404248
22
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/28
Pagina verder
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie • Instrucciones de servicio/Garantía
Manual de instruções/Garantia • Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití/Záruka
Használati utasítás/Garancia • Руководство по эксплуатации/Гарантия
Kof e automaat • Cafetière automatique • Máquina automática de café • Maquina de café
Macchina da caffè • Coffee Machine • Kaffeautomat
Automat do kawy • Kávovar • Automata kávéfőző • Автоматическая кофеварка
KAFFEEAUTOMAT KA 1951 CB
05-KA 1951 Mephisto.indd 105-KA 1951 Mephisto.indd 1 04.02.2008 9:30:50 Uhr04.02.2008 9:30:50 Uhr
2
DEUTSCH
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie
es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz
im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüs-
sigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie
das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass
gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile
anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte
immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
(ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein
beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen
zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Herstel-
ler, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicher-
heitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei-
le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren
elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, dass dieses
Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät
ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit
spielen.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Füllen Sie den Wassertank nur mit kaltem Wasser!
Öffnen Sie bitte während des Kochvorgangs niemals den
Wassertankdeckel. Es könnte zu Verbrennungen kommen.
Achtung: Während des Betriebes kann die Tem-
peratur der berührbaren Oberfl äche sehr hoch sein.
Verbrennungsgefahr!
Inbetriebnahme des Gerätes
Entnehmen Sie, wenn vorhanden alle Verpackungs- bzw.
Transportsicherungen aus dem Gerät. Reiben Sie alle Teile
mit einem feuchten Tuch ab. Dies entfernt Staub, der sich
während des Transports dort angesammelt haben könnte.
Setzen Sie die Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder ein.
Lassen Sie bitte vor dem 1. Aufbrühen von Kaffee für 2-3
Durchgänge Wasser zur Reinigung durch das Gerät laufen.
Elektrischer Anschluss
Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig instal-
lierte Schutzkontakt Steckdose 230 V, 50 Hz. Die Angaben
hierzu fi nden Sie auf dem Typenschild des Gerätes.
Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist. (Die
Leuchte im Ein/Aus Schalter ist aus).
Betrieb
1. Klappen Sie den Wassertankdeckel auf. Füllen Sie nun
entsprechend der gewünschten Tassenzahl, welche Sie an
der Wasserstandsanzeige ersehen können, kaltes Wasser
in den hinteren Wasserbehälter.
Tipp: Sie können den Wassertank zum Befüllen oder auch
zum Reinigen abnehmen. Beim Einsetzen achten Sie bitte
darauf, dass das Ventil wieder sicher im Anschluss des
Kaffeeautomaten sitzt.
2. Knicken Sie die untere Falz des Papierfi lters (Größe 1x4),
legen Sie ihn in den Filtertrichter, und füllen Sie ihn mit
Kaffeepulver (ca. 1 Teelöffel für 2 Tassen).
3. Schließen Sie den Wassertankdeckel.
4. Stellen Sie die Kanne bündig auf die Abstellfl äche. Bitte
beachten Sie, dass sich der Deckel auf der Kanne befi ndet.
5. Schalten Sie das Gerät ein. Die Kontrollleuchte am Kaffee-
automaten leuchtet auf.
6. Der Brühvorgang dauert ca. 10-15 Minuten.
7. Ihr Gerät verfügt über einen Tropfstopp. Beim Entnehmen
der Kanne, bevor das Wasser komplett durch den Filter
gelaufen ist, wird so verhindert, dass Kaffee auf die Abstell-
platte tropft. Befi ndet sich noch Wasser im Tank bzw. Filter,
achten Sie bitte darauf, dass Sie die Kanne wieder unter
den Filter stellen, um ein Überlaufen zu vermeiden.
8. Nachdem kein Kaffee mehr durch den Filter läuft, können
Sie die Kanne entnehmen.
9. Schalten Sie das Gerät aus. Die Kontrollleuchte erlischt.
Tipp: Der Filterhalter kann, an seinem Henkel, aus dem
Automaten entnommen werden. Dies erleichtert z. B. dass
Entsorgen des alten Kaffeefi lters.
Entkalken
Eine Entkalkung wird nötig, wenn die Zubereitungszeit
wesentlich zunimmt.
Verwenden Sie zum Entkalken bitte nur handelsübliche
Entkalkungsmittel auf Zitronensäurebasis. Bitte dosieren
Sie, wie auf der Verpackung oder Beipackzettel angegeben.
05-KA 1951 Mephisto.indd 205-KA 1951 Mephisto.indd 2 04.02.2008 9:30:55 Uhr04.02.2008 9:30:55 Uhr
3
DEUTSCH
DEUTSCH
Wichtiger Hinweis!
Kochen Sie nach dem Entkalken mehrfach (ca. 3-4mal)
frisches Wasser ohne Kaffee in dem Automaten.
Dies beseitigt Rückstände des Entkalkungsvorgangs.
Dieses Wasser nicht zum Verzehr verwenden.
Reinigung
Ziehen sie vor der Reinigung immer den Netzstecker und
warten Sie ab, bis das Gerät abgekühlt ist.
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem leicht feuchten Tuch.
Verwenden Sie zum Reinigen keine starken Reinigungs-
und Lösungsmittel.
Kanne und Filtereinsatz reinigen Sie in gewohnter Weise in
einem Spülbad.
Technische Daten
Modell: ........................................................................KA 1951 CB
Spannungsversorgung: ......................................2
20-24
0 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme: ..........................................................1000 W
Schutzklasse: ............................................................................... Ι
Nettogewicht: ........................................................................3,1 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma C. Bomann GmbH, dass sich das Gerät
KA 1951 CB in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anfor-
derungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische
Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie
(93/68/EWG und 2006/95/EG) befi ndet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan-
tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Män-
gel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Her-
stellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem
Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder
eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis
kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur
nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der
Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren
Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißtei-
len, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von
Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb
kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Garantie hat keine Auswirkungen auf die gesetzlichen An-
sprüche des Käufers und unterliegt dem geltenden Recht des
Landes, in dem der Ersterwerb des Gerätes durch den Endkun-
den vom autorisierten Händler der C. Bomann GmbH erfolgte.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ich-
tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice
ausgeführt werden.
Service Anschrift
C. Bomann GmbH
Heinrich-Horten-Str. 17
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese-
henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
05-KA 1951 Mephisto.indd 305-KA 1951 Mephisto.indd 3 04.02.2008 9:30:56 Uhr04.02.2008 9:30:56 Uhr
4
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten
(tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht).
Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in
geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen.
Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig
of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoe-
voer (trek aan de stekker, nooit aan de kabel) wanneer u
het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of
wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht wer-
ken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de stekker uit het
stopcontact (trek aan de stekker, niet aan de kabel) voordat
u de werkplek verlaat.
Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen ver-
toont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden
genomen.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een
defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische
dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in
acht.
Kinderen en gebrekkige personen
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas-
ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt
gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de
gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit
apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet
mee spelen.
Speciale veiligheidsinstructies
Vul de watertank alleen met koud water!
Open tijdens het koffi ezetten nooit het deksel van de water-
tank. Dit kan tot verbrandingen leiden.
Let op: tijdens het bedrijf kan de temperatuur van de
aanraakbare oppervlakken zeer hoog zijn. Gevaar voor
verbranding!
Ingebruikname van het apparaat
Verwijder, indien voorhanden, alle verpakkings- of transport-
beveiligingen uit het apparaat. Veeg alle onderdelen goed af
met een vochtige doek. Zo verwijdert u eventueel door het
transport binnengedrongen stof. Zet de delen vervolgens in
omgekeerde volgorde weer in elkaar.
Laat, voordat u voor de eerste maal koffi e zet, 2 - 3 maal
alleen (koud) water doorlopen, zodat het apparaat gereinigd
wordt.
Elektrische aansluiting
Sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde contact-
doos 230 V / 50 Hz. De benodigde gegevens hiertoe vindt u
op het typeplaatje van het apparaat.
Let op dat het apparaat nog uitgeschakeld is (het lampje in
de Aan-/Uitschakelaar is uit).
Bediening
1. Klap het deksel van het waterreservoir naar voren. Vul
het reservoir nu met koud water voor het gewenste aantal
koppen koffi e. Dit is te zien op het markeringsglas van het
waterreservoir.
Tip: voor het vullen of het reinigen kunt u de watertank
verwijderen. Bij het plaatsen dient u erop te letten dat de
klep weer veilig in de aansluiting van de koffi eautomaat zit.
2. Knik de onderste vouw van de papierfi lter (maat 1x4) om,
plaats de fi lter in de fi ltertrechter en vul deze met koffi epoe-
der (ca. 1 theelepel per 2 koppen).
3. Sluit het deksel van de watertank.
4. Plaats de kan correct passend op het onderplaatje. Let erop
dat het deksel zich op de kan bevindt.
