790566
230
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/236
Pagina verder
Bedienungsanleitung
User Manual
Brugsanvisning
Bedieningshandleiding
Käyttöohjeet
Bruksanvisningar
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
Instruções de funcionamento
Istruzioni per l'uso
Instrukcja obsługi
Használati utasítás
Návod K Použití
DE
1. Bedienelemente- Gerät
LC- Display:
Anzeige von Informationen wie Sender, Musiktitel, Uhrzeit und
Einstelloptionen
CD- Schacht (Modelle mit CD- Laufwerk):
Eingabe von CD- Datenträgern
Hinweis: Nur handelsübliche CDs können verwendet
werden, keine Single- CDs, keine CDs mit Adaptern, keine
unförmigen CDs)
CD- Auswurf (Modelle mit CD- Laufwerk):
Auswurf einer eingelegten CD
EQ- Taste (Modelle ohne CD- Laufwerk):
Auswahl eines Klangbilds (Geräte mit Laufwerk haben diese
Einstellung nur im Menü, siehe Kapitel EINSTELLUNGEN)
Linker Druck-/ Drehregler:
Drehen:
Lautstärke laut/ leise
Kurzer Druck:
Einschalten des Gerätes, stummschalten des Gerätes;
Langer Druck:
Ausschalten des Gerätes
Rechter Druck-/ Drehregler:
Drehen:
Je nach Quelle und Funktionsmodus Suchlauf, Senderwechsel,
Titelwechsel, Spulen, etc.
Im Menü wechseln zwischen den Einstelloptionen
Kurzer Druck:
Umschalten auf Zweit- oder Drittfunktion.
Hinweis: Nach 15 Sekunden ohne Betätigung wird wieder
die Standardfunktion aktiviert.
Im Menü Anwahl von Optionen/ Bestätigung von Optionen
Langer Druck:
Titel- oder Sender- Anspielfunktion (SCAN) (abhängig von
ausgewählter Quelle)
Im Menü ein Schritt zurück/ Eingabe löschen
MENU- Taste:
Kurzer Druck:
Menü öffnen/ schließen (siehe Kapitel EINSTELLUNGEN)
Langer Druck:
Speicheranspielfunktion (P-SCAN) bei UKW/ DAB
DIS- Taste:
Kurzer Druck:
Umschalten des Displays zwischen verschiedenen
Informationen, je nach ausgewählter Quelle
Langer Druck:
Displayhelligkeit umschalten (wenn Helligkeit im Menü auf
MANUELL eingestellt ist, siehe Kapitel EINSTELLUNGEN)
Stationstasten:
Kurzer Druck:
Aufruf eines Senders, einer gespeicherten Telefonnummer
oder der abgebildeten Zweitfunktion/ Sonderfunktion wie
Titelsuche (Browsing), Play/ Pause, Wiederholfunktion,
Zufallswiedergabe, je nach ausgewählter Quelle
Langer Druck:
Speicherfunktion für Radiosender und Telefonnummern
Telefonhörer:
Taste Annehmen“:
Kurzer Druck: Anruf annehmen/ Nummer wählen
Langer Druck: Softkey- Option (siehe Kapitel BLUETOOTH-
FREISPRECHEINRICHTUNG)
Taste „Auflegen“:
Kurzer Druck: Anruf beenden/ ablehnen
Langer Druck: ./.
Mikrofon:
Freisprechmikrofon (nur aktiv, wenn kein externes Mikrofon
angeschlossen)
IR- Auge:
Empfänger für optionale IR- Fernbedienung
USB- Anschluss:
Klappe nach oben klappen zum Öffnen, Anschluss für USB-
Sticks oder Apple- Geräte für die Musikwiedergabe
Abdeckungen der Öffnungen für das
Entriegelungswerkzeug, siehe Kapitel EINBAU/ ANSCHLÜSSE
DE
2. Bedienelemente- Fernbedienung (optionales Zubehör)
Das Gerät kann über den in der Gerätefront integrierten Fernbedienungssensor fernbedient werden, dies ist entweder über die zum
Gerät als Sonderzubehör erhältliche Fernbedienung oder auch über ältere Blaupunkt Fernbedienungen (RC-08, RC-09, RC-10, RC-10H,
RC-12H) möglich.
Taste An/ Aus
Hinweis: Das Gerät lässt sich über die Fernbedienung nur
einschalten, wenn die Zündung aktiv ist. Diese Funktion
verursacht einen erhöhten Ruhestrom des Gerätes and kann
daher zum Schutz der Fahrzeugbatterie nicht ohne aktivierte
Zündung verwendet werden.
Tasten Lautstärkeregelung/ Stummschaltung.
Multifunktionstasten: Steuerung quellspezifischer
Funktionen.
SRC- Taste (Source/ Quelle):
Auswahl der Audioquelle, verfügbare Audioquellen werden
nacheinander durchgeschaltet. Einige Quellen können
deaktiviert werden, siehe auch Kapitel EINSTELLUNGEN.
DIS- Taste: Umschalten des Displays
MENU- Taste: Menü öffnen
Stationsspeichertasten:
Aufruf eines Senders oder der abgebildeten Zweitfunktion wie
Pause/ Wiederholen/ Zufall, je nach ausgewählter Quelle
Telefontasten:
Anrufe annehmen und beenden.
DE
3. Herzlichen Glückwunsch
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres neuen Blaupunkt Produktes. Wir möchten, dass Sie lange Freude daran haben, daher bitten wir Sie,
diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch zu lesen.
Sollten wider Erwarten Probleme auftreten, prüfen Sie bitte anhand der Bedienungsanleitung, ob Sie das Problem selbst lösen können.
Beachten Sie bitte dazu auch das Kapitel FEHLERSUCHE am Ende der Bedienungsanleitung.
Ihr Händler und der Blaupunkt-Service helfen Ihnen gerne weiter, wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können. Kontaktdaten finden
Sie unter www.blaupunkt.com.
HINWEIS: Diese Anleitung gilt für verschiedene Modelle, daher können einige Funktionen und Optionen bei Ihrem Modell nicht
verfügbar sein oder abweichen. Technische Änderungen zur Verbesserung des Produktes vorbehalten.
Inhalt Kapitel
Bedienelemente Gerät 1
Bedienelemente Fernbedienung (optional) 2
Herzlichen Glückwunsch | Inhalt 3
Sicherheitshinweise 4
Allgemeine Informationen | Lieferumfang | Softwareupdate 5
Ein- Ausschalten | Lautstärke ändern 6
Radiobetrieb analog: UKW/ Mittelwelle (FM/ AM) 7
Radiobetrieb Digitalradio: DAB/ DAB+ 8
Wiedergabe externer Geräte und Datenträger: CD (optional) 9
Wiedergabe externer Geräte und Datenträger: USB 10
Wiedergabe externer Geräte und Datenträger: Bluetooth® 11
Wiedergabe externer Geräte und Datenträger: iPod/ iPhone 12
Wiedergabe externer Geräte und Datenträger: AUX 13
Bluetooth®- Freisprecheinrichtung 14
Uhr 15
Lenkradfernbedienung (SWC) 16
Einstellungen | Menü 17
Einbau | Ausbau | Anschlüsse 18
Nützliche Informationen | Technische Daten 19
Fehlersuche 20
DE
4. Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Das Autoradio wurde nach dem Stand der Technik und
festgelegten Sicherheitsrichtlinien hergestellt. Trotzdem
können Gefahren auftreten, wenn Sie die Sicherheitshinweise
in dieser Anleitung nicht beachten. Diese Anleitung soll Sie
mit den wichtigsten Funktionen vertraut machen.
• Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig und vollständig durch,
bevor Sie das Autoradio einbauen bzw. benutzen.
• Bewahren Sie die Anleitung so auf, dass sie jederzeit für alle
Benutzer zugänglich ist.
• Geben Sie das Autoradio stets zusammen mit dieser
Anleitung an Dritte weiter.
• Beachten Sie außerdem die Anleitungen der Geräte, die Sie
im Zusammenhang mit diesem Autoradio verwenden.
Verwendete Symbole
In dieser Anleitung werden folgende Symbole verwendet:
GEFAHR! Warnt vor Verletzungen
VORSICHT! Warnt vor Beschädigung des DVD-/ CD-
Laufwerks oder der verwendeten Datenträger
GEFAHR! Warnt vor hoher Lautstärke
Das CE-Kennzeichen bestätigt die Einhaltung der
EU-Richtlinien
Hinweis
Auflistung
Verkehrssicherheit
Beachten Sie folgende Hinweise zur Verkehrssicherheit
GEFAHR! Benutzen Sie Ihr Gerät so, dass Sie Ihr
Fahrzeug immer sicher steuern können.
Die Verwendung von Gerätefunktionen während der Fahrt
kann Ihre Aufmerksamkeit von der Verkehrssituation ablenken
und zu schweren Unfällen führen!
Verzichten Sie auf alle zusätzlichen Funktionen, die Ihre
Aufmerksamkeit vom Verkehrsgeschehen und von der
Bedienung des Fahrzeugs während der Fahrt ablenken.
Um diese Funktionen zu nutzen, halten Sie an einem dafür
geeigneten Ort an und bedienen Sie Ihr Gerät bei stehendem
Fahrzeug.
Benutzen Sie Ihr Gerät so, dass Sie Ihr Fahrzeug
immer sicher steuern können. Im Zweifelsfall halten
Sie an geeigneter Stelle an und bedienen Ihr Gerät
bei stehendem Fahrzeug. Sind Sie der Fahrer, dürfen Sie keine
Anwendungen verwenden, die Sie vom Verkehrsgeschehen
ablenken.
Hören Sie stets in mäßiger Lautstärke, um Ihr
Gehör zu schützen und um akustische Warnsignale
(z.B. der Polizei) wahrnehmen zu können. In
Stummschaltungspausen (z.B. beim Wechsel der Audioquelle)
ist das Verändern der Lautstärke nicht hörbar. Erhöhen Sie die
Lautstärke nicht während dieser Stummschaltungspause.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Verändern oder öffnen Sie das Gerät nicht. Im Inneren
befinden sich keinerlei vom Bediener zu wartende Teile.
In Geräten mit CD- Laufwerk befindet sich ein Laser der Klasse
1, der Ihre Augen verletzen kann.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch:
Dieses Autoradio ist für den Einbau und Betrieb in einem
Fahrzeug mit 12 Volt Bordnetzspannung vorgesehen und
muss in einen DIN-Schacht eingebaut werden.
Beachten Sie die Leistungsgrenzen des Gerätes. Lassen Sie
Reparaturen und ggf. auch den Einbau von einem Fachmann
durchführen.
DE
5. Allgemeine Informationen | Lieferumfang | Softwareupdate
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Blaupunkt Competence Center Car Multimedia-
Evo Sales GmbH, dass sich das Gerät in Übereinstimmung mit
den grundlegenden Anforderungen und den anderen
relevanten Vorschriften der Richtlinie 2014/53/EU befindet.
Die Konformitätserklärung finden Sie im Internet unter
www.blaupunkt.com.
Markenrechtliche Hinweise
Alle anderen in diesem Dokument genannten Marken und
deren Logos, Markennamen oder Firmennamen auf die in
dieser Bedienungsanleitung Bezug genommen wird, werden
nur zu Identifikationszwecken verwendet und sind Eigentum
der jeweiligen Inhaber.
Reinigungshinweise
Löse-, Reinigungs- und Scheuermittel sowie Cockpit-Spray,
Lufterfrischer und Kunststoff -Pflegemittel können Stoffe
enthalten, welche die Oberfläche des Autoradios angreifen.
Verwenden Sie zur Reinigung des Autoradios nur ein
trockenes oder leicht feuchtes, weiches Tuch.
Entsorgungshinweise
Entsorgen Sie Ihr Altgerät nicht in den Hausmüll!
Nutzen Sie zur Entsorgung des Altgerätes und des
Zubehörs die zur Verfügung stehenden Rückgabe-
und Sammelsysteme.
Lieferumfang
Im Lieferumfang sind enthalten:
• Radiogerät
Anleitung
• externes Mikrofon
• Anschlusskabel ISO A/ ISO B
• Einbaurahmen + Demontagewerkzeug
• Antennenadapter DIN- ISO
Software-Update
Die Software des Gerätes kann über ein externes
Speichermedium aktualisiert werden.
Wenn Updates für Ihr Gerät verfügbar sind, finden Sie diese
unter www.blaupunkt.com . Die Anleitung für das Update und
weitere Informationen liegen dem Update bei.
Hinweis: Wenn das Gerät einwandfrei funktioniert, ist ein
Update nicht erforderlich, jedes Update birgt auch ein
gewisses Risiko durch Fehler bei der Durchführung des
Updates, auch können- trotz sorgfältiger Tests- in sehr
seltenen Fällen neue oder andere Fehler auftreten.
Hinweis: Einzelne Punkte und Funktionen des Geräts
können von der Anleitung abweichen, da Funktionen durch
die Weiterentwicklung der Software verändert, hinzugefügt
oder auch entfernt worden sein können. Dies stellt keinen
Mangel oder Reklamationsgrund des Gerätes dar.
Hinweis: Wenn Sie an Blaupunkt eine Anfrage nach einem
Update stellen, so teilen Sie uns bitte so detailliert wie möglich
mit, was für ein Problem mit Ihrem Gerät auftritt. Auch
benötigt der Support Informationen über die aktuell
installierte Softwareversion (siehe Kapitel EINSTELLUNGEN).
Ohne diese Informationen können wir leider nicht helfen oder
ein Update zur Verfügung stellen.
DE
6. Ein-/ Ausschalten | Lautstärke ändern
Ein-/Ausschalten mit dem Druck-/ Drehregler
Zum Einschalten drücken Sie den linken Druck-/ Drehregler.
Zum Ausschalten halten Sie den linken Druck-/ Drehregler
länger als 2 Sekunden gedrückt.
Bitte beachten Sie, dass das Gerät nach dem Einschalten ggf.
einige Sekunden benötigt bis Sie es wieder abschalten
können, da interne Startprozesse noch im Hintergrund aktiv
sind.
Hinweis: Das Gerät kann auch bei abgeschalteter
Fahrzeugzündung eingeschaltet werden- es erscheint dann im
Display kurz 1 HOUR ON / 1 STUNDE. Das Gerät schaltet zum
Schutz der Batterie automatisch nach einer Stunde ab.
Ein-/Ausschalten über die Fahrzeugzündung
Wenn bei laufendem Gerät die Zündung ausgeschaltet wird,
schaltet sich das Gerät automatisch aus und beim nächsten
Einschalten der Zündung wieder ein.
Wenn es mit den linken Druck-/ Drehregler am Gerät
ausgeschaltet wurde, bleibt es beim An-/ Ausschalten der
Zündung dauerhaft aus bis es manuell wieder eingeschaltet
wird.
Hinweis: Wenn die Funktion nicht wie beschrieben
arbeitet, ist das Gerät nicht korrekt angeschlossen.
Lautstärke ändern
Die Lautstärke lässt sich über den linken Druck-/ Drehregler
einstellen, die Lautstärke ist von 0 (kein Ton) bis 50 (volle
Lautstärke) einstellbar.
Auf dem Display wird die eingestellte Lautstärke für einige
Sekunden angezeigt.
Musik- Lautstärke einstellen:
Drehen Sie den linken Druck-/ Drehregler während der
Musikwiedergabe, um die Lautstärke zu verändern.
Verkehrsfunklautstärke einstellen (Verkehrsfunk muss in den
Einstellungen aktiviert sein, siehe Kapitel EINSTELLUNGEN):
Drehen Sie den linken Druck-/ Drehregler während einer
Verkehrsfunkdurchsage um die Lautstärke zu verändern,
dieser Wert wird automatisch gespeichert und ist in den
Einstellungen jederzeit anpassbar (siehe Kapitel
EINSTELLUNGEN).
Bluetooth®- Lautstärke einstellen (Telefonie):
Drehen Sie den linken Druck-/ Drehregler während eines
Telefonats, um die Lautstärke zu verändern. Dieser Wert wird
automatisch gespeichert und ist in den Einstellungen jederzeit
anpassbar (siehe Kapitel EINSTELLUNGEN).
Autoradio stumm schalten (Mute)
Drücken Sie kurz den linken Druck-/ Drehregler, um das Gerät
stumm zu schalten bzw. um wieder die vorherige Lautstärke
zu aktivieren.
Hören Sie stets in mäßiger Lautstärke, um Ihr
Gehör zu schützen und um akustische Warnsignale
(z.B. der Polizei) wahrnehmen zu können. In
Stummschaltungspausen (z.B. beim Wechsel der Audioquelle)
ist das Verändern der Lautstärke nicht hörbar. Erhöhen Sie die
Lautstärke nicht während dieser Stummschaltungspause.
DE
7. Radiobetrieb analog: UKW/ Mittelwelle (FM/ AM)
Wählen Sie über die Taste SRC eine der Quellen/
Speicherebenen FM1, FM2, FMT, AM oder AMT aus
Hinweis: Einige Quellen/ Speicherebenen sind je nach
Einstellung inaktiv, ab Werk ist nur die Speicherebene FM1
aktiviert. Siehe Kapitel EINSTELLUNGEN.
Hinweis: Auf jeder Speicherebene stehen 5 Speicherplätze
zur Verfügung.
Sendersuchlauf
Mit den rechten Druck-/ Drehregler können Sie durch kurzes
Drehen den Sendersuchlauf aufwärts (kurz im Uhrzeigersinn
drehen) oder abwärts (kurz gegen den Uhrzeigersinn drehen)
starten. Der Suchlauf stoppt automatisch auf dem nächsten
empfangbaren Sender.
Hinweis: Sie können Sie Suchlaufempfindlichkeit in den
Einstellungen anpassen, siehe Kapitel EINSTELLUNGEN.
Sie können eine Frequenz auch manuell einstellen, wenn der
Sender sehr schwach ist und der Suchlauf nicht auf der
gewünschten Frequenz stoppt. Hierzu drücken Sie einmal kurz
auf den rechten Druck- /Drehregler, es wird MANUAL
(MANUELL) angezeigt. Drehen Sie nun den rechten Druck-/
Drehregler bis Sie die gewünschte Frequenz eingestellt haben.
PTY- Suche
Wenn die Funktion PTY (Programmtyp) aktiviert ist (siehe
Kapitel EINSTELLUNGEN), kann zusätzlich die Funktion PTY
über Druck auf den rechten Druck- /Drehregler ausgewählt
werden.
Durch anschließendes Drehen des rechten Druck- /Drehreglers
startet der Suchlauf nach der voreingestellten PTY- Kennung
(Vorauswahl des PTY- Typs siehe Kapitel EINSTELLUNGEN).
Sender speichern/ gespeicherte Sender aufrufen
Auf den Stationsspeichertasten 1- 5 können Sie Ihre
Lieblingssender abspeichern. Sie können auf jeder
Speicherebene jeweils 5 Sender speichern.
Stellen Sie wie unter SENDERSUCHLAUF beschrieben den
gewünschten Sender ein. Drücken Sie nun die gewünschte
Speichertaste für ca . eine Sekunde bis ein Ton das Speichern
des Senders bestätigt, lassen Sie die Taste nach dem Ton
wieder los.
Durch einen kurzen Druck auf eine Speichertaste können Sie
den zuvor gespeicherten Sender aufrufen.
Sender automatisch speichern (Travelstore)
Speicherebenen mit der Kennzeichnung T (FMT und AMT)
können über einen automatischen Suchlauf (Travelstore) die 5
stärksten Sender speichern.
Wählen Sie hierzu die entsprechende Speicherebene über die
Taste SRC aus und drücken nun nochmals lang die Taste SRC
bis auf dem Display die Anzeige T-STORE erscheint.
Hinweis: Wenn Sie den Travelstore auf einer anderen
Speicherebene als FMT/ AMT starten, wird automatisch auf die
Travelstore- Speicherebene gewechselt und diese wenn nötig
in den Einstellungen automatisch aktiviert. Es werden nur die
Sender auf der Travelstore- Speicherebene gespeichert/
verändert.
Gespeicherte Sender anspielen (P-SCAN)
Sie können alle Senderspeicher der gewählten Speicherebene
anspielen lassen:
Drücken Sie hierzu die Taste MENU länger als eine Sekunde.
Das Display zeigt P-SCAN und die aktuelle Frequenz/ den
Radiosender blinkend an.
Der P-SCAN wird fortgeführt bis Sie Ihn durch Druck auf den
rechten Druck- / Drehregler beenden.
Verfügbare Sender anspielen (SCAN)
Sie können alle Sender des gewählten Frequenzbands
anspielen lassen:
Drücken Sie hierzu den rechten Druck- / Drehregler länger als
eine Sekunde.
Das Display zeigt SCAN und die aktuelle Frequenz/ den
Radiosender blinkend an.
Der SCAN wird fortgeführt bis Sie Ihn durch Druck auf den
rechten Druck- / Drehregler beenden.
Änderung der Anzeige
Mit der Taste DIS können Sie den Inhalt der Anzeige
umschalten zwischen verschiedenen Informationen:
* Sendername
* PTY (Programmtyp)
* Radiotext
* Speicher/ Speicherebene + Frequenz
* Speicher/ Speicherebene + Uhrzeit
Hinweis: Die Verfügbarkeit der Anzeigefunktionen hängt
vom Sender und der Empfangsqualität ab
Weitere Funktionen bzw. Optionen:
Siehe Kapitel EINSTELLUNGEN.
DE
8. Radiobetrieb Digitalradio: DAB/ DAB+
Digital Audio Broadcasting (kurz DAB) ist der digitale
Nachfolger des analogen UKW- Rundfunks. Durch die digitale
Übertragung ergeben sich einige Unterschiede zum
bekannten, analogen UKW- Radio:
Es werden mehrere Sender auf einem Kanal verbreitet- den
sogenannten ENSEMBLES (= Programmpakete).
Die Sender selbst, welche sich in einem ENSEMBLE befinden,
nennen sich SERVICES (= Sender und/ oder Datendienste).
ENSEMBLES gibt es in Deutschland z.B. regional verfügbar von
den öffentlich-rechtlichen Senderanstalten, zusätzlich dazu
gibt es aktuell zwei deutschlandweit empfangbare
ENSEMBLES: DR DEUTSCHLAND und ANTENNE DE.
Die Sender rauschen nicht, wie Sie es von UKW kennen,
entweder der Sender ist in einer gleichbleibenden Qualität
hörbar oder er setzt komplett aus, wenn die Fehlerkorrektur
kein Signal mehr rekonstruieren kann, ztw. von einem kurzen,
sog. "blubbern" begleitet.
DAB/ DAB+ Radiowiedergabe starten
Wählen Sie über die Taste SRC eine der Speicherebenen
DAB1, DAB2 oder DAB3 aus.
Hinweis: Einige Speicherebenen sind je nach Einstellung
inaktiv, ab Werk ist nur die Speicherebene DAB1 aktiviert.
Siehe Kapitel EINSTELLUNGEN.
Hinweis: Auf jeder Speicherebene stehen 5 Speicherplätze
zur Verfügung.
Sendersuchlauf/ Sender durchblättern
Durch Drehen des rechten Druck-/ Drehregler können Sie die
Sender des aktuellen Ensembles aufwärts (im Uhrzeigersinn
drehen) oder abwärts (gegen den Uhrzeigersinn drehen)
durchblättern.
Während des Drehens wird der neue Sender angezeigt, wenn
Sie mit dem Drehen stoppen, wird der angezeigte Sender
aufgerufen und gespielt.
Wenn Sie den ersten oder letzten Sender des aktuellen
Ensembles überschreiten, zeigt Ihnen das Display <<< oder
>>> an. Sie können nun den Druck-/ Drehregler in die
entgegen gesetzter Richtung drehen um im aktuellen
Ensemble zu bleiben oder kurz warten, bis das Gerät das
vorherige (<<<) oder nächste (>>>) empfangbare Ensemble
automatisch sucht und spielt.
Hinweis: Diese Funktion ist die Grundeinstellung des
rechten Druck-/ Drehreglers im DAB- Betrieb, sie kann jedoch
verändert werden, siehe Kapitel EINSTELLUNGEN.
Wurde die Grundeinstellung verändert, muss die Funktion
zuerst durch Drücken des rechten Druck-/ Drehreglers gewählt
werden, es erscheint die Anzeige SERVICE.
Ensemblesuchlauf
Drücken Sie den rechten Druck-/ Drehregler einmal, das
Display zeigt nun kurz ENSEMBLE an.
Drehen Sie nun den rechten Druck-/ Drehregler in die
gewünschte Richtung um Ensembles auf niedrigeren oder
höheren Kanälen zu finden. Die Anzeige zeigt Ihnen während
des Suchlaufs den aktuellen Kanal an bis ein neues Ensemble
gefunden wird.
Dieser Suchlauf arbeitet ebenso wie der Suchlauf, welcher
beim Durchblättern der Sender bei Anzeige <<</ >>> startet,
siehe vorheriges Kapitel.
Senderliste durchsuchen (Browse Mode)
Drücken Sie den rechten Druck-/ Drehregler wiederholt bis das
Display BROWSE anzeigt.
Drehen Sie nun den rechten Druck-/ Drehregler um die im
Gerät gespeicherte Senderliste zu durchblättern.
Wenn Sie den gewünschten Sender gefunden haben, wählen
Sie diesen durch Druck auf den rechten Druck-/ Drehregler an.
Hinweis: Über das Menü (siehe Kapitel EINSTELLUNGEN)
können Sie einen DAB SERVICE SCAN starten, hierdurch wird
die Senderliste aktualisiert und ungültige Sender werden aus
der Liste entfernt.
Hinweis: Der Browse Mode kann als Grundeinstellung des
rechten Druck-/ Drehreglers im DAB- Betrieb festgelegt
werden, siehe Kapitel EINSTELLUNGEN.
Wenn die Funktion PTY (Programmtyp) aktiviert ist (siehe
Kapitel EINSTELLUNGEN), kann zusätzlich die Funktion PTY
über Druck auf den rechten Druck- /Drehregler ausgewählt
werden.
Durch anschließendes Drehen des rechten Druck- /Drehreglers
startet der Suchlauf nach der voreingestellten PTY- Kennung
(Vorauswahl des PTY- Typs siehe Kapitel EINSTELLUNGEN).
Sender speichern/ gespeicherte Sender aufrufen
Auf den Stationsspeichertasten 1- 5 können Sie Ihre
Lieblingssender abspeichern. Sie können auf jeder
Speicherebene jeweils 5 Sender speichern.
Stellen Sie wie zuvor beschrieben den gewünschten Sender
ein.
Drücken Sie nun die gewünschte Speichertaste für ca. eine
Sekunde bis ein Ton das Speichern des Senders bestätigt,
lassen Sie die Taste nach dem Ton wieder los.
Durch einen kurzen Druck auf eine Speichertaste können Sie
den zuvor gespeicherten Sender aufrufen.
Gespeicherte Sender anspielen (P-SCAN)
Sie können alle Senderspeicher der gewählten Speicherebene
anspielen lassen:
Drücken Sie hierzu die Taste MENU länger als eine Sekunde.
Das Display zeigt P-SCAN und den aktuellen SERVICE an.
Der P-SCAN wird fortgeführt bis Sie Ihn durch Druck auf den
rechten Druck- / Drehregler beenden.
Verfügbare Sender anspielen (SCAN)
Sie können alle Sender des gewählten Frequenzbands
anspielen lassen:
Drücken Sie hierzu den rechten Druck- / Drehregler länger als
eine Sekunde.
Das Gerät aktualisiert nun zuerst mit einem Scan die
Serviceliste und zeigt anschließend SCAN und den aktuellen
SERVICE an.
Der SCAN wird fortgeführt bis Sie Ihn durch Druck auf den
rechten Druck- / Drehregler beenden.
DE
Änderung der Anzeige
Mit der Taste DIS können Sie den Inhalt der Anzeige
umschalten zwischen verschiedenen Informationen:
* Servicename (Sender)
* PTY (Programmtyp)
* Ensemblename (Programmpaket)
* Speicher/ Speicherebene + Kanal
* Radiotext
* Speicher/ Speicherebene + Uhrzeit
Hinweis: Die Verfügbarkeit der Anzeigefunktionen hängt
vom Sender ab.
Weitere Funktionen bzw. Optionen:
Siehe Kapitel EINSTELLUNGEN.
9. Wiedergabe externer Geräte und Datenträger: CD (optional)
Grundlegende Informationen
Verwendbare Datenträger/ Medientypen:
• CDDA/ Daten- CD/ CD-R/ CD-RW mit 12 cm Ø
Dateiformate: MP2, MP3, WMA, FLAC, ACC, WAV
Hinweis: Für eine einwandfreie Funktion verwenden Sie
bitte nur CDs mit dem Compact- Disc-Logo.
Hinweis: Eine einwandfreie Funktion aller Mediendateien,
auch der oben genannten, kann aufgrund der Vielfalt der
Software mit welcher solche Dateien erstellt werden können,
nicht garantiert werden.
Hinweis: Wir empfehlen Ihnen bei Problemen mit
beschreibbaren CD/ DVD Medien diese mit einer niedrigeren
Brenngeschwindigkeit zu beschreiben oder andere Medien zu
verwenden
Hinweis: Blaupunkt kann nicht die einwandfreie Funktion
von kopiergeschützten CDs sowie aller auf dem Markt
erhältlichen DVD-/ CD- Rohlinge, USB- Datenträger und
microSD- Karten garantieren.
CD einlegen/ CD- Wiedergabe starten
Schieben Sie die CD mit der bedruckten Seite nach oben in
den CD-Schacht (siehe Abschnitt „Bedienelemente“), bis ein
leichter Widerstand spürbar wird. Die CD wird automatisch
eingezogen und die Wiedergabe beginnt.
Hinweis: Der automatische Einzug der CD darf nicht
behindert oder unterstützt werden.
Wenn eine CD bereits zuvor eingelegt wurde, wechseln Sie mit
der Taste SRC auf die Quelle CD.
CD- Wiedergabe
Durch Drehen des rechten Druck- / Drehreglers können Titel
vor- und zurück- gewechselt werden.
Durch einmaligen Druck auf den rechten Druck-/ Drehregler
(Display zeigt CUE/ REW bzw. SPULEN) können Sie durch
drehen des rechten Druck- / Drehreglers in Titeln schnell vor-
und zurückspulen.
Bei der Verwendung von Daten- CDs mit mehreren
Verzeichnissen können Sie durch einen weiteren Druck auf
den rechten Druck-/ Drehregler (Display zeigt FOLDER bzw.
VERZEICHNIS) durch drehen des rechten Druck- / Drehreglers
das Verzeichnis wechseln.
Sonderfunktionen
Mit den Stationstasten 1- 4 können Sie die Sonderfunktionen
TITELSUCHE (Auswahl/ Suche eines Titels über den rechten
Druck-/ Drehregler), PLAY/ PAUSE, WIEDERHOLUNG (TITEL
oder VERZEICHNIS) und ZUFALLSWIEDERGABE (ALLE oder
VERZEICHNIS) aktivieren/ deaktivieren.
Anspielfunktion (SCAN)
Sie können die Titel das Datenträgers anspielen lassen.
Drücken Sie hierzu den rechten Druck- /Drehregler länger als
eine Sekunde.
Das Display zeigt SCAN und den aktuellen Titel an.
Der SCAN wird fortgeführt bis Sie Ihn durch Druck auf den
rechten Druck- / Drehregler beenden.
CD entnehmen
Drücken Sie die Auswerfen- Taste [ ], um eine eingelegte CD
auszuschieben.
Hinweis: Das Ausschieben der CD darf nicht behindert oder
unterstützt werden.
DE
10. Wiedergabe externer Geräte und Datenträger: USB
Grundlegende Informationen
Verwendbare Datenträger/ Medientypen:
• USB- Datenträger mit Dateisystemen FAT16, FAT32, exFAT
Dateiformate: MP2, MP3, WMA, FLAC, ACC, WAC
Hinweis: Eine einwandfreie Funktion aller Mediendateien,
auch der oben genannten, kann aufgrund der Vielfalt der
Software mit welcher solche Dateien erstellt werden können,
nicht garantiert werden.
Hinweis: Der USB- Anschluss ist geeignet für USB-
Speichermedien (sog. USB- Sticks), welche als Massenspeicher
(MSD- Mass Storage Device) klassifiziert sind. Der direkte
Anschluss von MP3- Playern oder Mobiltelefonen für die
Musikwiedergabe ist nicht möglich.
USB- Betrieb
Dieses Gerät verfügt über einen USB-Anschl:
• USB- Anschluss unter der Abdeckklappe an der
Gerätevorderseite (siehe BEDIENELEMENTE GERÄT)
USB- Datenträger anschließen/ USB Wiedergabe starten
Öffnen Sie die mit dem USB- Symbol beschriftete
Abdeckklappe (nach oben kippen).
Stecken Sie den USB-Datenträger vorsichtig in die USB-Buchse,
wenden Sie keine Gewalt an und verkanten Sie den USB-
Datenträger nicht.
Das Gerät schaltet automatisch in den USB- Betrieb um. Die
Daten werden eingelesen, die Wiedergabe beginnt mit der
ersten, vom Gerät erkannten Mediendatei.
Wenn ein USB- Datenträger bereits zuvor angeschlossen
wurde, wechseln Sie mit der Taste SRC auf die Quelle USB.
USB- Wiedergabe
Durch Drehen des rechten Druck- / Drehreglers können Titel
vor- und zurück- gewechselt werden.
Durch einmaligen Druck auf den rechten Druck-/ Drehregler
(Display zeigt CUE/ REW bzw. SPULEN) können Sie durch
drehen des rechten Druck- / Drehreglers in Titeln schnell vor-
und zurückspulen. Nochmaliges Drehen in die gleiche
Richtung stoppt den schnellen Vor- / Rücklauf.
Durch einen weiteren Druck auf den rechten Druck-/
Drehregler (Display zeigt FOLDER bzw. VERZEICHNIS) können
Sie durch drehen des rechten Druck- / Drehreglers das
Verzeichnis wechseln.
Sonderfunktionen
Mit den Stationstasten 1- 4 können Sie die Sonderfunktionen
TITELSUCHE (Auswahl/ Suche eines Titels über den rechten
Druck-/ Drehregler), PLAY/ PAUSE, WIEDERHOLUNG (TITEL
oder VERZEICHNIS) und ZUFALLSWIEDERGABE (ALLE oder
VERZEICHNIS) aktivieren/ deaktivieren.
Je nach verwendeten Dateien können über die Taste DIS
verschiedene Titelinformationen auf dem Display angezeigt
werden.
Anspielfunktion (SCAN)
Sie können die Titel das Datenträgers anspielen lassen.
Drücken Sie hierzu den rechten Druck- /Drehregler länger als
eine Sekunde.
Das Display zeigt SCAN und den aktuellen Titel an.
Der SCAN wird fortgeführt bis Sie Ihn durch Druck auf den
rechten Druck-/ Drehregler beenden.
USB- Datenträger entfernen
Entfernen Sie den Datenträger keinesfalls ohne das Gerät
zuvor aus zu schalten, andernfalls kann es zu Schäden des
Datenträgers oder der darauf befindlichen Daten kommen.
11. Wiedergabe externer Geräte und Datenträger: Bluetooth®
Bluetooth®- Betrieb
Die Bluetooth®- Funktion ermöglicht das Koppeln von
Mobiltelefonen und Medienabspielgeräten mit dem
Autoradio.
Wenn das verbundene Bluetooth®-Gerät die Funktionen A2DP
und AVRCP unterstützt, können Sie Musik über das Autoradio
wiedergeben und die Wiedergabe steuern.
Hinweis: Bei Markteinführung wurden umfangreiche Tests
der Bluetooth®- Funktion mit verschiedenen Telefonen und
Medienabspielgeräten durchgeführt um die größtmögliche
Kompatibilität zu gewährleisten. Funktionen können jedoch je
nach verwendetem Gerät u.U. eingeschränkt sein oder
überhaupt nicht funktionieren. Bei derartigen Problemen
prüfen Sie bitte, ob ein Update für Ihr Gerät oder das Radio zur
Verfügung steht.
Hinweis: Es können bis zu 5 Bluetooth®-Geräte gekoppelt,
nicht jedoch gleichzeitig verbunden werden. Bevor Sie ein
anderes Bluetooth®-Gerät verbinden, muss die Verbindung
des bereits verbundenen Gerätes getrennt werden.
Hinweis: Es ist nicht möglich von diesem Gerät über
Bluetooth® zu einem anderen Gerät zu streamen (wie z.B. zu
Bluetooth®- Lautsprecherboxen u.Ä.), dieses Radio unterstützt
nur den Empfang eines Musiksignals über Bluetooth®.
Bluetooth® verbinden/ Bluetooth®- Wiedergabe starten
Schalten Sie das Radio ein, öffnen Sie auf Ihrem Bluetooth®-
Gerät die Bluetooth®- Einstellungen und suchen Sie nach
verfügbaren Geräten, verbinden Sie dieses entsprechend der
Vorgehensweise welche in der Anleitung Ihres Bluetooth®-
Gerätes beschrieben ist. Nach erfolgreicher Verbindung zeigt
das Autoradio VERBUNDEN/ CONNECTED, den Namen des
verbundenen Telefons und ein kleines Bluetooth®- Symbol im
Display leuchtet.
DE
Hinweis: Der Verbindungsvorgang ist nur einmalig nötig,
anschließend verbinden sich die Geräte automatisch wieder.
Wenn das Ihr Gerät bereits zuvor verbunden wurde (das kleine
Bluetooth®- Symbol im Display muss leuchten), wechseln Sie
mit der Taste SRC auf die Quelle BLUETOOTH®.
Bluetooth®- Wiedergabe
Durch Drehen des rechten Druck- / Drehreglers können Titel
vor- und zurück- gewechselt werden.
Sonderfunktionen
Mit der Stationstaste 2 können Sie die Sonderfunktion PLAY/
PAUSE aktivieren/ deaktivieren.
Je nach verwendetem Bluetooth®- Gerät bzw. der darauf
verwendeten Anwendung zur Musikwiedergabe können über
die Taste DIS verschiedene Titelinformationen auf dem Display
angezeigt werden.
12. Wiedergabe externer Geräte und Datenträger: iPod/ iPhone
Apple iPod-/ iPhone- Betrieb
Dieses Gerät verfügt über einen Apple iPod-/ iPhone-
kompatiblen USB-Anschluss:
Apple iPod/ iPhone anschließen/ Wiedergabe starten
Öffnen Sie die mit USB beschriftete Abdeckklappe (nach oben
kippen).
Stecken Sie das Apple iPod-/ iPhone- Anschlusskabel
vorsichtig in die USB-Buchse, wenden Sie keine Gewalt an und
verkanten Sie den Stecker nicht.
Das Gerät schaltet automatisch in den Apple iPod-/ iPhone-
Betrieb um. Die Wiedergabe beginnt mit der zuletzt auf dem
iPod/ iPhone gespielten Datei bzw. mit der Wiedergabe der
Medien aus der zuletzt verwendeten App.
Wenn der Apple iPod/ iPhone bereits angeschlossen ist,
wechseln Sie zum Starten der Wiedergabe mit der Taste SRC
auf die Quelle IPOD.
Apple iPod-/ iPhone- Wiedergabe
Durch Drehen des rechten Druck- / Drehreglers können Titel
vor- und zurück- gewechselt werden.
Durch einmaligen Druck auf den rechten Druck-/ Drehregler
(Display zeigt CUE/ REW) können Sie durch drehen des rechten
Druck- / Drehreglers in Titeln schnell vor- und zurückspulen.
Nochmaliges Drehen in die gleiche Richtung stoppt den
schnellen Vor- / Rücklauf.
Durch einen weiteren Druck auf den rechten Druck-/
Drehregler (Display zeigt FOLDER) können Sie durch drehen
des rechten Druck- / Drehreglers das Verzeichnis wechseln.
Mit den Stationstasten 1- 4 können Sie die Sonderfunktionen
TITELSUCHE (Auswahl/ Suche über den rechten Druck-/
Drehregler), PLAY/ PAUSE, WIEDERHOLUNG (TITEL oder
VERZEICHNIS) und ZUFALLSWIEDERGABE (ALLE oder
VERZEICHNIS) aktivieren/ deaktivieren.
Je nach verwendetem Gerät/ App können über die Taste DIS
verschiedene Titelinformationen auf dem Display angezeigt
werden.
Hinweis: Abhängig vom verwendeten Apple- Gerät und
den darauf vorhandenen Anwendungen zur
Medienwiedergabe kann sich die Funktionalität und die
Steuerung mit dem Radio verändern, auch können u.U. nicht
alle beschriebenen Funktionen zur Verfügung stehen.
Apple iPod/ iPhone entfernen
Entfernen Sie den Datenträger keinesfalls ohne das Gerät
zuvor aus zu schalten, andernfalls kann es zu Schäden des
Gerätes oder der darauf befindlichen Daten kommen.
13. Wiedergabe externer Geräte und Datenträger: AUX
AUX- Betrieb
Dieses Gerät verfügt über einen AUX-Anschluss:
• AUX- Anschluss an der Rückseite des (siehe Kapitel EINBAU/
ANSCHLÜSSE)
Schließen Sie das gewünschte Gerät wie z.B. einen externen
CD- , MP3- oder Kassettenplayer mit entsprechenden
Adaptern aus dem Zubehörhandel an.
Wählen Sie die Quelle AUX mit der Taste SRC aus. Passen Sie
die Lautstärke ggf. am externen Gerät an, wenn der
verwendete Ausgang am externen Gerät regelbar ist.
Hinweis: Die AUX- Funktion muss aktiviert sein, um diese
Funktion zu nutzen, siehe Kapitel EINSTELLUNGEN.
Hinweis: Verwenden Sie nur unbeschädigte Stecker und
Kabel um eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
DE
14. Bluetooth®- Freisprecheinrichtung
Die Bluetooth®- Funktion ermöglicht das Koppeln von
Mobiltelefonen und Medienabspielgeräten mit dem
Autoradio. Wenn Sie ein Mobiltelefon mit dem Autoradio
koppeln, können Sie Telefonate mit der eingebauten
Freisprechfunktion führen. Sie können auf die Listen der
gewählten Nummern und das auf das Radio übertragene
Telefonbuch des gekoppelten Mobiltelefons zugreifen.
Hinweis: Bei Markteinführung wurden umfangreiche Tests
der Bluetooth®- Funktion mit verschiedenen Telefonen und
Medienabspielgeräten durchgeführt um die größtmögliche
Kompatibilität zu gewährleisten. Funktionen können jedoch je
nach verwendetem Gerät u.U. eingeschränkt sein oder
überhaupt nicht funktionieren. Bei derartigen Problemen
prüfen Sie bitte, ob ein Update für Ihr Gerät oder das Radio zur
Verfügung steht.
Hinweis: Die Möglichkeit des Zugriffs auf die
Telefonnummern des verbundenen Telefons ist
gerätespezifisch und kann je nach verwendetem Telefon ggf.
nicht unterstützt werden. Bitte achten Sie darauf, dass der
Telefonbuchzugriff auf dem Telefon erlaub wird.
Hinweis: Es können bis zu 5 Bluetooth®-Geräte gekoppelt,
nicht jedoch gleichzeitig verbunden werden. Bevor Sie ein
anderes Bluetooth®-Gerät verbinden, muss die Verbindung
des bereits verbundenen Gerätes getrennt werden.
Bluetooth® verbinden
Schalten Sie das Radio ein, öffnen Sie auf Ihrem Bluetooth®-
Gerät die Bluetooth®- Einstellungen und suchen Sie nach
verfügbaren Geräten, verbinden Sie dieses entsprechend der
Vorgehensweise welche in der Anleitung Ihres Bluetooth®-
Gerätes beschrieben ist. Nach erfolgreicher Verbindung zeigt
das Autoradio VERBUNDEN/ CONNECTED an und ein kleines
Bluetooth®- Symbol im Display leuchtet.
Hinweis: Bestätigen Sie etwaige Abfragen auf Ihrem
Telefon zeitnah, andernfalls sind Funktionen ggf.
eingeschränkt, nicht verfügbar oder die Kopplung funktioniert
nicht.
Hinweis: Der Verbindungsvorgang ist nur einmalig nötig,
anschließend verbinden sich die Geräte automatisch wieder.
Hinweis: Vor der Verwendung des Telefonbuchs muss
dieses über die Funktion DOWNLOAD P-BOOK (T-BUCH
LADEN) geladen werden. Wenn das Telefonbuch anschließend
nicht zur Verfügung steht, ist der Speicher ggf. durch die
Daten eines anderen Telefons belegt. Löschen Sie in diesem
Fall das Telefonbuch zuerst über die Option DELETE T-BOOK
(T-BUCH LOESCHEN). Auch kann der Telefonbuchzugriff auf
dem Telefon nicht aktiviert worden sein oder ein
Kompatibilitätsproblem vorliegen.
Eingehender Anruf
Ein ankommender Anruf wird durch Klingelton und Anzeige
auf dem Display des Gerätes signalisiert.
Über die Telefontasten können Sie den Anruf annehmen oder
ablehnen.
Ausgehender Anruf
Ein ausgehender Anruf kann auf mehrere Arten über das Menü
BLUETOOTH getätigt werden:
TB SEARCH (TB SUCHE):
Über den rechten Druck-/ Drehregler kann der
Anfangsbuchstabe und anschließend ein Eintrag aus dem vom
Telefon übertragenen Telefonbuch gewählt werden.
PHONEBOOK (TELEFONBUCH):
Über den rechten Druck-/ Drehregler kann ein Eintrag aus dem
vom Telefon übertragenen Telefonbuch gewählt werden.
DIAL NEW NUMBER (NEUE NR WAEHLEN):
Über den rechten Druck-/ Drehregler kann die zu wählende
Nummer eingegeben werden. Die gewünschte Ziffer hierfür
über das Drehen des rechten Druck-/ Drehregler wählen, die
Ziffer bestätigen über kurzen Druck auf den rechten Druck-/
Drehregler bzw. die letzte Ziffer löschen über langen Druck auf
den rechten Druck-/ Drehregler.
Über die Taste ANRUF ANNEHMEN/ WÄHLEN- Taste wird die
Nummer nach der vollständigen Eingabe angewählt.
Telefonnummer speichern/ gespeicherte Nummer anrufen
Eine manuell eingegebene Nummer (siehe vorheriges Kapitel
DIAL NEW NUMBER (NEUE NR WAEHLEN)) kann durch langen
Druck auf eine der Speichertasten (1-5) gespeichert werden.
Nach dem Speichern der Nummer besteht die Möglichkeit
einen Namen einzugeben, anschließend muss die
entsprechende Speichertaste nochmals zum Speichern lange
gedrückt werden. Wenn das Speichern des Namens nicht
abgeschlossen wird, wird lediglich die Nummer gespeichert.
Über die ANRUF ANNEHMEN/ WÄHLEN- Taste kann mit
anschließendem kurzem Druck auf die entsprechende
Speichertaste die Nummer aufgerufen werden. Die Anwahl
erfolgt anschließend über Taste ANRUF ANNEHMEN/ WÄHLEN.
Hinweis: Die gespeicherten Nummern sind mit allen
verbundenen Telefonen verfügbar.
Zweitfunktion der „Anruf annehmen“- Taste (Softkey)
Sie können die „Anruf annehmen“- Taste im Menü
entsprechend Ihren Wünschen belegen um die gewünschte
Funktion zu starten ohne das Bluetooth- Menü aufrufen zu
müssen. Die gewählte Funktion kann über langen Druck auf
die ANRUF ANNEHMEN/ WÄHLEN- Taste gestartet werden.
Mögliche Optionen:
VOICEDIAL (SPRACHWAHL), PB SEARCH (TB SUCHE),
PHONEBOOK (TELEFONBUCH), DIAL NEW NUMBER (NEUE NR
WAEHLEN). Siehe Kapitel EINSTELLUNGEN.
Hinweis: Die Sprachwahl/ Spracherkennung wird vom
Sprachassistenten auf dem verbundenen Telefon ausgeführt/
verarbeitet, nicht vom Radiogerät.
DE
15. Uhr
Das Gerät verfügt über eine interne Uhr, die Uhrzeit können
Sie auf dem Display anzeigen lassen, hierzu drücken Sie die
Taste DIS so oft, bis Sie die gewünschte Information im Display
sehen.
Die Uhrzeit kann ebenfalls angezeigt werden, wenn das Gerät
ausgeschaltet ist, siehe Kapitel EINSTELLUNGEN.
Um die Uhrzeit bei ausgeschaltetem Gerät anzuzeigen, muss
die Zündung des Fahrzeugs aktiv sein, wenn die Zündung
deaktiviert wurde, schaltet die Anzeige vollständig ab um den
Stromverbrauch zu reduzieren.
Einstellen der Uhr siehe Kapitel EINSTELLUNGEN.
16. Lenkradfernbedienung (SWC)
Sie können bei diesem Gerät die Tasten Ihrer
Lenkradfernbedienung (wenn vorhanden) beliebig den
vorhandenen Funktionen im SWC- Setup des Gerätes
zuordnen.
Funktionen anlernen
Öffnen Sie in den Einstellungen des Gerätes den Punkt
VARIOUS (VERSCHIEDENES) -> SWC.
Wählen Sie nun mit dem rechten Druck-/ Drehregler die
gewünschte Funktion, die Sie programmieren möchten aus
und bestätigen Sie diese mit dem rechten Druck-/ Drehregler.
Das Gerät wartet nun auf ein Signal der Lenkradfernbedienung
und zeigt PRESS KEY AT STEERING WHEEL CONTROL FOR 1SEC
(TASTE FUER 1 SEKUNDE DRUECKEN). Drücken Sie nun die
gewünschte Taste auf der Lenkradfernbedienung.
Bei erfolgreichem Anlernen einer Taste zeigt das Display OK
ab. Wenn das Gerät einen Fehler meldet FAIL (FEHLER) oder
gar nicht reagiert, wiederholen Sie den Vorgang.
Wiederholen Sie dies für alle zu programmierenden Tasten.
Hinweis: Wenn das Anlernen auch nach mehreren
Versuchen nicht oder nicht korrekt möglich ist, prüfen Sie bitte
die Anschlüsse des Gerätes bzw. die Kompatibilität des
verwendeten Interface. Wenn immer FAIL (FEHLER) angezeigt
wird, liegt der Fehler vermutlich an der Fernbedienung oder
dem Interface. Wenn das Gerät gar nicht reagiert, prüfen Sie
bitte, ob die Fernbedienung/ das Interface korrekt bzw.
überhaupt angeschlossen ist.
Hinweis: Die programmierbare SWC Schnittstelle dieses
Gerätes deckt analoge Lenkrad-Vorrüstungen ab. Das Gerät
arbeitet mit analogen Fernbedienungen zusammen, welche
die Funktionen durch verschiedene Widerstandswerte
(Widerstandsmatrix) am Anschluss auslösen (bis zu zwei
Steuerleitungen & 1x GND).
Einige Fernbedienungen sind hierzu direkt kompatibel, bei
anderen wird ein SWC- Interface benötigt-
Lenkradfernbedienungen über CAN können ohne Interface
nicht angeschlossen werden.
Für weitere Informationen zu geeignetem Zubehör für Ihr KFZ
kontaktieren Sie bitte Ihren Fachhändler oder KFZ- Hersteller.
17. Einstellungen | Me
Wählen Sie die Einstellungen über Druck auf die Taste MENU
aus. Zum Navigieren in den Einstellungen oder zum Verändern
einer Einstellung drehen Sie den rechten Druck-/ Drehregler.
Wenn Sie eine Option anwählen oder eine Einstellung
verändern wollen, wählen Sie diese durch kurzen Druck auf
den rechten Druck-/ Drehregler aus.
Durch langen Druck auf den rechten Druck-/ Drehregler oder
durch Anwahl von <<< gehen Sie wieder eine Ebene höher,
wenn Sie <<< in der obersten Ebene anwählen, verlassen Sie
die Einstellungen. Ebenfalls können Sie die Einstellungen
durch nochmaliges Drücken auf die Taste MENU verlassen.
Nachfolgende Einstellungen können vorgenommen bzw. an
Ihre Wünsche angepasst werden, die Einstellungen sind nach
verschiedenen Kategorien gegliedert:
TUNER (RADIO):
In diesem Untermenü können Sie Einstellungen für den
Radioempfänger vornehmen.
TRAF:
Verkehrsfunk- Priorisierung ein-/ ausschalten.
Wenn aktiviert, schaltet das Gerät bei einer
Verkehrsmeldung auf den zuletzt gehörten
Radiosender und anschließend wieder auf die zuvor
aktive Quelle zurück. Auf dem Display leuchtet ein
kleines Symbol mit drei Fahrzeugen auf, wenn die
Funktion aktiv ist. Während einer Verkehrsmeldung
wird TRAFFIC (VERKEHR) auf dem Display
angezeigt.
Hinweis: Die Funktion muss von Radiosender
unterstützt werden.
Hinweis: Einstellung der Lautstärke siehe Me-
Option VOLUME (LAUTSTAERKE).
Hinweis: Wenn der Empfang des Radiosenders
verloren geht, sucht das Gerät automatisch einen
neuen Sender mit Verkehrsfunk. Weiterhin schränkt
die Aktivierung dieser Funktion den Sendersuchlauf
auf Sender ein, welche die Funktion unterstützen.
Hinweis: Eine laufende Verkehrsmeldung kann
durch Druck auf die Taste SRC unterbrochen
werden.
REG:
Bei Aktivierung dieser Funktion werden nur Sender
mit dem gleichen Regionalprogramm gewählt,
wenn ein automatischer Senderwechsel aufgrund
schlechten Empfangs nötig ist.
Hinweis: RDS AF muss auf ON (EIN) eingestellt
DE
sein, die Funktion muss vom Radiosender
unterstützt werden.
PTY:
Bei Aktivierung dieser Funktion steht über Druck
auf den rechten Druck-/ Drehregler zusätzlich die
Funktion PTY zur Verfügung um nach einer
bestimmten Senderart/ Musikrichtung zu suchen.
PTY TYPES (PTY LISTE):
Nur aktiv, wenn PTY auf ON (EIN).
Auswahl der Senderart/ Musikrichtung für die PTY-
Funktion.
PTY LANG (PTY SPRACHE):
Nur aktiv, wenn PTY auf ON (EIN).
PTY- Sprache einstellen.
Hinweis: Dies beeinflusst nur die Anzeige der
PTY Typen, nicht die Auswahl der Sender oder
andere Einstellungen.
FM SENS HI/ LO (FM EMPF +/-):
Suchlaufempfindlichkeit UKW einstellen, HI (+)
findet auch schwache Sender, LO (-) findet nur
starke Ortssender.
FM HICUT OFF, 1, 2, 3 (FM HICUT AUS, 1, 2, 3):
Akustische Verbesserung schlechter/ verrauschter
UKW- Sender, wenn Sender rauschen/ stören, kann
mit Aktivierung dieser Funktion der Höhenbereich
je nach Empfangsstärke automatisch abgesenkt
werden.
RDS AF:
Bei Aktivierung dieser Funktion wechselt das Gerät
immer auf die beste Sendefrequenz
(Alternativfrequenz).
Hinweis: Die Funktion muss vom Radiosender
unterstützt werden.
FM PRESETS (FM SPEICHEREBENEN):
Aktivieren/ Deaktivieren der Speicherebenen bzw.
Quellen FM2, FMT, AM, AMT. Die entsprechende
Speicherebene ist über die Taste SRC nicht mehr
anwählbar, wenn sie deaktiviert ist.
DAB PRESETS (DAB SPEICHEREBENEN):
Aktivieren/ Deaktivieren der Speicherebenen DAB2,
DAB3. Die entsprechende Speicherebene ist über
die Taste SRC nicht mehr anwählbar, wenn sie
deaktiviert ist.
DAB MODE:
Legt die Grundeinstellung des rechten Druck-/
Drehreglers fest. Optionen: SERVICE
(Grundeinstellung) oder BROWSE. Siehe Kapitel
RADIOBETRIEB DIGITALRADIO.
DAB SERVICE SCAN:
Aktualisieren der Senderliste auf DAB, dies scannt
das komplette DAB- Band und löscht nicht
empfangbare Sender aus der Liste.
SERVICE LINK:
Aktivierung der Funktion DAB/ FM/ ALL, das Gerät
wechselt nach Möglichkeit auf einen anderen DAB-
Kanal (bei Auswahl DAB) oder zusätzlich auch auf
UKW- Frequenzen (bei Auswahl FM oder ALL) um
den Sender bei schlechtem DAB- Empfang weiter
spielen zu können.
SERVICE NAME:
Umschaltung der Anzeige des DAB-SERVICE / DAB
ENSEMBLE auf 16 bzw. 8- stellig.
DAB ANTENNA (DAB ANTENNE):
Einschalten der Phantomspeisung für aktive DAB-
Antennen. Wenn Sie eine aktive DAB- Antenne
haben, schalten Sie die Option 12V auf ON (AN).
REGION:
Einstellung der Empfangsregion in der das Gerät
betrieben wird.
AUDIO (KLANG):
In diesem Untermenü können Sie die den Klang individuell
anpassen.
Hinweis: BASS (TIEFEN) und TREBLE (HOEHEN) können
für jede Quelle separat eingestellt werden.
BASS (TIEFEN):
Verstärkung oder Absenkung der tiefen
Frequenzen.
TREBLE (HOEHEN):
Verstärkung oder Absenkung der hohen
Frequenzen.
BAL (BALANCE):
Balance des Audiosignals anpassen.
FADER:
Audiosignal vordere/ hintere Lautsprecher
anpassen.
LOUD:
Loudness ein-/ ausschalten (Bassanhebung)
EQ:
Vorgegebene Klangbilder einschalten.
Hinweis: Wenn ein Klangbild aktiviert wird, hat
die manuelle Einstellung von BASS (TIEFEN)/
TREBLE (HEN) keine Funktion.
SUB-OUT:
Ausgangspegel (GAIN) und Trennfrequenz (FREQ)
des Subwoofer- Ausgangs anpassen.
DISPLAY (ANZEIGE):
In diesem Untermenü können Sie Einstellungen der Anzeige
vornehmen.
DAY (TAG):
Festlegen der Displayhelligkeit für den tagsüber.
NIGHT (NACHT):
Festlegen der Displayhelligkeit für nachts.
DE
SCROLL:
Displayinhalt durchlaufen lassen, wenn länger als
darstellbar. Optionen: Neue Informationen einmalig
durchlaufen lassen (1X ) oder dauerhaft
durchlaufen lassen ON (AN).
LANGUAGE (SPRACHE):
Gerätemenüsprache auswählen. Mögliche
Sprachen: DEUTSCH/ ENGLISH.
COLOR (FARBE):
Farbe von Display und Tasten auswählen (7
voreingestellte Farben möglich).
VOLUME (LAUTSTAERKE):
In diesem Untermenü können Sie Einstellungen der
Gerätelautstärke vornehmen.
ON VOLUME (AN LAUTST):
Wählen Sie ob das Gerät mit der zuletzt
verwendeten Lautstärke LAST VOLUME (LETZTE
LAUTSTÄRKE) wieder starten soll oder mit einem
voreingestellten Wert.
Hinweis: Die Einschaltlautstärke ist
grundsätzlich auf max. 30 begrenzt.
TA VOL:
Einstellung der Verkehrsdurchsagen- Lautstärke.
Wenn bei einer aktiven Verkehrsdurchsage die
Lautstärke verändert wird, so wird diese Einstellung
aktualisiert bzw. überschrieben.
HF VOL:
Einstellung der Freisprechlautstärke.
Wenn bei einem Telefonat die Lautstärke verändert
wird, so wird diese Einstellung aktualisiert bzw.
überschrieben.
BEEP:
Einstellung des Tastensignaltons bei Druck einer
Taste.
Hinweis: Das Speichern eines Senders wird
immer mit einem Ton bestätigt, auch wenn BEEP
auf OFF (AUS) steht.
CLOCK (UHR):
In diesem Untermenü können Sie Einstellungen für die Uhr
vornehmen. Siehe auch Kapitel UHR.
CLOCK (UHR):
Aktivieren/ deaktivieren der Uhrzeitanzeige bei
ausgeschaltetem Gerät. Wenn Gerät ausgeschaltet
wird und die Zündung an ist, wird die Uhr auf dem
Display angezeigt.
MODUS:
Umschaltung 12/ 24- Stunden Anzeige.
SET 00:00:
Manuelles Einstellen der Uhrzeit.
Druck-/ Drehregler nach links drehen: Minuten
einstellen. Druck-/ Drehregler nach rechts drehen:
Stunden einstellen.
Hinweis: Wenn RDSCLOCK (RDSUHR) aktiviert
ist, wird die manuell eingestellte Uhrzeit
überschrieben.
RDSCLOCK (RDSUHR):
Aktivieren der automatischen Uhrzeiteinstellung
über das RDS- Datensignal des Rundfunks.
VARIOUS (DIVERSES):
In diesem Menü können Sie verschiedene Einstellungen
vornehmen.
DEMO:
Demofunktion/ Händlermodus ein-/ ausschalten
(Wenn für eine bestimmte Zeit keine Taste gedrückt
wird, erscheint eine Laufschrift mit den
Gerätefunktionen und die Displayfarbe ändert sich
kontinuierlich).
AUX:
Aktivieren/ Deaktivieren des AUX- Eingangs
(Verfügbarkeit der Auswahl über die Taste SRC ein-
/ ausschalten).
SCAN:
Zeit der Anspielfunktion anpassen (4/8/12/16/60
Sekunden).
SWC:
Lenkradfernbedienung anlernen, siehe Kapitel
LENKRADFERNBEDIENUNG (SWC).
VERSION:
Abfrage der Softwareversion des Gerätes.
NORMSET:
Zurücksetzen des Gerätes auf Werkseinstellungen.
BLUETOOTH®:
In diesem Untermenü können Sie Einstellungen für die
Bluetooth®- Funktion vornehmen. Siehe auch Kapitel
BLUETOOTH FREISPRECHEINRICHTUNG.
PB SEARCH (TB SUCHE):
Suche nach einem Namen im Telefonbuch
PHONEBOOK (TELEFONBUCH)
Aufrufen des vom Mobiltelefon übertragenen
Telefonbuchs.
SOFTKEY:
Konfiguration der Zweitfunktion der „Anruf
annehmen“- Taste.
DELETE P-BOOK (T-BUCH LOESCHEN):
Telefonbuch im Gerät löschen.
DOWNLOAD P-BOOK (T-BUCH LADEN):
Telefonbuch vom Mobiltelefon laden.
VOICEDIAL (SPRACHWAHL)
Start des Sprachassistenten auf dem verbundenen
Telefon.
DE
18. Einbau | Ausbau | Anschlüsse
Einbauhinweise
Sie dürfen das Autoradio nur dann einbauen, wenn
Sie Erfahrung mit dem Einbau von Autoradios
haben und Ihnen die Elektrik des Fahrzeugs
vertraut ist. Beachten Sie dazu die gegebenen Informationen
zu den Anschlüssen des Gerätes. Das Gerät darf nur mit
geeigneten Adaptern angeschlossen werden, es muss
sichergestellt sein, dass alle Leitungen die korrekten Signale
bzw. Spannungen führen. Im Fahrzeug befindliche Stecker
dürfen nicht direkt an das Autoradio angeschlossen werden.
Die Installation des Geräts darf die Funktion von Airbags und
anderen Sicherheitsvorrichtungen oder Bedienelementen
nicht behindern oder blockieren.
Die Fahrzeugbatterie (Minuspol, Masse) muss vor dem Einbau
des Gerätes getrennt werden, andernfalls können Fehler oder
auch Schäden an Gerät oder Fahrzeugelektronik auftreten.
Die Sicherheitshinweise des KFZ- Herstellers sind zu beachten
(Airbag, Alarmanlage, Bordcomputer, Wegfahrsperre etc.).
In Abhängigkeit vom Fahrzeug in welches das Gerät eingebaut
werden soll, werden optionale und spezifische
Anschlussadapter und/ oder Einbauzubehör wie
Einbaurahmen, Blenden etc. benötigt- diese sind über den
Fachhandel verfügbar.
Einbaufehler können zur Zerstörung des Gerätes oder der
Fahrzeugelektronik führen.
Das Gehäuse des Radios wird im Betrieb heiß- es ist darauf zu
achten, dass keine Kabel am Gehäuse anliegen.
Bitte konsultieren Sie Ihren Car- Hifi- Einbauspezialisten wenn
Sie Unterstützung beim Einbau des Gerätes benötigen.
Zum Ausbau des Gerätes lösen Sie die seitlichen Abdeckungen
(siehe Kapitel BEDIENELEMENTE GERÄT), diese können von der
Seite mit dem Fingernagel angehoben werden.
Stecken die Entriegelungsbügel in die Öffnungen ein, bis sie
einrasten. Ziehen Sie nun das Gerät vorsichtig aus dem
Einbauschacht. Achten Sie darauf, dass keine Kabel beschädigt
werden.
DE
Anschlüsse und Begriffsdefinitionen der Anschlüsse
SWC: Anschluss für Lenkradfernbedienung, ggf. externe
Adapter/ Interface nötig, siehe Kapitel
LENKRADFERNBEDIENUNG (SWC)
SUB/ SW: Subwoofer- Ausgang für den Anschluss eines
aktiven Subwoofers
PREAMP- OUT (RF, LF, RR, LR): Vorverstärkerausgänge für
den Anschluss eines externen Verstärkers
AUX-IN: Anschluss für eine externe Audioquelle
EXT-MIC: Anschluss für ext. Mikrofon, Umschaltung erfolgt
automatisch bei Anschluss eines Mikrofons
DAB- Antenne: SMB- Anschluss mit 12 Volt
Phantomspeisung (max. 150mA)
FM-/ AM- Antenne: DIN- Anschluss
Anschlussblock mit Kammer A (Stromversorgung), Kammer
B (Lautsprecher) und Gerätesicherung (KFZ- Flachsicherung,
10A, rot)
RADIO MUTE: Stummschaltung des Radios über Massekontakt
PERM. 12V+/ BATT (Kl.30): Batterie
AUTO ANTENNA: Geschaltete Spannungsversorgung für aktive
Antennen oder Steuerspannung für externe Endstufen/
Subwoofer (12V, max. 150mA)
ILLUMINATION: Fahrzeugbeleuchtungseingang, benötigt für
die automatische Umschaltung der Helligkeit von Tasten/
Display. Eingang benötigt 0V/ 12V. PWM- Signale können
Displayflackern verursachen und können nicht verwendet
werden.
ACC/ IGNITION (Kl.15): Geschalteter Zündplus
GND (Kl.31): Masse
Hinweis: Das Gerät unterstützt keine CD- Wechsler oder
andere mit älteren Blaupunkt- Geräten kompatible
Komponenten.
Hinweis: Bitte achten Sie auf korrekten Anschluss von
Zündung und Dauerplus, andernfalls hat das Gerät eine
erhöhte Stromaufnahme und schaltet nicht vollständig ab,
dies kann zur Entladung der Autobatterie führen!
19. Nützliche Informationen | Technische Daten
Garantie
Die aktuellen Garantiebedingungen können Sie unter
www.blaupunkt.com einsehen, wenn hier keine weiteren
Informationen angegeben sind, gelten die landesüblichen,
gesetzlichen Bestimmungen.
Service
Sollten Sie einmal einen Reparaturservice in Anspruch nehmen
müssen, wenden Sie sich bitte an Ihren Blaupunkt Händler von
dem Sie das Produkt erworben haben, weiterhin finden Sie
unter www.blaupunkt.com Informationen über Servicepartner
in Ihrem Land.
Technische Daten
Einbauwinkel Gerät mit CD- Laufwerk -10 bis +18°
Spannungsversorgung
Fernbedienung
(optional erhältlich, Batterie nicht enthalten)
3V, CR2025
Betriebsspannung: 10.5 -14.4 V
Stromaufnahme
Betrieb < 10 A
Abgeschaltet (Kl.15/ ACC aus): < 5 mA
USB- Anschluss 5V, max. 1A
20. Fehlersuche
Nachfolgend finden Sie einige Fehlerbilder und deren mögliche Lösung.
Wenn Sie weiterhin Probleme mit dem Gerät haben, kontaktieren Sie Ihren Fachhändler oder den Blaupunkt Service.
Bitte lassen Sie die Installation bei Problemen von einem Fachmann prüfen bzw. durchführen.
Ein Großteil der möglicherweise auftretenden Probleme lässt sich auf Anschluss- und Bedienfehler zurückführen.
• Nach Einbau leuchten Kontrollleuchten für den Airbag im
Armaturenbrett/ der Tacho funktioniert nicht mehr etc.:
Das Gerät wurde offensichtlich falsch angeschlossen. Trennen
Sie umgehend die Fahrzeugbatterie und entfernen Sie das
Radio. Lassen Sie den Einbau von einem Fachmann
durchführen/ prüfen.
• Gerät zeigt beim Einschalten 1 HOUR / 1 STUNDE an und
schaltet nach einer Stunde ab:
Der Zündplus ist nicht angeschlossen oder nicht aktiviert. Bitte
prüfen Sie die Anschlüsse.
• Bei höheren Lautstärken flackert das Display/ das Gerät
schaltet komplett ab:
Bitte prüfen Sie den Kabelquerschnitt der
Spannungsversorgung.
Lassen Sie den Einbau von einem Fachmann durchführen/
prüfen.
• Die Fernbedienung funktioniert nicht:
Bitte prüfen Sie die Batterie auf korrekten Sitz, entfernen Sie
die kleine Kunststofffolie, richten Sie die Fernbedienung mit
direktem Sichtkontakt auf das Gerät.
DE
• Gerät schaltet nicht ein/ Gerät reagiert nicht auf Zündung/
Gerät schaltet nach einer bestimmten Zeit immer wieder
automatisch aus/ Gerät lässt sich ohne Zündung nicht
einschalten:
Zündung/ Dauerplus korrekt angeschlossen? Der Zündplus
muss korrekt 0 Volt/ 12 Volt schalten, es darf sich im Zustand
„Zündung aus“ keine Restspannung auf dem Zündplus
befinden.
Bitte prüfen Sie den korrekten Anschluss des Gerätes, auf
keinen Fall dürfen die Stecker des KFZ direkt mit dem Radio
verbunden werden ohne dass die Belegung vorher PIN für PIN
geprüft wurde.
Lassen Sie den Einbau von einem Fachmann durchführen/
prüfen.
• Einstellungen und/ oder Senderspeicher gehen verloren,
Uhrzeit funktioniert nicht richtig:
Grundsätzlich speichert das Gerät die Einstellungen
permanent, auch ohne Spannungsversorgung. Einige
Einstellungen werden jedoch erst nach einem korrekten
Herunterfahren permanent gespeichert, daher muss das Gerät
unbedingt korrekt ausgeschaltet werden.
Funktionen wie Uhrzeit, letzte Quelle, letzte Abspielposition
USB/ CD benötigen eine permanente Spannungsversorgung.
Zur einwandfreien Funktion muss das Gerät korrekt an
Dauerplus angeschlossen sein, dieser darf nicht unterbrochen
werden.
• Das Gerät hat keinen oder nur schlechten Radioempfang:
Prüfen Sie die Antenne für den jeweiligen Empfangsbereich.
Prüfen Sie, ob Sie ggf. einen Phantomspeiseadapter
benötigen.
Ist die Antenne korrekt montiert? Viele Antennen benötigen
einen Gegenpol (Karosserie).
LED- Lampen oder andere elektrische Komponenten können
den Radioempfang z.T. empfindlich stören, schließen Sie das
Vorhandensein solcher Störungen aus.
Stellen Sie bei der ersten Verwendung des Radios sicher, dass
das Gerät auf die korrekte Radioregion eingestellt ist (siehe
Kapitel EINSTELLUNGEN).
• Im DAB- Betrieb wird plötzlich NO SIGNAL oder NO SERVICE
angezeigt:
Das aktuelle ENSEMBLE (Programmpaket) hat ein zu
schwaches Signal und die Decodierung des Audiosignals ist
nicht möglich. Bitte wählen Sie ein anderes ENSEMBLE bzw.
prüfen Sie die DAB- Antenne.
• Das Gerät zeigt im Radiobetrieb plötzlich SEEK PI (SUCHE
PI)/ SEEK TA (SUCHE TA) an oder wechselt den Sender:
Bitte prüfen Sie die Antenne und Einstellungen des Gerätes.
Deaktivieren Sie ggf. die Alternativfrequenzfunktion (siehe
Kapitel EINSTELLUNGEN). Schlechter Empfang kann dazu
führen, dass das Gerät den Sender wechselt, wenn die
Verkehrsfunkfunktion aktiviert wurde.
• Das Gerät zeigt im Radiobetrieb den Sendernamen nicht
korrekt an:
Bitte stellen Sie die Anzeige mit der Taste DIS wie gewünscht
ein. Prüfen Sie den Empfang (Antenne prüfen).
Bitte beachten Sie: Einige Sender senden anstelle des
Sendernamens ztw. zusätzliche Informationen anstelle des
RDS- Sendernamens, hierauf hat das Gerät keinen Einfluss.
• USB, CD, SD oder andere Datenträger keine Funktion:
Bitte prüfen Sie die Funktion mit einem anderen Datenträger,
formatieren Sie den Datenträger neu, spielen Sie andere
Dateien auf.
• Bluetooth® Probleme (Telefonbuch wird nicht angezeigt,
Telefon verbindet sich nicht, Anrufer nicht hörbar):
Bitte prüfen ob Softwareaktualisierungen für Telefon und/
oder Radio zur Verfügung stehen.
Bitte das Radio im Telefon aus der Liste löschen, anschließend
die Verbindung neu herstellen. Alle Berechtigungsanfragen
auf dem Telefon mit JA bestätigen.
Verwenden Sie testweise ein anderes Telefon.
Der Anrufer hört mich nicht:
Bitte prüfen Sie den Anschluss des externen Mikrofons. Prüfen
Sie die Einstellung des Mikrofons in den Bluetooth®-
Einstellungen (wenn vorhanden).
Verwenden Sie testweise ein anderes Telefon.
Der SUB- OUT bzw. dessen Einstelloptionen im Gerät haben
keine Funktion:
Bitte prüfen Sie den korrekten Anschluss des Subwoofers am
SUB- Out Ausgang des Gerätes, andernfalls haben die
Optionen in den Klangeinstellungen keinen Einfluss.
• Fehler/ Problem hier nicht aufgeführt. Eine Funktion des
Gerätes arbeitet nicht wie erwartet/ Gerät verhält sich nicht
wie erwartet:
Bitte setzen Sie das Gerät auf Werkseinstellungen zurück über
MENU -> VARIOUS -> NORMSET.
Bitte prüfen Sie Aktualität der Software, aktuelle
Softwareupdates finden Sie auf unserer Homepage oder
können diese über unsere Service anfragen.
Bitte beachten Sie: Eine genaue Fehlerbeschreibung und die
Angabe der aktuellen Software auf dem Gerät ist
unabdinglich, wenn Sie Kontakt mit dem Service aufnehmen.
EN
1. Controls main device
LC display:
Displays information including the current station, track, time
and setting options
CD slot (models with CD drive):
For inserting CD data carriers
Note: Only commercially available CDs can be used (no CD
singles, no CDs with adapters, no different shape CDs)
CD eject (models with CD drive):
Ejects the CD
EQ button (models without CD drive):
Tone style selection (in devices with CD drive, this setting is
only available in the menu, see "SETTINGS")
SRC key:
Audio source selection: toggle between the available audio
sources one by one. Some sources can be deactivated, see also
"SETTINGS"
Left button/knob:
Turn:
Volume up/down
Short press:
Turns the device on, mutes the device;
Long press:
Switches the device off
Right button/knob:
Turn:
Depending on the source and function mode: search, change
station, change track, rewind, etc.
Toggle between setting options in the menu
Short press:
Switch over to the second or third function.
Note: After 15 seconds without activation, the standard
function is activated again.
Long press:
Track or station playback (SCAN) function (depending on the
source selected)
One step back in the menu/Delete entry
MENU button:
Short press:
Opens/closes the menu (see "SETTINGS")
Memory recording (P-SCAN) function for FM/DAB
DIS button:
Short press:
Toggling between different information to be displayed
depending on the source selected
Long press:
Toggling between the display brightness settings (if the
brightness is set to MANUAL in the menu, see "SETTINGS")
Station buttons:
Short press:
Selects a station, stored telephone number or displays the
secondary function/special function such as song search
(browsing), play/pause, repeat function, random playback,
depending on the source selected
Long press:
Memory function for radio stations and telephone numbers
Telephone handset button:
"Answer" button:
Short press: Answers calls/dials a number
Long press: Softkey option (see "BLUETOOTH HANDS FREE")
"Disconnect" button:
Short press: Ends/rejects a call
Long press: ./.
Microphone:
IR sensor:
Receiver for optional infrared remote control
USB Port:
Top-opening flap, socket for connecting a USB stick or Apple
devices for music playback
Unlock tool hole caps, see "INSTALLATION/CONNECTIONS"
EN
2. Controls remote control (optional)
The device can be operated with a remote control sensor built into the front of the main unit. This is possible with a remote control that
is available as an accessory to the device, or with older Blaupunkt remote controls (RC-08, RC-09, RC-10, RC-10H, RC-12H).
On/Off button.
Note: The device can only be turned on with the remote
control when the ignition is on. This function increases the
standby current draw of the device and cannot be used
without the ignition switch on to protect the vehicle battery.
Volume/mute buttons.
Multifunction buttons: Control source-specific functions.
SRC (source) button:
Audio source selection: toggle between the available audio
sources one by one. Some sources can be deactivated, see also
"SETTINGS".
DIS button: Switches over the display
MENU button: Enters the menu
Station memory buttons:
Selecting a station or the secondary function such as
pause/repeat/shuffle playback, depending on the source
selected
Telephone keys:
Answers and ends calls.
EN
3. Congratulations
Congratulations on the purchase of your new Blaupunkt product. Please read this User Manual carefully to enjoy it for a long time.
However, if unexpected problems arise, check this User Manual to see if you can solve the issues yourself. Please also read the
TROUBLESHOOTING section at the end of this User Manual.
Your Blaupunkt dealer and the Blaupunkt Service Department will be happy to help you if you cannot solve a problem yourself. Our
contact information can be found at www.blaupunkt.com.
NOTE: This manual applies to different models, so some features and options may not be available or may vary from model to model. We
reserve the right to make technical changes to improve the product.
Contents Section
Controls main device 1
Controls remote control (optional) 2
Congratulations | Contents 3
Safety notes 4
General information | Package contents | Software update 5
Switching on/off | Adjusting volume 6
Analogue radio: VHF/medium wave (FM/AM) 7
Digital radio: DAB/DAB+ 8
Playback from external devices and media: CD player (optional) 9
Playback from external devices and media: USB 10
Playback from external devices and media: Bluetooth® 11
Playback from external devices and media: iPod/iPhone 12
Playback from external devices and media: AUX 13
Bluetooth® hands-free set 14
Clock 15
Steering wheel remote control (SWC) 16
Settings | Menu 17
Installation | Disassembly | Connections 18
Useful information | Technical data 19
Troubleshooting 20
EN
4. Safety notes
Safety notes
The car radio has been manufactured according to the current
state of the art and specified safety guidelines. However,
hazards may occur if the safety instructions in this User Manual
are not followed. This manual is to familiarise the user with
the device and its intended use.
• Please read this User Manual carefully before using your car
radio.
• Keep the User Manual in a place that is accessible to all users.
• When passing the car radio on to someone else, include this
User Manual.
• If necessary, follow the manuals of the devices used together
with the car radio.
Symbols used
The following symbols are used throughout this Manual:
DANGER! Warning of injuries
CAUTION! Warning of the risk of damage to the
DVD/CD drive or media in use
DANGER! High volume warning
The CE mark certifies compliance with EU
directives
Tip
Details
Road traffic safety
Please follow the road traffic safety tips provided below
DANGER! Use the device in such a way that you
can drive safely at all times.
Using the device functions when driving can distract you from
the situation on the road and lead to serious accidents!
Avoid doing anything that distracts you from the traffic
situation and from operating your vehicle while driving.
To use these features, you must stop in a proper place and
operate the unit while the vehicle is stationary.
Use the device in such a way that you can drive
safely at all times. When in doubt, stop in a proper
place and operate the unit with the vehicle
stationary. The drivers of the vehicle must not use any apps
that distract them from driving.
Always listen to the radio at a moderate volume to
protect your hearing and be able to hear sound
warning signals (e.g. from the police). During
muting intervals (e.g. when swapping the sound source),
adjusting the volume cannot be heard. Do not increase the
volume during these intervals.
General safety notes
Do not modify or tamper with the device. There are no user-
serviceable parts inside.
Devices with CD drive use a Class 1 laser that can damage your
vision.
Use as intended:
This car radio is intended for installation and operation in a
vehicle with 12 V supply voltage and must be installed in a DIN
slot.
Observe the performance limits of the device. Have repairs
and, if necessary, installation done by a professional.
EN
5. General information | Package contents | Software update
Declaration of conformity
Blaupunkt Competence Center Car Multimedia Evo Sales
GmbH hereby declares that the device complies with the
essential requirements and other relevant provisions of
Directive 2014/53/EU.
The Declaration of Conformity can be found on the Internet at
www.blaupunkt.com.
Trademark information
All other trademarks and their logos, brand names or company
names mentioned in this User Manual are used for
identification purposes only and are the property of their
respective owners.
Cleaning
Solvents, cleaning and abrasive agents, as well as cockpit
sprays, air fresheners and plastic care products can contain
substances that will damage the surface of your car radio. Use
only a dry or slightly damp cloth to clean the car radio.
Disposal
Do not dispose of the used device with the
household waste! Use available return and
collection systems to dispose of your old device
and accessories.
Package contents
The package includes the following items:
• Car radio
• User Manual
• External microphone
• ISO A/ISO B connection cable
• Mounting frame + disassembly tool
• DIN-ISO antenna adapter
Software update
The device software can be updated via external storage
media.
If updates for your device are available they can be found at
www.blaupunkt.com. Update instructions and further
information are included with the update.
Note: No update is required if the device works properly.
Every update carries some risk of errors during the process,
and in very rare cases despite careful testing new or
different bugs may appear.
Note: Individual items and device functions may deviate
from the User Manual, as functions may have been changed,
added, or removed due to further software development. This
is not a defect nor a reason for complaint.
Note: Please provide as many details about the problem in
your device as possible when requesting an update from
Blaupunkt. The support consultant will also need the details of
your currently installed software version (see "SETTINGS").
Unfortunately we cannot help or provide updates without this
information.
EN
6. Switching on/off | Adjusting volume
Switching on/off with the button/knob
Press the left button/knob to turn the unit on. To turn the unit
off press and hold the left button/knob for more than 2
seconds.
Note that it may take a few seconds after turning the device on
before you can turn it off again, as the internal boot processes
are still active in the background.
Note: The device can also be switched on with the ignition
off. The display then briefly shows 1 HOUR ON. The device
automatically shuts off after one hour to protect the vehicle
battery.
Switching on/off by the vehicle ignition
If the ignition is turned off while the device is on it will
automatically turn off and turn on again the next time the
ignition is turned on.
If the unit has been turned off with the left button/knob it will
remain permanently off when the ignition is turned on/off
until manually turned on again.
Note: If the function does not work as described, the device
is not connected correctly.
Adjusting the volume
The volume can be adjusted using the left button/knob from 0
(no sound) to 50 (full volume).
The display shows the set volume level for a few seconds.
Setting the music volume:
During music playback, turn the left button/knob to set the
volume.
Setting the volume of traffic announcements (traffic
announcements must be active in the settings, see
"SETTINGS"):
During a traffic announcement, turn the left button/control
knob to set the volume; this value is automatically saved and
can be adjusted at any time in the settings (see "SETTINGS").
Set the Bluetooth® (telephone) volume:
During a phone call, turn the left button/knob to set the
volume. This value is saved automatically and can be adjusted
at any time in the settings (see "SETTINGS").
Muting your car radio
Briefly press the left button/knob to mute the unit or to restore
the previous volume level.
Always listen to the radio at a moderate volume to
protect your hearing and be able to hear sound
warning signals (e.g. from the police). During
muting intervals (e.g. when swapping the sound source),
adjusting the volume cannot be heard. Do not increase the
volume during these intervals.
EN
7. Analogue radio: VHF/medium wave (FM/AM)
Select one of the sources/memory levels FM1, FM2, FMT, AM
or AMT with the SRC button
Note: Some memory sources/levels are inactive depending
on the setting; for example, only the FM1 memory level is
active. See "SETTINGS".
Note: There are 5 memory slots available for each memory
level.
Station search
Use the right button/knob to start a station search by briefly
turning it up (clockwise) or down (counter clockwise). The
search stops automatically at the next station found.
Note: The search sensitivity can be set in the settings, see
"SETTINGS".
You can also set the frequency manually if the station signal is
too weak, and the search does not stop at the desired
frequency. To do this, briefly press the right button/knob once.
The display will show MANUAL. You can now turn the right
button/knob until you set the desired frequency.
PTY Search
If the PTY (programme type) function is enabled (see
"SETTINGS"), the PTY function can also be selected by pressing
the right button/knob.
Turn the right button/knob to start searching for the preset
PTY code (see "SETTINGS" for the pre-selection of PTY type).
Storing/selecting saved stations
You can save your favourite stations in the station memory
using the 1-5 buttons. Each memory level can store up to 5
stations.
Set the desired station as described in STATION SEARCH. Then
press the desired memory button for about a second until you
hear a beep confirming that the station has been saved.
Release the button after the beep.
You can recall a saved station by briefly pressing the memory
button.
Storing stations automatically (Travelstore)
In the memory levels with T (FMT and AMT) designation, you
can store up to 5 stations with the best signal strength using
the automatic search (Travelstore).
To do this, select the desired memory level using the SRC
button, then press and hold the SRC button again until T-
STORE appears on the display.
Note: If the Travelstore storage is started at a memory level
other than FMT/AMT, the system automatically switches to the
Travelstore storage memory level and automatically activates
it in the settings if necessary. Only the stations at the
Travelstore memory level are saved/changed.
Playing saved stations (P-SCAN)
You can play back all stations at the selected memory level:
To do this, press the MENU button for more than one second.
The display will show P-SCAN and flash the current radio
frequency/station.
