632161
25
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/84
Pagina verder
EURO • Printed in England • BA F016 L69 797 • AMR 320 • Titel (Vorderseite) • OSW 11/00
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Instructions d’emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Oδηγία øειρισµïύ
Kullanım kılavuzu
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληνικά
Türkçe
ARM 320
F 016 L69 797.book Seite 1 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 32 • Titel Seite 2 • OSW 11/00
F016 L69 797 • 11.00
F 016 L69 797.book Seite 2 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • Titel • OSW 11/00
F016 L69 797 • 11.00
1
2
3
4
6
5
8
7
10
9
STOP
F 016 L69 797.book Seite 3 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • Bildseite • OSW 11/00
F016 L69 797 • 11.00
2
1
A
3
12
8
8
I
II
B
5
4
11
C
7
6
1
2
2
1
3
3
2
2
3
2
1
3
3
3
2
2
2
D
F 016 L69 797.book Seite 4 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • Bildseite • OSW 11/00
F016 L69 797 • 11.00
0
I
1
2
E
E
2
1
F
G
13
14 15
F 016 L69 797.book Seite 5 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • D • OSW 11/00
Deutsch - 1
F016 L69 797 • 11.00
Achtung! Die nachfolgenden Anweisungen sorg-
fältig durchlesen. Machen Sie sich mit den Be-
dienelementen und dem ordnungsgemäßen Ge-
brauch des Rasenmähers vertraut.
Erläuterung der Symbole an dem Rasenmäher
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
Die Bedienungsanleitung durchlesen.
Darauf achten, daß in der Nähe stehende
Personen nicht durch weggeschleuderte
Fremdkörper verletzt werden.
In der Nähe stehende Personen auf siche-
ren Abstand zur Maschine halten.
Vor Einstellungen am Gerät oder Reinigung,
wenn sich das Kabel verfangen hat oder
wenn Sie den Rasenmäher auch nur für
kurze Zeit unbeaufsichtigt lassen, ausschal-
ten und das Kabel an der Steckdose ziehen.
Stromkabel von den Messern fernhalten.
Scharfe Messer. Hüten Sie sich vor dem
Verlust von Zehen oder Finger.
Warten Sie, bis alle Teile der Maschine voll-
ständig zur Ruhe gekommen sind, bevor Sie
diese anfassen. Die Messer rotieren nach
dem Abschalten des Motors noch weiter und
können Verletzungen verursachen.
Nicht bei Regen mähen oder den Rasenmä-
her bei Regen im Freien lassen.
Niemals Kindern oder mit diesen Anweisungen
nicht vertrauten Personen erlauben den Rasen-
mäher zu benutzen. Nationale Vorschriften be-
schränken möglicherweise das Alter des Bedie-
ners.
Niemals mähen, während sich Personen, insbe-
sondere Kinder oder Haustiere, in unmittelbarer
Nähe aufhalten.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder
Schäden an anderen Menschen oder deren Ei-
gentum verantwortlich.
Den Rasenmäher nicht barfuß oder mit offenen
Sandalen benutzen, tragen Sie stets festes
Schuhwerk und eine lange Hose.
Die zu mähende Fläche sorgfältig inspizieren und
Steine, Stöcke, Drähte, Knochen und sonstige
Fremdkörper beseitigen.
Vor der Benutzung immer durch Augenschein
prüfen, ob Messer, Messerschrauben und
Schneidbaugruppe abgenutzt oder beschädigt
sind.
Abgenutzte oder beschädigte Messer und
Schrauben nur im ganzen Satz auswechseln, um
Unwuchten zu vermeiden.
Nur bei Tageslicht oder gutem künstlichem Licht
mähen.
Den Rasenmäher nach Möglichkeit nicht bei nas-
sem Gras betreiben.
Stets ruhig gehen, niemals schnell laufen.
Das Mähen an Böschungen kann gefährlich sein:
Keine besonders steilen Abhänge mähen.
Auf schrägen Flächen oder auf nassem Gras
stets auf sicheren Tritt achten.
Auf schrägen Flächen immer quer und niemals
auf- und abwärts mähen.
Beim Richtungswechsel an Abhängen äußerst
vorsichtig sein.
Beim Rückwärtsgehen oder Ziehen des Rasen-
mähers äußerst vorsichtig sein. Nicht mähen, in-
dem Sie den Rasenmäher zu sich heranziehen.
Die Messer müssen stehen, wenn der Rasenmä-
her für den Transport gekippt werden muß, wenn
nicht mit Gras beflanzte Flächen überquert wer-
den und beim Transport zu und von dem zu mä-
henden Bereich.
Den Rasenmäher beim Starten oder Einschalten
des Motors nicht kippen, außer wenn dies beim
Anlaufen in hohem Gras erforderlich ist. In diesem
Fall nur soweit wie nötig und nur auf der vom Be-
diener abgewandten Seite kippen. Immer darauf
achten, daß beim Ablassen auf den Boden beide
Hände am Handgriff sind.
Schalten Sie den Rasenmähers nur ein, wenn die
Füße ausreichend weit von den Messern entfernt
sind.
Hände und Füße nicht in die Nähe oder unter ro-
tierenden Teile bringen.
Den Rasenmäher niemals ohne Grasfangkorb
oder Prallschutz betreiben.
Den Rasenmäher niemals mit defektem Prall-
schutz oder defekten Grasfangkorb betreiben.
Den Rasenmäher bei laufendem Motor niemals
hochheben oder tragen.
Netzstecker aus der Steckdose ziehen:
immer wenn Sie die Maschine verlassen
vor dem Beseitigen von Blockierungen
wenn Sie den Rasenmäher überprüfen, reinigen
oder an ihm arbeiten
nach der Kollision mit einem Fremdkörper. Den
Rasenmäher sofort auf Beschädigungen überprü-
fen und wenn notwendig instandsetzen lassen
wenn der Rasenmäher ungewöhnlich zu vibrieren
beginnt (sofort prüfen).
Den Festsitz aller Muttern, Bolzen und Schrauben
sicherstellen, um zu gewährleisten, daß sich der
Rasenmäher immer in einem sicheren Arbeitszu-
stand befindet.
Sicherheitshalber abgenutzte oder beschädigte
Teile auswechseln.
Stellen Sie sicher, das auszuwechselnde Teile
von Bosch stammen.
Sicherheitshinweise
STOP
F 016 L69 797.book Seite 1 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
Deutsch - 2
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • D • OSW 11/00
F016 L69 797 • 11.00
Leisemäher ARM 320
Bestellnummer 0 600 899 0..
Nennaufnahme 950 W
Messerbreite 32 cm
Schnitthöhe 24 - 70 mm
Volumen Grasfangkorb 35 l
Gewicht 12 kg
Schutzklasse
/ II
Seriennummer siehe Leistungsangaben
an der Maschine
Dieses Produkt arbeitet mit einem sehr niedrigen
Geräuschpegel, bezogen auf die in Ihrem Land gel-
tenden Vorschriften.
Dieses Produkt ist bestimmt für das Rasenmähen im
privaten Bereich.
Dieses Handbuch enthält Anweisungen über die
richtige Montage und den sicheren Gebrauch Ihrer
Maschine. Es ist wichtig, daß Sie diese Anweisun-
gen sorgfältig lesen.
Die Maschine wiegt im vollständig zusammengebau-
ten Zustand etwa 12 kg. Holen Sie bei Bedarf Hilfe,
um die Maschine aus der Verpackung zu nehmen.
Achten Sie auf die scharfen Messer, wenn Sie den
Rasenmähers zum Rasen tragen.
Nehmen Sie den Rasenmäher vorsichtig aus der
Verpackung prüfen Sie, ob die nachfolgenden Teile
vollständig sind:
Rasenmäher mit Fahrgestänge
2 Griffbügel-Unterteile
2 Schrauben
2 Flügelmuttern
2 Blechschrauben
Grasfangkorb (2 Hälften)
Bedienungsanleitung
Ersatzteilliste
Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler.
1
Schalthebel
2
Sicherheitsknopf
3
Griffbügel-Oberteil
4
Netzstecker**
5
Kabel-Zugentlastung
6
Grasfangkorb
7
Prallschutz
8
Griffbügel-Unterteil
9
Lüftungsschlitze
10
Räder
**länderspezifisch
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
Gerätekennwerte
Informationen zu Geräuschpegel/
Örtliche Vorschriften
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Einleitung
Lieferumfang
Geräteelemente
Zu Ihrer Sicherheit
ACHTUNG! DAS GERÄT AUSSCHALTEN UND
DEN NETZSTECKER ZIEHEN, VOR EINSTEL-
LUNGEN ODER REINIGEN ODER WENN DAS
KABEL ZERSCHNITTEN ODER VERHEDDERT
IST.
NACHDEM DIE MASCHINE ABGESCHALTET
WURDE, DREHEN DIE MESSER NOCH EINIGE
SEKUNDEN WEITER.
VORSICHT - ROTIERENDES MESSER NICHT
BERÜHREN.
F 016 L69 797.book Seite 2 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • D • OSW 11/00
Deutsch - 3
F016 L69 797 • 11.00
Elektrische Sicherheit
Ihre Maschine ist zur Sicherheit doppelt schutziso-
liert und benötigt keine Erdung. Die Betriebsspan-
nung beträgt 230 V AC, 50 Hz. Nur zugelassene
Verlängerungskabel verwenden. Informationen er-
halten Sie bei Ihrer autorisierten Kundendienststelle.
Zur Erhöhung der Sicherheit wird empfohlen, einen
FI-Schalter (RCD) mit einem Fehlerstrom von maxi-
mal 30 mA zu benutzen. Dieser FI-Schalter sollte vor
jeder Benutzung überprüft werden.
ACHTUNG: Zu Ihrer Sicherheit ist es erforderlich,
daß der an der Maschine angebrachte Stecker
4
wie
in Bild
B
mit dem Verlängerungskabel
11
verbunden
wird.
Die Kupplung des Verlängerungskabels muß vor
Spritzwasser geschützt sein, aus Gummi bestehen
oder mit Gummi überzogen sein.
Das Verlängerungskabel muß mit einer Zugentla-
stung verwendet werden.
Die Anschlußleitung muß regelmäßig auf Schadens-
merkmale überprüft und darf nur in gutem Zustand
verwendet werden.
Wenn die Anschlußleitung beschädigt ist, darf sie
nur von einem authorisierten Bosch-Werkstatt repa-
riert werden.
Es dürfen nur Verlangerungskabel der Bauart
H05VV-F oder H05RN-F verwendet werden.
Hinweis für Produkte verkauft in GB: Ihr Rasenmä-
her ist mit einem zugelassenen 13-A-Stecker
(BS 1363/A) ausgestattet und mit einer 13-A-Siche-
rung abgesichert (ASTA Zulassung nach BS 1362).
Wenn der montierte Stecker nicht in Ihre Steckdosen
paßt, sollte er abgeschnitten und durch einen ent-
sprechenden Stecker ersetzt werden.
Um einen möglichen elektrischen Schlag zu vermei-
den muß der abgeschnittene Stecker entsorgt wer-
den, und darf niemals in irgendeine 13-A-Steckdose
gesteckt werden.
Die Griffbügel-Unterteile
8
in die dafür vorgese-
henen Löcher einsetzen und
mit den Blechschrauben sichern.
Das Griffbügel-Oberteil
3
mit den Schrauben
und Flügelmuttern
12
an den Griffbügel-Unter-
teilen
8
montieren, wie in Bild
A
gezeigt.
Hinweis: Das Griffbügel-Oberteil
3
ist in der Höhe
verstellbar. Montieren Sie den Griffbügel in Position
I
oder
II
.
Das Kabel wie in Bild
B
gezeigt an der Zugentla-
stung
5
befestigen. Sicherstellen, daß Kabel genü-
gend Spiel hat.
Beide Hälften des Grasfangkorbes aneinanderstek-
ken.
Einsetzen
Den Prallschutz
7
anheben, halten und den Gras-
fangkorb
6
einhängen.
Abnehmen/Entleeren
Den Prallschutz
7
anheben und halten. Den Gras-
fangkorb
6
abnehmen.
Soll kein Gras aufgefangen werden, kann der Ra-
senmäher ohne den eingehängten Grasfangkorb
6,
jedoch mit Prallschutz
7
nach unten geklappt betrie-
ben werden.
Vor dem Einstellen der Schnitthöhe aus-
schalten, Netzstecker ziehen und warten
bis der Motor steht.
Ihre Maschine besitzt vier Einstellungen, welche un-
gefähr die folgenden Schnitthöhen ergeben:
I = 24 mm II = 40 mm III = 55 mm IIII = 70 mm
Zum Einstellen den Grasfangkorb abnehmen (siehe
Grasfangkorb).
Den Rasenmäher anheben,
mit der Hand das Rad in Richtung Mähervorder-
seite ziehen bzw. drücken.
Das Rad anheben oder absenken.
Das Rad in der gewünschten Position feststellen,
wie in Bild
D
gezeigt.
Stellen Sie sicher, daß alle vier Räder auf die gleiche
Höhe eingestellt sind.
Für den ersten Schnitt in der Saison sollte eine hohe
Schnitthöhe eingestellt werden.
Montage
Grasfangkorb
Schnitthöhe einstellen
F 016 L69 797.book Seite 3 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
Deutsch - 4
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • D • OSW 11/00
F016 L69 797 • 11.00
Um den Anlauf zu erleichtern, Griffbügel nach
unten drücken, um die Vorderräder anzuhe-
ben.
Einschalten:
Sicherheitsknopf
2
drücken und halten.
Schalthebel
1
gegen den Griffbügel drük-
ken.
Sicherheitsknopf
2
loslassen.
Ausschalten:
Schalthebel
1
loslassen.
Den Rasenmäher an der Rasenkante und so nahe
wie möglich an der Netzsteckdose plazieren. Von
der Netzsteckdose weg arbeiten, wie in Bild
F
ge-
zeigt.
Das Kabel nach jedem Wenden auf die gegenüber-
liegende bereits gemähte Seite bringen.
Beim Mähen unter besonders schweren Be-
dingungen
den Motor nicht überlasten.
Bei Überlastung sinkt die Motordrehzahl und
das Motorgeräusch verändert sich. In diesem
Fall anhalten, den Schalthebel loslassen und
eine größere Schnitthöhe einstellen
. An-
dernfalls kann der Motor beschädigt werden.
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker
ziehen und Grasfangkorb entfernen.
Hinweis: Führen Sie die folgenden Wartungsarbei-
ten regelmäßig aus, damit eine lange und zuverläs-
sigen Nutzung gewährleistet ist.
Den Rasenmäher regelmäßig auf offensichtliche
Mängel wie lose oder beschädigte Messer, lose Ver-
bindungen und abgenutzte oder beschädigte Teile
untersuchen.
Prüfen Sie, ob Abdeckungen und Schutzvorrichtun-
gen unbeschädigt und richtig angebracht sind. Füh-
ren Sie vor der Benutzung eventuell notwendige
Wartungs- oder Reparaturarbeiten durch.
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungs- und
Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von
einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-
Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10stellige Bestellnummer laut Ty-
penschild des Gerätes angeben.
Ausschalten, Netzstecker ziehen und
Grasfangkorb abnehmen.
Die Maschine auf die rechte Seite legen und das
Messer und den Ventilator überprüfen. Wenn das
Messer stumpf oder beschädigt ist, auswechseln.
Gehen Sie wie folgt vor, um das Messer auszuwech-
seln.
Das Messer 14 unter Verwendung von Gartenhand-
schuhen (nicht mitgeliefert) festhalten und mit Hilfe
des Schraubenschlüssel (nicht mitgeliefert) die Mes-
serschraube 13 und das Messer entfernen.
Vor dem Einsetzen des neuen Messers sicherstel-
len, daß der Ventilator 15 richtig auf der Welle befe-
stigt ist. Er paßt nur in einer Position.
Das Messer mit der Messerschraube befestigen. Si-
cherstellen, daß das Messer in der richtigen Einbau-
lage montiert ist (Symbol muß sichtbar sein, wie
in Bild G gezeigt), dann Messerschraube festziehen.
Das äußere des Rasenmähers gründlich mit einer
weichen Bürste und einem Tuch reinigen. Kein Was-
ser und keine Lösungs- oder Poliermittel verwenden.
Sämtliche Grasanhaftungen und Partikel entfernen,
insbesonders von den Lüftungsschlitzen 9.
Den Rasenmäher auf die Seite legen und den Mes-
serbereich reinigen. Zusammengepreßtes Schnitt-
gut mit einem Holz- oder Plastikstück entfernen.
Den Rasenmäher an einem trockenen Ort aufbe-
wahren. Keine anderen Gegenstände auf die Ma-
schine stellen.
Um Platz zu sparen Flügelmuttern 12 lösen und den
Griffbügel zusammenklappen.
Sicherstellen, daß die Kabel beim Zusammen-
und Aufklappen nicht eingeklemmt werden.
Griffbügel nicht fallenlassen.
Inbetriebnahme (Bild D)
Mähen
Wartung
0
I
2
1
Messerwartung (Bild G)
Nach dem Mähen/Aufbewahrung
F 016 L69 797.book Seite 4 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • D • OSW 11/00
Deutsch - 5
F016 L69 797 • 11.00
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine
einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden
Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
Achtung: Vor der Fehlersuche ausschalten und Netzstecker ziehen.
Für Bosch-Geräte leisten wir Garantie gemäß den
gesetzlichen/länderspezifischen Bestimmungen
(Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein).
Schäden, die auf natürliche Abnützung, Überlastung
oder unsachgemäße Behandlung zurückzuführen
sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen.
Beanstandungen können nur anerkannt werden,
wenn Sie das Gerät unzerlegt an den Lieferer oder
an eine Bosch-Kundendienstwerkstätte für Druck-
luft- oder Elektrowerkzeuge senden.
Die Beeinträchtigungen der Umwelt
durch die Maschine sind aufgrund ih-
rer Laufruhe minimal.
Bei der Herstellung der Maschine
wurden ökölogisch unbedenkliche
Verfahren angewendet.
Rohstoffrückgewinnung statt Müll-
entsorgung
Maschine, Zubehörteile und Verpak-
kung sollten für ein umweltfreundli-
ches Recycling sortiert werden.
Diese Anleitung ist aus chlorfrei gefer-
tigtem Recycling-Papier hergestellt.
Zum sortenreinen Recycling sind
Kunststoffteile gekennzeichnet.
Fehlersuche
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Rasenmäher läuft nicht Netzspannung fehlt
Netzsteckdose defekt
Verlängerungskabel beschädigt
Sicherung hat ausgelöst
Gras zu lang
Überprüfen und einschalten
Andere Steckdose benutzen
Kabel überprüfen, ev. austauschen
Sicherung austauschen
Größere Schnitthöhe einstellen und
Mäher kippen
Rasenmäher läuft mit
Unterbrechungen
Verlängerungskabel beschädigt
Interne Verkabelung der Maschine
defekt
Kabel überprüfen, ev. austauschen
Kundendienst aufsuchen
Maschine hinterläßt unre-
gelmäßiges Schnittbild
oder
Motor abeitet schwer
Schnitthöhe zu niedrig
Messer stumpf
Unterseite der Maschine stark ver-
stopft.
Messer falsch herum montiert.
Schnitthöhe verstellen
(siehe „Einstellung der Schnitthöhe“)
Messer auswechseln
(siehe „Einstellen der Messer“).
Maschine reinigen
(siehe „Nach dem Mähen/Aufbewah-
rung“).
Messer richtig herum montieren
(siehe „Einstellen der Messer“).
Messer rotiert nicht Messer blockiert
Messermutter/-schraube locker
Blockierung beseitigen
Messermutter/-schraube festziehen
Starke Vibrationen/Geräu-
sche
Messermutter/-schraube locker
Messer und/oder Ventilator beschädigt
Messermutter/-schraube festziehen
Messer und/oder Ventilator austau-
schen
Garantie Umweltschutz
F 016 L69 797.book Seite 5 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
Deutsch - 6
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • D • OSW 11/00
F016 L69 797 • 11.00
In Deutschland sind nicht mehr gebrauchsfähige Ge-
räte/Akkus zum Recycling beim Handel abzugeben
oder (ausreichend frankiert) direkt einzuschicken an:
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
D-37589 Kalefeld
Service:............................................. 01 80 - 3 35 54 99
Fax ............................................................. (0 55 53) 20 22 37
Kundenberater:.............................01 80 - 3 33 57 99
Österreich
ABE Service GmbH
Jochen-Rindt-Straße 1
A-1232 Wien
Service:.................................................(02 22) 61 03 80
Fax ...........................................................(02 22) 61 03 84 91
Kundenberater:...................... (02 22) 7 97 22 30 20
Schweiz
Robert Bosch AG
Kundendienst Elektrowerkzeuge
Industriestrasse 31
CH-8112 Otelfingen
Service:.................................................. (01) 8 47 16 16
Kundenberater:............. Grüne Nr. 0 800 55 11 55
Die Meßwerte ermittelt gemäß 84/538/EWG (Halb-
kugeln mit 4 m Radius) und ENV 25 349.
Die A-gewichteten Geräuschpegel des Rasenmä-
hers lauten wie folgt: Schalldruckpegel: 78 dB (A).
Die bewertete Beschleunigung beträgt typischer-
weise 2,5 m/s
2
.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt: EN 60 335, EN 836,
EN 55 014, EN 61 000-3 gemäß den Bestimmungen
der Richtlinien 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EG.
99
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Das vorliegende Gerät wurde gemäß der EU-Ge-
räuschgesetzgebung unabhängig auf Geräuschpe-
gel getestet. Das nachfolgende Geräuschzertifikat
bescheinigt die Erfüllung der Vorschriften.
Wir bescheinigen, daß der Rasenmäher:
Kategorie: Elektro
Hersteller: Robert Bosch GmbH
Typ: ARM 320
Serienbezeichnung: 0 600 899 003
0 600 899 032
0 600 899 042
F 016 500 042
F 016 500 003
Motorhersteller: Flender
Motor-Typ: F 016 L59 335
Motor-Drehzahl
beim Test (min
-1
): 3000
den Spezifikationen der Geräuschpegelverordnung
84/538/EWG entspricht.
Garantierter maximaler
Geräuschpegel: 87 dB (A)
Typ der Schnittvorrichtung: rotierendes Messer
Messerbreite (cm): 32
Drehzahl der
Schneidvorrichtung (min
-1
): 3000
Unterzeichnet in Leinfelden: Datum: 1999
Unterschrift: Stellung: Direktor
Änderungen vorbehalten
Kundendienst
Konformitätserklärung
Geräuschzertifikat
F 016 L69 797.book Seite 6 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • GB • OSW 11/00
English - 1
F016 L69 797 • 11.00
Warning! Read these instructions carefully, be
familiar with the controls and the proper use of
the lawnmower.
Explanation of symbols on the lawnmower
General hazard safety alert.
Read instruction manual.
Beware of thrown or flying objects to by-
standers.
Keep bystanders a safe distance away from
the machine.
Switch off and remove plug from mains be-
fore adjusting, cleaning or if the cable is en-
tangled and before leaving the lawnmower
unattended for any period. Keep the supply
flexible cord away from the cutting blades.
Sharp blade(s). Beware of severing toes or
fingers.
Wait until all machine components have
completely stopped before touching them.
The blades continue to rotate after the ma-
chine is switched off, a rotating blade can
cause injury.
Do not mow in the rain or leave the lawn-
mower outdoors whilst it is raining.
Never allow children or people unfamiliar with
these instructions to use the lawnmower. Local
regulations may restrict the age of the operator.
Never mow while people, especially children or
pets, are nearby.
The operator or user is responsible for accidents
or hazards occurring to other people or their prop-
erty.
Do not operate the lawnmower when barefoot or
wearing open sandals, always wear substantial
footwear and long trousers.
Thoroughly inspect the area where the lawn-
mower is to be used and remove all stones, sticks,
wires, bones and other foreign objects.
Before using, always visually inspect to see that
the blades, blade bolts and cutter assembly are
not worn or damaged.
Replace worn or damaged blades and bolts in
sets to preserve balance.
Mow only in daylight or in good artificial light.
Avoid operating the lawnmower in wet grass,
where feasible.
Walk, never run.
Mowing on banks can be dangerous:
Do not mow excessively steep slopes.
Always be sure of your footing on slopes or wet
grass.
Mow across the face of slopes - never up and
down.
Exercise extreme caution when changing direc-
tion on slopes.
Use extreme caution when stepping back or pull-
ing the lawnmower towards you. Never cut grass
by pulling the mower towards you.
Stop the blades if the lawnmower has to be tilted
for transportation when crossing surfaces other
than grass and when transporting the lawnmower
to and from the area to be mowed.
Do not tilt the lawnmower when starting or switch-
ing on the motor, except if the lawnmower has to
be tilted for starting in long grass. In this case, do
not tilt it more than absolutely necessary and lift
only the part which is away from the operator. Al-
ways ensure that both hands are in the operating
position before returning the mower to the ground.
Switch on the lawnmower with feet well away from
the blades.
Do not put hands or feet near or under rotating
parts.
Never operate the lawnmower without the grass-
box/bag or deflector guard in position.
Never operate the lawnmower with a defective de-
flector guard or defective grassbox.
Never pick up or carry the lawnmower while the
motor is running.
Remove the plug from the socket:
whenever you leave the machine
before clearing a blockage
before checking, cleaning or working on the lawn-
mower
after striking a foreign object. Inspect the lawn-
mower for damage and make repairs as neces-
sary
if the lawnmower starts to vibrate abnormally
(check immediately).
Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure
that the lawnmower is in safe working condition.
Replace worn or damaged parts for safety.
Ensure replacement parts fitted are Bosch ap-
proved.
Safety Notes
STOP
F 016 L69 797.book Seite 1 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
English - 2
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • GB • OSW 11/00
F016 L69 797 • 11.00
Quiet Lawn Mower ARM 320
Part number 0 600 899 0..
Rated power 950 W
Blade width 32 cm
Height of cut 24 - 70 mm
Grassbox capacity 35 l
Weight 12 kg
Protection class / II
Serial Number See rating details on
machine
This product operates at a very low noise level refer
to the regulations in your country.
This product is intended for domestic lawn mowing.
This manual gives instructions on the correct assem-
bly and safe use of your machine. It is important that
you read these instructions carefully.
When fully assembled the machine weighs approxi-
mately 12 kg. If necessary, obtain assistance to re-
move from packaging.
Take care when carrying the mower to the lawn, as
the blades are sharp.
Carefully remove the machine from its packaging
and check that you have all the following items:
Lawnmower with handle assembly
2 Handle bottoms
2 Bolts
2 Wing nuts
2 Screws
2 Grassbox halves
Operating instructions
Spare parts list
When parts are missing or damaged, please contact your
dealer.
1 Switch lever
2 Safety button
3 Handle top
4 Mains plug**
5 Cable restraint
6 Grassbox
7 Deflector guard
8 Handle bottom
9 Ventilation slots
10 Wheels
**Country specific
Not all of the accessories illustrated or described are
included as standard delivery.
Product Specification
Noise/Local Authority
Information
Intended Use
Introduction
Delivered Items
Operating Controls
For Your Safety
WARNING! SWITCH OFF, REMOVE PLUG
FROM MAINS BEFORE ADJUSTING, CLEAN-
ING OR IF CABLE IS CUT OR ENTANGLED.
THE BLADES CONTINUE TO ROTATE FOR A
FEW SECONDS AFTER THE MACHINE IS
SWITCHED OFF.
CAUTION - DO NOT TOUCH ROTATING
BLADES.
F 016 L69 797.book Seite 2 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • GB • OSW 11/00
English - 3
F016 L69 797 • 11.00
Electrical Safety
Your machine is double insulated for safety and re-
quires no earth connection. The operating voltage is
230 V AC, 50 Hz. Only use an approved extension
cable. Contact your service agent for details.
It is recommended for increased electrical safety to
use a Residual Current Device (RCD) with a tripping
current of not more than 30 mA. Always check your
RCD every time you use it.
WARNING: For safety, it is essential that the mains
plug 4 attached to the machine is fitted to the power
supply cable 11 as in figure B.
The couplings of connection leads must be protected
against splashes and the coupling sockets on the
leads must be made of rubber or coated with rubber.
Fixing means for the connection leads must be used.
The connection lead must be inspected for signs of
damage at regular intervals and may only be used if
in perfect condition.
If the supply cord is damaged it must be replaced by
a Bosch approved service agent.
Extension cords/leads should only be used if they
comply with H05VV-F or H05RN-F types.
Products sold in GB only: Your mower is fitted with
an approved 13 A (BS 1363/A) electric plug and is
protected by a 13 A fuse (ASTA Approved to
BS 1362).
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets,
it should be cut off and an appropriate plug fitted in
its place.
The severed plug must be disposed of to avoid a
possible shock hazard and should never be inserted
into a 13 A socket elsewhere.
Insert the handle bottom 8 into the holes pro-
vided and
secure with the screws.
Attach the handle top 3 with the bolts and wing
nuts 12 to the handle bottom 8, as in figure A.
Note: The handle top 3 is height adjustable. Fix han-
dles in desired position I or II.
Attach cable to cable restraint 5 as in figure B ensur-
ing that sufficent cable slack is available.
Snap together both top and bottom half of the grass-
box.
Fitting
Lift the deflector guard 7 and hold up, fit the grass-
box 6.
Removing/Emptying
Lift the deflector guard 7 and hold up. Remove
grassbox 6.
For non grass collection the mower can be used
without the grassbox 6 in position, with the deflector
guard 7 in the down position.
Stop, release switch lever and wait until
the motor stops before adjusting hight.
Your machine has four settings which give the fol-
lowing approximate height of cuts:
I = 24 mm II = 40 mm III = 55 mm IIII = 70 mm
Remove the grassbox to aid adjustment (see Grass-
box).
Lift the mower,
Pull/push the wheel to the front of the mower us-
ing the hand positioned on the wheels.
Raise/lower the wheel.
Allow wheel to locate in desired position as in fig-
ure D.
Make sure that all wheels are set to the same height.
For the first cutting of the season, a high cutting ad-
justment should be selected.
Assembly
Grassbox
Adjusting the Cutting Height
F 016 L69 797.book Seite 3 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
English - 4
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • GB • OSW 11/00
F016 L69 797 • 11.00
To aid starting push handle down to lift front
wheels.
Starting:
Press and hold the safety button 2.
Squeeze the switch lever 1 towards the han-
dle.
Release the safety button 2.
Stopping:
Release the switch lever 1.
Place the lawnmower on the edge of the lawn, as
close to the power point as possible. Work away
from the power point as in figure F. Then at right an-
gles.
Position the cable to opposite side (already cut) at
the end of each turn.
When mowing do not allow the motor to la-
bour particularly in heavy conditions.
When the motor labours the speed of the mo-
tor drops and you will hear a change in the mo-
tor sound, when this occurs stop mowing, re-
lease switch lever and raise the height of
cut. Failure to do so could damage the ma-
chine.
Stop, remove plug from the power supply
and remove the grassbox.
Note: To ensure long and reliable service, carry out
the following maintenance regularly.
Regularly check for obvious defects such as loose,
dislodged or damaged blades, loose fixings, and
worn or damaged components.
Check that covers and guards are undamaged and
correctly fitted. Carry out necessary maintenance or
repairs before using.
If the mower should happen to fail despite the care
taken in manufacture and testing, repair should be
carried out by an authorised customer service agent
for Bosch garden products.
For all correspondence and spare parts orders, al-
ways include the 10-digit part number from the
nameplate of the machine!
Stop, remove plug from the power supply
and remove the grassbox.
Turn the machine on its right side and inspect the
blade and fan; if blunt or damaged, replace.
Use the following procedure to remove and replace
the blade.
Hold the blade 14 using gardening gloves (not pro-
vided) use a spanner (not provided) to remove the
blade nut 13 and blade.
Before fitting the new blade, ensure that the fan 15 is
fitted correctly on the shaft. It will fit in only one posi-
tion.
Fit the blade and the blade nut. Ensure that the blade
is the correct way up (so that this symbol can be
seen located as in figure G) and tighten the nut
firmly.
Clean the exterior of the machine thoroughly using a
soft brush and cloth. Do not use water, solvents or
polishes. Remove all grass and debris, especially
from the ventilation slots 9.
Turn the machine on its right side and clean the
blade area. If grass cuttings are compacted in the
blade area, remove with a wooden or plastic imple-
men.
Store the machine in a dry place. Do not place other
objects on top of the machine.
To aid storage loosen the wing nuts 12 and fold the
handles.
Ensure cables are not trapped when folding/
unfolding top handles, do not drop the han-
dles.
Starting and Stopping (Figure D)
Mowing
Maintenance
0
I
2
1
Blade Maintenance (Figure G)
After Mowing/Storage
F 016 L69 797.book Seite 4 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • GB • OSW 11/00
English - 5
F016 L69 797 • 11.00
The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not operate correctly.
If these do not identify/remedy the problem contact your service agent.
Warning: Switch off, remove plug from mains before investigating fault.
We guarantee Bosch appliances in accordance with
statutory/country-specific regulations (proof of pur-
chase by invoice or delivery note).
Damage attributable to normal wear and tear, over-
load or improper handling will be excluded from the
guarantee.
In case of complaint please send the machine, un-
dismantled, to your dealer or the Bosch Service
Centre for lawn and garden products.
The machine minimizes environmen-
tal impact because it runs at a low
noise level.
The machine has been assembled in
an environmentally responsible way.
Recycle raw materials instead of
disposing as waste.
Machine, accessories and packaging
should be sorted for environment-
friendly recycling.
These instructions are printed on re-
cycled paper manufactured without
chlorine.
The plastic components are labelled
for categorized recycling.
When the time comes to dispose of this product
please consider the environment and take it to a rec-
ognized recycling facility (please contact your local
authority for location information).
Fault Finding
Symptom Possible Cause Remedy
Machine fails to operate Power turned off
Mains socket faulty
Extension cable damaged
Fuse faulty/blown
Mower in long grass
Turn power on
Use another socket
Inspect cable, replace if damaged
Replace fuse
Increase height of cut and tilt mower.
Machine functions
intermittently
Extension cable damaged
Machines internal wiring damaged
Inspect cable, replace if damaged
Contact Service Agent
Machine leaves ragged fi-
nish
or
motor labours
Height of cut too low
Cutting blades blunt
Underside of machine badly clogged
Blade fitted upside down
Increase height of cut
(see “Height of Cut Adjustment”)
Replace blades
(see “Blade Maintenance”)
Clean machine
(see “After Mowing/Storage”)
Refit blade correctly
(see “Blade Maintenance“)
Cutting blades not rotating Cutting blade obstructed
Blade nut/bolt loose
Clear obstruction
Tighten blade nut/bolt
Excessive vibration/noise Blade nut/bolt loose
Cutting blade and/or fan damaged
Tighten blade nut/bolt
Replace blade and/or fan
Guarantee Environmental Protection
F 016 L69 797.book Seite 5 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
English - 6
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • GB • OSW 11/00
F016 L69 797 • 11.00
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham-Uxbridge
GB-Middlesex UB 9 5HJ
Service........................................... (0 18 95) 83 87 82
Fax Service.......................................... (0 18 95) 83 87 89
Advice line.................................... (0 14 49) 74 22 20
Fax Advice............................................ (0 14 49) 67 42 43
Ireland
Beaver Distribution Ltd.
Greenhills Road
IRL-Tallaght-Dublin 24
Service................................................... (01) 45 15 211
Fax ................................................................... (01) 45 17 127
Measured values determined according to 84/538/
EEC (hemispheres with Radius of 4 m) and
ENV 25 349.
