634125
21
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/77
Pagina verder
EURO • Printed in England • BA F016 L69 849 • ALM 28/30 • Titel (Vorderseite) • OSW 10/01
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Instructions d’emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Oδηγία χειρισµού
Kullanım kılavuzu
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληνικά
Türkçe
ALM 28
ALM 30
ALM 28/30.book Seite 1 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
EURO • Printed in England • BA F016 L69 849 • ALM 28/30 • U2 • OSW 10/01
2 • F016 L69 849 • 10.01
ALM 28/30.book Seite 2 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • U3 • OSW 10/01
3 • F016 L69 849 • 10.01
STOP
1
2
3
4
5
6
ALM 28/30.book Seite 3 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • U4 • OSW 10/01
4 • F016 L69 849 • 10.01
CLICK!
A
7
8
8
6
9
B
4 10
5
2
1
2
1
2
2
1
C
6
I
III
II
4.6
kg
D
11
12
13
ALM 28/30.book Seite 4 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • U5 • OSW 10/01
5 • F016 L69 849 • 10.01
0
I
1
2
E
1
2
F
G
14 12
H
ALM 28/30.book Seite 5 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • D • OSW 10/01
Deutsch - 1
Achtung! Die nachfolgenden Anweisungen
sorgfältig durchlesen. Machen Sie sich mit den
Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen
Gebrauch des Rasenmähers vertraut.
Erläuterung der Symbole an dem Rasenmäher
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
Die Bedienungsanleitung durchlesen.
Darauf achten, dass in der Nähe stehende
Personen nicht durch weggeschleuderte
Fremdkörper verletzt werden.
In der Nähe stehende Personen auf siche-
ren Abstand zur Maschine halten.
Vor Einstellungen am Gerät oder Reinigung,
wenn sich das Kabel verfangen hat oder
wenn Sie den Rasenmäher auch nur für
kurze Zeit unbeaufsichtigt lassen, ausschal-
ten und das Kabel an der Steckdose ziehen.
Stromkabel vom Schneidmesser fernhalten.
Scharfe Messer. Hüten Sie sich vor dem
Verlust von Zehen oder Finger.
Warten Sie, bis alle Teile der Maschine voll-
ständig zur Ruhe gekommen sind, bevor Sie
diese anfassen. Die Messer rotieren nach
dem Abschalten des Motors noch weiter
und können Verletzungen verursachen.
Nicht bei Regen mähen oder den Rasenmä-
her bei Regen im Freien lassen.
Niemals Kindern oder mit diesen Anweisungen
nicht vertrauten Personen erlauben den Rasen-
mäher zu benutzen. Nationale Vorschriften be-
schränken möglicherweise das Alter des Bedie-
ners.
Niemals mähen, während sich Personen, insbe-
sondere Kinder oder Haustiere, in unmittelbarer
Nähe aufhalten.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder
Schäden an anderen Menschen oder deren Ei-
gentum verantwortlich.
Den Rasenmäher nicht barfuß oder mit offenen
Sandalen benutzen, tragen Sie stets festes
Schuhwerk und eine lange Hose.
Die zu mähende Fläche sorgfältig inspizieren und
Steine, Stöcke, Drähte, Knochen und sonstige
Fremdkörper beseitigen.
Vor der Benutzung immer durch Augenschein
prüfen, ob Messer, Messerschraube und
Schneidbaugruppe abgenutzt, beschädigt oder
lose sind.
Abgenutzte oder beschädigte Messer und
Schrauben nur im ganzen Satz auswechseln, um
Unwuchten zu vermeiden.
Nur bei Tageslicht oder gutem künstlichem Licht
mähen.
Den Rasenmäher nach Möglichkeit nicht bei nas-
sem Gras betreiben.
Stets ruhig gehen, niemals schnell laufen.
Das Mähen an Böschungen kann gefährlich
sein:
Keine besonders steilen Abhänge mähen.
Auf schrägen Flächen oder auf nassem Gras
stets auf sicheren Tritt achten.
Auf schrägen Flächen immer quer und niemals
auf- und abwärts mähen.
Beim Richtungswechsel an Abhängen äußerst
vorsichtig sein.
Beim Rückwärtsgehen oder Ziehen des Rasen-
mähers äußerst vorsichtig sein. Nicht mähen, in-
dem Sie den Rasenmäher zu sich heranziehen.
Die Messer müssen stehen, wenn der Rasenmä-
her für den Transport gekippt werden muss,
wenn nicht mit Gras bepflanzte Flächen über-
quert werden und beim Transport zu und von
dem zu mähenden Bereich.
Den Rasenmäher beim Starten oder Einschalten
des Motors nicht kippen, außer wenn dies beim
Anlaufen in hohem Gras erforderlich ist. In die-
sem Fall nur so weit wie nötig und nur auf der vom
Bediener abgewandten Seite kippen. Immer dar-
auf achten, dass beim Ablassen auf den Boden
beide Hände am Handgriff sind.
Schalten Sie den Rasenmähers nur ein, wenn die
Füße ausreichend weit von den Messern entfernt
sind.
Hände und Füße nicht in die Nähe oder unter ro-
tierende Teile bringen.
Den Rasenmäher bei laufendem Motor niemals
hochheben oder tragen.
Netzstecker aus der Steckdose ziehen:
immer wenn Sie die Maschine verlassen
vor dem Beseitigen von Blockierungen
wenn Sie den Rasenmäher überprüfen, reinigen
oder an ihm arbeiten
nach der Kollision mit einem Fremdkörper. Den
Rasenmäher sofort auf Beschädigungen über-
prüfen und wenn notwendig instandsetzen lassen
wenn der Rasenmäher ungewöhnlich zu vibrie-
ren beginnt (sofort prüfen).
Den Festsitz aller Muttern, Bolzen und Schrau-
ben sicherstellen, um zu gewährleisten, dass sich
der Rasenmäher immer in einem sicheren Ar-
beitszustand befindet.
Sicherheitshalber abgenutzte oder beschädigte
Teile auswechseln.
Stellen Sie sicher, dass auszuwechselnde Teile
von Bosch stammen.
Sicherheitshinweise
STOP
ALM 28/30.book Seite 1 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
6 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • D • OSW 10/01
Deutsch - 2
Dieses Produkt ist bestimmt für das Rasenmähen im
privaten Bereich.
Dieses Handbuch enthält Anweisungen über die
richtige Montage und den sicheren Gebrauch Ihrer
Maschine. Es ist wichtig, dass Sie diese Anweisun-
gen sorgfältig lesen.
Die Maschine wiegt im vollständig zusammengebau-
ten Zustand etwa 4,6 kg. Holen Sie bei Bedarf Hilfe,
um die Maschine aus der Verpackung zu nehmen.
Nehmen Sie den Rasenmäher vorsichtig aus der
Verpackung prüfen Sie, ob die nachfolgenden Teile
vollständig sind:
Rasenmäher mit Fahrgestänge
1 Griffbügel-Unterteil
2 Schrauben
2 Flügelmuttern
2 Bolzen
2 Kabelclips
Bedienungsanleitung
Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler.
1 Schalthebel
2 Sicherheitsknopf
3 Griffbügel-Oberteil
4 Netzstecker**
5 Kabel-Zugentlastung
6 Griffbügel-Unterteil
** länderspezifisch
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
Elektrische Sicherheit
Ihre Maschine ist zur Sicherheit doppelt schutziso-
liert und benötigt keine Erdung. Die Betriebsspan-
nung beträgt 230 V AC, 50 Hz. Nur zugelassene
Verlängerungskabel verwenden. Informationen er-
halten Sie bei Ihrer autorisierten Kundendienst-
stelle.
Es dürfen nur Verlängerungskabel der Bauart
H05VV-F oder H05RN-F verwendet werden.
Zur Erhöhung der Sicherheit wird empfohlen, einen
FI-Schalter (RCD) mit einem Fehlerstrom von maxi-
mal 30 mA zu benutzen. Dieser FI-Schalter sollte
vor jeder Benutzung überprüft werden.
Hinweis für Produkte, die nicht in GB verkauft
werden: ACHTUNG: Zu Ihrer Sicherheit ist es
erforderlich, dass der an der Maschine ange-
brachte Stecker 4 mit dem Verlängerungska-
bel 10 verbunden wird.
Die Kupplung des Verlängerungskabels muss vor
Spritzwasser geschützt sein, aus Gummi bestehen
oder mit Gummi überzogen sein.
Das Verlängerungskabel muss mit einer Zugentlas-
tung verwendet werden.
Die Anschlussleitung muss regelmäßig auf Scha-
densmerkmale überprüft und darf nur in gutem Zu-
stand verwendet werden.
Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, darf sie
nur von einer autorisierten Bosch-Werkstatt repa-
riert werden.
Gerätekennwerte
Leisemäher ALM 28 ALM 30
Bestellnummer 0 600 887 4.. 0 600 887 2..
Nennaufnahme [W] 1 000 1 000
Maximale
Schnittbreite [cm] 28 30
Schnitthöhe [mm] 20/30 20/30
Stellungen 2 2
Gewicht [kg] 4,6 4,6
Schutzklasse / II / II
Seriennummer siehe Leistungsangaben an
der Maschine
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Einleitung
Lieferumfang
Geräteelemente
Zu Ihrer Sicherheit
Achtung! Das Gerät ausschalten und den
Netzstecker ziehen, vor Einstellungen oder
Reinigen oder wenn das Kabel zerschnitten,
beschädigt oder verheddert ist.
Nachdem die Maschine abgeschaltet wurde,
drehen die Messer noch einige Sekunden wei-
ter.
Vorsicht - rotierendes Messer nicht berühren.
B
ALM 28/30.book Seite 2 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
7 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • D • OSW 10/01
Deutsch - 3
Das Griffbügel-Unterteil 6 an der Geräterück-
seite in die Motorabdeckung einsetzen.
Die Bohrungen ausrichten und mit den mitgelie-
ferten Bolzen 9 sichern.
Das Griffbügel-Oberteil 3 mit den Schrauben
und Flügelmuttern 7 an den Griffbügel-Untertei-
len 6 montieren.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass das Kabel mit den
mitgelieferten Kabelclips 8 am Griffbügel befestigt
ist.
Das Kabel an der Zugentlastung 5 befestigen.
Sicherstellen, dass das Kabel genügend Spiel
hat.
Der Griffbügel kann in drei Stellungen gebracht wer-
den, wie in Bild C gezeigt:
I Park-Stellung
II Griffstellung zum Mähen
III Griffstellung, um den Rasenmäher an die Wand
zu hängen.
Um den Griffbügel von Stellung I oder III in Mäh-
Stellung II zu bringen, die Rohre des Griffbügel-Un-
terteils 6 zusammendrücken.
Vor dem Einstellen der Schnitthöhe anhal-
ten, Netzstecker ziehen und warten bis der
Motor stillsteht. Die Messer rotieren nach
dem Abschalten des Motors noch weiter
und können Verletzungen verursachen.
Für den ersten Schnitt in der Saison sollte eine hohe
Schnitthöhe eingestellt werden.
Ihre Maschine besitzt zwei Einstellungen, welche
ungefähr die folgenden Schnitthöhen ergeben:
niedrig = 20 mm hoch = 30 mm
Zum Ändern der Schnitthöhe den Griffbügel in Park-
Stellung bringen, den Rasenmäher auf die Seite le-
gen und den Lüfter 13 festhalten (Bild D):
Schneideteller 11 relativ zum Lüfter 13
drehen, um den Schneideteller zu entriegeln.
Schneideteller 11 durch Eindrücken/Her-
ausziehen in niedrige oder hohe Schnittposi-
tion bringen.
Schneideteller 11 relativ zum Lüfter 13
drehen, um den Schneideteller zu verriegeln.
Nachdem die Maschine abgeschaltet
wurde, drehen die Messer noch einige Se-
kunden weiter. Abwarten, bis der Motor/
das Messer stillsteht, bevor erneut einge-
schaltet wird.
Nicht kurz hintereinander aus- und wieder
einschalten.
Um den Anlauf zu erleichtern, Rasenmäher seitlich
kippen.
Einschalten:
Sicherheitsknopf 2 drücken und halten.
(Bild E)
Schalthebel 1 gegen den Griffbügel drü-
cken.
Sicherheitsknopf 2 loslassen.
Ausschalten:
Schalthebel 1 loslassen.
Die Motorabdeckung ist mit einer flexiblen Aufhän-
gung ausgestattet und kippt, um die Richtungskont-
rolle zu verbessern.
Den Rasenmäher an der Rasenkante und so nahe
wie möglich an der Netzsteckdose platzieren. Von
der Netzsteckdose weg arbeiten, wie in Bild F ge-
zeigt.
Das Kabel nach jedem Wenden auf die gegenüber-
liegende bereits gemähte Seite bringen.
Beim Mähen unter besonders schweren Be-
dingungen den Motor nicht überlasten.
Bei Überlastung sinkt die Motordrehzahl und
das Motorgeräusch verändert sich. In diesem
Fall anhalten, den Schalthebel loslassen und
eine größere Schnitthöhe einstellen. An-
dernfalls kann der Motor beschädigt werden.
Ausschalten und Netzstecker ziehen.
Hinweis: Führen Sie die folgenden Wartungsarbei-
ten regelmäßig aus, damit eine lange und zuverläs-
sige Nutzung gewährleistet ist.
Den Rasenmäher regelmäßig auf offensichtliche
Mängel wie ein loses oder beschädigtes Schneid-
messer, lose Verbindungen und abgenutzte oder
beschädigte Teile untersuchen.
Prüfen Sie, ob Abdeckungen und Schutzvorrichtun-
gen unbeschädigt und richtig angebracht sind. Füh-
ren Sie vor der Benutzung eventuell notwendige
Wartungs- oder Reparaturarbeiten durch.
Montage
Griffbügel einstellen
Schnitthöhe einstellen
A
B
Inbetriebnahme
Mähen
Wartung
0
I
2
1
ALM 28/30.book Seite 3 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
8 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • D • OSW 10/01
Deutsch - 4
Sollte der Rasenmäher trotz sorgfältiger Herstel-
lungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienst-
stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu las-
sen.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Bestellnummer laut
Typenschild des Gerätes angeben.
Ausschalten und Netzstecker ziehen.
Griffbügel in senkrechte Stellung bringen. Die Ma-
schine auf die rechte Seite legen und das Messer
(Schneidfinger 12) überprüfen: Wenn das Messer
stumpf oder beschädigt ist, wie folgt auswechseln:
Zum Herausnehmen den abgenutzten Schneidfin-
ger 12 längs in Pfeilrichtung drücken (Bild G), bis er
vom Zapfen 14 ausrastet.
Zapfen 14 mit einem scharfen Messer von Kunst-
stoffrückständen und Partikeln säubern.
Zum Einsetzen des neuen Schneidfingers 12 diesen
mit der Öse auf den Zapfen 14 setzen und den
Schneidfinger nach außen ziehen, bis er einrastet.
Ersatzmesser ALM 28 (weiß) F016 800 008
Ersatzmesser ALM 30 (gelb) F016 800 107
Das Äußere des Rasenmähers gründlich mit einer
weichen Bürste und einem Tuch reinigen. Kein
Wasser und keine Lösungs- oder Poliermittel
verwenden. Sämtliche Grasanhaftungen und Parti-
kel entfernen, insbesonders vom Luftfilter, wie in
Bild H gezeigt.
Den Rasenmäher auf die Seite legen und den Mes-
serbereich reinigen. Zusammengepresste Schnitt-
gut mit einem Holz- oder Plastikstück entfernen.
Den Rasenmäher an einem trockenen Ort aufbe-
wahren. Keine anderen Gegenstände auf die Ma-
schine stellen.
Um Platz zu sparen Flügelmuttern 7 lösen und den
Griffbügel zusammenklappen. Bei Bedarf Rasen-
mäher aufhängen, wie in Bild C gezeigt.
Sicherstellen, dass die Kabel beim Zusam-
men- und Aufklappen nicht eingeklemmt wer-
den. Griffbügel nicht fallen lassen.
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine
einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden
Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
Achtung: Vor der Fehlersuche Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Messerwartung
Zubehör
Nach dem Mähen/Aufbewahrung
Fehlersuche
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Rasenmäher läuft nicht Netzspannung fehlt
Netzsteckdose defekt
Verlängerungskabel beschädigt
Sicherung hat ausgelöst
Gras zu lang
Überprüfen und einschalten
Andere Steckdose benutzen
Kabel überprüfen, ev. austauschen
Sicherung austauschen
Größere Schnitthöhe einstellen und
Mäher kippen
Rasenmäher läuft mit
Unterbrechungen
Verlängerungskabel beschädigt
Interne Verkabelung der Maschine
defekt
Kabel überprüfen, ev. austauschen
Kundendienst aufsuchen
Maschine hinterlässt
unregelmäßiges Schnitt-
bild
oder
Motor arbeitet schwer
Schnitthöhe zu niedrig
Schneidfinger stumpf
Unterseite der Maschine stark ver-
stopft
Schnitthöhe verstellen
(siehe „Einstellung der Schnitthöhe“)
Schneidfinger austauschen
(siehe „Messerwartung“)
Maschine reinigen
(siehe „Nach dem Mähen/Aufbewah-
rung“)
Schlechtes Luftkissen Luftfilter verstopft
Unterseite der Maschine stark ver-
stopft
Luftfilter reinigen (siehe „Nach dem
Mähen/Aufbewahrung“)
Maschine reinigen (siehe „Nach dem
Mähen/Aufbewahrung“)
Maschine vibriert Lüfter nicht eingerastet
Messerschneide beschädigt oder zer-
stört
Lüfter einrasten
Messerschneide austauschen
ALM 28/30.book Seite 4 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
9 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • D • OSW 10/01
Deutsch - 5
Für Bosch-Geräte leisten wir Garantie gemäß den
gesetzlichen/länderspezifischen Bestimmungen
(Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein).
Schäden, die auf natürliche Abnützung, Überlastung
oder unsachgemäße Behandlung zurückzuführen
sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen.
Beanstandungen können nur anerkannt werden,
wenn Sie das Gerät unzerlegt an den Lieferer oder
an eine Bosch-Kundendienstwerkstätte für Druck-
luft- oder Elektrowerkzeuge senden.
Die Beeinträchtigungen der Umwelt
durch die Maschine sind auf Grund
ihrer Laufruhe minimal.
Bei der Herstellung der Maschine
wurden ökologisch unbedenkliche
Verfahren angewendet.
Rohstoffrückgewinnung statt Müll-
entsorgung
Maschine, Zubehörteile und Verpa-
ckung sollten für ein umweltfreundli-
ches Recycling sortiert werden.
Diese Anleitung ist aus chlorfrei ge-
fertigtem Recycling-Papier herge-
stellt.
Zum sortenreinen Recycling sind
Kunststoffteile gekennzeichnet.
In Deutschland sind nicht mehr gebrauchsfähige
Geräte/Akkus zum Recycling beim Handel abzuge-
ben oder (ausreichend frankiert) direkt einzuschi-
cken an:
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld
www.bosch-pt.com
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
D-37589 Kalefeld
Service............................................ 01 80 - 3 35 54 99
Fax ................................................ +49 (0) 55 53 / 20 22 37
Kundenberater............................ 01 80 - 3 33 57 99
Österreich
ABE Service GmbH
Jochen-Rindt-Straße 1
A-1232 Wien
Service........................................... +43 (0)1 / 61 03 80
Fax .................................................... +43 (0)1 / 61 03 84 91
Kundenberater.................. +43 (0)1 / 797 22 3066
E-Mail: abe@abe-service.co.at
Schweiz
Robert Bosch AG
Kundendienst Elektrowerkzeuge
Industriestrasse 31
CH-8112 Otelfingen
Service....................................... +41 (0)1 / 8 47 16 16
Kundenberater............. Grüne Nr. 0 800 55 11 55
Messwerte ermittelt entsprechend 2000/14/EG
(1,60 m Höhe,1 m Abstand) und EN 25 349.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes be-
trägt typischerweise: Schalldruckpegel 83 dB (A);
Schallleistungspegel 94 dB (A).
Die bewertete Beschleunigung beträgt typischer-
weise 2,5 m/s
2
.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die-
ses Produkt mit den folgenden Normen oder norma-
tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 60 335,
EN 836 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
89/336/EWG, 98/37/EG, 2000/14/EG.
2000/14/EG: Der garantierte Schallleistungspegel
L
Wa
ist niedriger als 96 dB (A). Bewertungsverfah-
ren der Konformität gemäß Anhang VIII.
Benannte Prüfstelle: SRL, Sudbury England
Leinfelden, 10.10.2001.
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Änderungen vorbehalten
Garantie
Umweltschutz
Kundendienst
Konformitätserklärung
ALM 28/30.book Seite 5 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
10 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • GB • OSW 10/01
English - 1
Warning! Read these instructions carefully, be
familiar with the controls and the proper use of
the lawnmower.
Explanation of symbols on the lawnmower
General hazard safety alert.
Read instruction manual.
Beware of thrown or flying objects to by-
standers.
Keep bystanders a safe distance away from
the machine.
Switch off and remove plug from mains be-
fore adjusting, cleaning or if the cable is en-
tangled and before leaving the lawnmower
unattended for any period. Keep the supply
flexible cord away from the cutting blade.
Sharp blade(s). Beware of severing toes or
fingers.
Wait until all machine components have
completely stopped before touching them.
The blades continue to rotate after the ma-
chine is switched off, a rotating blade can
cause injury.
Do not mow in the rain or leave the lawn-
mower outdoors whilst it is raining.
Never allow children or people unfamiliar with
these instructions to use the lawnmower. Local
regulations may restrict the age of the operator.
Never mow while people, especially children or
pets, are nearby.
The operator or user is responsible for accidents
or hazards occurring to other people or their prop-
erty.
Do not operate the lawnmower when barefoot or
wearing open sandals, always wear substantial
footwear and long trousers.
Thoroughly inspect the area where the lawn-
mower is to be used and remove all stones,
sticks, wires, bones and other foreign objects.
Before using, always visually inspect to see that
the blade, blade bolt and cutter assembly are not
worn or damaged or loose.
Replace worn or damaged blades and bolts in
sets to preserve balance.
Mow only in daylight or in good artificial light.
Avoid operating the lawnmower in wet grass,
where feasible.
Walk, never run.
Mowing on banks can be dangerous:
Do not mow excessively steep slopes.
Always be sure of your footing on slopes or wet
grass.
Mow across the face of slopes - never up and
down.
Exercise extreme caution when changing direc-
tion on slopes.
Use extreme caution when stepping back or pull-
ing the lawnmower towards you. Never cut grass
by pulling the mower towards you.
Stop the blades if the lawnmower has to be tilted
for transportation when crossing surfaces other
than grass and when transporting the lawnmower
to and from the area to be mowed.
Do not tilt the lawnmower when starting or switch-
ing on the motor, except if the lawnmower has to
be tilted for starting in long grass. In this case, do
not tilt it more than absolutely necessary and lift
only the part which is away from the operator. Al-
ways ensure that both hands are in the operating
position before returning the mower to the
ground.
Switch on the lawnmower with feet well away
from the blades.
Do not put hands or feet near or under rotating
parts.
Never pick up or carry the lawnmower while the
motor is running.
Remove the plug from the socket:
whenever you leave the machine
before clearing a blockage
before checking, cleaning or working on the lawn-
mower
after striking a foreign object. Inspect the lawn-
mower for damage and make repairs as neces-
sary
if the lawnmower starts to vibrate abnormally
(check immediately).
Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure
that the lawnmower is in safe working condition.
Replace worn or damaged parts for safety.
Ensure replacement parts fitted are Bosch ap-
proved.
Safety Notes
STOP
ALM 28/30.book Seite 1 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
11 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • GB • OSW 10/01
English - 2
This product is intended for domestic lawn mowing.
This manual gives instructions on the correct as-
sembly and safe use of your machine. It is important
that you read these instructions carefully.
When fully assembled the machine weighs approxi-
mately 4.6 kg. If necessary, obtain assistance to re-
move from packaging.
Carefully remove the machine from its packaging
and check that you have all the following items:
Lawnmower with handle assembly
1 Handle bottom
2 Bolts
2 Wing nuts
2 Pivot pins
2 Cable clips
Operating instructions
When parts are missing or damaged, please contact your
dealer.
1 Switch lever
2 Safety button
3 Handle top
4 Mains plug**
5 Cable restraint
6 Handle bottom
** Country specific
Not all of the accessories illustrated or described are
included as standard delivery.
Electrical Safety
Your machine is double insulated for safety and re-
quires no earth connection. The operating voltage is
230 V AC, 50 Hz. Only use approved extension ca-
bles. Contact your service agent for details.
Extension cords/leads should only be used if they
comply with H05VV-F or H05RN-F types.
It is recommended for increased electrical safety to
use a Residual Current Device (RCD) with a tripping
current of not more than 30 mA. Always check your
RCD every time you use it.
For products not sold in GB: WARNING: For
safety, it is essential that the mains plug 4 at-
tached to the machine is fitted to the power sup-
ply cable 10.
The couplings of connection leads must be pro-
tected against splashes and the coupling sockets on
the leads must be made of rubber or coated with
rubber.
Fixing means for the connection leads must be used.
The connection lead must be inspected for signs of
damage at regular intervals and may only be used if
in perfect condition.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
a Bosch Service Center.
Products sold in GB only: Your mower is fitted with
an approved 13 A (BS 1363/A) electric plug and is
protected by a 13 A fuse (ASTA Approved to
BS 1362).
If the fitted plug is not suitable for your socket out-
lets, it should be cut off and an appropriate plug fit-
ted in its place.
The severed plug must be disposed of to avoid a
possible shock hazard and should never be inserted
into a 13 A socket elsewhere.
Product Specification
Quiet Lawn
Mower
ALM 28 ALM 30
Part number 0 600 887 4.. 0 600 887 2..
Rated power [W] 1 000 1 000
Maximum
cutting width [cm] 28 30
Height of cut [mm] 20/30 20/30
Positions 2 2
Weight [kg] 4.6 4.6
Protection
class / II / II
Serial Number See rating details on
machine
Intended Use
Introduction
Delivered Items
Operating Controls
For Your Safety
Warning! Switch off, remove plug from mains
before adjusting, cleaning or if cable is cut,
damaged or entangled.
The blades continue to rotate for a few sec-
onds after the machine is switched off.
Caution - do not touch rotating blades.
B
ALM 28/30.book Seite 2 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
12 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • GB • OSW 10/01
English - 3
Position the handle bottom 6 at the rear of the
motor cover.
Line up the holes and secure with the pivot
pins 9 provided.
Attach the handle top 3 with the bolts and wing
nuts 7 to the handle bottom 6.
Note: Ensure that the cable clips 8 supplied are
used to fix the cable to the handle.
Attach cable to cable restraint 5 ensuring that
sufficient cable slack is available.
The handle can be set in three positions, as in
figure C:
I Park position
II Handle location for mowing
III Handle location to enable mower to be hung on
walls.
To move the handle from location I or III to mowing
location II press together the tubes of the handle
bottom 6.
Stop, release switch lever, wait until the
motor stops and remove the plug before
adjusting height. The blades continue to
rotate after the machine is switched off, a
rotating blade can cause injury.
For the first cutting of the season, a high cutting ad-
justment should be selected.
Your machine has two settings which give the fol-
lowing approximate height of cuts:
low = 20 mm high = 30 mm
To change the height of cut, place the handle in the
park position and turn the mower on its side and hold
onto the fan 13 (figure D):
Turn the cutting disc 11 relative to the
fan 13 to unlock the cutting disc.
Push/pull the cutting disc 11 on low or
high cutting position.
Turn the cutting disc 11 relative to the
fan 13 to lock the cutting disc.
The blade continues to rotate for a few
seconds after the machine is switched off.
Allow the motor/blade to stop rotating be-
fore switching “on” again.
Do not rapidly switch off and on.
To aid starting tilt mower to side.
Starting:
Press and hold the safety button 2.
(Figure E)
Squeeze the switch lever 1 towards the han-
dle.
Release the safety button 2.
Stopping:
Release the switch lever 1.
The motor cover is designed with a flexible mounting
and tilts to improve directional control.
Place the lawnmower on the edge of the lawn, as
close to the power point as possible. Work away
from the power point as in figure F. Then at right an-
gles.
Position the cable to opposite side (already cut) at
the end of each turn.
When mowing do not allow the motor to la-
bour particularly in heavy conditions.
When the motor labours the speed of the mo-
tor drops and you will hear a change in the
motor sound, when this occurs stop mowing,
release switch lever and raise the height of
cut. Failure to do so could damage the ma-
chine.
Stop and remove plug from the power sup-
ply.
Note: To ensure long and reliable service, carry out
the following maintenance regularly.
Regularly check for obvious defects such as a loose,
dislodged or damaged blade, loose fixings, and
worn or damaged components.
Check that covers and guards are undamaged and
correctly fitted. Carry out necessary maintenance or
repairs before using.
If the mower should happen to fail despite the care
taken in manufacture and testing, repair should be
carried out by an authorised customer service agent
for Bosch garden products.
Assembly
Handle Adjustment
Adjusting the Cutting Height
A
B
Starting and Stopping
Mowing
Maintenance
0
I
2
1
ALM 28/30.book Seite 3 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
13 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • GB • OSW 10/01
English - 4
For all correspondence and spare parts orders, al-
ways include the 10-digit part number from the
nameplate of the machine!
Stop and remove plug from the power sup-
ply.
Place the handle in the vertical position.Turn the ma-
chine on its right side and inspect the cutter: If blunt
or damaged, fit a new blade as follows:
To remove the worn cutter 12 push along its length,
in direction of the arrow, as in figure G until it snaps
off the pivot 14.
Clean the pivot 14 of any residual plastic/debris with
a sharp knife.
To refit the new cutter 12 place the eyelet over the
pivot 14 and pull outwards until it snaps into place.
Replace blades ALM 28 (white) F016 800 008
Replace blades ALM 30 (yellow) F016 800 107
Clean the exterior of the machine thoroughly using a
soft brush and cloth. Do not use water, solvents or
polishes. Remove all grass and debris, especially
from the air filter as in figure H.
Turn the machine on its side and clean the blade
area. If grass cuttings are compacted in the blade
area, remove with a wooden or plastic implement.
Store the machine in a dry place. Do not place other
objects on top of the machine.
To aid storage loosen the wing nuts 7 and fold the
handles. If necessary hang as shown in figure C.
Ensure cables are not trapped when folding/
unfolding top handles, do not drop the han-
dles.
The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not operate correctly.
If these do not identify/remedy the problem, contact your service agent.
Warning: Switch off and remove plug from mains before investigating fault.
Blade Maintenance
Accessories
After Mowing/Storage
Fault Finding
Symptom Possible Cause Remedy
Machine fails to operate Power turned off
Mains socket faulty
Extension cable damaged
Fuse faulty/blown
Mower in long grass
Turn power on
Use another socket
Inspect cable, replace if damaged
Replace fuse
Increase height of cut and tilt mower
Machine functions
intermittently
Extension cable damaged
Machines internal wiring damaged
Inspect cable, replace if damaged
Contact Service Agent
Machine leaves ragged
finish
or
motor labours
Height of cut too low
Cutter blunt
Underside of machine badly clogged
Increase height of cut
(see “Height of Cut Adjustment”)
Replace cutter
(see “Blade Maintenance”)
Clean machine
(see “After Mowing/Storage”)
Poor hovering Blocked air filter
Underside of machine badly clogged
Clean air filter (see “After Mowing/
Storage”)
Clean machine
(see “After Mowing/Storage”)
Machine vibrates Fan not locked in place
Cutter stick worn or damaged
Lock cutting disc
Replace cutting stick
ALM 28/30.book Seite 4 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
14 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • GB • OSW 10/01
English - 5
We guarantee Bosch appliances in accordance with
statutory/country-specific regulations (proof of pur-
chase by invoice or delivery note).
Damage attributable to normal wear and tear, over-
load or improper handling will be excluded from the
guarantee.
In case of complaint please send the machine, un-
dismantled, to your dealer or the Bosch Service
Centre for lawn and garden products.
The machine minimizes environmen-
tal impact because it runs at a low
noise level.
The machine has been assembled in
an environmentally responsible way.
Recycle raw materials instead of
disposing as waste.
Machine, accessories and packaging
should be sorted for environment-
friendly recycling.
These instructions are printed on re-
cycled paper manufactured without
chlorine.