The P-SCAN function continues until terminated by pressing
the right button/knob.
Playing the available stations (SCAN)
You can play all stations in the selected frequency band:
To do this, press the right button/knob for more than one
second.
The display will show SCAN and flash the current
frequency/radio station.
The scanning (SCAN) continues until stopped by pressing the
right button/knob.
Changing the display
Use the DIS button to toggle between different display
information:
* Station designation
* PTY (programme type)
* Radio text
* Memory/memory level + frequency
* Memory/memory level + time
Note: The display function availability depends on the
station and reception quality
Further features or options:
See "SETTINGS".
EN
8. Digital radio: DAB/ DAB+
Digital Audio Broadcasting (DAB for short) is the digital
successor to analogue FM broadcasting. Digital transmission
has some differences from the familiar analogue FM radio:
Several stations are broadcast on one channel the so-called
ENSEMBLES (= programme packages).
The stations in an ENSEMBLE are called SERVICES (= stations
and/or data services).
In Germany, for example, the ENSEMBLES are available
regionally from public broadcasters; moreover, there are
currently two ENSEMBLES that can be received throughout
Germany: DR DEUTSCHLAND and ANTENNE DE.
The stations do not output disagreeable noises known from
FM; a station is either heard with a consistent quality or not
heard at all when error correction is no longer able to
reconstruct the signal, accompanied by short, so-called
"bubbling" noises.
Starting to play the DAB/DAB+ radio
Use the SRC button to select one of the memory levels DAB1
dAB2 or DAB3.
Note: Some memory levels are inactive depending on the
setting; for example, only the DAB1 memory level is active.
See "SETTINGS".
Note: There are 5 memory slots available for each memory
level.
Searching/scrolling through stations
By turning the right button/knob, you can scroll up (clockwise)
or down (counter clockwise) through the stations in the
current Ensemble.
When turning, a new station is displayed; when you stop
turning, the displayed station is recalled and played.
After passing the first or last station of the current Ensemble,
the display will show <<< or >>>. You can now turn the knob
in the opposite direction to stay in the current Ensemble or
wait a moment while the unit automatically searches for and
plays the previous (<<<) or next (>>>) Ensemble.
Note: This function is the default setting for the right
button/knob in the DAB mode, but it can be changed, see
"SETTINGS".
If the basic setting has been changed, first select the function
by pressing the right button/knob; the SERVICE indication will
appear.
Ensemble Search
Press the right button/knob once, the display briefly shows
ENSEMBLE.
Then, turn the right button/knob in the desired direction to
find Ensembles on the lower or higher channels. The display
shows the current channel as you search until you find a new
Ensemble.
This search works the same way as the search that starts when
scrolling through stations when <<</ >>> is displayed see
the previous section.
Searching the Preset List (Browse mode)
Press the right button/knob repeatedly until BROWSE appears
in the display.
Then, turn the right button/knob to scroll through the list of
stations stored in the unit.
Once the desired station is found, select it by pressing the
right button/knob.
Note: You can use the menu (see "SETTINGS") to start DAB
SERVICE SCAN, which updates the station list and removes
inactive stations from it.
Note: You can set the browse mode as the default setting
for the right button/knob in the DAB mode see "SETTINGS".
PTY Search
If the PTY (programme type) function is enabled (see
"SETTINGS"), the PTY function can also be selected by pressing
the right button/knob.
Turn the right button/knob to start searching for the preset
PTY code (see "SETTINGS" for the pre-selection of PTY type).
Storing/selecting saved stations
You can save your favourite stations in the station memory
using the 1-5 buttons. Each memory level can store up to 5
stations.
Set the desired station as described above.
Then, press the desired memory button for about one second
until a beep confirms that the station has been stored; release
the button after the beep.
You can recall a saved station by briefly pressing the memory
button.
Playing saved stations (P-SCAN)
You can play back all stations at the selected memory level:
To do this, press the MENU button for more than one second.
The display will show P-SCAN and the current SERVICE.
The P-SCAN function continues until terminated by pressing
the right button/knob.
Playing the available stations (SCAN)
You can play all stations in the selected frequency band:
To do this, press the right button/knob for more than one
second.
The device first updates the service list with a scan, and then
displays SCAN and the current SERVICE.
The scanning (SCAN) continues until stopped by pressing the
right button/knob.
Changing the display
* PTY (programme type)
* Name of Ensemble (software package)
* Memory/memory level + channel
* Radio text
* Memory/memory level + time
Note: The display function availability depends on the
station.
Further features or options:
See "SETTINGS".
EN
9. Playback from external devices and media: CD (optional)
Basic information
Data media/media types used:
• CDDA/data CD/CD-R/CD-RW, 12 cm in diameter
• file formats: MP2, MP3, WMA, FLAC, ACC, WAV
Note: Use only CDs with the Compact Disc logo to ensure
proper operation of the device.
Note: The trouble-free functioning of all media files,
including those listed above, cannot be guaranteed due to the
variety of software such files may be created with.
Note: If you have problems with writable CD/DVD media,
we recommend burning it at a slower speed or using other
media
Note: Blaupunkt cannot guarantee the correct function of
copy-protected CDs and all DVDs/CDs, USB data carriers and
microSD cards available on the market.
Inserting /starting playback of a CD
Risk of damage to the CD drive!
CDs with non-circular contours and CDs with a
diameter of 8 cm (mini CDs) must not be used. We
accept no liability for damage to the drive caused by
unsuitable CDs.
Insert a CD into the CD slot with the printed side up (see
"Controls") until you feel a slight resistance. The CD will be
pulled automatically in and the playback will start.
Note: Do not interfere with the automatic feeding of the
CD.
If you have already inserted a CD, switch to the CD source
using the SRC button.
CD playback
By turning the right button/knob, you can change tracks,
forward and backward.
If you press the right button/knob once (CUE/REW or WIND
appears in the display), you can fast-forward and rewind tracks
by turning the right button/knob.
When using CDs with several directories, you can change the
directory by pressing the right button/knob again (FOLDER or
DIRECTORY appears in the display) and turning the right
button/knob.
Special functions
You can use the station buttons 1-4 to activate/deactivate the
special functions: TRACK SEARCH (select/search for a track
using the right button/knob), PLAY/PAUSE, REPEAT (TRACK or
DIRECTORY), and SHUFFLE (ALL or DIRECTORY).
Playback function (SCAN)
You can play back tracks from the data carrier.
To do this, press the right button/knob for more than one
second.
The display will show SCAN message and the current track.
The scanning (SCAN) continues until stopped by pressing the
right button/knob.
Removing a CD
Press the eject button [ ] to eject the inserted CD.
Note: Ejecting the CD must not be impeded or assisted.
EN
10. Playback from external devices and media: USB
Basic information
Data media/media types used:
• USB storage media with FAT16, FAT32, exFAT file system
• file formats: MP2, MP3, WMA, FLAC, ACC, WAC
Note: The trouble-free functioning of all media files,
including those listed above, cannot be guaranteed due to the
variety of software such files may be created with.
Note: The USB port supports USB storage media (also
known as USB sticks) which are classified as Mass Storage
Devices (MSD). Direct connection of MP3 players or cell
phones to play music is not possible.
USB mode
The unit is provided with a USB port:
• USB port under the flap on the front of the unit (see
"CONTROLS DEVICE")
Connecting USB storage medium/starting USB playback
Open the cover flap marked USB (tilt it upward).
Carefully plug the USB data carrier into the USB port, do not
use force nor bend the USB data carrier.
The unit automatically switches to the USB mode. The data is
loaded and the playback begins with the first media file
recognised by the device.
If a USB data carrier has already been connected, switch to the
USB source with the SRC button.
USB playback
By turning the right button/knob, you can change tracks,
forward and backward.
If you press the right button/knob once (CUE/REW or WIND
appears in the display), you can fast-forward and rewind tracks
by turning the right button/knob. Rotating again in the same
direction stops the fast forwarding/rewinding.
If you press the right button/knob again (the display shows
FOLDER or DIRECTORY), you can change the directory by
turning the right button/knob.
Special functions
You can use the station buttons 1-4 to activate/deactivate the
special functions: TRACK SEARCH (select/search for a track
using the right button/knob), PLAY/PAUSE, REPEAT (TRACK or
DIRECTORY), and SHUFFLE (ALL or DIRECTORY).
The DIS button can show different track information on the
display depending on the files used.
Playback function (SCAN)
You can play back tracks from the data carrier.
To do this, press the right button/knob for more than one
second.
The display will show SCAN message and the current track.
The scanning (SCAN) continues until stopped by pressing the
right button/knob.
Removing USB storage media
Never remove the data carrier without first turning the device
off, otherwise the data carrier or the data on it may be
damaged.
11. Playback from external devices and media: Bluetooth®
Bluetooth® supported devices
The Bluetooth® functionality allows you to pair cell phones
and media players with your car radio.
If the connected Bluetooth® device supports A2DP and AVRCP,
you can play music on the car radio and control the playback.
Note: At the time of launch, extensive testing of Bluetooth®
functionality was conducted with various phones and media
players to ensure the highest possible compatibility. However,
some features may be limited or not work at all depending on
the device in use. In case of such problems, please check if an
update is available for your device or radio.
Note: Up to 5 Bluetooth® devices can be paired, but they
cannot be connected simultaneously. Before connecting
another Bluetooth® device, disconnect the already connected
device.
Note: It is not possible to stream from this device to
another device via Bluetooth® (e.g. Bluetooth® speakers, etc.),
this radio only supports Bluetooth® music signal reception.
Bluetooth® pairing/Starting playback via Bluetooth®
Turn the device on, open the Bluetooth® settings on the
Bluetooth® device, search for available devices, pair them as
instructed in the Bluetooth® device's manual. After a successful
pairing, the car radio displays PAIRED/CONNECTED, the name
of the connected telephone and a small Bluetooth® symbol.
Note: The pairing is required only once, after which the
devices will reconnect automatically.
If a device has already been paired (the small Bluetooth®
symbol is displayed), switch to the BLUETOOTH® source with
the SRC button.
Bluetooth® playback
By turning the right button/knob, you can change tracks,
forward and backward.
Depending on the Bluetooth® device or the music playback
application used on it, different track information can be
displayed using the DIS button.
EN
12. Playback from external devices and media: iPod/iPhone
Apple iPod/iPhone supported devices
The unit is equipped with a USB port compatible with Apple
iPod/ iPhone:
• USB port under the flap on the front of the unit (see "Controls
device")
Connecting Apple iPod/iPhone/Starting playback
Open the cover flap marked USB (tilt it upward).
Carefully plug the Apple iPod/ iPhone connection cable into
the USB port, do not use force or bend the connector.
The unit automatically switches to the Apple iPod/ iPhone
mode. Playback starts from the last file played on the
iPod/iPhone or from media playback from the last used
application.
If the Apple iPod/ iPhone is already connected, switch to the
IPOD source with the SRC button to start playback.
Apple iPod/iPhone playback
By turning the right button/knob, you can change tracks,
forward and backward.
If you press the right button/knob once (CUE/REW appears in
the display), you can fast-forward and rewind tracks by turning
the right button/knob. Rotating again in the same direction
stops the fast forwarding/rewinding.
If you press the right button/knob again (the display shows
DIRECTORY), you can change the directory by turning the right
button/knob.
You can use the station buttons 1-4 to activate/deactivate the
special functions: TRACK SEARCH (select/search using the right
button/knob), PLAY/PAUSE, REPEAT (TRACK or DIRECTORY),
and SHUFFLE (ALL or DIRECTORY).
The DIS button can show different track information on the
display depending on the device/application you are using.
Note: The functionality and control via radio may change
and not all the features described may be available depending
on the Apple device you are using and the media playback
applications available on it.
Removing Apple iPod/ iPhone
Do not remove the data carrier without first turning off the
device, otherwise the device or the data stored on it may be
damaged.
13. Playback from external devices and media: AUX
AUX mode
The unit is provided with the AUX connector:
• AUX connector on the back of the unit (see
"INSTALLATION/CONNECTIONS")
Connect the desired device, such as an external CD player,
MP3 player or cassette player, using the appropriate adapters
from the accessory range.
Select the AUX source with the SRC button. If necessary, adjust
the volume on the external device if the output of it is
adjustable.
Note: To use this function, the AUX function must be
activated, refer to "SETTINGS".
Note: To prevent damage to the unit, use only undamaged
plugs and cables.
EN
14. Bluetooth® hands-free system
The Bluetooth® functionality allows you to pair cell phones
and media players with your car radio. When you pair your cell
phone with the car radio, you can make phone calls using the
built-in hands-free function. You can access the dial lists and
phonebook of the paired cell phone transferred to the radio.
Note: At the time of launch, extensive testing of Bluetooth®
functionality was conducted with various phones and media
players to ensure the highest possible compatibility. However,
some features may be limited or not work at all depending on
the device in use. In case of such problems, please check if an
update is available for your device or radio.
Note: Access to the numbers of a connected phone is
device-specific and may not be supported depending on the
phone you are using. Make sure that access to the phonebook
is allowed on the phone.
Note: Up to 5 Bluetooth® devices can be paired, but they
cannot be connected simultaneously. Before connecting
another Bluetooth® device, disconnect the already connected
device.
Bluetooth® connection
Turn the device on, open the Bluetooth® settings on the
Bluetooth® device, search for available devices, pair them as
instructed in the Bluetooth® device's manual. After a successful
pairing, the car sound system displays PAIRED/CONNECTED,
and a small Bluetooth® symbol.
Note: Confirm any messages prompted on your phone
immediately, otherwise some features may be limited,
unavailable, or pairing may not work.
Note: The pairing is required only once, after which the
devices will reconnect automatically.
Note: Before using the phonebook, it must be loaded with
the DOWNLOAD P-BOOK function. If the phonebook is not
available later, the memory may be occupied by another
phone's data. In this case, you must first delete the phonebook
with the DELETE T-BOOK option. Also, the phonebook access
may not have been activated on your phone or there may be a
compatibility issue.
Incoming calls
An incoming call is indicated by a ringing tone and a message
on the device display.
You can take or reject the call using the phone buttons.
Outgoing calls
You can make a call in several ways from the BLUETOOTH
menu:
TB SEARCH:
Use the right button/knob to select the first letter, and then to
select the phonebook entry transferred from your phone.
PHONEBOOK:
Use the right button/knob to select a phonebook entry
transferred from your phone.
DIAL NEW NUMBER:
The number to be dialled can be entered using the right
button/knob. Select the desired digit by turning the right
button/knob, confirm the digit by briefly pressing the right
button/knob, or delete the last digit by pressing and holding
the right button/knob.
Press the ANSWER CALL/DIAL button to dial the number after
it has been fully entered.
Storing a phone number/Dialling a stored number
A manually entered number (see "DIAL NEW NUMBER" above)
can be stored by long pressing one of the memory buttons (1-
5). After storing the number, you can enter a name, then long
press the corresponding memory button again to save. If
saving the name is not completed, only the number will be
saved.
You can dial the number by pressing the ANSWER CALL/DIAL
button and then briefly pressing the corresponding memory
button. The number is then dialled with the ANSWER
CALL/DIAL key.
Note: The numbers stored are available on all connected
phones.
Secondary function of the "Answer call” soft key
The "Answer call" button can be assigned in the menu to a
desired function to start it without having to call up the
Bluetooth menu. The selected function can be activated by
long pressing the ANSWER CALL/DIAL button. Possible
options:
VOICEDIAL, PB SEARCH, PHONEBOOK, DIAL NEW NUMBER. See
"SETTINGS".
Note: Voice dialling/recognition is performed/processed by
the voice assistant on the connected phone, not by the radio
receiver.
EN
15. Clock
The unit has an internal clock so you can view the time on the
display by pressing the DIS button until the desired
information appears.
The time can also be displayed when the unit is turned off, see
"SETTINGS".
To display the time when the unit is off the vehicle's ignition
must be on; if the ignition is off, the display turns off
completely to reduce power consumption.
To set the clock see "SETTINGS".
16. Steering wheel remote control (SWC)
You can assign the steering wheel remote control buttons (if
available) to the existing functions in the unit's SWC
configuration.
Storing functions
Open VARIOUS -> SWC in the device settings.
Then, with the right button/knob select the function you wish
to programme and confirm with the right button/knob.
The unit will now wait for a signal from the steering wheel
remote control and display PRESS KEY AT STEERING WHEEL
CONTROL FOR 1SEC. Press the desired button on the steering
wheel remote control.
If the button has been successfully programmed, the display
will show OK. Repeat the procedure if the unit displays FAIL or
does not respond at all.
Repeat this step for all buttons to be programmed.
Note: If storing is not possible even after several attempts
or is not performed correctly, check the device connections or
the compatibility of the interface used. If FAIL is always
displayed, the error is probably in the remote control or in the
interface. If the unit does not respond at all, make sure that the
remote control/interface is (properly) connected.
Note: The programmable SWC interface of this device
includes analogue steering wheel presets. The device works
with analogue remote controls that control functions through
different resistance values (resistance matrix) at the connector
(up to two control lines and 1x GND).
Some remote controls are directly compatible, others require a
SWC interface. The steering wheel remote controls cannot be
connected without an interface via CAN.
For more information on the accessories suitable for your
vehicle, contact your specialist dealer or the vehicle
manufacturer.
17. Settings | Menu
Select the settings by pressing the MENU button. Turn the
right button/knob to navigate through the settings or change
a setting.
To select an option or change a setting select it by briefly
pressing the right button/knob.
Press and hold the right button/knob or select <<< to move
up one level again; select <<< at the highest level to exit the
settings menu. You can also exit the settings menu by pressing
the MENU button again.
The following settings can be entered or customised (the
settings are arranged by different categories):
TUNER (RADIO):
In this submenu you can make settings for the radio receiver.
TRAF:
Enable/disable traffic message prioritisation.
When this function is activated, the unit will switch
to the radio station last heard and then back to the
previously active source after receiving a traffic
announcement. When the function is active, a small
symbol with three vehicles appears on the display.
TRAFFIC (VERKEHR) appears on the display during
a traffic message.
Note: This feature must be supported by the
radio station.
Note: To adjust the volume, refer to the
VOLUME (LAUTSTAERKE) menu option.
Note: If the reception of a radio station is
interrupted, the unit automatically seeks a new
station with traffic information. Enabling this
feature also limits your search to the stations that
support this feature.
Note: The current traffic announcement can be
interrupted by pressing the SRC button.
REG:
When this function is on, only stations with the
same regional programme are selected if automatic
station switching is required due to poor reception.
Note: The RDS AF function must be set to ON
(EIN), the function must be supported by the radio
station.
PTY:
When this function is enabled, the PTY function is
also available by pressing the right button/knob to
search for a specific type of station/music genre.
PTY TYPES (PTY LISTE):
Active only when PTY is ON (EIN).
Selects the station type/music genre for the PTY
function.
EN
PTY LANG (PTY SPRACHE):
Active only when PTY is ON (EIN).
Setting the PTY language.
Note: This only affects the display of the PTY
types, not station selection or other settings.
FM SENS HI/ LO (FM EMPF +/-):
Set the FM search sensitivity, HI (+) also searches for
stations with weak signal, LO (-) only searches for
local stations with strong signal.
FM HICUT OFF, 1, 2, 3 (FM HICUT AUS, 1, 2, 3):
To improve the sound of weak/distorted FM station
signals (in case of noises/interference), you can
automatically lower the treble range according to
the reception strength by activating this function.
RDS AF:
When this function is active, the unit always
switches to the best transmission frequency
(alternative frequency).
Note: This feature must be supported by the
radio station.
FM PRESETS (FM SPEICHEREBENEN):
Turning memory levels or FM2, FMT, AM, AMT
sources on/off. If the SRC button is inactive, the
corresponding memory level cannot be selected
with the SRC button.
DAB PRESETS (DAB SPEICHEREBENEN):
Activating/deactivating memory levels DAB2,
DAB3. If the SRC button is inactive the
corresponding memory level cannot be selected
with the SRC button.
DAB MODE:
Determines the basic setting of the right
button/knob. Options: SERVICE (default setting) or
BROWSE. Refer to "DIGITAL RADIO".
DAB SERVICE SCAN:
Updating the station list to DAB, scans the entire
DAB band and removes stations that cannot be
received from the list.
SERVICE LINK:
When you activate the DAB/FM/ALL function, the
unit switches, if available, to another DAB channel
(if available DAB is selected) or also to FM
frequencies (if FM or ALL is selected) to continue
playing the station if DAB reception is weak.
SERVICE NAME:
Switches the DAB SERVICE/DAB ENSEMBLE option
display to 16 or 8 digits.
DAB ANTENNA (DAB ANTENNE):
Enables phantom power supply for active DAB
antennas. If the DAB antenna is active, switch 12 V
to ON (AN).
REGION:
Setting the receiving region where the device is
used.
AUDIO (KLANG):
In this submenu you can adjust the sound individually.
Note: BASS (TIEFEN) and TREBLE (HOEHEN) can be
adjusted separately for each source.
BASS (TIEFEN):
Amplifies or reduces low frequency range.
TREBLE (HOEHEN):
Amplifies or reduces high frequency range.
BAL (BALANCE):
Adjusts the balance of the sound.
FADER:
Adjusts the audio signal of the front/rear speakers.
LOUD:
Loudness On/Off (bass enhance)
EQ:
Enable preset tone styles.
Note: When the tone styles is on, the manual
setting of BASS (TIEFEN)/TREBLE (HÖHEN) is off.
SUB-OUT:
Adjust the output level (GAIN) and cut-off
frequency (FREQ) of the subwoofer output.
DISPLAY (ANZEIGE):
In this submenu, you can make settings for the display.
DIM MAN/ AUTO:
Toggling between the display brightness settings
manually/automatically.
AUTO: The ILLUMINATION input (see
"INSTALLATION/CONNECTIONS") automatically
toggles the display brightness between the preset
DAY (TAG) and NIGHT (NACHT) values depending
on the lighting in the vehicle.
MAN: pressing the DIS button for 2 seconds toggles
between preset DAY (TAG) and NIGHT (NACHT)
values.
DAY (TAG):
A preset display brightness during the day.
NIGHT (NACHT):
A preset display brightness at night.
SCROLL:
Scrolls the displayed content if it is longer than can
be displayed at a time. Options: Scrolling through
the new information once (1X) or always (ON (AN).
Select the menu language of the device. Available
languages: DEUTSCH/ENGLISH.
COLOR (FARBE):
Select the colour of the display and buttons (7
colours are available).
VOLUME (LAUTSTAERKE):
In this submenu, you can make volume settings for the device.
ON VOLUME (AN LAUTST):
Note: The startup volume is always limited to
max. 30.
TA VOL:
Set the volume of traffic announcements. If the
volume of the active traffic announcement is
adjusted, this setting will be updated or
overwritten.
HF VOL:
Set the volume of the hands-free system.
EN
If the volume is adjusted during a phone call, this
setting will be updated or overwritten.
BEEP:
Setting the audible feedback (beep) when a key is
pressed.
Note: Saving a station is always indicated by a
beeping sound, even when the BEEP function is set
to OFF (AUS).
CLOCK (UHR):
In this submenu, you can make settings for the clock. See also
"CLOCK".
CLOCK (UHR):
Enabling/disabling the time display when the unit is
turned off. When the unit is turned off and the
ignition is turned on, the display shows the clock.
MODUS:
Toggle between the 12/24 hour displays.
SET 00:00:
Manual time setting.
Rotate the button/knob counter clockwise: Minutes
setting. Rotate the button/knob clockwise: Hours
setting.
Note: If RDSCLOCK (RDSUHR) is active, the time
set manually is overwritten.
RDSCLOCK (RDSUHR):
Activating automatic time settings using the radio's
RDS data signal.
VARIOUS (DIVERSES):
Various settings are possible in this menu.
DEMO:
Enabling/disabling demo function/sales mode (if no
button is pressed for a certain period of time, the
message with device functions appears and the
display colour changes continuously).
AUX:
Activating/deactivating the AUX input
(enabling/disabling the availability to make a
selection with the SRC button).
SCAN:
Set the playback function time (4/8/12/16/60
seconds).
SWC:
Storing the steering wheel remote control, see
"STEERING WHEEL REMOTE CONTROL (SWC)".
VERSION:
Checking the software version of the device.
NORMSET:
Restoring factory defaults.
BLUETOOTH®:
In this submenu, you can make settings for the Bluetooth®
function. See also "BLUETOOTH HANDS-FREE SYSTEM".
PB SEARCH (TB SUCHE):
Searching for a name in the phonebook
PHONEBOOK (TELEFONBUCH)
Calling up a phonebook transferred from a cell
phone.
SOFTKEY:
Configuring the secondary function of the "Answer
Call" button.
DELETE P-BOOK (T-BUCH LOESCHEN):
Deleting the phonebook on the device.
DOWNLOAD P-BOOK (T-BUCH LADEN):
Loading a phonebook from a cell phone.
VOICEDIAL (SPRACHWAHL)
Starting the voice assistant on the connected
phone.
DIAL NEW (NEUE NR WAEHLEN):
Entering the phone number to be dialled manually.
EN
18. Installation | Disassembly | Connections
Installation guide
Install the unit only if you have experience
installing car radios and are familiar with the
vehicle's electrical system. Observe the
information marked on the unit connections. Connect the
device using the appropriate adapters; ensure that all wires
transfer the correct signals or voltages. The plugs in the vehicle
must not be connected directly to the car radio.
The installation of the radio must not interfere with or prevent
the activation of airbags and other safety devices and/or
controls.
Disconnect the vehicle battery (negative terminal, ground)
before installing the device, as doing otherwise may cause
malfunctions or damage to the device or the vehicle
electronics.
Observe the vehicle manufacturer's safety instructions (airbag,
alarm system, on-board computer, immobiliser, etc.).
Optional and dedicated connection adapters and/or mounting
accessories such as mounting frames, covers, etc. may be
required depending on the vehicle in which the radio is
installed.
Installation errors can result in damage to the unit or the
vehicle electronics.
The radio housing gets hot during operation; make sure that
no wires come in contact with the housing.
If you need help installing the unit, consult a car Hi-Fi
specialist.
To remove the radio, loosen the side covers (see "CONTROLS
DEVICE"); they can be lifted from the side with a fingernail.
Insert the release handles into the holes until they snap into
place. Then, carefully pull the radio out of the mounting
socket. Make sure not to damage any wires.
EN
Connections and designations
SWC: Connection to the steering wheel remote control
external adapter/interface may be required, see "STEERING
WHEEL REMOTE CONTROL (SWC)"
SUB/SW: Subwoofer output for connecting an active
subwoofer
PREAMP- OUT (RF, LF, RR, LR): Preamp outputs for
connecting an external amplifier
AUX-IN: Connection for external audio source
EXT-MIC: Connection for external microphone; switched
automatically when microphone is connected
DAB antenna: SMB connector with 12 V phantom power
supply (max. 150 mA)
FM/AM Antenna: DIN port
Terminal block section A (power supply), section B
(speaker) and device fuse (10 A flat car fuse, red)
RADIO MUTE: Radio muting via ground contact
PERM. 12 V+/ BATT (Cl.30): Battery
AUTO ANTENNA: Switchable power supply for active antennas
or control voltage for external power amplifiers/subwoofers
(12 V, max. 150 mA)
ILLUMINATION: Vehicle lighting input, required for automatic
button/display brightness switching. The input requires 0 V/12
V. PWM signals may cause the display to flicker and must not
be used.
ACC/IGNITION (cl.15): Ignition positive switch
GND (cl.31): Ground
Note: This unit does not support CD changers or other
components that are compatible with older Blaupunkt units.
Note: Be sure to connect the ignition and fixed positive
pole correctly, otherwise the unit will have an increased
current draw and not shut down completely, which can
discharge the car battery!
19. Useful information | Technical data
Warranty
For current warranty terms, please visit www.blaupunkt.com. If
no additional information is provided here, local regulations
apply.
Servicing
Contact the Blaupunkt dealer from whom you purchased the
product if you need repair service. For more information on
service partners in your country, please visit
www.blaupunkt.com Information on service partners in your
country.
Technical data
Mounting angle of a unit with CD -10 to +18°
Power Supply remote control
(optional, battery not included) 3 V, CR2025
Operating voltage: 10.5; - 14.4 V
Current consumption during operation < 10 A
Off (cl. 15/ACC off): < 5 mA
USB connector 5 V max. 1 A
20. Troubleshooting
Malfunctions and possible remedies are listed below.
If you continue to have problems with the device, please contact your dealer or Blaupunkt Service.
In case of problems have the installation inspected or completed by a professional.
Most problems occur due to incorrect connection and operation.
• When installed, the airbag indicator lights on the
dashboard come on/speedometer stops working etc.
The device is probably connected incorrectly. Immediately
disconnect the vehicle battery and remove the radio. Have the
installation performed/checked by a professional.
• When turned on, the unit displays 1 HOUR and turns off
after one hour:
The ignition positive pole is not connected or is not activated.
Check the connections
• At higher volume levels, the display flickers/the unit shuts
down completely:
Check the cross section of the power supply wire.
Have the installation performed/checked by a professional.
• The remote control does not work:
Check if the battery is properly seated, remove the small
plastic wrap, point the remote control at the device to keep
the line of sight.
• The unit does not switch on/ does not respond to the
ignition/ The unit always switches off automatically after a
certain time/ The unit cannot be switched on without
ignition:
Is the ignition/fixed positive pole connected properly? The
ignition positive pole must switch properly 0 V/12 V, there
must be no residual voltage on the ignition positive in the
"ignition off" state.
EN
Check for correct connection of the device; under no
circumstances should you connect the car positive pole
directly to the radio without first checking the PIN assignment.
Have the installation performed/checked by a professional.
• Settings and/or preset stations are lost, the time is not
displayed properly:
As a rule, the device saves the settings permanently, even
without power supply. However, some settings are
permanently saved only after properly turned off, so it is
important that the device is properly turned off.
Functions such as time, last source, last USB/CD playback
position require constant power supply. For proper operation,
the unit must be properly connected to a continuous power
supply that cannot be interrupted.
• The unit does not receive radio signal or the signal is weak:
Check the antenna for your reception area.
Check to see if a phantom power supply adapter may be
needed.
Is the antenna installed correctly? Many antennas require a
counterpole (car body).
LED lights or other electrical components may interfere with
radio reception, so such interference should be excluded.
When using the radio for the first time, make sure the unit is
set to the correct radio region (see "SETTINGS").
• NO SIGNAL or NO SERVICE is suddenly displayed in the DAB
mode:
The current ENSEMBLE (programme package) signal is too
weak and audio signal decoding is not possible. Select another
ENSAMBLE or check the DAB antenna.
• The unit suddenly displays SEEK PI/SEEK TA or changes
stations during radio operation:
Check the antenna and device settings. If necessary, deactivate
the alternative frequency function (see "SETTINGS"). Poor
reception may cause the unit to change stations if the Traffic
Announcement function is enabled.
• In radio mode, the unit does not display the station name
correctly:
Adjust the display as required with the DIS button. Check
reception (check the antenna).
Note: Some stations broadcast additional information instead
of the RDS station name; this is not affected by the unit.
• USB, CD, SD or other storage media do not work:
Check other storage media for correct functioning, format
storage media, and play different files.
Bluetooth® problems (phonebook is not displayed, the
phone does not connect, the caller cannot be heard):
Check for software updates for your phone and/or radio.
Remove the radio from the list on the phone, then reconnect.
Confirm all authorisation requests on the phone giving the YES
reply.
Try using a different phone.
• The caller does not hear me:
Check the external microphone for correct connection. Check
the microphone setting in the Bluetooth® settings (if
available).
Try using a different phone.
• The SUB-OUT option or its settings on the unit do not work:
Make sure the subwoofer is properly connected to the SUB-
Out output of the unit, otherwise the options in the sound
settings do not have any effect.
• The issue/malfunction is not specified in this case. The
device or its function does not work/behave as expected:
Reset the device to factory defaults in MENU -> VARIOUS ->
NORMSET.
Verify that the software is up to date. Current software updates
are available on our website or can be ordered through our
service.
Note: A detailed description of the malfunction and the
current device software version is required to contact the
service.
DA
1. Kontrolelementer - Apparatet
LC-display:
Vis information såsom station, musiknummer, tidspunkt og
indstillingsmuligheder.
CD-slot (modeller med CD-drev):
Indsættelse af CD-databærere
Bemærk: Det er kun tilladt at bruge kommercielt
tilgængelige CD'er, ikke single CD'er, ikke CD'er med adaptere,
eller CD'er med andre former)
Udskubning af CD'er (modeller med cd-drev):
Udskubning af en indsat CD
EQ-tast (modeller uden CD-drev):
Valg af lydmønster (på motoriserede enheder er denne
indstilling kun tilgængelig i menuen, se kapitlet
INDSTILLINGER)
SRC-tast:
Vælg lydkilde, de tilgængelige lydkilder tilsluttes efter
hinanden. Nogle kilder kan deaktiveres, se også kapitlet
INDSTILLINGER
Venstre knap/drejeknap:
Drejning:
Volumen skru op/ skru ned
Kort tryk:
Tænd for apparatet, skru ned for apparatet;
Langt tryk:
Sluk for apparatet
Højre knap/drejeknap:
Drejning:
Afhængigt af kilde- og funktionstilstand, søgning, skift af
stationer, ændring af lydspor, spoling osv.
Skift mellem indstillingsmuligheder i menuen
Kort tryk:
Skift til den anden eller tredje funktion.
Bemærk: Efter 15 sekunder uden aktivering genaktiveres
standardfunktionen.
I menuen Vælg indstillinger / Bekræft indstillinger
Langt tryk:
Funktion for afspilning af lydspor eller station (SCAN)
(afhængigt af den valgte kilde)
Et skridt tilbage i menuen / Slet post
MENU- tast:
Kort tryk:
Åbn/luk menuen (se kapitlet INDSTILLINGER)
Langt tryk:
Optagelsesfunktion med hukommelse (P-SCAN) for FM/DAB
DIS-tast:
Kort tryk:
Skifter visning mellem forskellige oplysninger afhængigt af
den valgte kilde
Langt tryk:
Ændring af displayets lysstyrke (hvis lysstyrken er indstillet til
MANUEL i menuen, se kapitlet INDSTILLINGER)
Stationstaster:
Kort tryk:
Stationsøgning, gemt telefonnummer eller anden
funktion/specialfunktion vist, såsom melodisøgning
(gennemse), afspil/pause, gentagelsesfunktion, tilfældig
afspilning, afhængigt af den valgte kilde
Langt tryk:
Hukommelsesfunktion til radiostationer og telefonnumre
Håndsæt til telefon:
"Accepter" tast:
Kort tryk: Besvar opkald / ring til et nummer
Langt tryk: Mulighed for programmerbar tast (se kapitlet
BLUETOOTH HÅNDFRI ENHED)
"Læg på"-tast:
Kort tryk: Afslut/afvis opkald
Langt tryk: ./.
Mikrofon:
Mikrofon til håndfrit sæt (kun aktiv, når der ikke er tilsluttet en
ekstern mikrofon)
IR-sensor:
Modtager til valgfri infrarød fjernbetjening
USB-port:
Klappen åbnes opad, USB-stik eller Apple-enheder til
musikafspilning
Oplåsning af værktøjshuldæksler, se kapitlet
INSTALLATION/TILSLUTNINGER
DA
2. Betjeningselementer - Fjernbetjening (valgfrit tilbehør)
Apparatet kan fjernbetjenes ved hjælp af en fjernsensor indbygget foran på apparatet. Dette er muligt med fjernbetjeningen, der fås
som tilbehør eller med ældre Blaupunkt-fjernbetjeninger (RC-08, RC-09, RC-10, RC-10H, RC-12H).
TÆND/SLUK-tast.
Bemærk: Apparatet kan kun tændes med fjernbetjeningen,
når tændingen er slået til. Denne funktion øger apparatets
hvilestrøm og kan derfor ikke bruges, uden at tændingen er
slået til for at beskytte køretøjets batteri.
Lydstyrkereguleringstaster/muteknapper.
Multifunktionsknapper: Styring af kildespecifikke
funktioner.
SRC-tast (source / kilde):
Vælg lydkilde, de tilgængelige lydkilder tilsluttes efter
hinanden. Nogle kilder kan deaktiveres, se også kapitlet
INDSTILLINGER.
DIS-tast: Displayskift
MENU-tast: Åbn menuen
Stationshukommelsestaster:
Genkaldelse af en station eller en anden funktion præsenteret,
såsom pause / gentag / shuffle, afhængigt af den valgte kilde
Telefontaster:
Besvar og afslut opkald.
DA
3. Tillykke
Tillykke med købet af dit nye Blaupunkt-produkt. For at få glæde af det i lang tid, bedes du læse denne betjeningsvejledning
omhyggeligt.
Hvis du imidlertid står overfor uventede driftsproblemer, så tjek betjeningsvejledningen for at se, om du selv kan løse dem. Se og
afsnittet FEJLFINDING i slutningen af betjeningsvejledningen.
Blaupunkt-forhandleren og kundeservice hjælper dig gerne, hvis du ikke selv kan løse problemet. Kontaktoplysninger kan findes på
www.blaupunkt.com.
BEMÆRK: Da denne betjeningsvejledning dækker forskellige modeller, er nogle funktioner og muligheder muligvis ikke tilgængelige
eller kan variere afhængigt af modellen. Vi forbeholder os retten til at foretage tekniske ændringer med henblik på at forbedre
produktet.
Indholdsfortegnelse Kapitel
Kontrolelementer, Apparatet 1
Betjeningselementer - Fjernbetjening (ekstraudstyr) 2
Tillykke | Indholdsfortegnelse 3
Sikkerhedsregler 4
Generel information | Leveringsomfang | Softwareopdatering 5
Tænd/sluk | Volumenkontrol 6
Analog radio: VHF/ mellembølge (FM/AM 7
Digital radio: DAB/DAB+ 8
Afspilning fra eksterne enheder og databærere: CD-afspiller (ekstraudstyr) 9
Afspilning fra eksterne enheder og databærere: USB 10
Afspilning fra eksterne enheder og databærere: Bluetooth® 11
Afspilning af eksterne enheder og databærere: iPod/iPhone 12
Afspilning fra eksterne enheder og databærere: AUX 13
Bluetooth® håndfrit sæt 14
Ur 15
Rat fjernbetjening (SWC) 16
Indstillinger | Menu 17
Montering | Demontering | Tilslutninger 18
Nyttige oplysninger | Tekniske data 19
Fejlfinding 20
DA
4. Sikkerhedsregler
Sikkerhedsregler
Bilradioen er fremstillet i overensstemmelse med den nyeste
teknologi og specificerede sikkerhedsretningslinjer. Såfremt
de i denne betjeningsvejledning angivne
sikkerhedsinstruktioner imidlertid ikke følges, kan der opstå
farer. Denne betjeningsvejledning er beregnet til at gøre
brugeren bekendt med de vigtigste funktioner.
• Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt, før du bruger
bilradioen.
• Betjeningsvejledningen skal opbevares på et sted, der er
tilgængeligt for alle brugere.
• Husk, at vedhæfte betjeningsvejledningen, hvis bilradioen
overleveres til tredjepart.
• Følg om nødvendigt instruktionerne for de enheder, der
bruges sammen med bilradioen.
Anvendte symboler
Denne betjeningsvejledning indeholder følgende symboler:
FARE! Advarsel om skader
OBS! Advarsel om beskadigelse af DVD/CD-drevet
eller den anvendte databærer
FARE! Advarsel om høj volumen
CE-mærket bekræfter overholdelse af EU's
direktiver
Anvisning
Specifikation
Vejtrafiksikkerhed
Overhold venligst følgende retningslinjer for vejtrafiksikkerhed
FARE! Brug apparatet på en sådan måde, at du
altid kan føre dit køretøj på en sikker måde.
Brug af udstyrets funktioner under kørslen kan distrahere dig
fra trafiksituationen og føre til alvorlige ulykker!
Alle yderligere aktiviteter, der distraherer dig fra
trafiksituationen og fra køretøjets betjening under kørslen, bør
undgås.
For at anvende disse funktioner skal du stoppe et passende
sted og betjene enheden, mens køretøjet holder stille.
Brug apparatet på en sådan måde, at du altid kan
føre dit køretøj på en sikker måde. Hvis du er i tvivl,
skal du stoppe på et sikkert sted og betjene
apparatet, mens bilen står stille. Køretøjets fører må ikke bruge
applikationer, der distraherer fra trafiksituationen.
Indstil altid moderat lydstyrke, for at beskytte din
hørelse og opfange akustiske advarselssignaler
(f.eks. fra politiet). Hvis lyden er afbrudt (f.eks. ved
ændring af lydkilden), kan ændringer af lydstyrken ikke høres.
Skru ikke op for lyden under denne mute-pause.
Generelle sikkerhedsregler
Apparatet må ikke ændres eller åbnes. De dele, som befinder
sig indeni, må ikke repareres af brugeren.
CD-enheder indeholder en klasse 1 laser, som kan beskadige
dine øjne.
Tilsigtet anvendelse:
Denne bilradio er designet til at blive installeret og betjenes i
et køretøj med en 12 V-forsyningsspænding og skal monteres i
et DIN-stik.
Apparatets parametergrænser skal overholdes. Reparationer
og om nødvendigt installation bør udføres af specialister.
DA
5. Generel information | Leveringsomfang | Softwareopdatering
Overensstemmelseserklæring
Blaupunkt Competence Center Car MultimediaEvo Sales
GmbH erklærer, at dette apparat overholder de
grundlæggende krav og andre relevante bestemmelser
angivet i Direktiv 2014/53/EU.
Overensstemmelseserklæringen kan findes på internettet på
www.blaupunkt.com.
Varemærkeoplysninger
Alle andre varemærker og logoer, mærke- eller
virksomhedsnavne nævnt i denne manual bruges kun til
identifikationsformål og tilhører deres respektive ejere.
Rengøringsvejledning
Opløsningsmidler, rengørings- og slibemidler, samt
panelspray og plastikplejeprodukter kan indeholde
ingredienser, der kan skade apparatets overflade. Til rengøring
af bilradioen må du kun bruge en tør eller let fugtig klud.
Regler om bortskaffelse
Det udslidte apparat må ikke bortskaffes sammen
med husholdningsaffald! Brug de tilgængelige
retur- og indsamlingssystemer til bortskaffelse af
dit udslidte apparat og dets tilbehør.
Leveringsomfang
Leveringsomfanget omfatter følgende elementer:
Radiomodtager
• Betjeningsvejledning
• Ekstern mikrofon
• ISO A / ISO B tilslutningskabel
• Monteringsramme + Afmonteringsværktøj
• DIN-ISO antenneadapter
Software opdatering
Apparatets software kan opdateres via et eksternt lagermedie.
Hvis der er tilgængelige opdateringer til din enhed, kan du
finde dem på www.blaupunkt.com. Opdateringsvejledningen
og yderligere information er inkluderet i opdateringen.
Bemærk: Opdateringen er ikke nødvendig, hvis apparatet
fungerer korrekt. Hver opdatering medfører en vis risiko for fejl
i forbindelse med gennemførelse af opdateringen, og i meget
sjældne tilfælde kan der trods omhyggelig test opstå nye
eller anderledes fejl.
Bemærk: Apparatets enkelte punkter og funktioner kan
afvige fra betjeningsvejledningen, da funktioner kan blive
ændret, tilføjet eller fjernet på grund af videreudvikling af
softwaren. Dette udgør ikke en defekt eller er grund til
reklamation af apparatet.
Bemærk: Når du beder om en opdatering fra Blaupunkt,
bedes du angive så mange detaljer som muligt om problemet
med apparatet. Blaupunkts kundeservice har også brug for
information om den aktuelt installerede softwareversion (se
kapitlet INDSTILLINGER). Uden disse oplysninger kan vi
desværre ikke hjælpe eller sørge for opdateringer.
DA
6. Tænd/sluk | Volumenkontrol
Tænd/sluk ved hjælp af tænd/sluk-knappen/drejeknappen
Tryk på venstre knap/drejeknap, for at tænde for apparatet.
Hold venstre knap/drejeknap nede i mere end 2 sekunder, for
at slukke for apparatet.
Bemærk, at efter at apparatet er tændt, kan det tage et par
sekunder, før det kan slukkes igen, fordi de interne
opstartsprocesser stadig er aktive i baggrunden.
Bemærk: Apparatet kan også tændes, når bilens tænding er
slået fra - displayet vil så kort vise 1 HOUR ON / 1 TIME.
Apparatet slukker automatisk efter en time for at beskytte
batteriet.
Tænd/sluk ved brug af køretøjets tænding
Hvis bilen slukkes, mens apparatet er i drift, slukkes apparatet
automatisk og tændes igen, næste gang bilens tænding slås
til.
Hvis apparatet er blevet slukket med venstre knap/drejeknap,
forbliver det permanent slukket efter opstart/slukning af
tænding, indtil det tændes manuelt igen.
Bemærk: Hvis en funktion ikke fungerer som beskrevet, er
apparatet ikke tilsluttet korrekt.
Ændring af lydstyrke
Lydstyrken kan reguleres med venstre knap/drejeknap,
lydstyrken kan justeres fra 0 (ingen lyd) til 50 (fuld lydstyrke).
Displayet viser den indstillede lydstyrke i nogle få sekunder.
Indstilling af lydstyrken på musik:
Når du afspiller musik, skal du dreje på venstre knap/drejeknap
for at ændre lydstyrken.
Indstilling af lydstyrken for trafikmeldinger (trafikmeldinger
skal være aktive i indstillingerne, se kapitlet INDSTILLINGER):
Drej den venstre knap/drejeknap under en trafikmelding for at
ændre lydstyrken; denne værdi gemmes automatisk og kan til
enhver tid ændres i indstillingerne (se kapitlet INDSTILLINGER).
Indstilling af Bluetooth®-volumenet (telefoni):
Drej den venstre knap/drejeknap under et opkald for at ændre
volumenet. Denne værdi gemmes automatisk og kan til
enhver tid ændres i indstillingerne (se kapitlet INDSTILLINGER).
Dæmp lyden i bilradioen (Mute)
Tryk kort på venstre knap/drejeknap for at dæmpe lydstyrken
på apparatet eller gendanne det forrige lydstyrkeniveau.
Indstil altid moderat lydstyrke, for at beskytte din
hørelse og opfange akustiske advarselssignaler
(f.eks. fra politiet). Hvis lyden er afbrudt (f.eks. ved
ændring af lydkilden), kan ændringer af lydstyrken ikke høres.
Skru ikke op for lyden under denne mute-pause.
DA
7. Analog radio: VHF/ mellembølge (FM/AM)
Vælg en af hukommelseskilderne FM1, FM2, FMT, AM eller
AMT/ hukommelsesniveauer med SRC-knappen
Bemærk: Nogle hukommelseskilder/niveauer er inaktive
afhængigt af indstillingen; for eksempel er kun
hukommelsesniveau FM1 aktivt. Se kapitlet INDSTILLINGER.
Bemærk: Der er 5 hukommelsesplaceringer for hvert
hukommelsesniveau.
Stationsøgning
Du kan starte stationssøgningen ved at dreje den højre
knap/drejeknap kort opad (kort drejning til højre) eller nedad
(kort drejning til venstre). Søgningen stopper automatisk ved
den næste modtagestation.
Bemærk: Søgefølsomheden kan indstilles i indstillingerne,
se kapitlet INDSTILLINGER.
Du kan også indstille frekvensen manuelt, hvis stationens
signal er meget svagt, og søgningen ikke stopper ved den
ønskede frekvens. For at gøre dette, tryk én gang kort på den
højre knap/drejeknap; MANUAL (MANUEL) vises på displayet.
Nu kan du dreje den højre knap/drejeknap, indtil du når den
ønskede frekvens.
PTY søgning
Hvis PTY-funktionen (programtype) (se kapitlet
INDSTILLINGER) er aktiv, kan PTY-funktionen også vælges ved
at trykke på højre knap/drejeknap.
Drej den højre knap/drejetast for at begynde at søge efter den
indstillede PTY-kode (forvalg af PTY-type, se kapitlet
INDSTILLINGER).
Gem station eller søg de gemte stationer
Favoritstationer kan gemmes i stationshukommelsen ved at
trykke på knapperne 1 - 5. Hver hukommelsesbank kan
gemme 5 stationer.
Stil ind på den ønskede station som beskrevet i SØG STATION.
Tryk derefter på knappen for den ønskede hukommelse i ca.1
sekund, indtil du hører et bip, der bekræfter, at stationen er
blevet gemt; slip derefter knappen igen efter bippet.
Ved et kort tryk på hukommelsesknappen kan den tidligere
gemte station hentes frem.
Automatisk stationsopbevaring (Travelstore)
De 5 bedste stationer, der kan modtages, kan gemmes i
hukommelsesniveauerne med bogstavet T (FMT og AMT) ved
automatisk søgning (Travelstore).
For at gøre dette skal du vælge det passende
hukommelsesniveau med SRC-knappen, og derefter trykke og
holde SRC-knappen nede igen, indtil displayet viser T-STORE.
Bemærk: Hvis Travelstore-hukommelseslagringen er
aktiveret på et andet hukommelsesniveau end FMT/AMT,
skifter systemet automatisk til Travelstore-
hukommelsesniveauet og aktiverer det automatisk i
indstillingerne, hvis det er nødvendigt. Kun stationer, der er i
Travelstore- hukommelsesniveauet, gemmes/ændres.
Afspilning af gemte stationer (P-SCAN)
Du kan afspille alle stationer på det valgte
hukommelsesniveau:
For at gøre dette skal du trykke på MENU-knappen i mere end
et sekund. Displayet vil vise P-SCAN og den aktuelle
frekvens/radiostation blinker.
P-SCAN-funktionen fortsætter, indtil den afsluttes ved at
trykke på højre knap/drejeknap.
Afspilning af tilgængelige stationer (SCAN)
Du kan afspille alle stationer på det valgte
hukommelsesniveau:
For at gøre dette skal du trykke på højre tast/ drejetast i mere
end et sekund.
Displayet viser P-SCAN og den aktuelle frekvens/radiostation
blinker.
Scanning (SCAN) fortsætter, indtil den stoppes ved at trykke
højre knap/drejeknap.
Skift display
Du kan bruge DIS-knappen til at skifte visningsindhold mellem
forskellige oplysninger:
* Stationsnavn
* PTY (programtype)
* Radiotekst
* Hukommelse/Hukommelsesniveau + frekvens
* Hukommelse/Hukommelsesniveau + tid
Bemærk: Tilgængeligheden af displayfunktionen afhænger
af stationen og modtagekvaliteten
Yderligere funktioner eller muligheder:
Se kapitlet INDSTILLINGER.
DA
8. Digital radio: DAB/DAB+
Digital Audio Broadcasting (forkortet DAB) er den digitale
efterfølger til analog FM-udsendelse. Digital transmission
medfører nogle forskelle i forhold til den velkendte analoge
FM-radio:
Der sendes flere stationer på én kanal den såkaldte
ENSEMBLES (= programpakker).
Stationer, der er i ENSEMBLE, kaldes SERVICES (= stationer
og/eller datatjenester).
I Tyskland er ENSEMBLES f.eks. regionalt tilgængelige fra
offentlige radio- og tv-selskaber; derudover er der i øjeblikket
to ENSEMBLES, der kan afhentes over hele Tyskland: DR
DEUTSCHLAND og ANTENNE DE.
Stationerne genererer ikke den støj, der kendes fra FM, enten
høres stationen i en ensartet kvalitet, eller den kan slet ikke
høres, når fejlretningen ikke længere er i stand til at
rekonstruere signalet, ledsaget af en kort, såkaldt "gurgle".
Start DAB/DAB + radioafspilning
Brug SRC-knappen til at vælge et af hukommelsesniveauerne
DAB1, DAB2 eller DAB3.
Bemærk: Nogle hukommelsesniveauer er deaktiveret
afhængigt af indstillingen; for eksempel er kun DAB1-
hukommelsesbanken aktiv. Se kapitlet INDSTILLINGER.
Bemærk: Der er 5 hukommelsesplaceringer for hvert
hukommelsesniveau.
Stationssøgning / rullemenu med stationer
Ved at dreje på højre knap/drejeknap kan du rulle stationerne i
det aktuelle Ensemble op (drej til højre) eller ned (drej til
venstre).
Når du drejer, vises den nye station, når du stopper med at
dreje, genkaldes og afspilles den viste station.
Efter at have passeret den første eller sidste station i det
aktuelle ensemble, vises <<< eller >>> i displayet. Du kan nu
dreje knappen i den modsatte retning for at blive i den
aktuelle Ensamble eller vente et øjeblik, mens armaturet
automatisk søger og afspiller den forrige (<<<) eller næste
(>>>) Ensamble.
Bemærk: Denne funktion er standardindstillingen til højre
knap/drejeknap i DAB-tilstand, men kan ændres, se kapitlet
INDSTILLINGER.
Hvis standardindstillingen er ændret, skal du først vælge
funktionen ved at trykke på højre knap/drejeknap; SERVICE
vises.
Ensamble søgning
Tryk én gang på højre knap/drejeknap, displayet viser
kortvarigt teksten ENSEMBLE.
Drej derefter den højre knap/drejeknap i den ønskede retning
for at finde Ensambles på de nedre eller øvre kanaler. Displayet
viser den aktuelle kanal, mens der søges, indtil et nyt Ensamble
er fundet.
Denne søgning fungerer på samme måde som en søgning, der
starter, når der rulles gennem stationer, når <<< / >>> vises, se
forrige afsnit.
Søgning efter stationsliste (Browser-tilstand)
Tryk én gang på højre knap/drejeknap, displayet viser
kortvarigt BROWSE.
Drej derefter den højre knap/drejeknap for at rulle gennem
listen over stationer, der er gemt i apparatet.
Når den ønskede station er fundet, skal du vælge den ved at
trykke på højre knap/drejeknap.
Bemærk: Ved hjælp af menuen (se kapitlet INDSTILLINGER)
kan du starte DAB SERVICE SCAN, som opdaterer stationslisten
og fjerner inaktive stationer fra den.
Bemærk: Gennemse kan indstilles som standardindstilling
for højre knap/drejeknap i DAB-tilstand, se afsnittet
INDSTILLINGER.
PTY søgning
Hvis PTY-funktionen (programtype) (se kapitlet
INDSTILLINGER) er aktiv, kan PTY-funktionen også vælges ved
at trykke på højre knap/drejeknap.
Drej den højre knap/drejetast for at begynde at søge efter den
indstillede PTY-kode (forvalg af PTY-type, se kapitlet
INDSTILLINGER).
Gem station eller søg de gemte stationer
Favoritstationer kan gemmes i stationshukommelsen ved at
trykke på knapperne 1 - 5. Hver hukommelsesbank kan
gemme 5 stationer.
Stil ind på den ønskede station som beskrevet ovenfor.
Tryk derefter på knappen for den ønskede hukommelse i ca.1
sekund, indtil du hører et bip, der bekræfter, at stationen er
blevet gemt, og slip derefter knappen igen efter bippet.
Ved et kort tryk på hukommelsesknappen kan den tidligere
gemte station hentes frem.
Afspilning af gemte stationer (P-SCAN)
Du kan afspille alle stationer på det valgte
hukommelsesniveau:
For at gøre dette skal du trykke på MENU-knappen i mere end
et sekund. Displayet viser P-SCAN og den aktuelle SERVICE.
P-SCAN-funktionen fortsætter, indtil den afsluttes ved at
trykke på højre knap/drejeknap.
Afspilning af tilgængelige stationer (SCAN)
Du kan afspille alle stationer på det valgte
hukommelsesniveau:
For at gøre dette skal du trykke på højre tast/ drejetast i mere
end et sekund.
Apparatet opdaterer først servicelisten ved hjælp af scanning
og viser derefter meddelelsen SCAN og den aktuelle SERVICE.
Scanning (SCAN) fortsætter, indtil den stoppes ved at trykke på
højre knap/drejeknap.
Skift display
Du kan bruge DIS-knappen til at skifte visningsindhold mellem
forskellige oplysninger:
* Navn på tjenesten (station)
* PTY (programtype)
* Ensamble navn (softwarepakke)
* Hukommelse/Hukommelsesniveau + kanal
* Radiotekst
* Hukommelse/Hukommelsesniveau + tid
Bemærk: Tilgængeligheden af displayfunktionen afhænger
af stationen.
Yderligere funktioner eller muligheder:
Se kapitlet INDSTILLINGER.
DA
9. Afspilning fra eksterne enheder og databærere: CD (ekstraudstyr)
Grundlæggende oplysninger
Anvendte databærere/medietyper:
• CDDA/ Data CD / CD-R / CD-RW med 12 cm Ø
• Filformater: MP2, MP3, WMA, FLAC, ACC, WAV
Bemærk: For at sikre korrekt drift af apparatet bør der kun
bruges cd'er med Compact Disc-logoet.
Bemærk: Fejlfri drift af alle multimediefiler, inklusive dem,
der er nævnt ovenfor, kan ikke garanteres på grund af de
mange typer software, som sådanne filer kan oprettes med.
Bemærk: I tilfælde af problemer med skrivbare CD/DVD-
medier, anbefaler vi, at du brænder dem med en langsommere
hastighed eller bruger andre medier
Bemærk: Blaupunkt kan ikke garantere fejlfri funktion af
kopibeskyttede CD'er og de forskellige DVD/CD'er, USB-
databærere og microSD-kort, der er tilgængelige på markedet.
Indsættelse af CD/ igangsætning af cd-afspilning
Fare for at ødelægge CD-drevet!
CD'er med ikke runde konturer og 8 cm CD'er (mini
CD'er) må ikke anvendes. Vi er ikke ansvarlige for
skader på drevet forårsaget af uegnede CD'er.
Indsæt cd'en ind i cd-åbningen med den trykte side opad (se
kapitlet "Kontroller"), indtil du mærker en let modstand. CD'en
trækkes automatisk ind, og afspilningen starter.
Bemærk: Den automatiske fremføring af CD'en må ikke
hindres eller understøttes.
Hvis der tidligere er lagt en CD i, skiftes til CD-kilden med SRC-
knappen.
Afspilning af CD'er
Ved at dreje på højre knap/drejeknap kan du skifte mellem
melodierne, frem og tilbage.
Ved at trykke én gang på højre knap/drejeknap (displayet viser
CUE/REW eller WIND), kan du spole melodierne frem og
tilbage ved at dreje den højre knap/drejeknap.
Når du bruger cd'er med flere mapper, kan du ændre mappen
ved at trykke på højre knap/drejeknap igen (FOLDER eller
KATALOG vises på displayet) og dreje på højre
knap/drejeknap.
Særlige funktioner
Med stationsknapperne 1 - 4 kan du aktivere/deaktivere
specialfunktionerne MELODISØGNING (melodivalg/søgning
med højre knap/drejeknap), PLAY/PAUSE, GENTAG (MELODI
eller KATALOG) og TILFÆLDIG AFSPILNING (ALLE eller
KATALOG).
Afspilningsfunktion (SCAN)
Du kan afspille melodier fra en databærer.
For at gøre dette skal du trykke på højre knap/drejeknap i
mere end et sekund.
Displayet viser SCAN og det aktuelle spor.
Scanning (SCAN) fortsætter, indtil den stoppes ved at trykke på
højre knap/drejeknap.
Skub ud - CD
Tryk på skub ud-tasten [ ], for at skubbe en indsat CD ud.
Bemærk: Udskubning af CD'en må ikke hindres eller
hjælpes.
DA
10. Afspilning fra eksterne enheder og databærere: USB
Grundlæggende oplysninger
Anvendte databærere/medietyper:
• USB-databærere med FAT16, FAT32, exFAT filsystemer
• Filformater: MP2, MP3, WMA, FLAC, ACC, WAC
Bemærk: Fejlfri drift af alle multimediefiler, inklusive dem,
der er nævnt ovenfor, kan ikke garanteres på grund af de
mange typer software, som sådanne filer kan oprettes med.
Bemærk: USB-stikket er velegnet til USB-lagerenheder
(såkaldte USB-stik), som er klassificeret som Mass Storage
Device (MSD). Det er ikke muligt at tilslutte MP3-afspillere eller
mobiltelefoner direkte til musikafspilning.
USB tilstand
Apparatet er udstyret med et USB-stik:
• USB-stik under klappen på forsiden af apparatet (se
BETJENINGSELEMENTER, APPARAT)
Tilslutning af en USB-databærer / Start USB-afspilning
Åbn dækselklappen markeret med USB-symbolet (flyt den
opad).
Sæt forsigtigt USB-databæreren i USB-stikket, brug ikke magt
og vip ikke USB-databæreren.
Apparatet skifter automatisk til USB-tilstand. Data indlæses,
afspilningen starter fra den første mediefil, der genkendes af
apparatet.
Hvis USB-databæreren allerede er tilsluttet, skift til USB-kilden
med SRC-knappen.
USB-afspilning
Ved at dreje på højre knap/drejeknap kan du skifte mellem
melodierne, frem og tilbage.
Ved at trykke én gang på højre knap/drejeknap (displayet viser
CUE/REW eller WIND), kan du spole melodierne frem og
tilbage ved at dreje den højre knap/drejeknap. Fornyet
rotation i samme retning stopper den hurtige frem-/bagud-
bevægelse.
Hvis du trykker på højre knap/drejeknap igen (FOLDER eller
KATALOG vises på displayet), kan du ændre biblioteket ved at
dreje på højre knap/drejeknap.
Særlige funktioner
Med stationsknapperne 1 - 4 kan du aktivere/deaktivere
specialfunktionerne MELODISØGNING (melodivalg/søgning
med højre knap/drejeknap), PLAY/PAUSE, GENTAG (MELODI
eller KATALOG) og TILFÆLDIG AFSPILNING (ALLE eller
KATALOG).
Afhængigt af de anvendte filer kan forskellige
melodioplysninger blive vist i displayet med DIS-knappen.
Afspilningsfunktion (SCAN)
Du kan afspille melodier fra en databærer.
For at gøre dette skal du trykke på højre knap/drejeknap i
mere end et sekund.
Displayet viser SCAN og det aktuelle spor.
Scanning (SCAN) fortsætter, indtil den stoppes ved at trykke
højre knap/drejeknap.
Fjernelse af USB-databæreren
Fjern aldrig datamediet uden først at slukke for enheden, da
datamediet eller de lagrede data på dette kan blive
beskadiget.
11. Afspilning fra eksterne enheder og databærere: Bluetooth®
Bluetooth®-understøttelse
Bluetooth®-funktionen muliggør parring af mobiltelefoner og
medieafspillere med bilradioen.
Hvis den tilsluttede Bluetooth®-enhed understøtter
funktionerne A2DP og AVRCP, kan du afspille musik via
bilradioen og styre afspilningen.
Bemærk: I forbindelse med introduktionen blev der udført
omfattende test af Bluetooth®-funktionaliteten med forskellige
telefoner og medieafspillere for at sikre størst mulig
kompatibilitet. Funktionerne kan dog være begrænsede eller
slet ikke fungere afhængigt af den anvendte enhed. I tilfælde
af sådanne problemer skal du kontrollere, om en opdatering er
tilgængelig til enheden eller radioen.
Bemærk: Du kan parre op til 5 Bluetooth®-enheder, men du
kan ikke forbinde dem på samme tid. Før du tilslutter en anden
Bluetooth®-enhed, skal du afbryde forbindelsen til en allerede
tilsluttet enhed.
Bemærk: Det er ikke muligt at streame fra denne enhed til
en anden enhed via Bluetooth® (f.eks. Bluetooth®-højttalere
osv.), denne radio understøtter kun Bluetooth®-
musikmodtagelse.
Bluetooth®-forbindelse/Start afspilning via Bluetooth®
Tænd for radioen, åbn Bluetooth®-indstillingerne på
Bluetooth®-enheden, søg efter tilgængelige enheder, tilslut
dem ved at følge proceduren beskrevet i brugervejledningen
til Bluetoot-enheden. Efter vellykket tilslutning viser
bilradioen TILSLUTTET / CONNECTED, displayet viser navnet på
den tilsluttede telefon og et lille Bluetooth®-symbol.
Bemærk: Parringsprocessen er kun nødvendig én gang,
hvorefter enhederne genopretter automatisk forbindelse.
Hvis apparatet allerede er tilsluttet (det lille Bluetooth®-symbol
skal lyse i displayet), skift til BLUETOOT-kilden med SRC-
knappen.
Bluetooth®-afspilning
Ved at dreje på højre knap/drejeknap kan du skifte mellem
melodierne, frem og tilbage.
DA
Særlige funktioner
Du kan bruge stationsknap 2 til at aktivere/deaktivere
specialfunktionen PLAY/PAUSE.
Afhængigt af Bluetooth®-enheden eller musikapplikationen,
der bruges på denne, kan der vises forskellige sporoplysninger
på displayet med DIS-knappen.
12. Afspilning af eksterne enheder og databærere: iPod/iPhone
Apple iPod / iPhone support
Enheden er udstyret med en Apple iPod / iPhone-kompatibel
USB-port:
• USB-forbindelse under dækslet på forsiden af enheden (se
enhedens kontrolelementer)
Apple iPod/ iPhone-forbindelse/ Start afspilning
Åbn dækselklappen markeret med USB-symbolet (flyt den
opad).
Sæt forsigtigt Apple iPod / iPhone-forbindelseskablet i USB-
porten, brug ikke magt eller bøj stikket.
Apparatet skifter automatisk til Apple iPod / iPhone-tilstand.
Afspilning starter fra den sidste fil, der blev afspillet på
iPod/iPhone, eller fra sidst brugte applikationsmedieafspilning.
Hvis en Apple iPod/iPhone allerede er tilsluttet, skal du skifte
til IPOD-kilden med SRC-knappen for at starte afspilningen.
Apple iPod/ iPhone afspilning
Ved at dreje på højre knap/drejeknap kan du skifte mellem
melodierne, frem og tilbage.
Ved at trykke én gang på højre knap/drejeknap (displayet viser
CUE/REW eller WIND), kan du spole melodierne frem og
tilbage ved at dreje den højre knap/drejeknap. Fornyet
rotation i samme retning stopper den hurtige frem-/bagud-
bevægelse.
Hvis du trykker på højre knap/drejeknap igen (FOLDER vises på
displayet), kan du ændre kataloget ved at dreje på højre
knap/drejeknap.
Med stationsknapperne 1 - 4 kan du aktivere/deaktivere
specialfunktionerne MELODISØGNING (sangvalg/søgning med
højre knap/drejeknap), PLAY/PAUSE, GENTAG (MELODI eller
KATALOG) og TILFÆLDIG AFSPILNING (ALLE eller KATALOG).
Afhængigt af den anvendte enhed/applikation kan der vises
forskellige oplysninger om værket i displayet med DIS-
knappen.
Bemærk: Afhængigt af den Apple-enhed, du bruger, og
dens medieafspilningsapplikationer, kan funktionalitet og
radiostyring ændre sig, og ikke alle de beskrevne funktioner er
muligvis tilgængelige.
Apple iPod / iPhone udtag
Fjern ikke databæreren uden først at slukke for enheden, da
enheden eller de data, der er gemt på den, kan blive
beskadiget.
13. Afspilning fra eksterne enheder og databærere: AUX
AUX tilstand
Apparatet er udstyret med et AUX-stik:
• AUX-stik på bagsiden af enheden (se kapitlet INSTALLATION/
TILSLUTNINGER)
Tilslut den ønskede enhed, såsom en ekstern CD-afspiller,
MP3-afspiller eller kassetteafspiller, ved hjælp af de passende
adaptere fra tilbehørssortimentet.
Vælg AUX-kilde med SRC-knappen. Juster om nødvendigt
lydstyrken på den eksterne enhed, hvis den anvendte udgang
kan justeres på den eksterne enhed.
Bemærk: For at bruge denne funktion skal AUX-funktionen
være aktiveret, se kapitlet INDSTILLINGER.
Bemærk: Brug kun ubeskadigede stik og kabler for at
undgå beskadigelse af enheden.
DA
14. Bluetooth® håndfrit sæt
Bluetooth®-funktionen muliggør parring af mobiltelefoner og
medieafspillere med bilradioen. Efter at have parret din
mobiltelefon med bilradioen, kan du foretage telefonopkald
ved hjælp af den indbyggede håndfri funktion. Du kan få
adgang til de valgte numre og telefonbogen fra den parrede
mobiltelefon, som er overført til radioen.
Bemærk: I forbindelse med introduktionen blev der udført
omfattende test af Bluetooth®-funktionaliteten med forskellige
telefoner og medieafspillere for at sikre størst mulig
kompatibilitet. Funktionerne kan dog være begrænsede eller
slet ikke fungere afhængigt af den anvendte enhed. I tilfælde
af sådanne problemer skal du kontrollere, om en opdatering er
tilgængelig til enheden eller radioen.
Bemærk: Muligheden for at få adgang til numrene på den
tilsluttede telefon er enhedsspecifik og understøttes muligvis
ikke afhængigt af den anvendte telefon. Sørg for, at adgang til
telefonbogen er tilladt på telefonen.
Bemærk: Du kan parre op til 5 Bluetooth®-enheder, men du
kan ikke forbinde dem på samme tid. Før du tilslutter en anden
Bluetooth®-enhed, skal du afbryde forbindelsen til en allerede
tilsluttet enhed.
Bluetooth®-forbindelse
Tænd for radioen, åbn Bluetooth®-indstillingerne på
Bluetooth®-enheden, søg efter tilgængelige enheder, tilslut
dem ved at følge proceduren beskrevet i brugervejledningen
til Bluetoot-enheden. Efter vellykket tilslutning viser
bilradioen TILSLUTTET / CONNECTED, hvorefter displayet viser
navnet på den tilsluttede telefon og et lille Bluetooth®-symbol.
Bemærk: Bekræft eventuelle forespørgsler på telefonen
med det samme, ellers kan funktionerne være begrænsede,
utilgængelige, eller parringen fungerer muligvis ikke.
Bemærk: Parringsprocessen er kun nødvendig én gang,
hvorefter enhederne genopretter automatisk forbindelse.
Bemærk: Før du bruger telefonbogen, skal den indlæses
ved hjælp af funktionen DOWNLOAD P-BOOK (INDLÆSNING).
Hvis telefonbogen ikke er tilgængelig senere, kan
hukommelsen være optaget af data fra en anden telefon. I
dette tilfælde skal du først slette telefonbogen med
funktionen DELETE T-BOOK (SLET T-BOG ). Derudover er
adgangen til telefonbogen muligvis ikke aktiveret på
telefonen, eller der kan være et kompatibilitetsproblem.
Indgående opkald
Et indgående opkald signaleres med en ringetone og vises på
enheden.
Du kan acceptere eller afvise opkaldet med telefontasterne.
Udgående opkald
Der er flere måder at foretage et udgående opkald på via
BLUETOOTH-menuen:
TB SEARCH (TB SØGNING):
Det første bogstav kan vælges med højre knap/drejeknap og
derefter overføres posten i telefonbogen fra telefonen.
PHONEBOOK (TELEFONBOG):
Det første bogstav kan vælges med højre knap/drejeknap og
derefter overføres posten i telefonbogen fra telefonen.
DIAL NEW NUMBER (VÆLG NYT NUMMER):
Det nummer, der skal ringes op, kan indtastes med højre
knap/drejeknap. Vælg det ønskede ciffer ved at dreje på højre
knap/drejeknap, bekræft cifferet ved at trykke kort på højre
knap/drejeknap eller slet det sidste ciffer ved at trykke og
holde højre knap/drejeknap nede.
Tryk på MODTAG OPKALD/ VÆLG for at ringe op til nummeret,
efter at det er blevet indtastet helt.
Gem telefonnummer / ring til gemt nummer
Et manuelt indtastet nummer (se forrige kapitel DIAL NEW
NUMBER (RING NYT NUMMER)) kan gemmes ved at trykke
længe på en af hukommelsesknapperne (1-5). Når du har gemt
nummeret, kan du indtaste navnet og derefter trykke længe
den relevante hukommelsesknap igen for at gemme. Hvis
registreringen af navnet ikke er fuldført, gemmes kun
nummeret.
Du kan ringe til nummeret ved at trykke på MODTAG OPKALD
/ VÆLG-knappen og derefter kortvarigt tryk på den relevante
hukommelsesknap. Opkaldet vælges derefter ved hjælp af
MODTAG OPKALD / VÆLG-tasten.
Bemærk: De gemte numre er tilgængelige på alle
tilsluttede telefoner.
Anden funktion af knappen "Accepter opkald"
(programmerbar knap)
"Modtag opkald"-knappen kan tildeles som ønsket i menuen,
så den ønskede funktion kan startes uden at åbne Bluetooth-
menuen. Den valgte funktion kan startes ved et langt tryk på
MODTAG OPKALD / VÆLG knappen. Forskellige muligheder:
VOICEDIAL (STEMMEOPKALD), PB SEARCH (TB-SØGNING),
PHONEBOOK (TELEFONBOG), DIAL NEW NUMBER (VÆLG NYT
NUMMER). Se kapitlet INDSTILLINGER.
Bemærk: Stemmeopkald / stemmegenkendelse udføres /
behandles af stemmeassistenten på den tilsluttede telefon,
ikke af radioen.
DA
15. Ur
Apparatet har et internt ur; du kan vise klokkeslættet på
displayet ved at trykke på DIS-knappen, indtil den ønskede
information vises på displayet.
Tidspunktet kan også vises, når apparatet er slukket, se kapitlet
INDSTILLINGER.
For at vise tidspunktet, hvor apparatet er slukket, skal
køretøjets tænding være aktiv; hvis tændingen er slået fra,
slukker displayet helt for at reducere energiforbruget.
For at indstille uret, se kapitlet INDSTILLINGER.
16. Ratfjernbetjening (SWC)
I dette apparat kan du indstille rattets fjernbetjeningsknapper
(hvis de er tilgængelige) til eksisterende funktioner i enhedens
SWC-konfiguration.
Hukommelsesfunktioner
Åbn VARIOUS (DIVERSE) -> SWC-punktet i
enhedsindstillingerne.
Vælg derefter den funktion, der skal programmeres, med højre
knap/drejeknap og bekræft med højre knap/drejeknap.
Apparatet vil nu vente på et signal fra ratfjernbetjeningen og
vise PRESS KEY AT STEERING WHEEL CONTROL FOR 1SEC (TRYK
TAST I 1 SEK.). Tryk på den ønskede knap på
ratfjernbetjeningen.
Hvis knappen er blevet programmeret korrekt, viser displayet
OK. Hvis apparatet rapporterer FAIL (FEJL) eller ikke svarer, skal
du gentage proceduren.
Gentag dette trin for alle knapper, der skal programmeres.
Bemærk: Hvis det ikke er muligt at lagre, selv efter flere
forsøg, eller hvis det forløber forkert, skal du kontrollere
enhedsforbindelserne eller kompatibiliteten af det anvendte
interface. Hvis FAIL (FEJL) altid vises, er fejlen sandsynligvis på
fjernbetjeningen eller interfacet. Hvis apparatet slet ikke
reagerer, skal du kontrollere, at fjernbetjeningen/interfacet er
korrekt tilsluttet eller slet ikke tilsluttet.
Bemærk: Det programmerbare SWC-interface på dette
apparat inkluderer analogt indledende udstyr til rattet.
Apparatet fungerer med analoge fjernbetjeninger, der udløser
funktioner gennem forskellige modstandsværdier
(modstandsmatrix) på forbindelsen (op til to kontrollinjer og
1x GND).
Nogle fjernbetjeninger er direkte kompatible, andre kræver et
SWC-interface - ratfjernbetjeninger via CAN kan ikke tilsluttes
uden et interface
Kontakt din specialforhandler eller køretøjsproducenten for at
få flere oplysninger om det tilbehør, der passer til dit køretøj.
17. Indstillinger | Menu
Vælg indstillingerne ved at trykke på MENU-knappen. For at
navigere mellem indstillingerne eller ændre indstillingen, drej
den højre knap/drejeknap.
For at vælge en mulighed eller ændre en indstilling skal du
vælge denne ved at trykke kort på højre knap/drejeknap.
Ved at trykke på og holde den højre knap/drejeknap nede eller
ved at vælge <<< går du et niveau tilbage; ved at vælge <<<
på det højeste niveau afsluttes indstillingerne. Du kan og
forlade indstillingerne ved igen at trykke på MENU-knappen.
Følgende indstillinger kan indtastes eller tilpasses dine behov,
indstillingerne er organiseret i forskellige kategorier:
TUNER (RADIO):
I denne undermenu kan der foretages indstillinger for
radiomodtageren.
TRAF:
Sluk/tænd trafikmeldingsprioritering.
Når denne funktion er aktiveret, skifter apparatet til
den sidst hørte radiostation og derefter, efter at
have modtaget en trafikmelding, tilbage til den
tidligere aktive kilde. Når funktionen er aktiv, vises
et lille symbol med tre køretøjer i displayet. Under
en trafikmelding vises TRAFFIC (VERKEHR)
displayet.
Bemærk: Denne funktion skal understøttes af
radiostationen.
Bemærk: Se menupunktet VOLUME
(LAUTSTAERKE) for at justere lyden.
Bemærk: Hvis modtagelsen af en radiostation
afbrydes, søger apparatet automatisk efter en ny
station med trafikinformation. Desuden begrænser
aktivering af denne funktion søgningen til stationer,
der understøtter denne funktion.
Bemærk: En aktuel trafikmelding kan afbrydes
ved at trykke på SRC-knappen.
REG:
Når denne funktion er aktiveret, vælges kun
stationer med samme regionale program, hvis et
automatisk stationsskift er nødvendigt på grund af
dårlig modtagelse.
Bemærk: RDS AF-funktionen skal være indstillet
til ON (EIN), funktionen skal understøttes af en
radiostation.
PTY:
Når funktionen er aktiveret, er PTY-funktionen også
tilgængelig ved at trykke på højre knap/drejeknap,
som giver dig mulighed for at søge efter en bestemt
type station/musikgenre.
PTY TYPES (PTY LISTE):
Kun aktiv, når PTY er ON (EIN).
Vælg stationstype / musikgenre for PTY.
PTY LANG (PTY SPRACHE):
Kun aktiv, når PTY er ON (EIN).
Indstilling af PTY-sproget.
DA
Bemærk: Dette påvirker kun visningen af PTY-
typer, ikke valget af stationer eller andre
indstillinger.
FM SENS HI/ LO (FM EMPF +/-):
Indstil følsomheden for FM-søgning, HI (+) søger
også efter svage stationssignaler, LO (-) søger kun
efter stærke lokale stationssignaler.
FM HICUT OFF, 1, 2, 3 (FM HICUT AUS, 1, 2, 3):
For at forbedre akustikken af svage signaler /
signaler med FM-støj, hvis der er støj / interferens,
kan du automatisk sænke diskantområdet
afhængigt af modtagestyrken ved at aktivere denne
funktion.
RDS AF:
Når denne funktion er aktiv, skifter enheden altid til
den bedste sendefrekvens (alternativ frekvens).
Bemærk: Denne funktion skal understøttes af
radiostationen.
FM PRESETS (FM SPEICHEREBENEN):
Tænd/sluk for hukommelsesniveauer eller FM2,
FMT, AM, AMT-kilder. Hvis SRC-knappen er inaktiv,
kan det korrekte hukommelsesniveau ikke vælges
med SRC-knappen.
DAB PRESETS (DAB SPEICHEREBENEN):
Aktivering/deaktivering af DAB2, DAB3
hukommelsesniveauer. Hvis SRC-knappen er
inaktiv, kan det korrekte hukommelsesniveau ikke
vælges med SRC-knappen.
DAB MODE:
Definerer grundindstillingen for højre
knap/drejeknap. Valgmuligheder: SERVICE
(standardindstilling) eller BROWSE. Se kapitlet
DIGITAL RADIO.
DAB SERVICE SCAN:
Opdatering af stationslisten til DAB, scanner hele
DAB-båndet og fjerner ikke-modtagelige stationer
fra listen.
SERVICE LINK:
Ved at aktivere DAB/ FM/ ALL-funktionen skifter
apparatet til en anden DAB-kanal (hvis DAB er
valgt) eller også til FM-frekvensen (hvis FM eller ALL
er valgt), hvis det er muligt, så du kan fortsætte med
at lytte til stationen, hvis DAB-modtagelsen er
dårlig.
SERVICE NAME:
Skifter displayet for DAB SERVICE / DAB
ENSEMBLE til 16 eller 8 cifre.
DAB ANTENNA (DAB ANTENNE):
Aktiver fantomstrøm for aktive DAB-antenner. Når
DAB-antennen er aktiv, skift 12 V til ON (AN).
REGION:
Indstil modtagelsesområde, hvor maskinen bruges.
AUDIO (KLANG):
I denne undermenu kan lyden justeres individuelt.
Bemærk: BASS (TIEFEN) i TREBLE (HOEHEN) kan reguleres
separat for hver kilde.
BASS (TIEFEN):
Forøg eller reducer lave frekvenser.
TREBLE (HOEHEN):
Forøg eller reducer høje frekvenser.
BAL (BALANCE):
Regulering af balancen i lydsignalet.
FADER:
Reguler lydstyrken fra front-/baghøjttalerne.
LOUD:
Tænd/sluk lydstyrke-funktionen (basaktivering)
EQ:
Aktiver forudindstillede lydmønstre.
Bemærk: Når lydskemaet er tændt, virker den
manuelle BASS (TIEFEN)/ TREBLE (HÖHEN) ikke.
SUB-OUT:
Reguler udgangsniveauet (GAIN) og
delefrekvensen (FREQ) for subwooferens udgang.
DISPLAY (ANZEIGE):
I denne undermenu kan der foretages indstillinger for
displayet.
DIM MAN/ AUTO:
Manuel/ automatisk skift af displayets lysstyrke.
AUTO: ILLUMINATION-indgangen (se afsnittet
INSTALLATION/TILSLUTNINGER) skifter automatisk
displayets lysstyrke mellem de programmerede
DAY (TAG) og NIGHT (NACHT) afhængigt af
køretøjets belysning.
MAN (Manuel): Ved at trykke på DIS-knappen i 2
sekunder skiftes der mellem de indstillede værdier
DAY (TAG) og NIGHT (NACHT).
DAY (TAG):
Indstilling af displayets lysstyrke i dagtimerne.
NIGHT (NACHT):
Indstilling af displayets lysstyrke om natten.
SCROLL:
Rul gennem det viste indhold, hvis det er længere,
end det kan vises. Valgmuligheder: Rul gennem de
nye oplysninger én gang (1X) eller permanent (ON
(AN).
LANGUAGE (SPRACHE):
Vælg sproget til enhedsmenuen. Mulige sprog:
DEUTSCH/ ENGLISH.
COLOR (FARBE):
Vælg farven på displayet og tasterne (7 farver kan
indstilles).
VOLUME (LAUTSTAERKE):
I denne undermenu kan du regulere apparatets lydstyrke.
ON VOLUME (AN LAUTST):
Vælg om apparatet skal genstartes med den sidst
brugte lydstyrke LAST VOLUME (LETZTE
LAUTSTÄRKE) eller med en forudindstillet værdi.
Bemærk: Lydstyrken når den tændes er altid
begrænset til maks. 30.
TA VOL:
Indstilling af trafikmeddelelsesvolumen. Hvis
volumenet for en aktiv trafikmelding ændres, bliver
denne indstilling enten opdateret eller overskrevet.
HF VOL:
Indstilling af volumenet på det håndfrit udstyr.
Hvis lydstyrken ændres under et opkald, vil denne
indstilling blive opdateret eller overskrevet.
DA
BEEP:
Indstilling af lydsignalet efter tryk på tasten.
Bemærk: Lagring af en station bekræftes altid
med et bip, også selvom BEEP er sat til OFF (AUS).
CLOCK (UHR):
I denne undermenu kan du indstille klokkeslættet. Se og
kapitlet UR.
CLOCK (UHR):
Tænd/sluk visning af tid, når apparatet er slukket.
Uret vises på displayet, når apparatet er slukket, og
tændingen er slået til.
MODUS:
12/ 24 timers displayskift.
SET 00:00:
Manuel tidsindstilling.
Drej knappen/drejeknappen mod uret: Indstilling af
minutter. Drej knappen/drejeknappen mod uret:
Indstilling af timer.
Bemærk: Hvis RDSCLOCK (RDSUHR) er aktiv,
overskrives den manuelt indstillede tid.
RDSCLOCK (RDSUHR):
Aktivering af automatiske tidsindstillinger via
radioens RDS-datasignal.
VARIOUS (DIVERSES):
Forskellige indstillinger kan foretages i denne menu.
DEMO:
Tænd/sluk for demofunktion/salgstilstand (hvis der
ikke trykkes på nogen tast i et stykke tid, vises
teksten med enhedsfunktionerne, og farven på
displayet skifter løbende).
AUX:
Aktivering / deaktivering af AUX-indgangen
(aktivering / deaktivering af valgfrihed ved hjælp af
SRC-knappen).
SCAN:
Indstil tidspunktet for afspilningsfunktionen
(4/8/12/16/60 sekunder).
SWC:
For at huske ratfjernbetjeningen, se afsnittet
RATFJERNBETJENING (SWC).
VERSION:
Forespørgsel om apparatets softwareversion.
NORMSET:
Nulstil apparatet til fabriksindstillinger.
BLUETOOTH®:
I denne undermenu kan der foretages indstillinger for
Bluetooth®-funktionen. Se også kapitlet BLUETOOTH HÅNDFRI
SÆT.
PB SEARCH (TB SUCHE):
Søg efter et navn i telefonbogen
PHONEBOOK (TELEFONBUCH)
Genkald telefonbogen overført fra mobiltelefonen.
SOFTKEY:
Konfiguration af den ekstra funktion af "Modtag
opkald"-tasten.
DELETE P-BOOK (T-BUCH LOESCHEN):
Slet telefonbogen på apparatet.
DOWNLOAD P-BOOK (T-BUCH LADEN):
Indlæs telefonbogen fra mobiltelefonen.
VOICEDIAL (SPRACHWAHL)
Start stemmeassistenten på den tilsluttede telefon.
DIAL NEW (NEUE NR WAEHLEN):
Indtast manuelt det telefonnummer, der skal ringes
op.
