497224
111
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/118
Pagina verder
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi
Instrucciones de servicio • Manual de instruções
Istruzioni per l’uso • Instruction Manual
Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás
Інструкція з експлуатації
Mi k r o w e l l e M i t Do p p e l g r i l l Mwg 2218 H CB
Magnetron met dubbele grillfunctie Micro-onde avec Double Gril Microondas con rejilla doble
Microondas com duas grelhas • Microonde con doppia griglia • Microwave with Double Grill
Kuchenka mikrofalowa z podwójnym rusztem • Mikrohullámú sütő dupla grillel • Мікрохвильова піч із подвійним грилем
2
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ..........................................Seite 3
Inhaltsverzeichnis ...............................................................Seite 5
Bedienungsanleitung ..........................................................Seite 5
Technische Daten ...............................................................Seite 15
Garantiebedingungen ........................................................Seite 15
NEDERLANDS
Inhoud
Locatie van bedieningselementen ..................................Pagina 3
Inhoudsopgave ................................................................Pagina 17
Gebruiksaanwijzing .........................................................Pagina 17
Technische specicaties .................................................Pagina 27
FRANÇAIS
Table des matières
Situation des commandes ................................................ Page 3
Table des matières ............................................................Page 28
Manuel ................................................................................Page 28
Caractéristiques techniques ..............................................Page 38
ESPAÑOL
Contenidos
Ubicación de los controles............... ...............................Página 3
Índice ................................................................................Página 40
Manual del usuario ..........................................................Página 40
Especicaciones técnicas ...............................................Página 50
PORTUGUÊS
Índice
Localização dos controlos ...............................................Página 3
Índice ................................................................................Página 51
Manual do utilizador ........................................................Página 51
Especicações técnicas ..................................................Página 61
ITALIANO
Contenuto
Posizione dei comandi ....................................................Pagina 3
Indice ................................................................................Pagina 63
Manuale dell’utente .........................................................Pagina 63
Speciche tecniche .........................................................Pagina 73
ENGLISH
Contents
Location of Controls ...........................................................Page 3
Table of contents ................................................................Page 74
User manual .......................................................................Page 74
Technical Specications .....................................................Page 83


Lokalizacja kontrolek ....................................................... Strona 3
Spis treści ....................................................................... Strona 84
Instrukcja użytkowania .................................................... Strona 84
Techniczne specykacje ................................................. Strona 94
Warunki gwarancji ........................................................... Strona 94

Tartalom
A kezelőszervek elhelyezkedése .......................................Oldal 3
Tartalomjegyzék..................................................................Oldal 96
Használati útmutató............................................................Oldal 96
Műszaki adatok ..................................................................Oldal 106


Розташування органів керування ....................................стор 3
Зміст ....................................................................................стор 107
Посібник користувача........................................................стор 107
Технічні характеристики ...................................................стор 117
Übersicht der Bedienelemente
Locatie van bedieningselementen Situation des commandes Ubicación de los controles
Localização dos controlos • Posizione dei comandi • Location of Controls • Lokalizacja kontrolek
A kezelőszervek elhelyezkedése • Розташування органів керування
3
4
ACHTUNG:
Entfernen Sie keine montierten Teile aus dem Garraum und
von der Innenseite der Tür!
Entfernen Sie in keinem Fall Folien auf der Innenseite der
Tür!
LET OP:
Verwijder géén vast gemonteerde onderdelen uit de
gaarruimte en niets van de binnenzijde van de deur!
Verwijder in én geval folie die op de binnenzijde van de
deur is aangebracht!
ATTENTION:
Ne démontez jamais aucun pièce de lintérieur de lappareil
ni de l’intérieur de la porte!
N’enlevez en aucun cas les feuilles du côté intérieur de la
porte!
ATENCIÓN:
¡No retire ningunas piezas montadas del espacio interior de
cocción o de la parte interior de la puerta!
Se ruega no retirar de ninguna manera la hoja de plástico
que hay en la parte interior de la puerta.
ATENÇÃO:
o retire objectos montados no sítio para cozer e na parte
interior da porta!
Por favor não retire de qualquer maneira folhas que se
encontrem pegadas ao interior da porta!

Non togliere pezzi montati nella camera di cottura e dal lato
interno dello sportello!
Non togliere mai pellicole dall’interno dello sportello!
CAUTION:
Do not remove any installed parts from inside the oven or
anything from the inside of the door!
The foils on the inside of the door must not be removed!
UWAGA:
Proszę nie usuwać żadnych zamontowanych części z
komory kuchenki i niczego z wewnętrznej strony drzwiczek!
W żadnym wypadku proszę nie usuwać folii na
wewnętrznej stronie drzwicze!

Semmit ne vegyen ki a készülék főteből és az aj
belső oldalából!
Az ajtó felső oldalán lévő fóliát semmiképpen ne távolítsa el!

Не виймайте будь-які встановлені частини зі середини
печі або будь-що зі середини дверцят!
Не знімайте фольгу, встановлену з внутрішньої сторони
дверцят!
5
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsan-
leitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantie-
schein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenver-
packung gut auf. Falls Sie das Get an Dritte weitergeben, geben
Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und
den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze,
direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in
Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen
Sie das Gerät nicht mit feuchten nden. Bei feucht oder nass
gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker
aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel),
wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur
Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den
Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus. Ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel ssen regelmäßig auf Zeichen
von Beschädigungen untersucht werden. Wird eine Beschädi-
gung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu
vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem
Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten Person durch ein
gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheits-
hinweise“.

Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile
(Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Warnung!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht
Erstickungsgefahr!
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein-
schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und
Schäden am Gerät zu vermeiden:
Warnung:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
Achtung:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
Hinweis:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Wichtige Sicherheitsanweisungen!
Bitte sorgfältig lesen und für den weiteren Gebrauch aufbe-

Warnung:
Mit Körnern, Kirschkernen oder Gel gellte Kissen nicht im
Mikrowellenherd erwärmen. BRANDGEFAHR!!!
Wenn die Tür oder die Türdichtungen beschädigt sind, darf
das Kochgerät nicht betrieben werden, bevor es von einer
dafür ausgebildeten Person repariert worden ist.
Allgemeine Sicherheitshinweise ........................................................ 5
Wichtige Sicherheitsanweisungen! .................................................... 5
Hinweisschilder und Symbole auf dem Produkt ............................... 6
Beschreibung der Bedienelemente ................................................... 7
Schalter am Bedienfeld ...................................................................... 7
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..................................................... 7
Hinweise zum Grill- und Kombibetrieb .............................................. 7
Geeignetes Mikrowellengeschirr ....................................................... 7
Hinweise zur Funktion dieses Gerätes .............................................. 8
Inbetriebnahme .................................................................................. 8
Benutzung des Gerätes ..................................................................... 8
Bedienung Mikrowelle ........................................................................ 9
Erwärmen ........................................................................................... 9
Garen .................................................................................................. 9
Schnellstart ....................................................................................... 10
Grillen .................................................................................................11
Heißluftbetrieb (CONVECTION) .......................................................11
Kombinationen aus Mikrowellen-, Grill- und Heißluftbetrieb ..........12
Automatikprogramme ....................................................................... 12
Auftauen............................................................................................ 13
Kochen in mehreren Schritten ......................................................... 13
Sonderfunktionen ............................................................................. 13
Reinigung .......................................................................................... 14
Störungsbehebung ........................................................................... 14
Technische Daten ............................................................................. 15
Konformitätserklärung ...................................................................... 15
Garantiebedingungen ...................................................................... 15
Garantieabwicklung .......................................................................... 15
Inhaltsverzeichnis
6
Warnung:
Bitte reparieren Sie das Gerät auf keinen Fall selbst,
sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Es
ist für alle anderen, aer r einen Fachmann, gefährlich,
irgendwelche Wartungs- oder Reparaturarbeiten auszufüh-
ren, die die Entfernung einer Abdeckung erfordern, die den
Schutz gegen Strahlenbelastung durch Mikrowellenenergie
sicherstellt.
Erwärmen Sie Fssigkeiten oder andere Speisen nicht in
geschlossenen Behältern. Explosionsgefahr!
Stellen Sie Ihre Mikrowelle nicht in einen Schrank. Achten
Sie darauf, dass Sie an allen Seiten des Gerätes mindes-
tens 10 cm Ventilationsabstand zu Schränken, Wänden
u.a. einhalten.
Kindern und gebrechlichen Personen darf die Benutzung
des Kochgerätes ohne Aufsicht nur erlaubt werden, wenn
eine angemessene Anweisung gegeben wurde, die die
Personen in die Lage versetzt, das Kochgerät in sicherer
Weise zu benutzen und die Gefahren falscher Bedienung
zu verstehen.
Wenn das Gerät im Kombibetrieb betrieben wird, dürfen
Kinder wegen der vorkommenden Temperaturen, das
Gerät nur unter Aufsicht von Erwachsenen benutzen.
Das Mikrowellengerät ist nicht zum Errmen/Erhitzen von
lebenden Tieren vorgesehen.
Verwenden Sie nur geeignetes Geschirr wie: Glas, Porzel-
lan, Keramik, hitzebeständiges Kunststoff- oder spezielles
Mikrowellengeschirr.
Beim Erwärmen oder Kochen von Speisen in brennbaren
Materialien, wie Kunststoff- oder Papierbehälter, muss das
Mikrowellenkochgerät häug wegen der glichkeit einer
Entzündung überwacht werden.
Bei Rauchentwicklung ist das Gerät abzuschalten und der
Netzstecker zu ziehen. Halten Sie die Tür geschlossen, um
evtl. auftretende Flammen zu ersticken.
Der Inhalt von Babyäschchen und Gläsern mit Kindernah-
rung muss umgehrt oder geschüttelt und die Temperatur
vor dem Verbrauch überprüft werden. Es besteht Verbren-
nungsgefahr.
Verwenden Sie Topappen oder Küchenhandschuhe, wenn
Sie die Gefäße entnehmen. VERBRENNUNGSGEFAHR!
Speisen mit Schale oder Haut, wie Eier, Würste, geschlos-
sene Glaskonserven usw. dürfen nicht in Mikrowellenkoch-
geräten erwärmt werden, da diese explodieren können,
selbst wenn die Erwärmung durch Mikrowellen beendet ist.
Warnung Siedeverzug:
Beim Kochen, insbesondere beim Nacherhitzen von Flüssigkei-
ten (Wasser) kann es vorkommen, das die Siedetemperatur zwar
erreicht ist, die typischen Dampfblasen aber noch nicht aufstei-
gen. Die Flüssigkeit siedet nicht gleichmäßig. Dieser sogenannte
Siedeverzug kann beim Entnehmen des Gefäßes durch leichte
Erschütterung zu einer plötzlichen Dampfblasenbildung und damit
zum Überkochen führen. Verbrennungsgefahr! Um ein gleichmä-
ßiges Sieden zu erreichen, stellen Sie bitte einen Glasstab oder
etwas Ähnliches, nicht Metallisches in das Gefäß.
Türrahmen/Türdichtung und benachbarte Teile müssen bei
Verschmutzung sorgltig mit einem feuchten Tuch gereinigt
werden.
Reinigen Sie das Mikrowellenkochgerät regelmäßig und entfer-
nen Sie Nahrungsmittelreste aus dem Innenraum.
Bei mangelhafter Sauberkeit des Gerätes, kann es zu einer
Zerstörung der Oberäche kommen, welches die Lebensdauer
des Gerätes beeinusst und möglicherweise zu gefährlichen
Situationen führt.
Betreiben Sie das Gerät nicht an einer externen Zeitschaltuhr
oder einem separaten Fernwirksystem.
Hinweisschilder und Symbole auf dem Produkt
Auf der Oberseite der Mikrowelle ist ein Gefahrensymbol mit folgen-
dem Text angebracht:
WARNING-
MICROWAVE ENERGY-DO
NOT REMOVE THIS COVER.
CAUTION: HOT SURFACE
Übersetzung:
Warnung-
Mikrowellenenergie-
Gehäuseblech nicht entfernen.
Warnung: Heiße Oberäche
Während des Betriebes kann die Temperatur der berührbaren
Oberäche sehr hoch sein. Verbrennungsgefahr!
Auf der Rückseite der Mikrowelle ist ein Hinweisschild mit folgen-
dem Text angebracht:
WARNING:
MICROWAVE AND HIGH VOLTAGE INSIDE. BE SURE NOT
TO REMOVE THE ENCLOSURE.
THIS APPLIANCE IS EQUIPPED WITH A GROUNDED PLUG
FOR YOUR PROTECTION AGAINST POSSIBLE SHOCK
HAZARDS AND SHOULD BE CONNECTED TO A PROPERLY
GROUNDED OUTLET.
THIS DEVICE IS TO BE SERVICED ONLY BY PROPERLY
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
DISCONNECT POWER PLUG BEFORE SERVICING. REMO-
VAL OF THE ENCLOSURE WITH PRODUCT ENERGIZED
COULD EXPOSE SERVICEMEN TO HAZARDOUS HIGH
VOLTAGE POTENTIAL.
7
Übersetzung:
Warnung:
Mikrowellen und Hochspannung im Geräteinneren. Das Gehäu-
se daher auf keinen Fall abmontieren.
Dieses Gerät ist zu Ihrem Schutz gegen ein mögliches Strom-
schlagrisiko mit einem geerdeten Netzstecker ausgestattet und
r den Anschluss an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose
ausgelegt.
Dieses Get darf nur von qualiziertem Kundendienstpersonal
gewartet werden.
Vor jeglichen Wartungsarbeiten den Netzstecker aus der Steck-
dose ziehen. Wenn das Gehäuse abgenommen wird, solange
das Gerät noch an das Stromnetz angeschlossen ist, besteht
das Risiko, dass Kundendienstmitarbeiter einem gefährlichen
Hochspannungspotential ausgesetzt sind.
Beschreibung der Bedienelemente
Abbildung A
1 Bedienfeld 6 Drehring
2 Türöffner 7 emaillierter Metallteller
3 Grillrost 8 Türverschluss
4 Antriebsachse 9 Sichtfenster
5 unteres Heizelement
Pizzastein
Abbildung B: Symbole im Bedienfeld
1 Mikrowelle 5 Kindersicherung aktiv
2 Heißluft 6 Automatikprogramm
3 Grill 7 Indikator-Anzeige für
Temperatur
4 Auftauen
Schalter am Bedienfeld
MICROWAVE
Mikrowelle: Wahl der Leistungsstufen der Mikrowelle

Grill: Zum Grillen und Überbacken
Grill/Combi: Grill, Mikrowelle und Heißluft arbeiten
abwechselnd.
CONVECTION
Heißluft: Heißluftbetrieb ohne Mikrowelle, wählen
Sie eine Temperatur.

Auftauen nach Gewicht oder Zeit

Uhr: In Verbindung mit dem Drehknopf zum
Einstellen der Uhrzeit oder einer Startzeit.
STOP/CLEAR
Stopp: Einmal drücken zum Stoppen des Garvor-
gangs.
Löschen: Zweimal drücken zum Löschen des
Programms.
Sperren: Drücken Sie die STOP/CLEAR-Taste r
3 Sekunden, um das Bedienfeld zu sper-
ren (Kindersicherung) oder um die Sperre
wieder aufzuheben

Start des Programms
Schnellstart der Mikrowelle (immer +30
Sekunden bei 100% Leistung)
Verlängerung der Garzeit um 30
Sekunden hrend des Betriebs (außer
beim Auftauen und bei den Automatik-
programmen)
Bestätigung einer Eingabe
TIMERlWEIGHTlAUTO MENU
Drehknopf zum Einstellen der Uhrzeit,
Garzeit, Temperatur, von Kombinationen,
Automatikprogrammen oder Gewichts-
werten
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient
zum Erwärmen und Garen von festen oder üssigen Nahrungs-
mitteln
zum Überbacken und Grillen von festen Nahrungsmitteln.
Es ist ausschließlich für diesen Zweck bestimmt und darf nur dafür
verwendet werden.
Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
Sie dürfen das Gerät nicht für gewerbliche Zwecke einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Sachschaden oder sogar zu Personenschaden führen.
Die C. Bomann GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.

Da im Grill- und Kombibetrieb Strahlungshitze benutzt wird,
verwenden Sie nur hitzebeständiges Geschirr.
Im reinen Grillbetrieb dürfen Sie auch Metall- oder Aluminium-
geschirr benutzen, nicht jedoch im reinen oder kombinierten Mik-
rowellenbetrieb (siehe Tabelle „Geeignetes Mikrowellengeschirr).
Stellen Sie nichts auf die Oberseite des Gehäuses. Diese wird
heiß. Lassen Sie die Lüftungsschlitze immer frei.
Verwenden Sie bitte den Grillrost, um das Gargut näher an das
Heizelement heranzuführen.
Geeignetes Mikrowellengeschirr
Das ideale Material für den Gebrauch in einer Mikrowelle ist
durchsichtig und erlaubt der Mikrowellenstrahlung die Speisen
gleichmäßig zu erhitzen.
Runde/ovale Schalen und Teller sind besser geeignet als eckige,
denn die Speisen in den Ecken könnten überkochen.
Achtung:
Explosionsgefahr durch dicht verschlossenes Kochgeschirr.
Öffnen Sie verschlossene Behälter vor dem Garen oder
Erhitzen.
Stechen Sie Plastikschutzfolien mehrfach mit einer Gabel
durch.
8
Mikrowellenstrahlen können kein Metall durchdringen, deshalb
sollten Metallbehälter oder -teller nicht verwendet werden.
Achtung:
Benutzen Sie keine Papierschalen aus recyceltem Material, denn
sie können geringe Anteile an Metall enthalten, was zu Funken-
schlag oder Bränden führen kann.
Mit der unten aufgeführten Liste wird Ihnen die Auswahl von geeig-
netem Mikrowellengeschirr erleichtert:
Material
Geeignet für
Mikro-
welle
Grill
Heiß-
luft

nation*
Hitzebeständiger Glasbehälter ja ja ja ja
Nicht hitzebesndiger
Glasbehälter
nein nein nein nein
Hitzebeständiger
Keramikbehälter/-teller
ja ja ja ja
Mikrowellengeeigneter
Plastikbehälter
ja nein nein nein
Küchenpapier ja nein nein nein
Mitgelieferter, emaillierter
Metallteller
ja ja ja ja
Metall- oder Aluminiumgeschirr nein ja ja nein
Grillrost nein ja ja nein
Aluminiumfolie und
Folienbehälter
nein ja ja nein
*) Kombination von Mikrowelle mit Grill / Heißluft bzw. von Grill mit
Heißluft
Hinweise zur Funktion dieses Gerätes
Es ertönt ein Signalton beim ersten Drehen des Drehknopfes.
Ihre Auswahl durch Drücken der Tasten wird mit einem Signalton
bestätigt. Geschieht dies nicht, haben Sie nicht richtig gedrückt.
Wurde ein Programm gehlt und nicht innerhalb von 5 Minuten
die START/+30SEC./CONFIRM-Taste gedrückt, wird die Ein-
stellung aufgehoben. Es erscheint wieder die aktuelle Uhrzeit im
Display.
Nach Starten eines Programms (außer beim Vorheizen) wird die
Restlaufzeit angezeigt. Ein Countdown läuft.
Es ertönen 5 Signale, um das Ende eines Programms
mitzuteilen.
Inbetriebnahme
Aufstellanweisung
Stellen Sie das Gerät mit der Rückseite gegen eine Wand.
Um beim Betrieb Störungen anderer Geräte zu vermeiden,
stellen Sie Ihr Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von anderen
elektronischen Geräten auf.
Vorbereitung
Entnehmen Sie alles im Garraum bendliche Zuber und
packen Sie es aus.
Positionieren Sie den Drehring so, dass dieser in den Ausbuch-
tungen einrastet und gerade auiegt.
Setzen Sie den mitgelieferten Metallteller auf den Drehring.
Kontrollieren Sie das Gerät auf sichtbare Schäden, besonders
im Bereich der Tür. Bei Schäden jeglicher Art darf das Gerät auf
keinen Fall in Betrieb genommen werden.
Entfernen Sie evtl. auf dem Gehäuse haftende Schutzfolien.
Stecken Sie den Netzstecker in eine korrekt installierte Schutz-
kontaktsteckdose 230 V, 50 Hz.
Achtung:
Entfernen Sie keine montierten Teile aus dem Garraum und von
der Innenseite der Tür!
Hinweis:
Sollten sich Fertigungs- oder Ölrücksnde am Gehäuse oder auf
dem Heizelement benden, kann es im Anfang zu Rauch- oder
Geruchsentwicklung kommen.
Dies ist ein normaler Vorgang und wird nach wiederholtem Ge-
brauch nicht mehr auftreten.
Es wird dringend geraten, wie folgt zu verfahren:
Stellen Sie das Gerät auf Grillfunktion und lassen Sie es
mehrmals ohne Gargut laufen.
Sorgen Sie bitte für ausreichende Belüftung.
Einstellen der Uhrzeit:
Hinweis:
Beim ersten Einschalten ertönt ein Signal und im Display er-
scheint „0:00“.
1. Drücken Sie die CLOCK/PRE-SET-Taste ein- oder mehrmals.
Wählen Sie so zwischen der 24-Stunden- und der 12-Stunden-
Anzeige.
2. Mit Hilfe des Drehknopfs stellen Sie die gewünschte Stunde ein.
3. Bestätigen Sie Ihre Einstellung mit der CLOCK/PRE-SET-Taste.
4. Mit Hilfe des Drehknopfs stellen Sie die gewünschten Minuten
ein.
5. Drücken Sie erneut die CLOCK/PRE-SET-Taste, die neue Uhr-
zeit wird aktiviert. Das Trennzeichen der digitalen Uhrzeitanzeige
„:“ im Display blinkt.
Benutzung des Gerätes
Wissenswertes zum Mikrowellenbetrieb
Ihr Gerät arbeitet mit Mikrowellenstrahlung, welche Wasserteil-
chen in Speisen in sehr kurzer Zeit erhitzt. Hier gibt es keine
Wärmestrahlung und somit auch kaum Bräunung.
Erwärmen Sie mit diesem Gerät nur Lebensmittel.
Das Gerät ist nicht zum Backen in schwimmendem Fett
geeignet.
Erhitzen Sie nur 1-2 Portionen auf einmal. Das Gerät verliert
sonst an Efzienz.
Mikrowellen liefern sofort volle Energie. Ein Vorheizen ist somit
nicht erforderlich.
Betreiben Sie das Gerät im Mikrowellenbetrieb niemals leer.
Der Mikrowellenherd ersetzt nicht Ihren herkömmlichen Herd.
Er dient hauptsächlich zum:
Auftauen von Tiefgekühltem/Gefrorenem
schnellen Erhitzen/Aufwärmen von Speisen oder
Getränken
Garen von Speisen
9
Bedienung Mikrowelle
1. Geben Sie die zu erhitzende Speise in ein geeignetes Geschirr.
2. Öffnen Sie die Tür und stellen Sie das Gefäß mittig auf den
Metallteller. Tür bitte schließen. (Das Gerät arbeitet aus Sicher-
heitsgründen nur mit fest geschlossener Tür.)
3. Wählen Sie durch ein-/mehrmaliges Drücken der MICROWAVE-
Taste die gewünschte Mikrowellenleistung. Nach einmaligem
Drücken können Sie auch den Drehknopf benutzen.
Leistung im Display
wie gewählt in %
Leistung in

Anwendungsgebiet
P100 900 Schnelles Erhitzen
P 80 720 Garen
P 50 450 Fortkochen
P 30 270 Auftauen von Gefrorenem
P 10 90 Schmelzen von Butter usw.
4. Bestätigen Sie Ihre Einstellung mit der START/+30SEC./CON-
FIRM-Taste.
5. Stellen Sie mit dem Drehknopf die gewünschte Gardauer zwi-
schen 5 Sekunden und 95 Minuten ein.
6. Drücken Sie zum Starten die START/+30SEC./CONFIRM-Taste.
Die Gardauer richtet sich nach Menge und Beschaffenheit des
Inhaltes. Bei etwas Übung lernen Sie schnell, die Gardauer
einzuschätzen.
Hinweis:
Jeder weitere Druck auf die START/ +30SEC./ CONFIRM-
Taste verlängert die Betriebszeit um 30 Sekunden.
Die Garung im Mikrowellenherd geschieht sehr viel schnel-
ler als in einem Wärmeherd. Stellen Sie die Gardauer,
wenn Sie sich nicht sicher sind, gering ein und garen Sie
ggf. nach.
Nach Ablauf der Zeit schaltet sich das Gerät aus und es ertönen
5 Signale. Entnehmen Sie dann die Speise.
Garvorgang unterbrechen oder abbrechen
Möchten Sie den Garvorgang unterbrechen, dcken Sie einmal
die STOP/CLEAR-Taste oder öffnen Sie einfach die Tür.
Soll der Garvorgang dann fortgesetzt werden, müssen Sie
die Tür schließen und die START/+30SEC./CONFIRM-Taste
drücken.
Möchten Sie den Garvorgang ganz abbrechen, drücken Sie
zweimal die STOP/CLEAR-Taste.
Erwärmen
Das Erwärmen und Erhitzen ist eine besondere Stärke der Mikro-
welle. Kühlschrankkalte Flüssigkeiten und Speisen lassen sich sehr
leicht auf Zimmertemperatur oder Verzehrtemperatur bringen, ohne
viele Töpfe benutzen zu müssen.
Die in der folgenden Tabelle angegebenen Erhitzungszeiten
können nur Richtwerte sein, da die Zeit sehr stark von der Aus-
gangstemperatur und der Zusammensetzung der Speise abhängt.
Es empehlt sich deshalb, ab und zu nachzusehen, ob das Gericht
schon heiß genug ist.
Tabelle Erwärmen
Lebensmittel/
Speise
Menge
Leis-
tungs-
stufe


Abde-
cken
Flüssigkeiten
Wasser, 1 Tasse 150 g P100 0,5 - 1 nein
Wasser, 0,5 l 500 g P100 3,5 - 5 nein
Wasser, 0,75 l 750 g P100 5 - 7 nein
Kaffee, 1 Tasse 150 g P100 0,5 - 1 nein
Milch, 1 Tasse 150 g P100 0,5 - 1 nein
Tipp: 1 Glasstab gegen Siedeverzug in das Gefäß geben, vor
dem Trinken gut umrühren.
Tellergerichte
Schnitzel + Kartoffeln
und Gemüse
450 g P100 2,5 - 3,5 ja
Gulasch mit Nudeln 450 g P100 2 - 2,5 ja
Fleisch + Kloß +
Soße
450 g P100 2,5 - 3,5 ja
Tipp: vorher leicht anfeuchten, zwischendurch umrühren.
Fleisch
Schnitzel, paniert 200 g P100 1 - 2 nein
Frikadellen, 4 Stück 500 g P100 3 - 4 nein
Bratenstück 250 g P100 2 - 3 nein
Tipp: Mit Öl bepinseln, damit die Panade bzw. die Kruste nicht
aufweicht.

1/2 Hähnchen 450 g P100 3,5 - 5 nein
Hühnerfrikassee 400 g P100 3 - 4,5 ja
Tipp: Mit Öl bepinseln, zwischendurch umrühren.
Beilagen
Nudeln, Reis 1 Port.
2 Port.
150 g P100 1 - 2 ja
300 g P100 2,5 - 3,5 ja
Kartoffeln 500 g P100 3 - 4 ja
Tipp: Vorher leicht anfeuchten.
Suppen / Soßen
Klare Brühe, 1 Teller 250 g P100 1 - 1,5 ja
Suppe mit Einlagen 250 g P100 1,5 - 2 ja
Soße 250 g P100 1 - 2 ja
Babykost
Milch 100 ml P50 0,5 - 1 nein
Brei 200 g P50 1 - 1,5 nein
Tipp: Gut durchschütteln oder umrühren. Temperatur überprüfen!
Garen
Praktische Tipps zum Garen
Halten Sie sich an die Richtwerte in der Gartabelle und den Re-
zepten. Beobachten Sie den Kochvorgang, solange Sie noch nicht
soviel Übung haben.
Die Tür des Gerätes können Sie jederzeit öffnen. Das Gerät schal-
tet automatisch ab.
10
Es arbeitet erst wieder, wenn die Tür geschlossen ist und die
START/+30SEC./CONFIRM-Taste erneut betätigt wurde.
Lebensmittel aus dem Kühlschrank benötigen eine etwas längere
Garzeit als solche mit Raumtemperatur.
Je kompakter eine Speise ist, desto länger ist die Garzeit. So
benötigt z.B. ein gßeres Sck Fleisch eine längere Garzeit als
geschnetzeltes Fleisch gleicher Menge. Es empehlt sich, größere
Mengen bei maximaler Leistung anzukochen und für ein gleichmä-
ßiges Garen auf mittlerer Leistung fortzukochen.
Flache Speisen garen schneller als hohe, die Lebensmittel daher
glichstach verteilen. Dünnere Teile, z.B. Hähnchenschenkel
oder Fischlet, nach innen legen oder überlappen lassen.
Kleinere Mengen garen schneller als große. Es gilt die Faustregel:


Wenn Sie für ein Gericht keine passende Zeitangabe nden kön-
nen, gilt die Regel:

Alle Speisen, die Sie am Herd abdecken, sollten Sie auch im Mikro-
wellengerät abdecken.
Ein Deckel verhindert, dass die Speisen austrocknen. Zum Abde-
cken eignen sich ein umgedrehter Teller, Pergamentpapier oder
Mikrowellenfolie. Speisen, die eine Kruste erhalten sollen, offen
garen.
Tabelle Garen
Lebensmittel / Speise Menge
Leistungs-
stufe


Abde-
cken
Gemüse
Auberginen 500 g P80 7 - 10 ja
Blumenkohl 500 g P80 8 - 11 ja
Brokkoli 500 g P80 6 - 9 ja
Chicoree 500 g P80 6 - 7 ja
Erbsen 500 g P80 6 - 7 ja
Fenchel 500 g P80 8 - 11 ja
Grüne Bohnen 300 g P80 13 - 15 ja
Kartoffeln 500 g P80 9 - 12 ja
Kohlrabi 500 g P80 8 - 10 ja
Lauch 500 g P80 7 - 9 ja
Maiskolben 250 g P80 7 - 9 ja
Möhren 500 g P80 8 - 10 ja
Paprika 500 g P80 6 - 9 ja
Rosenkohl 300 g P80 7 - 10 ja
Spargel 300 g P80 6 - 9 ja
Tomaten 500 g P80 6 - 7 ja
Zucchini 500 g P80 9 - 10 ja
Tipp: Gese klein schneiden und mit 2 - 3 EL Flüssigkeit garen,
Zwischendurch umrühren, 3 - 5 Min. nachgaren lassen, erst vor
dem Servieren würzen.
Obst
Apfel-, Birnenkompott 500 g P80 5 - 8 ja
Paumenmus 250 g P80 4 - 6 nein
Lebensmittel / Speise Menge
Leistungs-
stufe


Abde-
cken
Rhabarberkompott 250 g P80 5 - 8 ja
Bratäpfel, 4 Stück 500 g P80 7 - 9 ja
Tipp: 125 ml Wasser zufügen, Zitronensaft verhindert, dass das
Obst sich verfärbt, 3 - 5 Min. nachgaren lassen.

Fleisch mit Soße 400 g P80 10 - 12 ja
Gulasch, Geschnetzeltes 500 g P80 10 - 15 ja
Rindsrouladen 250 g P80 7 - 8 ja
Tipp: Zwischendurch umrühren, 3 - 5 Min. ruhen lassen.

Hühnerfrikassee 250 g P80 6 - 7 ja
Geügelsuppe 200 g P80 5 - 6 ja
Tipp: Zwischendurch umrühren, 3 - 5 Min. ruhen lassen.
Fisch
Fischlet
300 g P80 7 - 8 ja
400 g P80 8 - 9 ja
Tipp: Nach der Hälfte der Zeit wenden, 3 - 5 Min. nachgaren
lassen.
Gemüse auftauen und garen
Apfelrotkohl 450 g P80 14 -16 ja
Blattspinat 300 g P80 11 - 13 ja
Blumenkohl 200 g P80 7 - 9 ja
Brechbohnen 200 g P80 8 - 10 ja
Brokkoli 300 g P80 8 - 9 ja
Erbsen 300 g P80 7 - 8 ja
Kohlrabi 300 g P80 13 -15 ja
Lauch 200 g P80 10 - 11 ja
Mais 200 g P80 4 - 6 ja
Möhren 200 g P80 5 - 6 ja
Rosenkohl 300 g P80 7 - 8 ja
Spinat
450 g P80 12 - 13 ja
600 g P80 15 - 17 ja
Tipp: mit 1 -2 EL Flüssigkeit garen, zwischendurch umrühren bzw.
vorsichtig zerteilen, 2 - 3 Min. nachgaren lassen, erst vor dem
Servieren würzen.

Eintopf 500 g P80 13 - 15 ja
Suppe mit Einlage 300 g P80 7 - 8 ja
Cremesuppe 500 g P80 13 - 15 ja
Tipp: Zwischendurch umrühren, 3 - 5 Min. nachgaren lassen.
*) Bereits vorgefertigte Speisen
Schnellstart
Sie möchten eine Speise oder ein Getränk kurz auf höchster Mikro-
wellenleistung erhitzen? Dafür haben Sie zwei Möglichkeiten:
1. Starten Sie die Mikrowelle sofort, indem Sie direkt die
START/+30SEC./CONFIRM-Taste drücken. Der Garvorgang be-
ginnt sofort, wobei jedes weitere Drücken der Taste die Garzeit
um 30 Sekunden verlängert.
11
Oder:
2. Drehen Sie den Drehknopf nach links. Es ernt ein Signal
und im Display erscheint „95:00“. Stellen Sie durch Links- oder
Rechtsdrehungen mit dem Drehknopf die gewünschte Zeit ein.
Drücken Sie zum Starten die START/+30SEC./CONFIRM-Taste.
Die Leistung der Mikrowelle beträgt dabei 100%.
Grillen
Sie können zwischen drei Grill-Varianten wählen:
  nur oberer Quarzgrill
  oberer Quarzgrill und unteres Heizelement
  nur unteres Heizelement
Einsatz des Grillrostes
Stellen Sie den Grillrost auf den mitgelieferten Metallteller. Verwen-
den Sie ein geeignetes hitzebeständiges Geschirr oder legen Sie
das Grillgut direkt auf den Grillrost.
Bei Nutzung des Modus G-1 ist ein Vorheizen nicht erforderlich, da
der Quarzgrill unmittelbar Strahlungshitze erzeugt.
Zum Grillen und Überbacken gehen Sie wie folgt vor:
1. Wählen Sie durch ein-/mehrmaliges Drücken der DOUBLE
GRILL/COMBI.-Taste den gewünschten Grillmodus. Nach
einmaligem Drücken können Sie auch den Drehknopf benutzen.
2. Drücken Sie die START/+30SEC./CONFIRM-Taste, um Ihre
Auswahl zu bestätigen.
3. Stellen Sie mit dem Drehknopf die gewünschte Grilldauer zwi-
schen 5 Sekunden und 95 Minuten ein.
4. Drücken Sie zum Starten die START/+30SEC./CONFIRM-Taste.
Hinweis:
Nach der Hälfte der Zeit werden Sie durch Signaltöne aufgefor-
dert, die Ware umzudrehen.
Nach Ablauf der Zeit schaltet sich das Gerät aus und es ertönen
5 Signale. Entnehmen Sie dann die Speise.
Lebensmittel/Speise Menge


Abdecken
Toast mit Käse überbacken
2-3
Scheiben
3-4 nein
Suppen überbacken,
z.B. Zwiebelsuppe
2-3 Tassen 10-15 nein
Einsatz des Pizzasteines
Entnehmen Sie den Metallteller und setzen Sie den Pizzastein
direkt auf den Drehring.
Für ein optimales Ergebnis bei der Zubereitung Ihrer Pizza
empfehlen wir, den Pizzastein im Modus G-3 ca. 5 Minuten
vorzuheizen.
Nachdem Sie Ihre Pizza auf den Stein gelegt haben, fahren
Sie im Modus  fort. Beachten Sie die Zeitangabe in Ihrem
Rezept.
Für Tiefkühl-Pizzen ist vorzugsweise das Automatikprogramm
A-9 zu verwenden.

Der Heißluftbetrieb ermöglicht Ihnen, das Essen wie in einem
traditionellen Ofen zu garen. Die Mikrowelle ist nicht aktiv. Die Hitze
wird durch den Quarzgrill und die obere Heizspirale erzeugt. Wir
empfehlen, den Ofen auf die entsprechende Temperatur vorzuhei-
zen, bevor Sie das Essen hinein stellen.
Hinweis:
Der Lüfter, der die Hitze von den oberen Grills in den Garraum
bläst, schaltet sich erst zu, wenn die eingestellte Temperatur
erreicht ist. Diese effektive Vorgehensweise ermöglicht eine sehr
schnelle Aufheizung. Ist im Garraum die voreingestellte Tempe-
ratur erreicht, wird der Heißlüfter nach dem gleichen Prinzip auch
weiterhin nur in Intervallen zugeschaltet.
Heißluftbetrieb mit Vorheizen
1. Wählen Sie durch ein-/mehrmaliges Drücken der CONVEC-
TION-Taste die genschte Temperatur zwischen 140°C und
230°C. Nach einmaligem Drücken können Sie auch den Dreh-
knopf benutzen.
2. Drücken Sie die START/+30SEC./CONFIRM-Taste, um Ihre
Auswahl zu bestätigen.
3. Drücken Sie die START/+30SEC./CONFIRM-Taste ein zweites
Mal, um das Vorheizen zu starten.
Hinweis:
Für jede einstellbare Temperatur (140°, 150°, 160°, 170°,
180°, 190°, 200°, 210°, 220°, 230°C) gibt es eine Indikator-
Anzeige. Z.B. 200°C = der 7. Balken.
hrend der Aufheizphase blinkt diese Anzeige. Durch die
Zunahme der Balken-Anzeige von links nach rechts wird
Ihnen der Fortschritt des Aufheizens angezeigt.
Ist die gewünschte Temperatur erreicht, ertönen zwei
Signale. Die vorgeheizte Temperatur blinkt.
4. Öffnen Sie nun die Tür und stellen Sie das Gargut in den Ofen.
5. Stellen Sie mit dem Drehknopf die gewünschte Gardauer zwi-
schen 5 Sekunden und 95 Minuten ein.
Hinweis :
Sie können die Garzeit nicht eingeben, wenn die Tempe-
ratur nicht erreicht ist und wenn Sie die Tür nicht geöffnet
haben.
Geben Sie die Garzeit nicht innerhalb von 5 Minuten ein,
wird der Heißluftbetrieb gestoppt. Es ertönen 5 Signale und
das Gerät kehrt in seinen Ausgangszustand zurück. Im
Display erscheint die aktuelle Uhrzeit.
6. Drücken Sie zum Starten die START/+30SEC./CONFIRM-Taste.
Nach Ablauf der Zeit schaltet sich das Gerät aus und es ertönen
5 Signale. Entnehmen Sie dann die Speise.
Heißluftbetrieb ohne Vorheizen
1. Stellen Sie das Gargut in den Ofen.
2. Wählen Sie durch ein-/mehrmaliges Drücken der CONVEC-
TION-Taste die genschte Temperatur zwischen 140°C und
12
230°C. Nach einmaligem Drücken können Sie auch den Dreh-
knopf benutzen.
3. Drücken Sie die START/+30SEC./CONFIRM-Taste, um Ihre
Auswahl zu bestätigen.
4. Stellen Sie mit dem Drehknopf die gewünschte Gardauer zwi-
schen 5 Sekunden und 95 Minuten ein.
5. Drücken Sie zum Starten die START/+30SEC./CONFIRM-Taste.
Hinweis :
Auch hier werden Sie durch die Anzeige des Indikatorbalkens
über die erreichte Temperatur informiert. Während der Heiz-
phase blinkt sie.
Nach Ablauf der Zeit schaltet sich das Gerät aus und es ertönen 5
Signale. Entnehmen Sie dann die Speise.

Heißluftbetrieb
Bei den Kombinationen sind
Mikrowelle
Oberer Quarzgrill
Unteres Heizelement
Heißluft
abwechselnd innerhalb der ausgewählten Zeit in folgendem Ver-
hältnis aktiv:
Display
Mikro-
welle
Oberer
Quarz-
grill
Obere
Heiz-
spirale
Unteres
Heiz-
element
Heißluft
C-1 24% 76% 76%
C-2 73% 27%
C-3 52% 48%
1. Wählen Sie durch ein-/mehrmaliges Drücken der DOUBLE
GRILL/COMBI.-Taste die gewünschte Kombination. Nach
einmaligem Drücken können Sie auch den Drehknopf benutzen.
2. Drücken Sie die START/+30SEC./CONFIRM-Taste, um Ihre
Auswahl zu bestätigen.
3. Stellen Sie mit dem Drehknopf die gewünschte Gardauer zwi-
schen 5 Sekunden und 95 Minuten ein.
4. Drücken Sie zum Starten die START/+30SEC./CONFIRM-Taste.
Nach Ablauf der Zeit schaltet sich das Gerät aus und es ertönen 5
Signale. Entnehmen Sie dann die Speise.

Wenn Sie Speisen im Kombibetrieb Mikrowelle-Grill zubereiten,
sollten Sie Folgendes beachten:
r große, dicke Lebensmittel, wie z.B. Schweinebraten, ist die
Mikrowellenzeit entsprechend länger als für kleine, ache Lebens-
mittel. 

Das heißt, wenn Sie große Bratenscke im Kombibetrieb
zubereiten, ist die Grillzeit gegebenenfalls kürzer als r kleinere
Bratenstücke.
Automatikprogramme
Mit Hilfe der Automatik nnen Sie bestimmte Mengen von Speisen
automatisch fertig garen lassen. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
1. Drehen Sie den Drehknopf im Uhrzeigersinn und wählen Sie
das gewünschte Automatik-Programm aus. Die möglichen
Einstellungen entnehmen Sie bitte der nachfolgenden Tabelle.
Code Programm
Anzeige / Ge-
wicht in Gramm
Leistung
A-1 Erwärmen
150
Mikrowelle
100%
250
350
450
600
A-2 Kartoffeln
1 / über 200
Mikrowelle
100%
2 / über 400
3 / über 600
A-3 Fleisch
150
Mikrowelle
100%
300
450
600
A-4 Gemüse
150
Mikrowelle
100%
350
500
A-5 Fisch
150
Mikrowelle
80%
250
350
450
600
A-6
Nudeln/
Pasta
50 (mit 450g
Wasser)
Mikrowelle
80%
100 (mit 800g
Wasser)
150 (mit 1200g
Wasser)
A-7 Suppe
200
Mikrowelle
100%
400
600
A-8 Kuchen 475
Heißluft mit Vorheizen
auf 160°C
A-9 Pizza
200
Mikrowelle +
Quarzgrill + unteres
Heizelement (C-1)
300
400
A-10
Geügel
(gegrillt)
500
Mikrowelle +
Quarzgrill + unteres
Heizelement (C-1)
750
1000
1200
2. Drücken Sie die START/+30SEC./CONFIRM-Taste, um Ihre
Auswahl zu bestätigen.
3. Stellen Sie mit dem Drehknopf das gewünschte Gewicht ein.
4. Drücken Sie zum Starten die START/+30SEC./CONFIRM-Taste.
Nach Ablauf der Zeit schaltet sich das Gerät aus und es ertönen 5
Signale. Entnehmen Sie dann die Speise.
13
Hinweis:
Beim Menü A-8 für Kuchen wird das Get erst auf 160°C
vorgeheizt. Ist die Temperatur erreicht, ernen 2 Signale.
Öffnen Sie die Tür, stellen Sie Ihren Kuchen hinein.
Drücken Sie die START/+30SEC./CONFIRM-Taste. Die
Backzeit von 35 Min. beginnt.
Menü A-9: r ein optimales Ergebnis bei der Zubereitung
Ihrer Pizza empfehlen wir, den Pizzastein im Modus G-3
ca. 5 Minuten vorzuheizen.
Auftauen
Dank des Auftauprogramms können Sie Ihre Ware auf zwei Arten
automatisch auftauen. Wählen Sie Auftauen nach Gewicht oder
nach Zeit aus.
1. Durch wiederholtes Drücken der W.T./TIME DEFROST-Taste
wählen Sie eines der Auftauprogramme aus:
dEF I Auftauen nach Gewicht von 0,1 – 2,0 Kg
dEF 2 Auftauen nach Zeit von 5 Sekunden –
95 Minuten
2. Stellen Sie mit dem Drehknopf das gewünschte Gewicht/die Zeit
ein.
3. Drücken Sie zum Starten die START/+30SEC./CONFIRM-Taste.
Nach Ablauf der Zeit schaltet sich das Gerät aus und es ertönen 5
Signale. Entnehmen Sie dann die Speise.
Hinweis:
Die Leistung der Mikrowelle beträgt beim Auftauen 30%
(270W).
Ist das Gewicht der Ware kleiner als 200g, legen Sie diese
nicht in die Mitte sondern an den Rand des Metalltellers.

Sie können die Programme so einstellen, dass bis zu 3 ver-
schiedene Funktionen nacheinander ausgeführt werden.
Nehmen wir an, Sie wählen folgende Programme:
Auftauen
Garen
Grillen
1. Wählen Sie die 1. Funktion: Drücken Sie die W.T./TIME
DEFROST-Taste ein- oder zweimal.
2. Stellen Sie mit dem Drehknopf das Gewicht oder die ge-
wünschte Zeit ein.
3. Auswahl der 2. Funktion: Wählen Sie durch ein-/mehrmaliges
Drücken der MICROWAVE-Taste die gewünschte Mikrowellen-
leistung.
4. Drücken Sie die START/+30SEC./CONFIRM-Taste, um Ihre
Auswahl zu bestätigen.
5. Stellen Sie mit dem Drehknopf die gewünschte Gardauer zwi-
schen 5 Sekunden und 95 Minuten ein.
6. Auswahl der 3. Funktion: Wählen Sie durch ein-/mehrmaliges
Drücken der DOUBLE GRILL/COMBI-Taste den gewünschten
Grillmodus.
7. Drücken Sie die START/+30SEC./CONFIRM-Taste, um Ihre
Auswahl zu bestätigen.
8. Stellen Sie mit dem Drehknopf die gewünschte Gardauer zwi-
schen 5 Sekunden und 95 Minuten ein.
9. Drücken Sie zum Starten die START/+30SEC./CONFIRM-Taste.
Hinweis:
Der Programmwechsel wird Ihnen durch einen Signalton
mitgeteilt.
Beim Grillen werden Sie nach der lfte der Zeit durch
zwei Signaltöne aufgefordert, die Ware umzudrehen.
Nach Ablauf der Zeit schaltet sich das Gerät aus und es ertönen
5 Signale. Entnehmen Sie dann die Speise.
Hinweis:
Die Automatikprogramme und der Heißluftbetrieb mit Vorheizen
nnen nicht zum Kochen in mehreren Schritten verwendet
werden.
Sonderfunktionen
Automatischer Start
Sie können Mikrowelle, Grill, Heißluft, Automatikprogramme oder
auch eine kombinierte Einstellung zeitverzögert starten. Sie nnen
die Startzeit um max. 23 Std. und 59 Min. verzögern.
Hinweis:
Stellen Sie dazu erst die Uhrzeit ein! Sie können diese
Funktion sonst nicht nutzen.
Sie können beim automatischen Start nicht die Auftau-
funktion wählen.
Beispiel: Um die Mikrowelle automatisch zu starten gehen Sie wie
folgt vor:
1. Wählen Sie durch ein-/mehrmaliges Drücken der MICROWAVE-
Taste die gewünschte Mikrowellenleistung.
2. Drücken Sie die START/+30SEC./CONFIRM-Taste, um Ihre
Auswahl zu bestätigen.
3. Mit Hilfe des Drehknopfs wählen Sie die gewünschte Gardauer.
4. Drücken Sie die CLOCK/PRE-SET-Taste. Ein Signal ertönt und
die Anzeige wechselt auf die aktuelle Uhrzeit. Die erste Ziffer
blinkt.
5. Stellen Sie nun mit Hilfe des Drehknopfs die Stundenanzeige
der gewünschten Startzeit ein.
6. Drücken Sie nun die CLOCK/PRE-SET-Taste. Ein Signal ertönt
und in der Anzeige blinken die Minuten.
7. Mit Hilfe des Drehknopfs stellen Sie nun die gewünschten Minu-
ten der Startzeit ein.
8. Betätigen Sie nun die START/+30SEC./CONFIRM-Taste. Das
Trennzeichen der digitalen Uhrzeitanzeige :“ im Display blinkt
nicht mehr.
14
Zum Beispiel: 7:30 Min. Gardauer auf 100% Leistung,
Startzeit 14:20 Uhr
Schritt Taste Anzeige
1 MICROWAVE P100 (Leistung)
START/+30SEC./
CONFIRM
3 7:30 (Gardauer)
4 CLOCK/PRE-SET 10:45 (Aktuelle Uhrzeit)
5 14:45 (Stunde einstellen)
6 CLOCK/PRE-SET 14:45
7  (Minute einstellen)
8
START/+30SEC./
CONFIRM
10:45 (Aktuelle Uhrzeit)
Hinweis:
hrend dieser programmierten Einstellung ist die Funktion
der Bedienelemente blockiert (außer: CLOCK/PRE-SET und
STOP/CLEAR).
Möchten Sie sich die Startzeit noch einmal ansehen, drü-
cken Sie die CLOCK/PRE-SET-Taste.
Zur voreingestellten Zeit beginnt der Betrieb der Mikrowelle.
Zwei Signaltöne kündigen Ihnen den Start an.
Warnung: Brandgefahr!
Betreiben Sie das Gerät grundsätzlich nur unter Aufsicht.
Stellen Sie beim zeitversetzten Garen die Zeit immer so ein,
dass das Gerät während des Betriebes unter geeigneter
Aufsicht steht.
Betreiben Sie die Mikrowelle nicht leer.
Sollten Sie das Gargut vorzeitig entnehmen, müssen Sie
das Programm durch die STOP/CLEAR-Taste stornieren.
Nach Ablauf der Zeit schaltet sich das Gerät aus und es ertönen 5
Signale. Entnehmen Sie dann die Speise.

Drücken Sie die STOP/CLEAR-Taste länger als 3 Sek., um das
Gerät zu sperren. Die Sperrung wird im Display angezeigt. Die
Funktion der Bedienelemente ist blockiert. Drücken Sie die STOP/
CLEAR-Taste erneut länger als 3 Sek., um die Sperrung aufzuhe-
ben.
Abfrage-Funktion
Während des Mikrowellen-, Grill-, Kombinations- oder Heißluft-
betriebs (ohne Vorheizen) wird durch Dcken der Tasten
MICROWAVE, DOUBLE GRILL/COMBI. oder CONVECTION
r 2 - 3 Sekunden die Modus- oder Temperatureinstellung
angezeigt.
Unabhängig vom Betriebsmodus können Sie sich durch Drü-
cken der CLOCK/PRE-SET-Taste die aktuelle Uhrzeit für
2 - 3 Sekunden anzeigen lassen.
Drücken Sie im programmierten automatischen Startmodus die
CLOCK/PRE-SET-Taste, wird Ihnen die Startzeit anzeigt.
Reinigung
Schalten Sie die Mikrowelle aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Innenraum
Halten Sie das Ofeninnere sauber. Spritzer und übergelaufene
Flüssigkeiten an den Ofenwänden können mit einem feuchten
Tuch entfernt werden. Ist der Ofen sehr verschmutzt, kann auch
ein mildes Reinigungsmittel verwendet werden. Bitte verwenden
Sie keine aggressiven Reinigungsmittel.
Wischen Sie das Sichtfenster innen und außen mit einem feuch-
ten Tuch ab und entfernen Sie regelmäßig Spritzer und Flecken
von übergelaufenen Flüssigkeiten.
Außenwände
Die Außenwände des Gehäuses sollten nur mit einem feuchten
Tuch gereinigt werden. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in
die Gehäuseöffnungen und damit in das Geräteinnere gelangt.
Für die Reinigung der Schalter benutzen Sie bitte auch nur ein
feuchtes Tuch. Zur Reinigung der Funktionsschalter öffnen Sie
vorher die Mikrowellentür, um ein versehentliches Einschalten
des Gerätes zu vermeiden.

Gelegentlich sollten Sie den Metallteller mit einem Geschirrspül-
mittel reinigen.
Der Drehring und der innere Ofenboden sollten regelßig
gereinigt werden. Den Drehring können Sie herausnehmen und
von Hand spülen. Hier können Sie mildes Reinigungsmittel oder
Fensterreiniger benutzen. Trocknen Sie gut nach. Achten Sie
darauf, den Ring nachher wieder richtig einzusetzen.
Geruch
Um unangenehme Gerüche aus der Mikrowelle zu beseitigen,
stellen Sie eine mit Wasser und Zitronensaft gefüllte mikrowel-
lengeeignete Schale in den Ofen und erhitzen Sie diese für ca.
5 Minuten. Wischen Sie danach den Ofen mit einem weichen
Tuch aus.
Ofenbeleuchtung
Zum Auswechseln der Ofenbeleuchtung wenden Sie sich bitte
an eine Fachwerkstatt in Ihrer Nähe.
Störungsbehebung
Tritt eine Störung auf, liegt es oft nur an einer Kleinigkeit. Bevor
Sie sich an unseren Service wenden, beachten Sie bitte folgende
Hinweise:
Störung Mögliche Ursache Hinweise/Abhilfe
Ihr Radio- oder
TV-Empfang ist
gestört, wenn
die Mikrowelle
arbeitet.
Die elektromagne-
tischen Felder dieses
Gerätes können Bild
und Ton spezieller
Frequenzen beein-
ussen.
Dies ist normal und kein
Fehler. Stellen Sie die
Geräte weiter ausein-
ander.
15
Störung Mögliche Ursache Hinweise/Abhilfe
Das Gerät
bekommt keinen
Strom, das Dis-
play ist schwarz.
Defekte Netzsteck-
dose
- Probieren Sie eine an-
dere Steckdose aus.
- Kontrollieren Sie die
Haussicherung.
Im Display steht
„0:00“
Sie hatten Strom-
ausfall.
Stellen Sie die Uhrzeit neu
ein.
Das Gerät startet
nicht. Im Display
steht eine andere
Anzeige als die
aktuelle Uhrzeit.
Die Tür wurde nicht
richtig geschlossen.
Nach der Programm-
wahl wurde die
START/+30SEC./
CONFIRM-Taste
nicht gedrückt.
Prüfen Sie, ob Speise-
reste oder Fremdkörper
in der Tür klemmen.
Drücken Sie die
START/+30SEC./CON-
FIRM-Taste oder brechen
Sie den Vorgang mit der
STOP/CLEAR-Taste ab.
Alle Bedienele-
mente sind
blockiert.
Die Kindersicherung
ist aktiviert.
Im Display wird die
aktuelle Uhrzeit
angezeigt, ohne dass
das Trennzeichen „:
blinkt.
Drücken Sie die STOP/
CLEAR-Taste länger als
3 Sek., um die Sperrung
aufzuheben.
Ein automatischer
Startmodus ist program-
miert. Durch Dcken der
CLOCK/PRE-SET-Taste
sehen Sie die Startzeit.
Zum Stornieren des Pro-
gramms drücken Sie die
STOP/CLEAR-Taste.
Der Drehteller gibt
ein kratzendes
oder schleifendes
Geräusch von
sich.
Es sind Schmutz
oder Fremdkörper im
Bereich des Dreh-
tellerantriebs.
Entfernen Sie evtl.
Fremdrper und
Speisereste wie unter
„Reinigung“ beschrieben.
Der Betrieb wird
ohne erkenn-
baren Grund
abgebrochen.
Das Gerät ist defekt. Wenden Sie sich bitte an
unseren Service.
Technische Daten
Modell:...................................................................... MWG 2218 H CB
Spannungsversorgung: ................................................... 230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme:
Mikrowelle: ............................................................................... 1450 W
Grill: .......................................................................................... 1700 W
Heißluft: .................................................................................... 2300 W
Bemessungs-Mikrowellenausgangsleistung: ......... 900 W/2450 MHz
Garraumvolumen: ....................................................................25 Liter
Schutzklasse: ...................................................................................... I
Nettogewicht: ............................................................................ 16,5 kg
Technische Änderungen vorbehalten!

Hiermit erklärt die Firma C. Bomann GmbH, dass sich das Gerät
MWG 2218 H CB in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen, der euroischen Richtlinie für elektromagnetische
Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie
(2006/95/EG) bendet.
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung
des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gehren wir
beim Kauf durch Unternehmer r das Gerät eine Garantie von
12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate,
sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät
auch teilweise gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragsndler
sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses
Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im
Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung
der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns
gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantiean-
spruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/
Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch
Austausch eines gleichwertigen Gets.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf
der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgeßer
Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Ga-
rantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrech-
liche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich
sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns
autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verngert.
Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen.
Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als
Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gehrleistungsrechte
(Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung)
werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen,
bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung
über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Servicepor-
tal.

Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informatio-
nen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen pernlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer
16
Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Bearbei-
tungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Serviceportal online
verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail

oder per Fax

mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße, Hausnum-
mer,  soweit vorhanden,
Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren benötigen
wir die Typenbezeichnung des reklamierten Getes, eine kurze
das  und den  bei dem
Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns einen
fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen Aufkleber
nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kle-
ben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen
Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassen-
bon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbeschreibung
bei.
-

Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres
Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf
Garantieleistungen.
C. Bomann GmbH
Heinrich-Horten-Str. 17
D-47906 Kempen
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehe-
nen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogete ab, die Sie
nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu
vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Re-
cycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über
Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
17
Algemene veiligheidsrichtlijnen ........................................................ 17
Belangrijke veiligheidsinformatie! .................................................... 17
Informatie-etiketten en symbolen op het product ............................ 18
Locatie van bedieningselementen ................................................... 19
Schakelaars op het bedieningspaneel ............................................ 19
Voorgenomen gebruik ...................................................................... 19
Informatie over grill en combi-stand ................................................ 19
Geschikt magnetronservies en -bestek ........................................... 19
Bediening van het apparaat ............................................................. 20
Eerste gebruik .................................................................................. 20
Gebruik van het apparaat ................................................................ 20
Gebruiksaanwijzing .......................................................................... 20
Verwarmen ....................................................................................... 21
Koken ................................................................................................ 21
Snelstart ............................................................................................ 23
Grillen ................................................................................................ 23
Convectie .......................................................................................... 23
Combinaties van magnetron, grill en convectie ............................. 24
Automatische functies ...................................................................... 24
Ontdooien ......................................................................................... 25
Geleidelijk bereiden .......................................................................... 25
Speciale functies .............................................................................. 25
Reinigen ............................................................................................ 26
Probleemoplossen ........................................................................... 27
Technische specicaties .................................................................. 27
Algemene veiligheidsrichtlijnen
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u dit ap-
paraat in gebruik neemt, en bewaar hem samen met het Garan-
tiecerticaat, het aankoopbewijs en, indien mogelijk, de originele
verpakking inclusief het materiaal in de doos. Als u het apparaat
doorgeeft aan een derde persoon, geef de gebruiksaanwijzing dan
ook door.
Gebruik het apparaat alleen voor eigen gebruik en waarvoor
het bedoeld is. Dit apparaat is niet bestemd voor commercieel
gebruik.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Bescherm het tegen hitte,
direct zonlicht, vocht (in geen geval onderdompelen in water) en
scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met natte handen. Als
het apparaat nat wordt, onmiddellijk de stekker eruit trekken.
Schakel het apparaat altijd uit en trek de stekker eruit (aan de
stekker trekken, niet aan het snoer) wanneer u het apparaat
niet gebruikt, of wanneer u hulpstukken bevestigd, tijdens het
schoonmaken of een storing.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter tijdens gebruik. Scha-
kel het apparaat altijd uit bij het verlaten van de kamer. Haal de
stekker uit het stopcontact.
Controleer het apparaat regelmatig op beschadigingen. Blijf het
apparaat niet gebruiken in het geval van beschadiging.
Repareer het apparaat niet zelf. Neem contact op met een
bevoegde reparateur. Om gevaar te voorkomen dient een
beschadigd netsnoer vervangen te worden door een gelijkwaar-
dig snoer door de fabrikant, of klantenservice of ieder ander
bevoegd specialist.
Gebruik alleen originele onderdelen.
Graag het volgende in acht nemen “Speciale veiligheidsaanwij-
zingen”.