5. Schakel het apparaat in. Het controlelampje aan de
koffi eautomaat brandt.
6. Het koffi ezetten duurt ca. 10-15 minuten.
7. Uw apparaat heeft een druppelstop. Wanneer u de kan
wegneemt voordat het water volledig door de fi lter is
gelopen, verhindert deze druppelstop dat koffi e op het
onderplaatje druppelt. Wanneer zich nog water in de tank of
de fi lter bevindt, moet u opletten dat u de kan weer onder de
lter plaatst. Zo voorkomt u dat de fi lter overloopt.
8. Zodra geen koffi e meer in de fi lter druppelt, kunt u de kan
wegnemen.
9. Schakel het apparaat uit. Het controlelampje dooft.
Tip: de fi lterhouder kan aan de greep uit de automaat worden
verwijderd. Dit vereenvoudigt bijv. het verwijderen van de oude
kof efi lter.
Ontkalken
U moet het apparaat ontkalken wanneer de bereidingstijd
aanzienlijk langer wordt.
Gebruik voor het ontkalken alleen ontkalkingsmiddelen
op basis van citroenzuur. Houd u bij de dosering aan de
aanwijzingen op de verpakking of de bijsluiter.
05-KA 1951 Mephisto.indd 405-KA 1951 Mephisto.indd 4 04.02.2008 9:30:56 Uhr04.02.2008 9:30:56 Uhr
5
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Belangrijke aanwijzing!
Breng na het ontkalken meerdere malen (3 – 4 maal) vers
water zonder koffi e in de automaat aan de kook om resten
te verwijderen.
Hierdoor worden resten van het ontkalkingsproces verwijderd.
Dit water is niet geschikt voor consumptie.
Reiniging
Trek voor het reinigen altijd de stekker uit het stopcontact en
wacht tot het apparaat afgekoeld is.
Reinig het apparaat met een iets vochtige doek.
Gebruik voor het reinigen geen sterke reinigings- en oplos-
middelen.
Kan en fi lterinzet kunt u op normale wijze in water met wat
afwasmiddel reinigen.
Technische gegevens
Model: .........................................................................KA 1951 CB
Spanningstoevoer: .............................................2
20-24
0 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen: .................................................... 1000 W
Beschermingsklasse: ................................................................... Ι
Nettogewicht: ........................................................................3,1 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconst-
rueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie
van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren
die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen
wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of,
naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen
verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan
geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele
verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onder-
delen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van
slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd
tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen bere-
kening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of
de technische dienst.
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
05-KA 1951 Mephisto.indd 505-KA 1951 Mephisto.indd 5 04.02.2008 9:30:57 Uhr04.02.2008 9:30:57 Uhr
6
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous
remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son
mode d‘emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas
en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de
l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble
d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fi che, pas
sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil-
lance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble
d’alimentation (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble)
si vous devez vous absenter.
Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas
l’appareil en marche s’il est endommagé.
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger,
ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente
ou toute personne de qualifi cation similaire.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-dessous.
Enfants et personnes fragiles
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le fi lm. Il y a
risque d’étouffement!
Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des ris-
ques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil
ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas
un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.
Recommandations particulières
concernant la sécurité
Remplissez le réservoir d’eau uniquement avec de l’eau
froide !
N’ouvrez jamais le couvercle pendant le fonctionnement de
l’appareil. Risque de brûlure.
Attention: pendant le fonctionnement, la tempé-
rature de la surface de l’appareil peut être brûlante.
Risque de brûlure!
Mise en service de l’appareil
Retirez toutes les sécurités d’emballage ou de transport
existant dans l’appareil. Frottez toutes les pièces avec un
chiffon humide. Ceci enlève la poussière qui aurait pu se
déposer lors du transport. Installez à nouveau toutes les
pièces dans l’ordre inverse des opérations.
Avant de faire votre premier café, veuillez faire passer 2 ou
3 fois de l’eau froide pour nettoyer l’appareil.
Alimentation électrique
Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant
en bon ètat de fonctionnement de 230 V, 50 Hz. Les don-
nées s’y rapportant se trouvent sur la plaque signalétique de
l’appareil.
Veillez à ce que l’appareil soit éteint (la lumière du bouton
Marche/Arrêt est éteintes).
Fonctionnement
1. Rabattez le couvercle du réservoir d‘eau vers l‘avant. Versez
la quantité d‘eau froide nécessaire en fonction du nombre
de tasses désiré (voir sur l‘indicateur du niveau d‘eau).
Conseil: Vous pouvez retirer le réservoir à eau pour le rem-
plir ou le laver. Lorsque vous le remettez dans la machine,
veillez à ce que la soupape soit à nouveau correctement
installée.
2. Pliez le bord inférieur du fi ltre en papier (taille 1x4), placez-
le dans le porte-fi lre et remplissez de café moulu (env. 1
cuil. à café pour 2 tasses).
3. Fermez le couvercle du réservoir d’eau.
4. Placez la verseuse correctement sous l’appareil. Veillez à ce
que le couvercle se trouve sur la verseuse.
5. Mettez l’appareil en marche. Le voyant de contrôle sur la
machine à café s’allume.
6. Le café e fi ni a passer après env. 10 à 15 minutes.
7. Votre appareil dispose d’un système anti-goutte. Si vous
retirez la verseuse avant que l’eau ait fi ni de passer complè-
tement par le fi ltre, ce système permettra d’éviter que le café
ne goutte sur la plaque de l’appareil. S’il reste encore de
l’eau dans le réservoir ou le fi ltre, veillez à placer à nouveau
la verseuse sous le fi ltre, de manière à éviter toute fuite.
8. Vous pouvez retirer la verseuse lorsque le café a fi ni de
passer.
9. Arrêtez l’appareil. Le témoin lumineux s’éteint.
Conseil: Vous pouvez sortir le porte-fi ltre de la machine par sa
hanse. Cela facilite par exemple la manipulation pour jeter le
ltre usagé.
Détartrage
Un détartrage devient nécessaire lorsque le temps de
préparation augmente sensiblement.
Pour le détartrage, veuillez utiliser exclusivement des produ-
its de détartrage à base d’acide citrique que l’on trouve dans
le commerce. Veuillez doser tel qu’indiqué sur l’emballage
ou la notice jointe.
05-KA 1951 Mephisto.indd 605-KA 1951 Mephisto.indd 6 04.02.2008 9:30:57 Uhr04.02.2008 9:30:57 Uhr
7
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Remarque importante!
Faites chauffer, après chaque détartrage, de l’eau fraîche
plusieurs fois (env. 3 4 fois) dans la machine sans café.
Cela permet d’éliminer les dépôts du détartrage.
Ne consommez en aucun cas cette eau.
Nettoyage
N‘oubliez jamais de débrancher votre appareil avant de le
nettoyer et attendez qu‘il soit suffi samment refroidi.
Nettoyez votre machine uniquement avec un torchon
légèrement humide.
N‘utilisez pour le nettoyage aucun détergent ou dissolvant
abrasif.
Lavez le récipient en verre et le porte-fi ltre normalement à
l‘eau savonneuse.
Données techniques
Modèle:.......................................................................KA 1951 CB
Alimentation: ......................................................2
20-24
0 V, 50 Hz
Consommation: ................................................................. 1000 W
Classe de protection: ................................................................... Ι
Poids net: .............................................................................3,1 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-
péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant
la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap-
pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques
de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date
d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les
défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de
matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon
notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations
dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation
de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle
garantie !
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun
remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent
être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil
complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre
preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que
le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure
ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations
peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce
spécialisé ou le service de réparation.
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
05-KA 1951 Mephisto.indd 705-KA 1951 Mephisto.indd 7 04.02.2008 9:30:57 Uhr04.02.2008 9:30:57 Uhr
8
ESPOL
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a
terceros, también entregue el manual de instrucciones.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté
destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga
al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad
(en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos
agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En
caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja
de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera
utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o
defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga
que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el
aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire
de la clavija y no del cable).
Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defec-
tos. No ponga en servicio un aparato defecto.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un estab-
lecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un
cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el
fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualifi cada.
Solamente utilice accesorios originales.
Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asfi xia!
Para proteger a niños o personas débiles del peligro de
aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólo
se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún
juguete. No deje jugar a niños pequeños con ello.
Indicaciones especiales de seguridad
¡Solamente llene el depósito de agua con agua fría!
De ninguna manera abra durante el proceso de cocción la ta-
padera del depósito de agua. Podrían originarse quemaduras.
Atención: Durante la puesta en marcha la tempera-
tura de la superfi cie que está directamente en contacto
con el usuario puede estar muy alta. ¡Existe peligro de
quemarse!
Puesta en servicio del aparato
En caso de que exista, aparta todo el material de embalaje
y el material para el transporte seguro del aparato. Limpie
todas las piezas con un paño húmedo. Esto elimina el
polvo que se haya acumulado durante el transporte. Ahora
coloque en sucesión inversa todas las piezas.
