378317
29
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/43
Pagina verder
CB 223
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Instruction Manual/Guarantee
Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Οδηγίες Χειρισµών/Εγγύηση Kullanma kılavuzu / Garanti
Toastautomat
Automatische broodrooster • Grille-pain
Tostador • Torradeira
Tostapane • Automatic Toaster
Toster Automatický opékač chleba
Автоматический тостер Αυτµατη τοστιέρα
Tost Makinası
®
5....-05-CB 223 Toaster NEU 16.04.2003 16:45 Uhr Seite 1
Inhalt
Inhoud Sommaire Indice Índice Indice Contents
Spis treści Obsah Содержание Περιεχµεν Fihrist
D
Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 3
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 6
NL
Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 7
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 9
F
Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
Mode demploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 10
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 12
E
Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 13
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 15
P
Vista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 16
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 18
I Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Istruzioni per luso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 19
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 21
GB
Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 22
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 24
PL
Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 3
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 25
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 27
CZ
Přehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 3
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 28
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 30
RUS
Обзор управляющих элементов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 3
Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 31
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 33
GR
Συνοπτική περιγραφή των χειριστικών οργάνων . . . . . . .Σελίδα 3
Οδηγίες χειρισµών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Σελίδα 34
Εγγύηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Σελίδα 37
TR
Kullanma maddelerine ait tablo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Saysa 3
Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Saysa 38
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Saysa 40
®
5....-05-CB 223 Toaster NEU 16.04.2003 16:45 Uhr Seite 2
3
Übersicht der Bedienelemente
1 Toastschlitze
2 Schlittenhebel
3Bräunungsgradregler
4 Auftau-Funktion
5 STOP-Taste
6Krümelschublade
7Brötchenaufsatz
8 Arretierung für Brötchenaufsatz
1
2
3
8
5
6
7
3 45
5....-05-CB 223 Toaster NEU 16.04.2003 16:45 Uhr Seite 3
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes sorgfältig die Bedienungs-
anleitung.
Bitte bewahren Sie diese Anleitung, den Garantieschein, den Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf!
Das Gerät ist ausschließlich für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, es reinigen oder wenn eine Störung auftritt.
Schalten Sie das Gerät zuvor aus. Ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel.
Um Kinder vor den Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, lassen Sie diese
damit niemals unbeaufsichtigt. Wählen Sie den Standort Ihres Gerätes deshalb
so, dass Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben. Achten Sie darauf, dass
das Kabel nicht herunterhängt.
Prüfen Sie das Kabel und das Gerät regelmäßig auf Schäden hin. Ein Gerät ist
bei Schäden jeglicher Art nicht in Betrieb zu nehmen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autori-
sierten Fachmann auf.
Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder
einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt wer-
den, um Gefährdungen zu vermeiden.
Halten Sie das Gerät und das Kabel fern von Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit, scharfen Kanten und ähnlichem.
Benutzen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt! Schalten Sie das Gerät immer
aus, wenn Sie es nicht benutzen, selbst wenn es nur für einen Moment ist.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Das Gerät darf auf keinen Fall in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht
werden oder damit in Berührung kommen. Benutzen Sie das Gerät nicht mit
nassen oder feuchten Händen.
Sollte das Gerät feucht oder nass geworden sein, ziehen Sie sofort den
Netzstecker aus der Steckdose. Nicht ins Wasser greifen!
Benutzen Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Das Gerät nur unter Aufsicht betreiben! (Sehr trockenes Brot kann beim
Toasten u. U. anfangen zu brennen!)
Die Metallteile werden heiß. VERBRENNUNGSGEFAHR! Fassen Sie nur die
Griffe an.
Nicht mit Gabeln, Messern o.ä. im Röstschacht hantieren.
Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Gegenständen aufstellen (z.B.
Gardinen, Holz etc.)
Legen Sie das Röstgut nicht direkt auf den Toaster, sondern klappen Sie immer
vor dem Röstvorgang den Röstaufsatz nach oben.
4
D
5....-05-CB 223 Toaster NEU 16.04.2003 16:45 Uhr Seite 4
Vor der ersten Benutzung
Zum Entfernen der Schutzschicht an der Heizspirale sollten Sie das Gerät ca. drei
mal ohne Röstgut betreiben. Wählen Sie dazu die größte Bräunungsstufe. Leichte
Rauch- und Geruchsentwicklung ist bei diesem Vorgang normal.
Sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
Bedienung
1. Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose (230 V,
50 Hz) anschließen.
2. Den gewünschten Bräunungsgrad mit dem Regler (3) einstellen. Im
Zweifelsfall eine andere Einstellung wählen und Vorgang wiederholen.
3. Je 1 Brotscheibe pro Toastschlitz (1) einlegen und Schlitten mit dem Hebel (2)
herunterziehen, bis er einrastet.
4. Das Gerät beginnt mit dem Toasten und schaltet am Ende automatisch ab. Der
Schlitten fährt dann automatisch herauf.
5. Zum Aufstellen des Brötchenaufsatzes die Arretierung für den Brötchenaufsatz
(8) rechts oben am Gerät nach innen schieben, zum Zurückstellen entspre-
chend nach außen.
6. Um dem Toastvorgang vorzeitig abzubrechen, drücken Sie die STOP-Taste (5).
7. Lassen Sie das Gerät vor dem Wegräumen bzw. Reinigen abkühlen.
Auftau-Funktion
Die Auftau-Funktion dient dazu, das Brot zunächst vorzuwärmen und es dann zu
toasten, wodurch die Toastzeit etwas erhöht wird.
Führen Sie die Toastscheibe in die Toastschlitze (1) (je eine Toastscheibe). Drehen
Sie den Bräunungsgradregler (3) auf den gewünschten Bräunungsgrad und ziehen
Sie den Schlitten mit dem Hebel (2) herunter, bis er einrastet. Drücken Sie die
Auftau-Funktion (4). Wenn der Toastvorgang beendet wurde, schnellt der Schlitten
nach oben. Um den Toastvorgang vorzeitig abzubrechen, drücken Sie die STOP-
Taste (5).
Reinigung
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose und lassen
das Gerät abkühlen.
Zur äußeren Reinigung des Gerätes benutzen Sie nur ein mäßig feuchtes Tuch.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
Ziehen Sie die Krümelschublade (6) heraus, entfernen Sie die Brotreste und
schieben Sie die Schublade wieder herein.
5
D
5....-05-CB 223 Toaster NEU 16.04.2003 16:45 Uhr Seite 5
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen CE-Richtlinien und
ist nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich Mängel des Gerätes, die auf
Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder Umtausch.
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein
Austausch oder eine Reparatur nicht kostenlos erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das vollständige Gerät in der Originalverpackung
zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Glasbruchschäden und Defekte an Zubehörteilen führen nicht zum Umtausch des
Gerätes, sondern werden kostenlos im Austausch zugesendet. In diesem Fall nicht
das Gerät einschicken, sondern nur das jeweilige defekte Zubehörteil bestellen!
Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen fällt nicht in den
Rahmen der Garantie und ist deshalb kostenpflichtig.
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen vom entsprechenden
Fachhandel oder Reparaturservice kostenpflichtig ausgeführt werden.
6
D
5....-05-CB 223 Toaster NEU 16.04.2003 16:45 Uhr Seite 6
Algemene veiligheidsinstructies
Lees voor ingebruikname van dit apparaat de gebruiksaanwijzing zorgvul-
dig door.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing, het garantiebewijs, de kassabon en indien
mogelijk de doos met binnenverpakking goed!
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor particulier gebruik en niet voor industriele
doeleinden.
Trek de stekker altijd uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt,
accessoires aanbrengt, het apparaat schoonmaakt of in het geval van een sto-
ring. Schakel het apparaat eerst uit Trek nooit aan het snoer om de stekker uit
het stopcontact te nemen, maat pak de stekker vast.
Wees alert wanneer kinderen het apparaat gebruiken, zo voorkomt u ongeluk-
ken. Houd het appparaat buiten het bereik van kinderen. Zorg ervoor dat het
snoer niet naar beneden hangt.
Controleer regelmatig of het snoer en het apparaat niet beschadigd zijn.
Wanneer dit wel het geval is, mag het apparaat niet worden gebruikt.
Repareer het apparaat niet zelf, maar laat dit door een erkende vakman doen.
Om gevaren te vermijden, mag een defecte netkabel alleen door de fabrikant,
onze technische dienst of een gekwalificeerde vakman door een gelijkwaardige
kabel worden vervangen.
Houd het apparaat uit de buurt van hitte, direct invallende zonnestralen, vocht,
scherpe randen en dergelijke.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter! Schakel het altijd uit wanneer u het
niet gebruikt, zelfs voor een kort ogenblik.
Gebruik uitsluitend originele accessoires.
Gebruik het apparaat niet buiten.
Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen en laat het
nooit hiermee in aanraking komen. Gebruik het apparaat niet met natte of
vochtige handen.
Mocht het apparaat vochtig of nat geworden zijn, trek dan onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact. Houd uw handen niet in her water!
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de voorziene doeleinden.
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
Het apparaat alleen onder toezicht laten werken! (zeer droog brood kan bij het
roosteren gaan branden!)
De metalen delen worden heet. VERBRANDINGSGEVAAR! Pakt u alleen de
handgrepen beet!
Nooit met messen, vorken of dergelijke in de roosteropeningen hanteren.
Apparaat niet in de buurt van brandbare voorwerpen plaatsen (bijv. gordijnen,
hout enz.).
Leg het te roosteren product nooit direct op de broodrooster, maar klap altijd
eerst het opzetrooster omhoog.
7
NL
5....-05-CB 223 Toaster NEU 16.04.2003 16:45 Uhr Seite 7
Vóór het eerste gebruik
Voor de verwijdering van de beschermlaag aan de verwarmingsspiraal dient u het
apparaat drie keer zonder enig product in te schakelen. Kies hiervoor de hoogste
bruiningsgraad. Lichte rook- en stankontwikkeling zijn bij deze procedure normaal.
Zorg voor voldoende ventilatie.
Bediening
Overzicht van de bedieningselementen
1 Roosterschacht 5 STOP-toets
2 Sleehendel 6 Kruimellade
3 Bruinregelaar 7 Broodjesopzet
4 Ontdooifunctie 8 Vergrendeling voor de broodjesopzet
1. Apparaat alleen aansluiten op correct geïnstalleerde, geaarde contactdoos
(230 V, 50 Hz).
2. Stel de gewenste bruiningsgraad in met behulp van de regelaar (3). Kies in
twijfelgevallen een lagere instelling en herhaal de handeling.
3. Per roosteropening (1) een sneetje brood plaatsen en de slee met de hendel
(2) omlaag trekken totdat hij inklinkt.
4. Het apparaat begint nu te roosteren en schakelt na het roosteren automatisch
uit. De slee komt dan ook automatisch omhoog.
5. Om de broodjesopzet te plaatsen, schuift u de vergrendeling voor de opzet (8)
rechtsboven aan het apparaat naar binnen. Voor het terugzetten schuift u deze
dan weer naar buiten.
6. Als u het roosteren voortijdig wilt onderbreken, drukt u de STOP-toets (5) in.
7. Laat het apparaat eerst afkoelen voordat u het reinigt of opbergt.
Ontdooifunctie
De ontdooifunctie is bedoeld om het brood eerst voor te verwarmen en dan te roo-
steren. Hierdoor wordt de roostertijd iets verlengd.
Plaats een sneetje brood in de roosterschacht (1) (één per schacht). Draai de
bruinregelaar (3) tot op de gewenste stand en trek de slee met de hendel (2)
omlaag totdat hij inklikt. Druk op de toets voor de ontdooifunctie (4). Zodra het roo-
sterproces is voltooid, schuift de slee naar boven. Om het roosteren te onderbeken
drukt u op de STOP-toets (5).
Reiniging
Vóór de reiniging trekt u altijd de stekker uit de contactdoos en laat het appa-
raat afkoelen.