Houd voor de veiligheid van uw kinderen het verpakkingsmateri-
aal (plastic zakken, karton, piepschuim enz.) buiten hun bereik.
Waarschuwing!
Laat kleine kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen i.v.m.
verstikkingsgevaar!
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclu-
sief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of men-
tale capaciteiten, of gebrek aan ervaring en/of kennis tenzij zij
onder toezicht staan of instructies hebben gekregen betreffende
het gebruik van het apparaat door een persoon verantwoordelijk
voor hun veiligheid.
Houd kinderen onder toezicht om er voor te zorgen dat zij niet
met het apparaat gaan spelen.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke opmerkingen voor uw veiligheid worden speciaal
aangeduid. Volg deze opmerkingen altijd op, om ongelukken en
schade aan het apparaat te voorkomen.
Waarschuwing:
Waarschuwt voor gezondheidsrisicos en duidt op potentiaal
verwondingsgevaar.
Let op:
Duidt op potentiaal gevaar voor het apparaat of voor andere
voorwerpen.
Opmerking:
Duidt op tips en informatie voor u.
Belangrijke veiligheidsinformatie!
Lees dit aandachtig door en bewaar dit om het in de toekomst

Waarschuwing:
Verwarm geen kussens die gevuld zijn met granen,
kersenpitten of gel in de magnetron. BRANDGEVAAR!!!
Als de deur of het deurrubber zijn beschadigd, gebruik het
apparaat dan niet voordat het is gerepareerd door een
bevoegde instantie.
Repareer het apparaat niet zelf. Neem contact op met
een bevoegde expert. Het is gevaarlijk als niet bevoegde
personen onderhoud of reparaties uitvoeren waarbij het is
vereist om de afdekking te verwijderen, die ervoor is bestemd
om bescherming te bieden tegen de blootstelling aan
magnetronstraling.
Inhoud
18
Waarschuwing:
►Verwarm geen vloeistoffen of andere levensmiddelen in geslo-
ten verpakkingen. Explosiegevaar!
Plaats de magnetron niet in een kast. Zorg ervoor dat er aan
alle zijden ten minste 10 cm ruimte is tussen het apparaat en
kasten, muren enz.
Kinderen en zwakke personen dienen het apparaat niet te
gebruiken zonder toezicht, tenzij zij van tevoren goed zijn
geïnstrueerd, waardoor zij het apparaat veilig kunnen gebrui-
ken en zij de risico’s begrijpen die voortvloeien uit ongepast
gebruik.
Bij het gebruik van de combi-stand, mogen kinderen het appa-
raat uitsluitend gebruiken onder toezicht van een volwassene,
vanwege de voorkomende hoge temperaturen.
De magnetron is niet bestemd voor het verwarmen van
levende dieren.
Gebruik uitsluitend geschikt servies en bestek zoals: glas,
porselein, keramiek, hittebestendig plastic of speciaal magne-
tronservies en -bestek.
Bij het verwarmen of koken van levensmiddelen in brand-
bare materialen, zoals plastic of papieren verpakkingen, is
het noodzakelijk om toezicht uit te oefenen op het apparaat
vanwege brandgevaar.
Als er rook uit het apparaat komt, schakel het dan uit en haal
de stekker uit het stopcontact. Houd de deur gesloten om
eventuele vlammen te doven.
Roer of schud de inhoud van babyessen en potjes met
kindervoeding en controleer de temperatuur voor het gebruik.
Risico op brandwonden.
Gebruik pannenlappen of ovenhandschoenen om de contai-
ners uit de magnetron te halen. VERBRANDINGSGEVAAR!
Levensmiddelen met schelpen of schalen, zoals eieren, worst-
jes, gesloten glazen potten enz. mogen niet verwarmd worden
in magnetrons, omdat deze kunnen exploderen, zelfs nadat
het verwarmen is beëindigd.
Waarschuwing voor superverhitting:
Tijdens koken, in het bijzonder bij het verwarmen van vloeistoffen
(water), kan het voorkomen dat de het kookpunt is bereikt, maar
de de typerende stoombellen nog niet opkomen. Vloeistoffen
koken niet gelijkmatig. Als de kom uit de oven wordt gehaald, kan
dit effect van superverhitting leiden tot het plotseling vormen van
stoombellen, dat zelfs door de geringste schokken kan worden
veroorzaakt, wat kan leiden tot overkoken. Risico op brandwon-
den! Zet een niet metalen voorwerp, zoals een glazen staaf, in de
kom om de vloeistof gelijkmatig te laten koken.
Reinig in het geval van vervuiling het frame van de deur / het
deurrubber en aangrenzende delen met een vochtige doek.
Reinig de magnetron regelmatig en verwijder voedselresten uit
de oven.
Bij slecht onderhoud van het apparaat kan het oppervlak be-
schadigd raken, waardoor de levensduur van het apparaat wordt
verkort en zich gevaarlijke situaties voor kunnen doen.
Bedien het apparaat niet met een externe timer of met een apart
afstandsbedieningssysteem.
Informatie-etiketten en symbolen op het product
Aan de bovenzijde van de magnetron bevindt zich een gevaarsym-
bool met de volgende tekst:
WARNING-
MICROWAVE ENERGY-DO
NOT REMOVE THIS COVER.
CAUTION: HOT SURFACE
Vertaling:
Waarschuwing-
Microgolfenergie-
Open de behuizing niet.
Let op: Heet oppervlak
Tijdens gebruik kan het oppervlak van de magnetron zeer heet
worden. Verbrandingsgevaar!
Aan de achterzijde van de magnetron bevindt zich een informatie-
etiket met de volgende tekst:
WARNING
MICROWAVE AND HIGH VOLTAGE INSIDE. BE SURE NOT
TO REMOVE THE ENCLOSURE.
THIS APPLIANCE IS EQUIPPED WITH A GROUNDED PLUG
FOR YOUR PROTECTION AGAINST POSSIBLE SHOCK
HAZARDS AND SHOULD BE CONNECTED TO A PROPERLY
GROUNDED OUTLET.
THIS DEVICE IS TO BE SERVICED ONLY BY PROPERLY
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
DISCONNECT POWER PLUG BEFORE SERVICING. REMO-
VAL OF THE ENCLOSURE WITH PRODUCT ENERGIZED
COULD EXPOSE SERVICEMEN TO HAZARDOUS HIGH
VOLTAGE POTENTIAL.
Vertaling:
Waarschuwing:
Microgolfenergie en hoge spanning binnenin dit apparaat. Ver-
wijder de behuizing niet.
Dit apparaat is voorzien van een geaard stopcontact om u te
beschermen tegen eventueel elektrische schokgevaar, en moet
aangesloten worden op een geschikt geaard stopcontact.
Dit apparaat mag alleen gerepareerd worden door gekwali-
ceerd onderhoudspersoneel.
Voordat het apparaat gerepareerd wordt moet de stekker uit
het stopcontact gehaald worden. Verwijdering van de behuizing
terwijl het apparaat aangesloten is op de netspanning kan repa-
rateurs blootstellen aan gevaarlijke hoogspanning.
19
Locatie van bedieningselementen
Afbeelding A
1 Bedieningspaneel
2 Deurklink
3 Rooster
4 Aandrijfas
5 Onderste
verwarmingselement
6 Ring draaiplateau
7 Geëmailleerde metalen
plaat
8 Deurgrendel
9 Kijkvenster
Pizza-steen
Afbeelding B: Symbolen op het bedieningspaneel
1 Magnetron
2 Convectie
3 Grill
4 Ontdooien
5 Kinderslot geactiveerd
6 Automatische functie
7 Temperatuurindicator
Schakelaars op het bedieningspaneel
MICROWAVE
Magnetron: Selecteren vermogensinstelling van de
magnetron

Grill: Voor roosteren en gratineren
Grill/Combi: Grill, magnetron en convectie werken
afwisselend
CONVECTION
Convectie: Convectie zonder gebruik van de magne-
tron: selecteer een temperatuur.

Ontdooien per gewicht of tijd.

 In combinatie met de draaiknop voor het
instellen van de klok of een starttijd
STOP/CLEAR
Stop: Druk eenmaal om het bereiden te stoppen
Annuleren: Druk tweemaal om de functie te annuleren
Vergrendelen: Druk de STOP/CLEAR toets in en houd
hem 3 seconden ingedrukt om het bedie-
ningspaneel te vergrendelen (kindersluiting)
of te ontgrendelen.

Starten van de functie
Snelstart van de magnetron (altijd +30
seconden bij 100% vermogen)
Verlengen van de bereidingstijd met 30
seconden tijdens het bereiden (behalve
bij ontdooien of gebruik van de automati-
sche functies)
Bevestigen van een instelling

Draaiknop voor het instellen van de klok,
bereidingstijd, temperatuur, combi-standen,
automatische functies of gewichtsinstellin-
gen
Voorgenomen gebruik
Dit apparaat is bestemd voor
verwarmen en koken van vast of vloeibare levensmiddelen.
gratineren en roosteren van vaste levensmiddelen.
Het is uitsluitend bestemd voor dit doel, en mag uitsluitend hiervoor
worden gebruikt.
Het mag uitsluitend worden gebruikt zoals is beschreven in deze
gebruiksaanwijzing.
Het apparaat mag niet gebruikt worden voor commerciële doelein-
den.
Ander gebruik is niet toegestaan en kan leiden tot schade of zelfs
tot letsel.
C. Bomann GmbH is niet verantwoordelijk voor schade die voort-
vloeit uit ander dan het voorgenomen gebruik.
Informatie over grill en combi-stand
Gebruik uitsluitend hittebestendig servies en bestek, omdat
tijdens het gebruik van de grill en combi-stand stralingshitte
ontstaat.
Wanneer alleen de grillstand wordt gebruikt, kunt u ook metalen
of aluminium servies en bestek gebruiken, maar niet bij het
gebruik van de normale of gecombineerde magnetronstand (zie
tabel “Geschikt magnetronservies en -bestek”).
Zet niets bovenop het apparaat. Het wordt heet. Houd altijd de
ventilatieopeningen vrij.
Gebruik de grill om de gerechten dichter bij het het verwarmings-
element te zetten.
Geschikt magnetronservies en -bestek
Het meest geschikte materiaal voor gebruik in een magnetron is
transparant en laat de magnetronstraling de gerechten gelijkma-
tig verwarmen.
Ronde/ovale schalen en borden zijn geschiktere dan vierkante,
omdat het gerecht bij de hoeken kan overkoken.
Let op:
Explosiegevaar bij afgesloten servies.
Open gesloten schalen voor het koken of verwarmen.
Prik met een vork een aantal gaten in afdekfolie.
Magnetronstraling kan niet door metaal dringen; gebruik daarom
geen metalen schalen of borden.
Let op:
Gebruik geen kartonnen kommen die gemaakt zijn van gerecy-
celd materiaal, omdat deze kleine hoeveelheden metalen kunnen
bevatten die vonken kunnen veroorzaken.
Onderstaande tabel dient ervoor om u te helpen geschikt servies
en bestek te kiezen:
Materiaal
Geschikt voor
Magne-
tron
Grill
Convec-
tie
Combi-
natie*
Hittebestendige glazen
kom of schaal
ja ja ja ja
20
Materiaal
Geschikt voor
Magne-
tron
Grill
Convec-
tie
Combi-
natie*
Niet hittebestendige
glazen kom of schaal
nee nee nee nee
Hittebestendige kerami-
sche schaal/bord
ja ja ja ja
Plastic schalen geschikt
voor magnetrons
ja nee nee nee
Keukenrol ja nee nee nee
Bijgeleverde geëmail-
leerde plaat
ja ja ja ja
Metalen of aluminium
ovenschalen
nee ja ja nee
Rooster nee ja ja nee
Aluminium folie of scha-
len van aluminium folie
nee ja ja nee
*) Combinatie van magnetron met grill/convectie of grill met convec-
tie.
Bediening van het apparaat
Er klinkt een pieptoon wanneer de draaiknop voor de eerste
keer wordt gedraaid.
Wanneer u op een toets drukt wordt dit bevestigd met een
pieptoon. Als u de toon niet hoort, hebt u niet goed op de toets
gedrukt.
Als u een programma selecteert, maar niet binnen 5 minuten op
de START/+30SEC./CONFIRM toets drukt, wordt de instelling
geannuleerd. Het scherm toont dan weer de huidige tijd.
Wanneer een programma wordt gestart (behalve tijdens het
voorverwarmen), wordt de resterende bereidingstijd weergege-
ven. Het aftellen loopt.
Het eind van het programma wordt aangegeven door 5 pieptonen.
Eerste gebruik
Installatie-aanwijzingen
Installeer het apparaat met de achterzijde naar de muur toe.
Zet het apparaat niet in de buurt van andere elektronische ap-
paraten, ter voorkoming van interferentie.
Voorbereiding
Verwijder alle accessoires uit de ovenruimte en pak ze uit.
Plaats de ring van het draaiplateau zo dat deze in de uitsparin-
gen past en recht ligt.
Plaats de bijgeleverde metalen plaat op de ring.
Controleer het apparaat op zichtbare beschadigingen, vooral het
deel rondom de deur. Het apparaat mag absoluut niet gebruikt
worden in het geval van enige beschadiging.
Verwijder beschermfolie die zich op de behuizing kunnen bevin-
den.
Steek de stekker in een goed geïnstalleerd, geïsoleerd stopcon-
tact 230 V, 50 Hz.
Let op
Verwijder geen gemonteerde delen uit de binnenzijde van de
oven of de deur!
Opmerking
Als er zich resten van het productieproces of olie op de behuizing
of het verwarmingselement bevinden, kunnen zich in het begin
rook of reuk ontwikkelen.
Dit is normaal en en zal na herhaaldelijk gebruik verdwijnen.
Wij bevelen ten sterkste aan om als volgt te handelen:
Zet het apparaat in de grillstand en gebruik het diverse keren
zonder dat er levensmiddelen in het apparaat worden bereid.
Zorg voor voldoende ventilatie.
Het instellen van de klok:
Opmerking:
Wanneer de klok voor de eerste keer wordt ingesteld klinkt er een
pieptoon en geeft het scherm “0:00” aan.
1. Druk de CLOCK/PRE-SET toets eenmaal of herhaaldelijk om te
wisselen tussen 24-uurs en 12-uurs weergave.
2. Gebruik de draaiknop om het gewenste uur in te stellen.
3. Druk de CLOCK/PRE-SET toets om de instelling te bevestigen.
4. Gebruik de draaiknop om het gewenste aantal minuten in te
stellen.
5. Druk nogmaals de CLOCK/PRE-SET toets om de nieuwe tijd te
activeren. Het scheidingsteken :van de digitale tijdsaanduiding
op het scherm begint te knipperen.
Gebruik van het apparaat
Belangrijke informatie over het gebruik van magnetrons
Uw apparaat maakt gebruik van magnetronstraling die zeer snel
waterdeeltjes in levensmiddelen opwarmt. Er is geen hittestra-
ling en daardoor treedt er nauwelijks bruine verkleuring op.
Gebruk dit apparaat uitsluitend om levensmiddelen op te war-
men.
Het apparaat is niet geschikt voor frituren.
Verwarm 1-2 porties tegelijk, omdat het apparaat anders niet
efciënt zal werken.
Magnetrons leveren direct het volle vermogen. Voorverwarmen
is daarom niet noodzakelijk.
Gebruik de magnetron stand nooit wanneer het apparaat leeg is.
De magnetron is geen vervanging voor uw gewone fornuis. Hij is
voornamelijk bestemd voor:
ontdooien diepgevroren/bevroren levensmiddelen
snel verwarmen van levensmiddelen of dranken
koken van gerechten
Gebruiksaanwijzing
1. Doe de op te warmen levensmiddelen in een geschikte kom of
schaal.
2. Open de deur en plaats de container in het midden van de
metalen plaat. Sluit de deur. (Om veiligheidsredenen kan het ap-
paraat uitsluitend ingeschakeld worden wanneer de deur goed is
gesloten.)
21
3. Druk de MICROWAVE toets eenmaal/herhaaldelijk om de
gewenste vermogensinstelling in te stellen. Nadat u de toets
eenmaal heeft ingedruk kunt u ook de draaiknop gebruiken.
Geselecteerde vermo-
gens- instelling op het
scherm in %
Vermogen in

Toepassing
P100 900 Snel verwarmen
P 80 720 Koken
P 50 450 Sudderen
P 30 270
Bevroren voedsel
ontdooien
P 10 90 Boter smelten enz.
4. Druk de START/+30SEC./CONFIRM toets om de instelling te
bevestigen.
5. Gebruik de draaiknop om de gewenste bereidingstijd in te stellen
tussen 5 seconden en 95 minuten.
6. Druk de START/+30SEC./CONFIRM toets om de bereiding te
starten. De bereidingstijd is afhankelijk van de hoeveelheid en
samenstelling van de levensmiddelen. Na enkele keren probe-
ren zult u snel leren om de bereidingstijd in te schatten.
Opmerking
Iedere keer dat de START/+30SEC./CONFIRM toets wordt
ingedrukt verlengt de bereidingstijd met 30 seconden.
Koken in een magnetron is veel sneller dan op een fornuis.
Als u niet zeker bent, stel dan een kortere bereidingstijd in
en verleng het verwarmen indien noodzakelijk.
Wanneer de bereidingstijd is verstreken, zal het apparaat uitge-
schakeld worden en er klinken 5 pieptonen. Haal de levensmidde-
len uit het apparaat.
Bereiden stoppen of pauzeren
Als u het bereiden wilt pauzeren, druk dan de STOP/CLEAR
toets eenmaal en open de deur.
Als u het bereiden wilt voortzetten, sluit dan de deur en druk de
START/+30SEC./CONFIRM toets.
Als u het bereiden volledig wilt beëindigen, druk dan tweemaal
de STOP/CLEAR toets.
Verwarmen
Het verwarmen is een speciale eigenschap van magnetrons. Gekoelde
vloeistoffen en levensmiddelen kunnen eenvoudig opgewarmd worden
tot kamer of consumptietemperatuur zonder het gebruik van pannen.
De opwarmtijden in onderstaande tabel zijn bedoeld als indicatie, om-
dat det tijd sterk afhankelijk is van de begintemperatuur en de samen-
stelleing van de levensmiddelen. Het wordt dan ook aanbevolen om af
en toe te controleren of de levensmiddelen warm genoeg zijn.
Verwarmingstabel
Eetwaren/le-
vensmiddelen
Hoeveel-
heid
Vermogens-
instelling
Geschatte

Afdekking
Vloeistoffen
Water, 1 kop 150 g P 100 0,5 - 1 nee
Water, 0,5 l 500 g P 100 3,5 - 5 nee
Eetwaren/le-
vensmiddelen
Hoeveel-
heid
Vermogens-
instelling
Geschatte

Afdekking
Water, 0,75 l 750 g P 100 5 - 7 nee
Kofe, 1 kop 150 g P 100 0,5 - 1 nee
Melk, 1 kop 150 g P 100 0,5 - 1 nee
Tip: Doe een glazen staaf in de kom om superverhitting te voorko-
men; goed roeren voor het drinken.
Maaltijden op bord
Karbonade +
aardappen en
groenten
450 g P 100 2,5 – 3,5 ja
Goulash met
noedels
450 g P 100 2 – 2,5 ja
Vlees + puree
+ jus
450 g P 100 2,5 – 3,5 ja
Tip: Bevochtig de gerechten lichtje voor het opwarmen. Roer de
gerechten af en toe door.
Vlees
Karbonade,
gepaneerd
200 g P 100 1 - 2 nee
Gehaktballen,
4 stuks
500 g P 100 3 - 4 nee
Braadstuk 250 g P 100 2 - 3 nee
Tip: Bestrijk het vlees met olie om te voorkomen dat het paneer-
meel of de korst niet zacht wordt.
Gevogelte
1/2 kip 450 g P 100 3,5 - 5 nee
Kipfricassee
400 g P 100 3 – 4,5 ja
Tip: Bestrijk de gerechten met olie. Roer de gerechten af en toe door.
Bijgerechten
Noedels, rijst,
1 portie
2 porties
150 g P 100 1 - 2 ja
300 g P 100 2,5 – 3,5 ja
Aardappelen 500 g P 100 3 - 4 ja
Tip: Bevochtig de gerechten lichtje voor het opwarmen.
Soepen / saus
Bouillon, 1 bord 250 g P 100 1 – 1,5 ja
Gevulde soep 250 g P 100 1,5 - 2 ja
Saus 250 g P 100 1 - 2 ja

Melk 100 ml P 50 0,5 - 1 nee
Pap 200 g P 50 1 – 1,5 nee
Tip: Goed schudden of doorroeren. Controleer de temperatuur!

Handige kooktips
Volg de richtlijnen in de kooktabel en het recept. Houd het berei-
dingsproces in de gaten als u nog niet zo veel ervaring hebt.
U kunt de deur van het apparaat op ieder moment openen. Het
apparaat wordt automatisch uitgeschakeld.
De bereiding wordt voortgezet wanneer de deur wordt gesloten en
de START/+30SEC./CONFIRM toets opnieuw wordt ingedrukt.
Gekoelde levensmiddelen hebben een langere bereidingstijd nodig
dan levensmiddelen die al op kamertemperatuur zijn.
22
Hoe groter de brokken levensmiddelen, hoe langer de bereidings-
tijd. Vlees dat in grotere stukken is gesneden heeft bijvoorbeeld een
langere bereidingstijd dan dezelfde hoeveelheid vlees in reepjes
gesneden. Het wordt aanbevolen om grotere hoeveelheden levens-
middelen eerst op maximaal vermogen te bereiden en ze daarna
op middelmatig vermogen te laten sudderen voor een gelijkmatige
bereiding.
Wanneer de levensmiddelen niet opgehoopt zijn worden ze sneller
warm dan wanneer ze opgehoopt zijn. Spreid de levensmiddelen
daarom zoveel mogelijk uit. Leg de dunnere dleen, zoals kippepo-
ten of vislets in het midden of laat ze overlappen.
Kleinere hoeveelheden warmen sneller op dan grotere hoeveelhe-
den. U kunt de volgende vuistregel hanteren:
Dubbele hoeveelheid = bijna twee keer zoveel tijd
Halve hoeveelheid = half zoveel tijd
Als u niet de exacte bereidingstijd voor een gerecht kunt vinden,
kunt u de volgende regel toepassen:
Per 100 g ongeveer 1 minuut opwarmen
Alle levensmiddelen die u op een gewoon fornuis kunt bereiden
kunt u ook in de magnetron bereiden.
Het afdekken van gerechten voorkomt dat ze uitdrogen. Een bord
ondersteboven, vetvrij papier of magnetronfolie zijn allemaal ge-
schikt als afdekking. Warm gerechten die een korst moeten krijgen
zonder afdekking.

Eetwaren/levens-
middelen
Hoeveel-
heid
Vermo-
gensin-
stelling
Time on-
geveer
min
Afdekking
Groenten
Aubergine 500 g P 80 7 - 10 ja
Bloemkool 500 g P 80 8 - 11 ja
Broccoli 500 g P 80 6 - 9 ja
Chicorei 500 g P 80 6 - 7 ja
Erweten 500 g P 80 6 - 7 ja
Venkel 500 g P 80 8 - 11 ja
Groene bonen 300 g P 80 13 - 15 ja
Aardappelen 500 g P 80 9 - 12 ja
Knolraap 500 g P 80 8 - 10 ja
Prei 500 g P 80 7 - 9 ja
Maïskolven 250 g P 80 7 - 9 ja
Wortelen 500 g P 80 8 - 10 ja
Peper 500 g P 80 6 - 9 ja
Spruiten 300 g P 80 7 - 10 ja
Asperges 300 g P 80 6 - 9 ja
Tomaten 500 g P 80 6 - 7 ja
Courgettes 500 g P 80 9 - 10 ja
Tip: Snij groenten in kleine stukjes en bereid ze met 2-3 lepels
vloeistof. Roer ze af en toe door. Laat ze 5 minuten sudderen en
breng ze op smaak voordat u ze serveert
Eetwaren/levens-
middelen
Hoeveel-
heid
Vermo-
gensin-
stelling
Time on-
geveer
min
Afdekking
Fruit
Appel of peren-
compote
500 g P 80 5 - 8 ja
Pruimenboter 250 g P 80 4 - 6 nee
Rabarbermoes 250 g P 80 5 - 8 ja
Gepofte appel,
4 stuks
500 g P 80 7 - 9 ja
Tip: Het toevoegen van 125 ml water of citroensap voorkomt dat
het fruit verkleurt. Laat het fruit 3-5 minuten doorkoken.

Vlees met jus 400 g P 80 10 - 12 ja
Goulash, kalfs-
strips
500 g P 80 10 - 15 ja
Runderrollade 250 g P 80 7 - 8 ja
Tip: Af en toe doorroeren. Laat het 3-5 minuten rusten.

Kipfricassee 250 g P 80 6 - 7 ja
Kippensoep 200 g P 80 5 - 6 ja
Tip: Af en toe doorroeren. Laat het 3-5 minuten rusten.
Vis
Vislet
300 g P 80 7 - 8 ja
400 g P 80 8 - 9 ja
Tip: Keer de vis halverwege de bereidingstijd om. Laat hem
3-5 minuten sudderen.
Ontdooien en koken van groenten
Rode kool met
appel
450 g P 80 14 -16 ja
Spinaziebladeren 300 g P 80 11 - 13 ja
Bloemkool 200 g P 80 7 - 9 ja
Snijbonen 200 g P 80 8 - 10 ja
Broccoli 300 g P 80 8 - 9 ja
Erwten 300 g P 80 7 - 8 ja
Knolraap 300 g P 80 13 -15 ja
Prei 200 g P 80 10 - 11 ja
Maïs 200 g P 80 4 - 6 ja
Wortelen 200 g P 80 5 - 6 ja
Spruiten 300 g P 80 7 - 8 ja
Spinazie
450 g P 80 12 - 13 ja
600 g P 80 15 - 17 ja
Tip: Kook de groenten met 1-2 lepels vloeistof. Roer ze af en toe
door of snij ze jn. Laat ze 2-3 minuten doorkoken; breng ze op
smaak voor het serveren.

Hutspot 500 g P 80 13 - 15 ja
Gevulde soep 300 g P 80 7 - 8 ja
Crèmesoep 500 g P 80 13 - 15 ja
Tip: Af en toe doorroeren. 3-5 minuten laten doorkoken.
*) Kant-en-klare levensmiddelen.
23
Snelstart
Wilt u levensmiddelen of dranken kort op de hoogste vermogensin-
stelling verwarmen? Hiervoor zijn twee mogelijkheden:
1. U kunt de magnetron snelstarten door direct de
START/+30SEC./CONFIRM toets te drukken. Het opwarmen
start onmiddellijk, waarbij de bereidingstijd bij iedere keer druk-
ken met 30 seconden wordt verlengd.
Of:
2. Draai de draaiknop naar links. Er klinkt een pieptoon en het
scherm geeft 95:00aan. Stel de tijd in door de knop naar linke
of rechts te draaien. Druk de START/+30SEC./CONFIRM toets
om het opwarment te starten.
De vermogensinstelling van de magnetron is hierbij 100%.
Grillen
U kunt kiezen uit drie grillvariaties:
G-1 alleen bovenste kwartsgrill
 bovenste kwartsgrill en onderste verwarmingselement
G-3 alleen onderste verwarmingselement
Gebruik van het rooster
Plaats het rooster op de bijgeleverde metalen plaat. Gebruik
geschikt hittebestendig servies of leg de levensmiddelen direct op
het rooster.
In de G-1 stand is voorverwarmen niet nodig, omdat de kwartsgrill
directe stralingswarmte genereert.
Ga bij roosteren en gratineren als volgt te werk:
1. Selecteer de gewenste grillstand door één keer/meerdere keren
op de DOUBLE GRILL/COMBI toets te drukken. Nadat u één
keer op de toets gedrukt heeft, kunt u ook de draaiknop gebrui-
ken.
2. Druk de START/+30SEC./CONFIRM toets om de instelling te
bevestigen.
3. Gebruik de draaiknop om de gewenste grilltijd in te stellen tus-
sen 5 seconden en 95 minuten.
4. Druk op de START/+30SEC./CONFIRM toets om de bereiding
te starten.
Opmerking
Nadat de helft van de tijd verstreken is, klinkt er een pieptoon, om
u eraan te herinneren het voedsel om te draaien.
Nadat alle tijd verstreken is, schakelt het apparaat uit en klinken er
5 pieptonen. U kunt het voedsel dan uit de magnetron halen.
Eetwaren/levensmid-
delen
Hoeveel-
heid
Geschatte

Afdekking
Gratineren toast met kaas 2-3 plakjes 3-4 nee
Gratineren soepen, bijv.
uiensoup
2-3 koppen 10-15 nee
Gebruik van de pizzasteen
Verwijder de metalen plaat en plaats de pizzasteen op de ring.
Voor de beste resultaten bij het bereiden van pizza raden wij u
aan de pizzasteen ca. 5 minuten voor te verwarmen op de G-3
stand.
Vervolg de bereiding in de  stand nadat u de pizza op de
steen geplaatst heeft. Volg de tijdsindicatie in uw recept op.
Gebruik voor het beste resultaat bij diepvriespizzas het automati-
sche programma A-9.
Convectie
Met de convectie-functie kunt u voedsel bereiden zoals in een ge-
wone oven. De magnetron werkt dan niet. De warmte wordt gege-
nereerd door de kwartsgrill en het bovenste verwarmingselement.
Wij raden u aan de oven voor te warmen op de juiste temperatuur
voordat u het voedsel in de oven plaatst.
Opmerking
De ventilatoren, die de warmte vanaf de bovenste grill de oven-
ruimte in blazen, schakelen pas in als de ingestelde temperatuur
bereikt is. Op deze manier kan de over zeer snel en efcnt
opwarmen. Als de ingestelde temperatuur in de ovenruimte
bereikt is, wordt de convectieventilator met bepaalde intervallen
ingeschakeld, volgens hetzelfde principe.
Convectiestand met voorverwarmen
1. Druk één keer/meerdere keren op de CONVECTION-toets om
de gewenste temperatuur in te stellen, tussen 140°C en 230°C.
Nadat u één keer op de toets gedrukt heeft, kunt u ook de draai-
knop gebruiken.
2. Druk de START/+30SEC./CONFIRM toets om de instelling te
bevestigen.
3. Druk de START/+30SEC./CONFIRM toets een tweede keer om
het voorverwarmen te starten.
Opmerking:
Elke temperatuurinstelling (140°, 150°, 160°, 170°, 180°,
190°, 200°, 21, 220°, 230°C) heeft een indicator, bv.
200°C = het zevende streepje.
Tijdens het voorverwarmen zal deze indicator knipperen.
Het toenemende aantal streepjes geeft de voortgang van
het voorverwarmen aan.
Er klinken twee pieptonen wanneer de gewenste tempera-
tuur is bereikt. De temperatuurindicator voor het voorver-
warmen knippert.
4. Open de deur en zet de levensmiddelen in het apparaat.
5. Gebruik de draaiknop om de gewenste bereidingstijd in te stellen
tussen 5 seconden en 95 minuten.
Opmerking:
U kunt de bereidingstijd niet instellen wanneer de tempera-
tuur niet niet is bereikt of wanneer de deur is gesloten.
Als u de bereidingstijd niet binnen 5 minuten instelt, zal de
convectiestand worden geannuleerd. Er klinken 5 piep-
tonen en het apparaat zal terugkeren naar de standaard
stand. Het scherm will show de huidige tijd.
6. Druk de START/+30SEC./CONFIRM toets om de bereiding te
starten.
Nadat de bereidingstijd is verstreken zal het apparaat uitgeschakeld
worden en klinken er 5 pieptonen. Haal de levensmiddelen uit het
apparaat.
24
Convectiestand zonder voorverwarmen
1. Zet de levensmiddelen in het apparaat.
2. Druk één keer/meerdere keren op de CONVECTION-toets om
de gewenste temperatuur in te stellen, tussen 140°C en 230°C.
Nadat u één keer op de toets gedrukt heeft, kunt u ook de draai-
knop gebruiken.
3. Druk de START/+30SEC./CONFIRM toets om de instelling te
bevestigen.
4. Gebruik de draaiknop om de gewenste bereidingstijd in te stellen
tussen 5 seconden en 95 minuten.
5. Druk de START/+30SEC./CONFIRM toets om de bereiding te
starten.
Opmerking:
De streepjes op het scherm geven in dit geval ook de
bereikte temperatuur aan. Ze zullen tijdens het opwarmen
knipperen.
Nadat de bereidingstijd is verstreken zal het apparaat uitgeschakeld
worden en klinken er 5 pieptonen. Haal de levensmiddelen uit het
apparaat.

Bij het gebruik van deze instellingen, werken
de magnetron
de bovenste kwartsgrill
het onderste verwarmingselement
de convectie
afwisselend in de volgende combinaties:
Scherm
Mag-
netron
Bovenste
kwarts-
grill
Bovenste
verwar-
mingsele-
ment
Onderste
verwar-
mingsele-
ment
Con-
vectie
C-1 24% 76% 76%
C-2 73% 27%
C-3 52% 48%
1. Druk de DOUBLE GRILL/COMBI. toets eenmaal/herhaaldelijk
om de gewenste combi-instelling te selecteren. Nadat u de toets
eenmaal heeft ingedrukt, kunt u ook de draaiknop gebruiken.
2. Druk de START/+30SEC./CONFIRM toets om de instelling te
bevestigen.
3. Gebruik de draaiknop om de gewenste bereidingstijd in te stellen
tussen 5 seconden en 95 minuten.
4. Druk de START/+30SEC./CONFIRM toets om de bereiding te
starten.
Nadat de bereidingstijd is verstreken zal het apparaat uitgeschakeld
worden en klinken er 5 pieptonen. Haal de levensmiddelen uit het
apparaat.
Tips voor het gebruik van de combi-stand
Bij het bereiden van levensmiddelen met behulp van de combi-
stand magnetron-grill, dient u zich aan het volgende te houden:
De bereidingstijd voor grote en dikke levensmiddelen, zoals ge-
roosterd varkensvlees, is naar verhouding langer than voor kleinere
en dunnere levensmiddelen. Bij het roosteren is dit echter
 Hoe dichter de levensmiddelen zich bij de
Dat wil zeggen dat
bij het bereiden van grote braadstukken in de combinatiestand de
grilltijd korter kan zijn dan voor kleinere braadstukken.
Automatische functies
U kunt de automatische functies gebruiken om bepaalde hoeveel-
heden levensmiddelen automatisch te bereiden. Ga hiervoor als
volgt te werk:
1. Draai de draaiknop naar rechts, en selecteer de gewenste
automatische functie. Kies één van de instellingen van de onder-
staande tabel:
Code Functie
Scherm/gewicht in
gram
Vermogensinstel-
ling
A-1 Verwarmen
150
Magnetron
100%
250
350
450
600
A-2 Aardappelen
1 / meer dan 200
Magnetron
100%
2 / meer dan 400
3 / meer dan 600
A-3 Vlees
150
Magnetron
100%
300
450
600
A-4 Groenten
150
Magnetron
100%
350
500
A-5 Vis
150
Magnetron
80%
250
350
450
600
A-6 Pasta
50 (met 450g water)
Magnetron
80%
100 (met 800g water)
150 (met 1200g
water)
A-7 Soup
200
Magnetron
100%
400
600
A-8 Cake 475
Convectie met voor-
verwarmen tot 160°C
A-9 Pizza
200 Magnetron +
Kwartsgrill + onderste
verwarmingselement
(C-1)
300
400
A-10
Gevogelte
(gegrild)
500
Magnetron +
Kwartsgrill + onderste
verwarmingselement
(C-1)
750
1000
1200
2. Druk de START/+30SEC./CONFIRM toets om de instelling te
bevestigen.
25
3. Gebruik de draaiknop om het gewenste gewicht in te stellen.
4. Druk de START/+30SEC./CONFIRM toets om de bereiding te
starten.
Nadat de bereidingstijd is verstreken zal het apparaat uitgeschakeld
worden en klinken er 5 pieptonen. Haal de levensmiddelen uit het
apparaat.
Opmerking:
Bij de A-8 instelling voor cake zal het apparaat voorverwarmen
tot 160°C. Er klinken 2 pieptonen wanneer de temperatuur
is bereikt. Open de deur en zet de cake in de oven. Druk de
START/+30SEC./CONFIRM toets. De baktijd van 35 minuten
wordt gestart.
Menu A-9: Voor de beste resultaten bij het bereiden van
pizza raden wij u aan de pizzasteen ca. 5 minuten voor te
verwarmen op de G-3 stand.
Ontdooien
U kunt met de ontdooi-instellingen automatisch levensmiddelen op
twee verschillende manieren ontdooien. Selecteer de ontdooifunctie
per gewicht of per tijd.
1. Druk herhaaldelijk de W.T./TIME DEFROST toets om één van
de ontdooifuncties te selecteren:
dEF I Ontdooien per gewicht tussen 0,1 en 2,0kg
dEF II Ontdooien per tijd tussen 5 seconden en
95 minuten
2.
Gebruik de draaiknop om het gewenste gewicht/ de gewenste tijd in
te stellen.
3. Druk de START/+30SEC./CONFIRM toets om de bereiding te
starten.
Nadat de bereidingstijd is verstreken zal het apparaat uitgeschakeld
worden en klinken er 5 pieptonen. Haal de levensmiddelen uit het
apparaat.
Opmerking:
Het vermogen van de magnetron bij de ontdooifunctie is 30%
(270W).
Als het voedsel minder dan 200g weegt, plaats het voedsel
dan niet in het midden van de metalen plaat, maar aan de
zijkant.
Geleidelijk bereiden
U kunt de programma’s zo instellen dat er maximaal 3 verschillende
functies achter elkaar uitgevoerd worden.
U kunt bijvoorbeeld de volgende programma’s selecteren:
Ontdooien
Bereiden
Grill
1. Selecteer de 1e functie: Druk één of twee keer op de W.T./TIME
DEFROST toets.
2. Stel het gewicht of de gewenste tijd in met gebruik van de draai-
knop.
3. Selecteer de 2e functie: Druk de MICROWAVE toets eenmaal/
herhaaldelijk om de gewenste vermogensinstelling voor de
magnetron te selecteren.
4. Druk de START/+30SEC./CONFIRM toets om de instelling te
bevestigen.
5. Gebruik de draaiknop om de gewenste bereidingstijd in te stellen
tussen 5 seconden en 95 minuten.
6. Selecteer de 3e functie: Selecteer de gewenste grillstand door
één keer of meerdere keren op de DOUBLE GRILL/COMBI
toets te drukken.
7. Druk de START/+30SEC./CONFIRM toets om de instelling te
bevestigen.
8. Gebruik de draaiknop om de gewenste bereidingstijd in te stellen
tussen 5 seconden en 95 minuten.
9. Druk de START/+30SEC./CONFIRM toets om de bereiding te
starten.
Opmerking
Als het programma van functie verandert, klinkt er een piep-
toon.
Bij het grillen klinken er twee pieptonen nadat de helft van de
tijd verstreken is, om u eraan te herinneren het voedsel om te
draaien.
Nadat de bereidingstijd is verstreken zal het apparaat uitgeschakeld
worden en klinken er 5 pieptonen. Haal de levensmiddelen uit het
apparaat.
Opmerking:
De automatische functies en de convectiestand met voorverwar-
men kunnen niet gebruikt worden voor Geleidelijk bereiden.
Speciale functies
Autostart
U kunt het inschakelen van magnetron, grill, convectie, automa-
tische functies of zelfs van een combi-instelling vertragen. De
maximale tijdvertraging is 23 uur en 59 minuten.
Opmerking:
Stel eerst de klok in! Anders kunt u deze functie niet
gebruiken.
Wanneer u autostart gebruikt, is de ontdooifunctie niet
beschikbaar.
Voorbeeld: Ga als volgt te werk voor het automatisch starten van de
magnetron:
1. Druk de MICROWAVE toets eenmaal/herhaaldelijk om de
gewenste vermogensinstelling voor de magnetron in te stelln.
2. Druk de START/+30SEC./CONFIRM toets om de instelling te
bevestigen.
3. Gebruik de draaiknop om de gewenste bereidingstijd in te stel-
len.
4. Druk de CLOCK/PRE-SET toets. Er klinkt een pieptoon en het
scherm geeft de huidige tijd weer, waarbij het eerste cijfer knip-
pert.
5. Gebruik de draaiknop om het uur van de gewenste starttijd in te
stellen.
26
6. Druk de CLOCK/PRE-SET toets. Er klinkt een pieptoon en de
minutenaanduiding op het scherm knippert.
7. Gebruik de draaiknop om de minuten van de gewenste starttijd
in te stellen.
8. Druk de START/+30SEC./CONFIRM toets om de instellingen te
bevestigen. Het scheidingsteken :” van de digitale klok op het
scherm stopt met knipperen.
Voorbeeld: 7:30 minuten bereidingstijd bij 100% vermogen:
starttijd 14:20 uur.
Stap Toets Scherm
1 MAGNETRON P100 (Vermogensinstelling)
START/+30SEC./
CONFIRM
3 7:30 (Bereidingstijd)
4 CLOCK/PRE-SET 10:45 (Huidige time)
5 14:45 (Instellen uur)
6 CLOCK/PRE-SET 14:45
7  (Instellen minuten)
8
START/+30SEC./
CONFIRM
10:45 (Huidige tijd)
Opmerking:
Tijdens de geprogrammeerde instelling worden de functies
van de bedieningsorganen geblokkeerd (behalve: CLOCK/
PRE-SET en STOP/CLEAR).
Als u de starttijd wilt weergeven, druk dan de CLOCK/PRE-
SET toets.
Wanneer de vooraf ingestelde tijd is bereikt, wordt de
magnetron ingeschakeld. Dit wordt aangegeven met twee
pieptonen.
Waarschuwing: Brandgevaar!
Houd het apparaat altijd in de gaten wanneer het in bedrijf
is.
Wanneer de tijdvertragingsfunctie wordt gebruikt, stel de tijd
dan zodanig in dat het apparaat in de gaten gehouden kan
worden wanneer het wordt ingeschakeld.
Do niet operate de magnetron empty.
Als u de levensmiddelen eerder uit het apparaat haalt, dient
u de functie te annuleren door het drukken van de STOP/
CLEAR toets.
Nadat de bereidingstijd is verstreken zal het apparaat uitgeschakeld
worden en klinken er 5 pieptonen. Haal de levensmiddelen uit het
apparaat.

Druk de STOP/CLEAR toets gedurende ten minste 3 seconden in
om het apparaat te blokkeren. Het scherm geeft aan dat het appa-
raat is geblokkeerd. De functies van de bedieningsorganen worden
geblokkeerd. Druk de STOP/CLEAR toets opnieuw ten minste
3 seconden in om het apparaat te ontgrendelen.
Schermfunctie
Tijdens de magnetron-, grill-, combinatie- of convectie- (zonder
voorverwarming) stand, kunt u de temperatuurinstelling zien
door 2-3 seconden lang op de MICROWAVE, DOUBLE GRILL/
COMBI. of CONVECTION toets te drukken.
Ongeacht de stand, zal het scherm gedurende 2-3 seconden
de huidige tijd weergeven wanneer de CLOCK/PRE-SET toets
wordt gedrukt.
Druk in de tijdvertragingstand de CLOCK/PRE-SET toets om de
starttijd weer te geven.
Reinigen
Schakel de magnetron uit en haal de stekker uit het stopcontact.
Binnenkant
Houd de binnenkant van de magnetron schoon. Gebruik een
vochtige doek om spetters en restanten van de wanden van
de magnetron te verwijderen. Als het apparaat erg vies is, kunt
u ook een zacht schoonmaakmiddel gebruiken. Gebruik geen
agressieve schoonmaakmiddelen.
Gebruik een vochtige doek om het kijkvenster aan binnen- en
buitenkant af te nemen, en verwijder regelmatig spetters en vlek-
ken die door gemorste vloeistoffen zijn ontstaan.
Buitenkant
Reinig de buitenwanden van de behuizing uitsluitend met een
vochtige doek. Zorg ervoor dat er geen water binnendringt in de
openingen van de behuizing en hierdoor in het apparaat zelf.
Gebruik een vochtige doek om de schakelaars te reinigen. Open
bij het reinigen van de functieschakelaars eerst de deur, om het
per ongeluk inschakelen van het apparaat te voorkomen.
Accessoires
Reinig indien nodig de metalen plaat met afwasmiddel.
Reinig de geleidering en de bodem regelmatig. U kunt de gelei-
dering verwijderen en hem met de hand reinigen. Gebruik een
zacht schoonmaakmiddel of glasreiniger. Droog alles goed af.
Zorg ervoor om daarna de ring op de juiste terug te zetten.
Geuren
Voor het verwijdern van onaangename geuren in de magnetron,
plaatst u een met water en citroensap gevulde magnetronschaal
in het apparaat en verwarmt u deze gedurende ongeveer
5 minuten. Veeg daarna de oven uit met een zachte doek.
Ovenverlichting
Neem contact op met een servicecentrum voor het vervangen van
de ovenverlichting.
27
Probleemoplossen
Storingen worden vaak maar door kleine problemen veroorzaakt.
Neem onderstaande tabel door voordat u contact opneemt met
onze klantenservice:
Probleem Mogelijke oorzaak
Opmerkingen/ oplos-
sing
Radio of TV
ontvangs wordt
verstoord wan-
neer de magne-
tron werkt.
Het elektromagnetische
veld van dit apparaat
kan het beeld en geluid
van speciale frequen-
ties vestoren.
Dit is normaal en geen
storing. Plaatse de
apparaten verder uit
elkaar.
Het apparaat
krijgt geen span-
ning; het scherm
is zwart.
Defect stopcontact. Probeer een ander -
stopcontact.
Controleer de zeke- -
ring.
Het scherm geeft
“0:00” aan.
Er heeft zich een
stroomstoring voorge-
daan.
Stel de klok opnieuw in.
Het apparaat
wordt niet
ingeschakeld.
Het scherm
geeft een andere
tijd aan dan de
huidige tijd.
De deur is niet goed
gesloten.
De START/+30SEC./
CONFIRM toets is niet
ingedrukt na het selec-
tern van de functie.
Controleer of er voor-
werpen op levens-
middelen klem zitten
tussen de deur.
Druk de
START/+30SEC./CON-
FIRM toets, of druk de
STOP/CLEAR toets om
de functie te annuleren.
Alle bedienings-
organen zijn
geblokkeerd.
De kindersluiting is
geactiveerd.
Het scherm toont de
huidige tijd zonder dat
het scheidingsteken “:”
knippert.
Druk de STOP/CLEAR
toets gedurende meer
dan 3 seconden in
om het apparaat te
ontgrendelen.
De tijdvertragingsfunc-
tie is geactiveerd. Druk
de CLOCK/PRE-SET
toets om de starttijd
weer te geven. Druk
STOP/CLEAR toets om
de functie te annuleren.
Het draaiplateau
geeft een kras-
send of schurend
geluid.
Er bevinden zich vuil of
vreemde voorwerpen
in de omgeving van
de aandrijfas van het
draaiplateau.
Verwijder eventuele
voorwerpen en restan-
ten van levensmiddelen
zoals beschreven onder
“Reinigen”.
Het apparaat
wordt ogen-
schijnlijk zonder
reden uitgescha-
keld.
Het apparaat is defect. Neem contact op met
onze klantenservice.

Model .......................................................................MWG 2218 H CB
Stroomvoorziening: .........................................................230 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen:
Magnetron: ............................................................................... 1450 W
Grill: .......................................................................................... 1700 W
Convectie: ................................................................................ 2300 W
Opgegeven vermogensafgifte magnetron: ............ 900 W/2450 MHz
Capaciteit oven: ........................................................................25 Liter
Beschermingsklasse: .......................................................................... I
Netto gewicht: ...........................................................................16,5 kg
Onderhevig aan veranderingen zonder voorafgaande kennisgeving!
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen, zoals de richtlijn
elektromagnetische compatibiliteit en de laagspanningsrichtlijn, en
is gefabriceerd volgens de meest recente veiligheidsvoorschriften.
Betekenis van het vuilnisbak-symbool
Houd rekening met het milieu, gooi elektrische apparaten niet weg
bij het huishoudafval.
Breng overbodige of defecte elektrische apparaten naar gemeente-
lijke inzamelpunten.
Help potentiële milieu- en gezondheidsgevaren door onverantwoor-
delijk wegwerpen te voorkomen.
Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw gebruik van oude
elektrische en elektronische apparaten.
Uw gemeente kan u informatie geven over inzamelingspunten.
28
Indications générales de sécurité
Avant d’utiliser cet appareil, lire attentivement ce manuel et le
conserver avec le Certicat de Garantie, la facture et, si possible,
l’emballage dorigine, y compris l’emballage interne. Si cet appareil
est donné à une tierce personne, transmettre le manuel avec.
Cet appareil ne doit être utilisé que de fon privée et pour
l’usage auquel il a été destiné. Il n’est pas destiné à une utilisa-
tion commerciale.
Ne l’utilisez pas en exrieurs. Gardez-le à l’abri de la chaleur,
des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne l’immergez en
aucun cas dans des liquides) et des angles des meubles. N’uti-
lisez pas cet appareil avec des mains mouillées. Si l’appareil est
mouil, branchez-le immédiatement.
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, lorsque vous installez des
accessoires, lorsque vous le nettoyez ou en cas de mauvais
fonctionnement, éteignez l’appareil et débranchez-le systémati-
quement (tirez sur la che et non sur le câble).
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en mar-
che. Eteignez toujours l’appareil lorsque vous quittez la pièce.
Débranchez l’appareil.
Vériez régulièrement l’état de l’appareil et du cordon. Assu-
rez-vous quils ne soient pas endommas et cessez d’utiliser
l’appareil si vous constatez des dommages.
Ne réparez pas vous-même lappareil. Veuillez prendre contact
avec du personnel qualié. An déviter les risques, un cordon
d’alimentation endommagé doit être remplacé par un cordon
équivalent par le constructeur, notre service aps-vente ou tout
autre spécialiste qualié.
N’utilisez que les composantes originales.
Veuillez respecter les "Instructions spéciales de sécurité" pré-
sentées ci-après.
Enfants et personnes invalides
Pour la sécurité de vos enfants, garder hors de leur portée tous
les emballages (sachets en plastique, pièces de cloisonnement,
polystyrène etc.)
Avertissement!
Ne pas laisser de jeunes enfants jouer avec les emballages danger
d’étouffement!
Cet appareil n’est pas desti à être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales duites ou ne disposant pas de l’expérience et/ou des
connaissances nécessaires à moins qu’elles ne soient supervi-
es ou roivent d’une personne responsable de leur sécurité
des instructions concernant l’utilisation de l’appareil.
Surveillez les enfants et assurez-vous quils ne jouent pas avec
l’appareil.
Symboles utilisés dans ce manuel
Les notes importantes de sécurité sont marquées de façon dis-
tincte. Y faire attention an déviter les accidents et dommages sur
l’appareil.
Avertissement:
Avertit contre les dangers pour la santé et indique les risques
potentiels de blessure.
Attention:
Indique de potentiels dangers pour l’appareil ou d’autres objets.
Note:
Souligne les conseils et informations donnés à l’utilisateur.
Consignes de sécurité importantes !
Veuillez lire attentivement et conserver ces consignes pour de

Avertissement:
Ne pas chauffer au four à micro-ondes les coussins rem-
plis de graines, de noyaux de cerises ou de gel. RISQUE
D’INCENDIE!!!
Lappareil ne doit en aucun cas être utili lorsque la porte
ou le joint de la porte sont détériorés. L’appareil doit alors
impérativement être réparé par une personne qualiée.
Ne réparez jamais l’appareil vous-même. Adressez-vous plutôt
à un spécialiste. Il est dangereux pour toute personne non
qualiée d’effectuer des travaux dentretien ou des réparations
cessitant le démontage du cache de l’appareil qui lui-me
est une protection contre les irradiations des micro-ondes.
Indications générales de sécurité .................................................... 28
Consignes de sécurité importantes ! ............................................... 28
Plaques d’information et symboles sur le produit .......................... 29
Situation des commandes ............................................................... 30
Boutons sur le panneau de commandes ........................................ 30
Utilisations conseillées ..................................................................... 30
Informations sur le fonctionnement grill et combi ............................ 30
Vaisselle adaptée au micro-ondes................................................... 30
Fonctionnement de l’appareil ........................................................... 31
Première utilisation ........................................................................... 31
Utilisation de l’appareil...................................................................... 31
Consignes de fonctionnement ......................................................... 32
Chauffage ......................................................................................... 32
Cuisson ............................................................................................. 33
Démarrage rapide ............................................................................ 34
Grilling ............................................................................................... 34
Convection ........................................................................................ 34
Combinaisons du micro-ondes, du grill et de la convection ........... 35
Fonctions automatiques ................................................................... 35
Décongélation ................................................................................... 36
Cuisson progressive ......................................................................... 36
Fonctions particulières .................................................................... 37
Entretien ............................................................................................ 37
Dépannage ....................................................................................... 38
Caractéristiques techniques ............................................................ 38
Table des matières
29
Avertissement:
►Ne réchauffez pas les liquides dans des récipients fermés.
Risque d’explosion!
Ne placez pas votre four à micro-ondes dans un placard.
Veillez à avoir une distance de ventilation dau moins 10 cm
entre toutes les parois de l’appareil et les placards, murs, etc.
environnants.
Les enfants ainsi que les personnes séniles ne sont autorisés
à utiliser cet appareil sans surveillance que s’ils ont été
correctement informés sur une utilisation re de l’appareil et
s’ils sont capables de comprendre les risques d’une mauvaise
utilisation.
Les enfants ne peuvent utiliser l’appareil que sous la sur-
veillance dun adulte, en raison des fortes temratures
produites, si l’appareil est utilisé en fonction combinée.
Le four à micro-ondes nest pas prévu pour chauffer/réchauffer
des animaux vivants.
N’utiliser que de la vaisselle appropriée comme: la vaisselle en
verre, porcelaine, ramique, plastique résistant à la chaleur
ou la vaisselle spéciale micro-ondes.
Cet appareil à micro-ondes doit souvent être surveillé pendant
le réchauffement ou la cuisson de nourritures dans des
cipients inammables, comme le plastique ou le carton, en
raison du risque d’inammation.
En cas de formation de fue, éteindre l’appareil et retirez la
prise. Laissez la porte fermée an détouffer les éventuelles
ammes.
Le contenu des petits biberons et petits pots de bébé
avec des aliments pour bé doit être mélangé et secoué
et leur température doit être contrôlée avant qu’ils soient
consommés. Risque de brûlure.
Utiliser des maniques ou des gants pour retirer les récipients.
RISQUE DE BRULURE!
Il est interdit de réchauffer des aliments avec une coque ou
une peau comme des œufs, des saucisses, des bo-caux
fermés, etc. car ils risquent dexploser, même après avoir été
réchauffés dans l’appareil.
Attention aux risques de surchauffe:
lors de la cuisson, en particulier lors de la chauffe de liquides
(eau), il peut arriver que la température d’ébullition soit atteinte,
mais que les bulles de vapeur typiques ne remontent pas encore
à la surface. Le liquide narrive pas à ébullition gulrement. Ce
décalage d’ébullition peut lors du retrait du récipient entraîner une
formation soudaine de bulles de vapeur en raison dune légère
se-cousse et ainsi un débordement en bouillant. Risque de brû-
lure! An de parvenir à une ébullition régulière, placez un ton
en verre ou un objet similaire non métallique dans le récipient.
L’encadrement, le joint de la porte et toute pièce avoisinante
doivent, s’ils sont sales, être nettos soigneusement avec un
torchon humide.
Nettoyez régulièrement l’appareil et retirez les dépôts de nourri-
ture se trouvant à l’intérieur de l’appareil.
Un mauvais entretien de lappareil peut endommager la surface
des parois, ce qui peut avoir une incidence sur la durée de vie
de l’appareil et éventuellement être dangereux.
Ne pas faire fonctionner lappareil sur une minuterie externe ou
un système de télécommande séparé.
Plaques d’information et symboles sur le produit
Un symbole de danger au texte ci-dessous est monté sur la face
supérieure du four à micro-ondes:
WARNING-
MICROWAVE ENERGY-DO
NOT REMOVE THIS COVER.
CAUTION: HOT SURFACE
Traduction:
Avertissement -
Énergie à micro-ondes:
Ne pas retirer la tôle du boîtier.
Avertissement: Surface chaude
Pendant le fonctionnement, la température de la surface de l’appa-
reil peut être brûlante. Risque de brûlure!
La face arrière du four à micro-ondes porte une plaque d’infor-ma-
tion au texte suivant:
WARNING
MICROWAVE AND HIGH VOLTAGE INSIDE. BE SURE NOT
TO REMOVE THE ENCLOSURE.
THIS APPLIANCE IS EQUIPPED WITH A GROUNDED PLUG
FOR YOUR PROTECTION AGAINST POSSIBLE SHOCK
HAZARDS AND SHOULD BE CONNECTED TO A PROPERLY
GROUNDED OUTLET.
THIS DEVICE IS TO BE SERVICED ONLY BY PROPERLY
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
DISCONNECT POWER PLUG BEFORE SERVICING. REMO-
VAL OF THE ENCLOSURE WITH PRODUCT ENERGIZED
COULD EXPOSE SERVICEMEN TO HAZARDOUS HIGH
VOLTAGE POTENTIAL.
Traduction:
Avertissement
Micro-ondes et haute tension à l’intérieur de l’appareil. Par
conséquent, ne jamais démonter le boîtier.
Pour votre protection, le présent appareil est équi dune che
du secteur avec mise à la terre contre tout risque éventuel de
charge électrique et est dimensionné pour un branchement à
une prise électrique mise à la terre dans les règles.
L’entretien du présent appareil doit être ser au person-nel
qualié du service après-vente.
Retirer la che du secteur avant tout travail d’entretien. Lorsque
le boîtier est reti, tant que l’appareil est toujours branc sur
le secteur, il y a un risque dexposition à un po-tentiel danger de
haute tension pour le personnel du service après-vente.
30
Situation des commandes
Image A
1 Panneau de commande
2 Ouverture de porte
3 Gril
4 Axe de rotation
5 Sysme chauffant
inférieur
6 Anneau du plateau
7 Plaque en métal émaillé
8 Verrou
9 Fenêtre de surveillance
Non montré: pierre à pizza
Image B : Symboles sur le panneau de commandes
1 Micro-ondes
2 Convection
3 Grill
4 Décongélation
5 Verrouillage de sécuri
enfant activé
6 Fonction automatique
7 Voyant de la température
Boutons sur le panneau de commandes
MICROWAVE
Micro-ondes: Sélectionnez le réglage de puissance du
micro-ondes

Grill: Pour la cuisson au grill et la cuisson de
gratins
Grill/Combi: Le grill, le micro-ondes et la convection
fonctionnent alternativement
CONVECTION
Convection: Convection sans la fonction micro-ondes;
sélectionnez une température.

congélation en fonction du poids et du
temps

Heure: Combiné avec le bouton tournant permet de
régler l’heure ou l’heure de démarrage
STOP/CLEAR
Arrêter: Appuyez une fois pour arrêter la cuisson
Annuler: Appuyez deux fois pour annuler une fonc-
tion
Verrouiller: Maintenez le bouton STOP/CLEAR pendant
3 secondes pour verouiller (verrouillage de
curité enfant) ou débloquer le panneau de
commandes

Démarrer la fonction
Démarrage rapide du micro-ondes (toujours
+30 secondes à une puissance de 100%)
Prolonger la durée de cuisson de 30 secon-
des lors du fonctionnement (sauf en cas de
conlation en fonction du poids ou en
cas d’utilisation de la fonction automatique)
Conrmer un réglage

