581954
53
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/64
Pagina verder
FR GUIDE D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
DE EINBAU - UND BETRIEBSANLEITUNG
EN GUIDE TO INSTALLATION AND USE
NL INSTALLATIE- EN GEBRUIKSHANDLEIDING
DK INSTALLATIONS- OG BRUGERVEJLEDNING
Table de cuisson
Kochfeld
Cooking Hob
Kookplaat
Kogebord
99635771.qxd 18/02/05 14:43 Page 1
2
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit
d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes
modifications liées à l’évolution technique.
Important
AAvvaanntt ddiinnssttaalllleerr eett dduuttiilliisseerr vvoottrree aappppaarreeiill,, vveeuuiilllleezz lliirree aatttteennttiivveemmeenntt ccee gguuiiddee ddiinnssttaallllaa--
ttiioonn eett dduuttiilliissaattiioonn qquuii vvoouuss ppeerrmmeettttrraa ddee vvoouuss ffaammiilliiaarriisseerr ttrrèèss rraappiiddeemmeenntt aavveecc ssoonn ffoonnccttiioonn--
nneemmeenntt..
FR
03
EN
15
NL
27
DK
39
DE
51
99635771.qxd 18/02/05 14:43 Page 2
3
SOMMAIRE
Consignes de sécurité
________________________________________________
04
Description de votre appareil
__________________________________________
05
Respect de l’environnement
___________________________________________
05
1 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Choix de l’emplacement
______________________________________________
06
Encastrement
_______________________________________________________
06
Branchement
_______________________________________________________
07
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Description de votre dessus
___________________________________________
08
Récipients pour l’induction
____________________________________________
09
Quelle zone de cuisson utiliser en fonction de votre récipient ?
______________
09
Description des commandes
__________________________________________
10
Mise en marche
_____________________________________________________
10
Réglage de la puissance
______________________________________________
10
Réglage des minuteries
_______________________________________________
10
Utilisation “sécurité enfants”
___________________________________________
10
Sécurités en fonctionnement
__________________________________________
11
3 / ENTRETIEN COURANT DE VOTRE APPAREIL
Préserver votre appareil
______________________________________________
12
Entretenir votre appareil
______________________________________________
12
4 / MESSAGES PARTICULIERS, INCIDENTS
A la mise en service
__________________________________________________
13
A la mise en marche
_________________________________________________
13
En cours d’utilisation
_________________________________________________
13
6 / TABLEAU DE CUISSON
Tableau de cuisson par plats
__________________________________________
14
99635771.qxd 18/02/05 14:43 Page 3
4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Nous avons conçu cette table de cuisson
pour une utilisation par des particuliers dans
un lieu d’habitation.
Ces tables de cuisson destinées exclusive-
ment à la cuisson des boissons et denrées ali-
mentaires ne contiennent aucun composant à
base d’amiante.
Chaleur résiduelle
Une zone de cuisson peut rester chaude
quelques minutes après son utilisation.
Un “
HH
s’affiche durant cette période.
Evitez alors de toucher les zones concernées.
Sécurité enfant
Votre table possède une sécurité enfant qui
verrouille son utilisation à l’arrêt ou en cours
de cuisson (voir chapitre : utilisation de la sé-
curité enfant).
Ne pas oublier de déverrouiller avant réutilisa-
tion.
Pour les utilisateurs de stimula-
teurs cardiaques et implants actifs
.
Le fonctionnement de la table est conforme
aux normes de perturbations électromagné-
tiques en vigueur et répond ainsi parfaitement
aux exigences légales (directives
89/336/CEE).
Pour qu’il n’y ait pas d’interférences entre vo-
tre table de cuisson et un stimulateur car-
diaque, il faut que ce dernier soit conçu et ré-
glé en conformité avec la réglementation qui
le concerne.
A cet égard, nous ne pouvons vous garantir
que la seule conformité de notre propre pro-
duit.
En ce qui concerne celle du stimulateur car-
diaque ou d’éventuelles incompatibilités, vous
pouvez vous renseigner auprès de son fabri-
cant ou votre médecin traitant.
Danger électrique
Assurez vous que le câble d’alimenta-
tion d’un appareil électrique branché à pro-
ximité de la table, n’est pas en contact avec
les zones de cuisson.
Si une fêlure dans la surface du verre appa-
rait, déconnectez immédiatement votre ap-
pareil pour éviter un risque de choc élec-
trique.
Pour cela enlevez les fusibles ou actionnez
le disjoncteur.
Ne plus utiliser votre table avant change-
ment du dessus verre
.
99635771.qxd 18/02/05 14:43 Page 4
5
DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
B
C
B
A
A
D
Entrée d’air
Sortie d’air
Verre vitrocéramique
Cordon d’alimentation
A
B
C
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
Les matériaux d’emballage sont recyclables.
Eliminez-les en fonction de leurs signes distinctifs dans les containeurs prévus à cet effet.
Les appareils usagés doivent être éliminés conformément à la réglementation en vigueur dans
votre lieu de résidence.
D
99635771.qxd 18/02/05 14:43 Page 5
6
11
/ INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
CHOIX DE L’EMPLACEMENT
Votre appareil doit être placé de manière à ce
que la fiche de prise de courant soit accessi-
ble.
La distance entre le bord de votre appareil et
le mur (ou cloison) latéral ou arrière doit être
au minimum de 4 cm (zone A).
Votre appareil peut être encastré sans aucune
contrainte au dessus d’un meuble, d’un four
ou d’un appareil électroménager encastrable.
Vérifiez seulement que les entrées d’air et sor-
ties d’air soient bien dégagées (voir chapitre
“description de votre appareil”).
ENCASTREMENT
Se conformer au croquis ci-dessus.
Collez le joint mousse en dessous de votre
appareil en suivant le pourtour des surfaces
en appui sur votre plan de travail . Il assurera
ainsi une bonne étanchéité avec le plan de tra-
vail.
Fixez les clips sur la table.
4 cm
4 cm
4 cm
4 cm
A
vide sanitaire
Conseil
Si votre four est situé sous votre table
de cuisson, les sécurités thermiques de la
table interdisent l’utilisation simultanée de
celle-ci et du four en mode pyrolyse.
Votre table est équipée d'un système de sé-
curité anti-surchauffe.
Cette sécurité peut par exemple être acti-
vée en cas d'installation au-dessus d'un four
insuffisamment isolé. Des petits traits s'affi-
chent alors dans les zones de commande.
Dans ce cas, nous vous recommandons
d'augmenter l'aération de votre table de
cuisson en pratiquant une ouverture sur le
côté de votre meuble (8cm x 5cm),et/ou
vous pouvez également installer le kit d'iso-
lation four disponible en SAV sous la réfé-
rence 75X1652.
Attention
Veillez impérativement à ce que les en-
trées d’air situées sous votre appareil de
cuisson restent toujours bien dégagées.
Dans tous les cas d’installation, votre table
à induction a besoin d’une bonne aération.
5511
5588//7777
66,,44
4499
5566//7755
99635771.qxd 18/02/05 14:43 Page 6
7
Branchement 400 V 2N triphasé
Fusible
1166
ampères.
Séparez les 2 fils de phase L1, L2 avant bran-
chement.
11
/ INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
NNeeuuttrree
TTeerrrree
PPhhaassee
NN
LL
Vert / jaune
Bleu
Noir
Marron
NNeeuuttrree
TTeerrrree
PPhhaassee 22
PPhhaassee 11
NN
LL11
LL22
Bleu
Vert / jaune
Noir
Marron
Branchement 220-240 V monophasé
Fusible
3322
ampères.
Attention
Si le câble est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après
vente ou une personne de qualification simi-
laire afin d’éviter un danger.
Lors d’un branchement 400 V 2N triphasé,
en cas de dysfonctionnement de votre table,
vérifiez que le fil neutre est bien connecté.
Ces tables doivent être branchées sur le ré-
seau par l’intermédiaire d’une prise de cou-
rant conforme à la publication CEI 60083 ou
d’un dispositif à coupure omnipolaire confor-
me aux règles d’installations en vigueur.
A la mise sous tension de votre table, ou
après une coupure de courant prolongée, un
codage lumineux apparaît sur le clavier de
commande. Il disparaît automatiquement au
bout de 30 secondes environ, ou dès le pre-
mier appui sur une touche quelconque du cla-
vier. Cet affichage est normal et réservé le cas
échéant à votre service après vente. En aucun
cas l’utilisateur de la table ne doit en tenir
compte.
BRANCHEMENT
99635771.qxd 18/02/05 14:43 Page 7
8
22 //
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
DESCRIPTION DE VOTRE DESSUS
MMIINN 55330000
Ø 16 cm
50 W - 2000 W
Ø 18 cm
50 W - 2800 W
Ø 21 cm
50 W - 3100 W
MMIINN 55440000
Ø 16 cm
50 W - 2000 W
Ø 18 cm
50 W - 2800 W
Ø 18 cm
50 W - 2800 W
Ø 21 cm
50 W - 3100 W
Ø 18 cm
50 W - 2800 W
Ø 18 cm
50 W - 2800 W
Ø 21 cm
50 W - 3100 W
MMIIXX 55440000
Ø 21 cm
50 W - 3100 W
99635771.qxd 18/02/05 14:43 Page 8
9
Conseil
Pour vérifier si votre récipient
convient :
Posez-le sur une zone de cuisson en puis-
sance 4.
Si l’afficheur reste fixe, votre récipient est
compatible.
S’il clignote, votre récipient n’est pas utilisa-
ble en induction.
Vous pouvez aussi vous servir d’un aimant.
S’il “accroche” le fond du récipient, il est
compatible avec l’induction.
22 //
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
ZZoonnee ddee RRéécciippiieenntt àà uuttiilliisseerr
ccuuiissssoonn
1166 ccmm 1100 .......... 1188 ccmm
1188 ccmm 1122 .......... 2222 ccmm
2211 ccmm 1188 .......... 2244 ccmm
QUELLE ZONE DE CUISSON
UTILISER EN FONCTION DE
VOTRE RECIPIENT ?
RÉCIPIENTS POUR L’INDUCTION
Principe de l’induction
Le principe de l'induction repose sur un phé-
nomène magnétique.
Lorsque vous posez votre récipient sur une
zone de cuisson et que vous mettez en mar-
che, les circuits électroniques de votre table
de cuisson produisent des courants “induits”
dans le fond du récipient et élèvent instanta-
nément sa température. Cette chaleur est
alors transmise aux aliments qui mijotent ou
sont saisis en fonction de vos réglages.
Les récipients
La plupart des récipients sont compatibles
avec l'induction.
Seuls le verre, la terre, l'aluminium sans fond
spécial, le cuivre et certains inox non magné-
tiques ne fonctionnement pas avec la cuisson
induction.
Nous vous suggérons de choisir des réci-
pients à fond épais et plat. La chaleur sera
mieux répartie et la cuisson plus homogène.
En choisissant un récipient possédant ce lo-
go sur son fond ou sur son emballage, vous
serez assurés de sa parfaite compatibilité
avec votre table dans des conditions norma-
les d’utilisation.
Pour vous aider à choisir, une liste d’ustensi-
les est fournie avec ce guide.
+
-
C
B
A
Inducteur
Circuit électronique
Courants induits
A
B
C
99635771.qxd 18/02/05 14:43 Page 9
10
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE
La minuterie fonctionne quand la zone de
cuisson concernée est en marche.
Pour la mettre en marche appuyez sur les tou-
ches de minuterie - ou +.
Pour modifier la minuterie, appuyez sur - ou +.
Pour arrêter la minuterie manuellement ap-
puyez jusqu’à l’affichage 0.
En fin de cuisson, l’affichage indique
00
et un
bbiipp
vous prévient ; pour arrêter ces informa-
tions, appuyez sur n’importe quelle touche de
commande de la zone de cuisson concernée.
A défaut, ils s’arrêteront au bout de 1 minute
environ.
UTILISATION “SÉCURITE ENFANTS”
Votre table de cuisson possède une sécurité
enfants qui verrouille ses commandes à l’arrêt
(pour le nettoyage par exemple) ou en cours
de cuisson (pour préserver vos réglages).
Pour des raisons de sécurité, seule la touche
“arrêt” est toujours active et autorise la cou-
pure d’une zone de chauffe même verrouillée.
Comment verrouiller ?
Repérez les touches spécifiques pour le ver-
rouillage
((-- ++))
placées au dessus d’un cadenas
Appuyez simultanément sur ces touches
((-- ++))
jusqu’à l’affichage de l’infor-
mation .
Laffichage s’éteint au bout de
quelques secondes.
Toute action sur les touches
réactive cet affichage.
Comment déverrouiller ?
Appuyez simultanément sur les touches - + de
verrouillage jusqu’a l’extinction de l’affichage
de verrouillage.
Important
Pensez à déverrouiller votre table
avant réutilisation (voir chapitre “utilisation
sécurité enfants”).
22 //
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
MISE EN MARCHE
Appuyez sur la touche marche/arrêt de la zo-
ne à utiliser. Un
00
clignotant signale que la zo-
ne est allumée. Vous pouvez alors choisir la
puissance désirée.
Sans demande de puissance de votre part, la
zone de cuisson s’éteindra automatiquement.
RÉGLAGE DE LA PUISSANCE
Appuyez sur les touches de puissance + ou -.
DESCRIPTION DES COMMAN
DES
Touche de marche/arrêt.
Touches de puissance - +.
Touches de minuterie.
A
B
C
B
C
Conseil
Privilégiez l’utilisation de zones de
cuisson situées sur des côtés différents.
Sur un même côté, l’utilisation en puissance
maximale d’une zone de cuisson entraine
une auto-limitation de l’autre visible par les
afficheurs de puissance.
A
99635771.qxd 18/02/05 14:43 Page 10
11
SÉCURITÉS EN FONCTIONNE-
MENT
•Chaleur résiduelle
Après une utilisation intensive, la zone de
cuisson que vous venez d’utiliser peut rester
chaude quelques minutes.
Un “
HH
s’affiche durant cette période.
Evitez alors de toucher les zones concernées.
•Limiteur de température
Chaque zone de cuisson est équipée d’un
capteur de sécurité qui surveille en perma-
nence la température du fond du récipient. En
cas d’oubli d’un récipient vide sur une zone
de cuisson allumée, ce capteur adapte auto-
matiquement la puissance délivrée par la ta-
ble et évite ainsi tout risque de détérioration
de l’ustensile ou de la table.
•Sécurité “petits objets”
Un objet de petite dimension (comme une
fourchette, une cuillère ou une bague, …) posé
seul sur la table, n'est pas détecté comme un
récipient.
Laffichage clignote et aucune puissance n'est
délivrée.
