476988
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/92
Pagina verder
Libretto istruzioni per l'installazione e l'uso
di cucine a gas, miste ed elettriche. Serie:
Instructions for use and maintenance of gas,
gas-electric and electric cookers. Series:
Rukovodstvo po ustanovke i `kspluatacii gazovyx,Rukovodstvo po ustanovke i `kspluatacii gazovyx,
Rukovodstvo po ustanovke i `kspluatacii gazovyx,Rukovodstvo po ustanovke i `kspluatacii gazovyx,
Rukovodstvo po ustanovke i `kspluatacii gazovyx,
kombinirovannyx i `lektriheskix plit. Serii%kombinirovannyx i `lektriheskix plit. Serii%
kombinirovannyx i `lektriheskix plit. Serii%kombinirovannyx i `lektriheskix plit. Serii%
kombinirovannyx i `lektriheskix plit. Serii%
√‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙË ¯Ú‹ÛË Î·È ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÎÔ˘˙ÈÓÒÓ
˘ÁÚ·ÂÚ›Ô˘, ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ Î·È ÌÈÎÙÒÓ. ªÔÓ٤Ϸ:
GB
RU
60 x 60
60 x 50
GR
NL
Handleiding voor installatie en gebruik van gas-,
gemengde en elektrische fornuizen. Serie
Notice d'installation et d'utilisation des
cuisinières à gaz, mixtes et électrique. Séries:
IT
FR
334766-01 7-02-2003, 15:531
2
Introduzione
- La nostra Società, nel ringraziarVi per aver
scelto uno dei suoi qualificati prodotti, de-
sidera vivamente che otteniate da questa
apparecchiatura le migliori prestazioni, giu-
stamente auspicate al momento dell’acqui-
sto. A questo scopo Vi invita a leggere e
seguire attentamente le istruzioni del pre-
sente libretto; considerando ovviamente
solo quei paragrafi che riguardano acces-
sori e strumentazione presenti nel Vostro
apparecchio. La Ditta costruttrice decli-
na ogni responsabilità per danni a cose
o a persone derivanti da cattiva instal-
lazione o non corretto uso dell’apparec-
chio stesso.
- Nello spirito di produrre apparecchi sem-
pre più allineati alle tecniche moderne, e/o
per una sempre migliore qualità del prodot-
to, la nostra Società si riserva il diritto di
apportare modifiche, anche senza preav-
viso, senza per altro creare disagi in utenza.
- Per eventuali richieste di pezzi di ricambio,
la domanda al Vostro rivenditore deve es-
sere completata dal n° di modello e n° di
matricola stampigliati sulla targhetta matri-
colare. La targhetta è visibile aprendo il
vano scaldapiatti (se esiste) oppure è si-
tuato nello schienale della cucine.
- Apparecchio conforme alle direttive:
- CEE 90/396
- CEE 73/23 e 93/68
- CEE 89/336 (Radiodisturbi)
- CEE 89/109 (Contatto con sostanze ali-
mentari)
PREMESSA
- Del presente libretto interessano solo voci
e capitoli relativi agli accessori presenti in
cucina.
Indice
Dati tecnici e caratteristiche ........ 3
Installazione ........................... 4 - 7
Aerazione del locale........................ 4
Ubicazione ...................................... 4
Collegamento gas ........................... 4
Adattamento ai diversi gas.............. 5
Sostituzione iniettori ........................ 5
Regolazione aria ............................. 5
Regolazione minimo ....................... 6
Allacciamento elettrico .................... 6
Accensione elettrica ........................ 7
Dispositivo di sicurezza................... 7
Per l' utente .......................... 8 - 15
Aerazione del locale........................ 8
Accensione dei bruciatori ................ 8
Accensione del forno a gas............. 8
Accensione del grill a gas ............... 8
Dispositivo di sicurezza................... 8
Accensione elettrica ........................ 8
Uso piano di cottura a gas .............. 9
Uso piastre elettriche ...................... 9
Uso forno a gas............................... 9
Uso grill a gas o elettrico............... 10
Uso forno elettrico statico ............. 10
Uso forno elettrico multiforno ........ 11
Uso forno elettrico
multifunzione ................................. 11
Uso del girarrosto.......................... 12
Forno con termostato .................... 12
Uso del contaminuti....................... 12
Uso programmatore fine
cottura digitale............................... 12
Uso programmatore fine cottura
monocomando .............................. 13
Uso programmatore
elettronico ..................................... 13
Uso forno autopulente................... 14
Uso protezione pentole ................. 15
Consigli e avvertenze.................... 15
Figure.................................88 - 91
IT
334766-01 7-02-2003, 15:532
3
Cat.: vedi targhetta matricolare in copertina;
Classe 1 oppure 2.1
Cucine di tipo "X"
PIASTRE ELETTRICHE
ø 145 1,0 kW - Piastra Normale
1,5 kW - Piastra Rapida
ø 180 1,5 kW - Piastra Normale
2,0 kW - Piastra Rapida
POTENZA FORNO ELETTRICO 60x60
platea cielo totale
forno statico 1,7 kW 0,8 kW 2,5 kW
forno multifunzione 1,5 kW 0,7 kW 2,2 kW
resistenza circolare forno 2,0 kW
grill 2,0 kW
POTENZA FORNO ELETTRICO 60x50
platea cielo totale
forno statico 1,5 kW 0,7 kW 2,2 kW
grill 1,5 kW
se il forno è a gas:
grill 2,0 kW
EQUIPAGGIAMENTO
Tutti i modelli sono dotati di dispositivo di si-
curezza per bruciatori forno e grill.
Secondo i modelli, le cucine possono avere
inoltre:
- Dispositivo di sicurezza per uno o più bru-
ciatori del piano di cottura
- Accensione elettrica ai bruciatori superiori
- Accensione elettrica ai bruciatori forno e
grill
- Pareti del forno a smalto autopulente
- Termostato (o rubinetto) per forno
- Illuminazione elettrica nel forno
- Girarrosto
- Bruciatore del grill
- Contaminuti meccanico
- Protezione pentole
- Una o più piastre elettriche
- Programmatore di fine cottura con orolo-
gio digitale
- Programmatore di fine cottura
Dati e caratteristiche tecniche
Dimensioni esterne Cucine Cucine
nominali 60x60 60x50
Altezza al piano di lavoro cm. 85 cm. 85
Altezza a coperchio alzato cm. 140 cm. 132
Altezza coperchio vetro cm. 145 cm. 135
Profondità a porta chiusa cm. 60 cm. 50
Profondità a porta aperta cm. 104 cm. 94
Larghezza cm. 60 cm. 60
Dimensioni Forno Forno
utili 60x60 statico 60x60 con ventola
60x50 statico
Larghezza cm. 45 cm. 45
Profondità cm. 47 cm. 39
Altezza cm. 34 cm. 34
Volume l. 72 l. 60
IT
BRUCIATORI A GAS (iniettori e portate) 60x60
Gas Bruciatore Iniettore portata portata
ridotta nominale
(kW) (kW)
G20 ausiliario 70 0,40 0,90
20 semirap. 99 0,40 1,85
mbar rapido 126 0,85 3,00
forno 130 1,00 3,00
grill 99 1,85
corona 155 1,85 4,00
G30 ausiliario 48 0,40 0,90
28-30 semirap. 68 0,40 1,85
mbar rapido 86 0,85 3,00
G31 forno 86 1,00 3,00
37 grill 68 1,85
mbar corona 99 1,85 4,00
BRUCIATORI A GAS (iniettori e portate) 60x50
Gas Bruciatore Iniettore portata portata
ridotta nominale
(kW) (kW)
G20 ausiliario 70 0,40 0,90
20 semirap. 99 0,40 1,85
mbar rapido 126 0,85 3,00
forno 122 1,00 2,65
grill 99 1,85
corona 155 1,85 4,00
G30 ausiliario 48 0,40 0,90
28-30 semirap. 68 0,40 1,85
mbar rapido 86 0,85 3,00
G31 forno 80 1,00 2,65
37 grill 68 1,85
mbar corona 99 1,85 4,00
334766-01 7-02-2003, 15:533
4
monocomando
- Programmatore elettronico
Per la DISPOSIZIONE DEI BRUCIATORI
SUL PIANO, vedere i modelli rappresentati
in figura 1 in fondo al libretto.
Per lo SCHEMA ELETTRICO vedere la fi-
gura 2 in fondo al libretto.
La potenza elettrica è riportata sulla targhet-
ta matricolare. La targhetta è visibile apren-
do il vano scaldapiatti (se esiste) oppure è
situato nello schienale della cucina.
Una copia della targhetta è incollata sulla
copertina del libretto (solo per i prodotti a gas
o misti).
INSTALLAZIONE
L'installazione deve essere effettuata da per-
sona qualificata che dovrà attenersi alle nor-
me di installazione vigenti.
Prima dell'installazione assicurarsi che le
condizioni di distribuzione locale (natura e
pressione del gas) e la regolazione dell'ap-
parecchio siano compatibili.
Le condizioni di regolazione di questo appa-
recchio sono scritte sulla targhetta in coper-
tina.
Questo apparecchio non è raccordato ad un
dispositivo di evacuazione dei prodotti di
combustione. Dovrà essere installato e rac-
cordato conformemente alle regole di instal-
lazione in vigore.
Questo apparecchio può essere installato e
funzionare solo in locali permanentemente
ventilati secondo le norme nazionali in vigo-
re.
- Per l'Italia: UNI 7129 o 7131. Inoltre per gli
apparecchi privi del dispositivo di sicurez-
za per l’assenza di fiamma sul piano di la-
voro vale: "Questo apparecchio può esse-
re utilizzato solo in ambienti con ventilazio-
ne maggiorata secondo il D.M. 1 Aprile
1993".
AERAZIONE DEL LOCALE
I locali in cui sono installati gli apparecchi a
gas devono essere ben aerati al fine di per-
mettere una combustione del gas e una ven-
tilazione corretta.
In particolare l'afflusso di aria necessaria per
la combustione non deve essere inferiore a
2 m
3
/h per ciascun kW di portata nominale
installato.
UBICAZIONE
Liberare la cucina dagli accessori d’imbal-
laggio, comprese le pellicole che rivestono
le parti cromate o inox.
Collocare la cucina in luogo asciutto, agevo-
le, esente da correnti d’aria. Tenere l’oppor-
tuna distanza da pareti che temono il calore
(legno, linoleum, carta, ecc.).
La cucina può essere installata libera (clas-
se 1) oppure tra due mobili (in classe 2 st 2-
1) le cui pareti devono resistere a una tem-
peratura di 100°C e che non possono esse-
re più alte del piano di lavoro.
COLLEGAMENTO ALL’ALIMENTAZIONE
DEL GAS
ATTENZIONE:
L'apparecchio viene predisposto con
portagomma per installazione libera.
Nel caso di apparecchio installato tra due
mobili classe 2 st. 2-1, l'unico collegamen-
to ammesso è quello rappresentato in fig.
3 - A (norma d'installazione UNI 7129 pa-
ragrafo 2.5.2.3).
Prima di collegare la cucina verificare che
sia predisposta per il gas con il quale sarà
alimentata. In caso contrario eseguire la tra-
sformazione indicata nel paragrafo "Adatta-
mento ai diversi gas". Il collegamento del-
l'apparecchio si fa a destra. Se il tubo deve
passare dietro, deve rimanere nella parte
bassa della cucina. In tale zona la tempera-
tura è circa 50°C.
- Raccordo con tubo metallico flessibile o con
tubo metallico rigido (vedi Figura 3 dise-
gno A):
Il raccordo si effettua con un tubo confor-
me alle norme nazionali, avvitato diretta-
mente sul raccordo, con l'interposizione di
Installazione
IT
334766-01 7-02-2003, 15:534
5
una guarnizione di tenuta, fornita in dota-
zione.
- Raccordo con tubo in gomma su portagom-
ma (vedi Figura 3 disegno B e C):
Si effettua con un tubo in gomma che por-
ta il marchio di conformità alla norma in vi-
gore. Il tubo deve essere sostituito alla data
indicata e deve essere assicurato alle due
estremità per mezzo di fascette stringitubo
normalizzate (UNI CIG 7141) e deve es-
sere assolutamente accessibile per il
controllo del suo stato su tutta la sua
lunghezza.
- Dopo l'installazione verificare la buona
tenuta dei raccordi.
- Per il funzionamento con B/P verificare che
la pressione del gas sia conforme a quan-
to indicato sulla targhetta matricolare.
IMPORTANTE:
- Impiegare solo tubi flessibili metallici (UNI
CIG 9891) o in gomma (UNI CIG 7140)
normalizzati.
- Il regolatore di pressione per GPL deve
essere conforme a UNI 7432.
- Il raccordo della rampa è conforme a ISO
228-1.
- Evitare curve brusche nel tubo e tenerlo
opportunamente scostato da pareti calde.
ADATTAMENTO AI DIVERSI GAS
Qualora la cucina non fosse già predisposta
per funzionare con il tipo di gas disponibile,
occorre trasformarla, procedendo nel se-
guente ordine:
- Sostituzione degli iniettori (consultando il
quadro a pag. 3);
- regolazione dell’aria primaria;
- regolazione dei "minimi".
Nota: Ad ogni cambiamento di gas incollare
sull'etichetta matricolare l'indicazione del gas
di nuova regolazione.
PER SOSTITUIRE GLI INIETTORI AI BRU-
CIATORI DEL PIANO DI LAVORO (fig. 4)
- Togliere griglie, spartifiamma e bruciatori
sfilandoli verso l’alto;
- svitare le viti che fissano il piano di lavoro
(se vi sono), sollevarlo sul davanti ed ap-
poggiarlo al coperchio assicurandolo con
nastro adesivo;
- togliere i tubi miscelatori e sostituire gli iniet-
tori utilizzando una chiave a tubo da 7 mm.
PER SOSTITUIRE L’INIETTORE AL BRU-
CIATORE DEL FORNO (fig. 5)
- Allentare la vite di fissaggio del fondo for-
no;
- togliere il fondo forno (spingendolo all’in-
dietro e sollevandolo);
- asportare il bruciatore forno dopo aver tol-
to la vite che lo fissa;
- sostituire l’iniettore utilizzando una chiave
a tubo da 7 mm.
PER SOSTITUIRE L’INIETTORE AL BRU-
CIATORE DEL GRILL (fig. 6)
- Asportare il bruciatore dopo aver tolto le
due viti che lo fissano;
- sostituire l’iniettore utilizzando una chiave
a tubo da 7 mm.
RACCOMANDAZIONI IMPORTANTI:
- Non serrare mai esageratamente gli iniet-
tori;
- a sostituzione avvenuta, controllare la te-
nuta gas di tutti gli iniettori.
REGOLAZIONE ARIA BRUCIATORI
Osservare la tabella seguente (valori indi-
cativi) per regolare la quota H espressa in
mm. (fig. 4 per il piano, fig. 6 per il grill):
Verificare il funzionamento del bruciatore:
- Accendere il bruciatore con la fiamma al
massimo;
- il dardo di fiamma deve essere nitido e sen-
Bruciatore G20 20mbar G30 28-30mbar
G31 37mbar
Ausiliario 3 4
Semirapido 3 4
Rapido 4 6
Corona 5 6
Forno -- --
Grill 3 7
Installazione
IT
334766-01 7-02-2003, 15:535
6
za punte gialle, ma ugualmente ben attac-
cato al bruciatore. Se si eccede nel conce-
dere aria, la fiamma si stacca e può essere
pericoloso. Se viceversa, l’aria è scarsa, la
fiamma presenta punte gialle con possibi-
lità di fuliggine.
REGOLAZIONE DEL "MINIMO" BRUCIA-
TORI PIANO Dl LAVORO
Nel caso che la cucina debba funzionare con
gas liquido (B/P), il by-pass dei rubinetti deve
essere avvitato a fondo.
La cucina può essere dotata di rubinetti tipo
"A", aventi il by-pass all’interno (vi si accede
introducendo un piccolo cacciavite nell’asti-
na) o di tipo "B" aventi il by-pass all’esterno,
sul lato destro (vi si accede direttamente).
Vedi figura 7.
Se la cucina deve funzionare con gas natu-
rale si procede nel seguente modo per en-
trambi i tipi di rubinetto:
- Accendere il bruciatore con la fiamma al
max.;
- sfilare la manopola, per semplice trazione,
senza fare leva sul cruscotto, che si po-
trebbe danneggiare;
- accedere al by-pass con un piccolo cac-
ciavite e svitarlo di 3 giri circa (ruotando il
cacciavite in senso antiorario);
- ruotare ulteriormente l’astina del rubinetto,
in senso antiorario, fino all’arresto: la fiam-
ma si presenterà al max.;
- riavvitare molto lentamente il by-pass, sen-
za spingere assialmente il cacciavite, fino
a creare una fiamma apparentemente ri-
dotta di 3/4, curando tuttavia che sia suffi-
cientemente stabile anche con moderate
correnti d’aria.
REGOLAZIONE DEL "MINIMO" BRUCIA-
TORE FORNO
Nel caso che la cucina debba funzionare con
gas liquido (B/P), il by-pass del termostato
deve essere avvitato a fondo.
Qualora invece la cucina debba funzionare
con gas naturale si procede nel seguente
modo:
- Togliere il fondo del forno (spingendolo ver-
so lo schienale ed alzandolo);
- accendere il bruciatore del forno posizio-
nando l’indice della manopola sulla posi-
zione di "massimo";
- chiudere la porta del forno;
- accedere al by-pass del termostato o del
rubinetto (vedi fig. 8);
- svitare il by-pass del termostato di circa 3
giri;
- trascorsi 5 o 6 minuti, portare l’indice della
manopola sulla posizione di "minimo";
- riavvitare lentamente il by-pass osservan-
do l’abbassarsi della fiamma attraverso
l’oblò della porta (chiusa) fino a che il dar-
do della fiamma si presenta lungo 4 mm
circa. Si raccomanda di non tenere la fiam-
ma eccessivamente bassa. Essa deve ri-
sultare stabile anche con movimento deci-
so della porta del forno sia in chiusura che
in apertura;
- spegnere il bruciatore, rimontare il fondo
forno.
ALLACCIAMENTO ALLA RETE ELETTRI-
CA
Prima di procedere all’allacciamento, assi-
curarsi che:
- la tensione in rete corrisponda a quella in-
dicata sulla targhetta matricolare;
- la presa di "terra" sia efficiente.
Nel caso in cui la presa non sia facilmente
accessibile, l'installatore deve prevedere un
interruttore con una distanza di apertura dei
contatti uguale o superiore a 3 mm.
Se l'apparecchio è equipaggiato di un cavo
senza spina, la spina da utilizzare è di tipo
normalizzato e tenere conto che:
- cavo verde-giallo deve essere utilizzato per
il collegamento a terra;
- cavo blu per il neutro;
- cavo marrone per la fase;
- il cavo non deve entrare in contatto con
pareti calde che siano superiori a 75°C;
- in caso di sostituzione del cavo, deve es-
sere di tipo H05RR-F o H05V2V2-F con
sezione adeguata (vedere schemi in fig. 2);
Installazione
IT
334766-01 7-02-2003, 15:536
7
- in caso l'apparecchio sia fornito senza cavo,
utilizzare cavo tipo H05RR-F o H05V2V2-
F con sezione adeguata (vedere schemi in
fig. 2).
IMPORTANTE: il costruttore declina ogni re-
sponsabilità per danni dovuti all'assenza del
rispetto delle regolamentazioni e delle nor-
me in vigore. Si raccomanda di controllare
che il collegamento a terra dell'apparecchio
sia fatto in modo corretto (vedere schemi in
fig. 2 in fondo al libretto).
PER CUCINE MUNITE Dl ACCENSIONE
ELETTRICA
Le corrette distanze fra l’elettrodo ed il bru-
ciatore sono indicate nelle figure 4, 5, 6.
Se non scocca la scintilla è bene non insi-
stere: si potrebbe danneggiare il generato-
re. Possibili cause di funzionamento anomalo
o inefficiente:
- candela umida, incrostata o rotta;
- distanza non corretta elettrodo-bruciatore;
- filo conduttore della candela rotto o privo
di guaina;
- scintilla che scarica a massa (in altre parti
della cucina);
- generatore o microinterruttore danneggia-
ti;
- accumulo di aria nelle tubazioni (specie
dopo lunga inattività della cucina);
- miscela aria-gas non corretta (cattiva car-
burazione).
IL DISPOSITIVO Dl SICUREZZA
La corretta distanza fra l’estremità dell’ele-
mento sensibile della termocoppia ed il bru-
ciatore é indicata nelle figure 4, 5, 6.
Per controllare l’efficienza della valvola, ope-
rare come segue:
- accendere il bruciatore e lasciarlo funzio-
nare per 3 minuti circa;
- spegnere il bruciatore riportando la
manopola sulla posizione di chiusura ( );
- trascorsi 90 secondi per i bruciatori del pia-
no, 60 secondi per i bruciatori forno e grill,
portare l’indice della manopola sulla posi-
zione di “aperto”;
- abbandonare la manopola in questa posi-
zione ed accostare un fiammifero acceso
al bruciatore: NON DEVE ACCENDERSI.
Tempo occorrente per eccitare il magnete
durante l’accensione: 10 secondi circa;
Tempo di intervento automatico, dopo lo spe-
gnimento della fiamma: non oltre 90 secon-
di per i bruciatori del piano; non oltre 60 se-
condi per i bruciatori forno e grill.
AVVERTENZE
- Qualunque intervento tecnico all'interno
della cucina deve essere preceduto dal
disinserimento della spina elettrica e dalla
chiusura del rubinetto del gas.
- Le verifiche di tenuta sul circuito gas non
devono essere eseguite con l'uso di fiam-
me. Se non si dispone di uno specifico di-
spositivo di controllo, si può utilizzare schiu-
ma od acqua abbondantemente saponata.
- Richiudendo il piano di lavoro curare che i
fili elettrici delle candele (se vi sono) non si
trovino in prossimità degli iniettori, per evi-
tare che vadano a posarsi sugli stessi.
Installazione
IT
334766-01 7-02-2003, 15:537
8
COME SI USA LA CUCINA
AERAZIONE DEL LOCALE
L'utilizzo di un apparecchio di cottura a gas
porta alla produzione di calore e umidità nel
locale in cui è installato. Vigilare al fine di
assicurare una buona aerazione della cuci-
na: mantenere aperti gli orifizi di aerazione
naturale, oppure installare una cappa di aspi-
razione forzata.
Nel caso di un uso intensivo e prolungato
può essere necessaria un'aerazione supple-
mentare per esempio, aprendo una finestra,
o un'aerazione più efficace, aumentando per
esempio la potenza della ventilazione forza-
ta.
ACCENSIONE DEI BRUCIATORI DEL PIA-
NO Dl LAVORO
- Premere e ruotare la manopola in senso
antiorario fino al simbolo segnato sul cru-
scotto (posizione di fiamma al max.);
- nel contempo accostare un fiammifero ac-
ceso alla testa del bruciatore;
- volendo una riduzione della fiamma, ruotare
ulteriormente la manopola nello stesso sen-
so portando l’indice della stessa sul sim-
bolo
(posizione di fiamma al min.).
PER BRUCIATORI DEL PIANO MUNITI
DEL DISPOSITIVO Dl SICUREZZA
- Premere e ruotare in senso antiorario fino
al simbolo
sul cruscotto (posizione fiam-
ma al max.);
- accostare un fiammifero acceso al brucia-
tore e mantenere la manopola premuta a
fondo per 10 secondi circa;
- abbandonare quindi la manopola ed accer-
tarsi che il bruciatore rimanga acceso. In
caso contrario, ripetere l’operazione.
ACCENSIONE DEL BRUCIATORE FORNO
- Aprire la porta del forno;
- premere e ruotare la manopola in senso
antiorario fino alla posizione di "massimo";
- accostare un fiammifero acceso al foro cen-
trale del fondo forno e premere a fondo la
manopola (vedi fig. 9);
- verificare l’avvenuta accensione attraver-
so i due fori laterali del fondo mantenendo
sempre premuta la manopola;
- dopo 10 secondi circa, abbandonare la ma-
nopola ed accertarsi che il bruciatore sia
rimasto acceso. In caso contrario, ripetere
l’operazione.
ACCENSIONE DEL BRUCIATORE GRILL
(GRILL A GAS)
- Collocare la protezione manopole come in-
dicato in fig. 12;
- premere e ruotare la manopola del forno
verso destra, fino all’arresto;
- accostare un fiammifero acceso al tubo fo-
rato del bruciatore e premere a fondo la
manopola (vedi fig. 10);
- verificare l’avvenuta accensione del bru-
ciatore mantenendo sempre premuta la
manopola;
- dopo 10 secondi circa, abbandonare la
manopola ed accertarsi che il bruciatore sia
rimasto acceso. In caso contrario, ripetere
l’operazione.
IL DISPOSITIVO Dl SICUREZZA
I bruciatori muniti di questo dispositivo han-
no il pregio di essere protetti in caso di spe-
gnimento accidentale. Infatti, in tal caso,
l’erogazione del gas al bruciatore interessa-
to viene autonomamente bloccata, evitando
in tal modo pericoli derivanti da una fuoriu-
scita di gas incombusto: dallo spegnimento
della fiamma, non devono trascorrere più di
60 secondi per i bruciatori forno e grill o 90
secondi per i bruciatori del piano di cottura.
PER CUCINE MUNITE DI ACCENSIONE
ELETTRICA
Vale interamente quanto detto sopra, salvo
che l’uso del fiammifero è sostituito da una
scintilla che si ottiene premendo, anche ri-
petutamente, il pulsante che si trova sul cru-
scotto, oppure premendo la manopola del
bruciatore che si intende accendere.
Per l'utenteIT
334766-01 7-02-2003, 15:538
9
Qualora l'accensione elettrica si rilevasse
difficoltosa per determinati tipi di gas, si con-
siglia di effettuare l'operazione con la mano-
pola sulla posizione di "minimo" (fiamma pic-
cola).
- Per le cucine munite di accensione elet-
trica ai bruciatori forno e grill, è impera-
tivo accendere questi bruciatori con la
porta del forno totalmente aperta;
- Durante l'accensione dei bruciatori del for-
no e del grill che sono provvisti del disposi-
tivo di accensione, esso non deve essere
azionato per più di 10 secondi. Se dopo
questi 10 secondi il bruciatore non è acce-
so, smettere di agire sul dispositivo, lascian-
do la porta aperta e attendere almeno un
minuto prima di riprovare ad accendere il
bruciatore. Qualora il malfunzionamento del
dispositivo di accensione dovesse ripeter-
si, provvedere all'accensione manuale e
chiamare il servizio assistenza.
AVVERTENZE
- Se, dopo una certa inattività della cucina,
l’accensione risultasse difficoltosa, è un
fatto normale. Basteranno tuttavia pochi se-
condi perché l’aria accumulatasi nelle tu-
bazioni venga espulsa;
- in ogni caso, bisogna evitare una esagera-
ta erogazione di gas incombusto dai bru-
ciatori. Se l’accensione non avviene in un
tempo relativamente breve, si ripete l’ope-
razione dopo avere riportato la manopola
sulla posizione di chiusura ( );
- alla prima accensione del forno e del grill si
potrà avvertire un caratteristico odore e
fumo uscire dalla bocca del forno stesso.
Ciò è dovuto al trattamento delle superfici
ed a residui oleosi sui bruciatori.
COME SI USANO I FUOCHI DEL PIANO
DI COTTURA
Usare recipienti con diametro adeguato al
tipo di bruciatore. Le fiamme infatti non de-
vono sporgere dal fondo delle pentole. Con-
sigliamo:
- per bruciatore ausiliario = recipiente di al-
meno cm. 8 utilizzando la griglia di riduzio-
ne fornita con la cucina
- per bruciatore semirapido = recipiente di
almeno cm. 14
- per bruciatore rapido = recipiente di alme-
no cm. 22
NOTA: non stazionare mai la manopola in
posizioni intermedie fra il simbolo di fiamma
al massimo e la posizione di chiusura ( ).
PER CUCINE MUNITE DI PIASTRE ELET-
TRICHE
Le diverse intensità di calore si ottengono
nel seguente modo:
- posiz. 1 = intensità minima per tutte le pia-
stre;
- posiz. 6 = intensità massima per piastre
normali e piastre rapide (con disco rosso);
- posiz. 0 = tutto spento
Le pentole non devono mai avere diametro
inferiore a quello della piastra ed il loro fon-
do deve essere piatto il più possibile (vedi
fig. 11).
AVVERTENZE:
- Non lasciare funzionare piastre non coper-
te da pentole, salvo la prima volta, per cir-
ca 10 minuti, per far asciugare residui di
olio o di umidità;
- se la piastra deve rimanere a lungo inatti-
va, è bene ungerne moderatamente la su-
perficie verniciata;
- evitare le incrostazioni sulla piastra per non
essere costretti all’uso di abrasivi per pulir-
la.
COME SI USA IL FORNO A GAS
- Dopo aver acceso il bruciatore, lasciare ri-
scaldare il forno per 10 minuti;
- predisporre la vivanda da cuocere in una
teglia di normale commercio, e appoggiar-
la sulla griglia cromata;
- introdurre il tutto nel forno utilizzando di pre-
ferenza il gradino più alto possibile e por-
tare l’indice della manopola sulla posizio-
ne desiderata;
- la fase di cottura può essere osservata at-
traverso l’oblò della porta e con forno illu-
minato. In tal modo si eviterà di aprire fre-
Per l'utenteIT
334766-01 7-02-2003, 15:539
10
quentemente la porta stessa, salvo che per
oleare o ungere la vivanda;
AVVERTENZA IMPORTANTE: non usare
mai direttamente la leccarda come piatto di
cottura, essa serve unicamente per racco-
gliere grassi colati durante le cotture al grill.
NOTA: Per cucine prive di termostato:
- con la manopola in posizione di "massimo"
= 280°C
- con la manopola in posizione di "minimo"
= 150°C
- Tutte le altre temperature comprese fra
150°C ed 280°C si ricercano approssima-
tivamente fra le posizioni di min. e max.
Non stazionate mai la manopola in posizioni
intermedie fra i simboli di "massimo" e di
chiusura (
).
COME SI USA IL GRILL A GAS O ELET-
TRICO
- collocare la protezione manopole (vedi fig.
12);
- accendere il bruciatore ed attendere qual-
che minuto per dare tempo al bruciatore di
riscaldarsi, oppure mettere in funzione la
resistenza;
- posare la vivanda sulla griglia;
- introdurre il tutto sul gradino più alto del
forno;
- collocare la leccarda sul gradino inferiore;
- richiudere dolcemente la porta appoggian-
dola alla protezione manopole;
- dopo qualche minuto rivoltare la vivanda
per esporre l’altro lato ai raggi infrarossi; (il
tempo di esposizione è subordinato al tipo
di vivanda ed al gusto personale dell’ uten-
te).
NOTA: al primo impiego del grill si nota una
fuoriuscita di fumo dal forno. Prima di mette-
re vivande a cuocere, occorre quindi atten-
dere che eventuali residui di olio sul brucia-
tore siano totalmente bruciati.
Il grill deve essere usato solo alla sua porta-
ta calorica nominale.
ATTENZIONE: le parti accessibili posso-
no essere calde quando il grill è utilizza-
to! Allontanare i bambini.
La resistenza del grill, collocata nella parte
alta del forno, si mette in funzionamento ruo-
tando la manopola del termostato in senso
orario fino al simbolo del grill sul cruscotto.
L’accensione della spia rossa segnalerà l’av-
venuto inserimento della resistenza.
A titolo orientativo si può consultare il se-
guente quadro ricordandosi tuttavia che si
possono avere variazioni dovute alla qualità
ed alla quantità delle vivande messe a cuo-
cere e al gusto di ciascuno.
Alimento da Tempo in minuti
grigliare 1° Lato 2° Lato
Carni basse o sottili 6 4
Carni moderatamente
alte 8 5
Pesci sottili e senza
squame 10 8
Pesci moderatamente
voluminosi 15 12
Salsicce 12 10
Toast 5 2
Piccoli volatili 20 15
FORNO ELETTRICO STATICO
- La griglia del forno serve a supportare te-
glie di commercio per contenere dolci, ar-
rosti o direttamente le carni da cuocere al
grill.
- La leccarda serve unicamente per racco-
gliere i sughi colati dalle vivande. Non deve
mai essere usata come piatto di cottura.
L’accensione del forno o del grill si ottiene
tramite un’unica manopola.
Partendo dalla posizione 0 (spento) e giran-
do la manopola in senso orario si hanno le
seguenti posizioni:
- simbolo
: accensione lampada forno
(che rimarrà sempre accesa anche con l’in-
dice della manopola su tutte le altre posi-
zioni).
- Posizione da 60 a 250°C (oppure da 70 a
280°C): riscaldamento del forno in salita
con regolazione termostatica.
Per l'utenteIT
334766-01 7-02-2003, 15:5310
11
- Simbolo : accensione del grill (sul
plafone del forno).
- Simbolo
: avviamento del girarrosto
con grill acceso.
Per riportare l’indice della manopola sulla
posizione di 0 (spento) è necessario ruotare
la manopola in senso antiorario.
NOTA - La spia gialla si accende secondo
l’intervento del termostato.
Prima di introdurre le vivande da cuocere, si
lasci riscaldare il forno per 10 minuti alme-
no.
FORNO ELETTRICO MULTIFORNO
Grazie ai diversi elementi riscaldanti coman-
dati da un selettore e regolati da un termo-
stato, questo forno offre più modi di cucina-
re, impostati su tre fonti di calore principali:
a) Propagazione forzata del calore (forno
ventilato)
b) Propagazione spontanea del calore
(convezione o forno statico)
c) Raggi infrarossi (grill).
Partendo dalla posizione 0 (spento) e giran-
do la manopola di selezione in senso orario
si hanno le seguenti posizioni:
- simbolo : accensione lampada forno e
spia rossa.
- simbolo
: cottura convenzionale forno
"statico", la temperatura del forno viene re-
golata mediante la manopola del termosta-
to.
- simbolo o : cottura con forno venti-
lato, su uno o due livelli, la temperatura del
forno viene regolata mediante la manopo-
la del termostato.
- simbolo o : accensione del grill (sul
plafone forno), la manopola del termostato
deve essere in posizione di temperatura
massima.
In tutte le posizioni, tranne lo zero, si ha l'ac-
censione della spia rossa e della lampada
forno.
NOTA: La spia gialla si accende secondo l’in-
tervento del termostato.
Prima di introdurre le vivande da cuocere, si
lasci riscaldare il forno per 10 minuti alme-
no.
- La griglia del forno serve a supportare te-
glie di commercio per contenere dolci, ar-
rosti o direttamente le carni da cuocere al
grill.
- La leccarda serve unicamente per racco-
gliere i sughi colati dalle vivande. Non deve
mai essere usata come piatto di cottura.
- Se si cuoce contemporaneamente su due
gradini, si tenga presente che i tempi pos-
sono essere diversi.
FORNO ELETTRICO MULTIFUNZIONE
Grazie ai diversi elementi riscaldanti coman-
dati da un selettore e regolati da un termo-
stato, questo forno offre più modi di cucina-
re, impostati su tre fonti di calore principali:
a) Propagazione forzata del calore (forno
ventilato)
b) Propagazione spontanea del calore
(convezione o forno statico)
c) Raggi infrarossi (grill).
Partendo dalla posizione 0 (spento) e giran-
do la manopola di selezione in senso orario
si hanno le seguenti posizioni:
- simbolo
o : accensione lampada for-
no e spia rossa, funzionamento della ven-
tola.
- simbolo o : cottura convenzionale
forno "statico", la temperatura del forno vie-
ne regolata mediante la manopola del ter-
mostato.
- simbolo
o : cottura con forno ventila-
to, su uno o due livelli, la temperatura del
forno viene regolata mediante la manopo-
la del termostato.
- simbolo
o : accensione del grill (sul
plafone forno), la manopola del termostato
deve essere in posizione di temperatura
massima.
- simbolo
o : cottura a raggi infrarossi
con grill "rinforzato", consigliato per grigliate
estese; la manopola del termostato deve
essere in posizione di temperatura massi-
ma.
Per l'utenteIT
334766-01 7-02-2003, 15:5311
12
- simbolo o : cottura veloce con forno
ventilato, la temperatura del forno viene re-
golata mediante la manopola del termosta-
to.
- simbolo
o : cottura lenta con forno
ventilato, la temperatura del forno viene re-
golata mediante la manopola del termosta-
to.
In tutte le posizioni, tranne lo zero, si ha l'ac-
censione della spia rossa e della lampada
forno.
NOTA: La spia gialla si accende secondo l’in-
tervento del termostato.
Prima di introdurre le vivande da cuocere, si
lasci riscaldare il forno per 10 minuti alme-
no.
- La griglia del forno serve a supportare te-
glie di commercio per contenere dolci, ar-
rosti o direttamente le carni da cuocere al
grill.
- La leccarda serve unicamente per racco-
gliere i sughi colati dalle vivande. Non deve
mai essere usata come piatto di cottura.
- Se si effettua la cottura a forno ventilato, è
possibile caricare contemporaneamente
due griglie. Tuttavia, se gli alimenti differi-
scono fra loro per quantità o qualità, anche
i tempi saranno ovviamente diversi.
COME SI USA IL GIRARROSTO
- collocare la protezione manopole come in-
dicato in figura 13;
- accendere il bruciatore del grill, oppure
mettere in funzionamento la resistenza del
grill;
- infilzare la carne da cuocere nello schidio-
ne e fissarla al centro a mezzo dei due for-
chettoni;
- infilare la punta dello schidione nel mozzo
del motorino;
- privare lo schidione della sua impugnatu-
ra;
- collocare la leccarda sul gradino più basso
del forno;
- richiudere dolcemente la porta appoggian-
dola alla protezione manopole;
- avviare il motorino premendo l’apposito in-
terruttore contrassegnato con il simbolo del
girarrosto.
- ungere la carne di tanto in tanto. A cottura
avvenuta, avvitare l’impugnatura sul moz-
zo dello schidione e sfilare il tutto dal moz-
zo del motorino.
FORNI CON TERMOSTATO
Nel caso si osservi un comportamento ano-
malo della temperatura durante la cottura,
chiamare un tecnico per il controllo del ter-
mostato.
COME USARE IL CONTAMINUTI
Impostare il tempo che si ritiene necessario
per la cottura ruotando la manopola del con-
taminuti in senso orario. Al termine del tem-
po impostato suonerà un allarme.
COME SI USA IL PROGRAMMATORE Dl
FINE COTTURA CON OROLOGIO
DIGITALE (fig.14)
Il programmatore consente di programmare
la durata di cottura del forno. Se la cottura
inoltre non necessita di controllo a vista, essa
può avvenire anche in assenza dell’utente.
Funzionamento:
- Sincronizzare l’orologio digitale (qualora
non lo fosse per interruzione temporanea
di corrente, o altra causa) premendo e
ruotando in senso orario la manopolina A.
- Introdurre la vivanda in forno.
- Programmare la durata di cottura sul
quadrante D ruotando verso destra senza
premere la manopolina A (tempo max. =
210 min.).
- Posizionare la manopola del termostato
sulla temperatura desiderata, ed il selettore
sul tipo di cottura prescelto.
- A cottura ultimata, si avrà il segnale
acustico e l’interruzione automatica della
cottura; silenziare il segnale portando con
la manopolina A (ruotare verso destra
senza premere) il simbolo al centro del
quadrante D.
- Azzerare il termostato ed il selettore.
N.B.: Volendo eseguire la cottura senza
Per l'utenteIT
334766-01 7-02-2003, 15:5312
13
programmatore, è imperativo posizionare il
simbolo sul quadrante D, altrimenti il forno
non funziona manualmente.
COME SI USA IL PROGRAMMATORE Dl
FINE COTTURA MONOCOMANDO
(SENZA OROLOGIO) (fig.15)
Consente di programmare la durata di
cottura.
Funzionamento:
- Posizionare la manopola sul tempo di
cottura desiderato (120 minuti al max. per
il forno elettrico; 100 minuti al max. per il
forno a gas).
- Scegliere la temperatura mediante la
manopola del termostato e posizionare la
manopola del selettore sul tipo di cottura
prescelto.
- Quando la manopola del programmatore
si posizionerà sul simbolo 0 la cottura sarà
terminata. L’interruzione della cottura è
automatica.
- Riportare la manopola del termostato sul
simbolo .
- Riportare la manopola del selettore sul
simbolo 0.
N.B.: Il forno, senza l’uso della program-
mazione, funziona solamente quando la
manopola del programmatore è sulla
posizione manuale .
COME SI USA IL PROGRAMMATORE
ELETTRONICO (fig. 16)
Consente di programmare l’ora di inizio e la
durata di cottura in forno. Se la cottura inoltre
non necessita di controllo a vista, essa può
avvenire anche in assenza dell’utente.
Al momento dell’installazione o dopo un
periodo di mancanza dell’alimentazione
elettrica, il visualizzatore lampeggia; è quindi
necessario sincronizzare l’ora, altrimenti le
programmazioni non risultano corrette.
SlNCRONIZZAZlONE DELL’ORA
- Premendo contemporaneamente 2 tasti
(DURATA COTTURA, FINE COTTURA) ed il tasto
"+" o "-" si imposta l’ora. Con tale
operazione vengono cancellati eventuali
programmi precedentemente impostati ed
il simbolo
AUTO lampeggia.
NOTA: quando il simbolo AUTO lampeggia
non è possibile mettere in funzione
manualmente il forno.
TASTI "+" E "-"
- Azionando i tasti "+" o "-" il tempo aumenta
o decresce ad una velocità variabile a
seconda della durata della pressione
esercitata sul tasto.
FUNZIONAMENTO MANUALE
- Azionare il tasto MANUALE: il simbolo AUTO
si spegne (se lampeggiante o acceso
permanentemente), il simbolo PENTOLA si
illumina, ed è possibile mettere in funzione
il forno agendo sulle manopole del
termostato forno e del selettore secondo
le istruzioni del manuale.
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO CON
DURATA E FlNE COTTURA
- Facciamo un esempio: sono le ore 9.25; si
desidera che il forno entri in funzione alle
ore 11.00 e che termini la cottura alle ore
12.00 (durata cottura 1 ora).
- Premere il tasto DURATA COTTURA ed entro
5 secondi premere il tasto "+" fino
all’indicazione 01.00, eventualmente
aggiustare l’indicazione col tasto "-". I
simboli AUTO e PENTOLA si illuminano in
permanenza.
- Premere il tasto FINE COTTURA ed entro 5
secondi premere il tasto "+" fino
all’indicazione 12.00. Il simbolo PENTOLA si
spegne, mentre il simbolo AUTO rimane
illuminato permanentemente.
- Posizionare la manopola del termostato
forno sulla temperatura desiderata, ed il
selettore sul tipo di cottura prescelto; la spia
rossa si illumina, la luce del forno di
accende ed il programmatore è predisposto
al funzionamento: alle ore 11.00 il forno
viene acceso automaticamente ed il
simbolo PENTOLA si illumina.
- Al termine della cottura (ore 12.00) il
simbolo AUTO lampeggia il simbolo PENTOLA
si spegne e un segnale acustico avverte
della fine cottura: per interromperlo è
Per l'utenteIT
334766-01 7-02-2003, 15:5313
14
necessario premere un pulsante qualsiasi.
- Posizionare quindi le manopole del
termostato forno e del selettore sulla
posizione di spento.
FUNZlONAMENTO SEMIAUTOMATICO
CON DURATA COTTURA
- Facciamo un esempio: sono le 11.35 e si
desidera che il forno rimanga in funzione
per 25 minuti a partire da questo momento.
- Premere il tasto DURATA COTTURA ed entro
5 secondi premere il tasto "+" fino
all’indicazione di 00.25, eventualmente
aggiustare l’indicazione con il tasto "-". I
simboli AUTO e PENTOLA si illuminano in
permanenza.
- Posizionare la manopola del termostato
forno sulla temperatura desiderata, ed il
selettore sul tipo di cottura prescelta; la spia
rossa si illumina, la luce del forno si
accende ed il forno entra in funzione.
- Dopo 25 minuti il forno ed il simbolo
PENTOLA si spengono, il simbolo AUTO
lampeggia ed il segnale acustico avverte
della fine cottura: per interromperlo è
necessario premere un pulsante qualsiasi.
- Posizionare quindi le manopole del
termostato forno e del selettore sulla
posizione di spento.
CONTAMINUTI
- Premere il tasto CONTAMINUTI e selezionare
il tempo desiderato mediante il tasto "+" o
"-".
- Durante il funzionamento del contaminuti
si illumina il simbolo CAMPANA.
- Al termine del tempo impostato si mette in
funzione il segnale acustico e il simbolo
CAMPANA si spegne.
SEGNALE ACUSTICO
- Il segnale acustico si mette in funzione al
termine di una programmazione ed ha la
durata di 7 minuti.
- Per interromperlo prima si dovrà premere
un tasto qualsiasi.
- Azionando il tasto "-" senza avere prima
selezionato una funzione è possibile cam-
biare la frequenza del segnale acustico. Si
può scegliere fino a 3 diversi tipi di segna-
le. Il segnale selezionato si avvertirà fin-
tantoché verrà tenuto premuto il tasto "-".
INIZIO PROGRAMMA E CONTROLLO
- Il programma ha inizio dopo ca. 4 secondi
dall’impostazione.
- In qualsiasi momento è possibile controllare
il programma impostato premendo il tasto
corrispondente.
ERRORI Dl PROGRAMMAZIONE
- Esempio: alle ore 12.15 si impostano 30
minuti di DURATA COTTURA e si imposta il
tempo di FINE COTTURA alle ore 12.30.
- L’errore di impostazione puo essere
corretto variando la durata o il tempo di fine
cottura, oppure premendo il pulsante
MANUALE e poi si ripete correttamente la
programmazione.
- In presenza di un errore di impostazione il
forno non viene inserito.
ANNULLAMENTO Dl UN PROGRAMMA
- Si può cancellare un programma premendo
il tasto di DURATA COTTURA e di seguito il
tasto "-" fino a che sul display non compare
l’indicazione 0.00.
IMPORTANTE:
ALLA FINE Dl OGNI COTTURA
PROGRAMMATA SI CONSIGLIA Dl
PREMERE IL TASTO , ALTRIMENTI IL
FORNO NON FUNZIONA MANUAL-
MENTE.
PER CUCINE CON FORNO AUTOPULEN-
TE
Le due pareti laterali e quella frontale sono
rivestite di smalto autopulente ad azione
catalitica.
Ogni 10 - 15 cotture si lascia funzionare, con
forno vuoto ed alla massima potenza. Il tem-
po necessario per questa operazione è su-
bordinato allo stato di conservazione del for-
no stesso. Alcune proiezioni tendono ad in-
durirsi e possono rendere il rivestimento
inoperante. In effetti otturano i pori dello
smalto speciale e l’ossidazione non ha più
luogo. Bisogna allora, appena il forno è com-
pletamente raffreddato, rendere la crosta più
molle con acqua molto calda ed una spaz-
Per l'utenteIT
334766-01 7-02-2003, 15:5314
15
zola tenera, senza usare detergente, riac-
cendere poi il forno al massimo per alcuni
minuti.
(Importante: non usare mai abrasivi o spaz-
zole metalliche).
USO DELLA PROTEZIONE PENTOLE (fig.
17)
Per inserire nella sua sede o disinserire la
protezione pentole, esercitare una leggera
pressione nei due sensi indicati dalle frecce.
Per bloccare la protezione in posizione ver-
ticale, premerla verso il basso sulle due
estremità.
CONSIGLI ED AVVERTENZE DI ORDINE
GENERALE
- Qualsiasi intervento, all'interno del forno o
ove vi sia la possibilità di accedere a parti
sotto tensione, deve essere preceduto sem-
pre dal disinnesco dell'alimentazione elet-
trica.
- Non utilizzare il vano scaldapiatti come ri-
postiglio per liquidi infiammabili od oggetti
che temono il calore, come legno, carta,
bombolette a pressione, fiammiferi, ecc.
- Controllare frequentemente il tubo di rac-
cordo in gomma curare che sia sufficiente-
mente lontano da pareti calde, che non
abbia curve brusche o strozzature, e che
sia in buone condizioni. Il tubo deve esse-
re sostituito al più tardi alla data indicata e
deve essere assicurato alle due estremità
per mezzo di fascette stringitubo normaliz-
zate.
- Nel caso la rotazione dei rubinetti divenga
difficoltosa nel tempo, contattare il Servi-
zio Assistenza Tecnica.
- Le parti smaltate o cromate si lavano con
acqua tiepida saponata o con detersivi non
abrasivi. Per i bruciatori superiori e gli
spartifiamma, invece, si può usare anche
uno spazzolino metallico per disincrostare.
Asciugare accuratamente.
- Non usare abrasivi per pulire parti smalta-
te o cromate.
- Lavando il piano di cottura, evitare inonda-
zioni. Fare attenzione che non entri acqua
o altro nei fori di alloggiamento dei brucia-
tori; ciò potrebbe risultare pericoloso.
- Le candele per l’accensione elettrica de-
vono essere mantenute pulite ed asciuga-
te al termine di ogni impiego, soprattutto
se vi sono stati gocciolamenti o trabocchi
dalle pentole.
- In caso di coperchio in vetro: Non chiuderlo
finché i bruciatori o le piastre del piano lavo-
ro sono caldi perché potrebbe scheggiarsi
o rompersi.
- Non urtare le parti smaltate e le candele di
accensione (se vi sono).
- Quando la cucina non è in servizio, è buo-
na norma chiudere il rubinetto centrale (o
murale) del gas.
Si declina ogni responsabilità per danni a
cose o a persone derivanti da una cattiva
installazione o da un uso non corretto della
cucina.
In caso di anomalie, e soprattutto se si
avvertissero fughe di gas o di corrente,
interpellare il tecnico senza alcun indu-
gio.
Per l'utenteIT
334766-01 7-02-2003, 15:5315
16
- Thank you for choosing one of our quality
products, capable of giving you the very
best service. To make full use of its perfor-
mance features, read the parts of this
manual which refer to your appliance
carefully. The Manufacturer declines all
responsibility for injury or damage
caused by poor installation or improper
use of the appliance.
- To ensure its appliances are always at the
state of the art, and/or to allow constant
improvement in quality, the manufacturer
reserves the right to make modifications
without notice, although without creating
difficulties for users.
- When ordering spare parts, inform your
dealer of the model number and serial
number punched on your appliance’s
nameplate, visible inside the warming
compartment (if present) or on the back of
the cooker.
- APPLIANCE COMPLYING WITH THE
FOLLOWING DIRECTIVES:
- EEC 90/396
- EEC 73/23 and 93/88
- EEC 89/336 (radio-frequency inter-
ference)
- EEC 89/109 (contact with foods)
FOREWORD
- Refer only to the headings and sections
covering accessories actually installed on
your cooker.