The plastic components are labelled
for categorized recycling.
When the time comes to dispose of this product,
please consider the environment and take it to a rec-
ognized recycling facility (please contact your local
authority for location information).
www.bosch-pt.com
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham-Uxbridge
GB-Middlesex UB 9 5HJ
Service................................ +44 (0)18 95 / 83 87 82
Fax Service............................... +44 (0) 18 95 / 83 87 89
Advice line......................... +44 (0) 14 49 / 74 22 20
Fax ................................................ +44 (0)14 49 / 67 42 43
Ireland
Beaver Distribution Ltd.
Greenhills Road
IRL-Tallaght-Dublin 24
Service..................................... +353 (0)1 / 45 15 211
Fax ..................................................... +353 (0)1 / 45 17 127
Australia
Robert Bosch Australia L.t.d.
RBAU/SPT2
1555 Centre Road
P.O. Box 66 Clayton
AUS-3168 Clayton/Victoria
.................................................. +61 (0)1 / 800 804 777
Fax .................................................. +61 (0)1 / 800 819 520
www.bosch.com.au
E-Mail: CustomerSupportSPT@au.bosch.com
New Zealand
Robert Bosch Limited
14-16 Constellation Drive
Mairangi Bay
Auckland
New Zealand
........................................................ +64 (0)9 / 47 86 158
Fax ........................................................ +64 (0)9 / 47 82 914
Measured values determined according to
2000/14/EC (1.60 m height, 1 m distance away) and
EN 25 349.
Typically the A-weighted noise levels of the product
are: sound pressure level: 83 dB (A); sound power
level: 94 dB (A).
The typical weighted acceleration is 2.5 m/s
2
.
We declare under our sole responsibility, that this
product is in conformity with the following standards
or standardization documents: EN 60 335, EN 836
according to the provisions of the directives
89/336/EEC, 98/37/EC, 2000/14/EC.
2000/14/EC: The guaranteed sound power level
L
Wa
is lower than 96 dB (A). Conformity assessment
procedure according to Annex VIII.
Notified body: SRL, Sudbury England
Leinfelden, 10.10.2001.
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Subject to change without notice
Guarantee
Environmental Protection
Service
Declaration of Conformity
ALM 28/30.book Seite 5 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
15 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • F • OSW 10/01
Français - 1
Attention! Lire attentivement les instructions sui-
vantes. Se familiariser avec les éléments de com-
mande et l’utilisation appropriée de la tondeuse.
Explication des symboles se trouvant sur la ton-
deuse
Indications générales sur d’éventuels dangers.
Lire les instructions d’utilisation.
Faire attention à ce que les personnes se trou-
vant à proximité ne soient pas blessées par des
projections provenant de la tondeuse.
Garder une distance de sécurité entre l’utilisa-
teur de la machine en marche et des personnes
se trouvant à proximité.
Avant d’effectuer des réglages sur la tondeuse
ou de la nettoyer, lorsque le câble se trouve
coincé, ou que la tondeuse est laissée sans
surveillance même pour une courte durée, ar-
rêter l’appareil et retirer la fiche de la prise de
courant! Tenir à l’écart le câble électrique de la
lame.
Lames coupantes. Attention à ne pas se cou-
per les orteils ou les doigts.
Attendre l’arrêt total de tous les éléments de la
machine avant de les toucher. Après la mise
hors tension de la machine, les lames conti-
nuent à tourner, pouvant provoquer ainsi des
blessures.
Ne pas tondre la pelouse et ne pas exposer la
tondeuse par temps de pluie.
Ne jamais laisser un enfant ou toute autre personne
n’ayant pas pris connaissance des instructions d’uti-
lisation se servir de la tondeuse. Des réglementa-
tions locales peuvent éventuellement fixer une limite
d’âge inférieure quant à l’utilisateur.
Ne jamais tondre la pelouse lorsque des personnes,
en particulier des enfants, ou des animaux domesti-
ques se trouvent à proximité.
L’opérateur ou l’utilisateur de la tondeuse est respon-
sable des accidents et des dommages causés à
autrui ou à ses biens.
Ne jamais faire fonctionner la tondeuse si on est
pieds nus ou en sandalettes. Porter toujours des
chaussures fermées et des pantalons longs.
Inspecter soigneusement la surface à tondre et élimi-
ner pierres, bâtons, fils métalliques, os et autres ob-
jets susceptibles de gêner la rotation des lames.
Avant l’utilisation, toujours effectuer un contrôle vi-
suel afin de constater si la lame, la vis de la lame et
l’ensemble des lames coupantes sont usées, en-
dommagées ou détachées.
Toujours remplacer l’ensemble des lames et boulons
usés ou endommagés pour préserver l’équilibre de la
machine.
Ne tondre que de jour ou sous un bon éclairage arti-
ficiel.
Eviter si possible d’utiliser la tondeuse lorsque
l’herbe est mouillée.
Toujours marcher normalement, ne jamais courir.
Tondre sur des talus peut être dangereux:
Ne pas utiliser la tondeuse sur des pentes très
abruptes.
Sur des pentes ou de l’herbe mouillée, faire attention
à ne pas perdre l’équilibre.
Toujours tondre perpendiculairement à la pente - ja-
mais de haut en bas ou de bas en haut.
Faire très attention lors d’un changement de direc-
tion sur une pente.
Faire très attention en reculant ou en tirant la ton-
deuse vers soi. Ne pas tondre la pelouse en tirant la
tondeuse vers soi.
Les lames doivent être totalement à l’arrêt quand la
tondeuse doit être inclinée pour être transportée,
quand on traverse des surfaces autres que le gazon
ou qu’on la déplace entre deux surfaces à tondre.
Ne pas incliner la tondeuse lors du démarrage ou
lorsqu’on met le moteur en fonctionnement, sauf si
ceci est nécessaire pour la mettre en route quand
l’herbe est haute. Incliner alors la tondeuse juste ce
qu’il faut et uniquement sur le côté opposé à l’utilisa-
teur. Veiller toujours à ce que les mains soient pla-
cées sur le guidon lorsqu’on repose la tondeuse sur
le sol.
Faire attention à avoir les pieds bien à l’écart des la-
mes lors de la mise en fonctionnement de la ton-
deuse.
Tenir les pieds et les mains à l’écart des parties rota-
tives de la tondeuse.
Ne jamais soulever ni transporter la tondeuse pen-
dant que le moteur tourne.
Retirer la fiche de la prise de courant :
à chaque fois que vous avez fini de vous en servir
avant éliminer un bourrage
pour contrôler, nettoyer ou effectuer des travaux sur
la tondeuse
après avoir heurté un objet étranger. Vérifier tout de
suite si la tondeuse n’a pas été endommagée et la
faire réparer si nécessaire
si la tondeuse commence à vibrer anormalement
(vérifier immédiatement).
Vérifier que les écrous, boulons et vis soient bien
serrés afin que la tondeuse fonctionne sans danger.
Pour des raisons de sécurité, remplacer les pièces
usées ou endommagées.
Veiller à ce que les pièces de rechange soient des
pièces d’origine Bosch.
Instructions de sécurité
STOP
ALM 28/30.book Seite 1 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
16 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • F • OSW 10/01
Français - 2
Ce produit est destiné à la tonte de pelouses de par-
ticuliers.
Ce manuel contient des indications quant à la ma-
nière de monter et d’utiliser correctement la ton-
deuse. Il est important de lire attentivement ces ins-
tructions.
Une fois complètement assemblée, la machine pèse
environ 4,6 kg. Si besoin est, vous faire aider pour
retirer la machine de son emballage.
Retirer avec précaution la tondeuse de l’emballage
et vérifier si tous les éléments suivants sont com-
plets:
Tondeuse avec guidon
1 Partie inférieure du guidon
2 Vis
2 Écrous papillon
2 Boulons
2 Clips de câble
Instructions d’utilisation
S’il vous manque des éléments ou si l’un d’eux est endom-
magé, veuillez contacter votre revendeur.
1 Levier interrupteur
2 Interrupteur de sécurité
3 Partie supérieure du guidon
4 Fiche**
5 Serre-câble
6 Partie inférieure du guidon
** différent selon les pays
Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas
forcément fournis avec la machine.
Sécurité relative au système électrique
Pour des raisons de sécurité, la machine est équi-
pée d’une double isolation et ne nécessite pas de
prise de terre. La tension de fonctionnement est de
230 V en courant alternatif, 50 Hz. N’utiliser qu’une
rallonge électrique homologuée. Pour plus de ren-
seignements, contacter le service après-vente auto-
risé.
Seules les rallonges de type H05VV-F ou H05RN-F
doivent être utilisées.
Pour plus de sécurité, il est recommandé d’utiliser
un disjoncteur différentiel avec un courant de défaut
de 30 mA maximum. Avant chaque utilisation de la
machine, contrôler ce disjoncteur différentiel.
Remarque concernant les produits non com-
mercialisés en GB : ATTENTION : Pour votre
propre sécurité, il est nécessaire que la fiche 4
montée sur la machine soit raccordée à la ral-
longe 10.
Le dispositif de couplage de la rallonge doit être pro-
tégé des projections d’eau, être en caoutchouc ou
être recouvert de caoutchouc.
La rallonge doit être utilisée avec un serre-câble.
Contrôler régulièrement le câble d’alimentation afin
de détecter des dommages éventuels. Il ne doit être
utilisé que s’il est en bon état.
Si le câble d’alimentation est détérioré, il ne doit être
réparé que dans un atelier agréé Bosch.
Caractéristiques techniques
Tondeuse
silencieuse
ALM 28 ALM 30
Référence 0 600 887 4.. 0 600 887 2..
Puissance
absorbée [W] 1 000 1 000
Diamètre max.
de coupe [cm] 28 30
Hauteur de
coupe [mm] 20/30 20/30
Positions 2 2
Poids [kg] 4,6 4,6
Classe de pro-
tection / II / II
Numéro de
série
voir plaque signalétique se
trouvant sur la machine
Utilisation conforme
Introduction
Pièces jointes à la machine
Eléments de la machine
Pour votre sécurité
Attention! Arrêter la tondeuse et retirer la fiche
de la prise de courant avant de régler la ma-
chine ou de la nettoyer ou si le câble est
coupé, endommagé ou emmêlé.
Une fois la machine mise hors tension, les la-
mes continuent encore à tourner pendant
quelques secondes.
Attention - ne pas toucher une lame en rota-
tion.
B
ALM 28/30.book Seite 2 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
17 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • F • OSW 10/01
Français - 3
Monter la partie inférieure du guidon 6 dans la
couverture du moteur sur la face arrière de la
machine.
Ajuster les alésages et les bloquer avec les bou-
lons 9 fournis avec la machine.
Monter la partie supérieure du guidon 3 en la
fixant avec des vis et des écrous 7 sur les par-
ties inférieures du guidon 6.
Remarque : s’assurer que le câble soit fixé sur le
guidon au moyen des clips fournis avec la machine.
Fixer le câble dans le serre-câble 5. S’assurer
qu’il y ait suffisamment de jeu au niveau du câ-
ble.
Le guidon peut être mis dans trois positions différen-
tes conformément à la figure C:
I Position de repos
II Position de travail
III Position du guidon pour accrocher la tondeuse
au mur.
Afin de mettre le guidon de la position I ou III dans
la position de travail II, presser l’un contre l’autre les
tuyaux de la partie inférieure du guidon 6.
Avant de régler la hauteur de coupe, retirer
la fiche de la prise de courant et attendre
l’arrêt total du moteur. Après la mise hors
tension du moteur, les lames continuent à
tourner, pouvant provoquer ainsi des bles-
sures.
Pour la première tonte de la saison, il est recom-
mandé de régler la tondeuse sur la position haute.
La tondeuse peut être réglée dans deux positions
différentes qui donnent à peu près les hauteurs de
coupe suivantes:
coupe courte = 20 mm coupe haute = 30 mm
Afin de changer la hauteur de coupe, mettre le gui-
don dans la position de repos, poser la tondeuse sur
le côté et maintenir le ventilateur 13 (fig. D) :
Tourner le plateau de coupe 11 par un
mouvement relatif de rotation par rapport au
ventilateur 13 afin de le déverrouiller.
Mettre le plateau de coupe 11 dans une
position de coupe courte ou haute en l’en-
fonçant/en le tirant.
Tourner le plateau de coupe 11 par un
mouvement relatif de rotation par rapport au
ventilateur 13 afin de le verrouiller.
Une fois la machine mise hors tension, les
lames continuent encore à tourner pendant
quelques secondes. Attendre l’arrêt total
du moteur/la lame de coupe avant de re-
mettre l’appareil en fonctionnement.
Ne pas arrêter l’appareil et le remettre en
fonctionnement à de très courts intervalles.
Afin de faciliter le démarrage, incliner légèrement la
tondeuse.
Mise en fonctionnement :
Tourner l’interrupteur de sécurité 2 et le
maintenir dans cette position. (figure E)
Pousser le levier interrupteur 1 vers le gui-
don.
Relâcher l’interrupteur de sécurité 2.
Arrêter :
Relâcher le levier interrupteur 1.
La couverture du moteur est équipée d’un dispositif
d’accrochage flexible et basculant afin d’améliorer le
contrôle de la direction.
Placer la tondeuse en bordure de la pelouse et aussi
près que possible de la prise de courant. Tondre en
s’éloignant de la prise conformément à la figure F.
Après chaque changement de direction, placer le
câble du côté opposé à celui qui a déjà été tondu.
Lors de travaux dans des conditions particu-
lièrement difficiles, veiller à ne pas surchar-
ger le moteur.
Si le moteur est trop sollicité, le nombre de tours
par minute baisse et le bruit du moteur change.
Dans ce cas, arrêter le travail, relâcher le levier
interrupteur et régler la tondeuse sur une
hauteur de coupe plus élevée. Sinon, le mo-
teur risque d’être endommagé.
Arrêter la tondeuse et retirer la fiche de la
prise de courant.
Remarque : afin d’assurer une utilisation longue et
fiable de la tondeuse, procéder à intervalles régu-
liers aux travaux d’entretien suivants.
Contrôler régulièrement la tondeuse afin de détecter
des défauts visibles tels qu’une lame détachée ou
endommagée, des raccordements détachés ou des
pièces usées ou endommagées.
Vérifier que les couvercles et les dispositifs de pro-
tection ne soient pas endommagés et qu’ils soient
correctement branchés. Avant d’utiliser la machine,
effectuer les travaux d’entretien et de réparation
éventuellement nécessaires.
Montage
Réglage du guidon
Réglage de la hauteur de coupe
A
B
Mise en fonctionnement
Tondre
Nettoyage
0
I
2
1
ALM 28/30.book Seite 3 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
18 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • F • OSW 10/01
Français - 4
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et
au contrôle de la tondeuse, celle-ci devait avoir un
défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une
station de service après-vente agréée pour outillage
Bosch.
Pour toute demande de renseignements ou com-
mande de pièces de rechange, nous préciser impé-
rativement le numéro de référence à dix chiffres de
la machine.
Arrêter la tondeuse et retirer la fiche de la
prise de courant.
Mettre le guidon dans la position verticale. Poser la
tondeuse sur le côté droit et contrôler la lame de
coupe 12: si la lame est émoussée ou endomma-
gée, la remplacer de la manière suivante:
pour enlever la lame de coupe 12 usée, la tourner
dans le sens de la flèche (voir figure G) jusqu’à ce
qu’elle se détache du tenon 14.
Enlever les résidus de matière plastique et les parti-
cules du tenon 14 à l’aide d’un couteau pointu.
Pour monter la nouvelle lame de coupe 12, position-
ner l’œillet sur le tenon 14 et tirer la lame de coupe
vers l’extérieur jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.
Lame de rechange ALM 28 (blanc) F016 800 008
Lame de rechange ALM 30 (jaune) F016 800 107
Nettoyer soigneusement les parties extérieures de
la tondeuse à l’aide d’une brosse douce ou d’un tor-
chon. Ne pas utiliser d’eau ni de solvants ou dé-
tergents abrasifs. Enlever toutes les herbes et par-
ticules pouvant adhérer sur la machine et notam-
ment sur le filtre à air conformément à la figure H.
Poser la tondeuse sur le côté et nettoyer la zone des
lames. Enlever les herbes coincées à l’aide d’un
morceau de bois ou de plastique.
Ranger la tondeuse dans un endroit sec. Ne pas po-
ser d’autres objets sur la machine.
Pour gagner de la place, desserrer les écrous 7 et
replier le guidon. Si besoin est, accrocher la ton-
deuse conformément à la figure C.
S’assurer que les câbles ne soient pas coin-
cés lorsqu’on déplie ou replie le guidon. Ne
pas laisser tomber le guidon.
Le tableau suivant montre les types de pannes et vous indique comment vous pouvez y remédier si votre
machine ne fonctionne pas correctement. Si malgré cela vous n’arrivez pas à localiser le problème et à le
résoudre, contactez votre service après-vente.
Attention : avant de procéder au dépannage, arrêter l’appareil et retirer la fiche de la prise de courant.
Entretien des lames
Accessoires
Après la tonte/l’entreposage de
la tondeuse
Dépannage
Problème Cause possible Remède
La tondeuse ne fonctionne
pas
Alimentation électrique coupée
Prise secteur défectueuse
Rallonge endommagée
Le fusible a sauté
Herbe trop haute
Vérifier et mettre en fonctionnement
Utiliser une autre prise
Contrôler le câble et le remplacer éventuel-
lement
Remplacer le fusible
Régler la tondeuse sur une hauteur de
coupe supérieure et l’incliner
La tondeuse fonctionne par
intermittence
Rallonge endommagée
Le câblage interne de la machine est défec-
tueux
Contrôler le câble et le remplacer éventuel-
lement
Contacter le service après-vente
La machine donne un résul-
tat grossier
ou
le moteur peine
Hauteur de coupe trop basse
Lame de coupe émoussée
Bourrage important au niveau de la partie
inférieure de la machine
Augmenter la hauteur de coupe
(voir « Réglage de la hauteur de coupe »)
Remplacer la lame de coupe
(voir « Entretien des lames »)
Nettoyer la tondeuse
(voir « Après la tonte/l’entreposage de la
tondeuse »)
Coussin d’air insuffisant Filtre à air obturé
Bourrage important au niveau de la partie
inférieure de la machine
Nettoyer le filtre à air (voir « Après la tonte/
l’entreposage de la tondeuse »)
Nettoyer la tondeuse
(voir « Après la tonte/l’entreposage de la
tondeuse »)
La machine génère des
vibrations
Le ventilateur n’est pas encliqueté
La lame de coupe est endommagée ou
détruite
Faire encliqueter le ventilateur
Remplacer la lame de coupe
ALM 28/30.book Seite 4 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
19 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • F • OSW 10/01
Français - 5
Les appareils Bosch sont garantis conformément
aux dispositions légales/nationales (contre preuve
d’achat, facture ou bordereau de livraison). Cette
garantie implique le remplacement gratuit des piè-
ces défectueuses. En tout état de cause s’applique
la garantie légale couvrant toutes les conséquences
des défauts ou vices cachés (Articles 1641 et sui-
vants du Code civil.).
Cette garantie correspond à un emploi normal de
l’outil et exclut les avaries dues à un mauvais usage,
à un entretien défectueux ou à l’usure normale. Le
jeu de la garantie ne peut en aucun cas donner lieu
à des dommages et intérêts.
Pour que cette garantie soit valable, il y a lieu de re-
tourner l’outil non démonté au vendeur ou à une
station de service après-vente Bosch, accompagné
de la preuve d’achat mentionnant la date d’acquisi-
tion, le nom de l’utilisateur et le nom du revendeur.
Cette machine réduit au minimum
l’effet sur l’environnement, car elle est
particulièrement silencieuse.
Cette machine a été fabriquée d’une
manière respectueuse de l’environ-
nement.
Récupération des matières premiè-
res plutôt qu’élimination des dé-
chets
La machine, les accessoires et l’em-
ballage doivent être triés pour un re-
cyclage protégeant l’environnement.
Ce manuel d’instructions a été fabri-
qué à partir d’un papier recyclé blan-
chi en l’absence de chlore.
Nos pièces plastiques ont ainsi été
marquées en vue d’un recyclage sé-
lectif des différents matériaux.
www.bosch-pt.com
France
Information par Minitel 11
Nom : Bosch Outillage
Loc : Saint Ouen
Dépt : 93
Robert Bosch France S.A.
Service Après-vente/Outillage
B.P. 67-50, Rue Ardoin
F-93402 St. Ouen Cedex
Service conseil client,
Numéro Vert........................................ 0 800 05 50 51
Belgique
Robert Bosch S.A.
After Sales Service Outillage
Rue Henri Genesse 1
BE-1070 Bruxelles
........................................................ +32 (0)2 / 525.50.29
Fax ........................................................ +32 (0)2 / 525.54.30
Service conseil client........... +32 (0)2 / 525.53.07
E-Mail : Outillage.Gereedschappen@be.bosch.com
Suisse
Robert Bosch AG
Service après-vente/Outillage
Industriestrasse 31
CH-8112 Otelfingen
....................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 16
Service conseil client,
Numéro Vert........................................ 0 800 55 11 55
Valeurs de mesures obtenues conformément à la
2000/14/CE (mesure effectuée à une hauteur de
1,60 m et à 1 m de distance) et EN 25 349.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de la
machine sont : intensité de bruit 83 dB (A). Niveau
de bruit 94 dB (A).
L’accélération réelle mesurée est de 2,5 m/s
2
.
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les normes ou
documents normalisés suivants : EN 60 335,
EN 836 conformément aux réglementations
89/336/CEE, 98/37/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE : Le niveau d’intensité acoustique L
Wa
garanti est inférieur à 96 dB (A). Procédures d’éva-
luation de la conformité conformément à l’an-
nexe VIII.
Office de contrôle désigné : SRL, Sudbury England
Leinfelden, 10.10.2001.
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Sous réserve de modifications
Garantie
Protection de l’environnement
Service après-vente
Déclaration de conformité
ALM 28/30.book Seite 5 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
20 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • E • OSW 10/01
Español - 1
¡Atención! Lea con detenimiento las siguientes ins-
trucciones. Familiarícese con los elementos de ma-
nejo y el uso reglamentario del cortacésped.
Explicación de los símbolos utilizados en el corta-
césped
Indicación general de peligro.
Lea las instrucciones de manejo.
Prestar atención a que las personas circundan-
tes no puedan ser lesionadas por los cuerpos
extraños que puedan salir despedidos al traba-
jar.
Cuide que las personas que haya en las proxi-
midades mantengan una distancia de seguri-
dad respecto a la máquina.
Antes de ajustar o limpiar el aparato, en caso de
que el cable se haya enredado, o al dejar el cor-
tacésped sólo, incluso durante un tiempo breve,
desconectar el aparato, y extraer el cable de la
toma de corriente. Mantenga alejado de las cu-
chillas el cable de red.
Las cuchillas están muy afiladas. Preste aten-
ción para no lesionarse con ellas los dedos de
los pies o de las manos.
Espere a que las partes de la máquina se ha-
yan detenido completamente antes de tocar-
las. Las cuchillas pueden lesionarle después
de haber desconectado el motor, ya que si-
guen girando cierto tiempo.
No corte el césped si está lloviendo, ni deje ex-
puesto el cortacésped a la lluvia.
Jamás permita que utilicen el cortacésped niños, o
aquellas personas que no conozcan bien el conte-
nido de estas instrucciones. Infórmese si las pres-
cripciones vigentes en su país fijan una edad mínima
para el usuario.
Jamás corte el césped si se encuentran personas,
especialmente niños, o animales domésticos, en las
inmediaciones del aparato.
El operador o usuarioes responsable de los acciden-
tes o daños ocasionados a otras personas o propie-
dades.
No utilice el cortacésped si está descalzo o lleva
puestas sandalias; utilice siempre un calzado fuerte
y pantalones largos.
Inspeccione detenidamente el área a cortar y retire las
piedras, palos, alambres, huesos y demás cuerpos ex-
traños que pudieran encontrarse en ella.
Antes de cada utilización verifique visualmente si las
cuchillas, los tornillos de sujeción de la cuchilla y la
unidad de corte están desgastados o deteriorados.
Sustituir siempre al mismo tiempo la cuchilla y los
tornillos desgastados o dañados para evitar posibles
desequilibrios.
Cortar el césped con luz diurna o con luz artificial su-
ficiente.
Evite en lo posible la utilización del cortacésped si el
césped estuviese húmedo.
Camine de forma pausada y nunca de forma apresu-
rada.
Al cortar el césped en taludes esto puede ser pe-
ligroso:
No corte el césped en áreas con una pendiente muy
pronunciada.
Mantenga siempre una posición firme, especial-
mente en superficies inclinadas o si el césped estu-
viese húmedo.
En superficies inclinadas guiar el aparato siempre en
sentido transversal a la pendiente y jamás subiendo
o bajando la pendiente.
Proceda con especial cautela al cambiar de direc-
ción en las pendientes.
Preste especial atención al caminar hacia atrás o al
tirar del cortacésped. No cortar el césped atrayendo
el cortacésped hacia su cuerpo.
Las cuchillas deben estar detenidas en caso de tener
que inclinar el cortacésped para su transporte, al cru-
zar áreas sin césped y al llevar el aparato al lugar de
trabajo o al retornar de él.
No inclinar el cortacésped al ponerlo en marcha, a no
ser que ello sea indispensable por estar el césped es
muy alto. En estos casos inclinar hacia arriba, lo mí-
nimo necesario, el lado del aparato opuesto a su
cuerpo. Preste atención a que ambas manos aga-
rren la empuñadura al volver al depositar el aparato
sobre el suelo.
Únicamente conecte el cortacésped si sus pies se
encuentran a una distancia segura de las cuchillas.
No aproxime las manos y pies a las partes en rota-
ción.
Jamás alce o transporte el cortacésped con el motor
en marcha.
Extraer el enchufe de red de la toma de corriente:
siempre que deje sola la máquina
antes de eliminar posibles atascos
al inspeccionar, limpiar, o manipular el cortacésped
después de chocar contra un cuerpo extraño. Ins-
peccionar inmediatamente el cortacésped en cuan-
tos a posibles daños y hacerlo reparar si fuese nece-
sario
en caso de que el cortacésped comience a vibrar ex-
cesivamente (controlarlo inmediatamente).
Asegurarse que todas las tuercas, pernos y tornillos
estén firmemente apretados para que el cortacésped
se encuentre siempre en un estado de trabajo se-
guro.
Como medida de seguridad, dejar sustituir la partes
desgastadas o dañadas.
Asegúrese que las partes sustituidas sean repuestos
originales Bosch.
Instrucciones de seguridad
STOP
ALM 28/30.book Seite 1 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
21 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • E • OSW 10/01
Español - 2
Este producto ha sido proyectado para utilizarse en
el área doméstica.
Este manual incluye instrucciones sobre el montaje
correcto y la utilización segura de la máquina. Es
muy importante leer minuciosamente estas instruc-
ciones.
La máquina montada íntegramente pesa unos
4,6 kg. Si fuese necesario, recurra a otra persona
para sacar la máquina del embalaje.
Extraiga con cuidado el cortacésped del embalaje y
verifique si las partes citadas a continuación están
completas:
Cortacésped con barras-guía
1 Tubos inferiores de la empuñadura de estribo
2 Tornillos
2 Tuercas de mariposa
2 Pernos
2 Clips para cable
Instrucciones de manejo
Si faltasen piezas, o si alguna de ellas estuviese dañada, di-
ríjase por favor al comercio de su adquisición.
1 Palanca de empuje
2 Botón de seguridad
3 Empuñadura de estribo
4 Enchufe de red**
5 Seguro contra tracción del cable
6 Parte inferior de la empuñadura de estribo
** específico de cada país
¡Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den en parte al material que se adjunta!
Seguridad eléctrica
Para su mayor seguridad se ha dotado esta má-
quina con un sistema de aislamiento de doble pro-
tección y no precisa una toma de tierra. La tensión
nominal de trabajo es de AC 230 V, 50 Hz. Utilizar
únicamente cables de prolongación homologados.
Informaciones al respecto las obtiene en los servi-
cios técnicos autorizados.
Solamente deberán emplearse cables de prolonga-
ción de los tipos H05VV-F o H05RN-F.
Para incrementar la seguridad eléctrica, se reco-
mienda utilizar un fusible diferencial (RCD) para co-
rrientes de fuga máximas de 30 mA. Debe verifi-
carse el funcionamiento correcto de este fusible di-
ferencial antes de cada utilización.
Observación referente a productos que no son
de venta en GB: ATENCIÓN: para su seguri-
dad es necesario conectar el enchufe 4 de la
máquina al cable de prolongación 10.
La toma de corriente del cable de prolongación debe
estar protegida contra salpicaduras de agua y debe
ser, o ir revestida, de caucho.
Los cables de prolongación deben utilizarse con un
seguro contra tracción.
El cable de conexión debe inspeccionarse periódi-
camente en cuanto a posibles daños, debiendo uti-
lizarse solamente si está en buen estado.
Un cable de conexión defectuoso deberá repararse
únicamente en un taller de servicio autorizado
Bosch.
Características técnicas
Cortacésped
silencioso
ALM 28 ALM 30
Número
de pedido 0 600 887 4.. 0 600 887 2..
Potencia
absorbida [W] 1 000 1 000
Anchura de
corte máxima [cm] 28 30
Altura de corte [mm] 20/30 20/30
Posiciones 2 2
Peso [kg] 4,6 4,6
Clase de
protección / II / II
Número
de serie
ver indicaciones de poten-
cia en la máquina
Utilización reglamentaria
Introducción
Material que se adjunta
Elementos de la máquina
Para su seguridad
¡Atención! Desconectar el aparato y extraer el
enchufe de la red antes de ajustar o limpiar el
aparato, o en caso de que el cable se haya cor-
tado, enredado, o de que esté dañado.
Tras desconectar la máquina, la cuchilla con-
tinúa girando por inercia unos segundos.
Precaución - no tocar la cuchilla en rotación.
B
ALM 28/30.book Seite 2 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
22 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • E • OSW 10/01
Español - 3
Insertar los extremos de los tubos inferiores de
la empuñadura de estribo 6 en la parte posterior
de la cubierta-motor.
Alinear los taladros e insertar los pernos 9 que
se adjuntan.
Fijar la empuñadura de estribo 3 con los torni-
llos y tuercas de mariposa 7 a los tubos inferio-
res de la empuñadura de estribo 6.
Observación: cerciórese de que el cable vaya fijado
a la empuñadura de estribo con los clips que se ad-
juntan.
Sujetar el cable en el seguro contra tracción 5
de la manera mostrada. Cuidar que el cable no
quede tenso.
La empuñadura de estribo puede colocarse en tres
posiciones, según se ilustra en la figura C:
I Posición de reposo
II Posición de trabajo
III Posición para colgar el cortacésped a la pared.
Para llevar la empuñadura de estribo desde la posi-
ción I o III a la posición de trabajo II, apretar late-
ralmente hacia adentro los tubos inferiores de la em-
puñadura 6.
Antes de efectuar el ajuste de la altura de
corte es necesario detenerse y extraer el
enchufe de la red, esperando después a
que el motor se haya detenido, puesto que
las cuchillas continúan girando cierto
tiempo por inercia, existiendo por ello el
riesgo de que causen lesiones.
Al realizar el primer corte de la temporada, es reco-
mendable ajustar una altura de corte elevada.
Esta máquina dispone de dos ajustes para las si-
guientes alturas de corte (valores aproximados):
baja = 20 mm alta = 30 mm
Para modificar la altura de corte colocar la empuña-
dura de estribo en la posición de reposo, depositar
el cortacésped sobre un costado y sujetar el ventila-
dor 13 (figura D):
Para desenclavar el plato de corte 11 es
necesario girarlo respecto al ventilador 13 en
el sentido correspondiente.
Presionar o tirar del plato de corte 11 de-
pendiendo ello de que quiera ajustar una al-
tura de corte baja o alta.
Para enclavar el plato de corte 11 es nece-
sario girarlo respecto al ventilador 13 en el
sentido correspondiente.
Tras desconectar la máquina, las cuchillas
continúan girando por inercia unos segun-
dos. Esperar a que el motor/cuchilla se ha-
yan detenido antes de volverlo a conectar.
No desconecte y conecte la máquina a in-
tervalos cortos.
Para facilitar la puesta en marcha inclinar lateral-
mente un poco el cortacésped.