Attention
Plusieurs objets de petites dimensions
peuvent être détectés sur une zone de cuis-
son comme un récipient.
L’affichage de puissance est fixe : une puis-
sance peut être délivrée et chauffer ces ob-
jets.
22 //
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
•Protection en cas de débordement
L’arrêt de la table (avec affi-
chage du symbole ci-contre)
peut être déclenché dans un
des 3 cas suivants :
--
Débordement qui recouvre les touches de
commande.
--
Chiffon mouillé posé sur les touches.
--
Objet métallique posé sur les touches de
commande.
Nettoyez ou enlevez l’objet et relancez la cuis-
son.
•Auto-Stop system
Si vous oubliez d’éteindre une préparation,
votre table de cuisson est équipée d’une
fonction de sécurité
AAuuttoo--SSttoopp ssyysstteemm
qui
coupera automatiquement la zone de cuisson
oubliée après un temps prédéfini en usine
(voir tableau ci-dessous).
En cas de déclenchement de cette sécurité,
la coupure de la zone de cuisson est signalée
par l’affichage
AA
dans la zone de comman-
de. Il vous suffit d’appuyer sur une touche
quelconque des commandes pour l’arrêter.
Puissance utilisée
La zone de cuisson s’éteint
automatiquement au bout de
entre
11........44 88
heures
entre
55........77 22
heures
pour
88........99 11
heure
99635771.qxd 18/02/05 14:43 Page 11
12
PRÉSERVER VOTRE APPAREIL
Evitez les chocs avec les récipients :
La surface verre vitrocéramique est très résis-
tante, mais n’est toutefois pas incassable.
Ne pas poser de couvercle chaud à plat sur
votre table de cuisson. Un effet ‘ventouse’ ris-
querait d’endommager le dessus vitrocéra-
mique.
Evitez les frottements de récipients qui peu-
vent à la longue générer une dégradation du
décor sur le dessus vitrocéramique.
Evitez de poser des récipients sur votre cadre
ou enjoliveur (suivant modèle).
Evitez les récipients à fonds rugueux ou bos-
selés :Ils peuvent retenir et transporter des
matières qui provoqueront des tâches ou des
rayures sur votre table.
Ces défauts qui n’entraînent pas un non
fonctionnement ou une inaptitude à l’usage,
n’entrent pas dans le cadre de la garantie.
33 //
ENTRETIEN COURANT DE VOTRE APPAREIL
ENTRETENIR VOTRE APPAREIL
Ne rangez pas dans le meuble situé sous vo-
tre table de cuisson vos produits d’entretien
ou produits inflammables.
Ne réchauffez pas une boîte de conserve fer-
mée, elle risque d’éclater.
Cette précaution est valable bien sûr pour
tous les modes de cuisson.
Pour la cuisson, n’utilisez jamais de feuille de
papier d’aluminium. Ne déposez jamais des
produits emballés avec de l’aluminium, ou en
barquette d’aluminium sur votre table de cuis-
son.
L’aluminium fondrait et endommagerait défini-
tivement votre appareil de cuisson.
La table de cuisson ne doit pas servir à entre-
poser quoi que ce soit (allumage intempestif,
rayure, ...).
Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé.
Le jet de vapeur peut endommager votre ta-
ble.
TTYYPPEESS DDEE SSAALLIISSSSUURREESS
Légères.
Accumulation de
salissures recuites.
Débordements sucrés,
plastiques fondus.
Auréoles et traces de
calcaire.
Colorations métalliques
brillantes.
Entretien hebdomadaire.
CCOOMMMMEENNTT PPRROOCCEEDDEERR ??
Bien détremper la zone à nettoyer avec de
l’eau chaude, puis essuyez.
Bien détremper la zone à nettoyer avec de
l’eau chaude, utilisez un racloir spécial
verre pour dégrossir, finir avec le coté
grattoir d’une éponge sanitaire, puis
essuyez.
Appliquez du vinaigre d’alcool blanc
chaud sur la salissure, laisser agir,
essuyez avec un chiffon doux.
Appliquez sur la surface un produit spé-
cial verre vitrocéramique, de préférence
comportant du silicone (effet protecteur).
UUTTIILLIISSEEZZ
Eponges sanitaires.
Eponges sanitaires.
Racloir spécial
verre.
Vinaigre d’alcool
blanc.
Produit spécial
verre
vitrocéramique.
crème
éponge sanitaire
spéciale vaisselle délicate
éponge abrasive
poudre
99635771.qxd 18/02/05 14:43 Page 12
13
44 //
MESSAGES PARTICULIERS, INCIDENTS
Attention
En cas de cassure, fêlure ou fissure même légère du verre vitrocéramique,
déconnectez immédiatement votre appareil pour éviter un risque de choc électrique.
Contactez le Service Après-Vente.
VOUS CONSTATEZ QUE : LES CAUSES POSSIBLES : QUE FAUT-IL FAIRE :
Un affichage lumineux apparaît.
Votre installation disjoncte.
Un seul côté fonctionne.
La table dégage une odeur lors
des premières cuissons.
Fonctionnement normal.
Le branchement de votre
table est défectueux.
Appareil neuf.
Rien.
Vérifiez sa conformité.
Voir chapitre branchement.
Faites chauffer chaque
zone pendant 1/2 heure
avec une casserole
pleine d’eau.
La table ne fonctionne pas et
les afficheurs lumineux sur le
clavier restent éteints.
La table ne fonctionne pas et un
autre message s’affiche.
L’appareil n'est pas alimenté.
L’alimentation ou le
raccordement est défectueux.
Le circuit électronique
fonctionne mal.
Inspectez les fusibles et
le disjoncteur électrique.
Faites appel au Service
Après-Vente.
La table s’est arrêtée de fonc-
tionner et elle émet un “BIP”
toutes les 10 secondes environ
et un ou F7 s’affichent.
Une série de petits ou F7
s’affiche.
Après avoir mis en fonctionne-
ment une zone de chauffe, les
voyants lumineux du clavier
continuent de clignoter.
Les casseroles font du bruit
lors de la cuisson.
Votre table émet un cliquetis
lors de la cuisson.
La ventilation continue
quelques minutes après l'arrêt
de votre table.
Il y a eu un débordement ou un
objet encombre le clavier de
commande.
Les circuits électroniques se
sont échauffés.
Le récipient utilisé n’est pas
adapté pour l’induction ou est
d’un diamètre inférieur à 12 cm
(10 cm sur foyer 16 cm).
Normal avec certains types de
récipient.
Cela est dû au
passage de l’énergie de la table
vers le récipient.
Refroidissement de
l’électronique.
Fonctionnement normal.
Nettoyez ou enlevez
l’objet et relancez la
cuisson.
Voir chapitre
encastrement.
Voir chapitre récipients
pour l’induction.
Rien. Il n‘y a pas de
risque, ni pour votre
table de cuisson ni
pour votre récipient.
Rien.
•En cours d’utilisation
•A la mise en marche
•A la mise en service
VOUS CONSTATEZ QUE : LES CAUSES POSSIBLES : QUE FAUT-IL FAIRE :
VOUS CONSTATEZ QUE : LES CAUSES POSSIBLES : QUE FAUT-IL FAIRE :
99635771.qxd 18/02/05 14:43 Page 13
14
B
OUILLONS
P
OTAGES EPAIS
C
OURT-BOUILLON
S
URGELÉS
EPAISSE À BASE DE FARINE
AU BEURRE AVEC ŒUFS
(BÉARNAISE, HOLLANDAISE
)
SAUCES PRÉPARÉES
ENDIVES
, ÉPINARDS
LÉGUMES SECS
POMMES DE TERRE À L'EAU
POMMES DE TERRE RISSOLÉES
POMMES DE TERRE SAUTÉES
DÉCONGÉLATION DE LÉGUMES
VIANDES PEU ÉPAISSES
STEAKS POELÉS
GRILLADE (GRIL FONTE)
F
RITES SURGELÉES
F
RITES FRAÎCHES
A
UTO-CUISEUR
(
DÈS LE CHUCHOTEMENT)
C
OMPOTES
C
RÊPES
C
RÈME ANGLAISE
C
HOCOLAT FONDU
CONFITURES
LAIT
ŒUFS SUR LE PLAT
PÂTES
PETITS POTS DE BÉBÉ
(BAIN MARIE)
RAGOÛTS
RIZ CRÉOLE
RIZ AU LAIT
FFRRIIRREE CCUUIIRREE//DDOORREERR CCUUIIRREE//MMIIJJOOTTEERR TTEENNIIRR
PORTER À REPRISE DÉBULLITION
AAUU
ÉBULLITION
ÉBULLITION PETITS BOUILLONS
CCHHAAUUDD
SOUPES
POISSONS
SAUCE
LÉGUMES
VIANDE
FRITURE
VARIANTES
66 //
TABLEAU DE CUISSON
TABLEAU DE CUISSON
99 88 77 66 55 44 33 22 11
99 88 77 66 55 44 33 22 11
99 88 77 66 55 44 33 22 11
99635771.qxd 18/02/05 14:43 Page 14
INHALTSVERZEICHNIS
Anweisungen zur Sicherheit
___________________________________________
16
Beschreibung des Geräts
_____________________________________________
17
Umweltschutz
_______________________________________________________
17
11
/ EINBAU DES GERÄTS
Wahl des Aufstellungsortes
___________________________________________
18
Einbau
_____________________________________________________________
18
Anschluß
___________________________________________________________
19
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
Beschreibung der Oberseite
___________________________________________
20
Kochgeschirr für Induktionskochfelder
__________________________________
21
Welche Kochzone für welches Kochgeschirr?
____________________________
21
Beschreibung der Bedienorgane
_______________________________________
22
Inbetriebnahme
_____________________________________________________
22
Leistungsregelung
___________________________________________________
22
Einstellung der Schaltuhr
_____________________________________________
22
Die „Kindersicherung"
________________________________________________
22
Betriebssicherheiten
_________________________________________________
23
3 / LAUFENDE PFLEGE DES GERÄTS
Das Gerät erhalten
___________________________________________________
24
Das Gerät pflegen
___________________________________________________
24
4 / BESONDERE MELDUNGEN, STÖRFÄLLE
Bei Inbetriebnahme
__________________________________________________
25
Bei Inbetriebsetzung
_________________________________________________
25
Während der Benutzung
______________________________________________
25
6 / KOCHTABELLE
Kochtabelle nach Gerichten
___________________________________________
26
15
Da wir unsere Produkte ständig verbessern möchten, behalten wir uns das Recht vor, ihre
technischen, funktionellen und ästhetischen Merkmale zu verändern, damit sie mit der
technischen Weiterentwicklung Schritt halten.
Wichtig
SSiiee ssoolllltteenn vvoorr ddeemm EEiinnbbaauu uunndd ddeerr BBeennuuttzzuunngg ddeess GGeerräättss ddiieessee EEiinnbbaauu-- uunndd
BBeettrriieebbssaannlleeiittuunngg aauuffmmeerrkkssaamm dduurrcchhlleesseenn,, ddaammiitt SSiiee ssiicchh sseehhrr rraasscchh mmiitt sseeiinneemm BBeettrriieebb
vveerrttrraauutt mmaacchheenn kköönnnneenn..
99635771.qxd 18/02/05 14:43 Page 15
ANWEISUNGEN ZUR SICHERHEIT
Dieses Kochfeld wurde für den Gebrauch
durch Privatpersonen in einer Wohnung
konzipiert.
Diese Kochfelder sind ausschließlich für das
Kochen von Getränken und Speisen bestimmt
und enthalten keinerlei asbesthaltige Be-
standteile.
Resthitze
Eine Kochzone kann auch einige Minuten
nach ihrer Benutzung heiß bleiben.
Während dieser Zeit wird ein „
HH
" angezeigt.
Die betroffenen Zonen dann nicht berühren.
Die Kindersicherung
Das Kochfeld besitzt eine Kindersicherung,
die seine Benutzung nach Abschaltung oder
während des Kochens sperrt (siehe im
Kapitel: „Die Kindersicherung").
Nicht vergessen, sie vor der erneuten Benut-
zung freizugeben.
Für Benutzer mit Pacemaker und
aktiven Implantaten
Der Betrieb des Kochfeldes erfüllt die
gültigen Normen über elektromagnetische
Störungen und entspricht somit perfekt den
gesetzlichen Forderungen (Richtlinien
89/336/EWG).
Der Pacemaker muß in Übereinstimmung mit
der ihn betreffenden Vorschrift konzipiert und
eingestellt sein, damit Interferenzen zwischen
dem Kochfeld und dem Herzschrittmacher
verhindert werden.
In dieser Hinsicht kann nur die Konformität
unseres eigenen Produkts bestätigt werden.
Bezüglich der Konformität des Pacemakers
und eventueller Nichtverträglichkeiten können
Sie sich bei seinem Hersteller oder Ihrem
behandelnden Arzt erkundigen.
Elektrische Gefahr
Sichergehen, daß kein in der Nähe des
Kochfeldes angeschlossenes Stromkabel
eines elektrischen Geräts mit den
Kochzonen in Berührung kommt.
Wenn in der Glasoberfläche des Kochfeldes
ein Riß auftreten sollte, das Gerät sofort
abschalten, um die Gefahr eines
Stromschlags auszuschließen.
Hierzu die Sicherungen entfernen oder die
Stromversorgung abschalten.
Das Kochfeld erst wieder benutzen, wenn
die Glasoberfläche ausgetauscht wurde.
99635771.qxd 18/02/05 14:43 Page 16
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
B
C
B
A
A
D
Lufteintritt
Luftaustritt
Glaskeramisches Glas
Stromkabel
A
B
C
UMWELTSCHUTZ
Das Verpackungsmaterial ist recycelbar.
Es je nach seinen Unterscheidungsmerkmalen in die hierfür vorgesehenen Container entsorgen.
Die Altgeräte müssen nach den am Wohnort gültigen Vorschriften entsorgt werden.
D
99635771.qxd 18/02/05 14:43 Page 17
11
/ EINBAU DES GERÄTS
WAHL DES
AUFSTELLUNGSORTES
Das Gerät muß so plaziert werden, daß der
Stecker in der Steckdose zugänglich bleibt.
Der Abstand zwischen der Gerätekante und
der seitlichen Wand (oder Trennwand) muß
mindestens 4 cm betragen (Zone A).
Das Gerät kann ohne weitere Auflagen über
einem Möbel, einem Backofen oder einem
einbaubaren Elektrogerät eingebaut werden.
Nur prüfen, daß die Luftein- und -ausgänge
unbehindert freiliegen (siehe Kapitel„ Be-
schreibung des Geräts").
EINBAU
Sich an die obige Skizze halten.
