651927
67
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/68
Pagina verder
Bedienungsanleitung/Garantie
EISRFELBEREITER EWB 1027 CB
Handleiding Manuel d'utilisation Manual de instrucciones
Manuale d'istruzione • Instruction ManualInstrukcja obsługi/Gwarancja
Használati utasításІнструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации •
Ijsblokjes machine • Machine à glaçons Máquina de hacer hielo Macchina per cubetti di ghiaccio • Ice Cube Maker
Urządzenie do produkcji kostek lodu • Jégkocka-készítő gépЛьодогенераторЛедогенератор
4
DEUTSCH
Bedienungsanleitung
Vielen Dank für den Kauf unseres Produktes.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind
besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese
Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden
am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und
zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdung für das Gerät
oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ........................ 3
Bedienungsanleitung ....................................... 4
Technische Daten ............................................ 9
Garantie ........................................................... 9
Entsorgung .....................................................11
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme die beiliegende
Bedienungsanleitung sorgfältig durch und
bewahren Sie diese inkl. Garantieschein,
Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
und die Innenverpackung gut auf. Falls Sie das
Gerät an Dritte weiterleiten, händigen Sie auch
die Bedienungsanleitung mit aus.
• DasGerätistausschließlichfürdenprivaten
Gebrauch und nur für die in der Anleitung
beschriebenen Anwendungen gedacht.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
• NichtimFreienverwendenHaltenSieesvon
Hitzequellen, direkter Sonneneinstrahlung,
Feuchtigkeit (auf keinen Fall Flüssigkeiten
tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen
Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei
feucht oder nass gewordenem Gerät sofort
Netzsteckerziehen.
• SchaltenSiedasGerätausundziehen
Sie immer den Stecker aus der Steckdose
(ziehen Sie am Stecker nicht am Kabel),
wenn Sie das Gerät nicht benutzen,
Zubehörteile anbringen, zur Reinigung und
bei Störung.
• BetreibenSiedasGerätnicht
unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Raum
verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus Steckdose.
• DasGerätunddasNetzkabelmüssen
regelmäßigaufAnzeichenvonBeschädigung
untersucht werden. Wird eine Beschädigung
festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt
werden.
• VerwendenSienurOriginalzubehörund–
ersatzteile.
• ZurSicherheitIhrerKinderlassenSiekeine
Verpackungsteile (Plastiktüten, Kartons,
Styropor, usw.) erreichbar liegen.
WARNUNG:
Bitte lassen Sie kleine Kinder nicht
mit der Verpackungsfolie, es besteht
Erstickungsgefahr!
Spezielle Sicherheitshinweise für
dieses Gerät
WARNUNG:
• VerwendenSienurTrinkwasser
ohne Zusätze! Zusätze bleiben im
Wasserkreislauf zurück und verunreinigen
das Gerät.
• VerschließenoderblockierenSiedie
Belüftungsöffnungen im Gehäuse nicht.
• BeschädigenSienichtden
Kältemittelkreislauf.
ACHTUNG:
Halten Sie unbedingt die Wartezeit von 2
Stunden, bei Erstinbetriebnahme oder nach
Transport ein, damit sich das Kühlmittel
absenken kann. Andernfalls würde der
Kühlkompressor beschädigt werden.
5
DEUTSCH
• LagernSieindiesemGerätkeine
explosionsfähigen Stoffe, wie zum Beispiel
Aerosolbehälter mit brennbarem Treibgas.
• ReparierenSiedasGerätnichtselbst,
sondern suchen Sie einen autorisierten
Fachmann auf. Um Gefährdungen zu
vermeiden,eindefektesNetzkabelnurvom
Hersteller, unserem Kundendienst oder
einerähnlichqualiziertenPersondurchein
gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• DiesesGerätkannvonKindern ab 8
Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• ReinigungundBenutzer-Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
• TransportierenundlagernSiedasGerätnur
aufrecht.
• StellenSiedasGerätnichtaufoderin
unmittelbarerNähevonWärmequellenwie
z.B. Öfen, Heizkörpern etc.
• StellenSiedasGerätaufeinestabile,
waagerechte und ebene Fläche. Halten Sie
einen Abstand von mindestens 15 cm zu
Wänden oder Gegenständen.
• DiesesGerätdientzurHerstellungvon
Eiswürfeln aus Trinkwasser.
Es ist für den Gebrauch im Haushalt und
ähnlichen Anwendungsbereichen vorgesehen
wie z. B. Personalküchenbereichen in Läden,
Büros und anderen Arbeitsbereichen.
Für folgende Verwendung ist es nicht bestimmt:
• inderLandwirtschaft;
• vonGästeninHotels,Motelsundanderen
Unterkünften;
• inFrühstückspensionen;
• imCateringundähnlichem
Großhandelseinsatz
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät stellt Eiswürfel aus Trinkwasser
her.
Dieses Gerät darf nur für den ihm zugedachten
Zweck benutzt werden. Es darf nur in der Art
und Weise benutzt werden, wie es in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben wird. Das
Gerät darf nicht für gewerbliche Zwecke benutzt
werden.
Jeder andere Gebrauch ist nicht
bestimmungsgemäßundkannzuSachschäden
und sogar Personenschäden führen.
DieC.BomannGmbHübernimmtkeine
Haftung für Schäden, die aus der nicht
bestimmungsgemäßenVerwendungdes
Gerätes entstanden sind.
Teilebeschreibung
1 Sichtfenster
2 Deckel
3 Bedienfeld
4 Luftauslass
5 Lufteinlass
6 Netzkabel
7 Wasserauslass
8 Eisauffangbehälter
9 Gefriereinheit
10 Eiswürfelbereiter
11 Schaufel
Auspacken des Gerätes
• NehmenSiedasGerätausseiner
Verpackung.
• EntfernenSiesämtliches
Verpackungsmaterial, einschl. Folien,
Füllmaterial, Kabelbinder und Kartons.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder
Produktionsrestebenden.Bittereinigen
Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigung“
beschrieben.
6
DEUTSCH
Bedienung
ACHTUNG:
Bitte lassen Sie das Gerät 2 Stunden lang
unbenutzt stehen, wenn Sie es zum ersten
Mal in Betrieb nehmen und nachdem Sie
seinen Standort gewechselt haben, sonst
könnte der Kompressor beschädigt werden.
Elektrischer Anschluss
• AchtenSiedarauf,dassdieGerätespannung
(sieheTypenschild)mitIhrerNetzspannung
übereinstimmt, bevor Sie das Gerät an den
Stromanschließen.
• SchließenSiedasGerätnuran
einevorschriftsmäßiginstallierte
Schutzkontaktsteckdose an.
Herstellen von Eiswürfeln
HINWEIS:
Aus Hygienegründen sollten Sie niemals
die Eiswürfel aus der ersten Zubereitung
verwenden.
1.VerbindenSiedenNetzsteckermiteiner
geeigneten Steckdose. Wenn Sie die
Eiswürfelmaschine transportiert haben,
schalten Sie sie erst nach 30 Minuten wieder
ein.
2. Öffnen Sie den Deckel und nehmen Sie den
Eiswürfelbehälter heraus.
3. Füllen Sie den Behälter bis zur MAX-
Markierung mit Wasser. Bitte verwenden Sie
ausschließlichTrinkwasserzumHerstellen
von Eiswürfeln.
ACHTUNG:
Bitte nur Trinkwasser, ohne Zusätze,
verwenden!
HINWEIS:
• DieMAX-Markierungbendetsichim
Wasserbehälter, um den unteren Rand des
Eiswürfelbehälters herum.
• DerWasserstandmusssichunterdem
RanddesEiswürfelbehältersbenden.
• BittenurWassermitZimmertemperatur
verwenden.
4. Setzen Sie nun den Eiswürfelbehälter wieder
einundschließenSiedenDeckel.
5. Drücken Sie die Taste um die
Eisbereitung zu starten.
6. Dieser Vorgang dauert ca. 10 Minuten.
7. Halten Sie den Deckel geschlossen.
HINWEIS:
• JenachderWasser/Zimmertemperatursind
die ersten Eiswürfel etwas kleiner.
• AufgrunddesschnellenGefriervorgangs
können die Eiswürfel milchig aussehen.
Dies ist die im Wasser eingefangene Luft
undhatkeinenEinussaufdieQualitätder
Eiswürfel.
Beenden der Eiswürfelbereitung
Drücken Sie die Taste , um die
Eiswürfelbereitung zu stoppen
HINWEIS:
Bevor das Gerät endgültig stoppt, leert es
automatisch den Wasserbehälter und löst
bereits hergestellte Eiswürfel auf.
Hauptschalter
Drücken Sie diese Taste , um die
Eiswürfelbereitungzustarten/stoppen
Drücken Sie diese Taste , um die
Eiswürfelbereitung fortzusetzen, nachdem
Sie Wasser in den leeren Behälter nachgefüllt
haben;dieAnzeigelampeWASSER
NACHFÜLLENschaltetsichaus.
Drücken Sie , um die Fehlermeldungen zu
reinitialisieren
7
DEUTSCH
Anzeigelampe ICE FULL
• DiesesLämpchenzeigtan,dassder
Eisauffangbehältervollist.NehmenSiealle
Eiswürfel aus dem Behälter.
• Niedertemperaturschutz
(Umgebungstemperaturunter5°C)
Anzeigelampe ADD WATER
Dieses Lämpchen schaltet sich ein, wenn der
Wasserbehälter fast leer ist. Das Gerät schaltet
sich automatisch aus.
1. Öffnen Sie den Deckel und nehmen Sie den
Eiswürfelbehälter heraus.
2. Füllen Sie den Behälter bis zur MAX-
Markierung mit Wasser. Bitte verwenden Sie
ausschließlichTrinkwasserzumHerstellen
von Eiswürfeln.
3. Setzen Sie nun den Eiswürfelbehälter wieder
einundschließenSiedenDeckel.Drücken
Sie die Taste um die Eisbereitung zu
starten.
Anzeigelampe WORK
• DiesesLämpchenfängtanzublinken,sobald
das Gerät mit der Steckdose verbunden
wurde.
• WährenddesBetriebsleuchtetdieses
Lämpchen kontinuierlich.
ACHTUNG:
Warten Sie mindestens 3 Minuten, bevor Sie
das Gerät erneut einschalten, sonst könnte
der Kompressor beschädigt werden.
Reinigung
WARNUNG:
Bitte trennen Sie das Gerät immer
von der Stromversorgung, bevor Sie
Reinigungsarbeiten durchführen.
ACHTUNG:
• Keinescharfenoderscheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
• KeineChemikalien,Säuren,Benzinoder
ölhaltigen Produkte verwenden.
• TauchenSiedasGerätnichtinWasser.
HINWEIS:
• AusHygienegründensolltenSiedas
Wasser im Behälter nach 24 Stunden
auswechseln.
• UmPilzbildungundBakterienzu
vermeiden, lassen Sie den Deckel nach
Gebrauch bitte geöffnet.
Eisauffangbehälter
NehmenSiedenEisauffangbehälterheraus
und reinigen Sie ihn unter laufendem warmem
Wasser und mit etwas mildem Reinigungsmittel.
Gehäuse und Innenraum
• ReinigenSiedasGehäusedasInneredes
Gerätes mit einem feuchten Tuch.
• VerwendenSieeineverdünnteLösungaus
Essig und Wasser.
Restwasser ablassen
Lassen Sie das Restwasser aus dem Behälter,
wenn Sie das Gerät für einen längeren Zeitraum
nicht benutzen.
Stellen Sie das Gerät auf eine Tischkante.
Halten Sie eine Schüssel unter das Ablassventil.
• DrehenSiedasAblassventilgegenden
Uhrzeigersinn auf, um das restliche Wasser
abzulassen
• SchließenSiedasAblassventil,wenn
sämtliches Restwasser ausgelaufen ist.
Lagerung
• WirempfehlendasGerätinder
Originalverpackungzulagern,fallsSieesfür
einen längeren Zeitraum nicht benutzen.
• BittehaltenSiedasGerätstetsvonKindern
fern und bewahren Sie es an einem
trockenen,gutbelüftetenOrtauf.
8
DEUTSCH
Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Anzeigelampe Das Gerät ist nicht eingeschaltet. 1. Prüfen Sie, ob die Gerätespannung
WORKleuchtetnicht.  mitderIhrerStromversorgung
übereinstimmt.
2. PrüfenSie,obdasNetzkabel
richtig angeschlossen ist.
3. Vielleicht sind Teile im Gerät
beschädigt. Bitte lassen Sie das Gerät
von unserem technischen
Kundendienst überprüfen.
DieAnzeigeICEFULL 1.DerEiswürfelbehälteristvoll. 1. EntfernenSiedenvollen
leuchtet. 2.Niedertemperatur-schutzsetztein  Eiswürfelbehälter.
(die Umgebungstemperatur 2. Bringen Sie den Eiswürfelbereiter
beträgtunter5°C).  aneinenwärmerenOrtmiteiner
 Umgebungstemperaturüber5°C.
Die Anzeige Wassermangel. 1. Füllen Sie Trinkwasser in den
ADD WATER leuchtet. Eiswürfelbereiter und drücken Sie
die Taste
.
2. Das Wasserversorgungssystem ist
beschädigt. Bitte lassen Sie das Gerät
von unserem technischen
Kundendienst überprüfen.
Die beiden 1. Der Eiswürfelbereiter-behälter 1. Prüfen Sie, ob sich ein Fremdkörper im
Anzeigelampen wurdefalscheingesetzt  Eisbereiterbendet.
ICEFULLund 2. VielleichtsindTeileimGerät
ADD WATER leuchten. beschädigt. Bitte lassen Sie das Gerät
Die Eisbereitungsleistung von unserem technischen
ist nicht zufriedenstellend. Kundendienst überprüfen.
Unnormale Geräusche
wahrnehmbar.
1. Zu schlechte Wärmeabfuhr. 1. Entfernen Sie den Staub von Lüfter
2.ZuhoheWassertemperatur  sowieLufteinlass/-auslass.
3. Zu hohe Umgebungstemperatur 2. Füllen Sie normal temperiertes
4. Kühlmittel läuft aus. Wasser nach.
Lüfter oder Pumpe beschädigt. 3. Stellen Sie das Gerät nicht in
Umgebungen mit hohen
Temperaturen auf.
4. Das Kühlsystem ist beschädigt.
Bitte lassen Sie das Gerät von
unserem technischen Kundendienst
überprüfen.
Fehlerbehebung
9
DEUTSCH
Geräuschemission
Der Emissionswert beträgt < 70 dB(A)
Technische Daten
Modell: ........................................ EWB1027CB
Spannungsversorgung: ...... 220-240V~50/60Hz
Leistungsaufnahme: .................................... 0,9A
Eiswürfelkapazität:..................10-15kg/24Std.
Wasserbehälterkapazität: .................ca. 2,2 Liter
Kühlmittel: ..........................................R134a/46g
Treibmittel: ..................................................C
5
H
10
Schutzklasse: .................................................... I
Klimaklasse: ......................................SN/N/ST/T
Nettogewicht: ..........................................10,5 kg
Technische und gestalterische Änderungen
im Zuge stetiger Produktentwicklungen
vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich
das Gerät EWB 3526 in Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen der
europäischen Richtlinie für elektromagnetische
Verträglichkeit(2004/108/EG)undder
Niederspannungsrichtlinie(2006/95/EG)
bendet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei
privaterNutzungdesGerätseineGarantie
von 24 Monaten ab Kaufdatum.
IstdasGerätzurgewerblichenNutzung
geeignet, gewähren wir beim Kauf durch
Unternehmer für das Gerät eine Garantie von
12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert
sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur
gewerblichenNutzunggeeignetesGerät–
auchteilweise–gewerblichnutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen
sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei
einem unserer Vertragshändler sowie die
Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs
und dieses Garantiescheins an uns.
BendetsichdasGerätzumZeitpunkt
des Garantiefalls im Ausland, muss es auf
Kosten des Käufers uns zur Erbringung der
Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen
nach Erkennbarkeit uns gegenüber
schriftlich angezeigt werden. Besteht der
Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir,
aufwelcheArtderSchaden/Mangelbehoben
werden soll, ob durch Reparatur oder durch
Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel
erbracht,dieaufderNichtbeachtungder
Gebrauchsanweisung,unsachgemäßer
Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind
ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche
Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff.
SchließlichsindGarantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns
autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät
vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die
Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch
kein Anspruch auf neue Garantieleistungen.
Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige
Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte
(Nacherfüllung,Rücktritt,Schadensersatz
und Minderung) werden durch diese Garantie
nicht berührt.
Stand 09 2013
10
DEUTSCH
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit
einen Mangel aufweisen, steht Ihnen die
schnellste und komfortabelste Möglichkeit
der Reklamationsanmeldung über unser SLI -
Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf
unseremOnlineServiceportalwww.sli24.de an.
Sie erhalten wenige Sekunden nach Abschluss
der Anmeldung ein kostenloses Versandticket
per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie
weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer
Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die
direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail an Sie
übermittelt werden, können Sie den Status Ihres
Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur
noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten
Gerätes zu kleben und das Paket bei der
nächsten Annahmestelle der Deutschen
Post/DHLabzugeben.DerVersanderfolgt
für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw.
Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine
Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon,
Rechnung, Lieferschein) als Garantienachweis
beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen
Garantieleistungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen
weitere Leistungen an:
• DownloadbereichfürBedienungsanleitungen
• DownloadbereichfürFirmwareupdates