Voor de reiniging van de buitenkant gebruikt u alleen een vochtige doek.
Gebruikt u nooit scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
8
NL
5....-05-CB 223 Toaster NEU 16.04.2003 16:45 Uhr Seite 8
U trekt de kruimellade (6) eruit, verwijdert de broodresten en schuift de kruimel-
lade weer in het apparaat.
Dit apparaat is in overeenstemming met de CE-richtlijnen t.a.v. ontstoring en lage
volt-veiligheid en is geconstrueerd conform de allerlaatste veiligheidstechnische
voorschriften.
Garantie
Wij verlenen op het door ons verkochte apparaat een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Gedurende de garantieperiode verhelpen wij defecten aan het apparaat kosteloos
door middel van reparatie of vervanging, voor zover deze defecten voortvloeien uit
materiaal- of fabricagefouten.
Uw koopbewijs is tevens het garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
In geval van garantieverlening dient u het complete apparaat in de originele verpak-
king samen met de kassabon bij uw handelaar af te geven.
Glasbreuk of defecten aan accessoires leiden niet tot vervanging van het apparaat,
maar worden kosteloos als vervanging toegezonden. In dit geval niet het apparaat
opsturen, maar alleen het defecte accessoire bestellen!
Reiniging, onderhoud en/of vervanging van slijtende delen vallen niet onder de
garantiebepalingen en worden dus in rekening gesteld.
De garantie vervalt bij eigenhandige reparaties of ingrepen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit-
gevoerd door de desbetreffende vakhandel of reparatieservice.
9
NL
5....-05-CB 223 Toaster NEU 16.04.2003 16:45 Uhr Seite 9
Consignes de sécurité générales
Avant de mettre cet appareil en service, veuillez lire attentivement son
mode d’emploi.
Veuillez conserver ce mode demploi, le bon de garantie, le bon de caisse et,
dans la mesure du possible, le carton avec lemballage intérieur!
Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation privée et non commer-
ciale.
Veuillez toujours débrancher votre appareil de la prise de courant si vous ne
vous servez pas de votre appareil, si vous mettez des accessoires en place, si
vous le nettoyez ou si des dérangements se produisent. Avant deffectuer quoi
que ce soit, débranchez votre appareil. Le débranchement doit se faire au
niveau de la fiche et non pas sur le câble.
Ne laissez jamais cet appareil fonctionner sans contrôle pour protéger les
enfants contre des dangers liés à des appareils électriques. Choisissez un
emplacement pour votre appareil de manière quil soit hors de portée des
enfants. Veillez à ce que le câble ne soit pas lâche.
Contrôlez régulièrement la présence dendommagements sur le câble et sur
lappareil. Si un dommage de nature quelconque est constaté, lappareil ne doit
pas être mis en service.
Ne réparez pas votre appareil vous-mêmes; remettez-le à un spécialiste agréé.
Seuls le fabricant, notre service après-vente ou un technicien à qualification
semblable sont habilités à remplacer un câble défectueux par un autre sem-
blable, afin d’éviter tout risque.
Tenez lappareil et le câble à l’écart de la chaleur, des rayons directs du soleil,
de lhumidité, des arêtes vives et autres.
Nutilisez jamais votre appareil sans surveillance! Débranchez toujours votre
appareil si vous ne vous en servez pas, même si ce nest que pour un moment.
Nutilisez que des accessoires dorigine.
Nutilisez pas votre appareil à lair libre.
Lappareil ne doit en aucun cas être plongé dans de leau ou dautres liquides ou
entrer en contact avec eux. Ne vous servez pas de votre appareil avec des
mains mouillées ou humides.
Si lappareil devait être humide ou mouillé, retirez immédiatement la fiche sec-
teur de la prise. Ne plongez pas les mains dans de leau!
Servez-vous de lappareil uniquement aux fins auxquelles il est destiné.
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
Ne laissez pas fonctionner lappareil sans surveillance! (Le pain très sec peut
parfois commencer à brûler dans le grille-pain!)
Les parties métalliques deviennent brûlantes. ATTENTION DE NE PAS VOUS
BRULER! Ne touchez que les poignées.
N'introduisez jamais de fourchettes, couteaux ou tout autre objet dans le grille-
pain.
10
F
5....-05-CB 223 Toaster NEU 16.04.2003 16:45 Uhr Seite 10
Ne placez pas l'appareil dans la proximité d'objets inflammables (par ex. des
rideaux, du bois, etc.).
Ne posez jamais les petits pains ou autres viennoiseries, que vous voulez
réchauffer, directement sur le grille-pain mais plutôt sur la grille, que vous instal-
lez avant de mettre lappareil en marche.
Avant la première utilisation
Laissez lappareil fonctionner à vide environ 3 fois afin d’éliminer la couche de pro-
tection de la résistance. Sélectionnez alors pour cela la fonction la plus forte.
L’émanation légère de fumée et dodeurs est alors normale.
Veillez à une aération suffisante.
Utilisation
Liste des différents éléments de commande
1 Fentes à tartine 5 Touche STOP
2 Levier 6 Tiroir à miettes
3 Thermostat 7 Grille à viennoiserie
4 Fonction décongélation 8 Fixation de la grille à viennoiserie
1.
Ne branchez l'appareil que dans une prise de sécurité en bon état (230 V, 50 Hz).
2. Réglez le thermostat (3) selon que vous voulez vos toasts plus ou moins grillés.
En cas de doute, réglez plutôt une position légèrement inférieure quitte à
renouveler lopération si nécessaire.
3. Placez une tartine dans chaque fente (1) puis faites descendre les tartines en
appuyant sur le levier (2) jusqu'à ce qu'il se bloque.
4. Le pain commence à griller. L'appareil s'arrête automatiquement. Les tartines
remontent toutes seules.
5. Pour installer la grille à viennoiserie, poussez le système de fixation de la grille
(8) situé à droite sur le dessus de l'appareil vers l'intérieur. Pour retirer la grille,
tirez le dispositif de fixation vers l'extérieur.
6.
Pour arrêter lappareil pendant le fonctionnement, appuyez sur la touche STOP (5).
7. Laissez refroidir lappareil avant de le ranger ou de le nettoyer.
Fonction décongélation
La fonction décongélation permet de préchauffer d'abord le pain, avant de le griller.
La durée de fonctionnement est alors plus longue.
Introduisez une tranche de pain dans la fente à tartine (1) (une seule tranche dans
chaque fente). Réglez le thermostat (3) sur le degré de brunissage désiré et faîtes
descendre les paniers à tartine à l'aide du levier (2), jusqu'à ce qu'il se bloque.
Sélectionnez la fonction décongélation (4). Lorsque le pain est grillé, les paniers
remontent automatiquement. Pour interrompre le fonctionnement de l'appareil
appuyez sur la touche STOP (5).
11
F
5....-05-CB 223 Toaster NEU 16.04.2003 16:45 Uhr Seite 11
Nettoyage
Débranchez toujours l'appareil avant de le nettoyer et laissez-le refroidir.
Pour nettoyer l'extérieur de l'appareil, un torchon normalement humide suffit.
N'utilisez jamais de produits corrosifs ou abrasifs.
Sortez le tiroir à miettes (6), retirez les restes de pain et replacez le tiroir à sa
place.
Cet appareil satisfait aux directives CE pour l'antiparasitage et pour la sécurité
basse tension et a été conçu selon les toutes récentes prescriptions techniques de
sécurité.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous fournissons une garantie de 24 mois à partir de la date dachat (ticket de
caisse) pour tous les appareils de notre marque.
Nous assurons les réparations ou le remplacement des appareils pour toutes les
pannes et tous les défauts de matériau ou de fabrication, apparus pendant la durée
de la garantie.
Le ticket de caisse est votre certificat de garantie. Sans cette preuve dachat, aucun
remplacement ni aucune réparation ne seront faits gratuitement.
Si vous devez avoir recours à la garantie, rapportez tout votre appareil dans lem-
ballage original avec le ticket de caisse à votre vendeur.
Les débris de verre et le mauvais fonctionnement des accessoires ne peuvent justi-
fier le remplacement de tout lappareil mais seront remplacés individuellement et
gratuitement. Il nest donc pas nécessaire, dans ce cas, de renvoyer tout lappareil.
Il vous suffit de commander les accessoires défectueux !
Le nettoyage, la maintenance et le remplacement des pièces résistantes à lusure
ne font pas partie de la garantie et ne sont donc pas proposés gratuitement.
La garantie est annulée lorsque lappareil est utilisée par une tierce personne.
Après la garantie
Après expiration de la garantie, les réparations peuvent être effectuées, moyennant
paiement, par des commerces spécialisés ou des services de réparations qualifiés.
12
F
5....-05-CB 223 Toaster NEU 16.04.2003 16:45 Uhr Seite 12
Indicaciones generales para su seguridad
Lea cuidadosamente las instrucciones de servicio antes de poner en fun-
cionamiento este aparato.
Guarde estas instrucciones, la boleta de garantía, el comprobante de la caja
registradora y, en lo posible, la caja de cartón inclusive el embalaje interior.
Este aparato está previsto exclusivamente para uso privado y no para el empleo
industrial.
Desenchufar siempre el aparato al no utilizarlo, al aplicarle algún accesorio, al
limpiarlo o si aparece algún fallo en el mismo. Apague siempre primero el apa-
rato. No tire del cable sino siempre de la clavija de enchufe.
Para proteger a los niños de los peligros que emanan de aparatos eléctricos, no
los deje jamás con ellos sin vigilarlos. Seleccione, por ello, un lugar de emplaza-
miento para el aparato donde los niños no tengan acceso al mismo. Preste
atención a que el cable no éste colgado.
Revisar con regularidad el cable y el aparato en cuanto a deterioros. Cualquiera
que sea el defecto de un aparato, éste no deberá ser puesto en funcionamiento.
No repare usted mismo el aparato; mas bien recurra a un técnico especialista
autorizado.
Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico con una cualificación
similar pueden cambiar un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo
tipo de riesgo.
Mantenga alejados el aparato y el cable del calor, de la radiación solar directa,
de la humedad, aristas agudas y similares.
•¡No utilice jamás el aparato sin que esté vigilado! Apague siempre el aparato si
no lo está utilizando, incluso si fuese por un momento solamente.
Emplee únicamente accesorios originales.
No utilice el aparato al aire libre.
Bajo ningún concepto se inmergirá el aparato en agua u otros líquidos; ni
siquiera deberá entrar en contacto con ellos. No utilice el aparato teniendo las
manos mojadas o húmedas.
Si el aparato se ha humedecido o mojado, desenchúfelo inmediatamente. ¡No
meta la mano en el agua!
Utilice el aparato únicamente para el fin previsto.
Consejos de seguridad especiales para este aparato
No deje el aparato funcionar sin la presencia de una persona! (El pan muy
seco puede, a veces, empezar a quemar en el tostador!).
Las partes de metal se calientan mucho. TENGA CUIDADO NO QUEMARSE!
Toque sólo los mangos.
No introduzca nunca un tenedor, un cuchillo o cualquier otro objeto en el tostador.
No coloque el aparato cerca de objetos inflamables (por ej. cortínas, madera, etc.).
No ponga la pieza a tostar directamente encima del tostador, sino rebata antes
del procedimiento de tostar el alza hacia arriba.
13
E
5....-05-CB 223 Toaster NEU 16.04.2003 16:45 Uhr Seite 13
Antes del primer uso
Para la eliminación de la capa protectora en la espiral de calefacción debería accio-
nar el aparato aprox. tres veces sin alimentos para tostar. Para ello elija el grado
máximo de tueste. La leve generación de humo y de olor es en este proceso nor-
mal.
Debería preocuparse de tener suficiente aireación.
Utilización
Indicación de los elementos de manejo
1 Raja para tostadas
2 Palanca
3 Regulador para el grado de tostado
4 Función de deshielo
5 Botón STOP
6 Cajón para las migas
7 Pieza sobrepuesta para panecillos
8 Dispositivo fijador para la pieza sobrepuesta para panecillos
1. Conecte el aparato unicamente en un enchufe de seguridad en buen estado
(230 V, 50 Hz).