Die Schaumdichtung unter das Gerät entlang
der auf der Arbeitsfläche ruhenden Oberflä-
chenkante kleben. Sie wird für die richtige
Dichtheit mit der Arbeitsfläche sorgen.
Die Clips am Kochfeld befestigen.
4 cm
4 cm
4 cm
4 cm
A
Belüftungs-
hohlraum
Ratschlag
Wenn unter dem Kochfeld ein
Backofen vorhanden ist, untersagen die
Wärmesicherheiten des Kochfeldes dessen
gleichzeitige Benutzung, wenn der
Backofen im Pyrolysebetrieb ist.
Das Kochfeld ist mit einem
Sicherheitssystem gegen Überhitze
ausgerüstet.
Diese Sicherheit kann zum Beispiel bei
Einbau über einem ungenügend isolierten
Backofen aktiviert werden. Dann werden in
den Bedienfeldern kleine Striche angezeigt.
Es wird empfohlen, in diesem Fall mit Hilfe
einer kleinen an der Möbelseite
eingebrachten Öffnung (8 cm x 5 cm) die
Belüftung des Kochfeldes zu verstärken,
und/oder es kann auch der beim
Kundendienst unter der Artikelnummer
75X1652 erhältliche Kit für die Isolierung
von Backöfen eingebaut werden.
Achtung
Unbedingt darauf achten, daß die
unter dem Kochfeld vorhandenen
Lufteintritte immer unbehindert freiliegen.
Das Induktionskochfeld benötigt bei allen
Einbauarten eine gute Belüftung.
5511
5588--7777
66,,44
4499
5566--7755
99635771.qxd 18/02/05 14:43 Page 18
Anschluß 400 V 2N dreiphasig
Schmelzsicherung
1166
Ampere.
Die 2 Phasendrähte L1 und L2 vor dem
Anschluß trennen.
11
/ EINBAU DES GERÄTS
NNuulllleeiitteerr
EErrdduunngg
PPhhaassee
NN LL
Grün / Gelb
Blau
Schwarz
Braun
NNuulllleeiitteerr
EErrdduunngg
PPhhaassee 22
PPhhaassee 11
NN LL11 LL22
Blau
Grün / Gelb
Schwarz
Braun
Anschluß 220-240 V einphasig
Schmelzsicherung
3322
Ampere.
Achtung
Um jegliche Gefahr auszuschalten,
muß ein beschädigtes Kabel vom Hersteller,
dem Kundendienst oder einer Person ver-
gleichbarer Qualifizierung ausgetauscht
werden.
Bei Fehlfunktion des Kochfeldes mit 400 V 2N
dreiphasigem Anschluß prüfen, ob der Nullei-
ter richtig angeschlossen ist.
Diese Kochfelder müssen über eine Steckdose
gemäß IEC 60083 Veröffentlichung an das Netz
angeschlossen werden oder mit einer omnipo-
laren Abschaltvorrichtung nach den gültigen
Einbauregeln.
Bei Einschaltung des Kochfeldes oder nach
längerem Stromausfall erscheint ein Leucht-
code auf der Bedientastatur. Er verschwindet
automatisch nach ca. 30 Sekunden oder beim
ersten Drücken irgendeiner Taste der Tasta-
tur. Diese Anzeige ist normal und dient ggfs.
dem Kundendienst. Der Benutzer des Koch-
feldes darf sie auf keinen Fall berücksichti-
gen.
ANSCHLUSS
99635771.qxd 18/02/05 14:43 Page 19
22
/ BENUTZUNG DES GERÄTS
BESCHREIBUNG DER OBERSEITE
MMIINN 55330000
Ø 16 cm
50 W - 2000 W
Ø 18 cm
50 W - 2800 W
Ø 21 cm
50 W - 3100 W
MMIINN 55440000
Ø 16 cm
50 W - 2000 W
Ø 18 cm
50 W - 2800 W
Ø 18 cm
50 W - 2800 W
Ø 21 cm
50 W - 3100 W
Ø 18 cm
50 W - 2800 W
Ø 18 cm
50 W - 2800 W
Ø 21 cm
50 W - 3100 W
MMIIXX 55440000
Ø 21 cm
50 W - 3100 W
99635771.qxd 18/02/05 14:44 Page 20
21
Ratschlag
Zur Verifizierung, ob das
Kochgeschirr geeignet ist:
Es auf eine Kochzone mit Heizleistung 4
stellen.
Bei feststehender Anzeige ist das
Kochgeschirr verträglich.
Wenn sie blinkt, kann das Kochgeschirr
nicht mit Induktion benutzt werden.
Man kann auch einen Magneten benutzen.
Wenn er am Behälterboden „festhängt", ist
er mit der Induktion verträglich.
22
/ BENUTZUNG DES GERÄTS
Kochzone Geeignetes Kochgeschirr
1166 ccmm 1100 .......... 1188 ccmm
1188 ccmm 1122 .......... 2222 ccmm
2211 ccmm 1188 .......... 2244 ccmm
WELCHE KOCHZONE FÜR
WELCHES KOCHGESCHIRR?
KOCHGESCHIRR FÜR INDUK-
TIONSKOCHFELDER
Das Prinzip der Induktion
Das Prinzip der Induktion beruht auf einem
magnetischen Erscheinungsbild.
Wenn ein Kochgeschirr auf eine Kochzone ge-
stellt und dieses dann eingeschaltet wird, er-
zeugen die elektronischen Schaltkreise des
Kochfeldes „Induktionsströme" im Boden des
Kochgeschirrs und erhöhen sofort seine Tem-
peratur. Diese Hitze wird dann an die Speisen
übertragen, die je nach den vorherigen Einstel-
lungen schmoren oder angebraten werden.
Die Kochgeschirre
Die meisten Kochgeschirre sind für die Induk-
tion geeignet.
Nur Glas, Ton, Aluminium ohne Spezialboden,
Kupfer und gewisse nichtmagnetische Edel-
stahlbehälter funktionieren beim Kochen mit
dem Induktionsverfahren nicht.
Es wird empfohlen, Kochgeschirre mit dickem
und glattem Boden zu wählen. Die Hitze wird
besser verteilt, und der Kochvorgang ist homo-
gener.
Wenn ein Kochgeschirr gewählt wird, daß die-
ses Logo auf seinem Boden oder auf der Ver-
packung aufweist, kann man bei normaler Be-
nutzung sicher sein, daß es perfekt mit dem
Kochfeld verträglich ist.
Mit diesem Büchlein wird eine Liste der geeig-
neten Kochgeschirre für die richtige Wahl ge-
liefert.
+
-
C
B
A
Induktor
Elektronischer Schaltkreis
Induktionsstrom
A
B
C
99635771.qxd 18/02/05 14:44 Page 21
EINSTELLUNG DER SCHALTUHR
Die Schaltuhr funktioniert, wenn die betroffe-
ne Kochzone in Betrieb ist.
Für die Einschaltung die Tasten der Schaltuhr
- oder + drücken.
Zur Änderung der Schaltuhr - oder + drücken.
Für die manuelle Abschaltung der Schaltuhr
bis zur Anzeige 0 drücken.
Am Ende des Kochvorgangs wird
00
ange-
zeigt, und ein
PPiieeppttoonn
macht darauf aufmerk-
sam. Für die Abschaltung dieser Informatio-
nen eine beliebige Bedientaste der betroffe-
nen Kochzone drücken.
Andernfalls schalten sie nach ca. 1 Minute ab.
DIE „KINDERSICHERUNG"
Das Kochfeld besitzt eine Kindersicherung,
die seine Bedientasten im abgeschalteten Zu-
stand sperrt (zum Beispiel für die Reinigung)
oder beim Kochen (damit die Einstellungen er-
halten bleiben).
Aus Sicherheitsgründen ist nur die „Aus"-
Taste immer aktiv und läßt die Abschaltung ei-
ner sogar gesperrten Heizzone zu.
Sperrung
Die spezifischen Tasten für die Sperrung
((-- ++))
herausfinden, die sich oberhalb eines Vorhän-
geschlosses befinden.
Diese Tasten
((-- ++))
gleichzeitig drücken, bis die
Information
angezeigt
wird.
.
Nach einigen Sekunden ver-
löscht die Anzeige.
Diese Anzeige wird bei jeglicher
Betätigung der Tasten reakti-
viert.
Freigabe
Die Tasten - + der Sperrung gleichzeitig drük-
ken, bis die Sperranzeige verlöscht.
Wichtig
Vor der erneuten Benutzung daran
denken, das Kochfeld freizugeben (siehe im
Kapitel: „Die Kindersicherung").
22
/ BENUTZUNG DES GERÄTS
INBETRIEBNAHME
Die An-/Aus-Taste der Zone drücken, die be-
nutzt werden soll. Ein blinkendes
00
bedeutet,
daß die Zone eingeschaltet ist. Dann kann die
gewünschte Leistung gewählt werden.
Wenn keine Leistung eingestellt wird, schaltet
die Kochzone automatisch wieder ab.
LEISTUNGSREGELUNG
Die Leistungstasten + oder - drücken.
BESCHREIBUNG DER BEDIENORGANE
An-/Aus-Taste
Leistungstasten - +.
Tasten der Schaltuhr
A
B
C
Ratschlag
Vorzugsweise gegenüberliegende
Kochzonen benutzen.
Bei Kochzonen an einer Seite führt die
Benutzung bei maximaler Leistung einer
Zone zur Selbstbeschränkung der anderen,
was mit den Leistungsanzeigern sichtbar
gemacht wird.
B
C
A
99635771.qxd 18/02/05 14:44 Page 22
BETRIEBSSICHERHEITEN
•Resthitze
Nach intensiver Benutzung kann die gerade
benutzte Kochzone auch noch einige Minuten
danach heiß bleiben.
Während dieser Zeit wird ein „
HH
" angezeigt.
Die betroffenen Zonen dann nicht berühren.
•Temperaturbegrenzer
Jede Kochzone ist mit einem Sicherheitsfüh-
ler ausgerüstet, der die Temperatur des Be-
hälterbodens ständig überwacht. Wenn ein
leerer Behälter auf einer eingeschalteten
Kochzone vergessen wird, paßt dieser Fühler
automatisch die vom Kochfeld abgegebene
Leistung an und vermeidet somit jegliche Ge-
fahr der Beschädigung des Kochgeschirrs
oder des Kochfeldes.
•Sicherheit „kleine Objekte"
Ein allein auf das Kochfeld gelegtes kleines
Objekt (eine Gabel, ein Löffel oder ein
Ring, …) wird nicht als Kochgeschirr erkannt.
Die Anzeige blinkt, und es wird keinerlei
Leistung abgegeben.
Achtung
Mehrere kleine Objekte auf einer
Kochzone können als ein Kochgeschirr
erkannt werden.
Die Leistungsanzeige ist feststehend: Es
können eine Leistung abgegeben und diese
Objekte erhitzt werden.
22
/ BENUTZUNG DES GERÄTS
•Schutz bei überlaufenden
Behältern
In einem der 3 nachstehenden
Fälle kann die Abschaltung
des Kochfeldes ausgelöst
werden (mit Anzeige des
nebenstehenden Symbols):
--
Überlaufen bis zur Abdeckung der
Bedientasten.
--
Feuchter Lappen auf den Tasten.
--
Metallobjekt auf den Bedientasten.
Reinigen oder das Objekt entfernen und den
Kochvorgang wieder aufnehmen.
•Auto-Stop System
Das Kochfeld ist mit einer
AAuuttoo--SSttoopp SSyysstteemm""
Funktion ausgerüstet, die, wenn das Abschal-
ten einer Zubereitung vergessen wurde, auto-
matisch die betroffene Kochzone nach einer
im Werk festgelegten Zeitdauer abschaltet
(siehe nachstehende Tabelle).
Wenn diese Sicherheit ausgelöst wird, wird
die Abschaltung der Kochzone mit der Anzei-
ge „
AA
" in der Bedienzone signalisiert. Für de-
ren Abschaltung braucht nur irgendeine
Taste gedrückt zu werden.
Eingestellte Die Kochzone schaltet
Leistung automatisch ab nach:
von
11........44 88
Stunden
von
55........77 22
Stunden
für
88........99 11
Stunde
99635771.qxd 18/02/05 14:44 Page 23
DAS GERÄT ERHALTEN
Stöße mit den Kochgeschirren vermeiden:
Die glaskeramische Glasoberfläche ist sehr
widerstandsfähig, jedoch nicht unzerbrechlich.
Keinen heißen Deckel flach auf das Kochfeld
legen. Eine „Saugnapf"-Wirkung könnte die
glaskeramische Oberfläche beschädigen.
Reibung von Behältern auf der Glaskeramik-
fläche vermeiden, da auf Dauer ihr Dekor be-
schädigt werden kann.
Es vermeiden, Kochgeschirre auf den Rah-
men oder die Zierleiste (je nach Modell) zu
stellen.
Behälter mit rauhem oder verbeultem Boden
vermeiden: An ihnen können Materialien haf-
ten, die zu Flecken oder Kratzern auf dem
Kochfeld führen.
Diese Mängel, die die Betriebsfunktion nicht
einstellen oder beeinträchtigen, fallen nicht
33
/ LAUFENDE PFLEGE DES GERÄTS
DAS GERÄT PFLEGEN
unter die Garantieleistung.
Im Möbel unter dem Kochfeld keine Haus-
haltsprodukte oder entzündliche Stoffe aufbe-
wahren.
Keine geschlossene Konservendose erhitzen,
sie könnte platzen.
Diese Vorsichtsmaßnahme gilt natürlich für je-
den Kochmodus.
Niemals zum Kochen Aluminiumfolie benut-
zen. Niemals in Aluminium oder in einer Alu-
miniumschale verpackte Produkte auf dem
Kochfeld abstellen.
Das Aluminium würde schmelzen und das
Kochgerät endgültig beschädigen.
Das Kochfeld darf zu keinerlei vorübergehen-
der Aufbewahrung benutzt werden (ungewoll-
te Einschaltung, Kratzer, …).
Es darf kein Dampfreiniger benutzt werden.
Der Dampfstrahl kann das Kochfeld beschädi-
gen.
VVEERRSSCCHHMMUUTTZZUUNNGGSSAARRTTEENN
Leichte
Ansammlung von erneut
gekochten
Verschmutzungen.
Überlaufen von zuckerigen
Flüssigkeiten,
geschmolzener Kunststoff.
Fleckenränder und
Kalkspuren.
Glänzende
Metallverfärbungen.
Wöchentliche Pflege.
VVOORRGGEEHHEENN
Die zu reinigende Zone gut mit heißem
Wasser aufweichen, dann abwischen.