Bouton tournant permet de régler lheure,
la due de cuisson, la température, les
modes combi, les fonctions automatiques
ou les réglages du poids
Utilisations conseillées
Cet appareil est conçu pour
chauffer et cuire des aliments liquides et solides.
cuire et rôtir des aliments solides.
Il est uniquement pvu à cet effet et n’est utilisé que pour cette
raison.
Il n’est conçu que pour l’utilisation décrite dans ce manuel d’utilisa-
tion.
Vous ne devez pas utiliser cet appareil pour des raisons commer-
ciales.
Toute autre utilisation est interdite et peut engendrer des dégâts ou
même des dommages.
C. Bomann GmbH nest pas responsable des dégâts qui résultent
d’une utilisation non voulue.
Informations sur le fonctionnement grill et combi
Utilisez uniquement une vaisselle résistante à la chaleur car la
chaleur par radiation se développe pendant la fonction grill et
combi.
En mode grill uniquement, vous pouvez également utiliser
une vaisselle tallique ou en aluminium, mais pas en modes
normal ou micro-ondes combiné (consultez le tableauVaisselle
adaptée au micro-ondes”).
Ne placez rien sur lappareil car il sera chaud. Gardez toujours
les fentes d’aération dégagées.
Utilisez le grill pour placer des aliments près de l’élément chauf-
fant.
Vaisselle adaptée au micro-ondes
Les matériaux les plus adaptés au micro-ondes sont trans-
parents et permettent à la radiation du four à micro-ondes de
chauffer les aliments régulièrement.
Les assiettes et les bols ronds/ovales conviennent plus que
les modèles carrés car les aliments peuvent déborder dans les
coins.
Attention:
Risque d’explosion si vous utilisez un récipient fermé.
Ouvrez les récipients avant la cuisson ou le chauffage.
Percez le lm plastique de protection à plusieurs endroits
avec une fourchette.
La radiation du four à micro-ondes ne peut pas pénétrer le
tal; cependant, n’utilisez pas de récipients ou d’assiettes
métalliques.
Attention:
N’utilisez pas de bols en papier faits à partir de matière recyclée,
car ils peuvent contenir des petites quantités de métal qui pour-
raient causer des étincelles ou du feu.
31
Le tableau suivant vous aidera à choisir la vaisselle appropriée:
Matériau
Approprié au/à la
Micro-
ondes
Grill
Convection
Combi-
naison*
cipient en verre sistant
à la chaleur
oui oui oui oui
Récipient en verre ne résis-
tant pas à la chaleur
non non non non
Assiette/récipient en cérami-
que résistant à la chaleur
oui oui oui oui
cipients en plastique
pouvant passer au micro-
ondes
oui non non non
Essuie-tout oui non non non
Plaque émaillée fournie oui oui oui oui
Plat à four en métal ou
aluminium
non oui oui non
Grill non oui oui non
cipients couverts de
papier d’aluminium
non oui oui non
*) Combinaison des fonctions micro-ondes grill/convection ou grill
avec convection
Fonctionnement de l’appareil
Un signal sonore retentit lorsque vous tournez le bouton tour-
nant.
En appuyant sur les boutons pour effectuer votre lection, un
signal sonore retentit. Sinon, vous n’avez pas appuyé correcte-
ment.
Si vous réglez un programme sans appuyer sur le bouton
START/+30SEC./CONFIRM au bout de 5 minutes, le réglage
sera annulé. L’heure en cours s’afchera encore.
Lorsque vous démarrez un programme (sauf lors du préchauffa-
ge), la durée de fonctionnement qui reste s’afchera. Le compte
à rebours commence.
5 signaux sonores indiqueront la n du programme.
Première utilisation
Instructions d’installation
Installer l’appareil dos au mur.
An d’éviter les interférences avec le fonctionnement dautres
appareils, ne placez pas votre appareil près dautres dispositifs
électroniques.
Préparation
Retirer tous les accessoires de l’intérieur du four et les déballer.
Positionner lanneau tournant de façon à ce qu’il s’insère dans la
dénivellation et soit bien à plat.
Placer la plaque en métal fournie sur l’anneau.
Vériez si l’appareil ne présente pas de dégâts visibles, parti-
culièrement vers et autour de la porte. Il est urgent de ne pas
utiliser l’appareil en cas de dégâts.
Retirez les feuilles de protection qui pourraient être attacs à
l’enceinte.
Branchez la che à une prise 230 V, 50 Hz avec la mise à la
terre isolée et correctement installée.
Attention:
Ne retirez pas les pièces installées dans l’enceinte de cuisson ou
à l’intérieur de la porte !
Note:
Des restes de fabrication ou dhuile sur les éléments de lenceinte
ou de lément chauffant peuvent provoquer de la fumée ou une
odeur en but de fonctionnement.
Ce phénomène est normal et cessera aps une utilisation
répétée.
Nous conseillons fortement de proder de la manière suivante:
Mettez le four en mode grill et laissez l’appareil fonctionner
plusieurs fois sans aliments à cuire.
Assurez-vous que la ventilation est sufsante
Régler l’heure:
Note:
Au premier réglage, un signal sonore retentira et l’écran indiquera
“0:00”.
1. Appuyez une/plusieurs fois sur le bouton CLOCK/PRE-SET an
de basculer entre les modes d’afchage 24 heures et 12 heures.
2. Utilisez le bouton tournant pour régler l’heure souhaitée.
3. Appuyez sur le bouton CLOCK/PRE-SET pour conrmer vos
réglages.
4. Utilisez le bouton tournant pour régler les minutes souhaitées.
5. Appuyez à nouveau sur le bouton CLOCK/PRE-SET pour
activer la nouvelle heure. Le délimiteur :” de lheure numérique
clignotera à l’écran.
Utilisation de l’appareil
Informations importantes sur le fonctionnement du micro-
ondes
Votre appareil utilise la radiation du four à micro-ondes qui
chauffe les particules deau des aliments très rapidement. Il n’y
a pas de radiation de chaleur et l’effet de brunissage est, donc,
peu probable.
Utilisez uniquement cet appareil pour chauffer des aliments.
Cet appareil ne convient pas à la grande friture.
Chauffez 1-2 portion(s) à la fois. Sinon, lappareil ne fonctionnera
pas avec efcacité.
Les micro-ondes proposent immédiatement une pleine puis-
sance. Le préchauffage n’est donc pas nécessaire.
En mode micro-ondes, ne faites jamais fonctionner l’appareil
lorsqu’il est vide.
Le micro-ondes ne remplace pas votre cuisinière habituelle.
Il est particulièrement conçu pour:
décongeler des aliments congelés/surgelés
chauffer rapidement des aliments ou de la boisson
cuire des plats
32
Consignes de fonctionnement
1. Disposez les aliments à chauffer dans un récipient adapté.
2. Ouvrir la porte et placer le récipient au centre de la plaque
métallique. Fermez la porte. (Pour des raisons de sécurité, l’ap-
pareil fonctionne uniquement lorsque la porte est correctement
fermée.)
3. Appuyez une/plusieurs fois sur le bouton MICROWAVE pour
lectionner le réglage de la puissance souhaitée. Après avoir
appuyé une fois sur le bouton, vous pouvez également utiliser le
bouton tournant.
glage de la
puissance à lécran
exprimée en %
Puissance
en Watt

Application
P100 900 Chauffage rapide
P 80 720 Cuisson
P 50 450 Mijotage
P 30 270
conlation d’aliments
surgelés
P 10 90 Fonte de beurre etc.
4. Appuyez sur le bouton START/+30SEC./CONFIRM pour conr-
mer vos réglages.
5 Utilisez le bouton tournant pour régler la durée de cuisson sou-
haitée entre 5 secondes et 95 minutes.
6. Appuyez sur le bouton START/+30SEC./CONFIRM pour com-
mencer lopération. La durée de cuisson dépend de la quantité
et de la texture des aliments. Après plusieurs tentatives, vous
apprendrez rapidement à évaluer la durée de cuisson.
Note:
A chaque fois que vous appuyez sur le bouton
START/+30SEC./CONFIRM, la durée de fonctionnement
se prolongera de 30 secondes.
La cuisson au micro-ondes est beaucoup plus rapide que
sur une cuisinre. En cas de doute, glez une durée de
cuisson plus courte et poursuivez si nécessaire.
Après que la durée de cuisson se soit écoue, l’appareil séteindra
et 5 signaux sonores retentiront. Retirez les aliments de l’appareil.
Arrêter ou mettre la cuisson en pause
Si vous souhaitez mettre la cuisson en pause, appuyez une fois
sur le bouton STOP/CLEAR et ouvrez la porte.
Si vous souhaitez poursuivre la cuisson, fermez la porte et
appuyez sur le bouton START/+30SEC./CONFIRM.
Si vous souhaitez arrêter complètement le fonctionnement de
l’appareil, appuyez deux fois sur le bouton STOP/CLEAR .
Chauffage
Le chauffement et le chauffage sont les qualités propres aux
micro-ondes. Les liquides et aliments réfrigérés peuvent facilement se
réchauffer à la température de la pièce ou du chauffage sans devoir
utiliser beaucoup de pots.
Les dues de chauffage indiquées dans le tableau suivant sont pour
votre information uniquement, car la durée dépend beaucoup de la
température et de la texture initiales des aliments. Il est, par consé-
quent, conseillé de vérier une fois de temps en temps si les aliments
sont assez chauds ou pas.
Tableau des durées de chauffage
Comestibles/
Aliments
Quantité
glage de
la puis-
sance
Durée


Couvercle
Liquides
Eau, 1 tasse 150 g P 100 0,5 - 1 non
Eau, 0,5 l 500 g P 100 3,5 - 5 non
Eau, 0,75 l 750 g P 100 5 - 7 non
Café, 1 tasse 150 g P 100 0,5 - 1 non
Lait, 1 tasse 150 g P 100 0,5 - 1 non
Astuce: Placez un bâton de verre dans le récipient pour éviter
toute surchauffe; bien remuez avant de boire.
Plateau-repas
Gratin + pommes
de terre et
légumes
450 g P 100 2,5 – 3,5 oui
Goulasch avec
nouilles
450 g P 100 2 – 2,5 oui
Viande + mor-
ceaux + sauce
450 g P 100 2,5 – 3,5 oui
Astuce: Humectez légèrement avant de cuire; remuez de temps
en temps.
Viande
Côtelette panée 200 g P 100 1 - 2 non
Boulettes,
4 morceaux
500 g P 100 3 - 4 non
Rôti 250 g P 100 2 - 3 non
Astuce: Enrobez d'huile pour la panure ou de crte pour ne pas
ramollir.
Volaille
1/2 poulet 450 g P 100 3,5 - 5 non
Fricassée de poulet
400 g P 100 3 – 4,5 oui
Astuce: Enrobez d’huile; remuez de temps en temps.
Plat d’accompagnement
Nouilles, riz,
1 portion
2 portions
150 g P 100 1 - 2 oui
300 g P 100 2,5 – 3,5 oui
Pommes de terre 500 g P 100 3 - 4 oui
Astuce: Humectez légèrement avant de cuire.
Potages / sauce
Bouillon,
1 assiette creuse
250 g P 100 1 – 1,5 oui
Potage consis-
tant
250 g P 100 1,5 - 2 oui
Sauce 250 g P 100 1 - 2 oui
Aliments pour bébés
Lait 100 ml P 50 0,5 - 1 non
Purée 200 g P 50 1 – 1,5 non
Astuce: Secouez ou remuez parfaitement. Vériez la température !
33
Cuisson
Astuces pratiques pour la cuisson
Suivez les conseils donnés dans le tableau de cuisson et les recet-
tes. Surveillez le processus de cuisson si vous n’avez pas encore
assez d’expérience.
Vous pouvez ouvrir la porte à tout moment. L’appareil séteindra
automatiquement.
Le fonctionnement se poursuivra à la fermeture de la porte et
lorsque vous appuyez à nouveau sur le bouton START/+30SEC./
CONFIRM.
Les aliments réfrigérés ont besoin dune durée de cuisson plus
longue que la température de la pièce.
Plus la quanti daliments est élevée, plus la durée de cuisson est
longue. La viande coupée en morceaux plus épais, par exemple,
demande une durée de cuisson plus longue que cette même quan-
tité de viande coupée en petits morceaux. Il est conseil de cuire
des aliments en plus grande quantité à une puissance maximum
et les laisser mijoter à une puissance moyenne pour une cuisson
régulière.
Les aliments les plus bas cuisent plus vite que ceux qui sont plus
hauts; répartissez donc les aliments le plus bas possible. Placez les
morceaux les plus ns comme les cuisses de poulet ou leslets de
poisson au centre ou laissez-les se chevaucher.
Les quantités les plus petites cuisent plus vite que les plus grandes.
Appliquez la règle générale suivante:
Quantité multipliée par deux = due presque multipliée par
deux
Quantité réduite de moitié = durée réduite de moitié
Si vous ne trouvez pas la due de cuisson exacte pour un plat,
vous pouvez appliquer la règle suivante:
1 minute de cuisson/100 g environ
Tous les aliments que vous couvrez sur une cuisinière habituelle
devront être également couverts dans le micro-ondes.
Un couvercle permettra aux aliments de ne pas sécher. Une
assiette renversée, du papier sulfuri ou une feuille d’aluminium
conçue pour les cuissons aux micro-ondes peuvent tous être utili-
s comme couvercle. Cuisez des aliments qui forment une croûte
sans couvercle.
Tableau de cuisson
Commestibles/
Aliments
Quantité
glage de
la puis-
sance
Durée

min
Cou-
vercle
gumes
Aubergine 500 g P 80 7 - 10 oui
Chou-eur 500 g P 80 8 - 11 oui
Brocoli 500 g P 80 6 - 9 oui
Endive 500 g P 80 6 - 7 oui
Pois 500 g P 80 6 - 7 oui
Fenouil 500 g P 80 8 - 11 oui
Haricots verts 300 g P 80 13 - 15 oui
Pommes de terre 500 g P 80 9 - 12 oui
Navet 500 g P 80 8 - 10 oui
Commestibles/
Aliments
Quantité
glage de
la puis-
sance
Durée

min
Cou-
vercle
Poireau 500 g P 80 7 - 9 oui
Maïs en épi 250 g P 80 7 - 9 oui
Carotte 500 g P 80 8 - 10 oui
Poivron 500 g P 80 6 - 9 oui
Choux de Bruxelles 300 g P 80 7 - 10 oui
Asperge 300 g P 80 6 - 9 oui
Tomates 500 g P 80 6 - 7 oui
Courgette 500 g P 80 9 - 10 oui
Astuce: Coupez les gumes en petits morceaux et faites cuir
en versant 2-3 cuilres de liquide; remuez de temps en temps.
Laissez mijoter pendant 3-5 minutes; assaisonnez juste avant de
consommer.
Fruits
Compote de pom-
mes ou de poires
500 g P 80 5 - 8 oui
Beurre de prunes 250 g P 80 4 - 6 non
Compote de
rhubarbe
250 g P 80 5 - 8 oui
Pomme rôtie,
4 morceaux
500 g P 80 7 - 9 oui
Astuce: Ajoutez 125 ml d’eau, le jus de citron permettra aux
fruits de ne pas perdre leur couleur, laissez mijoter pendant 3-5
minutes.

Viande avec sauce 400 g P 80 10 - 12 oui
Goulasch, émincé
de veau
500 g P 80 10 - 15 oui
Roulades de boeuf 250 g P 80 7 - 8 oui
Astuce: Remuez de temps en temps; laissez reposer pendant 3-5
minutes.

Fricassée de poulet 250 g P 80 6 - 7 oui
Consommé de poulet 200 g P 80 5 - 6 oui
Astuce: Remuez de temps en temps; laissez reposer pendant 3-5
minutes.
Poisson
Filet de poisson
300 g P 80 7 - 8 oui
400 g P 80 8 - 9 oui
Astuce: Retournez après que la moitié du temps se soit écoulé;
laissez reposer pendant 3-5 minutes.
Décongélation et cuisson des légumes
Chou rouge avec
des pommes
450 g P 80 14 -16 oui
Feuilles d’épinard 300 g P 80 11 - 13 oui
Chou-eur 200 g P 80 7 - 9 oui
Haricots à écosser 200 g P 80 8 - 10 oui
Brocoli 300 g P 80 8 - 9 oui
Pois 300 g P 80 7 - 8 oui
Navet 300 g P 80 13 -15 oui
Poireau 200 g P 80 10 - 11 oui
Maïs 200 g P 80 4 - 6 oui
Carottes 200 g P 80 5 - 6 oui
34
Commestibles/
Aliments
Quantité
glage de
la puis-
sance
Durée

min
Cou-
vercle
Choux de Bruxelles 300 g P 80 7 - 8 oui
Epinards
450 g P 80 12 - 13 oui
600 g P 80 15 - 17 oui
Astuce: Faites cuire 1-2 cuillère(s) de liquide; remuez de temps
en temps ou coupez soigneusement. Laissez mijoter pendant 2-3
minutes; assaisonnez juste avant de consommer.

Ragoût 500 g P 80 13 - 15 oui
Potages consis-
tants
300 g P 80 7 - 8 oui
Potage foncdant 500 g P 80 13 - 15 oui
Astuce: Remuez de temps en temps; laissez mijoter pendant 3-5
minutes.
*) Aliments prêts à l’emploi
Démarrage rapide
Vous souhaitez chauffer des aliments ou des boissons très rapide-
ment à une puissance réglée au maximum ? Vous avez le choix
entre deux possibilités:
1. Démarrer rapidement le micro-ondes en appuyant directement
sur le bouton START/+30SEC./CONFIRM. Le processus de
cuisson commencera immédiatement, tandis qu’à chaque fois
que vous appuyez sur le bouton, vous prolongez la durée de
cuisson de 30 secondes.
Ou:
2. Tournez le bouton tournant vers la gauche. Un signal sonore
retentit et lécran indique “95:00”. glez lheure en tournant
le bouton vers la gauche ou la droite. Appuyez sur le bouton
START/+30SEC./CONFIRM pour commencer l’opération.
Le réglage de la puissance du micro-ondes est aux alentours de
100%.
Grilling
Trois variations pour la grille peuvent être choisies:
G-1 gril à quartz supérieur uniquement
 gril à quartz surieur et sysme de chauffage inférieur
G-3 système de chauffage inférieur uniquement
Utilisation de la grille
Placer la grille sur la plaque métallique. Une vaisselle appropriée
qui résiste à la chaleur ou placez directement les aliments sur le
grill.
En mode G-1 le pchauffage nest pas nécessaire, car le gril à
quartz génère une chaleur rayonnante directe.
Suivez les consignes suivantes pour la cuisson au grill et la cuisson
de gratins :
1. Sélectionner le mode de gril requis en appuyant sur le bouton
DOUBLE GRILL/COMBI. une fois/plusieurs fois. Après une
pression, la molette peut également être utilisée.
2. Appuyez sur le bouton START/+30SEC./CONFIRM pour conr-
mer vos réglages.
3. Utilisez le bouton tournant pour gler la durée de cuisson au
grill souhaitée entre 5 secondes et 95 minutes.
4. Appuyer sur le bouton START/+30SEC./CONFIRM pour démar-
rer.
Note:
Une fois la moitié du temps écoulée, un bip rapelle de tourner
l’aliment.
A la n du temps programmé, lappareil séteint et émet 5 bips.
L’aliment peut être retiré.
Comestibles/aliments Quantité
Durée ap-

Couvercle
Toast grillé avec du
fromage
2-3
tranches
3-4 non
Potages gratinés, e.g.
soupe à l’oignon
2-3 tasses 10-15 non
Utilisation de la pierre à pizza
Retirer la plaque métallique et placer la pierre à pizza directe-
ment sur l’anneau tournant.
Pour un résultat optimum lors de la pparation dune pizza,
nous recommandons de préchauffer la pierre à pizza en mode
G-3 pendant environ 5 minutes.
Une fois la pizza sur la pierre, continuer en mode . Suivre les
indication de temps de la recette.
Pour les pizza surgelées, utiliser le programme Automatique A-9.
Convection
La convexion permet de cuisiner des aliments comme dans un four
traditionnel. Les micro-ondes ne sont pas actives. La chaleur est
nérée via un gril à quartz et le système chauffant supérieur. Nous
recommandons de préchauffer le four à température correcte avant
de mettre l’aliment dedans.
Note:
Le ventilateur brassant la chaleur du gril dans la cavité de cuisson
ne s’active que lorsque la température programmée est atteinte.
Ce prodé permet au four de chauffer très rapidement. Lorsque la
temrature programmée est atteinte dans la cavité de cuisson, le
ventilateur de convexion n’est actif que par intervalles selon le même
principe.
Mode convection avec préchauffage
1. Sélectionner une température adéquate entre 140°C et 230°C
en appuyant sur le bouton CONVECTION une fois/plusieurs
fois. Ou bien utiliser la molette après une pression.
2. Appuyez sur le bouton START/+30SEC./CONFIRM pour conr-
mer vos réglages.
3. Appuyez à nouveau sur le bouton START/+30SEC./CONFIRM
pour démarrer le préchauffage.
35
Note:
A chaque température réglable (140°, 150°, 160°, 170°, 180°,
190°, 200°, 210°, 220°, 230°C) est attribué un indicateur. Ex:
200°C = sept barres.
En mode préchauffage, cet afchage clignotera. Les barres
croissantes qui safchent à lécran indiqueront le processus de
préchauffage.
Deux signaux sonores retentiront une fois la température souhai-
tée atteinte. La température de préchauffage clignotera.
4. Ouvrez la porte et placez les aliments dans l’apparei
5. Utilisez le bouton tournant pour régler la temrature souhaitée
entre 5 secondes et 95 minutes.
Note:
Vous ne pouvez pas régler la durée de cuisson si la température
n’est pas encore atteinte ou si la porte est fermée.
Si vous ne réglez pas la durée de cuisson au bout de 5
minutes, le mode convection sera annulé. 5 signaux sonores
retentiront et l’appareil reviendra au mode de fonctionnement
initial. L’écran indiquera l’heure en cours.
6. Appuyez sur le bouton START/+30SEC./CONFIRM pour com-
mencer l’opération.
Une fois le temps écoulé, lappareil s’éteindra et 5 signaux sonores
retentiront. Retirez les aliments de l’appareil.
Mode convection sans préchauffage
1. Placez les aliments dans l’appareil.
2. Sélectionner une température adéquate entre 140°C et 230°C
en appuyant sur le bouton CONVECTION une fois/plusieurs
fois. Ou bien utiliser la molette après une pression.
3. Appuyez sur le bouton START/+30SEC./CONFIRM pour conr-
mer vos réglages.
4. Utilisez le bouton tournant pour régler la durée de cuisson sou-
haitée entre 5 secondes et 95 minutes.
5. Appuyez sur le bouton START/+30SEC./CONFIRM pour com-
mencer l’opération.
Note:
Les barres afchées à l’écran indiqueront également, dans ce
cas, la température atteinte. Elle clignotera pendant létape du
chauffage.
Une fois le temps écoulé, lappareil et 5 signaux sonores retentiront.
Retirez les aliments de l’appareil.

convection
Avec ces réglages, les
Micro-onde
Gril supérieur à Quartz
Système de chauffage inférieur
Système de convexion
fonctionneront tour à tour dans les combinaisons suivantes:
-
chage
Micro-
onde
Gril su-
périeur à
Quartz
Système de
chauffage
supérieur
Système de
chauffage
inférieur
Conve-
xion
C-1 24% 76% 76%
C-2 73% 27%
C-3 52% 48%
1. Appuyez une/plusieurs fois sur le bouton DOUBLE GRILL/
COMBI. pour sélectionner le réglage combi souhaité. Après
avoir appuyé une fois sur le bouton, vous pouvez également
utiliser le bouton tournant.
2. Appuyez sur le bouton START/+30SEC./CONFIRM pour conr-
mer vos réglages.
3. Utilisez le bouton tournant pour régler la durée de cuisson sou-
haitée entre 5 secondes et 95 minutes.
4. Appuyez sur le bouton START/+30SEC./CONFIRM pour com-
mencer l’opération.
Une fois le temps écoulé, lappareil s’éteindra et 5 signaux sonores
retentiront. Retirez les aliments de l’appareil.
Astuces pour la fonction combi
Lorsque vous cuisez des aliments en choisissant le glage combi
micro-ondes-grill, vous devez respecter les consignes suivantes:
La due de cuisson pour les aliments épais et en grand quantité
comme le ti de porc, est respectivement plus long que celle pour
les aliments en petite quantité et plus bas. 

 I.e., lorsque vous prépa-
rez des gros morceaux en mode combi, la durée de cuisson au grill
est probablement plus courte que celle des morceaux plus petits.
Fonctions automatiques
Utilisez les fonctions automatiques pour cuire automatiquement
certaines quantités d’aliments. Respectez les instructions suivan-
tes:
1. Tournez le bouton tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre et sélectionnez la fonction automatique souhaitée. Choi-
sissez un des réglages indiqués dans le tableau ci-dessous.
Code Fonction

grammes
Réglage de puis-
sance
A-1 Chauffage
150
Micro-ondes
100%
250
350
450
600
A-2
Pommes
de terre
1 / au-dessus de 200
Micro-ondes
100%
2 / au-dessus de 400
3 / au-dessus de 600
A-3 Viande
150
Micro-ondes
100%
300
450
600
36
Code Fonction

grammes
Réglage de puis-
sance
A-4 Légumes
150
Micro-ondes
100%
350
500
A-5 Poisson
150
Micro-ondes
80%
250
350
450
600
A-6
Nouilles/
pâtes
50 (avec 450g d’eau)
Micro-ondes
80%
100 (avec 800g d’eau)
150 (avec 1200g
d’eau)
A-7 Potage
200
Micro-ondes
100%
400
600
A-8 Gâteau 475
Convection avec pré-
chauffage à 160°C
A-9 Pizza
200
Micro-ondes +
convection + grill
(C-1)
300
400
A-10
Volaille
(rôtie)
500
Micro-ondes +
convection + grill
(C-1)
750
1000
1200
2. Appuyez sur le bouton START/+30SEC./CONFIRM pour conr-
mer vos réglages.
3. Utilisez le bouton tournant pour régler le poids souhaité.
4. Appuyez sur le bouton START/+30SEC./CONFIRM pour com-
mencer lopération.
Une fois le temps écoulé, l’appareil séteindra et 5 signaux sonores
retentiront. Retirez les aliments de l’appareil.
Note:
Lorsque vous réglez l’appareil sur A-8 pour les gâteaux,
l’appareil réchauffera à une température de 160°C. 2 signaux
sonores retentiront une fois la température atteinte. Ouvrez
la porte et enfournez le gâteau. Appuyez sur le bouton
START/+30SEC./CONFIRM. Le temps de cuisson de 35
minutes démarrera.
►Menu A-9: Pour un résultat optimum lors de la préparation
d’une pizza, nous recommandons de préchauffer la pierre à
pizza en mode G-3 pendant environ 5 minutes.
Décongélation
En utilisant les réglages de décongélation, vous pouvez automati-
quement décongeler vos aliments de deux façons différentes. Sé-
lectionnez la fonction de décongélation selon le poids et le temps.
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton W.T./TIME DEFROST
pour sélectionner une des fonctions de décongélation suivan-
tes:
dEF I Décongélation selon le
poids
entre 0,1 – 2,0kg
dEF 2 Décongélation selon le
temps
entre 5 secondes -
95 minutes
2. Utilisez le bouton tournant pour régler les poids/temps souhaités.
3. Appuyez sur le bouton START/+30SEC./CONFIRM pour com-
mencer l’opération.
Une fois le temps écoulé, lappareil s’éteindra et 5 signaux sonores
retentiront. Retirez les aliments de l’appareil.
Note:
La puissance de micro-onde pour la conlation est de 30%
(270W).
Si le poids de l’aliment est inférieur à 200g, ne pas le mettre
au centre mais au bord de la plaque de métal.
Cuisson progressive
Les programmes peuvent être glés de façon à ce que jusquà 3
fonctions différentes puissent être effectuées successivement.
Par exemple, pour sélectionner les programmes suivants:
Décongélation
Cuisson
Gril
1. Sélectionner la première fonction: appuyer sur W.T./TIME DE-
FROST une ou deux fois.
2. Régler le poids ou le temps avec la molette.
3. Sélectionner la 2è fonction: Appuyez une/plusieurs fois sur le
bouton MICROWAVE pour sélectionner le réglage de la puis-
sance du micro-ondes souhaité.
4. Appuyez sur le bouton START/+30SEC./CONFIRM pour conr-
mer vos réglages.
5. Utilisez le bouton tournant pour régler la durée de cuisson sou-
haitée entre 5 secondes et 95 minutes.
6. Sélectionner la 3è fonction: sélectionner un mode de gril en
appuyant sur DOUBLE GRILL/COMBI une ou plusieurs fois.
7. Appuyez sur le bouton START/+30SEC./CONFIRM pour conr-
mer vos réglages
8. Utilisez le bouton tournant pour régler la durée de cuisson sou-
haitée entre 5 secondes et 95 minutes.
9. Appuyez sur le bouton START/+30SEC./CONFIRM pour com-
mencer l’opération.
Note:
C’est l’alarme sonore qui vous informe d’un changement de
programme.
En mode barbecue, deux alarmes sonores vous invitent après
écoulement de la moitié du temps de tourner l’article.
Une fois le temps écoulé, lappareil s’éteindra et 5 signaux sonores
retentiront. Retirez les aliments de l’appareil.
37
Note:
Vous ne pouvez pas utiliser les fonctions automatiques et le
mode de convection avec préchauffage pour une cuisson pro-
gressive.
Fonctions particulières
Démarrage automatique
Vous pouvez retarder le démarrage des modes micro-ondes, grill,
convection, des fonctions automatiques ou me d’un réglage
combi. Le retard maximum est de 23 heures et 59 minutes.
Note:
glez tout dabord lheure ! Sinon, vous ne pouvez pas
utiliser cette fonction.
En mode de démarrage automatique, la fonction de décon-
gélation est indisponible.
Exemple: Respectez les instructions suivantes pour marrer
automatiquement le micro-ondes:
1. Appuyez une/plusieurs fois sur le bouton MICROWAVE pour
sélectionner le réglage de la puissance du micro-ondes.
2. Appuyez sur le bouton START/+30SEC./CONFIRM pour conr-
mer vos réglages.
3. Utilisez le bouton tournant pour régler la durée de cuisson sou-
haitée.
4. Appuyez sur le bouton CLOCK/PRE-SET. Vous entendez un si-
gnal sonore et lécran indiquera l’heure en cours et les premiers
chiffres clignoteront.
5. Utilisez le bouton tournant pour gler lheure de marrage
souhaitée.
6. Appuyez sur le bouton CLOCK/PRE-SET. Vous entendez un
signal sonore et lécran indiquera lheure en cours et les minutes
clignoteront.
7. Utilisez le bouton tournant pour gler les minutes souhaitées de
l’heure de démarrage.
8. Appuyez sur le bouton START/+30SEC./CONFIRM pour conr-
mer. Le délimiteur :” de lheure numérique arrête de clignoter à
l’écran.
Exemple: durée de cuisson de 7:30 minutes à une puissance de
100% ; heure de démarrage 14:20 heures
Etapes Boutons 
1 MICROWAVE P100
(Réglage de
puissance)
START/+30SEC./
CONFIRM
3 7:30
(Durée de
cuisson)
4 CLOCK/PRE-SET 10:45
(Heure en
cours)
5 14:45
(Réglage de
l’heure)
6 CLOCK/PRE-SET 14:45
Etapes Boutons 
7 
(Réglage des
minutes)
8
START/+30SEC./
CONFIRM
10:45
(Heure en
cours)
Note:
Pendant ce réglage programmé, les fonctions de com-
mandes sont bloquées (à l’exception de: CLOCK/PRE-SET
et STOP/CLEAR).
Si vous souhaitez à nouveau afcher l’heure de démarra-
ge, appuyez sur le bouton CLOCK/PRE-SET.
Une fois le temps préréglé atteint, le micro-ondes commen-
cera à fonctionner. Deux signaux sonores indiqueront le
démarrage.
Avertissement : Risque dincendie !
Surveillez toujours lappareil pendant son fonctionnement.
Lorsque vous utilisez la fonction de retardement, réglez le
temps de telle manière que l’appareil fonctionnera sous
bonne surveillance.
N‘utilisez pas le micro-ondes vide.
Si vous retirez les aliments plus tôt de l’appareil, vous de-
vez terminer la fonction en appuyant sur le bouton STOP/
CLEAR.
Une fois le temps écoulé, lappareil s’éteindra et 5 signaux sonores
retentiront. Retirez les aliments de l’appareil.

Maintenez le bouton STOP/CLEAR enfoncé plus de 3 secondes
pour verrouiller lappareil. L’écran indiquera le mode verrouillé. Les
fonctions des commandes sont bloqes. Maintenez à nouveau le
bouton STOP/CLEAR enfoncé plus de 3 secondes pour déver-
rouiller.

En mode micro-onde, gril, combinaison ou convexion (sans
préchauffage), le mode ou le réglage de température safchent
en appuyant sur les boutons MICROWAVE, DOUBLE GRILL/
COMBI. ou CONVECTION pendant 2-3 secondes.
En ne tenant pas compte du mode de fonctionnement, l’écran
indiquera lheure en cours pendant 2-3 secondes lorsque vous
appuyez sur le bouton CLOCK/PRE-SET.
En mode de retardement, appuyez sur le bouton CLOCK/PRE-
SET pour afcher l’heure de démarrage.
Entretien
Eteignez le micro-ondes et débranchez la che.
Intérieur
Gardez lintérieur de l’appareil propre. Utilisez un tissu humide
pour retirer toute éclaboussure et projection sur les parois du
micro-ondes. Si lappareil est très sale, vous pouvez utilisez un
détergent doux. N’utilisez pas de détergents agressifs.
38
Utilisez un tissu humide pour essuyer la vitre d’observation (inté-
rieur et extérieur), et retirez régulrement toute éclaboussure et
tache causée par des liquides projetés.
Extérieur
Nettoyez l’extérieur des parois de lenceinte avec un tissu humide
uniquement. Assurez-vous que l’eau ne nètre pas dans les
ouvertures de l’enceinte et, par conséquent à l’intérieur de l’appa-
reil.
Utilisez un tissu humide pour nettoyer les boutons. Lorsque vous
nettoyez les boutons de commande, ouvrez tout d’abord la porte
pour éviter d’allumer accidentellement l’appareil.
Accessoires
Si nécessaire, nettoyer la plaque métallique avec du produit à
vaisselle.
Nettoyez gulrement l’anneau de guidage et la surface du fond.
Vous pouvez retirer lanneau de guidage et le nettoyer à la main.
Utilisez un détergent doux ou un nettoyant pour vitres. chez
bien. Puis, assurez-vous de replacer l’anneau correctement.
Odeur
Pour retirer les odeurs désagréables du micro-ondes, placez un
bol qui passe au micro-ondes, rempli d’eau et de jus de citron
dans l’appareil et chauffez pendant environ 5 minutes. Puis,
essuyez le four avec un tissu doux.
Lampes du four
Veuillez contacter le service après-ventes pour remplacer les
lampes du four.
Dépannage
Une défaillance est souvent due à de gers problèmes. Avant de
contacter notre service à la clientèle, veuillez vérier le tableau ci-
dessous:
Problèmes Origine possible Note /solution
La réception radio
ou TV s’inter-
rompt pendant
que le micro-on-
des fonctionne.
Le champ électroma-
gnétique de lappareil
peut interférer avec les
images et les sons de
fréquences particuliè-
res.
Cette situation est
normale et ne sulte
pas d’une défaillance.
Eloignez les appareils.
Lappareil nest
pas alimenté en
électrici; l’écran
est noir.
Défaut de la prise
murale.
Essayez une autre -
prise murale.
Vériez le fusible -
principal de votre
habitation.
L’écran indique
“0:00”
Il y avait une coupure
de courant.
Réglez à nouveau
l’heure.
Problèmes Origine possible Note /solution
Lappareil ne
fonctionne pas.
Lécran afche
des indications
autres que l’heure
en cours.
La porte n’est pas
correctement fermée.
Après avoir sélectionné
la fonction, vous navez
pas appuyé sur le bou-
ton START/+30SEC./
CONFIRM.
riez si des objets ou
des restes daliments
sont coins dans la
porte.
Appuyez sur le bouton
START/+30SEC./
CONFIRM ou STOP/
CLEAR pour annuler la
fonction.
Toutes les
commandes sont
verrouillées.
Le verrouillage de
curité enfant est
activé.
L’écran afche l’heure
en cours sans le déli-
miteur “:” qui clignote.
Maintenez le bouton
STOP/CLEAR pendant
plus de 3 secondes
pour déverrouiller.
La fonction de retar-
dement est activée.
Appuyez sur le bouton
CLOCK/PRE-SET
pour afcher l’heure de
marrage. Appuyez
sur le bouton STOP/
CLEAR pour annuler la
fonction.
Le plateau tour-
nant provoque un
bruit abradant ou
de grattement.
Présence d’objets
étrangers ou sales
vers la pièce du pla-
teau tournant.
Retirez d’éventuels
objets et des restes
d’aliments comme il est
crit dans le chapitre
“Entretien”.
Lappareil
s’est arrêté de
fonctionner sans
raison apparente.
L’appareil est défec-
tueux.
Veuillez contacter notre
service à la clientèle.
Caractéristiques techniques
Modèle : ................................................................... MWG 2218 H CB
Alimentation : ................................................................... 230 V, 50 Hz
Consommation :
Micro-ondes : ........................................................................... 1450 W
Grill : ......................................................................................... 1700 W
Convection : ............................................................................. 2300 W
Puissance nominale de sortie micro-ondes : ......... 900 W/2450 MHz
Capacité de l’enceinte de cuisson : ....................................... 25 Litres
Classe de protetcion :.......................................................................... I
Poids net : .................................................................................16,5 kg
Sujet à changements sans avertissement préalable !
Cet appareil est conforme à toutes les directives CE en vigueur,
telles que les directives sur la compatibilité électromagnétique et les
faibles tensions et a é fabriqué selon les derniers règlements de
sécurité.
39

“Poubelle à roulettes”
Prendre soin de l’environnement, ne pas jeter des appareils électri-
ques avec les ordures ménagères.
Porter les appareils électriques obsotes ou défectueux dans les
centres de récupération municipaux.
Aider à éviter les impacts potentiels sur l’environnement et la santé
en luttant contre les déchets sauvages.
Vous contribuerez ainsi au recyclage et autres formes de réutilisa-
tion des appareils électriques usagés.
Votre municipalité vous fournira les informations nécessaires sur les
centres de collecte.
40
Normas generales de seguridad
Antes de usar este dispositivo, lea cuidadosamente este manual
del usuario y consérvelo junto con el certicado de garantía, el
recibo de compra y, si es posible, el embalaje original, incluyendo
el embalaje interno. Si entrega el dispositivo a terceros, incluya
también el manual del usuario.
Use el dispositivo exclusivamente para su n y de modo particu-
lar. Este aparato no está diseñado para uso comercial.
No use el dispositivo en exteriores. Protéjalo del calor, la luz del
sol directa, la humedad (no lo sumerja en quidos bajo ningún
concepto) y bordes alados. No use el dispositivo con las manos
mojadas. Si se moja el dispositivo, desenchúfelo de inmediato.
Apague y desenchufe el dispositivo (tire del enchufe, no del
cable) cuando no lo use, o cuando conecte accesorios, durante
la limpieza o si se avea.
No deje el dispositivo sin vigilar durante el funcionamiento.
Apague siempre el dispositivo cuando salga de la habitacn.
Desenchufe el dispositivo.
Compruebe regularmente si hay daños en el cable y el dispositi-
vo. Deje de usar el dispositivo si hay daños.
No repare usted mismo el dispositivo. Contacte con personal
autorizador. Para evitar riesgos, el fabricante, nuestro servicio de
atencn al cliente u otro especialista cualicado debe cambiar
el cable de corriente dañado con un cable equivalente.
Use exclusivamente piezas originales.
Tenga en cuenta las siguientes “instrucciones especiales de
seguridad”
Niños y personas discapacitadas
Para la seguridad de sus hijos, mantenga las piezas de emba-
laje (bolsas de plástico, cartones, porexpan, etc.) Fuera de su
alcance.
¡Aviso!
No deje que los niños pequeños jueguen con los plásticos, debido al

Este dispositivo no está pensado para ser usado por personas
(incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o men-
tales reducidas, o con falta de experiencia y/o conocimientos, a
menos que tengan supervisión o sean instruidas sobre el uso
del dispositivo por una persona responsable por su seguridad.
Vigile a los niños para garantizar que no jueguen con el disposi-
tivo.
Símbolos en este manual del usuario
Las notas importantes para su seguridad se indicant claramente.
Preste mucha atención a las mismas para evitar accidentes y
daños al dispositivo.
Aviso:
Advierte de riesgos para su salud, e indica riesgo potencial de
heridas.
Atención:
Indica peligros potenciales para el dispositivo u otros objetos.
Nota:
Indica recomendaciones e información para usted.
Información importante de seguridad

Aviso:
No caliente cojines rellenos de grano, pepitas de cereza ni gel
en el microondas. ¡RIESGO DE INCENDIO!
Si la puerta o el cierre hermético de la puerta están dañados,
no prosiga con el uso hasta que hayan sido reparados por
una persona cualicada.
No repare el dispositivo usted mismo, contacte con un experto
autorizado. Es peligroso para cualquier persona que no sea
experta realizar trabajos de mantenimiento o reparación que
precisen de la retirada de la tapa, pensada para proteger
contra la exposición a la energía de microondas.
►No caliente líquidos ni otros alimentos en recipientes cerrados.
¡Riesgo de explosión!
►No ponga el microondas en un armario. Asegúrese de dejar
un espacio de ventilación de al menos 10 cm entre los
laterales del dispositivo y armarios, paredes, etc.
Normas generales de seguridad ..................................................... 40
Información importante de seguridad .............................................. 40
Etiquetas informativas y símbolos en el producto .......................... 41
Ubicación de los controles ............................................................... 41
Interruptores de la unidad de control ............................................... 42
Finalidad de uso ............................................................................... 42
Información sobre el funcionamiento del gratinado y el combi ...... 42
Utensilios para microondas ............................................................. 42
Funcionamiento del dispositivo........................................................ 43
Primer uso ........................................................................................ 43
Uso del dispositivo............................................................................ 43
Instrucciones de uso ........................................................................ 43
Calentar ............................................................................................ 44
Cocinar .............................................................................................. 44
Inicio rápido....................................................................................... 45
Asado ................................................................................................ 46
Convección ....................................................................................... 46
Combinación de funcionamiento microondas,
gratinado y convección .................................................................... 47
Funciones automáticas .................................................................... 47
Descongelar ..................................................................................... 48
Cocción gradual................................................................................ 48
Funciones especiales ....................................................................... 48
Limpieza............................................................................................ 49
Solución de problemas .................................................................... 49
Especicaciones técnicas ................................................................ 50
Contenido
41
Aviso:
Los niños y personas con discapacidad no deben usar el
dispositivo sin supervisión a menos que obtenga instrucciones
adecuadas para usar con seguridad el dispositivo y
comprendan los riesgos representados por un uso
inadecuado.
Cuando lo use en modo combi, los niños solamente pueden
usar el dispositivo con la supervisión de un adulto, debido a
las altas temperaturas generadas.
El microondas no está pensado para calentar animales vivos.
Use exclusivamente utensilios adecuados, como: cristal,
porcelana, barro, pstico resistente al calor o utensilios
especiales para microondas.
Cuando caliente o cocine alimentos en materiales inamables
como recipientes de plástico o papel, es necesario supervisar
el dispositivo debido a la posibilidad de incendios.
Apague y desenchufe el dispositivo si emite humo. Mantenga
la puerta cerrada para extinguir posibles llamas.
Remueva o agite el contenido de los biberones y los tarros
de alimentos infantiles, y compruebe la temperatura antes de
usarlos. ¡Riesgo de quemaduras!
Use manoplas para el horno o agarradores para retirar los
recipientes. RIESGO DE QUEMADURAS.
Los alimentos con concha o piel, como los huevos, las
salchichas, los tarros de cristal cerrados, etc. no deben
calentarse en el microondas, ya que podrían explotar, incluso
cuando el calentamiento se complete.
Advertencia de sobrecalentamiento:
Durante la cocción, especialmente al recalentar líquidos (agua),
puede que se alcance la temperatura de hervor, pero las bur-
bujas habituales aún no se produzcan. Los quidos no hierven
de manera homonea. Cuando retire el recipiente, el efecto
de sobrecalentamiento puede provocar una formación súbita
de burbujas de vapor, provocadas incluso por impactos leves,
que provoquen que se derrame. ¡Riesgo de quemaduras! Para
hervir de forma homogénea, ponga una varilla de cristal o algo
parecido, no metálico, en el recipiente.
Limpie por completo el marco/cierre hermético de la puerta y las
piezas adyacentes con un trapo húmedo en caso de contamina-
ción.
Limpie con regularidad el microondas y saque los restos de
alimentos del interior.
En caso de mal mantenimiento del dispositivo la supercie pue-
de dañarse, lo que empeorará la vida útil del dispositivo y puede
provocar situaciones peligrosas.
No use el dispositivo con un temporizador externo o un sistema
de control remoto independiente.
Etiquetas informativas y símbolos en el producto
En la parte superior del microondas hay un símbolo de peligro con
el texto siguiente:
WARNING-
MICROWAVE ENERGY-DO
NOT REMOVE THIS COVER.
CAUTION: HOT SURFACE
Traducción:
Aviso-
Energía microondas -
No retire esta cubierta.
Atención: supercie caliente
Durante el uso, la temperatura de las supercies expuestas puede
ser muy elevada. 
En la parte posterior del microondas hay una etiqueta informativa
con el texto siguiente:
WARNING
MICROWAVE AND HIGH VOLTAGE INSIDE. BE SURE NOT
TO REMOVE THE ENCLOSURE.
THIS APPLIANCE IS EQUIPPED WITH A GROUNDED PLUG
FOR YOUR PROTECTION AGAINST POSSIBLE SHOCK
HAZARDS AND SHOULD BE CONNECTED TO A PROPERLY
GROUNDED OUTLET.
THIS DEVICE IS TO BE SERVICED ONLY BY PROPERLY
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
DISCONNECT POWER PLUG BEFORE SERVICING. REMO-
VAL OF THE ENCLOSURE WITH PRODUCT ENERGIZED
COULD EXPOSE SERVICEMEN TO HAZARDOUS HIGH
VOLTAGE POTENTIAL.
Traducción:
Aviso
Microondas y alta tensión en el interior. No retire bajo ningún
concepto las cubiertas.
Este aparato incluye un enchufe con toma de tierra para prote-
gerle frente a posibles riesgos de electrocución, y debe conec-
tarse a una toma con salida de tierra.
Este dispositivo solamente debe ser reparado por personal de
servicio con cualicación adecuada.
Desconecte el enchufe antes de reparar. La retirada de las cu-
biertas con el producto alimentado puede exponer al reparador
a altas tensiones peligrosas.
Ubicación de los controles
Imagen A
1 Panel de control
2 Apertura de puerta
3 Gratinador
4 Eje motor
5 Elemento calentador
inferior
6 Anilla del plato giratorio
7 Placa metálica lacada
8 Pestaña de la puerta
9 Ventana de observación
Plancha
para pizza
42
Imagen B: Símbolos del panel de control
1 Microondas
2 Convección
5 Bloqueo infantil activado
6 Función automática
3 Gratinado
4 Descongelación
7 Indicador de temperatura
Interruptores de la unidad de control
MICROWAVE
Microondas: Selecciona la potencia del microondas

Gratinado: Para asar y cocinar cortes delgados
Gratinado/Combi: El gratinador, las microondas y la convec-
ción funcionan alternamente.
CONVECTION
Convección: Modo de convección sin funcionamiento
de microondas; seleccione una tempera-
tura.

Descongelación por peso o tiempo

Reloj: Se combina con el mando giratorio para
congurar la hora o un tiempo inicial.
STOP/CLEAR
Detener: Pulse una vez para detener la cocción.
Borrar: Pulse dos veces para borrar la función.
Bloqueo: Presione y mantenga el botón STOP/
CLEAR durante 3 segundos para blo-
quear (bloqueo infantil) o desbloquear el
panel de control

○ Inicia la función
Arranque rápido del microondas (siem-
pre +30 segundos a 100% de potencia)
Aumenta el tiempo de coccn en 30
segundos durante el funcionamiento
(salvo con descongelación o usando
funciones automáticas)
○ Conrma una conguración

Gire el mando para congurar la hora, el
tiempo de coccn, la temperatura y modo
combi., funciones automáticas o congu-
ración de peso
Finalidad de uso
Este dispositivo está diseñado para
Calentar y cocinar alimentos sólidos o líquidos
Gratinar y asar alimentos sólidos
Está pensado solamente para esta nalidad, y sólo puede usarse
para ella.
Sólo puede usarse como se describe en este manual del usuario.
No debe usar este dispositivo con nes comerciales.
Cualquier otro uso no está pretendido, y puede provocar daños o
incluso heridas.
C. Bomann GmbH no acepta ninguna responsabilidad por daños
resultantes de un uso no pretendido.
Información sobre el funcionamiento del
gratinado y el combi
Use exclusivamente utensilios resistentes al calor, ya que se
produce irradiacn de calor durante el funcionamiento de gratinado
y combi.
Cuando lo use solamente en modo gratinado, tambn puede usar
utensilios de metal o aluminio, pero no durante el funcionamiento
combinado o microondas (ver tabla Utensilios adecuados para
microondas”).
No ponga nada encima del chasis. Se calentará. Mantenga siempre
los agujeros de ventilación sin obturar.
Use la rejilla para poner los alimentos más cerca del elemento
calentador.
Utensilios para microondas
El material más adecuado para usar con microondas es
transparente y permite que la radiación de microondas caliente
homogéneamente los alimentos.
Los recipientes redondos/ovalados y los platos son más ade-
cuados que los recipientes rectangulares, ya que los alimentos
pueden hervir en las esquinas.
Atencíon:
Riesgo de explosión con utensilios cerrados.
Abra los recipientes cerrados antes de cocinar o calentar.
Perfore las peculas protectoras varias veces con un
tenedor.
La radiacn de microondas no puede penetras en el metal; no
use recipientes ni platos metálicos.
Atencíon:
No use recipientes de papel hechos con material reciclado;
pueden contener pequeñas cantidades de metal, que pueden
provocar chispas o incendio.
La tabla siguiente está pensada para ayudarle a elegir utensilios
adecuados:
Material
Adecuado para
Micro-
ondas
Grati-
nado
Con-
vección
Combi-
nación*
Recipiente de cristal resistente
al calor
Recipiente de cristal no resis-
tente al calor
no no no no
Recipiente/plato de cerámica
resistente al calor
Recipientes de plástico ade-
cuados para microondas
no no no
Papel de cocina no no no
Plancha lacada incluida
Material de horno metálico o
de aluminio
no no
Gratinado no no
43
Material
Adecuado para
Micro-
ondas
Grati-
nado
Con-
vección
Combi-
nación*
Papel de aluminio o recipientes
de aluminio
no no
*) Combinación de microondas con gratinado/convección o de
gratinado con convección
Funcionamiento del dispositivo
Sonará un tono cuando se gire por primera vez el mando.
La seleccn realizada pulsando botones se conrma con un
tono. Si no, no los ha pulsado correctamente.
Si establece un programa pero no pulsa el botón
START/+30SEC./CONFIRM en los 5 minutos siguientes, la
conguracn se cancela. La pantalla mostrará la hora actual
de nuevo.
Cuando inicie un programa (excepto durante el precalentamien-
to), se mostrará el tiempo restante de funcionamiento. Funciona-
rá la cuenta atrás.
5 tonos indicarán el n del programa.
Primer uso
Instrucciones de instalación
Instale el aparato con su parte posterior mirando a la pared.
Para evitar interferencias con el funcionamiento de otros
dispositivos, no ponga el dispositivo cerca de otros dispositivos
electrónicos.
Preparación
Retire todos los accesorios del interior de la cámara de cocción
y desembálelos.
Coloque la anilla del plato giratorio de forma que encaje en los
espacios y quede recta.
Ponga la placa metálica incluida sobre la anilla del plato girato-
rio.
Compruebe si hay dos en el dispositivo, especialmente en la
zona sobre y alrededor de la base. Es imprescindible no usar el
dispositivo si hay daños.
Quite las películas protectoras que puedan estar adheridas al
chasis.
Conecte el enchufe a una toma de corriente con toma de tierra
aislada y adecuadamente instalada de 230 V, 50 Hz.
Atencíon:
No retire las piezas montadas de la cámara de cocción ni el
interior de la puerta.
Nota:
Si existen restos de fabricación o aceite en la cavidad o el elemen-
to calentador, puede producirse humo u olores durante el primer
uso.
Es normal, y se acabará después de diversos usos.
Recomendamos encarecidamente proceder del modo siguiente:
Active el modo gratinado y deje funcionar el dispositivo
varias veces sin alimento en el interior.
Asegúrese de tener una ventilación suciente.

Nota:
Durante la primera conguracn se emitirá un tono y la pantalla
mostrará “0:00”.
1. Pulse el botón CLOCK/PRE-SET una vez o repetidamente para
cambiar entre el modo de indicación de 24 y 12 horas.
2. Use el mando para establecer la hora deseada.
3. Pulse el botón CLOCK/PRE-SET para conrmar la congura-
ción.
4. Use el mando para establecer la hora deseada.
5. Pulse de nuevo el botón CLOCK/PRE-SET para activar la
nueva hora. El símbolo delimitador :de la hora parpadeará en
la pantalla.
Uso del dispositivo
Información importante para usar microondas
Su dispositivo funciona con radiación de microondas, que
calienta las partículas de agua de los alimentos con mucha
rapidez. No existe radiación de calor, y por lo tanto apenas se
tuestan los alimentos.
Use este dispositivo solamente para calentar alimentos.
El dispositivo no es adecuado para freír.
Caliente 1-2 raciones simultáneamente. En caso contrario, el
dispositivo no funcionará de forma tan eciente.
Los microondas ofrecen toda la potencia inmediatamente. Por lo
tanto, no es necesario precalentar.
No use nunca el dispositivo vacío durante el funcionamiento de
microondas.
El microondas no es un sustituto de los fogones. Está principal-
mente pensado para:
descongelar alimentos congelados/ultracongelados
calentar rápidamente alimentos o bebidas
cocinar platos
Instrucciones de uso
1. Ponga los alimentos que quiera calentar en un utensilio adecua-
do.
2. Abra la puerta y ponga el recipiente en el centro de la placa me-
lica. Cierre la puerta. (Por motivos de seguridad, el dispositivo
solamente puede funcionar con la puerta cerrada.)
3. Pulse una vez/repetidamente el botón MICROWAVE para selec-
cionar la posición de potencia deseada. Después de pulsar una
vez el botón, también puede usar el mando.
Potencia en pan-
talla seleccionada
en %
Potencia en

Aplicaciones
P100 900 Calentamiento rápido
P 80 720 Cocción
P 50 450 Cocinar a fuego lento
P 30 270
Descongelar alimentos
congelados
P 10 90 Fundir mantequilla, etc.
4. Pulse el botón START/+30SEC./CONFIRM para conrmar la
conguración.
44
5. Use el mando giratorio para establecer el tiempo de coccn
deseado, entre 5 segundos y 95 minutos.
6. Pulse el botón START/+30SEC./CONFIRM para iniciar el
funcionamiento. El tiempo de coccn depende de la cantidad
y textura de los alimentos. Tras algunos intentos aprenderá
rápidamente a calcular el tiempo de cocción.
Nota:
Cada vez que pulse el botón START/+30SEC./CONFIRM
se aumentará el tiempo de cocción en 30 segundos.
Cocinar en el microondas es mucho más rápido que en el
fogón. Si no está seguro, ponga un tiempo de cocción más
breve y vuelva a poner en marcha si es necesario.
Cuando haya transcurrido el tiempo de coccn, el dispositivo se
apagará y se emitirán 5 tonos. Saque los alimentos del dispositivo.
Pausar o parar la cocción
Si quiere pausar la cocción, pulse el botón STOP/CLEAR una
vez y abra la puerta.
Si quiere continuar con la cocción, cierre la puerta y pulse el
botón START/+30SEC./CONFIRM.
Si quiere detener por completo el funcionamiento, pulse el botón
STOP/CLEAR dos veces.
Calentar
El calentamiento es una característica especial de los microondas.
Los líquidos y alimentos refrigerados pueden calentarse cilmente
a temperatura ambiente o para comerse sin tener que usar dema-
siados recipientes.
Los tiempos de calentamiento de la tabla siguiente son una refe-
rencia solamente, ya que el tiempo depende en gran medida de la
temperatura original y de la textura de los alimentos. Por lo tanto,
recomendamos comprobar de vez en cuando si los alimentos
están lo sucientemente calientes.
Tabla de calentamiento
Comestibles/
alimento
Cantidad
Posicn de
potencia


Tapa
Líquidos
Agua, 1 taza 150 g P 100 0,5 - 1 no
Agua, 0,5 l 500 g P 100 3,5 - 5 no
Agua, 0,75 l 750 g P 100 5 - 7 no
Café, 1 taza 150 g P 100 0,5 - 1 no
Leche, 1 taza 150 g P 100 0,5 - 1 no
Recomendación: Ponga una varilla de cristal en el recipiente para
evitar sobrecalentamientos, y remueva bien antes de beber.
Platos
Costillas + pata-
tas y verduras
450 g P 100 2,5 – 3,5
Goulash con
deos
450 g P 100 2 – 2,5
Carne + puré +
salsa
450 g P 100 2,5 – 3,5
Recomendación: Humedecer levemente antes de cocinar; remo-
ver de vez en cuando.
Comestibles/
alimento
Cantidad
Posicn de
potencia


Tapa
Carne
Costillas, rebo-
zadas
200 g P 100 1 - 2 no
Albóndigas,
4 trozos
500 g P 100 3 - 4 no
Asado 250 g P 100 2 - 3 no
Recomendación: Unte con aceite para que el rebozado o la super-
cie no se ablanden.
Aves
½ pollo 450 g P 100 3,5 - 5 no
Fricandó de pollo
400 g P 100 3 – 4,5
Recomendación: Untar con aceite; remover ocasionalmente.
Guarniciones
Fideos, arroz,
1 ración
2 raciones
150 g P 100 1 - 2
300 g P 100 2,5 – 3,5
Patatas 500 g P 100 3 - 4
Recomendación: Humedecer ligeramente antes de cocinar.
Sopas / salsas
Caldo, 1 plato 250 g P 100 1 – 1,5
Sopa con sólidos 250 g P 100 1,5 - 2
Salsas 250 g P 100 1 - 2
Alimentos infantiles
Leche 100 ml P 50 0,5 - 1 no
Puré 200 g P 50 1 – 1,5 no
Recomendación: Agitar o remover por completo. Comprobar la
temperatura
Cocinar
Recomendaciones de cocción
Siga las orientaciones ofrecidas en la tabla de cocción y la receta.
Controle el proceso de cocción si aún no tiene mucha experiencia.
Puede abrir la puerta del dispositivo en cualquier momento. El
dispositivo se apagará automáticamente.
lo continuará el funcionamiento cuando se cierre la puerta y se
pulse de nuevo el botón START/+30SEC./CONFIRM.
Los alimentos refrigerados precisan de un tiempo de cocción supe-
rior que los que están a temperatura ambiente.
Cuanto más gruesos sean los alimentos, mayor se el tiempo de
cocción. La carne cortada en trozos grandes, por ejemplo, precisa
de una cocción más larga que la misma cantidad de carne cortada
en tiras. Se recomienda cocinar cantidades mayores de alimentos
a potencia máxima y hacerla cocer a fuego lento, a media potencia,
para obtener una cocción más uniforme.
Los alimentos inferiores se cocinan con mayor rapidez que los que
están encima. Distribuya los alimentos tan bajos como sea posible.
Ponga las partes más delgadas, como los muslos de pollo o los
letes de pescado, en el centro, o déjelas solapadas.
Las cantidades más pequas de alimentos se cocinan más pido
que las más grandes. La siguiente norma general es aplicable:
45
Doble cantidad = casi el doble de tiempo
La mitad = la mitad del tiempo
Si no puede encontrar el tiempo exacto de cocción de un plato,
puede aplicar la norma siguiente:

Todos los alimentos que tape en un fogón normal también deben
taparse en el microondas.
Una tapa evita que los alimentos se sequen. Un plato invertido,
papel antigrasa o láminas para cocción en microondas son adecua-
dos como tapas. Cocine los alimentos que deban dorarse sin tapa.
Tabla de cocción
Comestibles/
alimento
Canti-
dad
Posición
de poten-
cia
Tiempo


Tapa
Verduras
Berenjena 500 g P 80 7 - 10
Colior 500 g P 80 8 - 11
Brécol 500 g P 80 6 - 9
Achicoria 500 g P 80 6 - 7
Guisantes 500 g P 80 6 - 7
Hinojo 500 g P 80 8 - 11
Judías verdes 300 g P 80 13 - 15
Patatas 500 g P 80 9 - 12
Nabos 500 g P 80 8 - 10
Puerros 500 g P 80 7 - 9
Maíz en mazorca 250 g P 80 7 - 9
Zanahorias 500 g P 80 8 - 10
Pimientos 500 g P 80 6 - 9
Coles de bruselas 300 g P 80 7 - 10
Espárragos 300 g P 80 6 - 9
Tomates 500 g P 80 6 - 7
Calabacín 500 g P 80 9 - 10
Recomendación: Corte las verduras en pequeños trozos y cué-
zalas con 2-3 cucharadas de líquido. Remueva ocasionalmente.
Cocine a fuego lento 3-5 minutos y sazone inmediatamente antes
de servir.
Frutas
Manzana o pera al
horno
500 g P 80 5 - 8
Mantequilla de
ciruela
250 g P 80 4 - 6 no
Ruibarbo asado 250 g P 80 5 - 8
Manzana al horno, 4 500 g P 80 7 - 9
Recomendación: Añadir 125 ml de agua; el zumo de limón evita
que la fruta pierda color; cocinar a fuego lento 3-5 minutos.