Conexión:
Presionar y mantener sujeto el botón de
seguridad 2. (figura E)
Apretar la palanca de empuje 1 contra la
empuñadura de estribo.
Soltar el botón de seguridad 2.
Desconexión:
Soltar la palanca de empuje 1.
La cubierta-motor va sujeta elásticamente para per-
mitir que se incline, y facilitar así la conducción del
aparato.
Colocar el cortacésped al borde del césped a cortar
y además lo más cerca posible de la toma de co-
rriente. Trabajar avanzando en sentido contrario a la
toma de corriente, tal como se muestra en la fi-
gura F.
Al cambiar de sentido posicionar el cable sobre el
área ya cortada.
Al cortar césped bajo unas condiciones difíci-
les no sobrecargar el motor.
Al sobrecargarse el motor se reducen las revolucio-
nes, lo que se denota al variar el ruido del motor. En
estos casos debe soltarse la palanca de empuje y
ajustar una altura de corte mayor. De lo contrario
corre peligro de dañarse el motor.
Montaje
Ajuste de la empuñadura de
estribo
Ajuste de la altura de corte
A
B
Puesta en marcha
Corte del césped
0
I
2
1
ALM 28/30.book Seite 3 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
23 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • E • OSW 10/01
Español - 4
Desconectar el aparato y extraer el en-
chufe de la red.
Observación: efectúe periódicamente los siguientes
trabajos de mantenimiento para asegurar una utili-
zación prolongada y fiable del aparato.
Inspeccionar periódicamente el cortacésped para
ver si la cuchilla esta suelta o dañada, si existen
uniones flojas, o piezas desgastadas o dañadas.
Verifique que las cubiertas y dispositivos protecto-
res estén correctamente montados y que no estén
dañados. Antes de la utilización del aparato efectúe
los trabajos de mantenimiento o reparación que
sean necesarios.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabrica-
ción y control, la cortadora de césped llegase a ave-
riarse, la reparación deberá encargarse a un taller
de servicio autorizado para herramientas eléctricas
Bosch.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto,
¡es imprescindible indicar siempre el número de pe-
dido de 10 cifras que figura en la placa de caracte-
rísticas del aparato!
Desconectar el aparato y extraer el en-
chufe de la red.
Colocar la empuñadura de estribo en posición verti-
cal. Colocar la máquina sobre su costado derecho y
verificar el estado de la cuchilla (elemento de
corte 12): si la cuchilla estuviese mellada o deterio-
rada, sustituirla procediendo de la siguiente ma-
nera:
Para desmontar el elemento de corte 12, presio-
narlo longitudinalmente en dirección de la flecha (fi-
gura G) hasta poder sacarlo de la espiga 14.
Limpiar con un cuchillo afilado los posibles restos de
plástico o partículas que pudieran estar adheridos a
la espiga 14.
Para montar un elemento de corte 12 nuevo insertar
el taladro en la espiga 14 y tirar del elemento de
corte hacia afuera hasta enclavarlo.
Cuchillas de repuesto
ALM 28 (blanco) F016 800 008
Cuchillas de repuesto
ALM 30 (amarillo) F016 800 107
Limpiar minuciosamente la parte exterior del corta-
césped con un cepillo blando y un paño. No utilizar
agua, disolvente, ni agentes para pulir. Eliminar
completamente la hierba adherida y las partículas,
especialmente en el filtro de aire, según se muestra
en la figura H.
Colocar el cortacésped sobre un costado y limpiar el
área de las cuchillas. Desprender el material com-
pactado que pudiera estar adherido, con un trozo de
madera o plástico.
Guardar el cortacésped en un lugar seco. No depo-
site ningún objeto sobre la máquina.
Para ahorrar espacio, aflojar tuercas de mariposa 7
y plegar la empuñadura de estribo. Si lo desea,
puede guardar el cortacésped colgándolo a la pared
según figura C.
Asegúrese que el cable no quede aprisionado
al plegar o desplegar la empuñadura. No deje
caer de golpe la empuñadura de estribo.
Mantenimiento
Mantenimiento de la cuchilla
Accesorios
Después del corte/almacenaje
ALM 28/30.book Seite 4 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
24 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • E • OSW 10/01
Español - 5
La tabla siguiente muestra ciertos síntomas de fallo y la forma de subsanarlos en caso de presentarse ano-
malías en su máquina. Si ello no le ayudase a localizar el problema, diríjase un taller de servicio.
Atención: antes de proceder a la investigación de averías desconectar el aparato y extraer el enchufe
de la red.
Para los aparatos Bosch concedemos una garantía
de acuerdo con las prescripciones legales específi-
cas de cada país (comprobación a través de la fac-
tura o albarán de entrega).
Quedan excluidos de garantía los daños ocasiona-
dos por desgaste natural, sobrecarga o manejo in-
adecuado.
Las reclamaciones únicamente pueden conside-
rarse si la máquina se envía sin desmontar al su-
ministrador de la misma o a un servicio técnico
Bosch de herramientas neumáticas o eléctricas.
Por ser de un funcionamiento muy si-
lencioso la repercusión negativa de la
máquina sobre el medio ambiente es
mínima.
En la fabricación de la máquina se
utilizaron procedimientos ecológicos.
Recuperación de materias primas
en lugar de eliminación de desper-
dicios.
Para permitir un reciclaje ecológico
es recomendable clasificar de forma
selectiva los materiales de la má-
quina, accesorios y del embalaje.
Estas instrucciones se han impreso
sobre papel reciclado sin la utilización
de cloro.
Para efectuar un reciclaje selectivo
se han marcado las piezas de mate-
rial plástico.
Investigación de averías
Síntomas Posible causa Solución
El cortacésped no fun-
ciona
No hay tensión de red
Toma de corriente defectuosa
Cable de prolongación defectuoso
El fusible se ha fundido
Césped demasiado largo
Verificar y conectar
Emplear otra toma de corriente
Verificar el cable y sustituirlo si fuese pre-
ciso
Sustituir el fusible
Ajustar una altura de corte mayor e incli-
nar el cortacésped.
El cortacésped funciona
de forma intermitente
Cable de prolongación defectuoso
Cableado interno de la máquina
defectuoso
Verificar el cable y sustituirlo si fuese pre-
ciso
Acudir al servicio de asistencia técnica
La máquina corta el cés-
ped de forma irregular
o
el motor trabaja forzado
Altura de corte demasiado baja
Elemento de corte mellado
La parte inferior de la máquina
está obstruida
Reajustar la altura de corte
(ver “Ajuste de la altura de corte”)
Sustituir el elemento de corte
(ver “Mantenimiento de la cuchilla”)
Limpiar la máquina
(ver “Después de cortar el césped/alma-
cenaje”)
Colchón de aire defi-
ciente
Filtro de aire obstruido
La parte inferior de la máquina
está obstruida
Limpiar el filtro de aire
(véase “Después del corte/almacenaje”)
Limpiar la máquina
(ver “Después de cortar el césped/alma-
cenaje”)
La máquina vibra No se ha enclavado el ventilador
La cuchilla está deteriorada
Enclavar el ventilador
Sustituir la cuchilla
Garantía Protección del medio ambiente
ALM 28/30.book Seite 5 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
25 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • E • OSW 10/01
Español - 6
www.bosch-pt.com
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
E-28037 Madrid
Asesoramiento al cliente.......... +34 901 10 06 01
Fax .............................................................. +34 91 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
........................................................ +58 (0)2 / 207 45 11
Mexico
Robert Bosch S.A. de C.V.
Interior................................. +52 (0)1 / 800 250 3648
D.F.............................................. +52 (0)1 / 5662 8785
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Córdoba 5160
1414 Buenos Aires (Capital Federal)
Atención al Cliente
.................................................... +54 (0)810 / 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Peru
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
......................................................... +51 (0)1 / 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
......................................................... +56 (0)2 / 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Determinación de los valores de medición según
norma 2000/14/CE (a 1,60 m de altura y 1 m de dis-
tancia) y EN 25 349.
El nivel de ruido típico de la máquina corresponde a:
nivel de presión de sonido 83 dB (A); nivel de poten-
cia de sonido 94 dB (A).
La aceleración se eleva normalmente a 2,5 m/s
2
.
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que
este producto está en conformidad con las normas
o documentos normalizados siguientes: EN 60 335,
EN 836 de acuerdo con las regulaciones
89/336/CEE, 98/37/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE: El nivel de potencia acústica L
Wa
que
se garantiza, es inferior a 96 dB (A). Procedimiento
para evaluación de la conformidad según apén-
dice VIII.
Servicio de inspección designado: SRL, Sudbury
England
Leinfelden, 10.10.2001.
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Reservado el derecho de modificaciones
Servicio de asistencia técnica Declaración de conformidad
ALM 28/30.book Seite 6 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
26 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • P • OSW 10/01
Português - 1
Aviso! Leia com atenção estas instruções de segu-
rança, familiarize-se com os controlos e a utilização
correcta do corta relva.
Explicação dos símbolos no corta relva
Avisos gerais de perigo.
Leia a instrução de serviço.
Observe por favor, que pessoas que se encon-
trem perto do local de trabalho não sejam lesa-
das por objectos que possam ser atirados pelo
aparelho.
Mantenha as pessoas que se encontrem na
área de trabalho, em distância suficientemente
segura da máquina.
Antes de realizar ajustes ou limpar no apare-
lho, se o cabo se prendeu ou se tiver que dei-
xar o cortador de relva sem vigilância, mesmo
que seja por curto tempo, deverá desligar o
aparelho e puxar o cabo da tomada. Mantenha
o cabo de rede afastado das lâminas de corte.
Lâminas afiadas. Tome extremamente cui-
dado, para que não haja perda de dedos de-
vido ao contacto com as lâminas.
Aguarde até que todas as peças da máquina
parem completamente, antes de tocá-las. As
lâminas continuam a girar, após desligar o mo-
tor e podem portanto causar lesões.
Não cortar a relva quando estiver chuvendo,
nem deixe o corta relva ao ar livre exposto à
chuva.
Jamais permita que crianças ou pessoas não famili-
arizadas com as instruções, utilizem o corta relva.
Directivas nacionais podem possivelmente restringir
a idade do operador.
Jamais corte a relva enquanto pessoas, principal-
mente crianças ou animais domésticos, se encon-
trem perto do local de trabalho.
O operador ou utilizador é plenamente responsável
por acidentes ou danos em outras pessoas ou em
propriedade alheia.
Não opere o corta relva de pés descalços ou com
sandalhas abertas, utilize sempre sapatos firmes e
calças compridas.
Inspeccione devidamente a área onde irá utilizar o
corta relva e remova cuidadosamente quaisquer pe-
dras, paus, fios, ossos e outros detritos.
Antes da utilização, deverá sempre controlar visual-
mente, se a lâmina, o parafuso da lâmina e o grupo
de corte estão gastos, danificados ou soltos.
Lâminas e parafusos gastos ou danificados, devem
apenas ser substituidos em conjunto, para evitar de-
siquilíbrio.
Apenas utilize o corta relva com luz do dia ou com
boa luz artificial.
Sempre que possível, evite utilizar o corta relva com
a relva molhada.
Sempre ande, jamais corra.
Cortar a relva em declives pode ser perigoso:
Jamais utilize o aparelho em declives demasiada-
mente íngremes.
Mantenha sempre uma posição firme em terrenos in-
clinados ou em relva molhada.
Em terrenos inclinados, deverá sempre cortar per-
pendicularmente ao declive, jamais para cima e para
baixo.
Tenha o máximo de cuidado ao mudar a direcção
durante o trabalho em declives.
Tenha o máximo de cuidado ao andar para trás ou
ao puxar o corta relva para trás. Não cortar relva, pu-
xando o corta relva na sua direcção.
As lâminas devem estar completamente paradas,
quando o corta relva tiver que ser inclinado para o
transporte, para passar por superfícies não planta-
das ou se tiver que transportá-lo para uma outra área
a ser trabalhada.
Não inclinar o corta relva ao ligar e desligar o motor,
a não ser se for necessário ao arrancar em relva alta.
Neste caso, deverá inclinar o aparelho apenas o
quanto for necessário, e apenas do lado contrário do
operador. Observe sempre, que ao abaixar nova-
mente para o solo, ambas as mãos se encontrem no
punho para as mãos.
Apenas ligue o corta relva, se os seus pés se encon-
trarem à uma distância suficientemente segura das
lâminas.
Não ponha as mãos e os pés perto ou sob peças em
rotação.
Jamais levante ou transporte o corta relva com o mo-
tor a funcionar.
Tirar a ficha da tomada de corrente:
Sempre que deixar a máquina sozinha
Antes de eliminar qualquer obstrução
Antes de proceder à inspecção, limpeza ou manu-
tenção da máquina
Após a colisão com um corpo estranho. O corta relva
deve ser imediatamente controlado, para verificar se
apresenta danos e se necessário deverá ser repa-
rado imediatamente.
Se o corta relva começar a vibrar anormalmente
(controlar imediatamente).
Assegure-se de que todas as porcas, pinos e parafu-
sos estejam fixos, para garantir que o corta relva es-
teja sempre em perfeito estado de funcionamento e
possa trabalhar com segurança.
Por motivos de segurança, deverá substituir peças
gastas ou danificadas.
Assegure-se, de que as peças sobressalentes sejam
peças genuínas Bosch.
Instruções de segurança
STOP
ALM 28/30.book Seite 1 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
27 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • P • OSW 10/01
Português - 2
Este produto é concebido para o corte de relva do-
méstico.
Este manual contém instruções sobre a montagem
correcta e a utilização segura da sua máquina. É im-
portante ler atentamente estas instruções.
A máquina totalmente montada pesa aprox. 4,6 kg.
Se necessário, peça auxílio para retirar a máquina
da embalagem.
Retire cuidadosamente o corta relva da embalagem
e certifique-se que esta contém as seguintes peças:
Corta relva com suporte de rodagem
1 Parte inferior do punho de manejo
2 Parafusos
2 Porcas de orelhas
2 Pino
2 Clips de cabos
Instrução de serviço
Se quaisquer peças estiverem faltando ou danificadas, di-
rija-se ao seu revendedor autorizado.
1 Alavanca de arranque
2 Botão de segurança
3 Parte superior do punho
4 Ficha de rede**
5 Redução de tracção de cabo
6 Parte inferior do punho de manejo
** específico de cada país
Os acessórios ilustrados e descritos nas instruções de
serviço nem sempre são abrangidos pelo conjunto de
fornecimento!
Segurança eléctrica
Por motivos de segurança, a sua máquina está
equipada com um isolamento duplo e dispensa a li-
gação à terra. A tensão de funcionamento é de
230 V AC, 50 Hz. Utilize apenas cabos de extensão
aprovados. Para mais informações, entre em con-
tacto com o seu serviço técnico autorizado.
Só devem ser utilizados cabos de extensão do tipo
H05VV-F ou H05RN-F.
Para uma maior segurança, recomendamos a utili-
zação de um dispositivo de corrente residual (DCR)
com uma corrente de disparo inferior a 30 mA. Este
dispositivo de corrente residual deveria ser contro-
lado antes de cada funcionamento.
Indicação para produtos, que não foram vendi-
dos na GB: ATENÇÃO: Para a sua segurança
é necessário que a 4 da máquina esteja conec-
tada ao cabo de extenção 10.
O acoplamento do cabo de extensão deve ser pro-
tegido contra respingos de água, ser de borracha ou
ter um revestimento de borracha.
O cabo de extensão deve ser utilizado com uma re-
dução de tracção.
O cabo de ligação deve ser controlado regular-
mente, para verificar se há danos e só deverá utili-
zar o cabo em perfeito estado de funcionamento.
Se o cabo de ligação estiver danificado, este só
deve ser reparado numa oficina de serviço autori-
zada Bosch.
Dados técnicos do aparelho
Corta relva
silencioso
ALM 28 ALM 30
N° de
encomenda 0 600 887 4.. 0 600 887 2..
Potência nomi-
nal absorvida [W] 1 000 1 000
Máxima lar-
gura de corte [cm] 28 30
Altura de corte [mm] 20/30 20/30
Posições 2 2
Peso [kg] 4,6 4,6
Classe de
protecção / II / II
Número
de série
veja as indicações de
potência na máquina
Utilização de acordo com as
disposições
Introdução
Componentes fornecidos
Elementos do aparelho
Para sua segurança
Atenção! Desligar o aparelho e puxar a ficha
de rede da tomada, antes de realizar quaisquer
ajustes ou limpeza ou caso o cabo for cortado,
danificado ou enganchado.
As lâminas continuam a girar por alguns se-
gundos depois de desligar a máquina.
Cuidado - não entre em contacto com lâminas
a girar.
B
ALM 28/30.book Seite 2 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
28 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • P • OSW 10/01
Português - 3
Introduzir a parte inferior do punho de manejo 6
que se encontra no lado de trás, na tampa do
motor.
Alinhar os orifícios e fixar com os pinos 9 forne-
cidos.
Montar a parte superior do punho 3 com os pa-
rafusos e porcas de orelhas 7 às partes inferio-
res do punho 6.
Indicação: Assegure-se, que o cabo seja fixo com
os clips para fixação de cabo fornecidos.
Fixar o cabo como indicado na redução de trac-
ção do cabo 5, como indicado na figura. Asse-
gure-se, que o cabo tenha folga suficiente.
O punho de manejo pode ser ajustado em três posi-
ções, como indicado na figura C:
I Posição estacionária
II Posição de punho de manejo para cortar relva
III Posição do punho de manejo, para pendurar o
corta relva na parede.
Para colocar o punho de manejo 6 na posição I ou
III na posição de cortar relva II, deverá premir o
tubo da parte inferior do punho de manejo.
Antes de ajustar a altura de corte, deverá
parar, puxar a ficha de rede da tomada e
aguardar até que o motor páre completa-
mente. As lâminas continuam a girar, após
o desligamento do motor e podem causar
lesões.
Para o primeiro corte da temporada, deveria ser
ajustada uma altura de corte superior.
A sua máquina possui dois ajustes, que produzem
aproximadamente as seguintes alturas de corte:
baixo = 20 mm alto = 30 mm
Para alterar a altura de corte, deverá colocar o pu-
nho na posição de estacionamento, tombar o corta
para um lado e segurar o ventilador 13 (figura D):
Girar o prato de corte 11 em relação ao
ventilador 13, para destravar o prato de corte.
Premir/puxar para fora o prato de corte 11,
para colocá-lo numa posição de corte infe-
rior ou superior.
Girar o prato de corte 11 em relação ao
ventilador 13, para travar o prato de corte.
Apos desligar a máquina, a lâmina conti-
nua a funcionar por inércia durante alguns
segundos. Aguarde até que o motor/a lâ-
mina páre completamente, antes de ligar
novamente.
Não desligar e ligar repetidamente em
curta sequência.
Para facilitar o arranque, deverá colocar o corta
relva sobre o lado.
Ligar:
Premir o botão de segurança 2 e mantê-lo
premido. (figura E)
Premir a alavanca de arranque 1 contra o
punho de manejo.
Soltar o botão de segurança 2.
Desligar:
Soltar a alavanca de arranque 1.
A tampa do motor está equipada com uma suspen-
são flexível e vira, para aprimorar o controlo de di-
recção.
Posicionar o corta relva no canto da relva de modo
que esteja o mais próximo possível da tomada de
corrente. Trabalhar sempre em direcção contrária
da tomada de corrente, como indicado na figura F.
Sempre que mudar de direcção, deverá passar o
cabo para o lado onde a relva já foi cortada.
Ao cortar a relva sob condições especial-
mente difíceis, não deverá sobrecarregar o
motor.
No caso de sobrecarregamento, o número de
rotação do motor é reduzido e o ruído do mo-
tor altera-se. Neste caso deverá parar, soltar
a alavanca de arranque e ajustar uma altura
de corte maior. Caso contrário, é possível
que o motor seja danificado.
Montagem
Ajustar o punho de manejo
Ajustar a altura de corte
A
B
Colocar em funcionamento
Cortar relva
0
I
2
1
ALM 28/30.book Seite 3 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
29 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • P • OSW 10/01
Português - 4
Desligar e puxar a ficha de rede da to-
mada.
Indicação: As seguintes tarefas de manutenção de-
vem ser realizadas regularmente, para que seja as-
segurada uma longa vida útil do aparelho e um fun-
cionamento fiável.
Controlar regularmente, se o corta relva apresenta
falhas óbvias, como por exemplo lâminas soltas ou
danificadas, conexões soltas e gastas ou peças da-
nificadas.
Verifique se as tampas e os dispositivos de protec-
ção estão em perfeito estado e correctamente mon-
tados. Proceda à manutenção ou reparações ne-
cessárias antes de utilizar o corta relva.
Caso o corta relva venha a apresentar falhas, ape-
sar de cuidadosos processos de fabricação e de
controlo de qualidade, deve ser reparado em um
serviço técnico autorizado para ferramentas eléctri-
cas Bosch.
No caso de informações e encomendas de acessó-
rios, indique por favor sem falta o número de enco-
menda de 10 algarismos do aparelho!
Desligar e puxar a ficha de rede da to-
mada.
Colocar o punho de manejo na posição vertical. Co-
locar a máquina sobre o lado direito e controlar a lâ-
mina (dedo de corte 12): Se a lâmina estiver obtusa
ou danificada, deverá substituir da seguinte forma:
Para substituir o dedo de corte 12 gasto, deverá
premir ao longo, no sentido da seta (figura G), até
ele desengatar do bujão 14.
Limpar o bujão 14 de restos de plásticos e de partí-
culas com uma faca afiada.
Para introduzir um novo dedo de corte 12, deverá
colocá-lo sobre o bujão 14 com o olhal e puxar o
dedo de corte para fora, até engatar.
Lâmina sobressalente
ALM 28 (branco) F016 800 008
Lâmina sobressalente
ALM 30 (amarelo) F016 800 107
Limpar bem o exterior do corta relva com uma es-
cova e um pano. Não utilizar água e nenhum sol-
vente ou meio de polimento. Eliminar todas as
aderências de relva e partículas, principalmente do
filtro de ar, como indicado na figura H.
Vire o corta relva para o lado e limpe a zona da lâ-
mina. Utilize um utensílio de madeira ou de plástico
para retirar material de relva cortada que esteja
preso nesta área.
Guardar o corta relva em lugar seco. Não colocar
outros objectos sobre a máquina.
Para poupar lugar, poderá soltar as porcas de ore-
lhas 7 e dobrar o punho para baixo. Se necessário,
deverá pendurar o corta relva como indicado na fi-
gura C.
Assegure-se de que os cabos não sejam en-
talados ao dobrar e desdobrar o punho. Não
deixar o punho de manejo cair no chão.
Manutenção
Manutenção da lâmina
Acessório
Após cortar a relva /
arrecadação
ALM 28/30.book Seite 4 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
30 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • P • OSW 10/01
Português - 5
A seguinte tabela indica sintomas de erros, assim como encontrar as respectivas medidas de soluções, caso
a sua máquina não funcione de forma correcta. Se no entanto não puder localizar e eliminar o problema,
dirija-se a sua oficina de serviço.
Atenção: Desligue a máquina e retire a ficha da tomada de corrente antes de procurar o erro.
Prestamos garantia para aparelhos Bosch de
acordo com as disposições legais/específicas do
país (comprovação através da factura ou da guia de
remessa).
Avarias provenientes de desgaste natural, so-bre-
carga ou má utillização não são abrangidas pela ga-
rantia.
Em caso de reclamação enviar o aparelho, sem ser
desmontado, ao fornecedor ou a um serviço de as-
sistençia técnica autorizado Bosch Ferramentas
Electricas.
As lesões do meio ambiente provoca-
das por esta máquina são mínimas,
devido ao seu funcionamento silenci-
oso.
Para a fabricação desta máquina, fo-
ram aplicados processos ecologica-
mente inofensivos.
Reciclagem de matérias primas em
vez de eliminação de lixo.
A máquina, os acessórios e a emba-
lagem deveria ser reciclados separa-
damente.
Estas instruções foram manufactura-
das com papel reciclável isento de
cloro.
Para efeitos de uma reciclagem es-
pecífica, as peças de plástico dis-
põem de uma respectiva marcação.
Procura de erros
Sintomas Causa provável Solução
O corta relva não funci-
ona
Falta tensão de rede
Tomada de rede defeituosa
Cabo de extensão danificado
O fusível foi accionado
Relva demasiadamente longa
Controlar e ligar novamente
Utilizar uma outra tomada
Controlar o cabo, se necessário subs-
tituir
Substituir o fusível
Ajustar uma altura de corte mais alta e
virar o corta relva
O corta relva funciona
com interrupções
Cabo de extensão danificado
A cablagem interna da máquina está
com defeito
Controlar o cabo, se necessário subs-
tituir
Entrar em contacto com um serviço
técnico
A máquina deixa um aca-
bamento irregular
ou
O motor trabalha com di-
ficuldade
Altura de corte demasiadamente baixa
Dedo de corte obtuso
O lado de baixo da máquina está forte-
mente obstruido
Aumentar a altura de corte
(veja “Ajuste da altura de corte”)
Substituir o dedo de corte
(veja “Manutenção da lâmina”)
Limpar a máquina (veja “Após cortar a
relva/arrecadação”)
Colchão de ar ruim Filtro de ar obstruído
O lado de baixo da máquina está forte-
mente obstruido
Limpar o filtro de ar (veja “Após cortar
a relva/arrecadação”)
Limpar a máquina (veja “Após cortar a
relva/arrecadação”)
A máquina vibra O ventilador não está engatado
A lâmina de corte está danificada ou
destruída
Engatar o ventilador
Substituir a lâmina de corte
Garantia Protecção do meio-ambiente
ALM 28/30.book Seite 5 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
31 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • P • OSW 10/01
Português - 6
www.bosch-pt.com
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E-3E
P-1800 Lisboa
....................................................... +351 21 / 8 50 00 00
Fax ....................................................... +351 21 / 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
................................................................ 0800 / 70 45446
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
Valores de medida de acordo com 2000/14/CE (al-
tura 1,60 m, distância 1 m) e EN 25 349.
O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipica-
mente: Nível de pressão acústica 83 dB (A). Nível
de potência acústica 94 dB (A).
A aceleração avaliada é tipicamente de 2,5 m/s
2
.
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade
que este producto cumpre as seguintes normas ou
documentos normativos: EN 60 335, EN 836 con-
forme as disposições das directivas 89/336/CEE,
98/37/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE: O nível garantido de potência acústica
L
Wa
é inferior a 96 dB (A). Processo de avaliação da
conformidade conforme anexo VIII.
Posto de teste mencionado: SRL, Sudbury England
Leinfelden, 10.10.2001.
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Reservado o direito a modificações
Serviço ao cliente Declaração de conformidade
ALM 28/30.book Seite 6 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
32 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • I • OSW 10/01
Italiano - 1
Attenzione! Leggere attentamente queste istru-
zioni. Acquistare dimestichezza con i dispositivi
di comando ed il corretto utilizzo del tosaerba.
Spiegazione dei simboli presenti sul tosaerba
Allarme generale di pericolo.
Leggere il «Manuale di Istruzioni».
Attenzione a non mettere in pericolo l’inco-
lumità di persone che si trovano nelle vici-
nanze attraverso corpi lanciati o fatti volare
per aria.
Tenere le persone presenti a distanza di si-
curezza dalla macchina.
Spegnere la macchina ed estrarre la spina
dalla presa elettrica prima di regolarla,
prima di pulirla, prima di sciogliere il cavo at-
torcigliato oppure prima di lasciare il tosa-
erba incustodito anche per un breve periodo
di tempo. Tenere il cavo flessibile di alimen-
tazione lontano dalle lame.
Lame affilate. Attenzione a non tagliarsi le
dita delle mani o dei piedi.
Prima di intervenire sulle parti della mac-
china, attendere che si siano completa-
mente fermati. Le lame continuano a ruotare
dopo lo spegnimento della macchina; una
lama rotante può provocare lesioni.
Non tosare l’erba sotto la pioggia e non la-
sciare il tosaerba all’aperto quando piove.
Non permettere ai bambini e agli adulti che non
abbiano preso visione delle presenti istruzioni di
utilizzare il tosaerba. Le norme locali possono im-
porre restrizioni circa l’età dell’operatore.
Non utilizzare mai il tosaerba nelle vicinanze d’al-
tre persone, soprattutto bambini, o di animali do-
mestici.
L’operatore o l’utente è responsabile degli inci-
denti o dei rischi in cui possono incorrere le altre
persone o le loro proprietà.
Non utilizzare il tosaerba a piedi nudi o calzando
sandali aperti; indossare sempre calzature robu-
ste e pantaloni lunghi.
Ispezionare con cura la zona in cui si deve utiliz-
zare il tosaerba e rimuovere tutte le pietre, i ba-
stoncini, i cavi, gli ossi ed ogni altro corpo estra-
neo.
Prima dell’uso, controllare sempre visivamente
che le lame, i rispettivi bulloni ed il gruppo di taglio
non siano usurati, né danneggiati, né allentati.
Sostituire le lame usurate o danneggiate e le se-
rie complete di bulloni per mantenere l’equilibra-
tura.
Procedere alla tosatura dell’erba solamente di
giorno o con una buona illuminazione artificiale.
Se possibile, evitare di utilizzare il tosaerba
sull’erba bagnata.
Camminare e non correre mai.
La tosatura dell’erba sulle scarpate può es-
sere pericolosa:
Non tosare l’erba su pendenze eccessivamente
ripide.
In caso di superfici con una certa pendenza, to-
sare l’erba trasversalmente e non procedere mai
in senso perpendicolare alla pendenza.
In caso di superfici con una certa pendenza op-
pure in caso di erba bagnata, attenzione a non
scivolare.
Porre un’estrema cautela nell’invertire direzione
sulle pendenze.
Porre un’estrema cautela quando si arretra o si
tira il tosaerba verso di sé. Non tosare l’erba ti-
rando il tosaerba verso la propria persona.
Arrestare le lame prima di ribaltare il tosaerba per
trasportarlo su superfici non erbose e alla/dalla
zona da trattare.
Avviando la macchina oppure quando si accende
il motore, non ribaltare il tosaerba. È necessario
ribaltare il tosaerba soltanto in caso di avvio su
prato con erba alta. In tal caso, ribaltare la mac-
china per quanto è necessario e soltanto in senso
opposto a quello in cui si trova l’operatore. Riab-
bassando la macchina verso terra, avere cura di
tenere entrambe le mani sull’impugnatura della
macchina.
Attivare il tosaerba tenendo i piedi ben lontani
dalle lame.
Non mettere le mani o i piedi vicino o sotto le parti
rotanti.
Non sollevare né trasportare mai il tosaerba
quando il motore è in funzione.
Estrarre la spina dalla presa:
ogniqualvolta si lascia la macchina incustodita
prima di eliminare un inceppamento
prima di controllare, pulire o intervenire sul tosa-
erba;
dopo aver colpito un corpo estraneo. Ispezionare
il tosaerba alla ricerca di eventuali danni ed ese-
guire le necessarie riparazioni;
se il tosaerba inizia a vibrare in maniera anormale
(controllare immediatamente).
Mantenere serrati tutti i dadi, i bulloni e le viti per
essere certi che il tosaerba operi in condizioni di
sicurezza.
A titolo di sicurezza, sostituire le parti usurate o
danneggiate.
Accertarsi che le parti di ricambio montate siano
approvate da Bosch.
Istruzioni per la sicurezza
STOP
ALM 28/30.book Seite 1 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
33 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • I • OSW 10/01
Italiano - 2
Questo prodotto è stato concepito per tosare l’erba
di prati domestici.
Il presente manuale fornisce le istruzioni per un cor-
retto assemblaggio ed un utilizzo sicuro del Vostro
macchina. Leggere attentamente tali istruzioni.
Con il completo imballo, la macchina pesa circa
4,6 kg. Se il caso, farsi aiutare per estrarre la mac-
china dall’imballaggio.
Estrarre con cautela la macchina dall’imballaggio e
verificare la presenza dei seguenti elementi:
Tosaerba con barre di guida
1 Parte inferiore dell’impugnatura
2 Viti
2 Dadi ad alette
2 Bulloni
2 Fermacavi
Manuale di istruzioni
In caso che un qualsiasi elemento dovesse mancare oppure
dovesse essere danneggiato, mettersi in contatto con il ri-
venditore presso il quale avete acquistato la macchina.