• FAQ’s,dieIhnenProblemlösungenanbieten
• Kontaktformular
• ZugangzuunserenZubehör-undErsatzteile-
Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie
da! – Kostengünstige Reparaturen zum
Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine
unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor.
Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit
erhebliche Kosten.
Stand 09 2013
11
DEUTSCH
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte
gehören nicht in den Hausmüll.
NutzenSiediefürdieEntsorgungvon
Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen
und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie
nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen,
durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und
die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur
Wiederverwertung, zum Recycling und zu
anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen
sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die
Gemeindeverwaltungen.
12
NEDERLANDS
Handleiding
Dank u voor het kiezen van ons product. Wij
hopen dat u plezier heeft met het gebruiken van
het toestel.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke informatie voor uw veiligheid is
speciaal gemarkeerd. Het is essentieel om te
voldoen aan deze instructies om ongelukken en
schade aan de machine te voorkomen:
WAARSCHUWING:
Dit waarschuwt u voor gevaren voor uw
gezondheidenmogelijkeletselrisico’s.
VOORZICHTIG:
Dit verwijst naar mogelijke gevaren voor de
machine of andere voorwerpen.
OPMERKING:
Dit wijst op tips en informatie.
Inhoud
Locatie van de bediening ................................. 3
Handleiding .................................................... 12
TechnischeSpecicaties ............................... 17
Verwijdering ................................................... 17
Algemene opmerkingen
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor
gebruik te maken van het toestel en bewaar de
instructies inclusief de garantie, de aankoop
bon en, indien mogelijk, de doos met de interne
verpakking. Als u dit apparaat aan andere
mensen geeft, gelieve ook de
gebruiksaanwijzing door te geven.
• Hettoestelisexclusiefontworpenvoorprivé
gebruik en voor het beoogde doel. Dit toestel
is niet geschikt voor commercieel gebruik.
• Gebruikhetnietbuitenshuis.Houdhetuit
de buurt van hittebronnen, direct zonlicht,
vochtigheid (dompel het nooit in een vloeistof)
en scherpe randen. Gebruik het toestel niet
met natte handen. Als het toestel vochtig of
nat is, ontkoppel het dan onmiddellijk.
• Zethettoesteluittijdenshetreinigenof
opslaan en trek altijd de stekker uit het
stopcontact (trek aan de stekker, niet aan de
kabel) als het toestel niet wordt gebruikt en
verwijder de bevestigde accessoires.
• Gebruikdemachinenietzondertoezicht.Als
u de kamer verlaat moet u altijd het apparaat
uitzetten. haal de stekker uit het stopcontact.
• Hetapparaatendestroomkabelmoeten
regelmatig worden gecontroleerd op
beschadigingen. Als er schade is mag het
apparaat niet worden gebruikt.
• Gebruikalleenorigineleonderdelen.
• Omdeveiligheidvanuwkinderente
verzekeren, gelieve al het
verpakkingsmateriaal (plastic zakken, dozen,
polystyreen etc.) buiten hun bereik te houden.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met het folie spelen
omdat er gevaar is voor verstikking!
Speciale veiligheidsvoorschriften
voor dit toestel
WAARSCHUWING:
• Gebruikalleendrinkwaterzonder
toevoegingen! Toevoegingen blijven in het
watercircuit en vervuilen het toestel.
• Verzegelofblokkeerdeventilatieopeningen
in de behuizing niet.
• Beschadighetkoelcircuitniet.
VOORZICHTIG:
Houd rekening met een wachttijd van 2 uur
vóór het eerste gebruik en na het toestel
verplaatst te hebben om het koelmiddel
tot rust te laten komen, anders kan de
compressor beschadigd worden.
• Slageenexplosievestoffen,zoals
spuitbussen met een brandbare drijfgas op in
dit toestel.
• Probeernietomhetapparaatzelfte
repareren.Neemaltijdcontactopmeteen
bevoegdetechnicus.Omdeblootstelling
aan gevaar te vermijden, moet u altijd een
defecte kabel alleen laten vervangen door de
13
NEDERLANDS
fabrikant, door onze klantenservice of door
eengekwaliceerdpersoonenmeteenkabel
van hetzelfde type.
• Dittoestelkanwordengebruiktdoor
kinderen van 8 jaar en ouder en personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring
en kennis als ze onder toezicht staan of
worden geïnstrueerd over het gebruik van
het apparaat op een veilige manier en de
betrokken gevaren begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
• Reinigingenuser onderhoud mag niet
worden uitgevoerd door kinderen zonder
toezicht.
• Verplaatsenbewaarhetapparaatuitsluitend
rechtop.
• Plaatshettoestelnietopofindenabijheid
van warmtebronnen, zoals ovens, kachels,
etc.
• Plaatshettoestelopeenstabiele,vlakke
ondergrond. Houd rondom een afstand van
ten minste 15 cm vrij.
• Dittoestelisontworpenvoorhetmakenvan
ijsblokjes van drinkwater. Het is bedoeld
voor huishoudelijk gebruik en soortgelijke
toepassingen zoals bijv. personeelskeukens
in winkels, kantoren en andere werkplekken.
Het is niet bedoeld voor het volgende gebruik:
• indelandbouw;
• bijgasteninmotels,hotelsenandere
accommodaties;
• inbed&ontbijtetablissementen;
• incateringenandergroothandelsgebruik.
Beoogd gebruik
Dit toestel maakt ijsblokjes van water.
Het toestel is alleen bedoeld voor dit gebruik.
Gebruik dit toestel alleen zoals beschreven in
deze gebruikershandleiding. Gebruik dit toestel
niet commercieel.
Elk ander gebruik is niet bedoeld en kan schade
aan het apparaat en zelfs verwondingen
veroorzaken.
C.BomannGmbHisnietaansprakelijkvoor
schade veroorzaakt door oneigenlijk gebruik.
Beschrijving van de onderdelen
1 Transparant venster
2 Deksel
3 Bedieningspaneel
4 Luchtuitlaat
5 Luchtinlaat
6 Voedingskabel
7 Water afvoer
8 Ijs opslagcontainer
9 Koelingseenheid
10 IJsmaker container
11 Schep
Uitpakken van het apparaat
• Pakhetapparaatuit.
• Verwijderalleverpakkingsmaterialenzoals
folie, vulmateriaal, kabelbinders en kartonnen
verpakkingen.
OPMERKING:
Het toestel kan nog steeds bedekt zijn met
een aantal residuen van het productieproces.
Reinig het apparaat zoals beschreven in het
hoofdstuk „Reinigen“.
Werking
VOORZICHTIG:
Houd rekening met een wachttijd van 2 uur
vóór het eerste gebruik en na het toestel
verplaatst te hebben om het koelmiddel
tot rust te laten komen, anders kan de
compressor beschadigd worden.
Hoofdstroom snoeraansluiting
• Zorgervoordatdespanningvanhet
apparaat (typeplaatje) overeenkomt met de
netspanning voordat u het verbindt met de
netvoeding.
• Sluithettoestelaanopeencorrect
geïnstalleerd stopcontact.
14
NEDERLANDS
OPMERKING:
Voorhetdenitiefstoppenledigthettoestel
automatisch het waterreservoir en lost reeds
geproduceerde ijsblokjes.
Hoofdschakelaar
Druk op om de productie van ijsblokjes te
starten/stoppen
Druk op om verder te gaan met het
maken van ijsblokjes na het toevoegen van
waterwanneerdewatertankleegis;het
controlelampje ADD WATER gaat uit.
Druk op voor het elimineren van fouten
Controlelampje ICE FULL
• Delampgeeftaandatdeiceopslagcontainer
vol is. Haal alle ijsblokjes uit de container.
• Delagetemperatuurbescherming
(omgevingstemperatuurislagerals5°C)
Controlelampje ADD WATER
Het controlelampje gaat aan als de water tank
bijna leeg is. De eenheid gaat automatisch uit.
1.Openhetdekselenverwijderdeijsblokjes
container
2. Vul de water tank met water tot aan de MAX-
markering. Gelieve drinkwater te gebruiken
voor het maken van ijs.
3. Plaats de ijsblokjes container terug en sluit
het deksel. Druk op de toets om te
beginnen met ijs te maken.
Controlelampje WORK
• Hetcontrolelampjebegintteknipperen
zodra de eenheid werd aangesloten op het
stopcontact.
• Tijdenshetgebruikbrandthetcontrolelampje
continu.
VOORZICHTIG:
Wacht ten minste 3 minuten vóór het
toestel weer aan te zetten, anders kan de
compressor beschadigd worden.
Ijsblokjes maken
OPMERKING:
Maak geen gebruik van de ijsblokjes uit de
eerste cyclus vanwege hygiënische redenen.
1. Sluit de stekker aan op het stopcontact. Zet
de ijsblokjes machine niet aan binnen 30
minuten na het verplaatsen.
2.Openhetdekselenverwijderdeijsblokjes
container.
3. Vul de water tank met water tot aan de MAX-
markering. Gelieve drinkwater te gebruiken
voor het maken van ijs.
VOORZICHTIG:
Gebruik alleen drinkwater zonder
toevoegingen!
OPMERKING:
• DeMAX-markeringisindewatertank,aan
de lage rand van de ijsblokjes container.
• Hetwaterniveaumoetonderdeijsblokjes
container zijn.
• Gebruikalleenwateropkamertemperatuur.
4. Plaatst de ijsblokjes container terug en sluit
het deksel.
5. Druk op de toets om te beginnen met ijs
te maken.
6. Het proces duurt ongeveer 10 minuten.
7. Houd het deksel gesloten.
OPMERKING:
• Afhankelijkvanhetwater/de
omgevingstemperatuur zijn de eerste
ijsblokjes een beetje kleiner
• Vanwegesnellebevriezingkunnende
ijsblokjes er melkachtig uitzien. Dit is de
lucht in het water en beïnvloedt de kwaliteit
van de ijsblokjes niet.
Stop het produceren van ijsblokjes
Druk op de toets om te stoppen met het
produceren van ijsblokjes.
15
NEDERLANDS
Reinigen
WAARSCHUWING:
Ontkoppelhetaltijdvanhetstopcontactvóór
het schoonmaken.
VOORZICHTIG:
• Gebruikgeenagressieveofschurende
reinigingsmiddelen.
• Gebruikgeenchemicaliën,zuren,benzine
of olieproducten.
• Dompelhetapparaatnooitinwater.
OPMERKING:
• Vervanghetwaterindetankna24uurom
hygiënische redenen.
• Laatdedekselopennagebruikom
schimmels en bacteriën te voorkomen.
Ijsblokjes container
Verwijder de ijsblokjes container en reinig het
met een mild reinigingsmiddel onder stromend
warm water.
Behuizing en binnenkant
• Reinigdebehuizingenbinnenkantmeteen
vochtige doek
• Gebruikeenverdundeoplossingvanazijnen
water
Restwater afvoeren
Voer het restwater af als het toestel voor een
langere periode niet wordt gebruikt.
Laat het toestel op een tafelrand rusten. Houd
een bakje onder het restwater aftap ventiel.
• Draaihetrestwateraftapventieltegende
klok in voor het afvoeren van de rest van het
water.
• Sluithetrestwateraftapventielnadathet
restwater is afgevoerd.
Opslag
• Wijradenaanomhettoestelindeoriginele
verpakking te bewaren als u niet van plan
bent het te gebruiken voor een langere
periode.
• Bewaarhettoestelaltijdbuitenhetbereikvan
kinderen in een droge, goed geventileerde
ruimte.
16
NEDERLANDS
Probleemoplossing
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
WORKcontrolelampje Stroombronisnietingeschakeld. 1. Controleerofdevoedingsspanning
verlicht niet. overeenkomt.
2. Controleerofdestroomkabelcorrectis
aangesloten.
3. Interne componenten zijn beschadigd.
 Onderhoudbijeenprofessionele
afdeling.
ICEFULLcontrolelampje 1.Ijsvolheid. 1. Verwijderdevolleijsblokjes.
is verlicht. 2. lage temperatuur 2. Verplaats de ijsblokjesmachine naar
bescherming(temperatuur is een warmere plaats, waar de
lagerals5°C).  omgevingstemperatuurhogerisals5°C
ADD WATER Watertekort 1. Voeg drinkwater toe aan de
controlelampje is ijsblokjesmachine en druk
verlicht. op de knop.
2. Watertoevoer systeem is beschadigd.
 Onderhoudbijeenprofessionele
afdeling.
ICEFULLenADD 1.IJsmakercontainerisinde 1. Controleerofervreemdevoorwerpen
WATER controlelampjes verkeerde positie geplaatst. vast zitten aan de ijsmaker container.
zijn allebei verlicht. 2. Interne componenten zijn beschadigd.
Ijsproduceerprestatieis  Onderhoudbijeenprofessionele
niet goed. Abnormaal afdeling.
geluid.
1. Warmte eliminatie is slecht. 1. Verwijder het stof van de koelventilator
2.Watertemperatuuristehoog. enhetluchtinlaat/uitlaatgedeelte
3.Omgevingstemperatuuristehoog. 2. Vulhetmetwateropnormale
4. Koelmiddel lekt. Ventilator of temperatuur.
pomp is beschadigd. 3. Plaats het toestel niet in condities
met hoge temperaturen.
4. Koelinstallatie is beschadigd.
 Onderhoudbijeenprofessionele
afdeling.
17
NEDERLANDS
Geluidsemissie
De emissiewaarde is < 70 dB(A)
Technical Specications
Model: .......................................... EWB1027CB
Voedingsspanning: ............. 220-240V~50/60Hz
Stroomvermogen: ........................................ 0.9A
Ijsblokjes productie: ................. 10-15kg/24uur
Water tankinhoud: .............................ca. 2,2 liter
Koelmiddel: ........................................R134a/46g
Blaasgas: ....................................................C
5
H
10
Beschermingsklasse:......................................... I
Klimaatklasse: ...................................SN/N/ST/T
Nettogewicht: ..........................................10,5 kg
Het recht voor technische en optische
wijzigingen te maken in de loop van
voortdurende productontwikkeling blijft
voorbehouden.
Dit apparaat voldoet aan alle geldende
CE-richtlijnen,zoalsdeelektromagnetische
compatibiliteit en de laagspanningsrichtlijn
en is vervaardigd volgens de nieuwste
veiligheidsvoorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het “Kliko” symbool
Zorg voor ons milieu, verwijder geen elektrische
toestellen via huishoudelijk afval.
Verwijder verouderde of defecte elektrische
apparaten via de gemeentelijke inzamelpunten.
Gelieve te helpen om potentiële milieu-
en gezondheidseffecten door onjuiste
afvalverwerking te voorkomen.
U draagt bij aan recycling en andere vormen
van verwerking van oude elektrische en
elektronische toestellen.
Uw gemeente geeft u informatie over
inzamelpunten.
18
FRANÇAIS
Manuel d‘utilisation
Mercid‘avoirchoisinotreproduit.Nous
espéronsquevousprendrezplaisiràutilisercet
appareil.
Symboles contenus dans ces
Instructions d‘utilisation
Lesinformationsimportantesrelativesà
votresécuritésontsoulignéesdemanière
spécique.Ilestessentieldeseconformerà
cesinstructionsand‘éviterlesaccidentsetde
prévenirtoutedétériorationdelamachine:
AVERTISSEMENT:
Cesymbolevousavertitdesdangerspour
votresantéetindiquedepossiblesrisquesde
blessures graves.
ATTENTION:
Cesymbolefaitréférenceàd‘éventuels
risques pour la machine ou d‘autres objets.
REMARQUE:
Cesymbolemetenévidencedesconseilset
de l‘information.
Sommaire
Emplacement des commandes ....................... 3
Manueld’utilisation ........................................ 18
Spécicationstechniques .............................. 23
Élimination ..................................................... 23
Remarques générales
Lisez attentivement les instructions de
fonctionnementavantdemettrel’appareilen
fonctionnement et conservez les instructions,
y compris la garantie, le reçu et, si possible, la
boîteavecl’emballageintérieur.Sivousdonnez
cetappareilàd’autrespersonnes,veuillezaussi
transmettre les instructions de fonctionnement.
• L’appareilestconçuexclusivementpour
unusageprivéetpourl’usageprévu.Cet
appareiln’estpasdestinéàuneutilisation
commerciale.
• Nel’utilisezpasàl’extérieur.Veuillezle
garderàl’écartdessourcesdechaleur,de
lalumièredirectedusoleil,del’humidité(ne
le plongez jamais dans aucun liquide) et les
bordstranchants.N’utilisezpasl’appareil
avecdesmainsmouillées.Sil’appareil
esthumideoumouillé,débranchez-le
immédiatement.
• Lorsdunettoyageoudurangement,éteignez
l’appareiletretireztoujourslachedelaprise
(tirezsurlacheelle-même,etnonpassur
lecâblesil’appareiln’estpasutiliséetretirez
les accessoires joints.
• Ne faites pas fonctionner la machine sans
surveillance.Sivousquittezlapièce,vous
deveztoujourséteindrel’appareil.Retirezla
chedelaprise.
• L’appareiletlecordond’alimentationdoivent
êtrevériésrégulièrementpourdétecter
les signes de dommages. Si des signes de
dommagessontconstatés,l’appareilnedoit
pasêtreutilisé.
• Utilisezuniquementlespiècesderechange
d’origine.
• And’assurerlasécuritédevosenfants,
veuillez conserver tous les emballages (sacs
enplastique,boîtes,polystyrène,etc.)hors
deleurportée.
AVERTISSEMENT:
Nelaissezpaslesjeunesenfantsjoueravec
lelmenraisondu risque d‘asphyxie!
Consignes de sécurité spéciales
pour cette unité
AVERTISSEMENT:
• Utilisezuniquementdel‘eaupotablesans
additifs ! Les additifs restent dans le circuit
d‘eau et contaminent l‘appareil.
• Veuilleznepasobturerniboucherles
ouvertures de ventilation du boîtier.
• N‘endommagezpaslecircuitréfrigérant.
19
FRANÇAIS
ATTENTION:
Veuillezobserverunepérioded‘attentede2
heuresavantlapremièreutilisationetaprès
undéplacementdel‘appareilpourquele
liquide de refroidissement puisse bien se
déposer;sinon,lecompresseurpeutêtre
endommagé.
• Nestockezpasdesubstancesexplosives
tellesquelesbombesaérosolavecungaz
propulseurinammabledanscetappareil.
• Veuilleznepasessayerderéparerl‘appareil