Typically the A-weighted sound pressure level of the
product is 78 dB (A).
The typical weighted acceleration is 2.5 m/s
2
.
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following standards
or standardized documents: EN 60 335, EN 836,
EN 55 014, EN 61 000-3 in accordance with the reg-
ulations 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EC.
99
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
This machine was independently tested according to
the EU noise legislation for noise level. The following
noise certificate attests to the fulfilment of the regu-
lations.
We certify that the lawnmower:
Category: Electric
Make: Bosch
Type: ARM 320
Series designation: 0 600 899 003
0 600 899 032
0 600 899 042
F 016 500 042
F 016 500 003
Motor manufacture: Flender
Motor type: F 016 L59 335
Motor speed of rotation
during test (1/min): 3000
Conforms to the specifications of directive 84/538/
EEC relating to noise level.
Guaranteed maximum
sound power level: 87 dB (A)
Type of cutting device: Rotary
Blade width (cm): 32
Rotational speed of the
cutting device (1/min): 3000
Signed at Leinfelden: Date: 1999
Signature: Position: Director
Subject to change without notice
Service
Declaration of Conformity
Noise Certificate
F 016 L69 797.book Seite 6 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • F • OSW 11/00
Français - 1
F016 L69 797 • 11.00
Attention! Lisez attentivement les instructions
suivantes. Familiarisez vous avec les comman-
des et l’usage approprié de la tondeuse.
Explication des symboles situés sur la tondeuse
Indication générale sur l’existence d’un dan-
ger.
Lisez le mode d’emploi.
Faites attention à ce que les personnes se
trouvant à proximité ne soient pas blessées
par des projections provenant de la ton-
deuse.
Maintenez une distance de sécurité entre
l’utilisateur de la machine en marche et des
personnes se trouvant à proximité.
Eteignez et débranchez la tondeuse avant
de la régler, de la nettoyer, de démêler le câ-
ble ou de la laisser, ne serait ce qu’un court
instant, sans surveillance. Tenez le câble
d’alimentation à l’écart des lames de coupe.
Lames coupantes. Attention à ne pas vous
couper les doigts de pied ou de la main.
Attendez l’arrêt complet de tous les élé-
ments de la machine avant de les toucher.
Après la mise hors tension de la machine,
les lames continuent à tourner et une lame
en rotation peut occasionner des blessures.
Ne tondez pas par temps de pluie et tenez la
tondeuse à l’abri de la pluie.
Ne laissez jamais un enfant ou toute autre per-
sonne n’ayant pas pris connaissance du mode
d’emploi utiliser la tondeuse. Des réglementations
locales peuvent fixer une limite d’âge inférieure
quant à l’utilisateur.
Ne tondez jamais la pelouse lorsque des person-
nes, en particulier des enfants, ou des animaux
domestiques se trouvent à proximité.
L’opérateur ou l’utilisateur de la tondeuse est res-
ponsable des accidents et des dommages causés
à autrui ou à ses biens.
Ne faites jamais fonctionner la tondeuse si vous
êtes pieds nus ou en sandalettes. Portez toujours
des chaussures fermées et des pantalons longs.
Inspectez soigneusement la surface à tondre et
retirez toutes les pierres, les bâtons, les fils métal-
liques, les os et autres objets susceptibles de gê-
ner la rotation des lames.
Avant d’utiliser la tondeuse toujours vérifier que
les lames, les boulons des lames et l’ensemble du
système de coupe ne sont pas usés ou endom-
magés.
Remplacez l’ensemble des lames et des boulons
usés ou endommagés pour préserver l’équilibre
de la machine.
Ne tondez que de jour ou sous un bon éclairage
artificiel.
Evitez si possible d’utiliser la tondeuse lorsque
l’herbe est mouillée.
Quand vous utilisez la tondeuse, marchez norma-
lement, ne courrez jamais.
Tondre sur des talus peut être dangereux:
N’utilisez pas la tondeuse sur des pentes très
abruptes.
Sur les pentes ou l’herbe mouillée, faites attention
à ne pas perdre l’équilibre.
Tondez perpendiculairement à la pente - jamais
de haut en bas ou de bas en haut.
Faites très attention lorsque vous changez de di-
rection sur une pente.
Faites très attention lorsque vous reculez ou que
vous tirez la tondeuse vers vous. Ne tondez pas
en tirant la tondeuse vers vous.
Arrêtez la tondeuse si vous devez l’incliner pour la
transporter, si vous traversez des surfaces autres
que le gazon ou si vous la déplacez entre deux
surfaces à tondre.
N’inclinez pas la tondeuse lorsque vous la démar-
rez ou lorsque vous allumez le moteur, sauf si
ceci est nécessaire pour la mettre en route alors
que l’herbe est haute. Inclinez alors la tondeuse
juste ce qu’il faut et uniquement sur le côté op-
posé à l‘utilisateur. Veillez toujours à ce que vos
mains soient placées sur le guidon lorsque votre
tondeuse repose sur le sol.
Faites attention d’avoir les pieds bien à l’écart des la-
mes lorsque vous mettez la tondeuse sous tension.
Tenez vos pieds et vos mains à l’écart des parties
rotatives de la tondeuse.
N’utilisez jamais la tondeuse sans le bac de ra-
massage ou le capot de protection.
N’utilisez jamais la tondeuse si le capot de protec-
tion ou le bac de ramassage sont défectueux.
Ne soulevez, ne transportez jamais la tondeuse
pendant que le moteur tourne.
Débranchez la tondeuse:
chaque fois que vous avez fini de vous en servir
avant d’évacuer un bourrage
lorsque vous vérifiez, nettoyez ou travaillez sur la
tondeuse
après avoir heurté un objet étranger. Vérifiez tout
de suite si la tondeuse n’a pas été endommagée
et faites la réparer si nécessaire
si la tondeuse commence à vibrer anormalement
(vérifier immédiatement).
Vérifiez que les écrous, boulons et vis soient bien
serrés afin que la tondeuse fonctionne sans dan-
ger.
Par précaution, remplacez les pièces usées ou
endommagées.
Veillez à ce que les pièces de rechange soient
des pièces Bosch.
Précautions d’emploi
STOP
F 016 L69 797.book Seite 1 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
Français - 2
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • F • OSW 11/00
F016 L69 797 • 11.00
Tondeuse silencieuse ARM 320
Référence 0 600 899 0..
Puissance absorbée 950 W
Largeur de la lame 32 cm
Hauteur de coupe 24 - 70 mm
Capacité du bac de
ramassage 35 l
Poids 12 kg
Classe de protection / II
Numéro de série voir informations sur
la machine
Par rapport aux réglementations en vigueur dans vo-
tre pays, le niveau sonore de ce produit lorsqu’il
fonctionne est très faible.
Ce produit est destiné à la tonte de pelouses de par-
ticuliers.
Ce manuel donne des indications quant à la manière
de monter et d’utiliser correctement votre tondeuse.
Il est important que vous lisiez attentivement ces ins-
tructions.
Une fois complètement assemblée, la machine pèse
environ 12 kg. Faites vous aider pour retirer la ma-
chine de son emballage.
Lorsque vous transportez la tondeuse jusqu’à la pe-
louse faites attention: les lames sont coupantes.
Retirez avec précaution la tondeuse de l’emballage
et vérifiez si vous avez bien tous les éléments sui-
vants:
Tondeuse avec cadre
2 parties inférieures du guidon
2 vis
2 écrous
2 vis à tôle
Bac de ramassage (2 parties)
Mode d’emploi
Liste des pièces de rechange
S’il vous manque des éléments ou si l’un d’eux est endom-
magé, veuillez contacter votre revendeur.
1 Levier interrupteur
2 Interrupteur de sécurité
3 Partie supérieure du guidon
4 Fiche de contact**
5 Fixe-câble
6 Bac de ramassage
7 Capot de protection
8 Partie inférieure du guidon
9 Fentes de ventilation
10 Roues
**dépend du pays
Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas
forcément compris dans les fournitures.
Caractéristiques techniques
Informations sur le niveau
sonore/réglementations
nationales
Utilisation conformément à la
destination de l’appareil
Introduction
Fourniture
Eléments de la machine
Pour votre sécurité
ATTENTION! ETEIGNEZ ET DÉBRANCHEZ LA
TONDEUSE AVANT DE LA RÉGLER OU DE LA
NETTOYER OU SI LE CÂBLE EST SECTIONNÉ
OU EMMÊLÉ.
UNE FOIS LA MACHINE MISE HORS TENSION,
LES LAMES CONTINUENT ENCORE DE TOUR-
NER PENDANT QUELQUES SECONDES.
ATTENTION - NE TOUCHEZ PAS UNE LAME
EN TRAIN DE TOURNER.
F 016 L69 797.book Seite 2 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • F • OSW 11/00
Français - 3
F016 L69 797 • 11.00
Sécurité relative au système électrique
Pour plus de sécurité, votre machine est équipée
d’une double isolation et ne nécessite pas de prise
de terre. La tension de fonctionnement est de 230 V
en courant alternatif, 50 Hz. Pour la rallonge, n’utili-
sez que du câble homologué. Pour plus de rensei-
gnements, contactez votre revendeur.
Pour plus de sécurité, il est recommandé d’utiliser un
commutateur FI (RCD: dispositif contre les courants
différentiels-résiduels), avec un courant de défaut de
30 mA maximum. Chaque fois que vous l’utilisez, vé-
rifiez ce commutateur.
ATTENTION: Pour votre propre sécurité, il est né-
cessaire que le connecteur 4 monté sur la machine
soit raccordé comme dans la figure B à la ral-
longe 11.
Le dispositif de couplage de la rallonge doit être pro-
tégé des projections d’eau, être en caoutchouc ou
être recouvert de caoutchouc.
Le câble de rallonge doit être utilisé avec un fixe-câ-
ble.
Vérifiez régulièrement le câble de rallonge pour voir
s’il est endommagé ou non. Il ne doit être utilisé que
s’il est en bon état.
Si le câble de rallonge est détérioré, veuillez le faire
réparer uniquement chez un revendeur agréé
Bosch.
N’utilisez que des câbles de rallonge de type
H05VV-F ou H05RN-F.
Remarque pour les produits commercialisés en GB:
votre tondeuse est équipée d’un connecteur homolo-
gué 13-A (BS1363/A) et protégé par un fusible 13-A
(Autorisation ASTA selon BS 1362).
Si le connecteur fourni n’est pas adapté à votre
prise, coupez-le et remplacez-le par un connecteur
approprié.
Pour éviter de recevoir une décharge électrique, je-
tez le connecteur que vous avez coupé et ne l’enfi-
chez plus jamais dans aucune prise 13-A.
Placez les parties inférieures du guidon 8 dans
les trous prévus à cet effet et
fixez-les avec les deux vis à tôle.
Montez la partie supérieure du guidon 3 en la
fixant à l’aide des vis et des écrous 12 sur les
parties inférieures du guidon 8 comme indiqué
sur la figure A.
Remarque : La partie supérieure du guidon 3 est ré-
glable en hauteur. Montez le guidon en position I ou
II.
Fixez le câble au fixe-câble 5 comme indiqué sur la
figure B. Assurez vous qu’il y ait suffisamment de jeu
au niveau du câble.
Emboîtez les deux parties du bac de ramassage.
Montage
Soulevez le capot de protection 7, tenez-le et accro-
chez le bac de ramassage 6.
Démontage/Vidage
Soulevez le capot de protection 7 et tenez-le. Enle-
vez le bac de ramassage 6.
Si vous ne souhaitez pas recueillir l’herbe, vous pou-
vez utilisez la tondeuse sans y accrocher le bac de
ramassage 6, vous devez toutefois conserver le ca-
pot de protection 7 et le rabattre vers le bas.
Avant de régler la hauteur de coupe, étei-
gnez et débranchez la tondeuse et atten-
dez jusqu’à ce que le moteur soit à l’arrêt.
Votre tondeuse possède quatre positions de réglage
qui correspondent environ aux hauteurs de coupe
suivantes:
I = 24 mm II = 40 mm III = 55 mm IIII = 70 mm
Pour procéder au réglage, retirez le bac de ramas-
sage (voir bac de ramassage).
Soulevez la tondeuse,
à la main tirez ou poussez la roue en direction de
la partie avant de la tondeuse.
Soulevez ou abaisser la roue.
Fixer la roue dans la position souhaitée, comme
indiqué sur la figure D.
Veuillez vous assurer que les quatre roues soient
bien réglées à la même hauteur.
Pour la première tonte de la saison, nous conseillons
de régler la tondeuse sur la position haute.
Montage
Bac de ramassage
Réglage de hauteur de coupe
F 016 L69 797.book Seite 3 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
Français - 4
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • F • OSW 11/00
F016 L69 797 • 11.00
Pour faciliter le démarrage, pousser le guidon
vers le bas afin de soulever les roues avant.
Démarrer:
Tournez et maintenez l’interrupteur de sécu-
rité 2.
Poussez le levier interrupteur 1 vers le gui-
don.
Relâchez l’interrupteur de sécurité 2.
Arrêter:
Relâchez le levier interrupteur 1.
Placez la tondeuse en bordure de la pelouse et aussi
près que possible de la prise de courant. Tondez en
vous éloignant de la prise comme indiqué sur la fi-
gure F.
Chaque fois que vous changez de sens, placez le
câble de l’autre côté qui a déjà été tondu.
Lorsque vous tondez dans des conditions par-
ticulièrement difficiles, veillez à ne pas sur-
mener le moteur.
Si vous sollicitez trop le moteur, le nombre de
tours par minute baisse et le bruit du moteur
change. Dans ce cas, veuillez vous arrêter, re-
lâcher le levier interrupteur et régler la ton-
deuse sur une hauteur de coupe plus éle-
vée. Si vous ne le faites pas le moteur pourrait
être endommagé.
Avant toute manipulation, débranchez la
machine et retirez le bac de ramassage.
Remarque: Afin d’assurer une utilisation longue et
fiable de la tondeuse, procédez régulièrement aux
travaux d’entretien suivants.
Vérifiez régulièrement qu’il n’y ait pas de défauts tels
que des lames desserrées ou endommagées, des
fixations desserrées ou encore des pièces usées ou
abîmées.
Vérifiez que les couvercles et les dispositifs de pro-
tection ne soient pas endommagés et qu’ils soient
correctement branchés. Avant d’utiliser la machine,
procédez aux travaux d’entretien et de réparation
nécessaires.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et
au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un dé-
faut, la réparation ne doit être confiée qu’à une sta-
tion de service après-vente agréée pour outillage
Bosch.
Pour toute demande de renseignements ou com-
mande de pièces de rechange, nous préciser impé-
rativement le numéro de référence à dix chiffres de
la machine.
Arrêtez et débranchez la tondeuse ; retirez
le bac de ramassage.
Poser la tondeuse sur le côté droit et inspectez la
lame et le ventilateur. Si la lame est émoussée ou
endommagée, veuillez la remplacer.
Pour remplacer la lame, procédez de la manière sui-
vante.
Tenez la lame 14 en utilisant des gants de jardinage
(non livrés) et à l’aide de la clé à vis non livrés, retirez
la vis servant à fixer la lame 13 ainsi que la lame.
Avant de mettre en place la nouvelle lame, assurez-
vous que le ventilateur 15 soit bien fixé. Il n’existe
qu’une seule position de montage pour le ventilateur.
Fixez la lame à l’aide de la vis correspondante. Véri-
fiez que la lame soit montée dans la bonne position
de montage (le symbole doit être visible, comme
indiqué sur la figure G), puis serrez à fond la vis de
la lame.
Nettoyez complètement l’extérieur de la machine
avec une brosse douce et un chiffon. N’utilisez pas
d’eau, ni de solvants, ni de cires. Retirez toute
l’herbe et les débris incrustés dans la tondeuse, no-
tamment dans les fentes de ventilation 9.
Posez la tondeuse sur le côté et nettoyez les lames.
Si de l’herbe est coincée, retirez-la avec un morceau
de bois ou de plastique.
Rangez la tondeuse dans un endroit sec. Ne posez
pas d’autres objets sur la machine.
Pour gagner de la place, desserrez les écrous 12 et
repliez le guidon.
Assurez-vous que les câbles ne soient pas
coincés lorsque vous dépliez/repliez le gui-
don. Ne laissez pas tomber le guidon.
Mise en marche (figure D)
Tondre
Nettoyage
0
I
2
1
Entretien des lames (figure G)
Après la tonte/entreposage
F 016 L69 797.book Seite 4 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • F • OSW 11/00
Français - 5
F016 L69 797 • 11.00
Le tableau suivant montre les types de pannes et vous indique comment vous pouvez y remédier si votre ma-
chine ne fonctionne pas correctement. Si malgré cela vous n’arrivez pas à localiser le problème et le résoudre,
contactez votre service après-vente.
Attention: Arrêtez et débranchez la tondeuse avant de rechercher la panne.
Les appareils Bosch sont garantis conformément aux
dispositions légales/nationales (contre preuve d’achat,
facture ou bordereau de livraison). Cette garantie im-
plique le remplacement gratuit des pièces défectueu-
ses. En tout état de cause s’applique la garantie légale
couvrant toutes les conséquences des défauts ou vi-
ces cachés (Articles 1641 et suivants du Code civil.).
Cette garantie correspond à un emploi normal de
l’outil et exclut les avaries dues à un mauvais usage,
à un entretien défectueux ou à l’usure normale. Le
jeu de la garantie ne peut en aucun cas donner lieu
à des dommages et intérêts.
Pour que cette garantie soit valable, il y a lieu de re-
tourner l’outil non démonté au vendeur ou à une
station de service après-vente Bosch, accompagné
de la preuve d’achat mentionnant la date d’acquisi-
tion, le nom de l’utilisateur et le nom du revendeur.
Cette machine réduit au minimum l’ef-
fet sur l’environnement, car elle est
particulièrement silencieuse.
Cette machine a été assemblée d’une
manière respectueuse de l’environne-
ment.
Dépannage
Problème Cause possible Solution
La tondeuse ne fonctionne
pas
Alimentation électrique coupée
Prise secteur défectueuse
Rallonge endommagée
Le fusible a sauté
Herbe trop haute
Vérifiez et branchez
Utilisez une autre prise
Examinez le câble et remplacez-le
éventuellement
Remplacez le fusible
Réglez la tondeuse sur une hauteur de
coupe supérieure et inclinez-la.
La tondeuse fonctionne
par intermittence
Rallonge endommagée
Le câblage interne de la machine est
défectueux
Examinez le câble et remplacez-le
éventuellement
Contactez votre service après-vente
La machine donne un fini
grossier
ou
le moteur peine
Hauteur de coupe trop basse
Les lames sont émoussées
Il y a un bourrage important au niveau
de la partie inférieure de la machine
Lames montées dans le mauvais sens
Augmentez la hauteur de coupe
(voir «réglage de hauteur de coupe»)
Changez les lames
(voir «Réglage des lames»)
Nettoyez la tondeuse
(voir «Après la tonte/entreposage»)
Montez les lames dans le bon sens
(voir «Réglage des lames»)
Les lames de coupe ne
tournent pas
Lames coincées
Ecrou/vis de la lame desserés
Débloquez les lames
Serrez à fond l’écrou/la vis de la lame
Vibration/bruit excessif Ecrou/vis de la lame desserés
Lames et/ou ventilateur endommagés
Serrez à fond l’écrou/la vis de la lame
Remplacez les lames et/ou le
ventilateur
Garantie
Instructions de protection de
l’environnement
F 016 L69 797.book Seite 5 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
Français - 6
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • F • OSW 11/00
F016 L69 797 • 11.00
Récupération des matières premiè-
res plutôt qu’élimination des dé-
chets
La machine, les accessoires et l’em-
ballage doivent être triés pour un re-
cyclage protégeant l’environnement.
Ce manuel d’instructions a été fabri-
qué à partir d’un papier recyclé blan-
chi en l’absence de chlore.
Nos pièces plastiques ont ainsi été
marquées en vue d’un recyclage sé-
lectif des différents matériaux.
France
Information par Minitel 11
Nom: Bosch Outillage
Loc: Saint Ouen
Dépt: 93
Robert Bosch France S.A.
Service Marketing/Outillage
B.P. 67-50, Rue Ardoin
F-93402 St. Ouen Cedex
Service conseil client,
Numéro Vert....................................... 0 800 05 50 51
Belgique
Robert Bosch S.A.
Service après-vente/Outillage
Rue Henri Genesse 1
B-1070 Bruxelles
................................................................... (02) 525.51.11
Fax ................................................................... (02) 525.54.30
Service conseil client...................... (02) 525.53.07
Suisse
Robert Bosch AG
Service après-vente/Outillage
Industriestrasse 31
CH-8112 Otelfingen
.................................................................. (01) 8 47 16 16
Service conseil client,
Numéro Vert
....................................... 0 800 55 11 55
Les valeurs mesurées sont définies conformément
aux normes 84/538/CEE (hémisphères avec rayon
de 4 m) et ENV 25 349.
Le niveau sonore moyen pondéré du produit est de:
78 dB (A).
L’accélération réelle mesurée est de 2,5 m/s
2
.
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les normes ou
documents normalisés suivant: EN 60 335, EN 836,
EN 55 014, EN 61 000-3 conformément aux régle-
mentations 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE.
99
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Ce produit a été testé indépendamment, conformé-
ment à la législation européenne sur le bruit. Le cer-
tificat suivant atteste de sa conformité en matière de
niveau sonore.
Nous certifions que la tondeuse à gazon:
Classe: Electrique
Fabricant: Robert Bosch
GmbH
Type: ARM 320
Identification de la série: 0 600 899 003
0 600 899 032
0 600 899 042
F 016 500 042
F 016 500 003
Fabricant du moteur: Flender
Type de moteur F 016 L59 335
Vitesse de rotation du moteur
pendant l’essai (min
-1
): 3000
est conforme aux spécifications de la directive 84/
538/EEC concernant le niveau sonore.
Niveau garanti de puissance
sonore maximale: 87 dB (A)
Type de dispositif de coupe: Lame rotative
Largeur de lame (cm): 32
Vitesse de rotation du
dispositif de coupe (min
-1
): 3000
Fait à Leinfelden: Date: 1999
Signature: Fonction: Adminis-
trateur
S
Sous réserve de modifications
Service après-vente
Déclaration de conformité
Certificat de bruit
F 016 L69 797.book Seite 6 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • E • OSW 11/00
Español - 1
F016 L69 797 • 11.00
¡Atención! Lea con detenimiento las siguientes
instrucciones. Familiarícese con los elementos de
manejo y el uso reglamentario del cortacésped.
Explicación de los símbolos utilizados en el cor-
tacésped
Indicación general de peligro.
Lea las instrucciones de manejo.
Prestar atención a que las personas circun-
dantes no puedan ser lesionadas por los
cuerpos extraños que puedan salir despedi-
dos al trabajar.
Cuide que las personas que haya en las
proximidades mantengan una distancia de
seguridad respecto a la máquina.
Antes de manipular o limpiar el aparato, en
caso de que el cable se haya enredado, o al
dejar el cortacésped sólo, incluso durante un
tiempo breve, desconectar el aparato, y ex-
traer el cable de la toma de corriente. Man-
tenga alejado de las cuchillas el cable de red.
Las cuchillas están muy afiladas. Preste
atención para no lesionarse con ellas los de-
dos de los pies o de las manos.
Espere a que las partes de la máquina se
hayan detenido completamente antes de to-
carlas. Las cuchillas pueden lesionarle des-
pués de haber desconectado el motor, ya
que siguen girando cierto tiempo.
No corte el césped si está lloviendo, ni deje
expuesto el cortacésped a la lluvia.
Jamás permita que utilicen el cortacésped niños,
o aquellas personas que no conozcan bien el con-
tenido de estas instrucciones. Infórmese si las
prescripciones vigentes en su país fijan una edad
mínima para el usuario.
Jamás corte el césped si se encuentran perso-
nas, especialmente niños, o animales domésti-
cos, en las inmediaciones del aparato.
El operador o usuarioes responsable de los acci-
dentes o daños ocasionados a otras personas o
propiedades.
No utilice el cortacésped si está descalzo o lleva
puestas sandalias; utilice siempre un calzado
fuerte y pantalones largos.
Inspeccione detenidamente el área a cortar y retire
las piedras, palos, alambres, huesos y demás cuer-
pos extraños que pudieran encontrarse en ella.
Antes de cada utilización verifique visualmente si
las cuchillas, los tornillos de sujeción de la cuchilla y
la unidad de corte están desgastados o deteriora-
dos.
Sustituir siempre al mismo tiempo la cuchilla y los
tornillos desgastados o dañados para evitar posi-
bles desequilibrios.
Cortar el césped con luz diurna o con luz artificial
suficiente.
Evite en lo posible la utilización del cortacésped si
el césped estuviese húmedo.
Camine de forma pausada y nunca de forma
apresurada.
Al cortar el césped en taludes esto puede ser
peligroso:
No corte el césped en áreas con una pendiente
muy pronunciada.
Mantenga siempre una posición firme, especial-
mente en superficies inclinadas o si el césped es-
tuviese húmedo.
En superficies inclinadas guiar el aparato siempre
en sentido transversal a la pendiente y jamás su-
biendo o bajando la pendiente.
Proceda con especial cautela al cambiar de direc-
ción en las pendientes.
Preste especial atención al caminar hacia atrás o
al tirar del cortacésped. No cortar el césped atra-
yendo el cortacésped hacia su cuerpo.
Las cuchillas deben estar detenidas en caso de
tener que inclinar el cortacésped para su trans-
porte, al cruzar áreas sin césped y al llevar el apa-
rato al lugar de trabajo o al retornar de él.
No inclinar el cortacésped al ponerlo en marcha,
a no ser que ello sea indispensable por estar el
césped es muy alto. En estos casos inclinar hacia
arriba, lo mínimo necesario, el lado del aparato
opuesto a su cuerpo. Preste atención a que am-
bas manos agarren la empuñadura al volver al
depositar el aparato sobre el suelo.
Únicamente conecte el cortacésped si sus pies se
encuentran a una distancia segura de las cuchillas.
No aproxime las manos y pies a las partes en ro-
tación.
Jamás utilice el cortacésped sin el cesto colector
de césped o la cubierta de protección.
Jamás utilice el cortacésped si el cesto colector
de césped o la cubierta de protección están de-
fectuosos.
Jamás alce o transporte el cortacésped con el
motor en marcha.
Extraer el enchufe de red de la toma de co-
rriente:
siempre que deje sola la máquina
antes de eliminar posibles atascos
al inspeccionar, limpiar, o manipular el cortacésped
después de chocar contra un cuerpo extraño. Ins-
peccionar inmediatamente el cortacésped en
cuantos a posibles daños y hacerlo reparar si
fuese necesario
en caso de que el cortacésped comience a vibrar
excesivamente (controlarlo inmediatamente).
Asegurarse que todas las tuercas, pernos y torni-
llos estén firmemente apretados para que el cor-
tacésped se encuentre siempre en un estado de
trabajo seguro.
Como medida de seguridad, dejar sustituir la par-
tes desgastadas o dañadas.
Asegúrese que las partes sustituidas sean re-
puestos originales Bosch.
Instrucciones de
seguridad
STOP
F 016 L69 797.book Seite 1 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
Español - 2
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • E • OSW 11/00
F016 L69 797 • 11.00
Cortacésped silencioso ARM 320
Número de pedido 0 600 899 0..
Potencia absorbida 950 W
Anchura de la cuchilla 32 cm
Altura de corte 24 - 70 mm
Capacidad de la cesta
colectora de césped 35 l
Peso 12 kg
Clase de protección / II
Número de serie ver indicaciones de
potencia en la máquina
Este producto genera un nivel de ruido muy inferior
al máximo permisible que marcan las prescripciones
en su país.
Este producto ha sido proyectado para utilizarse en
el área doméstica.
Este manual incluye instrucciones sobre el montaje
correcto y la utilización segura de la máquina. Es
muy importante leer minuciosamente estas instruc-
ciones.
La máquina montada íntegramente pesa unos
12 kg. Si fuese necesario, recurra a otra persona
para sacar la máquina del embalaje.
Tenga cuidado con la cuchilla al transportar el corta-
césped.
Extraiga con cuidado el cortacésped del embalaje y
verifique si las partes citadas a continuación están
completas:
Cortacésped con barras-guía
2 tubos inferiores de la empuñadura de estribo
2 tornillos
2 tuercas de mariposa
2 tornillos para chapa
Cesto colector de césped (2 piezas)
Instrucciones de manejo
Lista de piezas de repuesto
Si faltasen piezas, o si alguna de ellas estuviese dañada, di-
ríjase por favor al comercio de su adquisición.
1 Palanca de empuje
2 Botón de seguridad
3 Empuñadura de estribo
4 Enchufe de red**
5 Seguro contra tracción del cable
6 Cesto colector de césped
7 Cubierta de protección
8 Parte inferior de la empuñadura de estribo
9 Rejillas de refrigeración
10 Ruedas
**específico de cada país
¡Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden
en parte al material que se adjunta!
Características técnicas
Informaciones sobre el ruido/
prescripciones locales
Utilización reglamentaria
Introducción
Material que se adjunta
Elementos de la máquina
Para su seguridad
¡ATENCIÓN! DESCONECTAR EL APARATO Y
EXTRAER EL ENCHUFE DE LA RED ANTES DE
AJUSTAR O LIMPIAR EL APARATO, O EN
CASO DE QUE EL CABLE SE HAYA CORTADO
O ENREDADO.
TRAS DESCONECTAR LA MÁQUINA, LA CU-
CHILLA CONTINÚA GIRANDO POR INERCIA
UNOS SEGUNDOS.
PRECAUCIÓN - NO TOCAR LA CUCHILLA EN
ROTACIÓN.
F 016 L69 797.book Seite 2 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • E • OSW 11/00
Español - 3
F016 L69 797 • 11.00
Seguridad eléctrica
Para su mayor seguridad se ha dotado esta máquina
con un sistema de aislamiento de doble protección y
no precisa una toma de tierra. La tensión nominal de
trabajo es de AC 230 V, 50 Hz. Utilizar únicamente
cables de prolongación homologados. Informacio-
nes al respecto las obtiene en los servicios técnicos
autorizados.
Para incrementar la seguridad eléctrica, se reco-
mienda utilizar un fusible diferencial (RCD) para co-
rrientes de fuga máximas de 30 mA. Debe verifi-
carse el funcionamiento correcto de este fusible dife-
rencial antes de cada utilización.
ATENCIÓN: para su seguridad es necesario que el
enchufe 4 de la máquina se conecte al cable de pro-
longación 11 según figura B.
La toma de corriente del cable de prolongación debe
estar protegida contra salpicaduras de agua y debe
ser, o ir revestida, de caucho.
Los cables de prolongación deben utilizarse con un
seguro contra tracción.
El cable de conexión debe inspeccionarse periódica-
mente en cuanto a posibles daños, debiendo utili-
zarse solamente si está en buen estado.
Un cable de conexión defectuoso deberá repararse
únicamente en un taller de servicio autorizado
Bosch.
Solamente deberán emplearse cables de prolonga-
ción de los tipos H05VV-F o H05RN-F.
Observación para productos de venta en GB: su cor-
tacésped va dotado de un enchufe para 13 A
(BS 1363/A) e incorpora además un fusible de 13 A
(autorización ASTA según BS 1362).
Si el enchufe que va montado no es el adecuado
para la toma de corriente que utiliza, éste deberá
cortarse para ser sustituido por uno del tipo ade-
cuado.
Para evitar el peligro de una sacudida eléctrica de-
berá eliminarse el enchufe cortado, no debiendo co-
nectarse jamás a una toma de corriente de 13 A.
Los tubos inferiores de la empuñadura de es-
tribo 8 deben insertarse en los orificios previstos
para ello,
sujetándose después con tornillos para chapa.
Fijar la empuñadura de estribo 3 con los tornillos
y tuercas de mariposa 12 a los tubos inferiores
de la empuñadura de estribo 8 según se ilustra
en la figura A.
Observación: la empuñadura de estribo 3 es ajusta-
ble en altura. Monte la empuñadura de estribo en la
posición I o II.
Colocar el cable en el seguro contra tracción 5 se-
gún figura B. Observar que el cable no quede muy
tenso.
Insertar una con otra ambas partes del cesto colec-
tor de céspedes.
Montaje
Subir la cubierta de protección 7, mantenerla sujeta,
y enganchar el cesto colector de césped 6.
Desmontaje/vaciado
Subir la cubierta de protección 7 y mantenerla su-
jeta. Retirar el cesto colector de césped 6.
En caso de no desear recoger el césped cortado,
puede utilizarse el cortacésped sin montar el cesto
colector de césped 6, debiendo no obstante mante-
nerse la cubierta de protección 7 abatida hacia
abajo.
Antes de ajustar la altura de corte desco-
nectar el aparato, extraer el enchufe de la
red y esperar a que el motor se haya dete-
nido.
Esta máquina dispone de cuatro niveles de ajuste
que permiten conseguir las siguientes alturas aproxi-
madas de corte:
I = 24 mm II = 40 mm III = 55 mm IIII = 70 mm
Para realizar el ajuste debe retirarse el cesto colec-
tor de césped (ver “Cesto colector de césped”).
Elevar el cortacésped,
tirar o bien presionar la rueda con la mano hacia
el frente del cortacésped.
Subir o bajar la rueda.
Fijar la rueda en la posición deseada, según se
ilustra en la figura D.
Asegúrese que las cuatro ruedas han sido ajustadas
a la misma altura.
Al realizar el primer corte de la temporada, es reco-
mendable ajustar una altura de corte elevada.
Montaje
Cesto colector de césped
Ajuste de la altura de corte
F 016 L69 797.book Seite 3 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
Español - 4
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • E • OSW 11/00
F016 L69 797 • 11.00
Para facilitar la puesta en marcha presionar
hacia abajo la empuñadura de estribo para
elevar las ruedas delanteras.
Conexión:
Presionar y mantener sujeto el botón de se-
guridad 2.
Apretar la palanca de empuje 1 contra la
empuñadura de estribo.
Soltar el botón de seguridad 2.
Desconexión:
Soltar la palanca de empuje 1.
Colocar el cortacésped al borde del césped a cortar
y además lo más cerca posible de la toma de co-
rriente. Trabajar avanzando en sentido contrario a la
toma de corriente, tal como se muestra en la fi-
gura F.
Al cambiar de sentido posicionar el cable sobre el
área ya cortada.
Al cortar césped bajo unas condiciones difíci-
les no sobrecargar el motor.
Al sobrecargarse el motor se reducen las re-
voluciones, lo que se denota al variar el ruido
del motor. En estos casos debe soltarse la pa-
lanca de empuje y ajustar una altura de
corte mayor. De lo contrario corre peligro de
dañarse el motor.
Antes de cualquier manipulación en el apa-
rato extraer el enchufe de la red y retirar el
cesto colector de césped.
Observación: efectúe periódicamente los siguientes
trabajos de mantenimiento para asegurar una utiliza-
ción prolongada y fiable del aparato.
Inspeccionar periódicamente el cortacésped para
ver si la cuchilla esta suelta o dañada, si existen
uniones flojas, o piezas desgastadas o dañadas.