Carne en salsa 400 g P 80 10 - 12
Goulash, tiras de
venado
500 g P 80 10 - 15
Redondo de
ternera
250 g P 80 7 - 8
Recomendación: Remover ocasionalmente, dejar reposar 3-5
minutos.
Comestibles/
alimento
Canti-
dad
Posición
de poten-
cia
Tiempo


Tapa

Fricandó de pollo 250 g P 80 6 - 7
Sopa de pollo 200 g P 80 5 - 6
Recomendación: Remover ocasionalmente, dejar reposar 3-5
minutos.
Pescado
Filete de pescado
300 g P 80 7 - 8
400 g P 80 8 - 9
Recomendación: Gírelo pasado la mitad del tiempo; cocine a
fuego lento 3-5 minutos.
Descongelar y cocinar verdura
Repollo rojo con
manzana
450 g P 80 14 -16
Hojas de espina-
cas
300 g P 80 11 - 13
Colior 200 g P 80 7 - 9
Judías 200 g P 80 8 - 10
Brécol 300 g P 80 8 - 9
Guisantes 300 g P 80 7 - 8
Nabos 300 g P 80 13 -15
Puerros 200 g P 80 10 - 11
Maíz 200 g P 80 4 - 6
Zanahorias 200 g P 80 5 - 6
Coles de Bruselas 300 g P 80 7 - 8
Espinacas
450 g P 80 12 - 13
600 g P 80 15 - 17
Recomendación: Cocinar con 1-2 cucharadas de líquido; remover
ocasionalmente o cortar cuidadosamente. Cocine a fuego lento
2-3 minutos y sazone inmediatamente antes de servir.

Cocido 500 g P 80 13 - 15
Sopa con sólidos 300 g P 80 7 - 8
Crema 500 g P 80 13 - 15
Recomendación: Remover ocasionalmente, cocinar a fuego lento
3-5 minutos.
*) Alimentos precocinados
Inicio rápido
Puede querer calentar alimentos o bebidas pidamente a xima
potencia. Tiene dos posibilidades:
1. Arranque pidamente el microondas pulsando directamente
el bon START/+30SEC./CONFIRM. El proceso de cocción
comenzará inmediatamente, mientras que cada pulsación del
botón aumentará el tiempo de cocción en 30 segundos.
O:
2. Gire el mando a la izquerda. Sonará un tono y la pantalla mos-
trará95:00. Establezca el tiempo girando el mando a izquierda
o derecha. Pulse el botón START/+30SEC./CONFIRM para
iniciar el funcionamiento.
La posición de potencia de microondas será el 100%.
46
Asado
Puede seleccionar tres variantes de gratinado:
G-1 Gratinador superior de cuarzo exclusivamente
 Gratinador superior de cuarzo y elemento calentador
inferior
G-3 Elemento calentador inferior exclusivamente
Uso del gratinado
Ponga la rejilla sobre la plancha metálica incluida. Use utensilios
resistentes al calor adecuados, o ponga los alimentos directamente
sobre la rejilla.
Cuando use el modo G-1 el precalentamiento no es necesario, ya
que el gratinador de cuarzo genera calor irradiado.
Proceda del modo siguiente para asar y gratinar:
1. Seleccione el modo de gratinado necesario pulsando el bon
DOUBLE GRILL/COMBI. una vez/repetidamente. Tras pulsarlo
una vez puede usar también el mando.
2. Pulse el botón START/+30SEC./CONFIRM para conrmar la
conguración.
3. Use el mando giratorio para establecer el tiempo de coccn
deseado, entre 5 segundos y 95 minutos.
4. Pulse el botón START/+30SEC./CONFIRM para comenzar.
Nota:
Cuando haya transcurrido la mitad del tiempo, un pitido le avisará
para que gire los alimentos.
Cuando haya transcurrido todo el tiempo, el aparato se apagará y
sonarán 5 pitidos. Ahora puede retirar los alimentos.
Comestibles/alimento Cantidad
Tiempo


Tapa
Gratinar tostada con queso 2-3 rebanadas 3-4 no
Gratinar sopas, como sopa
de cebolla
2-3 tazones 10-15 no
Uso de la losa para pizza
Saque la plancha metálica y coloque la losa para pizza directa-
mente sobre la anilla del plato giratorio.
Para obtener un resultado óptimo al preparar la pizza, reco-
mendamos que precaliente la losa en modo G-3 durante unos 5
minutos.
Tras colocar la pizza sobre la losa, continúe en modo . Siga
las orientaciones de tiempos de la receta.
Para obtener un resultado óptimo con pizza congelada, use el
programa automático A-9.
Convección
La convección permite cocer alimentos como en un horno tradicio-
nal. Las microondas no se activan. El calor se genera mediante un
gratinador de cuarzo y el elemento calentador superior. Recomen-
damos precalentar el horno a la temperatura adecuada antes de
colocar alimentos en el interior.
Nota:
Los ventiladores que emiten el calor de los gratinadores supe-
riores a la cámara de cocción solamente se activan si se ha
alcanzado la temperatura indicada. Este ecaz proceso permite
que el horno se caliente muy rápidamente. Si se ha llegado a
la temperatura indicada en la cámara de cocción, el ventilador
de convección se activa solamente a intervalos, siguiendo el
mismo principio.
Modo convección con precalentamiento
1. Seleccione la temperatura necesaria entre 140ºC y 230ºC
pulsando el bon CONVECTION una vez/repetidamente. Tras
pulsarlo una vez puede usar también el mando.
2. Pulse el botón START/+30SEC./CONFIRM para conrmar la
conguración.
3. Pulse el botón START/+30SEC./CONFIRM otra vez para
comenzar a precalentar.
Nota:
Para cada temperatura seleccionable (140°, 150°, 16,
170°, 180°, 19, 200°, 210°, 220°, 230°C) dispone de un
indicador, por ejemplo 200ºC – séptima barra.
Durante el precalentamiento, esta indicación parpadeará.
Las barras de aumento de la pantalla indicarán el proceso
de precalentamiento.
Se emitirán dos tonos cuando se llegue a la temperatura
deseada. Parpadeará la temperatura de precalentamiento.
4. Abra la puerta y ponga los alimentos en el dispositivo.
5. Use el mando giratorio para establecer el tiempo de coccn
deseado, entre 5 segundos y 95 minutos.
Nota:
No puede establecer el tiempo de coccn cuando aún no
se haya alcanzado la temperatura o cuando la puerta esté
cerrada.
Si no pone el tiempo de coccn en 5 minutos, el modo de
convección se cancelará. Se emitirán 5 tonos y el dispo-
sitivo volverá a su modo original de funcionamiento. La
pantalla mostrará la hora actual.
6. Pulse el botón START/+30SEC./CONFIRM para iniciar el funcio-
namiento.
Cuando haya transcurrido el tiempo de coccn, el dispositivo se
apagará y se emitirán 5 tonos. Saque los alimentos del dispositivo.
Modo convección sin precalentamiento
1. Ponga los alimentos en el dispositivo.
2. Seleccione la temperatura necesaria entre 140ºC y 230ºC
pulsando el bon CONVECTION una vez/repetidamente. Tras
pulsarlo una vez puede usar también el mando.
3. Pulse el botón START/+30SEC./CONFIRM para conrmar la
conguracn.
4. Use el mando giratorio para establecer el tiempo de coccn
deseado, entre 5 segundos y 95 minutos.
5. Pulse el botón START/+30SEC./CONFIRM para iniciar el funcio-
namiento.
47
Nota:
Las barras de la pantalla también indican, en este caso,
la temperatura alcanzada. Parpadeará durante la fase de
calentamiento.
Cuando haya transcurrido el tiempo de coccn, el dispositivo se
apagará y se emitirán 5 tonos. Saque los alimentos del dispositivo.

gratinado y convección
Cuando use esta conguración, el
Microondas
Gratinador de cuarzo superior
Elemento calentador inferior
Convección
funcionarán por turnos en las combinaciones siguientes:
Pan-
talla
Micro-
ondas
Gratinador
de cuarzo
superior
Elemento
calentador
superior
Elemento
calentador
inferior
Con-
vección
C-1 24% 76% 76%
C-2 73% 27%
C-3 52% 48%
1. Pulse una vez/repetidamente el bon DOUBLE GRILL/COMBI.
para seleccionar la posición de combinación deseada. Después
de pulsar una vez el botón, también puede usar el mando.
2. Pulse el botón START/+30SEC./CONFIRM para conrmar la
conguración.
3. Use el mando giratorio para establecer el tiempo de coccn
deseado, entre 5 segundos y 95 minutos.
4. Pulse el botón START/+30SEC./CONFIRM para iniciar el funcio-
namiento.
Cuando haya transcurrido el tiempo de coccn, el dispositivo se
apagará y se emitirán 5 tonos. Saque los alimentos del dispositivo.
Recomendaciones para el funcionamiento combi
Cuando cocine alimentos con la posición combinada de microon-
das-gratinado, debería obedecer los principios siguientes:
El tiempo de cocción para alimentos grandes y gruesos, como el
asado de cerdo, es s largo que para alimentos más pequos o
que queden más abajo. 
-
 Es decir, cuando prepare piezas grandes
con funcionamiento combi, el tiempo de asado es posiblemente
más breve que el de trozos más pequeños.
Use el gratinado para asar y obtener un dorado rápido y unifor-
me. Ponga la rejilla sobre las patas cortas cuando ase alimentos
grandes y gruesos.
Funciones automáticas
Use las funciones automáticas para cocinar autoticamente
ciertas cantidades de alimentos. Proceda del modo siguiente:
1. Gire el mando hacia la derecha y seleccione la función automáti-
ca deseada. Elija una de las posiciones de la tabla siguiente.
Código Función
Indicación/peso
en gramos
Posición de potencia
A-1 Calentar
150
Microondas
100%
250
350
450
600
A-2 Patatas
1 / superior a 200
Microondas
100%
2 / superior a 400
3 / superior a 600
A-3 Carne
150
Microondas
100%
300
450
600
A-4 Verduras
150
Microondas
100%
350
500
A-5 Pescado
150
Microondas
80%
250
350
450
600
A-6
Fideos/
pasta
50 (con 450g de
agua)
Microondas
80%
100 (con 800g de
agua)
150 (con 1.200g de
agua)
A-7 Sopa
200
Microondas
100%
400
600
A-8 Pastel 475
Convección con preca-
lentamiento a 160ºC
A-9 Pizza
200
Microondas + Gratinador
de cuarzo + elemento
calentador (C-1)
300
400
A-10
Pollo
(asado)
500
Microondas + Gratinador
de cuarzo + elemento
calentador inferior (C-1)
750
1000
1200
2. Pulse el botón START/+30SEC./CONFIRM para conrmar la
conguración.
3. Use el mando para establecer el peso deseado.
4. Pulse el botón START/+30SEC./CONFIRM para iniciar el funcio-
namiento.
Cuando haya transcurrido el tiempo de coccn, el dispositivo se
apagará y se emitirán 5 tonos. Saque los alimentos del dispositivo.
Nota:
Durante la posición A-8 para pasteles, el dispositivo se
precalentará a 160ºC. Sonarán 2 tonos cuando se alcance
la temperatura. Abra la puerta y ponga el pastel en el interior.
Pulse el botón START/+30SEC./CONFIRM. El tiempo de
cocción de 35 minutos comenzará a correr.
48
Nota:
Menú A-9: Para obtener un resultado óptimo al preparar la
pizza, recomendamos que precaliente la losa en modo G-3
durante unos 5 minutos.
Descongelar
Usando la posición de descongelado puede descongelar automá-
ticamente alimentos de dos formas distintas: Seleccione la función
de descongelación por peso y por tiempo.
1. Pulse repetidamente el botón W.T./TIME DEFROST para selec-
cionar una de las funciones de descongelación:
dEF I Descongelar por peso entre 0,1 – 2,0kg
dEF II Descongelar por tiempo entre 5 segundos – 95 minutos
2. Use el mando para establecer el peso/tiempo deseado.
3. Pulse el botón START/+30SEC./CONFIRM para iniciar el funcio-
namiento.
Cuando haya transcurrido el tiempo de coccn, el dispositivo se
apagará y se emitirán 5 tonos. Saque los alimentos del dispositivo.
Nota:
La potencia de microondas al descongelar es del 30%
(270W).
Si el peso de los alimentos es inferior a 200g, no los ponga en
el centro, sino en el borde de la plancha metálica.
Cocción gradual
Puede congurar los programas de forma que se realicen hasta 3
funciones sucesivas.
Si, por ejemplo, selecciona los siguientes programas:
Descongelar
Cocinar
Gratinar
1. Seleccione la 1ª función: Pulse una o dos veces el botón W.T./
TIME DEFROST.
2. Establezca el peso o el tiempo necesario con el mando.
3. Seleccione la función: Pulse una vez/repetidamente el botón
MICROWAVE para seleccionar la posición de potencia desea-
da.
4. Pulse el botón START/+30SEC./CONFIRM para conrmar la
conguración.
5. Use el mando giratorio para establecer el tiempo de coccn
deseado, entre 5 segundos y 95 minutos.
6. Seleccione la función: Seleccione el modo de gratinado
necesario pulsando el botón DOUBLE GRILL/COMBI. una vez/
repetidamente.
7. Pulse el botón START/+30SEC./CONFIRM para conrmar la
conguración.
8. Use el mando giratorio para establecer el tiempo de coccn
deseado, entre 5 segundos y 95 minutos.
9. Pulse el botón START/+30SEC./CONFIRM para iniciar el
funcionamiento.
Nota:
El cambio de programa se indica con un pitido.
Cuando gratine, dos pitidos le solicitarán que gire los alimen-
tos cuando haya transcurrido la mitad del tiempo.
Cuando haya transcurrido el tiempo de coccn, el dispositivo se
apagará y se emitirán 5 tonos. Saque los alimentos del dispositivo.
Nota:
Las funciones automáticas y el modo de convección con preca-
lentamiento no pueden usarse para la cocción gradual.
Funciones especiales
Auto arranque
Puede retrasar el inicio de las funciones de microondas, gratinado,
convección, automática o incluso una posicn combinada. El
tiempo máximo de retraso es de 23 horas 59 minutos.
Nota:
Congure primero el reloj. En caso contrario no pod
usar esta función.
Cuando use el auto arranque, la función de descongela-
ción no está disponible.
Ejemplo: Proceda del modo siguiente para arrancar automática-
mente el microondas:
1. Pulse una vez/repetidamente el botón MICROWAVE para selec-
cionar la posición de potencia deseada.
2. Pulse el botón START/+30SEC./CONFIRM para conrmar la
conguración.
3. Use el mando para establecer el tiempo de cocción deseado.
4. Pulse el botón CLOCK/PRE-SET. Sonará un tono y la pantalla
mostrará la hora actual, con el primer dígito parpadeando.
5. Use el mando para establecer la hora de inicio de cocción
deseada.
6. Pulse el botón CLOCK/PRE-SET. Sonará entono y los minutos
parpadearán en la pantalla.
7. Use el mando para establecer los minutos de la hora inicio de
cocción deseada.
8. Pulse el botón START/+30SEC./CONFIRM para conrmar. El
símbolo delimitador “:” de la hora en la pantalla dejará de parpa-
dear.
Ejemplo: 7:30 minutos de cocción a 100% de potencia, hora de
inicio 14:20.
Paso Botón Pantalla
1 MICROWAVE P100
(Posición de
potencia)
START/+30Sec./
CONFIRM
3 7:30
(Tiempo de coc-
ción)
4 CLOCK/PRE-SET 10:45 (Hora actual)
5 14:45 (Hora establecida)
49
Paso Botón Pantalla
6 CLOCK/PRE-SET 14:45
7 
(Minutos estable-
cidos)
8
START/+30SEC./
CONFIRM
10:45 (Hora actual)
Nota:
Durante esta conguración programada las funciones de
los controles se bloquean (excepción: CLOCK/PRE-SET y
STOP/CLEAR).
Si quiere mostrar de nuevo la hora de inicio, pulse el botón
CLOCK/PRE-SET.
Cuando se alcance el tiempo preestablecido, el microondas
comenzará a funcionar. Dos tonos indicarán el inicio.
Aviso: ¡Riesgo de incendio!
Supervise siempre el dispositivo cuando es funcionando.
Cuando use la función de retraso, establezca la hora de for-
ma que el dispositivo funcione con la supervisión adecuada.
No use el microondas vao.
Si saca los alimentos del dispositivo antes de tiempo, debe
nalizar la función pulsando el botón STOP/CLEAR.
Cuando haya transcurrido el tiempo de coccn, el dispositivo se
apagará y se emitirán 5 tonos. Saque los alimentos del dispositivo.

Presione y mantenga el botón STOP/CLEAR durante más de 3
segundos para bloquear el dispositivo. La pantalla mostrará la
conguración de bloqueo. Las funciones de los controles estarán
bloqueadas. Presione y mantenga el botón STOP/CLEAR de nuevo
durante más de 3 segundos para desbloquear.
Función de pantalla
Durante el modo de microondas, gratinado, combinación o
convección (sin precalentamiento), el modo o la temperatura se
muestran pulsando los botones MICROWAVE, DOUBLE GRILL/
COMBI. o CONVECTION durante 2-3 segundos.
Sin importar el modo de funcionamiento, la pantalla mostrará
la hora actual durante 2-3 segundos cuando pulse el botón
CLOCK/PRE-SET.
En modo con retraso, pulse el bon CLOCK/PRE-SET para
mostrar la hora de inicio.
Limpieza
Apague el microondas y desconecte el enchufe.
Interior
Mantenga limpio el interior del microondas. Use un trapo
medo para eliminar salpicaduras y manchas de las paredes
del microondas. Si el dispositivo está muy sucio, también puede
usar un detergente suave. No use detergentes agresivos.
Use un trapo húmedo para limpiar la ventana por dentro y fuera,
y elimine con regularidad las salpicaduras y manchas provoca-
das por líquidos derramados.
Exterior
Limpie las paredes externas del chasis con un trapo húmedo ex-
clusivamente. Asegúrese de que no entre agua en las aperturas
ni el chasis, y por lo tanto dentro del dispositivo.
Use un trapo húmedo para limpiar los interruptores. Cuando
limpie los interruptores de función, abra primero la puerta para
evitar encender accidentalmente el dispositivo.
Accesorios
Si es necesario, limpie la plancha melica con detergente
lavavajillas.
Limpie con regularidad la anilla de ga y el interior del fondo.
Puede quitar la anilla de guía y limpiarla manualmente. Use
un detergente suave o limpiacristales. Séquelo por completo.
Asegúrese de colocar la anilla correctamente a continuación.
Olores
Para eliminar olores desagradables del microondas, ponga un
recipiente adecuado para microondas lleno de agua y zumo de
limón en el dispositivo, y caliéntelo durante aprox. 5 minutos.
Limpie el horno a continuación con una gamuza suave.
Luces del horno
Contacte con un centro de servicio para cambiar las luces del
horno.
Solución de problemas
Las averías a menudo son causadas por problemas poco impor-
tantes. Antes de contactar con nuestro servicio al cliente, comprue-
be la tabla siguiente:
Problema Posible causa Notas / solución
La recepción de
radio o TV se in-
terrumpe durante
el funcionamiento
del microondas.
Los campos elec-
tromagnéticos del
dispositivo pueden in-
terferir con la imagen
y el sonido de ciertas
frecuencias.
Es normal, no se trata de
una avería. Coloque los
dispositivos más aparta-
dos uno del otro.
El dispositivo no
tiene electricidad;
la pantalla es
apagada.
Toma de corriente
defectuosa.
- Pruebe otra toma de
corriente.
- Compruebe los fusibles
de su casa.
La pantalla mues-
tra “0:00”.
Corte de corriente. Vuelva a congurar la hora.
El dispositivo
no comienza
a funcionar. La
pantalla muestra
una lectura que
no es la hora.
La puerta está mal
cerrada.
El botón
START/+30SEC./
CONFIRM no se ha
pulsado después
de seleccionar la
función.
Compruebe si hay obje-
tos o restos de alimentos
encallados en la puerta.
Pulse el botón
START/+30SEC./CON-
FIRM, o pulse el botón
STOP/CLEAR-CLOCK
para cancelar la función.
50
Problema Posible causa Notas / solución
Los mandos es-
tán bloqueados.
Bloqueo infantil
activado.
La pantalla muestra
la hora actual sin el
mbolo delimitador
“:” parpadeando.
Presione y mantenga
el bon STOP/CLEAR
durante más de 3 segun-
dos para desbloquear.
La función de retraso
está activada. Pulse el
botón CLOCK/PRE-SET
para mostrar la hora de
inicio. Pulse el bon
STOP/CLEAR para
cancelar la función.
El plato giratorio
emite un sonido
de raspado o
abrasión.
Hay suciedad u obje-
tos extraños en el eje
del plato giratorio.
Retire cualquier eventual
objeto y resto de alimen-
tos como se describe en
“Limpieza”.
Se detiene el fun-
cionamiento sin
razón aparente.
Dispositivo defec-
tuoso.
Contacte con nuestro
servicio al cliente.

Modelo: .....................................................................MWG 2218 H CB
Alimentación: ....................................................................230 V, 50 Hz
Consumo:
Microondas: ..............................................................................1450 W
Gratinado: .................................................................................1700 W
Convección: ..............................................................................2300 W
Potencia de salida nominal de microondas: ...........900 W/2450 MHz
Capacidad de la cámara de cocción: .....................................25 Litros
Clase de protección:.............................................................................I
Peso neto: ..................................................................................16,5 kg
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Este dispositivo cumple con todas las directrices CE actuales, como
la directriz de compatibilidad electromagnética y de bajo voltaje, y
está fabricada según las últimas normas de seguridad.

Cuide del medio ambiente, no deseche aparatos ectricos con los
residuos domésticos.
Deseche los aparatos eléctricos obsoletos o defectuosos en los
puntos de recolección municipales.
Ayude a evitar potenciales impactos medioambientales y en la
salud por una eliminación de residuos inadecuada.
Contribuye al reciclaje y otros modos de uso de aparatos eléctricos
y electrónicos viejos.
Su municipalidad le proporcionará información sobre los puntos de
recolección.
51
Directrizes gerais de segurança
Antes de utilizar este aparelho, leia atentamente este manual do
utilizador e guarde-o juntamente com o Certicado de Garantia, o
talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem original
com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de
terceiros, entregue-lhes também o manual do utilizador.
Utilize o dispositivo para uso privado e apenas para os ns a
que se destina. O dispositivo não se destina a uso comercial.
Não utilize o aparelho no exterior. Proteja-o do calor, da luz
solar directa, da humidade (nunca o mergulhe em líquidos) e
de extremidades aadas. Não utilize o aparelho com as mãos
molhadas. Se o aparelho se molhar, desligue-o imediatamente
da corrente.
Desligue sempre o aparelho no interruptor e retire a cha da
corrente (puxe pelacha, não pelo cabo) quando não o utilizar
ou quando estiver axar acessórios, durante a limpeza ou em
caso de avaria.
Não deixe o dispositivo desacompanhado enquanto estiver em
operação. Desligue sempre o dispositivo quando sair do quarto.
Desligue o dispositivo.
Verique regularmente o dispositivo e o cabo em busca de
quaisquer sinais de dano. Não continue a operar o dispositivo
em caso de dano.
Não realize reparações no dispositivo por si pprio. Por favor,
contacte o pessoal autorizado. A m de evitar riscos, um cabo
danicado deve ser substituído por um cabo equivalente pro-
duzido pelo fabricante, o nosso serviço de apoio a clientes ou
qualquer outro especialista qualicado.
Utilize apenas peças originais.
Por favor observe o que se encontra determinado em “Instru-
ções especiais de segurança”.
Crianças e pessoas débeis
Para a segurança dos seus lhos, não deixe partes da embala-
gem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao alcance dos
mesmos.
Aviso!
o deixe criaas pequenas brincarem com folhas de
plástico. 
Este dispositivo não se destina a ser usado por pessoas (in-
cluindo crianças) com redução capacidades sicas, sensoriais
ou mentais ou com falta de experiência e/ou conhecimentos a
menos que tenham recebido supervisão ou instruções respei-
tantes ao uso do dispositivo por uma pessoa responsável pela
sua segurança.
Supervisione as crianças para assegurar que elas não tocam o
aparelho.
Símbolos neste manual do utilizador
Indicões importantes para a sua segurança estão marcadas de
forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas indica-
ções, para evitar acidentes e estragos no aparelho.
Aviso:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e
para possíveis riscos de ferimento.
Atenção:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o
aparelho ou para outros objectos.
Indicação:
Realça sugestões e informações para si.
Precauções de segurança importantes!

Aviso:
Não aqueça artigos como almofadas para pesco, produtos
de consisncia pastosa ou caroços de cereja. RISCO DE
INCÊNDIO!!!
Se a porta ou a vedação da porta estiverem danicadas,
não continue com o funcionamento do aparelho até este ser
reparado por uma pessoa qualicada.
Não repare o aparelho por si próprio. Contacte um técnico
autorizado. É perigoso para qualquer pessoa excepto para
os técnicos que executam o trabalho de manutenção ou
reparão, exigindo a remoção da cobertura, cuja fuão
é proteger contra a exposição a radiação da potência do
microondas.
Directrizes gerais de segurança ...................................................... 51
Precauções de segurança importantes! ......................................... 51
Símbolos e placas informativas encontrados no produto .............. 52
Localização dos controlos ................................................................ 52
Interruptores no painel de controlo .................................................. 53
Utilização prevista ............................................................................ 53
Informação sobre o funcionamento do grelhador e combinado .... 53
Utensílios utilizados com o microondas adequados ...................... 53
Funcionamento do aparelho ............................................................ 54
Utilização pela primeira vez ............................................................. 54
Utilização do aparelho ...................................................................... 54
Instruções de funcionamento........................................................... 54
Aquecimento ..................................................................................... 55
Cozedura .......................................................................................... 56
Início rápido ...................................................................................... 57
Grelha ............................................................................................... 57
Convecção ........................................................................................ 57
Funcionamento do microondas com grelhador e convecção ....... 58
Funções automáticas ....................................................................... 58
Descongelamento ............................................................................ 59
Cozedura gradual ............................................................................. 59
Funções especiais............................................................................ 60
Limpeza ............................................................................................ 60
Resolução de problemas ................................................................. 61
Especicações técnicas ................................................................... 61
Índice
52
Aviso:
►Não aqueça líquidos ou sólidos quentes com os recipientes
fechados. Risco de incêndio!
Não coloque o microondas dentro de um armário. Certique-
se de que deixa uma abertura para ventilação de pelo menos
10 cm entre cada lado do aparelho, armários, paredes, etc.
As crianças e as pessoas doentes não devem utilizar o
aparelho sem supervisão, a não ser que lhes tenham sido
dadas instruções apropriadas que lhes permitam a utilização
segura do aparelho e que tenham conhecimento dos riscos
que possam advir por utilização inapropriada.
Em funcionamento no modo combinado, as criaas
podem utilizar o aparelho com supervio de um adulto dada
a ocorrência de temperaturas altas.
O microondas não se destina a aquecer animais vivos.
Utilize só utensílios utilizados com o microondas como: utensí-
lios em vidro, porcelana chinesa, cerâmica, plástico resistente
ao calor ou especiais para microondas.
Quando aquecer ou cozinhar alimentos em recipientes de
material inamável como plástico ou papel, é necessário
supervisionar o aparelho dada a possibilidade de incêndio.
Desligue o aparelho e retire a cha da tomada no caso de
emissão de fumo. Mantenha a porta fechada de modo a
extinguir possíveis chamas.
Mexa ou agite os alimentos dos biberões e a papa para bebé
em frascos e verique a temperatura antes de os utilizar.
Risco de queimaduras!
Utilize panos de cozinha ou luvas para forno para retirar os
recipientes. RISCO DE QUEIMADURAS!
Os alimentos com pele ou casca como ovos, salsichas, em
frascos de vidro herméticos e outros, não devem ser aque-
cidos no microondas, pois podem explodir mesmo antes do
aquecimento completo.
Aviso acerca do sobreaquecimento:
Enquanto cozinha, especialmente quando aquece líquidos
gua), é possível que a temperatura no ponto de fervura seja
atingida e as bolhas normais ainda não se formem. Os líquidos
o fervem de maneira uniforme. Quando retira o recipiente, este
efeito de sobreaquecimento pode levar a uma formação súbita
de bolhas por vapor causada por choques menores e, por isso,
resultar em fervura. Risco de queimaduras! Para uma fervura
uniforme, coloque um copo ou outro recipiente semelhante, não
metálico, dentro do microondas.
Limpe completamente o caixilho ou a vedação da porta e as
peças adjacentes com um pano húmido no caso de sujidade.
Limpe o microondas regularmente e remova os restos de comi-
da do seu interior.
No caso de manutenção insuciente do aparelho, a superfície
pode car danicada, o que prejudica a duração de vida do
aparelho e pode causar situações perigosas.
Não coloque o aparelho em funcionamento com um cronóme-
tro externo ou um sistema de controlo remoto em separado.
Símbolos e placas informativas encontrados no produto
Na parte superior do microondas há um símbolo de perigo com o
texto seguinte:
WARNING-
MICROWAVE ENERGY-DO
NOT REMOVE THIS COVER.
CAUTION: HOT SURFACE
Tradução
Aviso
Potência do microondas:
Não retire esta tampa.
Precaução: superfície quente
A temperatura da supercie exposta pode ser muito alta durante o
funcionamento. Há risco de queimaduras!
Na parte de trás do microondas há uma placa informativa com o
texto seguinte:
WARNING
MICROWAVE AND HIGH VOLTAGE INSIDE. BE SURE NOT
TO REMOVE THE ENCLOSURE.
THIS APPLIANCE IS EQUIPPED WITH A GROUNDED PLUG
FOR YOUR PROTECTION AGAINST POSSIBLE SHOCK
HAZARDS AND SHOULD BE CONNECTED TO A PROPERLY
GROUNDED OUTLET.
THIS DEVICE IS TO BE SERVICED ONLY BY PROPERLY
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
DISCONNECT POWER PLUG BEFORE SERVICING. REMO-
VAL OF THE ENCLOSURE WITH PRODUCT ENERGIZED
COULD EXPOSE SERVICEMEN TO HAZARDOUS HIGH
VOLTAGE POTENTIAL.
Tradução
Aviso
Microondas com alta voltagem no interior. certique-se de que
não retira o invólucro.
Este aparelho está equipado com uma cha terra para sua
proteão contra possíveis perigos de choque e deve ser ligada
a uma tomada com ligação terra adequada.
Este aparelho deve ser reparado por pessoal de reparações
qualicado adequado.
Desligue a tomada eléctrica antes de efectuar qualquer repa-
ração. retirar o inlucro com o produto ligado poderia expor o
pessoal de reparações a potenciais perigos de alta voltagem.
Localização dos controlos
Figura A:
1 Painel de controlo
2 Pega da porta
3 Grelhador
4 Eixo motor
6 Prato giratório
7 Placa metálica esmaltada
8 Fecho da porta
9 Janela com visor
53
5 Elemento de
aquecimento inferior
Prato de pizza
Figura B: Símbolos no painel de controlo
1 Microondas
2 Convecção
3 Grelhador
4 Descongelamento
5 Bloqueio para crianças
activado
6 Funções automáticas
7 Indicador da temperatura
Interruptores no painel de controlo
MICROWAVE
Microondas: Seleccionar a conguração de potência do
microondas

Grelhador Fazer grelhados e cozidos
Grelhador/Combinado:
O grelhador, o microondas e a convecção
funcionam por ciclos.
CONVECTION
Convecção: A convecção funciona sem o microondas.
Seleccione uma temperatura.

Descongelamento por peso ou tempo

Relógio: Em combinação com o interruptor para
congurar o relógio ou uma hora inicial.
STOP/CLEAR
Parar: Pressione uma vez para parar a cozedura.
Apagar: Pressione duas vezes para apagar a
função.
Bloquear: Pressione e mantenha o botão STOP/
CLEAR pressionado durante 3 segundos
de modo a bloquear (bloqueio para crian-
ças) ou desbloquear o painel de controlo.

Iniciar função
Inicia rapidamente o microondas (sem-
pre + de 30 segundos com potência a
100%)
Prolonga o tempo de cozedura para
30 segundos durante o funcionamento
(excepto quando descongelar ou
utilizar a função automática)
Conrma uma conguração

O interruptor serve para congurar o reló-
gio, o tempo de cozedura, a temperatura,
os modos combinados, a função automá-
tica ou o peso.
Utilização prevista
Este aparelho destina-se a:
aquecer e a cozinhar alimentos líquidos ou sólidos.
assar ou cozer alimentos sólidos.
Destina-se só para estes ns e só pode ser utilizado como tal.
Só pode ser utilizado conforme descrito neste manual do utilizador.
Não deve utilizar este aparelho para ns comerciais.
Qualquer outra utilização é incorrecta e pode causar danos ou
mesmo ferimentos.
A C. Bomann GmbH não é responsável por danos resultantes de
uma utilização incorrecta.
Informação sobre o funcionamento do grelhador e
combinado
Utilize só utensílios utilizados com o microondas resistentes ao
aquecimento, pois o aquecimento por radiação forma-se durante o
funcionamento com grelhador e combinado.
Quando o microondas está só a funcionar no modo grelhador,
também pode utilizar utensílios utilizados com o microondas metá-
licos ou de alumínio, mas o durante o funcionamento normal ou
combinado do microondas (ver tabela Utensílios utilizados com o
microondas adequados”).
Não coloque nenhum objecto sobre o microondas. Ficará quente.
Mantenha sempre as aberturas de ventilação desobstruídas.
Utilize o grelhador para colocar os alimentos mais perto do elemen-
to de aquecimento.
Utensílios utilizados com o microondas
adequados
O material mais adequado a ser utilizado num microondas deve
ser transparente e permitir a radiação para aquecer os alimen-
tos de maneira uniforme.
Os pratos e as taças ovais ou redondos são mais adequados
que os quadrangulares, pois os alimentos podem ferver nas
margens.
Atenção:
Risco de exploo por utensílios utilizados com o microondas
revestidos.
Abrir recipientes fechados antes de cozer ou aquecer.
Tentar retirar a folha plasticada de protecção várias vezes
com um garfo.
A radiação do microondas não é capaz de penetrar em metal,
por isso, não utilize recipientes ou pratos metálicos.
Atenção:
o utilize tigelas de papel feito de material reciclável, pois
podem conter pequenas partículas de metal que podem causar
faíscas ou incêndio.
A tabela abaixo destina-se a ajudar a escolher utensílios utilizados
com o microondas adequados:
Material
Adequado para
Microon-
das
Grel-
hador
Con-
vecção
Com-
binado
Recipiente de vidro resistente
ao calor
sim sim sim sim
Recipiente de vidro não
resistente ao calor
não não não não
54
Material
Adequado para
Microon-
das
Grel-
hador
Con-
vecção
Com-
binado
Recipiente/placa de cerâmica
resistente ao calor
sim sim sim sim
Recipiente de plástico ade-
quado para microondas
sim não não não
Papel de cozinha sim não não não
Placa esmaltada fornecida sim sim sim sim
Prato metálico ou em
alumínio
não sim sim não
Grelhador não sim sim não
Folha de alumínio ou recipi-
ente de alumínio
não sim sim não
*) Combinão do microondas com o grelhador e conveão ou
grelhador com convecção
Funcionamento do aparelho
Um sinal sonoro é emitido quando roda pela primeira vez o
interruptor.
A selecção pressionando os botões é conrmada por um sinal
sonoro. Se isso não acontecer, então não o pressionou correc-
tamente.
Se congurou um programa mas não pressionou o botão
START/+30SEC./CONFIRM em 5 minutos, a conguração será
cancelada. O visor mostrará depois a hora actual de novo.
Quando iniciar um programa (excepto durante o pré-aquecimen-
to), o tempo de funcionamento restante será apresentado no
visor. A contagem decrescente é efectuada.
Cinco sinais sonoros indicarão o m do programa.
Utilização pela primeira vez
Instruções de instalação
Instale o aparelho com a parte de trás do aparelho virado contra
a parede.
Para evitar interferências com o funcionamento de outros
aparelhos, não coloque o microondas perto de outros electrodo-
mésticos.
Preparação
Retire todos os acessórios encontrados no forno e desembale-
os.
Posicione o prato giratório de maneira a que encaixe nas ranhu-
ras e que na posição horizontal.
Coloque a placa metálica fornecida sobre o prato giratório.
Verique se o aparelho tem danos visíveis, em especial na área
à volta da porta. É imprescindível não utilizar o aparelho no caso
de apresentar quaisquer danos.
Retire as folhas de protecção que possam estar agarradas à
caixa.
Ligue a cha a uma tomada terra de 230 V e 50 Hz. isolada
instalada correctamente.
Atenção:
o retire peças montadas da câmara de cozedura ou de dentro
da porta!
Indicação:
As peças de fabrico ou o óleo dentro do microondas ou no ele-
mento de aquecimento, podem causar fumo ou algum cheiro no
início do funcionamento.
Isto é normal e deixará de ocorrer após a utilização prolongada do
aparelho.
Recomendamos vivamente a que siga os procedimentos seguin-
tes:
Ligue o microondas no modo grelhador e deixe o aparelho
em funcionamento sem cozinhar alimentos.
Assegure-se de que há uma ventilação suciente.

Indicação:
Durante a primeira conguração se emitido um sinal sonoro e o
visor mostrará “0:00”.
1. Pressione uma vez ou repetidamente o botão CLOCK/PRE-SET
para mudar para o modo de 24 horas ou para as 12 horas no
visor.
2. Utilize o interruptor para congurar as horas que deseja.
3. Pressione o boo CLOCK/PRE-SET para conrmar as suas
congurações.
4. Utilize o interruptor para congurar os minutos que deseja.
5. Pressione o botão CLOCK/PRE-SET de novo para activar a
nova hora. O símbolo de delimitação da hora digital “:” começa-
rá a piscar no visor.
Utilização do aparelho
Informações importantes sobre o funcionamento do aparelho
O aparelho funciona com radiação de microondas aquecendo
partículas de água existentes nos alimentos muito rapidamente.
o há radiação de calor e, por isso, raramente ocorre alguma
tostagem.
Utilize este aparelho só para aquecer alimentos.
O microondas não se destina a fritar alimentos.
Aqueça entre 1 a 2 pratos de cada vez. Caso contrário, o apare-
lho não funcionará de maneira eciente.
O microondas fornece poncia total e instantaneamente. Por
isso, o pré-aquecimento não é necessário.
Nunca coloque o microondas a funcionar sem alimentos.
O microondas não substitui um forno normal. Utilização prevista:
Descongelamento total de alimentos congelados
Aquecimento rápido de alimentos ou de bebidas
Cozedura de pratos
Instruções de funcionamento
1. Coloque os alimentos a serem aquecidos sobre os utensílios
utilizados do microondas.
2. Abra a porta e coloque o recipiente no meio da placa metálica.
Feche a porta. (Por razões de segurança, o aparelho só pode
funcionar quando a porta estiver correctamente fechada).
55
3. Pressione uma vez ou repetidamente o botão MICROWAVE
para seleccionar a conguração da potência que deseja. Após
pressionar o botão uma vez também pode utilizar o interruptor.
-
cia no visor conforme
seleccionada em %
Potência em
Watts (aproxi-

Aplicação
P100 900 Aquecimento rápido
P 80 720 Cozedura
P 50 450 Fervura
P 30 270
Descongelar alimentos
congelados
P 10 90 Derreter manteiga, etc.
4. Pressione o boo START/+30SEC./CONFIRM para conrmar
as suas congurações.
5. Utilize o interruptor para congurar o tempo de cozedura que
deseja entre 5 segundos e 95 minutos.
6. Pressione o botão START/+30SEC./CONFIRM para iniciar o
funcionamento. O tempo de cozedura depende da quantida-
de e da textura dos alimentos. Após utilizar algumas vezes o
microondas rapidamente será capaz de calcular o tempo de
cozedura.
Indicação:
De cada vez que pressiona o botão START/+30SEC./
CONFIRM prolongará o tempo de funcionamento para
30 segundos.
A cozedura no microondas é muito mais rápida que a de
um forno. Se não tem a certeza, congure um tempo de
cozedura mais curto e continue com o funcionamento do
microondas, se necessário.
Após o tempo de cozedura ter decorrido, o aparelho desligará e se-
rão emitidos cinco sinais sonoros. Retire os alimentos do aparelho.
Pausar ou parar a cozedura
Se desejar pausar a cozedura, pressione uma vez o botão
STOP/CLEAR e abra a porta.
Se desejar continuar a cozedura, feche a porta e pressione o
botão START/+30SEC./CONFIRM.
Se desejar parar completamente a cozedura, pressione duas
vezes o botão STOP/CLEAR.
Aquecimento
Os microondas m características especiais, como amornar ou
aquecer os alimentos. Os líquidos refrigerantes e os alimentos
podem ser facilmente amornados à temperatura ambiente sem ter
de utilizar muitos recipientes.
Os tempos de aquecimento na seguinte tabela são só uma referên-
cia, pois dependem muito mais da temperatura original e da textura
dos alimentos. Por isso, recomendamos a que verique de vez em
quando se os alimentos estão quentes o suciente.
Tabela do tempo de aquecimento
Produtos
comestíveis/
alimentos
Quan-
tidade
-
ração da
potência
Tempo
aproxima-
damente em

Cober-
tura
Líquidos
Água, 1 copo 150 g P100 0,5 - 1 não
Água, 0,5 l 500 g P100 3,5 - 5 não
Água, 0,75 l 750 g P100 5 - 7 não
Café, 1 chávena 150 g P100 0,5 - 1 não
Leite, 1 copo 150 g P100 0,5 - 1 não
Sugeso: Coloque um copo de água dentro do microondas para
evitar o sobreaquecimento. Mexa bem antes de beber.
Refeições embaladas
Costeletas + ba-
tatas e legumes
450 g P100 2,5 - 3,5 sim
Goulash com
macarrão
450 g P100 2 - 2,5 sim
Carne + pedaços
+ molho
450 g P100 2,5 - 3,5 sim
Sugeso: Humedeça ligeiramente antes de cozer e mexa de vez
em quando.
Carne
Costeletas
panadas
200 g P100 1 - 2 não
Almôndegas,
4 pedaços
500 g P100 3 - 4 não
Pedaços de
carne assada
250 g P100 2 - 3 não
Sugestão: Regue com óleo para panar ou tostar ligeiramente.
Aves
1/2 de frango 450 g P100 3,5 - 5 não
Fricassé de
frango
400 g P100 3 - 4,5 sim
Sugestão: Regue com óleo e mexa de vez em quando.
Prato de acompanhamento
Macaro, arroz,
1 prato
2 pratos
150 g P100 1 - 2 sim
300 g P100 2,5 - 3,5 sim
Batatas 500 g P100 3 - 4 sim
Sugestão: Humedeça ligeiramente antes de cozer.
Sopas / molhos
Sopa de carne,
1 prato
250 g P100 1 - 1,5 sim
Sopa com ali-
mentos sólidos
250 g P100 1,5 - 2 sim
Molho 250 g P100 1 - 2 sim
Papa de bebé
Leite 100 ml P50 0,5 - 1 Não
Puré 200 g P50 1 - 1,5 não
Sugestão: Mexa ou agite completamente. Verique a temperatura!
56
Cozedura
Sugestões práticas de cozedura
Siga as instruções indicadas na tabela de cozedura e receitas.
Supervisione o processo de cozedura se ainda não tem experiên-
cia suciente.
Pode abrir a porta do aparelho a qualquer momento. O aparelho
desligará automaticamente.
continuará a funcionar quando a porta for fechada e se for
pressionado de novo o botão START/+30SEC./CONFIRM.
Os alimentos congelados precisam de um tempo de cozedura mais
longo do que aquele à temperatura ambiente.
Quanto mais espessos os alimentos, mais longo o tempo de coze-
dura. Os pedaços de carne maiores, por exemplo, exigem uma co-
zedura mais longa intica à dos pedaços cortados às fatias com a
mesma quantidade. Recomendamos a que coza grandes quanti-
dades de alimentos com potência máxima e com uma fervura com
potência média para que a sua cozedura seja mais uniforme.
Os alimentos mais pequenos cozem mais rápido que os maiores,
por isso, distribua-os em pequenas quantidades se possível.
Coloque pedaços mais espessos como pernas de frango ou letes
de peixe no centro ou sobreponha-os.
As quantidades de alimentos mais pequenas cozem mais rápido
que as maiores. São aplicadas as seguintes regras práticas:
Duas quantidades = quase o dobro do tempo
Meias quantidades = metade do tempo
Se não for capaz de calcular o tempo de cozedura exacto de um
prato, pode aplicar a seguinte regra:

Todos os alimentos que cubra num forno, também devem ser
cobertos num microondas.
Uma cobertura evita que os alimentos quem secos. Um prato
virado ao contrário, papel vegetal ou papel de alumínio para micro-
ondas são tipos de cobertura adequados. Coza os alimentos que
devem car tostados sem uma cobertura.
Tabela de cozedura
Produtos comestí-
veis/alimentos
Quanti-
dade
-
ração da
potência
Tempo apro-
ximadamente

Cober-
tura
Legumes
Beringela 500 g P80 7 - 10 sim
Couve-or 500 g P80 8 - 11 sim
Brócolo 500 g P80 6 - 9 sim
Chicória 500 g P80 6 - 7 sim
Ervilha 500 g P80 6 - 7 sim
Funcho 500 g P80 8 - 11 sim
Feijão verde 300 g P80 13 - 15 sim
Batata 500 g P80 9 - 12 sim
Rebentos de
nabo
500 g P80 8 - 10 sim
Alho francês 500 g P80 7 - 9 sim
Milho 250 g P80 7 - 9 sim
Produtos comestí-
veis/alimentos
Quanti-
dade
-
ração da
potência
Tempo apro-
ximadamente

Cober-
tura
Cenoura 500 g P80 8 - 10 sim
Pimento 500 g P80 6 - 9 sim
Couve de
Bruxelas
300 g P80 7 - 10 sim
Espargo 300 g P80 6 - 9 sim
Tomate 500 g P80 6 - 7 sim
Abóbora pequena 500 g P80 9 - 10 sim
Sugeso: Corte os legumes em pedaços pequenos juntando-lhes
entre 2 a 3 colheres de água e mexa de vez em quando. Ferva
entre 3 a 5 minutos e adicione condimentos antes de servir.
Fruta
ra ou mã
assada
500 g P80 5 - 8 sim
Compota de
ameixa
250 g P80 4 - 6 não
Ruibarbo assado 250 g P80 5 - 8 sim
Maçã assada,
4 maçãs
500 g P80 7 - 9 sim
Sugeso: Adicione 125 ml de água. O sumo de limão evitará que
a fruta perca a sua cor. Ferva entre 3 a 5 minutos.

Carne com molho 400 g P80 10 - 12 sim
Goulash, peda-
ços de vitela
500 g P80 10 - 15 sim
Rolinhos de
carne
250 g P80 7 - 8 sim
Sugestão: Mexa de vez em quando e pare entre 3 a 5 minutos.

Fricassé de
frango
250 g P80 6 - 7 sim
Canja 200 g P80 5 - 6 sim
Sugestão: Mexa de vez em quando e pare entre 3 a 5 minutos.
Peixe
Filetes de peixe
300 g P80 7 - 8 sim
400 g P80 8 - 9 sim
Sugeso: Vire ao contrário após ter decorrido metade do tempo
de cozedura e ferva entre 3 a 5 minutos.
Descongelar e cozer legumes
Couve roxa e
maçã
450 g P80 14 -16 sim
Folhas de espi-
nafre
300 g P80 11 - 13 sim
Couve-or 200 g P80 7 - 9 sim
Fava 200 g P80 8 - 10 sim
Brócolo 300 g P80 8 - 9 sim
Ervilha 300 g P80 7 - 8 sim
Rebentos de
nabo
300 g P80 13 -15 sim
Alho francês 200 g P80 10 - 11 sim
Milho 200 g P80 4 - 6 sim
Cenoura 200 g P80 5 - 6 sim
57
Produtos comestí-
veis/alimentos
Quanti-
dade
-
ração da
potência
Tempo apro-
ximadamente

Cober-
tura
Couve de Bru-
xelas
300 g P80 7 - 8 sim
Espinafre
450 g P80 12 - 13 sim
600 g P80 15 - 17 sim
Sugeso: Coza adicionando entre 1 a 2 colheres de água, mexa
de vez em quando e pare cuidadosamente. Ferva entre
3 a 5 minutos e adicione condimentos antes de servir.

Assados 500 g P80 13 - 15 sim
Sopa com ali-
mentos sólidos
300 g P80 7 - 8 sim
Canja 500 g P80 13 - 15 sim
Sugestão: Mexa de vez em quando e ferva entre 3 a 5 minutos.
*) Alimentos pré-confeccionados
Início rápido
Deseja aquecer alimentos ou bebidas em pouco tempo com a
conguração de potência no máximo? Tem duas possibilidades:
1. Coloque o microondas no modo de início rápido pressio-
nando de imediato o botão START/+30SEC./CONFIRM. O
processo de cozedura começará imediatamente. De cada
vez que pressionar o botão, prolongará o tempo de cozedu-
ra para 30 segundos.
Ou:
2. Rode o interruptor para o lado esquerdo. É emitido um sinal
sonoro e o visor mostra 95:00. Congure o tempo rodando
o interruptor para o lado direito ou esquerdo. Pressione o boo
START/+30SEC./CONFIRM para iniciar o funcionamento.
A conguração da potência do microondas é de 100%.
Grelha
Pode seleccionar uma das três opções de grelha:
G-1 grelha de quartzo superior
 grelha de quartzo superior e elemento de aquecimento
inferior
G-3 só elemento de aquecimento inferior
Utilização da grelha
Coloque a grelha sobre a placa metálica fornecida. Utilize utenlios
utilizados com o microondas resistentes ao calor ou coloque directa-
mente os alimentos sobre a grelha.
Quando utiliza o modo G-1, o pré-aquecimento não é necessário,
uma vez que a grelha de quartzo produz aquecimento de radiação
directo.
Siga os procedimentos seguintes para grelhar ou cozer:
1. Seleccione o modo de grelha necesrio pressionando o boo
DOUBLE GRILL/COMBI. Uma vez/repetidamente. Depois de
pressionar uma vez, também pode utilizar o interruptor.
2. Pressione o boo START/+30SEC./CONFIRM para conrmar
as suas congurações.
3. Utilize o interruptor para congurar o tempo de cozedura que
deseja entre 5 segundos e 95 minutos.
4. Pressione o botão START/+30SEC./CONFIRM para iniciar.
Indicação:
Após ter decorrido metade do tempo, um sinal sonoro é emitido
para avisar de que deve virar os alimentos.
Após ter decorrido o tempo total, o aparelho desliga-se e são emiti-
dos 5 sinais sonoros. Pode então retirar os alimentos.
Produtos comestíveis/
alimentos
Quantidade
Tempo
aproxima-
damente

Cobertura
Aquecer pão com queijo 2 a 3 fatias 3-4 não
Aquecer sopas, por ex.
sopa de cebola
2 a 3 tigelas 10-15 não
Utilizar o prato de pizza
Retire a placa metálica e coloque o prato de pizza directamente
sobre o prato giratório.
Para obter melhores resultados quando preparar pizza,
recomendamos que pré-aqueça o prato de pizza no modo G-3
durante 5 minutos.
Após colocar a pizza sobre o prato, continue no modo . Siga
as orientações sobre o tempo na sua receita.
Para obter melhores resultados com pizza congelada, utilize a
programação automática A-9.
Convecção
A convecção permite-lhe cozinhar alimentos como se o zesse
num forno tradicional. O microondas não está activo. O aquecimen-
to é produzido através da grelha de quartzo no elemento de aque-
cimento superior. Recomendamos que pré-aqueça o forno para a
temperatura correcta antes de colocar os alimentos no interior.
Indicação:
A ventoinha que emite o aquecimento desde as grelhas superi-
ores para o forno só ligam se a temperatura denida foi alcan-
çada. Este processo ecaz permite que o forno aqueça muito
rapidamente. Se a temperatura denida foi alcançada no forno,
a ventoinha de convecção só é depois activada em intervalos de
acordo com o mesmo princípio.
Modo convecção com pré-aquecimento
1. Seleccione a temperatura necessária entre os 14C e 230°C
pressionando o botão CONVECTION uma vez/repetidamente.
Depois de pressionar uma vez, também pode utilizar o interrup-
tor.
2. Pressione o boo START/+30SEC./CONFIRM para conrmar
as suas congurações.
3. Pressione uma segunda vez o botão START/+30SEC./CON-
FIRM para iniciar o pré-aquecimento.
58
Indicação:
Para cada temperatura denida (14, 150°, 160°, 17,
180°, 190°, 200°, 210°, 220°, 230°C) há um indicador, por
exemplo, 200°C = sétima barra.
Durante o funcionamento de p-aquecimento este visor
estará a piscar. As barras de aumento no visor indicarão o
processo de pré-aquecimento.
Serão emitidos dois sinais sonoros quando a temperatura
desejada for atingida. A temperatura de pré-aquecimento
estará a piscar.
4. Abra a porta e coloque os alimentos dentro do microondas.
5. Utilize o interruptor para congurar o tempo de cozedura que
deseja entre 5 segundos e 95 minutos.
Indicação:
Não pode congurar o tempo de cozedura enquanto a tem-
peratura o tiver sido atingida ou quando a porta estiver
fechada.
Se não congurar o tempo de cozedura dentro de 5 mi-
nutos, o modo conveão será cancelado. Seo emitidos
cinco sinais sonoros e o aparelho voltará para o modo
normal de funcionamento. O visor mostrará depois a hora
actual de novo.
6. Pressione o botão START/+30SEC./CONFIRM para iniciar o
funcionamento.
Após o tempo de cozedura ter decorrido, o aparelho desligará e se-
rão emitidos cinco sinais sonoros. Retire os alimentos do aparelho.
Modo convecção sem pré-aquecimento
1. Coloque os alimentos no aparelho.
2. Seleccione a temperatura necessária entre os 14C e 230°C
pressionando o botão CONVECTION uma vez/repetidamente.
Depois de pressionar uma vez, também pode utilizar o interrup-
tor.
3. Pressione o boo START/+30SEC./CONFIRM para conrmar
as suas congurações.
4. Utilize o interruptor para congurar o tempo de cozedura que
deseja entre 5 segundos e 95 minutos.
5. Pressione o botão START/+30SEC./CONFIRM para iniciar o
funcionamento.
Indicação:
As barras no visor também indicarão neste caso a tem-
peratura atingida. A temperatura esta a piscar durante a
fase de aquecimento.
Após o tempo de cozedura ter decorrido, o aparelho desligará e se-
rão emitidos cinco sinais sonoros. Retire os alimentos do aparelho.
Funcionamento do microondas com grelhador e
convecção
Quando utilizar estas denições:
o microondas,
a grelha de quartzo superior,
o elemento de aquecimento inferior, e
a convecção
irão funcionar por sua vez nas seguintes combinações:
Ecrã
Microon-
das
Grelha de
quartzo
superior
Elemento
de aque-
cimento
superiorr
Elemento
de aque-
cimento
inferior
Con-
vecção
C-1 24% 76% 76%
C-2 73% 27%
C-3 52% 48%
1. Pressione uma vez ou repetidamente o botão GRILL/COMBI.
para seleccionar a conguração combinada que deseja. Após
pressionar o botão uma vez também pode utilizar o interruptor.
2. Pressione o boo START/+30SEC./CONFIRM para conrmar
as suas congurações.
3. Utilize o interruptor para congurar o tempo de cozedura que
deseja entre 5 segundos e 95 minutos.
4. Pressione o botão START/+30SEC./CONFIRM para iniciar o
funcionamento.
Após o tempo de cozedura ter decorrido, o aparelho desligará e se-
rão emitidos cinco sinais sonoros. Retire os alimentos do aparelho.
Sugestões para o funcionamento combinado
Quando cozinhar alimentos com a conguração combinada de
microondas/grelhador, deve proceder da seguinte maneira:
O tempo de cozedura para alimentos espessos e de grande tama-
nho, como carne de porco assada, é respectivamente mais longo
do que o tempo de cozedura para alimentos nos e de pequeno
tamanho. 

 Por ex., quando preparar grandes
pedaços de carne durante o funcionamento combinado, o tem-
po para assar é possivelmente mais curto do que o tempo para
pequenos pedaços de carne.
Funções automáticas
Utilize as funções autoticas para cozer certas quantidades de
alimentos automaticamente. Proceda da seguinte maneira:
1. Rode o interruptor no sentido do ponteiros do relógio e selec-
cione a função autotica que deseja. Seleccione uma das
congurações indicadas na tabela abaixo.
Código Função
Visor/peso em
gramas

potência
A-1
Aqueci-
mento
150
Microondas
100%
250
350
450
600
A-2 Batata
1 / em 200
Microondas
100%
2 / em 400
3 / em 600
A-3 Carne
150
Microondas
100%
300
450
600
59
Código Função
Visor/peso em
gramas

potência
A-4 Legumes
150
Microondas
100%
350
500
A-5 Peixe
150
Microondas
80%
250
350
450
600
A-6
Macarrão/
massa
50 (mit 450g água)
Microondas
80%
100 (mit 800g
Water)
150 (mit 1200g
Water)
A-7 Sopa
200
Microondas
100%
400
600
A-8 Bolo 475
Convecção com pré-
aquecimento de 160ºC
A-9 Pizza
200
Microondas + Grelha de
quartzo + elemento de
aquecimento (C-1)
300
400
A-10
Aves
(assados)
500
Grelha de quartzo +
elemento de aquecimen-
to (C-1)
750
1000
1200
2. Pressione o boo START/+30SEC./CONFIRM para conrmar
as suas congurações.
3. Utilize o interruptor para congurar o peso que deseja.
4. Pressione o botão START/+30SEC./CONFIRM para iniciar o
funcionamento.
Após o tempo de cozedura ter decorrido, o aparelho desligará e se-
rão emitidos cinco sinais sonoros. Retire os alimentos do aparelho.
Indicação:
Durante a conguração A-8 para bolos, o aparelho pré-
aquece a 160°C. Serão emitidos dois sinais sonoros quando
a temperatura for atingida. Abra a porta e coloque o bolo
dentro do microondas. Pressione o botão START/+30SEC./
CONFIRM. O tempo de cozedura de 35 minutos começará a
funcionar.
Menu A-9: Para obter melhores resultados quando preparar
pizza, recomendamos que pré-aqueça o prato de pizza no
modo G-3 durante 5 minutos.
Descongelamento
Utilize a conguração de descongelamento para que possa
descongelar automaticamente os alimentos, tendo duas maneiras
diferentes. Seleccione a função de descongelamento pelo peso e
o tempo.
1. Pressione repetidamente o botão W.T./TIME DEFROST para
seleccionar uma das funções de descongelamento:
dEF 1 Descongelamento por
peso
entre 0,1 a 2,0kg
dEF 2 Descongelamento por
tempo
entre 5 segundos a
95 minutos
2. Utilize o interruptor para congurar o peso que deseja.
3. Pressione o botão START/+30SEC./CONFIRM para iniciar o
funcionamento.
Após o tempo de cozedura ter decorrido, o aparelho desligará e se-
rão emitidos cinco sinais sonoros. Retire os alimentos do aparelho.
Indicação:
A potência do microondas quando está a descongelar é de
30% (270W).
Se o peso dos alimentos é inferior a 200g, o os coloque no
meio do forno, mas na margem da placa metálica.
Cozedura gradual
Pode denir os programas de maneira a que possam ser levadas a
cabo 3 funções diferentes sucessivamente.
Presuma que selecciona um dos seguintes programas:
Descongelamento
Cozedura
Grelha
1. Seleccione a 1ª função: Pressione o botão W.T./TIME DE-
FROST uma ou duas vezes.
2. Dena o peso do tempo necessário utilizando o interruptor.
3. Seleccione a 2ª função: Pressione uma vez ou repetidamente o
botão MICROWAVE para seleccionar a conguração da potên-
cia que deseja.
4. Pressione o boo START/+30SEC./CONFIRM para conrmar
as suas congurações.
5. Utilize o interruptor para congurar o tempo de cozedura que
deseja entre 5 segundos e 95 minutos.
6. Seleccione a 3ª função: Seleccione o modo de grelha neces-
sário pressionando o botão DOUBLE GRILL/COMBI. uma vez/
repetidamente.
7. Pressione o boo START/+30SEC./CONFIRM para conrmar
as suas congurações.
8. Utilize o interruptor para congurar o tempo de cozedura que
deseja entre 5 segundos e 95 minutos.
9. Pressione o botão START/+30SEC./CONFIRM para iniciar o
funcionamento.
Indicação:
A comutação do programa é indicada por um sinal sonoro.
Quando grelhar, dois sinais sonoros serão emitidos avisando
para virar os alimentos após ter decorrido metade do tempo.
Após o tempo de cozedura ter decorrido, o aparelho desligará e se-
rão emitidos cinco sinais sonoros. Retire os alimentos do aparelho.
Indicação:
As funções automáticas e o modo convecção com pré-aqueci-
mento não podem ser utilizados para a cozedura gradual.
60
Funções especiais
Início automático
Pode retardar o início do microondas, do grelhador, da convec-
ção, das funções automáticas ou mesmo de uma conguração
combinada. O tempo de retardamento máximo é de 23 horas e
59 minutos.
Indicação:
Em primeiro lugar, congure o relógio! Caso contrio,
não pode utilizar esta função.
Quando utilizar a função automática, a função de descon-
gelamento não está disponível.
Exemplo: Siga os procedimentos seguintes para o início automáti-
co do microondas:
1. Pressione uma vez ou repetidamente o botão MICROWAVE
para seleccionar a conguração da potência que deseja.
2. Pressione o boo START/+30SEC./CONFIRM para conrmar
as suas congurações.
3. Utilize o interruptor para congurar o tempo de cozedura que
deseja.
4. Pressione o boo CLOCK/PRE-SET. É emitido um sinal sonoro
e o visor mostrará a hora actual, com o primeiro dígito a piscar.
5. Utilize o interruptor para congurar as horas do tempo inicial que
deseja.
6. Pressione o boo CLOCK/PRE-SET. É emitido um sinal sonoro
e os minutos piscarão no visor.
7. Utilize o interruptor para congurar os minutos do tempo inicial
que deseja.
8. Pressione o botão START/+30SEC./CONFIRM para conrmar.
O símbolo de delimitação da hora digital :” deixa de piscar no
visor.
Exemplo: Tempo de cozedura de 7h:30m com poncia a 100% e
tempo inicial de 14h:20m
Passo Botão Visor
1 MICROWAVE P100
Conguração da
potência
START/+30Sec./
CONFIRM
3 7:30
(Tempo de
cozedura)
4 CLOCK/PRE-SET 10:45
(Tempo de
cozedura)
5 14:45
(Congurar
horas)
6 CLOCK/PRE-SET 14:45
7 
(Congurar
minutos)
8
START/+30Sec./
CONFIRM
10:45 (Tempo actual)
Indicação:
Durante esta conguração programada as funções dos
botões eso bloqueadas (excepto: CLOCK/PRE-SET e
STOP/CLEAR).
Se deseja apresentar o tempo inicial de novo, pressione o
botão CLOCK/PRE-SET.
Quando o tempo pré-congurado tiver sido atingido, o
microondas comará a funcionar. Dois sinais sonoros
indicarão o início do funcionamento.
Aviso: Risco de incêndio!
Supervisione sempre o aparelho durante o seu funciona-
mento.
Quando utilizar a função de retardamento da hora, congure
a hora de modo a que o aparelho funcione sob supervisão
apropriada.
o coloque o microondas a funcionar sem alimentos.
Se retirar os alimentos do aparelho, terá de terminar o funci-
onamento pressionando o botão STOP/CLEAR.
Após o tempo de cozedura ter decorrido, o aparelho desligará e se-
rão emitidos cinco sinais sonoros. Retire os alimentos do aparelho.