parvous-même.Contacteztoujoursun
technicienagréé.Pourévitertouteexposition
au danger, faites remplacer un câble
défectueuxuniquementparlefabricant,par
notre service client ou par une personne
qualiée,faites-leremplacerparuncâblede
mêmetype.
• Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfants
âgésde8ansetplusetpardespersonnes
àcapacitésphysiques,sensoriellesou
intellectuellesréduitesousansexpérienceet
connaissances, s‘ils sont sous surveillance ou
biens‘ilsontétéinformésquantàl‘utilisation
del‘appareildemanièresûre,ets‘ils
comprennentlesrisquesimpliqués.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec
l‘appareil.
• Lenettoyageetl‘entretien par l‘utilisateur
nedoiventpasêtreeffectuéspardesenfants
sans surveillance.
• Déplacezetrangezl‘appareiluniquementen
position verticale.
• Neplacezpasl‘appareilsurouàproximitéde
sources de chaleur, telles que des fours, des
radiateurs, etc.
• Placezl‘appareilsurunesurfacestableet
plane. Gardez une distance d‘au moins 15 cm
dechaquecôté.
• Cetappareilestconçupourfabriquerdes
glaçonsavecdel‘eaupotable.Ilestdestiné
àunusagedomestiqueetàd‘autres
applications similaires telles que par ex. les
cuisines du personnel dans les magasins, les
bureaux et autres lieux de travail.
Iln‘estpasdestinéàl‘utilisationsuivante:
• dansl‘agriculture;
• parlesclientsdansdesmotels,hôtelset
autreslieuxd‘hébergement;
• danslesétablissementsdeBed&Breakfast;
• danslesecteurdelarestaurationetautres
usages dans le commerce de gros.
Utilisation prévue
Cetappareilfabriquedesglaçonsavecdel‘eau
potable.
L‘appareilestuniquementdestinéàcette
utilisation. Utilisez cet appareil uniquement
commedécritdanscemanueldel‘utilisateur.
N‘utilisezpascetappareilàdesns
commerciales.
Toute autre utilisation n‘est pas une utilisation
prévueetpeutcauserdesdommagesà
l‘appareiletmêmeentraînerdesblessures.
C.BomannGmbHn‘accepteaucune
responsabilitépourlesdommagescauséspar
une utilisation abusive.
Description des pièces
1 Fenêtretransparente
2 Couvercle
3 Panneau de commande
4 Sortie d‘air
5 Entréed‘air
6 Cordond‘alimentation
7 Sortie d‘eau
8 Compartimentpourlestockagedesglaçons
9 Unitéderéfrigération
10 Compartimentpourlafabricationdes
glaçons
11 Pelle
Déballage de l‘appareil
• Déballezl‘appareil.
• Retireztouslesmatériauxd‘emballage,tels
queleslms,lesmatériauxderemplissage,
les attaches de câble et le carton
d‘emballage.
20
FRANÇAIS
REMARQUE:
Il est possible que l‘appareil soit encore
êtrecouvertdecertainsrésidusprovenant
du processus de fabrication. Veuillez
nettoyerl‘appareilcommedécritauchapitre
„Nettoyage“.
Fonctionnement
ATTENTION:
Veuillezobserverunepérioded‘attentede2
heuresavantlapremièreutilisationetaprès
déplacementdel‘appareilpourqueleliquide
derefroidissementpuissebiensedéposer;
sinon,lecompresseurpeutêtreendommagé.
Raccordement au secteur
• Assurez-vousquelatensiondel‘appareil
(plaquesignalétique)correspondàla
tensiondusecteuravantdeleconnecterà
l‘alimentation secteur.
• Branchezl‘appareilsuruneprisemurale
correctementinstallée.
Fabrication des glaçons
REMARQUE:
Pourdesraisonsd‘hygiène,veuilleznepas
utiliserlesglaçonsfabriquéslorsdupremier
cycle.
1.Branchezlached‘alimentationsecteurà
laprisemurale.N‘allumezpaslamachine
àglaçonsdansles30minutesaprèsson
déplacement.
2.Ouvrezlecouvercleetretirezlebacà
glaçons.
3.Versezdel‘eaudansleréservoird‘eau
jusqu‘auniveauindiquéparlerepèreMAX.
Veuillez utiliser de l‘eau potable pour faire vos
glaçons.
ATTENTION:
Utilisez uniquement de l‘eau potable sans
additifs!
REMARQUE:
• LerepèreMAXsetrouveàl’intérieurdu
réservoird’eau,auniveaudubordinférieur
dubacàglaçons.
• Leniveaud’eaudoitêtreen-dessousdu
bacàglaçons.
• Utilisezuniquementdel’eauàtempérature
ambiante.
4.Remettezlebacàglaçonsenplaceetfermez
le couvercle
5. Appuyez sur la touche pourdémarrerla
fabrication des glaçons.
6. Le processus prend environ 10 minutes.
7.Laissezlecouverclefermé.
REMARQUE:
• Enfonctiondel’eau/delatempérature
ambiante, les premiers glaçons sont un peu
plus petits.
• Enraisond’unecongélationrapide,les
glaçons peuvent avoir un aspect laiteux. Il
s’agitdel’airemprisonnédansl’eauetcela
n’inuencepaslaqualitédesglaçons.
Arrêter la production de glaçons
Appuyez sur la touche pourarrêterla
production de glaçons.
REMARQUE:
Avantdenalements’arrêter,l’appareilvide
automatiquementleréservoird’eauetdissout
lesglaçonsdéjàproduits.
Interrupteur principal
Appuyez sur la touche pourdémarrer/
arrêterlaproductiondeglaçons.
Appuyez sur la touche pour reprendre la
fabricationdecubesdeglaceaprèsavoirajouté
del’eau,lorsqueleréservoird’eauestvide;le
voyantAJOUTERDEL’EAUs’éteint.
Appuyez sur la touche pour supprimer les
erreurs.
21
FRANÇAIS
Voyant ICE FULL
• Levoyantindiquequelecompartimentde
stockage des glaçons est plein. Retirez tous
les glaçons du compartiment.
• Protectiondetempératurebasse(la
températureambianteestinférieureà5°C)
Voyant ADD WATER
Levoyants’allumesileréservoird’eau
estpresquevide.L’appareils’éteint
automatiquement.
1.Ouvrezlecouvercleetretirezlebacà
glaçons.
2.Versezdel’eaudansleréservoird’eau
jusqu’auniveauindiquéparlerepèreMAX.
Veuillezutiliserdel’eaupotablepourfairevos
glaçons.
3.Remettezlebacàglaçonsenplaceetfermez
le couvercle Appuyez sur la touche pour
démarrerlafabricationdesglaçons.
Voyant WORK
• Levoyantcommenceàclignoterdèsque
l’unitéestbranchéesurlaprisemurale.
• Pendantlefonctionnement,levoyants’allume
en continu.
ATTENTION:
Attendez au moins 3 minutes avant de mettre
denouveaul’appareilsoustension,sinon,le
compresseurpeutêtreendommagé.
Nettoyage
AVERTISSEMENT:
Débrancheztoujoursl’appareilde
l’alimentationsecteuravantlenettoyage.
ATTENTION:
• N’utilisezpasd’agentsnettoyantsagressifs
ou abrasifs.
• N’utilisezpasdeproduitschimiques,
d’acides,del’essenceoudeproduits
pétroliers.
• Neplongezpasl’appareildansl’eau.
REMARQUE:
• Pourdesraisonsd’hygiène,changezl’eau
duréservoirtoutesles24heures.
• Pouréviterl’apparitiondechampignonset
debactéries,laissezlecouvercleouvert
aprèsutilisation.
Bac à glaçons
Retirezlebacàglaçonsetnettoyez-leavecun
détergentdouxsousl’eauchaude.
Boîtier et intérieur
• Nettoyezleboîtieretl’intérieuravecun
chiffon humide
• Utilisezunesolutiondiluéedevinaigreet
d’eau
Vidanger l’eau résiduelle
Vidangezl’eaurésiduellesil’appareiln’estpas
utilisépendantunelonguepériode.
Placezl’appareilsurunborddetable.
Maintenez un bol sous la vanne de vidange de
l’eaurésiduelle.
• Tournezlavannedevidangedel’eau
résiduelledanslesenscontrairedesaiguilles
d’unemontrepourvidangerlerestedel’eau.
• Fermezlavannedevidangedel’eau
résiduelleaprèsavoircomplètementvidangé
l’eaurésiduelle.
Stockage
• Nousvousrecommandonsdeconserver
l’appareildanssonemballaged’originesi
vousneprévoyezpasdel’utiliserpendantde
longuespériodes.
• Veuilleztoujoursgarderl’appareilhorsde
portéedesenfantsdansunendroitsecet
bienaéré.
22
FRANÇAIS
Dépannage
Problème Cause Possible Solution
LetémoinWORKne Lasourced‘alimentation 1. Vériezquelatensiond‘alimentation
n’estpasallumé. n‘estpasallumée.  correspond.
2. Vériezquelecordond‘alimentation
 estcorrectementbranché.
3. Des composants internes sont
 endommagés.Entretienauprèsd‘un
service professionnel.
LevoyantICEFULL 1.Trop-pleindeglaçons. 1. Retireztouslesglaçons.
estallumé. 2.Protectionbassetempérature 2.Déplacezlamachineàglaçonsdans
(latempératureestinférieure  unendroitplustempéréoùla
à5°C).  températureambianteestsupérieure
 à5°C
Le voyant ADD WATER Manque d‘eau 1. Ajoutez de l‘eau potable dans la
estallumé.  machineàglaçons,etappuyezsur
le bouton.
2. Lesystèmed‘alimentationeneauest
 endommagé.Entretienauprèsd‘un
service professionnel.
LesvoyantsICEFULL 1.Lecompartimentdefabrication 1. Vériezqu‘iln‘yapasuncorps
etADDWATER desglaçonsestinsérédansune  étrangercoincédanslecompartiment
sont tous les deux mauvaise position. de fabrication des glaçons.
allumés. 2. Descomposantsinternessont
Laperformancen‘est  endommagés.Entretienauprèsd‘un
pas bonne. service professionnel.
Bruit anormal.
1.L‘évacuationdelachaleurest 1. Nettoyezlapoussièresurleventilateur
mauvaise.  derefroidissementetlapièced‘entrée/
2.Latempératuredel‘eauesttrop  sortied‘air.
élevée. 2. Remplissezavecdel‘eauà
3.Latempératureambianteest  températurenormale.
tropélevée. 3. Neplacezpasl‘appareildansdes
4.Fuitedeuideréfrigérant.  conditionsdefortetempérature.
Leventilateuroulapompe 4. Lesystèmederéfrigérationest
sontendommagés.  endommagé.Entretienauprèsd‘un
service professionnel.
23
FRANÇAIS
Émission sonore
Lavaleurd’émissionest<70dB(A).
Spécications techniques
Modèle: ........................................ EWB1027CB
Tensiond’alimentation: ....... 220-240V~50/60Hz
Puissanced’entrée: ..................................... 0,9A
Production de glaçons: ............... 10-15kg/24h
Volumeduréservoird’eau: ............ env. 2,2 litres
Réfrigérant: ........................................R134a/46g
Gaz propulseur: ..........................................C
5
H
10
Classedeprotection: ......................................... I
Classeclimatique: .............................SN/N/ST/T
PoidsNet: ................................................10,5 kg
Toutdroitréservédeprocéderàdes
modicationsd’ordretechniqueetconceptuelau
coursdudéveloppementcontinuduproduit.
Cetappareilestconformeàtoutesles
directivesCE,tellesquelacompatibilité
électromagnétiqueetladirectivebassetension
etestfabriquéselonlesdernièresrèglesde
sécurité.
Élimination
Signication du symbole “Poubelle sur
roues”
Préserveznotreenvironnement,nejetezpasles
appareilsélectriquesauxorduresménagères.
Jetezlesappareilsélectriquesobsolètes
oudéfectueuxviadespointsdecollecte
municipaux.
Mercidenousaideràéviterd’éventuelsimpacts
surl’environnementetlasantédusàune
mauvaiseéliminationdesdéchets.
Vouspouvezcontribueraurecyclageetà
d’autresformesd’utilisationdesvieuxappareils
électriquesetélectroniques.
Votremunicipalitépeutvousfournirdes
informations sur les points de collecte.
24
ESPAÑOL
Manual de instrucciones
Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos
pueda disfrutar su utilización.
Símbolos en estas instrucciones para uso
Información importante para su seguridad viene
especialmente marcada. Es imprescindible
tenerencuentaestasinstruccionesconeln
de evitar accidentes y prevenir daños en la
máquina:
ADVERTENCIA:
Esto le advierte de peligros para la salud e
indica posibles riesgos de lesiones.
PRECAUCIÓN:
Estosereerealosposiblesriesgosalequipo
o a otros objetos.
NOTA:
Esto resalta consejos e información.
Contenidos
Ubicación de los mandos ................................. 3
Manual de instrucciones ................................. 24
Especicacionestécnicas............................... 28
Eliminación ..................................................... 28
Notas generales
Lea las instrucciones de uso cuidadosamente
antes de poner el aparato en funcionamiento
y guarde las instrucciones, incluyendo la
garantía, el recibo y, si es posible, la caja con
el embalaje interior. Si pasa este dispositivo a
otraspersonas,porfavorincluyatambiénlas
instrucciones de funcionamiento.
• Elaparatohasidodiseñadoexclusivamente
para su uso privado y para el objetivo
previsto. Este aparato no es apto para un uso
comercial.
• Noloutilicealairelibre.Manténgaloalejado
de fuentes de calor, luz solar directa,
humedad (nunca sumergirlo en líquido) y
bordesalados.Noutiliceelaparatoconlas
manos mojadas. Si el aparato está húmedo o
mojado, desenchúfelo inmediatamente.
• Paralimpiarlooguardarlo,apagueelaparato
y retire siempre el enchufe de la toma de
corriente (tirando del enchufe, no del cable)
si no se está utilizando el aparato y retire los
accesorios conectados.
• No ponga la máquina en funcionamiento sin
supervisión. Si sale de la habitación, siempre
apague el dispositivo. Retire el enchufe de la
toma.
• Eldispositivoyloscablesdebenser
controlados regularmente y hay que
comprobar si hay signos de daños. Si se
encontrara algún daño, el dispositivo no
podrá ser utilizado.
• Sóloutilicepiezasderepuestooriginales.
• Conelndegarantizarlaseguridaddesus
hijos, por favor mantenga todo el embalaje
(bolsas de plástico, cajas, poliestireno, etc)
fuera de su alcance.
ADVERTENCIA:
Nopermitaquelosniñospequeñosjueguen
con el papel de aluminio ya que existe peligro
de asxia!
Información de seguridad especial
para esta unidad
ADVERTENCIA:
• Utiliceúnicamenteaguapotablesin
aditivos! Los aditivos permanecen en el
circuito de agua y contaminan el aparato.
• Nocierrenibloqueélasaberturasde
ventilación en la carcasa.
• Nodañeelcircuitorefrigerante.
PRECAUCIÓN:
Por favor, observe durante un período
de espera de 2 horas antes del primer
funcionamientoydespuésdemoverel
aparato, para que el refrigerante se asiente,
de lo contrario el compresor puede ser
dañado.
25
ESPAÑOL
El aparato está diseñado únicamente para este
uso. Use este aparato sólo como se indica en
estemanualdeusuarios.Noutiliceesteaparato
conncomercial.
Cualquierotrousonoestáprevistoypuede
causar daños al aparato, e incluso lesiones.
C.BomannGmbHnosehaceresponsablede
los daños causados por un uso inadecuado.
Descripción de partes
1 Ventana transparente
2 Tapa
3 Panel de funcionamiento
4 Salida de aire
5 Entrada de aire
6 Cabledealimentación
7 Salida de agua
8 Cajadealmacenamientoparaelhielo
9 Unidad de refrigeración
10 Cajadehacerhielo
11 Pala
Desenvolver el aparato
• Desenvuelvaelaparato.
• Quitetodoslosmaterialesdeembalajetales
como papeles, material de relleno, bridas
para cable y embalaje de cartón.
NOTA:
El aparato puede estar aún cubierto de
residuos del proceso de fabricación. Por
favor, limpie el aparato, tal como se describe
en el capítulo “Limpieza”.
Funcionamiento
PRECAUCIÓN:
Por favor, observe un período de espera de
2 horas antes del primer funcionamiento y
despuésdemoverelaparato,paraqueel
refrigerante se asiente, de lo contrario el
compresor puede ser dañado.
• Noguardesustanciasexplosivastalescomo
latasdeaerosolconpropelentesinamables
en el aparato.
• Nointenterepararelaparatoustedmismo.
Siemprecontacteatécnicoautorizado.
Para evitar la exposición al peligro, siempre
haga que los cables defectuosos sean
solamente cambiados por el fabricante, por
nuestro servicio al cliente o por una persona
cualicadayconuncabledelmismotipo.
• Esteaparatopuedeserutilizadoporniños
mayores de 8 años y por personas con
minusvalías físicas, sensoriales o mentales
o sin experiencia ni conocimientos, sólo
si se les somete a supervisión o reciben
instrucciones adecuadas sobre la utilización
segura del aparato y entiendan los riesgos.
• Losniños no deben jugar con el aparato.
• Lalimpiezayelmantenimiento del usuario
no deben ser realizadas por niños sin
supervisión.
• Muevayalmaceneelaparatosolamenteen
posición vertical.
• Nocoloqueelaparatosobreocercade
fuentes de calor: como hornos, calentadores,
etc.
• Coloqueelaparatosobreunasupercie
estable y nivelada. Mantenga una distancia
mínima de 15 cm en todos los lados. Este
aparato está diseñado para hacer cubitos de
hielo de agua potable. Está destinado para el
usodomésticoyaplicacionessimilares,como
por ejemplo, cocinas para empleados de
tiendas,ocinasyotroslugaresdetrabajo.
Noestádestinadoparaelsiguienteuso:
• Enlaagricultura;
• Aserutilizadosporhuéspedesenmoteles,
hotelesyotrostiposdealojamiento;
• Enestablecimientosdecamaydesayuno;
• Enserviciosdecateringyotrosserviciosde
uso al por mayor.
Uso previsto
Este aparato hace cubitos de hielo de agua
potable.
26
ESPAÑOL
• Debidoalacongelaciónrápidadelos
cubitos, dichos pueden tener un aspecto
lechoso. Este es el aire atrapado en el agua
ynoinuyeenlacalidaddeloscubitosde
hielo.
Detener la producción de cubitos
Pulse la tecla para parar la producción de
cubitos
NOTA:
Antes de parar el aparato, automáticamente
vacía el tanque de agua y disuelve los cubitos
ya producidos.
Interruptor principal
Pulse parainiciar/detenerlaproducción
de cubitos
Pulse paravolverahacercubitosdespués
deagregaraguaaltanquecuandoestabavacío;
la luz indicadora ADD WATER (AGREGAR
AGUA) se apaga.
Pulse para eliminar los errores
Luz indicadora ICE FULL
• Laluzindicaqueelcompartimientodel
hielo está lleno. Retire todos los cubitos del
compartimiento.
• Laproteccióndelatemperaturabaja
(temperatura ambiente está por debajo de
5ºC)
Luz indicadora ADD WATER
La luz indicadora se enciende cuando el tanque
de agua está casi vacío. La unidad se apaga
automáticamente.
1. Abra la tapa y retire el compartimiento de
cubitos
2. Vierta agua en el depósito de agua hasta la