Verifique que las cubiertas y dispositivos protectores
estén correctamente montados y que no estén daña-
dos. Antes de la utilización del aparato efectúe los
trabajos de mantenimiento o reparación que sean
necesarios.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación
y control, la máquina llegase a averiarse, la repara-
ción deberá encargarse a un taller de servicio auto-
rizado para herramientas eléctricas Bosch.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto,
¡es imprescindible indicar siempre el número de pe-
dido de 10 cifras que figura en la placa de caracte-
rísticas del aparato!
Desconectar el aparato, extraer el enchufe
de la red y desmontar el cesto colector de
césped.
Colocar la máquina sobre su costado derecho y ve-
rificar la cuchilla y el ventilador. Sustituir la cuchilla si
ésta estuviese mellada o dañada.
Proceda de la siguiente manera para sustituir la cu-
chilla.
Sujetar la cuchilla 14 empleando unos guantes grue-
sos (no se suministran con el aparato) y desmontar
el tornillo de sujeción 13 y la cuchilla empleando
para ello la llave fija/rascador (no se suministran).
Antes de montar la cuchilla nueva asegurarse de
que el ventilador 15 va sujeto correctamente al eje.
Su montaje solamente admite una sola posición.
Sujetar la cuchilla con el tornillo de sujeción. Asegu-
rarse que la cuchilla está montada en la posición co-
rrecta (el símbolo debe quedar visible tal como
se muestra en la figura G), y apretar entonces el tor-
nillo de sujeción.
Limpiar minuciosamente la parte exterior del corta-
césped con un cepillo blando y un paño. No utilizar
agua, disolvente ni agentes para pulir. Eliminar com-
pletamente la hierba adherida y las partículas, espe-
cialmente en el área de las rejillas de refrigeración 9.
Colocar el cortacésped sobre un costado y limpiar el
área de la cuchilla. Desprender el material compac-
tado que pudiera estar adherido con un trozo de ma-
dera o plástico.
Guardar el cortacésped en un lugar seco. No depo-
site ningún objeto sobre la máquina.
Para ahorrar espacio, aflojar tuercas de mariposa 12
y plegar la empuñadura de estribo.
Asegúrese que el cable no quede aprisionado
al plegar o desplegar la empuñadura. No deje
caer de golpe la empuñadura de estribo.
Puesta en marcha (figura D)
Corte del césped
Mantenimiento
0
I
2
1
Mantenimiento de la
cuchilla (figura G)
Después del corte/almacenaje
F 016 L69 797.book Seite 4 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • E • OSW 11/00
Español - 5
F016 L69 797 • 11.00
La tabla siguiente muestra ciertos síntomas de fallo y la forma de subsanarlos en caso de presentarse ano-
malías en su máquina. Si ello no le ayudase a localizar el problema, diríjase un taller de servicio.
Atención: antes de proceder a la investigación de averías desconectar el aparato y extraer el enchufe
de la red.
Para los aparatos Bosch concedemos una garantía
de acuerdo con las prescripciones legales específi-
cas por países (comprobación a través de la factura
o albarán de entrega).
Quedan excluidos de garantía los daños ocasiona-
dos por desgaste natural, sobrecarga o manejo in-
adecuado.
Envíen Vds., por favor, en caso de posible reclama-
ción la máquina sin desmontar al suministrador de
la misma o a un servico Técnico de Bosch.
Investigación de averías
Síntomas Posible causa Solución
El cortacésped no
funciona
No hay tensión de red
Toma de corriente defectuosa
Cable de prolongación defectuoso
El fusible se ha fundido
Césped demasiado largo
Verificar y conectar
Emplear otra toma de corriente
Verificar el cable y sustituirlo si fuese
preciso
Sustituir el fusible
Ajustar una altura de corte mayor e
inclinar el cortacésped
El cortacésped funciona
de forma intermitente
Cable de prolongación defectuoso
Cableado interno de la máquina
defectuoso
Verificar el cable y sustituirlo si fuese
preciso
Acudir al servicio de asistencia técnica
La máquina corta el
césped de forma irregular
o
el motor trabaja forzado
Altura de corte demasiado baja
Cuchilla mellada
la parte inferior de la máquina está
obstruida
La cuchilla se montó en posición
invertida
Reajustar la altura de corte
(ver “Ajuste de la altura de corte”)
Sustituir la cuchilla
(ver “Ajuste de la cuchilla”)
Limpiar la máquina
(ver “Después de cortar el césped/
almacenaje”)
Montar la cuchilla por el lado correcto
(ver “Ajuste de la cuchilla”)
La cuchilla no gira Cuchilla obstruida
Tuerca o tornillo de sujeción flojo
Eliminar la obstrucción en la cuchilla
Apretar la tuerca o tornillo de sujeción
Vibraciones o ruido
excesivo
Tuerca o tornillo de sujeción flojo
Cuchilla y/o ventilador dañados
Apretar la tuerca o tornillo de sujeción
Sustituir la cuchilla y/o ventilador
Garantía
F 016 L69 797.book Seite 5 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
Español - 6
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • E • OSW 11/00
F016 L69 797 • 11.00
Por ser de un funcionamiento muy si-
lencioso la repercusión negativa de la
máquina sobre el medio ambiente es
mínima.
En la fabricación de la máquina se uti-
lizaron procedimientos ecológicos.
Recuperación de materias primas
en lugar de eliminación de desper-
dicios.
Para permitir un reciclaje ecológico es
recomendable clasificar de forma se-
lectiva los materiales de la máquina,
accesorios y del embalaje.
Estas instrucciones se han impreso
sobre papel reciclado sin la utilización
de cloro.
Para efectuar un reciclaje selectivo se
han marcado las piezas de material
plástico.
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
E-28037 Madrid
Asesoramiento al cliente.................... 900 100 601
Fax .................................................................. 91 327 98 63/4
Los valores de medición se determinaron según 84/
538/CEE (áreas dentro de un radio de 4 m) y
ENV 25 349.
El nivel de ruido del cortacésped determinado con
un filtro A es el siguiente: nivel de presión de sonido:
78 dB (A).
La aceleración se eleva normalmente a 2,5 m/s
2
.
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que
este producto está en conformidad con las normas o
documentos normalizados siguientes: EN 60 335,
EN 836, EN 55 014, EN 61 000-3 de acuerdo con
las regulaciones 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/
CE.
99
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
El nivel de ruido del presente aparato fue determi-
nado independientemente según marca la ley sobre
ruidos de la CE. El siguiente certificado de ruido
atestigua el cumplimiento de estas prescripciones.
Certificamos que el cortacésped:
Categoría: Eléctrico
Fabricante: Robert Bosch GmbH
Tipo: ARM 320
Denominación de la serie: 0 600 899 003
0 600 899 032
0 600 899 042
F 016 500 042
F 016 500 003
Fabricante del motor: Flender
Tipo de motor: F 016 L59 335
Revoluciones de motor en
el ensayo (min
-1
): 3000
se corresponde con las especificaciones de ruido
que marca la 84/538/CEE.
Nivel de ruido máximo
garantizado: 87 dB (A)
Mecanismo de corte tipo: Cuchilla en
funcionamiento
Anchura de cuchillas (cm): 32
Revoluciones del mecanismo
de corte (min
-1
): 3000
Firmado en Leinfelden: Fecha: 1999
Firmado: Posición: Director
Reservado el derecho de modificaciones
Protección del medio ambiente
Servicio de asistencia técnica
Declaración de conformidad
Certificado de ruido
F 016 L69 797.book Seite 6 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • P • OSW 11/00
Portuguës - 1
F016 L69 797 • TMS • 11.00
Aviso! Leia com atenção estasinstruções de se-
gurança, familiarize-se com os controlos e a uti-
lização correcta do corta relva.
Explicação dos símbolos no corta relva
Avisos gerais de perigo.
Leia a instrução de serviço.
Observe por favor, que pessoas que se en-
contrem perto do local de trabalho não se-
jam lesadas por objectos que possam ser
atirados pelo aparelho.
Mantenha as pessoas que se encontrem na
área de trabalho, em distância suficiente-
mente segura da máquina.
Desligue a máquina e retire a ficha da to-
mada de corrente antes de proceder à regu-
lação, à limpeza, caso o cabo se enrolar ou
sempre que deixar o corta relva sem vigilân-
cia, seja por que tempo for. Mantenha o
cabo flexível de abastecimento de corrente
longe das lâminas de corte.
Lâminas afiadas. Tome extremamente cui-
dado, para que não haja perda de dedos de-
vido ao contacto com as lâminas.
Aguarde até que todas as peças da máquina
parem completamente, antes de tocá-las.
As lâminas continuam a girar, após desligar
o motor e podem portanto causar lesões.
Não cortar a relva quando estiver chuvendo,
nem deixe o corta relva ao ar livre exposto à
chuva.
Jamais permita que crianças ou pessoas não fa-
miliarizadas com as instruções, utilizem o corta
relva. Directivas nacionais podem possivelmente
restringir a idade do operador.
Jamais corte a relva enquanto pessoas, principal-
mente crianças ou animais domésticos, se en-
contrem perto do local de trabalho.
O operador ou utilizador é plenamente responsá-
vel por acidentes ou danos em outras pessoas ou
em propriedade alheia.
Não opere o corta relva de pés descalços ou com
sandalhas abertas, utilize sempre sapatos firmes
e calças compridas.
Inspeccione devidamente a área onde irá utilizar
o corta relva e remova cuidadosamente quais-
quer pedras, paus, fios, ossos e outros detritos.
Antes de utilizar o corta relva, deverá inspeccio-
nar sempre as lâminas, parafusos das lâminas e
o conjunto de corte, para certificar-se de que não
estão gastos ou danificados.
Lâminas e parafusos gastos ou danificados, de-
vem apenas ser substituidos em conjunto, para
evitar desiquilíbrio.
Apenas utilize o corta relva com luz do dia ou com
boa luz artificial.
Sempre que possível, evite utilizar o corta relva
com a relva molhada.
Sempre ande, jamais corra.
Cortar a relva em declives pode ser perigoso:
Jamais utilize o aparelho em declives demasiada-
mente íngremes.
Mantenha sempre uma posição firme em terrenos
inclinados ou em relva molhada.
Em terrenos inclinados, deverá sempre cortar
perpendicularmente ao declive, jamais para cima
e para baixo.
Tenha o máximo de cuidado ao mudar a direcção
durante o trabalho em declives.
Tenha o máximo de cuidado ao andar para trás
ou ao puxar o corta relva para trás. Não cortar
relva, puxando o corta relva na sua direcção.
As lâminas devem estar completamente paradas,
quando o corta relva tiver que ser inclinado para
o transporte, para passar por superfícies não
plantadas ou se tiver que transportá-lo para uma
outra área a ser trabalhada.
Não inclinar o corta relva ao ligar e desligar o mo-
tor, a não ser se for necessário ao arrancar em
relva alta. Neste caso, deverá inclinar o aparelho
apenas o quanto for necessário, e apenas do lado
contrário do operador. Observe sempre, que ao
abaixar novamente para o solo, ambas as mãos
se encontrem no punho para as mãos.
Apenas ligue o corta relva, se os seus pés se en-
contrarem à uma distância suficientemente se-
gura das lâminas.
Não ponha as mãos e os pés perto ou sob peças
em rotação.
Jamais utilizar o corta relva sem cesto colector ou
placa deflectora.
Jamais utilizar o corta relva com a placa deflec-
tora ou o cesto colector defeituosos.
Jamais levante ou transporte o corta relva com o
motor a funcionar.
Tirar a ficha da tomada de corrente:
Sempre que deixar a máquina sozinha
Antes de eliminar qualquer obstrução
Antes de proceder à inspecção, limpeza ou ma-
nutenção da máquina
Após a colisão com um corpo estranho. O corta
relva deve ser imediatamente controlado, para
verificar se apresenta danos e se necessário de-
verá ser reparado imediatamente.
Se o corta relva começar a vibrar anormalmente
(controlar imediatamente).
Assegure-se de que todas as porcas, pinos e pa-
rafusos estejam fixos, para garantir que o corta
relva esteja sempre em perfeito estado de funcio-
namento e possa trabalhar com segurança.
Por motivos de segurança, deverá substituir pe-
ças gastas ou danificadas.
Assegure-se, de que as peças sobressalentes
sejam peças genuínas Bosch.
Instruções de
segurança
STOP
F 016 L69 797.book Seite 1 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
Portuguës - 2
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • P • OSW 11/00
F016 L69 797 • 11.00
Corta relva silencioso ARM 320
N° de encomenda 0 600 899 0..
Potência nominal absorvida 950 W
Largura da lâmina 32 cm
Altura de corte 24 - 70 mm
Volume do cesto colector 35 l
Peso 12 kg
Classe de protecção / II
Número de série veja as indicações de
potência na máquina
Este produto funciona a um nível de ruído extrema-
mente baixo, referindo-se às directivas vigentes no
seu país.
Este produto é concebido para o corte de relva do-
méstico.
Este manual contém instruções sobre a montagem
correcta e a utilização segura da sua máquina. É im-
portante ler atentamente estas instruções.
A máquina totalmente montada pesa aprox. 12 kg.
Se necessário, peça auxílio para retirar a máquina
da embalagem.
Tome atenção com as lâminas afiadas ao transpor-
tar o corta relva para o local de trabalho.
Retire cuidadosamente o corta relva da embalagem
e certifique-se que esta contém as seguintes peças:
Corta relva com suporte de rodagem
2 Partes inferiores do punho
2 Parafusos
2 Porcas de orelhas
2 Parafusos para chapas
Cesta colectora de relva (2 metades)
Instrução de serviço
Lista de peças sobressalentes
Se quaiquer peças estiverem faltando ou danificadas, dirija-
se ao seu revendedor autorizado.
1 Alavanca de arranque
2 Botão de segurança
3 Parte superior do punho
4 Ficha de rede**
5 Redução de tracção de cabo
6 Cesto colector de relva
7 Placa deflectora
8 Parte inferior do punho de manejo
9 Aberturas de ventilação
10 Rodas
**específico de cada país
Os acessórios ilustrados e descritos nas instruções de
serviço nem sempre são abrangidos pelo conjunto de
fornecimento!
Dados técnicos do aparelho
Informações sobre o nível de
ruído/directivas locais
Utilização de acordo com as
disposições
Introdução
Componentes fornecidos
Elementos do aparelho
Para sua segurança
ATENÇÃO! DESLIGUE O APARELHO E TIRE A
FICHA DA TOMADA DE CORRENTE ANTES DE
AJUSTAR OU LIMPAR O APARELHO OU SE O
CABO FOI CORTADO OU SE ENROLOU.
AS LÂMINAS CONTINUAM A GIRAR POR AL-
GUNS SEGUNDOS DEPOIS DE DESLIGAR A
MÁQUINA.
CUIDADO - NÃO ENTRE EM CONTACTO COM
LÂMINAS A GIRAR.
F 016 L69 797.book Seite 2 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • P • OSW 11/00
Portuguës - 3
F016 L69 797 • TMS • 11.00
Segurança eléctrica
Por motivos de segurança, a sua máquina está equi-
pada com um isolamento duplo e dispensa a ligação
à terra. A tensão de funcionamento é de 230 V AC,
50 Hz. Utilize apenas cabos de extensão aprovados.
Para mais informações, entre em contacto com o
seu serviço técnico autorizado.
Para uma maior segurança, recomendamos a utili-
zação de um dispositivo de corrente residual (DCR)
com uma corrente de disparo inferior a 30 mA. Este
dispositivo de corrente residual deveria ser contro-
lado antes de cada funcionamento.
ATENÇÃO: Para a sua segurança é necessário que
a ficha 4 aplicada na máquina como indicado na fi-
gura B esteja ligado ao cabo de extensão 11.
O acoplamento do cabo de extensão deve ser prote-
gido contra respingos de água, ser de borracha ou
ter um revestimento de borracha.
O cabo de extensão deve ser utilizado com uma re-
dução de tracção.
O cabo de ligação deve ser controlado regular-
mente, para verificar se há danos e só deverá utilizar
o cabo em perfeito estado de funcionamento.
Se o cabo de ligação estiver danificado, este só
deve ser reparado numa oficina de serviço autori-
zada Bosch.
Só devem ser utilizados cabos de extensão do tipo
H05VV-F ou H05RN-F.
Indicações para produtos vendidos no Reino Unido:
O seu corta relva está equipado com uma ficha apro-
priada de 13-A (BS1363/A) protegido com um fusível
de 13-A (admissão ASTA conforme BS 1362).
Se a ficha montada não couber nas suas tomadas,
esta deveria ser cortada e substituida por uma res-
pectiva ficha.
Para evitar um possível choque eléctrico, é necessá-
rio que a ficha cortada seja eliminada correcta-
mente, e não deve jamais ser introduzida em qual-
quer tomada de 13-A.
Introduzir as partes inferiores do punho 8 nos
orifícios previstos para tal e
fixar com os parafusos para chapas.
Montar a parte superior do punho 3 com os pa-
rafusos e porcas de orelhas 12 às partes inferio-
res do punho 8, como indicado na figura A.
Indicação: A parte superior do punho 3 pode ser
ajustada na altura. Monte o punho na posição I ou II.
Fixar o cabo como indicado na figura B à redução de
tracção de cabo 5. Assegure-se de que o cabo tenha
folga suficiente.
Encaixar uma metade da cesta colectora de relva na
outra.
Introduzir
Elevar a placa deflectora 7, manter nesta posição e
pendurar o cesto colector de relva 6.
Retirar/esvaziar
Elevar a placa deflectora 7 e manter nesta posição.
Retirar o cesto colector 6.
Se não desejar colher relva, é possível utilizar o
corta relva sem o cesto colector 6 pendurado, no en-
tanto com a placa deflectora 7 fechada.
Antes de ligar, deverá desligar a altura de
corte, puxar a ficha da tomada e aguardar
até que o motor páre.
A sua máquina possui quatro ajustes, que reprodu-
zem aproximadamente as seguintes alturas de
corte:
I = 24 mm II = 40 mm III = 55 mm IIII = 70 mm
Para ajustar, deverá retirar o cesto colector (veja
cesto colector de relva).
Elevar o corta relva,
puxar ou premir a roda com a mão no sentido do
lado frontal do corta relva.
Elevar ou abaixar a roda.
Fixar a roda na posição desejada, como indicado
na figura D.
Assegure-se, de que todas as quatro rodas estejam
ajustadas na mesma altura.
Para o primeiro corte da temporada, deveria ser
ajustada uma altura de corte superior.
Montagem
Cesto colector de relva
Ajustar a altura de corte
F 016 L69 797.book Seite 3 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
Portuguës - 4
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • P • OSW 11/00
F016 L69 797 • 11.00
Para facilitar o arranque, deverá premir o pu-
nho de manejo para baixo, para elevar as ro-
das dianteiras.
Ligar:
Premir o botão de segurança 2 e mantê-lo
premido.
Premir a alavanca de arranque 1 contra o
punho de manejo.
Soltar o botão de segurança 2.
Desligar:
Soltar a alavanca de arranque 1.
Posicionar o corta relva no canto da relva de modo
que esteja o mais próximo possível da tomada de
corrente. Trabalhar sempre em direcção contrária da
tomada de corrente, como indicado na figura F.
Sempre que mudar de direcção, deverá passar o
cabo para o lado onde a relva já foi cortada.
Ao cortar a relva sob condições especial-
mente difíceis, não deverá sobrecarregar o
motor.
No caso de sobrecarregamento, o número de
rotação do motor é reduzido e o ruído do mo-
tor altera-se. Neste caso deverá parar, soltar
a alavanca de arranque e ajustar uma altura
de corte maior. Caso contrário, é possível
que o motor seja danificado.
Tirar a ficha da tomada e remover o cesto
colector de relva antes de realizar quais-
quer trabalhos no aparelho.
Indicação: As seguintes tarefas de manutenção de-
vem ser realizadas regularmente, para que seja as-
segurada uma longa vida útil do aparelho e um fun-
cionamento fiável.
Controlar o corta relva regularmente para verificar se
apresenta insuficiências óbvias, como por exemplo
lâminas soltas ou danificadas, ligações soltas e pe-
ças gastas ou danificadas.
Verifique se as tampas e os dispositivos de protec-
ção estão em perfeito estado e correctamente mon-
tados. Proceda à manutenção ou reparações neces-
sárias antes de utilizar o corta relva.
Caso o aparelho venha a apresentar falhas, apesar
de cuidadosos processos de fabricação e de con-
trolo de qualidade, deve ser reparado em um serviço
técnico autorizado para aparelhos eléctricos Bosch.
No caso de informações e encomendas de acessó-
rios, indique por favor sem falta o número de enco-
menda de 10 algarismos do aparelho!
Desligar, puxar a ficha da tomada e remo-
ver o cesto colector de relva.
Colocar a máquina do lado direito e controlar a lâ-
mina e o ventilador. Se a lâmina estiver cega ou da-
nificada, deverá ser substituida.
Proceda da seguinte maneira, para substituir a lâ-
mina.
Segurar a lâmina 14, utilizando luvas de jardinagem
(não fornecidas) e com auxílio da chave de fenda
(não fornecidas), remover o parafuso da lâmina 13 e
a lâmina.
Antes de introduzir uma nova lâmina, deverá asse-
gurar-se de que o ventilador 15 esteja correcta-
mente fixado sobre o veio. Ele só cabe numa posi-
ção.
Fixar a lâmina com o parafuso da lâmina. Assegure-
se, de que a lâmina esteja montada na posição cor-
recta (símbolo deve estar visível, como indicado
na figura G), em seguida fixar o parafuso da lâmina.
Limpe bem a parte exterior do corta relva com uma
escova macia e um pano. Não utilize água, solven-
tes ou produtos de polimento. Remover todos os re-
síduos de relva e outras partículas, principalmente
das aberturas de ventilação 9.
Colocar o corta relva sobre o lado e limpar a área da
lâmina. Remover material de corte pressionado com
um pedaço de madeira ou de plástico.
Guardar o corta relva em lugar seco. Não colocar
outros objectos sobre a máquina.
Para poupar lugar, poderá soltar as porcas de ore-
lhas 12 e dobrar o punho para baixo.
Assegure-se de que os cabos não sejam en-
talados ao dobrar e desdobrar o punho. Não
deixar o punho de manejo cair no chão.
Colocar em
funcionamento (figura D)
Cortar relva
Manutenção
0
I
2
1
Manutenção da
lâmina (figura G)
Após cortar a relva/arrecadação
F 016 L69 797.book Seite 4 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • P • OSW 11/00
Portuguës - 5
F016 L69 797 • TMS • 11.00
A seguinte tabela indica sintomas de erros, assim como encontrar as respectivas medidas de soluções, caso
a sua máquina não funcione de forma correcta. Se no entanto não puder localizar e eliminar o problema, di-
rija-se a sua oficina de serviço.
Atenção: Desligue a máquina e retire a ficha da tomada de corrente antes de procurar o erro.
Prestamos garantia para aparelhos Bosch de acordo
com as disposições legais/específicas do país (com-
provação através da factura ou da guia de remessa).
Avarias provenientes de desgaste natural, so-bre-
carga ou má utillização não são abrangidas pela ga-
rantia.
Em caso de reclamação enviar o aparelho, sem ser
desmontado, ao fornecedor ou a um serviço de as-
sistençia técnica autorizado Bosch Ferramentas
Electricas.
Procura de erros
Sintomas Causa provável Solução
O corta relva
não funciona
Falta tensão de rede
Tomada de rede defeituosa
Cabo de extensão danificado
O fusível foi accionado
Relva demasiadamente longa
Controlar e ligar novamente
Utilizar uma outra tomada
Controlar o cabo, se necessário substituir
Substituir o fusível
Ajustar uma altura de corte mais alta e
virar o corta relva
O corta relva funciona
com interrupções
Cabo de extensão danificado
A cablagem interna da máquina está
com defeito
Controlar o cabo, se necessário substituir
Entrar em contacto com um serviço
técnico
A máquina deixa um
acabamento irregular
ou
O motor trabalha com
dificuldade
Altura de corte demasiadamente baixa
Lâminas cegas
O lado de baixo da máquina está
fortemente obstruido
A lâmina está montada de forma
incorrecta
Aumentar a altura de corte
(veja “Ajuste da altura de corte”)
Substituir a lâmina
(veja “Ajustar a lâmina”)
Limpar a máquina
(veja “Após cortar a relva/arrecadação”)
Montar a lâmina de forma correcta
(veja “Ajustar a lâmina”)
A lâmina não gira Lâmina bloqueada
Porca de lâmina/parafuso de lâmina
solto
Eliminar o bloqueio
Apertar a porca de lâmina/o parafuso de
lâmina
Fortes vibrações/ruídos Porca de lâmina/parafuso de lâmina
solto
Lâmina e/ou ventilador danificado
Apertar a porca de lâmina/o parafuso de
lâmina
Substituir a lâmina e/ou ventilador
Garantia
F 016 L69 797.book Seite 5 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
Portuguës - 6
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • P • OSW 11/00
F016 L69 797 • 11.00
As lesões do meio ambiente provoca-
das por esta máquina são mínimas,
devido ao seu funcionamento silenci-
oso.
Para a fabricação desta máquina, fo-
ram aplicados processos ecologica-
mente inofensivos.
Reciclagem de matérias primas em
vez de eliminação de lixo.
A máquina, os acessórios e a embala-
gem deveria ser reciclados separada-
mente.
Estas instruções foram manufactura-
das com papel reciclável isento de
cloro.
Para efeitos de uma reciclagem espe-
cífica, as peças de plástico dispõem
de uma respectiva marcação.
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E-3E
P-1800 Lisboa
.................................................................. (01) 8 50 01 06
Fax .................................................................. (01) 8 51 11 11
Os valores medidos foram determinados de acordo
com 84/538/CEE (meia esfera com raio de 4 m) e
ENV 25 349.
O nível de pressão acústica do corta relva medido
segundo a curva A é o seguinte: Nível de pressão
acústica: 78 dB (A).
A aceleração avaliada é tipicamente de 2,5 m/s
2
.
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade
que este producto cumpre as seguintes normas ou
documentos normativos: EN 60 335, EN 836,
EN 55 014, EN 61 000-3 conforme as disposições
das directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE.
99
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
O presente aparelho foi testado de acordo com as
normas de ruído UE, independentemente do nível
de ruído. O seguinte certificado de ruído comprova o
cumprimento destas directivas.
Certificamos que o corta relva:
Categoria: Eléctrico
Fabricante: Robert Bosch Lda
Tipo: ARM 320
Designação de série: 0 600 899 003
0 600 899 032
0 600 899 042
F 016 500 042
F 016 500 003
Fabricante do motor: Flender
Tipo do motor: F 016 L59 335
Número de rotações do
motor durante o teste (rpm): 3000
Corresponde às especificações da directiva de nível
de ruído 84/538/CEE.
Máximo nível de ruído
garantido: 87 dB (A)
Tipo do dispositivo de corte: Lâmina em rotação
Largura da lâmina (cm): 32
Número de rotações do
dispositivo de corte (rpm): 3000
Assinado em Leinfelden: Data: 1999
Assinatura: Posição: Direktor
Reservado o direito a modificações
Protecção do meio-ambiente
Serviço ao cliente
Declaração de conformidade
Certificado de ruído
F 016 L69 797.book Seite 6 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • I • OSW 11/00
Italiano - 1
F016 L69 797 • 11.00
Attenzione! Leggere attentamente queste istru-
zioni. Acquistare dimestichezza con i dispositivi
di comando ed il corretto utilizzo del tosaerba.
Spiegazione dei simboli presenti sul tosaerba
Allarme generale di pericolo.
Leggere il «Manuale di Istruzioni».
Attenzione a non mettere in pericolo l’incolu-
mità di persone che si trovano nelle vici-
nanze attraverso corpi lanciati o fatti volare
per aria.
Tenere le persone presenti a distanza di si-
curezza dalla macchina.
Spegnere la macchina ed estrarre la spina
dalla presa elettrica prima di regolarla, prima
di pulirla, prima di sciogliere il cavo attorci-
gliato oppure prima di lasciare il tosaerba in-
custodito anche per un breve periodo. Te-
nere il cavo flessibile d’alimentazione lon-
tano dalle lame.
Lame affilate. Attenzione a non tagliarsi le
dita delle mani o dei piedi.
Prima di intervenire sulle parti della mac-
china, attendere che si siano completa-
mente fermati. Le lame continuano a ruotare
dopo lo spegnimento della macchina; una
lama rotante può provocare lesioni.
Non tosare l’erba sotto la pioggia e non la-
sciare il tosaerba all’aperto quando piove.
Non permettere ai bambini e agli adulti che non
abbiano preso visione delle presenti istruzioni di
utilizzare il tosaerba. Le norme locali possono im-
porre restrizioni circa l’età dell’operatore.
Non utilizzare mai il tosaerba nelle vicinanze d’al-
tre persone, soprattutto bambini, o di animali do-
mestici.
L’operatore o l’utente è responsabile degli inci-
denti o dei rischi in cui possono incorrere le altre
persone o le loro proprietà.
Non utilizzare il tosaerba a piedi nudi o calzando
sandali aperti; indossare sempre calzature robu-
ste e pantaloni lunghi.
Ispezionare con cura la zona in cui si deve utiliz-
zare il tosaerba e rimuovere tutte le pietre, i ba-
stoncini, i cavi, gli ossi ed ogni altro corpo estra-
neo.
Prima di utilizzare il tosaerba, controllare sempre
visivamente che le lame, i loro bulloni e il gruppo
di taglio non siano usurati o danneggiati.
Sostituire le lame usurate o danneggiate e le serie
complete di bulloni per mantenere l'equilibratura.
Procedere alla tosatura dell’erba solamente di
giorno o con una buona illuminazione artificiale.
Se possibile, evitare di utilizzare il tosaerba
sull’erba bagnata.
Camminare e non correre mai.
La tosatura dell’erba sulle scarpate può es-
sere pericolosa:
Non tosare l’erba su pendenze eccessivamente
ripide.
Assicurarsi sempre del proprio appoggio sul ter-
reno in pendenza o sull’erba bagnata.
Assicurarsi sempre del proprio appoggio sul ter-
reno in pendenza o sull’erba bagnata.
Porre un’estrema cautela nell’invertire direzione
sulle pendenze.
Porre un’estrema cautela quando si arretra o si
tira il tosaerba verso di sé. Non tosare l’erba ti-
rando il tosaerba verso la propria persona.
Arrestare le lame prima di ribaltare il tosaerba per
trasportarlo su superfici non erbose e alla/dalla
zona da trattare.
Avviando la macchina oppure quando si accende
il motore, non ribaltare il tosaerba. È necessario
ribaltare il tosaerba soltanto in caso di avvio su
prato con erba alta. In tal caso, ribaltare la mac-
china per quanto è necessario e soltanto in senso
opposto a quello in cui si trova l’operatore. Riab-
bassando la macchina verso terra, avere cura di
tenere entrambe le mani sull’impugnatura della
macchina.
Attivare il tosaerba tenendo i piedi ben lontani
dalle lame.
Non mettere le mani o i piedi vicino o sotto le parti
rotanti.
Non utilizzare mai il tosaerba senza il cestello rac-
coglierba, né senza il deflettore protettivo in posi-
zione.
Non utilizzare mai il tosaerba con un deflettore
protettivo difettoso né con un cestello racco-
glierba difettoso.
Non sollevare né trasportare mai il tosaerba
quando il motore è in funzione.
Estrarre la spina dalla presa:
ogniqualvolta si lascia la macchina incustodita;
prima di eliminare un inceppamento;
prima di controllare, pulire o intervenire sul tosa-
erba;
dopo aver colpito un corpo estraneo. Ispezionare
il tosaerba alla ricerca di eventuali danni ed ese-
guire le necessarie riparazioni;
se il tosaerba inizia a vibrare in maniera anormale
(controllare immediatamente).
Mantenere serrati tutti i dadi, i bulloni e le viti per
essere certi che il tosaerba operi in condizioni di
sicurezza.
A titolo di sicurezza, sostituire le parti usurate o
danneggiate.
Accertarsi che le parti di ricambio montate siano
approvate da Bosch.
Istruzioni per
la sicurezza
STOP
F 016 L69 797.book Seite 1 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
Italiano - 2
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • I • OSW 11/00
F016 L69 797 • 11.00
Tosaerba silenzioso ARM 320
Codice di ordinazione 0 600 899 0..
Potenza assorbita
nominale 950 W
Larghezza lame 32 cm
Altezza di taglio 24 - 70 mm
Capacità cestello
raccoglierba 35 l
Peso 12 kg
Classe protezione / II
Numero di serie Vedi dettagli valori
nominali sulla macchina
Questo prodotto funziona ad un livello di rumorosità
molto basso conformemente alla vigente normativa
europea.
Questo prodotto è stato concepito per tosare l’erba
di prati domestici.
Il presente manuale fornisce le istruzioni per un cor-
retto assemblaggio ed un utilizzo sicuro del Vostro
tosaerba. Leggere attentamente tali istruzioni.
Con il completo imballo, la macchina pesa circa
12 kg. Se il caso, farsi aiutare per estrarre la mac-
china dall’imballaggio.
Quando si trasporta il tosaerba verso il luogo d’im-
piego, attenzione a non toccare le lame taglienti.
Estrarre con cautela la macchina dall’imballaggio e
verificare la presenza dei seguenti elementi:
Tosaerba con barre di guida
2 Parti inferiori dell'impugnatura
2 Viti
2 Dadi ad alette
2 Viti autofilettanti
Cestello raccoglierba (2 parti)
Manuale di istruzioni
Lista pezzi di ricambio
In caso che un qualsiasi elemento dovesse mancare oppure
dovesse essere danneggiato, mettersi in contatto con il ri-
venditore presso il quale avete acquistato il tosaerba.
1 Leva dell’interruttore
2 Pulsante di sicurezza
3 Parte superiore dell'impugnatura
4 Spina di rete**
5 Fermacavo
6 Cestello raccoglierba
7 Deflettore protettivo
8 Parte inferiore dell’impugnatura
9 Feritoie di ventilazione
10 Rotelle
**Varia secondo il Paese
Gli accessori illustrati o descritti nelle istruzioni per
l’uso non sono sempre compresi nella fornitura!
Dati tecnici
Informazioni sul rumore/
normativa locale
Uso conforme alle norme
Introduzione
Volume di fornitura
Elementi della macchina
Per la Vostra sicurezza
ATTENZIONE! SPEGNERE LA MACCHINA ED
ESTRARRE LA SPINA DALLA PRESA ELET-
TRICA PRIMA DI PROCEDERE AD OPERA-
ZIONI DI REGOLAZIONE O DI PULIZIA, OP-
PURE SE IL CAVO È TAGLIATO O ATTORCI-
GLIATO.
LE LAME CONTINUANO A RUOTARE PER AL-
CUNI SECONDI DOPO LO SPEGNIMENTO
DELLA MACCHINA.
PERICOLO - NON TOCCARE LE LAME RO-
TANTI.
F 016 L69 797.book Seite 2 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • I • OSW 11/00
Italiano - 3
F016 L69 797 • 11.00
Sicurezza elettrica
La Vostra macchina presenta un doppio isolamento
di sicurezza e non richiede la messa a terra. La ten-
sione operativa è di 230 V CA, 50 Hz. Utilizzare solo
una prolunga omologata. Per maggiori dettagli, met-
tersi in contatto con l’incaricato dell’assistenza.
Per una maggiore sicurezza, si consiglia di usare un
dispositivo di protezione dalla corrente residua
(RCD) con una corrente di apertura non superiore ai
30 mA. Controllare sempre tale dispositivo ogni volta
che si usa il tosaerba.