Pressione e mantenha pressionado o boo STOP/CLEAR durante
mais de 3 segundos para bloquear o aparelho. O visor mostrará
a congurão que foi bloqueada. As fuões dos botões são
bloqueadas. Pressione e mantenha pressionado o botão STOP/
CLEAR durante mais de 3 segundos para desbloquear o aparelho.
Função do visor
Durante os modos microondas, grelha, combinação ou
conveão (sem pré-aquecimento), o modo ou a denição da
temperatura é apresentado pressionando os botões MICRO-
WAVE, DOUBLE GRILL/COMBI. ou CONVECTION durante
2 a 3 segundos.
Não tomando em considerão o modo de funcionamento, o
visor mostrará a hora actual durante 2 a 3 segundos quando
pressionar o botão CLOCK/PRE-SET.
Durante o modo tempo de retardamento, pressione o botão
CLOCK/PRE-SET, para apresentar o tempo inicial.
Limpeza
Desligue o microondas e desligue a cha.
Interior
Mantenha o interior do microondas limpo. Utilize um pano húmi-
do para remover salpicos e pingos das paredes do microondas.
Se o aparelho estiver muito sujo, também pode utilizar um deter-
gente suave. Não utilize detergentes abrasivos.
Utilize um pano húmido para limpar a janela de visualização
por fora e por dentro e remova regularmente os salpicos e as
manchas de líquidos.
61
Exterior
Limpe as paredes exteriores da caixa com um pano húmido.
Certique-se de que não entra água pelas aberturas da caixa
nem no interior do aparelho.
Utilize um pano húmido para limpar os interruptores. Quando
limpar os interruptores de funções, abra em primeiro lugar a
porta para evitar ligar o aparelho acidentalmente.
Acessórios
Se necessário, limpe a placa metálica com detergente de lavar
a loiça.
Limpe regularmente o anel guia e o interior da base. Pode retirar
o anel guia e limpá-lo manualmente. Utilize um detergente
suave ou um produto limpa-vidros. Seque completamente. Certi-
que-se de que depois coloca o anel na sua posição correcta.
Cheiro
Para remover o cheiro desagradável no interior do microondas,
coloque uma taça adequada para microondas cheia de água e
sumo de limão no aparelho e aqueça durante aproximadamente
5 minutos. Depois seque o microondas com um pano macio.
Indicadores luminosos do microondas
Entre em contacto com um centro de reparões para substituir
os indicadores luminosos do microondas.
Resolução de problemas
O mau funcionamento deve-se muitas vezes a pequenos proble-
mas. Antes de entrar em contacto com o nosso serviço de apoio ao
cliente, verique a tabela abaixo:
Problema Causa possível Notas/ soluções
O rádio ou o
televisor sofrem
interferências
quando o mi-
croondas está a
funcionar.
Os campos electro-
magnéticos deste
aparelho podem
interferir na imagem e
no som de frequênci-
as especícas.
Isto é normal e não
indica um mau funciona-
mento. Coloque os apa-
relhos o mais afastados
possível uns dos outros.
O aparelho não
liga e o visor está
preto.
A tomada de parede
pode estar avariada.
- Tente ligar o aparelho
a outra tomada de
parede.
- Verique o quadro
eléctrico da sua casa.
O visor mostra
“0:00”.
Ocorreu um corte de
energia.
Congure de novo o
relógio.
O aparelho não
funciona. O visor
mostra uma lei-
tura diferente da
hora em relação à
hora actual.
A porta não está cor-
rectamente fechada.
O botão
START/+30SEC./
CONFIRM não foi
pressionado após
seleccionar a função.
Verique se há objectos
ou alimentos que este-
jam a obstruir a porta.
Pressione o boo
START/+30SEC./CON-
FIRM, ou o botão STOP/
CLEAR para cancelar a
função.
Problema Causa possível Notas/ soluções
Todos os botões
estão bloquea-
dos.
O bloqueio para
crianças foi activado.
O visor mostra a hora
actual sem o símbolo
de delimitação: a
piscar.
Pressione e mantenha
pressionado de novo
o botão STOP/CLEAR
durante mais de 3
segundos para desblo-
quear o aparelho.
A função de retardamen-
to da hora está activada.
Pressione o boo
CLOCK/PRE-SET de
novo para activar a hora
inicial. Pressione o boo
STOP/CLEAR para
terminar a cozedura.
Os utensílios
utilizados com
o microondas
provocam arran-
hões ou ruído de
fricção.
Há sujidade ou
objectos estranhos
na área do eixo dos
utensílios utilizados
com o microondas.
Retire possíveis objectos
e restos de comida
conforme descrito em
“Limpeza”.
O aparelho
deixou de funci-
onar sem razão
aparente.
O aparelho está
avariado.
Entre em contacto com
o nosso serviço de apoio
ao cliente.

Modelo: .....................................................................MWG 2218 H CB
Potência eléctrica: ............................................................230 V, 50 Hz
Consumo da potência:
Microondas: ..............................................................................1450 W
Grelhador: .................................................................................1700 W
Convecção: ...............................................................................2300 W
Saída de potência nominal do microondas: ............900 W/2450 MHz
Capacidade da câmara de cozedura: ....................................25 Litros
Classe de protecção: ...........................................................................I
Peso líquido: ..............................................................................16,5 kg
Sujeito a alterações sem aviso prévio!
Este aparelho está em conformidade com todas as actuais direc-
tivas da CEE, tais como inocuidade electromagnética e directiva
sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas
prescrições de segurança técnica.
62

Poupe o nosso ambiente, não deite aparelhos eléctricos para o lixo
doméstico.
Elimine os aparelhos eléctricos usados ou avariados atras dos
pontos de recolha municipais.
Ajude a evitar potenciais impactos no ambiente e na saúde através
da eliminação incorrecta de resíduos.
Desta forma, poderá contribuir para a reciclagem e outras formas
de utilização de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
A sua autarquia oferece informações sobre os pontos de recolha.
63
Linee guida generali sulla sicurezza
Prima di usare questo dispositivo, leggere attentamente il manuale
dellutente e conservarlo con il Certicato di Garanzia, lo scontrino
e, se possibile, la confezione originale. Se il dispositivo viene con-
segnato a terzi, consegnare anche il manuale dell’utente.
Utilizzare lapparecchio soltanto per gli scopi previsti e per uso
privato. Questo apparecchio non deve esser utilizzato per scopi
commerciali.
Non utilizzare lapparecchio in esterni. Proteggerlo da calore,
luce solare diretta, umidità (non immergerlo mai in liquidi) e
bordi aflati. Non toccare l’apparecchio con le mani bagnate. Se
l’apparecchio si bagna, slare immediatamente la spina dalla
presa.
Spegnere sempre lapparecchio e slare la spina dalla presa
(tirandolo per la presa e non per il cavo) quando non si utilizza
l’apparecchio o quando si installano accessori su di esso, non-
ché durante la pulizia e in caso di anomalie.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il funzionamen-
to. Spegnere sempre lapparecchio quando si esce dalla stanza
e slare la spina dalla presa.
Controllare periodicamente che apparecchio e cavo non siano
danneggiati. Non utilizzare l’apparecchio in caso di anomalie.
Non tentare di riparare lapparecchio da soli; contattare invece il
personale autorizzato. Per evitare pericoli, un cavo di rete dan-
neggiato deve essere sostituito con un cavo dello stesso tipo dal
produttore, la nostra assistenza clienti oppure un altro specialista
qualicato.
Utilizzare soltanto parti originali.
Attenersi alle istruzioni riportate di seguito “istruzioni speciali di
sicurezza”.
Bambini e persone disabili
Per ragioni di sicurezza tenere qualsiasi parte dell’imballaggio
(sacchetti di plastica, cartilagine, spugne ecc.) fuori dalla portata
dei bambini.
Avviso!
Non lasciare che i bambini giochino con le pellicole in quanto cè
pericolo di soffocamento!
L’apparecchio non deve essere utilizzato da individui (compresi
bambini) con ridotte abilitàsiche, sensoriali oppure mentali
o con esperienza/conoscenza insufciente dellapparecchio,
se non dietro supervisione oppure istruzioni sulluso
dellapparecchio da parte del personale responsabile della loro
sicurezza.
Controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio.
Simboli nel manuale dell’utente
Note importanti per la sicurezza sono segnate in modo chiaro. Fare
attenzione ad evitare incidenti o danneggiare il dispositivo:
Avviso:
Avvertimenti di pericoli alla salute e indica rischi potenziali di
lesioni.
Attenzione:
Indica pericoli potenziali per il dispositivo e altri oggetti.
Nota:
Sottolinea consigli e informazioni.
Informazioni di sicurezza importanti!
Si prega di leggere attentamente e conservare per un riferi-

Avviso:
I cuscini riempiti con miglio, gel oppure noccioli di ciliegia non
vanno scaldatinella microonde. PERICOLO DI USTIO-NI!
Se lo sportello o le guarnizioni dello sportello sono dan-
neggiate, il forno non può essere usato prima che siano state
effettuate riparazioni da una persona addestrata allo scopo.
Non riparare mai il forno direttamente, contattare un esper-to
autorizzato. Tranne che per l’esperto, per tutti è peri-coloso
eseguire lavori di manutenzione o riparazione che richiedano
la rimozione di un coperchio che garantisce la protezione
contro le radiazioni dell’energia microonde.
Non riscaldare liquidi in recipienti chiusi. Pericolo di esplo-
sione!
Linee guida generali sulla sicurezza .................................................63
Informazioni di sicurezza importanti! ................................................63
Avvertenze e simboli sul prodotto .....................................................64
Posizione dei comandi ......................................................................65
Attivare il pannello di controllo ..........................................................65
Uso previsto .......................................................................................65
Informazione sul funzionamento a grill e combinato .......................65
Materiali che si possono usare nel microonde .................................65
Funzionamento del dispositivo .........................................................66
Primo uso ...........................................................................................66
Uso del dispositivo ............................................................................66
Istruzioni operative ............................................................................66
Riscaldamento ...................................................................................67
Cottura ...............................................................................................67
Avvio rapido .......................................................................................69
Grigliare..............................................................................................69
Convezione ........................................................................................69
Combinazione di funzionamento a microonde,
grill e convezione ..............................................................................70
Funzioni automatiche ........................................................................70
Scongelamento .................................................................................71
Cottura graduale ................................................................................71
Funzioni speciali ................................................................................71
Pulizia .................................................................................................72
Risoluzione problemi .........................................................................72
Speciche tecniche ...........................................................................73
Contenuto
64
Avviso:
N on poggiare la microonde in un armadio. Osservare che l’
apparecchio abbia al minimo 10 cm di distanza dovuta alla
ventilazione, da tutti i lati da armadi, pareti, eccetera.
►Ai bambini e a persone fragili è permesso l’ uso dell’ appa-
recchio senza sorveglianza solo se dapprima sia stata data
un’ informazione adeguata che consenta a questo gruppo di
persone di maneggiare l apparecchio in modo sicuro e capire
i pericoli di un uso sbagliato.
Se il funzionamento dell apparecchio è impostato in modo
combinato, è consigliabile lasciare usare l’ apparecchio ai
bambini solo sotto sorveglianza di adulti, a causa delle tempe-
rature che persistono.
La microonde non è adatta per riscaldare animali vivi.
Utilizzare solo stoviglie idonee come: vetro, porcellana,
ceramica, materiale sintetico resistente al calore o stovi-glie
speciali per microonde.
Se si desidera riscaldare o cuocere cibi in contenitori combu-
stibili come di carta o di materia plastica, è neces-sario sorve-
gliare la microonde per evitare la possibilità di combustione.
Se si sviluppa fumo, spegnere l’apparecchio e staccare la spi-
na. Tenere chiuso lo sportello per soffocare eventuali amme.
Lapparecchio non deve essere assolutamente riparato
dall’utente. Dopo aver tolto il coperchio c’è pericolo di radiazio-
ni provenienti dall’energia microonde.
Utilizzare presine o guanti per rimuovere i contenitori. RI-
SCHIO DI USTIONE!
Alimenti con guscio o scorza, come uova, salami, conserve
sottovetro chiuse ecc. non possono essere riscaldati nel forno
microonde perché possono esplodere anche quando il riscal-
damento da parte delle microonde è terminato.
Attenzione ebollizione rallentata:
►Durante la cottura, soprattutto quando si riscaldano liquidi
(acqua) può accadere che la temperatura di ebollizione sia rag-
giunta ma che le tipiche bollicine di vapore ancora non salgano.
Lebollizione non è uniforme. Quando si toglie il recipiente, questo
fenomeno tramite una scossa leggera può dar luogo ad un’ebol-
lizione rallentata, provocando quindi una formazione improvvisa
di bollicine di vapore, perc il liquido può traboccare. Pericolo
di ustione! Per ottenere unebollizione uniforme, mettere nel
recipiente una barra di vetro o qualcosa di simile, ma non metallo.
In presenza di sporco il telaio dello sportello, la guarnizione e le
parti limitrofe devono essere ripuliti accuratamente con un panno
umido.
Pulire accuratamente il forno microonde e togliere residui di
sporco dall’interno.
La mancanza di sufciente pulizia dell’ apparecchio ha come
conseguenza la distruzione della supercie, ciò che può inuen-
zare la durata di vita dell apparecchio e causare eventualmente
situazioni pericolose.
Non usare lapparecchio con un timer esterno oppure con un
sistema di telecomando esterno.
Avvertenze e simboli sul prodotto
Sul lato superiore del forno a microonde è applicato un simbolo di
pericolo con il seguente testo:
WARNING-
MICROWAVE ENERGY-DO
NOT REMOVE THIS COVER.
CAUTION: HOT SURFACE
Traduzione:
Avviso!
Energia del microonde:
non togliere la custodia.
Avviso: Supercie bollente
Quando lapparecchio è in funzione la temperatura della supercie
che si può toccare può essere molto alta. Pericolo di ustione!
Sul retro del forno a microonde è applicata unavvertenza con il
seguente testo:
WARNING
MICROWAVE AND HIGH VOLTAGE INSIDE. BE SURE NOT
TO REMOVE THE ENCLOSURE.
THIS APPLIANCE IS EQUIPPED WITH A GROUNDED PLUG
FOR YOUR PROTECTION AGAINST POSSIBLE SHOCK
HAZARDS AND SHOULD BE CONNECTED TO A PROPERLY
GROUNDED OUTLET.
THIS DEVICE IS TO BE SERVICED ONLY BY PROPERLY
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
DISCONNECT POWER PLUG BEFORE SERVICING. REMO-
VAL OF THE ENCLOSURE WITH PRODUCT ENERGIZED
COULD EXPOSE SERVICEMEN TO HAZARDOUS HIGH
VOLTAGE POTENTIAL.
Traduzione:
Avviso:
Microonde e alta tensione nellinterno dell’apparecchio. Non
smontare in nessun caso la custodia.
Per motivi di protezione contro possibili scosse, questo apparec-
chio è dotato di una spina collegata a massa ed è stato conce-
pito per il collegamento ad una presa regolar-mente collegata a
massa.
Questo apparecchio può essere sottoposto a manutenzione solo
da personale di servizio qualicato.
Estrarre la spina di alimentazione dalla presa prima di ogni
lavoro di manutenzione. Quando si toglie la custodia, nché
l’apparecchio è collegato alla rete elettrica, sussiste il rischio
che il personale del servizio clienti sia esposto ad un perico-loso
potenziale di alta tensione.
65
Posizione dei comandi
Immagine A
1 Pannello di controllo
2 Apriporta
3 Griglia
4 Albero guida
5 Elemento termico
inferiore
6 Anello girevole
7 Piastra metallica smaltata
8 Meccanismo porta
9 Finestra di controllo
Non visualizzato: Pietra
per cottura pizza
Immagine B: Simboli sul pannello di controllo
1 Microonde
2 Convezione
3 Grill
4 Scongelamento
5 Blocco di sicurezza per i
bambini attivato
6 Funzione automatica
7 Indicatore di temperatura
Attivare il pannello di controllo
MICROWAVE
Microonde: Selezionare limpostazione di potenza del
microonde

Grill: Per arrostire e gratinare
Grill/Combinato: Grill, microonde e convezione funzionano
a turno
CONVECTION
Convezione: Convezione senza funzionamento a
microonde; selezionare una temperatura.

Scongelamento per peso o tempo

Orologio: In combinazione con la manopola girevole
per impostare l’orologio o un orario di
partenza
STOP/CLEAR
Stop: Premere una volta per arrestare la cottura.
Cancella: Premere due volte per cancellare la
funzione.
Blocca: Premere e tenere premuto il pulsante
STOP/CLEAR per 3 secondi per bloccare
(blocco di sicurezza per i bambini ) o sbloc-
care il pannello di controllo

Attivare la funzione
Avvio rapido del microonde (sempre 30
secondi in più con potenza al 100%)
Prolungare il tempo di cottura di 30 se-
condi durante il funzionamento (eccetto
quando si scongela o si usa la funzione
automatica)
Confermare un’impostazione

Ruotare la manopola per impostare
l’orologio, il tempo di cottura, la tempe-
ratura, le modalità combinate, le funzioni
automatiche o le impostazioni di peso
Uso previsto
Questo dispositivo è progettato per
riscaldare e cuocere cibo liquido o solido
gratinare o arrostire cibo solido
E’ progettato solo a questo scopo e deve essere usato solo per
questo.
Dovrebbe essere usato solo come descritto in questo manuale
utente.
Non dovete usare questo dispositivo a scopi commerciali.
Qualsiasi altro uso non è previsto e può causare danni o anche
lesioni.
C. Bomann GmbH non è responsabile per danni risultanti da un
uso non previsto.
Informazione sul funzionamento a grill e
combinato
Usare solo materiali resistenti al calore, poiché il calore irradiato si
sviluppa durante il funzionamento a grill e combinato.
Quando è in funzione solo la modalità grill, è possibile usare ma-
teriali in metallo o alluminio, ma non durante il funzionamento del
microonde in modali normale o combinata (si veda la tabella
“Materiali che si possono usare nel microonde”).
Non posizionare alcunché sopra la chiusura. Diventerebbe
caldo. tenere sempre libere le fessure di ventilazione.
Usare il grill per posizionare il cibo più vicino all’elemento riscaldante.
Materiali che si possono usare nel microonde
Il materiale più adatto da usare in un forno a microonde è traspa-
rente e permette alla radiazione di microonde di riscaldare il cibo
in modo uniforme.
Ciotole e piatti rotondi/ovali sono p adatti di quelli quadrati,
poiché il cibo potrebbe traboccare dagli angoli.
Attenzione:
Rischio di esplosione nel caso di materiali sigillati.
Aprire i contenitori chiusi prima della cottura o del riscalda-
mento.
Forare i fogli di plastica protettiva diverse volte usando una
forchetta.
La radiazione di microonde non può penetrare il metallo; pertan-
to non usare contenitori o piatti di metallo.
Attenzione:
Non usare ciotole di carta realizzate in materiale riciclato, poiché
potrebbero contenere piccole quantità di metallo che potrebbe
causare scintille volanti o incendio.
La tabella seguente è intesa ad aiutarvi a scegliere i materiali adatti:
Materiale
Adatto per
Micro-
onde
Grill
Conve-
zione
Combi-
nato*
Contenitore in vetro resi-
stente al calore
Contenitore in vetro non
resistente al calore
no no no no
66
Materiale
Adatto per
Micro-
onde
Grill
Conve-
zione
Combi-
nato*
Contenitore/Piatto in cerami-
ca resistente al calore
Contenitori in plastica adatti
al microonde
no no no
Carta da cucina no no no
Piastra smaltata in dota-
zione
Stoviglie in metallo o
alluminio
no no
Grill no no
Fogli di alluminio o conteni-
tori in fogli di alluminio
no no
*) Combinazione di microonde a grill/convezione o di grill con
convezione
Funzionamento del dispositivo
Si sentirà un segnale sonoro quando si ruota la manopola gire-
vole per la prima volta.
La vostra selezione tramite la pressione di un pulsante è
confermata da un segnale sonoro. Altrimenti, non avete premuto
adeguatamente.
Se impostate un programma ma non premete il pulsante
START/+30SEC./CONFIRM entro 5 minuti, l’impostazione verrà
cancellata. Lo schermo mostrerà quindi l’orario attuale di nuovo.
Quando inizia un programma (tranne che durante il pre-riscalda-
mento), il tempo operativo rimanente verrà visualizzato. Il conto
alla rovescia continua.
5 segnali sonori indicheranno la ne del programma.
Primo uso
Istruzioni di installazione
Installare il dispositivo con il retro dello stesso rivolto alla parete.
Al ne di evitare interferenze con altri dispositivi, non posiziona-
re il vostro dispositivo vicino ad altri dispositivi elettronici.
Preparazione
Rimuovere tutti gli accessori nella camera di cottura e rimuovere
l’imballaggio.
Posizionare lanello girevole in modo che entri nelle apposite
fessure e sia diritto.
Posizionare la piastra metallica in dotazione sull’anello girevole.
Vericare che il dispositivo non presenti danni visibili, special-
mente nella zona della porta e intorno ad essa. È imperativo non
usare il dispositivo in caso vi sia un qualsiasi danno.
Rimuovere i fogli protettivi che potrebbero essere attaccati alla
chiusura.
Collegare la spina ad una presa da 230 V, 50 Hz con messa a
terra adeguatamente installata e isolata.
Attenzione:
Non rimuovere le parti montate dalla camera di cottura o dentro
la porta!
Nota:
Se vi sono residui di produzione o di olio sulla chiusura o sull’ele-
mento riscaldante, si potrebbero percepire fumo od odore durante
lattivazione iniziale.
Questo è normale e cesserà dopo un uso ripetuto.
Raccomandiamo caldamente di procedure come segue:
Ruotare la modalità griglia e lasciare che il dispositivo opera
diverse volte senza cibo da cuocere.
Assicurare una ventilazione sufciente.
Impostare l’orologio:
Nota:
Durante la prima impostazione ver emesso un segnale sonoro
e lo schermo mostrerà “0:00”.
1. Premere il pulsante CLOCK/PRE-SET una volta o ripetutamente
per passare dalla modalità di visualizzazione a 24 ore e
a 12 ore.
2. Usare la manopola ruotabile per impostare l’ora desiderata.
3. Premere il pulsante CLOCK/PRE-SET per confermare le vostre
impostazioni.
4. Usare la manopola ruotabile per impostare i minuti desiderati.
5. Premere di nuovo il pulsante CLOCK/PRE-SET per attivare il
nuovo orario. Il simbolo di delimitazione “: dellorario digitale
lampeggerà sullo schermo.
Uso del dispositivo
Importanti informazioni sul funzionamento delle microonde
Il vostro dispositivo funziona tramite radiazione di microonde che
scaldano le particelle di acqua negli alimenti davvero rapidamen-
te. Non c’è radiazione di calore e pertanto difcilmente capitano
bruciature.
Usare questo dispositivo solo per scaldare il cibo.
Il dispositivo non è adatto alla frittura.
Scaldare 1-2 porzioni alla volta. Altrimenti il dispositivo non
opererà in modo efcace.
Le microonde forniscono piena potenza istantaneamente. Il pre-
riscaldamento quindi non è necessario.
Non attivare mai il dispositivo se vuoto durante il funzionamento
a microonde.
Il microonde non è un sostituto della vostra cucina normale. È
principalmente inteso per:
scongelare alimenti molto congelati/congelati
riscaldare rapidamente cibo e bevande
cuocere piatti
Istruzioni operative
1. Mettere il cibo da scaldare in un contenitore adatto.
2. Aprire la porta e posizionare il contenitore al centro della piastra
metallica. Chiudere la porta. (Per ragioni di sicurezza, il dispositi-
vo può funzionare solo quando la porta è chiusa adeguatamen-
te.)
3. Premere il pulsante MICROWAVE una volta/ripetutamente per
selezionare limpostazione di potenza desiderata. Dopo aver
premuto il pulsante una volta potreste anche usare la manopola
ruotabile.
67
Impostazione di po-
tenza sullo schermo
selezionata in %
Potenza in
Watt

Applicazione
P100 900 Riscaldamento veloce
P 80 720 Cottura
P 50 450 Bollore
P 30 270 Scongelare alimenti congelati
P 10 90 Sciogliere burro ecc.
4. Premere il pulsante START/+30SEC./CONFIRM per confermare
le vostre impostazioni.
5. Usare la manopola ruotabile per impostare il tempo di cottura
desiderato tra 5 secondi e 95 minuti.
6. Premere il pulsante START/+30SEC./CONFIRM per avviare
il funzionamento. il tempo di cottura dipende dalla quantità e
dalla consistenza del cibo. Dopo qualche tentativo imparerete
rapidamente a valutare il tempo di cottura.
Nota:
Ogni volta che viene premuto, il pulsante START/+30SEC./
CONFIRM prolungherà il tempo operativo di 30 secondi.
La cottura al microonde è più veloce rispetto che su una stu-
fa. Se non siete sicuri, impostate un tempo di cottura inferiore
e, se necessario, continuare l’operazione.
Dopo che il tempo di cottura è scaduto il dispositivo si spegnerà e si
sentiranno 5 segnali sonori. Estrarre il cibo dal dispositivo.
Pausa o arresto della cottura
Se desiderate mettere in pausa l’operazione di cottura, premere
una volta il pulsante STOP/CLEAR e aprire la porta.
Se desiderate continuare loperazione di cottura, chiudete la
porta e premete il pulsante START/+30SEC./CONFIRM.
Se desiderate arrestare completamente loperazione, premere
due volte il pulsante STOP/CLEAR.
Riscaldamento
Calore e riscaldamento sono caratteristiche speciali dei microonde.
Liquidi ed alimenti conservati in frigorifero possono essere facilmente
scaldati a temperatura ambiente o riscaldati senza usare molte pentole.
I tempi di riscaldamento nella seguente tabella sono per mero rife-
rimento, poiché i tempi dipendono davvero molto dalla temperatura
di partenza e dalla consistenza del cibo. È pertanto consigliato di
vericare, di tanto in tanto, se il cibo è abbastanza caldo.
Tabella di riscaldamento
Commestibili/
cibo
Quantità
Imposta-
zione della
potenza
Tempo
 Coperchio
Liquidi
Acqua, 1 tazza 150 g P100 0,5 - 1 no
Acqua, 0,5 l 500 g P100 3,5 - 5 no
Acqua, 0,75 l 750 g P100 5 - 7 no
Caffè, 1 tazza 150 g P100 0,5 - 1 no
Latte, 1 tazza 150 g P100 0,5 - 1 no
Commestibili/
cibo
Quantità
Imposta-
zione della
potenza
Tempo
 Coperchio
Suggerimento: Posizionare un bastoncino di vetro nel contenitore
per evitare il sovra-riscaldamento; mescolare bene prima di bere.
Piatti impanati
Cotoletta + pata-
te e verdure
450 g P100 2,5 - 3,5
Goulash con
fettuccine
450 g P100 2 - 2,5
Carne + grumo +
salsa
450 g P100 2,5 - 3,5
Suggerimento: Inumidire leggermente prima della cottura, mesco-
lando di tanto in tanto.
Carne
Cotoletta , impa-
nata
200 g P100 1 - 2 no
Polpette, 4 pezzi 500 g P100 3 - 4 no
Arrosto 250 g P100 2 - 3 no
Suggerimento: Coprire con olio per la cottura o non aspergere non
ammorbidire.
Pollame
1/2 pollo 450 g P100 3,5 - 5 no
Pollo in fricassea
400 g P100 3 - 4,5
Suggerimento: Coprire con olio; mescolando di tanto in tanto.
Contorno
Fettuccine, riso,
1 porzione
2 porzioni
150 g P100 1 - 2
300 g P100 2,5 - 3,5
Patate 500 g P100 3 - 4
Suggerimento: Inumidire leggermente prima della cottura.

Brodo, 1 piatto 250 g P100 1 - 1,5
Zuppa con solidi 250 g P100 1,5 - 2
Salsa 250 g P100 1 - 2
Cibo per neonati
Latte 100 ml P50 0,5 - 1 no
Purea 200 g P50 1 - 1,5 no
Suggerimento: Agitare o mescolare attentamente. Vericare la
temperatura!
Cottura
Consigli pratici di cottura
Seguire le linee guida date nella tabella di cottura e nella ricetta.
Monitorare il processo di cottura se ancora non avete sufciente
esperienza.
Potrete aprire la porta del dispositivo in qualsiasi momento. Il dispo-
sitivo si spegnerà automaticamente.
Il funzionamento continuerà solo dopo che la porta è stata chiusa e
il pulsante START/+30SEC./CONFIRM viene premuto di nuovo.
I cibi provenienti dal frigorifero necessitano di maggiore tempo di
cottura rispetto a quelli a temperatura ambiente.
Più grosso è il cibo, più tempo serve per la cottura. La carne tagliata
68
in pezzi grossi, per esempio, richiede un maggiore tempo di cottura
rispetto alla carne della stessa quantità ma tagliata in strisce. Si
raccomanda di cuocere i pezzi di carne più grandi alla massima
potenza e di farli bollire a lungo a media potenza per una cottura
più uniforme.
I generi alimentari cuociono più rapidamente rispetto a quelli più
grandi; pertanto, distribuite il cibo il più in basso possibile. Posizio-
nare le parti più sottili come le cosce di pollo o i letti di pesce al
centro e lasciarli sovrapposti.
Le piccole quantità cuociono più in fretta rispetto a quelle grandi. Si
applica la regola empirica seguente:
Doppia quantità = circa il doppio del tempo
Metà quantità = metà tempo
Se non trovate l’esatto tempo di cottura per un piatto, potete appli-
care la regola seguente:
per circa 100 g 1 minuto di cottura
Tutti i cibi che mettete su un piatto comune dovrebbero anche
essere coperti nel microonde.
Una copertura impedirà al cibo di seccare. Un piatto capovolto,
carta oleata o carta da forno apposite sono tutte coperture adatte.
Cuocere il cibo che dovrebbe avere una crosta senza coperchio.
Tabella di cottura
Commestibili/
cibo
Quan-
tità
Imposta-
zione di
potenza
Tempo
appros-
simato

Coperchio
Verdura
Melanzana 500 g P80 7 - 10
Cavolore 500 g P80 8 - 11
Broccoli 500 g P80 6 - 9
Cicoria 500 g P80 6 - 7
Piselli 500 g P80 6 - 7
Finocchio 500 g P80 8 - 11
Pisellini verdi 300 g P80 13 - 15
Patate 500 g P80 9 - 12
Cime di rapa 500 g P80 8 - 10
Porro 500 g P80 7 - 9
Pannocchia
arrostita
250 g P80 7 - 9
Carota 500 g P80 8 - 10
Pepe 500 g P80 6 - 9
Cavolini di Bru-
xelles
300 g P80 7 - 10
Asparagi 300 g P80 6 - 9
Pomodoro 500 g P80 6 - 7
Zucchine 500 g P80 9 - 10
Suggerimento: Tagliare le verdure in piccoli pezzi e cuocere con
2-3 cucchiai di liquido; mescolare di tanto in tanto. Far bollire per
3-5 minuti; aggiungere il condimento appena prima di mangiare.
Frutta
Mela o pera cotte 500 g P80 5 - 8
Purea di susina 250 g P80 4 - 6 no
Commestibili/
cibo
Quan-
tità
Imposta-
zione di
potenza
Tempo
appros-
simato

Coperchio
Rabarbaro cotto 250 g P80 5 - 8
Mela arrosto,
4 pezzi
500 g P80 7 - 9
Suggerimento: Aggiungere 125 ml di acqua, succo di limone
impedirà alla frutta di scolorire, far bollire per 3-5 minuti.

Carne con salsa 400 g P80 10 - 12
Goulash, strisce
bovine
500 g P80 10 - 15
Involtini di carne
bovina
250 g P80 7 - 8
Suggerimento: Mescolare di tanto in tanto; lasciar riposare per 3-5
minuti.

Pollo in fricassea 250 g P80 6 - 7
Zuppa di pollo 200 g P80 5 - 6
Suggerimento: mescolare di tanto in tanto; lasciar riposare per 3-5
minuti.
Pesce
Filetto di pesce
300 g P80 7 - 8
400 g P80 8 - 9
Suggerimento: Spegnere dopo che è passato metà del tempo; far
bollire per 3-5 minuti.
Scongelare e cuocere le verdure
Cavolo rosso con
mele
450 g P80 14 -16
Foglie di spinaci 300 g P80 11 - 13
Cavolore 200 g P80 7 - 9
Fagiolini 200 g P80 8 - 10
Broccoli 300 g P80 8 - 9
Piselli 300 g P80 7 - 8
Cime di rapa 300 g P80 13 -15
Porro 200 g P80 10 - 11
Mais 200 g P80 4 - 6
Carote 200 g P80 5 - 6
Cavolini di Bruxelles 300 g P80 7 - 8
Spinaci
450 g P80 12 - 13
600 g P80 15 - 17
Suggerimento: Cuocere con 1-2 cucchiai di liquido; mescolare di
tanto in tanto o tagliare attentamente. Far bollire per 2-3 minuti;
aggiungere il condimento solo prima di mangiare.

Stufato 500 g P80 13 - 15
Zuppa con solidi 300 g P80 7 - 8
Crema 500 g P80 13 - 15
Suggerimento: Mescolare di tanto in tanto; far bollire per 2-3
minuti.
*) Cibo precotto
69
Avvio rapido
Desiderate scaldare cibo o bevande in breve tempo alla massima
potenza? Ci sono die possibilità:
1. Avvio rapido del microonde premendo direttamente il pulsante
START/+30SEC./CONFIRM . Il processo di cottura inizie
immediatamente, mentre ogni volta che premete il pulsante
prolungherete il tempo di cottura di 30 secondi.
O:
2. Ruotate la manopola verso sinistra. Vi sarà un segnale sonoro
e lo schermo mostrerà “95:00”. Impostare il tempo ruotan-
do la manopola a sinistra o a destra. Premere il pulsante
START/+30SEC./CONFIRM per attivare il funzionamento.
L’impostazione di potenza del microonde è pertanto al 100%.
Grigliare
È possibile selezionare tre possibilità di cottura:
G-1 solo griglia in quarzo superiore
 griglia in quarzo superiore e elemento termico inferiore
G-3 solo elemento termico inferiore
Uso del grill
Posizionare la griglia sulla piastra metallica in dotazione. Usare un
contenitore resistente al calore o mettere direttamente il cibo nel grill.
Durante l’uso in modalità G-1 non è necessaria la fase di preriscalda-
mento in quanto il grill in quarzo genera calore radiante diretto.
Procedere come segue per arrostire e gratinare:
1. Selezionare la modalità di cottura necessaria premendo una vol-
ta/ripetutamente il tasto DOUBLE GRILL/COMBI.. Dopo averlo
premuto una volta, è possibile usare anche la manopola.
2. Premere il pulsante START/+30SEC./CONFIRM per confermare
le impostazioni.
3. Usare la manopola ruotabile per impostare il tempo di arrosti-
mento desiderato tra 5 secondi e 95 minuti.
4. Premere il tasto START/+30SEC./CONFIRM per iniziare.
Nota:
A metà del tempo trascorso, il dispositivo emette un bip che
indica che sarà necessario girare gli alimenti.
Allo scadere del tempo, il dispositivo si spegne ed emette 5 bip. Poi
sarà possibile rimuovere gli alimenti.
Commestibili/cibo Quantità
Tempo appros-

Coperchio
Gratinare toast con
formaggio
2-3 fette 3-4 no
Gratinare zuppe, ad
es. la zuppa di cipolle
2-3 tazze 10-15 no
Come utilizzare la pietra per pizza
Rimuovere la piastra metallica e posizionare la pietra per pizza
direttamente sull'anello girevole.
Per migliori risultati durante la preparazione della pizza, si consi-
glia di preriscaldare la pietra per pizza in modalità G-3 per circa
5 minuti.
Dopo aver posizionato la pizza sulla pietra, continuare in modali-
. Seguire le istruzioni delle ricette.
Per migliori risultati con pizza surgelata, utilizzare il programma
automatico A-9.
Convezione
La convezione consente di cuocere alimenti come in un forno
tradizionale. Il microonde non è attivo. Il calore è generato da un
grill a quarzo e dallelemento termico superiore. Si consiglia di
preriscaldare il forno alla temperatura corretta prima di mettere gli
alimenti all’interno.
Nota:
I ventilatori che emettono calore dalle griglie superiori nella came-
ra di cottura, si accendono solo se la temperatura impostata viene
raggiunta. Questo processo effettivo consente di riscaldare il forno
molto velocemente. Se la temperatura impostata viene raggiunta
nella camera di cottura, il ventilatore a convezione si attiva solo ad
intervalli in base allo stesso principio.
Modalità convezione con pre-riscaldamento
1. Selezionate la temperatura necessaria tra 140°C e 230°C pre-
mendo una volta/ripetutamente il tasto CONVECTION. È anche
possibile utilizzare la manopola dopo aver premuto una volta.
2. Premere il pulsante START/+30SEC./CONFIRM per confermare
le vostre impostazioni.
3. Premere il pulsante START/+30SEC./CONFIRM una seconda
volta per iniziare il pre-riscaldamento.
Nota:
Per ogni temperatura impostabile (140°, 150°, 160°, 170°,
180°, 190°, 20, 210°, 220°, 230°C) c’è un indicatore, ad
es. 200°C = settima barra.
Durante l’operazione di pre-riscaldamento lo schermo lam-
pegge. La barra di avanzamento sullo schermo mostrerà il
processo di pre-riscaldamento.
Due segnali sonori suoneranno quando viene raggiunta la
temperatura desiderata. La temperatura di pre-riscaldamen-
to lampeggerà.
4. Aprire la porta e posizionare il cibo nel dispositivo.
5. Usare la manopola ruotabile per impostare il tempo di cottura
desiderato tra 5 secondi e 95 minuti.
Nota :
Non è possibile impostare la temperatura di cottura quando
la temperatura non è stata ancora raggiunta o quando la
porta è chiusa.
Se non impostate il tempo di cottura entro 5 minuti, la
modalità convezione ver cancellata. Ci saranno 5 segnali
sonori e il dispositivo tornerà alla sua modali operativa
originale. Lo schermo mostrerà l’orario attuale.
6. Premere il pulsante START/+30SEC./CONFIRM per iniziare il
funzionamento.
Dopo che il tempo è trascorso, il dispositivo si spegnerà e si senti-
ranno 5 segnali sonori. Togliere il cibo dal dispositivo.
70
Modalità convezione senza pre-riscaldamento
1. Posizionare il cibo nel dispositivo.
2. Selezionate la temperatura necessaria tra 140°C e 230°C pre-
mendo una volta/ripetutamente il tasto CONVECTION. È anche
possibile utilizzare la manopola dopo aver premuto una volta.
3. Premere il pulsante START/+30SEC./CONFIRM per confermare
le vostre impostazioni.
4. Usare la manopola ruotabile per impostare il tempo di arrosti-
mento desiderato tra 5 secondi e 95 minuti.
5. Premere il pulsante START/+30SEC./CONFIRM per iniziare il
funzionamento.
Nota :
La barra sullo schermo, in questo caso, indicherà la temperatu-
ra raggiunta. Lampeggerà durante la fase di riscaldamento.
Dopo che il tempo è trascorso, il dispositivo si spegnerà e si senti-
ranno 5 segnali sonori. Togliere il cibo dal dispositivo.

grill e convezione
Durante l’uso di queste funzioni, il
Forno a microonde
Grill a quarzo superiore
Elemento termico inferiore
Convezione
funzioneranno a turno nelle seguenti combinazioni:
Display
Forno a
micro-
onde
Grill a
quarzo
superiore
Elemento
termico
superiore
Elemento
termico
inferiore
Conve-
zione
C-1 24% 76% 76%
C-2 73% 27%
C-3 52% 48%
1. Premere il pulsante DOUBLE GRILL/COMBI. una volta/ripe-
tutamente per selezionare la combinazione desiderata. Dopo
aver premuto il pulsante una volta, è possibile usare anche la
manopola ruotabile.
2. Premere il pulsante START/+30SEC./CONFIRM per confermare
le vostre impostazioni.
3. Usare la manopola ruotabile per impostare il tempo di cottura
desiderato tra 5 secondi e 95 minuti.
4. Premere il pulsante START/+30SEC./CONFIRM per iniziare il
funzionamento.
Dopo che il tempo è trascorso, il dispositivo si spegnerà e si senti-
ranno 5 segnali sonori. Togliere il cibo dal dispositivo.
Suggerimenti per l’operazione combinata
Quando si cuoce il cibo con l’impostazione combinata di microon-
de-grill, dovreste seguire le seguenti:
il tempo di cottura per cibi grandi o piccoli, come la porchetta, è
rispettivamente maggiore rispetto a cibi più piccoli. 

 Cioè, quando
si preparano arrosti in modalità combinata, il tempo dell’arrosto è
possibilmente inferiore rispetto ad arrosti più piccoli.
Funzioni automatiche
Usare le funzioni automatiche per cuocere alcune quantità di cibo
automaticamente. Procedere come segue:
1. Ruotare la manopola girevole in senso orario e selezionare la
funzione automatica desiderata. Scegliere una delle impostazioni
date nella tabella sottostante.
Codice Funzione
Schermo/peso in
grammi
Impostazione di potenza
A-1
Riscalda-
mento
150
Microonde
100%
250
350
450
600
A-2 Patate
1 / sopra 200
Microonde
100%
2 / sopra 400
3 / sopra 600
A-3 Carne
150
Microonde
100%
300
450
600
A-4 Verdure
150
Microonde
100%
350
500
A-5 Pesce
150
Microonde
80%
250
350
450
600
A-6
Noodle/
Pasta
50 (con 450g di
acqua)
Microonde
80%
100 (con 800g di
acqua)
150 (con 1.200g di
acqua)
A-7 Zuppa
200
Microonde
100%
400
600
A-8 Torta 475
Convezione con pre-riscal-
damento no a 160°C
A-9 Pizza
200
Forno a microonde + Grill
a quarzo + elemento termi-
co esterno (C-1)
300
400
A-10
Pollame
(grigliato)
500
Forno a microonde + Grill
a quarzo + elemento termi-
co inferiore (C-1)
750
1000
1200
2. Premere il pulsante START/+30SEC./CONFIRM per confermare
le vostre impostazioni.
3. Usare la manopola ruotabile per impostare il peso desiderato.
4. Premere il pulsante START/+30SEC./CONFIRM per iniziare il
funzionamento.
Dopo che il tempo è trascorso, il dispositivo si spegnerà e si senti-
ranno 5 segnali sonori. Togliere il cibo dal dispositivo.
71
Nota:
Durante l’impostazione A-8 per le torte il dispositivo si pre-
riscalderà a 160°C. Ci saranno 2 segnali sonori quando la
temperatura viene raggiunta. Aprire la porta e inserire la torta.
Premere il pulsante START/+30SEC./CONFIRM. Il tempo di
cottura di 35 minuti partirà.
Menu A-9: Per migliori risultati durante la preparazione della
pizza, si consiglia di preriscaldare la pietra per pizza in modali-
G-3 per circa 5 minuti.
Scongelamento
Usando le impostazioni di scongelamento scongelerete automati-
camente il vostro cibo in due modi diversi. Selezionare la funzione
scongelamento per peso e tempo.
1. Premere ripetutamente il pulsante W.T./TIME DEFROST per
selezionare una delle funzioni di scongelamento:
dEF I Scongelamento per peso tra 0,1 – 2,0kg
dEF II Scongelamento per tempo tra 5 secondi - 95 minuti
2. Usare la manopola ruotabile per impostare il peso/tempo desi-
derato.
3. Premere il pulsante START/+30SEC./CONFIRM per iniziare il
funzionamento.
Dopo che il tempo è trascorso, il dispositivo si spegnerà e si senti-
ranno 5 segnali sonori. Togliere il cibo dal dispositivo.
Nota:
La potenza del microonde durante lo scongelamento è 30%
(270W).
Se il peso degli alimenti è meno di 200g, non metterli al cen-
tro, ma al bordo della piastra metallica.
Cottura graduale
È possibile impostare i programmi in modo da poter eseguire no a
3 diverse funzioni in successione.
Supponiamo di selezionare i seguenti programmi:
Scongelamento
Cottura
Grill
1. Selezionare la prima funzione: Premere il tasto W.T./TIME
DEFROST una o due volte.
2. Impostare il peso o il tempo necessario tramite la manopola.
3. Selezionare la seconda funzione: Premere il pulsante MICRO-
WAVE una volta/ripetutamente per selezionare l’impostazione di
potenza del microonde desiderata.
4. Premere il pulsante START/+30SEC./CONFIRM per confermare
le vostre impostazioni.
5. Usare la manopola ruotabile per impostare il tempo di cottura
desiderato tra 5 secondi e 95 minuti.
6. Selezionare la terza funzione: Selezionare la modalità di cottura
necessaria premendo una volta/ripetutamente il tasto DOUBLE
GRILL/COMBI.
7. Premere il pulsante START/+30SEC./CONFIRM per confermare
le vostre impostazioni.
8. Usare la manopola ruotabile per impostare il tempo di cottura
desiderato tra 5 secondi e 95 minuti.
9. Premere il pulsante START/+30SEC./CONFIRM per iniziare il
funzionamento.
Nota:
Il cambio del programma viene comunicato con un segnale
acustico.
Trascorsa la metà del tempo, due segnali acustici invitano a
girare gli alimenti.
Dopo che il tempo è trascorso, il dispositivo si spegnerà e si senti-
ranno 5 segnali sonori. Togliere il cibo dal dispositivo.
Nota:
Le funzioni automatiche e la modalità convezione con pre-riscal-
damento non andrebbero usate per la cottura graduale.
Funzioni speciali
Avvio automatico
Potete ritardare lavvio di microonde, grill, convezione, delle funzioni
automatiche o anche di unimpostazione combinata. Il massimo
ritardo è di 23 ore e 59 minuti.
Nota:
Impostare per prima cosa lorologio! Altrimenti non potrete
usare questa funzione.
Quando si usa l’avvio automatico, la funzione scongela-
mento non è disponibile.
Esempio: procedere come segue per attivare automaticamente il
microonde:
1. Premere il pulsante MICROWAVE una volta/ripetutamente per
selezionare l’impostazione di potenza del microonde desiderata.
2. Premere il pulsante START/+30SEC./CONFIRM per confermare
le vostre impostazioni.
3. Usare la manopola ruotabile per impostare il tempo di cottura
desiderato.
4. Premere il pulsante CLOCK/PRE-SET. Un segnale sonoro
suone e lo schermo mostrerà lora attuale, con la prima cifra
lampeggiante.
5. Usare la manopola ruotabile per impostare l’ora desiderata di
avvio.
6. Premere il pulsante CLOCK/PRE-SET. Un segnale sonoro
suonerà e i minuti lampeggeranno sullo schermo.
7. Usare la manopola ruotabile per impostare i minuti desiderati di
avvio.
8. Premere il pulsante START/+30SEC./CONFIRM per confer-
mare. Il simbolo di delimitazione:dellorologio digitale sullo
schermo non lampeggia più.
72
Esempio: 7:30 minuti di cottura al 100% della potenza; ora di inizio
14:20
Fase Pulsante Schermo
1 MICROWAVE P100
(Impostazione di
potenza)
START/+30SEC./
CONFIRM
3 7:30 (Tempo di cottura)
4 CLOCK/PRE-SET 10:45 (Ora attuale)
5 14:45 (Imposta ora)
6 CLOCK/PRE-SET 14:45
7  (Imposta minuti)
8
START/+30SEC./
CONFIRM
10:45 (Ora attuale)
Nota:
Durante questa impostazione programmata le funzioni dei
comandi sono bloccate (tranne: CLOCK/PRE-SET e STOP/
CLEAR).
Se desiderate visualizzare di nuovo l’ora di inizio, premere il
pulsante CLOCK/PRE-SET.
Dopo che l’ora preimpostata è giunta, il microonde inizierà
ad operare. Due segnali sonori indicheranno l’inizio.
Avviso: Pericolo di incendio!
Supervisionare sempre il dispositivo durante il funziona-
mento.
Quando si usa la funzione tempo-ritardo, impostare l’ora
in modo tale che il dispositivo operi sotto supervisione
adeguata.
Non attivare il dispositivo vuoto.
Se togliete il cibo dal dispositivo troppo presto, dovrete
terminare la funzione premendo il pulsante STOP/CLEAR.
Dopo che il tempo è trascorso, il dispositivo si spegnerà e si senti-
ranno 5 segnali sonori. Togliere il cibo dal dispositivo.

Premere e tenere il pulsante STOP/CLEAR per più di 3 secondi
per bloccare il dispositivo. Lo schermo mostrerà l’impostazione di
blocco. Le funzioni dei comandi sono bloccate. Premere e tenere il
pulsante STOP/CLEAR di nuovo per più di 3 secondi per sbloccare.
Funzione dello schermo
Durante la modalità microonde, grill o convezione (senza
preriscaldamento), l’impostazione della modalità o della tem-
peratura viene visualizzata premendo i tasti MICROWAVE,
DOUBLE GRILL/COMBI. o CONVECTION per 2 - 3 secondi.
Non considerando la modalità di operazione, lo schermo
mostrerà l’ora attuale per 2-3 secondi quando si preme il
pulsante CLOCK/PRE-SET.
Durante la modalità tempo/ritardo, premere il pulsante CLO-
CK/PRE-SET per visualizzare il tempo di avvio.
Pulizia
Spegnere il microonde e scollegare la spina.
Interno
Tenere l’interno del microonde pulito. Usare un panno umido
per rimuovere schizzi e spruzzi sulle pareti del microonde.
Se il dispositivo è davvero sporco, è possibile usare anche
un detergente delicato. Non usare detergenti aggressivi.
Usare un panno umido per stronare l’oblò di visualizzazione
dentro e fuori, e rimuovere regolarmente spruzzi e macchie
causate dai liquidi versati.
Esterno
Pulire le pareti esterne del dispositivo solo con un panno umido.
Assicurarsi che non entri acqua nelle aperture del dispositivo e
pertanto dentro il dispositivo.
Usare un panno umido per pulire gli interruttori. Quando si
puliscono gli interruttori di funzione, prima aprire la porta per non
attivare accidentalmente il dispositivo.
Accessori
Se necessario, pulire la piastra metallica con un detersivo per
piatti.
Pulire regolarmente l’anello guida e l’interno della base. È pos-
sibile rimuovere lanello guida e pulirlo manualmente. Usare un
detergente delicato o un detersivo per vetri. Asciugare attenta-
mente. In seguito, assicurarsi di posizionare l’anello adeguata-
mente.
Odore
Per rimuovere l’odore spiacevole nel microonde, posizionare
una ciotola adatta al microonde piena di acqua e succo di limone
nel dispositivo e scaldare per circa 5 minuti. Quindi risciacquare
il forno con un panno morbido.
Luci del forno
Si prega di contattare un centro assistenza per sostituire le luci del
forno.
Risoluzione problemi
I malfunzionamenti sono spesso causati da problemi lievi. Prima di
contattare il seervizio assistenza, si prega di vericare la seguente
tabella:
Problema Possibile causa Note/ soluzione
La ricezione
radio o TV è
interrotta durante
il funzionamento
del microonde.
I campi elettromagne-
tici di questo dispositi-
vo possono interferire
con le immagini e il
suono a frequenze
speciali.
Questo è normale e non
rappresenta un malfun-
zionamento. Posizionare
i dispositivi più distanti gli
uni dagli altri.
73
Problema Possibile causa Note/ soluzione
Il dispositivo non
dispone di elettri-
cità; lo schermo è
nero.
Presa a muro difet-
tosa.
- Provare unaltra presa
a muro.
- Controllare il fusibile
principale del circuito
domestico.
Lo schermo
mostra “0:00”
E’ mancata la cor-
rente.
Impostare di nuovo l’ora.
Il dispositivo
non si avvia. Lo
schermo mostra
un orario diverso
da quello attuale.
La porta non è chiusa
adeguatamente.
Il pulsante
START/+30SEC./
CONFIRM non è
stato premuto dopo
aver selezionato la
funzione.
Controllare che non vi
siano oggetti o residui di
cibo incastrati nella porta.
Premere il pulsante
START/+30SEC./CON-
FIRM, o premere il pul-
sante STOP/CLEAR per
cancellare la funzione.
Tutti i comandi
sono bloccati.
È attivato il blocco
per la sicurezza dei
bambini.
Lo schermo mostra
l’ora attuale senza il
simbolo delimitatore
“:” lampeggiante.
Premere e tenere il
pulsante STOP/CLEAR
per p di 3 secondi per
sbloccare.
La funzione tempo/ritar-
do è attivata. Premere il
pulsante CLOCK/PRE-
SET per visualizzare
l’ora di avvio. Premere il
pulsante STOP/CLEAR
per terminare la funzione.
Il girevole provoca
un rumore di graf
e fruscio.
Cè della sporcizia o ci
sono oggetti estranei
nella zona dellalbero
girevole.
Rimuovere i possibili
oggetti e residui di
cibo come descritto in
“Pulizia”.
Loperazione è
terminata senza
alcuna ovvia
ragione.
Il dispositivo è difet-
toso.
Si prega di contattare il
servizio assistenza.

Modello: ....................................................................MWG 2218 H CB
Alimentazione: ..................................................................230 V, 50 Hz
Consumo energetico:
Microonde: ................................................................................1450 W
Grill: ........................................................................................... 1700 W
Convezione: ..............................................................................2300 W
Potenza nominale microonde: .................................900 W/2450 MHz
Capacità della camera di cottura: ............................................... 25 litri
Classe di protezione: ............................................................................I
Peso netto: .................................................................................16,5 kg
Soggetto a modiche senza preavviso!
Questo dispositivo risponde a tutte le direttive della CE, come la
direttiva sulla compatibilità elettromagnetica e quella sul basso
voltaggio ed è prodotto secondo le più recenti norme di sicurezza.

Rispettare lambiente, non smaltire dispositivi elettrici nei riuti
domestici.
Lo smaltimento di dispositivi obsoleti o difettosi deve avvenire trami-
te consegna presso punti di raccolta locali.
Aiutate ad evitare pericoli potenziali per lambiente e la nostra salute
tramite uno smaltimento non corretto.
Voi contribuite al riciclaggio e altro forme di utilizzo di dispositivi
elettrici e elettronici.
Il vostro comune è in grado di fornirvi informazioni sui punti di
raccolta.
74
General Safety Guidelines
Before using this device, carefully read this user manual and keep
it together with the Warranty Certicate, cashier receipt and if pos-
sible, the original package inclusive its interior packing. If you hand
on the device to any third person, include the user manual as well.
Use the device for private and its intended purpose only. The
device is not intended for commercial use.
Do not use the device outdoors. Protect it from heat, direct
sunlight, humidity (do not immerse into liquids under any
circumstances) and sharp edges. Do not use the device with wet
hands. If the device gets wet, unplug it immediately.
Always switch off and unplug the device (pull the plug, not the
cable) when you do not use the device, or when you attach ac-
cessories, during cleaning or malfunctioning.
Do not leave the device unattended during operation. Always
switch off the device when leaving the room. Unplug the device.
Regularly check the device and cable for signs of damage. Do
not continue to operate the device in case of damage.
Do not repair the device by yourself. Please contact authorized
personnel. In order to avoid hazards, a damaged mains cable
must be replaced with an equivalent cable by the manufacturer,
our customer service or any other qualied specialist.
Do only use original parts.
Please observe the following “Special safety instructions”.
Children and disabled persons
For the safety of your children, keep any packing parts (plastic
bags, cartilage, Styrofoam etc.) out of their reach.
Warning!
Don’t let small children play with foils for danger of suffocation!
This device is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and/or knowledge unless they have been
given supervision or instructions concerning the use of the
device by a person responsible for their safety.
Supervise children to ensure they do not play with the device.
Symbols in this user manual
Important notes for your safety are marked distinctively. Pay abso-
lute attention to them to avoid accidents and damage to the device:
Warning:
Warns of dangers for your health and indicates potential risks of
injury.
Caution:
Indicates potential dangers for the device or other objects.
Note:
Highlights tips and information for you.
Important safety information!

