783480
10
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/52
Pagina verder
MANUAL
GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D’EMPLOI
ANLEITUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE USO
BRUKSANVISNING
2020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 12020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 1 10-12-2020 13:0510-12-2020 13:05
2
SAFETY INSTRUCTIONS
These operating instructions should be read and followed up carefully before
utilizing the supboard. Take special care to follow up the correct sequence.
The supboard can be very dangerous and physically demanding. The user of
this product should understand that participating in stand up paddling may
involve serious injury or death.
Seek sub instructions from a licensed or ceried instructor.
Always check weather forecasts prior to using the supboard. Never use the
supboard in thunderstorms and lighting conditions.
Always use appropriate protective gear and wear a personal otation device.
Wear the correct protective clothing for the conditions such as a wetsuit or a
UV top. Cold water and cold weather can result in hypothermia. Always wear
a helmet when appropriate.
Do not exceed the maximum weight capacity of 100 KG.
Do not operate the supboard under the inuence of drugs and / or alcohol.
This model is designed to be used in at waters (lake, rivers, sea shore) in
standing and seating position. It is not recommended to use the supboard in
hight waves nor for surng.
Beware of offshore winds and currents as they can take you out to sea.
Check your equipment prior to each use for signs of wear, leaks or failure.
Tie the included leash to your supboard at all times.
Children should always be under adult supervision.
Always inform someone your paddling route, the time and place of
departure and your intended time and place of arrival. Paddling alone is not
recommended.
Watch out for other beach users especially swimmers and children. Make
sure you keep the supboard and paddle under control at all times.
EN
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE. SAVE THESE
INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
2020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 22020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 2 10-12-2020 13:0510-12-2020 13:05
3
EN
SUPBOARD
1
24
5
6
7
8
9
10
11 12
3
1. Supboard
2. Carrier bag
3. Aluminium adjustable paddle
4. Hand Pump
5. Leash. Length 2.30mtr
6. Fixed skeg / n
7. Detachable skeg / n
8. Carry handle
9. Metal ring
10. H2 Valve
11. Front bungee cord
12. Non slip EVA pad
2020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 32020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 3 10-12-2020 13:0510-12-2020 13:05
4
EN PREPARATIONS FOR INFLATING THE SUPBOARD
Remove all sharp edged and pointed objects from the surface in order to avoid
damaging the supboard.
MAINTENANCE SUPBOARD
1. Clean and check the supboard and all accessories. Use a mild, non scouring cleanser.
2. Make sure the supboard is completely dry before placing it in the backpack.
Otherwise this may cause mold, foul odor and the skin/hull or the inside chambers of the
supboard will suffer from water damage.
REPAIR KIT
Although the supboard has been manufactured of a reinforced and tough
material, it is still possible to cause holes or cracks when the supboard is handled
improperly. For the repair of a small damage a repair kit is included.
ATTACHING THE LEASH
Before you start to use the supboard rst attach included leash to the supboard and
yourself.
1. Attach the leash to the metal ring on top of the supboard.
2. Attach the other side of the lease to your ankle.
When you fall in the water the leash ensures that the supboard will not oat away.
1
2020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 42020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 4 10-12-2020 13:0510-12-2020 13:05
5
ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INFLATION / DEFLATION
EN
1. Prepare a round patch with repair material with
correct measurements [1].
2. Clean the repair material and the area around
the leak with alcohol.
3. Apply 3 thin, even coats of glue to both the
surface of the board and the repair material [2].
Wait 5 minutes between each coat.
4. After the 3rd coat, wait 10-15 minutes before
applying the repair material. Use a handroller
to apply the repair material evenly. Pay special
attention to the edges.
5. Wait at least 24 hours before re-in ating. 1
2
Repair Kit
Hand pump
Step 1Step 2Step 3
Unscrew the valve cap [1].
Push the button [2] in and turn approximately
90 degrees so it is in the “OUT” position.
In ate the supboard with the included hand
pump.
Insert the pump hose end piece and in ate it
until you will reach the required pressure. After
in ation tighten all the valve cap (clockwise).
Only the valve cap can ensure  nal AIR
TIGHTNESS.
To release air from the supboard, remove the
valve cap and push the button
in and turn approximately 90 degrees so it is
in the “IN” position.
2020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 52020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 5 10-12-2020 13:0510-12-2020 13:05
6
EN WARNING: The correct pressure for this supboard is: Maximum 1 bar / 15 PSI
(=1000 mBar) DO NOT EXCEED THIS !!
Using an electrical pump or air compressor is at your own risk. This can lead to
damaging the SUP board.
DETACHABLE SKEG ON BACKSIDE OF SUPBOARD
It is recommended to use the detachable skeg in deep water, where it will allow
you to move forward in a straight line. Do not use it in shallow water because
then the skeg can hit the bottom. The Skeg can be placed on the SUP board if this is
inated or deated.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS INCLUDED PADDLE
The included paddle consists of 3 pieces.
A
B
To assemble the skeg push the
skeg in the black part on the
back side of the supboard.
To lock the skeg push the lock
pin in the skeg base hole.
2020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 62020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 6 10-12-2020 13:0510-12-2020 13:05
7
EN
TO ADJUST THE PADDLE TO THE REQUIRED LENGTH:
1 2 3
Step 1Step 2Step 3
Insert the bottom of pole (2) in to the top of
pole (3). This can be xed when the pin on pole
(2) is clicked in the hole of pole (3).
Open the button on top of pole (2) by pulling the
button.
Insert the bottom of pole (1) and choose the
length that suits you. Click the pin (behind the
button) of pole (2) in to the hole of pole (1).
The paddle length is adjustable from
minimum length 1.78 mtr to maximum length
2.20 mtr.
2020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 72020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 7 10-12-2020 13:0510-12-2020 13:05
8
EN
THE WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS RESULTING FROM
(IF APPLICABLE):
User’s fault, i.e. product damage caused by unqualied repair work, improper
assembly, insucient insertion of seat post into frame, insucient tightening of
pedals and cranks
Improper maintenance
Mechanical damages
Regular use (e.g. wearing out of rubber and plastic parts, moving mechanisms,
joints etc.)
Unavoidable event, natural disaster
Adjustments made by unqualied person
Improper maintenance, improper placement, damages caused by low or high
temperature, water, inappropriate pressure, shocks, intentional changes in design or
construction etc.
Using the product for other than recreational purposes
SPECIFICATIONS
Dimensions 300 x 76 x 15 cm Max User Weight 100kg
2020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 82020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 8 10-12-2020 13:0510-12-2020 13:05
9
WAARSCHUWING
Lees deze gebruiksinstructies zorgvuldig door voor u het supboard gebruikt.
Let erop dat u de instructies in de juiste volgorde opvolgt.
Stand-up-paddling kan erg gevaarlijk en fysiek zwaar zijn. Het is belangrijk dat
de gebruiker van dit product begrijpt dat stand-up-paddling ernstig letsel kan
veroorzaken en zelfs fatale gevolgen kan hebben.
Laat een bevoegde instructeur u leren hoe u het supboard gebruikt.
Bekijk altijd de weersvoorspellingen voordat u gaat suppen. Gebruik het supboard
nooit bij onweersbuien en ongunstige weersomstandigheden.
Draag altijd passende beschermende kleding en een zwemvest. Stem de
beschermende kleding af op de weersomstandigheden; draag bijvoorbeeld een
wetsuit of uv-kleding. Door blootstelling aan koud water en koud weer kunt u
onderkoeld raken. Draag altijd een helm wanneer dit nodig is.