DA
18. Montering | Demontering | Tilslutninger
Installationsvejledning
Installer kun apparatet, hvis du har erfaring med at
installere en bilradio og er fortrolig med køretøjets
elektriske system. Overhold oplysningerne på
enhedstilslutningerne. Apparatet må kun tilsluttes med de
relevante adaptere; sørg for, at alle kabler bærer de korrekte
signaler eller spændinger. Stikkene i køretøjet må ikke
tilsluttes direkte til bilradioen.
Installation af apparatet må ikke forstyrre eller hindre
funktionen af airbags og andre sikkerhedsanordninger og/eller
betjeningselementer.
Frakobl køretøjets batteri (negativ terminal, jord) før
installation af apparatet, ellers kan apparatet eller køretøjets
elektronik blive ødelagt eller beskadiget.
Overhold bilfabrikantens sikkerhedsanvisninger (airbag,
alarmsystem, kørecomputer, startspærre osv.).
Afhængigt af det køretøj, som enheden skal monteres i,
kræves valgfrie og specifikke tilslutningsadaptere og/eller
monteringstilbehør såsom monteringsrammer, dæksler osv.
Installationsfejl kan føre til ødelæggelse af apparatet eller
køretøjets elektronik.
Radiokabinettet bliver varmt, når det er i brug; sørg for, at
ingen kabler rører kabinettet.
Kontakt en auto Hi-Fi-specialist, hvis du har brug for hjælp til at
installere apparatet.
For at fjerne apparatet skal du løsne sidedækslerne (se kapitlet
BETJENINGSELEMENTER, APPARAT); de kan tages op fra siden
med en negl.
Sæt frigørelseshåndtagene ind i hullerne, indtil de klikker på
plads. Træk derefter forsigtigt apparatet ud af
monteringsstikket. Sørg for, at ingen kabler er beskadiget.
DA
Tilslutninger og forbindelsesdefinitioner
SWC: Tilslutning til ratfjernbetjening, ekstern adapter /
interface kan være påkrævet, se afsnittet RATFJERNBETJENING
(SWC)
SUB/ SW: Subwooferudgang til tilslutning af en aktiv
subwoofer
PREAMP- OUT (RF, LF, RR, LR): For-forstærkerudgange til
tilslutning af ekstern forstærker
AUX-IN: Tilslutning til ekstern lydkilde
EXT-MIC: Tilslutning for ekstern mikrofon, skifter
automatisk over, når en mikrofon er tilsluttet
DAB-antenne: SMB-stik med 12 V fantomstrøm (maks. 150
mA)
FM/ AM-antenne: DIN-port
Klemrække med rum A (strømforsyning), rum B (højttaler)
og enhedssikring (fladsikring til biler, 10 A, rød)
RADIO MUTE: Dæmpning af radioen via jordkontakten
PERM. 12 V+/ BATTERI (Kl.30): Akkumulator
AUTO ANTENNE: Omskiftelig strømforsyning til aktive
antenner eller styrespænding til eksterne
effektforstærkere/subwoofere (12 V, maks. 150 mA)
ILLUMINERING: Køretøjets lysindgang, påkrævet for
automatisk knap-/display-lysstyrkeskift. Indgangen kræver en
spænding på 0V / 12V. PWM-signaler kan få displayet til at
flimre og kan ikke bruges.
ACC/ IGNITION (kl.15): Skift af tændingsplus
GND (kl.31): Masse
Bemærk: Apparatet understøtter ikke CD-omskiftere eller
andre komponenter, der er kompatible med ældre Blaupunkt-
enheder.
Bemærk: Vær opmærksom på den korrekte tilslutning af
tændingen og det konstante plus, ellers har enheden et øget
strømforbrug og slukker ikke helt, hvilket kan føre til afladning
af bilakkumulatoren!
19. Nyttige oplysninger | Tekniske data
Garanti
De aktuelle garantibetingelser er tilgængelige på
www.blaupunkt.com. Hvis der ikke er angivet yderligere
oplysninger her, gælder lokale lovbestemmelser.
Kundeservice
Hvis der er behov for en reparationsservice, skal du kontakte
den Blaupunkt-forhandler, hvor produktet er købt. For mere
information om servicepartnere i dit land, besøg venligst
www.blaupunkt.com.
Tekniske data
Enhedens monteringsvinkel med CD-drev -10 til + 18°
Strøm - fjernbetjening
(ekstraudstyr, batteri medfølger ikke) 3V, CR2025
Driftsspænding: 10.5-14.4 V
Strømforbrug under drift <10 A
Slukket (kl. 15/ ACC sluk.): <5 mA
USB-tilslutning 5V, maks. 1 A
20. Fejlfinding
Nedenfor er illustrationer af fejlene og deres mulige løsninger.
Hvis du stadig har problemer med apparatet, bedes du kontakte din Blaupunkt-forhandler eller kundeservice.
I tilfælde af problemer skal installationen kontrolleres eller udføres af en specialist.
De fleste af de driftsproblemer, der opstår, kan skyldes forkert forbindelse og betjening.
• Efter montering på instrumentbrættet tændes
indikatorlamperne for airbaggen / speedometeret holder op
med at virke mv.
Apparatet var sandsynligvis ikke tilsluttet korrekt. Afbryd straks
køretøjets akkumulator, og fjern radioen. Få installationen
udført/kontrolleret af en specialist.
• Når den er tændt, viser apparatet 1 HOUR / 1 TIME og
slukker efter en time:
Desuden er tændingen ikke tilsluttet eller ikke aktiveret. Tjek
forbindelser.
• Ved højere lydstyrke blinker displayet / apparatet slukker
helt:
Kontroller venligst tværsnittet af strømforsyningskablet.
Få installationen udført/kontrolleret af en specialist.
• Fjernbetjeningen virker ikke:
Kontroller, at batteriet sidder korrekt, fjern den lille plastikfilm,
ret fjernbetjeningen mod apparatet for direkte øjenkontakt.
• Apparatet tænder ikke / Apparatet reagerer ikke på
tændingen / Apparatet slukker automatisk efter en vis tid /
Apparatet kan ikke tændes uden tænding:
Tænding/kontinuerlig plus korrekt tilsluttet? Tændingsplusset
skal skifte korrekt 0 V / 12 V, i "tænding slukket" tilstanden må
der ikke være restspænding på tændingsplusset.
Kontroller venligst den korrekte tilslutning af apparatet; Bilstik
må under ingen omstændigheder tilsluttes direkte til radioen
uden først at kontrollere tildelingen af PIN-koden til PIN-
koden.
Få installationen udført/kontrolleret af en specialist.
DA
• Indstillinger og/eller forudindstillede stationer går tabt,
tidspunktet fungerer ikke korrekt:
Som udgangspunkt gemmer apparatet indstillingerne
permanent, selv uden strøm. Nogle indstillinger gemmes dog
ikke permanent, før de er slukket korrekt, så det er vigtigt, at
apparatet er korrekt slukket.
Funktioner som tidspunkt, sidste kilde, sidste position for USB /
CD-afspilning kræver konstant strømforsyning. For korrekt
funktion skal apparatet være korrekt tilsluttet til en
kontinuerlig strømforsyning, der ikke må afbrydes.
• Apparatet modtager ikke radiosignalet eller modtager et
svagt radiosignal:
Tjek antennen for dit modtageområde.
Tjek, om en fantomstrømadapter muligvis er nødvendig.
Er antennen korrekt installeret? En række antenner kræver en
modpol (karrosseri).
LED-lamper eller andre elektriske komponenter kan forstyrre
radiomodtagelse, derfor bør tilstedeværelsen af dan
interferens udelukkes.
Når du bruger radioen for første gang, skal du sørge for, at
apparatet er indstillet til den korrekte radioregion (se kapitlet
INDSTILLINGER).
• I DAB-tilstanden vises pludselig NO SIGNAL eller NO
SERVICE:
Det aktuelle ENSEMBLE (programpakke) har et for svagt signal,
og lydsignalet kan ikke afkodes. Vælg venligst en anden
ENSAMBLE eller tjek DAB-antennen.
• Apparatet viser pludselig SEEK PI (PI-SØGNING)/ SEEK TA
(TA-SØGNING) eller skifter station, mens radioen er tændt:
Kontroller antenne- og enhedens indstillinger. Deaktiver om
nødvendigt den alternative frekvensfunktion (se kapitlet
INDSTILLINGER). Dårlig modtagelse kan få apparatet til at
skifte station, så længe trafikmeldingsfunktionen er aktiveret.
• Apparatet viser ikke stationens navn korrekt:
Indstil displayet efter behov med DIS-knappen. Tjek
modtagelse (tjek antenne).
Bemærk: Nogle stationer sender yderligere information i
stedet for RDS-stationsnavnet; enheden har ingen indflydelse
på dette.
• USB, CD, SD eller andre databærere virker ikke:
Du bør kontrollere funktionen med en anden databærer,
formatere databæreren, afspille andre filer.
Bluetooth®-problemer (telefonbogen vises ikke, telefonen
forbinder ikke, du kan ikke høre den, der ringer):
Tjek, om der er tilgængelige softwareopdateringer til din
telefon og/eller radio.
Fjern radioen fra listen på telefonen, og genopret
forbindelsen. Bekræft alle autorisationsanmodninger via
telefon ved at svare JA.
Brug en anden telefon til at teste.
• Den, der ringer, kan ikke høre mig:
Kontroller tilslutningen af den eksterne mikrofon. Kontroller
mikrofonindstillingen i Bluetooth®-indstillingerne (hvis
tilgængelig).
Brug en anden telefon til at teste.
• SUB-OUT-indstillingen eller dens indstillinger på apparatet
virker ikke:
Sørg for, at subwooferen er korrekt tilsluttet til apparatets SUB-
Out, ellers har mulighederne i lydindstillingerne ingen effekt.
• Fejlen/problemet er ikke angivet her. Enhedsfunktionen
fungerer ikke som forventet / apparatet opfører sig ikke som
forventet:
Gendan apparatets fabriksindstillinger via MENU -> VARIOUS -
> NORMSET.
Kontroller, at softwaren er opdateret. Aktuelle
softwareopdateringer er tilgængelige på vores hjemmeside
eller kan bestilles via vores kundeservice.
Bemærk: En detaljeret beskrivelse af fejlen og apparatets
aktuelle software er nødvendig for at kontakte kundeservice.
NL
1. Bedieningselementen - Apparaat
LC-display:
Weergave van informatie zoals station, muzieknummer, tijd en
instellingsopties
CD-sleuf (modellen met CD-drive):
Invoer van CD-gegevensdragers
Opmerking: Alleen in de handel verkrijgbare CD's kunnen
worden gebruikt, geen single-CD's, geen CD's met adapters,
geen CD's met andere vormen)
CD-uitwerping (modellen met CD-drive ):
Uitwerpen van een CD
EQ toets (modellen zonder CD-drive):
Selectie van het geluidspatroon (op apparaten met drive is
deze instelling alleen beschikbaar in het menu, zie het
hoofdstuk INSTELLINGEN)
SRC-toets:
Audiobronkeuze, de beschikbare audiobronnen worden één
voor één omgeschakeld. Sommige bronnen kunnen worden
gedeactiveerd, zie ook hoofdstuk INSTELLINGEN
Linker knop / draaiknop:
Rotatie:
Volume hard/zacht
Kort indrukken:
Het apparaat inschakelen, het apparaat dempen;
Lang indrukken:
Het apparaat uitschakelen
Rechter knop / draaiknop:
Rotatie:
Afhankelijk van de bron en functiemodus, zoekafstemming,
stationwissel, nummerwissel, scrollen, enz.
Omschakelen tussen instelmogelijkheden in het menu
Kort indrukken:
Overschakelen naar de tweede of derde functie.
Opmerking: Na 15 seconden zonder activering wordt de
standaardfunctie opnieuw geactiveerd.
In het menu Opties selecteren / Opties bevestigen
Lang indrukken:
Nummer- of stationafspeelfunctie (SCAN) (afhankelijk van de
geselecteerde bron)
Een stap terug in het menu/Invoer wissen
MENU-knop:
Kort indrukken:
Openen/sluiten van het menu (zie het hoofdstuk
INSTELLINGEN)
Lang indrukken:
Geheugenopnamefunctie (P-SCAN) voor FM/DAB
DIS-knop:
Kort indrukken:
Omschakelen van het display tussen verschillende informatie,
afhankelijk van de geselecteerde bron
Lang indrukken:
Omschakelen van de helderheid van het display (als de
helderheid in het menu op HANDMATIG is ingesteld, zie het
hoofdstuk INSTELLINGEN)
Stationstoetsen:
Kort indrukken:
Oproepen van een station, een opgeslagen telefoonnummer
of de weergegeven tweede functie/speciale functie, zoals
zoeken naar nummers (browsen), afspelen/pauzeren,
herhaalfunctie, willekeurig afspelen, afhankelijk van de
geselecteerde bron
Lang indrukken:
Geheugenfunctie voor radiostations en telefoonnummers
Telefoon handset:
“Accepteren" toets:
Kort indrukken: Oproepen beantwoorden / nummer kiezen
Lang indrukken: Programmeerbare toetsoptie(zie het
hoofdstuk BLUETOOTH HANDENVRIJ APPARAAT)
“Hang op” toets:
Kort indrukken: Beëindigen/weigeren van een oproep
Lang indrukken: ./.
Microfoon:
Handenvrije microfoon(alleen actief als er geen externe
microfoon is aangesloten)
IR-sensor:
Ontvanger voor optionele infrarood afstandsbediening
USB-poort:
Klep die naar boven opent, connector voor het aansluiten van
een USB-stick of Apple-apparaat om muziek af te spelen
Afdekkingen voor de openingen van
het ontgrendelingsgereedschap, zie het hoofdstuk
INSTALLATIE/ AANSLUITINGEN
NL
2. Bedieningselementen - Afstandsbediening (optioneel accessoire)
Het apparaat kan op afstand worden bediend via de afstandsbedieningssensor die in de voorkant van het apparaat is ingebouwd. Dit is
mogelijk met een afstandsbediening die als accessoire voor het apparaat verkrijgbaar is of met oudere Blaupunkt-afstandsbedieningen
(RC-08, RC-09, RC-10, RC-10H, RC-12H).
Aan/Uit-knop
Opmerking: Het apparaat kan alleen met de
afstandsbediening worden ingeschakeld als het contact is
ingeschakeld. Deze functie verhoogt de ruststroom van het
apparaat en mag daarom niet worden gebruikt zonder dat het
contact is ingeschakeld om de voertuigbatterij te beschermen.
Volumeregelaar/mute-knoppen.
Multifunctionele knoppen: Aansturing van bronspecifieke
functies.
SRC (source / bron) knop:
Audiobronkeuze, de beschikbare audiobronnen worden één
voor één omgeschakeld. Sommige bronnen kunnen worden
gedeactiveerd, zie ook hoofdstuk INSTELLINGEN.
DIS-knop: Omschakelingvan het display
MENU-knop: Menu openen
Toetsen voor het stationgeheugen:
Oproepen van een station of een weergegeven tweede functie
zoals pauzeren/herhalen/willekeurig afspelen, afhankelijk van
de geselecteerde bron
Telefoontoetsen:
Oproepen beantwoorden en beëindigen.
NL
3. Gefeliciteerd
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Blaupunkt-product. Om er lang van te kunnen genieten, dient u deze handleiding
aandachtig door te lezen.
Als u echter onverwachte problemen ondervindt, raadpleeg dan de gebruikshandleiding om te zien of u deze zelf kunt oplossen.
Raadpleeg ook het hoofdstuk FOUTEN ZOEKEN aan het eind van de gebruikshandleiding.
Uw Blaupunkt-dealer en serviceteam helpen u graag als u uw probleem niet alleen kunt oplossen. Contactgegevens zijn is te vinden op
www.blaupunkt.com.
OPMERKING: Deze handleiding geldt voor verschillende modellen, dus sommige functies en opties zijn mogelijk niet beschikbaar of
kunnen per model verschillen. Wij behouden ons het recht voor om technische wijzigingen aan te brengen met het oog op de
verbetering van het product.
Inhoudsopgave Hoofdstuk
Bedieningselementen, apparaat 1
Bedieningselementen, afstandsbediening (optioneel) 2
Gefeliciteerd | Inhoudsopgave 3
Veiligheidsprincipes 4
Algemene informatie | Leveringsomvang | Software update 5
In- / uitschakelen | Volume veranderen 6
Analoge radio: VHF/ middengolven (FM/AM) 7
Digitale radio: DAB/DAB+ 8
Afspelen vanaf externe apparaten en gegevensdragers: CD-speler (optioneel) 9
Afspelen vanaf externe apparaten en gegevensdragers: USB 10
Afspelen vanaf externe apparaten en gegevensdragers: Bluetooth® 11
Afspelen vanaf externe apparaten en gegevensdragers: iPod/iPhone 12
Afspelen vanaf externe apparaten en gegevensdragers: AUX 13
Bluetooth® handenvrije kit 14
Klok 15
Stuurafstandsbediening (SWC) 16
Instellingen | Menu 17
Installatie | Demontage | Aansluitingen 18
Nuttige informatie | Technische gegevens 19
Fouten zoeken 20
NL
4. Veiligheidsprincipes
Veiligheidsprincipes
De autoradio is vervaardigd in overeenstemming met de
huidige stand van de techniek en de gespecificeerde
veiligheidsrichtlijnen. Als u echter de veiligheidsinstructies in
deze handleiding niet in acht neemt, kan gevaar ontstaan.
Deze handleiding is bedoeld om de gebruiker vertrouwd te
maken met de belangrijkste functies.
• Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de
autoradio gebruikt.
• Bewaar deze handleiding op een plaats die toegankelijk is
voor alle gebruikers.
• Geef de autoradio altijd samen met deze handleiding door
aan derden.
• Neem indien nodig de handleiding in acht van de apparaten
die u samen met de autoradio gebruikt.
Gebruikte symbolen
In deze handleiding worden de volgende symbolen gebruikt:
GEVAAR! Waarschuwing voor letsel
VOORZICHTIG! Waarschuwing voor schade aan de
DVD/CD-drive of de gebruikte gegevensdrager
GEVAAR! Hoog volume waarschuwing
De CE-markering bevestigt de conformiteit met
de EU-richtlijnen.
Tip
Beschrijving
Verkeersveiligheid
Neem de volgende verkeersveiligheidstips in acht
GEVAAR! Gebruik het apparaat zodanig dat u te
allen tijde veilig het voertuig kunt besturen.
Het gebruik van de apparaatfuncties tijdens het rijden kan u
afleiden van de verkeerssituatie en kan tot ernstige ongevallen
leiden!
Vermijd alle bijkomende activiteiten die de aandacht afleiden
van de wegsituatie en van het besturen van het voertuig
tijdens het rijden.
Om deze functies te gebruiken, stopt u op een geschikte
plaats en bedient u het apparaat terwijl het voertuig stilstaat.
Gebruik het apparaat zodanig dat u te allen tijde
veilig het voertuig kunt besturen. Stop bij twijfel op
een geschikte plaats en bedien het apparaat terwijl
het voertuig stilstaat. Voertuigbestuurders mogen geen
applicaties gebruiken die de aandacht van de weg afleiden.
Luister altijd naar de radio op een matig volume
om uw gehoor te beschermen en akoestische
waarschuwingssignalen te kunnen horen (bijv. van
de politie). Tijdens mute-pauzes (bijv. bij het wisselen van de
geluidsbron) is de volumeverandering niet hoorbaar. Verhoog
het volume niet tijdens deze mute-pauzes.
Algemene veiligheidsprincipes
Wijzig of open het apparaat niet. Er zijn binnenin geen
onderdelen die door de operator kunnen worden
onderhouden.
CD-drives bevatten een klasse 1 laser die de ogen kan
beschadigen.
Beoogd gebruik:
Deze autoradio is bedoeld voor installatie en gebruik in een
voertuig met 12 V voedingsspanning en moet in een DIN-sleuf
worden ingebouwd.
Neem de parametergrenzen van het apparaat in acht Laat
reparaties en, indien nodig, de installatie door een specialist
uitvoeren.
NL
5. Algemene informatie | Leveringsomvang | Software-update
Conformiteitsverklaring
Blaupunkt Competence Center Car Multimedia-Evo Sales
GmbH verklaart dat dit apparaat voldoet aan de basisvereisten
en de overige toepasselijke bepalingen van Richtlijn
2014/53/EU.
De conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het
internet op de website www.blaupunkt.com.
Informatie over handelsmerken
Alle andere handelsmerken en hun logo's, merknamen of
bedrijfsnamen die in deze handleiding worden genoemd,
worden uitsluitend gebruikt voor identificatiedoeleinden en
zijn eigendom van hun respectieve eigenaars.
Aanwijzingen inzake het reinigen
Oplosmiddelen, reinigings- en schuurmiddelen, alsmede
cockpitsprays, luchtverversers en onderhoudsproducten voor
kunststoffen kunnen bestanddelen bevatten die het oppervlak
van het apparaat kunnen beschadigen. Gebruik alleen een
droge of licht vochtige zachte doek om de autoradio schoon
te maken.
Aanwijzingen inzake verwijdering
Gooi het oude apparaat niet bij het huisvuil!
Gebruik voor het afvoeren van uw oude apparaat
en accessoires de beschikbare inlever- en
inzamelsystemen.
Leveringsomvang
De leveringsomvang omvat de volgende onderdelen:
• Radio
Handleiding
• Interne microfoon
• Aansluitkabel ISO A/ ISO B
• Montageframe + Demontagegereedschap
• Antenne adapter DIN-ISO
Softwareupdate
De software van het apparaat kan worden bijgewerkt via
externe opslagmedia.
Als er updates voor het apparaat beschikbaar zijn, kunt u die
vinden op www.blaupunkt.com. De handleiding voor het
bijwerken en verdere informatie zijn bij de update gevoegd.
Opmerking: Als het apparaat goed werkt, is een update
niet nodig. Elke update brengt het risico met zich mee dat er
tijdens de update fouten worden gemaakt, en in zeer
zeldzame gevallen kunnen er - ondanks zorgvuldig testen -
nieuwe of andere fouten opduiken.
Opmerking: Bepaalde punten en functies van het apparaat
kunnen afwijken van de handleiding, aangezien functies
gewijzigd, toegevoegd of verwijderd kunnen zijn als gevolg
van verdere softwareontwikkeling. Dit is geen gebrek of reden
voor een klacht over het apparaat.
Opmerking: Wanneer u een update aanvraagt bij
Blaupunkt, geef dan zo veel mogelijk details over het
probleem met het apparaat. Onze servicedienst heeft ook
informatie nodig over de huidige geïnstalleerde
softwareversie (zie het hoofdstuk INSTELLINGEN). Zonder
deze informatie kunnen wij helaas niet helpen of updates
geven.
NL
6. In- / uitschakelen | Volume veranderen
Om het apparaat in te schakelen, drukt u op de linker
knop/draaiknop.
Druk op de linker knop/draaiknop om het apparaat aan te
zetten. Om het apparaat uit te schakelen, houdt u de linker
knop/draaiknop langer dan 2 seconden ingedrukt.
Houd er rekening mee dat het na het inschakelen van het
apparaat enkele seconden kan duren voordat u het opnieuw
kunt uitschakelen, omdat er op de achtergrond nog interne
opstartprocessen actief zijn.
Opmerking: Het apparaat kan ook worden ingeschakeld bij
uitgeschakeld contact - het display geeft dan kort 1 HOUR / 1
UUR weer. Het apparaat schakelt na een uur automatisch uit
om de batterij te beschermen.
In-/uitschakelen via het contactslot van het voertuig
Indien het contact wordt uitgeschakeld terwijl het apparaat in
werking is, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld en
opnieuw ingeschakeld de volgende keer dat het contact wordt
ingeschakeld.
Als het apparaat is uitgeschakeld met de linker
knop/draaiknop op het apparaat, blijft het na het in-
/uitschakelen van het contact permanent uitgeschakeld totdat
het handmatig opnieuw wordt ingeschakeld.
Opmerking: Als de functie niet werkt zoals beschreven, is
het apparaat niet correct aangesloten.
Het volume wijzigen
Het volume kan worden geregeld met de linker
knop/draaiknop, het volume kan worden ingesteld van 0
(geen geluid) tot 50 (max.volume).
Het display toont het ingestelde volumeniveau gedurende een
paar seconden.
Het muziekvolume instellen:
Draai tijdens het afspelen van muziek aan de linker
knop/draaiknop om het volume te wijzigen.
Instellen van het volume van verkeersberichten
(verkeersberichten moeten actief zijn in de instellingen, zie het
hoofdstuk INSTELLINGEN):
Draai tijdens een verkeersbericht aan de linker toets/draaiknop
om het volume te wijzigen; deze waarde wordt automatisch
opgeslagen en kan op elk moment worden gewijzigd in de
instellingen (zie het hoofdstuk INSTELLINGEN).
Instellen van het Bluetooth® volume (telefonie):
Draai tijdens een telefoongesprek aan de linker knop/regelaar
om het volume te wijzigen. Deze waarde wordt automatisch
opgeslagen en kan op elk moment worden gewijzigd in de
instellingen (zie het hoofdstuk INSTELLINGEN).
Dempen van het autoradio geluid
Druk kort op de linker knop/draaiknop om het apparaat te
dempen of het vorige volumeniveau te herstellen.
Luister altijd naar de radio op een matig volume
om uw gehoor te beschermen en akoestische
waarschuwingssignalen te kunnen horen (bijv. van
de politie). Tijdens mute-pauzes (bijv. bij het wisselen van de
geluidsbron) is de volumeverandering niet hoorbaar. Verhoog
het volume niet tijdens deze mute-pauzes.
NL
7. Analoge radio: VHF/middengolven (FM/AM)
Selecteer één van de geheugenbronnen/-niveaus FM1, FM2,
FMT, AM of AMT met de SRC-toets
Opmerking: Sommige geheugenbronnen/niveaus zijn
inactief, afhankelijk van de instelling; bijvoorbeeld, alleen
geheugenniveau FM1is actief. Zie het hoofdstuk
INSTELLINGEN.
Opmerking: Op elk geheugenniveau zijn 5
geheugenplaatsen beschikbaar.
Zoeken van een station
Gebruik de rechter knop/draaiknop om het zoeken naar
stations naar boven te starten door deze kort te draaien (kort
naar rechts te draaien) of naar beneden (kort naar links te
draaien). Het zoeken stopt automatisch bij het volgende
ontvangststation.
Opmerking: De zoekgevoeligheid kan worden ingesteld in
de instellingen, zie het hoofdstuk INSTELLINGEN.
U kunt de frequentie ook handmatig instellen als het
stationsignaal erg zwak is en het zoeken niet stopt bij de
gewenste frequentie. Om dit te doen, drukt u eenmaal kort op
de rechter knop/draaiknop; op het display verschijnt MANUAL
(HANDMATIG). U kunt nu aan de rechter knop/draaiknop
draaien tot de gewenste frequentie is ingesteld.
PTY zoeken
Als de PTY-functie (programmatype) is geactiveerd (zie het
hoofdstuk INSTELLINGEN), kan de PTY-functie ook worden
geselecteerd door op de rechter knop/draaiknop te drukken.
Draai aan de rechter knop/draaiknop om het zoeken naar de
ingestelde PTY-code te starten (voor de voorselectie van het
PTY-type, zie het hoofdstuk INSTELLINGEN).
Stations opslaan/opgeslagen stations oproepen
U kunt uw favoriete stations in het stationgeheugen opslaan
met de 1- 5 toetsen. Op elk geheugenniveau kunnen maximaal
5 stations worden opgeslagen.
Stel het gewenste station in zoals beschreven in ZOEKEN VAN
EEN STATION . Druk vervolgens gedurende ongeveer een
seconde op de gewenste geheugentoets tot u een
geluidssignaal hoort als bevestiging dat het station is
opgeslagen, laat na het geluidssignaal de toets weer los.
Door kort op de geheugentoets te drukken kunt u het eerder
opgeslagen station oproepen.
Automatische zenderopslag (Travelstore)
In de geheugenniveaus met T (FMT en AMT) kunt u 5 stations
met de beste ontvangst opslaan met behulp van de
automatische zoekfunctie (Travelstore).
Om dit te doen, selecteert u het juiste geheugenniveau met de
SRC-toets en houdt u vervolgens de SRC-toets opnieuw
ingedrukt totdat T-STORE op het display verschijnt.
Opmerking: Als de Travelstore-opslag op een ander
geheugenniveau dan FMT/AMT wordt gestart, schakelt het
systeem automatisch om naar het Travelstore-
opslaggeheugenniveau en activeert het dit zo nodig
automatisch in de instellingen. Alleen de stations in het
Travelstore-geheugenniveau worden opgeslagen/gewijzigd.
Afspelen van opgeslagen stations (P-SCAN)
U kunt alle stations in het geselecteerde geheugenniveau
afspelen:
Om dit te doen, drukt u langer dan één seconde op de MENU-
toets. Op het scherm verschijnt P-SCAN en de huidige
radiofrequentie/-station gaat knipperen.
De P-SCAN functie gaat door totdat deze wordt beëindigd
door op de rechter knop/draaiknop te drukken.
Afspelen van beschikbare stations (SCAN)
U kunt alle stations in de geselecteerde frequentieband
afspelen:
Om dit te doen, drukt u langer dan één seconde op de rechter
knop/draaiknop.
Op het display verschijnt SCAN en de huidige
frequentie/radiostation gaan knipperen .
Het scannen (SCAN) gaat door totdat het wordt beëindigd
door op de rechter knop/draaiknop te drukken.
Wijzigen van het display
U kunt de DIS-toets gebruiken om de display-inhoud om te
schakelen tussen verschillende informatie:
* Stationnaam
* PTY (programmatype)
* Radio tekst
* Geheugen/geheugenniveau + frequentie
* Geheugen/ geheugenniveau + tijd
Opmerking: De beschikbaarheid van de weergavefunctie
hangt af van het station en de kwaliteit van de ontvangst
Verdere functies of opties:
Zie het hoofdstuk INSTELLINGEN.
NL
8. Digitale radio: DAB/ DAB+
Digital Audio Broadcasting (kortweg DAB) is de digitale
opvolger van analoge FM-uitzendingen. Digitale transmissie
veroorzaakt enkele verschillen met de vertrouwde analoge
FM-radio:
Op één kanaal worden verschillende stations uitgezonden - de
zogenaamde ENSEMBLES (= programmapakketten).
dataservices die in een ENSEMBLE zijn, worden SERVICES (=
stations en/of datadiensten) genoemd.
In Duitsland bijvoorbeeld zijn ENSEMBLES regionaal
beschikbaar bij de publieke omroepen; daarnaast zijn er
momenteel twee ENSEMBLES die in heel Duitsland kunnen
worden ontvangen: DR DEUTSCHLAND en ANTENNE DE.
De stations genereren niet de bij FM bekende ruis, ofwel is het
station in constante kwaliteit te horen, ofwel is het in het
geheel niet te horen wanneer de foutcorrectie niet meer in
staat is het signaal te reconstrueren, vergezeld van een kort,
zogenaamd "borrelend" geluid.
Het afspelen DAB/DAB+ radio starten
Gebruik de SRC-toets om één van de geheugenniveaus
DAB1, DAB2 of DAB3te selecteren
Opmerking: Sommige geheugenniveaus zijn inactief,
afhankelijk van de instelling; bijvoorbeeld, alleen
geheugenniveau DAB1 is actief. Zie het hoofdstuk
INSTELLINGEN.
Opmerking: Op elk geheugenniveau zijn 5
geheugenplaatsen beschikbaar.
Stations zoeken / stations scrollen
Door aan de rechterknop/draaiknop te draaien, kunt u naar
boven (rechtsom draaien) of naar beneden (linksom draaien)
scrollen door de stations in het huidige Ensemble.
Tijdens het draaien wordt een nieuw station weergegeven;
wanneer het draaien wordt beëindigd, wordt het
weergegeven station opgeroepen en afgespeeld.
Na het passeren van het eerste of laatste station van het
huidige Ensemble, toont het display <<< of >>>. U kunt nu de
knop in de tegenovergestelde richting draaien om in het
huidige Ensemble te blijven of even te wachten terwijl het
apparaat automatisch het vorige (<<<) of volgende (>>>)
Ensemble zoekt en afspeelt.
Opmerking: Deze functie is de standaardinstelling van de
rechter knop/draaiknop in de DAB-modus, maar kan worden
gewijzigd, zie het hoofdstuk INSTELLINGEN.
Als de basisinstelling is gewijzigd, selecteert u eerst de functie
door op de rechter knop/draaiknop te drukken; de aanduiding
SERVICE verschijnt.
Het zoeken van een Ensemble
Druk eenmaal op de rechter knop/draaiknop; op het display
verschijnt kort ENSEMBLE.
Draai vervolgens de rechter knop/draaiknop in de gewenste
richting om Ensembles op lagere of hogere kanalen te vinden.
Het display toont het huidige kanaal tijdens het zoeken tot
een nieuwe Ensemble wordt gevonden.
Dit zoeken werkt op dezelfde manier als het zoeken dat begint
bij het scrollen door stations wanneer <<</ >>> wordt
weergegeven, zie het vorige hoofdstuk.
Zoeken in een lijst met stations (browse-modus)
Druk net zo vaak op de rechter knop/draaiknop tot BROWSE
op het display verschijnt.
Draai vervolgens aan de rechter knop/draaiknop om door de
lijst van in het apparaat opgeslagen stations te scrollen.
Zodra de gewenste zender is gevonden, selecteert u deze door
op de rechter knop/draaiknop te drukken.
Opmerking: U kunt het menu gebruiken (zie het hoofdstuk
INSTELLINGEN) om de DAB SERVICE SCAN te starten, die de
stationlijst bijwerkt en inactieve zenders daaruit verwijdert.
Opmerking: De browse-modus kan worden ingesteld als
de standaardinstelling voor de rechterknop/draaiknop in de
DAB-modus, zie het hoofdstuk INSTELLINGEN.
PTY zoeken
Als de PTY-functie (programmatype) is geactiveerd (zie het
hoofdstuk INSTELLINGEN), kan de PTY-functie ook worden
geselecteerd door op de rechter knop/draaiknop te drukken.
Draai aan de rechter knop/draaiknop om het zoeken naar de
ingestelde PTY-code te starten (voor de voorselectie van het
PTY-type, zie het hoofdstuk INSTELLINGEN).
Stations opslaan/opgeslagen stations oproepen
U kunt uw favoriete stations in het stationgeheugen opslaan
met de 1- 5 toetsen. Op elk geheugenniveau kunnen maximaal
5 stations worden opgeslagen.
Stel het gewenste station in zoals hierboven beschreven.
Druk vervolgens gedurende ongeveer één seconde op de
gewenste geheugentoets tot een geluidssignaal bevestigt dat
de zender is opgeslagen; laat de toets na het geluidssignaal
weer los.
Door kort op de geheugentoets te drukken kunt u het eerder
opgeslagen station oproepen.
Afspelen van opgeslagen stations (P-SCAN)
U kunt alle stations in het geselecteerde geheugenniveau
afspelen:
Om dit te doen, drukt u langer dan één seconde op de MENU-
toets. Op het display verschijnt P-SCAN en de huidige SERVICE.
De P-SCAN functie gaat door totdat deze wordt beëindigd
door op de rechter knop/draaiknop te drukken.
Afspelen van beschikbare stations (SCAN)
U kunt alle stations in de geselecteerde frequentieband
afspelen:
Om dit te doen, drukt u langer dan één seconde op de rechter
knop/draaiknop.
Het apparaat werkt eerst de lijst met services bij met een scan
en geeft vervolgens SCAN en de huidige SERVICE weer.
Het scannen (SCAN) gaat door totdat het wordt beëindigd
door op de rechter knop/draaiknop te drukken.
Wijzigen van het display
U kunt de DIS-toets gebruiken om de display-inhoud om te
schakelen tussen verschillende informatie:
* Naam van de service (station)
* PTY (programmatype)
* Naam van het Ensemble (programmapakket)
* Geheugen/ geheugenniveau + kanaal
* Radio tekst
* Geheugen/ geheugenniveau + tijd
Opmerking: De beschikbaarheid van de weergavefunctie is
afhankelijk van het station.
Verdere functies of opties:
Zie het hoofdstuk INSTELLINGEN.
NL
9. Afspelen vanaf externe apparaten en gegevensdragers: CD (optioneel)
Basisgegevens
Gebruikte gegevensdragers/soorten media
• CDDA/ Data CD/ CD-R/ CD-RW met 12 cm Ø
• Bestandsformaten: MP2, MP3, WMA, FLAC, ACC, WAV
Opmerking: Gebruik alleen CD's met het Compact Disc
logo om een goede werking te verzekeren.
Opmerking: De foutloze werking van alle mediabestanden,
inclusief de hierboven genoemde, kan niet worden
gegarandeerd vanwege de verscheidenheid aan software
waarmee dergelijke bestanden mogelijk worden gemaakt.
Opmerking: Bij problemen met beschrijfbare CD/DVD
gegevensdragers, raden wij u aan deze op een lagere snelheid
te branden of andere media te gebruiken
Opmerking: Bij problemen met beschrijfbare CD/DVD
gegevensdragers, raden wij u aan deze op een lagere snelheid
te branden of andere media te gebruiken
Inleggen van een CD / starten van de CD-weergave
Gevaar voor beschadiging van het CD-station!
CD's die niet rond zijn en CD's met een diameter
van 8 cm (mini CD's) mogen niet worden gebruikt.
Wij zijn niet aansprakelijk voor schade aan de drive
veroorzaakt door ongeschikte CD's.
Plaats de CD met de bedrukte zijde naar boven (zie het
hoofdstuk "Bedieningselementen") in de CD-gleuf totdat u een
lichte weerstand voelt. De CD wordt automatisch
binnengehaald en het afspelen begint.
Opmerking: Belemmer of help de automatische toevoer
van de CD niet.
Als u eerder een CD heeft geplaatst, schakel dan over naar de
CD-bron met de SRC toets.
Afspelen van CD's
Door aan de rechter knop/draaiknop te draaien, kunt u het
nummer wijzigen, vooruit en achteruit.
Als u eenmaal op de rechter knop/draaiknop drukt (op het
display verschijnt CUE/ REW of WIND), kunt u nummers
vooruit- en terugspoelen door de rechter knop/draaiknop te
draaien.
Bij gebruik van CD's met meerdere mappen kunt u de map
wijzigen door nogmaals op de rechter knop/draaiknop te
drukken (op het display verschijnt FOLDER of CATALOG) en de
rechter knop/draaiknop te draaien.
Speciale functies
Met de stationtoetsen 1- 4 kunt u de speciale functies ZOEKEN
NAAR NUMMERS activeren/deactiveren (een nummer
selecteren /zoeken met de rechter knop/draaiknop),
PLAY/PAUSE, HERHALEN (NUMMER of CATALOOG) en
WILLEKEURIG AFSPELEN (ALLE of CATALOOG).
Afspeelfunctie (SCAN)
U kunt nummers van de gegevensdrager afspelen.
Om dit te doen, drukt u langer dan één seconde op de rechter
knop/draaiknop.
Op het display verschijnt SCAN en het huidige nummer.
Het scannen (SCAN) gaat door totdat het wordt beëindigd
door op de rechter knop/draaiknop te drukken.
Verwijderen van CD's
Druk op de uitwerptoets [ ] om de geplaatste CD uit te
werpen.
Opmerking: Het uitwerpen van een CD mag niet worden
gehinderd of geholpen.
NL
10. Afspelen vanaf externe apparaten en gegevensdragers: USB
Basisgegevens
Gebruikte gegevensdragers/soorten media:
• USB-gegevensdragers met FAT16-, FAT32-, exFAT-bestanden
bestandssysteem
• Bestandsformaten: MP2, MP3, WMA, FLAC, ACC, WAC
Opmerking: De foutloze werking van alle mediabestanden,
inclusief de hierboven genoemde, kan niet worden
gegarandeerd vanwege de verscheidenheid aan software
waarmee dergelijke bestanden mogelijk worden gemaakt.
Opmerking: De USB-aansluiting is geschikt voor USB-
gegevensdragers (ook bekend als USB-sticks), die worden
geclassificeerd als massaopslagapparaten (MSD - Mass Storage
Device). Rechtstreekse aansluiting van MP3-spelers of mobiele
telefoons om muziek af te spelen is niet mogelijk.
USB-modus
Het apparaat is voorzien van een USB-aansluiting:
• USB-aansluiting onder de klep aan de voorkant van het
apparaat (zie BEDIENINGS-ELEMENTEN, APPARAAT)
USB-gegevensdrager aansluiten/ USB-weergave starten
Open de afdekklep gemarkeerd met USB (kantel deze naar
boven).
Steek de USB-gegevensdrager voorzichtig in de USB-
aansluiting, gebruik geen kracht en kantel de USB-
gegevensdrager niet.
Het apparaat schakelt automatisch om naar de USB-modus. De
gegevens worden gelezen, het afspelen begint met het eerste
multimediabestand dat door het apparaat wordt herkend.
Als de USB-gegevensdrager reeds is aangesloten, schakelt u
om naar de USB-bron met de SRC-toets.
USB-weergave
Door aan de rechter knop/draaiknop te draaien, kunt u het
nummer wijzigen, vooruit en achteruit.
Als u eenmaal op de rechter knop/draaiknop drukt (op het
display verschijnt CUE/ REW of WIND), kunt u nummers
vooruit- en terugspoelen door de rechter knop/draaiknop te
draaien. Door nogmaals in dezelfde richting te draaien wordt
de snelle vooruit/achteruit beweging beëindigd.
Als u nogmaals op de rechter knop/draaiknop drukt (op het
display verschijnt FOLDER of CATALOOG), kunt u de cataloog
wijzigen door aan de rechter knop/draaiknop te draaien.
Speciale functies
Met de stationtoetsen 1- 4 kunt u de speciale functies ZOEKEN
NAAR NUMMERS activeren/deactiveren (een nummer
selecteren/zoeken met de rechter knop/draaiknop),
PLAY/PAUSE, HERHALEN (NUMMER of CATALOOG) en
WILLEKEURIG AFSPELEN (ALLE of CATALOOG).
Afhankelijk van de gebruikte bestanden kan met de DIS toets
verschillende informatie over het nummer op het display
worden weergegeven.
Afspeelfunctie (SCAN)
U kunt nummers van de gegevensdrager afspelen.
Om dit te doen, drukt u langer dan één seconde op de rechter
knop/draaiknop.
Op het display verschijnt SCAN en het huidige nummer.
Het scannen (SCAN) gaat door totdat het wordt beëindigd
door op de rechter knop/draaiknop te drukken.
Verwijderen van de USB-gegevensdrager
Verwijder de gegevensdrager nooit zonder het apparaat eerst
uit te schakelen, anders kunnen de gegevensdrager of de
gegevens erop beschadigd raken.
11. Afspelen vanaf externe apparaten en gegevensdragers: Bluetooth®
Bluetooth® bedienen
Met de Bluetooth®-functie kunt u mobiele telefoons en
multimediaspelers koppelen met de autoradio.
Als het aangesloten Bluetooth®-apparaat A2DP en AVRCP
ondersteunt, kunt u muziek op de autoradio afspelen en het
afspelen regelen.
Opmerking: Ten tijde van de introductie werd de
Bluetooth®-functie uitgebreid getest met verschillende
telefoons en multimediaspelers om de grootst mogelijke
compatibiliteit te garanderen. Afhankelijk van het gebruikte
apparaat kunnen de functies echter beperkt zijn of helemaal
niet werken. Controleer bij dergelijke problemen of er een
update beschikbaar is voor het apparaat of de radio.
Opmerking: Er kunnen maximaal 5 Bluetooth®-apparaten
worden gekoppeld, maar ze kunnen niet tegelijkertijd worden
verbonden. Voordat u een ander Bluetooth®-apparaat aansluit,
moet u de verbinding met het reeds aangesloten apparaat
verbreken.
Opmerking: Het is niet mogelijk om van dit apparaat via
Bluetooth® naar een ander apparaat te streamen (bijv.
Bluetooth® luidsprekers etc.), deze radio ondersteunt alleen
Bluetooth® muziekontvangst.
Verbinden met Bluetooth® /Afspelen via Bluetooth®
starten
Schakel de radio in, open de Bluetooth® instellingen op uw
Bluetooth® apparaat, zoek naar beschikbare apparaten,
verbind ze volgens de procedure beschreven in de
handleiding van het Bluetooth® apparaat. Nadat de verbinding
tot stand is gebracht toont de autoradio VERBONDEN /
CONNECTED, op het display verschijnt de naam van de
aangesloten telefoon en een klein Bluetooth® symbool.
NL
Opmerking: Het verbindingsproces is slechts één keer
nodig, waarna de apparaten automatisch opnieuw verbinding
maken.
Als het apparaat al is verbonden (het kleine Bluetooth®
symbool moet op het display oplichten), schakel dan om naar
de BLUETOOTH® bron met de SRC toets.
Bluetooth®-weergave
Door aan de rechter knop/draaiknop te draaien, kunt u het
nummer wijzigen, vooruit en achteruit.
Speciale functies
De speciale functie PLAY/ PAUSE kan worden geactiveerd/
gedeactiveerd met stationstoets 2.
Afhankelijk van het Bluetooth®-apparaat of de
muziekafspeeltoepassing die wordt gebruikt, kan met de DIS-
toets verschillende informatie over het nummer op het display
worden weergegeven.
12. Afspelen vanaf externe apparaten en gegevensdragers: iPod/iPhone
Apple iPod/iPhone ondersteuning
Het apparaat is uitgerust met een USB-poort die compatibel is
met Apple iPod/iPhone:
- USB-aansluiting onder de klep aan de voorkant van het
apparaat zie bedieningselementen van het apparaat)
Apple iPod/ iPhone aansluiten/ Starten van de weergave
Open de afdekklep gemarkeerd met USB (kantel deze naar
boven).
Steek de Apple iPod/ iPhone aansluitkabel voorzichtig in de
USB aansluiting, gebruik geen kracht en buig de aansluiting
niet.
Het apparaat schakelt automatisch om naar de Apple iPod/
iPhone-modus. Het afspelen start vanaf het laatst afgespeelde
bestand op de iPod/iPhone of vanaf de media vanaf de laatst
gebruikte toepassing.
Als er al een Apple iPod/iPhone is aangesloten, schakelt u om
naar de IPOD-bron met de SRC-toets om het afspelen te
starten.
Afspelen van Apple iPod/iPhone
Door aan de rechter knop/draaiknop te draaien, kunt u het
nummer wijzigen, vooruit en achteruit.
Als u eenmaal op de rechter knop/draaiknop drukt (op het
display verschijnt CUE/REW), kunt u nummers vooruit- en
terugspoelen door aan de rechter knop/draaiknop te draaien.
Door nogmaals in dezelfde richting te draaien wordt de snelle
vooruit/achteruit beweging beëindigd.
Als u nogmaals op de rechter knop/draaiknop drukt (op het
display verschijnt FOLDER), kunt u de cataloog wijzigen door
aan de rechter knop/draaiknop te draaien.
U kunt de speciale functies ZOEKEN NAAR NUMMERS
activeren/deactiveren met de stationtoetsen 1 - 4
(selectie/zoeken met de rechter knop/draaiknop),
PLAY/PAUSE, HERHALEN (NUMMER of CATALOOG) en
WILLEKEURIG AFSPELEN (ALLE of CATALOOG).
Afhankelijk van het apparaat/de toepassing die u gebruikt, kan
met de DIS-toets verschillende informatie over het nummer op
het display worden weergegeven.
Opmerking: Afhankelijk van het Apple-apparaat dat u
gebruikt en de daarop beschikbare toepassingen voor het
afspelen van multimedia, kunnen de functionaliteit en de
bediening via de radio veranderen en zijn mogelijk niet alle
beschreven functies beschikbaar.
Verwijderen van Apple iPod/ iPhone
Verwijder de gegevensdrager niet zonder het apparaat eerst
uit te schakelen, anders kunnen het apparaat of de gegevens
die erop zijn opgeslagen, beschadigd raken.
13. Afspelen vanaf externe apparaten en gegevensdragers: AUX
AUX-modus
Het apparaat is uitgerust met AUX-aansluiting.
• AUX-aansluiting op de achterkant van het apparaat (zie het
hoofdstuk INSTALLATIE/ AANSLUITINGEN)
Sluit het gewenste apparaat, zoals een externe CD-speler,
MP3-speler of cassettespeler, aan met behulp van de
geschikte adapters uit de accessoireserie.
Selecteer de AUX bron met de SRC toets. Regel het volume op
het externe apparaat als de uitgang die u gebruikt op het
externe apparaat kan worden geregeld.
Opmerking: Om deze functie te gebruiken, moet de AUX
functie geactiveerd zijn, zie het hoofdstuk INSTELLINGEN.
Opmerking: Gebruik alleen onbeschadigde stekkers en
kabels om schade aan het apparaat te voorkomen.
NL
14. Bluetooth®-handenvrij systeem
Met de Bluetooth®-functie kunt u mobiele telefoons en
multimediaspelers koppelen met de autoradio. Als u uw
mobiele telefoon koppelt aan de autoradio, kunt u
telefoongesprekken voeren met de ingebouwde handenvrije
functie. U heeft toegang tot de lijsten met geselecteerde
nummers en het telefoonboek van de gekoppelde mobiele
telefoon die naar de radio is overgebracht.
Opmerking: Ten tijde van de introductie werd de
Bluetooth®-functie uitgebreid getest met verschillende
telefoons en multimediaspelers om de grootst mogelijke
compatibiliteit te garanderen. Afhankelijk van het gebruikte
apparaat kunnen de functies echter beperkt zijn of helemaal
niet werken. Controleer bij dergelijke problemen of er een
update beschikbaar is voor het apparaat of de radio.
Opmerking: De mogelijkheid om toegang te krijgen tot de
nummers van een aangesloten telefoon is apparaat-specifiek
en wordt misschien niet ondersteund, afhankelijk van de
telefoon die gebruikt wordt. Zorg ervoor dat toegang tot het
telefoonboek is toegestaan op uw telefoon.
Opmerking: Er kunnen maximaal 5 Bluetooth®-apparaten
worden gekoppeld, maar ze kunnen niet tegelijkertijd worden
verbonden. Voordat u een ander Bluetooth®-apparaat aansluit,
moet u de verbinding met het reeds aangesloten apparaat
verbreken.
Bluetooth® verbinding
Schakel de radio in, open de Bluetooth® instellingen op uw
Bluetooth® apparaat, zoek naar beschikbare apparaten,
verbind ze volgens de procedure beschreven in de
handleiding van het Bluetooth® apparaat. Nadat de verbinding
tot stand is gebracht toont de autoradio VERBONDEN /
CONNECTED en op de display verschijnt een klein Bluetoot
symbool.
Opmerking: Bevestig alle verzoeken op uw telefoon
onmiddellijk, anders kunnen functies beperkt of niet
beschikbaar zijn of kan het koppelen mislukken.
Opmerking: Het verbindingsproces is slechts één keer
nodig, waarna de apparaten automatisch opnieuw verbinding
maken.
Opmerking: Voordat u het telefoonboek kunt gebruiken,
moet u het laden met de functie DOWNLOAD P-BOOK
(TELEFOONBOEK DOWNLOADEN). Als het telefoonboek later
niet beschikbaar is, is het geheugen mogelijk bezet door
gegevens van een andere telefoon. In dat geval moet u eerst
het telefoonboek wissen met de optie DELETE P-BOOK
(TELEFOONBOEK WISSEN). Bovendien is het mogelijk dat de
toegang tot het telefoonboek op uw telefoon niet is
geactiveerd of dat er een compatibiliteitsprobleem is.
Inkomende oproep
Een inkomende oproep wordt gesignaleerd door een
belsignaal en een indicatie op het display van het apparaat.
U kunt het gesprek aannemen of weigeren met de
telefoontoetsen.
Uitgaande oproep
Een uitgaande oproep kan op verschillende manieren tot
stand worden gebracht via het BLUETOOTH menu:
TB SEARCH (TB ZOEKEN):
Gebruik de rechter knop/draaiknop om de eerste letter te
selecteren en vervolgens het telefoonboekitem dat u van uw
telefoon heeft overgezet.
PHONEBOOK (TELEFOONBOEK):
Gebruik de rechter knop/draaiknop om een telefoonboekitem
te selecteren die u van uw telefoon heeft overgezet.
DIAL NEW NUMBER (NIEUW NUMMER KIEZEN):
Het te selecteren nummer kan worden ingevoerd met de
rechter knop/draaiknop. Selecteer het gewenste cijfer door
aan de rechter knop/draaiknop te draaien, bevestig het cijfer
door kort op de rechter knop/draaiknop te drukken, of wis het
laatste cijfer door de rechter knop/draaiknop ingedrukt te
houden.
Druk op de toets OPROEP ACCEPTEREN / BELLEN om het
nummer te kiezen zodra het volledig is ingevoerd.
Een telefoonnummer opslaan / een opgeslagen nummer
kiezen
Een handmatig ingevoerd nummer (zie vorig hoofdstuk
NIEUW NUMMER KIEZEN) kan worden opgeslagen door lang
op een van de geheugentoetsen (1-5) te drukken. Nadat het
nummer is opgeslagen, kunt u een naam invoeren en
vervolgens nogmaals lang op de betreffende geheugentoets
drukken om op te slaan. Als het opslaan van de naam niet
wordt voltooid, wordt alleen het nummer opgeslagen.
Het nummer kan worden opgeroepen door op de toets
OPROEP ACCEPTEREN / BELLEN te drukken en vervolgens kort
op de bijbehorende geheugentoets te drukken. De oproep
wordt dan geselecteerd met de toets OPROEP ACCEPTEREN /
BELLEN.
Opmerking: Opgeslagen nummers zijn beschikbaar op alle
aangesloten telefoons.
Tweede functie van de toets "Oproep accepteren”
(programmeerbare toets)
De toets "Oproep accepteren" kan in het menu naar wens
worden toegewezen om de gewenste functie te starten
zonder het Bluetooth-menu te hoeven oproepen. De
geselecteerde functie kan worden geactiveerd door lang op
de toets OPROEP ACCEPTEREN / BELLEN. Mogelijke opties:
VOICEDIAL (SPRAAKBEDIENING), PB SEARCH (TB ZOEKEN),
PHONEBOOK (TELEFOONBOEK), DIAL NEW NUMBER (NIEUW
NUMMER BELLEN). Zie het hoofdstuk INSTELLINGEN.
Opmerking: Spraakbediening/spraakherkenning wordt
uitgevoerd/verwerkt door de spraakassistent in de
aangesloten telefoon, niet door de radio.
NL
15. Klok
Het apparaat heeft een interne klok, u kunt de tijd op het
display weergeven door op de DIS toets te drukken totdat de
gewenste informatie op het display verschijnt.
De tijd kan ook worden weergegeven wanneer het apparaat is
uitgeschakeld, zie het hoofdstuk INSTELLINGEN.
Om de tijd weer te geven wanneer het apparaat is
uitgeschakeld, moet het contact van het voertuig zijn
ingeschakeld; als het contact is uitgeschakeld, schakelt het
display volledig uit om het energieverbruik te beperken.
Om de klok in te stellen, zie het hoofdstuk INSTELLINGEN.
16. Stuurafstandsbediening (SWC)
Op dit apparaat kunt u de toetsen van de
stuurafstandsbediening (indien beschikbaar) toewijzen aan
bestaande functies in de SWC-configuratie van het apparaat.
Functies memoriseren
Open het item VARIOUS (DIVERSE)-> SWC in de
apparaatinstellingen.
Selecteer vervolgens met de rechter knop/draaiknop de
functie die u wilt programmeren en bevestig met de rechter
knop/draaiknop.
Het apparaat wacht nu op een signaal van de
stuurafstandsbediening en toont PRESS KEY AT STEERING
WHEEL CONTROL FOR 1SEC (DRUK OP DE TOETS GEDURENDE
1 SECONDE). Druk op de gewenste toets van de
stuurafstandsbediening.
Als de toets met succes is geprogrammeerd, verschijnt OK op
het display. Als het apparaat een FAIL-foutmelding (FOUT)
geeft of helemaal niet reageert, herhaalt u de procedure.
Herhaal deze handeling voor alle knoppen die moeten
geprogrammeerd worden.
Opmerking: Indien het memoriseren ook na verscheidene
pogingen niet mogelijk is of niet correct verloopt, controleer
dan de aansluitingen van het apparaat of de compatibiliteit
van de gebruikte interface. Als FAIL (fout) altijd wordt
weergegeven, zit de fout waarschijnlijk in de
stuurafstandsbediening of de interface. Als het apparaat
helemaal niet reageert, controleer dan of de
stuurafstandsbediening/interface correct is aangesloten en of
deze überhaupt is aangesloten.
Opmerking: De SWC programmeerbare interface van dit
apparaat omvat analoge stuurwielvoorbereiding. Het apparaat
werkt met analoge afstandsbedieningen die functies activeren
via verschillende weerstandswaarden (weerstandsmatrix) op
de aansluiting (maximaal twee stuurlijnen en 1x GND).
Sommige afstandsbedieningen zijn rechtstreeks compatibel,
andere vereisen een SWC-interface -
stuurafstandsbedieningen via CAN kunnen niet worden
aangesloten zonder een interface.
Voor meer informatie over accessoires die geschikt zijn voor
een bepaald voertuig, kunt u contact opnemen met uw dealer
of de fabrikant van het voertuig.
17. Instellingen | Menu
Selecteer instellingen door op de MENU toets te drukken. Om
door de instellingen te navigeren of een instelling te wijzigen,
draait u aan de rechter knop/draaiknop.
Om een optie te selecteren of een instelling te wijzigen,
selecteert u deze door kort op de rechter knop/draaiknop te
drukken.
Door de rechter knop/draaiknop ingedrukt te houden of door
<<< te selecteren gaat u weer een niveau omhoog; door <<<
te selecteren op het hoogste niveau verlaat u de instellingen.
U kunt de instellingen ook verlaten door nogmaals op de
MENUtoets te drukken.
De volgende instellingen kunnen worden ingevoerd of
aangepast aan de eigen behoeften, de instellingen zijn
onderverdeeld in verschillende categorieën:
TUNER (RADIO):
In dit submenu kunt u instellingen maken voor de radio-
ontvanger.
TRAF:
Inchakelen/uitschakelen van prioriteitsbepaling
voor verkeersberichten
Wanneer deze functie is geactiveerd, schakelt het
apparaat om naar de laatst beluisterde radiozender,
en vervolgens weer terug naar de vorige actieve
bron na ontvangst van een verkeersbericht.
Wanneer de functie actief is, verschijnt er een klein
symbool met drie voertuigen op het display. Tijdens
een verkeersbericht verschijnt TRAFFIC (VERKEHR)
op het display.
Opmerking: Deze functie moet door het
radiostation worden ondersteund.
Opmerking: Raadpleeg de menu-optie VOLUME
(LAUTSTAERKE) om het volume in te stellen.
Opmerking: Als de ontvangst van een
radiostation wordt onderbroken, zoekt het apparaat
automatisch een nieuw station met
verkeersinformatie. Bovendien beperkt het
inschakelen van deze functie het zoeken naar
stations die deze functie ondersteunen.
Opmerking: Het huidige verkeersbericht kan
worden onderbroken door op de SRC toets te
drukken.
REG:
Wanneer deze functie is geactiveerd, worden alleen
stations met hetzelfde regionale programma
geselecteerd, wanneer wegens slechte ontvangst
automatisch van station moet worden gewisseld.
Opmerking: De functie RDS AF moet zijn
ingesteld op ON (EIN), de functie moet worden
ondersteund door de radiozender.
NL
PTY:
Wanneer deze functie is ingeschakeld, is ook de PTY
functie beschikbaar door op de rechter
knop/draaiknop te drukken, wat het zoeken naar
een bepaald type station /muziekgenre mogelijk
maakt.
PTY TYPES (PTY LISTE):
Alleen actief wanneer PTY op ON (EIN) staat.
Selectie van het type station / muziekgenre voor de
PTY-functie.
PTY LANG (PTY SPRACHE):
Alleen actief wanneer PTY op ON (EIN) staat.
Instellen van de PTY-taal.
Opmerking: Dit heeft alleen invloed op de
weergave van PTY-types, niet op de stationkeuze of
andere instellingen.
FM SENS HI/ LO (FM EMPF +/-):
Stel de FM-zoekgevoeligheid in, HI (+) zoekt ook
naar zwakke stationsignalen, LO (-) zoekt alleen
naar sterke lokale stationsignalen.
FM HICUT OFF, 1, 2, 3 (FM HICUT AUS, 1, 2, 3):
Om de akoestiek van zwakke signalen / signalen
met FM-stationruis te verbeteren, kunt u bij ruis /
storingen het bereik van de hoge tonen
automatisch verlagen afhankelijk van de
ontvangststerkte door deze functie in te schakelen.
RDS AF:
Als deze functie actief is, schakelt het apparaat altijd
om naar de beste zendfrequentie (alternatieve
frequentie).
Opmerking: Deze functie moet door het
radiostation worden ondersteund.
FM PRESETS (FM SPEICHEREBENEN):
Inschakelen/uitschakelen van geheugen- of FM2,
FMT, AM, AMT. Als de SRC toets niet actief is, kan
het overeenkomstige geheugenniveau niet worden
geselecteerd met de SRC toets.
DAB PRESETS (DAB SPEICHEREBENEN):
Activeren/deactiveren van geheugenniveaus DAB2,
DAB3. Als de SRC toets niet actief is, kan het
overeenkomstige geheugenniveau niet worden
geselecteerd met de SRC toets.
DAB MODE:
Bepaalt de basisinstelling van de
rechterknop/draaiknop. Opties: SERVICE
(standaardinstelling) of BROWSE. Zie het hoofdstuk
DIGITALE RADIO.
DAB SERVICE SCAN:
Bijwerken van de stationlijst naar DAB, scant de hele
DAB-band en verwijdert stations uit de lijst die niet
kunnen worden ontvangen.
SERVICE LINK:
Als de functie DAB/FM/ALLs geactiveerd, schakelt
het apparaat in de mate van het mogelijke om naar
een ander DAB-kanaal (als DAB is geselecteerd) of
ook naar de FM-frequentie (als FM of ALL is
geselecteerd) om het station te blijven afspelen als
het DAB-signaal slecht is.
SERVICE NAME:
Omschakelen van de DAB SERVICE / DAB
ENSEMBLE optieweergave naar 16 of 8 cijfers.
DAB ANTENNA (DAB ANTENNE):
Inschakelen van fantoomvoeding voor actieve DAB-
antennes. Als de DAB-antenne actief is, zet u de 12
V-optie op ON (AN).
REGION:
Instellen van de ontvangstregio in waarin het
apparaat wordt gebruikt.
AUDIO (KLANG):
In dit submenu kunt u het geluid individueel instellen.
Opmerking: BASS (TIEFEN) en TREBLE (HÖHEN) kunnen
voor elke bron afzonderlijk worden ingesteld.
BASS (TIEFEN):
Versterken of verminderen van lage frequenties.
TREBLE (HOEHEN):
Versterken of verminderen van hoge frequenties.
BAL (BALANCE):
Instellen van de balans van het audiosignaal.
FADER:
Instellen van het audiosignaal van de
voorste/achterste luidsprekers.
LOUD:
Inschakelen/uitschakelen van de loudness functie
(basactivering)
EQ:
Inschakelen van vooraf ingestelde geluidspatronen.
Opmerking: Wanneer het geluidspatroon aan
staat, werkt de handmatige instelling van BASS
(TIEFEN)/ TREBLE (HÖHEN) niet.
SUB-OUT:
Stel het uitgangsniveau (GAIN) en de crossover-
frequentie (FREQ) van de subwooferuitgang in.
DISPLAY (ANZEIGE):
In dit submenu kunt u instellingen voor het display maken.
DIM MAN/ AUTO:
De helderheid van het display handmatig /
automatisch schakelen.
AUTO: De ILLUMINATIONingang (zie het
hoofdstuk INSTALLATIE/ AANSLUITINGEN) schakelt
automatisch de helderheid van het display tussen
de geprogrammeerde DAY (TAG) en NIGHT
(NACHT) waarden, afhankelijk van de verlichting
van het voertuig.
MAN (handmatig) : door de DIS-toets gedurende 2
seconden in te drukken, schakelt u tussen de
ingestelde DAY (TAG) en NIGHT (NACHT) waarden.
DAY (TAG):
Instellen van de display helderheid voor overdag.
NIGHT (NACHT):
Instellen van de display helderheid voor de nacht.
SCROLL:
Scroll door de weergegven inhoud als deze langer is
dan kan worden weergeven. Opties: Scroll eenmalig
(1X) of permanent (ON (AN)) door de nieuwe
informatie.
LANGUAGE (SPRACHE):
Selecteer de menutaal van uw apparaat. Mogelijke
talen: DEUTSCH (Duits)/ ENGLISH (Engels).
NL
COLOR (FARBE):
Selecteer de kleur van het display en de toetsen (er
kunnen 7 kleuren worden ingesteld).
VOLUME (LAUTSTAERKE):
In dit submenu kunt u de volume-instellingen voor het
apparaat maken.
ON VOLUME (AN LAUTST):
Kies of het apparaat opnieuw moet worden herstart
met het laatst gebruikte volume LAST VOLUME
(LETZTE LAUTSTÄRKE) of met een
geprogrammeerde waarde.
Opmerking: Het schakelvolume is altijd beperkt
tot het maximale. 30.
TA VOL:
Instellen van het volume voor verkeersberichten.
Als het volume van het actieve verkeersbericht
wordt gewijzigd, wordt deze instelling bijgewerkt of
overschreven.
HF VOL:
Instellen van het volume van de hands-free kit.
Als het volume tijdens een telefoongesprek wordt
gewijzigd, wordt deze instelling bijgewerkt of
overschreven.
BEEP:
Instellen van het geluidssignaal bij het indrukkken
van een toets.
Opmerking: Het opslaan van een station wordt
altijd bevestigd door een geluid, zelfs als BEEP op
OFF (AUS) is ingesteld.
CLOCK (UHR):
In dit submenu kunt u instellingen maken voor de klok. Zie
ook hoofdstuk KLOK.
CLOCK (UHR):
Schakelt de tijdweergave in/uit wanneer het
apparaat is uitgeschakeld. Als het apparaat is
uitgeschakeld en het contact is ingeschakeld, geeft
het display de klok weer.
MODUS:
Omschakelen tussen 12- en 24-uurs weergave.
SET 00:00:
Handmatig instellen van de klok.
Draai de knop / draaiknop naar links: Instellen van
de minuten. Draai de knop / draaiknop naar rechts:
Instellen van de uren.
Opmerking: Als RDSCLOCK (RDSUHR) actief is,
wordt de handmatig ingestelde tijd overschreven.
RDSCLOCK (RDSUHR):
Activering van automatische tijdinstellingen met
behulp van het RDS-gegevenssignaal van de radio.
VARIOUS (DIVERSES):
In dit menu kunnen verschillende instellingen worden
gemaakt.
DEMO:
In-/uitschakelen van de
demonstratiefunctie/verkoopmodus (indien
gedurende een bepaalde tijd geen enkele toets
wordt ingedrukt, verschijnt het opschrift met de
functies van het apparaat en verandert de kleur van
het display continu).
AUX:
Activeren/deactiveren van de AUX-ingang (in-
/uitschakelen van de selectie via de SRC-toets).
SCAN:
Stel de tijd van de afspeelfunctie in (4/8/12/16/60
seconden).
SWC:
Voor het opslaan van de stuurafstandsbediening,
zie het hoofdstuk STUURAFSTANDSBEDIENING
(SWC).
VERSION:
Verzoek om de softwareversie van het apparaat.
NORMSET:
Herstellen van de fabrieksinstellingen van het
apparaat.
BLUETOOTH®:
In dit submenu kunt u instellingen maken voor de Bluetooth®
functie. Zie ook hoofdstuk BLUETOOTH HANDENVRIJ BELLEN.
PB SEARCH (TB SUCHE):
Zoeken naar een naam in het telefoonboek
PHONEBOOK (TELEFONBUCH)
Het oproepen van een telefoonboek overgebracht
vanaf een mobiele telefoon.
SOFTKEY:
Configuratie van de extra functie van de toets
"Oproep accepteren".
DELETE P-BOOK (T-BUCH LOESCHEN):
Het telefoonboek op uw apparaat verwijderen.
DOWNLOAD P-BOOK (T-BUCH LADEN):
Een telefoonboek laden vanaf een mobiele
telefoon.
VOICEDIAL (SPRACHWAHL)
De spraakassistent starten op de verbonden
telefoon.
DIAL NEW (NEUE NR WAEHLEN):
Handmatige invoer van het te selecteren
telefoonnummer.
NL
18. Montage | Demontage | Aansluitingen
Installatieprincipes
Installeer het apparaat alleen als u ervaring heeft
met het inbouwen van autoradio's en vertrouwd
bent met het elektrische systeem van het voertuig.
Neem de informatie over de aansluitingen van het apparaat in
acht. Sluit het apparaat alleen aan met geschikte adapters;
zorg ervoor dat alle kabels de juiste signalen of spanningen
dragen. De stekkers in het voertuig mogen niet rechtstreeks
op de autoradio worden aangesloten.
De installatie van het apparaat mag de werking van de airbags
en andere veiligheidsvoorzieningen en/of
bedieningselementen niet hinderen of blokkeren.
Ontkoppel de voertuigbatterij (minpool, massa) voordat u het
apparaat installeert, omdat anders storingen of schade aan
het apparaat of de voertuigelektronica kunnen ontstaan.
Neem de veiligheidsaanwijzingen van de autofabrikant in acht
(airbag, alarmsysteem, boordcomputer, startonderbreker,
enz.).
Afhankelijk van het voertuig waarin het apparaat moet
worden geïnstalleerd, zijn optionele en specifieke
verbindingsadapters en/of montagetoebehoren zoals
montageframes, afdekkingen, enz. vereist.
Installatiefouten kunnen leiden tot beschadiging van het
apparaat of van de voertuigelektronica.
De radiobehuizing warmt op tijdens het gebruik; zorg ervoor
dat er geen kabels in contact komen met de behuizing.
Indien u hulp nodig heeft bij het installeren van het toestel,
raadpleeg dan een gespecialiseerde installateur van Hi-Fi voor
auto's.
Om het apparaat te verwijderen, moet u de zijafdekkingen
losmaken (zie het hoofdstuk BEDIENINGSELEMENTEN,
APPARAAT); ze kunnen met een vingernagel van de zijkant
worden opgetild.
Steek de ontgrendelingshendels in de gaten totdat ze
vastklikken. Trek het apparaat vervolgens voorzichtig uit de
montageplaat. Zorg ervoor dat er geen kabels worden
beschadigd.
NL
Verbindingen en verbindingsdefinities
SWC: Aansluiting op stuurafstandsbediening, externe
adapter/interface kan nodig zijn, zie het hoofdstuk
STUURAFSTANDSBEDIENING (SWC)
SUB/ SW: Subwoofer uitgang voor aansluiting van een
actieve subwoofer
PREAMP- OUT (RF, LF, RR, LR): Voorversterkeruitgangen
voor aansluiting van een externe versterker
AUX-IN: Aansluiting voor externe geluidsbron
EXT-MIC: SMB aansluiting met 12 V fantoomvoeding (max.
150 mA)
DAB-antenne: SMB connector met 12 V fantoomvoeding
(max. 150 mA)
FM/ AM-antenne: DIN-poort
Aansluitblok met vak A (stroomvoorziening), vak B
(luidspreker) en apparaatzekering (platte autozekering, 10 A,
rood)
RADIO MUTE: Radio dempen via massacontact
PERM. 12 V+/ BATT (kl.30): Accu
AUTO ANTENNA (auto antenne): Omschakelbare voeding voor
actieve antennes of stuurspanning voor externe
eindversterkers/subwoofers (12 V, max. 150 mA)
ILLUMINATION: Ingang voor voertuigverlichting, vereist voor
het automatisch omschakelen van de helderheid van
toetsen/display. De ingang vereist 0 V/12 V. PWM-signalen
kunnen knippering van het display veroorzaken en mogen
niet worden gebruikt.
ACC/ IGNITION (kl.15): Schakelen van het plus contact
GND (kl..31): Massa
Opmerking: Dit apparaat ondersteunt geen CD-wisselaars
of andere componenten die compatibel zijn met oudere
Blaupunkt-apparaten.
Opmerking: Zorg ervoor dat het contact en de
permanente plus correct zijn aangesloten, anders neemt het
apparaat meer stroom op en schakelt het niet volledig uit, wat
kan leiden tot ontlading van de autoaccu!
19. Nuttige informatie | Technische gegevens
Garantie
De huidige garantievoorwaarden vindt u op
www.blaupunkt.com. Als er geen verdere informatie wordt
verstrekt, zijn de lokale wetsvoorschriften van toepassing.
Onderhoud
Als u een reparatiedienst nodig heeft, neem dan contact op
met de Blaupunkt dealer bij wie u het product heeft gekocht.
Meer informatie over servicepartners in een bepaald land
vindt u opwww.blaupunkt.comInformatie over servicepartners
in het land
Technische gegevens
Montagehoek van eenheid met CD-drive -10 tot +18°
Stroomvoorziening - afstandsbediening
(optioneel, batterij niet meegeleverd) 3 V, CR2025
Bedrijfsspanning: 10.5 -14.4 V
Stroomverbruik tijdens bedrijf < 10 A
Uit (kl. 15/ ACC uit): < 5 mA
USB-aansluiting 5 V, max. 1 A
20. Fouten zoeken
Hieronder vindt u illustraties van fouten en hun mogelijke oplossingen.
Als u nog steeds problemen heeft met dit apparaat, neem dan contact op met uw dealer of het Blaupunkt Service Center.
Laat de installatie in geval van problemen controleren of uitvoeren door een specialist.
De meeste problemen die zich voordoen kunnen het gevolg zijn van een verkeerde aansluiting en bediening.
• Eenmaal gemonteerd, gaan de controlelampjes van de
airbag op het dashboard branden / werkt de snelheidsmeter
niet meer, enz.
Het apparaat was waarschijnlijk verkeerd aangesloten. Koppel
onmiddellijk de accu van het voertuig los en verwijder de
radio. Laat de installatie uitvoeren/controleren door een
specialist.
• Bij het inschakelen geeft het apparaat 1 HOUR / 1 UUR aan
en schakelt het na een uur uit:
Het plus contact is niet aangesloten of niet geactiveerd.
Controleer de aansluitingen.
• Bij hogere volumeniveaus knippert het display/schakelt
het apparaat volledig uit:
Controleer de doorsnede van de voedingskabel.
Laat de installatie uitvoeren/controleren door een specialist.
• De afstandsbediening werkt niet:
Controleer of de batterij goed op zijn plaats zit, verwijder de
kleine plastic film, richt de afstandsbediening op het apparaat
voor direct visueel contact.
NL
• Het apparaat schakelt niet in/ Het apparaat reageert niet
op ontsteking/ Het apparaat schakelt na een bepaalde tijd
altijd automatisch uit/ Het apparaat kan niet worden
ingeschakeld zonder contactontsteking:
Contactontsteking /permanente plus correct aangesloten? De
contactontstekings-plus moet correct 0 V / 12 V schakelen, er
mag geen restspanning op de het plus contact staan in de
toestand "contactontsteking uit".
Controleer of het apparaat correct is aangesloten; in geen
geval mag u de autostekkers rechtstreeks op de radio
aansluiten zonder eerst de PIN voor PIN-toewijzing te
controleren.
Laat de installatie uitvoeren/controleren door een specialist.
• De instellingen en/of geprogrammeerde stations gaan
verloren, de tijd werkt niet correct:
Kortom, het apparaat slaat de instellingen permanent op, zelfs
zonder stroom. Sommige instellingen worden echter pas
permanent opgeslagen wanneer het apparaat correct wordt
uitgeschakeld, dus het is belangrijk dat het apparaat correct
wordt uitgeschakeld.
Functies zoals tijd, laatste bron, laatste afspeelpositie USB/CD
vereisen permanente stroom. Voor een goede werking moet
het apparaat correct worden aangesloten op een permanente
stroomvoorziening die niet mag worden onderbroken.
• Het apparaat ontvangt geen of slecht radiosignalen:
Controleer de antenne voor het gegeven ontvangstgebied.
Controleer of een fantoomvoedingsadapter nodig is.
Is de antenne correct gemonteerd? Veel antennes vereisen
een tegenpool (carrosserie) nodig.
LED-lampen of andere elektrische componenten kunnen de
radio-ontvangst verstoren, daarom moeten dergelijke
storingen worden uitgesloten.
Als u de radio voor het eerst gebruikt, moet u ervoor zorgen
dat het apparaat is ingesteld op de juiste radio-regio (zie het
hoofdstuk INSTELLINGEN).
• NO SIGNAL of NO SERVICE wordt plotseling weergegeven in
de DAB-modus:
Het huidige ENSEMBLE (programmapakket) heeft een te zwak
signaal en audiosignaaldecodering is niet mogelijk. Kies een
andere ENSEMBLE of controleer de DAB-antenne.
• Het apparaat geeft plotseling SEEK PI (PI ZOEKEN) / SEEK
TA (TA ZOEKEN) weer of wijzigt het station als de radio in
bedrijf is:
Controleer de antenne en de instellingen van het apparaat.
Deactiveer zo nodig de alternatieve frequentiefunctie (zie het
hoofdstuk INSTELLINGEN). Slechte ontvangst kan ertoe leiden
dat het apparaat het station wijzigt als de
verkeersberichtenfunctie is ingeschakeld.
• In radiomodus geeft het apparaat de stationnaam niet
correct weer:
Stel het display naar wens in met de DIS-toets. Controleer de
ontvangst (controleer de antenne).
Opmerking: Sommige stations zenden extra informatie in
plaats van de RDS-stationnaam; hierop heeft het apparaat
geen invloed.
• USB, CD, SD of andere gegevensdragers werken niet:
Controleer de werking met een andere gegevensdrager,
formatteer de gegevensdrager, speel andere bestanden af.
Bluetooth® problemen (het telefoonboek wordt niet
weergegeven, de telefoon maakt geen verbinding, de
gesprekspartner is niet te horen ):
Controleer of er software-updates beschikbaar zijn voor de
telefoon en/of de radio.
Verwijder de radio uit de lijst op de telefoon en maak opnieuw
verbinding. Bevestig alle verzoeken voor telefoonautorisaties
door JA te antwoorden.
Gebruik als test een andere telefoon.
• De gesprekspartner hoort mij niet:
Controleer de aansluiting van de externe microfoon.
Controleer de microfooninstelling in de Bluetooth®-
instellingen (indien beschikbaar).
Gebruik als test een andere telefoon.
• De SUB-OUT optie of de instellingen ervan op het apparaat
werken niet:
Controleer of de subwoofer correct is aangesloten op de SUB-
OUT uitgang van het apparaat, anders hebben de opties in de
geluidsinstellingen geen effect.
• De fout/het probleem wordt hier niet vermeld. De
apparaatfunctie werkt niet zoals verwacht / het apparaat
gedraagt zich niet zoals verwacht:
Reset het apparaat naar de fabrieksinstellingen via MENU ->
VARIOUS -> NORMSET.
Controleer of de software up to date is. Actuele software-
updates zijn beschikbaar op onze website of kunnen via onze
service worden besteld.
Opmerking: Een gedetailleerde beschrijving van de fout en de
huidige software van het apparaat zijn noodzakelijk als u
contact opneemt met de service.
FI
1. Käyttöosat - Laite
LC-näyttö:
Näytön tiedot, kuten asema, musiikkikappale, aika ja
asetusoptiot
CD-liitäntä (mallit, joissa on CD-soitin):
CD-tietovälineiden asettaminen
Huomio: Vain kaupallisesti saatavia CD-levyjä saa käyttää,
ei single CD-levyjä, ei sovittimilla varustettuja CD-levyjä, ei
muun muotoisia CD-levyjä)
CD-levyjen poistaminen (mallit, joissa on CD-soitin):
Asemaan laitetun CD-levyn poistaminen
EQ-painike (mallit, joissa ei ole CD-soitinta):
Äänikaavion valinta (moottoroiduissa laitteissa tämä asetus on
käytettävissä vain valikossa, katso luku ASETUKSET)
SRC-Näppäin:
Äänilähteen valinta, käytettävissä olevat äänilähteet kytketään
päälle peräkkäin. Tietyt äänilähteet voidaan deaktivoida, katso
myös luku ASETUKSET
Vasen kiertopainike:
Kierto:
Äänenvoimakkuus voimakas/hiljainen
Lyhyt painallus:
Laitteen päälle kytkentä, laitteen mykistys;
Pitkä painallus:
Laitteen pois päältä kytkentä
Oikea kiertopainike:
Kierto:
Lähteestä ja toimintotilasta riippuen, haku, aseman vaihto,
kappaleen vaihto, selaus yms.
Vaihtaminen valikon asetusoptioiden välillä
Lyhyt painallus:
Vaihtaminen toiseen tai kolmanteen toimintoon.
Huomio: Jos 15 sekunnin aikana ei ole aktivoitu,
vakiotoiminto aktivoituu uudelleen.
Valikossa Option valinta / Option vahvistus
Pitkä painallus:
Kappaleen tai aseman toisto-oiminto (SCAN) (valitusta
lähteestä riippuen)
Yksi askel taaksepäin valikossa / Poista merkintä
VALIKKO-painike:
Lyhyt painallus:
Valikon avaaminen/sulkeminen (katso luku ASETUKSET)
Pitkä painallus:
Muistitallennustoiminto (P-SCAN) FM/DAB:lle
DIS-painike:
Lyhyt painallus:
Vaihto näytön eri tietojen välillä valitusta lähteestä riippuen
Pitkä painallus:
Näytön kirkkauden vaihtaminen (jos kirkkaus on asetettu
valikossa MANUAALINEN, katso luku ASETUKSET)
Asemapainikkeet:
Lyhyt painallus:
Asemien, tallennetun puhelinnumeron tai toisen näytetyn
toiminnon/erikoistoiminnon, kuten kappalehaku (selaus),
toisto/tauko, toistotoiminto, satunnaistoisto, toteuttaminen
valitusta lähteestä riippuen
Pitkä painallus:
Radioasemien ja puhelinnumeroiden muistitoiminto
Puhelinkuuloke:
”Hyväksy” painike:
Lyhyt painallus: Puhelun vastaanotto / numeron valinta
Pitkä painallus: Ohjelmoitava näppäinoptio (katso luku
BLUETOOTH-HANDSFREE-LAITE)
”Katkaise” painike:
Lyhyt painallus: puhelun lopetus / hylkäys
Pitkä painallus: ./.
Mikrofoni:
Händsfree-setin mikrofoni (aktiivinen vain silloin, kun mitään
ulkoista mikrofonia ei ole yhdistetty)
Infrapuna-anturi:
Vastaanotin valinnaiselle infrapunakaukosäätimelle
USB-portti:
Ylöspäin avattava läppä, liitäntä USB-muistitikuille tai Apple-
laitteille musiikin toistoa varten
⑭ Lukituksen avaamistyökalujen reikien suojat, katso luku
ASENNUS/LIITÄNNÄT
FI
2. Käyttöosat- kaukosäädin (valinnainen varuste)
Laitetta voidaan käyttää etänä laitteen etuosaan sisäänrakennetun kaukosäätöanturin avulla. Se on mahdollista laitteen lisävarusteena
saatavalla kaukosäätimellä tai vanhemmilla Blaupunkt-kaukosäätimillä (RC-08, RC-09, RC-10, RC-10H, RC-12H).
On/Off-painike:
Huomio: Laite voidaan kytkeä päälle kaukosäätimellä vain
silloin, kun sytytysvirta on kytketty päälle. Tämä toiminto lisää
laitteen lepovirtaa, siksi sitä ei voida käyttää ilman päälle
kytkettyä sytytysvirtaa ajoneuvon akun suojaamiseksi.
Äänenvoimakkuuden säätöpainikkeet.
Monitoimipainikkeet: Lähdekohtaisten toimintojen ohjaus.
SRC-painike (source / lähde):
Äänilähteen valinta, käytettävissä olevat äänilähteet kytketään
päälle peräkkäin. Tietyt äänilähteet voidaan deaktivoida, katso
myös luku ASETUKSET.
DIS-painike: Näytön vaihto
Valikko-painike: Valikon avaaminen
Asemien muistipainikkeet:
Aseman tai toisen esitetyn toiminnon, kuten tauko / toisto /
satunnaistoisto, toteuttaminen valitusta lähteestä riippuen
Puhelinnäppäimet:
Puhelun vastaanotto ja lopettaminen.
FI
3. Onnittelemme
Onnittelemme uuden Blaupunkt.-tuotteen ostosta. Jos haluat nauttia siitä pitkään, lue tämä käyttöohje huolellisesti.
Jos sinulla on kuitenkin odottamattomia ongelmia, tarkista käyttöohjeesta, voitko ratkaista ne itse. Lue myös VIANETSINTÄ-luku
käyttöohjeen lopusta.
Blaupunkt-jälleenmyyjä ja -huolto auttavat sinua mielellään, jos et voi ratkaista ongelmaa itse. Yhteystiedot löydät sivustolta
www.blaupunkt.com.
HUOMIO: Koska tämä käyttöohje kattaa useita malleja, jotkin ominaisuudet ja optiot eivät ehkä ole käytettävissä tai voivat vaihdella
mallista riippuen. Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin tuotteen parantamiseksi.
Sisällysluettelo Luku
Käyttöosat, Laite 1
Käyttölaitteet, kaukosäädin(valinnainen) 2
Onnittelemme | Sisällysluettelo 3
Turvallisuusmääräykset 4
Yleistiedot | Toimitussisältö | Ohjelmistopäivitys 5
Päälle/pois päältä kytkentä | Äänenvoimakkuuden muuttaminen 6
Analoginen radio: VHF / keskipitkät aallot (FM/AM) 7
Digitaaliradio: DAB/DAB+ 8
Toisto ulkoisista laitteista tai tietovälineistä: CD-soitin (valinnainen) 9
Toisto ulkoisista laitteista tai tietovälineistä: USB 10
Toisto ulkoisista laitteista tai tietovälineistä: Bluetooth® 11
Toisto ulkoisista laitteista ja tietovälineistä: iPod/ iPhone 12
Toisto ulkoisista laitteista tai tietovälineistä: AUX 13
Bluetooth® handsfreesetti 14
Kello 15
Ohjauspyörän kaukosäädin (SWC) 16
Asetukset | Valikko 17
Asennus | Irrotus | Liitännät 18
Hyödyllisiä tietoja | Tekniset tiedot 19
Virheiden etsintä 20
FI
4. Turvallisuusmääräykset
Turvallisuusmääräykset
Autoradio on valmistettu uusimman tekniikan ja määriteltyjen
turvallisuusohjeiden mukaisesti. Jos tämän käyttöohjeen
turvallisuussääntöjä ei kuitenkaan noudateta, voi aiheutua
vaaroja. Tämä käyttöohje on tarkoitettu tutustuttamaan
käyttäjä tärkeimpiin toimintoihin.
• Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen kuin käytät
autoradiota.
• Säilytä tämä käyttöohje paikassa, jossa se on kaikkien
käyttäjien käytettävissä.
• Jos luovutat autoradion toiselle henkilölle, anna tämä
käyttöohje laitteen mukana.
• Noudata tarvittaessa autoradion kanssa yhdessä käytettävien
laitteiden ohjeita.
Käytetyt symbolit
Tässä käyttöohjeessa on käytetty seuraavia symboleita:
VAARA! Varoittaa loukkaantumisvaarasta
VAROVASTI! Varoitus DVD/CD-soittimen tai
käytettävän tietovälineen vaurioitumisvaarasta
VAARA! Varoitus liiallisesta äänenvoimakkuudesta
CE-merkintä EU-direktiivien mukaisuudesta
Ohje
Erittely
Liikenneturvallisuus
Noudata seuraavia liikenneturvallisuusohjeita
VAARA! Käytä laitetta siten, että voit koko ajan
ohjata ajoneuvoa turvallisesti.
Laitteen toiminnon käyttö ajon aikana voi häiritä huomiota
liikennetilanteeseen ja johtaa vakaviin onnettomuuksiin!
Vältä kaikkien lisätoimenpiteiden tekemistä, jotka häiritsevät
huomion kiinnittämistä liikennetilanteeseen ja häiritsevät
ajoneuvon hallintaa ajon aikana.
Näiden toimintojen käyttämiseksi pysähdy sopivaan paikkaan
ja käytä laitetta ajoneuvon pysähdyksen aikana.
Käytä laitetta siten, että voit koko ajan ohjata
ajoneuvoa turvallisesti. Epävarmassa tapauksessa
pysähdy sopivaan kohtaan ja käytä laitetta
ajoneuvon seisoessa. Ajoneuvon kuljettaja ei saa käyttää
mitään sovelluksia, jotka kääntävät huomion pois
liikennetilanteesta.
Kuuntele laitetta aina kohtuullisella
äänenvoimakkuudella, jotta vältät kuulon
vaurioitumisen ja pystyt kuulemaan varoitusäänet
(esim. poliisiauton varoitussignaalin). Mykistystaukojen aikana
(esim. äänilähdettä vaihdettaessa) äänenvoimakkuuden
muuttaminen ei ole kuultavissa. Älä lisää äänenvoimakkuutta
mykistyksen aikana.
Yleiset turvallisuusmääräykset
Älä tee laitteeseen muutoksia tai avaa sitä. Laitteen sisällä ei
ole osia, joihin käyttäjä voi tehdä huoltotöitä.
CD-soittimessa on 1 luokan laser, joka voi vahingoittaa silmiä.
Käyttötarkoituksen mukainen käyttö:
Tämä autoradio on tarkoitettu asennettavaksi ja käytettäväksi
ajoneuvoissa, joissa on 12 V virtalähde ja se pitää asentaa DIN-
autoradiopaikkaan.
Noudata laiteparametrien raja-arvoja. Anna korjaus ja
tarvittaessa asennus ammattimiehen tehtäväksi.
FI
5. Yleistiedot | Toimitussisältö | Ohjelmistopäivitys
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Blaupunkt Competence Center Car Multimedia-Evo Sales
GmbH vakuuttaa täten, että tämä laite on direktiivin
2014/53/EU perusvaatimusten ja muiden sovellettavien
vaatimusten mukainen.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus on löydettävissä
verkkosivustolta www.blaupunkt.com.
Tiedot tavaramerkeistä
Kaikkia muita tässä käyttöohjeessa mainittuja tavaramerkkejä ja
niiden logoja ja yhtiöiden tai merkkien nimiä on käytetty vain
tunnistamiseen ja ne ovat omistajiensa omaisuutta.
Puhdistusta koskevat säännöt
Liuotin-, puhdistus- ja hankausaineet sekä myös kojelauta-
aerosolit, ilman raikastimet ja muovien hoitoaineet voivat
sisältää aineita, jotka vaurioittavat autoradion pintaa. Käytä
autoradion puhdistukseen vain ja ainoastaan kuivaa tai lievästi
kostutettua puhdistusliinaa.
Hävitystä koskevat määräykset
Älä hävitä käytöstä poistettua laitetta
kunnallisjätteiden mukana! Käytä saatavilla olevia
palautus- ja keräysjärjestelmiä vanhan laitteen ja
lisävarusteiden hävittämiseen.
Toimituslaajuus
Toimituslaajuuteen sisältyvät mainitut osat:
• Radiovastaanotin
• Käyttöohje
• Ulkoinen mikrofoni
• Liitäntäkaapeli ISO A/ ISO B
• Asennuskehys + Irrotustyökalu
• Antennisovitin DIN- ISO
Ohjelmiston päivitys
Laitteen ohjelmointi voidaan päivittää ulkoisen tietovälineen
avulla.
Jos päivityksiä on saatavilla, ne on saatavissa sivustolta
www.blaupunkt.com. Päivitysohje ja lisätiedot on liitetty
päivitykseen.
Huomio: Jos laite toimii oikein, päivitys ei ole välttämätön.
Jokaiseen päivitykseen liittyy tietty virheriski päivitystä
suoritettaessa ja erittäin harvoissa tapauksissa - huolellisesta
testauksesta huolimatta - voi ilmaantua uusia tai erilaisia
virheitä.
Huomio: Laitteen yksittäiset kohdat ja toiminnot voivat
poiketa käyttöohjeesta, koska toimintoja voidaan muuttaa,
lisätä tai poistaa ohjelmiston jatkokehityksen johdosta. Se ei
ole vika eikä syy laitteesta jätettävään reklamaatioon.
Huomio: Kun pyydät päivitystä Blaupunktilta, anna
mahdollisimman paljon yksityiskohtaisia tietoja laitteen
ongelmasta. Asiakaspalvelu tarvitsee myös tietoja tällä hetkellä
asennetusta ohjelmistoversiosta (katso luku ASETUKSET).
Valitettavasti ilman näitä tietoja emme voi auttaa tai tarjota
päivityksiä.
FI
6. Päälle/pois päältä kytkentä | Äänenvoimakkuuden muuttaminen
Päälle/pois päältä kytkentä kiertopainikkeella
Paina vasenta kiertopainiketta laitteen päälle kytkemiseksi.
Paina ja pidä painettuna vasenta kiertopainiketta yli 2 sekuntia
laitteen pois päältä kytkemiseksi.
Muista, että laitteen päälle kytkennän jälkeen voi kestää
muutaman sekunnin ennen kuin se voidaan sammuttaa
uudelleen, koska sisäiset käynnistysprosessit ovat edelleen
aktiivisia taustalla.
Huomio: Laite voidaan kytkeä päälle myös, kun
sytytysvirtaa ei ole kytketty päälle - näytössä näkyy hetken
aikaa 1 HOUR ON / 1 TUNTI. Laite kytkeytyy automaattisesti
pois päältä tunnin kuluttua akun suojaamiseksi.
Kytkeminen päälle/pois päältä ajoneuvon sytytysvirralla
Jos sytytysvirta kytketään pois päältälaitteen ollessa
toiminnassa, laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä ja
käynnistyy uudelleen seuraavan kerran, kun sytytysvirta
kytketään päälle.
Jos laite on kytketty pois päältä laitteen vasemmalla
kiertopainikkeella, se pysyy pysyvästi pois päältä sytytysvirran
päälle/ pois päältä kytkennän jälkeen siihen asti, kunnes se
kytketään uudelleen päälle painiketta painamalla.
Huomio: Jos toiminto ei toimi kuvatulla tavalla, laitteen
liitäntöjä ei ole tehty oikealla tavalla.
Äänenvoimakkuuden muuttaminen
Äänenvoimakkuutta voidaan säätää vasemmalla
kieropainikkeella, äänenvoimakkuus voidaan säätää alueella 0
(ei ääntä) - 50 (täysi äänenvoimakkuus).
Näytössä on muutaman sekunnin ajan asetettu
äänenvoimakkuuden taso.
Musiikin äänenvoimakkuuden säätö:
Kierrä musiikin toiston aikana vasenta kiertopainiketta
äänenvoimakkuuden muuttamiseksi.
Liikennetiedotusten äänenvoimakkuuden asettaminen
(liikennetiedotusten pitää olla aktivoituna asetuksissa, katso
luku ASETUKSET):
Kierrä liikennetiedotusten aikana vasenta kiertopainiketta
äänenvoimakkuuden alentamiseksi, arvo tallentuu
automaattisesti ja sitä voidaan joka hetki muuttaa asetuksissa
(katso luku ASETUKSET).
Bluetooth® (puhelun) äänenvoimakkuuden asettaminen:
Kierrä puhelinkeskustelun aikana vasenta kiertopainiketta
äänenvoimakkuuden muuttamiseksi. Tämä arvo tallentuu
automaattisesti ja sitä voidaan joka hetki muuttaa asetuksissa
(katso luku ASETUKSET).
Autoradion mykistys (Mute)
Paina lyhyesti vasenta kiertopainiketta mykistääksesi laitteen
tai palauttaaksesi edellisen äänenvoimakkuuden.
Kuuntele laitetta aina kohtuullisella
äänenvoimakkuudella, jotta vältät kuulon
vaurioitumisen ja pystyt kuulemaan varoitusäänet
(esim. poliisiauton varoitussignaalin). Mykistystaukojen aikana
(esim. äänilähdettä vaihdettaessa) äänenvoimakkuuden
muuttaminen ei ole kuultavissa. Älä lisää äänenvoimakkuutta
mykistyksen aikana.
FI
7. Analoginen radio: VHF/keskipitkät aallot (FM/AM)
Yhden lähteistä/muistitasoista FM1, FM2, FMT, AM tai AMT
valinta SRC-painikkeella
Huomio: Jotkut lähteet/muistitasot eivät ole aktiivisia
asetuksista riippuen, esimerkiksi aktiivinen on vain muistitaso
FM1. Katso luku ASETUKSET.
Huomio: Jokaisella muistitasolla on käytettävissä 5
muistipaikkaa.
Aseman haku
Oikealla kiertopainikkeella voit käynnistää aseman haun
kiertämällä lyhyesti ylöspäin (lyhyt kierto oikealle) tai alaspäin
(lyhyt kierto vasemmalle). Haku pysähtyy automaattisesti
seuraavan radioaseman kohdalla.
Huomio: Voit asettaa haun herkkyyden asetuksissa, katso
luku ASETUKSET.
Voit myös asettaa taajuuden manuaalisesti, jos signaali on
erittäin heikko ja haku ei pysähdy millekään taajuudelle. Voit
tehdä sen painamalla kerran lyhyesti oikeaa kiertopainiketta;
näyttöön ilmestyy teksti MANUAL (MANUAALISESTI). Nyt voit
kiertää oikeaa kiertopainiketta, kunnes haluttu taajuus asettuu.
PTY-haku
Jos PTY-toiminto on aktiivinen (ohjelmatyyppi) (katso luku
ASETUKSET), voit valita PTY-toiminnon myös painamalla
oikeaa kiertopainiketta.
Kierrä oikeaa kiertopainiketta aloittaaksesi asetetun PTY-
koodin haun (PTY-tyypin esivalinta, katso luku ASETUKSET).
Aseman tallentaminen/tallennetun aseman haku
Voit tallentaa mieliasemat asemamuistiin painikkeilla 1-5.
Jokaiselle muistitasolle voit tallentaa 5 asemaa.
Aseta haluamasi asema kohdassa ASEMAN HAKU kuvatulla
tavalla. Paina sen jälkeen haluamasi muistin painiketta noin
sekunnin ajan, kunnes kuulet aseman tallentamisen
vahvistavan äänimerkin, vapauta painike uudelleen
äänimerkin jälkeen.
Painamalla lyhyesti muistipainiketta voit hakea aiemmin
tallennetun aseman.
Asemien automaattinen tallentamisen (Travelstore)
Voit tallentaa 5 asemaa, joilla on paras toisto, T-kirjaimella
(FMT ja AMT) merkityille muistitasoille automaattisella haulla
(Travelstore).
Valitse sitä varten sopiva muistitaso SRC-painikkeella ja sen
jälkeen paina ja pidä SRC-painiketta uudelleen painettuna,
kunnes näytössä näkyy teksti T-STORE.
Huomio: Jos Travelstoren muistin tallennus on aktivoitu
muulle muistitasolle kuin FMT/AMT, järjestelmä siirtyy
automaattisesti Travelstoren muistitasolle ja aktivoi sen
tarvittaessa automaattisesti asetuksissa. Vain Travelstoren
muistitasolla olevat asemat tallennetaan/muutetaan.
Tallennettujen asemien toistaminen (P-SCAN)
Voit toistaa kaikkia valitulla muistitasolla olevia asemia:
Voit tehdä sen painamalla MENU-painiketta pidempään kuin
yhden sekunnin. Näyttöön ilmestyy P-SCAN ja nykyinen
taajuus/radioasema vilkkuu.
P-SCAN-toiminto jatkuu siihen asti, kunnes se lopetetaan
painamalla oikeaa kiertopainiketta.
Käytettävissä olevien asemien toistaminen (SCAN)
Voit toistaa kaikkia asemia valitulla taajuusalueella:
Voit tehdä sen painamalla oikeaa kiertopainiketta pidempään
kuin yhden sekunnin.
Näyttöön ilmestyy SCAN ja nykyinen taajuus/radioasema
vilkkuu.
Skannaus (SCAN) jatkuu siihen asti, kunnes se pysäytetään
painamalla oikeaa kiertopainiketta.
Näytön vaihto
DIS-painikkeella voit vaihtaa näytön sisällön erilaisten tietojen
välillä:
* Radioaseman nimi
* PTY (ohjelmatyyppi)
* Radioteksti
* Muisti/muistitaso + taajuus
* Muisti/muistitaso + aika
Huomio: Näyttötoiminnon saatavuus riippuu
radioasemasta ja vastaanoton laadusta
Muut toiminnot tai optiot:
Katso luku ASETUKSET.
FI
8. Digitaaliradio: DAB/DAB+
Digital Audio Broadcasting (lyhennettynä DAB) on analogisen
FM-lähetyksen digitaalinen korvaaja. Digitaalinen lähetys
aiheuttaa tiettyjä eroja tuttuun analogiseen FM-radioon
nähden:
Yhdellä kanavalla lähetetään useita asemia - ns ENSEMBLES (=
ohjelmapaketteja).
Asemat, jotka ovat ENSEMBLE:ssa, ovat nimeltään SERVICES (=
asemat ja/tai tietopalvelut).
Esimerkiksi Saksassa ENSEMBLES ovat alueellisesti saatavilla
julkisilta yleisradioyhtiöiltä; lisäksi tällä hetkellä on kaksi
ENSEMBLES, jotka voidaan vastaanottaa koko Saksassa: DR
DEUTSCHLAND ja ANTENNE DE.
Asemat eivät tuota FM:stä tunnettua kohinaa, joko asema
kuuluu tasalaatuisena tai se ei kuulu ollenkaan, kun
virheenkorjaus ei enää pysty rekonstruoimaan signaalia, minkä
mukana on lyhyt ns. ”solina”.
DAB/ DAB+ radion toiston aloitus
Käytä SRC-painiketta valitaksesi jokin muistitasoista DAB1,
DAB2 tai DAB3.
Huomio: Jotkut muistitasot eivät ole aktiivisia asetuksista
riippuen, esimerkiksi, aktiivinen on vain muistitaso DAB1.
Katso luku ASETUKSET.
Huomio: Jokaisella muistitasolla on käytettävissä 5
muistipaikkaa.
Aseman haku / aseman selaus
Kierrä oikeaa kiertopainiketta, voit selata tämänhetkisen
Ensemblen asemia ylöspäin (kierto oikealle) tai alaspäin (kierto
vasemmalle).
Kiertämisen aikana näytössä on uusi asema, kun lopetat
kiertämisen, näytetty asema valitaan ja toistetaan.
Kun olet ohittanut tämänhetkisen Ensemblen ensimmäisen tai
viimeisen aseman, näytölle ilmestyy <<< tai >>>. Voit nyt
kiertää kiertopainiketta vastakkaiseen suuntaan pysyäksesi
nykyisessä Ennsamblessa tai odottaa hetken, kun laite etsii ja
toistaa automaattisesti edellisen (<<<) tai seuraavan (>>>)
Ensamblen.
Huomio: Tämä toiminto on oikean kiertopainikkeen
oletusasetus DAB-tilassa, mutta sitä voidaan muuttaa, katso
luku ASETUKSET.
Jos perusasetusta on muutettu, valitse ensin toiminto
painamalla oikeaa kiertopainiketta; näyttöön ilmestyy ohje
SERVICE.
Ensamblen haku
Paina kerran oikeaa kiertopainiketta, näytössä näkyy hetken
teksti ENSEMBLE.
Kierrä sen jälkeen oikeaa kiertopainiketta haluamaasi suuntaan
löytääksesi uuden Ennsamblen alemmilla tai ylemmillä
kanavilla. Näyttö näyttää tämänhetkisen kanavan haun aikana,
kunnes uusi ENSEMBLE löytyy.
Tämä haku toimii samalla tavalla kuin haku, joka alkaa asemia
selattaessa, kun <<< / >>> näkyy näytössä, katso edellinen
luku.
Haku radioasemalistasta (Selaustila)
Paina useita kertoja oikeaa kiertopainiketta, kunnes näyttöön
ilmestyy ilmoitus BROWSE.
Kierrä sen jälkeen oikeaa kiertopainiketta, selataksesi
laitteeseen tallennettua radioasemaluetteloa.
Kun olet löytänyt haluamasi radioaseman, valitse se
painamalla oikeaa kiertopainiketta.
Huomio: Valikon avulla (Katso luku ASETUKSET) voit
käynnistää DAB SERVICE SCAN, joka päivittää
radioasemaluettelon ja poistaa asemat, jotka eivät ole
aktiivisia.
Huomio: Selaustila voidaan asettaa oikean kieropainikkeen
oletusasetukseksi DAB-tilassa, katso luku ASETUKSET.
PTY-haku
Jos PTY-toiminto on aktiivinen (ohjelmatyyppi) (katso luku
ASETUKSET), voit valita PTY-toiminnon myös painamalla
oikeaa kiertopainiketta.
Kierrä oikeaa kiertopainiketta aloittaaksesi asetetun PTY-
koodin haun (PTY-tyypin esivalinta, katso luku ASETUKSET).
Aseman tallentaminen/tallennetun aseman haku
Voit tallentaa mieliasemat asemamuistiin painikkeilla 1-5.
Jokaiselle muistitasolle voit tallentaa 5 asemaa.
Aseta haluamasi radioasema yllä kuvatulla tavalla.
Paina sen jälkeen haluamasi muistin painiketta noin sekunnin
ajan, kunnes äänimerkki vahvistaa, että asemaa on tallennettu,
vapauta painike uudelleen äänimerkin jälkeen.
Painamalla lyhyesti muistipainiketta voit hakea aiemmin
tallennetun aseman.
Tallennettujen asemien toistaminen (P-SCAN)
Voit toistaa kaikkia valitulla muistitasolla olevia asemia:
Voit tehdä sen painamalla MENU-painiketta pidempään kuin
yhden sekunnin. Näyttöön ilmestyy ilmoitus P-SCAN ja
tämänhetkinen SERVICE.
P-SCAN-toiminto jatkuu siihen asti, kunnes se lopetetaan
painamalla oikeaa kiertopainiketta.
Käytettävissä olevien asemien toistaminen (SCAN)
Voit toistaa kaikkia asemia valitulla taajuusalueella:
Voit tehdä sen painamalla oikeaa kiertopainiketta pidempään
kuin yhden sekunnin.
Laite päivittää ensin palveluluettelon skannauksella ja näyttää
sen jälkeen ilmoituksen SCAN ja tämänhetkisen SERVICE.
Skannaus (SCAN) jatkuu siihen asti, kunnes se pysäytetään
painamalla oikeaa kiertopainiketta.
Näytön vaihto
DIS-painikkeella voit vaihtaa näytön sisällön erilaisten tietojen
välillä:
* Palvelun nimi (radioasema)
* PTY (ohjelmatyyppi)
* Ensamblen nimi (ohjelmapaketti)
* Muisti/muistitaso + kanava
* Radioteksti
* Muisti/muistitaso + aika
Huomio: Näyttötoiminnon saatavuus riippuu
radioasemasta.
Muut toiminnot tai optiot:
Katso luku ASETUKSET.
FI
9. Toisto ulkoisista laitteista tai tietovälineistä: CD (valinnainen)
Perustiedot
Käytettävät tietovälineet/mediatyypit:
• CDDA/ CD tiedoilla/ CD-R/ CD-RW, Ø 12 cm
Tiedostojen muodot: MP2, MP3, WMA, FLAC, ACC, WAV
Huomio: Laitteen oikean toiminnan varmistamiseksi on
käytettävä yksinomaan CD-levyjä, joissa on logo Compact Disc.
Huomio: Kaikkien multimediatiedostojen, mukaan lukien
edellä mainitut, moitteetonta toimintaa ei voida taata, koska
näitä tiedostoja voidaan luoda monien ohjelmistojen avulla.
Huomio: Jos poltettujen CD/DVD-levyn kanssa ilmenee
ongelmia, suosittelemme, että poltat ne hitaammin tai käytät
muita tietovälineitä
Huomio: Blaupunkt ei voi taata kopiointisuojattujen CD-
levyjen eikä kaikkien markkinoilla olevien DWD/CD-levyjen,
USB-tietovälineiden ja microSD-korttien moitteetonta
toimintaa.
CD-levyjen laittaminen soittimeen/CD-levyn toiston
aloittaminen
CD-soittimen vaurioitumisvaara!
Ei saa käyttää CD-levyjä, joiden kehä ei ole
ympyränmuotoinen, eikä halkaisijaltaan 8 cm
kokoisia levyjä (MiniCD-levyt). Emme ole vastuussa
sopimattomien CD-levyjen aiheuttamista CD-soittimen
vaurioista.
Työnnä CD-levy CD-aukkoon painettu puoli ylöspäin (katso
luku ”Käyttöosat”), kunnes tunnet pientä vastusta. Laite vetää
CD-levyn automaattisesti sisään ja toisto alkaa.
Huomio: CD-levyn automaattista syöttöä ei saa estää tai
auttaa.
Jos CD-levy on aiemmin laitettu asemaan, vaihda CD-
lähteeseen SRC-painikkeella.
CD-levyjen soittaminen
Oikeaa kiertopainiketta kiertämällä voit vaihtaa kappaleita
eteen- ja taaksepäin.
Painamalla oikeaa kiertopainiketta kerran (näyttöön ilmestyy
ilmoitus CUE / REW tai WIND), voit selata kappaleita eteenpäin
ja taaksepäin kiertämällä oikeaa kiertopainiketta.
Kun käytät CD-levyjä, joissa on useita luetteloita, voit vaihtaa
luetteloa painamalla oikeaa kiertopainiketta uudelleen (teksti
FOLDER tai KATALOG ilmestyy näytölle) ja kiertämällä oikeaa
kiertopainiketta.
Erikoistoiminnot
Radioasemapainikkeilla 1 - 4 voit aktivoida/deaktivoida
erikoistoiminnot KAPPALEIDEN HAKU (kappaleen valinta/haku
oikealla kiertopainikkeella), PLAY/PAUSE, TOISTO (KAPPALE tai
LUETTELO) ja SATUNNAISTOISTO (KAIKKI tai LUETTELO).
Toistotoiminto (SCAN)
Voit toistaa kappaleita tietovälineeltä.
Voit tehdä sen painamalla oikeaa kiertopainiketta pidempään
kuin yhden sekunnin.
Näyttöön ilmestyy ilmoitus SCAN ja tämänhetkinen kappale.
Skannaus (SCAN) jatkuu siihen asti, kunnes se pysäytetään
painamalla oikeaa kiertopainiketta.
CD-levyn poistaminen
Paina poistopainiketta [ ] sisällä olevan CD-levyn
poistamiseksi.
Huomio: CD-levyn poistamista ei saa estää tai auttaa.
FI
10. Toisto ulkoisista laitteista tai tietovälineistä: USB
Perustiedot
Käytettävät tietovälineet/mediatyypit:
• USB-tietovälineet tiedostojärjestelmillä FAT16, FAT32, exFAT
• Tiedostojen muodot: MP2, MP3, WMA, FLAC, ACC, WAC
Huomio: Kaikkien multimediatiedostojen, mukaan lukien
edellä mainitut, moitteetonta toimintaa ei voida taata, koska
näitä tiedostoja voidaan luoda monien ohjelmistojen avulla.
Huomio: USB-liitäntä on yhteensopiva USB-tietovälineille
(ns. USB-muisteille), jotka on luokiteltu massamuisteiksi (MSD -
Mass Storage Device). MP3-soittimia tai matkapuhelimia ei voi
liittää suoraan musiikin toistamista varten.
USB-tila
Laite on varustettu USB-liitännällä:
• USB-liitäntä laitteen etuosassa olevan läpän alla (katso
KÄYTTÖOSAT, LAITE)
USB-tietovälineen liittäminen/ USB:n toiston aloittaminen
Avaa USB-symbolilla merkitty läppä (nosta sitä ylöspäin).
Laita USB-tietoväline USB-liitäntään, älä käytä voimaa äläkä
kallista USB-tietovälinettä.
Laite kytkeytyy automaattisesti USB-tilaan. Tiedot luetaan,
toisto käynnistyy laitteen ensimmäiseksi tunnistamasta
multimediatiedostosta.
Jos USB-tietoväline on liitetty aikaisemmin, siirry USB-
lähteeseen SRC-painikkeella.
Toisto USB:n kautta
Oikeaa kiertopainiketta kiertämällä voit vaihtaa kappaleita
eteen- ja taaksepäin.
Painamalla oikeaa kiertopainiketta kerran (näyttöön ilmestyy
ilmoitus CUE / REW tai WIND), voit selata kappaleita eteenpäin
ja taaksepäin kiertämällä oikeaa kiertopainiketta.
Uudelleenkierto samaan suuntaan pysäyttää nopean liikkeen
eteenpäin/taaksepäin.
Painamalla oikeaa kiertopainiketta uudelleen (näyttöön
ilmestyy teksti FOLDER tai KATALOG), voit vaihtaa luetteloa
kiertämällä oikeaa kiertopainiketta.
Erikoistoiminnot
Radioasemapainikkeilla 1 - 4 voit aktivoida/deaktivoida
erikoistoiminnot KAPPALEIDEN HAKU (kappaleen valinta/haku
oikealla kiertopainikkeella), PLAY/PAUSE, TOISTO (KAPPALE tai
LUETTELO) ja SATUNNAISTOISTO (KAIKKI tai LUETTELO).
Käytettävistä tiedostoista riippuen, erilaisia tietoja kappaleesta
voidaan näyttää näytöllä DIS-painikkeella.
Toistotoiminto (SCAN)
Voit toistaa kappaleita tietovälineeltä.
Voit tehdä sen painamalla oikeaa kiertopainiketta pidempään
kuin yhden sekunnin.
Näyttöön ilmestyy ilmoitus SCAN ja tämänhetkinen kappale.
Skannaus (SCAN) jatkuu siihen asti, kunnes se pysäytetään
painamalla oikeaa kiertopainiketta.
USB-tietovälineen irrottaminen
Älä koskaan poista tietovälinettä kytkemättä laitetta ensin pois
päältä, sillä muussa tapauksessa tietoväline tai siihen
tallennetut tiedot voivat vaurioitua.
11. Toisto ulkoisista laitteista tai tietovälineistä: Bluetooth®
Bluetooth® käyttö
Bluetooth®-toiminto mahdollistaa pariliitoksen
muodostamisen autoradion ja matkapuhelimien sekä
multimedian toistolaitteiden välille.
Jos yhdistetty Bluetooth®-laite tukee A2DP- ja AVRCP-
toimintoja, voit toistaa musiikkia autoradion kautta ja ohjata
toistoa.
Huomio: Markkinoille tuonnin hetkellä Bluetooth®-
toimintoa testattiin laajasti eri puhelimilla ja
multimediasoittimilla parhaan mahdollisen yhteensopivuuden
varmistamiseksi. Toiminnot voivat kuitenkin olla rajoitettuja tai
eivät toimi ollenkaan käytetystä laitteesta riippuen. Jos tällaisia
ongelmia ilmenee, tarkista, onko laitteelle tai radiolle saatavilla
päivitys.
Huomio: Voit muodostaa pariliitoksen jopa 5 Bluetooth®-
laitteen kanssa, mutta et voi yhdistää niitä samanaikaisesti.
Ennen kuin yhdistät seuraavan Bluetooth®-laitteen, katkaise
yhteys jo yhdistettyyn laitteeseen.
Huomio: Tästä laitteesta ei ole mahdollista toteuttaa
suoratoistoa toiseen laitteeseen Bluetooth®-yhteyden kautta
(esim. Bluetooth®-kaiuttimet yms.), tämä radio tukee vain
musiikkisignaalia Bluetoothin® välityksellä.
Yhdistäminen Bluetoothin® kanssa/Toiston aloittaminen
Bluetoothin® välityksellä
Kytke radio päälle, avaa Bluetooth®-asetukset Bluetooth®-
laitteessa, etsi käytettävissä olevia laitteita, yhdistä ne
Bluetooth®-laitteen käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.
Onnistuneen yhdistämisen jälkeen autoradiossa näkyy
ilmoitus YHDISTETTY / CONNECTED, näytössä näkyy yhdistetyn
puhelimen nimi ja pieni Bluetooth®-symboli.
Huomio: Pariliitosprosessi on tarpeen muodostaa vain
kerran, jonka jälkeen laitteet muodostavat yhteyden
automaattisesti.
Jos laite on jo yhdistetty (pienen Bluetooth®-symbolin pitää
palaa näytössä), vaihda BLUETOOTH®-lähteeseen SRC-
painikkeella.
FI
Toisto Bluetoothin® kautta
Oikeaa kiertopainiketta kiertämällä voit vaihtaa kappaleita
eteen- ja taaksepäin.
Erikoistoiminnot
Radioasemapainikkeella 2 voit aktivoida/deaktivoida
erikoistoiminnon PLAY/ PAUSE.
Bluetooth®-laitteesta tai siinä käytetystä
musiikintoistosovelluksesta riippuen DIS-painikkeella voidaan
näyttää näytöllä erilaisia tietoja kappaleesta.
12. Toisto ulkoisista laitteista ja tietovälineistä: iPod/ iPhone
Apple iPodin/ iPhonen käyttö
Laite on varustettu Apple iPodin/ iPhonen kanssa
yhteensopivalla USB-portilla:
• USB-liitäntä laitteen etuosassa olevan läpän alla (katso
laitteen käyttöosat)
Apple iPod/ iPhone-yhteys/ Toiston aloitus
Avaa USB-symbolilla merkitty läppä (nosta sitä ylöspäin).
Liitä Apple iPod/iPhone-liitäntäkaapeli varovasti USB-porttiin,
älä käytä voimaa tai taivuta liitintä.
Laite kytkeytyy automaattisesti iPod/ iPhone-tilaan. Toisto
alkaa viimeksi toistetusta tiedostosta iPodissa/iPhonessa tai
viimeksi käytetystä sovelluksen mediatoistosta.
Jos Apple iPod/iPhone on jo liitetty, vaihda IPOD-hteeseen
SRC-painikkeella toiston aloittamiseksi.
Apple iPodin/ iPhonen toisto
Oikeaa kiertopainiketta kiertämällä voit vaihtaa kappaleita
eteen- ja taaksepäin.
Painamalla oikeaa kiertopainiketta kerran (näyttöön ilmestyy
ilmoitus CUE / REW), voit selata kappaleita eteenpäin ja
taaksepäin kiertämällä oikeaa kiertopainiketta.
Uudelleenkierto samaan suuntaan pysäyttää nopean liikkeen
eteenpäin/taaksepäin.
Painamalla oikeaa kiertopainiketta uudelleen (näyttöön
ilmestyy teksti FOLDER), voit muuttaa luetteloa kiertämällä
oikeaa kiertopainiketta.
Radioasemapainikkeilla 1 - 4 voit aktivoida/deaktivoida
erikoistoiminnot KAPPALEIDEN HAKU (kappaleen valinta/haku
oikealla kiertopainikkeella), PLAY/PAUSE, TOISTAMINEN
(KAPPALE tai LUETTELO) ja SATUNNAISTOISTO (KAIKKI tai
LUETTELO).
Käytettävistä laitteesta/sovelluksesta riippuen, erilaisia tietoja
kappaleesta voidaan näyttää näytöllä DIS-painikkeella.
Huomio: Käytettävästä Apple-laitteesta ja sii
käytettävissä olevista multimedian toistosovelluksista riippuen
toiminnallisuus ja ohjaus radion avulla voi muuttua eivätkä
kaikki kuvatut toiminnot ole mahdollisesti käytettävissä.
Apple iPodin/ iPhonen irrottaminen autoradiosta
Älä poista tietovälinettä kytkemättä ensin laitetta pois päältä,
muussa tapauksessa laite tai siihen tallennetut tiedot voivat
vaurioitua.
13. Toisto ulkoisista laitteista tai tietovälineistä: AUX
AUX-tila
Tämä laite on varustettu AUX-liitännällä:
AUX-liitäntä laitteen takana (katso luku ASENNUS/LIITÄNNÄT)
Liitä haluamasi laite, kuten ulkoinen CD-soitin, MP3-soitin tai
kasettisoitin, käyttämällä sopivia sovittimia
lisävarustevalikoimasta.
Valitse AUX-lähde SRC-painikkeella. Säädä tarvittaessa
äänenvoimakkuus ulkoisessa laitteessa, jos käytetty lähtö on
säädettävissä ulkoisessa laitteessa.
Huomio: Tämän toiminnon käyttäminen edellyttää, että
AUX-toiminto on aktivoitu, katso luku ASETUKSET.
Huomio: Käytä vain vahingoittumattomia pistokkeita ja
kaapeleita, jotta laite ei vahingoitu.
FI
14. Bluetooth®-handsfreejärjestelmä
Bluetooth®-toiminto mahdollistaa pariliitoksen
muodostamisen autoradion ja matkapuhelimien sekä
multimedian toistolaitteiden välille. Kun olet muodostanut
pariliitoksen matkapuhelimesi ja autoradion välillä, voit soittaa
puheluita käyttämällä sisäänrakennettua handsfree-toimintoa.
Voit käyttää pariksi liitetyn matkapuhelimen valittuja
puhelinnumeroita ja puhelinluetteloa, jotka on siirretty
autoradioon.
Huomio: Markkinoille tuonnin hetkellä Bluetooth®-
toimintoa testattiin laajasti eri puhelimilla ja
multimediasoittimilla parhaan mahdollisen yhteensopivuuden
varmistamiseksi. Toiminnot voivat kuitenkin olla rajoitettuja tai
eivät toimi ollenkaan käytetystä laitteesta riippuen. Jos tällaisia
ongelmia ilmenee, tarkista, onko laitteelle tai radiolle saatavilla
päivitys.
Huomio: Mahdollisuus käyttää pariksi liitetyn puhelimen
numeroita on laitekohtainen, eikä sitä välttämättä tueta
käytetystä puhelimesta riippuen. Varmista, että pääsy
puhelinluetteloon on sallittu puhelimessa.
Huomio: Voit muodostaa pariliitoksen jopa 5 Bluetooth®-
laitteen kanssa, mutta et voi yhdistää niitä samanaikaisesti.
Ennen kuin yhdistät seuraavan Bluetooth®-laitteen, katkaise
yhteys jo yhdistettyyn laitteeseen.
Bluetooth®-pariliitos
Kytke radio päälle, avaa Bluetooth®-asetukset Bluetooth®-
laitteessa, etsi käytettävissä olevia laitteita, yhdistä ne
Bluetooth®-laitteen käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.
Onnistuneen yhdistämisen jälkeen autoradiossa näkyy
ilmoitus YHDISTETTY / CONNECTED, näytössä näkyy pieni
Bluetooth®-symboli.
Huomio: Vahvista välittömästi puhelimessa näkyvät
kysymykset, muuten toiminnot voivat olla rajoitettuja, ne eivät
ole käytettävissä tai pariliitos ei välttämättä toimi.
Huomio: Pariliitosprosessi on tarpeen muodostaa vain
kerran, jonka jälkeen laitteet muodostavat yhteyden
automaattisesti.
Huomio: Lataa puhelinluettelo ennen sen käytön
aloittamista toiminnolla DOWNLOAD P-BOOK
(PUHELINLUETTELON LATAAMINEN). Jos puhelinluettelo ei ole
myöhemmin saatavilla, muistissa voivat olla muun puhelimen
tiedot. Poista siinä tapauksessa puhelinluettelo optiolla
DELETE T-BOOK (POISTA PUHELINLUETTELO). Sen lisäksi
pääsyä puhelinluetteloon ei mahdollisesti ole aktivoitu
puhelinluettelossa tai voi esiintyä ongelma
yhteensopivuudessa.
Tuleva puhelu
Tuleva puhelu ilmoitetaan soittoäänellä ja laitteen näytössä
näytetyllä ilmoituksella.
Puhelu voidaan hyväksyä tai hylätä puhelimen painikkeilla.
Lähtevä puhelu
Lähtevän puhelun soittamiseen on useita tapoja BLUETOOTH-
valikon kautta:
TB SEARCH (TB-haku):
Oikealla kiertopainikkeella voit valita ensimmäisen kirjaimen ja
sen jälkeen puhelimesta siirretyn puhelinluettelosta
kirjauksen.
PHONEBOOK (PUHELINLUETTELO):
Oikealla kiertopainikkeella voit valita puhelimesta siirretyn
puhelinluettelon kirjauksen.
DIAL NEW NUMBER (VALITSE UUSI NUMERO):
Voit syöttää numeron, johon haluat soittaa oikealla
kiertopainikkeella. Valitse haluamasi numero kiertämällä
oikeaa kiertopainiketta, vahvista numero painamalla lyhyesti
oikeaa kiertopainiketta tai poista viimeinen numero
painamalla ja pitämällä painettuna oikeaa kiertopainiketta.
Paina painiketta HYVÄKSY PUHELU / VALITSE valitaksesi
numeron, kun olet syöttänyt sen kokonaan.
Puhelinnumeron tallentaminen / tallennetun numeron
valinta
Voit tallentaa käsin syötetyn numeron (katso edellinen luku
DIAL NEW NUMBER (VALITSE UUSI NUMERO)) painamalla
pitkään yhtä muistipainikkeista (1-5). Numeron tallentamisen
jälkeen voit syöttää nimen, sen jälkeen on uudelleen
painettava pitkään vastaavaa muistipainiketta nimen
tallentamiseksi. Jos nimen syöttäminen jää kesken, vain
numero on tallennettu.
Numeron voit valita painamalla painiketta HYVÄKSY PUHELU /
VALITSE ja sen jälkeen vastaavaa muistipainiketta. Puhelun
valitset sen jälkeen painikkeella HYVÄKSY PUHELU / VALITSE.
Huomio: Tallennetut numerot ovat käytettävissä kaikissa
yhdistetyissä puhelimissa.
”Hyväksy puhelu”-painikkeen toinen toiminto
(ohjelmoitava painike)
"Hyväksy puhelu" -painike voidaan määrittää valikossa
halutulla tavalla, jotta haluttu toiminto voidaan käynnistää
ilman Bluetooth-valikkoa. Valittu toiminto voidaan käynnistää
painamalla pitkään HYVÄKSY PUHELU / VALITSE-painiketta.
Mahdolliset optiot:
VOICEDIAL (ÄÄNIVALINTA), PB SEARCH
(PUHELINLUETTELOHAKU), PHONEBOOK (PUHELINLUETTELO),
DIAL NEW NUMBER (UUDEN NUMERON SYÖTTÖ). Katso luku
ASETUKSET.
Huomio: Äänivalinnan/puheentunnistuksen
suorittaa/käsittelee yhdistetyn puhelimen puheavustaja, ei
radiovastaanotin.
FI
15. Kello
Laitteessa on sisäinen kello, aika voidaan näyttää näytössä
painamalla DIS-painiketta, kunnes näyttöön ilmestyy haluttu
tieto.
Aika voidaan näyttää myös, kun laite on pois päältä, katso luku
ASETUKSET.
Ajan näyttämiseksi, kun laite on pois päältä, ajoneuvon
sytytysvirran pitää olla aktiivinen. Jos sytytysvirta on pois
päältä, näyttö kytkeytyy täysin pois päältä energiankulutuksen
vähentämiseksi.
Kelloasetusten tekemiseksi katso luku ASETUKSET.
16. Ohjauspyörän kaukosäädin (SWC)
Tässä laitteessa voit määrittää ohjauspyörän kaukosäätimen
painikkeet (jos sellaiset ovat) olemassa oleviin toimintoihin
laitteen SWC-konfiguraatiossa.
Toimintojen muistaminen
Avaa laitteen asetuksissa VARIOUS (ERILAISTA) -> SWC.
Valitse sen jälkeen oikealla kiertopainikkeella toiminto, joka on
tarkoitus ohjelmoida ja vahvista oikealla kiertopainikkeella.
Laite odottaa nyt signaalia ohjauspyörän kaukosäätimestä ja
näytössä on ilmoitus PRESS KEY AT STEERING WHEEL
CONTROL FOR 1SEC (PAINA PAINIKETTA 1 SEKUNNIN AJAN).
Paina haluamaasi painiketta ohjauspyörän kaukosäätimessä.
Jos painike on ohjelmoitu onnistuneesti, näyttöön ilmestyy
ilmoitus OK. Jos laite ilmoittaa virheen FAIL (VIRHE) tai ei
vastaa lainkaan, toimenpide pitää toistaa.
Toista tämä toimenpide kaikille painikkeille, jotka on tarkoitus
ohjelmoida.
Huomio: Jos muistaminen ei ole mahdollista edes
useampien yrityksien jälkeen tai se toimii väärin, pitää tarkistaa
laitteen liitännät tai käytettävän käyttöliittymän
yhteensopivuus. Jos näytössä on aina ilmoitus FAIL (BŁĄD),
virhe on todennäköisesti kaukosäätimessä tai
käyttöliittymässä. Jos laite ei vastaa lainkaan, pitää tarkistaa,
onko kaukosäädin/käyttöliittymä liitetty oikein ja onko se
yleensä liitetty.
Huomio: Tämän laitteen ohjelmoitava SWC-käyttöliittymä
sisältää ohjauspyörän analogiset esivarusteet. Laite toimii
analogisten kaukosäätimien kanssa, jotka laukaisevat
toiminnot eri resistanssiarvojen (resistanssimatriisin) kautta
liitännässä (enintään kaksi ohjauslinjaa ja 1x GND).
Jotkut kaukosäätimet ovat suoraan yhteensopivia, muut
edellyttävät SWC-käyttöliittymän - ohjauspyörän CAN-
kaukosäätimiä ei voi yhdistää ilman käyttöliittymää.
Ota yhteyttä erikoisliikkeeseen tai ajoneuvon valmistajaan
saadaksesi lisätietoja ajoneuvoosi sopivista lisävarusteista.
17. Asetukset | Valikko
Valitse asetukset painamalla MENU-painiketta. Voit selata
asetuksia tai muuttaa asetusta kiertämällä oikeaa
kiertopainiketta.
Jos haluat valita option tai muuttaa asetusta, valitse se
painamalla lyhyesti oikeaa kiertopainiketta.
Painamalla ja pitämällä painettuna oikeaa kiertopainiketta tai
valitsemalla <<< pääset takaisin yhden tason ylöspäin;
valitsemalla <<< korkeimmalla tasolla poistut asetuksista. Voit
myös poistua asetuksista painamalla MENU-painiketta
uudelleen.
Alla olevat asetukset voit tehdä tai mukauttaa tarpeittesi
mukaan, asetukset on järjestetty eri luokkiin:
TUNER (RADIO):
Tässä alavalikossa voidaan tehdä radiovastaanottimen
asetuksia.
TRAF:
Liikennetiedotusten priorisoinnin kytkeminen
päälle/pois päältä.
Kun tämä toiminto on aktivoitu, laite vaihtaa
viimeksi kuunnellulle radioasemalle ja sen jälkeen
liikennetiedotuksen vastaanoton jälkeen takaisin
aiemmin aktiiviselle lähteelle. Kun toiminto on
aktiivinen, näyttöön ilmestyy pieni symboli, jossa on
kolme ajoneuvoa. Liikennetiedotuksen aikana
näytössä näkyy TRAFFIC (VERKEHR).
Huomio: Radioaseman pitää tukea tätä
toimintoa.
Huomio: Äänenvoimakkuuden säätämiseksi
katso valikko-optio VOLUME (LAUTSTAERKE).
Huomio: Jos radioaseman vastaanotto
keskeytyy, laite etsii automaattisesti uuden aseman,
joka sisältää liikennetietoja. Lisäksi tämän
ominaisuuden käyttöönotto rajoittaa haun asemiin,
jotka tukevat tätä ominaisuutta.
Huomio: Käynnissä oleva liikennetiedotus
voidaan keskeyttää painamalla SRC-painiketta.
REG:
Kun tämä toiminto on kytketty päälle, vain
radioasemat valitaan, joilla on sama alueohjelma,
jos automaattinen asemanvaihto on tarpeen
huonon vastaanoton vuoksi.
Huomio: RDS AF-toiminto pitää olla asetettu ON
(EIN), radioaseman pitää tukea toimintoa.
PTY:
Kun tämä toiminto on aktivoitu, PTY-toiminto on
käytettävissä myös painamalla oikeaa
kiertopainiketta, jonka avulla voit etsiä tietyn
tyyppistä radioasemaa/musiikkilajia.
PTY TYPES (PTY LISTE):
On aktiivinen vain silloin, kun PTY on ON (EIN).
Radioasematyypin/musiikkilajin valinta PTY-
toiminnolle.
PTY LANG (PTY SPRACHE):
On aktiivinen vain silloin, kun PTY on ON (EIN).
PTY:n kielen valinta.
FI
Huomio: Sillä on vaikutus vain PTY-tyyppien
näytölle, ei radioaseman valinnalle tai muille
asetuksille.
FM SENS HI/ LO (FM EMPF +/-):
Aseta FM-haun herkkyys, HI (+) hakee myös
heikkoja radioasemien signaaleja, LO (-) hakee vain
vahvoja paikallisten radioasemien signaaleja.
FM HICUT OFF, 1, 2, 3 (FM HICUT AUS, 1, 2, 3):
Voit parantaa heikkojen signaalien / FM-
radioasemien kohinaa sisältävien signaalien
akustiikkaa, jos kohinaa / häiriöitä esiintyy, voit
automaattisesti alentaa diskanttialuetta
vastaanoton voimakkuuden mukaan aktivoimalla
tämän toiminnon.
RDS AF:
Kun tämä toiminto on aktiivinen, laite vaihtaa aina
parhaalle lähetystaajuudelle (vaihtoehtoiselle
taajuudelle).
Huomio: Radioaseman pitää tukea tätä
toimintoa.
FM PRESETS (FM SPEICHEREBENEN):
Muistitasojen tai FM2, FMT, AM, AMT lähteiden
päälle/pois päältä kytkeminen. Jos SRC-painike ei
ole aktiivinen, sopivaa muistitasoa ei voi valita SRC-
painikkeella.
DAB PRESETS (DAB SPEICHEREBENEN):
DAB2-, DAB3-muistitasojen aktivointi/deaktivointi.
Jos SRC-painike ei ole aktiivinen, sopivaa
muistitasoa ei voi valita SRC-painikkeella.
DAB MODE:
Määrittää oikean kiertopainikkeen perusasetuksen.
Optiot: SERVICE (oletusasetus) tai BROWSE. Katso
luku DIGITAALINEN RADIO.
DAB SERVICE SCAN:
Radioasemaluettelon päivittäminen DAB:lle,
skannaa koko DAB-kaistan ja poistaa luettelosta
radioasemat, joita ei voi vastaanottaa.
SERVICE LINK:
Aktivoimalla DAB/FM/ALL-toiminnon laite vaihtaa
muulle DAB-kanavalle (jos DAB on valittu) tai myös
FM-taajuudelle (jos FM tai ALL on valittuna),
voidaksesi jatkaa radioaseman vastaanottoa, jos
DAB-signaalin vastaanotto on heikko.
SERVICE NAME:
Vaihtaa DAB SERVICE / DAB ENSEMBLE -näytön
16- tai 8-numeroiseksi.
DAB ANTENNA (DAB ANTENNE):
Ota phantom-virta käyttöön aktiivisille DAB-
antenneille. Kun DAB-antenni on aktiivinen, vaihda
12 V optio asentoon ON (AN).
REGION:
Aseta vastaanottoalue, jolla laitetta käytetään.
AUDIO (KLANG):
Tässä alavalikossa ääntä voidaan säätää yksilöllisesti.
Huomio: BASS (TIEFEN) ja TREBLE (HOEHEN) voidaan
säätää erillisesti kullekin lähteelle.
BASS (TIEFEN):
Matalien taajuuksien vahvistaminen tai
vähentäminen.
TREBLE (HOEHEN):
Korkeiden taajuuksien vahvistaminen tai
vähentäminen.
BAL (BALANCE):
Äänisignaalin tasapainon säätäminen.
FADER:
Etu-/takakaiuttimien äänisignaaliin säätäminen.
LOUD:
Loudness-toiminnon (bassojen aktivoinnin)
kytkeminen päälle/pois päältä.
EQ:
Esiasetettujen äänikaavioiden päälle kytkentä.
Huomio: Kun äänikaavio on päällä, BASS
(TIEFEN)/ TREBLE (HÖHEN) -option käsiasetus ei
toimi.
SUB-OUT:
Säädä alibasso-lähdön lähtötasoa (GAIN) ja
jakotaajuutta (FREQ).
DISPLAY (ANZEIGE):
Tässä alavalikossa voidaan tehdä näytön asetuksia.
DIM MAN/ AUTO:
Näytön kirkkauden vaihtaminen käsin /
automaattisesti.
AUTO: ILLUMINATION-tulo (katso luku
ASENNUS/LIITÄNNÄT) vaihtaa automaattisesti
näytön kirkkauden ohjelmoitujen DAY (TAG) ja
NIGHT (NACHT) arvojen välillä ajoneuvon
valaistuksesta riippuen.
MAN: (Manuaalinen) Painamalla DIS-painiketta 2
sekunnin ajan voit vaihtaa asetusarvojen DAY
(TAG) ja NIGHT (NACHT) välillä.
DAY (TAG):
Näytön kirkkauden asettaminen päivän aikana.
NIGHT (NACHT):
Näytön kirkkauden asettaminen yöaikaan.
SCROLL:
Vieritä näytettävää sisältöä, jos se on pidempi kuin
se on mahdollista näyttää. Optiot: Vieritä uusia
tietoja kerran (1X) tai pysyvästi (ON (AN).
LANGUAGE (SPRACHE):
Valitse laitteen valikkokieli. Mahdolliset kielet:
DEUTSCH/ ENGLISH.
COLOR (FARBE):
Valitse näytön ja painikkeiden väri (7 väriä voidaan
asettaa).
VOLUME (LAUTSTAERKE):
Tässä alavalikossa voidaan tehdä laitteen äänenvoimakkuuden
asetuksia.
ON VOLUME (AN LAUTST):
Valitse, käynnistetäänkö laite uudelleen viimeksi
käytetyllä LAST VOLUME (LETZTE LAUTSTÄRKE)
vai esiasetetulla arvolla.
Huomio: Äänenvoimakkuus on päälle
kytkettäessä aina rajoitettu arvoon 30.
TA VOL:
Liikennetiedotusten äänenvoimakkuuden
asettaminen. Jos käynnissä olevan
liikennetiedotuksen äänenvoimakkuutta
muutetaan, asetus joko päivitetään tai korvataan.
FI
HF VOL:
Handsfree-laitteen äänenvoimakkuuden säätö.
Jos äänenvoimakkuutta muutetaan puhelun aikana,
asetus päivitetään tai korvataan.
BEEP:
Näppäimen painamisen jälkeisen äänimerkin
asetus.
Huomio: Radioaseman tallennus vahvistetaan
aina äänimerkillä, vaikka BEEP-optio olisi asetettu
asentoon OFF (AUS).
CLOCK (UHR):
Tässä alavalikossa voidaan tehdä kellon asetuksia. Katso myös
luku KELLO.
CLOCK (UHR):
Kellonajan näytön päälle/pois päältä kytkeminen,
kun laite on sammutettuna. Kun laite on pois päältä
ja sytytysvirta on päälle kytkettynä, kello ilmestyy
näyttöön.
MODUS:
Kellonajan muodon vaihto 12/24 tunnin välillä.
SET 00:00:
Manuaalinen ajan asettaminen.
Kierrä kiertopainiketta vasemmalle: Minuuttien
asettaminen. Kierrä kiertopainiketta oikealle:
Tuntien asettaminen.
Huomio: Jos RDSCLOCK (RDSUHR) on
aktiivinen, aika korvataan käsin asetetulla ajalla.
RDSCLOCK (RDSUHR):
Automaattisten aika-asetusten aktivointi radion
RDS-datasignaalin avulla.
VARIOUS (DIVERSES):
Tässä valikossa voidaan tehdä erilaisia asetuksia.
DEMO:
Demotoiminnon/myyntitilan päälle/pois päältä
kytkeminen (jos mitään painiketta ei paineta vähään
aikaan, näyttöön tulee teksti laitteen toiminnoista ja
näytön väri vaihtuu jatkuvasti).
AUX:
AUX-tulon aktivointi/deaktivointi (valinnan
käytettävyyden päälle/pois päältä kytkentä SRC-
painikkeella).
SCAN:
Aseta toistotoiminnon aika (4/8/12/16/60
sekuntia).
SWC:
Ohjauspyörän kaukosäätimen muistaminen, katso
luku OHJAUSPYÖRÄN KAUKOSÄÄDIN (SWC).
VERSION:
Kysely laitteen ohjelmistoversiosta.
NORMSET:
Laitteen tehdasasetusten palauttaminen.
BLUETOOTH®:
Tässä alavalikossa voidaan tehdä Bluetooth®-toiminnon
asetuksia. Katso myös luku BLUETOOTH HANDSFREE.
PB SEARCH (TB SUCHE):
Nimen haku puhelinluettelosta.
PHONEBOOK (TELEFONBUCH)
Matkapuhelimesta siirretyn puhelinluettelon esiin
haku.
SOFTKEY:
”Hyväksy puhelu-painikkeen lisätoiminnon
konfigurointi.
DELETE P-BOOK (T-BUCH LOESCHEN):
Puhelinluettelon poistaminen laitteesta.
DOWNLOAD P-BOOK (T-BUCH LADEN):
Puhelinluettelon lataaminen matkapuhelimesta.
VOICEDIAL (SPRACHWAHL)
Ääniavustajan käynnistäminen yhdistetyssä
puhelimessa.
DIAL NEW (NEUE NR WAEHLEN):
Puhelinnumeron, jonka haluat valita, manuaalinen
syöttäminen.
FI
18. Asennus | Irrotus | Liitännät
Asennussäännöt
Laitteen voit asentaa vain silloin, kun sinulla on
kokemus autoradion asennuksesta ja tunnet
ajoneuvon sähköjärjestelmän. Noudata laitteen
liitännöistä annettuja tietoja. Laite voidaan liittää vain sopivilla
sovittimilla; varmista, että kaikki kaapelit siirtävät oikeat
signaalit tai jännitteet. Ajoneuvossa olevia pistokkeita ei saa
liittää suoraan autoradioon.
Laitteen asennus ei saa häiritä tai estää turvatyynyjen ja
muiden turvalaitteiden ja/tai käyttöosien toimintaa.
Irrota ajoneuvon akku (miinusnapa, maadoitus) ennen laitteen
asentamista, koska muussa tapauksessa laitteen tai ajoneuvon
elektroniikka voi vioittua tai niihin voi tulla vaurioita.
Noudata ajoneuvon valmistajan turvallisuusohjeita (ilmatyyny,
hälytysjärjestelmä, ajotietokone, ajonesto yms.).
Riippuen ajoneuvosta, johon laite asennetaan, tarvitaan
valinnaiset ja erityiset liitäntäadapterit ja/tai
asennustarvikkeet, kuten asennuskehykset, kannet jne.
Asennusvirheet voivat johtaa laitteen tai ajoneuvon
elektroniikan tuhoutumiseen.
Radion kotelo kuumenee käytön aikana; varmista, etteivät
mitkään kaapelit kosketa koteloa.
Käänny autojen Hi-FI-rjestelmäasiantuntijan puoleen, jos
tarvitset apua laitteen asennuksessa.
Laitteen irrottamiseksi, pitää löysätä sivukannet (katso luku
KÄYTTÖOSAT, LAITE); ne voidaan nostaa sivulta kynsillä.
Työnnä vapautustyökalu reikiin, kunnes ne napsahtavat
paikoilleen. Vedä sen jälkeen laite varovasti ulos
asennuspaikasta. Varmista, etteivät kaapelit ole vaurioituneet.
FI
Liitännät ja liitäntöjen määritelmät
SWC: Ulkoinen sovitin/käyttöliittymä voi olla tarpeellinen
ohjauspyörän kaukosäätimen liittämiseksi, katso luku
OHJAUSPYÖRÄN KAUKOSÄÄDIN (SWC)
SUB/ SW: Alibasso-lähtö aktiivisen alibassokaiuttimen
liittämistä varten
PREAMP- OUT (RF, LF, RR, LR): Esivahvistinlähtö ulkoisen
vahvistimen liittämistä varten
AUX-IN: Liitäntä ulkoiselle äänilähteelle
EXT-MIC: Ulkoisen mikrofonin liitäntä, yhdistys toteutuu
automaattisesti, kun mikrofoni on liitetty
DAB-antenni: SMB-liitäntä phantom-virralle 12 V (maks. 150
mA)
FM/ AM-antenni: DIN portti
Liitinlista liitännällä A (virtalähde), liitännällä B (kaiutin) ja
laitesulakkeella (litteä autosulake, 10 A, punainen)
RADIO MUTE: Radion mykistys maadoitusliittimen kautta
PERM. 12 V+/ BATT (Kl.30): Akku
AUTON ANTENNI: Kytkettävä virtalähde aktiivisille antenneille
tai ohjausjännite ulkoisille
tehovahvistimille/alibassokaiuttimille (12 V, maks. 150 mA)
ILLUMINATION: Ajoneuvon valotulo, tarvitaan automaattiseen
painikkeiden/näytön kirkkauden vaihtamiseen. Tulo vaatii
jännitteen 0 V / 12 V. PWM-signaalit voivat aiheuttaa näytön
välkkymistä eikä niitä voi käyttää.
ACC/ IGNITION (lk.15): Vaihto plus-sytytysvirtaan
GND (lk.31): Maadoitus
Huomio: Laite ei tue CD-vaihtajia tai muita vanhempien
Blaupunkt-laitteiden kanssa yhteensopivia osia.
Huomio: Kiinnitä huomiota sytytysvirran oikeaan
kytkentään ja pysyvään plusvirtaan, muussa tapauksessa
laitteen virrankulutus lisääntyy eikä kytkeydy täysin pois
päältä, mikä voi johtaa auton akun purkautumiseen!
19. Hyödyllisiä tietoja | Tekniset tiedot
Takuu
Nykyiset takuuehdot ovat saatavilla osoitteessa
www.blaupunkt.com. Jos tässä ei anneta lisätietoja,
sovelletaan paikallisia lakisäädöksiä.
Huolto
Jos tarvitset korjauspalvelua, ota yhteyttä Blaupunkt-
jälleenmyyjään, jolta tuotteen ostit. Lisätietoja maasi
huoltoliikkeistä on osoitteessa www.blaupunkt.com Tiedot
maasi huoltoliikkeet.
Tekniset tiedot
CD-soittimella varustetun yksikön asennuskulma -10° - +18°
Virtalähde - kaukosäädin
(saatavilla valinnaisena, ei sisällä paristoa) 3 V, CR2025
Käyttöjännite: 10,5 -14,4 V
Virran kulutus käytön aikana < 10 A
Pois päältä kytkettynä (lk. 15/ ACC pois päältä kytkettynä): < 5 mA
USB-liitäntä 5 V, maks. 1 A
20. Virheiden etsin
Alla on esitetty muutamia vikakaavioita ja niiden mahdollisia ratkaisuja.
Jos edelleen esiintyy ongelmia laitteen kanssa, ota yhteyttä Blaupunkt-jälleenmyyjään tai -huoltoon.
Jos ongelmia ilmenee, anna asiantuntijan tarkastaa tai suorittaa asennus.
Useimmat ilmenevät ongelmat voivat johtua virheellisestä kytkennästä ja käytöstä.
• Asennuksen jälkeen kojelaudassa palavat ilmatyynyjen
merkkivalot / nopeusmittari lakkaa toimimasta yms.
Laite on todennäköisesti liitetty väärin. Irrota välittömästi
ajoneuvon akku ja irrota radio. Anna asiantuntijan
suorittaa/tarkastaa asennus.
• Päälle kytkennän jälkeen laitteen näyttö näyttää 1 HOUR /
1 TUNTI ja kytkeytyy tunnin jälkeen pois päältä:
Plus-sytytysvirtaa ei ole kytketty tai sitä ei ole aktivoitu. Tarkista
liitännät.
• Näyttö vilkkuu korkeammilla äänitasoilla/laite kytkeytyy
täysin pois päältä:
Tarkista virtakaapelin poikkileikkaus.
Anna asiantuntijan suorittaa/tarkastaa asennus.
• Kaukosäädin ei toimi:
Tarkista, että paristo on kunnolla paikallaan, poista pieni
muovikalvo, suuntaa kaukosäädin laitteeseen suoraa
katsekontaktia varten.
• Laite ei kytkeydy päälle / Laite ei reagoi sytytysvirtaan /
Laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä aina tietyn ajan
jälkeen / Laitetta ei voida kytkeä päälle ilman sytytysvirtaa:
Onko sytytysvirta/pysyvä plus-virta liitetty oikein? Plus-
sytytysvirta pitää kytkeä oikein 0 V / 12 V, tilassa ”sytytysvirta
pois päältä” plus-sytytysvirrassa ei saa esiintyä
jäännösjännitystä.
Tarkista, ovatko laitteen liitännät liitetty oikein, auton
pistokkeita ei saa missään tapauksessa liittää suoraan
autoradioon tarkistamatta ensin PIN-PIN järjestystä.
Anna asiantuntijan suorittaa/tarkastaa/ asennus.
FI
• Asetukset ja/tai esiasetetut asemat ovat kadonneet, aika ei
toimi oikein:
Periaatteessa laite tallentaa asetukset pysyvästi, jopa ilman
virtaa. Jotkut asetukset tallennetaan pysyvästi vasta oikein
suoritetun pois päältä kytkennän jälkeen, siksi on tärkeää, että
laite on kytketty oikein pois päältä.
Toiminnot, kuten aika, viimeinen lähde, viimeinen USB-/CD-
toistopaikka vaativat pysyvän virransyötön. Jotta laite toimisi
oikein, se on liitettävä oikein pysyvään virtalähteeseen, jota ei
saa katkaista.
• Laite ei vastaanota radiosignaalia tai vastaanottaa
heikkoa radiosignaalia:
Tarkista antenni kyseiselle vastaanottoalueelle.
Tarkista, tarvitaanko phantom-virtalähteen sovitin.
Onko antenni asennettu oikein? Monet antennit vaativat
vastanavan (autonkori).
LED-lamput tai muut sähkökomponentit voivat häiritä
radiovastaanottoa, siksi tällaisten häiriöiden esiintyminen on
suljettava pois.
Kun käytät radiota ensimmäistä kertaa, varmista, että laite on
asetettu oikealle radioalueelle (katso luku ASETUKSET).
• DAB-tilassa näyttöön tulee yhtäkkiä NO SIGNAL tai NO
SERVICE:
Tämänhetkisen ENSEMBLE:n (ohjelmapaketin) signaali on liian
heikko, eikä äänisignaalia voida avata. Valitse toinen
ENSAMBLE tai tarkista DAB-antenni.
• Laite näyttää yhtäkkiä ilmoituksen SEEK PI (PI-HAKU) /
SEEK TA (TA-HAKU) tai vaihtaa asemaa radion ollessa
päällä:
Tarkista antennin ja laitteen asetukset. Poista tarvittaessa
vaihtoehtoinen taajuustoiminto (katso luku ASETUKSET).
Heikko vastaanotto voi saada laitteen vaihtamaan asemaa niin
kauan kuin liikennetiedotustoiminto on päälle kytkettynä.
• Radiotilassa laite ei näytä aseman nimeä oikein:
Säädä näyttö vastaamaan tarpeita DIS-painikkeella. Tarkista
vastaanotto (tarkista antenni).
Huomio: Jotkut asemat lähettävät lisätietoja RDS-aseman
nimen sijaan; laitteella ei ole tähän vaikutusta.
• USB, CD, SD tai muut tietovälineet eivät toimi:
Tarkista toiminta muulla tietovälineellä, alusta tietoväline, avaa
muita tiedostoja.
• Bluetoot-yhteyden ongelmat (puhelinluettelo ei näy,
puhelin ei muodosta yhteyttä, et kuule
keskustelukumppania):
Tarkista, onko puhelimen ja/ tai radion ohjelmistopäivityksiä
saatavilla.
Poista autoradio puhelimen luettelosta ja muodosta yhteys
uudelleen. Vahvista kaikki puhelimen vahvistuspyynnöt
vastaamalla KYLLÄ.
Poista kokeeksi muu puhelin.
• Keskustelukumppani ei kuule minua:
Tarkista ulkoisen mikrofonin liitäntä. Tarkista mikrofonin
asetus Bluetooth®-asetuksissa (jos on käytettävissä).
Poista kokeeksi muu puhelin.
• SUB- OUT-optio tai sen asetukset eivät toimi laitteessa:
Tarkista, että alibassokaiutin on kytketty oikein laitteen SUB-
Out-lähtöön, muussa tapauksessa ääniasetusten optiot eivät
toimi.
• Virhettä/ongelmaa ei ole tässä mainittu. Laitetoiminto ei
toimi odotetulla tavalla / laite ei toimi odotetulla tavalla:
Palauta laitteen tehdasasetukset valitsemalla MENU ->
VARIOUS -> NORMSET.
Tarkista onko ohjelmisto ajan tasalla. Tämänhetkinen
ohjelmistopäivitys on saatavilla sivustollamme tai sen voi tilata
huoltomme välityksellä.
Huomio: Vian täsmällinen kuvaus ja laitteen tämänhetkinen
ohjelmisto ovat tarpeellisia tietoja otettaessa yhteyttä
huoltoon.
SV
1. Knappar och reglage - Bilstereo
LC-display:
Visning av information såsom radiostation, låt, tid och
inställningsalternativ
CD-fack (modeller med CD-läsare):
Inmatning av CD-datamedia
OBS: Använd endast CD-skivor som finns tillgängliga i
handeln, ej CD-singlar, ej CD-skivor med adaptrar, ej CD-skivor
med en annan form)
Mata ut CD-skiva (modeller med CD-läsare):
Mata ut isatt CD-skiva
EQ-knapp (modeller utan CD-läsare):
Val av ljudprofil (i enheter med CD-läsare är denna insllning
endast tillgänglig i menyn, se avsnittet INSTÄLLNINGAR)
SRC-knapp:
Val av ljudkälla, tillgängliga ljudkällor kopplas om efter
varandra. Vissa ljudkällor kan avaktiveras, se även avsnitt
INSTÄLLNINGAR
nster knapp / reglage:
Vridning:
Ljudvolym tyst/högt
Kort tryckning:
Slå på enheten, dämpa ljudet;
Lång tryckning:
Stäng av enheten
Höger knapp / reglage:
Vridning:
Beroende på källa och funktionsläge, sökning, byt station,
växla låt, bläddra osv.
Växling mellan inställningsalternativ i menyn
Kort tryckning:
Växling till en andra eller tredje funktion
OBS: Efter 15 sekunder utan aktivering återaktiveras
standardfunktionen.
I menyn Val av alternativ / Bekräfta alternativ
Lång tryckning:
Uppspelning av låt eller station (SCAN) (beroende på vald
ljudkälla)
Ett steg bakåt i menyn/ Ta bort inlägg
MENU-knapp:
Kort tryckning:
Öppna/stäng menyn (se avsnittet INSTÄLLNINGAR)
Lång tryckning:
Inspelningsfunktion med minne (P-SCAN) för FM/DAB
DIS-knappar:
Kort tryckning:
Växla mellan olika uppgifter beroende på vald källa
Lång tryckning:
Växling av displayens ljusstyrka (i fall ljusstyrkan är inställd i
menyn för MANUELL, se avsnittet INSTÄLLNINGAR)
Stationsknappar:
Kort tryckning:
Hämta station, sparat telefonnummer eller visa en andra
funktion/specialfunktion såsom låtsökning (bläddring),
uppspelning/paus, upprepning, slumpvis uppspelning,
beroende på vald källa
Lång tryckning:
Minnesfunktion för radiostationer och telefonnummer
Telefonlur:
”Godkänn”-knapp:
Kort tryckning: Besvara samtal / välj nummer
Lång tryckning: Programmerbar knapp (se avsnittet
BLUETOOTH-HANDSFREE)
”Avsluta”-knapp:
Kort tryckning: Avsluta / avvisa inkommande samtal
Lång tryckning: ./.
Mikrofon:
Handsfree-systemets mikrofon (aktiv endast då det inte finns
någon extern mikrofon ansluten)
IR-sensor:
Mottagare för infraröd fjärrkontroll (tillval)
USB-port:
Luckan öppnas uppåt, kontakt för anslutning av USB-minne
eller Apple-musikspelare
Täcklock över öppningar för upplåsningsverktyget, se
avsnittet INSTALLATION/ANSLUTNINGAR
SV
2. Reglage och knappar - Fjärrkontroll (tillval)
Enheten kan fjärrstyras med hjälp av fjärrstyrningssensor inbyggd i enhetens front. Detta är möjligt med hjälp av fjärrkontroll tillgänglig
som tillval eller med hjälp av äldre fjärrkontroller från Blaupunkt (RC-08, RC-09, RC-10, RC-10H, RC-12H).
-/AV-knapp.
Obs: Enheten kan slås på med hjälp av fjärrkontrollen
endast då tändningen är påslagen. Funktionen ökar enhetens
viloström och kan därför inte användas utan påslagen
tändning för att skydda bilbatteriet.
Knappar för ändring av ljudvolym/dämpning.
Multifunktionsknappar: Styrning av specifika funktioner för
en ljudkälla.
SRC-knapp (source / källa):
Val av ljudkälla, tillgängliga ljudkällor kopplas om efter
varandra. Vissa ljudkällor kan avaktiveras, se även avsnitt
INSTÄLLNINGAR.
DIS-knapp: Växla displayen
MENU-knapp: Öppna menyn
Knappar för stationsminne:
Hämta station eller en andra funktion såsom
paus/upprepning/slumpvis uppspelning, beroende på vald
källa
Telefonknappar:
Besvara och avsluta samtal.
SV
3. Grattis till ditt köp
Grattis till ditt köp av en ny produkt från Blaupunkt. Läs igenom denna bruksanvisning för att du ska kunna använda produkten under en
lång tid.
Vid oväntade problem kontrollera i bruksanvisningen om du kan lösa dem själv. Läs också avsnittet FELSÖKNING i slutet av
bruksanvisningen.
Säljaren och Blaupunkts service bistår gärna med hjälp om du inte kan lösa problemet själv. Kontaktuppgifterna hittar du
www.blaupunkt.com.
OBSERVERA: Denna anvisning avser olika modeller och därför kan det hända att vissa funktioner eller alternativ inte är tillgängliga eller
skiljer sig beroende på modell. Vi förbehåller oss rätten att införa tekniska ändringar i syfte att förbättra produkten.
Innehållsförteckning Avsnitt
Knappar och reglage, bilstereo 1
Reglage och knappar, fjärrkontroll (tillval) 2
Grattis till ditt köp | Innehållsförteckning 3
Säkerhetsföreskrifter 4
Allmänt | Leveransomfattning | Uppdatering av programvaran 5
Slå på/stäng av | Ändring av ljudvolym 6
Analog radio: VHF/ medelvåg (FM/AM) 7
Digitalradio: DAB/DAB+ 8
Uppspelning från externa ljudkällor och datamedia: CD-läsare (tillval) 9
Uppspelning från externa ljudkällor och datamedia: USB 10
Uppspelning från externa ljudkällor och datamedia: Bluetooth® 11
Uppspelning från externa ljudkällor och datamedia: iPod/iPhone 12
Uppspelning från externa ljudkällor och datamedia: AUX 13
Bluetooth®-handsfree 14
Klocka 15
Fjärrkontroll vid ratten (SWC) 16
Inställningar | Meny 17
Installation | Demontering | Anslutningar 18
Användbar information | Tekniska data 19
Felsökning 20
SV
4. Säkerhetsföreskrifter
Säkerhetsföreskrifter
Bilstereon har tillverkats enligt den senaste tekniken och
gällande säkerhetstekniska regler. Det kan dock uppstå några
risker om du inte tar hänsyn till säkerhetsanvisningarna i
denna bruksanvisning. Syftet med bruksanvisningen är att
göra användaren bekant med de viktigaste funktionerna.
• Läs noga igenom bruksanvisningen innan du använder
bilstereon.
• Förvara bruksanvisningen på en plats där den alltid är
tillgänglig för alla användare.
• Bifoga bruksanvisningen när du överlämnar bilstereon vidare
till tredje part.
• Följ också bruksanvisningarna tillhörande andra enheter som
används tillsammans med bilstereon.
Symbolförklaring
Följande symboler används i denna bruksanvisning:
FARA! Varning för personskada
FÖRSIKTIGHET! Varning för skador på DVD/CD-
läsaren eller annat datamedia
FARA! Varning för hög ljudvolym
CE-rkningen bekräftar överensstämmelse med
EU-direktiven
Anvisning
Uppräkning
Trafiksäkerhet
Iaktta följande anvisningar om trafiksäkerheten:
FARA! Använd enheten så att du alltid kan styra
fordonet på ett säkert sätt.
Användning av enhetens funktioner under färd kan dra
uppmärksamheten från vägtrafiken och leda till allvarliga
olycksfall!
Undvik alla extra åtgärder som drar uppmärksamheten från
vägtrafiken och hanteringen av fordonet under färden.
Om du vill använda dessa funktioner stanna på en lämplig
plats och använd enheten när fordonet står stilla.
Använd enheten så att du alltid kan styra fordonet
på ett säkert sätt. Om du är osäker, stanna på en
lämplig plats och använd enheten när fordonet står
stilla. Förare får inte använda några applikationer som drar
uppmärksamheten från vägtrafiken.
Lyssna alltid med måttlig ljudvolym för att skydda
din hörsel och för att kunna höra akustiska
varningssignaler (t.ex. polissirener). I ljudlöst läge
(t.ex. när du växlar ljudkälla) hörs inte volymändringen. Höj
inte volymen under dessa perioder.
Allmänna säkerhetsföreskrifter
Enheten får inte modifieras eller öppnas. Inuti enheten finns
inga delar som användaren kan serva själv.
Enheter med CD-läsare innehåller en klass 1-laser som kan
skada dina ögon.
Avsedd användning:
Bilstereon är tillverkad för att monteras och användas i en bil
med 12 V strömförsörjning och måste monteras i ett DIN-fack.
Iaktta effektgränserna för enheten. Låt en fackman utföra
reparation och vid behov även monteringen.
SV
5. Allmänt | Leveransomfattning | Uppdatering av programvaran
Försäkran om överensstämmelse
Blaupunkt Competence Center Car Multimedia Evo Sales
GmbH försäkrar härmed att enheten uppfyller de
grundläggande kraven och andra relevanta föreskrifter i
direktivet 2014/53/EU.
Försäkran om överensstämmelse finns på Internet på
www.blaupunkt.com.
Information om varumärken
Alla andra varumärken och deras logotyper, märkes- eller
företagsnamn vilka omnämns i denna bruksanvisning används
endast i identifieringssyftet och utgör deras ägares egendom.
Rengöringsanvisningar
Lösningsmedel, rengörings- och slipmedel samt sprayer för
cockpitrengöring, luftfräschare och plastvårdsprodukter kan
innehålla ämnen som kan skada bilstereons yta. Använd
endast en torr eller lätt fuktad trasa för att rengöra bilstereon.
Bortskaffande
Uttjänt enhet får inte skaffas bort tillsammans med
kommunalt avfall! För bortskaffande av uttjänt
enhet och tillbehör använd tillgängliga system för
avfallsåtervinning och -insamling.
Leveransomfattning
Följande komponenter ingår vid leverans:
• Bilstereo
• Bruksanvisning
• Extern mikrofon
• Anslutningskabel ISO A/ ISO B
• Monteringsram + Demonteringsverktyg
• Antennadapter DIN- ISO
Uppdatering av programvaran
Enhetens programvara kan uppdateras med hjälp av ett
externt minnesmedium.
Tillgängliga uppdateringar för enheten kan hittas på
webbsidan www.blaupunkt.com. Uppdateringsanvisning med
ytterligare information bifogas till uppdateringen.
OBS: Det behövs ingen uppdatering om enheten fungerar
korrekt. Varje uppdatering medför en viss risk i samband med
fel vid uppdateringens genomförande och väldigt sällan - trots
noggranna tester - kan det hända att det uppstår nya eller
andra fel.
OBS: Enhetens respektive punkter och funktioner kan
avvika från bruksanvisningen eftersom de ändrats, lagts till
eller tagits bort i samband med den fortsatta utvecklingen av
programvaran. Detta utgör inget fel eller anledning för
reklamation av enheten.
OBS: Om du framställer en begäran om uppdatering till
Blaupunkt ange så mycket detaljer som möjligt om problemet
med enheten. Supportteamet behöver också information om
aktuellt installerad version av programvaran (se avsnittet
INSTÄLLNINGAR). Utan denna information kan vi inte hjälpa till
eller tillhandahålla någon uppdatering.
SV
6. Slå på/stäng av | Ändring av ljudvolym
Slå på/stäng av med hjälp av knappen/reglaget
Tryck vänstra knappen/reglaget för att slå på enheten. Tryck
och håll ned vänstra knappen/reglaget i över 2 sekunder för
att stänga av enheten.
Kom ihåg att det kan ta några sekunder efter enheten stängts
av innan den kan slås på igen eftersom de interna
uppstartprocesserna fortfarande är aktiva i bakgrunden.
OBS: Enheten kan också slås på vid frånslagen tändning -
displayen visar då kort texten 1 HOUR ON / 1 TIMME PÅ.
Enheten stängs av automatiskt efter en timme för att spara
batteriet.
Slå på/stäng av via fordonets tändning
Om tändningen slås ifrån när enheten är i bruk, stängs
enheten automatiskt av och slås på igen vid nästa påslagning
av tändningen.
Om enheten stängts av med hjälp av vänstra
knappen/reglaget på enheten förblir den fortfarande avstängd
efter påslagning av tändningen tills den slås på manuellt igen.
OBS: Om enheten inte fungerar enligt beskrivningen ovan
är enheten inte korrekt ansluten.
Ändring av ljudvolym
Ljudvolymen kan justeras med hjälp av vänstra
knappen/reglaget, ljudvolymen kan ställas in från 0 (utan ljud)
till 50 (full volym).
Displayen visar inställd ljudvolym i några sekunder.
Inställning av musikvolym:
Vid musikuppspelning vrid vänstra knappen/reglaget för att
ändra ljudvolymen.
Inställning av ljudvolymen på trafikmeddelanden
(trafikmeddelanden ska aktiveras i inställningarna, se avsnittet
INSTÄLLNINGAR):
Vrid vänstra knappen/reglaget under trafikmeddelandet för att
ändra ljudstyrkan; värdet sparas automatiskt och kan ändras
när som helst i inställningarna (se avsnittet INSTÄLLNINGAR).
Inställning av Bluetooth® ljudvolym (telefoni):
Vrid vänstra knappen/reglaget under telefonsamtal för att
ändra ljudvolymen. Värdet sparas automatiskt och kan ändras
när som helst i inställningarna (se avsnittet INSTÄLLNINGAR).
Dämpa ljudet på bilstereon (Mute)
Tryck kort på vänstra knappen/reglaget för att dämpa ljudet
eller återställa tidigare ljudvolym.
Lyssna alltid med måttlig ljudvolym för att skydda
din hörsel och för att kunna höra akustiska
varningssignaler (t.ex. polissirener). I ljudlöst läge
(t.ex. när du växlar ljudkälla) hörs inte volymändringen. Höj
inte volymen under dessa perioder.
SV
7. Analog radio: VHF/medelvåg (FM/AM)
Val av källa/minnesnivå FM1, FM2, FMT, AM eller AMT med
hjälp av SRC-knappen.
OBS: Vissa källor/minnesnivåer är inaktiva beroende på
inställning; exempelvis endast minnesnivån FM1 är aktiv. Se
avsnittet INSTÄLLNINGAR.
OBS: På varje minnesnivå finns 5 minnesplatser
tillgängliga.
Stationssökning
Stationssökning startas med hjälp av högra knappen/reglaget
genom kort vridning uppåt (kort vridning åt höger) eller nedåt
(kort vridning åt vänster). Sökningen stoppas automatiskt vid
nästa radiostation.
OBS: Sökningens känslighet kan ställas in i inställningarna,
se avsnittet INSTÄLLNINGAR.
Känsligheten kan även ställas in manuellt om stationens signal
är väldigt svag eller sökningen inte stannar vid önskad
frekvens. För detta tryck en gång kort på högra
knappen/reglaget; displayen visar texten MANUAL
(MANUELLT). Nu kan högra knappen/reglaget vridas tills
önskad frekvens ställs in.
PTY-sökning
Om PTY-funktionen (programtyp) (se avsnittet
INSTÄLLNINGAR) kan PTY-funktionen väljas genom tryckning
på högra knappen/reglaget.
Vrid högra knappen/reglaget för att starta sökning av inställd
PTY-kod (förval av PTY, se avsnittet INSTÄLLNINGAR).
Spara stationer/hämta sparade stationer
Favoritstationer kan sparas i minnet med hjälp av knapparna
1- 5. 5 stationer kan sparas på varje minnesnivå.
Ställ in önskad station på ett sätt som beskrivs i
STATIONSSÖKNING. Tryck sedan ned knappen för önskat
minne i ca en sekund tills en ljudsignal som bekräftar lagring
av stationen hörs, släpp knappen efter ljudsignalen.
En sparad station hämtas från minnet genom en kort tryckning
på motsvarande minnesknapp.
Spara stationer automatiskt (Travelstore)
På minnesnivåer märkta med bokstaven T (FMT och AMT) kan
5 stationer med bästa mottagning sparas med hjälp av
automatisk sökning (Travelstore).
För detta välj en lämplig minnesnivå med hjälp av SRC-
knappen och sedan tryck igen och håll SRC-knappen tills
displayen visar texten T-STORE.
OBS: Om lagring i Travelstore-minnet startas på en annan
minnesnivå än FMT/AMT växlas systemet automatiskt till
Travelstore-minnesnivå och vid behov aktiverar denna
automatiskt i inställningarna. Endast de stationer som finns i
Travelstore-minnesnivå kan sparas/ändras.
Uppspelning av sparade stationer (P-SCAN)
Alla stationer på vald minnesnivå kan spelas upp:
För detta tryck och håll ned MENU-knappen längre än en
sekund. Displayen visar meddelandet P-SCAN och aktuell
frekvens/radiostation blinkar.
P-SCAN-funktionen fortsätter tills den avslutas genom
tryckning på högra knappen/reglaget.
Uppspelning av tillgängliga stationer (SCAN)
Alla stationer i valt frekvensband kan spelas upp:
För detta tryck och håll ned högra knappen/reglaget längre än
en sekund.
Displayen visar meddelandet SCAN och frekvens/radiostation
blinkar.
Skanning (SCAN) pågår tills det stoppas genom tryckning på
högra knappen/reglaget.
Visningsalternativ
Med hjälp av DIS-knappen kan displayens innehåll växlas
mellan olika indikeringar:
* Stationens namn
* PTY (programtyp)
* Radiotext
* Minne/minnesnivå + frekvens
* Minne/minnesnivå + tid
OBS: Tillgängligheten av visningsfunktionen beror på
station och mottagningskvalitet.
Ytterligare funktioner eller alternativ:
Se avsnittet INSTÄLLNINGAR.
SV
8. Digital radio: DAB/ DAB+
Digital Audio Broadcasting (förkortningen DAB) är den digitala
efterträdaren av den analoga FM-sändningen. Den digitala
överföringen medför vissa skillnader jämfört med den kända
FM-radion:
Det sänds flera stationer på en kanal - sk. ENSEMBLES (=
programpaket).
Stationer som ingår i ENSEMBLE, kallas för SERVICES (=
stationer och/eller datatjänster).
Exempelvis i Tyskland är ENSEMBLES tillgängliga regionalt hos
offentliga sändningsföretag; dessutom finns det för
närvarande två ENSEMBLES som kan tas emot i hela Tyskland:
DR DEUTSCHLAND och ANTENNE DE.
Stationerna producerar inte brus som är känt från FM,
stationen hörs med kontinuerlig kvalitet eller så hörs den inte
alls när felkorrigeringen inte kan återställa signalen vilket
åtföljs av sk. ”bubbelljud”.
Starta uppspelning av DAB/ DAB+ radio
Använd SRC-knappen för att välja en av minnesnivåerna
DAB1, DAB2 eller DAB3.