2. Ajuste el grado de tuesto deseado con el regulador (3). En caso de duda elija
otro grado y repita el procedimiento.
3. Coloque una rebanada en cada abertura (1) y, para hacer bajar las rebanadas,
empuje la palanca (2) hasta que se bloque.
4.
El aparato empieza a tostar y se para automaticamente. Las rebanadas salen
solas.
5. Para colocar la pieza sobrepuesta para panecillos tiene que empujar el disposi-
tivo fijador (8) arriba a la derecha del aparato hacia el interior, para posponerlo
hacia fuera.
6. Para interrumpir anticipadamente el procedimiento de tostar, presione la tecla
STOP (5).
7. Antes de retirar o limpiar el aparato deje que se enfríe.
Función de deshielo
La función de deshielo sirve para precalentar primero el pan y después tostarlo, de
esta forma se aumenta un poco el tiempo de tostado.
Introduzca la tostada en la raja para tostadas (1) (una tostada en una).
Gire el regulador para el grado de tostado (3) al grado de tostado deseado y baje
la corredera con la palanca (2) hacia abajo hasta que encaje. Presione la función
de deshielo (4). Cuando se haya terminado el proceso de tostado, la corredera
salta hacia arriba. Para interrumpir antes el proceso de tostado, presione el botón
STOP (5).
14
E
5....-05-CB 223 Toaster NEU 16.04.2003 16:45 Uhr Seite 14
Limpieza
Desconecte siempre el aparato y déjelo enfríar antes de limpiarlo.
Para limpiar el exterior del aparato, basta con utilizar un trapo normalmente
húmedo.
No utilice nunca productos corrosivos o abrasivos.
Saque la bandeja recogemigas (6), quite los restos de pan y coloque de nuevo
la rebanada.
Este aparato responde a las directivas de CE para la supresión de interferencias y
la seguridad de baja tensión y ha sido construido según las últimas prescripciones
de seguridad técnica.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Este producto está garantizado por nosotros durante 24 meses a partir de la fecha
de adquisición (factura de compra).
En el tiempo de garantía nos hacemos cargo de eliminar gratuitamente mediante
reparación o cambio todos los defectos del aparato debidos a una imperfecta fabri-
cación o a los materiales.
La garantía tendrá validez con la factura de compra. Si no dispone de la factura no
se podrá realizar el cambio o la reparación de forma gratuita.
En caso de garantía debe llevar el producto completo con el embalaje original y la
factura de compra a su establecimiento de adquisición.
En caso de rotura de cristal y defectos en los accesorios no se cambia el aparato,
sino se recambian los accesorios en envío gratuito. ¡En este caso no envíe todo el
aparato, sino encargue solamente la pieza defecta!
La limpieza, el mantenimiento o el cambio de piezas que se desgastan no entran
en la garantía y deben ser abonados por usted.
La garantía no tendrá validez si el defecto es ocasionado por tercera personas.
Después de la garantía
Cuando se haya expirado la garantía las reparaciones se realizan por el comercio
especializado o el servicio al cliente y serán abonados por usted.
15
E
5....-05-CB 223 Toaster NEU 16.04.2003 16:45 Uhr Seite 15
Instruções gerais de segurança
Leia cuidadosamente este manual de instruções antes de pôr o aparelho a
funcionar.
Queira, por favor, conservar este manual, o certificado de garantia, o talão da
caixa e, se possível, o cartão com a balagem interior, devidamente guardados.
O aparelho destina-se exclusivamente ao uso particular, e não a fins industriais.
Retire a ficha da tomada de corrente quando o aparelho estiver inactivo e quando
da aplicação de acessórios, da limpeza do mesmo ou da ocorrência de uma ava-
ria. Antes disso, desligue o aparelho. Puxe, segurando a tomada, mas não o cabo.
Não abandone nunca o aparelho sem vigilância, a fim de evitar os perigos que
os aparelhos eléctricos representam para as crianças. Por isso, escolha o lugar
para o Seu aparelho, de modo que o acesso ao mesmo fique vedado a cri-
anças. Preste atenção para que o cabo não fique suspenso.
Queira inspeccionar periodicamente o cabo e o aparelho quanto à existência de
danos. Um aparelho não deve ser posto em funcionamento no caso de danos
de qualquer índole.
Não conserte o aparelho por si mesmo, mas procure antes um especialista
autorizado.
Se o fio se estragar e para se evitarem perigos, o mesmo terá de ser substituí-
do por outro de qualidade idêntica através do fabricante, dos nossos Serviços
de Assistência Técnica ou de uma pessoa com qualificações semelhan-tes.
Mantenha o aparelho e o cabo afastados do calor, da radiação directa do sol,
da humidade e de arestas vivas ou similares.
Não use nunca o aparelho sem vigilância! Desligue-o sempre que não fizer uso
dele, mesmo que seja por um só momento.
Empregue apenas acessórios originais.
Não use o aparelho ao ar livre.
O aparelho não deve, de forma nenhuma, ser imerso em água ou outros líqui-
dos,nem entrar em contacto com os mesmos. Não faça uso do aparelho com as
mãos molhadas ou húmidas.
Se o aparelho tiver sido humedecido ou molhado, queira retirar imediatamente
a ficha da tomada de corrente. Não toque na água!
Use o aparelho somente para a finalidade prevista.
Instruções especiais para este aparelho
Utilizar o aparelho sob vigilância! (Se o pão estiver muito seco poderá arder,
quando estiver a ser torrado!)
As partes metálicas ficam muito quentes . PERIGO DE QUEIMADURAS!
Agarrar apenas pelas pegas.
Não introduzir garfos, facas ou objectos semelhantes na cavidade para torrar.
Não colocar a torradeira perto de objectos que ardam com facilidade (p. ex. cor-
tinas, madeira, etc.)
Não colocar o pão directamente sobre a torradeira; antes de se começar a tos-
tagem, puxar o respectivo suporte para cima.
16
P
5....-05-CB 223 Toaster NEU 16.04.2003 16:45 Uhr Seite 16
Antes da primeira utilização
Para se remover a camada protectora da espiral térmica, deverá pôr-se o aparelho
a funcionar três vezes sem introdução de alimentos e seleccionando-se a tempera-
tura máxima. A formação de fumo e cheiros é normal.
Deverá arejar-se bem o espaço onde se procede a este acto.
Manuseamento
Elementos do aparelho
1 Fenda 5 Tecla de STOP
2 Alavanca da parte móvel 6 Gaveta das migalhas
3 Regulador do grau de tostagem 7 Suporte de carcaças
4 Função de descongelação 8 Bloqueio do suporte de carcaças
1. Ligar a torradeira apenas a uma tomada com protecção de contactos
(230 V, 50 HZ), devidamente instalada.
2. Regular o grau de tostagem desejado utilizando o respectivo selector (3). Em
caso de dúvida, seleccionar um grau inferior e tornar a torrar se for necessário.
3. Colocar uma fatia de pão em cada cavidade (1) e premer a alavanca (2) até a
parte móvel ficar fixa.
4.
O aparelho começará a torrar e desligar-se-á automaticamente quando as torra-
das estiverem prontas. A parte móvel deslo-car-se-á automaticamente para cima.
5. Para se erguer o suporte de carcaças, deslocar para dentro o bloqueio do
suporte (8) que se encontra à direita, na parte superior do aparelho. Para se
baixar o suporte, deslocar o bloqueio para fora.
6. Para interromper a tostagem, carregar na tecla de STOP (5).
7. Deixar o aparelho arrefecer, antes de se proceder à sua limpeza ou antes de
se o arrumar.
Função de descongelação
Esta função serve para aquecer primeiramente o pão e torrá-lo em seguida. O pão
levará mais tempo a ser torrado.
Colocar a fatia de pão na fenda (1) (uma fatia de cada vez). Girar o regulador de
tostagem (3) para a posição desejada e deslocar a alavanca (2) para baixo, até a
mesma ficar fixa. Pressionar a tecla para a função de descongelação (4). Logo que
a tostagem chegar ao fim, o pão será deslocado para cima. Para se interromper a
tostagem, pressionar a tecla de STOP (5).
17
P
5....-05-CB 223 Toaster NEU 16.04.2003 16:45 Uhr Seite 17
Limpeza
Antes de se limpar a torradeira, retirar sempre a ficha de tomada e deixar o
aparelho arrefecer.
Limpar a parte exterior da torradeira apenas com um pano húmido.
Não utilizar detergentes corrosivos ou que risquem.
Retirar a gaveta das migalhas (6), deitá-las fora e tornar a introduzir a gaveta.
Este aparelho obedece às normas da CE para eliminação de interferências e
segurança de baixa tensão e foi fabricado de acordo com os regulamentos mais
recentes da técnica de segurança.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir
da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - quer por repa-
ração, quer por substituição - de todas as deficiências do aparelho que provenham
de erros de material ou de fabricação.
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será pos-
sível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
No caso de querer fazer valer a garantia, é favor entregar o aparelho completo na
embalagem original, juntamente com o talão de compra, na loja onde aquele tenha
sido comprado.
Em caso de danos em peças de vidro ou de defeitos em quaisquer acessórios,
não será efectuada a substituição do aparelho. Os mesmos serão trocados e expe-
didos gratuitamente. Não enviar neste caso o aparelho para a fábrica; bastará
encomendar o acessório em questão!
Não estão incluídas na garantia a limpeza, a manutenção ou a troca de peças que
se desgastem, devendo tais despesas ser reembolsadas.
A garantia deixará de ter validade, sempre que tenha havido intervenção alheia no
aparelho.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pes-
soal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
18
P
5....-05-CB 223 Toaster NEU 16.04.2003 16:45 Uhr Seite 18
Indicazioni di sicurezza generali
Prima della messa in uso dell'apparecchio, leggere accuratamente le istru-
zioni per l'uso.
Conservare le istruzioni, il certificato di garanzia, lo scontrino e se possibile l'
imballaggio!
L' aparecchio è destinato esclusivamente per uso privato e non commerciale.
Se l' apparecchio non è in uso, allontanare sempre la spina dalla presa, anche
dovendo cambiare gli accessori, pulire l' apparecchio o controllare un guasto.
Prima è necessario spegnere l' apparecchio, poi bisogna allontanare il cavo,
prendendolo dalla spina.
Per proteggere i bambini dai pericoli causati da elettrodomestici, è necessario
tenere i piccoli sotto continua osservazione. Bisogna quindi scegliere un posto
adatto per l' apparecchio in modo che nessun bambino possa toccarlo. Fare
attenzione di non far pendere il cavo.
Controllare regolarmente l' apparecchio in caso di guasti. In questo caso, non
mettere in funzione l' apparecchio.
•È indispensabile non riparare questo apparecchio da sé, ma farlo riparare da un
tecnico autorizzato.
Per evitare rischi, un cavo difettoso puó essere sostituito con un cavo di simile
qualitá ed esclusivamente dal fabbricante, dal servizio di assistenza tecnica o
da qualsiasi altra persona qualificata.
Allontanare l' apparecchio da calore, raggi di sole diretti, da umidità, da angoli-
spigolosi e simili.
Non usare l' apparecchio senza essere sotto osservazione di altri. Se non in
uso, deve essere sempre spento, anche se solo momentaneamente.
Usare unicamente accessori di origine.
Non usare l' apparecchio all' aperto.
In nessun caso immergere l' apparecchio in acqua o altri liquidi od avvicinarli ad
essi. Non metterlo in funzione con mani bagnate o umide.
Se l' apparecchio si bagni o inumidisca, estrarre immediatamente il cavo dalla
presa. Non immergere le mani nell' acqua!
Usare l' apparecchio solo per la funzione prevista.
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
Usate lapparecchio solo sotto controllo! (Il pane molto secco può eventualmen-
te bruciarsi durante la tostatura!)