Overschrijd de maximale belasting van 100kg niet.
Gebruik het supboard niet wanneer u onder invloed bent van drugs en/of alcohol.
Dit model is ontworpen voor staand of zittend gebruik op vlak water (meren,
rivieren, zeekust). Het wordt afgeraden om het supboard te gebruiken bij hoge
golven of om mee te surfen.
Kijk uit voor aandige wind en stromingen die u naar zee kunnen voeren.
Controleer uw supboard voor gebruik op tekenen die kunnen wijzen op slijtage,
lekkage of defecten.
Bevestig het bijgeleverde enkelkoord altijd aan uw supboard.
Kinderen dienen het supboard alleen te gebruiken onder toezicht van een
volwassene.
Zorg dat er altijd iemand op de hoogte is van uw geplande route, de vertrektijd en
-locatie, en de verwachte aankomsttijd en -locatie. Alleen suppen wordt afgeraden.
Let goed op strandbezoekers in het water, vooral zwemmers en kinderen. Zorg er
altijd voor dat u uw supboard en peddel onder controle houdt.
NL
LEES ALLE INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK. BEWAAR DE
INSTRUCTIES OM ZE INDIEN NODIG LATER TE KUNNEN
RAADPLEGEN.
2020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 92020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 9 10-12-2020 13:0510-12-2020 13:05
10
NL SUPBOARD
1
24
5
6
7
8
9
10
11 12
3
1. Supboard
2. Draagtas
3. Verstelbare aluminium peddel
4. Handpomp
5. Enkelkoord, 2,3m
6. Vaste vinnen
7. Verwijderbare vin
8. Handvat
9. Metalen ring
10. Ventiel
11. Bagage-elastiek voorzijde
12. Slipbestendige ondergrond (EVA)
2020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 102020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 10 10-12-2020 13:0510-12-2020 13:05
11
NL
HET SUPBOARD KLAARMAKEN VOOR OPBLAZEN
Zorg voor een gladde ondergrond zonder scherpe randen en punten, om schade aan het
supboard te voorkomen.
ONDERHOUD SUPBOARD
1. Reinig en controleer het supboard en alle accessoires. Gebruik een mild, niet-schurend
reinigingsmiddel.
2. Zorg dat het supboard volledig droog is voordat u het in de draagtas opbergt.
Als het supboard vochtig wordt opgeborgen, kan er schimmel of een nare geur ontstaan,
en kan de buiten- of binnenkant van het supboard door het water aangetast worden.
REPARATIE KIT
Ondanks het stevige materiaal waarvan het supboard is gemaakt, kunnen er door onjuist
gebruik gaten of scheuren in ontstaan. De bijgeleverde reparatiekit is bedoeld om kleine
beschadigingen te repareren.
HET ENKELKOORD BEVESTIGEN
Zorg dat het bijgeleverde enkelkoord goed vastzit aan het supboard en aan uzelf voordat
u het supboard gaat gebruiken.
1. Bevestig het koord aan de metalen ring op het supboard.
2. Bevestig het andere uiteinde van het koord aan uw enkel.
Wanneer u in het water belandt, voorkomt het enkelkoord dat uw supboard wegdrijft.
1
2020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 112020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 11 10-12-2020 13:0510-12-2020 13:05
12
NL
MONTAGE-INSTRUCTIES: OPBLAZEN EN LEEG LATEN LOPEN
1. Knip een rondje van de juiste grootte uit het
reparatiemateriaal [1].
2. Ontsmet het reparatiemateriaal en het gebied
rondom de beschadiging met alcohol.
3. Breng 3 dunne, gelijkmatige laagjes lijm aan
op het gebied rondom de beschadiging en het
reparatiemateriaal [2]. Wacht telkens vijf minuten
met het aanbrengen van een nieuwe laag.
4. Wacht na het derde laagje tien tot vijftien minuten
en bevestig daarna het reparatiemateriaal op
het supboard. Gebruik een handroller om het
reparatiemateriaal egaal aan te brengen. Besteed
extra aandacht aan de randjes.
5. Wacht na de reparatie minstens 24 uur met het
opblazen van het supboard.
1
2
Reparatie kit
Handpomp
Stap 1Stap 2Stap 3
Draai de ventieldop [1] los. Druk het knopje [2]
in. Draai het ingedrukte knopje ongeveer 90
graden, zodat de knop in de OUT-stand staat.
Blaas het supboard op met de bijgeleverde
handpomp.
Steek het uiteinde van de slang van de
handpomp in de ventielopening en blaas het
supboard op tot u de gewenste hardheid hebt
bereikt. Draai na het opblazen de ventieldop
rechtsom weer vast. Het supboard blijft alleen
volledig luchtdicht als de ventieldop goed is
bevestigd.
Wanneer u het supboard wilt laten leeglopen,
draait u de ventieldop [1] los, drukt u het
knopje [2] in, en draait u de ingedrukte knop
ongeveer 90 graden. De knop staat nu in de
IN-stand.
1. Ventieldop
2. Knopje
3. Ventielvoet
2020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 122020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 12 10-12-2020 13:0510-12-2020 13:05
13
NL
WAARSCHUWING: De juiste druk voor het supboard is: Maximaal 1 bar / 15 psi
(= 1.000 mbar)OVERSCHRIJD DE MAXIMALE DRUK NIET!
Het gebruik van een elektrische pomp of luchtcompressor kan het supboard
beschadigen en is volledig op eigen risico.
VERWIJDERBARE VIN AAN DE ACHTERZIJDE VAN HET SUPBOARD
Bij het suppen in diep water wordt aangeraden om de verwijderbare vin te gebruiken, die
ervoor zorgt dat u recht vooruit kunt blijven bewegen. Gebruik de verwijderbare vin niet in
ondiep water, om te voorkomen dat de vin de bodem raakt. De vin kan worden bevestigd
op het opgeblazen of leeggelopen supboard.
MONTAGE-INSTRUCTIES BIJGELEVERDE PEDDEL
De bijgeleverde peddel bestaat uit drie onderdelen.
A
B
Plaats de vin in de zwarte
opening aan de achterzijde van
het supboard.
Maak de vin stevig vast door de
borgpen in de opening aan de
onderzijde van de vin te duwen.
Borgpen
2020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 132020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 13 10-12-2020 13:0510-12-2020 13:05
14
NL DE PEDDEL IN LENGTE VERSTELLEN:
1 2 3
Stap 1Stap 2Stap 3
Schuif het middelste gedeelte van de peddel
[2] in het bovenste gedeelte [3]. Zorg dat de
onderdelen stevig aan elkaar vastzitten door
het pinnetje van onderdeel 2 in de opening van
onderdeel 3 te klikken.
Open de vergrendeling aan het uiteinde van
onderdeel 2 door eraan te trekken.
Schuif het onderste gedeelte van de peddel
(onderdeel 1) in de opening en kies de
juiste lengte. Klik het pinnetje (achter de
vergrendeling) van onderdeel 2 vast in de
opening van onderdeel 1.
De lengte van de peddel is te verstellen van
minimaal 1,78m tot maximaal 2,2m.
2020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 142020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 14 10-12-2020 13:0510-12-2020 13:05
15
NL
EVENTUELE DEFECTEN ALS GEVOLG VAN DE ONDERSTAANDE
FACTOREN WORDEN NIET DOOR DE GARANTIE GEDEKT:
Verkeerd gebruik: beschadiging als gevolg van ondeskundige reparaties, slechte
montage, gebrekkige bevestiging van onderdelen, etc.