Antes de la primera cocción de café deje pasar para la
limpieza de 2 a 3 pasos agua fría por el aparato.
Conexión eléctrica
Introduzca la clavija de red en una caja de enchufe de
contacto de protección e instalada por la norma 230 V,
50 Hz. Las indicaciones necesarias las encontrará en la
placa indicadora de tipo del aparato.
Tenga atención que el aparato esté desconectado. (La
lamparita en el conectador / desconectador está apagada).
Funcionamiento
1. Vuelque la tapa del depósito de agua haca adelante. Llene
ahora el depósito con las correspondientes cantidades de
tazas de agua fría, las cuales puede visualizar en el nivel de
agua.
Consejo: Puede desmontar el depósito de agua, para
limpiarlo o para verter agua en él. Al ajustarlo de nuevo,
tenga atención que la válvula esté ajustada correctamente
en la conexión de la cafetera.
2. Doble el pliegue inferior del fi ltro de papel (tamaño 1x4),
colóquelo en el porta-fi ltro y llene éste con polvos de café
(aprox. una cucharilla de té para 2 tazas).
3. Cierre el depósito de agua.
4. Coloque el termo a nivel de la superfi cie de reposo. Por fa-
vor tenga atención, que la tapadera se encuentre colocada
sobre la jarra.
5. Conecte el aparato. La lámpara de control en la máquina de
café se ilumina.
6. El proceso de cocción durará entre los 10 y 15 minutos.
7. Su aparato dispone de un paro de goteo. Al apartar la jarra,
antes que el agua haya pasado del todo por el fi ltro, se evita
de esta manera que el agua gotee sobre la placa de reposo.
Si todavía queda agua en el depósito o en el fi ltro, procure
colocar de nuevo la jarra bajo el fi ltro para evitar un derrame.
8. Cuando todo el café haya pasado por el fi ltro, puede apartar
la jarra.
9. Desconecte el aparato. La lámpara de control se apaga.
Consejo: El portafi ltro se puede, por su asa, extraer de la máqui-
na. Esto facilita por ejemplo la eliminación del fi ltro de café viejo.
Descalcifi cación
Es necesaria una descalcifi cación cuando el tiempo de
cocción aumenta considerablemente.
Para la descalcifi cación solamente utilice descalcifi cantes
ordinarios a base de ácidos cítricos. Por favor dosifi que
la cantidad como indicado en el detergente o en el papel
acompañado.
05-KA 1951 Mephisto.indd 805-KA 1951 Mephisto.indd 8 04.02.2008 9:30:58 Uhr04.02.2008 9:30:58 Uhr
9
ESPOL
ESPAÑOL
¡Indicación importante!
Después de la descalcifi cación hierva varias veces (aprox.
de 3 a 4 veces) agua fresca sin café en la máquina.
Esto eliminará los residuos del proceso de descalcifi cación.
Este agua no se debe consumir.
Limpieza
Antes de la limpieza extraiga siempre el enchufe de red y
aguarde hasta que el aparato se haya enfriado.
Limpie el aparato solamente con un paño ligeramente
humedecido.
No utilice para la limpieza agentes limpiadores o disolventes
fuertes.
La jarra y la unidad fi ltrante límpielos de la manera habitual
en un baño de agua y detergente.
Datos técnicos
Modelo:.......................................................................KA 1951 CB
Suministro de tensión:...............................................230 V, 50 Hz
Consumo de energía: ....................................................... 1000 W
Clase de protección: .................................................................... Ι
Peso neto: ............................................................................3,1 kg
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati-
bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especifi caciones en razón de
la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabi-
lizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de
compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente
de los defectos del aparato y de los accesorios, que se hayan
originado por defectos del material o de la fabricación. Depen-
diendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un
cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni
se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de
compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o
una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su
embalaje original junto con la factura a su agente comerciante.
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste,
como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de
piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del
cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las
reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparacio-
nes. Los gastos irán al cargo del cliente.
Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminaci-
ón de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos
que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
05-KA 1951 Mephisto.indd 905-KA 1951 Mephisto.indd 9 04.02.2008 9:30:58 Uhr04.02.2008 9:30:58 Uhr
10
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente
as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente
com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto
possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser
o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as
Instruções de Utilização.
Utilize o aparelho exclusivamente para fi ns privados e
para a fi nalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este
aparelho não se destina a fi ns comerciais. Não o utilize
ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar
livre sob determinadas condições). Mantenha-o protegido
do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não
o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de
arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos
molhadas. No caso de o aparelho fi car húmido ou molhado,
retire imediatamente a fi cha da tomada.
Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar
acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de avari-
as, deverá desligá-lo e retirar a fi cha da tomada (puxe pela
cha e não pelo fi o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso
de ter de se ausentar do local onde o aparelho estiver a
funcionar, desligue-o sempre ou retire a fi cha da tomada
(puxe pela fi cha e não pelo fi o).
• Verifi que regularmente se o aparelho ou o fi o têm alguns
danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quais-
quer danos.
Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da es-
pecialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer
perigos, é favor substituir um fi o danifi cado por um fi o da
mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa
com as mesmas qualifi cações.
Utilize apenas acessórios de origem.
É favor observar as seguintes „Instruções especiais de
segurança“.
Crianças e pessoas débeis
Para a segurança dos seus fi lhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao
alcance dos mesmos.
AVISO!
Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de
plástico. Perigo de asfi xia!
Para proteger crianças ou pessoas débeis contra os perigos
de aparelhos eléctricos, preste atenção a que este aparelho
só seja utilizado sob vigilância. Estre aparelho não é um
brinquedo. Não deixe crianças brincar com ele.
Instruções especiais de segurança
Encha o depósito apenas com água fria!
Nunca destape o depósito da água durante a fervura.
Poderia queimar-se.
Atenção, durante o funcionamento do aparelho,
a temperatura das superfícies em que se pode tocar,
poderá ser muito alta. Perigo de queimaduras!
Primeira utilização do aparelho
Retire todos os elementos da embalagem. Limpe todas as
peças com um pano húmido, para remover o pó que se
tenha formado durante o transporte. Torne a montar todas
as peças na sequência inversa.
Antes de fazer café pela primeira vez, ponha a máquina a
funcionar 2 ou 3 vezes, apenas com água fria.
Ligação à electricidade
Introduza a fi cha numa tomada com protecção de contactos
de 230 V, 50 Hz instalada convenientemente. Os dados
correspondentes encontram-se na placa de características
do aparelho.
Assegure-se de que o aparelho se encontra desligado. (A
luzinha do interruptor estará apagada).
Funcionamento
1. Abrir a tampa do depósito da água. Deitar no mesmo a
quantidade de água fria correspondente ao número de
chávenas necessárias, devendo-se para tal regular pelos
traços do indicador de nível da água.
Dica: Poderá remover o depósito para o encher ou para o
lavar. Ao voltar a colocá-lo na máquina, certifi que-se de que
a válvula se encontra no lugar correcto, isto é, em ligação
com o sistema do aparelho.
2. Dobre a parte inferior do fi ltro de papel (tamanho 1x4),
coloque-o no suporte do fi ltro e deite-lhe café em pó (aprox.
1 colher de chá para 2 chávenas).
3. Feche a tampa do depósito da água.
4. Coloque a cafeteira na base do aparelho, de forma a fi car
bem assente. Não se esqueça por favor de que a tampa se
encontra sobre a cafeteira.
5. Ligue a máquina. A luz de controlo no autómato de café
acende.
6. A fervura durará aproximadamente 10 a 15 minutos.
7. O aparelho dispõe de uma protecção antipingos. Assim,
quando se retirar a cafeteira antes de a água ter passado
completamente pelo fi ltro, o café não pingará sobre a
base da máquina. No caso de ainda se encontrar água no
depósito ou no fi ltro, torne a colocar a cafeteira na base da
máquina, a fi m de evitar que o líquido transborde.
8. Logo que o café deixe de correr para a cafeteira, poderá
retirá-la da máquina.
9. Desligue o aparelho. A lâmpada de controle apaga-se.
Conselho: O suporte do fi ltro pode ser retirado do autómato,
usando para tal a sua pega. Isso facilita por ex. a remoção do
ltro de café velho.
Descalcifi cação
Será necessário proceder a uma descalcifi cação, quando
a máquina começar a funcionar de forma essencialmente
mais lenta.
05-KA 1951 Mephisto.indd 1005-KA 1951 Mephisto.indd 10 04.02.2008 9:30:59 Uhr04.02.2008 9:30:59 Uhr
11
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Utilize apenas produtos à base de ácido cítrico. Faça a
dosagem de acordo com as indicações do respectivo
fabricante.
Indicação importante!