Die zu reinigende Zone gut mit heißem
Wasser aufweichen, mit einem
Spezialschaber für Glas vorbearbeiten, mit
der Scheuerseite eines
Haushaltsschwamms weiterbearbeiten
und dann abwischen.
Weißen Alkoholessig auf die
Verschmutzung aufbringen, wirken lassen,
mit einem weichen Lappen abwischen.
Auf die Oberfläche ein am besten
silikonhaltiges (Schutzwirkung)
Spezialprodukt für glaskeramisches Glas
aufbringen.
BBEENNUUTTZZEENN
Küchenschwämme
Küchenschwämme,
Spezialschaber für
Glas
Weißer
Alkoholessig
Spezialprodukt für
glaskeramisches
Glas
Creme
Haushaltsschwamm speziell
für empfindliches Geschirr
Scheuerschwamm
Pulver
99635771.qxd 18/02/05 14:44 Page 24
44
/ BESONDERE MELDUNGEN, STÖRFÄLLE
Achtung
Bei Bruch, Sprung oder Riß des glaskeramischen Glases, auch wenn er nur
geringfügig ist, das Gerät sofort stromlos machen, um jegliche Gefahr eines Stromschlags
auszuschließen.
Sich an den Kundendienst wenden.
FESTSTELLUNG: MÖGLICHE URSACHEN: WAS IST ZU TUN?
Eine Leuchtanzeige erscheint.
Die Anlage schaltet ab.
Es funktioniert nur eine Seite.
Bei den ersten Kochvorgängen
gibt das Kochfeld einen Geruch
ab.
Normalbetrieb.
Der Anschluß des Kochfeldes
ist fehlerhaft.
Neugerät.
Nichts
Die Konformität überprüfen.
Siehe im Kapitel „Anschluß"
Jede Kochzone eine halbe
Stunde lang mit einem
Kochtopf voller Wasser hei-
zen lassen.
Das Kochfeld funktioniert nicht,
und die Leuchtanzeiger auf der
Tastatur bleiben aus.
Das Kochfeld funktioniert nicht,
und es wird eine andere
Meldung angezeigt.
Das Gerät wird nicht mit
Strom versorgt.
Die Versorgung oder der An-
schluß ist fehlerhaft.
Der elektronische Schaltkreis
funktioniert nicht richtig.
Die Schmelzsicherungen
und den elektrischen Ab-
schalter untersuchen.
Den Kundendienst rufen.
Das Kochfeld hat den Betrieb ein-
gestellt und gibt ca. alle 10 Sekun-
den einen „Piepton" ab, und ein
oder F7 wird angezeigt.
Eine Reihe kleiner oder F7
wird angezeigt.
Nach der Inbetriebsetzung einer
Kochzone blinken die Leuchtan-
zeiger der Tastatur weiterhin.
Die Kochtöpfe machen beim Ko-
chen Geräusche.
Das Kochfeld klickt beim Kochen.
Die Belüftung läuft nach Abschal-
tung des Kochfeldes noch einige
Minuten weiter.
Etwas ist übergelaufen, oder ein
Objekt behindert die Bedientas-
tatur.
Die elektronischen Schaltkreise
sind erhitzt.
Das benutzte Kochgeschirr ist
nicht für Induktion geeignet oder
hat einen Durchmesser von un-
ter 12 cm. (10 cm auf Kochstelle
mit 16 cm).
Normal bei gewissen Behälterty-
pen. Dies ist auf den Übergang
der Energie vom Kochfeld zum
Behälter zurückzuführen.
Abkühlung der Elektronik
Normalbetrieb
Reinigen oder das Objekt
entfernen, und den Koch-
vorgang wieder starten.
Siehe Kapitel „Einbau".
Siehe Kapitel
„Kochgeschirr für
Induktion".
Nichts. Es besteht keinerlei
Gefahr, weder für das
Kochfeld, noch für den Be-
hälter.
Nichts
•Während der Benutzung
•Bei Inbetriebsetzung
•Bei Inbetriebnahme
FESTSTELLUNG: MÖGLICHE URSACHEN: WAS IST ZU TUN?
FESTSTELLUNG: MÖGLICHE URSACHEN: WAS IST ZU TUN?
99635771.qxd 18/02/05 14:44 Page 25
B
OUILLONS
D
ICKE
S
UPPEN
S
UD
T
IEFKÜHLKOST
D
ICK AUF
M
EHLBASIS
M
IT BUTTER UND
E
IERN
(B
EARNAISE
, H
OLLÄNDISCHE
)
Z
UBEREITETE
S
OSSEN
C
HICOREE
, S
PINAT
H
ÜLSENFRÜCHTE
S
ALZKARTOFFELN
B
RATKARTOFFELN
R
ÖSTKARTOFFELN
A
UFTAUEN VON
G
EMÜSE
D
ÜNNE
F
LEISCHSTÜCKE
S
TEAKS
,
GEBRATEN
G
RILLGERICHTE
(G
RILL AUS
G
USSEISEN
)
T
IEFKÜHL
-F
RITES
F
RISCHE
P
OMMES
-F
RITES
S
CHNELLKOCHTOPF
(
AB DEM
P
FEIFEN
)
K
OMPOTTE
C
REPES
E
IER
-M
ILCH
-C
REME
G
ESCHMOLZENE
S
CHOKOLADE
K
ONFITÜREN
M
ILCH
S
PIEGELEIER
T
EIGWAREN
K
LEINE
G
LÄSCHEN FÜR
B
ABYNAHRUNG
(W
ASSERBAD
)
R
AGOUTS
K
REOLISCHER
R
EIS
M
ILCHREIS
SUPPEN
FISCHGERICHTE
SOSSEN
GEMÜSE
FLEISCH
FRITURE
VARIANTEN
66
/ KOCHTABELLE
KOCHTABELLE
99 88 77 66 55 44 33 22 11
99 88 77 66 55 44 33 22 11
99 88 77 66 55 44 33 22 11
FFRRIITTTTIIEERREENN
ZUM KOCHEN
BRINGEN
WWAARRMM--
HHAALLTTEENN
KKOOCCHHEENN//SSCCHHMMOORREENNKKOOCCHHEENN//BBRRÄÄUUNNEENN
AUFKOCHEN
KOCHEN MIT KLEINEN
BLASEN
99635771.qxd 18/02/05 14:44 Page 26
27
As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right to make
changes to them based on technological advances to their technical, functional and/or
aesthetic properties.
Attention
BBeeffoorree iinnssttaalllliinngg aanndd uussiinngg yyoouurr aapppplliiaannccee,, pplleeaassee ccaarreeffuullllyy rreeaadd tthhiiss GGuuiiddee ttoo
IInnssttaallllaattiioonn aanndd UUssee,, wwhhiicchh wwiillll aallllooww yyoouu ttoo qquuiicckkllyy ffaammiilliiaarriissee yyoouurrsseellff wwiitthh iittss ooppeerraattiioonn..
TABLE OF CONTENTS
Safety Guidelines
____________________________________________________
28
Description of Your Appliance
_________________________________________
29
Environmental Protection
_____________________________________________
29
1 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
Proper positioning
___________________________________________________
30
Building in
__________________________________________________________
30
Hook-up
___________________________________________________________
31
2 / USING YOUR APPLIANCE
Description of the top
_________________________________________________
32
Cookware for induction
_______________________________________________
33
Which cooking zone should you use based on your cookware?
_____________
33
Description of control panel
___________________________________________
34
Powering on
________________________________________________________
34
Adjusting the power
_________________________________________________
34
Setting the timers
____________________________________________________
34
Using the "child safety device"
_________________________________________
34
Safeties during operation
_____________________________________________
35
3 / DAILY CARE OF YOUR APPLIANCE
Protecting your appliance
_____________________________________________
36
Maintaining your appliance
____________________________________________
36
4 / SPECIAL MESSAGES, DIFFICULTIES
During initial use
____________________________________________________
37
When powering on
___________________________________________________
37
During operation
____________________________________________________
37
5 / AFTER-SALES SERVICE
_______________________________________________
26
6 / COOKING CHART
Cooking chart for food types
__________________________________________
38
99635771.qxd 18/02/05 14:44 Page 27
28
SAFETY GUIDELINES
We have designed this cooking hob for use by
private persons in their homes.
These cooking hobs are meant to be used
exclusively for cooking beverages and
foodstuffs and do not contain any asbestos-
based materials.
Residual heat
A cooking zone can remain hot for several
minutes after use.
An
""HH""
is displayed during this period.
Avoid touching the hot areas during this time.
Child safety device
Your hob is equipped with a child safety
device that locks its operation after use or
during cooking (See "Using the Child Safety
Device" section).
Do not forget to unlock it before using the
hob again.
For users of pacemakers and
active implants
The functioning of the hob conforms to
current electromagnetic interference
standards and thus is in total compliance with
legal requirements (89/336/CEE directives).
In order to avoid interference between your
cooking hob and a pacemaker, your
pacemaker must be designed and
programmed in compliance with the
regulations that apply to it.
Consequently, we can only guarantee that our
own product is compliant.
With regard to the compliance of the
pacemaker or any potential incompatibility,
you can obtain information from the
manufacturer or your attending physician.
Electrical Danger
Ensure that the power cables of any
electrical appliances plugged in close to
the hob are not in contact with the cooking
zones.
If a crack appears in the glass worktop,
immediately disconnect your appliance to
avoid the risk of electric shock.
To do this, remove the fuses or use the
circuit breaker.
Do not use your hob until you have
replaced the glass worktop.
99635771.qxd 18/02/05 14:44 Page 28
29
CONSIGNES DE SECURITE
DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
B
C
B
A
A
D
Air intake
Air outlet
Vitroceramic glass
Power cord
A
B
C
ENVIRONMENTAL PROTECTION
The packing materials can be recycled.
Dispose of them in containers provided for this purpose based on their individual recycling
symbols.
Used appliances should be disposed of in compliance with the regulations in effect in your place
of residence.
D
99635771.qxd 18/02/05 14:44 Page 29
30
11
/ INSTALLING YOUR APPLIANCE
PROPER POSITIONING
Your appliance should be positioned so that
the plug-in unit is accessible.
The distance between the edge of your
appliance and the side and rear walls (or
partitions) must be at least four centimetres
(area A).
Your appliance can be easily integrated above
a cabinet, an oven or a build-in-ready
household appliance. You must simply ensure
that the air intakes and air outlets are clear
(See "Description of Your Appliance" section).
BUILD-IN
Follow the diagram above.
Glue the foam seal underneath your appliance
by following the outline of the worktop upon
which your appliance will rest. This will allow
you to achieve an airtight seal with the
worktop.
Attach the clips to the hob.
4 cm
4 cm
4 cm
4 cm
A
ventilation
space
Tip
If your oven is located below your
hob, the hob's thermal safety measures
forbid the simultaneous use of the hob and
the pyrolysis program of your oven.
Your hob is equipped with an anti-
overheating safety device.
This safety can be activated, for example,
when the hob is installed over an oven that
is not sufficiently insulated. If this occurs, a
series of small lines appear in the control
panel. In this case, we recommend that you
increase the ventilation of your hob by
creating an opening in the side of your
cabinet (8 cm x 5 cm) and/or that you install
the oven insulation kit (reference 75X1652)
that is available from the Post-Sales Service
Department.
Warning
You must ensure that the air intakes
located under your cooking appliance
remain clear at all times.
For all types of installation, your induction
hob needs proper ventilation.
5511
5588//7777
66..44
4499
5566//7755
99635771.qxd 18/02/05 14:44 Page 30
31
400 V 2N triphase hook-up
1166
-amp fuse.
Separate the two phase wires (L1 and L2)
before hooking up.
11
/ INSTALLING YOUR APPLIANCE
NNeeuuttrraall
GGrroouunndd
PPhhaassee
NN
LL
Green/yellow
Blue
Black
Brown
NNeeuuttrraall
GGrroouunndd
PPhhaassee 22
PPhhaassee 11
NN
LL11
LL22
Blue
Green/yellow
Black
Brown
220-240 V monophase hook-up
3322
-amp fuse.
Warning
If the power cable is damaged, it
should be replaced by the manufacturer, its
after-sales service department or by a
person with similar qualifications to avoid
danger.
For a 400 V 2N triphase hook-up, if your hob
malfunctions, check that the neutral
conductor is properly connected.
These hobs must be connected to the power
grid via an electrical outlet that complies with
EIC publication 60083 or an all-pole cut-off
device that complies with installation
regulations in effect.
When power is first supplied to your hob, or
after an extended power outage, an indicator
light will appear on the control panel. It
automatically disappears after approximately
30 seconds, or as soon as any touch control
on the control panel is pressed. This display is
normal and, if needed, serves as an indication
to the after-sales service staff. In all cases, the
user of the hob should disregard it.
HOOK-UP
99635771.qxd 18/02/05 14:44 Page 31
32
22
/ USING YOUR APPLIANCE
DESCRIPTION OF THE TOP
MMIINN 55330000
Ø 16 cm
50 W - 2000 W
Ø 18 cm
50 W - 2800 W
Ø 21 cm
50 W - 3100 W
MMIINN 55440000
Ø 16 cm
50 W - 2000 W
Ø 18 cm
50 W - 2800 W
Ø 18 cm
50 W - 2800 W
Ø 21 cm
50 W - 3100 W
Ø 18 cm
50 W - 2800 W
Ø 18 cm
50 W - 2800 W
Ø 21 cm
50 W - 3100 W
MMIIXX 55440000
Ø 21 cm
50 W - 3100 W
99635771.qxd 18/02/05 14:44 Page 32
33
Tip
To check the suitability of your
cookware:
Place the vessel on a cooking zone at
power level 4.
If the display remains on, your cookware is
compatible.
If the display flashes, your cookware cannot
be used with induction cooking.
You can also use a magnet to test the
cookware.
If a magnet "sticks" to the bottom of the
cookware, it is compatible with induction.
22
/ USING YOUR APPLIANCE
Cooking Cookware to use
zone
1166 ccmm 1100 .......... 1188 ccmm
1188 ccmm 1122 .......... 2222 ccmm
2211 ccmm 1188 .......... 2244 ccmm
WHICH COOKING ZONE
SHOULD YOU USE BASED ON
YOUR COOKWARE?
COOKWARE FOR INDUCTION
The induction principle
The principle of induction is based on a
magnetic phenomenon.
When you place your cookware on a cooking
zone and you turn it on, the electronic boards
in your cooking hob produce "induced"
currents in the bottom of the cookware and
instantly raise its temperature. This heat is
then transferred to the food, which is
simmered or seared depending on your
settings.
Cookware
Most cookware is compatible with induction.
Only glass, terra cotta, aluminium without a
special finish on the bottom, copper and
some non-magnetic stainless steels do not
work with induction cooking.
