322956
28
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/30
Pagina verder
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Bruksanvisning
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití
Használati utasítás • Руководство по эксплуатации
Stoomstrijkijzer • Fer à repasser à vapeur • Autómata de vapor • Autómata de vapor
Ferro da stiro a vapore • Dampstrykejern • Automatic Steam Iron • Automatyczne żelazko parowe
Napařovací žehlička • Gőzölős vasaló • Паровой утюг
DAMPFBÜGELAUTOMAT DB 770 CB
05-DB 770 CB Neu.indd 105-DB 770 CB Neu.indd 1 09.12.2008 14:17:44 Uhr09.12.2008 14:17:44 Uhr
2
DEUTSCH
DEUTSCH
NEDERLANDS
NEDERLANDS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ESPOL
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
ITALIANO
ITALIANO
NORSK
NORSK
ENGLISH
ENGLISH
ZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
ČESKY
ČESKY
MAGYARUL
MAGYARUL
РУССКИЙ
РУССКИЙ
DEUTSCH
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 5
Garantiebedingungen ................................................. Seite 5
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing .................................................. Pagina 7
Technische gegevens .............................................. Pagina 8
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande ..............Page 3
Mode d’emploi ............................................................. Page 9
Données techniques ................................................... Page 10
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo................... Página 3
Instrucciones de servicio.......................................... Página 11
Datos técnicos .......................................................... Página 12
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Índice
Descrição dos elementos ......................................... Página 3
Manual de instruções ............................................... Página 13
Características técnicas ........................................... Página 14
ITALIANO
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 15
Dati tecnici ................................................................ Pagina 16
NORSK
NORSK
Innhold
Oversikt over betjeningselementene ............................ Side 3
Bruksanvisning ............................................................. Side 17
Tekniske data ............................................................... Side 18
ENGLISH
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual ....................................................... Page 19
Technical Data............................................................. Page 20
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi .....................................Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 21
Dane techniczne .......................................................Strona 22
Gwarancja .................................................................Strona 22
ČESKY
ČESKY
Obsah
Přehled ovládacích prvků ..........................................Strana 3
Návod k použití ..........................................................Strana 24
Technické údaje ........................................................Strana 25
MAGYARUL
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ........................................ Oldal 3
Használati utasítás ...................................................... Oldal 26
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 27
РУССКИЙ
РУССКИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора .............................................. стр. 3
Руководство по эксплуатации .................................... стр. 28
Технические данные ................................................... стр. 29
05-DB 770 CB Neu.indd 205-DB 770 CB Neu.indd 2 09.12.2008 14:17:50 Uhr09.12.2008 14:17:50 Uhr
3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components • Przegląd elementów obsługi
Přehled ovládacích prvků • A kezelőelemek áttekintése • Обзор деталей прибора
05-DB 770 CB Neu.indd 305-DB 770 CB Neu.indd 3 09.12.2008 14:17:51 Uhr09.12.2008 14:17:51 Uhr
4
DEUTSCH
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und
den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es
nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonnen-
einstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten
tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät
nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass geworde-
nem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörtei-
le anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen
zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller,
unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshin-
weise“.
Kinder und gebrechliche Personen
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei-
le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein-
schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
ޥ HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise
WARNUNG:
Die Bügelsohle wird schnell heiß und benötigt lange Zeit
zum Abkühlen. Bitte diese nicht berühren.
Bei Nichtgebrauch bitte den Bügelautomat senkrecht auf
den Standfuß stellen.
Wählen Sie eine sichere Abstellfl äche! Die Fläche sollte:
• stabil
• eben
• hitzebeständig sein
Vor dem Befüllen des Wassertanks (8) Netzstecker
ziehen.
Füllen Sie den Wassertank nicht weiter als bis zur MAX
Marke.
Übersicht der Bedienelemente
1 Stufenloser Temperaturregler
2 Kontrollleuchte
3 Sprühknopf
4 Dampfstoßknopf
5 Dampfmengenregler
6 Einfüllöffnung Wassertank
7 Sprühdüse
8 Transparenter Wassertank
Inbetriebnahme des Gerätes
Reinigen Sie die Bügelsohle mit einem leicht feuchten Tuch.
Den Wassertank (8) befüllen Sie an der Einfüllöffnung
(6) mit reinem Wasser (bis Härtegrad 2). Bei härterem
Leitungswasser verwenden Sie bitte destilliertes Wasser.
Nehmen Sie einen Füllbehälter zur Hilfe.
Benutzung des Gerätes
ޥ HINWEIS:
Bügeln Sie mit diesem Gerät nur Kleidungsstücke.
Bügeln ohne Dampf (Dampfmengenregler auf 0
)
1. Stellen Sie das Gerät auf seinen Standfuß.
2. Stellen Sie den Dampfmengenregler (5) auf .
3. Elektrischer Anschluss
Vergewissern Sie sich, dass Gerätespannung (siehe Typen-
schild) und Netzspannung übereinstimmen.
05-DB 770 CB Neu.indd 405-DB 770 CB Neu.indd 4 09.12.2008 14:17:53 Uhr09.12.2008 14:17:53 Uhr
0
5
DEUTSCH
DEUTSCH
4. Sortieren Sie die Wäschestücke nach Bügeltemperaturen.
Beginnen Sie mit der niedrigsten Temperatur. Diese stellen
Sie am Temperaturregler (1) ein:
Synthetik, Seide (niedrige Temperatur)
• • Wolle (mittlere Temperatur)
• • • Baumwolle, Leinen (hohe Temperatur)
5. Stecken Sie den Stecker in eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontakt-Steckdose 230 V, 50 Hz.
6. Die Kontrollleuchte (2) leuchtet. Sobald diese erlischt, ist die
Betriebstemperatur erreicht. Nun können Sie beginnen zu
bügeln.
7. Ziehen Sie stets den Netzstecker nach Gebrauch des
Gerätes.
Dampfbügeln
Hierzu ist eine hohe Temperatur nötig (Baumwolle, Leinen).
Die Dampfmenge regeln Sie mittels Dampfmengenregler (5).
1 kleine Dampfmenge
2 mittlere Dampfmenge
3 große Dampfmenge
Extra-Dampf erreichen Sie mit der Dampfstoßfunktion (4).
WARNUNG: Der Dampf ist heiß. Verbrennungsgefahr!
ޥ HINWEIS:
Beim Zurückstellen des Dampfmengenreglers (5) von
einer großen Dampfmenge auf eine kleinere, springt der
Regler automatisch in die Position .
Beim Bügeln mit niedrigen Temperaturen, achten Sie bitte
darauf, die Dampfmenge zu reduzieren oder bügeln Sie
ohne Dampf.
Sprüh-Funktion (
)
Zum Anfeuchten einer Bügelstelle drücken Sie den Sprühknopf
(3).
Vertikal Steam
Vertikal Steam ermöglicht den Dampfstoß in vertikaler Stellung.
Selbstreinigung (Self-Clean)
1. Füllen Sie den Wassertank zur Hälfte mit Wasser.
2. Heizen Sie das Gerät auf max. Temperatur auf. Nach Erlö-
schen der Kontrollleuchte trennen Sie das Gerät bitte vom
Netz.
3. Halten Sie das Gerät nun waagerecht über eine Spüle. Der
Dampfmengenregler (5) muss auf der „Self Clean“ Position
gehalten werden. Nun schaukeln Sie das Gerät hin und her
bis der Tank leer ist. Stellen Sie den Regler anschließend
wieder zurück auf .
4. Stellen Sie das Gerät wieder auf den Standfuß und heizen
es erneut auf. Bügeln Sie nun zur Reinigung der Sohle über
ein sauberes Baumwolltuch.
Reinigung und Lagerung
Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser!
Ziehen Sie immer den Netzstecker vor der Reinigung.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch.
Die Sohle mit einem leicht feuchten Tuch reinigen.
Stellen Sie den Dampfmengenregler nach der Anwendung
immer auf die Position „ “ und entleeren Sie den Wasser-
tank, um ein Auslaufen des Tankinhaltes zu vermeiden.
Technische Daten
Modell: ........................................................................ DB 770 CB
Spannungsversorgung: ......................................220-240 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme: .................................................1800-2200 W
Schutzklasse: ............................................................................... Ι
Nettogewicht: ........................................................................1,3 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma C. Bomann GmbH, dass sich das Gerät
DB 770 CB in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anfor-
derungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische
Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtli-
nie (2006/95/EG) befi ndet.
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung
des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren
wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garan-
tie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshänd-
ler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und
dieses Garantiescheins an uns.
Befi ndet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im
Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbrin-
gung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit
uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der
Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art
der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Repa-
ratur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsach-
gemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts
beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für
leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunst-
stoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen,
05-DB 770 CB Neu.indd 505-DB 770 CB Neu.indd 5 09.12.2008 14:17:53 Uhr09.12.2008 14:17:53 Uhr
0
0
0
6
DEUTSCH
DEUTSCH
wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem
Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlän-
gert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleis-
tungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung
von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewähr-
leistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz
und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufwei-
sen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung
über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Service-
portal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informa-
tionen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach
Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den
Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Servicepor-
tal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@bomann.de
oder per Fax
0 2
1 52 – 20 06 15 97
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit
vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren
benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerä-
tes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den
Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns
einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen
Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Ge-
rätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle
der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für
Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kas-
senbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbe-
schreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Rekla-
mation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres
Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf
Garantieleistungen.
C. Bomann GmbH
Heinrich-Horten-Str. 17
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese-
henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
05-DB 770 CB Neu.indd 605-DB 770 CB Neu.indd 6 09.12.2008 14:17:54 Uhr09.12.2008 14:17:54 Uhr
7
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten.
Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in
geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen.
Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig
of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoe-
voer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het
apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of
wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een
defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische
dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in
acht.
Kinderen en gebrekkige personen
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas-
ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
Dit product mag niet worden gebruikt door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis,
tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor
het gebruik van het product.
Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet met
het apparaat spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken-
merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en
schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
ޥ OPMERKING:
kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsaanwijzingen
WAARSCHUWING:
de strijkzool wordt snel heet en heeft lange tijd nodig om
af te koelen. De strijkzool niet aanraken!
zet de strijkautomaat a.u.b. verticaal op de standvoet
wanneer u hem niet gebruikt.
kies een veilige standplaats! Het oppervlak moet
• stabiel
• vlak
• hittebestendig zijn
trekt u de stekker uit de contactdoos voordat u water in de
tank (8) vult.
Vult u de tank nooit verder dan de MAX-markering.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Variabele temperatuurregelaar
2 Controlelampje
3 Sproeiknop
4 Stoomstoot-knop
5 Stoomregelaars
6 Vulopening watertank
7 Sproeier
8 Transparante watertank
Inbedrijfstelling van het strijkijzer
U reinigt de strijkzool met een vochtige doek.
Vul de watertank (8) via de vulopening (6) met schoon water
(tot hardheid 2). Bij harder leidingwater adviseren wij het
gebruik van gedistilleerd water. Gebruik de vulbeker voor het
vullen.
Bediening van het apparaat
ޥ OPMERKING:
Stnjkt u met dit apparaat uitsluitend kledingstukken.
Strijken zonder stoom (stoomregelaar op 0)
1. Plaats het apparaat op de steunvoet.
2. Zet de regelaar voor de stoomhoeveelheid (5) op .
3. Elektrische aansluiting
Controleer of de apparaatspanning (zie typeplaat) corres-
pondeert met de netspanning.
05-DB 770 CB Neu.indd 705-DB 770 CB Neu.indd 7 09.12.2008 14:17:55 Uhr09.12.2008 14:17:55 Uhr
0
8
NEDERLANDS
NEDERLANDS
4. Sorteer het strijkgoed naar strijktemperaturen. Begin met
de laagste tempera tuur. Deze stelt u in aan de temperatuur-
regelaar (1):
synthetisch weefsel, zijde (lage temperatuur)
• • wol (matige temperatuur)
• • • katoen, linnen (hoge temperatuur)
5. Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschrif-
ten geïnstalleerd geaard stopcontact, 230V/50Hz.
6. Het controlelampje (2) brandt. Zodra dit lampje dooft, is
de gewenste temperatuur bereikt. Nu kunt u beginnen te
strijken.
7. Trek na gebruik altijd de netstekker uit de contactdoos.
Strijken met stoom
Hiervoor is een hoge temperatuur vereist (katoen, linnen).
U regelt de stoomhoeveelheid door middel van de stoomrege-
laar (5).
1 kleine stoomhoeveelheid
2 gemiddelde stoomhoeveelheid
3 grote stoomhoeveelheid
Met de stoomstoottunctie (4) kunt u extra stoom toevoegen.
WAARSCHUWING:
de stoom is heet. Gevaar voor verbranding!
ޥ OPMERKING:
bij het terugzetten van de regelaar voor de stoomhoe-
veelheid (5) van een grote stoomhoeveelheid naar een
kleinere springt de regelaar automatisch naar de positie .
let bij het strijken met lage temperaturen op dat u de
stoomhoeveelheid vermindert of zonder stoom strijkt.
Sproeifunctie (
)
Om het strijkgoed plaatselijk in te vochten, drukt u op de
sproeiknop (3).
Vertical steam
Met deze functie is stoom in verticale richting mogelijk.
Zelfreiniging (Self-Clean)
1. Vul de watertank tot de helft met water.
2. Verwarm het apparaat tot de maximum temperatuur. Na het
doven van de controlelamp onderbreekt u de stroomtoevoer
naar het apparaat.
3. Houd het apparaat nu verticaal boven een spoelbak. De re-
gelaar voor de stoomhoeveelheid (5) moet in de positie „Self
Clean“ worden gehouden. Schud het apparaat nu licht heen
en weer totdat de tank leeg is. Zet de regelaar vervolgens
weer terug op .
4. Zet het apparaat weer op de voet en verwarm het opnieuw.
Om de zool te reinigen, strijkt u nu over een schone katoe-
nen doek.
Reinigen en opbergen
Dompel het apparaat nooit onder water!
Trekt u vóór de reiniging altijd eerst de netstekker uit de
contactdoos!
U reinigt de buitenzijde van het apparaat met een droge
doek.
Voor de reiniging van de zool gebruikt u een enigszins
vochtige doek.
Zet de regelaar voor de stoomhoeveelheid na ieder gebruik
weer terug naar de positie „ “ en leeg de watertank om het
uitlekken van de tankinhoud te voorkomen.
Technische gegevens
Model: ......................................................................... DB 770 CB
Spanningstoevoer: .............................................220-240 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen: ...........................................1800-2200 W
Beschermingsklasse: ................................................................... Ι
Nettogewicht: ........................................................................1,3 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is gecon-
strueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschrif-
ten.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
05-DB 770 CB Neu.indd 805-DB 770 CB Neu.indd 8 09.12.2008 14:17:55 Uhr09.12.2008 14:17:55 Uhr
0
0
0
9
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous
remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son
mode d‘emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu
pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein
air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil,
de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimen-
tation de la prise de courant (en tirant sur la fi che et non pas
sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
Débranchez la fi che de la prise.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régu-
lièrement en vue d’éventuels signes d’endommagements.
Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil ne doit
plus être utilisé.
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger,
ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente
ou toute personne de qualifi cation similaire.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-des-
sous.
Enfants et personnes fragiles
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le fi lm. Il y a
risque d’étouffement!
Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) aux facultés mentales,
sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas l’expérien-
ce et / ou les connaissances requises, à moins d’être sous
la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité
ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le maniement de
l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés afi n de garantir qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu-
lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afi n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels
de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
ޥ REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils de sécurité propres à cet appareil
DANGER:
La semelle du fer devient rapidement chaude et ne refroi-
dit que très lentement. Ne pas la toucher.
Il est recommandé de placer le fer à repasser à
l’horizontale sur son support lorsque vous ne l’utilisez pas.
Choisissez une surface sure pour la pose! La surface doit
être:
• stable
• plane
résistante à la chaleur
Débranchez le fer avant de remplir le réservoir d’eau (8).
Ne remplissez votre fer audelà de la marque MAX.
Liste des différents éléments de commande
1 Thermostat à réglage progressif
2 Lampe témoin
3 Pulvérisateur
4 Bouton “jet vapeur“
5 Vapeur à réglage progressif
6 Orifi ce de remplissage du réservoir d’eau
7 Gicleur
8 Réservoir à eau transparent
Avant la première utilisation
Nettoyez la semelle du fer avec un torchon légèrement
humide.
Remplissez le réservoir (8) par l’orifi ce de remplissage (6)
avec de l’eau pure (jusqu’au degré de dureté 2). Si l’eau du
robinet dont vous disposez est trop dure, il est recommandé
d’utiliser de l’eau distillée. Utilisez un récipient à bec verseur.
Utilisation de l’appareil
ޥ REMARQUE:
Ne repassez avec ce fer que des vêtements.
Repassage sans vapeur (variateur de vapeur sur 0)
1. Placez l’appareil sur son support.
2. Réglez le variateur de vapeur (5) sur .
3. Alimentation électrique
Assurez-vous que la tension électrique de l’appareil (voir
plaque signalétique) correspondent à la tension du réseau.
4. Séparez votre linge selon les températures de repassage.
05-DB 770 CB Neu.indd 905-DB 770 CB Neu.indd 9 09.12.2008 14:17:55 Uhr09.12.2008 14:17:55 Uhr
0
10
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Commencez par les températures les plus faibles. Vous
pouvez régler les températures grâce au variateur de tem-
pératures (1):
synthétique, soie (température faible)
• • laine (température moyenne)
• • • coton, lin (température élevée)
5. Branchez l‘appareil uniquement dans une prise de courant
de 230 V, 50 Hz en bon état.
6. La lampe témoin (2) s’allume. Dès qu’elle s’éteint, la
température sélectionnée est atteinte. Vous pouvez alors
commencer à repasser.
7. N’oubliez jamais de débrancher l’appareil lorsque vous avez
terminé de repasser.
Repassage à vapeur
Il faut pour cela une température élevée (coton, lin).
Vous pouvez régler la quantité de vapeur à l’aide du bouton de
réglage de la vapeur (5).
1 peu de vapeur
2 quantité moyenne de vapeur
3 vapeur forte
Pour encore plus de vapeur, utilisez le bouton “jet de vapeur” (4).
DANGER: La vapeur est brûlante. Risque de brûlure!
ޥ REMARQUE:
Le variateur de vapeur revient automatiquement à la
position lorsque vous baissez le variateur (5) sur une
plus petite quantité de vapeur.
Pour un repassage à basse température, veillez à réduire
la quantité de vapeur ou à repasser sans vapeur.
Vaporisateur (
)
Pour humidifi er un endroit à repasser, appuyez sur le bouton
vaporisateur (3).
Vapeur verticale
Cela permet d’utiliser la fonction “jet de vapeur” en position
verticale.
Autonettoyant (Self-Clean)
1. Remplissez le réservoir à eau à moitié.
2. Laissez chauffer l’appareil à la température maximum.
Lorsque la lampe témoin s’éteint, débranchez l’appareil.
3. Maintenez maintenant l’appareil à l’horizontale au-dessus
d’un évier. Le variateur de vapeur (5) doit être maintenu en
position “self clean”. Agitez maintenant l’appareil de l’avant
vers l’arrière jusqu’à ce que le réservoir soit vide. Placez
ensuite le variateur à nouveau sur la position .
4. Placez à nouveau l’appareil sur son socle et laissez-le
chauffer. Pour nettoyer la semelle, repassez d’abord un
torchon en coton propre.
Nettoyage et stockage
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau!
Débrancher toujours le fer avant de le nettoyer.
Essuyez l’extérieur avec un torchon sec.
Nettoyez la semelle avec un torchon légèrement humide.
Placez toujours le variateur de vapeur sur la position après
chaque utilisation et videz le réservoir d’eau pour éviter que
l’eau ne coule.