Depois de ter descalcifi cado o aparelho, deixe correr várias
vezes (aprox. 3 4 vezes) água fresca a escaldar sem café
no autómato.
Tal procedimento limpa o aparelho de resíduos provenientes
da descalcifi cação.
Não utilizar esta água para consumo.
Limpeza
Antes de se proceder à limpeza da máquina, retirar sempre
o fi o da tomada e esperar que o aparelho arrefeça.
Limpar a máquina usando apenas um pano húmido.
Não utilizar produtos agressívos nem diluentes.
O jarro e o fi ltro são lavados normalmente em água com
detergente para a louça.
Características técnicas
Modelo:.......................................................................KA 1951 CB
Alimentação da corrente: ..........................................230 V, 50 Hz
Consumo de energia: ........................................................1000 W
Categoria de protecção: ............................................................... Ι
Peso líquido: ......................................................................... 3,1 kg
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas
da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e
directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais
novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de
24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis
- por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição -
das defi ciências do aparelho ou dos acessórios que provenham
de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços
relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem
iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o
mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou
reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamen-
te com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de
acessórios ou de peças que se desgastem, nem a limpeza, a
manutenção ou a substituição de peças que se desgastem,
devendo tais despesas ser reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção
alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados
arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de
reparações, contra reembolso.
Signifi cado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos
para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparel-
hos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende
continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efei-
tos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão,
tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de
materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento
de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações
sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
05-KA 1951 Mephisto.indd 1105-KA 1951 Mephisto.indd 11 04.02.2008 9:30:59 Uhr04.02.2008 9:30:59 Uhr
12
ITALIANO
ITALIANO
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni-
tamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai fi ni di un impiego in ambito
industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia
contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto
di specifi che condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché
dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non
immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli affi lati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (si raccomanda di afferrare il connettore e
non il cavo quando si effettua questa operazione) allorché
non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli
accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano
manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza.
Se si dovesse assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e
disconnettere sempre l’ apparecchio, (prendendo in mano la
spina, non tirando il cavo).
Controllare periodicamente l’apparecchio per verifi care che
non vi siano danni. Non mettere in funzione l’apparecchio
nel caso in cui sia guasto.
Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un
tecnico autorizzato. Al fi ne di evitare l’insorgere di situazioni
di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nos-
tro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualifi cato per la sostituzione del cavo di alimentazione
difettoso con un cavo equivalente.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza“.
Bambini e persone fragili
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
Per proteggere i bambini o le persone con abilità ridotte dai
pericoli delle apparecchiature elettriche, fate in modo che
questo apparecchio venga impiegato solo sotto sorveglian-
za. Questo apparecchio non è un giocattolo. Non lasciate
che i bambini piccoli lo usino per giocare.
Avvertenze speciali di sicurezza
Versare nel serbatoio solo acqua fredda!
Durante la cottura non aprire mai il coperchio del serbatoio
dell’acqua. Rischio di ustioni.
Attenzione: quando l’apparecchio è in funzione la
temperatura della superfi cie che si può toccare può
essere molto alta. Pericolo di ustione!
Messa in funzione dell’apparecchio
Togliere dall’apparecchio tutte le sicure per il trasporto e/o
l’imballaggio. Strofi nare tutti i pezzi con un panno umido.
Così si rimuove la polvere che può essersi accumulata
durante il trasporto. Ricomporre poi tutti i pezzi procedendo
nell’ordine inverso.
Prima di fare il primo caffè, far scorrere 2 - 3 volte acqua
fredda nell’apparecchio per pulirlo.
Collegamento elettrico
Inserire la spina in una presa con contatto di terra regolar-
mente installata da 230 V, 50 Hz. I dati relativi sono riportati
sulla matricola dell’apparecchio.
Fare attenzione che l’apparecchio sia spento. (La luce
nell’interruttore on/off è spenta.)
Funzionamento
1. Aprire il coperchio del serbatoio. Versare nel contenitore dell‘
acqua fredda che corrisponda ad una quantità desiderata di
tazze di caffé; la quantità è verifi cabile sull‘ indicatore del livello.
Consiglio: Si può togliere il serbatoio per riempirlo o anche
per lavarlo. Quando lo si riapplica, badare che la valvola
sia di nuovo inserita correttamente nel collegamento della
macchina automatica per il caffè.
2. Piegare la falda inferiore del fi ltro di carta (misura 1X 4),
metterlo nell’ apposito imbuto e riempire con caffè in polvere
(ca. 1 cucchiaino per 2 tazze).
3. Chiudere il coperchio del serbatoio dell’acqua.
4. Appoggiare la caraffa sulla superfi cie di appoggio in modo
che aderisca bene. Assicurarsi che il coperchio si trovi sulla
caffettiera.
5. Accendere l’apparecchio. La spia di controllo della macchina
da caffè si illumina.
6. La bollitura dura ca. 10-15 minuti.
7. L’apparecchio dispone di un meccanismo antigoccia.
Questo meccanismo impedisce che il caffè goccioli sulla
superfi cie di appoggio se si toglie la caraffa quando l’acqua
non è ancora fuoriuscita del tutto attraverso il fi ltro. Se c’è
ancora acqua nel serbatoio o nel fi ltro, rimettere subito la
caraffa sotto il fi ltro per evitare che trabocchi.
8. Quando non fuoriesce più caffè, si può togliere la caraffa.
9. Spegnere l’apparecchio. La spia di controllo si spegne.
Consiglio: Il supporto per il fi ltro puè essere estratto dall’
apparecchio, usando il manico. Ciò facilita l’ eliminazione del
ltro vecchio.
Decalcifi cazione
• Una decalcifi cazione si rende necessaria se il tempo di
preparazione aumenta notevolmente.
• Per decalcifi care usare solo decalcifi canti comunemente in
commercio a base di acido citrico. Per cortesia dosare come
indicato sull’imballaggio o sul foglio d’istruzioni accluso.
05-KA 1951 Mephisto.indd 1205-KA 1951 Mephisto.indd 12 04.02.2008 9:30:59 Uhr04.02.2008 9:30:59 Uhr
13
ITALIANO
ITALIANO
Nota importante!
Dopo la decalcifi cazione fare bollire dell’ acqua fresca più
volte (ca. 3 – 4 volte) nell’ apparecchio senza caffè.
Questo procedimento elimina i residui della decalcifi cazione.
Non usare quest’ acqua come acqua potabile.
Pulizia
Prima di pulire l‘ apparecchio togliere sempre la presa ed
aspettare fi nchè l‘ apparecchio sia raffreddato.
Pulire l‘ apparecchio solo con un panno leggermente umido.
Per pulire non usare mai detersivi abrasivi e solventi.
Lavare la caraffa ed il fi ltro come al solito in acqua e detersi-
vo per stoviglie.
Dati tecnici
Modello: ......................................................................KA 1951 CB
Alimentazione rete: ...................................................230 V, 50 Hz
Consumo di energia: ......................................................... 1000 W
Classe di protezione: .................................................................... Ι
Peso netto: ...........................................................................3,1 kg
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio
la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e
la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una
garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuita-
mente i guasti dell’apparecchio o degli accessori, dovuti a difetti
di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezio-
ne, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una
proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza
questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né
ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore
l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio
originale unitamente allo scontrino.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento
come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzio-
ne di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia
e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite
dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o
servizio riparazioni.
Signifi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno
eliminati come rifi uti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso die posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici
che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambien-
te e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi
luoghi di raccolta, nelle amministrazioni die comuni.
05-KA 1951 Mephisto.indd 1305-KA 1951 Mephisto.indd 13 04.02.2008 9:31:00 Uhr04.02.2008 9:31:00 Uhr
14
NORSK
NORSK
Generelle sikkerhetsanvisninger
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk.
Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen
og helst også esken med innvendig emballasje. Gis apparatet
videre til en tredjeperson, må bruksanvisningen også følge med.
Apparatet må bare brukes til private formål og de formål
det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for
industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs (bortsett
fra hvis det bare er beregnet på utendørs bruk). Hold det
unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned
i væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er
fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått,
må du trekke ut støpselet med en gang.
Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontak-
ten (trekk i støpselet, ikke i ledningen) når du ikke bruker
apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil.
Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater arbeids-
plassen, må du alltid slå apparatet av eller trekke støpselet
ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen).
Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning.
Skadede apparater må ikke brukes.
Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann.
Hvis en nettledning er defekt, må du sørge for at den kun
skiftes ut med en lik ledning, for slik å unngå farer. Dette må
gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignende
kvalifi sert person.
Bruk bare originaltilbehør.
Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
Barn og skrøpelige personer
La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde
(plastposer, kartong, styropor, osv.).
ADVARSEL!
Ikke la små barn leke med plast. De kan kveles!
Pass på at apparatet kun brukes under oppsikt for å besky-
tte barn og skrøpelige personer mot faren for elektrisk støt.