OBS: Vissa minnesnivåer är inaktiva beroende på
inställning; exempelvis endast minnesnivån DAB1 är aktiv. Se
avsnittet INSTÄLLNINGAR.
Obs: På varje minnesnivå finns 5 minnesplatser tillgängliga.
Stationssökning / -bläddring
Genom att vrida högra knappen/reglaget kan stationer i
aktuell Ensemble bläddras uppåt (vrid åt höger) eller nedåt
(vrid åt vänster).
Under vridning visas en ny station och när vridningen stoppas
hämtas och spelas den visade stationen upp.
När första eller sista stationen i aktuellt Ensemble passeras
visar displayen <<< eller >>>. Vrid reglaget i motsatt riktning
för att stanna kvar i aktuellt Ensamble eller vänta en stund tills
enheten automatiskt letar upp och spelar upp föregående
(<<<) eller nästa (>>>) Ensamble.
OBS: Funktionen är en standardinställning för högra
knappen/reglaget i DAB-läget men den kan ändras, se
avsnittet INSTÄLLNINGAR.
Om grundinställningen ändrats välj funktionen först genom
att trycka på högra knappen/reglaget; SERVICE visas i
displayen.
Ensamble-sökning
Tryck en gång på högra knappen/reglaget, displayen visar
texten ENSEMBLE en kort stund.
Vrid sedan högra knappen/reglaget i önskad riktning för att
hitta Ensambles på högre eller lägre kanaler. Under sökningen
visar displayen aktuell kanal tills nytt Ensamble hittas.
Sökningen fungerar på samma sätt som den sökning som
startas vid bläddring bland stationer när texten <<</ >>>
visas, se föregående avsnitt.
Sökning i stationslistan (Bläddringsläge)
Tryck några gånger på högra knappen/reglaget tills displayen
visar meddelandet BROWSE.
Vrid sedan högra knappen/reglaget för att bläddra i
stationslistan som sparats i enheten.
När önskad station letats upp välj den genom att trycka på
högra knappen/reglaget.
OBS: Med hjälp av menyn (se avsnittet INSTÄLLNINGAR)
kan DAB SERVICE SCAN startas som uppdaterar stationslistan
och tar bort inaktiva stationer från den.
OBS: Bläddringsläget kan ställas in som standardinställning
för högra knappen/reglaget i DAB-läget, se avsnittet
INSTÄLLNINGAR.
PTY-sökning
Om PTY-funktionen (programtyp) (se avsnittet
INSTÄLLNINGAR) kan PTY-funktionen väljas genom tryckning
på högra knappen/reglaget.
Vrid högra knappen/reglaget för att starta sökning av inställd
PTY-kod (förval av PTY, se avsnittet INSTÄLLNINGAR).
Spara stationer/hämta sparade stationer
Favoritstationer kan sparas i minnet med hjälp av knapparna
1-5. 5 stationer kan sparas på varje minnesnivå.
Ställ in önskad station enligt ovan.
Tryck sedan ned knappen för önskat minne i ca en sekund tills
en ljudsignal bekräftar att stationen sparats, släpp knappen
efter ljudsignalen.
En sparad station hämtas från minnet genom en kort tryckning
på motsvarande minnesknapp.
Uppspelning av sparade stationer (P-SCAN)
Alla stationer på vald minnesnivå kan spelas upp:
För detta tryck och håll ned MENU-knappen längre än en
sekund. Displayen visar meddelandet P-SCAN och aktuell
SERVICE.
P-SCAN-funktionen fortsätter tills den avslutas genom
tryckning på högra knappen/reglaget.
Uppspelning av tillgängliga stationer (SCAN)
Alla stationer i valt frekvensband kan spelas upp:
För detta tryck och håll ned högra knappen/reglaget längre än
en sekund.
Enheten uppdaterar först listan med tjänster med hjälp av
skanning och sedan visar meddelandet SCAN och aktuell
SERVICE.
Skanning (SCAN) pågår tills det stoppas genom tryckning på
högra knappen/reglaget.
Visningsalternativ
Med hjälp av DIS-knappen kan displayens innehåll växlas
mellan olika indikeringar:
* Tjänstens (stationens) namn
* PTY (programtyp)
* Ensambles (programpaket) namn
* Minne/minnesnivå + kanal
* Radiotext
* Minne/minnesnivå + tid
Obs: Tillgängligheten av visningsfunktionen beror på
aktuell station.
Ytterligare funktioner eller alternativ:
Se avsnittet INSTÄLLNINGAR.
SV
9. Uppspelning från externa ljudkällor och datamedier: CD (tillval)
Grundläggande information
Hanterade datamedier/medietyper:
• CDDA/ CD med data/ CD-R/ CD-RW med 12 cm Ø
• Filformat: MP2, MP3, WMA, FLAC, ACC, WAV
OBS: För att säkerställa en korrekt funktion av enheten
använd endast CD-skivor med logotypen Compact Disc.
OBS: Det går inte att garantera en felfri funktion av alla
mediefiler, inkl. de som omnämns ovan, då det finns ett stort
utbud av programvaror med vilka dessa filer kan tas fram.
OBS: Vid problem med skrivbara CD-/DVD-skivor
rekommenderar vi att dessa spelas in med mindre hastighet
eller att andra medier används.
OBS: Företaget Blaupunkt kan inte garantera en korrekt
funktion av kopieringsskyddade CD-skivor samt alla DVD-/CD-,
USB-datamedier och microSD-kort som finns tillgängliga på
marknaden.
Lägga i en CD-skiva / starta uppspelning av CD-skiva
Risk att CD-läsaren förstörs!
CD-skivor med ej rund kontur eller 8 cm-skivor
(mini-CD-skivor) får inte användas. Vi ansvarar inte
för skador på CD-läsaren till följd av användning av olämpliga
CD-skivor.
Lägg in CD-skivan med den tryckta sidan uppåt och skjut in
den i CD-hållare (se avsnittet ”Knappar och reglage”, tills du
känner lätt motstånd. CD-skivan dras in automatiskt och
uppspelning börjar.
OBS: Hindra inte den automatiska inmatningen av CD-
skivan och
försök inte heller skynda på den.
Om det redan finns en CD-skiva i CD-läsaren, växla till CD-
källan med hjälp av SRC-knappen.
Uppspelning av CD-skivor
Låtar kan växlas framåt och bakåt genom att vrida högra
knappen/reglaget.
Efter engångstryckning på högra knappen/reglaget (i
displayen visas meddelandet CUE/ REW eller WIND) kan låtar
scrollas framåt och bakåt genom att vrida högra
knappen/reglaget.
Vid användning av CD-skivor innehållande några mappar kan
du byta mapp genom att igen trycka på högra
knappen/reglaget (i displayen visas texten MAPP eller
KATALOG) och vrida högra knappen/reglaget.
Specialfunktioner
Med hjälp av stationsknapparna 1- 4 kan specialfunktioner
såsom LÅTSÖKNING (val/sökning av låtar med högra
knappen/reglaget), PLAY/PAUSE, UPPREPA (LÅT eller MAPP)
och SLUMPVIS UPPSPELNING (ALLA eller MAPP)
aktiveras/avaktiveras.
Uppspelningsfunktion (SCAN)
Låtar kan spelas upp från datamediet.
För detta tryck och håll högra knappen/reglaget längre än en
sekund.
Displayen visar meddelandet SCAN och aktuell låt.
Skanning (SCAN) pågår tills det stoppas genom tryckning på
högra knappen/reglaget.
Mata ut CD
Tryck på knappen för utmatning [ ] för att mata ut ilagd CD-
skiva.
Obs: Hindra inte och skynda inte heller på utmatningen av
CD-skivan.
SV
10. Uppspelning från externa ljudkällor och datamedier: USB
Grundläggande information
Hanterade datamedier/medietyper:
• USB-datamedier med filsystem FAT16, FAT32, exFAT
• Filformat: MP2, MP3, WMA, FLAC, ACC, WAC
Obs: Det går inte att garantera en felfri funktion av alla
mediefiler, inkl. de som omnämns ovan, då det finns ett stort
utbud av programvaror med vilka dessa filer kan tas fram.
OBS: USB-porten är lämplig för USB-datamedier (sk. USB-
minnen) som klassificeras som (MSD - massminnen). Det är
inte möjligt att direkt ansluta MP3-spelare eller mobiltelefoner
för att spela upp musik.
USB-läge
Enheten är utrustad med en USB-port.
• USB-port under locket i enhetens front (se KNAPPAR OCH
REGLAGE, BILSTEREO)
Ansluta USB-datamedium/Börja spela upp från USB
Öppna locket märkt med USB-symbolen (fäll det uppåt).
Sätt försiktigt in USB-mediet i USB-uttaget, använd inte kraft
och luta inte USB-mediet.
Enheten växlas automatiskt till USB-läget. Data läses in,
uppspelning börjar från första mediafilen som enheten känner
igen.
Om USB-datamediet anslutits tidigare växla till USB-källan med
hjälp av SRC-knappen.
Uppspelning från USB
Låtar kan växlas framåt och bakåt genom att vrida högra
knappen/reglaget.
Efter engångstryckning på högra knappen/reglaget (i
displayen visas meddelandet CUE/ REW eller WIND) kan låtar
scrollas framåt och bakåt genom att vrida högra
knappen/reglaget. Nästa vridning i samma riktning stoppar
den snabba rörelsen framåt/bakåt.
När högra knappen/reglaget trycks igen (i displayen visas
meddelandet MAPP eller KATALOG) kan man byta mapp
genom att vrida högra knappen/reglaget.
Specialfunktioner
Med hjälp av stationsknapparna 1- 4 kan specialfunktioner
såsom LÅTSÖKNING (val/sökning av låtar med högra
knappen/reglaget), PLAY/PAUSE, UPPREPA (LÅT eller MAPP)
och SLUMPVIS UPPSPELNING (ALLA eller MAPP)
aktiveras/avaktiveras.
Beroende på använda filer kan olika uppgifter om låten visas i
displayen med hjälp av DIS-knappen.
Uppspelningsfunktion (SCAN)
Låtar kan spelas upp från datamedium.
För detta tryck och håll högra knappen/reglaget längre än en
sekund.
Displayen visar meddelandet SCAN och aktuell låt.
Skanning (SCAN) pågår tills det stoppas genom tryckning på
högra knappen/reglaget.
Ta ut USB-minne
Ta aldrig ut datamediet utan att först stänga av enheten,
annars kan datamediet eller lagrad data skadas.
11. Uppspelning från externa ljudkällor och datamedia: Bluetooth®
Hantering av Bluetooth®
Bluetooth®-funktionen gör det möjligt att para ihop
mobiltelefoner och mediaspelare med bilstereon.
Om den anslutna Bluetooth®-enheten hanterar funktionerna
A2DP och AVRCP kan musik spelas upp genom bilstereon och
uppspelningen styras.
Obs: Vid lanseringen på marknaden har det genomförts
omfattande tester av Bluetooth®-funktionen med olika
telefoner och mediaspelare för att tillhandahålla största
möjliga kompatibilitet. Vissa funktioner kan dock vara
begränsade eller inte fungera alls beroende på använd enhet.
Vid sådana problem kontrollera om uppdatering för aktuell
enhet eller bilstereon finns tillgänglig.
OBS: Upp till 5 Bluetoot-enheter kan paras ihop men de
kan inte anslutas samtidigt. Vid anslutning av en ytterligare
Bluetooth®-enhet måste den redan anslutna enheten kopplas
bort.
Obs: Det är inte möjligt att strömma musik från denna
enhet till en annan enhet med Bluetooth® (ex. till Bluetooth®-
högtalare osv.), bilstereon hanterar endast mottagning av
musiksignalen över Bluetooth®.
Ansluta med Bluetooth®/Spela upp musik över Bluetooth®
Slå på bilstereon, öppna Bluetooth®-inställningar i Bluetooth®-
enheten, leta upp tillgängliga enheter och para ihop dem i
enlighet med Bluetooth®-enhetens bruksanvisning. Efter
framgångsrik anslutning visar bilstereon meddelandet
ANSLUTEN / CONNECTED, i displayen visas den anslutna
telefonens namn och en liten Bluetooth®-symbol.
OBS: Parningsprocessen utförs bara en gång varefter
enheterna återansluts automatiskt.
Om enheten redan är ansluten (displayen visar en liten
Bluetooth®-symbol) växla till BLUETOOTH®-llan med hjälp av
SRC-knappen.
Uppspelning över Bluetoot
Låtar kan växlas framåt och bakåt genom att vrida högra
knappen/reglaget.
Specialfunktioner
Med hjälp av stationsknappen 2 kan specialfunktionen PLAY/
PAUSE aktiveras/avaktiveras.
Beroende på Bluetooth®-enhet eller den musikapp som
används i den kan olika uppgifter om låten visas i displayen
med hjälp av DIS-knappen.
SV
12. Uppspelning från externa ljudkällor och datamedier: iPod/iPhone
Hantering av Apple iPod/ iPhone
Enheten är utrustad med en USB-port som är kompatibel med
Apple iPod/ iPhone:
• USB-port under locket i enhetens front (se knappar och
reglage, bilstereo)
Ansluta Apple iPod/ iPhone/ Spela upp musik
Öppna locket märkt med USB-symbolen (fäll det uppåt).
Anslut försiktigt Apple iPod/ iPhone anslutningskabel i USB-
uttaget, använd inte kraft och böj inte kontakten.
Enheten växlas automatiskt till Apple iPod/ iPhone-läget.
Uppspelning börjar från den senaste filen som spelats upp på
iPod/iPhone eller medier från den senast använda appen.
Om Apple iPod/ iPhone enheten redan är ansluten växla till
IPOD-källan med SRC-knappen för att börja uppspelning.
Uppspelning från Apple iPod/ iPhone
Låtar kan växlas framåt och bakåt genom att vrida högra
knappen/reglaget.
Efter engångstryckning på högra knappen/reglaget (i
displayen visas meddelandet CUE/ REW) kan låtar scrollas
framåt och bakåt genom att vrida högra knappen/reglaget.
Nästa vridning i samma riktning stoppar den snabba rörelsen
framåt/bakåt.
När högra knappen/reglaget trycks igen (i displayen visas
meddelandet MAPP) kan man byta mapp genom att vrida
högra knappen/reglaget.
Med hjälp av stationsknapparna 1- 4 kan specialfunktioner
såsom LÅTSÖKNING (val/sökning med hjälp av högra
knappen/reglaget), PLAY/PAUSE, UPPREPA (LÅT eller MAPP)
och SLUMPVIS UPPSPELNING (ALLA eller MAPP)
aktiveras/avaktiveras.
Beroende på använd enhet/app kan olika uppgifter om låten
visas i displayen med hjälp av DIS-knappen.
OBS: Beroende på vilken Apple-enhet som används och
vilka appar för mediauppspelning som finns tillgängliga i den
kan funktionalitet och styrning med hjälp av bilstereon ändras
och inte alla beskrivna funktioner kan vara tillgängliga.
Ta ut Apple iPod/ iPhone
Ta aldrig ut datamediet utan att först stänga av enheten,
annars kan enheten eller lagrad data skadas.
13. Uppspelning från externa ljudkällor och datamedier: AUX
AUX-läge
Enheten är utrustad med en AUX-port:
• AUX-uttag på baksidan av enheten (se avsnittet
INSTALLATION/ANSLUTNINGAR)
Anslut önskad enhet såsom extern CD-spelare, MP3-spelare
eller kassettspelare med hjälp av avsedda adaptrar som finns i
vårt utbud.
Välj AUX-källa med hjälp av SRC-knappen. Vid behov justera
ljudvolymen i den externa enheten om den använda utgången
kan justeras i den externa enheten.
Obs: För att kunna använda denna funktion ska AUX-
funktionen vara aktiverad, se avsnittet INSTÄLLNINGAR.
OBS: För att inte skada enheten använd endast oskadade
stickkontakter och kablar.
SV
14. Bluetooth®-handsfree
Bluetooth®-funktionen gör det möjligt att para ihop
mobiltelefoner och mediaspelare med bilstereon. Efter
parning av mobiltelefonen med bilstereon kan man prata i
telefon med hjälp av den inbyggda handsfree-funktionen.
Man kan få åtkomst till samtalslistor och telefonboken av den
parade telefonen som överförts till bilstereon.
OBS: Vid lanseringen på marknaden har det genomförts
omfattande tester av Bluetooth®-funktionen med olika
telefoner och mediaspelare för att tillhandahålla största
möjliga kompatibilitet. Vissa funktioner kan dock vara
begränsade eller inte fungera alls beroende på använd enhet.
Vid sådana problem kontrollera om uppdatering för aktuell
enhet eller bilstereon finns tillgänglig.
OBS: Möjligheten att få åtkomst till nummer i ansluten
telefon är specifik för varje enhet och det kan hända att den
inte hanteras på grund av den använda telefonen. Se till att
åtkomsten till telefonboken är tillåten i telefonen.
OBS: Upp till 5 Bluetoot-enheter kan paras ihop men de
kan inte anslutas samtidigt. Vid anslutning av en ytterligare
Bluetooth®-enhet måste den redan anslutna enheten kopplas
bort.
Bluetooth®-anslutning
Slå på bilstereon, öppna Bluetooth®-inställningar i Bluetooth®-
enheten, leta upp tillgängliga enheter och anslut dem i
enlighet med Bluetooth®-enhetens bruksanvisning. Efter
framgångsrik anslutning visar bilstereon meddelandet
ANSLUTEN / CONNECTED, i displayen visas en liten Bluetooth®-
symbol.
OBS: Bekräfta omedelbart alla förfrågningar i telefonen,
annars kan funktionerna vara begränsade, otillgängliga eller
parning kan inte fungera.
OBS: Parningsprocessen utförs bara en gång varefter
enheterna ansluts automatiskt.
OBS: Innan du börjar använda telefonboken måste den
laddas ner med hjälp av funktionen DOWNLOAD P-BOOK
(NEDLADDNING AV T-BOKEN). Om telefonboken inte är
tillgänglig senare kan det innebära att minnet är upptaget
med data från en annan telefon. I sådant fall måste
telefonboken tas först bort med funktionen DELETE T-BOOK
(TA BORT T-BOKEN). Åtkomsten till telefonboken kunde ha
varit inaktiverad i telefonen eller det kan vara problem med
kompatibiliteten.
Inkommande samtal
Inkommande samtal indikeras med ljudsignal och
meddelande i enhetens display.
Inkommande samtal kan besvaras eller avvisas med hjälp av
telefonknappar.
Utgående samtal
Utgående samtal kan ringas upp på några sätt med hjälp av
BLUETOOTH-menyn:
TB SEARCH (TB-SÖKNING):
Med hjälp av högra knappen/reglaget kan man välja första
bokstaven och sedan en post från telefonboken som överförts
från telefonen.
PHONEBOOK (TELEFONBOK):
Med hjälp av högra knappen/reglaget kan man välja en post
från telefonboken som överförts från telefonen.
DIAL NEW NUMBER (RING UPP NYTT NUMMER):
Nummer som ska ringas upp kan matas in med hjälp av högra
knappen/reglaget. Välj önskad siffra genom att vrida högra
knappen/reglaget, bekräfta siffran genom att kort trycka på
högra knappen/reglaget eller radera den sista siffran genom
att trycka och hålla högra knappen/reglaget.
Tryck på knappen BESVARA SAMTAL / RING UPP för att ringa
upp numret efter att det helt matats in.
Spara telefonnummer / ringa upp sparat telefonnummer
Manuellt inmatat nummer (se föregående avsnitt DIAL NEW
NUMBER (RING UPP NYTT NUMMER)) kan sparas genom lång
tryckning på en av minnesknapparna (1-5). När numret sparats
mata in namn och tryck sedan länge på vald minnesknapp för
att spara. Om lagring av namnet inte avslutas, sparas endast
numret.
Hämta numret genom att trycka på knappen BESVARA
SAMTAL / RING UPP och sedan trycka kort på lämplig
minnesknapp. Numret rings sedan upp med hjälp av knappen
BESVARA SAMTAL / RING UPP.
OBS Sparade nummer är tillgängliga för alla anslutna
telefoner.
Andra funktion av knappen ”Besvara samtal”
(programmerbar knapp)
Knappen ”Besvara samtal” kan programmeras i menyn efter
önskemål för att aktivera önskad funktion utan att behöva
hämta Bluetooth-menyn. Den valda funktionen kan aktiveras
genom lång tryckning på knappen BESVARA SAMTAL / RING
UPP. Möjliga alternativ:
VOICEDIAL (RÖSTUPPRINGNING), PB SEARCH (TB-SÖKNING),
PHONEBOOK (TELEFONBOK), DIAL NEW NUMBER (RING UPP
NYTT NUMMER). Se avsnittet INSTÄLLNINGAR.
Obs: Röstuppringning/röstigenkänning utförs/hanteras av
röstassistenten i den anslutna telefonen och inte av bilstereon.
SV
15. Klocka
Enheten har en intern klocka, tid kan visas i displayen genom
att man trycker på DIS-knappen tills önskad information visas i
displayen.
Aktuell tid kan också visas när enheten är frånslagen, se
avsnittet INSTÄLLNINGAR.
För att visa tid när enheten är frånslagen måste fordonets
tändning vara aktiv; om tändningen är frånslagen släcks
displayen helt för att minska energiförbrukningen.
Se avsnittet INSTÄLLNINGAR för att ställa in klockan.
16. Fjärrkontroll vid ratten (SWC)
I enheten kan knappar av fjärrkontrollen på ratten (om
tillgänglig) programmeras för aktuella funktioner i enhetens
SWC-konfiguration.
Spara funktioner
Öppna posten VARIOUS (DIVERSE) -> SWC i enhetens
inställningar.
Med hjälp av högra knappen/reglaget välj den funktion som
ska programmeras och bekräfta med högra knappen/reglaget.
Nu väntar enheten på signal från fjärrkontrollen vid ratten och
visar meddelandet PRESS KEY AT STEERING WHEEL CONTROL
FOR 1SEC (HÅLL NED KNAPPEN PÅ FJÄRRKONTROLLEN VID
RATTEN I 1 SEKUND). Tryck önskad knapp på fjärrkontrollen vid
ratten.
Om knappen programmeras med framgång visas
meddelandet OK i displayen. Om enheten visar
felmeddelandet FAIL (FEL) eller inte svarar, upprepa åtgärden.
Upprepa denna åtgärd för alla knappar som ska
programmeras.
OBS: Om det inte går att programmera knappar även efter
några försök eller programmering sker på ett felaktigt sätt,
kontrollera enhetens anslutningar eller gränssnittets
kompatibilitet. Om meddelandet FAIL (FEL) alltid visas, beror
felet sannolikt på fjärrkontrollen eller gränssnittet. Om
enheten inte svarar, kontrollera att fjärrkontrollen/gränssnittet
är korrekt anslutet eller om det överhuvudtaget är anslutet.
OBS: Denna enhets programmerbara SWC-gränssnitt
innefattar analog förutrustning av ratten. Enheten samverkar
med analoga fjärrkontroller som utlöser funktioner genom
olika resistansvärden (resistansmatris) i anslutningen (upp till
två styrlinjer och 1x GND).
Vissa fjärrkontroller är direkt kompatibla medan andra kräver
SWC-gränssnittet - fjärrkontroller vid ratten via CAN kan inte
anslutas utan gränssnitt.
Kontakta specialiserad återförsäljare eller fordonets tillverkare
för mer information om tillbehör som är lämpliga för aktuellt
fordon.
17. Inställningar | Meny
Välj inställningar genom att trycka på MENU-knappen. För att
navigera i inställningarna eller ändra en inställning vrid högra
knappen/reglaget.
För att välja ett alternativ eller ändra en inställning välj aktuell
post genom att kort trycka på högra knappen/reglaget.
Tryck och håll högra knappen/reglaget eller välj <<< för att gå
upp en nivå; välj <<< på högsta nivån för att lämna
inställningarna. Du kan alltid lämna inställningarna genom att
trycka på MENU-knappen igen.
Nedanstående inställningar kan matas in eller anpassas till
egna behov, inställningarna är ordnade efter olika kategorier.
TUNER (RADIO):
I denna undermeny kan du göra inställningar för
radiomottagaren.
TRAF:
Påslagning/frånslagning av prioritering för
trafikmeddelanden.
Efter aktivering av denna funktion växlar enheten
till den radiostation du lyssnat på senast och sedan
efter mottagande av trafikmeddelande tillbaka till
aktiv källa. Displayen visar en liten symbol med tre
fordon när funktionen är aktiv. Under
trafikmeddelanden visas meddelandet TRAFFIC
(VERKEHR) i displayen.
OBS: Radiostationen måste hantera funktionen.
OBS: Se menynVOLUME (LAUTSTAERKE) för att
justera ljudvolymen.
OBS: Om mottagningen av radiostationen
avbryts, söker enheten automatisk en ny station
med trafikmeddelanden. Avstängning av denna
funktion begränsar dessutom sökning av stationer
som hanterar denna funktion.
OBS: Pågående trafikmeddelande kan avbrytas
med SRC-knappen.
REG:
När funktionen är aktiv väljs endast stationer med
samma regionala program, om station måste bytas
automatiskt på grund av dålig mottagning.
OBS: RDS AF funktionen måste vara inställd för
ON (EIN), radiostationen måste hantera funktionen.
PTY:
När funktionen är påslagen, görs också PTY-
funktionen tillgänglig efter tryckning på högra
knappen/reglaget som gör det möjligt att söka vissa
stationstyper/musiktyper.
PTY TYPES (PTY LISTE):
Aktivt endast då PTY är ON (EIN).
Val av stations-/musiktyp för PTY-funktionen.
PTY LANG (PTY SPRACHE):
Aktivt endast när PTY är ON (EIN).
Inställning av PTY-språk.
OBS: Detta påverkar endast visning av PTY-typer
och inte val av stationer eller andra inställningar.
FM SENS HI/ LO (FM EMPF +/-):
SV
Ställ in känslighet för FM-sökning, HI (+) ker
endast svaga stationssignaler, LO (-) söker endast
starka signaler av lokala stationer.
FM HICUT OFF, 1, 2, 3 (FM HICUT AUS, 1, 2, 3):
Ljudförbättring av svaga signaler / signaler med
brus av FM-stationer, då det förekommer brus /
störningar, höga toners område kan sänkas
automatiskt beroende på mottagningens styrka
genom aktivering av denna funktion.
RDS AF:
När funktionen är aktiv växlar enheten alltid till den
bästa sändningsfrekvensen (alternativ frekvens).
OBS: Radiostationen måste hantera funktionen.
FM PRESETS (FM SPEICHEREBENEN):
Aktivering/avaktivering av minnesnivåer eller källor
FM2, FMT, AM, AMT. När SRC-knappen är inaktiv
kan lämplig minnesnivå inte väljas med hjälp av
SRC-knappen.
DAB PRESETS (DAB SPEICHEREBENEN):
Aktivering/avaktivering av minnesnivåerna DAB2,
DAB3. När SRC-knappen är inaktiv kan lämplig
minnesnivå inte väljas med hjälp av SRC-knappen.
DAB MODE:
Definierar grundinställning för högra
knappen/reglaget. Alternativ: SERVICE
(standardinställning) eller BROWSE. Se avsnittet
DIGITALRADIO.
DAB SERVICE SCAN:
Uppdatering av stationslistan till DAB skannar hela
DAB-bandet och tar bort stationer som inte kan tas
emot från listan.
SERVICE LINK:
Aktivering av funktionen DAB/ FM/ ALL, om möjligt
växlar enheten till en annan DAB-kanal (om DAB är
vald) eller till FM-frekvens (om FM eller ALL är vald)
för att kunna fortsätta uppspelning av stationen om
mottagningen av DAB-kanalen är svag.
SERVICE NAME:
Växling av displayen till alternativet DAB SERVICE /
DAB ENSEMBLE för 16 eller 8 siffror.
DAB ANTENNA (DAB ANTENNE):
Påslagning av fantommatning för aktiva DAB-
antenner. Vid aktiv DAB-antenn växla 12 V
alternativet till ON (AN).
REGION:
Inställning av mottagningsregion där enheten
används.
AUDIO (KLANG):
I denna undermeny kan ljudet anpassas individuellt.
Obs: BASS (TIEFEN) och TREBLE (HOEHEN) justeras
separat för varje källa.
BASS (TIEFEN):
Förstärkning eller reducering av låga frekvenser.
TREBLE (HOEHEN):
Förstärkning eller reducering av höga frekvenser.
BAL (BALANCE):
Justering av ljudsignalens volymbalans.
FADER:
Justering av ljudsignalen högtalare fram/bak.
LOUD:
Aktivering/avaktivering av loudness-funktionen
(aktivering av baser)
EQ:
Aktivering av förinställda ljudprofiler.
OBS: När en ljudprofil är aktiverad går det inte
att manuellt ställa in alternativet BASS (TIEFEN)/
TREBLE (HÖHEN).
SUB-OUT:
Justera förförstärkarens utgående nivå (GAIN) och
frekvens (FREQ) för subwoofer-utgången.
DISPLAY (ANZEIGE):
Displayinställningar kan utföras i denna meny.
DIM MAN/ AUTO:
Växling av displayens ljusstyrka manuellt /
automatiskt.
AUTO: ILLUMINATION-ingången (se avsnittet
INSTALLATION/ANSLUTNINGAR) växlar automatiskt
displayens ljusstyrka mellan programmerade
värden DAY (TAG) och NIGHT (NACHT) beroende
på fordonets belysning.
MAN (Manuell): tryckning påDIS-knappen i 2
sekunder växlar mellan de förinställda värdena DAY
(TAG) och NIGHT (NACHT).
DAY (TAG):
Inställning av displayens ljusstyrka på dagtid.
NIGHT (NACHT):
Inställning av displayens ljusstyrka för nattetid.
SCROLL:
Rulla visat innehåll om det är längre än det som kan
visas. Alternativ: Rulla ny information (1X) eller
permanent (ON (AN).
LANGUAGE (SPRACHE):
Välj enhetens menyspråk. Tillgängliga språk:
DEUTSCH/ ENGLISH.
COLOR (FARBE):
Välj display- och knappfärg (7 färger kan väljas).
VOLUME (LAUTSTAERKE):
Enhetens volyminställningar kan utföras i denna meny.
ON VOLUME (AN LAUTST):
Välj om enheten ska återstartas med senast
använda ljudvolym LAST VOLUME (LETZTE
LAUTSTÄRKE) eller med förprogrammerat värde.
OBS: Ljudvolymen vid påslagning är alltid
begränsad till max 30.
TA VOL:
Ställ in ljudvolym för trafikmeddelanden. Om
ljudvolymen av ett aktivt trafikmeddelande ändras,
uppdateras eller överskrivs inställningen.
HF VOL:
Inställning av ljudvolymen för handsfree-systemet.
Om ljudvolymen ändras under telefonsamtal,
uppdateras eller överskrivs inställningen.
BEEP:
Inställning av ljudsignal efter knapptryckning.
OBS: Lagring av station bekräftas alltid med en
ljudsignal, även om alternativet BEEP är inställt för
OFF (AUS).
SV
CLOCK (UHR):
I denna meny kan klockinställningar göras. Se avsnittet
KLOCKA.
CLOCK (UHR):
Aktivering/avaktivering av tidsvisning när enheten
är frånslagen. När enheten är frånslagen och
tändningen är påslagen visar displayen klockan.
MODUS:
Växling av visningsläget 12/ 24 timmar.
SET 00:00:
Manuell inställning av tid.
Vridning av knappen / reglaget åt vänster:
Inställning av minuter. Vridning av knappen /
reglaget åt höger: Inställning av timmar.
OBS: Om RDSCLOCK (RDSUHR) är aktiv,
överskrivs manuellt inställd tid.
RDSCLOCK (RDSUHR):
Aktivering av automatiska tidsinställningar med
hjälp av radions RDS-datasignal.
VARIOUS (DIVERSES):
I denna meny kan du utföra olika inställningar.
DEMO:
Aktivering/Avaktivering av demofunktion/säljläge
(bilstereons funktioner visas som text och
displayens färg skiftas kontinuerligt när ingen
knapp trycks under en viss tid).
AUX:
Aktivering/Avaktivering AUX-ingången
(aktivering/avaktivering av ingångens tillgänglighet
med hjälp av SRC-knappen).
SCAN:
Tidsinställning för uppspelningsfunktionen
(4/8/12/16/60 sekunder).
SWC:
Lagring av fjärrstyrning, se avsnittet
FJÄRRKONTROLL VID RATTEN (SWC).
VERSION:
Fråga om enhetens programversion.
NORMSET:
Återställning av enhetens fabriksinställningar.
BLUETOOTH®:
I denna meny kan inställningar göras för Bluetooth®-
funktionen. Se även avsnittet BLUETOOTH-
HANDSFREESYSTEM.
PB SEARCH (TB SUCHE):
Namnsökning i telefonboken.
PHONEBOOK (TELEFONBUCH)
Hämtning av telefonbok som överförts från
mobiltelefon.
SOFTKEY:
Konfigurering av tilläggsfunktion för ”Besvara
samtal” knappen.
DELETE P-BOOK (T-BUCH LOESCHEN):
Borttagning av telefonboken i enheten.
DOWNLOAD P-BOOK (T-BUCH LADEN):
Överföring av telefonbok från mobiltelefon.
VOICEDIAL (SPRACHWAHL)
Aktivering av röstassistent i ansluten telefon.
DIAL NEW (NEUE NR WAEHLEN):
Manuell inmatning av nummer som ska ringas upp.
SV
18. Montering | Demontering | Anslutningar
Installationsprinciper
Installera enheten endast då du har erfarenhet från
installation av bilradio och är bekant med
fordonets elinstallation. Följ information som
anges vid enhetens anslutningar. Enheten får anslutas endast
med hjälp av avsedda adaptrar, se till att alla ledare överför
korrekta signaler eller spänningar. Kontakter som finns i
fordonet får inte anslutas direkt till bilstereon.
Installationen av enheten får inte störa eller blockera
funktionen av krockkuddar och andra skyddsanordningar
och/eller reglage.
Koppla bort bilbatteriet före installation (minuspol, jord),
annars kan enheten eller fordonets elektronik skadas.
Följ fordonstillverkarens anvisningar (krockkudde, larmsystem,
omborddator, startspärr osv.).
Beroende på fordon som enheten ska monteras i krävs
avsedda anslutningsadaptrar och/eller monteringstillbehör
såsom monteringsramar, täcklock osv. som inte ingår i
leveransen.
Monteringsfel kan förstöra enheten eller fordonets elektronik.
Bilstereons hölje blir varmt vid drift; se till att inga kablar
kommer i kontakt med höljet.
Om du behöver hjälp med installation av enheten, rådfråga en
specialist inom Hi-Fi-system för bilar.
Lossa täcklocken på enhetens sidor för att ta ut enheten (se
avsnittet REGLAGE - BILSTEREO); de kan lyftas upp från sidan
med hjälp av nagel.
Sätt i borttagningsverktygen i öppningarna tills de klickar in på
plats. Ta sedan ut enheten ur monteringsfacket. Se till att
kablar inte skadas.
SV
Anslutningar och definitioner av anslutningar
SWC: Extern adapter/gränssnitt kan vara nödvändigt för
anslutning av fjärrkontrollen vid ratten, se avsnittet
FJÄRRKONTROLLEN VID RATTEN (SWC)
SUB/ SW: Subwoofer-utgång för anslutning av aktiv
subwoofer
PREAMP- OUT (RF, LF, RR, LR): Förförstärkarutgångar för
anslutning av extern förstärkare
AUX-IN: Anslutning av extern ljudkälla
EXT-MIC: Port för anslutning av extern mikrofon, växling
sker automatiskt efter anslutning av mikrofon
DAB-antenn: SMB-kontakt med 12 V fantommatning (max.
150 mA)
FM- / AM-antenn: DIN-port
Kopplingsplint med A-sektion (strömförsörjning), B-sektion
(högtalare) och säkring (platt bilsäkring, 10 A, röd)
RADIO MUTE: Dämpning av radion via jordkontakt
PERM. 12 V+/ BATT (Kl.30): Ackumulator
AUTO ANTENNA: Växelbar strömförsörjning för aktiva
antenner eller styrspänning för externa
effektförstärkare/subwoofers (12 V, max. 150 mA)
ILLUMINATION: Ingång för fordonsbelysning, krävs för
automatisk växling av ljusstyrkan av knappar/displayen.
Ingången kräver en spänning på 0 V/12 V. PWM-signaler kan
orsaka flimmer i displayen och kan inte användas.
ACC/ IGNITION (kl.15): Omkoppling av tändningens plus
GND (kl.31): Jord
Obs: Enheten stödjer inte CD-växlare eller andra
komponenter som är kompatibla med äldre enheter av
fabrikatet Blaupunkt.
Obs: Iaktta korrekt anslutning av tändningen och fast plus,
annars har enheten en ökad strömförbrukning och stängs inte
helt av, vilket kan leda till att bilbatteriet laddas ur!
19. Användbar information | Tekniska data
Garanti
Aktuella garantivillkor finns tillgängliga på
www.blaupunkt.com. Lokala föreskrifter gäller om inget annat
anges.
Service
Vid servicebehov kontakta Blaupunkts återförsäljare du köpt
produkten av. Mer information om servicepartners i aktuellt
land kan hittas på www.blaupunkt.com Information om
serviceparters i landet.
Tekniska data
Monteringsvinkel för enhet med CD-läsare -10 till +18°
Strömförsörjning fjärrkontroll
(tillval, batteri medföljer inte) 3 V, CR2025
Driftspänning: 10.5 -14.4 V
Strömförbrukning under drift < 10 A
Frånkopplad (kl. 15/ ACC av): < 5 mA
USB-port 5 V, max. 1 A
20. Felsökning
Nedan följer felbeskrivningar med möjliga lösningar.
Om problemet med enheten kvarstår kontakta säljaren eller Blaupunkts service.
Vid problem låt installationen kontrolleras eller utföras av en specialist.
De flesta problem kan bero på felaktig anslutning och handhavande.
• Efter montering av enheten tänds krockkuddens
kontrollampor i instrumentpanelen / hastighetsmätaren
slutar fungera osv.
Enheten är troligtvis felaktigt ansluten. Koppla omedelbart
bort bilbatteriet och ta ut bilstereon. Låt en specialist
utföra/kontrollera installationen.
• Efter påslagning visar enheten 1 HOUR / 1 TIMME och
stängs av efter en timme:
Tändningens plus är inte ansluten eller aktiverad. Kontrollera
anslutningarna.
• Vid högre ljudvolym flimrar displayen/enheten stängs av
helt:
Kontrollera strömkabelns area.
Låt en specialist utföra/kontrollera installationen.
• Fjärrkontrollen fungerar inte:
Kontrollera att batteriet är korrekt isatt, ta bort den lilla
plastbiten, rikta fjärrkontrollen mot enheten för att få direkt
ögonkontakt.
• Enheten slås inte på/ Enheten reagerar inte på tändningen/
Enheten stängs alltid av efter en viss tid/ Enheten kan inte
slås på utan tändning:
Är tändning/kontinuerlig plus korrekt ansluten? Tändningen
plus måste växla korrekt 0 V / 12 V vid ”frånslagen tändning”,
det får inte förekomma någon restspänning vid tändningens
plus.
Kontrollera att enheten är korrekt ansluten; det är förbjudet att
ansluta bilkontakter direkt till bilstereon utan att först
kontrollera PIN-tilldelningen.
Låt en specialist utföra/kontrollera installationen.
SV
• Inställningar och/eller förprogrammerade stationer
förloras, tid fungerar inte korrekt:
I regel sparar enheten inställningar permanent, även utan
strömförsörjning. Vissa inställningar sparas dock permanent
först efter en korrekt avstängning och därför är det viktigt att
enheten stängs av på ett korrekt sätt.
Funktioner såsom tid, senaste källa, senaste USB-/CD-
uppspelningsläge kräver permanent strömförsörjning. För en
korrekt funktion måste enheten vara korrekt ansluten till
kontinuerlig strömförsörjning som ej får avbrytas.
• Enheten tar inte emot radiosignal eller tar emot en svag
radiosignal:
Kontrollera antennen för aktuellt mottagningsområde.
Kontrollera om en adapter för fantommatning krävs.
Är antennen korrekt monterad? Flera antenner kräver att en
motpol (kaross) används.
LED-lampor eller andra elektriska komponenter kan störa
radiomottagningen varför närvaro av sådana störningar ska
uteslutas.
Vid första användningen av bilstereon kontrollera att enheten
är inställd för korrekt radioområde (se avsnittet
INSTÄLLNINGAR).
• I DAB-läget visas plötsligt meddelandet NO SIGNAL eller NO
SERVICE:
Det aktuella ENSEMBLE (programpaket) har för svag signal och
avkodning av radiosignalen är inte möjlig. Välj ett annat
ENSAMBLE eller kontrollera DAB-antennen.
• Enheten visar plötsligt meddelandet SEEK PI (PI-SÖKNING)/
SEEK TA (TA-KNING) eller byter station under driften:
Kontrollera antennen och enhetens inställningar. Vid behov
avaktivera funktionen för alternativ frekvens (se avsnittet
INSTÄLLNINGAR). Dålig mottagning kan resultera i att enheten
byter station om trafikmeddelanden är aktiverade.
• Enheten visar inte korrekt stationsnamn i radioläget:
Ställ in displayen efter dina behov med hjälp av DIS-knappen.
Kontrollera mottagningen (kontrollera antennen).
OBS: Vissa radiostationer sänder tilläggsinformation i stället för
stationens namn i RDS-format; enheten kan inte påverka det.
• USB, CD, SD eller andra datamedier fungerar inte:
Kontrollera funktionen med hjälp av ett annat datamedium,
formatera datamediet, öppna andra filer.
Problem med Bluetooth® (telefonboken visas inte, telefonen
får ingen anslutning, den andra personen hörs inte under
telefonsamtalet):
Kontrollera om det finns uppdateringar av programvaran för
telefonen och/eller bilstereon.
Ta bort bilstereon från listan i telefonen och återanslut. Tillåt
alla behörigheter i telefonen genom att svara JA.
Försök med en annan telefon.
• Personen som jag pratar med hör inte mig:
Kontrollera anslutningen av den externa mikrofonen.
Kontrollera mikrofoninställningar i Bluetooth®-inställningarna
(om tillgängligt).
Försök med en annan telefon.
• SUB- OUT alternativet eller dess inställningar i enheten
fungerar inte:
Kontrollera att subwoofern är korrekt ansluten till enhetens
SUB-Out-utgång, annars har alternativen i ljudinställningarna
ingen betydelse.
• Felet/problemet beskrivs inte här. Enhetens funktion
fungerar inte som väntat/enheten fungerar inte som väntat:
Återställ enhetens fabriksinställningar i menyn MENU ->
VARIOUS -> NORMSET.
Kontrollera att programvaran är aktuell. Aktuella
uppdateringar av programvaran finns tillgängliga på vår
webbsida eller de kan beställas via vår webbtjänst.
Obs: Exakt felbeskrivning samt enhetens aktuella programvara
behövs för att kontakta servicen.
FR
1. Éléments de commande Appareil
Affichage LC :
Affichage d’informations telles que la station, la piste, l’heure
et les options de réglage
Fente pour CD (modèles avec lecteur de CD) :
Entrée des supports de données CD
Remarque : Seuls les CD disponibles dans le commerce
peuvent être utilisés, pas les CD single, pas les CD avec
adaptateurs, pas les CD avec d’autres formes)
Éjection des CD (modèles avec lecteur de CD) :
Éjection d’un CD inséré
Touche EQ (modèles sans lecteur de CD) :
Sélection du schéma sonore (sur les appareils dotés d’un
actionneur, ce paramètre n’est disponible que dans le menu,
voir le chapitre RÉGLAGES)
Touche SRC :
Sélection de la source audio, les sources audio disponibles
commutent successivement l’une après l’autre. Certaines
sources peuvent être désactivées, voir aussi le chapitre
RÉGLAGES
Touche/bouton rotatif de gauche :
Rotation :
Volume fort/faible
Appui court :
Allume l’appareil, coupe le son de l’appareil ;
Appui long :
Mise hors tension de l’appareil
Touche/bouton rotatif de droite :
Rotation :
Selon la source et le mode de fonction, recherche,
changement de station, changement de piste, retour en
arrière, etc.
Passage d’une option de réglage à l’autre dans le menu
Appui court :
Passage à la deuxième ou troisième fonction.
Remarque : Après 15 secondes sans activation, la fonction
standard est à nouveau activée.
Dans le menu « Sélection des options/Confirmation des
options »
Appui long :
Fonction de lecture de piste ou de station (SCAN) (selon la
source sélectionnée)
Un retour en arrière dans le menu/ « Supprimer l’entrée »
Touche MENU :
Appui court :
Ouverture/fermeture du menu (voir chapitre RÉGLAGES)
Appui long :
Fonction d’enregistrement en mémoire (P-SCAN) pour
FM/DAB
Touche DIS :
Appui court :
Commutation de l’affichage entre différentes informations
selon la source sélectionnée
Appui long :
Changement de la luminosité de l’affichage (si la luminosité
est réglée sur MANUEL dans le menu, voir chapitre RÉGLAGES)
Touches de station :
Appui court :
Appel d’une station, d’un numéro de téléphone enregistré ou
d’une deuxième fonction/fonction spéciale présentée, telle
que la recherche de morceaux (navigation), la lecture/pause, la
fonction de répétition, la lecture aléatoire, selon la source
sélectionnée
Appui long :
Fonction de mémorisation des stations de radio et des
numéros de téléphone
Combiné téléphonique :
Touche « Accepter » :
Appui court : Réponse aux appels/composition du numéro
Appui long : Option de la touche programmable (voir chapitre
DISPOSITIF MAINS LIBRES BLUETOOTH)
Touche « Se déconnecter » :
Appui court : Mettre fin à/ rejeter un appel
Appui long : ./.
Microphone :
Microphone mains libres (actif uniquement lorsqu’aucun
microphone externe n’est connecté)
Capteur IR :
Récepteur pour télécommande infrarouge en option
Port USB :
Volet à ouverture par le haut, connecteur pour connecter une
clé USB ou un appareil Apple pour écouter de la musique
Couvercles des trous d’outils de déverrouillage, voir
chapitre INSTALLATION/CONNEXIONS
FR
2. Éléments de commande Télécommande (accessoire en option)
L’appareil peut être commandé à distance à l’aide du capteur de télécommande intégré à l’avant de l’appareil. Cela est possible à l’aide
d’une télécommande disponible comme accessoire pour l’appareil ou à l’aide d’anciennes télécommandes Blaupunkt (RC-08, RC-09, RC-
10, RC-10H, RC-12H).
Touche marche/arrêt.
Remarque : L’appareil ne peut être mis en marche avec la
télécommande que lorsque le contact n’est pas mis. Cette
fonction augmente le courant de repos de l’appareil et ne doit
donc pas être utilisée sans que le contact soit mis afin de
protéger la batterie du véhicule.
Touches de volume/sourdine.
Touches multifonctions : Commande des fonctions
spécifiques à la source.
Touche SRC (source) :
Sélection de la source audio, les sources audio disponibles
commutent successivement l’une après l’autre. Certaines
sources peuvent être désactivées, voir aussi le chapitre
RÉGLAGES.
Touche DIS : Commutation de l’affichage
Touche MENU : Ouverture du menu
Touches de mémorisation des stations :
Appel d’une station ou présentation d’une seconde fonction
telle que pause/répétition/mélange en fonction de la source
sélectionnée
Touches du téléphone :
Répondre et mettre fin aux appels.
FR
3. Félicitations
Nous vous félicitons pour l’achat d’un nouveau produit Blaupunkt. Afin de pouvoir en bénéficier longtemps, veuillez lire attentivement
ce mode d’emploi.
Cependant, si vous rencontrez des problèmes inattendus, veuillez consulter le mode d’emploi pour voir si vous pouvez les résoudre
vous-même. Veuillez également vous reporter à la section RECHERCHE D’ERREURS à la fin du manuel d’utilisation.
Votre revendeur et votre équipe de service après-vente Blaupunkt se feront un plaisir de vous aider si vous ne parvenez pas à résoudre
votre problème par vos propres moyens. Les coordonnées peuvent être consultées à l’adresse suivante www.blaupunkt.com.
REMARQUE : Ce manuel s’applique à différents modèles, de sorte que certaines fonctions et options peuvent ne pas être disponibles ou
peuvent varier d’un modèle à l’autre. Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications techniques pour améliorer le produit.
Table des matières Chapitre
Éléments de commande, appareil 1
Éléments de commande, télécommande (en option) 2
Félicitations | Table des matières 3
Règles de sécurité 4
Informations générales | Contenu de la livraison | Mise à jour du logiciel 5
Mise en marche/arrêt | Modification du volume 6
Radio analogique : VHF/ondes moyennes (FM/AM) 7
Radio numérique : DAB/DAB+ 8
Lecture à partir de périphériques et de médias externes : Lecteur de CD (en option) 9
Lecture à partir de périphériques et de médias externes : USB 10
Lecture à partir de périphériques et de médias externes : Bluetooth® 11
Lecture à partir de périphériques et de médias externes : iPod/iPhone 12
Lecture à partir de périphériques et de médias externes : AUX 13
Kit mains libres Bluetooth® 14
Horloge 15
Télécommande au volant (SWC) 16
Réglages | Menu 17
Installation | Démontage | Connexions 18
Informations utiles | Données techniques 19
Recherche d’erreurs 20
FR
4. Règles de sécuri
Règles de sécurité
Le système audio de voiture a été fabriqué conformément à
l’état actuel de la technique et aux directives de sécurité
spécifiées. Cependant, si vous ne suivez pas les consignes de
sécurité de ce mode d’emploi, vous risquez d’être exposé à des
risques. Ce mode d’emploi a pour but de familiariser
l’utilisateur avec les fonctions les plus importantes.
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser le
système audio pour l’automobile.
• Conservez ce mode d’emploi dans un endroit accessible à
tous les utilisateurs.
• Lors de la remise du système audio pour l’automobile à un
tiers, veuillez joindre ce mode d’emploi.
• Si nécessaire, suivez les instructions pour les appareils utilisés
avec votre système audio pour l’automobile.
Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi :
DANGER ! Avertissement de blessures
PRUDENCE ! Avertissement d’endommagement du
lecteur de DVD/CD ou du support de données en
cours d’utilisation
DANGER ! Avertissement de volume élevé
Le marquage CE assure la conformité aux directives
de l’UE
Conseils
Détails
Sécurité routière
Respectez les consignes suivantes en matière de sécurité
routière
DANGER ! Utilisez l’appareil de manière à
pouvoir conduire en toute sécurité à tout
moment.
L’utilisation de la fonction de l’appareil pendant la conduite
peut vous distraire de la circulation et entraîner des accidents
graves !
Évitez toute action supplémentaire qui détourne l’attention de
la situation routière et du fonctionnement du véhicule
pendant la conduite.
Pour utiliser ces fonctions, arrêtez-vous à un endroit approprié
et utilisez l’appareil lorsque le véhicule est à l’arrêt.
Utilisez l’appareil de manière à pouvoir conduire en
toute sécurité à tout moment. En cas de doute,
arrêtez-vous dans un endroit approprié et faites
fonctionner l’appareil avec le véhicule à l’arrêt. Le conducteur
du véhicule ne doit utiliser aucune application qui le distrait de
la conduite.
Écoutez toujours le système audio de voiture à un
volume modéré pour protéger votre audition et
être en mesure d’entendre les signaux
d’avertissement acoustiques (par exemple de la police).
Pendant les intervalles de mise en sourdine (par exemple, lors
du changement de source audio), le changement de volume
n’est pas audible. N’augmentez pas le volume pendant cette
mise en sourdine.
Règles générales de sécurité
Ne modifiez pas ou n’ouvrez pas l’appareil. Il n’y a aucune
pièce à l’intérieur qui puisse être réparée par l’utilisateur.
Les lecteurs de CD contiennent un laser de classe 1 qui peut
endommager vos yeux.
Utilisation conforme à l’usage prévu :
Ce système audio pour l’automobile est destiné à être installé
et à fonctionner dans un véhicule avec une tension
d’alimentation de 12 V et doit être installé dans un
emplacement DIN.
Les limites des paramètres de l’appareil doivent être
respectées. Faites effectuer les réparations et, si nécessaire,
l’installation par un spécialiste.
FR
5. Informations générales | Contenu de la livraison | Mise à jour du logiciel
Déclaration de conformité
La société Blaupunkt Competence Center Car Multimedia Evo
Sales GmbH déclare par la présente que l’appareil est
conforme aux exigences essentielles et autres dispositions
pertinentes de la directive 2014/53/EU.
La déclaration de conformité est disponible sur Internet à
l’adresse suivante www.blaupunkt.com.
Informations sur les marques
Toutes les autres marques et leurs logos, noms de marque ou
noms de société mentionnés dans ce manuel sont utilisés à des
fins d’identification uniquement et sont la propriété de leurs
propriétaires respectifs.
Règles de nettoyage
Les solvants, nettoyants et abrasifs, ainsi que les aérosols pour
cockpit, les désodorisants et les produits d’entretien des
plastiques peuvent contenir des substances qui
endommagent la surface du système audio pour l’automobile.
Utilisez uniquement un chiffon sec ou légèrement humide
pour le nettoyage du système audio pour l’automobile.
Principes d’élimination
Ne jetez pas l’ancien appareil avec les ordures
ménagères ! Pour l’élimination des appareils
usagés, des accessoires, veuillez utiliser les
systèmes de collecte et de retour des déchets disponibles.
Contenu de la livraison
Le contenu de la livraison comprend les composants
énumérés :
• un système audio de voiture
• un manuel d’utilisation
• un micro externe
• un câble de connexion ISO A/ISO B
• un cadre de montage + un outil de démontage
• un adaptateur d’antenne DIN-ISO
Mise à jour du logiciel
Le logiciel de l’appareil peut être mis à jour via un support de
stockage externe.
Si des mises à jour pour votre appareil sont disponibles, elles
se trouvent sur www.blaupunkt.com. Des instructions pour la
mise à jour et des informations complémentaires sont incluses
dans la mise à jour.
Remarque : Si l’appareil fonctionne correctement, une mise
à jour n’est pas nécessaire. Chaque mise à jour comporte un
certain risque d’erreurs, et dans de très rares cas malgré des
tests minutieux des bogues nouveaux ou autres peuvent
apparaître.
Remarque : Les différents points et fonctions sur l’appareil
peuvent s’écarter des instructions, car des fonctions peuvent
avoir été modifiées, ajoutées ou supprimées en raison du
développement ultérieur du logiciel. Cela ne constitue pas un
défaut ou un motif de réclamation pour l’appareil.
Remarque : Lorsque vous demandez une mise à jour à
Blaupunkt, veuillez fournir autant de détails que possible sur le
problème de votre appareil. L’opérateur a également besoin
d’informations sur la version du logiciel actuellement installé
(voir le chapitre RÉGLAGES). Malheureusement, sans ces
informations, nous ne pouvons pas vous aider ou vous fournir
des mises à jour.
FR
6. Mise en marche/arrêt | Modification du volume
Mise en marche/arrêt par la touche/le bouton rotatif
Appuyez sur la touche/le bouton rotatif de gauche pour
mettre l’appareil en marche. Pour éteindre l’appareil, appuyez
sur la touche/le bouton rotatif de gauche et maintenez-le
enfoncé pendant plus de 2 secondes.
Veuillez noter qu’après avoir allumé l’appareil, il peut s’écouler
quelques secondes avant que vous puissiez l’éteindre à
nouveau, car les processus de démarrage internes sont
toujours actifs en arrière-plan.
Remarque : L’appareil peut également être mis en marche
lorsque le contact est coupé l’affichage montre alors
brièvement « 1 HOUR ON/1 HEURE ». L’appareil s’éteint
automatiquement après une heure pour protéger la batterie.
Mise en marche/arrêt en mettant le contact du véhicule
Si le contact est coupé alors que l’appareil est en marche,
l’appareil s’éteint automatiquement et se remet en marche à la
prochaine remise de contact.
Si l’appareil a été éteint à l’aide de la touche/du bouton rotatif
de gauche de l’appareil, il restera éteint en permanence après
la mise en marche/arrêt du contact jusqu’à ce qu’il soit remis
en marche manuellement.
Remarque : Si la fonction ne se déroule pas comme décrit,
cela signifie que l’appareil n’est pas connecté correctement.
Modification du volume
Le volume peut être réglé à l’aide de la touche/du bouton
rotatif de gauche, le volume peut être réglé de 0 (aucun son) à
50 (plein volume).
L’affichage montre le niveau de volume réglé pendant
quelques secondes.
Réglez le volume de la musique :
Pendant la lecture de la musique, tournez la touche/le bouton
rotatif de gauche pour modifier le volume.
Réglage du volume des annonces routières (les annonces
routières doivent être actives dans les réglages, voir le chapitre
RÉGLAGES) :
Pendant une annonce routière, tournez la touche/le bouton
rotatif de gauche pour modifier le volume ; cette valeur est
automatiquement enregistrée et peut être modifiée à tout
moment dans les réglages (voir le chapitre RÉGLAGES).
Réglage du volume du Bluetooth® (téléphonie) :
Pendant un appel téléphonique, tournez la touche/le bouton
rotatif de gauche pour modifier le volume. Cette valeur est
enregistrée automatiquement et peut être modifiée à tout
moment dans les réglages (voir le chapitre RÉGLAGES).
Mise en sourdine du système audio pour l’automobile
(Sourdine)
Appuyez brièvement sur la touche/le bouton rotatif de gauche
pour couper le son de l’appareil ou pour rétablir le niveau de
volume précédent.
Écoutez toujours le système audio de voiture à un
volume modéré pour protéger votre audition et
être en mesure d’entendre les signaux
d’avertissement acoustiques (par exemple de la police).
Pendant les intervalles de mise en sourdine (par exemple, lors
du changement de source audio), le changement de volume
n’est pas audible. N’augmentez pas le volume pendant cette
mise en sourdine.
FR
7. Radio analogique : VHF/ondes moyennes (FM/AM)
Sélectionnez l’une des sources/niveaux de mémoire FM1,
FM2, FMT, AM ou AMT à l’aide de la touche SRC
Remarque : Certaines sources ou niveaux de mémoire sont
inactifs en fonction du réglage ; par exemple, seul le niveau de
mémoire FM1est actif. Voir le chapitre RÉGLAGES.
Remarque : 5 emplacements de mémoire sont disponibles
sur chaque niveau de mémoire.
Recherche de stations
Utilisez la touche/le bouton rotatif de droite pour lancer la
recherche de stations en le tournant brièvement vers le haut
(vers la droite) ou vers le bas (vers la gauche). La recherche
s’arrête automatiquement à la station de réception suivante.
Remarque : La sensibilité de la recherche peut être définie
dans les réglages, voir le chapitre RÉGLAGES.
Vous pouvez également régler la fréquence manuellement si
le signal de la station est très faible et que la recherche ne
s’arrête pas à la fréquence souhaitée. Pour ce faire, appuyez
une fois brièvement sur la touche/le bouton rotatif de droite ;
l’affichage montre « MANUAL » (MANUEL). Vous pouvez
maintenant tourner la touche/le bouton rotatif de droite
jusqu’à ce que la fréquence souhaitée soit réglée.
Recherche PTY
Si la fonction PTY (type de programme) est activée (voir le
chapitre RÉGLAGES), la fonction PTY peut également être
sélectionnée en appuyant sur la touche/le bouton rotatif de
droite.
Tournez la touche/le bouton rotatif de droite pour lancer la
recherche du code PTY réglé (pour la présélection du type de
PTY, voir le chapitre RÉGLAGES).
Mémorisation des stations/appel des stations mémorisées
Vous pouvez enregistrer vos stations préférées dans la
mémoire des stations à l’aide des touches 1 à 5. Chaque niveau
de mémoire peut stocker 5 stations.
Réglez la station souhaitée comme décrit dans la section
RECHERCHE DE STATION. Appuyez ensuite sur la touche de
mémoire souhaité pendant environ une seconde jusqu’à ce
que vous entendiez un bip confirmant que la station a été
mémorisée, après le bip, relâchez la touche.
En appuyant brièvement sur la touche mémoire, vous pouvez
rappeler une station précédemment enregistrée.
Mémorisation automatique des stations (Travelstore)
Dans les niveaux de mémoire marqués T (FMT et AMT), vous
pouvez enregistrer 5 stations ayant la meilleure réception
grâce à la recherche automatique (Travelstore).
Pour ce faire, sélectionnez le niveau de mémoire approprié à
l’aide de la touche SRC, puis appuyez à nouveau sur la touche
SRC et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que T-STORE
apparaisse à l’affichage.
Remarque : Si la mémorisation Travelstore est lancée à un
niveau de mémoire autre que FMT/AMT, le système passe
automatiquement à la mémorisation Travelstore et l’active
automatiquement dans les paramètres si nécessaire. Seules les
stations du niveau de mémoire Travelstore sont
enregistrées/modifiées.
Lecture des stations mémorisées (P-SCAN)
Vous pouvez lire toutes les stations du niveau de mémoire
sélectionné :
Pour ce faire, appuyez sur la touche MENU pendant plus d’une
seconde. L’affichage montre « P-SCAN » et la fréquence
radio/station actuelle clignote.
La fonction P-SCAN continue jusqu’à ce que vous
l’interrompiez en appuyant sur la touche/le bouton rotatif de
droite.
Lecture des stations disponibles (SCAN)
Vous pouvez lire toutes les stations de la bande de fréquences
sélectionnée :
Pour ce faire, appuyez sur la touche/le bouton rotatif de droite
pendant plus d’une seconde.
L’affichage montre « SCAN » et la fréquence radio/station
actuelle clignote.
Le balayage (SCAN) se poursuit jusqu’à ce que vous l’arrêtiez
en appuyant sur la touche de droite.
Modification de l’affichage
Vous pouvez utiliser la touche DIS pour basculer le contenu de
l’affichage entre différentes informations :
* Nom de la station
* PTY (type de programme)
* Texte radio
* Mémoire/niveau de mémoire + fréquence
* Mémoire/ niveau de mémoire + temps
Remarque : La disponibilité de la fonction d’affichage
dépend de la station et de la qualité de la réception
Autres fonctions ou options :
Voir le chapitre RÉGLAGES.
FR
8. Radio numérique : DAB/DAB+
La radiodiffusion sonore numérique (DAB en abrégé) est le
successeur numérique de la radiodiffusion FM analogique. La
transmission numérique entraîne quelques différences par
rapport à la radio FM analogique habituelle :
Plusieurs stations sont diffusées sur un seul canal les fameux
ENSEMBLES (= paquets de programmes).
Les stations qui sont dans des ENSEMBLES sont appelées
SERVICES (= stations et/ou services de données).
En Allemagne, par exemple, les ENSEMBLES sont disponibles
au niveau régional auprès des radiodiffuseurs publics ; par
ailleurs il existe actuellement deux ENSEMBLES qui peuvent
être reçus dans toute l’Allemagne : DR DEUTSCHLAND et
ANTENNE DE.
Les stations ne génèrent pas le bruit connu de la FM, donc la
station peut être entendue avec une qualité constante, soit
elle n’est pas entendue du tout lorsque la correction d’erreurs
n’est plus en mesure de reconstruire le signal, et cela est
accompagné d’un court son dit « bouillonnant ».
Démarrage de la lecture de la radio DAB/DAB+
Utilisez la touche SRC pour sélectionner l’un des niveaux de
moire DAB1 dAB2 ou DAB3.
Remarque : Certains niveaux de mémoire sont inactifs en
fonction du réglage ; par exemple, seul le niveau de mémoire
DAB1est actif. Voir le chapitre RÉGLAGES.
Remarque : 5 emplacements de mémoire sont disponibles
sur chaque niveau de mémoire.
Recherche de stations/défilement des stations
En tournant la touche/bouton rotatif de droite, vous pouvez
faire défiler vers le haut (tourner à droite) ou vers le bas
(tourner à gauche) les stations de l’ensemble actuel.
Pendant la rotation, une nouvelle station s’affiche ; lorsque la
rotation est arrêtée, la station affichée est rappelée et lue.
Après avoir passé la première ou la dernière station de
l’ensemble en cours, l’affichage montre <<< ou >>>. Vous
pouvez maintenant tourner le bouton rotatif dans la direction
opposée pour rester dans l’ensemble actuel ou attendre un
moment pendant que l’appareil recherche et joue
automatiquement l’ensemble précédent (<<<) ou suivant
(>>>).
Remarque : Cette fonction est le réglage par défaut de la
touche/du bouton de droite en mode DAB, mais elle peut être
modifiée, voir le chapitre RÉGLAGES.
Si le réglage de base a été modifié, sélectionnez d’abord la
fonction en appuyant sur la touche/le bouton rotatif de droite ;
l’indication « SERVICE » s’affiche.
Recherche de l’ensemble
Appuyez une fois sur la touche/le bouton rotatif de droite,
l’affichage montre brièvement « ENSEMBLE ».
Ensuite, tournez la touche/le bouton rotatif de droite dans la
direction souhaitée pour trouver les ensembles sur les canaux
inférieurs ou supérieurs. L’affichage montre le canal actuel
pendant la recherche jusqu’à ce que vous trouviez un nouvel
ensemble.
Cette recherche fonctionne de la même manière que la
recherche qui démarre lors du défilement des stations lorsque
<<</>>> est affiché, voir section précédente.
Recherche dans une liste de stations (mode de navigation)
Appuyez sur la touche/le bouton rotatif de droite à plusieurs
reprises jusqu’à ce que « BROWSE » apparaisse à l’affichage.
Ensuite, tournez la touche/le bouton rotatif de droite pour
faire défiler la liste des stations stockées dans l’appareil.
Une fois que la station souhaitée a été trouvée, sélectionnez-la
en appuyant sur la touche/le bouton rotatif de droite.
Remarque : Vous pouvez utiliser le menu (voir le chapitre
RÉGLAGES) pour lancer le balayage DAB SERVICE SCAN qui
met à jour la liste des stations et en supprime les stations
inactives.
Remarque : Le mode de navigation peut être défini comme
le paramètre par défaut de la touche/du bouton rotatif de
droite en mode DAB, voir le chapitre RÉGLAGES.
Recherche PTY
Si la fonction PTY (type de programme) est activée (voir le
chapitre RÉGLAGES), la fonction PTY peut également être
sélectionnée en appuyant sur la touche/le bouton rotatif de
droite.
Tournez la touche/le bouton rotatif de droite pour lancer la
recherche du code PTY réglé (pour la présélection du type de
PTY, voir le chapitre RÉGLAGES).
Mémorisation des stations/appel des stations mémorisées
Vous pouvez enregistrer vos stations préférées dans la
mémoire des stations à l’aide des touches 1 à 5. Chaque niveau
de mémoire peut stocker 5 stations.
Réglez la station souhaitée comme décrit ci-dessus.
Appuyez ensuite sur la touche mémoire souhaitée pendant
environ une seconde jusqu’à ce qu’un bip confirme que la
station a été mémorisée ; relâchez la touche après le bip.
En appuyant brièvement sur la touche mémoire, vous pouvez
rappeler une station précédemment enregistrée.
Lecture des stations mémorisées (P-SCAN)
Vous pouvez lire toutes les stations du niveau de mémoire
sélectionné :
Pour ce faire, appuyez sur la touche MENU pendant plus d’une
seconde. L’affichage montre « P »-SCAN et le SERVICE en cours.
La fonction P-SCAN continue jusqu’à ce que vous
l’interrompiez en appuyant sur la touche/le bouton rotatif de
droite.
Lecture des stations disponibles (SCAN)
Vous pouvez lire toutes les stations de la bande de fréquences
sélectionnée :
Pour ce faire, appuyez sur la touche/le bouton rotatif de droite
pendant plus d’une seconde.
L’appareil met d’abord à jour la liste des services avec un
balayage, puis affiche « SCAN » et le SERVICE actuel.
Le balayage (SCAN) se poursuit jusqu’à ce que vous l’arrêtiez
en appuyant sur la touche de droite.
Modification de l’affichage
Vous pouvez utiliser la touche DIS pour basculer le contenu de
l’affichage entre différentes informations :
* Nom du service (station)
FR
* PTY (type de programme)
* Nom de l’Ensemble (paquet de programmes)
* Mémoire/ niveau de mémoire + canal
* Texte radio
* Mémoire/ niveau de mémoire + temps
Remarque : La disponibilité de la fonction d’affichage
dépend de la station.
Autres fonctions ou options :
Voir le chapitre RÉGLAGES.
9. Lecture à partir de périphériques et de médias externes : CD (en option)
Informations de base
Supports de données/types de médias utilisés :
• CDDA/ CD de données/ CD-R/ CD-RW de Ø 12 cm
• Formats de fichiers : MP2, MP3, WMA, FLAC, ACC, WAV
Remarque : N’utilisez que des CD portant le logo Compact
Disc pour garantir un bon fonctionnement.
Remarque : Le fonctionnement sans erreur de tous les
fichiers multimédias, y compris ceux énumérés ci-dessus, ne
peut être garanti en raison de la variété des logiciels avec
lesquels ces fichiers peuvent être créés.
Remarque : Si vous avez des problèmes avec les supports
CD/DVD inscriptibles, nous vous recommandons de les graver
à une vitesse plus lente ou d’utiliser d’autres supports
Remarque : Blaupunkt ne peut garantir le bon
fonctionnement des CD protégés contre la copie et de tous les
DVD/CD, supports de données USB et cartes microSD
disponibles sur le marché.
Insertion d’un CD/démarrage de la lecture d’un CD
Risque d’endommagement du lecteur de CD !
Les CD aux contours non circulaires et les CD d’un
diamètre de 8 cm (mini CD) ne doivent pas être
utilisés. Nous n’assumons aucune responsabilité pour les
dommages causés au lecteur par des CD inadaptés.
Insérez le CD dans la fente pour CD avec la face imprimée vers
le haut (voir chapitre « Éléments de commande ») jusqu’à ce
que vous sentiez une légère résistance. Le CD est
automatiquement inséré et la lecture commence.
Remarque : N’empêchez pas ou n’aidez pas l’alimentation
automatique du CD.
Si vous avez précédemment inséré un CD, passez sur la source
CD à l’aide de la touche SRC.
Lecture de CD
En tournant la touche/le bouton rotatif de droite, vous pouvez
faire un changement de piste par une avance ou un retour.
Si vous appuyez une fois sur la touche/le bouton rotatif de
droite (l’affichage montre « CUE/ REW » ou « WIND »), vous
pouvez faire une avance ou un retour de pistes en tournant la
touche/le bouton rotatif de droite.
Lorsque vous utilisez des CD comportant plusieurs répertoires,
vous pouvez changer de répertoire en appuyant à nouveau sur
la touche/le bouton rotatif de droite (« FOLDER » ou
« CATALOGUE » apparaît sur l’affichage) et en tournant la
touche/le bouton rotatif de droite.
Fonctions spéciales
Avec les touches de station 1 à 4, vous pouvez
activer/désactiver les fonctions spéciales : RECHERCHE DE
PISTES (sélection/recherche d’une piste avec la touche/le
bouton rotatif de droite), PLAY/PAUSE, RÉPÉTITION (PISTE ou
CATALOGUE) et LECTURE ALÉATOIRE (TOUT ou CATALOGUE).
Fonction de lecture (SCAN)
Vous pouvez lire les chansons du support de données.
Pour ce faire, appuyez sur la touche/le bouton rotatif de droite
pendant plus d’une seconde.
L’écran affiche SCAN et la piste en cours.
Le balayage (SCAN) se poursuit jusqu’à ce que vous l’arrêtiez
en appuyant sur la touche de droite.
Retrait d’un CD
Appuyez sur la touche d’éjection [ ] pour éjecter le CD
inséré.
Remarque : L’éjection d’un CD ne doit pas être entravée ou
assistée.
FR
10. Lecture à partir de périphériques et de médias externes : USB
Informations de base
Supports de données/types de médias utilisés :
• Périphériques de stockage USB pour types de fichiers FAT16,
FAT32, exFAT
• Formats de fichiers : MP2, MP3, WMA, FLAC, ACC, WAC
Remarque : Le fonctionnement sans erreur de tous les
fichiers multimédias, y compris ceux énumérés ci-dessus, ne
peut être garanti en raison de la variété des logiciels avec
lesquels ces fichiers peuvent être créés.
Remarque : Le connecteur USB est adapté aux supports de
stockage USB (également appelés clés USB) qui sont classés
comme des appareils de stockage de masse (MSD - Mass
Storage Device). La connexion directe de lecteurs MP3 ou de
téléphones mobiles pour écouter de la musique n’est pas
possible.
Mode USB
L’appareil est équipé d’un connecteur USB :
• Connecteur USB sous le volet à l’avant de l’appareil (voir
ÉLÉMENTS DE COMMANDE, APPAREIL)
Connexion du support de données USB/Démarrage de la
lecture USB
Ouvrez le volet du couvercle marqué USB (en le faisant
basculer vers le haut).
Insérez délicatement le support de données USB dans la prise
USB, ne forcez pas et n’inclinez pas le support de données USB.
L’appareil passe automatiquement en mode USB. Les données
sont chargées, la lecture commence avec le premier fichier
multimédia reconnu par l’appareil.
Si un support de données USB a déjà été connecté, passez à la
source USB à l’aide de la touche SRC.
Lecture USB
En tournant la touche/le bouton rotatif de droite, vous pouvez
faire un changement de piste par une avance ou un retour.
Si vous appuyez une fois sur la touche/le bouton rotatif de
droite (l’affichage montre « CUE/ REW » ou « WIND »), vous
pouvez faire une avance ou un retour de pistes en tournant la
touche/le bouton rotatif de droite. Le fait de tourner à
nouveau dans le même sens arrête le mouvement
d’avance/retour rapide.
Si vous appuyez à nouveau sur la touche/le bouton rotatif de
droite (l’affichage montre « FOLDER » ou « CATALOGUE »), vous
pouvez changer de répertoire en tournant la touche/le bouton
rotatif de droite.
Fonctions spéciales
Avec les touches de station 1 à 4, vous pouvez
activer/désactiver les fonctions spéciales : RECHERCHE DE
PISTES (sélection/recherche d’une piste avec la touche/le
bouton rotatif de droite), PLAY/PAUSE, RÉPÉTITION (PISTE ou
CATALOGUE) et LECTURE ALÉATOIRE (TOUT ou CATALOGUE).
Selon les fichiers utilisés, différentes informations sur les
morceaux peuvent être affichées sur l’affichage à l’aide de la
touche DIS.
Fonction de lecture (SCAN)
Vous pouvez lire les chansons du support de données.
Pour ce faire, appuyez sur la touche/le bouton rotatif de droite
pendant plus d’une seconde.
L’écran affiche SCAN et la piste en cours.
Le balayage (SCAN) se poursuit jusqu’à ce que vous l’arrêtiez
en appuyant sur la touche de droite.
Retrait des supports de stockage USB
Ne retirez jamais le support de données sans avoir
préalablement éteint l’appareil, sinon le support de données
ou les données qu’il contient pourraient être endommagés.
11. Lecture à partir de périphériques et de médias externes : Bluetooth®
Utilisation de la fonction Bluetooth®
La fonction Bluetooth® vous permet de coupler des
téléphones mobiles et des lecteurs multimédias avec le
système audio pour l’automobile.
Si le périphérique Bluetooth® connecté prend en charge A2DP
et AVRCP, vous pouvez écouter de la musique sur le système
audio de voiture et contrôler la lecture.
Remarque : Au moment du lancement sur le marché, des
tests approfondis de la fonction Bluetooth® ont été effectués
avec différents téléphones et lecteurs multimédias afin de
garantir la meilleure compatibilité possible. Toutefois, les
fonctions peuvent être limitées ou inexistantes selon l’appareil
utilisé. En cas de tels problèmes, vérifiez si une mise à jour est
disponible pour votre appareil ou votre système audio de
voiture.
Remarque : Il est possible d’appairer jusqu’à 5 appareils
Bluetooth®, mais ils ne peuvent pas être connectés
simultanément. Avant de connecter un nouvel appareil
Bluetooth®, coupez la connexion avec l’appareil déjà connecté.
Remarque : Il n’est pas possible de diffuser de la musique
depuis cet appareil vers un autre appareil via Bluetooth® (par
exemple, des enceintes Bluetooth®, etc.), cette radio ne prend
en charge que la réception de musique Bluetooth®.
Connexion au Bluetooth®/Démarrage de la lecture via
Bluetooth®
Allumez le système audio de voiture, ouvrez les paramètres
Bluetooth® de votre appareil Bluetooth®, recherchez les
FR
appareils disponibles, connectez-les en suivant la procédure
décrite dans le manuel de l’appareil Bluetooth®. Après une
connexion réussie, le système audio de voiture affiche
« CONNECTÉ/CONNECTED », le nom du téléphone connecté et
un petit symbole Bluetooth® à l’affichage.
Remarque : Le processus de connexion n’est nécessaire
qu’une seule fois, après quoi les appareils se reconnectent
automatiquement.
Si l’appareil est déjà connecté (le petit symbole Bluetooth®
doit s’allumer sur l’écran), passez à la source BLUETOOTH® à
l’aide de la touche SRC.
Lecture par Bluetooth®
En tournant la touche/le bouton rotatif de droite, vous pouvez
faire un changement de piste par une avance ou un retour.
Fonctions spéciales
La fonction spéciale PLAY/ PAUSE peut être activée/désactivée
à l’aide de la touche de station 2.
Selon l’appareil Bluetooth® ou l’application de lecture musicale
utilisée, différentes informations sur les chansons peuvent
s’afficher à l’affichage à l’aide de la touche DIS.
12. Lecture à partir de périphériques et de médias externes : iPod/iPhone
Support Apple iPod/iPhone
L’appareil est équipé d’un port USB compatible avec Apple
iPod/ iPhone :
• Connecteur USB sous le volet à l’avant de l’appareil (voir
« Éléments de commande de l’appareil »)
Connexion d’un iPod/iPhone Apple/Démarrage de la
lecture
Ouvrez le volet du couvercle marqué USB (en le faisant
basculer vers le haut).
Insérez avec précaution le câble de connexion Apple
iPod/iPhone dans la prise USB, ne forcez pas et ne pliez pas le
connecteur.
L’appareil passe automatiquement en mode Apple
iPod/iPhone. La lecture commence à partir du dernier fichier lu
sur l’iPod/iPhone ou en lisant les médias de la dernière
application utilisée.
Si un Apple iPod/ iPhone est déjà connecté, passez à la source
IPOD en utilisant la touche SRC pour commencer la lecture.
Lecture de l’Apple iPod/iPhone
En tournant la touche/le bouton rotatif de droite, vous pouvez
faire un changement de piste par une avance ou un retour.
Si vous appuyez une fois sur la touche/le bouton rotatif de
droite (l’affichage montre « CUE/REW »), vous pouvez faire une
avance ou un retour de pistes en tournant la touche/le bouton
rotatif de droite. Le fait de tourner à nouveau dans le même
sens arrête le mouvement d’avance/retour rapide.
Si vous appuyez à nouveau sur la touche/le bouton rotatif de
droite (l’affichage montre « FOLDER »), vous pouvez changer
de répertoire en tournant la touche/le bouton rotatif de droite.
Avec les touches de station 1 à 4, vous pouvez
activer/désactiver les fonctions spéciales : RECHERCHE DE
PISTES (sélection/recherche d’une piste avec la touche/le
bouton rotatif de droite), PLAY/PAUSE, RÉPÉTITION (PISTE ou
CATALOGUE) et LECTURE ALÉATOIRE (TOUT ou CATALOGUE).
Selon l’appareil/l’application utilisée, différentes informations
sur les morceaux peuvent être affichées sur l’écran à l’aide de
la touche DIS.
Remarque : Selon l’appareil Apple que vous utilisez et les
applications de lecture multimédias disponibles sur celui-ci, la
fonctionnalité et la commande via la radio peuvent changer et
toutes les fonctions décrites peuvent ne pas être disponibles.
Retrait de l’appareil Apple iPod/ iPhone
Ne retirez pas le support de données sans avoir préalablement
éteint l’appareil, sous peine d’endommager l’appareil ou les
données qu’il contient.
13. Lecture à partir de périphériques et de médias externes : AUX
Mode AUX
Cet appareil est équipé d’un connecteur AUX :
• Connecteur AUX à l’arrière de l’appareil (voir chapitre
INSTALLATION/ CONNEXIONS)
Connectez l’appareil souhaité, par exemple un lecteur CD
externe, un lecteur MP3 ou un lecteur de cassettes, à l’aide des
adaptateurs appropriés de la gamme d’accessoires.
Sélectionnez la source AUX à l’aide de la touche SRC. Réglez le
volume sur le périphérique externe si la sortie que vous utilisez
est réglable sur le périphérique externe.
Remarque : Pour utiliser cette fonction, la fonction AUX
doit être activée, voir le chapitre RÉGLAGES.
Remarque : Pour éviter d’endommager l’appareil, n’utilisez
que des fiches et des câbles non endommagés.
FR
14. Système mains libres Bluetooth®
La fonction Bluetooth® vous permet de coupler des
téléphones mobiles et des lecteurs multimédias avec le
système audio pour l’automobile. Si vous associez votre
téléphone portable au système audio pour l’automobile, vous
pouvez passer des appels téléphoniques en utilisant la
fonction mains libres intégrée. Vous pouvez accéder aux listes
de numéros et au répertoire du téléphone mobile couplé qui
sont transférés au système audio.
Remarque : Au moment du lancement sur le marché, des
tests approfondis de la fonction Bluetooth® ont été effectués
avec différents téléphones et lecteurs multimédias afin de
garantir la meilleure compatibilité possible. Toutefois, les
fonctions peuvent être limitées ou inexistantes selon l’appareil
utilisé. En cas de tels problèmes, vérifiez si une mise à jour est
disponible pour votre appareil ou votre système audio.
Remarque : La possibilité d’accéder aux numéros d’un
téléphone connecté est propre à chaque appareil et peut ne
pas être prise en charge selon le téléphone utilisé. Assurez-
vous que l’accès à votre répertoire est autorisé sur votre
téléphone.
Remarque : Il est possible d’appairer jusqu’à 5 appareils
Bluetooth®, mais ils ne peuvent pas être connectés
simultanément. Avant de connecter un autre appareil
Bluetooth®, coupez la connexion avec l’appareil déjà connecté.
Connexion Bluetooth®
Allumez le système audio de voiture, ouvrez les paramètres
Bluetooth® de votre appareil Bluetooth®, recherchez les
appareils disponibles, connectez-les en suivant la procédure
décrite dans le manuel de l’appareil Bluetooth®. Après une
connexion réussie, le système audio pour l’automobile affiche
« CONNECTÉ/CONNECTED » et un petit symbole Bluetooth® à
l’affichage.
Remarque : Confirmez immédiatement toute demande sur
votre téléphone, dans le cas contraire les fonctionnalités
peuvent être limitées, indisponibles ou l’appariement peut ne
pas fonctionner.
Remarque : Le processus de connexion n’est nécessaire
qu’une seule fois, après quoi les appareils se reconnectent
automatiquement.
Remarque : Avant de pouvoir utiliser le répertoire
téléphonique, vous devez le charger à l’aide de la fonction
DOWNLOAD P-BOOK (CHARGEMENT DU RÉPERTOIRE). Si le
répertoire n’est pas disponible ultérieurement, la mémoire
peut être occupée par les données d’un autre téléphone. Dans
ce cas, vous devez d’abord supprimer le répertoire
téléphonique à l’aide de l’option DELETE T-BOOK (SUPPRIMER
LE RÉPERTOIRE). En outre, il se peut que l’accès au répertoire
téléphonique n’ait pas été activé sur votre téléphone ou qu’il y
ait un problème de compatibilité.
Appel entrant
Un appel entrant est signalé par une sonnerie et une
indication sur l’écran de l’appareil.
Vous pouvez accepter ou rejeter l’appel à l’aide des touches du
téléphone.
Appel sortant
Un appel sortant peut être effectué de plusieurs façons à partir
du menu BLUETOOTH :
TB SEARCH (RECHERCHE TB) :
Utilisez la touche/le bouton rotatif de droite pour sélectionner
la première lettre, puis l’entrée du répertoire transférée depuis
votre téléphone.
PHONEBOOK (RÉPERTOIRE TÉLÉPHONIQUE) :
Utilisez la touche/le bouton rotatif de droite pour sélectionner
l’entrée du répertoire transférée depuis votre téléphone.
DIAL NEW NUMBER (COMPOSER UN NOUVEAU NUMÉRO) :
Le numéro à composer peut être saisi à l’aide de la touche/du
bouton rotatif de droite. Sélectionnez le chiffre souhaité en
tournant la touche/le bouton rotatif de droite, confirmez le
chiffre en appuyant brièvement sur la touche/le bouton rotatif
de droite, ou effacez le dernier chiffre en maintenant la
touche/le bouton rotatif de droite enfoncé.
Appuyez sur la touche ACCEPTER L’APPEL/COMPOSER UN
NUMÉRO pour composer le numéro une fois qu’il a été
entièrement saisi.
Mémorisation d’un numéro de téléphone/composition
d’un numéro mémori
Un numéro saisi manuellement (voir la section précédente
DIAL NEW NUMBER (COMPOSER UN NUMÉRO)) peut être
sauvegardé en appuyant longuement sur l’une des touches de
mémorisation (1 à 5). Après avoir enregistré le numéro, vous
pouvez saisir un nom, puis appuyer longuement sur la touche
de mémorisation correspondante pour l’enregistrer. Si
l’enregistrement du nom n’est pas terminé, seul le numéro est
enregistré.
Le numéro peut être appelé en appuyant sur la touche
ACCEPTER L’APPEL/COMPOSER UN NUMÉRO, puis en
appuyant brièvement sur la touche de mémorisation
correspondante. L’appel est ensuite composé à l’aide de la
touche ACCEPTER L’APPEL/COMPOSER UN NUMÉRO.
Remarque : Les numéros mémorisés sont disponibles sur
tous les téléphones connectés.
Deuxième fonction de la touche « Accepter l’appel »
(touche programmable)
La touche « Accepter l’appel » peut être affectée à volonté
dans le menu pour lancer la fonction souhaitée sans avoir à
appeler le menu Bluetooth. La fonction sélectionnée peut être
activée en appuyant longuement sur la touche ACCEPTER
L’APPEL/COMPOSER UN NUMÉRO. Options possibles :
VOICEDIAL (NUMÉROTATION VOCALE), PB SEARCH
(RECHERCHE PB), PHONEBOOK (RÉPERTOIRE TÉLÉPHONIQUE),
DIAL NEW NUMBER (COMPOSITION D’UN NOUVEAU NUMÉRO).
