehe Seriennummer 12 (Typenschild) an der Maschine.
Rasentrimmer ART 25 GSA ART 25 GSAV ART 25 ERGO-
POWER
Bestellnummer (TYP) 0 600 828 2.. 0 600 828 4.. 0 600 828 471
Nennaufnahme [W] 350 350 350
Leerlaufdrehzahl [min
-1
] 12 000 12 000 12 000
Fadennachführung vollautomatisch vollautomatisch vollautomatisch
Griff verstellbar
Schnittrichtung/-höhe
verstellbar
Schneidfaden [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6
Schnittdurchmesser [cm] 25 25 25
Gewicht
(ohne Sonderzubehör) [kg] 2,4 2,4 2,4
Schutzklasse / II / II / II
Seriennummer Siehe Seriennummer 12 (Typenschild) an der Maschine.
Informationen zu Geräuschpegel/
Örtliche Vorschriften
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Einleitung
F016 L69 913.book Seite 2 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
7 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • D • OSW 02.07
Deutsch - 3
Nehmen Sie den Rasentrimmer vorsichtig aus der
Verpackung, prüfen Sie, ob die nachfolgenden Teile
vollständig sind:
Trimmer
Schutzhaube
Verstellbarer Griff (montiert)
Modell ART 23 GFS/GFSV
Modell ART 25 GSA/GSAV
Bedienungsanleitung
Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler.
1 Ein-/Ausschalter
2 Griff
3 verstellbarer Griff (ART 23 GFS/GFSV)
(ART 25 GSA/GSAV)
4 Führungsgriff
5 Rohr
6 Trimmerkopf
7 Lüftungsschlitze
8 Schutzhaube
9 Arretierknopf (ART 23 GFSV)
(ART 25 GSAV)
(ART 25 ERGOPOWER)
10 Klemmhebel (ART 23 GFS/GFSV)
(ART 25 GSA/GSAV)
11 Netzstecker**
**länderspezifisch
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
Elektrische Sicherheit
Ihre Maschine ist zur Sicherheit doppelt schutziso-
liert und benötigt keine Erdung. Die Betriebsspan-
nung beträgt 230 V AC, 50 Hz. Nur zugelassene
Verlängerungskabel verwenden. Informationen er-
halten Sie bei Ihrer autorisierten Kundendienststelle.
Zur Erhöhung der Sicherheit wird empfohlen, einen
FI-Schalter (RCD) mit einem Fehlerstrom von maxi-
mal 30 mA zu benutzen. Dieser FI-Schalter sollte
vor jeder Benutzung überprüft werden.
ACHTUNG: Zu Ihrer Sicherheit ist es erforderlich,
dass der an der Maschine angebrachte Stecker 11
mit dem Verlängerungskabel 13 verbunden wird.
(siehe Bild )
Die Kupplung des Verlängerungskabels muss vor
Spritzwasser geschützt sein, aus Gummi bestehen
oder mit Gummi überzogen sein.
Das Verlängerungskabel muss mit einer Zugentlas-
tung verwendet werden.
Die Anschlussleitung muss regelmäßig auf Scha-
densmerkmale überprüft und darf nur in gutem Zu-
stand verwendet werden.
Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, darf sie
nur von einer autorisierten Bosch-Werkstatt repa-
riert werden.
Es dürfen nur Verlängerungskabel der Bauart
H05VV-F oder H05RN-F verwendet werden.
Gerät nicht an die Steckdose anschließen,
bevor es vollständig zusammengebaut ist.
Montage der Schutzhaube
Die Schutzhaube 8 auf den Trimmerkopf 6 aufset-
zen. Zuerst den vorderen Clip in die Lasche am
Trimmerkopf einfädeln und drücken bis dieser fest
sitzt (1. Klick). Den hinteren Clip in gleicher Weise
befestigen (2. Klick). (siehe Bild )
Verwendung des verstellbaren Griffes
(Modell ART 23 GFS/GFSV)
(Modell ART 25 GSA/GSAV)
Der verstellbare Griff 3 kann in verschiedene Positi-
onen gebracht werden: (siehe Bild )
Um die Position zu verändern, den Klemmhe-
bel 10 lösen und den Griff 3 verstellen:
I = Parkposition für die platzsparende Lagerung.
II = Griff vorwärts für waagerechtes Schneiden mit
optimaler Balance und Kontrolle.
Lieferumfang
Geräteelemente
Zu Ihrer Sicherheit
Achtung! Das Gerät ausschalten und den
Netzstecker ziehen, vor Einstellungen oder
Reinigen oder wenn das Kabel zerschnitten,
beschädigt oder verheddert ist.
Nach dem Ausschalten des Rasentrimmers
läuft der Schneidfaden noch einige Sekunden
nach.
Vorsicht – den rotierenden Schneidfaden nicht
berühren.
Montage
Einstellung
D
A
B
F016 L69 913.book Seite 3 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
8 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • D • OSW 02.07
Deutsch - 4
III = Griff nach hinten für einarmiges Schneiden
von sonst nicht erreichbaren Stellen und Ver-
wendung als Armstütze.
IV = Griffposition für vertikales Schneiden bzw.
Kantentrimmen.
Klemmhebel 10 zurückstellen, um den verstell-
baren Griff 3 in der eingestellten Position zu fixie-
ren.
Einstellen der Grifflänge oder der Position zum
Trimmen/Kantenschneiden (siehe Bild )
(Modell ART 23 GFSV)
(Modell ART 25 GSAV)
(Modell ART 25 ERGOPOWER)
Den Arretierknopf 9 in Richtung Trimmerkopf
schieben.
Das Rohr 5 auf eine der sechs möglichen Grif-
flängen verschieben.
Wenn erforderlich, das Rohr 5 um 180° drehen,
um den Trimmerkopf zum Schneiden/Kanten-
trimmen zu positionieren. (siehe Bild )
Steine, lose Holzstücke und andere Ge-
genstände von der zu schneidenden Flä-
che entfernen.
Nach dem Ausschalten des Rasentrimmers läuft
der Schneidfaden noch einige Sekunden nach.
Abwarten, bis der Motor/der Schneidfaden still-
steht, bevor erneut eingeschaltet wird.
Nicht kurz hintereinander aus- und wieder ein-
schalten.
Ein- und Ausschalten
Den Schalter 1 drücken und halten. Um auszuschal-
ten, den Schalter 1 loslassen.
Gras schneiden
Den Rasentrimmer nach links und rechts bewegen
und ihn dabei auf ausreichenden Abstand zum Kör-
per halten. (siehe Bild )
Der Rasentrimmer kann Gras bis zu einer Höhe von
15 cm effizient schneiden. Höheres Gras stufen-
weise schneiden.
Bei ansteigendem Gelände verstellbaren Griff 3 auf
Position III stellen. (siehe Bild )
(Modell ART 23 GFS/GFSV)
(Modell ART 25 GSA/GSAV)
Kantentrimmen (Modell ART 23 GFSV/
ART 25 GSAV/ART 25 ERGOPOWER)
Den Rasentrimmer an den Rasenkanten entlang
führen. Um ein schnelles Verschleißen des Fadens
zu vermeiden, Kontakt mit festen Oberflächen oder
Mauern vermeiden.
Kantentrimmen (siehe Bild )
(ART 23 GFS/ART 25 GSA)
Griffposition IV einstellen für Kanten.
Schneiden um Bäume und Büsche
Vorsichtig um Bäume und Büsche herum schnei-
den, damit sie nicht in Kontakt mit dem Faden kom-
men.
Pflanzen können absterben, wenn die Rinde be-
schädigt wird.
Zur besseren Kontrolle den Führungsgriff 4 oder
verstellbaren Griff 3 benutzen.
Der rotierende Faden kann sich abnutzen oder rei-
ßen. Das merkt man daran, dass der Motor ohne
Last dreht und das Gras nicht geschnitten wird.
Modell (siehe Bild ) ART 23 G
Gerät ausschalten und den Netzstecker
ziehen.
Der Faden muss mit der Hand nachgeführt werden:
Die Spulenplatte 14 halten, den Faden abheben und
ungefähr 9 cm gegen den Uhrzeigersinn herauszie-
hen. Den Faden zwischen den Nocken der Spulen-
platte festklemmen. Die Spule 16 muss nicht ent-
fernt werden.
Wenn der Faden den maximalen Schneiddurchmes-
ser überschreitet wird er durch das in der Schutz-
haube 8 integrierte Messer 15 abgeschnitten.
Modell (siehe Bild ) ART 23 GF/GFS/GFSV
Den laufenden Trimmer kräftig auf einen festen Un-
tergrund drücken und wieder abheben (Anpress-
druck ca. 3 kg). Die Spule gibt bei jeder Betätigung
ca. 4 cm Faden frei.
Wenn der Faden vollständig gebrochen ist, zweimal
drücken, um den vollen Schnittdurchmesser zu er-
halten.
Wenn der Faden den maximalen Schneiddurchmes-
ser überschreitet, wird er durch das in der Schutz-
haube 8 integrierte Messer 15 abgeschnitten.
Modell ART 25 GSA/GSAV/ERGOPOWER
Bei Fadenbruch während der Arbeit wird der Faden
vollautomatisch nachgeführt.
Die automatische Fadennachführung funktioniert
nicht exakt, wenn der Faden komplett abbricht.
Schneiden und Kantentrimmen
C
F
E
E2
Nachführen des Fadens
B
G
G
F016 L69 913 - D Seite 4 Dienstag, 23. Juli 2002 3:48 15
9 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • D • OSW 02.07
Deutsch - 5
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker
ziehen.
Hinweis: Führen Sie die folgenden Wartungsarbei-
ten regelmäßig aus, damit eine lange und zuverläs-
sige Nutzung gewährleistet ist.
Regelmäßig das Gerät auf offensichtliche Mängel
untersuchen, wie eine lose Befestigung und ver-
schlissene oder beschädigte Bauteile.
Prüfen Sie, ob Abdeckungen und Schutzvorrichtun-
gen unbeschädigt und richtig angebracht sind. Füh-
ren Sie vor der Benutzung eventuell notwendige
Wartungs- oder Reparaturarbeiten durch.
Sollte der Rasentrimmer trotz sorgfältiger Herstel-
lungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienst-
stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu las-
sen.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Bestellnummer laut
Typenschild des Gerätes angeben.
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker
ziehen.
Fadenspule ersetzen (siehe Bild
)
(Modell ART 23 G)
Die Spulenplatte 14 festhalten.
Die leere Spule 16 gegen den Uhrzeigersinn dre-
hen, um sie abzunehmen.
Aus der neuen/aufgefüllten Spule ca. 9 cm Faden
herausziehen.
Die neue/aufgefüllte Spule so weit wie möglich auf
die Spulenplatte schrauben.
Den Faden zwischen den Nocken der Spulenplatte
festklemmen.
Fadenspule ersetzen (siehe Bild )
(Modell ART 23 GF/GFS/GFSV)
Die Spulenplatte 14 festhalten.
Die Spulenabdeckung 17 gegen den Uhrzeigersinn
drehen und abnehmen.
Die leere Spule 18 aus der Spulenabdeckung neh-
men.
Den Faden der neuen/aufgefüllten Spule durch das
Loch 19 fädeln und sie in die Spulenabdeckung 17
legen.
Ungefähr 9 cm Faden aus der Spule ziehen.
Spule mit Spulenabdeckung 17 richtig auf die Spu-
lenplatte aufsetzen (Bajonett), andrücken und dann
nach rechts bis zum Anschlag drehen.
Fadenspule ersetzen (siehe Bild )
(Modell ART 25 GSA/GSAV/ERGOPOWER)
Die Spulenplatte 14 festhalten.
Die Arretierungen drücken und die Spulenabde-
ckung 17 abnehmen.
Die leere Spule 18 aus der Spulenabdeckung neh-
men.
Die neue/aufgefüllte Spule auf die Spulenplatte 14
aufsetzen. Die Fadenöffnung 19 muss in der Aus-
sparung der Spulenplatte 14 liegen.
Ungefähr 9 cm Faden aus der Spule ziehen.
Die Spulenabdeckung 17 wieder aufsetzen. Dabei
müssen die Arretierungen spürbar einrasten.
Faden auffüllen (siehe Bild )
(ART 23 G/GF/GFS/GFSV)
Die Spule 18 abnehmen, wie oben beschrieben.
Den Haltering 20 zusammendrücken, nach vorne
schieben und über den kleineren Durchmesser der
Spule abnehmen.
Ungefähr 8 m Faden von der Nachfüllrolle abschnei-
den. Ein Ende in die Kerbe der Spule drücken, so
dass es ungefähr 4 mm vorsteht.
Den Faden in ordentlichen Schichten in Pfeilrichtung
straff aufwickeln.
Das Ende des Fadens von innen durch den
Schlitz 21 im Haltering 20 fädeln.
Den Faden straff halten und den Haltering 20 über
den kleineren Durchmesser der Spule aufschieben.
Die Spule einsetzen, wie oben beschrieben.
Faden auffüllen (siehe Bild )
(ART 25 GSA/GSAV/ERGOPOWER)
Die Spule 18 abnehmen, wie oben beschrieben.
Den Führungsring 20 abnehmen. (siehe Bild )
Ungefähr 8 m Faden von der Nachfüllrolle abschnei-
den. Ein Ende in die Kerbe der Spule drücken, so
dass es ungefähr 4 mm vorsteht.
Den Faden in ordentlichen Schichten in Pfeilrichtung
straff aufwickeln.
Den Faden straff halten und den Haltering 20 über
den kleineren Durchmesser der Spule aufschieben.
Die Spule einsetzen, wie oben beschrieben.
Wartung
Spulenwartung
G1
H1
H2
I1
I2
I2
F016 L69 913.book Seite 5 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
10 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • D • OSW 02.07
Deutsch - 6
Fadenspule
ART 23 G F 016 800 001
ART 23 GF/GFS/GFSV F 016 800 002
ART 25 GSA/GSAV/ERGOPOWER F 016 800 050
Nachfüllfaden (24 m)
ART 23 G/GF/GFS/GFSV
(1,4 mm) F 016 800 003
ART 25 GSA/GSAV/ERGOPOWER
(1,6 mm) F 016 800 052
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker
ziehen.
Das Äußere des Rasentrimmers gründlich mit einer
weichen Bürste und einem Tuch reinigen. Kein Was-
ser und keine Lösungs- oder Poliermittel verwen-
den. Sämtliche Grasanhaftungen und Partikel ent-
fernen, insbesonders von den Lüftungsschlitzen 7.
Das Gerät auf die Seite legen und die Schutz-
haube 8 innen reinigen. Kompakte Grasanhaftun-
gen mit einem Holz- oder Plastikstück entfernen.
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine
einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden
Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
Achtung: Vor der Fehlersuche Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Bei der Herstellung der Maschine
wurden ökologisch unbedenkliche
Verfahren angewendet.
Rohstoffrückgewinnung statt Müll-
entsorgung
Maschine, Zubehörteile und Verpa-
ckung sollten für ein umweltfreundli-
ches Recycling sortiert werden.
Diese Anleitung ist aus chlorfrei ge-
fertigtem Recycling-Papier herge-
stellt.
Zum sortenreinen Recycling sind
Kunststoffteile gekennzeichnet.
In Deutschland sind nicht mehr gebrauchsfähige
Geräte/Akkus zum Recycling beim Handel abzuge-
ben oder (ausreichend frankiert) direkt einzuschi-
cken an:
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld
Zubehör Nach dem Trimmen/
Aufbewahrung
Fehlersuche
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Rasentrimmer läuft nicht Netzspannung fehlt
Netzsteckdose defekt
Verlängerungskabel beschädigt
Sicherung hat ausgelöst
Überprüfen und einschalten
Andere Steckdose benutzen
Kabel überprüfen, ev. austauschen
Sicherung austauschen
Rasentrimmer läuft mit
Unterbrechungen
Verlängerungskabel beschädigt
Interne Verkabelung der Maschine
defekt
Kabel überprüfen, ev. austauschen
Kundendienst aufsuchen
Gerät überlastet Gras zu hoch Stufenweise schneiden
Gerät schneidet nicht Faden zu kurz/gebrochen Faden manuell/automatisch
nachführen
Faden kann nicht
automatisch nachgeführt
werden
Spule leer
Faden in der Spule verwickelt
Spule prüfen
Neu wickeln, wenn erforderlich
Umweltschutz
F016 L69 913 - D Seite 6 Dienstag, 23. Juli 2002 3:48 15
11 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • D • OSW 02.07
Deutsch - 7
www.bosch-pt.com
www.powertool-portal.de, das Internetportal für
Heimwerker und Gartenfreunde
www.dha.de, das komplette Service-Angebot der
Deutschen Heimwerker Akademie
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
D-37589 Kalefeld
Service............................................ 01 80 - 3 35 54 99
Fax ................................................ +49 (0) 55 53 / 20 22 37
Kundenberater............................ 01 80 - 3 33 57 99
Österreich
ABE Service GmbH
Jochen-Rindt-Straße 1
A-1232 Wien
Service.......................................... +43 (0)1 / 61 03 80
Fax
.................................................... +43 (0)1 / 61 03 84 91
Kundenberater.................. +43 (0)1 / 797 22 3066
E-Mail: abe@abe-service.co.at
Schweiz
Robert Bosch AG
Kundendienst Elektrowerkzeuge
Industriestrasse 31
CH-8112 Otelfingen
Service...................................... +41 (0)1 / 8 47 16 16
Kundenberater............. Grüne Nr. 0 800 55 11 55
Messwerte ermittelt entsprechend 2000/14/EG
(1,60 m Höhe,1,0 m Abstand) und EN 28 662.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes be-
trägt typischerweise: Schalldruckpegel 76 dB (A)
ART 23 / 84 dB (A) ART 25; Schallleistungspegel
87 dB (A) ART 23 / 95 dB (A) ART 25.
Die Hand-Arm-Vibration ist typischerweise niedriger
als 2,5 m/s
2
.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die-
ses Produkt mit den folgenden Normen oder norma-
tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 786,
EN 60 335 gemäß den Bestimmungen der Richtli-
nien 89/336/EWG, 98/37/EG, 2000/14/EG.
2000/14/EG: Der garantierte Schallleistungspe-
gel L
WA
ist niedriger als 93 dB (A) ART 23 / 96 dB (A)
ART 25. Bewertungsverfahren der Konformität ge-
mäß Anhang VI.
Benannte Prüfstelle: SRL, Sudbury England
Benannte Prüfstellen Identifikationsnummer: 1088
Leinfelden, 07.2002.
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen
Entwicklungsleiter Leiter Produktzulassung
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Änderungen vorbehalten
Kundendienst Konformitätserklärung
F016 L69 913.book Seite 7 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
12 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • GB • OSW 02.07
English - 1
Warning! Read these instructions carefully, be
familiar with the controls and the proper use of
the line trimmer. Please keep the instruction safe
for later use.
Explanation of symbols on the line trimmer
General hazard safety alert.
Read instruction manual.
Wear eye protection.
Beware of thrown or flying objects to bystanders.
Keep bystanders a safe distance away from the ma-
chine.
Switch off and remove plug from mains be-
fore adjusting, cleaning or if the cable is en-
tangled and before leaving the trimmer unat-
tended for any period. Keep the supply flex-
ible cord away from the cutting line.
Do not work in the rain or leave the trimmer
outdoors whilst it is raining.
Never operate the trimmer with damaged guards
or shields or without guards or shields in position.
Before use check the supply and extension cord
for signs of damage or ageing. If the cord be-
comes damaged during use, disconnect the cord
from the supply immediately. DO NOT TOUCH
THE CORD BEFORE DISCONNECTING THE
SUPPLY. Do not use the trimmer if the cord is
damaged or worn.
Before using the machine and after impact, check
for signs of wear or damage and repair if neces-
sary.
Do not operate the trimmer when barefoot or
wearing open sandals, always wear substantial
footwear and long trousers.
Keep extension cords away from cutting ele-
ments.
Never allow children or people unfamiliar with
these instructions to use the trimmer. Local regu-
lations may restrict the age of the operator. When
not in use store the trimmer out of reach of chil-
dren.
Never work with this trimmer while people, espe-
cially children or pets are nearby.
The operator or user is responsible for accidents
or hazards occurring to other people or their prop-
erty.
Wait until the rotating line has completely stopped
before touching it. The line continues to rotate af-
ter the trimmer is switched off, a rotating line can
cause injury.
Work only in daylight or in good artificial light.
Avoid operating the trimmer in wet grass, where
feasible.
Switch off when transporting the trimmer to and
from the area to be worked on.
Switch on the trimmer with hands and feet well
away from the rotating line.
Do not put hands or feet near the rotating line.
Never fit metal cutting elements to this trimmer.
Inspect and maintain the trimmer regularly.
Have the trimmer repaired only by an authorized
customer service agent.
Always ensure that the ventilation slots are kept
clear of debris.
Take care against injury from the blade fitted for
cutting the nylon line length. After feeding line al-
ways return the trimmer to its normal operating
position before switching on.
Switch off and remove the plug from the
socket:
whenever you leave the machine unattended for
any period
before checking or feeding the cord manually
(ART 23 G)
before replacing the spool
if the cable is entangled
before cleaning or working on the line trimmer.
Store the machine in a secure dry place out of
reach of children. Do not place other objects on
top of the machine.
Replace worn or damaged parts for safety.
Ensure replacement parts fitted are Bosch ap-
proved.
Safety Notes
360°
F016 L69 913.book Seite 1 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
13 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • GB • OSW 02.07
English - 2
This product operates at a low noise level, refer to
the regulations in your country.
The product is intended for the cutting of grass and
weeds under bushes and shrubs as well as on
slopes and edges that cannot be reached with the
lawn mower.
This manual gives instructions on the correct as-
sembly and safe use of your machine. It is important
that you read these instructions carefully.
Product Specification
Line trimmer ART 23 G ART 23 GF ART 23 GFS ART 23 GFSV
Part number (TYPE) 0 608 827 5.. 0 600 827 6.. 0 600 827 8.. 0 600 827 9..
Rated power [W] 220 220 220 220
No-load speed [rpm] 12 000 12 000 12 000 12 000
Cutting line feed manual tap automatic tap automatic tap automatic
Adjustable handle
Adjustable cutting
direction/height
Cutting line [mm] Ø 1.4 Ø 1.4 Ø 1.4 Ø 1.4
Cutting circle [cm] 23 23 23 23
Weight
(without optional extras) [kg] 1.4 1.5 1.8 1.9
Protection class / II / II / II / II
Serial Number See serial No 12 (rating plate) on machine.
Line trimmer ART 25 GSA ART 25 GSAV ART 25
ERGOPOWER
Part number (TYPE) 0 600 828 2.. 0 600 828 4.. 0 600 828 471
Rated power [W] 350 350 350
No-load speed [rpm] 12 000 12 000 12 000
Cutting line feed fully automatic fully automatic fully automatic
Adjustable handle
Adjustable cutting
direction/height
Cutting line [mm] Ø 1.6 Ø 1.6 Ø 1.6
Cutting circle [cm] 25 25 25
Weight
(without optional extras) [kg] 2.4 2.4 2.4
Protection class / II / II / II
Serial Number See serial No 12 (rating plate) on machine.
Noise/Local Authority
Information
Intended Use
Introduction
F016 L69 913.book Seite 2 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
14 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • GB • OSW 02.07
English - 3
Carefully remove the machine from its packaging
and check that you have all the following items:
Line trimmer
Cutting guard
Adjustable handle (fitted)
Model ART 23 GFS/GFSV
Model ART 25 GSA/GSAV
Operating instructions
When parts are missing or damaged, please contact your
dealer.
1 On/off switch
2 Handle
3 Adjustable handle (ART 23 GFS/GFSV)
(ART 25 GSA/GSAV)
4 Guide handle
5 Shaft
6 Trimmer head
7 Ventilation slots
8 Cutting guard
9 Release button (ART 23 GFSV)
(ART 25 GSAV)
(ART 25 ERGOPOWER)
10 Clamping lever (ART 23 GFS/GFSV)
(ART 25 GSA/GSAV)
11 Mains plug**
**Country specific
Not all of the accessories illustrated or described are
included as standard delivery.
Electrical Safety
Your machine is double insulated for safety and re-
quires no earth connection. The operating voltage is
230 V AC, 50 Hz. Only use approved extension ca-
bles. Contact your service agent for details.
It is recommended for increased electrical safety to
use a Residual Current Device (RCD) with a tripping
current of not more than 30 mA. Always check your
RCD every time you use it.
WARNING: For safety, it is essential that the mains
plug 11 attached to the machine is fitted to the power
supply cable 13. (see figure )
The couplings of connection leads must be pro-
tected against splashes and the coupling sockets on
the leads must be made of rubber or coated with rub-
ber.
Fixing means for the connection leads must be used.
The connection lead must be inspected for signs of
damage at regular intervals and may only be used if
in perfect condition.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
a Bosch Service Center.
Extension cords/leads should only be used if they
comply with H05VV-F or H05RN-F types.
Products sold in GB only: Your machine is fitted with
an approved 13 A (BS 1363/A) electric plug and is
protected by a 3 A fuse (ASTA Approved to
BS 1362).
If the fitted plug is not suitable for your socket out-
lets, it should be cut off and an appropriate plug fitted
in its place.
The severed plug must be disposed of to avoid a
possible shock hazard and should never be inserted
into a 13 A socket elsewhere.
Do not connect the machine to the mains
socket before it is completely assembled.
Mounting the Cutting Guard
Place the cutting guard 8 on the trimmer head 6.
First locate front clip onto trimmer head and push un-
til secure fitting (click 1). Repeat fitting for rear
clip (click 2). (see figure )
Using Adjustable Handle
(Model ART 23 GFS/GFSV)
(Model ART 25 GSA/GSAV)
The adjustable handle 3 can be set in various posi-
tions: (see figure )
To change the position unfold the clamping le-
ver 10 and turn the adjustable handle 3:
I = Park position for space saving storage.
II = Handle forward for horizontal trimming with op-
timum balance and control.
Delivered Items
Operating Controls
For Your Safety
Warning! Switch off, remove plug from mains
before adjusting, cleaning or if cable is cut,
damaged or entangled.
The cutting line continues to rotate for a few
seconds after the trimmer is switched off.
Caution – do not touch rotating cutting line.
Assembly
Adjustment
D
A
B
F016 L69 913.book Seite 3 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
15 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • GB • OSW 02.07
English - 4
III = Handle back for one-handed trimming, une-
qualled trimming range, and support.
IV = Handle location for vertical trimming and edg-
ing jobs.
Fold the clamping lever 10 back to fix the adjust-
able handle 3 in the adjusted position.
Adjusting Handle Height or Trimming/Edging
Position (see figure )
(Model ART 23 GFSV)
(Model ART 25 GSAV)
(Model ART 25 ERGOPOWER)
Slide release button 9 towards trimmer head.
Adjust the shaft 5 to one of six possible handle
height positions.
If necessary turn the shaft 5 180° to position the
trimmer head for trimming/edging as shown.
(see figure )
Remove stones, loose pieces of wood and
other objects from the cutting area.
The cutting line continues to rotate for a few sec-
onds after the trimmer is switched off. Allow the
motor/cutting line to stop rotating before switch-
ing “on” again.
Do not rapidly switch off and on.
Switching On and Off
Press switch 1 and hold depressed. Release
switch 1 for switching off.
Cutting Grass
Move the trimmer left and right, keeping it well away
from the body. (see figure )
The trimmer can efficiently cut grass up to a height
of 15 cm. Cut taller grass in stages.
For increased access move adjustable handles 3 to
position III. (see figure )
(Model ART 23 GFS/GFSV)
(Model ART 25 GSA/GSAV)
Trimming Edges
(Model ART 23 GFSV/ART 25 GSAV/ART 25 ER
GOPOWER)
Run the trimmer along the edge of the lawn. Do not
allow the cutting line to contact paved surfaces or
garden walls, since this will wear the line rapidly.
Trimming Edges (see figure )
(ART 23 GFS/ART 25 GSA)
Use handle position IV for edging.
Cutting Around Trees and Bushes
Carefully cut around trees and bushes so that they
do not come into contact with the cutting line.
Plants can die if you damage the bark.
For better control use guide handle 4 or adjustable
handle 3.
The rotating line can wear or break. You will notice
when the motor runs without load and no grass is
cut.
Model (see figure ) ART 23 G
Switch off the machine and remove plug
from the mains.
The line must be fed manually:
Hold the spool plate 14 in position, lift the line up and
pull it out approx. 9 cm counter-clockwise. Clasp the
line between the studs of the spool plate. The
spool 16 does not need to be removed.
If the line is exceeding the maximum cutting circle it
will be cut by the blade 15 integrated in the cutting
guard 8.
Model (see figure ) ART 23 GF/GFS/GFSV
While operating the trimmer press and release the
trimmer firmly against a solid base such as a pave-
ment surface (necessary pressure approx. 3 kg).
The spool will release approx. 4 cm of line per ac-
tion.
When the line breaks off completely feed twice to re-
gain the full cutting circle.
If the line is exceeding the maximum cutting circle it
will be cut by the blade 15 integrated in the cutting
guard 8.
Model ART 25 GSA/GSAV/ERGOPOWER
While operating the trimmer the line will be fed auto-
matically when it breaks.
If the line breaks off completely, the automatic feed
may not be able to function correctly.
Cutting and Edging
C
F
E
E2
Feeding the Line
B
G
G
F016 L69 913.book Seite 4 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
16 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • GB • OSW 02.07
English - 5
Stop and remove plug from the power sup-
ply.
Note: To ensure long and reliable service, carry out
the following maintenance regularly.
Regularly check for obvious defects such as loose
fixings, and worn or damaged components.
Check that covers and guards are undamaged and
correctly fitted. Carry out necessary maintenance or
repairs before using.
If the trimmer should happen to fail despite the care
taken in manufacture and testing, repair should be
carried out by an authorised customer service agent
for Bosch garden products.
For all correspondence and spare parts orders, al-
ways include the 10-digit part number from the
nameplate of the machine!
Stop and remove plug from the power sup-
ply.
Replacing the Line Spool (see figure )
(Model ART 23 G)
Hold the spool plate 14 in position.
Turn the empty spool 16 counter-clockwise to re-
move.
Pull approx. 9 cm of line out of the new/refilled spool.
Screw the new/refilled spool on the spool plate as far
as possible.
Clasp the line between the studs of the spool plate.
Replacing the Line Spool (see figure )
(Model ART 23 GF/GFS/GFSV)
Hold the spool plate 14 in position.
Turn the spool cover 17 counter-clockwise and re-
move.
Take the empty spool 18 out from the spool cover.
Thread the line of the new/refilled spool through the
eyehole 19 and place the spool in the spool
cover 17.
Pull approx. 9 cm of line out of the spool.
Place spool with cover 17 on the spool plate in the
correct position (bayonet fastening), press down and
turn fully right.
Replacing the Line Spool (see figure )
(Model ART 25 GSA/GSAV/ERGOPOWER)
Hold the spool plate 14 in position.
Press the locking tabs and remove the spool
cover 17.
Take the empty spool 18 out from the spool cover.
Place the new/refilled spool 18 in the spool plate 14,
the cord eyes 19 must rest in the slots of the spool
plate 14
Pull approx. 9 cm of line out of the spool.
Refit the spool cover 17. A distinct latching must be
felt when pressed on.
Refilling Line (see figure )
(ART 23 G/GF/GFS/GFSV)
Take out the spool 18 as described above.
Press the cover ring 20 together, push it forward and
detach over the smaller diameter of the spool.
Cut off approx. 8 m line from the refill roll. Press one
end into the notch of the spool so that it stands out
approx. 4 mm.
Wind on the line tightly and in orderly layers in arrow
direction.
Thread the line’s end through the slot 21 in the cover
ring 20 from the inside.
Keep the line tight and slide the cover ring 20 over
the smaller diameter of the spool.
Build in the spool as described above.
Refilling Line (see figure )
(ART 25 GSA/GSAV/ERGOPOWER)
Take out the spool 18 as described above.
Remove the guide ring 20. (see figure )
Cut off approx. 8 m line from the refill roll. Press one
end into the notch of the spool so that it stands out
approx. 4 mm.
Wind on the line tightly and in orderly layers in arrow
direction.
Keep the line tight and slide the cover ring 20 over
the smaller diameter of the spool.
Build in the spool as described above.
Maintenance
Spool Maintenance
G1
H1
H2
I1
I2
I2
F016 L69 913.book Seite 5 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
17 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • GB • OSW 02.07
English - 6
Line spool
ART 23 G F 016 800 001
ART 23 GF/GFS/GFSV F 016 800 002
ART 25 GSA/GSAV/ERGOPOWER F 016 800 050
Line refill (24 m)
ART 23 G/GF/GFS/GFSV
(1.4 mm) F 016 800 003
ART 25 GSA/GSAV/ERGOPOWER
(1.6 mm) F 016 800 052
Stop and remove plug from the power sup-
ply.
Clean the exterior of the machine thoroughly using a
soft brush and cloth. Do not use water, solvents or
polishes. Remove all grass and debris, especially
from the ventilation slots 7.
Turn the machine on its side and clean the cutting
guard 8 inside. If grass cuttings are compacted, re-
move with a wooden or plastic implement.
The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not operate correctly.
If these do not identify/remedy the problem, contact your service agent.
Warning: Switch off and remove plug from mains before investigating fault.
The machine has been assembled in
an environmentally responsible way.
Recycle raw materials instead of
disposing as waste.
Machine, accessories and packaging
should be sorted for environment-
friendly recycling.
These instructions are printed on re-
cycled paper manufactured without
chlorine.
The plastic components are labelled
for categorized recycling.
When the time comes to dispose of this product,
please consider the environment and take it to a rec-
ognized recycling facility (please contact your local
authority for location information).
Accessories After Trimming/Storage
Fault Finding
Symptom Possible Cause Remedy
Machine fails to operate Power turned off
Mains socket faulty
Extension cable damaged
Fuse faulty/blown
Turn power on
Use another socket
Inspect cable, replace if damaged
Replace fuse
Machine functions
intermittently
Extension cable damaged
Machines internal wiring damaged
Inspect cable, replace if damaged
Contact Service Agent
Machine labours Grass too high Cut in stages
Machine is not cutting Line too short/broken off Feed the line manually/automatically
Line can’t be fed
automatically
Spool empty
Line inside the spool entangled
Replace the spool
Inspect the spool, rewind if necessary
Environmental Protection
F016 L69 913.book Seite 6 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
18 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • GB • OSW 02.07
English - 7
www.bosch-pt.com
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham-Uxbridge
GB-Middlesex UB 9 5HJ
Service................................ +44 (0) 18 95 / 83 87 82
Fax Service............................... +44 (0)18 95 / 83 87 89
Advice line......................... +44 (0) 14 49 / 83 87 82
Fax ................................................ +44 (0) 14 49 / 83 87 89
Ireland
Beaver Distribution Ltd.
Greenhills Road
IRL-Tallaght-Dublin 24
Service..................................... +353 (0)1 / 45 15 211
Fax ..................................................... +353 (0)1 / 45 17 127
Australia
Robert Bosch Australia L.t.d.
RBAU/SPT2
1555 Centre Road
P.O. Box 66 Clayton
AUS-3168 Clayton/Victoria
.................................................. +61 (0)1 / 800 804 777
Fax .................................................. +61 (0)1 / 800 819 520
www.bosch.com.au
E-Mail: CustomerSupportSPT@au.bosch.com
New Zealand
Robert Bosch Limited
14-16 Constellation Drive
Mairangi Bay
Auckland
New Zealand
........................................................ +64 (0)9 / 47 86 158
Fax ........................................................ +64 (0)9 / 47 82 914
Measured values determined according to 2000/14/EC
(1.60 m height, 1.0 m distance away) and EN 28 662.
Typically the A-weighted noise level of the product is:
sound pressure level 76 dB (A) ART 23 / 84 dB (A)
ART 25; sound power level 87 dB (A) ART 23 /
95 dB (A) ART 25.
The typical hand/arm vibration is below 2.5 m/s
2
.
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following standards
or standardization documents: EN 786, EN 60 335
according to the provisions of the directives
89/336/EEC, 98/37/EC, 2000/14/EC.
2000/14/EC: The guaranteed sound power level L
WA
is lower than 93 dB (A) ART 23 / 96 dB (A) ART 25.
Conformity assessment procedure according to An-
nex VI.
Notified body: SRL, Sudbury England
Notified body identifocations number: 1088
Leinfelden, 07.2002.
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Engineering Head of Product Certification
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Subject to change without notice
Service Declaration of Conformity
F016 L69 913.book Seite 7 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
19 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BAF 016 L69 913 • ART 23/25 • F • OSW 02.07
Français - 1
Attention! Lire attentivement les instructions sui-
vantes. Se familiariser avec les éléments de com-
mande et l’utilisation appropriée du coupe-bordure.
Conserver les instructions d’utilisation dans un en-
droit sûr pour son utilisation ultérieure.
Explication des symboles se trouvant sur le coupe-
bordure
Indications générales sur d’éventuels dangers.
Lire les instructions d’utilisation.
Porter des lunettes de sécurité.
Faire attention à ce que les personnes se trouvant à
proximité ne soient pas blessées par des projections
provenant de la tondeuse.
Garder une distance de sécurité entre l’utilisateur de la
machine en marche et des personnes se trouvant à
proximité.
Avant d’effectuer des réglages sur le coupe-
bordure ou de le nettoyer, lorsque le câble se
trouve coincé ou que le coupe-bordure est
laissé sans surveillance même pour une courte
durée, arrêter l’appareil et retirer la fiche de la
prise de courant. Tenir le câble électrique à
l’écart du fil de coupe.
Ne pas utiliser et ne pas exposer le coupe-bor-
dure par temps de pluie.
Ne jamais utiliser le coupe-bordure lorsque les car-
ters ou dispositifs de protection sont endommagés,
ou que ceux-ci ont été démontés.
Avant l’utilisation, contrôler le câble d’alimentation et
la rallonge afin de détecter des signes d’endomma-
gement ou de vieillissement. Au cas où le câble se-
rait endommagé durant l’utilisation, retirer immédia-
tement la fiche de la prise de courant. NE PAS TOU-
CHER LE CABLE AVANT QUE LA FICHE NE SOIT
RETIREE DE LA PRISE DE COURANT. Ne pas uti-
liser le coupe-bordure lorsque le câble est endom-
magé ou usé.
Avant d’utiliser l’appareil ou en cas de choc ou de
chute, contrôler les éventuels dommages ou l’usure
et, le cas échéant, effectuer les travaux de répara-
tions.
Ne jamais faire fonctionner le coupe-bordure si vous
êtes pieds nus ou en sandalettes. Porter toujours
des chaussures fermées et des pantalons longs.
Tenir le câble de rallonge à l’écart des parties tran-
chantes.
Ne jamais laisser un enfant ou toute autre personne
n’ayant pas pris connaissance des instructions d’uti-
lisation se servir du coupe-bordure. Des réglementa-
tions locales peuvent éventuellement fixer une limite
d’âge inférieure quant à l’utilisateur. Garder le
coupe-bordure non utilisé hors de la portée des en-
fants.
Ne jamais utiliser le coupe-bordure lorsque des per-
sonnes, en particulier des enfants, ou des animaux
domestiques se trouvent à proximité.