1 Leva dell’interruttore
2 Pulsante di sicurezza
3 Parte superiore dell’impugnatura
4 Spina di rete**
5 Fermacavo
6 Parte inferiore dell’impugnatura
** Varia secondo il Paese
Gli accessori illustrati o descritti nelle istruzioni per
l’uso non sono sempre compresi nella fornitura!
Sicurezza elettrica
La Vostra macchina presenta un doppio isolamento
di sicurezza e non richiede la messa a terra. La ten-
sione operativa è di 230 V CA, 50 Hz. Utilizzare solo
una prolunga omologata. Per maggiori dettagli, met-
tersi in contatto con l’incaricato dell’assistenza.
È permesso utilizzare soltanto cavi di prolunga del
tipo H05VV-F oppure H05RN-F.
Per una maggiore sicurezza, si consiglia di usare un
dispositivo di protezione dalla corrente residua
(RCD) con una corrente di apertura non superiore ai
30 mA. Controllare sempre tale dispositivo ogni
volta che si usa la macchina.
Indicazione per prodotti che non vengono ven-
duti in GB: ATTENZIONE: Per la Vostra sicu-
rezza è necessario che la spina 4 applicata alla
macchina sia collegata al cavo di prolunga 10.
Il raccordo del cavo di prolunga deve essere protetto
contro gli spruzzi dell’acqua, deve essere di gomma
oppure essere coperto da gomma.
Il cavo di prolunga deve essere usato con un dispo-
sitivo di scarico della trazione.
Il cavo di collegamento deve essere controllato re-
golarmente e può essere utilizzato soltanto quando
è in perfetto stato.
Un cavo di collegamento danneggiato può essere ri-
parato esclusivamente presso uno dei centri autoriz-
zati per il Servizio Tecnico Bosch.
Dati tecnici
Tosaerba
silenzioso
ALM 28 ALM 30
Codice di ordi-
nazione 0 600 887 4.. 0 600 887 2..
Potenza
assorbita
nominale [W] 1 000 1 000
Larghezza
massima di
taglio [cm] 28 30
Altezza di
taglio [mm] 20/30 20/30
Posizioni 2 2
Peso [kg] 4,6 4,6
Classe prote-
zione / II / II
Numero di
serie
Vedi dettagli valori nominali
sulla macchina
Uso conforme alle norme
Introduzione
Volume di fornitura
Elementi della macchina
Per la Vostra sicurezza
Attenzione! Spegnere la macchina ed estrarre
la spina dalla presa elettrica prima di proce-
dere ad operazioni di regolazione o di pulizia
oppure in caso che il cavo dovesse essere ta-
gliato, danneggiato oppure attorcigliato.
Le lame continuano a ruotare per alcuni se-
condi dopo lo spegnimento della macchina.
Pericolo - non toccare le lame rotanti.
B
ALM 28/30.book Seite 2 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
34 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • I • OSW 10/01
Italiano - 3
Applicare la parte inferiore dell’impugnatura 6
nel coperchio del motore alla parte posteriore
della macchina.
Allineare i fori e fissare bene con i bulloni 9 for-
niti a corredo.
Utilizzando le viti ed i dadi ad alette 7, assem-
blare la parte superiore dell’impugnatura 3 alle
parti inferiori dell’impugnatura 3.
Nota bene: Accertarsi che il cavo sia stato ben fis-
sato all’impugnatura tramite l’apposito fermaglio per
il cavo.
Fissare il cavo di alimentazione al fermacavo 5.
Accertarsi che il cavo abbia sufficiente gioco.
L’impugnatura può essere regolata su tre posizioni,
come indicato nella figura C:
I Posizione di posa
II Posizione per mietere
III Posizione per appendere il tosaerba alla parete.
Per poter regolare l’impugnatura dalla posizione I
oppure III alla posizione di mietitura II, schiacciare
i tubi della parte inferiore dell’impugnatura 6.
Prima di regolare l’altezza di taglio, disin-
serire la macchina, estrarre la spina dalla
presa di alimentazione di rete ed attendere
fino a quando il motore si sarà fermato
completamente. Quando si disinserisce la
macchina, le lame continuano a girare an-
cora e possono provocare seri incidenti.
Per effettuare il primo taglio della stagione, consi-
gliamo di regolare il tosaerba sull’altezza di taglio
alta.
La Vostra macchina dispone di due possibilità di re-
gistrazione che, all’incirca, danno le seguenti al-
tezze di taglio:
bassa = 20 mm alta = 30 mm
Per modificare l’altezza di taglio, mettere l’impugna-
tura in posizione di posa, posare lateralmente il to-
saerba e tenere ferma la ventola 13 (Figura D):
Ruotare il piatto di taglio 11 rispetto alla
ventola 13 al fine di sbloccare il piatto di ta-
glio.
Inserendo/estraendo, regolare il piatto di
taglio 11 sulla posizione di taglio alta oppure
su quella bassa.
Ruotare il piatto di taglio 11 rispetto alla
ventola 13 al fine di bloccare il piatto di taglio.
Le lame continuano a ruotare per alcuni
secondi dopo lo spegnimento della mac-
china. Prima di inserire nuovamente la
macchina, aspettare fino a quando il mo-
tore/il filo da taglio si sarà fermato comple-
tamente.
Non inserire nuovamente la macchina su-
bito dopo averla disinserita.
Per facilitare l’avvio, ribaltare lateralmente il tosa-
erba.
Avviare:
Premere il pulsante di sicurezza 2 e tenerlo
premuto. (figura E)
Premere la leva dell’interruttore 1 contro
l’impugnatura.
Lasciare il pulsante di sicurezza 2.
Arrestare:
Lasciare la leva dell’interruttore 1.
Il coperchio del motore è munito di una sospensione
flessibile ribaltabile che permette di migliorare il con-
trollo della direzione.
Porre il tosaerba sul bordo del prato, il più vicino
possibile alla presa elettrica. Lavorare quindi allon-
tanandosi dalla presa di alimentazione, come indi-
cato nella figura F.
Al termine di ciascun giro, spostare il cavo sul lato
opposto (già tosato).
Operando in condizioni di tosatura particolar-
mente difficile, evitare di sottoporre il mo-
tore a sovraccarichi.
In caso di sovraccarico, il numero di giri del
motore si abbassa ed il rumore del motore
cambia. In tal caso, fermarsi, lasciare la leva
dell’interruttore e regolare una maggiore al-
tezza del taglio. L’inosservanza di questa
istruzione potrebbe causare danni alla mac-
china.
Montaggio
Regolazione dell’impugnatura
Regolazione dell’altezza di
taglio
A
B
Avvio e Arresto
Tosatura dell’erba
0
I
2
1
ALM 28/30.book Seite 3 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
35 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • I • OSW 10/01
Italiano - 4
Arrestare e staccare la spina dalla presa di
alimentazione.
Nota: Per garantire un funzionamento durevole ed
affidabile, eseguire regolarmente le seguenti opera-
zioni di manutenzione.
Accertarsi periodicamente che il tosaerba non abbia
difetti evidenti, quali lame allentate o danneggiate,
fissaggi allentati e componenti usurati o danneg-
giati.
Controllare che i coperchi e le protezioni non siano
danneggiati e siano montati correttamente. Ese-
guire le necessarie operazioni di manutenzione e ri-
parazione prima di usare la macchina.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produ-
zione e di controllo il tosaerba dovesse guastarsi, la
riparazione va fatta effettuare da un Centro di assi-
stenza Clienti autorizzato per gli elettroutensili Bo-
sch.
Comunicare sempre il codice di ordinazione a
10 cifre dell’elettroutensile in caso di richieste o di
ordinazione di pezzi di ricambio!
Arrestare e staccare la spina dalla presa di
alimentazione.
Mettere l’impugnatura alla posizione verticale. Po-
sare la macchina sul lato destro e controllare la lama
(dito da taglio 12): In caso che la lama non dovesse
essere più affilata oppure dovesse essere danneg-
giata, sostituirla come segue:
Per estrarre il dito da taglio 12 consumato, premerlo
in direzione della freccia (figura G) fino a farlo disin-
castrare dalla guida 14.
Utilizzando un coltello affilato, pulire la guida 14 da
resti di materiale sintetico e da particelle di residui.
Per applicare il nuovo dito tagliante 12, posarlo con
l’occhiello sulla guida 14 e tirare il dito da taglio
verso l’esterno fino a quando se ne sarà percepito
l’incastro.
lama di ricambio ALM 28 (bianca) F016 800 008
lama di ricambio ALM 30 (gialla) F016 800 107
Pulire a fondo la parte esterna della macchina utiliz-
zando una spazzola morbida ed un panno. Non
usare acqua, solventi o lucidi. Rimuovere comple-
tamente l’erba ed i detriti, particolarmente dal filtro
dell’aria, come indicato nella figura H.
Girare la macchina su un lato e pulire l’area delle
lame. Se in tale area sono presenti residui compatti
di erba tagliata, rimuoverli con un utensile di legno o
di plastica.
Custodire la macchina in un luogo asciutto. Non col-
locare altri oggetti sopra di essa.
Per facilitare il rimessaggio, allentare i dadi ad
alette 7 e ripiegare l’impugnatura. In caso di neces-
sità, appendere il tosaerba, come indicato nella fi-
gura C.
Controllare che, quando si piegano o si di-
stendono le impugnature superiori, il cavo
non rimanga impigliato. Non far cadere le
impugnature.
Manutenzione
Manutenzione della lama
Accessorio opzionale
Dopo la tosatura/Rimessaggio
ALM 28/30.book Seite 4 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
36 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • I • OSW 10/01
Italiano - 5
La tabella seguente indica i controlli da effettuare e le azioni da intraprendere se la Vostra macchina non do-
vesse funzionare correttamente. Qualora non si riuscisse ad identificare o a risolvere il problema, rivolgersi
al rivenditore.
Avvertenza - spegnere la macchina e staccare la spina dalla presa di alimentazione prima di iniziare
con la ricerca della causa del guasto.
Individuazione dei guasti e rimedi
Problema Possibili cause Rimedi
Tosaerba non funziona Alimentazione elettrica disattivata
Presa elettrica difettosa
Cavo di prolunga danneggiato
Fusibile difettoso/bruciato
Erba troppo lunga
Controllare ed attivare l’alimentazione
elettrica
Provare un’altra presa
Controllare il cavo e, se il caso, sosti-
tuirlo
Sostituire il fusibile
Impostare un’altezza di taglio mag-
giore e ribaltare il tosaerba
Funziona in maniera in-
termittente
Cavo di prolunga danneggiato
Cablaggio interno danneggiato
Controllare il cavo e, se il caso, sosti-
tuirlo
Contattare il Centro assistenza Clienti
Il tosaerba lascia tracce
di taglio irregolari
oppure
funziona con difficoltà
Altezza di taglio troppo bassa
Dito da taglio non più affilato
Parte inferiore della macchina molto
intasata
Regolare l’altezza di taglio (vedere
«Aumentare l’altezza di taglio»)
Sostituzione del dito da taglio
(vedere «Manutenzione lame»)
Pulire la macchina
(cfr. «Dopo la tosatura/Rimessaggio»)
Insoddisfacente cuscino
d’aria
Filtro dell’aria intasato
Parte inferiore della macchina molto
intasata
Pulire il filtro dell’aria (vedere «Dopo la
tosatura/Rimessaggio»)
Pulire la macchina
(cfr. «Dopo la tosatura/Rimessaggio»)
La macchina vibra La ventola non innestata in posizione
Tagliente della lama danneggiato
oppure distrutto
Innestare la ventola in posizione
Sostituire il tagliente della lama
ALM 28/30.book Seite 5 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
37 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • I • OSW 10/01
Italiano - 6
Per gli apparecchi Bosch forniamo garanzia con-
forme alle disposizioni di legge/specifiche nazionali
(certificazione a mezzo fattura o bolla di consegna).
Guasti derivanti da usura naturale, sovraccarico op-
pure uso improprio dell’apparecchio sono esclusi
dalla garanzia.
La garanzia è subordinata alla compilazione com-
pleta di questo certificato.
Modello:
Data di acquisto:
Rivenditore (Timbro e firma):
Si accettano reclami solo se l’apparecchio viene in-
viato, non smontato, al fornitore oppure a una offi-
cina del Servizio Assistenza Clienti Bosch per uten-
sili elettrici.
Questo macchina minimizza l’impatto
sull’ambiente perché funziona a bassi
livelli di rumorosità.
Questo macchina è stato costruito te-
nendo in considerazione i fattori di tu-
tela dell’ambiente.
Recupero di materie prime, piutto-
sto che smaltimento di rifiuti.
Ai fini di un riciclaggio ecologico, la
macchina, le parti di ricambio ed il
materiale d’imballaggio devono es-
sere smaltiti separatamente.
Queste istruzioni sono stampate su
carta riciclata sbiancata senza cloro.
I componenti in plastica sono contras-
segnati per il riciclaggio selezionato.
www.bosch-pt.com
Italia
Robert Bosch S.p.A.
Via Giovanni da Udine 15
I-20156 Milano
.......................................................... +39 02 / 3 69 66 63
Fax .......................................................... +39 02 / 3 69 66 62
Filo diretto con Bosch............ +39 02 / 3 69 63 14
www.Bosch.it
Svizzera
Robert Bosch AG
Servizio Elettroutensili
Industriestrasse 31
CH-8112 Otelfingen
Servizio...................................... +41 (0)1 / 8 47 16 16
Consulente per la clientela:
Numero verde .................................... 0 800 55 11 55
Valori misurati conformemente alla norma
CE 2000/14 (1,60 m altezza, 1 m distanza) e
EN 25 349.
La misurazione A del livello di pressione acustica
dell’utensile è di solito di: Livello di rumorosità
83 dB (A). Potenza della rumorosità 94 dB (A).
L’accelerazione misurata raggiunge di solito il valore
di 2,5 m/s
2
.
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo
che il prodotto è conforme alle seguenti normative
ed ai relativi documenti: EN 60 335, EN 836 in base
alle prescrizioni delle direttive CEE 89/336,
CE 98/37, CE 2000/14.
CE 2000/14: Il livello della potenza sonora L
Wa
ga-
rantito è minore di 96 dB (A). Procedimento di valu-
tazione della conformità secondo appendice VIII.
Ufficio di sorveglianza tecnica: SRL, Sudbury En-
gland
Leinfelden, 10.10.2001.
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Con riserva di modifiche
Garanzia
Misure ecologiche
Centro di Assistenza Clienti
Dichiarazione di conformità
ALM 28/30.book Seite 6 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
38 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • NL • OSW 10/01
Nederlands - 1
Let op! Lees de volgende voorschriften zorgvul-
dig. Maak uzelf vertrouwd met de bedieningsele-
menten en het juiste gebruik van de gazon-
maaier.
Verklaring van de symbolen op de gazonmaaier
Algemene waarschuwing.
Lees de gebruiksaanwijzing.
Voorkom dat personen in de buurt gewond
raken door weggeslingerde voorwerpen.
Houd personen in de buurt op een veilige af-
stand tot de machine.
Schakel de gazonmaaier uit en trek de stek-
ker uit het stopcontact voordat u de maaier
instelt of schoonmaakt, wanneer de kabel
vast komt te zitten of wanneer u de maaier
(ook voor korte tijd) onbeheerd laat. Houd de
stroomkabel uit de buurt van het maaimes.
Scherpe messen. Wees uiterst voorzichtig
met tenen en vingers.
Wacht tot alle delen van de machine volle-
dig tot stilstand gekomen zijn voordat u ze
aanraakt. De messen draaien na het uit-
schakelen van de motor nog en kunnen ver-
wondingen veroorzaken.
Maai niet wanneer het regent. Laat de ga-
zonmaaier niet in de regen staan.
Laat kinderen of personen die deze voorschriften
niet gelezen hebben de gazonmaaier nooit ge-
bruiken. In uw land gelden eventueel voorschrif-
ten ten aanzien van de leeftijd van de bediener.
Maai nooit dicht in de buurt van personen, in het
bijzonder kinderen, of huisdieren.
De bediener of gebruiker is verantwoordelijk voor
ongevallen of verwondingen van anderen of
schade aan hun eigendom.
Gebruik de gazonmaaier niet op blote voeten of
met sandalen. Draag altijd stevige schoenen en
een lange broek.
Controleer het te maaien oppervlak zorgvuldig op
stenen, stokken, metaaldraad, botten en andere
voorwerpen en verwijder deze.
Controleer voor het gebruik altijd of het mes, de
messchroef of het maaimechanisme zichtbaar
versleten of beschadigd zijn of loszitten.
Vervang versleten of beschadigde messen en
schroeven altijd per complete set om onbalans te
voorkomen.
Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht.
Gebruik de gazonmaaier bij voorkeur niet wan-
neer het gras nat is.
Loop altijd rustig, nooit te snel.
Het maaien op hellingen kan gevaarlijk zijn:
Maai niet op bijzonder steile hellingen.
Zorg ervoor dat u op een helling of op nat gras al-
tijd stevig staat.
Maai altijd dwars op een helling, nooit naar boven
of naar beneden.
Ga altijd uiterst voorzichtig te werk bij het veran-
deren van richting op een helling.
Wees uiterst voorzichtig bij het achteruitlopen of
bij het trekken van de gazonmaaier. Maai niet
door de gazonmaaier naar u toe te trekken.
De messen moeten stilstaan wanneer de gazon-
maaier bij het vervoeren moet worden gekanteld,
wanneer de machine over een oppervlak waar
geen gras groeit moet worden verplaatst en bij
het vervoer naar en van een te maaien gedeelte.
Kantel de gazonmaaier niet bij het starten of in-
schakelen van de motor, behalve wanneer dit no-
dig is bij het aanlopen in hoog gras. Kantel de
maaier in dit geval alleen zo ver als nodig en al-
leen aan de van u afgekeerde zijde. Houd de
handgreep altijd met beide handen vast wanneer
u de maaier op de grond laat zakken.
Schakel de gazonmaaier alleen in wanneer uw
voeten voldoende ver van de messen verwijderd
zijn.
Breng handen en voeten niet in de buurt van of
onder ronddraaiende delen.
De gazonmaaier nooit optillen of dragen wanneer
de motor loopt.
Trek de stekker uit het stopcontact:
altijd wanneer u de machine verlaat
voor het verwijderen van blokkeringen
wanneer u de gazonmaaier controleert of reinigt
of wanneer u aan de maaier werkt
na het raken van een voorwerp. Controleer de ga-
zonmaaier onmiddellijk op beschadigingen en
laat deze indien nodig repareren
wanneer de gazonmaaier op een ongewone ma-
nier begint te trillen (onmiddellijk controleren).
Controleer of alle moeren, bouten en schroeven
vastzitten om er zeker van te zijn dat de gazon-
maaier zich in een veilige gebruikstoestand be-
vindt.
Vervang versleten of beschadigde delen veilig-
heidshalve.
Verzeker u ervan dat de vervangingsonderdelen
van Bosch afkomstig zijn.
Veiligheidsvoorschriften
STOP
ALM 28/30.book Seite 1 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
39 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • NL • OSW 10/01
Nederlands - 2
Dit product is bestemd voor het maaien van gazons
(uitsluitend particulier gebruik).
Dit handboek bevat voorschriften over de juiste
montage en het veilig gebruik van uw machine. Het
is belangrijk dat u deze voorschriften zorgvuldig
leest.
De machine weegt in compleet gemonteerde toe-
stand ongeveer 4,6 kg. Vraag indien nodig hulp om
de machine uit de verpakking te nemen.
Neem de gazonmaaier voorzichtig uit de verpak-
king. Controleer of de volgende delen compleet zijn:
Fluistermaaier met duwstang
Een greepbeugelonderstuk
Twee schroeven
Twee vleugelmoeren
Twee bouten
Twee kabelclips
Gebruiksaanwijzing
Neem contact op met uw leverancier wanneer onderdelen
ontbreken of beschadigd zijn.
1 Schakelhendel
2 Veiligheidsknop
3 Greepbeugel-bovenstuk
4 Netstekker**
5 Kabeltrekontlasting
6 Onderstuk van greepbeugel
** verschilt per land
In de gebruiksaanwijzing afgebeeld en beschreven
toebehoren wordt niet altijd standaard meegeleverd.
Elektrische veiligheid
Uw machine is voor extra veiligheid dubbel geïso-
leerd en heeft geen aardverbinding nodig. De be-
drijfsspanning bedraagt 230 V wisselstroom, 50 Hz.
Gebruik alleen goedgekeurde verlengkabels. Infor-
matie krijgt u bij uw erkende klantenservicewerk-
plaats.
Er mogen alleen verlengkabels van het type
H05VV-F of H05RN-F worden gebruikt.
Voor nog meer veiligheid wordt het gebruik van een
foutstroomschakelaar (reststroomapparaat) met
een afslagstroom van maximaal 30 mA geadvi-
seerd. De foutstroomschakelaar moet voor elk ge-
bruik worden gecontroleerd.
Opmerking voor producten die niet in GB wor-
den verkocht: LET OP: voor uw veiligheid is het
noodzakelijk dat de aan de machine aange-
brachte stekker 4 met de verlengkabel 10 ver-
bonden wordt.
De stekker van de verlengkabel moet tegen spatwa-
ter bestemd zijn en uit rubber bestaan of met rubber
bekleed zijn.
De verlengkabel moet met een trekontlasting wor-
den gebruikt.
De aansluitkabel moet regelmatig op beschadigin-
gen worden gecontroleerd en mag alleen in een
goede toestand worden gebruikt.
Wanneer de aansluitkabel beschadigd is, mag deze
alleen door een erkende Bosch-werkplaats worden
gerepareerd.
Technische gegevens
Fluister-
maaier
ALM 28 ALM 30
Bestelnummer 0 600 887 4.. 0 600 887 2..
Opgenomen
vermogen [W] 1 000 1 000
Maximale
maaibreedte [cm] 28 30
Maaihoogte [mm] 20/30 20/30
Standen 2 2
Gewicht [kg] 4,6 4,6
Veiligheids-
klasse / II / II
Serienummer zie gegevens over het ver-
mogen van de machine
Gebruik volgens bestemming
Inleiding
Meegeleverd
Bestanddelen van de machine
Voor uw veiligheid
Let op! Schakel de machine uit en trek de stek-
ker uit het stopcontact voordat u de machine
instelt of reinigt en wanneer de kabel doorge-
sneden of beschadigd is of in de war is ge-
raakt.
Nadat de machine uitgeschakeld is, draaien de
messen nog enkele seconden.
Voorzichtig! Raak ronddraaiende messen niet
aan.
B
ALM 28/30.book Seite 2 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
40 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • NL • OSW 10/01
Nederlands - 3
Plaats het greepbeugelonderstuk 6 aan de ach-
terzijde van de machine in de motorafscher-
ming.
Richt de boorgaten en bevestig de meegele-
verde bouten 9.
Monteer het greepbeugel-bovenstuk 3 met de
schroeven en vleugelmoeren 7 aan de greep-
beugel-onderstukken 6.
Opmerking: controleer dat de kabel met de meege-
leverde kabelclips aan de greepbeugel bevestigd is.
Bevestig de kabel aan de trekontlasting 5 zoals
weergegeven. Controleer dat de kabel vol-
doende speling heeft.
De greepbeugel kan in drie standen worden gezet,
zoals op afbeelding C weergegeven:
I Parkeerstand
II Maaistand
III Stand om de gazonmaaier op te hangen aan de
muur.
Om de greepbeugel van stand I of III in de
maaistand II te zetten, moet u de buizen van het
greepbeugelonderstuk 6 samendrukken.
Zet voor het instellen van de maaihoogte
de machine stil, trek de stekker uit het
stopcontact en wacht tot de motor stil-
staat. De messen draaien na het uitscha-
kelen van de motor nog en kunnen ver-
wondingen veroorzaken.
Wanneer u voor de eerste keer in het seizoen maait,
moet u een hoge maaihoogte instellen.
De machine heeft twee instellingen die ongeveer
met de volgende maaihoogten overeenkomen:
laag = 20 mm hoog = 30 mm
Wanneer u de maaihoogte wilt wijzigen, dient u de
greepbeugel in de parkeerstand te zetten, de gazon-
maaier op de zijkant te leggen en de ventilator 13
vast te houden (afbeelding D):
Draai de maaischijf 11 ten opzichte van de
ventilator 13 om de maaischijf te ontgrende-
len.
Zet de maaischijf 11 door indrukken of
naar buiten trekken in de lage of hoge
maaistand.
Draai de maaischijf 11 ten opzichte van de
ventilator 13 om de maaischijf te vergrende-
len.
Nadat de machine uitgeschakeld is,
draaien de messen nog enkele seconden.
Wacht tot de motor en het mes stilstaan
voordat u het gereedschap opnieuw in-
schakelt.
Schakel het gereedschap niet kort achter-
een uit en weer in.
Om het aanlopen te vergemakkelijken kunt u de ga-
zonmaaier opzij kantelen.
Inschakelen:
Druk de veiligheidsknop 2 in en houd deze
vast. (afbeelding E)
Duw de schakelhendel 1 tegen de greep-
beugel.
Laat de veiligheidsknop 2 los.
Uitschakelen:
Laat de schakelhendel 1 los.
De motorafscherming is voorzien van een flexibele
ophanging en kantelt om de richtingcontrole te ver-
beteren.
Plaats de gazonmaaier aan de rand van het gazon
en zo dicht mogelijk bij het stopcontact. Werk van
het stopcontact weg, zoals in afbeelding F weerge-
geven.
Leg de kabel elke keer na het keren van de machine
op de tegenoverliggende, reeds gemaaide zijde.
De motor niet overbelasten bij het maaien
onder bijzonder zware omstandigheden.
Bij overbelasting daalt het toerental en veran-
dert het geluid van de motor. Wanneer dat het
geval is, laat u de schakelhendel los en stelt
u een grotere maaihoogte in. Anders kan de
motor beschadigd worden.
Montage
Greepbeugel instellen
Maaihoogte instellen
A
B
Ingebruikneming
Maaien
0
I
2
1
ALM 28/30.book Seite 3 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
41 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • NL • OSW 10/01
Nederlands - 4
Schakel de machine uit en trek de stekker
uit het stopcontact.
Opmerking: Voer de volgende onderhoudswerk-
zaamheden regelmatig uit zodat u verzekerd bent
van een lang en probleemloos gebruik.
Controleer de gazonmaaier regelmatig op zichtbare
gebreken zoals een los of beschadigd maaimes, losse
verbindingen en versleten of beschadigde delen.
Controleer of afschermingen en veiligheidsvoorzie-
ningen niet beschadigd zijn en juist zijn aange-
bracht. Voer voor het gebruik eventueel noodzake-
lijke onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uit.
Wanneer de gazonmaaier ondanks zorgvuldige pro-
ductie- en testprocédés toch defect raakt, moet de
reparatie door een erkende klantenservice voor
Bosch elektrische gereedschappen worden uitge-
voerd.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan-
gingsonderdelen altijd het bestelnummer van
10 cijfers van de machine.
Schakel de machine uit en trek de stekker
uit het stopcontact.
Zet de greepbeugel verticaal. Leg de machine op de
rechterzijkant en controleer het mes (maaivin-
ger 12): Vervang het mes als volgt wanneer het
stomp of beschadigd is:
Om de versleten maaivinger 12 te verwijderen moet
u deze in de lengte in de pijlrichting duwen (afbeel-
ding G) tot de maaivinger van de pen 14 losliet.
Maak de pen 14 schoon door met een scherp mes
kunststofresten en deeltjes te verwijderen.
Om de nieuwe maaivinger 12 aan te brengen, dient
u deze met het oog op de pen 14 te plaatsen en de
maaivinger naar buiten te trekken tot deze vastklikt.
Reservemes ALM 28 (Wit) F016 800 008
Reservemes ALM 30 (Geel) F016 800 107
Maak de buitenkant van de gazonmaaier grondig
schoon met een zachte borstel en een doek. Ge-
bruik geen water en geen oplos- of polijstmidde-
len. Verwijder alle vastzittende gras en deeltjes, in
het bijzonder van het luchtfilter, zoals op afbeel-
ding H getoond.
Leg de gazonmaaier op zijn zijkant en maak de mes-
sen schoon. Verwijder samengeperst gras met een
stuk hout of plastic.
Bewaar de grasmaaier op een droge plaats. Plaats
geen andere voorwerpen op de machine.
Draai de vleugelmoeren 7 los en klap de greepbeu-
gel ineen om plaats te sparen. Hang de gazon-
maaier indien gewenst op, zoals in afbeelding C ge-
toond.
Let erop dat de kabels bij het samen- of open-
klappen niet vastgeklemd worden. Laat de
greepbeugel niet vallen.
Onderhoud
Onderhoud van mes
Toebehoren
Na het maaien/Machine
opbergen
ALM 28/30.book Seite 4 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
42 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • NL • OSW 10/01
Nederlands - 5
De volgende tabel storingsverschijnselen en hoe u problemen kunt oplossen wanneer uw machine niet goed
werkt. Neem contact op met uw servicewerkplaats wanneer u het probleem niet zelf kunt verhelpen.
Let op: Schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u op zoek gaat naar de
fout.
Voor Bosch-gereedschap geven wij garantie vol-
gens de wettelijk geldende bepalingen (rekening of
pakbon geldt als bewijs). Schade die terug te voeren
is op natuurlijke slijtage, overbelasting of onoordeel-
kundig gebruik is van garantie uitgesloten.
Schade die door materiaal- of fabricagefouten ont-
staan is, wordt gratis door levering van onderdelen
of reparatie verholpen.
Reparaties kunnen alleen voor garantie in aanmer-
king komen wanneer het desbetreffende gereed-
schap in volledig gemonteerde staat wordt afgege-
ven of gezonden aan een erkende Bosch service-
werkplaats of de importeur.
Gelijktijdig dient vermeld te worden dat aanspraak
op garantie wordt gemaakt. Het volledig ingevulde
garantiebewijs moet worden overgelegd.
De geluidsbelasting van het milieu
door de machine is minimaal dankzij
het uiterst stil lopen.
Bij de fabricage van de machine zijn
milieutechnisch verantwoorde metho-
den toegepast.
Terugwinnen van grondstoffen in
plaats van het weggooien van afval
Machine, toebehoren en verpakking
moeten worden gesorteerd voor een
voor het milieu verantwoorde recy-
cling.
Deze gebruiksaanwijzing is vervaar-
digd van chloorvrij gebleekt kring-
looppapier.
De kunststof delen zijn gekenmerkt
om ze per soort te kunnen recyclen.
Defect opsporen
Symptomen Mogelijke oorzaak Oplossing
Grasmaaier loopt niet Netspanning ontbreekt
Stopcontact defect
Verlengkabel beschadigd
Zekering doorgeslagen
Gras te lang
Controleren en inschakelen
Gebruik een ander stopcontact
Controleer de kabel en vervang deze
indien nodig
Zekering vervangen
Stel een grotere maaihoogte in en
kantel de maaier
Grasmaaier loopt met on-
derbrekingen
Verlengkabel beschadigd
Interne bekabeling van de machine
defect
Controleer de kabel en vervang deze
indien nodig
Neem contact op met de klantenser-
vice
Machine maait onregel-
matig
of
motor loopt moeilijk
Maaihoogte te laag
Maaivinger bot
Onderzijde van de machine te sterk
verstopt
Verstel de maaihoogte
(zie „Maaihoogte instellen”)
Maaivinger vervangen
(zie „Onderhoud van het mes”)
Machine reinigen
(zie „Na het maaien. Machine opber-
gen“)
Slecht luchtkussen Luchtfilter verstopt
Onderzijde van de machine te sterk
verstopt
Luchtfilter reinigen (zie „Na het
maaien. Machine opbergen”)
Machine reinigen
(zie „Na het maaien. Machine opber-
gen“)
Machine trilt Ventilator niet vastgeklikt
Snijkant van het mes licht of onher-
stelbaar beschadigd
Ventilator vastklikken
Snijkant van het mes vervangen
Garantie Milieubescherming
ALM 28/30.book Seite 5 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
43 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • NL • OSW 10/01
Nederlands - 6
www.bosch-pt.com
Nederland
Robert Bosch B.V.
Postbus 502
NL-2132 AM Hoofddorp
Neptunusstraat 71
NL-2132 JP Hoofddorp
..................................................... +31 (0)23 / 56 56 620
Fax ..................................................... +31 (0)23 / 56 56 611
E-Mail: Gereedschappen@nl.bosch.com
België
Robert Bosch N.V.