Voir le chapitre RÉGLAGES.
Remarque : La numérotation/reconnaissance vocale est
effectuée/traitée par l’assistant vocal du téléphone connecté,
et non par le système audio de voiture.
FR
15. Horloge
L’appareil dispose d’une horloge interne, vous pouvez afficher
l’heure sur l’écran en appuyant sur la touche DIS jusqu’à ce
que l’information souhaitée apparaisse sur l’affichage.
L’heure peut également être affichée lorsque l’appareil est
éteint, voir le chapitre section RÉGLAGES.
Pour afficher l’heure lorsque l’appareil est éteint, le contact du
véhicule doit être actif ; si le contact est coupé, l’affichage
s’éteint complètement pour réduire la consommation
d’énergie.
Pour régler l’horloge, consultez le chapitre RÉGLAGES.
16. Télécommande au volant (SWC)
Sur cet appareil, vous pouvez affecter les touches de la
télécommande au volant (si disponibles) à des fonctions
existantes dans la configuration SWC de l’appareil.
Mémorisation des fonctions
Ouvrez l’option VARIOUS (DIVERS) -> SWC dans les réglages de
l’appareil.
Puis, à l’aide de la touche/du bouton rotatif de droite,
sélectionnez la fonction à programmer et confirmez avec la
touche/du bouton rotatif de droite.
L’appareil attend maintenant un signal de la télécommande au
volant et affiche « PRESS KEY AT STEERING WHEEL CONTROL
FOR 1SEC » (APPUYER SUR LA TOUCHE SUR LE VOLANT
PENDANT 1 SEC). Appuyez sur la touche souhaitée de la
télécommande au volant.
Si la touche a été programmée avec succès, l’affichage montre
OK. Si l’appareil signale une erreur FAIL (ERREUR) ou ne répond
pas du tout, répétez la procédure.
Répétez cette étape pour toutes les touches à programmer.
Remarque : Si la mémorisation n’est pas possible même
après plusieurs tentatives ou n’est pas correcte, vérifiez les
connexions de l’appareil ou la compatibilité de l’interface
utilisée. Si « FAIL » (ERREUR) est toujours affiché, l’erreur se
situe probablement au niveau de la télécommande ou de
l’interface. Si l’appareil ne répond pas du tout, vérifiez que la
télécommande/interface est correctement connectée et
qu’elle est bien connectée.
Remarque : L’interface programmable SWC de cet
appareil comprend un p-équipement analogique
du volant. L’appareil fonctionne avec des
télécommandes analogiques qui déclenchent des
fonctions via différentes valeurs de résistance
(matrice de résistance) sur la connexion (jusqu’à
deux lignes de
commande et 1x GND).
Certaines télécommandes sont directement compatibles,
d’autres nécessitent une interface SWC les télécommandes
au volant via CAN ne peuvent pas être connectées sans
interface.
Pour de plus amples informations sur les accessoires adaptés à
votre véhicule, veuillez contacter votre revendeur spécialisé ou
le constructeur du véhicule.
17. Réglages | Menu
Sélectionnez les paramètres en appuyant sur la touche MENU.
Pour naviguer dans les réglages ou modifier un réglage,
tournez la touche/le bouton rotatif de droite.
Pour sélectionner une option ou modifier un paramètre,
sélectionnez-la en appuyant brièvement sur la touche/le
bouton rotatif de droite.
En appuyant et en maintenant la touche/le bouton rotatif de
droite ou en sélectionnant <<<, on remonte encore d’un
niveau ; en sélectionnant <<< au niveau le plus élevé, on
quitte les réglages. Vous pouvez également quitter les
réglages en appuyant à nouveau sur la touche MENU.
Les paramètres suivants peuvent être saisis ou personnalisés,
les paramètres sont organisés en différentes catégories :
TUNER (RADIO):
Dans ce sous-menu, vous pouvez effectuer des réglages pour
le récepteur radio.
TRAF:
Activation/désactivation de la hiérarchisation des
messages de trafic.
Lorsque cette fonction est activée, l’appareil passe à
la dernière station de radio que vous écoutiez, puis
revient à la source précédemment active après avoir
reçu une annonce routière. Lorsque la fonction est
active, un petit symbole représentant trois véhicules
apparaît sur l’affichage. « TRAFFIC (VERKEHR) »
apparaît sur l’affichage pendant un message sur la
circulation.
Remarque : Cette fonction doit être prise en
charge par la station de radio.
Remarque : Pour régler le volume, reportez-vous
à l’option de menu « VOLUME (LAUTSTAERKE) ».
Remarque : Si la réception d’une station radio
est interrompue, l’appareil recherche
automatiquement une nouvelle station avec des
informations sur le trafic. En outre, l’activation de
cette fonction limite votre recherche aux stations
qui prennent en charge cette fonction.
Remarque : Le message de circulation en cours
peut être interrompu en appuyant sur la touche
SRC.
FR
REG:
Lorsque cette fonction est activée, seules les
stations ayant le même programme régional sont
lectionnées si le changement automatique de
station est nécessaire en cas de mauvaise réception.
Remarque : La fonction RDS AF doit être réglée
sur marche ON (EIN), la fonction doit être prise en
charge par la station de radio.
PTY:
Lorsque cette fonction est activée, la fonction
PTYest également disponible en appuyant sur la
touche/le bouton rotatif de droite pour rechercher
un type de station/genre musical spécifique.
PTY TYPES (PTY LISTE):
Actif uniquement lorsque la PTY est activée ON
(EIN).
Sélection du type de station/genre de musique
pour la fonction PTY.
PTY LANG (PTY SPRACHE):
Actif uniquement lorsque la PTY est activée ON
(EIN).
Réglage de la langue PTY.
Remarque : Cela n’affecte que l’affichage des
types de PTY, et non la sélection des stations ou
d’autres paramètres.
FM SENS HI/ LO (FM EMPF +/-):
Réglez la sensibilité de la recherche FM, HI (+)
recherche également les signaux faibles des
stations, LO (- ) recherche uniquement les signaux
forts des stations locales.
FM HICUT OFF, 1, 2, 3 (FM HICUT AUS, 1, 2, 3):
Pour améliorer l’acoustique des signaux
faibles/signaux avec bruit de station FM, s’il y a du
bruit/des interférences, vous pouvez
automatiquement abaisser la gamme des aigus en
fonction de la force de réception en activant cette
fonction.
RDS AF:
Lorsque cette fonction est active, l’appareil passe
toujours à la meilleure fréquence de transmission
(fréquence alternative).
Remarque : Cette fonction doit être prise en
charge par la station de radio.
FM PRESETS (FM SPEICHEREBENEN):
Activez ou désactivez les niveaux de mémoire ou les
sources FM2, FMT, AM, AMT. Si la touche SRC est
inactive, le niveau de mémoire correspondant ne
peut pas être sélectionné avec la touche SRC.
DAB PRESETS (DAB SPEICHEREBENEN):
Activation/désactivation des niveaux de mémoire
DAB2, DAB3. Si la touche SRC est inactive, le niveau
de mémoire correspondant ne peut pas être
sélectionné avec la touche SRC.
DAB MODE:
Détermine le réglage de base de la touche/du
bouton rotatif de droite. Options : SERVICE (réglage
par défaut) ou BROWSE. Voir le chapitre RADIO
NUMÉRIQUE.
DAB SERVICE SCAN:
La mise à jour de la liste des stations en DAB balaie
toute la bande DAB et supprime de la liste les
stations qui ne peuvent pas être reçues.
SERVICE LINK:
Lorsque DAB/ FM/ ALL est activé, l’appareil passe à
un autre canal DAB (si DAB est sélectionné) ou à la
fréquence FM (si FM ou ALL est sélectionné) pour
continuer à lire la station si la réception DAB est
mauvaise.
SERVICE NAME:
Commutation de l’affichage de l’option DAB
SERVICE/DAB ENSEMBLE à 16 ou 8 chiffres.
DAB ANTENNA (DAB ANTENNE):
Activation de l’alimentation fantôme pour les
antennes DAB actives. Si l’antenne DAB est active,
mettez l’option 12 V sur marche ON (AN).
REGION:
Définition de la région de réception dans laquelle
l’appareil est utilisé.
AUDIO (KLANG):
Dans ce sous-menu, vous pouvez régler individuellement le
son.
Remarque : Les graves BASS (TIEFEN) et les aigus
TREBLE (HOEHEN) peuvent être réglés séparément pour
chaque source.
BASS (TIEFEN):
Renforcement ou réduction des basses fréquences.
TREBLE (HOEHEN):
Renforcement ou réduction des hautes fréquences.
BAL (BALANCE):
Réglage de la balance du signal audio.
FADER:
Réglage du signal audio des haut-parleurs
avant/arrière.
LOUD:
Activation/désactivation de l’intensité sonore
(activation des basses)
EQ:
Activation des modèles sonores prédéfinis.
Remarque : Lorsque le profil audio est activé, le
réglage manuel BASS (TIEFEN)/TREBLE (HÖHEN)
ne fonctionne pas.
SUB-OUT:
Réglez le niveau de sortie (GAIN) et la fréquence de
crossover (FREQ) de la sortie du subwoofer.
DISPLAY (ANZEIGE):
Dans ce sous-menu, vous pouvez effectuer des réglages de
l’affichage.
DIM MAN/ AUTO:
Changement de la luminosité de l’affichage
manuellement/automatiquement.
AUTO : L’entrée ILLUMINATION (voir le chapitre
INSTALLATION/CONNEXIONS) permet de commuter
automatiquement la luminosité de l’affichage entre
les valeurs programmées DAY (TAG)JOUR et
NIGHT (NACHT)NUIT en fonction de l’éclairage
du véhicule.
MAN (MANUEL) : en appuyant sur la touche DIS
pendant 2 secondes, on passe des valeurs de JOUR
(TAG)JOUR aux valeurs de NIGHT (NACHT)
NUIT.
FR
DAY (TAG):
Réglage de la luminosité de l’affichage pendant la
journée.
NIGHT (NACHT):
Réglage de la luminosité de l’affichage pour la nuit.
SCROLL:
Faites défiler le contenu affiché s’il est plus long que
vous ne pouvez l’afficher. Options : Faites défiler les
nouvelles informations une fois (1X) ou en
permanence (ON (AN).
LANGUAGE (SPRACHE):
Sélectionnez la langue des menus de votre appareil.
Langues possibles : DEUTSCH/ ENGLISH
allemand/anglais.
COLOR (FARBE):
Sélectionnez la couleur de l’affichage et des touches
(7 couleurs peuvent être définies).
VOLUME (LAUTSTAERKE):
Dans ce sous-menu, vous pouvez effectuer des réglages de
volume pour l’appareil.
ON VOLUME (AN LAUTST):
Choisissez de redémarrer l’appareil avec le dernier
VOLUME utilisé (LETZTE LAUTSTÄRKE) ou avec
une valeur prédéfinie.
Remarque : Le volume de la commutation est
toujours limité au maximum. 30.
TA VOL:
Réglez le volume des annonces de trafic. Si le
volume du message de circulation routière actif est
modifié, ce paramètre sera mis à jour ou écrasé.
HF VOL:
Réglage du volume du kit mains libres.
Si le volume est modifié pendant un appel
téléphonique, le réglage sera mis à jour ou écrasé.
BEEP:
Réglage du signal sonore lors de l’appui sur une
touche.
Remarque : La mémorisation d’une station est
toujours confirmée par un son, même si le BEEP est
réglé sur arrêt OFF (AUS).
CLOCK (UHR):
Dans ce sous-menu, vous pouvez effectuer des réglages de
l’horloge. Voir également le chapitre HORLOGE.
CLOCK (UHR):
Activation/désactivation de l’affichage de l’heure
lorsque l’appareil est éteint. Lorsque l’appareil est
éteint et que le contact est mis, l’affichage montre
l’horloge.
MODUS:
Commutation entre l’affichage 12 et 24 heures.
SET 00:00:
Réglage manuel de l’heure.
Tournez la touche/le bouton rotatif vers la gauche :
Réglage des minutes. Tournez la touche/le bouton
rotatif vers la droite : Réglage des heures.
Remarque : Si RDSCLOCK (RDSUHR) est actif,
l’heure réglée manuellement est écrasée.
RDSCLOCK (RDSUHR):
Activation des réglages automatiques de l’heure en
utilisant le signal de données RDS du système audio
du véhicule.
VARIOUS (DIVERSES):
Ce menu permet d’effectuer différents réglages.
DEMO:
Activation/désactivation de la fonction démo/mode
vente (si aucune touche n’est actionnée pendant un
certain temps, un affichage apparaît avec les
fonctions de l’appareil et la couleur de l’affichage
change en permanence).
AUX:
Activation/désactivation de l’entrée AUX
(activation/désactivation de l’accès à la sélection via
la touche SRC).
SCAN:
Réglez la durée de la fonction de lecture
(4/8/12/16/60 secondes).
SWC:
Pour mémoriser la télécommande au volant, voir le
chapitre télécommande au volant (SWC).
VERSION:
Demande de la version du logiciel de l’appareil.
NORMSET:
Rétablissement des réglages d’usine de l’appareil.
BLUETOOTH®:
Dans ce sous-menu, vous pouvez effectuer des réglages pour
la fonction Bluetooth®. Voir également le chapitre KIT MAINS
LIBRES BLUETOOTH.
PB SEARCH (TB SUCHE):
Recherche d’un nom dans le répertoire
PHONEBOOK (TELEFONBUCH)
Appel d’un répertoire téléphonique transféré
depuis un téléphone mobile.
SOFTKEY:
Configuration de la fonction supplémentaire de la
touche « Accepter l’appel ».
DELETE P-BOOK (T-BUCH LOESCHEN):
Suppression du répertoire téléphonique de votre
appareil.
DOWNLOAD P-BOOK (T-BUCH LADEN):
Chargement d’un répertoire téléphonique depuis
un téléphone mobile.
VOICEDIAL (SPRACHWAHL)
Démarrez l’assistant vocal sur le téléphone
connecté.
DIAL NEW (NEUE NR WAEHLEN):
Saisie manuelle du numéro de téléphone à
composer.
FR
18. Montage | Démontage | Connexions
Règles d’installation
L’appareil peut être installé uniquement si vous
avez de l’expérience dans l’installation des
systèmes audio automobile et si vous connaissez
bien le système électrique du véhicule. Respectez les
informations données concernant les connexions de l’appareil.
Raccordez l’appareil uniquement à l’aide d’adaptateurs
appropriés ; veillez à ce que tous les câbles soient branchés
aux tensions ou signaux appropriés. Les prises du véhicule ne
doivent pas être connectées directement au système audio.
Ne gênez pas ou ne bloquez pas le fonctionnement des
airbags et autres dispositifs de sécurité et/ou des commandes.
Avant d’installer l’appareil, débranchez la batterie du véhicule
(borne négative, terre), sous peine de provoquer des pannes
ou d’endommager l’appareil ou l’électronique du véhicule.
Respectez les consignes de sécurité du constructeur du
véhicule (airbag, système d’alarme, ordinateur de bord,
antidémarrage, etc.).
En fonction du véhicule dans lequel l’appareil est monté, des
adaptateurs de connexion optionnels et spécifiques et/ou des
accessoires de montage tels que des cadres de montage, des
couvercles, etc. sont nécessaires.
Les erreurs d’installation peuvent entraîner des dommages à
l’appareil ou à l’électronique du véhicule.
Le boîtier de la radio s’échauffe pendant le fonctionnement ;
veillez à ce qu’aucun câble n’entre en contact avec le boîtier.
Si vous avez besoin d’aide pour monter l’appareil, consultez un
spécialiste des systèmes Hi-Fi pour l’automobile.
Pour retirer l’appareil, desserrez les couvercles latéraux (voir
chapitre ÉLÉMENTS DE COMMANDE, APPAREIL) ; vous pouvez
les soulever par le côté à l’aide d’un ongle.
Insérez les languettes de désengagement dans les trous
jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent. Retirez ensuite avec
précaution l’appareil de son socle de montage. Assurez-vous
qu’aucun câble n’est endommagé.
FR
Connexions et description des connexions
SWC : Pour la connexion avec la télécommande au volant,
un adaptateur/interface externe peut être nécessaire, voir le
chapitre TÉLÉCOMMANDE AU VOLANT (SWC)
SUB/ SW : Sortie de subwoofer pour connecter un
subwoofer actif
PREAMP- OUT (RF, LF, RR, LR) : Sorties de préamplification
pour connecter un amplificateur externe
AUX-IN : Connexion pour une source audio externe
EXT-MIC : Connexion à un microphone externe, la
commutation s’effectue automatiquement lorsque le
microphone est connecté
Antenne DAB : Connecteur SMB avec une alimentation
fantôme de 12 V (max. 150 mA)
Antenne FM/ AM : Port DIN
Bornier avec compartiment A (alimentation), compartiment
B (haut-parleur) et fusible de l’appareil (fusible plat pour
voiture, 10 A, rouge)
SOURDINE DE LA RADIO : Mise en sourdine de la radio par
contact à la terre
PERM. 12 V+/ BATT (Cl.30) : Batterie
AUTO ANTENNE : Alimentation commutable pour les antennes
actives ou la tension de commande pour les amplificateurs de
puissance/subwoofers externes (12 V, max. 150 mA)
ÉCLAIRAGE : Entrée d’éclairage du véhicule, nécessaire pour la
commutation automatique de la luminosité des touches/de
l’affichage. L’entrée nécessite 0 V/12 V. Les signaux PWM
peuvent provoquer un scintillement de l’affichage et ne
doivent pas être utilisés.
ACC/ CONTACT (cl.15) : Commutateur positif d’allumage
GND (cl.31) : Terre
Remarque : Cet appareil ne prend pas en charge les
changeurs de CD ou autres composants compatibles avec les
anciens appareils Blaupunkt.
Remarque : Veillez à ce que le contact du véhicule et la
borne plus soient correctement connectés, sinon l’appareil
consomme plus de courant et ne s’éteint pas complètement,
ce qui peut entraîner la décharge de la batterie de la voiture !
19. Informations utiles | Données techniques
Garantie
Les conditions de garantie actuelles peuvent être consultées
sur le site www.blaupunkt.com. Si aucune autre information
n’est fournie, les lois et règlements locaux s’appliquent.
Service
Si vous avez besoin d’une réparation, contactez le revendeur
Blaupunkt chez lequel vous avez acheté le produit. Pour plus
d’informations sur les réparateurs partenaires dans votre pays,
veuillez consulter le site www.blaupunkt.com contenant les
informations sur les partenaires de service dans le pays.
Données techniques
Angle de montage de l’unité avec lecteur de CD -10 à +18°
Alimentation électrique télécommande
(en option, pile non incluse) 3 V, CR2025
Tension de service : de 10,5 à14,4 V
Consommation de courant en fonctionnement < 10 A
Arrêt (cl. 15/ ACC arrêt) : < 5 mA
Connecteur USB 5 V, max. 1 A
20. Recherche d’erreurs
Vous trouverez ci-dessous des illustrations d’erreurs et leurs solutions possibles.
Si le problème de cet appareil persiste, contactez votre revendeur ou le centre de réparation Blaupunkt.
En cas de problème, faites vérifier l’installation par un spécialiste.
La plupart des problèmes qui surviennent peuvent être dus à une mauvaise connexion et à un mauvais fonctionnement.
• Une fois monté, les témoins lumineux de l’airbag s’allument
sur le tableau de bord, le compteur de vitesse ne fonctionne
plus, etc.
L’appareil a probablement été mal connecté. Débranchez
immédiatement la batterie du véhicule et retirez le système
audio. Faites effectuer/contrôler l’installation par un
spécialiste.
• Lorsqu’il est allumé, l’appareil affiche 1 HOUR/1 HEURE et
s’éteint après une heure :
Le contact du véhicule n’est pas connecté ou n’est pas activé.
Vérifiez les connexions.
• À des niveaux de volume plus élevés, l’affichage clignote ou
l’appareil s’éteint complètement :
Veuillez vérifier la section du câble d’alimentation.
Faites effectuer/contrôler l’installation par un spécialiste.
• La télécommande ne fonctionne pas :
Vérifiez que la pile est correctement installée, retirez le petit
film plastique, pointez la télécommande vers l’appareil pour
un contact visuel direct.
FR
• L’appareil ne s’allume pas/L’appareil ne réagit pas à
l’allumage/L’appareil s’éteint toujours automatiquement
après un certain temps/L’appareil ne peut pas être allumé
sans allumage :
Allumage/continu plus correctement connecté ? La borne
positive du contact doit commuter correctement de 0 V à 12 V,
il ne doit pas y avoir de tension résiduelle sur le branchement
du plus du contact dans l’état « contact coupé ».
Veuillez vérifier l’état des connexions ; vous ne devez en aucun
cas connecter les fiches du véhicule directement au système
audio de l’automobile sans avoir vérifié au préalable
l’affectation du code PIN.
Faites effectuer/contrôler l’installation par un spécialiste.
• Les réglages et/ou les stations préréglées sont perdus,
l’heure ne fonctionne pas correctement :
En principe, l’appareil enregistre les paramètres de façon
permanente, même sans alimentation. Toutefois, certains
paramètres ne sont pas enregistrés de manière permanente
tant que l’appareil n’est pas correctement éteint, il est donc
important que l’appareil soit correctement éteint.
Les fonctions telles que l’heure, la dernière source, la dernière
position de lecture USB/CD nécessitent une alimentation
constante. Pour un bon fonctionnement, l’appareil doit être
correctement connecté de manière permanente à une
alimentation électrique qui ne doit pas être interrompue.
• L’appareil ne reçoit pas de signal radio ou reçoit un signal
radio faible :
Vérifiez l’antenne dans votre zone de réception.
Vérifiez si un adaptateur d’alimentation fantôme est
nécessaire.
L’antenne est-elle correctement montée ? De nombreuses
antennes nécessitent un contre-pôle (carrosserie).
Les lampes LED ou d’autres composants électriques peuvent
interférer avec la réception radio, la présence de telles
interférences doit donc être supprimée.
Lorsque vous utilisez la radio pour la première fois, assurez-
vous que l’appareil est réglé sur la bonne région radio (voir le
chapitre RÉGLAGES).
• « NO SIGNAL » ou « NO SERVICE » s’affiche soudainement en
mode DAB :
Le signal de l’ENSEMBLE courant (paquet de programmes) est
trop faible et le décodage audio n’est pas possible. Veuillez
sélectionner un autre ENSEMBLE ou vérifier votre antenne
DAB.
• L’appareil affiche soudainement SEEK PI (RECHERCHE
PI)/SEEK TA (RECHERCHE TA) ou change de station pendant
le fonctionnement du système audio de voiture :
Vérifiez les paramètres de l’antenne et de l’appareil. Si
nécessaire, désactivez la fonction de fréquence alternative
(voir le chapitre RÉGLAGES). Une mauvaise réception peut
provoquer un changement de station sur l’appareil si la
fonction d’annonce du trafic est activée.
• En mode radio, l’appareil n’affiche pas correctement le nom
de la station :
Réglez l’affichage selon vos besoins à l’aide de la touche DIS.
Vérifiez la réception (vérifiez l’antenne).
Remarque : Certaines stations envoient des informations
supplémentaires à la place du nom de la station RDS ;
l’appareil ne peut pas agir sur cela.
• Les supports de stockage USB, CD, SD ou autres ne
fonctionnent pas :
Vérifiez le fonctionnement avec un autre support de données,
formatez le support de données, lisez d’autres fichiers.
Problèmes de Bluetooth® (le répertoire téléphonique ne
s’affiche pas, le téléphone ne se connecte pas, l’appelant ne
peut pas être entendu) :
Vérifiez les mises à jour du logiciel de votre téléphone et/ou de
votre système audio pour automobile.
Supprimez le système audio de voiture de la liste sur votre
téléphone, puis rétablissez la connexion. Confirmez toutes les
demandes d’autorisation par téléphone en répondant OUI.
Utilisez un autre téléphone pour un test.
• L’appelant ne peut pas m’entendre :
Vérifiez la connexion du microphone externe. Vérifiez le
réglage du microphone dans les paramètres Bluetooth® (si
disponible).
Utilisez un autre téléphone pour un test.
• L’option SUB- OUT ou ses réglages sur l’appareil ne
fonctionnent pas :
Assurez-vous que le subwoofer est correctement connecté à la
sortie SUB- Out de l’appareil, sinon les options des réglages du
son ne sont pas prises en compte.
• L’erreur/le problème n’est pas mentionné ici. La fonction de
l’appareil ne fonctionne pas comme prévu/l’appareil ne se
comporte pas comme prévu :
Réinitialiser l’appareil en configuration d’usine via MENU ->
VARIOUS -> NORMSET.
Vérifiez que le logiciel est à jour. Les mises à jour actuelles du
logiciel sont disponibles sur notre site web ou peuvent être
commandées par notre service.
Remarque : Une description détaillée du défaut et du logiciel
actuel de l’appareil est nécessaire pour contacter le service.
ES
1. Elementos de control: Equipo
Pantalla LC:
Muestra información como la emisora, la pista, la hora y las
opciones de configuración
Ranura para CD (modelos con unidad de CD):
Para introducir soportes de datos CD
Nota: Sólo se pueden utilizar CDs comerciales, no CDs
individuales, no CDs con adaptadores, ni CDs que tienen otras
formas)
Expulsión de CD (modelos con unidad de CD):
Para retirar un CD insertado
Botón EQ (modelos sin unidad de CD):
Selecciona el esquema de sonido (en los equipos con lector
este ajuste sólo está disponible en el menú, véase el capítulo
AJUSTES)
Botón SRC:
Selecciona la fuente de audio, las fuentes de audio disponibles
se conmutan una por una. Algunas fuentes pueden
desactivarse, véase también el capítulo AJUSTES
Botón izquierdo / selector:
Rotación:
Volumen alto/bajo
Pulsar brevemente:
Enciende el dispositivo, silencia el dispositivo;
Mantener pulsado:
Apaga el equipo
Botón derecho / selector:
Rotación:
Según la fuente y el modo de función, búsqueda, cambio de
emisora, cambio de pista, desplazamiento, etc.
Navega entre las opciones de ajuste en el menú.
Pulsar brevemente:
Pasa a la segunda o tercera función.
Nota: Después de 15 segundos de inactividad, la función
estándar se activa de nuevo.
En el menú Seleccionar opciones / Confirmar opciones
Mantener pulsado:
Función de reproducción de pistas o emisoras (SCAN) (según
la fuente seleccionada)
Un paso atrás en el menú/ Borrar entrada
Botón ME:
Pulsar brevemente:
Abre/cierra el menú (véase el capítulo AJUSTES)
Mantener pulsado:
Función de grabación con memoria (P-SCAN) para FM/DAB
Botón DIS:
Pulsar brevemente:
Cambia entre diferentes informaciones en la pantalla en
función de la fuente seleccionada
Mantener pulsado:
Conmuta el brillo de la pantalla (si el brillo está puesto en
MANUAL en el menú, véase el capítulo AJUSTES)
Botones de emisora:
Pulsar brevemente:
Reproduce una emisora, llama a un número de teléfono
almacenado o pasa a una segunda función/función especial,
como búsqueda de canciones (navegación),
reproducción/pausa, función de repetición, reproducción
aleatoria, según la fuente seleccionada
Mantener pulsado:
Función de memoria para emisoras de radio y números de
teléfono
Auricular del teléfono:
Botón «Aceptar»:
Pulsar brevemente: Contesta llamadas / marca número
Mantener pulsado: Opción de tecla programable (véase el
capítulo DISPOSITIVO MANOS LIBRES BLUETOOTH)
Botón de «Desconectar»:
Pulsar brevemente: Finalizar/rechazar llamada
Mantener pulsado: ./.
Micrófono:
Micrófono del dispositivo manos libres (sólo se activa cuando
no hay un micrófono externo conectado)
Sensor IR:
Receptor para el mando a distancia por infrarrojos opcional
Puerto USB:
Tapa que se abre hacia arriba, conexión para una memoria USB
o un dispositivo Apple para reproducir música
Protecciones de los orificios para la herramienta de
desbloqueo, véase el capítulo INSTALACIÓN/CONEXIÓN
ES
2. Elementos de control: Mando a distancia (accesorio opcional)
La unidad puede manejarse a distancia mediante el sensor de control remoto incorporado en la parte frontal de la unidad. Es posible
utilizando el mando a distancia disponible como accesorio para el equipo o utilizando mandos a distancia Blaupunkt más antiguos (RC-
08, RC-09, RC-10, RC-10H, RC-12H).
Botón de encendido/apagado.
Nota: El aparato sólo puede encenderse con el mando a
distancia cuando el encendido está conectado. Esta función
aumenta la corriente en reposo del aparato y, por tanto, no
debe utilizarse sin el encendido conectado para proteger la
batería del vehículo.
Botones de volumen/silencio.
Botones multifunción: Control de las funciones específicas
de la fuente determinada.
Botón SRC (source/fuente):
Selecciona la fuente de audio, las fuentes de audio disponibles
se conmutan una por una. Algunas fuentes pueden
desactivarse, véase también el capítulo AJUSTES.
Botón DIS: Conmuta la pantalla
Botón ME: Abre el me
Botones de memoria de emisora:
Reproduce una emisora o pasa a una segunda función, como
pausa/repetición/reproducción aleatoria, según la fuente
seleccionada
Botones de teléfono:
Contestan y terminan las llamadas.
ES
3. Enhorabuena
Enhorabuena por la compra de su nuevo producto de Blaupunkt. Para disfrutar de él durante mucho tiempo, lea atentamente este
manual.
Sin embargo, si surgen problemas inesperados, consulte el manual del usuario para ver si puede resolverlos por su cuenta. Consulte
también el capítulo BÚSQUEDA DE ERRORES al final del manual de usuario.
Si no puede resolver el problema, su distribuidor y el servicio técnico de Blaupunkt estarán encantados de poder ayudarle. Los datos de
contacto están disponibles en la página www.blaupunkt.com.
NOTA: Este manual se refiere a diferentes modelos, por lo que algunas funciones y opciones pueden no estar disponibles o pueden
variar de un modelo a otro. Nos reservamos el derecho a introducir cambios técnicos para mejorar el producto.
Índice Capítulo
Elementos de control, equipo 1
Elementos de control, mando a distancia (accesorio opcional) 2
Enhorabuena | Índice 3
Reglas de seguridad 4
Información general | Alcance de la entrega | Actualización del software 5
Encendido/apagado | Cambio del volumen 6
Radio analógica: VHF/ ondas medias (FM/AM) 7
Radio digital: DAB/DAB+ 8
Reproducción desde dispositivos y soportes externos: Reproductor de CD (accesorio opcional) 9
Reproducción desde dispositivos y soportes externos: USB 10
Reproducción desde dispositivos y soportes externos: Bluetooth® 11
Reproducción de dispositivos externos y soportes de datos: iPod/iPhone 12
Reproducción desde dispositivos y soportes externos: AUX 13
Juego de manos libres Bluetooth® 14
Reloj 15
Mando a distancia en el volante (SWC) 16
Ajustes | Menú 17
Instalación | Desmontaje | Conexiones 18
Información útil | Datos técnicos 19
Búsqueda de errores 20
ES
4. Reglas de seguridad
Reglas de seguridad
El equipo se ha fabricado de acuerdo con el estado de la
técnica y las directrices de seguridad especificadas. No
obstante, pueden surgir peligros si no se respetan las
instrucciones de seguridad de este manual. Las presentes
instrucciones tienen como objetivo familiarizar al usuario con
las funciones más importantes.
• Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar su
autorradio.
• El manual debe conservarse en un lugar accesible para todos
los usuarios.
• Cuando ceda el autorradio a terceros, incluya estas
instrucciones.
• Si es necesario, siga las instrucciones de los dispositivos
utilizados junto con el autorradio.
Símbolos utilizados
En este manual se utilizan los siguientes símbolos:
¡PELIGRO! Advertencia sobe lesiones
¡CUIDADO! Aviso de daños en la unidad de
DVD/CD o en el soporte de datos en uso
¡PELIGRO! Aviso de un volumen muy alto
El marcado CE confirma la conformidad con las
directrices de la UE
Sugerencia
Especificación
Seguridad vial
Siga las siguientes directrices de seguridad vial
¡PELIGRO! El dispositivo debe utilizarse de
manera que el vehículo pueda conducirse con
seguridad en todo momento.
¡Utilizar las funciones del dispositivo mientras se conduce
puede distraer la atención de la situación en la carretera y
provocar graves accidentes!
Debe evitarse cualquier actividad adicional que distraiga de la
situación en la carretera y del manejo del vehículo mientras se
conduce.
Para utilizar estas funciones, deténgase en un lugar adecuado
y use el dispositivo mientras el vehículo está parado.
El dispositivo debe utilizarse de manera que el
vehículo pueda conducirse con seguridad en todo
momento. En caso de duda, deténgase en un lugar
adecuado y manipule el equipo mientras el vehículo esté
parado. El conductor del vehículo no debe utilizar ninguna
aplicación que distraiga la atención de la situación en la
carretera.
Escuche siempre la radio a un volumen moderado
para proteger su oído y poder escuchar las señales
acústicas de advertencia (por ejemplo, de la
policía). En pausas silenciosas (por ejemplo, al cambiar la
fuente de audio), no se escucha el cambio de volumen. No
suba el volumen durante esta pausa silenciosa.
Normas de seguridad generales
No modifique ni abra el dispositivo. No hay piezas en el
interior que puedan repararse por parte del usuario.
Los dispositivos con la unidad de CD contienen un láser de
clase 1 que puede dañar los ojos.
Uso previsto del equipo:
Este autorradio está diseñado para su instalación y
funcionamiento en un vehículo con una tensión de
alimentación de 12 V y debe instalarse en una ranura DIN.
Deben respetarse los valores límites del equipo. Las
reparaciones y, si es necesario, la instalación deben realizarse
por parte de un especialista.
ES
5. Información general | Alcance de la entrega | Actualización del software
Declaración de conformidad
La empresa Blaupunkt Competence Center Car Multimedia
Evo Sales GmbH declara que el equipo cumple los requisitos
esenciales y otras normas de la Directiva 2014/53/UE.
La declaración se puede consultar en la página web
www.blaupunkt.com.
Información sobre marcas
Todas las demás marcas comerciales y sus logotipos, nombres
de marcas o nombres de empresas mencionados en este
manual se utilizan únicamente con fines de identificación y son
propiedad de sus respectivos propietarios.
Reglas de limpieza
Los disolventes, agentes limpiadores y abrasivos, así como los
aerosoles de cabina, ambientadores y los productos para el
cuidado de plásticos pueden contener componentes que
dañen la superficie de autorradio. Limpie la autorradio con un
paño seco o ligeramente húmedo.
Reglas de la eliminación
¡No elimine el equipo viejo con la basura
doméstica! Utilice los sistemas de devolución y
recogida disponibles para deshacerse de su equipo
antiguo y los accesorios.
Alcance de la entrega
El alcance de entrega incluye los siguientes componentes:
• Radio
• Manual de instrucciones
• Micrófono externo
• Cable de conexión ISO A/ ISO B
• Marco de montaje + Herramienta de desmontaje
• Adaptador de antena DIN- ISO
Actualización del software
El software del dispositivo se puede actualizar a través de un
almacenamiento de datos externo.
Si hay actualizaciones disponibles para su dispositivo, pueden
encontrarse en www.blaupunkt.com. Las instrucciones para la
actualización y más información se incluyen con la
actualización.
Nota: Si el dispositivo funciona correctamente, no es
necesaria una actualización. Toda actualización conlleva un
cierto riesgo de que se produzcan errores durante la misma, y
en muy raras ocasiones -a pesar de las cuidadosas pruebas-
pueden aparecer errores nuevos o diferentes.
Nota: Los puntos y funciones individuales del dispositivo
pueden diferir del manual de instrucciones, ya que las
funciones pueden haber sido modificadas, añadidas o
eliminadas debido al desarrollo posterior del software. Esto no
constituye un defecto ni un motivo de reclamación del equipo.
Nota: Cuando solicite una actualización a Blaupunkt,
facilite todos los detalles posibles sobre el problema de su
dispositivo. El servicio técnico también necesita información
sobre la versión de software instalada actualmente (véase el
capítulo AJUSTES). Lamentablemente, sin esta información no
podemos ayudarle ni proporcionar actualizaciones.
ES
6. Encendido/apagado | Cambio del volumen
Encendido/apagado con botón/selector
Pulse el botón/selector izquierdo para encender la unidad.
Para apagar la unidad, mantenga pulsado el botón/selector
izquierdo durante más de 2 segundos.
Recuerde que después de encender el dispositivo, pueden
pasar unos segundos hasta que pueda volver a apagarlo, ya
que los procesos internos de arranque siguen activos en
segundo plano.
Nota: El equipo también puede encenderse con la
ignicacióna desconectad: en la pantalla aparecerá por un
momento 1 HOUR ON / 1 HORA. El dispositivo se apaga
automáticamente después de una hora para proteger la
batería.
Encendido/apagado con la ignición del vehículo
Si se desconecta la ignición mientras el equipo está en
funcionamiento, éste se apagará automáticamente y se
volverá a encender la próxima vez que se conecte la ignición.
Si la unidad se ha apagado con el botón/selector izquierdo de
la unidad, permanecerá apagada después de
conectar/desconectar la ignición hasta que se vuelva a
encender manualmente.
Nota: Si la función no funciona como se describe, el
dispositivo no está conectado correctamente.
Cambio del volumen
El volumen se puede ajustar con el botón/selector izquierdo, el
volumen se puede poner de 0 (sin sonido) a 50 (volumen
máximo).
La pantalla muestra el nivel de volumen ajustado durante unos
segundos.
Ajuste del volumen de la música:
Durante la reproducción de música, gire el botón/selector
izquierdo para cambiar el volumen.
Ajuste del volumen de los anuncios de tráfico (los anuncios de
tráfico deben estar activos en los ajustes, véase el capítulo
AJUSTES):
Durante un anuncio de tráfico, gire el botón/selector izquierdo
para modificar el volumen; este valor se guarda
automáticamente y puede modificarse en cualquier momento
en los ajustes (véase el capítulo AJUSTES).
Ajuste del volumen del Bluetooth® (teléfono):
Durante una llamada telefónica, gire el botón/selector
izquierdo para cambiar el volumen. Este valor se guarda
automáticamente y puede modificarse en cualquier momento
en los ajustes (véase el capítulo AJUSTES).
Silenciar el sistema de sonido del coche (Mute)
Pulse brevemente el botón/selector izquierdo para silenciar el
equipo o para restablecer el nivel de volumen anterior.
Escuche siempre la radio a un volumen moderado
para proteger su oído y poder escuchar las señales
acústicas de advertencia (por ejemplo, de la
policía). En pausas silenciosas (por ejemplo, al cambiar la
fuente de audio), no se escucha el cambio de volumen. No
suba el volumen durante esta pausa silenciosa.
ES
7. Radio analógica: VHF/ondas medias (FM/AM)
Seleccione una de las fuentes/niveles de memoria FM1, FM2,
FMT, AM o AMT con el botón SRC
Nota: Algunas fuentes/niveles de memoria están inactivos
en función del ajuste; por ejemplo, sólo el nivel de memoria
FM1 está activo. Véase el capítulo AJUSTES.
Nota: Hay 5 posiciones de memoria disponibles en cada
nivel de memoria.
Búsqueda de emisoras
Con el botón/selector derecho se inicia la búsqueda de
emisoras girando brevemente hacia arriba (girando
brevemente hacia la derecha) o hacia abajo (girando
brevemente hacia la izquierda). La búsqueda se detiene
automáticamente en la siguiente emisora.
Nota: La sensibilidad de la búsqueda se puede establecer
en los ajustes, véase el capítulo AJUSTES.
También puede ajustar la frecuencia manualmente si la señal
de la emisora es muy débil y la búsqueda no se detiene en la
frecuencia deseada. Para ello, pulse brevemente el
botón/selector derecho una vez; en la pantalla aparece
MANUAL (MANUAL). Ahora puede girar el botón/selector
derecho hasta ajustar la frecuencia deseada.
Búsqueda de PTY
Si la función PTY (tipo de programa) está activada (véase el
capítulo AJUSTES), la función PTY también puede
seleccionarse pulsando el botón/selector derecho.
Gire el botón/selector derecho para iniciar la búsqueda del
código PTY ajustado (para la preselección del tipo PTY, véase
el capítulo AJUSTES).
Guardar emisoras / seleccionar emisoras guardadas
Puede guardar sus emisoras favoritas en la memoria de
emisoras utilizando los botones 1- 5. Cada nivel de memoria
puede guardar 5 emisoras.
Puede ajustar la emisora deseada de manera que se describe
en BÚSQUEDA DE EMISORAS. A continuación, mantenga
pulsado el botón de memoria deseado durante
aproximadamente un segundo hasta que oiga un pitido que
confirme que la emisora ha sido guardada, después del pitido
suelte el botón.
Pulsando brevemente el botón de memoria puede recuperar
una emisora previamente guardada.
Guardar emisoras automáticamente (Travelstore)
En los niveles de memoria marcados con T (FMT y AMT), puede
guardar 5 emisoras con la mejor recepción mediante la
búsqueda automática (Travelstore).
Para ello, seleccione el nivel de memoria adecuado con el
botón SRC y, a continuación, mantenga pulsado de nuevo el
botón SRC hasta que aparezca T-STORE en la pantalla.
Nota: Si el almacenamiento en la memoria Travelstore se
inicia en un nivel de memoria distinto de FMT/AMT, el sistema
cambia automáticamente al nivel de memoria de
almacenamiento de Travelstore y lo activa automáticamente
en los ajustes si es necesario. Sólo se guardan/modifican las
emisoras del nivel de memoria Travelstore.
Reproducción de emisoras guardadas (P-SCAN)
Puede reproducir todas las emisoras del nivel de memoria
seleccionado:
Para ello, mantenga pulsado el botón MENÚ durante más de
un segundo. En la pantalla aparecerá P-SCAN y la frecuencia
de radio/emisora actual parpadeará.
La función P-SCAN continúa hasta que se termina pulsando el
botón/selector derecho.
Reproducción de emisoras disponibles (SCAN)
Puede reproducir todas las emisoras de la banda de frecuencia
seleccionada:
Para ello, mantenga pulsado el botón/selector derecho
durante más de un segundo.
En la pantalla aparecerá SCAN y la frecuencia/emisora de radio
actual parpadeará.
La exploración(SCAN) continúa hasta que se detiene pulsando
el botón/selector derecho.
Cambio de pantalla
Con el botón DIS puede cambiar la información que se
muestra en la pantalla:
* Nombre de la emisora
* PTY (tipo de programa)
* Texto de radio
* Memoria/nivel de memoria + frecuencia
* Memoria/ nivel de memoria + hora
Nota: La disponibilidad de la función de visualización
depende de la emisora y de la calidad de la recepción
Otras funciones u opciones:
Véase el capítulo AJUSTES.
ES
8. Radio digital: DAB/ DAB+
Digital Audio Broadcasting (DAB) es el sucesor digital de la
radiodifusión analógica en FM. La transmisión digital provoca
algunas diferencias en relación con la conocida radio FM
analógica:
En un mismo canal se emiten varias emisoras, los llamados
ENSEMBLES (= paquetes de programas).
Las emisoras que están en ENSEMBLE se llaman SERVICES (=
emisoras y/o servicios de datos).
En Alemania, por ejemplo, los ENSEMBLES están disponibles a
nivel regional en las emisoras públicas; además, actualmente
hay dos ENSEMBLES que se pueden reproducir en toda
Alemania: DR DEUTSCHLAND y ANTENNE DE.
Las emisoras no generan el ruido típico de la FM, o bien la
emisora se oye con una calidad constante o no se oye en
absoluto cuando la corrección de errores ya no es capaz de
reconstruir la señal, lo que va acompañado de un breve sonido
llamado «burbujeo».
Inicio de reproducción de la radio DAB/DAB+
Utilice el botón SRC para seleccionar uno de los niveles de
memoria DAB1 DAB2 o DAB3.
Nota: Algunos niveles de memoria están inactivos en
función del ajuste; por ejemplo, sólo el nivel de memoria
DAB1 está activo. Véase el capítulo AJUSTES.
Nota: Hay 5 posiciones de memoria disponibles en cada
nivel de memoria.
Búsqueda de emisoras / desplazamiento por las emisoras
Girando el botón/selector derecho, puede desplazarse hacia
arriba (girar a la derecha) o hacia abajo (girar a la izquierda)
por las emisoras del Ensemble actual.
Mientras se gira, se muestra una nueva emisora; cuando se
detiene el giro, se recupera la emisora mostrada y se
reproduce.
Después de pasar la primera o la última emisora del Ensemble
actual, en la pantalla aparece<<< o >>>. Ahora puede girar
el selector en sentido contrario para permanecer en el
Ensamble actual o esperar un momento mientras la unidad
busca y reproduce automáticamente el Ensamble anterior
(<<<) o el siguiente (>>>).
Nota: Esta función es la configuración por defecto del
botón/selector derecho en el modo DAB, pero puede
cambiarse, véase el capítulo AJUSTES.
Si se ha modificado el ajuste básico, seleccione primero la
función pulsando el botón/selector derecho; aparecerá la
indicación SERVICE.
Búsqueda del Ensamble
Pulse una vez el botón/selector derecho, en la pantalla
aparecerá por un momento ENSEMBLE.
A continuación, gire el botón/selector derecho en la dirección
deseada para encontrar Ensambles en canales inferiores o
superiores. La pantalla muestra el canal actual mientras se
busca hasta encontrar un nuevo Ensamble.
Esta búsqueda funciona de la misma manera que la búsqueda
que se inicia al desplazarse por las emisoras cuando aparece
<<</ >>>, véase el capítulo anterior.
Búsqueda en una lista de emisoras (Modo de navegación)
Pulse el botón/selector derecho repetidamente hasta que
aparezca BROWSE en la pantalla.
A continuación, gire el botón/selector derecho para
desplazarse por la lista de emisoras guardadas en la unidad.
Una vez encontrada la emisora deseada, selecciónela pulsando
el botón/selector derecho.
Nota: Puede utilizar el menú (véase el capítulo AJUSTES)
para iniciar el DAB SERVICE SCAN, que actualiza la lista de
emisoras y elimina de ella las inactivas.
Nota: El modo de navegación puede establecerse como la
configuración predeterminada para el botón/selector derecho
en el modo DAB, véase el capítulo AJUSTES.
Búsqueda de PTY
Si la función PTY (tipo de programa) está activada (véase el
capítulo AJUSTES), la función PTY también puede
seleccionarse pulsando el botón/selector derecho.
Gire el botón/selector derecho para iniciar la búsqueda del
código PTY ajustado (para la preselección del tipo PTY, véase
el capítulo AJUSTES).
Guardar emisoras / seleccionar emisoras guardadas
Puede guardar sus emisoras favoritas en la memoria de
emisoras utilizando los botones 1- 5. Cada nivel de memoria
puede guardar 5 emisoras.
Ajuste la emisora deseada como se ha descrito anteriormente.
A continuación, mantenga pulsado el botón de memoria
deseada durante aproximadamente un segundo hasta que un
pitido confirme que la emisora ha sido guardada; suelte el
botón después del pitido.
Pulsando brevemente el botón de memoria puede recuperar
una emisora previamente guardada.
Reproducción de emisoras guardadas (P-SCAN)
Puede reproducir todas las emisoras del nivel de memoria
seleccionado:
Para ello, mantenga pulsado el botón MENÚ durante más de
un segundo. En la pantalla aparecerá P-SCAN y el SERVICE
actual.
La función P-SCAN continúa hasta que se termina pulsando el
botón/selector derecho.
Reproducción de emisoras disponibles (SCAN)
Puede reproducir todas las emisoras de la banda de frecuencia
seleccionada:
Para ello, mantenga pulsado el botón/selector derecho
durante más de un segundo.
El dispositivo actualiza primero la lista de servicios con una
exploración y luego muestra SCAN y el SERVICE actual.
La exploración (SCAN) continúa hasta que se detiene pulsando
el botón/selector derecho.
Cambio de pantalla
Con el botón DIS puede cambiar la información que se
muestra en la pantalla:
* Nombre del servicio (emisora)
* PTY (tipo de programa)
ES
* Nombre del Ensamble (paquete de programas)
* Memoria/nivel de memoria + canal
* Texto de radio
* Memoria/nivel de memoria + hora
Nota: La disponibilidad de la función de visualización
depende de la emisora.
Otras funciones u opciones:
Véase el capítulo AJUSTES.
9. Reproducción desde dispositivos y soportes externos: CD (opcional)
Información básica
Soportes de datos/tipos de medios utilizados:
• CDDA/ CD con datos/ CD-R/ CD-RW de Ø 12 cm
• Formatos de archivos: MP2, MP3, WMA, FLAC, ACC, WAV
Nota: Utilice sólo CDs con el logotipo de Compact Disc
para garantizar el funcionamiento correcto.
Nota: No se puede garantizar el funcionamiento impecable
de todos los archivos multimedia, incluidos los mencionados
anteriormente, debido a la variedad de software con el que se
pueden crear dichos archivos.
Nota: En el caso de problemas con los soportes CD/DVD
grabables, recomendamos grabarlos a menor velocidad o
utilizar otros soportes
Nota: Blaupunkt no puede garantizar el correcto
funcionamiento de los discos CD protegidos contra copia ni de
todos los discos CD y soportes de datos USB y tarjetas microSD
disponibles en el mercado.
Inserción de un CD / inicio de la reproducción de un CD
¡Riesgo de daños en la unidad de CD!
No deben utilizarse CDs que no tienen forma
circular ni CDs con un diámetro de 8 cm (mini CDs).
No asumimos ninguna responsabilidad por daños en la unidad
causados por CDs inadecuados.
Introduzca el CD en la ranura para CD con la cara impresa
hacia arriba (véase el capítulo «Elementos de control») hasta
que note una ligera resistencia. El CD se introducirá
automáticamente y comenzará la reproducción.
Nota: No obstaculice ni ayude a la inserción automática del
disco CD.
Si ha introducido previamente un CD, cambie a la fuente CD
con el botón SRC.
Reproducción de CDs
Girando el botón/selector derecho, puede cambiar de pista
hacia delante y hacia atrás.
Si pulsa el botón/selector derecho una vez (la pantalla muestra
CUE/ REW o WIND), puede avanzar y retroceder las pistas
girando el botón/selector derecho.
Cuando se utilizan CDs con varios directorios, se puede
cambiar de directorio pulsando de nuevo el botón/selector
derecho (en la pantalla aparece CARPETA o CATÁLOGO) y
girando el botón/selector derecho.
Funciones especiales
Con los botones de emisora 1- 4, puede activar/desactivar las
funciones especiales: BÚSQUEDA DE PISTA (seleccionar/buscar
una pista con el botón/selector derecho),
REPRODUCCIÓN/PAUSA, REPETIR (PISTA o CATÁLOGO) y
REPRODUCCIÓN ALEATORIA (TODO o CATÁLOGO).
Función de reproducción (SCAN)
Puede reproducir pistas desde un soporte de datos.
Para ello, mantenga pulsado el botón/selector derecho
durante más de un segundo.
En la pantalla aparecerá SCAN y la pista actual.
La exploración (SCAN) continúa hasta que se detiene pulsando
el botón/selector derecho.
Extracción de un CD
Pulse el botón de extraer [ ], para retirar el disco DVD/CD
insertado.
Nota: La expulsión de un CD no debe ser obstaculizada ni
asistida.
ES
10. Reproducción desde dispositivos y soportes externos: USB
Información básica
Soportes de datos/tipos de medios utilizados:
• Dispositivos de almacenamiento USB con sistema de archivos
FAT16, FAT32, exFAT
• Formatos de archivos: MP2, MP3, WMA, FLAC, ACC, WAC
Nota: No se puede garantizar el funcionamiento impecable
de todos los archivos multimedia, incluidos los mencionados
anteriormente, debido a la variedad de software con el que se
pueden crear dichos archivos.
Nota: El conector USB es adecuado para medios de
almacenamiento USB (también conocidos como memorias
USB), que se clasifican como dispositivos de almacenamiento
masivo (MSD: Mass Storage Device). No es posible la conexión
directa de reproductores de MP3 o teléfonos móviles para
reproducir música.
Modo USB
El dispositivo está equipado con un conector USB:
• Conector USB bajo la tapa en la parte delantera del equipo
(véase ELEMENTOS DE CONTROL, DISPOSITIVO)
Conexión del soporte de datos USB / Inicio de la
reproducción USB
Abra la tapa marcada con el símbolo USB (inclínela hacia
arriba).
Inserte con cuidado el soporte de datos USB en la toma USB,
no utilice fuerza ni incline el soporte de datos USB.
El equipo cambia automáticamente al modo USB. Los datos se
cargan, la reproducción comienza con el primer archivo
multimedia reconocido por el equipo.
Si ya se ha conectado un soporte de datos USB anteriormente,
cambie a la fuente USB con el botón SRC.
Reproducción a través de USB
Girando el botón/selector derecho, puede cambiar de pista,
hacia delante y hacia atrás.
Si pulsa el botón/selector derecho una vez (la pantalla muestra
CUE/ REW o WIND), puede avanzar y retroceder las pistas
girando el botón/selector derecho. Al girar de nuevo en la
misma dirección se detiene el movimiento de
avance/retroceso rápido.
Si vuelve a pulsar el botón/selector derecho (la pantalla
muestra CARPETA o CATÁLOGO), puede cambiar el directorio
girando el botón/selector derecho.
Funciones especiales
Con los botones de emisora 1- 4, puede activar/desactivar las
funciones especiales: BÚSQUEDA DE PISTA (seleccionar/buscar
una pista con el botón/selector derecho),
REPRODUCCIÓN/PAUSA, REPETIR (PISTA o CATÁLOGO) y
REPRODUCCIÓN ALEATORIA (TODO o CATÁLOGO).
Según los archivos utilizados, se pueden mostrar diferentes
informaciones sobre la canción en la pantalla utilizando el
botón DIS.
Función de reproducción (SCAN)
Puede reproducir pistas desde un soporte de datos.
Para ello, mantenga pulsado el botón/selector derecho
durante más de un segundo.
En la pantalla aparecerá SCAN y la pista actual.
La exploración (SCAN) continúa hasta que se detiene pulsando
el botón/selector derecho.
Retirar soporte de datos USB
No extraiga nunca el soporte de datos sin haber apagado
antes el equipo, ya que de lo contrario el soporte de datos o
los datos que contiene pueden resultar dañados.
11. Reproducción desde dispositivos y soportes externos: Bluetooth®
Uso de Bluetoot
La función Bluetooth® permite emparejar teléfonos móviles y
reproductores multimedia con la autorradio.
Si el dispositivo Bluetooth® conectado es compatible con
funciones A2DP y AVRCP, puede reproducir música en la
autorradio y controlar la reproducción.
Nota: En el momento del lanzamiento, se realizaron
detalladas pruebas de la función Bluetooth® con varios
teléfonos y reproductores multimedia para garantizar la mayor
compatibilidad posible. Sin embargo, las funciones pueden
estar limitadas o no existir dependiendo del dispositivo que se
utilice. En caso de que se produzcan estos problemas,
compruebe si hay una actualización disponible para su
dispositivo o radio.
Nota: Se pueden emparejar hasta 5 dispositivos
Bluetooth®, pero no se pueden conectar simultáneamente.
Antes de conectar otro dispositivo Bluetooth®, desconecte el
dispositivo ya conectado.
Nota: No es posible transmitir desde este dispositivo a otro
a través de Bluetooth® (por ejemplo, altavoces Bluetooth®,
etc.), esta radio sólo admite la recepción de música por
Bluetooth®.
Conexión a Bluetooth® / Inicio de la reproducción a través
de Bluetoot
Encienda la radio, abra los ajustes de Bluetooth® en su
dispositivo Bluetooth®, busque los dispositivos disponibles y
conéctelos según el procedimiento descrito en el manual del
dispositivo Bluetooth®. Después de una conexión exitosa, la
autorradio muestra CONECTADO / CONNECTED, el nombre del
teléfono conectado y un pequeño símbolo de Bluetooth® en la
pantalla.
ES
Nota: Solo es necesario realizar el proceso de conexión una
vez, tras lo cual los dispositivos se reconectan
automáticamente.
Si el equipo ya está conectado (el pequeño símbolo de
Bluetooth® debe iluminarse en la pantalla), cambie a la fuente
BLUETOOTH® con el botón SRC.
Reproducción por Bluetooth®
Girando el botón/selector derecho, puede cambiar de pista
hacia delante y hacia atrás.
Funciones especiales
La función especial PLAY/ PAUSE se puede activar/desactivar
con el botón de la emisora 2.
Según el dispositivo Bluetooth® o la aplicación de
reproducción de música que se utilice, es posible que se
muestren diferentes informaciones sobre la canción en la
pantalla al usar el botón DIS.
12. Reproducción de dispositivos externos y soportes de datos: iPod/iPhone
Compatibilidad con el iPod/iPhone de Apple
La unidad está equipada con un puerto USB compatible con
Apple iPod/ iPhone:
• Conector USB bajo la tapa en la parte frontal del dispositivo
(véase los controles del dispositivo)
Conexión del iPod/iPhone de Apple/inicio de la
reproducción
Abra la tapa marcada como USB (inclínela hacia arriba).
Inserte con cuidado el cable de conexión del iPod/ iPhone de
Apple en la toma USB, no use fuerza ni doble el conector.
El equipo cambia automáticamente al modo iPod/ iPhone de
Apple. La reproducción se inicia desde el último archivo
reproducido en el iPod/iPhone o desde la última aplicación
utilizada.
Si el dispositivo iPod/ iPhone de Apple ya está conectado,
cambie a la fuente IPOD utilizando el botón SRC para iniciar la
reproducción.
Reproducción desde el iPod/iPhone de Apple
Girando el botón/selector derecho, puede cambiar de pista
hacia delante y hacia atrás.
Si pulsa el botón/selector derecho una vez (la pantalla muestra
CUE/ REW), puede avanzar y retroceder las pistas girando el
botón/selector derecho. Al girar de nuevo en la misma
dirección se detiene el movimiento de avance/retroceso
rápido.
Si vuelve a pulsar el botón/selector derecho (la pantalla
muestra CARPETA), puede cambiar el directorio girando el
botón/selector derecho.
Con los botones de emisora 1- 4, puede activar/desactivar las
funciones especiales: BÚSQUEDA DE PISTA (seleccionar/buscar
con el botón/selector derecho), REPRODUCCIÓN/PAUSA,
REPETIR (PISTA o CATÁLOGO) y REPRODUCCIÓN ALEATORIA
(TODO o CATÁLOGO).
Según el dispositivo/aplicación utilizada, se pueden mostrar
diferentes informaciones sobre la canción en la pantalla
utilizando el botón DIS.
Nota: Según el dispositivo Apple utilizado y las
aplicaciones de reproducción de medios disponibles en él, la
funcionalidad y el control a través de la radio pueden cambiar
y no todas las funciones descritas pueden estar disponibles.
Retirar el iPod/ iPhone de Apple
No retire el soporte de datos sin apagar previamente el
dispositivo, ya que de lo contrario el dispositivo o los datos
almacenados en él podrían resultar dañados.
13. Reproducción desde dispositivos y soportes externos: AUX
Modo AUX
Esta unidad está equipada con un conector AUX:
Conector AUX en la parte trasera del aparato (véase el
capítulo INSTALACIÓN / CONEXIONES)
Conecte el dispositivo deseado, como un reproductor de CD
externo, un reproductor de MP3 o un reproductor de cassette,
utilizando los adaptadores adecuados de la gama de
accesorios.
Seleccione la fuente AUX con el botón SRC. Ajuste el volumen
en el dispositivo externo si la salida que está utilizando es
ajustable en el dispositivo externo.
Nota: Para utilizar esta función, la función AUX debe estar
activada, véase el capítulo de AJUSTES.
Nota: Para evitar daños en el equipo, utilice únicamente
enchufes y cables en buen estado.
ES
14. Sistema de manos libres Bluetooth®
La función Bluetooth® permite emparejar teléfonos móviles y
reproductores multimedia con la autorradio. Tras emparejar el
teléfono móvil con la radio del coche, puede hacer llamadas
telefónicas con la función de manos libres incorporada. Puede
acceder a la lista de últimas llamadas y a la lista de contactos
del teléfono móvil emparejado transferidas a la radio.
Nota: En el momento del lanzamiento, se realizaron
detalladas pruebas de la función Bluetooth® con varios
teléfonos y reproductores multimedia para garantizar la mayor
compatibilidad posible. Sin embargo, las funciones pueden
estar limitadas o no existir dependiendo del dispositivo que se
utilice. En caso de que se produzcan estos problemas,
compruebe si hay una actualización disponible para su
dispositivo o radio.
Nota: La posibilidad de acceder a los contactos de un
teléfono conectado es específica para el dispositivo
determinado y puede no ser compatible dependiendo del
teléfono utilizado. Asegúrese de que el acceso a sus contactos
está permitido en tu teléfono.
Nota: Se pueden emparejar hasta 5 dispositivos
Bluetooth®, pero no se pueden conectar simultáneamente.
Antes de conectar otro dispositivo Bluetooth®, desconecte el
dispositivo ya conectado.
Conexión Bluetooth®
Encienda la radio, abra los ajustes de Bluetooth® en su
dispositivo Bluetooth®, busque los dispositivos disponibles y
conéctelos según el procedimiento descrito en el manual del
dispositivo Bluetooth®. Después de una conexión exitosa, la
autorradio muestra CONECTADO / CONNECTED y un pequeño
símbolo de Bluetooth® en la pantalla.
Nota: Confirme cualquier solicitud en su teléfono
inmediatamente, de lo contrario las funciones pueden estar
limitadas, no disponibles o el emparejamiento puede no
funcionar.
Nota: Solo es necesario realizar el proceso de conexión una
vez, tras lo cual los dispositivos se reconectan
automáticamente.
Nota: Antes de poder utilizar la lista de contactos, debe
cargarla mediante la función DOWNLOAD P-BOOK
(DESCARGAR LA LISTA DE CONTACTOS T). Si posteriormente la
lista de contactos no está disponible, la memoria puede estar
ocupada por datos de otro teléfono. En este caso, primero
debe borrar la lista de contactos mediante la opción DELETE T-
BOOK (BORRAR LA LISTA DE CONTACTOS T). Además, es
posible que el acceso a la lista de contactos no se haya
activado en su teléfono o que haya un problema de
compatibilidad.
Llamada entrante
Una llamada entrante se señala con un tono de llamada y una
indicación en la pantalla del equipo.
Puede aceptar o rechazar la llamada con los botones del
teléfono.
Llamada saliente
Una llamada saliente puede realizarse de varias maneras a
través del menú BLUETOOTH:
TB SEARCH (BÚSQUEDA TB):
Utilice el botón/selector derecho para seleccionar la primera
letra y luego la entrada de la lista de contactos transferida
desde su teléfono.
PHONEBOOK (LISTA DE CONTACTOS):
Utilice el botón/selector derecho para seleccionar una entrada
de la lista de contactos transferida desde su teléfono.
DIAL NEW NUMBER (MARCAR NUEVO NÚMERO):
El número a marcar puede ser introducido con el
botón/selector derecho. Seleccione la cifra deseada girando el
botón/selector derecho, confirme la cifra pulsando
brevemente el botón/selector derecho o borre la última cifra
manteniendo pulsado el botón/selector derecho.
Pulse el botón ACEPTAR LLAMADA / MARCAR para marcar el
número una vez que lo haya introducido completamente.
Almacenar un número de teléfono / marcar un número
almacenado
Un número marcado (véase el capítulo anterior DIAL NEW
NUMBER (MARCAR NUEVO NÚMERO)) puede guardarse al
mantener pulsada una de las teclas de memoria (1-5). Después
de guardar el número, puede introducir un nombre y, a
continuación, volver a mantener pulsado el botón de memoria
correspondiente para guardarlo. Si no se guarda el nombre,
sólo se guarda el número.
Se puede llamar al número pulsando el botón ACEPTAR
LLAMADA / MARCAR y luego pulsando brevemente el botón
de memoria correspondiente. La llamada se marca con la tecla
ACEPTAR LLAMADA / MARCAR.
Nota: Los números almacenados están disponibles en
todos los teléfonos conectados.
Segunda función del botón «Aceptar llamada» (botón
programable)
El botón «Aceptar llamada» puede asignarse en el menú como
se desee para iniciar la función deseada sin tener que pasar al
menú Bluetooth. La función seleccionada puede activarse al
mantener pulsado el botón ACEPTAR LLAMADA / MARCAR.
Posibles opciones:
VOICEDIAL (MARCACIÓN POR VOZ), PB SEARCH (BÚSQUEDA
TB), PHONEBOOK (LISTA DE CONTACTOS), DIAL NEW NUMBER
(MARCAR NUEVO NÚMERO). Véase el capítulo AJUSTES.
Nota: La marcación por voz/reconocimiento de voz es
realizada/procesada por el asistente de voz del teléfono
conectado, no por la radio.
ES
15. Reloj
La unidad tiene un reloj interno; puede mostrar la hora en la
pantalla pulsando el botón DIS hasta que aparezca la
información deseada en la pantalla.
La hora también puede mostrarse cuando el aparato está
apagado, véase el capítulo AJUSTES.
Para mostrar la hora cuando la unidad está apagada, el
encendido del vehículo debe estar activo; si el encendido está
apagado, la pantalla se apaga completamente para reducir el
consumo de energía.
Para ajustar el reloj, véase el capítulo AJUSTES.
16. Mando a distancia en el volante (SWC)
En esta unidad, puede asignar los botones del mando a
distancia del volante (si están disponibles) a las funciones
existentes en la configuración SWC de la unidad.
Memorización de funciones
Abra la opción VARIOUS (VARIOS) -> SWC en los ajustes del
dispositivo.
A continuación, seleccione con el botón/selector derecho la
función que desea programar y confirme con el botón/selector
derecho.
La unidad esperará ahora una señal del mando a distancia del
volante y mostrará el mensaje PRESS KEY AT STEERING WHEEL
CONTROL FOR 1SEC (MANTENGA PRESIONADO EL BOTÓN
DURANTE 1 SEGUNDO). Pulse el botón deseado en el mando a
distancia del volante.
Si el botón se ha programado correctamente, la pantalla
mostrará OK. Si el dispositivo informa de un error FAIL (ERROR)
o no responde en absoluto, repita el procedimiento.
Repita este paso para todos los botones a programar.
Nota: Si la memorización no es posible incluso después de
varios intentos o no es correcta, compruebe las conexiones del
equipo o la compatibilidad de la interfaz utilizada. Si siempre
se muestra FAIL (ERROR), el error está probablemente en el
mando a distancia o en la interfaz. Si el equipo no responde en
absoluto, compruebe que el mando a distancia/interfaz está
conectado o que está conectado correctamente.
Nota: La interfaz programable SWC de este dispositivo
incluye un equipamiento inicial analógico del volante. El
dispositivo funciona con mandos a distancia analógicos que
activan funciones a través de diferentes valores de resistencia
(matriz de resistencia) en la conexión (hasta dos líneas de
control y 1x GND).
Algunos mandos a distancia son directamente compatibles,
otros requieren una interfaz SWC: los mandos a distancia del
volante a través de CAN no pueden conectarse sin una
interfaz.
Para más información sobre los accesorios adecuados para su
vehículo, diríjase a su distribuidor especializado o al fabricante
del vehículo.
17. Ajustes | Menú
Seleccione los ajustes pulsando el botón MENÚ. Para navegar
por los ajustes o cambiar un ajuste, gire el botón/selector
derecho.
Para seleccionar una opción o cambiar un ajuste, selecciónelo
pulsando brevemente el botón/selector derecho.
Al mantener pulsado el botón/selector derecho o seleccionar
<<< se vuelve a subir un nivel; si se selecciona <<< en el nivel
más alto se sale de los ajustes. También puede salir de los
ajustes pulsando de nuevo el botón MENÚ.
Los siguientes ajustes pueden ser introducidos o
personalizados; los ajustes están organizados en diferentes
categorías:
TUNER (RADIO):
En este submenú puede realizar ajustes para el receptor de
radio.
TRAF:
Activar/desactivar la función de prioridad de los
mensajes de tráfico.
Cuando esta función está activada, la unidad
cambiará a la última emisora de radio escuchada y
luego volverá a la fuente previamente activa
después de reproducir el anuncio de tráfico.
Cuando la función está activa, aparece en la pantalla
un pequeño símbolo con tres vehículos. En la
pantalla aparece TRAFFIC (VERKEHR) durante el
anuncio de tráfico.
Nota: Esta función debe operarse a través de la
emisora de radio.
Nota: Para ajustar el volumen, consulte la opción
de menú VOLUME (LAUTSTAERKE).
Nota: Si se interrumpe la recepción de una
emisora de radio, el equipo busca automáticamente
una nueva emisora con información sobre el tráfico.
Además, la activación de esta función limita la
búsqueda a las emisoras que admiten esta función.
Nota: La información sobre el tráfico se puede
interrumpir pulsando el botón SRC.
REG:
Cuando esta función está activada, sólo se
seleccionan las emisoras con el mismo programa
regional si es necesario cambiar de emisora
automáticamente debido a una mala recepción.
Nota: La función RDS AF debe estar ajustada a
ON (EIN), la función debe ser soportada por la
emisora de radio.
ES
PTY:
Cuando esta función está activada, la función PTY
también está disponible pulsando el botón/selector
derecho para buscar un tipo específico de
emisora/género musical.
PTY TYPES (PTY LISTE):
Activa sólo cuando PTY está en ON (EIN).
Selección del tipo de emisora/género musical para
la función PTY.
PTY LANG (PTY SPRACHE):
Activa sólo cuando PTY está en ON (EIN).
Ajuste del idioma de PTY.
Nota: Esto sólo afecta a la visualización de los
tipos de PTY, no a la selección de emisoras ni a otros
ajustes.
FM SENS HI/ LO (FM EMPF +/-):
Ajuste la sensibilidad de búsqueda de FM, HI (+)
busca también señales de emisoras débiles, LO (-)
busca sólo señales de emisoras locales fuertes.
FM HICUT OFF, 1, 2, 3 (FM HICUT AUS, 1, 2, 3):
Mejora de la acústica de las señales débiles / señales
con ruido de la emisora FM, si hay ruido /
interferencia, puede bajar automáticamente el
rango de agudos según la intensidad de la
recepción activando esta función.
RDS AF:
Cuando esta función está activada, el equipo pasa
siempre a la mejor frecuencia de transmisión
(frecuencia alternativa).
Nota: Esta función debe operarse a través de la
emisora de radio.
FM PRESETS (FM SPEICHEREBENEN):
Activación/desactivación de los niveles de memoria
o las fuentes FM2, FMT, AM, AMT. Si el botón SRC
está inactivo, no se puede seleccionar el nivel de
memoria correspondiente con el botón SRC.
DAB PRESETS (DAB SPEICHEREBENEN):
Activación/desactivación de los niveles de memoria
DAB2, DAB3. Si el botón SRC está inactivo, no se
puede seleccionar el nivel de memoria
correspondiente con el botón SRC.
DAB MODE:
Determina la configuración básica del
botón/selector derecho. Opciones: SERVICE
(configuración por defecto) o BROWSE. Véase el
capítulo RADIO DIGITAL.
DAB SERVICE SCAN:
Al actualizar la lista de emisoras a DAB, se explora
toda la banda DAB y se eliminan de la lista las
emisoras que no se pueden reproducir.
SERVICE LINK:
Cuando se activa la función DAB/ FM/ ALL, la
unidad cambiará a otro canal DAB (si se selecciona
DAB) o también a la frecuencia FM (si se selecciona
FM o ALL) para poder seguir reproduciendo la
emisora si la recepción DAB es débil.
SERVICE NAME:
Cambio de la visualización de la opción DAB
SERVICE / DAB ENSEMBLE a 16 u 8 dígitos.
DAB ANTENNA (DAB ANTENNE):
Activación de la alimentación fantasma para las
antenas DAB activas. Si la antena DAB está activa,
ponga la opción de 12 V en ON (AN).
REGION:
Establece la región de recepción en la que se utiliza
el dispositivo.
AUDIO (KLANG):
En este submenú puede ajustar individualmente el sonido.
Nota: Las funciones BASS (TIEFEN) y TREBLE (HOEHEN) se
pueden ajustar por separado para cada fuente.
BASS (TIEFEN):
Refuerzo o reducción de las frecuencias bajas.
TREBLE (HOEHEN):
Refuerzo o reducción de las frecuencias altas.
BAL (BALANCE):
Ajuste del balance de la señal de audio.
FADER:
Ajuste de la señal de audio de los altavoces
delanteros/traseros.
LOUD:
Activación/desactivación de la función loudness
(activación de los graves)
EQ:
Activación de patrones de sonido preestablecidos.
Nota: Cuando el patrón de sonido está
activado, el ajuste manual de BASS (TIEFEN)/
TREBLE (HÖHEN) no funciona.
SUB-OUT:
Ajuste del nivel de salida (GAIN) y la frecuencia de
cruce (FREQ) de la salida del subwoofer.
DISPLAY (ANZEIGE):
En este submenú puede realizar ajustes para la pantalla.
DIM MAN/ AUTO:
Conmutación del brillo de la pantalla de forma
manual / automática.
AUTO: La entrada de ILLUMINATION (ver sección
INSTALACIÓN/CONEXIONES) cambia
automáticamente el brillo de la pantalla entre los
valores programados DAY (TAG) y NIGHT (NACHT)
en función de la iluminación del vehículo.
MAN (manual): al mantener pulsado el botón DIS
durante 2 segundos, se pasa entre los valores
ajustados de DAY (TAG) y NIGHT (NACHT).
DAY (TAG):
Ajuste del brillo de la pantalla durante el día.
NIGHT (NACHT):
Ajuste del brillo de la pantalla durante la noche.
SCROLL:
Desplaza el contenido mostrado si es más largo de
lo que puede mostrar. Opciones: Desplazar por las
nuevas informaciones una vez (1X) o
permanentemente (ON (AN).
LANGUAGE (SPRACHE):
Seleccionar el idioma del menú del dispositivo.
Posibles idiomas: DEUTSCH/ ENGLISH.
COLOR (FARBE):
Seleccionar el color de la pantalla y de los botones
(se pueden configurar 7 colores).
ES
VOLUME (LAUTSTAERKE):
En este submenú puede realizar ajustes para el volumen del
dispositivo.
ON VOLUME (AN LAUTST):
Seleccione si desea reiniciar el dispositivo con el
último volumen utilizado LAST VOLUME (LETZTE
LAUTSTÄRKE) o con un valor preestablecido.
Nota: El volumen al encender está siempre
limitado al máximo. 30.
TA VOL:
Ajuste el volumen de los anuncios de tráfico. Si se
modifica el volumen del anuncio de tráfico activo,
este ajuste se actualizará o sobrescribirá.
HF VOL:
Ajuste del volumen del juego de manos libres.
Si se cambia el volumen durante una llamada
telefónica, el ajuste se actualizará o se sobrescribirá.
BEEP:
Ajuste de la señal sonora cuando se pulsa una tecla.
Nota: El almacenamiento de una emisora se
confirma siempre con un sonido, incluso si la opción
BEEP está ajustada a OFF (AUS).
CLOCK (UHR):
En este submenú puede realizar ajustes del reloj. Véase
también el capítulo RELOJ.
CLOCK (UHR):
Activación/desactivación de la visualización de la
hora cuando el equipo está apagado. Cuando la
unidad está apagada y la ignición está conectada, la
pantalla muestra el reloj.
MODUS:
Conmutación entre la visualización de 12 y 24
horas.
SET 00:00:
Configuración manual de la hora.
Giro del botón / selector hacia la izquierda: Ajuste
de minutos. Giro del botón / selector hacia la
derecha: Ajuste de horas.
Nota: Si RDSCLOCK (RDSUHR) está activo, la
hora ajustada manualmente se sobrescribe.
RDSCLOCK (RDSUHR):
Activación de la configuración automática de la
hora mediante la señal de datos RDS de la radio.
VARIOUS (DIVERSES):
En este menú se pueden realizar varios ajustes.
DEMO:
Activación/desactivación de la función de
demostración/modo de venta (si no se pulsa ningún
botón durante un tiempo determinado, aparece la
inscripción con las funciones del equipo y el color
de la pantalla cambia continuamente).
AUX:
Activación/desactivación de la entrada AUX
(activación/desactivación de la disponibilidad de la
selección mediante el botón SRC).
SCAN:
Ajustar el tiempo de la función de reproducción
(4/8/12/16/60 segundos).
SWC:
Para guardar el control a distancia del volante,
véase el capítulo MANDO A DISTANCIA DL
VOLANTE (SWC).
VERSION:
Comprobación de la versión de software del
dispositivo.
NORMSET:
Restablecimiento de los ajustes de fábrica del
dispositivo.
BLUETOOTH®:
En este submenú puede realizar ajustes para la función
Bluetooth®. Véase también el capítulo DISPOSITIVO DE MANOS
LIBRES BLUETOOTH.
PB SEARCH (TB SUCHE):
Búsqueda del nombre en la lista de contactos
PHONEBOOK (TELEFONBUCH)
Visualización de la lista de contactos transferida
desde un teléfono móvil.
SOFTKEY:
Configuración de la función adicional del botón
«Aceptar llamada».
DELETE P-BOOK (T-BUCH LOESCHEN):
Borrar la lista de contactos del dispositivo.
DOWNLOAD P-BOOK (T-BUCH LADEN):
Cargar la lista de contactos desde un teléfono móvil.
VOICEDIAL (SPRACHWAHL)
Activar el asistente de voz en el teléfono conectado.
DIAL NEW (NEUE NR WAEHLEN):
Introducir manualmente el número de teléfono a
marcar.
ES
18. Montaje | Desmontaje | Conexiones
Reglas de instalación
Sólo instale el dispositivo si tiene experiencia en la
instalación de autorradios y está familiarizado con
el sistema eléctrico del vehículo. Tenga en cuenta
las indicaciones sobre las conexiones del equipo. La unidad
sólo puede conectarse utilizando los adaptadores adecuados;
asegúrese de que todos los cables transmitan las señales o
tengan tensiones correctas. Los enchufes del vehículo no
deben conectarse directamente a la autorradio.
La instalación del dispositivo no debe interferir u obstruir el
funcionamiento de los airbags y otros dispositivos y/o
controles de seguridad.
Desconecte la batería del vehículo (terminal negativo, tierra)
antes de instalar el dispositivo, ya que de lo contrario pueden
producirse errores de funcionamiento o daños en el
dispositivo o en la electrónica del vehículo.
Respete las instrucciones de seguridad del fabricante del
vehículo (airbag, sistema de alarma, ordenador de a bordo,
inmovilizador, etc.).
Dependiendo del vehículo en el que se vaya a instalar la
unidad, se necesitan adaptadores de conexión opcionales y
específicos y/o accesorios de montaje como marcos de
montaje, cubiertas, etc.
Los errores de instalación pueden provocar daños en el
dispositivo o en la electrónica del vehículo.
La carcasa de la autorradio se calienta durante el
funcionamiento; asegúrese de que ningún cable entre en
contacto con la carcasa.
Si necesita ayuda para instalar la unidad, consulte a un
especialista en Hi-Fi para automóviles.
Para desmontar el equipo, afloje las tapas laterales (véase el
capítulo ELEMENTOS DE CONTROL, EQUIPO); se pueden
levantar por el lateral con la uña.
Introduzca las asas de liberación en los agujeros hasta que
encajen en su sitio. A continuación, extraiga con cuidado el
dispositivo del conector de montaje. Asegúrese de que ningún
cable esté dañado.
ES
Conexiones y definiciones de conexión
SWC: Conexión al mando a distancia del volante, puede ser
necesario un adaptador/interfaz externo, véase el capítulo
MANDO A DISTANCIA DEL VOLANTE (SWC)
SUB/ SW: Salida de subwoofer para conectar un subwoofer
activo
PREAMP- OUT (RF, LF, RR, LR): Salidas de preamplificación
para conectar un amplificador externo
AUX-IN: Conexión para fuente de audio externa
EXT-MIC: Conexión para micrófono externo. La
conmutación se realiza automáticamente cuando se conecta
el micrófono
Antena DAB: Conector SMB con alimentación fantasma de
12 V (máx. 150 mA)
Antena FM/ AM: Puerto DIN
Bloque de terminales con compartimento A (alimentación),
compartimento B (altavoz) y fusible del dispositivo (fusible
plano de coche, 10 A, rojo)
RADIO MUTE: Silenciamiento de la radio por contacto de tierra
PERM. 12 V+/ BATT (Cl.30): Batería
AUTO ANTENNA: Alimentación conmutable para antenas
activas o tensión de control para amplificadores de
potencia/subwoofers externos (12 V, máx. 150 mA)
ILLUMINATION: Entrada de iluminación del vehículo, necesaria
para la conmutación automática del brillo de los botones/de la
pantalla. La entrada requiere la tensión 0 V/12 V. Las señales
PWM pueden hacer que la pantalla parpadee y no deben
utilizarse.
ACC/ IGNITION (clase 15): Interruptor del positivo de la
ignición
GND (clase 31): Peso
Nota: Este dispositivo no admite cambiadores de CD ni
otros componentes compatibles con dispositivos Blaupunkt
más antiguos.
Nota: ¡Asegúrese de que la ignición y el positivo constante
estén conectados correctamente, ya que de lo contrario el
equipo tiene un mayor consumo de corriente y no se apaga
completamente, lo que puede provocar la descarga de la
batería del coche!
19. Información útil | Datos técnicos
Garantía
Las condiciones actuales de la garantía pueden encontrarse en
www.blaupunkt.com. Si no se da ninguna información
adicional aquí, se aplica la legislación local.
Servicio
Si necesita un servicio de reparación, póngase en contacto con
el distribuidor Blaupunkt donde compró el producto. Puede
encontrar más información sobre los socios de servicio en su
país en www.blaupunkt.com Información sobre los socios de
servicio en su país.
Datos técnicos
Ángulo de montaje de la unidad con lector de CD -10 a +18°
Alimentación: mando a distancia
(opcional, pila no incluida) 3 V, CR2025
Tensión de trabajo: 10.5 -14.4 V
Consumo de corriente durante el funcionamiento < 10 A
Apagado (clase 15/ ACC apagado): < 5 mA
Conector USB 5 V, máx. 1 A
20. Búsqueda de errores
A continuación se ilustran los errores y sus posibles soluciones.
Si sigue teniendo problemas con el aparato, póngase en contacto con su distribuidor o con el Centro de Servicio Blaupunkt.
Si hay problemas, la instalación debe inspeccionarse o realizarse por parte de un especialista.
La mayoría de los problemas que se producen pueden atribuirse a una conexión y manipulación incorrectas.
• Una vez instalado, las luces indicadoras del airbag en el
salpicadero se encienden / el velocímetro deja de funcionar,
etc.
Probablemente el dispositivo está mal conectado. Desconecte
inmediatamente la batería del vehículo y retire la radio.
Encargue la instalación / la inspección de la instalación a un
especialista.
• Cuando se enciende, la unidad muestra 1 HOUR / 1 HORA y
se apaga después de una hora:
El positivo del encendido no está conectado o no está
activado. Compruebe las conexiones.
• A niveles de volumen más altos, la pantalla parpadea/el
equipo se apaga completamente:
Compruebe la sección del cable de alimentación.
Encargue la instalación / la inspección de la instalación a un
especialista.
• El mando a distancia no funciona:
Compruebe que la pila está bien colocada, retire la pequeña
lámina de plástico, apunte con el mando a distancia hacia el
equipo para establecer un contacto visual directo.
ES
• El equipo no se enciende / El equipo no reacciona a la
ignición / El equipo se apaga automáticamente siempre
después de un tiempo determinado / El equipo no se puede
encender sin la ignición:
¿La ignición / el positivo continuo están correctamente
conectados? El positivo de la ignición debe conmutar
correctamente de 0 V / 12 V, no debe haber tensión residual en
el positivo de ignición en la condición de «ignición apagada».
Por favor, compruebe la conexión correcta; bajo ninguna
circunstancia debe conectar los enchufes del coche
directamente a la radio sin comprobar primero la asignación
del PIN para PIN.
Encargue la instalación / la inspección de la instalación a un
especialista.
• Los ajustes y/o las emisoras preseleccionadas se pierden, la
hora no funciona correctamente:
Básicamente, el dispositivo guarda los ajustes de forma
permanente, incluso sin alimentación. Sin embargo, algunos
ajustes no se guardan permanentemente hasta que el
dispositivo se apague correctamente, por lo que es importante
que el dispositivo se apague correctamente.
Funciones como la hora, la última fuente, la última posición de
reproducción de USB/CD requieren una alimentación
constante. Para un buen funcionamiento, el equipo debe estar
correctamente conectado a una fuente de alimentación
continua que no debe interrumpirse.
• La unidad no recibe señal de radio o recibe una señal de
radio débil:
Compruebe la antena para su zona de recepción.
Compruebe si es necesario un adaptador de alimentación
fantasma.
¿Está bien montada la antena? Muchas antenas requieren un
contrapolo (carrocería).
Las lámparas LED u otros componentes eléctricos pueden
interferir en la recepción de radio, por lo que debe excluirse la
presencia de dichas interferencias.
Cuando utilice la radio por primera vez, asegúrese de que el
dispositivo esté configurado en la región de radio correcta
(véase el capítulo AJUSTES).
• En el modo DAB aparece repentinamente NO SIGNAL o NO
SERVICE:
El ENSEMBLE actual (paquete de programas) tiene una señal
demasiado débil y la descodificación de audio no es posible.
Por favor, seleccione otro ENSAMBLE o compruebe su antena
DAB.
/ SEEK TA (BÚSQUEDA TA) o cambia de emisora durante el
funcionamiento de la radio:
Compruebe la configuración de la antena y del equipo. En
caso necesario, desactive la función de frecuencia alternativa
(véase el capítulo AJUSTES). Una mala recepción puede hacer
que la unidad cambie de emisora si la función de anuncio de
tráfico está activada.
