323607
40
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/42
Pagina verder
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie • Instrucciones de servicio/Garantía
Manual de instruções/Garantia • Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití/Záruka
A használati utasítás/Garancia • Руководство по эксплуатации/Гарантия
Stoomstrijkijzer • Fer à repasser à vapeur • Autómata de vapor • Autómata de vapor
Ferro da stiro a vapore • Dampstrykejern • Automatic Steam Iron • Automatyczne żelazko parowe
Napařovací žehlička • Gőzölős vasaló • Паровой утюг
DAMPFBÜGELAUTOMAT DB 764 CB
05-DB 764 CB 1 21.05.2007, 12:38:31 Uhr
2
DEUTSCH
DEUTSCH
NEDERLANDS
NEDERLANDS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
ITALIANO
ITALIANO
NORSK
NORSK
ENGLISH
ENGLISH
ZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
ČESKY
ČESKY
MAGYARUL
MAGYARUL
РУССКИЙ
РУССКИЙ
DEUTSCH
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 6
Garantie....................................................................... Seite 6
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing.................................................. Pagina 7
Technische gegevens .............................................. Pagina 9
Garantie.................................................................... Pagina 9
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande.............. Page 3
Mode d’emploi............................................................. Page 10
Données techniques ...................................................Page 12
Garantie....................................................................... Page 12
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo .................. Página 3
Instrucciones de servicio ......................................... Página 13
Datos técnicos.......................................................... Página 15
Garantia.................................................................... Página 15
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Índice
Descrição dos elementos......................................... Página 3
Manual de instruções............................................... Página 16
Características técnicas........................................... Página 18
Garantía ................................................................... Página 18
ITALIANO
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 19
Dati tecnici................................................................ Pagina 21
Garanzia................................................................... Pagina 21
NORSK
NORSK
Innhold
Oversikt over betjeningselementene............................ Side 3
Bruksanvisning............................................................. Side 22
Tekniske data ............................................................... Side 24
Garanti.......................................................................... Side 24
ENGLISH
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual....................................................... Page 25
Technical Data ............................................................ Page 27
Guarantee ................................................................... Page 27
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi.....................................Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 28
Dane techniczne .......................................................Strona 30
Gwarancja.................................................................Strona 30
ČESKY
ČESKY
Obsah
Přehled ovládacích prvků..........................................Strana 3
Návod k použití..........................................................Strana 32
Technické údaje ........................................................Strana 34
Záruka .......................................................................Strana 34
MAGYARUL
MAGYARUL
Tartalom
A kezelő elemek áttekintéseé ..................................... Oldal 3
A hasznalati utasítás................................................... Oldal 35
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 37
Garancia...................................................................... Oldal 37
РУССКИЙ
РУССКИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора.............................................. стр. 3
Руководство по эксплуатации.................................... стр. 38
Технические данные................................................... стр. 40
Гарантия....................................................................... стр. 40
05-DB 764 CB 2 21.05.2007, 12:38:35 Uhr
3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługiPřehled ovládacích prvkůA kezelő elemek áttekintése
Обзор деталей прибора
05-DB 764 CB 3 21.05.2007, 12:38:37 Uhr
4
DEUTSCH
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie
es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz
im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüs-
sigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie
das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass
gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile
anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte
immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
(ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein
beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen
zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Herstel-
ler, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicher-
heitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei-
le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen,
sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt
und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
ޥ HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise
WARNUNG:
Die Bügelsohle (10) wird schnell heiß und benötigt lange Zeit
zum Abkühlen. Bitte diese nicht berühren.
Bei Nichtgebrauch bitte den Bügelautomat senkrecht auf
den Standfuß (9) stellen.
Vor dem Befüllen des Wassertanks (8) Netzstecker ziehen.
Füllen Sie den Wassertank nicht weiter als bis zur MAX
Marke (ca. 400ml).
Übersicht der Bedienelemente
1 Display
2 Temperatur- Taste
3 Dampfstoßknopf
4 Dampfmengenregler
5 Sprühknopf
6 Einfüllöffnung Wassertank
7 Sprühdüse
8 Transparenter Wassertank
9 Standfuß
10 Edelstahl-Bügelsohle
11 Flexible Netzkabeleinführung
Ohne Abb.:
Ersatzpatrone für den Kalkfi lter
Anwendungshinweise
Vorbereitungen
Entfernen Sie eventuell vorhandene Schutzfolien und Auf-
kleber von der Edelstahl-Bügelsohle, bevor Sie das Gerät
benutzen. Wickeln Sie das Kabel bitte komplett ab.