We recommend that you select cookware
with a thick, flat bottom. The heat will be
distributed better and cooking will be more
uniform.
By choosing cookware that displays this logo
on its bottom or on its packaging, you can be
certain that it is perfectly compatible with
your hob under normal operating conditions.
To help you choose, a list of cookware is
provided with this guide.
+
-
C
B
A
Inductor
Electronic board
Induced electric current
A
B
C
99635771.qxd 18/02/05 14:44 Page 33
34
SETTING THE TIMER
The timer functions when the cooking zone in
question is in use.
To turn on the timer, press the - or + timer
touch controls.
To adjust the timer setting, press the - or +
touch controls.
To manually stop the timer, press until "0" is
displayed.
When cooking is complete,
""00""
is displayed
and a
bbeeeepp
notifies you; to cancel these
indications, press any touch control for the
cooking zone in question.
Otherwise, these indications will automatically
stop after approximately one minute.
USING THE "CHILD SAFETY
DEVICE"
Your cooking hob is equipped with a child
safety device that locks its operation after use
(e.g. so the hob can be cleaned) or during
cooking (e.g. to guard your settings).
For safety reasons, the "off" touch control is
always active and allows you to shut off a
heating zone, even if it is locked.
How do you lock the control panel?
Identify the touch controls used for locking
((-- ++))
located above a padlock icon.
Press both of these touch
controls simultaneously
((-- ++))
until the symbol is
displayed.
The display disappears after a
few seconds.
Any attempt to adjust the touch control
reactivates this display.
How do you unlock the control
panel?
Simultaneously press the - and + touch
controls for locking until the locking icon
disappears from the display.
Warning
Remember to unlock your hob before
using it again (See the "Using the Child
Safety Device" section).
22
/ USING YOUR APPLIANCE
POWERING ON
Press the start/stop touch control for the
zone you want to use. A flashing
""00""
indicates
that the zone is on. You can then choose the
desired power level.
If you do not select a power level, the cooking
zone will automatically shut off.
ADJUSTING THE POWER
Press the + or - power touch controls.
DESCRIPTION OF THE CONTROL
PANEL
Start/stop touch control.
Power - + touch controls.
Timer touch controls.
A
B
C
Tip
For simultaneous use, favour the use
of cooking zones located on opposite sides
of the hob.
On the same side, the use of a cooking
zone at maximum power results in an
automatic limitation of the other cooking
zone on that side, which is indicated in the
power level display.
B
C
A
99635771.qxd 18/02/05 14:44 Page 34
35
SAFETY DURING OPERATION
•Residual heat
After intensive use, the cooking zone that you
have just used can remain hot for several
minutes.
An
""HH""
is displayed during this period.
Avoid touching the hot areas during this time.
•Temperature limiter
Each cooking zone is equipped with a safety
sensor that constantly monitors the
temperature of the bottom of the cookware.
In the event that an empty vessel is left on a
cooking zone that is on, this sensor
automatically adjusts the power output of the
hob, thereby avoiding any risk of damage to
the cookware or the hob.
•"Small Items" safety
A small object (such as a fork, a spoon, a ring,
etc.) left alone on the hob is not detected as a
piece of cookware.
The display flashes and no heat is produced.
Warning
Several small objects together on a
cooking zone may be detected as
cookware.
If the display remains on: power may be
supplied and the objects may be heated.
22
/ USING YOUR APPLIANCE
•Protection against overflows
The hob may shut down (with
the adjacent symbol in the
display) automatically in any
of these three situations:
--
Overflow that spills onto the touch controls.
- Damp towel placed over the touch controls.
- Metallic object placed on the touch
controls.
Clean the hob or remove the object, then
begin cooking again.
•Auto-Stop system
If you forget to turn off a cooking zone, your
hob is equipped with an
""AAuuttoo--SSttoopp ssyysstteemm""
safety measure that will automatically shut off
the forgotten cooking zone after an amount
of time pre-set at the factory (see the table
below).
In the event that this safety measure is
triggered, the powering off of the cooking
zone is indicated by an
""AA""
displayed in the
control panel. Simply pressing on any of the
touch controls will cancel this display.
Power level used
The cooking zone
automatically shuts off after
between
11
and
44 88
hours
between
55
and
77 22
hours
for
88
and
99 11
hour
99635771.qxd 18/02/05 14:44 Page 35
36
PROTECTING YOUR APPLIANCE
Avoid hard shocks from cookware:
The vitroceramic glass worktop is very sturdy;
however, it is not unbreakable.
Do not place any hot lids flat on your cooking
hob. A suction effect may damage the
vitroceramic surface.
Avoid dragging cookware across the surface,
which may in the long-term result in the
degradation of the decorative finish of the
vitroceramic top.
Avoid placing cookware on the frame or cover
(depending on the model).
Avoid using cookware with rough or bumpy
bottoms: they can capture and transfer
particles that may produce stains or
scratches on your hob.
These defects that do not result in
appliance malfunction or do not make it
unsuitable for use are not covered by the
warranty.
33
/ DAILY CARE OF YOUR APPLIANCE
MAINTAINING YOUR APPLIANCE
Do not store cleaning products or flammable
products in the cabinet underneath your
cooking hob.
Do not heat unopened canned goods; they
may burst.
Of course, this precaution applies to all types
of cooking.
Never use a sheet of aluminium for cooking.
Never place items wrapped in aluminium foil
or packaged in aluminium dishes on your
cooking hob.
The aluminium will melt and permanently
damage your cooking appliance.
Objects not intended for cooking should
never be placed on the hob (risk of powering
on, scratches, etc.).
Steam cleaning should never be used. The
steam jet could damage your hob.
TTYYPPEE OOFF SSTTAAIINNSS//SSPPOOTTSS
Light.
Accumulation of baked-
on soil.
Overflow of sugary
preparations, melted
plastic.
Rings and hard water
residue.
Shiny metallic streaks.
Weekly maintenance.
WWHHAATT TTOO DDOO
Thoroughly moisten the zone to be
cleaned with hot water, then wipe off.
Thoroughly moisten the zone to be
cleaned with hot water. Use a scraper for
glass to remove the large bits, follow with
the rough side of a disinfectant sponge,
and then wipe off.
Apply warm white vinegar to the stain, let
stand, then wipe with a soft cloth.
Apply a cleaning agent for vitroceramic
glass (preferable one with silicone for its
protective properties) to the surface.
UUSSEE
Disinfectant
sponges.
Disinfectant
sponges.
Scraper for glass.
White spirit vinegar.
Cleaning agent for
vitroceramic glass.
Cream
Special disinfectant sponge
for delicate dishes
Scouring sponge
Powder
99635771.qxd 18/02/05 14:44 Page 36
37
44
/ SPECIAL MESSAGES, DIFFICULTIES
Warning
In the event that there is a break, crack or opening--even minor--in the vitroceramic
glass, immediately disconnect your appliance to avoid the risk of electric shock.
Contact the After-Sales Service Department.
YOU OBSERVE THAT: POSSIBLE CAUSES: WHAT SHOULD YOU DO:
An indicator light appears.
Your installation blows a fuse.
Only one side works.
The hob produces an odour
during the first cooking
sessions.
Working normally.
The electrical hook-up of your
hob is incorrect.
New appliance.
Nothing.
Verify the connections.
See the "Hook-Up"
section.
Operate each cooking
zone for 30 minutes with a
saucepan full of water.
The hob is not working and the
indicator lights on the control
panel are not on.
The table is not working and
another message is displayed.
The appliance is not receiving
electricity. The electrical
supply is defective or the
hook-up is incorrect.
The electronic board is
functioning poorly.
Inspect the electrical
circuit breaker and fuses.
Call the After-Sales
Service Department.
The hob stops working and it
emits a beep approximately
every 10 seconds and a or
"F7" is displayed.
A series of small or "F7" is
displayed.
After turning on a heating zone,
the indicator lights on the
control panel continue to flash.
The saucepans make noise
during cooking.
Your hob makes a clicking
sound during cooking.
The fan continues to function a
few minutes after your hob is
turned off.
There was an overflow or an
object is in contact with the
control panel.
The electronic boards heated
up.
The cookware used is not
suitable for induction or is less
than 12 cm in diameter (10 cm
for the 16-cm cooking zone).
This is normal with some types
of cookware. This is caused by
the transfer of energy from the
hob to the cookware.
Cooling of the electronic
components.
Working normally.
Clean the hob or remove
the object, then begin
cooking again.
See "Built-In" section.
See section on cookware
for induction.
Nothing. There is no risk,
neither to your hob nor to
your cookware.
Nothing.
•During operation
•When powering on
•During initial use
YOU OBSERVE THAT: POSSIBLE CAUSES: WHAT SHOULD YOU DO:
YOU OBSERVE THAT: POSSIBLE CAUSES: WHAT SHOULD YOU DO:
99635771.qxd 18/02/05 14:44 Page 37
38
66
/ COOKING CHART
COOKING CHART
BROTHS
THICK SOUPS
COURT BOUILLON
FROZEN FOODS
THICK
, FLOUR-BASED
BUTTER
-BASED WITH EGGS
(BEARNAISE
, HOLLANDAISE)
PREPARED SAUCES
ENDIVES, SPINACH
DRIED BEANS
BOILED POTATOES
GOLDEN BROWN POTATOES
SAUTEED POTATOES
DEFROSTING VEGETABLES
MEAT, NOT TOO THICK
S
TEAKS,
IN SKILLET
G
RILLED MEATS
(CAST IRON GRILL)
FROZEN FRENCH FRIES
FRESH FRENCH FRIES
PRESSURE COOKER
(ONCE IT STARTS WHISTLING)
COMPOTES
CRÊPES
CRÈME ANGLAISE
MELTED CHOCOLATE
JAMS
MILK
EGGS, FRIED
PASTA
JARS OF BABY FOOD
(DOUBLE BOILER)
MEAT STEW
SPANISH RICE
RICE PUDDING
FFRRYY CCOOOOKK//BBRROOWWNN CCOOOOKK//SSIIMMMMEERR KKEEEEPP
BRING TO RETURN TO BOILING
WWAARRMM
A BOIL BOILING LIGHT BROTHS
SOUPS
FISH
SAUCE
VEGETABLES
MEAT
FRYING
MISCELLA-
NEOUS
99 88 77 66 55 44 33 22 11
99 88 77 66 55 44 33 22 11
99 88 77 66 55 44 33 22 11
99635771.qxd 18/02/05 14:44 Page 38
Wij streven voortdurend naar verbetering van onze producten. Daarom behouden we ons het
recht voor om aan de technische, functionele of esthetische kenmerken van onze producten
wijzigingen aan te brengen die in verband staan met technische ontwikkelingen.
Belangrijk
VVóóóórr iinnssttaallllaattiiee eenn ggeebbrruuiikk vvaann uuww aappppaarraaaatt ddeezzee iinnssttaallllaattiiee-- eenn ggeebbrruuiikkssggiiddss aaaannddaacchhttiigg
lleezzeenn.. UU zzuulltt ssnneell ggeewweenndd rraakkeenn aaaann ddee wweerrkkiinngg..
INHOUD
Veiligheidsvoorschriften
______________________________________________
40
Beschrijving van uw apparaat
__________________________________________
41
Respect voor het milieu
_______________________________________________
41
1 / INSTALLATIE VAN UW APPARAAT
Plaats
_____________________________________________________________
42
Inbouw
____________________________________________________________
42
Aansluiting
_________________________________________________________
43
2 / GEBRUIK VAN UW APPARAAT
Beschrijving van de bovenkant
_________________________________________
48
Pannen voor inductiekoken
____________________________________________
49
Welke kookzone gebruiken bij welke pan?
_______________________________
49
Beschrijving van de bedieningstoetsen
__________________________________
50
Aanzetten
__________________________________________________________
50
Instelling van de standen
______________________________________________
50
Instelling van de timer
________________________________________________
50
Gebruik "kinderbeveiliging"
____________________________________________
50
Beveiligingsfuncties
__________________________________________________
51
3 / PERIODIEK ONDERHOUD VAN UW APPARAAT
Uw apparaat beschermen
_____________________________________________
52
Uw apparaat onderhouden
____________________________________________
52
4 / BIJZONDERE SITUATIES, STORING
Bij het aansluiten
____________________________________________________
53
Bij het aanzetten
____________________________________________________
53
Tijdens gebruik
______________________________________________________
53
5 / AFTER SALES SERVICE
_______________________________________________
38
6 / KOOKTABEL
Kooktabel per gerecht
________________________________________________
54
39
99635771.qxd 18/02/05 14:44 Page 39
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Deze kookplaat is door ons ontworpen voor
gebruik door particulieren in woningen.
Deze kookplaten zijn uitsluitend bestemd
voor het koken van vaste of vloeibare levens-
middelen en bevatten geen asbesthoudende
onderdelen.
Restwarmte
Een kookzone kan gedurende enkele minuten
na gebruik warm blijven.
Zolang de zone warm is, staat er een "
HH
" op de
display.
Raak de betreffende kookzones dan niet aan.
Kinderbeveiliging
Uw kookplaat beschikt over een kinderbeveili-
ging die het gebruik van de kookplaat ver-
grendelt na afloop of tijdens het koken (zie
hoofdstuk: gebruik van de kinderbeveiliging).
Vergeet niet de kookplaat te ontgrendelen
voor een volgend gebruik.
Voor de gebruikers van pacemakers
en actieve implantaten.
De werking van de kookplaat is conform de
geldende normen betreffende elektromagne-
tische storingen en voldoet aldus volledig aan
de wettelijke eisen (richtlijnen 89/336/CEE).
Om interferentie tussen uw kookplaat en een
pacemaker te vermijden, is het belangrijk dat
de pacemaker is ontworpen en afgesteld in
overeenstemming met de betreffende regle-
mentering.
Wij kunnen u in dit opzicht enkel garanderen
dat ons eigen product aan de geldende nor-
men voldoet.
Wat betreft de technische specificatie van uw
pacemaker of eventuele incompatibiliteit, kunt
u inlichtingen inwinnen bij de fabrikant van de
pacemaker of bij uw behandelend arts.
Elektrisch gevaar
Zorg ervoor dat de voedingskabel van
een elektrisch apparaat dat is aangesloten
in de nabijheid van de kookplaat, niet in
contact komt met de kookzones.
Als er een barstje verschijnt in de
oppervlakte van de glasplaat dient u het
apparaat onmiddellijk uit te schakelen om
het risico van een elektrische schok uit te
sluiten.
Verwijder daartoe de zekeringen of schakel
de hoofdschakelaar uit.
Gebruik de kookplaat niet meer voordat de
glazen bovenplaat is vervangen.