L’opérateur ou l’utilisateur de la tondeuse est res-
ponsable des accidents et des dommages causés à
autrui ou à ses biens.
Attendre l’arrêt total du fil de coupe avant de le tou-
cher. Après la mise hors tension du moteur, le fil de
coupe continue à tourner, pouvant provoquer ainsi
des blessures.
N’utiliser le coupe-bordure que de jour ou sous un
bon éclairage artificiel.
Eviter si possible d’utiliser le coupe-bordure lorsque
l’herbe est mouillée.
Arrêter le coupe-bordure pour le déplacer entre deux
endroits à couper.
Avant de mettre l’appareil en fonctionnement, ne pas
toucher le fil de coupe ni des mains ni des pieds.
Tenir les pieds et les mains à l’écart du fil de coupe
en rotation.
Ne jamais utiliser de fils en métal dans le coupe-bor-
dure.
Contrôler régulièrement le coupe-bordure et en ef-
fectuer l’entretien à intervalles réguliers.
Ne faire réparer le coupe-bordure que par des sta-
tions de service après-vente autorisées.
Toujours s’assurer que de l’herbe n’obture pas les
ouïes de ventilation.
Faire attention à ne pas se blesser au contact du
couteau utilisé pour couper le fil. Une fois le fil
avancé et avant de mettre le coupe-bordure en fonc-
tionnement, le mettre toujours dans sa position nor-
male de travail.
Arrêter l’appareil et retirer la fiche de la prise de
courant:
toujours lorsque le coupe-bordure est laissé sans
surveillance
avant de contrôler ou de faire avancer manuellement
le fil de coupe (ART 23 G)
avant de changer la bobine de fil
lorsque le câble est emmêlé
avant de le nettoyer ou lorsque des travaux doivent
être effectués sur l’appareil.
Ranger l’appareil dans un endroit sec et sûr, et hors
de portée des enfants. Ne pas poser d’autres objets
sur la machine.
Pour des raisons de sécurité, remplacer les pièces
usées ou endommagées.
Veiller à ce que les pièces de rechange soient des
pièces d’origine Bosch.
Instructions de sécurité
360°
F016 L69 913.book Seite 1 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
20 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BAF 016 L69 913 • ART 23/25 • F • OSW 02.07
Français - 2
Par rapport aux réglementations en vigueur dans
votre pays, le niveau sonore de ce produit est très
faible.
Cet appareil à été conçu pour couper le gazon et les
mauvaises herbes qui poussent sous les buissons,
les talus, les bords de parcelle, là où la tondeuse ne
peut les atteindre.
Ce manuel contient des indications quant à la ma-
nière de monter et d’utiliser correctement l’appareil.
Il est important de lire attentivement ces instructions.
Caractéristiques techniques
Coupe-bordure ART 23 G ART 23 GF ART 23 GFS ART 23 GFSV
Référence (TYPE) 0 608 827 5.. 0 600 827 6.. 0 600 827 8.. 0 600 827 9..
Puissance absorbée [W] 220 220 220 220
Vitesse de rotation en
marche à vide [tr/min] 12 000 12 000 12 000 12 000
Avance du fil manuelle automatique automatique automatique
Poignée réglable
Direction/hauteur de
coupe réglable
Fil de coupe [mm] Ø 1,4 Ø 1,4 Ø 1,4 Ø 1,4
Diamètre de la coupe [cm] 23 23 23 23
Poids (sans accessoires
spéciaux) [kg] 1,4 1,5 1,8 1,9
Classe de protection / II / II / II / II
Numéro de série Voir numéro de série 12 (plaque signalétique) sur la machine.
Coupe-bordure ART 25 GSA ART 25 GSAV ART 25 ERGO-
POWER
Référence (TYPE) 0 600 828 2.. 0 600 828 4.. 0 600 828 471
Puissance absorbée [W] 350 350 350
Vitesse de rotation en
marche à vide
[tr/min] 12 000 12 000 12 000
Avance du fil 100 %
automatique
100 %
automatique
100 %
automatique
Poignée réglable
Direction/hauteur de
coupe réglable
Fil de coupe [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6
Diamètre de la coupe [cm] 25 25 25
Poids (sans accessoires
spéciaux) [kg] 2,4 2,4 2,4
Classe de protection / II / II / II
Numéro de série Voir numéro de série 12 (plaque signalétique) sur la machine.
Informations sur le niveau
sonore/réglementations
nationales
Utilisation conforme
Introduction
F016 L69 913.book Seite 2 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
21 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BAF 016 L69 913 • ART 23/25 • F • OSW 02.07
Français - 3
Retirer avec précaution le coupe-bordure de l’em-
ballage, vérifier si tous les éléments suivants sont
complets:
Coupe-bordure
Capot de protection
Poignée réglable (montée)
Modèle ART 23 GFS/GFSV
Modèle ART 25 GSA/GSAV
Instructions d’utilisation
S’il vous manque des éléments ou si l’un d’eux est endom-
magé, veuillez contacter votre revendeur.
1 Interrupteur Marche/Arrêt
2 Poignée
3 Poignée réglable (ART 23 GFS/GFSV)
(ART 25 GSA/GSAV)
4 Poignée de guidage
5 Manche
6 Tête du coupe-bordure
7 Ouïes de ventilation
8 Capot de protection
9 Bouton de blocage (ART 23 GFSV)
(ART 25 GSAV)
(ART 25 ERGOPOWER)
10 Levier de serrage (ART 23 GFS/GFSV)
(ART 25 GSA/GSAV)
11 Fiche**
**différent selon les pays
Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas
forcément fournis avec la machine.
Sécurité relative au système électrique
Pour des raisons de sécurité, la machine est équipée
d’une double isolation et ne nécessite pas de prise
de terre. La tension de fonctionnement est de 230 V
en courant alternatif, 50 Hz. N’utiliser qu’une rallonge
électrique homologuée. Pour plus de renseigne-
ments, contacter le service après-vente autorisé.
Pour plus de sécurité, il est recommandé d’utiliser
un disjoncteur différentiel avec un courant de défaut
de 30 mA maximum. Avant chaque utilisation de la
machine, contrôler ce disjoncteur différentiel.
ATTENTION : Pour votre propre sécurité, il est né-
cessaire que la fiche 11 montée sur la machine soit
raccordée à la rallonge 13. (voir figure )
Le dispositif de couplage de la rallonge doit être pro-
tégé des projections d’eau, être en caoutchouc ou
être recouvert de caoutchouc.
La rallonge doit être utilisée avec un serre-câble.
Contrôler régulièrement le câble d’alimentation afin
de détecter des dommages éventuels. Il ne doit être
utilisé que s’il est en bon état.
Si le câble d’alimentation est détérioré, il ne doit être
réparé que dans un atelier agréé Bosch.
Seules les rallonges de type H05VV-F ou H05RN-F
doivent être utilisées.
Ne pas brancher l’appareil sur la prise de
courant avant qu’il ne soit monté complè-
tement.
Montage du capot de protection
Monter le capot de protection 8 sur la tête du
coupe-bordure 6. Introduire d’abord le clip avant
dans la languette se trouvant sur la tête du
coupe-bordure et appuyer jusqu’à ce qu’il soit bien
fixé (1er clic). Fixer le clip arrière de la même ma-
nière (2ème clic). (voir figure )
Utilisation de la poignée réglable
(Modèle ART 23 GFS/GFSV)
(Modèle ART 25 GSA/GSAV)
La poignée réglable 3 peut être mise dans différen-
tes positions : (voir figure )
Afin de modifier la position, débloquer le levier de
serrage 10 et régler la poignée 3 dans la position
souhaitée:
I = Position de repos pour un entreposage non
encombrant.
II = Poignée en avant pour une coupe horizontale
assurant un équilibre et un contrôle parfaits.
Pièces jointes à la machine
Eléments de la machine
Pour votre sécurité
Attention! Arrêter la tondeuse et retirer la fiche
de la prise de courant avant de régler la ma-
chine ou de la nettoyer ou si le câble est
coupé, endommagé ou emmêlé.
Lorsqu’on arrête le coupe-bordure, le fil conti-
nue à tourner encore pendant quelques se-
condes.
Attention – ne pas toucher le fil de coupe en
rotation.
Montage
Réglage
D
A
B
F016 L69 913.book Seite 3 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
22 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BAF 016 L69 913 • ART 23/25 • F • OSW 02.07
Français - 4
III = Poignée vers l’arrière pour une coupe à une
main à des endroits difficilement accessibles
et servant ainsi d’appuie-bras.
IV = Position de la poignée pour une coupe verti-
cale ou pour couper les bordures.
Remettre le levier de serrage 10 dans sa position
initiale, afin de bloquer la poignée réglable 3
dans la position choisie.
Réglage de la longueur du manche ou de la po-
sition pour couper les bordures (voir figure )
(Modèle ART 23 GFSV)
(Modèle ART 25 GSAV)
(Modèle ART 25 ERGOPOWER)
Pousser le bouton de blocage 9 en direction de la
tête du coupe-bordure.
Mettre le manche 5 télescopique sur une des six
longueurs disponibles.
Si besoin est, tourner le manche 5 de 180° afin
de mettre la tête du coupe-bordure dans la posi-
tion souhaitée pour couper les bordures/tailler le
gazon. (voir figure )
Eliminer pierres, bâtons et autres objets
de la surface à travailler.
Lorsqu’on arrête le coupe-bordure, le fil de
coupe continue à tourner encore pendant quel-
ques secondes. Attendre l’arrêt total du mo-
teur/du fil de coupe avant de remettre l’appareil
en fonctionnement.
Ne pas arrêter l’appareil et le remettre en fonc-
tionnement à de très courts intervalles.
Mise en fonctionnement/Arrêt
Appuyer sur l’interrupteur 1 et le maintenir enfoncé.
Pour arrêter l’appareil, relâcher l’interrupteur 1.
Tailler le gazon
Déplacer le coupe-bordure de gauche à droite et
vice-versa en le tenant suffisamment écarté du
corps. (voir figure )
Le coupe-bordure est en mesure de tailler de ma-
nière efficace le gazon jusqu’à une hauteur de
15 cm. Lorsque le gazon est plus haut, effectuer plu-
sieurs coupes successives.
Pour effectuer des coupes sur des pentes, mettre la
poignée 3 réglable sur la position III. (voir figure )
(Modèle ART 23 GFS/GFSV)
(Modèle ART 25 GSA/GSAV)
Couper les bordures (Modèle ART 23 GFSV/
ART 25 GSAV/ART 25 ERGOPOWER)
Guider le coupe-bordure le long des bordures de la
pelouse. Afin d’éviter une usure rapide du fil de
coupe, éviter le contact avec des surfaces dures ou
des murs.
Couper les bordures (voir figure )
(ART 23 GFS/ART 25 GSA)
Pour couper les bordures, régler la poignée sur la
position IV.
Couper sous les buissons et les arbres
En effectuant des coupes autour des buissons et
des arbres, veiller à ce que ceux-ci n’entrent pas en
contact avec le fil de coupe.
Si l’écorce est endommagée, les plantes ris-
quent de mourir.
Pour mieux contrôler les déplacements, utiliser la
poignée de guidage 4 ou la poignée réglable 3.
Le fil de coupe peut s’user ou se casser. On le cons-
tate quand le moteur tourne sans charge et que le
gazon n’est pas coupé.
Modèle (voir figure ) ART 23 G
Arrêter l’appareil et retirer la fiche de la
prise de courant.
Le fil de coupe doit être avancé manuellement:
Maintenir la plaque de la bobine 14, soulever le fil et
le tirer sur une longueur de 9 cm env. et dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre. Serrer le fil entre
les cames de la plaque de la bobine. Il n’est pas né-
cessaire d’enlever la bobine 16.
Au cas où le fil dépasserait le diamètre maximal de
coupe, le couper à l’aide du couteau 15 intégré dans
le capot de protection 8.
Modèle (voir figure ) ART 23 GF/GFS/GFSV
Presser fortement le coupe-bordure en marche sur
un sol solide et le soulever (pression exercée 3 kg
env.). La bobine fait avancer le fil d’environ 4 cm à
chaque frappe.
Au cas où le fil serait totalement cassé, appuyer
deux fois afin d’obtenir le diamètre complet de
coupe.
Au cas où le fil dépasserait le diamètre maximal de
coupe, le couper à l’aide du couteau 15 intégré dans
le capot de protection 8.
Modèle ART 25 GSA/GSAV/ERGOPOWER
Avance 100 % automatique du fil en cas de rupture
du fil durant le travail.
En cas de rupture totale du fil, l’avance automatique
du fil ne fonctionne pas correctement.
Tailler le gazon et couper les
bordures
C
F
E
E2
Avance du fil
B
G
G
F016 L69 913.book Seite 4 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
23 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BAF 016 L69 913 • ART 23/25 • F • OSW 02.07
Français - 5
Avant tous travaux sur l’appareil, retirer la
fiche de la prise de courant.
Remarque : Afin d’assurer une utilisation longue et
fiable de la tondeuse, procéder à intervalles régu-
liers aux travaux d’entretien suivants.
Contrôler l’appareil à intervalles réguliers afin de dé-
tecter des défauts visibles, tels que des raccords dé-
tachés ou des pièces usées ou endommagées.
Vérifier que les couvercles et les dispositifs de pro-
tection ne soient pas endommagés et qu’ils soient
correctement branchés. Avant d’utiliser la machine,
effectuer les travaux d’entretien et de réparation
éventuellement nécessaires.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et
au contrôle du coupe-bordure, celui-ci devait avoir
un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une
station de service après-vente agréée pour outillage
Bosch.
Pour toute demande de renseignements ou com-
mande de pièces de rechange, nous préciser impé-
rativement le numéro de référence à dix chiffres de
la machine.
Avant tous travaux sur l’appareil, retirer la
fiche de la prise de courant.
Remplacer la bobine de fil (voir figure )
(Modèle ART 23 G)
Maintenir la plaque de la bobine 14.
Tourner la bobine vide 16 dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre afin de la démonter.
Tirer le fil sur une longueur de 9 cm environ hors de
la bobine neuve/remplie.
Visser la bobine neuve/remplie le plus possible sur
la plaque de la bobine.
Serrer le fil entre les cames de la plaque de la bo-
bine.
Remplacer la bobine de fil (voir figure )
(Modèle ART 23 GF/GFS/GFSV)
Maintenir la plaque de la bobine 14.
Tourner la couverture de la bobine 17 dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre et l’enlever.
Retirer la bobine vide 18 de la couverture de la bo-
bine.
Enfiler le fil de la bobine neuve/remplie à travers le
trou 19 et le poser dans la couverture de la bo-
bine 17.
Tirer le fil sur une longueur de 9 cm environ hors de
la bobine.
Monter correctement la bobine avec la couverture
de la bobine 17 sur la plaque de la bobine (baïon-
nette), exercer une légère pression, puis tourner à
fond vers la droite.
Remplacer la bobine de fil (voir figure )
(Modèle ART 25 GSA/GSAV/ERGOPOWER)
Maintenir la plaque de la bobine 14.
Appuyer sur les dispositifs de blocage et enlever la
couverture de la bobine 17.
Retirer la bobine vide 18 de la couverture de la bo-
bine.
Monter la bobine neuve/remplie sur la plaque de la
bobine 14. Les ouvertures du fil 19 doivent reposer
dans l’encoche de la plaque de la bobine 14.
Tirer le fil sur une longueur de 9 cm environ hors de
la bobine.
Remettre la couverture de la bobine 17. Veiller à ce
que les dispositifs de blocage s’encliquettent de ma-
nière perceptible..
Remplir la bobine de fil (voir figure )
(ART 23 G/GF/GFS/GFSV)
Démonter la bobine 18, conformément à la descrip-
tion ci-dessus.
Presser la bague de retenue 20, la pousser vers
l’avant et l’enlever par le bout le plus petit de la bo-
bine.
Couper 8 m environ du fil de la bobine recharge.
Presser un bout dans l’entaille de la bobine de sorte
que 4 mm environ dépasse du bord.
Enrouler le fil dans le sens de la flèche et en effec-
tuant des couches soigneuses.
Enfiler le bout du fil de l’intérieur à travers la fente 21
se trouvant dans la bague de retenue 20.
Maintenir le fil légèrement tendu et monter la bague
de retenue 20 par dessus le bout le plus petit de la
bobine.
Monter la bobine, conformément à la description
ci-dessus.
Remplir la bobine de fil (voir figure )
(ART 25 GSA/GSAV/ERGOPOWER)
Démonter la bobine 18, conformément à la descrip-
tion ci-dessus.
Enlever la bague de retenue 20. (voir figure )
Couper 8 m environ du fil de la bobine recharge.
Presser un bout dans l’entaille de la bobine de sorte
que 4 mm environ dépasse du bord.
Enrouler le fil dans le sens de la flèche et en effec-
tuant des couches soigneuses.
Maintenir le fil légèrement tendu et monter la bague
de retenue 20 par dessus le bout le plus petit de la
bobine.
Monter la bobine, conformément à la description
ci-dessus.
Nettoyage
Entretien de la bobine
G1
H1
H2
I1
I2
I2
F016 L69 913.book Seite 5 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
24 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BAF 016 L69 913 • ART 23/25 • F • OSW 02.07
Français - 6
Bobine de fil
ART 23 G F 016 800 001
ART 23 GF/GFS/GFSV F 016 800 002
ART 25 GSA/GSAV/ERGOPOWER F 016 800 050
Fil de recharge (24 m)
ART 23 G/GF/GFS/GFSV
(1,4 mm) F 016 800 003
ART 25 GSA/GSAV/ERGOPOWER
(1,6 mm) F 016 800 052
Avant tous travaux sur l’appareil, retirer la
fiche de la prise de courant.
Nettoyer soigneusement les parties extérieures du
coupe-bordure à l’aide d’une brosse douce et d’un
torchon. Ne pas utiliser d’eau ni de solvants ou dé-
tergents abrasifs. Enlever toutes les herbes et parti-
cules pouvant adhérer sur l’appareil et notamment
sur les ouïes de ventilation 7.
Poser l’appareil sur le côté et nettoyer l’intérieur du
capot de protection 8. Si de l’herbe se trouve coin-
cée, la retirer à l’aide d’un morceau de bois ou de
plastique.
Le tableau suivant montre les types de pannes et vous indique comment vous pouvez y remédier si votre
machine ne fonctionne pas correctement. Si malgré cela vous n’arrivez pas à localiser le problème et à le
résoudre, contactez votre service après-vente.
Attention : Avant de procéder au dépannage, arrêter l’appareil et retirer la fiche de la prise de courant.
Cette machine a été fabriquée d’une
manière respectueuse de l’environ-
nement.
Récupération des matières premiè-
res plutôt qu’élimination des dé-
chets
La machine, les accessoires et l’em-
ballage doivent être triés pour un re-
cyclage protégeant l’environnement.
Ce manuel d’instructions a été fabri-
qué à partir d’un papier recyclé blan-
chi en l’absence de chlore.
Nos pièces plastiques ont ainsi été
marquées en vue d’un recyclage sé-
lectif des différents matériaux.
Accessoires Après la coupe/l’entreposage du
coupe-bordure
Dépannage
Problème Cause possible Remède
Le coupe-bordure ne
fonctionne pas
Alimentation électrique coupée
Prise secteur défectueuse
Rallonge endommagée
Le fusible a sauté
Vérifier et mettre en fonctionnement
Utiliser une autre prise
Contrôler le câble et le remplacer
éventuellement
Remplacer le fusible
Le coupe-bordure fonc-
tionne par intermittence
Rallonge endommagée
Le câblage interne de la machine est
défectueux
Contrôler le câble et le remplacer
éventuellement
Contacter le service après-vente
Appareil surchargé Herbe trop haute Tailler le gazon en effectuant
plusieurs coupes successives
L’appareil ne coupe pas Fil trop court/cassé Faire avancer le fil manuelle-
ment/automatiquement
Le fil n’avance pas
automatiquement
Bobine vide
Fil torsadé dans la bobine
Contrôler la bobine
Enrouler à nouveau, si besoin est
Protection de l’environnement
F016 L69 913.book Seite 6 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
25 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BAF 016 L69 913 • ART 23/25 • F • OSW 02.07
Français - 7
www.bosch-pt.com
France
Information par Minitel 11
Nom : Bosch Outillage
Loc : Saint Ouen
Dépt : 93
Robert Bosch France S.A.
Service Après-vente/Outillage
B.P. 67-50, Rue Ardoin
F-93402 St. Ouen Cedex
Service conseil client,
Numéro Vert........................................ 0 800 05 50 51
Belgique
Robert Bosch S.A.
After Sales Service Outillage
Rue Henri Genesse 1
BE-1070 Bruxelles
........................................................ +32 (0)2 / 525.50.29
Fax
........................................................ +32 (0)2 / 525.54.30
Service conseil client........... +32 (0)2 / 525.53.07
E-Mail : Outillage.Gereedschappen@be.bosch.com
Suisse
Robert Bosch AG
Service après-vente/Outillage
Industriestrasse 31
CH-8112 Otelfingen
...................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 16
Service conseil client,
Numéro Vert........................................ 0 800 55 11 55
Valeurs de mesures obtenues conformément à la
2000/14/CE (mesure effectuée à une hauteur de
1,60 m et à 1,0 m de distance) et EN 28 662.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de la
machine sont : intensité de bruit 76 dB (A) ART 23 /
84 dB (A) ART 25. Niveau de bruit 87 dB (A)
ART 23 / 95 dB (A) ART 25.
La vibration de l’avant-bras est en-dessous de
2,5 m/s
2
.
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les normes ou
documents normalisés suivants : EN 786,
EN 60 335 conformément aux réglementations
89/336/CEE, 98/37/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE : Le niveau d’intensité acoustique L
WA
garanti est inférieur à 93 dB (A) ART 23 / 96 dB (A)
ART 25. Procédures d’évaluation de la conformité
conformément à l’annexe VI.
Office de contrôle désigné : SRL, Sudbury England
Numéro d’identification de l’office de contrôle dési-
gné : 1088
Leinfelden, 07.2002.
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen
Chef de bureau d’études Chef du service
Homologation de produit
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Sous réserve de modifications
Service après-vente Déclaration de conformité
F016 L69 913.book Seite 7 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
26 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • E • OSW 02.07
Español - 1
¡Atención! Lea detenidamente las siguientes instruc-
ciones. Familiarícese con los elementos de manejo y
la utilización reglamentaria de la peinadora corta-
dora de césped. Guarde las instrucciones de manejo
en un lugar seguro para posteriores consultas.
Explicación de los símbolos utilizados en la peina-
dora cortadora de césped
Indicación general de peligro.
Lea las instrucciones de manejo.
Llevar gafas de protección.
Prestar atención a que las personas circundantes no
puedan ser lesionadas por los cuerpos extraños que
puedan salir despedidos al trabajar.
Cuide que las personas que haya en las proximidades
mantengan una distancia de seguridad respecto a la
máquina.
Antes de manipular o limpiar el aparato, en
caso de que el cable se haya enredado, o al
dejar la peinadora cortadora sola, incluso du-
rante un tiempo breve, desconectar el aparato,
y extraer el cable de la toma de corriente. Man-
tenga alejado el hilo de corte del cable de red.
No corte el césped si está lloviendo, ni deje ex-
puesta la peinadora cortadora de césped a la
lluvia.
No trabaje nunca con la peinadora cortadora de cés-
ped si las cubiertas o dispositivos protectores estu-
viesen dañados o si éstos se hubiesen retirado.
Antes de conectar los cables de red o de prolonga-
ción inspeccionarlos para ver si presentan señales
de deterioro o envejecimiento. En caso de dañarse
el cable durante la utilización del aparato, extraer in-
mediatamente el enchufe de la toma de corriente.
NO TOCAR EL CABLE ANTES DE HABERLO DES-
CONECTADO. No emplee la peinadora cortadora de
césped si el cable estuviese dañado o presentase
señales de desgaste.
Inspeccionar el nivel de desgaste, o si el aparato
está dañado, antes de su utilización o después de
haberlo chocado o golpeado, y hacerlo reparar si
procede.
No utilice la peinadora cortadora de césped si está
descalzo o lleva puestas sandalias; utilice siempre
un calzado fuerte y pantalones largos.
Mantenga alejados los cables de prolongación de los
elementos cortantes.
Jamás permita que utilicen la peinadora cortadora
de césped niños, o aquellas personas que no conoz-
can bien el contenido de estas instrucciones. Infór-
mese si las prescripciones vigentes en su país fijan
una edad mínima para el usuario. Cuando no vaya a
utilizarla, guarde la peinadora cortadora de césped
fuera del alcance para los niños.
Jamás corte el césped si se encuentran personas,
especialmente niños, o animales domésticos, en las
inmediaciones del aparato.
El operador o usuario es responsable de los acci-
dentes o daños ocasionados a otras personas o pro-
piedades.
Espere a que el hilo se haya detenido completa-
mente antes de tocarlo. El hilo sigue en funciona-
miento por inercia después de desconectar el motor
y puede llegar a lesionarle.
Cortar el césped con luz diurna o con luz artificial su-
ficiente.
Evite en lo posible la utilización de la peinadora cor-
tadora de césped si el césped estuviese húmedo.
Desconectar la peinadora cortadora de césped al
transportarla.
Mantenga alejadas las manos y pies del hilo de corte
antes de conectar el aparato.
No aproxime sus manos y pies al hilo en funciona-
miento.
Jamás utilice hilos metálicos con esta peinadora cor-
tadora.
Inspeccione y dé un mantenimiento periódico a la
peinadora cortadora de césped.
Haga reparar la peinadora cortadora de césped so-
lamente en talleres de servicio autorizados.
Asegurar siempre que las rejillas de refrigeración no
estén cubiertas con restos de césped.
Tenga precaución de no lesionarse con la cuchilla
encargada de acortar el hilo. Después de haber sa-
cado el hilo, y antes de conectar la peinadora corta-
dora, ésta debe colocarse en su posición normal de
trabajo.
Desconectar el aparato y extraer el enchufe de la
red:
siempre que deje el aparato solo
antes de controlar o sacar manualmente el hilo
(ART 23 G)
antes de sustituir el carrete de hilo
al enredarse el cable
antes de limpiar o manipular en la peinadora corta-
dora de césped.
Guardar el aparato en un lugar seguro, seco y fuera
del alcance de los niños. No depositar ningún objeto
sobre el aparato.
Como medida de seguridad, dejar sustituir la partes
desgastadas o dañadas.
Asegúrese que las partes sustituidas sean repuestos
originales Bosch.
Instrucciones de seguridad
360°
F016 L69 913.book Seite 1 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
27 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • E • OSW 02.07
Español - 2
Este producto genera un nivel de ruido inferior al
máximo admisible prescrito en su país.
El aparato ha sido proyectado para cortar el césped
y la maleza bajo los arbustos y las matas, en pen-
dientes, bordes y demás lugares que no pueden tra-
bajarse con un cortacésped.
Este manual contiene instrucciones importantes
para el montaje correcto y la utilización segura de su
aparato. Por ello, es muy importante que lea deteni-
damente esta instrucciones.
Características técnicas
Peinadora cortadora de
césped
ART 23 G ART 23 GF ART 23 GFS ART 23 GFSV
Número de pedido (TIPO) 0 608 827 5.. 0 600 827 6.. 0 600 827 8.. 0 600 827 9..
Potencia absorbida [W] 220 220 220 220
Revoluciones en vacío [min
-1
] 12 000 12 000 12 000 12 000
Reajuste del hilo manual Semiautomático Semiautomático Semiautomático
Empuñadura ajustable
Sentido y altura de corte
ajustables
Hilo de corte [mm] Ø 1,4 Ø 1,4 Ø 1,4 Ø 1,4
Diámetro de corte [cm] 23 23 23 23
Peso (sin accesorios) [kg] 1,4 1,5 1,8 1,9
Clase de protección / II / II / II / II
Número de serie Ver nº de serie 12 (placa de características) indicado en la máquina.
Peinadora cortadora de
césped
ART 25 GSA ART 25 GSAV ART 25 ERGO-
POWER
Número de pedido (TIPO) 0 600 828 2.. 0 600 828 4.. 0 600 828 471
Potencia absorbida [W] 350 350 350
Revoluciones en vacío [min
-1
] 12 000 12 000 12 000
Reajuste del hilo Totalmente
automático
Totalmente
automático
Totalmente
automático
Empuñadura ajustable
Sentido y altura de corte
ajustables
Hilo de corte [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6
Diámetro de corte [cm] 25 25 25
Peso (sin accesorios) [kg] 2,4 2,4 2,4
Clase de protección / II / II / II
Número de serie Ver nº de serie 12 (placa de características) indicado en la máquina.
Informaciones sobre el
ruido/prescripciones locales
Utilización reglamentaria
Introducción
F016 L69 913.book Seite 2 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
28 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • E • OSW 02.07
Español - 3
Saque con cuidado la peinadora cortadora de cés-
ped del embalaje y verifique si están completas las
siguientes partes:
Cortadora peinadora
Caperuza protectora
Empuñadura ajustable (premontada)
Modelos ART 23 GFS/GFSV
Modelos ART 25 GSA/GSAV
Instrucciones de manejo
Si faltasen piezas, o si alguna de ellas estuviese dañada,
diríjase por favor al comercio de su adquisición.
1 Interruptor de conexión/desconexión
2 Empuñadura
3 Empuñadura ajustable (ART 23 GFS/GFSV)
(ART 25 GSA/GSAV)
4 Empuñadura guía
5 Tubo
6 Cabezal
7 Rejillas de refrigeración
8 Caperuza protectora
9 Botón de
enclavamiento (ART 23 GFSV)
(ART 25 GSAV)
(ART 25 ERGOPOWER)
10 Palanca de apriete (ART 23 GFS/GFSV)
(ART 25 GSA/GSAV)
11 Enchufe de red**
**específico de cada país
¡Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den en parte al material que se adjunta!
Seguridad eléctrica
Para su mayor seguridad se ha dotado esta má-
quina con un sistema de aislamiento de doble pro-
tección y no precisa una toma de tierra. La tensión
nominal de trabajo es de AC 230 V, 50 Hz. Utilizar
únicamente cables de prolongación homologados.
Informaciones al respecto las obtiene en los servi-
cios técnicos autorizados.
Para incrementar la seguridad eléctrica, se reco-
mienda utilizar un fusible diferencial (RCD) para co-
rrientes de fuga máximas de 30 mA. Debe verifi-
carse el funcionamiento correcto de este fusible di-
ferencial antes de cada utilización.
ATENCIÓN: para su seguridad es necesario conec-
tar el enchufe 11 de la máquina al cable de prolon-
gación 13. (ver figura )
La toma de corriente del cable de prolongación debe
estar protegida contra salpicaduras de agua y debe
ser, o ir revestida, de caucho.
Los cables de prolongación deben utilizarse con un
seguro contra tracción.
El cable de conexión debe inspeccionarse periódi-
camente en cuanto a posibles daños, debiendo utili-
zarse solamente si está en buen estado.
Un cable de conexión defectuoso deberá repararse
únicamente en un taller de servicio autorizado
Bosch.
Solamente deberán emplearse cables de prolonga-
ción de los tipos H05VV-F o H05RN-F.
No conectar el aparato a la toma de co-
rriente hasta que esté completamente
montado.
Montaje de la caperuza protectora
Montar la caperuza protectora 8 sobre el cabezal 6.
Primeramente enganchar el clip delantero en la pes-
taña del cabezal y presionarlo hasta que quede fijo
(1
er
clic). Sujetar el clip posterior de la misma forma
(2.º clic). (ver figura )
Utilización de la empuñadura ajustable
(Modelos ART 23 GFS/GFSV)
(Modelos ART 25 GSA/GSAV)
La empuñadura ajustable 3 puede colocarse en di-
ferentes posiciones: (ver figura )
Para variar de posición, aflojar la palanca de
apriete 10 y ajustar la empuñadura 3:
I = Posición de reposo para ahorrar espacio en el
almacenaje.
II = Empuñadura abatida hacia adelante para
efectuar cortes horizontales permitiendo man-
tener un perfecto control y equilibrio.
Material que se adjunta
Elementos de la máquina
Para su seguridad
¡Atención! Desconectar el aparato y extraer el
enchufe de la red antes de ajustar o limpiar el
aparato, o en caso de que el cable se haya cor-
tado, enredado, o de que esté dañado.
Tras desconectar la peinadora cortadora de
césped, el hilo de corte continúa girando por
inercia unos segundos.
Precaución – no tocar el hilo de corte en rota-
ción.
Montaje
Ajuste
D
A
B
F016 L69 913.book Seite 3 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
29 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • E • OSW 02.07
Español - 4
III = Empuñadura abatida hacia atrás para realizar
cortes con un solo brazo en lugares de acceso
difícil, y para uso como apoyabrazos.
IV = Posición de la empuñadura para cortes verti-
cales o el recorte de bordes.
Llevar atrás la palanca de apriete 10 para sujetar
la empuñadura ajustable 3 en la posición ajus-
tada.
Ajuste de la longitud de agarre o de la posición
para cortes normales o para recortar bordes
(ver figura )
(Modelos ART 23 GFSV)
(Modelos ART 25 GSAV)
(Modelos ART 25 ERGOPOWER)
Desplazar el botón de enclavamiento 9 hacia el
cabezal.
Colocar el tubo 5 en una de las seis posiciones
posibles.
De requerirlo, girar el tubo 5 a 180° para que el
cabezal quede en la posición para cortes norma-
les o para recortar bordes. (ver figura )
Retire piedras, trozos de madera sueltos y
demás objetos del área a trabajar.
Tras desconectar la peinadora cortadora de cés-
ped, el hilo de corte continúa girando por inercia
unos segundos. Esperar a que el motor/hilo de
corte se hayan detenido antes de volverlo a co-
nectar.
No desconecte y conecte la máquina a interva-
los cortos.
Conexión y desconexión
Accionar y mantener pulsado el interruptor 1. Para
la desconexión soltar el interruptor 1.
Corte de césped
Guiar la peinadora cortadora de césped con movi-
miento de vaivén de izquierda a derecha mante-
niendo siempre una separación suficiente respecto
al cuerpo. (ver figura )
La peinadora cortadora puede llegar a cortar césped
de forma eficiente hasta una altura de 15 cm. El cés-
ped con mayor altura debe cortarse en varias pasa-
das.
Al trabajar áreas cuesta arriba, colocar la empuña-
dura ajustable 3 en la posición III. (ver figura )
(Modelos ART 23 GFS/GFSV)
(Modelos ART 25 GSA/GSAV)
Recorte de bordes (Modelos ART 23 GFSV/
ART 25 GSAV/ART 25 ERGOPOWER)
Guiar la peinadora cortadora de césped a lo largo
del borde del césped tal como. Para evitar el des-
gaste prematuro del hilo debe evitarse su contacto
con superficies duras como muros, etc.
Recorte de bordes (ver figura )
(ART 23 GFS/ART 25 GSA)
Ajustar la empuñadura a la posición IV para trabajar
los bordes.
Recorte en torno a árboles y arbustos
Recorte con cuidado el césped cercano a los árbo-
les y arbustos evitando que el hilo consiga tocarlos.
Las plantas pueden llegar a estropearse si se
daña su tallo.
Para un mejor control del aparato, emplear la empu-
ñadura guía 4 o la empuñadura ajustable 3.
Con el uso, el hilo llega a desgastarse o romperse,
lo que se percibe claramente ya que el motor gira
entonces sin carga y no se corta el césped.
Modelos (ver figura ) ART 23 G
Desconectar el aparato y extraer el en-
chufe de la red.
El hilo debe reajustarse manualmente:
Sujetar el portacarretes 14, y tirar del hilo en sentido
contrario a las agujas del reloj hasta obtener una
longitud aproximada de 9 cm. Sujetar el hilo introdu-
ciéndolo entre los resaltes del portacarretes. No es
necesario desmontar el carrete 16.
Si la longitud del extremo de hilo es mayor al radio
de corte, éste es cortado por la cuchilla 15 que inte-
gra la caperuza protectora 8.
Modelos (ver figura ) ART 23 GF/GFS/GFSV
Apretar firmemente la cortadora peinadora en fun-
cionamiento contra una base firme y dejar que se re-
cupere (fuerza de aplicación aprox. 3 kg). Con cada
accionamiento se desenrolla 4 cm de hilo aprox.
Si el extremo de hilo se ha roto completamente es
necesario presionar dos veces el aparato para obte-
ner el círculo de corte completo.
Si la longitud del extremo de hilo es mayor al radio
de corte, éste es cortado por la cuchilla 15 que inte-
gra la caperuza protectora 8.
Modelos ART 25 GSA/GSAV/ERGOPOWER
En caso de romperse el hilo durante trabajo, éste es
reajustado de forma totalmente automática.
La salida automática de hilo no es exacta si el hilo
alcanza a romperse del todo.
Cortes normales y recorte de
bordes
C
F
E
E2
Reajuste del hilo
B
G
G
F016 L69 913.book Seite 4 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
30 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • E • OSW 02.07
Español - 5
Antes de cualquier manipulación en el
aparato extraer el enchufe de la red.
Observación: Efectúe periódicamente los siguientes
trabajos de mantenimiento para asegurar una utili-
zación prolongada y fiable del aparato.
Inspeccionar periódicamente el aparato en cuanto a
daños manifiestos, como piezas sueltas, desgasta-
das o dañadas.
Verifique que las cubiertas y dispositivos protecto-
res estén correctamente montados y que no estén
dañados. Antes de la utilización del aparato efectúe
los trabajos de mantenimiento o reparación que
sean necesarios.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabrica-
ción y control, la peinadora cortadora de césped lle-
gase a averiarse, la reparación deberá encargarse a
un taller de servicio autorizado para herramientas
eléctricas Bosch.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto,
¡es imprescindible indicar siempre el número de pe-
dido de 10 cifras que figura en la placa de caracte-
rísticas del aparato!
Antes de cualquier manipulación en el
aparato extraer el enchufe de la red.
Sustitución del carrete del hilo (ver figura )
(Modelos ART 23 G)
Sujetar el portacarretes 14.
Girar el carrete vacío 16 en el sentido de las agujas
del reloj y retirarlo.
Sacar aprox. 9 cm hilo del carrete nuevo/recargado
con hilo.
Enroscar al máximo en el portacarretes el carrete
nuevo/recargado con hilo.
Sujetar el hilo en la pestaña de sujeción del portaca-
rretes.
Sustitución del carrete del hilo (ver figura )
(Modelos ART 23 GF/GFS/GFSV)
Sujetar el portacarretes 14.
Girar la tapa del carrete 17 en sentido contrario a las
agujas del reloj y retirarla.
Sacar el carrete vacío 18 de la tapa del carrete.
Insertar el extremo del hilo del carrete nuevo/recar-
gado con hilo por el agujero 19 y poner el carrete en
la tapa del carrete 17.
Desenrollar aprox. 9 cm de hilo del carrete.
Colocar correctamente el carrete con la tapa 17 so-
bre el portacarretes (bayoneta), presionarlo, y gi-
rarlo seguidamente hacia la derecha hasta el tope.
Sustitución del carrete del hilo (ver figura )
(Modelos ART 25 GSA/GSAV/ERGOPOWER)
Sujetar el portacarretes 14.
Presionar ambos enclavamientos y retirar la tapa
del carrete 17.
Sacar el carrete vacío 18 de la tapa del carrete.