After Sales Service Gereedschappen
Henri Genessestraat 1
BE-1070 Brussel
........................................................ +32 (0)2 / 525.50 29
Fax ........................................................ +32 (0)2 / 525.54.30
Service conseil client........... +32 (0)2 / 525.53.07
E-Mail: Outillage.Gereedschappen@be.bosch.com
Meetwaarden vastgesteld volgens 2000/14/EG
(1,60 m hoogte, 1 m afstand) en EN 25 349.
Het A-gewaardeerde geluidsdrukniveau van de ma-
chine bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau
83 dB (A); geluidsvermogenniveau 94 dB (A).
De kenmerkende gewaardeerde versnelling be-
draagt 2,5 m/s
2
.
Wij verklaren op eigen verantwoording dat dit pro-
duct voldoet aan de volgende normen en norma-
tieve documenten: EN 60 335, EN 836 volgens de
bepalingen van de richtlijnen 89/336/EEG,
98/37/EG, 2000/14/EG.
2000/14/EG: het gegarandeerde geluidsvermogen-
niveau L
Wa
is lager dan 96 dB (A). Waarderingsme-
thode van de conformiteit volgens aanhangsel VIII.
Benoemde keuringsinstantie: SRL, Sudbury Eng-
land
Leinfelden, 10.10.2001.
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Wijzigingen voorbehouden
Klantenservice Conformiteitsverklaring
ALM 28/30.book Seite 6 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
44 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • DK • OSW 10/01
Dansk - 1
Advarsel! Gennemlæs denne vejledning grun-
digt. Gør dig fortrolig med plæneklipperens be-
tjeningsanordninger og korrekte anvendelse.
Forklaring af symboler på plæneklipperen
Generel sikkerhedsadvarsel.
Læs betjeningsvejledningen.
Pas på udkastede eller flyvende genstande,
der kan kvæste tilskuere.
Hold tilskuere i sikker afstand fra maskinen.
Sluk for plæneklipperen og tag stikket ud af
stikkontakten, inden plæneklipperen juste-
res, rengøres eller hvis ledningen er sam-
menfiltret og før plæneklipperen efterlades
uden opsyn i længere tid. Hold strømkablet
væk fra knivene.
Skarpe knive. Pas på tæerne og fingrene -
de kan blive skåret af.
Vent til alle maskinens dele er standset helt,
før de berøres. Knivene vil fortsætte med at
rotere, efter at der er blevet slukket for ma-
skinen. En roterende kniv kan forårsage
kvæstelser.
Klip ikke græs i regnvejr og lad ikke plæne-
klipperen stå udenfor, når det regner.
Lad aldrig børn eller personer, der ikke har gen-
nemlæst denne betjeningsvejledning, anvende
plæneklipperen. Lokale regler kan begrænse al-
deren på den person, som må betjene plæneklip-
peren.
Slå aldrig græs, mens der er nogen, især børn el-
ler kæledyr, i nærheden.
Brugeren er ansvarlig for ulykker og skader, der
sker på andre mennesker eller deres ejendom.
Betjen ikke plæneklipperen med bare fødder eller
åbne sandaler; brug altid solidt fodtøj og lange
bukser.
Undersøg det område, hvor plæneklipperen skal
anvendes, grundigt og fjern alle sten, pinde, stål-
tråd, kødben og andre fremmedlegemer.
Kontrollér altid om kniv, knivskrue og skæremo-
dul er slidt, beskadiget eller løst, før plæneklippe-
ren tages i brug.
Udskift altid slidte eller beskadigede knive og
skruer i sæt for at bevare maskinens ligevægt.
Slå kun græs i dagslys eller i god kunstig belys-
ning.
Undgå at bruge plæneklipperen på vådt græs,
hvor det er muligt.
Gå altid - løb aldrig.
Det kan være farligt at slå græs på skråninger:
Slå aldrig græs på alt for stejle skråninger.
Man skal altid passe på ikke at miste fodfæstet på
skråninger eller vådt græs.
Slå altid græs på tværs af skråninger - aldrig op
og ned.
Når der skiftes retning på skråninger, skal der ud-
vises stor forsigtighed.
Man skal være særlig forsigtig, når man går bag-
læns eller trækker plæneklipperen hen imod sig
selv. Slå aldrig græs ved at trække plæneklippe-
ren hen imod sig selv.
Stands knivene, hvis plæneklipperen skal vippes
for transport, når der køres hen over andre over-
flader end græs og ved transport af plæneklippe-
ren til og fra det område, hvor der skal klippes
græs.
Vip ikke plæneklipperen, når motoren startes el-
ler tændes. Undtagelse: når plæneklipperen star-
tes i højt græs. I dette tilfælde vippes maskinen
kun i det nødvendige omfang og kun på den side,
som vender væk fra brugeren. Begge hænder
skal altid holde rundt om håndgrebet, når maski-
nen sænkes ned på jorden.
Hold fødderne godt væk fra knivene, når der tæn-
des for plæneklipperen.
Anbring ikke hænder eller fødder i nærheden af
eller under roterende dele.
Løft aldrig plæneklipperen op og bær den aldrig,
mens motoren går.
Man skal altid tage stikket ud af stikkontakten:
før man forlader maskinen
inden man fjerner en blokering
før man kontrollerer, rengør eller arbejder på plæ-
neklipperen
efter at man har ramt et fremmedlegeme. Under-
søg plæneklipperen for beskadigelse og udfør
evt. fornødne reparationer
hvis plæneklipperen begynder at vibrere unor-
malt meget (kontrollér omgående).
Hold alle møtrikker, bolte og skruer stramme for
at sikre, at plæneklipperen er i sikker arbejds-
stand.
Udskift slidte eller beskadigede dele for en sikker-
heds skyld.
Sørg for kun at montere reservedele, der er god-
kendt af Bosch.
Sikkerhedsforskrifter
STOP
ALM 28/30.book Seite 1 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
45 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • DK • OSW 10/01
Dansk - 2
Dette produkt er beregnet til privat plæneklipning.
Denne vejledning giver instruktioner om den kor-
rekte samling og sikre anvendelse af plæneklippe-
ren. Det er vigtigt at gennemlæse disse instruktioner
omhyggeligt.
Når maskinen er helt samlet, vejer den ca. 4,6 kg.
Få om nødvendigt hjælp med at fjerne den fra em-
ballagen.
Maskinen fjernes forsigtigt fra emballagen. Kontrol-
lér herefter at der ikke mangler noget:
Plæneklipper med stangsystem
1 Bøjlegreb-underdel
2 Skruer
2 Vingemøtrikker
2 Bolte
2 Kabelclips
Betjeningsvejledning
Hvis nogle dele mangler eller er beskadigede, bedes du
kontakte den forhandler, hvor du har købt maskinen.
1 Kontaktarm
2 Sikkerhedsknap
3 Bøjlegreb-overdel
4 El-stik**
5 Kabel-trækaflastning
6 Bøjlegreb-underdel
**landsspecifk
Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvej-
ledningen, er ikke altid indeholdt i leveringen.
Elektrisk sikkerhed
Plæneklipperen er dobbeltisoleret for en sikkerheds
skyld og behøver ingen jordforbindelse. Arbejds-
spændingen er 230 V AC, 50 Hz. Brug kun en god-
kendt forlængerledning. Oplysninger fås ved hen-
vendelse til serviceforhandleren.
Den benyttede forlængerledning skal være af typen
H05VV-F eller H05RN-F.
Det anbefales, at man for ekstra elektrisk sikkerhed
anvender et fejlstrømsrelæ med en afbrydelses-
strøm på ikke over 30 mA. Kontrollér altid fejlstrøms-
relæet, hver gang maskinen anvendes.
Vejledning for produkter, som ikke sælges i
GB: ADVARSEL: Af sikkerhedsmæssige
grunde skal stikket 4 på maskinen være forbun-
det med forlængerledningen 10.
Koblingen på forlængerledningen skal være beskyt-
tet mod stænkvand, være fremstillet af gummi eller
være overtrukket med gummi.
Forlængerledningen skal benyttes med en trækaf-
lastning.
Tilslutningsledningen skal kontrolleres for beskadi-
gelser med regelmæssige mellemrum og må kun
benyttes, når den er fejlfri.
En beskadiget tilslutningsledning må kun repareres
på et autoriseret Bosch-værksted.
Tekniske data
Lydsvag plæ-
neklipper
ALM 28 ALM 30
Bestillings-
nummer 0 600 887 4.. 0 600 887 2..
Optagen effekt [W] 1 000 1 000
Max. snit-
bredde [cm] 28 30
Slåhøjde [mm] 20/30 20/30
Positioner 2 2
Vægt [kg] 4,6 4,6
Isolations-
klasse / II / II
Serienummer se oplysningerne på maski-
nen
Foreskrevet anvendelse
Introduktion
Maskinens dele
Maskinelementer
For din egen sikkerheds
skyld
Pas på! Sluk for maskinen og tag stikket ud af
stikkontakten, inden maskinen justeres, ren-
gøres eller hvis ledningen er skåret i stykker,
beskadiget eller sammenfiltret.
Knivene fortsætter med at rotere et par sekun-
der efter maskinen er afbrudt.
Pas på - Rør ikke ved roterende knive.
B
ALM 28/30.book Seite 2 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
46 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • DK • OSW 10/01
Dansk - 3
Anbring bøjlegreb-underdelen 6 i motorhuset
bag på plæneklipperen.
Justér hullerne og sikre dem med vedlagte
bolte 9.
Montér bøjlegreb-overdelen 3 på bøjlegreb-un-
derdelene 6 med skruer og vingemøtrikker 7.
Bemærk: Sørg for at ledningen er fastgjort med den
medleverede ka-belclips på bøjlegrebet.
Fastgør ledningen til trækaflastningeng 5. Sørg
for at ledningen har nok plads.
Bøjlegrebet kan instilles på tre forskellige måder
(fig. C):
I Parkeringsposition
II Gribeposition når der slås græs
III Gribeposition for at hænge plæneklipperen op
på væggen.
Bøjlegrebet stilles fra position I eller III i position II
(græsslåsning) ved at trykke rørene i bøjlegrebets
underdel 6 sammen.
Plæneklipperen skal altid være slukket,
når slåhøjden indstilles. Træk stikket ud
og vent til motoren står helt stille. Knivene
roterer et stykke tid efter at motoren er
slukket, hvilket kan føre til kvæstelser.
Når plænen slås første gang om foråret, anbefaler
vi, at plæneklipperen indstilles på den høje slåhøjde.
Din plæneklipper råder over to indstillinger, som ca.
giver følgende slåhøjder:
lav = 20 mm høj = 30 mm
Slåhøjden ændres ved at stille bøjlegrebet i parke-
ringsposition, lægge plæneklipperen om på siden og
holde fast i ventilatoren 13 (Fig. D):
Drej skæreskiven 11 relativt i forhold til
ventilatoren 13 for at åbne skæreskiven.
Indstil skæreskiven 11 i lav eller høj slåpo-
sition ved at trykke den ind eller trække den
ud.
Drej skæreskiven 11 relativt i forhold til
ventilatoren 13 for at låse skæreskiven fast.
Knivene roterer et par sekunder efter at
der er slukket for plæneklipperen. Moto-
ren/kniven skal stå helt stille, før den tæn-
des igen.
Sluk og tænd ikke for plæneklipperen hur-
tigt efter hinanden.
Plæneklipperen er nemmere at starte, når den løftes
let et stykke.
Sådan startes maskinen:
Tryk på sikkerhedsknappen 2 og hold den
nede. (fig E)
Tryk kontaktarmen 1 mod bøjlegrebet.
Slip sikkerhedsknappen 2.
Sådan standses maskinen:
Slip kontaktarmen 1.
Motorhuset er forsynet med en flesibel ophængning
og vipper for at forbedre retningskontrollen.
Anbring plæneklipperen ved græsplænens kant så
tæt ved en stikkontakt som muligt. Slå væk fra stik-
kontakten som vist (fig. F).
Sæt ledningen over i den modsatte side (hvor græs-
set allerede er slået) ved slutningen af hver bane.
Lad aldrig motoren arbejde for hårdt, især
ved slåning af langt eller vådt græs.
Hvis motoren udsættes for overbelastning,
falder motorens omdrejningstal og motorstø-
jen ændres. I dette tilfælde skal der gøres føl-
gende: stop motoren, slip kontaktarmen og
indstil en større slåhøjde. Hvis dette ikke
gøres, kan maskinen beskadiges.
Sluk for plæneklipperen og træk netstikket
ud.
Bemærk: For at sikre lang og pålidelig drift skal føl-
gende vedligeholdelse udføres jævnligt.
Kontrollér jævnligt for tydelige defekter som f.eks.
løse eller beskadigede knive, løse forbindelser og
slidte eller beskadigede dele.
Kontrollér at dæksler og skærme ikke er beskadi-
gede og at de er monteret rigtigt. Udfør evt. fornø-
den vedligeholdelse eller reparationer før brug.
Samling
Indstilling af bøjlegreb
Indstilling af slåhøjde
A
B
Start
Græsslåning
Vedligeholdelse
0
I
2
1
ALM 28/30.book Seite 3 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
47 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • DK • OSW 10/01
Dansk - 4
Skulle græsslåmaskinen trods omhyggelig fabrika-
tion og kontrol engang holde op med at fungere, skal
reparationen udføres af et autoriseret serviceværk-
sted for Bosch-elektroværktøj.
Det 10-cifrede bestillingsnummer for maskinen skal
altid angives ved forespørgsler og bestilling af reser-
vedele.
Sluk for plæneklipperen og træk netstikket
ud.
Anbring bøjlegrebet lodret. Læg plæneklipperen om
på højre side og kontrollér kniven (skærefinger 12):
Hvis kniven er uskarp eller beskadiget, skal du gøre
følgende:
Kniven tages ud ved at trykke på den slidte kniv 12
på langs i pilens retning (fig. G), til den løsner sig fra
tappen 14.
Rengør tappen 14 for kunststofrester og partikler
med en skarp kniv.
Den nye kniv 12 isættes ved at anbringe kniven på
tappen 14 med øskenen og trække kniven udad, til
den falder i hak.
Reservekniv ALM 28 (hvid) F016 800 008
Reservekniv ALM 30 (gul) F016 800 107
Rengør maskinen grundigt udvendigt med en blød
børste og klud. Brug ikke vand, opløsningsmidler
eller polermidler. Fjern alt græs og affald, især fra
ventilationsåbningerne (fig. H).
Vend maskinen om på siden og rengør knivområdet.
Hvis der er sammenpresset, afklippet græs i kniv-
området, skal det fjernes med et træ- eller plastik-
redskab.
Opbevar maskinen på et tørt sted. Anbring ikke an-
dre genstande oven på maskinen.
Når maskinen sættes væk, optager den ikke så me-
gen plads, hvis vingemøtrikkerne 7 løsnes og bøjle-
grebet foldes sammen. Plæneklipperen kan hæn-
ges op på væggen (fig. C).
Sørg for at ledningen ikke kommer i klemme,
når bøjlegrebet foldes sammen og ud. Lad
ikke bøjlegrebet falde ned.
I følgende tabel angives de kontroleftersyn og det arbejde, som kan udføres, hvis maskinen ikke fungerer
rigtigt. Hvis du ikke kan finde/løse problemet hermed, bedes du kontakte serviceforhandleren.
Advarsel: Sluk for maskinen og tag stikket ud af stikkontakten, før der gøres forsøg på at finde en fejl.
Vedligeholdelse af kniven
Tilbehør
Efter græsslåning/Opbevaring
Fejlfinding
Symptom Mulig årsag Afhjælpning
Maskinen fungerer ikke Strømmen er afbrudt
Stikkontakten er defekt
Forlængerledningen er beskadiget
Defekt/sprunget sikring
Græsset er for langt
Tænd for strømmen
Prøv en anden stikkontakt
Kontrollér ledningen; udskift den, hvis
den er beskadiget
Udskift sikringen
Indstil en større slåhøjde og vip plæ-
neklipperen
Maskinen virker uregel-
mæssigt
Forlængerledningen er beskadiget
Maskinens indvendige ledninger er be-
skadiget
Kontrollér ledningen; udskift den, hvis
den er beskadiget
Kontakt serviceforhandleren
Maskinen efterlader et
uregelmæssigt slåbillede
eller
motoren arbejder tungt
Slåhøjden er for lav
Skærefinger uskarp
Maskinens underside er fyldt med af-
klippet græs
Ændre slåhøjden
(se „Indstilling af slåhøjde“)
Udskift skærefingeren
(se „Vedligeholdelse af kniven“)
Rengør maskinen
(se „Efter græsslåning/Opbevaring“)
Dårlig luftpude Luftfilter er tilstoppet
Maskinens underside er fyldt med af-
klippet græs
Rengør luftfilteret
(se „Efter græsslåning/Opbevaring“)
Rengør maskinen
(se „Efter græsslåning/Opbevaring“)
Maskine vibrerer Ventilator sidder ikke fast
Knivskær beskadiget eller ødelagt
Sæt ventilatoren på plads
Udskift knivskæret
ALM 28/30.book Seite 4 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
48 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • DK • OSW 10/01
Dansk - 5
Vi yder garanti på Bosch-maskiner i henhold til de
lovbestemmelser som gælder i det enkelte land
(købsbevis skal fremlægges/medsendes).
Service og reparation uden beregning ydes indenfor
garantiperioden iflg. dansk købelov under følgende
forudsætninger:
at den opståede defekt kan tilbageføres til kon-
struktions- eller materialefejl (normal slitage og
misbrug kan ikke henføres herunder)
at reparation ikke har været forsøgt udført af an-
dre end Bosch-organisationens servicepersonale
at der ikke har været anvendt uoriginale forsats-
eller indsatsværktøjer.
Serviceydelser uden beregning omfatter udskiftning
af defekte dele samt arbejdsløn.
Værktøjet indleveres via Deres værktøjsforhandler
eller indsendes for afsenders regning til Bosch ser-
viceværkstedet. Betalbare reparationer udføres ef-
ter standardtider, som muliggør fast pris opgivet på
forhånd.
Maskinen minimerer miljøskader,
fordi den arbejder med et lavt støjni-
veau.
Maskinen er blevet samlet på en mil-
jøansvarlig måde.
Genbrug af råstoffer i stedet for
bortskaffelse af affald
Maskinen, tilbehøret og emballagen
skal sorteres for miljøvenlig genbrug.
Denne vejledning er skrevet på klorfrit
genbrugspapir.
Kunststofdele er markeret for at ga-
rantere en rensorteret recycling.
www.bosch-pt.com
Bosch Service Center for el-værktøj
Telegrafvej 3
DK-2750 Ballerup
Service................................................ +45 44 89 80 00
Fax ............................................................... +45 44 89 80 03
Kunderådgiver................................. +45 44 68 35 60
Måleværdier beregnes iht. 2000/14/EF (1,60 m
højde, 1 m afstand) og EN 25 349.
Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk: Lydtry-
kniveau 83 dB (A), lydeffektniveau 94 dB (A).
Det vægtede accelerationsniveau er typisk 2,5 m/s
2
.
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette pro-
dukt er i overensstemmelse med følgende standar-
der eller normative dokumenter: EN 60 335, EN 836
i henhold til bestemmelserne i direktiverne
89/336/EØF, 98/37/EF og 2000/14/EF.
2000/14/EF: Det garanterede lydeffektniveau L
Wa
er
lavere en 96 dB (A). Proceducerer for overensstem-
melsesvurdering iht. bilag VIII.
Bemyndiget prøvelaboratorium: SRL, Sudbury Eng-
land
Leinfelden, 10.10.2001.
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Ret til ændringer forbeholdes
Service og reparation
Miljøbeskyttelse
Service
Overensstemmelseserklæring
ALM 28/30.book Seite 5 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
49 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • S • OSW 10/01
Svenska - 1
Obs! Läs noggrant igenom dessa anvisningar.
Gör dig förtrogen med gräsklipparens manöver-
element och dess ändamålsenliga användning.
Förklaring av symbolerna på gräsklipparen
Allmänna varningar för riskmoment.
Läs bruksanvisningen.
Se till att personer som står i närheten inte
skadas av föremål som eventuellt slungas
ut.
Håll personer på betryggande avstånd från
maskinen.
Frånkoppla gräsklipparen och dra stickprop-
pen ur eluttaget före justering och rengöring,
om elsladden trasslat ihop sig eller när gräs-
klipparen lämnas utan uppsikt; även om
detta sker endast för en kort stund. Håll
elsladden på avstånd från knivarna.
Vassa knivar. Se upp så att du inte skadar
tår eller fingrar.
Vänta tills maskinens alla komponenter
stannat innan du berör dem. Knivarna fort-
sätter att rotera en kort stund efter det
maskinen slagits ifrån och kan därför med-
föra skador.
Använd inte gräsklipparen i regn och lämna
den inte utomhus när det regnar.
Låt aldrig barn eller personer som inte är insatta i
gräsklipparens funktion använda den. Lokala
föreskrifter beträffande användarens ålder ska
beaktas.
Använd aldrig gräsklipparen när personer, speci-
ellt då barn, eller husdjur uppehåller sig i närhe-
ten.
Användaren eller ägaren ansvarar för olyckor
eller skador som drabbar andra människor eller
deras egendom.
Kör inte gräsklipparen barfota eller med öppna
sandaler; använd alltid stadiga skodon och lång-
byxor.
Undersök grundligt området där gräsklipparen
ska användas och plocka bort alla stenar, pinnar,
ståltrådar, ben och andra främmande föremål.
Kontrollera alltid innan gräsklipparen tas i bruk att
knivarna, knivskruven och klipparmodulen inte är
nedslitna, skadade eller lösa.
Nedslitna eller skadade knivar och skruvar får
bytas ut endast som komplett sats för undvikande
av obalans.
Använd gräsklipparen endast i dagsljus eller vid
god belysning.
Undvik att använda gräsklipparen i vått gräs.
Gå alltid lugnt, spring inte.
Gräsklippning på sluttningar kan innebära
fara:
Använd inte gräsklipparen på branta sluttningar.
Se till att du alltid har bra fotfäste på sluttningar
eller i vått gräs.
Klipp tvärs mot sluttningen och aldrig uppåt eller
nedåt.
Var ytterst försiktig när du vänder på sluttningar.
Var ytterst försiktig när du går bakåt eller drar
gräsklipparen efter dig. Klipp inte gräset när du
drar gräsklipparen mot dig själv.
Knivarna måste stå stilla när gräsklipparen ska
ställas på lut för transport, när markområden utan
gräs passeras och när den förflyttas till och från
det område som ska klippas.
Luta inte gräsklipparen vid start eller påkoppling
av motorn om det inte är nödvändigt t ex vid start
i högt gräs. Luta gräsklipparen i så fall inte mer än
nödvändigt och lyft endast upp den sida som vet-
ter bort från användaren. Se till att båda händerna
hålls på handtaget när gräsklipparen sänks ned.
Slå på gräsklipparen först när du har dina fötter
på betryggande avstånd från knivarna.
För inte in hand eller fot nära eller under rote-
rande delar.
Gräsklipparen får aldrig lyftas upp eller bäras
med motorn i gång.
Dra stickproppen ur eluttaget:
varje gång du lämnar maskinen
innan blockering åtgärdas
vid kontroll, rengöring eller andra åtgärder
efter en sammanstötning med främmande före-
mål. Undersök genast gräsklipparen för skador
och låt den vid behov repareras
när gräsklipparen börjar vibrera onormalt (kon-
trollera omedelbart).
Kontrollera att alla muttrar, bultar och skruvar är
stadigt åtdragna; detta är förutsättningen för att
gräsklipparen ska kunna fungera på rätt sätt.
Av säkerhetsskäl ska slitna eller skadade delar
bytas ut.
Kontrollera att reservdelarna kommer från Bosch.
Säkerhetsanvisningar
STOP
ALM 28/30.book Seite 1 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
50 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • S • OSW 10/01
Svenska - 2
Denna gräsklippare är avsedd för hemmabruk.
Denna instruktionsbok lämnar anvisningar för kor-
rekt montage och säker användning av maskinen.
Det är viktigt att du noggrant läser igenom anvis-
ningarna.
Maskinen i monterat tillstånd väger ca 4,6 kg. Till-
kalla eventuellt hjälp för att plocka upp maskinen ur
förpackningen.
Ta försiktigt ut gräsklipparen ur förpackningen och
kontrollera att följande delar finns med:
Gräsklippare med körstänger
1 Bygelhandtag, undre del
2 Skruvar
2 Vingmuttrar
2 Bultar
2 Kabelclips
Bruksanvisning
Saknas delar eller är de skadade ta genast kontakt med din
återförsäljare.
1 Kopplingsspak
2 Säkerhetsknapp
3 Bygelhandtagets övre del
4 Stickpropp**
5 Dragavlastning
6 Bygelhandtagets undre del
**krav i vissa land
I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
ingår inte alltid i leveransen!
Säkert elsystem
Din maskin har av säkerhetsskäl dubbel skydds-
isolering och kräver därför ingen jordning. Drift-
spänningen är 230 V AC, 50 Hz. Använd endast
godkänd skarvsladd. Ytterligare informationer får du
från auktoriserad kundtjänst.
Som skarvsladd får endast kvalitet H05VV-F eller
H05RN-F användas.
För ökad säkerhet rekommenderas montering av en
jordfelsbrytare (RCD) med en felström på max
30 mA används. Denna FI-brytare ska kontrolleras
före varje användning.
Hänvisning till produkter som inte saluförs i
Storbritannien: OBS!: För din säkerhet är det
nödvändigt att stickproppen på maskinen 4 för-
binds med förlängningskabeln 10.
Skarvsladdens kontaktdon måste skyddas mot
stänkvatten, vara tillverkad av gummi eller försedd
med gummiöverdrag.
För skarvsladden ska dragavlastning användas.
Nätsladden ska regelbundet kontrolleras avseende
skador och får användas endast om den är i gott
skick.
Skadad nätsladd får repareras endast i auktoriserad
Bosch-verkstad.
Tekniska data
Tystgående
gräsklippare ALM 28 ALM 30
Artikelnummer 0 600 887 4.. 0 600 887 2..
Märkeffekt [W] 1 000 1 000
Max snittbredd [cm] 28 30
Snitthöjd [mm] 20/30 20/30
Lägen 2 2
Vikt [kg] 4,6 4,6
Skyddsklass / II / II
Serienummer se maskinens effektdata
Ändamålsenlig användning
Inledning
Leveransen omfattar
Maskinens komponenter
Säkerhetsåtgärder
Obs! Frånkoppla gräsklipparen och dra stick-
proppen ur eluttaget före justering och rengö-
ring eller om elsladden kapats, skadats eller
trasslat ihop sig.
Efter avstängning av maskin fortsätter kni-
varna att rotera några sekunder.
Varning - berör inte roterande kniv.
B
ALM 28/30.book Seite 2 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
51 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • S • OSW 10/01
Svenska - 3
Skjut in bygelhandtagets undre del 6 i motorkå-
pan på maskinens baksida.
Rikta upp borrhålen och lås med bifogade bul-
tar 9.
Montera bygelhandtagets övre del 3 med skru-
varna och vingmuttrarna 7 på bygelhandtagets
undre delar 6.
Märk: Försäkra dig om, att kabeln är fäst vid bygel-
handtaget med till leveransen hörande kabelfäste.
Fäst kabeln på visat sätt vid dragavlast-
ningen 5. Granska att kabeln har spel nog.
Bygelhandtaget kan ställas i tre lägen som bild C
visar:
I Parkeringsläge
II Handtagsläge för gräsklippning
III Handtagsläge för upphängning av gräsklipparen
på vägg.
För att från läget I eller III ställa in läget II för gräs-
klippning ska rören i bygelhandtagets undre del 6
tryckas ihop.
För inställning av snitthöjden stäng av
motorn, dra stickproppen ur uttaget och
vänta tills motorn stannat. Knivarna fort-
sätter att rotera efter det motorn slagits
ifrån och kan därför medföra skador.
För årets första gräsklippning ska hög snitthöjd stäl-
las in.
Gräsklipparen har två inställningslägen som mot-
svarar ungefär följande snitthöjder:
låg = 20 mm hög = 30 mm
För ändring av snitthöjd ställ bygelhandtaget i parke-
ringsläge, lägg gräsklipparen att ligga på sidan och
grip tag i fläkten 13 (bild D):
För upplåsning av knivtallriken 11 vrid den
mot fläkten 13.
Ställ knivtallriken 11 genom intryckning/
utdragning i läge för låg eller hög snitthöjd.
För låsning av knivtallriken 11 vrid den mot
fläkten 13.
Efter det maskinen stängts av fortsätter
knivarna att rotera några sekunder. Vänta
tills motorn/kniven stannat innan maski-
nen återinkopplas. Undvik att koppla in
och ur med kort intervall.
För att underlätta uppstart kan gräsklipparen tippas
i sidled.
Inkoppling:
Tryck ned säkerhetsknappen 2 och håll den
nedtryckt. (bild E)
Tryck kopplingsspaken 1 mot bygelhandta-
get.
Släpp säkerhetsknappen 2.
Urkoppling:
Släpp kopplingsspaken 1.
Motorkåpan är flexibelt upphängd och kan luta för att
underlätta riktningsändring.
Ställ upp gräsklipparen vid gräsmattans kant och så
nära eluttaget som möjligt. Kör sedan utåt från elut-
taget som bild F visar.
För över nätsladden efter varje vändning till motsatta
sidan där gräset redan är klippt.
Vid gräsklippning med särskilt hård påfrest-
ning får motorn inte överbelastas.
Vid överbelastning sjunker motorvarvtalet och
motorns ljud förändras. Stanna i detta fall,
släpp kopplingsspaken och ställ in högre
snitthöjd. I annat fall finns risk för att motorn
skadas.
Stäng av maskinen och dra stickproppen
ur uttaget.
Märk: Lång och tillförlitlig drift kan endast garanteras
om följande underhållsarbeten regelbundet utförs.
Kontrollera gräsklipparen regelbundet avseende
defekter som t ex lös eller skadad kniv, lösa förbin-
delser och nedslitna eller skadade komponenter.
Kontrollera att täckkåpor och skyddsanordningar är
felfria och korrekt monterade. Eventuellt nödvändiga
servicearbeten och reparationer ska utföras innan
maskinen tas i bruk.
Om i gräsklipparen trots exakt tillverkning och sträng
kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utfö-
ras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch-
elverktyg.
Montage
Ställ in bygelhandtaget
Inställning av snitthöjd
A
B
Start
Gräsklippning
Underhåll
0
I
2
1
ALM 28/30.book Seite 3 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
52 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • S • OSW 10/01
Svenska - 4
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdels-
beställningar apparatens artikelnummer som består
av 10 tecken.
Stäng av maskinen och dra stickproppen
ur uttaget.
Ställ bygelhandtaget i lodrätt läge. Lägg maskinen
att ligga på höger sida och kontrollera kniven 12: Är
kniven oskarp eller skadad, byt den så här:
För borttagning tryck nedsliten kniven 12 i visad pil-
riktning (bild G) tills det lossar från tappen 14.
Rengör tappen 14 med en skarp kniv från plastres-
ter och partiklar.
För instättning av ett ny kniv 12 placera kniven med
urtaget på tappen 14 och dra sedan utåt tills den
låser i läge.
Reservkniv ALM 28 (vit) F016 800 008
Reservkniv ALM 30 (gul) F016 800 107
Rengör gräsklipparen utvändigt med en mjuk borste
och en trasa. Använd inte vatten och inte heller
lösnings- eller polermedel. Avlägsna alla gräsres-
ter och partiklar, speciellt noggrant från luftfiltret,
som bild H visar.
Lägg upp gräsklipparen på sidan och rengör områ-
det kring knivarna. Avlägsna ihoppressat gräs med
en trä- eller plastbit.
Förvara gräsklipparen på ett torrt ställe. Placera inte
andra föremål på maskinen.
För att spara utrymme lossa vingmuttrarna 7 och fäll
ihop bygelhandtaget. Vid behov kan gräsklipparen
hängas upp som bild C visar.
Se till att elledningarna vid ihop- och uppfäll-
ning av bygelhandtaget inte kommer i kläm.
Låt inte bygelhandtaget falla hårt ned mot
motorhuset.