Onjuist onderhoud
Mechanische beschadigingen
Veelvuldig gebruik (slijtage van rubberen, plastic of bewegende onderdelen,
scharnieren, etc.)
Onvermijdbaar voorval, natuurramp
Aanpassingen aan het artikel door iemand die daar niet toe gekwaliceerd is
Onvoldoende onderhoud, onjuiste plaatsing of schade als gevolg van hoge of lage
temperaturen, water, uitzonderlijke druk, schokken, opzettelijke veranderingen aan het
ontwerp of de constructie, etc.
Gebruik van het artikel voor niet-recreatieve doeleinden
SPECIFICATIES
Afmetingen 300 x 76 x 15 cm Max gewicht 100kg
2020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 152020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 15 10-12-2020 13:0510-12-2020 13:05
16
AVERTISSEMENT
Veuillez lire et respecter attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
la planche de Stand Up Paddle (SUP). Veillez à suivre correctement les
instructions suivantes.
La pratique du SUP peut être dangereuse et physiquement intense. L’utilisateur
doit être conscient que la pratique du SUP peut impliquer un risque mortel ou des
blessures sérieuses.
Il est recommandé de s’initier au SUP avec un moniteur certié.
Consultez toujours les conditions météorologiques avant de pratiquer le SUP.
N’utilisez jamais une planche de SUP en cas d’orage ou de tempête.
Portez toujours une tenue protectrice adaptée et un gilet de sauvetage. Portez une
tenue adaptée aux conditions météorologiques, combinaison isolante ou vêtement
anti-UV. Leau à basse température par temps froid peut causer une hypothermie. Le
cas échéant, portez un casque.
Ne dépassez jamais la charge maximum de 100kg.
Ne pratiquez pas le SUP si vous êtes sous l’inuence de stupéants et/ou de l’alcool.
Ce modèle est conçu pour une utilisation sur eaux calmes (lacs, rivières, côte
maritime) en position debout ou assise. Il nest pas recommandé d’utiliser une
planche de SUP sur des vagues importantes ni pour surfer.
Soyez attentif aux vents et aux courants qui peuvent vous faire dériver loin des côtes.
Vériez toujours votre équipement avant chaque utilisation (usure, fuite,
endommagement etc.)
Le leash fourni doit être attaché à la planche à tout moment.
Ne laissez pas les enfants pratiquer le SUP sans la surveillance d’un adulte.
Avant de partir en SUP, informez toujours quelqu’un sur votre itinéraire, horaire et
lieu, ainsi que sur votre horaire et lieu de retour prévus. Il nest pas recommandé de
pratiquer le SUP non accompagné.
Tenez compte des autres baigneurs, notamment les nageurs et les enfants. Veillez à
toujours garder le contrôle de votre planche de SUP et de votre rame.
FR LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI POUR UNE UTILISATION
ULTÉRIEURE.
2020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 162020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 16 10-12-2020 13:0510-12-2020 13:05
17
FR
SUPBOARD
1
24
5
6
7
8
9
10
11 12
3
1. Stand Up Paddle (SUP)
2. Sac de transport
3. Planche ajustable en aluminium
4. Pompe de gonage
5. Leash, longueur 2,30m
6. Ailerons xes
7. Aileron détachable
8. Poignée
9. Anneau en métal
10. Valve
11. Élastique avant
12. Revêtement antidérapant en EVA
2020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 172020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 17 10-12-2020 13:0510-12-2020 13:05
18
FR PRÉPARATION POUR LE GONFLAGE DE LA PLANCHE
Posez la planche de SUP sur une surface dépourvue de tout objet pointu ou tranchant
pour éviter les risques de crevaison.
ENTRETIEN DE LA PLANCHE
1. Veuillez entretenir et nettoyer la planche et tous les accessoires. Pour le nettoyage,
utilisez un produit non décapant.
2. Veillez à ce que la planche soit parfaitement sèche avant de la ranger dans le sac de
transport.
L’humidité peut provoquer l’apparition de moisissures, de mauvaises odeurs ou s’inltrer
dans la chambre à air de la planche et l’endommager.
KIT DE RÉPARATION
Bien que la planche soit conçu dans un matériau renforcé et résistant, une manipulation
inappropriée de la planche peut causer une fente ou une perforation de sa surface. Le kit
de réparation fourni permet de résoudre les petits accrocs.
FIXATION DU LEASH
Avant d’utiliser la planche de SUP, attachez toujours le leash fourni comme lien entre vous
et la planche.
1. Fixez le leash sur l’anneau en métal situé à l’arrière de la planche.
2. Attachez l’autre extrémité du leash à votre cheville.
En cas de chute dans l’eau, le leash permet d’éviter que la planche ne dérive loin de vous.
1
2020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 182020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 18 10-12-2020 13:0510-12-2020 13:05
19
ASSEMBLAGE / GONFLAGE / DÉGONFLAGE
FR
1. Préparez un patch rond assez grand pour
recouvrir la cassure [1].
2. Nettoyez le patch et la zone autour de la
cassure avec de l’alcool.
3. Appliquez une couche  ne et uniforme de colle
PVC sur la planche et sur le patch [2]. Laissez
sécher la colle pendant 5 minutes et répétez
l’opération 3 fois.
4. Après la 3ème couche de colle, attendez 10 à
15 minutes avant d’appliquer le patch. Utilisez
un petit rouleau pour coller le patch de façon
uniforme. Appuyez bien sur les bords du patch.
5. Attendez 24 heures avant de regon er la
planche.
1
2
KIT DE RÉPARATION
Pompe de gon age
Étape 1Étape 2Étape 3
Dévissez le bouchon de la valve (1). Appuyez
sur le bouton (2) et tournez sur environ 90
degrés jusqu’en position «out».
Gon ez la planche avec la pompe fournie.
Insérez le tuyau de la pompe et gon ez jusqu’à
la pression souhaitée. Après le gon age
revissez le bouchon de la valve (sens des
aiguilles d’une montre). Seule le bouchon de la
valve peut garantir l’étanchéité.
Pour dégon er la planche, dévissez le bou-
chon de la valve (1). Appuyez sur le bouton
(2) et tournez sur environ 90 degrés jusqu’en
position «in».
1. Bouchon de
la valve
2. Bouton
3. Base de la
valve
2020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 192020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 19 10-12-2020 13:0510-12-2020 13:05
20
FR AVERTISSEMENT: Maximum 1 bar / 15 PSI (=1000 mbar)
NE DÉPASSEZ PAS CETTE PRESSION!!
L’utilisation d’une pompe électrique ou d’un compresseur d’air est à vos propres
risques. Ceci peut endommager la planche.
AILERON DÉTACHABLE SOUS LA PLANCHE
Il est recommandé d’utiliser l’aileron en eaux profondes. Celui-ci vous permet d’avancer
en ligne droite. N’utilisez pas l’aileron en eaux peu profondes car il risque de racler le sol.
L’aileron peut se monter sur la planche gonée ou dégonée.
ASSEMBLAGE DE LA RAME
La rame fournie comprend 3 éléments.
A
B
Pour monter l’aileron, poussez-le
dans le support noir situé sous
la planche.
Verrouillez l’aileron en poussant
la xation à glissière dans le trou
de la base.
Fixation
2020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 202020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 20 10-12-2020 13:0510-12-2020 13:05
21
FR
AJUSTER LA LONGUEUR DE LA RAME:
1 2 3
Étape 1Étape 2Étape 3
Insérez la tige 2 sur la tige 3. Fixez les deux
éléments en cliquant le bouton de la tige 2 dans
le trou de la tige 3.