Warning:
Do not heat cushions or pillows lled with grains, cherry pits or
gel in the microwave oven. DANGER OF FIRE!!!
When the door or the door seals are damaged, the microwave
oven must not be used until it has been repaired by a qualied
specialist.
Please do not repair the device yourself, but have it repaired
by an authorised specialist. Carrying out maintenance or re-
pair work which involves removal of the cover that protects the
surroundings from microwave radiation is dangerous unless
carried out by an expert.
Do not heat liquids in closed containers. Danger of explosion!
Do not place your microwave in a cupboard. Please ensure
that there is a minimum ventilation gap of 10 cm from cup-
boards, walls etc. on all sides of the machine.
Children and frail individuals may only use the oven without
supervision if they have been instructed in its use in such a
way that they are able to use the device safely and understand
the dangers of incorrect operation.
If the device is operated using combined mode children may
use the device only when supervised by adults due to the
temperatures that are produced.
The microwave oven is not suitable for warming/heating up
living animals.
Only suitable tableware should be used such as: glass, por-
celain, ceramics, heat-resistant plastic or special microwave
tableware.
General Safety Guidelines ............................................................... 74
Important safety information! ........................................................... 74
Information Plates and Symbols on the Product ............................ 75
Location of controls .......................................................................... 75
Switches on the control panel .......................................................... 75
Intended use ..................................................................................... 76
Information on grill and combi operation ......................................... 76
Suitable microwave tableware ......................................................... 76
Operation of the device .................................................................... 76
First-time use .................................................................................... 76
Using the device ............................................................................... 77
Operating instructions ...................................................................... 77
Heating .............................................................................................. 77
Cooking ............................................................................................. 78
Quick start ......................................................................................... 79
Grilling ............................................................................................... 79
Convection ........................................................................................ 79
Combinations of microwave, grill and convection .......................... 80
Auto functions ................................................................................... 80
Defrosting.......................................................................................... 81
Gradual cooking ............................................................................... 81
Special functions .............................................................................. 81
Cleaning ............................................................................................ 82
Troubleshooting ................................................................................ 82
Technical specications .................................................................... 83
Contents
75
Warning:
If food is being heated or cooked in combustible materials,
such as plastic or paper containers, the microwave oven
should be checked frequently due to the risk of re.
If smoke is produced, turn the device off and remove the plug.
Keep the door closed in order to suffocate any ames.
The contents of babies bottles and jars of baby food must be
stirred or shaken and the temperature checked before use.
There is a danger of burns.
Use pot cloths or oven gloves to remove containers. RISK OF
BURNS!
Food with a shell or skin, such as eggs, sausages, sealed
jars etc. must not be heated up in the microwave as they may
explode even when heating by the microwaves is nished.
Delay in boiling:
During boiling, particularly during the reheating of liquids (water),
it may happen that the boiling temperature has been reached but
the typical bubbles have not yet started to rise. The liquid does
not boil evenly. When the vessel is removed this so-called delay
in boiling may result in the sudden formation of bubbles when
the vessel is knocked, causing the water to boil over. There is a
serious danger of burns! In order to achieve even boiling, please
place a glass rod or similar item, but nothing metallic, in the ves-
sel.
Any dirt on the door frame/door seal and neighbouring parts
must be carefully cleaned with a damp cloth.
Clean the microwave oven regularly and remove any food
residues from the interior.
If the machine is not clean the surface may be damaged, af-
fecting its serviceable life and possibly resulting in hazardous
situations.
Please do not operate the device with an external timer or a
separate remote control system.
Information Plates and Symbols on the Product
On the top of the microwave there is a hazard symbol with the fol-
lowing text:
WARNING-
MICROWAVE ENERGY-DO
NOT REMOVE THIS COVER.
CAUTION: HOT SURFACE
During operation the temperature of the exposed surface may be
very hot. Danger of burns!
On the back of the microwave there is an information plate with the
following text:
WARNING
MICROWAVE AND HIGH VOLTAGE INSIDE. BE SURE NOT
TO REMOVE THE ENCLOSURE.
THIS APPLIANCE IS EQUIPPED WITH A GROUNDED PLUG
FOR YOUR PROTECTION AGAINST POSSIBLE SHOCK
HAZARDS AND SHOULD BE CONNECTED TO A PROPERLY
GROUNDED OUTLET.
THIS DEVICE IS TO BE SERVICED ONLY BY PROPERLY
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
DISCONNECT POWER PLUG BEFORE SERVICING. RE-
MOVAL OF THE ENCLOSURE WITH PRODUCT ENERGIZED
COULD EXPOSE SERVICEMEN TO HAZARDOUS HIGH
VOLTAGE POTENTIAL.
Location of controls
Picture A
1 Control Panel
2 Door opener
3 Griller
4 Drive shaft
5 Lower heating element
6 Turntable ring
7 Enamelled metal plate
8 Door latch
9 Viewing window
Pizza stone
Picture B: Symbols on the control panel
1 Microwave
2 Convection
3 Grill
4 Defrost
5 Child-proof lock activated
6 Auto function
7 Temperature indicator
Switches on the control panel
MICROWAVE
Microwave: Select power setting of the microwave

Grill: For roasting and scalloping
Grill/Combi: Grill, microwave and convection operate in
turns
CONVECTION
Convection: Convection without microwave operation;
select a temperature.

Defrosting by weight or time

Clock: In combination with the turning knob for
setting the clock or a starting time
STOP/CLEAR
Stop: Press once to stop cooking.
Delete: Press twice to delete function.
Lock: Press and hold the STOP/CLEAR button
for 3 seconds in order to lock (child-proof
lock) or unlock the control panel

Starting the function
Quick start of the microwave (always
+30 seconds at 100% power)
Prolonging the cooking time by 30 sec-
onds during operation (except when
defrosting or using auto function)
Conrming a setting

Turning knob for setting the clock, cooking
time, temperature, combi modes, auto
functions or weight settings
76
Intended use
This device is intended for
heating and cooking rm or liquid food
scalloping and roasting rm food
It is intended for this purpose only and may only be used for such.
It may only be used as described in this user manual.
You must not use this device for commercial purposes.
Every other use is not intended and may cause damage or even
injuries.
C. Bomann GmbH is not responsible for damage resulting from
non-intended use.
Information on grill and combi operation
Use heat-resistant tableware only, as radiation heat develops
during grill and combi operation.
When operating in grill mode only, you may also use metal or
aluminum tableware, but not during normal or combined micro-
wave operation (see table “Suitable microwave tableware”).
Do not place anything on the top of the enclosure. It will become
hot. Always keep the ventilation slots unblocked.
Use the grill to place the food closer to the heating element.
Suitable microwave tableware
The most suitable material to be used in a microwave is
transparent and allows the microwave radiation to heat the food
evenly.
Round/oval bowls and plates are more suitable than square
ones, as the food might boil over at the corners.
Caution:
Risk of explosion by sealed tableware.
Open closed containers before cooking or heating.
Pierce protective plastic foil several times using a fork.
Microwave radiation cannot penetrate metal; therefore do not
use metal containers or plates.
Caution:
Do not use paper bowls made of recycled material, as these
might contain small amounts of metal which might cause ying
sparks or re.
The table below is intended to help you choose suitable tableware:
Material
Suitable for
Micro-
wave
Grill
Con-
vection
Combi-
nation*
Heat-resistant glass
container
yes yes yes yes
Non heat-resistant glass
container
no no no no
Heat-resistant ceramic
container/plate
yes yes yes yes
Plastic containers suitable for
microwaves
yes no no no
Kitchen paper yes no no no
Supplied enamelled plate yes yes yes yes
Material
Suitable for
Micro-
wave
Grill
Con-
vection
Combi-
nation*
Metal or aluminium ovenware no yes yes no
Grill no yes yes no
Aluminum foil or aluminum foil
containers
no yes yes no
*) Combination of microwave with grill/convection or of grill with
convection
Operation of the device
A signal tone sounds when rst turning the turning knob.
Your selection by pressing buttons is conrmed by a signal tone.
If not, you did not press properly.
If you set a program but do not press the START/+30SEC./
CONFIRM button within 5 minutes, the setting will be canceled.
The display will then show the current time again.
When starting a program (except during pre-heating), the
remaining operating time will be displayed. The countdown runs.
5 signal tones will indicate the end of the program.
First-time use
Installation Instructions
Install the appliance with the back of the appliance facing the
wall.
In order to avoid interference with the operation of other de-
vices, do not place your device near other electronic devices.
Preparation
Remove all accessories found in the cooking chamber and
unpack them.
Position the turntable ring in such a way that it slots into the
recesses and lies straight.
Place the supplied metal plate onto the turntable ring.
Check the device for visible damage, especially in the area at
and around the door. It is imperative not to use the device in
case of any damage.
Remove protective sheets that might be attached to the enclo-
sure.
Connect the plug to a properly installed isolated ground recep-
tacle 230 V, 50 Hz.
Caution:
Do not remove mounted parts from the cooking chamber or
inside of the door!
Note:
If there are manufacturing or oil remains on the enclosure or
heating element, smoke or odor might occur during the beginning
operation.
This is normal and will cease after repeated use.
We strongly recommend proceeding as follows:
Turn on the grill mode and let the device operate several times
without food to be cooked.
Ensure sufcient ventilation.
77
Setting the clock:
Note:
During the rst setting a signal tone will sound and the display will
show “0:00”.
1. Press the CLOCK/PRE-SET button once or repeatedly in order
to toggle between 24 hour and 12 hour display mode.
2. Use the turning knob to set the desired hour.
3. Press the CLOCK/PRE-SET button to conrm your settings.
4. Use the turning knob to set the desired minutes.
5. Press the CLOCK/PRE-SET button again to activate the new
time. The delimiter symbol:of the digital time will be ashing on
the display.
Using the device
Important information on the operation of microwaves
Your device operates with microwave radiation which heats
water particles in food very quickly. There is no heat radiation
and therefore hardly any browning.
Use this device to heat food only.
The device is not suitable for deep-frying.
Heat 1-2 servings at a time. Otherwise the device will not work
efciently.
Microwaves provide full power instantly. Pre-heating is therefore
not necessary.
Never operate the device empty during microwave operation.
The microwave is not a replacement for your common stove. It is
mainly intended for:
defrosting deep-frozen/frozen food
quickly heating food or drinks
cooking dishes
Operating instructions
1. Put the food to be heated in suitable tableware.
2. Open the door and place the container on the centre of the metal
plate. Close the door. (For safety reasons, the device can only
operate when the door is properly closed.)
3. Press the MICROWAVE button once/repeatedly to select the
desired power setting. After pressing the button once you may
also use the turning knob.
Power setting on the
display as selected in %
Power in

Application
P100 900 Quick heating
P 80 720 Cooking
P 50 450 Simmering
P 30 270
Defrosting frozen
goods
P 10 90 Melting butter etc.
4. Press the START/+30SEC./CONFIRM button to conrm your
settings.
5. Use the turning knob to set the desired cooking time between
5 seconds and 95 minutes.
6. Press the START/+30SEC./CONFIRM button to start operation.
The cooking time depends on the quantity and texture of the
food. After a few times trying you will quickly learn to estimate
the cooking time.
Note:
Each time pressing the START/+30SEC./CONFIRM button
will prolong the operating time by 30 seconds.
Cooking in a microwave is much faster than on a stove. If
you are not sure, set a shorter cooking time and continue
operation if necessary.
After the cooking time has elapsed the device will turn off and 5
signal tones will sound. Take the food from the device.
Pause or stop cooking
If you wish to pause the cooking operation, press the STOP/
CLEAR button once and open the door.
If you wish to continue the cooking operation, close the door and
press the START/+30SEC./CONFIRM button.
If you wish to completely stop operation, press the STOP/
CLEAR button twice.
Heating
Warming and heating are special characteristics of microwaves.
Refrigerated liquids and foods can be easily warmed up to room or
eating temperature without having to use a lot of pots.
The heating times in the following table are for reference only, as
the time depends very much on the original temperature and the
texture of the food. It is therefore recommended to check once in a
while whether the food is hot enough.
Heating table
Edibles/food
Quan-
tity
Power
setting
Time


Cover
Liquids
Water, 1 cup 150 g P 100 0.5 - 1 no
Water, 0.5 l 500 g P 100 3.5 - 5 no
Water, 0.75 l 750 g P 100 5 - 7 no
Coffee, 1 cup 150 g P 100 0.5 - 1 no
Milk, 1 cup 150 g P 100 0.5 - 1 no
Tip: Put a glass stick into the container to avoid superheating; stir
well before drinking.
Plated meals
Cutlet + potatoes and
vegetables
450 g P 100 2.5 – 3.5 yes
Goulash with noodles 450 g P 100 2 – 2.5 yes
Meat + lump + sauce 450 g P 100 2.5 – 3.5 yes
Tip: Slightly moisten before cooking; stir occasionally.
Meat
Cutlet, breaded 200 g P 100 1 - 2 no
Meatballs, 4 pieces 500 g P 100 3 - 4 no
Joint 250 g P 100 2 - 3 no
Tip: Coat with oil for the breading or crust not to soften.
Poultry
1/2 chicken 450 g P 100 3.5 - 5 no
Chicken fricassee
400 g P 100 3 – 4.5 yes
Tip: Coat with oil; stir occasionally.
78
Edibles/food
Quan-
tity
Power
setting
Time


Cover
Side dish
Noodles, rice, 1 serving
2 servings
150 g P 100 1 - 2 yes
300 g P 100 2.5 – 3.5 yes
Potatoes 500 g P 100 3 - 4 yes
Tip: Slightly moisten prior to cooking.
Soups / sauce
Broth, 1 plate 250 g P 100 1 – 1.5 yes
Soup with solids 250 g P 100 1.5 - 2 yes
Sauce 250 g P 100 1 - 2 yes
Infant food
Milk 100 ml P 50 0.5 - 1 no
Mash 200 g P 50 1 – 1.5 no
Tip: Thoroughly shake or stir. Check temperature!
Cooking
Hands-on cooking tips
Follow the guidelines given in the cooking table and recipe. Monitor
the cooking process if you do not yet have as much experience.
You may open the door of the device at any time. The device will
turn off automatically.
It will only continue operation when the door is closed and the
START/+30SEC./CONFIRM button pressed again.
Refrigerated food needs a longer cooking time than that with room
temperature.
The chunkier the food, the longer the cooking time. Meat cut in
bigger pieces, for example, requires longer cooking than meat
of the same quantity cut into strips. It is recommended cooking
larger amounts of food at maximum power and having it simmer at
medium power for a more evenly cooking.
Lower foodstuffs cook faster than higher ones; therefore distribute
the food as low as possible. Place thinner parts such as chicken
legs or sh lets in the center or leave them overlapping.
Smaller amounts cook faster than bigger ones. The following rule of
thumb applies:
Double amount = almost double time
Half amount = half time
If you cannot nd the exact cooking time for a dish, you may apply
the following rule:

All foods that you cover on a common stove should be covered in
the microwave as well.
A cover will prevent the food from running dry. An upside-down
plate, greaseproof paper or microwave cooking foil are all suitable
as covers. Cook food that should be getting a crust without cover.
Cooking Table
Edibles/food Quantity
Power
setting
Time ap-

Cover
Vegetables
Eggplant 500 g P 80 7 - 10 yes
Cauliower 500 g P 80 8 - 11 yes
Broccoli 500 g P 80 6 - 9 yes
Chicory 500 g P 80 6 - 7 yes
Peas 500 g P 80 6 - 7 yes
Fennel 500 g P 80 8 - 11 yes
Green beans 300 g P 80 13 - 15 yes
Potatoes 500 g P 80 9 - 12 yes
Stem turnip 500 g P 80 8 - 10 yes
Leek 500 g P 80 7 - 9 yes
Corn on the cob 250 g P 80 7 - 9 yes
Carrot 500 g P 80 8 - 10 yes
Pepper 500 g P 80 6 - 9 yes
Brussels sprouts 300 g P 80 7 - 10 yes
Asparagus 300 g P 80 6 - 9 yes
Tomatoes 500 g P 80 6 - 7 yes
Zucchini 500 g P 80 9 - 10 yes
Tip: Cut vegetables into small pieces and cook with 2-3 spoons of
liquid; stir occasionally. Simmer 3-5 minutes; add seasoning just
before eating.
Fruits
Stewed apple or
pear
500 g P 80 5 - 8 yes
Plum butter 250 g P 80 4 - 6 no
Stewed rhubarb 250 g P 80 5 - 8 yes
Roast apple,
4 pieces
500 g P 80 7 - 9 yes
Tip: Add 125 ml of water; lemon juice will prevent the fruits from
discoloring; simmer 3-5 minutes.

Meat with sauce 400 g P 80 10 - 12 yes
Goulash,
veal strips
500 g P 80 10 - 15 yes
Beef roulades 250 g P 80 7 - 8 yes
Tip: Stir occasionally; rest for 3-5 minutes.

Chicken fricassee 250 g P 80 6 - 7 yes
Chicken soup 200 g P 80 5 - 6 yes
Tip: Stir occasionally; rest 3-5 minutes.
Fish
Fish let
300 g P 80 7 - 8 yes
400 g P 80 8 - 9 yes
Tip: Turn over after half the time has elapsed; simmer 3-5 minutes.
Defrosting and cooking vegetables
Red cabbage
with apple
450 g P 80 14 -16 yes
Spinach leaves 300 g P 80 11 - 13 yes
Cauliower 200 g P 80 7 - 9 yes
String beans 200 g P 80 8 - 10 yes
Broccoli 300 g P 80 8 - 9 yes
79
Edibles/food Quantity
Power
setting
Time ap-

Cover
Peas 300 g P 80 7 - 8 yes
Stem turnip 300 g P 80 13 -15 yes
Leek 200 g P 80 10 - 11 yes
Corn 200 g P 80 4 - 6 yes
Carrots 200 g P 80 5 - 6 yes
Brussels spout 300 g P 80 7 - 8 yes
Spinach
450 g P 80 12 - 13 yes
600 g P 80 15 - 17 yes
Tip: Cook with 1-2 spoons of liquid; stir occasionally or carefully
cut. Simmer 2-3 minutes; add seasoning just before eating.

Stew 500 g P 80 13 - 15 yes
Soup with solids 300 g P 80 7 - 8 yes
Crème soup 500 g P 80 13 - 15 yes
Tip: Stir occasionally; simmer 3-5 minutes.
*) Ready-made food
Quick start
You wish to heat food or drinks shortly at the highest power setting?
There are two possibilities:
1. Quick-start the microwave by directly pressing the
START/+30SEC./CONFIRM button. The cooking process will
start immediately, whereas each time pressing the button will
prolong the cooking time by 30 seconds.
Or:
2. Turn the turning knob towards the left. A signal tone sounds and
the display will show 95:00”. Set the time by turning the knob
left or right. Press the START/+30SEC./CONFIRM button to start
operation.
The power setting of the microwave is thereby 100%.
Grilling
You can select between three grill variants:
G-1 top quartz grill only
 top quartz grill and lower heating element
G-3 lower heating element only
Use of grill
Place the grill onto the supplied metal plate. Use suitable heat-
resistant tableware or directly put the food onto the grill.
When using in G-1 mode preheating is not necessary, since the
quartz grill generates direct radiant heat.
Proceed as follows for roasting and scalloping:
1. Select the required grill mode by pressing the DOUBLE GRILL/
COMBI. button once/repeatedly. After pressing once, you can
also use the knob.
2. Press the START/+30SEC./CONFIRM button to conrm your
settings.
3. Use the turning knob to set the desired roasting time between
5 seconds and 95 minutes.
4. Press the START/+30SEC./CONFIRM button to start.
Note:
After half of the time has elapsed, signal tones will alert you to
turn the food over.
After the full time has elapsed, the appliance switches off and 5
beeps sound. You may then remove the food.
Edibles/food Quantity
Time ap-

Cover
Scalloping toast
with cheese
2-3 slices 3-4 no
Scalloping soups,
e.g. onion soup
2-3 cups 10-15 no
Using the pizza stone
Remove the metal plate and place the pizza stone directly onto
the turntable ring.
For best results when preparing your pizza we recommend that
you preheat the pizza stone in G-3 mode for around 5 minutes.
After placing the pizza on the stone, continue in  mode. Fol-
low the timing guidelines in your recipe.
For best results with deep frozen pizza, use Automatic program
A-9.
Convection
Convection enables you to cook food as in a traditional oven. The
microwave is not active. The heat is generated through a quartz grill
and the top heating element. We recommend preheating the oven
to the correct temperature before placing food inside.
Note:
The fans which blow heat from the top grills into the cooking
chamber only switch on if the set temperature has been reached.
This effective process enables the oven to heat up very quickly.
If the set temperature has been reached in the cooking chamber,
the convection fan is then only activated at intervals according to
the same principle.
Convection mode with pre-heating
1. Select the required temperature between 14C und 230°C by
pressing the CONVECTION button once/repeatedly. You can
also use the knob after pressing once.
2. Press the START/+30SEC./CONFIRM button to conrm your
settings.
3. Press the START/+30SEC./CONFIRM button a second time to
start pre-heating.
Note:
For each settable temperature (14, 150°, 160°, 17,
180°, 190°, 20, 210°, 220°, 230°C) there is an indicator.
e.g. 200°C = seventh bar.
During pre-heating operation this display will be ashing.
The increasing bars on the display will be indicating the pre-
heating process.
80
Note:
Two signal tones will sound when the desired temperature is
reached. The pre-heating temperature will be ashing.
4. Open the door and place the food in the device.
5. Use the turning knob to set the desired cooking time between
5 seconds and 95 minutes.
Note:
You may not set the cooking time when the temperature
has not yet been reached or when the door is closed.
If you do not set the cooking time within 5 minutes, the
convection mode will be canceled. 5 signal tones will sound
and the device will return to its original operation mode. The
display will show the current time.
6. Press the START/+30SEC./CONFIRM button to start operation.
After the time has elapsed the device will turn off and 5 signal tones
will sound. Take the food from the device.
Convection mode without pre-heating
1. Place the food in the device.
2. Select the required temperature between 14C and 230°C by
pressing the CONVECTION button once/repeatedly. You can
also use the knob after pressing once.
3. Press the START/+30SEC./CONFIRM button to conrm your
settings.
4. Use the turning knob to set the desired cooking time between
5 seconds and 95 minutes.
5. Press the START/+30SEC./CONFIRM button to start operation.
Note:
The bars on the display will also in this case indicate the tem-
perature reached. It will be ashing during the heating phase.
After the time has elapsed the device will turn off and 5 signal tones
will sound. Take the food from the device.

When using these settings, the
Microwave
Top Quartz grill
Lower heating element
Convection
will operate in turn in the following combinations:
Display
Micro-
wave
Top
Quartz
grill
Top
heating
element
Lower
heating
element
Convec-
tion
C-1 24% 76% 76%
C-2 73% 27%
C-3 52% 48%
1. Press the DOUBLE GRILL/COMBI. button once/repeatedly to
select the desired combi setting. After pressing the button once
you may also use the turning knob.
2. Press the START/+30SEC./CONFIRM button to conrm your
settings.
3. Use the turning knob to set the desired cooking time between
5 seconds and 95 minutes.
4. Press the START/+30SEC./CONFIRM button to start operation.
After the time has elapsed the device will turn off and 5 signal tones
will sound. Take the food from the device.
Tips for combi operation
When cooking food with the combined setting of microwave-grill,
you should adhere to the following:
The cooking time for big and thick food items, such as roast pork, is
respectively longer than for small, lower food. 

 I.e., when preparing big
joints during combi operation, the roasting time is possibly shorter
than for smaller joints.
Auto functions
Use the auto functions to cook certain amounts of foods automati-
cally. Proceed as follows:
1. Turn the turning knob clockwise and select the desired auto
function. Choose one of the settings given in the table below.
Code Function
Display / weight
in gram
Power setting
A-1 Heating
150
Microwave
100%
250
350
450
600
A-2 Potatoes
1 / over 200
Microwave
100%
2 / over 400
3 / over 600
A-3 Meat
150
Microwave
100%
300
450
600
A-4 Vegetables
150
Microwave
100%
350
500
A-5 Fish
150
Microwave
80%
250
350
450
600
A-6
Noodles/
pasta
50 (with 450g
Water)
Microwave
80%
100 (with 800g
Water)
150 (with 1200g
Water)
A-7 Soup
200
Microwave
100%
400
600
A-8 Cake 475
Convection with pre-
heating to 160°C
81
Code Function
Display / weight
in gram
Power setting
A-9 Pizza
200
Microwave + Quartz grill
+ lower Heating element
(C-1)
300
400
A-10
Poultry
(roasted)
500
Microwave + Quartz grill
+ lower Heating element
(C-1)
750
1000
1200
2. Press the START/+30SEC./CONFIRM button to conrm your
settings.
3. Use the turning knob to set the desired weight.
4. Press the START/+30SEC./CONFIRM button to start operation.
After the time has elapsed the device will turn off and 5 signal tones
will sound. Take the food from the device.
Note:
During the A-8 setting for cakes the device will pre-heat to
160°C. 2 signal tones will sound when the temperature is
reached. Open the door and place the cake inside. Press the
START/+30SEC./CONFIRM button. The baking time of 35
minutes will start running.
Menu A-9: For best results when preparing your pizza, we
recommend that you preheat the pizza stone in G-3 mode for
around 5 minutes.
Defrosting
Using the defrost settings you may automatically defrost your food
in two different ways. Select the defrost function by weight and time.
1. Repeatedly press the W.T./TIME DEFROST button to select one
of the defrost functions:
dEF I Defrosting by weight btw. 0.1 – 2.0kg
dEF II Defrosting by time btw. 5 seconds -
95 minutes
2. Use the turning knob to set the desired weight/ time.
3. Press the START/+30SEC./CONFIRM button to start operation.
After the time has elapsed the device will turn off and 5 signal tones
will sound. Take the food from the device.
Note:
Microwave power when defrosting is 30% (270W).
If the weight of the goods is less than 200g, do not place them
on the centre, but at the edge of the metal plate.
Gradual cooking
You can set the programs in such a way that up to 3 different func-
tions can be carried out in succession.
Assume you select the following programs:
Defrost
Cook
Grill
1. Select the 1st function: Press the W.T./TIME DEFROST button
once or twice.
2. Set the weight or the required time using the knob.
3. Select the 2nd function: Press the MICROWAVE button once/
repeatedly to select the desired microwave power setting.
4. Press the START/+30SEC./CONFIRM button to conrm your
settings.
5. Use the turning knob to set the desired cooking time between
5 seconds and 95 minutes.
6. Select the 3rd function: Select the required grill mode by press-
ing the DOUBLE GRILL/COMBI button once or repeatedly.
7. Press the START/+30SEC./CONFIRM button to conrm your
settings.
8. Use the turning knob to set the desired cooking time between
5 seconds and 95 minutes.
9. Press the START/+30SEC./CONFIRM button to start operation.
Note:
The change of program is indicated by an acoustic signal.
►When half of the grilling time has passed two acoustic signals
are heard to remind you to turn the food over.
After the time has elapsed the device will turn off and 5 signal tones
will sound. Take the food from the device.
Note:
The auto functions and the convection mode with pre-heating
may not be used for gradual cooking.
Special functions
Auto start
You may delay the start of microwave, grill, convection, auto
functions or even of a combi setting. The maximum time-delay is
23 hours and 59 minutes.
Note:
First set the clock! Otherwise you may not use this function.
When using auto start, the defrost function is not available.
Example: Proceed as follows for automatically starting the micro-
wave:
1. Press the MICROWAVE button once/repeatedly to select the
desired microwave power setting.
2. Press the START/+30SEC./CONFIRM button to conrm your
settings.
3. Use the turning knob to set the desired cooking time.
4. Press the CLOCK/PRE-SET button. A signal tone sounds and
the display will show the current time, with the rst digit ashing.
5. Use the turning knob to set the hour of the desired start time.
6. Press the CLOCK/PRE-SET button. A signal tone sounds and
the minutes will be ashing on the display.
7. Use the turning knob to set the minutes of the desired start time.
8. Press the START/+30SEC./CONFIRM button to conrm. The
delimiter symbol :”of the digital clock on the display stops
ashing.
82
Example: 7:30 minutes cooking time at 100% power;
start time 14:20 o’clock
Step Button Display
1 MICROWAVE P100 (Power setting)
START/+30SEC./
CONFIRM
3 7:30 (Cooking time)
4 CLOCK/PRE-SET 10:45 (Current time)
5 14:45 (Set hour)
6 CLOCK/PRE-SET 14:45
7  (Set minutes)
8
START/+30SEC./
CONFIRM
10:45 (Current time)
Note:
During this programmed setting the functions of the controls
are blocked (except: CLOCK/PRE-SET and STOP/CLEAR).
If you wish to display the start time again, press the CLOCK/
PRE-SET button.
When the pre-set time has been reached, the microwave will
start operation. Two signal tones will indicate the start.

Always supervise the device during operation.
When using the time-delay function, set the time in such a
way that the device will be operating under proper supervi-
sion.
Do not operate the microwave empty.
If you take the food earlier from the device, you will have to
terminate the function by pressing the STOP/CLEAR button.
After the time has elapsed the device will turn off and 5 signal tones
will sound. Take the food from the device.

Press and hold the STOP/CLEAR button for more than 3 seconds
to lock the device. The display will show the locked setting. The
functions of the controls are blocked. Press and hold the STOP/
CLEAR button again for more than 3 seconds to unlock.
Display function
During microwave, grilling, combination or convection (without
preheating) mode, the mode or temperature setting is displayed
by pressing the buttons MICROWAVE, DOUBLE GRILL/COMBI.
or CONVECTION for 2 - 3 seconds.
In disregard to the operation mode, the display will be showing
the current time for 2-3 seconds when pressing the CLOCK/
PRE-SET button.
During time-delay mode, press the CLOCK/PRE-SET button to
display the start time.
Cleaning
Turn the microwave off and disconnect the plug.
Interior
Keep the interior of the microwave clean. Use a damp cloth to
remove splashing and spilling on the walls of the microwave. If
the device is very dirty, you may also use a mild detergent. Do
not use aggressive detergents.
Use a damp cloth to wipe the viewing window inside and
outside, and regularly remove splashing and spots caused by
spilled liquids.
Exterior
Clean the exterior walls of the enclosure with a damp cloth only.
Make sure no water enters the openings in the enclosure and
therefore the inside of the device.
Use a damp cloth to clean the switches. When cleaning the
function switches, rst open the door in order to avoid acciden-
tally switching on the device.
Accessories
If required, clean the metal plate with dish detergent.
Regularly clean the guide ring and the inside of the bottom. You
may remove the guide ring and manually clean it. Use a mild
detergent or glass cleaner. Dry thoroughly. Make sure to position
the ring properly afterwards.
Odor
In order to remove unpleasant odor in the microwave, place
a bowl suitable for microwave uselled with water and lemon
juice in the device and heat for approx. 5 minutes. Then wipe the
oven with a soft cloth.
Oven lights
Please contact a service center for replacing the oven lights.
Troubleshooting
Malfunctions are often just caused due to minor problems. Before
contacting our customer service, please check the table below:
Problem Possible cause Notes/ solution
Radio or TV
reception is
interrupted dur-
ing microwave
operation.
The electromagnetic
elds of this device
might interfere with the
pictures and sound of
special frequencies.
This is normal and not
a malfunction. Position
the devices further away
from each other.
The device is
not supplied with
electricity; the
display is black.
Defect wall socket. Try another wall -
socket.
Check the main fuse in -
your household.
The display
shows “0:00”
There was a power
failure.
Set the clock again.
83
Problem Possible cause Notes/ solution
The device does
not start opera-
tion. The display
shows a readout
other than the
current time.
The door is not prop-
erly closed.
The START/+30SEC./
CONFIRM button
was not pressed after
selecting the function.
Check if there are
objects or food remains
jammed in the door.
Press the
START/+30SEC./
CONFIRM button, or
press the STOP/CLEAR
button to cancel the
function.
All controls are
locked.
The child-proof lock is
activated.
The display shows the
current time without
the delimiter symbol :
ashing.
Press and hold the
STOP/CLEAR button for
more than 3 seconds to
unlock.
The time-delay func-
tion is activated. Press
the CLOCK/PRE-SET
button to display the
start time. Press STOP/
CLEAR button to termi-
nate the function.
The turn-
table causes a
scratching or
abradant noise.
There are dirt or
foreign objects in the
area of the turntable
shaft.
Remove possible ob-
jects and food remains
as described under
“Cleaning“.
The operation is
terminated with-
out any obvious
reason.
The device is defect. Please contact our
customer service.

Model: .......................................................................MWG 2218 H CB
Power supply: ...................................................................230 V, 50 Hz
Power consumption:
Microwave: ................................................................................1450 W
Grill: ........................................................................................... 1700 W
Convection: ............................................................................... 2300 W
Rated microwave power output: ..............................900 W/2450 MHz
Cooking chamber capacity: ......................................................25 Liter
Protection class: ...................................................................................I
Net weight: .................................................................................16.5 kg
Subject to changes without prior notice!
This device complies with all current CE directives, such as elec-
tromagnetic compatibility and low voltage directive and is manufac-
tured according to the latest safety regulations.
Meaning of the “Wheelie Bin” Symbol
Take care of our environment, do not dispose of electrical appli-
cances via the household waste.
Dispose of obsolete or defective electrical appliances via municipal
collection points.
Please help to avoid potential environmental and health impacts
through improper waste disposal.
You contribute to recycling and other forms of utilization of old elec-
tric and electronic appliances.
Your municipality provides you with information about collecting
points.
84

Przed użyciem urządzenia, należy dokładnie przeczytać podręcznik
ytkowania i zachować go wraz z gwarancją, paragonem oraz w
razie możliwości wraz z oryginalnym opakowaniem zawierającym
wewnętrzne elementy. W razie przekazania urządzenia osobom
trzecim, należy dołączyć podręcznik użytkowania.
Stosować urządzenie wyłącznie do celów prywatnych i zgodnie
z jego przeznaczeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone do
celów handlowych.
Nie należy używać go na świeżym powietrzu. Naly chronić
je przed wysoką temperaturą, bezpośrednim promieniowaniem
onecznym, wilgocią (nie zanurzać pod żadnym pozorem w
ynach) i ostrymi krawędziami. Nie obsługiwać urządzenia z
mokrymi dłońmi. Jeśli urządzenie ulegnie zamoczeniu, naly
natychmiast odłączyć je od zasilania.
Zawsze, gdy: urządzenie nie jest używane, montowane są
akcesoria, urządzenie jest czyszczone lub jego działanie jest
wadliwe, należy je wyłączyć oraz odłączyć od sieci (ciągc za
wtyczkę, a nie sznur zasilający).
Nie należy zostawiać włączonego urządzenia 
Wychodc z pomieszczenia, należy wyłączyć urządzenie.
Odłączyć przewód zasilania.
Regularnie sprawdz czy urządzenie i przed zasilania nie
posiadają oznak uszkodzenia. W przypadku stwierdzenia uszko-
dzenia, urządzenia nie należy używać.
Nie naprawiać urządzenia samodzielnie. Naly skontaktow
się z upoważnionym pracownikiem. Aby uniknąć zagrożenia,
uszkodzony kabel zasilania powinien wymienić producent, pra-
cownik naszego punktu obsługi klienta lub inny wykwalikowany
specjalista.
Stosować wyłącznie części oryginalne.
Należy przestrzegać poniższych „Specjalnych instrukcji dotyczą-
cych bezpieczeństwa”.

Ze względu na bezpieczeństwo dzieci, trzymać części opakowa-
nia (torby plastikowe, kartony, styropian, itp.) poza ich zasięgiem.

Małe dzieci nie mogą bawić się folią ze względu na

Urządzenia nie powinny ywać osoby (także dzieci), które ma
ograniczone możliwości zyczne, sensoryczne lub umysłowe,
którym brakuje doświadczenia i/lub wiedzy, chyba, że znajdują
się pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo
albo osoba ta przedstawa im instrukcje dotyczące ywania
urządzenia.
Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.

Ważne wskawki dotyczące bezpieczeństwa są wyrne
zaznaczone. Należy wziąć je pod szczególną uwagę, aby uniknąć
wypadków i uszkodzeń urządzenia.

Niebezpieczeństwo dla zdrowia oraz potencjalne ryzyko obrażeń
ciała.
Uwaga:
Oznacza potencjalne zagrożenie urządzenia lub innych obiektów.
Wskawka:
Podświetlone wskazówki oraz informacje.

-


Nie podgrzewać w mikrofalówce poduszek z ziarnem, pestka-
mi wisien czy żelem. RYZYKO POŻARU!!!
W przypadku uszkodzenia drzwiczek lub uszczelek w drzwicz-
kach, nie wolno korzyst z urządzenia, aż będzie naprawione
przez wykwalikowanego fachowca.
Nie naprawiać kuchenki samodzielnie, skonsultować się z
upoważnionym fachowcem.
Nie podgrzewać płynów ani żywności w zamkniętych pojemni-
kach. Niebezpieczeństwo wybuchu!
Generalne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ........................ 84
Ważne informacje o bezpieczeństwie! ............................................ 84
Informacje na temat tabliczek i symboli umieszczonych
na urządzeniu ................................................................................... 85
Lokalizacja kontrolek ........................................................................ 86
Włączniki na panelu kontrolnym ...................................................... 86
Zastosowanie ................................................................................... 86
Informacje na temat pracy grilla oraz kombi ................................... 86
Naczynia do mikrofalówki ................................................................ 86
Obsługa urządzenia ......................................................................... 87
Pierwsze użytkowanie ...................................................................... 87
Użycie urządzenia ............................................................................ 87
Instrukcje obsługi .............................................................................. 87
Nagrzewanie ..................................................................................... 88
Gotowanie ......................................................................................... 88
Szybkie rozpoczęcie ........................................................................ 89
Pieczenie na ruszcie ....................................................................... 90
Konwekcja ........................................................................................ 90
Kombinacja pracy konwekcji, grilla i mikrofalówki ......................... 91
Funkcje auto ..................................................................................... 91
Rozmrażanie .................................................................................... 92
Stopniowe gotowanie ....................................................................... 92
Specjalne funkcje ............................................................................. 92
Czyszczenie ..................................................................................... 93
Usuwanie usterek ............................................................................. 93
Techniczne specykacje .................................................................. 94
WARUNKI GWARANCJI ................................................................. 94
Gwarancja nie obejmuje .................................................................. 94

85

Nie umieszczać mikrofalówki w szafce. Sprawdzić, czy jest
odstęp dla wentylacji co najmniej 10 cm między każdą stroną
urządzenia a szafką, ściankami, itp.
Dzieci oraz niepełnosprawne osoby nie mogą korzystać
urządzenia bez nadzoru, chyba że uzyskały one właściwe
instrukcje umożliwiające im bezpieczne korzystanie z urządze-
nia oraz zrozumienie ryzyka, które wynika z nieprawidłowej
obsługi.
Podczas pracy w trybie kombi, dzieci mogą korzystać z urzą-
dzenia pod nadzorem dorosłych ze względu na pojawiace
się wysokie temperatury.
Mikrofalówka nie jest przeznaczona do ogrzewania żywych
zwierząt.
Korzystać wyłącznie z odpowiednich naczyń jak: szkło, porce-
lana, ceramika, tworzywo żaroodporne lub specjalne naczynia
do mikrofalówki.
Podczas podgrzewania lub gotowania żywności w materia-
łach łatwopalnych takich jak plastik czy papier, konieczny jest
nadzór nad urządzeniem ze względu na możliwość pożaru.
Wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazda w razie emisji dymu.
Pozostawić zamknięte drzwi, aby stłumić płomienie.
Zamieszać lub wstrząsnąć zawartość butelek dla dzieci i
szklanek z jedzeniem dla dzieci oraz sprawdzić temperatu
przed użyciem. Ryzyko poparzeń.
Wyjmując pojemniki należy korzystać z rękawic ochronnych.
RYZYKO POPARZENIA!
Żywność w skorupkach lub ze skórą, jak jajka, kiełbasa,
zamknięte puszki, itp. nie mogą być podgrzewane w mikro-
falówce, jako że mo eksplodować nawet po zakończeniu
podgrzewania.

Podczas gotowania, a zwłaszcza podgrzewania napojów (woda),
może się przydarzyć, że osiągnięta jest temperatura gotowania,
ale nie pojawiają s charakterystyczne bańki pary. Płyny nie
gotują się równomiernie. Podczas zdejmowania pojemnika, efekt
przegrzania może doprowadzić do nagłego utworzenia się baniek
pary spowodowanego nawet niewielkimi wstrząsami i spowodo-
wać wygotowanie. Niebezpieczeństwo poparzeń! Aby ugotować
wnomiernie, umieścić szklany niemetalowy patyczek lub coś
podobnego w pojemniku.
Dokładnie oczyścić framugę /uszczelnienie drzwi oraz przyle-
gające części za pomocą wilgotnej szmatki w razie zanieczysz-
czeń.
Regularnie czyścić mikrofalówkę i usuć pozostałości jedzenia
z wewnątrz.
W razie niedostatecznej konserwacji urządzenia powierzchnia
może ulec uszkodzeniu, co wpływa na żywotnć urządzenia i
może doprowadzić do ryzykownych sytuacji.
Do obsługi rządzenia nie wolno stosować zewnętrznych mecha-
nizmów zegarowych lub osobnych urządzeń zdalnego sterowa-
nia.
Informacje na temat tabliczek i symboli umieszczonych na

Na górnej ściance kuchenki mikrofalowej znajduje się symbol ozna-
czający niebezpieczeństwo oraz następujący napis:
WARNING-
MICROWAVE ENERGY-DO
NOT REMOVE THIS COVER.
CAUTION: HOT SURFACE
Tłumaczenie:
Ostrzeżenie-
Energia mikrofalowa
Nie zdejmować pokrywy.
Ostrożnie: Gorąca powierzchnia
Podczas pracy urządzenia odsłonięta powierzchnia może osgnąć
bardzo wysoką temperaturę. 
Na tylnej ściance urządzenia znajduje się tabliczka, na której
umieszczono następujące informacje:
WARNING
MICROWAVE AND HIGH VOLTAGE INSIDE. BE SURE NOT
TO REMOVE THE ENCLOSURE.
THIS APPLIANCE IS EQUIPPED WITH A GROUNDED PLUG
FOR YOUR PROTECTION AGAINST POSSIBLE SHOCK
HAZARDS AND SHOULD BE CONNECTED TO A PROPERLY
GROUNDED OUTLET.
THIS DEVICE IS TO BE SERVICED ONLY BY PROPERLY
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
DISCONNECT POWER PLUG BEFORE SERVICING. REMO-
VAL OF THE ENCLOSURE WITH PRODUCT ENERGIZED
COULD EXPOSE SERVICEMEN TO HAZARDOUS HIGH
VOLTAGE POTENTIAL.
Tłumaczenie:
Ostrzeżenie
Energia mikrofalowa i wysokie napięcie. Nie zdejmować osłony.
Urządzenie wyposażono w uziemiony przewód zasilający, które-
go zadaniem jest ochrona przed możliwcią porażena prądem
elektrycznym. Urządzenie podłączyć do właściwie uziemionego
gniazda zasilającego.
Serwisowania urządzenia może dokonywać wyłącznie odpo-
wiednio wykwalikowany personel serwisowy.
Przed przystąpieniem do czynności serwisowych wtyczkę nale-
ży wyjąć z gniazda. Demontaż obudowy urządzenia podłączo-
nego do źdła zasilania grozi porażeniem prądem elektrycznym
o wysoki napięciu.
86
Lokalizacja kontrolek
Obrazek A
1 Pulpit sterowania
2 Otwieracz drzwi
3 Ruszt
4 Wał napędzający
5 Dolna grzałka
6 Pieci obrotowy
7 Emaliowana płytka
metalowa
8 Zatrzask drzwiczek
9 Okienko podgdowe
Brak na ilustracji: kamień
do pieczenia pizzy
Obrazek B: Symbole na panelu kontrolnym
1 Mikrofalówka
2 Konwekcja
3 Grill
4 Rozmrażanie
5 Aktywna blokada
zabezpieczająca dla dzieci
6 Funkcja auto
7 Wskaźnik temperatury

MICROWAVE
Mikrofalówka: Wybrać ustawienie mocy mikrofalówki

Grill: Celem pieczenia i zapiekania
 Grill, mikrofalówka oraz konwekcja pracują
po kolei
CONVECTION
 Praca konwekcji bez mikrofawki; wybrać
temperaturę.

Rozmrażanie wg wagi lub czasu

 W połączeniu z pokręem, aby ustawić
zegar lub czas rozpoczęcia
STOP/CLEAR
 Nacisnąć raz, aby zatrzym gotowanie.
 Nacisnąć dwa razy, aby usunąć funkcję.
Blokuj: Nacisnąć i przytrzymać przycisk STOP/
CLEAR przez 3 sekundy, aby zablokować
(blokada dziecca) lub odblokować panel
kontrolny

○ Rozpoczęcie funkcji
Szybkie rozpoczęcie mikrofalówki
(zawsze +30 sekund przy mocy 100%)
Przedłenie czasu gotowania o
30 sekund podczas pracy (poza
rozmraniem lub używaniem funkcji
auto)
Potwierdzenie ustawień

Pokrętło celem ustawienia zegara, czasu
gotowania, temperatury, trybu kombi, funk-
cji auto oraz ustawień wagi

Urządzenie przeznaczone jest do
podgrzewania i gotowania żywności stałej oraz płynnej
pieczenia i zapiekania żywności stałej
Jest przeznaczone do tego celu i tylko zgodnie z nim może być
użyte.
Może być użyte tylko zgodnie z opisem w instrukcji użytkowania.
Nie wolno używać urządzenia w celach komercyjnych.
Każdy inny rodzaj użycia nie jest zgodny z celem i może spowodo-
wać szkody oraz obrażenia ciała.
C. Bomann GmbH nie odpowiada za uszkodzenia wynikające z
użycia niezgodnego z zastosowaniem.
Informacje na temat pracy grilla oraz kombi
Korzystać wyłącznie z żaroodpornych naczyń, jako że ciepło z
promieniowania gromadzi się podczas pracy w trybie grilla i kombi.
Podczas pracy tylko w trybie grilla, można używ również naczyń
metalowych lub aluminiowych, ale nie podczas pracy w trybie
kombinowanym mikrofalówki lub normalnym (patrz tabela Naczynia
do mikrofalówki”).
Nie umieszczać niczego w górnej części obudowy. Stanie się gorą-
ca. Zawsze mieć odblokowane otwory wentylacyjne.
Użyć grilla do umieszczenia żywności bliżej elementu grzewczego.
Naczynia do mikrofalówki
Najbardziej odpowiednim materiałem do użycia w mikrofalówce
jest przezroczyste szkło umożliwiające mikrofalowemu promie-
niowaniu na równomierne ogrzanie żywności.
Okrąe/owalne miski i talerze są bardziej odpowiednie n
kwadratowe, jako że na rogach jedzenie może się przypalić.
Uwaga:
Ryzyko wybuchu w szczelnie zamkniętych naczyniach.
Otworzyć zamknte pojemnikach przed gotowaniem lub
podgrzaniem.
Za pomocą widelca przekłuć kilkakrotnie plastikową folię.
Promieniowanie mikrofalowe nie może przenikać metalu, dlate-
go nie korzystać z metalowych pojemników lub talerzy.
Uwaga:
Nie korzystać z papierowych misek z materiu przetworzonego,
jako że mogą zawierać małe ilości metalu, który może spowodo-
wać drobne iskrzenie.
Poniższa tabela ma na celu pomóc w wyborze odpowiednich
naczyń:

odpowiedni dla
Mikro-
falówki
Grill
-
wekcja

nacji*
Pojemnik z żaroodpornego
szkła
tak tak tak tak
Pojemnik ze szkła nieodpor-
nego na żar
brak brak brak brak
Talerz/pojemnik ceramiczny,
żaroodporny
tak tak tak tak
87

odpowiedni dla
Mikro-
falówki
Grill
-
wekcja

nacji*
Plastikowe pojemniki odpo-
wiednie do mikrofalówek
tak brak brak brak
Papier kuchenny tak brak brak brak
Płytka emaliowana wchodzą-
ca w skład kompletu
tak tak tak tak
Metalowe lub aluminiowe
naczynia żaroodporne
brak tak tak brak
Grill brak tak tak brak
Folia aluminiowa lub pojemni-
ki z folii aluminiowej
brak tak tak brak
*) Kombinacja mikrofali z grillem/konwekcją lub grilla z konwekcją

Sygnał pojawia się przy pierwszym obrocie pokrętła.
Wybór po naciśnciu przycisków potwierdzany jest przez
sygnał. Jeśli nie, oznacza to, że nie naciskano prawidłowo.
Jeśli ustawiamy program, ale nie naciśniemy przycisku START/
+30SEC./CONFIRM w przecgu 5 minut, ustawienie zostanie
anulowane. Wyświetlacz pokaże potem bieżący czas.
Rozpoczynając program (poza wstępnym nagrzewaniem),
wyświetli się pozostały czas pracy. Pojawia się odliczanie.
5 sygnałów wskazuje na koniec programu.


Urządzenie ustawić tylną ścianką w kierunku ściany pomiesz-
czenia.
Aby uniknąć zaóc w pracy innych urządz, nie umieszczać
kuchenki w pobliżu urządzeń elektronicznych.
Przygotowanie
Wyjąć całe wyposażenie dodatkowe znajdujące się wewnątrz
kuchenki mikrofalowej i rozpakować wszystkie elementy.
Ustawić pierścień obrotowy w taki spob, by lał asko na
przeznaczonych do tego wgłębieniach.
Na pierścień obrotowy pożyć wchodzą w skład kompletu
płytkę metalową.
Sprawdzić urządzenie pod kątem widocznych uszkodzeń,
zwłaszcza przy drzwiach i woł nich. Bardzo ważne jest, aby
nie korzystać z urządzenia w razie uszkodzeń.
Zdjąć okrycia ochronne, które mogą być umocowane na obudo-
wie.
Podłączyć wtyczkę do prawidłowo zainstalowanego i izolowane-
go uziemionego gniazda 230 V, 50 Hz.
Uwaga:
Nie usuwać zamontowanych części z komory gotowania lub
wewnątrz drzwi!
Wskazówka:
Jeśli na obudowie lub elemencie grzewczym znajdują się pozosta-
łości oleju bądź produkcyjne na początku pracy może pojawić s
odór lub dym.
Jest to naturalne i mija po kilkakrotnym użytkowaniu.
Polecamy następujące procedury:
Włączyć tryb grilla i umożliwić pracę urządzenia kilkakrotnie
bez żywności do gotowania.
Zapewnić odpowiednią wentylację.
Ustawienie zegara:
Wskazówka:
Podczas pierwszego ustawienia rozlega się sygnał, a wyświe-
tlacz wskazuje „0:00”.
1. Nacisć przycisk CLOCK/PRE-SET raz lub kilkakrotnie, aby
przełączać między trybem wyświetlacza 24 - a 12 - godzinnym.
2. Za pomocą pokrętła ustawić godzinę.
3. Nacisnąć przycisk CLOCK/PRE-SET, aby potwierdzić ustawie-
nia.
4. Za pomocą pokrętła ustawić minuty.
5. Nacisć przycisk CLOCK/PRE-SET ponownie, aby uaktywnić
nowy czas. Symbol określający : czasu cyfrowego pojawi się
migając na wyświetlaczu.


Urządzenie pracuje z promieniowanym mikrofalowym, kre
nagrzewa cząsteczki wody w żywności bardzo szybko. Nie ma
promieniowania ciepła i dlatego trudno jest uzyskać efekt brązo-
wienia.
Użyć urządzenia wyłącznie do podgrzewania żywności.
Urządzenie nie nadaje się do głębokiego smażenia.
Podgrzać jednorazowo 1- 2 porcji. W przeciwnym razie urządze-
nie nie pracuje skutecznie.
Mikrofalówki natychmiast zapewniają pną moc. Niepotrzebne
jest wstępne nagrzewanie.
Nigdy nie obsługiwać pustego urządzenia podczas pracy mikro-
falówki.
Mikrofalówka nie zastępuje zwykłego piekarnika. Jest głównie
przeznaczona do:
rozmrażania mocno zmrożonej/zmrożonej żywności
szybkiego podgrzewania jedzenia lub picia
gotowania potraw

1. Umieścić żywność w odpowiednich naczyniach.
2. Otworzyć drzwiczki i włożyć pojemnik na środku metalowej płyt-
ki. Zamknąć drzwiczki. (Z przyczyn bezpieczeństwa, urządzenie
pracuje wyłącznie, gdy drzwi są odpowiednio zamknięte.)
3. Nacisć przycisk MICROWAVE raz/ kilkakrotnie, aby wybrać
ustawienie mocy. Po naciśnięciu przycisku raz, można uż
również pokrętła.
88
Ustawienie mocy na ekra-
nie jest wybierane w %
Moc w


P100 900 Szybkie nagrzewanie
P 80 720 Gotowanie
P 50 450 Duszenie
P 30 270
Rozmrażanie zamro-
żonej żywności
P 10 90 Topienie masła, itp.
4. Nacisnąć START/+30SEC./CONFIRM aby potwierdzić usta-
wienia.
5. Za pomocą pokrętła ustaw wybrany czas pieczenia między
5 sekund a 95 minut.
6. Nacisnąć przycisk START/+30SEC./CONFIRM, aby roz-
począć pracę. Czas gotowania uzależniony jest od ilości i
konsystencji danej potrawy. Po kilku próbach szybko można
nauczyć się oceny czasu gotowania.
Wskazówka:
Za każdym razem po naciśnięciu START/+30SEC./CON-
FIRM czas pracy przedłuża się o 30 sekund.
Gotowanie w mikrofawce jest dużo szybsze niż na kuchni.
W razie braku pewności ustawić krótszy czas gotowania i
kontynuować pracę, jeśli jest to konieczne.
Po zakończeniu czasu gotowania, urządzenie wyłącza się i pojawia
się 5 sygnałów dźwiękowych. Wyjąć jedzenie z urządzenia.

Jeśli chcemy przerwać gotowanie, nacisnąć przycisk STOP/
CLEAR raz oraz otworzyć drzwi.
Jeśli chcemy kontynuować gotowanie, zamknąć drzwi i nacisnąć
przycisk START/+30SEC./CONFIRM.
Jeśli chcemy zakończyć pracę całkowicie, nacisć przycisk
STOP/CLEAR dwa razy.
Nagrzewanie
Ocieplanie i nagrzewanie to szczególne cechy mikrofalówek. Zimne
yny i jedzenie z lodówki mna łatwo ocieplić do temperatury
pokojowej lub bardziej bez stosowania wielu naczyń.
Czas ogrzewania w poniższej tabeli to wyłącznie wzór, poniew
czas zależy bardzo od oryginalnej temperatury oraz konsystencji
potrawy. Jest zatem zalecane sprawdz raz na jakiś czas, czy
żywność jest wystarczająco ciepła.
Tabela z czasem nagrzewania
-
trawy

Ustawienia
zasilania
Czas

Pokrywka

Woda, 1 liżanka 150 g P100 0,5 - 1 brak
Woda, 0,5 l 500 g P100 3,5 - 5 brak
Woda, 0,75 l 750 g P100 5 - 7 brak
Kawa, 1 liżanka 150 g P100 0,5 - 1 brak
Mleko, 1 liżanka 150 g P100 0,5 - 1 brak
Wskazówki: Umicić szklany patyczek w pojemniku, aby uniknąć
przegrzania, dobrze zamieszać przed wypiciem.
-
trawy

Ustawienia
zasilania
Czas

Pokrywka

Kotlet + ziemniaki
i warzywa
450 g P100 2,5 - 3,5 tak
Gulasz z kluskami 450 g P100 2 - 2,5 tak
Mięso + kć +
sos
450 g P100 2,5 - 3,5 tak
Wskazówki: Delikatnie zwilżyć przed gotowaniem; czasami zamie-
szać.

Kotlet, w panierce 200 g P100 1 - 2 brak
Kulki mięsne,
4 kawałki
500 g P100 3 - 4 brak
Pieczeń 250 g P100 2 - 3 brak
Wskazówki: Naoliwić przed panierowaniem lub posypać niezbyt
miękko.
Drób
1/2 kurczaka 450 g P100 3,5 - 5 brak
Potrawka z kurczaka
400 g P100 3 - 4,5 tak
Wskazówki: Naoliwić; czasami pomieszać.
Przystawki
Kluski, ryż, 1 porcja
2 porcje
150 g P100 1 - 2 tak
300 g P100 2,5 - 3,5 tak
Ziemniaki 500 g P100 3 - 4 tak
Wskazówki: Delikatnie zwilżyć przed gotowaniem.

Bulion, 1 talerz 250 g P100 1 - 1,5 tak
Zupa z dodatkami 250 g P100 1,5 - 2 tak
Sos 250 g P100 1 - 2 tak
Jedzenie dla dzieci
Mleko 100 ml P50 0,5 - 1 brak
Papka 200 g P50 1 - 1,5 brak
Wskazówki: Dokładnie wstrząsć lub zamieszać. Sprawdzić
temperaturę!
Gotowanie

Dział zgodnie z instrukcjami z tabeli oraz przepisu. Obserwować
proces gotowania, jeśli nie masz dużo doświadczenia.
Zawsze można otworz drzwiczki urządzenia. Urządzenie wączy
się automatycznie.
Praca będzie kontynuowana, kiedy drzwiczki są zamknięte a przy-
cisk START/+30SEC./CONFIRM wciśnięty ponownie.
Żywność z lodówki wymaga dłuższego czasu gotowania niż ta o
temperaturze pokojowej.
Im grubsza potrawa, tym dłuższy jest czas gotowania. Mięso pokro-
jone na grubsze kawki, przykładowo, wymaga dłszego czasu
gotowania niż ta sama ilość pokrojona na cienkie paski. Zaleca się
większe ilości jedzenia przy maksymalnej mocy i duszenie przy
średniej mocy celem równomiernego gotowania.
89
Jedzenie położone nej gotuje się szybciej niż to położone wej;
dlatego rozłoż jedzenie jak najniżej. Umieścić cisze kawałki
takie jak nóżki kurczaka lublety rybne w centralnej części lub też
na sobie.
Mniejsze ilości gotują się szybciej n większe. Zastosowanie mają
poniższe reguły:


Jeśli nie istnieje dokładny czas gotowania potrawy, można zastoso-
wać poniższa regułę:

Żywność, którą przykrywa się podczas gotowania na kuchence,
powinna być również pod przykryciem w mikrofalówce.
Przykrywka zapobiega wysuszeniu potrawy. Talerz do góry dnem,
papier pergaminowy lub folia do gotowania w mikrofawce są
wnie odpowiednie jak pokrywki. Bez przykrywki przygotowuje się
jedzenie do przypieczenia.
Tabela gotowania
-
wy

Usta-
wienia
zasilania


Pokrywka
Warzywa
Bakłażan 500 g P80 7 - 10 tak
Kalaor 500 g P80 8 - 11 tak
Brokuły 500 g P80 6 - 9 tak
Cykoria 500 g P80 6 - 7 tak
Groszek 500 g P80 6 - 7 tak
Koper włoski 500 g P80 8 - 11 tak
Zielona fasola 300 g P80 13 - 15 tak
Ziemniaki 500 g P80 9 - 12 tak
Rzepa 500 g P80 8 - 10 tak
Por 500 g P80 7 - 9 tak
Kolba kukurydzy 250 g P80 7 - 9 tak
Marchew 500 g P80 8 - 10 tak
Pieprz 500 g P80 6 - 9 tak
Brukselka 300 g P80 7 - 10 tak
Szparagi 300 g P80 6 - 9 tak
Pomidory 500 g P80 6 - 7 tak
Cukinia 500 g P80 9 - 10 tak
Wskazówki: Pokroić warzywa na małe kawałki i gotować z 2-3
łyżkami płynu, mieszać od czasu do czasu. Dusić 3-5 minuty;
dodać przyprawy tuż przed jedzeniem.
Owoce
Duszone jabłko
lub gruszka
500 g P80 5 - 8 tak
Masło śliwkowe 250 g P80 4 - 6 brak
Duszony rabarbar 250 g P80 5 - 8 tak
Pieczone jabłka,
4 kawałki
500 g P80 7 - 9 tak
Wskazówki: Dodać 125 ml wody, sok cytrynowy zapobiega utra-
cie koloru przez owoce, dusić 3-5 minut.
-
wy

Usta-
wienia
zasilania


Pokrywka

Mięso w sosie 400 g P80 10 - 12 tak
Gulasz, paski
cielęciny
500 g P80 10 - 15 tak
Roladki wołowe 250 g P80 7 - 8 tak
Wskazówki: Mieszać od czasu do czasu, zostawić na 3-5 minut.

Potrawka
z kurczaka
250 g P80 6 - 7 tak
Rosół z kurczaka 200 g P80 5 - 6 tak
Wskazówki: Mieszać od czasu do czasu; zostawić na 3-5 minut.
Ryba
Filet z ryby
300 g P80 7 - 8 tak
400 g P80 8 - 9 tak
Wskazówki: Po upływie powy czasu obcić, podsmaż 3-5
minut.

Czerwona kapusta
z jabłkiem
450 g P80 14 -16 tak
Liście szpinaku 300 g P80 11 - 13 tak
Kalaor 200 g P80 7 - 9 tak
Fasola strączkowa 200 g P80 8 - 10 tak
Brokuły 300 g P80 8 - 9 tak
Groszek 300 g P80 7 - 8 tak
Rzepa 300 g P80 13 -15 tak
Por 200 g P80 10 - 11 tak
Kukurydza 200 g P80 4 - 6 tak
Marchewki 200 g P80 5 - 6 tak
Brukselka 300 g P80 7 - 8 tak
Szpinak
450 g P80 12 - 13 tak
600 g P80 15 - 17 tak
Wskazówki: Gotować z 1-2 łyżkami ynu, mieszać od czasu do
czasu lub dokładnie pokroić. Dusić 2-3 minuty; dodać przyprawy
tuż przed jedzeniem.