Apparatet er ikke et leketøy. Ikke la små barn leke med det.
Spesielle sikkerhetsanvisninger
Det må bare fylles kaldt vann i vannbeholderen!
Lokket til vannbeholderen må aldri åpnes under kokeproses-
sen. Det kan føre til forbrenning.
OBS: Når apparatet er i bruk, kan overfl atene få
svært høy temperatur. Fare for forbrenning!
Å ta i bruk apparatet
Hvis det fi nnes emballasje- eller transportsikringer i appa-
ratet, tar du ut disse. Gni alle delene rene med en fuktig
klut. Dette fjerner støv som eventuelt har samlet seg under
transport. Sett delene inn igjen i omvendt rekkefølge.
Før du trakter kaffe for første gang, må du kjøre rennende
vann gjennom apparatet i 2–3 omganger for å rengjøre det.
Elektrisk tilkobling
Stikk støpselet inn i en forskriftsmessig installert jordet
kontakt 230 V, 50 Hz. Opplysninger om dette fi nner du på
apparatets typeskilt.
Sørg for at apparatet er slått av (lampen i av-/påbryteren
lyser ikke).
Bruk
1. Slå opp lokket til vannbeholderen. Fyll på kaldt vann i den
bakre vannbeholderen ut fra ønsket antall kopper. Dette ser
du på vannstandsviseren.
Tips: Du kan ta av vanntanken for å fylle på den eller gjøre
den ren. Når du setter den inn igjen, må du passe på at
ventilen sitter godt i tilkoblingen på kaffemaskinen.
2. Brett den nedre kanten av papirfi lteret (størrelse 1 x 4), legg
det inn i fi ltertrakten og fyll det med kaffepulver (ca. 1 teskei
for 2 kopper).
3. Lukk lokket til vannbeholderen.
4. Sett kannen godt ned på platen. Pass på at lokket er på
kannen.
5. Slå på apparatet. Kaffetrakterens kontrollampe tennes.
6. Trakteprosessen varer i ca. 10–15 minutter.
7. Apparatet har en dråpestopper. Hvis du tar bort kannen før
alt vannet har rent gjennom fi lteret, forhindrer den at det
drypper kaffe ned på platen. Hvis det fortsatt er vann igjen
i beholderen eller fi lteret, må du passe på å sette kannen
under fi lteret igjen for å unngå at det renner over.
8. Når det ikke lenger renner kaffe ned i kannen, kan du ta bort
kannen.
9. Slå av apparatet. Kontrollyset slukkes.
Tips: Du kan ta fi lterholderen ut av maskinen etter håndtaket.
Det gjør det bl.a. lettere å kaste brukte kaffefi ltre.
Avkalking
Hvis tilberedningstiden øker vesentlig, må apparatet avkal-
kes.
Det må bare brukes et vanlig avkalkingsmiddel på
sitronsyrebasis. Doser i henhold til det som er oppgitt på
emballasjen eller i instruksjonsfolderen.
Viktig informasjon!
Kjør friskt vann uten kaffe fl ere ganger gjennom maskinen
etter at du har avkalket den (ca. 3 4 gagner).
Slik fjerner du kalkrester.
Dette vannet må ikke drikkes eller brukes i mat.
Rengjøring
Trekk alltid ut støpselet før du gjør rent apparatet, og vent til
det har kjølt seg ned.
Apparatet skal bare gjøres rent med en lett fuktig klut.
Ikke bruk sterke rengjørings- og løsemidler til rengjøringen.
Kannen og fi lterholderen gjøres rene med vanlig oppvask.
05-KA 1951 Mephisto.indd 1405-KA 1951 Mephisto.indd 14 04.02.2008 9:31:00 Uhr04.02.2008 9:31:00 Uhr
15
NORSK
NORSK
Tekniske data
Modell: ........................................................................KA 1951 CB
Spenningsforsyning: .................................................230 V, 50 Hz
Inngangsstrøm: ................................................................. 1000 W
Beskyttelsesklasse: ...................................................................... Ι
Nettovekt: .............................................................................3,1 kg
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-
retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk
toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til
dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
Garanti
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på
24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør
uten omkostninger hvis manglene skyldes material- eller
produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon eller – etter vår
vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det
oppstår heller ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan
du ikke få byttet eller reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i ori-
ginalemballasjen sammen med kassalappen til din forhandler.
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler eller rengjø-
ring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under
garantien. Slike ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den
aktuelle faghandelen eller reparasjonsservice mot betaling.
05-KA 1951 Mephisto.indd 1505-KA 1951 Mephisto.indd 15 04.02.2008 9:31:01 Uhr04.02.2008 9:31:01 Uhr
ENGLISH
ENGLISH
16
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing. If you give this device to other people, please also pass
on the operating instructions.
The appliance is designed exclusively for private use
and for the envisaged purpose. This appliance is not fi t
for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is
designed to be used outdoors). Keep it away from sources
of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid)
and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands.
If the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance
and always pull out the plug from the socket (pull on the
plug, not the cable) if the appliance is not being used and
remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you
should leave the workplace, always switch the machine off
or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not
the lead).
Check the appliance and the cable for damage on a regular
basis. Do not use the appliance if it is damaged.
Do not try to repair the appliance on your own. Always
contact an authorized technician. To avoid the exposure
to danger, always have a faulty cable be replaced only by
the manufacturer, by our customer service or by a qualifi ed
person and with a cable of the same type.
Use only original spare parts.
Pay careful attention to the following “Special Safety Instruc-
tions“.
Children and Frail Individuals
In order to ensure your children‘s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their
reach.
WARNING!
Caution! Do not allow small children to play with the foil
as there is a danger of suffocation!
In order to protect children or frail individuals from the ha-
zards of electrical equipment, please ensure that this device
is only used under supervision. This device is not a toy. Do
not allow small children to play with it.
Special Safety Instructions
Fill the water tank only with cold water!
Never open the lid of the water tank while the coffee is
percolating. Otherwise this may result in severe burns.
Caution: During operation the temperature of the
exposed surface may be very hot. Danger of burns!
Putting the device into operation
Remove all the packaging and transport protections from the
device. Wipe all the parts with a moist cloth to remove all the
dust that may have deposited on and in the device during
transport. Then mount the device again by proceeding in the
opposite order.
Carry out 2 or 3 cycles with cold water only to clean the
device before brewing the fi rst cup of coffee.
Electrical connection
Insert the plug in a duly installed 230V/50Hz protective
contact socket. The details can be found on the appliance’s
nameplate.
Make sure that the appliance is switched off. (The light in
the on/off switch is off.)
Operating
1. Pull the lid of the water tank forwards. Fill the machine to the
level corresponding to the number of cups required with cold
water.
Tip: The water tank can be removed for fi lling or cleaning.
When replacing it please ensure that the valve is fi tted
securely in the connection of the coffee machine.
2. Bend the lower fold of the paper fi lter (size 1x4), place it into
the fi lter funnel and fi ll it with coffee powder (approx.
1 teaspoon for 2 cups).
3. Close the water tank lid.
4. Place the pot evenly on the base. Please ensure that the lid
is on the pot.
5. Switch on the appliance. The control lamp on the coffee
machine lights up.
6. The brewing lasts about 10 to 15 minutes.
7. Your appliance is provided with a drip stop. By removing the
pot, before the water runs through the fi lter completely, it
avoids that the coffee drips on the base. If there is still water
in the tank or fi lter, make sure that the pot is placed back
under the fi lter to avoid overfl owing.
8. When the coffee stops fl owing into the fi lter, you can remove
the pot.
9. Switch off the appliance. The control lamp goes out.
Tip: The fi lter holder can be removed from the machine by its
handle. This makes it easier to dispose of the old coffee fi lter,
for example.
De-scaling
De-scaling is necessary when the brewing time increases
substantially.
Use only commercially available citrus acid-based de-scaler.
Follow the recommended instructions for use.
Important!
After descaling you should boil fresh water without coffee in
the machine approximately 3-4 times.
This will remove any residues from the descaling process.
• Do not use this water for consumption.
05-KA 1951 Mephisto.indd 1605-KA 1951 Mephisto.indd 16 04.02.2008 9:31:01 Uhr04.02.2008 9:31:01 Uhr
ENGLISH
ENGLISH
17
Cleaning
Before cleaning the machine you should always remove the
mains lead and wait until the machine has cooled down.
The machine should only be cleaned with a slightly damp
cloth.
Do not use any strong detergents or solvents for cleaning.
The coffee pot and the fi lter pad should be cleaned by
rinsing in warm water.
Technical Data
Model: .........................................................................KA 1951 CB
Power supply: ............................................................230 V, 50 Hz
Power consumption: ..........................................................1000 W
Protection class: ........................................................................... Ι
Peso netto: ...........................................................................3.1 kg
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance with
the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month
guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its
accessories ascribable to material or manufacturing defects will
be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by
replacing it. The guarantee services do not entail an extension
of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a
new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase.