Appuyez sur le bouton de la tige 2 pour l’ouvrir.
Insérez la tige 1 et choisissez la longueur
souhaitée. Cliquez le picot (sous le bouton)
de la tige 2 dans le trou de la tige 1.
La longueur de la rame est ajustable de 1,78
m à 2,30 m.
2020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 212020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 21 10-12-2020 13:0510-12-2020 13:05
22
FR
LA GARANTIE NE COUVRE PAS LES DÉGÂTS CAUSÉS PAR:
La faute de l’utilisateur, un endommagement du produit causé par une mauvaise
réparation, un assemblage incorrect, un vissage trop lâche des pièces, etc.
Un mauvais entretien.
Des dégâts mécaniques.
Une usure normale (usure des caoutchoucs et des pièces en plastique, mécanismes
mobiles, joints etc.)
Un événement inévitable, catastrophe naturelle.
Des modications effectuées par une personne non qualiée.
Un entretien inapproprié, mauvais positionnement, dégâts causés par hautes
/ basses températures, l’eau, pression inappropriée, chocs, modications
intentionnelles dans la conception et la construction, etc.
Une utilisation du produit autre que pour les loisirs.
CARACTÉRISTIQUES
Dimensions 300 x 76 x 15 cm Poids maximum 100kg
2020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 222020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 22 10-12-2020 13:0510-12-2020 13:05
23
ACHTUNG:
Die vorliegenden Bedienungsanweisungen sind vor der Verwendung des
SUP-Boards zu lesen und zu befolgen. Besonders ist auf die Einhaltung der
richtigen Reihenfolge zu achten.
SUP ist unter Umständen gefährlich und körperlich anstrengend. Benutzer dieses
Produkts müssen sich darüber im Klaren sein, dass das Betreiben von Stand-Up-
Paddling zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann.
Lassen Sie sich daher von einem zugelassenen oder zertizierten SUP-Ausbilder
einweisen.
Vor der Verwendung des SUP-Boards immer die Wettervorhersage prüfen. Das
SUP-Board niemals bei Gewitter verwenden.
Immer angemessene Schutzausrüstung verwenden und Rettungsschwimmkörper
tragen. Den Bedingungen entsprechende Schutzkleidung tragen, z.B.
Neoprenanzug oder UV-Schutzkleidung. Bei kaltem Wetter und in kaltem Wasser
kann es zu Unterkühlungen kommen. Erforderlichenfalls immer einen Helm tragen.
Das höchstzulässige Gewicht von 100kg nicht überschreiten.
Das SUP-Board nicht unter dem Einuss von Drogen und/oder Alkohol verwenden.
Dieses Modell wurde für die Verwendung in achen Gewässern (Seen, Flüsse,
Küstengebiete) in stehender und sitzender Position konzipiert. Es wird davon
abgeraten, das SUP-Board bei hohen Wellen oder zum Surfen zu verwenden.
Vorsicht bei ablandigem Wind und Strömungen. Diese können Sie aufs offene Meer
treiben.
Die Ausrüstung vor jedem Gebrauch auf Verschleißerscheinungen, undichte Stellen
und Schäden hin prüfen.
In jedem Fall die beiliegende Leine am SUP-Board anbringen.
Kinder müssen immer von Erwachsenen beaufsichtigt werden.
In jedem Fall eine andere Person über die geplante Route, Startort- und zeit
sowie die voraussichtliche Ankunftszeit und den voraussichtlichen Ankunftsort
informieren. Es wird davon abgeraten, allein zu paddeln.
Auf andere Strandbenutzer, vor allem Schwimmer und Kinder achten. Dafür sorgen,
dass Sie jederzeit die Kontrolle über das SUP-Board und das Paddel behalten.
DE
VOR DER VERWENDUNG DIE GESAMTE GEBRAUCHSANLEITUNG
LESEN. DIESE GEBRAUCHSINFORMATIONEN FÜR ZUKÜNFTIGE
FRAGEN GUT AUFBEWAHREN.
2020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 232020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 23 10-12-2020 13:0510-12-2020 13:05
24
DE SUPBOARD
1
24
5
6
7
8
9
10
11 12
3
1. Supboard
2. Transporttasche
3. Verstellbares Aluminium-Paddel
4. Handpumpe
5. Leine, Länge: 2,30mm
6. Festes Skeg
7. Abnehmbares Skeg
8. Tragegriff
9. Metal ring
10. Ventil
11. Spanngurt vorn
12. Antirutsch-EVA-Pad
2020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 242020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 24 10-12-2020 13:0510-12-2020 13:05
25
DE
VORBEREITUNGEN FÜR DAS AUFPUMPEN DES SUP-BOARDS
Alle scharfkantigen und spitzen Objekte von der Arbeitsäche entfernen, um Schäden am
SUP-Board zu vermeiden.
PFLEGE DES SUP-BOARDS
1. Das SUP-Board und das gesamte Zubehör reinigen und kontrollieren. Dafür ein mildes,
nicht scheuerndes Reinigungsmittel verwenden.
2. Das SUP-Board muss vollständig getrocknet sein, bevor es im Rucksack verstaut wird.
Anderenfalls können Schimmel und fauliger Geruch entstehen und es kann am Äußeren
oder in den inneren Kammern des SUP-Boards zu Wasserschäden kommen.
REPARATURSET
Das SUP-Board wurde aus verstärktem und robustem Material gefertigt. Dennoch können
bei unsachgemäßem Umgang mit dem SUP-Board Löcher oder Risse entstehen. Zur
Reparatur von kleineren Schäden liegt ein Reparaturset bei.
LEINE ANBRINGEN
Vor der Verwendung des SUP-Boards die beiliegende Leine am Board und am Körper
befestigen.
1. Die Leine an dem Metallring oben auf dem SUP-Board anbringen.
2. Das andere Ende um Ihren Knöchel legen.
Bei einem Sturz ins Wasser verhindert die Leine, dass das SUP-Board abtreibt.
1
2020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 252020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 25 10-12-2020 13:0510-12-2020 13:05
26
DE
ANLEITUNG FÜR AUFPUMPEN/ENTLEEREN
1. Einen runden Reparatur ecken mit der richtigen
Größe vorbereiten [1].
2. Das Reparaturmaterial und die Fläche um die
undichte Stelle mit Alkohol reinigen.
3. 3 dünne und ebenmäßige Schichten
Klebstoff auf die Fläche des Boards und das
Reparaturmaterial auftragen [2]. Nach jeder
Schicht 5Minuten warten.
4. Nach der 3.Schicht 10-15Minuten warten und
dann das Reparaturmaterial au egen. Den
Flecken mithilfe eines Handrollers glattstreichen.
Dabei vor allem auf die Kanten achten.
5. Vor dem Aufpumpen des Boards mindestens
24Stunden warten.
1
2
REPARATURSET
Handpumpe
Schritt 1Schritt 2Schritt 3
Die Ventilkappe (1) abdrehen. Den Nippel (2)
eindrücken und um ca. 90Grad drehen, sodass
er sich in Position „OUT“ be ndet.
Das SUP-Board mithilfe der beiliegenden Hand-
pumpe aufpumpen.
Das Ende des Pumpenschlauchs einführen
und aufpumpen, bis der richtige Druck
erreicht ist. Nach dem Aufpumpen die
Ventilkappe schließen (im Uhrzeigersinn). Die
LUFTDICHTHEIT wird nur über die Ventilkappe
gewährleistet.