ATTENZIONE: Per la Vostra sicurezza è necessario
che la spina 4 applicata alla macchina sia collegata
al cavo di prolunga 11 come da figura B.
Il raccordo del cavo di prolunga deve essere protetto
contro gli spruzzi dell’acqua, deve essere di gomma
oppure essere coperto da gomma.
Il cavo di prolunga deve essere usato con un dispo-
sitivo di scarico della trazione.
Il cavo di collegamento deve essere controllato rego-
larmente e può essere utilizzato soltanto quando è in
perfetto stato.
Un cavo di collegamento danneggiato può essere ri-
parato esclusivamente presso uno dei centri autoriz-
zati per il Servizio Tecnico Bosch.
È permesso utilizzare soltanto cavi di prolunga del
tipo H05VV-F oppure H05RN-F.
Indicazione per prodotti venduti in Gran Bretagna: Il
Suo tosaerba è dotato di una spina omologata 13 A
(BS 1363/A) ed assicurato con un fusibile da 13 A
(Omologazione ASTA conforme alla norma
BS 1362).
Se la spina montata non dovesse entrare nella Vo-
stra presa di corrente di rete, tagliarla e sostituirla
con una rispettiva spina.
Al fine di evitare una possibile scossa elettrica, la
spina tagliata deve essere smaltita e si deve evitare
assolutamente che essa possa in qualche modo es-
sere inserita in una presa da 13 A.
Applicare le due parti inferiori dell’impugnatura 8
nei fori appositamente previsti e
fissare avvitando bene le due viti.
Utilizzando le viti ed i dadi ad alette 12, assem-
blare la parte superiore dell'impugnatura 3 alle
parti inferiori dell’impugnatura 8, come illustrato
nella figura A.
Nota bene: La parte superiore dell’impugnatura 3
può essere regolata in altezza. Montare l’impugna-
tura sulla posizione I oppure II.
Collegare il cavo al fermacavo 5 come illustrato nella
figura B, controllando di disporre il cavo allentato di
lunghezza sufficiente.
Assemblare insieme le due metà del cestello racco-
glierba.
Montare
Sollevare il deflettore protettivo 7, tenerlo sollevato
ed agganciare il cestello raccoglierba 6.
Rimuovere/svuotare
Sollevare il deflettore protettivo 7 e tenerlo sollevato.
Rimuovere il cestello raccoglierba 6.
Qualora non si volesse raccogliere l’erba tagliata, il
tosaerba può essere utilizzato senza cestello racco-
glierba 6. Il deflettore protettivo 7 deve in ogni caso
essere ribaltato verso il basso.
Prima di regolare l'altezza del taglio, disin-
serire la macchina, estrarre la spina dalla
presa dell'alimentazione di rete ed atten-
dere fino a quando il motore si sarà fer-
mato completamente.
La Vostra macchina è dotata di quattro possibilità di
regolazione che all’incirca riproducono le seguenti
altezze di taglio:
I = 24 mm II = 40 mm III = 55 mm IIII = 70 mm
Per eseguire l’operazione di regolazione, rimuovere
il cestello raccoglierba (cfr. cestello raccoglierba).
Sollevare il tosaerba,
tirare oppure spingere con la mano la rotella in di-
rezione della parte anteriore del tosaerba.
sollevare oppure abbassare la rotella.
fissare la rotella alla posizione che si desidera,
come indicato nella figura D.
Assicurarsi che tutte e quattro le rotelle siano rego-
late sulla stessa altezza.
Per effettuare il primo taglio della stagione, consi-
gliamo di regolare il tosaerba sull’altezza di taglio
alta.
Montaggio
Cestello raccoglierba
Regolazione dell’altezza di taglio
F 016 L69 797.book Seite 3 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
Italiano - 4
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • I • OSW 11/00
F016 L69 797 • 11.00
Per facilitare l’avvio, premere verso il basso
l’impugnatura al fine di alzare le rotelle ante-
riori.
Avviare:
Premere il pulsante di sicurezza 2 e tenerlo
premuto.
Premere la leva dell’interruttore 1 contro
l’impugnatura.
Lasciare il pulsante di sicurezza 2.
Arrestare:
Lasciare la leva dell’interruttore 1.
Porre il tosaerba sul bordo del prato, il più vicino pos-
sibile alla presa elettrica. Lavorare quindi allontanan-
dosi dalla presa di alimentazione, come indicato
nella figura F.
Al termine di ciascun giro, spostare il cavo sul lato
opposto (già tosato).
Operando in condizioni di tosatura particolar-
mente difficile, evitare di sottoporre il mo-
tore a sovraccarichi.
In caso di sovraccarico, il numero di giri del
motore si abbassa ed il rumore del motore
cambia. In tal caso, fermarsi, lasciare la leva
dell’interruttore e regolare una maggiore al-
tezza del taglio. L’inosservanza di questa
istruzione potrebbe causare danni alla mac-
china.
Prima di eseguire un qualunque intervento
sulla macchina, arrestare il tosaerba, stac-
care la spina dalla presa di alimentazione e
rimuovere il cestello raccoglierba.
Nota: Per garantire un funzionamento durevole ed
affidabile, eseguire regolarmente le seguenti opera-
zioni di manutenzione.
Accertarsi periodicamente che il tosaerba non abbia
difetti evidenti, quali lame allentate o danneggiate,
fissaggi allentati e parti usurate o danneggiate.
Controllare che i coperchi e le protezioni non siano
danneggiati e siano montati correttamente. Eseguire
le necessarie operazioni di manutenzione e ripara-
zione prima di usare la macchina.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produ-
zione e di controllo la macchina dovesse guastarsi,
la riparazione va fatta effettuare da un punto di assi-
stenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch.
Comunicare sempre il codice di ordinazione a
10 cifre dell’elettroutensile in caso di richieste o di or-
dinazione di pezzi di ricambio!
Arrestare il tosaerba, staccare la spina
dalla presa di alimentazione e rimuovere il
cestello raccoglierba.
Posare la macchina sul lato destro e controllare la
lama ed il ventilatore. Sostituire la lama in caso do-
vesse essere consumata oppure danneggiata.
Per sostituire la lama, procedere come segue.
Indossare guanti da giardino (non compresi nella
consegna) e tenere ferma con una mano la lama 14.
Svitare dunque la vite della lama 13 utilizzando l’ap-
posita chiave (non compresa nella consegna).
Prima di montare una nuova lama, accertarsi che il
ventilatore 15 si trovi ben fissato sull’albero. È possi-
bile soltanto un’unica posizione.
Fissare bene la lama tramite l’apposita vite. Assicu-
rarsi che la lama sia stata posata nella giusta posi-
zione di montaggio (il simbolo deve essere ben
visibile come indicato nella figura G); avvitare dun-
que bene la vite della lama.
Pulire a fondo la parte esterna della macchina con
una spazzola morbida ed un panno. Non usare ac-
qua, solventi o lucidi. Rimuovere completamente
l’erba e i detriti, in modo particolare dalle aperture di
ventilazione 9.
Girare la macchina su un lato e pulire l'area delle
lame. Se in tale area dovessero essere presenti re-
sidui compatti di erba tagliata, rimuoverli con un
utensile di legno o di plastica come.
Custodire la macchina in un luogo asciutto. Non col-
locare altri oggetti sopra di essa.
Per facilitare il rimessaggio, allentare i dadi ad
alette 12 e ripiegare l’impugnatura.
Controllare che, quando si piegano o si disten-
dono le impugnature superiori, il cavo non ri-
manga impigliato. Non far cadere le impu-
gnature.
Avvio e Arresto (figura D)
Tosatura dell’erba
Manutenzione
0
I
2
1
Manutenzione della
lama (figura G)
Dopo la tosatura/Rimessaggio
F 016 L69 797.book Seite 4 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • I • OSW 11/00
Italiano - 5
F016 L69 797 • 11.00
La tabella seguente indica i controlli da effettuare e le azioni da intraprendere se il tosaerba non funziona cor-
rettamente. Qualora non si riuscisse ad identificare o a risolvere il problema, rivolgersi al rivenditore.
Avvertenza - spegnere il tosaerba e staccare la spina dalla presa di alimentazione prima di iniziare con
la ricerca della causa del guasto.
Per gli apparecchi Bosch forniamo garanzia con-
forme alle disposizioni di legge/specifiche nazionali
(certificazione a mezzo fattura o bolla di consegna).
Guasti derivanti da usura naturale, sovraccarico op-
pure uso improprio dell’apparecchio sono esclusi
dalla garanzia.
La garanzia è subordinata alla compilazione com-
pleta di questo certificato.
Modello:
..........................................................................................
Data di acquisto: .........................................................................
Rivenditore (Timbro e firma):
Si accettano reclami solo se l’apparecchio viene in-
viato, non smontato, al fornitore oppure a una offi-
cina del Servizio Assistenza Clienti Bosch per uten-
sili elettrici.
Individuazione dei guasti e rimedi
Problema Possibili cause Rimedi
Tosaerba non funziona Alimentazione elettrica disattivata
Presa elettrica difettosa
Cavo di prolunga danneggiato
Fusibile difettoso/bruciato
Erba troppo lunga
Controllare ed attivare l’alimentazione
elettrica
Provare un’altra presa
Controllare il cavo e, se il caso, sostituirlo
Sostituire il fusibile
Impostare un’altezza di taglio maggiore e
ribaltare il tosaerba
Funziona in maniera
intermittente
Cavo di prolunga danneggiato
Cablaggio interno danneggiato
Controllare il cavo e, se il caso, sostituirlo
Contattare il Centro assistenza Clienti
Il tosaerba lascia tracce
di taglio irregolari
oppure
funziona con difficoltà
Altezza di taglio troppo bassa
Lame smussate
Parte inferiore della macchina molto
intasata
Lama montata in posizione errata
Regolare l’altezza di taglio
(vedere «Aumentare l’altezza di taglio»)
sostituire le lame
(cfr. «Regolazione delle lame»)
Pulire la macchina
(cfr. «Dopo la tosatura/Rimessaggio»)
Montare la lama nella posizione corretta
(cfr. «Regolazione delle lame»)
Le lame non ruotano La lama si blocca
Dado/vite della lama allentato/
allentata
Eliminare la causa del blocco
Avvitare il dado/la vite della lama
Vibrazioni e rumore
eccessivi
Dado/vite della lama allentato/
allentata
Lama e/o ventilatore danneggiata/
danneggiato
Avvitare il dado/la vite della lama
Sostituire la lama e/o il ventilatore
Garanzia
F 016 L69 797.book Seite 5 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
Italiano - 6
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • I • OSW 11/00
F016 L69 797 • 11.00
Questo tosaerba minimizza l’impatto
sull’ambiente perché funziona a bassi
livelli di rumorosità.
Questo tosaerba è stato costruito te-
nendo in considerazione i fattori di tu-
tela dell’ambiente.
Recupero di materie prime, piutto-
sto che smaltimento di rifiuti.
Ai fini di un riciclaggio ecologico, la
macchina, le parti di ricambio ed il ma-
teriale d’imballaggio devono essere
smaltiti separatamente.
Queste istruzioni sono stampate su
carta riciclata sbiancata senza cloro.
I componenti in plastica sono contras-
segnati per il riciclaggio selezionato.
Italia
Robert Bosch S.P.A
Servizio Assistenza Elettroutensili
Via Marcantonio Colonna 35
I-20149 Milano
........................................ (02) 3 69 63 69 / 3 69 66 63
Fax .................................................................. (02) 3 69 66 62
Filo diretto con Bosch: .................. (02) 3 69 63 14
Svizzera
Robert Bosch AG
Servizio Elettroutensili
Industriestrasse 31
CH-8112 Otelfingen
Servizio................................................. (01) 8 47 16 16
Consulente per la clientela:
Numero verde ................................... 0 800 55 11 55
Il livello è stato calcolato in base alle misurazioni ef-
fettuate durante il collaudo compiuto conformemente
alla direttiva 84/538/CEE (emisferi aventi un raggio
di 4 m) ed allo standard ENV 25 349.
Tipicamente il livello di pressione acustica ponderata
A del prodotto è di 78 dB (A).
L’accelerazione misurata raggiunge di solito il valore
di 2,5 m/s
2
.
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo
che il prodotto è conforme alle seguenti normative ed
ai relativi documenti: EN 60 335, EN 836,
EN 55 014, EN 61 000-3 in base alle prescrizioni
delle direttive CEE 73/23, CEE 89/336, CE 98/37.
99
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
La rumorosità di questo prodotto è stata collaudata
in maniera indipendente, conformemente alla legi-
slazione dell’UE in materia di emissioni acustiche. Il
seguente certificato di rumorosità attesta la sua con-
formità.
Si certifica che il tosaerba:
Categoria: Elettrico
Marca: Robert Bosch GmbH
Tipo: ARM 320
Identificazione serie: 0 600 899 003
0 600 899 032
0 600 899 042
F 016 500 042
F 016 500 003
Fabbricante motore: Flender
Tipo motore: F 016 L59 335
Velocità di rotazione del motore
durante i collaudi (min
-1
): 3000
È conforme alle specifiche della Direttiva 84/538/
CEE sul livello di rumorosità.
Livello massimo garantito
di potenza sonora 87 dB (A)
Tipo di dispositivo di taglio: Lama in rotazione
Larghezza lame (cm): 32
Velocità di rotazione del
dispositivo di taglio (min
-1
): 3000
Firmato a Leinfelden: Data: 1999
Firma: Posizione: Direttore
Con riserva di modifiche
Misure ecologiche
Centro di Assistenza Clienti
Dichiarazione di conformità
Certificato di rumorosità
F 016 L69 797.book Seite 6 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • NL • OSW 11/00
Nederlands - 1
F016 L69 797 • TMS • 11.00
Let op! Lees de volgende voorschriften zorgvul-
dig. Maak uzelf vertrouwd met de bedieningsele-
menten en het juiste gebruik van de gazon-
maaier.
Verklaring van de symbolen op de gazonmaaier
Algemene waarschuwing.
Lees de gebruiksaanwijzing.
Voorkom dat personen in de buurt gewond
raken door weggeslingerde voorwerpen.
Houd personen in de buurt op een veilige af-
stand tot de machine.
Schakel de gazonmaaier uit en trek de stek-
ker uit het stopcontact voordat u instellingen
aan de machine wijzigt of u de machine
schoonmaakt, wanneer de kabel vast komt
te zitten of u de gazonmaaier (ook voor korte
tijd) onbeheerd laat. Houd de stroomkabel
uit de buurt van de messen.
Scherpe messen. Wees uiterst voorzichtig
met tenen en vingers.
Wacht tot alle delen van de machine volledig
tot stilstand gekomen zijn voordat u ze aan-
raakt. De messen draaien na het uitschake-
len van de motor nog en kunnen verwondin-
gen veroorzaken.
Maai niet wanneer het regent. Laat de ga-
zonmaaier niet in de regen staan.
Laat kinderen of personen die deze voorschriften
niet gelezen hebben de gazonmaaier nooit ge-
bruiken. In uw land gelden eventueel voorschrif-
ten ten aanzien van de leeftijd van de bediener.
Maai nooit dicht in de buurt van personen, in het
bijzonder kinderen, of huisdieren.
De bediener of gebruiker is verantwoordelijk voor
ongevallen of verwondingen van anderen of
schade aan hun eigendom.
Gebruik de gazonmaaier niet op blote voeten of
met sandalen. Draag altijd stevige schoenen en
een lange broek.
Controleer het te maaien oppervlak zorgvuldig op
stenen, stokken, metaaldraad, botten en andere
voorwerpen en verwijder deze.
Controleer voor het gebruik altijd of de messen,
messchroeven en het maaimechanisme zichtbaar
versleten of beschadigd zijn.
Vervang versleten of beschadigde messen en
schroeven altijd per complete set om onbalans te
voorkomen.
Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht.
Gebruik de gazonmaaier bij voorkeur niet wan-
neer het gras nat is.
Loop altijd rustig, nooit te snel.
Het maaien op hellingen kan gevaarlijk zijn:
Maai niet op bijzonder steile hellingen.
Zorg ervoor dat u op een helling of op nat gras al-
tijd stevig staat.
Maai altijd dwars op een helling, nooit naar boven
of naar beneden.
Ga altijd uiterst voorzichtig te werk bij het veran-
deren van richting op een helling.
Wees uiterst voorzichtig bij het achteruitlopen of
bij het trekken van de gazonmaaier. Maai niet
door de gazonmaaier naar u toe te trekken.
De messen moeten stilstaan wanneer de gazon-
maaier bij het vervoeren moet worden gekanteld,
wanneer de machine over een oppervlak waar
geen gras groeit moet worden verplaatst en bij het
vervoer naar en van een te maaien gedeelte.
Kantel de gazonmaaier niet bij het starten of in-
schakelen van de motor, behalve wanneer dit no-
dig is bij het aanlopen in hoog gras. Kantel de
maaier in dit geval alleen zo ver als nodig en al-
leen aan de van u afgekeerde zijde. Houd de
handgreep altijd met beide handen vast wanneer
u de maaier op de grond laat zakken.
Schakel de gazonmaaier alleen in wanneer uw
voeten voldoende ver van de messen verwijderd
zijn.
Breng handen en voeten niet in de buurt van of
onder ronddraaiende delen.
Gebruik de gazonmaaier nooit zonder grasbak of
stootbescherming.
Gebruik de gazonmaaier nooit met defecte stoot-
bescherming of defecte grasbak.
De gazonmaaier nooit optillen of dragen wanneer
de motor loopt.
Trek de stekker uit het stopcontact:
altijd wanneer u de machine verlaat
voor het verwijderen van blokkeringen
wanneer u de gazonmaaier controleert of reinigt
of wanneer u aan de maaier werkt
na het raken van een voorwerp. Controleer de ga-
zonmaaier onmiddellijk op beschadigingen en
laat deze indien nodig repareren
wanneer de gazonmaaier op een ongewone ma-
nier begint te trillen (onmiddellijk controleren).
Controleer of alle moeren, bouten en schroeven
vastzitten om er zeker van te zijn dat de gazon-
maaier zich in een veilige gebruikstoestand be-
vindt.
Vervang versleten of beschadigde delen veilig-
heidshalve.
Verzeker u ervan dat de vervangingsonderdelen
van Bosch afkomstig zijn.
Veiligheids-
voorschriften
STOP
F 016 L69 797.book Seite 1 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
Nederlands - 2
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • NL • OSW 11/00
F016 L69 797 • 11.00
Fluistermaaier ARM 320
Bestelnummer 0 600 899 0..
Opgenomen
vermogen 950 W
Mesbreedte 32 cm
Maaihoogte 24 - 70 mm
Inhoud grasbak 35 l
Gewicht 12 kg
Veiligheidsklasse / II
Serienummer zie gegevens over het
vermogen van de machine
Dit product werkt met een zeer laag geluidsniveau,
met betrekking tot de in uw land geldende voorschrif-
ten.
Dit product is bestemd voor het maaien van gazons
(uitsluitend particulier gebruik).
Dit handboek bevat voorschriften over de juiste mon-
tage en het veilig gebruik van uw machine. Het is be-
langrijk dat u deze voorschriften zorgvuldig leest.
De machine weegt in compleet gemonteerde toe-
stand ongeveer 12 kg. Vraag indien nodig hulp om
de machine uit de verpakking te nemen.
Let op de scherpe messen wanneer u de gazon-
maaier naar het gazon draagt.
Neem de gazonmaaier voorzichtig uit de verpakking.
Controleer of de volgende delen compleet zijn:
Fluistermaaier met duwstang
Twee greepbeugel-onderstukken
Twee schroeven
Twee vleugelmoeren
Twee plaatschroeven
Grasbak (twee helften)
Gebruiksaanwijzing
Onderdelenlijst
Neem contact op met uw leverancier wanneer onderdelen
ontbreken of beschadigd zijn.
1 Schakelhendel
2 Veiligheidsknop
3 Greepbeugel-bovenstuk
4 Netstekker**
5 Kabeltrekontlasting
6 Grasbak
7 Stootbescherming
8 Onderstuk van greepbeugel
9 Ventilatieopeningen
10 Wielen
**verschilt per land
In de gebruiksaanwijzing afgebeeld en beschreven
toebehoren wordt niet altijd standaard meegeleverd.
Technische gegevens
Informatie over het geluidsniveau
en plaatselijke voorschriften
Gebruik volgens bestemming
Inleiding
Meegeleverd
Bestanddelen van de machine
Voor uw veiligheid
LET OP! SCHAKEL DE MACHINE UIT EN TREK
DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT VOOR-
DAT U DE MACHINE INSTELT OF REINIGT EN
WANNEER DE KABEL IS DOORGESNEDEN OF
IN DE WAR IS GERAAKT.
NADAT DE MACHINE UITGESCHAKELD IS,
DRAAIEN DE MESSEN NOG ENKELE SECON-
DEN.
VOORZICHTIG! RAAK RONDDRAAIENDE
MESSEN NIET AAN.
F 016 L69 797.book Seite 2 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • NL • OSW 11/00
Nederlands - 3
F016 L69 797 • TMS • 11.00
Elektrische veiligheid
Uw machine is voor extra veiligheid dubbel geïso-
leerd en heeft geen aardverbinding nodig. De be-
drijfsspanning bedraagt 230 V wisselstroom, 50 Hz.
Gebruik alleen goedgekeurde verlengkabels. Infor-
matie krijgt u bij uw erkende klantenservicewerk-
plaats.
Voor nog meer veiligheid wordt het gebruik van een
foutstroomschakelaar (reststroomapparaat) met een
afslagstroom van maximaal 30 mA geadviseerd. De
foutstroomschakelaar moet voor elk gebruik worden
gecontroleerd.
LET OP: Voor uw veiligheid is het nodig dat de aan
de machine aangebrachte stekker 4 zoals op afbeel-
ding B met de verlengkabel 11 wordt verbonden.
De stekker van de verlengkabel moet tegen spatwa-
ter bestemd zijn en uit rubber bestaan of met rubber
bekleed zijn.
De verlengkabel moet met een trekontlasting worden
gebruikt.
De aansluitkabel moet regelmatig op beschadigin-
gen worden gecontroleerd en mag alleen in een
goede toestand worden gebruikt.
Wanneer de aansluitkabel beschadigd is, mag deze
alleen door een erkende Bosch-werkplaats worden
gerepareerd.
Er mogen alleen verlengkabels van het type
H05VV-F of H05RN-F worden gebruikt.
Informatie voor producten die in Groot-Brittannië
worden verkocht: Uw gazonmaaier is voorzien van
een goedgekeurde stekker van 13 A (BS 1363/A) en
heeft een zekering van 13 A (ASTA-goedkeuring vol-
gens BS 1362).
Wanneer de gemonteerde stekker niet in uw stop-
contact past, moet deze worden verwijderd en door
een geschikte stekker worden vervangen.
Ter voorkoming van een elektrische schok moet de
verwijderde stekker worden afgevoerd. Deze stekker
mag nooit in een stopcontact van 13 A worden ge-
stoken.
Plaats de greepbeugel-onderstukken 8 in de
daarvoor bedoelde gaten en
bevestig deze met de plaatschroeven.
Monteer het greepbeugel-bovenstuk 3 met de
schroeven en vleugelmoeren 12 aan de greep-
beugel-onderstukken 8 zoals op afbeelding A
getoond.
Opmerking: het greepbeugel-bovenstuk 3 is in
hoogte verstelbaar. Monteer de greepbeugel in
stand I of II.
Bevestig de kabel zoals in afbeelding B weergege-
ven aan de trekontlasting 5. Controleer dat de kabel
voldoende speling heeft.
Steek beide helften van de grasbak aan elkaar vast.
Inzetten
Licht de stootbescherming 7 omhoog, houd deze
vast en bevestig deze aan de grasbak 6.
Verwijderen en leegmaken
Licht de stootbescherming 7 omhoog en houd deze
vast. Verwijder de grasbak 6.
Wanneer geen gras moet worden opgevangen, kan
de grasmaaier zonder de grasbak 6, maar met de
stootbescherming 7 naar beneden geklapt worden
gebruikt.
Schakel voor het instellen de maaihoogte
uit, trek de stekker uit het stopcontact en
wacht tot de motor stilstaat.
De machine heeft vier instellingen die ongeveer met
de volgende maaihoogten overeenkomen:
I = 24 mm II = 40 mm III = 55 mm IIII = 70 mm
Verwijder voor het instellen de grasbak (zie „Gras-
bak”).
Licht de gazonmaaier omhoog,
trek of duw het wiel met de hand in de richting van
de voorkant van de maaier.
Verplaats het wiel naar boven of naar beneden.
Zet het wiel in de gewenste stand vast, zoals in af-
beelding D weergegeven.
Controleer dat alle vier wielen op dezelfde hoogte
zijn ingesteld.
Wanneer u voor de eerste keer in het seizoen maait,
moet u een hoge maaihoogte instellen.
Montage
Grasbak
Maaihoogte instellen
F 016 L69 797.book Seite 3 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
Nederlands - 4
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • NL • OSW 11/00
F016 L69 797 • 11.00
Duw de greepbeugel naar beneden om de
voorwielen op te tillen en het aanlopen te ver-
gemakkelijken.
Inschakelen:
Druk de veiligheidsknop 2 in en houd deze
vast.
Duw de schakelhendel 1 tegen de greep-
beugel.
Laat de veiligheidsknop 2 los.
Uitschakelen:
Laat de schakelhendel 1 los.
Plaats de gazonmaaier aan de rand van het gazon
en zo dicht mogelijk bij het stopcontact. Werk van het
stopcontact weg, zoals in afbeelding F weergege-
ven.
Leg de kabel elke keer na het keren van de machine
op de tegenoverliggende, reeds gemaaide zijde.
De motor niet overbelasten bij het maaien
onder bijzonder zware omstandigheden.
Bij overbelasting daalt het toerental en veran-
dert het geluid van de motor. Wanneer dat het
geval is, laat u de schakelhendel los en stelt
u een grotere maaihoogte in. Anders kan de
motor beschadigd worden.
Trek altijd voor werkzaamheden aan de
machine de stekker uit het stopcontact en
verwijder de grasbak.
Opmerking: Voer de volgende onderhoudswerk-
zaamheden regelmatig uit zodat u verzekerd bent
van een lang en probleemloos gebruik.
Controleer de gazonmaaier regelmatig op zichtbare
gebreken zoals losse of beschadigde messen, losse
verbindingen en versleten of beschadigde delen.
Controleer of afschermingen en veiligheidsvoorzie-
ningen niet beschadigd zijn en juist zijn aangebracht.
Voer voor het gebruik eventueel noodzakelijke on-
derhouds- of reparatiewerkzaamheden uit.
Mocht de machine ondanks zeer zorgvuldige fabri-
cage- en testmethoden toch defect raken, dient de
reparatie door een erkende reparatieservice voor
Bosch elektrisch gereedschap te worden uitgevoerd.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangings-
onderdelen altijd het bestelnummer van 10 cijfers
van de machine.
Schakel de machine uit, trek de stekker uit
het stopcontact en verwijder de grasbak.
Leg de machine op zijn rechterzijkant en controleer
het mes en de ventilator. Vervang het mes wanneer
het stomp of beschadigd is.
Ga als volgt te werk om het mes te vervangen.
Houd het mes vast 14 terwijl u tuinhandschoenen
(niet meegeleverd) draagt en verwijder met behulp
van de steeksleutel (niet meegeleverd) de mes-
schroef 13 en het mes.
Controleer voor het aanbrengen van het nieuwe mes
dat de ventilator 15 juist op de as bevestigd is. Het
mes pas slechts in één stand.
Zet het mes vast met de messchroef. Controleer dat
het mes in de juiste montagestand gemonteerd is
(symbool moet zichtbaar zijn, zoals in afbeel-
ding G weergegeven). Draai vervolgens de mes-
schroef vast.
Maak de buitenkant van de gazonmaaier grondig
schoon met een zachte borstel en een doek. Gebruik
geen water en geen oplos- of polijstmiddelen. Verwij-
der al het vastzittende gras en deeltjes, in het bijzon-
der van de ventilatieopeningen 9.
Leg de gazonmaaier op zijn zijkant en maak de mes-
sen schoon. Verwijder samengeperst gras met een
stuk hout of plastic.
Bewaar de grasmaaier op een droge plaats. Plaats
geen andere voorwerpen op de machine.
Draai de vleugelmoeren 12 los en klap de greepbeu-
gel ineen om plaats te sparen.
Let erop dat de kabels bij het samen- of open-
klappen niet vastgeklemd worden. Laat de
greepbeugel niet vallen.
Ingebruikneming (afbeelding D)
Maaien
Onderhoud
0
I
2
1
Onderhoud van mes
(afbeelding G)
Na het maaien.
Machine opbergen
F 016 L69 797.book Seite 4 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • NL • OSW 11/00
Nederlands - 5
F016 L69 797 • TMS • 11.00
De volgende tabel storingsverschijnselen en hoe u problemen kunt oplossen wanneer uw machine niet goed
werkt. Neem contact op met uw servicewerkplaats wanneer u het probleem niet zelf kunt verhelpen.
Let op: Schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u op zoek gaat naar de
fout.
Voor Bosch-gereedschap geven wij garantie vol-
gens de wettelijk geldende bepalingen (rekening of
pakbon geldt als bewijs). Schade die terug te voeren
is op natuurlijke slijtage, overbelasting of onoordeel-
kundig gebruik, is van garantie uitgesloten.
Schade, die door materiaal- of fabricagefouten ont-
staan is, wordt gratis door levering van onderdelen of
reparatie verholpen.
Reparaties kunnen alleen voor garantie in aanmer-
king komen, wanneer het betreffende gereedschap
in volledig gemonteerde staat wordt afgegeven of
gezonden aan een erkende Bosch servicewerk-
plaats of de importeur.
Gelijktijdig dient vermeld te worden, dat aanspraak
op garantie wordt gemaakt. Het volledig ingevulde
garantiebewijs moet worden overgelegd.
De geluidsbelasting van het milieu
door de machine is minimaal dankzij
het uiterst stil lopen.
Bij de fabricage van de machine zijn
milieutechnisch verantwoorde metho-
den toegepast.
Terugwinnen van grondstoffen in
plaats van het weggooien van afval
Machine, toebehoren en verpakking
moeten worden gesorteerd voor een
voor het milieu verantwoorde recy-
cling.
Deze gebruiksaanwijzing is vervaar-
digd van chloorvrij gebleekt kringloop-
papier.
De kunststof delen zijn gekenmerkt
om ze per soort te kunnen recyclen.
Defect opsporen
Symptomen Mogelijke oorzaak Oplossing
Grasmaaier loopt niet Netspanning ontbreekt
Stopcontact defect
Verlengkabel beschadigd
Zekering doorgeslagen
Gras te lang
Controleren en inschakelen
Gebruik een ander stopcontact
Controleer de kabel en vervang deze
indien nodig
Zekering vervangen
Stel een grotere maaihoogte in en kantel
de maaier
Grasmaaier loopt met
onderbrekingen
Verlengkabel beschadigd
Interne bekabeling van de machine
defect
Controleer de kabel en vervang deze
indien nodig
Neem contact op met de klantenservice
Machine maait
onregelmatig
of
motor loopt moeilijk
Maaihoogte te laag
Messen bot
Onderzijde van de machine te sterk
verstopt
Mes omgekeerd gemonteerd
Verstel de maaihoogte
(zie „Maaihoogte instellen”)
Mes vervangen
(zie „Messen instellen“)
Machine reinigen
(zie „Na het maaien. Machine opbergen“)
Mes goed monteren
(zie „Messen instellen”)
Mes draait niet rond Mes geblokkeerd
Moer of schroef van mes los
Blokkering verhelpen
Moer of schroef van mes vastdraaien
Sterke trillingen of
geluiden
Moer of schroef van mes los
Mes en/of ventilator beschadigd
Moer of schroef van mes vastdraaien
Mes en/of ventilator vervangen
Garantie Milieubescherming
F 016 L69 797.book Seite 5 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
Nederlands - 6
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • NL • OSW 11/00
F016 L69 797 • 11.00
Nederland
Robert Bosch B.V.
Neptunusstraat 71
NL-2132 JP Hoofddorp
.............................................................. (0 23) 5 65 60 00
België
Robert Bosch N.V.
Dienst Na Verkoop/Werktuigen
Henri Genessestraat 1
B-1070 Brussel
................................................................... (02) 525.51.11
Fax ................................................................... (02) 525.54.20
Klantenservice:.................................. (02) 525.53.07
De meetwaarden zijn bepaald volgens 84/538/EEG
(halve bollen met een radius van 4 m) en
ENV 25 349.
De A-gewaardeerde geluidniveaus van de gazon-
maaier zijn: geluiddrukniveau: 78 dB (A).
De kenmerkende gewaardeerde versnelling be-
draagt 2,5 m/s
2
.
Wij verklaren op eigen verantwoording dat dit pro-
duct voldoet aan de volgende normen en normatieve
documenten: EN 60 335, EN 836, EN 55 014,
EN 61 000-3 volgens de bepalingen van de richtlij-
nen 73/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EG.
99
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Deze machine is volgens de EU-geluidwetgeving on-
afhankelijk getest op geluidniveaus. Met het vol-
gende geluidcertificaat wordt bevestigd dat aan de
voorschriften is voldaan.
Wij bevestigen dat de grasmaaier:
Categorie: Elektrisch
Fabrikant: Robert Bosch GmbH
Type: ARM 320
Serieaanduiding: 0 600 899 003
0 600 899 032
0 600 899 042
F 016 500 042
F 016 500 003
Motorfabrikant: Flender
Motortype: F 016 L59 335
Motortoerental bij
de test (min
-1
): 3000
voldoet aan de specificaties van de geluidniveauver-
ordening 84/538/EEG.
Gegarandeerd maximaal
geluidniveau: 87 dB (A)
Type maaivoorziening: Ronddraaiend mes
Mesbreedte (cm): 32
Toerental van de
snijvoorziening (min
-1
): 3000
Ondertekend in Leinfelden: Datum: 1999
Handtekening: Functie: Directeur
Wijzigingen voorbehouden
Klantenservice
Conformiteitsverklaring
Geluidcertificaat
F 016 L69 797.book Seite 6 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • DK • OSW 11/00
Dansk - 1
F016 L69 797 • 11.00
Advarsel! Gennemlæs denne vejledning grun-
digt. Gør dig fortrolig med plæneklipperens be-
tjeningsanordninger og korrekte anvendelse.
Forklaring af symboler på plæneklipperen
Generel sikkerhedsadvarsel.
Læs betjeningsvejledningen.
Pas på udkastede eller flyvende genstande,
der kan kvæste tilskuere.
Hold tilskuere i sikker afstand fra maskinen.
Sluk for plæneklipperen og tag stikket ud af
stikkontakten, inden plæneklipperen juste-
res, rengøres eller hvis ledningen er sam-
menfiltret og før plæneklipperen forlades
uden opsyn i længere tid. Hold den fleksible
ledning væk fra knivene.
Skarpe knive. Pas på tæerne og fingrene -
de kan blive skåret af.
Vent til alle maskinens dele er standset helt,
før de berøres. Knivene vil fortsætte med at
rotere, efter at der er blevet slukket for ma-
skinen. En roterende kniv kan forårsage
kvæstelser.
Klip ikke græs i regnvejr og lad ikke plæne-
klipperen stå udenfor, når det regner.
Lad aldrig børn eller personer, der ikke har gen-
nemlæst denne betjeningsvejledning, anvende
plæneklipperen. Lokale regler kan begrænse al-
deren på den person, som må betjene plæneklip-
peren.