Technical data and
specifications............................. 17
Installation .......................... 18 - 21
Ventilation ..................................... 18
Positioning..................................... 18
Gas connection ............................. 18
Adapting to different types of gas.. 19
Replacing the injectors.................. 19
Regulating the air .......................... 19
Minimum setting ............................ 19
Electrical connection ..................... 20
Electric ignition .............................. 20
Safety device ................................ 20
For the user........................ 21 - 28
Ventilation ..................................... 21
Igniting the burners ....................... 21
Igniting the gas oven ..................... 21
Igniting the gas grill ....................... 22
Safety device ................................ 22
Electrical switch-on ....................... 22
Using the gas hob ......................... 22
Using the electric hot-plates.......... 22
Using the gas oven ....................... 23
Using the gas or electric grill ......... 23
Using the static electric oven ........ 23
Using the multifunction electric
oven with 4 cooking programs ...... 24
Using the multi-function
electric oven .................................. 24
Using the rotisserie ....................... 25
Oven with thermostat .................... 25
Using the minute minder ............... 25
Using the digital end-of-cooking
timer .............................................. 25
Using the single-control
cooking timer................................. 25
Using the electronic timer.............. 26
Using the self-cleaning oven ......... 27
Using the pan retainer................... 27
Advice and precautions................. 27
Figures...............................88 - 91
Introduction
Index
GB
334766-01 7-02-2003, 15:5316
17
Cat.: see nameplate on cover; Class 1 or 2.1
Type “X” cookers
ELECTRIC HOTPLATES
ø 145 1,0 kW - Normal hotplate
1,5 kW - Rapid hotplate
ø 180 1,5 kW - Normal hotplate
2,0 kW - Rapid hotplate
ELECTRIC OVEN POWER 60x60
bottom top total
static oven 1,7 kW 0,8 kW 2,5 kW
multi-function oven 1,5 kW 0,7 kW 2,2 kW
circular element 2,0 kW
grill 2,0 kW
ELECTRIC OVEN POWER 60x50
bottom top total
static oven 1,5 kW 0,7 kW 2,2 kW
grill 1,5 kW
in case of a gas oven:
grill 2,0 kW
EQUIPMENT
All models are equipped with safety device
for oven and grill burners.
Depending on the models, cooker may also
have:
- Safety device for one or more hob burners
- Electric ignition on top burners
- Electric ignition on oven and grill burners
- Self-cleaning enamelled liners
- Oven thermostat (or tap)
- Electric oven lighting
- Rotisserie
- Grill burner
- Mechanical timer
- Pan retainers
- One or more electric plates
- Digital-clock end of cooking timer
- Single-control end of cooking timer
- Electronic timer
For the LAYOUT OF HOB BURNERS see
Nominal external Cookers Cookers
dimensions 60x60 60x50
Height at hob cm. 85 cm. 85
Height with lid raised cm. 140 cm. 132
Height with glass lid cm. 145 cm. 135
Depth with door closed cm. 60 cm. 50
Depth with door open cm. 104 cm. 94
Width cm. 60 cm. 60
Technical data and specifications
GB
GAS BURNERS (injectors and flow-rates) 60x50
Gas Burner Injector low nominal
flow-rate flow-rate
(kW) (kW)
G20 auxiliar 70 0,40 0,90
20 semi-rapid 99 0,40 1,85
mbar rapid 126 0,85 3,00
oven 122 1,00 2,65
grill 99 1,85
ultra-rapid 155 1,85 4,00
G30 auxiliar 48 0,40 0,90
28-30 semi-rapid 68 0,40 1,85
mbar rapid 86 0,85 3,00
G31 oven 80 1,00 2,65
37 grill 68 1,85
mbar ultra-rapid 99 1,85 4,00
GAS BURNERS (injectors and flow-rates) 60x60
Gas Burner Injector low nominal
flow-rate flow-rate
(kW) (kW)
G20 auxiliar 70 0,40 0,90
20 semi-rapid 99 0,40 1,85
mbar rapid 126 0,85 3,00
oven 130 1,00 3,00
grill 99 1,85
ultra-rapid 155 1,85 4,00
G30 auxiliar 48 0,40 0,90
28-30 semi-rapid 68 0,40 1,85
mbar rapid 86 0,85 3,00
G31 oven 86 1,00 3,00
37 grill 68 1,85
mbar ultra-rapid 99 1,85 4,00
Usable 60x60 static oven 60x60 fan oven
dimensions 60x50 static oven
Width cm. 45 cm. 45
Depth cm. 47 cm. 39
Height cm. 34 cm. 34
Volume l. 72 l. 60
334766-01 7-02-2003, 15:5317
18
the models illustrated in figure 1 at the back
of this manual.
For the ELECTRIC WIRING DIAGRAM see
figure 2 at the back of this manual.
The electrical power is stated on the name-
plate visible inside the warming compartment
(if present) or on the back of the cooker.
A copy of the nameplate is glued to the cover
of this manual (for gas or gas-electric prod-
ucts only).
INSTALLATION
The appliance must be installed by qualified
staff working in accordance with the regula-
tions in force.
Before installing, ensure that the appliance
is correctly preset for the local distribution
conditions (gas type and pressure).
The presettings of this appliance are indi-
cated on the nameplate shown on the cover.
This appliance is not connected to a flue gas
extractor device. It must be installed and
connected in accordance with the regulations
in force.
This appliance may only be installed and may
only operate in rooms permanently ventilated
in accordance with national regulations in
force.
VENTILATION
The rooms in which gas appliances are in-
stalled must be well ventilated in order to al-
low correct gas combustion and ventilation.
The air flow necessary for combustion is at
least 2 m
3
/h for each kW of rated power.
POSITIONING
Remove the packaging accessories, includ-
ing the films covering the chrome-plated and
stainless steel parts, from the cooker.
Position the cooker in a dry, convenient and
draft-free place. Keep at an appropriate dis-
tance from walls which may be damaged by
heat (wood, linoleum, paper, etc.).
The cooker may be installed alone or be-
tween two kitchen units; in this case, the
sides of the units must withstand a tempera-
ture of 100 degrees C and they must not be
higher than the cooker hob.
CONNECTING TO THE GAS SUPPLY
Before connecting the cooker, check that it
is preset for the gas to be used. Otherwise,
make the conversion as described in the
section headed "Adapting to different gas
types". The connection is on the right; if the
pipe has to pass behind the cooker, it must
be kept low down where the temperature is
about 50 degrees C.
- Rigid connection (see Figure 3, diagram D):
The connection to the mains gas supply
may be made using a rigid metal pipe (D).
Remove the hose connector and screw the
rigid union onto the threaded connection
of the gas train. The union for rigid connec-
tion is amongst the cooker accessories.
- Connection using a rubber hose (see Fig-
ure 3, diagrams B and C):
Connect a rubber hose carrying the con-
formity mark currently in force to the hose
connector. The hose must be replaced at
the date indicated, and must be secured at
both ends using standard hose clamps. It
must be absolutely accessible to allow
its condition to be checked along its
entire length.
- Connection using a metal hose (see Fig-
ure 3, diagram D):
Make the connection using a hose which
complies with national standards, screwing
it onto the connector with a ring seal, which
is delivered amongst the cooker accesso-
ries.
- After installation, check that all connec-
tions are airtight.
- For operation with butane/propane, check
that the gas pressure is as indicated on the
nameplate.
IMPORTANT:
- Use only standard rubber hoses. For LPG,
use a hose which complies with the national
regulations in force.
Installation
GB
334766-01 7-02-2003, 15:5318
19
- Avoid sharp bends in the pipe and keep it
well away from hot surfaces.
References to the regulations covering the
gas connection to the appliance: ISO 7-1.
ADAPTING TO DIFFERENT TYPES OF
GAS
If the cooker is not already preset to operate
with the type of gas available, it must be con-
verted. Proceed as follows:
- Replace the injectors (see table on page
17);
- regulate the primary air flow;
- regulate the minimum settings.
N.B.: every time you change the type of gas,
indicate the new type of gas on the serial
number label.
REPLACING THE HOB BURNER INJEC-
TORS (fig. 4)
- Lift off the pan stands, flame caps and burn-
ers
- unscrew the screws which secure the hob
(if any), lift it at the front and rest it against
the lid, fixing it with adhesive tape;
- remove the mixer pipes and replace the
injectors using a 7 mm socket wrench.
REPLACING THE OVEN BURNER INJEC-
TOR (Fig. 5)
- Loose the screw securing the oven bottom;
- remove the oven bottom (push back and
raise);
- remove the oven burner, after taking out its
fixing screw;
- replace the injector, using a 7 mm socket
wrench.
REPLACING THE GRILL BURNER INJEC-
TOR (Fig. 6)
- Remove the burner after taking out the two
screws which secure it;
- replace the injector using a 7 mm socket
wrench.
IMPORTANT:
- Never over-tighten the injectors;
- after replacing, check that all the injectors
are airtight.
REGULATING THE BURNER AIR
Refer to the table below (indicative values)
for regulation of the gap H in mm (fig. 4 for
the hob, fig. 6 for the grill).
Check operation of the burner:
- Ignite the burner at maximum flame;
- the tongue of the flame must be clear and
with no yellow tip, and must adhere closely
to the burner. If too much air is supplied,
the flame detaches from the burner and
may be dangerous. If the air supply is in-
sufficient, the flame has a yellow tip and
soot may form.
SETTING HOB BURNER MINIMUM LEV-
ELS
If the cooker is to work on bottled gas (bu-
tane/propane), the tap by-pass must be
screwed right down.
The cooker may be equipped with type A
taps, with by-pass inside (accessed by in-
serting a small screwdriver into the rod) or
type B taps, with by-pass on the outside on
the right (accessed directly). See figure 7.
If the cooker is to work on natural gas, pro-
ceed as follows for both types of tap:
- Ignite the burner at maximum flame;
- pull off the knob, without using a lever
against the control panel, which might be
damaged;
- access the by-pass with a small screwdriver
and back off by about 3 turns (turning the
screwdriver anti-clockwise);
- turn the tap rod anti-clockwise again until it
stops: the burner will be at maximum flame;
Burner G20 20mbar G30 28-30mbar
G31 37mbar
Auxiliary 3 4
Semi-rapid 3 4
Rapid 4 6
Ultra-rapid 5 6
Oven -- --
Grill 3 7
Installation
GB
334766-01 7-02-2003, 15:5319
20
- screw the by-pass slowly back in, without
pushing the screw-driver, until the flame has
apparently shrunk to 1/4 of the maximum
size, checking that it is sufficiently stable
even in quite strong draughts.
SETTING OVEN BURNER MINIMUM LEV-
ELS
If the cooker is to work on bottled gas (bu-
tane/propane), the thermostat by-pass must
be screwed right down.
If the cooker is to work on natural gas, pro-
ceed as follows:
- Remove the oven bottom (push towards the
back and raise);
- ignite the oven burner, turning the knob
pointer to the maximum setting;
- shut the oven door;
- access the thermostat or tap by-pass (see
fig. 8);
- back off the thermostat by-pass by about 3
turns;
- after 5 or 6 minutes, turn the knob pointer
to the minimum setting;
- slowly re-tighten the by-pass, watching the
flame decrease in size through the window
in the closed oven door until the tongue of
the flame is about 4 mm long. Never keep
the flame too low. It must be stable even
when the oven door is opened or closed
quickly;
- turn off the burner and replace the oven
bottom.
CONNECTING TO THE ELECTRICAL
MAINS
Before making the connection, check that:
- the mains voltage is as indicated on the
nameplate;
- the earth connection is in good working or-
der.
If the socket is not easily accessible, the in-
stallation engineer must provide a switch with
a contact breaking gap of 3 mm or more.
If the appliance power lead is not fitted with
a plug, use an approved standard type, re-
membering that:
- the green-yellow wire must be used for the
earth connection;
- the blue wire is the neutral;
- the brown wire is live;
- the lead must never touch hot surfaces over
about 75 degrees C;
- replacement leads must be of type H05RR-
F or H05V2V2-F of suitable size (see dia-
grams in fig. 2).
- if the appliance is supplied without lead,
using type H05RR-F or H05V2V2-F cable
of suitable size (see diagrams in fig. 2).
IMPORTANT: the manufacturer declines all
liability for damage due to failure to comply
with the regulations and standards in force.
Check that the appliance is correctly con-
nected to the earth (see diagrams in fig. 2 at
the back of the manual).
FOR COOKERS WITH ELECTRIC IGNI-
TION
The correct gaps between the electrode and
the burner are shown in figures 4, 5 and 6.
If no spark is generated, do not keep on try-
ing as this might damage the generator.
Possible causes of malfunctions:
- spark plug damp, dirty or broken;
- electrode-burner gap not correct;
- spark plug wire broken or without sheath-
ing;
- spark discharging to earth (to other parts
of the cooker);
- generator or microswitch damaged;
- air has built up in the pipes (particularly if
the cooker has been out of use for a long
time);
- air-gas mixture incorrect (poor fuel setting).
THE SAFETY DEVICE
The correct gap between the end of the ther-
mocouple sensor and the burner is shown in
figures 4, 5 and 6.
To check that the valve is working properly,
proceed as follows:
- ignite the burner and leave it to work for
about 3 minutes;
- turn off the burner by returning the knob to
Installation
GB
334766-01 7-02-2003, 15:5320
21
off position ( );
- after 90 seconds for hob burners, 60 sec-
onds for oven and grill burners, turn the
knob pointer to the "on" position;
- release the knob in this position and move
a burning match towards the burner; IT
MUST NOT IGNITE.
Time needed to excite the magnet during
ignition: 10 seconds approx.
Automatic tripping time, after flame has been
turned off: not more than 90 seconds for hob
burners; not more than 60 seconds for oven
and grill burners.
IMPORTANT
- Before doing any work inside the cooker,
disconnect the mains plug and shut the gas
tap.
- Never use matches to check the gas cir-
cuit for leaks. If a specific control device is
not available, foam or very soapy water can
be used.
- When re-closing the hob, check that the
electrical wires of the spark plugs (if
present) are not close to the injectors, so
that they cannot run across them.
HOW TO USE THE COOKER
VENTILATION
All gas cooking appliances produce heat and
moisture in the rooms where they are in-
stalled. Take care to ensure that the kitchen
is well ventilated; keep the ventilation open-
ings unobstructed or install an extractor hood
with fan.
In case of intensive or prolonged use, addi-
tional ventilation may be required; open a
window, or increase the extractor fan power.
IGNITING THE HOB BURNERS
- Press the knob and turn it anti-clockwise
until it reaches the symbol on the control
panel (maximum flame position);
- at the same time, move a burning match
towards the burner head;
- to reduce the flame, turn the knob further
in the same direction until its pointer is
against the
symbol (minimum flame po-
sition).
FOR HOB BURNERS EQUIPPED WITH
SAFETY DEVICE
- Press the knob and turn it anti-clockwise
until it reaches the
symbol on the control
panel (maximum flame position);
- move a burning match towards the burner,
keeping the knob pressed right down for
about 10 seconds;
- then release the knob and check that the
burner remains on. Otherwise, repeat the
operation.
IGNITING THE OVEN BURNER
- Open the oven door;
- press the knob and turn it anti-clockwise to
the maximum flame position;
- move a burning match towards the hole in
the centre of the oven bottom and press
the knob right down (see fig. 9);
- look through the two holes in the sides of
the bottom to check that the burner has ig-
nited, keeping the knob pressed down;
Installation
GB
For the user
334766-01 7-02-2003, 15:5321
22
- after about 10 seconds, release the knob
and check that the burner remains on. Oth-
erwise, repeat the operation.
IGNITING THE GRILL BURNER (GAS
GRILLS)
- Fit the control knob guard as shown in fig.
12;
- press the oven knob and turn it to the right
until it reaches the stop;
- move a burning match towards the perfo-
rated burner pipe and press the knob right
down (see fig. 10);
- check that the burner has ignited, keeping
the knob pressed down;
- after about 10 seconds, release the knob
and check that the burner remains on. Oth-
erwise, repeat the operation.
SAFETY DEVICE
Burners equipped with this device have the
advantage that they are protected if they
accidentally go out. If this occurs, the supply
of gas to the burner concerned is automati-
cally cut off, preventing the hazards deriving
from a leak of unburnt gas. The gas supply
must be cut off within no more than 60 sec-
onds for the oven and grill burners or 90 sec-
onds for the hob burners.
FOR COOKERS WITH ELECTRIC IGNI-
TION
All the above applies, except that the match
is no longer required; a spark is obtained by
pressing the button on the control panel once
or more, or by pressing the knob of the burner
to be ignited.
If electronic ignition is difficult with some
types of gas, set the knob on the low (small
flame) setting.
- For cookers with electric ignition of the
oven and grill burners, ensure the oven
door is completely open when these
burners are ignited;
- Do not operate the ignition device for more
than 10 seconds when igniting the oven and
grill burners. If the burner has not lit after
these 10 seconds, stop using the device,
leave the door open and wait one minute
before trying again to ignite the burner. If
the ignition device malfunctions again, light
the burner with a match and call the after-
sales service.
IMPORTANT
- Difficulty in igniting burners is normal if the
cooker has been out of use for some time.
The air accumulated in the pipes will be
expelled in a few seconds;
- Never allow too much unburnt gas to flow
from the burners. If ignition is not achieved
within a relatively short time, repeat the pro-
cedure after returning the knob to the off
position ( );
- when the oven and grill are lit for the first
time, a smell may be noticed and smoke
may come out of the oven. This is because
of the surface treatment and oily residues
on the burners.
HOW TO USE THE HOB BURNERS
Use pans of diameter suitable for the burner
type. The flames must not project beyond
the base of the pan. Recommended sizes:
- for auxiliary burners = pans of at least 8 cm
using the adjusting grid supplied with the
cooker
- for semi-rapid burners = pans of at least
14 cm
- for rapid burners = pans of at least 22 cm.
N.B.: Never keep the knob at settings be-
tween the maximum flame symbol and the
off position ( ).
FOR COOKERS EQUIPPED WITH ELEC-
TRIC HOTPLATES
The different heat settings are obtained as
follows:
- 1 = minimum setting for all hotplates;
- 6 = maximum setting for normal and rapid
hotplates (with red disc);
- 0 = off.
Pans must never be smaller in diameter than
the hotplates and their bottoms must be as
GB
For the user
334766-01 7-02-2003, 15:5322
23
flat as possible (see fig. 11).
IMPORTANT:
- Never leave hotplates on without pans,
except when first used; leave for about 10
minutes to dry oil or moisture residues;
- if the hotplate is to be out of use for a long
time, apply a little grease to its painted sur-
face;
- do not allow spills to burn onto the hotplate,
requiring the use of abrasive cleaners.
HOW TO USE THE GAS OVEN
- After igniting the burner, leave the oven to
heat up for about 10 minutes;
- place the food for cooking in an ordinary
oven dish and place it on the chrome-plated
shelf;
- place in the oven on the highest possible
runners, and turn the knob pointer to the
setting required;
- cooking can be observed through the win-
dow in the door with the oven light on. This
will avoid opening and closing the door fre-
quently, unless oil or fat has to be added to
the dish.
IMPORTANT: never place foods directly on
the drip tray for cooking; it is there only to
collect any drips of fat during grilling.
N.B.: For cookers without thermostat:
- with the knob on the maximum setting =
280 degrees C
- with the knob on the minimum setting
=
150 degrees C
- All other temperatures between 150 and
280 degrees C are obtained approximately
by positioning the knob between the maxi-
mum and minimum settings.
Never leave the knob in positions between
the maximum symbol
and the off setting
( ).
HOW TO USE THE GAS OR ELECTRIC
GRILL
- fit the knob guard (see fig. 12);
- ignite the burner and wait a few minutes to
allow it to warm up, or switch on the heat-
ing element;
- place the foods on the chrome-plated shelf;
- insert on the highest runner;
- insert the drip tray on the bottom runner;
- gently close the oven door, resting it against
the knob guard;
- after a few minutes, turn the food to expose
the other side to the infrared radiation (the
cooking time depends on the type of food
and personal taste).
N.B.: the first time the grill is used smoke
will come out of the oven. Before inserting
foods for cooking, wait until any oil residues
on the burner have completely burnt away.
The grill must only be used at its full rated
heat.
IMPORTANT: accessible parts may be hot
when the grill is in use! Keep children well
away.
The grill element in the top of the oven is
switched on by turning the thermostat knob
clockwise to the grill symbol on the control
panel.
The red light will come on to show the ele-
ment is in operation.
The table below will serve as a guide; bear-
ing in mind that cooking times and tempera-
tures may vary depending on the type and
amount of foods cooked and personal taste.
Food to be Time (minutes)
grilled 1st side 2nd side
Thin pieces of meat 6 4
Fairly thick pieces of
meat 8 5
Thin fish or fish
without scale 10 8
Fairly thick fish 15 12
Sausages 12 10
Toasted sandwiches 5 2
Small poultry 20 15
STATIC ELECTRIC OVEN
- The oven shelf is designed to take normal
oven dishes for cooking sweets or roasts,
or is used without a pan for cooking foods
GB
For the user
334766-01 7-02-2003, 15:5323
24
under the grill.
- The drip tray is only there to collect any juice
from foods and must never be used as a
cooking surface.
There is a single control knob for the oven
or grill.
Starting from the 0 (off) position, the knob
can be turned clockwise to the following set-
tings:
- symbol: oven lamp on (it will remain on
even if the knob pointer is turned to the
other settings).
- Setting from 60 to 250 degrees C (or from
70 to 280 degrees C): oven heat settings,
with thermostat control.
- symbol: grill on (in roof of oven)
-
symbol: rotisserie start with grill on.
Turn the knob anti-clockwise to return to the
0 (off) position.
N.B. - The yellow light switches on and off
as the thermostat is tripped.
Before placing food inside, allow the oven to
heat up for at least 10 minutes.
MULTIFUNCTION ELECTRIC OVEN WITH
4 COOKING PROGRAMS
With different heating elements controlled
using a selector switch and regulated by a
thermostat, this oven offers various cooking
programs. There are three principle sources
of heat:
a) Forced heat diffusion (fan oven)
b) Spontaneous heat diffusion (static oven)
c) Infra-red rays (grill)
Starting from the position 0 (off) the selector
knob can be turned clockwise to the follow-
ing positions:
- symbol : oven light and red warning
light on
- symbol
: conventional "static" oven
cooking, the oven temperature is control-
led using the thermostat knob.
- symbol
or : cooking with fan oven,
on one or two levels, the oven temperature
is controlled using the thermostat knob.
- symbol
or : grill on (on oven top ele-
ment), the thermostat knob must be set at
maximum temperature.
In all positions except zero (0) the red warn-
ing light and the oven light are on.
NOTE: The yellow warning light comes on
according to thermostat variations. Before
putting food in to be cooked, the oven should
be pre-heated for at least 10 minutes.
- The oven shelf is designed to take normal
oven dishes for cooking sweets or roasts,
or is used without a pan for cooking foods
under the grill.
- The drip tray is only there to collect any juice
from foods and must never be used as a
cooking surface.
- Remember that cooking times may vary if
food is cooked on two shelves at the same
time.
MULTI-FUNCTION ELECTRIC OVEN
With different heating elements controlled
using a selector switch and regulated by a
thermostat, this oven offers various cooking
methods. There are three principle sources
of heat:
a) Forced heat diffusion (fan oven)
b) Spontaneous heat diffusion (static oven)
c) Infra-red rays (grill)
Starting from the position 0 (off) the selector
knob can be turned clockwise to the follow-
ing positions:
- symbol or : oven light and red warn-
ing light on, operation of fan.
- symbol or : conventional "static"
oven cooking, the oven temperature is con-
trolled using the thermostat knob.
- symbol
or : cooking with fan oven,
on one or two levels, the oven temperature
is controlled using the thermostat knob.
- symbol
or : grill on (on oven top
element), the thermostat knob must be set
at the maximum temperature.
- symbol
or : infra-red cooking with
fast grill, advised for long grilling: the ther-
mostat knob must be set at the maximum
temperature.
GB
For the user
334766-01 7-02-2003, 15:5324
25
- symbol or : quick cooking using the
fan oven, the oven temperature is control-
led using the thermostat knob.
- symbol
or : slow cooking using fan
oven, the oven temperature is controlled
using the thermostat knob.
In all positions except zero (0) the red warn-
ing light and the oven light are on.
NOTE: The yellow warning light comes on
according to thermostat variations. Before
putting food in to be cooked, the oven should
be pre-heated for at least 10 minutes.
- The oven shelf is designed to take normal
oven dishes for cooking sweets or roasts,
or is used without a pan for cooking foods
under the grill.
- The drip tray is only there to collect any juice
from foods and must never be used as a
cooking surface.
- Remember that cooking times may vary if
food is cooked on two shelves at the same
time.
HOW TO USE THE ROTISSERIE
- fit the control knob guard as shown in fig-
ure 13.
- ignite the grill burner, or switch on the grill
element;
- impale the meat for cooking on the spit and
fix it in the centre of the two forks;
- insert the end of the spit into the motor drive
socket;
- remove the handle from the spit;
- place the drip tray on the bottom runner of
the oven;
- gently close the oven door, resting it against
the knob guard;
- start the rotisserie motor by pressing the
switch on the symbol.
- baste the meat from time to time. When
cooked, screw the handle onto the spit and
remove from the motor drive socket.
OVENS WITH THERMOSTAT
If cooking temperatures are not as set, call
in an engineer to check the thermostat.
HOW TO USE THE MINUTE MINDER
Set the cooking time considered necessary
by turning the timer knob clockwise. An alarm
will sound at the end of the preset time.
USE OF DIGITAL-CLOCK END OF COOK-
ING TIMER (fig. 14)
The timer allows the cooking time in the oven
to be set. If food does not need to bewatched,
the timer can be used even when the user is
absent.
Operation:
- Synchronize the digital clock (in case it is
not already set due to temporary power-
cuts or other reasons) pressing and turn-
ing knob A in a clock-wise direction.
- Put food in the oven.
- Programme in the cooking time on dial D
turning without pressing knob A towards the
right (max. time - 210 mins).
- Turn the thermostat knob to the desired
temperature and the selector switch to the
chosen cooking method.
- When cooking is finished the buzzer will
sound and the oven will automatically go
off; turn off the buzzer by moving the sym-
bol to the middle of the dial D using the
knob A (turning without pressing towards
the right).
- Move the thermostat and selector switch
to zero.
N.B.: For manual oven use (without the aid
of the timer), set the symbol to the dial D,
otherwise the oven will not be operated
manually.
USE OF SINGLE-CONTROL END OF COOK-
ING TIMER (WITHOUT CLOCK) (fig. 15)
This allows the cooking time to be pro-
grammed.
Operation:
- Move the knob to the desired cooking time
(120 mins max. for the electric oven; 100
mins max. for the gas oven).
- Choose the temperature using the thermo-
stat knob and move the selector knob to
GB
For the user
334766-01 7-02-2003, 15:5425
26
the required cooking method.
- When the programming knob is at the 0
position the oven will switch itself off. This
is automatic.
- Move the thermostat knob back to symbol
.
- Move the selector knob to symbol 0.
N.B. If the timer is not used, the oven pro-
gramming knob is to be set to the manual
position .
USE OF THE ELECTRONIC TIMER (fig. 16)
This allows the start time and cooking dura-
tion time to be programmed.
If food does not need to be watched, this
timer can be selected even when the user is
absent. Soon after installation and at any
electrical supply cut-outs the display flashes;
the clock must then be synchronized again
to allow programming.
SETTING THE TIMER TO THE CURRENT
TIME
- The current time is set by pressing the 2
buttons (COOKING TIME and STOP) and the
"+" or "-" button at the same time. Any pre-
vious programmes are cancelled and the
AUTO symbol flashes.
NOTE: when the AUTO symbol is flashing the
oven cannot be used manually.
"+" AND "-" BUTTONS
- Pressing the "+" or "- "buttons makes time
go up or down at variable speed according
to how long the button is pressed for.
MANUAL USE
- Press the MANUAL button: the AUTO symbol
goes out (if flashing or permanently on) the
SAUCEPAN symbol lights up and the oven
can be used by adjusting the thermostat
knob and the selector switch according to
the instructions given in the manual.
AUTOMATIC OPERATION WITH END OF
COOKING AND DURATION TIMERS
- Let’s use an example: it is 9:25 am; you
want the oven to switch on at 11 am and
switch off at 12 pm (cooking time 1 hour).
- Press the COOKING DURATION button and
within 5 seconds press "+" button until it
shows 01.00, adjust using "-" button if nec-
essary. The AUTO and PAN symbols come
on permanently.
- Press the END OF COOKING button and within
5 seconds press "+" button until it shows
12.00. The PAN symbol goes out but the
AUTO symbol remains permanently on.
- Move the oven thermostat knob to the de-
sired temperature, and the selector switch
to the required cooking method; the red
warning light comes on the oven light
comes on and the timer is ready to start: at
11am the oven will come on automatically
and the PAN symbol will light up.
- When cooking is over (12 am) the AUTO
symbol flashes, the PAN symbol goes out
and a buzzer sounds; to turn off the buzzer
press any button.
- Move the thermostat and selector knob to
the OFF position.
SEMI-AUTOMATIC OPERATION WITH
COOKING DURATION SELECTION
- Let’s take an example: it is 11:35 am and
you want the oven to stay on for 25 min-
utes from now on.
- Press the COOKING DURATION button and
within 5 seconds press the "+" button until
it shows 00.25, adjusting the time with the
"-" button if necessary. The AUTO and PAN
symbols light up permanently.
- Turn the oven thermostat knob to the de-
sired temperature and the selector switch
to the required cooking method; the red
warning light comes on, the oven light
comes on and the oven starts to operate.
- After 25 minutes the oven and the PAN sym-
bol go out. The AUTO symbol flashes and
the buzzer tells you that cooking is over: to
turn off the buzzer press any button.
- Then move the oven thermostat knob and
the selector switch to the OFF position.
MINUTE MINDER
- Press the MINUTE MINDER button and choose
the desired time using the "+" or "-" button.
- The BELL symbol lights up when the minute
minder is in use.
- When the pre-set time is over, the buzzer
GB For the user
334766-01 7-02-2003, 15:5426
27
sounds and the BELL symbol goes out.
BUZZER
- The buzzer sounds at the end of a pro-
gramme and lasts for a maximum of 7 min-
utes.
- To turn it off, press any button.
- Pressing the "-" button without having
previously selected a function the frequency
of the signal changes. A selection from 3
possibilities can be made. The selected
signal is audible as long as the "-" button is
pressed.
STARTING AND CHECKING A PRO-
GRAMME
- The programme starts after about 4 sec-
onds of it being set.
- The set programme can be checked at any
point by pushing the corresponding buttons.
PROGRAMMING ERRORS
- Example: at 12:15 pm a COOKING DURATION
time of 30 minutes is set and a END OF COOK-
ING
is programmed in at 12:30 pm.
- The programme error can be rectified by
changing the duration or the end of cook-
ing time, or by pressing the MANUAL button
and programming again.
- If there is a programming error the oven
will not come on.
ANNULLING A PROGRAMME
- A programme can be cancelled by press-
ing the COOKING DURATION button and then
the "-" button until the display shows 0.00.
IMPORTANT:
AT THE END OF EVERY PROGRAMMED
COOKING OPERATION YOU ARE AD-
VISED TO PRESS THE BUTTON, OTH-
ERWISE THE OVEN CANNOT BE OPER-
ATED MANUALLY.
FOR COOKERS WITH SELF-CLEANING
OVEN
The two side walls and the back are coated
with a catalytic self-cleaning enamel.
Every 10-15 times it is used, leave the oven
empty at full heat. The time required for clean-
ing depends on the condition of the oven.
Some splashes tend to set hard and may
clog the pores of the special coating, pre-
venting oxidation and eliminating its self-
cleaning properties. In this case, as soon as
the oven has completely cooled apply very
hot water to soften the deposits and use a
soft brush, without detergent, to remove
them. Then switch the oven back on at maxi-
mum heat for a few minutes.
(Important: never use metal brushes or
abrasive substances).
USE OF THE PAN RETAINERS (fig. 17)
To insert and extract the pan retainers lightly
press in both directions as shown in the fig-
ure below.
To lock the pan retainer in its vertical posi-
tion, press downward the two outer sides.
GENERAL PRECAUTIONS
- Always disconnect the power supply before
any work inside the oven or where live parts
may be accessed.
- Never use the warming compartment for
storing inflammable liquids or items which
do not withstand heat, such as wood, pa-
per, aerosol cans, matches, etc.
- Make frequent checks on the rubber con-
nection hose, ensuring that it is well away
from hot surfaces, that there are no sharp
bends or kinks, and that it is in good condi-
tion. The hose must be replaced at the lat-
est at the indicated date and must be se-
cured at both ends using a standard hose
clamp.
- If taps become stiff to operate over time,
contact the After-Sales service.
- Wash enamelled or chrome-plated parts
with soapy lukewarm water or non-abrasive
detergents. A metal brush may be used to
remove deposits from hob burners and
flame caps. Dry thoroughly.
- Never use abrasives to clean enamelled or
chrome-plated parts.
- Do not use too much water when washing
the hob. Take care that no water or other
substances enter the burner housing holes,
as this may be dangerous.
GB
For the user
334766-01 7-02-2003, 15:5427
28
- The spark plugs for electric ignition must
be kept clean and dry; always check after
use, particularly if there have been drips or
overflows from pans.
- Never close glass lids until the hob burn-
ers or hotplates have cooled completely; it
might shatter or crack.
- Never knock enamelled parts or ignition
spark plugs (where present).
- The main or wall gas tap should be turned
off when the cooker is not in use.
No liability is accepted for injury or damage
caused by poor installation or improper use
of the cooker.
In case of malfunctions, particularly gas
leaks or short-circuits, contact your en-
gineer without delay.
GB For the user
334766-01 7-02-2003, 15:5428
29
Texniheskie dannye
ixarakteristiki .................................... 30
Ustanovka ........................................ 31 - 35
Ventilqciq pome]eniq ............................. 31
Razme]enie .................................................... 31
Podkl[henie k
gazoraspredelitel;noj seti ................... 32
Nastrojka na razlihnye tipy gaza ........ 32
Zamena 'iklerov .......................................... 32
Regulirovka podahi vozduxa ................... 33
Regulirovka minimal;nogo plameni .... 33
Podkl[henie k `lektroseti ...................... 34
~lektriheskoe za'iganie .......................... 34
Predoxranitel;noe
gazokontrol;noe ustrojstvo ................... 34
Informaciq dlq potrebitelej ....35 - 44
Ventilqciq pome]eniq ............................. 35
Za'iganie gorelok ...................................... 35
Vkl[henie gazovoj duxovki .....................36
Vkl[henie gazovogo grilq ........................ 36
Predoxranitel;noe ustrojstvo
gazokontrolq ................................................ 36
~lektriheskoe za'iganie .......................... 36
Ispol;zovanie gazovyx gorelok
rabohej poverxnosti plity .................... 37
Ispol;zovanie `lektriheskix konforok .. 37
Ispol;zovanie gazovoj duxovki ............. 37
Ispol;zovanie gazovogo ili
`lektriheskogo grilq ................................ 37
Ispol;zovanie konvekcionnoj
`lektriheskoj duxovki .............................. 38
Ispol;zovanie kombinirovannoj
`lektriheskoj duxovki .............................. 39
Ispol;zovanie polifunkcional;noj
`lektriheskoj duxovki .............................. 39
Ispol;zovanie vertela .............................. 40
Duxovki s termoregulqtorom ................. 40
Ispol;zovanie tajmera ............................. 40
Ispol;zovanie programmiru[]ego
ustrojstva s cifrovymi hasami ............ 40
Ispol;zovanie programmiru[]ego
ustrojstva bez hasov .................................. 41
Ispol;zovanie `lektronnogo
programmiru[]ego ustrojstva ............... 41
Ispol;zovanie samoohi]a[]ejsq
duxovki ........................................................... 43
Ispol;zovanie za]itnogo ogra'deniq
rabohej poverxnosti plity .................... 43
Rekomendacii po texnike bezopasnosti ... 43
Risunki............................................88 - 91
Soder'anieSoder'anie
Soder'anieSoder'anie
Soder'anie
RU
- Nawa firma blagodarit Vas za vybor i
pokupku odnogo iz nawix
vysokokahestvennyx izdelij. My gorqho
nadeemsq, hto v Vawix rukax nawi plity
budut funkcionirovat; s maksimal;noj
otdahej i nailuhwimi rezul;tatami,
opravdyvaq vse Vawi o'idaniq. S `toj
cel;[ predlagaem Vam vnimatel;no
prohitat; nastoq]ee rukovodstvo i
prider'ivat;sq tex ego ukazanij, gde
reh; idet o priborax i sistemax,
kotorymi osna]ena Vawa plita.
FabrikaFabrika
FabrikaFabrika
Fabrika
- izgotovitel; snimaet s sebq vsqku[- izgotovitel; snimaet s sebq vsqku[
- izgotovitel; snimaet s sebq vsqku[- izgotovitel; snimaet s sebq vsqku[
- izgotovitel; snimaet s sebq vsqku[
otvetstvennost; za povre'deniq,otvetstvennost; za povre'deniq,
otvetstvennost; za povre'deniq,otvetstvennost; za povre'deniq,
otvetstvennost; za povre'deniq,
neispravnosti i neshastnye sluhai,neispravnosti i neshastnye sluhai,
neispravnosti i neshastnye sluhai,neispravnosti i neshastnye sluhai,
neispravnosti i neshastnye sluhai,
vyzvannye nesobl[deniem rekomendacijvyzvannye nesobl[deniem rekomendacij
vyzvannye nesobl[deniem rekomendacijvyzvannye nesobl[deniem rekomendacij
vyzvannye nesobl[deniem rekomendacij
po ustanovke i `kspluatacii plity.po ustanovke i `kspluatacii plity.
po ustanovke i `kspluatacii plity.po ustanovke i `kspluatacii plity.
po ustanovke i `kspluatacii plity.
- Dlq togo, htoby vypuskat; plity v
sootvetstvii s sovremennymi
texnologiheskimi reweniqmi i#ili dlq
postoqnnogo povyweniq kahestva nawix
izdelij, fabrika ostavlqet za soboj
pravo vneseniq kakix-libo izmenenij
da'e bez predvaritel;nogo
predupre'deniq, hto, odnako, ne
vyzyvaet problem ili zatrudnenij pri
`kspluatacii.
- Esli vozniknet neobxodimost; zakaza
zaphastej, nado sdelat; zapros Vawemu
prodavcu, gde sleduet ukazat; nomer
modeli i nomer serii plity,
^prowtampovannye na fabrihnoj
opoznavatel;noj tablihke. ~ta tablihka
mo'et byt; raspolo'ena vnutri
otdeleniq razogreva tarelok (esli est;)
ili na zadnej storone plity.
- Plita sootvetstvuet normativam%
-CEE 90/396
-CEE 73/23 i 93/68
-CEE 89/336 (po urovn[ radiopomex)
-CEE 89/109 (kontaktirovanie s
pi]evymi produktami)
POQSNENIE
- V nastoq]em rukovodstve predstavlq[t
interes tol;ko te paragrafy ili
razdely, gde govorit;sq o priborax,
kotorymi osna]ena Vawa plita.
VstuplenieVstuplenie
VstuplenieVstuplenie
Vstuplenie
334766-01 7-02-2003, 15:5429
30
Texniheskie dannye i xarakteristikiTexniheskie dannye i xarakteristiki
Texniheskie dannye i xarakteristikiTexniheskie dannye i xarakteristiki
Texniheskie dannye i xarakteristiki
RU
Kat.% smotri fabrihnu[ tablihku na
oblo'ke
Klass 1 ili 'e 2-1
Stepen; teplizolqcii ^X&
~LEKTRIHESKIE KONFORKI~LEKTRIHESKIE KONFORKI
~LEKTRIHESKIE KONFORKI~LEKTRIHESKIE KONFORKI
~LEKTRIHESKIE KONFORKI
ø 145 1,0 kVt - Obyhnaq konforka
1,5 kVt - Bystraq konforka
ø 180 1,5 kVt - Obyhnaq konforka
2,0 kVt - Bystraq konforka
MO}NOST: ~LEKTRIHESKOJ DUXOVKI 60x60MO}NOST: ~LEKTRIHESKOJ DUXOVKI 60x60
MO}NOST: ~LEKTRIHESKOJ DUXOVKI 60x60MO}NOST: ~LEKTRIHESKOJ DUXOVKI 60x60
MO}NOST: ~LEKTRIHESKOJ DUXOVKI 60x60
pod svod polnaq
Konvekcionnaq
duxovka 1,7 kVt 0,8 kVt 2,5 kVt
Kombinirovannaq
duxovka 1,5 kVt 0,7 kVt 2,2 kVt
Krugovaq spiral; duxovki 2,0 kVt
Gril; 2,0 kVt
MO}NOST: ~LEKTRIHESKOJ DUXOVKI 60x50MO}NOST: ~LEKTRIHESKOJ DUXOVKI 60x50
MO}NOST: ~LEKTRIHESKOJ DUXOVKI 60x50MO}NOST: ~LEKTRIHESKOJ DUXOVKI 60x50
MO}NOST: ~LEKTRIHESKOJ DUXOVKI 60x50
pod svod polnaq
Konvekcionnaq
duxovka 1,5 kVt 0,7 kVt 2,2 kVt
Gril; 1,5 kVt
v sluhae gazovoj duxovki%
gril; 2,0 kVt
Nomin. naru'n.Nomin. naru'n.
Nomin. naru'n.Nomin. naru'n.
Nomin. naru'n.
PlityPlity
PlityPlity
Plity
PlityPlity
PlityPlity
Plity
razmeryrazmery
razmeryrazmery
razmery
60x6060x60
60x6060x60
60x60
60x5060x50
60x5060x50
60x50
Vysota do rabohej
poverxnosti sm. 85 sm. 85
Vysota s podnqtoj krywkoj sm. 140 sm. 132
Vysota so stekl. krywkoj sm. 145 sm. 135
Glubina s zakrytoj
dvercoj duxovki sm. 60 sm. 50
Glubina s otkrytoj
dvercoj duxovki sm. 104 sm. 94
Wirina sm. 60 sm. 60
GAZOVYE GORELKI ('iklery i mo]nosti) 60x50GAZOVYE GORELKI ('iklery i mo]nosti) 60x50
GAZOVYE GORELKI ('iklery i mo]nosti) 60x50GAZOVYE GORELKI ('iklery i mo]nosti) 60x50
GAZOVYE GORELKI ('iklery i mo]nosti) 60x50
Gaz Gorelka "ikler Mo]nost; Mo]nost;
sokra]en. nominal;n.
(kVt) (kVt)
G20 malaq 70 0,40 0,90
20 srednqq 99 0,40 1,85
mbar bol;waq 126 0,85 3,00
duxovka 122 1,00 2,65
gril; 99 1,85
skorostnaq
155 1,85 4,00
G25 malaq 70 0,40 0,80
25 srednqq 99 0,40 1,70
mbar bol;waq 126 0,85 2,70
duxovka 122 1,00 2,50
gril; 99 1,70
skorostnaq
155 1,85 3,60
G30 malaq 48 0,40 0,90
28-30 srednqq 68 0,40 1,85
mbar bol;waq 86 0,85 3,00
G31 duxovka 80 1,00 2,65
37 gril; 68 1,85
mbar
skorostnaq
99 1,85 4,00
Poleznye Poleznye
Poleznye Poleznye
Poleznye
DuxovkaDuxovka
DuxovkaDuxovka
Duxovka
Duxovka Duxovka
Duxovka Duxovka
Duxovka
razmery razmery
razmery razmery
razmery
60x60 konvekc.60x60 konvekc.
60x60 konvekc.60x60 konvekc.
60x60 konvekc.
60x60 s vozduxod.60x60 s vozduxod.
60x60 s vozduxod.60x60 s vozduxod.
60x60 s vozduxod.
60x50 konvekcion.60x50 konvekcion.
60x50 konvekcion.60x50 konvekcion.
60x50 konvekcion.
Wirina sm. 45,0 sm. 45,0
Glubina sm. 47,0 sm. 39,0
Vysota sm. 34,0 sm. 34,0
Ob=em L. 72 L. 60
GAZOVYE GORELKI ('iklery i mo]nosti) 60x60GAZOVYE GORELKI ('iklery i mo]nosti) 60x60
GAZOVYE GORELKI ('iklery i mo]nosti) 60x60GAZOVYE GORELKI ('iklery i mo]nosti) 60x60
GAZOVYE GORELKI ('iklery i mo]nosti) 60x60
Gaz Gorelka "ikler Mo]nost; Mo]nost;
sokra]en. nominal;n.
(kVt) (kVt)
G20 malaq 70 0,40 0,90
20 srednqq 99 0,40 1,85
mbar bol;waq 126 0,85 3,00
duxovka 130 1,00 3,00
gril; 99 1,85
skorostnaq
155 1,85 4,00
G25 malaq 70 0,40 0,80
25 srednqq 99 0,40 1,70
mbar bol;waq 126 0,85 2,70
duxovka 132 1,00 3,00
gril; 99 1,70
skorostnaq
155 1,85 3,60
G30 malaq 48 0,40 0,90
28-30 srednqq 68 0,40 1,85
mbar bol;waq 86 0,85 3,00
G31 duxovka 86 1,00 3,00
37 gril; 68 1,85
mbar
skorostnaq
99 1,85 4,00
334766-01 7-02-2003, 15:5430
31
KOMPLEKTACIQKOMPLEKTACIQ
KOMPLEKTACIQKOMPLEKTACIQ
KOMPLEKTACIQ
Plity vsex modelej ukomplektovany
predoxranitel;nym ustrojstvom dlq
gorelok duxovki i grilq.
Krome togo, v zavisimosti ot modeli, v
komplektaci[ plity vxodit%
- Predoxranitel;noe ustrojstvo
gazokontrolq dlq odnoj ili neskol;kix
gorelok rabohej poverxnosti plity
- ~lektriheskoe za'iganie gorelok
rabohej poverxnosti
- ~lektriheskoe za'iganie gorelok
duxovki i grilq
- Samoohi]a[]eesq `malirovannoe
pokrytie stenok duxovki
- Termoregulqtor (ili kran) dlq duxovki
- ~lektriheskoe osve]enie duxovki
- Vertel
- Gorelka dlq grilq
- Mexaniheskij tajmer
- Za]itnoe ogra'denie rabohej poverxnosti
- Odna ili neskol;ko `lektriheskix
konforok
- Programmiru[]ee ustojstvo duxovki s
cifrovymi hasami
- Programmiru[]ee ustrojstvo bez hasov
- ~lektronnoe programmiru[]ee ustrojstvo
RASPOLO"ENIE GORELOK NA RABOHEJ
POVERXNOSTI smotri modeli na risunke 1
v konce nastoq]ego rukovodstva.
SXEMU PODKL{HENIQ K ~LEKTROSETI
smotri na risunke 2 v konce nastoq]ego
rukovodstva.
~lektriheskaq mo]nost; ukazana na
fabrihnoj opoznavatel;noj tablihki. ~ta
tablihka mo'et byt; raspolo'ena vnutri
otdeleniq razogreva tarelok (esli est;)
ili na zadnej storone plity.
Odin `kzemplqr `toj tablihki nakleen na
oblo'ke nastoq]ego rukovodstva (tol;ko
dlq gazovyx ili kombinirovannyx plit).
USTANOVKAUSTANOVKA
USTANOVKAUSTANOVKA
USTANOVKA
Ustanovku plity dol'en vypolnqt;
kvalificirovannyj personal v strogom
sootvetstvii s dejstvu[]imi polo'eniqmi
po texnike bezopasnosti.
Pre'de hem pristupit; k ustanovke
ubedit;sq, hto parametry mestnoj
gazoraspredelitel;noj seti (priroda i
davlenie gaza) podxodqt dlq
funkcionirovaniq plity.
Usloviq regulirovaniq dannoj plity
ukazany na `tiketke na oblo'ke.
~ta plita ne soedinena s ustrojstvom otvoda
produktov goreniq. Takoe ustrojstvo dol'no
byt; ustanovleno i podkl[heno k plite v
sootvetstvii s dejstvu[]imi polo'eniqmi
po ustanovke i `kspluatacii.
Ustanovka plit razrewaetsq tol;ko v
postoqnno provetrivaemyx pome]eniqx
soglasno dejstvu[]im nacional;nym
pravilam.
VENTILQCIQ POME}ENIQVENTILQCIQ POME}ENIQ
VENTILQCIQ POME}ENIQVENTILQCIQ POME}ENIQ
VENTILQCIQ POME}ENIQ
V pome]enii, gde predpolagaetsq
ustanovka gazovyx plit, dol'en byt;
postoqnnyj pritok sve'ego vozduxa, hto
obespehivaet gorenie gaza i pozvolqet
xorowu[ ventilqci[.
V hastnosti, kolihestvo sve'ego vozduxa,
neobxodimogo dlq goreniq gaza, dol'no
byt; ne men;we, hem 2 m
3
#has na ka'dyj
kVt nominal;noj ustanovlennoj
mo]nosti.
RAZME}ENIERAZME}ENIE
RAZME}ENIERAZME}ENIE
RAZME}ENIE
Vynut; plitu iz upakovki i snqt; s nee
vse upakovohnye materialy, v tom hisle
za]itnoe plenohnoe pokrytie
xromirovannyx i stal;nyx ner'ave[]ix
hastej.
Ustanovit; plitu v xorowo
provetrivaemom suxom pome]enii bez
skvoznqkov. Plita ne dol'na soprikasat;sq
s neustojhivymi k dejstvi[ temperatury
materialami. Pri ee ustanovke sobl[dat;
bezopasnoe rasstoqnie ot takix poverxnostej
(kak derevo, linoleum, bumaga i. t. d.).
Mo'no ustanavlivat; plitu samu po sebe
ili me'du kuxonnoj mebel;[, pri
uslovii, hto stenki `toj mebeli
vyder'iva[t temperaturu do 100°C i ix
vysota ne prevywaet vysotu rabohej
poverxnosti plity.
USTANOVKAUSTANOVKA
USTANOVKAUSTANOVKA
USTANOVKA
RU
334766-01 7-02-2003, 15:5431
32
PODKL{HENIE K GAZORASPREDELITEL:NOJPODKL{HENIE K GAZORASPREDELITEL:NOJ
PODKL{HENIE K GAZORASPREDELITEL:NOJPODKL{HENIE K GAZORASPREDELITEL:NOJ
PODKL{HENIE K GAZORASPREDELITEL:NOJ
SETISETI
SETISETI
SETI
Pre'de hem podkl[hat; plitu k
gazoraspredelitel;noj seti ubedit;sq,
hto tip gaza sovpadaet s tem, na kotoryj
plita nastroena. V protivnom sluhae
dejstvujte soglasno opisani[ paragrafa
^Nastrojka na razlihnye tipy gaza&. Pri
podkl[henii plity gazovyj wlang dol'en
proxodit; sprava. Esli wlang proxodit
szadi, on dol'en raspolagat;sq v ni'nej
hasti plity. V `toj zone plita nagrevaetsq
do 50°C.
-
Soedinenie s gibkoj metalliheskoj
truboj (ris. 3-A)
Soedinenie vypolnqetsq pri pomo]i
truby, sootvetstvu[]ej dejstvu[]im
nacional;nym standartam. Truba
navinhivaetsq na wtucer, na kotoryj
predvaritel;no ustanavlivaetsq
uplotnitel;naq prokladka.