Without proof of purchase no free replacement or repair will be
carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return
the entire machine in the original packaging to your dealer
together with the receipt.
Defects to consumables or parts subject to wearing as well as
cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not
covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the
competent dealer or repair service against the payment of the
ensuing costs.
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment
in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer
use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the
environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisati-
on of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of
can be obtained from your local authority.
05-KA 1951 Mephisto.indd 1705-KA 1951 Mephisto.indd 17 04.02.2008 9:31:01 Uhr04.02.2008 9:31:01 Uhr
18
ZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto-
nem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie
innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to
nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności
gospodarczej. Proszę nie korzystać z urządzenia na
zewnątrz (chyba że w określonych warunkach). Proszę
trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego pro-
mieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie
zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi.
Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi. Jeżeli
urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę natychmiast
wyciągnąć wtyczkę.
Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie
Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszcze-
nia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka (proszę
pociągnąć za wtyczkę, nie za przewód zasilający).
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez
nadzoru. Jeżeli opuszczają Państwo miejsce pracy, należy
zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia, wzgl. wyjęciu
wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za
przewód).
Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem
uszkodzeń. Proszę nie uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu
lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjali-
sty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie
uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta
lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazów-
kach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony,
styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
Aby zabezpieczyć dzieci i osoby niepełnosprawne przed
zagrożeniami związanymi z użytkowaniem urządzeń elektry-
cznych, pamiętaj, aby zawsze zapewnić należyty nadzór. To
urządzenie nie jest zabawką. Nie pozwól dzieciom bawić się
nim.
Specjalne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Zbiornik na wodę proszę napełniać tylko zimną wodą!
Podczas gotowania proszę nigdy nie zdejmować pokrywy z
pojemnika na wodę. Może dojść do poparzenia.
Uwaga: w trakcie pracy powierzchnia urządzenia
może osiągać bardzo wysokie temperatury.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Uruchomienie urządzenia
Proszę usunąć zabezpieczenia transportowe z urządzenia,
jeżeli zostały takie założone. Wszystkie elementy proszę
przetrzeć wilgotną szmatką. W ten sposób usuniecie
Państwo kurz, który mógł zebrać się w trakcie transportu.
Następnie proszę całość złożyć w odwrotnej kolejności, niż
części były rozkładane.
Przed zaparzeniem pierwszej kawy proszę przepuścić 2-3
razy zimą wodę przez urządzenie w celu jego wyczyszczenia.
Podłączenie elektryczne
Urządzenie wolno podłączyć tylko do przepisowo zainstalo-
wanego sprawnego, gniazda wtyczkowego (230 V, 50 Hz)
posiadającego kołek ochronny. Odpowiednie instrukcje
znajdą Państwo na tabliczce informacyjnej urządzenia.
Proszę pamiętać o wyłączaniu urządzenia. (lampka kontrol-
na na włączniku/ wyłączniku nie świeci się).
Obsługa
1. Przykrywkę pojemnika na wodę należy odchylić do przodu.
Pojemnik wypełnić taką ilością zimnej wody, która odpowi-
ada ilości żądanych fi liżanek kawy. Ilość fi liżanek można
odczytać na wskaźniku poziomu wody.
Rada: Do napełnienia lub czyszczenia zbiornik wody można
wyjąć, Wkładając zbiornik zwróć dopilnuj, aby zawór został
pewnie osadzony w przyłączu kawiarki.
2. Proszę zagiąć dolną krawędź papierowego fi ltra (rozmiar
1x4), włożyć go do lejka fi ltra i napełnić zmieloną kawą (ok.
1 łyżeczka od herbaty na 2 fi liżanki).
3. Proszę zamknąć pokrywę pojemnika na wodę.
4. Proszę ustawić dzbanek dokładnie na podstawce. Proszę
pamiętać, aby pokrywa była prawidłowo założona na
dzbanek.
5. Proszę włączyć urządzenie. Zapala się lampka kontrolna na
automacie do kawy.
6. Proces zaparzania trwa ok. 10-15 minut.
7. Państwa urządzenie zostało wyposażone w mechanizm
blokujący kapanie. Dzięki niemu po zdjęciu dzbanka,
zanim pozostała woda przeleci przez fi ltr, kawa nie kapie
na podstawę. Jeżeli w pojemniku ewent. w fi ltrze znajduje
się jeszcze woda proszę pamiętać, aby dzbanek ponownie
postawić pod fi ltrem, w przeciwnym razie może dojść do
rozlania wody.
8. Gdy kawa przestanie skapywać do dzbanka, można zdjąć
go z podstawy.
9. Proszę wyłączyć urządzenie. Lampka kontrolna gaśnie.
Rada: uchwyt fi ltra można wyjąć za uszko z automatu. Ułatwia
to np. wyrzucenie zużytego fi ltra do kawy.
05-KA 1951 Mephisto.indd 1805-KA 1951 Mephisto.indd 18 04.02.2008 9:31:02 Uhr04.02.2008 9:31:02 Uhr
19
ZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
Odkamienianie
Gdy czas przygotowywania kawy ulega znacznemu
wydłużeniu niezbędne jest odkamienianie urządzenia.
Do usuwania kamienia proszę używać preparatów
dostępnych w handlu na bazie kwasku cytrynowego. Proszę
dozować środek tak, jak podane zostało na ulotce.
Ważna wskazówka!
Po odwapnianiu przegotuj w automacie kilka razy (ok. 3-4
razy) świeżą wodę, nie dodając kawy.
W ren sposób zostaną usunięte pozostałości pod odwapnianiu.
Tej wody nie używaj do spożycia.
Czyszczenie
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy odłączyć
urządzenie od źródła prądu i zaczekać, aż się ochłodzi.
Urządzenie należy czyścić tylko lekko nawilżoną ściereczką.
Nie należy używać do czyszczenia żadnych ostrych środków
czyszczących ani też rozpuszczających.
Czajnik i nasadkę fi ltra myć należy normalnie w wodzie z
dodatkiem płynu do mycia naczyń.
Dane techniczne
Model: .........................................................................KA 1951 CB
Napięcie zasilające: ..................................................230 V, 50 Hz
Pobór mocy: ...................................................................... 1000 W
Stopień ochrony: .......................................................................... Ι
Masa netto:...........................................................................3,1 kg
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy
bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrekty-
wy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty
zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni
od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną
do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym
urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wyko-
nania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli
uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie
wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną
do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu
lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodze-
niem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego,
ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca
zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych
w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest
użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodz
sprzętu i wywołanych nimi wad,
uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych
takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia
zasilania i innych zdarzeń losowych,
nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektryczne-
go, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii,
akumulatorów,
uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub
niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowy-
wania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz
wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są
one zgodne z podanymi przez producenta,
prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny
wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie
wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczy-
telna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca
sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie
daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe
urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem
gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są
wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia
wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą
gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do
zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt
elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ
na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
05-KA 1951 Mephisto.indd 1905-KA 1951 Mephisto.indd 19 04.02.2008 9:31:02 Uhr04.02.2008 9:31:02 Uhr
20
ČESKY
ČESKY
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně
přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním lis-
tem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním
vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj
předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze.
Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a
pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční
použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou
přístrojů, které jsou určeny pro podmíněné použití venku).
Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením,
vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a sty-
kem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že
máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení
přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (ta-
hejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete
přístroj používat, pokud chcete namontovat příslušenství
přístroje, při čištění nebo v případě poruchy.
Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte
pracoviště opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte
zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za
kabel).
Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska
poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu,
neuvádějte jej do provozu.
Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte
autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte
poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými
hodnotami pouze výrobcem, naším servisem pro zákazníky
nebo jinou kvalifi kovanou osobou.
Používejte jen originální příslušenství.
Respektujte prosím následující „Speciální bezpečnostní
pokyny“.
Děti a slabé osoby
Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte
v jejich dosahu žádné součásti obalu (plastové pytlíky,
kartón, styropor atd.).
VÝSTRAHA!
Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií.
Hrozí nebezpečí udušení!
Za účelem ochrany dětí a slabých osob před nebezpečím
elektrických přístrojů dbejte na to, aby byl tento přístroj
používán pouze pod dohledem. Tento přístroj není hračka.
Zabraňte tomu, aby si s ním hrály malé děti.
Speciální bezpečnostní pokyny
Do nádržky na vodu nalévejte jen studenou vodu!
Během varného procesu nikdy neotevírejte víko nádržky na
vodu. Mohlo by dojít k opaření.
Pozor: Během provozu může být teplota povrchu,
kterého se můžete i omylem dotknout, velmi vysoká.
Nebezpečí popálení!