Slå aldrig græs, mens der er nogen, især børn el-
ler kæledyr, i nærheden.
Brugeren er ansvarlig for ulykker og skader, der
sker på andre mennesker eller deres ejendom.
Betjen ikke plæneklipperen med bare fødder eller
åbne sandaler; brug altid solidt fodtøj og lange
bukser.
Undersøg det område, hvor plæneklipperen skal
anvendes, grundigt og fjern alle sten, pinde, stål-
tråd, kødben og andre fremmedlegemer.
Inden brug skal maskinen altid undersøges visu-
elt for at kontrollere, at knivene, knivboltene og
klippeenheden ikke er slidte eller beskadigede.
Udskift altid slidte eller beskadigede knive og
skruer i sæt for at bevare maskinens ligevægt.
Slå kun græs i dagslys eller i god kunstig belys-
ning.
Undgå at bruge plæneklipperen på vådt græs,
hvor det er muligt.
Gå altid - løb aldrig.
Det kan være farligt at slå græs på skråninger:
Slå aldrig græs på alt for stejle skråninger.
Man skal altid passe på ikke at miste fodfæstet på
skråninger eller vådt græs.
Slå altid græs på tværs af skråninger - aldrig op
og ned.
Når der skiftes retning på skråninger, skal der ud-
vises stor forsigtighed.
Man skal være særlig forsigtig, når man går bag-
læns eller trækker plæneklipperen hen imod sig
selv. Slå aldrig græs ved at trække plæneklippe-
ren hen imod sig selv.
Stands knivene, hvis plæneklipperen skal vippes
for transport, når der køres hen over andre over-
flader end græs og ved transport af plæneklippe-
ren til og fra det område, hvor der skal klippes
græs.
Vip ikke plæneklipperen, når motoren startes eller
tændes. Undtagelse: når plæneklipperen startes i
højt græs. I dette tilfælde vippes maskinen kun i
det nødvendige omfang og kun på den side, som
vender væk fra brugeren. Begge hænder skal al-
tid holde rundt om håndgrebet, når maskinen
sænkes ned på jorden.
Hold fødderne godt væk fra knivene, når der tæn-
des for plæneklipperen.
Anbring ikke hænder eller fødder i nærheden af
eller under roterende dele.
Brug aldrig plæneklipperen, uden at græsboksen
eller beskyttelsesskærmen er monteret.
Brug aldrig plæneklipperen, når græsboksen eller
beskyttelsesskærmen er defekt.
Løft aldrig plæneklipperen op og bær den aldrig,
mens motoren går.
Man skal altid tage stikket ud af stikkontakten:
før man forlader maskinen
inden man fjerner en blokering
før man kontrollerer, rengør eller arbejder på plæ-
neklipperen
efter at man har ramt et fremmedlegeme. Under-
søg plæneklipperen for beskadigelse og udfør
evt. fornødne reparationer
hvis plæneklipperen begynder at vibrere unormalt
meget (kontrollér omgående).
Hold alle møtrikker, bolte og skruer stramme for at
sikre, at plæneklipperen er i sikker arbejdsstand.
Udskift slidte eller beskadigede dele for en sikker-
heds skyld.
Sørg for kun at montere reservedele, der er god-
kendt af Bosch.
Sikkerheds-
forskrifter
STOP
F 016 L69 797.book Seite 1 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
Dansk - 2
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • DK • OSW 11/00
F016 L69 797 • 11.00
Lydsvag plæneklipper ARM 320
Bestillingsnummer 0 600 899 0..
Optagen effekt 950 W
Knivbredde 32 cm
Slåhøjde 24 - 70 mm
Rumindhold i græsboks 35 l
Vægt 12 kg
Isolationsklasse / II
Serienummer se oplysningerne på
maskinen
Dette produkt arbejder med et meget lavt støjniveau;
se reglerne i det pågældende land.
Dette produkt er beregnet til privat plæneklipning.
Denne vejledning giver instruktioner om den korrekte
samling og sikre anvendelse af plæneklipperen. Det
er vigtigt at gennemlæse disse instruktioner omhyg-
geligt.
Når maskinen er helt samlet, vejer den ca. 12 kg. Få
om nødvendigt hjælp med at fjerne den fra emballa-
gen.
Vær forsigtig, når plæneklipperen bæres hen til plæ-
nen, da knivene er meget skarpe.
Maskinen fjernes forsigtigt fra emballagen. Kontrol-
lér herefter at der ikke mangler noget:
Plæneklipper med stangsystem
2 Bøjlegreb-underdele
2 Skruer
2 Vingemøtrikker
2 Metalskruer
Græsboks (2 halvdele)
Betjeningsvejledning
Reservedelsliste
Hvis nogle dele mangler eller er beskadigede, bedes du kon-
takte den forhandler, hvor du har købt plæneklipperen.
1 Kontaktarm
2 Sikkerhedsknap
3 Bøjlegreb-overdel
4 El-stik**
5 Kabel-trækaflastning
6 Græsboks
7 Beskyttelsesskærm
8 Bøjlegreb-underdel
9 Ventilationsåbninger
10 Hjul
**landsspecifk
Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvej-
ledningen, er ikke altid indeholdt i leveringen.
Tekniske data
Oplysninger om støj/
lokale forskrifter
Foreskrevet anvendelse
Introduktion
Maskinens dele
Maskinelementer
For Deres egen
sikkerheds skyld
ADVARSEL! AFBRYD STRØMMEN OG TAG
STIKKET UD AF STIKKONTAKTEN INDEN JU-
STERING OG RENGØRING ELLER HVIS LED-
NINGEN BLIVER BESKADIGET ELLER SAM-
MENFILTRET.
KNIVENE FORTSÆTTER MED AT ROTERE ET
PAR SEKUNDER EFTER MASKINEN ER AF-
BRUDT.
PAS PÅ - RØR IKKE VED ROTERENDE KNIVE.
F 016 L69 797.book Seite 2 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • DK • OSW 11/00
Dansk - 3
F016 L69 797 • 11.00
Elektrisk sikkerhed
Plæneklipperen er dobbeltisoleret for en sikkerheds
skyld og behøver ingen jordforbindelse. Arbejds-
spændingen er 230 V AC, 50 Hz. Brug kun en god-
kendt forlængerledning. Oplysninger fås ved hen-
vendelse til serviceforhandleren.
Det anbefales, at man for ekstra elektrisk sikkerhed
anvender et fejlstrømsrelæ med en afbrydelses-
strøm på ikke over 30 mA. Kontrollér altid fejlstrøms-
relæet, hver gang maskinen anvendes.
ADVARSEL: Det er af sikkerhedsmæssige grunde
nødvendigt, at stikket på maskinen 4 (se fig. B) er
forbundet med forlængerledningen 11.
Koblingen på forlængerledningen skal være beskyt-
tet mod stænkvand, være fremstillet af gummi eller
være overtrukket med gummi.
Forlængerledningen skal benyttes med en trækaf-
lastning.
Tilslutningsledningen skal kontrolleres for beskadi-
gelser med regelmæssige mellemrum og må kun be-
nyttes, når den er fejlfri.
En beskadiget tilslutningsledning må kun repareres
på et autoriseret Bosch-værksted.
Den benyttede forlængerledning skal være af typen
H05VV-F eller H05RN-F.
Vejledning i forbindelse med produkter, som er solgt
i GB: Din plæneklipper er forsynet med et tilladt
13-A-stik (BS 1363/A) og sikret med en 13-A-sikring
(ASTA godkendelse iht. BS 1362).
Hvis det monterede stik ikke passer ind i dine stikdå-
ser, bliver stikket klippet af og erstattet af et pas-
sende stik.
Det afklippede stik skal bortskaffes for at undgå et
muligt elektrisk slag. Det må aldrig stikkes ind i en
13-A-stikdåse.
Anbring bøjlegreb-underdelene 8 i de dertil ind-
rettede huller og
sikre dem med metalskruer.
Montér bøjlegreb-overdelen 3 på bøjlegreb-un-
derdelene 8 med skruer og vingemøtrikker 12
(se fig. A).
Bemærk: Bøjlegreb-overdelen 3 kan indstilles i høj-
den. Montér bøjlegrebet i position I eller II.
Fastgør kablet til trækaflastningen 5 (fig. B). Kontrol-
lér at kablet har nok spillerum.
Samle græsboksen ved at stikke de to halvdele sam-
men.
Montering
Løft beskyttelsesskærmen 7, hold den fast i denne
position og sæt græsboksen 6 på plads..
Afmontering/tømning
Løft beskyttelsesskærmen 7 op og hold den fast i
denne position. Tag græsboksen 6 af.
Plæneklipperen kan også benyttes uden græsboks.
I dette tilfælde er græsboksen 6 taget af plæneklip-
peren og beskyttelsesskærmen 7 er klappet ned.
Plæneklipperen skal altid være slukket, når
slåhøjden indstilles. Træk stikket ud og
vent til motoren står helt stille.
Plæneklipperen kan indstilles i følgende fire slåhøj-
der:
I = 24 mm II = 40 mm III = 55 mm IIII = 70 mm
Græsboksen skal altid være demonteret, når slå-
højde indstilles (se græsboks).
Løft plæneklipperen,
træk eller tryk hjulet (med hånden) hen imod for-
siden på plæneklipperen.
Løft eller sænk hjulet.
Indstil hjulet i den ønskede position (se fig. D).
Kontrollér at alle fire hjul er indstillet i den samme
højde.
Når plænen slås første gang om foråret, anbefaler vi,
at plæneklipperen indstilles på den høje slåhøjde.
Samling
Græsboks
Indstilling af slåhøjde
F 016 L69 797.book Seite 3 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
Dansk - 4
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • DK • OSW 11/00
F016 L69 797 • 11.00
Plæneklipperen er nemmere at starte, når bøj-
legrebet trykkes ned, da forhjulene derved løf-
tes en smule op.
Sådan startes plæneklipperen:
Tryk på sikkerhedsknappen 2 og hold den
nede.
Tryk kontaktarmen 1 mod bøjlegrebet.
Slip sikkerhedsknappen 2.
Sådan standses plæneklipperen:
Slip kontaktarmen 1.
Anbring plæneklipperen ved græsplænens kant så
tæt ved en stikkontakt som muligt. Slå væk fra stik-
kontakten som vist (fig. F).
Sæt ledningen over i den modsatte side (hvor græs-
set allerede er slået) ved slutningen af hver bane.
Lad aldrig motoren arbejde for hårdt, især
ved slåning af langt eller vådt græs.
Hvis motoren udsættes for overbelastning, fal-
der motorens omdrejningstal og motorstøjen
ændres. I dette tilfælde skal der gøres føl-
gende: stop motoren, slip kontaktarmen og
indstil en større slåhøjde. Hvis dette ikke
gøres, kan maskinen beskadiges.
Stop maskinen, tag stikket ud af stikontak-
ten og afmontér græsboksen.
Bemærk: For at sikre lang og pålidelig drift skal føl-
gende vedligeholdelse udføres jævnligt.
Kontrollér jævnligt for tydelige defekter som f. eks.
løse eller beskadigede knive, løse forbindelser og
slidte eller beskadigede dele.
Kontrollér at dæksler og skærme ikke er beskadi-
gede og at de er monteret rigtigt. Udfør evt. fornøden
vedligeholdelse eller reparationer før brug.
Skulle maskinen trods omhyggelig fabrikation og
kontrol engang holde op med at fungere, skal repa-
rationen udføres af et autoriseret serviceværksted
for Bosch-elektroværktøj.
Det 10-cifrede bestillingsnummer for maskinen skal
altid angives ved forespørgsler og bestilling af reser-
vedele.
Stop maskinen, tag stikket ud af stikkon-
takten og afmontér græsboksen.
Vend maskinen om på højre side og kontrollér kniv
og ventilator. Udskift kniven, hvis den er uskarp eller
beskadiget.
Kniven udskiftes på følgende måde.
Tag handsker (ikke medleveret) på. Hold fast i kni-
ven 14 og fjern knivskruen 13 og kniven ved hjælp af
den skruenøgle (ikke medleveret).
Kontrollér at ventilatoren 15 er fastgjort rigtigt på
akslen, før den nye kniv monteres. Den kan kun
monteres i en position.
Fastgør kniven med knivskruen. Kontrollér at kniven
er monteret rigtigt (symbol skal være synligt (se
fig. G). Spænd knivskruen.
Rengør maskinen grundigt udvendigt med en blød
børste og klud. Brug ikke vand, opløsningsmidler el-
ler polermidler. Fjern alt græs og affald, især fra ven-
tilationsåbningerne 9.
Vend maskinen om på siden og rengør knivområdet.
Hvis der er sammenpresset, afklippet græs i knivom-
rådet, skal det fjernes med et træ- eller plastikred-
skab.
Opbevar maskinen på et tørt sted. Anbring ikke an-
dre genstande oven på maskinen.
Når maskinen sættes væk, optager den ikke så me-
gen plads, hvis vingemøtrikkerne 12 løsnes og bøj-
legrebet foldes sammen.
Sørg for at ledningen ikke kommer i klemme,
når bøjlegrebet foldes sammen og ud. Lad
ikke bøjlegrebet falde ned.
Start (fig. D)
Græsslåning
Vedligeholdelse
0
I
2
1
Vedligeholdelse af kniven (fig. G)
Efter græsslåning/Opbevaring
F 016 L69 797.book Seite 4 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • DK • OSW 11/00
Dansk - 5
F016 L69 797 • 11.00
I følgende tabel angives de kontroleftersyn og det arbejde, som kan udføres, hvis maskinen ikke fungerer rig-
tigt. Hvis du ikke kan finde/løse problemet hermed, bedes du kontakte serviceforhandleren.
Advarsel: Sluk for maskinen og tag stikket ud af stikkontakten, før der gøres forsøg på at finde en fejl.
Vi yder garanti på Bosch-apparater i henhold til de
lovbestemmelser som gælder i det enkelte land
(købsbevis skal fremlægges/medsendes).
Service og reparation uden beregning ydes indenfor
garantiperioden iflg. dansk købelov under følgende
forudsætninger:
at den opståede defekt kan tilbageføres til kon-
struktions- eller materialefejl (normal slitage og
misbrug kan ikke henføres herunder)
at reparation ikke har været forsøgt udført af an-
dre end Bosch-organisationens servicepersonale
at der ikke har været anvendt uoriginale forsats-
eller indsatsværktøjer.
Serviceydelser uden beregning omfatter udskiftning
af defekte dele samt arbejdsløn.
Værktøjet indleveres via Deres værktøjsforhandler
eller indsendes for afsenders regning til Bosch ser-
viceværkstedet. Betalbare reparationer udføres efter
standardtider, som muliggør fast pris opgivet på for-
hånd.
Fejlfinding
Symptom Mulig årsag Afhjælpning
Maskinen fungerer ikke Strømmen er afbrudt
Stikkontakten er defekt
Forlængerledningen er beskadiget
Defekt/sprunget sikring
Græsset er for langt
Tænd for strømmen
Prøv en anden stikkontakt
Kontrollér ledningen; udskift den, hvis
den er beskadiget
Udskift sikringen
Indstil en større slåhøjde og vip
plæneklipperen
Maskinen virker
uregelmæssigt
Forlængerledningen er beskadiget
Maskinens indvendige ledninger er
beskadiget
Kontrollér ledningen; udskift den, hvis
den er beskadiget
Kontakt serviceforhandleren
Maskinen efterlader et
uregelmæssigt slåbillede
eller
motoren arbejder tungt
Slåhøjden er for lav
Knivene er sløve
Maskinens underside er fyldt med
afklippet græs
Kniven er monteret forkert
Ændre slåhøjden
(se „Indstilling af slåhøjde“)
Udskift kniven
(se „Justering af knive“)
Rengør maskinen
(se „Efter græsslåning/Opbevaring“)
Montér kniven rigtigt
(se „Justering af knive“)
Knivene roterer ikke Kniven er blokeret
Knivmøtrikken/-skruen er løs
Fjern blokeringen
Spænd knivmøtrikken/-skruen
For stor vibration/støj Knivmøtrikken/-skruen er løs
Kniven og/eller ventilatoren er
beskadiget
Spænd knivmøtrikken/-skruen
Udskift kniven og/eller ventilatoren
Service og reparation
F 016 L69 797.book Seite 5 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
Dansk - 6
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • DK • OSW 11/00
F016 L69 797 • 11.00
Maskinen minimerer miljøskader,
fordi den arbejder med et lavt støjni-
veau.
Maskinen er blevet samlet på en mil-
jøansvarlig måde.
Genbrug af råstoffer i stedet for
bortskaffelse af affald
Maskinen, tilbehøret og emballagen
skal sorteres for miljøvenlig genbrug.
Denne vejledning er skrevet på klorfrit
genbrugspapir.
Kunststofdele er markeret for at ga-
rantere en rensorteret recycling.
Veltec A/S
Telegrafvej 3
DK-2750 Ballerup
Service:........................................................ 44 89 80 00
Fax ......................................................................... 44 89 80 03
Kunderådgiver: ........................................ 44 68 35 60
De målte værdier er fastsat i overensstemmelse med
84/538/EØF (hemisfærer med en radius på 4 m) og
ENV 25 349.
Produktets typiske, A-vægtede lydtryksniveau:
78 dB (A).
Det vægtede accelerationsniveau er typisk 2,5 m/s
2
.
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette pro-
dukt er i overensstemmelse med følgende standar-
der eller normative dokumenter: EN 60 335, EN 836,
EN 55 014, EN 61 000-3 i henhold til bestemmel-
serne i direktiverne 73/23/EØF, 89/336/EØF og 98/
37/EF.
99
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Dette produkt er blevet uafhængigt afprøvet for støj i
henhold til EU-lovgivningen om støj. Følgende
støjcertifikat bekræfter, at maskinen overholder
denne lovgivning.
Undertegnede certificerer hermed, at følgende plæ-
neklipper:
Kategori: Elektrisk
Mærke: Robert Bosch GmbH
Type: ARM 320
Serieidentifikation: 0 600 899 003
0 600 899 032
0 600 899 042
F 016 500 042
F 016 500 003
Motorfabrikant: Flender
Motor-type: F 016 L59 335
Motor-omdrejningstal under
afprøvning (min
-1
): 3000
overholder specifikationerne i EF-direktiv 84/538/
EØF vedrørende støjniveau.
Garanteret, max. støjniveau: 87 dB (A)
Type slåenhed: Roterende kniv
Knivbredde (cm): 32
Slåenhedens
omdrejningstal (min
-1
): 3000
Underskrevet i Leinfelden: Dato: 1999
Underskrift: Stilling: Direktør
Ret til ændringer forbeholdes
Miljøbeskyttelse
Service
Overensstemmelseserklæring
Støjcertifkat
F 016 L69 797.book Seite 6 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • S • OSW 11/00
Svenska - 1
F016 L69 797 • TMS • 11.00
Obs! Läs noggrant igenom dessa anvisningar.
Gör dig förtrogen med gräsklipparens manöver-
element och dess ändamålsenliga användning.
Förklaring av symbolerna på gräsklipparen
Allmänna varningar för riskmoment.
Läs bruksanvisningen.
Se till att personer som står i närheten inte
skadas av föremål som eventuellt slungas
ut.
Håll personer på betryggande avstånd från
maskinen.
Frånkoppla gräsklipparen och dra ut stick-
proppen ur eluttaget före justering och ren-
göring, om elsladden trasslat ihop sig eller
när gräsklipparen lämnas utan uppsikt; även
om detta sker endast för en kort stund. Håll
elsladden på avstånd från knivarna.
Vassa knivar. Se upp så att du inte skadar
tår eller fingrar.
Vänta tills maskinens alla komponenter
stannat innan du berör dem. Knivarna fort-
sätter att rotera en kort stund efter det maski-
nen slagits ifrån och kan därför medföra ska-
dor.
Använd inte gräsklipparen i regn och lämna
den inte utomhus när det regnar.
Låt aldrig barn eller personer som inte är insatta i
gräsklipparens funktion använda den. Lokala fö-
reskrifter beträffande användarens ålder ska be-
aktas.
Använd aldrig gräsklipparen när personer, speci-
ellt då barn, eller husdjur uppehåller sig i närhe-
ten.
Användaren eller ägaren ansvarar för olyckor el-
ler skador som drabbar andra människor eller de-
ras egengom.
Kör inte gräsklipparen barfota eller med öppna
sandaler; använd alltid stadiga skodon och lång-
byxor.
Undersök grundligt området där gräsklipparen
ska användas och plocka bort alla stenar, pinnar,
ståltrådar, ben och andra främmande föremål.
Kontrollera alltid innan gräsklipparen tas i bruk att
knivarna, knivskruvarna och klipparmodulen inte
är nedslitna eller skadade.
Nedslitna eller skadade knivar och skruvar får by-
tas ut endast som komplett sats för undvikande av
obalans.
Använd gräsklipparen endast i dagsljus eller vid
god belysning.
Undvik att använda gräsklipparen i vått gräs.
Gå lugnt vid klippning, spring inte.
Gräsklippning på sluttningar kan innebära
fara:
Använd inte gräsklipparen på branta sluttningar.
Se till att du alltid har bra fotfäste på sluttningar el-
ler i vått gräs.
Klipp tvärs mot sluttningen och aldrig uppåt eller
nedåt.
Var ytterst försiktig när du vänder på sluttningar.
Var ytterst försiktig när du går bakåt eller drar
gräsklipparen efter dig. Klipp inte gräset när du
drar gräsklipparen mot dig själv.
Knivarna måste stå stilla när gräsklipparen ska
ställas på lut för transport, när markområden utan
gräs passeras och när den förflyttas till och från
det område som ska klippas.
Luta inte gräsklipparen vid start eller påkoppling
av motorn om det inte är nödvändigt t ex vid start
i högt gräs. Luta gräsklipparen i så fall inte mer än
nödvändigt och lyft endast upp den sida som vet-
ter bort från användaren. Se till att båda händerna
hålls på handtaget när gräsklipparen sänks ned.
Slå på gräsklipparen först när du har dina fötter på
betryggande avstånd från knivarna.
För inte in hand eller fot nära eller under roterande
delar.
Gräsklipparen får aldrig användas utan uppsam-
lingskorg eller avledningsskydd.
Gräsklipparen får aldrig användas med defekt av-
ledningsskydd eller defekt uppsamlingskorg.
Gräsklipparen får aldrig lyftas upp eller bäras med
motorn i gång.
Dra stickproppen ur eluttaget:
varje gång du lämnar maskinen
innan blockering åtgärdas
vid kontroll, rengöring eller andra åtgärder
efter en sammanstötning med främmande före-
mål. Undersök genast gräsklipparen för skador
och låt den vid behov repareras
när gräsklipparen börjar vibrera onormalt (kontrol-
lera omedelbart).
Kontrollera att alla muttrar, bultar och skruvar är
stadigt åtdragna; detta är förutsättningen för att
gräsklipparen ska kunna fungera på rätt sätt.
Av säkerhetsskäl ska slitna eller skadade delar
bytas ut.
Kontrollera att reservdelarna kommer från Bosch.
Säkerhets-
anvisningar
STOP
F 016 L69 797.book Seite 1 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
Svenska - 2
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • S • OSW 11/00
F016 L69 797 • TMS • 11.00
Tystgående gräsklippare ARM 320
Artikelnummer 0 600 899 0..
Märkeffekt 950 W
Knivbredd 32 cm
Snitthöjd 24 - 70 mm
Volym uppsamlingskorg 35 l
Vikt 12 kg
Skyddsklass / II
Serienummer se maskinens
effektdata
Denna produkt har en mycket låg ljudnivå i relation
till de föreskrifter som gäller i ditt land.
Denna gräsklippare är avsedd för hemmabruk.
Denna instruktionsbok lämnar anvisningar för kor-
rekt montage och säker användning av maskinen.
Det är viktigt att du noggrant läser igenom anvisning-
arna.
Maskinen i monterat tillstånd väger ca 12 kg. Tillkalla
eventuellt hjälp för att plocka upp maskinen ur för-
packningen.
Se upp för de vassa knivarna när du bär gräsklippa-
ren till gräsmattan.
Ta försiktigt ut gräsklipparen ur förpackningen och
kontrollera att följande delar finns med:
Gräsklippare med körstänger
2 Undre delar för bygelhandtag
2 Skruvar
2 Vingmuttrar
2 Plåtskruvar
Gräsuppsamlingskorg (2 halvor)
Bruksanvisning
Reservdelslista
Saknas delar eller är de skadade ta genast kontakt med din
återförsäljare.
1 Kopplingsspak
2 Säkerhetsknapp
3 Bygelhandtagets övre del
4 Nätstickpropp**
5 Dragavlastning
6 Gräsuppsamlingskorg
7 Avledningsskydd
8 Bygelhandtagets undre del
9 Ventilationsöppningar
10 Hjul
**krav i vissa land
I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
ingår inte alltid i leveransen!
Tekniska data
Ljudnivå/lokala föreskrifter
Ändamålsenlig användning
Inledning
Leveransen omfattar
Maskinens komponenter
Säkerhetsåtgärder
OBS! FRÅNKOPPLA MASKINEN OCH DRA
STICKPROPPEN UR ELUTTAGET FÖRE JUS-
TERING ELLER RENGÖRING ELLER NÄR EL-
SLADDEN KAPATS ELLER TRASSLAT IHOP.
EFTER AVSTÄNGNING AV MASKIN FORTSÄT-
TER KNIVARNA ATT ROTERA NÅGRA SEKUN-
DER.
VARNING - BERÖR INTE ROTERANDE KNIV.
F 016 L69 797.book Seite 2 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • S • OSW 11/00
Svenska - 3
F016 L69 797 • TMS • 11.00
Säkert elsystem
Din maskin har av säkerhetsskäl dubbel skyddsiso-
lering och kräver därför ingen jordning. Driftspän-
ningen är 230 V AC, 50 Hz. Använd endast godkänd
skarvsladd. Ytterligare informationer får du från auk-
toriserad kundtjänst.
För ökad säkerhet rekommenderas montering av en
jordfelsbrytare (RCD) med en felström på max
30 mA används. Denna FI-brytare ska kontrolleras
före varje användning.
OBS! För att nå full säkerhet krävs att kontakten 4
som monterats på maskinen sammankopplas med
skarvsladden 11 enligt bild B.
Skarvsladdens kontaktdon måste skyddas mot
stänkvatten, vara tillverkad av gummi eller försedd
med gummiöverdrag.
För skarvsladden ska dragavlastning användas.
Nätsladden ska regelbundet kontrolleras avseende
skador och får användas endast om den är gott
skick.
Skadad nätsladd får repareras endast i auktoriserad
Bosch-verkstad.
Som skarvsladd får endast kvalitet H05VV-F eller
H05RN-F användas.
Anvisning för produkter sålda i GB: Gräsklipparen är
utrustad med en godkänd 13A-stickpropp (BS 1363/
A) och avsäkrad med en 13A-säkring (ASTA godkän-
nande enligt BS 1362).
Passar inte monterad stickpropp i uttaget, ska den
klippas av och ersättas med lämplig stickpropp.
För undvikande av elektrisk stöt måste den avklippta
stickproppen avfallshanteras och får absolut inte
stickas in i ett 13A-uttag.
Skjut in bygelhandtagets undre delar 8 i härför
avsedda hål och
säkra med plåtskruvarna.
Montera bygelhandtagets övre del 3 med skru-
varna och vingmuttrarna 12 på bygelhandtagets
undre delar 8 som bild A visar.
Märk: Bygelhandtagets övre del 3 är justerbar i höjd-
led. Montera bygelhandtaget i läge I eller II.
Fäst sladden i dragavlastningen 5 som bilden B vi-
sar. Kontrollera att sladden har tillräckligt stort spel.
Sammanfoga gräsuppsamlingskorgens båda halvor.
Insättning
Lyft upp avledningsskyddet 7 och häng på gräsupp-
samlingskorgen 6.
Borttagning/Tömning
Lyft upp avledningsskyddet 7. Ta bort gräsuppsam-
lingskorgen 6.
Kan gräset inte samlas upp i korgen får gräsklippa-
ren användas utan gräsuppsamlingskorg 6; i detta
fall ska avledningsskyddet 7 vara nedfällt under
klippning.
Frånkoppla maskinen innan snitthöjden
ställs in, dra ut nätstickproppen och vänta
tills motorn stannat.
Din maskin har fyra inställningslägen som ger unge-
fär följande snitthöjder:
I = 24 mm II = 40 mm III = 55 mm IIII = 70 mm
För inställning ta bort gräsuppsamlingskorgen (se
Gräsuppsamlingskorg).
Lyft upp gräsklipparen,
dra eller tryck för hand hjulet mot gräsklipparens
front.
Lyft upp eller sänk ned hjulet.
Säkra hjulet i önskat läge som bild D visar.
Kontrollera att alla fyra hjul ställts in på samma höjd.
För årets första gräsklippning ska hög snitthöjd stäl-
las in.
Montage
Gräsuppsamlingskorg
Inställning av snitthöjd
F 016 L69 797.book Seite 3 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
Svenska - 4
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • S • OSW 11/00
F016 L69 797 • TMS • 11.00
För att underlätta uppstart, tryck bygelhandta-
get nedåt för upplyftning av framhjulen.
Inkoppling:
Tryck ned säkerhetsknappen 2 och håll den
nedtryckt.
Tryck kopplingsspaken 1 mot bygelhandta-
get.
Släpp säkerhetsknappen 2.
Urkoppling:
Släpp kopplingsspaken 1.
Ställ upp gräsklipparen vid gräsmattans kant och så
nära eluttaget som möjligt. Kör sedan utåt från elut-
taget som bild F visar.
För över nätsladden efter varje vändning till motsatta
sidan där gräset redan är klippt.
Vid gräsklippning med särskilt hård påfrest-
ning får motorn inte överbelastas.
Vid överbelastning sjunker motorvarvtalet och
motorns ljud förändras. Stanna i detta fall,
släpp kopplingsspaken och ställ in högre
snitthöjd. I annat fall finns risk för att motorn
skadas.
Innan arbeten utförs på maskinen ska nät-
stickproppen dras ut och gräsuppsam-
lingskorgen tas bort.
Märk: Lång och tillförlitlig drift av gräsklipparen kan
endast garanteras om följande underhållsarbeten re-
gelbundet utförs.
Kontrollera regelbundet gräsklipparen avseende de-
fekter som t ex lösa eller skadade knivar, lösa förbin-
delser och nedslitna eller skadade delar.
Kontrollera att täckkåpor och skyddsanordningar är
felfria och korrekt monterade. Eventuellt nödvändiga
servicearbeten och reparationer ska utföras innan
maskinen tas i bruk.
Om i apparaten trots exakt tillverkning och sträng
kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras
av auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg.
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbe-
ställningar apparatens artikelnummer som består av
10 siffror.
Stäng av gräsklipparen, dra nätstickprop-
pen ur eluttaget och ta bort gräsuppsam-
lingskorgen.
Lägg upp maskinen att ligga på höger sida och kon-
trollera kniven och fläkten. Är kniven trubbig eller
skadad ska den bytas ut.
Förfar så här för byte av kniv.
Ta på dig trädgårdshandskar (ingår ej i leverans),
grip tag i kniven 14 och ta med hjälp av skruvnyckel
(ingår ej i leverans) knivskruven 13 och kniven.
Innan ny kniv monteras kontrollera att fläkten 15 är
ordentligt fastsatt på axeln. Den kan endast monte-
ras i ett läge.
Skruva fast kniven med knivskruven. Kontrollera att
kniven är monterad i korrekt läge (symbolen
måste vara synlig som bild G visar), dra sedan åt
knivskruven.
Rengör gräsklipparen utvändigt noggrant med en
mjuk borste och trasa. Använd inte vatten och inte
heller lösnings- eller polermedel. Avlägsna alla gräs-
rester och partiklar, speciellt noga från ventilations-
öppningarna 9.
Lägg gräsklipparen att ligga på sidan och rengör om-
rådet kring kniven. Avlägsna ihoppressat gräs med
en trä- eller plastbit.
Förvara gräsklipparen på ett torrt ställe. Placera inte
andra föremål på maskinen.
För att spara utrymme lossa vingmuttrarna 12 och
fäll ihop bygelhandtaget.
Se till att elledningarna vid ihop- och uppfäll-
ning av bygelhandtaget inte kommer i kläm.
Låt inte bygelhandtaget falla hårt ned mot
motorhuset.
Så här startas
gräsklipparen (bild D)
Gräsklippning
Underhåll
0
I
2
1
Knivunderhåll (bild G)
Efter gräsklippning/förvaring
F 016 L69 797.book Seite 4 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • S • OSW 11/00
Svenska - 5
F016 L69 797 • TMS • 11.00
Tabellen nedan anger felsymptomer och hur dessa kan åtgärdas om maskinen någon gång skulle krångla.
Om du inte med hjälp av anvisningarna lyckas lokalisera och åtgärda problemet ta kontakt med din service-
verkstad.
Obs! Frånkoppla maskinen och dra ut nätstickproppen innan felsökningen påbörjas.
För Bosch verktygsprodukter lämnas garanti enligt
respektive lands gällande föreskrifter (måste styrkas
med kvitto, faktura eller följesedel).
Har produkten köpts och brukats enligt konsument-
köplagens bestämmelser så gäller lagens bestäm-
melser.
Leverantörsansvaret gäller fabrikations- och materi-
alfel. Skador som orsakats av överbelastning eller
osakkunnigt handhavande och normalt slitage om-
fattas ej av leverantörsansvaret.
Vid reklamation ska produkten inlämnas till närmaste
auktoriserade serviceverkstad i odemonterat skick.
Tack vare den låga ljudnivån förorsa-
kar maskinen minimala störningar i
omgivningen.
Vid maskinens tillverkning har ur mil-
jösynpunkt riskfria metoder tillämpats.
Återvinning i stället för avfallshan-
tering
Maskinen, tillbehörsdelarna och för-
packningen ska sorteras för miljövän-
lig återvinning.
Denna bruksanvisning är tryckt på
klorfritt returpapper.
För att underlätta sortering vid återvin-
ning är plastdelarna markerade.
Felsökning
Symptom Möjliga orsaker Åtgärd
Gräsklipparen startar inte Nätspänning saknas
Nätuttaget defekt
Skarvsladden skadad
Säkringen har löst ut
Gräset är för långt
Kontrollera och slå till
Använd ett annat eluttag
Kontrollera sladden och byt vid behov
Byt ut säkringen
Ställ in större snitthöjd och tippa
gräsklipparen för start
Gräsklipparen går med
avbrott
Skarvsladden skadad
Interna ledningar i maskinen defekta
Kontrollera sladden och byt vid behov
Uppsök kundtjänsten
Maskinen klipper ojämnt
eller
motorn går trögt
Snitthöjden för liten
Knivarna är trubbiga
Maskinens undre sida hårt tilltäppt
Kniven monterad i fel riktning
Justera snitthöjden
(se ”Inställning av snitthöjd”)
Byt ut kniven
(se ”Inställning av knivar”)
Rengör maskinen
(se ”Efter klippning/förvaring”)
Montera kniven på rätt sätt
(se ”Inställning av knivar”)
Knivarna roterar inte Kniven blockerar
Knivmutter/-skruv är lös
Åtgärda blockeringen
Dra fast knivmuttern/skruven
Kraftiga vibrationer/ljud Knivmutter/-skruv är lös
Kniven och/eller fläkten skadade
Dra fast knivmuttern/skruven
Byt ut kniven och/eller fläkten
Leverantörsansvar Miljöhänsyn
F 016 L69 797.book Seite 5 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
Svenska - 6
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • S • OSW 11/00
F016 L69 797 • TMS • 11.00
Robert Bosch AB
Isafjordsgatan 15
Box 11 54
S-164 22 Kista
Service:................................................. (08) 7 50 15 00
Kundtjänst:.......................................... (08) 7 50 18 20
Värdena har uppmätts enligt 84/538/EEG (kulhalva
med 4 m radie) och ENV 25 349.