marca MAX. Por favor utilice agua potable
para hacer hielo.
3. Reemplace el contenedor de cubitos y cierre
la tapa. Pulse la tecla para empezar a
hacer hielo.
Conexión a la corriente
• Asegúresedequeelvoltajedelaparato
(placa de características) coincide con el
voltaje de red antes de conectarse a la fuente
dealimtacióneléctrica.
• Conecteelaparatoaunatomadecorriente
correctamente instalada.
Hacer cubitos de hielo
NOTA:
Por motivos de higiene, no utilice los cubitos
de hielo del primer ciclo.
1.Conecteelcabledealimentaciónalatoma
decorriente.Noenciendalamáquinade
hielodentrode30minutosdespuésdel
movimiento.
2. Abra la tapa y retire el contenedor de cubitos
de hielo.
3. Vierta agua en el depósito de agua hasta la
marca MAX. Por favor utilice agua potable
para hacer hielo.
PRECAUCIÓN:
Solamente use agua potable sin aditivos!
NOTA:
• LasmarcasdeMAXestándentrodel
tanque de agua, alrededor del borde inferior
del recipiente de cubitos de hielo.
• Elniveldelaguadebeestarpordebajodel
contenedor de cubitos de hielo.
• Sóloutiliceaguaatemperaturaambiente.
4. Reemplace el colocar el contenedor de
cubitos y cierre la tapa
5. Pulse la tecla para empezar a hacer
hielo.
6. El proceso tarda alrededor de 10 minutos.
7. Mantenga la tapa cerrada.
NOTA:
• Dependiendodelatemperaturadeagua/
ambiente, los primeros cubos saldrán un
poco más pequeños
27
ESPAÑOL
Desagüe el agua residual
Desagüe el agua residual si el aparato no
va a estar en uso por un período de tiempo
prolongado.
Coloqueelaparatoenunbordedelamesa.
Mantenga un recipiente debajo de la válvula de
desagüe del agua residual.
• Cierrelaválvuladedesagüedelagua
residual hacia la izquierda para vaciar el resto
del agua.
• Cierrelaválvuladedesagüedeaguas
residualesdespuésdequeelaguaresidual
haya sido drenado.
Almacenamiento
• Lerecomendamosqueguardeelaparatoen
el embalaje original, si no lo va a usar durante
un periodo de tiempo prolongado.
• Siempremantengaelaparatofueradel
alcance de los niños en un lugar seco y bien
ventilado.
Luz indicadora WORK
• Laluzindicadoraempiezaaparpadearen
cuanto la unidad sea enchufada.
• Durantelaoperación,laluzindicadora
parpadea continuamente.
PRECAUCIÓN:
Espere al menos 3 minutos antes de volver a
encender el aparato, de lo contrario se podría
dañar el compresor.
Limpieza
ADVERTENCIA:
Siempre desenchufe el aparato de la corriente
antes de limpiarlo.
PRECAUCIÓN:
• Noutiliceproductosdelimpiezaabrasivoso
fuertes.
• Noutiliceproductosquímicos,ácidos,
gasolina o productos de petróleo.
• Nosumerjaelaparatoenagua.
NOTA:
• Pormotivosdehigiene,serecomienda
cambiarelaguadeltanquedespuésde24
horas.
• Paraevitarhongosybacterias,dejelatapa
abiertadespuésdesuuso.
Contenedor de cubos de hielo
Retire el contenedor de cubitos y límpielo con
un detergente suave bajo un chorro de agua
caliente.
Carcasa e interior
• Limpielacarcasayelinteriorconpaño
húmedo
• Useunasolucióndiluidadevinagreyagua
28
ESPAÑOL
Solución de problemas
Problema
La luz indicadora de
WORKnoseenciende.
La luz indicadora de
ICEFULLseenciende.
La luz indicadora de
ADD WATER se
enciende.
Se encienden las dos
lucesindicadorasICE
FULL y ADD WATER.
El funcionamiento de
hacer hielo no es bueno.
Ruido anormal.
Posible causa
La fuente de alimentación no está
encendida.
1. Hielo lleno.
2. Protección de baja temperatura
(temperatura está por debajo de
los5ºC).
Escasez de agua
1. El compartimento de hacer hielos
está introducido en la posición
equivocada.
1. El sistema de enfriamiento
es malo.
2. La temperatura del agua
es demasiado alta.
3. La temperatura ambiente
es demasiado alta.
4. El refrigerante pierde.
El ventilador o la bomba están
dañados.
Solución
1.Controlarlafuentedealimentación.
2.Compruebequeelcablede
alimentaciónestéconectado
correctamente.
3. Los componentes internos están
dañados. Mantenimiento en
departamento profesional.
1. Retire el cubo lleno de hielo.
2. Mueva la máquina de hielo a un lugar
más cálido, donde la temperatura
ambienteseasuperiora5ºC.
1. Agregar agua potable a la máquina de
hielo, y pulse la tecla
.
2. El sistema de suministro de agua
está dañado. Mantenimiento en
departamento profesional.
1.Comprobarquenohayaningún
cuerpo extraño en la caja de hacer
hielo.
2. Los componentes internos están
dañados. Mantenimiento en
departamento profesional.
1. Limpiar el polvo del ventilador de
refrigeraciónydelapartedeentrada/
salida de aire.
2. Llene agua de temperatura normal.
3.Nocoloqueelaparatoencondiciones
de alta temperatura.
4. El sistema de refrigeración está
dañado. Mantenimiento en
departamento profesional.
29
ESPAÑOL
Emisión de sonido
El valor de emission es de < 70 dB(A)
Especicaciones técnicas
Modelo: ....................................... EWB1027CB
Suministro de tensión: ........ 220-240V~50/60Hz
Potencia de entrada: ................................... 0.9A
Producción de hielo: ................ 10-15kg/24hrs
Volumen tanque de agua:...........aprox. 2.2 litros
Refrigerante: ......................................R134a/46g
Gas expansivo: ...........................................C
5
H
10
Clasedeprotección: .......................................... I
Claseclimática: .................................SN/N/ST/T
Peso neto: ..............................................10.5 kg
Elderechoarealizarmodicacionestécnicasy
de diseño en el proceso continuo de desarrollo
del producto permanece reservado.
Este dispositivo cumple con todas las directivas
actualesdelaCE,talescomolacompatibilidad
electromagnéticayladirectivadebajatensión
y se fabrica cumpliendo las últimas normas de
seguridad.
Eliminación
Signicado del símbolo “cubo de basura”
Cuidenuestromedioambiente,nodeseche
aparatoseléctricosconlabasuradoméstica.
Desechelosaparatoseléctricosobsoletoso
defectuosos en puntos de recogida municipales.
Por favor, ayude a evitar posibles impactos
ambientales y de salud por una inadecuada
eliminación de residuos.
Usted contribuye al reciclaje y otras formas de
utilizacióndelosviejosaparatoseléctricosy
electrónicos.
Su municipio le proporciona información sobre
los puntos de recogida.
30
ITALIANO
Manuale d’istruzione
Grazie per aver scelto il nostro prodotto.
Viauguriamobuondivertimentonell’uso
dell’apparecchio.
Simboli di queste istruzioni per l’uso
Le informazioni importanti sulla sicurezza sono
indicate in modo speciale. È fondamentale
rispettare queste istruzioni per evitare incidenti e
prevenire danni alla macchina:
AVVERTENZA:
Questoavvertesupericoliallasaluteeindica
possibili rischi di lesioni.
ATTENZIONE:
Questosiriferisceapossibilipericolialla
macchina o altri oggetti.
NOTA:
Questoevidenziasuggerimentieinformazioni.
Contenuto
Posizione dei comandi ..................................... 3
Manualed’istruzione...................................... 30
Specichetecniche........................................ 35
Smaltimento ................................................... 35
Note generali
Leggere attentamente le istruzioni operative
prima di mettere in funzione il dispositivo e
mantenere le istruzioni compresa la garanzia,
lo scontrino e, se possibile, la scatola. Se il
dispositivoèconsegnatoaterzi,consegnare
anche le istruzioni operative.
• Ildispositivoèprogettatoesclusivamente
per uso privato e per lo scopo previsto.
Ildispositivononèidoneoadutilizzo
commerciale.
• Nonutilizzareildispositivoall’aperto.Tenere
il dispositivo lontano da fonti di calore, luce
solarediretta,umidità(nonimmergerlo
innessunliquido)espigolitaglienti.Non
utilizzaremail’apparecchioconmani
bagnate.Seildispositivoèumidoobagnata,
tirare subito la spina.
• Durantelafasedipuliziaspegnereil
dispositivo e tirare sempre la spina dalla
presa (tirare dalla spina e non dal cavo) se il
dispositivo non viene utilizzato e rimuovere gli
accessori.
• Non utilizzare il dispositivo senza
supervisione. Se si lascia la stanza spegnere
sempre il dispositivo. Scollegare la spina
dalla presa.
• Ildispositivoeilcavodicorrentedevono
essere controllati regolarmente in caso di
guasti.Sesirilevanoguasti,nonusarepiùil
dispositivo.
• Utilizzaresoloricambioriginali.
• Pergarantirelasicurezzadeibambini,
conservare tutto il materiale di imballaggi
(buste di plastica, scatole, polistirene, ecc.)
fuori dalla loro portata.
AVVERTENZA:
Nonfargiocareibambiniconlapellicolain
quantoc’èpericolo di soffocamento!
Informazioni speciali sulla sicurezza
per questa unità
AVVERTENZA:
• Utilizzaresoloacquapotabilesenza
additivi! Gli additivi restano nel circuito
dell’acquaecontaminanol’apparecchio.
• Nonostruirenécoprireleaperturedi
aerazionedell’alloggiamento.
• Nondanneggiareilcircuitodi
refrigerazione.
ATTENZIONE:
Attendere almeno 2 ore prima del
funzionamento iniziale e dopo aver spostato
ildispositivoafnchéilrefrigeranteriposi;in
caso contrario il compressore rischia di essere
danneggiato.
31
ITALIANO
Tutti gli altri usi sono non previsti e possono
causare guasti al dispositivo e anche lesioni.
C.BomannGmbHnonèresponsabiledeidanni
causati da non previsto.
Descrizione dei pezzi
1 Finestra trasparente
2 Coperchio
3 Pannello di controllo
4 Uscitadell’aria
5 Ingressodell’aria
6 Cavodialimentazione
7 Uscitadell’acqua
8 Vano conservazione ghiaccio
9 Unitàrefrigerazione
10 Vano preparazione ghiaccio
11 Paleta
Disimballaggio del dispositivo
• Disimballareildispositivo.
• Rimuoveretuttoilmaterialediimballaggio
come pellicola di plastica, materiale di
riempimento,lipercavieimballaggio.
NOTA:
Il dispositivo può sempre presentare
residui del processo di produzione. Pulire
l’apparecchiocomedescrittonelcapitolo
“Pulizia”.
Funzionamento
ATTENZIONE:
Attendere almeno 2 ore prima del
funzionamento iniziale e dopo aver spostato
ildispositivoafnchéilrefrigeranteriposi;in
caso contrario il compressore rischia di essere
danneggiato.
Collegamento di rete
• Vericarechelatensionedeldispositivo
(targhetta del modello) corrisponda alla
tensione di corrente prima di collegarlo alla
rete elettrica.
• Collegareildispositivoadunpresaaparete
correttamente installata.
• Nonconservaresostanzeesplosivecome
lattineaerosolconpropellentiinammabilein
questo dispositivo.
Nonriparareildispositivo,spinaocavo
dasoli.Contattaresempreuntecnico
specializzato. Per evitare esposizione
a pericoli, far sostituire sempre un cavo
danneggiato, dal produttore, servizio
assistenza o da una persona specializzata,
con un cavo dello stesso tipo.
• Questodispositivopuòessereusatoda
bambinidietàdagli8anniinsuedapersone
conridottecapacitàsiche,sensorialio
mentali o con mancanza di esperienza e
conoscenze se in presenza di persone che
controllano e sanno usare il dispositivo in
modo sicuro e capiscono i pericoli coinvolti.
• Ibambini non devono giocare con
l’apparecchio.
• Lapuliziaelamanutenzione da parte
dell’utente non devono essere eseguiti da
bambini senza controllo.
• Spostareeconservareildispositivodiritto.
• Nonmettereildispositivosopraovicinoa
fonti di calore, come forni, riscaldamenti, ecc.
• Posizionareilprodottosuunasupercie
stabile e regolare. Mantenere una distanza di
almeno 15 cm da tutti i lati.
• Questoapparecchioèdestinatoalla
produzione di cubetti di ghiaccio da acqua
potabile. È adatto ad uso domestico e simili
applicazioni come cucine per personale di
negozi,ufciealtriambientidilavoro.
Nonèdestinatoalleseguentiapplicazioni:
• inagricoltura;
•daospitiinalberghi,motelealtrestrutture;
•inbed&breakfast;
•nelcateringealtrousocommerciale.
Uso previsto
Questodispositivoserveperfarecubettidi
ghiaccio da acqua potabile.
Il dispositivo deve essere utilizzato solo secondo
questoscopo.Usarel’apparecchiosolocome
descrittonelpresentemanuale.Nonutilizzare
questo dispositivo a livello commerciale.
32
ITALIANO
Interrompere la produzione di
cubetti di ghiaccio
Premere il tasto per interrompere la
produzione di cubetti di ghiaccio.
NOTA:
Primadellospegnimentonaleildispositivo
svuota automaticamente il serbatoio
dell’acquaedissolveicubettidighiacciogià
preparati.
Interruttore principale
Premere il tasto peravviare/interromperela
produzione di cubetti di ghiaccio
Premere il tasto per riprendere la
produzione di cubetti di ghiaccio dopo aver
aggiuntoacquaquandoilserbatoioèvuoto;
l’indicatoreluminosoAGGIUNGIACQUAsi
spegne.
Premere il tasto per eliminare errori
Spia luminosa GHIACCIO PIENO
• Laspiaindicacheilvanodiconservazione
delghiaccioèpieno.Rimuoveretuttiicubetti
di ghiaccio dalla scatola.
•Laprotezionecontrobassatemperatura
(temperaturaambienteinferiorei5ºC)
Spia luminosa AGGIUNGI ACQUA
La spia luminosa si accende se il serbatoio
dell’acquaèquasivuoto.L’unitàsispegne
automaticamente.
1. Aprire il coperchio e togliere il contenitore dei
cubetti di ghiaccio.
2.Versareacquanelserbatoiodiacquanoalla
tacca MAX. Usare acqua potabile per fare il
ghiaccio.
3. Rimettere a posto il contenitore di cubetti di
ghiaccio e chiudere il coperchio. Premere il
tasto per iniziare a produrre ghiaccio.
Come preparare i cubetti di ghiaccio
NOTA:
Per motivi igienici non usare i cubetti di
ghiaccio del primo ciclo.
1.Collegarelaspinaprincipaleallapresa
aparete.Nonaccenderelamacchina
per ghiaccio nei primi 30 minuti dopo
spostamenti.
2. Aprire il coperchio e togliere il contenitore dei
cubetti di ghiaccio.
3.Versareacquanelserbatoiodiacquanoalla
tacca MAX. Usare acqua potabile per fare il
ghiaccio.
ATTENZIONE:
Utilizzare solo acqua potabile senza additivi!
NOTA:
• LataccaMAXèall’internodelserbatoio
dell’acqua,intornoalbordoinferioredel
contenitore di cubetti di ghiaccio.
• Illivellodell’acquadeveesseresottoal
contenitore di cubetti di ghiaccio.
• Usaresoloacquaatemperaturaambiente.
4. Rimettere a posto il contenitore di cubetti di
ghiaccio e chiudere il coperchio.
5. Premere il tasto per iniziare a produrre
ghiaccio.
6. Il processo impiega 10 minuti.
7. Tenere il coperchio chiuso.
NOTA:
• Inbaseallatemperaturadell’acqua/
ambienteiprimicubettipossonoesserepiù
piccoli
• Aseguitodelcongelamentorapidoicubetti
di ghiaccio possono essere color bianco
latte.Questaèl’ariaintrappolatanell’acqua
enoninuenzalaqualitàdeicubettidi
ghiaccio.
33
ITALIANO
Drenare l’acqua residua
Drenarel’acquaresiduaseildispositivonon
viene utilizzato per un lungo periodo di tempo.
Poggiarel’apparecchiosuunbordode
tavolo. Tenere un recipiente sotto la valvola di
drenaggiodell’acquaresidua.
• Girarelavalvoladidrenaggiodell’acqua
residua in senso anti orario per drenare il
restodell’acqua.
• Chiuderelavalvoladidrenaggiodiacqua
residuadopochel’acquaresiduaèstata
drenata.
Conservazione
• Siconsigliaditenereildispositivonella
confezioneoriginalesel’apparecchionon
saràusatoperlunghiperiodi.
• Teneresemprel’apparecchiofuoridalla
portata dei bambini in un luogo asciutto e
ben ventilato.
Spia luminosa LAVORO
• Laspialuminosainiziaalampeggiarenon
appenal’unitàvienecollegataallacorrente
elettrica.
• Duranteilfunzionamentolaspialuminosasi
illumina di continuo.
ATTENZIONE:
Attendere almeno 3 minuti prima di accendere
nuovamente il dispositivo, in caso contrario il
compressore può venir danneggiato.
Pulizia
AVVERTENZA:
Prima di pulire scollegare il dispositivo
dall’alimentazioneprincipale.
ATTENZIONE:
• Nonutilizzaredetersiviabrasivi.
• Nonusareprodottichimici,acidi,benzinao
prodotti a base di olio.
• Nonimmergerel’apparecchioinacqua.
NOTA:
• Permotiviigienicicambiarel’acquanel
serbatoio dopo 24 ore.
• Perevitarelaformazionedifunghiebatteri
lasciareilcoperchioapertodopol’uso.
Contenitore di cubetti di ghiaccio
Togliere il contenitore di cubetti di ghiaccio e
pulirlo con un detersivo delicato dotto acqua
corrente calda.
Alloggiamento e parte interna
• Pulirel’alloggiamentoelaparteinternacon
un panno morbido
• Usareunasoluzionediluitaconacetoe
acqua
34
ITALIANO
Risoluzione di problemi
Problema
La spia luminosa
LAVOROnonèilluminata.
La spia luminosa
GHIACCIOPIENOè
illuminata
La spia luminosa
AGGIUNGIACQUAè
illuminata.
Le spie luminose
GHIACCIOPIENOe
AGGIUNGIACQUAsono
entrambe illuminate.
La produzione di ghiaccio
nonèbuona.
Rumore anormale.
Causa possibile
La corrente di alimentazione non è
attiva.
1. Troppo ghiaccio.
2. La protezione contro bassa
temperatura (temperatura
ambienteinferiorei5ºC).
Conservazionediacqua
1.Ilvanoperghiaccioèinseritonon
correttamente.
1.L’eliminazionedicalorenonè
buona.
2.Latemperaturadell’acquaè
troppo alta.
3.Temperaturaambienteètroppo
alta.
4. Il refrigerante perde.
La ventola o la pompa sono
danneggiati.
Soluzione
1. Controllarechel’alimentazione
corrisponda a quanto indicato.
2. Controllarecheilcavodicorrentesia
collegato correttamente.