-
Soedinenie s rezinovym wlangom (ris.
3-V i 3-S)
Soedinenie vypolnqetsq pri pomo]i
rezinovogo wlanga, marka katorogo
sootvetstvuet dejstvu[]im nacional;nym
standartam. Oba konca wlanga dol'ny
byt; zakrepleny standartnymi
za'imami. V ustanovlennyj srok
neobxodimo proizvodit; zamenu wlanga
i
dostup k nemu dol'en byt; obleghendostup k nemu dol'en byt; obleghen
dostup k nemu dol'en byt; obleghendostup k nemu dol'en byt; obleghen
dostup k nemu dol'en byt; obleghen
dlq kontrolq ego sostoqniq po vsejdlq kontrolq ego sostoqniq po vsej
dlq kontrolq ego sostoqniq po vsejdlq kontrolq ego sostoqniq po vsej
dlq kontrolq ego sostoqniq po vsej
dline.dline.
dline.dline.
dline.
-
Posle podkl[heniq plity kPosle podkl[heniq plity k
Posle podkl[heniq plity kPosle podkl[heniq plity k
Posle podkl[heniq plity k
gazoraspredelitel;noj seti neobxodimogazoraspredelitel;noj seti neobxodimo
gazoraspredelitel;noj seti neobxodimogazoraspredelitel;noj seti neobxodimo
gazoraspredelitel;noj seti neobxodimo
proverit; gazonepronicaemost;proverit; gazonepronicaemost;
proverit; gazonepronicaemost;proverit; gazonepronicaemost;
proverit; gazonepronicaemost;
wtucerov i soedinenij.wtucerov i soedinenij.
wtucerov i soedinenij.wtucerov i soedinenij.
wtucerov i soedinenij.
- Dlq funkcionirovaniq plity na
Butane#Propane neobxodimo ubedit;sq,
hto davlenie gaza seti sootvetstvuet
davleni[, ukazannomu na fabrihnoj
opoznavatel;noj tablihke.
VNIMANIE%VNIMANIE%
VNIMANIE%VNIMANIE%
VNIMANIE%
- Ispol;zovat; tol;ko standartnye gibkie
metalliheskie truby ili rezinovye
wlangi.
- Regulqtor davleniq dol'en
sootvetstvovat; normativam.
- Soedinenie rampy sootvetstvuet normam
ISO 228-1.
- Izbegat; sil;nyx izgibov i pere'atij
truby ili wlanga i starat;sq ne
prislonqt; ego k razogretym stenkam
plity.
NASTROJKA NA RAZLIHNYE TIPY GAZANASTROJKA NA RAZLIHNYE TIPY GAZA
NASTROJKA NA RAZLIHNYE TIPY GAZANASTROJKA NA RAZLIHNYE TIPY GAZA
NASTROJKA NA RAZLIHNYE TIPY GAZA
V sluhae, esli ispol;zuemyj dlq
funkcionirovaniq plity gaz otlihaetsq
ot ukazannogo, neobxodimo nastroit;
plitu, dejstvuq sledu[]im obrazom%
- Zamenit; 'iklery (v sootvetstvii s
tablicej na stranice 30).
- Vypolnit; regulirovku podahi vozduxa.
- Vypolnit; regulirovku minimal;nogo
plameni vsex gorelok.
Primehanie% Pri ka'doj smene gaza
nakleivat; na fabrihnu[ tablihku
nazvanie novogo tipa gaza, na kotoryj
nastroena plita.
ZAMENA "IKLEROV GORELOK RABOHEJZAMENA "IKLEROV GORELOK RABOHEJ
ZAMENA "IKLEROV GORELOK RABOHEJZAMENA "IKLEROV GORELOK RABOHEJ
ZAMENA "IKLEROV GORELOK RABOHEJ
POVERXNOSTI PLITY (ris. 4)POVERXNOSTI PLITY (ris. 4)
POVERXNOSTI PLITY (ris. 4)POVERXNOSTI PLITY (ris. 4)
POVERXNOSTI PLITY (ris. 4)
- Snimite rewetki, rassekateli plameni i
vyn;te gorelki, pripodnimaq ix vverx.
- Otkrutite krepq]ie raboh[[
poverxnost; vinty (esli est;). Podnimite
i snimite raboh[[ poverxnost; plity,
polo'ite ee sverxu na krywku i
zakrepite lipkoj lentoj.
- Snimite truby-smesiteli i zamenite
'iklery, ispol;zuq torcevoj trubhatyj
kl[h na 7 mm.
ZAMENA "IKLEROV GORELKI DUXOVKIZAMENA "IKLEROV GORELKI DUXOVKI
ZAMENA "IKLEROV GORELKI DUXOVKIZAMENA "IKLEROV GORELKI DUXOVKI
ZAMENA "IKLEROV GORELKI DUXOVKI
(ris. 5)(ris. 5)
(ris. 5)(ris. 5)
(ris. 5)
- Otkrutite vint krepleniq dna duxovki.
- Snimite dno duxovki (sdvigaq ego nazad
i podnimaq)
- Snimite gorelku duxovki, predvaritel;no
otkrutiv krepq]ij ee vint
- Zamenite 'ikler, ispol;zuq torcevoj
trubhatyj kl[h na 7 mm.
ZAMENA "IKLEROV GORELKI GRILQ (ris. 6)ZAMENA "IKLEROV GORELKI GRILQ (ris. 6)
ZAMENA "IKLEROV GORELKI GRILQ (ris. 6)ZAMENA "IKLEROV GORELKI GRILQ (ris. 6)
ZAMENA "IKLEROV GORELKI GRILQ (ris. 6)
- Snimite gorelku, predvaritel;no
otkrutiv dva krepq]ie ee vinta
- Zamenite 'ikler, ispol;zuq torcevoj
trubhatyj kl[h na 7 mm.
USTANOVKAUSTANOVKA
USTANOVKAUSTANOVKA
USTANOVKA
RU
334766-01 7-02-2003, 15:5432
33
REKOMENDACIIREKOMENDACII
REKOMENDACIIREKOMENDACII
REKOMENDACII
- Pri ustanovke 'iklerov nikogda izliwne
ne zatqgivajte ix kl[hom
- Posle zameny vsex 'iklerov prover;te
ix gazonepronicaemost;.
REGULIROVKA PODAHI VOZDUXA GORELKAMREGULIROVKA PODAHI VOZDUXA GORELKAM
REGULIROVKA PODAHI VOZDUXA GORELKAMREGULIROVKA PODAHI VOZDUXA GORELKAM
REGULIROVKA PODAHI VOZDUXA GORELKAM
Vnimatel;no rassmotrite ni'eprivedennu[
tablicu (orentirovohnye dannye) dlq
regulirovaniq parametra H, vyra'ennogo
v mm., na ris. 4 dlq rabohej poverxnosti
plity, na ris. 6 dlq grilq.
Proverit; funkcionirovanie gorelok%
- Za'eh; gorelku i ustanovit;
maksimal;noe plamq.
- Konus plameni dol'en byt; histym bez
'eltyx qzyhkov i plotno prilegat; k
gorelke. Pri izbytohnoj podahe vozduxa
plamq otdelqetsq ot gorelki, hto sozdaet
opredelennu[ opasnost;. Naoborot, pri
nedostatohnoj podahe vozduxa v plameni
poqvlq[tsq 'eltye qzyhki i ono daet
kopot;.
REGULIROVKA MINIMAL:NOGO PLAMENIREGULIROVKA MINIMAL:NOGO PLAMENI
REGULIROVKA MINIMAL:NOGO PLAMENIREGULIROVKA MINIMAL:NOGO PLAMENI
REGULIROVKA MINIMAL:NOGO PLAMENI
GORELOK RABOHEJ POVERXNOSTI PLITYGORELOK RABOHEJ POVERXNOSTI PLITY
GORELOK RABOHEJ POVERXNOSTI PLITYGORELOK RABOHEJ POVERXNOSTI PLITY
GORELOK RABOHEJ POVERXNOSTI PLITY
V sluhae, esli plita funkcioniruet na
s'i'ennom gaze (B#P), regulirohnyj vint
dol'en byt; zakruhen do upora.
Plita mo'et byt; osna]ena kranami tipa
^A&, s ustanovlennym vnutri regulirovohnym
vintom ( regulirovat; kotoryj mo'no pri
pomo]i malen;koj otvertki herez
ster'en;) ili tipa ^V& s naru'nym
regulirovohnym vintom s pravoj storony
(ego mo'no regulirovat; neposredstvenno),
smotri ris. 7.
Esli dlq funkcionirovaniq plity
ispol;zuetsq natural;nyj gaz, to
nezavisimo ot tipa krana dejstvovat;
sledu[]im obrazom%
- Za'gite gorelku i ustanovite
maksimal;noe plamq.
- Snimite ruhku regulqtora, potqnuv ee
na sebq, ne na'imaq na peredn[[ panel;
plity vo izbe'anie ee povre'deniq.
- Pri pomo]i malen;koj otvertki
otkrutite regulirovohnyj vint
priblizitel;no na tri oborota (vra]aq
otvertku protiv hasovoj strelki).
- Povernite e]e raz ster'en; krana protiv
hasovoj strelki do ego blokirovki. V
`tom sluhae budet maksimal;noe plamq.
- Ohen; medlenno zakrutite regulirovohnyj
vint, ne na'imaq na otvertku, do tex por,
poka plamq ne umen;witsq na 3#4. Pri
`tom obratite osoboe vnimanie na to,
htoby plamq bylo dostatohno
ustojhivym da'e pri umerennom potoke
vozduxa.
REGULIROVKA MINIMAL:NOGO PLAMENIREGULIROVKA MINIMAL:NOGO PLAMENI
REGULIROVKA MINIMAL:NOGO PLAMENIREGULIROVKA MINIMAL:NOGO PLAMENI
REGULIROVKA MINIMAL:NOGO PLAMENI
GORELKI DUXOVKIGORELKI DUXOVKI
GORELKI DUXOVKIGORELKI DUXOVKI
GORELKI DUXOVKI
V sluhae, esli plita funkcioniruet na
s'i'ennom gaze (B#P), regulirohnyj vint
dol'en byt; zakruhen do upora.
Esli dlq funkcionirovaniq plity
ispol;zuetsq natural;nyj gaz, to
nezavisimo ot tipa krana regulirovka
minimal;nogo plameni vypolnqetsq
sledu[]im obrazom%
- Snimite dno duxovki (sdvigaq ego k
zadnej stenke i podnimaq).
- Za'gite gorelku duxovki i ustanovite
ukazatel; regulirovohnoj ruhki v
polo'enie maksimal;nogo plameni.
- Zakrojte dvercu duxovki.
- Najdite regulirovohnyj vint
termoregulqtora ili krana (ris. 8)
- Otkrutite regulirovohnyj vint
priblizitel;no na tri oborota.
- Herez 5-6 minut ustanovite ukazatel;
ruhki v polo'enie minimal;nogo
plameni.
- Medlenno zakrutite regulirovohnyj
vint, nabl[daq umen;wenie plameni
herez steklo v dverce duxovki (dverca
zakryta) do tex por, poka konus plameni
Gorelka G20 20 mbar G30 28-30 mbar
G25 25 mbar G31 37 mbar
Malaq
3 4
Srednqq 3 4
Bol;waq 4 6
Skorostnaq 5 6
Duxovka -- --
Gril; 3 7
USTANOVKAUSTANOVKA
USTANOVKAUSTANOVKA
USTANOVKA
RU
334766-01 7-02-2003, 15:5433
34
ne umen;witsq do 4 mm. priblizitel;no.
Ne rekomenduetsq sliwkom umen;wat;
plamq. Ono dol'no byt; stabil;nym da'e
pri bystrom otkryvanii i zakryvanii
dvercy duxovki.
- Vykl[hite gorelku i ustanovite dno
duxovki na mesto.
PODKL{HENIE K ~LEKTROSETIPODKL{HENIE K ~LEKTROSETI
PODKL{HENIE K ~LEKTROSETIPODKL{HENIE K ~LEKTROSETI
PODKL{HENIE K ~LEKTROSETI
Pre'de hem podkl[hat; plitu k
`lektroseti, neobxodimo ubedit;sq, hto%
- naprq'enie vnewnej seti sootvetstvuet
parametram, ukazannym na fabrihnoj
opoznavatel;noj tablihke
- rozetka zazemleniq funkcioniruet
Esli rozetka dlq podkl[heniq plity
raspolo'ena v trudnodostupnom meste,
naladhik dol'en predusmotret;
vykl[hatel; s zazorom razmykaniq
kontaktov ranym ili prevywa[]im 3 mm.
Esli plita ukomplektovana setevym
wnurom bez vilki, to dlq podkl[heniq
mo'no ispol;zovat; standartnu[ vilku.
Pri `tom neobxodimo uhityvat;
sledu[]ee%
- 'elto-zelenyj provod dol'en
ispol;zovat;sq dlq zazemleniq
- goluboj provod dlq nejtrali
- korihnevyj provod dlq naprq'eniq seti
- wnur ne dol'en soprikasat;sq so
stenkami plity, nagreva[]imisq bolee
75°C
- v sluhae zameny setevogo wnura
ispol;zovat; wnur tipa HO5RR-F ili
HO5V2V2-F podxodq]ego seheniq
(smotri sxemy na ris. 2).
- esli plita postavlena bez setevogo
wnura, pri podkl[henii ispol;zovat;
wnur tipa HO5RR-F ili HO5V2V2-F
podxodq]ego seheniq (smotri sxemy na
ris. 2).
VNIMANIE%VNIMANIE%
VNIMANIE%VNIMANIE%
VNIMANIE%
Proizvoditel; ne neset otvetstvennosti
za povre'deniq, vyzvannye nesobl[deniem
vyweukazannyx trebovanij i dejstvu[]ix
pravil po texnike bezopasnosti pri
podkl[henii plity. Obqzatel;no
prover;te, hto provod zazemleniq plity
pravil;no soedinen s set;[ zazemleniq
(smotri sxemy na ris. 2).
PLITY, OSNA}ENNYE SISTEMOJPLITY, OSNA}ENNYE SISTEMOJ
PLITY, OSNA}ENNYE SISTEMOJPLITY, OSNA}ENNYE SISTEMOJ
PLITY, OSNA}ENNYE SISTEMOJ
~LEKTROZA"IGANIQ~LEKTROZA"IGANIQ
~LEKTROZA"IGANIQ~LEKTROZA"IGANIQ
~LEKTROZA"IGANIQ
Tohnye rasstoqniq me'du `lektrodom i
gorelkoj ukazany na ris. 4, 5, 6.
Esli iskra ne vybivaetsq, ne uporstvujte,
t. k. mo'no povredit; generator. Sistema
za'iganiq mo'et ne srabatyvat; po
sledu[]im prihinam%
- vla'naq, neispravnaq ili zagrqznennaq
sveha.
- nepravil;no ustanovleno rasstoqnie
me'du `lektrodom i gorelkoj.
- tokoprovodqwij provodok svehi
povre'den ili ogolen.
- iskrovoj razrqd uxodit v zeml[ (v
drugix hastqx plity).
- povre'den generator ili
mikrovykl[hatel;.
- skoplenie vozduxa v truboprovodax
(osobenno posle dlitel;nogo perioda
neispol;zovaniq plity).
- nepravil;no sostavlena gazovozduwnaq
smes; (nepravil;noe gorenie)
PREDOXRANITEL:NOE USTROJSTVOPREDOXRANITEL:NOE USTROJSTVO
PREDOXRANITEL:NOE USTROJSTVOPREDOXRANITEL:NOE USTROJSTVO
PREDOXRANITEL:NOE USTROJSTVO
GAZOKONTROLQGAZOKONTROLQ
GAZOKONTROLQGAZOKONTROLQ
GAZOKONTROLQ
Pravil;noe rasstoqnie me'du koncami
huvstvitel;nogo `lementa termopary i
gorelkoj pokazano na ris. 4, 5, 6.
Dlq kontrolq funkcionirovaniq klapana
gazokontrolq dejstvovat; sledu[]im
obrazom%
- Za'gite gorelku i ostav;te ee
vkl[hennoj priblizitel;no na 3 minuty.
- Vykl[hite gorelku i povernite ruhku
regulqtora v polo'enie ^zakryto&,
oboznahennoe simvolom (
).
- Herez 90 sekund v sluhae kontrolq
gorelok rabohej poverxnosti i herez 60
sekund v sluhae gorelok duxovki i grilq
povernut; ruhku v polo'enie ^otkryto&.
- Ostav;te ruhku v `tom polo'enii i
priblizit; za''ennu[ sspihku k
gorelke% GORELKA NE DOL"NA ZA"EH:SQ.
Vo vremq za'iganiq trebu[tsq
priblizitel;no 10 sekund dlq
vozbu'deniq magnita.
USTANOVKAUSTANOVKA
USTANOVKAUSTANOVKA
USTANOVKA
RU
334766-01 7-02-2003, 15:5434
35
Klapan gazokontrolq srabatyvaet
avtomatiheski posle vykl[heniq plameni
ne bolee hem herez 90 sekund dlq gorelok
rabohej poverxnosti plity i herez 60
sekund dlq gorelok duxovki i grilq
PREDUPRE"DENIEPREDUPRE"DENIE
PREDUPRE"DENIEPREDUPRE"DENIE
PREDUPRE"DENIE
- Pered l[boj operaciej po histke ili
texobslu'ivani[ otkl[hajte plitu ot
`lektroseti i zakryvajte kran podahi
gaza.
- Pri podkl[henii plity k istohniku
podahi gaza ne proverqjte germetihnost;
stykov pri pomo]i plameni. Esli v vawem
rasporq'enii net special;nyx priborov
dlq kontrolq gazonepronicaemosti,
mo'no ispol;zovat; penu ili
koncentrirovannu[ myl;nu[ vodu.
- Ustanavlivaq na mesto rabohu[
poverxnost; plity ubedites;, hto
`lektriheskie provodki svehej (esli
ime[tsq) ne soprikasa[tsq s 'iklerami
i ne perekryva[t ix.
KAK ISPOL:ZOVAT: PLITUKAK ISPOL:ZOVAT: PLITU
KAK ISPOL:ZOVAT: PLITUKAK ISPOL:ZOVAT: PLITU
KAK ISPOL:ZOVAT: PLITU
VENTILQCIQ POME}ENIQVENTILQCIQ POME}ENIQ
VENTILQCIQ POME}ENIQVENTILQCIQ POME}ENIQ
VENTILQCIQ POME}ENIQ
~kspluataciq gazovoj plity
soprovo'daetsq vydeleniem teploty i
vla'nosti v pome]enii, gde ona
ustanovlena. Po`tomu, neobxodimo
obespehit; ventilqci[ pome]eniq i
podder'ivat; otkrytymi estestvennye
ventilqcionnye otverstiq ili ustanovit;
vytq'noj zont.
V sluhae dlitel;nogo i intensivnogo
ispol;zovaniq plity voznikaet
neobxodimost; dopolnitel;noj
ventilqcii, kak, naprimer, otkryt; okno
ili uvelihit; mo]nost; vynu'dennoj
ventilqcii i vytq'nogo zonta.
VKL{HENIE GORELOK RABOHEJVKL{HENIE GORELOK RABOHEJ
VKL{HENIE GORELOK RABOHEJVKL{HENIE GORELOK RABOHEJ
VKL{HENIE GORELOK RABOHEJ
POVERXNOSTI PLITYPOVERXNOSTI PLITY
POVERXNOSTI PLITYPOVERXNOSTI PLITY
POVERXNOSTI PLITY
- Na'mite i povernite regulirovohnu[
ruhku protiv hasovoj strelki i
ustanovit; otmetku naprotiv simvola
,
oboznahennogo na perednej paneli plity
(polo'enie maksimal;nogo plameni).
- Zatem podnesite za''ennu[ spihku k
gorelke.
- Dlq umen;weniq plameni povorahivajte
ruhku v tom 'e napravlenii,
ustanavlivaq otmetku naprotiv simvola
(polo'enie minimal;nogo plameni).
VKL{HENIE GORELOK RABOHEJVKL{HENIE GORELOK RABOHEJ
VKL{HENIE GORELOK RABOHEJVKL{HENIE GORELOK RABOHEJ
VKL{HENIE GORELOK RABOHEJ
POVERXNOSTI, OSNA}ENNYX KLAPANOMPOVERXNOSTI, OSNA}ENNYX KLAPANOM
POVERXNOSTI, OSNA}ENNYX KLAPANOMPOVERXNOSTI, OSNA}ENNYX KLAPANOM
POVERXNOSTI, OSNA}ENNYX KLAPANOM
GAZOKONTROLQGAZOKONTROLQ
GAZOKONTROLQGAZOKONTROLQ
GAZOKONTROLQ
- Na'mite i povernite regulirovohnu[
ruhku protiv hasovoj strelki i
ustanovite otmetku naprotiv simvola
,
oboznahennogo na perednej paneli plity
(polo'enie maksimal;nogo plameni).
- Zatem podnesite za''ennu[ spihku k
gorelke i na'mite na ruhku do upora i
der'ite ee pri'atoj v tehenii
priblizitel;no 10 sekund.
- Otpustite ruhku i ubedites;, hto gorelka
za'glas;. V protivnom sluhae povtorite
vse snahala.
USTANOVKAUSTANOVKA
USTANOVKAUSTANOVKA
USTANOVKA
RU
INFORMACIQ DLQ POTREBITELEJINFORMACIQ DLQ POTREBITELEJ
INFORMACIQ DLQ POTREBITELEJINFORMACIQ DLQ POTREBITELEJ
INFORMACIQ DLQ POTREBITELEJ
334766-01 7-02-2003, 15:5435
36
VKL{HENIE GORELKI DUXOVKIVKL{HENIE GORELKI DUXOVKI
VKL{HENIE GORELKI DUXOVKIVKL{HENIE GORELKI DUXOVKI
VKL{HENIE GORELKI DUXOVKI
- Otkrojte dvercu duxovki
- Na'mite na ruhku i povernite ee protiv
hasovoj strelki do polo'eniq
maksimal;nogo plameni.
- Zatem podnesite za''ennu[ spihku k
central;nomu otversti[ na dne duxovki
i na'mite na ruhku do upora (smotri
ris. 9).
- Ne otpuskaq ruhki ubedites; v tom, hto
gorelka za'glas;, nabl[daq plamq herez
dva bokovyx otverstiq na dne duxovki
- Priblizitel;no herez 10 sekund
otpustite ruhku i prover;te, ne potuxla
li gorelka. V protivnom sluhae
povtorit; vse snahala.
VKL{HENIE GORELKI GRILQ (GAZOVYJVKL{HENIE GORELKI GRILQ (GAZOVYJ
VKL{HENIE GORELKI GRILQ (GAZOVYJVKL{HENIE GORELKI GRILQ (GAZOVYJ
VKL{HENIE GORELKI GRILQ (GAZOVYJ
GRIL:)GRIL:)
GRIL:)GRIL:)
GRIL:)
- Ustanovite planku dlq za]ity
regulirovohnyx ruhek ot potoka
gorqhego vozduxa, kak ukazano na ris. 12.
- Na'mite na regulirovohnu[ ruhku
duxovki i povernite ee vpravo do konca.
- Zatem podnesite za''ennu[ spihku k
perforirovannoj trube gorelki i
na'mite na ruhku do upora (smotri ris.
10).
- Ne otpuskaq ruhku ubedites;, hto gorelka
za'glas;.
- Priblizitel;no herez 10 sekund
otpustite ruhku i ubedites;, hto gorelka
ne potuxla. V protivnom sluhae
povtorite vse snahala.
PREDOXRANITEL:NOE USTROJSTVOPREDOXRANITEL:NOE USTROJSTVO
PREDOXRANITEL:NOE USTROJSTVOPREDOXRANITEL:NOE USTROJSTVO
PREDOXRANITEL:NOE USTROJSTVO
GAZOKONTROLQGAZOKONTROLQ
GAZOKONTROLQGAZOKONTROLQ
GAZOKONTROLQ
Preimu]estvo osna]ennyx `tim
ustrojstvom gorelok sostoit v tom, hto v
sluhae neproizvol;nogo gaweniq pameni
srabatyvaet sistema za]ity. Dejstvitel;no,
v `tom sluhae avtomatiheski prekra]aetsq
podaha gaza k potuxwej gorelke, pozvolqq
takim obrazom izbe'at; opasnosti utehki
gaza. Posle neproizvol;nogo gaweniq
plameni klapan gazokontrolq srabatyvaet
avtomatiheski ne bolee hem herez 90
sekund dlq gorelok rabohej poverxnosti
plity i herez 60 sekund dlq gorelok
duxovki i grilq.
PLITY, OSNA}ENNYE SISTEMOJPLITY, OSNA}ENNYE SISTEMOJ
PLITY, OSNA}ENNYE SISTEMOJPLITY, OSNA}ENNYE SISTEMOJ
PLITY, OSNA}ENNYE SISTEMOJ
ZA"IGANIQ OT ~LEKTRIHESKOJ ISKRYZA"IGANIQ OT ~LEKTRIHESKOJ ISKRY
ZA"IGANIQ OT ~LEKTRIHESKOJ ISKRYZA"IGANIQ OT ~LEKTRIHESKOJ ISKRY
ZA"IGANIQ OT ~LEKTRIHESKOJ ISKRY
Princip za'iganiq takoj 'e kak opisano
vywe, za iskl[heniem togo, hto vmesto
spihki ispol;zuetsq iskra, poluhaemaq
pri na'atii, da'e mnogokratnom,
raspolo'ennoj na perednej paneli
knopki, ili 'e na'imaq na rukoqtku
gorelki, kotoraq dol'na byt; vkl[hena.
V sluhae, esli gorelka ne za'igaetsq,
poprobovat; e]e raz, ustanoviv
regulirovohnu[ ruhku v polo'enie
minimal;nogo plameni (
).
--
--
-
Esli plita osna]ena sistemojEsli plita osna]ena sistemoj
Esli plita osna]ena sistemojEsli plita osna]ena sistemoj
Esli plita osna]ena sistemoj
`lektroza'iganiq gorelok duxovki i`lektroza'iganiq gorelok duxovki i
`lektroza'iganiq gorelok duxovki i`lektroza'iganiq gorelok duxovki i
`lektroza'iganiq gorelok duxovki i
grilq, pri ix vkl[henii grilq, pri ix vkl[henii
grilq, pri ix vkl[henii grilq, pri ix vkl[henii
grilq, pri ix vkl[henii
obqzatel;noobqzatel;no
obqzatel;noobqzatel;no
obqzatel;no
der'at; dvercu duxovki polnost;[der'at; dvercu duxovki polnost;[
der'at; dvercu duxovki polnost;[der'at; dvercu duxovki polnost;[
der'at; dvercu duxovki polnost;[
otkrytoj.otkrytoj.
otkrytoj.otkrytoj.
otkrytoj.
- Vo vremq vkl[heniq gorelok duxovki i
grilq, osna]ennyx sistemoj
`lektroza'iganiq, ne na'imjte na
knopku za'iganiq bolee hem na 10 sekund.
Esli herez 10 sekund gorelka ne za'getsq,
otpustite knopku, otkrojte dvercu
duxovki i podo'dite po krajnej mere
minutu pre'de hem povtorit; vkl[henie.
Esli 'e gorelka ne vkl[haetsq po
prihine neispravnosti sistemy
`lektroza'iganiq, to za'gite gorelku
vruhnu[ pri pomo]i spihki, a zatem
vyzovite specialista po texobslu'ivani[.
PREDUPRE"DENIEPREDUPRE"DENIE
PREDUPRE"DENIEPREDUPRE"DENIE
PREDUPRE"DENIE
- Obyhno posle dlitel;nogo
neispol;zovaniq plity srazu ne udaetsq
za'eh; gorelki. Pered za'iganiem
dostatohno podo'dat; neskol;ko sekund,
poka ne vyjdet skopivwijsq v
truboprovodax vozdux.
- Starajtes;, htoby vmeste s vypuskaemym
iz gorelok vozduxom ne vywlo mnogo gaza.
Esli gorelka ne za'getsq v tehenii
neskol;kix sekund, povtorite za'iganie,
predvaritel;no povernuv regulirovohnu[
ruhku v polo'enie zakryvaniq (
), a
zatem vnov; otkryv ee.
- Kogda duxovka ili gril; ispol;zu[tsq
vpervye, iz otverstiq duxovki mo'et
INFORMACIQ DLQ POTREBITELEJINFORMACIQ DLQ POTREBITELEJ
INFORMACIQ DLQ POTREBITELEJINFORMACIQ DLQ POTREBITELEJ
INFORMACIQ DLQ POTREBITELEJ
RU
334766-01 7-02-2003, 15:5436
37
poqvit;sq dym i nepriqtnyj zapax,
vyzvannyj razogrevaniem `malirovannogo
pokrytiq stenok duxovki i ostatkov
maslqnistoj smazki gorelok.
ISPOL:ZOVANIE KONFOROK GAZOVOJISPOL:ZOVANIE KONFOROK GAZOVOJ
ISPOL:ZOVANIE KONFOROK GAZOVOJISPOL:ZOVANIE KONFOROK GAZOVOJ
ISPOL:ZOVANIE KONFOROK GAZOVOJ
PLITYPLITY
PLITYPLITY
PLITY
Ispol;zujte kastr[li s diametrom dna,
podxodq]ego k dannomu razmeru konforki.
Plamq ne dol'no vyryvat;sq iz pod
kastr[li. Rekomenduetsq%
- dlq maloj gorelki ispol;zovat;
kastr[li diametrom 8 sm, ustanavlivaq
postavlqemu[ vmeste s plitoj setku dlq
umen;weniq diametra gorelki.
- dlq srednej gorelki ispol;zovat;
kastr[li diametrom 14 sm.
- dlq bol;woj gorelki ispol;zovat;
kastr[li diametrom 22 sm.
PRIMEHANIE% nikogda ne ustanavlivajte
ruhku v prome'utohnoe polo'enie me'du
simvolom maksimal;nogo plameni
i
polo'eniem zakryvaniq (
).
PLITY S ~LEKTRIHESKIMI KONFORKAMIPLITY S ~LEKTRIHESKIMI KONFORKAMI
PLITY S ~LEKTRIHESKIMI KONFORKAMIPLITY S ~LEKTRIHESKIMI KONFORKAMI
PLITY S ~LEKTRIHESKIMI KONFORKAMI
Konforki ime[t razlihnu[ intensivnost;
nagrevaniq v zavisimosti ot polo'eniq
regulqtora.
- polo'enie 1 / minimal;noe nagrevanie
vsex konforok
- polo'enie 6 / maksimal;noe nagrevanie
obyhnyx i bystryx konforok (s krasnym
diskom)
- polo'enie 0 / vykl[henie vsex
konforok.
Ne ispol;zujte kastr[li s diametrom dna
men;we diametra konforki. Dno kastr[li
dol'no byt; kak mo'no bolee ploskim,
htoby luhwe prilegat; k poverxnosti
konforki (smotri ris. 11).
PREDUPRE"DENIEPREDUPRE"DENIE
PREDUPRE"DENIEPREDUPRE"DENIE
PREDUPRE"DENIE
- Ne ostavlqjte konforku vkl[hennoj bez
kastr[li. Esli 'e vy ispol;zuete
konforku vpervye, to rekomenduetsq
ostavit; ee vkl[hennoj priblizitel;no
na 10 minut dlq togo, htoby prosuwit;
vlagu i ostatki smazki na ee poverxnosti.
- Esli konforka ne ispol;zuetsq v tehenii
dlitel;nogo perioda vremeni,
rekomenduetsq slegka smazat; 'irovoj
smazkoj ee `malirovannu[ poverxnost;.
- Izbegajte primeneniq abrazivnyx
sredstv pri ohistke poverxnosti
konforki.
ISPOL:ZOVANIE GAZOVOJ DUXOVKIISPOL:ZOVANIE GAZOVOJ DUXOVKI
ISPOL:ZOVANIE GAZOVOJ DUXOVKIISPOL:ZOVANIE GAZOVOJ DUXOVKI
ISPOL:ZOVANIE GAZOVOJ DUXOVKI
- Posle vkl[heniq gorelki zakrojte
krywku i ostav;te duxovku v tehenii 10
minut dlq razogrevaniq.
- Ulo'ite prigotovlqemu[ pi]u na
obyhnu[ skovorodu bez ruhki i postav;te
ee na xromirovannu[ rewetku.
- Pomestite rewetku vmeste so skovorodoj
v duxovku kak mo'no vywe i ustanovite
ukazatel; ruhki regulqtora v 'elaemoe
polo'enie.
- Za prigotovleniem pi]i mo'no
nabl[dat; herez zasteklennu[ dvercu
duxovki pri vkl[hennom `lektriheskom
osve]enii. Takim obrazom mo'no
izbe'at; postoqnnogo otkryvaniq
dvercy, esli v `tom net opredelennoj
nadobnosti, kak, naprimer, polit;
gotovq]eesq bl[do 'irom.
PREDUPRE"DENIEPREDUPRE"DENIE
PREDUPRE"DENIEPREDUPRE"DENIE
PREDUPRE"DENIE% nikogda ne ukladyvajte
prigotovlqemu[ v duxovke pi]u prqmo na
protiven;. On slu'it tol;ko dlq togo,
htoby na nego stekal vydelqemyj pri
'arke 'ir.
PRIMEHANIE% dlq plit bez
termoregulqtora%
- ruhka regulqtora v polo'enii
maksimal;nogo nagreva
/ 280°C
- ruhka regulqtora v polo'enii
minimal;nogo nagreva
/ 150°C
- Vse prome'utohnye temperatury me'du
150°C i 280°C ustanavliva[tsq
priblizitel;no me'du polo'eniem
minimal;nogo i maksimal;nogo nagreva.
Nikogda ne ustanavlivajte ruhku
regulqtora v prome'utohnoe polo'enie
me'du simvolami maksimal;nogo nagreva
i otkl[heniq duxovki ( ).
ISPOL:ZOVANIE GAZOVOGO ILIISPOL:ZOVANIE GAZOVOGO ILI
ISPOL:ZOVANIE GAZOVOGO ILIISPOL:ZOVANIE GAZOVOGO ILI
ISPOL:ZOVANIE GAZOVOGO ILI
~LEKTRIHESKOGO GRILQ~LEKTRIHESKOGO GRILQ
~LEKTRIHESKOGO GRILQ~LEKTRIHESKOGO GRILQ
~LEKTRIHESKOGO GRILQ
- Ustanovite planku dlq za]ity
INFORMACIQ DLQ POTREBITELEJINFORMACIQ DLQ POTREBITELEJ
INFORMACIQ DLQ POTREBITELEJINFORMACIQ DLQ POTREBITELEJ
INFORMACIQ DLQ POTREBITELEJ
RU
334766-01 7-02-2003, 15:5437
38
regulirovohnyx ruhek ot potoka
gorqhego vozduxa, kak ukazano na ris. 12.
- 3a'gite gorelku i podo'dite neskol;ko
minut, poka nagreetsq duxovka, ili 'e
vkl[hite `lektrihesku[ spiral; grilq.
- Razmestite na rewetke prigotovlqemoe
na grile kuwan;e.
- Ustanovite rewetku v duxovku v samoe
verxnee polo'enie.
- Hut; ni'e rewetki postav;te protiven;.
- Zakrojte dvercu duxovki, prislonqq ee
k za]itnoj planke.
- Herez neskol;ko minut perevernite
'arivwu[sq na grile pi]u takim
obrazom, htoby obe storony podverglis;
odinakovomu dejstvi[ infrakrasnogo
izluheniq i za'arilis; ravnomerno.
(vremq prigotovleniq zavisit ot tipa
produkta i individual;nogo vkusa).
PRIMEHANIE% pri vkl[henii grilq
vpervye mo'no zametit; poqvlenie dyma
iz duxovki. Pre'de hem pristupit; k
prigotovleni[ pi]i, rekomenduetsq
podo'dat; poka polnost;[ ne sgorqt
ostatki smazki nekotoryx detalej.
Vo vremq prigotovleniq pi]i na grile ne
prevywat; nominal;nu[ ustanovlennu[
temperaturu.
VNIMANIE% Pri ispol;zovanii grilqVNIMANIE% Pri ispol;zovanii grilq
VNIMANIE% Pri ispol;zovanii grilqVNIMANIE% Pri ispol;zovanii grilq
VNIMANIE% Pri ispol;zovanii grilq
naru'nye hasti duxovki mogut sil;nonaru'nye hasti duxovki mogut sil;no
naru'nye hasti duxovki mogut sil;nonaru'nye hasti duxovki mogut sil;no
naru'nye hasti duxovki mogut sil;no
nagrevat;sq. Ne podpuskajte detej blizkonagrevat;sq. Ne podpuskajte detej blizko
nagrevat;sq. Ne podpuskajte detej blizkonagrevat;sq. Ne podpuskajte detej blizko
nagrevat;sq. Ne podpuskajte detej blizko
k duxovke.k duxovke.
k duxovke.k duxovke.
k duxovke.
~lektriheskaq spiral; duxovki,
raspolo'ennaq v verxnej ee hasti,
vkl[haetsq pri pomo]i povorota
regulirovohnoj ruhki po hasovoj strelke.
Otmetka ukazatelq na ruhke dol'na
sovpadat; s simvolom grilq na perednej
panele plity.
Pri vkl[henii grilq zagoraetsq krasnaq
lampohka, oboznaha[]aq vkl[henie
`lektriheskoj spirali.
Ni'e privedena orientirivohnaq tablica
re'ima prigotovleniq razlihnyx bl[d. Ne
zabyvajte, hto `ti parametry mogut
izmenqt;sq v zavisimosti ot kolihestva
i tipa prigotovlqemoj pi]i i
individual;nogo vkusa.
Prigotovlqemoe naPrigotovlqemoe na
Prigotovlqemoe naPrigotovlqemoe na
Prigotovlqemoe na
Vremq v minutaxVremq v minutax
Vremq v minutaxVremq v minutax
Vremq v minutax
grile bl[dogrile bl[do
grile bl[dogrile bl[do
grile bl[do
1 storona1 storona
1 storona1 storona
1 storona
2 storona2 storona
2 storona2 storona
2 storona
Tonkie kuski mqsa 6 4
Dostatohno tolstye
kuski mqsa 8 5
Melkaq ryba bez
hewui 10 8
Dostatohno krupnaq
ryba 15 12
Sosiski 12 10
Tosty 5 2
Melkaq ptica 20 15
~LEKTRIHESKAQ KONVEKCIONNAQ DUXOVKA~LEKTRIHESKAQ KONVEKCIONNAQ DUXOVKA
~LEKTRIHESKAQ KONVEKCIONNAQ DUXOVKA~LEKTRIHESKAQ KONVEKCIONNAQ DUXOVKA
~LEKTRIHESKAQ KONVEKCIONNAQ DUXOVKA
- Na rewetku duxovki ustanavlivaetsq
skovoroda, v kotoroj mo'no gotovit;
sladkie bl[da, 'arkoe. Pri prigotovlenii
pi]i na grile, mqso raskladyvaetsq
neposredstvenno na rewetke.
- Protiven; slu'it tol;ko dlq togo, htoby
na nego stekal sok ili 'ir vo vremq
'arki. Nikogda ne ispol;zujte protiven;
v kahestve posudy dlq prigotovleniq
pi]i.
Kak duxovka tak i gril; vkl[ha[tsq pri
pomo]i odnoj regulirovohnoj ruhki.
Nahinaq s nulevogo polo'eniq 0
(vykl[heno) i povorahivaq ruhku po
hasovoj strelke mo'no ustanovit; ee v
sledu[]ie polo'eniq%
- Simvol
% vkl[henie lampohki duxovki
(lampohka vkl[haetsq kogda ukazatel;
regulqtora ustanovlen v l[bom iz
oboznahennyx polo'enij).
- Polo'enie ot 60°C do 250°C (ili 'e ot
70°C do 280°C)% progressivnyj nagrev
duxovki s termoregutqtorom.
- Simvol
% vkl[henie grilq (na svode
duxovki).
- Simvol
% zapusk vertela s
vkl[hennym grilem.
Dlq vozvra]eniq ukazatelq regulirovohnoj
ruhki v polo'enie 0 (vykl[henie),
povorahivajte ruhku protiv hasovoj
strelki.
PRIMEHANIE% Pri vkl[henii
termoregulqtora. zagoraetsq 'eltaq
INFORMACIQ DLQ POTREBITELEJINFORMACIQ DLQ POTREBITELEJ
INFORMACIQ DLQ POTREBITELEJINFORMACIQ DLQ POTREBITELEJ
INFORMACIQ DLQ POTREBITELEJ
RU
334766-01 7-02-2003, 15:5438
39
lampohka.
Pre'de hem pristupit; k prigotovleni[
pi]i v duxovke, neobxodimo snahala
razogret; ee po krajnej mere v tehenii 10
minut.
~LEKTRIHESKAQ KOMBINIROVANNAQ~LEKTRIHESKAQ KOMBINIROVANNAQ
~LEKTRIHESKAQ KOMBINIROVANNAQ~LEKTRIHESKAQ KOMBINIROVANNAQ
~LEKTRIHESKAQ KOMBINIROVANNAQ
DUXOVKADUXOVKA
DUXOVKADUXOVKA
DUXOVKA
Blagodarq razlihnym nagreva[]im
`lementam, privodimym v dejstvie
posredstvom perekl[hatelq i reguliruemym
pri pomo]i termoregulqtora, `tot tip
duxovki predostavlqet mnogo vozmo'nostej
dlq prigotovleniq pi]i na osnove trex
razlihnyx sposobov nagrevaniq%
a) Vynu'dennoe rasprostranenie tepla
(duxovka s vozduxoduvkoj)
v) Estestvennoe rasprostranenie tepla
(konvekciq ili konvekcionnaq duxovka).
s) Infrakrasnoe izluhenie (gril;)
Nahinaq s nulevogo polo'eniq 0
(vykl[heno) i povorahivaq regulqtor po
hasovoj strelke mo'no vybrat; odno iz
sledu[]ix polo'enij%
- Simvol
% vkl[henie lampohki duxovki
i krasnoj lampohki-ukazatelq.
- Simvol
% vkl[henie konvekcii
^statiheskoj& duxovki. Temperatura
duxovki reguliruetsq pri pomo]i
termoregulqtora.
- Simvoly
ili % vkl[henie duxovki
s vozduxoduvkoj na odnom ili
neskol;kix urovnqx. Temperatura
duxovki reguliruetsq pri pomo]i
termoregulqtora.
- Simvoly
ili % vkl[henie grilq (v
verxnej hasti duxovki). Regulirovohnaq
ruhka termoregulqtora dol'na byt;
ustanovlena na maksimal;nu[
temperaturu.
Vo vsex polo'eniqx, krome nulevogo,
zagoraetsq krasnaq kontrol;naq lampohka
i vkl[haetsq `lektriheskoe osve]eniq
duxovki.
PRIMEHANIE% 'eltaq lampohka zagoraetsq
pri vkl[henii termoregulqtora.
Pre'de hem pristupit; k prigotovleni[
pi]i v duxovke, neobxodimo snahala
razogret; ee po krajnej mere v tehenii 10
minut.
- Na rewetku duxovki ustanavlivaetsq
skovoroda, v kotoroj mo'no gotovit;
sladkie bl[da, 'arkoe. Pri prigotovlenii
pi]i na grile, mqso raskladyvaetsq
neposredstvenno na rewetke.
- Protiven; slu'it tol;ko dlq togo, htoby
na nego stekal sok ili 'ir vo vremq
'arki. Nikogda ne ispol;zujte protiven;
v kahestve posudy dlq prigotovleniq
pi]i.
- Pri odnovremennom prigotovlenii pi]i
na dvux razlihnyx urovnqx ne sleduet
zabyvat; o razlihii vo vremeni
okonhaniq prigotovleniq.
~LEKTRIHESKAQ POLIFUNKCIONAL:NAQ~LEKTRIHESKAQ POLIFUNKCIONAL:NAQ
~LEKTRIHESKAQ POLIFUNKCIONAL:NAQ~LEKTRIHESKAQ POLIFUNKCIONAL:NAQ
~LEKTRIHESKAQ POLIFUNKCIONAL:NAQ
DUXOVKADUXOVKA
DUXOVKADUXOVKA
DUXOVKA
Blagodarq razlihnym nagreva[]im
`lementam, privodimym v dejstvie
posredstvom perekl[hatelq i reguliruemym
pri pomo]i termoregulqtora, `tot tip
duxovki predostavlqet mnogo vozmo'nostej
dlq prigotovleniq pi]i na osnove trex
razlihnyx sposobov nagrevaniq%
a) Vynu'dennoe rasprostranenie tepla
(duxovka s vozduxoduvkoj)
v) Estestvennoe rasprostranenie tepla
(konvekciq ili konvekcionnaq duxovka).
s) Infrakrasnoe izluhenie (gril;)
Nahinaq s nulevogo polo'eniq 0
(vykl[heno) i povorahivaq regulqtor po
hasovoj strelke mo'no vybrat; odno iz
sledu[]ix polo'enij%
- Simvol
ili % vkl[henie lampohki
duxovki i krasnoj lampohki-ukazatelq.
Funkcionirovanie kryl;hatki.
- Simvol
ili % vkl[henie konvekcii
^statiheskoj& duxovki. Temperatura
duxovki reguliruetsq pri pomo]i
termoregulqtora.
- Simvol
ili % vkl[henie duxovki s
vozduxoduvkoj na odnom ili neskol;kix
urovnqx. Temperatura duxovki reguliruetsq
pri pomo]i termoregulqtora.
- Simvol
ili % vkl[henie grilq (v
verxnej hasti duxovki). Regulirovohnaq
INFORMACIQ DLQ POTREBITELEJINFORMACIQ DLQ POTREBITELEJ
INFORMACIQ DLQ POTREBITELEJINFORMACIQ DLQ POTREBITELEJ
INFORMACIQ DLQ POTREBITELEJ
RU
334766-01 7-02-2003, 15:5439
40
ruhka termoregulqtora dol'na byt;
ustanovlena v sootvetstvu[]ee
maksimal;noj temperature polo'enie.
- Simvol
ili % Vkl[henie
infrakrasnogo izluheniq grilq
^povywennoj mo]nosti&, rekomenduemogo
dlq prigotovleniq bol;wogo kolihestva
pi]i. Ruhka termoregulqtora dol'na
byt; ustanovlena v sootvetstvu[]ee
maksimal;noj temperature polo'enie.
- Simvol
ili % bystroe nagrevanie
duxovki s vozduxoduvkoj. Temperatura
duxovki reguliruetsq pri pomo]i
termoregulqtora.
- Simvol
ili % medlennoe nagrevanie
duxovki s vozduxoduvkoj. Temperatura
duxovki reguliruetsq pri pomo]i
termoregulqtora.
Vo vsex polo'eniqx, krome nulevogo,
zagoraetsq krasnaq lampohka i vkl[haetsq
`lektriheskoe osve]enie duxovki.
PRIMEHANIE% 'eltaq lampohka zagoraetsq
pri vkl[henii termoregulqtora.
Pre'de hem pristupit; k prigotovleni[
pi]i v duxovke, neobxodimo snahala
razogret; ee po krajnej mere v tehenii 10
minut.
- Na rewetku duxovki ustanavlivaetsq
skovoroda, v kotoroj mo'no gotovit;
sladkie bl[da, 'arkoe. Pri prigotovlenii
pi]i na grile, mqso raskladyvaetsq
neposredstvenno na rewetke.
- Protiven; slu'it tol;ko dlq togo, htoby
na nego stekal sok ili 'ir vo vremq 'arki.
Nikogda ne ispol;zujte protiven; v kahestve
posudy dlq prigotovleniq pi]i.
- V sluhae prigotovleniq pi]i v duxovke s
vozduxoduvkoj mo'no ispol;zovat;
odnovremenno dve rewetki. V l[bom sluhae,
esli prigotovlqemye bl[da razliha[tsq
me'du soboj po sostavu i kolihestvu, vremq
ix gotovnosti tak'e budet razlihnym.
ISPOL:ZOVANIE VERTELAISPOL:ZOVANIE VERTELA
ISPOL:ZOVANIE VERTELAISPOL:ZOVANIE VERTELA
ISPOL:ZOVANIE VERTELA
- Ustanovite planku dlq za]ity
regulirovohnyx ruhek ot potoka
gorqhego vozduxa, kak ukazano na ris. 13.
- Za'gite gorelku grilq ili vkl[hite
`lektrihesku[ spiral; grilq.
- Pomestite kusok mqsa dlq pod'arivaniq
na vertel, zakrepiv ego special;nymi
vilkami.
- Vstav;te ostrie vertela v stupicu
mikrodvigatelq.
- Snimite s vertela special;nu[ ruhku.
- Ustanovite protiven; v samom nizu duxovki.
- Zakrojte dvercu duxovki, prislonqq ee
k za]itnoj planke.
- Zapustite vertel, na'imaq na
special;nyj vykl[hatel;.
- Vremq ot vremeni polivajte 'irom mqso.
Kogda mqso budet gotovo, zakrutite na
vertel special;nu[ ruhku i vyn;te ego
iz stupicy mikrodvigatelq.
DUXOVKA S TERMOREGULQTOROMDUXOVKA S TERMOREGULQTOROM
DUXOVKA S TERMOREGULQTOROMDUXOVKA S TERMOREGULQTOROM
DUXOVKA S TERMOREGULQTOROM
Esli vo vremq prigotovleniq pi]i budut
zameheny perepady temperatury ili
otkloneniq dejstvitel;noj temperatury
ot ustanovlennoj, neobxodimo vyzvat;
specialista i proverit; funkcionirovanie
termoregulqtora.
ISPOL:ZOVANIE MEXANIHESKOGO TAJMERAISPOL:ZOVANIE MEXANIHESKOGO TAJMERA
ISPOL:ZOVANIE MEXANIHESKOGO TAJMERAISPOL:ZOVANIE MEXANIHESKOGO TAJMERA
ISPOL:ZOVANIE MEXANIHESKOGO TAJMERA
Ustanovite vremq, neobxodimoe dlq
prigotovleniq pi]i, povorahivaq ruhku
tajmera po hasovoj strelke. Po istehenii
ustanovlennogo vremeni vy uslywite
zvonok, izve]a[]ij ob okonhanii
prigotovleniq.
ISPOL:ZOVANIE PROGRAMMIRU{}EGOISPOL:ZOVANIE PROGRAMMIRU{}EGO
ISPOL:ZOVANIE PROGRAMMIRU{}EGOISPOL:ZOVANIE PROGRAMMIRU{}EGO
ISPOL:ZOVANIE PROGRAMMIRU{}EGO
USTROJSTVA S CIFROVYMI HASAMI (ris.USTROJSTVA S CIFROVYMI HASAMI (ris.
USTROJSTVA S CIFROVYMI HASAMI (ris.USTROJSTVA S CIFROVYMI HASAMI (ris.
USTROJSTVA S CIFROVYMI HASAMI (ris.
14)14)
14)14)
14)
Programmiru[]ee ustrojstvo pozvolqet
programmirovat; srok varki v duxovke.