Gräsklipparens A-vägda ljudnivå är: ljudtrycksnivå:
78 dB (A).
Den beräknade accelerationen är i typiska fall 2,5 m/
s
2
.
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna
produkt överensstämmer med följande normer och
harmoniserade standarder: EN 60 335, EN 836,
EN 55 014, EN 61 000-3 enligt bestämmelserna i di-
rektiven 73/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EG.
99
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Maskinen ljudnivå har testats enligt kraven i EU-ljud-
lagarna. Intyget bevisar att föreskrifterna uppfyllts.
Vi försäkrar att gräsklipparen:
Kategori: Eldriven
Tillverkare: Robert Bosch GmbH
Typ: ARM 320
Seriebeteckning: 0 600 899 003
0 600 899 032
0 600 899 042
F 016 500 042
F 016 500 003
Motortillverkare: Flender
Motortyp: F 016 L59 335
Motorvarvtal
under test (min
-1
): 3000
Överensstämmer med specifikationerna i ljudnivå-
förordningen 84/538/EEG.
Garanterad max ljudnivå: 87 dB (A)
Typ av klipputrustning: roterande kniv
Knivbredd (cm): 32
Klipputrustningens
varvtal (min
-1
): 3000
Undertecknad i Leinfelden: Datum: 1999
Namnteckning: Befattning: VD
Ändringar förbehålles
Kundtjänst
Försäkran om
överensstämmelse
Ljudnivåintyg
F 016 L69 797.book Seite 6 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • N • OSW 11/00
Norsk - 1
F016 L69 797 • 11.00
OBS! Les nøye gjennom de nedenstående infor-
masjonene. Gjør deg kjent med betjeningsele-
mentene og korrekt bruk av gressklipperen.
Forklaring av symbolene på gressklipperen
Generell advarsel.
Les bruksanvisningen.
Pass på at personer som står i nærheten
ikke skades av gjenstander som slynges ut.
Hold personer i nærheten i en sikker avstand
fra gressklipperen.
Slå av gressklipperen og trekk støpselet ut
av stikkkontakten før du utfører innstillinger
eller rengjør gressklipperen, hvis ledningen
har satt seg fast eller hvis du lar gressklippe-
ren stå uten oppsyn ett øyeblikk. Hold strøm-
ledningen unna knivene.
Knivene er skarpe og kan kutte fingre og tær.
Vent til alle deler av maskinen er stanset helt
før du berører delene. Knivene fortsetter å
rotere etter at motoren er slått av og kan for-
årsake skader.
Ikke slå gress når det regner eller la gress-
klipperen stå ute i regnvær.
La aldri barn eller personer som ikke er kjent med
disse informasjonene få lov til å bruke gressklip-
peren. Nasjonale lover krever eventuelt en min-
stealder for brukeren.
Slå aldri gress når det oppholder seg personer -
særskilt barn - eller husdyr like i nærheten.
Brukeren er ansvarlig for uhell eller skader på an-
dre personer eller deres eiendeler.
Ikke bruk gressklipperen barbent eller med åpne
sandaler, bruk alltid solide sko og lange bukser.
Flaten som skal klippes må undersøkes nøye og
steiner, stokker, tråder, knoker og andre frem-
medlegemer må fjernes.
Før bruk må det alltid ses etter om kniver, kniv-
skruer og klippeelementet er slitte eller skadet.
Slitte eller skadede kniver og skruer må kun skif-
tes ut som komplett sett, slik at ubalanser unngås.
Klipp kun gresset i dagslys eller i godt kunstig lys.
Bruk gressklipperen helst ikke på vått gress.
Gå alltid rolig, ikke løp.
Det kan være farlig å klippe i skråninger:
Ikke klipp i særskilt bratte skråninger.
På skrå flater eller på vått gress må du sørge for
å stå stødig.
I skråninger må du alltid klippe på tvers og aldri
oppover eller nedover.
Vær spesielt forsiktig når du skifter retning i skrå-
ninger.
Vær svært forsiktig nå du går baklengs eller trek-
ker gressklipperen mot deg. Ikke trekk gressklip-
peren inn mot deg selv når du slår gresset.
Knivene må stå stille når gressklipperen vippes til
transport, når du går over flater uten gress og un-
der transport til og fra stedet som skal klippes.
Ikke vipp gressklipperen når du starter eller slår
på motoren, unntatt hvis det er nødvendig ved
starting i høyt gress. I dette tilfellet må gressklip-
peren kun vippes så sterkt som nødvendig og all-
tid bort fra brukeren. Pass alltid på at begge hen-
dene befinner seg på håndtaket når gressklippe-
ren settes ned på bakken.
Hold føttene godt unna gressklipperen når den
startes.
Ikke plasser hender eller føtter i nærheten av eller
under roterende deler.
Ikke bruk gressklipperen uten gressoppsamler el-
ler avbøyervern.
Bruk aldri gressklipperen med defekt avbøyervern
eller defekt gressoppsamler.
Du må aldri løfte eller bære gressklipperen mens
motoren går.
Trekk støpselet ut av stikkontakten:
alltid når du forlater gressklipperen
før du fjerner tilstopping
når du kontrollerer, rengjør eller utfører arbeider
på gressklipperen
– etter kollisjon med et fremmedlegeme. Sjekk
straks at gressklipperen ikke er skadet og la den
om nødvendig repareres
når gressklipperen begynner å vibrere unormalt
(må straks undersøkes).
Sørg for at alle mutre, bolter og skruer sitter godt
fast, slik at gressklipperen alltid befinner seg i en
sikker arbeidstilstand.
For sikkerhets skyld må slitte eller skadede deler
skiftes ut.
Sørg for at deler som monteres er fra Bosch.
Sikkerhets-
informasjoner
STOP
F 016 L69 797.book Seite 1 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
Norsk - 2
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • N • OSW 11/00
F016 L69 797 • 11.00
Stillegående gressklipper ARM 320
Bestillingsnummer 0 600 899 0..
Opptatt effekt 950 W
Knivbredde 32 cm
Klippehøyde 24 - 70 mm
Volum gressoppsamler 35 l
Vekt 12 kg
Beskyttelsesklasse / II
Serienummer se effektdata på
gressklipperen
Dette produktet arbeider med et svært lavt støynivå
som tilsvarer de nasjonale forskriftene.
Dette produktet er beregnet for gressklipping på pri-
vate eiendommer.
Denne håndboken inneholder anvisninger om kor-
rekt montasje og sikker bruk av gressklipperen. Det
er viktig at du leser disse informasjonene nøye.
Gressklipperen veier ca. 12 kg i ferdig montert til-
stand. Sørg om nødvendig for å få hjelp til å løfte
gressklipperen ut av forpakningen.
Vær forsiktig med de skarpe knivene når du bærer
gressklipperen bort til gressplenen.
Ta gressklipperen forsiktig ut av forpakningen og
kontrollér at du har fått nedenstående deler:
Gressklipper med kjørehåndtak
2 bøylehåndtak-underdeler
2 skruer
2 vingemutre
2 plateskruer
Gressoppsamler (2 halvdeler)
Bruksanvisning
Reservedelsliste
Hvis deler mangler eller er skadet, må du henvende deg til
din forhandler.
1 Koblingsspak
2 Sikkerhetsknapp
3 Bøylehåndtak-overdel
4 Støpsel**
5 Lednings-strekkavlastning
6 Gressoppsamler
7 Avbøyervern
8 Bøylehåndtak-underdel
9 Ventilasjonsspalter
10 Hjul
**forskjellig fra land til land
Tilbehør som er beskrevet og illustrert i
bruksanvisningen inngår ikke alltid i leveransen.
Tekniske data
Informasjoner om støynivå/
lokale forskrifter
Formålsmessig bruk
Innledning
Dette inngår i leveransen
Maskinelementer
For din sikkerhet
OBS! SLÅ AV GRESSKLIPPEREN OG TREKK
UT STØPSELET FØR INNSTILLINGER ELLER
RENGJØRING UTFØRES ELLER HVIS LEDNIN-
GEN ER KUTTET OVER ELLER HAR SATT SEG
FAST.
ETTER AT GRESSKLIPPEREN ER SLÅTT AV,
FORTSETTER KNIVENE Å GÅ I NOEN SEK-
UNDER.
OBS! IKKE BERØR DE ROTERENDE KNIVENE.
F 016 L69 797.book Seite 2 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • N • OSW 11/00
Norsk - 3
F016 L69 797 • 11.00
Elektrisk sikkerhet
Gressklipperen er av sikkerhetsgrunner dobbelt ver-
neisolert og trenger ingen jording. Driftsspenningen
er 230 V AC, 50 Hz. Bruk kun godkjente skjøteled-
ninger. Informasjoner får du hos ditt autoriserte ser-
viceverksted.
For ekstra sikkerhet anbefales det å bruke en jord-
feilbryter (RCD) med en jordfeilstrøm på 30 mA.
Denne jordfeilbryteren bør kontrolleres før hver bruk.
OBS! For din egen sikkerhet er det nødvendig at
støpsel 4 på gressklipperen forbindes med skjøte-
ledning 11 som vist på bilde B.
Sammenkoblingsstedet til skjøteledningen må være
beskyttet mot sprut, være av gummi eller med gum-
miovertrekk.
Skjøteledningen må brukes med en strekkavlast-
ning.
Tilkoblingsledningen må med jevne mellomrom kon-
trolleres med hensyn til skader og må kun brukes i en
bra tilstand.
Hvis tilkoblingsledningen er skadet må den kun repa-
reres av et autorisert Bosch-verksted.
Det må kun brukes skjøteledninger av typen
H05VV-F eller H05RN-F.
Henvisning for produkter som selges i GB: Din
gressklipper er utstyrt med et godkjent 13-A-støpsel
(BS 1363/A) og sikret med en 13-A-sikring (ASTA
godkjenning jf. BS 1362).
Hvis det monterte støpselet ikke passer i dine stikk-
kontakter, må det kuttes av og erstattes med et pas-
sende støpsel.
For å unngå mulige elektriske støt må det fjernede
støpselet kastes og aldri settes inn i en 13-A-stikkon-
takt.
Bøylehåndtakets underdeler 8 settes inn i de
passende hullene og
sikres med plateskruene.
Bøylehåndtakets overdel 3 monteres med skru-
ene og vingemutrene 12 på bøylehåndtakets un-
derdel 8, som vist på bilde A.
Merk: Bøylehåndtakets overdel 3 kan høydeinnstil-
les. Montér bøylehåndtaket i posisjon I eller II.
Fest ledningen på strekkavlastning 5 som vist på
bilde B. Sørg for at ledningen har tilstrekkelig spill.
Begge halvdelene til gressoppsamleren settes
sammen.
Montering
Løft opp avbøyervern 7, hold det fast og heng gress-
oppsamleren 6 på plass.
Avmontering/tømming
Løft opp avbøyervern 7 og hold det fast. Ta av gress-
oppsamler 6.
Hvis det ikke skal samles opp gress, kan gressklip-
peren brukes uten montert gressoppsamler 6, men
med avbøyervern 7 slått ned.
Slå av gressklipperen før klippehøyden
innstilles, trekk ut støpselet og vent til mo-
toren står stille.
Maskinen har fire forskjellige innstillinger, som gir
omtrent følgende klippehøyder:
I = 24 mm II = 40 mm III = 55 mm IIII = 70 mm
Ta av gressoppsamleren til innstilling (se Gressopp-
samler).
Løft opp gressklipperen,
trekk hhv. trykk hjulet opp med hånden mot forsi-
den av gressklipperen.
Løft opp eller senk hjulet ned.
Lås hjulet i ønsket posisjon, som vist på bilde D.
Pass på at alle fire hjulene er innstilt på samme
høyde.
Til første klipping i en sesong bør du innstille en høy-
ere klippehøyde.
Montering
Gressoppsamler
Innstilling av klippehøyden
F 016 L69 797.book Seite 3 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
Norsk - 4
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • N • OSW 11/00
F016 L69 797 • 11.00
For å gjøre starten lettere, trykkes bøylehånd-
taket nedover for å løfte opp forhjulene.
Innkobling:
Trykk sikkerhetsknapp 2 og hold den trykt
inne.
Trykk koblingsspak 1 mot bøylehåndtaket.
Slipp sikkerhetsknapp 2.
Utkobling:
Slipp koblingsspak 1.
Sett gressklipperen på kanten av gresset og så nær
en stikkontakt som mulig. Arbeid så bort fra stikkon-
takten, som vist på bilde F.
Legg ledningen etter hver snuing på den siden som
allerede er klippet.
Ved klipping under spesielt vanskelige forhold
må motoren ikke overbelastes.
Ved overbelastning reduseres motorturtallet
og motorlyden forandrer seg. I et slikt tilfelle
må du stanse, slippe koblingsspaken og inn-
stille større klippehøyder. Ellers kan moto-
ren ta skade.
Før alle arbeider på gressklipperen utføres
må støpselet trekkes ut og gressoppsam-
leren fjernes.
Merk: Utfør følgende servicearbeider med jevne mel-
lomrom, for å sikre en lang og pålitelig bruk.
Kontrollér gressklipperen regelmessig med hensyn
til tydelige feil som f. eks. løse eller skadede kniver,
løse forbindelser og slitte eller skadede deler.
Kontrollér at deksler og verneinnretninger ikke er
skadet og er korrekt plassert. Utfør eventuelle vedli-
keholds- eller reparasjonsarbeider før gressklippe-
ren tas i bruk.
Skulle maskinen svikte til tross for omhyggelige pro-
duksjons- og kontrollmetoder, må reparasjonen utfø-
res av et autorisert serviceverksted for Bosch-elek-
troverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må
du absolutt oppgi maskinens 10-sifrede bestillings-
nummer.
Slå av, trekk ut støpselet og ta av gress-
oppsamleren.
Legg maskinen på høyre side og kontrollér kniven og
ventilatoren. Hvis kniven er butt eller skadet, må den
skiftes ut.
Kniven skiftes ut på følgende måte.
Hold kniven 14 fast - bruk arbeidshansker - (inngår
ikke i leveransen), fjern knivskruen 13 og kniven ved
hjelp av skrunøkkel (ikke medlevert).
Før det settes inn ny kniv må det passes på at venti-
lator 15 er korrekt festet på akselen. Den passer kun
i en posisjon.
Fest kniven med knivskruen. Sørg for at kniven er
montert i riktig posisjon (symbol må være synlig
som vist på bilde G), trekk deretter til knivskruen.
De ytre delene til gressklipperen rengjøres grundig
med en myk børste og en klut. Ikke bruk vann og in-
gen løse- eller polérmidler. Samtlige gressrester og
partikler må fjernes, særskilt fra ventilasjonsspal-
tene 9.
Legg gressklipperen på siden og rengjør knivområ-
det. Sammenpresset gress fjernes med en tre- eller
plastbit.
Oppbevar gressklipperen på et tørt sted. Ikke sett
andre gjenstander på maskinen.
For å spare plass kan du løse vingemutrene 12 og
slå ned bøylen.
Sørg for at ledningen ikke klemmes fast når du
slår sammen eller opp. Ikke la bøylehåndta-
ket falle.
Igangsetting (bilde D)
Klipping
Vedlikehold
0
I
2
1
Vedlikehold av kniven (bilde G)
Etter klippingen/oppbevaring
F 016 L69 797.book Seite 4 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • N • OSW 11/00
Norsk - 5
F016 L69 797 • 11.00
Nedenstående tabell viser feilsymptomer og mulig utbedring av feil, hvis gressklipperen en gang skulle svikte.
Hvis du ikke kan lokalisere og utbedre problemet, må du henvende deg til service-verkstedet.
OBS! Før feilsøkingen utføres må gressklipperen slås av og støpselet trekkes ut.
For Bosch-maskiner ytes det garanti i henhold til de
lovbestemte/nasjonale bestemmelser (vedlegg reg-
ning eller følgeseddel). Skader som kan tilbakeføres
til naturlig slitasje, overbelastning eller usakkyndig
behandling er utelukket fra garantien.
Ved skader som er oppstått på grunn av material- el-
ler produksjonsfeil blir det enten levert et nytt produkt
eller produktet blir reparert gratis.
Klager kan bare godtas hvis apparatet blir sendt til
leverandøren eller til et godkjent kundeverksted for
elektriske verktøy i montert tilstand.
Omgivelsen forstyrres kun minimalt
av denne stillegående gressklipperen.
Denne gressklipperen ble produsert
etter økologiske metoder.
Råstoffgjenvinning i stedet for av-
fallsdeponering
Gressklipperen, tilbehørdelene og for-
pakningen bør sorteres for en miljø-
vennlig resirkulering.
Denne bruksanvisningen er laget av
klorfritt resirkulert papir.
For å kunne resirkulere på en skikke-
lig måte, er kunststoffdelene mar-
kerte.
Feilsøking
Symptomer Mulig årsak Utbedring
Gressklipperen går ikke Nettspenning mangler
Stikkontakten er defekt
Skjøteledningen er skadet
Sikringen er utløst
For høyt gress
Kontrollér og slå på
Bruk en annen stikkontakt
Kontrollér kabelen, skift eventuelt ut
Skift ut sikringen
Innstill større klippehøyde og vipp
gressklipperen
Gressklipperen går
rykkvis
Skjøteledningen er skadet
Interne ledninger i gressklipperen er
defekt
Kontrollér kabelen, skift eventuelt ut
Henvend deg til kundeservice
Gressklipperen gir et
uregelmessig
klipperesultat
eller
motoren arbeider tungt
Klippehøyden er for lav
Kniven er butt
Undersiden av gressklipperen er tettet
Kniven er montert gal vei
Innstill klippehøyden
(se «Innstilling av klippehøyden»)
Skift ut kniven
(se «Innstilling av kniven»)
Rengjør gressklipperen
(se «Etter klipping/oppbevaring»)
Montér kniven riktig vei
(se «Innstilling av kniven»)
Kniven roterer ikke Kniven er blokkert
Knivmutteren/-skruen er løs
Fjern blokkeringen
Trekk til knivmutteren/-skruen
Sterke vibrasjoner/lyder Knivmutteren/-skruen er løs
Kniven og/eller ventilatoren er skadet
Trekk til knivmutteren/-skruen
Skift ut kniven og/eller ventilatoren
Garanti Miljøvern
F 016 L69 797.book Seite 5 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
Norsk - 6
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • N • OSW 11/00
F016 L69 797 • 11.00
Robert Bosch A/S
Trollaasveien 8
Postboks 10
N-1414 Trollaasen
Kundekonsulent:..................................... 66 81 70 00
Fax ......................................................................... 66 81 70 97
Måleverdier påvist jf. 84/538/EØF (halvkuler med
4 m radius) og ENV 25 349.
Det A-bedømte støynivået til gressklipperen er: Lyd-
trykknivå: 78 dB (A).
Den typiske bedømte akselerasjonen er 2,5 m/s
2
.
Vi overtar ansvaret for at dette produktet er i overen-
stemmelse med følgende standarder eller standard-
dokumenter: EN 60 335, EN 836, EN 55 014,
EN 61 000-3 i samsvar med bestemmelsene i direk-
tivene 73/23/EØF, 89/336/EØF, 98/37/EF.
99
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Det foreliggende apparatet ble uavhengig testet jf.
EU-støylovgivning med hensyn til støynivå. Neden-
stående støysertifikat attesterer at forskriftene ble
oppfylt.
Vi attesterer at gressklipperen:
Kategori: Elektro
Produsent: Robert Bosch GmbH
Type: ARM 320
Seriebetegnelse: 0 600 899 003
0 600 899 032
0 600 899 042
F 016 500 042
F 016 500 003
Motorprodusent: Flender
Motor-type: F 016 L59 335
Motor-turtall under
test (min
-1
): 3000
oppfyller spesifikasjonene i støynivådirektiv 84/538/
EØF.
Garantert maksimalt
støynivå: 87 dB (A)
Type klippeelement: Roterende kniv
Knivbredde (cm): 32
Turtall i
klippeelementet (min
-1
): 3000
Underskrevet i Leinfelden: Datum: 1999
Underskrift: Stilling: Leder
Rett til endringer forbeholdes
Kundeservice
Samsvarserklæring
Støysertifikat
F 016 L69 797.book Seite 6 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • FIN • OSW 11/00
Suomi - 1
F016 L69 797 • 11.00
Huomio! Lue nämä ohjeet huolella. Tutustu ruo-
honleikkurin säätimiin ja oikeaan käyttöön.
Ruohonleikkurin tunnusmerkkien selitykset
Yleinen vaarasta ilmoittava ohje.
Lue käyttöohje.
Varo, etteivät koneesta sinkoutuvat esineet
loukkaa lähellä seisovia henkilöitä.
Pidä lähellä olevia henkilöitä turvallisella
etäisyydellä koneesta.
Pysäytä moottori ja irrota pistotulppa pistora-
siasta ennen laitteen säätämistä tai puhdis-
tusta, johdon sotkeuduttua sekä jättäessäsi
ruohonleikkurin edes hetkeksi ilman valvon-
taa. Pidä sähkökaapeli loitolla leikkuuteristä.
Terät ovat teräviä. Suojele itseäsi, jotta et
menettäisi varvasta tai sormea.
Odota, kunnes kaikki koneen osat ovat py-
sähtyneet täydellisesti, ennen kuin kosketat
niitä. Terät jatkavat pyörimistä virran katkai-
sun jälkeen ja saattavat aiheuttaa loukkaan-
tumisia.
Älä leikkaa ruohoa sateella äläkä jätä ruo-
honleikkuria ulos sateeseen.
Älä koskaan anna lasten tai muiden näiden ohjei-
den tutustumattomien henkilöiden käyttää ruo-
honleikkuria. Kansalliset säännökset saattavat
asettaa rajoituksia käyttäjän iälle.
Älä koskaan leikkaa ruohoa, jos välittömässä lä-
heisyydessä on muita henkilöitä, varsinkin lapsia
tai kotieläimiä.
Käyttäjä on vastuussa muille ihmisille tai heidän
omaisuudelle aiheutuneista onnettomuuksista ja
vaurioista.
Älä käytä ruohonleikkuria ollessasi paljain jaloin
äläkä myös sandaalit jalassa. Käytä aina tukevia
jalkineita ja pitkälahkeisia housuja.
Tarkista leikattava alue tarkkaan ja poista siitä ki-
vet, kepit, langat, luut ja muut vieraat esineet.
Tarkista aina ruohonleikkuri silmämääräisesti en-
nen leikkausta nähdäksesi, ovatko terät, terien
pultit tai leikkauslaitteisto kuluneita tai vaurioitu-
neita.
Vaihda aina kuluneet tai vaurioituneet terät ja pul-
tit koko sarjoina tasapainon säilyttämiseksi.
Leikkaa ruohoa ainoastaan päivänvalossa tai hy-
vässä sähkövalossa.
Vältä ruohonleikkurin käyttöä märässä ruohossa.
Kävele aina rauhallisesti, älä koskaan juokse.
Rinteissä leikkaaminen saattaa olla vaaral-
lista:
Älä leikkaa ruohoa jyrkissä rinteissä.
– Varmista aina tukeva jalansija kaltevissa pai-
koissa tai märässä ruohossa.
Leikkaa aina viistoon kaltevassa paikassa äläkä
liiku ylös-alas suuntaan.
Ole erityisen varovainen, kun vaihdat suuntaa rin-
teissä.
Ole erityisen varovainen astuessasi taaksepäin
tai vetäessäsi ruohonleikkuria perässäsi. Älä leik-
kaa niin, että vedät ruohonleikkuria itseesi päin.
Terien on oltava pysähdyksissä, jos ruohonleikku-
ria täytyy kallistaa kuljetusta varten muita pintoja
kuin ruohikkoa ylitettäessä sekä kuljetettaessa
ruohonleikkuria leikattavalle alueelle tai pois siitä.
Älä kallista ruohonleikkuria käynnistettäessä,
paitsi milloin se on välttämätöntä käynnistettä-
essä korkeassa ruohossa. Kallista laitetta tässä-
kin tapauksessa vain niin vähän kuin mahdollista
ja aina käyttäjästä poispäin. Pidä aina kahvaa
kummallakin kädellä päästäessäsi leikkurin alas
maahan.
Käynnistä ruohonleikkuri vasta, kun jalkasi ovat
riittävän etäällä teristä.
Älä aseta käsiä tai jalkoja pyörivien terien lähelle
tai alle.
Älä koskaan käytä ruohonleikkuria ilman ruohon-
keruusäiliötä tai silpunohjainta.
Älä koskaan käytä ruohonleikkuria jos ruohonke-
ruusäiliö tai silpunohjain on vaurioittunut.
Älä koskaan nosta tai kanna ruohonleikkuria
moottorin käydessä.
Irrota pistotulppa pistorasiasta:
aina poistuessasi ruohonleikkurin luota
ennen tukkeumien poistamista
ennen ruohonleikkurin tarkistusta, puhdistusta ja
ennen siihen kohdistuvia töitä
osuttuasi vieraaseen esineeseen. Tarkista heti
ruohonleikkurin mahdolliset vauriot ja korjauta se
tarvittaessa
jos ruohonleikkuri alkaa täristä poikkeuksellisella
tavalla (tarkista välittömästi).
Varmista kaikkien muttereiden, pulttien ja ruuvien
kireys ruohonleikkurin pitämiseksi turvallisessa
toimintakunnossa.
Vaihda kuluneet tai vaurioituneet osat turvallisuu-
den varmistamiseksi.
Varmista, että vaihto-osat ovat Boschin hyväksy-
miä.
Turvaohjeet
STOP
F 016 L69 797.book Seite 1 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
Suomi - 2
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • FIN • OSW 11/00
F016 L69 797 • 11.00
Hiljainen ruohonleikkuri ARM 320
Tilausnumero 0 600 899 0..
Nimellisottoteho 950 W
Terän leveys 32 cm
Leikkauskorkeus 24 - 70 mm
Ruohonkeruusäiliön tilavuus 35 l
Paino 12 kg
Suojausluokka / II
Tilausnumero katso tehotiedot
koneesta
Tällä tuotteella on hyvin alhainen melutaso verrat-
tuna maasi meluasetuksiin.
Tämä tuote on tarkoitettu ruohonleikkaukseen kotita-
louksissa.
Tässä käsikirjassa annetaan ohjeita oikeasta ko-
koonpanosta ja ruohonleikkurin turvallisesta käy-
töstä. On tärkeää, että luet nämä ohjeet huolella.
Täysin kokoonpantu kone painaa n. 12 kg. Pyydä
tarvittaessa apua koneen poistamiseksi pakkauk-
sestaan.
Varo teräviä teriä kantaessasi ruohonleikkurin nur-
mikolle.
Nosta ruohonleikkuri varovasti pakkauksesta ja tar-
kista, että siitä löytyy seuraavat tarvikkeet:
Ruohonleikkuri työntöaisoineen
2 sankakahvan alaosaa
2 ruuvia
2 siipimutteria
2 peltiruuvia
Ruohonkeruusäiliö (2 puolikasta)
Käyttöohje
Varaosaluettelo
Jos jokin osa puuttuu tai on vaurioitunut, ota yhteys jälleen-
myyjääsi.
1 Käynnistyskytkin
2 Käynnistysvarmistin
3 Sankakahvan yläosa
4 Pistotulppa**
5 Kaapelin vedonpoistin
6 Ruohonkeruusäiliö
7 Silpunohjain
8 Sankakahvan alaosa
9 Tuuletusaukot
10 Pyörät
**maakohtainen
Käyttöohjeissa kuvatut lisätarvikkeet eivät välttämättä
sisälly toimitukseen!
Tekniset tiedot
Melutiedot/
paikalliset määräykset
Asianmukainen käyttö
Johdanto
Toimitukseen kuuluu
Koneen osat
Työturvallisuus
HUOMIO! PYSÄYTÄ KONE JA IRROTA PISTO-
TULPPA PISTORASIASTA ENNEN LAITTEE-
SEEN KOHDISTUVIA SÄÄTÖJÄ TAI PUHDIS-
TUSTA TAI JOS SÄHKÖJOHTO ON KATKEN-
NUT TAI SOTKEUTUNUT.
TERÄT JATKAVAT PYÖRIMISTÄ MUUTAMAN
SEKUNNIN AJAN SEN JÄLKEEN KUN KO-
NEESTA ON KATKAISTU VIRTA.
VAROITUS - ÄLÄ KOSKETA PYÖRIVIÄ TERIÄ.
F 016 L69 797.book Seite 2 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • FIN • OSW 11/00
Suomi - 3
F016 L69 797 • 11.00
Sähköturvallisuus
Kone on turvallisuuden varmistamiseksi kaksoiseris-
tetty eikä se vaadi maadoitusta. Käyttöjännite on
230 V, 50 Hz vaihtovirta. Käytä vain hyväksyttyjä jat-
kojohtoja. Tietoja saat Bosch- asiakasneuvonnasta.
Turvallisuuden lisäämiseksi on suositeltavaa käyttää
vikavirtakytkintä (RCD), joka laukeaa korkeintaan
30 mA virralla. Kytkin tulisi tarkistaa ennen jokaista
käyttöä.
HUOMIO: Turvallisuussyistä on välttämätöntä, että
koneen pistotulppa 4 liitetään kuvan B mukaisesti
jatkojohtoon 11.
Jatkojohdon liitin on suojeltava roiskevedeltä, sen tu-
lee olla kumia tai olla kumipäällysteinen.
Jatkojohdossa on käytettävä vedonpoistinta.
Liitäntäjohtoa on jatkuvasti tarkistettava mahdollis-
ten vaurioiden takia. Vain moitteettomassa kun-
nossa olevaa johtoa saa käyttää.
Jos liitäntäjohto on vaurioitunut, sen saa korjata vain
valtuutettu Bosch-korjaamo.
Jatkojohtoina saa käyttää ainoastaan laatuluokan
H05VV-F tai H05RN-F johtoja.
Ohje GB:ssä myydyille tuotteille: Ruohonleikkurisi
on varustettu sallitulla 13-A-pistotulpalla (BS1363/A)
ja suojattu 13-A-varokkeella (ASTA hyväksyntä
BS 1362:n mukaan).
Ellei asennettu pistotulppa sovi pistorasioihisi, se
täytyy leikata irti ja korvata oikeanmallisella pistotul-
palla.
Sähköiskun välttämiseksi on huolehdittava irtileika-
tun pistotulpan hävittämisestä eikä sitä saa koskaan
liittää 13-A-pistorasiaan.
Työnnä sankakahvan alaosat 8 niitä varten ole-
viin reikiin ja
lukitse paikoilleen peltiruuveilla.
Asenna sankakahvan yläosa 3 sankakahvan
alaosiin 8 käyttäen ruuveja ja siipimuttereita 12 ,
kuvan A osoittamalla tavalla.
Ohje: Sankakahvan yläosa 3 on säädettävissä kor-
keussuunnassa. Asenna sankakahva asentoon I tai
II.
Kiinnitä johto kuvan B mukaisesti vedenpoisti-
meen 5. Tarkista, että johdolle jää riittävästi välystä.
Yhdistä ruohonkeruusäiliön puolikkaat toisiinsa.
Asennus
Nosta silpunohjainta 7, pidä se ylhäällä ja ripusta
ruohonkeruusäiliö 6 paikoilleen.
Irrotus/tyhjennys
Nosta silpunohjainta 7, pidä se ylhäällä. Poista ruo-
honkeruusäiliö 6.
Ellei ruohoa tahdota kerätä, voidaan ruohonleikkuria
käyttää ilman ruohonkeruusäiliötä 6, käyttäen kui-
tenkin alaspäin käännettyä silpunohjainta 7.
Pysäytä kone, irrota pistotulppa pistorasi-
asta ja odota, että moottori on pysähtynyt
ennen kuin säädät leikkuukorkeutta.
Ruohonleikkurissa on neljä asentoa, jotka johtavat
suurinpiirtein seuraaviin leikkuukorkeuksiin:
I = 24 mm II = 40 mm III = 55 mm IIII = 70 mm
Poista ruohonkeruusäiliö säädön ajaksi (katso ruo-
honkeruusäiliö).
Nosta ruohonleikkuria ylös,
vedä tai paina pyörää ruohonleikkurin etupuolen
suuntaan.
Nosta ylös tai laske alas pyörää.
Kiinnitä pyörä haluttuun asentoon, kuvan D osoit-
tamalla tavalla.
Tarkista, että asetat kaikki neljä pyörää samalle kor-
keudelle.
Kauden ensimmäistä leikkuuta varten tulisi käyttää
suurta leikkuukorkeutta.
Kokoonpano
Ruohonkeruusäiliö
Leikkuukorkeuden säätäminen
F 016 L69 797.book Seite 3 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
Suomi - 4
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • FIN • OSW 11/00
F016 L69 797 • 11.00
Käynnistyksen helpottamiseksi, paina sanka-
kahvaa alaspäin, jotta etupyörät nousevat
ylös.
Käynnistys:
Paina käynnistysvarmistinta 2 ja pidä se pai-
nettuna.
Paina käynnistyskytkimen vipu 1 sankakah-
vaa vasten.
Päästä ote käynnistysvarmistimesta 2.
Pysäytys:
Päästä ote käynnistyskytkimestä 1.
Aseta ruohonleikkuri nurmikon reunaan mahdolli-
simman lähelle sähköpistorasiaa. Suorita leikkuu
sähkörasiasta poispäin kuvan F osoittamalla tavalla.
Siirrä joka käännöksessä johto vastakkaiselle, jo lei-
katulle puolelle.
Älä ylikuormita moottoria erityisen ras-
kaissa olosuhteissa leikattaessa.
Ylikuormitus aiheuttaa moottorin kierrosluvun
alenemisen ja moottorin äänen muuttumisen.
Tässä tapauksessa tulee pysähtyä, päästää
käynnistyskytkin vapaaksi ja asettaa suu-
rempi leikkuukorkeus. Muussa tapauksessa
saattaa moottori vahingoittua.
Irrota pistotulppa pistorasiasta ja poista
ruohonkeruusäiliö ennen kaikkia laittee-
seen kohdistuvia töitä.
Ohje: Pitkäaikaisen ja luotettavan käytön varmista-
miseksi tulee suorittaa seuraavat huoltotoimenpiteet
säännöllisin väliajoin.
Tarkista säännöllisin väliajoin ilmeiset viat, kuten ir-
tonaiset tai vahingoittuneet terät, huonot liitokset ja
loppuunkuluneet tai vialliset osat.
Tarkista, että suojukset ja turvalaitteet ovat kun-
nossa ja oikein asennettuja. Suorita tarvittavat
huolto- ja korjaustoimet ennen käyttöä.
Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu erit-
täin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta ilmenee
jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen suorittaa
tarvittavat korjaukset.
Ilmoita ehdottomasti laitteen 10-numeroinen tilaus-
numero kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa!
Katkaise virta koneesta, irrota pistotulppa
pistorasiasta ja poista ruohonkeruusäiliö.
Aseta kone oikealle kyljelleen ja tarkista terä sekä
tuuletin. Vaihda terä uuteen, jos se on tylsä tai vauri-
oitunut.