Tabellen nedan anger felsymptomer och hur dessa kan åtgärdas om maskinen någon gång skulle krångla.
Om du inte med hjälp av anvisningarna lyckas lokalisera och åtgärda problemet ta kontakt med din service-
verkstad.
Obs! Frånkoppla maskinen och dra ut stickproppen innan felsökningen påbörjas.
Knivunderhåll
Tillbehör
Efter gräsklippning/förvaring
Felsökning
Symptom Möjliga orsaker Åtgärd
Gräsklipparen startar inte Nätspänning saknas
Nätuttaget defekt
Skarvsladden skadad
Säkringen har löst ut
Gräset är för långt
Kontrollera och slå till
Använd ett annat eluttag
Kontrollera sladden och byt vid behov
Byt ut säkringen
Ställ in större snitthöjd och tippa gräs-
klipparen för start
Gräsklipparen går med
avbrott
Skarvsladden skadad
Interna ledningar i maskinen defekta
Kontrollera sladden och byt vid behov
Uppsök kundtjänsten
Maskinen klipper ojämnt
eller
motorn går trögt
Snitthöjden för liten
Kniven är oskarp
Maskinens undre sida hårt tilltäppt
Justera snitthöjden
(se ”Inställning av snitthöjd”)
Byt ut kniven (se ”Knivunderhåll”)
Rengör maskinen
(se ”Efter klippning/förvaring”)
Dålig luftkuddebildning Luftfiltret tilltäppt
Maskinens undre sida hårt tilltäppt
Rengör luftfiltret
(se ”Efter gräsklippning/förvaring”)
Rengör maskinen
(se ”Efter klippning/förvaring”)
Gräsklipparen vibrerar Fläkten är inte låst i läget
Kniveggen skadad eller förstörd
Låt fläkten falla i låsläge
Byt ut kniveggen
ALM 28/30.book Seite 4 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
53 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • S • OSW 10/01
Svenska - 5
För Bosch verktygsprodukter lämnas garanti enligt
respektive lands gällande föreskrifter (måste styrkas
med kvitto, faktura eller följesedel).
Har produkten köpts och brukats enligt konsument-
köplagens bestämmelser så gäller lagens bestäm-
melser.
Leverantörsansvaret gäller fabrikations- och
materialfel. Skador som orsakats av överbelastning
eller osakkunnigt handhavande och normalt slitage
omfattas ej av leverantörsansvaret.
Vid reklamation ska produkten inlämnas till när-
maste auktoriserade serviceverkstad i odemonte-
rat skick.
Tack vare den låga ljudnivån förorsa-
kar maskinen minimala störningar i
omgivningen.
Vid maskinens tillverkning har ur
miljösynpunkt riskfria metoder tilläm-
pats.
Återvinning i stället för avfalls-
hantering
Maskinen, tillbehörsdelarna och för-
packningen ska sorteras för miljö-
vänlig återvinning.
Denna bruksanvisning är tryckt på
klorfritt returpapper.
För att underlätta sortering vid åter-
vinning är plastdelarna markerade.
www.bosch-pt.com
Robert Bosch AB
Isafjordsgatan 15
Box 11 54
S-164 22 Kista
Växel........................................... +46 (0)8 / 7 50 15 00
Kundtjänst................................ +46 (0)8 / 7 50 18 20
Mätvärdena har tagits fram baserande på
2000/14/EG (1,60 m höjd, 1 m avstånd) och
EN 25 349.
Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall:
Ljudtrycksnivå 83 dB (A); ljudeffektnivå 94 dB (A).
Den beräknade accelerationen är i typiska fall
2,5 m/s
2
.
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att
denna produkt överensstämmer med följande nor-
mer och harmoniserade standarder: EN 60 335,
EN 836 enligt bestämmelserna i direktiven
89/336/EEG, 98/37/EG, 2000/14/EG.
2000/14/EG: Garanterad ljudeffektnivå L
Wa
är lägre
än 96 dB (A). Beräkningsmetod för konformitet
enligt bilaga VIII.
Nämnd provningsanstalt: SRL, Sudbury England
Leinfelden, 10.10.2001.
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Ändringar förbehålles
Leverantörsansvar
Miljöhänsyn
Kundtjänst
Försäkran om
överensstämmelse
ALM 28/30.book Seite 5 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
54 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • N • OSW 10/01
Norsk - 1
OBS! Les nøye gjennom de nedenstående infor-
masjonene. Gjør deg kjent med betjeningsele-
mentene og korrekt bruk av gressklipperen.
Forklaring av symbolene på gressklipperen
Generell advarsel.
Les bruksanvisningen.
Pass på at personer som står i nærheten
ikke skades av gjenstander som slynges ut.
Hold personer i nærheten i en sikker av-
stand fra gressklipperen.
Slå av gressklipperen og trekk ledningen ut
av stikkkontakten før du utfører innstillinger
eller rengjør gressklipperen, når ledningen
har hopet seg opp eller når du lar gressklip-
peren stå uten oppsyn ett øyeblikk. Hold
strømledningen unna knivene.
Knivene er skarpe og kan kutte fingre og
tær.
Vent til alle deler av maskinen er stanset
helt før du berører delene. Knivene fortset-
ter å rotere etter at motoren er slått av og
kan forårsake skader.
Ikke slå gress når det regner eller la gress-
klipperen stå ute i regnvær.
La aldri barn eller personer som ikke er kjent med
disse informasjonene få lov til å bruke gressklip-
peren. Nasjonale lover krever eventuelt en min-
stealder for brukeren.
Slå aldri gress når det oppholder seg personer -
særskilt barn - eller husdyr like i nærheten.
Brukeren er ansvarlig for uhell eller skader på an-
dre personer eller deres eiendeler.
Ikke bruk gressklipperen barbent eller med åpne
sandaler, bruk alltid solide sko og lange bukser.
Flaten som skal klippes må undersøkes nøye og
steiner, stokker, tråder, knoker og andre frem-
medlegemer må fjernes.
Før du bruker gressklipperen må du sjekke om
kniven, knivskruen og skjærekomponenten er
slitt, skadet eller løse.
Slitte eller skadede kniver og skruer må kun skif-
tes ut som komplett sett, slik at ubalanser unn-
gås.
Klipp kun gresset i dagslys eller i godt kunstig lys.
Bruk gressklipperen helst ikke på vått gress.
Gå alltid rolig, ikke løp.
Det kan være farlig å klippe i skråninger:
Ikke klipp i særskilt bratte skråninger.
På skrå flater eller på vått gress må du sørge for
å stå stødig.
I skråninger må du alltid klippe på tvers og aldri
oppover eller nedover.
Vær spesielt forsiktig når du skifter retning i skrå-
ninger.
Vær svært forsiktig nå du går baklengs eller trek-
ker gressklipperen mot deg. Ikke trekk gressklip-
peren inn mot deg selv når du slår gresset.
Knivene må stå stille når gressklipperen vippes til
transport, når du går over flater uten gress og un-
der transport til og fra stedet som skal klippes.
Ikke vipp gressklipperen når du starter eller slår
på motoren, unntatt hvis det er nødvendig ved
starting i høyt gress. I dette tilfellet må gressklip-
peren kun vippes så sterkt som nødvendig og all-
tid bort fra brukeren. Pass alltid på at begge hen-
dene befinner seg på håndtaket når gressklippe-
ren settes ned på bakken.
Hold føttene godt unna gressklipperen når den
startes.
Ikke plasser hender eller føtter i nærheten av eller
under roterende deler.
Du må aldri løfte eller bære gressklipperen mens
motoren går.
Trekk støpselet ut av stikkontakten:
alltid når du forlater gressklipperen
før du fjerner tilstopping
når du kontrollerer, rengjør eller utfører arbeider
på gressklipperen
– etter kollisjon med et fremmedlegeme. Sjekk
straks at gressklipperen ikke er skadet og la den
om nødvendig repareres
når gressklipperen begynner å vibrere unormalt
(må straks undersøkes).
Sørg for at alle mutre, bolter og skruer sitter godt
fast, slik at gressklipperen alltid befinner seg i en
sikker arbeidstilstand.
For sikkerhets skyld må slitte eller skadede deler
skiftes ut.
Sørg for at deler som monteres er fra Bosch.
Sikkerhetsinformasjoner
STOP
ALM 28/30.book Seite 1 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
55 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • N • OSW 10/01
Norsk - 2
Dette produktet er beregnet for gressklipping på pri-
vate eiendommer.
Denne håndboken inneholder anvisninger om kor-
rekt montasje og sikker bruk av gressklipperen. Det
er viktig at du leser disse informasjonene nøye.
Gressklipperen veier ca. 4,6 kg i ferdig montert til-
stand. Sørg om nødvendig for å få hjelp til å løfte
gressklipperen ut av forpakningen.
Ta gressklipperen forsiktig ut av forpakningen og
kontrollér at du har fått nedenstående deler:
Gressklipper med kjørehåndtak
1 Bøylehåndtak-underdel
2 Skruer
2 Vingemutre
2 Bolter
2 Lednings-klips
Bruksanvisning
Hvis deler mangler eller er skadet, må du henvende deg til
din forhandler.
1 Koblingsspak
2 Sikkerhetsknapp
3 Bøylehåndtak-overdel
4 Støpsel**
5 Lednings-strekkavlastning
6 Bøylehåndtak-underdel
** forskjellig fra land til land
Tilbehør som er beskrevet og illustrert i
bruksanvisningen inngår ikke alltid i leveransen.
Elektrisk sikkerhet
Maskinen er av sikkerhetsgrunner dobbelt verneiso-
lert og trenger ingen jording. Driftsspenningen er
230 V AC, 50 Hz. Bruk kun godkjente skjøtelednin-
ger. Informasjoner får du hos ditt autoriserte service-
verksted.
Det må kun brukes skjøteledninger av typen
H05VV-F eller H05RN-F.
For ekstra sikkerhet anbefales det å bruke en jord-
feilbryter (RCD) med en jordfeilstrøm på 30 mA.
Denne jordfeilbryteren bør kontrolleres før hver
bruk.
Informasjon for produkter som ikke selges i GB:
OBS! For din egen sikkerhet er det nødvendig at
støpset 4 på maskinen forbindes med skjøte-
ledning 10.
Sammenkoblingsstedet til skjøteledningen må være
beskyttet mot sprut, være av gummi eller med gum-
miovertrekk.
Skjøteledningen må brukes med en strekkavlast-
ning.
Tilkoblingsledningen må med jevne mellomrom kon-
trolleres med hensyn til skader og må kun brukes i
en bra tilstand.
Hvis tilkoblingsledningen er skadet må den kun re-
pareres av et autorisert Bosch-verksted.
Tekniske data
Stillegående
gressklipper ALM 28 ALM 30
Bestillings-
nummer 0 600 887 4.. 0 600 887 2..
Opptatt effekt [W] 1 000 1 000
Maksimal klip-
pebredde [cm] 28 30
Klippehøyde [mm] 20/30 20/30
Stillinger 2 2
Vekt [kg] 4,6 4,6
Beskyttelses-
klasse / II / II
Serienummer se effektdata på gressklip-
peren
Formålsmessig bruk
Innledning
Dette inngår i leveransen
Maskinelementer
For din sikkerhet
OBS! Slå av maskinen og trekk ut støpselet før
du innstiller eller rengjør gressklipperen eller
hvis ledningen er kappet, skadet eller har ho-
pet seg opp.
Etter at gressklipperen er slått av, fortsetter
knivene å gå i noen sekunder.
OBS! Ikke berør de roterende knivene.
B
ALM 28/30.book Seite 2 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
56 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • N • OSW 10/01
Norsk - 3
Bøylehåndtakets underdel 6 må settes inn i mot-
ordekselet bak på gressklipperen.
Boringene rettes opp og sikres med de vedlagte
boltene 9.
Bøylehåndtakets overdel 3 monteres med skru-
ene og vingemutrene 7 på bøylehåndtakets un-
derdel 6.
Merk: Forviss deg om at ledningen er festet på bøy-
lehåndtaket med vedlagte ledningsklips.
Ledningen festes som vist på strekkavlast-
ning 5. Sørg for at ledningen har tilstrekkelig
spill.
Bøylehåndtaket kan settes i tre stillinger, som vist på
bilde C:
I Parkerings-stilling
II Holdestilling til gressklipping
III Stilling til opphenging av gressklipperen på veg-
gen.
For å sette bøylehåndtaket fra stilling I eller III til
klippestilling II, må røret til bøylehåndtakets under-
del 6 trykkes sammen.
Før du innstiller klippehøyden må du
stanse, trekke ut støpselet og vente til mo-
toren stanser. Knivene fortsetter å rotere
etter at motoren er slått av og kan forår-
sake skader.
Til første klipping i en sesong bør du innstille en høy-
ere klippehøyde.
Gressklipperen har to innstillinger, som resulterer i
omtrent følgende klippehøyder:
lav = 20 mm høy = 30 mm
Til endring av klippehøyden settes bøylehåndtaket i
parkerings-stilling, gressklipperen legges på siden
og ventilatoren 13 holdes fast (bilde D):
Drei skjæreskiven 11 med urviserne mot
ventilatoren 13, for å låse opp skjæreskiven.
Sett skjæreskiven 11 til lav eller høy klip-
peposisjon ved innrykking/uttrekking.
Drei skjæreskiven 11 mot urviserne mot
ventilatoren 13, for å låse skjæreskiven.
Etter at maskinen er slått av, fortsetter kni-
vene å rotere i noen få sekunder. Vent til
motoren/ kniven er stanset, før du slår på
igjen.
Ikke slå av og på igjen like etter.
For å forenkle starten, bør gressklipperen vippes
mot siden.
Innkobling:
Trykk sikkerhetsknapp 2 og hold den trykt
inne. (bilde E)
Trykk koblingsspak 1 mot bøylehåndtaket.
Slipp sikkerhetsknapp 2.
Utkobling:
Slipp koblingsspak 1.
Motordekselet er utstyrt med et fleksibelt oppheng
og vipper for å forbedre retningskontrollen.
Sett gressklipperen på kanten av gresset og så nær
en stikkontakt som mulig. Arbeid så bort fra stikkon-
takten, som vist på bilde F.
Legg ledningen etter hver snuing på den siden som
allerede er klippet.
Ved klipping under spesielt vanskelige forhold
må motoren ikke overbelastes.
Ved overbelastning reduseres motorturtallet
og motorlyden forandrer seg. I et slikt tilfelle
må du stanse, slippe koblingsspaken og inn-
stille større klippehøyder. Ellers kan moto-
ren ta skade.
Slå av og trekk ut støpselet.
Merk: Utfør følgende servicearbeider med jevne
mellomrom, for å sikre en lang og pålitelig bruk.
Undersøk med jevne mellomrom om gressklipperen
har tydelige defekter, slik som løs eller skadet kniv,
løse forbindelser og slitte eller skadede deler.
Kontrollér at deksler og verneinnretninger ikke er
skadet og er korrekt plassert. Utfør eventuelle vedli-
keholds- eller reparasjonsarbeider før gressklippe-
ren tas i bruk.
Skulle gressklipperen svikte til tross for omhyggelige
produksjons- og kontrollmetoder, må reparasjonen
utføres av et autorisert serviceverksted for Bosch-
elektroverktøy.
Montering
Innstilling av bøylehåndtak
Innstilling av klippehøyden
A
B
Igangsetting
Klipping
Vedlikehold
0
I
2
1
ALM 28/30.book Seite 3 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
57 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • N • OSW 10/01
Norsk - 4
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må
du absolutt oppgi maskinens 10-sifrede bestillings-
nummer.
Slå av og trekk ut støpselet.
Sett bøylehåndtaket i loddrett stilling. Legg
maskinen på høyre side og kontrollér kniven (skjæ-
refinger 12): Hvis kniven er butt eller skadet, må den
skiftes ut på følgende måte:
Til fjerning av den slitte skjærefingeren 12 trykkes
den på langs i pilens retning (bilde G), til den løses
fra tappen 14.
Fjern kunststoffrester og partikler fra tappen 14 med
en skarp kniv.
Skjærefinger 12 settes inn med kroken på tappen 14
og skjærefingeren trekkes utover til den går i lås.
Reservekniv ALM 28 (hvit) F016 800 008
Reservekniv ALM 30 (gul) F016 800 107
Rengjør utsiden av gressklipperen med en myk bør-
ste og en klut. Ikke bruk vann og løse- eller polér-
midler. Fjern alle gressrester og partikler, særskilt
fra luftfilteret, som vist på bilde H.
Legg gressklipperen på siden og rengjør knivområ-
det. Sammenpresset gress fjernes med en tre- eller
plastbit.
Oppbevar gressklipperen på et tørt sted. Ikke sett
andre gjenstander på maskinen.
For å spare plass kan du løse vingemutrene 7 og slå
ned bøylen. Heng opp gressklipperen etter behov,
som vist på bilde C.
Sørg for at ledningen ikke klemmes fast når
du slår sammen eller opp. Ikke la bøylehånd-
taket falle.
Nedenstående tabell viser feilsymptomer og mulig utbedring av feil, hvis maskinen en gang skulle svikte. Hvis
du ikke kan lokalisere og utbedre problemet, må du henvende deg til service-verkstedet.
OBS! Før feilsøkingen utføres må maskinen slås av og støpselet trekkes ut.
Vedlikehold av kniven
Tilbehør
Etter klippingen/oppbevaring
Feilsøking
Symptomer Mulig årsak Utbedring
Gressklipperen går ikke Nettspenning mangler
Stikkontakten er defekt
Skjøteledningen er skadet
Sikringen er utløst
For høyt gress
Kontrollér og slå på
Bruk en annen stikkontakt
Kontrollér kabelen, skift eventuelt ut
Skift ut sikringen
Innstill større klippehøyde og vipp
gressklipperen
Gressklipperen går ryk-
kvis
Skjøteledningen er skadet
Interne ledninger i gressklipperen er
defekt
Kontrollér kabelen, skift eventuelt ut
Henvend deg til kundeservice
Gressklipperen gir et ure-
gelmessig klipperesultat
eller
motoren arbeider tungt
Klippehøyden er for lav
Butt skjærefinger
Undersiden av gressklipperen er tettet
Innstill klippehøyden
(se «Innstilling av klippehøyden»)
Skift ut skjærefingeren
(se «Vedlikehold av kniven»)
Rengjør gressklipperen
(se «Etter klipping/oppbevaring»)
Dårlig luftpute Tettet luftfilter
Undersiden av gressklipperen er tettet
Rengjør luftfilteret
(se «Etter klippingen/oppbevaring»)
Rengjør gressklipperen
(se «Etter klipping/oppbevaring»)
Maskinen vibrerer Ventilatoren er ikke gått i lås
Kniveggen er skadet eller ødelagt
La ventilatoren gå i lås
Skift ut kniveggen
ALM 28/30.book Seite 4 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
58 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • N • OSW 10/01
Norsk - 5
For Bosch-maskiner ytes det garanti i henhold til de
lovbestemte/nasjonale bestemmelser (vedlegg reg-
ning eller følgeseddel). Skader som kan tilbakeføres
til naturlig slitasje, overbelastning eller usakkyndig
behandling er utelukket fra garantien.
Ved skader som er oppstått på grunn av
material-eller produksjonsfeil blir det enten levert et
nytt produkt eller produktet blir reparert gratis.
Klager kan bare godtas hvis maskinen blir sendt til
leverandøren eller til et godkjent kundeverksted for
elektriske verktøy i montert tilstand.
Omgivelsen forstyrres kun minimalt
av denne stillegående maskinen.
Denne maskinen ble produsert etter
økologiske metoder.
Råstoffgjenvinning i stedet for av-
fallsdeponering
Maskinen, tilbehørdelene og forpak-
ningen bør sorteres for en miljøvenn-
lig resirkulering.
Denne bruksanvisningen er laget av
klorfritt resirkulert papir.
For å kunne resirkulere på en skikke-
lig måte, er kunststoffdelene mar-
kerte.
www.bosch-pt.com
Robert Bosch A/S
Trollaasveien 8
Postboks 10
N-1414 Trollaasen
Kundekonsulent ............................. +47 66 81 70 00
Fax ................................................................ +47 66 81 70 97
Måleverdier funnet i samsvar med 2000/14/EF
(1,60 m høyde, 1 m avstand) og EN 25 349.
Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er:
Lydtrykknivå: 83 dB (A). Lydstyrkenivå: 94 dB (A).
Den typiske bedømte akselerasjonen er 2,5 m/s
2
.
Vi overtar ansvaret for at dette produktet er i over-
ensstemmelse med følgende standarder eller stan-
dard-dokumenter: EN 60 335, EN 836 i samsvar
med bestemmelsene i direktivene 89/336/EØF,
98/37/EF, 2000/14/EF.
2000/14/EF: Den garanterte lydstyrken L
Wa
er la-
vere enn 96 dB (A). Bedømmelsesmetode for sam-
svar se vedlegg VIII.
Angitt kontrollsted: SRL, Sudbury England
Leinfelden, 10.10.2001.
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Rett til endringer forbeholdes
Garanti
Miljøvern
Kundeservice
Samsvarserklæring
ALM 28/30.book Seite 5 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
59 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • FIN • OSW 10/01
Suomi - 1
Huomio! Lue nämä ohjeet huolella. Tutustu ruo-
honleikkurin säätimiin ja oikeaan käyttöön.
Ruohonleikkurin tunnusmerkkien selitykset
Yleinen vaarasta ilmoittava ohje.
Lue käyttöohje.
Varo, etteivät koneesta sinkoutuvat esineet
loukkaa lähellä seisovia henkilöitä.
Pidä lähellä olevat henkilöt turvallisella etäi-
syydellä koneesta.
Pysäytä kone, irrota pistotulppa pistorasi-
asta ja pidä virtajohto kaukana leikkuute-
rästä ennen laitteen säätöä tai puhdistusta,
jos johto on sotkeutunut tai jos jätät ruohon-
leikkurin hetkeksikään ilman valvontaa.
Terät ovat teräviä. Suojele itseäsi, jotta et
menettäisi varvasta tai sormea.
Odota, kunnes kaikki koneen osat ovat py-
sähtyneet täydellisesti, ennen kuin kosketat
niitä. Terät jatkavat pyörimistä virran katkai-
sun jälkeen ja saattavat aiheuttaa loukkaan-
tumisia.
Älä leikkaa ruohoa sateella äläkä jätä ruo-
honleikkuria ulos sateeseen.
Älä koskaan anna lasten tai muiden näihin ohjei-
siin tutustumattomien henkilöiden käyttää ruo-
honleikkuria. Kansalliset säännökset saattavat
asettaa rajoituksia käyttäjän iälle.
Älä koskaan leikkaa ruohoa, jos välittömässä lä-
heisyydessä on muita henkilöitä, varsinkin lapsia
tai kotieläimiä.
Käyttäjä on vastuussa muille ihmisille tai heidän
omaisuudelle aiheutuneista onnettomuuksista ja
vaurioista.
Älä käytä ruohonleikkuria ollessasi paljain jaloin
äläkä myös sandaalit jalassa. Käytä aina tukevia
jalkineita ja pitkälahkeisia housuja.
Tarkista leikattava alue tarkkaan ja poista siitä ki-
vet, kepit, langat, luut ja muut vieraat esineet.
Tarkista aina silmämääräisesti ennen käyttöä,
että terä, terän pultti ja leikkausyksikkö ovat hy-
vässä kunnossa, ilman vairioita ja hyvin kiinnitet-
tyjä.
Vaihda aina kuluneet tai vaurioituneet terät ja pul-
tit koko sarjoina tasapainon säilyttämiseksi.
Leikkaa ruohoa ainoastaan päivänvalossa tai hy-
vässä sähkövalossa.
Vältä ruohonleikkurin käyttöä märässä ruohossa.
Kävele aina rauhallisesti, älä koskaan juokse.
Rinteissä leikkaaminen saattaa olla vaaral-
lista:
Älä leikkaa ruohoa jyrkissä rinteissä.
Varmista aina tukeva jalansija kaltevissa pai-
koissa tai märässä ruohossa.
Leikkaa aina viistoon kaltevassa paikassa äläkä
liiku ylös-alas suuntaan.
Ole erityisen varovainen, kun vaihdat suuntaa rin-
teissä.
Ole erityisen varovainen astuessasi taaksepäin
tai vetäessäsi ruohonleikkuria perässäsi. Älä leik-
kaa niin, että vedät ruohonleikkuria itseesi päin.
Terien on oltava pysähdyksissä, jos ruohonleik-
kuria täytyy kallistaa kuljetusta varten muita pin-
toja kuin ruohikkoa ylitettäessä sekä kuljetetta-
essa ruohonleikkuria leikattavalle alueelle tai pois
siitä.
Älä kallista ruohonleikkuria käynnistettäessä,
paitsi milloin se on välttämätöntä käynnistettä-
essä korkeassa ruohossa. Kallista laitetta tässä-
kin tapauksessa vain niin vähän kuin mahdollista
ja aina käyttäjästä poispäin. Pidä aina kahvaa
kummallakin kädellä päästäessäsi leikkurin alas
maahan.
Käynnistä ruohonleikkuri vasta, kun jalkasi ovat
riittävän etäällä teristä.
Älä aseta käsiä tai jalkoja pyörivien terien lähelle
tai alle.
Älä koskaan nosta tai kanna ruohonleikkuria
moottorin käydessä.
Irrota pistotulppa pistorasiasta:
aina poistuessasi ruohonleikkurin luota
ennen tukkeumien poistamista
ennen ruohonleikkurin tarkistusta, puhdistusta ja
ennen siihen kohdistuvia töitä
osuttuasi vieraaseen esineeseen. Tarkista heti
ruohonleikkurin mahdolliset vauriot ja korjauta se
tarvittaessa
jos ruohonleikkuri alkaa täristä poikkeuksellisella
tavalla (tarkista välittömästi).
Varmista kaikkien muttereiden, pulttien ja ruuvien
kireys ruohonleikkurin pitämiseksi turvallisessa
toimintakunnossa.
Vaihda kuluneet tai vaurioituneet osat turvallisuu-
den varmistamiseksi.
Varmista, että vaihto-osat ovat Boschin hyväksy-
miä.
Turvaohjeet
STOP
ALM 28/30.book Seite 1 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
60 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • FIN • OSW 10/01
Suomi - 2
Tämä tuote on tarkoitettu ruohonleikkaukseen koti-
talouksissa.
Tässä käsikirjassa annetaan ohjeita oikeasta ko-
koonpanosta ja ruohonleikkurin turvallisesta käy-
töstä. On tärkeää, että luet nämä ohjeet huolella.
Täysin kokoonpantu kone painaa n. 4,6 kg. Pyydä
tarvittaessa apua koneen poistamiseksi pakkauk-
sestaan.
Nosta ruohonleikkuri varovasti pakkauksesta ja tar-
kista, että siitä löytyy seuraavat tarvikkeet:
Ruohonleikkuri työntöaisoineen
1 Sankakahvan alaosa
2 Ruuvia
2 Siipimutteria
2 Pulttia
2 Kaapelikiinnikettä
Käyttöohje
Jos jokin osa puuttuu tai on vaurioitunut, ota yhteys jälleen-
myyjääsi.
1 Käynnistyskytkin
2 Käynnistysvarmistin
3 Sankakahvan yläosa
4 Pistotulppa**
5 Kaapelin vedonpoistin
6 Sankakahvan alaosa
**maakohtainen
Käyttöohjeissa kuvatut lisätarvikkeet eivät välttämättä
sisälly toimitukseen!
Sähköturvallisuus
Kone on turvallisuuden varmistamiseksi kaksois-
eristetty eikä se vaadi maadoitusta. Käyttöjännite on
230 V, 50 Hz vaihtovirta. Käytä vain hyväksyttyjä
jatkojohtoja. Tietoja saat Bosch- asiakasneuvon-
nasta.
Jatkojohtoina saa käyttää ainoastaan laatuluokan
H05VV-F tai H05RN-F johtoja.
Turvallisuuden lisäämiseksi on suositeltavaa käyt-
tää vikavirtakytkintä (RCD), joka laukeaa korkein-
taan 30 mA virralla. Kytkin tulisi tarkistaa ennen jo-
kaista käyttöä.
Ohje tuotteita varten, joita ei myydä Iso-Britan-
niassa: HUOMIO: Turvallisuutesi takia on vält-
tämätöntä liittää koneessa oleva pistotulppa 4
jatkojohtoon 10.
Jatkojohdon liitin on suojeltava roiskevedeltä, sen
tulee olla kumia tai olla kumipäällysteinen.
Jatkojohdossa on käytettävä vedonpoistinta.
Liitäntäjohtoa on jatkuvasti tarkistettava mahdollis-
ten vaurioiden takia. Vain moitteettomassa kun-
nossa olevaa johtoa saa käyttää.
Jos liitäntäjohto on vaurioitunut, sen saa korjata vain
valtuutettu Bosch-korjaamo.
Tekniset tiedot
Hiljainen ruo-
honleikkuri ALM 28 ALM 30
Tilausnumero 0 600 887 4.. 0 600 887 2..
Nimellisotto-
teho [W] 1 000 1 000
Suurin leik-
kuunleveys [cm] 28 30
Leikkauskor-
keus [mm] 20/30 20/30
Asentoja 2 2
Paino [kg] 4,6 4,6
Suojausluokka / II / II
Tilausnumero katso tehotiedot koneesta
Asianmukainen käyttö
Johdanto
Toimitukseen kuuluu
Koneen osat
Työturvallisuus
Huomio! Pysäytä kone ja irrota pistotulppa
pistorasiasta ennen laitteeseen kohdistuvaa
säätöä tai puhdistusta tai jos sähköjohto on
katkennut, viottunut tai sotkeutunut.
Terät jatkavat pyörimistä muutaman sekunnin
ajan sen jälkeen kun koneesta on katkaistu
virta.
Varoitus - älä kosketa pyöriviä teriä.
B
ALM 28/30.book Seite 2 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
61 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • FIN • OSW 10/01
Suomi - 3
Työnnä sankakahvan alaosa 6 moottorikotelon
takaosaan.
Kohdista reiät ja kiinnitä kahdella pultilla 9.
Asenna sankakahvan yläosa 3 sankakahvan
alaosiin 6 käyttäen ruuveja ja siipimuttereita 7.
Ohje: Varmista, että kaapeli ja toimitukseen kuuluva
kaapelipidike kiinnitetään sankakahvaan.
Kiinnitä johto kuvan osoittamalla tavalla vedon-
poistimeen 5. Tarkista, että johdolla on tar-
peeksi väljyyttä.
Sankakahva voidaan saattaa kolmeen asentoon ku-
van C osoittamalla tavalla:
I Seisonta-asento
II Kahvan leikkuuasento
III Kahvan asento, ruohonleikkurin ripustamiseksi
seinälle.
Paina yhteen sankakahvan alaosan 6 putken kah-
van asettamiseksi asennosta I tai III leikkuuasen-
toon II.
Pysäytä kone ennen leikkuukorkeuden
säätöä, irrota pistotulppa pistorasiasta ja
odota, kunnes moottori on pysähtynyt.
Leikkuuterät jatkavat pyörimistä vielä
moottorin sammutuksen jälkeen ja voivat
aiheuttaa loukkaantumisia.
Kauden ensimmäistä leikkuuta varten tulisi käyttää
suurta leikkuukorkeutta.
Koneessa on kaksi asetusta, jotka johtavat suurin-
piirtein seuraaviin leikkuukorkeuksiin:
matala = 20 mm korkea = 30 mm
Leikkuukorkeuden säätämiseksi tulee saattaa san-
kakahva seisonta-asentoon, kääntää ruohonleikkuri
kyljelleen ja pitää kiinni puhaltimesta 13 (Bild D):
Kierrä leikkuulautasta 11 puhaltimeen 13
nähden leikkuulautasen vapauttamiseksi.
Saata leikkuulautanen 11 matalaan tai
korkeaan leikkuuasentoon painamalla se si-
sään/vetämällä se ulos.
Kierrä leikkuulautasta 11 puhaltimeen 13
nähden leikkuulautasen lukitsemiseksi.
Laitteen poiskytkennän jälkeen terät liik-
kuvat vielä muutamia sekunteja. Odota,
kunnes moottori/terä on pysähtynyt, en-
nen kuin käynnistät uudelleen.
Älä pysäytä ja käynnistä uudelleen nope-
asti peräkkäin.