Montar el carrete nuevo, o uno rebobinado con hilo,
en el portacarretes 14. La boquilla de salida del
hilo 19 debe quedar alojada en el rebaje del porta-
carretes 14.
Desenrollar aprox. 9 cm de hilo del carrete.
Montar la tapa del carrete 17. Prestar atención a que
los enclavamientos enclaven de forma perceptible.
Recarga de hilo (ver figura )
(ART 23 G/GF/GFS/GFSV)
Desmontar el carrete 18 según se describió más
arriba.
Comprimir radialmente el anillo de retención 20,
desplazarlo hacia adelante, y retirarlo pasándolo por
encima del diámetro más pequeño del carrete.
Cortar aprox. 8 m de hilo del carrete de recarga. Me-
ter a presión uno de sus extremos en la muesca del
carrete de manera que sobresalga aprox. 4 mm.
Arrollar el hilo en dirección de la flecha formando ca-
pas uniformes y con el hilo bien tenso.
Pasar el extremo del hilo desde el interior por la ra-
nura 21 del anillo de retención 20.
Mantener tenso el hilo y deslizar el anillo de reten-
ción 20 sobre el diámetro de carrete más pequeño.
Insertar el carrete de la forma descrita más arriba.
Recarga de hilo (ver figura )
(ART 25 GSA/GSAV/ERGOPOWER)
Desmontar el carrete 18 según se describió más
arriba.
Retirar el anillo de guía 20. (ver figura )
Cortar aprox. 8 m de hilo del carrete de recarga. Me-
ter a presión uno de sus extremos en la muesca del
carrete de manera que sobresalga aprox. 4 mm.
Arrollar el hilo en dirección de la flecha formando ca-
pas uniformes y con el hilo bien tenso.
Mantener tenso el hilo y deslizar el anillo de reten-
ción 20 sobre el diámetro de carrete más pequeño.
Insertar el carrete de la forma descrita más arriba.
Mantenimiento
Recarga o cambio del carrete
G1
H1
H2
I1
I2
I2
F016 L69 913.book Seite 5 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
31 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • E • OSW 02.07
Español - 6
Carrete de hilo
ART 23 G F 016 800 001
ART 23 GF/GFS/GFSV F 016 800 002
ART 25 GSA/GSAV/ERGOPOWER F 016 800 050
Hilo de repuesto (24 m)
ART 23 G/GF/GFS/GFSV
(1,4 mm) F 016 800 003
ART 25 GSA/GSAV/ERGOPOWER
(1,6 mm) F 016 800 052
Antes de cualquier manipulación en el
aparato extraer el enchufe de la red.
Limpiar minuciosamente la parte exterior de la pei-
nadora cortadora de césped con un cepillo blando y
un paño. No utilizar agua, disolvente ni agentes para
pulir. Eliminar completamente la hierba adherida y
las partículas, especialmente en el área de las reji-
llas de refrigeración 7.
Colocar el aparato sobre un costado y limpiar el in-
terior de la caperuza de protección 8. Desprender el
material compactado que pudiera estar adherido,
con un trozo de madera o plástico.
La tabla siguiente muestra ciertos síntomas de fallo y la forma de subsanarlos en caso de presentarse ano-
malías en su máquina. Si ello no le ayudase a localizar el problema, diríjase un taller de servicio.
Atención: Antes de proceder a la investigación de averías desconectar el aparato y extraer el enchufe
de la red.
En la fabricación de la máquina se uti-
lizaron procedimientos ecológicos.
Recuperación de materias primas
en lugar de eliminación de desper-
dicios.
Para permitir un reciclaje ecológico
es recomendable clasificar de forma
selectiva los materiales de la má-
quina, accesorios y del embalaje.
Estas instrucciones se han impreso
sobre papel reciclado sin la utilización
de cloro.
Para efectuar un reciclaje selectivo
se han marcado las piezas de mate-
rial plástico.
Accesorios Después del corte/almacenaje
Investigación de averías
Síntomas Posible causa Solución
La peinadora cortadora
de césped no funciona
No hay tensión de red
Toma de corriente defectuosa
Cable de prolongación defectuoso
El fusible se ha fundido
Verificar y conectar
Emplear otra toma de corriente
Verificar el cable y sustituirlo si fuese
preciso
Sustituir el fusible
La peinadora cortadora
de césped funciona de
manera intermitente
Cable de prolongación defectuoso
Cableado interno de la máquina
defectuoso
Verificar el cable y sustituirlo si fuese
preciso
Acudir al servicio de asistencia técnica
Aparato sobrecargado Césped demasiado alto Cortar el césped en varias pasadas
El aparato no corta Hilo demasiado corto o roto Reajustar el hilo manualmente/auto-
máticamente
El hilo no puede reajus-
tarse automáticamente
Carrete vacío
Hilo enredado en el carrete
Verificar el carrete
Rebobinar si fuese preciso
Protección del medio ambiente
F016 L69 913.book Seite 6 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
32 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • E • OSW 02.07
Español - 7
www.bosch-pt.com
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
E-28037 Madrid
Asesoramiento al cliente.......... +34 901 10 06 01
Fax .............................................................. +34 91 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
........................................................ +58 (0)2 / 207 45 11
Mexico
Robert Bosch S.A. de C.V.
Interior................................. +52 (0)1 / 800 250 3648
D.F.............................................. +52 (0)1 / 5662 8785
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Córdoba 5160
1414 Buenos Aires (Capital Federal)
Atención al Cliente
.................................................... +54 (0)810 / 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Peru
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
......................................................... +51 (0)1 / 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
......................................................... +56 (0)2 / 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Determinación de los valores de medición según
norma 2000/14/CE (a 1,60 m de altura y 1,0 m de
distancia) y EN 28 662.
El nivel de ruido típico de la máquina corresponde a:
nivel de presión de sonido 76 dB (A) ART 23 /
84 dB (A) ART 25; nivel de potencia de sonido
87 dB (A) ART 23 / 95 dB (A) ART 25.
El nivel de vibraciones típico en la mano/brazo es
menor de 2,5 m/s
2
.
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que
este producto está en conformidad con las normas
o documentos normalizados siguientes: EN 786,
EN 60 335 de acuerdo con las regulaciones
89/336/CEE, 98/37/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE: El nivel de potencia acústica L
WA
que
se garantiza, es inferior a 93 dB (A) ART 23 /
96 dB (A) ART 25. Procedimiento para evaluación
de la conformidad según apéndice VI.
Servicio de inspección designado: SRL, Sudbury
England
Nº de identificación del servicio de inspección desig-
nado: 1088
Leinfelden, 07.2002.
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen
Director de Desarrollo Director de Homologación
de Producto
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Reservado el derecho de modificaciones
Servicio de asistencia técnica Declaración de conformidad
F016 L69 913.book Seite 7 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
33 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • P • OSW 02.07
Português - 1
Atenção! Leia atentamente as seguintes indica-
ções. Familiarize-se com os elementos de comando
e com a utilização conforme as disposições do apa-
rador de relva. Esta instrução de serviço deve ser
guardada em local seguro para uma utilização e
consulta posterior.
Explicação dos símbolos sobre o aparador de relva
Avisos gerais de perigo.
Leia a instrução de serviço.
Usar um óculos de protecção.
Observe por favor, que pessoas que se encontrem
perto do local de trabalho não sejam lesadas por objec-
tos que possam ser atirados pelo aparelho.
Mantenha as pessoas que se encontrem na área de tra-
balho, em distância suficientemente segura da máquina.
Antes de realizar ajustes ou trabalhos de lim-
peza no aparelho, caso o cabo tenha se en-
ganchado ou se tiver que deixar o aparador de
relva sem vigilância, mesmo que seja por ape-
nas alguns instantes, desligue-o e puxe o cabo
para fora da tomada. Manter o cabo de cor-
rente afastado do fio de corte.
Não cortar relva durante a chuva ou deixar o
aparador de relva ao ar livre na chuva.
Jamais operar o aparador de relva com a cobertura
ou com dispositivos de protecção danificados, ou se
estes tiverem sido retirados.
Antes de utilizar o cabo de abastecimento de rede ou
o cabo de extensão, deverá controlar se apresentam
sinais de danificação ou de envelhecimento. Se o
cabo for danificado durante a utilização, deverá
puxá-lo imediatamente da tomada. NÃO ENTRAR
EM CONTACTO COM O CABO, ANTES DE RE-
TIRÁ-LO DA TOMADA. Não operar o aparador de
relva, se o cabo estiver danificado ou desgastado.
Após cada utilização e sempre no caso de golpe/
pancada, deverá verificar se o aparelho apresenta
sinais de desgaste ou danos e se for o caso deverá
reparar.
O aparador de relva não pode ser utilizado quando
estiver sem sapatos ou se estiver utilizando sanda-
lhas, use sempre sapatos firmes ou calças compri-
das.
Manter o cabo de extensão afastado das peças cor-
tantes.
Jamais permitir que crianças ou pessoas não famili-
arizadas com as respectivas instruções de trabalho
operem o aparador de relva. É possível que directi-
vas nacionais limitem a idade do operador. O apara-
dor de relva deve ser guardado fora do alcance de
crianças, sempre que não estiver sendo utilizado.
Jamais aparar relva, se pessoas, principalmente cri-
anças ou animais domésticos, se encontrarem nos
arredores.
O operador ou utilizador é plenamente responsável
por acidentes ou danos em outras pessoas ou em
propriedade alheia.
Aguarde, até que o fio em rotação parem completa-
mente, antes de entrar em contacto com o mesmo.
O fio continua a girar por inércia após desligar o mo-
tor e pode causar a lesões.
Apenas aparar a relva com a luz do dia ou com boas
condições de luz artificial.
O aparador de relva deve de preferência não ser
operado com a relva molhada.
Desligar o aparador de relva, quando este for trans-
portado de/para a superficie de trabalho.
Antes de ligar o aparelho, deverá manter as mãos e
pés afastados do fio em rotação.
As mãos e pés não devem se encontrar perto dos
fios em rotação.
Jamais utilizar fios de corte de metal neste aparador
de relva.
Deverá controlar e realizar regularmente manuten-
ções no aparador de relva.
Apenas permitir que o aparador de relva seja repa-
rado numa oficina de serviço autorizada.
Assegure-se sempre, que as aberturas de ventilação
estejam sempre livres de restos de relva.
Cuidado para não se lesar devido a lâminas de corte
para reduzir o comprimento do fio. Se o fio foi recon-
duzido antes de ligar o aparelho, devera sempre co-
locar o aparador numa posição normal de trabalho.
Desligar e puxar a ficha da tomada:
sempre que deixar o aparelho sem vigilância
antes de controlar ou reconduzir manualmente o fio
(ART 23 G)
antes de substituir a bobina do fio
se o cabo estiver enroscado
antes de limpar, ou ao realizar trabalhos no aparador
de relva.
Guardar o aparelho em local seguro e seco, fora do
alcance de crianças. Não coloque quaisquer outros
objectos sobre o aparelho.
Por motivos de segurança, deverá substituir peças
gastas ou danificadas.
Assegure-se, de que as peças sobressalentes sejam
peças genuínas Bosch.
Instruções de segurança
360°
F016 L69 913.book Seite 1 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
34 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • P • OSW 02.07
Português - 2
Este produto trabalha com um reduzido nível de ru-
ído, no que diz respeito às directivas vigentes no
seu país.
O aparelho é determinado para cortar relva e ervas
daninhas por debaixo de arbustos, em ribanceiras e
cantos, nos quais não é possível alcançar com o
cortador de relva.
Este manual contém instruções sobre a montagem
correcta e a utilização segura do seu aparelho. É im-
portante que estas instruções sejam lidas com aten-
ção.
Dados técnicos do aparelho
Aparador de relva ART 23 G ART 23 GF ART 23 GFS ART 23 GFSV
N° de encomenda
(TIPO) 0 608 827 5.. 0 600 827 6.. 0 600 827 8.. 0 600 827 9..
Potência nominal
absorvida [W] 220 220 220 220
Número de rotação em
vazio [min
-1
] 12 000 12 000 12 000 12 000
Recondução do fio manual Automatismo de
toque
Automatismo de
toque
Automatismo de
toque
Punho móvel
Sentido de corte/
altura ajustável
Fio de corte [mm] Ø 1,4 Ø 1,4 Ø 1,4 Ø 1,4
Diâmetro de corte [cm] 23 23 23 23
Peso (sem acessório
especial) [kg] 1,4 1,5 1,8 1,9
Classe de protecção / II / II / II / II
Número de série Veja número de série 12 (Logotipo) na máquina.
Aparador de relva ART 25 GSA ART 25 GSAV ART 25 ERGO-
POWER
N° de encomenda
(TIPO) 0 600 828 2.. 0 600 828 4.. 0 600 828 471
Potência nominal
absorvida [W] 350 350 350
Número de rotação em
vazio [min
-1
] 12 000 12 000 12 000
Recondução do fio Completamente
automática
Completamente
automática
Completamente
automática
Punho móvel
Sentido de corte/
altura ajustável
Fio de corte [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6
Diâmetro de corte [cm] 25 25 25
Peso (sem acessório
especial) [kg] 2,4 2,4 2,4
Classe de protecção / II / II / II
Número de série Veja número de série 12 (Logotipo) na máquina.
Informações sobre o nível de
ruído/directivas locais
Utilização de acordo com as
disposições
Introdução
F016 L69 913.book Seite 2 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
35 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • P • OSW 02.07
Português - 3
Retire cuidadosamente o aparador de relva da em-
balagem, e controle se as seguintes peças estão in-
cluidas no fornecimento:
Aparador
Capa de protecção
Punho móvel (montado)
Modelo ART 23 GFS/GFSV
Modelo ART 25 GSA/GSAV
Instrução de serviço
Se quaisquer peças estiverem faltando ou danificadas,
dirija-se ao seu revendedor autorizado.
1 Interruptor de ligar/desligar
2 Punho
3 Punho móvel (ART 23 GFS/GFSV)
(ART 25 GSA/GSAV)
4 Punho de guia
5 Tubo
6 Cabeçote do aparador
7 Aberturas de ventilação
8 Capa de protecção
9 Botão de travamento (ART 23 GFSV)
(ART 25 GSAV)
(ART 25 ERGOPOWER)
10 Alavanca de aperto (ART 23 GFS/GFSV)
(ART 25 GSA/GSAV)
11 Ficha de rede**
**específico de cada país
Os acessórios ilustrados e descritos nas instruções de
serviço nem sempre são abrangidos pelo conjunto de
fornecimento!
Segurança eléctrica
Por motivos de segurança, a sua máquina está equi-
pada com um isolamento duplo e dispensa a ligação
à terra. A tensão de funcionamento é de 230 V AC,
50 Hz. Utilize apenas cabos de extensão aprova-
dos. Para mais informações, entre em contacto com
o seu serviço técnico autorizado.
Para uma maior segurança, recomendamos a utili-
zação de um dispositivo de corrente residual (DCR)
com uma corrente de disparo inferior a 30 mA. Este
dispositivo de corrente residual deveria ser contro-
lado antes de cada funcionamento.
ATENÇÃO: Para a sua segurança é necessário que
a ficha de rede 11 da máquina esteja conectada ao
cabo de extenção 13. (veja figura )
O acoplamento do cabo de extensão deve ser pro-
tegido contra respingos de água, ser de borracha ou
ter um revestimento de borracha.
O cabo de extensão deve ser utilizado com uma re-
dução de tracção.
O cabo de ligação deve ser controlado regular-
mente, para verificar se há danos e só deverá utili-
zar o cabo em perfeito estado de funcionamento.
Se o cabo de ligação estiver danificado, este só
deve ser reparado numa oficina de serviço autori-
zada Bosch.
Só devem ser utilizados cabos de extensão do tipo
H05VV-F ou H05RN-F.
Não ligar o aparelho à tomada, antes que
esteja completamente montado.
Montagem da capa de protecção
Colocar a capa de protecção 8 sobre o cabeçote do
aparador 6. Primeiro deverá introduzir o clip dian-
teiro na braçadeira do cabeçote do aparador e pres-
sionar até que esteja firme (1. clic). Fixar o clip pos-
terior da mesma forma (2. clic). (veja figura )
Utilização do punho móvel
(Modelo ART 23 GFS/GFSV)
(Modelo ART 25 GSA/GSAV)
O punho móvel 3 pode ser ajustado em várias posi-
ções: (veja figura )
Para alterar a posição, deverá soltar a alavanca
de aperto 10 e ajustar o punho 3:
I = Posição de parada para um armazenamento
que poupa espaço.
II = Punho para frente para cortar horizontalmente
com equilíbrio e controle ideal.
Componentes fornecidos
Elementos do aparelho
Para sua segurança
Atenção! Desligar o aparelho e puxar a ficha
de rede da tomada, antes de realizar quaisquer
ajustes ou limpeza ou caso o cabo for cortado,
danificado ou enganchado.
Após desligar o aparador de relvas, o fio de
corte ainda gira por inércia durante alguns se-
gundos.
Cuidado – não entrar em contacto com o fio de
corte em rotação.
Montagem
Ajuste
D
A
B
F016 L69 913.book Seite 3 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
36 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • P • OSW 02.07
Português - 4
III = Punho para trás para cortar com apenas um
braço, em locais onde normalmente não há
acesso e utilização como apoio para o braço.
IV = Posição de punho para cortes verticais ou
para aparar cantos.
Colocar a alavanca de aperto 10 na posição ini-
cial, para fixar o punho móvel 3 na posição ajus-
tada.
Ajustar o comprimento de corte ou a posição
para aparar/cortar cantos (veja figura )
(Modelo ART 23 GFSV)
(Modelo ART 25 GSAV)
(Modelo ART 25 ERGOPOWER)
Deslocar o botão de travamento 9 no sentido do
cabeçote do aparador.
Deslocar o tubo 5 para um dos seis possíveis
comprimentos de punho.
Se necessário, girar o tubo 5 por 180°, para po-
sicionar o cabeçote de aparar na posição de cor-
tar/aparar cantos. (veja figura )
Remover pedras, pedaços de madeira e
outros objectos soltos da superfície a ser
cortada.
Após desligar o aparador de relva, o fio de corte
ainda continua a funcionar durante a alguns se-
gundos. Aguarde, até que o motor/o fio de corte
páre, antes de ser ligado novamente.
Não desligar e religar rapidamente em sequên-
cia.
Ligar e desligar
Premir o interruptor 1 e manter premido. Para desli-
gar, deverá soltar o interruptor 1.
Aparar relva
Deslocar o aparador de relva para a esquerda e di-
reita e mantê-lo em distância suficiente do seu
corpo. (veja figura )
O aparador de relva pode cortar eficientemente
relva até uma altura de 15 cm. Relva mais alta, deve
ser cortada em diversos passos de trabalho.
Para trabalhar em áreas inclinadas, deverá colocar
o punho móvel 3 na posição III. (veja figura )
(Modelo ART 23 GFS/GFSV)
(Modelo ART 25 GSA/GSAV)
Aparar cantos (Modelo ART 23 GFSV/
ART 25 GSAV/ART 25 ERGOPOWER)
Conduzir o aparador de relva ao longo de cantos de
relvas. Para evitar um desgaste prematuro do fio,
evite o contacto com superfícies firmes ou muros.
Aparar cantos (veja figura )
(ART 23 GFS/ART 25 GSA)
Ajustar a posição do punho em IV para trabalhar ao
longo de cantos.
Cortar em volta de árvores e arbustos
Cuidado ao cortar ao redor de árvores e arbustos,
para que não entrem em contacto com o fio.
Plantas podem morrer, se a sua casca for danifi-
cada.
Para um controlo melhor, deverá utilizar o punho de
guia 4 ou o punho móvel 3.
O fio em rotação pode ser desgastado ou poderá
romper. Isto nota-se, quando o motor gira sem carga
e a relva não é cortada.
Modelo (veja figura ) ART 23 G
Desligar o aparelho e puxar a ficha da to-
mada.
O fio deve ser reconduzido manualmente:
Segurar a placa de bobina 14, levantar o fio e puxar
por aproximadamente 9 cm contra o sentido dos
ponteiros do relógio. Prender o fio entre os ressaltos
da placa de bobina. Não é necessário remover a bo-
bina 16.
Se o fio ultrapassar o máximo diâmetro de corte, ele
será cortado pela lâmina 15 integrada na capa de
protecção 8.
Modelo (veja figura ) ART 23 GF/GFS/GFSV
Premir o aparador em rotação fortemente sobre
uma superfície firme e levantar (força de pressão de
aprox. 3 kg). A bobina solta aprox. 4 cm a cada ac-
cionamento.
Quando o fio estiver completamente quebrado, de-
verá premir duas vêzes, para obter o completo diâ-
metro de corte.
Se o fio ultrapassar o máximo diâmetro de corte, ele
será cortado pela lâmina 15 integrada na capa de
protecção 8.
Modelo ART 25 GSA/GSAV/ERGOPOWER
Se o fio romper-se durante o trabalho, este será re-
conduzido automaticamente.
La salida automática de hilo no es exacta si el hilo
alcanza a romperse del todo.
Cortar e aparar cantos
C
F
E
E2
Reconduzir o fio
B
G
G
F016 L69 913.book Seite 4 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
37 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • P • OSW 02.07
Português - 5
Puxar a ficha da tomada antes de todos
trabalhos no aparelho.
Indicação: As seguintes tarefas de manutenção de-
vem ser realizadas regularmente, para que seja as-
segurada uma longa vida útil do aparelho e um fun-
cionamento fiável.
Verificar regularmente se o aparelho apresenta de-
feitos evidentes, como fixações soltas e peças gas-
tas e danificadas.
Verifique se as tampas e os dispositivos de protec-
ção estão em perfeito estado e correctamente mon-
tados. Proceda à manutenção ou reparações ne-
cessárias antes de utilizar o corta relva.
Caso o aparador de relva venha a apresentar falhas,
apesar de cuidadosos processos de fabricação e de
controlo de qualidade, deve ser reparado em um
serviço técnico autorizado para ferramentas eléctri-
cas Bosch.
No caso de informações e encomendas de acessó-
rios, indique por favor sem falta o número de enco-
menda de 10 algarismos do aparelho!
Puxar a ficha da tomada antes de todos
trabalhos no aparelho.
Substituir a bobina do fio (veja figura )
(Modelo ART 23 G)
Segurar a placa de bobina 14.
Girar a bobina 16 vazia no sentido contrário dos
ponteiros do relógio, para retirá-la.
Puxar o fio para fora da bobina nova/cheia, por
aprox. 9 cm.
Aparafusar a bobina nova/cheia o máximo possível
sobre a placa de bobina.
Prender o fio entre o ressalto da placa de bobina.
Substituir a bobina do fio (veja figura )
(Modelo ART 23 GF/GFS/GFSV)
Segurar a placa de bobina 14.
Girar a cobertura da bobina 17 no sentido contrário
dos ponteiros do relógio e retirar.
Retirar a bobina vazia 18 da cobertura da bobina.
Introduzir o fio da bobina nova/reabastecida pelo
orifício 19 e introduzi-la na cobertura de bobina 17.
Puxar o fio da bobina por aprox. 9 cm.
Colocar a bobina correctamente sobre a placa de
bobina (baioneta) com a cobertura de bobina 17,
premir e em seguida girar completamente para a di-
reita.
Substituir a bobina do fio (veja figura )
(Modelo ART 25 GSA/GSAV/ERGOPOWER)
Segurar a placa de bobina 14.
Premir os travamentos e retirar a capa de protecção
da bobina 17.
Retirar a bobina vazia 18 da cobertura da bobina.
Colocar a bobina nova/recarregada sobre a placa
da bobina 14. A abertura do fio 19 deve estar apoi-
ada sobre a placa da bobina 14.
Puxar o fio da bobina por aprox. 9 cm.
Recolocar a capa de protecção da bobina 17. Os
travamentos devem engatar perceptivelmente.
Recolocar um fio novo (veja figura )
(ART 23 G/GF/GFS/GFSV)
Retirar a bobina 18, como descrito acima.
Premir o anel de suporte 20, premir para frente e re-
tirar pelo diâmetro menor da bobina.
Cortar aprox. 8 m do fio no rolo do fio. Premir uma
extremidade na ranhura da bobina, de modo que so-
bressaia por aprox. 4 mm.
Bobinar o fio bem esticado em camadas regulares
no sentido da seta.
Introduzir a extremidade do fio por trás, pela aber-
tura 21 no anel de fixação 20.
Manter o fio bem esticado e deslocar o anel de su-
porte 20 por cima do diâmetro pequeno da bobina.
Introduzir a bobina como descrito acima.
Recolocar um fio novo (veja figura )
(ART 25 GSA/GSAV/ERGOPOWER)
Retirar a bobina 18, como descrito acima.
Retirar o anel de guia 20. (veja figura )
Cortar aprox. 8 m do fio no rolo do fio. Premir uma
extremidade na ranhura da bobina, de modo que so-
bressaia por aprox. 4 mm.
Bobinar o fio bem esticado em camadas regulares
no sentido da seta.
Manter o fio bem esticado e deslocar o anel de su-
porte 20 por cima do diâmetro pequeno da bobina.
Introduzir a bobina como descrito acima.
Manutenção
Manutenção da bobina
G1
H1
H2
I1
I2
I2
F016 L69 913.book Seite 5 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
38 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • P • OSW 02.07
Português - 6
Bobina do fio
ART 23 G F 016 800 001
ART 23 GF/GFS/GFSV F 016 800 002
ART 25 GSA/GSAV/ERGOPOWER F 016 800 050
Fio de recarregamento (24 m)
ART 23 G/GF/GFS/GFSV
(1,4 mm) F 016 800 003
ART 25 GSA/GSAV/ERGOPOWER
(1,6 mm) F 016 800 052
Puxar a ficha da tomada antes de todos
trabalhos no aparelho.
Limpar bem o exterior do aparador de relva com
uma escova macia e um pano. Não utilizar água e
nenhuns solventes ou meios de polimento. Remo-
ver quaisquer aderências de relva e outras partícu-
las, principalmente das aberturas de ventilação 7.
Apoiar o aparelho sobre a lateral e limpar a capa de
protecção 8 por dentro. Remover aderências com-
pactas de relva com um pedaço de madeira ou de
plástico.
A seguinte tabela indica sintomas de erros, assim como encontrar as respectivas medidas de soluções, caso
a sua máquina não funcione de forma correcta. Se no entanto não puder localizar e eliminar o problema,
dirija-se a sua oficina de serviço.
Atenção: Desligue a máquina e retire a ficha da tomada de corrente antes de procurar o erro.
Para a fabricação desta máquina, fo-
ram aplicados processos ecologica-
mente inofensivos.
Reciclagem de matérias primas em
vez de eliminação de lixo.
A máquina, os acessórios e a emba-
lagem deveria ser reciclados separa-
damente.
Estas instruções foram manufactura-
das com papel reciclável isento de
cloro.
Para efeitos de uma reciclagem es-
pecífica, as peças de plástico dis-
põem de uma respectiva marcação.
Acessório Após aparar/arrecadação
Procura de erros
Sintomas Causa provável Solução
O aparador de relva não
funciona
Falta tensão de rede
Tomada de rede defeituosa
Cabo de extensão danificado
O fusível foi accionado
Controlar e ligar novamente
Utilizar uma outra tomada
Controlar o cabo, se necessário
substituir
Substituir o fusível
O aparador de relva fun-
ciona com interrupções
Cabo de extensão danificado
A cablagem interna da máquina está
com defeito
Controlar o cabo, se necessário
substituir
Entrar em contacto com um serviço
técnico
Aparelho sobrecarregado Relva demasiadamente alta Cortar em passos
O aparelho não corta Fio demasiadamente curto/quebrado Reconduzir o fio manualmente/
automaticamente
Não é possível recondu-
zir automaticamente o fio
Bobina vazia
Fio enganchado na bobina
Controlar a bobina
Rebobinar, se necessário
Protecção do meio-ambiente
F016 L69 913.book Seite 6 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
39 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • P • OSW 02.07
Português - 7
www.bosch-pt.com
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E-3E
P-1800 Lisboa
....................................................... +351 21 / 8 50 00 00
Fax ....................................................... +351 21 / 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
................................................................ 0800 / 70 45446
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
Valores de medida de acordo com 2000/14/CE (al-
tura 1,60 m, distância 1,0 m) e EN 28 662.
O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipica-
mente: Nível de pressão acústica 76 dB (A) ART 23 /
84 dB (A) ART 25. Nível de potência acústica
87 dB (A) ART 23 / 95 dB (A) ART 25.
A vibração do braço e da mão é tipicamente inferior
a 2,5 m/s
2
.
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade
que este producto cumpre as seguintes normas ou
documentos normativos: EN 786, EN 60 335 con-
forme as disposições das directivas 89/336/CEE,
98/37/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE: O nível garantido de potência acús-
tica L
WA
é inferior a 93 dB (A) ART 23 / 96 dB (A)
ART 25. Processo de avaliação da conformidade
conforme anexo VI.
Posto de teste mencionado: SRL, Sudbury England
Número de identificação de entidade de inspecção
mencionada: 1088
Leinfelden, 07.2002.
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen
Director do dept. de Director da homologação
desenvolvimento de produtos
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Reservado o direito a modificações
Serviço ao cliente Declaração de conformidade
F016 L69 913.book Seite 7 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
40 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • I • OSW 02.07
Italiano - 1
Attenzione! Leggere attentamente queste istruzioni.
Acquistare dimestichezza con i dispositivi di co-
mando ed il corretto utilizzo del tosaerba. Conser-
vare accuratamente le istruzioni per l’uso per l’im-
piego futuro.
Spiegazione dei simboli presenti sul tosaerba
Allarme generale di pericolo.
Leggere il «Manuale di Istruzioni».
Portare occhiali di protezione.
Attenzione a non mettere in pericolo l’incolumità di per-
sone che si trovano nelle vicinanze attraverso corpi lan-
ciati o fatti volare per aria.
Tenere le persone presenti a distanza di sicurezza dalla
macchina.
Spegnere la macchina ed estrarre la spina
dalla presa elettrica prima di regolarla, prima di
pulirla, prima di sciogliere il cavo attorcigliato
oppure prima di lasciare il tosaerba incustodito
anche per un breve periodo di tempo. Tenere il
cavo flessibile di alimentazione lontano dal filo
da taglio.
Non tosare l’erba sotto la pioggia e non lasciare
il tosaerba all’aperto quando piove.
Mai utilizzare il tosaerba in caso di ripari o dispositivi
di protezione danneggiati oppure in caso che doves-
sero essere stati tolti.
Prima di collegare il cavo di alimentazione della cor-
rente di rete oppure il cavo prolunga, accertarsi che
non vi siano segni di danni né indizi di usura. In caso
che il cavo venisse danneggiato durante l’utilizzo
della macchina, estrarlo immediatamente dalla presa
di rete. NON TOCCARE IL CAVO PRIMA DI
AVERLO ESTRATTO DALLA PRESA DI RETE. Non
utilizzare il tosaerba in caso che il cavo fosse dan-
neggiato oppure usurato.
Prima d’usare l’apparecchio, e successivamente ad
un urto/colpo, esaminare lo stesso per verificare se
è consumato o se riporta eventuali danni; se del
caso, provvedere alle riparazioni necessarie.
Non utilizzare il tosaerba a piedi scalzi, né portando
sandali aperti; portare sempre scarpe sicure e panta-
loni lunghi.
Tenere il cavo di prolunga lontano da elementi ta-
glienti.
Non permettere a bambini né ad adulti che non ab-
biano preso visione delle presenti istruzioni di utiliz-
zare il tosaerba. Le norme nazionali locali prevedono
eventualmente dei limiti di restrizione circa l’età
dell’operatore. Quando non lo si utilizza, conservare
il tosaerba in modo che sia inaccessibile a bambini.
Mai tosare l’erba quando nell’area di operazione do-
vessero trovarsi altre persone ed in modo particolare
bambini oppure animali domestici.
L’operatore o l’utente è responsabile degli incidenti o
dei rischi in cui possono incorrere le altre persone o
le loro proprietà.
Prima di prenderlo con le dita, attendere fino a
quando il filo in rotazione si sarà fermato completa-
mente. Una volta disinserito il motore, il filo continua
a girare ancora e può provocare ferite.
Procedere alla tosatura dell’erba solamente di giorno
o con una buona illuminazione artificiale.
Se possibile, evitare di utilizzare il tosaerba quando
l’erba è bagnata.
Disinserire il tosaerba quando lo si trasporta sulla
zona di operazione o per portarlo via.
Prima di inserire la macchina, allontanare le mani ed
i piedi dal filo di taglio.
Non avvicinare mai le mani o i piedi al filo in rota-
zione.
Con questo tosaerba, mai utilizzare fili metallici da
taglio.
Controllare il tosaerba regolarmente ed eseguire la
manutenzione prevista.
Il tosaerba può essere riparato esclusivamente
presso Officine autorizzate addette al Servizio.
Accertarsi sempre che le feritoie di ventilazione si-
ano completamente libere da resti di erba.
Attenzione a non ferirsi tramite la lama prevista per
accorciare la lunghezza del filo da taglio. Dopo aver
infilato il filo, prima di avviare il tosaerba, metterlo
nella sua normale posizione di lavoro.
Disinserire la macchina e staccare la spina dalla
presa di alimentazione:
ogniqualvolta si lascia la macchina incustodita
prima del controllo oppure prima di infilare manual-
mente il filo (ART 23 G)
prima di sostituire la bobina del filo
quando il cavo è attorcigliato
prima di iniziare a pulire oppure prima di eseguire dei
lavori al tosaerba.
Conservare l’apparecchio in luogo sicuro, asciutto e
al di fuori della portata di bambini. Non deporre ulte-
riori oggetti sopra all’apparecchio.
A titolo di sicurezza, sostituire le parti usurate o dan-
neggiate.
Accertarsi che le parti di ricambio montate siano ap-
provate da Bosch.
Istruzioni per la sicurezza
360°
F016 L69 913.book Seite 1 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
41 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • I • OSW 02.07
Italiano - 2
Questo prodotto funziona con un livello di rumoro-
sità estremamente basso conformemente alla nor-
mativa vigente nel Vostro Paese.
La macchina è idonea per tagliare erba ed erbaccia
sotto cespugli ed arbusti, su scarpate e cigli, ovun-
que, cioè, non sia possibile operare con un tosaerba
normale.
Il presente manuale fornisce le istruzioni necessarie
per un corretto assemblaggio ed un utilizzo sicuro
della Vostra macchina. È importante leggere atten-
tamente le presenti istruzioni.
Dati tecnici
Tosaerba a filo ART 23 G ART 23 GF ART 23 GFS ART 23 GFSV
Codice di ordinazione
(TIPO) 0 608 827 5.. 0 600 827 6.. 0 600 827 8.. 0 600 827 9..
Potenza assorbita
nominale [W] 220 220 220 220
Numero di giri a vuoto [g/min] 12 000 12 000 12 000 12 000
Alimentazione del filo manuale comando
automatico di
contatto
comando
automatico di
contatto
comando
automatico di
contatto
Impugnatura regolabile
Direzione ed altezza di
taglio regolabili
Filo da taglio [mm] Ø 1,4 Ø 1,4 Ø 1,4 Ø 1,4
Diametro del taglio [cm] 23 23 23 23
Peso (senza accessori
speciali) [kg] 1,4 1,5 1,8 1,9
Classe protezione / II / II / II / II
Numero di serie Cfr. numero di serie 12 (targhetta di costruzione) applicata alla macchina.
Tosaerba a filo ART 25 GSA ART 25 GSAV ART 25 ERGO-
POWER
Codice di ordinazione
(TIPO) 0 600 828 2.. 0 600 828 4.. 0 600 828 471
Potenza assorbita
nominale [W] 350 350 350
Numero di giri a vuoto [g/min] 12 000 12 000 12 000
Alimentazione del filo completamente
automatico
completamente
automatico
completamente
automatico
Impugnatura regolabile
Direzione ed altezza di
taglio regolabili
Filo da taglio [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6
Diametro del taglio [cm] 25 25 25
Peso (senza accessori
speciali) [kg] 2,4 2,4 2,4
Classe protezione / II / II / II
Numero di serie Cfr. numero di serie 12 (targhetta di costruzione) applicata alla macchina.
Informazioni sul
rumore/normativa locale
Uso conforme alle norme
Introduzione
F016 L69 913.book Seite 2 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
42 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • I • OSW 02.07
Italiano - 3
Estrarre con cautela la macchina dall’imballaggio e
verificare la presenza dei seguenti elementi:
Tosaerba a filo
Calotta di protezione
Impugnatura regolabile (montata)
Modello ART 23 GFS/GFSV
Modello ART 25 GSA/GSAV
Manuale di istruzioni
In caso che un qualsiasi elemento dovesse mancare oppure
dovesse essere danneggiato, mettersi in contatto con il
rivenditore presso il quale avete acquistato la macchina.
1 Interruttore di avvio/arresto
2 Impugnatura
3 Impugnatura regolabile (ART 23 GFS/GFSV)
(ART 25 GSA/GSAV)
4 Maniglia di guida
5 Tubo
6 Testa del tosaerba a filo
7 Feritoie di ventilazione
8 Calotta di protezione
9 Pulsante di
bloccaggio (ART 23 GFSV)
(ART 25 GSAV)
(ART 25 ERGOPOWER)
10 Leva di bloccaggio (ART 23 GFS/GFSV)
(ART 25 GSA/GSAV)
11 Spina di rete**
**Varia secondo il Paese
Gli accessori illustrati o descritti nelle istruzioni per
l’uso non sono sempre compresi nella fornitura!
Sicurezza elettrica
La Vostra macchina presenta un doppio isolamento
di sicurezza e non richiede la messa a terra. La ten-
sione operativa è di 230 V CA, 50 Hz. Utilizzare solo
una prolunga omologata. Per maggiori dettagli, met-
tersi in contatto con l’incaricato dell’assistenza.
Per una maggiore sicurezza, si consiglia di usare un
dispositivo di protezione dalla corrente residua
(RCD) con una corrente di apertura non superiore ai
30 mA. Controllare sempre tale dispositivo ogni
volta che si usa la macchina.
ATTENZIONE: Per la Vostra sicurezza è necessario
che la spina 11 applicata alla macchina sia collegata
al cavo di prolunga 13. (vedere figura )
Il raccordo del cavo di prolunga deve essere protetto
contro gli spruzzi dell’acqua, deve essere di gomma
oppure essere coperto da gomma.
Il cavo di prolunga deve essere usato con un dispo-
sitivo di scarico della trazione.
Il cavo di collegamento deve essere controllato re-
golarmente e può essere utilizzato soltanto quando
è in perfetto stato.
Un cavo di collegamento danneggiato può essere ri-
parato esclusivamente presso uno dei centri autoriz-
zati per il Servizio Tecnico Bosch.
È permesso utilizzare soltanto cavi di prolunga del
tipo H05VV-F oppure H05RN-F.
Non collegare la macchina alla spina di
rete prima che sia stata assemblata com-
pletamente.
Montaggio della calotta di protezione
Mettere la cuffia di protezione 8 sulla testa del trim-
mer 6. Per primo, infilare il clip anteriore nel copri-
giunto alla testa del trimmer e premere finché lo
stesso sarà bloccato (1. clic). Fissare il clip poste-
riore seguendo le stesse modalità (2. clic).