3. I componenti interni sono danneggiati.
Manutenzione in un reparto esperto.
1. Togliere il cubetto di ghiaccio completo.
2. Spostare la macchina per ghiaccio in
unluogopiùcaldoincuilatemperatura
ambienteèsuperioreai5ºC.
1. Aggiungere acqua alla macchina per
ghiaccio e premere il tasto
.
2. Ilsistemadell’acquaèdanneggiato.
Manutenzione in un reparto esperto.
1. Controllaresecisonooggettiestranei
nel vano per ghiaccio.
2. I componenti interni sono danneggiati.
Manutenzione in un reparto esperto.
1. Pulire la polvere sulla ventola di
raffreddamentoelapartediingresso/
uscitadell’aria.
2. Riempire con acqua a temperatura
ambiente.
3. Nonmettereildispositivoincondizioni
di temperature elevate.
4. Ilsistemadiraffreddamentoè
danneggiato. Manutenzione in reparto
esperto.
35
ITALIANO
Emissione di rumore
Ilvalorediemissioneè<70dB(A)
Speciche tecniche
Modello: ...................................... EWB1027CB
Tensione: ............................ 220-240V~50/60Hz
Ingresso corrente:........................................ 0.9A
Produzione di cubetti di ghiaccio
: .. 10-15kg/24h
Volume serbatoio acqua: ...............aprox. 2.2 litri
Refrigerante: ......................................R134a/46g
Gas: ............................................................C
5
H
10
Classediprotezione: ......................................... I
Classeclimatica:................................ SN/N/ST/T
Peso netto: .............................................10,5 kg
Siriservaildirittodieseguiremodichetecniche
e al design nel corso dello sviluppo continuo del
prodotto.
Questodispositivoèconformeatutteledirettive
CE,comelacompatibilitàelettromagneticae
ladirettivasulbassovoltaggioedèprodotto
secondolepiùrecentidirettivedisicurezza.
Smaltimento
Signicato del simbolo “Bidone con ruote”
Prendetevi cura del nostro ambiente, non
smaltiteidispositivielettricineiriutidomestici.
Smaltite i dispositive elettrici obsoleti o difettosi
presso i punti di raccolta locali.
Aiutateci a evitare potenziali impatti ambientali
esullasalutetramitesmaltimentidiriutinon
corretto.
Ilvostrocontributoèimportanteperilriciclaggio
e altre forme di utilizzo di dispositivi elettrici ed
elettronici vecchi.
Il comune fornisce le informazioni sui punti di
raccolta.
36
ENGLISH
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope
you will enjoy using the appliance.
Symbols in these Instructions for use
Important information for your safety is specially
marked. It is essential to comply with these
instructions in order to avoid accidents and
prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and
indicates possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine
or other objects.
NOTE:
This highlights tips and information.
Contents
LocationofControls......................................... 3
Instruction Manual ......................................... 36
TechnicalSpecications ................................ 40
Disposal ......................................................... 40
General Notes
Read the operating instructions carefully before
putting the appliance into operation and keep
the instructions including the warranty, the
receipt and, if possible, the box with the internal
packing. If you give this device to other people,
please also pass on the operating instructions.
• Theapplianceisdesignedexclusivelyfor
private use and for the envisaged purpose.
Thisapplianceisnottforcommercialuse.
• Donotuseitoutdoors.Keepitawayfrom
sources of heat, direct sunlight, humidity
(never dip it into any liquid) and sharp edges.
Do not use the appliance with wet hands.
If the appliance is humid or wet, unplug it
immediately.
• Whencleaningorputtingitaway,switchoff
the appliance and always pull out the plug
from the socket (pull the plug itself, not the
lead) if the appliance is not being used and
remove the attached accessories.
• Donot operate the machine without
supervision. If you leave the room you should
always turn the device off.
Remove the plug from the socket.
• Thedeviceandthemainsleadhavetobe
checked regularly for signs of damage. If
damage is found the device must not be
used.
• Useonlyoriginalspareparts.
• Inordertoensureyourchildren’ssafety,
please keep all packaging (plastic bags,
boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
WARNING:
Do not allow small children to play with the foil
as there is a danger of suffocation!
Special safety information
for this unit
WARNING:
• Onlyusedrinkingwaterwithoutadditives!
Additives remain in the water circuit and
contaminate the appliance.
• Donotsealorblocktheventilation
openings in the housing.
• Donotdamagetherefrigerantcircuit.
CAUTION:
Please observe a waiting period of 2 hours
before initial operation and after moving the
applianceforthecoolanttosettle;otherwise
the compressor can be damaged.
• Donotstoreexplosivesubstancessuchas
aerosolcanswithaammablepropellantin
this appliance.
• Donottrytorepairtheapplianceonyour
own. Always contact an authorized technician.
To avoid the exposure to danger, always
have a faulty cable be replaced only by the
manufacturer, by our customer service or by a
qualiedpersonandwithacableofthesame
type.
37
ENGLISH
• Thisappliancecanbeusedbychildren
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• Cleaninganduser maintenance shall not be
made by children without supervision.
• Moveandstoretheapplianceonlyupright.
• Donotplacetheapplianceonorinclose
proximity of heat sources, such as ovens,
heaters, etc.
• Placetheapplianceonastable,levelsurface.
Keep a distance of at least 15 cm on all sides.
• Thisapplianceisdesignedformakingice
cubes from drinking water. It is intended for
domestic use and similar applications such as
e.g.staffkitchensinshops,ofcesandother
workplaces.
It is not intended for the following usage:
• inagriculture;
• byguestsinmotels,hotelsandother
accommodation;
• inbed&breakfastestablishments;
• incateringandotherwholesaleuse.
Intended Use
This appliance makes ice cubes from portable
water.
The appliance is only intended for this use. Use
this appliance only as described in this user
manual. Do not use this appliance commercially.
All other use is not intended and can cause
damages to the appliance and even injuries.
C.BomannGmbHdoesnotacceptliabilityfor
damages caused by unintended use.
Description of parts
1 Transparent window
2 Cover
3 Operationpanel
4 Air outlet
5 Air inlet
6 Power cord
7 Water outlet
8 Ice storage box
9 Refrigeration Unit
10 Ice making box
11 Shovel
Unpacking the device
• Unpackthedevice.
• Removeallpackagingmaterialssuchas
foils,llingmaterial,cabletiesandcardboard
packaging.
NOTE:
The appliance may still be covered in some
residues from the manufacturing process.
Please clean the appliance as described in
chapter“Cleaning”.
Operation
CAUTION:
Please observe a waiting period of 2 hours
before initial operation and after moving the
applianceforthecoolanttosettle;otherwise
the compressor can be damaged.
Mains Power Connection
• Besurethevoltageoftheappliance(rating
plate) corresponds with the mains voltage
before connecting to mains power supply.
• Connecttheappliancetoaproperlyinstalled
wall outlet.
38
ENGLISH
Making Ice Cubes
NOTE:
For hygienic reasons do not use the ice cubes
fromtherstcycle.
1.Connectthemainsplugtothewallsocket.Do
not turn on the ice maker within 30 minutes
after moving.
2.Openthelidandremovetheicecube
container.
3. Pour water into the water tank up to the
MAX-marking. Please use drinking water for
making ice.
CAUTION:
Onlyusedrinkingwaterwithoutadditives!
NOTE:
• TheMAXmarkingisinsidethewatertank,
around the lower edge of the ice cube
container.
• Thewaterlevelmustbebelowtheicecube
container.
• Onlyusewateratroomtemperature.
4. Replace the ice cube container and close
the lid
5. Press key to start making ice.
6. The process takes around 10 minutes.
7. Keep the lid closed.
NOTE:
• Dependingonwater/ambienttemperature
thersticecubescomeoutabitsmaller
• Duetofastfreezingtheicecubescanlook
milky. This is the air trapped in the water
anddoesnotinuencethequalityoftheice
cubes.
Stop Ice Cube Production
Press key to stop Ice cube production
NOTE:
Beforenallystoppingtheappliance
automatically empties the water tank and
dissolves already produced ice cubes.
Main switch
Press
tostart/stoptheicecubeproduction
Press to resume making ice cubes after
addingwaterwhenwatertankisempty;the
indicator lamp ADD WATER turns off.
Press to eliminating errors
Indicator Lamp ICE FULL
• Thelampindicatestheicestorageboxisfull.
Remove all the ice cubes from the box.
• Thelowtemperatureprotection(ambient
temperatureislowerthan5ºC)
Indicator Lamp ADD WATER
The Indicator lamp turns on if the water tank is
nearly empty .The unit turns off automatically.
1.Openthelidandremovetheicecubebox
2. Pour water into the water tank up to the
MAX-marking. Please use drinking water for
making ice.
3. Replace the ice cube container and close the
lid. Press key to start making ice.
Indicator Lamp WORK
• Theindicatorlampstartsashingassoonas
unit was plugged into the wall socket.
• Duringoperationindicatorlampilluminates
continuously.
CAUTION:
Wait at least 3 minutes before turning the
appliance on again, otherwise the compressor
can be damaged.
Cleaning
WARNING:
Always disconnect from mains power supply
before cleaning.
CAUTION:
• Donotuseharshorabrasivecleaning
agents.
• Donotusechemicals,acids,petroloroil
products.
• Donotsubmergetheapplianceinwater.
39
ENGLISH
NOTE:
• Forhygienicreasonsexchangethewaterin
the tank after 24 hours.
• Toavoidfungiandbacterialeavethelid
open after use.
Ice cube container
Remove the ice cube container and clean it with
a mild detergent under running warm water.
Casing and Interior
• Cleancasingandinteriorwithadampcloth
• Useadilutedsolutionofvinegarandwater
Drain Residual water
Drain the residual water if the appliance is not in
use for a longer period of time.
Rest the appliance on a table edge. Hold a bowl
under residual water drain valve.
• Turntheresidualwaterdrainvalveanti-clock-
wise to drain off the rest of water.
• Closetheresidualwaterdrainvalveafterthe
residual water has been drained.
Storage
• Werecommendthatyoukeeptheappliance
in the original packing if you do not intend
using it for long periods.
• Alwayskeeptheapplianceoutofthereachof
children in a dry, well-ventilated place.
Problem Possible Cause Solution
WORKindicatorlightis PowerSourceisnotswitchedon. 1. Checkthepowersupplymatches
notilluminating. 2. Checkthepowercordisconnected
correctly
3. Internal components are damaged.
Maintenance in professional
department.
ICEFULLindicator 1.Icefullness. 1. RemovethefullIcecube.
light is illuminating. 2. Low-temperature protection 2. Move the Ice maker to a warmer
(temperatureislowerthan5ºC). place,wheretheambient
 temperatureishigherthan5ºC.
ADD WATER indicator Water Shortage 1. Add drinking water into Ice maker,
light is illuminating. and press Button.
2. Water supply system is damaged.
Maintenance in professional
department.
ICEFULLandADD 1.IceMakingboxisinserted 1. Checkwhetheranyforeignbody
WATER indicator lights in wrong position. stuck the Ice making box.
are both illuminating. 2. Internal components are damaged.
Ice making performance Maintenance in professional
is not good. Abnormal department.
noise.
1.Heateliminationisbad. 1. Cleanthedustonthecoolingfan
2.Watertemperatureistoohigh.  andairinlet/outletpart.
3. Ambient temperature is too high. 2. Fill normal temperature water.
4. Refrigerant leaks. 3. Do not place the appliance in high
Fan or pump is damaged. temperature conditions.
4. Refrigerating system is damaged.
Maintenance in professional
department.
Troubleshooting
40
ENGLISH
Noise emission
The emission value is < 70 dB(A)
Technical Specications
Model: ......................................... EWB1027CB
Voltage supply: ................... 220-240V~50/60Hz
Power input:................................................. 0.9A
Ice cube production: ................ 10-15kg/24hrs
Water tank volume: ..................approx. 2.2 Liters
Coolant: .............................................R134a/46g
Blowing gas: ...............................................C
5
H
10
Protection class: ................................................ I
Climateclass: .................................... SN/N/ST/T
Netweight:..............................................10.5 kg
The right to make technical and design
modicationsinthecourseofcontinuous
product development remains reserved.
ThisdevicecomplieswithallcurrentCE
directives, such as electromagnetic compatibility
and low voltage directive and is manufactured
according to the latest safety regulations.
Disposal
Meaning of the “Wheelie Bin” Symbol
Take care of our environment, do not dispose of
electrical appliances via the household waste.
Dispose of obsolete or defective electrical
appliances via municipal collection points.
Please help to avoid potential environmental
and health impacts through improper waste
disposal.
You contribute to recycling and other forms
of utilization of old electric and electronic
appliances.
Your municipality provides you with information
about collecting points.
41
JĘZYK POLSKI
celu.Urządzenietonienadajesiędoużytku
komercyjnego.
• Nieużywaćnazewnątrz.Trzymaćz
dalaodźródełciepła,bezpośredniego
promieniowaniasłonecznego,działania
wilgoci(niezanurzaćgowżadnychpłynach)
orazostrychkrawędzi.Nieobsługiwać
mokrymirękoma.Wprzypadku,gdy
urządzeniebędziewilgotnelubmokre,należy
natychmiastodłączyćjeodźródłazasilania.
• Podczasczyszczenialubprzechowywania
należyurządzeniewyłączyćizawsze
wyjmowaćwtyczkęzgniazdazasilania
(pociągajączawtyczkę,aniezaprzewód)
jeśliurządzenieniejestużywaneoraz
odłączyćpodłączoneelementywyposażenia.
• Nieobsługiwaćurządzeniabeznadzoru.
Opuszczającpomieszczeniezawszenależy
urządzeniewyłączyć.Wyjąćwtyczkęz
gniazdka.
• Należyregularniekontrolowaćurządzenie
iprzewódzasilającypodkątemoznak
uszkodzenia. W przypadku odkrycia
uszkodzenia,urządzenianiewolnoużywać.
• Stosowaćwyłącznieoryginalneczęści
zamienne.
• Wceluzapewnieniabezpieczeństwa
dzieciom,opakowanieurządzenia(plastikowe
torebki,pudełka,opakowaniapolistyrenowe
itp.)należyprzechowywaćzdalaodnich.
OSTRZEŻENIE:
Niepozwalaćmałymdzieciombawićsięfolią,
gdyż grozi to uduszeniem!
Specjalne informacje w zakresie
bezpieczeństwa dotyczące tego
urządzenia
OSTRZEŻENIE:
• Należyużywaćwyłączniewodypitnej
bezdodatków!Dodatkiosadzająsięw
obwodziewodnymiskażająurządzenie.
• Niewolnozaklejaćaniblokowaćotworów
wentylacyjnych w obudowie.
• Nieuszkadzaćobwoduczynnika
chłodniczego.
Instrukcja Obsługi
Dziękujemyzawybórnaszegoproduktu.Mamy
nadzieję,żebędąPaństwozadowolenizjego
użytkowania.
Symbole zastosowane w instrukcji
użytkowania
Ważneinformacjedotyczącebezpieczeństwa
zostałyspecjalnieoznakowane.Abyuniknąć
wypadkówizapobiecuszkodzeniomurządzenia
należybezwzględniestosowaćsiędotych
instrukcji:
OSTRZEŻENIE:
Tainformacjaostrzegaprzedzagrożeniami
zdrowiaiwskazujenamożliwezagrożenia
związanezurazami.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI:
Tainformacjaodnosisiędomożliwych
zagrożeńurządzeniaorazinnychobiektów.
NOTATKA:
Ta informacja uwydatnia wskazówki i
informacje.
Spis treści
Położenieprzełączników ................................. 3
Instrukcjaobsługi ........................................... 41
Dane techniczne ............................................ 46
Warunki gwarancji ......................................... 47
Usuwanie ....................................................... 47
Uwagi ogólne
Przeduruchomieniemurządzenianależy
dokładniezapoznaćsięzinstrukcjąjego
działaniainależyprzechowywaćniniejszą
instrukcjęwrazzgwarancją,rachunkiemi-
jeślitomożliwe-opakowaniem.Wprzypadku
przekazaniategourządzeniaosobietrzeciej,
proszęrównieżprzekazaćjejinstrukcjęobsługi.
• Urządzeniezaprojektowanowyłączniedo
użytkuprywatnegoidoprzewidzianego
42
JĘZYK POLSKI
Nienadajesięonodonastępujących
zastosowań:
• wrolnictwie;
• przezgościwmotelach,hotelachorazinnych
miejscachzakwaterowania;
• wpensjonatach;
• wkateringuiinnychdziałalnościach
prowadzonychnaszerokąskalę.
Zastosowanie
Tourządzeniesłużydoprodukcjikostekloduz
wody pitnej.
Urządzeniejestprzeznaczonewyłączniedo
tegocelu.Urządzenianależyużywaćwyłącznie
zgodnie ze wskazówkami podanym w niniejszej
instrukcji.Nieużywaćurządzeniadocelów
komercyjnych.
Wszelkieinnezastosowanianiesązalecanei
mogąspowodowaćuszkodzenieurządzenia,a
nawetobrażeniaciała.
FirmaC.BomannGmbHnieponosi