Um Luft aus dem SUP-Board abzulassen,
die Ventilkappe (1) entfernen, den Nippel
(2) eindrücken und um ca.90Grad drehen,
sodass er sich in Position „IN“ be ndet.
1. Ventilkappe
2. Nippel
3. Ventilfuß
2020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 262020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 26 10-12-2020 13:0510-12-2020 13:05
27
DE
ACHTUNG: Der richtige Druck für dieses SUP-Board beträgt: maximal 1 bar/15
PSI (=1000 mBar) Dieser Druck darf nicht überschritten werden!
Die Verwendung einer elektrischen Pumpe oder eines Luftkompressors erfolgen
auf eigene Gefahr. Es können dadurch Schäden am SUP-Board entstehen.
ABNEHMBARES SKEG AM HECK DES SUP-BOARDS
In tiefem Wasser wird die Verwendung des abnehmbaren Skegs empfohlen. Dadurch
wird eine geradlinige Vorwärtsbewegung ermöglicht. Das Skeg nicht in achem Wasser
verwenden, da es dort den Boden berühren kann. Das Skeg kann in aufgeblasenem oder
nicht aufgeblasenem Zustand am SUP-Board befestigt werden.
MONTAGEANLEITUNG FÜR PADDEL
Das beiliegende Paddel besteht aus 3Teilen.
A
B
Zur Anbringung das Skeg in die
schwarze Schiene hinten am
SUP-Board schieben.
Den Sicherungsstift in die Öffn-
ung an der Halterung drücken,
um das Skeg zu verriegeln.
Sicherungsstift
2020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 272020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 27 10-12-2020 13:0510-12-2020 13:05
28
DE To adjust the paddle to the required length:
1 2 3
Schritt 1Schritt 2Schritt 3
Die mittlere Stange des Paddels (2) in die obere
Stange (3) schieben. Stellen Sie sicher, dass die
Paddelteile fest miteinander verbunden sind
und klicken Sie dazu den Stift von der mittleren
Stange (2) in die Öffnung der oberen Stange (3).
Die Platte oben an Stange (2) durch Ziehen
öffnen.
Die Unterseite von Stange (1) bis zur
gewünschten Länge einschieben. Den Stift
(hinter der Platte) von Stange (2) in die
Öffnung von Stange (1) klicken.
Die Paddellänge ist von 1,78m bis 2,20m
einstellbar.
2020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 282020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 28 10-12-2020 13:0510-12-2020 13:05
29
DE
DIE GARANTIE ERSTRECKT SICH NICHT AUF MÄNGEL DURCH
(SOFERN ZUTREFFEND):
Verschulden des Benutzers (z.B. Schäden infolge unsachgemäßer
Reparaturarbeiten, fehlerhafter Montage, mangelhafter Befestigung von Teilen usw.)
Unsachgemäße Wartung
Mechanische Schäden
Regelmäßige Nutzung (z.B. Verschleiß von Gummi- und Kunststoffteilen,
Bewegungsmechanismen, Verbindungen)
Unabwendbare Ereignisse, Naturkatastrophen
Veränderungen durch nicht qualizierte Personen
Unsachgemäße Wartung, unsachgemäße Befestigung, Schäden infolge hoher oder
niedriger Temperaturen, durch Wasser, durch unsachgemäßen Druck, durch Stöße,
durch absichtliche Veränderungen an Design und Konstruktion usw.
Verwendung des Produkts für andere Zwecke als zur Freizeitgestaltung
SPEZIFIKATIONEN
Abmessungen 300 x 76 x 15 cm Maximalgewicht 100kg
2020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 292020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 29 10-12-2020 13:0510-12-2020 13:05
30
AVVERTENZE
Queste istruzioni per l’uso devono essere lette e seguite attentamente prima di
utilizzare la tavola da SUP. Prestare particolare attenzione a seguire la corretta
sequenza delle istruzioni.
Il SUP (stand-up paddle) può essere molto pericoloso e sicamente impegnativo.
L’utente di questo prodotto deve essere consapevole del fatto che praticare lo
stand-up paddle può comportare gravi lesioni o la morte.
Richiedere informazioni sul SUP a un istruttore autorizzato o certicato.
Controllare sempre le previsioni del tempo prima di utilizzare la tavola da SUP.
Non utilizzare mai la tavola da SUP durante un temporale (lampi e tuoni).
Utilizzare sempre un equipaggiamento di protezione adeguato e indossare un
dispositivo di galleggiamento personale. Indossare l’abbigliamento protettivo
corretto per le condizioni, come una muta o un top contro i raggi UV. Lacqua
fredda e il freddo possono provocare ipotermia. Indossare sempre il casco
quando opportuno.
Non superare il peso massimo di 100kg.
Non utilizzare la tavola da SUP sotto effetto di droghe e/o alcool.
Questo modello è stato progettato per essere utilizzato in acque basse (laghi,
umi, riva del mare) in piedi e in posizione seduta. Si sconsiglia l’uso della tavola
da SUP in caso di onde alte o per fare surf.
Fare attenzione ai venti e alle correnti marine che possono trascinare in alto mare.
Controllare l’attrezzatura prima di ogni utilizzo per vericare la presenza di segni di
usura, perdite o guasti.
Legare sempre il laccio di sicurezza in dotazione alla tavola da SUP.
I bambini devono essere sempre sotto la supervisione di un adulto.
Informare sempre qualcuno sul percorso che si intende seguire, l’ora e il luogo di
partenza, nonché l’ora e il luogo di arrivo previsti. Si sconsiglia di pagaiare da soli.
Fare attenzione alle altre persone presenti in spiaggia, in particolare ai nuotatori
e ai bambini. Assicurarsi di tenere sempre sotto controllo la tavola da SUP e la
pagaia.
IT LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER RIFERIMENTO
FUTURO.
2020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 302020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 30 10-12-2020 13:0510-12-2020 13:05
31
IT
SUPBOARD
1
24
5
6
7
8
9
10
11 12
3
1. Supboard
2. Sacca per il trasporto
3. Pagaia regolabile in alluminio
4. Pompa manuale
5. Laccio di sicurezza, 2,3metri
6. Pinne sse
7. Pinna amovibile
8. Maniglia per il trasporto
9. Anello metallico
10. Valvola
11. Cavo elastico della prua
12. Cuscinetto antiscivolo in EVA
2020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 312020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 31 10-12-2020 13:0510-12-2020 13:05
32
IT PREPARATIVI PER GONFIARE LA TAVOLA DA SUP
Rimuovere tutti gli oggetti appuntiti e taglienti dalla supercie per evitare di danneggiare
la tavola da SUP.
MANUTENZIONE DELLA TAVOLA DA SUP
1. Pulire e controllare la tavola da SUP e tutti gli accessori. Utilizzare un detergente
delicato, non abrasivo.
2. Assicurarsi che la tavola da SUP sia completamente asciutta prima di riporla nello
zaino/nella custodia.
In caso contrario, ciò può causare muffa o cattivo odore, e il rivestimento o le camere
interne della tavola da SUP subiranno danni dovuti all’acqua.
KIT PER LA RIPARAZIONE
Sebbene la tavola da SUP sia stata realizzata con un materiale rinforzato e resistente, si
possono comunque vericare fori o crepe quando la tavola da SUP viene usata in modo
incorretto. Per la riparazione di piccoli danni è incluso un kit apposito.