• En el modo de radio, el equipo no muestra correctamente el
nombre de la emisora:
Ajuste la pantalla según sus necesidades con el botón DIS.
Compruebe la recepción (compruebe la antena).
Nota: Algunas emisoras envían información adicional en lugar
del nombre de la emisora RDS; lo hacen independientemente
del equipo.
• El USB, CD, SD u otros medios de almacenamiento no
funcionan:
Compruebe el funcionamiento con otro soporte de datos,
formatee el soporte de datos, reproduzca otros archivos.
Problemas con el Bluetooth® (la lista de contactos no se
muestra, el teléfono no se conecta, no se oye a la persona
que llama):
Compruebe si hay actualizaciones de software disponibles
para su teléfono y/o radio.
Elimine la radio de la lista de su teléfono y vuelva a establecer
la conexión. Confirme todas las solicitudes de autorización del
teléfono respondiendo SÍ.
Utilice otro teléfono para hacer una prueba.
• La persona que llama no puede oírme:
Compruebe la conexión del micrófono externo. Compruebe la
configuración del micrófono en los ajustes de Bluetooth® (si
está disponible).
Utilice otro teléfono para hacer una prueba.
• La opción SUB- OUT o sus ajustes en la unidad no
funcionan:
Asegúrese de que el subwoofer esté correctamente conectado
a la salida SUB- Out de la unidad, de lo contrario las opciones
de los ajustes de sonido no están activas.
• El error / problema no se menciona aquí. La función del
dispositivo no funciona como se esperaba / el dispositivo no
se comporta como se esperaba:
Restablezca el dispositivo a los ajustes de fábrica a través del
MENU -> VARIOUS -> NORMSET.
Compruebe que el software está actualizado. Las
actualizaciones de software actuales están disponibles en
nuestro sitio web o pueden solicitarse a través de nuestro
servicio.
Nota: Para ponerse en contacto con el servicio técnico es
necesario describir detalladamente la avería y el software
actual del equipo.
PT
1. Elementos de manuseio Dispositivo
Mostrador LC:
Exibição de informações tais como estação, faixa, hora e
opções de configuração
Ranhura de CD (modelos com unidade de CD):
Introdução de suportes de dados CD
Nota: Só podem ser usados os CDs disponíveis
comercialmente, não CDs singles,o CDs com adaptadores,
não CDs com outras formas)
Ejeção de CD (modelos com unidade de CD):
Ejeção de um CD inserido
Botão EQ (modelos sem unidade de CD):
Seleção do esquema de som (em dispositivos com a unidade
CD esta configuração só está disponível no menu, consulte a
secção CONFIGURAÇÕES).
Botão SRC:
Seleção da fonte de áudio; as fontes de áudio disponíveis são
trocadas uma a uma. Algumas fontes podem ser desativadas;
consulte também a secção CONFIGURAÇÕES.
Botão/ regulador esquerdo:
Giro:
Volume alto/ baixo
Toque curto:
Liga o dispositivo, silencia o dispositivo
Toque longo:
Desliga o dispositivo
Botão/ regulador direito:
Giro:
Dependendo da fonte e modo de função: sintonização,
mudança da estação, mudança da faixa, rebobinagem, etc.
Mudança entre as opções de configuração no menu.
Toque curto:
Muda para a segunda ou terceira função.
Nota: Após 15 segundos sem ativação, a função padrão é
ativada novamente.
No menu Selecionar opções / Confirmar opções
Toque longo:
Função de reprodução da faixa ou estação (SCAN) (em função
da fonte selecionada)
Um passo atrás no menu/ Apagar entrada
Botão MENU:
Toque curto:
Abre/fecha o menu (consulte a secção CONFIGURAÇÕES)
Toque longo:
Função de gravação de memória (P-SCAN) para FM/DAB
Botão DIS:
Toque curto:
Muda a exibição entre diferentes informações, dependendo da
fonte selecionada
Toque longo:
Muda a luminosidade do mostrador (se a luminosidade estiver
definida para MANUAL no menu, consulte a secção
CONFIGURAÇÕES).
Botões de estação:
Toque curto:
Chamada de uma estação, número de telefone gravado ou
segunda função/ função especial apresentada, tal como
pesquisa de faixas (navegação), reprodução/pausa, função de
repetição, reprodução aleatória, em função da fonte
selecionada.
Toque longo:
Função de memória para estações de rádio e números de
telefone.
Aparelho telefónico:
Botão "Aceitar":
Toque curto: Atende a chamada/ marca o número
Toque longo: Opção do botão programável (ver a secção
MÃOS-LIVRES BLUETOOTH)
Botão “Desligar”
Toque curto: Termina/rejeita uma chamada
Toque longo: ./.
Microfone:
Microfone do sistema mãos-livres (só se ativa quando não está
conetado nenhum microfone externo).
Sensor IR:
Recetor para comando à distância de infravermelhos opcional.
Porta USB:
Aba de abertura superior, conexão para conetar a memória
USB ou um dispositivo da Apple para reproduzir música.
Abas das ranhuras para um dispositivo desbloqueador,
consulte a secção INSTALAÇÃO/ CONEXÕES.
PT
2. Elementos de manuseio Comando à distância (acessório opcional)
O dispositivo pode ser controlado à distância usando o sensor de controlo remoto embutido na parte frontal do dispositivo. Isto é
possível usando um comando à distância disponível como acessório ou usando comandos à distância da Blaupunkt mais antigos (RC-08,
RC-09, RC-10, RC-10H, RC-12H).
Botão Lig. /Deslig.
Nota: O dispositivo só pode ser ligado com o comando à
distância quando a ignição é ligada. Esta função aumenta a
corrente de repouso do dispositivo e, portanto, não deve ser
utilizada sem a ignição ligada para proteger a bateria do
veículo.
Botões de volume/modo de silêncio.
Botões multifuncionais: Controlo de funções específicas da
fonte.
Botão SRC (source/fonte):
Seleção da fonte de áudio; as fontes de áudio disponíveis são
trocadas uma a uma. Algumas fontes podem ser desativadas;
consulte também a secção CONFIGURAÇÕES.
Botão DIS: Muda opções no mostrador.
Botão MENU: Abre o menu.
Botões de memória da estação:
Chamada de uma estação ou apresentação da segunda
função, como pausa/repetição/reprodução aleatória,
dependendo da fonte selecionada.
Teclas telenicas:
Atendem e terminam chamadas.
PT
3. Parabéns
Parabéns pela compra do seu novo produto da Blaupunkt. Para poder desfrutá-lo durante muito tempo, por favor leia atentamente este
manual.
No entanto, se surgirem problemas inesperados, consulte o manual do utilizador para ver se pode resolvê-los por conta própria.
Consulte também a secção PESQUISA DE ERROS no final do manual do utilizador.
Se não conseguir resolver o problema por conta própria, o seu revendedor e a assistência técnica da Blaupunkt ficarão felizes em ajudar.
Os dados de contacto podem ser encontrados em www.blaupunkt.com.
NOTA: Este manual aplica-se a diferentes modelos, pelo que algumas caraterísticas e opções podem não estar disponíveis ou podem
variar de modelo para modelo. Nós reservamo-nos o direito de realizar alterações técnicas para melhorar o produto.
Índice Capítulo
Elementos de manuseio dispositivo 1
Elementos de manuseio comando à distância (opcional) 2
Parabéns | Índice 3
Regras de segurança 4
Informações gerais | Escopo da entrega | Atualização do software 5
Ligar/desligar | Alterar o volume 6
Rádio analógico: VHF/ ondas médias (FM/AM) 7
Rádio digital: DAB/DAB+ 8
Reprodução a partir de dispositivos e suportes de dados externos: Leitor de discos CD (opcional) 9
Reprodução a partir de dispositivos e suportes de dados externos: USB 10
Reprodução a partir de dispositivos e suportes de dados externos: Bluetooth® 11
Reprodução a partir de dispositivos e suportes de dados externos: iPod/iPhone 12
Reprodução a partir de dispositivos e suportes de dados externos: AUX 13
Sistema de mãos-livres Bluetooth® 14
Relógio 15
Comando à distância junto ao volante (SWC) 16
Configurações | Menu 17
Instalação | Desmontagem | Conexões 18
Informações úteis | Dados técnicos 19
Pesquisa de erros 20
PT
4. Regras de segurança
Regras de segurança
O autorrádio foi fabricado de acordo com o estado da técnica
atual e com as normas de segurança especificadas. No
entanto, podem ocorrer perigos se as instruções de segurança
deste manual não forem observadas. Este manual destina-se a
familiarizar o utilizador com as funções mais importantes do
dispositivo.
• Por favor, leia estas instruções cuidadosamente antes de usar
o rádio no seu automóvel.
• O manual deve ser mantido num local acessível a todos os
utilizadores.
• Se entregar o autorrádio a terceiros, junte também este
manual.
• Se necessário, siga as instruções dos dispositivos utilizados
em conjunto com o autorrádio.
Símbolos utilizados
Neste manual de instruções são utilizados os seguintes
símbolos:
PERIGO! Aviso contra lesões
CUIDADO! Aviso de danos no dispositivo de
DVD/CD ou no suporte de dados utilizado
PERIGO! Aviso contra alto volume
A marca CE confirma a conformidade com as
diretrizes da UE.
Dica
Especificação
Segurança rodoviária
Por favor, siga estas orientações de segurança rodoviária.
PERIGO! O dispositivo deve ser utilizado de tal
forma que o veículo possa ser conduzido em
segurança em qualquer momento.
A utilização das funções do aparelho durante a condução
pode desviar a sua atenção da situação na estrada e levar a
acidentes graves!
Qualquer atividade adicional que distraia a sua atenção da
situação na estrada e do funcionamento do veículo durante a
condução deve ser evitada.
Para usar estas funções, pare o veículo num local adequado e
opere o dispositivo enquanto o veículo estiver parado.
O dispositivo deve ser utilizado de tal forma que o
veículo possa ser conduzido em segurança em
qualquer momento. Em caso de dúvida, pare num
local seguro e opere o dispositivo no veículo parado. O
condutor do veículo não deve utilizar nenhuma aplicação que
distraia a sua atenção da situação na estrada.
Regule sempre o volume para um nível moderado
para proteger a sua audição e para poder ouvir os
sinais de aviso acústicos (p. ex., da polícia). Em
pausas com o modo de silêncio ativado (por exemplo, ao
alterar a fonte de som), a alteração do volume não é ouvido.
Não aumente o volume durante uma pausa dessas.
Regras gerais de segurança
Não modifique nem abra o dispositivo. Não há peças no
interior que possam ser reparadas pelo utilizador.
Os dispositivos com a unidade de CD contêm um laser da
classe 1 que pode danificar os seus olhos.
Utilização prevista:
Este autorrádio destina-se à instalação e operação num veículo
com a tensão de alimentação de 12 V e deve ser instalado num
encaixe DIN.
Deve observar os limites de parâmetros do dispositivo. Mandar
reparar e, se necessário, instalar o dispositivo por um
especialista.
PT
5. Informações gerais | Escopo da entrega | Atualização do software
Declaração de conformidade
A Blaupunkt Competence Center Car Multimedia Evo Sales
GmbH declara que este dispositivo cumpre os requisitos
essenciais e outras disposições relevantes da Diretiva
2014/53/UE.
A declaração de conformidade pode ser consultada na
Internet em www.blaupunkt.com.
Informações sobre marcas
Todas as outras marcas registadas e os seus respetivos
logótipos, nomes de marcas ou nomes de empresas
mencionados neste manual são utilizados apenas para fins
informativos e são de propriedade de seus respetivos
proprietários.
Instruções de limpeza
Os solventes, produtos de limpeza e abrasivos, bem como
produtos de limpeza do painel de bordo em aerossol e
produtos de manutenção de plástico, podem conter
componentes que podem danificar a superfície do autorrádio.
Utilize apenas um pano seco ou ligeiramente húmido para
limpar o dispositivo.
Regras de eliminação
É proibido eliminar o dispositivo usado junto com o
lixo doméstico! Utilize os sistemas de devolução e
recolha disponíveis para descartar o seu antigo
aparelho e acessórios.
Alcance de entrega
A entrega inclui os componentes abaixo listados:
• Rádio
• Instruções de utilização
Microfone externo
• Cabo de ligação ISO A/ ISO B
• Estrutura de instalação + ferramenta de desmontagem
• Adaptador de antena DIN- ISO
Atualização do software
O software do dispositivo pode ser atualizado através dum
suporte de dados externo.
Se houver atualizações disponíveis para o seu dispositivo, as
mesmas podem ser encontradas em www.blaupunkt.com. As
instruções de atualização e outras informações acompanham a
atualização.
Nota: Se o dispositivo estiver a funcionar corretamente,
não é necessária qualquer atualização. A atualização implica
um risco de erros durante a atualização, e em casos muito
raros apesar de testes cuidadosos podem aparecer erros
novos ou diferentes.
Nota: Os pontos e funções individuais do dispositivo
podem desviar-se das instruções, uma vez que as funções
podem ter sido alteradas, adicionadas ou removidas devido ao
desenvolvimento posterior do software. Isto não constitui um
defeito ou um motivo para apresentar uma reclamação.
Nota: Ao solicitar uma atualizão à Blaupunkt, por favor,
forneça o máximo de detalhes possíveis sobre o problema
com o seu dispositivo. Os funcionários do centro de apoio
também precisam de informações sobre a versão de software
atualmente instalada (consulte a secção CONFIGURAÇÕES).
Infelizmente, sem esta informação não podemos ajudar nem
fornecer atualizações.
PT
6. Ligar/desligar | Alterar o volume
Ligar/desligar com o botão/ regulador
Para ligar o dispositivo pressione o botão/ regulador esquerdo.
Para desligar o dispositivo, pressione e mantenha pressionado
o botão/ regulador esquerdo durante mais de 2 segundos.
Lembre-se de que após ligar o dispositivo, pode levar alguns
segundos a que esse possa ser desligado novamente, uma
vez que os processos internos de inicialização ainda estão
ativos no fundo.
Nota: O dispositivo também pode ser ligado com a ignição
desligada então no mostrador aparecerá brevemente 1
HOUR ON/ 1 HORA. O dispositivo desliga-se automaticamente
após uma hora para proteger a bateria.
Ligar/desligar através da ignição do veículo
Se a ignição for desligada quando o dispositivo estiver em
funcionamento, este desliga-se automaticamente e volta a
ligar-se na próxima vez que a ignição é ligada.
Se o dispositivo tiver sido desligado utilizando o botão/
regulador esquerdo no dispositivo, o mesmo permanecerá
permanentemente desligado após a ignição ser
ligada/desligada até ser ligada manualmente novamente.
Nota: Se a função não funcionar de modo descrito, o
dispositivo não está conetado corretamente.
Alterar o nível de volume
O volume pode ser ajustado usando o botão/ regulador
esquerdo, no intervalo de 0 (sem som) a 50 (volume máximo).
No mostrador será visível o nível de volume definido durante
alguns segundos.
Definir o volume da música
Durante a reprodução da música, rode o botão/ regulador
esquerdo para mudar o volume.
Para definir o volume da informação de trânsito (a informação
de trânsito deve estar ativa nas configurações, consulte a
secção CONFIGURAÇÕES):
Durante a informação de trânsito, rode o botão/ regulador
esquerdo para alterar o volume; este valor é guardado
automaticamente e pode ser alterado em qualquer altura nas
configurações (consulte a secção CONFIGURAÇÕES).
Definir o volume do Bluetooth® (telefone):
Durante uma chamada telefónica, rode o botão/regulador
esquerdo para alterar o volume. Este valor é gravado
automaticamente e pode ser alterado a qualquer momento
nas configurações (consulte a secção CONFIGURAÇÕES).
Silenciar o autorrádio (Mute)
Pressione brevemente o botão/ regulador esquerdo para
silenciar o dispositivo ou restaurar o nível do volume anterior.
Regule sempre o volume para um nível moderado
para proteger a sua audição e para poder ouvir os
sinais de aviso acústicos (p. ex., da polícia). Em
pausas com o modo de silêncio ativado (por exemplo, ao
alterar a fonte de som), a alteração do volume não é ouvida.
Não aumente o volume durante uma pausa dessas.
PT
7. Rádio analógico: VHF/ ondas médias (FM/AM)
Selecionar uma das fontes/níveis de memória FM1, FM2, FMT,
AM ou AMT com o botão SRC
Nota: Algumas fontes/níveis de memória estão inativos em
função da configuração; por exemplo, apenas o nível de
memória FM1 está ativo. Consulte a secção CONFIGURAÇÕES.
Nota: 5 posições de memória estão disponíveis em cada
nível de memória.
Sintonizar estações
Use o botão/regulador direito para iniciar a sintonização da
estação, rodando-o brevemente para cima (para a direita) ou
para baixo (para a esquerda). A sintonização para
automaticamente na próxima estação encontrada.
Nota: A sensibilidade da sintonização pode ser definida nas
configurações; consulte a secção CONFIGURAÇÕES.
Pode também sintonizar a frequência manualmente se o sinal
da estação for muito fraco e a pesquisa não parar na
frequência desejada. Para o efeito, pressione brevemente o
botão/ regulador direito uma vez; no mostrador aparecerá o
comunicado MANUAL. Agora pode rodar o botão/ regulador
direito até que a frequência desejada seja definida.
Pesquisa PTY
Se a função PTY (tipo de programa) estiver ativada (consulte a
secção CONFIGURAÇÕES), a função PTY também pode ser
selecionada premindo o botão/ regulador direito.
Rode o botão/ regulador direito para começar a pesquisar o
código PTY definido (para pré-seleção do tipo PTY, consulte a
secção CONFIGURAÇÕES).
Gravar estação/ chamar estação gravada
Pode gravar as suas estações favoritas na memória do
dispositivo usando os botões 1- 5. Em cada nível de memória
pode gravar 5 estações.
Defina a estação desejada conforme descrito em SINTONIZAR
ESTAÇÕES. Em seguida, pressione o botão de memória
pretendido durante cerca de um segundo até ouvir um sinal
sonoro a confirmar que a estação foi memorizada. Quando o
sinal desaparecer, volte a soltar o botão.
Ao pressionar brevemente o botão de memória, pode chamar
uma estação previamente guardada.
Gravar automaticamente estações (função Travelstore)
Nos níveis de memória marcados com T (FMT e AMT), pode
gravar 5 estações com o melhor sinal, usando a pesquisa
automática (Travelstore).
Para o fazer, selecione o nível de memória adequado com o
botão SRC e, em seguida, volte a tocar sem soltar o botão SRC
até aparecer T-STORE no mostrador.
Nota: Se a gravação na memória da Travelstore for iniciada
ao nível de memória diferente de FMT/AMT, o sistema muda
automaticamente para o nível de memória da Travelstore e
ativa-o automaticamente nas configurações, se necessário.
Apenas as estações no nível de memória da Travelstore serão
guardadas/alteradas.
Reproduzir estações gravadas (P-SCAN)
Pode reproduzir todas as estações no nível de memória
selecionado:
Para fazer isso, pressione o botão MENU durante mais de um
segundo. O mostrador exibirá um comunicado P-SCAN e a
frequência/estação de rádio atual piscará.
A função P-SCAN continua até ser terminada pressionando o
botão/regulador direito.
Reproduzir estações disponíveis (SCAN)
Pode reproduzir todas as estações na banda de frequência
selecionada:
Para fazer isso, pressione o botão/ regulador direito durante
mais de um segundo.
O mostrador exibirá o comunicado SCAN e a frequência/
estação atual piscará.
A digitalização (SCAN) continua até parar, pressionando o
botão/regulador direito.
Mudar o mostrador
Pode usar o botão DIS para mudar o conteúdo do mostrador
para diferentes informações:
Nome da estação
* Selecionar o tipo de programa.
* Texto de rádio
* Nível de memória/memória + frequência
* Memória / nível de memória + hora
Nota: A disponibilidade da função de visualização depende
da estação e da qualidade do sinal recebido.
Outras funções ou opções:
Consulte a secção CONFIGURAÇÕES.
PT
8. Rádio digital: DAB / DAB+
Digital Audio Broadcasting (sigla DAB) é o sucessor digital da
radiodifusão analógica FM. A transmissão digital causa
algumas diferenças para o rádio analógico FM conhecido:
Várias estações são transmitidas num só canal os chamados
ENSEMBLES (= pacotes de programas).
As estações incluídas num ENSEMBLE são chamadas SERVICES
(= estações e/ou serviços de dados).
Na Alemanha, por exemplo, os ENSEMBLES estão disponíveis
regionalmente através das emissoras públicas; além disso,
existem atualmente dois ENSEMBLES que podem ser
recebidos em toda a Alemanha: DR DEUTSCHLAND e
ANTENNE DE.
As estações não geram o ruído conhecido de FM, ou a estação
pode ser ouvida com a qualidade constante ou não é ouvida
quando a correção do erro não é mais capaz de reconstruir o
sinal, acompanhada por um som curto, chamado de
“murmúrio”.
Começar a reproduzir a rádio DAB/DAB+
Use o botão SRC para selecionar um dos níveis de memória
DAB1, DAB2 ou DAB3.
Nota: Alguns níveis de memória estão inativos
dependendo da configuração; por exemplo, apenas o nível de
memória DAB1 está ativo. Consulte a secção
CONFIGURAÇÕES.
Nota: 5 posições de memória estão disponíveis em cada
nível de memória.
Pesquisar estações / percorrer estações
Ao rodar o botão/regulador direito, pode percorrer as estações
para cima (virar à direita) ou para baixo (virar à esquerda) no
Ensemble atual.
Ao rodar o botão é exibida uma nova estação; quando parar o
botão, a estação exibida é chamada e reproduzida.
Depois de passar a primeira ou última estação do Ensemble
atual, o mostrador exibirá <<< ou >>>>. Agora pode rodar o
botão na direção oposta para ficar no Ensamble atual ou
esperar um momento enquanto o dispositivo
automaticamente procurar e reproduzir o Ensamble anterior
(<<<) ou seguinte (>>>).
Nota: Esta função é predefinida no botão/regulador direito
no modo DAB, mas pode ser alterada; para o efeito consulte a
secção CONFIGURAÇÕES.
Se a configuração básica tiver sido alterada, primeiro selecione
a função pressionando o botão/regulador direito; aparecerá o
comunicado SERVICE.
Pesquisar o Ensamble
Pressione o botão/regulador direito uma vez, o mostrador
exibirá brevemente a palavra ENSEMBLE.
Em seguida, rode o botão/regulador direito na direção
desejada para encontrar Ensambles em canais inferiores ou
superiores. O mostrador exibirá o canal atual enquanto
continuar a pesquisar até encontrar um novo Ensamble.
Esta pesquisa funciona da mesma forma que a pesquisa que
começa a percorrer as estações quando <<</ >>> é exibida;
consulte a secção anterior.
Pesquisar a lista de estações (Modo de navegação)
Pressione o botão/regulador direito repetidamente até
aparecer BROWSE no mostrador.
Em seguida, rode o botão/regulador direito para percorrer a
lista de estações gravadas no dispositivo.
Uma vez encontrada a estação desejada, selecione-a
pressionando o botão/regulador direito.
Nota: Pode usar o menu (consulte a secção
CONFIGURAÇÕES) para iniciar o DAB SERVICE SCAN, que
atualiza a lista de estações e remove as estações inativas da
mesma.
Nota: O modo de navegação pode ser definido como
padrão para o botão/regulador direito no modo DAB; consulte
a secção CONFIGURAÇÕES para o efeito.
Pesquisa PTY
Se a função PTY (tipo de programa) estiver ativada (consulte a
secção CONFIGURAÇÕES), a função PTY também pode ser
selecionada premindo o botão/ regulador direito.
Rode o botão/ regulador direito para começar a pesquisar o
código PTY definido (para pré-seleção do tipo PTY, consulte a
secção CONFIGURAÇÕES).
Gravar estação/ chamar estação gravada
Pode gravar as suas estações favoritas na memória do
dispositivo usando os botões 1- 5. Em cada nível de memória
pode gravar 5 estações.
Defina a estação desejada, conforme descrito acima.
Em seguida, pressione o botão de memória desejado durante
aprox. um segundo até que um sinal acústico confirme que a
estação foi memorizada; solte o botão novamente após o sinal
acústico desaparecer.
Ao pressionar brevemente o botão de memória, pode chamar
uma estação previamente guardada.
Reproduzir estações gravadas (P-SCAN)
Pode reproduzir todas as estações no nível de memória
selecionado:
Para fazer isso, pressione o botão MENU durante mais de um
segundo. O mostrador exibirá o comunicado P-SCAN e o
SERVICE atual.
A função P-SCAN continua até ser terminada pressionando o
botão/regulador direito.
Reproduzir estações disponíveis (SCAN)
Pode reproduzir todas as estações na banda de frequência
selecionada:
Para fazer isso, pressione o botão/ regulador direito por mais
de um segundo.
O dispositivo primeiro atualiza a lista de serviços através de
digitalização e depois exibe o comunicado SCAN e o SERVIÇO
atual.
A digitalização (SCAN) continua até parar, pressionando o
botão/regulador direito.
Mudar o mostrador
Pode usar o botão DIS para mudar o conteúdo do mostrador
para diferentes informações:
PT
* Nome do serviço (estação)
* Seleção do tipo de programa
* Nome do Ensamble (pacote de programas)
* Memória / nível de memória + canal
* Texto de rádio
* Memória / nível de memória + hora
Nota: A disponibilidade da função de visualização depende
da estação.
Outras funções ou opções:
Consulte a secção CONFIGURAÇÕES.
9. Reprodução a partir de dispositivos e suportes de dados externos: CD (opcional)
Informações básicas
Suportes de dados/tipos de multimédia utilizados:
• CDDA/ CD de dados/ CD-R/ CD-RW com 12 cm Ø
• Formatos de ficheiros: MP2, MP3, WMA, FLAC, ACC, WAV
Nota: Use apenas os CDs com o logótipo do Compact Disc
para garantir o funcionamento adequado do dispositivo.
Nota: A reprodução infalível de todos os ficheiros
multimédia, incluindo os listados acima, não pode ser
garantida devido à variedade de software com o qual tais
ficheiros podem ser criados.
Nota: Se tiver problemas com suportes de CD/DVD
graváveis, recomendamos que os grave a uma velocidade
mais lenta ou que utilize outros suportes.
Nota: A Blaupunkt não pode garantir o funcionamento
adequado dos DVDs/CDs protegidos contra a cópia e de todos
os DVDs/CDs não gravados disponíveis no mercado, suportes
de armazenamento USB e cartões microSD.
Inserir um CD / iniciar a reprodução do CD
Perigo de danos graves no dispositivo de
DVD/CD!
Não utilize os CDs que não sejam redondos ou que
tenham 8 cm de diâmetro (mini CD). Não assumimos qualquer
responsabilidade por danos no dispositivo causados por CDs
impróprios.
Insira o CD na ranhura do CD com o lado impresso para cima
(ver capítulo "Elementos de manuseio") até sentir uma ligeira
resistência. O CD será automaticamente puxado para dentro
iniciando a reprodução.
Nota: Não interfira nem ajude no carregamento
automático de um disco na unidade de DVD/CD.
Se tiver inserido previamente um CD, mude para a fonte de CD
usando o botão SRC.
Reprodução de CD
Ao rodar o botão/regulador direito, pode mudar a faixa, para
frente e para trás.
Se premir uma vez o botão/regulador direito (o mostrador
exibe CUE/ REW ou WIND), pode acelerar e percorrer as faixas
rodando o botão/regulador direito.
Ao utilizar CDs com várias pastas, pode mudar a pasta
pressionando novamente o botão/regulador direito (FOLDER
ou CATALOG aparece no mostrador) e rodando o
botão/regulador direito.
Funções especiais
Com os botões de estação 1- 4, pode ativar/desativar as
funções especiais PESQUISAR FAIXAS (selecionar/pesquisar
uma faixa com o botão/ regulador direito), PLAY/PAUSE,
REPETIR (FAIXA ou PASTA) e REPRODUÇÃO ALEATÓRIA
(TODOS ou PASTA).
Função de reprodução (SCAN)
Pode reproduzir músicas a partir do suporte de dados.
Para fazer isso, pressione o botão/regulador direito durante
mais de um segundo.
No mostrador aparecerá a mensagem SCAN e a faixa atual.
A digitalização (SCAN) continua até parar, pressionando o
botão/regulador direito.
Remoção do CD
Pressione o botão de ejeção [ ], para ejetar o disco CD
inserido.
Nota: A ejeção de um CD não deve ser dificultada ou
assistida.
PT
10. Reprodução a partir de dispositivos e suportes de dados externos: USB
Informações básicas
Suportes de dados/tipos de multimédia utilizados:
• Suportes de dados USB com sistemas de ficheiros FAT16,
FAT32, exFAT
• Formatos de ficheiros: MP2, MP3, WMA, FLAC, ACC, WAC
Nota: A reprodução infalível de todos os ficheiros
multimédia, incluindo os listados acima, não pode ser
garantida devido à variedade de software com o qual tais
ficheiros podem ser criados.
Nota: O conetor USB é adequado para suportes de
memória USB (chamados memórias USB), que são classificados
como dispositivos de armazenamento em massa (MSD). A
ligação direta de leitores de MP3 ou telemóveis para
reproduzir música não é possível.
Modo USB
O dispositivo está equipado com um conetor USB:
• Conetor USB sob a aba na parte frontal do dispositivo (ver
ELEMENTOS DE MANUSEIO, DISPOSITIVO)
Conetar um suporte de dados USB / Iniciar a reprodução
USB
Abra a aba da tampa marcada com o símbolo USB (eleve-a).
Insira cuidadosamente o suporte de dados USB na porta USB,
não use força e não incline o suporte de dados USB.
O dispositivo muda automaticamente para o modo USB. Os
dados são lidos, a reprodução começa a partir do primeiro
ficheiro multimédia reconhecido pelo dispositivo.
Se um suporte de dados USB já tiver sido conetado, mude para
a fonte USB usando o botão SRC.
Reprodução através de USB
Ao rodar o botão/regulador direito, pode mudar a faixa, para
frente e para trás.
Se premir uma vez o botão/regulador direito (o mostrador
exibe CUE/ REW ou WIND), pode acelerar e percorrer as faixas
rodando o botão/regulador direito. Rodar novamente na
mesma direção para o movimento rápido para a frente e para
trás.
Se premir novamente o botão/regulador direito (o mostrador
apresenta FOLDER ou PASTA), pode alterar a pasta rodando o
botão/regulador direito.
Funções especiais
Com os botões de estação 1- 4, pode ativar/desativar as
funções especiais PESQUISAR FAIXAS (selecionar/pesquisar
uma faixa com o botão/ regulador direito), PLAY/PAUSE,
REPETIR (FAIXA ou PASTA) e REPRODUÇÃO ALEATÓRIA
(TODOS ou PASTA).
Dependendo dos ficheiros utilizados, podem ser exibidas
diferentes informações sobre a faixa no mostrador, utilizando
o botão DIS.
Função de reprodução (SCAN)
Pode reproduzir músicas a partir do suporte de dados.
Para fazer isso, pressione o botão/regulador direito durante
mais de um segundo.
No mostrador aparecerá a mensagem SCAN e a faixa atual.
A digitalização (SCAN) continua até ser parada, pressionando o
botão/regulador direito.
Tirar o suporte de dados USB
Nunca remova o suporte de dados sem antes desligar o
aparelho, caso contrário, o suporte de dados ou os dados nele
contidos podem ser danificados.
11. Reprodução a partir de dispositivos e suportes de dados externos: Bluetooth®
Utilização do Bluetoot
A função Bluetooth® permite-lhe emparelhar telemóveis e
leitores multimédia com o autorrádio.
Se o dispositivo Bluetooth® ligado suporta as funções A2DP e
AVRCP, pode reproduzir música no autorrádio e controlar a
reprodução.
Nota: No momento do lançamento no mercado, foram
realizados testes extensivos da função Bluetooth® com vários
telefones e leitores multimédia para garantir a maior
compatibilidade possível. No entanto, as funções podem ser
limitadas ou não funcionar, dependendo do dispositivo
utilizado. No caso de tais problemas, verifique se está
disponível uma atualização para o seu dispositivo ou rádio.
Nota: Podem ser emparelhados até 5 dispositivos
Bluetooth®, mas não podem ser conetados simultaneamente.
Antes de conetar outro dispositivo Bluetooth®, desconete o
dispositivo já conetado.
Nota: Não é possível transmitir os dados deste dispositivo
para outro dispositivo através de Bluetooth® (por exemplo,
altifalantes Bluetooth®, etc.), este rádio só suporta a receção de
sica através de Bluetooth®.
Ligação a Bluetooth® / Iniciar a reprodução através de
Bluetooth®
Ligue o rádio, abra as configurações Bluetooth® no seu
dispositivo Bluetooth®, procure os dispositivos disponíveis,
ligue-os de acordo com o procedimento descrito no manual
do dispositivo Bluetooth®. Após uma ligação bem sucedida, o
sistema de som do carro exibe LIGADO/ CONNECTED, o nome
do telefone ligado e um pequeno símbolo Bluetooth® no
mostrador.
PT
Nota: O processo de conexão só é necessário uma vez;
depois os dispositivos se reconetam automaticamente.
Se o aparelho já estiver ligado (o pequeno símbolo Bluetooth®
deve aparecer no mostrador), mude para a fonte BLUETOOT
utilizando o botão SRC.
Reprodução através de Bluetoot
Ao rodar o botão/regulador direito, pode mudar a faixa, para
frente e para trás.
Funções especiais
A função especial PLAY/ PAUSE pode ser ativada/desativada
com o botão de estação 2.
Dependendo do dispositivo Bluetooth® ou da aplicação de
reprodução de música a ser utilizada, podem ser apresentadas
no mostrador as informações diferentes sobre a música,
utilizando o botão DIS.
12. Reprodução a partir de dispositivos e suportes de dados externos: iPod/ iPhone
Manuseio de Apple iPod/iPhone
O dispositivo está equipado com uma porta USB compatível
com Apple iPod/ iPhone:
• Conetor USB sob a aba na parte frontal do dispositivo (ver
Elementos de Manuseio do Dispositivo)
Ligar o iPod/iPhone/iPhone Apple/ Iniciar a reprodução
Abra a aba da tampa marcada como USB (inclinar para cima).
Insira cuidadosamente o cabo de ligação Apple iPod/ iPhone
na tomada USB, não use força nem dobre o conetor.
O dispositivo muda automaticamente para o modo Apple
iPod/ iPhone. A reprodução começa a partir do último ficheiro
reproduzido no iPod/iPhone ou da reprodução multimédia da
última aplicação utilizada.
Se um iPod/ iPhone Apple já estiver conetado, mude para a
fonte IPOD usando o botão SRC para iniciar a reprodução.
Reprodução a partir de iPod/iPhone da Apple
Ao rodar o botão/regulador direito, pode mudar a faixa, para
frente e para trás.
Se pressionar uma vez o botão/ regulador direito (CUE/ REW
aparece no mostrador), pode avançar rapidamente e percorrer
as faixas girando o botão/ regulador direito. Rodar novamente
na mesma direção para o movimento rápido para a frente e
para trás.
Se pressionar novamente o botão/regulador direito (no
mostrador aparece a palavra FOLDER), pode mudar a pasta
rodando o botão/regulador direito.
Com os botões de estação 1- 4, pode ativar/desativar as
funções especiais: PESQUISAR FAIXAS (selecionar/pesquisar
uma faixa com o botão/ regulador direito), PLAY/PAUSE,
REPETIR (FAIXA ou PASTA) e REPRODUÇÃO ALEATÓRIA
(TODOS ou PASTA).
Dependendo do dispositivo/aplicação que estiver a utilizar,
podem ser apresentadas no mostrador as informações
diferentes sobre a música, utilizando o botão DIS.
Nota: Em função do dispositivo Apple que estiver a utilizar
e as aplicações de reprodução de multimédia disponíveis nele,
a funcionalidade e o controlo através do autorrádio podem
mudar e nem todas as funções descritas podem estar
disponíveis.
Remoção do suporte Apple iPod/ iPhone
Não remova o suporte de dados sem antes desligar o
dispositivo, caso contrário o dispositivo ou os dados nele
armazenados podem ficar danificados.
13. Reprodução a partir de dispositivos e suportes de dados externos: AUX
Modo AUX
Este dispositivo está equipado com um conetor AUX:
Conetor AUX na parte traseira do dispositivo (consulte a
secção INSTALAÇÃO/ CONEXÕES)
Conete o dispositivo desejado, tal como um leitor de CD
externo, leitor de MP3 ou leitor de cassetes, utilizando os
adaptadores apropriados da gama de acessórios.
Selecione a fonte AUX com o botão SRC. Ajuste o volume no
dispositivo externo se a saída que está a utilizar for ajustável
no dispositivo externo.
Nota: Para utilizar esta função, a função AUX deve ser
ativada; consulte a secção CONFIGURAÇÕES.
Nota: Para evitar danos do dispositivo, utilize apenas fichas
e cabos não danificados.
PT
14. Sistema mãos-livres Bluetooth®
A função Bluetooth® permite-lhe emparelhar telemóveis e
leitores multimédia com o autorrádio. Se emparelhar o seu
telemóvel com o autorrádio, pode fazer chamadas telefónicas
utilizando a função de mãos-livres integrada. Pode aceder às
listas de faixas e à lista telefónica do telefone celular
emparelhado transferida para o rádio.
Nota: No momento do lançamento no mercado, foram
realizados testes extensivos da função Bluetooth® com vários
telefones e leitores multimédia para garantir a maior
compatibilidade possível. No entanto, as funções podem ser
limitadas ou não funcionar, dependendo do dispositivo
utilizado. No caso de tais problemas, verifique se está
disponível uma atualização para o seu dispositivo ou rádio.
Nota: A capacidade de aceder aos números de um telefone
conetado é específica do dispositivo e pode não ser suportada,
dependendo do telefone utilizado. Certifique-se de que o
acesso à sua lista telefónica é permitido no seu telefone.
Nota: Podem ser emparelhados até 5 dispositivos
Bluetooth®, mas não podem ser conetados simultaneamente.
Antes de conetar outro dispositivo Bluetooth®, desconete o
dispositivo já conetado.
Ligação Bluetooth®
Ligue o rádio, abra as configurações Bluetooth® no seu
dispositivo Bluetooth®, procure os dispositivos disponíveis,
ligue-os de acordo com o procedimento descrito no manual
do dispositivo Bluetooth®. Após uma ligação bem sucedida, o
sistema de som do carro exibe o comunicado LIGADO/
CONNECTED e um pequeno símbolo Bluetooth® aparece no
mostrador.
Nota: Confirme imediatamente quaisquer pedidos no seu
telefone, caso contrário os recursos podem ser limitados,
indisponíveis ou o emparelhamento pode não resultar.
Nota: O processo de conexão só deve ser feito uma vez;
depois os dispositivos se reconetam automaticamente.
Nota: Antes de utilizar a lista telefónica, deve carregá-la
utilizando a função DOWNLOAD P-BOOOK (CARREGAMENTO
DA LISTA T). Se a lista telefónica não estiver disponível
posteriormente, a memória pode estar ocupada por dados de
outro telefone. Neste caso, deve primeiro apagar a lista
telefónica usando a opção DELETE T-BOOOK (APAGAR LISTA
T). Além disso, o acesso à lista telefónica pode não ter sido
ativado no seu telefone ou pode haver um problema de
compatibilidade.
Receber chamadas
Uma chamada recebida é sinalizada por um som de toque e
uma indicação no mostrador do dispositivo.
Pode aceitar ou rejeitar a chamada usando os botões do
telefone.
Efetuar chamadas
Pode efetuar chamadas de várias formas através do menu
BLUETOOTH:
TB SEARCH (PESQUISA TB):
Utilize o botão/regulador direito para selecionar a primeira
letra e depois uma entrada na lista telefónica transferida do
seu telefone.
PHONEBOOK (LISTA TELEFÓNICA):
Utilize o botão/regulador direito para selecionar uma entrada
na lista telefónica transferida do seu telefone.
DIAL NEW NUMBER (MARCAR UM NOVO NÚMERO):
O número a ser marcado pode ser inserido usando o
botão/regulador direito. Selecione o dígito desejado rodando
o botão/ regulador direito, confirme o dígito premindo
brevemente o botão/regulador direito, ou apague o último
dígito premindo e mantendo premido o botão/regulador
direito.
Pressione o botão ACEITAR CHAMADA / MARCAR para marcar
o número uma vez que ele tenha sido totalmente introduzido.
Gravar um número de telefone / marcar o número gravado
O número introduzido manualmente (ver secção anterior DIAL
NEW NUMBER) pode ser guardado premindo sem soltar uma
das teclas de memória (1-5). Após gravar o número, pode
introduzir o nome, depois pressione novamente sem soltar o
botão de memória correspondente para o gravar. Se a
gravação do nome não for concluída, apenas o número é
gravado.
O número pode ser chamado pressionando o botão ACEITAR
CHAMADA/ MARCAR e, em seguida, pressionando
brevemente o botão de memória correspondente. A chamada
é então marcada utilizando a tecla ACEITAR CHAMADA /
MARCAR.
Nota: Os números gravados estão disponíveis em todos os
telefones conetados.
Segunda função do botão "Aceitar chamada" (botão
programável)
O botão "Aceitar chamada" pode ser atribuído no menu como
desejado para iniciar a função desejada sem ter que chamar o
menu Bluetooth. A função selecionada pode ser ativada
premindo sem soltar o botão ACEITAR CHAMADA/ MARCAR.
Possíveis opções:
VOICEDIAL (MARCAR POR VOZ), PB SEARCH (PESQUISARTB),
PHONEBOOK (LISTA TELEFÓNICA), DIAL NEW NUMBER
(MARCAR NOVO NÚMERO). Consulte a secção
CONFIGURAÇÕES.
Nota: A marcação/reconhecimento por voz é
efetuada/processada pelo assistente de voz no telefone
ligado, e não pelo rádio.
PT
15. Relógio
O dispositivo é dotado dum relógio interno; pode exibir a hora
no mostrador, pressionando o botão DIS até que a informação
desejada apareça.
A hora também pode ser exibida quando o dispositivo está
desligado; consulte a secção CONFIGURAÇÕES.
Para exibir a hora com o dispositivo desligado, a ignição do
veículo deve estar ativa; se a ignição estiver desligada, o
mostrador desliga-se completamente para reduzir o consumo
de energia.
Para acertar o relógio, consulte a secção CONFIGURAÇÕES.
16. Controlo remoto no volante (SWC)
Neste dispositivo pode atribuir os botões do comando à
distância no volante (se disponível) às funções existentes na
configuração SWC do dispositivo.
Memorizar funções
Abra o item VARIOUS (DIVERSOS) -> SWC nas configurações do
dispositivo.
Depois utilize o botão/regulador direito para selecionar a
função a programar e confirme com o botão/regulador direito.
O dispositivo irá agora esperar por um sinal do controlo
remoto do volante e exibirá o comunicado PRESS KEY AT
STEERING WHEEL CONTROL FOR 1SEC (PRESSIONE O BOTÃO
DURANTE 1 SEGUNDO). Pressione o botão desejado no
controlo remoto do volante.
Se o botão tiver sido programado com sucesso, o mostrador
exibirá OK. Se o dispositivo comunicar um erro FAIL ou não
responder, repita o procedimento.
Repita este passo para que todos os botões sejam
programados.
Nota: Se a memorização não for possível mesmo após
várias tentativas ou se não estiver correta, verifique as ligações
do dispositivo ou a compatibilidade da interface utilizada. Se o
comunicado FAIL (ERRO) é sempre exibido, o erro está
provavelmente no controlo remoto ou na interface. Se o
dispositivo não responder, verifique se o
telecomando/interface está conetado corretamente e se ele
está conetado de forma alguma.
Nota: A interface programável SWC deste dispositivo inclui
um pré-equipamento analógico do volante. O aparelho
funciona com telecomandos analógicos que acionam funções
através de diferentes valores de resistência (matriz de
resistência) na conexão (até duas linhas de controlo e 1x GND).
Alguns telecomandos são diretamente compatíveis, outros
requerem uma interface SWC cos ontrolos remotos no
volante via CAN não podem ser conetados sem uma interface.
Para mais informações sobre os acessórios adequados para o
seu veículo, contacte o seu revendedor especializado ou o
fabricante do veículo.
17. Configurações | Menu
Selecione as configurações pressionando o botão MENU. Para
navegar pelas configurações ou alterar uma configuração,
rode o botão/regulador direito.
Para selecionar uma opção ou alterar uma configuração,
selecione-a pressionando brevemente o botão/regulador
direito.
Pressionando sem soltar o botão/regulador direito ou
selecionando <<<, sobe um nível novamente; selecionando
<<< no nível mais alto, sai das configurações. Também pode
sair das configurações pressionando o botão MENU
novamente.
As configurações seguintes podem ser introduzidas ou
personalizadas e são organizadas em diferentes categorias:
TUNER (RADIO):
Neste submenu pode configurar o rádio.
TRAF:
Ligar/desligar a prioridade das informações de
trânsito
Quando esta função é ativada, o dispositivo mudará
para a estação de rádio que estava a ouvir
ultimamente, e então voltará para a fonte
anteriormente ativa após receber a informação de
trânsito. Quando a função está ativa, aparece no
mostrador um pequeno símbolo com três veículos.
O comunicado TRAFFIC (VERKEHR) aparece no
mostrador durante a exibição da informação de
trânsito.
Nota: Esta função deve ser suportada pela
estação de rádio.
Nota: Para ajustar o volume, consulte a opção de
menu VOLUME (LAUTSTAERKE).
Nota: Se a receção de uma estação de rádio for
interrompida, o dispositivo procura
automaticamente uma nova estação com
informações de trânsito. Além disso, permitir este
recurso limita a pesquisa a estações que suportam
esta função.
Nota: A informação sobre o trânsito atual pode
ser interrompida pressionando o botão SRC.
REG:
Quando esta função é ativada, apenas as estações
com o mesmo programa regional são selecionadas
se a mudança automática de estações for necessária
devido à má qualidade do sinal.
PT
Nota: A função RDS AF deve ser ajustada para
ON (EIN); esta função deve ser suportada pela
estação de rádio.
PTY:
Quando esta função está ativada, a função PTY
também está disponível pressionando o
botão/regulador direito para procurar um tipo
específico de estação/ género musical.
PTY TYPES (PTY LISTE):
Ativa somente quando o PTY está ON (EIN).
Seleciona o tipo de estação/ género de música para
a função PTY.
PTY LANG (PTY SPRACHE):
Ativa somente quando o PTY está ON (EIN).
Configura a linguagem PTY.
Nota: Isso afeta apenas a exibição dos tipos PTY,
não a seleção da estação ou outras configurações.
FM SENS HI/ LO (FM EMPF +/-):
Defina a sensibilidade de pesquisa FM, HI (+)
pesquisa também sinais fracos de estação, LO (-)
pesquisa apenas sinais fortes de estações locais.
FM HICUT OFF, 1, 2, 3 (FM HICUT AUS, 1, 2, 3):
Para melhorar a acústica de sinais fracos / sinais
com ruído da estação FM, se houver ruídos /
interferências, pode baixar automaticamente o
alcance dos agudos de acordo com a força do sinal,
ativando esta função.
RDS AF:
Quando esta função está ativa, o dispositivo muda
sempre para a melhor frequência de transmissão
(frequência alternativa).
Nota: Esta função deve ser suportada pela
estação de rádio.
FM PRESETS (FM SPEICHEREBENEN):
Ligar/ desligar níveis de memória ou fontes FM2,
FMT, AM, AMT. Se o botão SRC estiver inativo, o
nível de memória correspondente não pode ser
selecionado com o botão SRC.
DAB PRESETS (DAB SPEICHEREBENEN):
Ativar/desativar os níveis de memória DAB2, DAB3.
Se o botão SRC estiver inativo, o nível de memória
correspondente não pode ser selecionado com o
botão SRC.
DAB MODE:
Determina a configuração básica do botão/
regulador direito. Opções: SERVICE (configuração
padrão) ou BROWSE. Consulte a secção RÁDIO
DIGITAL.
DAB SERVICE SCAN:
Atualizando a lista de estações para DAB, digitaliza
toda a banda DAB e remove da lista as estações que
não podem ser recebidas.
SERVICE LINK:
Quando a função DAB/ FM/ ALLé ativada, o
dispositivo mudará (na medida do possível) para
outro canal DAB (se DAB for selecionado) ou
também para a frequência FM (se FM ou ALL for
selecionado) para continuar a receber a estação se a
receção do sinal DAB for fraca.
SERVICE NAME:
Mudar a visualização das opções DAB SERVICE /
DAB ENSEMBLE para 16 ou 8 dígitos.
DAB ANTENNA (DAB ANTENNE):
Ligar a alimentação fantasma para antenas DAB
ativas. Se a antena DAB estiver ativa, mude a opção
12 V para ON (AN).
REGION:
Define a região de receção na qual o dispositivo é
utilizado.
AUDIO (KLANG):
Neste submenu pode ajustar o som individualmente.
Nota: BASS (TIEFEN) e TREBLE (HOEHEN) podem ser
ajustados separadamente para cada fonte.
BASS (TIEFEN):
Amplifica ou reduz as frequências baixas.
TREBLE (HOEHEN):
Amplific ou reduz as frequências altas.
BAL (BALANCE):
Ajusta o equilíbrio do sinal de áudio.
FADER:
Ajusta o sinal de áudio dos alto-falantes
frontais/traseiros.
LOUD:
Liga/desliga a função loudness (ativação dos
graves).
EQ:
Ativa os padrões de som predefinidos.
Nota: Quando o padrão de áudio está ligado, o
ajuste manual da opção BASS (TIEFEN)/ TREBLE
(HÖHEN) não funciona.
SUB-OUT:
Ajusta o nível de saída (GAIN) e a frequência de
cruzamento (FREQ) da saída do subwoofer.
DISPLAY (ANZEIGE):
Neste submenu, pode configurar o mostrador.
DIM MAN/ AUTO:
Muda a luminosidade do mostrador manualmente /
automaticamente.
AUTO: A entrada ILLUMINATION (consulte a
secção INSTALAÇÃO/ CONEXÕES) muda
automaticamente a luminosidade do mostrador
entre os valores programados do DAY (TAG) e da
NOITE (NACHT), dependendo da iluminação do
veículo.
MAN (Manual): ao pressionar o botão DIS durante 2
segundos muda entre os valores definidos DAY
(TAG) e NIGHT (NACHT).
DAY (TAG):
Ajusta a luminosidade do mostrador durante o dia.
NIGHT (NACHT):
Ajusta a luminosidade do mostrador para a noite.
SCROLL:
Percorre o conteúdo exibido se for mais longo do
que pode ser visualizado. Opções: Percorra a nova
informação uma vez (1X) ou permanentemente
(ON (AN).
LANGUAGE (SPRACHE):
Seleciona o idioma do menu do seu dispositivo.
Idiomas disponíveis: DEUTSCH/ ENGLISH.
PT
COLOR (FARBE):
Seleciona a cor do mostrador e dos botões (pode
definir até 7 cores).
VOLUME (LAUTSTAERKE):
Neste submenu, pode configurar o volume para o dispositivo.
ON VOLUME (AN LAUTST):
Selecione se pretende reiniciar o dispositivo com o
último volume utilizado LAST VOLUME (LETZTE
LAUTSTÄRKE) ou com um valor predefinido.
Nota: O volume inicial (quando liga o
dispositivo) é sempre limitado ao máximo de 30.
TA VOL:
Configure o volume mínimo para as informações de
trânsito. Se o volume da informação ativa sobre o
trânsito for alterado, esta configuração será
atualizada ou sobregravada.
HF VOL:
Ajusta o volume do kit de mãos-livres.
Se o volume for alterado durante uma chamada
telefónica, a definição será atualizada ou
sobregravada.
BEEP:
Ajusta o sinal sonoro quando é pressionada uma
tecla.
Nota: A gravação de uma estação é sempre
confirmada por um som, mesmo que a opção BEEP
esteja definida para OFF (AUS).
CLOCK (UHR):
Neste submenu, pode configurar o relógio. Veja também a
secção RELÓGIO.
CLOCK (UHR):
Liga/desliga a exibição da hora quando o
dispositivo está desligado. Quando o dispositivo
está desligada e a ignição está ligada, o mostrador
exibe o relógio.
MODUS:
Muda o esquema de 12 para 24 (e ao invés).
SET 00:00:
Ajusta manualmente a estação.
Rode o botão / regulador para a esquerda: Ajusta
minutos. Rode o botão / regulador no sentido dos
ponteiros do relógio: Ajusta a hora.
Nota: Se a opção RDSCLOCK (RDSUHR) estiver
ativa, a hora definida manualmente é sobregravada.
RDSCLOCK (RDSUHR):
Ativa os ajustes automáticos da hora usando o sinal
de dados RDS do rádio.
VARIOUS (DIVERSES):
Várias configurações podem ser feitas neste menu.
DEMO:
Liga/desliga a função de demo/ modo de venda (se
nenhum botão for pressionado durante um
determinado período de tempo, a comunicação
com as funções do dispositivo aparece e a cor do
mostrador muda continuamente).
AUX:
Ativa/desativa a entrada AUX (ativa/desativa a
disponibilidade da seleção através do botão SRC).
SCAN:
Ajusta o tempo da função de reprodução
(4/8/12/16/60 segundos).
SWC:
Grava o controlo remoto no volante; consulte a
secção CONTROLO REMOTO NO VOLANTE (SWC).
VERSION:
Solicita a informação sobre a versão de software do
dispositivo.
NORMSET:
Redefine as configurações de fábrica.
BLUETOOTH®:
Neste submenu pode configurar a função Bluetooth®.
Consulte também a secção SISTEMA MÃOS-LIVRES
BLUETOOTH.
PB SEARCH (TB SUCHE):
Pesquisa o nome na lista telefónica.
PHONEBOOK (TELEFONBUCH)
Chama a lista telefónica transferida do telemóvel.
SOFTKEY:
Configura a função adicional do botão "Aceitar
chamada".
DELETE P-BOOK (T-BUCH LOESCHEN):
Apaga a lista telefónica do seu dispositivo.
DOWNLOAD P-BOOK (T-BUCH LADEN):
Carrega a lista telefónica a partir de um telemóvel.
VOICEDIAL (SPRACHWAHL)
Inicia o assistente de voz no telefone ligado.
DIAL NEW (NEUE NR WAEHLEN):
Marca manualmente o número de telefone a ligar.
PT
18. Instalação | Desmontagem | Conexões
Regras de instalação
Só pode instalar o dispositivo se tiver experiência
na instalação de autorrádios e se estiver
familiarizado com a instalação elétrica do veículo.
Observe as informações fornecidas sobre as conexões do
aparelho. O dispositivo só pode ser ligado utilizando os
adaptadores apropriados; certifique-se de que todos os cabos
transportam os sinais ou tensões corretos. As fichas que se
encontram no veículo não devem ser ligadas diretamente ao
autorrádio.
A instalação do dispositivo não deve interferir com ou obstruir
o funcionamento dos airbags e outros dispositivos de
segurança e/ou elementos de controlo.
Desligue a bateria do veículo (terminal negativo, terra) antes
de instalar o dispositivo, caso contrário podem ocorrer avarias
ou danos no dispositivo ou na eletrónica do veículo.
Deve observar as instruções de segurança do fabricante do
veículo (airbag, sistema de alarme, computador de bordo,
imobilizador, etc.).
Dependendo do veículo no qual o dispositivo será instalado,
são necessários adaptadores de conexão e/ou acessórios de
instalação opcionais e específicos, como quadros de
instalação, tampas, etc.
Erros de instalação podem levar a danos no dispositivo ou na
eletrónica do veículo.
A estrutura do rádio aquece durante a operação; certifique-se
de que nenhum cabo entre em contacto com ela.
Se precisar de ajuda na instalação do dispositivo, consulte um
especialista em sistemas Hi-Fi de automóveis.
Para retirar o dispositivo, solte as tampas laterais (consulte a
secção ELEMENTOS DE MANUSEIO - DISPOSITIVO); elas podem
ser levantadas de lado com uma unha.
Insira as alças de liberação nos furos até que elas se encaixem
no lugar apropriado. Depois puxe cuidadosamente o
dispositivo para fora da ranhura em que o dispositivo foi
instalado. Certifique-se de que nenhum cabo está danificado.
PT
Conexões e configurações de conexões
SWC: Ligação ao controlo remoto do volante; pode ser
necessário um adaptador/interface externa, consulte a secção
CONTROLO REMOTO NO VOLANTE (SWC).
SUB/ SW: Saída do subwoofer para ligação de um
subwoofer ativo.
PREAMP- OUT (RF, LF, RR, LR): Saídas do pré-amplificador
para ligação de um amplificador externo.
AUX-IN: Saída para fonte de som externa.
EXT-MIC: Conexão para microfone externo, a mudança
ocorre automaticamente quando o microfone está ligado.
Antena DAB: Conetor SMB com fonte de alimentação
fantasma de 12 V (máx. 150 mA).
Antena FM/ AM: Porta DIN.
Bloco de terminais com compartimento A (fonte de
alimentação), compartimento B (alto-falante) e fusível do
dispositivo (fusível plano do carro, 10 A, vermelho).
RADIO MUTE: Ativação do modo de silêncio no rádio através
do contacto de ligação à terra.
PERM. 12 V+/ BATT (Cl.30): Bateria.
AUTO ANTENNA: Alimentação elétrica comutável para antenas
ativas ou tensão de controlo para amplificadores de
potência/subwoofers externos (12 V, máx. 150 mA).
ILLUMINATION: Entrada da iluminação do veículo, necessária
para mudança automática da luminosidade dos botões/
mostrador. A entrada requer a tensão de 0 V/12 V. Os sinais
PWM podem fazer com que o mostrador pisque e não devem
ser utilizados.
ACC/ IGNITION (cl.15): Mudança do positivo da ignição
GND/kl.31 Aterramento do chassis.
Nota: Este dispositivo não suporta trocadores de CD ou
outros componentes compatíveis com dispositivos Blaupunkt
mais antigos.
Nota: Certifique-se de que a ignição e o positivo constante
estão ligados corretamente, caso contrário o dispositivo tem
um consumo aumentado de energia e não se desliga
completamente, podendo levar à descarga da bateria do
carro!
19. Informações úteis | Dados técnicos
Garantia
As condições atuais de garantia podem ser encontradas em
www.blaupunkt.com. Se nenhuma informação adicional for
dada aqui, aplica-se a legislação local.
Assistência técnica
Se precisar de um serviço de reparação, contacte o revendedor
da Blaupunkt a quem comprou o produto. Mais informações
sobre os pontos de assistência técnica autorizados no seu país
podem ser encontradas em www.blaupunkt.com/
Informações sobre os pontos de assistência técnica
autorizados no seu país.
Dados técnicos
Ângulo de instalação da unidade de CD -10 a +18°
Fonte de alimentação comando à distância
(opcional, bateria não incluída) 3 V, CR2025
Tensão de operação: 10.5-14.4 V
Consumo de energia durante a operação < 10 A
Desligado (cl. 15/ ACC desligado): < 5 mA
Conetor USB 5 V, máximo. 1 A
20. Pesquisa de erros
Abaixo encontram-se as ilustrações dos erros e as suas possíveis soluções.
Se continuar a ter problemas com o dispositivo, contacte o seu revendedor ou o Centro de Assistência Técnica da Blaupunkt.
Em caso de problemas, mande inspecionar a instalação ou fazer a instalação por um especialista.
A maioria dos problemas que ocorrem pode ser atribuída à conexão e manuseio incorretos.
• Uma vez instalado o autorrádio, as luzes indicadoras do
airbag no painel de controlo acendem-se / o velocímetro
deixa de funcionar, etc.
O dispositivo foi provavelmente ligado incorretamente.
Desligue imediatamente a bateria do veículo e retire o rádio.
Mande executar/verificar a instalação por um especialista.
• Quando ligado, o dispositivo exibe 1 HOUR / 1 HORA e
desliga-se após uma hora:
O positivo da ignição não está ligado ou não está ativada.
Verifique as ligações.
• Em níveis de volume de som mais elevados, o mostrador
pisca/o dispositivo desliga-se completamente:
Verifique a secção transversal do cabo de alimentação.
Mande executar/verificar a instalação por um especialista.
• O comando à distância não funciona:
Verifique se a bateria está bem colocada, retire a pequena
película plástica, aponte o telecomando para o aparelho para
contacto visual direto.
• O dispositivo não se liga/ não reage à ignição/ desliga-se
automaticamente sempre após passado um certo tempo/ o
dispositivo não pode ser ligado sem a ignição:
Ignição/positivo constante está devidamente ligada? O
positivo da ignição tem de mudar corretamente 0 V / 12 V, não
podendo haver tensão residual na ignição positiva durante a
"ignição desligada".
PT
Verifique a ligação correta; em nenhuma circunstância deve
ligar as fichas do automóvel diretamente ao rádio sem
primeiro verificar a atribuição do PIN.
Mande executar/verificar a instalação por um especialista.
• As configurações e/ou estações gravadas foram perdidas, a
hora não é correta:
Basicamente, o dispositivo grava as configurações
permanentemente, mesmo sem energia. No entanto, alguns
configurações não são gravadas permanentemente até que o
dispositivo seja devidamente desligado, por isso é importante
que o aparelho esteja devidamente desligado.
As funções como hora, última fonte, última posição de
reprodução USB/CD requerem energia constante. Para um
funcionamento correto, o dispositivo deve estar corretamente
ligado a uma fonte de alimentação contínua que não deve ser
interrompida.
• O dispositivo não está a receber um sinal de rádio ou está a
receber um sinal de rádio fraco:
Verifique a antena para a dada área de receção.
Verifique se um adaptador de energia fantasma pode ser
necessário.
A antena está corretamente montada? Muitas antenas
requerem um pólo contrário (carroçaria).
As lâmpadas LED ou outros componentes elétricos podem
interferir com a receção de rádio, pelo que a presença de tal
interferência deve ser excluída.
Ao utilizar o rádio pela primeira vez, certifique-se de que o
dispositivo está configurado para a região de rádio correta
(consulte a secção CONFIGURAÇÕES).
• O comunicado NO SIGNAL ou NO SERVICE é subitamente
apresentado no modo DAB:
O ENSEMBLE (pacote de programas) atual tem um sinal
demasiado fraco e a descodificação do sinal áudio não é
possível. Por favor, selecione outro ENSAMBLE ou verifique a
sua antena DAB.
• O dispositivo exibe de repente o comunicado SEEK PI
(PESQUISA PI)/ SEEK TA (PESQUISA TA) ou muda a estação
durante o funcionamento do rádio:
Verifique as configurações da antena e do dispositivo. Se
necessário, desative a função de frequência alternativa
(consulte a secção CONFIGURAÇÕES). A receção fraca pode
fazer com que o dispositivo mude de estação se a função de
informação sobre o trânsito estiver ativada.
• No modo de rádio, o dispositivo não exibe corretamente o
nome da estação:
Ajuste o mostrador conforme necessário, usando o botão DIS.
Verifique a receção (inspecione a antena).
Nota: Algumas estações enviam informações adicionais em
vez do nome da estação RDS; o dispositivo não tem nada a ver
com isso.
• USB, CD, SD ou outros suportes de dados não funcionam:
Verifique o funcionamento com outro suporte de dados,
formate o suporte de dados, reproduza outros ficheiros.
Problemas com Bluetooth® (a lista telefónica não é
apresentada, o telefone não se liga, não se ouve a voz do
interlocutor):
Verifique a disponibildade das atualizações de software para o
seu telefone e/ou rádio.
Retire o rádio da lista no seu telefone e depois restabeleça a
ligação. Confirme todos os pedidos de autorização por
telefone, respondendo SIM.
Utilize outro telefone para realizar um teste.
• O interlocutor não me ouve:
Verifique a ligação do microfone externo. Verifique a
configuração do microfone nas configurações Bluetooth® (se
disponíveis).
Utilize outro telefone para realizar um teste.
• A opção SUB- OUT ou as suas configurações no dispositivo
não funcionam:
Certifique-se de que o subwoofer está devidamente conetado
à saída SUB- Out do dispositivo; caso contrário as opções nas
configurações de som não têm importância.
• O erro/problema não é mencionado aqui. A função do
dispositivo não funciona como esperado/o dispositivo não se
comporta como esperado:
Reinicie o dispositivo para as configurações de fábrica através
de MENU -> VARIOUS -> NORMSET.
Verifique se o software está atualizado. As atualizações de
software estão disponíveis no nosso website ou podem ser
encomendadas através do nosso centro de assistência técnica.
Nota: Uma descrição detalhada da falha e do software do
dispositivo atual é necessária para entrar em contacto com a
assistência técnica.
IT
1. Comandi Dispositivo
Display LC:
Visualizzazione di informazioni come stazione, brano, ora e
opzioni delle impostazioni
Vano CD (modelli con lettore CD):
Ingresso CD
Attenzione: Si possono usare solo CD disponibili in
commercio, non CD tipo single, non CD con adattatori, non CD
di altra forma)
Espulsione dei CD (modelli con lettore CD):
Espulsione di un CD inserito
Pulsante EQ (modelli senza lettore CD):
Selezione dello schema del suono (nei dispositivi con lettore
CD questa impostazione è disponibile solo nel menu, vedi
capitolo IMPOSTAZIONI)
Tasto SRC:
Selezione della fonte audio, le fonti audio disponibili vengono
commutate una per una. Alcune fonti possono essere
disattivate, vedi anche capitolo IMPOSTAZIONI
Pulsante sinistro/manopola:
Rotazione:
Volume alto/basso
Pressione breve:
Accensione del dispositivo, silenziamento del dispositivo;
Pressione lunga:
Spegnimento del dispositivo
Pulsante destro/manopola:
Rotazione:
A seconda della fonte e della modalità di funzionamento,
ricerca, cambio di stazione, cambio di brano, scorrimento, etc.
Scorrimento tra le opzioni delle impostazioni nel menu
Pressione breve:
Passaggio alla seconda o terza funzione.
Attenzione: Dopo 15 secondi senza attivazione, la
funzione standard si attiva di nuovo.
Nel menu Scelta delle opzioni / Conferma delle opzioni
Pressione lunga:
Funzione di riproduzione del brano o della stazione (SCAN)
(a seconda della fonte selezionata)
Un passo indietro nel menu / Elimina voce
Pulsante MENU:
Pressione breve:
Apertura/chiusura del menu (vedi capitolo IMPOSTAZIONI)
Pressione lunga:
Funzione di registrazione con la memoria (P-SCAN) per
FM/DAB
Pulsante DIS:
Pressione breve:
Commutazione del display tra diverse informazioni a seconda
della fonte selezionata
Pressione lunga:
Commutazione della luminosità del display (se la luminosità
è impostata su MANUALE nel menu, vedi capitolo
IMPOSTAZIONI)
Pulsanti delle stazioni:
Pressione breve:
Richiamo della stazione, del numero di telefono memorizzato
o della seconda funzione/funzione speciale presentata, come
la ricerca di brani (browsing), riproduzione/pausa, funzione
di ripetizione, riproduzione casuale, a seconda della fonte
selezionata
Pressione lunga:
Funzione della memoria per stazioni radio e numeri di telefono
Cornetta del telefono:
Pulsante “Accetta”:
Pressione breve: Risposta alle chiamate / composizione del
numero
Pressione lunga: Opzione del tasto programmabile
(vedi capitolo DISPOSITIVO VIVAVOCE BLUETOOTH)
Pulsante “Disconnetti”:
Pressione breve: Chiusura / rifiuto della chiamata
Pressione lunga: ./.
Microfono:
Microfono del set vivavoce (attivo solo quando non è collegato
alcun microfono esterno)
Sensore IR:
Ricevitore per telecomando a infrarossi opzionale
Porta USB:
Sportello ad apertura superiore, connettore per collegare la
memoria USB o un dispositivo Apple per riprodurre la musica
Protezioni dei fori per attrezzo di sblocco, vedi capitolo
INSTALLAZIONE/ COLLEGAMENTI
IT
2. Comandi Telecomando (accessorio opzionale)
Il dispositivo può essere azionato a distanza usando il sensore del comando remoto incorporato nella parte anteriore del dispositivo.
Questo è possibile utilizzando un telecomando disponibile come accessorio o utilizzando i vecchi telecomandi Blaupunkt (RC-08, RC-09,
RC-10, RC-10H, RC-12H).
Pulsante On/Off
Attenzione: Il dispositivo può essere acceso con
il telecomando solo quando l’accensione è inserita. Questa
funzione aumenta la corrente di riposo del dispositivo e quindi
non deve essere utilizzata senza l’accensione inserita per
proteggere la batteria del veicolo.
Pulsanti di regolazione di volume/silenziamento.
Pulsanti multifunzione: Controllo delle funzioni specifiche
di una data fonte.
Pulsante SRC (source/fonte):
Selezione della fonte audio, le fonti audio disponibili vengono
commutate una per una. Alcune fonti possono essere
disattivate, vedi anche capitolo IMPOSTAZIONI.
Pulsante DIS: Commutazione del display
Pulsante MENU: Apertura del menu
Pulsanti di memorizzazione delle stazioni:
Richiamo della stazione o della seconda funzione presentata,
come pausa/ripetizione/riproduzione casuale, a seconda della
fonte selezionata
Tasti del telefono:
Risposta o chiusura delle chiamate.
IT
3. Complimenti
Complimenti per aver acquistato il nuovo prodotto Blaupunkt. Al fine di poter utilizzarlo a lungo si prega di leggere attentamente
il presente manuale d’uso.
Tuttavia, in caso di problemi imprevisti, consultare il manuale d’uso per vedere se è possibile risolverli da soli. Si prega di fare riferimento
anche al capitolo RICERCA ERRORI alla fine del manuale d’uso.
Il vostro rivenditore Blaupunkt e il servizio di assistenza saranno lieti di aiutarvi se non riuscite a risolvere il vostro problema da soli. I dati
di contatto sono consultabili all’indirizzo www.blaupunkt.com.
ATTENZIONE: Il presente manuale si applica a diversi modelli per cui alcune caratteristiche e opzioni potrebbero non essere disponibili
o potrebbero variare da modello a modello. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche per migliorare il prodotto.
Indice Capitolo
Comandi, dispositivo 1
Comandi, telecomando (opzione) 2
Complimenti | Indice 3
Norme di sicurezza 4
Informazioni generali | Fornitura | Aggiornamento del software 5
Accensione/spegnimento | Regolazione del volume 6
Radio analogica: VHF /onde medie (FM/AM) 7
Radio digitale: DAB/DAB+ 8
Riproduzione da dispositivi e supporti esterni: Lettore CD (opzione) 9
Riproduzione da dispositivi e supporti esterni: USB 10
Riproduzione da dispositivi e supporti esterni: Bluetooth® 11
Riproduzione da dispositivi e supporti esterni: : iPod/iPhone 12
Riproduzione da dispositivi e supporti esterni: AUX 13
Set vivavoce Bluetooth® 14
Orologio 15
Telecomando da volante (SWC) 16
Impostazioni | Menu 17
Installazione | Smontaggio | Collegamenti 18
Informazioni utili | Dati tecnici 19
Ricerca errori 20
IT
4. Norme di sicurezza
Norme di sicurezza
L’autoradio è stato costruito in conformità al livello
tecnologico attuale e alle rispettive prescrizioni di sicurezza.
Tuttavia, se non si osservano le norme di sicurezza contenute
nel presente manuale, possono verificarsi dei rischi. Il presente
manuale ha lo scopo di familiarizzare l’utente con le funzioni
più importanti del dispositivo.
• Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare
l’autoradio.
• Conservare il presente manuale in un luogo accessibile a tutti
gli utenti.
• Qualora l’autoradio fosse consegnata a terzi, fornire anche
il presente manuale.
• Se necessario, seguire le istruzioni dei dispositivi utilizzati con
l’autoradio.
Simboli utilizzati
Nel presente manuale vengono utilizzati i seguenti simboli:
PERICOLO! Pericolo di lesioni
ATTENZIONE! Avvertimento del danneggiamento
al lettore DVD/CD o al supporto dati in uso
PERICOLO! Avvertimento del volume elevato
Il marchio CE attesta la conformità alle direttive UE
Consiglio
Specificazione
Sicurezza stradale
Osservare le seguenti avvertenze per la sicurezza stradale
PERICOLO! Utilizzare il dispositivo in modo
da poter guidare sempre il veicolo in sicurezza.
L’utilizzo delle funzioni del dispositivo durante la guida può
distrarre l’utente dalla situazione sulla strada e causare gravi
incidenti!
Evitare qualsiasi azione aggiuntiva che distrae dalla situazione
sulla strada e dalla guida del veicolo.
Per utilizzare queste funzioni, fermarsi in un luogo adatto
e azionare il dispositivo a veicolo fermo.
Utilizzare il dispositivo in modo da poter guidare
sempre il veicolo in sicurezza. In caso di dubbi,
fermare il veicolo in un luogo adatto e utilizzare
il dispositivo a veicolo fermo. Al conducente del veicolo
è vietato di utilizzare qualsiasi applicazione che lo distragga
dalla situazione sulla strada.
Ascoltare sempre la radio ad un volume moderato
per proteggere l’udito e poter sentire i segnali
acustici di avvertimento (ad esempio della polizia).
Nelle pause durante le quali il dispositivo si trova in modalità
silenziosa (ad esempio quando si cambia la fonte audio),
la variazione del volume non è percepita. Non aumentare
il volume durante tale pausa in modalità silenziosa.
Avvertenze generali di sicurezza
Non modificare né aprire il dispositivo. Non ci sono delle parti
all’interno che possono essere riparate dall’operatore.
I dispositivi con lettore CD contengono un laser di classe 1 che
può danneggiare gli occhi.
Uso previsto:
Questa autoradio è destinata all’installazione e all'impiego
in un veicolo con tensione di alimentazione di 12 V e deve
essere installata in un vano conforme alle norme DIN.
Rispettare i limiti delle prestazioni del dispositivo. Affidare
le riparazioni e, se necessario, l’installazione alle persone
esperte.
IT
5. Informazioni generali | Fornitura | Aggiornamento del software
Dichiarazione di conformità
La società Blaupunkt Competence Center Car Multimedia-Evo
Sales GmbH dichiara che il presente dispositivo è conforme
ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti della
Direttiva 2014/53/CE.
La dichiarazione di conformità può essere consultata sul sito
web all’indirizzo www.blaupunkt.com.
Informazioni sui marchi commerciali
Tutti gli altri marchi e i loro loghi, nomi di marchi o di società
menzionati in questo manuale sono usati solo a scopo
di identificazione e sono di proprietà dei rispettivi proprietari.
Regole per la pulizia
Solventi, detergenti e prodotti abrasivi, così come aerosol per
cruscotto, deodoranti per ambienti e prodotti per la cura della
plastica, possono contenere sostanze che danneggiano
la superficie dell’autoradio. Per la pulizia dell’autoradio
utilizzare solo un panno asciutto o leggermente umido.
Regole per lo smaltimento
È vietato smaltire il vecchio dispositivo insieme
ai rifiuti urbani! Per lo smaltimento del vecchio
dispositivo, degli accessori e delle batterie usare
i sistemi di raccolta e di ritiro disponibili.
Fornitura
La fornitura comprende i seguenti componenti:
• N. 1 radio
• N. 1 manuale d’uso
• N. 1 microfono esterno
• N. 1 cavo di collegamento ISO A/ ISO B
• N. 1 telaio di montaggio + N. 1 attrezzo di smontaggio
• N. 1 adattatore d’antenna DIN-ISO
Aggiornamento del software
Il software del dispositivo può essere aggiornato tramite un
supporto di memoria esterno.
Se gli aggiornamenti per il dispositivo sono disponibili,
possono essere trovati su www.blaupunkt.com. Le istruzioni
di aggiornamento e ulteriori informazioni sono incluse
nell’aggiornamento stesso.
Attenzione: Se il dispositivo funziona correttamente,
un aggiornamento non è necessario. Ogni aggiornamento
comporta un certo rischio di errori durante la procedura,
e in casi molto rari nonostante i test accurati possono
apparire errori nuovi o diversi.
Attenzione: I singoli punti e le funzioni del dispositivo
possono discostarsi dalle istruzioni, poiché le funzioni possono
essere state cambiate, aggiunte o rimosse a causa di un
ulteriore sviluppo del software. Questo non costituisce un
difetto o una ragione per reclamare il dispositivo.
Attenzione: Quando si richiede un aggiornamento da
Blaupunkt, si prega di fornire quanti più dettagli possibili sul
problema con il dispositivo. L’assistenza ha anche bisogno di
informazioni sulla versione del software attualmente installata
(vedi sezione IMPOSTAZIONI). Purtroppo, senza queste
informazioni non possiamo aiutare o fornire aggiornamenti.
IT
6. Accensione/spegnimento | Cambio del volume
Accensione/spegnimento tramite pulsante/manopola
Premere il pulsante sinistro/la manopola per accendere
il dispositivo. Per spegnere il dispositivo, tenere premuto
il pulsante sinistro/la manopola per più di 2 secondi.
Si prega di notare che dopo aver acceso il dispositivo,
potrebbero essere necessari alcuni secondi prima di poterlo
spegnere di nuovo, poiché i processi interni di avvio sono
ancora attivi in background.
Attenzione: Il dispositivo può anche essere acceso con
l’accensione spenta il display visualizza quindi brevemente
1 HOUR ON / 1 ORA. Il dispositivo si spegne automaticamente
dopo un’ora per proteggere la batteria.
Accensione / spegnimento tramite l’accensione del veicolo
Se l’accensione viene spenta mentre il dispositivo è in
funzione, il dispositivo si spegne automaticamente e si
riaccende alla successiva accensione.
Se il dispositivo è stato spento usando il pulsante sinistro/la
manopola sinistra sul dispositivo, rimarrà spento in modo
permanente dopo l'accensione/lo spegnimento del veicolo
finché non sarà riacceso manualmente.
Attenzione: Se la funzione non funziona come descritto,
il dispositivo non è collegato correttamente.
Cambio del volume
Il volume può essere regolato usando il pulsante sinistro/la
manopola, il volume può essere impostato da 0 (nessun
suono) a 50 (pieno volume).
Il display visualizza per alcuni secondi il livello di volume
impostato.
Impostazione del volume della musica:
Durante la riproduzione della musica, girare il pulsante
sinistro/la manopola per cambiare il volume.
Regolazione del volume degli annunci sul traffico (gli annunci
sul traffico devono essere attivi nelle impostazioni, vedere
il capitolo IMPOSTAZIONI):
Durante un annuncio sul traffico, girare il pulsante sinistro/la
manopola per cambiare il volume; questo valore viene salvato
automaticamente e può essere cambiato in qualsiasi
momento nelle impostazioni (vedi capitolo IMPOSTAZIONI).
Impostazione del volume del Bluetooth® (telefonia):
Durante una telefonata, girare il pulsante sinistro/il regolatore
per cambiare il volume. Questo valore viene salvato
automaticamente e può essere cambiato in qualsiasi
momento nelle impostazioni (vedi capitolo IMPOSTAZIONI).
Silenziamento dell’autoradio (Mute)
Premere brevemente il pulsante sinistro/la manopola per
silenziare il dispositivo o ripristinare il livello di volume
precedente.
Ascoltare sempre la radio ad un volume moderato
per proteggere l’udito e poter sentire i segnali
acustici di avvertimento (ad esempio della polizia).
Nelle pause durante le quali il dispositivo si trova in modalità
silenziosa (ad esempio quando si cambia la fonte audio),
la variazione del volume non è percepita. Non aumentare
il volume durante tale pausa in modalità silenziosa.
IT
7. Radio analogica: VHF/onde medie (FM/AM)
Selezionare una delle fonti/dei livelli di memoria FM1, FM2,
FMT, AM o AMT con pulsante SRC
Attenzione: Alcune fonti/livelli di memoria sono inattivi
a seconda dell’impostazione; ad esempio, solo il livello
di memoria FM1 è attivo. Vedi capitolo IMPOSTAZIONI.
Attenzione: 5 posizioni di memoria sono disponibili per
ogni livello di memoria.
Ricerca delle stazioni
Usare il pulsante destro/la manopola per avviare la ricerca
della stazione girandola brevemente verso l’alto (brevemente
verso destra) o verso il basso (brevemente verso sinistra).
La ricerca si ferma automaticamente alla prossima stazione
ricevente.
Attenzione: La sensibilità di scansione può essere
impostata nelle impostazioni, vedi capitolo IMPOSTAZIONI.
Si può anche impostare la frequenza manualmente se il
segnale della stazione è molto debole e la ricerca non si ferma
alla frequenza desiderata. A tal fine, premere brevemente una
volta il pulsante destro/la manopola; il display visualizzerà
la scritta MANUAL (MANUALE). Ora si può ruotare il pulsante
destro/la manopola fino a impostare la frequenza desiderata.
Ricerca PTY
Se la funzione PTY (tipo di programma) è attivata (vedi
capitolo IMPOSTAZIONI), la funzione PTY può essere
selezionata anche premendo il pulsante destro/la manopola.
Ruotare il pulsante destro/la manopola per iniziare la ricerca
del codice PTY impostato (preselezione del tipo PTY, vedi
capitolo IMPOSTAZIONI).
Memorizzazione delle stazioni / richiamo delle stazioni
memorizzate
Si possono memorizzare le stazioni preferite nella memoria
delle stazioni utilizzando i pulsanti 1 - 5. Ogni livello
di memoria può memorizzare 5 stazioni.
Impostare la stazione desiderata come descritto nel capitolo
RICERCA DELLE STAZIONI. Quindi premere il pulsante
di memoria desiderata per circa un secondo fino a quando
si sente un segnale acustico che conferma che la stazione
è stata memorizzata, dopo il segnale acustico rilasciare
nuovamente il pulsante.
Premendo brevemente il pulsante di memoria è possibile
richiamare una stazione precedentemente salvata.
Memorizzazione automatica delle stazioni (Travelstore)
Nei livelli di memoria contrassegnati con la lettera T (FMT
e AMT) si possono memorizzare 5 stazioni con la migliore
ricezione utilizzando la ricerca automatica (Travelstore).
A tal fine, selezionare il livello di memoria appropriato usando
il pulsante SRC e poi premere e tenere premuto nuovamente
il pulsante SRC fino a quando T-STORE appare sul display.
Attenzione: Se la memorizzazione Travelstore viene avviata
a un livello di memoria diverso da FMT/AMT, il sistema passa
automaticamente al livello di memoria Travelstore e lo attiva
automaticamente nelle impostazioni, se necessario. Solo
le stazioni nel livello di memoria Travelstore vengono
salvate/modificate.
Riproduzione delle stazioni memorizzate (P-SCAN)
Si possono riprodurre tutte le stazioni nel livello di memoria
selezionato:
A tal fine, premere il pulsante MENU per più di un secondo.
Il display visualizzerà il messaggio P-SCAN e la frequenza
radio/la stazione corrente lampeggerà.
La funzione P-SCAN continua finché non venga terminata
premendo il pulsante destro/la manopola.
Riproduzione delle stazioni disponibili (SCAN)
Si possono riprodurre tutte le stazioni nella banda di frequenza
selezionata:
A tal fine, premere il pulsante destro/la manopola per più di un
secondo.
Il display visualizzerà il messaggio SCAN e la frequenza radio/la
stazione corrente lampeggerà.
La scansione (SCAN) continua finché non venga fermata
premendo il pulsante destro/la manopola.
Cambio del display
Si può usare il pulsante DIS per cambiare il contenuto
del display tra diverse informazioni:
* Nome della stazione
* PTY (tipo di programma)
* Testo radio
* Memoria/livello di memoria + frequenza
* Memoria/livello di memoria + ora
Attenzione: La disponibilità della funzione
di visualizzazione dipende dalla stazione e dalla qualità della
ricezione
Ulteriori funzioni o opzioni:
Vedi capitolo IMPOSTAZIONI.
IT
8. Radio digitale: DAB/ DAB+
Il Digital Audio Broadcasting (DAB in breve) è il successore
digitale della trasmissione analogica FM. La trasmissione
digitale provoca alcune differenze rispetto alla conosciuta
radio FM analogica:
Più stazioni sono trasmesse sullo stesso canale i cosiddetti
ENSEMBLES (= pacchetti di programmi).
Le stazioni che sono in ENSEMBLE sono chiamate SERVICES (=
stazioni e/o servizi dati).
In Germania, ad esempio, gli ENSEMBLES sono disponibili
a livello regionale dalle emittenti pubbliche; inoltre, ci sono
attualmente due ENSEMBLES che possono essere ricevuti
in tutta la Germania: DR DEUTSCHLAND e ANTENNE DE.
Le stazioni non generano il rumore conosciuto dalla FM o la
stazione può essere ascoltata in qualità costante o non si sente
affatto quando la correzione degli errori non è più in grado di
ricostruire il segnale, accompagnato da un breve suono detto
“gorgoglio”.
Inizio della riproduzione della radio DAB/DAB+
Utilizzare il pulsante SRC per selezionare uno dei livelli
di memoria DAB1, DAB2 o DAB3.
Attenzione: Alcuni livelli di memoria sono inattivi
a seconda dell’impostazione; per esempio, solo il livello
di memoria DAB1 è attivo. Vedi capitolo IMPOSTAZIONI.
Attenzione: 5 posizioni di memoria sono disponibili per
ogni livello di memoria.
Ricerca delle stazioni / scorrimento delle stazioni
Ruotando il pulsante destro/la manopola si può scorrere verso
l’alto (girare a destra) o verso il basso (girare a sinistra)
le stazioni dell’Ensemble corrente.
Durante la rotazione viene visualizzata una nuova stazione;
quando si ferma la rotazione, la stazione visualizzata viene
richiamata e riprodotta.
Dopo aver superato la prima o l’ultima stazione dell’Ensemble
corrente, il display mostrerà <<< o >>>. Ora si può girare
la manopola nella direzione opposta per rimanere
nell’Ensamble corrente o aspettare un momento mentre
il dispositivo cerca e riproduce automaticamente l’Ensamble
precedente (<<<) o successivo (>>>).