odpowiedzialnościzaszkodypowstałewwyniku
nieprawidłowegoużytkowaniaurządzenia.
Opis części
1 Przezroczyste okienko
2 Osłona
3 Panel operacyjny
4 Wylot powietrza
5 Wlot powietrza
6 Przewódzasilający
7 Ujściewody
8 Pojemnik do przechowywania lodu
9 Jednostkachłodząca
10 Pojemnik do produkcji lodu
11 Łopatka
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI:
Proszęprzestrzegaćwymogu2-godzinnego
okresuodczekaniaprzedpierwszymużyciem
urządzeniaorazpoodstawieniuurządzenia
doczynnikachłodzącegowcelujego
wychłodzenia.Wprzeciwnymraziekompresor
możeulecuszkodzeniu.
• Nieprzechowywaćwurządzeniusubstancji
wybuchowych,takichjakpuszkizmateriałem
napędowym.
• Nieusiłowaćnaprawiaćurządzeniana
własnąrękę.Zawszezlecaćnaprawę
autoryzowanemuspecjaliście.Aby
uniknąćnarażenianazagrożenie,zawsze
zlecaćwymianęuszkodzonegoprzewodu
producentowi,punktowiobsługiklienta
lubwykwalikowanejosobie.Wymieniany
przewódpowinienbyćtegosamegotypu,co
oryginalny.
• Tourządzeniemożebyćużywaneprzez
dzieciod8.rokużyciaorazprzezosoby
oograniczonychzdolnościachzycznych,
czuciowychiumysłowychlubprzezosoby
nieposiadającedoświadczeniaiwiedzyna
tematjegoobsługi,podwarunkiem,żebędą
torobiłypodnadzoremiwedługwskazań
dotyczącychużywaniategourządzeniaw
sposóbbezpieczny,rozumiejączagrożenia
związanezjegoużytkowaniem.
• Dzieciomniewolnobawićsiętym
urządzeniem.
• Czyszczenieikonserwacja użytkownika
niemożebyćprowadzonaprzezdzieci
pozostawione bez nadzoru.
• Urządzenienależyprzenosićiprzechowywać
wyłączniewpozycjipionowej.
• Nieumieszczaćurządzenianaźródłach
ciepła,takichjakkuchenki,grzejnikiitp.,ani
wichpobliżu.
• Stawiaćurządzenienastabilnym,równym
podłożu.Zkażdejstronyurządzeniapowinien
byćdoniegodostępzodległościokoło15cm.
• Tourządzeniezostałozaprojektowane
do produkcji kostek lodu z wody pitnej.
Przeznaczonejestonodoużytkudomowego
idopodobnychzastosowań,naprzykład,
w kuchniach dla personelu sklepowego,
biurowego oraz w innych miejscach pracy.
43
JĘZYK POLSKI
Rozpakowanie urządzenia
• Rozpakujurządzenie.
• Usuńwszystkiemateriałyopakowaniowe,
takiejakfolia,materiałwypełniający,
ściągaczedoprzewodówiopakowanie
kartonowe.
NOTATKA:
Urządzeniemożenadalposiadaćdrobne
pozostałościpoprocesieprodukcji.Proszę
wyczyścićurządzenie,zgodniezopisemw
rozdziale„Czyszczenie”.
Działanie
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI:
Proszęprzestrzegać2-godzinnegookresu
odczekaniaprzedpierwszymużyciem
urządzeniaorazpoodstawieniuurządzenia
doczynnikachłodzącegowcelujego
wychłodzenia.Wprzeciwnymrazie
kompresormożeulecuszkodzeniu.
Podłączenie do sieci zasilającej
• Przedpodłączeniemurządzeniadoźródła
zasilanianależysięupewnić,żenapięcie
urządzenia(napłytceznamionowej)
odpowiadanapięciuwsieci.
• Podłączurządzeniedoprawidłowo
zainstalowanegogniazdkaściennego.
Produkcja kostek lodu
NOTATKA:
Zewzględówhigienicznychnienależyużywać
kostek z pierwszego cyklu produkcji.
1.Podłączwtyczkędogniazdkazasilającego.
Niewłączajurządzeniaprzez30minutod
chwili przemieszczenia.
2.Otwórzpokrywęiwyjmijpojemniknalód.
3.Wlejwodędopojemnikanawodędo
oznaczeniaMAX.Proszęużywaćwyłącznie
wody pitnej do produkcji lodu.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI:
Używaćwyłączniewodypitnejbezdodatków!
NOTATKA:
• OznaczenieMAXznajdujesięwewnątrz
pojemnikanawodę,wpobliżudolnej
krawędzipojemnikanalód.
• Poziomwodymusibyćponiżejpojemnika
na lód.
• Używaćwodywyłącznieotemperaturze
pokojowej.
4.Włóżpojemniknalódnaswojemiejscei
zamknijpokrywę.
5.Naciśnijklawisz
abyrozpocząć
produkcjęlodu.
6.Procestentrwaokoło10minut.
7.Pokrywapowinnabyćzamknięta.
NOTATKA:
• Zewzględunatemperaturęwody/
otoczenia,pierwszekostkilodumogąbyć
nieco mniejsze.
• Zewzględunaszybkośćprocesu
zamrażania,kostkilodumogąmieć
„mleczny”wygląd.Jesttospowodowane
zatrzymaniempęcherzykówpowietrzaw
wodzieiniewpływatonajakośćlodu.
Zatrzymanie produkcji kostek lodu
Naciśnijklawisz abyzatrzymaćprodukcję
lodu
NOTATKA:
Przedkońcowymzatrzymaniemprocesu
urządzenieautomatycznieopróżniazbiornik
nawodęirozpuszczajużwyprodukowane
kostki lodu.
Przełącznik główny
Naciśnij
abyuruchomić/zatrzymać
produkcjękosteklodu
Naciśnij
abywznowićprodukcjękostek
lodu po dodaniu wody do pustego pojemnika na
wodę;lampkasygnalizacyjnaDODAJWODY
zgaśnie.
Naciśnij wceluwyeliminowaniabłędów
44
JĘZYK POLSKI
NOTATKA:
• Zewzględówhigienicznychwymieniać
wodęwzbiornikuco24godziny.
• Wceluuniknięciagrzybówibakterii,po
użyciuurządzeniapozostawiaćotwartą
pokrywę.
Pojemnik na kostki lodu
Wyjmijpojemniknakostkiloduiwyczyścićgo
łagodnymdetergentempodbieżącą,ciepłą
wodą.
Obudowa i wnętrze
• Obudowęiwnętrzeurządzeniaczyść
wilgotnąściereczką
• Używajroztworuoctuzwodą
Spuść resztki wody
Spuśćresztkiwodyjeśliurządzenieniebędzie
użytkowaneprzezdłuższyczas.
Umieśćurządzenienakrawędzistołu.Podstaw
miskępodzawórwypływuresztekwody.
• Obróćzawórwypływuresztekwodyw
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara,abywypuścićresztęwody.
• Powypuszczeniuresztekwodyzamknij
zawórwypływuresztekwody.
Przechowywanie
• Zalecamyprzechowywanieurządzenia
w oryginalnym opakowaniu w przypadku
nieużywaniagoprzezdłuższyczas.
• Zawszeprzechowujurządzeniezdala
od dzieci, w suchym, dobrze wietrzonym
miejscu.
Lampka sygnalizacyjna ICE FULL
• Lampkawskazuje,żepojemnikdo
przechowywanialodujestpełny.Wyjmij
wszystkie kostki lodu z pojemnika.
• Zabezpieczenieprzedniskątemperaturą
(temperaturaotoczeniaponiżej5ºC)
Lampka sygnalizacyjna ADD WATER
Lampkasygnalizacyjnawłączasię,gdyzbiornik
nawodęjestprawiepusty.Urządzeniewyłączy
sięautomatycznie.
1.Otwórzpokrywęiwyjmijpojemniknakostki
lodu.
2.Wlejwodędopojemnikanawodędo
oznaczeniaMAX.Proszęużywaćwyłącznie
wody pitnej do produkcji lodu.
3.Umieśćpojemniknakostkilodunaswoim
miejscuizamknijpokrywę.Naciśnijklawisz
żebyrozpocząćprodukcjęlodu.
Lampka sygnalizacyjna WORK
• Lampkasygnalizacyjnazaczynamigać,gdy
tylkourządzeniezostaniepodłączonedo
źródłazasilania.
• Podczaspracylampkasygnalizacyjnaświeci
ciągłymświatłem.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI:
Przedponownymwłączeniemurządzenia
należyodczekaćconajmniej3minuty,w
przeciwnymraziemożedojśćdouszkodzenia
kompresora.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
Przedczyszczeniemurządzeniazawsze
należyjeuprzednioodłączyćodźródła
zasilania.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI:
• Niestosowaćchropowatychaniściernych
środkówczyszczących.
• Niestosowaćchemikaliów,kwasów,
benzyny ani produktów ropopochodnych.
• Niezanurzaćurządzeniawwodzie.
45
JĘZYK POLSKI
Rozwiązywanie problemów
Problem
Lampka sygnalizacyjna
WORKnieświeci.
Lampka sygnalizacyjna
ICEFULLświeci.
Lampka sygnalizacyjna
ADDWATERświecisię.
Lampki sygnalizacyjne
ICEFULLiADDWATER
świecąsię.
Niskawydajność
produkcji lodu. Dziwne
odgłosy.
Możliwa przyczyna
Niepodłączonoźródłazasilania.
1. Maksymalny poziom lodu.
2. Ochronaprzedniskątemperaturą
(temperaturajestniższaod5ºC).
Małowody
1. Pojemnik do produkcji lodu
znajdujesięwniewłaściwym
położeniu.
1.Złaeliminacjaciepła.
2. Za wysoka temperatura wody.
3. Za wysoka temperatura otoczenia.
4.Wyciekczynnikachłodniczego.
Uszkodzony wentylator lub
pompa.
Rozwiązanie
1. Sprawdźdobórźródłazasilania.
2. Sprawdźprawidłowośćpodłączenia
przewoduzasilającego.
3.Uszkodzeniewewnętrznych
elementów. Wymagane serwisowanie
w profesjonalnym punkcie.
1. Wyjmij kostki lodu z pojemnika.
2.Przenieśurządzeniedocieplejszego
pomieszczenia, gdzie temperatura
otoczeniajestwyższaniż5ºC.
1.Dodajwodypitnejdourządzeniai
naciśnijprzycisk
.
2. Uszkodzenie systemu dostarczania
wody. Wymagane serwisowanie w
profesjonalnym punkcie.
1.Sprawdź,czywpojemnikudoprodukcji
lodunieutknęłoobceciało.
2.Uszkodzeniewewnętrznych
elementów. Wymagane serwisowanie
w profesjonalnym punkcie.
1.Oczyśćwentylatorchłodzącyzkurzui
wlot/wylotpowietrza.
2.Napełnijzbiornikwodąonormalnej
temperaturze.
3.Nieumieszczajurządzeniawmiejscach
o zbyt wysokiej temperaturze.
4.Uszkodzeniesystemuchłodzenia.
Wymagane serwisowanie w
profesjonalnym punkcie.
46
JĘZYK POLSKI
Emisja hałasu
Wartośćemisjiwynosi<70dB(A)
Dane techniczne
Model: ......................................... EWB1027CB
Napięciezasilania:.............. 220-240V~50/60Hz
Mocwejściowa: ........................................... 0,9A
Produkcja kostek lodu: .........10-15kg/24godz.
Poj.zbiornikanawodę: ................około.2,2litra
Czynnikchłodzący: ............................R134a/46g
Gazdmuchający: ........................................C
5
H
10
Klasa ochrony: ................................................... I
Klasa klimatyczna: ............................. SN/N/ST/T
Waga netto: ............................................10,5 kg
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania
zmiantechnicznychimodykacji
konstrukcyjnychwtrakcieciągłegorozwoju
technologii produkcji.
Niniejszeurządzenieodpowiadawszystkim
aktualnymdyrektywomUE(CE),takimjak:
dyrektywazgodnościelektromagnetyczneji
dyrektywaniskiegonapięcia,aponadtojestono
wytwarzane zgodnie z najnowszymi przepisami
wzakresiebezpieczeństwa.
Warunki gwarancji
Przyznajemy24miesiącegwarancjinaprodukt
liczącoddatyzakupu.
Wtymokresiebędziemybezpłatnieusuwaćw
terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego
sprzętuzkartągwarancyjnadomiejsca
zakupuwszystkieuszkodzeniapowstałew
tymurządzeniunaskutekwadymateriałów
lubwadliwegowykonania,naprawiającoraz
wymieniającwadliweczęścilub(jeśliuznamy
zastosowne)wymieniająccałeurządzeniena
nowe.
Sprzętdonaprawypowinienbyćdostarczony
w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z
ważnąkartągwarancyjnądosprzedawcyw
miaręmożliwościworyginalnymopakowaniulub
innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed
uszkodzeniem.
W razie braku kompletnego opakowania
fabrycznego,ryzykouszkodzeniasprzętu
podczas transportu do i z miejsca zakupu
ponosireklamujący.
Naprawagwarancyjnaniedotyczyczynności
przewidzianychwinstrukcjiobsługi,do
wykonaniaktórychzobowiązanyjestużytkownik
wewłasnymzakresieinawłasnykoszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych,termicznych,chemicznych
uszkodzeńsprzętuiwywołanychnimiwad,
• uszkodzeńpowstałychwwynikudziałania
siłzewnętrznychtakichjakwyładowania
atmosferyczne,zmiananapięciazasilaniai
innychzdarzeńlosowych,
• nieprawidłowegoustawieniawartościnapięcia
elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego
gniazda zasilania,
• sznurówpołączeniowych,sieciowych,
żarówek,baterii,akumulatorów,
• uszkodzeńwyrobupowstałychwwyniku
niewłaściwegolubniezgodnegozinstrukcją
jegoużytkowania,przechowywania,
konserwacji, samowolnego zrywania
plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian
konstrukcyjnych dokonanych przez
użytkownikalubosobyniepowołane,
• roszczeńztytułuparametrówtechnicznych
wyrobu,oilesąonezgodnezpodanymi
przez producenta,
• prawidłowegozużyciaiuszkodzeń,które
mająnieistotnywpływnawartośćlub
działanietegourządzenia.
47
JĘZYK POLSKI
Kartagwarancyjnabezpieczątkisklepu,daty
sprzedaży,niewypełniona,źlewypełniona,
ześladamipoprawek,nieczytelnawskutek
zniszczenia,bezmożliwościustaleniamiejsca
sprzedażyorazdołączonegodowoduzakupu
jestnieważna.
Korzystaniezusługgwarancyjnychniejest
możliwepoupływiedatyważnościgwarancji.
Gwarancjanaczęścilubcałeurządzenie,które
sąwymienianekończysię,wrazzkońcem
gwarancjinatourządzenie.
Wszystkieinneroszczenia,wliczającwto
odszkodowaniasąwykluczonechyba,żeprawo
przewidujeinaczej.Roszczeniawykraczające
pozatąumowęniesąuwzględnianeprzeztą
gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny
niewyłącza,nieograniczaaniniezawiesza
uprawnieńkupującegowynikającychz
niezgodnościtowaruzumową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki
obowiązująnaterenieRzeczpospolitejPolskiej.
Dystrybutor:
CTCClatronicSp.zo.o
ul.Opolska1akarczów
49-120Dąbrowa
Usuwanie
Znaczenie symbolu „kubła na kółkach”
Należyzadbaćośrodowiskoiniewyrzucać
urządzeńelektrycznychrazemzodpadami
gospodarstwa domowego.
Starelubuszkodzoneurządzeniaelektryczne
należyodstawićdomiejskichpunktówzbiórki.
Prosimyunikaćpotencjalnychzagrożeńdla
zdrowiaiśrodowiskapoprzeznieprawidłowe
metody utylizacji odpadów.
Przyczyniaszsiędorecyklinguiinnychform
utylizacjizużytychurządzeńelektrycznychi
elektronicznych.
Informacjenatematpunktówzbiórkiznajdują
sięnatereniedanegomiasta.
48
MAGYARUL
Használati utasítás
Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta.
Reméljük, élvezni fogja a termék használatát.
A használati útmutatóban található
szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások
kifejezetten meg vannak különböztetve.
Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak
érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a
készülék károsodását:
FIGYELEM:
Egészségét károsító veszélyforrásokra
gyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési
lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetséges veszélyre utal, mely a
készülékben vagy más tárgyakban kárt tehet.
MEGJEGYZÉS:
Tippeket és információkat emel ki.
Tartalomjegyzék
A kezelőszervek elhelyezkedése ..................... 3
Használati utasítás ........................................ 48
Műszaki adatok .............................................. 53
Ártalmatlanítás ............................................... 53
Általános megjegyzések
A készülék használatba vétele előtt gondosan
olvassa végig a használati utasítást, és őrizze
meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és
lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban
lévő bélésanyaggal együtt. Amennyiben a
készüléket harmadik személynek adja tovább, a
használati útmutatót is adja a készülékhez.
Kizárólag személyi célra használja a
készüléket, és csupán arra, amire való.
A készülék nem kereskedelmi jellegű
használatra készült.
Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős
hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és
nedvességnek (semmi esetre se mártsa
folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne
használja a készüléket vizes kézzel! Ha a
készülék vizes vagy nedves lett, azonnal
húzza ki a konnektorból.
Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza
ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból (a
csatlakozót, ne pedig a vezetéket húzza),
ha nem használja a készüléket, tartozékokat
szerel fel rá, tisztítja vagy zavart észlel.
Ne működtesse a készüléket felügyelet
nélkül! Mindig kapcsolja ki a készüléket, ha
elhagyja a helyiséget! Húzza ki a csatlakozót
a dugaszoló aljzatból.
A készüléket és a hálózati kábelt
rendszeresen ellenőrizni kell, hogy nincs-e
rajta sérülés jele. Ha sérülést lát rajta, a
készüléket nem szabad használni.
Csak eredeti tartozékokat használjon.
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja
általuk elérhető helyen a csomagolóelemeket
(műanyag zacskók, kartonok, polisztirol stb.).
FIGYELEM:
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával
játszani. Fulladás veszélye állhat fenn!
A készülékre vonatkozó speciális
biztonsági információk
FIGYELEM:
Csak adalékok nélküli ivóvizet használjon!
Az adalékok benne maradnak a
vízáramban és elszennyezik a készüléket.
Ne tömítse le vagy zárja le a burkolat
szellőzőnyílásait.
Ne okozzon sérülést a hűtőkörön.
VIGYÁZAT:
Kérjük, tartsa be a 2 órás várakozási időt az
első üzembe helyezés előtt, és a készülék
mozgatása után, hogy a hűtőfolyadék
leülepedhessen; ellenkező esetben a
kompresszor megsérülhet.
Ezt a készüléket ne tárolja gyúlékony
anyagok, pl. gyúlékony hajtógázt tartalmazó
aeroszolos akonok közelében.
Ne próbálja saját maga megjavítani a
terméket. Mindig forduljon szakemberhez.
A robbanásveszély elkerülése érdekében a
49
MAGYARUL
hibás a csatlakozókábelt csak a gyártóval,
a vevőszolgálatunkkal vagy szakemberrel
cseréltesse ki azonos típusú másik kábellel.
A készüléket csak 8 évesnél nagyobb
gyermekek használhatják, és a készülék
nem arra való, hogy korlátozott zikai,
érzékszervi vagy szellemi képességű
személyek (beleértve a gyerekeket is) vagy
tapasztalat ill. tudás hiányában használják,
kivéve, ha biztonságukért felelős személye
felügyel rájuk vagy utasításokat kaptak arra
vonatkozólag, hogy hogyan kell használni a
készüléket.
Figyeljen rá, hogy a gyermekek ne
játsszanak a készülékkel.
Ügyeljen rá, hogy a tisztítást és a
felhasználói karbantartást felügyelet nélkül
ne végezzek el gyermekek.
A készüléket csakis függőleges helyzetben
szabad tárolni, illetve szállítani.
A készüléket ne helyezze hőforrás, pl. sütő,
fűtőtest stb. közelébe.
A készüléket stabil, vízszintes felületre állítsa.
A készülék körül legalább 15 cm szabad