Esli net nebxodimosti sledit; za
processom prigotovleniq pi]i, to ona
mo'et gotovit;sq tak'e i pri otsutstvii
potrebitelq.
Funkcionirovanie%
- sinxronizirovat; cifrovye hasy (v
sluhae, esli `to ne bylo sdelano ranee v
svqzi s vremennym preryvaniem podahi
`lektropitaniq, ili po drugoj prihine),
na'av i vra]aq po hasovoj strelke ruhku
A;
INFORMACIQ DLQ POTREBITELEJINFORMACIQ DLQ POTREBITELEJ
INFORMACIQ DLQ POTREBITELEJINFORMACIQ DLQ POTREBITELEJ
INFORMACIQ DLQ POTREBITELEJ
RU
334766-01 7-02-2003, 15:5440
41
- postavit; prigotovlqemyj produkt v
duxovku;
- Pri pomo]i ciferblata D ustanovite
æelaemoe vremq prigotovleniq pi]i,
povorahivaq vpravo i ne na'imaq ruhku
AA
AA
A (maksimal;noe vremq 210 minut).
- ustanovit; ruhku termostata na
'elaemu[ temperaturu, a selektor na
vybrannyj vami tip varki;
- Po okonhanii prigotovleniq pi]i vy
uslywite zvonok i duxovka
avtomatiheski otkl[hitsq. Dlq
vykk[heniq zvonka ustanovite simvol
v centre ciferblata D, povorahivaq
vpravo i ne na'imaq ruhku
AA
AA
A.
- Ustanovit; termostat i selektor na nul;.
VNIMANIEVNIMANIE
VNIMANIEVNIMANIE
VNIMANIE!
Esli vy xotite proizvesti varku bez
programmiru[]ego ustrojstva, to sleduet
obqzatel;no ustanovit; simvol
na
ciferblate D, v protivnom sluhae duxovka
ne budet rabotat; v ruhnom re'ime.
ISPOL:ZOVANIE PROGRAMMIRU{}EGOISPOL:ZOVANIE PROGRAMMIRU{}EGO
ISPOL:ZOVANIE PROGRAMMIRU{}EGOISPOL:ZOVANIE PROGRAMMIRU{}EGO
ISPOL:ZOVANIE PROGRAMMIRU{}EGO
USTROJSTVA BEZ HASOV (ris. 15)USTROJSTVA BEZ HASOV (ris. 15)
USTROJSTVA BEZ HASOV (ris. 15)USTROJSTVA BEZ HASOV (ris. 15)
USTROJSTVA BEZ HASOV (ris. 15)
~to programmiru[]ee ustrojstvo
pozvolqet programmirovanie vremeni
okonhaniq prigotovleniq pi]i.
Funkcionirovanie%
- Ustanovite 'elaemoe vremq
prigotovleniq (maksimum 120 minut dlq
`lektriheskoj duxovki i maksimum 100
minut dlq gazovoj duxovki).
- Pri pomo]i ruhki termoregulqtora
vyberite temperaturu i ustanovite
perekl[hatel; na 'elaemom sposobe
prigotovleniq.
- Kogda ruhka programmatora dojdet do
nulevogo polo'eniq (0), pi]a budet
gotova i duxovka avtomatiheski
otkl[hitsq.
- Posle `togo perevedite ruhku
termoregulqtora v polo'enie
.
- Ustanovite perekl[hatel; v nulevoe
polo'enie 0.
PRIMEHANIE%PRIMEHANIE%
PRIMEHANIE%PRIMEHANIE%
PRIMEHANIE% Bez ispol;zovaniq
programmiru[]ego ustrojstva duxovka
funkcioniruet tol;ko v tom sluhae, kogda
ruhka programmatora ustanovlena v
polo'enie ruhnogo re'ima, oboznahennoe
simvolom
.
ISPOL:ZOVANIE ~LEKTRONNOGOISPOL:ZOVANIE ~LEKTRONNOGO
ISPOL:ZOVANIE ~LEKTRONNOGOISPOL:ZOVANIE ~LEKTRONNOGO
ISPOL:ZOVANIE ~LEKTRONNOGO
PROGRAMMIRU{}EGO USTROJSTVA (ris. 16)PROGRAMMIRU{}EGO USTROJSTVA (ris. 16)
PROGRAMMIRU{}EGO USTROJSTVA (ris. 16)PROGRAMMIRU{}EGO USTROJSTVA (ris. 16)
PROGRAMMIRU{}EGO USTROJSTVA (ris. 16)
Pozvolqet programmirovanie vremeni
nahala prigotovleniq i prodol'itel;nost;
prigotovleniq pi]i. Esli net
neobxodimosti nabl[dat; za processom
prigotovleniq, to dostatohno ustanovit;
vremq, po istehenii kotorogo duxovka
avtomatiheski otkl[hitsq. Posle monta'a
ili posle vremennogo otkl[heniq ot
`lektroseti `lektronnyj displej migaet.
V takom sluhae, dlq pravil;nogo
programmirovaniq neobxodimo vystavit;
tohnoe vremq.
NASTROJKA HASOV
- Na'imaq odnovremenno na 2 knopki
(
PRODOL"ITEL:NOST: PRIGOTOVLENIQPRODOL"ITEL:NOST: PRIGOTOVLENIQ
PRODOL"ITEL:NOST: PRIGOTOVLENIQPRODOL"ITEL:NOST: PRIGOTOVLENIQ
PRODOL"ITEL:NOST: PRIGOTOVLENIQ
,,
,,
,
OKONHANIE PRIGOTOVLENIQOKONHANIE PRIGOTOVLENIQ
OKONHANIE PRIGOTOVLENIQOKONHANIE PRIGOTOVLENIQ
OKONHANIE PRIGOTOVLENIQ) i na knopku <<
ŸŸ
ŸŸ
Ÿ<<
ili <<
--
--
-<<, mo'no ustanovit; vremq. Pri
`tom avtomatiheski stira[tsq ranee
ustanovlennye programmy i migaet
nadpis;
AUTOAUTO
AUTOAUTO
AUTO, oboznaha[]aq
funkcionirovanie v avtomatiheskom
re'ime.
PRIMEHANIE% esli nadpis;
AUTOAUTO
AUTOAUTO
AUTO migaet,
funkcionirovanie duxovki v ruhnom
re'ime nevozmo'no.
KNOPKI <<
ŸŸ
ŸŸ
Ÿ<< i <<
--
--
-<<
- Na'imaq knopki <<
ŸŸ
ŸŸ
Ÿ<< i <<
--
--
-<< mo'no
uvelihivat; ili umen;wat;
ustanovlennoe vremq. Skorost;
izmeneniq zavisit ot dlitel;nosti
na'atiq knopki.
FUNKCIONIROVANIE V RUHNOM RE"IME
- Na'at; na knopku
RUHNOJ RE"IMRUHNOJ RE"IM
RUHNOJ RE"IMRUHNOJ RE"IM
RUHNOJ RE"IM% nadpis;
AUTOAUTO
AUTOAUTO
AUTO pogasnet (esli ona do `togo migala
ili gorela postoqnnym svetom) i
zagoraetsq simvol
KASTR{LQKASTR{LQ
KASTR{LQKASTR{LQ
KASTR{LQ. Teper;
mo'no vkl[hit; duxovku, povorahivaq v
sootvetstvii s ukazaniqmi rukovodstva
ruhku termoregulqtora i ruhku
perekl[hatelq dlq vybora sposoba
prigotovleniq .
FUNKCIONIROVANIE V AVTOMATIHESKOM
RE"IME S PROGRAMMIROVANIEM VREMENI
INFORMACIQ DLQ POTREBITELEJINFORMACIQ DLQ POTREBITELEJ
INFORMACIQ DLQ POTREBITELEJINFORMACIQ DLQ POTREBITELEJ
INFORMACIQ DLQ POTREBITELEJ
RU
334766-01 7-02-2003, 15:5441
42
PRODOL"ITEL:NOSTI I OKONHANIQ
PRIGOTOVLENIQ
- Rassmotrim primer% sejhas 9 h 25 min.
Vy 'elaete, htoby duxovka vkl[hilas; v
11 h. i otkl[hilas; v 12 h. (dlitel;nost;
prigotovleniq 1 has).
- Na'at; knopku
PRODOL"ITEL:NOST:PRODOL"ITEL:NOST:
PRODOL"ITEL:NOST:PRODOL"ITEL:NOST:
PRODOL"ITEL:NOST:
PRIGOTOVLENIQPRIGOTOVLENIQ
PRIGOTOVLENIQPRIGOTOVLENIQ
PRIGOTOVLENIQ
, zatem v tehenii 5 sekund
na'at; knopku <<
ŸŸ
ŸŸ
Ÿ<< poka na displee ne
poqvitsq vremq 01.00. V sluhae
nadobnosti ispol;zovat; knopku <<
--
--
-<<.
Nadpis;
AUTOAUTO
AUTOAUTO
AUTO i simvol
KASTR{LQKASTR{LQ
KASTR{LQKASTR{LQ
KASTR{LQ
zagorqtsq postoqnnym svetom.
- Na'at; knopku
OKONHANIE PRIGOTOVLENIQOKONHANIE PRIGOTOVLENIQ
OKONHANIE PRIGOTOVLENIQOKONHANIE PRIGOTOVLENIQ
OKONHANIE PRIGOTOVLENIQ,
zatem v tehenii 5 sekund na'at; knopku
<<
ŸŸ
ŸŸ
Ÿ<< do tex por, poka na displee ne
poqvitsq vremq 12.00. Simvol
KASTR{LQKASTR{LQ
KASTR{LQKASTR{LQ
KASTR{LQ
pogasnet, a nadpis;
AUTOAUTO
AUTOAUTO
AUTO
ostanetsq
goret; postoqnnym svetom.
- Ustanovite ruhku termoregulqtora na
'elaemom znahenii temperatury i pri
pomo]i perekl[hatelq vyberite sposob
prigotovleniq pi]i. Pri `tom zagoraetsq
krasnaq lampohka, vkl[haetsq
`lektriheskoe osve]enie duxovki i
vxodit v dejstvie programmiru[]ee
ustrojstvo s zadannoj programmoj. V 11
hasov duxovka avtomatiheski vkl[haetsq
i zagoraetsq simvol
KASTR{LQKASTR{LQ
KASTR{LQKASTR{LQ
KASTR{LQ.
- Po istehenii vremeni prigotovleniq (v
12 hasov) nadpis;
AUTOAUTO
AUTOAUTO
AUTO zamigaet i
simvol
KASTR{LQKASTR{LQ
KASTR{LQKASTR{LQ
KASTR{LQ
pogasnet. Zvonok
izvestit vas ob okonhanii ustanovlennoj
programmy. Dlq vykl[heniq zvonka
dostatohno na'at; l[bu[ knopku.
- Povernite v nulevoe polo'enie
regulqtor temperatury duxovki i
perekl[hatel; sposoba prigotovleniq.
FUNKCIONIROVANIE V POLUAVTOMATIHESKOM
RE"IME S PROGRAMMIROVANIEM VREMENI
PRODOL"ITEL:NOSTI PRIGOTOVLENIQ
- Rassmotrim primer% sejhas 11h 35 min.,
Vy 'elaete, htoby duxovka vkl[hilas;
na 25 minut, nahinaq s `togo momenta.
- Na'at; knopku
PRODOL"ITEL:NOST:PRODOL"ITEL:NOST:
PRODOL"ITEL:NOST:PRODOL"ITEL:NOST:
PRODOL"ITEL:NOST:
PRIGOTOVLENIQPRIGOTOVLENIQ
PRIGOTOVLENIQPRIGOTOVLENIQ
PRIGOTOVLENIQ
i v tehenii 5 sekund na'at;
knopku <<
ŸŸ
ŸŸ
Ÿ<<, poka na displee ne poqvitsq
vremq 00.25. V sluhae nadobnosti
ispol;zovat; knopku <<
--
--
-<<. Nadpis;
AUTOAUTO
AUTOAUTO
AUTO
i simvol
KASTR{LQKASTR{LQ
KASTR{LQKASTR{LQ
KASTR{LQ
zagorqtsq postoqnnym
svetom.
- Ustanovite ruhku termoregulqtora na
'elaemom znahenii temperatury i pri
pomo]i perekl[hatelq vyberite sposob
prigotovleniq pi]i. Pri `tom zagoraetsq
krasnaq kontrol;naq lampohka, vkl[haetsq
`lektriheskoe osve]enie duxovki i
duxovka nahinaet funkcionirovat;.
- Herez 25 minut duxovka vykl[hitsq,
simvol
KASTR{LQKASTR{LQ
KASTR{LQKASTR{LQ
KASTR{LQ
pogasnet, a nadpis;
AUTOAUTO
AUTOAUTO
AUTO migaet. Zvonok izvestit vas ob
okonhanii ustanovlennoj programmy.
Dlq vykl[heniq zvonka dostatohno
na'at; l[bu[ knopku.
- Povernite v nulevoe polo'enie
regulqtor temperatury duxovki i
perekl[hatel; sposoba prigotovleniq.
TAJMER
- Na'mite knopku
TAJMERTAJMER
TAJMERTAJMER
TAJMER
i pri pomo]i
knopok <<
ŸŸ
ŸŸ
Ÿ<< ili <<
--
--
-<< vystavite 'elaemoe
vremq.
- Vo vremq funkcionirovaniq tajmera
zagoraetsq simvol
ZVONOKZVONOK
ZVONOKZVONOK
ZVONOK.
- Po istehenii ustanovlennogo vremeni
podaetsq zvukovoj signal i simvol
ZVONOKZVONOK
ZVONOKZVONOK
ZVONOK
pogasnet.
ZVONOK
- Po okonhanii programmy nahinaet
zvenet; zvonok v tehenii 7 minut.
- Dlq vykl[heniq zvonka na'mite l[bu[
knopku.
- Na'imaq knopku <<
--
--
-<<, bez vybora re'ima
funkcionirovaniq, mo'no izmenqt;
hastotu zvukovogo signala. Mo'no
vybrat; odin iz trex tipov signala.
Vybrannyj zvukovoj signal budet
zvonit; do tex por, poka ne otpustite
knopku <<
--
--
-<<.
NAHALO PROGRAMMY I KONTROL:
- Programma vxodit v dejstvie
priblizitel;no herez 4 sekundy posle
ee ustanovki.
- V l[boj moment, na'imaq sootvetstvu[]u[
knopku, mo'no proverit; ustanovlennu[
programmu.
OWIBKI PRI PROGRAMMIROVANII
- Naprimer, v 12 h. 15 min. vy ustanovili
PRODOL"ITEL:NOST: PRIGOTOVLENIQPRODOL"ITEL:NOST: PRIGOTOVLENIQ
PRODOL"ITEL:NOST: PRIGOTOVLENIQPRODOL"ITEL:NOST: PRIGOTOVLENIQ
PRODOL"ITEL:NOST: PRIGOTOVLENIQ 30 minut,
INFORMACIQ DLQ POTREBITELEJINFORMACIQ DLQ POTREBITELEJ
INFORMACIQ DLQ POTREBITELEJINFORMACIQ DLQ POTREBITELEJ
INFORMACIQ DLQ POTREBITELEJ
RU
334766-01 7-02-2003, 15:5442
43
a vremq
OKONHANIQ PRIGOTOVLENIQOKONHANIQ PRIGOTOVLENIQ
OKONHANIQ PRIGOTOVLENIQOKONHANIQ PRIGOTOVLENIQ
OKONHANIQ PRIGOTOVLENIQ
v 12 h. 30
min.
- Owibku programmirovaniq mo'no
ispravit; izmenqq prodol'itel;nost;
ili vremq okonhaniq prigotovleniq, ili
'e na'at; knopku
RUHNOJ RE"IMRUHNOJ RE"IM
RUHNOJ RE"IMRUHNOJ RE"IM
RUHNOJ RE"IM
. .
. .
. Posle
`togo povtorite programmirovanie.
- Pri nalihii owibki programmirovaniq
duxovka ne vkl[haetsq.
SBROS PROGRAMMY
- Ustanovlennu[ programmu mo'no
steret;, na'imaq na knopku
PRODOL"ITEL:NOST: PRIGOTOVLENIQPRODOL"ITEL:NOST: PRIGOTOVLENIQ
PRODOL"ITEL:NOST: PRIGOTOVLENIQPRODOL"ITEL:NOST: PRIGOTOVLENIQ
PRODOL"ITEL:NOST: PRIGOTOVLENIQ,
a zatem
knopku <<
--
--
-<< do tex por, poka na displee
ne vysvetqtsq cifry 0.00.
VNIMANIE%VNIMANIE%
VNIMANIE%VNIMANIE%
VNIMANIE%
PO OKONHANII KA"DOJ PROGRAMMYPO OKONHANII KA"DOJ PROGRAMMY
PO OKONHANII KA"DOJ PROGRAMMYPO OKONHANII KA"DOJ PROGRAMMY
PO OKONHANII KA"DOJ PROGRAMMY
REKOMENDUETSQ NA"AT: KNOPKU REKOMENDUETSQ NA"AT: KNOPKU
REKOMENDUETSQ NA"AT: KNOPKU REKOMENDUETSQ NA"AT: KNOPKU
REKOMENDUETSQ NA"AT: KNOPKU
,,
,,
,
INAHE FUNKCIONIROVANIE DUXOVKI VINAHE FUNKCIONIROVANIE DUXOVKI V
INAHE FUNKCIONIROVANIE DUXOVKI VINAHE FUNKCIONIROVANIE DUXOVKI V
INAHE FUNKCIONIROVANIE DUXOVKI V
RUHNOM RE"IME NEVOZMO"NO.RUHNOM RE"IME NEVOZMO"NO.
RUHNOM RE"IME NEVOZMO"NO.RUHNOM RE"IME NEVOZMO"NO.
RUHNOM RE"IME NEVOZMO"NO.
PLITY S SAMOHI}A{}EJSQ DUXOVKOJPLITY S SAMOHI}A{}EJSQ DUXOVKOJ
PLITY S SAMOHI}A{}EJSQ DUXOVKOJPLITY S SAMOHI}A{}EJSQ DUXOVKOJ
PLITY S SAMOHI}A{}EJSQ DUXOVKOJ
Zadnie i bokovye stenki duxovki pokryty
samohi]a[]ejsq `mal;[ katalitiheskogo
dejstviq.
Herez ka'dye 10-15 prigotovlenij pi]i
vypolnqetsq histka duxovki. Dlq `togo
nado vkl[hit; pustu[ duxovku na polnu[
mo]nost;. Vremq ohistki zavisit ot
sostoqniq zagrqzneniq duxovki. Esli
vydelqemye pri prigotovlenii pi]i soki
i 'ir zatverdeva[t na stenkax, `to
zatrudneet dejstvie `mali, tak kak tverdye
ostatki pi]i zabiva[t pory pokrytoj
special;noj `mal;[ poverxnosti,
zatrudnqq okislenie. V takom sluhae, kak
tol;ko duxovka polnost;[ ostynet,
razmqghite zasoxwu[ korku pri pomo]i
gorqhej vody i mqhkoj ]etohki bez
primeneniq mo[]ix sredstv. Zatem snova
vkl[hite duxovku na neskol;ko minut,
ustanoviv maksimal;nu[ temperaturu.
(
VnimanieVnimanie
VnimanieVnimanie
Vnimanie% nikogda ne ispol;zujte
abrazivnye histq]ie sredstva i
metalliheskie ]etki).
ISPOL:ZOVANIE ZA}ITNOGO OGRA"DENIQISPOL:ZOVANIE ZA}ITNOGO OGRA"DENIQ
ISPOL:ZOVANIE ZA}ITNOGO OGRA"DENIQISPOL:ZOVANIE ZA}ITNOGO OGRA"DENIQ
ISPOL:ZOVANIE ZA}ITNOGO OGRA"DENIQ
RABOHEJ POVERXNOSTI PLITY (RIS. 17)RABOHEJ POVERXNOSTI PLITY (RIS. 17)
RABOHEJ POVERXNOSTI PLITY (RIS. 17)RABOHEJ POVERXNOSTI PLITY (RIS. 17)
RABOHEJ POVERXNOSTI PLITY (RIS. 17)
Pri vstavlenii v pazy ili snqtii
za]itnogo ogra'deniq neobxodimo slegka
na'at; na nego s dvux storon, kak pokazano
strelkami na risunke. Dlq zakrepleniq
ogra'deniq v vertikal;nom polo'enii
pri'mite oba ego konca vniz.
OB}IE REKOMENDACII I PREDUPRE"DENIQOB}IE REKOMENDACII I PREDUPRE"DENIQ
OB}IE REKOMENDACII I PREDUPRE"DENIQOB}IE REKOMENDACII I PREDUPRE"DENIQ
OB}IE REKOMENDACII I PREDUPRE"DENIQ
PO TEXNIKE BEZOPASNOSTI I UXODU ZAPO TEXNIKE BEZOPASNOSTI I UXODU ZA
PO TEXNIKE BEZOPASNOSTI I UXODU ZAPO TEXNIKE BEZOPASNOSTI I UXODU ZA
PO TEXNIKE BEZOPASNOSTI I UXODU ZA
PLITOJPLITOJ
PLITOJPLITOJ
PLITOJ
- Pered l[boj operaciej po
texobslu'ivani[, histke ili remontu
vnutri duxovki i vezde, gde su]estvuet
opasnost; soprikosnoveniq s
naxodq]imisq pod naprq'eniem
detalqmi, otkl[haje plitu ot
`lektroseti.
- Ne ispol;zujte otdelenie razogreva
tarelok i otdelenie razme]eniq gazovogo
ballona dlq xraneniq vosplamenq[]ixsq
'idkostej ili neustojhivyx k dejstvi[
temperatury materialov, takix kak
derevo, bumaga, a`rozoli, 'idkosti i gazy
pod davleniem, spihki i t. d.
- Hasto proverqjte sostoqnie wlanga,
soedinq[]ego plitu s istohnikom
podahi gaza. Obratite vnimanie na to,
htoby on byl dostatohno udalen ot
nagreva[]ixsq stenok., htoby ne bylo
sil;nyx izgibov, pere'atij ili
povre'denij wlanga. Pri obnaru'enii
povre'denij nado nemedlenno
proizvesti zamenu wlanga. V l[bom
sluhae ego neobxodimo zamenqt; v
ustanovlennyj srok. Oba konca wlanga
dol'ny byt; zakrepleny pri pomo]i
standartnyx garantiru]ix bezopasnost;
za'imov.
- V sluhae, esli so vremenem kran podahi
gaza budet okryvat;sq s trudom,
rekomenduetsq vyzvat; specialista
Texniheskoj Slu'by.
- Dlq ohistki `malirovannyx ili
xromirovannyx hastej plity
primenqjte teplu[ myl;nu[ vodu ili
neabrazivnye mo[]ie sredstva. Dlq
ohistki gorelok rabohej poverxnosti i
rassekatelej plameni mo'no
ispol;zovat; metallihesku[ ]etohku
dlq udaleniq nakipi. Akkuratno
INFORMACIQ DLQ POTREBITELEJINFORMACIQ DLQ POTREBITELEJ
INFORMACIQ DLQ POTREBITELEJINFORMACIQ DLQ POTREBITELEJ
INFORMACIQ DLQ POTREBITELEJ
RU
334766-01 7-02-2003, 15:5443
44
vysuwivajte ohi]ennye poverxnosti.
- Ne primenqjte abrazivnye mo[]ie
sredstva dlq histki `malirovannyx ili
xromirovannyx hastej.
- Pri histke starajtes; ne zalivat; vodoj
rabohu[ poverxnost; plity. Izbegajte
popadaniq vody ili mo[]ego sredstva v
otverstiq gorelok.
- Vsegda podder'jvajte v histote svehi
dlq `lektroza'iganiq (esli ime[tsq) i
prosuwivajte ix posle ka'dogo
ispol;zovaniq plity, osobenno esli v
processe prigotovleniq pi]i iz
kastr[l; vytekala 'idkost;.
- Esli plita ukomplektovana steklqnnoj
krywkoj, nikogda ne zakryvajte krywku
do tex por, poka ne ostynut gorelki ili
`lektrokonforki rabohej poverxnosti.
Krywka mo'et tresnut; ili razbit;sq.
- Ne podvergajte udaram `malirovannye
hasti plity i svehi `lektroza'iganiq
(esli est;).
- Posle ka'dogo ispol;zovaniq plity
rekomenduetsq zakryvan; central;nyj
(ili nastennyj) gazovyj kran,
perekryva[]ij podahu gaza.
Fabrika - izgotovitel; ne neset
otvetstvennosti za povre'deniq,
neispravnosti i neshastnye sluhai,
vyzvannye nesobl[deniem rekomendacij
po ustanovke i `kspluatacii plity.
V sluhae neispravnosti plity,V sluhae neispravnosti plity,
V sluhae neispravnosti plity,V sluhae neispravnosti plity,
V sluhae neispravnosti plity,
obnaru'eniq utehki gaza ili povre'deniqobnaru'eniq utehki gaza ili povre'deniq
obnaru'eniq utehki gaza ili povre'deniqobnaru'eniq utehki gaza ili povre'deniq
obnaru'eniq utehki gaza ili povre'deniq
`lektroprovodki nemedlenno obratites;`lektroprovodki nemedlenno obratites;
`lektroprovodki nemedlenno obratites;`lektroprovodki nemedlenno obratites;
`lektroprovodki nemedlenno obratites;
v Centr texobslu'ivaniq i vyzovite spe-v Centr texobslu'ivaniq i vyzovite spe-
v Centr texobslu'ivaniq i vyzovite spe-v Centr texobslu'ivaniq i vyzovite spe-
v Centr texobslu'ivaniq i vyzovite spe-
cialista.cialista.
cialista.cialista.
cialista.
ÑÎfl ÓÔ‰ÂÎÂÌËfl ‰‡Ú˚ ‚˚ÔÛÒ͇ ÔË·Ó‡
ÔÓ‚Â¸Ú 9-Á̇˜Ì˚È ÒÂËÈÌ˚È ÌÓÏÂ,
Û͇Á‡ÌÌ˚È Ì‡ ÒÂ·ËÒÚÓÈ ˝ÚËÍÂÚÍÂ, ̇
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ë Ì‡ Ò‡ÏÓÏ
ÔË·ÓÂ:
AABBCDDDD
AA = ÉéÑ ÇõèìëäÄ (̇ÔËÏÂ: 99=1999,
00=2000, Ë Ú.‰.)
INFORMACIQ DLQ POTREBITELEJINFORMACIQ DLQ POTREBITELEJ
INFORMACIQ DLQ POTREBITELEJINFORMACIQ DLQ POTREBITELEJ
INFORMACIQ DLQ POTREBITELEJ
RU
BB= çÖÑÖãü ÇõèìëäÄ (̇ÔËÏÂ: 03
ÚÂÚ¸fl ̉ÂÎfl „Ó‰‡ AA)
C= ÑÖçú ÇõèìëäÄ (̇ÔËÏÂ: 1=
ÔÓ̉ÂθÌËÍ Ì‰ÂÎË BB, 2= ‚ÚÓÌËÍ,
3=Ò‰‡, 4=˜ÂÚ‚Â„, 5=ÔflÚÌˈ‡,
6=ÒÛ··ÓÚ‡)
DDDD: ÔÓfl‰ÍÓ‚˚È ÌÓÏÂ ‚˚ÔÛÒ͇
(̇ÔËÏÂ: 0004: ˜ÂÚ‚ÂÚ‡fl ÔÎËÚ‡,
‚˚ÔÛ˘ÂÌ̇fl ‚ ‰Â̸ C ̉ÂÎË BB „Ó‰‡
AA).
334766-01 7-02-2003, 15:5444
45
∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο .............. 46
∂ÁηٿÛÙ·ÛË ........................ 47 - 50
∞ÂÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ ....................... 47
∆ÔÔı¤ÙËÛË ..................................... 47
™‡Ó‰ÂÛË ˘ÁÚ·ÂÚ›Ô˘ ......................... 47
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Ì¤Î ................ 48
ƒ‡ıÌÈÛË ·¤Ú· .................................. 48
ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ Ì›ÓÈÌÔ˘Ì ...................... 48
∏ÏÂÎÙÚÈ΋ Û‡Ó‰ÂÛË ......................... 49
∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·Ó¿ÊÏÂÍË ....................... 49
¢È¿Ù·ÍË ·ÛÊ·Ï›·˜ ......................... 49
°È· ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË ....................... 50 - 58
∞ÂÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ ....................... 50
∞Ó·ÌÌ· ÙˆÓ Î·˘ÛÙ‹ÚˆÓ .................. 50
∞Ó·ÌÌ· ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘ ˘ÁÚ·ÂÚ›Ô˘ .... 50
∞Ó·ÌÌ· ÙÔ˘ grill ˘ÁÚ·ÂÚ›Ô˘ ............. 51
¢È¿Ù·ÍË ·ÛÊ·Ï›·˜ ......................... 51
∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·Ó¿ÊÏÂÍË ....................... 51
ÃÚ‹ÛË Ù˘ ÂÛÙ›·˜ ˘ÁÚ·ÂÚ›Ô˘ .......... 52
ÃÚ‹ÛË ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÂÛÙÈÒÓ ....... 52
ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘ ˘ÁÚ·ÂÚ›Ô˘ ...... 52
ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ grill ˘ÁÚ·ÂÚ›Ô˘
‹ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ grill ...................... 52
ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ ÛÙ·ÙÈÎÔ‡
ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÊÔ‡ÚÓÔ˘ ....................... 53
ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ ÔÏÏ·ÏÔ‡
ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÊÔ‡ÚÓÔ˘ ....................... 53
ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÊÔ‡ÚÓÔ˘
ÔÏÏ·ÏÒÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ ................. 54
ÃÚ‹ÛË Ù˘ ÛÔ‡‚Ï·˜ ......................... 55
ºÔ‡ÚÓÔ˜ ÌÂ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ................. 55
ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ ¯ÚÔÓfiÌÂÙÚÔ˘ ................. 55
ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ „ËÊÈ·ÎÔ‡ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÙ‹
ÁÈ· ÙÔ ÙÂÏ›ˆÌ· ÙÔ˘ „Ë̷ۛÙÔ˜ ...... 55
ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ ·ÏÔ‡ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÙ‹
ÁÈ· ÙÔ ÙÂÏ›ˆÌ· ÙÔ˘ „Ë̷ۛÙÔ˜ ...... 55
ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÔ‡
ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÙ‹ .............................. 56
ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘
·˘ÙÔηı·ÚÈ˙fiÌÂÓÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘ ......... 57
ÃÚ‹ÛË ÚÔÛÙ·Û›·˜ Û΢ÒÓ ............. 58
™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ Î·È ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ..... 58
∂ÈÎfiÓ˜..............................88 - 91
- ∏ ÂÙ·ÈÚ›· Ì·˜, ¢¯·ÚÈÛÙÒÓÙ·˜ Û·˜ Ô˘
‰È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· ¿ÚÈÛÙ· ÚÔ˚fiÓÙ·
Ì·˜, ı¤ÏÂÈ Ó· ¤¯ÂÙ ·fi ·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹
ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ·fi‰ÔÛË, fiˆ˜ ÛˆÛÙ¿
··ÈÙ›Ù Ì ·˘Ù‹ ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ Û·˜. °È’ ·˘Ùfi
Û·˜ ·Ú·Î·Ï› Ó· ‰È·‚¿ÛÂÙÂ Î·È Ó·
·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙÔ˘
·ÚfiÓÙÔ˜ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘, Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·˜
˘fi„Ë ÌfiÓÔ ÂΛӘ ÙȘ ·Ú·ÁÚ¿ÊÔ˘˜ Ô˘
·ÊÔÚÔ‡Ó Ù· ·ÍÂÛÔ˘¿Ú Î·È Ù· fiÚÁ·Ó· Ô˘
˘¿Ú¯Ô˘Ó ÛÙË Û˘Û΢‹ Û·˜.
ηٷÛ΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Î·ÌÈ¿ ¢ı‡ÓË
ÁÈ· ˙ËÌȤ˜ Ô˘ ı· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ÛÂ
·ÓÙÈΛÌÂÓ· ‹ ¿ÙÔÌ· ·fi Ï·Óı·Ṳ̂ÓË
ÂÁηٿÛÙ·ÛË ‹ ÌË ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË Ù˘
Û˘Û΢‹˜.
- ∂¯ÔÓÙ·˜ Û·Ó ÛÎÔfi ÙËÓ ·Ú·ÁˆÁ‹
Û˘Û΢ÒÓ Ô˘ ÚÔÛ·ÚÌfi˙ÔÓÙ·È fiÏÔ Î·È
ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ÛÙȘ ÌÔÓÙ¤ÚÓ˜ Ù¯ÓÈΤ˜, ηÈ
ÁÈ· ÌÈ· ηχÙÂÚË ÔÈfiÙËÙ· ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜,
Ë ÂÙ·ÈÚ›· Ì·˜ ÂÈÊ˘Ï¿ÛÛÂÙ·È ÙÔ˘
‰ÈηÈÒÌ·ÙÔ˜ Ó· ÂÈʤÚÂÈ ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂȘ,
·ÎfiÌ· Î·È ¯ˆÚ›˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË, ¿ÓÙˆ˜
¯ˆÚ›˜ Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· ÛÙÔ
ÎÔÈÓfi.
- °È· Ù˘¯fiÓ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο, Ë ·Ú·ÁÁÂÏ›·
ÚÔ˜ ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ÒÏËÛ˘ Ú¤ÂÈ Ó·
Û˘Óԉ‡ÂÙ·È ·fi ÙÔÓ ·Ú. ÙÔ˘ ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘ ηÈ
ÙÔÓ ·Ú. ÌËÙÚÒÔ˘ Ô˘ Â›Ó·È Ù˘ˆÌ¤ÓÔÈ
¿Óˆ ÙËÓ ÈӷΛ‰· ·Ó·ÁÓÒÚÈÛ˘. ∏
ÈӷΛ‰· Â›Ó·È ÔÚ·Ù‹ ·ÓÔ›ÁÔÓÙ·˜ ÙÔÓ
ıÂÚÌÔı¿Ï·ÌÔ (·Ó ˘¿Ú¯ÂÈ) ‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È
ÛÙËÓ ›Ûˆ ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ ÎÔ˘˙›Ó·˜.
- ∏ ™À™∫∂À∏ ™Àªª√ƒº√À∆∞π ™∆π™ ∂•∏™
√¢∏°π∂™:
- ∂√∫ 90/396
- ∂√∫ 73/23 Î·È 93/68
- ∂√∫ 89/336 (ƒ·‰ÈÔʈÓÈο ·Ú¿ÛÈÙ·)
- ∂√∫ 89/109 (∂·Ê‹ Ì ÙÚfiÊÈÌ·)
∂π™∞°ø°∏
- ∞fi ÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Û·˜ ÂӉȷʤÚÔ˘Ó
ÌfiÓÔ ÔÈ ·Ú¿ÁÚ·ÊÔÈ Î·È Ù· ÎÂÊ¿Ï·È·
Û¯ÂÙÈο Ì ٷ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú Ô˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó
ÛÙËÓ ÎÔ˘˙›Ó·.
GR
∂ÈÛ·ÁˆÁ˶ÂÚȯfiÌÂÓ·
334766-01 7-02-2003, 15:5445
46
∂͈ÙÂÚÈΤ˜ ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ ∫Ô˘˙›Ó˜ ∫Ô˘˙›Ó˜
60x60 60x50
À„Ô˜ ¤ˆ˜ ÙȘ ÂÛٛ˜ cm. 85 cm. 85
À„Ô˜ Ì ÙÔ Î·¿ÎÈ ÛËΈ̤ÓÔ cm. 140 cm. 132
À„Ô˜ Á˘¿ÏÈÓÔ˘ η·ÎÈÔ‡ cm. 145 cm. 135
µ¿ıÔ˜ Ì ÙËÓ fiÚÙ· ÎÏÂÈÛÙ‹ cm. 60 cm. 50
µ¿ıÔ˜ Ì ÙËÓ fiÚÙ· ·ÓÔÈÎÙ‹ cm. 104 cm. 94
¶Ï¿ÙÔ˜ cm. 60 cm. 60
øʤÏÈ̘ ™Ù·ÙÈÎfi˜ ºÔ‡ÚÓÔ˜
‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ ÊÔ‡ÚÓÔ˜ 60x60 Ì ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·
60x60 60x50 ÛÙ·ÙÈÎfi˜
¶Ï¿ÙÔ˜ cm. 45 cm. 45
µ¿ıÔ˜ cm. 47 cm. 39
À„Ô˜ cm. 34 cm. 34
√ÁÎÔ˜ l. 72 l. 60
∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο
GR
∫∞À™∆∏ƒ∂™ À°ƒ∞∂ƒπ√À (ÂÁ¯˘Ù‹Ú˜ ηÈ
·ÚÔ¯¤˜) 60x60
ÀÁÚ·- ∫·˘ÛÙ‹Ú·˜ ∂Á¯˘Ù‹Ú·˜ÌÂȈ̤ÓË ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋
¤ÚÈÔ ·ÚÔ¯‹ ·ÚÔ¯‹
(kW) (kW)
G30 ‚ÔËıËÙÈÎfi˜ 48 0,40 0,90
28-30 ËÌÈÙ·¯‡˜ 68 0,40 1,85
mbar Ù·¯‡˜ 86 0,85 3,00
G31 ÊÔ‡ÚÓÔ˜ 86 1,00 3,00
37 grill 68 1,85
mbar ˘ÂÚÙ·¯‡˜ 99 1,85 4,00
∫∞À™∆∏ƒ∂™ À°ƒ∞∂ƒπ√À (ÂÁ¯˘Ù‹Ú˜ ηÈ
·ÚÔ¯¤˜) 60x50
ÀÁÚ·- ∫·˘ÛÙ‹Ú·˜ ∂Á¯˘Ù‹Ú·˜ÌÂȈ̤ÓË ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋
¤ÚÈÔ ·ÚÔ¯‹ ·ÚÔ¯‹
(kW) (kW)
G30 ‚ÔËıËÙÈÎfi˜ 48 0,40 0,90
28-30 ËÌÈÙ·¯‡˜ 68 0,40 1,85
mbar Ù·¯‡˜ 86 0,85 3,00
G31 ÊÔ‡ÚÓÔ˜ 80 1,00 2,65
37 grill 68 1,85
mbar ˘ÂÚÙ·¯‡˜ 99 1,85 4,00
∫·ÙËÁ.: ‚Ϥ ÈӷΛ‰· ÚÔÛ‰ÈÔÚÈÛÌÔ‡ ÛÙÔ
Î¿Ï˘ÌÌ·
∫Ï¿ÛË 1 ‹ 2.1
∫Ô˘˙›Ó˜ Ù‡Ô˘ "Ã"
∏§∂∫∆ƒπ∫∂™ ∂™∆π∂™
ø 145 1,0 kW - ∫·ÓÔÓÈ΋ ∂ÛÙ›·
1,5 kW - ∂ÛÙ›· ∆·¯Â›·˜
ø 180 1,5 kW - ∫·ÓÔÓÈ΋ ∂ÛÙ›·
2,0 kW - ∂ÛÙ›· ∆·¯Â›·˜
π™ÃÀ™ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À º√Àƒ¡√À 60x60
οو ¿Óˆ ™‡ÓÔÏÔ
ÛÙ·ÙÈÎfi˜ ÊÔ‡ÚÓÔ˜: 1,7 kW 0,8 kW 2,5 kW
ÊÔ‡ÚÓÔ˜ ÔÏÏ·ÏÒÓ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ: 1,5 kW 0,7 kW 2,2 kW
΢ÎÏÈ΋ ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË: 2,0 kW
grill: 2,0 kW
π™ÃÀ™ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À º√Àƒ¡√À 60x50
οو ¿Óˆ ™‡ÓÔÏÔ
ÊÔ‡ÚÓÔ˜: 1,5 kW 0,7 kW 2,2 kW
grill: 1,5 kW
·Ó Ô ÊÔ‡ÚÓÔ˜ Â›Ó·È Ì Áο˙È:
grill: 2,0 kW
∂•√¶§π™ª√™
√Ï· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ Â›Ó·È ÂÊԉȷṲ̂ӷ ÌÂ
‰È¿Ù·ÍË ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· η˘ÛÙ‹Ú˜, ÊÔ‡ÚÓÔ
Î·È grill.
∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ٷ ÌÔÓ٤Ϸ ÔÈ ÎÔ˘˙›Ó˜
ÌÔÚÔ‡Ó Â›Û˘ Ó· ¤¯Ô˘Ó:
- ¢È¿Ù·ÍË ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ¤Ó· ‹
ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ˘˜ η˘ÛÙ‹Ú˜
- ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·Ó¿ÊÏÂÍË ÛÙÔ˘˜ ¿Óˆ
η˘ÛÙ‹Ú˜
- ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·Ó¿ÊÏÂÍË ÛÙÔ˘˜ η˘ÛÙ‹Ú˜
ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘ Î·È ÙÔ˘ grill
- ∆ÔȯÒÌ·Ù· ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘ ·fi
·˘ÙÔηı·ÚÈ˙fiÌÂÓÔ ÛÌ¿ÏÙÔ
- £ÂÚÌÔÛÙ¿ÙË (‹ ÚÔ˘ÌÈÓ¤ÙÔ) ÁÈ· ÊÔ‡ÚÓÔ
- ∏ÏÂÎÙÚÈÎfi ʈÙÈÛÌfi ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘
- ™Ô‡‚Ï·
- ∫·˘ÛÙ‹Ú· ÙÔ˘ grill
- ªË¯·ÓÈÎfi˜ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙ˘
- ¶ÚÔÛÙ·Û›· Û΢ÒÓ
- ª›· ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÛٛ˜
- ¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÙ‹˜ Ì ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi ÚÔÏfiÈ
ÁÈ· ÙÔ Ù¤ÏÂȈ̷ ÙÔ˘ „Ë̷ۛÙÔ˜
- ∞Ïfi˜ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÙ‹˜ ÁÈ· ÙÔ ÙÂÏ›ˆÌ·
ÙÔ˘ „Ë̷ۛÙÔ˜
334766-01 7-02-2003, 15:5446
47
- ∏ÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi˜ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÙ‹˜
°È· ÙË ¢π∞∆∞•∏ ∆ø¡ ∫∞À™∆∏ƒø¡, ‚ϤÂ
Ù· ÌÔÓ٤Ϸ Ô˘ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÔÓÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ·
1 ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘.
°È· ÙÔ ∏§∂∫∆ƒπ∫√ ¢π∞°ƒ∞ªª∞ ‚ϤÂ
ÂÈÎfiÓ· 2 ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘.
∏ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÈÛ¯‡˜ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ
ÈӷΛ‰· ÚÔÛ‰ÈÔÚÈÛÌÔ‡. ∏ ÈӷΛ‰· ›ӷÈ
ÔÚ·Ù‹ ·ÓÔ›ÁÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ıÂÚÌÔı¿Ï·ÌÔ (·Ó
˘¿Ú¯ÂÈ) ‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙËÓ ›Ûˆ ÏÂ˘Ú¿ Ù˘
ÎÔ˘˙›Ó·˜.
∂Ó· ·ÓÙ›ÁÚ·ÊÔ Ù˘ ÈӷΛ‰·˜ ›ӷÈ
ÎÔÏÏË̤ÓÔ ÛÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘
(ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙȘ Û˘Û΢¤˜ ·ÂÚ›Ô˘ ‹ ÌÈÎÙ¤˜).
∂°∫∞∆∞™∆∞™∏
∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ ·fi
ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ¿ÙÔÌÔ Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÚ‹ÛÂÈ
ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜
ÂÁηٿÛÙ·Û˘.
¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÔÈ
ÙÔÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˜ ‰È·ÓÔÌ‹˜ (Ù‡Ô˜ ηÈ
›ÂÛË ÙÔ˘ ˘ÁÚ·ÂÚ›Ô˘) Î·È Ë Ú‡ıÌÈÛË Ù˘
Û˘Û΢‹˜ Â›Ó·È Û˘Ì‚·Ù¤˜.
√È Û˘Óı‹Î˜ Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜
·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ¿Óˆ ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· ÛÙÔ
Î¿Ï˘ÌÌ·.
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰ÂÓ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË ÛÂ
ÌÈ· ‰È¿Ù·ÍË ··ÁˆÁ‹˜ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ
η‡Û˘. £· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÁηٷÛÙ·ı› ηÈ
Û˘Ó‰Âı› Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜
ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘.
∏ ·ÚÔ‡Û· Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó·
ÂÁηٷÛÙ·ı› Î·È Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÌfiÓÔ ÛÂ
ÌfiÓÈÌ· ·ÂÚÈ˙fiÌÂÓÔ˘˜ ¯ÒÚÔ˘˜ Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ÙÔÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜.
∞∂ƒπ™ª√™ ∆√À Ãøƒ√À
√È ¯ÒÚÔÈ ÛÙÔ˘˜ ÔÔ›Ô˘˜ ÂÁηı›ÛÙ·ÓÙ·È ÔÈ
Û˘Û΢¤˜ ˘ÁÚ·ÂÚ›Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÂÚ›˙ÔÓÙ·È
ηϿ ÒÛÙ ӷ ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó ÙËÓ Î·‡ÛË ÙÔ˘
˘ÁÚ·ÂÚ›Ô˘ Î·È ÙÔ ÛˆÛÙfi ÂÍ·ÂÚÈÛÌfi.
™˘ÁÎÂÎÚÈ̤ӷ Ë ÚÔÛ·ÁˆÁ‹ ·¤Ú· Ô˘ ›ӷÈ
··Ú·›ÙËÙË ÁÈ· ÙËÓ Î·‡ÛË ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·
Â›Ó·È ÌÈÎÚfiÙÂÚË ·fi 2 mÑ/h ÁÈ· οı kW
ÂÁηÙÂÛÙË̤Ó˘ ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋˜ ·ÚÔ¯‹˜.
∆√¶√£∂∆∏™∏
∂Ï¢ıÂÚÒÛÙ ÙËÓ ÎÔ˘˙›Ó· ·fi ÙË
Û˘Û΢·Û›· Ù˘, Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓfiÌÂÓÔ˘
ÙÔ˘ ÊÈÏÌ Ô˘ ηχÙÂÈ Ó· ÂȯڈÌȈ̤ӷ
‹ ·ÙÛ¿ÏÈÓ· ÙÌ‹Ì·Ù·.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÎÔ˘˙›Ó· Û ÛÙÂÁÓfi ηÈ
¿ÓÂÙÔ ¯ÒÚÔ, ¯ˆÚ›˜ Ú‡̷ٷ ·¤ÚÔ˜.
∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ·fiÛÙ·ÛË ·fi Ù·
ÙÔȯÒÌ·Ù· Ô˘ Â›Ó·È Â˘·›ÛıËÙ· ÛÙË
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· (͇ÏÔ, Ï·ÛÙÈÎfi, ¯·ÚÙ›, ÎÏ.).
∏ ÎÔ˘˙›Ó· ÌÔÚ› Ó· ÂÁηٷÛÙ·ı› Ì·ÎÚÈ¿
·fi ¤ÈÏ· ‹ ÌÂٷ͇ ‰‡Ô Â›ÏˆÓ ÙˆÓ
ÔÔ›ˆÓ Ù· ÙÔȯÒÌ·Ù· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙ¤¯Ô˘Ó
Û ÌÈ· ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· 100ÆC Î·È Ô˘ ‰ÂÓ
ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È ˘„ËÏfiÙÂÚ· ·fi ÙËÓ ›‰È· ÙËÓ
ÎÔ˘˙›Ó·.
™À¡¢∂™∏ ™∆√ ¢π∫∆À√ À°ƒ∞∂ƒπ√À
¶ÚÈÓ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙËÓ ÎÔ˘˙›Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ
Â›Ó·È Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË ÁÈ· ÙÔ ˘ÁÚ·¤ÚÈÔ Ì ÙÔ
ÔÔ›Ô ı· ÙÚÔÊÔ‰ÔÙËı›. ∏ Û‡Ó‰ÂÛË Ù˘
Û˘Û΢‹˜ Á›ÓÂÙ·È ·fi ÙË ‰ÂÍÈ¿ ÏÂ˘Ú¿. ∞Ó
Ô ÛˆÏ‹Ó·˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÚ¿ÛÂÈ ·fi ›Ûˆ,
Ú¤ÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘
ÎÔ˘˙›Ó·˜. ™Â ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ Ë
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Â›Ó·È ÂÚ›Ô˘ 50ÆC.
- ™‡Ó‰ÂÛË Ì ‡ηÌÙÔ ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi ۈϋӷ
(‚Ϥ ∂ÈÎfiÓ· 3 Û¯‹Ì· ∞):
∏ Û‡Ó‰ÂÛË Á›ÓÂÙ·È Ì ¤Ó· ۈϋӷ Ô˘
Û˘ÌÌÔÚÊÔ‡Ù·È ÛÙÔ˘˜ ÙÔÈÎÔ‡˜
ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜, ‚ȉˆÌ¤ÓÔ ÛÙÔ Ú·ÎfiÚ, Ì ÙËÓ
ÙÔÔı¤ÙËÛË ÌÈ·˜ ÊÏ¿ÓÙ˙·˜.
- ™‡Ó‰ÂÛË Ì ϷÛÙȯ¤ÓÈÔ ÛˆÏ‹Ó· ¿Óˆ ÛÂ
Ï·ÛÙȯ¿ÎÈ (‚Ϥ ÂÈÎfiÓ· 3 Û¯‹Ì· µ):
°›ÓÂÙ·È Ì ¤Ó· Ï·ÛÙȯ¤ÓÈÔ ÛˆÏ‹Ó· Ô˘
ʤÚÂÈ ÙÔ Û‹Ì· Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ ÛÙÔÓ
ÈÛ¯‡ÔÓÙ· ηÓÔÓÈÛÌfi. √ ۈϋӷ˜ Ú¤ÂÈ
Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ÂÓÙfi˜ Ù˘ ËÌÂÚÔÌËÓ›·˜
Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È, Ó· ÛÙÂÚˆı› ÛÙȘ ‰‡Ô
¿ÎÚ˜ Ì ÛÊÈÁÎÙ‹Ú˜ Î·È Ó· Â›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi˜
Ô ¤ÏÂÁ¯Ô˜ Ù˘ ηٿÛÙ·Û‹˜ ÙÔ˘ Û fiÏÔ ÙÔ
Ì‹ÎÔ˜ ÙÔ˘.
- ªÂÙ¿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÂϤÁÍÙ ÙË
ÛÙÂÁ·ÓÔÔ›ËÛË ÙˆÓ Û˘Ó‰¤ÛˆÓ.
GR
∂ÁηٿÛÙ·ÛË
334766-01 7-02-2003, 15:5447
48
- °È· ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÌÂ ‚Ô˘Ù¿ÓÈÔ/ÚÔ¿ÓÈÔ
‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ›ÂÛË ÙÔ˘ ˘ÁÚ·ÂÚ›Ô˘
Û˘ÌÌÔÚÊÔ‡Ù·È ÛÙ· fiÛ· ·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È
ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· ÚÔÛ‰ÈÔÚÈÛÌÔ‡.