(vedere figura )
Utilizzazione dell’impugnatura regolabile
(Modello ART 23 GFS/GFSV)
(Modello ART 25 GSA/GSAV)
L’impugnatura regolabile 3 può essere regolata su
diverse posizioni: (vedere figura )
Per modificare la posizione, allentare la leva di
bloccaggio 10 e spostare l’impugnatura 3:
I = Posizione di parcheggio per riporre l’apparec-
chio risparmiando posto.
II = Impugnatura in avanti per tagli orizzontali con
ottimale bilanciamento e controllo.
Volume di fornitura
Elementi della macchina
Per la Vostra sicurezza
Attenzione! Spegnere la macchina ed estrarre
la spina dalla presa elettrica prima di proce-
dere ad operazioni di regolazione o di pulizia
oppure in caso che il cavo dovesse essere ta-
gliato, danneggiato oppure attorcigliato.
Disinserendo il tosaerba a filo, il filo da taglio
continua a girare ancora per alcuni secondi.
Attenzione– non toccare il filo da taglio in rota-
zione.
Montaggio
Regolazione
D
A
B
F016 L69 913.book Seite 3 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
43 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • I • OSW 02.07
Italiano - 4
III = Impugnatura all’indietro per tagli da eseguire
con una sola mano in caso di punti difficil-
mente accessibili ed utilizzo da supporto per il
braccio.
IV = Posizione dell’impugnatura per tagli verticali
oppure per la tosatura di bordi.
Spostare all’indietro la leva di bloccaggio 10 per
fissare l’impugnatura supplementare 3 nella po-
sizione regolata.
Regolazione della lunghezza dell’impugnatura
oppure della posizione per tosare l’erba o per ta-
gliare i bordi (vedere figura )
(Modello ART 23 GFSV)
(Modello ART 25 GSAV)
(Modello ART 25 ERGOPOWER)
Premere il bottone d’arresto 9 in direzione della
testa del trimmer.
Spostare il tubo 5 su una delle sei diverse possi-
bili lunghezze dell’impugnatura.
Se necessario, ruotare di 180° il tubo 5 al fine di
regolare la testa del tosaerba a filo sulla posi-
zione tagliare/tosare bordi. (vedere figura )
Togliere pietre, pezzetti di legno ed ogni
altro tipo di oggetti che possibilmente
giacciono sulla superficie da tagliare.
Disinserendo il tosaerba a filo, il filo da taglio
continua a girare ancora per alcuni secondi.
Prima di inserire nuovamente la macchina,
aspettare fino a quando il motore/il filo da taglio
si sarà fermato completamente.
Non inserire nuovamente la macchina subito
dopo averla disinserita.
Avviare ed arrestare la macchina
Premere l’interruttore 1 e tenerlo premuto. Per disin-
serire la macchina, rilasciare l’interruttore 1.
Taglio di erba
Muovere il tosaerba verso sinistra e verso destra te-
nendolo ad una sufficiente distanza dal corpo.
(vedere figura )
Il tosaerba a filo è in grado di tagliare in modo effi-
ciente l’erba fino ad una altezza di 15 cm. In caso di
erba più alta, tagliare in diverse fasi.
In caso di superfici con una certa pendenza,
regolare l’impugnatura 3 sulla posizione III.
(vedere figura )
(Modello ART 23 GFS/GFSV)
(Modello ART 25 GSA/GSAV)
Tosatura di bordi (Modello ART 23 GFSV/
ART 25 GSAV/ART 25 ERGOPOWER)
Operare con il tosaerba a filo lungo il bordo del
prato. Al fine di evitare un’usura veloce del filo, at-
tenzione a non far toccare il filo su superfici dure op-
pure su muri.
Tosatura di bordi (vedere figura )
(ART 23 GFS/ART 25 GSA)
Regolare la posizione dell’impugnatura IV per bordi.
Tagli intorno ad alberi e cespugli
Operare con attenzione quando si taglia intorno ad
alberi oppure cespugli in modo da evitare un con-
tatto con il filo da taglio.
Le piante possono morire se se ne danneggia la
corteccia.
Per permettere un migliore controllo, utilizzare la
maniglia di guida 4 oppure l’impugnatura regola-
bile 3.
Il filo in rotazione può consumarsi oppure anche
spezzarsi. In una tale situazione il motore gira senza
carico e l’erba resta intatta.
Modello (vedere figura ) ART 23 G
Disinserire la macchina ed estrarre la
spina dalla presa di rete.
Il filo deve essere alimentato manualmente:
Tenere fermo il piano della bobina 14, sollevare il filo
ed estrarlo di circa 9 cm in senso antiorario. Bloc-
care il filo tra le camme del piano della bobina. La
bobina 16 non dovrà essere rimossa.
La lama 15 integrata nella calotta di protezione 8 ta-
glia il filo quando questo supera il diametro massimo.
Modello (vedere figura )
ART 23 GF/GFS/GFSV
Mentre il tosaerba a filo è ancora in esercizio, pre-
merlo forte verso una base dura e sollevarlo di
nuovo (premere esercitando una pressione pari a
ca. 3 kg.). Con ogni movimento pressione, la bobina
libera circa 4 cm di filo.
Se il filo è completamente rotto, premere due volte
al fine di estrarre la lunghezza di filo pari al completo
diametro di taglio.
La lama 15 integrata nella calotta di protezione 8 ta-
glia il filo quando questo supera il diametro massimo.
Modello ART 25 GSA/GSAV/ERGOPOWER
In caso di rottura del filo durante il lavoro, l’alimenta-
zione del filo avviene in modo completamente auto-
matico.
L’allineamento automatico del filo non funzionerà
esattamente qualora il filo dovesse rompersi com-
pletamente.
Taglio e tosatura di bordi
C
F
E
E2
Alimentazione del filo
B
G
G
F016 L69 913.book Seite 4 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
44 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • I • OSW 02.07
Italiano - 5
Prima di qualunque intervento alla mac-
china, estrarre la spina dalla presa di rete.
Nota: Per garantire un funzionamento durevole ed
affidabile, eseguire regolarmente le seguenti opera-
zioni di manutenzione.
Controllare regolarmente se la macchina abbia dei
difetti visibili come per esempio fissaggi liberi e com-
ponenti usurati oppure danneggiati.
Controllare che i coperchi e le protezioni non siano
danneggiati e siano montati correttamente. Eseguire
le necessarie operazioni di manutenzione e ripara-
zione prima di usare la macchina.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produ-
zione e di controllo il tosaerba a filo dovesse gua-
starsi, la riparazione va fatta effettuare da un Centro
di assistenza Clienti autorizzato per gli elettroutensili
Bosch.
Comunicare sempre il codice di ordinazione a
10 cifre dell’elettroutensile in caso di richieste o di
ordinazione di pezzi di ricambio!
Prima di qualunque intervento alla mac-
china, estrarre la spina dalla presa di rete.
Sostituzione della bobina del filo
(vedere figura ) (Modello ART 23 G)
Tenere fermo il piano della bobina 14.
Per togliere la bobina vuota 16, ruotarla in senso an-
tiorario.
Estrarre ca. 9 cm di filo dalla nuova bobina/bobina
su cui è stato avvolto del filo nuovo.
Avvitare la bobina nuova/bobina su cui è stato av-
volto del filo nuovo il più possibile sulla base della
bobina.
Bloccare il filo tra le camme della base della bobina.
Sostituzione della bobina del filo
(vedere figura )
(Modello ART 23 GF/GFS/GFSV)
Tenere fermo il piano della bobina 14.
Ruotare in senso antiorario il coperchio della bo-
bina 17 e toglierlo.
Togliere la bobina vuota 18 dal coperchio della bo-
bina.
Infilare il filo della nuova bobina, o della bobina su
cui è stato avvolto del filo nuovo, attraverso il foro 19
e poggiarla nel coperchio della bobina 17.
Estrarre dalla bobina circa 9 cm di filo.
Riapplicare il coperchio della bobina 17. Così fa-
cendo è necessario che gli arresti si incastrino in
maniera percepibile.
Sostituzione della bobina del filo
(vedere figura )
(Modello ART 25 GSA/GSAV/ERGOPOWER)
Tenere fermo il piano della bobina 14.
Premere l’arresto dell’avanzamento e rimuovere il
coperchio della bobina 17.
Togliere la bobina vuota 18 dal coperchio della bo-
bina.
Applicare sul piano della bobina 14 la bobina
nuova/bobina su cui è stato avvolto del filo nuovo.
L’uscita per il filo 19 deve trovarsi nella rientranza
del piano della bobina 14.
Estrarre dalla bobina circa 9 cm di filo.
Riapplicare il coperchio della bobina 17. Così fa-
cendo è necessario che gli arresti si incastrino in
maniera percepibile.
Avvolgimento di nuovo filo (vedere figura )
(ART 23 G/GF/GFS/GFSV)
Togliere la bobina 18 procedendo come descritto
sopra.
Premere l’anello di tenuta 20, spingerlo in avanti ed
estrarlo oltre il diametro minore della bobina.
Tagliare circa 8 m di filo dal rotolo del filo di riserva.
Schiacciarne un’estremità nella tacca della bobina in
modo da farlo sporgere circa 4 mm.
Avvolgere il filo seguendo il senso della freccia, ten-
dendolo bene ed avendo cura di formare strati ordi-
nati.
Infilare la parte finale del filo attraverso il foro 21
nell’anello di bloccaggio 20.
Tenere teso il filo e spingere l’anello di tenuta 20 ol-
tre il diametro minore della bobina.
Applicare la bobina, come descritto sopra.
Avvolgimento di nuovo filo (vedere figura )
(ART 25 GSA/GSAV/ERGOPOWER)
Togliere la bobina 18 procedendo come descritto
sopra.
Rimuovere l’anello di guida 20. (vedere figura )
Tagliare circa 8 m di filo dal rotolo del filo di riserva.
Schiacciarne un’estremità nella tacca della bobina in
modo da farlo sporgere circa 4 mm.
Avvolgere il filo seguendo il senso della freccia, ten-
dendolo bene ed avendo cura di formare strati ordi-
nati.
Tenere teso il filo e spingere l’anello di tenuta 20 ol-
tre il diametro minore della bobina.
Applicare la bobina, come descritto sopra.
Manutenzione
Manutenzione della bobina
G1
H1
H2
I1
I2
I2
F016 L69 913.book Seite 5 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
45 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • I • OSW 02.07
Italiano - 6
Bobina del filo
ART 23 G F 016 800 001
ART 23 GF/GFS/GFSV F 016 800 002
ART 25 GSA/GSAV/ERGOPOWER F 016 800 050
Bobina con nuovo filo da taglio (24 m)
ART 23 G/GF/GFS/GFSV
(1,4 mm) F 016 800 003
ART 25 GSA/GSAV/ERGOPOWER
(1,6 mm) F 016 800 052
Prima di qualunque intervento alla mac-
china, estrarre la spina dalla presa di rete.
Pulire a fondo la parte esterna del tosaerba con una
spazzola morbida ed un panno. Non usare acqua,
né solventi, né lucidi. Rimuovere completamente
l’erba rimasta attaccata ed ogni tipo di particella, in
modo particolare dalle aperture di ventilazione 7.
Poggiare la macchina lateralmente e pulire interna-
mente la calotta di protezione 8. Utilizzando un
pezzo di legno oppure un pezzo di materiale in pla-
stica, togliervi l’erba compatta rimasta attaccata.
La tabella seguente indica i controlli da effettuare e le azioni da intraprendere se la Vostra macchina non do-
vesse funzionare correttamente. Qualora non si riuscisse ad identificare o a risolvere il problema, rivolgersi
al rivenditore.
Avvertenza: Spegnere la macchina e staccare la spina dalla presa di alimentazione prima di iniziare
con la ricerca della causa del guasto.
Questo macchina è stato costruito te-
nendo in considerazione i fattori di tu-
tela dell’ambiente.
Recupero di materie prime, piutto-
sto che smaltimento di rifiuti.
Ai fini di un riciclaggio ecologico, la
macchina, le parti di ricambio ed il
materiale d’imballaggio devono es-
sere smaltiti separatamente.
Queste istruzioni sono stampate su
carta riciclata sbiancata senza cloro.
I componenti in plastica sono contras-
segnati per il riciclaggio selezionato.
Accessorio opzionale Dopo la tosatura/conservare
Individuazione dei guasti e rimedi
Problema Possibili cause Rimedi
Il tosaerba a filo non
funziona
Alimentazione elettrica disattivata
Presa elettrica difettosa
Cavo di prolunga danneggiato
Fusibile difettoso/bruciato
Controllare ed attivare l’alimentazione
elettrica
Provare un’altra presa
Controllare il cavo e, se il caso,
sostituirlo
Sostituire il fusibile
Il tosaerba a filo funziona
con interruzioni
Cavo di prolunga danneggiato
Cablaggio interno danneggiato
Controllare il cavo e, se il caso,
sostituirlo
Contattare il Centro assistenza Clienti
Macchina sottoposta a
sovraccarico
Erba troppo alta Tagliare in diverse fasi
La macchina non taglia Filo troppo corto/rotto Far scorrere il filo manualmente/
automaticamente
Il filo non può essere
alimentato automatica-
mente.
Bobina vuota
Filo aggrovigliato nella bobina
Controllare la bobina
Se necessario, riavvolgerlo di nuovo
Misure ecologiche
F016 L69 913.book Seite 6 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
46 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • I • OSW 02.07
Italiano - 7
www.bosch-pt.com
Italia
Robert Bosch S.p.A.
Via Giovanni da Udine 15
I-20156 Milano
.......................................................... +39 02 / 3 69 66 63
Fax .......................................................... +39 02 / 3 69 66 62
Filo diretto con Bosch............ +39 02 / 3 69 63 14
www.Bosch.it
Svizzera
Robert Bosch AG
Servizio Elettroutensili
Industriestrasse 31
CH-8112 Otelfingen
Servizio..................................... +41 (0)1 / 8 47 16 16
Consulente per la clientela:
Numero verde..................................... 0 800 55 11 55
Valori misurati conformemente alla norma
CE 2000/14 (1,60 m altezza, 1,0 m distanza) e
EN 28 662.
La misurazione A del livello di pressione acustica
dell’utensile è di solito di: Livello di rumorosità
76 dB (A) ART 23 / 84 dB (A) ART 25. Potenza della
rumorosità 87 dB (A) ART 23 / 95 dB (A) ART 25.
Le vibrazioni sull’elemento mano-braccio di solito
sono inferiori a 2,5 m/s
2
.
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo
che il prodotto è conforme alle seguenti normative
ed ai relativi documenti: EN 786, EN 60 335 in base
alle prescrizioni delle direttive CEE 89/336,
CE 98/37, CE 2000/14.
CE 2000/14: Il livello della potenza sonora L
WA
ga-
rantito è minore di 93 dB (A) ART 23 / 96 dB (A)
ART 25. Procedimento di valutazione della confor-
mità secondo appendice VI.
Ufficio di sorveglianza tecnica: SRL, Sudbury En-
gland
Stazioni di prova indicate n. d’identificazione: 1088
Leinfelden, 07.2002.
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen
Direttore dello sviluppo Direttore per
l’omologazione di prodotti
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Con riserva di modifiche
Centro di Assistenza Clienti Dichiarazione di conformità
F016 L69 913.book Seite 7 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
47 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • NL • OSW 02.07
Nederlands - 1
Let op! Lees de volgende voorschriften zorgvul-
dig. Maak uzelf vertrouwd met de bedieningsele-
menten en het juiste gebruik van de gazontrim-
mer. Bewaar de gebruiksaanwijzing goed voor
later gebruik.
Verklaring van de symbolen op de gazontrimmer
Algemene waarschuwing.
Lees de gebruiksaanwijzing.
Draag een veiligheidsbril.
Voorkom dat personen in de buurt gewond raken
door weggeslingerde voorwerpen.
Houd personen in de buurt op een veilige afstand tot
de machine.
Schakel de gazontrimmer uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u de trim-
mer instelt of schoonmaakt, wanneer de ka-
bel vast komt te zitten of wanneer u de trim-
mer (ook voor korte tijd) onbeheerd laat.
Houd de stroomkabel uit de buurt van de
messen.
Trim geen gazon wanneer het regent. Laat
de gazontrimmer niet in de regen staan.
Gebruik de gazontrimmer nooit met beschadigde
afschermingen of veiligheidsvoorzieningen en
evenmin wanneer deze verwijderd zijn.
Controleer voor het gebruik de stroomvoorzie-
nings- of verlengkabel op tekenen van beschadi-
ging of slijtage. Wanneer de kabel tijdens het ge-
bruik beschadigt raakt, moet u de stekker onmid-
dellijk uit het stopcontact trekken. RAAK DE
KABEL NIET AAN VOORDAT DE STEKKER UIT
HET STOPCONTACT IS GETROKKEN. Gebruik
de gazontrimmer niet wanneer de kabel bescha-
digd of versleten is.
Controleer de machine voor het gebruik en na
een schok of slag op slijtage en beschadigingen
en repareer indien nodig.
Gebruik de gazontrimmer niet op blote voeten of
met sandalen. Draag altijd stevige schoenen en
een lange broek.
Houd de verlengkabel uit de buurt van snijdende
onderdelen.
Laat kinderen of personen die deze voorschriften
niet gelezen hebben de gazontrimmer nooit ge-
bruiken. In uw land gelden eventueel voorschrif-
ten ten aanzien van de leeftijd van de bediener.
Bewaar de gazontrimmer wanneer deze niet
wordt gebruikt buiten bereik van kinderen.
Trim nooit gazon dicht in de buurt van personen,
in het bijzonder kinderen, of huisdieren.
De bediener of gebruiker is verantwoordelijk voor
ongevallen of verwondingen van anderen of
schade aan hun eigendom.
Wacht tot de ronddraaiende draad volledig tot stil-
stand gekomen is voordat u deze aanraakt. De
draad draait na het uitschakelen van de motor
nog en kan verwondingen veroorzaken.
Trim alleen gazon bij daglicht of goed kunstlicht.
Gebruik de gazontrimmer bij voorkeur niet wan-
neer het gras nat is.
Schakel de gazontrimmer uit wanneer u deze ver-
plaatst van of naar het te bewerken oppervlak.
Houd voor het inschakelen handen en voeten uit
de buurt van de ronddraaiende draad.
Breng handen en voeten niet in de buurt van de
ronddraaiende draad.
Gebruik nooit snijdraden van metaal met deze
trimmer.
Laat de gazontrimmer regelmatig nazien en on-
derhouden.
Laat de gazontrimmer alleen door een erkende
servicewerkplaats repareren.
Controleer altijd dat de ventilatieopeningen vrij
van gasresten zijn.
Voorzichtig voor verwondingen door het snijmes
voor het inkorten van de draadlengte. Wanneer de
draad is toegevoerd en voor het inschakelen de
trimmer altijd in zijn normale werkstand brengen.
Schakel de machine uit en trek de stekker uit
het stopcontact:
altijd wanneer u het gereedschap onbeheerd laat
voor het controleren of handmatig toevoeren van
de draad (ART 23 G)
voor het vervangen van de draadspoel
wanneer de kabel in de war geraakt is
voor het reinigen of wanneer aan de gazontrim-
mer wordt gewerkt.
Bewaar de machine op een veilige en droge
plaats, buiten bereik van kinderen. Plaats geen
andere voorwerpen op de machine.
Vervang versleten of beschadigde delen veilig-
heidshalve.
Verzeker u ervan dat de vervangingsonderdelen
van Bosch afkomstig zijn.
Veiligheidsvoorschriften
360°
F016 L69 913.book Seite 1 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
48 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • NL • OSW 02.07
Nederlands - 2
Dit product werkt met een laag geluidsniveau, in ver-
houding tot de in uw land geldende voorschriften.
De machine is bestemd voor het knippen van gras
en onkruid onder bosjes en struiken, langs bermen
en randen die met de grasmaaier niet kunnen wor-
den bereikt.
Dit handboek bevat voorschriften over de juiste
montage en het veilig gebruik van uw gereedschap.
Het is belangrijk dat u deze voorschriften zorgvuldig
leest.
Technische gegevens
Gazontrimmer ART 23 G ART 23 GF ART 23 GFS ART 23 GFSV
Bestelnummer (TYPE) 0 608 827 5.. 0 600 827 6.. 0 600 827 8.. 0 600 827 9..
Opgenomen vermogen [W] 220 220 220 220
Onbelast toerental [min
-1
] 12 000 12 000 12 000 12 000
Draadtoevoer handmatig aantipautomaat aantipautomaat aantipautomaat
Greep verstelbaar
Snijrichting en -hoogte
verstelbaar
Snijdraad [mm] Ø 1,4 Ø 1,4 Ø 1,4 Ø 1,4
Snijdiameter [cm] 23 23 23 23
Gewicht (zonder extra
toebehoren) [kg] 1,4 1,5 1,8 1,9
Veiligheidsklasse / II / II / II / II
Serienummer Zie serienummer 12 (typeplaatje) op de machine.
Gazontrimmer ART 25 GSA ART 25 GSAV ART 25 ERGO-
POWER
Bestelnummer (TYPE) 0 600 828 2.. 0 600 828 4.. 0 600 828 471
Opgenomen vermogen [W] 350 350 350
Onbelast toerental [min
-1
] 12 000 12 000 12 000
Draadtoevoer volautomatisch volautomatisch volautomatisch
Greep verstelbaar
Snijrichting en -hoogte
verstelbaar
Snijdraad [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6
Snijdiameter [cm] 25 25 25
Gewicht (zonder extra
toebehoren) [kg] 2,4 2,4 2,4
Veiligheidsklasse / II / II / II
Serienummer Zie serienummer 12 (typeplaatje) op de machine.
Informatie over het
geluidsniveau en plaatselijke
voorschriften
Gebruik volgens bestemming
Inleiding
F016 L69 913.book Seite 2 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
49 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • NL • OSW 02.07
Nederlands - 3
Neem de gazontrimmer voorzichtig uit de verpak-
king. Controleer of de volgende delen compleet zijn:
Trimmer
Beschermkap
Verstelbare greep (gemonteerd)
Model ART 23 GFS/GFSV
Model ART 25 GSA/GSAV
Gebruiksaanwijzing
Neem contact op met uw leverancier wanneer onderdelen
ontbreken of beschadigd zijn.
1 Aan-/uitschakelaar
2 Greep
3 Verstelbare greep (ART 23 GFS/GFSV)
(ART 25 GSA/GSAV)
4 Geleidingsgreep
5 Buis
6 Trimmerkop
7 Ventilatieopeningen
8 Beschermkap
9 Blokkeerknop (ART 23 GFSV)
(ART 25 GSAV)
(ART 25 ERGOPOWER)
10 Klemhendel (ART 23 GFS/GFSV)
(ART 25 GSA/GSAV)
11 Netstekker**
**verschilt per land
In de gebruiksaanwijzing afgebeeld en beschreven
toebehoren wordt niet altijd standaard meegeleverd.
Elektrische veiligheid
Uw machine is voor extra veiligheid dubbel geïso-
leerd en heeft geen aardverbinding nodig. De be-
drijfsspanning bedraagt 230 V wisselstroom, 50 Hz.
Gebruik alleen goedgekeurde verlengkabels. Infor-
matie krijgt u bij uw erkende klantenservicewerk-
plaats.
Voor nog meer veiligheid wordt het gebruik van een
foutstroomschakelaar (reststroomapparaat) met
een afslagstroom van maximaal 30 mA geadvi-
seerd. De foutstroomschakelaar moet voor elk ge-
bruik worden gecontroleerd.
LET OP: voor uw veiligheid is het noodzakelijk dat
de aan de machine aangebrachte stekker 11 met de
verlengkabel 13 verbonden wordt. (zie af-
beelding )
De stekker van de verlengkabel moet tegen spatwa-
ter bestemd zijn en uit rubber bestaan of met rubber
bekleed zijn.
De verlengkabel moet met een trekontlasting wor-
den gebruikt.
De aansluitkabel moet regelmatig op beschadigin-
gen worden gecontroleerd en mag alleen in een
goede toestand worden gebruikt.
Wanneer de aansluitkabel beschadigd is, mag deze
alleen door een erkende Bosch-werkplaats worden
gerepareerd.
Er mogen alleen verlengkabels van het type
H05VV-F of H05RN-F worden gebruikt.
Sluit het gereedschap nooit aan op het
stopcontact voordat het volledig gemon-
teerd is.
Montage van de beschermkap
Plaats de beschermkap 8 op de trimmerkop 6.
Steek eerst de voorste clip in de strip op de trimmer-
kop en druk tot deze vastzit (1e klik). Bevestig de
achterste clip op dezelfde wijze (2e klik).
(zie afbeelding )
Gebruik van de verstelbare greep
(Model ART 23 GFS/GFSV)
(Model ART 25 GSA/GSAV)
De verstelbare greep 3 kan in verschillende standen
worden gezet: (zie afbeelding )
Maak de klemhendel 10 los en verstel de greep 3
om de positie te veranderen:
I = Parkeerstand voor ruimtebesparend opbergen.
II = Greep naar voren voor horizontaal knippen
met optimale balans en controle.
Meegeleverd
Bestanddelen van de machine
Voor uw veiligheid
Let op! Schakel de machine uit en trek de stek-
ker uit het stopcontact voordat u de machine
instelt of reinigt en wanneer de kabel doorge-
sneden of beschadigd is of in de war is ge-
raakt.
Na het uitschakelen van de gazontrimmer
draait de snijdraad nog enkele seconden ver-
der.
Voorzichtig! Raak de ronddraaiende snijdraad
niet aan.
Montage
Instelling
D
A
B
F016 L69 913.book Seite 3 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
50 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • NL • OSW 02.07
Nederlands - 4
III = Greep naar achteren voor met één hand knip-
pen van anders niet bereikbare plaatsen en
gebruik als armsteun.
IV = Greepstand voor verticaal knippen of trimmen
van randen.
Zet de klemhendel 10 terug om de verstelbare
greep 3 in de ingestelde stand vast te zetten.
Instellen van de greeplengte of van de stand
voor het trimmen of knippen van randen
(zie afbeelding )
(Model ART 23 GFSV)
(Model ART 25 GSAV)
(Model ART 25 ERGOPOWER)
Duw de blokkeerknop 9 in de richting van de trim-
merkop.
Verschuif de buis 5 op een van de zes mogelijke
greeplengten.
Draai de buis 5 indien nodig 180° om de trimmer-
kop te positioneren voor het knippen of trimmen
van randen. (zie afbeelding )
Verwijder stenen, losse stukken hout en
andere voorwerpen van het te knippen op-
pervlak.
Na het uitschakelen van de gazontrimmer draait
de snijdraad nog enkele seconden verder. Wacht
tot de motor en de snijdraad stilstaan voordat u
het gereedschap opnieuw inschakelt.
Schakel het gereedschap niet kort achtereen uit
en weer in.
In- en uitschakelen
Druk de schakelaar 1 in en houd deze vast. Laat de
schakelaar 1 los om het gereedschap uit te schake-
len.
Gras knippen
Verplaats de gazontrimmer naar links en naar rechts
en houd deze daarbij op voldoende afstand tot het
lichaam. (zie afbeelding )
De gazontrimmer kan gras tot een hoogte van 15 cm
efficiënt knippen. Knip hoger gras in verschillende
stappen.
Zet bij oplopend terrein de verstelbare greep 3 in
stand III. (zie afbeelding )
(Model ART 23 GFS/GFSV)
(Model ART 25 GSA/GSAV)
Randen trimmen (Model ART 23 GFSV/
ART 25 GSAV/ART 25 ERGOPOWER)
Geleid de gazontrimmer langs de gazonranden.
Voorkom contact met vaste oppervlakken of muren
om snel slijten van de draad te voorkomen.
Randen trimmen (zie afbeelding )
(ART 23 GFS/ART 25 GSA)
Greepstand IV instellen voor randen.
Knippen rond bomen en struiken
Knip voorzichtig rond bomen en struiken zodat deze
niet in contact met de draad komen.
Planten kunnen afsterven wanneer de schors
beschadigd wordt.
Gebruik voor een betere controle de geleidings-
greep 4 of de verstelbare handgreep 3.
De ronddraaiende draad kan versleten raken of bre-
ken. Dat merkt u doordat de motor zonder last draait
en het gras niet geknipt wordt.
Model (zie afbeelding ) ART 23 G
Schakel het gereedschap uit en trek de
stekker uit het stopcontact.
De draad moet met de hand worden toegevoerd:
Houd de spoelplaat 14 vast, til de draad omhoog en
trek deze ongeveer 9 cm tegen de wijzers van de
klok naar buiten. Klem de draad tussen de nokken
van de spoelplaat vast. De spoel 16 hoeft niet te
worden verwijderd.
Wanneer de draad de maximale snijdiameter over-
schrijdt, wordt deze door het in de beschermkap 8
geïntegreerde mes 15 afgesneden.
Model (zie afbeelding ) ART 23 GF/GFS/GFSV
Druk de lopende trimmer krachtig op een vaste on-
dergrond en til deze weer omhoog weergegeven
(aandrukkracht ca. 3 kg). De spoel geeft bij elke keer
bedienen ca. 4 cm draad vrij.
Wanneer de draad volledig gebroken is, tweemaal
drukken om de volle snijdiameter te krijgen.
Wanneer de draad de maximale snijdiameter over-
schrijdt, wordt deze door het in de beschermkap 8
geïntegreerde mes 15 afgesneden.
Model ART 25 GSA/GSAV/ERGOPOWER
Bij draadbreuk tijdens de werkzaamheden wordt de
draad volautomatisch toegevoerd.
De automatische draadtoevoer functioneert niet
nauwkeurig wanneer de draad volledig afbreekt.
Knippen en trimmen van randen
C
F
E
E2
Draad toevoeren
B
G
G
F016 L69 913.book Seite 4 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
51 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • NL • OSW 02.07
Nederlands - 5
Trek altijd eerst de stekker uit het stopcon-
tact voor werkzaamheden aan de machine.
Opmerking: Voer de volgende onderhoudswerk-
zaamheden regelmatig uit zodat u verzekerd bent
van een lang en probleemloos gebruik.
Controleer het apparaat regelmatig op zichtbare ge-
breken zoals een losse bevestiging en versleten of
beschadigde onderdelen.
Controleer of afschermingen en veiligheidsvoorzie-
ningen niet beschadigd zijn en juist zijn aange-
bracht. Voer voor het gebruik eventueel noodzake-
lijke onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uit.
Wanneer de gazontrimmer ondanks zorgvuldige
productie- en testprocédés toch defect raakt, moet
de reparatie door een erkende klantenservice voor
Bosch elektrische gereedschappen worden uitge-
voerd.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangings-
onderdelen altijd het bestelnummer van 10 cijfers
van de machine.
Trek altijd eerst de stekker uit het stopcon-
tact voor werkzaamheden aan de machine.
Draadspoel vervangen (zie afbeelding )
(Model ART 23 G)
Houd de spoelplaat 14 vast.
Draai de lege spoel 16 tegen de wijzers van de klok
om deze te verwijderen.
Trek uit de nieuwe of gevulde spoel draad tot een
lengte van ca. 9 cm.
Schroef de nieuwe of gevulde spoel zo ver mogelijk
op de spoelplaat.
Klem de draad tussen de nokken van de spoelplaat
vast.
Draadspoel vervangen (zie afbeelding )
(Model ART 23 GF/GFS/GFSV)
Houd de spoelplaat 14 vast.
Draai de spoelafscherming 17 tegen de wijzers van
de klok en verwijder deze.
Neem de lege spoel 18 uit de spoelafscherming.
Steek de draad van de nieuwe of gevulde spoel door
het gat 19 en leg de spoel in de spoelafscher-
ming 17.
Trek ongeveer 9 cm draad uit de spoel.
Plaats de spoel met de spoelafscherming 17 juist op
de spoelplaat (bajonetsluiting), druk de spoel vast
en draai deze vervolgens naar rechts tot aan de aan-
slag.
Draadspoel vervangen (zie afbeelding )
(Model ART 25 GSA/GSAV/ERGOPOWER)
Houd de spoelplaat 14 vast.
Druk op de blokkeringen en verwijder de spoelaf-
scherming 17.
Neem de lege spoel 18 uit de spoelafscherming.
Plaats de nieuwe of weer gevulde spoel op de spoel-
plaat 14. De draadopening 19 moet in de uitsparing
van de spoelplaat 14 liggen.
Trek ongeveer 9 cm draad uit de spoel.
Breng de spoelafscherming 17 weer aan. Daarbij
moeten de blokkeringen merkbaar vastklikken.
Draad bijvullen (zie afbeelding )
(ART 23 G/GF/GFS/GFSV)
Verwijder de spoel 18 zoals boven beschreven.
Druk de vasthoudring 20 samen, duw de ring naar
voren en verwijder deze over de kleine diameter van
de spoel.
Snijd ongeveer 8 m draad van de bijvulrol. Duw een
einde in de inkeping van de spoel zodat dit ongeveer
4 mm uitsteekt.
Wikkel de draad netjes, strak, in lagen en in de rich-
ting van de pijl op.
Steek het einde van de draad van binnen door de
sleuf 21 in de vasthoudring 20.
Houd de draad strak en schuif de vasthoudring 20
over de kleine diameter van de spoel.
Breng de spoel aan zoals boven beschreven.
Draad bijvullen (zie afbeelding )
(ART 25 GSA/GSAV/ERGOPOWER)
Verwijder de spoel 18 zoals boven beschreven.
Verwijder de geleidingsring 20. (zie afbeelding )
Snijd ongeveer 8 m draad van de bijvulrol. Duw een
einde in de inkeping van de spoel zodat dit ongeveer
4 mm uitsteekt.
Wikkel de draad netjes, strak, in lagen en in de rich-
ting van de pijl op.
Houd de draad strak en schuif de vasthoudring 20
over de kleine diameter van de spoel.
Breng de spoel aan zoals boven beschreven.
Onderhoud
Onderhoud van de spoel
G1
H1
H2
I1
I2
I2
F016 L69 913.book Seite 5 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
52 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • NL • OSW 02.07
Nederlands - 6
Draadspoel
ART 23 G F 016 800 001
ART 23 GF/GFS/GFSV F 016 800 002
ART 25 GSA/GSAV/ERGOPOWER F 016 800 050
Navuldraad (24 m)
ART 23 G/GF/GFS/GFSV
(1,4 mm) F 016 800 003
ART 25 GSA/GSAV/ERGOPOWER
(1,6 mm) F 016 800 052
Trek altijd eerst de stekker uit het stopcon-
tact voor werkzaamheden aan de machine.
Maak de buitenkant van de gazontrimmer grondig
schoon met een zachte borstel en een doek. Ge-
bruik geen water en geen oplos- of polijstmiddelen.
Verwijder al het vastzittende gras en deeltjes, in het
bijzonder van de ventilatieopeningen 7.
Leg de machine op de zijkant en reinig de be-
schermkap 8 van binnen. Verwijder vastgekoekt
gras met een stuk hout of plastic.
De volgende tabel geeft een overzicht van storingsverschijnselen en geeft aan hoe u problemen kunt oplos-
sen wanneer uw machine niet goed werkt. Neem contact op met uw servicewerkplaats wanneer u het pro-
bleem niet zelf kunt verhelpen.
Let op: Schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u op zoek gaat naar de
fout.
Bij de fabricage van de machine zijn
milieutechnisch verantwoorde metho-
den toegepast.
Terugwinnen van grondstoffen in
plaats van het weggooien van afval
Machine, toebehoren en verpakking
moeten worden gesorteerd voor een
voor het milieu verantwoorde recy-
cling.
Deze gebruiksaanwijzing is vervaar-
digd van chloorvrij gebleekt kring-
looppapier.
De kunststof delen zijn gekenmerkt
om ze per soort te kunnen recyclen.
Toebehoren Na het trimmen.
Machine opbergen
Defect opsporen
Symptomen Mogelijke oorzaak Oplossing
Gazontrimmer loopt niet Netspanning ontbreekt
Stopcontact defect
Verlengkabel beschadigd
Zekering doorgeslagen
Controleren en inschakelen
Gebruik een ander stopcontact
Controleer de kabel en vervang deze
indien nodig
Zekering vervangen
Gazontrimmer loopt met
onderbrekingen
Verlengkabel beschadigd
Interne bekabeling van de machine
defect
Controleer de kabel en vervang deze
indien nodig
Neem contact op met de
klantenservice
Machine overbelast Gras te hoog Knip het gras in stappen
Machine knipt niet Draad te kort of gebroken Voer de draad handmatig of
automatisch toe
Draad kan niet automa-
tisch worden toegevoerd
Spoel leeg
Draad in de spoel verkeerd gewikkeld
Controleer de spoel
Opnieuw wikkelen indien nodig
Milieubescherming
F016 L69 913.book Seite 6 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
53 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • NL • OSW 02.07
Nederlands - 7
www.bosch-pt.com
Nederland
Robert Bosch B.V.
Postbus 502
NL-2132 AM Hoofddorp
Neptunusstraat 71
NL-2132 JP Hoofddorp
..................................................... +31 (0)23 / 56 56 620
Fax ..................................................... +31 (0)23 / 56 56 611
E-Mail: Gereedschappen@nl.bosch.com
België
Robert Bosch N.V.
After Sales Service Gereedschappen
Henri Genessestraat 1
BE-1070 Brussel
........................................................ +32 (0)2 / 525.50 29
Fax ........................................................ +32 (0)2 / 525.54.30
Service conseil client........... +32 (0)2 / 525.53.07
E-Mail: Outillage.Gereedschappen@be.bosch.com
Meetwaarden vastgesteld volgens 2000/14/EG
(1,60 m hoogte, 1,0 m afstand) en EN 28 662.
Het A-gewaardeerde geluidsdrukniveau van de ma-
chine bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau
76 dB (A) ART 23 / 84 dB (A) ART 25; geluidsver-
mogenniveau 87 dB (A) ART 23 / 95 dB (A) ART 25.
Kenmerkend is dat de trillingen van hand en arm ge-
ringer zijn dan 2,5 m/s
2
.
Wij verklaren op eigen verantwoording dat dit pro-
duct voldoet aan de volgende normen en norma-
tieve documenten: EN 786, EN 60 335 volgens de
bepalingen van de richtlijnen 89/336/EEG,
98/37/EG, 2000/14/EG.
2000/14/EG: het gegarandeerde geluidsvermogen-
niveau L
WA
is lager dan 93 dB (A) ART 23 /
96 dB (A) ART 25. Waarderingsmethode van de
conformiteit volgens aanhangsel VI.
Benoemde keuringsinstantie: SRL, Sudbury Eng-
land
Identificatienummer benoemde keuringsinstantie:
1088
Leinfelden, 07.2002.
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen
Directeur ontwikkeling Directeur
productgoedkeuring
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Wijzigingen voorbehouden
Klantenservice Conformiteitsverklaring
F016 L69 913.book Seite 7 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
54 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • DK • OSW 02.07
Dansk - 1
Bemærk! Gennemlæs denne vejledning grun-
digt. Gør dig fortrolig med græstrimmerens be-
tjeningsanordninger og korrekte anvendelse.
Opbevar betjeningsvejledningen et sikkert sted
til senere brug.
Forklaring af symboler på græstrimmeren
Generel sikkerhedsadvarsel.
Læs betjeningsvejledningen.