FISSARE IL LACCIO DI SICUREZZA
Prima di iniziare a usare la tavola da SUP, ssare il laccio di sicurezza in dotazione alla
tavola da SUP e al proprio corpo.
1. Fissare il laccio all’anello metallico sulla parte superiore
della tavola da SUP.
2. Fissare l’altra estremità del laccio alla caviglia.
Quando si cade in acqua, il laccio impedisce che la tavola da SUP si allontani.
1
2020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 322020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 32 10-12-2020 13:0510-12-2020 13:05
33
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO/GONFIAGGIO/SGONFIAGGIO
IT
1. Preparare una toppa rotonda dalle dimensioni corrette
usando il materiale per la riparazione [1].
2. Pulire con alcol il materiale per la riparazione e l’area
intorno alla perdita.
3. Applicare 3strati di colla, sottili e uniformi, sia sulla
super cie della tavola che sul materiale per la
riparazione [2]. Attendere 5minuti tra uno strato e l’altro.
4. Dopo il terzo strato, attendere 10-15minuti prima di
applicare il materiale per la riparazione. Applicare il
materiale per la riparazione in modo uniforme con un
rullo per verniciare. Fare particolare attenzione ai bordi.
5. Attendere almeno 24ore prima di gon are
nuovamente la tavola.
1
2
KIT PER LA RIPARAZIONE
Pompa manuale
Fase 1Fase 2Fase 3
Svitare il tappo della valvola (1). Premere il
pulsante (2) e ruotarlo di circa 90gradi in modo
che venga a trovarsi nella posizione “OUT”.
Gon are la tavola da SUP con la pompa manu-
ale a corredo.
Inserire l’estremità del tubo  essibile della
pompa e gon are  no a raggiungere la
pressione corretta. Dopo il gon aggio, serrare
il tappo della valvola (ruotarlo in senso orario).
Solo il tappo della valvola può garantire la
TENUTA DELLARIA  nale.
Per fare uscire l’aria dalla tavola da SUP,
rimuovere il tappo della valvola (1); premere
il pulsante (2) e ruotarlo di circa 90gradi in
modo che venga a trovarsi nella posizione “IN”.
1. Tappo della
valvola
2. Pulsante
3. Base della
valvola
2020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 332020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 33 10-12-2020 13:0510-12-2020 13:05
34
IT AVVERTENZE: La pressione corretta per questa tavola da SUP è: massimo 1bar
/ 15PSI (=1000mBar) NON SUPERARE QUESTO VALORE!!
L’uso di una pompa elettrica o di un compressore ad aria è a proprio rischio e
pericolo. Questo può causare danni alla tavola da SUP.
PINNA AMOVIBILE SUL RETRO DELLA TAVOLA DA SUP
Si consiglia di utilizzare la pinna amovibile in acqua alta, dove permette di avanzare in
linea retta. Non utilizzare la pinna in acque poco profonde perché potrebbe toccare il
fondo. La pinna può essere ssata alla tavola da SUP gona o sgona.
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO DELLA PAGAIA IN DOTAZIONE
La pagaia a corredo è composta da 3 pezzi.
A
B
Per montarla, spingere la pinna
nella parte nera sul retro della
tavola da SUP.
Per bloccare la pinna, spingere
il perno di bloccaggio nel foro
della base della pinna.
Perno di bloccaggio
2020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 342020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 34 10-12-2020 13:0510-12-2020 13:05
35
IT
PER REGOLARE LA PAGAIA ALLA LUNGHEZZA RICHIESTA:
1 2 3
Fase 1Fase 2Fase 3
Inserire la parte intermedia del manico (2)
nella parte superiore (3). Le due parti possono
essere ssate incastrando il perno sul manico
(2) nel foro apposito (3).
Aprire il pulsante sulla parte alta del manico (2)
tirando il pulsante.
Inserire la parte inferiore del manico (1) e
scegliere la lunghezza più adatta. Incastrare
il perno (dietro il pulsante) del manico (2) nel
foro apposito (1).
La lunghezza della pagaia può variare da
una lunghezza minima di 1,78 m ad una
lunghezza massima di 2,20 m.
2020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 352020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 35 10-12-2020 13:0510-12-2020 13:05
36
IT
LA GARANZIA NON COPRE I DIFETTI SORTI NELLE CONDIZIONI
DESCRITTE QUI DI SEGUITO (SE APPLICABILI):
Negligenza dell’utente, ovvero danni al prodotto causati da lavori di riparazione
eseguiti da persone non qualicate, montaggio incorretto, serraggio insuciente
delle parti, ecc.;
Manutenzione impropria;
Danni meccanici;
Uso regolare (ad es. usura di parti in gomma e plastica, di meccanismi di movimento,
giunti, ecc.);
Evento inevitabile, catastrofe naturale;
Modiche effettuate da una persona non qualicata;
Manutenzione impropria, posizionamento improprio, danni causati da bassa o
alta temperatura, acqua, pressione inadeguata, urti, modiche intenzionali nella
progettazione o nella costruzione, ecc.;
Utilizzo del prodotto per scopi diversi da quelli ricreativi.
SPECIFICHE
Dimensioni 300 x 76 x 15 cm Peso massimo 100kg
2020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 362020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 36 10-12-2020 13:0510-12-2020 13:05
37
ADVERTENCIA
Antes de utilizar la tabla de SUP (Stand Up Paddle), lea atentamente estas
instrucciones de funcionamiento y sígalas al pie de la letra. Preste especial
atención a seguir la secuencia correcta de instrucciones.
La práctica del surf de remo, o SUP, puede ser muy peligrosa y exigente
físicamente. El usuario de este producto debe entender que la práctica del surf
de remo puede causar lesiones graves o, incluso, la muerte.
Reciba formación sobre surf de remo de un instructor autorizado o titulado.
Compruebe siempre la previsión meteorológica antes de utilizar la tabla de SUP.
No utilice nunca la tabla de SUP en condiciones de tormenta eléctrica.
Siempre utilice el equipo de protección adecuado y lleve un dispositivo
personal de otación. Lleve la ropa de protección correcta para las condiciones
particulares, como un traje de neopreno o un top con protección UV. El agua
fría o una temperatura baja puede provocar hipotermia. Use siempre un casco
cuando sea apropiado.
No supere la capacidad máxima de peso de 100kg.
No utilice la tabla de SUP bajo los efectos del alcohol o las drogas.
Este modelo se ha diseñado para su uso en aguas tranquilas (lagos, ríos, zona
costera) en posiciones de pie y sentado. Se recomienda no utilizar la tabla de
SUP con olas altas ni para practicar surf sin remo.
Tenga siempre presentes los vientos y las corrientes fuera de la zona costera
dado que le pueden arrastrar mar adentro.
Revise su equipo antes de cada uso para vericar la ausencia de indicios de
desgaste, fugas o roturas.
Mantenga la correa de amarre proporcionada atada en todo momento a la tabla
de SUP.
Los niños solo pueden usar este producto bajo la supervisión de un adulto.
Siempre informe a alguien de la ruta que va a seguir, de la hora y el lugar de
salida y de la hora y el lugar al que tiene previsto llegar. No es recomendable
practicar el surf de remo en solitario.
Tenga cuidado con la presencia de otros usuarios de la playa, especialmente
nadadores y niños. Asegúrese de mantener en todo momento bajo control la
tabla de SUP y la pala.
ES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL
PRODUCTO. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
FUTURAS CONSULTAS.