Reinigen Sie die Bügelsohle mit einem leicht feuchten Tuch.
Wassertank
An der Rückseite des Gerätes befi ndet sich der Verschluss
für den Wassertank. Sie öffnen den Verschluss indem Sie
ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen.
• Im Verschluss befi ndet sich gleichzeitig die Entkalkungs-
patrone. Befüllen Sie daher den Tank nur mit klarem
Leitungswasser.
ޥ HINWEIS:
Batteriewasser, Wasser aus dem Wäschetrockner und
Wasser mit Zusätzen (wie Stärke, Parfüm, Weichspüler
oder andere Chemikalien) dürfen nicht in den Wassertank
eingefüllt werden. Das Gerät könnte dadurch beschädigt
werden, da sich Rückstände in der Dampfkammer bilden
könnten. Diese Rückstände können beim Ausfallen durch
die Dampfaustrittsöffnungen das Bügelgut verunreinigen.
Schließen Sie den Wassertank.
05-DB 764 CB 4 21.05.2007, 12:38:38 Uhr
5
DEUTSCH
DEUTSCH
Anschlusswert
Ingesamt kann das Gerät eine Leistung von 2200 W aufneh-
men.
ACHTUNG:
Überlastung! Benutzen Sie keine Verlängerungsleitungen oder
Mehrfachsteckdosen, da dieses Gerät zu leistungsstark ist.
Elektrischer Anschluss
Vergewissern Sie sich, dass Gerätespannung (siehe Typen-
schild) und Netzspannung übereinstimmen.
Stecken Sie den Stecker in eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontakt-Steckdose 230 V, 50 Hz.
Display
Bei der Inbetriebnahme erscheinen im Display die Anzeigen
„OFF“ und „STANDBY“.
Drücken Sie die Temperatur- Taste, um die einzelnen Stufen
einzuschalten:
niedrige Temperatur für Synthetik, Seide
mittlere Temperatur für Wolle
hohe Temperatur für Baumwolle, Leinen
MAX höchste Temperatur
ޥ HINWEIS:
Solange die Temperatur an der Bügelsohle nicht erreicht
ist, blinkt im Display die Anzeige „STANDBY“.
Drücken Sie die Temperatur- Taste noch einmal, um das
Bügeleisen auszuschalten. Im Display erscheinen die
Anzeigen „OFF“ und „STANDBY“.
AUTO SHUT OFF
Mit AUTO SHUT OFF ist die Selbstabschaltung des Gerätes
gemeint.
Waagerecht: wird das Gerät in dieser Position ca.
30 Sekunden lang nicht bewegt, schaltet es ab. Es ertönt
ein Signal und die Anzeige „OFF“ blinkt. Sie brauchen das
Gerät nur zu bewegen und es kehrt in den Betriebszustand
zurück.
Senkrecht: wird das Gerät in dieser Position ca. 8 Minuten
lang nicht bewegt, schaltet es ab. Es ertönt ein Signal und
die Anzeige „OFF“ blinkt. Sie brauchen das Gerät nur zu
bewegen und es kehrt in den Betriebszustand zurück.
ޥ HINWEIS:
„Erwacht“ das Bügeleisen nicht sofort wieder aus der Selbst-
abschaltung, sind die Bewegungen vielleicht zu gleichförmig.
Ein kurzes Schütteln kann dann Abhilfe schaffen.
Bügeln ohne Dampf (Dampfmengenregler auf „min“)
ޥ HINWEIS:
Bügeln Sie mit diesem Gerät nur Kleidungsstücke und
Textilien.
Stellen Sie das Gerät auf seinen Standfuß (9).
Stellen Sie den Dampfmengenregler (4) auf „min“.
Sortieren Sie die Wäschestücke nach Bügeltemperaturen.
Beginnen Sie mit der niedrigsten Temperatur.
Stellen Sie eine Stufe mit der Temperatur- Taste ein. Im Dis-
play blinkt die Anzeige „STANDBY“. Sobald diese erlischt, ist
die Betriebstemperatur erreicht. Nun können Sie beginnen
zu bügeln.
Ziehen Sie stets den Netzstecker nach Gebrauch des
Gerätes.
Dampfbügeln
Hierzu ist eine hohe Temperatur nötig (Baumwolle, Leinen).