Mięso duszone 500 g P80 13 - 15 tak
Zupa z dodatkami 300 g P80 7 - 8 tak
Zupa krem 500 g P80 13 - 15 tak
Wskazówki: Mieszać od czasu do czasu; dusić 3-5 minut.
*) Żywność gotowa

Czy chcesz szybko podgrzać jedzenie lub płyny przy najwyższej
mocy? Są dwie możliwości:
1. Szybko uruchomić mikrofalówkę bezpośrednio naciskając przy-
cisk START/+30SEC./CONFIRM . Proces gotowania zaczyna
się natychmiast, a każde nacnięcie przycisku przeuża czas
gotowania o 30 sekund.
90
Lub:
2. Obróc pokrętłem w lewo. Rozlega się sygn dźwiękowy, a
wyświetlacz pokazuje „95:00”. Ustawić czas poprzez obroty po-
krętłem w lewo lub prawo. Nacisnąć przycisk START/+30SEC./
CONFIRM, aby rozpocząć pracę.
Ustawienie mocy mikrofalówki jest zatem 100%.
Pieczenie na ruszcie
Istnieją trzy możliwości korzystania z rusztu:
G-1 tylko górny ruszt kwarcowy
 górny ruszt kwarcowy i dolna grzałka
G-3 tylko dolna grzałka

Umieścić ruszt na wchodcą w skład kompletu płytkę metalową.
Korzystać z odpowiednich naczyń żaroodpornych lub bezpośrednio
wstawić żywność do grilla.
Korzystając w trybu pracy G-1 nie jest konieczne podgrzewanie
wstępne, gdyż ruszt kwarcowy wytwarza bezpośrednie ciepło
promieniowania.
Celem pieczenia i zapiekania należy postępować zgodnie z poniż-
szymi wskazówkami:
1. Jednorazowo/kilkakrotnie naciskając przycisk DOUBLE GRILL/
COMBI wybrać żądany tryb pracy grilla. Po jednokrotnym naci-
śnięciu przycisku można również skorzystać z pokrętła.
2. Nacisć przycisk START/+30SEC./CONFIRM, aby potwierdzić
ustawienia.
3. Za pomocą pokrętła ustawić wybrany czas pieczenia mdzy
5 sekund a 95 minut.
4. Nacisć przycisk START/+30SEC./CONFIRM i tym samym
uruchomić urządzenie.
Wskazówka:
Po upływie połowy ustawionego czasu podgrzewania słyszalny
będzie sygnał dźwiękowy, który oznacza, że należy obrócić
przygotowywane danie.
Po upływie całego ustawionego czasu podgrzewania urdzenie
samoczynnie się wyłączy sygnalizuc koniec pracy pcioma
sygnałami dźwiękowymi. Można wtedy wyjąć przygotowane danie.
 


Pokrywka
Zapiekanie tosta z serem 2-3 kawałki 3-4 brak
Zapiekanie zup, np. zupa
cebulowa
2-3 liżanki 10-15 brak

Wyjąć metalową płytkę i w jej miejsce, bezpośrednio na pier-
ścień obrotowy, włożyć kamień do pieczenia pizzy.
Najlepsze efekty uzyskuje się po uprzednim podgrzaniu kamie-
nia przez około 5 minut w trybie G-3.
Po wożeniu pizzy na kamień naly kontynuować pieczenie
korzystając z trybu . Prosimy przestrzegać zaleceń dotyczą-
cych czasu pieczenia zawartych w przepisie.
W przypadku zamrożonej pizzy najlepsze wyniki daje zastoso-
wanie programu automatycznego A-9.

Konwekcja umożliwia korzystanie z kuchenki mikrofalowej tak jak
kuchenki tradycyjnej. Funkcja kuchenki mikrofalowej jest wyłączo-
na. Ciepło generowane jest przez grill kwarcowy oraz górną grzał-
. Przed włożeniem przygotowywanego dania zalecamy podgrzać
kuchenkę do odpowiedniej temperatury.
Wskazówka :
Wentylatory pchające nagrzane powietrze z górnych kratek do
komory kuchenki włączają się dopiero po osgnięciu zadanej
temperatury. Dzięki temu kuchenka nagrzewa s szybciej. Po
osiągnięciu zadanej temperatury wewnątrz komory kuchenki wen-
tylatory konwekcyjne włączają się w pewnych odspach czasu
zgodnie z tą samą zasadą.

1. Jednokrotnie lub kilkakrotnie naciskac przycisk CONVECTION
wybrać żądaną temperatu w zakresie pomiędzy 140°C a
230°C. Po jednorazowym naciśnięciu można również skorzy-
stać z pokrętła.
2. Nacisć przycisk START/+30SEC./CONFIRM, aby potwierdzić
ustawienia.
3. Nacisć przycisk START/+30SEC./CONFIRM drugi raz, aby
rozpocząć Wstępne ogrzewanie.
Wskazówka:
Każdej z temperatur, któ można wybrać (14, 150°,
160°, 170°, 180°, 190°, 200°, 210°, 220°, 230°C) odpowia-
da wskaźnik, np. 200°C = siódma kreska.
Podczas wstępnego nagrzewania wyświetlacz miga. Ro-
snące paski na wyświetlaczu wskazują na proces nagrze-
wania.
Po osiągnięciu wybranej temperatury pojawią się dwa
sygnały dźwiękowe. Miga temperatura wstępnego nagrze-
wania.
4. Otworzyć drzwi i umieścić w urządzeniu jedzenie.
5. Za pomocą pokrętła ustawić wybrany czas między 5 sekund a
95 minut.
Wskazówka :
Nie można ustawić czasu gotowania, kiedy nie osiągnięto
temperatury lub kiedy drzwiczki są zamknięte.
Jeśli nie ustawimy czasu gotowania w ciągu 5 minut, tryb
konwekcji zostanie anulowany. Rozlegnie s 5 sygnów
więkowych urdzenie powróci do oryginalnego trybu
operacyjnego. Wyświetlacz pokazuje bieżący czas.
6. Nacisć przycisk START/+30SEC./CONFIRM, aby rozpocząć
pracę.
Po upływie czasu, urządzenie wyłącza się i pojawia się 5 sygnów
dźwiękowych. Wyjąć jedzenie z urządzenia.
91

1. Umieścić jedzenie w urządzeniu.
2. Jednokrotnie lub kilkakrotnie naciskac przycisk CONVECTION
wybrać żądaną temperatu w zakresie pomiędzy 140°C a
230°C. Po jednorazowym naciśnięciu można również skorzy-
stać z pokrętła.
3. Nacisć przycisk START/+30SEC./CONFIRM, aby potwierdzić
ustawienia.
4. Za pomocą pokrętła ustaw wybrany czas pieczenia między
5 sekund a 95 minut.
5. Nacisć przycisk START/+30SEC./CONFIRM, aby rozpocząć
pracę.
Wskazówka :
Paski na wyświetlaczu również w tym przypadku wskazują osią-
gniętą temperatu. Będzie migać podczas fazy nagrzewania.
Po upływie czasu, urządzenie wyłącza się i pojawia się 5 sygnów
dźwiękowych. Wyjąć jedzenie z urządzenia.

mikrofalówki
Korzystając z tych ustawień
Kuchenka mikrofalowa
Górna kratka kwarcowa
Dolna grzałka
Konwekcja
działać będą w następującym układzie:

-
tlaczu

mikrofa-
lowa
Górna
kratka
kwarcowa
Górna

Dolna

-
wekcja
C-1 24% 76% 76%
C-2 73% 27%
C-3 52% 48%
1. Nacisć przycisk DOUBLE GRILL/COMBI. raz/ kilkakrotnie,
aby wybrać ustawienie mocy kombi. Po naciśnięciu przycisku
raz, można użyć również pokrętła.
2. Nacisć przycisk START/+30SEC./CONFIRM, aby potwierdzić
ustawienia.
3. Za pomocą pokrętła ustaw wybrany czas pieczenia między
5 sekund a 95 minut.
4. Nacisć przycisk START/+30SEC./CONFIRM, aby rozpocząć
pracę.
Po upływie czasu, urządzenie wyłącza się i pojawia się 5 sygnów
dźwiękowych. Wyjąć jedzenie z urządzenia.
Wskazówki pracy kombi
Podczas gotowania jedzenia przy ustawieniu kombinowanym mi-
krofalówka-grill, należy dostosować się do poniższych wskazówek:
Czas gotowania dużych i grubych kawałw jedzenia, takich jak
pieczona wieprzowina jest odpowiednio dłuższy od kawałków
mniejszych i cieńszych. Niemniej jednak podczas pieczenia za-

, tj. podczas przygotowywania dużych
kawałków pieczeni w trybie kombi, czas pieczenia jest raczej krót-
szy niż w przypadku mniejszych kawałków.
Funkcje auto
Korzystać z funkcji auto, aby przygotowywać pewne ilości jedzenia
automatycznie. Postępować według instrukcji:
1. Obrócić pokrętłem zgodnie ze wskazówkami zegara i wybr
funkcję auto. Wybrać jedno ustawień z poniższej tabeli.
 Funkcja

waga w gramach
Ustawienia zasilania
A-1
Nagrzewa-
nie
150
Kuchenka mikrofalowa
100%
250
350
450
600
A-2 Ziemniaki
1 / ponad 200
Kuchenka mikrofalowa
100%
2 / ponad 400
3 / ponad 600
A-3 Mięso
150
Kuchenka mikrofalowa
100%
300
450
600
A-4 Warzywa
150
Kuchenka mikrofalowa
100%
350
500
A-5 Ryba
150
Kuchenka mikrofalowa
80%
250
350
450
600
A-6
Kluski /
Makaron
50 (z 450g wody)
Kuchenka mikrofalowa
80%
100 (z 800g wody)
150 (z 1,200g
wody)
A-7 Zupa
200
Kuchenka mikrofalowa
100%
400
600
A-8 Ciasto 475
Konwekcja z wspnym
nagrzewaniem do 160°C
A-9 Pizza
200
Kuchenka mikrofalowa +
Kratka kwarcowa + dolna
grzałka (C-1)
300
400
A-10
Drób (z
rusztu)
500
Kuchenka mikrofalowa +
Kratka kwarcowa + dolna
grzałka (C-1)
750
1000
1200
2. Nacisnąć przycisk START/+30SEC./CONFIRM, aby potwierdzić
ustawienia.
3. Za pomocą pokrętła ustawić wagę.
4. Nacisnąć przycisk START/+30SEC./CONFIRM, aby rozpocząć
pracę.
Po upływie czasu, urządzenie wyłącza się i pojawia się 5 sygnów
dźwiękowych. Wyjąć jedzenie z urządzenia.
92
Wskazówka:
Podczas ustawień A-8 dla ciasta urządzenie wstępnie na-
grzewa się do 160°C. 2 sygnały dźwiękowe rozlegają się po
osiągnięciu temperatury. Otworzyć drzwiczki i wstawić ciasto.
Nacisć przycisk START/+30SEC./CONFIRM . Zaczyna się
czas pieczenia 35 minut.
Menu A-9: Przygotowując pizzę najlepsze wyniki uzyskuje
się po uprzednim podgrzaniu kamienia do pieczenia pizzy w
trybie G-3 przez około 5minut.

Za pomocą ustawień rozmrażania można automatycznie rozmrozić
jedzenie na dwa różne sposoby. Wybrać funkcje rozmrażania wg
wagi i czasu.
1. Kilkakrotnie nacisnąć przycisk W.T./TIME DEFROST aby wybrać
jedną z funkcji rozmrażania:
dEF I Rozmrażanie wg wagi między 0,1 – 2,0kg
dEF 2 Rozmrażanie wg czasu między 5 sekund - 95 minut
2. Za pomocą pokrętła ustawić wagę/ czas.
3. Nacisć przycisk START/+30SEC./CONFIRM, aby rozpocząć
pracę.
Po upływie czasu, urządzenie wyłącza się i pojawia się 5 sygnów
dźwiękowych. Wyjąć jedzenie z urządzenia.
Wskazówka:
Podczas rozmrażania kuchenka mikrofalowa pracuje przy 30%
mocy (270W).
Jeśli masa przygotowywanego posiłku wynosi mniej niż 200 g,
nie należy go umieszczać na środku metalowej płytki, lecz przy
jej brzegu.
Stopniowe gotowanie
Programy można ustawić w taki spob, by kolejno uruchamiać
3 różne funkcje.
Załóżmy, że wybrano następujący program:

Gotowanie
Pieczenie na ruszcie
1. Wybrać 1-szą funkcję: jednokrotnie lub dwukrotnie nacisnąć
przycisk W.T./TIME DEFROST.
2. Korzystając z pokrętła ustawić masę lub żądany czas.
3. Wybrać 2-gą funkcję: Nacisnąć przycisk MICROWAVE raz/
kilkakrotnie, aby wybrać ustawienie mocy dla mikrofalówki.
4. Nacisć przycisk START/+30SEC./CONFIRM, aby potwierdzić
ustawienia.
5. Za pomocą pokrętła ustawić wybrany czas pieczenia mdzy
5 sekund a 95 minut.
6. Wybrać 3-cią funkcję: jednokrotnie lub kilkakrotnie naciskając
przycisk DOUBLE GRILL/COMBI wybrać żądany tryb opiekania
na ruszcie.
7. Nacisć przycisk START/+30SEC./CONFIRM, aby potwierdzić
ustawienia.
8. Za pomocą pokrętła ustawić wybrany czas pieczenia mdzy
5 sekund a 95 minut.
9. Nacisnąć przycisk START/+30SEC./CONFIRM, aby rozpocząć
pracę.
Wskazówka:
Zmiana programu sygnalizowana jest sygnałem dźwiękowym.
Podczas opiekania na ruszcie, po upływie połowy ustawione-
go czasu yszalny dzie podwójny sygnał więkowy, który
oznacza, że można obrócić przygotowywane danie.
Po upływie czasu, urządzenie wyłącza się i pojawia się 5 sygnów
dźwiękowych. Wyjąć jedzenie z urządzenia.
Wskawka:
Funkcje auto i tryb konwekcji wraz z wstępnym ogrzewaniem nie
mogą być użyte do stopniowego gotowania.
Specjalne funkcje

Można opóźnić rozpoczęcie mikrofawki, grilla, konwekcji, funkcji
auto lub nawet ustawień kombi. Maksymalne opóźnienie czasu to
23 godzin i 59 minut.
Wskazówka:
Najpierw ustaw zegar! W przeciwnym razie nie dzie
można użyć funkcji.
Kiedy używamy funkcji automatycznego rozpoczęcia,
funkcja rozmrażania nie jest dostępna.
Przykład: Postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami, aby
automatycznie uruchomić mikrofalówkę:
1. Nacisć przycisk MICROWAVE raz/ kilkakrotnie, aby wybrać
ustawienie mocy dla mikrofalówki.
2. Nacisć przycisk START/+30SEC./CONFIRM, aby potwierdzić
ustawienia.
3. Za pomocą pokrętła ustawić czas gotowania.
4. Nacisnąć przycisk CLOCK/PRE-SET. Pojawia się sygnał dźwię-
kowy, a wyświetlacz pokazuje bieżący czas z migają pierwszą
cyfrą.
5. Za pomocą pokrętła ustawić godzinę czas rozpoczęcia.
6. Nacisnąć przycisk CLOCK/PRE-SET. Pojawia się sygnał dźwię-
kowy i minuty migają na wyświetlaczu.
7. Za pomocą pokrętła ustawić minuty czasu rozpoczęcia.
8. Nacisć przycisk START/+30SEC./CONFIRM, aby potwierdzić.
Symbol określacy „: czasu cyfrowego przestaje migać na
wyświetlaczu.
Przykład: 7:30 minuty czasu gotowania przy 100% mocy,
czas rozpoczęcia 14:20
 Przycisk 
1 MICROWAVE P100 (Ustawienia mocy)
START/+30SEC./
CONFIRM
3 7:30 (Czas gotowania)
4 CLOCK/PRE-SET 10:45 (Czas bieżący)
93
 Przycisk 
5 14:45 (Ustaw godzinę)
6 CLOCK/PRE-SET 14:45
7  (Ustaw minuty)
8
START/+30SEC./
CONFIRM
10:45 (Czas bieżący)
Wskazówka:
Podczas tego zaprogramowanego ustawienia funkcje
kontrolek są zablokowane (poza: CLOCK/PRE-SET oraz
STOP/CLEAR).
Jeśli chcemy ponownie wyświetlić czas rozpoczęcia, naci-
snąć przycisk CLOCK/PRE-SET .
Kiedy osiągnięto wspnie ustawiony czas, mikrofalówka
rozpoczyna pra. Dwa sygnały dźwkowe wskazują na
rozpoczęcie.

Zawsze nadzorować urządzenie podczas pracy.
ywac funkcji opóźnienia, ustawić czas w taki sposób, że
urządzenie będzie działać pod prawidłowym nadzorem.
Nie obsługiwać pustej mikrofalówki.
Jeśli wczniej wyjmujemy jedzenie z urządzenia, należy
zakończyć funkcje poprzez naciśnięcie przycisku STOP/
CLEAR.
Po upływie czasu, urządzenie wyłącza się i pojawia się 5 sygnów
dźwiękowych. Wyjąć jedzenie z urządzenia.

Przycisnąć i przytrzymać przycisk STOP/CLEAR przez ponad
3 sekundy, aby zablokować urządzenie. Wyświetlacz pokaże
ustawienie zamknięcia. Funkcje kontrolek są zablokowane.
Przycisnąć i przytrzymać przycisk STOP/CLEAR ponownie
przez ponad 3 sekundy, aby odblokować.

Podczas korzystania z funkcji kuchenki mikrofalowej, opiekania
na ruszcie, funkcji łączonych oraz konwekcji (bez podgrzewa-
nia), informacje na temat wybranego trybu pracy i temperatury
pojawiają się na wyświetlaczu po naciśnięciu przycisków MI-
CROWAVE, DOUBLE GRILL/COMBI. lub CONVECTION przez
2 - 3 sekundy.
Bez względu na tryb operacyjny, wyświetlacz będzie pokazywał
bieżący czas przez 2-3 sekundy podczas naciskania przycisku
CLOCK/PRE-SET.
Podczas trybu opóźnienia czasu, nacisnąć przycisk CLOCK/
PRE-SET aby wyświetlić czas rozpoczęcia.
Czyszczenie
Wyłączyć mikrofalówkę i wyjąć wtyczkę z gniazda.

Zachować czystość wewnątrz kuchenki. Za pomocą wilgotnej szmatki
usuwać plamy oraz rozpryski na ściankach mikrofalówki. Jeśli urządze-
nie jest bardzo brudne, można użyć również delikatnego detergentu. Nie
używać silnych detergentów.
Za pomocą wilgotnej szmatki wytrzeć okienko wewnątrz i na zewnątrz i
regularnie usuwać plamy i rozpryski spowodowane przez płyny.

Oczyścić zewnętrzne ścianki obudowy wyłącznie za pomocą wil-
gotnej szmatki. Sprawdz, czy woda nie dostaje się do otworów
w obudowie, a przez to do wnętrza urządzenia.
Użyć wilgotnej szmatki, aby wytrzeć wyłączniki. Podczas czysz-
czenia wyłączników funkcyjnych, najpierw otworz drzwi, aby
uniknąć przypadkowego włączenia urządzenia.
Akcesoria
Jeśli zajdzie tak potrzeba, metalową ytkę należy umyć wodą z
dodatkiem płynu do mycia naczyń.
Regularnie czyścić pierścień prowadzący oraz wtrze dolnej
części. Można zdjąć pierścień i wyczyścić go ręcznie. Użyć deli-
katnego detergentu lub płynu do mycia szkła. Osuszyć dokład-
nie. Sprawdzić, czy pierścień został dokładnie umieszczony.

Aby pozbyć się nieprzyjemnych zapachów w mikrofalówce,
umieścić misę do mikrofalówek z wodą oraz sokiem cytrynowym
w urządzeniu i ogrzewać przez ok. 5 minut. Następnie wytrzeć
kuchenkę miękką szmatką.

Prosimy o kontakt z centrum serwisowym w celu wymiany
oświetlenia kuchenki.
Usuwanie usterek
Wszelkie nieprawidłowości często spowodowane są przez drobne
problemy. Przed skontaktowaniem się z obsługą klienta, prosimy
sprawdzić poniższą tabelkę:
Problem  
Odbiór radiowy
lub telewizyjny
jest przerywany
podczas pracy
mikrofalówki.
Pola elektromagne-
tyczne tych urdzeń
mogą zakłócać
obrazy i więki na
pewnych częstotliwo-
ściach.
Jest to normalne
zjawisko, a nie usterka.
Ustaw urządzenia w
miejscach bardziej odda-
lonych od siebie.
Urządzenie nie
jest zasilane,
wyświetlacz jest
czarny.
Uszkodzone gniazd-
ko w ścianie.
- Sprawdz w innym
gniazdku.
- Sprawdz główny
bezpiecznik w domu.
Wyświetlacz
pokazuje „0:00”
Pojawy się przerwy
w dopływie prądu.
Ustawić zegar ponownie.
94
Problem  
Urządzenie nie
rozpoczyna pracy.
Wyświetlacz
pokazuje odczyt
inny niż bieżący
czas.
Drzwiczki nie są od-
powiednio zamknięte.
Przycisk STAR-
T/+30SEC./CON-
FIRM nie został
wciśnty po wyborze
funkcji.
Sprawdzić, czy w
drzwiczkach nie ma
jakiś przedmiow bądź
resztek jedzenia.
Naciśnij przycisk STAR-
T/+30SEC./CONFIRM
lub przycisk STOP/
CLEAR aby anulować
funkcję.
Wszystkie kon-
trolki są zabloko-
wane.
Włączona jest bloka-
da dziecięca.
Wyświetlacz pokazu-
je biący czas bez
migającego symbolu
„:” określającego.
Przycisnąć i przytrzymać
przycisk STOP/CLEAR
ponownie przez ponad
3 sekundy, aby odblo-
kować.
Aktywna jest funkcja
opóźnienia czasu. Naci-
snąć przycisk CLOCK/
PRE-SET aby wyświetlić
czas rozpoczęcia. Na-
cisnąć przycisk STOP/
CLEAR aby zakończyć
funkcję.
Talerz obrotowy
produkuje dźwięk
drapania lub
ocierania.
W obrębie wałka tale-
rza znajduje się brud
lub jakieś elementy
obce.
Usunąć potencjalne
elementy i pozostałości
jedzenia, jak opisano w
rozdziale „Czyszczenie”.
Praca kończy się
bez konkretnej
przyczyny.
Urządzenie jest
wadliwe.
Prosimy o kontakt z
naszą obsługą klienta.

Model: .......................................................................MWG 2218 H CB
Zasilanie: ...........................................................................230 V, 50 Hz
Pobór mocy:
Mikrofala: ..................................................................................1450 W
Grill: ........................................................................................... 1700 W
Konwekcja: ...............................................................................2300 W
Znamionowe wyjście mocy mikrofali: 900 W/2450 MHz
Pojemność komory gotowania: .............................................. 25 litrów
Klasa zabezpieczenia: .........................................................................I
Waga netto: ...............................................................................16,5 kg
Producent zastrzega prawo wprowadzania zmian bez uprzedniego
powiadomienia!
Urządzenie jest zgodne z aktualnymi dyrektywami CE, dotyczącymi
zgodności elektromagnetycznej czy niskiego napięcia i produkowa-
ne jest zgodnie z najnowszymi przepisami bezpieczeństwa.

Przyznajemy 24 miesce gwarancji na produkt licząc od daty
zakupu.
W tym okresie dziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni
od daty dostarczenia wadli-wego sprzętu z kartą gwarancyjną do
miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powste w tym urządzeniu
na skutek wady materiałów lub wadli-wego wykonania, naprawiając
oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne)
wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien b dostarczony w komplecie wraz z
dowodem zakupu oraz z wną kartą gwarancyjną do sprzedawcy
w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym odpo-
wiednim dla zabezpieczenia przed usz-kodzeniem. W razie braku
kompletnego opak-owania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzę-
tu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynnci przewidzianych w
instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkow-
nik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i
wywołanych nimi wad,
uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych
takich jak wyładowania atmos-feryczne, zmiana napięcia
zasilania i innych zdarzeń losowych,
nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego,
zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
sznuw pączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii,
akumulatorów,
uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłciwego lub
niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania,
konser-wacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich
przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez
użytkownika lub osoby niepowołane,
roszczeń z tytu parametrów technicznych wyrobu, o ile one
zgodne z podanymi przez producenta,
prawidłowego zycia i uszkodzeń, które ma nieistotny wpływ
na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypeł-
niona, źle wypniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek
zniszcze-nia, bez mliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz
dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie
daty ważnci gwarancji. Gwarancja na części lub całe urdzenie,
które są wymieniane kończy s, wraz z końcem gwarancji na to
urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odsz-kodowania są wy-
kluczone chyba, że prawo prze-widuje inaczej. Roszczenia wykra-
czające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
95
Gwarancja na sprzedany towar konsump-cyjny nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawi-esza uprawnień kupucego wynikających z
niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowzują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.

Należy zadbać o środowisko i nie wyrzucać urządzeń elektrycznych
razem z odpadami gospodarstwa domowego.
Stare lub uszkodzone urządzenia elektryczne należy odstawić do
miejskich punktów zbiórki.
Prosimy unikać potencjalnych zagreń dla zdrowia i środowiska
poprzez nieprawidłowe metody utylizacji odpadów.
Przyczyniasz s do recyklingu i innych form utylizacji zużytych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Informacje na temat punktów zbiórki znajdują się na terenie danego
miasta.
96

A készülék használata előtt gyelmesen olvassa el a használati út-
mutatót és őrizze meg a garancialevéllel, a számlával és – ameny-
nyiben lehetséges az eredeti csomagolással, valamint a belső
csomagolóanyaggal együtt. Amennyiben a készüléket harmadik
személynek adja tovább, akkor a használati útmutatót is mellékelje.
A készüléket csak személyes célra és rendeltetésének meg-
felelően használja. Aszülék nem kereskedelmi használatra
szült.
Ne használja a készüléket a szabadban. Védje a hőtől, közvet-
len napfénytől, nedvességtől (semmilyen kölmények között
ne metse folyadékba) és az éles szélektől. Ne használja a
szüket nedves kézzel. Ha a készülékre nedvesség került,
azonnal áramtalanítsa azt.
Mindig kapcsolja ki és áramtalanítsa a késléket (a dugaszt
zza ki, ne a kábelt) amikor nem használja a készüket, vagy
amikor tartozékot szerel fel, illetve tisztás vagy meghibásodás
esetén is.
Használat közben ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket. A
szoba elhagyásakor mindig kapcsolja ki a készüléket. Húzza ki a
készüléket.
Sérüsek tekintetében rendszeresen ellenőrizze a készüléket
és a kábelt. Ne használja a készüléket, ha sérülést észlel.
Ne javítsa saját kezűleg a készüket. Lépjen kapcsolatba a
hivatalos szervizzel. A veszélyek elkerülése érdekében a sérült
lózati belt a grtónak, a szerviznek vagy s szakképzett
szakembernek egy azzal egyenértékűre kell kicserélni.
Csak eredeti cserealkatrészeket használjon.
Tartsa be a vetkezőSpeciális biztonsági óvintézkedések
részben leírtakat.

A gyermekek biztonsága érdekében a csomagoanyagokat
(műanyag zacskó, karton, styrofoam stb.) ne hagyja általuk
elérhető helyen.
Figyelmeztetés!
Vigyázzon, hogy a kisgyermekek ne játsszanak a fóliával, mert ez
fulladásveszélyt jelenthet!
A késléket nem használhatják csökkent zikai, érzékszervi
vagy értelmi képességű személyek (a gyerekeket is beleértve),
vagy akiknek nincs meg a tapasztalatuk és tudásuk ehhez; kivé-
ve, ha a biztonságukért felelős személy a használatra megtanít-
ja, vagy a használat közben felügyeli őket.
Figyeljen a gyerekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.
A Használati Útmutatóban Található Jelzések
Az Ön biztonsára vonatkozó fontos tudnivalókat kün kiemelk.
rjük, mindenppen ügyeljen ezekre annak érdeben, hogy
elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását.
Figyelmeztetés:
Egészgét károsító veslyforrásokragyelmeztet, és jelzi a
lehetséges sérülésveszélyeket.
Vigyázat:
A készülékre vagy más tárgyakra veszélyt jelentő dolgokat jelez.
Megjegyzés:
Javaslatokat, információt közöl.
Fontos biztonsági tudnivalók!

használatra
Figyelmeztetés:
Ne melegítsen tollal töltött rnát, meggymagokat vagy zselét
a mikrohullámú sütőben. TŰZVESZÉLYES!!!
Ha az ajtó vagy az ajtó tömítése megsérült, ne folytassa
tovább a szük használatát, amíg meg nem javíttatja egy
képzett szakemberrel.
Ne javítsa saját kezűleg a készüléket; pjen kapcsolatba egy
hivatásos szakemberrel. A javítás mindenki számára veszé-
lyes, különösen egy szakembernek, akinek a karbantartáshoz
vagy a javításhoz el kell távolítania a burkolatot, ami meggátol-
ja, hogy a mikrohullámú sugárzás kilépjen a készülékből.
Ne melegítsen folyadékot vagy más ételt zárt edényben.
Robbanásveszélyes!
Ne építse be a mikrohullá sütőt. Biztosítson legalább 10
cm-nyi távolságot a készülék minden oldala és a tartók, a
falak, stb. között a megfelelő szellőzéshez.
Tartalom
Általános Biztonsági Rendszabályok ...............................................96
Fontos biztonsági tudnivalók! ...........................................................96
Tájékoztató táblák és szimbólumok a terméken ..............................97
A kezelőszervek elhelyezkedése ......................................................97
Kapcsolók a vezérlőpulton ................................................................98
Rendeltetés ........................................................................................98
Információk a grillezéssel és a kombi működéssel kapcsolatban...98
Mikrohullámú sütőben használható edények ..................................98
A készülék használata .......................................................................98
Első használat ...................................................................................99
A készülék használata .......................................................................99
Használati útmutató...........................................................................99
Melegítés .........................................................................................100
Főzés ...............................................................................................100
Gyorsindítás .....................................................................................101
Grillezés ...........................................................................................101
Hőáramlás .......................................................................................102
A mikrohullámú, a grill és a hőáramlás funkciók kombinációja ....102
Automatikus funkciók ......................................................................103
Kiolvasztás .......................................................................................103
Fokozatos főzés ..............................................................................104
Speciális funkciók ............................................................................104
Tisztítás ............................................................................................105
Hibaelhárítás ....................................................................................105
Műszaki adatok ...............................................................................106
97
Figyelmeztetés:
A gyerekek és csökkent pesgű személyek felügyelet
nélkül nem használhatják, kivéve, ha megfelelően tájékoztat-
k őket a késlék biztonságos használatál, és tisztában
vannak a helytelen használatból adódó veszélyekkel.
Kombi módban történő használat esetén, a magas hőmérsék-
let miatt a gyerekek csak felnőtt felügyelete mellett használhat-
ják a készüléket.
A mikrohullámú sütő nem élő állatok melegítésére való.
Csak megfelelő edényeket használjon, mint például:üveg,
porcen, agyag, hőálló műanyag vagy speciális mikrohullámú
edényeket.
Amikor glékony anyagokban, mint például műanyag- vagy
papír tarkban melegít vagy főz ételt, a zveszély miatt
gyelje a készüléket.
Füst észlelésekor kapcsolja ki és zza ki a késléket. Tartsa
zárva az ajtót, hogy elfojtsa az esetleges lángokat.
Keverje fel vagy rázza össze a bébiételes üvegek és palac-
kok tartalmát, és használat előtt ellenőrizze a hőmérsékletét.
Égésveszély!
Az edények kivételéhez használjon konyhai törlőruhát vagy
edényfogó kesztyűt. ÉGÉSVESZÉLY!
A héjas vagy bőrös élelmiszerek, mint például a tojás, kolbász,
virsli, zárt befőttesüvegek, stb. nem melegíthetők mikrohullá-
mú sütőben, mert akár a melegítés után is felrobbanhatnak.
Figyelmeztetés a túlforrással kapcsolatban:
zés közben - külösen folyadékok (z) újramelegítésekor -
előfordulhat, hogy a hőrséklet eléri a forráspontot, de a tipikus
gőzbuborékok nem jelennek meg. A folyadékok nem egyenle-
tesen forrnak. Az edény eltávolísakor ez a túlforralási has
hirtelen zbuborékok megjelenését eredményezheti, amit akár
a legkisebb ütés is kiválthat, és a folyadék forrni kezd. Égésve-
szély! Az egyenletes forrás érdekében helyezzen egy üvegpálci-
kát vagy más hasonló, nem fémből készült tárgyat az edénybe.
Szennyezős esetén egy nedves ruhával alaposan tisztítsa
meg az ajkereteket / ajtótömítéseket és a mellette található
részeket.
Rendszeresen tisztítsa meg a mikrohulmú tőt és volítsa el
az ételmaradékokat a belsejéből.
A készülék karbantartásának elhanyagolása esetén a felület ká-
rosodhat, ami csökkentheti a készülék élettartat és veszélyes
szituációkat okozhat.
Ne ködtesse a készüléket lső időtővel vagy különálló
távirányító rendszerrel.
Tájékoztató táblák és szimbólumok a terméken
A mikrohullámú sütő tetején egy veszélyt jelző szimbólum látható a
következő szöveggel:
WARNING-
MICROWAVE ENERGY-DO
NOT REMOVE THIS COVER.
CAUTION: HOT SURFACE
Fordítás:
Figyelmeztetés-
Mikrohullámú energia - ne
Távolítsa el a burkolatot.
Távolítsa el a burkolatot.
ködés közben a feletek hőmérséklete nagyon magas lehet.
Égési sérülések veszélye!
A mikrohullámú sütő hátoldan egy tájékoztató tábla talha a
következő szöveggel:
WARNING
MICROWAVE AND HIGH VOLTAGE INSIDE. BE SURE NOT
TO REMOVE THE ENCLOSURE.
THIS APPLIANCE IS EQUIPPED WITH A GROUNDED PLUG
FOR YOUR PROTECTION AGAINST POSSIBLE SHOCK
HAZARDS AND SHOULD BE CONNECTED TO A PROPERLY
GROUNDED OUTLET.
THIS DEVICE IS TO BE SERVICED ONLY BY PROPERLY
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
DISCONNECT POWER PLUG BEFORE SERVICING.
REMOVAL OF THE ENCLOSURE WITH PRODUCT
ENERGIZED COULD EXPOSE SERVICEMEN TO
HAZARDOUS HIGH VOLTAGE POTENTIAL.
Fordítás:
Figyelmeztetés
Mikrohullám és magas feszültg a késlék belsejében. Ne
távolítsa el a burkolatot.
A készülék az ön védelme érdekében és az esetleges áramüté-
seket megelőzendő földelt csatlakozódugasszal van ellátva. Egy
megfelelően földelt aljzatba kell csatlakoztatni.
A készüléket csak szakképzett személy szervizelheti.
Szervizelés előtt zza ki a csatlakodugaszt. Az áram alatt
vő szülék burkolatának eltávotásakor a szervizszakember
veszélyes magas feszültség érintkezhet.


1 Kezelőpanel
2 Ajtónyitó
3 Grillező
4 Hajtótengely
5 Alsó melegítő elem
6 Forgótányér gyűrűje
7 Zománcozott fémtányér
8 Ajtóretesz
9 Nézőablak
Nem látható: Pizzakő

1 Mikrohullám
2 Hőáramlás
3 Grill
4 Kiolvasztás
5 Gyerekzár aktiválva
6 Automatikus funkció
7 Hőmérsékletjelző
98

MICROWAVE
Mikrohullám: A mikrohullámú sütő teljesítményének
kiválasztására szolgál

Grill: Sütéshez és roston sütéshez
 A grill, a mikrohullám és a hőáramlás
felváltva működnek
CONVECTION
 áramlás üzemmód a mikrohullámú
egység műdése néll; válasszon egy
hőmérsékletet.

Kiolvasztás idő vagy tömeg alapján

Óra: A forgatógombbal egtt az óra vagy a
kezdési idő beállítására szolgál
STOP/CLEAR
Leállítás: Nyomja meg egyszer a főzés leállításához
Törlés: Nyomja meg kétszer a funkció törléséhez
 Nyomja meg és tartsa lenyomva a
STOP/CLEAR gombot 3 másodpercig a
vezérpult lerásához (gyerekzár) vagy
feloldásához

A funkció elindítása
A mikrohullá sü gyorsindítása
(mindig +30 másodperc 100% teljesít-
ményen)
A főzési idő 30 másodperccel történő
meghosszabbítása műdés közben
(kivéve kiolvasztáskor vagy az automati-
kus funkciók használatakor)
Beállítás megerősítése

Forgatógomb az óra, a zési idő, a
mérklet, a kombi üzemmódok, az
automatikus funkciók és a tömeg beállítá-
sához
Rendeltetés
Ez a készülék használható:
szilárd vagy folyékony állagú ételek melegítésére és főzésére
szilárd ételek sütésére és roston sütésre
A készülék csak erre való és csak ezekre a célokra használható.
Csak a használati útmutatóban leírtak szerint használható.
Ne használja a készüléket kereskedelmi célokra.
A készülék ezektől eltérő használata haszlat nem engelyezett
és károsodást vagy akár sérülést is okozhat.
A C. Bomann GmbH nem vállal felelősséget a nem rendeltetéssze-
rű használatból eredő károkért.

kapcsolatban
Csak hőálló edényeket használjon, mert grill és kombi üzemmódok-
ban sugárzásos hő képződik.
Amikor csak grill üzemmódban használja a sütőt, akkor m és
alunium edényeket is használhat, de normál vagy kombinált
mikrohullámú üzemmód esetén nem (lásd a Mikrohullámú sütőben
használható edények” táblázatot).
Ne tegyen semmilyen tárgyat a burkolat tetejére. Felforrósodik.
Mindig tartsa szabadon a szellőzőnyílásokat.
Használja a grillrácsot, hogy az ételt közelebb tegye a hőforráshoz.

A mikrohulmú sütőkben legjobban haszlható anyag átlátszó
és lehető teszi, hogy a mikrohullámú sugárzás egyenletesen
melegítse az ételt.
Az ovális/kör alakú tálak és tányérok sokkal alkalmasabbak, mint
a szögletesek, mert azokban az étel kiforrhat a sarkoknál.
Vigyázat: Robbanásveszély a lezárt edény miatt.
Főzés vagy melegítés előtt nyissa ki a zárt edényeket.
A műanyag védőfóliát néhány helyen szúrja át egy villával.
A mikrohullámú sugárzás nem hatol át a fémen; ezért ne hasz-
náljon fém edényeket.
Vigyázat:
Ne használjon újrahasznosított parból készült edényeket, ezek
kis mennyiségű fémet tartalmazhatnak, ami repülő szikrákat vagy
tüzet okozhat.
Az alábbi táblázat segít a megfelelő edény kiválasztásában:
Anyag
Alkalmas
Mikro-
hullám
Grill
-
áramlás
-
nált*
Hőálló üvegedény igen igen igen igen
Nem hőálló üvegedény nem nem nem nem
Hőálló kerámia edény/tányér igen igen igen igen
Mikrohullámú sütőben hasz-
nálható műanyag edény
igen nem nem nem
Konyhai papírtörlő igen nem nem nem
Mellékelt zománcozott
tányér
igen igen igen igen
m vagy alumínium zálló
edény
nem igen igen nem
Grill nem igen igen nem
Alumínium fólia vagy alumí-
nium fóliából készült edény
nem igen igen nem
*) Mikrohullámú sütés és grill/hőárams vagy grill és hőárams
kombinációja
A készülék használata
Egy hangjelzés hallható a forgatógomb első elforgatásakor.
A gombok megnyomásával végzett kilasztást egy hangjelzés
erősíti meg. Ha nincs hangjelzés, nem nyomta meg megfeleen
a gombot.
99
Ha bllít egy programot, de nem nyomja meg a
START/+30SEC./CONFIRM gombot 5 percen belül, a bllís
törlődik. Ezután a kijelzőn ismét a pontos idő lesz látható.
Egy program elindísakor (kivéve előmelegítés közben), a
fennmaradó működési idő jelenik meg a kijelzőn. Elindul a
visszaszámlálás.
5 hangjelzés jelzi a program befejezését.

Üzembe helyezés
A készüléket úgy helyezze el, hogy a hátoldala a fal felé nézzen.
A más készülékkel való interferencia elkerülése érdekében mű-
ködése közben ne tegye a készüléket más elektromos készülé-
kek közelébe.

Távotsa el a főzőtérben lé összes tartozékot és csomagolja
ki.
A fortánr gyűrűt úgy helyezze el, hogy beüljön a foglalatba
és egyenesen felfeküdjön.
Helyezze a mellékelt fémtányért a forgótányér gyűrűjére.
Látható sérüléseket keresve vizslja át a késléket, különös
tekintettel az ajtóra és az ajtó rüli teletekre. Fontos, hogy
sérülés esetén ne használja a készüléket.
Távolítsa el a burkolaton esetlegesen elhelyezett védőlapokat.
Csatlakoztassa a tápkábelt egy megfelelően felszerelt, földelt
230 V, 50 Hz-es aljzatba.
Vigyázat:
Ne távolítsa el a sütőtérbe vagy az ajtó belsejébe szerelt
alkatrészeket!
Megjegyzés:
Ha a gyártási folyamat hulladékai vagy olaj maradt a burkolaton
vagy a hevítőelemeken, az a működés megkezdésekor füstöt vagy
szagot okozhat.
Ez normális jelenség, és többszöri használat után megszűnik.
Javasoljuk, hogy járjon el a követező módon:
Kapcsolja be a grill üzemmódot és működtesse néhányszor
a készüléket üresen, étel nélkül.
Biztosítson megfelelő szellőztetést.
Az óra beállítása:
Megjegyzés:
Első beáltáskor egy hangjelzés lesz hallható, és a kijelzőn a
„0:00” felirat jelenik meg.
1. Nyomja meg egyszer vagy többször egymás után a CLOCK/
PRE-SET gombot a 24 ós és a 12 órás kijelzési mód kötti
váltás beállításához.
2. A forgatógomb segítségével állítsa be a kívánt órát.
3. Nyomja meg a CLOCK/PRE-SET gombot a beállítás megerősí-
téséhez.
4. A forgatógomb segítségével állítsa be a kívánt percet.
5. Nyomja meg újra a CLOCK/PRE-SET gombot az új idő aktivá-
sához. A digitális idő : elválasz szimbóluma villogni fog a
kijelzőn.
A készülék használata
-
ók
A késléke mikrohullámú sugárzással működik, ami az ételben
található vízmolekukat nagyon gyorsan felmeleti. Nincs
hősugárzás, így barnulás sem lép fel.
A készüléket csak ételek melegítésére használja.
A készülék nem alkalmas zsírban/olajban sütésre.
1-2 adagnyi ételt melegítsen egyszerre. Ellenkező esetben a
készülék nem fog hatékonyan működni.
A mikrohullámok azonnal teljes teljesítményen működnek.
Ennek következtében előmelegítésre nincs szükség.
Mikrohullámokkal soha ne működtesse üresen a készüléket.
A mikrohulmú sütő nem helyettesíti a hagyományos sütőt.
Elsősorban a következőkre alkalmas:
mélyfagyasztott/fagyasztott ételek kiolvasztása
ételek és italok gyors felmelegítése
ételek főzése
Használati útmutató
1. Tegye a melegíteni kívánt ételt egy megfelelő edénybe.
2. Nyissa ki az ajtót, és helyezze az edényt a fémnyér közepére.
Zárja be az ajtót. (Biztonsági okokból a készülék csak megfelelő-
en bezárt ajtóval működik.)
3. Nyomja meg a MICROWAVE gombot egyszer/többször egys
után a kínt teljetmény-bllís kiválasztához.A gomb
egyszeri megnyomása után használhatja a forgatógombot is.
Teljesítny-beállítás a
-
jezve


Felhasználás
P100 900 Gyors melegítés
P 80 720 Főzés
P 50 450 Párolás
P 30 270
Fagyasztott áruk kiol-
vasztása
P 10 90 Vaj olvasztása stb.
4. Nyomja meg a START/+30SEC./CONFIRM gombot a beállítá-
sok megerősítéséhez.
5. A forgatógomb segítségével áltsa be a kívánt főzési időt
5 másodperc és 95 perc között.
6. Nyomja meg a START/+30SEC./CONFIRM gombot a szülék
beindításához. Azési idő az étel mennyiségétől és állagál
függ.
Megjegyzés:
A START/+30SEC./CONFIRM gomb minden egyes
megnyomásával meghosszabbítja a működési it 30
másodperccel.
A mikrohullámú sütőben a fős sokkal gyorsabb, mint a
gáztűzhelyen. Ha nem biztos a dolgában, állítson be rövi-
debb főzési időt, és szükség esetén hosszabbítsa meg.
A főzési idő letelte un a készülék kikapcsol és 5 hangjelzés lesz
hallható. Vegye ki az ételt a készülékből.
100

Ha sneteltetni szeret a zési folyamatot, nyomja meg
egyszer a STOP/CLEAR gombot és nyissa ki az ajtót.
Ha folytatni szeretné a főzési műveletet, rja be az ajt és
nyomja meg a START/+30SEC./CONFIRM gombot.
Ha teljesen le szeretné állítani a fősi veletet, nyomja meg
kétszer a STOP/CLEAR gombot.
Melegítés
A melegís és a hevítés a mikrohullámú sütők speclis jellemzője.
A lehűtött ételek és italok könnyen felmelegíthetők szobai vagy
fogyasztási hőrsékletre, serpenk mkelegének használata
nélkül.
Az alábbi táblázatban megadott melegísi idők csak tájékozta
jelleek, az idő sokban függ az eredeti hőmérséklettől és az étel
állagától. Ezért többször is ajánlatos ellenőrizni az ételt, hogy elég
meleg-e.
Melegítési táblázat
Élelmiszer/étel
Mennyi-
ség
Teljesít-
mény-beál-
lítás


Fedél
Folyadékok
Víz, 1 csésze 150 g P100 0,5 - 1 nem
Víz, 0,5 l 500 g P100 3,5 - 5 nem
Víz, 0,75 l 750 g P100 5 - 7 nem
Kávé, 1 csésze 150 g P100 0,5 - 1 nem
Tej, 1 csésze 150 g P100 0,5 - 1 nem
Javaslat: Tegyen egy üvegpálcát az edénybe, hogy elkerülje a
túlforralást; fogyasztás előtt jól keverje fel.
Egytálételek
Borda + burgonya
és zöldségek
450 g P100 2,5 - 3,5 igen
Gulyás nudlival 450 g P100 2 - 2,5 igen
s + köret +
szósz
450 g P100 2,5 - 3,5 igen
Javaslat: Főzés előtt enyhén nedvesítse meg; nényszor keverje
meg.
Hús
Borda, szeletelt 200 g P100 1 - 2 nem
sgombóc,
4 darab
500 g P100 3 - 4 nem
Bélszín 250 g P100 2 - 3 nem
Javaslat: Kenje be olajjal a sütéshez vagy a széle nem puhul meg.
Szárnyas
1/2 csirke 450 g P100 3,5 - 5 nem
Csirkebecsinált
400 g P100 3 - 4,5 igen
Javaslat: Kenje be olajjal; néhányszor keverje meg.

Nudli, rizs, 1 adag
2 adag
150 g P100 1 - 2 igen
300 g P100 2,5 - 3,5 igen
Burgonya 500 g P100 3 - 4 igen
Javaslat: Enyhén nedvesítse meg főzés előtt.
Élelmiszer/étel
Mennyi-
ség
Teljesít-
mény-beál-
lítás


Fedél
Levesek / szószok
Húsleves, 1 tányér 250 g P100 1 - 1,5 igen
Zöldségleves 250 g P100 1,5 - 2 igen
Szósz 250 g P100 1 - 2 igen
Bébiétel
Tej 100 ml P50 0,5 - 1 nem
Pép 200 g P50 1 - 1,5 nem
Javaslat: Alaposan keverje fel vagy zza össze. Ellenőrizze a
hőmérsékletét!


Kövesse a főzési táblázatban és a receptekben megadott utasítá-
sokat. Ha még nincs túl sok tapasztalata, gyelje a főzési folyama-
tot.
rmikor kinyithatja a szük ajtaját. A késlék automatikusan
kikapcsol.
Csak akkor folytatja a ködést, ha bezárja az ajtót, és ismét
megnyomja a START/+30SEC./CONFIRM gombot.
A hűtött ételnek hosszabb főzési időre van szüksége, mint a szoba-
hőmérsékletűnek.
Minél sűrűbb egy étel, annál hosszabb a fősi idő. Például a nagy
darabokra vágott húsokhoz hosszabb fősi idő skséges, mint
ugyanannyi mennyiségű csíkokra vágott húshoz. Nagyobb mennyi-
gű étel esetében javasolt a főzés maximális teljetményen majd
pedig párolás közepes teljesítményen az egyenletes átfőzéshez.
Az alul levő étel hamarabb fő, mint a fentebb levő; ezért egyenges-
se szét az ételt annyira alacsonyan, amennyire csak lehetséges. A
konyabb darabokat, mint például csirkelábak vagy hallék, tegye
középre vagy hagyja egymáson.
A kisebb mennyiség hamarabb megfő, mint a nagyobb. Érvényes a
következő ökölszabály:


Ha nem találja a pontos főzési időt egy ételhez, használhatja a
következő szabályt:

Azokat az ételeket, amelyeket a normál sütőben letakar, takarja le a
mikrohullámú sütőben is.
A fedő megakadályozza az étel kiszáradását. Egy felfordított tányér,
zsírpapír vagy mikrohulmú zőfólia is használható fedőnek. Az
olyan ételeket, amelyeknek a szélt ropogósra szeret sütni, sse
fedél nélkül.
101

Élelmiszer/étel
Mennyi-
ség
Teljesít-
mény-beál-
lítás

perc
Fedél

Padlizsán 500 g P80 7 - 10 igen
Karol 500 g P80 8 - 11 igen
Brokkoli 500 g P80 6 - 9 igen
Cikória 500 g P80 6 - 7 igen
Borsó 500 g P80 6 - 7 igen
Ánizskapor 500 g P80 8 - 11 igen
Zöldbab 300 g P80 13 - 15 igen
Burgonya 500 g P80 9 - 12 igen
Fehérrépa 500 g P80 8 - 10 igen
Póréhagyma 500 g P80 7 - 9 igen
Csöves kukorica 250 g P80 7 - 9 igen
Sárgarépa 500 g P80 8 - 10 igen
Paprika 500 g P80 6 - 9 igen
Kelbimbó 300 g P80 7 - 10 igen
Spárga 300 g P80 6 - 9 igen
Paradicsom 500 g P80 6 - 7 igen
Cukkini 500 g P80 9 - 10 igen
Javaslat: A zöldségeket vágja kis darabokra és 2-3 kanál folya-
kot rátéve főzze; néhányszor keverje meg. 3-5 percig párolja;
csak közvetlenül a fogyasztás előtt ízesítse.
Gyümölcsök
rolt alma vagy
körte
500 g P80 5 - 8 igen
Lekvár 250 g P80 4 - 6 nem
Párolt rebarbara 250 g P80 5 - 8 igen
Sült alma, 4 darab 500 g P80 7 - 9 igen
Javaslat: Adjon hozzá 125 ml vizet; a citromlé megakadályozza a
gyümölcsök elszíneződését; 3-5 percig párolja.

Hús szósszal 400 g P80 10 - 12 igen
Gulyás, borjúhús
csíkok
500 g P80 10 - 15 igen
Marhahústekercs 250 g P80 7 - 8 igen
Javaslat: Néhányszor keverje meg; hagyja állni 3-5 percig.

Csirkebecsinált 250 g P80 6 - 7 igen
Tyúkleves 200 g P80 5 - 6 igen
Javaslat: Néhányszor keverje meg; hagyja állni 3-5 percig.
Hal
Hallé
300 g P80 7 - 8 igen
400 g P80 8 - 9 igen
Javaslat: A fele idő letelte után fordítsa meg; párolja 3-5 percig.

Piros káposzta
almával
450 g P80 14 -16 igen
Spenót, levelek 300 g P80 11 - 13 igen
Karol 200 g P80 7 - 9 igen
Hüvelyes zöldbab 200 g P80 8 - 10 igen
Élelmiszer/étel
Mennyi-
ség
Teljesít-
mény-beál-
lítás

perc
Fedél
Brokkoli 300 g P80 8 - 9 igen
Borsó 300 g P80 7 - 8 igen
Fehérrépa 300 g P80 13 -15 igen
Póréhagyma 200 g P80 10 - 11 igen
Kukorica 200 g P80 4 - 6 igen
Sárgarépa 200 g P80 5 - 6 igen
Kelbimbó 300 g P80 7 - 8 igen
Spenót
450 g P80 12 - 13 igen
600 g P80 15 - 17 igen
Javaslat: 1-2 kanál folyadékot hozzáadva főzze; néhányszor
keverje meg vagy óvatosan vágja. 2-3 percig párolja; csak közvet-
lenül a fogyasztás előtt ízesítse.

Ragu 500 g P80 13 - 15 igen
Zöldségleves 300 g P80 7 - 8 igen
Krémleves 500 g P80 13 - 15 igen
Javaslat: Néhányszor keverje meg; párolja 3-5 percig.
*) Készétel.
Gyorsindítás
Szeretné a legnagyobb teljesítmény-beállításon meleteni az
ételeket és az italokat? Két lehetősége van:
1. A mikrohullámú sütő gyorsindítása a START/+30SEC./
CONFIRM gomb megnyosával. A fős azonnal elkezdődik,
a gomb minden egyes megnyomásával 30 másodperccel meg-
hosszabbíthatja a főzési időt.
Vagy:
2. Fordítsa el a forgagombot balra. Egy hangjelzés lesz hallha
és a kijelzőn a 95:00 fog megjelenni. Áltsa be az időt a gomb
jobbra vagy balra forgatásával. Nyomja meg a START/+30SEC./
CONFIRM gombot a készülék beindításához.
A mikrohullámú sütő teljesítmény-beállítása ekkor 100%.
Grillezés
Három grillezési lehetőség közül választhat:
G-1 csak a felső kvarcgrill
 felső kvarcgrill és alsó melegítőelem
G-3 csak az alsó melegítőelem
A grill használata
Helyezze a grillrácsot a melkelt fémtányérra. Használjon megfelelő
hőálló edényt vagy helyezze közvetlenül a grillrácsra az ételt.
G-1 mód használata esetén előmelegítés nem szükséges, mert a
kvarcgrill közvetlen sugárzó hőt generál.
Sütéshez és roston sütéshez tegye a következőket:
1. Válassza ki a kívánt grillmódot a DOUBLE GRILL/COMBI. gomb
egyszeri/többszöri megnyomásával. Egyszeri megnyomás un
használhatja a gombot is.
2. Nyomja meg a START/+30SEC./CONFIRM gombot a bllítás
megerősítéséhez.
102
3. A forgatógomb segítségével állítsa be a kívánt sütési időt
5 másodperc és 95 perc között.
4. Nyomja meg a START/+30SEC./CONFIRM gombot az indítás-
hoz.
Megjegyzés:
Az idő fenek eltelte után egy hangjelzés fogja gyelmeztetni,
hogy meg kell fordítani az ételt.
A teljes idő eltelte után, a készülék kikapcsol és 5 hangjelzést hallat.
Ezután kiveheti az ételt.
Élelmiszer/étel Mennyiség  Fedél
Sajtos pirítós készítése 2-3 szelet 3-4 nem
Levesek, pl. tojásleves
készítése
2-3 csésze 10-15 nem

Távolítsa el a fémtányért, és helyezze a pizzakövet közvetlenül a
forgótányérra.
A pizza készítése közben a legjobb eredmény eléréséhez java-
soljuk, hogy körülbelül 5 percig melegítse elő a pizzakövet G-3
módban.
Miután ráhelyezte a pizzát a kőre, folytassa  módban. Kövesse
a receptben megadott sütési idő adatokat.
A legjobb eredményhez mélyfagyasztott pizza esetén használja az
A-9 Automatikus programot.

A konvekció lehetővé teszi, hogy az ételt úgy főzze, mintha tradicio-
nális sütőt használna. A mikrohullám nem kapcsol be. A hőt a kvarc-
grill és a felső melegítőelem generálja. Javasoljuk a sütő előmelegí-
tését a megfelelő hőmérsékletre az étel behelyezése előtt.
Megjegyzés:
A ventiltorok, amelyek a t fújják a felső grillről a főzőtérbe,
csak a beállított hőmérklet elésekor kapcsolnak be. Ez a
hatékony folyamat lehetővé teszi a sü gyors felmelegedését.
Ha főzőtér eléri a beállított hőmérsékletet, a konvekciós ventillátor
a fenti elv szerint fog tovább működni.

1. Válassza ki a vánt hőrsékletet 140 °C és 230 °C között
a CONVECTION gomb egyszeri/többszöri megnyomásával.
Egyszeri megnyomás után használhatja a gombot is.
2. Nyomja meg a START/+30SEC./CONFIRM gombot a beáltás
megerősítéséhez.
3. Nyomja meg újra a START/+30SEC./CONFIRM gombot az
előmelegítés beindításához.
Megjegyzés:
Minden beállítható mérklethez (140°, 15, 160°, 170°,
180°, 190°, 20, 210°, 220°, 230°C) tartozik egy jelzés, pl.
200°C = hetedik sáv.
Előmelegítés közben ez a kijelző villog. A sávok növekedé-
se a kijelzőn jelzi az előmelegítési folyamatot.
Megjegyzés:
A kívánt hőmérséklet elérésekor két hangjelzés lesz hallha-
tó.
4. Nyissa ki az ajtót és tegye az ételt a készülékbe.
5. A forgatógomb segítségével áltsa be a kívánt főzési időt
5 másodperc és 95 perc között.
Megjegyzés:
Addig nem állíthatja be a főzési időt, amíg a sütő el nem
érte a kívánt hőmérsékletet vagy be van zárva az ajtó.
Ha 5 percen belül nem állítja be a főzési időt, a hőáram-
s üzemmód kikapcsol. 5 hangjelzés lesz hallha, és a
készülék visszatér az eredeti működési üzemmódba. A
kijelzőn megjelenik a pontos idő.
6. Nyomja meg a START/+30SEC./CONFIRM gombot a készü-
lék beindításához.
Az idő letelte után a készülék kikapcsol és 5 hangjelzés lesz hallha-
tó. Vegye ki az ételt a készülékből.