Données techniques
Modèle: ....................................................................... DB 770 CB
Alimentation: ......................................................220-240 V, 50 Hz
Consommation: ........................................................1800-2200 W
Classe de protection: ................................................................... Ι
Poids net: .............................................................................1,3 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-
péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant
la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap-
pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques
de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’envi-
ronnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise
élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimina-
tion des appareils auprès de votre commune ou de l’administra-
tion de votre communauté.
05-DB 770 CB Neu.indd 1005-DB 770 CB Neu.indd 10 09.12.2008 14:17:56 Uhr09.12.2008 14:17:56 Uhr
0
0
0
11
ESPOL
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a
terceros, también entregue el manual de instrucciones.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n
previsto. Este aparato no está destinado para el uso profe-
sional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la
clavija de la caja de enchufe.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja
de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuan-
do no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de
limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la
habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija
de la caja de enchufe.
El aparato y el cable de alimentación de red se deben con-
trolar regularmente para garantizar que no estén dañados.
En caso de que se comprobara un daño, no se podrá seguir
utilizando el aparato.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un estable-
cimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un
cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el
fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualifi cada.
Solamente utilice accesorios originales.
Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asfi xia!
Este equipo no está destinado al uso por personas (niños
incluidos) que tengan capacidades físicas, sensóricas o
mentales limitadas o una falta de experiencia y/o cono-
cimientos. Sólo pueden utilizar el equipo si una persona
responsable por su seguridad se les vigile o se les instruye
sobre el uso.
Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no
jueguen con el aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
ޥ INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Observaciones especiales de seguridad
AVISO:
La base de la plancha está rapidamente caliente y necesi-
ta bastante tiempo para enfriarse. No la toque.
Al no utilizar la plancha, por favor coloque ésta de forma
vertical sobre el pie .
¡Seleccione una superfi cie de depósito segura! La superfi -
cie debería ser:
• estable
• lisa
resistente al calor
Desconecte la plancha antes de llenar el depósito de
agua (8).
No llene la plancha más que hasta la marca MAX.
Indicación de los elementos de manejo
1 Regulador continuo de temperatura
2 Lámpara indicadora
3 Rociador
4 Botón „chorro a vapor“
5 Regulador de volumen de vapor
6 Orifi cio de relleno del depósito de agua
7 Surtidor del rociador
8 Depósito de agua transparente
Primera puesta en marcha
Limpie la base de la plancha con un trapo ligeramente
húmedo.
Llene el depósito de agua (8) por la apertura con agua (6)
pura (hasta el grado hidrotimétrico 2). En caso de tener
agua del grifo con grados hidrotimétricos más altos, utilice
agua destilada. Para facilitar el llenado, haga uso de un
recipiente de llenado.
Manipulación del aparato
ޥ INDICACIÓN: Planche con este aparato sólo ropa.
Planchar sin vapor (regulador de la cantidad de vapor en
posición 0)
1. Coloque el aparato encima de su base.
2. Ajuste el regulador de la cantidad de vapor (5) a la posición
.
05-DB 770 CB Neu.indd 1105-DB 770 CB Neu.indd 11 09.12.2008 14:17:57 Uhr09.12.2008 14:17:57 Uhr
0
12
ESPOL
ESPAÑOL
3. Conexión eléctrica
Asegúrese que la tensión del aparato (véa la indicación de
tipo) sea la misma que la tensión de red.
4. Seleccione la ropa por temperaturas de planchar. Empiece
con la temperatura más baja. Regule la temperatura con el
regulador de temperatura (1):
Sintética, seda (temperatura baja)
• • Lana (temperatura media)
• • • Algodón, lino (temperatura alta)
5. Conecte el aparato solamente a una caja de enchufe con
contacto de protección, 230 V/50 Hz, instalada reglamenta-
riamente.
6. La lámpara de control (2) se enciende. Cuando se apague
se ha alcanzado la temperatura para planchar. Ahora puede
empezar a planchar.
7. Después de cada uso saque el enchufe de la caja de
enchufe.
Planchado con vapor
Se necesita una temperatura alta (algodón, lino).
Se puede ajustar la cantidad de vapor con el botón de ajuste
del vapor (5).
1 Cantidad de vapor pequeña
2 Cantidad de vapor media
3 Cantidad de vapor grande
Para más vapor, utilice el botón “chorro a vapor” (4).
AVISO:
El vapor está caliente. ¡Existe peligro de quemarse!
ޥ INDICACIÓN:
Al reajustar el regulador de la cantidad de vapor (5) de
una cantidad grande de vapor a una más pequeña, el
regulador salta automáticamente a la posición .
Al planchar con temperaturas bajas, tenga atención de
reducir la cantidad de vapor o planche sin vapor.
Rociador (
)
Para humedecer un espacio, apreten el botón rociador (3).
Vapor vertical
Eso permite utilizar la función Ïde vapor en posición vertical.
Autolimpieza (Self-Clean)
1. Llene el tanque hasta la mitad con agua.
2. Caliente el aparato hasta la temperatura máxima. Después
de apagarse la luz de control, desconecte el aparato de la
red.
3. Mantenga el aparato de forma horizontal sobre un fregade-
ro. El regulador de la cantidad de vapor (5) tiene que estar
en la posición “Self Clean“. Ahora balancee el aparato de un
lado para otro hasta que esté vacío el depósito. A continua-
ción reajuste el regulador a la posición .
4. Coloque el aparato sobre el pedestal y caliéntelo nueva-
mente. Planche primero sobre un paño de algodón para
limpiar la suela de la plancha.
Limpieza y almacenamiento
¡Nunca sumerja el aparato en agua!
Desconecte siempre el aparato antes de limpiarlo.
Limpie el exterior con un trapo seco.
Limpie la base de la plancha con un trapo ligeramente
húmedo.
Después del uso ponga el regulador de la cantidad de vapor
siempre a la posición “ ” y vacíe el depósito de agua, para
evitar un derrame del contenido del depósito.
Datos técnicos
Modelo: ....................................................................... DB 770 CB
Suministro de tensión:........................................220-240 V, 50 Hz
Consumo de energía: ..............................................1800-2200 W
Clase de protección: .................................................................... Ι
Peso neto: ............................................................................1,3 kg
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati-
bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especifi caciones en razón de
la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la elimi-
nación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
05-DB 770 CB Neu.indd 1205-DB 770 CB Neu.indd 12 09.12.2008 14:17:58 Uhr09.12.2008 14:17:58 Uhr
0
0
0
13
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente
as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente
com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto
possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser
o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as
Instruções de Utilização.
Utilize o aparelho exclusivamente para fi ns privados e
para a fi nalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este
aparelho não se destina a fi ns comerciais. Não o utilize ao
ar livre. Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar
directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em
quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o
aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho
car húmido ou molhado, retire imediatamente a fi cha da
tomada.
Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar
acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de ava-
rias, deverá desligá-lo e retirar a fi cha da tomada (puxe pela
cha e não pelo fi o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. Se se
ausentar do quarto, desligue sempre o aparelho. Retire a
cha da tomada de rede.
O aparelho e o cabo de ligação à rede têm de ser regular-
mente examinados quanto a sinais de danifi cação. Se se
veri ca um dano, o aparelho não pode ser utilizado.
Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da es-
pecialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer
perigos, é favor substituir um fi o danifi cado por um fi o da
mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa
com as mesmas qualifi cações.
Utilize apenas acessórios de origem.
É favor observar as seguintes „Instruções especiais de
segurança“.
Crianças e pessoas débeis
Para a segurança dos seus fi lhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao
alcance dos mesmos.
AVISO!
Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de
plástico. Perigo de asfi xia!
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
pessoas (inclusivamente por crianças) com limitações
das capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas ou sem
experiência ou conhecimentos, a não ser que, para a sua
segurança, sejam vigiados por uma pessoa responsável ou
tenham recebido instruções da mesma, sobre o modo de
utilização do aparelho.
Crianças devem ser vigiadas para evitar que brinquem com
o aparelho.
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas
de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas
indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho:
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e
para possíveis riscos de ferimento.
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o
aparelho ou para outros objectos.
ޥ INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
Instruções de segurança especiais
AVISO:
A base do ferro aquece muito rapidamente e leva muito
tempo a arrefecer. É favor não tocar nela.
Quando a não utilizar coloque por favor a máquina au-
tomática de engomar verticalmente no dispositivo de pé .
Escolha uma superfície segura para apoio! A superfície
deveria ser:
• estável
• plana
resistente ao calor
Antes de se encher o depósito da água (8), retirar a fi cha
da tomada.
A água que se deita no depósito não deverá ultrapassar a
marcação MAX.
Descrição dos elementos
1 Regulador da temperatura sem escalonamento
2 Lâmpada de controlo
3 Botão pulverizador
4 Botão de super-vapor
5 Regulador da quantidade do vapor
6 Orifício para introdução da água no depósito
7 Pulverizador
8 Deposito transparente
Primeira utilização do ferro
A base do ferro deverá ser limpa com um pano húmido.
Encher o depósito (8) pelo orifício (6) próprio com água pura
(até ao grau de dureza 2). No caso de a água da torneira
ser mais dura, usar água destilada. Utilize um recipiente.
Utilização do ferro de engomar
ޥ INDICAÇÃO: Engomar apenas roupa.
Engomar sem vapor
(regulador do volume de vapor na pos. 0)
1. Colocar o ferro na vertical.
2. Coloque o regulador da quantidade do vapor (5) em .
3. Ligação à electricidade
Veri car se a tensão do ferro (ver a placa de características)
corresponde à tensão da corrente.
05-DB 770 CB Neu.indd 1305-DB 770 CB Neu.indd 13 09.12.2008 14:17:58 Uhr09.12.2008 14:17:58 Uhr
0
14
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
4. Seleccionar as peças de vestuário de acordo com as
temperaturas para engomar. Comece com as temperaturas
mais baixas. Estas serão seleccionadas no regulador de
temperaturas (1) da forma seguinte:
Tecidos sintécticos, seda (temperatura baixa)
• • (temperatura média)
• • • Algodão, linho (temperatura alta)
5. Ligar o aparelho apenas a uma tomada de 230 V, 50 Hz,
com protecção de contacto, instalada devidamente.