40
99635771.qxd 18/02/05 14:44 Page 40
BESCHRIJVING VAN UW APPARAAT
B
C
B
A
A
D
Luchttoevoer
Luchtafvoer
Glaskeramische plaat
Vast aansluitsnoer
A
B
C
RESPECT VOOR HET MILIEU
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar.
Scheid de verpakking volgens de verschillende kenmerken en gooi ze weg in de daarvoor
bedoelde containers.
Gebruikte apparaten moeten volgens de in uw woonplaats geldende voorschriften worden
verwijderd.
D
41
99635771.qxd 18/02/05 14:44 Page 41
11
/ INSTALLATIE VAN UW APPARAAT
PLAATS
Uw apparaat moet zo geplaatst worden dat
de contrastekker gemakkelijk bereikbaar
blijft.
De afstand tussen de rand van het apparaat
en de muur (of wand) erachter of ernaast
moet minimaal 4 cm zijn (zone A).
Uw apparaat kan probleemloos ingebouwd
worden boven een keukenmeubel, een oven
of een elektrisch inbouwapparaat.
Controleer echter wel of de luchttoevoer en -
afvoer niet worden geblokkeerd (zie
hoofdstuk "beschrijving van uw apparaat").
INBOUWEN
Houd u aan de tekening hierboven.
Voor een perfecte afdichting tussen de
kookplaat en het werkblad lijmt u de
schuimplastic afdichtingstrip volledig rond de
onderzijde van de kookplaatrand, daar waar
deze op uw werkblad rust.
Bevestig de clips op de tafel.
4 cm
4 cm
4 cm
4 cm
A
lege ruimte
Advies
Als uw oven onder uw kookplaat is
geplaatst, zorgen thermische beveiligingen
ervoor dat de kookplaat niet tegelijkertijd
kan worden gebruikt met de oven in
pyrolyse stand.
Uw kookplaat is voorzien van een
beveiligingssysteem tegen oververhitting.
Deze beveiliging kan bijvoorbeeld worden
geactiveerd als de kookplaat is
geïnstalleerd boven een onvoldoende
geïsoleerde oven. Er verschijnen dan kleine
streepjes op de display. Wij raden u aan in
dat geval de ventilatie van uw kookplaat te
verbeteren door een opening te maken aan
de zijkant van uw keukenmeubel (8 cm x
5 cm), en/of isolatiekit voor ovens te
gebruiken die verkrijgbaar is via onze After
Sales Service onder referentienummer
75X1652.
Let op
Let er altijd goed op dat de
luchttoevoer onder uw kookapparaat
niet wordt geblokkeerd.
Ongeacht waar u de inductiekookplaat
installeert, een goede ventilatie is altijd
belangrijk.
5511
5588//7777
66,,44
4499
5566//7755
42
99635771.qxd 18/02/05 14:44 Page 42
Aansluiting 400 V 2N driefasig
Zekering
1166
ampère.
Scheid vóór de aansluiting de 2 fasedraden
L1 en L2.
11
/ INSTALLATIE VAN UW APPARAAT
NNeeuuttrraaaall
MMaassssaa
FFaassee
NN LL
Groen / geel
Blauw
Zwart
Bruin
NNeeuuttrraaaall
MMaassssaa
FFaassee 22
FFaassee 11
NN LL11 LL22
Blauw
Groen / geel
Zwart
Bruin
Aansluiting 220-240 V eenfasig
Zekering
3322
ampère.
Let op
Indien de kabel is beschadigd, moet
deze worden vervangen door de fabrikant,
de after sales service of een persoon van
vergelijkbare kwalificatie. Dit om gevaar te
voorkomen.
Bij een driefasige aansluiting 400 V 2N dient u
bij storing te controleren of de nulleider van
uw kookplaat goed is aangesloten.
Deze kookplaten dienen te worden aangeslo-
ten op het elektriciteitsnet via een stopcon-
tact en in overeenstemming met de norm
CEI 60093 of via een omnipolaire schakelaar
en volgens de geldende installatievoorschrif-
ten.
Wanneer de kookplaat onder spanning wordt
gebracht en na langdurige stroomonderbre-
king zal een codering oplichten op het bedie-
ningspaneel. Deze verdwijnt automatisch na
ongeveer 30 seconden of als u op een van de
knoppen van het paneel drukt. Dit signaal is
normaal en in voorkomende gevallen bestemd
voor de after sales service. De gebruiker van
de kookplaat hoeft er in geen enkel geval re-
kening mee te houden.
AANSLUITING
43
99635771.qxd 18/02/05 14:44 Page 43
22
/ GEBRUIK VAN UW APPARAAT
BESCHRIJVING VAN DE BOVENZIJDE
44
MMIINN 55330000
Ø 16 cm
50 W - 2000 W
Ø 18 cm
50 W - 2800 W
Ø 21 cm
50 W - 3100 W
MMIINN 55440000
Ø 16 cm
50 W - 2000 W
Ø 18 cm
50 W - 2800 W
Ø 18 cm
50 W - 2800 W
Ø 21 cm
50 W - 3100 W
Ø 18 cm
50 W - 2800 W
Ø 18 cm
50 W - 2800 W
Ø 21 cm
50 W - 3100 W
MMIIXX 55440000
Ø 21 cm
50 W - 3100 W
99635771.qxd 18/02/05 14:44 Page 44
Advies
Om te controleren of uw pan geschikt
is:
Zet de pan op een kookzone in stand 4.
Als de display niet knippert, is uw pan
geschikt.
Als de display knippert, is uw pan niet
bruikbaar voor inductiekoken.
U kunt ook een magneet gebruiken.
Als de magneet aan de bodem van de pan
"kleeft", is de pan geschikt voor
inductiekoken.
22
/ GEBRUIK VAN UW APPARAAT
Kookzone Te gebruiken pan
1166 ccmm 1100 .......... 1188 ccmm
1188 ccmm 1122 .......... 2222 ccmm
2211 ccmm 1188 .......... 2244 ccmm
WELKE KOOKZONE
GEBRUIKEN BIJ WELKE PAN?
KOOKPANNEN VOOR INDUCTIEKOKE
N
Het principe van inductiekoken
Het
principe van inductiekoken berust op een
magnetisch verschijnsel.
Zodra u uw pan op een kookzone zet en het
apparaat aanzet, gaan de elektronische scha-
kelingen van uw kookplaat in de bodem van
uw kookpan "inductie" stromen produceren,
hetgeen de temperatuur onmiddellijk ver-
hoogt. Deze warmte wordt doorgegeven aan
de levensmiddelen in de pan die u zo,
afhankelijk van uw instelling, zachtjes kunt
laten pruttelen of snel kunt dichtschroeien.
Kookpannen
De meeste pannen zijn geschikt voor induc-
tiekoken.
Alleen glazen en aarden kookpannen, alumini-
um pannen zonder speciale bodem, koperen
pannen en bepaalde kookpannen van niet-
magnetisch roestvrij staal zijn niet geschikt
voor inductiekoken.
Wij adviseren u kookpannen te kiezen met
een dikke platte bodem. De warmte wordt be-
ter verspreid en het kookproces verloopt ge-
lijkmatiger.
Als u een pan kiest met dit logo op de bodem
of op de verpakking bent u ervan verzekerd
dat de pan onder normale gebruiksomstan-
digheden perfect geschikt is voor uw kook-
plaat.
Om u bij uw keuze van kookpannen te helpen,
leveren wij bij deze handleiding een lijst met
keukengerei.
+
-
C
B
A
Inductieschijf
Elektronische schakeling
Inductiestromen
A
B
C
45
99635771.qxd 18/02/05 14:44 Page 45
INSTELLEN VAN DE TIMER
De timer werkt alleen indien de betreffende
kookzone is ingeschakeld.
Druk op de - of + toetsen van de timer om de-
ze in te schakelen.
Druk op - of + om de instelling van de timer te
wijzigen.
Om de timer handmatig te stoppen drukt u tot
de 0 verschijnt.
Na het koken verschijnt een
00
en hoort u een
ppiieeppttoooonn
; om de pieptoon te stoppen drukt u
op een van de bedieningstoetsen van de be-
treffende kookzone, welke maakt niet uit. De
nul zal dan ook verdwijnen.
Als u niet op een toets drukt zal de pieptoon
na 1 minuut vanzelf stoppen en zal de 0 ver-
dwijnen.
GEBRUIK "KINDERBEVEILIGING"
Uw kookplaat beschikt over een kinderbeveili-
ging die de bedieningstoetsen vergrendelt na
het gebruik van de kookplaat (bijvoorbeeld
voor het reinigen van de kookplaat) of tijdens
het koken (om de instellingen te bewaren).
Uit veiligheidoverwegingen blijft de "stop"
toets altijd actief. U kunt daarmee een verwar-
mingszone uitzetten, zelf tijdens vergrende-
ling.
Hoe kunt u vergrendelen?
Boven een hangslotje vindt u de toetsen voor
vergrendeling
((-- ++))
.
Druk gelijktijdig op deze ver-
grendelingtoetsen
((-- ++))
totdat
op de display verschijnt.
Na enkele seconden ver-
dwijnt de displayvermelding.
Zodra u op een toets drukt, on-
geacht welke toets dat is, ver-
schijnt de displayvermelding weer.
Hoe kunt u ontgrendelen?
Druk gelijktijdig op de vergrendelingstoetsen
- + totdat het vergrendelingsteken van de dis-
play verdwijnt.
Belangrijk
Vergeet niet uw kookplaat te
ontgrendelen als u hem weer wilt gaan
gebruiken (zie hoofdstuk "gebruik
kinderbeveiliging").
22
/ GEBRUIK VAN UW APPARAAT
AANZETTEN
Druk op de aan/uit toets van de te gebruiken
zone. Een knipperende
00
betekent dat de kook-
zone is ingeschakeld. U kunt nu het gewenste
kookvermogen instellen.
Indien u geen kookvermogen instelt zal de
kookzone automatisch worden uitgeschakeld.
INSTELLEN VAN HET KOOKVERMOGEN
Druk op de toetsen voor instelling van het
kookvermogen + of -.
BESCHRIJVING VAN DE
BEDIENINGSTOETSEN
Aan/uit toets.
Toetsen voor het instellen van het
kookvermogen - +.
Toetsen voor het instellen van de timer.
A
B
C
Advies
Gebruik bij voorkeur kookzones aan
verschillende zijden van de kookplaat.
Bij gebruik op maximaal kookvermogen van
één enkele zijde zal het kookvermogen aan
de andere zijde beperkt worden, hetgeen
zichtbaar wordt gemaakt op de displays.
46
B
C
A
99635771.qxd 18/02/05 14:44 Page 46
BEVEILIGING
•Restwarmte
Na intensief gebruik van een kookzone kan
deze nog enige minuten warm blijven.
Zolang de zone warm is, staat er een "
HH
" op de
display.
Raak de betreffende kookzones dan niet aan.
•Temperatuurbegrenzer
Elke kookzone is voorzien van een
veiligheidssensor die voortdurend de
temperatuur van de bodem van de kookpan
controleert. Als u een lege pan op een
ingeschakelde kookzone laat staan, zal deze
sensor automatisch de temperatuur van de
kookplaat aanpassen zodat uw keukengerei of
de kookplaat niet wordt beschadigd.
•Veiligheid "kleine voorwerpen"
Een klein voorwerp (zoals een vork, een lepel
of een ring …) op de kookplaat wordt door de
kookplaat niet als kookpan gedetecteerd.
De display knippert en de kookplaat wordt
niet ingeschakeld.
Let op
Als er verschillende kleine voorwerpen
samen op de kookplaat liggen kunnen deze
op de kookzone wel gedetecteerd worden
als een kookpan.
De display geeft het kookvermogen aan: de
kookplaat kan aan gaan en de voorwerpen
worden warm.
22
/ GEBRUIK VAN UW APPARAAT
•Bescherming bij overkoken
In de volgende 3 gevallen
gaat de kookplaat uit (en
verschijnt het symbool hier-
naast):
--
Bij overkoken over de bedieningstoetsen
heen.
--
Bij een natte doek op de toetsen.
--
Bij een metalen voorwerp op de bedie-
ningstoetsen.
Nadat u de kookplaat en de toetsen schoon
heeft gemaakt of het voorwerp weg heeft ge-
haald, kunt u verder gaan met koken.
•Auto-Stop systeem
Uw kookplaat is uitgerust met een
beveiligingsfunctie, het
""AAuuttoo--SSttoopp ssyysstteeeemm""
.
Als u vergeet een kookplaat uit te zetten na
gebruik, zal het
""AAuuttoo--SSttoopp ssyysstteeeemm""
de
vergeten kookzone na een in de fabriek
ingestelde tijd uitschakelen (zie tabel
hieronder).
Bij deze beveiliging wordt de uitschakeling
van de kookzone aangegeven door een "
AA
" in
de display. Dit verdwijnt weer als u op een
toets van de display drukt, ongeacht welke
toets dat is.
Kookvermogen
De kookzone wordt
automatisch uitgeschakeld na
tussen
11
....
44 88
uur
tussen
55
....
77 22
uur
voor
88
....
99 11
uur
47
99635771.qxd 18/02/05 14:44 Page 47
UW APPARAAT BESCHERMEN
Zet kookpannen niet te hard op de kookplaat
neer:
De glaskeramische kookplaat is zeer stevig,
maar niet onbreekbaar.
Leg geen warme deksel plat op de kookplaat.
Door een 'zuigeffect' kan de glaskeramische
plaat beschadigd raken.
Schuif de pannen niet over de glasplaat, dat
kan op den duur beschadiging veroorzaken
van de lijnen op de glaskeramische plaat.
Zet geen pannen op de lijst of kap (afhankelijk
van het model).
Gebruik geen pannen met ruwe of oneffen bo-
dem: er kunnen stoffen onder blijven steken
die vlekken of krassen op de kookplaat kun-
nen veroorzaken.
Beschadigingen die de werking van de
kookplaat niet storen of onmogelijk maken,
vallen niet onder de garantie van dit
apparaat.
33
/ PERIODIEK ONDERHOUD VAN UW APPARAAT
ONDERHOUD VAN UW APPARAAT
Berg uw onderhoudsproducten of ontvlamba-
re producten niet op in het meubel onder de
plaat.
Verwarm geen gesloten conservenblikken;
die zouden kunnen ontploffen.
Dat geldt uiteraard voor alle kookstanden.
Gebruik nooit aluminiumfolie voor het berei-
den van gerechten. In aluminium verpakte pro-
ducten of producten in een aluminium bakje
nooit rechtstreeks op de kookplaat zetten.
Het aluminiumfolie smelt en brengt onherstel-
bare schade toe aan uw kookapparaat.