2020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 372020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 37 10-12-2020 13:0510-12-2020 13:05
38
ES SUPBOARD
1
24
5
6
7
8
9
10
11 12
3
1. Supboard
2. Bolsa de transporte
3. Pala regulable de aluminio
4. Bomba manual
5. Correa de amarre; longitud: 2,30m
6. Quillas jas
7. Quilla desmontable
8. Asa de transporte
9. Aro metálico
10. Válvula
11. Cuerda elástica delantera
12. Alfombrilla de goma EVA
antideslizante
2020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 382020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 38 10-12-2020 13:0510-12-2020 13:05
39
ES
PREPARATIVOS PARA INFLAR LA TABLA DE SUP
Retire todos los objetos alados o puntiagudos de la supercie para evitar que se dañe la
tabla de SUP.
MANTENIMIENTO DE LA TABLA DE SUP
1. Limpie e inspeccione la tabla de SUP y todos los accesorios. Utilice un producto de
limpieza suave y no abrasivo.
2. Asegúrese de que la tabla de SUP está completamente seca antes de introducirla en
la mochila.
En caso contrario, puede aparecer moho o mal olor, y el recubrimiento o las cámaras
interiores de la tabla de SUP pueden sufrir daños por el agua.
KIT DE REPARACIÓN
Aunque la tabla de SUP se ha elaborado con materiales resistentes y reforzados, cabe la
posibilidad de que se produzcan agujeros o roturas si se maneja de modo inadecuado. Se
incluye un kit de reparación para arreglar estos pequeños daños.
ACOPLAMIENTO DE LA CORREA DE AMARRE
Antes de empezar a utilizar la tabla de SUP, en primer lugar, ate la correa proporcionada a
la tabla de SUP y a su cuerpo.
1. Ate una punta de la correa al aro metálico situado en
la parte superior de la tabla de SUP.
2. Átese la otra punta de la correa al tobillo.
Si cae al agua, la correa evitará que la tabla de SUP se aleje otando.
1
2020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 392020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 39 10-12-2020 13:0510-12-2020 13:05
40
ES
INSTRUCCIONES DE MONTAJE / INFLADO / DESINFLADO
1. Prepare un parche redondo con material de
reparación que tenga las medidas correctas [1].
2. Limpie con alcohol el material de reparación y el
área alrededor de la fuga.
3. Aplique 3capas  nas y uniformes de pegamento
tanto a la super cie de la tabla como al material de
reparación [2]. Espere 5minutos entre cada capa.
4. Tras la tercera capa, espere entre 10 y 15minutos
antes de aplicar el material de reparación. Utilice un
rodillo manual para aplicar el material de reparación
de manera uniforme. Preste atención especial a los
bordes.
5. Espere al menos 24horas antes de volver a in ar
la tabla.
1
2
KIT DE REPARACIÓN
Bomba manual
Paso 1Paso 2Paso 3
Desenrosque el tapón de la válvula (1). Presio-
ne el botón (2) y gire aproximadamente 90gra-
dos de modo que pase a la posición «OUT».
In e la tabla de SUP con la bomba manual
incluida.
Inserte el terminal de la manguera de la bomba
e in e con ella hasta alcanzar la presión
requerida. Tras el in ado, apriete el tapón de
la válvula (girándolo hacia la derecha). Solo
el tapón de la válvula puede garantizar la
ESTANQUEIDAD NEUMÁTICA  nal.
Para dejar salir aire de la tabla de SUP, quite el
tapón de la válvula (1), presione el botón (2)
y gire aproximadamente 90grados de modo
que pase a la posición «IN».
1. Tapón de la
válvula
2. Botón
3. Base de la
válvula
2020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 402020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 40 10-12-2020 13:0510-12-2020 13:05
41
ES
ADVERTENCIA: La presión correcta para esta tabla de SUP es: Máximo, 1bar /
15PSI (=1.000mbar) ¡NO SOBREPASE ESTE VALOR!
Puede utilizar una bomba eléctrica o un compresor de aire asumiendo el riesgo
bajo su responsabilidad. Hacerlo así podría causar daños a la tabla de SUP.
QUILLA DESMONTABLE EN LA PARTE INFERIOR DE LA TABLA DE SUP
Se recomienda utilizar la quilla desmontable en aguas profundas, donde facilitará el
desplazamiento hacia delante en línea recta. No la utilice en aguas someras porque
podría entrar en contacto con el fondo. La quilla se puede colocar en la tabla de SUP
estando ésta inada o desinada.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE DE LA PALA INCLUIDA
La pala incluida consta de 3piezas.
A
B
Para montar la quilla, insértela
en la zona negra situada en la
parte inferior de la tabla de SUP.
Para dejar bloqueada la quilla,
inserte el pasador en el oricio
de la base de la quilla.
Pasador
2020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 412020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 41 10-12-2020 13:0510-12-2020 13:05
42
ES PARA AJUSTAR LA PALA A LA LONGITUD REQUERIDA:
1 2 3
Paso 1Paso 2Paso 3
Inserte la parte central de la barra (2) en la
parte superior (3). Las piezas quedarán jadas
cuando el pasador de la barra (2) haga clic en el
oricio de la barra (3).
Abra el botón situado en la parte superior de la
barra (2) tirando de él.
Inserte la parte inferior de la barra (1) y
elija la longitud que le resulte más cómoda.
Enganche el pasador (detrás del botón) de la
barra (2) en el oricio de la barra (1).
La longitud de la pala es regulable entre un
mínimo de 1,78m y un máximo de 2,20m.
2020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 422020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 42 10-12-2020 13:0510-12-2020 13:05
43
ES
LA GARANTÍA NO CUBRE DEFECTOS DERIVADOS DE (SI
CORRESPONDE):
Acciones indebidas por parte del usuario, es decir, daños al producto provocados por
trabajos de reparación realizados por personas no cualicadas, montaje incorrecto,
apriete insuciente de piezas, etc.
Mantenimiento inadecuado
Daños mecánicos
Uso habitual (por ejemplo, desgaste de las piezas de goma y plástico, mecanismos
móviles, juntas, etc.)
Sucesos inevitables, desastres naturales
Ajustes realizados por personas no cualicadas
Mantenimiento inadecuado, colocación inadecuada, daños provocados
por temperaturas altas o bajas, agua, presión inadecuada, golpes, cambios
intencionados en el diseño o la estructura, etc.
Uso del producto para nes distintos al recreativo
ESPECIFICACIONES
Tamaño 300 x 76 x 15 cm Peso máximo 100kg
2020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 432020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 43 10-12-2020 13:0510-12-2020 13:05
44
VARNING
Läs bruksanvisningen noggrant och följ instruktionerna innan du börjar använda
din SUP-bräda. Var extra noga med att följa anvisningarna i rätt ordning.
SUP-paddling kan vara farligt och fysiskt ansträngande. Den som
använder denna produkt måste inse att SUP-paddling kan leda till allvarliga
personskador eller dödsfall.
Lär dig SUP-paddling av en behörig eller certierad instruktör.
Kolla alltid väderprognosen innan du ger dig ut med din SUP-bräda. Använd
aldrig SUP-brädan om det åskar eller stormar.
Använd alltid lämplig skyddsutrustning och ytväst. Anpassa dina kläder
efter väderförhållandena, använd t.ex. våtdräkt eller plagg som skyddar mot
UV-strålning. Kallt vatten och kyligt väder kan leda till hypotermi (kraftig
nedkylning). Använd hjälm när så behövs.
Överskrid inte maxvikten på 100 kg.
Använd inte SUP-brädan under påverkan av droger och/eller alkohol.