™∏ª∞¡∆π∫√:
- ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ Ù˘ÔÔÈË̤ÓÔ˘˜
Ï·ÛÙȯ¤ÓÈÔ˘˜ ۈϋÓ˜. °È· LPG
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¤Ó· ۈϋӷ Ô˘
Û˘ÌÌÔÚÊÔ‡Ù·È ÛÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ÙÔÈÎÔ‡˜
ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜.
- ∞ÔʇÁÂÙ ÙȘ ·fiÙÔ̘ ηÌ¤˜ ÙÔ˘
ۈϋӷ Î·È Îڷٿ٠ÙÔÓ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù·
˙ÂÛÙ¿ ÙÔȯÒÌ·Ù·.
AÓ·ÊÔÚ¤˜ ÛÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘
ÁÈ· ÙÔ Ú·ÎfiÚ ·ÂÚ›Ô˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜: ISO 228-
1
°π∞ ∆∏¡ ∞¡∆π∫∞∆∞™∆∞™∏ ∆ø¡ ª¶∂∫
™∆√À™ ∫∞À™∆∏ƒ∂™ ∆√À ¶∞°∫√À
∂ƒ°∞™π∞™ (ÂÈÎ. 4)
- ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ۯ¿Ú˜, ÎÔÚÒÓ˜ ηÈ
η˘ÛÙ‹Ú˜ ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ˘˜ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ.
- Í‚ȉÒÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ Ô˘ ÛÙÂÚÂÒÓÔ˘Ó ÙÔÓ
¿ÁÎÔ ÂÚÁ·Û›·˜ (·Ó ˘¿Ú¯Ô˘Ó), ÛËÎÒÛÙÂ
ÙÔÓ ·fi ÂÌÚfi˜ Î·È ·ÎÔ˘Ì‹ÛÙ ÙÔÓ ÛÙÔ
η¿ÎÈ ·ÛÊ·Ï›˙ÔÓÙ¿˜ ÙÔÓ Ì ÌÔÓˆÙÈ΋
Ù·ÈÓ›·.
- ‚Á¿ÏÙ ÙÔ˘˜ ۈϋÓ˜ Ì›Í˘ ηÈ
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ٷ Ì¤Î ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜
¤Ó· ÛˆÏËÓˆÙfi ÎÏÂȉ› ÙˆÓ 7 mm.
°π∞ ∆∏¡ ∞¡∆π∫∞∆∞™∆∞™∏ ∆√À ª¶∂∫
™∆√¡ ∫∞À™∆∏ƒ∞ ∆√À º√Àƒ¡√À (ÂÈÎ. 5)
- ÷ϷÚÒÛÙ ÙË ‚›‰· ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ ÙÔ˘ ¿ÙÔ˘.
- ‚Á¿ÏÙÂ ÙÔÓ ¿ÙÔ ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘
(ÛÚÒ¯ÓÔÓÙ¿˜ ÙÔÓ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ ηÈ
ÛËÎÒÓÔÓÙ¿˜ ÙÔÓ).
- ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔÓ Î·˘ÛÙ‹Ú· ÊÔ‡ÚÓÔ˘ ·ÊÔ‡
ÚÒÙ· ‚Á¿ÏÂÙ ÙË ‚›‰· Ô˘ ÙÔÓ ÛÙËÚ›˙ÂÈ.
- ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ ÌÂÎ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜
¤Ó· ÛˆÏËÓˆÙfi ÎÏÂȉ› ÙˆÓ 7 mm.
°π∞ ∆∏¡ ∞¡∆π∫∞∆∞™∆∞™∏ ∆√À ª¶∂∫
™∆√¡ ∫∞À™∆∏ƒ∞ ∆√À GRILL (ÂÈÎ. 6)
- µÁ¿ÏÙ ÙÔÓ Î·˘ÛÙ‹Ú· ·ÊÔ‡ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ
ÙȘ ‰‡Ô ‚›‰Â˜ Ô˘ ÙÔÓ ÛÙËÚ›˙Ô˘Ó.
- ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ ÌÂÎ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜
¤Ó· ÛˆÏËÓˆÙfi ÎÏÂȉ› ÙˆÓ 7 mm.
™∏ª∞¡∆π∫∂™ ™À™∆∞™∂π™:
- ¶ÔÙ¤ ÌË ÛÊ›ÁÁÂÙ ˘ÂÚ‚ÔÏÈο Ù· ÌÂÎ.
- ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË, ‚‚·Èˆı›Ù ÁÈ·
ÙË ÛÙÂÁ·ÓfiÙËÙ· fiÏˆÓ ÙˆÓ ÌÂÎ.
ƒÀ£ªπ™∏ ∞∂ƒ∞ ∫∞À™∆∏ƒø¡
¢È·‚¿ÛÙ ÙÔÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ›Ó·Î·
(ÂÓ‰ÂÈÎÙÈΤ
˜ ÙÈ̤˜) ÁÈ· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ
‡„Ô˜ ∏ Ô˘ ÌÂÙÚ¿Ù·È Û mm (ÂÈÎ. 4 ÁÈ· ÙȘ
ÂÛٛ˜, ÂÈÎ. 6 ÁÈ· ÙÔ grill).
∂ϤÁÍÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ η˘ÛÙ‹Ú·:
- ∞Ó¿„Ù ÙÔÓ Î·˘ÛÙ‹Ú· Ì ÙË ÊÏfiÁ· ÛÙÔ
Ì¿ÍÈÌÔ˘Ì.
- ∏ ÊÏfiÁ· ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯ÂÈ Î›ÙÚÈÓ˜ ¿ÎÚ˜
Î·È Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔÓ Î·˘ÛÙ‹Ú·.
∞Ó ‰ÒÛÂÙ ˘ÂÚ‚ÔÏÈÎfi ·¤Ú·, Ë ÊÏfiÁ·
·ÔÛ¿Ù·È ·fi ÙÔÓ Î·˘ÛÙ‹Ú· Î·È ·˘Ùfi
ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓÔ. ∞Ó ·ÓÙÈı¤Ùˆ˜,
Ô ·¤Ú·˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È Â·Ú΋˜, Ë ÊÏfiÁ·
Û¯ËÌ·Ù›˙ÂÈ Î›ÙÚÈÓ˜ ¿ÎÚ˜ Î·È Èı·Ófiٷٷ
ηÓÈ¿.
ƒÀ£ªπ™∏ ∆√À “ªπ¡πª√Àª” ∫∞À™∆∏ƒ∂™
∂™∆πø¡
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë ÎÔ˘˙›Ó· Ú¤ÂÈ Ó·
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ Ì ˘ÁÚ·¤ÚÈÔ (‚Ô˘Ù¿ÓÈÔ/
ÚÔ¿ÓÈÔ), ÙÔ by-pass ÙˆÓ ÚÔ˘ÌÈÓ¤ÙˆÓ
Ú¤ÂÈ Ó· ‚ȉˆı› ̤¯ÚÈ Ù¤ÚÌ·.
∏ ÎÔ˘˙›Ó· ÌÔÚ› Ó· ÂÊԉȷÛÙ› ÌÂ
ÚÔ˘ÌÈÓ¤Ù· Ù‡Ô˘ “∞”, Ô˘ ¤¯Ô˘Ó by-pass
ÂÛˆÙÂÚÈο (ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ú¤ÂÈ Ó· ‚¿ÏÂÙÂ
¤Ó· ÌÈÎÚfi ηÙÛ·‚›‰È) ‹ Ù‡Ô˘ “µ” Ô˘ ¤¯Ô˘Ó
ÙÔ by-pass Â͈ÙÂÚÈο, ÛÙË ‰ÂÍÈ¿ ÏÂ˘Ú¿
(¿ÌÂÛË ÚfiÛ‚·ÛË). µÏ¤ ÂÈÎfiÓ· 7.
°È· Ó· ¤¯ÂÙ ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙËÓ ·Ú¿Î·Ì„Ë
(by-pass) ‚Á¿ÏÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË, ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜
∫·˘ÛÙ‹Ú·˜ G30 28-30mbar
G31 37mbar
‚ÔËıËÙÈÎfi˜ 4
ËÌÈÙ·¯‡˜ 4
Ù·¯‡˜ 6
˘ÂÚÙ·¯‡˜ 6
ÊÔ‡ÚÓÔ˜ --
grill 7
GR
∂ÁηٿÛÙ·ÛË
334766-01 7-02-2003, 15:5448
49
ÙÔÓ ·Ï¿, ¯ˆÚ›˜ Ó· ÂÍ·Û΋ÛÂÙ ›ÂÛË ÛÙÔ
Ù·ÌÏfi, Ô˘ ı· ÌÔÚÔ‡ÛÂ Ó· ¿ıÂÈ ˙ËÌÈ¿.
ƒÀ£ªπ™∏ ∆√À “ªπ¡πª√Àª” ∫∞À™∆∏ƒ∞™
º√Àƒ¡√À
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë ÎÔ˘˙›Ó· Ú¤ÂÈ Ó·
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ Ì ˘ÁÚ·¤ÚÈÔ (‚Ô˘Ù¿ÓÈÔ/
ÚÔ¿ÓÈÔ), ÙÔ by-pass ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË
Ú¤ÂÈ Ó· ‚ȉˆı› ̤¯ÚÈ Ù¤ÚÌ·.
°È· Ó· ¤¯ÂÙ ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙËÓ ·Ú¿Î·Ì„Ë
(by-pass) ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ‹ ÙÔ˘
ÚÔ˘ÌÈÓ¤ÙÔ˘ (‚Ϥ ÂÈÎ. 8) ‚Á¿ÏÙ ÙÔÓ ¿ÙÔ
ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘ (ÛÚÒ¯ÓÔÓÙ¿˜ ÙÔÓ ÚÔ˜ ÙËÓ
Ï¿ÙË Î·È ÛËÎÒÓÔÓÙ¿˜ ÙÔÓ).
™À¡¢∂™∏ ™∆√ ∏§∂∫∆ƒπ∫√ ¢π∫∆À√
¶ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙË Û‡Ó‰ÂÛË, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ:
- Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› Û ÂΛÓË
Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ÈӷΛ‰·
ÚÔÛ‰ÈÔÚÈÛÌÔ‡.
- Ë Á›ˆÛË Â›Ó·È ÛˆÛÙ‹.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë Ú›˙· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÂ
·fiÛÙ·ÛË, Ô ÂÁηٷÛÙ¿Ù˘ Ú¤ÂÈ Ó·
ÚԂϤ„ÂÈ ¤Ó· ‰È·ÎfiÙË Ì ÌÈ· ·fiÛÙ·ÛË
·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ÙˆÓ Â·ÊÒÓ ›ÛË ‹ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË
·fi 3 mm.
∞Ó Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÂÊԉȷṲ̂ÓË Ì ¤Ó·
ηÏÒ‰ÈÔ ¯ˆÚ›˜ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË, Ô
ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹Ù˘ Ô˘ ı· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›
Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Ù˘ÔÔÈË̤ÓÔ˜ Î·È Ó·
Ï¿‚ÂÙ ˘fi„Ë Û·˜ fiÙÈ:
- ÙÔ Ú¿ÛÈÓÔ-ΛÙÚÈÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú¤ÂÈ Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ÙË Á›ˆÛË.
- ÙÔ ÌÏ ηÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· ÙÔÓ Ô˘‰¤ÙÂÚÔ.
- ÙÔ Î·Ê¤ ηÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· ÙË Ê¿ÛË.
- ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¤ÚıÂÈ Û Â·Ê‹
Ì ˙ÂÛÙ¿ ÙÔȯÒÌ·Ù· Ì ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ô˘
˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ ÙÔ˘˜ 75ÆC.
- Û ÂÚ›ÙˆÛË ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘ ÙÔ˘
ηψ‰›Ô˘, Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›
ηÏÒ‰ÈÔ Ù‡Ô˘ H05RR-F ‹ H05V2V2-F
ηٿÏÏËÏ˘ ‰È·ÙÔÌ‹˜ (‚ϤÂ
‰È·ÁÚ¿ÌÌ·Ù· ÛÙËÓ ÂÈÎ. 2).
- Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë Û˘Û΢‹ ¯ÔÚËÁ›ٷÈ
¯ˆÚ›˜ ηÏÒ‰ÈÔ, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ηÏÒ‰ÈÔ
Ù‡Ô˘ H05RR-F ‹ H05V2V2-F ηٿÏÏËÏ˘
‰È·ÙÔÌ‹˜ (‚Ϥ ‰È·ÁÚ¿ÌÌ·Ù· ÛÙËÓ ÂÈÎ. 2).
™∏ª∞¡∆π∫√: Ô Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ
ηÌÈ¿ ¢ı‡ÓË ÁÈ· ˙ËÌȤ˜ Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È ÛÙË
ÌË Ù‹ÚËÛË ÙˆÓ ÈÛ¯˘fiÓÙˆÓ Î·ÓÔÓÈÛÌÒÓ.
™˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ó· ÂϤÁÍÂÙ ·Ó Ë Á›ˆÛË Ù˘
Û˘Û΢‹˜ ¤¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÛˆÛÙ¿ (‚ϤÂ
‰È·ÁÚ¿ÌÌ·Ù· ÛÙËÓ ÂÈÎ. 2 ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÙÔ˘
ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘).
°π∞ ∫√À∑π¡∂™ ME ∏§∂∫∆ƒπ∫∏
∞¡∞º§∂•∏
√È ÛˆÛÙ¤˜ ·ÔÛÙ¿ÛÂȘ ÌÂٷ͇ ËÏÂÎÙÚÔ‰›Ô˘
Î·È Î·˘ÛÙ‹Ú· ·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙȘ ÂÈÎfiÓ˜
4, 5, 6.
∞Ó ‰ÂÓ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÂ›Ù·È ÛÈÓı‹Ú·˜, ÌËÓ
ÂÈ̤ÓÂÙÂ: Ë ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ· ı· ÌÔÚÔ‡Û ӷ
˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿. ¶Èı·Ó¤˜ ·Èٛ˜ ·ÓÒÌ·Ï˘ ‹
ÌË ·Ô‰ÔÙÈ΋˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜:
- ÌÔ˘˙› ˘ÁÚfi, ‚ÚfiÌÈÎÔ ‹ Û·Ṳ̂ÓÔ.
- ÌË ÛˆÛÙ‹ ·fiÛÙ·ÛË ÌÂٷ͇ ËÏÂÎÙÚÔ‰›Ô˘-
η˘ÛÙ‹Ú·.
- ·ÁˆÁfi˜ ÙÔ˘ ÌÔ˘˙› Û·Ṳ̂ÓÔ˜ ‹ ¯ˆÚ›˜
ÌÔÓˆÙÈÎfi ÂÚ›‚ÏËÌ·.
- ÛÈÓı‹Ú·˜ Ô˘ ÂÎÎÂÓÒÓÂÈ ÛÙË Á›ˆÛË (ÛÂ
¿ÏÏÔ Ì¤ÚÔ˜ Ù˘ ÎÔ˘˙›Ó·˜).
- Ë ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ· ‹ Ô ÌÈÎÚԉȷÎfiÙ˘ ¤¯Ô˘Ó
˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿.
- ·¤Ú·˜ ÛÙȘ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ (ÂȉÈο ÌÂÙ¿ ·fi
·Ú·ÙÂٷ̤ÓË ·¯ÚËÛÙ›· Ù˘ ÎÔ˘˙›Ó·˜).
- Ï¿ıÔ˜ Ì›ÁÌ· ·¤Ú·-·ÂÚ›Ô˘ (η΋ ·Ó¿ÌÂÈÍË).
¢π∞∆∞•∏ ∞™º∞§∂π∞™
∏ ÛˆÛÙ‹ ·fiÛÙ·ÛË ÌÂٷ͇ Ù˘ ¢·›ÛıËÙ˘
¿ÎÚ˘ ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙÔÈ¯Â›Ô˘ Î·È ÙÔ˘
η˘ÛÙ‹Ú· ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È ÛÙȘ ÂÈÎfiÓ˜ 4, 5, 6.
°È· Ó· ÂϤÁÍÂÙ ÙËÓ ·fi‰ÔÛË Ù˘ ‚·Ï‚›‰·˜,
οÓÂÙ ٷ ÂÍ‹˜:
- ·Ó¿„Ù ÙÔÓ Î·˘ÛÙ‹Ú· Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙÔÓ Ó·
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÂÚ›Ô˘ ÁÈ· 3 ÏÂÙ¿.
- Û‚‹ÛÙ ÙÔÓ Î·˘ÛÙ‹Ú· Â·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·˜ ÙÔ
‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË ÎÏÂÈ̷ۛÙÔ˜ ( ).
- ·ÊÔ‡ ·Ú¤ÏıÔ˘Ó 90 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÁÈ·
ÙÔ˘˜ η˘ÛÙ‹Ú˜ ÙˆÓ ÂÛÙÈÒÓ, 60
‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÁÈ· ÙÔ˘˜ η˘ÛÙ‹Ú˜ ÙÔ˘
ÊÔ‡ÚÓÔ˘ Î·È ÙÔ˘ grill, Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰Â›ÎÙË
ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË “·ÓÔÈÎÙfi”.
- ·Ê‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Û ·˘Ù‹ ÙË ı¤ÛË Î·È
ÏËÛÈ¿ÛÙ ¤Ó· ·Ó·Ì̤ÓÔ Û›ÚÙÔ ÛÙÔÓ
GR
∂ÁηٿÛÙ·ÛË
334766-01 7-02-2003, 15:5449
50
η˘ÛÙ‹Ú·: ¢∂¡ ¶ƒ∂¶∂π ¡∞ ∞¡∞æ∂π.
ÃÚfiÓÔ˜ Ô˘ ··ÈÙÂ›Ù·È ÁÈ· ÙË ‰È¤ÁÂÚÛË ÙÔ˘
Ì·ÁÓ‹ÙË Î·Ù¿ ÙÔ ¿Ó·ÌÌ·: 10 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·
ÂÚ›Ô˘.
ÃÚfiÓÔ˜ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ Â¤Ì‚·Û˘, ÌÂÙ¿ ÙÔ
Û‚‹ÛÈÌÔ Ù˘ ÊÏfiÁ·˜: fi¯È ¿Óˆ ·fi 90
‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÁÈ· ÙÔ˘˜ η˘ÛÙ‹Ú˜ ÙˆÓ
ÂÛÙÈÒÓ, fi¯È ¿Óˆ ·fi 60 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÁÈ·
ÙÔ˘˜ η˘ÛÙ‹Ú˜ ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘ Î·È ÙÔ˘ grill.
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™
- ¶ÚÈÓ ·fi ÔÔÈ·‰‹Ô٠ٯÓÈ΋ Â¤Ì‚·ÛË
ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘ ÎÔ˘˙›Ó·˜ Ú¤ÂÈ Ó·
·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔÓ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË Î·È Ó·
ÎÏ›ÛÂÙ ÙÔ ÚÔ˘ÌÈÓ¤ÙÔ ÙÔ˘ ˘ÁÚ·ÂÚ›Ô˘.
- √È ¤ÏÂÁ¯ÔÈ ÛÙÂÁ·ÓfiÙËÙ·˜ ÙÔ˘ ΢ÎÏÒÌ·ÙÔ˜
˘ÁÚ·ÂÚ›Ô˘ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÔ˘Ó Ì ÙË
¯Ú‹ÛË ÊÏfiÁ·˜. ∞Ó ‰ÂÓ ‰È·ı¤ÙÂÙ ÌÈ·
ÂȉÈ΋ ‰È¿Ù·ÍË ÂϤÁ¯Ô˘, ÌÔÚ›Ù ӷ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ·ÊÚfi ‹ Û·Ô˘ÓfiÓÂÚÔ.
- ∫Ï›ÓÔÓÙ·˜ ÙÔ Â›Â‰Ô Ì ÙȘ ÂÛٛ˜
ÚÔÛ¤ÍÙ ÒÛÙ ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ηÏ҉ȷ ÙˆÓ
ÌÔ˘˙› (·Ó ˘¿Ú¯Ô˘Ó) Ó· ÌË ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È
ÎÔÓÙ¿ ÛÙ· Ì¤Î, ÒÛÙ ӷ ÌËÓ
·ÎÔ˘Ì‹ÛÔ˘Ó ¿Óˆ Û ·˘Ù¿.
Ã∏™∏ ∆∏™ ∫√À∑π¡∞™
∞∂ƒπ™ª√™ ∆√À Ãøƒ√À
∏ ¯Ú‹ÛË ÌÈ·˜ Û˘Û΢‹˜ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ ÌÂ
˘ÁÚ·¤ÚÈÔ ·Ú¿ÁÂÈ ıÂÚÌfiÙËÙ· Î·È ˘ÁÚ·Û›·
ÛÙÔ ¯ÒÚÔ fiÔ˘ Â›Ó·È ÂÁηÙÂÛÙË̤ÓË.
∂Í·ÛÊ·Ï›ÛÙ ¤Ó·Ó ηÏfi ·ÂÚÈÛÌfi Ù˘
ÎÔ˘˙›Ó·˜: ·Ê‹ÓÂÙ ·ÓÔÈÎÙ¤˜ ÙȘ Û¯ÈṲ̂˜
Ê˘ÛÈÎÔ‡ ·ÂÚÈÛÌÔ‡, ‹ ÂÁηٷÛÙ‹ÛÙ ¤Ó·Ó
·ÔÚÚÔÊËÙ‹Ú·.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÓÙ·ÙÈ΋˜ Î·È ·Ú·ÙÂٷ̤Ó˘
¯Ú‹Û˘ ÌÔÚ› Ó· ··ÈÙËı› ¤Ó·˜
ÚfiÛıÂÙÔ˜ ·ÂÚÈÛÌfi˜ .¯. ·ÓÔ›ÁÔÓÙ·˜ ¤Ó·
·Ú¿ı˘ÚÔ, ‹ ¤Ó·˜ ÈÔ ·Ô‰ÔÙÈÎfi˜ ·ÂÚÈÛÌfi˜,
·˘Í¿ÓÔÓÙ·˜ .¯. ÙËÓ ÈÛ¯‡ ÙÔ˘
ÂÍ·Ó·ÁηṲ̂ÓÔ˘ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡.
ANAMMA TøN KAY™THPøN TøN E™TIøN
- ¶È¤ÛÙÂ Î·È Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ·ÓÙ›ıÂÙ·
ÚÔ˜ ÙË ÊÔÚ¿ ÙˆÓ ‰ÂÈÎÙÒÓ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡
ÛÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ¿Óˆ ÛÙÔÓ ›Ó·Î· (ı¤ÛË
Ù˘ ÊÏfiÁ·˜ ÛÙÔ Ì¿ÍÈÌÔ˘Ì).
- T·˘Ùfi¯ÚÔÓ· ÏËÛÈ¿ÛÙ ¤Ó· ·Ó·Ì̤ÓÔ
Û›ÚÙÔ ÛÙËÓ ÎÂÊ·Ï‹ ÙÔ˘ η˘ÛÙ‹Ú·.
- £¤ÏÔÓÙ·˜ Ó· ÌÂÈÒÛÂÙ ÙË ÊÏfiÁ·, Á˘Ú›ÛÙÂ
Î·È ¿ÏÏÔ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÚÔ˜ ÙËÓ ›‰È· ÊÔÚ¿
ʤÚÓÔÓÙ·˜ ÙÔ ‰Â›ÎÙË ÛÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ
(ı¤ÛË
Ù˘ ÊÏfiÁ·˜ ÛÙÔ Ì›ÓÈÌÔ˘Ì).
°IA KAY™THPE™ TøN E™TIøN ME
¢IATA•H A™ºA§EIA™
- ¶È¤ÛÙÂ Î·È Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ·ÓÙ›ıÂÙ·
ÚÔ˜ ÙË ÊÔÚ¿ ÙˆÓ ‰ÂÈÎÙÒÓ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡
ÛÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ
¿Óˆ ÛÙÔÓ ›Ó·Î· (ı¤ÛË
Ù˘ ÊÏfiÁ·˜ ÛÙÔ Ì¿ÍÈÌÔ˘Ì).
- ¶ÏËÛÈ¿ÛÙ ¤Ó· ·Ó·Ì̤ÓÔ Û›ÚÙÔ ÛÙÔÓ
η˘ÛÙ‹Ú· Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË
·ÙË̤ÓÔ ÂÚ›Ô˘ ÁÈ· 10 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.
- MÂÙ¿ ·Ê‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Î·È ‚‚·Èˆı›ÙÂ
fiÙÈ Ô Î·˘ÛÙ‹Ú·˜ ·Ú·Ì¤ÓÂÈ ·Ó·Ì̤ÓÔ˜. ™Â
·ÓÙ›ıÂÙË ÂÚ›ÙˆÛË, Â·Ó·Ï¿‚·Ù ÙË
‰È·‰Èηۛ·.
ANAMMA TOY KAY™THPA ºOYPNOY
- AÓÔ›ÍÙ ÙËÓ fiÚÙ· ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘.
- ¶È¤ÛÙÂ Î·È Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ·ÓÙ›ıÂÙ·
°È· ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË
GR
∂ÁηٿÛÙ·ÛË
334766-01 7-02-2003, 15:5450
51
ÚÔ˜ ÙË ÊÔÚ¿ ÙˆÓ ‰ÂÈÎÙÒÓ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡
̤¯ÚÈ ÙË ı¤ÛË “Ì¿ÍÈÌÔ˘Ì”.
- ¶ÏËÛÈ¿ÛÙ ¤Ó· ·Ó·Ì̤ÓÔ Û›ÚÙÔ ÛÙËÓ
ÎÂÓÙÚÈ΋ Ô‹ ÛÙÔ ‚¿ıÔ˜ ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘ ηÈ
ȤÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË (‚Ϥ ÂÈÎ. 9).
- B‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô Î·˘ÛÙ‹Ú·˜ ¿Ó·„ ̤ۈ
ÙˆÓ ‰‡Ô Ï·˚ÓÒÓ ÔÒÓ ÛÙÔ ‚¿ıÔ˜ ÙÔ˘
ÊÔ‡ÚÓÔ˘ ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜ ¿ÓÙ· ÙÔ ‰È·ÎfiÙË
·ÙË̤ÓÔ.
- MÂÙ¿ ·fi ÂÚ›Ô˘ 10 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·,
·Ê‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Î·È ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô
η˘ÛÙ‹Ú·˜ ¤¯ÂÈ ·Ú·Ì›ÓÂÈ ·Ó·Ì̤ÓÔ˜. ™Â
·ÓÙ›ıÂÙË ÂÚ›ÙˆÛË, Â·Ó·Ï¿‚·Ù ÙË
‰È·‰Èηۛ·.
ANAMMA TOY KAY™THPA GRILL (GRILL
Y°PAEPIOY)
- TÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ‰È·ÎÔÙÒÓ
fiˆ˜ ‰Â›¯ÓÂÈ Ë ÂÈÎ. 12.
- ¶È¤ÛÙÂ Î·È Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÙÔ˘
ÊÔ‡ÚÓÔ˘ ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿, ̤¯ÚÈ Ù¤ÚÌ·.
- ¶ÏËÛÈ¿ÛÙ ¤Ó· ·Ó·Ì̤ÓÔ Û›ÚÙÔ ÛÙÔ
‰È¿ÙÚËÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÙÔ˘ η˘ÛÙ‹Ú· Î·È ȤÛÙÂ
ÙÔ ‰È·ÎfiÙË (‚Ϥ ÂÈÎ. 10).
- B‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô Î·˘ÛÙ‹Ú·˜ ¿Ó·„Â
ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜ ¿ÓÙ· ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË.
- MÂÙ¿ ·fi ÂÚ›Ô˘ 10 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·,
·Ê‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Î·È ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô
η˘ÛÙ‹Ú·˜ ¤¯ÂÈ ·Ú·Ì›ÓÂÈ ·Ó·Ì̤ÓÔ˜. ™Â
·ÓÙ›ıÂÙË ÂÚ›ÙˆÛË, Â·Ó·Ï¿‚·Ù ÙË
‰È·‰Èηۛ·.
¢IATA•H A™ºA§EIA™
OÈ Î·˘ÛÙ‹Ú˜ Ô˘ Â›Ó·È ÂÊԉȷṲ̂ÓÔÈ ÌÂ
·˘Ù‹ ÙË ‰È¿Ù·ÍË ¤¯Ô˘Ó ÙÔ ÏÂÔÓ¤ÎÙËÌ· fiÙÈ
Â›Ó·È ÚÔÛÙ·ÙÂ˘Ì¤ÓÔÈ Û ÂÚ›ÙˆÛË Î·Ù¿
Ï¿ıÔ˜ Û‚Ë̷ۛÙÔ˜. ¶Ú¿ÁÌ·ÙÈ, Û ·˘Ù‹ ÙËÓ
ÂÚ›ÙˆÛË, Ë ·ÚÔ¯‹ ˘ÁÚ·ÂÚ›Ô˘ ÛÙÔ
Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ Î·˘ÛÙ‹Ú· ‰È·ÎfiÙÂÙ·È
·˘ÙfiÌ·Ù·, ·ÔʇÁÔÓÙ·˜ Ì ·˘Ùfi ÙÔÓ
ÙÚfiÔ ÙÔ˘˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È ÛÙË
‰È·ÚÚÔ‹ ¿Î·˘ÛÙÔ˘ ˘ÁÚ·ÂÚ›Ô˘: ·fi ÙÔ
Û‚‹ÛÈÌÔ Ù˘ ÊÏfiÁ·˜, ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·
ÂÚ¿ÛÔ˘Ó ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi 60
‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÁÈ· ÙÔ˘˜ η˘ÛÙ‹Ú˜ ÙÔ˘
ÊÔ‡ÚÓÔ˘ Î·È ÙÔ˘ grill ‹ 90 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·
ÁÈ· ÙÔ˘˜ η˘ÛÙ‹Ú˜ ÙˆÓ ÂÛÙÈÒÓ.
°IA KOYZINE™ ª∂ ∏§∂∫∆ƒπ∫∏
∞¡∞º§∂•∏
πÛ¯‡Ô˘Ó Ï‹Úˆ˜ Ù· ·Ú·¿Óˆ, Ì ‰È·ÊÔÚ¿
fiÙÈ Ë ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Û›ÚÙÔ˘ ¤¯ÂÈ
·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi ¤Ó·Ó ÛÈÓı‹Ú· Ô˘
ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È Ȥ˙ÔÓÙ·˜, ·ÎfiÌ· ηÈ
Â·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ, ÙÔ ÎÔÌ‚›Ô Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È
ÛÙÔ Ù·ÌÏÒ, ‹ Ȥ˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÙÔ˘
η˘ÛÙ‹Ú· Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ ·Ó¿„ÂÙÂ.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë ËÏÂÎÙÚÈ΋ ·Ó¿ÊÏÂÍË
Á›ÓÂÙ·È Ì ‰˘ÛÎÔÏ›· ÁÈ· Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ˘˜
Ù‡Ô˘˜ Áη˙ÈÔ‡, Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌÂ
ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË “ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ” (ÌÈÎÚ‹
ÊÏfiÁ·).
- °È· ÙȘ ÎÔ˘˙›Ó˜ Ô˘ Â›Ó·È ÂÊԉȷṲ̂Ó˜
Ì ËÏÂÎÙÚÈ΋ ·Ó¿ÊÏÂÍË ÛÙÔ˘˜ η˘ÛÙ‹Ú˜
ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘ Î·È ÙÔ˘ grill, ›ӷÈ
˘Ô¯ÚˆÙÈÎfi Ó· ·Ó¿„ÂÙ ·˘ÙÔ‡˜ ÙÔ˘˜
η˘ÛÙ‹Ú˜ Ì ÙËÓ fiÚÙ· ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘
ÂÓÙÂÏÒ˜ ·ÓÔÈÎÙ‹.
- K·Ù¿ ÙÔ ¿Ó·ÌÌ· ÙˆÓ Î·˘ÛÙ‹ÚˆÓ ÙÔ˘
ÊÔ‡ÚÓÔ˘ Î·È ÙÔ˘ grill Ô˘ ›ӷÈ
ÂÊԉȷṲ̂ÓÔÈ Ì ÙË ‰È¿Ù·ÍË ËÏÂÎÙÚÈ΋˜
·Ó¿ÊÏÂ͢, ·˘Ù‹ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·
ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi 10
‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·. AÓ ÌÂÙ¿ ·fi 10
‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· Ô Î·˘ÛÙ‹Ú·˜ ‰ÂÓ ·Ó¿„ÂÈ,
ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÙÂ, ·Ê‹ÓÔÓÙ·˜ ÙËÓ fiÚÙ·
·ÓÔȯً Î·È ÂÚÈ̤ÓÂÙ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 1
ÏÂÙfi ÚÈÓ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙÂ Î·È ¿ÏÈ Ó·
·Ó¿„ÂÙ ÙÔÓ Î·˘ÛÙ‹Ú·. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘
Ë ÂÏ·Ùو̷ÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘
·Ó¿ÊÏÂ͢ Â·Ó·ÏËÊı›, ·Ó¿„ÙÂ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· Û›ÚÙÔ Î·È Î·Ï¤ÛÙÂ
ÙÔ Û¤Ú‚È˜.
¶POEI¢O¶OIH™EI™
- AÓ, ÌÂÙ¿ ·fi ·Ú·ÙÂٷ̤ÓË ·‰Ú¿ÓÂÈ· Ù˘
ÎÔ˘˙›Ó·˜, Ë ·Ó¿ÊÏÂÍË Â›Ó·È ‰‡ÛÎÔÏË, ›ӷÈ
Ê˘ÛÈÎfi. AÚÎÔ‡Ó Ï›Á· ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ̤¯ÚȘ
fiÙÔ˘ ‚ÁÂÈ Ô ·¤Ú·˜ Ô˘ ˘¿Ú¯ÂÈ ÛÙȘ
ÛˆÏËÓÒÛÂȘ.
- ¶¿ÓÙˆ˜, Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ
˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ·ÚÔ¯‹ ¿Î·˘ÛÙÔ˘ ˘ÁÚ·ÂÚ›Ô˘
·fi ÙÔ˘˜ η˘ÛÙ‹Ú˜. AÓ ÙÔ ¿Ó·ÌÌ· ‰ÂÓ
Ï¿‚ÂÈ ¯ÒÚ· ·ÚÎÂÙ¿ Û‡ÓÙÔÌ·,
Â·Ó·Ï¿‚·Ù ÙËÓ ÂÓ¤ÚÁÂÈ· ·ÊÔ‡ ÚÒÙ·
ÎÏ›ÛÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË (ÛÙË ı¤ÛË ( )).
°È· ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË
GR
334766-01 7-02-2003, 15:5451
52
- K·Ù¿ ÙÔ ÚÒÙÔ ¿Ó·ÌÌ· ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘ ηÈ
ÙÔ˘ grill ı· ·ÈÛı·Óı›Ù ÌÈ· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈ΋
Ì˘Úˆ‰È¿ Î·È ı· ·Ú·ÙËÚ‹ÛÂÙ ϛÁÔ Î·Ófi
Ó· ‚Á·›ÓÂÈ ·fi ÙÔ ÛÙfiÌÈÔ ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘.
A˘Ùfi ÔÊ›ÏÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ÙˆÓ
ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ Î·È ÛÙ· ÂÏ·ÈÒ‰Ë ˘ÔÏ›ÌÌ·Ù·
ÛÙÔ˘˜ η˘ÛÙ‹Ú˜.
¶ø™ XPH™IMO¶OIOYNTAI OI E™TIE™
XÚËÛÈÌÔÔț٠ÛÎÂ‡Ë Î·Ù¿ÏÏËÏ˘
‰È·Ì¤ÙÚÔ˘ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ Â›‰Ô˜ ÙÔ˘
η˘ÛÙ‹Ú·. ¶Ú¿ÁÌ·ÙÈ, ÔÈ ÊÏfiÁ˜ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ
Ó· Âͤ¯Ô˘Ó ·fi ÙÔÓ ¿ÙÔ ÙˆÓ Û΢ÒÓ.
™˘ÓÈÛٿٷÈ:
- ÁÈ· ÙÔÓ ‚ÔËıËÙÈÎfi η˘ÛÙ‹Ú· = Û·Ԙ
ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 8 cm ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙË
Û¯¿Ú· Ì›ˆÛ˘ Ô˘ Û·˜ ‰›ÓÂÙ·È Ì·˙› ÌÂ
ÙËÓ ÎÔ˘˙›Ó·.
- ÁÈ· ÙÔÓ ËÌÈÙ·¯‡ η˘ÛÙ‹Ú· = Û·Ԙ
ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 14 cm.
- ÁÈ· ÙÔÓ Ù·¯‡ η˘ÛÙ‹Ú· = Û·Ԙ
ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 22 cm.
™HMEIø™H: ÔÙ¤ ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË
Û ÂӉȿÌÂÛ˜ ı¤ÛÂȘ ÌÂٷ͇ ÙÔ˘ Û˘Ì‚fiÏÔ˘
Ù˘ ÊÏfiÁ·˜ ÛÙÔ Ì¿ÍÈÌÔ˘Ì Î·È Ù˘ ı¤Û˘
ÎÏÂÈ̷ۛÙÔ˜ ( ).
°IA KOYZINE™ ME H§EKTPIKE™ E™TIE™
OÈ ‰È·ÊÔÚÂÙÈΤ˜ ÂÓÙ¿ÛÂȘ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜
ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÔÓÙ·È Ì ÙÔÓ ÂÍ‹˜ ÙÚfiÔ:
- ı¤ÛË 1 = ÂÏ¿¯ÈÛÙË ¤ÓÙ·ÛË ÁÈ· fiϘ ÙȘ
ÂÛٛ˜.
- ı¤ÛË 6 = ̤ÁÈÛÙË ¤ÓÙ·ÛË ÁÈ· ηÓÔÓÈΤ˜
ÂÛٛ˜ Î·È ÂÛÙ›·˜ Ù·¯Â›·˜ (Ì ÎfiÎÎÈÓÔ
‰›ÛÎÔ).
- ı¤ÛË 0 = Û‚ËÛÙ‹.
T· ÛÎÂ‡Ë ÔÙ¤ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯Ô˘Ó
ÌÈÎÚfiÙÂÚË ‰È¿ÌÂÙÚÔ ·fi ÂΛÓË Ù˘ ÂÛÙ›·˜
Î·È Ô ¿ÙÔ˜ ÙÔ˘˜ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Â›‰Ԙ
(‚Ϥ ÂÈÎ. 11).
¶POEI¢O¶OIH™EI™:
- MËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙȘ ÂÛٛ˜ ·Ó·Ì̤Ó˜ ¯ˆÚ›˜
Û·Ԙ, ÂÎÙfi˜ ·fi ÙËÓ ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ÁÈ·
10 ÏÂÙ¿ ÂÚ›Ô˘, ÁÈ· Ó· ÛÙÂÁÓÒÍÔ˘Ó Ù·
˘ÔÏ›ÌÌ·Ù· Ï·‰ÈÔ‡ ‹ ˘ÁÚ·Û›·˜.
- ∞Ó Ë ÂÛÙ›· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ú·Ì›ÓÂÈ ÁÈ·
ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· ·¯ÚËÛÈÌÔÔ›ËÙË,
ı· ‹Ù·Ó ηÏfi Ó· ·Ï›„ÂÙ Ì ·ÚÎÂÙfi Ï¿‰È
ÙË ‚·Ì̤ÓË ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
- ∞ÔʇÁÂÙ ÙÔ Û¯ËÌ·ÙÈÛÌfi ÎÚÔ‡ÛÙ·˜
¿Óˆ ÛÙËÓ ÂÛÙ›· ÁÈ· Ó· ÌËÓ ·Ó·ÁηÛÙ›ÙÂ
Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ÛÎÏËÚ¿
ÛÊÔ˘ÁÁ·Ú¿ÎÈ· ÁÈ· Ó· ÙËÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙÂ.
¶ø™ Ã∏™πª√¶√π∂π∆∞π √ º√Àƒ¡√™
À°ƒ∞∂ƒπ√À
- ∞ÊÔ‡ ·Ó¿„ÂÙ ÙÔÓ Î·˘ÛÙ‹Ú·, ·Ê‹ÛÙ ÙÔ
ÊÔ‡ÚÓÔ Ó· ˙ÂÛÙ·ı› ÁÈ· 10 ÏÂÙ¿.
- µ¿ÏÙ ÙÔ Ê·ÁËÙfi Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ „‹ÛÂÙÂ
Û ¤Ó· Û˘Ó‹ı˜ Ù·„› Î·È ·ÎÔ˘Ì‹ÛÙ ÙÔ
¿Óˆ ÛÙË Û¯¿Ú·.
- µ¿ÏÙ ÙÔ ÛÙÔ ÊÔ‡ÚÓÔ Î·Ù¿ ÚÔÙ›ÌËÛË fiÛÔ
ÙÔ ‰˘Ó·ÙfiÓ ˘„ËÏfiÙÂÚ· Î·È ·ÓÔ›ÍÙ ÙÔ
‰È·ÎfiÙË ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ı¤ÛË.
- ªÔÚ›Ù ӷ ÂϤÁÍÂÙ ÙÔ „‹ÛÈÌÔ Ì¤Ûˆ
Ù˘ fiÚÙ·˜ Ì ÙÔ ÊÔ‡ÚÓÔ ÊˆÙÈṲ̂ÓÔ. ∂ÙÛÈ
·ÔʇÁÂÙ ÙÔ Û˘¯Ófi ¿ÓÔÈÁÌ· Ù˘
fiÚÙ·˜, ÂÎÙfi˜ ·Ó Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛı¤ÛÂÙÂ
Ï¿‰È ‹ Ó· ·Ï›„ÂÙ ÙÔ Ê·ÁËÙfi.
™∏ª∞¡∆π∫∏ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏: ÔÙ¤ ÌË
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË ÏÈÔ‰fi¯Ë Û·Ó Ù·„›
„Ë̷ۛÙÔ˜, ¯ÚËÛÈ̇ÂÈ ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÈ· Ó·
Ì·˙‡ÂÈ Ù· Ï›Ë Î·Ù¿ ÙÔ „‹ÛÈÌÔ ÛÙÔ grill.
™∏ª∂πø™∏: °È· ÎÔ˘˙›Ó˜ ¯ˆÚ›˜
ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË:
- Ì ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙÔ “Ì¿ÍÈÌÔ˘Ì”
= 280ÆC
- Ì ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙÔ “Ì›ÓÈÌÔ˘Ì”
= 150ÆC
- √Ϙ ÔÈ ¿ÏϘ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜ Ô˘
Î˘Ì·›ÓÔÓÙ·È ·fi 150ÆC ¤ˆ˜ 280ÆC
‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÌÂٷ͇ Ì›ÓÈÌÔ˘Ì Î·È Ì¿ÍÈÌÔ˘Ì.
¶ÔÙ¤ ÌË ‚¿˙ÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Û ÂӉȿÌÂÛ˜
ı¤ÛÂȘ ÌÂٷ͇ ÙÔ˘ “Ì¿ÍÈÌÔ˘Ì”
Î·È Ù˘
ı¤Û˘ ÎÏÂÈ̷ۛÙÔ˜ ( ).
¶ø™ Ã∏™πª√¶√π∂π∆∞π ∆√ GRILL
À°ƒ∞∂ƒπ√À ◊ ∆√ ∏§∂∫∆ƒπ∫√ GRILL
- ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ‰È·ÎÔÙÒÓ
(‚Ϥ ÂÈÎ. 12).
- ∞Ó¿„Ù ÙÔÓ Î·˘ÛÙ‹Ú· Î·È ·Ó·Ì›ӷÙÂ
ÌÂÚÈο ÏÂÙ¿ ÒÛÙ ӷ ˙ÂÛÙ·ı› Ô
η˘ÛÙ‹Ú·˜, ‹ ·Ó¿„Ù ÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË.
- µ¿ÏÙ ÙÔ Ê·ÁËÙfi ¿Óˆ ÛÙË Û¯¿Ú·.
- µ¿ÏÙ ÙË Û¯¿Ú· ÛÙËÓ ˘„ËÏfiÙÂÚË ı¤ÛË ÙÔ˘
°È· ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË
GR
334766-01 7-02-2003, 15:5452
53
ÊÔ‡ÚÓÔ˘.
- ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ÏÈÔ‰fi¯Ë ÛÙË
¯·ÌËÏfiÙÂÚË ı¤ÛË.
- ∫Ï›ÛÙ ÙËÓ fiÚÙ· ·ÎÔ˘ÌÒÓÙ·˜ ÙËÓ
¿Óˆ ÛÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ‰È·ÎÔÙÒÓ.
- ªÂÙ¿ ·fi ÌÂÚÈο ÏÂÙ¿ Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ
Ê·ÁËÙfi ·fi ÙËÓ ¿ÏÏË ÏÂ˘Ú¿ (Ô ¯ÚfiÓÔ˜
„Ë̷ۛÙÔ˜ ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·fi ÙÔ Â›‰Ô˜ ÙÔ˘
Ê·ÁËÙÔ‡ Î·È ·fi Ù· ÚÔÛˆÈο ÁÔ‡ÛÙ·).
™∏ª∂πø™∏: ηٿ ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ grill
‚Á·›ÓÂÈ Î·Ófi˜ ·fi ÙÔÓ ÊÔ‡ÚÓÔ. ¶ÚÈÓ
‚¿ÏÂÙ ٷ Ê·ÁËÙ¿ ÁÈ· „‹ÛÈÌÔ, Ú¤ÂÈ
ÂÔ̤ӈ˜ Ó· ÂÚÈ̤ÓÂÙ ̤¯ÚȘ fiÙÔ˘ ηԇÓ
ÂÓÙÂÏÒ˜ fiÏ· Ù· ˘ÔÏ›ÌÌ·Ù· Ï·‰ÈÔ‡ ÛÙÔÓ
η˘ÛÙ‹Ú·.
∆Ô grill Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÌfiÓÔ ÛÙËÓ
ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ıÂÚÌ·ÓÙÈ΋ ÈÛ¯‡ ÙÔ˘.
¶ƒ√™√Ã∏: ∆· Â͈ÙÂÚÈο ÙÔȯÒÌ·Ù· Ù˘
ÎÔ˘˙›Ó·˜ ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È ˙ÂÛÙ¿ fiÙ·Ó
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ grill. ∫ڷٿ٠̷ÎÚÈ¿ Ù·
·È‰È¿.
∏ ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË ÙÔ˘ grill, Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ¿Óˆ
̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘, ·Ó¿‚ÂÈ Á˘Ú›˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ
‰È·ÎfiÙË ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿
̤¯ÚÈ ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ÙÔ˘ grill ¿Óˆ ÛÙÔÓ
›Ó·Î·.
∆Ô ÎfiÎÎÈÓÔ ÊˆÙ¿ÎÈ ·Ó¿‚ÂÈ ÂÈÛËÌ·›ÓÔÓÙ·˜
ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ·ÓÙ›ÛÙ·Û˘.
∂Ó‰ÂÈÎÙÈο ÌÔÚ›Ù ӷ Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔÓ
·Ú·Î¿Ùˆ ›Ó·Î·, ˘ÂÓı˘Ì›˙ÔÓÙ·˜ fiÙÈ
ÌÔÚ› Ó· ˘¿ÚÍÔ˘Ó ‰È·ÊÔÚ¤˜ Ô˘
ÔÊ›ÏÔÓÙ·È ÛÙËÓ ÔÈfiÙËÙ· Î·È ÛÙËÓ
ÔÛfiÙËÙ· ÙˆÓ Ê·ÁËÙÒÓ Ô˘ „‹ÓÂÙÂ Î·È ÛÙ·
ÁÔ‡ÛÙ· ÙÔ˘ ηıÂÓfi˜.
º·ÁËÙ¿ ÛÙÔ ÃÚfiÓÔ˜ (ÏÂÙ¿)
grill 1Ë ÏÂ˘Ú¿ 2Ë ÏÂ˘Ú¿
æÈϤ˜ ʤÙ˜ ÎÚ¤·˜ 6 4
ÃÔÓÙÚ¤˜ ʤÙ˜
ÎÚ¤·˜ 8 5
æÈϤ˜ ʤÙ˜ „¿ÚÈ
¯ˆÚ›˜ ÎfiηϷ 10 8
ÃÔÓÙÚ¤˜ ʤÙ˜ „¿ÚÈ 15 12
§Ô˘Î¿ÓÈη 12 10
∆ÔÛÙ 5 2
ªÈÎÚ¿ Ô˘ÏÂÚÈο 20 15
∏§∂∫∆ƒπ∫√™ ™∆∞∆π∫√™ º√Àƒ¡√™
- ∏ Û¯¿Ú· ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘ ¯ÚËÛÈ̇ÂÈ ÁÈ· Ó·
ÛÙËÚ›˙ÂÈ Ù·„È¿ Ì ÁÏ˘Î¿, „ËÙ¿ ‹
·’¢ı›·˜ ÎÚ¤·˜ ÁÈ· „‹ÛÈÌÔ ÛÙÔ grill.
- ∏ ÏÈÔ‰fi¯Ë ¯ÚËÛÈ̇ÂÈ ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÈ·
Ó· Ì·˙‡ÂÈ ÙÔ Ï›Ô˜ ·fi Ù· Ê·ÁËÙ¿. ¶ÔÙ¤
‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Û·Ó Ù·„›
„Ë̷ۛÙÔ˜.
∆Ô ¿Ó·ÌÌ· ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘ ‹ ÙÔ˘ grill Á›ÓÂÙ·È
Ì ¤Ó· Î·È ÌfiÓÔ ‰È·ÎfiÙË.
∞Ú¯›˙ÔÓÙ·˜ ·fi ÙË ı¤ÛË 0 (Û‚ËÛÙfi˜) ηÈ
Á˘Ú›˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿ ¤¯ÂÙÂ
ÙȘ ÂÍ‹˜ ı¤ÛÂȘ:
- ™‡Ì‚ÔÏÔ
: ¿Ó·ÌÌ· Ï¿Ì·˜ ÊÔ‡ÚÓÔ˘
(Ô˘ ı· ·Ú·Ì›ÓÂÈ ¿ÓÙ· ·Ó·Ì̤ÓË
·ÎfiÌ· Î·È Ì ÙÔ ‰Â›ÎÙË ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË ÛÂ
fiϘ ÙȘ ¿ÏϘ ı¤ÛÂȘ).
- £¤ÛË ·fi 60 ¤ˆ˜ 250ÆC (‹ ·fi 70 ¤ˆ˜
280ÆC): ˙¤ÛÙ·Ì· ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘ ÌÂ
ıÂÚÌÔÛÙ·ÙÈ΋ Ú‡ıÌÈÛË.
- ™‡Ì‚ÔÏÔ : ¿Ó·ÌÌ· ÙÔ˘ grill (ÛÙÔ ¿Óˆ
̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘).
- ™‡Ì‚ÔÏÔ
: ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ÛÔ‡‚Ï·˜
Ì ÙÔ grill ·Ó·Ì̤ÓÔ.
°È· Ó· Â·Ó·Ê¤ÚÂÙ ÙÔ ‰Â›ÎÙË ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË
ÛÙË ı¤ÛË 0 (Û‚ËÛÙfi˜) Ú¤ÂÈ Ó· Á˘Ú›ÛÂÙÂ
ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÚÔ˜ Ù’ ·ÚÈÛÙÂÚ¿.
™∏ª∂πø™∏ - ∆Ô Î›ÙÚÈÓÔ ÊˆÙ¿ÎÈ ·Ó¿‚ÂÈ
·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ Â¤Ì‚·ÛË ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË.