Laat geen voorwerpen op de kookplaat liggen
(ongewenst inschakelen van de kookplaat,
krassen, ...).
Gebruik geen stoomreiniger. De met kracht
ontsnappende stoom kan de kookplaat scha-
de toebrengen.
SSOOOORRTTEENN VVLLEEKKKKEENN
Lichte vlekken.
Ingebakken vlekken.
Aankorsting van
overgekookte suiker,
gesmolten plastic.
Kringen en kalkaanslag.
Glanzend metalen
kleuringen.
Wekelijks onderhoud.
RREEIINNIIGGIINNGGSSMMEETTHHOODDEE
Het te reinigen gebied met warm water
doorweken, daarna afvegen.
Het te reinigen gebied met warm water
doorweken, een speciaal glaskrabbertje
gebruiken om het ergste vuil te verwijderen,
daarna met de schuurzijde van een
huishoudsponsje het resterende vuil
verwijderen en afvegen.
Warme schoonmaakazijn op de vlekken
aanbrengen, in laten werken en afvegen met
een zachte doek.
Een speciaal product voor vitrokeramisch
glas aanbrengen op de glasplaat, bij
voorkeur met silicone (beschermend effect).
GGEEBBRRUUIIKK
Huishoudsponzen.
Huishoudsponzen.
Speciaal
glaskrabbertje.
Schoonmaakazijn.
Speciaal product
voor vitrokeramisch
glas.
Crème
Huishoudsponsje speciaal
voor fijn vaatwerk
Schuurspons
Poeder
48
99635771.qxd 18/02/05 14:44 Page 48
44
/ BIJZONDERE SITUATIES, STORING
Let op
Indien u een barstje of scheurtje vaststelt op de glaskeramische plaat, hoe klein dat
scheurtje ook is, dient u onmiddellijk uw apparaat uit te schakelen om het risico op een
elektrische schok te voorkomen.
Neem contact op met de After Sales Service.
U CONSTATEERT: MOGELIJKE OORZAKEN: WAT MOET U DOEN:
Het display licht op.
De installatie slaat door.
Slechts één zijde werkt.
Bij het eerste gebruik komt er
een vreemde geur van de
kookplaat af.
Normale werking.
Verkeerde aansluiting van de
kookplaat.
Nieuw apparaat.
Niets.
Controleer de aansluiting.
Zie hoofdstuk aansluiting.
Laat elke kookzone een half
uur een volle pan water
verwarmen.
De kookplaat werkt niet en er
verschijnt niets op de display.
De kookplaat werkt niet en er
verschijnt een ander bericht.
Het apparaat krijgt geen
stroom.
Defecte voeding of foute
aansluiting.
De elektronische schakeling
werkt slecht.
Controleer de zekeringen
en de elektrische
hoofdschakelaar.
Neem contact op met de
After Sales Service.
De kookplaat stopt, u hoort onge-
veer om de 10 seconden een
"PIEP" en op de display verschijnt
of F7.
Een reeks kleine of F7 ver-
schijnt.
Na een kookzone in werking te
hebben gesteld, blijft de display
van het bedieningspaneel knippe-
ren.
De pannen maken lawaai tijdens
het koken.
Uw kookplaat maakt een tikkend
geluid tijdens het koken.
De ventilator blijft enkele minuten
doorwerken na uitschakeling van
de kookplaat.
Er is iets overgekookt of een
voorwerp bedekt het bedie-
ningspaneel.
De elektronische schakelingen
zijn warm geworden.
De gebruikte pan is niet geschikt
voor inductiekoken of heeft een
diameter die kleiner is dan 12 cm
(10 cm voor kookzone van 16 cm).
Normaal voor sommige typen
pannen. Wordt veroorzaakt door
de doorstroming van de energie
van de kookplaat naar de pan.
Afkoeling van de elektronica.
Normale werking.
Reinig het voorwerp of ver-
wijder het en ga verder met
koken.
Zie hoofdstuk inbouw
Zie hoofdstuk kookpannen
voor inductiekoken.
Niets. Er is geen gevaar,
noch voor uw kookplaat
noch voor uw pan.
Niets.
•Tijdens gebruik
•Bij het aanzetten
•Bij het aansluiten
U CONSTATEERT: MOGELIJKE OORZAKEN: WAT MOET U DOEN:
U CONSTATEERT: MOGELIJKE OORZAKEN: WAT MOET U DOEN:
49
99635771.qxd 18/02/05 14:44 Page 49
66
/ KOOKTABEL
KOOKTABEL
B
OUILLON
D
IKKE SOEP
C
OURT
-
BOUILLON
D
IEPVRIES
D
IKKE SAUS OP BASIS VAN BLOEM
M
ET BOTER EN EIEREN
(
BEARNAISE
,
HOLLANDAISESAUS
)
K
ANT
-
EN
-
KLAAR SAUS
W
ITLOF
,
SPINAZIE
P
EULVRUCHTEN
G
EKOOKTE AARDAPPELS
G
EBAKKEN KLEINE AARDAPPELTJES
G
EBAKKEN AARDAPPELSCHIJFJES
O
NTDOOIEN VAN GROENTEN
D
UN VLEES
G
EBRADEN BIEFSTUK
G
EROOSTERD VLEES
(GIETIJZEREN GRIL)
D
IEPVRIES FRIET
V
ERSE FRIET
S
NELKOOKPAN
(
ZODRA ER STOOM ONTSNAPT
)
V
RUCHTENMOES
P
ANNENKOEKEN
C
RÈME ANGLAISE
G
ESMOLTEN CHOCOLA
J
AM
M
ELK
G
EBAKKEN EIEREN
P
ASTA
B
ABYPOTJES
(
AU BAIN
-
MARIE
)
R
AGOUT
G
EKOOKTE RIJST
M
ELKRIJST
SOEPEN
VIS
SAUS
GROENTEN EN
AARDAPPELEN
VLEES
FRITUUR
VARIANTEN
99 88 77 66 55 44 33 22 11
99 88 77 66 55 44 33 22 11
99 88 77 66 55 44 33 22 11
BBAAKKKKEENN EENN BBAAKKKKEENN// BBAAKKKKEENN//SSTTOOVVEENN WWAARRMM
BBRRAADDEENN AAAANNBBRRAADDEENN HHOOUUDDEENN
AAN DE KOOK WEER AAN DE KOOK BRENGEN
BRENGEN ZACHTJES KOKEN
50
99635771.qxd 18/02/05 14:44 Page 50
Med en konstant forbedring af vores produkter for øje forbeholder vi os retten til ændringer
af de teknologisk, funktionelle og æstetiske egenskaber i forbindelse med den teknologiske
udvikling.
Vigtigt!
IInnddeenn iinnssttaallllaattiioonn oogg bbrruugg aaff aappppaarraatteett bbøørr ddeennnnee iinnssttaallllaattiioonnss-- oogg bbrruuggeerrvveejjlleeddnniinngg
llææsseess ggrruunnddiiggtt,, ssåå dduu hhuurrttiiggtt kkaann ssæættttee ddiigg iinndd ii aappppaarraatteettss bbeettjjeenniinngg oogg ddrriifftt..
INDHOLDSFORTEGNELSE
Sikkerhedsråd
______________________________________________________
52
Beskrivelse af apparatet
______________________________________________
53
Pas på miljøet
_______________________________________________________
53
1 / INSTALLATION AF APPARATET
Valg af placering
_____________________________________________________
54
Indbygning
_________________________________________________________
54
Tilslutning
__________________________________________________________
55
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
Beskrivelse af pladen
_________________________________________________
56
Beholdere til induktion
_______________________________________________
57
Hvilket kogeområde skal jeg bruge?
____________________________________
57
Beskrivelse af kommandoer
___________________________________________
58
Igangsætning
_______________________________________________________
58
Regulering af effekt
__________________________________________________
58
Indstilling af minutur
_________________________________________________
58
Brug af "børnesikring"
________________________________________________
58
Sikkerhed under driften
_______________________________________________
59
3 / LØBENDE VEDLIGEHOLDELSE AF APPARATET
Pas godt på apparatet
________________________________________________
60
Sådan vedligeholdes apparatet
________________________________________
60
4 / MEDDELELSER, HÆNDELSER
Ved igangsætning
___________________________________________________
61
Ved start
___________________________________________________________
61
Under brug
_________________________________________________________
61
5 / EFTERSALGSSERVICE
__________________________________________________
50
6 / KOGE- OG STEGEOVERSIGT
Oversigt over kogning og stegning
_____________________________________
62
51
99635771.qxd 18/02/05 14:44 Page 51
SIKKERHEDSRÅD
Dette kogebord er designet til husholdnings-
brug.
Kogebordet, som udelukkende er beregnet til
kogning og stegning af drikke- og madvarer,
indeholder ingen asbestholdige bestanddele.
Eftervarme
Et kogeområde kan forblive varmt i nogle mi-
nutter efter brug.
Et "
HH
" lyser, så længe det varer.
Undgå at røre de pågældende områder inden
for dette tidsrum.
Børnesikring
Kogebordet er udstyret med børnesikring,
som fastlåser kogebordet, både når det ikke
er i brug, og når det er i brug (se kapitlet: Brug
af børnesikring).
Husk af låse op igen, før kogebordet igen ta-
ges i brug.
Brugere med pacemaker eller akti-
ve implantater.
Kogebordets drift er i overensstemmelse med
gældende standarder for elektroinvasion og
opfylder dermed lovens krav (direktiv
89/336/EØF).
For at undgå forstyrrelser mellem kogebordet
og en pacemaker, skal sidstnævnte være ud-
viklet i overensstemmelse med de pågælden-
de forskrifter eller bestemmelser.
Vi garanterer, at vores produkt er i overens-
stemmelse hermed.
For oplysninger om overensstemmelse af pa-
cemaker eller opklaring om overensstem-
melse med kompatibilitet skal du henvende
dig til pacemakerens fabrikant eller til lægen.
Elektrisk fare
Sørg for, at forsyningskablet til et
elektrisk apparat tilsluttes i nærheden af
kogebordet og ikke er i berøring med
kogeområderne.
Hvis der vises en revne i apparatets glas-
keramiske plade, skal det omgående
afbrydes for at undgå risiko for elektrisk
stød.
Til dette formål skal sikringerne fjernes eller
HFI-relæet aktiveres.
Brug ikke kogebordet igen, før den
glaskeramiske plade er blevet udskiftet.
52
99635771.qxd 18/02/05 14:44 Page 52
BESKRIVELSE AF APPARATET
B
C
B
A
A
D
Luftindtag
Luftudtag
Glaskeramisk plade
Forsyningsledning
A
B
C
PAS PÅ MILJØET
Emballeringsmaterialerne er genanvendelige.
Disse bortskaffes i henhold til de symboler, der er anbragt på emballagerne.
Brugte apparater skal bortskaffes i overensstemmelse med gældende national lovgivning.
D
53
99635771.qxd 18/02/05 14:44 Page 53
11
/ INSTALLATION AF APPARATET
VALG AF PLACERING
Apparatet skal placeres på en sådan måde, at
der er let adgang til stikforbindelsen.
Afstanden mellem apparatet og side- eller
bagvæg (eller skillevæg) skal være mindst
4 cm (område A).
Apparatet kan uden problemer indbygges
oven på et møbel, en ovn eller et hushold-
ningsapparat til indbygning.
Du kan blot sørge for, at der er fri adgang for
luftindtag og -udtag (se kapitlet "Beskrivelse
af apparatet").
INDBYGNING
Følg instruktionerne på ovennævnte tegning.
Lim tætningsskummet under apparatets kan-
ter, og anbring apparatet på arbejdsbordet.
Dermed får du en god tæthed med arbejds-
bordet.
Anbring clipsene på bordet.
4 cm
4 cm
4 cm
4 cm
A
afstand til væg
Gode råd
Hvis ovnen er anbragt under koge-
bordet, forhindrer bordets varmesikring
samtidig brug af bordet og ovnen i
pyrolysetilstand.
Bordet er udstyret med et sikkerheds-
system mod overophedning.
Denne sikkerhed kan f.eks. aktiveres ved
installation på en ovn, der ikke er
tilstrækkeligt isoleret. Der vises nogle små
streger i betjeningsområdet. I dette tilfælde
anbefaler vi at øge ventilationen af
kogebordet ved en åbning i møblets side
(8 cm x 5 cm), og/eller du kan også
installere isoleringskittet til ovnen, som kan
bestilles under ref.nr. 75X1652.
Advarsel!
Det er meget vigtigt, at der altid er fri
adgang til luftindtagene, som er anbragt
under kogeapparatet.
Det gælder for alle typer installationer, at
induktionsbordet har brug for god udluft-
ning eller ventilation.
5511
5588//7777
66,,44
4499
5566//7755
54
99635771.qxd 18/02/05 14:44 Page 54
Tilslutning 400 V 2N trefaset
Sikring
1166
amp.
Adskil de to faseledninger L1 og L2 inden til-
slutning.
11
/ INSTALLATION AF APPARATET
NNuull
JJoorrdd
FFaassee
NN
LL
Grøn/gul
Blå
Sort
Brun
NNuull
JJoorrdd
FFaassee 22
FFaassee11
NN LL11 LL22
Blå
Grøn/gul
Sort
Brun
Tilslutning 220-240 V enfaset
Sikring
3322
amp.
Advarsel!
Hvis kablet er beskadiget, skal det
udskiftes af fabrikanten eller en kvalificeret
person for at undgå evt. fare.
Hvis tilslutningen er 400 V 2N trefaset, skal du
i tilfælde af bordets funktionsfejl kontrollere,
at nulledningen er korrekt forbundet.
Disse kogeborde skal tilsluttes et netværk ved
hjælp af en stikkontakt i overensstemmelse
med standard CEI 60083 eller en omnipolær
afbryder i overensstemmelse med installa-
tionsreglerne.
Ved spændingsføring af bordet eller efter en
længere strømafbrydelse lyser en kode på be-
tjeningstasturet. Koden forsvinder automatisk
efter ca. 30 sekunder eller ved det første tryk
på en hvilken som helst knap på tastaturet.
Denne visning er normal og er evt. forbeholdt
eftersalgsservice. Bordets bruger skal under
ingen omstændigheder tage højde herfor.