6. A lâmpada de controle (2) acender-se-á. Logo que esta se
apagar, terá sido atingida a temperatura que se seleccionou.
Poderá agora começar-se a engomar.
7. Retirar a fi cha da tomada, logo que se acabe de utilizar o
ferro.
Engomar a vapor
Para tal, é necessária uma temperatura alta (algodões, linhos).
A quantidade do vapor será seleccionada através do regulador
do vapor (5).
1 pequena quantidade de vapor
2 quantidade media de vapor
3 grande quantidade de vapor
Para vapor extra, utilizar a função de super-vapor (4).
AVISO:
O vapor é muito quente. Perigo de queimaduras!
ޥ INDICAÇÃO:
Alterando-se o regulador da quantidade do vapor (5)
de uma quantidade grande para uma quantidade mais
pequena de vapor, o mesmo salta automaticamente para
a posição .
Quando engomar a temperaturas baixas, reduza a quanti-
dade do vapor ou engome sem vapor.
Função de spray (
)
Para humedecer uma determinada parte da roupa que esteja a
ser engomada, pressionar o botão pulverizador (3).
Steam na vertical
Através desta função, o vapor extra será produzido com o ferro
em posição vertical.
Autolimpeza (Self-Clean)
1. Encher o depósito da água até ao meio.
2. Colocar a temperatura no máximo. Depois de a lâmpada de
controle se apagar, tirar a fi cha da tomada.
3. Segure agora o aparelho, em posição horizontal, por cima
de um lava-louças. O regulador da quantidade do vapor (5)
deverá ser mantido na posição „Self Clean“. Balance então
o aparelho de um lado para o outro, até o depósito fi car
vazio. No fi nal, coloque o regulador novamente na posição
.
4. Colocar o ferro na vertical e voltar a aquecê-lo. Para limpar
a base, engomar um pano de algodão limpo.
Limpeza e arrecadamento
Não introduza nunca o aparelho em água!
Antes de se limpar o ferro, retirar sempre a fi cha da toma-
da!.
Limpar a parte exterior com um pano seco.
Limpar a base com um pano húmido
Depois de acabar de utilizar o aparelho, coloque sempre
o regulador da quantidade do vapor na posição „ “ e deite
fora a água que ainda se encontrar no depósito, para evitar
que haja um derramamento.
Características técnicas
Modelo: ....................................................................... DB 770 CB
Alimentação da corrente: ...................................220-240 V, 50 Hz
Consumo de energia: ...............................................1800-2200 W
Categoria de protecção: ............................................................... Ι
Peso líquido: .........................................................................1,3 kg
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas
da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e
directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais
novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Signifi cado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos
para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos
eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende conti-
nuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efei-
tos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão,
tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de
materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento
de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações
sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
05-DB 770 CB Neu.indd 1405-DB 770 CB Neu.indd 14 09.12.2008 14:17:59 Uhr09.12.2008 14:17:59 Uhr
0
0
0
15
ITALIANO
ITALIANO
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni-
tamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai fi ni di un impiego in ambito
industriale. Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore,
nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità
(non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distan-
za da oggetti con spigoli affi lati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando
il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si
applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba
pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza.
Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire dalla
stanza. Estrarre la spina dalla presa.
Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo non
presentino tracce di danneggiamento. In tal caso l‘apparec-
chio non deve più essere utilizzato.
Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un
tecnico autorizzato. Al fi ne di evitare l’insorgere di situazioni
di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il no-
stro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualifi cato per la sostituzione del cavo di alimentazione
difettoso con un cavo equivalente.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza“.
Bambini e persone fragili
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
Quest’apparecchio non è destinato all’uso da parte di per-
sone (compresi i bambini) con capacità fi siche, psichiche,
sensorie o intellettive limitate, o da persone sprovviste della
necessaria esperienza e conoscenza, ad eccezione del
fatto che ciò avvenga sotto la sorveglianza di una persona
responsabile ed addetta alla loro sicurezza, o che ricevano
da questa persona istruzioni su come debba essere utilizza-
to l’apparecchio.
Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni,
per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
ޥ NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Avvertenze di sicurezza speciali
AVVISO:
La suola del ferro da stiro si riscalda in breve tempo e
richiede molto tempo per raffreddare. Non toccare!
Quando il ferro da stiro automatico non viene usato,
metterlo sul piede d’appoggio in posizione verticale.
Scegliere una superfi cie sicura per poggiare
l’apparecchio! La superfi cie dovrebbe essere:
• stabile
• piana
resistente al calore
Prima di riempire il serbatoio (8) togliere la spina.
Riempire il serbatoio solo fi no al segno MAX.
Elementi di comando
1 Regolatore per temperatura continuo
2 Spia di controllo
3 Pulsante spray
4 Tasto supervapore
5 Regolatore per la quantità di vapore
6 Foro riempimento serbatoio dell‘ acqua
7 Getto spray
8 Serbatoio per acqua trasparente
Messa in funzione dell’apparecchio
Pulire la piastra con un panno leggermente umido.
Riempire il serbatoio dell‘ acqua attraverso il foro apposito
con acqua pulita (fi no ad un grado di durezza 2). Con gradi
di durezza più elevati, usare acqua destillata. Usare il conte-
nitore per il riempimento.
Utilizzo dell‘ apparecchio
ޥ NOTA:
Adoperare questo apparecchio esclusivamente per stirare
capi di abbigliamento.
Stiratura senza vapore (regolatore uscita vapore su
0)
1. Mettete l’apparecchio sul suo appoggio.
2. Mettere il regolatore per la quantità di vapore (5) sulla
posizione .
3. Collegamento elettrico
Accertatevi che la tensione dell’apparecchio (v. targhetta) e
la tensione di rete coincidano.
05-DB 770 CB Neu.indd 1505-DB 770 CB Neu.indd 15 09.12.2008 14:18:00 Uhr09.12.2008 14:18:00 Uhr
0
16
ITALIANO
ITALIANO
4. Selezionate i capi di abbigliamento e la biancheria da stirare
a seconda della temperatura. Iniziate con la temperatura più
bassa. Impostatela con il termostato (1):
Capi sintetici, seta (temperatura bassa)
• • Lana (temperatura media)
• • • Cotone, lino (temperatura alta)
5. Collegare l’apparecchio solo ad una presa con contatto di
terra regolarmente installata, 230 V/50 Hz.
6. La spia luminosa (2) lampeggia. Non appena si spegne, la
temperatura d’esercizio è raggiunta. Ora potete cominciare
a stirare.
7. Togliete sempre la spina dopo l’uso.
Stirare con vapore
Per questo è necessaria una temperatura molto elevata (cotone,
lino).
Il regola-vapore (5) regola la quantità di vapore.
1 Quantità di vapore minore
2 Quantità di vapore media
3 Quantità di vapore maggiore
Si può avere ulteriore vapore usando la funzione getto vapore
(4).
AVVISO: Il vapore scotta. Pericolo di ustione!
ޥ NOTA:
Se si desidera cambiare da una grande quantità di vapore
ad una minore, il regolatore (5) scatta automaticamente
sulla posizione .
Per stirare a basse temperature ridurre la quantità di vapo-
re o stirare senza vapore.
Funzione spray (
)
Per inumidire una zona di tessuto da stirare premere il tasto
spray (3).
Vapore verticale
Vapore verticale facilita il getto in posizione verticale.
Autopulizia (Self-Clean)
1. Riempire il serbatoio solo per metà con acqua.
2. Riscaldare l‘ apparecchio con temperatura massima. Quan-
do la spia è spenta, togliere l‘ apparecchio dalla rete.
3. Tenere l’ apparecchio orizzontalmente sopra il lavandino.
Il regolatore della quantità di vapore deve essere tenuto in
posizione “Self Clean”. Scuotere leggermente l’ apparecchio
affi nchè il serbatoio non sia vuoto. Mettere in seguito il
regolatore nuovamente in posizione .
4. Rimettere l‘ apparecchio nuovamente sul piedistallo e
riscaldarlo di nuovo. Per pulire la suola, stirare su un panno
di cotone pulito.
Pulizia e magazzinaggio
Non immergere mai l’ apparecchio nell’ acqua!
Togliere la spina prima di pulire!
Pulire esternamente con una pezza asciutta.
La suola va pulita con una pezza leggermente umida.
Dopo l’ uso mettere il rogolatore per la quantità di vapore
sempre in posizione “ ” e svuotare completamente il serba-
toio per evitare una fuoriuscita d’ acqua dal serbatoio.
Dati tecnici
Modello: ...................................................................... DB 770 CB
Alimentazione rete: ............................................220-240 V, 50 Hz
Consumo di energia: ................................................1800-2200 W
Classe di protezione: .................................................................... Ι
Peso netto: ...........................................................................1,3 kg
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio
la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la
direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito confor-
memente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Signifi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno elimi-
nati come rifi uti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici
che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambien-
te e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi
luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
05-DB 770 CB Neu.indd 1605-DB 770 CB Neu.indd 16 09.12.2008 14:18:00 Uhr09.12.2008 14:18:00 Uhr
0
0
0
17
NORSK
NORSK
Generelle sikkerhetsanvisninger
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk.
Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen
og helst også esken med innvendig emballasje. Gis apparatet
videre til en tredjeperson, må bruksanvisningen også følge med.
Apparatet må bare brukes til private formål og de formål
det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for
industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs. Hold det
unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned
i væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er
fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått,
må du trekke ut støpselet med en gang.
Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontakten
(trekk i støpselet, ikke i ledningen) når du ikke bruker ap-
paratet, fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil.
Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater rommet,
må du alltid slå av apparatet. Trekk støpselet ut av stikk-
kontakten.
Du må undersøke apparatet og strømledningen regelmessig
for tegn på skader. Hvis du fi nner en skade, må du ikke
bruke apparatet mer.
Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann.
Hvis en nettledning er defekt, må du sørge for at den kun
skiftes ut med en lik ledning, for slik å unngå farer. Dette må
gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignende
kvalifi sert person.
Bruk bare originaltilbehør.
Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
Barn og skrøpelige personer
La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde
(plastposer, kartong, styropor, osv.).
ADVARSEL!
Ikke la små barn leke med plast. De kan kveles!
Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (også
barn) med innskrenkede fysiske, sensoriske eller åndelige
evner, eller som mangler erfaring og/eller kunnskap, med
mindre de er under oppsikt av en person som er ansvarlig
for deres sikkerhet, eller får anvisninger fra en slik person
om hvordan apparatet skal brukes.
Barn må holdes under oppsikt for å sørge for at de ikke
leker med apparatet.
Symboler i denne bruksanvisningen
Informasjon som er viktig for din sikkerhet er merket spesielt.
Følg alltid denne informasjonen for å unngå ulykker og skader
på apparatet:
ADVARSEL:
Advarer mot helsefarer og viser mulig skaderisiko.
OBS:
Viser til mulige farer for apparatet eller andre gjenstander.
ޥ TIPS: Uthever tips og informasjon for deg.
Spesielle sikkerhetsanvisninger
ADVARSEL:
Strykesålen blir raskt varm og trenger lang tid på å
avkjøles. Ikke ta på sålen.
Sett strykejernet loddrett på sokkelen når det ikke er i
bruk.
Velg et sikkert underlag! Underlaget bør være:
• stabilt
• jevnt
• varmebestandig
Trekk ut støpselet før du fyller på vanntanken (8).
Ikke fyll på mer enn til MAX-merket.
Oversikt over betjeningselementene
1 Trinnløs termostat
2 Kontrollampe
3 Sprayknapp
4 Dampstøtknapp
5 Dampregulator
6 Påfyllingsåpning vanntank
7 Spraydyse
8 Gjennomsiktig vanntank
Å ta i bruk apparatet
Rengjør strykesålen med en lett fuktig klut.
Vanntanken (8) fyller du på via påfyllingsåpningen (6). Bruk
rent vann (opptil hardhetsgrad 2). Hvis vannet fra springen
er hardt, bør du bruke destillert vann. Bruk en påfyllingsbe-
holder til hjelp.
Å bruke apparatet
ޥ TIPS: Dette apparatet må bare brukes til å stryke klær med.
Stryking uten damp (dampregulatoren på 0)
1. Sett apparatet på sokkelen.
2. Sett dampregulatoren (5) på .
3. Elektrisk tilkobling
Forsikre deg om at apparatets spenning (se merkeplaten)
og nettspenningen stemmer overens.
4. Sorter klærne etter stryketemperaturer. Begynn med den
laveste temperaturen. Denne stiller du inn med termostaten
(1):
syntetisk, silke (lav temperatur)
• • ull (middels temperatur)
• • • bomull, lin (høy temperatur)
5. Stikk støpselet inn i en forskriftsmessig installert jordet
kontakt, 230 V, 50 Hz.
6. Kontrollampen (2) lyser. Når denne slukkes, har strykejernet
riktig temperatur. Nå kan du begynne å stryke.
7. Trekk alltid ut støpselet når du er ferdig med å bruke appara-
tet.
05-DB 770 CB Neu.indd 1705-DB 770 CB Neu.indd 17 09.12.2008 14:18:01 Uhr09.12.2008 14:18:01 Uhr
0
18
NORSK
NORSK
Dampstryking
Dette krever høy temperatur (bomull, lin).
Dampmengden regulerer du ved hjelp av dampregulatoren (5).
1 lite damp
2 middels damp
3 mye damp
Ekstra damp får du ved hjelp av dampstøtfunksjonen (4).
ADVARSEL: Dampen er varm. Fare for forbrenning!
ޥ TIPS:
Når du stiller dampregulatoren (5) ned fra en større damp-
mengde til en mindre, hopper regulatoren automatisk
tilbake til posisjon .
Når du stryker med lave temperaturer, må du passe på å
redusere dampmengden eller stryke uten damp.
Sprayfunksjon (
)
Trykk på sprayknappen for å fukte tøyet (3).
Vertikal steam
Vertikal steam gjør at du kan få dampstøt i vertikal stilling.
Selvrens (self-clean)
1. Fyll vanntanken halvveis opp med vann.
2. Varm apparatet opp til maks. temperatur. Når kontrollampen
slukkes, trekker du ut støpselet.
3. Hold så apparatet vannrett over en vask. Dampregulatoren
(5) må holdes i “self clean“-posisjonen. Nå rister du appara-
tet fram og tilbake til tanken er tom. Sett deretter regulatoren
tilbake til .
4. Sett apparatet på sokkelen igjen og varm det opp igjen på
nytt. Stryk så over en ren bomullsklut for å rengjøre sålen.
Rengjøring og lagring
Apparatet må aldri legges ned i vann!
Trekk alltid ut støpselet før rengjøring.
Rengjør huset med en tørr klut.
Rengjør sålen med en lett fuktig klut.
Sett alltid dampregulatoren i posisjon “ “ etter bruk og tøm
vanntanken for å hindre at innholdet i tanken renner ut.
Tekniske data
Modell: ........................................................................ DB 770 CB
Spenningsforsyning: ..........................................220-240 V, 50 Hz
Inngangsstrøm: ........................................................1800-2200 W
Beskyttelsesklasse: ...................................................................... Ι
Nettovekt: .............................................................................1,3 kg
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-
retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk
toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til
dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
05-DB 770 CB Neu.indd 1805-DB 770 CB Neu.indd 18 09.12.2008 14:18:02 Uhr09.12.2008 14:18:02 Uhr
0
0
0
ENGLISH
ENGLISH
19
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing. If you give this device to other people, please also pass
on the operating instructions.
The appliance is designed exclusively for private use and for
the envisaged purpose. This appliance is not fi t for commer-
cial use. Do not use it outdoors. Keep it away from sources
of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid)
and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands.
If the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance
and always pull out the plug from the socket (pull the plug
itself, not the lead) if the appliance is not being used and
remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you
leave the room you should always turn the device off.
Remove the plug from the socket.
The device and the mains lead have to be checked regularly
for signs of damage. If damage is found the device must not
be used.
Do not try to repair the appliance on your own. Always
contact an authorized technician. To avoid the exposure
to danger, always have a faulty cable be replaced only by
the manufacturer, by our customer service or by a qualifi ed
person and with a cable of the same type.
Use only original spare parts.
Pay careful attention to the following “Special Safety Instruc-
tions“.
Children and Frail Individuals
In order to ensure your children‘s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their
reach.
WARNING!
Caution! Do not allow small children to play with the foil
as there is a danger of suffocation!
This device is not intended to be used by individuals (includ-
ing children) who have restricted physical, sensory or mental
abilities and/or insuffi cient knowledge and/or experience, un-
less they are supervised by an individual who is responsible
for their safety or have received instructions on how to use
the device.
Children should be supervised at all times in order to ensure
that they do not play with the device.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is
essential to comply with these instructions in order to avoid ac-
cidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other
objects.
ޥ NOTE: This highlights tips and information.
Special Safety Instructions
WARNING:
The ironing base becomes hot very quickly and takes a
long time to cool down. Please do not touch it.
When not using the iron, always place the appliance
vertically on its base .
Select a safe surface! The surface should be:
• stable
• fl at
• heat-resistant.
• Before lling the water tank (8) remove the mains lead.
Please do not fi ll the water tank higher than the MAX mark.
Overview of the Components
1 Continuously adjustable temperature regulator
2 Control lamp
3 Spray button
4 Steam jet button
5 Steam volume regulator
6 Filler opening for the water tank
7 Spray nozzle
8 Transparent water container
First Use of the Machine
Clean the ironing base with a slightly damp cloth.
Fill the water tank (8) through the fi ller aperture (6) with pure
water (up to degree of hardness 2). If the tap water is harder
please use distilled water. Place an empty vessel near the
device.
Using the Machine
ޥ NOTE: Only clothes should to be ironed with this machine.
Ironing without steam (steam jet regulator on 0)
1. Place the iron on its stand.
2. Turn the steam regulator (5) to .
3. Electrical connection
Make sure that the iron voltage (see name plate) and the
line voltage match.
4. Sort out the garments according to their ironing tempera-
tures. Start with the lower temperatures. It is set with the
thermostat (1):
Synthetics, silk (low temperature)
• • Wool (medium temperature)
• • • Cotton, linen (high temperature)
05-DB 770 CB Neu.indd 1905-DB 770 CB Neu.indd 19 09.12.2008 14:18:02 Uhr09.12.2008 14:18:02 Uhr
0
ENGLISH
ENGLISH
20
5. Only connect the machine to a properly installed safety
socket, 230 V/50 Hz.
6. The control lamp (2) lights up. As soon as it shuts off, the
set temperature is reached. Now you can start to iron.
7. Always pull the plug out of the socket after using the iron.
Steam Ironing
For this a high temperature is needed (cotton, linen).
The quantity of steam can be regulated using the steam quantity
regulator (5).
1 Small steam volume
2 Medium steam volume
3 Large steam volume
Extra steam can be added with the steam jet function (4).
WARNING: the steam is hot. Danger of scalding!
ޥ NOTE:
When the steam regulator (5) is switched from a large
steam volume to a smaller one, the regulator automatically
jumps to the position.
When ironing at low temperatures, make sure that you
reduce the quantity of steam or iron without steam.
Spray Function (
)
In order to moisten a section to be ironed press the spray button
(3).
Vertical Steam
This can be used to produce a jet of steam in a vertical direction.
Self-Cleaning (Self-Clean)
1. Half fi ll the water tank with water.
2. Heat the machine up to its maximum temperature. After the
control lamp goes off remove the machine from the mains
supply.
3. Now hold the device horizontally over a sink. The steam
regulator (5) must be kept in the „Self Clean“ position. Now
rock the device backwards and forwards until the tank is
empty. Then return the regulator to the position.
4. Place the machine back on its stand and heat it up again. To
clean the base now iron over a clean cotton cloth.
Cleaning and Storage
The device must never be immersed in water!
Always remove the mains lead before cleaning!
Clean the casing with a slightly damp cloth.
Clean the iron with a slightly humid cloth.