Brug beskyttelsesbriller.
Pas på udkastede eller flyvende genstande, der kan
kvæste tilskuere.
Hold tilskuere i sikker afstand fra maskinen.
Sluk for græstrimmeren og tag stikket ud af
stikkontakten, inden græstrimmeren juste-
res, rengøres eller hvis ledningen er sam-
menfiltret og før græstrimmeren forlades
uden opsyn i længere tid. Hold den fleksible
ledning væk fra klippetråden.
Trim ikke græs i regnvejr og lad ikke
græstrimmeren stå udenfor, når det regner.
Brug aldrig græstrimmeren, hvis beskyttelses-
skærmene eller beskyttelsesanordningerne er
beskadiget eller hvis de er taget af.
Inden brug skal strømforsyningskablet hhv. for-
længerledningen kontrolleres for beskadigelser
eller ældning. Hvis kablet beskadiges under brug,
trækkes stikket straks ud af stikdåsen. BERØR
IKKE KABLET, FØR STIKKET ER TRUKKET
UD. Græstrimmeren må ikke benyttes, hvis kab-
let er beskadiget eller slidt.
Undersøg trimmeren for slid eller skader og repa-
rér den efter behov, før den tages i brug og efter
stød/slag.
Betjen ikke græstrimmeren med bare fødder eller
åbne sandaler; brug altid solidt fodtøj og lange
bukser.
Hold forlængerledningen væk fra maskindele, der
kan skære.
Lad aldrig børn eller personer, der ikke har gen-
nemlæst denne betjeningsvejledning, anvende
græstrimmeren. Lokale regler kan begrænse al-
deren på den person, som må betjene græstrim-
meren. Græstrimmeren skal opbevarees utilgæn-
geligt for børn, når den ikke er i brug.
Benyt aldrig græstrimmeren, mens der er nogen,
især børn eller kæledyr, i nærheden.
Brugeren er ansvarlig for ulykker og skader, der
sker på andre mennesker eller deres ejendom.
Den roterende tråd skal altid stå helt stille, før den
berøres. Tråden roterer også efter at der er slukket
for græstrimmeren. Dette kan føre til kvæstelser.
Benyt kun græstrimmeren i dagslys eller i god
kunstig belysning.
Undgå at bruge græstrimmeren på vådt græs,
hvor det er muligt.
Græstrimmeren skal altid være slukket, når den
transporteres fra og til arbejdsstedet.
Hold hænder og fødder væk fra den roterende
tråd, når der tændes for græstrimmeren.
Hænder og fødder skal holdes væk fra den rote-
rende tråd.
Denne græstrimmer må aldrig forsynes med en
klippetråd af metal.
Kontrollér og vedligehold græstrimmeren med re-
gelmæssige mellemrum.
Græstrimmeren må kun repareres af autorise-
rede serviceværksteder.
Ventilationsåbningerne skal altid være frie for
græsrester.
Pas på! Skærekniven til afkortning af trådlæng-
den er skarp. Trimmeren skal altid være bragt i
sin normale arbejdsposition, efter at tråden er ble-
vet fremført og før trimmeren tændes.
Sluk for trimmeren og træk stikket ud af stik-
dåsen:
før man forlader maskinen
før tråden kontrolleres eller før manuel trådfrem-
føring (ART 23 G)
før trådspolen udskiftes
hvis kablet har viklet sig ind
før trimmeren rengøres eller før der arbejdes på
trimmeren.
Opbevar trimmeren et sikkert, tørt sted, uden for
børns rækkevidde. Anbring ikke andre genstande
oven på trimmeren.
Udskift slidte eller beskadigede dele for en sikker-
heds skyld.
Sørg for kun at montere reservedele, der er god-
kendt af Bosch.
Sikkerhedsforskrifter
360°
F016 L69 913.book Seite 1 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
55 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • DK • OSW 02.07
Dansk - 2
Dette produkt arbejder med et lavt støjniveau; se
reglerne i det pågældende land.
Værktøjet er beregnet til at skære græs og fjerne
ukrudt under buske og buskvækst, ved buske og
kanter, som ikke kan nås med græsslåmaskinen.
Denne vejledning giver instruktioner om den kor-
rekte samling og sikre anvendelse af græstrimme-
ren. Det er vigtigt at gennemlæse disse instruktioner
omhyggeligt.
Tekniske data
Græstrimmer ART 23 G ART 23 GF ART 23 GFS ART 23 GFSV
Bestillingsnummer
(TYPE) 0 608 827 5.. 0 600 827 6.. 0 600 827 8.. 0 600 827 9..
Optagen effekt [W] 220 220 220 220
Omdrejningstal,
ubelastet [/min] 12 000 12 000 12 000 12 000
Trådfremføring manuelt trykautomatik trykautomatik trykautomatik
Greb justerbart
Snitretning/-højde
justerbart
Klippetråd [mm] Ø 1,4 Ø 1,4 Ø 1,4 Ø 1,4
Klippediameter [cm] 23 23 23 23
Vægt
(uden ekstratilbehør) [kg] 1,4 1,5 1,8 1,9
Isolationsklasse / II / II / II / II
Serienummer Se serienummer 12 (typeskilt) på maskinen.
Græstrimmer ART 25 GSA ART 25 GSAV ART 25 ERGO-
POWER
Bestillingsnummer
(TYPE) 0 600 828 2.. 0 600 828 4.. 0 600 828 471
Optagen effekt [W] 350 350 350
Omdrejningstal,
ubelastet [/min] 12 000 12 000 12 000
Trådfremføring helt automatisk helt automatisk helt automatisk
Greb justerbart
Snitretning/-højde
justerbart
Klippetråd [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6
Klippediameter [cm] 25 25 25
Vægt
(uden ekstratilbehør) [kg] 2,4 2,4 2,4
Isolationsklasse / II / II / II
Serienummer Se serienummer 12 (typeskilt) på maskinen.
Oplysninger om støj/lokale
forskrifter
Foreskrevet anvendelse
Introduktion
F016 L69 913.book Seite 2 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
56 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • DK • OSW 02.07
Dansk - 3
Maskinen tages forsigtigt ud af emballagen. Kontrol-
lér herefter at der ikke mangler nogle af delene:
Trimmer
Beskyttelseskappe
Justerbart greb (monteret)
Model ART 23 GFS/GFSV
Model ART 25 GSA/GSAV
Betjeningsvejledning
Hvis nogle dele mangler eller er beskadigede, bedes du
kontakte den forhandler, hvor du har købt maskinen.
1 Start-stop-kontakt
2 Greb
3 Justerbart greb (ART 23 GFS/GFSV)
(ART 25 GSA/GSAV)
4 Styregreb
5 Rør
6 Trimmerhoved
7 Ventilationsåbninger
8 Beskyttelsesskærm
9 Låseknap (ART 23 GFSV)
(ART 25 GSAV)
(ART 25 ERGOPOWER)
10 Klemmearm (ART 23 GFS/GFSV)
(ART 25 GSA/GSAV)
11 El-stik**
**landsspecifk
Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvej-
ledningen, er ikke altid indeholdt i leveringen.
Elektrisk sikkerhed
Plæneklipperen er dobbeltisoleret for en sikkerheds
skyld og behøver ingen jordforbindelse. Arbejds-
spændingen er 230 V AC, 50 Hz. Brug kun en god-
kendt forlængerledning. Oplysninger fås ved hen-
vendelse til serviceforhandleren.
Det anbefales, at man for ekstra elektrisk sikkerhed
anvender et fejlstrømsrelæ med en afbrydelses-
strøm på ikke over 30 mA. Kontrollér altid fejlstrøms-
relæet, hver gang maskinen anvendes.
ADVARSEL: Af sikkerhedsmæssige grunde skal
stikket 11 på maskinen være forbundet med forlæn-
gerledningen 13. (se billede )
Koblingen på forlængerledningen skal være beskyt-
tet mod stænkvand, være fremstillet af gummi eller
være overtrukket med gummi.
Forlængerledningen skal benyttes med en træk-
aflastning.
Tilslutningsledningen skal kontrolleres for beskadi-
gelser med regelmæssige mellemrum og må kun
benyttes, når den er fejlfri.
En beskadiget tilslutningsledning må kun repareres
på et autoriseret Bosch-værksted.
Den benyttede forlængerledning skal være af typen
H05VV-F eller H05RN-F.
Sæt ikke stikket ind i stikdåsen, før
græstrimmeren er helt samlet.
Montering af beskyttelsesskærm
Anbring beskyttelsesskærmen 8 på trimmerhove-
det 6. Før først den forreste clip ind i lasken på trim-
merhovedet og tryk på den, til den sidder fast
(1. klik). Fastgør den bageste clip på samme måde
(2. klik). (se billede )
Brug af det justerbare greb
(Model ART 23 GFS/GFSV)
(Model ART 25 GSA/GSAV)
Det justerbare greb 3 kan indstilles i forskellige posi-
tioner: (se billede )
Positionen ændres ved at løsne klemmear-
men 10 og indstille grebet 3:
I = Parkeringsposition til pladsbesparende opbe-
varing.
II = Greb fremad til vandret klipning med optimal
balance og kontrol.
Maskinens dele
Maskinelementer
For din egen sikkerheds
skyld
Pas på! Sluk for maskinen og tag stikket ud af
stikkontakten, inden maskinen justeres, ren-
gøres eller hvis ledningen er skåret i stykker,
beskadiget eller sammenfiltret.
Klippetråden fortsætter med at rotere i et par
sekunder, efter at trimmeren er slukket.
Pas på – rør ikke ved den roterende klippetråd.
Samling
Indstilling
D
A
B
F016 L69 913.book Seite 3 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
57 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • DK • OSW 02.07
Dansk - 4
III = Greb bagud til klipning med en arm af ellers
utilgængelige steder og brug som armstøtte.
IV = Grebposition til lodret klipning eller trimning
langs med en kant.
Stil klemmearmen 10 tilbage, så det justerbare
greb 3 kan fastgøres i den indstillede position.
Indstilling af greblængde eller position til trim-
ning/klipning langs med en kant (se billede )
(Model ART 23 GFSV)
(Model ART 25 GSAV)
(Model ART 25 ERGOPOWER)
Skub låseknappen 9 hen imod trimmerhovedet.
Forskyd røret 5 på en af de seks mulige greb-
længder.
Drej røret 5 180° efter behov for at positionere
trimmerhovedet til klipning/trimning langs med
en kant. (se billede )
Fjern sten, løse genstande af træ og andre
genstande fra det område, hvor græstrim-
meren skal benyttes.
Klippetråden fortsætter med at rotere i et par se-
kunder, efter at trimmeren er slukket. Motor/klip-
petråd skal stå helt stille, før der tændes for mo-
tor/tråd igen.
Sluk og tænd ikke græstrimmeren hurtigt efter
hinanden.
Tænd og sluk
Tryk på kontakten 1 og hold den nede. Slip kontak-
ten 1 for at afbryde.
Klipning af græs
Bevæg græstrimmeren til højre og venstre. Den skal
altid holdes i en god afstand fra kroppen.
(se billede )
Græstrimmeren kan klippe græs indtil en højde på
15 cm. Højere græs klippes i flere omgange.
I stigende terræn indstilles grebet 3III.
(se billede )
(Model ART 23 GFS/GFSV)
(Model ART25 GSA/GSAV)
Trimning langs med en kant (Model ART 23 GFSV/
ART 25 GSAV/ART 25 ERGOPOWER)
Før græstrimmeren langs med græskanten. Hurtigt
slid af tråden undgås bedst ved at undgå at tråden
kommer i kontakt med faste overflader eller en mur.
Trimning langs med en kant (se billede )
(ART 23 GFS/ART 25 GSA)
Indstil grebspositionen IV til trimning af kanter.
Klipning rundt om træer og buske
Klip forsigtigt rundt om træer og buske, så de ikke
kommer i kontakt med tråden.
Planter kan dø, hvis barken beskadiges.
Du har bedre kontrol over græstrimmeren ved at be-
nytte styregrebet 4 eller det justerbare greb 3.
Den roterende tråd slides med tiden og kan rives i
stykker. Dette mærker du ved at motoren arbejder
uden belastning og at trimmeren ikke klipper.
Model (se billede ) ART 23 G
Sluk for trimmeren og træk stikket ud.
Tråden skal fremføres manuelt:
Hold fast i spolepladen 14, løft tråden op og træk
den ca. 9 cm ud til venstre. Klem tråden fast mellem
knasterne på spolepladen. Spolen 16 skal ikke fjer-
nes.
Hvis tråden overskrider den maks. klippediameter,
klippes den over af kniven 15, som er anbragt under
beskyttelsesskærmen 8.
Model (se billede ) ART 23 GF/GFS/GFSV
Tryk den gående trimmer kraftigt mod en fast under-
grund og fjern den igen (modtryk ca. 3 kg). Spolen
frigiver ca. 4 cm tråd, hver gang trimmeren trykkes
mod en fast undergrund.
Hvis tråden er helt brækket, trykkes trimmeren to
gange mod en fast undergrund for at bibeholde hele
klippediameteren.
Hvis tråden overskrider den maks. klippediameter,
klippes den over af kniven 15, som er anbragt under
beskyttelsesskærmen 8.
Model ART 25 GSA/GSAV/ERGOPOWER
Hvis tråden knækker under trimmearbejdet, efterfø-
res tråden helt automatisk.
Den automatiske trådfremføring fungerer ikke nøj-
agtigt, hvis tråden brækket helt af.
Klipning og trimning langs med
en kant
C
F
E
E2
Trådfremføring
B
G
G
F016 L69 913.book Seite 4 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
58 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • DK • OSW 02.07
Dansk - 5
Træk stikket ud, før der arbejdes på maski-
nen.
Bemærk: For at sikre lang og pålidelig drift skal føl-
gende vedligeholdelse udføres jævnligt.
Undersøg maskinen for synlige mangler med regel-
mæssige mellemrum som f.eks. løse forbindelser og
slidte eller beskadigede dele.
Kontrollér at dæksler og skærme ikke er beskadi-
gede og at de er monteret rigtigt. Udfør evt. fornøden
vedligeholdelse eller reparationer før brug.
Skulle græstrimmeren trods omhyggelig fabrikation
og kontrol engang holde op med at fungere, skal re-
parationen udføres af et autoriseret serviceværksted
for Bosch-elektroværktøj.
Det 10-cifrede bestillingsnummer for maskinen skal
altid angives ved forespørgsler og bestilling af reser-
vedele.
Træk stikket ud, før der arbejdes på maski-
nen.
Udskiftning af trådspole (se billede )
(Model ART 23 G)
Hold fast i spolepladen 14.
Drej den tomme spole 16 til venstre, så den kan fjer-
nes.
Træk ca. 9 cm tråd ud af den nye/opfyldte spole.
Skru den nye/opfyldte spole helt i bund på spolepla-
den.
Klem tråden fast mellem knasterne på spolepladen.
Udskiftning af trådspole (se billede )
(Model ART 23 GF/GFS/GFSV)
Hold fast i spolepladen 14.
Drej spolekappen 17 til venstre og tag den af.
Tag den tomme spole 18 ud af spolekappen.
Træk tråden i den nye/opfyldte spole gennem hul-
let 19 og læg den ind i spolekappen 17.
Træk ca. 9 cm tråd ud af spolen.
Anbring spole med spolekappe 17 rigtigt på spole-
pladen (bajonet), tryk den fast og drej den til højre
indtil stop.
Udskiftning af trådspole (se billede )
(Model ART 25 GSA/GSAV/ERGOPOWER)
Hold fast i spolepladen 14.
Tryk på låseanordningerne og tag spolekappen 17
af.
Tag den tomme spole 18 ud af spolekappen.
Anbring den nye/isatte spole på spolepladen 14.
Hullet 19 skal ligge i spolepladens 14 udsparing.
Træk ca. 9 cm tråd ud af spolen.
Sæt spolekappen 17 på igen. Sørg for at låseanord-
ningerne falder tydeligt i hak.
Opfyldning af tråd (se billede )
(ART 23 G/GF/GFS/GFSV)
Tag spolen 18 af som beskrevet ovenfor.
Tryk holderingen 20 sammen, skub den frem og tag
den af hen over spolens lille diameter.
Klip ca. 8 m tråd af reserverullen. Tryk den ene ende
ind i spolens kærv, så den rager ca. 4 mm frem.
Opvikel tråden stramt i pæne lag i pilens retning.
Træk trådenden gennem slidsen 21 i holderingen 20
indefra.
Hold tråden stramt og skub holderingen 20 hen over
spolens lille diameter.
Isæt spolen som beskrevet ovenfor.
Opfyldning af tråd (se billede )
(ART 25 GSA/GSAV/ERGOPOWER)
Tag spolen 18 af som beskrevet ovenfor.
Tag styreringen 20. (se billede )
Klip ca. 8 m tråd af reserverullen. Tryk den ene ende
ind i spolens kærv, så den rager ca. 4 mm frem.
Opvikel tråden stramt i pæne lag i pilens retning.
Hold tråden stramt og skub holderingen 20 hen over
spolens lille diameter.
Isæt spolen som beskrevet ovenfor.
Vedligeholdelse
Vedligeholdelse af spole
G1
H1
H2
I1
I2
I2
F016 L69 913.book Seite 5 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
59 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • DK • OSW 02.07
Dansk - 6
Trådspole
ART 23 G F 016 800 001
ART 23 GF/GFS/GFSV F 016 800 002
ART 25 GSA/GSAV/ERGOPOWER F 016 800 050
Reservetråd (24 m)
ART 23 G/GF/GFS/GFSV
(1,4 mm) F 016 800 003
ART 25 GSA/GSAV/ERGOPOWER
(1,6 mm) F 016 800 052
Træk stikket ud, før der arbejdes på maski-
nen.
Rengør græstrimmeren grundigt udvendigt med en
blød børste og en klud. Brug ikke vand, opløsnings-
eller polermidler. Fjern alt græs og affald, især fra
ventilationsåbningerne 7.
Vend trimmeren om på siden og rengør den indven-
dige side af beskyttelsesskærmen 8. Sammenpres-
set, afklippet græs fjernes med et træ- eller plastik-
redskab.
I følgende tabel angives de kontroleftersyn og det arbejde, som kan udføres, hvis maskinen ikke fungerer
rigtigt. Hvis du ikke kan finde/løse problemet hermed, bedes du kontakte serviceforhandleren.
Advarsel: Sluk for maskinen og tag stikket ud af stikkontakten, før der gøres forsøg på at finde en fejl.
Maskinen er blevet samlet på en mil-
jøansvarlig måde.
Genbrug af råstoffer i stedet for
bortskaffelse af affald
Maskinen, tilbehøret og emballagen
skal sorteres for miljøvenlig genbrug.
Denne vejledning er skrevet på klorfrit
genbrugspapir.
Kunststofdele er markeret for at ga-
rantere en rensorteret recycling.
Tilbehør Efter trimning/opbevaring
Fejlfinding
Symptom Mulig årsag Afhjælpning
Græstrimmeren arbejder
ikke
Strømmen er afbrudt
Stikkontakten er defekt
Forlængerledningen er beskadiget
Defekt/sprunget sikring
Tænd for strømmen
Prøv en anden stikkontakt
Kontrollér ledningen; udskift den, hvis
den er beskadiget
Udskift sikringen
Græstrimmeren arbejder
med afbrydelser
Forlængerledningen er beskadiget
Maskinens indvendige ledninger er
beskadiget
Kontrollér ledningen; udskift den, hvis
den er beskadiget
Kontakt serviceforhandleren
Maskinen er overbelastet Græsset er for højt Klip græsset i flere omgange
Maskinen klipper ikke Tråden er for kort/brækket Fremfør tråden manuelt/automatisk
Tråden kan ikke
fremføres automatisk
Spolen er tom
Tråden er viklet ind i spolen
Kontrollér spolen
Vikle tråden rigtigt op efter behov
Miljøbeskyttelse
F016 L69 913.book Seite 6 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
60 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • DK • OSW 02.07
Dansk - 7
www.bosch-pt.com
Bosch Service Center for el-værktøj
Telegrafvej 3
DK-2750 Ballerup
Service................................................ +45 44 89 80 00
Fax ............................................................... +45 44 89 80 03
Kunderådgiver................................. +45 44 68 35 60
Måleværdier beregnes iht. 2000/14/EF (1,60 m
højde, 1,0 m afstand) og EN 28 662.
Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk: Lydtry-
kniveau 76 dB (A) ART 23 / 84 dB (A) ART 25, lyd-
effektniveau 87 dB (A) ART 23 / 95 dB (A) ART 25.
Hånd-arm-vibrationsniveauet er typisk under
2,5 m/s
2
.
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette pro-
dukt er i overensstemmelse med følgende standar-
der eller normative dokumenter: EN 786, EN 60 335
i henhold til bestemmelserne i direktiverne
89/336/EØF, 98/37/EF og 2000/14/EF.
2000/14/EF: Det garanterede lydeffektniveau L
WA
er
lavere en 93 dB (A) ART 23 / 96 dB (A) ART 25.
Proceducerer for overensstemmelsesvurdering iht.
bilag VI.
Bemyndiget prøvelaboratorium: SRL, Sudbury Eng-
land
Fastlagt kontrolsted-identifikationsnummer: 1088
Leinfelden, 07.2002.
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen
Udviklingschef Leder produktgodkendelse
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Ret til ændringer forbeholdes
Service Overensstemmelseserklæring
F016 L69 913.book Seite 7 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
61 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • S • OSW 02.07
Svenska - 1
Obs! Läs noggrant igenom anvisningarna
nedan. Gör dig förtrogen med grästrimmerns
manöverelement och dess ändamålsenliga
användning. Ta väl vara på bruksanvisningen för
senare användning.
Förklaring av symbolerna på grästrimmern
Allmänna varningar för riskmoment.
Läs bruksanvisningen.
Använd skyddsglasögon.
Se till att personer som står i närheten inte skadas
av föremål som eventuellt slungas ut.
Håll personer på betryggande avstånd från maski-
nen.
Frånkoppla grästrimmaren och dra stick-
proppen ur eluttaget före justering och ren-
göring, om elsladden trasslat ihop sig eller
när grästrimmaren lämnas utan uppsikt;
även om detta sker endast för en kort stund.
Håll elsladden på avstånd från skärtråden.
Grästrimmern får inte användas i eller läm-
nas utomhus vid regn.
Grästrimmern får aldrig användas när skydds-
skärmen eller annan skyddsutrustning skadats
och inte heller om skyddsutrustningen tagits bort.
Innan grästrimmern tas i bruk ska elsladden och
skarvsladden kontrolleras avseende skador eller
åldring. Om elsladden skadas under användning
ska den omedelbart dras ur eluttaget. BERÖR
INTE SLADDEN INNAN DEN FRÅNKOPPLATS.
Grästrimmern får inte användas med skadad eller
sliten elsladd.
Innan trimmern tas i bruk och efter stöt/slag kon-
trollera trimmern för slitage eller skador och repa-
rera om så behövs.
Använd inte grästrimmern barfota eller med
öppna sandaler; använd alltid stadiga skodon och
långbyxor.
Håll förlängningssladden på betryggande
avstånd från skarpa byggnadsdelar.
Låt aldrig barn eller personer som inte är insatta i
grästrimmerns funktion använda den. Lokala
föreskrifter beträffande användarens ålder ska
beaktas. Förvara grästrimmern oåtkomlig för
barn.
Använd aldrig grästrimmern när personer, speci-
ellt då barn, eller husdjur uppehåller sig i när-
heten.
Användaren eller ägaren ansvarar för olyckor
eller skador som drabbar andra människor eller
deras egendom.
Vänta tills den roterande tråden stannat helt
innan du berör den. Tråden fortsätter att rotera
efter det motorn stängts av och kan därför föror-
saka skada.
Använd grästrimmern endast i dagsljus eller god
belysning.
Undvik att använda grästrimmern i vått gräs.
Slå ifrån grästrimmern när den transporteras
från/till arbetsstället.
Slå på grästrimmern först när du har fötterna och
händerna på betryggande avstånd från skär-
tråden.
För inte in hand eller fot mot roterande skärtråd.
Skärtrådar av metall får inte användas i denna
grästrimmer.
Kontrollera och underhåll grästrimmern regel-
bundet.
Låt endast auktoriserad serviceverkstad utföra
reparationer på grästrimmern.
Se till att ventilationsöppningarna alltid är fria och
rena.
Se upp för kniven som kapar skärtråden. Efter
matning av tråden och innan trimmern kopplas på
ska den ställas i normalt arbetsläge.
Frånkoppla och dra stickproppen ur eluttaget:
varje gång du lämnar grästrimmern utan uppsikt
före kontroll eller manuell frammatning av tråd
(ART 23 G)
före byte av trådspole
när elsladden är tilltrasslad
– före rengöring eller andra åtgärder på gräs-
trimmern.
Förvara trimmern på ett säkert och torrt ställe
utom räckhåll för barn. Ställ inte upp andra före-
mål på trimmern.
Av säkerhetsskäl ska slitna eller skadade delar
bytas ut.
Kontrollera att reservdelarna kommer från Bosch.
Säkerhetsanvisningar
360°
F016 L69 913.book Seite 1 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
62 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • S • OSW 02.07
Svenska - 2
Denna produkt har en låg ljudnivå i relation till de
föreskrifter som gäller i ditt land.
Maskinen är avsedd för klippning av gräs och ogräs
under buskar och snår, på slänter och kanter som
man inte kan nå med gräsklipparen.
Denna instruktionsbok lämnar anvisningar för kor-
rekt montage och säker användning av din gräs-
trimmer. Det är viktigt att du noggrant läser igenom
anvisningarna.
Tekniska data
Grästrimmer ART 23 G ART 23 GF ART 23 GFS ART 23 GFSV
Artikelnummer (TYP) 0 608 827 5.. 0 600 827 6.. 0 600 827 8.. 0 600 827 9..
Märkeffekt [W] 220 220 220 220
Tomgångsvarvtal [r/min] 12 000 12 000 12 000 12 000
Trådmatning manuell halv automatisk halv automatisk halv automatisk
Handtag, justerbart
Skärriktning/-höjd,
inställbar
Skärtråd [mm] Ø 1,4 Ø 1,4 Ø 1,4 Ø 1,4
Klippdiameter [cm] 23 23 23 23
Vikt (utan extra tillbehör) [kg] 1,4 1,5 1,8 1,9
Skyddsklass / II / II / II / II
Serienummer Se serienummern 12 (typskylt) på maskinen.
Grästrimmer ART 25 GSA ART 25 GSAV ART 25 ERGO-
POWER
Artikelnummer (TYP) 0 600 828 2.. 0 600 828 4.. 0 600 828 471
Märkeffekt [W] 350 350 350
Tomgångsvarvtal [r/min] 12 000 12 000 12 000
Trådmatning helautomatisk helautomatisk helautomatisk
Handtag, justerbart
Skärriktning/-höjd,
inställbar
Skärtråd [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6
Klippdiameter [cm] 25 25 25
Vikt (utan extra tillbehör) [kg] 2,4 2,4 2,4
Skyddsklass / II / II / II
Serienummer Se serienummern 12 (typskylt) på maskinen.
Ljudnivå/lokala föreskrifter
Ändamålsenlig användning
Inledning
F016 L69 913.book Seite 2 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
63 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • S • OSW 02.07
Svenska - 3
Ta försiktigt ut grästrimmern ur förpackningen och
kontrollera att följande delar finns med:
Trimmer
Skyddsskärm
Justerbart handtag (monterat)
Modell ART 23 GFS/GFSV
Modell ART 25 GSA/GSAV
Bruksanvisning
Saknas delar eller är de skadade ta genast kontakt med din
återförsäljare.
1 Strömställare Till/Från
2 Handtag
3 Justerbart handtag (ART 23 GFS/GFSV)
(ART 25 GSA/GSAV)
4 Styrhandtag
5 Rör
6 Trimmerhuvud
7 Ventilationsöppningar
8 Skyddsskärm
9 Låsknapp (ART 23 GFSV)
(ART 25 GSAV)
(ART 25 ERGOPOWER)
10 Klämarm (ART 23 GFS/GFSV)
(ART 25 GSA/GSAV)
11 Stickpropp**
**krav i vissa land
I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
ingår inte alltid i leveransen!
Säkert elsystem
Din maskin har av säkerhetsskäl dubbel skydds-
isolering och kräver därför ingen jordning. Drift-
spänningen är 230 V AC, 50 Hz. Använd endast
godkänd skarvsladd. Ytterligare informationer får du
från auktoriserad kundtjänst.
För ökad säkerhet rekommenderas montering av en
jordfelsbrytare (RCD) med en felström på max
30 mA används. Denna FI-brytare ska kontrolleras
före varje användning.
OBS!: För din säkerhet är det nödvändigt att stick-
proppen 11 på maskinen förbinds med förlängnings-
kabeln 13. (se bild )
Skarvsladdens kontaktdon måste skyddas mot
stänkvatten, vara tillverkat av gummi eller försett
med gummiöverdrag.
För skarvsladden ska dragavlastning användas.
Nätsladden ska regelbundet kontrolleras avseende
skador och får användas endast om den är i gott
skick.
Skadad nätsladd får repareras endast i auktoriserad
Bosch-verkstad.
Som skarvsladd får endast kvalitet H05VV-F eller
H05RN-F användas.
Anslut inte grästrimmern till eluttaget
innan den är fullständigt monterad.
Montering av skyddsskärm
Lägg upp skyddshuven 8 på trimmerhuvudet 6. Trä
först i främre klämman i fästplåten på trimmerhuvu-
det och tryck ned tills den sitter stadigt (ett klick
hörs). Fäst in den bakre klämman på samma sätt (ett
klick hörs). (se bild )
Så här används det justerbara handtaget
(Modell ART 23 GFS/GFSV)
(Modell ART 25 GSA/GSAV)
Det justerbara handtaget 3 kan ställas in i olika
lägen: (se bild )
För ändring av läge lossa klämarmen 10 och ställ
in handtaget 3:
I = Parkeringsläge för utrymmessnål förvaring.
II = Handtaget framåt för vågrät trimning med opti-
mal balans och kontroll.
Leveransen omfattar
Maskinens komponenter
Säkerhetsåtgärder
Obs! Frånkoppla gräsklipparen och dra stick-
proppen ur eluttaget före justering och ren-
göring eller om elsladden kapats, skadats eller
trasslat ihop sig.
På avstängd grästrimmer fortsätter skärtråden
att rotera några sekunder.
Varning – berör inte den roterande skärtråden.
Montage
Inställning
D
A
B
F016 L69 913.book Seite 3 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
64 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • S • OSW 02.07
Svenska - 4
III = Handtaget bakåt för enhandstrimning av svår-
åtkomliga ställen och som armstöd.
IV = Handtagsläge för vertikal klippning resp kantt-
rimning.
Återställ klämarmen 10 för låsning av justerbart
handtag 3 i inställt läge.
Inställning av handtagslängd eller läge för trim-
ning/kantklippning (se bild )
(Modell ART 23 GFSV)
(Modell ART 25 GSAV)
(Modell ART 25 ERGOPOWER)
Skjut låsknappen 9 i riktning mot trimmerhuvu-
det.
Skjut röret 5 till ett av handtagets lägen.
Vid behov kan röre 5 vridas 180° för inställning
av trimmerhuvudet för klippning/kanttrimning.
(se bild )
Plocka bort stenar, träbitar och andra före-
mål från stället som ska trimmas.
Efter urkoppling av grästrimmern fortsätter skär-
tråden att rotera några sekunder. Vänta tills
motorn/skärtråden stannat helt innan trimmern
återinkopplas.
Undvik att koppla in och ur med kort intervall.
In- och urkoppling
Tryck ned strömställaren 1 och håll den nedtryckt.
För urkoppling släpp strömställaren 1.
Gräsklippning
Förflytta grästrimmern åt vänster och höger samt
håll härvid trimmern på betryggande avstånd från
kroppen. (se bild )
Grästrimmern kan effektivt klippa gräs till en längd
på 15 cm. Längre gräs måste klippas i flera steg.
Vid sluttande terräng ställ det justerbara handtaget 3
i läge III. (se bild )
(Modell ART 23 GFS/GFSV)
(Modell ART 25 GSA/GSAV)
Kanttrimning (Modell ART 23 GFSV/
ART 25 GSAV/ART 25 ERGOPOWER)
För grästrimmern längs gräskanterna. För att und-
vika snabbt slitage av tråden undvik kontakt med
hårda ytor eller murar.
Kanttrimning (se bild )
(ART 23 GFS/ART 25 GSA)
Ställ in handtagsläge IV för kanter.
Klippning kring träd och buskar
Klipp försiktigt kring träd och buskar och se till att
tråden inte kommer i kontakt med dem.
Träd och buskar kan dö om barken skadas.
För optimal kontroll använd styrhandtaget 4 eller
justerbara handtaget 3.
Den roterande tråden slits och kan sedan brista.
Detta märks av att motorn går utan belastning och
att gräset inte klipps.
Modell (se bild ) ART 23 G
Stäng av trimmern och dra stickproppen
ur eluttaget.
Tråden måste matas för hand:
Grip tag i spolplattan 14, lyft upp tråden och dra ut
den moturs ca. 9 cm. Kläm fast tråden mellan spol-
plattans nockar. Spolen 16 behöver inte tas bort.
När tråden överskrider max klippdiameter kapas den
av kniven 15 som är inbyggd i skyddsskärmen 8.
Modell (se bild ) ART 23 GF/GFS/GFSV
Tryck inkopplad trimmer kraftigt mot ett hårt under-
lag och lyft sedan åter upp den (mottryck ca. 3 kg).
Vid varje tryckning matar spolen ut en ca. 4 cm lång
trådbit.
Har tråden brustit fullständigt, tryck två gånger för att
uppnå max klippdiameter.
När tråden överskrider max klippdiameter kapas den
av kniven 15 som är inbyggd i skyddsskärmen 8.
Modell ART 25 GSA/GSAV/ERGOPOWER
Då skärtråden brister under arbete matas automa-
tiskt ny tråd ut.
Den automatiska trådmatningen fungerar inte
ordentligt om tråden gått av.
Klippning och kanttrimning
C
F
E
E2
Trådens matning
B
G
G
F016 L69 913.book Seite 4 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
65 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • S • OSW 02.07
Svenska - 5
Innan arbeten utförs på trimmern ska
stickproppen dras ur eluttaget.
Märk: Lång och tillförlitlig drift kan endast garanteras
om följande underhållsarbeten regelbundet utförs.
Undersök högtryckstvätten regelbundet avseende
defekter som t. ex. lös infästning och slitna eller ska-
dade komponenter.
Kontrollera att täckkåpor och skyddsanordningar är
felfria och korrekt monterade. Eventuellt nödvändiga
servicearbeten och reparationer ska utföras innan
maskinen tas i bruk.
Om i grästrimmern trots exakt tillverkning och sträng
kontroll störning skulle uppstå, bör reparation
utföras av auktoriserad serviceverkstad för
Bosch-elverktyg.
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdels-
beställningar produktens artikelnummer som består
av 10 tecken.
Innan arbeten utförs på trimmern ska
stickproppen dras ur eluttaget.
Byte av trådspole (se bild )
(Modell ART 23 G)
Håll fast spolplattan 14.
För borttagning vrid den tomma spolen 16 moturs.
Dra ut tråden ca. 9 cm från den nya/påfyllda spolen.
Skruva upp den nya/påfyllda spolen mot stopp på
spolplattan.
Kläm fast tråden mellan spolplattans nockar.
Byte av trådspole (se bild )
(Modell ART 23 GF/GFS/GFSV)
Håll fast spolplattan 14.
Vrid spolskyddet 17 moturs och ta bort det.
Ta bort tomma spolen 18 ur spolskyddet.
Trä tråden på den nya/påfyllda spolen genom
hålet 19 och placera spolen i spolskyddet 17.
Dra ut ca. 9 cm tråd ur spolen.
Placera spolen med spolskyddet 17 i korrekt läge på
spolplattan (bajonett), tryck ned och vrid sedan åt
höger mot stopp.
Byte av trådspole (se bild )
(Modell ART 25 GSA/GSAV/ERGOPOWER)
Håll fast spolplattan 14.
Tryck in arreteringarna och ta bort spolskyddet 17.
Ta bort tomma spolen 18 ur spolskyddet.
Montera den nya/påfyllda spolen på spolplattan 14.
Skärtrådens öppning 19 måste stämma överens
med fördjupningen på spolplattan 14.
Dra ut ca. 9 cm tråd ur spolen.
Montera åter spolskyddet 17. Därvid måste arrete-
ringarna låsa sig hörbart.
Påfyllning av tråd (se bild )
(ART 23 G/GF/GFS/GFSV)
Ta bort spolen 18 enligt beskrivning ovan.
Tryck ihop hållarringen 20, skjut framåt och ta bort
den över spolens mindre diameter.
Kapa ca. 8 m tråd från påfyllningsrullen. Tryck in ena
ändan i spolens skåra så att ungefär 4 mm står över.
Linda upp tråden stadigt och i ordentliga skikt i pil-
riktningen.
Trä in trådens ända från insidan genom spåret 21 i
hållarringen 20.
Håll tråden stram och skjut upp hållarringen 20 över
spolens mindre diameter.
Sätt spolen på plats enligt beskrivning ovan.
Påfyllning av tråd (se bild )
(ART 25 GSA/GSAV/ERGOPOWER)
Ta bort spolen 18 enligt beskrivning ovan.
Ta bort hållarringen 20. (se bild )
Kapa ca. 8 m tråd från påfyllningsrullen. Tryck in ena
ändan i spolens skåra så att ungefär 4 mm står över.
Linda upp tråden stadigt och i ordentliga skikt i pil-
riktningen.
Håll tråden stram och skjut upp hållarringen 20 över
spolens mindre diameter.
Sätt spolen på plats enligt beskrivning ovan.
Underhåll
Spolens skötsel
G1
H1
H2
I1
I2
I2
F016 L69 913.book Seite 5 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
66 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • S • OSW 02.07
Svenska - 6
Trådspole
ART 23 G F 016 800 001
ART 23 GF/GFS/GFSV F 016 800 002
ART 25 GSA/GSAV/ERGOPOWER F 016 800 050
Påfyllningsskärtråd (24 m)
ART 23 G/GF/GFS/GFSV
(1,4 mm) F 016 800 003
ART 25 GSA/GSAV/ERGOPOWER
(1,6 mm) F 016 800 052
Innan arbeten utförs på trimmern ska
stickproppen dras ur eluttaget.
Rengör grästrimmern noggrant utvändigt med en
mjuk borste och en trasa. Använd inte vatten och
inte heller lösnings- eller polermedel. Avlägsna alla
gräsrester och partiklar, speciellt noggrant från ven-
tilationsöppningarna 7.
Lägg grästrimmern att ligga på sidan och rengör
skyddsskärmen 8 på insidan. Avlägsna ihoppressat
gräs med en trä- eller plastbit.
Tabellen nedan anger felsymptomer och hur dessa kan åtgärdas om maskinen någon gång skulle krångla.
Om du inte med hjälp av anvisningarna lyckas lokalisera och åtgärda problemet ta kontakt med din service-
verkstad.
Obs! Frånkoppla maskinen och dra ut stickproppen innan felsökningen påbörjas.
Vid maskinens tillverkning har ur
miljösynpunkt riskfria metoder tilläm-
pats.