TILSLUTNING
55
99635771.qxd 18/02/05 14:44 Page 55
22 //
ANVENDELSE AF APPARATET
BESKRIVELSE AF PLADEN
56
MMIINN 55330000
Ø 16 cm
50 W - 2000 W
Ø 18 cm
50 W - 2800 W
Ø 21 cm
50 W - 3100 W
MMIINN 55440000
Ø 16 cm
50 W - 2000 W
Ø 18 cm
50 W - 2800 W
Ø 18 cm
50 W - 2800 W
Ø 21 cm
50 W - 3100 W
Ø 18 cm
50 W - 2800 W
Ø 18 cm
50 W - 2800 W
Ø 21 cm
50 W - 3100 W
MMIIXX 55440000
Ø 21 cm
50 W - 3100 W
99635771.qxd 18/02/05 14:44 Page 56
Gode råd
For at sikre, at du anvender den
korrekte beholder, skal du:
Sæt beholderen på et kogeområde med en
effekt på 4.
Hvis displayet lyser, er beholderen kompa-
tibel med induktion.
Hvis displayet blinker, er beholderen ikke
kompatibel med induktion.
Du kan også bruge en magnet. Hvis den
"klæber" sig til beholderens bund, er
beholderen kompatibel med induktion.
22 //
ANVENDELSE AF APPARATET
Kogeområde Beholder
1166 ccmm 1100 .......... 1188 ccmm
1188 ccmm 1122 .......... 2222 ccmm
2211 ccmm 1188 .......... 2244 ccmm
HVILKET KOGEOMRÅDE SKAL
JEG BRUGE TIL MIN
BEHOLDER?
BEHOLDERE TIL INDUKTION
Hvad er induktion?
Induktion er baseret på et magnetisk fæno-
men.
Når du anbringer en beholder på kogeområ-
det, og du starter apparatet, frembringer ko-
gebordets elektroniske kredsløb nogle "in-
duktionsstrømme" under beholderen og øger
dermed omgående beholderens temperatur.
Denne varme overføres derefter til fødevarer-
ne, som begynder at simre eller stopper her-
med, alt efter de reguleringer, du foretager.
Beholdere
De fleste beholdere er kompatible med
induktion.
Kun glas, lertøj, aluminium uden specialbund,
kobber og visse rustfrie ståltyper, som ikke er
magnetiske, virker ikke med induktion.
Vi foreslår, at du vælger tykbundede, flade
beholdere. Varmen kan bedre fordele sig, og
kogningen eller stegningen bliver mere
ensartet.
Hvis du vælger beholdere med dette logo i
bunden eller på emballagen, er du sikker på
den korrekte kompabilitet med bordet under
normale betingelser for anvendelse.
Vi har udfærdiget en liste over kogeredskaber
i denne brugervejledning for at hjælpe dig
med det korrekte valg.
+
-
C
B
A
Induktor
Elektronisk kredsløb
Induktionsstrøm
A
B
C
57
99635771.qxd 18/02/05 14:44 Page 57
INDSTILLING AF MINUTUR
Minuturet kan aktiveres, når det pågældende
kogeområde er i gang.
Tryk på knapperne - eller + for at starte minu-
turet.
Tryk på - eller + for at foretage ændringer.
Tryk på minuturet, indtil 0 vises på displayet,
for at stoppe minuturet.
Efter kogning eller stegning viser displayet
00
,
og der lyder et
bbiipp..
For at stoppe disse oplys-
ninger skal du trykke på en vilkårlig betje-
ningsknap i det pågældende kogeområde.
Som standard forsvinder oplysningerne efter
ca. 1 minut.
BRUG AF "BØRNESIKRING"
Kogebordet er udstyret med børnesikring,
som fastlåser kommandoerne ved arbejdets
ophør (f.eks. til rengøring) eller under kogning
eller stegning (for at bevare indstillingerne).
Af sikkerhedsmæssige grunde er kun knap-
pen "Stop" altid aktivt og autoriserer en afbry-
delse af et kogeområde, selv hvis det er fast-
låst.
Sådan fastlåses kogebordet
Indstil de relevante knapper for fastlåsning
((-- // ++))
,
som er anbragt over hængelåsen.
Tryk samtidigt på disse knapper
((-- // ++))
, indtil in-
formationsdisplayet vises.
Displayet slukker efter nogle
få sekunder.
Alle handlinger på knapperne
aktiverer displayet igen.
Sådan låses der op
Tryk samtidigt på fastlåsningsknapperne - / +,
indtil fastlåsningsdisplayet slukker.
Vigtigt!
Husk at låse bordet op igen, inden det
tages i brug næste gang (se kapitlet "Brug
af børnesikring").
22 //
ANVENDELSE AF APPARATET
IGANGSÆTNING
Tryk på knappen Start/Stop for det
kogeområde, der skal anvendes. Et blinkende
00
angiver, at området er tændt. Du kan nu
vælge den ønskede effekt.
Hvis du ikke angiver en effekt, slukker
kogeområdet automatisk.
REGULERING AF EFFEKT
Tryk på effektknapperne + eller -.
BESKRIVELSE AF KOMMANDOER
Knappen Start/Stop.
Effektknapperne - / +.
Knapperne til minuturet.
A
B
C
Gode råd
Fordel anvendelse af de kogeområder,
der benyttes, over hele pladen.
Hvis man kun vælger én side, begrænses
den maksimale effekt af et kogeområde
automatisk i samme side. Dette angives i ef-
fektdisplayet.
58
B
C
A
99635771.qxd 18/02/05 14:44 Page 58
SIKKERHED UNDER DRIFT
•Overvarme
Efter intensiv brug kan det kogeområde, som
har været i brug, forblive varmt i nogle
minutter.
Et
""HH""
lyser, så længe det varer.
Undgå at røre de pågældende områder inden
for dette tidsrum.
•Temperaturbegrænser
Hvert kogeområde er udstyret med en
sikkerhedsføler, som konstant overvåger
temperaturen af beholderens bund. Hvis du
glemmer en tom beholder på et tændt
kogeområde, tilpasser føleren automatisk den
valgte effekt for bordet, og du undgår dermed
at ødelægge kogeredskabet eller bordet.
•Sikkerhed "små genstande"
En lille genstand (såsom en gaffel, en ske eller
en ring osv.), som er anbragt på bordet,
opfattes ikke som en beholder.
Displayet blinker, og der indsættes ingen
varmeeffekt.
Advarsel!
Flere små genstande kan opfattes som
én beholder på et kogeområde.
Effektdisplayet lyser: Der kan udsendes en
effekt, som opvarmer disse genstande.
22 //
ANVENDELSE AF APPARATET
•Beskyttelse i tilfælde af spild
Bordets afbrydelse (med
visning af dette symbol) kan
udløses i de tre følgende
tilfælde:
--
Spild, som dækker betjeningsknapperne.
--
En våd klud, som er er anbragt hen over
knapperne.
--
En metalgenstand, som er anbragt hen over
betjeningsknapperne.
Tør spildet op eller fjern genstanden, og start
kogningen eller stegningen igen.
•Auto-Stop system
Hvis du glemmer at slukke for maden, er
kogebordet udstyret med sikkerheds-
funktionen
""AAuuttoo--SSttoopp""
, som automatisk
afbryder et kogeområde efter et af
fabrikanten foruddefineret tidsinterval (se
nedenstående oversigt).
Ved udløsning af denne sikkerheds-
foranstaltning vises afbrydelsen af
kogeområdet ved hjælp af
""AA""
betjeningspanelet. Du kan blot trykke på en
hvilken som helst knap for at stoppe den.
Anvendt effekt Kogeområder slukkes
automatisk efter
mellem
11........44 88
timer
mellem
55........77 22
timer
til
88........99 11
time
59
99635771.qxd 18/02/05 14:44 Page 59
PAS GODT PÅ APPARATET
Undgå stød med beholdere:
Den glaskeramiske overflade er yderst mod-
standsdygtigt, men den er dog ikke brudsik-
ker.
Anbring aldrig et varmt låg på kogebordet. En
"sugeeffekt" kan risikere at ødelægge den
glaskeramiske overflade.
Undgå gnidende bevægelser med beholdere
på pladen. Det kan føre til, at dekorationen på
den glaskeramiske overflade slides af.
Undgå at sætte beholdere på pladens ramme
eller låg (i henhold til model).
Undgå at bruge beholdere med ru eller nopre-
de bunde. De kan holde på og transportere
stoffer, som kan give pletter eller striber på
bordet.
Disse defekter, som ikke skyldes funktions-
svigt eller uegnethed på grund af
anvendelsen, dækkes ikke af garantien.
33 //
LØBENDE VEDLIGEHOLDELSE AF APPARATET
SÅDAN VEDLIGEHOLDES
APPARATET
Produkter til brug for vedligeholdelse eller
brændbare produkter må ikke sættes på det
møbel, hvorpå kogebordet er anbragt.
Varm ikke en lukket konservesdåse op, da
den risikerer at eksplodere.
Denne forholdsregel gælder for alle frem-
gangsmåder ved kogning eller stegning.
Benyt aldrig sølvpapir til kogning eller steg-
ning. Anbring aldrig varer, som er emballeret
med sølvpapir, eller varer i aluminiumsbakke
på kogebordet.
Aluminium smelter og beskadiger effektivt
kogeapparatet.
Kogebordet må ikke benyttes til opbevaring
(falsk tænding, afslidning osv.).
Damprenseapparater må ikke bruges. Damp-
strålen kan ødelægge bordet.
SSNNAAVVSSTTYYPPEERR
Lette.
Ophobning af snavs fra
kogning eller stegning.
Spild indeholdende
sukker, smeltet plastic.
Skjolder og kalkpletter.
Misfarvninger på metal.
Ugentlig rengøring.
SSÅÅDDAANN GGØØRR DDUU::
Påfør godt med varmt vand på det
område, der skal rengøres, og tør af.
Påfør godt med varmt vand på det
område, der skal rengøres, og brug den
særlige skraber til den første
bearbejdning. Brug derefter den hårde
overflade af en køkkensvamp, og tør af.
Påfør husholdningseddike på pletten, vent
et øjeblik, og tør efter med en blød klud.
Påfør et særligt produkt indeholdende
silikone til rensning af glaskeramiske
overflader (med beskyttende virkning).
AANNVVEENNDD
Blød køkkensvamp.
Blød køkkensvamp.
Særlig glasskraber.
Husholdningseddike.
Særligt produkt til
rensning af glaskera-
miske overflader.
creme
blød svamp til opvask
skuresvamp
skurepulver
60
99635771.qxd 18/02/05 14:44 Page 60
44 //
MEDDELELSER, HÆNDELSER
Advarsel!
I tilfælde af selv mindre brud, revner eller spalter på den glaskeramiske plade, skal
apparatet omgående afbrydes for at undgå risiko for elektrisk stød.
Ring til eftersalgsservice.
DU HAR LAGT MÆRKE TIL, AT: MULIGE ÅRSAGER: HVAD SKAL JEG GØRE:
Displayet lyser.
Installationen kobler ud
Kun en af kogebordets sider
virker.
Bordet udsender en lugt en af de
første gange, det er i brug.
Normal drift.
Bordets tilslutning er defekt.
Nyt apparat.
Ingenting.
Kontroller overens-
stemmelsen.
Se kapitlet om tilslutning.
Varm hvert område op i
1/2 time med en gryde
fyldt med vand.
Bordet virker ikke, og
lysdisplayene på tastaturet
forbliver slukket.
Bordet virker ikke, og der vises en
meddelelse.
Apparatet er ikke tændt.
Forsyningen eller tilslutningen
er defekt.
Det elektroniske kredsløb
fungerer ikke korrekt.
Kontroller sikringerne og
den elektriske afbryder.
Ring til eftersalgsservice.
Bordet stopper og der udsendes
et bip ca. hvert. 10. sekund og
eller F7 vises.
En række små eller F7 vises.
Efter tænding af et kogeområde
bliver tastaturets indikatorlamper
ved med at blinke.
Gryderne larmer under kogning.
Bordet udsender nogle bankelyde
under kogning eller stegning.
Ventilationen fortsætter i nogle
minutter efter bordet er slukket.
Der er spildt eller en genstand
skygger for betjeningstastatu-
ret.
De elektroniske kredsløb er
varme.
Beholderen er ikke egnet til
induktion eller har en diameter
på mindre end 12 cm (10 cm på
varmekilde på 16 cm).
Normalt for visse
beholdertyper. Dette skyldes
bordets overførsel af energi til
beholderen.
Nedkøling af det elektroniske
system.
Normal drift.
Tør spildet op eller fjern
genstanden, og start
kogningen eller
stegningen igen.
Se kapitlet om indbygning.
Se kapitlet om beholdere
til induktion.
Ingenting. Der er ingen
risiko for hverken bord
eller beholder.
Ingenting.
•Under brug
•Ved start
•Ved igangsætning
DU HAR LAGT MÆRKE TIL, AT: MULIGE ÅRSAGER: HVAD SKAL JEG GØRE:
DU HAR LAGT MÆRKE TIL, AT: MULIGE ÅRSAGER: HVAD SKAL JEG GØRE:
61
99635771.qxd 18/02/05 14:44 Page 61
KØDSUPPER (BOUILLON)
L
EGEREDE SUPPER
I KOGELAGE
FROSSEN
SOVS
(MED MELJÆVNING)
B
EARNAISESOVS
, HOLLANDAISESOVS
ANDRE SAUCER
JULESALAT, SPINAT
TØRREDE GRØNTSAGER
KOGTE KARTOFLER
BRASEDE KARTOFLER
STEGTE KARTOFLER
OPTØNING AF GRØNTSAGER
KØD I TYNDE SKIVER
PANDESTEGTE BØFFER
GRILLSTEGT KØD
FROSNE POMMES FRITES
FRISKE POMMES FRITES
TRYKKOGER (FRA FØRSTE HVISLEN)
FRUGTSAUCER
PANDEKAGER
VANILLECREME
SMELTET CHOKOLADE
S
YLTETØJ/MARMELADE
MÆLK
SPEJLÆG
PASTA
B
ABYMAD GLAS
(VANDBAD)
GRYDERETTER
RISRETTER
RISENGRØD
KKOOGGEE KKOOGGEE//BBRRAASSEE//BBRRUUNNEE KKOOGGEE//SSIIMMRREE HHOOLLDDEE
OVER OPKOGNING
VVAARRMMTT
KOGEPUNKTET
TIL KOGEPUNKT
SUPPER
FISK
SAUCER
GRØNTSAGER
KØD
FRITURE-
STEGNING
ANDET
66 //
KOGE- & STEGEOVERSIGT
Oversigt over kogning og stegning
99 88 77 66 55 44 33 22 11
99 88 77 66 55 44 33 22 11
99 88 77 66 55 44 33 22 11
62
99635771.qxd 18/02/05 14:44 Page 62
63
99635771.qxd 18/02/05 14:44 Page 63
9963 5771 02/05
99635771.qxd 18/02/05 14:44 Page 64
53

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Blomberg MIN 5400 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Blomberg MIN 5400 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Deens als bijlage per email.

De handleiding is 0,94 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info