Die Dampfmenge regeln Sie mittels Dampfmengenregler (4).
Extra-Dampf erreichen Sie mit der „ “ Dampfstoßfunktion (3).
WARNUNG: Der Dampf ist heiß. Verbrennungsgefahr!
ANTI-DRIP-SYSTEM
Beim Bügeln mit niedrigen Temperaturen, achten Sie bitte
darauf, die Dampfmenge zu reduzieren oder bügeln Sie
ohne Dampf.
Bei zu niedriger Temperatur ist es üblich das Wasser aus
der Bügelsohle austritt.
Das Gerät ist jedoch mit einer „Antitropf-Funktion“ aus-
gestattet, dadurch wird die Dampffunktion bei zu niedrig
gewählter Temperatur abgeschaltet.
Nachfüllen des Wassertanks
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Wasser
nachfüllen.
Stellen Sie bitte den Dampfmengenregler (4) auf die
Position „min“ (kein Dampf). Öffnen Sie den Deckel der
Einfüllöffnung (6) und füllen Sie vorsichtig Wasser ein.
Füllen Sie den Wassertank nur bis zur MAX-Marke.
Sprüh-Funktion („
“)
Zum Anfeuchten einer Bügelstelle drücken Sie den Sprühknopf
(5).
Vertikal Steam
Ermöglicht den Dampfstoß in vertikaler Stellung.
ޥ HINWEIS:
Um das Austreten von überschüssigen Wasser aus der
Bügelsohle zu vermeiden, betätigen Sie den Dampfstoßknopf
nicht länger als 5 Sekunden ununterbrochen.
05-DB 764 CB 5 21.05.2007, 12:38:40 Uhr
6
DEUTSCH
DEUTSCH
Kalkfi lter ersetzen
Beim Zubehör des Gerätes fi nden Sie eine Ersatzpatrone
für den Kalkfi lter. Diese sollte bei normaler Nutzung ca. alle
Halbejahr erneuert werden.
An der Rückseite des Gerätes befi n-
det sich der Verschluss (b) für den
Wassertank. An diesem Verschluss
befi ndet sich ein Käfi g (a) mit der
Entkalkungspatrone.
Ziehen Sie am Käfi g, um die Bauteile von einander zu
trennen.
Tauschen Sie die Patronen aus und setzen Sie die Bauteile
wieder zusammen.
Ersatzpatronen erhalten Sie über unser Service-Center unter
der Rufnummer:
02152/2006-888
Reinigung und Lagerung
Ziehen Sie immer den Netzstecker vor der Reinigung.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch.
Die Sohle mit einem leicht feuchten Tuch reinigen.
Stellen Sie den Dampfmengenregler nach der Anwendung
immer auf die Position „min“ und entleeren Sie den Wasser-
tank, um ein Auslaufen des Tankinhaltes zu vermeiden.
Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser!
Technische Daten
Modell:................................................................. DB 764 LCD CB
Spannungsversorgung:.............................................230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme:..........................................................2200 W
Schutzklasse:............................................................................... Ι
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma C. Bomann GmbH, dass sich das Gerät
DB 764 LCD CB in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagneti-
sche Verträglichkeit (89/336/EWG) und der Niederspannungs-
richtlinie (93/68/EWG und 2006/95/EG) befi ndet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan-
tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Män-
gel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Her-
stellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem
Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder
eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis
kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur
nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der
Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren
Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißtei-
len, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von
Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb
kostenp ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ich-
tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice
ausgeführt werden.
Service Anschrift
C. Bomann GmbH
Heinrich-Horten-Str. 17
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese-
henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
05-DB 764 CB 6 21.05.2007, 12:38:44 Uhr
7
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten
(tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht).
Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i
geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten.
Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig
of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomto-
evoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel) wanneer u
het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of
wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht wer-
ken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de steker uit de
contactdoos (trek aan de steker, niet aan de kabel) voordat
u de werkplek verlaat.
Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen ver-
toont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden
genomen.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een
defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische
dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in
acht.
Kinderen en gebrekkige personen
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas-
ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat
kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten
het bereik van kinderen blijft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken-
merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en
schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
ޥ OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING:
De strijkzool (10) wordt snel heet en heeft lange tijd nodig om
af te koelen. De strijkzool niet aanraken!
Zet de strijkautomaat a.u.b. verticaal op de standvoet (9)
wanneer u hem niet gebruikt.