Återvinning i stället för avfalls-
hantering
Maskinen, tillbehörsdelarna och för-
packningen ska sorteras för miljö-
vänlig återvinning.
Denna bruksanvisning är tryckt på
klorfritt returpapper.
För att underlätta sortering vid åter-
vinning är plastdelarna markerade.
Tillbehör Efter trimning/förvaring
Felsökning
Symptom Möjliga orsaker Åtgärd
Trimmern startar inte Nätspänning saknas
Nätuttaget defekt
Skarvsladden skadad
Säkringen har löst ut
Kontrollera och slå till
Använd ett annat eluttag
Kontrollera sladden och byt vid behov
Byt ut säkringen
Trimmern går med
avbrott
Skarvsladden skadad
Interna ledningar i maskinen defekta
Kontrollera sladden och byt vid behov
Uppsök kundtjänsten
Trimmern har överbelas-
tats
Gräset är för högt Klipp i steg
Trimmern klipper inte Tråden för kort/brustit Mata tråden manuellt/automatiskt
Tråden kan inte matas
automatiskt
Spolen tom
Tråden fellindad i spolen
Kontrollera spolen
Vid behov, upprepa lindningen
Miljöhänsyn
F016 L69 913.book Seite 6 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
67 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • S • OSW 02.07
Svenska - 7
www.bosch-pt.com
Robert Bosch AB
Isafjordsgatan 15
Box 11 54
S-164 22 Kista
Växel.......................................... +46 (0)8 / 7 50 15 00
Kundtjänst............................... +46 (0)8 / 7 50 18 20
Mätvärdena har tagits fram baserande på 2000/14/EG
(1,60 m höjd, 1,0 m avstånd) och EN 28 662.
Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall:
Ljudtrycksnivå 76 dB (A) ART 23 / 84 dB (A)
ART 25; ljudeffektnivå 87 dB (A) ART 23 / 95 dB (A)
ART 25.
Vibration i hand/arm är lägre än 2,5 m/s
2
.
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att
denna produkt överensstämmer med följande nor-
mer och harmoniserade standarder: EN 786,
EN 60 335 enligt bestämmelserna i direktiven
89/336/EEG, 98/37/EG, 2000/14/EG.
2000/14/EG: Garanterad ljudeffektnivå L
WA
är lägre
än 93 dB (A) ART 23 / 96 dB (A) ART 25. Beräk-
ningsmetod för konformitet enligt bilaga VI.
Nämnd provningsanstalt: SRL, Sudbury England
Nämnda provningsanstaltens identifikationsnum-
mer: 1088
Leinfelden, 07.2002.
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen
Utvecklingschef Chef för
produktgodkännande
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Ändringar förbehålles
Kundtjänst Försäkran om
överensstämmelse
F016 L69 913.book Seite 7 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
68 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • N • OSW 02.07
Norsk - 1
OBS! Les nøye gjennom de nedenstående anvis-
ningene. Gjør deg kjent med betjeningselemen-
tene og korrekt bruk av gresstrimmeren. Ta godt
vare på bruksanvisning til senere bruk.
Forklaring av symbolene på gresstrimmeren
Generell advarsel.
Les bruksanvisningen.
Bruk vernebriller.
Pass på at personer som står i nærheten ikke ska-
des av gjenstander som slynges ut.
Hold personer i nærheten i en sikker avstand fra
gressklipperen.
Slå av gresstrimmeren og trekk støpselet ut
av stikkkontakten før du utfører innstillinger
eller rengjør gresstrimmeren, hvis ledningen
har hopet seg opp eller hvis du lar gresstrim-
meren stå uten oppsyn ett øyeblikk. Hold
ledningen unna skjæretråden.
Ikke bruk gresstrimmeren i regn eller la den
stå utendørs i regn.
Bruk aldri gresstrimmeren med skadede deksler
eller verneutstyr, eller hvis disse er fjernet.
Før bruk må det kontrolleres om strømledningen
hhv. skjøteledningen er skadet eller for gammel.
Hvis ledningen skades ved bruk, må støpselet
straks trekkes ut av stikkontakten. IKKE BERØR
LEDNINGEN FØR STØPSELET ER TRUKKET
UT AV STIKKONTAKTEN. Ikke bruk gresstrim-
meren hvis ledningen er skadet eller slitt.
Før bruk og etter et støt/slag må maskinen kon-
trolleres med hensyn til slitasje eller skader og
eventuelt repareres.
Ikke bruk gresstrimmeren barbeint eller med
åpne sandaler, bruk alltid solide sko og lange
bukser.
Hold skjøteledningen unna skjærende deler.
La aldri barn eller personer som ikke kjenner
disse anvisningene bruke gresstrimmeren. Na-
sjonale forskrifter innskrenker eventuelt bruke-
rens alder. Oppbevar gresstrimmeren utilgjenge-
lig for barn når den ikke brukes.
Bruk aldri gresstrimmeren når andre personer –
særskilt barn eller husdyr – oppholder seg i nær-
heten.
Brukeren er ansvarlig for uhell eller skader på an-
dre personer eller deres eiendeler.
Vent til den roterende tråden er stanset helt før du
berører denne. Tråden fortsetter å rotere etter at
motoren er slått av og kan forårsake skader.
Bruk kun gresstrimmeren i dagslys eller bra kuns-
tig lys.
Bruk helst ikke gresstrimmeren i vått gress.
Slå av gresstrimmeren når den transporteres
fra/til arbeidsstedet.
Pass på at hender og føtter ikke er nær den rote-
rende tråden før du slår på gresstrimmeren.
Sørg for at hender og føtter ikke er i nærheten av
den roterende tråden.
Bruk aldri tråder av metall i denne gresstrimme-
ren.
Gresstrimmeren må kontrolleres og vedlikehol-
des med jevne mellomrom.
La gresstrimmeren kun repareres av autoriserte
service-verksteder.
Sørg alltid for at ventilasjonsspaltene er frie for
gressrester.
Vær forsiktig med kniven du bruker til å kappe trå-
den med. Når tråden er trukket inn, må gresstrim-
meren alltid settes i sin normale arbeidsposisjon
før den slås på.
Slå av gresstrimmeren og trekk støpselet ut
av stikkontakten:
alltid når gresstrimmeren er uten oppsyn
før kontroller eller manuell trådmating (ART 23 G)
før utskifting av trådspolen
når ledningen har hopet seg opp
før rengjøring, eller når det utføres arbeider på
gresstrimmeren.
Maskinen må oppbevares på et sikkert, tørt sted,
utilgjengelig for barn. Ikke sett andre gjenstander
på maskinen.
For sikkerhets skyld må slitte eller skadede deler
skiftes ut.
Sørg for at deler som monteres er fra Bosch.
Sikkerhetsinformasjoner
360°
F016 L69 913.book Seite 1 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
69 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • N • OSW 02.07
Norsk - 2
Dette produktet arbeider med et lavt støynivå, i sam-
svar med de forskriftene som gjelder i landet ditt.
Gresstrimmeren er beregnet til klipping av gress og
ugress under busker og planter, i skråninger og
langs kanter som ikke kan nås med gressklipperen.
Denne håndboken inneholder anvisninger om kor-
rekt montering og sikker bruk av produktet. Det er
viktig at du leser disse anvisningene nøye.
Tekniske data
Gresstrimmer ART 23 G ART 23 GF ART 23 GFS ART 23 GFSV
Bestillingsnummer
(TYPE) 0 608 827 5.. 0 600 827 6.. 0 600 827 8.. 0 600 827 9..
Opptatt effekt [W] 220 220 220 220
Tomgangsturtall [min
-1
] 12 000 12 000 12 000 12 000
Trådmating manuell trykk-
automatikk
trykk-
automatikk
trykk-
automatikk
Justérbart håndtak
Skjæreretning/-høyde
innstillbar
Trimmetråd [mm] Ø 1,4 Ø 1,4 Ø 1,4 Ø 1,4
Skjærediameter [cm] 23 23 23 23
Vekt (uten ekstrautstyr) [kg] 1,4 1,5 1,8 1,9
Beskyttelsesklasse / II / II / II / II
Serienummer Se serienummeret 12 (typeskiltet) på maskinen.
Gresstrimmer ART 25 GSA ART 25 GSAV ART 25 ERGO-
POWER
Bestillingsnummer
(TYPE)
0 600 828 2.. 0 600 828 4.. 0 600 828 471
Opptatt effekt [W] 350 350 350
Tomgangsturtall [min
-1
] 12 000 12 000 12 000
Trådmating helautomatisk helautomatisk helautomatisk
Justérbart håndtak
Skjæreretning/-høyde
innstillbar
Trimmetråd [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6
Skjærediameter [cm] 25 25 25
Vekt (uten ekstrautstyr) [kg] 2,4 2,4 2,4
Beskyttelsesklasse / II / II / II
Serienummer Se serienummeret 12 (typeskiltet) på maskinen.
Informasjoner om
støynivå/lokale forskrifter
Formålsmessig bruk
Innledning
F016 L69 913.book Seite 2 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
70 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • N • OSW 02.07
Norsk - 3
Ta gresstrimmeren forsiktig ut av emballasjen, kon-
trollér om de nedenstående delene er fullstendige:
Trimmer
Vernedeksel
Justerbart håndtak (montert)
Modell ART 23 GFS/GFSV
Modell ART 25 GSA/GSAV
Bruksanvisning
Hvis deler mangler eller er skadet, må du henvende deg til
din forhandler.
1 På-/av-bryter
2 Håndtak
3 Justérbart håndtak (ART 23 GFS/GFSV)
(ART 25 GSA/GSAV)
4 Føringshåndtak
5 Rør
6 Trimmerhode
7 Ventilasjonsspalter
8 Vernedeksel
9 Låseknapp (ART 23 GFSV)
(ART 25 GSAV)
(ART 25 ERGOPOWER)
10 Klemspak (ART 23 GFS/GFSV)
(ART 25 GSA/GSAV)
11 Støpsel**
**forskjellig fra land til land
Tilbehør som er beskrevet og illustrert i
bruksanvisningen inngår ikke alltid i leveransen.
Elektrisk sikkerhet
Maskinen er av sikkerhetsgrunner dobbelt verneiso-
lert og trenger ingen jording. Driftsspenningen er
230 V AC, 50 Hz. Bruk kun godkjente skjøtelednin-
ger. Informasjoner får du hos ditt autoriserte service-
verksted.
For ekstra sikkerhet anbefales det å bruke en jord-
feilbryter (RCD) med en jordfeilstrøm på 30 mA.
Denne jordfeilbryteren bør kontrolleres før hver
bruk.
OBS! For din egen sikkerhet er det nødvendig at
støpslet 11 på maskinen forbindes med skjøteled-
ning 13. (se bilde )
Sammenkoblingsstedet til skjøteledningen må være
beskyttet mot sprut, være av gummi eller med gum-
miovertrekk.
Skjøteledningen må brukes med en strekkavlast-
ning.
Tilkoblingsledningen må med jevne mellomrom kon-
trolleres med hensyn til skader og må kun brukes i
en bra tilstand.
Hvis tilkoblingsledningen er skadet må den kun re-
pareres av et autorisert Bosch-verksted.
Det må kun brukes skjøteledninger av typen
H05VV-F eller H05RN-F.
Produktet må ikke koples til stikkontakten
før det er komplett satt sammen.
Montering av vernedekselet
Sett vernedekselet 8 på trimmerhodet 6. Før først
den fremre klipsen inn i lasken på trimmerhodet og
trykk til denne sitter fast (1. klikk). Fest den bakre
klipsen på samme måte (2. klikk). (se bilde )
Bruk av det justérbare håndtaket
(Modell ART 23 GFS/GFSV)
(Modell ART 25 GSA/GSAV)
Det justérbare håndtaket 3 kan settes i forskjellige
posisjoner: (se bilde )
For å forandre posisjonene må klemspak 10 lø-
ses og håndtak 3 innstilles:
I = Parkeringsposisjon for en plassparende opp-
bevaring.
II = Håndtaket fremover til en vannrett klipping
med optimal balanse og kontroll.
Dette inngår i leveransen
Maskinelementer
For din sikkerhet
OBS! Slå av maskinen og trekk ut støpselet før
du innstiller eller rengjør gressklipperen eller
hvis ledningen er kappet, skadet eller har ho-
pet seg opp.
Etter utkobling av gresstrimmeren fortsetter
trimmetråden å gå i noen sekunder.
OBS! Ikke berør den roterende trimmetråden.
Montering
Innstilling
D
A
B
F016 L69 913.book Seite 3 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
71 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • N • OSW 02.07
Norsk - 4
III = Håndtaket bakover til klipping med én hånd på
steder som ellers ikke er tilgjengelige og til
bruk som armstøtte.
IV = Håndtakposisjon for vertikal klipping hhv. kant-
klipping.
Sett klemspak 10 tilbake, for å låse det justérbare
håndtaket 3 i innstilt posisjon.
Innstilling av håndtakets lengde eller posisjon til
trimming/kantklipping (se bilde )
(Modell ART 23 GFSV)
(Modell ART 25 GSAV)
(Modell ART 25 ERGOPOWER)
Skyv låseknappen 9 i retning trimmerhode.
Forskyv røret 5 til en av de seks mulige håndtak-
lengdene.
Om nødvendig dreies røret 5 180°, for å plassere
trimmerhodet til klipping/kanttrimming. (se bilde )
Steiner, løse trebiter og andre gjenstander
må fjernes fra flaten som skal klippes.
Etter utkobling av gresstrimmeren fortsetter
trimmetråden å gå i noen sekunder. Vent til mo-
toren/trimmetråden står stille, før gresstrimme-
ren slås på igjen.
Ikke slå av og på igjen etter kort tid.
Inn- og utkobling
Trykk bryter 1 og hold den trykt inne. For å slå av,
slippes bryter 1.
Klippe gress
Beveg gresstrimmeren mot venstre og høyre og
hold den samtidig i tilstrekkelig avstand fra kroppen.
(se bilde )
Gresstrimmeren kan klippe gress effektivt opp til en
høyde på 15 cm. Høyere gress må klippes trinnvis.
I oppoverbakker settes håndtak 3 i posisjon III.
(se bilde )
(Modell ART 23 GFS/GFSV)
(Modell ART 25 GSA/GSAV)
Kanttrimming (Modell ART 23 GFSV/
ART 25 GSAV/ART 25 ERGOPOWER)
Før gresstrimmeren langs plenkantene. For å unngå
en hurtig slitasje av tråden, må kontakt med faste
overflater eller murer unngås.
Kanttrimming (se bilde )
(ART 23 GFS/ART 25 GSA)
Innstill håndtakposisjon IV for kanter.
Klipping rundt trær og busker
Klipp forsiktig rundt trær og busker, slik at de ikke
berøres av tråden.
Planter kan dø hvis barken skades.
Til bedre kontroll kan du bruke føringshåndtaket 4
eller det justérbare håndtaket 3.
Den roterende tråden kan slites eller revne. Det mer-
ker man når motoren går uten last og gresset ikke
klippes.
Modell (se bilde ) ART 23 G
Slå av maskinen og trekk ut støpselet.
Tråden må mates inn med hånden:
Hold spoleplaten 14, løft opp tråden og trekk den ut
ca. 9 cm mot urviserne. Klem tråden fast mellom
knastene på spoleplaten. Spolen 16 må ikke fjernes.
Når tråden overskrider den maksimale skjæredia-
meteren kappes den av kniven 15 som er integrert i
vernedekselet 8.
Modell (se bilde ) ART 23 GF/GFS/GFSV
Trykk trimmeren i innkoplet tilstand kraftig mot et fast
underlag og løft opp igjen (presstrykk ca. 3 kg). Spo-
len gir ut ca. 4 cm tråd ved hver aktivering.
Når tråden er helt brutt må det trykkes to ganger, for
å få en full skjærediameter.
Når tråden overskrider den maksimale skjæredia-
meteren kappes den av kniven 15 som er integrert i
vernedekselet 8.
Modell ART 25 GSA/GSAV/ERGOPOWER
Hvis tråden revner i løpet av arbeidet mates det au-
tomatisk inn ny tråd.
Den automatiske trådmatingen fungerer ikke riktig,
hvis tråden revner.
Klipping og kanttrimming
C
F
E
E2
Trådmating
B
G
G
F016 L69 913.book Seite 4 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
72 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • N • OSW 02.07
Norsk - 5
Før alle arbeider utføres på gresstrimme-
ren må støpselet trekkes ut av stikkontak-
ten.
Merk: Utfør følgende servicearbeider med jevne
mellomrom, for å sikre en lang og pålitelig bruk.
Undersøk maskinen med jevne mellomrom med
hensyn til åpenlyse feil slik som løse fester og slitte
eller skadede deler.
Kontrollér at deksler og verneinnretninger ikke er
skadet og er korrekt plassert. Utfør eventuelle vedli-
keholds- eller reparasjonsarbeider før gressklippe-
ren tas i bruk.
Skulle gresstrimmeren svikte til tross for omhygge-
lige produksjons- og kontrollmetoder, må reparasjo-
nen utføres av et autorisert serviceverksted for
Bosch-elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må
du absolutt oppgi maskinens 10-sifrede bestillings-
nummer.
Før alle arbeider utføres på gresstrimme-
ren må støpselet trekkes ut av stikkontak-
ten.
Utskifting av trådspolen (se bilde )
(Modell ART 23 G)
Hold spoleplaten 14 fast.
Drei den tomme spolen 16 mot urviserne for å ta den
av.
Trekk ca. 9 cm tråd ut av den nye/fylte spolen.
Skru den nye/fylte spolen så langt som mulig inn på
spoleplaten.
Klem tråden fast mellom knastene til spoleplaten.
Utskifting av trådspolen (se bilde )
(Modell ART 23 GF/GFS/GFSV)
Hold spoleplaten 14 fast.
Drei spoledekselet 17 mot urviserne og ta det av.
Ta den tomme spolen 18 ut av spoledekslet.
Før tråden til den nye/fylte spolen inn gjennom hul-
let 19 og legg den inn i spoledekselet 17.
Trekk ca. 9 cm tråd ut av spolen.
Sett spolen med spoledekselet 17 riktig på spolepla-
ten (bajonett), trykk på og drei deretter mot høyre
frem til anslaget.
Utskifting av trådspolen (se bilde )
(Modell ART 25 GSA/GSAV/ERGOPOWER)
Hold spoleplaten 14 fast.
Trykk låsene og ta av spoledeksel 17.
Ta den tomme spolen 18 ut av spoledekslet.
Sett den nye/fylte spolen på spoleplaten 14. Trådåp-
ningen 19 må ligge i utsparingen til spoleplaten 14.
Trekk ca. 9 cm tråd ut av spolen.
Sett spoledekselet 17 på igjen. Låsene må da gå føl-
bart i lås.
Påfylling av tråd (se bilde )
(ART 23 G/GF/GFS/GFSV)
Ta av spolen 18, som beskrevet ovenfor.
Trykk holderingen 20 sammen, skyv fremover og ta
den av over den mindre spolediameteren.
Kutt ca. 8 m tråd av fra påfyllingsrullen. Trykk en
ende inn i sporet på spolen, slik at det peker ca.
4 mm ut.
Rull tråden stramt opp i ordentlige lag i pilens ret-
ning.
Før enden på tråden innenfra gjennom slissen 21 i
holderingen 20.
Hold tråden stramt og skyv holdering 20 inn over
den mindre spolediameteren.
Sett inn spolen, som beskrevet oppe.
Påfylling av tråd (se bilde )
(ART 25 GSA/GSAV/ERGOPOWER)
Ta av spolen 18, som beskrevet ovenfor.
Ta av holdering 20. (se bilde )
Kutt ca. 8 m tråd av fra påfyllingsrullen. Trykk en
ende inn i sporet på spolen, slik at det peker ca.
4 mm ut.
Rull tråden stramt opp i ordentlige lag i pilens ret-
ning.
Hold tråden stramt og skyv holdering 20 inn over
den mindre spolediameteren.
Sett inn spolen, som beskrevet oppe.
Vedlikehold
Vedlikehold av spolen
G1
H1
H2
I1
I2
I2
F016 L69 913.book Seite 5 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
73 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • N • OSW 02.07
Norsk - 6
Trådspole
ART 23 G F 016 800 001
ART 23 GF/GFS/GFSV F 016 800 002
ART 25 GSA/GSAV/ERGOPOWER F 016 800 050
Påfyllingstråd (24 m)
ART 23 G/GF/GFS/GFSV
(1,4 mm) F 016 800 003
ART 25 GSA/GSAV/ERGOPOWER
(1,6 mm) F 016 800 052
Før alle arbeider utføres på gresstrimme-
ren må støpselet trekkes ut av stikkontak-
ten.
Rengjør den ytre delene på gresstrimmeren grundig
med en myk børste og en klut. Ikke bruk vann eller
løse- og polérmidler. Fjern samtlige gressrester og
partikler, særlig fra ventilasjonsspaltene 7.
Legg gresstrimmeren på siden og rengjør vernedek-
selet 8 på innsiden. Kompakte gressrester fjernes
med en tre- eller plastbit.
Nedenstående tabell viser feilsymptomer og mulig utbedring av feil, hvis maskinen en gang skulle svikte. Hvis
du ikke kan lokalisere og utbedre problemet, må du henvende deg til service-verkstedet.
OBS! Før feilsøkingen utføres må maskinen slås av og støpselet trekkes ut.
Denne maskinen ble produsert etter
økologiske metoder.
Råstoffgjenvinning i stedet for av-
fallsdeponering
Maskinen, tilbehørdelene og forpak-
ningen bør sorteres for en miljøvenn-
lig resirkulering.
Denne bruksanvisningen er laget av
klorfritt resirkulert papir.
For å kunne resirkulere på en skikke-
lig måte, er kunststoffdelene mar-
kerte.
Tilbehør Etter trimmingen/oppbevaring
Feilsøking
Symptomer Mulig årsak Utbedring
Gresstrimmeren går ikke Nettspenning mangler
Stikkontakten er defekt
Skjøteledningen er skadet
Sikringen er utløst
Kontrollér og slå på
Bruk en annen stikkontakt
Kontrollér kabelen, skift eventuelt ut
Skift ut sikringen
Gresstrimmeren går
rykkvis
Skjøteledningen er skadet
Interne ledninger i gressklipperen er
defekt
Kontrollér kabelen, skift eventuelt ut
Henvend deg til kundeservice
Gresstrimmeren er
overbelastet
Gresset er for høyt Klipp trinnvis
Gresstrimmeren klipper
ikke
Tråden er for kort/revnet Manuell/automatisk innmating av
tråden
Tråden kan ikke mates
inn automatisk
Tom spole
Tråden har hopet seg opp i spolen
Kontrollér spolen
Tråden vikles opp på nytt, om
nødvendig
Miljøvern
F016 L69 913.book Seite 6 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
74 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • N • OSW 02.07
Norsk - 7
www.bosch-pt.com
Robert Bosch A/S
Trollaasveien 8
Postboks 10
N-1414 Trollaasen
Kundekonsulent.............................. +47 66 81 70 00
Fax ................................................................ +47 66 81 70 97
Måleverdier funnet i samsvar med 2000/14/EF
(1,60 m høyde, 1,0 m avstand) og EN 28 662.
Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er:
Lydtrykknivå: 76 dB (A) ART 23 / 84 dB (A) ART 25.
Lydstyrkenivå: 87 dB (A) ART 23 / 95 dB (A)
ART 25
Den typiske hånd-arm-vibrasjonen er lavere enn
2,5 m/s
2
.
Vi overtar ansvaret for at dette produktet er i over-
ensstemmelse med følgende standarder eller stan-
dard-dokumenter: EN 786, EN 60 335 i samsvar
med bestemmelsene i direktivene 89/336/EØF,
98/37/EF, 2000/14/EF.
2000/14/EF: Den garanterte lydstyrken L
WA
er la-
vere enn 93 dB (A) ART 23 / 96 dB (A) ART 25. Be-
dømmelsesmetode for samsvar se vedlegg VI.
Angitt kontrollsted: SRL, Sudbury England
Angitt kontrollinstans-identifikasjonsnummer: 1088
Leinfelden, 07.2002.
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen
Leder for utviklingsavdelingen Leder for avdelingen
produktgodkjenning
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Rett til endringer forbeholdes
Kundeservice Samsvarserklæring
F016 L69 913.book Seite 7 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
75 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • FIN • OSW 02.07
Suomi - 1
Huomio! Lue alla olevat ohjeet huolella. Tutustu
viimeistelyleikkurin käyttöelimiin ja määräysten-
mukaiseen käyttöön. Säilytä käyttöohje varmaan
paikkaan myöhempää käyttöä varten.
Viimeistelyleikkurissa olevien tunnuskuvien sel-
vitys
Yleinen vaarasta ilmoittava ohje.
Lue käyttöohje.
Käytä suojalaseja.
Varo, etteivät koneesta sinkoutuvat esineet loukkaa
lähellä seisovia henkilöitä.
Pidä lähellä olevat henkilöt turvallisella etäisyydellä
koneesta.
Pysäytä moottori ja irrota pistotulppa pisto-
rasiasta ennen laitteen säätämistä tai puh-
distusta, johdon sotkeuduttua sekä jättäes-
säsi viimeistelyleikkurin edes hetkeksi ilman
valvontaa. Pidä sähkökaapeli loitolla leik-
kuulangasta.
Älä leikkaa ruohoa sateella äläkä jätä vii-
meistelyleikkuria ulos sateeseen.
Älä koskaan käytä viimeistelyleikkuria jos suojuk-
set tai suojavarusteet ovat vaurioituneet tahi kun
ne on irrotettu.
Tarkista, ettei virransyöttö- tai jatkojohdossa ole
merkkejä vaurioista tai vanhenemisesta. Irrota
välittömästi pistotulppa pistorasiasta jos verkko-
johto vahingoittuu työn aikana. ÄLÄ KOSKETA
JOHTOA, ENNEN KUIN PISTOTULPPA ON IR-
ROTETTU PISTORASIASTA. Älä käytä viimeis-
telyleikkuria, jos verkkojohto on viallinen tai rikki-
kulunut.
Tarkista ennen käyttöä ja iskun/kolhun jälkeen,
ettei laite ole kulunut tai vaurioitunut sekä korjaa
se tarvittaessa.
Älä ole paljain jaloin tai avoimissa sandaaleissa
viimeistelyleikkuria käytettäessä. Käytä aina tu-
kevia jalkineita ja pitkälahkeisia housuja.
Pidä jatkojohto loitolla leikkaavista osista.
Älä koskaan anna lasten tai muiden näihin ohjei-
siin tutustumattomien henkilöiden käyttää ruo-
honleikkuria. Kansalliset säännökset saattavat
asettaa rajoituksia käyttäjän iälle. Säilytä viimeis-
telyleikkuri lasten saamattomissa, kun sitä ei käy-
tetä.
Älä koskaan leikkaa ruohoa, jos välittömässä lä-
heisyydessä on muita henkilöitä, varsinkin lapsia
tai kotieläimiä.
Käyttäjä on vastuussa muille ihmisille tai heidän
omaisuudelle aiheutuneista onnettomuuksista ja
vaurioista.
Odota, kunnes pyörivä lanka on pysähtynyt koko-
naan, ennen kuin kosketat sitä. Lanka jatkaa pyö-
rimistä virran katkaisun jälkeen ja saattaa aiheut-
taa loukkaantumisia.
Käytä viimeistelyleikkuria ainoastaan päivänva-
lossa tai hyvässä sähkövalossa.
Vältä viimeistelyleikkurin käyttöä märässä ruo-
hossa.
Pysäytä viimeistelyleikkuri, kun kuljetat sitä työ-
kohteeseen tai siitä pois.
Siirrä kädet ja jalat pois pyörivän langan kehältä
ennen käynnistämistä.
Älä vie kättä tai jalkaa pyörivän langan lähelle.
Älä koskaan käytä metallista leikkuulankaa tässä
viimeistelyleikkurissa.
Tarkista ja huolla viimeistelyleikkuri säännölli-
sesti.
Anna ainoastaan valtuutetun korjaamon korjata
viimeistelyleikkuria.
Varmista aina, että tuuletusaukot ovat vapaita
ruohosta.
Varo loukkaamasta itsesi terään, joka katkaisee
leikkuulangan. Saata aina viimeistelyleikkuri nor-
maaliin työasentoon ennen käynnistämistä, kun
lankaa on syötetty lisää.
Pysäytä ja irrota pistotulppa pistorasiasta:
aina, jos jätät laitteen ilman valvontaa
ennen langan tarkistusta tai käsin suoritettavaa
langan syöttöä (ART 23 G)
ennen lankakelan vaihtamista
jos verkkojohto on sotkeutunut
ennen puhdistusta ja viimeistelyleikkuriin kohdis-
tuvien töiden ajaksi.
Säilytä laite varmassa, kuivassa paikassa, lasten
ulottumattomissa. Älä aseta muita esineitä ko-
neen päälle.
Vaihda kuluneet tai vaurioituneet osat turvallisuu-
den varmistamiseksi.
Varmista, että vaihto-osat ovat Boschin hyväksy-
miä.
Turvaohjeet
360°
F016 L69 913.book Seite 1 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
76 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • FIN • OSW 02.07
Suomi - 2
Tämän tuotteen työskentelyssä syntyvä melu on al-
hainen verrattuna maassasi voimassaoleviin sää-
döksiin.
Laite on tarkoitettu ruohon ja rikkaruohon leikkauk-
seen pensaiden ja pensaikkojen alla, rinteissä ja
reunoissa, johon ei ruohonleikkurin kanssa pääse.
Tässä käsikirjassa on ohjeita laitteesi oikeasta
kokoamisesta ja sen turvallisesta käytöstä. On tär-
keää, että luet nämä ohjeet huolellisesti.
Tekniset tiedot
Viimeistelyleikkuri ART 23 G ART 23 GF ART 23 GFS ART 23 GFSV
Tilausnumero (MALLI) 0 608 827 5.. 0 600 827 6.. 0 600 827 8.. 0 600 827 9..
Nimellisottoteho [W] 220 220 220 220
Tyhjäkäyntikierrosluku [min
-1
] 12 000 12 000 12 000 12 000
Langan syöttö käsin puoliautom. puoliautom. puoliautom.
Säädettävä kahva
Leikkuusuunta/-korkeus
säädettävissä
Leikkuulanka [mm] Ø 1,4 Ø 1,4 Ø 1,4 Ø 1,4
Leikkuukehän halkaisija [cm] 23 23 23 23
Paino
(ilman lisätarvikkeita) [kg] 1,4 1,5 1,8 1,9
Suojausluokka / II / II / II / II
Tilausnumero Katso valmistusnumero 12 (mallikilpi) koneesta.
Viimeistelyleikkuri ART 25 GSA ART 25 GSAV ART 25 ERGO-
POWER
Tilausnumero (MALLI) 0 600 828 2.. 0 600 828 4.. 0 600 828 471
Nimellisottoteho [W] 350 350 350
Tyhjäkäyntikierrosluku [min
-1
] 12 000 12 000 12 000
Langan syöttö täysautom. täysautom. täysautom.
Säädettävä kahva
Leikkuusuunta/-korkeus
säädettävissä
Leikkuulanka [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6
Leikkuukehän halkaisija [cm] 25 25 25
Paino
ilman lisätarvikkeita) [kg] 2,4 2,4 2,4
Suojausluokka / II / II / II
Tilausnumero Katso valmistusnumero 12 (mallikilpi) koneesta.
Melutiedot/paikalliset
määräykset
Asianmukainen käyttö
Johdanto
F016 L69 913.book Seite 2 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
77 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • FIN • OSW 02.07
Suomi - 3
Ota viimeistelyleikkuri varovasti pakkauksesta, tar-
kista, että kaikki seuraavat osat löytyvät:
Viimeistelyleikkuri
Suojus
Säädettävä kahva (asennettuna)
Malli ART 23 GFS/GFSV
Malli ART 25 GSA/GSAV
Käyttöohje
Jos jokin osa puuttuu tai on vaurioitunut, ota yhteys jälleen-
myyjääsi.
1 Käynnistyskytkin
2 Kahva
3 Säädettävä kahva (ART 23 GFS/GFSV)
(ART 25 GSA/GSAV)
4 Apukahva
5 Putki
6 Leikkuupää
7 Tuuletusaukot
8 Suojus
9 Lukituspainike (ART 23 GFSV)
(ART 25 GSAV)
(ART 25 ERGOPOWER)
10 Lukitusvipu (ART 23 GFS/GFSV)
(ART 25 GSA/GSAV)
11 Pistotulppa**
**maakohtainen
Käyttöohjeissa kuvatut lisätarvikkeet eivät välttämättä
sisälly toimitukseen!
Sähköturvallisuus
Kone on turvallisuuden varmistamiseksi kaksoiseris-
tetty eikä se vaadi maadoitusta. Käyttöjännite on
230 V, 50 Hz vaihtovirta. Käytä vain hyväksyttyjä jat-
kojohtoja. Tietoja saat Bosch-asiakasneuvonnasta.
Turvallisuuden lisäämiseksi on suositeltavaa käyt-
tää vikavirtakytkintä (RCD), joka laukeaa korkein-
taan 30 mA virralla. Kytkin tulisi tarkistaa ennen jo-
kaista käyttöä.
HUOMIO: Turvallisuutesi takia on välttämätöntä liit-
tää koneessa oleva pistotulppa 11 jatkojohtoon 13.
(katso kuvaa )
Jatkojohdon liitintä on suojeltava roiskevedeltä, sen
tulee olla kumia tai olla kumipäällysteinen.
Jatkojohdossa on käytettävä vedonpoistinta.
Liitäntäjohtoa on jatkuvasti tarkistettava mahdollis-
ten vaurioiden takia. Vain moitteettomassa kun-
nossa olevaa johtoa saa käyttää.
Jos liitäntäjohto on vaurioitunut, sen saa korjata vain
valtuutettu Bosch-korjaamo.
Jatkojohtoina saa käyttää ainoastaan laatuluokan
H05VV-F tai H05RN-F johtoja.
Älä liitä laitetta pistorasiaan, ennen kuin
se on täysin koottu.
Suojuksen asennus
Aseta suojus 8 leikkuupään 6 päälle. Pujota ensin
etummainen kiinnike leikkuupään hahloon ja paina
kunnes se kiinnittyy hyvin (1. naksahdus). Kiinnitä
taimmainen kiinnike samalla tavalla (2. naksahdus).
(katso kuvaa )
Säädettävän kahvan käyttö
(Malli ART 23 GFS/GFSV)
(Malli ART 25 GSA/GSAV)
Säädettävä kahva 3 voidaan asettaa eri asentoihin:
(katso kuvaa )
Muuta kahvan asento avaamalla lukitusvipu 10
ja siirtämällä kahva 3:
I = Säilytysasento tilaasäästävää varastointia var-
ten.
II = Kahva edessä parhaan mahdollisen tasapai-
non ja hallittavuuden saavuttamiseksi vaaka-
suorassa leikkuussa.
Toimitukseen kuuluu
Koneen osat
Työturvallisuus
Huomio! Pysäytä kone ja irrota pistotulppa
pistorasiasta ennen laitteeseen kohdistuvaa
säätöä tai puhdistusta tai jos sähköjohto on
katkennut, viottunut tai sotkeutunut.
Lanka jatkaa pyörimistä vielä muutamia se-
kunteja virran katkaisun jälkeen.
Varoitus – älä kosketa pyörivää leikkuulankaa.
Kokoonpano
Asetus
D
A
B
F016 L69 913.book Seite 3 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
78 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • FIN • OSW 02.07
Suomi - 4
III = Kahva takana yhden käden leikkuuta varten
muutoin luoksepääsemättömissä paikoissa
sekä käsivarren tukena käytettynä.
IV = Kahvan asento pystysuoraa leikkuuta varten
sekä reunan leikkuuseen.
Käännä lukitusvipu 10 takaisin, jotta säädettävä
kahva 3 lukkiutuisi säädettyyn asentoon.
Kahvan pituuden tai asennon säätäminen
viimeistelyä/reunan leikkuuta varten
(katso kuvaa )
(Malli ART 23 GFSV)
(Malli ART 25 GSAV)
(Malli ART 25 ERGOPOWER)
Työnnä lukituspainike 9 leikkuupään suuntaan.
Siirrä putki 5 yhteen kuudesta mahdollisesta
kahvan pituusasennoista.
Käännä tarvittaessa putki 5 180° saattaaksesi
leikkuupään leikkuu/reunanleikkuu-asentoon.
(katso kuvaa )
Poista kivet, irtonaiset puukappaleet ja
muut esineet leikattavalta alueelta.
Viimeistelyleikkurin poiskytkennän jälkeen leik-
kuulanka liikkuu vielä muutamia sekunteja.
Odota, kunnes moottori/leikkuulanka on pysäh-
tynyt, ennen kuin käynnistät uudelleen.
Älä pysäytä ja käynnistä uudelleen nopeasti pe-
räkkäin.
Käynnistys ja pysäytys
Paina käynnistyskytkintä 1 ja pidä se painettuna.
Pysäytä päästämällä käynnistyskytkin 1 vapaaksi.
Ruohon leikkuu
Liikuttele viimeistelyleikkuria vasemmalle ja oikealle
pitäen sitä riittävällä etäisyydellä kehosta.
(katso kuvaa )
Viimeistelyleikkurilla voidaan tehokkaasti leikata
jopa 15 cm korkeaa ruohoa. Pidempi ruoho tulee lei-
kata asteittain.
Säädä nousevaa maastoa varten kahva 3 asen-
toon III. (katso kuvaa )
(Malli ART 23 GFS/GFSV)
(Malli ART 25 GSA/GSAV)
Reunanleikkuu (Malli ART 23 GFSV/
ART 25 GSAV/ART 25 ERGOPOWER)
Kuljeta viimeistelyleikkuria pitkin nurmikon reunaa.
Vältä kosketusta kiinteiden pintojen ja muurien
kanssa langan nopean kulumisen estämiseksi.
Reunanleikkuu (katso kuvaa )
(ART 23 GFS/ART 25 GSA)
Aseta kahva asentoon IV reunoja varten.
Leikkuu puiden ja pensaiden ympäriltä
Leikkaa varovasti puiden ja pensaiden ympäriltä,
jotta lanka ei kosketa runkoja.
Kasvit voivat kuolla, jos kuori vahingoittuu.
Käytä apukahvaa 4 tai säädettävää kahvaa 3 pa-
remman hallinnan saavuttamiseksi.
Pyörivä nauha voi kulua tai katketa. Huomaat sen
siitä, että moottori pyörii kuormittamattomana eikä
laite leikkaa ruohoa.
Malli (katso kuvaa ) ART 23 G
Pysäytä kone ja irrota pistotulppa pistora-
siasta.
Lanka on syötettävä käsin:
Pidä kiinni kelalevystä 14, nosta lanka ylös ja vedä
ulos n. 9 cm vastapäivään. Työnnä lanka kelalevyn
nokkien väliin puristukseen. Kelaa 16 ei saa poistaa.
Jos nauhan pituus ylittää suurimman leikkuuhalkai-
sijan, leikkaa suojuksessa 8 oleva terä 15 langan oi-
keaan pituuteen.
Malli (katso kuvaa ) ART 23 GF/GFS/GFSV
Paina käynnissäoleva viimeistelyleikkuri voimak-
kaasti maata vasten ja nosta taas ylös (paine n.