¶ÚÈÓ ‚¿ÏÂÙÂ ÛÙÔ ÊÔ‡ÚÓÔ Ù· Ê·ÁËÙ¿,
·Ê‹ÛÙ ÙÔ ÊÔ‡ÚÓÔ Ó· ˙ÂÛÙ·ı›
ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ÁÈ· 10 ÏÂÙ¿.
∏§∂∫∆ƒπ∫√™ ¶√§Àº√Yƒ¡√™
ÿÚË ÛÙ· ıÂÚÌ·ÓÙÈο ÛÙÔȯ›· Ô˘
ÂϤÁ¯ÔÓÙ·È ·fi ¤Ó·Ó ÂÈÏÔÁ¤· ηÈ
Ú˘ıÌ›˙ÔÓÙ·È ·fi ¤Ó·Ó ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË, ·˘Ùfi˜
Ô ÊÔ‡ÚÓÔ˜ ÚÔÛʤÚÂÈ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ˘˜
ÙÚfiÔ˘˜ „Ë̷ۛÙÔ˜, Ô˘ ‚·Û›˙ÔÓÙ·È ÛÂ
ÙÚÂȘ ·ÚȘ ËÁ¤˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘:
·) ∂Í·Ó·ÁηṲ̂ÓË Î˘ÎÏÔÊÔÚ›· Ù˘
ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ (·ÂÚÈ˙fiÌÂÓÔ˜ ÊÔ‡ÚÓÔ˜)
) º˘ÛÈ΋ ΢ÎÏÔÊÔÚ›· Ù˘ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜
(ÛÙ·ÙÈÎfi˜ ÊÔ‡ÚÓÔ˜)
Á) À¤Ú˘ıÚ˜ ·ÎÙ›Ó˜ (grill).
•ÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙË ı¤ÛË 0 (Û‚ËÛÙfi˜) ηÈ
Á˘ÚÓÒÓÙ·˜ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÂÈÏÔÁ‹˜
°È· ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË
GR
334766-01 7-02-2003, 15:5453
54
‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ· Û˘Ó·Óٿ٠ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜
ı¤ÛÂȘ:
- ۇ̂ÔÏÔ : ¿Ó·ÌÌ· Ï¿Ì·˜ ÊÔ‡ÚÓÔ˘
Î·È ÎfiÎÎÈÓ˘ Ï˘¯Ó›·˜
- ۇ̂ÔÏÔ
: ·Ú·‰ÔÛÈ·Îfi „‹ÛÈÌÔ
“ÛÙ·ÙÈÎfi˜ ÊÔ‡ÚÓÔ˜”, Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘
ÊÔ‡ÚÓÔ˘ Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È Ì¤Ûˆ ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË
ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË.
- ۇ̂ÔÏÔ : „‹ÛÈÌÔ Ì ·ÂÚÈ˙fiÌÂÓÔ
ÊÔ‡ÚÓÔ, Û ¤Ó· ‹ ‰‡Ô Â›‰·, Ë
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘ Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È
̤ۈ ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË.
- ۇ̂ÔÏÔ : ¿Ó·ÌÌ· ÙÔ˘ grill (ÛÙÔ
¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘), Ô ‰È·ÎfiÙ˘
ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÛÙË ı¤ÛË
Ù˘ ̤ÁÈÛÙ˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜.
™Â fiϘ ÙȘ ı¤ÛÂȘ ÂÎÙfi˜ ·fi ÙÔ 0, ·Ó¿‚ÂÈ Ë
ÎfiÎÎÈÓË Ï˘¯Ó›· Î·È Ë Ï¿Ì· ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘.
™∏ª∂πø™∏: ∏ ΛÙÚÈÓË Ï˘¯Ó›· ·Ó¿‚ÂÈ
·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ Â¤Ì‚·ÛË ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË.
¶ÚÈÓ ‚¿ÏÂÙ ÙÔ Ê·ÁËÙfi ÁÈ· Ì·Á›ÚÂÌ·,
·Ê‹ÛÙ ӷ ıÂÚÌ·Óı› Ô ÊÔ‡ÚÓÔ˜ ÁÈ· 10
ÏÂÙ¿ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ.
- ∏ Û¯¿Ú· ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘ ¯ÚËÛÈ̇ÂÈ ÁÈ· ÙË
ÛÙ‹ÚÈÍË Û˘ÓËıÈÛÌ¤ÓˆÓ Ù·„ÈÒÓ, Ô˘
ÂÚȤ¯Ô˘Ó ÁÏ˘Î¿, „ËÙ¿ ‹ ·¢ı›·˜ Ù·
ÎÚ¤·Ù· ÁÈ· „‹ÛÈÌÔ ÛÙÔ grill.
- ∏ ÏÈÔ‰fi¯Ë ¯ÚËÛÈ̇ÂÈ ÌfiÓÔ ÁÈ· Ó·
Û˘ÏϤÁÂÈ Ù· ˙Ô˘ÌÈ¿ Ô˘ ÛÙ¿˙Ô˘Ó ·fi Ù·
Ê·ÁËÙ¿. ¢ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
ÔÙ¤ Û·Ó Ù·„› ÁÈ· „‹ÛÈÌÔ.
- ∞Ó „‹ÓÂÙ ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ· Û ‰‡Ô Â›‰·,
Ï¿‚ÂÙ ˘fi„Ë Û·˜ fiÙÈ ÔÈ ¯ÚfiÓÔÈ ÌÔÚÔ‡Ó
Ó· Â›Ó·È ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ›.
∏§∂∫∆ƒπ∫√™ º√Yƒ¡√™ ¶√§§∞¶§ø¡
§∂π∆√Àƒ°πø¡
ÿÚË ÛÙ· ıÂÚÌ·ÓÙÈο ÛÙÔȯ›· Ô˘
ÂϤÁ¯ÔÓÙ·È ·fi ¤Ó·Ó ÂÈÏÔÁ¤· ηÈ
Ú˘ıÌ›˙ÔÓÙ·È ·fi ¤Ó· ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË, ·˘Ùfi˜ Ô
ÊÔ‡ÚÓÔ˜ ÚÔÛʤÚÂÈ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ˘˜
ÙÚfiÔ˘˜ „Ë̷ۛÙÔ˜, Ô˘ ‚·Û›˙ÔÓÙ·È ÛÂ
ÙÚÂȘ ·ÚȘ ËÁ¤˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘:
·) ∂Í·Ó·ÁηṲ̂ÓË Î˘ÎÏÔÊÔÚ›· Ù˘
ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ (·ÂÚÈ˙fiÌÂÓÔ˜ ÊÔ‡ÚÓÔ˜)
) º˘ÛÈ΋ ΢ÎÏÔÊÔÚ›· Ù˘ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜
(ÛÙ·ÙÈÎfi˜ ÊÔ‡ÚÓÔ˜)
Á) À¤Ú˘ıÚ˜ ·ÎÙ›Ó˜ (grill).
•ÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙË ı¤ÛË 0 (Û‚ËÛÙfi˜) ηÈ
Á˘ÚÓÒÓÙ·˜ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÂÈÏÔÁ‹˜
‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ· Û˘Ó·Óٿ٠ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜
ı¤ÛÂȘ:
- ۇ̂ÔÏÔ
: ¿Ó·ÌÌ· Ï¿Ì·˜
ÊÔ‡ÚÓÔ˘ Î·È ÎfiÎÎÈÓ˘ Ï˘¯Ó›·˜, ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·
- ۇ̂ÔÏÔ : ·Ú·‰ÔÛÈ·Îfi „‹ÛÈÌÔ
“ÛÙ·ÙÈÎfi˜ ÊÔ‡ÚÓÔ˜”, Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘
ÊÔ‡ÚÓÔ˘ Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È Ì¤Ûˆ ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË
ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË.
- ۇ̂ÔÏÔ
: „‹ÛÈÌÔ Ì ·ÂÚÈ˙fiÌÂÓÔ
ÊÔ‡ÚÓÔ, Û ¤Ó· ‹ ‰‡Ô Â›‰·, Ë
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘ Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È
̤ۈ ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË.
- ۇ̂ÔÏÔ
: ¿Ó·ÌÌ· ÙÔ˘ grill (ÛÙÔ
¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘), Ô ‰È·ÎfiÙ˘
ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÛÙË ı¤ÛË
Ù˘ ̤ÁÈÛÙ˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜.
- ۇ̂ÔÏÔ
: „‹ÛÈÌÔ Ì ˘¤Ú˘ıÚ˜
·ÎÙ›Ó˜ “ÂÓÈÛ¯˘Ì¤ÓÔ” grill, Û˘ÓÈÛÙÒÌÂÓÔ
ÁÈ· ÂÎÙÂٷ̤ӷ „Ë̷ۛٷ, Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ÙÔ˘
ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÛÙË ı¤ÛË Ù˘
̤ÁÈÛÙ˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜.
- ۇ̂ÔÏÔ : ÁÚ‹ÁÔÚÔ „‹ÛÈÌÔ ÌÂ
·ÂÚÈ˙fiÌÂÓÔ ÊÔ‡ÚÓÔ, Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘
ÊÔ‡ÚÓÔ˘ Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È Ì¤Ûˆ ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË
ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË.
- ۇ̂ÔÏÔ : ·ÚÁfi „‹ÛÈÌÔ ÌÂ
·ÂÚÈ˙fiÌÂÓÔ ÊÔ‡ÚÓÔ, Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘
ÊÔ‡ÚÓÔ˘ Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È Ì¤Ûˆ ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË
ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË.
™Â fiϘ ÙȘ ı¤ÛÂȘ ÂÎÙfi˜ ·fi ÙÔ 0, ·Ó¿‚ÂÈ Ë
ÎfiÎÎÈÓË Ï˘¯Ó›· Î·È Ë Ï¿Ì· ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘.
™∏ª∂πø™∏: ∏ ΛÙÚÈÓË Ï˘¯Ó›· ·Ó¿‚ÂÈ
·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙȘ ÂÂÌ‚¿ÛÂȘ ÙÔ˘
ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË.
¶ÚÈÓ ‚¿ÏÂÙÂ ÙÔ Ê·ÁËÙfi ÁÈ· „‹ÛÈÌÔ, ·Ê‹ÛÙÂ
Ó· ıÂÚÌ·Óı› Ô ÊÔ‡ÚÓÔ˜ ÁÈ· 10 ÏÂÙ¿
ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ.
- ∏ Û¯¿Ú· ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘ ¯ÚËÛÈ̇ÂÈ ÁÈ· ÙË
ÛÙ‹ÚÈÍË Û˘ÓËıÈÛÌ¤ÓˆÓ Ù·„ÈÒÓ, Ô˘
ÂÚȤ¯Ô˘Ó ÁÏ˘Î¿, „ËÙ¿ ‹ ·¢ı›·˜ Ù·
°È· ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË
GR
334766-01 7-02-2003, 15:5554
55
ÎÚ¤·Ù· ÁÈ· „‹ÛÈÌÔ ÛÙÔ grill.
- ∏ ÏÈÔ‰fi¯Ë ¯ÚËÛÈ̇ÂÈ ÌfiÓÔ ÁÈ· Ó·
Û˘ÏϤÁÂÈ Ù· ˙Ô˘ÌÈ¿ Ô˘ ÛÙ¿˙Ô˘Ó ·fi Ù·
Ê·ÁËÙ¿. ¢ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
ÔÙ¤ Û·Ó Ù·„› ÁÈ· „‹ÛÈÌÔ.
- ∞Ó Ì·ÁÂÈÚ‡ÂÙ Ì ·ÂÚÈ˙fiÌÂÓÔ ÊÔ‡ÚÓÔ,
ÌÔÚ›Ù ӷ ‚¿ÏÂÙ ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ· ‰‡Ô
Û¯¿Ú˜. ¶·ÚfiÏ· ·˘Ù¿, ·Ó Ù· Ê·ÁËÙ¿
‰È·Ê¤ÚÔ˘Ó ÌÂٷ͇ ÙÔ˘˜ ˆ˜ ÚÔ˜ ÙËÓ
ÔÈfiÙËÙ· ‹ ÙËÓ ÔÛfiÙËÙ·, ÙfiÙ ›ӷÈ
ÚÔÊ·Ó¤˜ fiÙÈ Î·È ÔÈ ¯ÚfiÓÔÈ ı· ›ӷÈ
‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ›.
¶ø™ Ã∏™πª√¶√π∂π∆∞π ∏ ™√Àµ§∞
- ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ‰È·ÎÔÙÒÓ
fiˆ˜ ‰Â›¯ÓÂÈ Ë ÂÈÎfiÓ· 13.
- ∞Ó¿„Ù ÙÔÓ Î·˘ÛÙ‹Ú· ÙÔ˘ grill ‹ ÙËÓ
·ÓÙ›ÛÙ·ÛË ÙÔ˘ grill.
- ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙÔ ÎÚ¤·˜ ÛÙË ÛÔ‡‚Ï· ηÈ
ÛÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔ Ì ٷ ‰‡Ô ÈÚÔ‡ÓÈ·.
- µ¿ÏÙ ÙË Ì‡ÙË Ù˘ ÛÔ‡‚Ï·˜ ÛÙÔÓ ÔÌÊ·Ïfi
ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú.
- ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË Ï·‚‹ Ù˘ ÛÔ‡‚Ï·˜.
- µ¿ÏÙ ÙË ÏÈÔ‰fi¯Ë ÛÙÔ ¯·ÌËÏfiÙÂÚÔ
ÛËÌÂ›Ô ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘.
- ∫Ï›ÛÙ ÙËÓ fiÚÙ· ·ÎÔ˘ÌÒÓÙ·˜ ÙËÓ
¿Óˆ ÛÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ‰È·ÎÔÙÒÓ.
- ∞Ó¿„Ù ÙÔ ÌÔÙ¤Ú ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔÓ ÂȉÈÎfi
‰È·ÎfiÙË ÛÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ.
- ∞Ï›‚ÂÙ fiÙ fiÙ ÙÔ ÎÚ¤·˜. ∆Ô Ù¤ÏÔ˜
ÙÔ˘ „Ë̷ۛÙÔ˜, ‚ȉÒÛÙ ÙË Ï·‚‹ ÛÙË
ÛÔ‡‚Ï· Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ ·fi ÙÔÓ
ÔÌÊ·Ïfi ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú.
º√Àƒ¡√π ª∂ £∂ƒª√™∆∞∆∏
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ηٿ ÙÔ „‹ÛÈÌÔ
·Ú·ÙËÚ‹ÛÂÙ ÌÈ· ·ÓÒÌ·ÏË Û˘ÌÂÚÈÊÔÚ¿
Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜, ηϤÛÙ ¤Ó·Ó Ù¯ӛÙË
ÁÈ· ÙÔÓ ¤ÏÂÁ¯Ô ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË.
¶ø™ Ã∏™πª√¶√π∂π∆∞π √
Ã√¡√¢π∞∫√¶∆∏™
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ¯ÚfiÓÔ Ô˘ ÓÔÌ›˙ÂÙÂ
··Ú·›ÙËÙÔ ÁÈ· ÙÔ „‹ÛÈÌÔ Á˘Ú›˙ÔÓÙ·˜ ÙÔÓ
¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿. ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜
ÙÔ˘ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘ ı·
·ÎÔ˘ÛÙ› ¤Ó· ˯ËÙÈÎfi Û‹Ì·.
Ã∏™∏ ∆√À ¶ƒ√°ƒ∞ªª∞∆π™∆∏ ª∂
æ∏ºπ∞∫√ ƒ√§√π °π∞ ∆√ ∆∂§∂πøª∞ ∆√À
æ∏™πª∞∆√™ (∂ÈÎ. 14)
√ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÙ‹˜ Û·˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó·
ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÂÙ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘
„Ë̷ۛÙÔ˜ ÛÙÔ ÊÔ‡ÚÓÔ. ∞Ó ÙÔ Ì·Á›ÚÂÌ·
‰ÂÓ ··ÈÙ› ÙÔÓ ÔÙÈÎfi ¤ÏÂÁ¯Ô ÙfiÙ ·˘Ùfi
ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ Î·È Ì ÙËÓ ·Ô˘Û›· ÙÔ˘
¯Ú‹ÛÙË.
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·:
- ™˘Á¯ÚÔÓ›ÛÙ ÙÔ „ËÊÈ·Îfi ÚÔÏfiÈ (·Ó ‰ÂÓ
Â›Ó·È Û˘Á¯ÚÔÓÈṲ̂ÓÔ ÂÍ·ÈÙ›·˜ ÚÔÛˆÚÈÓ‹˜
‰È·ÎÔ‹˜ ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜, ‹ ·fi ¿ÏÏË ·ÈÙ›·)
Ȥ˙ÔÓÙ·˜ Î·È ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜
‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ· ÙÔ ‰È·ÎÔÙ¿ÎÈ .
- µ¿ÏÙ ÙÔ Ê·ÁËÙfi ÛÙÔ ÊÔ‡ÚÓÔ.
- ¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÙ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘
„Ë̷ۛÙÔ˜ ÛÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó D Á˘Ú›˙ÔÓÙ·˜
ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿ ¯ˆÚ›˜ Ó· ȤÛÂÙ ÙÔ
‰È·ÎfiÙË A (̤Á. ¯ÚfiÓÔ˜ = 210 ÏÂÙ¿).
- µ¿ÏÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ÛÙËÓ
ÂÈı˘ÌËÙ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·, Î·È ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤·
ÛÙÔÓ ÚÔÂÈÏÂÁ̤ÓÔ Ù‡Ô Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜.
- MfiÏȘ ÙÂÏÂÈÒÛÂÈ ÙÔ Ì·Á›ÚÂÌ·, ı·
·ÎÔ˘ÛÙ› ¤Ó· ˯ËÙÈÎfi Û‹Ì· Î·È ı· ‰È·ÎÔ›
·˘ÙfiÌ·Ù· ÙÔ „‹ÛÈÌÔ. ™Ù·Ì·Ù‹ÛÙ ÙÔ
˯ËÙÈÎfi Û‹Ì· ‚¿˙ÔÓÙ·˜ Ì ÙÔ ‰È·ÎfiÙË A
(Á˘Ú›ÛÙ ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿ ¯ˆÚ›˜ Ó· ȤÛÂÙÂ)
ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ
ÛÙÔ Î¤ÓÙÚÔ ÙÔ˘ ηÓÙÚ¿Ó
D.
- ªË‰ÂÓ›ÛÙ ÙÔ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË Î·È ÙÔÓ
ÂÈÏÔÁ¤·.
™∏ª∞¡∆π∫√
∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ Ì·ÁÂÈÚ¤„ÂÙ ¯ˆÚ›˜ ÙÔÓ
ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÙ‹, Ú¤ÂÈ Ó· ‚¿ÏÂÙ ÙÔ
ۇ̂ÔÏÔ ÛÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó D, ·ÏÏÈÒ˜ Ô
ÊÔ‡ÚÓÔ˜ ‰ÂÓ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ¯ÂÈÚÔΛÓËÙ·.
Ã∏™∏ ∆√À ∞¶§√À ¶ƒ√°ƒ∞ªª∞∆π™∆∏
°π∞ ∆√ ∆∂§∂πøª∞ ∆√À æH™IMATO™ (∂ÈÎ.
15)
™·˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÂÙ ÙË
‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜.
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·:
- µ¿ÏÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙÔÓ ÂÈı˘ÌËÙfi ¯ÚfiÓÔ
„Ë̷ۛÙÔ˜ (̤Á. ¯ÚfiÓÔ˜ = 210 ÏÂÙ¿ ÁÈ·
°È· ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË
GR
334766-01 7-02-2003, 15:5555
56
ÙÔÓ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÊÔ‡ÚÓÔ Î·È 100 ÏÂÙ¿ ÁÈ·
ÙÔÓ ÊÔ‡ÚÓÔ Áη˙ÈÔ‡).
- ∂ÈϤÍÙ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ̤ۈ ÙÔ˘
‰È·ÎfiÙË ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË, Î·È Á˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ
ÂÈÏÔÁ¤· ÛÙÔÓ ÚÔÂÈÏÂÁ̤ÓÔ Ù‡Ô
Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜.
- ªfiÏȘ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÙ‹
ÙÔÔıÂÙËı› ÛÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ 0 ı·
ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ÙÔ „‹ÛÈÌÔ. ∆Ô „‹ÛÈÌÔ ı·
‰È·ÎÔ› ·˘ÙfiÌ·Ù·.
- •·Ó·‚¿ÏÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË
ÛÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ .
- •·Ó·‚¿ÏÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÙÔ˘ ÂÈÏÔÁ¤· ÛÙÔ
ۇ̂ÔÏÔ 0.
™∏ª.: √ ÊÔ‡ÚÓÔ˜ ¯ˆÚ›˜ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘
ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÙ‹, ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÌfiÓÔ fiÙ·Ó Ô
‰È·ÎfiÙ˘ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÙ‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È
ÛÙË ¯ÂÈÚÔΛÓËÙË ı¤ÛË ( ).
Ã∏™∏ ∆√À ∏§∂∫∆ƒ√¡π∫√À
¶ƒ√°ƒ∞ªª∞∆π™∆∏ (∂ÈÎ. 16)
∂ÈÙÚ¤ÂÈ ÙÔÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi Ù˘ ÒÚ·˜
¤Ó·Ú͢ Î·È ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· „Ë̷ۛÙÔ˜ ÛÙÔ
ÊÔ‡ÚÓÔ. ∞Ó ÙÔ Ì·Á›ÚÂÌ· ‰ÂÓ ··ÈÙ› ÙÔÓ
ÔÙÈÎfi ¤ÏÂÁ¯Ô ÙfiÙ ·˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ
Î·È Ì ÙËÓ ·Ô˘Û›· ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË.
∆Ë ÛÙÈÁÌ‹ Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ‹ ÌÂÙ¿ ·fi
¤Ó· ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· ‰È·ÎÔ‹˜ Ù˘
ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜, Ë ÔıfiÓË
ÂӉ›ÍÂˆÓ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ. ∂›Ó·È ÏÔÈfiÓ
··Ú·›ÙËÙÔ Ó· Û˘Á¯ÚÔÓ›ÛÂÙ ÙËÓ ÒÚ·,
·ÏÏÈÒ˜ ÔÈ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌÔ› ‰ÂÓ ı· ›ӷÈ
ÛˆÛÙÔ›.
™À°Ãƒ√¡π™ª√™ ∆∏™ øƒ∞™
- Ȥ˙ÔÓÙ·˜ Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ· Ù· ‰‡Ô ÎÔÌ‚›·
(¢π∞ƒ∫∂π∞ æ∏™πª∞∆√™, ∆∂§√™ æ∏™πª∞∆√™) ηÈ
ÙÔ ÎÔÌ‚›Ô “+” ‹ “-” Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È Ë ÒÚ·. ªÂ
·˘Ù‹ ÙË ‰È·‰Èηۛ· ·Î˘ÚÒÓÔÓÙ·È fiÏ· Ù·
ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· Ô˘ Ù˘¯fiÓ ¤¯Ô˘Ó
ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÙ› Î·È ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÙÔ
ۇ̂ÔÏÔ AUTO.
™∏ª∂πø™∏: √Ù·Ó ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ
AUTO ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰˘Ó·ÙfiÓ Ó· ı¤ÛÂÙ ÛÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ÊÔ‡ÚÓÔ ¯ÂÈÚÔΛÓËÙ·.
∫√Àª¶π∞ “+” ∫∞π “-
- ∂ÓÂÚÁÔÔÈÒÓÙ·˜ Ù· ÎÔÌ‚›· “+” ‹ “-” Ô
¯ÚfiÓÔ˜ ·˘Í¿ÓÂÙ·È ‹ ÌÂÈÒÓÂÙ·È Ì ÌÈ·
ÌÂÙ·‚ÏËÙ‹ Ù·¯‡ÙËÙ· ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙË
‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ›ÂÛ˘ Ô˘ ·ÛÎÂ›Ù·È ÛÙÔ
ÎÔÌ‚›Ô.
Ã∂πƒ√∫π¡∏∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞
- ∂ÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÎÔÌ‚›Ô Ã∂πƒ√∫π¡∏∆∏
§∂π∆√Àƒ°π∞
: ∆Ô Û‡Ì‚ÔÏÔ AUTO Û‚‹ÓÂÈ (·Ó
·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ‹ Â›Ó·È ÌfiÓÈÌ· ·Ó·Ì̤ÓÔ), ÙÔ
ۇ̂ÔÏÔ ™KEYO™ ·Ó¿‚ÂÈ Î·È Â›Ó·È ϤÔÓ
‰˘Ó·ÙfiÓ Ó· ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ
ÊÔ‡ÚÓÔ ÂÓÂÚÁÒÓÙ·˜ ÛÙÔ˘˜ ‰È·ÎfiÙ˜ ÙÔ˘
ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘ Î·È ÙÔ˘
ÂÈÏÔÁ¤· Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙÔ˘
ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘.
∞À∆√ª∞∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ ª∂ ¢π∞ƒ∫∂π∞
∫∞π ∆∂§√™ ª∞°∂πƒ∂ª∞∆√™
- ∞˜ οÓÔ˘Ì ¤Ó· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ·: ∏ ÒÚ· ›ӷÈ
9.25. ∂Èı˘Ì›Ù ӷ Ì› Ô ÊÔ‡ÚÓÔ˜ ÛÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÛÙȘ 11.00 Î·È Ó· ÙÂÏÂÈÒÛÂÈ ÙÔ
Ì·Á›ÚÂÌ· ÛÙȘ 12.00 (‰È¿ÚÎÂÈ·
Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ 1 ÒÚ·).
- ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÎÔÌ‚›Ô ¢IAPKEIA MA°EIPEMATO™
Î·È ÂÓÙfi˜ 5 ‰Â˘ÙÂÚÔϤÙˆÓ ·Ù‹ÛÙ ÙÔ
ÎÔÌ‚›Ô “+” ̤¯ÚÈ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË 1.00. ∞Ó
¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ‰ÈÔÚıÒÛÙ Ì ÙÔ ÎÔÌ‚›Ô “-”. ∆·
ۇ̂ÔÏ· AUTO Î·È ™KEYO™ ·Ó¿‚Ô˘Ó ÌfiÓÈÌ·.
- ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÎÔÌ‚›Ô TE§O™ MA°EIPEMATO™ ηÈ
ÂÓÙfi˜ 5 ‰Â˘ÙÂÚÔϤÙˆÓ ȤÛÙ ÙÔ ÎÔÌ‚›Ô
+” ̤¯ÚÈ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË 12.00. ∆Ô Û‡Ì‚ÔÏÔ
™KEYO™ Û‚‹ÓÂÈ ÂÓÒ ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ AUTO
·Ú·Ì¤ÓÂÈ ÌfiÓÈÌ· ·Ó·Ì̤ÓÔ.
- ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË
ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘ ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·
Î·È ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· ÛÙÔÓ ÚÔÂÈÏÂÁ̤ÓÔ
Ù‡Ô „Ë̷ۛÙÔ˜. ∏ ÎfiÎÎÈÓË Ï˘¯Ó›· ·Ó¿‚ÂÈ
ηıÒ˜ Î·È ÙÔ Êˆ˜ ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘ Î·È Ô
ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÙ‹˜ ¤¯ÂÈ Ú˘ıÌÈÛÙ› Ó·
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ. ™ÙȘ 11.00 Ô ÊÔ‡ÚÓÔ˜
·Ó¿‚ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· Î·È ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ™KEYO™
·Ó¿‚ÂÈ.
- ªÂÙ¿ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÙÔ˘ „Ë̷ۛÙÔ˜ (ÛÙȘ 12.00)
ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ AUTO ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ, ÙÔ
ۇ̂ÔÏÔ ™KEYO™ Û‚‹ÓÂÈ Î·È ¤Ó· ˯ËÙÈÎfi
Û‹Ì· ÚÔÂȉÔÔÈ› ÁÈ· ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÙÔ˘
„Ë̷ۛÙÔ˜. °È· Ó· ÙÔ ‰È·Îfi„ÂÙ Ú¤ÂÈ Ó·
ȤÛÂÙ ¤Ó· ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ÎÔÌ‚›Ô.
- ªÂÙ¿ ÎÏ›ÛÙ ÙÔ˘˜ ‰È·ÎfiÙ˜ ÙÔ˘
ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË Î·È ÙÔ˘ ÂÈÏÔÁ¤·.
°È· ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË
GR
334766-01 7-02-2003, 15:5556
57
∏ªπ∞À∆√ª∞∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ ª∂
¢π∞ƒ∫∂π∞ æ∏™πª∞∆√™
- ∞˜ οÓÔ˘Ì ¤Ó· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ·: Ë ÒÚ· ›ӷÈ
11.35 Î·È ÂÈı˘Ì›Ù ӷ ·Ú·Ì›ÓÂÈ Ô
ÊÔ‡ÚÓÔ˜ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÁÈ· 25 ÏÂÙ¿
·Ú¯›˙ÔÓÙ·˜ ·fi ·˘Ù‹ ÙË ÛÙÈÁÌ‹.
- ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÎÔÌ‚›Ô ¢IAPKEIA æH™IMATO™ ηÈ
̤۷ Û 5 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ȤÛÙ ÙÔ ÎÔÌ‚›Ô
+” ̤¯ÚÈ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË 00.25. ∞Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È
‰ÈÔÚıÒÛÙ Ì ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ “-”.∆· ۇ̂ÔÏ·
AUTO Î·È ™KEYO™ ·Ó¿‚Ô˘Ó ÌfiÓÈÌ·.
- ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË
ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘ ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·
Î·È ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· ÛÙÔÓ ÚÔÂÈÏÂÁ̤ÓÔ
Ù‡Ô „Ë̷ۛÙÔ˜. ∏ ÎfiÎÎÈÓË Ï˘¯Ó›· ·Ó¿‚ÂÈ
ηıÒ˜ Î·È ÙÔ Êˆ˜ ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘ Î·È Ô
ÊÔ‡ÚÓÔ˜ Ù›ıÂÙ·È ÛÂ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
- ªÂÙ¿ ·fi 25 ÏÂÙ¿ Ô ÊÔ‡ÚÓÔ˜ Î·È ÙÔ
ۇ̂ÔÏÔ ™KEYO™ Û‚‹ÓÔ˘Ó, ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ
AUTO ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Î·È ÙÔ Ë¯ËÙÈÎfi Û‹Ì·
ÚÔÂȉÔÔÈ› ÁÈ· ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÙÔ˘ „Ë̷ۛÙÔ˜.
°È· Ó· ‰È·Îfi„ÂÙ ÙÔ „‹ÛÈÌÔ Ú¤ÂÈ Ó·
ȤÛÂÙ ¤Ó· ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ÎÔÌ‚›Ô.
- ªÂÙ¿ ÎÏ›ÛÙ ÙÔ˘˜ ‰È·ÎfiÙ˜ ÙÔ˘
ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË Î·È ÙÔ˘ ÂÈÏÔÁ¤·.
Ã√¡√ª∂∆ƒ√
- ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÎÔÌ‚›Ô XPONOMETPO Î·È ÂÈϤÍÙÂ
ÙÔÓ ÂÈı˘ÌËÙfi ¯ÚfiÓÔ Ì¤Ûˆ ÙÔ˘ ÎÔÌ‚›Ô˘
+” ‹ “-”.
- ∫·Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ¯ÚÔÓfiÌÂÙÚÔ˘
·Ó¿‚ÂÈ ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ Ù˘ KAM¶ANA™.
- ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÙÔ˘ Ú˘ıÌÈṲ̂ÓÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘
Ì·›ÓÂÈ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ Ë¯ËÙÈÎfi Û‹Ì· ηÈ
Û‚‹ÓÂÈ ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ Ù˘ KAM¶ANA™.
∏Ã∏∆π∫√ ™∏ª∞
- ∆Ô Ë¯ËÙÈÎfi Û‹Ì· Ù›ıÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÛÙÔ
Ù¤ÏÔ˜ ÂÓfi˜ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌÔ‡ Î·È ¤¯ÂÈ
‰È¿ÚÎÂÈ· 7 ÏÂÙÒÓ.
- °È· Ó· ÙÔ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ Ú¤ÂÈ ÚÒÙ· Ó·
ȤÛÂÙ ¤Ó· ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ÎÔÌ‚›Ô.
- ¶·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ “-” ¯ˆÚ›˜ ÚÒÙ· Ó·
¤¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ ÌÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Â›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi
Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙË Û˘¯ÓfiÙËÙ· ÙÔ˘
·ÎÔ˘ÛÙÈÎÔ‡ Û‹Ì·ÙÔ˜. ªÔÚ›Ù ӷ
ÂÈϤÍÂÙ ¤ˆ˜ Î·È 3 ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡˜ Ù‡Ô‡˜
Û‹Ì·ÙÔ˜. ∆Ô ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ Û‹Ì· ı· ·ÎÔ˘ÛÙ›
¤ˆ˜ fiÙÔ˘ Â›Ó·È ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ “-”.
∂¡∞ƒ•∏ ¶ƒ√°ƒ∞ªª∞∆√™ ∫∞π ∂§∂°Ã√™
- ∆Ô ÚfiÁÚ·ÌÌ· Ù›ıÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 4
‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÂÚ›Ô˘ ÌÂÙ¿ ÙË Ú‡ıÌÈÛË.
- ™Â ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÛÙÈÁÌ‹ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi Ó·
ÂϤÁÍÂÙ ÙÔ Ú˘ıÌÈṲ̂ÓÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·
Ȥ˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô ÎÔÌ‚›Ô.
§∞£∏ ¶ƒ√°ƒ∞ªª∞∆π™ª√À
- ¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·: ÛÙȘ 12.15 Ú˘ıÌ›˙ÂÙ 30
ÏÂÙ¿ ¢π∞ƒ∫∂π∞ æ∏™πª∞∆√™ Î·È Ô ¯ÚfiÓÔ˜
∆∂§√À™ æ∏™πª∞∆√™ ÛÙȘ 12.30.
- ∆Ô Ï¿ıÔ˜ ÛÙË Ú‡ıÌÈÛË ÌÔÚ› Ó·
‰ÈÔÚıˆı› ·ÏÏ¿˙ÔÓÙ·˜ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ‹ ÙËÓ
ÒÚ· Ù¤ÏÔ˘˜ „Ë̷ۛÙÔ˜ ‹ ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ
ÎÔÌ‚›Ô XEIPOKINHTO Î·È ÌÂÙ¿ Ó·
Â·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙÔÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi.
- ∞Ó ˘¿ÚÍÂÈ Ï¿ıÔ˜ Ú‡ıÌÈÛ˘ Ô ÊÔ‡ÚÓÔ˜
‰ÂÓ Ù›ıÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
∞∫Àƒø™∏ ∂¡√™ ¶ƒ√°ƒ∞ªª∞∆√™
- ªÔÚ›Ù ӷ ·Î˘ÚÒÛÂÙ ¤Ó· ÚfiÁÚ·ÌÌ·
·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ¢IAPKEIA æH™IMATO™
Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÙÔ ÎÔÌ‚›Ô “-” ̤¯ÚÈ Ó·
ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÛÙËÓ ÔıfiÓË Ë ¤Ó‰ÂÈÍË 0.00.
™∏ª∞¡∆π∫√:
ª∂∆∞ ∆√ ∆∂§√™ ∫∞£∂
¶ƒ√°ƒ∞ªª∞∆π™ª∂¡√À æ∏™πª∞∆√™
™À¡π™∆∞∆∞π ¡∞ ¶∞∆∏™∂∆∂ ∆√ ∫√ªµπ√
∞§§πø™ √ º√Àƒ¡√™ ¢∂¡ §∂π∆√Àƒ°∂π
Ã∂πƒ√∫π¡∏∆∞.
°π∞ ∫√À∑π¡∂™ ª∂ ∞À∆√∫∞£∞ƒπ∑√ª∂¡√
º√Àƒ¡√
∆· ‰‡Ô Ï·˚Ó¿ ÙÔȯÒÌ·Ù· Î·È ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi
Â›Ó·È ÂÂÓ‰˘Ì¤Ó· Ì ·˘ÙÔηı·ÚÈ˙fiÌÂÓÔ
ÛÌ¿ÏÙÔ ÌÂ Î·Ù·Ï˘ÙÈ΋ ‰Ú¿ÛË.
∫¿ı 10-15 „Ë̷ۛٷ ·Ê‹ÛÙ ӷ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ, Ì ÙÔ ÊÔ‡ÚÓÔ ¿‰ÂÈÔ Î·È ÛÙË
̤ÁÈÛÙË ÈÛ¯‡. √ ¯ÚfiÓÔ˜ Ô˘ ··ÈÙÂ›Ù·È ÁÈ·
·˘Ù‹ ÙË ‰È·‰Èηۛ· ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·fi ÙËÓ
ηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘. ªÂÚÈΤ˜ Ô˘Û›Â˜
ÛÎÏËÚ·›ÓÔ˘Ó Î·È ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÂÌÔ‰›ÛÔ˘Ó
ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Â¤Ó‰˘Û˘. ™ÙËÓ
Ú·ÁÌ·ÙÈÎfiÙËÙ· ÊÚ¿˙Ô˘Ó ÙÔ˘˜ fiÚÔ˘˜ ÙÔ˘
ÂȉÈÎÔ‡ ÛÌ¿ÏÙÔ˘ Î·È Ë ÔÍ›‰ˆÛË ‰ÂÓ
Ï·Ì‚¿ÓÂÈ ¯ÒÚ·. ∆fiÙ Ú¤ÂÈ, ÌfiÏȘ Ô
ÊÔ‡ÚÓÔ˜ ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÂÓÙÂÏÒ˜, Ó· ̷ηÏÒÛÂÙÂ
ÙËÓ ÎÚÔ‡ÛÙ· Ì Ôχ ˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi Î·È ÌÂ
̷Ϸ΋ ‚Ô‡ÚÙÛ·, ¯ˆÚ›˜ Ó·
°È· ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË
GR
334766-01 7-02-2003, 15:5557
58
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈÎfi Î·È Ó·
·Ó¿„ÂÙ ͷӿ ÙÔ ÊÔ‡ÚÓÔ ÛÙÔ Ì¿ÍÈÌÔ˘Ì ÁÈ·
ÌÂÚÈο ÏÂÙ¿.
(™ËÌ·ÓÙÈÎfi: ÔÙ¤ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
ÛÎÏËÚ¿ ÛÊÔ˘ÁÁ·Ú¿ÎÈ· ‹ ÌÂÙ·ÏÏÈΤ˜
‚Ô‡ÚÙÛ˜).
Ã∏™∏ ∆∏™ ¶ƒ√™∆∞™π∞™ ™∫∂Àø¡ (∂ÈÎ.
17)
°È· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÛÙË ı¤ÛË Ù˘ ‹ ÁÈ· Ó·
‚Á¿ÏÂÙ ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· Û΢ÒÓ, ·ÛΛÛÙÂ
ÂÏ·ÊÚÈ¿ ›ÂÛË ÚÔ˜ ÙȘ ηÙ¢ı‡ÓÛÂȘ Ô˘
‰Â›¯ÓÔ˘Ó Ù· ‚¤ÏË.
°È· Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÛÂ
οıÂÙË ı¤ÛË, ȤÛÙ ÙËÓ ÚÔ˜ Ù· οو ÛÙ·
‰‡Ô ¿ÎÚ· Ù˘.
™Àªµ√À§∂™ ∫∞𠶃√∂π¢√¶√π∏™∂π™
°∂¡π∫√À Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒ∞
- ¶ÚÈÓ ·fi ÔÔÈ·‰‹ÔÙ Â¤Ì‚·ÛË, ÛÙÔ
ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘ ‹ ÛÙ· ÙÌ‹Ì·Ù·
˘fi Ù¿ÛË, Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·Îfi„ÂÙ ÙÔ
ËÏÂÎÙÚÈÎfi Ú‡̷.
- ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ ıÂÚÌÔı¿Ï·ÌÔ Û·Ó
·Ôı‹ÎË ÁÈ· ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÁÚ¿ ‹ ·ÓÙÈΛÌÂÓ·
Ô˘ Â›Ó·È Â˘·›ÛıËÙ· ÛÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·,
fiˆ˜ ͇ÏÔ, ¯·ÚÙ›, ÛÚ¤È, Û›ÚÙ·, ÎÏ.
- ∂ϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ Ï·ÛÙȯ¤ÓÈÔ ÛˆÏ‹Ó·
Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ˙ÂÛÙ¿
ÙÔȯÒÌ·Ù·, Ó· ÌËÓ ¤¯ÂÈ ·fiÙÔ̘ ηÌ¤˜
Î·È Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ηϋ ηٿÛÙ·ÛË. √
ۈϋӷ˜ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηıÈÛÙ¿Ù·È ÛÙËÓ
ηıÔÚÈṲ̂ÓË ËÌÂÚÔÌËÓ›· Î·È Ú¤ÂÈ Ó·
Â›Ó·È ÛÙÂÚˆ̤ÓÔ˜ ÛÙȘ ‰‡Ô ¿ÎÚ˜ ÌÂ
Ù˘ÔÔÈË̤ÓÔ˘˜ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú˜.
- ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ì ÙËÓ ¿ÚÔ‰Ô ÙÔ˘
¯ÚfiÓÔ˘ ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· ÙˆÓ ÚÔ˘ÌÈÓ¤ÙˆÓ Á›ÓÂÈ
‰‡ÛÎÔÏÔ, ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ Û¤Ú‚È˜.
- ∆· ÛÌ·Ïو̤ӷ ‹ ÂȯڈÌȈ̤ӷ ÙÌ‹Ì·Ù·
ϤÓÔÓÙ·È Ì ¯ÏÈ·Úfi ÓÂÚfi Î·È Û·Ô‡ÓÈ ‹
Ì ˘ÁÚ¿ ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈο. ∞ÓÙ›ıÂÙ·, ÁÈ· Ó·
ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ˘˜ ¿Óˆ η˘ÛÙ‹Ú˜
ÌÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·ÎfiÌ· ηÈ
ÌÈ· ÌÂÙ·ÏÏÈ΋ ‚Ô‡ÚÙÛ·. ™ÙÂÁÓÒÍÙ ÙÔ˘˜
ηϿ.
- ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÛÎÏËÚ¿
ÛÊÔ˘ÁÁ·Ú¿ÎÈ· ÁÈ· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ٷ
ÛÌ·Ïو̤ӷ ‹ ÂȯڈÌȈ̤ӷ ÙÌ‹Ì·Ù·.
- ¶Ï¤ÓÔÓÙ·˜ ÙȘ ÂÛٛ˜, ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
¿ÊıÔÓÔ ÓÂÚfi. ¶ÚÔÛ¤ÍÙ ӷ ÌËÓ Ì› ÓÂÚfi
‹ ¿ÏÏÔ ÛÙȘ Ô¤˜ fiÔ˘ ÛÙËÚ›˙ÔÓÙ·È ÔÈ
η˘ÛÙ‹Ú˜, ÁÈ·Ù› Â›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓÔ.
- ∆· ÌÔ˘˙› ÁÈ· ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ·Ó¿ÊÏÂÍË
Ú¤ÂÈ, ÌÂÙ¿ ·fi οı ¯Ú‹ÛË, Ó·
‰È·ÙËÚÔ‡ÓÙ·È Î·ı·Ú¿ Î·È ÛÙÂÁÓ¿, ΢ڛˆ˜
·Ó ˘¿Ú¯Ô˘Ó Ûٷ̷͛ٷ ‹ Ù· ÛÎÂ‡Ë ¤¯Ô˘Ó
ͯÂÈÏ›ÛÂÈ.
- ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ Î·¿ÎÈ Â›Ó·È Á˘¿ÏÈÓÔ:
ÌËÓ ÙÔ ÎÏ›ÛÂÙ ·Ó ÚÒÙ· ÔÈ Î·˘ÛÙ‹Ú˜ ‹
ÔÈ ÂÛٛ˜ ‰ÂÓ ÎÚ˘ÒÛÔ˘Ó, ÁÈ·Ù› ı·
ÌÔÚÔ‡Û ӷ Ú·Á›ÛÂÈ ‹ Û¿ÛÂÈ.
- ªËÓ ¯Ù˘¿Ù ٷ ÛÌ·Ïو̤ӷ ÙÌ‹Ì·Ù· ηÈ
Ù· ÌÔ˘˙› ·Ó¿ÊÏÂ͢ (·Ó ˘¿Ú¯Ô˘Ó).
- √Ù·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔ˘˙›Ó·, ı·
‹Ù·Ó ηÏfi Ó· ÎÏ›ÓÂÙ ÙÔ ÎÂÓÙÚÈÎfi
ÚÔ˘ÌÈÓ¤ÙÔ ˘ÁÚ·ÂÚ›Ô˘.
√ ηٷÛ΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Î·ÌÈ¿ ¢ı‡ÓË
ÁÈ· ˙ËÌȤ˜ Ô˘ Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ÛÂ
·ÓÙÈΛÌÂÓ· ‹ ¿ÙÔÌ· ·fi Ï·Óı·Ṳ̂ÓË
ÂÁηٿÛÙ·ÛË ‹ ÌË ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË Ù˘
Û˘Û΢‹˜.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ·ÓˆÌ·ÏÈÒÓ, Î·È Î˘Ú›ˆ˜ ·Ó
·Ú·ÙËÚËı› ‰È·ÚÚÔ‹ ˘ÁÚ·ÂÚ›Ô˘ ‹
Ú‡̷ÙÔ˜, ·¢ı˘Óı›Ù ¯ˆÚ›˜
ηı˘ÛÙ¤ÚËÛË Û ¤Ó·Ó Ù¯ÓÈÎfi.
°È· ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË
GR
334766-01 7-02-2003, 15:5558
59
Inhoud
NL Inleiding
Technische gegevens en
kenmerken ................................ 60
Installatie ............................ 61 - 64
Ventilatie van de ruimte................. 61
Plaatsing ....................................... 61
Aansluiting op de gastoevoer........ 61
Aanpassing aan verschillende
gastypes........................................ 62
Afstelling van het " Minimum "van
de branders van de kookplaat....... 63
Aansluiting op het
elektriciteitstnet ............................. 63
Elektrische ontsteking ................... 64
Voor de gebruiker............... 65 - 73
Ventilatie van de ruimte................. 65
Ontsteking van de branders .......... 65
Ontsteking van de gasoven .......... 65
Ontsteking van de gasgrill............. 65
Elektrische ontsteking ................... 65
Gebruik van de branders
van de kookplaat ........................... 66
Gebruik van elektrische plaatjes ... 66
Gebruik van de gasoven ............... 66
Gebruik van de gas- of
elektrische grill .............................. 67
Elektrisch-statische oven .............. 67
Elektrisch multifunctieoven ........... 67
Elektrische multifunctieoven ......... 67
Gebruik van het draaispit .............. 69
Oven met thermostaat .................. 69
Programmering van het eind van de
kooktijd met een digitale klok ........ 69
Einde kooktijd programmeren
met een enkele knop..................... 70
Elektronische programmering ....... 70
Zelfreinigende ovens..................... 72
Zelfreinigende ovens..................... 72
Algemene aanbevelingen en
opmerkingen ................................. 72
Afbeeldingen......................88 - 91
- Wij willen U danken voor het kiezen van één
van de kwaliteits-produkten van ons bedrijf
en het is onze nadrukkelijke wens dat dit
apparaat zal beantwoorden aan de hoge
eisen die U er terecht tijdens de aankoop
aan heeft gesteld. U wordt daarom verzocht
de instructies in deze handleiding goed te
lezen en nauwgezet op te volgen; het
spreekt vanzelf dat uitsluitend die
paragrafen in beschouwing dienen te
worden genomen die betrekking hebben op
accessoires en bedieningsknoppen welke
op Uw apparaat aanwezig zijn. De fabrikant
onthoudt zich van elke aansprakelijkheid
voor schade aan personen of zaken
veroorzaakt door een slechte installatie
of een niet juist gebruik van het apparaat.
- Ons bedrijf houdt zich het recht voor om,
ook zonder kennisgeving vooraf, met het
oog op technische verbeteringen en/of een
steeds betere kwaliteit van het produkt,
veranderingen aan te brengen, die in ieder
geval op generlei wijze ongemak bij de
gebruiker zullen veroorzaken.
- Voor het bestellen van onderdelen dient het
nr. van het model en het serienummer dat
op het speciale plaatje staat afgedrukt op
het bij uw wederverkoper ingediende
verzoek te worden vermeld. Het plaatje is
zichtbaar door de bordenopwarm-ruimte te
openen (indien aanwezig) of bevindt zich
aan de achterkant van de fornuizen.
- HET APPARAAT STEMT OVEREEN MET
DE RICHTLIJNEN:
- EEG 90/396
- EEG 73/23 en 93/68
- EEG 89/336 (Radiostoringen)
- EEG 89/109 (Contact met levens-
middelen)
VOOROPSTELLING
- Uitsluitend de gedeelten en hoofdstukken
met betrekking tot de accessoires aanwezig
in het door u gekochte fornuis zijn van
belang in deze handleiding.
334766-01 7-02-2003, 15:5559
60
Technische gegevens en kenmerkenNL
Nominale Fornuizen Fornuizen
buitenafmetigen 60x60 60x50
Hoogte bij het werkblad cm. 85,0 cm. 85,0
Hoogte met geopend deksel cm. 140,0 cm. 1320
Hoogte glazen deksel cm. 145,0 cm. 135,0
Diepte bij gesloten deur cm. 60,0 cm. 50,0
Diepte bij geopende deur cm. 1040 cm. 94,0
Breedte cm. 60,0 cm. 60,0
ELEKTRISCHE PLAATJES
ø 145 1,0 kW - Normaal plaatje
1,5 kW - Snel plaatje
ø 180 1,5 kW - Normaal plaatje
2,0 kW - Snel plaatje
VERMOGEN ELEKTRISCHE OVEN 60x60
bodem hemel totaal
statische oven 1,7 kW 0,8 kW 2,5 kW
multifunctie oven 1,5 kW 0,7 kW 2,2 kW
ronde ovenweerstand 2,0 kW
grill 2,0 kW
VERMOGEN ELEKTRISCHE OVEN 60x50
bodem hemel totaal
statische oven 1,5 kW 0,7 kW 2,2 kW
grill 1,5 kW
indien het een gasoven betreft
grill 2,0 kW
TOEBEHOREN
Alle modellen zijn uitgerust met een
branderbeveiliging voor zowel de oven als de
grill.
Afhankelijk van de modellen kunnen de fornuizen
verder zijn uitgerust met:
- veiligheidsinrichting voor één of meer branders
van de kookplaat;
- elektrische ontsteking bij de bovenste branders;
- elektrische ontsteking bij de oven- en
grillbranders;
- zelfreinigende ovenwanden;
- thermostaat (of kraantje) voor de oven;
- elektrische verlichting in de oven;
- braadspit;
- grillbrander;
- mechanische keukenwekker;
- pannenbescherming;
- één of meer elektrische plaatjes;
- schakelklok einde kooktijd met digitaal uurwerk;
- schakelklok einde kooktijd met enkele
bediening;
- elektronische schakelklok;
Voor de POSITIES VAN DE BRANDERS zie
figuur 1 op het eind van deze handleiding.