Suorita terän vaihto seuraavasti.
Pidä kiinni terästä 14 puutarhakäsineillä (eivät kuulu
toimitukseen) ja irrota terän pultti 13 sekä terä ruuvi-
taltalla (eivät kuulu toimitukseen).
Tarkista, ennen uuden terän asennusta, että tuule-
tin 15 on kiinnitetty oikein akseliin. Se sopii vain yh-
teen asentoon.
Kiinnitä terä terän pultilla. Tarkista, että terä on asen-
nettu oikeaan asentoon (tunnuksen tulee näkyä
kuvan G osoittamalla tavalla), kiristä terän pultti tä-
män jälkeen.
Puhdista ruohonleikkuri ulkoa huolella pehmeällä
harjalla ja rievulla. Älä käytä vettä, liuottimia tai kiillo-
tusaineita. Poista kaikki kiinnitarttunut ruoho ja hiuk-
kaset, varsinkin tuuletusaukoista 9.
Aseta ruohonleikkuri kyljelleen ja puhdista teräalue.
Poista pakkautunut ruoho puu- tai muoviesineellä.
Varastoi ruohonleikkuri kuivaan paikkaan. Älä aseta
muita esineitä ruohonleikkurin päälle.
Voit säästää tilaa avaamalla siipimutterit 12 ja taitta-
malla sankakahva yhteen.
Varmista, että johto ei jää puristukseen kah-
vaa taitettaessa kiinni ja auki. Älä anna san-
kakahvan pudota alas.
Käyttöönotto (kuva D)
Ruohonleikkuu
Huolto
0
I
2
1
Terän huolto (kuva G)
Ruohonleikkuun jälkeen/säilytys
F 016 L69 797.book Seite 4 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • FIN • OSW 11/00
Suomi - 5
F016 L69 797 • 11.00
Seuraava taulukko osoittaa vikaoireita ja kertoo mitä on tehtävissä, jos kone joskus reistailee. Ellet taulukon
avulla pysty paikallistamaan ja korjaamaan vikaa, tulee sinun ottaa yhteyttä huoltopisteeseen.
Huomio: Katkaise laitteelta virta ja irrota pistotulppa pistorasiasta ennen vianetsintää.
Myönnämme Bosch-laitteille laki-/maakohtaisten
määräysten mukaisen takuun.
Takuu koskee raaka aine- ja valmistusvirheitä. Ta-
kuuaika alkaa koneen ostopäivästä. Mahdollisen ta-
kuukorjauksen yhteydessä pyydämme esittämään
ostokuitin tai vastaavan todisteen ostopäivästä.
Takuu raukeaa, jos jokin muu kuin valtuutettu huolto-
liike ryhtyy korjaustoimenpiteisiin takuun aikana.
Kone aiheuttaa mahdollisimman vä-
hän ympäristöhaittaa alhaisen melu-
tason ansiosta.
Ruohonleikkurin valmistuksessa on
käytetty ympäristön kannalta oikeita
menetelmiä.
Raaka-aineen uusiokäyttö jäte-
huollon asemasta
Kone, tarvikkeet ja pakkaus tulisi laji-
tella ympäristöystävällisen kierrätyk-
sen mahdollistamiseksi.
Nämä käyttöohjeet on valmistettu
kloorittomasti valkaistusta uusiopape-
rista.
Lajipuhdasta kierrättämistä varten
muoviosissa on merkinnät.
Vianetsintä
Oire Mahdolliset syyt Korjaustoimenpide
Ruohonleikkuri ei toimi Verkkojännite puuttuu
Verkkopistorasia on viallinen
Jatkojohto vaurioitunut
Varoke on palanut
Ruoho on liian pitkää
Tarkista ja liitä jännite
Käytä toista pistorasiaa
Tarkista jatkojohto, vaihda tarvittaessa
uuteen
Vaihda varoke
Aseta suurempi leikkuukorkeus ja kallista
ruohonleikkuria
Ruohonleikkuri toimii
katkonaisesti
Jatkojohto vaurioitunut
Koneen sisäinen johdotus on viallinen
Tarkista jatkojohto, vaihda tarvittaessa
uuteen
Ota yhteys huoltopisteeseen
Leikkuujälki on
epätasainen
tai
moottori käy raskaasti
Leikkuukorkeus on liian pieni
Terät ovat tylsiä
Koneen alasivu pahasti tukossa
Terä on asennettu väärinpäin
Säädä leikkuukorkeus (katso
”Leikkuukorkeuden säätäminen”)
Vaihda terä uuteen
(katso ”Terän säätö”)
Puhdista kone
(katso ”Ruohonleikkuun jälkeen/säilytys”)
Asenna terä oikeinpäin
(katso ”Terän säätö”)
Terät eivät pyöri Terä tukkeutunut
Avaa terän pultti/ruuvi
Poista tukos
Kiristä terän pultti/ruuvi
Voimakas tärinä/melu Avaa terän pultti/ruuvi
Terä ja/tai tuuletin vaurioitunut
Kiristä terän pultti/ruuvi
Vaihda terä ja/tai tuuletin uuteen
Takuu Ympäristönsuojelu
F 016 L69 797.book Seite 5 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
Suomi - 6
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • FIN • OSW 11/00
F016 L69 797 • 11.00
Robert Bosch OY
Keskushuolto/Sähkötyökalut
Pakkalantie 21A
FIN-01510 Vantaa
.................................................................. (90) 8 70 36 28
Fax .................................................................. (90) 8 70 23 18
Mittausarvot mitattu 84/538/ETY mukaan (puolipallo,
4 m säde) ja ENV 25 349.
Ruohonleikkurin A-painotettu melutaso on seuraava:
äänen painetaso: 78 dB (A).
Tyypillisesti luokitettu kiihtyvyys on 2,5 m/s
2
.
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että
tämä tuote on alla lueteltujen standardien ja standar-
doimisasiakirjojen vaatimusten mukainen
EN 60 335, EN 836, EN 55 014, EN 61 000-3 seu-
raavien direktiivien määräysten mukaisesti: 73/23/
ETY, 89/336/ETY, 98/37/EY.
99
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Tämän laitteen melutaso on EU:n melusäännösten
mukaisesti mitannut riippumaton taho. Todistus vah-
vistaa, että säännöksiä on noudatettu.
Todistamme, että ruohonleikkuri:
Luokka: Sähkökäyttöinen
Valmistaja: Robert Bosch GmbH
Malli: ARM 320
Sarjatunniste: 0 600 899 003
0 600 899 032
0 600 899 042
F 016 500 042
F 016 500 003
Moottorin valmistaja: Flender
Moottorin malli: F 016 L59 335
Moottorikierrosluku
koestuksessa (min
-1
): 3000
Vastaa melutasosäädöksen 84/538/ETY vaatimuk-
sia.
Taattu suurin melutaso: 87 dB (A)
Leikkuulaitteen tyyppi: pyörivä terä
Terän leveys (cm): 32
Leikkuulaitteen
kierrosluku (min
-1
): 3000
Allekirjoitettu, Leinfelden: Päivämäärä: 1999
Allekirjoitus: Asema: Johtaja
Pidätämme oikeuden muutoksiin
Asiakaspalvelu
Yhdenmukaisuusvakuutus
Melutasotodistus
F 016 L69 797.book Seite 6 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • GR • OSW 11/00
Eλληνικά - 1
F016 L69 797 ¥ 11.00
Πρïσïøή! ∆ιαâάστε πρïσεκτικά τις παρακάτω
ïδηγίες. Εêïικειωθείτε µε τα στïιøεία øειρισµïύ και
την κανïνική øρήση τïυ øλïïκïπτικïύ
µηøανήµατïς.
Ερµηνεία των συµâÞλων επάνω στï øλïïκÞπτη
Γενική υπÞδειêη ασæάλειας.
∆ιαâάστε ïλÞκληρï τï εγøειρίδιï των
ïδηγιών øρήσης.
Πρïσέøετε, να µην τραυµατιστïύν απÞ
εκσæενδïνίúïµενα αντικείµενα τυøÞν
παρευρισκÞµενα άτïµα.
Κρατάτε τα παρευρισκÞµενα άτïµα σε
απÞσταση απÞ τï µηøάνηµα.
Πριν τη ρύθµιση ή τïν καθαρισµÞ τïυ
µηøανήµατïς, σε περίπτωση πïυ
περιπλακεί τï καλώδιï ή αν πρÞκειται να
αæήσετε τïν øλïïκÞπτη έστω και για
ελάøιστï øρÞνï ανεπιτήρητï, διακÞψτε τη
λειτïυργία τïυ και âγάλτε τï
ρευµατïλήπτη (æις) απÞ τï ρευµατïδÞτη
(πρίúα). Κρατάτε τï καλώδιï παρïøής
ρεύµατïς µακριά απÞ τα µαøαίρια.
Κïæτερά µαøαίρια. Πρïæυλαøθείτε απÞ µια
ενδεøÞµενη απώλεια των δακτύλων των
πïδιών ή των øεριών σας.
Περιµένετε, µέøρι να ακινητïπïιηθïύν Þλα
τα µέρη τïυ µηøανήµατïς πριν τα πιάσετε.
Μετά τη διακïπή της λειτïυργίας τïυ
κινητήρα τα µαøαίρια ιøνηλατïύν
(συνεøίúïυν να κινïύνται) και µπïρïύν έτσι
να πρïêενήσïυν τραυµατισµïύς.
Μη øρησιµïπïιείτε τï øλïïκÞπτη Þταν
âρέøει και µην τïν αæήνετε σε υπαίθριïυς
øώρïυς.
Μην αæήνετε πïτέ παιδιά ή άτïµα µη
εêïικειωµένα µε τις παρïύσες ïδηγίες øρήσης
να øειριστïύν τï øλïïκÞπτη. Η ηλικία τïυ
øειριστή µπïρεί, ίσως, να περιïρίúεται απÞ τις
σøετικές διατάêεις των εκάστïτε øωρών.
Μην εργάúεσθε πïτέ µε τï µηøάνηµα Þταν σε
κïντυνή απÞσταση âρίσκïνται άλλα άτïµα,
ιδιαίτερα παιδιά, ή κατïικίδια úώα.
à øειριστής ή ï øρήστης ευθύνïνται για
ατυøήµατα ή úηµιές πïυ ενδεøïµένως θα
πρïκληθïύν σε άλλïυς ανθρώπïυς ή την
ιδιïκτησία τïυς.
∆εν επιτρέπεται η øρήση τïυ øλïïκÞπτη αν
είσθε êυπÞλυτïι ή αν æïράτε ανïιøτά πέδιλα·
æïράτε πάντïτε στερεά υπïδήµατα και µακριά
παντελÞνια.
Ελέγøετε πρïσεκτικά την υπÞ κïπή επιæάνεια
και απïµακρύντε τυøÞν πέτρες, êύλα, σύρµατα,
κÞκαλα και κάθε αλλï êένï αντικείµενï.
Πριν τη øρήση τïυ µηøανήµατïς πρïâαίνετε σε
ïπτικÞ έλεγøï των µαøαιριών, των âιδών των
µαøαιριών και τïυ πακέτïυ εργαλείων κïπής,
µήπως έøïυν æθαρεί ή øαλάσει.
Φθαρµένα ή øαλασµένα µαøαίρια και âίδες
πρέπει να αντικαθίστανται στï σύνïλÞ τïυς
(αντικατάσταση ïλÞκληρïυ τïυ σετ) πρïς
απïæυγή κραδασµών.
ΚÞâετε πάντïτε υπÞ τï æως της ηµέρας ή υπÞ
καλÞ τεøνητÞ æως.
Μη øειρίúεσθε τï øλïïκÞπτη Þταν η øλÞη είναι
υγρή, αν αυτÞ δεν είναι ïπωσδήπïτε
απαραίτητï.
Βαδίúετε πάντα ήσυøα, µην τρέøετε πïτέ.
Η κïπή σε επικλινείς επιæάνειες µπïρεί να είναι
επικίνδυνη:
Μη κÞâετε σε ιδιαίτερα απÞτïµες επιæάνειες.
Σε κεκλιµένες επιæάνειες και σε υγρÞ γρασίδι
æïντίúετε να πατάτε πάντïτε σταθερά.
Σε κεκλιµένες επιæάνειες κÞâετε πάντα κάθετα
ως πρïς την κλίση και πïτέ µε τïν κατήæïρï ή
τïν ανήæïρï.
Πρïσέøετε ιδιαίτερα Þταν στις κατηæïριές
αλλάúετε κατεύθυνση.
Πïρσέøετε ιδιαίτερα Þταν ïπισθïδρïµείτε ή
Þταν τραâάτε τï øλïïκÞπτη. Μην κÞâετε
τραâώντας τï øλïïκÞπτη πρïς τï µέρïς σας.
Τα µαøαίρια πρέπει να είναι ακίνητα Þταν ï
øλïïκÞπτης πρέπει να ανατραπεί για να
διευκïλυνθεί η µεταæïρά τïυ, Þταν διασøίúïνται
επιæάνειες øωρίς øïρτάρι κι Þταν τï µεταæέρετε
στïν ή απÞ τïν υπÞ κïπή τïµέα.
Μην γέρνετε τï øλïïκÞπτη κατά την εκκίνησή
τïυ, εκτÞς αν αυτÞ είναι απαραίτητï κατά την
εκκίνηση σε υψηλÞ øïρτάρι. Σ' αυτήν την
περίπτωση γέρνετε τï µηøάνηµα µÞνï Þσï είναι
απαραίτητï και πάντïτε πρïς την αντίθετη
πλευρά απÞ εκείνη âρίσκεται ï øρήστης.
Πρïσέøετε να έøετε παντïτε και τα δυÞ σας τα
øέρια στη λαâή Þταν τïν κατεâάúετε πάλι στï
έδαæïς.
Θέτετε τï øλïïκÞπτη µÞνï τÞτε σε λειτïυργία,
Þταν τα πÞδια σας âρίσκïνται σε επαρκή
απÞσταση απÞ τα µαøαίρια.
Μη âάúετε τα øέρια σας και τα πÞδια σας κïντά ή
κάτω απÞ περιστρεæÞµενα τµήµατα.
Μη øρησιµïπïιείτε πïτέ τï øλïïκÞπτη øωρίς
κάλαθï/σάκï υπïδïøής κïµµένης øλÞης ή øωρίς
την ασæάλεια καλωδίïυ (στïιøείï αντïøής).
Μη øρησιµïπïιείτε πïτέ τï øλïκÞπτη µε
øαλασµένη ασæάλεια καλωδίïυ ή øαλασµένï
κάλαθï/σάκï υπïδïøής κïµµένης øλÞης.
Μη σηκώνετε ή µεταæέρετε τï øλïïκÞπτη Þταν
ï κινητήρας εργάúεται.
Βγάúετε τï æίς απÞ την πρίúα:
πάντïτε, Þταν εγκαταλείπετε τï µηøάνηµα
πριν την εêïυδετέρωση τυøÞν εµπλïκών
Þταν ελέγøετε ή καθαρίúετε τï øλïïκÞπτη
καθώς κι Þταν διεêάγετε σ' αυτÞν κάπïια
εργασία
µετά απÞ µια σύγκρïυση µ' ένα σταθερÞ σώµα.
Ελέγêτε αµέσως τï øλïïκÞπτη µήπως έøει
υπïστεί κάπïια úηµιά και, αν øρειασθεί, δώστε
τïν για επισκευή
Þταν ï øλïïκÞπτης αρøίúει να κραδάúεται
ασυνήθιστα (ελέγêτε τïν αµέσως).
Εêασæαλίúετε τη σταθερÞτητα (τï σæίêιµï) Þλων
των παêιµαδιών, των πίρων και των âιδών, για να
παραµένει ï øλïïκÞπτης συνεøώς σε κατάσταση
άψïγης λειτïυργίας.
Για λÞγïυς ασæαλείας αντικαθιστάτε τυøÞν
æθαρµένα ή øαλασµένα εêαρτήµατα.
Βεâαιωθείτε, Þτι τα ανταλλακτικά πρïέρøïνται
απÞ την Bosch.
Υπïδείêεις ασæάλειας
STOP
F 016 L69 797.book Seite 1 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
Eλληνικά - 2
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • GR • OSW 11/00
F016 L69 797 ¥ 11.00
ΑθÞρυâïς øλïïκÞπτης ARM 320
ΚωδικÞς αριθµÞς 0 600 899 0..
Ãνïµαστική ισøύς 950 W
Φάρδïς µαøαιριïύ 32 cm
Ύψïς κïπής 24 - 70 mm
ÌωρητικÞτητα τïυ καλάθïυ
υπïδïøής κïµµένης øλÞης 35 l
Βάρïς 12 kg
ΜÞνωση / II
ΑριθµÞς σειράς âλέπε τα δεδïµένα
απÞδïσης πïυ
αναγράæïνται στï
µηøάνηµα
Τï πρïϊÞν αυτÞ εργάúεται µε µια πïλύ øαµηλή
στάθµη θïρύâïυ, âάσει των πρïδιαγραæών πïυ
ισøύïυν στη øώρα σας.
Τï πρïϊÞν αυτÞ πρïïρίúεται για την κïπή γρασιδιïύ
στïν ιδιωτικÞ τïµέα.
Τï εγøειρίδιï αυτÞ περιέøει ïδηγίες σøετικά µε η
σωστή συναρµïλÞγηση και τïν ασæαλή øειρισµÞ
τïυ µηøανήµατÞς σας. Η πρïσεκτική ανάγνωση
αυτών των ïδηγιών είναι σηµαντική.
Τï µηøάνηµα úυγίúει, Þταν είναι τελείως
συναρµïλïγηµένï, 12 kg περίπïυ. Αν øρειασθεί,
úητήστε âïήθεια για να âγάλετε τï µηøάνηµα απÞ
τη συσκευασία τïυ.
∆ίνετε πρïσïøή στα κïæτερά µαøαίρια Þταν
µεταæέρετε τï øλïïκÞπτη στï γρασίδι.
Βγάλτε τï øλïκÞπτη πρïσεκτικά απÞ τη
συσκευασία και ελέγêτε, αν υπάρøïυν Þλα τα
παρακάτω εêαρτήµατα:
ÌλïïκÞπτης µε âάκτρα µετακίνησης
2 κάτω µέρη øειρïλαâής
2 âίδες
2 παêιµάδια µïøλïύ
2 λαµαρινÞâιδες
Κάλαθïς υπïδïøής κïµµένης øλÞης (2 ηµίση)
Ãδηγίες øρήσης
Κατάλïγïς ανταλλακτικών
Αν λείπïυν εêαρτήµατα ή αν εêαρτήµατα είναι
øαλασµένα σας παρακαλïύµε να απευθυνθείτε στïν
έµπïρÞ σας.
1 ΜïøλÞς θέσης σε λειτïυργία/εκτÞς
λειτïυργίας
2 Κïυµπί ασæάλειας
3 Επάνω µέρïς της λαâής
4 Ρευµατïλήπτης (æις)**
5 Στïιøείï αντïøής καλωδίïυ
6 Κάλαθïς υπïδïøής κïµµένης øλÞης
7 Στïιøείï αντïøής καλωδίïυ
8 Κάτω µέρïς øειρïλαâής
9 Σøισµή αερισµïύ
10 Τρïøïί
**ανάλïγα µε την εκάστïτε øώρα
Ειδικά εêαρτήµατα πïυ απεικïνίúïνται και
περιγράæïνται στις ïδηγίες øρήσης δεν συνïδεύïυν
πάντïτε τï µηøάνηµα!
Ìαρακτηριστικά εργαλείïυ
Πληρïæïρίες για τη στάθµη
θïρύâïυ/
Τïπικές διατάêεις
Ìρήση σύµæωνα µε τïν πρïïρισµÞ
Εισαγωγή
Συσκευασία
Μέρη εργαλείïυ
Για την ασæάλειά σας
ΠΡÃΣÃÌΗ! ∆ΙΑΚÃΨΤΕ ΤΗ ΛΕΙΤÃΥΓΙΑ ΤÃΥ
ΜΗÌΑΝΗΜΑΤÃΣ ΚΑΙ ΒΓΑΛΤΕ ΤÃ ΦΙΣ ΑΠÃ ΤΗΝ
ΠΡΙ·Α ΠΡΙΝ ΑΠÃ ΤΗ ∆ΙΕ¥ΑΓΩΓΗ ΤΩΝ
ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ, ΤÃΝ ΚΑΘΡΙΣΜÃ ΚΑΘΩΣ ΚΙ ΑΝ
ΚÃΠΕΙ Ή ΑΝ ΠΕΡΙΠΛΑΚΕΙ ΤÃ ΚΑΛΩ∆ΙÃ.
ΜΕΤΑ ΤΗ ∆ΙΑΚÃΠΗ ΤΗΣ ΛΕΙΤÃΥΡΓΙΑΣ ΤÃΥ
ΜΗÌΑΝΗΜΑΤÃΣ ΤΑ ΜΑÌΑΙΡΙΑ ΣΥΝΕÌΙ·ÃΥΝ ΝΑ
ΠΕΡΙΣΤΡΕΦÃΝΤΑΙ ΓΙΑ ΜΕΡΙΚΑ ∆ΕΥΤΕΡÃΛΕΠΤΑ
ΑΚÃΜΗ.
ΠΡÃΣÃÌΗ - ΜΗΝ ΕΓΓΙ·ΕΤΕ ΤÃ
ΠΕΡΙΣΤΕΦÃΜΕΝÃ ΜΑÌΑΙΡΙ.
F 016 L69 797.book Seite 2 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • GR • OSW 11/00
Eλληνικά - 3
F016 L69 797 ¥ 11.00
Ηλεκτρική ασæάλεια
Τï µηøάνηµά σας διαθέτει µια διπλή πρïστατευτική
µÞνωση και δε øρειάúεται να γειωθεί. Η τάση
λειτïυργίας ανέρøεται σε 230 V AC, 50 Hz.
Ìρησιµïπïιείτε πάντïτε εγκεκριµένα καλώδια
επιµήκυνσης. Πληρïæïρίες σας παρέøïνται απÞ τï
εêïυσιïδïτηµένï σας κατάστηµα εêυπηρέτησης
πελατών.
Για αύêηση της πρïστασίας συνιστάται η øρήση
ενÞς αυτÞµατïυ διακÞπτη πρïστασίας κυκλώµατïς
(FI/RCD) µε µέγιστï ρεύµα µη λειτïυργίας 30 mA. Ã
διακÞπτης αυτÞς θα πρέπει να ελέγøεται πριν απÞ
κάθε øρήση.
ΠΡÃΣÃÌΗ: Για την ασæάλειά σας τï æις4 πïυ είναι
ενσωµατωµένï στï µηøάνηµα πρέπει να συνδέεται
µε τï καλώδιï επιµήκυνσης11 Þπως æαίνεται στην
εικÞνα B.
à συνδετήρας τïυ καλώδιïυ επιµήκυνσης πρέπει
να αντέøει στïν ψεκασµÞ µε νερÞ, να είναι απÞ
ελαστικÞ ή να æέρει ελαστική επίστρωση.
Τïυ καλώδιï επιµήκυνσης πρέπει να
øρησιµïπïιείται µαúί µ' ένα στïιøείï αντïøής.
Τï ηλεκτρικÞ καλώδιï πρέπει να ελέγøεται τακτικά,
µήπως παρïυσιάúει συµπτώµατα âλάâης και να
øρησιµïπïιείται µÞνï Þταν âρίσκεται σε καλή
κατάσταση.
Η επισκευή ενÞς τυøÞν øαλασµένïυ ηλεκτρικïύ
καλωδίïυ επιτρέπεται να διεêαøθεί µÞνï απÞ ένα
εêïυσιïδïτηµένï συνεργείï της Bosch.
Επιτρέπεται µÞνï η øρήση καλώδιων επιµήκυνσης
κατασκευαστικïύ τύπïυ H05VV-F ή H05RN-F.
ΥπÞδειêη για πρïϊÞντα πïυ αγïράστηκαν στη
Μεγάλη Βρετανία: Ã øλïïκÞπτης σας είναι
εêïπλισµένïς µ' ένα εγκεκριµένï æις 13 A
(BS 1363/A) και διαθέτει µια ασæάλεια 13 A (ASTA
εγκεκριµένη σύµæωνα µε την πρïδιαγραæή
BS 1362).
Αν τï ήδη συναρµïλïγηµένï æις δεν ταιριάúει στην
πρίúα σας, τÞτε θα πρέπει να απïκïπεί και να
αντικατασταθεί απÞ ένα άλλï, κατάλληλï æις.
Πρïς απïæυγή µιας πιθανής ηλεκτρïληêίας τï
κïµµένï æις πρέπει να απïσυρθεί και δεν
επιτρέπεται να τïπïθετηθεί πïτέ πια σε
ïπïιαδήπïτε πρίúα 13 A.
Εισάγετε τα κάτω µέρη της λαâής8 στις
πρïâλεπÞµενες γι' αυτÞ τï σκïπÞ τρύπες και
ασæαλίστε τα µε τις λαµαρινÞâιδες.
Συναρµïλïγήστε τï επάνω µέρïς της λαâής3
µε τις âίδες και τα παêιµάδια µïøλïύ12 στα
κάτω µέρη της λαâής8, Þπως æαίνεται στην
εικÞναA.
ΥπÞδειêη: Τï επάνω µέρïς3 της λαâής ρυθµίúεται
κατά ύψïς. Συναρµïλïγήστε τη λαâή στη θέση I ή
στη θεση II.
Στερεώστε τï καλώδιï στï στïιøείï αντïøής5
Þπως æαίνεται στην εικÞνα B. Βεâαιωθείτε, Þτι
καλώδιï έøει αρκετÞ «παιøνίδι».
Συναρµïλïγήστε µεταêύ τïυς τα δυï ηµίση τïυ
καλάθïυ υπïδïøής κïµµένης øλÞης.
Τïπïθέτηση
Ανασηκώστε τï στïιøείï αντïøής καλωδίïυ7,
συγκρατήστε τï και αναρτήστε τïν κάλαθï
υπïδïøής κïµµένης øλÞης6.
Αæαίρεση/Άδειασµα
Ανασηκώστε και συγκρατήστε τï στïιøείï αντïøής
καλωδίïυ7. Αæαιρέστε τïν κάλαθï υπïδïøής
κïµµένης øλÞης6.
Αν δεν επιθυµείτε τη συλλïγή της øλÞης, ï
øλïïκÞπτης µπïρεί να øρησιµïπïιηθεί και øωρίς
τïν αναρτηµένï κάλαθï υπïδïøής κïµµένης
øλÞης6, τï στïιøείï αντïøής7 τïυ καλωδίïυ,
Þµως, πρέπει να είναι διπλωµένï πρïς τα κάτω.
Πριν ρυθµίσετε τï ύψïς θέστε τï µηøάνηµα
εκτÞς λειτïυργίας, âγάλτε τï æις απÞ την
πρίúα και περιµένετε µέøρι τï µηøάνηµα να
πάψει να κινείται.
Τï µηøάνηµά σας διαθέτει τέσσερις ρυθµίσεις, ïι
ïπïίες απïæέρïυν περίπïυ τα παρακάτω ύψη
κïπής:
I = 24 mm II = 40 mm III = 55 mm IIII = 70 mm
Για τη ρύθµιση αæαιρέστε τïν κάλαθï υπïδïøής
κïµµένης øλÞης (âλέπε Κάλαθïς υπïδïøής
κïµµένης øλÞης).
Ανασηκώστε τï øλïïκÞπτη,
τραâήêτε ή πιέστε τïν τρïøÞ µε τï øέρι και
κατεύθυνση πρïς την µπρïστινή πλευρά τïυ
øλïïκÞπτη.
Ανασηκώστε ή øαµηλώστε τïν τρïøÞ.
Ακινητïπïιήστε τïν τρïøÞ στην επιθυµητή θέση,
Þπως æαίνεται στην εικÞναD.
Βεâαιωθείτε, Þτι κι ïι τέσσερις τρïøïί έøïυν
ρυθµισθεί στï ίδιï ύψïς.
Για την πρώτη κïπή της σεúÞν θα πρέπει να
ρυθµίσετε ένα µεγάλï ύψïς κïπής.
ΣυναρµïλÞγηση
Κάλαθïς υπïδïøής κïµµένης øλÞης
Ρύθµιση τïυ ύψïυς κïπής
F 016 L69 797.book Seite 3 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
Eλληνικά - 4
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • GR • OSW 11/00
F016 L69 797 ¥ 11.00
Για να διευκïλύνετε την εκκίνηση πιέστε τη
øειρïλαâή λίγï πρïς τα κάτω, για να
ανασηκωθïύν ïι µπρïστινïί τρïøïί.
Θέση σε λειτïυργία:
Πατήστε και συγκρατήστε τï κïυµπί
ασæάλειας2.
Πιέστε τï µïøλÞ θέσης σε λειτïυργία κι
εκτÞς λειτïυργίας1 ενάντια στη
øειρïλαâή.
Αæήστε τï κïυµπί ασæάλειας2 ελεύθερï.
Θέση εκτÞς λειτïυργίας:
Αæήστε τï µïøλÞ θέσης σε λειτïυργία κι εκτÞς
λειτïυργίας1 ελεύθερï.
Τïπïθετήστε τï øλïïκÞπτη Þσï τï δυνατÞ πιï
κïντά στην πρίúα, στην άκρη τïυ γρασιδιïύ.
Εργάúεσθε απïµακρυνÞµενïι απÞ την πρίúα, Þπως
æαίνεται στην εικÞνα F.
Κάθε æïρά πïυ επιστρέæετε, µεταæέρετε τï
καλώδιï στην απέναντι, θερισµένη πλευρά.
Κατά την κïπή υπÞ ιδιαίτερα δυσµενείς
συνθήκες µην υπερæïρτώνετε τï µηøάνηµα.
Ùταν τï µηøάνηµα υπερæïρτωθεί, πέæτει ï
αριθµÞς στρïæών τïυ κινητήρα και ï
θÞρυâÞς τïυ µεταâάλλεται. Σ' αυτήν την
περίπτωση αæήστε τï µïøλÞ θέσης σε
λειτïυργία κι εκτÞς λειτïυργίας ελεύθερï
και ρυθµίστε ένα µεγαλύτερï ύψïς κïπής.
∆ιαæïρετικά µπïρεί να υπïστεί âλάâη ï
κινητήρας.
Πριν διεêάγετε ïπïιαδήπïτε εργασία στï ίδιï
τï µηøάνηµα âγάλτε τï æις απÞ την πρίúα και
αæαιρέστε τïν κάλαθï υπïδïøής κïµµένης
øλÞης.
ΥπÞδειêη: ∆ιεêάγετε τακτικά τις παρακάτω
εργασίες συντήρησης, για να εêασæαλιστεί µια
µακρÞøρïνη και ασæαλής øρήση.
Ελέγøετε τï øλïïκÞπτη τακτικά, µήπως
παρïυσιάúει εµæανείς ελλείψεις, Þπως øαλαρά ή
øαλασµένα µαøαίρια, øαλαρές συνδέσεις και
øαλασµένα ή æθαρµένα τµήµατα.
Ελέγøετε, αν ïι καλύπτρες και ïι πρïστατευτικές
διατάêεις είναι σώες και σωστά συναρµïλïγηµένες.
Πριν απÞ κάθε øρήση διεêάγετε ενδεøïµένως
τυøÞν απαραίτητες εργασίες συντήρησης ή
επισκευής.
Αν παρÞλες τις επιµεληµένες µεθÞδïυς
κατασκευής και ελέγøïυ σταµατήσει κάπïτε τï
εργαλείï, τÞτε η επισκευή τïυ πρέπει να ανατεθεί
σ' ένα εêïυσιïδïτηµένï συνεργείï ηλεκτρικών
συσκευών της Bosch.
Ãταν úητάτε διασαæητικές πληρïæïρίες και Þταν
παραγγέλλετε ανταλλακτικά, παρακαλïύµε να
αναæέρετε ïπωσδήπïτε τï δεκαψήæιï κωδικÞ
αριθµÞ πïυ υπάρøει στην πινακίδα κατασκευαστή!
∆ιακÞψτε τη λειτïυργία, τραâήêτε τï æις απÞ
την πρίúα και αæαιρέστε τïν κάλαθï
υπïδïøής κïµµένης øλÞης.
Τïπïθετήστε τï µηøάνηµα µε τη δεêιά πλευρά τïυ
στï δάπεδï και ελέγêτε τï µαøαίρι και τïν
ανεµιστήρα. Αν τï µαøαίρι είναι αµâλύ ή
øαλασµένï, αντικαταστήστε τï.
Για να αντικαταστήσετε τï µαøαίρι ακïλïυθήστε
την εêής διαδικασία.
Συγκρατήστε τï µαøαίρι14 æïρώντας γάντια
κηπïυρïύ (δε συµπαραδίδïνται) και µε τη âïήθεια
τïυ κλειδιïύ âιδών (δε συµπαραδίδεται) êεâιδώστε
τη âίδα13 τïυ µαøαιριïύ κι αæαιρέστε τï µαøαίρι.
Πριν την τïπïθέτηση τïυ νέïυ µαøαιριïύ
âεâαιωθείτε, αν ï ανεµιστήρας15 έøει στερεωθεί
σωστά στïν άêïνα. Ταιριάúει µÞνï σε µια θέση.
Στερεώστε τï µαøαίρι µε τη âίδα µαøαιριïύ.
Βεâαιωθείτε, Þτι τï µαøαίρι έøει συναρµïλïγηθεί
µε τη σωστή θέση εγκατάστασης (τï σύµâïλï
πρέπει να είναι ïρατÞ, Þπως æαίνεται στην
εικÞναG). ΜÞνï τÞτε σæίêτε τη âίδα µαøαιριïύ.
Καθαρίστε τï εêωτερικÞ τµήµα τïυ øλïïκÞπτη
ριúικά µε µια µαλακή âïύρτσα κι ένα πανί. Μη
øρησιµïπïιείτε νερÞ και διαλύτες ή µέσα
καθαρισµïύ. Απïµακρύντε ïλïσøερώς τα
κïλληµένα υπïλείµµατα της øλÞης και τα άλλα
µικρïαντικείµενα, ιδιαίτερα απÞ τις σøισµές
αερισµïύ9.
Τïπïθετήστε τï øλïïκÞπτη µε την πλευρά τïυ στï
δάπεδï και καθαρίστε την περιïøή των µαøαιριών.
Αæαιρέστε τï συµπιεσµενï κïµµένï υλικÞ µ΄ ένα
κïµµάτι êύλï ή πλαστικÞ.
∆ιαæυλάêτε τï øλïïκÞπτη σ' ένα στεγνÞ τÞπï. Μην
τïπïθετείτε άλλα αντικείµενα επάνω στï
µηøάνηµα.
Για να εêïικïνïµήσετε øώρï λύστε τις âίδες
µïøλïύ12 και διπλώστε τη λαâή.
Βεâαιωθείτε, Þτι κατά τï δίπλωµα και τï
άνïιγµα δε úïυλίúεται τï καλώδιï. Μην
αæήσετε τη øειρïλαâή να πέσει.