3 kg). Kela syöttää joka painalluksella n. 4 cm lan-
kaa.
Paina kahdesti, jos lanka on kokonaan katkennut,
jotta saisit täyden leikkuuhalkaisijan käyttöösi.
Jos nauhan pituus ylittää suurimman leikkuuhalkai-
sijan, leikkaa suojuksessa 8 oleva terä 15 langan oi-
keaan pituuteen.
Malli ART 25 GSA/GSAV/ERGOPOWER
Langan katketessa työn aikana, laite syöttää auto-
maattisesti uutta lankaa.
Automaattinen langansyöttö ei toimi kunnolla, jos
lanka on täysin poikki.
Leikkuu ja reunanleikkuu
C
F
E
E2
Lisänauhan syöttö
B
G
G
F016 L69 913.book Seite 4 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
79 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • FIN • OSW 02.07
Suomi - 5
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen
kaikkia koneeseen kohdistuvia töitä.
Ohje: Pitkäaikaisen ja luotettavan käytön varmista-
miseksi tulee suorittaa seuraavat huoltotoimenpiteet
säännöllisin väliajoin.
Tarkista säännöllisesti, ettei laitteessa ole ilmeisiä
puutteita, kuten irtonainen liitos tai kuluneet tahi vau-
rioituneet osat.
Tarkista, että suojukset ja turvalaitteet ovat kun-
nossa ja oikein asennettuja. Suorita tarvittavat
huolto- ja korjaustoimet ennen käyttöä.
Jos viimeistelyleikkuriin, huolellisesta valmistus- ja
koestusmenetelmästä huolimatta tulee vika, on kor-
jaus annettava Bosch-sähkötyökalut keskushuollon
suoritettavaksi.
Ilmoita ehdottomasti laitteen 10-numeroinen tilaus-
numero kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa!
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen
kaikkia koneeseen kohdistuvia töitä.
Lankakelan vaihtaminen uuteen
(katso kuvaa ) (Malli ART 23 G)
Pidä kiinni kelalevystä 14.
Irrota tyhjä kela 16 kiertämällä sitä vastapäivään.
Vedä uudesta tai täytetystä kelasta n. 9 cm lankaa
esille.
Kierrä uusi/täytetty kela mahdollisimman pitkälle ke-
lalevyyn.
Purista lanka kelalevyn nokkien väliin.
Lankakelan vaihtaminen uuteen
(katso kuvaa ) (Malli ART 23 GF/GFS/GFSV)
Pidä kiinni kelalevystä 14.
Irrota kelan kansi 17 kiertämällä sitä vastapäivään.
Poista tyhjä kela 18 kelan kotelosta.
Pujota uuden/täytetyn kelan lanka reiän 19 läpi ja
aseta kela kanteen 17.
Vedä n. 9 cm lankaa ulos kelasta.
Kiinnitä kela kansineen 17 oikealla tavalla kelale-
vylle (pikaliitin), paina alas ja kierrä sitä oikealle vas-
teeseen asti.
Lankakelan vaihtaminen uuteen
(katso kuvaa )
(Malli ART 25 GSA/GSAV/ERGOPOWER)
Pidä kiinni kelalevystä 14.
Paina lukituspainikkeita ja poista kelan kansi 17.
Poista tyhjä kela 18 kelan kotelosta.
Asenna uusi/täytetty lankakela kelalevyyn 14.
Lanka-aukon 19 tulee sijaita kelalevyn 14 syvennyk-
sessä.
Vedä n. 9 cm lankaa ulos kelasta.
Asenna kelan kansi 17 takaisin. Tällöin lukitusten tu-
lee lukkiutua tuntuvasti.
Langan täyttäminen (katso kuvaa )
(ART 23 G/GF/GFS/GFSV)
Irrota kela 18 yllä kuvatulla tavalla.
Paina ohjainrengasta 20 yhteen, työnnä sitä eteen-
päin ja nosta pois rengas kelan pienemmän halkai-
sijan yli.
Leikkaa n. 8 m lankaa irti täyttörullasta. Paina lan-
gan pää kelan uraan niin, että n. 4 cm siitä on esillä.
Käämi lanka kelaan siisteissä kerroksissa tiukasti
nuolen suuntaan.
Pujota langan pää sisältäpäin ohjainrenkaan 20
raon 21 läpi.
Pidä lanka kireänä ja pujota ohjainrengas 20 kelaan
sen pienemmän halkaisijan yli.
Asenna kela ylläolevan selostuksen mukaisesti.
Langan täyttäminen (katso kuvaa )
(ART 25 GSA/GSAV/ERGOPOWER)
Irrota kela 18 yllä kuvatulla tavalla.
Irrota ohjainrengas 20. (katso kuvaa )
Leikkaa n. 8 m lankaa irti täyttörullasta. Paina lan-
gan pää kelan uraan niin, että n. 4 cm siitä on esillä.
Käämi lanka kelaan siisteissä kerroksissa tiukasti
nuolen suuntaan.
Pidä lanka kireänä ja pujota ohjainrengas 20 kelaan
sen pienemmän halkaisijan yli.
Asenna kela ylläolevan selostuksen mukaisesti.
Huolto
Kelan huolto
G1
H1
H2
I1
I2
I2
F016 L69 913.book Seite 5 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
80 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • FIN • OSW 02.07
Suomi - 6
Lankakela
ART 23 G F 016 800 001
ART 23 GF/GFS/GFSV F 016 800 002
ART 25 GSA/GSAV/ERGOPOWER F 016 800 050
Täyttölankaa (24 m)
ART 23 G/GF/GFS/GFSV
(1,4 mm) F 016 800 003
ART 25 GSA/GSAV/ERGOPOWER
(1,6 mm) F 016 800 052
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen
kaikkia koneeseen kohdistuvia töitä.
Puhdista viimeistelyleikkurin ulkopinta perusteelli-
sesti pehmeällä harjalla tai rievulla. Älä käytä vettä
äläkä liuotin- tai kiillotusaineita. Poista kaikki tarttu-
nut ruoho ja hiukkaset, etenkin tuuletusaukoista 7.
Aseta laite kyljelleen ja puhdista suojus 8 sisäpuo-
lelta. Poista tiukat ruohokertymät puu- tai muovipa-
lasella.
Seuraava taulukko osoittaa vikaoireita ja kertoo mitä on tehtävissä, jos kone joskus reistailee. Ellet taulukon
avulla pysty paikallistamaan ja korjaamaan vikaa, tulee sinun ottaa yhteyttä huoltopisteeseen.
Huomio: Katkaise laitteelta virta ja irrota pistotulppa pistorasiasta ennen vianetsintää.
Ruohonleikkurin valmistuksessa on
käytetty ympäristön kannalta oikeita
menetelmiä.
Raaka-aineen uusiokäyttö jäte-
huollon asemasta
Kone, tarvikkeet ja pakkaus tulisi laji-
tella ympäristöystävällisen kierrätyk-
sen mahdollistamiseksi.
Nämä käyttöohjeet on valmistettu
kloorittomasti valkaistusta uusiopa-
perista.
Lajipuhdasta kierrättämistä varten
muoviosissa on merkinnät.
Tarvikkeet Leikkuun jälkeen/säilytys
Vianetsintä
Oire Mahdolliset syyt Korjaustoimenpide
Viimeistelyleikkuri ei käy Verkkojännite puuttuu
Verkkopistorasia on viallinen
Jatkojohto vaurioitunut
Varoke on palanut
Tarkista ja liitä jännite
Käytä toista pistorasiaa
Tarkista jatkojohto, vaihda tarvittaessa
uuteen
Vaihda varoke
Viimeistelyleikkuri käy
katkonaisesti
Jatkojohto vaurioitunut
Koneen sisäinen johdotus on viallinen
Tarkista jatkojohto, vaihda tarvittaessa
uuteen
Ota yhteys huoltopisteeseen
Kone on ylikuormitettu Ruoho on liian korkea Leikkaa asteittain
Laite ei leikkaa Lanka on liian lyhyt/katkennut Syötä lankaa käsin/automaattisesti
Lankaa ei voida syöttää
automaattisesti
Kela tyhjä
Lanka on sotkeutunut kelalla
Tarkista kela
Käämi tarvittaessa uudelleen
Ympäristönsuojelu
F016 L69 913.book Seite 6 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
81 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • FIN • OSW 02.07
Suomi - 7
www.bosch-pt.com
Robert Bosch OY
Keskushuolto/Sähkötyökalut
Pakkalantie 21A
FIN-01510 Vantaa
................................................. +358 (0)9 / 27 05 34 61
................................................. +358 (0)9 / 27 05 34 62
................................................. +358 (0)9 / 27 05 34 63
Fax .................................................... +358 (0)9 / 8 70 23 18
Mitta-arvot annettu 2000/14/EY mukaan (Korkeus
1,60 m, etäisyys 1,0 m) ja EN 28 662.
Työkalun tyypillinen A-arvioitu melutaso: äänen pai-
netaso 76 dB (A) ART 23 / 84 dB (A) ART 25; ää-
nentehotaso 87 dB (A) ART 23 / 95 dB (A) ART 25.
Tyypillisesti käsivarren tärinä on alle 2,5 m/s
2
.
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että
tämä tuote on alla lueteltujen standardien ja standar-
doimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 786,
EN 60 335 seuraavien direktiivien määräysten mu-
kaisesti: 89/336/ETY, 98/37/EY, 2000/14/EY.
2000/14/EY: Taattu äänentehotaso L
WA
on alle
93 dB (A) ART 23 / 96 dB (A) ART 25. Yhteensopi-
vuuden arvostusmenetelmä liitteen VI mukaan.
Nimetty koestuslaitos: SRL, Sudbury England
Mainitun koestuspaikan tunnistusnumero: 1088
Leinfelden, 07.2002.
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen
Kehitysosaston päällikkö Tuotehyväksynnän johtaja
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Pidätämme oikeuden muutoksiin
Asiakaspalvelu Yhdenmukaisuusvakuutus
F016 L69 913.book Seite 7 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
82 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • GR • OSW 02.07
Eλληνικά - 1
Προσοχή! ∆ιαβάστε προσεκτικά τισ επµενεσ
οδηγίεσ. Εξοικειωθείτε µε την κανονική χρήση του
χλοοκοπτικού. ∆ιαφυλάξτε καλά τισ οδηγίεσ
χειρισµού για ενδεχµενεσ µελλοντικέσ χρήσεισ.
Ερµηνεία των συµβλων επάνω στο χλοοκοπτικ
Γενική υπδειξη ασφάλειασ.
∆ιαβάστε ολκληρο το εγχειρίδιο των
οδηγιών χρήσησ.
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά.
Προσέχετε, να µην τραυµατιστούν απ
εκσφενδονίζοµενα αντικείµενα τυχν
παρευρισκµενα άτοµα.
Κρατάτε τα παρευρισκµενα άτοµα σε απσταση
απ το µηχάνηµα.
Πριν τη ρύθµιση ή τον καθαρισµ του
µηχανήµατοσ, σε περίπτωση που
περιπλακεί το καλώδιο ή αν πρκειται ν΄
αφήσετε το χλοοκοπτικ έστω και για
ελάχιστο χρνο ανεπιτήρητο, διακψτε τη
λειτουργία του και βγάλτε το καλώδιο απ
την πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο παροχήσ
ρεύµατοσ µακριά απ τη µεσηνέζα.
Μην κβετε υπο βροχή και µην αφήνετε το
χλοοκοπτικ στην ύπαιθρο ταν βρέχει.
Μη χρησιµοποιείτε ποτέ το χλοοκοπτικ χωρίσ
τισ καλύπτρεσ ή χωρίσ τισ προστατευτικέσ
διατάξεισ ή ταν αυτέσ έχουν αφαιρεθεί.
Πριν χρησιµοποιήσετε το καλώδιο παροχήσ
ρεύµατοσ ή το καλώδιο επιµήκυνσησ ελέγξτε τα,
µήπωσ παρουσιάζουν συµπτώµατα βλάβησ ή
γήρανσησ. Αν κατά τη διάρκεια τησ εργασίασ το
καλώδιο χαλάσει βγάλτε το αµέσωσ απ την
πρίζα. ΜΗΝ ΕΓΓΙΞΕΤΕ ΤΟ ΚΑΛΩ∆ΙΟ ΠΡΙΝ ΤΟ
ΒΓΑΛΕΤΕ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΙΖΑ. Μη χρησιµοποιείτε
το χλοοκοπτικ ταν το καλώδιο είναι
χαλασµένο ή σχισµένο.
Ελέγξτε το µηχάνηµα πριν το χρησιµοποιήσετε
καθώσ και µετά απ µια τυχν πρσκρουση/ένα
τυχν χτύπηµα για φθορέσ ή ζηµιέσ και, αν
χρειαστεί, επισκευάστε το.
Μη χρησιµοποιείτε το χλοοκοπτικ αν είσθε
ξυπλυτοι ή αν φοράτε ανοιχτά πέδιλα. Φοράτε
πάντοτε στερεά υποδήµατα και µακριά
παντελνια.
Κρατάτε το καλώδιο επιµήκυνσησ (την
µπαλαντέζα) µακριά απ κοφτερά εξαρτήµατα.
Μην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά ή σε άτοµα που
δεν είναι αξοικειωµένα µε τισ παρούσεσ οδηγίεσ
να χρησιµοποιήσουν το χλοοκοπτικ. Εθνικέσ
διατάξεισ περιορίζουν ενδεχοµένωσ την ηλικία
του χρήστη. ∆ιαφυλάγετε το χλοοκοπτικ, αν
αυτ δε χρησιµοποιείται, σε θέση απρσιτη στα
παιδιά.
Μην κβετε ποτέ ταν σε κοντινή απσταση
βρίσκονται άλλα άτοµα, ιδιαίτερα παιδιά, ή
κατοικίδια ζώα.
Ο χειριστήσ ή ο χρήστησ ευθύνονται για
ατυχήµατα ή ζηµιέσ που ενδεχοµένωσ θα
προκληθούν σε άλλουσ ανθρώπουσ ή την
ιδιοκτησία τουσ.
Περιµένετε να σταµατήσει η περιστρεφµενη
µεσηνέζα την κίνησή τησ πριν την εγγίξετε.
Η µεσηνέζα συνεχίζει να περιστρέφεται µετά
απ τη διακοπή λειτουργίασ του κινητήρα και
µπορεί να προκαλέσει τραυµατισµούσ.
Κβετε πάντοτε υπ το φωσ τησ ηµέρασ ή υπ
καλ τεχνητ φωσ.
Μη χρησιµοποιείτε το χλοοκοπτικ, κατά το
δυνατ, ταν η χλη είναι υγρή.
∆ιακπτετε τη λειτουργία του χλοοκοπτικού για
να το µεταφέρετε απ/προσ την επιφάνεια
εργασίασ.
Αποµακρύντε τα χέρια σασ και τα πδια σασ απ
την περιστρεφµενη µεσηνέζα πριν θέσετε το
µηχάνηµα σε λειτουργία.
Μη βάζετε τα χέρια σασ και τα πδια σασ κοντά
στην περιστρεφµενη µεσηνέζα.
Μη χρησιµοποιείτε ποτέ σ΄ αυτ το χλοοκοπτικ
µεσηνέζεσ απ µέταλλο.
Ελέγχετε και συντηρείτε το χλοοκοπτικ
τακτικά.
∆ίνετε το χλοοκοπτικ για επισκευή πάντα σ΄ ένα
εξουσιοδοτηµένο συνεργείο Service.
Φροντίζετε πάντα, οι σχισµέσ αερισµού να
παραµένουν ελεύθερεσ απ κατάλοιπα χλησ.
Προσοχή απ τραυµατισµούσ απ το µαχαίρι
κοπήσ που χρησιµοποιείται για τη ρύθµιση του
µήκουσ τησ µεσηνέζασ. Μετά τη ρύθµιση του
µήκουσ τησ µεσηνέζασ και πριν τη θέση σε
λειτουργία φέρνετε πάντοτε το χλοοκοπτικ
στην κανονική του θέση εργασίασ.
∆ιακψτε τη λειτουργία και βγάλτε το καλώδιο
απ την πρίζα:
πάντοτε ταν αφήνετε το µηχάνηµα
ανεπιτήρητο
πριν τον έλεγχο ή τη ρύθµιση του µήκουσ τησ
µεσηνέζασ (ART 23 G)
πριν την αντικατάσταση του καρουλιού τησ
µεσηνέζασ
ταν περιπλακεί (µπερδευτεί) το καλώδιο
πριν τον καθαρισµ ή αν διεξάγετε κάποια
εργασία στο µηχάνηµα.
∆ιαφυλάγετε/αποθηκεύετε το µηχάνηµα σ΄ εναν
ασφαλή, στεγν κι απρσιτο στα παιδιά χώρο.
Μην τοποθετείτε άλλα αντικείµενα επάνω στο
µηχάνηµα.
Για λγουσ ασφαλείασ αντικαθιστάτε τυχν
φθαρµένα ή χαλασµένα εξαρτήµατα.
Βεβαιωθείτε, τι τα ανταλλακτικά προέρχονται
απ την Bosch.
Υποδείξεισ ασφάλειασ
360°
F016 L69 913.book Seite 1 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
83 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • GR • OSW 02.07
Eλληνικά - 2
Το προϊν αυτ εργάζεται µε µια χαµηλή στάθµη
θορύβου, βάσει των προδιαγραφών που
ισχύουν στη χώρα σασ.
Το µηχάνηµα προορίζεται για την κοπή χλησ
και ζιζανίων κάτω απ θάµνουσ και χαµκλαδα,
σε κατηφοριέσ και άκρεσ, σε µέρη δηλαδή, τα
οποία δεν είναι προσιτά στα κουρευτικά χλησ.
Το εγχειρίδιο αυτ περιέχει οδηγίεσ σχετικά µε
τη σωστή συναρµολγηση και την ασφαλή
χρήση του µηχανήµατσ σασ. Η ανάγνωση των
οδηγιών αυτών είναι σηµαντική.
Χαρακτηριστικά µηχανήµατοσ
Χλοοκοπτικ ART 23 G ART 23 GF ART 23 GFS ART 23 GFSV
Κωδικσ αριθµσ
(ΤΥΠΟΣ) 0 608 827 5.. 0 600 827 6.. 0 600 827 8.. 0 600 827 9..
Ονοµαστική ισχύσ [W] 220 220 220 220
Αριθ. στροφών χωρίσ
φορτίο [min
-1
] 12 000 12 000 12 000 12 000
Ρύθµιση του µήκουσ
µεσηνέζασ
µε το χέρι aυτµατα,
µε πίεση
aυτµατα,
µε πίεση
aυτµατα,
µε πίεση
Ρυθµιζµενη λαβή
Φορά/ύψοσ κοπήσ/
ρυθµιζµενη(ο)
Μεσηνέζα [mm] Ø 1,4 Ø 1,4 Ø 1,4 Ø 1,4
∆ιάµετροσ κοπήσ [cm] 23 23 23 23
Βάροσ
(χωρίσ εξαρτήµατα) [kg] 1,4 1,5 1,8 1,9
Μνωση / II / II / II / II
Αριθµσ σειράσ Βλέπε αριθµ σειράσ 12 (πινακίδα κατασκευαστή) στο µηχάνηµα.
Χλοοκοπτικ ART 25 GSA ART 25 GSAV ART 25
ERGOPOWER
Κωδικσ αριθµσ
(ΤΥΠΟΣ) 0 600 828 2.. 0 600 828 4.. 0 600 828 471
Ονοµαστική ισχύσ [W] 350 350 350
Αριθ. στροφών χωρίσ
φορτίο [min
-1
] 12 000 12 000 12 000
Ρύθµιση του µήκουσ
µεσηνέζασ
τελείωσ
αυτµατα
τελείωσ
αυτµατα
τελείωσ
αυτµατα
Ρυθµιζµενη λαβή
Φορά/ύψοσ κοπήσ/
ρυθµιζµενη(ο)
Μεσηνέζα [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6
∆ιάµετροσ κοπήσ [cm] 25 25 25
Βάροσ
(χωρίσ εξαρτήµατα) [kg] 2,4 2,4 2,4
Μνωση / II / II / II
Αριθµσ σειράσ Βλέπε αριθµ σειράσ 12 (πινακίδα κατασκευαστή) στο µηχάνηµα.
Πληροφορίεσ για τη στάθµη
θορύβου/Τοπικέσ διατάξεισ
Χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ
Εισαγωγή
F016 L69 913.book Seite 2 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
84 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • GR • OSW 02.07
Eλληνικά - 3
Βγάλτε το χλοοκοπτικ προσεκτικά απ τη
συσκευασία κι ελέγξτε, αν υπάρχουν λα τα
παρακάτω εξαρτήµατα:
Κπτησ
Προστατευτική καλύπτρα
Pυθµιζµενη λαβή (συναρµολογηµένη)
Μοντέλο ART 23 GFS/GFSV
Μοντέλο ART 25 GSA/GSAV
Οδηγίεσ χρήσησ
Αν λείπουν εξαρτήµατα ή αν εξαρτήµατα είναι
χαλασµένα σασ παρακαλούµε να απευθυνθείτε στον
έµπορ σασ.
1 ∆ιακπτησ ON/OFF
2 Λαβή
3 Pυθµιζµενη λαβή (ART 23 GFS/GFSV)
(ART 25 GSA/GSAV)
4 Λαβή οδήγησησ
5 Σωλήνασ
6 Κεφαλή κπτη
7 Σχισµή αερισµού
8 Προστατευτική καλύπτρα
9 Κουµπί
µανδάλωσησ (ART 23 GFSV)
(ART 25 GSAV)
(ART 25 ERGOPOWER)
10 Μοχλσ σύσφιξησ (ART 23 GFS/GFSV)
(ART 25 GSA/GSAV)
11 Ρευµατολήπτησ (φισ)**
**ανάλογα µε την εκάστοτε χώρα
Εξαρτήµατα που απεικονίζονται και περιγράφονται
στισ οδηγίεσ χρήσησ δε συνοδεύουν πάντοτε το
µηχάνηµα!
Ηλεκτρική ασφάλεια
Το µηχάνηµά σασ διαθέτει µια διπλή
προστατευτική µνωση και δε χρειάζεται να
γειωθεί. Η τάση λειτουργίασ ανέρχεται σε
230 V AC, 50 Hz. Χρησιµοποιείτε πάντοτε
εγκεκριµένα καλώδια επιµήκυνσησ.
Πληροφορίεσ σασ παρέχονται απ το
εξουσιοδοτηµένο σασ κατάστηµα
εξυπηρέτησησ πελατών.
Για αύξηση τησ προστασίασ συνιστάται η χρήση
ενσ αυτµατου διακπτη διαρροήσ (FI/RCD)
30 mA. Ο διακπτησ αυτσ θα πρέπει να
ελέγχεται πριν απ κάθε χρήση.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Για τη δική σασ, προσωπική
ασφάλεια είναι απαραίτητο, ο ρευµατολήπτησ
(φισ) 11 που είναι αναρτηµένοσ στο µηχάνηµα
να είναι συνδεµένοσ µε το καλώδιο
επιµήκυνσησ 13. (βλέπε εικνα )
Ο συνδετήρασ του καλώδιου επιµήκυνσησ
πρέπει να αντέχει στον ψεκασµ µε νερ, να
είναι απ ελαστικ ή να φέρει ελαστική
επίστρωση.
Το καλώδιο επιµήκυνσησ πρέπει να
χρησιµοποιείται µαζί µ΄ ένα στοιχείο αντοχήσ.
Το ηλεκτρικ καλώδιο πρέπει να ελέγχεται
τακτικά, µήπωσ παρουσιάζει συµπτώµατα
βλάβησ και να χρησιµοποιείται µνο ταν
βρίσκεται σε καλή κατάσταση.
Η επισκευή ενσ τυχν χαλασµένου ηλεκτρικού
καλωδίου επιτρέπεται να διεξαχθεί µνο απ
ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο τησ Bosch.
Επιτρέπεται µνο η χρήση καλώδιων
επιµήκυνσησ κατασκευαστικού τύπου H05VV-F
ή H05RN-F.
Συσκευασία
Μέρη µηχανήµατοσ
Για την ασφάλειά σασ
Προσοχή! Θέστε το µηχάνηµα εκτσ
λειτουργίασ και βγάλτε το φισ απ την πρίζα
πριν τη ρύθµιση ή τον καθαρισµ, καθώσ κι αν
το καλώδιο κοπεί, χαλάσει ή περιπλακεί.
Μετά τη διακοπή τησ λειτουργίασ του
µηχανήµατοσ η µεσηνέζα συνεχίζει να
κινείται για µερικά δυετερλεπτα ακµη.
Προσοχή – Μην εγγίζετε την περιστρεφµενη
µεσηνέζα.
D
F016 L69 913.book Seite 3 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
85 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • GR • OSW 02.07
Eλληνικά - 4
Μη συνδέστε το µηχάνηµα στην πρίζα
πριν το συναρµολογήσετε εντελώσ.
Συναρµολγηση τησ προστατευτικήσ
καλύπτρασ
Τοποθετήστε την προστατευτική καλύπρα 8
επάνω στην κεφαλή 6 του κπτη. Περάστε
πρώτα το µπροστιν άγκιστρο (το Clip) στο
έλασµα τησ κεφαλήσ του κπτη και πατήστε το
µέχρι να καθίσει καλά (1
ο
κλικ). Στερεώστε µε
τον ίδιο τρπο και το πισιν αγκιστρο (2
ο
κλικ).
(βλέπε εικνα )
Χρήση τησ ρυθµιζµενησ λαβήσ
(Μοντέλο ART 23 GFS/GFSV)
(Μοντέλο ART 25 GSA/GSAV)
Η ρυθµιζµενη λαβή 3 µπορεί να τοποθετηθεί
σε διαφορετικέσ θέσεισ: (βλέπε εικνα )
Για να αλλάξετε τη θέση λύστε το µοχλ
σύσφιξησ 10 και ρυθµίστε τη λαβή 3:
I = Θέση αποθήκευσησ µε εξοικονµηση
χώρου.
II =Λαβή προσ τα εµπρσ για οριζντια κοπή µε
βέλτιστη ισορροπία κι έλεγχο.
III = Λαβή προσ τα πίσω για κοπή µε το ένα χέρι
σε θέσεισ που αλλιώσ είναι απρσιτεσ και
χρήση σα στήριγµα του βραχίονα.
IV = Θέση λαβήσ για κατακρυφη κοπή, π. χ.
κοπή άκρων.
Τραβήξτε το µοχλ σύσφιξησ 10 προσ τα
πίσω, για να στερεώσετε τη ρυθµιζµενη
λαβή 3 στην επιλεγµένη θέση ρύθµισησ.
Ρύθµιση του µήκουσ ή τησ θέσησ τησ λαβήσ για
κοπή/κοπή άκρων (βλέπε εικνα )
(Μοντέλο ART 23 GFSV)
(Μοντέλο ART 25 GSAV)
(Μοντέλο ART 25 ERGOPOWER)
Ωθήστε το κουµπί µανδάλωσησ 9 µε φορά
προσ την κεφαλή του κπτη.
Μετακινήστε το σωλήνα 5 σ΄ ένα απ τα έξι
δυνατά µήκη λαβήσ.
Αν χρειαστεί, περιστρέψτε το σωλήνα 5 κατά
180°, για να τοποθετήσετε την κεφαλή του
κπτη στη θέση κοπήσ/κοπήσ άκρων.
(βλέπε εικνα )
Αποµακρύντε τυχν πέτρεσ, πεταµένα
ξύλα και άλλα αντικείµενα απ την υπ
κοπή επιφάνεια.
Μετά τη διακοπή τησ λειτουργίασ του
χλοοκοπτικού η µεσηνέζα συνεχίζει να κινείται
για µερικά δευτερλεπτα ακµη. Περιµένετε να
σταµατήσει να κινείται ο κινητήρασ/η µεσηνέζα
πριν θέσετε το µηχάνηµα εκ νέου σε
λειτουργία.
Μη θέτετε το µηχάνηµα εκτσ λειτουργίασ κι
αµέσωσ µετά σε λειτουργία.
Θέση σε κι εκτσ λειτουργίασ
Πατήστε και κρατήστε πατηµένο το διακπτη 1.
Για να διακψετε τη λειτουργία αφήστε το
διακπτη 1 ελεύθερο.
Κοπή χορταριού
Μετακινείτε το χλοοκοπτικ προσ τα δεξιά και
προσ τα αριστερά, κρατώντασ ταυτχρονα
επαρκή απσταση απ το σώµα σασ.
(βλέπε εικνα )
Το χλοοοκοπτικ µπορεί και κβει
αποτελεσµατικά χορτάρι ύψουσ µέχρι 15 cm.
Υψηλτερο χορτάρι κβεται βαθµιαία.
Σε ανηφορικά εδάφη τοποθετήστε τη
ρυθµιζµενη λαβή 3 στη θέση III.
(βλέπε εικνα )
(Μοντέλο ART 23 GFS/GFSV)
(Μοντέλο ART 25 GSA/GSAV)
Κοπή άκρων (Μοντέλο ART 23 GFSV/
ART 25 GSAV/ART 25 ERGOPOWER)
Οδηγείτε το χλοοκοπτικ κατά µήκοσ τησ άκρησ
του χορτοτάπητα. Προσ αποφυγή τησ ταχείασ
φθοράσ τησ µεσηνέζασ αποφεύγετε την επαφή
µε στερεέσ επιφάνειεσ ή τοίχουσ.
Κοπή άκρων (βλέπε εικνα )
(ART 23 GFS/ART 25 GSA)
Για τα άκρα ρυθµίστε τη λαβή στη θέση IV.
Κοπή γύρω απ δένδρα και θάµνουσ
Προσοχή ταν κβετε γύρω απ δένδρα και
θάµνουσ να µην τα εγγίξει η µεσηνέζα.
Τα φυτά µπορεί να µαραθούν, αν χαλάσει ο
φλοισ τουσ.
Για καλύτερο έλεγχο χρησιµοποιείτε τη λαβή
οδήγησησ 4 ή τη ρυθµιζµενη λαβή 3.
Συναρµολγηση
Ρύθµιση
A
B
C
F
Κοπή και κοπή άκρων
E
E2
B
F016 L69 913.book Seite 4 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
86 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • GR • OSW 02.07
Eλληνικά - 5
Η περιστρεφµενη µεσηνέζα µπορεί να φθαρεί
και να κοπεί. Αυτ το καταλαβαίνετε, ταν ο
κινητήρασ περιστρέφεται χωρίσ φορτίο και το
χορτάρι δεν κβεται.
Μοντέλο (βλέπε εικνα ) ART 23 G
∆ιακψτε τη λειτουργία του µηχανήµατοσ
και τραβήξτε το φισ απ την πρίζα.
Η ρύθµιση του µήκουσ τησ µεσηνέζασ πρέπει να
γίνει µε το χέρι:
Συγκρατήστε την πλάκα του καρουλιού 14,
ανασηκώστε λίγο τη µεσηνέζα και τραβήξτε την
έξω περίπου κατά 9 cm και µε φορά αντίθετη
εκείνησ των δεικτών του ρολογιού. Στερεώστε
τη µεσηνέζα ανάµεσα στα έκκεντρα τησ πλάκασ
καρουλιού. ∆ε χρειάζεται ν΄ αφαιρέσετε το
καρούλι 16.
ταν η µεσηνέζα υπερβεί τη µεγιστη διατοµή
κοπήσ κβεται απ το ενσωµατωµένο στην
προστατευτική καλύπτρα 8 µαχαίρι 15.
Μοντέλο (βλέπε εικνα )
ART 23 GF/GFS/GFSV
Πιέστε τον ευρισκµενο σε λειτουργία κπτη
δυνατά επάνω σε µια στερεή επιφάνεια και
ανασηκώστε τον εκ νέου (δύναµη πίεσησ
περίπου 3 kg). Το καρούλι απελευθερώνει σε
κάθε πίεση περίπου 4 cm µεσηνέζα.
Αν η µεσηνέζα έχει σπάσει τελείωσ πιέστε δυο
φορέσ, για να πετύχετε την πλήρη διατοµή
κοπήσ.
ταν η µεσηνέζα υπερβεί τη µεγιστη διατοµή
κοπήσ κβεται απ το ενσωµατωµένο στην
προστατευτική καλύπτρα 8 µαχαίρι 15.
Μοντέλο ART 25 GSA/GSAV/ERGOPOWER
Σε περίπτωση που κατά τη διάρκεια τησ
λειτουργίασ θα σπάσει η µεσηνέζα, ττε αυτή
επαναρυθµίζεται τελείωσ αυτµατα.
Η αυτµατη ρύθµιση τησ µεσηνέζασ δε
λειτουργεί µε ακρίβεια ταν η µεσηνέζα σπάσει
τελείωσ.
Τραβάτε το φισ απ την πρίζα πριν
διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο
το µηχάνηµα.
Υπδειξη: ∆ιεξάγετε τακτικά τισ παρακάτω
εργασίεσ συντήρησησ, για να εξασφαλιστεί µια
µακρχρονη και ασφαλήσ χρήση.
Ελέγχετε τακτικά το µηχάνηµα, µήπωσ
παρουσιάζει εµφανείσ ελλείψεισ, π. χ. χαλαρέσ
συνδέσεισ και φθαρµένα ή χαλασµένα
εξαρτήµατα.
Ελέγχετε, αν οι καλύπτρεσ και οι
προστατευτικέσ διατάξεισ είναι σώεσ και σωστά
συναρµολογηµένεσ. Πριν απ κάθε χρήση
διεξάγετε ενδεχοµένωσ τυχν απαραίτητεσ
εργασίεσ συντήρησησ ή επισκευήσ.
Αν παρλεσ τισ επιµεληµένεσ µεθδουσ
κατασκευήσ και ελέγχου το χλοοκοπτικ
σταµατήσει κάποτε, ττε η επισκευή του πρέπει
να ανατεθεί σ΄ ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο
ηλεκτρικών συσκευών τησ Bosch.
Οταν ζητάτε διασαφητικέσ πληροφορίεσ και
ταν παραγγέλλετε ανταλλακτικά,
παρακαλούµε να αναφέρετε οπωσδήποτε το
10ψήφιο κωδικ αριθµ που υπάρχει στην
πινακίδα κατασκευαστή!
Τραβάτε το φισ απ την πρίζα πριν
διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο
το µηχάνηµα.
Αντικατάσταση του καρουλιού τησ µεσηνέζασ
(βλέπε εικνα
) (Μοντέλο ART 23 G)
Συγκρατήστε την πλάκα του καρουλιού 14.
Αφαιρέστε το άδειο καρούλι 16
περιστρέφοντάσ το µε φορά αντίθετη εκείνησ
των δεικτών του ρολογιού.
Τραβήξτε έξω απ το νέο/γεµάτο καρούλι
περίπου 9 cm µεσηνέζα.
Βιδώστε το νέο/γεµάτο καρούλι σο το δυνατ
πιο βαθειά επάνω στην πλάκα του καρουλιού.
Στερεώστε τη µεσηνέζα ανάµεσα στα έκκεντρα
τησ πλάκασ καρουλιού.
Ρύθµιση µήκουσ τησ µεσηνέζασ
G
G
Συντήρηση
Συντήρηση των καρουλιών
G1
F016 L69 913.book Seite 5 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
87 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • GR • OSW 02.07
Eλληνικά - 6
Αντικατάσταση του καρουλιού τησ µεσηνέζασ
(βλέπε εικνα )
(Μοντέλο ART 23 GF/GFS/GFSV)
Συγκρατήστε την πλάκα του καρουλιού 14.
Περιστρέψτε το κάλυµµα του καρουλιού 17 µε
φορά αντίθετη εκείνησ των δεικτών του
ρολογιού και αφαιρέστε το.
Αφαιρέστε το άδειο καρούλι 18 απ την
καλύπτρα καρουλιού.
Περάστε τη µεσηνέζα του νέου/γεµάτου
καρουλιού µέσα απ την τρύπα 19 και βάλτε την
στο κάλυµµα του καρουλιού 17.
Τραβήξτε απ το καρούλι περίπου 9 cm
µεσηνέζα.
Τοποθετήστε το καρούλι µαζί µε το κάλυµµα
καρουλιού 17 σωστά επάνω στην πλάκα του
καρουλιού (µπαγιονέτα), πιέστε το λίγο και στη
συνέχεια γυρίστε το προσ τα δεξιά µέχρι
αναστολήσ.
Αντικατάσταση του καρουλιού τησ µεσηνέζασ
(βλέπε εικνα )
(Μοντέλο ART 25 GSA/GSAV/ERGOPOWER)
Συγκρατήστε την πλάκα του καρουλιού 14.
Πατήστε τη µανδάλωση και αφαιρέστε το
κάλυµµα καρουλιού 17.
Αφαιρέστε το άδειο καρούλι 18 απ την
καλύπτρα καρουλιού.
Τοποθετήστε το νέο/το γεµάτο καρούλι επάνω
στην πλάκα 14 του καρουλιού. Η τρύπα για τη
µεσηνέζα 19 πρέπει να ταιριάξει στο άνοιγµα
τησ πλάκασ καρουλιού 14.
Τραβήξτε απ το καρούλι περίπου 9 cm
µεσηνέζα.
Ξανατοποθετήστε το κάλυµµα καρουλιού 17. Οι
µανδαλώσεισ πρέπει να «πιάσουν» αισθητά.
Γέµισµα τησ µεσηνέζασ (βλέπε εικνα )
(ART 23 G/GF/GFS/GFSV)
Αφαιρέστε το καρούλι 18 πωσ περιγράφτηκε
παραπάνω.
Συµπιέστε το δακτύλιο συγκράτησησ 20,
ωθήστε τον προσ τα εµπρσ και αφαιρέστε τον
πάνω απ τη µικρτερη διατοµή του καρουλιού.
Κψτε περίπου 8 m µεσηνέζα απ το εφεδρικ
καρούλι γεµίσµατοσ. Πιέστε το ένα άκρο µέσα
στην εγκοπή του καρουλιού κατά τέτοιο τρπο,
ώστε να προεξέχει κατά 4 mm περίπου.
Τυλίξτε την καλά τεντωµένη µεσηνέζα σε
συµµετρικά στρώµατα πωσ δείχνει το βέλοσ.
Περάστε το άκρο τησ µεσηνέζασ µέσα απ τη
σχισµή 21 στο δακτύλιο συγκράτησησ 20.
Κρατήστε τη µεσηνέζα τεντωµένη και ωθήστε
το δακτύλιο συγκράτησησ 20 επάνω απ τη
µικρτερη διατοµή του καρουλιού.
Τοποθετήστε το καρούλι πωσ περιγράφτηκε
παραπάνω.
Αν παρλεσ τισ επιµεληµένεσ µεθδουσ
κατασκευήσ και ελέγχου το χλοοκοπτικ
σταµατήσει κάποτε, ττε η επισκευή του πρέπει
να ανατεθεί σ΄ ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο
ηλεκτρικών συσκευών τησ Bosch.
Οταν ζητάτε διασαφητικέσ πληροφορίεσ και
ταν παραγγέλλετε ανταλλακτικά,
παρακαλούµε να αναφέρετε οπωσδήποτε το
10ψήφιο κωδικ αριθµ που υπάρχει στην
πινακίδα κατασκευαστή!