Kallista ruohonleikkuri sivulle käynnistyksen helpot-
tamiseksi.
Käynnistys:
Paina käynnistysvarmistinta 2 ja pidä se
painettuna. (kuva E)
Paina käynnistyskytkimen vipu 1 sankakah-
vaa vasten.
Päästä ote käynnistysvarmistimesta 2.
Pysäytys:
Päästä ote käynnistyskytkimestä 1.
Moottorikotelo on joustavasti ripustettu ja kallistuu
parantaakseen suuntahallittavuutta.
Aseta ruohonleikkuri nurmikon reunaan mahdolli-
simman lähelle sähköpistorasiaa. Suorita leikkuu
sähkörasiasta poispäin kuvan F osoittamalla tavalla.
Siirrä joka käännöksessä johto vastakkaiselle, jo lei-
katulle puolelle.
Älä ylikuormita moottoria erityisen ras-
kaissa olosuhteissa leikattaessa.
Ylikuormitus aiheuttaa moottorin kierrosluvun
alenemisen ja moottorin äänen muuttumisen.
Tässä tapauksessa tulee pysähtyä, päästää
käynnistyskytkin vapaaksi ja asettaa suu-
rempi leikkuukorkeus. Muussa tapauksessa
saattaa moottori vahingoittua.
Pysäytä kone ja irrota pistotulppa pistora-
siasta.
Ohje: Pitkäaikaisen ja luotettavan käytön varmista-
miseksi tulee suorittaa seuraavat huoltotoimenpiteet
säännöllisin väliajoin.
Tarkista säännöllisesti, ettei ruohonleikkurissa ole il-
meisiä vikoja, kuten irtonainen tai vaurioitunut leik-
kuuterä, huonoja liitoksia tai kuluneita tai vaurioitu-
neita osia.
Tarkista, että suojukset ja turvalaitteet ovat kun-
nossa ja oikein asennettuja. Suorita tarvittavat
huolto- ja korjaustoimet ennen käyttöä.
Kokoonpano
Sankakahvan säätö
Leikkuukorkeuden säätäminen
A
B
Käyttöönotto
Ruohonleikkuu
Huolto
0
I
2
1
ALM 28/30.book Seite 3 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
62 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • FIN • OSW 10/01
Suomi - 4
Jos ruohonleikkuriin, huolellisesta valmistus- ja
koestusmenetelmästä huolimatta tulee vika, on kor-
jaus annettava Bosch-sähkötyökalut keskushuollon
suoritettavaksi.
Ilmoita ehdottomasti laitteen 10-numeroinen tilaus-
numero kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa!
Pysäytä kone ja irrota pistotulppa pistora-
siasta.
Saata sankakahva vaakasuoraan asentoon. Kallista
kone oikealle kyljelleen ja tarkista leikkuuterä 12:
Jos terä on tylsä tai vaurioitunut, vaihda se seuraa-
valla tavalla:
Irrota kulunut leikkuuterä 12 painamalla sitä nuolen
suuntaan (kuva G), kunnes se irtoaa tapista 14.
Poista terävällä veitsellä tapista 14 muovijäännök-
set ja hiukkaset.
Asenna uusi leikkuuterä 12 asettamalla sen hahlo
tappiin 14 ja vetämällä leikkuuterää ulospäin, kun-
nes se lukkiutuu.
Varaterä ALM 28 (valkoinen) F016 800 008
Varaterä ALM 30 (keltainen) F016 800 107
Puhdista ruohonleikkurin ulkopinta perusteellisesti
pehmeällä harjalla ja rievulla. Älä käytä vettä, liuot-
timia tai kiillotusaineita. Poista kaikki tarttunut
ruoho, etenkin ilmansuodattimesta, kuvan H osoitta-
malla tavalla.
Aseta ruohonleikkuri kyljelleen ja puhdista teräalue.
Poista pakkautunut ruoho puu- tai muoviesineellä.
Varastoi ruohonleikkuri kuivaan paikkaan. Älä aseta
muita esineitä ruohonleikkurin päälle.
Voit säästää tilaa avaamalla siipimutterit 7 ja taitta-
malla sankakahva yhteen. Ripusta tarvittaessa ruo-
haonleikkuri seinään, kuvan C osoittamalla tavalla.
Varmista, että johto ei jää puristukseen kah-
vaa taitettaessa kiinni ja auki. Älä anna san-
kakahvan pudota alas.
Seuraava taulukko osoittaa vikaoireita ja kertoo mitä on tehtävissä, jos kone joskus reistailee. Ellet taulukon
avulla pysty paikallistamaan ja korjaamaan vikaa, tulee sinun ottaa yhteyttä huoltopisteeseen.
Huomio: Katkaise laitteelta virta ja irrota pistotulppa pistorasiasta ennen vianetsintää.
Terän huolto
Tarvikkeet
Ruohonleikkuun jälkeen/
säilytys
Vianetsintä
Oire Mahdolliset syyt Korjaustoimenpide
Ruohonleikkuri ei toimi Verkkojännite puuttuu
Verkkopistorasia on viallinen
Jatkojohto vaurioitunut
Varoke on palanut
Ruoho on liian pitkää
Tarkista ja liitä jännite
Käytä toista pistorasiaa
Tarkista jatkojohto, vaihda tarvittaessa
uuteen
Vaihda varoke
Aseta suurempi leikkuukorkeus ja kal-
lista ruohonleikkuria
Ruohonleikkuri toimii kat-
konaisesti
Jatkojohto vaurioitunut
Koneen sisäinen johdotus on vialli-
nen
Tarkista jatkojohto, vaihda tarvittaessa
uuteen
Ota yhteys huoltopisteeseen
Leikkuujälki on epätasai-
nen
tai
moottori käy raskaasti
Leikkuukorkeus on liian pieni
Leikkuuterä tylsä
Koneen alasivu pahasti tukossa
Säädä leikkuukorkeus
(katso ”Leikkuukorkeuden säätäminen”)
Vaihda leikkuuterä (katso ”Terän huolto”)
Puhdista kone
(katso ”Ruohonleikkuun jälkeen/säilytys”)
Huono ilmatyyny Ilmansuodatin tukossa
Koneen alasivu pahasti tukossa
Puhdista ilmansuodatin
(katso ”Ruohonleikkuun jälkeen/säilytys”)
Puhdista kone
(katso ”Ruohonleikkuun jälkeen/säilytys”)
Kone tärisee Puhallin ei ole lukkiutunut paikoilleen
Leikkaava terä vaurioitunut tai rikki
Saata puhallin lukkiutumaan paikoilleen
Vaihda leikkaava terä
ALM 28/30.book Seite 4 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
63 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • FIN • OSW 10/01
Suomi - 5
Myönnämme Bosch-laitteille laki-/maakohtaisten
määräysten mukaisen takuun.
Takuu koskee raaka aine- ja valmistusvirheitä. Ta-
kuuaika alkaa koneen ostopäivästä. Mahdollisen ta-
kuukorjauksen yhteydessä pyydämme esittämään
ostokuitin tai vastaavan todisteen ostopäivästä.
Takuu raukeaa, jos jokin muu kuin valtuutettu huol-
toliike ryhtyy korjaustoimenpiteisiin takuun aikana.
Kone aiheuttaa mahdollisimman vä-
hän ympäristöhaittaa alhaisen melu-
tason ansiosta.
Ruohonleikkurin valmistuksessa on
käytetty ympäristön kannalta oikeita
menetelmiä.
Raaka-aineen uusiokäyttö jäte-
huollon asemasta
Kone, tarvikkeet ja pakkaus tulisi laji-
tella ympäristöystävällisen kierrätyk-
sen mahdollistamiseksi.
Nämä käyttöohjeet on valmistettu
kloorittomasti valkaistusta uusiopa-
perista.
Lajipuhdasta kierrättämistä varten
muoviosissa on merkinnät.
www.bosch-pt.com
Robert Bosch OY
Keskushuolto/Sähkötyökalut
Pakkalantie 21A
FIN-01510 Vantaa
................................................. +358 (0)9 / 27 05 34 61
................................................. +358 (0)9 / 27 05 34 62
................................................. +358 (0)9 / 27 05 34 63
Fax .................................................... +358 (0)9 / 8 70 23 18
Mitta-arvot annettu 2000/14/EY mukaan (korkeus
1,60 m, etäisyys 1 m) ja EN 25 349.
Työkalun tyypillinen A-arvioitu melutaso: äänen pai-
netaso 83 dB (A); äänentehotaso 94 dB (A).
Tyypillisesti luokitettu kiihtyvyys on 2,5 m/s
2
.
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että
tämä tuote on alla lueteltujen standardien ja standar-
doimisasiakirjojen vaatimusten mukainen
EN 60 335, EN 836 seuraavien direktiivien määrä-
ysten mukaisesti: 89/336/ETY, 98/37/EY,
2000/14/EY.
2000/14/EY: Taattu äänentehotaso L
Wa
on alle
96 dB (A). Yhteensopivuuden arvostusmenetelmä
liitteen VIII mukaan.
Nimetty koestuslaitos: SRL, Sudbury England
Leinfelden, 10.10.2001.
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Pidätämme oikeuden muutoksiin
Takuu
Ympäristönsuojelu
Asiakaspalvelu
Yhdenmukaisuusvakuutus
ALM 28/30.book Seite 5 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
64 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • GR • OSW 10/01
Eλληνικά - 1
Προσοχή! ∆ιαβάστε προσεκτικά τισ παρακάτω οδηγίεσ.
Εξοικειωθείτε µε τα στοιχεία χειρισµού και την
κανονική χρήση του χλοοκοπτικού µηχανήµατοσ.
Ερµηνεία των συµβλων επάνω στο χλοοκπτη
Γενική υπδειξη ασφάλειασ.
∆ιαβάστε ολκληρο το εγχειρίδιο των οδηγιών
χρήσησ.
Προσέχετε, να µην τραυµατιστούν απ
εκσφενδονίζοµενα αντικείµενα τυχν
παρευρισκµενα άτοµα.
Κρατάτε τα παρευρισκµενα άτοµα σε
απσταση απ το µηχάνηµα.
Πριν τη ρύθµιση ή τον καθαρισµ του
µηχανήµατοσ, σε περίπτωση που περιπλακεί
το καλώδιο ή αν πρκειται ν΄ αφήσετε το
χλοοκπτη έστω και για ελάχιστο χρνο
ανεπιτήρητο, διακψτε τη λειτουργία του και
βγάλτε το καλώδιο απ το ρευµατοδτη
(πρίζα). Κρατάτε το καλώδιο παροχήσ
ρεύµατοσ µακριά απ το µαχαίρι.
Κοφτερά µαχαίρια. Προφυλαχθείτε απ µια
ενδεχµενη απώλεια των δακτύλων των
ποδιών ή των χεριών σασ.
Περιµένετε, µέχρι να ακινητοποιηθούν λα τα
µέρη του µηχανήµατοσ πριν τα πιάσετε. Μετά
τη διακοπή τησ λειτουργίασ του κινητήρα τα
µαχαίρια ιχνηλατούν (συνεχίζουν να
κινούνται) και µπορούν έτσι να προξενήσουν
τραυµατισµούσ.
Μη χρησιµοποιείτε το χλοοκπτη ταν βρέχει
και µην τον αφήνετε σε υπαίθριουσ χώρουσ.
Μην αφήνετε ποτέ παιδιά ή άτοµα µη εξοικειωµένα
µε τισ παρούσεσ οδηγίεσ χρήσησ να χειριστούν το
χλοοκπτη. Η ηλικία του χειριστή µπορεί, ίσωσ, να
περιορίζεται απ τισ σχετικέσ διατάξεισ των
εκάστοτε χωρών.
Μην εργάζεσθε ποτέ µε το µηχάνηµα ταν σε
κοντυνή απσταση βρίσκονται άλλα άτοµα,
ιδιαίτερα παιδιά, ή κατοικίδια ζώα.
Ο χειριστήσ ή ο χρήστησ ευθύνονται για ατυχήµατα
ή ζηµιέσ που ενδεχοµένωσ θα προκληθούν σε
άλλουσ ανθρώπουσ ή την ιδιοκτησία τουσ.
∆εν επιτρέπεται η χρήση του χλοοκπτη αν είσθε
ξυπλυτοι ή αν Φοράτε ανοιχτά πέδιλα· φοράτε
πάντοτε στερεά υποδήµατα και µακριά παντελνια.
Ελέγχετε προσεκτικά την υπ κοπή επιφάνεια και
αποµακρύντε τυχν πέτρεσ, ξύλα, σύρµατα, κκαλα
και κάθε αλλο ξένο αντικείµενο.
Πριν τη χρήση του µηχανήµατοσ διεξάγετε παντοτε
οπτικ έλεγχο, µήµωσ το µαχαίρι, η βίδα µαχαιριού
και το πακέτο εργαλείων κοπήσ είναι φθαρµένα,
χαλασµένα ή χαλαρά.
Φθαρµένα ή χαλασµένα µαχαίρια και βίδεσ πρέπει
να αντικαθίστανται στο σύνολ τουσ
(αντικατάσταση ολκληρου του σετ) προσ αποφυγή
κραδασµών.
Κβετε πάντοτε υπ το φωσ τησ ηµέρασ ή υπ καλ
τεχνητ φωσ.
Μη χειρίζεσθε το χλοοκπτη ταν η χλη είναι υγρή,
αν αυτ δεν είναι οπωσδήποτε απαραίτητο.
Βαδίζετε πάντα ήσυχα, µην τρέχετε ποτέ.
Η κοπή σε επικλινείσ επιφάνειεσ µπορεί να είναι
επικίνδυνη:
Μη κβετε σε ιδιαίτερα απτοµεσ επιφάνειεσ.
Σε κεκλιµένεσ επιφάνειεσ και σε υγρ γρασίδι
φοντίζετε να πατάτε πάντοτε σταθερά.
Σε κεκλιµένεσ επιφάνειεσ κβετε πάντα κάθετα ωσ
προσ την κλίση και ποτέ µε τον κατήφορο ή τον
ανήφορο.
Προσέχετε ιδιαίτερα ταν στισ κατηφοριέσ
αλλάζετε κατεύθυνση.
Πορσέχετε ιδιαίτερα ταν οπισθοδροµείτε ή ταν
τραβάτε το χλοοκπτη. Μην κβετε τραβώντασ το
χλοοκπτη προσ το µέροσ σασ.
Τα µαχαίρια πρέπει να είναι ακίνητα ταν ο
χλοοκπτησ πρέπει να ανατραπεί για να
διευκολυνθεί η µεταφορά του, ταν διασχίζονται
επιφάνειεσ χωρίσ χορτάρι κι ταν το µεταφέρετε
στον ή απ τον υπ κοπή τοµέα.
Μην γέρνετε το χλοοκπτη κατά την εκκίνησή του,
εκτσ αν αυτ είναι απαραίτητο κατά την εκκίνηση
σε υψηλ χορτάρι. Σ' αυτήν την περίπτωση γέρνετε
το µηχάνηµα µνο σο είναι απαραίτητο και
πάντοτε προσ την αντίθετη πλευρά απ εκείνη
βρίσκεται ο χρήστησ. Προσέχετε να έχετε παντοτε
και τα δυ σασ τα χέρια στη λαβή ταν τον
κατεβάζετε πάλι στο έδαφοσ.
Θέτετε το χλοοκπτη µνο ττε σε λειτουργία, ταν
τα πδια σασ βρίσκονται σε επαρκή απσταση απ
τα µαχαίρια.
Μη βάζετε τα χέρια σασ και τα πδια σασ κοντά ή
κάτω απ περιστρεφµενα τµήµατα.
Μη σηκώνετε ή µεταφέρετε το χλοοκπτη ταν ο
κινητήρασ εργάζεται.
Βγάζετε το φίσ απ την πρίζα:
πάντοτε, ταν εγκαταλείπετε το µηχάνηµα
πριν την εξουδετέρωση τυχν εµπλοκών
ταν ελέγχετε ή καθαρίζετε το χλοοκπτη καθώσ κι
ταν διεξάγετε σ' αυτν κάποια εργασία
µετά απ µια σύγκρουση µ' ένα σταθερ σώµα.
Ελέγξτε αµέσωσ το χλοοκπτη µήπωσ έχει υποστεί
κάποια ζηµιά και, αν χρειασθεί, δώστε τον για
επισκευή
ταν ο χλοοκπτησ αρχίζει να κραδάζεται
ασυνήθιστα (ελέγξτε τον αµέσωσ).
Εξασφαλίζετε τη σταθερτητα (το σφίξιµο) λων
των παξιµαδιών, των πίρων και των βιδών, για να
παραµένει ο χλοοκπτησ συνεχώσ σε κατάσταση
άψογησ λειτουργίασ.
Για λγουσ ασφαλείασ αντικαθιστάτε τυχν
φθαρµένα ή χαλασµένα εξαρτήµατα.
Βεβαιωθείτε, τι τα ανταλλακτικά προέρχονται απ
την Bosch.
Υποδείξεισ ασφάλειασ
STOP
ALM 28/30.book Seite 1 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
65 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • GR • OSW 10/01
Eλληνικά - 2
Το προϊν αυτ προορίζεται για την κοπή
γρασιδιού στον ιδιωτικ τοµέα.
Το εγχειρίδιο αυτ περιέχει οδηγίεσ σχετικά µε
η σωστή συναρµολγηση και τον ασφαλή
χειρισµ του µηχανήµατσ σασ. Η προσεκτική
ανάγνωση αυτών των οδηγιών είναι σηµαντική.
Το µηχάνηµα ζυγίζει, ταν είναι τελείωσ
συναρµολογηµένο, 4,6 kg περίπου. Αν
χρειασθεί, ζητήστε βοήθεια για να βγάλετε το
µηχάνηµα απ τη συσκευασία του.
Βγάλτε το χλοκπτη προσεκτικά απ τη
συσκευασία και ελέγξτε, αν υπάρχουν λα τα
παρακάτω εξαρτήµατα:
Χλοοκπτησ µε βάκτρα µετακίνησησ
1 κάτω µέροσ χειρολαβήσ
2 Βίδεσ
2 Παξιµάδια µοχλού
2 πίροι
2 clips (στοιχεία αντοχήσ) καλωδίου
Οδηγίεσ χρήσησ
Αν λείπουν εξαρτήµατα ή αν εξαρτήµατα είναι
χαλασµένα σασ παρακαλούµε να απευθυνθείτε στον
έµπορ σασ.
1 Μοχλσ θέσησ σε λειτουργία/εκτσ
λειτουργίασ
2 Κουµπί ασφάλειασ
3 Επάνω µέροσ τησ λαβήσ
4 Ρευµατολήπτησ (φισ)**
5 Στοιχείο αντοχήσ καλωδίου
6 Κάτω µέροσ χειρολαβήσ
** ανάλογα µε την εκάστοτε χώρα
Εξαρτήµατα που απεικονίζονται και περιγράφονται
στισ οδηγίεσ χρήσησ δε συνοδεύουν πάντοτε το
µηχάνηµα!
Ηλεκτρική ασφάλεια
Το µηχάνηµά σασ διαθέτει µια διπλή
προστατευτική µνωση και δε χρειάζεται να
γειωθεί. Η τάση λειτουργίασ ανέρχεται σε
230 V AC, 50 Hz. Χρησιµοποιείτε πάντοτε
εγκεκριµένα καλώδια επιµήκυνσησ.
Πληροφορίεσ σασ παρέχονται απ το
εξουσιοδοτηµένο σασ κατάστηµα
εξυπηρέτησησ πελατών.
Επιτρέπεται µνο η χρήση καλώδιων
επιµήκυνσησ κατασκευαστικού τύπου H05VV-F
ή H05RN-F.
Για αύξηση τησ προστασίασ συνιστάται η χρήση
ενσ αυτµατου διακπτη διαρροήσ (FI/RCD)
30 mA. Ο διακπτησ αυτσ θα πρέπει να
ελέγχεται πριν απ κάθε χρήση.
Υπδειξη για προϊντα που δεν πωλούνται
στην GB: ΠΡΟΣΟΧΗ: Για τη δική σασ,
προσωπική ασφάλεια είναι απαραίτητο, ο
ρευµατολήπτησ [φισ] 4 που είναι
αναρτηµένοσ στο µηχάνηµα να είναι
συνδεµένοσ µε το καλώδιο επιµήκυνσησ 10.
Ο συνδετήρασ του καλώδιου επιµήκυνσησ
πρέπει να αντέχει στον ψεκασµ µε νερ, να
είναι απ ελαστικ ή να φέρει ελαστική
επίστρωση.
Το καλώδιο επιµήκυνσησ πρέπει να
χρησιµοποιείται µαζί µ΄ ένα στοιχείο αντοχήσ.
Χαρακτηριστικά µηχανήµατοσ
Αθρυβοσ
χλοοκπτησ ALM 28 ALM 30
Κωδικσ
αριθµσ 0 600 887 4.. 0 600 887 2..
Ονοµαστική
ισχύσ [W] 1 000 1 000
Μέγιστο φάρδοσ
κοπήσ [cm] 28 30
Ύψοσ κοπήσ [mm] 20/30 20/30
Θέσεισ
ρύθµισησ 2 2
Βάροσ [kg] 4,6 4,6
Μνωση / II / II
Αριθµσ σειράσ βλέπε τα δεδοµένα
απδοσησ που
αναγράφονται στο
µηχάνηµα
Χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ
Εισαγωγή
Συσκευασία
Μέρη µηχανήµατοσ
Για την ασφάλειά σασ
Προσοχή! Θέστε το µηχάνηµα εκτσ
λειτουργίασ και βγάλτε το φισ απ την πρίζα
πριν τη ρύθµιση ή τον καθαρισµ, καθώσ κι αν
το καλωδιο κοπεί, χαλάσει ή περιπλακεί.
Μετά τη διακοπή τησ λειτουργίασ του
µηχανήµατοσ τα µαχαίρια συνεχίζουν να
περιστρέφονται για µερικά δευτερλεπτα
ακµη.
Προσοχή - Μην εγγίζετε το περιστρεφµενο
µαχαίρι.
B
ALM 28/30.book Seite 2 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
66 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • GR • OSW 10/01
Eλληνικά - 3
Το ηλεκτρικ καλώδιο πρέπει να ελέγχεται
τακτικά, µήπωσ παρουσιάζει συµπτώµατα
βλάβησ και να χρησιµοποιείται µνο ταν
βρίσκεται σε καλή κατάσταση.
Η επισκευή ενσ τυχν χαλασµένου ηλεκτρικού
καλωδίου επιτρέπεται να διεξαχθεί µνο απ
ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο τησ Bosch.
Τοποθετήστε το κάτω µέροσ τησ
χειρολαβήσ 6 στην πίσω πλευρά του
µηχανήµατοσ, στην καλύπτρα του κινητήρα.
Ευθυγραµµίστε τισ διατρήσεισ και
ασφαλίστε µε τουσ συµπαραδιδµενουσ
πίρουσ 9.
Συναρµολογήστε το επάνω µέροσ τησ
λαβήσ 3 µε τισ βίδεσ και τα παξιµάδια
µοχλού 7 στα κάτω µέρη τησ λαβήσ 6.
Υπδειξη: Βεβαιωθείτε, τι το καλώδιο είναι
στερεωµένο µε τουσ συµπαραδιδµενουσ
συνδετήρεσ (µε τα clip) στη χειρολαβή.
Στερέωστε το καλώδιο στο στοιχείο
αντοχήσ 5 πωσ φαίνεται στην εικνα.
Βεβαιωθείτε, τι το καλώδιο έχει αρκετ
«παιχνίδι».
Η χειρολαβή µπορεί να τοποθετηθεί σε τρεισ
θέσεισ, πωσ φαίνεται στην εικνα C:
I Θέση διαφύλαξησ
II Θέση χειρολαβήσ για κοπή
III Θέση χειρολαβήσ για την ανάρτηση του
χλοοκπτη στον τοίχο.
Για να τοποθετηθεί η λαβή απ τη θέση I ή τη
θέση III στη θέση κοπήσ II, συµπιέστε τουσ
σωλήνεσ του κάτω µέρουσ τησ χειρολαβήσ 6.
Πριν ρυθµίσετε το ύψοσ κοπήσ
σταµατήστε, βγάλε το φισ απ την πρίζα
και περιµένετε µέχρι να σταµατήσει ο
κινητήρασ να κινείται. Τα µαχαίρια
συνεχίζουν να κινούνται µετά τη θέση του
κινητήρα εκτσ λειτουργίασ και µπορεί να
προκαλέσουν τραυµατισµούσ.
Για την πρώτη κοπή τησ σεζν θα πρέπει να
ρυθµίσετε ένα µεγάλο ύψοσ κοπήσ.
Το µηχάνηµά σασ έχει δυο θέσεισ ρύθµισησ, απ
τισ οποίεσ προκύπτουν τα παρακάτω ύψη κοπήσ:
χαµηλή = 20 mm υψηλή = 30 mm
Για να αλλάξετε το ύψοσ κοπήσ τοποθετήστε τη
χειρολαβή στη θέση για «Πάρκιν», ακουµπήστε
το χλοοκπτη µε την πλευρά στο δάπεδο και
συγκρατήστε καλά τον ανεµιστήρα 13
(εικνα D):
Περιστρέψτε το δίσκο µαχαιριού 11
σχετικά ωσ προσ τον ανεµιστήρα 13, για
να αποµανδαλώσετε το δίσκο µαχαιριού.
Τοποθετήστε το δίσκο µαχαιριού 11 µέ
πίεση/αφαίρεση στη χαµηλή ή την υψηλή
θέση κοπήσ.
Περιστρέψτε το δίσκο µαχαιριού 11
σχετικά ωσ προσ τον ανεµιστήρα 13, για
να µανδαλώσετε το δίσκο µαχαιριού.
Μετά τη διακοπή τησ λειτουργίασ του
µηχανήµατοσ τα µαχαίρια συνεχίζουν να
περιστρέφονται για µερικά δευτερλεπτα
ακµη. Περιµένετε µέχρι να σταµατήσει ο
κινητήρασ/το µαχαίρι να κινείται πριν
θέσετε το µηχάνηµα εκ νέου σε
λειτουργία.
Μη θέτετε το µηχάνηµα εκτσ λειτουργίασ
κι αµέσωσ µετά σε λειτουργία.
Για να διευκολύνετε την εκκίνηση, γύρτε το
χλοοκπτη προσ τα πλάγια.
Θέση σε λειτουργία:
Πατήστε και συγκρατήστε το κουµπί
ασφάλειασ 2. (εικνα E)
Πιέστε το µοχλ θέσησ σε λειτουργία κι
εκτσ λειτουργίασ 1 ενάντια στη
χειρολαβή.
Αφήστε το κουµπί ασφάλειασ 2
ελεύθερο.
Θέση εκτσ λειτουργίασ:
Αφήστε το µοχλ θέσησ σε λειτουργία κι εκτσ
λειτουργίασ 1 ελεύθερο.
Η καλύπτρα του κινητήρα είναι εφοδιασµένη µ΄
ένα εύκαµπτο έλασµα ανάρτησησ και µπορεί να
ανατραπεί, για να βελτιωθεί ο έλεγχοσ
κατεύθυνσησ.
Τοποθετήστε το χλοοκπτη σο το δυνατ πιο
κοντά στην πρίζα, στην άκρη του γρασιδιού.
Εργάζεσθε αποµακρυνµενοι απ την πρίζα,
πωσ φαίνεται στην εικνα F.
Συναρµολγηση
Ρύθµιση τησ χειρολαβήσ
Ρύθµιση του ύψουσ κοπήσ
A
B
Θέση σε λειτουργία
Κοπή
0
I
2
1
ALM 28/30.book Seite 3 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
67 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • GR • OSW 10/01
Eλληνικά - 4
Κάθε φορά που επιστρέφετε, µεταφέρετε το
καλώδιο στην απέναντι, θερισµένη πλευρά.
Κατά την κοπή υπ ιδιαίτερα δυσµενείσ
συνθήκεσ µην υπερφορτώνετε το
µηχάνηµα.
ταν το µηχάνηµα υπερφορτωθεί, πέφτει
ο αριθµσ στροφών του κινητήρα και ο
θρυβσ του µεταβάλλεται. Σ΄ αυτήν την
περίπτωση αφήστε το µοχλ θέσησ σε
λειτουργία κι εκτσ λειτουργίασ
ελεύθερο και ρυθµίστε ένα µεγαλύτερο
ύψοσ κοπήσ. ∆ιαφορετικά µπορεί να
υποστεί βλάβη ο κινητήρασ.
Θέστε το µηχάνηµα εκτσ λειτουργίασ και
τραβήξτε το ρευµατολήπτη (φισ) απ την
πρίζα.
Υπδειξη: ∆ιεξάγετε τακτικά τισ παρακάτω
εργασίεσ συντήρησησ, για να εξασφαλιστεί µια
µακρχρονη και ασφαλήσ χρήση.
Ελέγχετε το χλοοκπτη τακτικά, µήπωσ
παρουσιάζει εµφανείσ ελλείψεισ, πωσ ένα
χαλαρ ή χαλασµένο µαχαίρι, χαλαρέσ
συνδέσεισ και φθαρµένα ή χαλασµένα τµήµατα.
Ελέγχετε, αν οι καλύπτρεσ και οι
προστατευτικέσ διατάξεισ είναι σώεσ και σωστά
συναρµολογηµένεσ. Πριν απ κάθε χρήση
διεξάγετε ενδεχοµένωσ τυχν απαραίτητεσ
εργασίεσ συντήρησησ ή επισκευήσ.
Αν παρλεσ τισ επιµεληµένεσ µεθδουσ
κατασκευήσ και ελέγχου ο χλοοκπτησ
σταµατήσει κάποτε, ττε η επισκευή του πρέπει
να ανατεθεί σ' ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο
ηλεκτρικών συσκευών τησ Bosch.
Οταν ζητάτε διασαφητικέσ πληροφορίεσ και
ταν παραγγέλλετε ανταλλακτικά,
παρακαλούµε να αναφέρετε οπωσδήποτε το
10ψήφιο κωδικ αριθµ που υπάρχει στην
πινακίδα κατασκευαστή!
Θέστε το µηχάνηµα εκτσ λειτουργίασ και
τραβήξτε το ρευµατολήπτη (φισ) απ την
πρίζα.
Τοποθετήστε τη χειρολαβή σε κάθετη θέση.
Τοποθετήστε το µηχάνηµα µε τη δεξιά πλευρά
στο δάπεδο και ελέγξτε το µαχαίρι (δάκτυλο
κοπήσ 12): Αν το µαχαίρι είναι αµβλύ ή
χαλασµένο αντικαταστήστε το ωσ εξήσ:
Για την αφαίρεση πιέστε το δάκτυλο κοπήσ 12
κατά µήκοσ τησ διεύθυνσησ που δείχνει το
βέλοσ (εικνα G), µέχρι να ελευθερωθεί ο
κώνοσ 14.
Καθαρίστε τον κώνο 14 µ΄ ένα κοφτερ µαχαίρι
απ τυχν κατάλοιπα πλαστικών υλικών και
µικροτεµάχια.
Για την τοποθέτηση του νέου δάκτυλου
κοπήσ 12 τοποθετήστε τον µε το δαχτυλίδι στον
κώνο 14 και τραβήξτε το δάκτυλο κοπήσ προσ
τα έξω µέχρι να «πιάσει».
Εφεδρικ µαχαίρι ALM 28 (λευκ) F016 800 008
Εφεδρικ µαχαίρι ALM 30 (κίτρινο)F016 800 107
Καθαρίστε το εξωτερικ τµήµα του χλοοκπτη
ριζικά µε µια µαλακή βούρτσα κι ένα πανί. Μη
χρησιµοποιείτε νερ και διαλύτεσ ή µέσα
στίλβωσησ. Αποµακρύντε λα τα κοληµµένα
υπολείµµατα τησ χλησ, ιδαίτερα απ τον
ανεµιστήρα, πωσ φαίνεται στην εικνα H.
Τοποθετήστε το χλοοκπτη µε την πλευρά στο
δάπεδο και καθαρίστε την περιοχή των
µαχαιριών. Αφαιρέστε το συµπιεσµένο κοµµένο
υλικ µ' ένα κοµµάτι ξύλο ή πλαστικ.
∆ιαφυλάξτε το χλοοκπτη σ' ένα στεγν τπο.
Μην τοποθετείτε άλλα αντικείµενα επάνω στο
µηχάνηµα.