Uvedení přístroje do provozu
Vyjměte z přístroje všechny obalové, resp. přepravní
zajišťovací prvky. Všechny díly otřete vlhkým hadříkem. Tím
odstraníte prach, který mohl do přístroje vniknout během
transportu. Díly pak opět nasaďte v opačném pořadí jednot-
livých kroků.
Před prvním spařením kávy nechejte proběhnout 2 - 3
procesy spařování bez kávy, jen s náplní studené vody, aby
se tak přístroj pročistil.
Elektrické připojení
Zastrčte zástrčku do předpisově instalované zásuvky
230 V, 50 Hz. Příslušné údaje naleznete na typovém štítku
přístroje.
Ujistěte se, že je přístroj vypnutý. (Kontrolní svítilna ve
vypínači nesvítí.)
Provoz
1. Víko vodní nádržky vyklápněte dopředu. Do vodní nádržky
nalijte studenou vodu, podle toho, kolik šálek kávy si přejete.
Označení je na ukazovateli vodní hladiny.
Tip: Nádržku můžete pro nalití vody vody nebo i pro čištění
odejmout. Při nasazování dbejte na to, aby ventil opět
bezpečně seděl v přípoji kávovaru.
2. eložte spodní přehyb papírového fi ltru (velikost 1x4),
vložte jej do fi ltračního trychtýře a naplňte jej kávovým
práškem (přibl. 1 čajová lžička na 2 šálky).
3. Zavřete víko nádržky na vodu.
4. Konvičku postavte rovně na odstavnou plochu. Dbejte,
prosím, na to, aby na konvičce bylo víko.
5. Zapněte přístroj. Na kávovaru se rozsvítí kontrolka.
6. Proces spařování trvá asi 10 – 15 minut.
7. Váš přístroj je vybaven ochranou proti odkapávání. Při
odejmutí konvičky ještě předtím, než všechna voda vyteče z
ltru, se tak zamezí tomu, aby káva odkapávala na odstav-
nou desku. Jestliže se voda ještě nachází v nádržce, resp.
ve fi ltru, tak dbejte na to, abyste postavili konvičku znovu
pod fi ltr, aby se tak zamezilo přetečení.
8. Poté, co už do fi ltru nevytéká žádná káva, můžete konvičku
odejmout.
9. Vypněte přístroj. Kontrolní svítilna zhasne.
Tip: Držák fi ltru je možné vyjmout za jeho ucho z automatu. To
umožňuje např. odstranit starý kávový fi ltr.
Odstraňování vodního kamene
Odstranění vodního kamene je nutno provést tehdy, jestliže
se podstatně prodlužuje doba přípravy kávy.
K odstranění vodního kamene používejte jen obchodně
běžné prostředky na odstraňování vodního kamene na
bázi kyseliny citrónové. Dávkování viz obal uvedeného
prostředku nebo příbalový leták.
05-KA 1951 Mephisto.indd 2005-KA 1951 Mephisto.indd 20 04.02.2008 9:31:03 Uhr04.02.2008 9:31:03 Uhr
21
ČESKY
ČESKY
Důležité upozornění!
Po odvápnění několikrát (cca 3-4-krát) v automatu uveďte
do varu čerstvou vodu bez kávy.
Tím se odstraní zbytky z procesu odvápnění.
Tuto vodu nepoužívejte ke konzumaci.
Čuštění
Před čistěním přístroj vždy vytáhněte ze zásuvky a počkejte,
až se ochladí.
Přístroj čistěte pouze lehce vlhkým hadříkem.
Nepoužívejte žádných silných čistících prostředků a
rozpouštědel.
Konvici a fi ltrový nástavek umývejte obvyklým spůsobem.
Technické údaje
Model: .........................................................................KA 1951 CB
Pokrytí napětí: ...........................................................230 V, 50 Hz
Příkon: ............................................................................... 1000 W
Třída ochrany: .............................................................................. Ι
Čistá hmotnost: .................................................................... 3,1 kg
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné
době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická
kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl
zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických
předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců
od data prodeje (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady
přístroje nebo příslušenství, které vzniknou v důsledku vad
materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho
uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek
ani prodloužení záruční doby, ani tím nevzniká nárok na novou
záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu
nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte prosím kompletní ístroj
v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu
obchodníkovi.
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléha-
jících rychlému opotřebení, tak i na čištění, údržbu nebo výměnu
dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a
je proto nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou
osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v
příslušném odborném obchodě nebo opravně.
Význam symbolu „Popelnice“
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do
domovního odpadu.
Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a
odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže je už nebudete používat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku
nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhod-
nocení starých elektronických a elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci,
obdržíte prostřednictvím územně správních celků nebo
obecního úřadu.
05-KA 1951 Mephisto.indd 2105-KA 1951 Mephisto.indd 21 04.02.2008 9:31:03 Uhr04.02.2008 9:31:03 Uhr
22
MAGYARUL
MAGYARUL
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a
használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári
nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban
lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik
személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a
készülékhez.
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán
arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használat-
ra készült. Ne használja a szabadban (hacsak nem a
szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra
van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen
napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa
folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a
készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves
lett, azonnal húzza ki a konnektorból!
Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozé-
kokat helyez rá, tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza
ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból!
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja
a munkahelyet, mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki
a dugaszt a konnektorból (a dugasznál, és nem a kábelnél
fogva)!
Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy
a kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen
üzembe!
A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a kés-
züléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakem-
bert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a
vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől
kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
Csak eredeti tartozékokat használjon!
Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabály-
okat“.
Gyermekek és legyengült személyek
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető
helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton,
sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás
veszélye állhat fenn!
Annak érdekében, hogy a gyermekeket és legyengült
személyeket védje az elektromos áramütés veszélyétől,
vegye fi gyelembe, hogy a készüléket csak felügyelet mellett
szabad használni. A készülék nem játék. Ne engedje, hogy
kisgyermekek játsszanak vele.
Speciális biztonsági rendszabályok
Csak hideg vizet töltsön a víztartályba!
Soha ne nyissa fel a víztartály fedelét, amíg a kávé fő! Égési
sérülést szenvedhet.
Vigyázat: Működés közben az érinthető felület
nagyon átforrósodhat. Égési sérülés veszély!
A készülék használatba vétele
Ha csomagolás- vagy szállításbiztonsági elemek lennének a
készülékben, vegye ki őket belőle! Nedves ruhával dörgölje
le az összes alkatrészt! Ezzel eltávolítja a port, amely a
szállítás során rárakódhatott. Ezután fordított sorrendben
helyezze vissza az alkatrészeket!
Az első kávéfőzés előtt 2-3-szor futtasson keresztül tiszta
vizet a készüléken, hogy megtisztítsa!
Elektromos csatlakozás
Dugja a hálózati csatlakozó dugaszt előírásszerűen szerelt,
földelt, 230 V, 50 Hz-es konnektorba! A vonatkozó adatokat
a készülék típuscímkéjén olvashatja.
Ügyeljen rá, hogy a készülék ki legyen kapcsolva! (A be-
/kikapcsoló gombban lévő lámpa nem ég.)
Üzemeltetés
1. Tessék kinyítni a víztartály fedöjét. Tessék beönteni a
tartályba ennyi csésze hideg vizet, amennyire szüksége van.
Legyenek szivesek ellenörizni a vízmutatót.
Tipp: A víztartály megtöltés vagy akár tisztítás céljából ki
lehet venni. Visszahelyezéskor ügyeljen rá, hogy a szelep
ismét biztonságosan illeszkedjék a kávéfőző csatlakozójá-
ban!
2. Hajtsa be a papírfi lter (mérete: 1x4) alsó szélét, és töltse
meg a fi ltert őrölt kávéval (kb. 1 teáskanálnyit számítva 2
csészére)!
3. Zárja le a víztartály fedelét!
4. Úgy helyezze rá a kannát a tartólapra, hogy teljes mérték-
ben lefedje (színeljen vele)! Ügyeljen rá, hogy a fedél rajta
legyen a kannán.
5. Kapcsolja be a készüléket! A kávéfőző automata ellenőrző
lámpája világítani kezd.
6. A főzés időtartama kb. 10-15 perc.
7. A készülék csepegésgátlóval van ellátva. Ez megakadály-
ozza, hogy kávé csepegjen a tartólapra, ha leveszi róla a
kannát, mielőtt a teljes vízmennyiség átfolyt volna a fi lteren.
Ha maradt még víz a tartályban, ill. a fi lterben, ne felejtse el
a kannát újra a fi lter alá helyezni, hogy megakadályozza a
melléfolyást!
8. Amikor már nem folyik ki több kávé, elveheti a kannát.
9. Kapcsolja ki a készüléket! Az ellenőrző lámpa kialszik.
Tipp: A fi ltertartót a fülénél fogva ki lehet venni az automatából.
Ez megkönnyíti pl. a régi kávéfi lter kivételét.