Θέση σε λειτïυργία (εικÞναD)
Κïπή
Συντήρηση
0
I
2
1
Συντήρηση λεπίδων (εικÞνα G)
Μετά την κïπή/∆ιαæύλαêη
F 016 L69 797.book Seite 4 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • GR • OSW 11/00
Eλληνικά - 5
F016 L69 797 ¥ 11.00
Στïν παρακάτω πίνακα αναæέρïνται τα συµπτώµατα των σæαλµάτων καθώς και πως µπïρείτε να τα
εêïυδετερώσετε, αν κάπïια æïρά τï µηøάνηµα δε θα εργάúεται άψïγα. Απευθυνθείτε στï συνεργείï σας
της εêυπηρέτησης πελατών (Service) αν µ' αυτÞν τρÞπï δεν θα µπïρέσετε να εντïπίσετε και να
εêïυδετερώστε τï πρÞâληµα.
Πρïσïøή: Πριν αρøίσετε την αναúήτηση τïυ σæάλµατïς διακÞψτε τη λειτïυργία και τραâήêτε τï æις απÞ
την πρίúα.
Για τα εργαλεία Bosch παρέøïυµε εγγύηση
σύµæωνα µε την (στï κάθε κράτïς) ισøύïυσα
νïµïθεσία (επιâεâαίωση αγïράς µε τï τιµïλÞγιï ή
µε τï δελτίï απïστïλής).
Η κάλυψη âλαâών πïυ πρïέρøïνται απo
æυσιïλïγική æθïρά, υπερæÞρτιση ή κακή
µεταøείριση, δεν περιλαµâάνεται στην εγγύηση.
Βλάâες πïυ πρïέκυψαν λÞγω ελλατωµατικïύ
υλικïύ ή σæάλµατïς της κατασκευής,
απïκαθίστανται µε δωρεάν αντικατάσταση των
ελαττωµατικών ανταλλακτικών ή τη δωρεάν
επισκευή.
Παράπïνα γίνïνται δεκτά µÞνïν Þταν απïσταλεί τï
εργαλείï øωρίς να έøει ανïιøτεί στïν πρïµηθευτή ή
σε αναγνωρισµένï συνεργείï της Bosch για
ηλεκτρικά εργαλεία ή εργαλεία πεπιεσµένïυ αέρα.
Ìάρη στην ήσυøη κίνησή τïυ τï
µηøάνηµα επιâαρύνει ελάøιστα τï
περιâάλλïν.
Κατά την κατασκευή τïυ
µηøανήµατïς εæαρµÞστηκαν
διαδικασίες ακίνδυνες για τï
περιâάλλïν.
Ανακύκλωση πρώτων υλών αντί
απÞσυρση απïρριµάτων
Τï µηøάνηµα, τα εêαρτήµατα πïυ
ανήκïυν σ' αυτÞ και η συσκευασία θα
πρέπει να ταêινïµïύνται για να
ανακυκλωθïύν µε τρÞπï æιλικÞ πρïς
τï περιâάλλïν (Recycling).
Αναúήτηση σæαλµάτων
Συµπτώµατα Πιθανή αιτία Θεραπεία
à øλïïκÞπτης δε
λειτïυργεί
Λείπει η τάση δικτύïυ
Ìαλασµένη πρίúα δικτύïυ
Ìαλασµένï καλώδιï επιµήκυνσης
Ενεργïπïιήθηκε η ασæάλεια
Πïλύ µεγάλï øïρτάρι
Ελέγêτε και θέστε σε λειτïυργία
Ìρησιµïπïιήστε µια άλλη πρίúα
Ελέγêτε κι ενδεøïµένως
αντικαταστήστε τï καλώδιï
Αλλάêτε την ασæάλεια
Ρυθµίστε µεγαλύτερï ύψïς κïπής και
γύρτε τï øλïïκÞπτη
à øλïκÞπτης κάνει
διακïπές
Ìαλασµένï καλώδιï επιµήκυνσης
Ìαλασµένη εσωτερική καλωδίωση
τïυ µηøανήµατïς
Ελέγêτε κι ενδεøïµένως
αντικαταστήστε τï καλώδιï
Απευθυνθείτε στην υπηρεσία
εêυπηρέτησης πελατών
Τï µηøάνηµα κÞâει
ανïµïιÞµïρæα
ήr
ï κινητήρας εργάúεται µε
δυσκïλία
Πïλύ øαµηλÞ ύψïς κïπής
Αµâλύ µαøαίρι
Η κάτω πλευρά τïυ µηøανήµατïς
είναι µπλïκαρισµένη απÞ πïλύ
øïρτάρι
Εσæαλµένη (ανάστρïæη) τïπïθέτηση
τïυ µαøαιριïύ
Ρυθµίστε τï ύψïς κïπής
(âλέπε «Ρύθµιση τïυ ύψïυς κïπής»)
Αντικαταστήστε τï µαøαίρι
(âλέπε «Ρύθµιση των µαøαιριών»)
Καθαρίστε τï µηøάνηµα
(âλέπε «Μετά την κïπή/∆ιαæύλαêη»)
Συναρµïλïγήστε σωστά τï µαøαίρι
(âλέπε «Ρύθµιση των µαøαιριών»)
Τï µαøαίρι δεν
περιστρέæεται
Τï µαøαίρι µπλïκάρει
ÌαλαρÞ παêιµάêι/Ìαλαρή âίδα
µαøαιριïύ
Εêïυδετερώστε τï µπλïκάρισµα
Σæίêτε τï παêιµάδι/τη âίδα τïυ
µαøαιριïύ
Ισøυρïί κραδασµïί/
θÞρυâïι
ÌαλαρÞ παêιµάêι/Ìαλαρή âίδα
µαøαιριïύ
Τï µαøαίρι και/ή ï ανεµιστήρας
øαλασµένï(ς)
Σæίêτε τï παêιµάδι/τη âίδα τïυ
µαøαιριïύ
Αντικαταστήστε τï µαøαίρι και/ή τïν
ανεµιστήρα
Εγγύηση Πρïστασία περιâάλλïντïς
F 016 L69 797.book Seite 5 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
Eλληνικά - 6
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • GR • OSW 11/00
F016 L69 797 ¥ 11.00
Αυτές ïι ïδηγίες øρήσης έøïυν
τυπωθεί σε ανακυκλωµένï øαρτί
λευκασµένï øωρίς øλώριï.
Για την ανακύκλωση κατά είδïς τα
πλαστικά µέρη τïυ µηøανήµατïς
æέρïυν ένα σøετικÞ øαρακτηρισµÞ.
Robert Bosch A.E.
Κηæισσïύ 162
12131 Περιστέρι-Αθήνα
& ............................................................... (01) 5 77 00 81-89
Fax
...................................................................... (01) 5 77 00 80
ABZ Service A.E.
& ............................................................... (01) 5 77 00 81-83
& ............................................................... (01) 5 70 13 75-78
Fax
...................................................................... (01) 5 77 36 07
Ãι τιµές εêακριâώθηκαν σύµæωνα µε τις
πρïδιαγραæές 84/538/EÃΚ (ηµισæαίρια µε ακτίνα
4 m) και ENV 25 349.
Ãι σύµæωνα µε την καµπύλη A εκτιµηθείσες
στάθµες θïρύâïυ είναι ïι εêής: Στάθµη ακïυστικής
πίεσης: 78 dB (A).
Η εκτιµηθείσα øαρακτηριστική επιτάøυνση
ανέρøεται 2,5 m/s
2
.
∆ηλïύµε υπευθύνως Þτι τï πρïϊÞν αυτÞ
εκπληρώνει τïυς εêής κανïνισµïύς ή
κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60 335, EN 836,
EN 55 014, EN 61 000-3 σύµæωνα µε τις διατάêεις
των Ãδηγιών 73/23/EÃΚ, 89/336/EÃΚ, 98/37/EΚ.
99
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen
Robert Bosch GmbH,
Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Η παρïύσα συσκευή δïκιµάστηκε, µε τρÞπï
αµερÞληπτï, σύµæωνα µε τη νïµïθεσία περί
θïρύâων της ΕΕ. Στï πιστïπïιητικÞ θïρύâων πïυ
ακïλïυθεί âεâαιώνεται η εκπλήρωση των
πρïδιαγραæών.
Πιστïπïιïύµε Þτι ï øλïïκÞπτης:
Κατηγïρία: ΗλεκτρικÞς
Κατασκευαστής: Robert Bosch
GmbH
Τύπïς: ARM 320
ÌαρακτηρισµÞς κατασκευαστικής σειράς:
0 600 899 003
0 600 899 032
0 600 899 042
F 016 500 042
F 016 500 003
Κατασκευαστής κινητήρα: Flender
Τύπïς κινητήρα: F 016 L59 335
Αριθ. στρïæών κινητήρα κατά
τη δïκιµή (min
-1
): 3000
εκπληρώνει τις ειδικές απαιτήσεις της Ãδηγίας για
τις στάθµες θïρύâïυ 84/538/EÃΚ.
Εγγυµένη µέγιστη στάθµη
θïρύâïυ: 87 dB (A)
Τύπïς διάταêης κïπής: περιστρεæÞµενï
µαøαίρι
Φάρδïς µαøαιριïύ (cm): 32
Αριθ. στρïæών της διάταêης
κïπής (min
-1
): 3000
Υπïγράæτηκε στï Leinfelden: Ηµερïµηνία: 1999
Υπïγραæή: ∆ιïικητική θέση:
∆ιευθυντής
Τηρïύµε τï δικαίωµα αλλαγών
Υπηρεσία εêυπηρέτησης πελατών
(Service)
∆ήλωση συµâατικÞτητας
ΠιστïπïιητικÞ θïρύâων
F 016 L69 797.book Seite 6 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • TR • OSW 11/00
Türkçe - 1
F016 L69 797 • 11.00
Dikkat! Aµaπ∂daki talimat∂ dikkatlice okuyun.
Aletin kumanda elemanlar∂ ve kullan∂m∂ hakk∂nda
yeterli bilgi al∂n.
Çim biçme makinesi üzerindeki semboller
hakk∂nda aç∂klama
Genel tehlike uyar∂lar∂.
Kullanma k∂lavuzuna bak∂n.
Çevredeki kiµilere f∂rlayabilecek parçalara
dikkat.
Çevredeki kiµilerin aletten yeterli uzakl∂kta
bulunmalar∂n∂ saπlay∂n.
Ayar ve temizlik iµlerinden önce veya kablo
dolaµt∂π∂nda, ya da çal∂µmaya bir süre ara
verdiπinizde aleti kapat∂n, fiµi prizden çekin.
Ak∂m kablosunu b∂çaklardan uzaklaµt∂r∂n.
Keskin b∂çaklar! El veya ayak parmaklar∂n∂z∂
kesmemeye dikkat edin.
Dokunmadan önce aletin bütün parçalar∂n∂n
tam olarak durmas∂n∂ bekleyin. B∂çaklar alet
kapand∂ktan sonra da bir süre dönmeye
devam eder ve yaralanmalara neden olabilir.
Yaπmur yaπarken biçme yapmayan veya
makineyi yaπmur alt∂nda b∂rakmay∂n.
Çocuklar∂n veya bu aletin kullanma talimat∂
hakk∂nda yeterli bilgiye sahip olmayanlar∂n aleti
kullanmas∂na asla izin vermeyin. Ulusal
düzenleme veya yönetmelikler aleti kullananlar∂n
yaµ∂na s∂n∂rlama getirebilir.
Yak∂n∂n∂zda baµkalar∂, özellikle de çocuklar veya
evcil hayvanlar varken asla biçme yapmay∂n.
Bu alet kullananlar, baµkalar∂n∂n baµ∂na
gelebilecek yaralanma veya maddi hasarlardan
sorumludur.
Çim biçme makinesini ç∂plak ayakla veya aç∂k
sandaletler giyerek kullanmay∂n, daima güvenli
ayakkab∂lar ve uzun pantolonlar giyin.
Biçilecek alan∂ dikkatlice kontrol edin ve her türlü
taµ, sopa, tel, kemik parçalar∂n∂ veya benzerlerini
çal∂µmaya baµlamadan önce temizleyin.
Aletle çal∂µmaya baµlamadan önce her defas∂nda
b∂çaπ∂n, b∂çak vidalar∂n∂n ve kesme modülünün
y∂pranm∂µ veya hasar görmüµ olup olmad∂π∂n∂
kontrol edin.
Dengesizliπi önlemek için aµ∂nm∂µ veya hasar
görmüµ b∂çaklar∂ ve vidalar∂ mutlaka tak∂m
halinde deπiµtirin.
Sadece gündüz gözüyle veya iyi ayd∂nlat∂lm∂µ
yerlerde biçme yap∂n.
Mümkün olduπu kadar çim biçme makinesini ∂slak
çimlerde kullanmay∂n.
Sakince yürüyerek biçme yap∂n, h∂zl∂ hareket
etmeyi.
Eπimli yerlerde biçme yapma tehlikeli olabilir:
Çok dik eπimli yerlerde biçme yapmay∂n.
Eπimli yerlerde ve ∂slak çimlerde dikkatli yürüyün.
Eπimli yüzeylerde daima enine biçme yap∂n,
hiçbir zaman yukar∂ aµaπ∂ biçmeyin.
Eπimli yerlerde yön deπiµtirirken çok dikkatli olun.
Geri ad∂m atarken veya çim biçme makinesini
çekerken çok dikkatli olun. Çim biçme makinesini
kendinize çekerek biçme yapmay∂n.
Çim biçme makinesini çim olmayan bir alandan
geçirmek için yat∂r∂p çekerken veya çim biçilecek
alana getirir götürürken b∂çaklar∂ durdurun.
Zorunlu olmad∂π∂ takdirde (örneπin yüksek otlar∂
biçerken) çim biçme makinesini motoru
çal∂µt∂r∂rken devirmeyin. Bu gibi durumlarda
sadece gerektiπi kadar ve kullan∂c∂ taraf∂ndan
kullan∂lan tarafa doπru makineyi deviriniz. Aleti
yere b∂rak∂rken her iki elinizin tutamaklar∂ kavr∂yor
olmas∂na dikkat edin.
Çim biçme makinesini ayaklar∂n∂z b∂çaklardan
yeterli uzakl∂kta iken çal∂µt∂r∂n.
Ellerinizi ve ayaklar∂n∂z∂ döner parçalar∂n yak∂n∂na
veya alt∂na getirmeyin.
Çim biçme makinesini hiçbir zaman ot selesi veya
çarpma korumas∂ olmaks∂z∂n çal∂µt∂rmay∂n∂z.
Çarpma muhafazas∂ veya çim toplama selesi
hasarl∂ ise çim biçme makinesini hiçbir zaman
çal∂µt∂rmay∂n.
Motor çal∂µt∂r durumda iken çim biçme makinesini
yukar∂ kald∂rmay∂n veya taµ∂may∂n.
Ωu durumlarda fiµi prizden çekin:
Aleti b∂rakt∂π∂n∂zda
Blokajlar∂ giderirken
Kontrolden, temizlikten veya çim biçme
makinesinin kendisinde bir çal∂µmaya
baµlamadan önce
Yabanc∂ bir cisme çarpt∂ktan sonra. Çim biçme
makinesinin hasar görüp görmediπini hemen
kontrol edin ve gerekiyorsa onar∂ma verin
Çim biçme makinesi anormal biçimde titremeye
baµlarsa (hemen kontrol edin).
Çim biçme makinesinin güvenli biçimde çal∂µmas∂
için bütün somun, vida ve c∂vatalar∂ s∂k∂n.
Güvenliπiniz için y∂pranm∂µ ve hasar görmüµ
parçalar∂ deπiµtirin.
Deπiµtirilecek parçalar∂n Bosch kaynakl∂ olmas∂na
dikkat edin.
Güvenlik talimat∂
STOP
F 016 L69 797.book Seite 1 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
Türkçe - 2
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • TR • OSW 11/00
F016 L69 797 • 11.00
Sessiz çim biçme makinesi ARM 320
Sipariµ no. 0 600 899 0..
Giriµi gücü 950 W
B∂çak geniµliπi 32 cm
Kesme yüksekliπi 24 - 70 mm
Çim biçme selesi kapasitesi 35 lt
Aπ∂rl∂π∂ 12 kg
Koruma s∂n∂f∂ / II
Seri numaras∂ Aletteki verilere bak∂n
Bu ürün çok düµük bir gürültü seviyesinde çal∂µ∂r;
ülkenizde geçerli olan yönetmeliπe bak∂n∂z.
Bu ürün evlerde ve özel alanlarda çim biçme için
geliµtirilmiµtir.
Bu el kitapç∂π∂, aletinizin doπru montaj∂ ve güvenli
kullan∂m∂na iliµkin talimat∂ içerir. Bu talimat∂
dikkatlice okuman∂z çok önemlidir.
Bu alet monte edilmiµ durumda yaklaµ∂k 12 kg'd∂r.
Aleti ambalaj∂ndan ç∂karmak için gerektiπinde
yard∂m isteyin.
B∂çaklar keskin olduπundan aleti biçme yap∂lacak
yere taµ∂rken dikkatli olun.
Çim biçme makinesini ambalaj∂ndan dikkatle ç∂kar∂n
ve aµaπ∂daki parçalar∂n tam olup olmad∂π∂n∂ kontrol
edin:
Sürme tertibatl∂ çim biçme makinesi
2 Tutamak alt parçalar∂
2 Vidalar
2 Kelebek somunlar
2 Sac vidalar∂
Çim tutma selesi (2 iki yar∂l∂)
Kullanma k∂lavuzu
Yedek parça listesi
Eπer parçalar eksik veya hasarl∂ ise lütfen yetkili sat∂c∂n∂za
baµvurun.
1 Anahtarlama kolu
2 Emniyet düπmesi
3 Tutamak üst parçalar∂
4 Ωebeke fiµi**
5 Kablo gerginlik giderme tertibat∂
6 Çim tutma selesi
7 Çarpma muhafazas∂
8 Tutamak alt parças∂
9 Havaland∂rma aral∂klar∂
10 Tekerlekler
**Ülkelere özgü
Kullan∂m k∂lavuzunda tan∂mlanan ve µekilleri gösterilen
akesuar∂n mutlaka teslimat kapsam∂nda bulunmas∂
gerekmez!
Teknik veriler
Gürültü seviyesi ve yerel yönetmelik
hakk∂nda bilgi
Usulüne uygun kullan∂m
Giri
Teslimat kapsam∂
Aletin elemanlar∂
Güvenliπiniz ∑çin
D∑KKAT! AYAR ∑ΩLEMLER∑NDEN VE
TEM∑ZL∑®E BAΩLAMADAN ÖNCE VEYA
KABLO KES∑LM∑Ω VEYA DOLANMIΩSA ALET∑
KAPATIN VE F∑Ω∑ PR∑ZDEN ÇEK∑N.
ALET KAPANDIKTAN SONRA DA BIÇAKLAR
B∑RKAÇ SAN∑YE DAHA DÖNMEYE DEVAM
EDER.
UYARI - DÖNEN BIÇAKLARA DOKUNMAYIN.
F 016 L69 797.book Seite 2 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • TR • OSW 11/00
Türkçe - 3
F016 L69 797 • 11.00
Elektrik emniyeti
Aletiniz güvenlik aç∂s∂ndan çift izolasyonlu olup,
topraklama gerektirmez. ∑µletme gerilimi 230 V AC,
50 Hz'dir. Bu aletle sadece müsaade edilen uzatma
kablolar∂n∂ kullan∂n. Aletiniz hakk∂ndaki daha geniµ
bilgiyi yetkili müµteri servisinden alabilirsiniz.
Güvenliπi art∂rmak için maksimum 30 mA'lik hatal∂
ak∂m FI µalterinin (RCD) kullan∂lmas∂n∂ öneririz. Bu
FI µalter her kullan∂mdan önce kontrol edilmelidir.
D∑KKAT: Alete baπl∂ fiµin 4 µekil B'de görüldüπü gibi
bir uzatma kablosuna 11 baπlanmas∂ güvenliπiniz
için gereklidir.
Uzatma kablosunun kuplaj∂ püskürme suyuna karµ∂
korunmal∂ olmal∂, lastikten veya lastik kaplamadan
yap∂lm∂µ olmal∂d∂r.
Uzatma kablosu bir gerginlik giderme tertibat∂ ile
birlikte kullan∂lmal∂d∂r.
Baπlant∂ kablosu hasar aç∂s∂ndan düzenli olarak
kontrol edilmeli ve sadece iyi durumda iken
kullan∂lmal∂d∂r.
Baπlant∂ kablosu hasar gördüπünde sadece yetkili
bir Bosch servisinde onar∂lmal∂d∂r.
Sadece H05VV-F veya H05RN-F tipi baπlant∂
kablosu kullan∂lmal∂d∂r.
GB'de sat∂lan ürünlere ait aç∂klama: Çim biçme
makineniz 13-A fiµi (BS 1363/A) ile donat∂lm∂µ ve
13-A'lik bir sigortayla emniyete al∂nm∂µt∂r (BS 1362'ye
göre ASTA izni).
Eπer tak∂l∂ fiµ prize uymuyorsa, kesilmeli ve yerine
uygun bir fiµ tak∂lmal∂d∂r.
Olas∂ bir elektrik çarpmas∂ndan korunmak için
kesilen fiµ at∂lmal∂ ve asla 13-A'lik bir prize
sokulmamal∂d∂r.
Tutamak alt parçalar∂n∂ 8 kendileri için öngörülen
deliklere oturtun ve
Sac vidalar∂yla emniyete al∂n.
Tutamak üst parças∂n∂ 3, µekil A da gösterildiπi
gibi vidalarla ve kelebek somunlarla 12 tutamak
alt parçalar∂na 8 monte edin.
Uyar∂: Tutamak üst parças∂n∂n 3 yüksekliπi istendiπi
gibi ayarlanabilir. Tutamaπ∂ pozisyon I veya II ye
monte edin.
Kabloyu µekil B'de görüldüπü gibi gerginlik giderme
tertibat∂na 5 tespit edin. Kablonun yeterli hareket
boµluπuna sahip olduπundan emin olun.
Çim tutma selesinin iki yar∂s∂n∂ birbirine tak∂n.
Takma
Çarpma muhafazas∂n∂ 7 yukar∂ kald∂r∂n, tutun ve çim
tutma selesini 6 as∂n.
Ç∂karma/Boµaltma
Çarpma muhafazas∂n∂ 7 yukar∂ kald∂r∂n ve tutun. Çim
tutma selesini 6 sökün.
Eπer çim tutmak gerekmiyorsa çim biçme makinesi
çim tutma selesi 6 olmadan, ancak çarpma
muhafazas∂ 7 aµaπ∂ya doπru katlanm∂µ olarak
çal∂µt∂r∂labilir.
Kesme yüksekliπini ayarlamadan önce
devreyi aleti kapat∂n, fiµi prizden çekin ve
motor durana kadar bekleyin.
Aletinizin dört ayar∂ vard∂r, bunlar yaklaµ∂k olarak
aµaπ∂daki kesme yüksekliklerini verirler:
I = 24 mm II = 40 mm III = 55 mm IIII = 70 mm
Ayarlama yapmak için çim tutma selesini ç∂kar∂n (çim
tutma selesi bölümüne bak∂n).
Çim biçme makinesini yukar∂ kald∂r∂n,
Elle tekerleπi biçme makinesinin ön taraf∂na doπru
çekin veya bast∂r∂n.
Tekerleπi yukar∂ kald∂r∂n veya aµaπ∂ya indirin.
Ωekil D'de gösterildiπi gibi tekerleπi istediπiniz
pozisyona getirin.
Dört tekerleπin de ayn∂ yüksekliπe ayarland∂π∂ndan
emin olun.
Mevsimin ilk biçme iµlemi için yüksek bir kesme ayar∂
yap∂lmal∂d∂r.
Montaj
Çim tutma selesi
Kesme yüksekliπinin ayar∂
F 016 L69 797.book Seite 3 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
Türkçe - 4
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • TR • OSW 11/00
F016 L69 797 • 11.00
Aletin yol almas∂n∂ kolaylaµt∂rmak için, ön
tekerleklerin kald∂rmak üzere tutamaπ∂ arkaya
bast∂r∂n.
Açma:
Emniyet düπmesine 2 bas∂n ve tutun.
Anahtarlama kolunu 1 tutamaπa doπru
bast∂r∂n.
Emniyet düπmesine 2 b∂rak∂n.
Kapama:
Anahtarlama kolunu 1 b∂rak∂n.
Çim biçme makinesini çimin kenar∂na ve prizin
mümkün olduπu kadar yak∂n∂na getirin. Ωekil F'de
görüldüπü gibi prizden uzaklaµarak çal∂µ∂n.
Her dönüµte kabloyu karµ∂ taraftaki biçilmiµ alana
getirin.
Zor koµullarda biçme yaparken motoru aµ∂r∂
ölçüde zorlamay∂n.
Aµ∂r∂ zorlanma durumunda motor devir say∂s∂
düµer ve motorun ç∂kard∂π∂ gürültü deπiµir. Bu
gibi durumlarda durun, anahtarlama kolunu
b∂rak∂n ve daha büyük bir kesme yüksekliπi
ayarlay∂n. Aksi takdirde motor hasar görebilir.
Aletin kendinde bir çal∂µma yapmadan
önce her defas∂nda fiµi prizden çekin ve
çim tutma selesini ç∂kar∂n.
Uyar∂: Aleti uzun süre ve güvenli biçimde
kullanabilmek için aµaπ∂daki iµlemleri düzenli olarak
yap∂n.
Çim biçme makinesini görünür hatalar, örneπin
gevµek veya hasarl∂ b∂çaklar, y∂pranm∂µ veya hasar
görmüµ parçalar aç∂s∂ndan kontrol edin.
Muhafazalar∂n ve koruyucu donan∂mlar∂n hasarl∂
olup olmad∂klar∂n∂ ve doπru olarak tak∂l∂p
tak∂lmad∂klar∂n∂ kontrol edin. Aleti kullanmadan önce
gerekli olan bak∂m ve onar∂m iµlemlerini yerine
getirin.
Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet ar∂za
yapacak olursa, onar∂m, Bosch elektrikli el aletleri
için yetkili bir servise yapt∂r∂lmal∂d∂r.
Bütün baµvuru ve yedek parça sipariµlerinizde lütfen
aletin 10 haneli sipariµ numaras∂n∂ mutlaka belirtin!
Aleti kapat∂n, fiµi prizden çekin ve çim
tutma selesini ç∂kar∂n.
Aleti saπ tarafa yat∂r∂n ve b∂çak ile fan∂ kontrol edin.
Eπer b∂çak kör veya ar∂zal∂ ise hemen deπiµtirin.
B∂çaπ∂ aµaπ∂da aç∂kland∂π∂ gibi deπiµtirin.
Bahçe eldivenleri kullanarak (aletle birlikte teslim
edilmez) b∂çaπ∂ 14 tutun ve vida anahtar∂ (aletle
birlikte teslim edilmez) yard∂m∂ ile b∂çak vidas∂ 13 ile
b∂çaπ∂ ç∂kar∂n.
Yeni b∂çaπ∂ takmadan önce fan∂n 15 mile doπru
biçimde tak∂lm∂µ olmas∂ndan emin olun. Fan mile
sadece bir pozisyonda uyar.
B∂çaπ∂ b∂çak vidas∂ ile s∂karak sabitleyin. B∂çaπ∂n
doπru konumda monte edildiπinden emin olun.
(µekil G'de gösterildiπi gibi sembol görülebilir
olmal∂d∂r). Sonra b∂çak vidas∂n∂ s∂k∂n.
Çim biçme makinesinin d∂µ∂n∂ bir f∂rça ve bezle esasl∂
biçimde temizleyin. Su, çözücü madde veya polisaj
maddesi kullanmay∂n. Özellikle havaland∂rma
aral∂klar∂ 9 yak∂ndakiler olmak üzere alete yap∂µan
her türlü çim parçac∂klar∂n∂ temizleyin.
Çim biçme makinesini yan tarafa yat∂r∂n ve b∂çak
bölgesini temizleyiniz. S∂k∂µt∂r∂lan kesim
malzemesini bir tahta veya plastik parçayla
temizleyin.
Çim biçme makinesini kuru bir yerde muhafaza edin.
Makinenin üzerine baµka µeyler koymay∂n.
Yerden tasarruf etmek için kelebek somunlar∂n∂ 12
sökün ve tutamaklar∂ katlay∂n.
Katlama s∂ras∂nda kablonun s∂k∂µmamas∂na
dikkat edin. Tutamaπ∂ düµürmeyin.
Çal∂µt∂rma (µekil D)
Çim biçme
Bak∂m
0
I
2
1
B∂çak bak∂m∂ (µekil G)
Biçmeden sonra muhafaza
F 016 L69 797.book Seite 4 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • TR • OSW 11/00
Türkçe - 5
F016 L69 797 • 11.00
Aµaπ∂daki tablo hata olas∂l∂klar∂n∂ ve bu hatalar∂n nas∂l giderileceπini göstermektedir. Eπer bu hatalar∂ kendiniz
gideremiyorsan∂z bir servise baµvurun.
Dikkat: Hata arama iµleminden önce aleti kapat∂n ve fiµi prizden çekin.
Bosch elektrikli el al için, yasal hükümler
çerçevesinde, malzeme ve üretim hatalar∂ndan
kaynaklanan hasarlar için garanti veriyoruz.
Normal y∂pranma, aµ∂r∂ zorlanma veya usulüne
ayk∂r∂ kullanmadan kaynaklanan hasarlar garanti
kapsam∂nda deπildir. Malzeme veya üretim
hatalar∂ndan kaynaklanan hasarlar, hatal∂ parça
veya aletin kendisinin verilmesi veya onar∂m∂ yoluyla
telafi edilir.
Garantiye iliµkin talepler ancak, alet sökülmeden
teslimatç∂ veya Bosch'un pnömatik veya elektrikli el
aletleri müµteri servis atölyelerinden birine
gönderildiπi takdirde kabul edilebilir.
Bu alet çok sessiz ve sakin çal∂µt∂π∂
için çevreye verdiπi zarar
minimumdur.
Bu alet üretilirken ekolojik dengeyi
koruyan yöntemler kullan∂lm∂µt∂r.
Çöp tasfiyesi yerine hammadde
kazan∂m∂
Alet, aksesuar∂ ve ambalaj∂ çevre
koruyucu bir Recycling iµlemi için
tasnif edilmelidir.
Bu kullan∂m talimat∂ da, klor
kullan∂lmadan aπart∂lm∂µ, yeniden
dönüµümlü kâπ∂da bas∂lm∂µt∂r.
Deπiµik malzemelerin tam olarak
ayr∂l∂p, yeniden deπerlendirme
iµlemine sokulabilmesi için, plastik
parçalar iµaretlenmiµtir.
Hata arama
Hatalar Olas∂ nedenler Giderilmesi
Çim biçme makinesi
çal∂µm∂yor
Ωebeke gerilimi yok
Priz bozuk
Uzatma kablosu hasarl∂
Sigorta atm∂µ
Çimen çok uzun
Kontrol edin ve aleti aç∂n
Baµka prizi kullan∂n
Kabloyu kontrol edin, gerekiyorsa deπiµtirin
Sigortay∂ deπiµtirin
Daha büyük kesme yüksekliπi ayarlay∂n ve
biçme makinesini devirin
Çim biçme makinesi
kesintili çal∂µ∂yor
Uzatma kablosu hasarl∂
Aletin dahili kablaj∂nda hata var
Kabloyu kontrol edin, gerekiyorsa deπiµtirin
Müµteri servisine baµvurun
Alet düzensiz bir kesme
tablosu veriyor
veya
motor zor çal∂µ∂yor
Kesme yüksekliπi çok düµük
B∂çaklar körleµmiµ
Aletin alt taraf∂ s∂k∂ bir biçimde
t∂kanm∂µ
B∂çak yanl∂µ monte edilmiµ
Kesme yüksekliπi ayar∂n∂ deπiµtirin
(„Kesme yüksekliπi ayar∂“ bölümüne bak∂n)
B∂çaklar∂ deπiµtirin
(„B∂çaklar∂n ayarlanmas∂“ bölümüne bak∂n)
Aleti temizleyin
(„Biçmeden sonra muhafaza etme“ bölümüne
bak∂n)
B∂çaπ∂ doπru monte edin
(„B∂çaklar∂n ayarlanmas∂“ bölümüne bak∂n)
B∂çak dönmüyor B∂çak bloke oluyor
B∂çak somunu/vidas∂ gevµek
Blokaj durumunu giderin
B∂çak somununu/vidas∂n∂ s∂k∂n
Yüksek titreµim veya
gürültü
B∂çak somunu/vidas∂ gevµek
B∂çak ve/veya fan hasarl∂
B∂çak somununu/vidas∂n∂ s∂k∂n
B∂çaπ∂ ve/veya fan∂ deπiµtirin
Garanti Çevre koruma
F 016 L69 797.book Seite 5 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
Türkçe - 6
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 797 • ARM 320 • TR • OSW 11/00
F016 L69 797 • 11.00
Robert Bosch A.S.
Ambarlar Cad. No. 4
Elektrikli El Aletleri Departman∂
Zeytinburnu-Topkapi
TR-34761 Istanbul
...................................................................... 5 58 24 70-74
Faks........................................................................... 5 58 24 49
Ölçülen deπerler 84/538/EWG (4 m yar∂çapl∂ yar∂m
küreler) ve ENV 25 349'a göre belirlenmiµtir.
Çim biçme makinesinin A s∂n∂f∂na giren gürültü
seviyesi µöyledir: Gürültü seviyesi: 78 dB (A).
Deπerlendirilen tipik ivme 2,5 m/s
2
.
Tek sorumlu olarak, bu ürünün aµaπ∂daki
standartlara veya standart belgelerine uygun
olduπunu beyan ederiz: 73/23/AET, 89/336/AET, 98/
37/AT yönetmeliπi hükümleri uyar∂nca EN (Avrupa
standartlar∂) 60 335, EN 836, EN 55 014,
EN 61 000-3.
99
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Bu alet; baπ∂ms∂z olarak AB gürültü yasas∂ uyar∂nca
gürültü seviyesi aç∂s∂ndan test edilmiµtir. Aµaπ∂daki
gürültü sertifikas∂, aletin yürürlükte olan hükümlere
uygunluπunu belgelemektedir.
Çim biçme makinesine ait aµaπ∂daki verileri
onayl∂yoruz:
Kategori: Elektro
Üretici: Robert Bosch GmbH
Tip: ARM 320
Seri kodu: 0 600 899 003
0 600 899 032
0 600 899 042
F 016 500 042
F 016 500 003
Motor üreticisi: Flender
Motor tipi: F 016 L59 335
Testteki motor devir
say∂s∂ (dak
-1
): 3000
Bu alet 84/538/EWG gürültü seviyesi yönetmeliπine
uygundur.
Garanti edilen maksimum
gürültü seviyesi: 87 dB (A)
Kesme tertibat∂ tipi: Döner b∂çak
B∂çak geniµliπi (cm): 32
Kesme tertibat∂ devir
say∂s∂ (dak
-1
): 3000
Leinfelden'de imzalanm∂µt∂r: Tarih: 1999
∑mza: Konumu: Müdür
Deπiµiklikler mümkündür
Müµteri servisi
Uygunluk beyan∂
Alet sertifikas∂
F 016 L69 797.book Seite 6 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
www.bosch-pt.com
F016 L69 797
(00.11) O / 84
Printed in England
Chlor
EURO • Printed in England • BA F016 L69 797 • ARM 32 • Titel (Rückseite) • OSW 11/00
F 016 L69 797.book Seite 1 Dienstag, 21. November 2000 7:52 07
25

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Bosch-ARM-320

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bosch ARM 320 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bosch ARM 320 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 1,62 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info