Nuttige Oven Oven
afmetingen 60x60 statisch 60x60 met ventilator
60x50 statisch
Largeur cm. 39,5 cm. 39,5
Profondeur cm. 42,0 cm. 40,0
Hauteur cm. 31,5 cm. 31,5
Volume l. 52,0 l. 50,0
GASBRANDERS (inspuiters en capaciteit) 60x60
Gas Brandertype Inspuiter beperkte nominale
capaciteit capaciteit
(kW) (kW)
G20 hulpbrander 70 0,40 0,90
20 halfsnelle br. 99 0,50 1,85
mbar snelle br. 126 0,85 3,00
G25 ovenbrander 132 1,00 3,00
25 grillbrander 99 1,85
mbar
kroonbrander 155 1,85 4,00
G30 hulpbrander 48 0,40 0,90
28-30 halfsnelle br. 68 0,50 1,85
mbar snelle br. 86 0,85 3,00
G31 ovenbrander 86 1,00 3,00
37 grillbrander 68 1,85
mbar
kroonbrander 99 1,85 4,00
GASBRANDERS (inspuiters en capaciteit) 60x50
Gas Brandertype Inspuiter beperkte nominale
capaciteit capaciteit
(kW) (kW)
G20 hulpbrander 70 0,40 0,90
20 halfsnelle br. 99 0,40 1,85
mbar snelle br. 126 0,85 3,00
G25 ovenbrander 122 1,00 2,65
25 grillbrander 99 1,85
mbar
kroonbrander 155 1,85 4,00
G30 hulpbrander 48 0,40 0,90
28-30 halfsnelle br. 68 0,40 1,85
mbar snelle br. 86 0,85 3,00
G31 ovenbrander 80 1,00 2,65
37 grillbrander 68 1,85
mbar
kroonbrander 99 1,85 4,00
334766-01 7-02-2003, 15:5560
61
Voor het ELEKTRISCHE SCHEMA zie figuur
2 op het eind van deze handleiding.
Het elektrische vermogen staat vermeld op
het plaatje met het serienummer. Dit plaatje
is zichtbaar door de bordenopwarmruimte te
openen (indien aanwezig) of bevindt zich aan
de achterkant van het fornuis.
Een kopie van het plaatje is op de omslag
van de handleiding geplakt (alleen voor gas-
of gemengde fornuizen).
INSTALLATIE
De installatie moet worden uitgevoerd door
een deskundige, die zich aan de geldende
normen dient te houden.
Vóór de installatie controleren of de
karakteristieken van het lokale gas-
distributienet (aard en druk van het gas)
overeenstemmen met de afstelling van het
apparaat.
De afstellingsvoorwaarden van het apparaat
staan op het etiket op de omslag beschreven.
Dit apparaat is niet aangesloten op een
afvoerinrichting voor verbrandingsprodukten.
Deze zal moeten worden geïnstalleerd en
aangesloten overeenkomstig de geldende
installatievoorschriften.
Dit apparaat mag uitsluitend in permanent
geventileerde ruimtes en overeenkomstig de
nationaal geldende normen worden
geïnstalleerd en functioneren.
VENTILATIE VAN DE RUIMTE
Voor een juiste verbranding van het gas en
een goede ventilatie dienen de ruimtes
waarin gasapparaten worden geïnstalleerd
goed te worden gelucht.
Vooral de toevoer van de lucht, noodzakelijk
voor de verbranding mag nooit minder dan
2 m
3
/h per elke kW nominaal geïnstalleerde
capaciteit bedragen.
PLAATSING
Het fornuis ontdoen van alle
verpakkingsaccessoires, met inbegrip van de
folies die verchroomde of inox gedeelten
bedekken.
NL Installatie
Het fornuis op een droge, makkelijk
toegankelijke en tochtvrije plek plaatsen. De
noodzakelijke afstand van warmtegevoelige
wanden (hout, linoleum, papier enz.) in acht
nemen.
Het fornuis moet vrijstaand worden
geïnstalleerd (klasse 1).
AANSLUITING OP DE GASTOEVOER
Alvorens over te gaan tot aansluiting op het
gasnet controleren of de afstelling van het
fornuis overeenkomt met het type gas waar
hij mee zal worden gevoed. Als dit niet het
geval mocht zijn moet het fornuis worden
aangepast zoals beschreven in de paragraaf
"Aanpassing aan de verschillende gassen".
De aansluiting op het gasnet wordt aan de
rechterkant uitgevoerd. Als de slang achter de
keuken langs moet lopen, moet deze langs
de onderkant van het fornuis lopen omdat hier
de temperatuur ongeveer 50°C zal bedragen.
- Niet flexibele aansluiting (zie fig. 3-A):
De aansluiting op het gas kan met een
metalen pijp (A) worden uitgevoerd. Hiertoe
de slangaansluiting (indien al gemonteerd)
verwijderen en het niet flexibele verloopstuk
op het met schroefdraad uitgevoerde
verloopstuk van het inlaatstuk draaien; het
voor de niet-flexibele verbinding te gebruiken
verloopstuk bevindt zich, indien niet reeds
op het inlaatstuk gemonteerd, bij de andere
accessoires van het fornuis.
- Aansluiting met rubberen slang op
slanghouder (zie fig. 3-B en C):
Deze aansluiting wordt uitgevoerd met een
rubberen slang waarop het
conformiteitsmerk met de geldende normen
staat afgedrukt. Deze slang moet op de
aangegeven datum worden vervangen en
dient aan beide uiteinden met behulp van
genormaliseerde slangklemmen bevestigd
en over de volledige lengte voor inspectie
toegankelijk te zijn.
- Aansluiting met een flexibele metalen slang
(A):
Deze aansluiting wordt uitgevoerd met een
slang overeenkomstig de geldende
334766-01 7-02-2003, 15:5561
62
nationale normen, die, met plaatsing van
de speciale sluitende pakking op het
verloopstuk wordt geschroefd.
- Na installatie de goede afsluiting van de
verbindingen controleren.
- Voor het functioneren met B/P controleren
of de gasdruk overeenkomt met die vermeld
op het plaatje met serienummer.
BELANGRIJK:
- Uitsluitend genormaliseerde rubberen
slangen gebruiken. Voor gebruik bij LPG
een slang en drukregelaar overeenkomstig
de geldende nationale normen gebruiken
- Knikken in de slang voorkomen en een
gepaste afstand ten opzichte van de warme
wanden in acht nemen.
- Verwijzingen naar de installatie-
voorwaarden voor de aansluiting van het
apparaat op het gas:
NL: ISO 7-1
AANPASSING AAN VERSCHILLENDE
GASTYPES
Als het fornuis niet afgesteld mocht zijn voor
het specifieke aanwezige type gas, moet hij
in deze volgorde worden aangepast:
- vervanging van de inspuiters (raadpleeg de
tabel op pag. 41);
- afstelling van de primaire lucht;
- afstelling van de "minima";
VERVANGING VAN DE INSPUITERS VAN DE
BRANDERS VAN DE KOOKPLAAT (Fig.4)
- De roosters, vlamverdelers en branders
verwijderen door deze naar boven te
trekken;
- de schroeven die het werkblad vastzetten
(indien aanwezig) losschroeven, het blad
aan de voorkant oplichten, tegen het deksel
laten rusten en met plakband vastzetten;
- de mengbuisjes verwijderen en de
inspuiters met behulp van een pijpsleutel
nr. 7 vervangen .
VERVANGING VAN DE INSPUITER VAN
DE OVENBRANDER (Fig. 5)
- De bevestigingsschroeven van de
ovenbodem losdraaien;
- de bodem van de oven verwijderen (na
achteren duwen en oplichten);
- de brander van de oven verwijderen na de
bevestigingsschroef te hebben verwijderd;
- de inspuiter vervangen met behulp van een
pijpsleutel nr. 7.
VERVANGING VAN DE INSPUITER VAN
DE GRILLBRANDER (Fig.6)
- Na de twee bevestigingsschroeven te
hebben verwijderd de brander verwijderen;
- de inspuiter vervangen met behulp van een
pijpsleutel nr. 7.
BELANGRIJKE AANBEVELINGEN:
- De inspuiters nooit te strak aandraaien;
- na voltooiing van de vervanging alle
inspuiters op lekkages controleren.
AFSTELLING VAN DE LUCHT NAAR DE
BRANDERS
De volgende tabel gebruiken voor de
afstelling van de in mm. uitgedrukte afstand
H van fig. 5 voor de kookplaat. van fig. 4 voor
de oven, van fig.6 voor de grill
Om het functioneren van de brander te
controleren:
- De brander ontsteken en de vlam in de
hoogste stand zetten;
- De tong van de vlam moet helder en zonder
gele punten zijn, maar desalniettemin goed
aan de brander gehecht. Als er teveel lucht
wordt toegevoerd, zal de vlam zich
losmaken, hetgeen gevaarlijk kan zijn. Als
daarentegen de luchttoevoer gering is zal
de vlam gele punten vertonen en kan er
roetvorming optreden.
NL Installatie
BRANDER- G20 20mbar G30 28-30mbar
TYPE G25 25mbar G31 37mbar
Hulpbrander 3 4
Halfsnelle br. 3 4
Snelbrander 4 6
Ovenbrander 2 4
Grillbrander 3 7
334766-01 7-02-2003, 15:5562
63
AFSTELLING VAN HET "MINIMUM" VAN
DE BRANDERS VAN DE KOOKPLAAT
Als het fornuis op vloeibaar gas moet werken
(B/P), moet de by-pass van de kraantjes
volledig worden dichtgedraaid.
Het fornuis kan met kraantjes van het type
"A", die de by-pass binnenin hebben
(toegang wordt verkregen met behulp van
een kleine schroevedraaier in staafje) of type
"B" die de by-pass buiten hebben, aan de
rechterkant (toegang is rechtstreeks). Zie fig.
7.
Als het fornuis op aardgas moet werken moet
op de volgende wijze voor beide soorten
kranen te werk worden gegaan:
- De brander ontsteken met de vlam in de
maximale stand;
- de knop verwijderen door te trekken, zonder
het frontpaneel als hefboom te gebruiken,
daar die beschadigd zou kunnen raken;
- met een kleine schroevedraaier de by-pass
ongeveer 3 slagen losdraaien (de
schroevedraaier linksom draaien);
- het staafje van de kraan nogmaals tot het
eind linksom draaien: de vlam zal nu zo
hoog mogelijk zijn;
- de by-pass uiterst langzaam, zonder druk
uit te oefenen op de as van de
schroevedraaier weer dichtdraaien, tot de
vlam op het oog tot 3/4 is verminderd. De
vlam moet echter, ook bij lichte tocht,
voldoende stabiel zijn.
AFSTELLING VAN HET "MINIMUM" VAN
DE BRANDER VAN DE OVEN
Als het fornuis op vloeibaar gas moet
functioneren (B/P), moet de by-pass van de
kraantjes volledig dicht worden gedraaid.
Als het fornuis echter op aardgas moet
werken wordt als volgt te werk gegaan:
- De bodem van de oven verwijderen (naar
achteren duwen en oplichten);
- de brander van de oven aansteken door
de wijzer van de knop in de stand
"maximum" te zetten;
- de deur van de oven sluiten;
NL Installatie
- een schroevedraaier op de by-pass van de
thermostaat of de kraan plaatsen (zie fig.
8);
- de by-pass ongeveer 3 slagen losdraaien;
- na ongeveer 5 of 6 min., de wijzer van de
knop op de "minimum" stand plaatsen;
- de by-pass uiterst langzaam weer
dichtdraaien, en door het venster van de
(dichte) deur het verlagen van de vlam
observeren tot de tong van de vlam
ongeveer 4 mm. hoog is. Het wordt
aangeraden de vlam niet té laag in te
stellen. De vlam moet stabiel blijven, ook
tijdens het abrupte openen en sluiten van
de deur.
- de brander doven en de bodem opnieuw
monteren.
AANSLUITING OP HET ELEKTRICI-
TEITSTNET
Alvorens tot de aansluiting over te gaan,
controleren of:
- de netspanning overeen stemt met die
aangegeven op het plaatje met het
serienummer;
- de aardaansluiting efficiënt is.
Als het stopcontact niet eenvoudig
toegankelijk is dient de installateur een
onderbrekingsschakelaar met contact-
openingen van minimaal 3 mm. te installeren.
Als het apparaat met een kabel zonder
stekker is uitgevoerd, moet de te gebruiken
stekker genormaliseerd zijn en dient er
rekening mee te worden gehouden dat:
- de geel-groene draad voor de
aardaansluiting moet worden gebruikt;
- de blauwe draad een neutrale leider is;
- de bruine draad voor de fase is;
- de kabel niet met wanden warmer dan 75°C
in aanraking mag komen;
- bij vervanging, de kabel van het H05RR-F
of H05V2V2-F type dient te zijn, met een
geschikte doorsnede (zie schema’s fig. 2)
- als het apparaat zonder kabel mocht zijn
geleverd, dient een kabel van het H05RR-
F of H05V2V2-F type met een geschikte
334766-01 7-02-2003, 15:5563
64
doorsnede te worden gebruikt (zie
schema’s fig. 2).
BELANGRIJK: de fabrikant onthoudt zich
van enige verantwoordelijkheid voor schade
veroorzaakt door het niet naleven van de
voorschriften en geldende normen. Het wordt
aanbevolen de correcte aansluiting van de
aardverbinding van het apparaat te
controleren (zie schema’s fig. 2).
FORNUIZEN UITGERUST MET
ELEKTRISCHE ONTSTEKING
De juiste afstanden tussen de elektrode en
de brander zijn vermeld in de figuren 4,5,6
Als er geen vonking plaatsvindt is het beter
niet te vaak te proberen: de generator zou
beschadigd kunnen raken. Mogelijke
oorzaken van het afwijkend- of niet goed
functioneren kunnen zijn:
- natte, aangekoekte of kapotte
ontstekingsstift;
- verkeerde afstand tussen brander en
elektrode;
- draad naar de ontstekingsstift kapot of
zonder isolatie;
- vonk ontlaadt naar de massa (in andere
gedeelten van het fornuis);
- de generator of de microschakelaar kapot;
- luchtophoping in de leidingen (vooral na
lange periodes van stilstand);
- verkeerd gas-luchtmengsel (slechte
carburatie).
DE BEVEILIGINGSINRICHTING
De juiste afstand tussen het uiteinde van het
gevoelige element van het warmtekoppel en
de brander is aangegeven in de figuren 4,5,6,
Om de efficiëntie van de klep te controleren
als volgt te werk gaan:
- de brander aansteken en gedurende 3 min.
laten branden;
- de brander doven door de knop in de
sluitingsstand te plaatsen ( );
- na 90 seconden de wijzer van de knop op
de stand "open" plaatsen.
- de knop in deze stand laten en een
brandende lucifer bij de brander houden:
DEZE MOET NIET GAAN BRANDEN.
Tijd noodzakelijk om tijdens het ontsteken
de magneet te bekrachtigen: ongeveer 10
seconden;
Tijd noodzakelijk voor de automatische
ingreep na het doven van de vlam: niet meer
dan 90 seconden.
WAARSCHUWINGEN
- Alvorens tot technische ingrepen op het
fornuis over te gaan dient de stekker uit het
stopcontact te worden verwijderd en de
gastoevoer onderbroken.
- De controle op eventuele lekkages dient
niet met behulp van een lucifer te worden
uitgevoerd. Als men niet de beschikking
heeft over een speciaal controleapparaat,
kan schuim of zeepsop worden gebruikt.
- Bij het sluiten van de kookplaat erop toezien
dat de draden van de ontstekingsstiften
(indien aanwezig) zich niet in de nabijheid
van de inspuiters bevinden, om te
voorkomen dat zij daarop komen te rusten.
NL Installatie
334766-01 7-02-2003, 15:5564
65
NL
Voor de gebruiker
GEBRUIK VAN HET FORNUIS
VENTILATIE VAN DE RUIMTE
Het gebruik van een apparaat voor het koken op
gas zal leiden tot de produktie van warmte en
vocht in de ruimte waar het apparaat zich bevindt.
Er moet op worden toegezien dat het fornuis altijd
goed is geventileerd: de natuurlijke
ontluchtingsopeningen geopend laten, of een
gedwongen afzuigkap installeren.
Bij een langer en intensief gebruik kan een extra
ventilatie noodzakelijk blijken, zoals bijvoorbeeld
het openen van een raam, of een meer efficiënte
ventilatie, door bijvoorbeeld het vermogen van
de afzuigkap te vergroten.
ONTSTEKING VAN DE BRANDERS OP DE
KOOKPLATEN
- Op de knop drukken en naar links draaien tot
aan het symbool op het bedienings-paneel
(hoogste stand van de vlam);
- tegelijkertijd een brandende lucifer bij de kop
van de brander houden en de knop gedurende
ongeveer 10 sec. ingedrukt houden;
- als een lagere vlam gewenst is de knop
nogmaals linksom draaien en de wijzer op het
symbool (laagste stand van de vlam).
VOOR BRANDERS VAN DE PLAAT DIE MET
EEN BEVEILIGINGSINRICHTING ZIJN
UITGERUST
- Drukken en linksom draaien tot het symbool
op het bedieningspaneel (hoogste stand van
de vlam);
- een brandende lucifer bij de brander houden
en de knop gedurende 10 sec. ongeveer
ingedrukt houden;
- vervolgens de knop loslaten en controleren of
de brander blijft branden. Als dit niet het geval
mocht zijn, de bovenstaande handeling
herhalen.
ONTSTEKING VAN DE OVENBRANDER
- De deur van de oven openen;
- op de knop drukken en linksom draaien tot
aan de stand "maximum";
- een brandende lucifer bij het gat in het
midden van de bodem van de oven houden
en de knop volledig indrukken (zie fig. 9);
- door het gat in het midden van de bodem
controleren of de brander brandt en de knop
ingedrukt houden;
- na ongeveer 10 seconden, de knop loslaten
en controleren of de brander blijft branden.
Als dit niet het geval mocht zijn, de boven-
staande handeling herhalen.
ONTSTEKING VAN DE GRILLBRANDER
(GASGRILL)
- De knoppenbescherming plaatsen zoals
afgebeeld in de tekening fig. 12;
- op de knop drukken en rechtsom draaien
tot het einde;
- een brandende lucifer bij de pijp met gaten
van de brander houden en de knop volledig
indrukken (zie fig. 10);
- controleren of de brander brandt en de knop
ingedrukt houden;
- na ongeveer 10 seconden, de knop loslaten
en controleren of de brander blijft branden.
Als dit niet het geval mocht zijn, de boven-
staande handeling herhalen.
DE BEVEILIGINGSINRICHTING
De branders die met deze inrichting zijn uitgerust
hebben het voordeel dat ze beschermd zijn
bij het ongewenst doven van de vlam. Als dit
mocht gebeuren zal de gastoevoer naar de
bewuste brander namelijk automatisch
worden onderbroken, en op die wijze zullen
de gevaren, verbonden aan het vrijkomen
van onverbrand gas worden voorkomen:
vanaf het moment dat de vlam dooft tot het
onderbreken van de gastoevoer mogen niet
meer dan 60 seconden verstrijken voor de
oven- en grillbranders en 90 seconden voor
die van de kookplaat.
BIJ FORNUIZEN UITGERUST MET
ELEKTRISCHE ONTSTEKING
Hetgeen hierboven is gezegd blijft gehandhaafd,
maar de lucifer is vervangen door een vonk
die wordt verkregen door (ook meerdere
malen) op de knop te drukken die zich op
334766-01 7-02-2003, 15:5565
66
het bedieningspaneel bevindt, of door op de
knop van de brander te drukken die moet
worden aangestoken.
Indien de elektrische ontsteking bij bepaalde
gassoorten moeizaam gaat, is het raadzaam
de handeling met de knop op de minimum-
stand (kleine vlam) uit te voeren.
- Bij fornuizen uitgevoerd met een
elektrische ontsteking van de oven en
grill, is het absoluut noodzakelijk dat het
ontsteken uitsluitend bij een volledig
geopende deur geschiedt.
- Tijdens het ontsteken van de branders van
de oven en de grill die zijn uitgerust met de
ontstekingsinrichting, mag deze gedurende
niet meer dan 10 seconden worden
geactiveerd. Als na deze 10 seconden de
brander nog niet is gaan branden, moet de
ontstekingsoperatie worden onderbroken,
de deur open worden gelaten en gedurende
tenminste één minuut worden gewacht
alvorens opnieuw te proberen de brander
te ontsteken. Als hetzelfde euvel zich
opnieuw voordoet, moet tot het ontsteken
met de hand worden overgegaan en de
servicedienst worden gebeld.
LET OP
- Het is normaal dat het ontsteken moeizaam
gaat als het fornuis langere tijd niet is
gebruikt. Enkele minuten zullen genoeg zijn
om de lucht die zich in de leiding heeft
opgehoopt te verwijderen;
- het is in ieder geval noodzakelijk een
overdreven uitstroming van onverbrand gas
uit de branders te voorkomen. Als de
ontsteking niet binnen een redelijke tijd zou
mogen lukken, dient, na de knop op de
sluitstand te hebben geplaatst ( ) dezelfde
handeling te worden herhaald;
- als de oven en de grill voor de eerste keer
worden ontstoken, is het mogelijk dat er
zich een typische brandlucht verspreidt en
dat er rook uit de mond van de oven komt.
Dit is het gevolg van de harsbehandeling
en van olieachtige resten die op de
branders zijn achtergebleven.
HET GEBRUIK VAN DE BRANDERS VAN
DE KOOKPLAAT
Altijd potten en pannen met een voor de
bewuste brander geschikte diameter
gebruiken. De vlammen dienen namelijk niet
onder de bodem van de pan uit te komen.
Wij raden aan:
- voor een hulpbrander = pan van tenminste
8 cm.
- voor de halfsnelle brander = pan van
tenminste 14 cm.
- voor snelbrander of kroon = pan van
tenminste 22 cm.
NOTA: de knop nooit in een stand
halverwege het symbool voor de maximale
vlam
en de gesloten stand ( ) plaatsen.
VOOR FORNUIZEN MET ELEKTRISCHE
PLAATJES
De verschillende warmteniveaus worden op
de volgende wijze verkregen:
- stand 1 = minimale intensiteit voor alle
plaatjes;
- stand 6 = maximale intensiteit voor normale
plaatjes en snelle plaatjes (met rode schijf)
- stand 0 = alles uit
De diameter van de pannen dient nimmer
kleiner dan die van de plaatjes te zijn en de
bodem moet zo plat mogelijk zijn (zie fig. 11).
LET OP:
- De plaatjes niet zonder pannen laten
branden, met uitzondering van de eerste
keer, gedurende ongeveer 10 min., om olie-
en vochtresten op te laten drogen;
- als de plaat gedurende langere tijd niet zal
worden gebruikt, verdient het aanbeveling
de geverfde oppervlakte licht in te vetten;
- voorkomen dat vuil op het plaatje vastkoekt
om vervolgens niet genoodzaakt te zijn
deze schoon te moeten maken met
schuurmiddelen.
GEBRUIK VAN DE GASOVEN
- Na de brander te hebben ontstoken de oven
gedurende 10 minuten laten verwarmen;
- de te koken levensmiddelen in een normale
ovenschotel doen, en op het verchroomde
NL
Voor de gebruiker
334766-01 7-02-2003, 15:5566
67
NL
Voor de gebruiker
rooster plaatsen;
- het geheel indien mogelijk, in de 3e positie
in de oven stoppen en de wijzer van de
knop op de gewenste stand zetten;
- de kookfase kan door het venster van de
deur en met de verlichte oven worden
gecontroleerd. Op deze wijze wordt
voorkomen dat, afgezien van het oliën of
invetten van het gerecht, de deur te vaak
wordt geopend.
BELANGRIJKE OPMERKING: de druippan
nooit rechtstreeks voor het koken van
gerechten gebruiken; deze is uitsluitend
bedoeld om vetten op te vangen die tijdens
het koken met de grill naar beneden druipen.
NOTA: Bij fornuizen zonder thermostaat:
- met de knop in de stand "maximum"
=
280°C
- met de knop in de stand "minimum"
=
150°C
- alle andere temperaturen tussen de 150°C
en 280°C zullen respectievelijk tussen de
standen Min. en Max. liggen.
De knop nooit tussen de stand "maximum"
en gesloten ( ) zetten.
HET GEBRUIK VAN DE GAS- OF
ELEKTRISCHE GRILL
- De knoppenbescherming bevestigen (zie
fig. 10);
- de brander aansteken en enkele minuten
de tijd te geven om op temperatuur te
komen, of de weerstand aandoen;
- de levensmiddelen op het rooster plaatsen;
- alles zo hoog mogelijk in de oven plaatsen;
- de druippan hier onmiddellijk onder plaatsen;
- de deur voorzichtig sluiten en tegen de
knoppenbescherming laten rusten;
- na enkele minuten het voedsel omdraaien
om de andere kant aan de infrarode stralen
bloot te stellen.
NOTA: de eerste keer dat de grill wordt
gebruikt, zal er rook uit de oven komen.
Alvorens levensmiddelen te koken, dient daarom
te worden gewacht tot eventuele olieresten
op de brander volledig zijn verbrand.
De grill moet uitsluitend op zijn nominale
caloriecapaciteit worden gebruikt.
LET OP: de bereikbare onderdelen
kunnen heet zijn tijdens het gebruik van
de grill! Kinderen uit de buurt houden.
Het element van de grill, die bovenin de oven
is geplaatst, wordt in werking gesteld door
de knop van de thermostaat of van de
functiekeuzes rechtsom te draaien tot het
grillsymbool op het bedieningspaneel.
Het oplichten van het rode controlelampje
zal op de inwerkingstelling van het element
wijzen.
Ter oriëntatie kan de volgende tabel kunnen
worden gebruikt, waarbij dient worden opgemerkt
dat er variaties mogelijk zijn, afhankelijk van
de kwaliteit en de hoeveelheid van de te koken
gerechten en ieders persoonlijke voorkeur.
Te grilleren Tijdsduur in minuten
levensmiddelen 1e zijde 2e zijde
Dunne vleessoorten 6 4
Dikke vleessoorten 8 5
Dunne vis 10 8
Flinke vis 15 12
Worstjes 12 10
Geroosterd brood 5 2
Klein gevogelte 20 15
ELEKTRISCH STATISCHE OVEN
- Het rooster van de oven dient om de
normale ovenschotels, voor gebak of
gebraden gerechten, op te zetten, of om
rechtstreeks vlees op te grilleren.
- De druippan dient uitsluitend voor het
opvangen van sappen afkomstig van de
gerechten, en mag nooit als kookpan
worden gebruikt.
De oven of de grill worden met behulp van
een enkele knop aangestoken.
Vanuit de stand 0 (uit) en door de knop
rechtsom te draaien, worden de volgende
standen verkregen:
334766-01 7-02-2003, 15:5567
68
- symbool : ontsteking van de
ovenverlichting (die, ook als de wijzer van
de knop op andere standen staat, altijd zal
blijven branden ).
- standen van 1 tot 8 (oftewel van 70 tot
280°C): toenemende verwarming van de
oven met thermostaatregeling.
- symbool
: ontsteking van de grill
(bovenin de oven).
- symbool
: ontsteking van het braadspit
met brandende grill.
Om de wijzer van de knop op de 0 stand te
zetten (uit) dient de knop linksom te worden
gedraaid.
NOTA - Het gele controlelampje zal gaan
branden afhankelijk van de stand van de
thermostaat.
Alvorens de te koken levensmiddelen in de
oven te plaatsen, moet de oven gedurende
ten minste 10 minuten worden voorverwarmd.
ELEKTRISCHE MULTIFUNCTIEOVEN
MET 4 PROGRAMMA’S
Dankzij verschillende, door een enkele knop
bediende en door een thermostaat
gecontroleerde warmte-elementen, biedt
deze oven verscheidene kookmogelijk-
heden, gebaseerd op drie fundamentele
warmtebron principes:
a) Gedwongen warmtespreiding
(geventileerde oven)
b) Spontane warmtespreiding (convectie- of
statische oven)
c) Infrarode stralen (grill).
Uitgaand van de 0 stand (uit) en door de knop
rechtsom te draaien, worden de volgende
standen verkregen:
- Symbool
: ontsteking van de
ovenverlichting en rode controlelampje.
- Symbool
: conventionele kookmethode,
"statische" oven, de temperatuur van de
oven wordt met behulp van de
thermostaatknop ingesteld.
- Symbool : koken met geventileerde
oven, op één of twee niveaus. De
temperatuur van de oven wordt met behulp
van de thermostaatknop ingesteld.
- Symbool
: ontsteking van de grill
(bovenin de oven), de thermostaatknop
moet in de stand van de maximale
temperatuur staan.
In alle standen, met uitzondering van de 0
stand, zal het rode controlelampje en de
ovenverlichting branden.
NOTA: Het gele controlelampje zal gaan branden
afhankelijk van de stand van de thermostaat.
Alvorens de te koken levensmiddelen in de
oven te plaatsen, moet de oven gedurende
ten minste 10 minuten worden voorverwarmd.
- Het rooster van de oven dient om de
normale ovenschotels, voor gebak of
gebraden gerechten op te zetten, of om
rechtstreeks vlees op te grilleren.
- De druippan dient uitsluitend voor het
opvangen van sappen afkomstig van de
gerechten, en mag nooit als kookpan te
worden gebruikt.
- Als gelijktijdig op twee hoogtes wordt
gekookt, moet er rekening mee worden
gehouden dat de kooktijden kunnen
verschillen.
ELEKTRISCHE MULTIFUNCTIEOVEN
Dankzij de verschillende, door een enkele
knop bediende en door een thermostaat
gecontroleerde warmte-elementen, biedt
deze oven verscheidene kookmogelijk-
heden, gebaseerd op drie fundamentele
warmtebron principes:
a) Gedwongen warmtespreiding
(geventileerde oven)
b) Spontane warmtespreiding (convectie- of
statische oven)
c) Infrarode stralen (grill).
Uitgaand van de 0 stand (uit) en door de knop
rechtsom te draaien, worden de volgende
standen verkregen:
- symbool of : ontsteking van de
ovenverlichting en rode controlelampje,
activatie ventilator.
- symbool
of : conventionele
kookmethode, "statische" oven, de
NL
Voor de gebruiker
334766-01 7-02-2003, 15:5568
69
NL Voor de gebruiker
temperatuur van de oven wordt met behulp
van de thermostaatknop ingesteld.
- symbool
of : koken met geventileerde
oven, op één of twee niveaus. De
temperatuur van de oven wordt met behulp
van de thermostaatknop ingesteld.
- symbool of : ontsteking van de grill
(bovenin de oven), de knop van de
thermostaat moet in de hoogste stand staan
- symbool
of : infrarood koken, met
"bekrachtigde" grill, aanbevolen voor
langdurig grilleren; de knop van de
thermostaat moet in de hoogste stand staan.
- symbool
of : snelkoken met
geventileerde oven, de temperatuur van de
oven wordt met behulp van de
thermostaatknop ingesteld.
- symbool of : langzaam koken met
geventileerde oven, de temperatuur van de
oven wordt met behulp van de
thermostaatknop ingesteld.
In alle standen, met uitzondering van de 0
stand, zal het rode controlelampje en de
ovenverlichting branden.
NOTA - Het gele controlelampje zal gaan
branden afhankelijk van de werking van de
thermostaat.
Alvorens de te koken levensmiddelen in de
oven te plaatsen, moet de oven gedurende
ten minste 10 minuten worden voorverwarmd.
- Het rooster van de oven dient om de
normale ovenschotels, voor gebak of
gebraden gerechten op te zetten, of om
rechtstreeks vlees op te grilleren.
- De druippan dient uitsluitend voor het
opvangen van sappen afkomstig van de
gerechten, en mag nooit als kookpan te
worden gebruikt.
- Als met de geventileerde oven wordt gekookt
is het mogelijk tegelijkertijd twee roosters te
gebruiken. Er moet evenwel rekening
worden gehouden met de mogelijkheid dat
de kooktijden kunnen variëren als de
gerechten onderling, voor wat betreft de aard
en hoeveelheid, verschillen.
HET GEBRUIK VAN HET DRAAISPIT
- Plaats de knoppenbescherming zoals
getoond in afbeelding 13;
- rijg het te braden vlees op de spies en zet
het in het midden vast met behulp van de
twee grote vorkklemmen;
- steek de punt van de spies in de
aangedreven naaf op het frame
- verwijder de handgreep van de spies
- plaats het draagframe van de spies op de
middelste richel van de oven en plaats de
aandrijfas in de naaf van het
elektromotortje
- plaats de druippan op de onderste richel
van de oven en vergeet niet er een beetje
water in te doen;
- schakel het grillelement in;
- sluit de deur zachtjes tot hij tegen de
knoppenbescherming leunt;
- bevochtig zo nu en dan het vlees.
Verwijder, als het koken is voltooid, het
frame van de naaf van het motortje en
draai de handgreep weer vast op de
spies.
OVENS MET THERMOSTAAT
Als tijdens het koken een afwijkend gedrag
van de temperatuur wordt waargenomen,
dient een technicus te worden
gewaarschuwd om de thermostaat te laten
controleren.
PROGRAMMERING VAN HET EIND VAN
DE KOOKTIJD MET EEN DIGITALE KLOK
(fig. 14)
De programmering maakt het mogelijk de
kooktijd van de oven in te stellen. Als het te
koken gerecht voorts niet continu in de gaten
hoeft te worden gehouden, kan dit ook in
afwezigheid van de gebruiker gebeuren.
Werking:
- De digitale klok gelijk zetten (als dit niet al
het geval zou zijn, bijv. vanwege een
stroomstoring) door op het knopje A te
drukken en rechtsom draaien.
- Het gerecht in de oven zetten.
- De lengte van de kooktijd op display D
334766-01 7-02-2003, 15:5569
70
programmeren door de ring rechtsom te
draaien (max. tijd = 210 min.)
- De thermostaatknop op de gewenste
temperatuur en de keuzeschakelaar op de
verkozen kookmethode instellen.
- Aan het eind van de kooktijd zal een
alarmsignaal hoorbaar zijn en zal het koken
automatisch worden onderbroken; het
geluidssignaal doen stoppen door met
behulp van de ring B het symbool naar
het midden van de display D te brengen.
- De thermostaat en de keuzeschakelaar op
de nulstand zetten.
BELANGRIJK
Om te koken zonder programmering dient
het symbool
op het scherm D te worden
afgebeeld, anders zal de oven niet
handbediend kunnen functioneren.
PROGRAMMEREN VAN HET EINDE VAN
DE KOOKTIJD MET EEN ENKELE KNOP
(ZONDER KLOK) (fig. 15)
Maakt het mogelijk de duur van de kooktijd
in te stellen.
Werking:
- De knop op de gewenste kooktijd instellen
(max. 120 min. bij een elektrische oven;
max. 100 min. bij een gasoven).
- De temperatuur met behulp van de
thermostaatknop instellen en de
keuzeschakelaar op de gekozen
kookmethode instellen.
- Als de keuzeknop van de programmering
op het symbool 0 staat is de kooktijd
beëindigd. De kooktijd wordt automatisch
onderbroken.
- De thermostaatknop op het symbool
terugzetten.
- De keuzeknop op het symbool 0
terugzetten.
N.B.: Als de programmering niet wordt
gebruikt, zal de oven uitsluitend functioneren
indien de keuzeknop van de programmering
in de handbediende stand staat.
GEBRUIK VAN DE ELEKTRONISCHE
PROGRAMMERING (fig. 16)
Maakt het mogelijk de begintijd en de duur
van de kooktijd in de oven te programmeren.
Als het te koken gerecht voorts niet continu
hoeft te worden gecontroleerd, kan dit ook
in afwezigheid van de gebruiker gebeuren.
Tijdens de installatie of na een
stroomonderbreking, zal de display
knipperen; dit betekent dat de juiste tijd moet
worden ingesteld, omdat anders de
programmering niet juist zal zijn.
INSTELLING VAN DE TIJD
- Door tegelijkertijd op de 2 toetsen (DUUR
KOOKTIJD, EINDE KOOKTIJD
) en op de toets
"+" of "-" te drukken kan de tijd worden
ingesteld. Met deze operatie zullen
eventuele voorheen ingestelde
programma’s worden verwijderd en zal het
symbool AUTO knipperen.
NOTA: als het symbool AUTO knippert is het
niet mogelijk de oven handbediend te
gebruiken.
TOETSEN "+" EN "-"
- Door op de toetsen "+" of "-" te drukken zal
de tijd vooruit of achteruit gaan, met een
snelheid, overeenkomstig de duur van de
druk die op de toets wordt uitgeoefend.
HANDBEDIEND FUNCTIONEREN
- De toets HANDBEDIEND indrukken: het AUTO
symbool zal uitgaan (als hij knipperde of
continu brandde), het symbool PAN zal gaan
branden, en het is dus mogelijk de oven in
werking te stellen door de thermostaatknop
en de keuzeknop te draaien volgens de
instructies van de handleiding.
AUTOMATISCH FUNCTIONERING MET
INSTELLING KOOKTIJD EN EINDE
KOOKTIJD
- Bijvoorbeeld: het is 9.25; we willen dat de
oven om 11.00 aangaat en dat het koken
om 12.00 stopt (kooktijd 1 uur).
- Op de toets DUUR KOOKTIJD drukken en
binnen 5 seconden op de toets "+" drukken,
tot 01.00 wordt afgebeeld, eventueel de
afgebeelde tijd met de toets "-" aanpassen.
De symbolen AUTO en PAN zullen
permanent branden.
NL Voor de gebruiker
334766-01 7-02-2003, 15:5570
71
NL
Voor de gebruiker
- Op de toets EINDE KOOKTIJD drukken en
binnen 5 seconden op de toets "+" drukken
tot de display "12.00" aangeeft. Het
symbool PAN zal uitgaan, terwijl AUTO zal
blijven branden.
- De thermostaatknop van de oven op de
gewenste temperatuur instellen, en de
keuzeknop voor de kookmethode op de
gewenste kookwijze; het rode
controlelampje zal oplichten, de
ovenverlichting zal gaan branden en de
programmering is voor het gebruik
ingesteld: om 11.00 zal de oven
automatisch aangaan en zal het PAN
symbool gaan branden.
- Op het eind van de kooktijd (12.00 uur) zal
het AUTO symbool gaan knipperen en zal
PAN doven terwijl een geluidssignaal het
einde van de kooktijd kenbaar maakt: om
dit signaal te doen stoppen kan een
willekeurige toets worden ingedrukt.
- Vervolgens de thermostaatknop van de
oven en de keuzeknop op "uit" stand.
SEMIAUTOMATISCH FUNCTIONEREN
MET INSTELLING DUUR KOOKTIJD
- Bijvoorbeeld: het is 11.35; we willen dat de
oven vanaf dit ogenblik gedurende 25
minuten functioneert.
- Op de toets DUUR KOOKTIJD drukken en
binnen 5 seconden op de toets "+" drukken,
tot 00.25 wordt afgebeeld, eventueel de
afgebeelde tijd met de toets "-" aanpassen.
De symbolen AUTO en PAN zullen
permanent branden.
- De thermostaatknop van de oven op de
gewenste temperatuur instellen, en de
keuzeknop voor de kookmethode op de
gewenste kookwijze; het rode
controlelampje zal oplichten, de
ovenverlichting zal gaan branden en de
oven zal in werking treden.
- Na verloop van 25 minuten zullen de oven
en het PAN symbool uitgaan, het AUTO
symbool zal gaan knipperen en het
geluidssignaal zal het eind van de kooktijd
kenbaar maken: om dit signaal te stoppen
kan een willekeurige knop worden
ingedrukt.
- Vervolgens de thermostaatknop van de
oven en de keuzeknop op de "uit" stand
zetten.
KEUKENWEKKER
- Op de toets KEUKENWEKKER drukken en de
gewenste tijd instellen met behulp van de
toets "+" of "-".
- Tijdens de werking van de keukenwekker
zal het KLOK symbool branden.
- Bij het aflopen van de kooktijd zal het
geluidssignaal gaan werken en zal het KLOK
symbool uitgaan.
GELUIDSSIGNAAL
- Het geluidssignaal zal aan het eind van de
programmering in werking treden en duurt
7 minuten.
- Om dit signaal te onderbreken kan een
willekeurige toets worden ingedrukt.
- Het is mogelijk de frequentie van het
geluidssignaal te veranderen door, zonder
eerst een functie te selecteren, op de toets
"-" te drukken. Er kunnen tot maximaal 3
verschillende signalen worden gekozen.
Zolang de toets "-" ingedrukt blijft zal het
geselecteerde signaal blijven klinken.
AANVANG PROGRAMMA EN CONTROLE
- Het programma zal ongeveer 4 seconden
na beëindiging van de instelling beginnen.
- Het is mogelijk een programma op elk
gewenst moment te controleren door op de
overeenkomstige toets te drukken.
FOUTEN TIJDENS DE PROGRAMMERING
- Bijvoorbeeld: om 12.15 wordt een DUUR
KOOKTIJD
van 30 minuten ingesteld terwijl
de tijd voor het EINDE KOOKTIJD op 12.30
wordt geprogrammeerd.
- De fout in de programmering kan worden
hersteld door de duur of de tijd van
beëindiging te veranderen, of door op de
toets HANDBEDIEND te drukken en
vervolgens de programmering op de juiste
wijze te herhalen.
ANNULERING VAN EEN PROGRAMMA
- Een programma kan worden verwijderd
door op de toets DUUR KOOKTIJD en
vervolgens op de toets "-" te drukken tot
334766-01 7-02-2003, 15:5571
72
op de display de tijd 0.00 wordt afgebeeld.
BELANGRIJK:
OP HET EIND VAN ELKE GEPRO-
GRAMMEERD KOOKPROGRAMMA
WORDT AANBEVOLEN OP DE TOETS
TE DRUKKEN, ANDERS ZAL DE OVEN
NIET HANDBEDIEND FUNCTIONEREN.
ZELFREINIGENDE OVENS
De twee zijwanden en de achterwand zijn
met zelfreinigend katalyserend email
afgewerkt.
Na iedere 10 - 15 keer van gebruik de oven
op volle toeren laten draaien. De tijd die
nodig is voor deze operatie is afhankelijk van
de staat van onderhoud van de oven.
Sommige soorten vervuiling hebben namelijk
de neiging hard te worden en kunnen de
werking van de bekleding teniet doen. Deze
sluiten namelijk de poriën van het speciale
email af en de oxydatie is niet meer mogelijk.
In zo’n geval is het noodzakelijk, zodra de
oven volledig is afgekoeld, de aankoeking
te verzachten met zeer heet water en een
zachte borstel, zonder schoonmaakmiddel,
de oven vervolgens gedurende enkele
minuten op de maximale stand laten
functioneren.
(Belangrijk: nooit schuurmiddelen of
metalen borstels gebruiken).
GEBRUIK VAN DE
PANNENBESCHERMING (fig. 17)
Om de pannenbescherming te plaatsen of
te verwijderen moet u zachtjes in de twee
door de pijlen aangegeven richtingen
drukken. Om de bescherming in de vertica-
le stand te blokkeren moet u hem op de
beide uiteinden naar beneden drukken.
ALGEMENE AANBEVELINGEN EN
OPMERKINGEN
- De elektrische aansluiting moet altijd
worden verbroken alvorens werkzaam-
heden binnen de oven uit te voeren of op
plaatsen waar de mogelijkheid bestaat met
gedeelten onder spanning in aanraking te
komen.
- De bordenopwarmruimte niet gebruiken om
brandbare vloeistoffen of niet-hitte
bestendige voorwerpen zoals hout, papier,
spuitbussen, lucifers, enz. in op te bergen.
- Regelmatig de rubberen toevoerslang
controleren en erop toezien dat zij niet te
dicht langs hete wanden loopt, geen
knikken heeft of ingeklemd is, en verder in
goede staat verkeert. Op uiterlijk de
aangegeven datum moet de slang worden
vervangen en moeten de twee uiteinden met
behulp van genormaliseerde
slangeklemmen worden bevestigd.
- Mochten de kraantjes na verloop van tijd
stroever gaan draaien, dan dient men zich
tot de Servicedienst te wenden.
- De geëmailleerde of verchroomde delen
moeten met lauw zeepsop of met niet
schurende schoonmaakmiddelen worden
schoongemaakt. De bovenste branders en
de vlamverdelers kunnen daarentegen ook
met een metalen borsteltje worden ontkoekt.
Goed afdrogen.
- Geen schuurmiddelen gebruiken voor het
schoonmaken van geëmailleerde of
verchroomde delen.
- De kookplaat moet tijdens het schoonmaken
niet overstromen. Erop toezien dat er geen
water of ander materiaal in de openingen van
de branderhouders komt, daar dit gevaar op
zou kunnen opleveren.
- De bougie voor de elektrische ontsteking
moeten na elk gebruik schoon worden
gemaakt en afgedroogd; vooral als er is
gemorst of overgekookt.
- Om barsten of breken van de glazen deksels
te voorkomen, deze niet sluiten zolang de
branders of de plaatjes van de kookplaat nog
heet zijn.
- Niet tegen de geëmailleerde delen en
bougies (indien aanwezig) stoten.
- Als het fornuis niet wordt gebruikt, wordt het
aanbevolen de hoofdkraan (of de kraan aan
de muur) van het gas te sluiten.
NL
Voor de gebruiker
334766-01 7-02-2003, 15:5572
73
- Til het fornuis nooit op aan de handgreep
van de ovendeur
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor schade aan personen of zaken
als gevolg van een slechte installatie of een
niet juist gebruik van het fornuis.
Bij afwijkingen, en vooral als er gaslekken
of lekstromen worden geconstateerd, dient
onmiddellijk een technicus te worden
geraadpleegd.
NL
Voor de gebruiker
334766-01 7-02-2003, 15:5573
74
Index
IntroductionFR
Données et caractéristiques......75
Installation..........................76 - 79
Aération des locaux......................76
Emplacement................................76
Raccordement du gaz...................76
Adaptation aux différents
types de gaz..................................77
Changement des injecteurs..........77
Réglage de l'air.............................77
Réglage du ralenti.........................78
Branchement électrique................78
Allumage électrique......................79
Dispositif de sécurité.....................79
Pour l' utilisateur.................80 - 84
Aération des locaux......................80
Allumage des brûleurs..................80
Allumage du four à gaz.................80
Allumage du grilloir à gaz..............80
Dispositif de sécurité.....................80
Allumage électrique......................80
Utilisation des feux de la table......81
Utilisation des plaques
électriques.....................................81
Utilisation du four à gaz................81
Grilloir à gaz ou électrique............82
Four électrique statique................82
Four électrique multifour...............83
Four électrique multifonction.........83
Utilisation du tournebroche...........84
Four avec thermostat....................84
Minuterie.......................................84
Utilisation du programmateur
de fin cuisson digital......................84
Utilisation du programmate
de fin cuisson monocommande....84
Utilisation du programmateur
électronique..................................85
Utilisation four autonettoyant........86
Utilisation protection récipients.....86
Conseils et avertissements...........87
Figures...............................88 - 91
- Nous vous remercions d'avoir choisi un
appareil de notre marque. Veuillez lire
attentivement cette notice pour bénéficier
des performances que vous êtes en droit
d'en attendre. Notre Société ne sera pas
responsable des dégâts causés par une
installation incorrecte ou par une
mauvaise utilisation de l'appareil.
- Afin de produire des appareils de plus en
plus conformes aux techniques modernes
et/ou pour obtenir une qualité toujours
meilleure, notre Société se réserve le droit
d’apporter sans préavis des modifications,
sur ses produits.
- En cas de panne, veuillez donner à votre
revendeur la référence et le numéro de
série qui se trouvent sur la plaquette
signalétique placée à l'intérieur de la porte
du chauffe-plats ou à l'arrière de l'appareil.
- APPAREIL CONFORME AUX
DIRECTIVES:
- CEE 90/396
- CEE 73/23 et 93/68
- CEE 89/336 (Perturbations radio élect.)
- CEE 89/109 (Contact avec aliments)
REMARQUE
- Veuillez tenir compte uniquement des
chapitres qui concernent les équipements
de votre cuisinière.
334766-01 7-02-2003, 15:5574
75
Données et caractéristiques techniques
FR
Dimensions extérieures Cuisinière Cuisinière
nominales 60x60 60x50
Hauteur (table de travail) cm. 85 cm. 85
Hauteur (couvercle ouvert) cm. 140 cm. 132
Hauteur (couvercle verre) cm. 145 cm. 135
Profondeur (porte fermée) cm. 60 cm. 50
Profondeur (porte ouverte) cm. 104 cm. 94
Largeur cm. 60 cm. 60
BRULEURS A GAZ (injecteurs et débits) 60x50
Gaz Brûleur Injecteur débit débit
réduit nominal
(kW) (kW)
G20 auxiliaire 70 0,40 0,90
20 semi-rap. 99 0,40 1,85
mbar rapide 126 0,85 3,00
G25 four 122 1,00 2,65
25 grilloir 99 1,85
mbar ultra-rapide 155 1,85 4,00
G30 auxiliaire 48 0,40 0,90
28-30 semi-rap. 68 0,40 1,85
mbar rapide 86 0,85 3,00
G31 four 80 1,00 2,65
37 grilloir 68 1,85
mbar ultra-rapide 99 1,85 4,00
BRULEURS A GAZ (injecteurs et débits) 60x60
Gaz Brûleur Injecteur débit débit
réduit nominal
(kW) (kW)
G20 auxiliaire 70 0,40 0,90
20 semi-rap. 99 0,40 1,85
mbar rapide 126 0,85 3,00
G25 four 130 1,00 3,00
25 grilloir 99 1,85
mbar ultra-rapide 155 1,85 4,00
G30 auxiliaire 48 0,40 0,90
28-30 semi-rap. 68 0,40 1,85
mbar rapide 86 0,85 3,00
G31 four 86 1,00 3,00
37 grilloir 68 1,85
mbar ultra-rapide 99 1,85 4,00
Dimensions Four Four
utilisables 60x60 statique 60x60 avec ventilateur
60x50 statique
Largeur cm. 45 cm. 45
Profondeur cm. 47 cm. 39
Hauteur cm. 34 cm. 34
Volume l. 72 l. 60
Cat.: voir la plaquette signalétique sur la
couverture; Classe 1 ou 2.1
Cuisinières de type "X"
PLAQUES ELECTRIQUES
ø 145 1,0 kW - Plaque Normale
1,5 kW - Plaque Rapide
ø 180 1,5 kW - Plaque Normale
2,0 kW - Plaque Rapide
PUISSANCE FOUR ELECTRIQUE 60x60
sole plafond totale
four statique 1,7 kW 0,8 kW 2,5 kW
four multifonction 1,5 kW 0,7 kW 2,2 kW
résistance circulaire 2,0 kW
grilloir 2,0 kW
PUISSANCE FOUR ELECTRIQUE 60x50
sole plafond totale
four statique 1,5 kW 0,7 kW 2,2 kW
grilloir 1,5 kW
si le four est à gaz:
grilloir 2,0 kW
EQUIPEMENT
Tous les modèles sont équipés de dispositifs
de sécurité pour les brûleurs du four et du
grilloir.