helyet kell hagyni.
A készüléket arra tervezték, hogy
ivóvízből jégkockát készítsen. A készülék
háztartásokban és más hasonló helyeken
használható, például üzletekben, irodákban
és egyéb munkahelyek konyhájában.
Nem alkalmas a következő helyeken való
használatra:
a mezőgazdaságban;
hotelek, motelek és egyéb szálláslehetőségek
vendégei által;
„ágy és reggeli” típusú vendéglátó
egységekben;
rendezvényeken és egyéb vendéglátóiparban.
Rendeltetésszerű használat
A készülékkel ivóvízből készíthető jégkocka.
A készülék csak erre a használatra lett tervezve.
A készüléket csakis a használati útmutatóban
leírtak alapján lehet használni. Kereskedelmi
célokra nem alkalmas.
Semmilyen más felhasználási terület nem
javasolt, mivel károsíthatja a készüléket, akár
sérülést is okozhat.
A C. Bomann GmbH nem vállal felelősséget
a nem rendeltetésszerű használatból eredő
károkért.
Az alkotórészek leírása
1 Átlátszó ablak
2 Fedél
3 Vezérlőpanel
4 Levegő kimenet
5 Levegő bemenet
6 Tápkábel
7 Víz kimenet
8 Jégkocka-tartó
9 Fagyasztóegység
10 Jégkocka-készítő
11 Lapát
A készülék kicsomagolása
Távolítsa el a csomagolást a készülékről.
Távolítsa el az összes csomagolóanyagot,
úgymint a műanyag lmet, töltőanyagot,
kábelrögzítőket és a dobozt.
MEGJEGYZÉS:
A készülék poros lehet vagy gyártási
maradékok lehetnek rajta. Javasoljuk, hogy a
„Tisztítás” részben leírtak szerint tisztítsa meg
a készüléket.
Működtetés
VIGYÁZAT:
Kérjük, tartsa be a 2 órás várakozási időt az
első üzembe helyezés előtt, és a készülék
mozgatása után, hogy a hűtőfolyadék
leülepedhessen; ellenkező esetben a
kompresszor megsérülhet.
50
MAGYARUL
Tápfeszültség csatlakoztatása
A tápfeszültség csatlakoztatása előtt
győződjön meg róla, hogy a készüléken
feltüntetett feszültségérték megegyezik a
hálózati feszültséggel.
Csatlakoztassa a készüléket egy megfelelően
telepített hálózati aljzathoz.
Jégkocka készítése
MEGJEGYZÉS:
Higiénia okokból az első adagban elkészült
jégkockákat ne használja fel.
1. 1. Csatlakoztassa a tápkábelt a hálózati
aljzathoz. A készülék mozgatása után 30
percig ne kapcsolja be a jégkocka-készítőt.
2. Nyissa fel a fedelet, és vegye ki a jégkocka-
tartót.
3. A víztartályt töltse fel ivóvízzel a MAX
jelölésig. A jégkocka készítéséhez ivóvizet
használjon.
VIGYÁZAT:
Csak adalékok nélküli ivóvizet használjon!
MEGJEGYZÉS:
A MAX jelölés a víztartály belső falán, a
jégtartó alsó pereme közelében található.
A víz szintje nem érheti el a jégtartó rekeszt.
Csak szobahőmérsékletű vizet használjon.
4. Helyezze vissza a jégkocka-tartót, és zárja le
a fedelet.
5. A jégkocka készítésének megkezdéséhez
nyomja meg a gombot.
6. A folyamat kb. 10 percet vesz igénybe.
7. A fedelet tartsa zárva.
MEGJEGYZÉS:
A víz, illetve a környezet hőmérsékletének
függvényében az elsőként elkészülő
jégkockák kisebbek lehetnek.
A gyorsfagyasztás miatt a jégkockák
“tejszerűnek” tűnhetnek. Ennek oka, hogy
a levegő belefagy a vízbe, de ez nem
befolyásolja a jégkocka minőségét.
A jégkocka-fagyasztás leállítása
A jégkocka-fagyasztás leállításához nyomja meg
a gombot.
MEGJEGYZÉS:
A teljes leállás előtt a készülék automatikusan
kiüríti a víztartályt, és felolvasztja a már
elkészült jégkockákat.
Főgomb
A jégkocka-fagyasztás megkezdéséhez /
leállításához nyomja meg a gombot.
Miután feltöltötte a kiürült víztartályt, a
fagyasztás folytatásához nyomja meg a
gombot. Ekkor az ADD WATER jelzőlámpa
kikapcsol.
A hibák törléséhez nyomja meg a gombot.
ICE FULL jelzőlámpa
Ez a jelzőlámpa azt jelzi, hogy a jégkocka-
tartó tele van. Vegye ki az összes jégkockát a
tartóból.
Alacsony hőmérséklet védelem (a
szobahőmérséklet kisebb mint 5ºC)
ADD WATER jelzőlámpa
A jelzőlámpa akkor gyullad ki, ha a víztartály
majdnem teljesen kiürült. A készülék
automatikusan kikapcsol.
1. yissa fel a fedelet, és vegye ki a jégkocka-
tartót.
2. A víztartályt töltse fel ivóvízzel a MAX
jelölésig. A jégkocka készítéséhez ivóvizet
használjon.
3. Helyezze vissza a jégkocka-tartót, és
zárja le a fedelet. A jégkocka készítésének
megkezdéséhez nyomja meg a gombot.
WORK jelzőlámpa
A jelzőlámpa elkezd villogni, amint az egység
feszültség alá került.
A működés közben a jelzőlámpa
folyamatosan ég.
VIGYÁZAT:
A készülék újraindításával legalább 3 percet
várjon, ellenkező esetben károsodhat a
kompresszor.
51
MAGYARUL
Tisztítás
FIGYELEM:
Tisztítás előtt mindig húzza ki a készüléket a
fali aljzatból.
VIGYÁZAT:
Ne használjon maró vagy súroló hatású
tisztítószereket..
Ne használjon vegyszereket, savakat,
benzin- vagy olajtartalmú termékeket.
Ne merítse vízbe a készüléket..
MEGJEGYZÉS:
Higiéniai okokból 24 óra után cserélje ki a
tartályban a vizet.
A gombák és baktériumok elszaporodását
megakadályozandó, használat után tartsa
nyitva a fedelet.
Jégkocka-tartó
Távolítsa el, és meleg víz alatt enyhe
mosószerrel mossa át a jégkocka-tartót.
Burkolat és belső részek
A burkolatot és a belső részeket nedves
ruhával törölje át.
A tisztításhoz használjon enyhén ecetes vizet.
A maradék víz eltávolítása
Távolítsa el a maradék vizet, ha hosszabb ideig
nem használja a készüléket.
Tegye a készüléket egy asztal szélére. Tartson
egy edényt a maradékvíz leeresztő szelepe alá.
Fordítsa az óramutató járásával ellentétes
irányba a maradékvíz leeresztő szelepet a
maradék víz leeresztéséhez.
A maradék víz eltávozása után zárja vissza a
maradékvíz leeresztő szelepet.
Tárolás
Javasoljuk, hogy az eredeti csomagolásban
tartsa a készüléket, ha hosszabb ideig nem
kívánja használni.
Mindig tartsa távol a gyerekektől a készüléket
egy jól szellőztetett helyiségben.
52
MAGYARUL
Hibaelhárítás
Probléma
A WORK jelzőlámpa
nem ég.
Az ICE FULL
jelzőlámpa ég.
Az ADD WATER
jelzőlámpa ég.
Az ICE FULL és az ADD
WATER jelzőlámpa is ég.
A jégkészítési
teljesítmény nem jó.
Rendellenes zaj.
Lehetséges ok
A Be-/Kikapcsológomb nincs
bekapcsolva.
1. A jégkocka-tartó tele van.
2. Alacsony hőmérséklet védelem (a
szobahőmérséklet kisebb
mint 5ºC).
Alacsony a vízszint.
1. A jégkocka-tartó helytelenül van
betéve.
1. A hőeltávolítás nem jó.
2. A víz hőmérséklete túl magas.
3. A környezeti hőmérséklet túl
magas.
4. A fagyasztófolyadék szivárog.
A ventilátor vagy a szivattyú sérült.
Megoldás
1. Ellenőrizze a feszültséget.
2. Ellenőrizze, hogy a tápkábel
megfelelően van-e csatlakoztatva.
3. A belső alkatrészek meg vannak
sérülve. Javíttassa meg szervizben.
1. Vegye ki a jégkockákat.
2. Helyezze a jégkocka készítőt
egy melegebb helyre, ahol a
szobahőmérséklet meghaladja az
5ºC-ot.
1. Töltsön ívóvizet a jégkocka készítőbe,
és nyomja le a
gombot.
2. A vízrendszer sérült. Javíttassa meg
szervizben.
1. Ellenőrizze, hogy valamilyen idegen
tárgy nem-e tömíti el a jégkocka-tartót.
2. A belső alkatrészek meg vannak
sérülve. Javíttassa meg szervizben.
1. Távolítsa el a port a hűtőventilátorról
és a levegő be- és kimenetéről.
2. Töltsön bele normális hőmérsékletű
vizet.
3. Ne tegye ki a készüléket magas
hőmérsékletnek.
4. A hűtőrendszer sérült. Javíttassa meg
szervizben.
53
MAGYARUL
Zajkibocsátás
A kibocsátási érték < 70 dB(A)
Műszaki adatok
Típus: .......................................... EWB 1027 CB
Hálózati feszültség: ............ 220-240V~ 50/60Hz
Bemeneti teljesítmény: ................................ 0,9A
Jégkocka készítés
: .................... 10-15 kg / 24 óra
Víztartály térfogata: ...........................kb. 2,2 liter
Hűtőfolyadék:.....................................R134a/46g
Hajtógáz: ....................................................C
5
H
10
Védelmi osztály: ................................................ I
Klímaosztály: ..................................... SN/N/ST/T
Nettó súly: ...............................................10,5 kg
A folyamatos termékfejlesztés miatt előzetes
értesítés nélkül módosulhat.
A készülék megfelel minden érvényes CE
irányelvnek, beleértve az elektromágneses
megfelelőségről, és a kisfeszültségű
berendezésekről szóló irányelveket, és a
legújabb biztonsági szabályozások gyelembe
vételével készült.
Ártalmatlanítás
A “Kerekes szeméttároló” szimbólum
jelentése
Óvja a környezetet, ne a háztartási hulladékkal
semmisítse meg az elektromos készülékeket.
A fölösleges vagy hibás elektromos
készülékeket a helyi gyűjtőpontokban adja le.
Segítsen elkerülni a helytelen
hulladékkezelésből eredő környezeti és
egészségügyi hatásokat.
Hozzájárulhat a régi elektromos és elektronikus
készülékek újrahasznosításához vagy más
módon való hasznosításához.
A gyűjtőpontokról a helyi hatóságok adhatnak
felvilágosítást.
54
УКРАЇНСЬКА
Інструкція з експлуатації
Дякуємо за те, що придбали наш виріб.
Сподіваємося, Вам сподобається даний
прилад у використанні.
Умовні позначки в даній Інструкції
Важлива інформація, що стосується Вашої
безпеки, виділена особливим чином. Важливо
дотримуватися цих рекомендацій, щоб
уникнути нещасних випадків і попередити
пошкодження пристрою.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Попереджає про небезпеку для Вашого
здоров’я і сповіщає про можливість
небезпеки травмування.
УВАГА:
Попереджає про можливу небезпеку для
пристрою чи інших предметів.
ПРИМІТКА:
Супроводжує корисні підказки та
інформаційні повідомлення.
Зміст
Розташування елементів управління ........... 3
Інструкція з експлуатації .............................. 54
Технічні характеристики .............................. 63
Загальна інформація
Уважно прочитайте інструкції з використання,
перш ніж починати експлуатацію приладу,
а також зберігайте інструкцію і чек (якщо
можливо) у коробці разом з пакувальним
матеріалом. У разі передачі пристрою іншим
особам, будь ласка, передавайте і інструкцію
з експлуатації.
Прилад призначений виключно для
приватного застосування за призначенням.
Даний прилад не призначений для
комерційного застосування.
Не використовуйте його на вулиці.
Бережіть його від джерел тепла, прямого
сонячного випромінення, вологості (ніколи
не занурюйте у рідину) і гострих країв. Не
користуйтеся приладом мокрими руками.
Якщо прилад вологий чи мокрий, негайно
від’єднайте його від електромережі.
Під час чищення або складання на
зберігання слід вимкнути прилад і вийняти
вилку з розетки (тягніть за саму вилку, а не
шнур), якщо прилад не використовується,
і зніміть встановлене додаткове
устаткування.
Не слід використовувати пристрій без
нагляду. Виходячи з приміщення, завжди
вимикайте прилад. Виймайте вилку з
розетки.
Прилад і мережний шнур слід
регулярно перевіряти на наявність
слідів пошкодження. У разі виявлення
пошкоджень не слід користуватися
приладом.
Використовуйте тільки оригінальні запасні
частини.
Для забезпечення безпеки Ваших дітей,
будь ласка, тримайте весь пакувальний
матеріал (пластикові пакети, коробки,
полістирол тощо) в недоступному для них
місці.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Не дозволяйте маленьким дітям грати з
плівкою – небезпека задухи!
Спеціальна інструкція з безпеки
для даного пристрою
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Використовуйте тільки питну воду,
без домішків! Домішки залишаються у
водяному контурі і забруднюють прилад.
Не слід ізолювати чи блокувати
вентиляційні отвори у корпусі.
Не пошкодьте холодильний контур.
55
УКРАЇНСЬКА
УВАГА:
Будь ласка, зачекайте 2 години, перш
ніж уперше ввімкнути прилад після його
пересування, щоб холодоагент устоявся;
якщо цього не зробити, компресор може
вийти з ладу.
Не слід тримати всередині приладу
вибухонебезпечні речовини, такі як
аерозолі з пальним.
Не намагайтесь самостійно лагодити
прилад. Завжди звертайтеся у
авторизований сервіс. Щоб уникнути
небезпеки, завжди здійснюйте заміну
пошкодженого кабелю силами виробника,
нашої служби технічної підтримки чи
кваліфікованого фахівця на кабель такого
ж типу.
Приладом можуть користуватися
діти більше 8 років, а також особи з
обмеженими фізичними, сенсорними або
розумовими здібностями чи браком досвіду
і знань, якщо вони отримали вказівки
чи інструкції з безпечної експлуатації і
усвідомлюють пов’язану з цим небезпеку.
Дітям не слід грати з даним приладом.
Чищенні і обслуговування не повинні
здійснюватися дітьми без нагляду.
Пересувати і зберігати прилад слід тільки у
вертикальному положенні.
Не слід ставити прилад на або поблизу
джерел тепла, наприклад, плити,
обігрівачів тощо.
Ставити прилад слід на рівну та стійку
поверхню. Залишаючи відстань не менше
15 см з усіх боків.
Даний прилад призначений для
виробництва кубиків льоду з питної води.
Він призначений для домашнього (або
подібного) застосування, наприклад, кухня
у офісі чи магазині тощо.
Він не призначений для використання,
зазначеного нижче:
в сільському господарстві;
гостями мотелей, готелей та інших видів
орендованого житла;
у готелях типу “ліжко і сніданок”;
у сфері кейтерингу та інших сферах
широкого вжитку.
Використання за призначенням
Даний прилад створює кубики льоду з питної
води.
Прилад призначений лише для цієї мети.
Використовуйте даний прилад лише так,
як описано у даній інструкції. Не слід
використовувати прилад у комерційних цілях.
Всі інші способи використання не
відповідають призначенню і можуть
призвести до псування приладу і навіть
травмування.
Компанія C. Bomann GmbH не несе
відповідальність за пошкодження внаслідок
використання приладу не за призначенням.
Опис деталей
1 Прозоре вікно
2 Кришка
3 Панель управління
4 Отвір для відведення повітря
5 Отвір для підведення повітря
6 Мережний кабель
7 Злив води
8 Лоток для зберігання льоду
9 Холодильна установка
10 Льодогенератор
11 Лопатка
Розпаковування приладу
Вийміть прилад з упаковки.
Видаліть весь пакувальний матеріал.
плівки, наповнювач, зав’язки для кабелю і
картонну упаковку.
ПРИМІТКА:
Прилад може все ще бути укритий
залишками виробничих матеріалів. Будь
ласка, проведіть чищення приладу, описане
у розділі “Чищення”.
56
УКРАЇНСЬКА
Експлуатація
УВАГА:
Будь ласка, зачекайте 2 години, перш
ніж уперше ввімкнути прилад після його
пересування, щоб холодоагент устоявся;
якщо цього не зробити, компресор може
вийти з ладу.
Підключення до електромережі
Переконайтеся, що напруга приладу
(заводська табличка) відповідає напрузі
у електромережі, перш ніж підключати
пристрій до мережі.
Підключайте прилад тільки до належним
чином встановленої розетки.
Виробництво кубиків льоду
ПРИМІТКА:
З міркувань гігієни не використовуйте
кубики льоду після першого циклу.
1. Вставте мережну вилку в розетку. Не
вмикайте льодогенератор раніше, ніж
через 30 хвилин після перестановки.
2. Відкрийте кришку і вийміть форму
льодогенератора.
3. Налийте воду у бачок до відмітки “MAX”.
Для виробництва льоду використовуйте
тільки питну воду.
УВАГА:
Використовуйте тільки питну воду, без
домішків!
ПРИМІТКА:
Відмітка “MAX” знаходиться усередині
бачка, поруч з нижнім краєм форми
льодогенератора.
Рівень води повинен бути нижче форми
льодогенератора.
Використовуйте тільки воду кімнатної
температури.
4. Встановіть форму льодогенератора на
місце і закрийте кришку.
5. Натисніть кнопку
для початку
виробництва льоду.
6. Процес займе десь 10 хвилин.
7. Не відкривайте кришку.
ПРИМІТКА:
Залежно від температури води/повітря
перші кубики льоду можуть вийти
меншими за розміром.
Внаслідок швидкого заморожування
кубики льоду можуть мати білястий
відтінок. Це лід, заморожений разом з
водою, що не вплине на якість кубиків
льоду.
Зупинка виробництва
кубиків льоду
Натисніть кнопку , щоб зупинити
виробництво кубиків льоду
ПРИМІТКА:
Перед повною зупинкою прилад
автоматично звільнить водяний бачок і
скине вже заморожені кубики льоду.
Головний вимикач
Натисніть кнопку , щоб почати/зупинити
процес виробництва льоду
Натисніть кнопку , щоб продовжити
виробництво кубиків льоду після доливання
води, якщо вона закінчилася в бачку;
світловий індикатор ADD WATER (ДОДАЙТЕ
ВОДУ) згасне.
Натисніть кнопку , щоб усунути помилки
Світловий індикатор ICE FULL
Індикатор повідомляє, що лоток для
зберігання льоду заповнений. Вийміть весь
лід з лотка.
Захист від низької температури
(навколишня температура нижче 5ºC)
57
УКРАЇНСЬКА
ПРИМІТКА:
З міркувань гігієни через 24 години воду у
бачку слід замінити.
Щоб уникнути утворення грибку і
бактерій, після використання залишайте
кришку відкритою.
Форма льодогенератора
Вийміть форму льодогенератора і вимийте
її помірним розчином миючого засобу під
теплою проточною водою.
Корпус і внутрішня частина
Протирайте корпус і внутрішню частину
вологою ганчіркою
Використовуйте помірний розчин оцту в
воді
Зливання залишків води
Залишки води слід злити, якщо прилад не
буде використовуватися протягом тривалого
часу.
Поставте прилад на край столу. Утримуйте