Always return the steam regulator to the „ “ position after
use and empty the water tank in order to prevent any leaks.
Technical Data
Model: ......................................................................... DB 770 CB
Power supply: .....................................................220-240 V, 50 Hz
Power consumption: .................................................1800-2200 W
Protection class: ........................................................................... Ι
Net weight: ...........................................................................1,3 kg
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance with
the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment
in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer
use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the
environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisa-
tion of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of
can be obtained from your local authority.
05-DB 770 CB Neu.indd 2005-DB 770 CB Neu.indd 20 09.12.2008 14:18:02 Uhr09.12.2008 14:18:02 Uhr
0
0
0
21
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto-
nem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie
innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to
nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalno-
ści gospodarczej. Proszę nie korzystać z urządzenia na
zewnątrz. Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła,
bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w
żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych)
oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia
wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mo-
kre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę (należy ciągnąć
za wtyczkę, nie za przewód).
Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie
Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszcze-
nia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzo-
ru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie należy
zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową z gniazda.
Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel siecio-
wy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy przestać
korzystać z urządzenia.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu
lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeże-
li przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to
powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym
zakładzie naprawczym albo przez wykwalifi kowaną osobę w
celu uniknięcia zagrożenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazów-
kach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony,
styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
To urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych możliwościach fi zycznych, moto-
rycznych lub umysłowych lub nie posiadające niezbędnego
doświadczenia i/lub wiedzy. Użytkowanie urządzenia przez
takie osoby jest możliwe wyłącznie pod nadzorem opiekuna
lub po otrzymaniu wskazówek dotyczących używania urzą-
dzenia.
Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są
specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazó-
wek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
ޥ WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Specjalne wskazówki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE:
Stopa żelazka nagrzewa się bardzo szybko, natomiast do
jej schłodzenia potrzeba znacznie więcej czasu. Proszę jej
zatem nie dotykać.
Nieużywany automat do prasowania proszę stawiać
pionowo na podstawce .
Wybierz odpowiednią powierzchnię do ustawienia.
Powierzchnia powinna być:
• stabilna,
• równa,
• żaroodporna.
Przed napełnieniem zbiornika z wodą (8) należy odłączyć
żelazko od sieci.
Proszę napełnić zbiornik tak, aby linia wody nie przekroczyła
znaku MAX.
Przegląd elementów obłsugi
1 Bezstopniowy regulator temperatury
2 Lampka kontrolna
3 Przycisk rozpylacza
4 Przycisk wyrzutu pary
5 Regulator ilości pary
6 Otwór wlewczy do zbiornika wody
7 Rozpylacz
8 Przezroczysty zbiorniczek na wodę
Uruchomienie żelazka
Proszę wyczyścić stopę żelazka lekko wilgotną ściereczką.
Do zbiornika (8) należy wlać czystą wodę (6) wodociągową
(do stopnia twardości 2) poprzez otwór napełniania. W przy-
padku twardszej wody wodociągowej proszę używać wody
destylowanej. Proszę posłużyć się pomocniczo pojemnikiem
do napełniania.
Obsługa żelazka
ޥ WSKAZÓWKA:
Żelazkiem należy prasować wyłącznie ubrania.
05-DB 770 CB Neu.indd 2105-DB 770 CB Neu.indd 21 09.12.2008 14:18:04 Uhr09.12.2008 14:18:04 Uhr
22
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
Prasowanie bez pary (regulator pary na pozycji 0)
1. Proszę ustawić żelazko na podstawie.
2. Regulator ilości pary (5) proszę ustawić na .
3. Podłączenie elektryczne
Proszę się upewnić, że napięcie urządzenia (patrz tabliczka
identyfi kacyjna) i napięcie sieci są zgodne.
4. Proszę posegregować elementy odzieży według temperatu-
ry prasowania. Proszę rozpocząć od najniższej temperatury.
Można ją ustawić przy pomocy regulatora temperatury (1):
syntetyk, jedwab (niska temperatura)
• • wełna (średnia temperatura)
• • • bawełna, len (wysoka temperatura)
5. Urządzenie wolno podłączyć tylko i wyłącznie do przepi-
sowo zamontowanego gniazdka wtykowego ze stykiem
ochrennym z prądem 230 V, 50 Hz.
6. Zaświeci się lampka kontrolna (2). Gdy lampka zgaśnie
oznacza to, że wymagana temperatura została osiągnięta.
Mogą Państwo rozpocząć prasowanie.
7. Proszę zawsze po zakończeniu prasowania wyciągać wtycz-
kę z sieci.
Prasowanie z użyciem pary
W tym celu niezbędna jest wysoka temperatura (bawełna, len).
Ilość pary można uregulować za pomocą regulatora pary (5).
1 mała ilości pary
2 średnia ilości pary
3 duża ilości pary
Dodatkową porcję pary otrzymacie Państwo dzięki funkcji
wyrzutu pary (4).
OSTRZEŻENIE:
Para jest gorąca. Niebezpieczeństwo poparzenia!
ޥ WSKAZÓWKA:
Przy cofaniu regulatora ilości pary (5) z dużej ilości pary
na mniejszą regulator przeskakuje automatycznie do
pozycji .
W przypadku prasowania przy ustawieniu niskiej tempe-
ratury proszę pamiętać o tym, żeby zredukować ilość pary
lub prasować bez pary.
Funkcja rozpylacza (
)
W celu zroszenia miejsca do prasowania proszę nacisnąć
przycisk rozpylacza (3).
Wyrzut pary w pozycji pionowej
Funkcja ta umożliwia wyrzut pary w pozycji pionowej.
Samoczynne oczyszczanie (Self-Clean)
1. Proszę do połowy napełnić wodą pojemnik na wodę.
2. Proszę podgrzać urządzenie do temperatury maksymalnej.
Po zgaśnięciu lampki kontrolnej proszę odłączyć urządzenie
od sieci.
3. Teraz proszę trzymać urządzenie poziomo nad zlewozmy-
wakiem. Regulator ilości pary (5) musi być utrzymywany
w pozycji „Self Clean”. Proszę kołysać urządzeniem w tę
i z powrotem, aż pojemnik się opróżni. Następnie proszę
ustawić regulator z powrotem na .
4. Proszę ponownie postawić urządzenie na stopce i rozgrzać
je. W celu oczyszczenia powierzchni prasującej proszę
przeprasować czysty bawełniany materiał.
Czyszczenie i przechowywanie
Proszę nie zanurzać urządzenia w wodzie!
Przed czyszczeniem żelazka należy zawsze wyjąć wtyczkę
z gniazdka!
Proszę wyczyścić obudowę żelazka suchą ściereczką.
Stopę żelazka należy wyczyścić ściereczką wilgotną.
Zawsze po użyciu proszę ustawiać regulator ilości pary
w pozycji „ ” i opróżniać pojemnik na wodę, by uniknąć
wylania się jego zawartości.
Dane techniczne
Model: ......................................................................... DB 770 CB
Napięcie zasilające: ...........................................220-240 V, 50 Hz
Pobór mocy: .............................................................1800-2200 W
Stopień ochrony: .......................................................................... Ι
Masa netto:...........................................................................1,3 kg
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpie-
czeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy nisko-
napięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zaku-
pione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu
urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wy-
mienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie
niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny
zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia
funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego
stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemiczne,
termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych (np.
przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania atmosferycz-
ne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z
instrukcją obsługi urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne
od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko
po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z
oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym
opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypeł-
nioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży
urządzenia).
05-DB 770 CB Neu.indd 2205-DB 770 CB Neu.indd 22 09.12.2008 14:18:04 Uhr09.12.2008 14:18:04 Uhr
0
0
0
0
23
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy z dnia 27
lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenc-
kiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141,
poz. 1176).
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do
zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt
elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ
na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
05-DB 770 CB Neu.indd 2305-DB 770 CB Neu.indd 23 09.12.2008 14:18:04 Uhr09.12.2008 14:18:04 Uhr
24
ČESKY
ČESKY
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně pře-
čtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem,
pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vyba-
vením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat
třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze.
Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a
pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční
použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru. Chraňte jej
před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žád-
ném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými
hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké
ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje,
okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy
tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete
přístroj používat, pokud chcete namontovat příslušenství
přístroje, při čištění nebo v případě poruchy.
Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Pokud byste
chtěli prostor opustit, přístroj vždy vypněte. Vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
Přístroj a síťový kabel je nutné pravidelně kontrolovat, zda
nejsou poškozeny. Bude-li poškození zjištěno, přístroj se již
nesmí používat.
Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte
autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte
poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými
hodnotami pouze výrobcem, naším servisem pro zákazníky
nebo jinou kvalifi kovanou osobou.
Používejte jen originální příslušenství.
Respektujte prosím následující „Speciální bezpečnostní
pokyny“.
Děti a slabé osoby
Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte
v jejich dosahu žádné součásti obalu (plastové pytlíky,
kartón, styropor atd.).
VÝSTRAHA!
Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií.
Hrozí nebezpečí udušení!
Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby
(včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými a dušev-
ními vlastnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo
nedostatkem znalostí, s výjimkou případů, že by na ně dohlí-
žela osoba odpovědná za bezpečnost nebo od ní obdržely
pokyny, jak se má přístroj používat.
Mělo by se dohlížet na děti, aby se zajistilo, že si s přístro-
jem nehrají.
Symboly v tomto návodu k obsluze
Důležitá upozornění pro Vaši bezpečnost jsou speciálně ozna-
čena. Bezpodmínečně dbejte těchto upozornění, aby nedošlo
k nehodám a škodám na přístroji.
VÝSTRAHA:
Varuje před nebezpečím pro Vaše zdraví a upozorňuje na
možná rizika zranění.
POZOR:
Upozorňuje na možná nebezpečí pro přístroj či jiné předměty.
ޥ UPOZORNĚNÍ: Upozorňuje Vás na tipy a informace.
Zvláštní bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA:
Žehlící plocha se velmi rychle zahřeje a k jejímu zchlad-
nutí je třeba dlouhé doby. Prosíme, nedotýkejte se jí!