Le parti in metallo diventano molto calde. PERICOLO DI USTIONAMENTO!
Afferrate solo i manici.
Non infilate forchette, coltelli o altri oggetti nello scomparto di tostatura.
Non appoggiate lapparecchio nelle vicinanze di materiali combustibili (p.e.
tende, legno ecc.)
Non appoggiate mai i cibi da tostare direttamente sul tostapane: prima della
tostatura aprite sempre il supporto.
19
I
5....-05-CB 223 Toaster NEU 16.04.2003 16:45 Uhr Seite 19
Prima del primo uso
Per togliere lo strato di protezione dalla spirale, sarebbe meglio attivare l appa-
recchio ca. tre volte senza contenuto. Sciegliere il livello di doratura desiderato.
Facendo questo è possibile che si formi un leggero fumo e odore.
Arieggiare sufficientemente.
Uso
Elenco degli elementi
1 Sede di tostatura 5 Tasto STOP
2 Leva inseritore 6 Cassettino raccoglibriciole
3 Regolatore per la doratura 7 Supporto panini
4 Funzione di scongelamento 8 Bloccaggio per il supporto panini
1. Collegate lapparecchio solo ad una presa con contatto di terra installata a
norma (230 V, 50 Hz).
2. Scegliete il grado di tostatura desiderata con lapposito regolatore (3). In caso di
dubbio scegliete una regolazione bassa e ripetete loperazione.
3. Inserite solo 1 fetta di pane per ogni scomparto di tostatura (1) ed abbassate
linseritore con la leva (2) finché si incastra.
4. Lapparecchio inizia la tostatura e, a tostatura avvenuta, si spegne automatica-
mente. Anche linseritore si rialza automaticamente.
5.
Per applicare il supporto panini spingere verso l'interno il bloccaggio per il sup-
porto (8) a destra in alto sull'apparecchio, per sganciarlo spingere verso l'esterno.
6. Per interrompere la tostatura anzitempo premete il tasto STOP (5).
7. Prima di riporre o pulire lapparecchio lasciatelo raffreddare.
Funzione scongelamento
La funzione scongelamento serve a riscaldare prima il pane e poi a tostarlo, ovvia-
mente il tempo di tostatura aumenta un po'
Inserire la fetta di pan carrè nell'apposita sede di tostatura (1) (una fetta in ognuna).
Girare la manopola di regolazione per la doratura (3) sul grado di doratura deside-
rato e con la leva (2) abbassare la pinza finché ingrana. Premere la funzione scon-
gelamento (4). Quando la tostatura è terminata, la pinza fuoriesce verso l'alto. Per
interrompere anzitempo la tostatura, premere il tasto STOP (5).
Pulizia
Prima di pulirlo togliete la spina dalla presa e lasciate raffreddare lapparecchio.
Per la pulizia esterna dellapparecchio usate solo un panno leggermente inumi-
dito.
Non usate detersivi forti o abrasivi.
Estraete il cassettino per le briciole (6), togliete i resti di pane e reinserite il cas-
setto.
20
I
5....-05-CB 223 Toaster NEU 16.04.2003 16:45 Uhr Seite 20
Questo apparecchio corrisponde alle norme CE per i disturbi radio e la sicurezza
contro le correnti a basso voltaggio ed è stato costruito in base alle più recenti
norme tecniche di sicurezza.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
Garanzia
A partire dalla data di acquisto, questo prodotto è garantito dal produttore per un
periodo di 24 mesi (scontrino).
Durante la durata della garanzia, il produttore eliminerà gratuitamente difetti dell'-
apparecchio dovuti a imperfezioni di produzione o di materiale, eventualmente cam-
biando l' unità oppure procedendo con le dovute riparazioni.
La garanzia è valida solo con lo scontrino. Senza l' esibizione dello scontrino non è
possibile fare svolgere le riparazioni gratuitamente.
In caso di riparazioni con garanzia, è necessario ritornare al produttore l' appa-
recchio intero, nell'imballaggio originale, accompagnato dallo scontrino.
In caso di rottura di vetro e difetti agli accessori, i pezzi necessari verranno spediti
in cambio gratuitamente. In questo caso è necessario di non spedire l' intero appa-
recchio, ma ordinare solo l' accessorio difettoso!
Pulizia, manutenzione e scambio non fanno parte della garanzia e sono perciò
sono soggetti a spese.
La garanzia perde la sua validità se l'apparecchio è sottomesso all' intervento di
terzi.
Dopo la garanzia
Quando la garanzia è scaduta, le riparazioni devono essere effettuate da un nego-
zio od un servizio specializzato, contro pagamento.
21
I
5....-05-CB 223 Toaster NEU 16.04.2003 16:45 Uhr Seite 21
General safety instructions
Before commissioning this device please read the instruction manual
carefully.
Please keep these instructions, the guaranty certificate, the sales receipt and, if
possible, the carton with the inner packaging!
The device is intended exclusively for private and not for commercial use!
Always remove the plug from the socket whenever the device is not in use, when
attaching accessory parts, cleaning the device or whenever a disturbance
occurs. Switch off the device beforehand. Pull on the plug, not on the cable.
In order to protect children from the dangers of electrical appliances, never leave
them unsupervised with the device. Consequently, when selecting the location
for your device, do so in such a way that children do not have access to the devi-
ce. Take care to ensure that the cable does not hang down.
Test the device and the cable regularly for damage. If there is damage of any
kind, the device should not be used.
Do not repair the device yourself, but rather consult an authorised expert.
For safety reasons a broken or damaged mains lead may only be replaced by an
equivalent lead from the manufacturer, our customer service department or a
similary qualified person.
Keep the device and the cable away from heat, direct sunlight, moisture, sharp
edges and suchlike.
Never use the device unsupervised! Switch off the device whenever you are not
using it, even if this is only for a moment.
Use only original accessories.
Do not use the device outdoors.
Under no circumstances must the device be placed in water or other liquid, or
come into contact with such. Do not use the device with wet or moist hands.
Should the device become moist or wet, remove the mains plug from the socket
immediately. Do not reach into the water.
Use the device only for the intended purpose.
Special safety information for this unit
Always watch the unit while it is being used! (Very dry bread can start to burn
when being toasted!)
The metal parts get hot. DANGER OF BURNS! Only hold it by the handles.
Do not poke into the grilling area with knives or forks, etc.
Do not set up the unit next to inflammable objects (e.g. curtains, wood, etc.)
Do not lay the food to be toasted directly on the toaster, but always lift up the
toasting top before toasting.
22
GB
5....-05-CB 223 Toaster NEU 16.04.2003 16:45 Uhr Seite 22
Before Initial Use
In order to remove the protective layer on the heating coil you should operate the
machine approximately three times when it is empty. Please select the maximum
level of browning. Any smoke or smells produced during this procedure are normal.
Please ensure sufficient ventilation.
Operation
Overview of the Components
1 Toast slot 5 STOP key
2 Slide lever 6 Crumble tray
3 Browning level selector 7 Bread roll accessory
4 Thawing function 8 Bread roll accessory locking device
1. Only connect the unit to a properly installed and earthed power socket
(230 volts, 50 Hz).
2. Set the desired level of toasting with the selector (3). In case of doubt, choose
another setting and repeat the procedure.
3. Insert 1 slice of bread per toasting slot (1) and push down the slide with the
lever (2) until it clicks into place.
4. The unit starts to toast and switches off automatically at the end. The slide pops
up automatically.
5. To mount the bread roll accessory the locking device for the toasting accessory
(8) on the upper right hand of the appliance must be pushed in. To resume the
original position pull it out.
6. In order to interrupt the toasting in advance, press the STOP button (5).
7. Let the appliance cool down before putting it away or cleaning it.
Thawing Function
The thawing function is used to preheat the bread and to toast it later on thus
increasing the toasting time.
Insert the slice of bread in the toast slot (1) (1 slice for each slot). Turn the browning
level selector (3) to the desired browning level and pull down the lever (2) until it
snaps into place. Press the thawing function (4). When the toasting is over, the slice
pops up. To interrupt the toasting beforehand press the STOP key (5).
Cleaning
Pull the mains plug out of the mains socket before you clean the unit and allow
the unit to cool down.
Only use a slightly damp cloth to clean the outside of the unit.
Do not use abrasive or aggressive cleaners.
Pull the crumb tray (6) out, remove any bits of bread and put the tray back in.
23
GB
5....-05-CB 223 Toaster NEU 16.04.2003 16:45 Uhr Seite 23
This appliance conforms with the CE directives for radio interference suppression
and low-voltage safety and has been built to meet current safety requirements.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
We undertake to guarantee the appliance sold by our company for 24 months as of
the date of purchase (cash receipt).
During the life of the warranty we shall provide for the repair or replacement of the
appliance owing to material or manufacturing defects absolutely free of charge.
Proof for the warranty is provided by the purchase document. The replacement and
repair will not be performed free of charge without this proof of purchase.
Should the warranty be valid, please consign the complete appliance in its original
packing together with the cash receipt to your local dealer.
You are not entitled to the replacement of the appliance owing to broken glass parts
and faulty accessories. However, said parts will be replaced free of charge. In this
case only the faulty accessory needs to be ordered without sending back the whole
appliance!
The cleaning, servicing and replacement of wear parts are not covered by this war-
ranty and hence are to be paid for.
The warranty is terminated in case of handling on the part of Third parties.
After the warranty
Once the warranty has expired, repairs can be carried out by specialized technici-
ans or repair services against the payment of the service.
24
GB
5....-05-CB 223 Toaster NEU 16.04.2003 16:45 Uhr Seite 24
Ogólne wskazówki związane z bezpieczną obsługą
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z
instrukcją obsługi.
Prosimy o staranne przechowywanie tej instrukcji, gwarancji, pokwitowania
kasowego oraz w ramach możliwości kartonu z wewnętrznym opakowaniem!
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do prywatnego a nie do zawo-
dowego użytku.
Zawsze należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, jeżeli urządzenie nie jest
używane, gdy zamocowujemy części dodatkowe, urządzenie czyścimy lub gdy
nastąpi zakłócenie w jego pracy. W pierwszej kolejności należy wyłączyć
urządzenie. Zrobić to należy poprzez pociągnięcie za wtyczkę a nie za kabel.
Ze względu na niebezpieczeństwo jakie mogą stanowić elektryczne urządze-
nia, nie powinno się nigdy zostawać z nimi dzieci bez opieki dorosłych.
Dlatego też miejsce przechowywania urządzenia powinno zostać tak wybra-
ne, żeby dzieci nie miały do niego dostępu. Należy zwrócić również uwagę
na to, żeby kabel nie zwisał.
Kabel i całe urządzenie należy regularnie sprawdzać, czy nie ma uszkodzeń.
Urządzenia nie wolno włączać, jeżeli zostały stwierdzone jakiekolwiek
uszkodzenia.
Urządzenia nie należy naprawiać we własnym zakresie, powinno ono zostać
oddane do naprawy w autoryzowanym sklepie.
W celu uniknięcia niebezpieczeństwa, uszkodzony kabel podłączenia do
sieci może być wymieniany na kabel tej samej jakości wyłącznie przez pro-
ducenta, nasz serwis lub inną osobę o odpowiednich kwalifikacjach.
Urządzenie i kabel nie powinno znajdować się w pobliżu źródła ciepła,
ostrych kantów, nie wolno poddawać ich bezpośredniemu nasłonecznieniu,
wilgoci i innym tego rodzaju wpływom.
W czasie użytkowania nigdy nie należy zostawiać urządzenia bez opieki!
Urządzenie powinno zostać zawsze wyłączone, jeżeli nie jest używane, nawet
jeśli przerywamy pracę na bardzo krótko.
Należy używać tylko oryginalnego wyposażenia dodatkowego.
Urządzenia nie należy używać na zewnątrz pomieszczeń.
Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie ani w innych płynach, nie może ono
mieć również kontaktu z żadnymi płynami. Nie należy używać urządzenia
mając mokre lub wilgotne ręce.
Jeżeli urządzenie jest mokre lub wilgotne, należy natychmiast wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka. Nie wolno dotykać rękoma włączonego i mokrego
urządzenia!
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa
Proszę nie pozostawiać włączonego tostera bez nadzoru (podczas procesu
opiekania bardzo suche pieczywo może zacząć się palić)!
Części metalowe się nagrzewają. NIEBEZPIECZE—STWO OPARZENIA!
Proszę dotykać tylko uchwytów.
25
PL
5....-05-CB 223 Toaster NEU 16.04.2003 16:45 Uhr Seite 25
Proszę nie manipulować widelcami, nożami itd. w części opiekającej.
Proszę nie ustawiać urządzenia w pobliżu przedmiotów łatwopalnych (firan-
ki, drewno itd.).
Proszę nie układać pieczywa bezpośrednio na tosterze, ale zawsze przed
rozpoczęciem zapiekania podnieść do góry ruszt.
Przed pierwszym użyciem
Aby usunąć warstwę ochronną spirali grzewczej należy ok. trzech razy urucho-
mić urządzenie bez pieczywa. W tym celu proszę ustawić najwyższy stopień
opiekania. Odczuwalny podczas tego procesu delikatny zapach spalenizny jest
rzeczą normalną.
Proszę pamiętać o odpowiedniej wentylacji.
Obsługa
Przegląd elementów obsługi
1 Szczelina na pieczywo tostowe 5 Przycisk STOP
2 Dźwigienka 6 Szuflada na okruszki
3 Regulator stopnia zapiekania 7 Nasadka na bułeczki
4 Funkcja rozmrażania 8 Zabezpieczenie nasadki na bułeczki
1. Urządzenie należy podłączyć do zainstalowanego we właściwy sposób
gniazda wtykowego z zestykiem ochronnym (230V, 50Hz).
2. Proszę ustawić żądany stopień zapiekania przy pomocy regulatora (3). W
przypadku wątpliwości proszę wybrać inne ustawienie i powtórzyć proces.
3. Do każdego otworu proszę włożyć po jednej porcji pieczywa (1) i pociągnąć
w dół dźwigienkę (2), zaskoczy.
4. Urządzenie rozpocznie proces opiekania i na końcu automatycznie się
wyłączy. Dźwigienka automatycznie się podniesie.
5. Aby postawić nasadkę na bułeczki należy przesunąć do wewnątrz zabez-
pieczenie nasadki do opiekania (8) znajdujące się z prawej strony urządze-
nia, aby wrócić do poprzedniego ustawienia należy odpowiednio przesunąć
zabezpieczenie nasadki na zewnątrz.
6.
Aby przerwać wcześniej proces zapiekania proszę nacisnąć przycisk STOP (5).
7. Zanim schowacie Państwo urządzenie, lub zaczniecie je czyścić proszę poc-
zekać aż ostygnie.
Funkcja rozmrażania
Funkcja rozmrażania służy wstępnemu podgrzaniu pieczywa, przed jego póź-
niejszym opiekaniem. W ten sposób czas opiekania tostów zostaje skrócony.
Proszę umieścić pieczywo tostowe w szczelinie opiekania (1) (w każdej szczeli-
nie jeden tost). Proszę ustawić regulator stopnia zapiekania (3) na odpowiedniej
pozycji i przy pomocy dźwigni (2) zsunąć saneczki w dół, aż usłyszą Państwo
charakterystyczne kliknięcie. Proszę nacisnąć przycisk funkcji rozmrażania (4).
26
PL
5....-05-CB 223 Toaster NEU 16.04.2003 16:45 Uhr Seite 26
Gdy proces zapiekania tostów zostanie zakończony, saneczki wyjadą na górę.
Aby wcześniej zakończyć proces opiekania należy wcisnąć przycisk STOP (5).
Czyszczenie
Przed czyszczeniem urządzenia proszę zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazd-
ka i poczekać, aż urządzenie ostygnie.
Zewnętrzną część urządzenia proszę czyścić jedynie za pomocą wilgotnej
ściereczki.
Proszę nie używać ostrych lub szorujących środków czyszczących.
Proszę wyciągnąć szufladkę na okruchy (6), usunąć resztki pieczywa i
wsunąć szufladę z powrotem.
Niniejsze urządzenie odpowiada normom CE sieci tradiowo-telewizyjnej i
bezpieczeństwa niskonapięciowego oraz zbudowane jest według najnowszej
techniki bezpieczeństwa pracy.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
Gwarancja
Na oferowane przez nas urządzenie udzielamy gwarancji 24 miesięcy od daty
zakupu (paragon kasy).
W okresie gwarancyjnym bezpłatnie usuwamy usterki urządzenia obejmujące
wady materiałowe i produkcyjne, naprawiając urządzenie lub wymieniając je na
nowe.
Dokumentem gwarancyjnym jest dowód zakupu. Bez takiego dokumentu nie
zapewniamy ani bezpłatnej naprawy ani wymiany urządzenia.
Jeżeli chcą Państwo skorzystać z gwarancji, proszę przekazać kompletne
urządzenie w oryginalnym opakowaniu, razem z paragonem kasy w miejscu,
gdzie dokonali Państwo zakupu.
Szkody i usterki szklanych akcesoriów nie powodują wymiany całego urządze-
nia, a tylko bezpłatną wymianę uszkodzonych akcesoriów. W takim przypadku
prosimy nie przesyłać całego urządzenia, a tylko zamówić określony element!
Gwarancja nie obejmuje czyszczenia, konserwacji lub wymiany części zużywa-
jących się, dlatego też usługi te ofiarowane są odpłatnie.
Gwarancja wygasa w przypadku ingerencji osób trzecich.
Po zakończeniu gwarancji
Po upływie okresu gwarancyjnego naprawy przeprowadzane przez odpowied-
nich fachowców lub serwis dokonywane są odpłatnie.
27
PL
5....-05-CB 223 Toaster NEU 16.04.2003 16:45 Uhr Seite 27
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu pročtěte pečlivě návod k
použití!
Uschovejte dobře tento návod k použití, záruční list, pokladní stvrzenku a
pokud možno i krabici s vnitřním obalem!
Přístroj je určen výhradně pro soukromé a nikoliv řemeslné použití.
Vytáhněte vždy zástrčku ze sítě, když spotřebič nepoužíváte, čistíte, nasazu-
jete příslušenství, nebo když se vyskytne porucha. Předem přístroj vypněte.
Zástrčku vytáhněte ze sítě uchopením zástrčky, nikdy ne tahem síúové šňůry.
Abychom chránili děti před nebezpečím úrazu elektrickým proudem,
nenechte je nikdy bez dozoru s elektrickým spotřebičem. Zvolte umístění
Vašeho spotřebiče tak, aby byl z dosahu dětí. Dbejte na to, aby nevisela
síúová šňůra dolů.
Kontrolujte pravidelně síúovou šňůru a vlastní přístroj. Při výskytu jakéhokoliv
poškození se nesmí přístroj používat.
Neprovádějte žádné opravy na Vašem spotřebiči, pověřte opravou odborníka.
Vadný síťový kabel smí být vyměňován jen výrobcem, naším servisním tech-
nikem nebo jinou podobně kvalifikovanou osobou a musí být nahrazen rov-
nocenným kabelem, aby se zamezilo případnému ohrožení.
Nevystavujte přístroj a sít’ovou šňůru horku, přímému působení slunce,
vlhkosti, mechanickému poškození ostrými předměty a podobným účinkům.
Nepoužívejte nikdy přístroj bez dohledu! Přístroj vždy vypněte, když ho
nepoužíváte, i kdyby se jednalo jen o malž okamžik.
Používejte jen původní příslušenství.
Nepoužívejte přístroj venku.
Přístroj se nesmí v žádném případě dostat do styku s vodou nebo jinou teku-
tinou nebo být do nich zanořen. Nepoužívejte přístroj, jestliže máte vlhké
nebo mokré ruce.
Jestliže přístroj zvlhnul nebo je mokrý, vytáhněte okamžitě sít’ovou zástrčku
ze sítě. Nesahejte do vody!
Používejte přístroj výhradně pro stanovený účel.
Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj
Při provozu mějte přístroj neustále pod dohledem ! (Velmi suchý chléb může
při toastování začít hořet !)
Kovové díly se silně zahřívají. NEBEZPEčí POPáLENí ! Při manipulaci uchop-
te přístroj vždy jen za držadla.
Nepoužívejte k manipulaci s opékaným chlebem v opékací šachtě apod. vid-
ličku, nůž nebo podobné nástroje.
Přístroj nesmí být instalován v blízkosti hořlavých předmětů (např. záclony,
dřevo atd.).
Nepokládejte opékanou surovinu přímo na opékač, ale před opékáním vždy
vyklopte opékací nástavec nahoru.
28
CZ
5....-05-CB 223 Toaster NEU 16.04.2003 16:45 Uhr Seite 28
Před prvním použitím
K odstranění ochranné vrstvy, která je nanesena na topné spirále, byl měl být
přístroj přibližně 3x uveden do provozu bez opékané suroviny. Použijte nejvyšší
stupeň zhnědnutí. Lehký vývin kouře a zápachu je při tomto postupu normální.
Zajistěte dostatečné větrání.
Obsluha
Přehled ovládacích prvků
1 Toastovací šachta 5 Tlačítko STOP
2 Páka pro posuv saní 6 Zásuvka pro zachycování drobků
3 Regulátor stupně zhnědnutí 7 Rozpékací nástavec
4 Funkce rozmrazování 8 Aretace rozpékacího nástavce
1. Přístroj smí být připojen jen do zásuvky s ochranným kolíkem, která je insta-
lována podle příslušných předpisů (230V, 50Hz).
2. Požadovaný stupeň zhnědnutí nastavte pomocí regulátoru (3). V případě, že
nebudete spokojeni, zvolte jiné nastavení a proces zopakujte.
3. Do každého otvoru pro vkládání chleba vložte 1 krajíček chleba (1) a saně
pomocí páky (2) stáhněte dolů, až zaklapnou.
4. Přístroj začne pracovat a na konci opékacího procesu se automaticky vypne.
Saně pak automaticky vyjedou nahoru.
5. Chcete-li instalovat rozpékací nástavec, posuňte aretaci rozpékacího nástav-
ce (8), nacházející se na přístroji vpravo nahoře, směrem dovnitř, v
opačném případě pak analogicky směrem ven.
6. Chcete-li proces opékání předčasně ukončit, stiskněte tlačítko Stop (5).
7. Před uložením resp. čištěním nechte přístroj zchladnout.
Funkce rozmrazování
Funkce rozmrazování slouží k tomu, aby se chléb nejprve předehřál a pak
opekl, v důsledku čehož se doba opékání poněkud prodlouží.
Zasuňte krajíček chleba do toastovací šachty (1) (do každé jeden krajíček chle-
ba). Regulátor stupně zhnědnutí (3) nastavte na požadovaný stupeň zhnědnutí a
pomocí páčky (2) stáhněte posuv dolů, aby zaskočil. Stiskněte tlačítko pro akti-
vaci funkce rozmrazování (4). Po skončení opékání vyskočí posuv nahoru.
Chcete-li proces opékání předčasně přerušit, stiskněte tlačítko STOP.
Čištění
Před každým čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte přístroj vych-
ladnout.
K čištění vnějšku přístroje používejte jen mírně navlhčený hadřík.
Nepoužívejte žádné ostré nebo drsné čistící prostředky.
Vytáhněte zásuvku na drobty (6), odstraňte zbytky chleba a zásuvku opět
zastrčte.
29
CZ
5....-05-CB 223 Toaster NEU 16.04.2003 16:45 Uhr Seite 29
Tento přístroj odpovídá směrnicím Evropské společnosti pro odrušení a
nízkovoltovou bezpečnost a je sestaven podle nejnovějších předpisů bezpeč-
nostní techniky.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námí prodávaný přistroj poskytujeme záruku 24 mésíců ode dne prodeje
(pokladní doklad).