миску під клапаном для зливання залишків
води.
Поверніть клапан для зливання залишків
води проти годинникової стрілки, щоб злити
воду, що лишилася у приладі.
Закрийте клапан для зливання залишків
води, коли вся вода витече.
Зберігання
Радимо зберігати прилад в оригінальній
упаковці, якщо не плануєте протягом
тривалого часу ним користуватися.
Завжди зберігайте прилад у недоступному
для дітей, сухому і добре провітрюваному
місці.
Світловий індикатор ADD WATER
Світловий індикатор загоряється, якщо
водяний бачок майже порожній. Прилад
вимкнеться автоматично.
1. Відкрийте кришку і вийміть лоток
льодогенератора.
2. Налийте воду у бачок до відмітки “MAX”.
Для виробництва льоду використовуйте
тільки питну воду.
3. Встановіть форму льодогенератора на
місце і закрийте кришку. Натисніть кнопку
для початку виробництва льоду.
Світловий індикатор WORK
Світловий індикатор почне мигати одразу
після підключення приладу до мережі.
Під час експлуатації індикатор горить
постійно.
УВАГА:
Зачекайте не менше 3 хвилин, перш ніж
знову увімкнути прилад, інакше можна
пошкодити компресор.
Чищення
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Перед чищенням завжди відключайте
прилад від електромережі.
УВАГА:
Не використовуйте гострі або абразивні
миючі засоби.
Не використовуйте хімікати, кислоти,
пальне чи нафтопродукти.
Не слід занурювати прилад у воду.
58
УКРАЇНСЬКА
Усунення неполадок
Проблема
Світловий індикатор
WORK не горить.
Світиться індикатор
ICE FULL.
Світиться індикатор
ADD WATER.
Світяться обидва
індикатори – ICE FULL
та ADD WATER.
Льодогенератор погано
працює. Незвичайний
шум.
Можлива причина
Джерело живлення не підключене.
1. Лоток заповнений льодом.
2. Захист від низької температури
(температура нижче 5ºC).
Недостатньо води
1. Льодогенератор встановлено у
неправильному положенні.
1. Погане відведення тепла.
2. Температура води занадто
висока.
3. Температура повітря занадто
висока.
4. Витік холодоагенту.
Пошкодження вентилятора або
насосу.
Вирішення
1. Перевірте відповідність джерела
електроживлення
2. Перевірте правильність підключення
мережного кабелю
3. Пошкодження внутрішніх деталей.
Обслуговування у службі технічної
підтримки.
1. Вийміть заповнений льодом лоток.
2. Переставте льодогенератор у більше
тепле місце, де температура повітря
вища за 5ºC.
1. Додайте питну воду у
льодогенератор і натисніть
.
2. Система подачі води пошкоджена.
Обслуговування у службі технічної
підтримки
1. Перевірте, чи не застряг у лотку
льодогенератора сторонній предмет.
2. Пошкодження внутрішніх деталей.
Обслуговування у службі технічної
підтримки.
1. Витріть пил з охолоджуючого
вентилятора і отворів для
підведення/відведення повітря.
2. Залийте воду нормальної
температури.
3. Не встановлюйте прилад у
приміщеннях з зависокою
температурою.
4. Система охолодження пошкоджена.
Обслуговування у службі технічної
підтримки
Емісія шуму
Значення емісії шуму < 70 дБ (A)
Технічні характеристики
Модель: ...................................... EWB 1027 CB
Подача напруги: ...............220-240 В~ 50/60 Гц
Вихідна потужність: ................................... 0,9A
Виробнича потужність льодогенератора:
....10-15 кг / 24 год
Об’єм водяного бачка: .................. прибл. 2,2 Л
Холодоагент: ....................................R134a/46g
Газ обдуву: ................................................C
5
H
10
Клас захисту: ................................................... I
Кліматичний клас: ...........................SN/N/ST/T
Вага нетто: ..............................................10,5 кг
Ми залишаємо за собою право внесення
технічних і проектних змін в процесі
тривалого виробництва даного виробу.
Даний пристрій відповідає усім директивам
ЄС на даний час, таким як ЕМС і Директива
ЄС з низьковольтного обладнання, і
виробляється відповідно до найсучасніших
вимог до техніки безпеки.
59
РУССКИЙ
Руководство по эксплуатации
Благодарим за приобретение нашего
изделия. Надеемся, Вам понравится данный
прибор в действии.
Условные обозначения в данном
Руководстве
Важная информация, касающаяся Вашей
безопасности, выделена особым образом.
Важно соблюдать эти рекомендации,
чтобы избежать несчастных случаев и
предотвратить повреждение устройства:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для Вашего
здоровья и говорит о возможной опасности
травмирования.
ВНИМАНИЕ:
Предупреждает о возможной опасности для
устройства или других предметов.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Сопровождает полезные подсказки и
информационную справку.
Содержание
Расположение элементов управления ......... 3
Руководство по эксплуатации ..................... 59
Технические характеристики ....................... 63
Общие примечания
Внимательно прочтите инструкции по
использованию, прежде чем приступать к
эксплуатации прибора, а также сохраняйте
руководство и чек (по возможности) в коробке
вместе с упаковочным материалом. В
случае передачи устройства другим лицам,
пожалуйста, передавайте и руководство по
эксплуатации.
Прибор предназначен исключительно для
частного использования по назначению.
Данный прибор не предназначен для
коммерческого использования.
Не используйте его на улице. Берегите его
от источников тепла, прямого солнечного
излучения, влажности (никогда не
погружайте в жидкость) и острых краев. Не
используйте прибор мокрыми руками. Если
прибор влажный или мокрый, немедленно
отключите его от электросети.
Во время чистки или складывания на
хранение следует выключить прибор
и вынуть вилку из розетки (тяните за
саму вилку, а не шнур), если прибор не
используется, и выньте установленное
дополнительное оснащение.
Не следует использовать устройство без
присмотра. Выходя из помещения, всегда
выключайте прибор. Вынимайте вилку из
розетки.
Прибор и сетевой шнур следует регулярно
проверять на наличие следов повреждения.
При обнаружении повреждений не следует
использовать прибор.
Используйте только оригинальные
запасные части.
Для обеспечения безопасности Ваших
детей, пожалуйста, храните весь
упаковочный материал (пластиковые
пакеты, коробки, полистирол и др.) в
недоступном для них месте.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не позволяйте маленьким детям играть с
пленкой – опасность удушья!
Специальная инструкция по
безопасности для данного
устройства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Используйте только питьевую воду, без
добавок! Добавки остаются в водяном
контуре и загрязняют прибор.
Не следует изолировать или блокировать
вентиляционные отверстия в корпусе.
Не повредите холодильный контур.
ВНИМАНИЕ:
Пожалуйста, подождите 2 часа, прежде
чем впервые включить прибор после его
перестановки, чтобы хладагент устоялся;
если этого не сделать, компрессор может
выйти из строя.
60
РУССКИЙ
Не следует хранить внутри прибора
взрывоопасные вещества, такие как
аэрозоли с горючим.
Не пытайтесь самостоятельно
ремонтировать прибор. Всегда
обращайтесь в авторизованный
сервис. Во избежание опасности всегда
выполняйте замену поврежденного
кабеля силами производителя, нашей
службой технической поддержки или
квалифицированного специалиста на
кабель такого же типа.
Прибор может использоваться детьми
старше 8 лет, а также лицами с
ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями или
недостатком опыта и знаний, если они
получили указания или инструкции по
безопасной эксплуатации и осознают
связанную с этим опасность.
Детям не следует играть с данным
прибором.
Чистка и обслуживание не должны
выполняться детьми без присмотра.
Передвигать и хранить прибор следует
только в вертикальном положении.
Не следует ставить прибор на или вблизи
источников тепла, например, плиты,
обогреватели и т.д.
Устанавливать прибор следует на
устойчивой ровной поверхности. Оставляя
расстояние не менее 15 см со всех сторон.
Данный прибор предназначен для
производства кубиков льда из питьевой
воды. Он предназначен для домашнего
(или подобного) использования, например,
кухня в офисе или магазине и т.п.
Он не предназначен для использования,
описанного ниже:
в сельском хозяйстве;
постояльцами мотелей, отелей и других
видов съемного жилья;
в гостиницах типа “постель и завтрак”;
в сфере кейтеринга и других сферах
широкого использования.
IИспользование по назначению
Данный прибор производит кубики льда из
питьевой воды.
Прибор предназначен только для этих целей.
Используйте данный прибор только так, как
описано в данном руководстве. Не следует
использовать прибор в коммерческих целях.
Все другие способы использования не
соответствуют назначению и могут привести к
поломке прибора и даже травмированию.
Компания C. Bomann GmbH не несет
ответственности за повреждения,
причиненные вследствие использования
прибора не по назначению.
Описание деталей
1 Прозрачное окно
2 Крышка
3 Панель управления
4 Воздухоотводное отверстие
5 Отверстия для впуска воздуха
6 Сетевой кабель
7 Слив воды
8 Лоток для хранения льда
9 Холодильная установка
10 Ледогенератор
11 Лопатка
Распаковывание прибора
Выньте прибор из упаковки.
Удалите весь упаковочный материал:
пленки, наполнитель, завязки для кабеля и
картонную упаковку.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Прибор может все еще быть покрыт
остатками производственных материалов.
Пожалуйста, выполните чистку прибора,
описанную в главе “Чистка”.
61
РУССКИЙ
Эксплуатация
ВНИМАНИЕ:
Пожалуйста, подождите 2 часа, прежде
чем впервые включить прибор после его
перестановки, чтобы хладагент устоялся;
если этого не сделать, компрессор может
выйти из строя.
Производство кубиков льда
ПРИМЕЧАНИЕ:
Из гигиенических соображений не
используйте кубики льда после первого
цикла.
1. Вставьте сетевую вилку розетку. Не
включайте ледогенератор раньше, чем
через 30 минут после перестановки.
2. Откройте крышку и извлеките емкость
ледогенератора.
3. Налейте воду в бачок до отметки “MAX”.
Для производства льда используйте только
питьевую воду
ВНИМАНИЕ:
Используйте только питьевую воду, без
добавок!
ПРИМЕЧАНИЕ:
Отметка «MAX» находится внутри
бачка, рядом с нижним краем емкости
ледогенератора.
Уровень воды должен быть ниже емкости
ледогенератора.
Используйте только воду комнатной
температуры.
4. Установите емкость ледогенератора на
место и закройте крышку.
5. Нажмите кнопку для начала
производства льда.
6. Процесс займет около 10 минут.
7. Не открывайте крышку.
ПРИМЕЧАНИЕ:
В зависимости от температуры воды/
воздуха первые кубики льда могут
получиться меньшими по размеру.
Вследствие быстрого замораживания
кубики льда могут иметь белесый
оттенок. Это лед, замороженный вместе
с водой, что не повлияет на качество
кубиков льда.
Остановка производства
кубиков льда
Нажмите кнопку , чтобы остановить
производство кубиков льда
ПРИМЕЧАНИЕ:
Перед полной остановкой прибор
автоматически опустошает водяной бачок
и сбрасывает уже замороженные кубики
льда.
Главный выключатель
Нажмите кнопку , чтобы начать/
остановить процесс производства льда
Нажмите кнопку , чтобы продолжить
производства кубиков льда после долива
воды, если она закончилась в бачке;
световой индикатор ADD WATER (ДОБАВЬТЕ
ВОДУ) погаснет.
Нажмите кнопку , чтобы устранить
ошибки
Световой индикатор ICE FULL
Индикатор сообщает, что лоток для
хранения льда заполнен. Выньте весь лед
из лотка.
Защита от низкой температуры
(окружающая температура ниже 5ºC)
62
РУССКИЙ
Емкость ледогенератора
Извлеките емкость ледогенератора и
вымойте ее слабым раствором моющего
средства под теплой проточной водой.
Корпус и внутренняя часть
Протирайте корпус и внутреннюю часть
влажной тряпкой
Используйте слабый раствор уксуса в воде
Сливание остатков воды
Остатки воды следует слить, если прибор не
будет использоваться длительное время.
Поставьте прибор на край стола.
Удерживайте емкость под клапаном для
слива остатков воды.
Поверните клапан для слива остатков
воды против часовой стрелки, чтобы слить
оставшуюся в приборе воду.
Закройте клапан для слива остатков воды,
когда вся вода стечет.
Хранение
Рекомендуем хранить прибор в
оригинальной упаковке, если не
планируете в течение долгого времени им
пользоваться.
Всегда храните прибор в недоступном для
детей, сухом и хорошо проветриваемом
месте.
Световой индикатор ADD WATER
Световой индикатор загорается, если
водяной бачок почти пуст.Прибор выключится
автоматически.
1. Откройте крышку и извлеките лоток
ледогенератора.
2. Налейте воду в бачок до отметки «MAX».
Для производства льда используйте только
питьевую воду.
3. Установите емкость ледогенератора на
место и закройте крышку. Нажмите кнопку
для начала производства льда.
Световой индикатор WORK
Световой индикатор начинает мигать сразу
после включения прибора в сеть.
Во время эксплуатации индикатор горит
постоянно.
ВНИМАНИЕ:
Подождите не менее 3 минут, прежде
чем вновь включать прибор, иначе можно
повредить компрессор.
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед чисткой всегда отключайте прибор
от электросети.
ВНИМАНИЕ:
Не используйте острые или абразивные
моющие средства.
Не используйте химикаты, кислоты,
топливо или нефтепродукты.
Не погружайте прибор в воду.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Из соображений гигиены спустя 24 часа
воду в бачке следует заменить.
Во избежание образования грибка
и бактерий, после использования
оставляйте крышку открытой.
63
РУССКИЙ
Устранение неполадок
Проблема
Световой индикатор
WORK не горит.
Светится индикатор
ICE FULL.
Светится индикатор
ADD WATER.
Светятся оба
индикатора – ICE FULL
и ADD WATER.
Ледогенератор работает
плохо. Необычный шум.
Возможная причина
Источник питания не подключен. .
1. Лоток заполнен льдом.
2. Защита от низкой температуры
(температура ниже 5ºC).
Недостаточно воды
1. Ледогенератор установлен в
неправильном положении.
1. Плохой отвод тепла.
2. Температура воды слишком
высокая.
3. Температура воздуха слишком
высокая.
4. Утечка хладагента.
Повреждение вентилятора или
насоса.
Решение
1. Проверьте соответствие источника
электропитания
2. Проверьте правильность
подключения сетевого кабеля
3. Повреждение внутренних деталей.
Обслуживание в службе технической
поддержки.
1. Выньте заполненный льдом лоток.
2. Переставьте ледогенератор в более
теплое место, где температура
воздуха выше 5ºC.
1. Добавьте питьевую воду в
ледогенератор и нажмите
.
2. Система подачи воды повреждена.
Обслуживание в службе технической
поддержки
1. Проверьте, не застрял ли в лотке
ледогенератора посторонний
предмет.
2. Повреждение внутренних деталей.
Обслуживание в службе технической
поддержки.
1. Вытрите пыль с охлаждающего
вентилятора и отверстий для впуска/
отвода воздуха.
2. Залейте воду нормальной
температуры.
3. Не устанавливайте прибор в
помещениях со слишком высокой
температурой.
4. Система охлаждения повреждена.
Обслуживание в службе технической
поддержки
Эмиссия шума
Значение эмиссии шума < 70 дБ (A)
Технические характеристики
Модель: ...................................... EWB 1027 CB
Подача напряжения: ........220-240 В~ 50/60 Гц
Входная мощность: ................................... 0,9A
Производительность ледогенератора:
.......... 10-15 кг / 24 ч
Объем водяного бачка: ................. около. 2,2 Л
Хладагент: ........................................R134a/46g
Газ обдува: ................................................C
5
H
10
Класс защиты: ................................................. I
Климатический класс: .....................SN/N/ST/T
Вес нетто: ...............................................10,5 кг
Мы оставляем за собой право внесения
технических и проектных изменений в ходе
продолжительного производства данного
изделия.
Данное устройство отвечает всем нынешним
директивам ЕС, таким как ЭМС и Директива
ЕС по низковольтному оборудованию, и
производится в соответствии с новейшими
требованиями к технике безопасности.
64

  
 1  WORK
 2

 3 

   1   ICE
   2 FULL
 
 
   
 
  


   1 
   
 


 


   1
  2
   3
   4
  



70

 
6050240-220 
 
2415-10 

 
C
5
H
10
 
I
 




CE



65

 






 
 
ADD


 









 1
 2
MAX“
 3
 


















































66

















 1
 2
 3
 4
 5
 6
 7
 8

 10
 11
























 1

 2
 3
MAX“



MAX



 4
  5

 6


 7







67
















3 
67 
64










































!

























8














15



Stand 09/13
67

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bomann EWB 1027 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bomann EWB 1027 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 2,6 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info