Jestliže žehlící automat nepoužíváte, postavte jej svisle na
stojan .
Zvolte bezpečnou odkládací plochu! Plocha by měla být:
• stabilní
• rovná
• teplovzdorná
Před plněním nádržky vodou (8) vždy žehličku odpojte od
elektrické sítě.
Nádržku plňte jen do výše rysky označené MAX.
Přehled ovládacích prvků
1 Regulátor teploty s plynulým nastavováním
2 Kontrolka
3 Tlačítko pro ovládání sprejování
4 Tlačítko pro aktivaci parního rázu
5 Regulátor množství páry
6 Plnící otvor nádržky na vodu
7 Tryska pro kropení prádla
8 Průhledná nádrěka na vodu
Uvedení přístroje do provozu
Žehlící plochu čistěte lehce navlhčeným hadříkem.
Nádržku na vodu (8) plňte pomocí (6) plnícího otvoru čistou
vodou (do stupně tvrdosti 2). V případě vyšší stupně tvrdosti
vody ve veřejné vodovodní síti používejte destilovanou vodu.
Jako pomůcku použijte plnící nádobku.
Používání žehličky
ޥ UPOZORNĚNÍ:
Žehlička je určena jen pro žehlení částí oděvů.
Normální žehlení – bez napařování
(regulátor množství páry nastaven na 0)
1. Postavte žehličku na její odstavnou plochu.
2. Regulátor množství páry (5) nastavte do polohy .
3. Elektrické připojení
esvědčte se, že typová hodnota napětí přístroje (viz
typový štítek) souhlasí se síťovým napětím.
05-DB 770 CB Neu.indd 2405-DB 770 CB Neu.indd 24 09.12.2008 14:18:05 Uhr09.12.2008 14:18:05 Uhr
0
25
ČESKY
ČESKY
4. Roztřiďte prádlo podle teploty žehlení. Začínejte žehlit vždy
na nejnižší teplotu. Teplotu nastavte pomocí regulátoru
teploty (1) takto:
syntetická vlákna, hedvábí (nízká teplota)
• • vlna (střední teplota)
• • • bavlna, len (vysoká teplota)
5. ístroj zapněte jenom do zásuvky o 230 V / 50 Hz, s
ochranním kontaktem, instalované podle předpisů.
6. Rozsvítí se kontrolní svítilna (2). Jakmile tato kontrolní svítil-
na zhasne, znamená to, že bylo dosaženo provozní teploty.
Nyní můžete začít žehlit.
7. Po skončení používání přístroje vždy vytáhněte zástrčku ze
zásuvky.
Napařování
Pro tento proces je vždy potřebná vysoká teplota (bavlna,
plátno).
Množství páry nastavte pomocí regulátoru množství páry (5).
1 malé množství páry
2 střední množství páry
3 velké množství páry
Mimořádného ķčinku dosáhnete pomocí funkce parního rázu
(4).
VÝSTRAHA: Pára je horká. Nebezpečí opaření!
ޥ UPOZORNĚNÍ:
Při přestavování regulátoru množství páry (5) z většího
množství páry na menší přeskočí regulátor automaticky
do polohy 0.
Při žehlení s nízkými teplotami dbejte na to, že je nutno
snížit množství páry nebo žehlete bez páry.
Funkce Spray (
)
K navlhčení žehleného místa stisknéte tlačítko Spray (3).
Vertikální napařování
Vertikální napařování umožňuje napařování i ve svislé poloze.
Samočistící funkce (Self-Clean)
1. Naplňte nádržku na vodu do poloviny vodou.
2. Zahřejte žehličku na maximální teplotu. Po zhasnutí kontrol-
ní žárovky odpojte přístroj od el. sítě.
3. Podržte nyní přístroj ve vodorovné poloze nad výlevkou.
Regulátor množství páry (5) musí být podržen v poloze „Self
Clean“. Nyní pohupujte přístrojem sem a tam, až se nádržka
vyprázdní. Poté regulátor opět nastavte do polohy .
4. Nyní postavte žehličku opět na podstavec a znovu jej zahřej-
te. Pak přežehlete čistý kus bavlněné látky, aby se vyčistila
žehlící plocha.
Čištění a přechovávání
Spotřebič nesmí být ponořen do vody!
Vždy před zahájením čištění vytáhněte zástrčku ze zásuvky!
Těleso žehličky čistěte vlhkým hadříkem.
Žehlící plochu čistěte jen lehce navlhčeným hadříkem.
Po použití vždy nastavte regulátor množství páry do polohy
“ a vyprázdněte nádržku na vodu, abyste tak předešli
nechtěnému vylití obsahu nádržky.
Technické údaje
Model: ......................................................................... DB 770 CB
Pokrytí napětí: ....................................................220-240 V, 50 Hz
Příkon: ......................................................................1800-2200 W
Třída ochrany: .............................................................................. Ι
Čistá hmotnost: ....................................................................1,3 kg
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné
době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická
kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl
zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických
předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Význam symbolu „Popelnice“
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do
domovního odpadu.
Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a
odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže je už nebudete používat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku
nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhod-
nocení starých elektronických a elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci, ob-
držíte prostřednictvím územně správních celků nebo obecního
úřadu.
05-DB 770 CB Neu.indd 2505-DB 770 CB Neu.indd 25 09.12.2008 14:18:06 Uhr09.12.2008 14:18:06 Uhr
0
0
26
MAGYARUL
MAGYARUL
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a
használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári
nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban
lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik
személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a
készülékhez.
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán
arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra
készült. Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőha-
tásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (sem-
mi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől!
Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes
vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból!
Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a csatlakozót
a dugaszoló aljzatból (a csatlakozót, ne pedig a vezetéket
húzza), ha nem használja a készüléket, tartozékokat szerel
fel rá, tisztítja vagy zavart észlel.
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Mindig
kapcsolja ki a készüléket, ha elhagyja a helyiséget! Húzza ki
a csatlakozót a dugaszoló aljzatból!
A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen ellenőrizni
kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést lát rajta, a
készüléket nem szabad használni.
A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készülé-
ket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha
hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgála-
tunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette
azonos értékű másik kábelt!
Csak eredeti tartozékokat használjon!
Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabá-
lyokat“.
Gyermekek és legyengült személyek
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető
helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton,
sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás
veszélye állhat fenn!
A készülék nem arra való, hogy korlátozott fi zikai, érzékszer-
vi vagy szellemi képességű személyek (beleértve a gyere-
keket is) vagy tapasztalat ill. tudás hiányában használják,
kivéve, ha biztonságukért felelős személye felügyel rájuk
vagy utasításokat kaptak arra vonatkozólag, hogy hogyan
kell használni a készüléket.
Gyermekeket nem szabad felügyelet nélkül hagyni, nehogy
játsszanak a készülékkel.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre
annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék
károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra fi gyelmeztet és rámu-
tat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
ޥ TÁJÉKOZTATÁS: Tippeket és információkat emel ki.
A biztonsági hasznalátra vonatkozó
különkeges írányelvei
FIGYELMEZTETÉS:
A vasaló göző felülete gyorsan felmelegszik és sokaig
kihül. Nem szabad hozzányulni!
Használaton kívül állítsa az automata vasalót függőleges
helyzetben a lábra !
A készüléket biztonságos helyre állítsa! A felület
• stabil
• egyenes
és hőálló kell, hogy legyen.
A viztartó (8) betöltése előtt tessék kihuzni dugót a kon-
nektorból.
Ne tessék betölteni a víztartót magassabbig, mint a MAX
kijelölése mutat.
A kezelő elemek áttekintéseé
1 Fokozat nélküli hőfokszabályozó
2 Kontroll lámpa
3 SPRAY gomb
4 Gőzkieresztő gomb
5 Gőzmennyiségszabályozó
6 Vízfeltöltő nyílás
7 Gőzőlő fúvóka
8 Átlátszó víztartály
A berendezés megindítása
Tessék tisztítani a nedves ronggyal a vasaló ezt a részét,
amellyel vasalunk.
A víztartályt (8) a töltőnyíláson (6) keresztül legfeljebb 2-es
keménységi fokú tiszta vízzel kell megtölteni. Ha a veze-
tékes víz ennél keményebb, desztillált vizet kell használni.
Segédeszközként használja a töltőedényt!
A berendezés használata
ޥ TÁJÉKOZTATÁS:
Ezzel a vasalóval tessék csak a ruhát vasalni!
Vasalás gőzölés nélkül (a gőzmennyiség-szabályzó 0-án áll)
1. Tegye a készüléket az állványára.
2. Állítsa a gőzmennyiség-szabályozót (5)
-ra!
05-DB 770 CB Neu.indd 2605-DB 770 CB Neu.indd 26 09.12.2008 14:18:06 Uhr09.12.2008 14:18:06 Uhr
0
27
MAGYARUL
MAGYARUL
3. Elektromos csatlakozás
Bizonyosodjék meg róla, hogy egyezik-e a készülék feszült-
sége a hálózati feszültséggel (lásd: típuscímke).
4. Válogassa szét a ruhadarabokat vasalási hőmérséklet
szerint. Kezdje a legalacsonyabb hőmérséklettel. A kívánt
hőfokot a hőfokszabályozón (1) állíthatja be:
műszál, selyem (alacsony hőmérséklet)
• • gyapjú (közepes hőmérséklet)
• • • pamut, vászon (magas hőmérséklet)
5. Dugja a hálózati csatlakozó dugaszt előírásszerűen szerelt,
földelt, 230 V, 50 Hz-es konnektorba!
6. Az ellenőrző lámpa (2) kigyullad. Mihelyt kialszik, a készülék
elérte az üzemi hőmérsékletet. Most lehet elkezdeni a
vasalást.
7. Használat végeztével mindig húzza ki a készüléket a kon-
nektorból.
Vasalás a göz funkció hasznalátával
Ez igényli a magas hőfokat (pamut,len).
A gőz mennyiségét szabályozzuk a göz szabályozó (5) segít-
ségével.
1 kis mennyiségű gőz
2 közepes mennyiségű gőz
3 nagy mennyiségű
Az extra gözőt kapjuk a
göz „kidobás“ (4) nevő funkció segít-
ségével.