Po dobu trvání záruční doby odstraníme bezplatné závady přístroje, které vzni-
knou v důsledku výrobních či materiálových vad, a to bud'to formou opravy
nebo výměnou.
Jako záruční list platí doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nemůže být výměna
nebo oprava bezplatně provedena.
V případě spadajícím do záruky odevzdejte plný přístroj v originálním obalu a s
pokladním dokladem Vašemu odchodníkovi.
Poškození skla nebo závady na příslušenství nejsou důvodem k výměně přístro-
je, ale tyto díly budou bezplatně vyměněny. V tomto případé nezasílejte celý
přístroje, ale objednejte si pouze poškozenou součást příslušenství!
Čištění, údržba nebo výměna opotřebovaných částí nespadají do rozsahu
zéruky a budou proto provedeny jen oproti úhradě.
Zéruka zaniká v případě neoprávněněho zásahu do přístroje.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záuční doby mohou být opravy prováděny příslušným obchodem
nebo servisem jen za úhradu.
30
CZ
5....-05-CB 223 Toaster NEU 16.04.2003 16:45 Uhr Seite 30
Пбщие указания по безопасности
Перед вводом в эксплуатацию этого прибора тщательно
прочитайте руководство по эксплуатации
Пожалуйста, храните это руководство по эксплуатации, гарантийное
свидетельство, кассовый чек, а также, по возможности, картонную
упаковку вместе с внутренней упаковкой!
Прибор предназначен исключительно для использования в домашнем
хозяйстве, а не для промыслового использования.
Всегда вынимайте штекер из штепсельной розетки, если Вы больше не
пользуетесь прибором, если Вы хотите установить части оснастки,
почистить прибор, а также, если возникает помеха. Перед этим прибор
нужно выключить. Тянуть нужно за штекер, а не за кабель.
Для того, чтобы предохранить детей от опасностей, связанных с
электрическими приборами, ни в коем случае не оставляйте их наедине с
электрическими приборами без надзора. Поэтому выберите место
установки Вашего прибора так, чтобы дети не могли до него достать.
Следите за тем, чтобы кабель не свисал вниз.
Регулярно проверяйте кабель и прибор на наличие повреждений. Если
прибор имеет какие-либо повреждения, то им нельзя пользоваться.
Не ремонтируйте Ваш прибор самостоятельно; Обязательно обратитесь
к авторизованному специалисту.
Из соображений безопасности, замена дефектного сетевого кабеля на
равнозначный допускается только на заводе-изготовителе, в нашей
ремонтной мастерской или лицом, имеющим соответствующую
квалификацию.
Прибор и кабель должны храниться так, чтобы они не попадали под
воздействие жары, прямых солнечных лучей, влаги, острых кромок и т.д.
Ни в коем случае не оставляйте работающий прибор без надзора! Если
Вы не пользуетесь больше прибором, то всегда выключайте его, даже,
если это нужно всего лишь на одну минутку.
Используйте только оригинальную оснастку.
Не пользуйтесь прибором на улице.
Прибор ни в коем случае нельзя окунать в воду или в какие-либо другие
жидкости; он не должен контактировать с водой или какими-либо другими
жидкостями. Не включайте прибор, если Ваши руки мокрые или влажные.
Если на прибор попала влага, или же, если он намок, нужно немедленно
вынуть штекер из штепсельной розетки. При этом не опускайте руки в воду!
Используйте прибор только для тех целей, для которых он предназначен.
Специальные требования безопасности для этого
прибора
Не оставляйте прибор без надзора! (слишком сухой хлеб может кроме
прочего начать гореть!)
31
RUS
5....-05-CB 223 Toaster NEU 16.04.2003 16:45 Uhr Seite 31
Металлические части нагреваются. ОПАСНОСТЬ ОЖОГОВ!
Прикасайтесь только к ручкам.
Не орудуйте вилками или ножами в рабочей зоне тостера.
Не устанавливайте прибор вблизи легковоспламеняемых предметов
(например: гардины, дерево и т.д.)
Не кладите продукт, предназначенный для поджаривания,
непосредственно на в тостер, а кладите его на рашпер, который
необходимо откидывать вверх перед каждым поджариванием.
Перед первым пользованием
Для удаления защитной смазки с нагревательного элемента его
необходимо три раза прогреть. Выберите для этого максимальную
температуру. Появление легкого дыма и постороннего запаха при этой
прицедуре явление нормальное.
Обеспечьте достаточную вентиляцию помещения.
Эксплуатация/порядок работы
Обзор деталей прибора
1 Пазы тостера 5 Кнопка "СТОП" ("STOP")
2 Рычаг салазок 6 Выдвижной ящичек для крошек
3 Регулятор степени поджаривания 7 Насадка для булочек
4 Режим размораживания 8 Арретир насадки для булочек
1. Включайте прибор только в розетку с защитными контактами (230 В, 50
Гц), установленную в соответствии с предписаниями.
2. Установите желаемую степень поджаривания при помощи регулятора
(3). В случае сомнений установите меньшую степень и повторите
процесс.
3. Вложите по одному кусочку хлеба в каждый паз и задвиньте салазки вниз
при помощи рычага (2), пока они не застопоряться.
4. Начинается процесс поджаривания, который отключается в конце
автоматически. Салазки выедут также автоматически.
5. Для поднятия дужек насадки для булочек двиньте внутрь кнопку
арретира, расположенную сверху прибора с правой стороны, для
опускания дужек двиньте арретир соответственно наружу.
6. Для преждевременного прерывания процесса поджаривания нажмите
на кнопку "STOP" (5).
7. По окончании работы и перед чисткой дайте прибору остыть.
Режим размораживания
Режим размораживания служит для предварительного подогревания
замороженного хлеба перед его поджариванием, что немного удлиняет
время приготовления.
32
RUS
5....-05-CB 223 Toaster NEU 16.04.2003 16:45 Uhr Seite 32
Вставьте кусочек хлеба в паз тостера (1) (по одному кусочку в каждый паз).
Установите регулятор степени поджаривания в необходимое положение и,
нажав на рычаг (2), опустите салазки тостера вниз, до их фиксации.
Нажмите на кнопку режима размораживания (4). По окончании процесса
поджаривания хлеба салазки сами выпрыгнут вверх. Для
преждевременного окончания процесса поджаривания нажмите на кнопку
"STOP" (5).
Уход за прибором
Перед каждой чисткой вынимайте вилку из розетки и дайте прибору остыть.
Для чистки прибора снаружи пользуйтесь влажной тряпкой.
Не используйте для чистки сильномоющие средства или пасты.
Выдвините ящик для крошек (6), удалите остатки хлеба и задвиньте
ящик назад.
Этот прибор соответствует директивам СЕ по искрозащите и технике
безопасности для низковольтных приборов; он сконструирован в
соответствии с новейшими предписаниями по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Гарантия
В течении гарантийного срока мы бесплатно устраним все недостатки и
поломки, которые возникли по вине завода-изготовителя, проведя ремонт
или замену прибора.
Документом для гарантии служит кассовый чек. Без предъявления этого
документа бесплатный ремонт или замена прибора невозможны.
В случае поломки прибора просим вернуть его в магазин в полной
комплектации и оригинальной упаковке, приложив кассовый чек.
Разбитое стекло или дефектные принадлежности не являются поводом для
замены прибора, а будут бесплатно присланы взамен на дефектные. В таких
случаях необходимо заказывать только дефектные принадлежности, а не
посылать весь прибор на замену!
Под гарантию не попадают: чистка, техосмотр или замена трущихся деталей
прибора, они делаются за дополнительную оплату.
Гарантия теряется при вскрытии прибора посторонними лицами.
По окончании гарантии
По истечении срока гарантии прибор можно сдать на ремонт в
специализированный магазин или ремонтную мастерскую за оплату.
33
RUS
5....-05-CB 223 Toaster NEU 16.04.2003 16:45 Uhr Seite 33
34
GR
Γενικές οδηγίες ασφάλειας
∆ιαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χειρισµών πριν απ την αρχική
θέση σε λειτουργία της συσκευής.
Φυλάξτε κάπου καλά τις οδηγίες αυτές µαζί µε το έγγραφο της
εγγύησης, την απδειξη πληρωµής και κατά δυναττητα µαζί το κουτί της
συσκευασίας της συσκευής και την εσωτερική συσκευασία!
Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά και µνο για ιδιωτικούς
σκοπούς και χι για επαγγελµατικές χρήσεις.
Βγάζετε πάντοτε τον ρευµατολήπτη της συσκευής απ την πρίζα του
ηλεκτρικού ρεύµατος, ταν δεν χρησιµοποιείτε πλέον τη συσκευή,
επίσης ταν θέλετε να εφαρµσετε διάφορα εξαρτήµατα επάνω στη
συσκευή, ταν θέλετε να την καθαρίσετε, ή ταν προκύψει µία βλάβη.
Στις περιπτώσεις αυτές δεν επιτρέπεται να βρίσκεται η συσκευή κάτω
απ ηλεκτρικη τάση. Μη βγάζετε τον ρευµατολήπτη της συσκευής απ
την πρίζα του ηλεκτρικού ρεύµατος, τραβώντας τον απ το καλώδι του.
Για την προστασία παιδιών απ κινδύνους ηλεκτροπληξίας, που µπορεί να
προκύψουν απ ηλεκτρικές συσκευές, µην αφήνετε ποτέ να λειτουργεί η
συσκευή σας αυτή χωρίς επιτήρηση. Τοποθετείτε ένεκα τούτου τη
συσκευή σας σε ένα κατάλληλο µέρος και κατά τέτοιο τρπο, ώστε να
µην µπορούν τα παιδιά να έλθουν σε επαφή µε τη συσκευή. Προσέχετε
επίσης, ώστε το καλώδιο της συσκευής να µην κρέµεται ελεύθερα προς
τα κάτω.
Ελέγχετε το καλώδιο και τη συσκευή κατά τακτικά διαστήµατα για την
διαπίστωση πιθανών φθορών. Μία συσκευή, η οποία παρουσιάζει βλάβες
κάθε είδους, δεν επιτρέπεται να µπαίνει σε λειτουργία.
Μην επιδιορθώνετε τη συσκευή σας µνοι σας, αλλά απευθυνθείτε, σας
παρακαλούµε, στις περιπτώσεις αυτές σε έναν εξουσιοδοτηµένο ειδικ
τεχνίτη.
Ένα χαλασµένο καλώδιο επιτρέπεται να αντικαταστάται µε ένα νέο
καλώδιο της ίδιας ποιτητας µνο απ το εργοστάσιο κατασκευής της
συσκευής ή απ ένα σέρβις του εργοστασίου κατασκευής ή απ ένα
πρσωπο µε την απαραίτητη ικαντητα, για να αποφευχθούν σχετικοί
κίνδυνοι.
Τηρείτε τη συσκευή σας και το καλώδι της µακριά απ περιοχές, που
προκύπτει µεγάλη θερµοκρασία, έχοντάς την επίσης προστατευµένη απ
άµεση ηλιακή ακτινοβολία, υγρασία, αιχµηρές ακµές και άλλα παρµοια
επικίνδυνα σηµεία.
Μη χρησιµοποιείτε ποτέ τη συσκευή σας χωρίς σύγχρονη επιτήρηση!
Σβήνετε πάντοτε τη συσκευή σας, ταν δεν τη χρησιµοποιείτε πιά, ακµα
και στην περίπτωση, κατά την οποία η διακοπή της λειτουργίας της
συσκευής διαρκεί µνο ένα µικρ χρονικ διάστηµα.
Χρησιµοποιείτε αποκλειστικά και µνο γνήσια εξαρτήµατα και
ανταλλακτικά για τη συσκευή σας.
Μην αφήνετε να λειτουργεί η συσκευή σας αυτή σε υπαίθριους χώρους.