1. Tegye az ételt a készülékbe.
2. Válassza ki a vánt hőrsékletet 140 °C és 230 °C között
a CONVECTION gomb egyszeri/többszöri megnyomásával.
Egyszeri megnyomás után használhatja a gombot is.
3. Nyomja meg a START/+30SEC./CONFIRM gombot a beáltás
megerősítéséhez.
4. A forgatógomb segítségével áltsa be a kívánt főzési időt
5 másodperc és 95 perc között.
5. Nyomja meg a START/+30SEC./CONFIRM gombot a szülék
beindításához.
Megjegyzés:
A sávok a kijelzőn ebben az esetben is az elért mérsékletet
fogk jelezni. A melegítési fázis közben a jelzés villog.
Az idő letelte után a készülék kikapcsol és 5 hangjelzés lesz hallha-
tó. Vegye ki az ételt a készülékből.

kombinációja
Ezen beáltások használatakor a
Mikrohullám
Felső kvarc grill
Alsó melegítőelem
Konvekció
felváltva fog működni a következő kombinációkban:

Mikro-
hullám

kvarc
grill
-

Alsó mele-


C-1 24% 76% 76%
C-2 73% 27%
C-3 52% 48%
1. Nyomja meg a DOUBLE GRILL/COMBI. gombot egyszer/több-
ször egymás után a kívánt kombi beállítás kiválasztásához. A
gomb egyszeri megnyomása után használhatja a forgatógombot
is.
103
2. Nyomja meg a START/+30SEC./CONFIRM gombot a beáltás
megerősítéséhez.
3. A forgatógomb segítségével áltsa be a kívánt főzési időt 5
másodperc és 95 perc között.
4. Nyomja meg a START/+30SEC./CONFIRM gombot a szülék
beindításához.
Az idő letelte után a készülék kikapcsol és 5 hangjelzés lesz hallha-
tó. Vegye ki az ételt a készülékből.
Tippek a kombi üzemmód használathoz
Amikor kombinált mikrohullámú-grill üzemmódban zi az ételt,
tartsa be a következőket:
A főzési idő a nagy és vastag ételdarabok, pélul a sertéssült
esetében, hosszabb, mint a kis méretű, alacsony ételeknél. Ugyan-
-

Azaz, ha nagy darabokat készít kombi üzemmódban, a tési idő
rövidebb lehet, mint a kisebb darabok esetében.
Automatikus funkciók
Az automatikus funkciók segítségével automatikusan zhet meg
bizonyos mennyiségű ételt. Járjon el a következő módon:
1. A forgatógomb forgassa el az óramutató járának irányába és
lassza ki a vánt automatikus funkciót. Válasszon egyet az
alábbi táblázatban megadott beállítások közül.
 Funkció

grammban
Teljesítmény-beállítás
A-1 Melegítés
150
Mikrohullám
100%
250
350
450
600
A-2 Burgonya
1 / több mint 200
Mikrohullám
100%
2 / több mint 400
3 / több mint 600
A-3 Hús
150
Mikrohullám
100%
300
450
600
A-4 Zöldségek
150
Mikrohullám
100%
350
500
A-5 Hal
150
Mikrohullám
80%
250
350
450
600
A-6 Nudli/tészta
50 (450g vízzel)
Mikrohullám
80%
100 (800g vízzel)
150 (1200g vízzel)
A-7 Leves
200
Mikrohullám
100%
400
600
 Funkció

grammban
Teljesítmény-beállítás
A-8 Sütemény 475
Konvekció 160°C-ra való
előmelegítéssel
A-9 Pizza
200
Mikrohullám + Kvarc grill
+ melegítőelem (C-1)
300
400
A-10
Szárnyas
(sült)
500
Mikrohullám + Kvarc
grill + alsó melegíelem
(C-1)
750
1000
1200
2. Nyomja meg a START/+30SEC./CONFIRM gombot a beáltás
megerősítéséhez.
3. A forgatógomb segítségével állítsa be a kívánt tömeget.
4. Nyomja meg a START/+30SEC./CONFIRM gombot a szülék
beindításához.
Az idő letelte után a készülék kikapcsol és 5 hangjelzés lesz hallha-
tó. Vegye ki az ételt a készülékből.
Megjegyzés:
A süteményekhez való A-8 beáltás közben a készülék
160°C-ra fog emelegíteni. 2 hangjels lesz hallható a
hőmérséklet elérésekor. Nyissa ki az ajtót és tegye be a süte-
ményt. Nyomja meg a START/+30SEC./CONFIRM gombot. A
35 perces sütési idő elkezdődik.
A-9 me: A pizza készítése közben a legjobb eredmény
eleléséhez javasoljuk, hogy körülbel 5 percig melegítse e
a pizzakövet G-3 módban.

A kiolvasztás beállításokkal kétféle módon olvaszthatja ki automati-
kusan az ételt. Válassza ki a kiolvasztás funkct a tömegnek és az
időnek megfelelően.
1. Nyomja meg többször egymás után a W.T./TIME DEFROST
gombot az alábbi kiolvasztás funkciók egyikének kiválasztásá-
hoz:
dEF I Kiolvasztás tömeg alapján 0,1 – 2,0 kg között
dEF 2 Kiolvasztás idő alapján 5 másodperc - 95 perc
között
2. A forgatógomb segítségével állítsa be a kívánt tömeget/időt.
3. Nyomja meg a START/+30SEC./CONFIRM gombot a szülék
beindításához.
Az idő letelte után a készülék kikapcsol és 5 hangjelzés lesz hallha-
tó. Vegye ki az ételt a készülékből.
Megjegyzés:
A mikrohullám teljesítménye kiolvasztáskor 30% (270 W).
►Ha az étel súlya 200 g alatt van, ne tegye középre, hanem
inkább a mtányér szélére.
104

Beállíthatja úgy is a programokat, hogy a szük 3 különböző
funkciót hajtson végre egymás után.
Tegyük fel, hogy a következő programokat választja:


Grillezés
1. Válassza ki az 1. funkciót: Nyomja meg a W.T./TIME DEFROST
gombot egyszer vagy kétszer.
2. Állítsa be a tömeget vagy a kívánt időt a gomb segítségével.
3. Válassza ki a 2. funkciót: Nyomja meg a MICROWAVE gombot
egyszer/többször egymás után a kívánt mikrohullámú teljesít-
mény-beállítás kiválasztásához.
4. Nyomja meg a START/+30SEC./CONFIRM gombot a beáltás
megerősítéséhez.
5. A forgatógomb segítségével áltsa be a kívánt főzési időt
5 másodperc és 95 perc között.
6. Válassza ki a 3. funkciót: Válassza ki a kívánt grill módot a
DOUBLE GRILL/COMBI. gomb egyszeri vagy többszöri meg-
nyomásával.
7. Nyomja meg a START/+30SEC./CONFIRM gombot a beáltás
megerősítéséhez.
8. A forgatógomb segítségével áltsa be a kívánt főzési időt
5 másodperc és 95 perc között.
9. Nyomja meg a START/+30SEC./CONFIRM gombot a szülék
beindításához.
Megjegyzés:
A programváltást egy hangjelzés kíséri.
Grilleskor két hangjelzés gyelmezteti, hogy fordítsa meg az
ételt az idő felének leteltekor.
Az idő letelte után a készülék kikapcsol és 5 hangjelzés lesz hallha-
tó. Vegye ki az ételt a készülékből.
Megjegyzés:
Az automatikus funkciók és a hőáramlás üzemmód előmelegítés-
sel nem használható a fokozatos főzésor.
Speciális funkciók
Automatikus indítás
sleltetheti a mikrohullámú, grill, áramlás, automatikus funkck
vagy akár a kombi üzemmód elindítását is. A maximális késleltetési
időbeállítás 23 óra és 59 perc lehet.
Megjegyzés:
Először állítsa be az órát! Máskülönben nem tudja hasz-
nálni a funkciót.
Automatikus intás használatakor a kiolvasztás funkció
nem elérhető.
ldául: A mikrohullám üzemmód automatikus indításához tegye a
következőket:
1. Nyomja meg a MICROWAVE gombot egyszer/többször
egymás után a kívánt mikrohullámú teljesítmény-beállítás
kiválasztásához.
2. Nyomja meg a START/+30SEC./CONFIRM gombot a beállí-
tás megerősítéséhez.
3. A forgatógomb segítségével állítsa be a kívánt főzési időt.
4. Nyomja meg a CLOCK/PRE-SET gombot. Egy hangjelzés
lesz hallható, és a kijelzőn megjelenik a pontos idő, villogó
első számjeggyel.
5. A forgatógomb segítségével állítsa be a kívánt kezdési idő
óráit.
6. Nyomja meg a CLOCK/PRE-SET gombot. Egy hangjelzés
lesz hallható és a kijelzőn a perc kezd villogni.
7. A forgatógomb segítségével állítsa be a kívánt kezdési idő
perceit.
8. Nyomja meg a START/+30SEC./CONFIRM gombot a meg-
erősítéshez. A digitális idő “:” elválasztó szimbóluma abba-
hagyja a villogást a kijelzőn.
ldául: 7:30 perces fősi idő 100%-os teljesítményen;
kezdési idő 14:20.
StepLépés Gomb 
1 MICROWAVE P100
(Teljesítmény-
beállítás)
START/+30SEC./
CONFIRM
3 7:30 (Főzési idő)
4 CLOCK/PRE-SET 10:45 (Pontos idő)
5 14:45
llítsa be az
órát)
6 CLOCK/PRE-SET 14:45
7 
llítsa be az
percet)
8
START/+30SEC./
CONFIRM
10:45 (Pontos idő)
Megjegyzés:
Ezen beprogramozott beállításkor a kezelőszervek funk-
ciói nem működnek (kivéve: CLOCK/PRE-SET és STOP/
CLEAR).
Ha újra ki szeretné jelezni a kezsi időt, nyomja meg a
CLOCK/PRE-SET gombot.
Az előre beállított idő elérésekor a mikrohullámú sütő bekap-
csol. Két hangjelzés jelzi az indulást.

ködés közben mindig felügyelje a készüléket.
Az időkésleltes funkc használatakor úgy állítsa be
az időt, hogy a késlék megfelelő fegyelet mellett
működhessen.
Ne műdtesse üresen a mikrohullá sütőt.
Ha hamarább veszi ki az ételt a készülékből, a STOP/
CLEAR gombbal ki kell kapcsolnia a funkciót.
105
Az idő letelte után a készülék kikapcsol és 5 hangjelzés lesz hallha-
tó. Vegye ki az ételt a készülékből.

Nyomja meg és tartsa lenyomva a STOP/CLEAR gombot 3 má-
sodpercnél tovább a késlék lezásához. A kijelzőn megjelenik a
lezárás jelzése. A kezeszervek funkciói nem ködnek. Nyomja
meg és tartsa lenyomva a STOP/CLEAR gombot ismét 3 másod-
percnél tovább a kioldáshoz.

Mikrohullámú, grillezési, kombinált vagy konvekciós (előme-
legítés nélküli) módban a mód vagy a mérklet beállítása
jelenik meg, ha a MICROWAVE, DOUBLE GRILL/COMBI. vagy
CONVECTION gombokat 2 - 3 másodpercre megnyomja.
A kijelzőn a működési módtól függetlenül a pontos időt jelenik
meg 2-3 másodpercre, ha a CLOCK/PRE-SET gombot nyomja
le.
Időkésleltetés üzemmódban nyomja meg a CLOCK/PRE-SET
gombot a kezdési idő megjelenítéséhez.
Tisztítás
Kapcsolja ki a mikrohulmú tőt és zza ki a tápbelt az
aljzatból.

A mikrohulmú sütő belsejét tartsa tisztán. A mikrohullámú sütő
faláról egy nedves ruhával távolítsa el a ráfröccsent és kilocs-
csant étel nyomait. Ha a késlék nagyon koszos, használhat
enyhe mosószert is. Ne használjon agresszív tisztítószereket.
Egy nedves ruhával törölje át a zőablak belsejét és külsejét,
és rendszeresen távolítsa el a kifröccsenő folyadék okozta
foltokat.

A burkolat kül oldalát csak törölje át nedves ruhával. Figyeljen
oda, hogy ne kerüljön folyadék a burkolat nyílásaiba és így a
készülék belsejébe.
A kapcsolók tisztításához nedves ruhát használjon. A funkció-
kapcsolók tisztásakor elősr nyissa ki az ajt, hogy elkelje a
készülék véletlen bekapcsolását.
Tartozékok
Szükség esetén mosogatószerrel tisztítsa meg a fémtányért.
Rendszeresen tisztítsa meg a vezetőgyűrűt és a sütő belsejének
alját. Kiveheti a vezetőgyűrűt és külön megmoshatja. Enyhe
mosószert vagy üvegtisztót haszljon. Alaposan szárítsa meg.
Ügyeljen rá, hogy megfelelően helyezze vissza a gyűrűt.
Szag
A mikrohulmú sütőben érezhető nemkívánatos szagok
eltávolításának érdekében tegyen egy zzel és citromlével
feltöltött mikrohulmú sütőbe alkalmas edényt a készülékbe
és kb. 5 percig melegítse. Ezután egy puha ruhával rölje le
a sütőt.

A sütőben levő izzó cseréjéhez lépjen kapcsolatba egy szerviz-
központtal.
Hibaelhárítás
A meghibásodásokat gyakran kisebb problémák okozzák. Mielőtt
kapcsolatba lépne az ügyfélszolgálattal, ellenőrizze az alábbi
táblázatot:
Probléma Lehetséges ok Megjegyzések/megoldás
Megszakad a
dió- vagy a
TV-adás vétele
a mikrohullámú
sütő használata
közben.
A készülék elekt-
romágneses mezői
zavark a képet és
a hangot bizonyos
frekvenciákon.
Ez normális és nem jelent
meghisost. Helyezze
volabb egymástól a
készülékeket.
A készülék nem
kap áramot; a
kijelző fekete.
Hibás fali csatlako-
zó aljzat.
- Próbáljon meg egy másik
fali aljzatot.
- Ellenőrizze a biztosítékot.
A kijelzőn a „0:00”
felirat látható
Áramszünet volt. Állítsa be ismét az órát.
A készülék nem
indul be. A kijelző
nem a pontos
időt, hanem mást
mutat.
Az aj nincs
megfelelően
bezárva.
A funkció kiválasz-
sa után nem
nyomta meg a
START/+30SEC./
CONFIRM gombot.
Ellenőrizze, hogy nem
szorult-e étel vagy valami-
lyen tárgy az ajtóba.
Nyomja meg a
START/+30SEC./CON-
FIRM vagy a STOP/
CLEAR gombot a funkció
leállításához.
Az összes
kezelőszerv le
van zárva.
Aktiválva van a
gyerekzár.
A kijelző a pontos
időt mutatja, és a “:”
elválasztójel nem
villog.
Nyomja meg és tartsa
lenyomva a STOP/CLEAR
gombot 3 sodpercnél
tovább a kioldáshoz.
Aktiválva van az
időkésleltetés funkció. Ny-
omja meg újra a CLOCK/
PRE-SET gombot a
kezdési idő megjelenítésé-
hez. Nyomja meg a STOP/
CLEAR gombot a funkció
leállításához.
A forgótányér kar-
coló vagy csiszoló
hangot ad ki.
Idegen tárgy vagy
kosz van a forgó-
tányér tengelye
környékén.
volítsa el az esetlegesen
odakelt tárgyakat és az
ételmaradékot a Tisztítás
szben lrtak szerint.
A működés min-
den nyilvánvaló
ok nélkül leállt.
A készülék meg-
hibásodott.
pjen kapcsolatba az
ügyfélszolgálattal.
106

Típus ........................................................................ MWG 2218 H CB
Áramforrás: ...................................................................... 230 V, 50 Hz
Energiafogyasztás:
Mikrohullám: ............................................................................ 1450 W
Grill: .......................................................................................... 1700 W
Hőáramlás: .............................................................................. 2300 W
Névleges kimeneti mikrohullámú teljesítmény: ......900 W/2450 MHz
Sütőtér kapacitása: .................................................................... 25 liter
Védelmi osztály: .................................................................................. I
Nettó tömeg: .............................................................................16,5 kg
A tartalom előzetes értesítés nélkül módosulhat.
A készülék megfelel minden érvényes CE irányelvnek, belrtve az
elektromágneses megfelelőségről, és a kisfeszültségű berendezé-
sekről szóló inyelveket, és a legújabb biztongi szabályozások
gyelembe vételével készült.

Óvja a környezetet, ne a háztartási hulladékkal semmisítse meg az
elektromos késlékeket.
A fölösleges vagy hibás elektromos készülékeket a helyi gyűjtőpon-
tokban adja le.
Segítsen elkerülni a helytelen hulladékkezelésből eredő rnyezeti
és egészségügyi hatásokat.
Hozzájárulhat a régi elektromos és elektronikus készülékek újra-
hasznosításához vagy más módon való hasznosításához.
A gyűjtőpontokról a helyi hatóságok adhatnak felvilágosítást.
107

Перш ніж використовувати пристрій, уважно прочитайте цей
посібник користувача і зберігайте його, а також гарантію, чек
і, якщо можливо, оригінальну упаковку разом із внутрішнім
пакуванням. Якщо ви передасте пристрій третій особі, додайте
також цей посібник користувача.
Використовуйте цей пристрій для приватних цілей і за
призначенням. Пристрій не призначений для комерційного
використання.
Не використовуйте цей пристрій на вулиці. Захищайте
пристрій від тепла, прямих сонячних променів, вологи (за
жодних обставин не занурюйте пристрій у рідини) і гострих
країв. Не користуйтеся пристроєм, якщо у вас вологі руки.
Якщо пристрій намокне, негайно від’єднайте його від мережі.
Завжди вимикайте пристрій і відєднуйте від мережі ягніть
за штекер, а не за кабель), якщо пристрій не використову-
ється або коли під’єднуєте приладдя, під час чищення чи у
разі неналежної роботи пристрою.
Не залишайте пристрій . За-
лишаючи кімнату, завжди вимикайте пристрій. Від’єднуйте
пристрій від мережі.
Регулярно перевіряйте пристрій і кабель на наявність
пошкоджень. Не вмикайте пристрій, якщо виявлено пошко-
дження.
Не ремонтуйте пристрій самотужки. Зверніться до уповно-
важених спеціалістів. Щоб уникнути небезпеки, слід замінити
пошкоджений кабель живлення на такий самий кабель; за-
міну має виконувати виробник, служба підтримки споживачів
чи інший кваліфікований спеціаліст.
Використовуйте лише оригінальні деталі.
Дотримуйтесь поданих далі у розділі про спеціальні вказівки
з техніки безпеки.

Задля безпеки ваших дітей зберігайте пакувальний матеріал
(пластикові пакети, скоби, пінопласт тощо) у місцях, недо-
ступних для дітей.

Не дозволяйте малим дітям бавитися фольгою, -

Цей пристрій не призначений для використання особами
ключаючи дітей) з обмеженими фізичними чи розумовими
здібностями, або з браком досвіду та/або знань, якщо за
ними не ведеться нагляд чи їм не були надані відповідні
вказівки стосовно використання пристрою особою, яка несе
відповідальність за їхню безпеку.
Стежте, щоб діти не бавились пристроєм.

Задля вашої безпеки подано чіткі застереження. Радимо
звернути на них увагу, щоб уникнути нещасних випадків і по-
шкодження пристрою.

Попереджає про небезпеку здоровю і вказує на можливий
ризик травмування.

Вказує на можливу небезпеку для пристрою чи інших пред-
метів.

Вказує на підказку чи інформацію для користувача.

-


Не підігрівайте подушечки з зерном, вишні з кісточками
або желе в мікрохвильовій печі. ІСНУЄ РИЗИК ВИНИК-
НЕННЯ ПОЖЕЖІ!!!
Якщо пошкоджено дверцята або ущільнювач дверцят, не
продовжуйте використання пристрою, допоки це пошко-
дження буде усунуто кваліфікованим спеціалістом.
Не намагайтесь відремонтувати пристрій власноруч;
звяжіться з уповноваженим експертом. Це небезпечно
для будь-кого, окрім експертів, адже для виконання
ремонту чи обслуговування потрібно зняти кришку, яка
призначена для захисту від випромінювання, спричинено-
го мікрохвилями.
Загальні вказівки щодо техніки безпеки .................................... 107
Важлива інформація з безпеки!.................................................. 107
Таблички з інформацією і символи на виробі .......................... 108
Розташування органів керування ............................................... 109
Перемикачі на панелі керування ................................................ 109
Використання за призначенням ................................................. 109
Інформація про режим гриля і комбіновані режими ................109
Посуд, придатний для використання у мікрохвильовій печі ... 109
Робота пристрою ...........................................................................110
Використання вперше ...................................................................110
Використання пристрою ...............................................................110
Інструкції з експлуатації ................................................................111
Розігрівання ....................................................................................111
Приготування їжі ............................................................................112
Швидкий пуск .................................................................................113
Гриль ...............................................................................................113
Конвекція ........................................................................................113
Комбінація режимів мікрохвиль, гриля і конвекції ....................114
Автоматичні функції ......................................................................114
Розмороження ...............................................................................115
Поступове приготування ..............................................................115
Спеціальні функції .........................................................................116
Чищення .........................................................................................116
Усунення несправностей ..............................................................117
Технічні характеристики ...............................................................117

108

Не нагрівайте рідини чи інші продукти в закритих контей-
нерах. Існує небезпека вибуху!
Не ставте мікрохвильову піч у шафу. Упевніться, що від-
стань між кожною стороною пристрою і шафою, стінами
тощо становить щонайменше 10 см для забезпечення
належної вентиляції.
Діти і немічні особи не повинні використовувати пристрій
без нагляду, якщо їх не було належно проінструктовано
щодо безпечного використання ними пристрою і якщо
вони не усвідомлюють, які ризики існують в разі неналеж-
ного використання пристрою.
У випадку використання комбінованого режиму діти
можуть використовувати пристрій тільки під наглядом до-
рослих через високі температури.
Мікрохвильова піч не призначена для підігрівання живих
тварин.
Використовуйте тільки придатний для мікрохвильової печі
посуд, такий як: скло, порцеляна, кераміка, термостійкий
пластик або спеціальний посуд для мікрохвильової печі.
Під час розігрівання або приготування продуктів у легко-
займистих матеріалах, таких як пластикові або паперові
контейнери, потрібно постійно наглядати за пристроєм у
зв’язку з можливістю виникнення пожежі.
У випадку появи диму вимкніть пристрій і від’єднайте його
від мережі. Тримайте дверцята закритими, щоб запобігти
можливості загоряння.
Збовтайте або помішайте вміст дитячої пляшечки і скляно-
го посуду з дитячим харчуванням і перевірте температуру,
перш ніж використовувати. Існує небезпека отримання
опіків.
Щоб вийняти ємності, використовуйте ганчірку чи кухонні
рукавиці. ІНАКШЕ ІСНУЄ НЕБЕЗПЕКА ОТРИМАННЯ
ОПІКІВ!
Продукти зі шкаралупою або шкіркою, такі як яйця, сосис-
ки, закриті скляні консервні банки та ін. не можна розігріва-
ти в мікрохвильовій печі, оскільки вони можуть вибухнути
навіть після завершення процесу розігрівання.

Під час приготування їжі, особливо під час підігрівання рідин
(води), може статися так, що температури кипіння досягну-
то, однак типові бульбашки ще не з’являються. Рідини не
киплять рівномірно. Під час виймання контейнера цей ефект
перегрівання може призвести до раптової появи бульбашок,
що може бути спричинено навіть незначними коливаннями, і
переливання рідини. Існує небезпека отримання опіків! Для
рівномірного кипіння покладіть скляну паличку або щось поді-
бне, не металеве, у контейнер.
Ретельно почистьте рамку/ущільнювач дверцят і суміжні
частини вологою ганчіркою у випадку їх забруднення.
Регулярно чистьте мікрохвильову піч і усувайте залишки їжі
всередині пристрою.
У випадку неналежного догляду за пристроєм його поверхня
може пошкодитись, що призведе до зменшення терміну екс-
плуатації пристрою і виникнення небезпечних ситуацій.
Не управляйте пристроєм за допомогою зовнішнього тай-
мера або окремої дистанційної системи керування.

Вгорі мікрохвильової печі є символ із таким текстом, що по-
переджає про небезпеку.
WARNING-
MICROWAVE ENERGY-DO
NOT REMOVE THIS COVER.
CAUTION: HOT SURFACE
Переклад
Попередження
Мікрохвилі -
Не знімайте кришку.
Увага. гаряча поверхня.
Під час роботи зовнішня поверхня пристрою може нагріватися.

На звороті мікрохвильової печі є табличка з такою інформаці-
єю.
WARNING
MICROWAVE AND HIGH VOLTAGE INSIDE. BE SURE NOT
TO REMOVE THE ENCLOSURE.
THIS APPLIANCE IS EQUIPPED WITH A GROUNDED PLUG
FOR YOUR PROTECTION AGAINST POSSIBLE SHOCK
HAZARDS AND SHOULD BE CONNECTED TO A PROPERLY
GROUNDED OUTLET.
THIS DEVICE IS TO BE SERVICED ONLY BY PROPERLY
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
DISCONNECT POWER PLUG BEFORE SERVICING.
REMOVAL OF THE ENCLOSURE WITH PRODUCT
ENERGIZED COULD EXPOSE SERVICEMEN TO
HAZARDOUS HIGH VOLTAGE POTENTIAL.
Переклад
Попередження.
Мікрохвилі і висока напруга всередині. не розбирайте кор-
пус.
Цей пристрій обладнано заземленим штеккером задля за-
хисту від можливого ураження електричним струмом і його
слід підключити до належним чином заземленої розетки.
Цей пристрій має обслуговувати лише кваліфікований спеці-
аліст.
Від'єднайте штекер перед обслуговуванням. якщо зняти
корпус із пристрою, який перебуває під напругою, спеціаліст
із обслуговування наражатиметься на небезпеку ураження
високою напругою.
109


1 Панель керування
2 Засіб відкривання дверцят
3 Гриль
4 Вісь приводу
5 Нижній елемент нагрі-
вання
6 Поворотне кільце
7 Емальована металева
тарілка
8 Засувка дверцят
9 Оглядове вікно
 камінь для
піци

1 Мікрохвилі
2 Конвекція
3 Гриль
4 Розмороження
5 Функція замка від дітей
6 Автоматична функція
7 Індикатор температури

MICROWAVE
 дозволяє вибрати налаштування потуж-
ності мікрохвильової печі

 для смаження і запікання

режими гриля, мікрохвиль і конвекції
вмикаються по черзі
CONVECTION
 режим конвекції без режиму застосу-
вання мікрохвиль; дозволяє вибрати
температуру.

розмороження за вагою чи часом.

 у поєднанні з регулятором для встанов-
лення часу чи запуску часу
STOP/CLEAR
 натисніть один раз, щоб зупинити при-
готування їжі
 натисніть двічі, щоб скасувати функцію
 натисніть і утримуйте кнопку STOP/
CLEAR впродовж 3 секунд, щоб забло-
кувати (замок від дітей) чи розблокува-
ти панель керування.

Запуск функції
Швидкий запуск мікрохвильової печі
(завжди +30 секунд за 100% потуж-
ності)
Продовження часу приготування їжі
на 30 секунд під час роботи крім
режиму розмороження чи уразі ви-
користання автоматичної функції)
Підтвердження налаштування

За допомогою регулятора можна на-
лаштувати годинник, час приготування
їжі, температуру, комбінований режим,
автоматичні функції чи вагу

Цей пристрій призначено для
підігрівання і приготування твердих чи рідких продуктів
смаження чи запікання твердих продуктів
Цей пристрій призначено лише для згаданих вище цілей і його
слід використовувати відповідним чином.
Пристрій можна використовувати лише так, як описано в цьому
посібнику користувача.
Не слід використовувати цей пристрій для комерційних цілей.
Використання не за призначенням може призвести до пошко-
дження пристрою чи травмування користувача.
C. Bomann GmbH не несе відповідальності за пошкодження,
що виникають внаслідок використання пристрою не за призна-
ченням.


Використовуйте лише термостійкий посуд, оскільки у режимі
гриля і комбінованих режимах продукується тепло.
У режимі гриля можна використовувати металевий та алюміні-
євий посуд, проте не слід його використовувати у звичайному
чи комбінованому режимі мікрохвиль (див. таблицю Посуд,
придатний для мікрохвильової печі”).
Не ставте нічого на пристрій. Він нагрівається. Вентиляційні
отвори мають бути незаблоковані.
Використовуйте решітку, щоб розташувати продукти ближче до
елемента нагрівання.


Найкраще для мікрохвильової печі підходить прозорий по-
суд, оскільки він дозволяє рівномірно розподілити мікрохвилі
по страві.
Круглі чи овальні посудини і тарілки кращі, аніж квадратні,
оскільки у квадратних посудинах їжа може витікати по кутах.

Існує ризик вибуху у разі застосування герметично закритого
посуду.
Перш ніж готувати чи розігрівати страву, відкрийте
закритий контейнер.
Проколіть захисну пластикову фольгу кілька разів за
допомогою виделки.
Мікрохвилі не здатні проникнути у метал; тому не використо-
вуйте металеві контейнери чи тарілки.

Не використовуйте паперові ємності, виготовлені з вторинної
сировини, оскільки вони можуть містити невеликі часточки
металу, що може призвести до появи іскор чи пожежі.
110
У табличці нижче подано відомості, які допоможуть вам у ви-
бору посуду.


-


-


-

Термостійкий скля-
ний посуд
так так так так
Нетермостійкий
скляний посу
ні ні ні ні
Термостійкий
керамічний посуд
(тарілки)
так так так так
Пластикові контей-
нери, придатні для
мікрохвильової печі
так ні ні ні
Кухонний папір так ні ні ні
Емальована тарілка
додається
так так так так
Металевий або
алюмінієвий термо-
стійкий посуд
ні так так ні
Решітка ні так так ні
Алюмінієва фольга
чи контейнери з
алюмінієвої фольги
ні так так ні
*) Комбінація мікрохвиль і режиму гриля/конвекції чи режим
гриля з режимом конвекції

Коли вперше повернути регулятор, прозвучить звуковий
сигнал.
Ваш вибір за допомогою кнопок буде підтверджено звуко-
вим сигналом. Якщо сигнал не прозвучить, це означає, що
кнопки не було натиснуто належним чином.
Якщо встановити програму, проте не натиснути кнопку
START/+30SEC./CONFIRM впродовж 5 хвилин, налаштуван-
ня буде скасовано. На дисплеї знову з’явиться поточний час.
Після запуску програми крім попереднього розігрівання)
на дисплеї відображатиметься час, що залишився. Буде
виконуватися зворотний відлік часу.
5 звукових сигналів вказують на завершення програми.


Встановлюйте пристрій тильною стороною до стіни.
Щоб уникнути перешкод у роботі пристрою, не ставте при-
стрій поблизу електропристроїв.

Вийміть усі приладдя з камери для приготування їжі і роз-
пакуйте їх.
Встановіть поворотне кільце таким чином, щоб він належ-
ним чином ліг у заглибини.
Встановіть металеву тарілку, яка додається, на поворотне
кільце.
Перевірте пристрій на наявність видимих пошкоджень, осо-
бливо в області дверцят. У разі пошкодження не використо-
вуйте пристрій.
Зніміть захисні плівки, які можуть бути прикріплені до при-
строю.
Підєднайте пристрій до належно встановленої ізольованої
заземленої розетки 230 В, 50 Гц.

Не знімайте змонтованих частин із камери приготування їжі
чи зсередини дверцят!

Якщо ви помітили залишки виробничого процесу чи масла
на корпусі пристрою чи елементі нагрівання, під час роботи
пристрою може з’являтися дим або неприємний запах.
Це нормально і з часом зникне.
Настійливо радимо виконати подані далі дії.
Увімкніть режим гриля і залиште пристрій працювати
кілька разів без продуктів.
Забезпечте достатню вентиляцію.


Під час налаштування вперше прозвучить звуковий сигнал і
на дисплеї з’явиться індикація “0:00”.
1. Натисніть кнопку CLOCK/PRE-SET один або кілька разів,
щоб перемкнути між 24- і 12-годинним форматом.
2. За допомогою регулятора встановіть години.
3. Натисніть кнопку CLOCK/PRE-SET, щоб підтвердити нала-
штування.
4. За допомогою регулятора встановіть хвилини.
5. Ще раз натисніть кнопку CLOCK/PRE-SET, щоб увімкнути ін-
ший час. На дисплеї миготітиме символ розділення часу “:”.


Ваш пристрій використовує мікрохвилі для швидкого нагрі-
вання часточок води. Тепло не випромінюється, тому страва
рідко пригорає.
Використовуйте пристрій лише для підігрівання їжі.
Пристрій не придатний для глибокого просмажування.
Нагрівайте 1-2 порції за раз. Інакше пристрій не працювати-
ме належним чином.
Мікрохвилі миттєво забезпечують повну потужність. Тому
попереднє розігрівання не потрібне.
Не вмикайте пристрій порожнім у режимі мікрохвиль.
Мікрохвильова піч не є заміною звичайній печі. Вона в осно-
вному призначена для:
розморожування продуктів
швидкого нагрівання продуктів чи напоїв
приготування страв
111

1. Покладіть продукти, які потрібно підігріти, у відповідний по-
суд.
2. Відкрийте дверцята і поставте ємність посередині металевої
тарілки. Закрийте дверцята. (Задля безпеки пристрій можна
увімкнути, лише коли дверцята належним чином закрито.)
3. Натисніть кнопку MICROWAVE один або кілька разів, щоб
вибрати потрібне налаштування потужності. Один раз на-
тиснувши кнопку, можна також використовувати регулятор.

-





P100 900 Швидке розігрівання
P 80 720 Приготування їжі
P 50 450
Кип’ятіння на малій по-
тужності
P 30 270
Розмороження замороже-
них продуктів
P 10 90 Розтоплення масла тощо
4. Натисніть кнопку START/+30SEC./CONFIRM, щоб підтверди-
ти налаштування.
5. За допомогою регулятора встановіть потрібний час приготу-
вання їжі від 5 секунд до 95 хвилин.
6. Натисніть кнопку START/+30SEC./CONFIRM, щоб розпочати
роботу. Час приготування їжі залежить від кількості і тексту-
ри продуктів. Через деякий час ви навчитеся визначати час
приготування їжі.

З кожним натисненням кнопки START/+30SEC./
CONFIRM час роботи збільшуватиметься на 30 секунд.
Час приготування у мікрохвильовій печі набагато мен-
ший, ніж у звичайній печі. Якщо ви не впевнені, встано-
віть менший час приготування їжі і продовжте роботу у
разі потреби.
Після того, як мине встановлений час приготування їжі, при-
стрій вимкнеться і пролунає 5 звукових сигналів. Вийміть про-
дукти з пристрою.

Щоб призупинити приготування їжі, один раз натисніть кноп-
ку STOP/CLEAR і відкрийте дверцята.
Щоб продовжити роботу пристрою, закрийте дверцята і на-
тисніть кнопку START/+30SEC./CONFIRM.
Щоб повністю зупинити роботу пристрою, двічі натисніть
кнопку STOP/CLEAR.

Підігрівання і розігрівання особливі характеристики роботи
мікрохвиль. Холодні напої і продукти можна без зусиль підігріти
до кімнатної температури чи температури споживання, не ви-
користовуючи при цьому багато посудин.
Час підігрівання, поданий у табличці нижче, вказано лише для
довідки, оскільки час залежить від оригінальної температури
і текстури продуктів. Тому радимо час від часу перевіряти, чи
продукти достатньо підігрілись.





-





Вода,
1 горнятко
150 г P 100 0,5 - 1 ні
Вода, 0,5 л 500 г P100 3,5 - 5 ні
Вода, 0,75 л 750 г P100 5 - 7 ні
Кава, 1 горнятко 150 г P100 0,5 - 1 ні
Молоко,
1 горнятко
150 г P100 0,5 - 1 ні
Підказка. Покладіть у ємність скляну паличку, щоб уникнути
перегрівання; добре помішайте, перш ніж пити.

Відбивні + кар-
топля та овочі
450 г P100 2,5 - 3,5 так
Гуляш із мака-
ронами
450 г P100 2 – 2,5 так
М’ясо + соус 450 г P100 2,5 - 3,5 так
Підказка. Дещо змочіть перед приготуванням; час від часу
помішуйте.

Відбивні, з
хлібом
200 г P100 1 - 2 ні
М’ясні кульки,
4 шт.
500 г P100 3 - 4 ні
Шмат м’яса 250 г P100 2 - 3 ні
Підказка. Змастіть олією, щоб хліб чи скоринка не зм’якли.

1/2 курки 450 г P100 3,5 - 5 ні
Фрикасе з куря-
тини
400 г P100 3 - 4,5 так
Підказка. Змастіть олією; час від часу помішуйте.

Макарони, рис,
1 порція
2 порції
150 г P100 1 - 2 так
300 г P100 2,5 - 3,5 так
Картопля 500 г P100 3 - 4 так
Підказка. Злегка змочіть перед приготуванням.

Бульйон,
1 тарілка
250 г P100 1 - 1,5 так
Густий суп 250 г P100 1,5 - 2 так
Соус 250 г P100 1 - 2 так

Молоко 100 мл P50 0,5 - 1 ні
Пюре 200 г P50 1 - 1,5 ні
Підказка. Ретельно помішайте чи струсіть. Перевірте темпера-
туру!
112


Дотримуйтесь вказівок, поданих у табличці з порадами щодо
приготування страв чи рецепті. Спостерігайте за процесом при-
готування їжі, якщо у вас недостатньо досвіду.
Дверцята пристрою можна відкрити у будь-який час. Пристрій
вимкнеться автоматично.
Пристрій продовжить роботу, коли дверцята буде закрито і
знову натиснуто кнопку START/+30SEC./CONFIRM.
Для охолодженої страви потрібно більше часу приготування,
ніж для страви кімнатної температури.
Чим більше продуктів, тим довший час приготування. Напри-
клад, мясо, порізане на великі шматки, вимагає довшого часу
приготування, ніж та сама кількість м’яса, порізана на малі
шматки. Радимо готувати великі кількості продуктів за макси-
мальної потужності і кип’ятити за середньої потужності для
рівномірнішого приготування.
Продукти, розташовані нижче, готуються швидше, ніж ті, що
розташовані вище; тому розподіляйте продукти якомога нижче.
Кладіть тонші шматки, наприклад курячі лапки чи філе риби,
посередині або перекривайте їх іншими продуктами.
Маленькі шматочки готуються швидше, ніж великі. Застосову-
ється подане далі правило.


Якщо вам не вдається визначити точний час приготування
страви, застосовуйте подане далі правило.

Усі продукти, які ви накриваєте кришкою у звичайній печі, слід
накривати і в мікрохвильовій печі.
Кришка дозволить запобігти висушуванню продукту. Перевер-
нута тарілка, жиронепроникний папір чи фольга для приготу-
вання у мікрохвильовій можна застосовувати як кришку. Якщо
потрібно, щоб утворилася скоринка, не накривайте страву.



-








Баклажан 500 г P80 7 - 10 так
Цвітна
капуста
500 г P80 8 - 11 так
Брокколі 500 г P80 6 - 9 так
Цикорій 500 г P80 6 - 7 так
Горох 500 г P 80 6 - 7 так
Фенхель 500 г P 80 8 - 11 так
Зелені боби 300 г P 80 13 - 15 так
Картопля 500 г P 80 9 - 12 так
Ріпа 500 г P 80 8 - 10 так
Цибуля-
порей
500 г P 80 7 - 9 так


-







Кукурудза на
качані
250 г P 80 7 - 9 так
Морква 500 г P 80 8 - 10 так
Перець 500 г P 80 6 - 9 так
Брюссель-
ська капуста
300 г P 80 7 - 10 так
Спаржа 300 г P 80 6 - 9 так
Помідори 500 г P 80 6 - 7 так
Цукіні 500 г P 80 9 - 10 так
Підказка. Поріжте овочі на малі шматки і готуйте з приблизно
2-3 ложками рідини; час від часу помішуйте. Готуйте на малій
потужності 3-5 хвилин; додайте приправи перед споживан-
ням.

Тушковані
яблука або
груші
500 г P80 5 - 8 так
Масло зі
слив
250 г P80 4 - 6 ні
Тушкований
ревінь
250 г P80 5 - 8 так
Смажені
яблука, 4 шт.
500 г P80 7 - 9 так
Підказка. Додайте 125 мл води, лимонний сік дозволить за-
побігти знебарвленню фруктів, готуйте на малій потужності
3-5 хвилин.

М’ясо з со-
усом
400 г P80 10 - 12 так
Гуляш,
шматки
телятини
500 г P80 10 - 15 так
Рулети з яло-
вичиною
250 г P80 7 - 8 так
Підказка. Час від часу помішуйте; залиште постояти 3-5 хвилин.

Фрикасе з
курятини
250 г P80 6 - 7 так
Суп із курки 200 г P80 5 - 6 так
Підказка. Час від часу помішуйте; залиште постояти 3-5 хвилин.

Філе риби
300 г P80 7 - 8 так
400 г P80 8 - 9 так
Підказка. Переверніть, коли мине половина часу приготуван-
ня; готуйте на малій потужності 3-5 хвилин.

Червона
капуста з
яблуками
450 г P 80 14 -16 так
Листя шпи-
нату
300 г P80 11 - 13 так
113


-







Цвітна
капуста
200 г P80 7 - 9 так
Стручкова
квасоля
200 г P80 8 - 10 так
Брокколі 300 г P80 8 - 9 так
Горох 300 г P80 7 - 8 так
Ріпа 300 г P80 13 -15 так
Цибуля-
порей
200 г P80 10 - 11 так
Кукурудза 200 г P80 4 - 6 так
Морква 200 г P80 5 - 6 так
Брюссель-
ська капуста
300 г P80 7 - 8 так
Шпинат
450 г P80 12 - 13 так
600 г P80 15 - 17 так
Підказка. Готуйте з 1-2 ложками рідини; час від часу по-
мішуйте чи ретельно поріжте. Готуйте на малій потужності
2-3 хвилин; додайте приправи перед споживанням.

Рагу 500 г P80 13 - 15 так
Густий суп 300 г P80 7 - 8 так
Крем-суп 500 г P80 13 - 15 так
Підказка. Час від часу помішуйте; готуйте на малій потужності
3-5 хвилин.
*) Готові страви

Бажаєте підігріти продукти чи напої швидко за найвищої по-
тужності? Існує дві можливості.
1. Швидко запустіть мікрохвильову піч, натиснувши кнопку
START/+30SEC./CONFIRM. Процес приготування розпо-
чнеться автоматично негайно, а з кожним натисненням
кнопки час приготування збільшуватиметься на 30 секунд.
Або
2. Поверніть регулятор ліворуч. Пролунає звуковий сигнал і на
дисплеї з’явиться індикація “95:00”. Встановіть час, повер-
таючи регулятор ліворуч або праворуч. Натисніть кнопку
START/+30SEC./CONFIRM, щоб розпочати роботу.
Налаштування потужності мікрохвильової печі – 100%.

Можна вибрати з-поміж трьох налаштувань гриля:
G-1 лише верхній кварцовий гриль
 верхній кварцовий гриль і нижній елемент нагрівання
G-3 лише нижній елемент нагрівання

Встановіть гриль на металевій тарілці, яка додається. Викорис-
товуйте термостійкий посуд чи просто покладіть продукти на
решітку.
У разі застосування режиму G-1 попереднє розігрівання не по-
трібне, оскільки кварцовий гриль генерує пряме проміння.
Дотримуйтесь поданих далі вказівок для смаження.
1. Виберіть потрібний режим гриля, натиснувши кнопку
DOUBLE GRILL/COMBI. один або кілька разів. Натиснувши
один раз, можна використовувати регулятор.
2. Натисніть кнопку START/+30SEC./CONFIRM, щоб підтверди-
ти налаштування.
3. За допомогою регулятора встановіть потрібний час смажен-
ня від 5 секунд до 95 хвилин.
4. Натисніть кнопку START/+30SEC./CONFIRM, щоб розпочати.

Коли мине половина часу приготування, пролунає звуковий
сигнал, нагадуючи, що потрібно перевернути страву.
Коли мине весь час, пристрій вимкнеться і пролунає 5 звукових
сигналів. Тепер можна вийняти страву.
 



Смаження тостів із сиром 2-3 шматки 3-4 ні
Запікання супів, напри-
клад супу з цибулі
2-3 горнят-
ка
10-15 ні

Вийміть металеву тарілку і встановіть камінь для піци просто
на поворотне кільце.
Для найкращих результатів у приготуванні піци рекомен-
довано розігріти камінь для піци у режимі G-3 впродовж
5 хвилин.
Покладіть піцу на камінь та увімкніть режим . Дотримуй-
тесь вказівок щодо часу приготування за рецептом.
Для найкращих результатів у приготуванні сильно заморо-
женої піци використовуйте програму А-9.

Режим конвекції дозволяє готувати їжу як у звичайній печі. Мі-
крохвилі не активні. Тепло генерується через кварцовий гриль
і верхній елемент нагрівання. Перш ніж класти всередину про-
дукти, рекомендовано розігріти піч до правильної температури.

Вентилятори, які дмуть із верхнього гриля у камеру для
приготування їжі, вмикаються лише якщо досягнуто вста-
новленої температури. Цей ефективний процес дозволяє
швидко розігріти піч. Коли у камері для приготування їжі буде
досягнуто встановленої температури, увімкнеться вентиля-
тор режиму конвекції з інтервалом відповідно до того самого
принципу.

1. Виберіть потрібну температуру у діапазоні 140°C-230°C
натисненням кнопки CONVECTION один або кілька разів.
Натиснувши один раз, можна використовувати регулятор.
114
2. Натисніть кнопку START/+30SEC./CONFIRM, щоб підтверди-
ти налаштування.
3. Натисніть кнопку START/+30SEC./CONFIRM ще раз, щоб
розпочати попереднє розігрівання.

Для кожного значення температури, яку можна нала-
штувати, (140°, 150°, 160°, 170°, 180°, 190°, 200°, 210°,
220°, 230°C) є індикатор, наприклад 200°C = сьома
поділка.
Під час попереднього розігрівання відображення на дис-
плеї миготітиме. Збільшення кількості поділок на дисплеї
вказуватиме на процес попереднього розігрівання.
Коли буде досягнуто потрібної температури, пролунає
два звукові сигнали. Значення температури попередньо-
го розігрівання миготітиме.
4. Відкрийте дверцята і покладіть всередину продукти.
5. За допомогою регулятора встановіть потрібний час приготу-
вання їжі від 5 секунд до 95 хвилин.

Вам може не вдатися встановити час приготування їжі,
коли потрібну температуру ще не досягнуто або коли
дверцята закриті.
Якщо не встановити час приготування їжі впродовж
5 хвилин, режим конвекції буде скасовано. Пролунає
5 звукових сигналів і пристрій повернеться до
оригінального робочого режиму. На дисплеї знову
з’явиться поточний час.
6. Натисніть кнопку START/+30SEC./CONFIRM, щоб розпочати
роботу.
Після того, як мине час приготування їжі, пристрій вимкнеться і
пролунає 5 звукових сигналів. Вийміть продукти з пристрою.

1. Покладіть продукти у пристрій.
2. Виберіть потрібну температуру у діапазоні 140°C-230°C
натисненням кнопки CONVECTION один або кілька разів.
Натиснувши один раз, можна використовувати регулятор.
3. Натисніть кнопку START/+30SEC./CONFIRM, щоб підтверди-
ти налаштування.
4. За допомогою регулятора встановіть потрібний час приготу-
вання їжі від 5 секунд до 95 хвилин.
5. Натисніть кнопку START/+30SEC./CONFIRM, щоб розпочати
роботу.

Поділки на дисплеї також вказуватимуть на температуру,
якої досягнуто. Відображення на дисплеї миготітиме під
час фази розігрівання.
Після того, як мине час приготування їжі, пристрій вимкнеться і
пролунає 5 звукових сигналів. Вийміть продукти з пристрою.


У разі застосування цих налаштувань
мікрохвилі
верхній кварцовий гриль
нижній елемент нагрівання
конвекція
по черзі вмикатимуться у таких комбінаціях:
-
-

-


-



-



-

-

C-1 24% 76% 76%
C-2 73% 27%
C-3 52% 48%
1. Натисніть кнопку DOUBLE GRILL/COMBI. один або кілька ра-
зів, щоб вибрати потрібний комбінований режим. Один раз
натиснувши кнопку, можна також використати регулятор.
2. Натисніть кнопку START/+30SEC./CONFIRM, щоб підтверди-
ти налаштування.
3. За допомогою регулятора встановіть потрібний час приготу-
вання їжі від 5 секунд до 95 хвилин.
4. Натисніть кнопку START/+30SEC./CONFIRM, щоб розпочати
роботу.
Після того, як мине час приготування їжі, пристрій вимкнеться і
пролунає 5 звукових сигналів. Вийміть продукти з пристрою.

У разі приготування їжі у комбінованому режимі мікрохвилі-
гриль, слід дотримуватись таких вказівок.
Час приготування для великих чи товстих продуктів, наприклад
смаженої свинини, довший, ніж для малих продуктів, розта-
шованих нижче. 

 Для приготування великих шматків у комбіно-
ваному режимі час смаження коротший, ніж для малих шматків.

Використовуйте автоматичні функції для приготування певних
кількостей продуктів. Виконайте подані далі вказівки.
1. Поверніть регулятор за годинниковою стрілкою і виберіть по-
трібну автоматичну функцію. Виберіть одне з налаштувань,
подане у таблиці.
 


-

A-1 Підігрівання
150
Мікрохвилі
100%
250
350
450
600
A-2 Картопля
1 / понад 200
Мікрохвилі
100%
2 / понад 400
3 / понад 600
115
 


-

A-3 М’ясо
150
Мікрохвилі 100%
300
450
600
A-4 Овочі
150
Мікрохвилі 100%350
500
A-5 Риба
150
Мікрохвилі 80%
250
350
450
600
A-6
Макарони/
макаронні
вироби
50 (і 450 г води)
Мікрохвилі 80%100 (і 800 г води)
150 (і 1200 г води)
A-7 Суп
200
Мікрохвилі 100%400
600
A-8 Пиріг 475
Конвекція з попереднім
розігріванням до 160°C
A-9 Піца
200
Мікрохвилі + кварцовий
гриль + елемент на-
грівання (C-1)
300
400
A-10
Птиця
(гриль)
500
Мікрохвилі + кварцовий
гриль + нижній елемент
нагрівання (C-1)
750
1000
1200
2. Натисніть кнопку START/+30SEC./CONFIRM, щоб підтверди-
ти налаштування.
3. За допомогою регулятора виберіть потрібну вагу.
4. Натисніть кнопку START/+30SEC./CONFIRM, щоб розпочати
роботу.
Після того, як мине час приготування їжі, пристрій вимкнеться і
пролунає 5 звукових сигналів. Вийміть продукти з пристрою.

Під час налаштування A-8 для пирогів пристрій здійснить
попереднє розігрівання до температури 160°C. Пролунає
2 звукові сигнали, коли буде досягнуто потрібної темпе-
ратури. Відкрийте дверцята і покладіть пиріг всередину.
Натисніть кнопку START/+30SEC./CONFIRM. Розпочнеть-
ся відлік часу випікання 35 хвилин.
Меню А-9: для найкращих результатів у приготуванні піци
рекомендовано розігріти камінь для піци у режимі G-3
впродовж 5 хвилин.

За допомогою режиму розмороження можна автоматично роз-
морозити продукти у два способи. Виберіть функцію розморо-
ження за вагою і часом.
1. Кілька разів поспіль натискайте кнопку W.T./TIME DEFROST,
щоб вибрати одну з функцій розмороження.
dEF I Розмороження за вагою від 0,1 до 2,0 кг
dEF II Розмороження за часом від 5 секунд до 95 хвилин
2. За допомогою регулятора виберіть потрібну вагу чи час.
3. Натисніть кнопку START/+30SEC./CONFIRM, щоб розпочати
роботу.
Після того, як мине час приготування їжі, пристрій вимкнеться і
пролунає 5 звукових сигналів. Вийміть продукти з пристрою.

Потужність мікрохвиль під час розмороження 30% (270 Вт).
Якщо вага продуктів менше 200 г, кладіть їх із країв, а не
посередині металевої тарілки.

Програми можна встановити таким чином, що можна послідов-
но виконати 3 різні функції.
Припустимо, що вибрано такі програми:



1. Виберіть 1-у функцію. Натисніть кнопку W.T./TIME DEFROST
один або два рази.
2. Встановіть вагу чи потрібний час за допомогою регулятора.
3. Виберіть 2-у функцію. Натисніть кнопку MICROWAVE один
або кілька разів, щоб вибрати потрібне налаштування потуж-
ності у режимі мікрохвиль.
4. Натисніть кнопку START/+30SEC./CONFIRM, щоб підтверди-
ти налаштування.
5. За допомогою регулятора встановіть потрібний час приготу-
вання їжі від 5 секунд до 95 хвилин.
6. Виберіть 3-ю функцію. Виберіть потрібний режим гриля,
натиснувши кнопку DOUBLE GRILL/COMBI. один або кілька
разів.
7. Натисніть кнопку START/+30SEC./CONFIRM, щоб підтверди-
ти налаштування.
8. За допомогою регулятора встановіть потрібний час приготу-
вання їжі від 5 секунд до 95 хвилин.
9. Натисніть кнопку START/+30SEC./CONFIRM, щоб розпочати
роботу.

Зміна програми позначається звуковим сигналом.
У режимі гриля два звукові сигнали вказуватимуть, що
потрібно перевернути їжу, коли мине половина часу.
Після того, як мине час приготування їжі, пристрій вимкнеться і
пролунає 5 звукових сигналів. Вийміть продукти з пристрою.

Автоматичні функції і режим конвекції з попереднім
розігріванням неможливо використовувати для поступового
приготування їжі.
116


Можна відкласти пуск пристрою у режимі мікрохвиль, гриля,
конвекції, для автоматичних функцій чи навіть комбінованого
режиму. Максимальне налаштування часу відкладення
23 години 59 хвилин.

Спершу встановіть годинник! Інакше цю функцію не
вдасться використати.
У разі застосування функції автоматичного пуску
функція розмороження недоступна.
Наприклад. Щоб автоматично запустити мікрохвильову піч,
виконайте подані далі дії.
1. Натисніть кнопку MICROWAVE один або кілька разів, щоб
вибрати потрібне налаштування потужності у режимі мікро-
хвиль.
2. Натисніть кнопку START/+30SEC./CONFIRM, щоб підтверди-
ти налаштування.
3. За допомогою регулятора виберіть потрібний час приготу-
вання їжі.
4. Натисніть кнопку CLOCK/PRE-SET. Пролунає звуковий
сигнал і на дисплеї зявиться поточний час; перша цифра
миготітиме.
5. За допомогою регулятора встановіть години потрібного часу
приготування їжі.
6. Натисніть кнопку CLOCK/PRE-SET. Пролунає звуковий
сигнал і на дисплеї почнуть миготіти хвилини.
7. За допомогою регулятора встановіть хвилини потрібного
часу приготування їжі.
8. Натисніть кнопку START/+30SEC./CONFIRM для підтвер-
дження. Символ розділення годинника “:” на дисплеї при-
пинить миготіти.
Наприклад. 7:30 хвилин приготування їжі за потужності 100%;
час запуску 14:20
  
1 MICROWAVE P100
алаштування
потужності)
START/+30SEC./
CONFIRM
3 7:30
ас приготування
їжі)
4 CLOCK/PRE-SET 10:45 (Поточний час)
5 14:45
(Встановіть
години)
6 CLOCK/PRE-SET 14:45
7 
(Встановіть
хвилини)
8
START/+30SEC./
CONFIRM
10:45 (Поточний час)

Під час цього програмованого налаштування функції
елементів керування заблоковано (окрім CLOCK/PRE-
SET і STOP/CLEAR).
Щоб знову відобразити час запуску, натисніть кнопку
CLOCK/PRE-SET.
Коли буде досягнуто встановленого часу, мікрохвильова
піч розпочне роботу. На підтвердження цього пролунає
два звукові сигнали.

Завжди наглядайте за пристроєм під час його роботи.
Використовуючи функцію відкладеного запуску,
встановіть час таким чином, щоб пристрій працював під
належним наглядом.
Не вмикайте мікрохвильову піч, якщо вона порожня.
Якщо вийняти страву раніше з пристрою, слід завершити
функцію, натиснувши кнопку STOP/CLEAR.
Після того, як мине час приготування їжі, пристрій вимкнеться і
пролунає 5 звукових сигналів. Вийміть продукти з пристрою.

Натисніть і утримуйте кнопку STOP/CLEAR понад 3 секунди,
щоб заблокувати пристрій. На дисплеї знову з’явиться на-
лаштування блокування. Функції елементів керування буде
заблоковано. Натисніть і утримуйте кнопку STOP/CLEAR ще
раз понад 3 секунди, щоб розблокувати пристрій.

У режимі мікрохвиль, гриля, комбінованих режимах чи
конвекції ез попереднього розігрівання), налаштування
режиму або температури відображається натисненням і
утриманням кнопок MICROWAVE, DOUBLE GRILL/COMBI.
чи CONVECTION впродовж 2-3 секунд.
Незалежно від робочого режиму, на дисплеї відображати-
меться поточний час впродовж 2-3 секунд у разі натиснення
кнопки CLOCK/PRE-SET.
У режимі відкладеного запуску натисніть кнопку CLOCK/
PRE-SET, щоб відобразити час запуску.

Вимкніть пристрій і від’єднайте кабель живлення.

Підтримуйте внутрішні частини печі чистими. Для усунення
бризок на стінках печі використовуйте вологу ганчірку. Якщо
пристрій дуже брудний, можна застосувати слабкий миючий
засіб. Не використовуйте сильнодіючі миючі засоби.
Для чищення оглядового віконечка зсередини і ззовні ви-
користовуйте вологу ганчірку; регулярно усувайте бризки і
плями, спричинені пролитими рідинами.
117

Чистьте зовнішні стінки корпусу лише вологою ганчіркою.
Упевніться, що в отвори у корпусі, і таким чином всередину
пристрою, не потрапила вода.
Для чищення перемикачів використовуйте вологу ганчірку.
Щоб почистити перемикачі, спершу відкрийте дверцята, щоб
уникнути випадкового увімкнення пристрою.

За потреби чистьте металеву тарілку миючим засобом.
Регулярно чистьте напрямне кільце і дно пристрою. Можна
зняти напрямне кільце і вручну почистити його. Використо-
вуйте слабкий миючий засіб чи засіб для чищення скла. Ре-
тельно висушіть. Після цього обов’язково належним чином
покладіть кільце на місце.

Щоб усунути неприємний запах у мікрохвильовій печі, по-
ставте посудину, придатну для мікрохвильової печі, наповне-
ну водою і лимонним соком, у пристрій і нагрівайте впродовж
5 хвилин. Тоді витріть піч м’якою ганчіркою.

З питань заміни лампочок у печі звертайтесь до центру об-
слуговування.

Несправності часто спричинені незначними проблемами. Перш
ніж звертатися до служби підтримки споживачів, перевірте
табличку нижче.
 
-

Під час роботи
мікрохвильової
печі виникають пе-
решкоди у роботі
радіо і телевізора
Електромагнітні
поля цього пристрою
можуть створювати
перешкоди для
зображення і звуку
певних частот.
Це нормально і не
є несправністю.
Розташуйте при-
строї подалі один від
одного.
До пристрою
не подається
електроенергія;
дисплей чорний.
Пошкоджена роз-
етка.
Підключіть пристрій -
до іншої розетки.
Перевірте головний -
запобіжник у домі.
На дисплеї
відображається
індикація “0:00”.
Стався збій живлен-
ня.
Ще раз встановіть
годинник.
Пристрій не вмика-
ється. На дисплеї
відображається
інша інформація,
аніж поточний час.
Дверцята не закриті
належним чином.
Не натиснуто кнопку
START/+30SEC./
CONFIRM після ви-
бору функції.
Перевірте, чи у двер-
цятах не застрягли
якісь предмети чи
залишки їжі.
Натисніть кнопку
START/+30SEC./
CONFIRM або кнопку
STOP/CLEAR, щоб
скасувати функцію.
 
-

Усі елементи
керування забло-
ковано.
Увімкнено замок від
дітей.
На дисплеї відобра-
жається поточний
час і символ розді-
лення “:” не миго-
тить.
Натисніть і утри-
муйте кнопку STOP/
CLEAR понад 3
секунди, щоб розбло-
кувати пристрій.
Увімкнено функцію
відкладеного запус-
ку. Натисніть кнопку
CLOCK/PRE-SET,
щоб відобразити час
відкладеного запус-
ку. Натисніть кнопку
STOP/CLEAR, щоб
завершити функцію.
Поворотні засоби
скреготять чи
створюють шуми.
В області поворот-
них засобів є бруд чи
сторонні предмети.
Усуньте можливі
предмети і залишки
їжі, як описано в роз-
ділі “Чищення”.
Роботу припинено
без очевидної
причини.
Пристрій пошкодже-
но.
Звяжіться з нашою
службою підтримки
споживачів.

Модель: ...................................................................MWG 2218 H CB
Живлення: ...................................................................... 230 В, 50 Гц
Споживання енергії:
Мікрохвилі: ..............................................................................1450 Вт
Гриль: ......................................................................................1700 Вт
Конвекція:: ..............................................................................2300 Вт
Номінальна вихідна потужність: .......................... 900 Вт/2450 МГц
Ємність камери для приготування їжі: ......................................25 л
Клас захисту: ...................................................................................... I
Вага нетто: ................................................................................ 16,5 кг
Характеристики може бути змінено без попередження!
Цей пристрій сертифіковано відповідно до діючих норм РЄ,
наприклад норм електромагнітної сумісності і низької напруги, і
сконструйовано відповідно до останніх характеристик із техніки
безпеки.
Stand 06/10
C. Bomann GmbH
Heinrich-Horten-Str. 17 · 47906 Kempen
Tel.: 02152/8998-0 · Fax: 02152/8998911
e-mail: mail@bomann.de · Internet: www.bomann.de
111

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bomann MWG 2218 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bomann MWG 2218 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 13,65 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info