FIGYELMEZTETÉS:
A gőz forró. Égési sérülést szenvedhet!
ޥ TÁJÉKOZTATÁS:
Amikor a gőzmennyiség-szabályozót (5) nagyobb
mennyiségű gőzről kisebb mennyiségűre állítja át, a
szabályozó automatikusan a állásba ugrik.
Ha alacsonyabb hőfokon vasal, ügyeljen arra, hogy csökk-
entse a gőzmennyiséget, vagy vasaljon gőz nélkül!
Spray funkció (
)
A vasalt hely megnedvesítése céljából kell bekapcsolni a „spray“
funkciót (3).
Függőleges gőzsugár
Függőleges gőzsugár függőleges irányú gőzkilövést tesz
lehetővé.
Öntisztítás (Self-Clean)
1. Töltse meg a víztartályt félig vízzel.
2. Fűtse fel a készüléket maximális hőmérsékletre. Ha kialudt
az ellenőrző lámpa, húzza ki a készüléket a hálózatból.
3. Tartsa a készüléket vízszintesen mosogatótál fölé! A gőz-
mennyiség-szabályozónak (5) „Self Clean“ helyzetben kell
állnia. Lóbálja a készüléket, míg csak ki nem ürül a tartály.
Utána állítsa a szabályozót ismét állásba!
4. Tegye a készüléket újra a tartójára, és ismét hevítse fel. A
talp tisztítása végett vasaljon végig egy tiszta pamutkendőt.
Tisztítás és tárolás
Ne mártsa a készüléket vízbe!
A tisztítás előtt mindig kell kihuzni dugót a konnektorból!
A száráz ronttyal lehet tisztítani a tartót.
Az alátétet kell tisztítani nedves ronttyal.
Használat után állítsa a gőzmennyiség-szabályozót mindig
“ állásba, és ürítse ki a víztartályt, nehogy kifusson a
tartalma!
Műszaki adatok
Modell: ........................................................................ DB 770 CB
Feszültségellátás: ..............................................220-240 V, 50 Hz
Teljesítményfelvétel: .................................................1800-2200 W
Védelmi osztály: ........................................................................... Ι
Nettó súly:.............................................................................1,3 kg
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális
irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség
vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb
biztonságtechnikai előírások szerint készült.
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a
háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt
gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit,
amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a
hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a
környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésé-
nek egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket.
05-DB 770 CB Neu.indd 2705-DB 770 CB Neu.indd 27 09.12.2008 14:18:07 Uhr09.12.2008 14:18:07 Uhr
0
0
0
28
РУССКИЙ
РУССКИЙ
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно про-
читайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохра-
ните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном,
кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с
упаковочным материалом. Если даете кому-либо пополь-
зоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную
инструкцию по эксплуатации.
Пользуйтесь прибором только частным образом и по на-
значению. Прибор не предназначен для коммерческого
использования. Не пользуйтесь прибором под открытым
небом. Предохраняйте прибор от жары, прямых солнеч-
ных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте
его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь
к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился
или намок, тут же выньте вилку из розетки.
После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке
или поломке прибора всегда вынимайте вилку из розет-
ки (тяните за вилку, а не за кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без при-
смотра. Выходя из помещения всегда выключайте
прибор. Выньте штекер из розетки.
Прибор и кабель сетевого питания необходимо регу-
лярно обследовать на наличие следов повреждения.
При обнаружении повреждения пользоваться прибором
запрещяется.
Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоя-
тельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к
специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из
соображений безопасности, замена сетевого шнура
на равнозначный допускается только через завод-
изготовитель, нашу сервисную мастерскую или соот-
ветствующего квалифицированного специалиста.
Используйте только оригинальные запчасти.
Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие „Специаль-
ные указания по технике безопасности“.
Дети и лица нуждающиеся в присмотре
Из соображений безопасности для детей не оставляйте
лежать упаковку (пластиковые мешки, картон, пено-
пласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой
пленкой. Опасность удушья!
Этот прибор не предназначен для пользования лицами
(включая детей) с ограниченными физическими, сенсор-
ными или умственными способностями или лицами, не
имеющими опыта и /или необходимых знаний. Исклю-
чение составляют случаи, когда они находятся под при-
смотром лица, ответственного за их безопасность, или
когда от этого лица получены указания по пользованию
прибором.
Необходимо присматривать за детьми, чтобы убедиться
в том, что они не играют с прибором.
Символы применяемые в данном руководстве пользо-
вателя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасно-
сти обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим
рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или
поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном
риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и других
окружающих предметов.
ޥ ПРИМЕЧАНИЕ: Дает советы и информацию.
Специальные меры предосторожности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Подошва утюга быстро нагревается и долго
охлаждается. Пожалуйста не прикасайтесь к ней.
Если утюг не используется, ставьте его вертикально
на опору .
Выберите надёжное место для установки прибора!
Место должно быть:
• устойчивым
• ровным
• теплостойким
Перед наполнением водяного бачка (8) выключайте
утюг из сети.
Не наполняйте бачок выше метки MAX.
Обзор деталей прибора
1 Безступенчатый регулятор температуры
2 Kонтрольная лампочка
3 Kнопка- Аэрозоль
4 Kнопка для дополнительной подачи пара
5 Подач пара
6 Отверстие для наполнения водяного бачка
7 Сопло распылителя
8 Прозрачный водяной бачок
Ключение утюга
Протрите подошву утюга слегка влажной тряпкой.
Утюг наполняется (8) чистой водой (жесткость воды
не более 2 единиц) через наливное отверстие (6).
Если жесткость водопроводной воды превышает это
значение, то применяйте дисциллированную воду.
Воспользуйтесь меркой.
Пользование прибором
ޥ ПРИМЕЧАНИЕ: Гладьте утюгом только одежду.
05-DB 770 CB Neu.indd 2805-DB 770 CB Neu.indd 28 09.12.2008 14:18:08 Uhr09.12.2008 14:18:08 Uhr
29
РУССКИЙ
РУССКИЙ
Глажение без пара (регулятор пара в положении 0)
1. Установите утюг в вертикальное положение.
2. Установите регулятор подачи пара (5) на „ “.
3. Электросеть
Убедитесь в том, что напряжение сети прибора (смотри
типовой ярлык) соответствует напряжению вашей сети.
4. Рассортируйте белье по температуре глажения.
Начинайте с самой низкой температуры. Установите ее
на утюге при помощи регулятора температуры (1):
синтетика, шелк (низкая температура)
• • шерсть (средняя температура)
• • • х/б, лен (высокая температура)
5. Включайте прибор только в розетку с защитными
контактами и напряжением 230 в, 50 гц, установленную
в соответствии с предписаниями.
6. Контрольная лампочка (2) светится. Как только она
потухнет, рабочая температура достигнута. Теперь вы
можете начать гладит белье.
7. После работы не забудьте вынуть вилку из розетки.
Глажение с паром
Äля этого необходима высокая температура (хлопок, лён).
Oличество пара регулируется при помощи регулятора
подачи пара (5).
1 малая подача пара
2 средняя подача пара
3 сильная подача пара
Äополнительная подача пара достигается нажатием кнопки
(4).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Горячий пар! Опасность получения ожогов!
ޥ ПРИМЕЧАНИЕ:
Если регулятор подачи пара (5) будет переставлен с
сильной подачи на более низкую, то он автоматически
перепрыгнет в положение „ “.
Если глажение производится на низких темературах,
то необходимо уменьшить подачу пара или гладить
вообще без него.
Режим - Аэрозоль (
)
Äля увлажнения отдельных частей одежды нажимайте
кнопку (3) Аэрозоль (Spray).
Bертикальная подача пара
делает возможным дополнительную подачу пара в
вертикальном положении.
Режим самоочистки (Self-Clean)
1. Наполните водяной бачок на половину водой.
2. Разогрейте прибор до максимальной температуры.
После того, как контрольная лампочка погаснет,
отключите его, пожалуйста, от сети.
3. Держите утюг в горизонтальном положении над
умывальником. Регулятор пара должен стоять в
положении „Self Clean“ (самоочистка). Болтайте утюг
туда-сюда пока бачок не опорожнится. В заключении
установите регулятор в положение „ “.
4. Установите прибор обратно на подставку и разогрейте
его ещё раз. Для очистки подошвы утюга прогладьте
какое-нибудь хлопчатобумажное полотенце.
Уход за прибором и хранение
Ни в коем случае не погружайте щипцы в воду!
Перед чисткой всегда вынимайте вилку из розетки!
Протирайте корпус слегка влажной тряпкой.
Подошву протирайте также слегка влажной тряпкой.
По окончании работы всегда возвращайте регулятор
подачи пара в положение „ “ и сливайте остатки воды из
бачка, чтобы предотвратить ее вытекание.
Технические данные
Модель: ..................................................................... DB 770 CB
Электропитание: ...............................................220-240 В, 50 Гц
Потребляемая мощность: ................................. 1800-2200 ватт
Класс защиты: ............................................................................. Ι
Вес нетто: ............................................................................ 1,3 кг
Это изделение прошло все необходимые и актуальные про-
верки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электро-
магнитную совместимость и соответствие требованиям к
низковольтной технике, оно было также сконструировано
и построено с учетом последних требований по технике
безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
05-DB 770 CB Neu.indd 2905-DB 770 CB Neu.indd 29 09.12.2008 14:18:08 Uhr09.12.2008 14:18:08 Uhr
0
0
0
0
C. Bomann GmbH
Heinrich-Horten-Str. 17 · 47906 Kempen
Tel.: 0 2152/8998-0 · Fax: 02152/8 998911
e-mail: mail@bomann.de · Internet: www.bomann.de
Stünings Medien, Krefeld • 12/08
05-DB 770 CB Neu.indd 3005-DB 770 CB Neu.indd 30 09.12.2008 14:18:09 Uhr09.12.2008 14:18:09 Uhr
28

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bomann db 770 cb bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bomann db 770 cb in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Noors als bijlage per email.

De handleiding is 0,67 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info