Suivant les modèles, les cuisinières peuvent
avoir en plus:
- Dispositif de sécurité sur un ou plusieurs
brûleurs de la table de cuisson
- Allumage électrique des brûleurs supérieurs
- Allumage électrique des brûleurs du four
et du grilloir
- Parois du four émaillées avec émail
autonettoyant
- Thermostat (ou robinet) pour four
- Eclairage électrique du four
- Tournebroche
- Brûleur grilloir
- Minuterie mécanique
- Protection pots
- Une ou plusieurs plaques électriques
- Programmateur de fin cuisson digital
334766-01 7-02-2003, 15:5575
76
- Programmateur de fin cuisson
monocommande
- Programmateur électronique
Pour la DISPOSITION DES BRULEURS
voir figure 1 à la fin de la notice.
Pour le SCHEMA DES BRANCHEMENTS
voir la figure 2 à la fin de la notice.
La puissance électrique est indiquée sur la
plaquette signalétique placée à l'intérieur de
la porte du chauffe-plats ou à l'arrière de
l'appareil. Une copie de la plaquette
signalétique est collée sur la couverture de
la notice (seulement pour les produits à gaz
ou mixtes).
INSTALLATION
L’installation de l’appareil doit être effectuée
par un professionnel qualifié conformément
aux textes réglementaires et règles de l’art
en vigueur.
Avant l'installation s'assurer que les
conditions de distribution locale (nature et
pression du gaz) et le réglage de l'appareil
sont compatibles.
Les conditions de réglage de cet appareil
sont inscrites sur la plaquette signalétique
en couverture.
Cet appareil n'est pas raccordé à un dispositif
d'évacuation des produits de la combustion.
Il doit être installé et raccordé conformément
aux règles d'installation en vigueur. Une
attention particulière sera accordée aux
dispositions applicables en matière de
ventilation.
AERATION DES LOCAUX
Les locaux où sont installés les appareils à
gaz doivent être bien aérés pendant le
fonctionnement afin de permettre une
combustion du gaz et une ventilation
correcte.
En particulier, l’afflux d’air nécessaire à la
combustion ne doit pas être inférieur à 2
m
3
/h pour chaque kW de débit nominal
installé.
EMPLACEMENT
L’emballage et le revêtement en plastique
(film de revêtement des parties chromées ou
inox) enlevés, placer la cuisinière dans un
endroit sec et non exposé aux courants d’air;
elle devra être éloignée des parois qui
craignent la chaleur (bois, linoléum, papier,
etc).
La cuisinière peut être installée entre deux
meubles dont les parois supportent une
température de 100°C, à condition qu'elles
ne soient pas plus hautes que la table de
cuisson.
RACCORDEMENT DU GAZ
Avant de raccorder la cuisinière, vérifier
qu’elle a été réglée pour le type de gaz avec
lequel elle sera alimentée. En cas contraire,
faire les transformations indiquées dans le
paragraphe "Adaptation aux différents types
de gaz". Le raccordement de l’appareil se
fait à droite. Si le tuyau doit passer derrière
l’appareil, il doit passer en bas, loin des
parois du four. Dans cette zone la
température est de 50°C environ.
- Raccordement rigide (voir fig. 5-A):
Le raccordement peut être fait avec un
tuyau métallique rigide (A). Pour cela,
enlever l’about porte-caoutchouc (s'il est
déjà monté) et visser le raccord rigide sur
celui fileté de la rampe; le raccord qu'on
doit utiliser pour le raccordement rigide se
trouve avec les accessoires de la cuisinière,
s'il n'est pas monté sur la rampe.
- Raccordement avec tube en caoutchouc
sur l'about porte-caoutchouc (voir fig. 5-B
et C):
Le raccord s’effectue avec un tube en
caoutchouc portant l’estampille de
conformité à la norme NF GAZ. Le tube est
à changer à la date indiquée et doit être
fixé aux extrémités par des colliers de
serrage normalisés et doit être absolument
contrôlable sur toute sa longueur.
Le raccordement gaz avec tube en
caoutchouc est consenti seulement pour le
gaz liquide (B/P) même si l'appareil est
Installation
FR
334766-01 7-02-2003, 15:5576
77
installé entre deux meubles (classe 2-1), à
condition que toutes les prescriptions
susdites soient respectées.
Pour le raccordement gaz naturel, le tube
en caoutchouc est admis seulement dans
le cas d'un appareil isolé (classe 1).
- Raccordement avec tuyau métallique
flexible (A):
Le raccord est effectué avec un tuyau
conforme à la norme nationale, vissé sur
le raccord avec l’interposition d’un joint
d’étanchéité.
- Après l’installation vérifier que les
raccords sont bien étanches.
- Pour le raccordement avec gaz B/P, vérifier
que la pression du gaz corresponde à
l'indication de la plaquette signalétique.
IMPORTANT:
- Utiliser un tube portant l'estampille NF GAZ.
- Le tube en caoutchouc ne doit pas être
replié et doit être éloigné des parois
chaudes.
- Référence aux règles d'installation pour le
raccordement en gaz de l'appareil:
France: ISO 228-1
Nota: Si la cuisinière doit être installée à
proximité d'autres éléments chauffants qui
risquent de provoquer un échauffement du
raccordement, l'usage de l'ABOUT EST
INTERDIT.
ADAPTATION AUX DIFFERENTS TYPES
DE GAZ
Si la cuisinière n’est pas prévue pour le type
de gaz disponible, il faut l’adapter en
procédant dans l’ordre suivant:
-Remplacer les injecteurs (voir tableau p. 75);
- régler l’air primaire;
- régler le ralenti.
Nota: A chaque changement de gaz, cocher
sur l'étiquette collée, le gaz du nouveau
réglage.
CHANGEMENT DES INJECTEURS DE LA
TABLE DE CUISSON (fig. 4)
- Enlever les grilles, les chapeaux des
brûleurs et les brûleurs en les soulevant;
- dévisser les vis fixant la table (s'il y en a);
soulever le devant de la table et l’appuyer
contre le couvercle en la fixant avec ruban
adhésif;
- enlever les tubes de réglage d’air et
changer les injecteurs avec une clef-tube
de 7 mm.
CHANGEMENT DE L’INJECTEUR DU
BRULEUR DU FOUR (fig. 5)
- Desserrer la vis qui fixe la sole du four;
- enlever la sole du four (en la poussant vers
l’arrière et en la soulevant);
- enlever le brûleur du four (il est fixé par une
vis);
- changer l’injecteur avec une clef-tube de 7
mm.
CHANGEMENT DE L’INJECTEUR DU
BRULEUR DU GRILLOIR (fig. 6)
- Enlever le brûleur fixé par deux vis;
- changer l’injecteur avec une clef-tube de 7
mm.
RECOMMANDATIONS IMPORTANTES:
- Ne pas trop serrer les injecteurs;
- contrôler l’étanchéité du gaz de tous les
injecteurs.
REGLAGE DE L'AIR DES BRULEURS
Régler la cote H (mm) en consultant le
tableau suivant (valeurs indicatives) (fig. 4
pour la table, fig. 6 pour le grilloir);
Vérifier le fonctionnement du brûleur:
- Allumer le brûleur, la flamme au maximum;
- La flamme doit être nette et sans pointes
jaunes mais bien attachée au brûleur. En
BRULEUR G20 20mbar G30 28-30mbar
G25 25mbar G31 37mbar
Auxiliaire 3 4
Semi-rapide 3 4
Rapide 4 6
Couronne 5 6
Four -- --
Grilloir 3 7
Installation
FR
334766-01 7-02-2003, 15:5577
78
cas d’excès d’air, la flamme se détache et
ça peut être dangereux. En cas de manque
d’air la flamme a les pointes jaunes avec
possible formation de suie.
REGLAGE DU RALENTI DES BRULEURS
DE LA TABLE
Si la cuisinière doit fonctionner au gaz liquide
(B/P), le by-pass des robinets doit être vissé
complètement.
L’appareil, selon les modèles, peut avoir les
robinets du type "A" ou bien du type "B" (voir
fig. 7).
- Type A: le by-pass pour régler le ralenti se
trouve à l’intérieur du cône et on y accède
par la tige avec un petit tournevis.
- Type B: le by-pass est placé à côté du
robinet et on y accède directement.
Si la cuisinière doit fonctionner avec le gaz
naturel, effectuer les opérations suivantes
pour les deux types de robinet:
- allumer le brûleur en plein débit;
- retirer la manette par simple traction, sans
pousser sur le bandeau, qui pourrait
s'endommager;
- dévisser le by-pass de trois tours au moins
avec un tournevis (vers la gauche);
- tourner encore la tige du robinet vers la
gauche jusqu’à l’arrêt de sa course: la
flamme sera au maximum;
- revisser très lentement le by-pass sans
pousser le tournevis jusqu’à ce que la
flamme sera réduite de 3/4 par rapport au
plein débit. Contrôler que la flamme soit
stable, même en présence de courants d'air
modérées.
REGLAGE DU RALENTI DU BRULEUR DE
FOUR
Si la cuisinière doit fonctionner au gaz liquide
(B/P), il suffit que le by-pass soit vissé
complètement.
Au contraire, si la cuisinière doit fonctionner
au gaz naturel, il faut procéder de la façon
suivante:
- enlever la sole du four en la poussant vers
l'arrière et en la soulevant;
- allumer le brûleur du four et tourner la
manette jusqu’à la position de "maximum";
- fermer la porte du four;
- accèder au by-pass du thermostat ou du
robinet (voir fig. 8);
- dévisser au moins de trois tours le by-pass;
- attendre 5 ou 6 minutes et tourner la ma-
nette jusqu'à la position de "minimum";
- revisser très doucement le by-pass en
contrôlant la flamme par le hublot de la
porte (fermée) jusqu'à ce que la flamme ait
une hauteur de 4 mm environ. Il ne faut
pas trop baisser la flamme. La flamme doit
être stable, même en fermant ou ouvrant
la porte du four rapidement;
- éteindre le brûleur, remonter la sole du four.
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
Avant de procéder au branchement,
contrôler que:
- la tension d’alimentation soit la même que
celle de la plaquette signalétique;
- la prise de terre soit correcte.
Dans le cas où la prise n’est pas facilement
accessible, l’installateur doit prévoir un
interrupteur avec distance d’ouverture des
contacts égale ou supérieure à 3 mm.
Si l’appareil est équipé d’un câble sans fiche,
la fiche à utiliser est de type "normalisé" en
tenant compte que:
- le câble vert-jaune doit être utilisé pour la
mise à la terre;
- le câble bleu doit être utilisé pour le neutre;
- le câble marron doit être utilisé pour la
phase;
- le câble ne doit pas entrer en contact avec
des parties chaudes qui soient supérieures
à 75°C;
- en cas de changement du câble, il doit être
du type H05RR-F ou H05V2V2-F de
section correcte (voir schèmes fig. 2);
- si l'appareil est fourni sans câble, utiliser
un câble du type H05RR-F ou H05V2V2-F
de section correcte (voir schèmes fig. 2).
IMPORTANT: Le constructeur décline toute
responsabilité pour dommages dus à
l’absence du respect des réglementations et
InstallationFR
334766-01 7-02-2003, 15:5578
79
des normes en vigueur et il recommande de
contrôler que la mise à la terre de l’appareil
soit faite de façon correcte (voir schèmes fig.
2 à la fin de la notice).
CUISINIERES AVEC ALLUMAGE
ELECTRIQUE
La distance correcte entre l’électrode et le
brûleur est indiquée dans les figures 4, 5, 6.
Si l’étincelle ne jaillit pas il ne faut pas insister:
on peut endommager le générateur. Causes
possibles de mauvais fonctionnement:
- bougie humide, encrassée ou cassée;
- distance électrode-brûleur inexacte;
- fil conducteur de la bougie cassé ou sans
gaine;
- étincelle qui fait masse (dans d'autres
parties de la cuisinière);
- allumeur ou micro-interrupteur
endommagés;
- accumulation d’air dans les tuyaux (surtout
après une longue période d’inactivité de la
cuisinière);
- mauvais mélange air-gaz (mauvaise
carburation).
DISPOSITIF DE SECURITE
La distance exacte entre l’extrémité de
l'élément sensible du thermocouple et le
brûleur est indiquée dans les figures 4, 5, 6.
Pour contrôler si le dispositif de sécurité
fonctionne, procéder de la façon suivante:
- allumer le brûleur et le faire fonctionner
pendant 3 minutes environ.
- éteindre le brûleur en ramenant la manette
sur la position de fermeture ( );
- après 90 secondes pour les brûleurs de la
table, 60 secondes pour les brûleurs du four
ou grilloir, amener l’index de la manette sur
la position "ouvert";
- laisser la manette en cette position et
approcher une allumette au brûleur: LE
BRULEUR NE DOIT PAS S’ALLUMER.
Temps nécessaire pour exciter la magnéto
pendant l’allumage: 10 secondes environ.
Temps d’intervention automatique, après
l’extinction de la flamme: pas plus de 90
secondes pour les brûleurs de la table; pas
plus de 60 secondes pour les brûleurs du
four ou grilloir.
ATTENTION
- Avant d'effectuer n'importe quelle
intervention à l'intérieur de la cuisinière, il
est obligatoire de la débrancher du réseau
électrique et de fermer le robinet du gaz.
- Les essais d'étanchéité du circuit à gaz ne
doivent pas être faits en utilisant des
flammes. Si l'on n'a pas de dispositif de
contrôle spécifique, on peut utiliser de la
mousse ou de l'eau très savonneuse.
- En refermant la table de cuisson il faut faire
attention que les fils électriques des
bougies (s'il y en a) ne soient pas près des
injecteurs pour éviter qu'ils passent sur les
injecteurs.
Installation
FR
334766-01 7-02-2003, 15:5579
80
Pour l'utilisateur
FR
UTILISATION DE LA CUISINIERE
AERATION DES LOCAUX
L'utilisation d'un appareil de cuisson au gaz
conduit à la production de chaleur et
d'humidité dans le local où il est installé.
Assurer une bonne aération de la cuisine:
laisser les orifices d'aération naturelle
ouverts, ou installer un dispositif d'aération
mécanique (hotte de ventilation).
Une utilisation intensive et prolongée de
l'appareil demande une aération
supplémentaire, par exemple en ouvrant une
fenêtre, ou une aération plus efficace, par
exemple en augmentant la puissance de la
ventilation mécanique si elle existe.
ALLUMAGE DES BRULEURS DE LA
TABLE DE CUISSON
- Appuyer sur la manette et la tourner en
sens inverse à la marche des aiguilles d’une
montre jusque vers le repère marqué sur
le bandeau (flamme au "maximum");
- entretemps approcher une allumette de la
tête du brûleur;
- si on veut une réduction de flamme, tourner
la manette dans le même sens et amener
l’index sur le repère
(flamme au
"minimum") .
BRULEURS DE LA TABLE EQUIPES DE
DISPOSITIF DE SECURITE
- Appuyer sur la manette et la tourner en
sens inverse à la marche des aiguilles d’une
montre jusque vers le répère marqué sur
le bandeau (flamme au maximum);
- approcher une allumette de la tête du
brûleur et maintenir la manette appuyée à
fond pour 10 secondes environ;
- lâcher la manette et s’assurer que le brûleur
reste allumé. Dans le cas contraire, répéter
l’opération.
ALLUMAGE DU BRULEUR DE FOUR
- Ouvrir la porte du four;
- appuyer sur la manette et la tourner en sens
inverse à la marche des aiguilles d’une
montre jusqu’à la position "maximum";
- approcher une allumette du trou central de
la sole du four et appuyer à fond sur la
manette (voir fig. 9);
- vérifier l'allumage par les deux trous
lateraux de la sole en continuant à appuyer
sur la manette;
- après 10 secondes environs, lâcher la ma-
nette et s’assurer que le brûleur reste
allumé. Dans le cas contraire, répéter
l’opération.
ALLUMAGE DU BRULEUR DE GRILLOIR
(GRILLOIR A GAZ)
- Placer la protection manette selon la figure
12;
- appuyer sur la manette du four et la tourner
vers la droite jusqu'à l'arrêt;
- approcher une allumette du tuyau perforé
du brûleur et appuyer à fond sur la manet-
te (voir fig. 10);
- vérifier l'allumage du brûleur en continuant
à appuyer sur la manette;
- après 10 secondes environs, lâcher la ma-
nette et s’assurer que le brûleur reste
allumé. Dans le cas contraire, répéter
l’opération.
DISPOSITIF DE SECURITE
Les brûleurs qui sont équipés de ce dispositif
ont l'avantage d'être protégés en cas
d'extinction accidentelle. En effet, dans ce
cas, le dispositif bloque l'alimentation en gaz
du brûleur, évitant de cette façon une
accumulation dangereuse de gaz non brûlé:
dès l'extinction, il ne doit pas s'écouler plus
de 60 secondes pour les brûleurs du four et
du grilloir ou 90 secondes pour les brûleurs
de la table de cuisson.
CUISINIERES AVEC ALLUMAGE
ELECTRIQUE
Se reporter aux instructions ci-dessus, sauf
que l’allumette est remplacée par une
étincelle qui jaillit en appuyant, même
plusieurs fois, sur le bouton sur le bandeau,
334766-01 7-02-2003, 15:5580
81
Pour l'utilisateur
FR
ou en appuyant la manette du brûleur, qu'on
veut allumer.
Si l'allumage électrique est difficile pour
quelques types de gaz, il est conseillé
d'effectuer l'opération avec la manette sur
position "minimum" (flamme au ralenti).
- Pour les cuisinières équipées de
dispositif d'allumage électrique des
brûleurs du four et grilloir, il faut
absolument allumer ces brûleurs avec
la porte du four complètement ouverte;
- Pendant l'allumage des brûleurs de four et
grilloir qui sont équipés d'un dispositif
d'allumage électrique, ce dispositif ne doit
pas être actionné pendant plus de 10
secondes. Si au bout de 10 secondes le
brûleur ne s'est pas allumé, cesser d'agir
sur le dispositif, laisser la porte ouverte et
attendre au moins une minute avant toute
nouvelle tentative d'allumage du brûleur. Si
le disfonctionnement se répète, il faut
allumer le brûleur manuellement et
consulter votre service après-vente.
ATTENTION
- Après une certain période d'inactivité de la
cuisinière il peut arriver que l'allumage des
brûleurs ne soit pas instantané, c'est normal.
Quelques secondes sont nécessaires pour que
l'air accumulé dans les tubes soit expulsé;
- en tous cas, il faut éviter une fuite excessive
du gaz non brûlé. Si l’allumage n'a pas lieu
pendant un temps relativement court, il faut
positionner de nouveau la manette sur le
repère de fermeture ( ) et répéter l'opération;
- lorsqu'on emploie le four et le grilloir pour
la première fois, il peut y avoir dégagement
de fumée et une odeur particulière. Cela
est dû au traitement des surfaces et aux
résidus huileux sur les brûleurs.
UTILISATION DES FEUX DE LA TABLE DE
CUISSON
Utiliser des récipients qui ont un diamètre
approprié pour le type du brûleur. En effet
les flammes ne doivent pas dépasser le fond
des casseroles. On conseille:
- pour brûleur auxiliaire = récipient de 8 cm
au moins, en utilisant la grille de réduction
fournie avec l'appareil
- pour brûleur semi-rapide= récipient de 14
cm au moins
- pour brûleur rapide et double flamme =
récipient d’au moins 22 cm.
- s’assurer de positionner correctement le
chapeau sur le brûleur de façon à ce que
les deux flèches correspondent.
NOTE: Il ne faut pas laisser la manette entre
les repères et ( ).
UTILISATION DES PLAQUES
ELECTRIQUES
Les différentes allures de chauffe
s’obtiennent de la façon suivante:
- posit. 1 = intensité minimum pour toutes
les plaques;
- posit. 6 = intensité maximum pour plaques
normales et plaques rapides (avec disque
rouge);
- posit. 0 = fermé
Les récipients utilisés doivent avoir un
diamètre suffisamment grand pour couvrir la
surface des plaques et un fond plat (voir fig.
11).
ATTENTION:
- Il ne faut pas faire fonctionner les plaques
sans casseroles au dessus, sauf la
première fois, pour 10 minutes environ pour
faire sécher les résidus d’huile ou
d’humidité;
- si la plaque doit rester inutilisée pour
longtemps, enduire modérément la surface
vernie;
- éviter les encrassements pour ne pas avoir
à utiliser d'abrasif.
UTILISATION DU FOUR A GAS
- Après l’allumage du brûleur, préchauffer le
four pendant 10 minutes;
- placer les mets à cuire dans un plat et le
mettre sur la grille chromée;
- introduire le tout dans le four en utilisant le
gradin le plus haut possible et tourner la
manette sur la graduation désirée;
- on peut contrôler la cuisson à travers le
334766-01 7-02-2003, 15:5581
82
hublot de la porte et avec le four éclairé.
Eviter d’ouvrir la porte, sauf pour
assaisonner les mets.
IMPORTANT: Ne pas utiliser la lèche-frite
comme plat à cuire, elle sert uniquement
pour contenir l'huile ou la graisse tombant
des mets pendant la cuisson au grilloir.
NOTE: Pour cuisinières sans thermostat:
- manette en position "maximum" = 280°C
- manette en position "minimum"
= 150°C
- Toutes les autres températures entre 150°C
et 280°C sont à rechercher entre les
repères de minimum et maximum.
Il ne faut pas laisser la manette entre les
repères et ( ).
UTILISATION DU GRILLOIR A GAZ OU
ELECTRIQUE
- placer la protection manettes (voir fig. 12);
- allumer le brûleur et attendre quelques
minutes afin que le brûleur se réchauffe ou
mettre en marche la résistance;
- poser les mets à cuire sur la grille-support
du four;
- introduire le tout dans le four en utilisant le
gradin le plus haut;
- placer la lèche-frite sur le gradin le plus bas;
- fermer doucement la porte en l'adossant à
la protection manettes;
- après quelques minutes retourner les mets
pour exposer l’autre côté aux rayons
infrarouges émis par le brûleur.
NOTE: Lorsqu’on emploie le grilloir pour la
première fois il peut y avoir dégagement de
fumée, il faut donc attendre que tous les
résidus d’huile soient brûlés avant
d’introduire les mets.
Le grilloir doit seulement être utilisé à son
débit calorifique nominal.
ATTENTION: les parties accessibles
peuvent être chaudes pendant le
fonctionnement du grilloir! Eloigner les
jeunes enfants.
En tournant la manette du thermostat ou le
sélecteur des fonctions dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu'au repère du
Pour l'utilisateur
FR
grilloir sur le bandeau, la résistance du grilloir,
placée en haut dans le four, se met en mar-
che.
Le voyant rouge s'allume pour signaler que
la résitance sous tension.
Le tableau ci-dessous est donné à titre
indicatif, une adaptation est à réaliser en
fonction de la qualité, la quantité des mets
et des goûts de chacun.
Mets à griller Temps en minutes
1° Côté 2° Côté
Viande mince 6 4
Viande modérément
épaisse 8 5
Poisson mince et
sans écailles 10 8
Poisson modérément
volumineux 15 12
Saucisse 12 10
Toasts 5 2
Petits oiseaux 20 15
FOUR ELECTRIQUE STATIQUE
- La grille du four sert pour supporter les plats
ou directement la viande à cuire.
- la lèche-frite sert uniquement pour recueillir
le jus ou la graisse tombant des mets. Ne
pas l'utiliser directement pour cuire.
La mise en marche du four ou du grilloir
s’effectue au moyen d’une seule manette.
Partant de la position 0 (fermé) et en tournant
la manette dans le sens des aiguilles d’une
montre, on assure successivement les
opérations suivantes:
- repère
: éclairage de la lampe du four
(elle restera toujours allumée sur toutes les
différentes positions de la manette).
- repères de 60 à 250°C (ou de 70 à 280°C):
chauffage du four avec régulation par
thermostat.
- repère : allumage du grilloir (sur le
plafond du four).
- repère
: chauffage du grilloir avec
fonctionnement du tournebroche.
334766-01 7-02-2003, 15:5582
83
Pour l'utilisateur
FR
La remise à 0 (éteint) s’effectue en tournant
la manette dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
NOTE - Le voyant jaune s’allume lorsque le
thermostat intervient.
Avant d'introduire les mets à cuire,
préchauffer le four pendant 10 minutes au
moins.
FOUR ELECTRIQUE MULTIFOUR
Grâce aux différents éléments chauffants,
commandés par un sélecteur et reglés par
un thermostat, le four offre différents modes
de cuisson, fondés sur 3 sources de chaleur:
a) Propagation forcée de la chaleur
(ventilation).
b) Propagation spontanée de chaleur
(convection ou four statique).
c) Rayons infra-rouges (grilloir).
Partant de la position 0 (éteint) et en tournant
la manette du sélecteur dans le sens des
aiguilles d’une montre, on assure
successivement les opérations suivantes:
- repère : allumage de la lampe du four
et du voyant rouge.
- repère
: cuisson conventionelle four
"statique", les températures du four se
réglent tournant la manette du thermostat.
- repère ou : cuisson avec four
"ventilé", sur un ou deux niveaux, les
températures du four se réglent tournant
la manette du thermostat.
- repère
ou : allumage du grilloir (sur
le plafond du four), la manette du
thermostat doit être en position de tempe-
rature maximale.
Dans toutes les positions (excepté le 0) le
voyant rouge et la lampe du four s'allument.
REMARQUE: Le voyant jaune s’allume
lorsque le thermostat intervient.
Avant d'introduire les mets à cuire,
préchauffer le four pendant 10 minutes au
moins.
- La grille du four sert pour supporter les plats
ou directement la viande à cuire.
- Ne pas utiliser la lèche-frite comme plat à
cuire, elle sert uniquement pour recueillir
le jus ou la graisse tombant des mets
pendant la cuisson avec le grilloir.
- Si on cuit simultanément sur deux gradins
il faut tenir compte que les temps peuvent
être différents.
FOUR ELECTRIQUE MULTIFONCTION
Grâce aux différents éléments chauffants,
commandés par un sélecteur et reglés par
un thermostat, le four offre différents modes
de cuisson, fondés sur 3 sources de chaleur:
a) Propagation forcée de la chaleur
(ventilation).
b) Propagation spontanée de chaleur
(convection ou four statique).
c) Rayons infra-rouges (grilloir).
Partant de la position 0 (éteint) et en tournant
la manette du sélecteur dans le sens des
aiguilles d’une montre, on assure
successivement les opérations suivantes:
- repère
ou : allumage de la lampe du
four et du voyant rouge, mise en marche
du ventilateur.
- repère ou : cuisson conventionelle
four "statique", les températures du four se
réglent tournant la manette du thermostat.
- repère
ou : cuisson avec four
"ventilé", sur un ou deux niveaux, les
températures du four se réglent tournant
la manette du thermostat.
- repère
ou : allumage du grilloir (sur
le plafond du four), la manette du thermostat
doit être en position d'aperture maximale.
- repère
ou : cuisson à rayons infra-
rouges avec grilloir "renforcé" pour grillades
étendues, la manette du thermostat doit
être en position de temperature maximale.
- repère ou : cuisson rapide avec four
"ventilé", les températures du four se
réglent tournant la manette du thermostat.
- repère ou : cuisson douce avec four
"ventilé", les températures du four se
réglent tournant la manette du thermostat.
Dans toutes les positions (excepté le 0) le
334766-01 7-02-2003, 15:5683
84
voyant rouge et la lampe du four s'allument.
REMARQUE: Le voyant jaune s’allume
lorsque le thermostat intervient.
Avant d'introduire les mets à cuire,
préchauffer le four pendant 10 minutes au
moins.
- La grille du four sert pour supporter les plats
ou directement la viande à cuire.
- Ne pas utiliser la lèche-frite comme plat à
cuire, elle sert uniquement pour recueillir
le jus ou la graisse tombant des mets
pendant la cuisson avec le grilloir.
- Si la cuisson est effectuée avec un four
ventilé, il est possible de charger en même
temps les deux grilles. De toute façon si
les mets se diffèrent entre eux par quantité
ou nature, les temps de cuisson aussi
seront différents.
UTILISATION DU TOURNEBROCHE
- Placer la protection manette selon la figu-
re 13;
- allumer le brûleur de grilloir, ou mettre en
marche le grilloir électrique;
- enfiler la broche bien au centre du morceau
à rôtir en la fixant par les deux fourchettes
mobiles;
- pousser à fond la broche dans son
logement sur le moteur;
- dévisser la poignée de la broche;
- placer la lèche-frite sur le gradin inférieur
du four;
- fermer doucement la porte du four en
l'adossant à la protection manettes;
- mettre en marche le moteur à l’aide de
l’interrupteur repéré avec le symbole.
- arroser la viande de temps en temps. Une
fois la cuisson terminée, visser la poignée
et enlever la broche.
ATTENTION: Les fourchettes de la broche
pourraient avoir les pointes acérées. Manier
avec précaution.
FOURS AVEC THERMOSTAT
Si, au cours de la cuisson, on remarque une
température anormale, consulter un
technicien pour un contrôle du thermostat.
Pour l'utilisateurFR
UTILISATION DE LA MINUTERIE
Programmer la durée de cuisson souhaitée
en tournant la manette de la minuterie dans
le sens des aiguilles d'une montre. A la fin
du temps programmé un signal sonore se
met en marche.
UTILISATION DU PROGRAMMATEUR DE
FIN CUISSON AVEC HORLOGE DIGITALE
(fig. 14)
Il permet de programmer la durée de cuisson
du four. Si la cuisson ne nécessite pas un
contrôle à vue elle peut s’effectuer aussi en
absence de l’usager.
Fonctionnement:
- Mettre à l’heure l’horloge digitale (s’il y a
eu lieu une interruption temporaire de
courant, ou autre cause) poussant et
tournant le petit bouton A dans le sens du
mouvement des aiguilles d’une montre.
- Mettre les mets à cuire dans le four.
- Programmer la durée de cuisson sur le cadran
D tournant vers droite la petite manette A
sans la presser (temps maxi: 210 minutes).
- Amener la manette du thermostat sur la
température désirée et le selecteur sur le
type de cuisson choisi.
- La cuisson terminée, la sonnerie retentira
et il y aura l’interruption automatique de la
cuisson. Arrêter la sonnerie et amener le
symbole au centre du cadran D à l’aide
de la manette A (tourner sans presser).
- Mettre au zéro le thermostat et le sélecteur.
N.B.: Si la cuisson est effectuée sans
programmateur, il est impératif positionner
le symbole
sur le cadran D, sinon le four
ne fonctionne pas manuellement.
UTILISATION DU PROGRAMMATEUR DE
FIN CUISSON MONOCOMMANDE (SANS
HORLOGE) (fig. 15)
Il permet de programmer la durée de cuisson.
Fonctionnement:
- Positionner la manette sur le temps de
cuisson souhaitée (120 minutes maxi pour
four électrique; 100 minutes maxi pour four
334766-01 7-02-2003, 15:5684
85
Pour l'utilisateur
FR
à gaz).
- Choisir la température en utilisant la
manette du thermostat et positionner la
manette du sélecteur sur le type de cuisson
choisi.
- Quand la manette du programmateur se
positionnera sur le répère 0 la cuisson sera
terminée. L’interruption de la cuisson est
automatique.
- Positionner de nouveau la manette du
thermostat sur le répère .
- Positionner aussi la manette du sélecteur
sur le répère 0.
N.B.: L’utilisation du four sans program-
mation ne peut s’effectuer qu’en positionnant
la manette du programmateur sur le répère
(fonctionnement manuel).
UTILISATION DU PROGRAMMATEUR
ELECTRONIQUE (fig. 16)
Le programmateur électronique permet de
programmer l’heure de début et la durée de
cuisson du four. Si la cuisson ne nécessite
pas un contrôle à vue elle peut s’effectuer
aussi en absence de l’usager.
A l’installation ou après une période d’absence
d’alimentation électrique, I’affichage clignote;
il faut donc syncroniser l’heure, au contraire
toutes programmations ne seront pas
correctes.
SYNCRONISATION DE L’HEURE
- Presser simultanément les 2 touches
(DUREE DE CUISSON et FIN DE CUISSON) et la
touche "+" ou "-" pour afficher l’heure. Cette
opération efface les éventuels programmes
précédemment introduits, et le symbole
AUTO clignote.
NOTA: Lorsque le symbole AUTO clignote, il
est impossible de faire fonctionner le four
manuellement.
TOUCHES "+" ET "-"
- Par les touches "+" ou "-" on augmente ou
on diminue le temps à une vitesse variable
suivant la durée de pression exercée sur
la touche même.
FUNCTIONNEMENT MANUEL
- Presser la touche MANUEL: le symbole AUTO
s’éteint (si clignotant ou allumé en
permenance), le symbole CASSEROLE
s’allume, et il est alors possible
d’enclencher le four en tournant le bouton
du thermostat four et le sélecteur selon les
instructions de la notice.
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
AVEC DUREE ET FIN CUISSON
- Prenons un exemple: il est 9h25; on veut
allumer le four à 11h00 et terminer la
cuisson à 12h00 (donc durée de cuisson:
1 heure).
- Presser la touche DUREE DE CUISSON et,
dans les 5 secondes qui suivent, presser
la touche "+" jusqu’à obtenir l’affichage de
01.00 (éventuellement ajuster le temps
avec la touche "-"); les symboles AUTO et
CASSEROLE s’allument en permenance.
- Presser la touche FIN DE CUISSON et, dans
les 5 secondes qui suivent, presser la
touche "+" jusqu’à obtenir l’affichage de
12.00; le symbole CASSEROLE s’éteint,
tandis que celui AUTO reste allumé.
- Tourner le bouton du thermostat four à la
température désirée, et le sélecteur sur le
type de cuisson présélectionné; le témoin
rouge s’allume, I’éclairage du four s’allume
et le programmateur est ainsi prêt au
fonctionnement: à 11h00, le four s’allume
automatiquement et le symbole CASSEROLE
s’allume.
- Au terme de la cuisson (à 12h00), le
symbole AUTO clignote, le symbole
CASSEROLE s’éteint et une sonnerie signale
la fin de la cuisson: pour arrêter la sonnerie,
presser une touche quelconque.
- Tourner enfin les boutons du thermostat
four et du sélecteur dans la position éteint.
FONCTIONNEMENT SEMI-AUTOMATIQUE
AVEC DUREE DE CUISSON
- Prenons un exemple: il est 11h35 et l’on
veut que le four fonctionne pendant 25
minutes à partir de cet instant.
- Presser la touche DUREE DE CUISSON et,
dans les 5 secondes qui suivent, presser
la touche "+" jusqu’à obtenir l’affichage de
334766-01 7-02-2003, 15:5685
86
00.25 (éventuellement ajuster le temps
avec la touche "-"); les symboles AUTO et
CASSEROLE s’allument.
- Tourner le bouton du thermostat four à la
température désirée, et le sélecteur sur le
type de cuisson présélectionné; le témoin
rouge s’allume, I’éclairage du four s’allume
et le four commence à chauffer.
- Après 25 minutes, le four et le symbole
CASSEROLE s’éteignent, le symbole AUTO
clignote et la sonnerie signale la fin de la
cuisson: pour arrêter la sonnerie, il faut
presser une touche quelconque.
- Tourner enfin les boutons du thermostat
four et du sélecteur dans la position éteint.
MINUTEUR
- Presser la touche MINUTEUR et selectionner
le temps désiré à l’aide de la touche "+" ou
"-".
- Durant le fonctionnement du minuteur le
symbole CLOCHE s’allume.
- Au terme du temps programmé la sonnerie
se déclenche et le symbole CLOCHE s’éteint.
SONNERIE
- Le signal sonore se déclenche au terme
d’une programmation et dure 7 minutes.
- Pour l’arrêter avant, presser une touche
quelconque.
- En pressant la touche "-" sans avoir
préalablement sélectionné une fonction, il
est possible de changer la fréquence du
signal sonore. On peut choisir jusqu'à trois
types différents de signal. Le signal
sélectionné retentira tant que la touche "-"
sera pressée.
DEBUT DE PROGRAMME ET CONTROLE
- Le programme démarre environ 4
secondes après les affichages.
- Il est possible, à tout moment, de contrôler
le programme présélectionné en pressant
la touche correspondante.
ERREURS DE PROGRAMMATION
- Exemple: à 12h15 on programme 30
minutes de DUREE DE CUISSON et l’on
programme le temps de FIN DE CUlSSON à
12h30.
- Pour corriger l’erreur de programmation, on
Pour l'utilisateurFR
peut soit varier la durée ou le temps de fin
de cuisson, soit presser la touche MANUEL
et répéter correctement la programmation.
- En présence d’une erreur de
programmation, le four ne s’enclenche pas.
ANNULATION D’UN PROGRAMME
- Il est possible d’effacer un programme en
pressant d’abord la touche de DUREE DE
CUISSON
, puis la touche "-" jusqu’à obtenir
l’affichage de 0.00.
IMPORTANT
A LA FIN DE TOUTE CUISSON
PROGRAMMEE ON CONSEILLE DE
POUSSER LA TOUCHE , Sl NON LE
FOUR NE FONCTIONNE PAS
MANUELLEMENT.
POUR CUISINIERES AVEC FOUR AUTO-
NETTOYANT
Les deux parois latérales et la partie arrière
du four sont revêtues d’émail autonettoyant
qui détruit les graisses pendant la cuisson.
Toutefois, après 10 - 15 cuissons, faire
fonctionner le four à vide, manette sur la position
"maximum". Le temps nécessaire pour cette
opération de nettoyage dépend du degré de
salissures du four. Certains débordements
ont tendance à durcir et peuvent rendre le
revêtement inopérant. En effet, ils bouchent
les pores de l’émail spécial et l'oxydation des
graisses n'a plus lieu. Il faut alors, une fois
que le four est complètement refroidi, ramollir
les croûtes avec de l’eau très chaude et une
brosse souple, sans employer de détergents,
puis rallumer le four au maximum pendant
quelques minutes.
(Important: ne pas utiliser de produits
abrasifs ou d'éponges métalliques).
UTILISATION DE LA PROTECTION
RECIPIENTS (fig. 17)
Pour mettre la protection récipients dans sa
position aporter un legère pression dans les
deux sens indiqués.
Pour bloquer la protection en position vertical,
la pousser sur les deux extrémités vers le bas.
334766-01 7-02-2003, 15:5686
87
Pour l'utilisateurFR
CONSEILS ET AVERTISSEMENTS
D’ORDRE GENERAL
- Avant toute intervention, à l’intérieur du four
ou sur des pièces sous tension, il faut
débrancher la cuisinière;
- ne pas utiliser les coffres chauffe-plats pour
y mettre des liquides inflammables ou
objets qui craignent la chaleur, tel que bois,
papier, bombes à pression, allumettes, etc.;
- contrôler souvent le tube de raccordement
en caoutchouc pour qu’il soit loin de parois
chaudes, qu’il ne soit pas replié et qu'il soit
toujours en bonnes conditions.Le tuyau doit
être remplacé au plus tard avant la date
indiquée et fixé aux extrémités par des
colliers de serrage normalisés;
- si les robinets deviennent anormalement
durs, contacter le S.A.V.;
- les parties émaillées ou chromées se
nettoient avec de l’eau savonneuse tiède
ou des détersifs non abrasifs. Pour les
brûleurs supérieurs et les chapeaux des
brûleurs on peut employer une brosse
métallique en cas de salissures
importantes. Essuyer soigneusement;
- ne pas utiliser de détersifs abrasifs pour
nettoyer les parties émaillées ou chromées;
- lorsqu’on nettoie la table de cuisson, éviter
toute inondation. Faire attention pour que
l’eau ou autre n’entrent pas dans les trous
de logement des brûleurs, ce qui pourrait
être dangereux;
- les bougies d’allumage électrique doivent
toujours être propres et sèches; les nettoyer
après chaque utilisation et en cas de
débordement;
- couvercles en verre: Ne pas les fermer tant
que les brûleurs ou les plaques de la table
de cuisson sont chauds, parce qu'ils
peuvent s'ébrécher ou se casser;
- ne pas heurter les parties émaillées ou les
bougies d'allumage (si la cuisinière en est
équipée);
- quand la cuisinière est éteinte, le robinet
central (ou mural) du gaz doit être fermé.
Notre Société ne sera pas responsable pour
les dommages causés aux personnes ou aux
choses qui sont provoqués par une
installation incorrecte ou un mauvaise
utilisation de l’appareil.
En cas d’anomalies et surtout s’il y a des
fuites de gaz ou de courant, consulter
immédiatement un technicien.
334766-01 7-02-2003, 15:5687
88
A
SR
R
R
AR
D
SR
C
D
P1
A
SR
R
P1
P2
SR SR
A R
P1
P2
P1
P2
A
R
SR
P1
R = RAPIDO
= RAPID
=
BOLBOL
BOLBOL
BOL
::
::
:
WAQWAQ
WAQWAQ
WAQ
= Ù·¯‡˜
= SNELLE BRANDER
= RAPIDE
C = CORONA
= ULTRA-RAPID
=
SKOROSTNAQSKOROSTNAQ
SKOROSTNAQSKOROSTNAQ
SKOROSTNAQ
= ˘ÂÚÙ·¯‡˜
= KROONBRANDER
= COURONNE
1
A
R
P1 = PIASTRA Ø 180
= HOTPLATE Ø 180
=
~~
~~
~
LEKTROKONFORKALEKTROKONFORKA
LEKTROKONFORKALEKTROKONFORKA
LEKTROKONFORKA Ø 180
= ÂÛÙ›· Ø 180
= PLAATJE Ø 180
= PLAQUE Ø 180
P2 = PIASTRA Ø 145
= HOTPLATE Ø 145
=
~~
~~
~
LEKTROKONFORKALEKTROKONFORKA
LEKTROKONFORKALEKTROKONFORKA
LEKTROKONFORKA Ø 145
= ÂÛÙ›· Ø 145
= PLAATJE Ø 145
= PLAQUE Ø 145
A = AUSILIARIO
= AUXILIARY
=
MALAQMALAQ
MALAQMALAQ
MALAQ
= ‚ÔËıËÙÈÎfi˜
= HULPBRANDER
= AUXILIAIRE
SR = SEMIRAPIDO
= SEMI-RAPID
=
SREDNQQSREDNQQ
SREDNQQSREDNQQ
SREDNQQ
= ËÌÈÙ·¯‡˜
= HALFSNELLE BR.
= SEMI-RAPIDE
Figure / Figures
/
RisunkiRisunki
RisunkiRisunki
Risunki
/
∂ÈÎfiÓ˜/Afbeeldingen/Figures
334766-01 7-02-2003, 15:5688
89
3
A
B
C
D
Figure / Figures
/
RisunkiRisunki
RisunkiRisunki
Risunki
/
∂ÈÎfiÓ˜/Afbeeldingen/Figures
mm 2 - 4
mm 3
H
B
A
A = TERMOCOPPIA / THERMOCOUPLE /
TERMOPARATERMOPARA
TERMOPARATERMOPARA
TERMOPARA /
ı∂ƒª√™∆√πÃ∂π√À/ WARMTEKOPPEL / THERMOCOUPLE
B = CANDELA / SPARK PLUG /
SVEHA ZA"IGANIQSVEHA ZA"IGANIQ
SVEHA ZA"IGANIQSVEHA ZA"IGANIQ
SVEHA ZA"IGANIQ /
ª¶√À∑π/ ONSTEKINGSSTIFT / BOUGIE/
4
A = TERMOCOPPIA / THERMOCOUPLE /
TERMOPARATERMOPARA
TERMOPARATERMOPARA
TERMOPARA /
ı∂ƒª√™∆√πÃ∂π√À/ WARMTEKOPPEL/ THERMOCOUPLE
B = CANDELA / SPARK PLUG /
SVEHA ZA"IGANIQSVEHA ZA"IGANIQ
SVEHA ZA"IGANIQSVEHA ZA"IGANIQ
SVEHA ZA"IGANIQ /
ª¶√À∑π/ ONSTEKINGSSTIF / BOUGIE/
5
1,5 mm
2 mm
4 mm
AB
SCHEMA DI COLLEGAMENTO
CONNECTION DIAGRAM
SXEMA PODKL{HENIQ K ~LEKTROSETISXEMA PODKL{HENIQ K ~LEKTROSETI
SXEMA PODKL{HENIQ K ~LEKTROSETISXEMA PODKL{HENIQ K ~LEKTROSETI
SXEMA PODKL{HENIQ K ~LEKTROSETI
∏§∂∫∆ƒπ∫√ ¢π∞°ƒ∞ªª∞
AANSLUITSCHEMA
SCHEMA DES BRANCHEMENTS
230 V BIFASE / TWO-PHASE /
DVUXFAZNYJDVUXFAZNYJ
DVUXFAZNYJDVUXFAZNYJ
DVUXFAZNYJ / ¢πº∞™π∫√/ TWEEFSIG
400 V MONOFASE + NEUTRO / SINGLE-PHASE + NEUTRAL /
ODNOFAZNYJ Ÿ NEJTRAL:ODNOFAZNYJ Ÿ NEJTRAL:
ODNOFAZNYJ Ÿ NEJTRAL:ODNOFAZNYJ Ÿ NEJTRAL:
ODNOFAZNYJ Ÿ NEJTRAL: / MONOº∞™π∫√ + √À¢∂∆∂ƒ√/
ENKELFASIG + NEURAAL / MONOPHASE + NEUTRO
Sez. cavo
Wire gauge
Sehenie kabelqSehenie kabelq
Sehenie kabelqSehenie kabelq
Sehenie kabelq
¢È·Ù. ηÏÒ‰ÈÔ˘:
Doorsneede kabel
3x6 mm
2
230 V TRIFASE / THREE-PHASE /
TREXFAZNYJTREXFAZNYJ
TREXFAZNYJTREXFAZNYJ
TREXFAZNYJ / ∆ƒπº∞™π∫√/
DRIEFASIG / TRIPHASE
Sez. cavo
Wire gauge
Sehenie kabelqSehenie kabelq
Sehenie kabelqSehenie kabelq
Sehenie kabelq
¢È·Ù. ηÏÒ‰ÈÔ˘:
Doorsneede kabel
4x4 mm
2
400 V TRIFASE + NEUTRO / THREE-PHASE + NEUTRAL /
TREXFAZNYJ Ÿ NEJTRAL:TREXFAZNYJ Ÿ NEJTRAL:
TREXFAZNYJ Ÿ NEJTRAL:TREXFAZNYJ Ÿ NEJTRAL:
TREXFAZNYJ Ÿ NEJTRAL: / ∆ƒπº∞™π∫√ + √À¢∂∆∂ƒ√/
DRIEFASIG + NEURAAL / TRIPHASE + NEUTRO
Sez. cavo
Wire gauge
Sehenie kabelqSehenie kabelq
Sehenie kabelqSehenie kabelq
Sehenie kabelq
¢È·Ù. ηÏÒ‰ÈÔ˘:
5x2,5 mm
2
230 V BIFASE / TWO-PHASE /
DVUXFAZNYJDVUXFAZNYJ
DVUXFAZNYJDVUXFAZNYJ
DVUXFAZNYJ / ¢πº∞™π∫√/ TWEEFSIG
Sez. cavo
Wire gauge
Sehenie kabelqSehenie kabelq
Sehenie kabelqSehenie kabelq
Sehenie kabelq
¢È·Ù. ηÏÒ‰ÈÔ˘:
> 3,5 kW 3x2,5 mm
2
2,2 - 3,5 kW 3x1,5 mm
2
0 - 2,2 kW 3x1 mm
2
2
L
1 3 4 52
N
LLL
1 3 4 52
LN
L
L
1 3452
LN
1 2
334766-01 7-02-2003, 15:5789
90
8
7
6
H
B
A
mm 3 mm 3
9
10
11
12
13
Figure / Figures
/
RisunkiRisunki
RisunkiRisunki
Risunki
/
∂ÈÎfiÓ˜/Afbeeldingen/Figures
A = TERMOCOPPIA / THERMOCOUPLE /
TERMOPARATERMOPARA
TERMOPARATERMOPARA
TERMOPARA/ ı∂ƒª√™∆√πÃ∂π√À/
WARMTEKOPPEL / THERMOCOUPLE /
B =CANDELA / SPARK PLUG /
SVEHASVEHA
SVEHASVEHA
SVEHA
ZA"IGANIQZA"IGANIQ
ZA"IGANIQZA"IGANIQ
ZA"IGANIQ/ ª¶√À∑π/
ONSTEKINGSSTIFT / BOUGIE /
334766-01 7-02-2003, 15:5790
91
A
D
14
15
CONTAMINUTI
MINUTE MINDER
TAJMERTAJMER
TAJMERTAJMER
TAJMER
Ã√¡√ª∂∆ƒ√
MINUTENTELLER
MINUTEUR
DURATA COTTURA
COOKING DURATION
PRODOL"ITEL:NOST: PRIGOTOVLENIQPRODOL"ITEL:NOST: PRIGOTOVLENIQ
PRODOL"ITEL:NOST: PRIGOTOVLENIQPRODOL"ITEL:NOST: PRIGOTOVLENIQ
PRODOL"ITEL:NOST: PRIGOTOVLENIQ
¢π∞ƒ∫∂π∞ æ∏™πª∞∆√™
DUUR KOOKTIJD
DUREE CUISSON
FUNZIONAMENTO MANUALE
MANUAL USE
FUNKCIONIROVANIE V RUHNOMFUNKCIONIROVANIE V RUHNOM
FUNKCIONIROVANIE V RUHNOMFUNKCIONIROVANIE V RUHNOM
FUNKCIONIROVANIE V RUHNOM
RE"IMERE"IME
RE"IMERE"IME
RE"IME
Ã∂πƒ√∫π¡∏∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞
HANDBEDIEND
FONCTION MANUEL
FINE COTTURA
END OF COOKING
OKONHANIE PRIGOTOVLENIQOKONHANIE PRIGOTOVLENIQ
OKONHANIE PRIGOTOVLENIQOKONHANIE PRIGOTOVLENIQ
OKONHANIE PRIGOTOVLENIQ
∆∂§√™ æ∏™πª∞∆√™
EINDE KOOKTIJD
FIN CUISSON
Simbolo CAMPANA
BELL symbol
Simvol
ZVONOKZVONOK
ZVONOKZVONOK
ZVONOK
™‡Ì‚ÔÏÔ ∫∞ª¶∞¡∞™
Symbool KLOK
SYMBOLE CLOCHE
Simbolo PENTOLA
SAUCEPAN symbol
Simvol
KASTR{LQKASTR{LQ
KASTR{LQKASTR{LQ
KASTR{LQ
™‡Ì‚ÔÏÔ ™KEOY™
Symbool PAN
SYMBOL CASSEROLE
Funzione automatica
Automatic
funkcionirovanie v avtomatiheskom re'ime
∞˘ÙfiÌ·ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
Automatisch
FONCTION AUTOMATIQUE
16
17
Figure / Figures
/
RisunkiRisunki
RisunkiRisunki
Risunki
/
∂ÈÎfiÓ˜/Afbeeldingen/Figures
334766-01 7-02-2003, 15:5791
92
ED. 07.02.2003 334766/01
334766-01 7-02-2003, 15:5792
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bompani BO650 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bompani BO650 in de taal/talen: Nederlands, Engels, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,84 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info