Trekt u de stekker uit de contactdoos voordat u water in de
tank (8) vult. Vult u de tank nooit verder dan de MAX-marke-
ring (ca. 400 ml).
Overzicht van de bedieningselementen
1 Display
2 Temperatuurtoets
3 Stoomstoot-knop
4 Stoomregelaars
5 Sproeiknop
6 Vulopening watertank
7 Sproeier
8 Transparante watertank
9 Standvoet
10 Edelstalen strijkzool
11 Flexibele netkabeldoorvoer
Zonder afb.:
reservepatroon voor de kalkfi lter
Gebruiksaanwijzingen
Voorbereidingen
Verwijder eventueel voorhanden beschermfolies en stickers
van de edelstalen strijkzool voordat u het apparaat gebruikt.
U reinigt de strijkzool met een vochtige doek.
Watertank
Aan de achterzijde van het apparaat bevindt zich de sluiting
voor een watertank. Open de sluiting door deze tegen de
klok in te draaien.
In de sluiting bevindt zich tevens de ontkalkingspatroon. Vul
de watertank alléén met schoon leidingwater.
ޥ OPMERKING:
Accuwater, water uit de wasdroger en water met additie-
ven (zoals stijfsel, parfum, wasverzachter of andere che-
micaliën) mogen niet inde watertank worden gevuld. Het
apparaat zou daardoor kunnen worden beschadigd omdat
zich in de stoomkamer resten kunnen vormen. Deze
resten kunnen het te strijken wasgoed verontreinigen
wanneer deze resten uit de stoomuitlaatopening vallen.
Sluit de watertank.
05-DB 764 CB 7 21.05.2007, 12:38:46 Uhr
8
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Aansluitwaarde
Het apparaat kan maximaal een vermogen van 2200 W opnemen.
OPGELET:
Overbelasting! Gebruik géén verlengsnoeren of meervoudige
contactdozen omdat dit apparaat te veel vermogen heeft.
Elektrische aansluiting
Controleer of de apparaatspanning (zie typeplaat) corres-
pondeert met de netspanning.
Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschrif-
ten geïnstalleerd geaard stopcontact, 230 V/50 Hz.
Display
Bij de inbedrijfstelling verschijnen op het display de weergaven
“OFF” en “STANDBY”.
Druk op de temperatuurtoets om de afzonderlijke standen in
te schakelen:
lage temperatuur voor synthetische stof,
zijde
gemiddelde temperatuur voor wol
hoge temperatuur voor katoen, linnen
MAX hoogste temperatuur
ޥ OPMERKING:
Zolang de temperatuur aan de strijkzool niet bereikt is,
knippert “STANDBY” op het display.
Druk nogmaals op de temperatuurtoets om het strijkijzer
uit te schakelen. Op het display verschijnen de weergaven
“OFF” en “STANDBY”.
AUTO SHUT OFF
Met AUOT SHUT OFF wordt de automatische zelfuitschakeling
van het apparaat bedoeld.
Horizontaal: wanneer het apparaat in deze positie gedu-
rende 30 seconden niet bewogen wordt, schakelt het uit. Er
klinkt een signaal en de weergave “OFF” knippert. U hoeft
het apparaat alléén maar te bewegen en het schakelt terug
naar de bedrijfstoestand.
Verticaal: wanneer het apparaat in deze positie gedurende
8 minuten niet bewogen wordt, schakelt het uit. Er klinkt
een signaal en de weergave “OFF” knippert. U hoeft het
apparaat alléén maar te bewegen en het schakelt terug naar
de bedrijfstoestand.
ޥ OPMERKING:
Wanneer het strijkijzer niet meteen weer uit de automatische
uitschakeling “ontwaakt”, zijn de bewegingen misschien te
gelijkvormig.In dit geval kunt u het strijkijzer even schudden.
Strijken zonder stoom (stoomregelaar op „min“)
ޥ OPMERKING:
Strijk met dit apparaat alléén kledingstukken en textiel!
Plaats het apparaat op de steunvoet (9).
Zet de regelaar voor de stoomhoeveelheid (4) op „min“.
Sorteer het strijkgoed naar strijktemperaturen. Begin met de
laagste tempera tuur.
Stel de gewenste stand in met de temperatuurtoets. Op
het display knippert de weergave “STANDBY”. Zodra dit
lampje dooft, is de gewenste temperatuur bereikt. Nu kunt u
beginnen te strijken.