5....-05-CB 223 Toaster NEU 16.04.2003 16:45 Uhr Seite 34
35
GR
Η συσκευή αυτή δεν επιτρέπεται να βυθίζεται κατά κανένα τρπο µέσα
σε νερ ή άλλα υγρά, ή να έρχεται σε επαφή µε υγρά. Μη χρησιµοποιείτε
τη συσκευή σας, ταν έχετε βρεγµένα ή υγρά χέρια.
Σε περίπτωση, κατά την οποία η συσκευή σας βράχηκε ή διαθέτει
υγρασία, βγάλτε αµέσως τον ρευµατολήπτη της απ την πρίζα του
ηλεκτρικού ρεύµατος. Μη βάζετε τα χέρια σας µέσα στο νερ της
συσκευής!
Χρησιµοποιείτε τη συσκευή σας αποκλειστικά και µνο για τον
προβλεπµενο σκοπ.
Πριν απ την πρώτη χρήση
Για την αφαίρεση της προστατευτικής επίστρωσης επί του θερµαντικού
ελικοειδούς σιπρέπει να αφήσετε να λειτουργήσει η συσκευή σας κατ΄ αρχήν
χωρίς ψωµί περίπου τρεις φορές. Επιλέξτε για το σκοπ αυτ την
µεγαλύτερη βαθµίδα ψησίµατος. Η δηµιουργία καπνού και οσµής κατά τη
διαδικασία αυτή είναι κανονικ φαινµενο.
Φροντίστε για την ύπαρξη αρκετού εξαερισµού.
Αυτµατη τοστιέρα
Περιγραφή των εξαρτηµάτων χειρισµού
1. Θήκες εισαγωγής των τοστ
2. Μοχλς ελκήθρου
3. Ρυθµιστήρας του βαθµού ψησίµατος
4. Λειτουργία απψυξης
5. Πλήκτρο διακοπής της λειτουργίας
6. Συρταράκι για τα ψίχουλα
7. Ενσωµατωµένο εξάρτηµα για ψωµάκια
8. Συνδετήρας για το ενσωµατωµένο εξάρτηµα ψωµακιών
Ειδικές οδηγίες ασφάλειας για τη συσκευή αυτή
Ησυσκευή αυτή πρέπει να λειτουργεί µνο υπ επίβλεψη! (Πολύ στεγν
ψωµί µπορεί να πάρει φωτιά κατά τη διάρκεια της λειτουργίας της
συσκευής!)
Τα µεταλλικά τµµήµατα της συσκευής αποκτούν υψηλή θερµοκρασία.
ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΩΝ! Πιάνετε τη συσκευή σας µνο απ τις
χειρολαβές της.
Μην επεµβαίνετε µέσα στις θήκες της συσκευής µε πηρούνια, µαχαίρια
και άλλα παρµοια εργαλεία.
Μη τοποθετείτε τη συσκευή σας δίπλα σε εύφλεκτα αντικείµενα (π.χ.
κουρτίνες, ξύλα κ.λ.π.).
Μη τοποθετείτε τα ψωµάκια κατ΄ ευθείαν επάνω στην τοστιέρα για το
ψήσιµ τους, αλλά ανοίγετε πρώτα τα εξαρτήµατα συγκράτησής τους
προς τα άνω.
5....-05-CB 223 Toaster NEU 16.04.2003 16:45 Uhr Seite 35
Χειρισµς
1. Συνδέστε τη συσκευή σας σε µία κανονικά εφαρµοσµένη πρίζα
ηλεκτρικού ρεύµατος, µε προστατευµένες επαφές (σούκο) και µε τάση
230 V, 50 Hz.
2. Ρυθµίστε τον βαθµ ψησίµατος, που επιθυµείτε, µέσω του ρυθµιστήρα
(3). Αν δεν είστε σίγουροι, ποιά βαθµίδα είναι αναγκαία, ρυθµίστε πρώτα
µία χαµηλτερη βαθµίδα και επαναλάβετε στην ανάγκη τη διαδικασία
ψησίµατος.
3. Τοποθετείστε ανά µία φέτα ψωµιού µέσα σε κάθε θήκη της τοστιέρας (1)
και κατεβάστε κάτω το µοχλ (2) του ελκήθρου, µέχρις του
ακινητοποιηθεί στο τέρµα του.
4. Η συσκευή αρχίζει ττε να λειτουργεί και σταµατά πάλι αυτµατα τη
λειτουργία της µετά την πάροδο του εκάστοτε ρυθµισµένου χρονικού
διαστήµατος λειτουργίας, οπτε θα γυρίσει πάλι το ελατηριακ έλκηθρο,
επίσης αυτµατα, προς τα άνω.
5. Για την εφαρµογή του ενσωµατωµένου εξαρτήµατος για το ψήσιµο
ψωµακιών προωθείστε προς τα µέσα το εξάρτηµα ακινητοποίησής του
(8), που βρίσκεται εφαρµοσµένο στη άνω δεξιά πλευρά της συσκευής.
Για την επιτροφή του προωθείστε το προαναφερµενο εξάρτηµα
ακινητοποίησης προς τα έξω.
6. Αν θέλετε να διακψετε πρωρα τη λειτουργία ψησίµατος, πατήστε το
πλήκτρο STOP (5).
7. Πειµένετε, µέχρις του κρυώσει η συκευή σας µετά τη χρήση της,
προτού ακµα την κλείσετε πάλι σε ένα ντουλάπι ή την καθαρίσετε.
Λειτουργία απψυξης
Η λειτουργία απψυξης έχει ως σκοπ να προθερµάνσει πρώτα το ψωµί
πριν απ την κύρια διαδικασία ψησίµατς του, οπτε απαιτείται στην
περίπτωση αυτή ένα µεγαλύτερο χρονικ διάστηµα λειτουργίας.
Τοποθετείστε ανά µία φέτα ψωµιού µέσα σε κάθε θήκη της τοστιέρας (1),
περιστρέψτε το ρυθµιστήρα του βαθµού ψησίµατος (3) στην εκάστοτε
αναγκαία βαθµίδα και κατεβάστε κάτω το µοχλ (2) του ελκήθρου, µέχρις
του ακινητοποιηθεί στο τέρµα του. Πατήστε ακολούθως το πλήκτρο
απψυξης (4). Μετά τον τερµατισµ της διαδικασίας ψησίµατος γυρίστε
αµέσως το µοχλ του ελατηριακού ελκήθρου προς τα άνω. Αν θέλετε να
διακψετε πρωρα τη λειτουργία ψησίµατος, πατήστε το πλήκτρο STOP (5).
Καθάρισµα
Προτού ακµα αρχίσετε µε το καθάρισµα της συσκευής σας, βγάλτε το
ρευµατολήπτη της απ την ηλεκτρική πρίζα και περιµένετε, µέχρις του
κρυώσει. η συσκευή.
Για το εξωτερικ καθάρισµα της συσκευής σας χρησιµοποιείτε ένα µέτρια
µουσκεµένο µε νερ πανί.
36
GR
5....-05-CB 223 Toaster NEU 16.04.2003 16:45 Uhr Seite 36
Μη χρησιµοποιείτε δραστικά απορρυπαντικά ή ισχυρά υλικά που
δηµιουργούν γρατσουνίσµατα κατά το τρίψιµο.
Βγάλτε έξω το συρταράκι της συσκευής σας, αφαιρέστε τα
συγκεντρωµένα ψίχουλα και ξανατοποθετείστε το πάλι στη θέση του.
Η συσκευή αυτή αντιστοιχεί στους ισχύοντες πρτυπους κανονισµούς CE
και έχει κατασκευαστεί σύµφωνα µε τις νετατες οδηγίες, που έχουν σχέση
µε την τεχνική ασφάλεια συσκευών.
Το εργοστάσιο κατασκευής διατηρεί το δικαίωµα διενέργειας τεχνικών
µετατροπών!
Εγγύηση
Αναλαµβάνουµε για την εκ µέρους µας στο εµπριο προσφερµενη
συσκευή µίαν εγγύηση διάρκειας 24 µηνών µε έναρξη ισχύος την
ηµεροµηνία της αγοράς (απδειξη ταµείου).
Κατά τη διάρκεια της ιαχύος αυτής της εγγύησης αποκαταστούµε δωρεάν
βλάβες στη συσκευή, οι οποίες οφείλονται σε ελαττώµατα υλικού ή σε
κατασκευαστικά σφάλµατα, διενεργώντας σχετικές επιδιορθώσεις ή µε
αντικατάσταση της συσκευής.
Ως αποδεικτικ στοιχείο της εγγύησης ισχύει η απδειξη αγοράς. Χωρίς την
απδειξη αυτή δεν µπορεί να διενεργηθεί δωρεάν µία επιδιρθωση ή
αντικατάσταση της συσκευής.
Σε περίπτωση εφαρµογής της εγγύησης σας παρακαλούµε να παραδώσετε
στο αρµδιο εµπορικ κατάστηµα τη συσκευή σας µέσα στη γνήσια
συσκευασία της µαζί µε το απκοµµα του ταµείου.
Βλάβες υπ µορφή θραύσης γυάλινων εξαρτηµάτων και βλάβες επί των
συµπληρωµατικών εξαρτηµάτων της συσκευής δεν δικαιολογούν µία
αντικατάσταση λης της συσκευής, αλλά επιστροφή του αφορούµενου
εξαρτήµατος για δωρεάν αντικατάσταση του. Στις περιπτώσεις αυτές δεν
επιστρέφεται λη η συσκευή, αλλά µνο το αφορούµενο συµπληρωµατικ
εξάρτηµα µε παραγγελία ενς νέου εξαρτήµατος!
Το καθάρισµα, η συντήρηση και η αντικατάσταση εξαρτηµάτων, που
υπκεινται σε φυσική φθορά, δεν υπκεινται στην εγγύηση και πρέπει να
διενεργηθούν µε έξοδα του ιδιοκτήτη της συσκευής.
Η εγγύηση παύει να ισχύει σε περίπτωση επεµβάσεων επί της συσκευής.
Μετά την εγγύηση
Μετά τον τερµατισµ της ισχύος της εγγύησης πρέπει να διενεργούνται οι
επιδιορθώσεις µ,ε έξοδα του ιδιοκτήτη της συσκευής σε ειδικά εµποτρικά
καταστήµατα ή στο τµήµα σέρβις επιδιορθώσεων.
37
GR
5....-05-CB 223 Toaster NEU 16.04.2003 16:45 Uhr Seite 37
38
TR
Genel güvenlik talimatları
Cihazı çalıştırmadan önce kullanma kılavuzunu itinalı şekilde okuyunuz.
Bu tarifeyi, garanti belgesini, kasa fişini ve mümkünse iç ambalajıyla birlikte
kartonu da lütfen saklayınız!
Cihaz sadece şahsi kullanım için öngörülmüştür, ticari amaçla kullanılamaz.
Cihazı kullanmanız, aksesuvar parçaları takmanız, cihazı temizlemeniz veya
herhangi bir arızayı tespit etmeniz halinde, fişi daima prizden çıkarınız. Cihazı
önceden kapayınız ve fişi çıkarırken kablodan değil, fişten tutup çekiniz.
Elektrikli cihazlardan doğabilecek tehlikelerden korunmaları için, çocukları
cihazla tek başına bırakmayınız. Bu nedenle, cihazınızı çocukların erişemey-
eceği bir yere koyunuz. Kablonun aşağı sarkmamasına dikkat ediniz.
Kabloda ve cihazda herhangi bir arızanın olup olmadığını sık sık kontrol ediniz.
Herhangi bir arızası olan cihaz çalıştırılmamalıdır.
Cihazı tamir etmeye çalışmayınız. Cihazı sadece kalifiye uzmana tamir ettiriniz.
Tüketicinin emniyeti için; arızalı veya teknik bakımdan kullanılması sakıncalı
olan, cihazınızın elektrik kablosunu üretici firma veya üretici firma tarafından
görevlendirilmiş teknik servis elemanı yada cihaz hakkında bilgisi olan bir tekni-
syen tarafından yeni elektrik kablosu ile değiştirilmelidir.