Vízkőmentesítés
Ha lényegesen megnő az elkészítési idő, vízkőtlenítésre van
szükség.
Vízkőtlenítés céljára csak a kereskedelemben kapható
citromsav alapú vízkőmentesítő szert használjon! Úgy ada-
golja, ahogy a csomagoláson vagy a kísérő lapon olvasható!
05-KA 1951 Mephisto.indd 2205-KA 1951 Mephisto.indd 22 04.02.2008 9:31:04 Uhr04.02.2008 9:31:04 Uhr
23
MAGYARUL
MAGYARUL
Fontos tudnivalók!
A vízkőoldás után főzzön le az automatában többször (kb.
3-4-szer) friss vizet őrölt kávé nélkül.
Ezzel eltávolíthatók a vízkőtlenítésből visszamaradó szemc-
sék.
Ezt a vizet nem szabad elfogyasztani.
Tisztítás
A tisztítás előtt tessék kihuzni dugót a konnektorból és addig
megvarni, ameddig a berendezás nem kihül.
Tessák a berendezést tisztitani nedves ronggyal.
A tisztitáshoz nem szabad hasznalni semmiféle erős vagy
oldható tisztitószereket.
A kancsót és ennek tartóját tessék tisztitani a folyóviz alatt.
Műszaki adatok
Modell: ........................................................................KA 1951 CB
Feszültségellátás: .....................................................230 V, 50 Hz
Teljesítményfelvétel: .......................................................... 1000 W
Védelmi osztály: ........................................................................... Ι
Nettó súly:.............................................................................3,1 kg
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális
irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség
vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb
biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses
kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az
igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem
végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alap-
készüléket a pénztári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek,
akitől a készüléket vásárolta!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben
bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó
alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, követke-
zésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben
vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a
háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt
gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit,
amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a
hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a
környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésé-
nek egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket
05-KA 1951 Mephisto.indd 2305-KA 1951 Mephisto.indd 23 04.02.2008 9:31:04 Uhr04.02.2008 9:31:04 Uhr
24
РУССИЙ
РУССИЙ
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и
сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным
талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной
коробкой с упаковочным материалом. Если даете
кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте
впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
Пользуйтесь прибором только частным образом
и по назначению. Прибор не предназначен для
коммерческого использования. Не пользуйтесь
прибором под открытым небом (исключая приборы,
эксплуатация которых под открытым небом допустима).
Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных
лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его
в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился
или намок, тут же выньте вилку из розетки.
После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке
или поломке прибора всегда вынимайте вилку из
розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без
присмотра. Если возникнет необходимость отлучиться,
то выключите электроприбор или выньте вилку из
розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет
возможных повреждений. Ни в коем случае не
включайте прибор, имеющий повреждения.
Ни в коем случае не ремонтируйте прибор
самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за
помощью к специалисту, имеющему соответствующий
допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого
шнура на равнозначный допускается только через
завод-изготовитель, нашу сервисную мастерскую или
соответствующего квалифицированного специалиста.
Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие
„Специальные указания по технике безопасности“.
Дети и лица нуждающиеся в присмотре
Из соображений безопасности для детей не оставляйте
лежать упаковку (пластиковые мешки, картон,
пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой
пленкой. Опасность удушья!
Чтобы защитить детей и других лиц, нуждающихся
в уходе и присмотре, от поражения электротоком,
следите за тем, чтобы прибор не включался без
присмотра. Этот прибор – не игрушка. Не допускайте к
нему детей.
Специальные указания по технике
безопасности
Наполняйте водяной бачок только холодной водой!
Ни в коем случае не открывайте крышку водяного бачка
во время работы кофеварки. Это может привести к
ожогам!
Внимание! Контактная поверхность гриля во
время работы может очень сильно нагреться.
Опасность получения ожогов!
Подготовка прибора к работе
Распакуйте кофеварку и удалите, если имеются,
вкладыши, страхующие кофеварку во время перевозки.
Протрите все детали влажной тряпкой. Этим вы удалите
пыль, которая могла туда попасть во время перевозки.
Соберите насадку в обратном порядке.
Перед первым приготовлением кофе прогоните
кофеварку для очистки 2-3 раза только с применением
холодной воды.
Подключение к сети
Вставьте сетевую вилку в розетку с напряжением
сети 230 В, 50 Гц, оснащенную защитными контактами
и установленную в соответствии с предписаниями.
Информация к этому находится на типовой табличке
прибора.
Следите за тем, чтобы электроприбор был выключен
(светоиндикатор в выключателе не должен светиться).
Порядок работы
1. Откиньте вперёд крышку ёмкости для воды. Налейте
ровно столько холодной воды, сколько чашек кофе
желаете сварить, пользуйтесь при этом указателем
уровня воды.
Совет: снимайте резервуар для наполнения его водой
или чистки. Во время вставления следите за тем, чтобы
вентиль надежно сидел в соединении кофеварки.
2. Загните нижнюю складку фильтра (размер 1х4),
вставьте его в воронку и наполните молотым кофе
(прим. 1 чайная ложка на 2 чашки кофе).
3. Закройте крышку водяного бачка.
4. Установите кофейник точно на подставку. Убедитесь в
том, что кофейник закрыт крышкой.
5. Включите прибор. На кофеварке загорается
контрольная лампочка.
6. Процесс приготовления кофе длится прим. 10-15 минут.
7. Прибор оснащен специальным клапаном. Он
предотвращает капание кофе на подставку, когда
кофейник вынимается из кофеварки, даже тогда, когда
не вся вода прошла через фильтр. Если в бачке еще
имеется вода, то не забудьте подставить кофейник
обратно под фильтр, чтобы предотвратить возможное
переполнение.
8. После того, как кофе закончит поступать в кофейник, его
можно снять.
9. Выключите прибор. Контрольная лампочка тухнет.
05-KA 1951 Mephisto.indd 2405-KA 1951 Mephisto.indd 24 04.02.2008 9:31:04 Uhr04.02.2008 9:31:04 Uhr
25
РУССИЙ
РУССИЙ
Совет: держатель фильтра лучше всего вынимать из
кофеварки за дужку. Это облегчит удаление старого
кофейного фильтра.
Удаление накипи
Удаление накипи необходимо производить, если время
приготовления кофе значительно удлиняется.
Используйте для этого только средства для удаления
накипи на основе лимонной кислоты, предлагаемые
торговлей. Соблюдайте дозировку, указанную на
упаковке или в описании.
Важное примечание!
После удаления накипи прогоните кофеварку несколько
раз (прим. 3-4 раза) вхолостую, без молотого кофе и
только с применением свежей воды.
Это удалит остатки средства для удаления накипи.
Эту воду в пищу не употреблять.
Уход и чистка
Перед чисткой всегда вынимайте прибор из розетки и
ждите пока он остынет.
Протирайте прибор только слегка влажной тряпкой.
Не применяйте для чистки сильномоющих порошков
(средств) или растворителей.
Кофейник и воронку фильтра промывайте, как обычно, в
моющем растворе.
Технические данные
Модель: .....................................................................KA 1951 CB
Электропитание: ......................................................230 В, 50 Гц
Потребляемая мощность: ...........................................1000 ватт
Класс защиты: ............................................................................. Ι
Вес нетто: .............................................................................3,1 кг
Это изделение прошло все необходимые и актуальные
проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на
электромагнитную совместимость и соответствие
требованиям к низковольтной технике, оно было также
сконструировано и построено с учетом последних
требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации
устанавливается полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него
невозможен бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите
изделие в полнойкомплектации, с оригинальной
упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей
это изделие.
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся
деталей, а также чистка, техобслуживание или замена
трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому
проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними
лицами.
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий
производится за оплату, соответствующими мастерскими
или пунктами сервисного обслуживания.
05-KA 1951 Mephisto.indd 2505-KA 1951 Mephisto.indd 25 04.02.2008 9:31:05 Uhr04.02.2008 9:31:05 Uhr
05-KA 1951 Mephisto.indd 2605-KA 1951 Mephisto.indd 26 04.02.2008 9:31:05 Uhr04.02.2008 9:31:05 Uhr
05-KA 1951 Mephisto.indd 2705-KA 1951 Mephisto.indd 27 04.02.2008 9:31:05 Uhr04.02.2008 9:31:05 Uhr
C. Bomann GmbH
Heinrich-Horten-Str. 17 · 47906 Kempen
Tel.: 0 2152/8998-0 · Fax: 02152/899 8911
e-mail: mail@bomann.de · Internet: www.bomann.de
Stünings Medien, Krefeld • 01/08
05-KA 1951 Mephisto.indd 2805-KA 1951 Mephisto.indd 28 04.02.2008 9:31:05 Uhr04.02.2008 9:31:05 Uhr
22

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bomann cb 1951 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bomann cb 1951 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Noors als bijlage per email.

De handleiding is 1,48 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info