Trek na gebruik altijd de netstekker uit de contactdoos.
Strijken met stoom
Hiervoor is een hoge temperatuur vereist (katoen, linnen).
U regelt de stoomhoeveelheid door middel van de stoomre-
gelaar (4).
Met de stoomstoottunctie „
“ (3) kunt u extra stoom toevoegen.
WAARSCHUWING:
De stoom is heet. Gevaar voor verbranding!
ANTI-DRIP-SYSTEM
Let bij het strijken met lage temperaturen op dat u de
stoomhoeveelheid vermindert of zonder stoom strijkt.
Bij een te lage temperatuur is het normaal dat water uit de
strijkzool druppelt.
Het apparaat is echter uitgerust met een „Antidruppel-
functie“, daardoor wordt de stoomfunctie bij een te laag
ingestelde temperatuur uitgeschakeld.
Bijvullen van de watertank
Trek altijd de netstekker uit de contactdoos voordat u water
bijvult.
Zet de regelaar voor de stoomhoeveelheid (4) op de stand
„min“ (geen stoom). Open het deksel van de invulopening
(6) en vul voorzichtig het water in. Vul de watertank alleen
tot de MAX-markering.
Sproeifunctie („
“)
Om het strijkgoed plaatselijk in te vochten, drukt u op de
sproeiknop (5).
Vertical steam
Met deze functie is stoom in verticale richting mogelijk.
ޥ OPMERKING:
Om een overtollige uitstoot van water uit de strijkzool te voor-
komen, dient u de stoomstoottoets niet langer dan 5 seconden
ingedrukt te houden.
Kalkfi lter vervangen
Bij het toebehoren van het apparaat vindt u een reservepatroon
voor de kalkfi lter. Deze dient bij normaal gebruik ca. om de 6
maanden te worden vervangen.
Aan de achterzijde van het apparaat
bevindt zich de sluiting (b) voor de
watertank.Aan deze sluiting bevindt
zich een kooi (a) met de ontkalkings-
patroon.
05-DB 764 CB 8 21.05.2007, 12:38:48 Uhr
9
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Trek aan de kooi om de onderdelen van elkaar te scheiden.
Vervang de patroon en zet de onderdelen weer in elkaar.
Reinigen en opbergen
Trekt u vóór de reiniging altijd eerst de netstekker uit de
contactdoos!
U reinigt de buitenzijde van het apparaat met een droge
doek.
Voor de reiniging van de zool gebruikt u een enigszins
vochtige doek.
Zet de regelaar voor de stoomhoeveelheid na ieder gebruik
weer terug naar de positie „min“ en leeg de watertank om
het uitlekken van de tankinhoud te voorkomen.
Dompel het apparaat nooit onder water!
Technische gegevens
Model:.................................................................. DB 764 LCD CB
Spanningstoevoer: ....................................................230 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen:....................................................2200 W
Beschermingsklasse:................................................................... Ι
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconst-
rueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie
van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren
die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen
wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of,
naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen
verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan
geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele
verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onder-
delen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van
slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd
tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen bere-
kening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of
de technische dienst.
Betekenis van het symbool “Vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
05-DB 764 CB 9 21.05.2007, 12:38:51 Uhr
10
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous
remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son
mode d‘emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas
en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de
l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble
d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fi che, pas
sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil-
lance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble
d’alimentation (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble)
si vous devez vous absenter.
Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas
l’appareil en marche s’il est endommagé.
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger,
ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente
ou toute personne de qualifi cation similaire.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-des-
sous.
Enfants et personnes fragiles
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
lm. Il y a risque d’étouffement!
Pour protéger les enfants des risques engendrés par les
appareils électriques, veillez à ce que le câble ne pende
pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des
enfants.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu-
lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afi n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels
de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
ޥ REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils de sécurité propres à cet appareil
DANGER:
La semelle du fer (10) devient rapidement chaude et ne
refroidit que très lentement. Ne pas la toucher.
Il est recommandé de placer le fer à repasser à l’horizontale
sur son support (9) lorsque vous ne l’utilisez pas.
Débranchez le fer avant de remplir le réservoir d’eau (8). Ne
remplissez votre fer audelà de la marque MAX (env. 400 ml).