Για να εξοικονοµήσετε χώρο λύστε τισ βίδεσ
µοχλού 7 και διπλώστε τη λαβή. Αναρτήστε το
χλοοκπτη, αν χρειαστεί, πωσ φαίνεται στην
εικνα C.
Βεβαιωθείτε, τι κατά το δίπλωµα και το
άνοιγµα δε ζουλίζεται το καλώδιο. Μην
αφήσετε τη χειρολαβή να πέσει.
Συντήρηση
Συντήρηση λεπίδων
Ειδικά εξαρτήµατα
Μετά την κοπή/∆ιαφύλαξη
ALM 28/30.book Seite 4 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
68 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • GR • OSW 10/01
Eλληνικά - 5
Στον παρακάτω πίνακα αναφέρονται τα συµπτώµατα των σφαλµάτων καθώσ και πωσ µπορείτε να τα
εξουδετερώσετε, αν κάποια φορά το µηχάνηµα δε θα εργάζεται άψογα. Απευθυνθείτε στο
συνεργείο σασ τησ εξυπηρέτησησ πελατών (Service) αν µ΄ αυτν τρπο δεν θα µπορέσετε να
εντοπίσετε και να εξουδετερώστε το πρβληµα.
Προσοχή: Πριν αρχίσετε την αναζήτηση του σφάλµατοσ διακψτε τη λειτουργία και τραβήξτε το φισ
απ την πρίζα.
Αναζήτηση σφαλµάτων
Συµπτώµατα Πιθανή αιτία Θεραπεία
Ο χλοοκπτησ δε
λειτουργεί
Λείπει η τάση δικτύου
Χαλασµένη πρίζα δικτύου
Χαλασµένο καλώδιο επιµήκυνσησ
Ενεργοποιήθηκε η ασφάλεια
Πολύ µεγάλο χορτάρι
Ελέγξτε και θέστε σε λειτουργία
Χρησιµοποιήστε µια άλλη πρίζα
Ελέγξτε κι ενδεχοµένωσ
αντικαταστήστε το καλώδιο
Αλλάξτε την ασφάλεια
Ρυθµίστε µεγαλύτερο ύψοσ κοπήσ
και γύρτε το χλοοκπτη
Ο χλοκπτησ κάνει
διακοπέσ
Χαλασµένο καλώδιο επιµήκυνσησ
Χαλασµένη εσωτερική καλωδίωση
του µηχανήµατοσ
Ελέγξτε κι ενδεχοµένωσ
αντικαταστήστε το καλώδιο
Απευθυνθείτε στην υπηρεσία
εξυπηρέτησησ πελατών
Το µηχάνηµα κβει
ανοµοιµορφα
ήr
ο κινητήρασ εργάζεται
µε δυσκολία
Πολύ χαµηλ ύψοσ κοπήσ
Αµβλύσ δάκτυλοσ κοπήσ
Η κάτω πλευρά του µηχανήµατοσ
είναι µπλοκαρισµένη απ πολύ
χορτάρι
Ρυθµίστε το ύψοσ κοπήσ (βλέπε
«Ρύθµιση του ύψουσ κοπήσ»)
Αντικατάσταση δάκτυλου κοπήσ
(βλέπε «Συντήρηση µαχαιριών»)
Καθαρίστε το µηχάνηµα
(βλέπε «Μετά την κοπή/
∆ιαφύλαξη»)
'Ασχηµοσ θύλακασ
αέρα
Απφραξη φίλτρου αέρα
Η κάτω πλευρά του µηχανήµατοσ
είναι µπλοκαρισµένη απ πολύ
χορτάρι
Καθαρίστε το φίλτρο (βλέπε «Μετά
την κοπή/∆ιαφύλαξη»)
Καθαρίστε το µηχάνηµα
(βλέπε «Μετά την κοπή/
∆ιαφύλαξη»)
Το µηχάνηµα
κραδάζεται
Ο ανεµιστήρασ δε µανδάλωσε
Χαλασµένη ή κατεστραµµένη
λεπίδα µαχαιριού
Μανδαλώστε τον ανεµιστήρα
Αντικαταστήστε τη λεπίδα του
µαχαιριού
ALM 28/30.book Seite 5 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
69 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • GR • OSW 10/01
Eλληνικά - 6
Για τα εργαλεία Bosch παρέχουµε εγγύηση
σύµφωνα µε την (στο κάθε κράτοσ) ισχύουσα
νοµοθεσία (επιβεβαίωση αγοράσ µε το
τιµολγιο ή µε το δελτίο αποστολήσ).
Η κάλυψη βλαβών που προέρχονται απo
φυσιολογική φθορά, υπερφρτιση ή κακή
µεταχείριση, δεν περιλαµβάνεται στην
εγγύηση. Βλάβεσ που προέκυψαν λγω
ελλατωµατικού υλικού ή σφάλµατοσ τησ
κατασκευήσ, αποκαθίστανται µε δωρεάν
αντικατάσταση των ελαττωµατικών
ανταλλακτικών ή τη δωρεάν επισκευή.
Παράπονα γίνονται δεκτά µνον ταν
αποσταλεί το εργαλείο χωρίσ να έχει ανοιχτεί
στον προµηθευτή ή σε αναγνωρισµένο
συνεργείο τησ Bosch για ηλεκτρικά εργαλεία ή
εργαλεία πεπιεσµένου αέρα.
Χάρη στην ήσυχη κίνησή του το
µηχάνηµα επιβαρύνει ελάχιστα το
περιβάλλον.
Κατά την κατασκευή του
µηχανήµατοσ εφαρµστηκαν
διαδικασίεσ ακίνδυνεσ για το
περιβάλλον.
Ανακύκλωση πρώτων υλών αντί
απσυρση απορριµάτων
Το µηχάνηµα, τα εξαρτήµατα που
ανήκουν σ΄ αυτ και η συσκευασία
θα πρέπει να ταξινοµούνται για να
ανακυκλωθούν µε τρπο φιλικ
προσ το περιβάλλον (Recycling).
Αυτέσ οι οδηγίεσ χρήσησ έχουν
τυπωθεί σε ανακυκλωµένο χαρτί
λευκασµένο χωρίσ χλώριο.
Για την ανακύκλωση κατά είδοσ τα
πλαστικά µέρη του µηχανήµατοσ
φέρουν ένα σχετικ
χαρακτηρισµ.
www.bosch-pt.com
Robert Bosch A.E.
Κηφισσού 162
12131 Περιστέρι-Αθήνα
................................................... +30 (0)1 / 57 70 081–3
Fax........................................................ +30 (0)1 / 57 70 080
ABZ Service A.E.
................................................ +30 (0)1 / 57 70 081–83
................................................ +30 (0)1 / 57 01 375–78
Fax........................................................ +30 (0)1 / 57 73 607
Εξακρίβωση των τιµών µέτρησησ σύµφωνα µε
2000/14/EK (ύψοσ 1,60 m, απσταση 1 m) και
EN 25 349.
Η σύµφωνα µε την καµπύλη Α εκτιµηθείσα
στάθµη θορύβου τησ συσκευήσ ανέρχεται σε:
Στάθµη ακουστικήσ πίεσησ 83 dB (Α). Στάθµη
ηχητικήσ ισχύοσ 94 dB (Α).
Η εκτιµηθείσα χαρακτηριστική επιτάχυνση
ανέρχεται 2,5 m/s
2
.
∆ηλούµε υπευθύνωσ τι το προϊν αυτ
εκπληρώνει τουσ εξήσ κανονισµούσ ή
κατασκευαστικέσ συστάσεισ: EN 60 335, EN 836
σύµφωνα µε τισ διατάξεισ των Οδηγιών
89/336/EΟΚ, 98/37/EΚ, 2000/14/EΚ.
2000/14/EK: Η εγγυηµένη στάθµη ακουστικήσ
πίεσησ L
Wa
είναι µικρτερη απ 96 dB (A).
∆ιαδικασία αποτίµησησ τησ συµβατικτητασ
σύµφωνα µε το παράρτηµα VIII.
∆ηλωµένη υπηρεσία ελέγχου: SRL, Sudbury
England
Leinfelden, 10.10.2001.
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen
Robert Bosch GmbH,
Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών
Εγγύηση
Προστασία περιβάλλοντοσ
Υπηρεσία εξυπηρέτησησ πελατών
(Service)
∆ήλωση συµβατικτητασ
ALM 28/30.book Seite 6 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
70 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • TR • OSW 10/01
Türkçe - 1
Dikkat! Aµaπ∂daki talimat∂ dikkatlice okuyun.
Aletin kumanda elemanlar∂ ve kullan∂m∂
hakk∂nda yeterli bilgi al∂n.
Çim biçme makinesi üzerindeki semboller
hakk∂nda aç∂klama
Genel tehlike uyar∂lar∂.
Kullanma k∂lavuzuna bak∂n.
Çevredeki kiµilere f∂rlayabilecek parçalara
dikkat.
Çevredeki kiµilerin aletten yeterli uzakl∂kta
bulunmalar∂n∂ saπlay∂n.
Alette ayar ve temizlik yapmadan önce,
kablo s∂k∂µt∂π∂nda veya aleti k∂sa bir süre
b∂rakacaπ∂n∂zda, aleti kapat∂n ve kabloyu
prizden çekin. Ak∂m kablosunu kesici
b∂çaktan uzak tutun.
Keskin b∂çaklar! El veya ayak parmaklar∂n∂z∂
kesmemeye dikkat edin.
Dokunmadan önce aletin bütün parçalar∂n∂n
tam olarak durmas∂n∂ bekleyin. B∂çaklar alet
kapand∂ktan sonra da bir süre dönmeye
devam eder ve yaralanmalara neden
olabilir.
Yaπmur yaπarken biçme yapmayan veya
makineyi yaπmur alt∂nda b∂rakmay∂n.
Çocuklar∂n veya bu aletin kullanma talimat∂
hakk∂nda yeterli bilgiye sahip olmayanlar∂n aleti
kullanmas∂na asla izin vermeyin. Ulusal
düzenleme veya yönetmelikler aleti kullananlar∂n
yaµ∂na s∂n∂rlama getirebilir.
Yak∂n∂n∂zda baµkalar∂, özellikle de çocuklar veya
evcil hayvanlar varken asla biçme yapmay∂n.
Bu aleti kullananlar, baµkalar∂n∂n baµ∂na
gelebilecek yaralanma veya maddi hasarlardan
sorumludur.
Çim biçme makinesini ç∂plak ayakla veya aç∂k
sandaletler giyerek kullanmay∂n, daima güvenli
ayakkab∂lar ve uzun pantolonlar giyin.
Biçilecek alan∂ dikkatlice kontrol edin ve her türlü
taµ, sopa, tel, kemik parçalar∂n∂ veya benzerlerini
çal∂µmaya baµlamadan önce temizleyin.
Aleti kullanmaya baµlamadan önce her defas∂nda
b∂çak, b∂çak vidalar∂ ve kesici modüllerin hasarl∂
olup olmad∂π∂n∂ veya gevµek olup olmad∂π∂n∂
kontrol edin.
Dengesizliπi önlemek için aµ∂nm∂µ veya hasar
görmüµ b∂çaklar∂ ve vidalar∂ mutlaka tak∂m
halinde deπiµtirin.
Sadece gündüz gözüyle veya iyi ayd∂nlat∂lm∂µ
yerlerde biçme yap∂n.
Mümkün olduπu kadar çim biçme makinesini
∂slak çimlerde kullanmay∂n.
Sakince yürüyerek biçme yap∂n, h∂zl∂ hareket
etmeyi.
Eπimli yerlerde biçme yapma tehlikeli olabilir:
Çok dik eπimli yerlerde biçme yapmay∂n.
Eπimli yerlerde ve ∂slak çimlerde dikkatli yürüyün.
Eπimli yüzeylerde daima enine biçme yap∂n,
hiçbir zaman yukar∂ aµaπ∂ biçmeyin.
Eπimli yerlerde yön deπiµtirirken çok dikkatli olun.
Geri ad∂m atarken veya çim biçme makinesini
çekerken çok dikkatli olun. Çim biçme makinesini
kendinize çekerek biçme yapmay∂n.
Çim biçme makinesini çim olmayan bir alandan
geçirmek için yat∂r∂p çekerken veya çim biçilecek
alana getirir götürürken b∂çaklar∂ durdurun.
Zorunlu olmad∂π∂ takdirde (örneπin yüksek otlar∂
biçerken) çim biçme makinesini motoru
çal∂µt∂r∂rken devirmeyin. Bu gibi durumlarda
sadece gerektiπi kadar ve kullan∂c∂ taraf∂ndan
kullan∂lan tarafa doπru makineyi deviriniz. Aleti
yere b∂rak∂rken her iki elinizin tutamaklar∂
kavr∂yor olmas∂na dikkat edin.
Çim biçme makinesini ayaklar∂n∂z b∂çaklardan
yeterli uzakl∂kta iken çal∂µt∂r∂n.
Ellerinizi ve ayaklar∂n∂z∂ döner parçalar∂n
yak∂n∂na veya alt∂na getirmeyin.
Motor çal∂µt∂r durumda iken çim biçme makinesini
yukar∂ kald∂rmay∂n veya taµ∂may∂n.
Ωu durumlarda fiµi prizden çekin:
Aleti b∂rakt∂π∂n∂zda
Blokajlar∂ giderirken
Kontrolden, temizlikten veya çim biçme
makinesinin kendisinde bir çal∂µmaya
baµlamadan önce
Yabanc∂ bir cisme çarpt∂ktan sonra. Çim biçme
makinesinin hasar görüp görmediπini hemen
kontrol edin ve gerekiyorsa onar∂ma verin
Çim biçme makinesi anormal biçimde titremeye
baµlarsa (hemen kontrol edin).
Çim biçme makinesinin güvenli biçimde
çal∂µmas∂ için bütün somun, vida ve c∂vatalar∂
s∂k∂n.
Güvenliπiniz için y∂pranm∂µ ve hasar görmüµ
parçalar∂ deπiµtirin.
Deπiµtirilecek parçalar∂n Bosch kaynakl∂
olmas∂na dikkat edin.
Güvenlik talimat∂
STOP
ALM 28/30.book Seite 1 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
71 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • TR • OSW 10/01
Türkçe - 2
Bu ürün evlerde ve özel alanlarda çim biçme için
geliµtirilmiµtir.
Bu el kitapç∂π∂, aletinizin doπru montaj∂ ve güvenli
kullan∂m∂na iliµkin talimat∂ içerir. Bu talimat∂
dikkatlice okuman∂z çok önemlidir.
Bu alet monte edilmiµ durumda yaklaµ∂k 4,6 kg’d∂r.
Aleti ambalaj∂ndan ç∂karmak için gerektiπinde
yard∂m isteyin.
Çim biçme makinesini ambalaj∂ndan dikkatle ç∂kar∂n
ve aµaπ∂daki parçalar∂n tam olup olmad∂π∂n∂ kontrol
edin:
Sürme tertibatl∂ çim biçme makinesi
1 Tutamak alt k∂sm∂
2 Vidalar
2 Kelebek somunlar
2 C∂vata
2 Kablo klipsi
Kullanma k∂lavuzu
Eπer parçalar eksik veya hasarl∂ ise lütfen yetkili sat∂c∂n∂za
baµvurun.
1 Anahtarlama kolu
2 Emniyet düπmesi
3 Tutamak üst parçalar∂
4 Ωebeke fiµi**
5 Kablo gerginlik giderme tertibat∂
6 Tutamak alt parças∂
**Ülkelere özgü
Kullan∂m k∂lavuzunda tan∂mlanan ve µekilleri gösterilen
akesuar∂n mutlaka teslimat kapsam∂nda bulunmas∂
gerekmez!
Elektrik emniyeti
Aletiniz güvenlik aç∂s∂ndan çift izolasyonlu olup,
topraklama gerektirmez. ∑µletme gerilimi 230 V AC,
50 Hz’dir. Bu aletle sadece müsaade edilen uzatma
kablolar∂n∂ kullan∂n. Aletiniz hakk∂ndaki daha geniµ
bilgiyi yetkili müµteri servisinden alabilirsiniz.
Sadece H05VV-F veya H05RN-F tipi baπlant∂
kablosu kullan∂lmal∂d∂r.
Güvenliπi art∂rmak için maksimum 30 mA’lik hatal∂
ak∂m FI µalterinin (RCD) kullan∂lmas∂n∂ öneririz. Bu
FI µalter her kullan∂mdan önce kontrol edilmelidir.
GB’de sat∂lmayan ürünler için aç∂klama:
D∑KKAT: Güvenliπiniz için, alete monte edilmiµ
bulunan fiµin 4 uzatma kablosu 10 ile baπlant∂l∂
olmas∂ geekir.
Uzatma kablosunun kuplaj∂ püskürme suyuna karµ∂
korunmal∂ olmal∂, lastikten veya lastik kaplamadan
yap∂lm∂µ olmal∂d∂r.
Uzatma kablosu bir gerginlik giderme tertibat∂ ile
birlikte kullan∂lmal∂d∂r.
Baπlant∂ kablosu hasar aç∂s∂ndan düzenli olarak
kontrol edilmeli ve sadece iyi durumda iken
kullan∂lmal∂d∂r.
Baπlant∂ kablosu hasar gördüπünde sadece yetkili
bir Bosch servisinde onar∂lmal∂d∂r.
Teknik veriler
Sessiz çim
biçme
makinesi ALM 28 ALM 30
Sipariµ no. 0 600 887 4.. 0 600 887 2..
Giriµ gücü [W] 1 000 1 000
Maksimum
kesme
geniµliπi [cm] 28 30
Kesme
yüksekliπi [mm] 20/30 20/30
Ayarlar 2 2
Aπ∂rl∂π∂ [kg] 4,6 4,6
Koruma s∂n∂f∂ / II / II
Seri numaras∂ Aletteki verilere bak∂n
Usulüne uygun kullan∂m
Giriµ
Teslimat kapsam∂
Aletin elemanlar∂
Güvenliπiniz ∑çin
Dikkat! Ayar ve temizlik iµlerinden önce, kablo
kesilmiµ, hasar görmüµ veya dolaµm∂µ ise aleti
kapat∂n ve µebeke fiµini prizden çekin.
Alet kapand∂ktan sonra da b∂çaklar birkaç
saniye daha dönmeye devam eder.
Uyar∂ - Dönen b∂çaklara dokunmay∂n.
B
ALM 28/30.book Seite 2 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
72 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • TR • OSW 10/01
Türkçe - 3
Aletin arka taraf∂ndaki tutamak alt k∂sm∂n∂ 6
motor muhafazas∂ içine yerleµtirin.
Delikleri doπrultun ve aletle birlikte teslim edilen
c∂vatalarla 9 emniyete al∂n.
Tutamak üst parças∂n∂ 3, da gösterildiπi gibi
vidalarla ve kelebek somunlarla 7 tutamak alt
parçalar∂na 6 monte edin.
Uyar∂: Kablonun, aletle birlikte teslim edilen kablo
klipsi ile tutamaπa tespit edilmiµ olmas∂ndan emin
olun.
Kabloyu µekilde görüldüπü gibi gerginlik
giderme tertibat∂na 5 tespit edin. Kablo
gerginliπinin yeterli boµluk veya toleransa sahip
olmas∂ndan emin olun.
Tutamak, µekil C'de görüldüπü gibi üç deπiµik
konuma getirilebilir:
I Park konumu
II Biçme konumu
III Çim biçme makinesini duvara asma konumu.
Tutamaπ∂ I veya III konumundan biçme konumuna
II getirmek için tutamak alt k∂sm∂ 6 borular∂n∂
birbirine bast∂r∂n.
Kesme (biçme) yüksekliπini ayarlamadan
önce stop edin, µebeke fiµini prizden çekin
ve motor tam olarak duruncaya kadar
bekleyin. Motor kapand∂ktan sonra da
b∂çaklar bir süre dönmeye devam eder ve
yaralanmalara neden olabilirler.
Mevsimin ilk biçme iµlemi için yüksek bir kesme
ayar∂ yap∂lmal∂d∂r.
Aletiniz, yaklaµ∂k olarak aµaπ∂daki biçme
yüksekliklerine denk gelen iki ayar∂ vard∂r:
düµük = 20 mm yüksek = 30 mm
Kesme (biçme) yüksekliπini deπiµtirmek için
tutamaπ∂ park pozisyonuna getirin, çim biçme
makinesini yana yat∂r∂n ve fan∂ 13 tutun (Ωekil D):
Kesme tablas∂n∂ 11 boµa almak için
fana 13 uygun olarak çevirin.
Kesme tablas∂n∂ 11 içeri bast∂rmak veya
d∂µar∂ çekmek suretiyle düµük veya yüksek
kesme konumuna getirin.
Kesme tablas∂n∂ 11 kilitlemek için fana 13
uygun olarak çevirin.
Alet kapat∂ld∂ktan sonra da b∂çaklar birkaç
saniye kadar serbest dönüµte döner. Aleti
yeniden açmadan önce motorun ve
b∂çaπ∂n tam olarak durmas∂n∂ bekleyin.
Aleti arka arkaya ve çok k∂sa sürelerde
aç∂p kapamay∂n.
Çal∂µmas∂n∂ kolaylaµt∂rmak için çim biçme
makinesini yana devirin.
Açma:
Emniyet düπmesine 2 bas∂n ve
tutun. (µekil E)
Anahtarlama kolunu 1 tutamaπa doπru
bast∂r∂n.
Emniyet düπmesini 2 b∂rak∂n.
Kapama:
Anahtarlama kolunu 1 b∂rak∂n.
Motor muhafazas∂ esnek bir asma tertibat∂ ile
donat∂lm∂µ olup, yön kontrolünü iyileµtirmek için
devrilir.
Çim biçme makinesini çimin kenar∂na ve prizin
mümkün olduπu kadar yak∂n∂na getirin. Ωekil F'de
görüldüπü gibi prizden uzaklaµarak çal∂µ∂n.
Her dönüµte kabloyu karµ∂ taraftaki biçilmiµ alana
getirin.
Zor koµullarda biçme yaparken motoru aµ∂r∂
ölçüde zorlamay∂n.
Aµ∂r∂ zorlanma durumunda motor devir say∂s∂
düµer ve motorun ç∂kard∂π∂ gürültü deπiµir. Bu
gibi durumlarda durun, anahtarlama kolunu
b∂rak∂n ve daha büyük bir kesme yüksekliπi
ayarlay∂n. Aksi takdirde motor hasar
görebilir.
Aleti kapat∂n ve µebeke fiµini prizden
çekin.
Uyar∂: Aleti uzun süre ve güvenli biçimde
kullanabilmek için aµaπ∂daki iµlemleri düzenli olarak
yap∂n.
Kesme b∂çaπ∂n∂n gevµek veya hasarl∂ olup
olmad∂π∂n∂, baπlant∂lar∂n gevµek olup olmad∂π∂n∂
veya hasarl∂ parça bulunup bulunmad∂π∂n∂ düzenli
olarak kontrol edin.
Montaj
Tutamaπ∂n ayarlanmas∂
Kesme yüksekliπinin ayar∂
A
B
Çal∂µt∂rma
Çim biçme
Bak∂m
0
I
2
1
ALM 28/30.book Seite 3 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
73 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • TR • OSW 10/01
Türkçe - 4
Muhafazalar∂n ve koruyucu donan∂mlar∂n hasarl∂
olup olmad∂klar∂n∂ ve doπru olarak tak∂l∂p
tak∂lmad∂klar∂n∂ kontrol edin. Aleti kullanmadan önce
gerekli olan bak∂m ve onar∂m iµlemlerini yerine
getirin.
Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen çim biçme
makinesi ar∂za yapacak olursa, onar∂m∂ Bosch
elektrikli el aletleri için yetkili bir Bosch Servisine
yapt∂r∂n.
Bütün baµvuru ve yedek parça sipariµlerinizde lütfen
aletin 10 haneli sipariµ numaras∂n∂ mutlaka belirtin!
Aleti kapat∂n ve µebeke fiµini prizden
çekin.
Tutamaπ∂ dik konuma getirin. Aleti saπ tarafa yat∂r∂n
ve b∂çaπ∂ (kesici parmak 12) kontrol edin: Eπer b∂çak
körelmiµse veya hasarl∂ ise µu µekilde deπiµtirin:
Aµ∂nm∂µ kesici parmaπ∂ 12 ç∂karmak için, baπlant∂
yerinden 14 kurtuluncaya kadar boyuna ok yönünde
bast∂r∂n (µekil G).
Baπlant∂ yerindeki 14 plastik parçac∂klar∂ ve kirleri
keskin bir b∂çakla temizleyin.
Yeni kesici parmaπ∂ 12 takmak için deliπi baπlant∂
yeri 14 üzerine getirin ve kavrama yap∂ncaya kadar
d∂µar∂ çekin.
Yedek b∂çak ALM 28 (Beyaz) F016 800 008
Yedek b∂çak ALM 30 (Sar∂) F016 800 107
Çim biçme makinesinin d∂µ∂n∂ yumuµak bir f∂rça ve
bezle esasl∂ biçimde temizleyin. Su, çözücü madde
veya polisaj maddesi kullanmay∂n. Özellikle hava
filtresindekiler olmak üzere, her türlü çim art∂klar∂n∂
ve kir parçac∂klar∂n∂ µekil H'de görüldüπü gibi
temizleyin.
Çim biçme makinesini yan yat∂r∂n ve b∂çak alan∂n∂
temizleyin. S∂k∂µm∂µ çimleri bir tahta veya plastik
parça ile temizleyin.
Çim biçme makinesini kuru bir yerde muhafaza edin.
Makinenin üzerine baµka µeyler koymay∂n.
Yerden tasarruf etmek için kelebek somunlar∂n∂ 7
sökün ve tutamaklar∂ katlay∂n. Gerektiπin çim biçme
makinesini µekil C'de görüldüπü gibi as∂n.
Katlama s∂ras∂nda kablonun s∂k∂µmamas∂na
dikkat edin. Tutamaπ∂ düµürmeyin.
B∂çak bak∂m∂
Aksesuar
Biçmeden sonra muhafaza
ALM 28/30.book Seite 4 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
74 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • TR • OSW 10/01
Türkçe - 5
Aµaπ∂daki tablo hata olas∂l∂klar∂n∂ ve bu hatalar∂n nas∂l giderileceπini göstermektedir. Eπer bu hatalar∂
kendiniz gideremiyorsan∂z bir servise baµvurun.
Dikkat: Hata arama iµleminden önce aleti kapat∂n ve fiµi prizden çekin.
Bosch elektrikli el aletleri için, yasal hükümler
çerçevesinde, malzeme ve üretim hatalar∂ndan
kaynaklanan hasarlar için garanti veriyoruz.
Normal y∂pranma, aµ∂r∂ zorlanma veya usulüne
ayk∂r∂ kullanmadan kaynaklanan hasarlar garanti
kapsam∂nda deπildir. Malzeme veya üretim
hatalar∂ndan kaynaklanan hasarlar, hatal∂ parça
veya aletin kendisinin verilmesi veya onar∂m∂ yoluyla
telafi edilir.
Garantiye iliµkin talepler ancak, alet sökülmeden
teslimatç∂ veya Bosch’un pnömatik veya elektrikli el
aletleri müµteri servis atölyelerinden birine
gönderildiπi takdirde kabul edilebilir.
Bu alet çok sessiz ve sakin çal∂µt∂π∂
için çevreye verdiπi zarar
minimumdur.
Bu alet üretilirken ekolojik dengeyi
koruyan yöntemler kullan∂lm∂µt∂r.
Çöp tasfiyesi yerine hammadde
kazan∂m∂
Alet, aksesuar∂ ve ambalaj∂ çevre
koruyucu bir Recycling iµlemi için
tasnif edilmelidir.
Bu kullan∂m talimat∂ da, klor
kullan∂lmadan aπart∂lm∂µ, yeniden
dönüµümlü kâπ∂da bas∂lm∂µt∂r.
Deπiµik malzemelerin tam olarak
ayr∂l∂p, yeniden deπerlendirme
iµlemine sokulabilmesi için, plastik
parçalar iµaretlenmiµtir.
Hata arama
Hatalar Olas∂ nedenler Giderilmesi
Çim biçme makinesi
çal∂µm∂yor
Ωebeke gerilimi yok
Priz bozuk
Uzatma kablosu hasarl∂
Sigorta atm∂µ
Çimen çok uzun
Kontrol edin ve aleti aç∂n
Baµka prizi kullan∂n
Kabloyu kontrol edin, gerekiyorsa
deπiµtirin
Sigortay∂ deπiµtirin
Daha büyük kesme yüksekliπi
ayarlay∂n ve biçme makinesini devirin
Çim biçme makinesi
kesintili çal∂µ∂yor
Uzatma kablosu hasarl∂
Aletin dahili kablaj∂nda hata var
Kabloyu kontrol edin, gerekiyorsa
deπiµtirin
Müµteri servisine baµvurun
Alet düzensiz bir kesme
tablosu veriyor
veya
motor zor çal∂µ∂yor
Kesme yüksekliπi çok düµük
Kesici parmak kör
Aletin alt taraf∂ s∂k∂ bir biçimde
t∂kanm∂µ
Kesme yüksekliπi ayar∂n∂ deπiµtirin
(„Kesme yüksekliπi ayar∂“ bölümüne
bak∂n)
Kesici parmaπ∂ deπiµtirin
(„B∂çaπ∂n bak∂m∂“ bölümüne bak∂n)
Aleti temizleyin
(„Biçmeden sonra muhafaza etme“
bölümüne bak∂n)
Hava yast∂klamas∂ kötü Hava filtresi t∂kal∂
Aletin alt taraf∂ s∂k∂ bir biçimde
t∂kanm∂µ
Hava filtresini temizleyin
(„Biçme iµleminden sonra/saklama“
bölümüne bak∂n)
Aleti temizleyin
(„Biçmeden sonra muhafaza etme“
bölümüne bak∂n)
Alet titreµim yap∂yor Fan tam kavrama yapmam∂µ durumda
B∂çak hasarl∂ veya ar∂zal∂
Fan∂n tam olarak kavramas∂n∂ ve
oturmas∂n∂ saπlay∂n
B∂çaπ∂ deπiµtirin
Garanti Çevre koruma
ALM 28/30.book Seite 5 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
75 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
EURO • Printed in England • BA F 016 L69 849 • ALM 28/30 • TR • OSW 10/01
Türkçe - 6
www.bosch-pt.com
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
TR-80670 Maslak/Istanbul
.................................................. +90 (0)212 / 335 06 00
Faks ........................................ +90 (0)212 / 346 00 48–49
Ölçüm deπerleri 2000/14/AT’e göre belirlenmektedir
(ölçeme 1,60 m yükseklik ve 1 m mesafeden) ve
EN 25 349.
Aletin, frekansa baπ∂ml∂ uluslararas∂ ses bas∂nc∂
seviyesi deπerlendirme eπrisi A'ya göre tipik gürültü
seviyesi: Ses bas∂nc∂ seviyesi 83 dB (A). Çal∂µma
s∂ras∂ndaki gürültü seviyesi 94 dB (A)'d∂r.
Deπerlendirilen tipik ivme 2,5 m/s
2
.
Tek sorumlu olarak, bu ürünün aµaπ∂daki
standartlara veya standart belgelerine uygun
olduπunu beyan ederiz: 89/336/AET, 98/37/AT,
2000/14/AT yönetmeliπi hükümleri uyar∂nca EN
(avrupa standartlar∂) 60 335, EN 836.
2000/14/AT: Garanti edilen gürültü emisyonu
seviyesi L
Wa
96 dB (A)’dan daha düµüktür.
Uygunluk deπerlendirme yöntemi Ek VIII uyar∂nca.
Yetkili test mercii: SRL, Sudbury England
Leinfelden, 10.10.2001.
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Deπiµiklikler mümkündür
Müµteri servisi Uygunluk beyan∂
ALM 28/30.book Seite 6 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
76 • F 016 L69 849 • TMS • 16.10.01
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
www.bosch-pt.com
F016 L69 849
(01.10) O / 80
Printed in England
Chlor
EURO • Printed in England • BA F016 L69 849 • ALM 28/30 • Titel (Rückseite) • OSW 10/01
ALM 28/30.book Seite 77 Freitag, 19. Oktober 2001 9:05 09
21

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bosch ALM 30 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bosch ALM 30 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 2,2 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info