Cihazı ve kabloyu ısıdan, güneş ışınlarının direkt tesirinden, rutubetten, sivri
kenar-lardan ve buna benzer şeylerden koruyunuz ve uzak tutunuz.
Cihazı kullanırkan mutlaka yanında durunuz! Cihazı sadece bir an için kullan-
mayacaksanız bile, cihazı kapamadan uzaklaşmayınız.
Sadece orijinal aksesuvar kullanınız.
Cihazı dışarıda kullanmayınız.
Cihaz, katiyen su veya başka sıvılara sokulmamalı ve sıvılar cihaza dokunma-
malıdır. Cihazı hiç bir zaman ıslak veya nemli ellerle kullanmayınız.
Cihaz nemlendiği veya ıslandığı takdirde hemen fişini çekiniz. Elinizi suya
değdirmeyiniz!
Cihazı sadece öngörülen amaçla kullanınız.
Bu cihazınız için bazı özel emniyet uyarıları
Cihazı yalnız bırakıp çalıştırmayınız sürekli kontrolünüz altında olmalı (aksi tak-
dirde kuru ve bayat ekmekler yanabilir).
Cihazın metal kısımları aşırı sıcaktan dolayı ısınabilr.
Dikkat edilmezse yanma tehlikesi oluşabilir. Cihazınızı öngörülen yerlerinden
(saplarından) tutunuz.Çatal veya bıçak gibi sivri cisimlerle tost makinenizin ısı
elemanlarına dokunmayınız.
Cihazı çabuk ateş alabilen eşyalardan uzak tutunuz (Perde, Tahta, vs. maddeler)
Kızartacağınız yiyeceklerinizi tost makinanızın üzerine hemen koymayınız,
makineniz çalışırken kızartma ayağını yukarıya çeviriniz.
5....-05-CB 223 Toaster NEU 16.04.2003 16:45 Uhr Seite 38
39
TR
Chihazınızı ilk kullanımdan önce dikkat edeceğiniz
önemli hususlar
Cihazınızın ısıtma tellerinin üzerinde bulunan koruyucu kaplamayı çıkarabilmeniz
için cihazınızı üç kere yüksek ısıda çalıştırmanızı tavsiye ederiz. Bu kullanım
esnasında cihazınızın boş olmasına dikkat ediniz. Bu esnada cihazınızdan az mik-
tarda duman çıkması normaldir.
Bu tür durumlarda odanızı yeterli miktrarda havalandırmayı sağlayınz.
Tost Makinası
1 Ekmek aralıkları
2 Tost şalteri
3 Seviyesiz ayarlanabilen kızartma derecesi
4 Buz çözmeli fonksyion
5 Stop tuşu
6 Ekmek kırıntıları için toplama çekmecesi
7 Ekmek ızgaraları
8 Kizartma ayağının ayarı
Cihazınızın emniyeti şekilde kullanımı
1. Tost makinenizin elektrik bağlantısını uygun monte edilmiş, emniyetli ve 230
Voltluk ve 50 Hz. lik bir prize takınız.
2. Ekmeklerinizin kızartma derecesini makinede bulunan ayar tuşunu (3) sağ
tarafa çevirerek birinci dereceden başlıyarak beşinci dereceye kadar yükselte-
bilirsiniz. Kızartma derecesinin ayarını bilmiyor iseniz en küçük dereceden
başlayarak deneyerek dereceyi yükseltip kızartma derecesini ayarlayabilirsiniz.
3. Tost makinasında bulunan ekmek aralıklarına (1) birer dilim ekmek koyarak,
cihazın dış sağ kısımında bulunan yuvadaki düğmeyi (2) kullanarak ekmeklerin
ızgaraya inmesini sağlayınız.
4. Yuvadaki kızartma tuşu kilitlendiğinde makineniz ekmekleri kızartmaya
başlayacaktır ve kızartma süresi bittikten sonra cihaz otomatik olarak ekmekleri
dışarıya çıkaracaktır. Bu işlemden sonra yuvadaki kızartma tuşu kendisini oto-
matik olarak atar.
5. Cihazınızda bulunan ekmek kızartma ızgarasını (8) kullanabilmeniz için,
cihazınızın sağ üst köşesinde bulunan kızartma ayağının tuşunu içeri doğru
bastırdığınızda ekmek kızartma ayağı yukarıya doğru yükselir, tekrar eski haline
getirmek istediğinizde kızartma ayağının tuşunu kendinize doğru çekmeniz
gerekmektedir.
6. Kızartma sürecini kesmek veya durdurmak için STOP tuşuna (5) basınız.
7. Cihazınızı kullanımdan sonra muhafaza etmek veya temizlemek için öncelikle
soğumasını bekleyiniz.
5....-05-CB 223 Toaster NEU 16.04.2003 16:45 Uhr Seite 39
Buz çözme - Fonksiyonu
Cihazınızda bulunan buz çözme fonksiyonu öncelikle donmuş ekmeklerinizin buz-
larını hafif çözmek ve daha sonra tost işlemini yapacak derecede ayarlanmıştır, bu
yüzden ekmeklerinizi tost yapma zamanınız biraz uzayabilir.
Tost yapacağınız ekmekleri, cihazdaki ekmek aralıklarına (1) koyunuz (her ekmek
aralığına bir dilim ekmek gelecek şekilde). Cihazınızda bulunan kızartma ayar
düğmesini (3) istediğiniz kızartma derecesine göre ayarlayınız ve daha sonra tost
şalterini (2) aşağıya doğru bastırıp ve otomatik olarak kilitlenmesini sağlayınız. Bu
işlemlerden sonra cihazınızın buz çözme fonksiyon şalterinine (4) basınız.
Ayarladığınız kızartma süresi sona erdiğinde kilitlenmiş olan tost şalteri otomatik
olarak yukarı çıkar. Ekmeklerinizin tost yapım süresini isteğinize göre
ayarladığınız zamandan daha önce bitirmek istediğinizde STOP tuşuna (5) basınız.
Cihazın temizlenmesi
Her temizleme öncesinde ilk olarak makinenizin elektrik ile olan bağlantısını
keserek makinenizin soğumasını sağlayınız!
Tost makinenizin dış gövdesini yumuşak ve hafif nemli bir bez ile siliniz.
Temizlik için aşırı kir sökücü, kuvvetli deterjanlar ve sabunlar kullanmayınız.
Kızartılmış ekmeklerden dökülen kırıntılar makinenizde bulunan ekmek
kırıntıları için ayrılan çekmeceye (6) toplanacaktır. Çekmeceyi yuvasından
çekerek ekmek kırıntılarını boşalttıktan sonra kırıntı çekmecesini tekrarkendi
yuvasına takınız.
Bu cihaz, parazit giderici tekniği ve alçak voltaj emniyeti ile ilgili CE yönetmeliklere
uygundur ve emniyet tekniğinin en yeni hükümlerine göre üretilmiştir.
Teknik hususları değiştirme hakkı saklıdır.
Garanti
Garanti süresi, cihazın alış faturası veya başka belgelerle belirlenecek satış tarihin-
den başlamak üzere 24 aydır (Alış faturası).
Cihazın garanti süresi içerisinde meydana gelebilecek malzeme veya imalat
hatalarına bağlı arıza ve kusurların giderilmesini kapsar.
Garanti göstergesi olarak Alış faturanız geçerlidir ve bu alış faturayı saklamanızı
tavsiye ederiz. Cihazın garantisüresi içerisinde değiştirmeniz veya tamir ettirmeni-
zolur ise bu alış faturanızı ibraz etmeniz gerekecektir. Aksi halde cihazın tamiri veya
değişmesi ücretsiz (garanti süresi içerisinde) mümkün olamaz.
Garanti süresi içerisinde cihazı kendi orjinal ambalajı ile ve alış faturası ile birlikte
almış bulunduğuz bayisine geri veriniz.
40
TR
5....-05-CB 223 Toaster NEU 16.04.2003 16:45 Uhr Seite 40
Cam kırıklıkları ve yedek parçaların hatalı oluşu tüm cihazın değismesini önler,
bugibi olaylarda sadece cihazın özürlü parçaları sizlere gönderilerek değişmesi
sağlanır. Cihazın özürlü olan parçalarının yenisi ile değişebilmesi için yeni parçaları
sipariş etmeniz gerekir!
Garanti dışı hizmetler (temizlemek, ayarlamak ) ve aşınma parçaları garanti kap-
samı dışındadır ve masrafları müşteriye fatura edilir.
Usulüne uygun olarak yapılmayan bağlantılar, amaca uymayan kullanımlar, monta-
jve kullanma talimatına uyulmamasından doğacak kusur ve arızalar garanti kap-
samına girmez.
Garanti sonrası
Garanti süresinin dolmasından sonra cihazda yapılan tamir veya hizmet, yetkili
bayi veya yetkili servis tarafından müşteriye fatura edilir. Yapılan garanti dahili bir
hizmet, cihazın garanti süresinin uzamasını veya bu sürenin yeni bir tarihten
başlamasını gerektirmez.
41
TR
5....-05-CB 223 Toaster NEU 16.04.2003 16:45 Uhr Seite 41
Technische Daten
Modell: CB 223
Spannungsversorgung: 230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme: 750 Watt
Schutzklasse: Ι
Dieses Gerät entspricht den CE-Richtlinien.
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Stünings, Krefeld 04/03
C. Bomann GmbH
Heinrich-Horten-Str. 17 · 47906 Kempen
Tel.: 0 2152/8998-0 · Fax:02152/8998911
e-mail: mail@bomann.de · Internet: www.bomann.de
®
5....-05-CB 223 Toaster NEU 16.04.2003 16:45 Uhr Seite 42
Garantie-Urkunde
Wir übernehmen für dieses Gerät 24 Monate Garantie
zu den nachstehenden Bedingungen.
1. Innerhalb der Garantiezeit, die mit dem Tage der Lieferung an den End-
abnehmer beginnt, werden wir Mängel, die nachweislich auf Material- oder
Fertigungsfehler zurückzuführen sind, unentgeltlich beheben. Weitergehende
und andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des
Gerätes entstandener Schäden, sind ausgeschlossen, soweit eine Haftung
nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist.
2. Festgestellte Mängel, deren Behebung im Rahmen unserer Garantie-
bedingungen gefordert werden, müssen unverzüglich unter Vorlage der
ordnungsgemäß ausgefüllten Garantie-Urkunde oder des Kaufbelegs
angezeigt werden.
3. Das Gerät ist frachtfrei in ausreichender Verpackung an uns einzusenden.
Die Rücksendung erfolgt im Garantiefall frachtfrei.
4. Die Behebung von uns als garantiepflichtig anerkannter Mängel geschieht
in der Weise, dass die mangelhaften Teile nach unserer Wahl unentgeltlich
instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.
5. Garantieleistungen bewirken keine Verlängerung der Garantiefrist.
6. Keine Garantieleistungen können erbracht werden,
wenn die Bedingungen lt. Punkt 2 nicht erfüllt sind,
bei Eingriffen nicht autorisierter Personen,
bei unsachgemäßer Bedienung, falschem Netzanschluss oder anderen
Einflüssen (z. B. Bruch),
bei Transportschäden durch unzureichende Verpackung.
24 Monate
B
O
M
A
N
N
G
a
r
a
n
t
i
e
Kaufdatum und Firmenstempel
(Bitte sorgfältig aufbewahren und im Reklamationsfall
unbedingt einsenden.)
C. Bomann GmbH · Logistik-Center
Heinrich-Horten-Str. 17 · D-47906 Kempen
Germany
5....-05-CB 223 Toaster NEU 16.04.2003 16:45 Uhr Seite 43
29

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bomann cb 223 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bomann cb 223 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks als bijlage per email.

De handleiding is 0,56 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info