Den här modellen är utformad för att användas i stående eller sittande läge, i
lugna vatten (sjöar, oder, havskuster). Denna SUP-bräda lämpar sig inte för
höga vågor eller för att surfa med.
Var uppmärksam på att frånlandsvindar och strömmar kan föra dig långt ut
på havet.
Kontrollera alltid utrustningen innan du använder den; nns det synligt
slitage, läckor eller andra fel.
Fäst alltid bifogade leash till SUP-brädan.
Om barn använder SUP-brädan är det viktigt att en vuxen håller uppsikt.
Tala alltid om för någon vart du tänker paddla, hur länge du tänker vara
borta, samt när du ger dig av/planerar vara tillbaka. Att paddla ensam
rekommenderas inte.
Se upp för andra människor på/i vattnet, speciellt simmare och barn. Se till
att du alltid har SUP-brädan och paddeln under kontroll.
SV
LÄS ALLA INSTRUKTIONER INNAN DU BÖRJAR. SPARA
DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA REFERENS.
2020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 442020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 44 10-12-2020 13:0510-12-2020 13:05
45
SV
SUBBOARD
1
24
5
6
7
8
9
10
11 12
3
1. Supboard
2. Väska
3. Justerbar paddel av aluminium
4. Handpump
5. Leash, längd 2,3 meter
6. Fasta fenor
7. Avtagbar fena
8. Bärhandtag
9. Metallring
10. Luftventil
11. Främre gummiband för packning
12. Anti-halkyta av EVA-plast
2020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 452020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 45 10-12-2020 13:0510-12-2020 13:05
46
SV FÖRBEREDA OCH BLÅSA UPP SUP-BRÄDAN
Ta bort alla vassa och spetsiga föremål från markytan för att förhindra att SUP-brädan
skadas.
UNDERHÅLL AV SUP-BRÄDAN
1. Rengör och kontrollera SUP-brädan och alla tillbehör. Använd ett milt, icke-slipande
rengöringsmedel.
2. Se till att SUP-brädan är helt torr innan du packar den i förvaringsväskan.
Om brädan inte är torr, kan det leda till mögel, dålig lukt eller till att de inre luftfacken på
SUP-brädan skadas av fukt.
REPARATIONSKIT
Även om SUP-brädan har tillverkats av förstärkt och robust material, kan det hända att hål
eller sprickor uppstår om brädan används felaktigt. För reparation av småskador ingår ett
reparationskit.
FÄSTA LEASHEN
Innan du börjar använda din SUP-bräda, fäst bifogade leash till brädan och dig själv.
1. Fäst leashen till metallringen på ovansidan av SUP-brädan.
2. Fäst den andra änden av leashen runt fotleden.
Om du ramlar i vattnet kommer leashen att se till att du SUP-brädan inte driver iväg.
1
2020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 462020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 46 10-12-2020 13:0510-12-2020 13:05
47
MONTERINGSANVISNINGAR/PUMPA UPP/TÖMMA
SV
1. Klipp till en lagom stor rund lapp av
reparationsmaterialet [1].
2. Rengör reparationslappen och området kring
läckan med alkohol.
3. Stryk på 3 tunna, jämna lager lim på den
skadade ytan samt på reparationslappen. [2]
Vänta 5 minuter mellan varje lager.
4. Efter det tredje lagret väntar du 10-15 minuter
och lägger sedan på reparationslappen. Använd
en gummiroller eller liknande för att applicera
materialet jämnt. Var noga med kanterna.
5. Vänta minst 24 timmar innan du blåser upp
SUP-brädan igen.
1
2
Reparationskit
Handpump
Steg 1Steg 2Steg 3
Skruva av ventillocket (1). Tryck ned knappen
(2) och vrid ca 90 grader så att den hamnar i
”UT”-läge.
Pumpa upp SUP-brädan med hjälp av bifogade
handpump.
Fäst slangänden på pumpen till ventilen och
pumpa tills önskat tryck har uppnåtts. Dra åt
ventillocket igen (medsols). Ventillocket måste
sitta fast korrekt för att kunna garantera att
SUP-brädan är fullständigt lufttät.
För att släppa ut luft från SUP-brädan, lossa
ventillocket (1) tryck på knappen (2) och vrid
cirka 90 grader så att den hamnar i ”IN”-läge.
1. Ventillock
2. Knapp
3. Ventilbas
2020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 472020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 47 10-12-2020 13:0510-12-2020 13:05
48
SV VARNING: Korrekt lufttryck för denna SUP-bräda är: Max 1 bar/15 PSI (=1000
mBar) ÖVERSKRID INTE DETTA TRYCK!
Användning av en elektrisk pump eller luftkompressor sker på egen risk. Det kan
leda till att SUP-brädan skadas.
AVTAGBAR FENA PÅ UNDERSIDAN AV SUP-BRÄDAN
Vi rekommenderar att den avtagbara fenan används på djupt vatten. Den ser till att du
håller rak kurs. Använd inte fenan i grunt vatten eftersom den kan stöta i bottnen. Fenan
kan fästas på SUP-brädan när den är uppblåst eller tom.
MONTERINGSANVISNINGAR PADDEL
Den bifogade paddeln består av tre delar.
A
B
För att montera fenan, tryck
fast den i den svarta delen på
undersidan av SUP-brädan.
För att regla den, tryck ned
låsstiftet i hålet på fenans bas.
Låsstift
2020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 482020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 48 10-12-2020 13:0510-12-2020 13:05
49
SV
STÄLLA IN RÄTT LÄNGD PÅ PADDELN:
1 2 3
Steg 1Steg 2Steg 3
Tryck in den mellersta delen av skaftet (2) i den
undre delen (3). Delarna blockeras genom att
klicka fast den lilla piggen på skaftet på den
mellersta delen (2) i hålet på den undre delen (3).
Öppna spärren på den mellersta delen av
skaftet (2) genom att dra i spärrknappen.
Sätt i den översta delen av skaftet (1) och välj
önskad längd. Klicka fast den lilla piggen (bakom
spärrknappen) på den mellersta delen av skaftet
(2) i hålet på den översta delen (1).
Paddelns längd kan ställas in från 1,78 meter till
max 2,20 meter.
2020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 492020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 49 10-12-2020 13:0510-12-2020 13:05
50
SV
GARANTIN TÄCKER INTE FEL SOM BEROR PÅ (OM TILLÄMPLIGT):
Användarens fel såsom skador på produkten som beror på bristfälliga reparationer,
felaktig montering m.m.
Bristfälligt underhåll
Mekaniska skador
Normal användning (t.ex. slitage av gummi- och plastdelar, rörliga delar, fogar m.m.)
Oundvikliga händelser, naturkatastrofer.
Ändringar utförda av en okvalicerad person.
Felaktigt underhåll, felaktig montering, skador som förorsakats av låga eller höga
temperaturer, vatten, olämpligt tryck, stötar, avsiktliga förändringar i design eller
konstruktion etc.
Att produkten används för annat ändamål är fritidsändamål.
SPECIFIKATIONER
Storlek 300 x 76 x 15 cm Max vikt 100kg
2020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 502020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 50 10-12-2020 13:0510-12-2020 13:05
2020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 512020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 51 10-12-2020 13:0510-12-2020 13:05
52
Distributed by
OCG Retail
Eemnesserweg 11-10
1251 NA Laren
the Netherlands
2020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 522020-12-02 OCG BluMill Subboard Manual V03.indd 52 10-12-2020 13:0510-12-2020 13:05
10

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Blumill Supboard bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Blumill Supboard in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 2.26 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info