Liste des différents éléments de commande
1 Écran
2 Touche température
3 Bouton “jet vapeur“
4 Vapeur à réglage progressif
5 Pulvérisateur
6 Orifi ce de remplissage du réservoir d’eau
7 Gicleur
8 Réservoir à eau transparent
9 Pied support
10 Semelle en inox
11 Câble d’alimentation souple
Sans illustr.: Cartouche de remplacement
pour le fi ltre à calcaire
Mode d’emploi
Préparatifs
Retirez, avant utilisation, les fi lms de protection et étiquettes
pouvant se trouver sur la semelle en inox du fer.
Nettoyez la semelle du fer avec un torchon légèrement
humide.
Réservoir d’eau
La fermeture pour le réservoir d’eau se trouve sur la face
arrière de l’appareil. Vous ouvrez la fermeture en la tournant
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
La fermeture renferme également la cartouche de désent-
artrage. Par conséquent, ne versez que de l’eau du robinet
dans le réservoir.
ޥ REMARQUE:
N’utilisez en aucun cas d’eau de batterie, de sèche-linge
ni d’eau avec des produits ajoutés (comme de l’amidon,
du parfum, de l’adoucissant ou des produits chimiques).
Vous risquez sinon d’endommager l’appareil en raison
des dépôts pouvant se former dans la cuve à vapeur. Ces
dépôts risquent de s’échapper par les ouvertures de sortie
de vapeur et de salir votre repassage.
Fermez le réservoir d’eau.
05-DB 764 CB 10 21.05.2007, 12:38:53 Uhr
40
РУССКИЙ
РУССКИЙ
ANTI-DRIP-SYSTEM
Если глажение производится на низких темературах,
то необходимо уменьшить подачу пара или гладить
вообще без него.
Обычно, если утюг недостаточно горячий, возможно
вытекание воды из подошвы.
Этот же утюг, однако, оснащен системой «Antitropf»,
которая выключает режим подачи пара, если утюг
недостаточно горячий.
Наполнение водяного бачка
Перед наполнением водяного бачка выньте вилку из
розетки.
Установите регулятор подачи пара (4) в положение
„min“ (без пара). Откройте наполнительное отверстие
(6) в крышке и осторожно залейте воду. Не наполняйте
водяной бачок выше метки «MAX».
Режим - Аэрозоль („
“)
Для увлажнения отдельных частей одежды нажимайте
кнопку (5) Аэрозоль (Spray).
Bертикальная подача пара
Делает возможным дополнительную подачу пара в
вертикальном положении.
ޥ ПРИМЕЧАНИЕ:
Чтобы предотвратить вытекание избыточной воды из
подошвы утюга, не держите кнопку интенсивной подачи
пара более 5 секунд непрерывно.
Замена противоизвесткового фильтра
В принадлежностях к прибору Вы найдёте запасной
стержень для противоизвесткового фильтра. При
нормальной эксплуатации его нужно менять каждые
полгода.
На обатной стороне прибора
расположена крышка (b) водяного
бачка. На этой крышке находится
обойма (a) с противоизвестковым
стержнем.
Потяните за обойму, чтобы разъеденить детали.
Замените стержень и опять соедините детали.
Уход за прибором и хранение
Перед чисткой всегда вынимайте вилку из розетки!
Протирайте корпус слегка влажной тряпкой.
Подошву протирайте также слегка влажной тряпкой.
По окончании работы всегда возвращайте регулятор
подачи пара в положение „
min
“ и сливайте остатки
воды из бачка, чтобы предотвратить ее вытекание.
Ни в коем случае не погружайте щипцы в воду!
Технические данные
Модель: .............................................................. DB 764 LCD CB
Электропитание:......................................................230 В, 50 Гц
Потребляемая мощность: .......................................... 2200 ватт
Класс защиты:............................................................................. Ι
Это изделение прошло все необходимые и актуальные
проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на
электромагнитную совместимость и соответствие
требованиям к низковольтной технике, оно было также
сконструировано и построено с учетом последних
требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации
устанавливается полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него
невозможен бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите
изделие в полнойкомплектации, с оригинальной
упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей
это изделие.
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся
деталей, а также чистка, техобслуживание или замена
трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому
проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними
лицами.
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий
производится за оплату, соответствующими мастерскими
или пунктами сервисного обслуживания.
05-DB 764 CB 40 21.05.2007, 12:39:57 Uhr
40

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bomann db 764 cb bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bomann db 764 cb in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Noors als bijlage per email.

De handleiding is 3,38 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info