Γέµισµα τησ µεσηνέζασ (βλέπε εικνα )
(ART 25 GSA/GSAV/ERGOPOWER)
Αφαιρέστε το καρούλι 18 πωσ περιγράφτηκε
παραπάνω.
Αφαιρέστε το δακτύλιο συγκράτησησ 20.
(βλέπε εικνα )
Κψτε περίπου 8 m µεσηνέζα απ το εφεδρικ
καρούλι γεµίσµατοσ. Πιέστε το ένα άκρο µέσα
στην εγκοπή του καρουλιού κατά τέτοιο τρπο,
ώστε να προεξέχει κατά 4 mm περίπου.
Τυλίξτε την καλά τεντωµένη µεσηνέζα σε
συµµετρικά στρώµατα πωσ δείχνει το βέλοσ.
Κρατήστε τη µεσηνέζα τεντωµένη και ωθήστε
το δακτύλιο συγκράτησησ 20 επάνω απ τη
µικρτερη διατοµή του καρουλιού.
Τοποθετήστε το καρούλι πωσ περιγράφτηκε
παραπάνω.
H1
H2
I1
I2
I2
F016 L69 913.book Seite 6 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
88 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • GR • OSW 02.07
Eλληνικά - 7
Καρούλι µεσηνέζασ
ART 23 G F 016 800 001
ART 23 GF/GFS/GFSV F 016 800 002
ART 25 GSA/GSAV/
ERGOPOWER F 016 800 050
Μεσηνέζα για γέµισµα (24 m)
ART 23 G/GF/GFS/GFSV
(1,4 mm) F 016 800 003
ART 25 GSA/GSAV/ERGOPOWER
(1,6 mm) F 016 800 052
Τραβάτε το φισ απ την πρίζα πριν
διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο
το µηχάνηµα.
Καθαρίστε το εξωτερικ τµήµα του
χλοοκοπτικού ριζικά µε µια µαλακή βούρτσα κι
ένα πανί. Μη χρησιµοποιείτε διαλύτεσ ή µέσα
στίλβωσησ. Αποµακρύντε ολοσχερώσ τα
κολληµένα υπολείµµατα τησ χλησ και τα άλλα
µικροαντικείµενα, ιδιαίτερα απ τισ σχισµέσ
αερισµού 7.
Τοποθετήστε το µηχάνηµα µε την πλευρά στο
δάπεδο και καθαρίστε το εσωτερικ τησ
προστατευτικήσ καλύπτρασ 8. Αφαιρέστε τυχν
συµπιεσµένα υπολείµµατα τησ χλησ µ΄ ένα
κοµµάτι ξύλο ή πλαστικ.
Στον παρακάτω πίνακα αναφέρονται τα συµπτώµατα των σφαλµάτων καθώσ και πωσ µπορείτε να τα
εξουδετερώσετε, αν κάποια φορά το µηχάνηµα δε θα εργάζεται άψογα. Απευθυνθείτε στο
συνεργείο σασ τησ εξυπηρέτησησ πελατών (Service) αν µ΄ αυτν τρπο δεν θα µπορέσετε να
εντοπίσετε και να εξουδετερώστε το πρβληµα.
Προσοχή: Πριν αρχίσετε την αναζήτηση του σφάλµατοσ διακψτε τη λειτουργία και τραβήξτε το φισ
απ την πρίζα.
Ειδικά εξαρτήµατα Μετά την κοπή/∆ιαφύλαξη
Αναζήτηση σφαλµάτων
Συµπτώµατα Πιθανή αιτία Θεραπεία
Το χλοοκοπτικ δε
λειτουργεί
Λείπει η τάση δικτύου
Χαλασµένη πρίζα δικτύου
Χαλασµένο καλώδιο επιµήκυνσησ
Ενεργοποιήθηκε η ασφάλεια
Ελέγξτε και θέστε σε λειτουργία
Χρησιµοποιήστε µια άλλη πρίζα
Ελέγξτε κι ενδεχοµένωσ
αντικαταστήστε το καλώδιο
Αλλάξτε την ασφάλεια
Το χλοοκοπτικ κάνει
διακοπέσ
Χαλασµένο καλώδιο επιµήκυνσησ
Χαλασµένη εσωτερική καλωδίωση
του µηχανήµατοσ
Ελέγξτε κι ενδεχοµένωσ
αντικαταστήστε το καλώδιο
Απευθυνθείτε στην υπηρεσία
εξυπηρέτησησ πελατών
Το µηχάνηµα
υπερφορτίζεται
Πολύ υψηλ χορτάρι Κβετε βαθµιαία
Το µηχάνηµα δεν κβει Πολύ κοντή/σπασµένη µεσηνεζα Ρυθµίστε το µήκοσ τησ µεσηνέζασ
µε το χέρι/αυτµατα
Το µήκοσ τησ
µεσηνέζασ δεν µπορεί
να ρυθµιστεί αυτµατα
΄Αδειο καρούλι
Μπερδεύτηκε η µεσηνέζα στο
καρούλι
Ελέγξτε το καρούλι
Αν χρειαστεί, ξανατυλίξτε την
F016 L69 913.book Seite 7 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
89 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • GR • OSW 02.07
Eλληνικά - 8
Κατά την κατασκευή του
µηχανήµατοσ εφαρµστηκαν
διαδικασίεσ ακίνδυνεσ για το
περιβάλλον.
Ανακύκλωση πρώτων υλών αντί
απσυρση απορριµάτων
Το µηχάνηµα, τα εξαρτήµατα που
ανήκουν σ΄ αυτ και η συσκευασία
θα πρέπει να ταξινοµούνται για να
ανακυκλωθούν µε τρπο φιλικ
προσ το περιβάλλον (Recycling).
Αυτέσ οι οδηγίεσ χρήσησ έχουν
τυπωθεί σε ανακυκλωµένο χαρτί
λευκασµένο χωρίσ χλώριο.
Για την ανακύκλωση κατά είδοσ τα
πλαστικά µέρη του µηχανήµατοσ
φέρουν ένα σχετικ
χαρακτηρισµ.
www.bosch-pt.com
Robert Bosch A.E.
Κηφισσού 162
12131 Περιστέρι-Αθήνα
................................................... +30 (0)1 / 57 70 081–3
Fax ........................................................ +30 (0)1 / 57 70 080
ABZ Service A.E.
................................................ +30 (0)1 / 57 70 081–83
................................................ +30 (0)1 / 57 01 375–78
Fax ........................................................ +30 (0)1 / 57 73 607
Εξακρίβωση των τιµών µέτρησησ σύµφωνα µε
2000/14/EK (ύψοσ 1,60 m, απσταση 1,0 m) και
EN 28 662.
Η σύµφωνα µε την καµπύλη Α εκτιµηθείσα
στάθµη θορύβου τησ συσκευήσ ανέρχεται σε:
Στάθµη ακουστικήσ πίεσησ 76 dB (A) ART 23 /
84 dB (A) ART 25. Στάθµη ηχητικήσ ισχύοσ
87 dB (A) ART 23 / 95 dB (A) ART 25.
Ο χαρακτηριστικσ κραδασµσ χεριού-
µπράτσου είναι χαµηλτεροσ απ 2,5 m/s
2
.
∆ηλούµε υπευθύνωσ τι το προϊν αυτ
εκπληρώνει τουσ εξήσ κανονισµούσ ή
κατασκευαστικέσ συστάσεισ: EN 786, EN 60 335
σύµφωνα µε τισ διατάξεισ των Οδηγιών
89/336/EΟΚ, 98/37/EΚ, 2000/14/EΚ.
2000/14/EK: Η εγγυηµένη στάθµη ακουστικήσ
πίεσησ L
WA
είναι µικρτερη απ 93 dB (A)
ART 23 / 96 dB (A) ART 25. ∆ιαδικασία
αποτίµησησ τησ συµβατικτητασ σύµφωνα µε
το παράρτηµα VI.
∆ηλωµένη υπηρεσία ελέγχου: SRL, Sudbury
England
Κωδικσ αναγνώρισησ (ΙD) των υπηρεσιών
ελέγχου: 1088
Leinfelden, 07.2002.
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgenn
∆ιευθυντήσ εξέλιξησ ∆ιευθυντήσ έγκρισησ
προϊντων
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών
Προστασία περιβάλλοντοσ
Υπηρεσία εξυπηρέτησησ πελατών
(Service)
∆ήλωση συµβατικτητασ
F016 L69 913.book Seite 8 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
90 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • TR • OSW 02.07
Türkçe - 1
Dikkat! Aµaπ∂daki talimat∂ dikkatlice okuyun.
Misinal∂ çim biçme makinesinin kumanda
elemanlar∂ ve usulüne uygun kullan∂m∂ hakk∂nda
bilgi al∂n. Daha sonra bakmak ve kullanmak için
lütfen bu kullan∂m k∂lavuzunu güvenli bir yerde
saklay∂n.
Misinal∂ çim biçme makinesi üzerindeki
sembollerin aç∂klanmas∂
Genel tehlike uyar∂lar∂.
Kullanma k∂lavuzuna bak∂n.
Koruyucu gözlük kullan∂n.
Çevredeki kiµilere f∂rlayabilecek parçalara dikkat.
Çevredeki kiµilerin aletten yeterli uzakl∂kta
bulunmalar∂n∂ saπlay∂n.
Alette ayar ve temizlik yapmadan önce,
kablo s∂k∂µt∂π∂nda veya misinal∂ çim biçme
makinesini k∂sa bir süre b∂rakacaπ∂n∂zda,
aleti kapat∂n ve kabloyu prizden çekin. Ak∂m
kablosunu kesici misinadan uzak tutun.
Yaπmur alt∂nda çim biçmeyin veya misinal∂
çim biçme makinesini yaπmur alt∂nda
b∂rakmay∂n.
Misinal∂ çim biçme makinesini hiçbir zaman
hasarl∂ koruyucu kapak ve muhafazalar ile veya
bunlar∂ ç∂kararak kullanmay∂n.
Aleti kullanmaya baµlamadan önce ak∂m
kablosunun ve/veya uzatma kablosunun hasarl∂
olup olmad∂π∂n∂ veya y∂pranm∂µ olup olmad∂π∂n∂
kontrol edin. Eπer kablo kullanma s∂ras∂nda hasar
görürse hemen prizden çekin. PR∑ZDEN
ÇEKMEDEN ÖNCE KABLOYA DOKUNMAYIN.
Kablo hasarl∂ veya ezilmiµse misinal∂ çim biçme
makinesini kullanmay∂n.
Kulland∂ktan sonra, çarpma veya darbelerden
sonra alette y∂pranma veya hasar olup olmad∂π∂n∂
kontrol edin ve gerekiyorsa onar∂ma gönderin.
Misinal∂ çim biçme makinesini ç∂plak ayakla veya
aç∂k sandaletlerle kullanmay∂n; çal∂µ∂rken daima
saπlam ayakkab∂lar ve uzun pantolonlar giyin.
Uzatma kablosunu keskin ve kesici cisim veya
eµyalardan uzak tutun.
Çocuklar∂n ve bu talimatlar∂ bilmeyen kiµilerin
misinal∂ çim biçme makinesini kullanmas∂na
hiçbir zaman izin vermeyin. Aletin kullan∂ld∂π∂
ülkedeki ulusal hükümler baz∂ durumlarda aletin
kullanma yaµ∂n∂ s∂n∂rlayabilir. Misinal∂ çim biçme
makinesini çocuklar∂n ulaµamayacaπ∂ yerlerde
saklay∂n.
Yak∂n∂n∂zda baµkalar∂, özellikle de çocuklar ve ev
hayvanlar∂ varken biçme yapmay∂n.
Bu aleti kullananlar, baµkalar∂n∂n baµ∂na
gelebilecek yaralanma veya maddi hasarlardan
sorumludur.
Dönen misinay∂ tutmadan önce tam olarak
durmas∂n∂ bekleyin. Alet kapand∂ktan sonra da
misina bir süre serbest dönüµte döner ve
yaralanmalara neden olabilir.
Sadece gündüz gözüyle veya iyi ayd∂nlat∂lm∂µ
durumlarda biçme yap∂n.
Misinal∂ çim biçme makinesini mümkün olduπu
kadar ∂slak çimlerde kullanmamaya bak∂n.
Misinal∂ çim biçme makinesini taµ∂rken mutlaka
kapat∂n.
Aleti çal∂µt∂rmadan önce ellerinizi ve ayaklar∂n∂z∂
dönen misinadan uzaklaµt∂r∂n.
Ellerinizi ve ayaklar∂n∂z∂ dönen misinaya
yaklaµt∂rmay∂n.
Bu alet içinde asla metalden yap∂lma kesici
iplikler kullanmay∂n.
Misinal∂ çim biçme makinesini düzenli olarak
kontrol edin ve gerekli bak∂mlar∂ yap∂n.
Misinal∂ çim biçme makinesinin onar∂m∂n∂ sadece
yetkili servis atölyelerine yapt∂r∂n.
Havaland∂rma aral∂klar∂nda hiçbir zaman çim
kal∂nt∂lar∂n∂n bulunmas∂na izin vermeyin.
Misina boyunu k∂saltan kesici b∂çaklar
yaralanmalara neden olabilir, dikkatli olun. Misina
çekildiπinde ve aleti çal∂µt∂rmadan önce misinal∂
çim biçme makinesini daima normal çal∂µma
pozisyonuna getirin.
Ωu durumlarda aleti kapat∂n ve µebeke fiµini
prizden çekin:
aleti kontrol d∂µ∂ b∂rakt∂π∂n∂zda
kontrol veya misinay∂ elle ayarlamadan önce
(ART 23 G)
misina bobinini deπiµtirmeden önce
kablo kar∂µt∂π∂nda
temizlikten önce veya misinal∂ çim biçme
makinesinin kendinde bir çal∂µma yapmadan
önce.
Aletinizi güvenli, kuru ve çocuklar∂n
eriµemeyeceπi bir yerde saklay∂n. Aletin üzerine
baµka bir araç-gereç veya benzeri eµya
koymay∂n.
Güvenliπiniz için y∂pranm∂µ ve hasar görmüµ
parçalar∂ deπiµtirin.
Deπiµtirilecek parçalar∂n Bosch kaynakl∂
olmas∂na dikkat edin.
Güvenlik talimat∂
360°
F016 L69 913.book Seite 1 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
91 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • TR • OSW 02.07
Türkçe - 2
Bu ürün ülkenizde geçerli hükümlere göre düµük bir
gürültü seviyesinde çal∂µ∂r.
Bu alet, çal∂l∂k ve küçük aπaçç∂klar∂n alt∂nda, meyilli
yüzey ve kenarlarda bulunan ve normal çim biçime
makineleri ile kesilemeyen çimen ve yabani otlar∂n
kesilmesi için geliµtirilmiµtir.
Bu kitapç∂k aletin doπru montaj∂ ve güvenli
kullan∂m∂na iliµkin talimat∂ içerir. Bu talimat∂
dikkatlice okuman∂z önemlidir.
Teknik veriler
Misinal∂ çim biçme
makinesi
ART 23 G ART 23 GF ART 23 GFS ART 23 GFSV
Sipariµ no. (T∑P) 0 608 827 5.. 0 600 827 6.. 0 600 827 8.. 0 600 827 9..
Giriµ gücü [W] 220 220 220 220
Boµtaki devir say∂s∂ [/dak] 12 000 12 000 12 000 12 000
Misina besleme (ayar∂) elle Silkeleme
otomatiπi
Silkeleme
otomatiπi
Silkeleme
otomatiπi
Ayarlanabilir tutamak
Ayarlanabilir kesme yönü
ve yüksekliπi
Kesici misina [mm] Ø 1,4 Ø 1,4 Ø 1,4 Ø 1,4
Kesme çap∂ [cm] 23 23 23 23
Aπ∂rl∂π∂ (özel aksesuar
olmadan) [kg] 1,4 1,5 1,8 1,9
Koruma s∂n∂f∂ / II / II / II / II
Seri numaras∂ Aletin tip etiketi üzerindeki seri numaras∂na 12 bak∂n∂z.
Misinal∂ çim biçme
makinesi
ART 25 GSA ART 25 GSAV ART 25
ERGOPOWER
Sipariµ no. (T∑P) 0 600 828 2.. 0 600 828 4.. 0 600 828 471
Giriµ gücü [W] 350 350 350
Boµtaki devir say∂s∂ [/dak] 12 000 12 000 12 000
Misina besleme (ayar∂) Tam otomatik Tam otomatik Tam otomatik
Ayarlanabilir tutamak
Ayarlanabilir kesme yönü
ve yüksekliπi
Kesici misina [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Ø 1,6
Kesme çap∂ [cm] 25 25 25
Aπ∂rl∂π∂ (özel aksesuar
olmadan) [kg] 2,4 2,4 2,4
Koruma s∂n∂f∂ / II / II / II
Seri numaras∂ Aletin tip etiketi üzerindeki seri numaras∂na 12 bak∂n∂z.
Gürültü seviyesi ve yerel yönetmelik
hakk∂nda bilgi
Usulüne uygun kullan∂m
Giriµ
F016 L69 913.book Seite 2 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
92 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • TR • OSW 02.07
Türkçe - 3
Misinal∂ çim biçme makinesini ambalaj∂ndan
dikkatlice ç∂kar∂n ve aµaπ∂daki parçalar∂n tam olup
olmad∂π∂n∂ kontrol edin:
Misinal∂ biçici
Koruyucu kapak
Ayarlanabilir tutamak (tak∂l∂)
Model ART 23 GFS/GFSV
Model ART 25 GSA/GSAV
Kullanma k∂lavuzu
Eπer parçalar eksik veya hasarl∂ ise lütfen yetkili sat∂c∂n∂za
baµvurun.
1 Açma/kapama µalteri
2 Tutamak
3 Ayarlanabilir tutamak (ART 23 GFS/GFSV)
(ART 25 GSA/GSAV)
4 K∂lavuz tutamak
5 Boru
6 Kesici baµ
7 Havaland∂rma aral∂klar∂
8 Koruyucu kapak
9 Kilitleme düπmesi (ART 23 GFSV)
(ART 25 GSAV)
(ART 25 ERGOPOWER)
10 S∂kma kolu (ART 23 GFS/GFSV)
(ART 25 GSA/GSAV)
11 Ωebeke fiµi**
**Ülkelere özgü
Kullan∂m k∂lavuzunda tan∂mlanan ve µekilleri gösterilen
akesuar∂n mutlaka teslimat kapsam∂nda bulunmas∂
gerekmez!
Elektrik emniyeti
Aletiniz güvenlik aç∂s∂ndan çift izolasyonlu olup,
topraklama gerektirmez. ∑µletme gerilimi 230 V AC,
50 Hz’dir. Bu aletle sadece müsaade edilen uzatma
kablolar∂n∂ kullan∂n. Aletiniz hakk∂ndaki daha geniµ
bilgiyi yetkili müµteri servisinden alabilirsiniz.
Güvenliπi art∂rmak için maksimum 30 mA’lik hatal∂
ak∂m FI µalterinin (RCD) kullan∂lmas∂n∂ öneririz. Bu
FI µalter her kullan∂mdan önce kontrol edilmelidir.
D∑KKAT: Güvenliπiniz için, alete monte edilmiµ
bulunan fiµin 11 uzatma kablosu 13 ile baπlant∂l∂
olmas∂ geekir. (Ωekil ’ye bak∂n∂z)
Uzatma kablosunun kuplaj∂ püskürme suyuna karµ∂
korunmal∂ olmal∂, lastikten veya lastik kaplamadan
yap∂lm∂µ olmal∂d∂r.
Uzatma kablosu bir gerginlik giderme tertibat∂ ile
birlikte kullan∂lmal∂d∂r.
Baπlant∂ kablosu hasar aç∂s∂ndan düzenli olarak
kontrol edilmeli ve sadece iyi durumda iken
kullan∂lmal∂d∂r.
Baπlant∂ kablosu hasar gördüπünde sadece yetkili
bir Bosch servisinde onar∂lmal∂d∂r.
Sadece H05VV-F veya H05RN-F tipi baπlant∂
kablosu kullan∂lmal∂d∂r.
Tam olarak monte etmeden önce aleti
prize takmay∂n.
Koruyucu kapaπ∂n tak∂lmas∂
Koruyucu kapaπ∂ 8 kesici baµ∂n 6 üzerine yerleµtirin.
Önce öndeki klipsi kesici baµ∂n baπlant∂ parças∂
içine sar∂n ve saπlam bir biçimde oturuncaya kadar
bast∂r∂n (1. Klick). Arka klipsi ayn∂ yöntemle tespit
edin (2. Klick). (Ωekil ’ya bak∂n∂z)
Ayarlanabilir tutamaπ∂n kullan∂lmas∂
(Model ART 23 GFS/GFSV)
(Model ART 25 GSA/GSAV)
Ayarlanabilir tutamak 3 deπiµik pozisyonlara
getirilebilir: (Ωekil ’ye bak∂n∂z)
Tutamaπ∂n pozisyonunu deπiµtirmek için s∂kma
kolunu 10 gevµetin ve tutamaπ∂ 3 istediπiniz
pozisyona getirin:
I = Fazla yer tutmadan saklama için park
pozisyonu.
II = Tutamak öne doπru; optimal balans ve
kontrollü yatay kesme.
Teslimat kapsam∂
Aletin elemanlar∂
Güvenliπiniz ∑çin
Dikkat! Ayar ve temizlik iµlerinden önce, kablo
kesilmiµ, hasar görmüµ veya dolaµm∂µ ise aleti
kapat∂n ve µebeke fiµini prizden çekin.
Misinal∂ çim biçme makinesi kapand∂ktan
sonra kesici misina bir süre daha serbest
dönüµte döner.
Dikat – Dönmekte olan kesici misinaya
dokunmay∂n.
Montaj
Ayarlama
D
A
B
F016 L69 913.book Seite 3 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
93 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • TR • OSW 02.07
Türkçe - 4
III = Tutamak arkaya doπru; eriµilmesi zor olan
yerlerde tek elle kesme.
IV = Dikey kesme veya çim kenarlar∂n∂ düzeltme
için tutamak pozisyonu.
Tutamaπ∂ 3 istediπiniz pozisyonda kilitlemek için
s∂kma kolunu 10 geri getirin.
Tutamak uzunluπunun veya biçme/kenar
düzeltme pozisyonunun ayarlanmas∂
(Ωekil ’ye bak∂n∂z)
(Model ART 23 GFSV)
(Model ART 25 GSAV)
(Model ART 25 ERGOPOWER)
Kilitleme düπmesini 9 kesici baµ yönünde itin.
Boruyu 5 alt∂ olas∂ tutamak uzunluπundan birine
itin.
Kesici baµ∂ biçme/kenar düzelme pozisyonuna
getirmek için eπer gerekiyorsa boruyu 5 180°
çevirin. (Ωekil ’ye bak∂n∂z)
Biçme yapacaπ∂n∂z yerdeki taµ ve tahta
parçalar∂ ile diπer cisimleri temizleyin.
Misinal∂ çim biçme makinesi kapat∂ld∂ktan sonra
da kesici misina birkaç saniye serbest dönüµte
döner. Aleti tekrar çal∂µt∂rmadan önce motorun
ve kesici misinan∂n tam olarak durmas∂n∂
bekleyin.
Aleti arka arkaya ve çok k∂sa sürelerde aç∂p
kapamay∂n.
Açma/kapama
Ωaltere 1 bas∂n ve bas∂l∂ tutun. Kapamak için
µalteri 1 b∂rak∂n.
Çim biçme
Misinal∂ çim biçme makinesini saπa ve sola hareket
ettirin ve onu kendinizde yeterli uzakl∂kta tutun.
(Ωekil ’ye bak∂n∂z)
Misinal∂ çim biçme makinesi çimleri 15 cm
yüksekliπe kadar etkin biçimde kesebilir. Daha
yüksek çimler kademeli olarak kesilmelidir.
Yukar∂ doπru meyilli arazide ayarlanabilir tutamaπ∂ 3
pozisyon III’e getirin. (Ωekil ’ye bak∂n∂z)
(Model ART 23 GFS/GFSV)
(Model ART 25 GSA/GSAV)
Kenarlarda biçme (Kenar temizleme)
(Model ART 23 GFSV/ART 25 GSAV/
ART 25 ERGOPOWER)
Misinal∂ çim biçme makinesini görüldüπü gibi çim
kenar∂ boyunca sürün. Misinan∂n çabuk aµ∂nmas∂n∂
önlemek için sert zemine veya duvarlara temastan
kaç∂n∂n.
Kenarlarda biçme (Kenar temizleme)
(Ωekil ’ye bak∂n∂z) (ART 23 GFS/ART 25 GSA)
Kenarlar için tutamak pozisyonu IV’ü ayarlay∂n.
Aπaç ve çal∂l∂klar çevresinde biçme
Misinan∂n aπaç ve çal∂l∂klara temas∂n∂ önlemek için
aπaç çevrelerinde dikkatli çal∂µ∂n.
Kabuklar∂ tahrip olunca bitkiler ölebilir.
Aleti daha iyi yönlendirme ve kontrol edebilmek için
k∂lavuz tutamaπ∂ 4 veya ayarlanabilir tutamaπ∂ 3
kullan∂n.
Dönen misina y∂pranabilir veya kopabilir.
Bu, motorun boµta çal∂µmas∂ndan ve çimlerin
biçilmemesinden anlaµ∂l∂r.
Model (Ωekil ’ye bak∂n∂z) ART 23 G
Aleti kapat∂n ve fiµi prizden çekin.
Elle misina ayar∂:
Bobin levhas∂n∂ 14 tutun, misinay∂ kald∂r∂n ve
yaklaµ∂k 9 cm saat hareket yönünün tersine d∂µar∂
çekin. Misinay∂ görüldüπü gibi bobin levhas∂n∂n kam∂
içine s∂k∂µt∂r∂n. Bobin 16 ç∂kar∂lmamal∂d∂r.
Eπer misina maksimum kesme çap∂n∂ aµ∂nca
koruyucu kapak 8 içindeki b∂çak 15 taraf∂ndan
kesilir.
Model (Ωekil ’ye bak∂n∂z)
ART 23 GF/GFS/GFSV
Dönmekte olan kesiciyi görüldüπü gibi sert zemine
kuvvetlice bast∂r∂n ve tekrar kald∂r∂n (Bast∂rma
kuvveti yaklaµ∂k 3 kg). Bobin her bast∂rmada
yaklaµ∂k 4 cm’lik misina b∂rak∂r.
Eπer misina tümüyle kopmuµsa, tam kesme çap∂na
ulaµmak için iki kez bast∂r∂n.
Eπer misina maksimum kesme çap∂n∂ aµ∂nca
koruyucu kapak 8 içindeki b∂çak 15 taraf∂ndan
kesilir.
Model ART 25 GSA/GSAV/ERGOPOWER
Misina çal∂µma s∂ras∂nda kopacak olursa, alet
taraf∂nda otomatik olarak beslenir.
Misina komple olarak koparsa otomatik misina
besleme iµlevi tam olarak gerçekleµmez.
Biçme ve kenar düzeltme
C
F
E
E2
Misina besleme (Misina ayar∂)
B
G
G
F016 L69 913.book Seite 4 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
94 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • TR • OSW 02.07
Türkçe - 5
Aletin kendinde bir çal∂µma yapmadan
önce her defas∂nda fiµi prizden çekin.
Uyar∂: Aleti uzun süre ve güvenli biçimde
kullanabilmek için aµaπ∂daki iµlemleri düzenli olarak
yap∂n.
Bu alette sadece üretici taraf∂ndan müsaade edilen
aksesuar ve yedek parçalar∂n kullan∂m∂na müsaade
vard∂r. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek parçalar
aletin ar∂zas∂z ve kususuz biçimde çal∂µmas∂n∂
güvenceye al∂r.
Muhafazalar∂n ve koruyucu donan∂mlar∂n hasarl∂
olup olmad∂klar∂n∂ ve doπru olarak tak∂l∂p
tak∂lmad∂klar∂n∂ kontrol edin. Aleti kullanmadan önce
gerekli olan bak∂m ve onar∂m iµlemlerini yerine
getirin.
Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen misinal∂ çim
biçme makinesi ar∂za yapacak olursa, onar∂m∂
Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir Bosch
Servisine yapt∂r∂n.
Bütün baµvuru ve yedek parça sipariµlerinizde lütfen
aletin 10 haneli sipariµ numaras∂n∂ mutlaka belirtin!
Aletin kendinde bir çal∂µma yapmadan
önce her defas∂nda fiµi prizden çekin.
Yeni misina bobininin tak∂lmas∂
(Ωekil
’ye bak∂n∂z (Model ART 23 G)
Bobin levhas∂n∂ 14 s∂k∂ca tutun.
Boµ bobini 16 saat hareket yönünün tersine doπru
çevirerek ç∂kar∂n.
Yeni veya doldurulmuµ bobinden yaklaµ∂k 9 cm’lik
misinay∂ d∂µar∂ çekin.
Yeni veya doldurulmuµ bobini görüldüπü gibi
mümkün olduπu ölçüde bobin levhas∂na vidalay∂n.
Misinay∂ görüldüπü gibi bobin levhas∂n∂n kam∂
aras∂na s∂k∂µt∂r∂n.
Yeni misina bobininin tak∂lmas∂
(Ωekil ’ye bak∂n∂z)
(Model ART 23 GF/GFS/GFSV)
Bobin levhas∂n∂ 14 s∂k∂ca tutun.
Bobin muhafazas∂n∂ 17 görüldüπü gibi saat hareket
yönünün tersine doπru çevirerek ç∂kar∂n.
Boµ bobini 18 bobin muhafazas∂ndan al∂n.
Yeni veya doldurulmuµ bobini delikten 19 geçirin ve
bobin muhafazas∂ 17 içine yat∂r∂n.
Bobinden yaklaµ∂k 9 cm misinay∂ d∂µar∂ çekin.
Muhafazas∂ 17 ile birlikte bobini görüldüπü gibi,
doπru biçimde bobin levhas∂ üzerine yerleµtirin
(bayonet), bast∂r∂n ve sonuna kadar saπa çevirin.
Yeni misina bobininin tak∂lmas∂
(Ωekil ’ye bak∂n∂z)
(Model ART 25 GSA/GSAV/ERGOPOWER)
Bobin levhas∂n∂ 14 s∂k∂ca tutun.
Kilitleme düπmelerine bas∂n ve bobin
muhafazas∂n∂ 17 al∂n.
Boµ bobini 18 bobin muhafazas∂ndan al∂n.
Yeni veya doldurulmuµ bobini, bobin levhas∂na 14
yerleµtirin. Misina delikler 19 bobin levhas∂n∂n 14
oluklar∂na oturmal∂d∂r.
Bobinden yaklaµ∂k 9 cm misinay∂ d∂µar∂ çekin.
Bobin muhafazas∂n∂ 17 tekrar yerine tak∂n.
Muhafaza hissedilir biçimde kilitleme yapmal∂d∂r.
Misina doldurma (sarma) (Ωekil ’ye bak∂n∂z)
(ART 23 G/GF/GFS/GFSV)
Yukar∂da anlat∂ld∂π∂ gibi bobini 18 ç∂kar∂n.
Ωekil I’da görüldüπü gibi tutucu halkay∂ 20 s∂k∂n, öne
itin ve küçük çapl∂ taraftan bobini ç∂kar∂n.
Yaklaµ∂k 8 m’lik misinay∂ besleme makaras∂ndan
kesin. Bir ucu yaklaµ∂k 4 mm’lik ç∂k∂nt∂ yapacak
biçimde bobin kertiπine bast∂r∂n.
Misinay∂ ok yönünde düzgün s∂ralar halinde gergin
olarak sar∂n.
Misinan∂n ucunu iç taraftan tutma halkas∂n∂n 20
oluπuna 21 sar∂n.
Misinay∂ gergin olarak tutun ve tutucu halkay∂ 20
bobinin küçük çap∂ üzerine sürün.
Yukar∂da anlat∂ld∂π∂ gibi bobini yerleµtirin.
Misina doldurma (sarma) (Ωekil ’ye bak∂n∂z)
(ART 25 GSA/GSAV/ERGOPOWER)
Yukar∂da anlat∂ld∂π∂ gibi bobini 18 ç∂kar∂n.
Tutucu halkay∂ 20 µekil II’de gösterildiπi gibi ç∂kar∂n.
(Ωekil ’ye bak∂n∂z)
Yaklaµ∂k 8 m’lik misinay∂ besleme makaras∂ndan
kesin. Bir ucu yaklaµ∂k 4 mm’lik ç∂k∂nt∂ yapacak
biçimde bobin kertiπine bast∂r∂n.
Misinay∂ ok yönünde düzgün s∂ralar halinde gergin
olarak sar∂n.
Misinay∂ gergin olarak tutun ve tutucu halkay∂ 20
bobinin küçük çap∂ üzerine sürün.
Yukar∂da anlat∂ld∂π∂ gibi bobini yerleµtirin.
Bak∂m
Bobinin bak∂m∂
G1
H1
H2
I1
I2
I2
F016 L69 913.book Seite 5 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
95 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • TR • OSW 02.07
Türkçe - 6
Misina bobini
ART 23 G F 016 800 001
ART 23 GF/GFS/GFSV F 016 800 002
ART 25 GSA/GSAV/ERGOPOWER F 016 800 050
Yedek misina (24 m)
ART 23 G/GF/GFS/GFSV
(1,4 mm) F 016 800 003
ART 25 GSA/GSAV/ERGOPOWER
(1,6 mm) F 016 800 052
Aletin kendinde bir çal∂µma yapmadan
önce her defas∂nda fiµi prizden çekin.
Misinal∂ çim biçme makinesinin d∂µ∂n∂ yumuµak bir
f∂rça ve bezle esasl∂ biçimde temizleyin. Su, çözücü
veya polisaj maddesi kullanmay∂n. Özellikle
havaland∂rma aral∂klar∂ndakiler 7 olmak üzere
yap∂µm∂µ bulunan bütün çim kal∂nt∂lar∂n∂ ve diπer
parçac∂klar∂ temizleyin.
Aleti yana yat∂r∂n ve koruyucu kapaπ∂n 8 içini
temizleyin. Yap∂µ∂p kal∂plaµm∂µ hale gelen çim
kal∂nt∂lar∂n∂ bir tahta veya plastik parça ile kaz∂y∂n.
Aµaπ∂daki tablo hata olas∂l∂klar∂n∂ ve bu hatalar∂n nas∂l giderileceπini göstermektedir. Eπer bu hatalar∂
kendiniz gideremiyorsan∂z bir servise baµvurun.
Dikkat: Hata arama iµleminden önce aleti kapat∂n ve fiµi prizden çekin.
Bu alet üretilirken ekolojik dengeyi
koruyan yöntemler kullan∂lm∂µt∂r.
Çöp tasfiyesi yerine hammadde
kazan∂m∂
Alet, aksesuar∂ ve ambalaj∂ çevre
koruyucu bir Recycling iµlemi için
tasnif edilmelidir.
Bu kullan∂m talimat∂ da, klor
kullan∂lmadan aπart∂lm∂µ, yeniden
dönüµümlü kâπ∂da bas∂lm∂µt∂r.
Deπiµik malzemelerin tam olarak
ayr∂l∂p, yeniden deπerlendirme
iµlemine sokulabilmesi için, plastik
parçalar iµaretlenmiµtir.
Aksesuar Biçmeden sonra/saklama
Hata arama
Hatalar Olas∂ nedenler Giderilmesi
Misinal∂ çim biçme
makinesi çal∂µm∂yor
Ωebeke gerilimi yok
Priz bozuk
Uzatma kablosu hasarl∂
Sigorta atm∂µ
Kontrol edin ve aleti aç∂n
Baµka prizi kullan∂n
Kabloyu kontrol edin, gerekiyorsa
deπiµtirin
Sigortay∂ deπiµtirin
Misinal∂ çim biçme
makinesi kesintili
çal∂µ∂yor
Uzatma kablosu hasarl∂
Aletin dahili kablaj∂nda hata var
Kabloyu kontrol edin, gerekiyorsa
deπiµtirin
Müµteri servisine baµvurun
Alet aµ∂r∂ zorlan∂yor Çimlerin boyu çok yüksek Kademeli olarak biçme yap∂n
Alet kesmiyor Misina çok k∂sa veya kopmuµ Misinay∂ elle/otomatik olarak besleyin
Misina otomatik olarak
beslenmiyor
Bobin boµ
Bobin içindeki misina dolaµm∂µ
Bobini kontrol edin
Gerekiyorsa yeniden sar∂n
Çevre koruma
F016 L69 913.book Seite 6 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
96 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • TR • OSW 02.07
Türkçe - 7
www.bosch-pt.com
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
TR-80670 Maslak/Istanbul
.................................................. +90 (0)212 / 335 06 00
Faks ........................................ +90 (0)212 / 346 00 48–49
Ölçüm deπerleri 2000/14/AT’e göre
belirlenmektedir (ölçeme 1,60 m yükseklik ve 1,0 m
mesafeden) ve EN 28 662.
Aletin, frekansa baπ∂ml∂ uluslararas∂ ses bas∂nc∂
seviyesi deπerlendirme eπrisi A’ya göre tipik gürültü
seviyesi: Ses bas∂nc∂ seviyesi 76 dB (A) ART 23 /
84 dB (A) ART 25. Çal∂µma s∂ras∂ndaki gürültü
seviyesi 87 dB (A) ART 23 / 95 dB (A) ART 25.
Tipik el/kol titreµimi 2,5 m/s
2
’den düµük.
Tek sorumlu olarak, bu ürünün aµaπ∂daki
standartlara veya standart belgelerine uygun
olduπunu beyan ederiz: 89/336/AET, 98/37/AT,
2000/14/AT yönetmeliπi hükümleri uyar∂nca EN
(avrupa standartlar∂) 786, EN 60 335.
2000/14/AT: Garanti edilen gürültü emisyonu
seviyesi L
WA
93 dB (A) ART 23 / 96 dB (A) ART 25
daha düµüktür. Uygunluk deπerlendirme yöntemi
Ek VI uyar∂nca.
Yetkili test mercii: SRL, Sudbury England
An∂lan test merkezi kimlik numaras∂: 1088
Leinfelden, 07.2002.
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen
Geliµtirme Bölümü Baµkan∂ Ürün Ruhsatlar∂ Bölüm
Baµkan∂
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Deπiµiklikler mümkündür
Müµteri servisi Uygunluk beyan∂
F016 L69 913.book Seite 7 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
97 • F016 L69 913 • TMS • 16.07.02
Chlor
EURO • Printed in England • BA F016 L69 913 • ART 23/25 • Titel (Rückseite) • OSW 02.07
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
www.bosch-pt.com
F016 L69 913
(02.07) O / 104
Printed in England
F016 L69 913.book Seite 1 Dienstag, 23. Juli 2002 11:37 11
33

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Bosch-ART-23-G
  • Is er een een nieuwe spoel verkrijgbaar, dus het uitneembare onderdeel aan de onderzijde van de trimmer waar de draad omheen zit.
    Type, Bosch ART 23 G
    2002 0600827503 Gesteld op 18-5-2021 om 13:47

    Reageer op deze vraag Misbruik melden

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bosch ART 23 G bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bosch ART 23 G in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 2,81 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info