Attenzione: Questa funzione è l’impostazione predefinita
del pulsante destro/della manopola in modalità DAB, ma può
essere cambiata: vedi capitolo IMPOSTAZIONI.
Se l’impostazione di base è stata modificata, selezionare prima
la funzione premendo il pulsante destro/la manopola; apparirà
la scritta SERVICE.
Ricerca dell’Ensamble
Premere una volta il pulsante destro/la manopola, il display
visualizzerà brevemente la scritta ENSEMBLE.
Poi girare il pulsante destro/la manopola nella direzione
desiderata per trovare Ensambles sui canali inferiori
o superiori. Il display visualizza il canale corrente durante
la ricerca finché non venga trovato un nuovo Ensamble.
Questa ricerca funziona allo stesso modo della ricerca che
inizia quando si scorrono le stazioni quando viene visualizzata
la scritta <<</ >>>, vedi capitolo precedente.
Ricerca in un elenco delle stazioni (Modalità di
scorrimento)
Premere ripetutamente il pulsante destro/la manopola fino a
quando la scritta BROWSE appare sul display.
Quindi ruotare il pulsante destro/la manopola per scorrere
l'elenco delle stazioni memorizzate nel dispositivo.
Una volta trovata la stazione desiderata, selezionarla
premendo il pulsante destro/la manopola.
Attenzione: Usare il menu (vedi capitolo IMPOSTAZIONI)
per avviare il DAB SERVICE SCAN che aggiorna l'elenco delle
stazioni e ne rimuove le stazioni inattive.
Attenzione: La modalità di ricerca può essere impostata
come predefinita per il pulsante destro/la manopola in
modalità DAB, vedi capitolo IMPOSTAZIONI.
Ricerca PTY
Se la funzione PTY (tipo di programma) è attivata (vedi
capitolo IMPOSTAZIONI), la funzione PTY può essere
selezionata anche premendo il pulsante destro/la manopola.
Ruotare il pulsante destro/la manopola per iniziare la ricerca
del codice PTY impostato (preselezione del tipo PTY, vedi
capitolo IMPOSTAZIONI).
Memorizzazione delle stazioni / richiamo delle stazioni
memorizzate
Si possono memorizzare le stazioni preferite nella memoria
delle stazioni utilizzando i pulsanti 1 - 5. Ogni livello di
memoria può memorizzare 5 stazioni.
Impostare la stazione desiderata come descritto sopra.
Quindi premere il pulsante di memoria desiderato per circa
un secondo fino a quando si sente un segnale acustico che
conferma che la stazione è stata memorizzata; rilasciare
nuovamente il pulsante dopo il segnale acustico.
Premendo brevemente il pulsante di memoria è possibile
richiamare una stazione precedentemente salvata.
Riproduzione delle stazioni memorizzate (P-SCAN)
Si possono riprodurre tutte le stazioni nel livello di memoria
selezionato:
A tal fine, premere il pulsante MENU per più di un secondo.
Il display mostrerà P-SCAN e l’attuale SERVICE.
La funzione P-SCAN continua finché non venga terminata
premendo il pulsante destro/la manopola.
Riproduzione delle stazioni disponibili (SCAN)
Si possono riprodurre tutte le stazioni nella banda di frequenza
selezionata:
A tal fine, premere il pulsante destro/la manopola per più
di un secondo.
Il dispositivo aggiorna prima l’elenco dei servizi con una
scansione e poi visualizza il messaggio SCAN e SERVICE
corrente.
La scansione (SCAN) continua finché non venga fermata
premendo il pulsante destro/la manopola.
IT
Cambio del display
Si può usare il pulsante DIS per cambiare il contenuto del
display tra diverse informazioni:
* Nome del servizio (stazione)
* PTY (tipo di programma)
* Nome dell’Ensamble (pacchetto di programmi)
* Memoria/livello di memoria + canale
* Testo radio
* Memoria/livello di memoria + ora
Attenzione: La disponibilità della funzione
di visualizzazione dipende dalla stazione.
Ulteriori funzioni o opzioni:
Vedi capitolo IMPOSTAZIONI.
9. Riproduzione da dispositivi e supporti esterni: CD (opzione)
Informazioni di base
Supporti/tipi di media utilizzati:
• CDDA/ CD con dati/ CD-R/ CD-RW con Ø 12 cm
• Formati dei file: MP2, MP3, WMA, FLAC, ACC, WAV
Attenzione: Usare solo i CD con il logo Compact Disc per
garantire il corretto funzionamento del dispositivo.
Attenzione: Il funzionamento impeccabile di tutti i file
multimediali, compresi quelli elencati sopra, non può essere
garantito a causa della varietà di software con cui tali file
possono essere creati.
Attenzione: In caso di problemi con supporti CD/DVD
scrivibili, si consiglia di masterizzarli a una velocità inferiore
o di usare altri supporti
Attenzione: La Blaupunkt non può garantire
il funzionamento corretto dei CD protetti da copia e di tutti
i DVD/CD, i supporti dati USB e le schede microSD disponibili
sul mercato.
Inserimento di un CD / avvio della riproduzione del disco
CD
Rischio di danni al lettore CD!
Non utilizzare CD non circolari e CD con un
diametro di 8 cm (mini CD). Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per i danni al lettore causati dall'impiego
di CD inadatti.
Inserire il CD nel vano CD con il lato stampato verso l’alto (vedi
capitolo “Comandi”) finché non si senta una leggera resistenza.
Il CD sarà automaticamente tirato dentro l'alloggiamento
e la riproduzione inizierà.
Attenzione: L’inserimento automatico del CD non deve
essere ostacolato o aiutato.
Se si ha precedentemente inserito un CD, passare alla fonte CD
usando il pulsante SRC.
Riproduzione di CD
Girando il pulsante destro/la manopola, si può cambiare brani,
avanti e indietro.
Se si preme una volta il pulsante destro/la manopola (il display
visualizza il messaggio CUE/REW o WIND), è possibile far
scorrere avanti e indietro i brani girando il pulsante destro/la
manopola.
Quando si usano i CD con diverse cartelle, è possibile cambiare
la cartella premendo nuovamente il pulsante destro/la
manopola (la scritta CARTELLA o CATALOGO appare sul
display) e ruotando il pulsante destro/la manopola.
Funzioni speciali
Con i tasti della stazione 1 - 4 si possono attivare/disattivare le
funzioni speciali RICERCA BRANI (selezione/ricerca del brano
con pulsante destro/manopola), PLAY/PAUSE, RIPETIZIONE
(BRANO o CATALOGO) e RIPRODUZIONE CASUALE
(TUTTI o CATALOGO).
Funzione di riproduzione (SCAN)
È possibile riprodurre i brani da un supporto dati.
A tal fine, premere il pulsante destro/la manopola per più di un
secondo.
Il display visualizzerà il messaggio SCAN e il brano attuale.
La scansione (SCAN) continua finché non venga fermata
premendo il pulsante destro/la manopola.
Espulsione del CD
Premere il pulsante di espulsione [ ] per espellere il CD
inserito.
Attenzione: L’espulsione di un CD non deve essere
ostacolata o aiutata.
IT
10. Riproduzione da dispositivi e supporti esterni: USB
Informazioni di base
Supporti/tipi di media utilizzati:
• Supporti USB con sistemi dei file FAT16, FAT32, exFAT
• Formati dei file: MP2, MP3, WMA, FLAC, ACC, WAC
Attenzione: Il funzionamento impeccabile di tutti i file
multimediali, compresi quelli elencati sopra, non può essere
garantito a causa della varietà di software con cui tali file
possono essere creati.
Attenzione: Il connettore USB è adatto ai supporti
di memoria USB (cd. chiavette USB) che sono classificati come
dispositivi di memoria di massa (MSD Mass Storage Device).
Non è possibile la connessione diretta di lettori MP3 o telefoni
cellulari per riprodurre la musica.
Modalità USB
Il dispositivo è dotato di un connettore USB:
• Il connettore USB sotto lo sportello nella parte anteriore del
dispositivo (vedi COMANDI, DISPOSITIVO)
Collegamento del supporto dati USB / Avvio della
riproduzione USB
Aprire lo sportello del coperchio contrassegnato con il simbolo
USB (inclinarlo verso l’alto).
Inserire con cautela il supporto dati USB nella presa USB, non
usare la forza e non inclinare il supporto dati USB.
Il dispositivo passa automaticamente alla modalità USB. I dati
vengono caricati, la riproduzione inizia con il primo file
multimediale riconosciuto dal dispositivo.
Se è già stato collegato un supporto dati USB, passare alla
fonte USB usando il pulsante SRC.
Riproduzione USB
Girando il pulsante destro/la manopola, si può cambiare brani,
avanti e indietro.
Se si preme una volta il pulsante destro/la manopola (il display
visualizza il messaggio CUE/REW o WIND), è possibile far
scorrere avanti e indietro i brani girando il pulsante destro/la
manopola. Girando di nuovo nella stessa direzione si ferma
il movimento veloce avanti/indietro.
Se si preme nuovamente il pulsante destro/la manopola
(il display visualizza CARTELLA o CATALOGO), è possibile
cambiare la cartella ruotando il pulsante destro/la manopola.
Funzioni speciali
Con i tasti della stazione 1 - 4 si possono attivare/disattivare
le funzioni speciali RICERCA BRANI (selezione/ricerca del brano
con pulsante destro/manopola), PLAY/PAUSE, RIPETIZIONE
(BRANO o CATALOGO) e RIPRODUZIONE CASUALE
(TUTTI o CATALOGO).
A seconda dei file utilizzati, diverse informazioni sul brano
possono essere visualizzate sul display usando il pulsante DIS.
Funzione di riproduzione (SCAN)
È possibile riprodurre i brani da un supporto dati.
A tal fine, premere il pulsante destro/la manopola per più di un
secondo.
Il display visualizzerà il messaggio SCAN e il brano attuale.
La scansione (SCAN) continua finché non venga fermata
premendo il pulsante destro/la manopola.
Rimozione del supporto USB
Non rimuovere mai il supporto senza aver prima spento
il dispositivo, altrimenti il supporto o i dati sul supporto
potrebbero essere danneggiati.
11. Riproduzione da dispositivi e supporti esterni: Bluetooth®
Funzione Bluetooth®
La funzione Bluetooth® permette di accoppiare telefoni
cellulari e lettori multimediali con l’autoradio.
Se il dispositivo Bluetooth® collegato supporta le funzioni
A2DP e AVRCP, è possibile riprodurre musica sull’autoradio
e controllare la riproduzione.
Attenzione: Al momento del lancio sul mercato sono stati
effettuati test approfonditi della funzione Bluetooth® con vari
telefoni e lettori multimediali per garantire la massima
compatibilità possibile. Tuttavia, le funzioni possono essere
limitate o non funzionare a seconda del dispositivo in uso.
In caso di problemi controllare se è disponibile un
aggiornamento per il dispositivo o per l’autoradio.
Attenzione: Si possono accoppiare fino a 5 dispositivi
Bluetooth®, ma non possono essere collegati
simultaneamente. Prima di collegare un altro dispositivo
Bluetooth®, scollegare la connessione al dispositivo già
collegato.
Attenzione: Non è possibile eseguire lo streaming da
questo dispositivo a un altro dispositivo via Bluetooth® (ad
esempio, altoparlanti Bluetooth® etc.), questa radio supporta
solo la ricezione di musica tramite Bluetooth®.
Connessione a Bluetooth® / Avvio della riproduzione via
Bluetooth®
Accendere la radio, aprire le impostazioni Bluetooth® nel
dispositivo Bluetooth®, cercare i dispositivi disponibili,
collegarli secondo la procedura descritta nel manuale d’uso
del dispositivo Bluetooth®. Dopo una connessione riuscita,
l’autoradio visualizza il messaggio CONNESSO/CONNECTED,
sul display appare il nome del telefono collegato e un piccolo
simbolo Bluetooth®.
Attenzione: Il processo di accoppiamento è richiesto solo
una volta, dopo di che i dispositivi si riconnettono
automaticamente.
IT
Se il dispositivo è già collegato (il piccolo simbolo Bluetooth®
si accende sul display), passare alla fonte BLUETOOTH® con
il pulsante SRC.
Riproduzione via Bluetoot
Girando il pulsante destro/la manopola, si può cambiare brani,
avanti e indietro.
Funzioni speciali
La funzione speciale PLAY/ PAUSE può essere
attivata/disattivata con il tasto della stazione 2.
A seconda del dispositivo Bluetooth® o dell’applicazione
di riproduzione della musica in uso, sul display possono essere
visualizzate diverse informazioni sul brano tramite il pulsante
DIS.
12. Riproduzione da dispositivi e supporti esterni: iPod/iPhone
Gestione di Apple iPod/iPhone
Il dispositivo è dotato di una porta USB compatibile con Apple
iPod/iPhone:
• Il connettore USB sotto lo sportello nella parte anteriore del
dispositivo (vedi comandi dispositivo)
Collegamento di Apple iPod/iPhone / Avvio della
riproduzione
Aprire lo sportello del coperchio contrassegnato con USB
(inclinarlo verso l’alto).
Inserire con cautela il cavo di collegamento Apple iPod/iPhone
nella presa USB, non usare forza e non piegare il connettore.
Il dispositivo passa automaticamente alla modalità Apple
iPod/iPhone. La riproduzione inizia dall’ultimo file riprodotto
su iPod/iPhone o si riproducono i media dall’ultima
applicazione utilizzata.
Se un Apple iPod/iPhone è già collegato, passare alla fonte
IPOD usando il pulsante SRC per avviare la riproduzione.
Riproduzione Apple iPod/iPhone
Girando il pulsante destro/la manopola, si può cambiare brani,
avanti e indietro.
Se si preme una volta il pulsante destro/la manopola (il display
visualizza il messaggio CUE/REW), è possibile far scorrere
avanti e indietro i brani girando il pulsante destro/la
manopola. Girando di nuovo nella stessa direzione si ferma il
movimento veloce avanti/indietro.
Se si preme nuovamente il pulsante destro/la manopola
(il display visualizza la scritta CARTELLA), è possibile cambiare
la cartella ruotando il pulsante destro/la manopola.
Con i tasti della stazione 1 - 4 si possono attivare/disattivare
le funzioni speciali RICERCA BRANI (selezione/ricerca con
pulsante destro/manopola), PLAY/PAUSE, RIPETIZIONE
(BRANO o CATALOGO) e RIPRODUZIONE CASUALE
(TUTTI o CATALOGO).
A seconda dei del dispositivo/dell’applicazione utilizzata,
diverse informazioni sul brano possono essere visualizzate sul
display usando il pulsante DIS.
Attenzione: A seconda del dispositivo Apple utilizzato
e delle applicazioni di riproduzione multimediale disponibili,
la funzionalità e il controllo tramite la radio potrebbero
cambiare e non tutte le funzioni descritte potrebbero essere
disponibili.
Rimozione di Apple iPod/iPhone
Non rimuovere il supporto dati senza aver prima spento
il dispositivo, altrimenti il dispositivo o i dati memorizzati
potrebbero essere danneggiati.
13. Riproduzione da dispositivi e supporti esterni: AUX
Modalità AUX
Il dispositivo è dotato di un connettore AUX:
• Connettore AUX sul retro del dispositivo (vedi capitolo
INSTALLAZIONE/ COLLEGAMENTI)
Collegare il dispositivo desiderato, come un lettore CD
esterno, un lettore MP3 o un lettore di cassette, utilizzando gli
adattatori appropriati della gamma di accessori.
Selezionare la fonte AUX con il pulsante SRC. Regolare
il volume del dispositivo esterno se l’uscita utilizzata
è regolabile sul dispositivo esterno.
Attenzione: Per utilizzare questa funzione, la funzione AUX
deve essere attivata, vedi capitolo IMPOSTAZIONI.
Attenzione: Per evitare danneggiamento del dispositivo,
utilizzare solo spine e cavi non danneggiati.
IT
14. Sistema vivavoce Bluetooth®
La funzione Bluetooth® permette di accoppiare telefoni
cellulari e lettori multimediali con l’autoradio. Dopo
l’accoppiamento del cellulare con l’autoradio si possono
eseguire le telefonate utilizzando la funzione vivavoce
integrata. È possibile accedere alle liste di numeri selezionati e
alla rubrica del telefono cellulare accoppiato trasferita alla
radio.
Attenzione: Al momento del lancio sul mercato sono stati
effettuati test approfonditi della funzione Bluetooth® con vari
telefoni e lettori multimediali per garantire la massima
compatibilità possibile. Tuttavia, le funzioni possono essere
limitate o non funzionare a seconda del dispositivo in uso. In
caso di problemi controllare se è disponibile un
aggiornamento per il dispositivo o per l’autoradio.
Attenzione: La capacità di accedere ai numeri di un
telefono collegato è specifica per un dato dispositivo e
potrebbe non essere supportata a seconda del telefono in uso.
Assicurarsi che l’accesso alla rubrica sia consentito sul telefono.
Attenzione: Si possono accoppiare fino a 5 dispositivi
Bluetooth®, ma non possono essere collegati
simultaneamente. Prima di collegare un altro dispositivo
Bluetooth®, scollegare la connessione al dispositivo già
collegato.
Connessione Bluetooth®
Accendere la radio, aprire le impostazioni Bluetooth® nel
dispositivo Bluetooth®, cercare i dispositivi disponibili,
collegarli secondo la procedura descritta nel manuale d’uso
del dispositivo Bluetooth®. Dopo una connessione riuscita,
l’autoradio visualizza il messaggio CONNESSO/CONNECTED,
sul display appare un piccolo simbolo Bluetooth®.
Attenzione: Confermare immediatamente tutte le
domande nel telefono, altrimenti le funzioni potrebbero
essere limitate, non disponibili o l’accoppiamento potrebbe
non funzionare.
Attenzione: Il processo di accoppiamento è richiesto solo
una volta, dopo di che i dispositivi si riconnettono
automaticamente.
Attenzione: Prima di poter utilizzare la rubrica, è necessario
caricarla utilizzando la funzione DOWNLOAD P-BOOK
(CARICAMENTO DELLA RUBRICA). Se la rubrica non è
disponibile in seguito, la memoria potrebbe essere occupata
dai dati di un altro telefono. In questo caso prima cancellare la
rubrica telefonica con l’opzione DELETE T-BOOK (CANCELLA
LA RUBRICA). Inoltre, l’accesso alla rubrica potrebbe non
essere stato attivato sul telefono o potrebbe esserci un
problema di compatibilità.
Chiamata in arrivo
Una chiamata in arrivo è segnalata da un segnale di suoneria e
da una notifica sul display del dispositivo.
È possibile accettare o rifiutare la chiamata utilizzando
i pulsanti del telefono.
Chiamata in uscita
Una chiamata in uscita può essere effettuata in diversi modi
attraverso il menu BLUETOOTH:
TB SEARCH (RICERCA TB):
Usare il pulsante destro/la manopola per selezionare la prima
lettera e poi la voce della rubrica trasferita dal telefono.
PHONEBOOK (RUBRICA):
Usare il pulsante destro/la manopola per selezionare la voce
della rubrica trasferita dal telefono.
DIAL NEW NUMBER (COMPORRE IL NUOVO NUMERO):
Il numero da comporre può essere inserito con il pulsante
destro/la manopola. Selezionare la cifra desiderata ruotando il
pulsante destro/la manopola, confermare la cifra premendo
brevemente il pulsante destro/la manopola o cancellare
l’ultima cifra tenendo premuto il pulsante destro/la manopola.
Premere il pulsante ACCETTARE LA CHIAMATA/COMPORRE per
comporre il numero una volta che è stato inserito
completamente.
Memorizzazione di un numero di telefono / composizione
di un numero di telefono memorizzato
Un numero inserito manualmente (vedi capitolo precedente
DIAL NEW NUMBER (COMPORRE IL NUOVO NUMERO)) può
essere salvato premendo a lungo uno dei tasti di memoria
(1-5). Dopo aver memorizzato il numero è possibile inserire un
nome, quindi nuovamente premere a lungo il pulsante
di memoria corrispondente per salvare. Se la memorizzazione
del nome non viene completata, viene salvato solo il numero.
Il numero può essere richiamato premendo il pulsante
ACCETTARE LA CHIAMATA/ COMPORRE e poi premendo
brevemente il pulsante di memoria corrispondente.
La chiamata viene poi composta con il tasto ACCETTARE LA
CHIAMATA/COMPORRE.
Attenzione: I numeri memorizzati sono disponibili su tutti i
telefoni collegati.
Seconda funzione del pulsante “Accettare la chiamata”
(pulsante programmabile)
Il pulsante “Accettare la chiamata” può essere assegnato nel
menu come desiderato per avviare la funzione richiesta senza
dover richiamare il menu Bluetooth. La funzione selezionata
può essere attivata premendo a lungo il pulsante ACCETTARE
LA CHIAMATA/COMPORRE. Possibili opzioni:
VOICEDIAL (COMANDO VOCALE), PB SEARCH (RICERCA TB),
PHONEBOOK (RUBRICA), DIAL NEW NUMBER (COMPORRE IL
NUOVO NUMERO). Vedi capitolo IMPOSTAZIONI.
Attenzione: Il comando vocale/il riconoscimento vocale
viene eseguito/elaborato dall’assistente vocale sul telefono
collegato, non tramite l’autoradio.
IT
15. Orologio
Il dispositivo ha un orologio interno, è possibile visualizzare
l’ora sul display premendo il tasto DIS fino a quando
l’informazione desiderata appare sul display.
L’ora può essere visualizzata anche quando il dispositivo
è spento, vedi capitolo IMPOSTAZIONI.
Per visualizzare l’ora quando il dispositivo è spento,
l’accensione del veicolo deve essere attiva; se l’accensione
è spenta, il display si spegne completamente per ridurre il
consumo di energia.
Per impostare l’orologio vedi capitolo IMPOSTAZIONI.
16. Telecomando da volante (SWC)
Nel dispositivo in oggetto è possibile assegnare i pulsanti del
telecomando da volante (se disponibile) alle funzioni esistenti
nella configurazione SWC del dispositivo.
Memorizzazione delle funzioni
Aprire la voce VARIOUS (ALTRO) -> SWC nelle impostazioni del
dispositivo.
Quindi utilizzare il pulsante destro/la manopola per
selezionare la funzione che si desidera programmare
e confermare con il pulsante destro/la manopola.
Il dispositivo aspetterà ora un segnale dal telecomando al
volante e visualizzerà il messaggio PRESS KEY AT STEERING
WHEEL CONTROL FOR 1SEC (TENERE PREMUTO IL PULSANTE
PER 1 SECONDO). Premere il pulsante desiderato sul
telecomando da volante.
Se il pulsante è stato programmato con successo, il display
visualizzerà OK. Se il dispositivo riporta un errore FAIL
(ERRORE) o non risponde affatto, ripetere la procedura.
Ripetere questo passo per tutti i pulsanti da programmare.
Attenzione: Se la memorizzazione non è possibile
nemmeno dopo diversi tentativi o non è corretta, controllare
le connessioni del dispositivo o la compatibilità dell’interfaccia
utilizzata. Se viene sempre visualizzato FAIL (ERRORE), l’errore
è probabilmente nel telecomando o nell’interfaccia. Se
il dispositivo non risponde affatto, controllare se il
telecomando/l’interfaccia sia collegato/a correttamente e che
sia proprio collegato.
Attenzione: L’interfaccia programmabile SWC di questo
dispositivo include un pre-equipaggiamento analogico del
volante. Il dispositivo funziona con telecomandi analogici che
attivano le funzioni attraverso diversi valori di resistenza
(matrice di resistenza) sul connettore (fino a due linee di
controllo e N. 1 messa a terra).
Alcuni telecomandi sono direttamente compatibili, altri
richiedono un’interfaccia SWC i telecomandi da volante via
CAN non possono essere collegati senza interfaccia.
Per ulteriori informazioni sugli accessori adatti al vostro
veicolo, contattate il rivenditore specializzato o il produttore
del veicolo.
17. Impostazioni | Menu
Selezionare le impostazioni premendo il pulsante MENU. Per
navigare attraverso le impostazioni o cambiare
un’impostazione, ruotare il pulsante destro/la manopola.
Per selezionare un’opzione o cambiare un’impostazione,
selezionarla premendo brevemente il pulsante destro/la
manopola.
Tenendo premuto il pulsante destro/la manopola o
selezionando <<< si sale ancora di un livello; selezionando
<<< al livello più alto si esce dalle impostazioni. Si può anche
uscire dalle impostazioni premendo nuovamente il pulsante
MENU.
Le seguenti impostazioni possono essere inserite o
personalizzate, le impostazioni sono organizzate in diverse
categorie:
TUNER (RADIO):
In questo sottomenu si possono selezionare le impostazioni
del ricevitore radio.
TRAF:
Abilita/disabilita la priorità degli annunci sul traffico.
Quando questa funzione è attivata, il dispositivo
passerà alla stazione radio che si stava ascoltando
per ultima, e poi tornerà alla sorgente
precedentemente attiva dopo aver ricevuto un
annuncio sul traffico. Quando la funzione è attiva,
un piccolo simbolo con tre veicoli appare sul
display. Durante l’annuncio sul traffico sul display
appare il messaggio TRAFFIC (VERKEHR).
Attenzione: Questa funzione deve essere
supportata dalla stazione radio.
Attenzione: Per regolare il volume, fare
riferimento all’opzione di menu VOLUME
(LAUTSTAERKE).
Attenzione: Se la ricezione di una stazione radio
viene interrotta, il dispositivo cerca
automaticamente una nuova stazione con
informazioni sul traffico. Inoltre, l’abilitazione di
questa funzione limita la ricerca alle stazioni che
supportano questa funzione.
Attenzione: L’annuncio sul traffico corrente può
essere interrotto premendo il pulsante SRC.
REG:
Quando questa funzione è attivata, vengono
selezionate solo le stazioni con lo stesso
programma regionale, se a causa di una cattiva
IT
ricezione viene richiesto il cambio automatico
di stazione.
Attenzione: La funzione RDS AF deve essere
impostata su ON (EIN), la funzione deve essere
supportata dalla stazione radio.
PTY:
Quando questa funzione è attivata, la funzione PTY
è anche disponibile premendo il pulsante destro/la
manopola per cercare un tipo specifico di
stazione/genere musicale.
PTY TYPES (PTY LISTE):
Attivo solo quando PTY è ON (EIN).
Selezione del tipo di stazione/genere musicale per
la funzione PTY.
PTY LANG (PTY SPRACHE):
Attivo solo quando PTY è ON (EIN).
Impostazione della lingua PTY.
Attenzione: Questo incide solo sulla
visualizzazione dei tipi di PTY e non sula selezione
della stazione o delle altre impostazioni.
FM SENS HI/ LO (FM EMPF +/-):
Impostare la sensibilità di scansione FM, HI (+) cerca
anche i segnali deboli delle stazioni, LO (-) cerca
solo i segnali forti delle stazioni locali.
FM HICUT OFF, 1, 2, 3 (FM HICUT AUS, 1, 2, 3):
Per migliorare l’acustica dei segnali deboli / segnali
con rumore della stazione FM, se ci sono rumori o
interferenze, attivando questa funzione è possibile
abbassare automaticamente la gamma dei toni alti
in base alla forza di ricezione.
RDS AF:
Quando questa funzione è attiva, il dispositivo
passa sempre alla migliore frequenza di
trasmissione (frequenza alternativa).
Attenzione: Questa funzione deve essere
supportata dalla stazione radio.
FM PRESETS (FM SPEICHEREBENEN):
Accende/spegne i livelli di memoria o le fonti FM2,
FMT, AM, AMT. Se il pulsante SRC è inattivo, il
livello di memoria corrispondente non può essere
selezionato con il pulsante SRC.
DAB PRESETS (DAB SPEICHEREBENEN):
Attivare/disattivare i livelli di memoria DAB2, DAB3.
Se il pulsante SRC è inattivo, il livello di memoria
corrispondente non può essere selezionato con il
pulsante SRC.
DAB MODE:
Determina l’impostazione di base del pulsante
destro/della manopola. Opzioni: SERVICE
(impostazione predefinita) o BROWSE. Vedi
capitolo RADIO DIGITALE.
DAB SERVICE SCAN:
Aggiorna l'elenco delle stazioni in DAB, scansiona
l’intera banda DAB e rimuove dalla lista le stazioni
che non possono essere ricevute.
SERVICE LINK:
Quando DAB/FM/ALL è attivato, il dispositivo
passerà a un altro canale DAB (se è stato selezionato
DAB) o anche alla frequenza FM (se è stato
selezionato FM o ALL) per continuare a riprodurre
la stazione se la ricezione DAB è scarsa.
SERVICE NAME:
Commuta il display delle opzioni DAB
SERVICE/DAB ENSEMBLE su 16 o 8 cifre.
DAB ANTENNA (DAB ANTENNE):
Abilitazione dell’alimentazione fantasma per le
antenne DAB attive. Se l’antenna DAB è attiva,
commutare l’opzione 12 V su ON (AN).
REGION:
Impostare la regione di ricezione in cui il dispositivo
è utilizzato.
AUDIO (KLANG):
In questo sottomenu si può regolare individualmente il suono.
Attenzione: BASS (TIEFEN) e TREBLE (HOEHEN) possono
essere regolati separatamente per ogni fonte.
BASS (TIEFEN):
Miglioramento o riduzione delle basse frequenze.
TREBLE (HOEHEN):
Miglioramento o riduzione delle alte frequenze.
BAL (BALANCE):
Regolazione del bilanciamento del segnale audio.
FADER:
Regolazione del segnale audio di altoparlanti
anteriori/posteriori.
LOUD:
Accensione/spegnimento della funzione loudness
(attivazione dei bassi)
EQ:
Abilitazione dei modelli audio preimpostati.
Attenzione: Quando il modello audio è abilitato,
l’impostazione manuale di BASS (TIEFEN)/ TREBLE
(HÖHEN) non funziona.
SUB-OUT:
Regolare il livello di uscita (GAIN) e la frequenza
crossover (FREQ) dell’uscita del subwoofer.
DISPLAY (ANZEIGE):
In questo sottomenu si possono selezionare le impostazioni
del display.
DIM MAN/ AUTO:
Commutazione della luminosità del display
manuale/automatica.
AUTO: L’ingresso ILLUMINATION (vedi capitolo
INSTALLAZIONE/COLLEGAMENTI) commuta
automaticamente la luminosità del display tra i
valori programmati DAY (TAG) e NIGHT (NACHT) a
seconda dell’illuminazione del veicolo.
MAN (Manuale): premendo il pulsante DIS per 2
secondi si commuta tra i valori impostati DAY (TAG)
e NIGHT (NACHT).
DAY (TAG):
Impostazione della luminosità del display durante il
giorno.
NIGHT (NACHT):
Impostazione della luminosità del display durante la
notte.
SCROLL:
Scorrere il contenuto visualizzato se è più lungo di
quanto si può visualizzare. Opzioni: Scorrere le
IT
nuove informazioni una volta (1X) o per sempre
(ON (AN).
LANGUAGE (SPRACHE):
Selezionare la lingua del menu del dispositivo.
Lingue disponibili: DEUTSCH/ENGLISH.
COLOR (FARBE):
Selezionare il colore del display e dei pulsanti (si
possono impostare 7 colori).
VOLUME (LAUTSTAERKE):
In questo sottomenu si possono selezionare le impostazioni
del volume del dispositivo.
ON VOLUME (AN LAUTST):
Selezionare se riavviare il dispositivo con l’ultimo
volume utilizzato LAST VOLUME (LETZTE
LAUTSTÄRKE) o con il valore preimpostato.
Attenzione: Il volume di accensione è sempre
limitato al massimo di 30.
TA VOL:
Impostazione del volume degli annunci sul traffico.
Se il volume dell’annuncio sul traffico attivo viene
cambiato, questa impostazione sarà aggiornata o
sovrascritta.
HF VOL:
Impostazione del volume del set vivavoce.
Se il volume viene cambiato durante una telefonata,
l’impostazione sarà aggiornata o sovrascritta.
BEEP:
Impostazione del segnale audio quando viene
premuto un tasto.
Attenzione: La memorizzazione di una stazione
è sempre confermata da un suono anche se
l’opzione BEEP è impostata su OFF (AUS).
CLOCK (UHR):
In questo sottomenu si possono selezionare le impostazioni
dell’orologio. Vedi anche capitolo OROLOGIO.
CLOCK (UHR):
Accensione/spegnimento della visualizzazione
dell’ora quando il dispositivo è spento. Quando il
dispositivo è spento e l’accensione è inserita, il
display visualizza l’orologio.
MODUS:
Commutazione tra la visualizzazione a 12 e 24 ore.
SET 00:00:
Impostazione manuale dell’orologio.
Ruotare il pulsante/la manopola in senso antiorario:
Impostazione dei minuti. Ruotare il pulsante/la
manopola in senso orario: Impostazione delle ore.
Attenzione: Se RDSCLOCK (RDSUHR) è attivo, il
tempo impostato manualmente viene sovrascritto.
RDSCLOCK (RDSUHR):
Attivazione delle impostazioni automatiche dell’ora
tramite il segnale dati RDS della radio.
VARIOUS (DIVERSES):
In questo menu si possono eseguire diverse impostazioni.
DEMO:
Attivazione/disattivazione della funzione
demo/modalità di vendita (se non viene premuto
alcun pulsante per un certo periodo di tempo,
appare la scritta con le funzioni del dispositivo e il
colore del display cambia continuamente).
AUX:
Attivazione/disattivazione dell’ingresso AUX
(attivazione/disattivazione della disponibilità della
selezione tramite il pulsante SRC).
SCAN:
Impostare il tempo della funzione di riproduzione
(4/8/12/16/60 secondi).
SWC:
Per memorizzare il telecomando da volante, vedi
capitolo TELECOMANDO DA VOLANTE (SWC).
VERSION:
Controllo della versione del software del dispositivo.
NORMSET:
Ripristino delle impostazioni di fabbrica del
dispositivo.
BLUETOOTH®:
In questo sottomenu si possono selezionare le impostazioni
della funzione Bluetooth®. Vedi anche capitolo SET VIVAVOCE
BLUETOOTH.
PB SEARCH (TB SUCHE):
Ricerca di un nome nella rubrica
PHONEBOOK (TELEFONBUCH)
Richiamo della rubrica telefonica trasferita da un
telefono cellulare.
SOFTKEY:
Configurazione della funzione aggiuntiva del
pulsante “Accettare la chiamata”.
DELETE P-BOOK (T-BUCH LOESCHEN):
Eliminazione della rubrica nel dispositivo.
DOWNLOAD P-BOOK (T-BUCH LADEN):
Caricamento della rubrica telefonica da un telefono
cellulare.
VOICEDIAL (SPRACHWAHL)
Avviamento dell’assistente vocale sul telefono
collegato.
DIAL NEW (NEUE NR WAEHLEN):
Inserimento manuale del numero di telefono da
comporre.
IT
18. Montaggio | Smontaggio | Collegamenti
Regole di installazione
Il dispositivo può essere installato solo se si ha
esperienza nell’installazione dell’autoradio e si
è familiari con l’impianto elettrico del veicolo.
Osservare le informazioni fornite sui collegamenti del
dispositivo. Collegare il dispositivo solo con adattatori
adeguati; assicurarsi che tutti i cavi portino segnali o tensioni
corretti. Le spine del veicolo non devono essere collegate
direttamente all’autoradio.
Il dispositivo non può interferire o bloccare il funzionamento
degli airbag e degli altri dispositivi di sicurezza e/o comandi.
Prima di installare il dispositivo, scollegare la batteria del
veicolo (connettore negativo, massa), altrimenti potrebbero
verificarsi guasti o danni al dispositivo o al sistema elettronico
del veicolo.
Osservare le istruzioni di sicurezza del costruttore del veicolo
(airbag, sistema di allarme, computer di bordo,
immobilizzatore, etc.).
A seconda del veicolo in cui il dispositivo deve essere
installato, sono necessari gli adattatori di collegamento
opzionali e specifici e/o accessori di montaggio come telai di
montaggio, coperture, etc.
Gli errori di installazione possono portare a danni al dispositivo
o all’elettronica del veicolo.
L’alloggiamento della radio si riscalda durante il
funzionamento; assicurarsi che nessun cavo entri in contatto
con l’alloggiamento.
Se si ha bisogno di aiuto per l’installazione del dispositivo,
consultare uno specialista per sistemi Hi-Fi per auto.
Per rimuovere il dispositivo, allentare le coperture laterali (vedi
capitolo COMANDI, DISPOSITIVO); possono essere sollevate
lateralmente con unghia.
Inserire le maniglie di sgancio nei fori finché non scattino in
giusta posizione. Quindi estrarre con cautela il dispositivo dalla
presa di montaggio. Assicurarsi che nessun cavo sia
danneggiato.
IT
Connessioni e definizioni delle connessioni
SWC: Collegamento al telecomando da volante, può essere
richiesto un adattatore/un’interfaccia esterna, vedi capitolo
TELECOMANDO DA VOLANTE (SWC)
SUB/ SW: Uscita subwoofer per collegare un subwoofer
attivo
PREAMP- OUT (RF, LF, RR, LR): Uscite del preamplificatore
per collegare un amplificatore esterno
AUX-IN: Connessione per fonte audio esterna
EXT-MIC: Connessione per il microfono esterno,
la commutazione avviene automaticamente quando
il microfono è collegato
Antenna DAB: Connettore SMB con alimentazione
fantasma 12 V (max. 150 mA)
Antenna FM/ AM: Porta DIN
Morsettiera con scomparto A (alimentazione), scomparto
B (altoparlante) e fusibile del dispositivo (fusibile piatto per
auto, 10 A, rosso)
RADIO MUTE: Silenziamento della radio tramite contatto
di terra
PERM. 12 V+/ BATT (Cl.30): Batteria
AUTO ANTENNA: Alimentazione commutabile per antenne
attive o tensione di controllo per amplificatori esterni di
potenza/subwoofer (12 V, max. 150 mA)
ILLUMINATION: Ingresso per l’illuminazione del veicolo,
necessario per la commutazione automatica della luminosità
dei pulsanti/del display. L’ingresso richiede la tensione
0 V/12 V. I segnali PWM possono causare il lampeggiamento
del display e non devono essere utilizzati.
ACC/IGNITION (cl.15): Interruttore del positivo di accensione
GND (cl.31): Peso
Attenzione: Questo dispositivo non supporta i
cambiadischi o altri componenti compatibili con i vecchi
dispositivi Blaupunkt.
Attenzione: Assicurarsi che l’accensione e il positivo
fisso siano collegati correttamente, altrimenti il dispositivo ha
un maggiore assorbimento di corrente e non si spegne
completamente, il che può portare alla scarica della batteria
dell’auto!
19. Informazioni utili | Dati tecnici
Garanzia
I termini e le condizioni di garanzia attuali sono disponibili
all’indirizzo www.blaupunkt.com. Se non vengono fornite
ulteriori informazioni, si applicano le leggi e i regolamenti
locali.
Assistenza
Se è necessaria la riparazione, contattare il proprio rivenditore
Blaupunkt dove il dispositivo è stato comprato. Maggiori
informazioni sui partner di assistenza tecnica nel vostro Paese
sono disponibili all’indirizzo www.blaupunkt.com Informazioni
sui partner di assistenza tecnica nel Paese.
Dati tecnici
Angolo di montaggio del dispositivo con lettore CD da -10 a +18°
Alimentazione: telecomando
(opzionale, batteria non inclusa) 3 V, CR2025
Tensione di esercizio: 10,5 -14,4 V
Assorbimento di corrente durante il funzionamento < 10 A
Spento (cl. 15/ ACC spento): < 5 mA
Connettore USB 5 V, max. 1 A
20. Ricerca errori
Di seguito sono riportati gli errori e le loro possibili soluzioni.
Se i problemi con il dispositivo persistono, contattare il proprio rivenditore o il centro di assistenza della società Blaupunkt.
In caso di problemi, affidare il controllo dell’impianto o la sua esecuzione a una persona esperta.
La maggior parte dei problemi che possono verificarsi, sono dovuti agli errori nel collegamento e nell’utilizzo.
• Una volta montato sul cruscotto, le spie dell’airbag si
accendono / il tachimetro smette di funzionare, etc.
Probabilmente il dispositivo è stato collegato in modo errato.
Scollegare immediatamente la batteria del veicolo e rimuovere
la radio. Fare eseguire/controllare l’impianto da uno
specialista.
• Quando è acceso, il dispositivo visualizza 1 HOUR / 1 ORA e
si spegne dopo un’ora:
Il positivo di accensione non è collegato o non è attivato.
Controllare le connessioni.
• A livelli di volume più alti, il display lampeggia/il
dispositivo si spegne completamente:
Si prega di controllare la sezione del cavo di alimentazione.
Fare eseguire/controllare l’impianto da uno specialista.
• Il telecomando non funziona:
IT
Controllare se la batteria sia posizionata correttamente,
rimuovere la piccola pellicola di plastica, puntare il
telecomando verso il dispositivo per un contatto visivo diretto.
• Il dispositivo non si accende / Il dispositivo non reagisce
all’accensione / Il dispositivo si spegne sempre
automaticamente dopo un certo tempo / Il dispositivo non
può essere acceso senza accensione attiva:
L'accensione/il positivo fisso è correttamente collegata/o?
Il positivo di accensione deve commutare correttamente
0 V / 12 V, non ci deve essere tensione residua sul positivo di
accensione nella condizione “accensione spenta”.
Si prega di controllare la corretta connessione del dispositivo;
in nessun caso si dovrebbe collegare le spine dell’auto
direttamente alla radio senza prima controllare l’assegnazione
di PIN a PIN.
Fare eseguire/controllare l’impianto da uno specialista.
• Le impostazioni e/o le stazioni preimpostate vengono
perse, l’orologio non funziona correttamente:
Di regola, il dispositivo salva le impostazioni in modo
permanente, anche senza alimentazione. Tuttavia, alcune
impostazioni non vengono salvate in modo fisso finché
il dispositivo non venga spento correttamente, quindi
è importante che il dispositivo sia spento correttamente.
Funzioni come l’ora, l’ultima fonte, l’ultima posizione
di riproduzione USB/CD richiedono un’alimentazione fissa. Per
un buon funzionamento, il dispositivo deve essere
correttamente collegato all’alimentazione fissa che non deve
essere interrotta.
• Il dispositivo non riceve il segnale radio o riceve un segnale
radio debole:
Controllare l’antenna per la zona di ricezione di riferimento.
Controllare se è necessario un adattatore per l’alimentazione
fantasma.
L’antenna è montata correttamente? Molte antenne
richiedono l'impiego di un contropalo (carrozzeria).
Le lampade a LED o altri componenti elettrici possono
interferire con la ricezione radio, quindi la presenza di tali
interferenze deve essere esclusa.
Quando si usa la radio per la prima volta, assicurarsi che
il dispositivo sia impostato sulla regione radio corretta (vedi
capitolo IMPOSTAZIONI).
- NO SIGNAL o NO SERVICE viene improvvisamente
visualizzato nella modalità DAB:
L’attuale ENSEMBLE (pacchetto di programmi) ha un segnale
troppo debole e la decodifica audio non è possibile. Si prega
di selezionare un altro ENSEMBLE o di controllare l’antenna
DAB.
• Il dispositivo visualizza improvvisamente SEEK PI (RICERCA
PI)/SEEK TA (RICERCA TA) o cambia stazione durante il
funzionamento della radio:
Controllare le impostazioni dell’antenna e del dispositivo.
Se necessario, disattivare la funzione di frequenza alternativa
(vedi capitolo IMPOSTAZIONI). La scarsa ricezione può far
sì che il dispositivo cambi stazione se la funzione di annuncio
sul traffico è abilitata.
• In modalità radio, il dispositivo non visualizza
correttamente il nome della stazione:
Regolare il display come richiesto usando il pulsante DIS.
Controllare la ricezione (controllare l’antenna).
Attenzione: Alcune stazioni inviano le informazioni aggiuntive
al posto del nome della stazione RDS; questo non dipende
dal dispositivo.
• USB, CD, SD o altri supporti non funzionano:
Verificare il funzionamento con un altro supporto dati,
formattare il supporto dati, riprodurre altri file.
Problemi con il Bluetooth® (la rubrica non viene
visualizzata, il telefono non si connette, non si sente
l'interlocutore):
Controllare se sono disponibili degli aggiornamenti del
software del telefono e/o della radio.
Rimuovere la radio dalla lista sul telefono e ristabilire
la connessione. Confermare tutte le richieste di autorizzazione
per telefono rispondendo SÌ.
Usare un altro telefono per un test.
• L'interlocutore non può sentirmi:
Controllare il collegamento del microfono esterno. Controllare
le impostazioni del microfono nelle impostazioni Bluetooth®
(se disponibile).
Usare un altro telefono per un test.
• L’opzione SUB-OUT o le sue impostazioni nel dispositivo
non funzionano:
Assicurarsi che il subwoofer sia collegato correttamente
all’uscita SUB-Out del dispositivo, altrimenti le opzioni nelle
impostazioni audio non hanno alcun significato.
• Errore/problema diverso da quelli elencati. La funzione del
dispositivo non funziona come previsto/il dispositivo non
si comporta come previsto:
Resettare il dispositivo alle impostazioni di fabbrica tramite
MENU -> ALTRO -> NORMSET.
Controllare se il software sia aggiornato. Gli attuali
aggiornamenti del software sono disponibili sul nostro sito
web o possono essere ordinati attraverso la nostra assistenza
tecnica.
Attenzione: Una descrizione dettagliata del guasto e il
software attuale del dispositivo sono necessari per contattare
l’assistenza tecnica.
PL
1. Elementy obsługowe - Urządzenie
Wyświetlacz LC:
Wyświetlanie informacji takich jak stacja, utwór muzyczny,
czas i opcje ustawień
Gniazdo CD (modele z napędem CD):
Wprowadzanie nośników danych CD
Uwaga: Mogą być używane tylko płyty CD dostępne w
handlu, nie single CD, nie płyty CD z adapterami, nie płyty CD
o innych kształtach)
Wysuwanie płyt CD (modele z napędem CD):
Wysuwanie włożonej płyty CD
Przycisk EQ (modele bez napędu CD):
Wybór schematu dźwiękowego (w urządzeniach z napędem to
ustawienie jest dostępne tylko w menu, patrz rozdział
USTAWIENIA)
Klawisz SRC:
Wybór źródła dźwięku, dostępne źródła dźwięku są
przełączane jedno po drugim. Niektóre źródła można
dezaktywować, patrz również rozdział USTAWIENIA
Lewy przycisk / pokrętło:
Obrót:
Głośność głośno/cicho
Krótkie naciśnięcie:
Włączanie urządzenia, wyciszanie urządzenia;
Długie naciśnięcie:
Wyłączenie urządzenia
Prawy przycisk / pokrętło:
Obrót:
W zależności od źródła i trybu funkcji, wyszukiwanie, zmiana
stacji, zmiana utworu, przewijanie itp.
Przełączanie pomiędzy opcjami ustawień w menu
Krótkie naciśnięcie:
Przełączenie na drugą lub trzecią funkcję.
Uwaga: Po 15 sekundach bez aktywacji funkcja
standardowa jest ponownie aktywowana.
W menu Wybieranie opcji / Potwierdzanie opcji
Długie naciśnięcie:
Funkcja odtwarzania utworu lub stacji (SCAN) (w zależności od
wybranego źródła)
Jeden krok wstecz w menu/ Usuń wpis
Przycisk MENU:
Krótkie naciśnięcie:
Otwieranie/zamykanie menu (patrz rozdział USTAWIENIA)
Długie naciśnięcie:
Funkcja nagrywania z pamięcią (P-SCAN) dla FM/DAB
Przycisk DIS:
Krótkie naciśnięcie:
Przełączanie wyświetlacza pomiędzy różnymi informacjami w
zależności od wybranego źródła
Długie naciśnięcie:
Przełączanie jasności wyświetlacza (jeśli jasność jest ustawiona
w menu na RĘCZNĄ, patrz rozdział USTAWIENIA)
Przyciski stacji:
Krótkie naciśnięcie:
Wywoływanie stacji, zapisanego numeru telefonu lub
przedstawianej drugiej funkcji/funkcji specjalnej, takiej jak
wyszukiwanie utworów (przeglądanie), odtwarzanie/pauza,
funkcja powtarzania, odtwarzanie losowe, w zależności od
wybranego źródła
Długie naciśnięcie:
Funkcja pamięci dla stacji radiowych i numerów telefonów
Słuchawka telefoniczna:
Przycisk „Akceptuj”:
Krótkie naciśnięcie: Odbieranie połączeń / wybieranie numeru
Długie naciśnięcie: Opcja klawisza programowalnego (patrz
rozdział URZĄDZENIE GŁOŚNOMÓWIĄCE BLUETOOTH)
Przycisk „Rozłącz się":
Krótkie naciśnięcie: Zakończenie / odrzucenie połączenia
Długie naciśnięcie: ./.
Mikrofon:
Mikrofon zestawu głośnomówiącego (aktywny tylko wtedy,
gdy nie jest podłączony żaden mikrofon zewnętrzny)
Czujnik IR:
Odbiornik dla opcjonalnego pilota zdalnego sterowania na
podczerwień
Port USB:
Klapa otwierana do góry, złącze do podłączenia pamięci USB
lub urządzeń Apple do odtwarzania muzyki
Osłony otworów na narzędzie odblokowujące, patrz
rozdział INSTALACJA/PODŁĄCZENIA
PL
2. Elementy obsługowe - Pilot zdalnego sterowania (wyposażenie opcjonalne)
Urządzenie może być obsługiwane zdalnie za pomocą czujnika zdalnego sterowania wbudowanego w przednią część urządzenia. Jest to
możliwe za pomocą pilota dostępnego jako wyposażenie dodatkowe urządzenia lub za pomocą starszych pilotów Blaupunkt (RC-08, RC-
09, RC-10, RC-10H, RC-12H).
Przycisk Wł./Wył.
Uwaga: Urządzenie można włączyć za pomocą pilota
zdalnego sterowania tylko wtedy, gdy włączony jest zapłon.
Funkcja ta powoduje zwiększenie prądu spoczynkowego
urządzenia i dlatego nie może być używana bez włączonego
zapłonu w celu ochrony akumulatora pojazdu.
Przyciski regulacji głośności/wyciszania.
Przyciski wielofunkcyjne: Sterowanie funkcjami
specyficznymi dla danego źródła.
Przycisk SRC (source / źródło):
Wybór źródła dźwięku, dostępne źródła dźwięku są
przełączane jedno po drugim. Niektóre źródła można
dezaktywować, patrz również rozdział USTAWIENIA.
Przycisk DIS: Przełączanie wyświetlacza
Przycisk MENU: Otwieranie menu
Przyciski pamięci stacji:
Wywoływanie stacji lub przedstawionej drugiej funkcji, takiej
jak pauza/powtarzanie/odtwarzanie losowe, w zależności od
wybranego źródła
Klawisze telefoniczne:
Odbieranie i kończenie połączeń.
PL
3. Gratulujemy
Gratulujemy zakupu nowego produktu Blaupunkt. Aby móc cieszyć się nim przez długi czas, prosimy o dokładne zapoznanie się z
niniejszą instrukcją obsługi.
Jeśli jednakże pojawią się nieoczekiwane problemy, należy sprawdzić w instrukcji obsługi, czy można je rozwiązać samodzielnie. Proszę
zapoznać się również z rozdziałem WYSZUKIWANIE BŁĘDÓW na końcu instrukcji obsługi.
Sprzedawca i serwis Blaupunkt chętnie udzielą pomocy, jeśli nie będzie możliwe samodzielne rozwiązanie problemu. Dane kontaktowe
można znaleźć na stronie www.blaupunkt.com.
UWAGA: Niniejsza instrukcja dotyczy różnych modeli, dlatego niektóre funkcje i opcje mogą być niedostępne lub mogą się różn w
zależności od modelu. Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w celu ulepszenia produktu.
Spis treści Rozdział
Elementy obsługowe, urządzenie 1
Elementy obsługowe, pilot zdalnego sterowania (opcjonalnie) 2
Gratulujemy | Spis treści 3
Zasady bezpieczeństwa 4
Informacje ogólne | Zakres dostawy | Aktualizacja oprogramowania 5
Włączanie/wyłączanie | Zmiana głośności 6
Radio analogowe: VHF/ fale średnie (FM/AM) 7
Radio cyfrowe: DAB/DAB+ 8
Odtwarzanie z urządzeń zewnętrznych i nośników danych: Odtwarzacz płyt CD (opcjonalnie) 9
Odtwarzanie z urządzeń zewnętrznych i nośników danych: USB 10
Odtwarzanie z urządzeń zewnętrznych i nośników danych: Bluetooth® 11
Odtwarzanie urządzeń zewnętrznych i nośników danych: iPod/iPhone 12
Odtwarzanie z urządzeń zewnętrznych i nośników danych: AUX 13
Zestaw głośnomówiący Bluetooth® 14
Zegar 15
Pilot zdalnego sterowania przy kierownicy (SWC) 16
Ustawienia | Menu 17
Instalacja | Demontaż | Podłączenia 18
Przydatne informacje | Dane techniczne 19
Wyszukiwanie błędów 20
PL
4. Zasady bezpieczeństwa
Zasady bezpieczeństwa
Radio samochodowe zostało wyprodukowane zgodnie z
aktualnym poziomem techniki i określonymi wytycznymi
bezpieczeństwa. Niemniej jednak w przypadku
nieprzestrzegania zasad bezpieczeństwa zawartych w
niniejszej instrukcji mogą wystąpić zagrożenia. Niniejsza
instrukcja ma na celu zapoznanie użytkownika z
najważniejszymi funkcjami.
• Przed użyciem radia samochodowego należy dokładnie
zapoznać się z niniejszą instrukcją.
• Instrukcję należy przechowywać w miejscu dostępnym dla
wszystkich użytkowników.
• Przekazując radio samochodowe osobom trzecim należy
dołączyć niniejszą instrukcję.
• W razie potrzeby należy postępować zgodnie z instrukcjami
urządzeń używanych razem z radiem samochodowym.
Stosowane symbole
W niniejszej instrukcji zastosowano następujące symbole:
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ostrzeżenie przed
obrażeniami
OSTROŻNIE! Ostrzeżenie przed uszkodzeniem
napędu DVD/CD lub używanego nośnika danych
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ostrzeżenie przed dużą
głośnością
Znak CE potwierdza zgodność z dyrektywami UE
Wskazówka
Wyszczególnienie
Bezpieczeństwo ruchu drogowego
Prosimy o stosowanie się do poniższych wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa ruchu drogowego
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Z urządzenia należy
korzystać w taki sposób, aby można było przez
cały czas bezpiecznie kierować pojazdem.
Korzystanie z funkcji urządzenia podczas jazdy może odwracać
uwagę od sytuacji na drodze i prowadzić do poważnych
wypadków!
Należy unikać wszelkich dodatkowych czynności, które
odwracają uwagę od sytuacji na drodze oraz od obsługi
pojazdu podczas jazdy.
Aby skorzystać z tych funkcji, należy zatrzymać się w
odpowiednim miejscu i obsługiwać urządzenie podczas
postoju pojazdu.
Z urządzenia należy korzystać w taki sposób, aby
można było przez cały czas bezpiecznie kierować
pojazdem. W razie wątpliwości należy zatrzymać się
w odpowiednim miejscu i obsługiwać urządzenie przy
nieruchomym pojeździe. Kierowcy pojazdu nie wolno używać
żadnych aplikacji, które odwracają uwagę od sytuacji na
drodze.
Zawsze należy słuchać radia z umiarkowaną
głośnością, aby chronić swój słuch i móc usłysz
akustyczne sygnały ostrzegawcze (np. od policji).
W przerwach z wyciszaniem (np. przy zmianie źródła dźwięku)
zmiana głośności nie jest słyszalna. Nie należy zwiększać
głośności podczas tej przerwy z wyciszaniem.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Nie modyfikować ani nie otwierać urządzenia. Wewnątrz nie
ma części, które mogą być serwisowane przez operatora.
Urządzenia z napędem CD zawierają laser klasy 1, który może
uszkodzić oczy.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem:
To radio samochodowe jest przeznaczone do instalacji i
eksploatacji w pojeździe z napięciem zasilania 12 V i musi
zostać zamontowane w gnieździe DIN.
Należy przestrzegać wartości granicznych parametrów
urządzenia. Naprawy i w razie potrzeby instalację zlecić
specjalistom.
PL
5. Informacje ogólne | Zakres dostawy | Aktualizacja oprogramowania
Deklaracja zgodności
Firma Blaupunkt Competence Center Car Multimedia Evo Sales
GmbH oświadcza niniejszym, że urządzenie jest zgodne z
zasadniczymi wymogami i innymi stosownymi przepisami
Dyrektywy 2014/53/UE.
Deklarację zgodności można znaleźć w Internecie pod
adresem www.blaupunkt.com.
Informacje o znakach towarowych
Wszystkie inne znaki towarowe i ich loga, nazwy marek lub firm,
o których mowa w niniejszej instrukcji, zostały użyte wyłącznie
w celach identyfikacyjnych i są własnością ich właścicieli.
Zasady dotyczące czyszczenia
Rozpuszczalniki, środki czyszczące i ścierne, jak również
aerozole do kokpitu, odświeżacze powietrza i produkty do
pielęgnacji tworzyw sztucznych mogą zawierać substancje,
które uszkodzą powierzchnię radia samochodowego. Do
czyszczenia radia samochodowego należy używać wyłącznie
suchej lub lekko wilgotnej szmatki.
Zasady dotyczące utylizacji
Nie wolno wyrzucać starego urządzenia razem z
odpadami komunalnymi! Do utylizacji starego
urządzenia i akcesoriów należy skorzystać z
dostępnych systemów zwrotu i zbiórki odpadów.
Zakres dostawy
Zakres dostawy obejmuje wymienione elementy:
• Radioodbiornik
• Instrukcja
• Mikrofon zewnętrzny
• Kabel przyłączeniowy ISO A/ ISO B
• Rama montażowa + Narzędzie demontażowe
• Adapter antenowy DIN- ISO
Aktualizacja oprogramowania
Oprogramowanie urządzenia może zostać zaktualizowane
przez zewnętrzny nośnik pamięci.
Jeśli aktualizacje dla urządzenia są dostępne, można je znaleźć
na stronie www.blaupunkt.com. Instrukcja dotycząca
aktualizacji oraz dalsze informacje są dołączone do aktualizacji.
Uwaga: Jeśli urządzenie działa prawidłowo, aktualizacja nie
jest konieczna. Każda aktualizacja niesie ze sobą pewne ryzyko
związane z błędami podczas przeprowadzania aktualizacji, a w
bardzo rzadkich przypadkach - mimo starannych testów -
mogą pojawić się nowe lub inne błędy.
Uwaga: Poszczególne punkty i funkcje urządzenia mo
odbiegać od instrukcji, ponieważ funkcje mogły zostać
zmienione, dodane lub usunięte w związku z dalszym
rozwojem oprogramowania. Nie stanowi to wady ani powodu
do reklamacji urządzenia.
Uwaga: W przypadku zgłoszenia do firmy Blaupunkt
prośby o aktualizację należy podać jak najwięcej szczegółów
dotyczących problemu z urządzeniem. Obsługa potrzebuje
również informacji o aktualnie zainstalowanej wersji
oprogramowania (patrz rozdział USTAWIENIA). Niestety, bez
tych informacji nie możemy pomóc ani zapewnić aktualizacji.
PL
6. Włączanie/wyłączanie | Zmiana głośności
Włączanie/wyłączanie za pomocą przycisku / pokrętła
Aby włączyć urządzenie, należy nacisnąć lewy
przycisk/pokrętło. Aby wyłączyć urządzenie, należy nacisnąć i
przytrzymać lewy przycisk/pokrętło przez ponad 2 sekundy.
Należy pamiętać, że po włączeniu urządzenia może upłynąć
kilka sekund, zanim będzie można je ponownie wyłączyć,
ponieważ w tle nadal aktywne są wewnętrzne procesy
rozruchowe.
Uwaga: Urządzenie może być również włączone przy
wyłączonym zapłonie - na wyświetlaczu pojawi się wtedy na
krótko napis 1 HOUR ON / 1 GODZINA. Urządzenie wyłącza się
automatycznie po jednej godzinie, aby chronić baterię.
Włączanie/wyłączanie poprzez zapłon pojazdu
Jeśli podczas pracy urządzenia zostanie wyłączony zapłon,
urządzenie wyłączy się automatycznie i włączy ponownie przy
następnym włączeniu zapłonu.
Jeśli urządzenie zostało wyłączone za pomocą lewego
przycisku/pokrętła na urządzeniu, po włączeniu/wyłączeniu
zapłonu pozostaje stale wyłączone, aż do momentu
ponownego ręcznego włączenia.
Uwaga: Jeśli funkcja nie działa w opisany sposób,
urządzenie nie jest prawidłowo podłączone.
Zmiana głośności
Głośność można regulować za pomocą lewego
przycisku/pokrętła, głośność można ustawić w zakresie od 0
(brak dźwięku) do 50 (pełna głośność).
Na wyświetlaczu przez kilka sekund widoczny jest ustawiony
poziom głośności.
Ustawianie głośności muzyki:
Podczas odtwarzania muzyki należy obrócić lewy
przycisk/pokrętło, aby zmienić głośność.
Ustawianie głośności komunikatów drogowych (komunikaty
drogowe muszą być aktywne w ustawieniach, patrz rozdział
USTAWIENIA):
Podczas komunikatu drogowego należy obrócić lewy
przycisk/pokrętło, aby zmienić głośność; wartość ta jest
automatycznie zapisywana i można ją w każdej chwili zmien
w ustawieniach (patrz rozdział USTAWIENIA).
Ustawianie głośności Bluetooth® (telefonia):
Podczas rozmowy telefonicznej obróć lewy przycisk/regulator,
aby zmienić głośność. Wartość ta jest zapisywana
automatycznie i może być w każdej chwili zmieniona w
ustawieniach (patrz rozdział USTAWIENIA).
Wyciszanie radia samochodowego (Mute)
Krótko nacisnąć lewy przycisk/pokrętło, aby wyciszyć
urządzenie lub przywrócić poprzedni poziom głośności.
Zawsze należy słuchać radia z umiarkowaną
głośnością, aby chronić swój słuch i móc usłysz
akustyczne sygnały ostrzegawcze (np. od policji).
W przerwach z wyciszaniem (np. przy zmianie źródła dźwięku)
zmiana głośności nie jest słyszalna. Nie należy zwiększać
głośności podczas tej przerwy z wyciszaniem.
PL
7. Radio analogowe: VHF/fale średnie (FM/AM)
Wybór jednego ze źródeł/poziomów pamięci FM1, FM2, FMT,
AM lub AMT za pomocą przycisku SRC
Uwaga: Niektóre źródła/poziomy pamięci są nieaktywne w
zależności od ustawienia; przykładowo, aktywny jest tylko
poziom pamięci FM1. Patrz rozdział USTAWIENIA.
Uwaga: Na każdym poziomie pamięci dostępnych jest 5
miejsc w pamięci.
Wyszukiwanie stacji
Za pomocą prawego przycisku/pokrętła można uruchomić
wyszukiwanie stacji przez krótkie obrócenie w górę (krótkie
obrócenie w prawo) lub w dół (krótkie obrócenie w lewo).
Wyszukiwanie zatrzymuje się automatycznie na następnej
stacji odbiorczej.
Uwaga: Czułość wyszukiwania można ustawić w
ustawieniach, patrz rozdział USTAWIENIA.
Można również ustawić częstotliwość ręcznie, jeśli sygnał stacji
jest bardzo słaby, a wyszukiwanie nie zatrzymuje się na
żądanej częstotliwości. W tym celu należy raz krótko nacisnąć
prawy przycisk/pokrętło; na wyświetlaczu pojawi się napis
MANUAL (RĘCZNY). Teraz można przekręcić prawy
przycisk/pokrętło, aż ustawi się żądaną częstotliwość.
Wyszukiwanie PTY
Jeżeli aktywna jest funkcja PTY (rodzaj programu) (patrz
rozdział USTAWIENIA), funkcję PTY można wybrać również
przez naciśnięcie prawego przycisku/pokrętła.
Obrócić prawy przycisk/pokrętło, aby rozpocząć wyszukiwanie
ustawionego kodu PTY (wstępny wybór typu PTY, patrz
rozdział USTAWIENIA).
Zapisywanie stacji/wywoływanie zapisanych stacji
Ulubione stacje można zapisać w pamięci stacji za pomocą
przycisków 1- 5. Na każdym poziomie pamięci można zapisać 5
stacji.
W sposób opisany w WYSZUKIWANIE STACJI należy ustawić
pożądaną stację. Następnie nacisnąć przycisk żądanej pamięci
na ok. sekundę, aż do usłyszenia sygnału dźwiękowego
potwierdzającego zapisanie stacji, po sygnale dźwiękowym
ponownie zwolnić przycisk.
Przez krótkie naciśnięcie przycisku pamięci można wywołać
poprzednio zapisaną stację.
Automatyczne zapisywanie stacji (Travelstore)
Na poziomach pamięci oznaczonych literą T (FMT i AMT)
można zapisać 5 stacji o najlepszym odbiorze za pomocą
automatycznego wyszukiwania (Travelstore).
W tym celu należy wybrać odpowiedni poziom pamięci za
pomocą przycisku SRC, a następnie ponownie nacisnąć i
przytrzymać przycisk SRC, aż na wyświetlaczu pojawi się napis
T-STORE.
Uwaga: Jeżeli zapisywanie w pamięci Travelstore zostanie
uruchomione na poziomie pamięci innym niż FMT/AMT,
system automatycznie przełączy się na poziom pamięci zapisu
w pamięci Travelstore i w razie potrzeby automatycznie
aktywuje go w ustawieniach. Zapisywane/zmieniane są tylko
te stacje, które znajdują się na poziomie pamięci Travelstore.
Odtwarzanie zapisanych stacji (P-SCAN)
Można odtwarzać wszystkie stacje na wybranym poziomie
pamięci:
W tym celu należy nacisnąć przycisk MENU na dłużej niż jedną
sekundę. Na wyświetlaczu pojawi się komunikat P-SCAN i
będzie migać aktualna częstotliwość/stacja radiowa.
Funkcja P-SCAN jest kontynuowana do momentu jej
zakończenia przez naciśnięcie prawego przycisku/pokrętła.
Odtwarzanie dostępnych stacji (SCAN)
Można odtwarzać wszystkie stacje w wybranym paśmie
częstotliwości:
W tym celu należy nacisnąć prawy przycisk/pokrętło na dłużej
niż jedną sekundę.
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat SCAN i będzie migać
bieżąca częstotliwość/stacja radiowa.
Skanowanie (SCAN) trwa do momentu zatrzymania przez
naciśnięcie prawego przycisku/pokrętła.
Zmiana wyświetlacza
Za pomocą przycisku DIS można przełączać zawartość
wyświetlacza pomiędzy różnymi informacjami:
* Nazwa stacji
* PTY (typ programu)
* Tekst radiowy
* Pamięć/poziom pamięci + częstotliwość
* Pamięć/poziom pamięci + czas
Uwaga: Dostępność funkcji wyświetlania zależy od stacji i
jakości odbioru
Dalsze funkcje lub opcje:
Patrz rozdział USTAWIENIA.
PL
8. Radio cyfrowe: DAB/ DAB+
Digital Audio Broadcasting (w skrócie DAB) jest cyfrowym
następcą analogowego nadawania FM. Transmisja cyfrowa
powoduje pewne różnice w stosunku do znanego,
analogowego radia FM:
Na jednym kanale nadawanych jest kilka stacji - tzw.
ENSEMBLES (= pakiety programów).
Stacje, które są w ENSEMBLE, są nazywane SERVICES (= stacje
i/lub usługi danych).
Na przykład w Niemczech ENSEMBLES są dostępne regionalnie
u nadawców publicznych; ponadto obecnie istnieją dwie
ENSEMBLES, które można odbierać w całych Niemczech: DR
DEUTSCHLAND i ANTENNE DE.
Stacje nie generują szumów znanych z FM, albo stacja jest
słyszalna w stałej jakości, albo w ogóle nie jest słyszalna, gdy
korekcja błędów nie jest już w stanie zrekonstruować sygnału,
czemu towarzyszy krótkie, tzw. „bulgotanie".
Rozpoczęcie odtwarzania radia DAB/ DAB+
Użyj przycisku SRC, aby wybrać jeden z poziomów pamięci
DAB1, DAB2 lub DAB3.
Uwaga: Niektóre poziomy pamięci są nieaktywne w
zależności od ustawienia; przykładowo, aktywny jest tylko
poziom pamięci DAB1. Patrz rozdział USTAWIENIA.
Uwaga: Na każdym poziomie pamięci dostępnych jest 5
miejsc w pamięci.
Wyszukiwanie stacji / przewijanie stacji
Przekręcając prawym przyciskiem/pokrętłem, można przewijać
stacje w aktualnym Ensemble w górę (obrót w prawo) lub w
dół (obrót w lewo).
Podczas przekręcania wyświetlana jest nowa stacja, po
zatrzymaniu przekręcania wyświetlana stacja jest
przywoływana i odtwarzana.
Po minięciu pierwszej lub ostatniej stacji aktualnego Ensemble
na wyświetlaczu pojawi się <<< lub >>>. Można teraz
przekręcić pokrętło w przeciwnym kierunku, aby pozostać w
aktualnym Ensamble lub odczekać chwilę, aż urządzenie
automatycznie wyszuka i odtworzy poprzedni (<<<) lub
następny (>>>) Ensamble.
Uwaga: Funkcja ta jest domyślnym ustawieniem prawego
przycisku / pokrętła w trybie DAB, ale można ją zmienić, patrz
rozdział USTAWIENIA.
Jeżeli ustawienie podstawowe zostało zmienione, należy
najpierw wybrfunkcję, naciskając prawy przycisk/pokrętło;
pojawi się wskazanie SERVICE.
Wyszukiwanie Ensamble
Nacisnąć raz prawy przycisk/pokrętło, na wyświetlaczu pojawi
się na krótko napis ENSEMBLE.
Następnie przekręcić prawy przycisk/pokrętło w pożądanym
kierunku, aby znaleźć Ensambles na niższych lub wyższych
kanałach. Wyświetlacz pokazuje aktualny kanał podczas
wyszukiwania, aż do znalezienia nowego Ensamble.
To wyszukiwanie działa w taki sam sposób, jak wyszukiwanie,
które rozpoczyna się podczas przewijania stacji, gdy
wyświetlany jest napis <<</ >>>, patrz poprzedni rozdział.
Przeszukiwanie listy stacji (Tryb przeglądania)
Nacisnąć kilkakrotnie prawy przycisk/pokrętło, aż na
wyświetlaczu pojawi się komunikat BROWSE.
Następnie przekręcić prawy przycisk/pokrętło, aby przewinąć
listę stacji zapisanych w urządzeniu.
Po znalezieniu żądanej stacji, należy ją wybrać naciskając
prawy przycisk/pokrętło.
Uwaga: Za pomocą menu (patrz rozdział USTAWIENIA)
można uruchomić DAB SERVICE SCAN, który aktualizuje listę
stacji i usuwa z niej nieaktywne stacje.
Uwaga: Tryb przeglądania można ustawić jako domyślne
ustawienie prawego przycisku/pokrętła w trybie DAB, patrz
rozdział USTAWIENIA.
Wyszukiwanie PTY
Jeżeli aktywna jest funkcja PTY (rodzaj programu) (patrz
rozdział USTAWIENIA), funkcję PTY można wybrać również
przez naciśnięcie prawego przycisku/pokrętła.
Obrócić prawy przycisk/pokrętło, aby rozpocząć wyszukiwanie
ustawionego kodu PTY (wstępny wybór typu PTY, patrz
rozdział USTAWIENIA).
Zapisywanie stacji/wywoływanie zapisanych stacji
Ulubione stacje można zapisać w pamięci stacji za pomocą
przycisków 1- 5. Na każdym poziomie pamięci można zapisać 5
stacji.
Ustawić żądaną stację w sposób opisany powyżej.
Następnie nacisnąć przycisk żądanej pamięci na ok. jed
sekundę, aż sygnał dźwiękowy potwierdzi, że stacja została
zapisana; po sygnale dźwiękowym ponownie zwolnić przycisk.
Przez krótkie naciśnięcie przycisku pamięci można wywołać
poprzednio zapisaną stację.
Odtwarzanie zapisanych stacji (P-SCAN)
Można odtwarzać wszystkie stacje na wybranym poziomie
pamięci:
W tym celu należy nacisnąć przycisk MENU na dłużej niż jedną
sekundę. Na wyświetlaczu pojawi się komunikat P-SCAN i
aktualny SERVICE.
Funkcja P-SCAN jest kontynuowana do momentu jej
zakończenia przez naciśnięcie prawego przycisku/pokrętła.
Odtwarzanie dostępnych stacji (SCAN)
Można odtwarzać wszystkie stacje w wybranym paśmie
częstotliwości:
W tym celu należy nacisnąć prawy przycisk/pokrętło na dłużej
niż jedną sekundę.
Urządzenie najpierw aktualizuje listę usług za pomocą
skanowania, a następnie wyświetla komunikat SCAN i aktualny
SERVICE.
Skanowanie (SCAN) trwa do momentu zatrzymania przez
naciśnięcie prawego przycisku/pokrętła.
PL
Zmiana wyświetlacza
Za pomocą przycisku DIS można przełączać zawartość
wyświetlacza pomiędzy różnymi informacjami:
* Nazwa usługi (stacja)
* PTY (typ programu)
* Nazwa Ensamble (pakiet programowy)
* Pamięć/poziom pamięci + kanał
* Tekst radiowy
* Pamięć/poziom pamięci + czas
Uwaga: Dostępność funkcji wyświetlania zależy od stacji.
Dalsze funkcje lub opcje:
Patrz rozdział USTAWIENIA.
9. Odtwarzanie z urządzeń zewnętrznych i nośników danych: CD (opcjonalnie)
Podstawowe informacje
Stosowane nośniki danych/rodzaje mediów:
• CDDA/ CD z danymi/ CD-R/ CD-RW z 12 cm Ø
• Formaty plików: MP2, MP3, WMA, FLAC, ACC, WAV
Uwaga: Aby zapewnić prawidłowe działanie urządzenia,
należy używać wyłącznie płyt CD z logo Compact Disc.
Uwaga: Nie można zagwarantować bezbłędnego działania
wszystkich plików multimedialnych, w tym tych wymienionych
powyżej, ze względu na różnorodność oprogramowania, za
pomocą którego takie pliki mogą być tworzone.
Uwaga: W przypadku problemów z zapisywalnymi
nośnikami CD/DVD zalecamy nagrywanie ich z mniejszą
prędkością lub użycie innych nośników
Uwaga: Firma Blaupunkt nie może zagwarantować
prawidłowego działania płyt CD zabezpieczonych przed
kopiowaniem oraz wszystkich dostępnych na rynku płyt
DVD/CD, nośników danych USB i kart microSD.
Wkładanie płyty CD / uruchamianie odtwarzania płyty CD
Niebezpieczeństwo zniszczenia napędu CD!
Nie wolno używać płyt CD o nieokrągłych
konturach i płyt CD o średnicy 8 cm (mini CD). Nie
ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia napędu
spowodowane przez nieodpowiednie płyty CD.
Wsuwać płytę CD do szczeliny CD stroną z nadrukiem do góry
(patrz rozdział „Elementy obsługowe"), aż do wyczucia
lekkiego oporu. Płyta CD zostanie automatycznie wciągnięta i
rozpocznie się odtwarzanie.
Uwaga: Nie wolno utrudniać ani wspomagać
automatycznego podawania płyty CD.
Jeżeli wcześniej włożono płytę CD, należy przełączyć się na
źródło CD za pomocą przycisku SRC.
Odtwarzanie płyt CD
Obracając prawym przyciskiem/pokrętłem, można zmieniać
utwory, w przód i w tył.
Po jednokrotnym naciśnięciu prawego przycisku/pokrętła (na
wyświetlaczu pojawi się komunikat CUE/ REW lub WIND)
można przewijać utwory do przodu i do tyłu, obracając
prawym przyciskiem/pokrętłem.
Podczas korzystania z płyt CD z kilkoma katalogami można
zmienić katalog, naciskając ponownie prawy przycisk/pokrętło
(na wyświetlaczu pojawi się napis FOLDER lub KATALOG) i
obracając prawy przycisk/pokrętło.
Funkcje specjalne
Za pomocą przycisków stacji 1- 4 można
aktywować/dezaktywować funkcje specjalne WYSZUKIWANIE
UTWORÓW (wybór/wyszukiwanie utworu za pomocą prawego
przycisku/pokrętła), PLAY/PAUSE, POWTARZANIE (UTWÓR lub
KATALOG) i ODTWARZANIE LOSOWE (WSZYSTKIE lub
KATALOG).
Funkcja odtwarzania (SCAN)
Można odtwarzać utwory z nośnika danych.
W tym celu należy naciskać prawy przycisk/pokrętło dłużej niż
jedną sekundę.
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat SCAN i aktualny utwór.
Skanowanie (SCAN) trwa do momentu zatrzymania przez
naciśnięcie prawego przycisku/pokrętła.
Wyjmowanie płyty CD
Nacisnąć przycisk wysuwania [ ], aby wysunąć włożo
płytę CD.
Uwaga: Wysuwanie płyty CD nie może być utrudniane ani
wspomagane.
PL
10. Odtwarzanie z urządzeń zewnętrznych i nośników danych: USB
Podstawowe informacje
Stosowane nośniki danych/rodzaje mediów:
• Nośniki danych USB z systemami plików FAT16, FAT32, exFAT
• Formaty plików: MP2, MP3, WMA, FLAC, ACC, WAC
Uwaga: Nie można zagwarantować bezbłędnego działania
wszystkich plików multimedialnych, w tym tych wymienionych
powyżej, ze względu na różnorodność oprogramowania, za
pomocą którego takie pliki mogą być tworzone.
Uwaga: Złącze USB jest odpowiednie dla nośników pamięci
USB (tzw. pamięci USB), które są klasyfikowane jako urządzenia
pamięci masowej (MSD - Mass Storage Device). Bezpośrednie
podłączenie odtwarzaczy MP3 lub telefonów komórkowych w
celu odtwarzania muzyki nie jest możliwe.
Tryb USB
Urządzenie jest wyposażone w złącze USB:
• Złącze USB pod klapką z przodu urządzenia (patrz ELEMENTY
OBSŁUGOWE, URZĄDZENIE)
Podłączanie nośnika danych USB/ Rozpoczęcie
odtwarzania USB
Otworzyć klapkę pokrywy oznaczoną symbolem USB (odchylić
ją do góry).
Ostrożnie włożyć nośnik danych USB do gniazda USB, nie
używać siły i nie przechylać nośnika danych USB.
Urządzenie automatycznie przełącza się w tryb USB. Dane są
wczytywane, odtwarzanie rozpoczyna się od pierwszego pliku
multimedialnego rozpoznanego przez urządzenie.
Jeśli nośnik danych USB został już wcześniej podłączony,
należy przełączyć się na źródło USB za pomocą przycisku SRC.
Odtwarzanie przez USB
Obracając prawym przyciskiem/pokrętłem, można zmieniać
utwory, w przód i w tył.
Po jednokrotnym naciśnięciu prawego przycisku/pokrętła (na
wyświetlaczu pojawi się komunikat CUE/ REW lub WIND)
można przewijać utwory do przodu i do tyłu, obracając
prawym przyciskiem/pokrętłem. Ponowny obrót w tym samym
kierunku zatrzymuje szybki ruch do przodu/do tyłu.
Po ponownym naciśnięciu prawego przycisku/pokrętła (na
wyświetlaczu pojawi się napis FOLDER lub KATALOG), można
zmienić katalog, obracając prawym przyciskiem/pokrętłem.
Funkcje specjalne
Za pomocą przycisków stacji 1- 4 można
aktywować/dezaktywować funkcje specjalne WYSZUKIWANIE
UTWORÓW (wybór/wyszukiwanie utworu za pomocą prawego
przycisku/pokrętła), PLAY/PAUSE, POWTARZANIE (UTWÓR lub
KATALOG) i ODTWARZANIE LOSOWE (WSZYSTKIE lub
KATALOG).
W zależności od używanych plików, za pomocą przycisku DIS
na wyświetlaczu mogą być pokazywane różne informacje o
utworze.
Funkcja odtwarzania (SCAN)
Można odtwarzać utwory z nośnika danych.
W tym celu należy naciskać prawy przycisk/pokrętło dłużej niż
jedną sekundę.
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat SCAN i aktualny utwór.
Skanowanie (SCAN) trwa do momentu zatrzymania przez
naciśnięcie prawego przycisku/pokrętła.
Wyjmowanie nośnika danych USB
Nigdy nie wyjmować nośnika danych bez uprzedniego
wyłączenia urządzenia, w przeciwnym razie nośnik danych lub
znajdujące się na nim dane mogą ulec uszkodzeniu.
11. Odtwarzanie z urządzeń zewnętrznych i nośników danych: Bluetooth®
Obsługa Bluetooth®
Funkcja Bluetooth® umożliwia sparowanie telefonów
komórkowych i odtwarzaczy multimedialnych z radiem
samochodowym.
Jeśli podłączone urządzenie Bluetooth® obsługuje funkcje
A2DP i AVRCP, można odtwarzać muzykę przez radio
samochodowe i sterować odtwarzaniem.
Uwaga: W momencie wprowadzenia na rynek
przeprowadzono szeroko zakrojone testy funkcji Bluetooth® z
różnymi telefonami i odtwarzaczami multimedialnymi, aby
zapewnić jak największą kompatybilność. Jednakże funkcje
mogą być ograniczone lub nie działać w ogóle w zależności od
używanego urządzenia. W przypadku takich problemów
należy sprawdzić, czy dla urządzenia lub radia dostępna jest
aktualizacja.
Uwaga: Można sparować do 5 urządzeń Bluetooth®, ale nie
można ich połączyć jednocześnie. Przed podłączeniem
kolejnego urządzenia Bluetooth® należy rozłączyć połączenie z
już podłączonym urządzeniem.
Uwaga: Nie jest możliwe przesyłanie strumieniowe z tego
urządzenia do innego urządzenia przez Bluetooth® (np.
głośników Bluetooth® itp.), radio to obsługuje tylko odbiór
sygnału muzycznego przez Bluetooth®.
Połączenie z Bluetooth®/Rozpoczęcie odtwarzania przez
Bluetooth®
Włączyć radio, otworzyć ustawienia Bluetooth® w urządzeniu
Bluetooth®, wyszukać dostępne urządzenia, podłączyć je
zgodnie z procedurą opisaną w instrukcji obsługi urządzenia
Bluetooth®. Po udanym połączeniu radio samochodowe
pokazuje komunikat POŁĄCZONO / CONNECTED, na
wyświetlaczu pojawia się nazwa podłączonego telefonu i mały
symbol Bluetooth®.
PL
Uwaga: Proces łączenia jest konieczny tylko raz, po czym
urządzenia łączą się ponownie automatycznie.
Jeśli urządzenie zostało już podłączone (na wyświetlaczu musi
świecić się mały symbol Bluetooth®), należy przełączyć się na
źródło BLUETOOTH® za pomocą przycisku SRC.
Odtwarzanie przez Bluetooth®
Obracając prawym przyciskiem/pokrętłem, można zmieniać
utwory, w przód i w tył.
Funkcje specjalne
Za pomocą przycisku stacji 2 można
aktywować/dezaktywować funkcję specjalną PLAY/ PAUSE.
W zależności od urządzenia Bluetooth® lub używanej w nim
aplikacji do odtwarzania muzyki, za pomocą przycisku DIS na
wyświetlaczu mogą być pokazywane różne informacje o
utworze.
12. Odtwarzanie urządzeń zewnętrznych i nośników danych: iPod/ iPhone
Obsługa Apple iPod/ iPhone
Urządzenie jest wyposażone w port USB kompatybilny z Apple
iPod/ iPhone:
• Złącze USB pod klapką z przodu urządzenia (patrz elementy
obsługowe urządzenia)
Podłączenie Apple iPod/ iPhone/ Rozpoczęcie odtwarzania
Otworzyć klapkę pokrywy oznaczoną jako USB (odchylić ją do
góry).
Ostrożnie włożyć kabel połączeniowy Apple iPod/ iPhone do
gniazda USB, nie używać siły i nie zaginać złącza.
Urządzenie automatycznie przełącza się w tryb Apple iPod/
iPhone. Odtwarzanie rozpoczyna się od ostatniego pliku
odtwarzanego na iPod/iPhone lub od odtwarzania mediów z
ostatnio używanej aplikacji.
Jeśli urządzenie Apple iPod/ iPhone jest już podłączone,
przełączyć na źródło IPOD za pomocą przycisku SRC, aby
rozpocząć odtwarzanie.
Odtwarzanie Apple iPod/ iPhone
Obracając prawym przyciskiem/pokrętłem, można zmieniać
utwory, w przód i w tył.
Po jednokrotnym naciśnięciu prawego przycisku/pokrętła (na
wyświetlaczu pojawi się komunikat CUE/ REW) można
przewijać utwory do przodu i do tyłu, obracając prawym
przyciskiem/pokrętłem. Ponowny obrót w tym samym
kierunku zatrzymuje szybki ruch do przodu/do tyłu.
Po ponownym naciśnięciu prawego przycisku/pokrętła (na
wyświetlaczu pojawi się napis FOLDER), można zmien
katalog, obracając prawym przyciskiem/pokrętłem.
Za pomocą przycisków stacji 1- 4 można
aktywować/dezaktywować funkcje specjalne WYSZUKIWANIE
UTWORÓW (wybór/wyszukiwanie za pomocą prawego
przycisku/pokrętła), PLAY/PAUSE, POWTARZANIE (UTWÓR lub
KATALOG) i ODTWARZANIE LOSOWE (WSZYSTKIE lub
KATALOG).
W zależności od używanego urządzenia/aplikacji, za pomo
przycisku DIS na wyświetlaczu mogą być pokazywane różne
informacje o utworze.
Uwaga: W zależności od używanego urządzenia Apple i
dostępnych na nim aplikacji do odtwarzania multimediów,
funkcjonalność i sterowanie za pomocą radia może ulec
zmianie i nie wszystkie opisane funkcje mogą być dostępne.
Wyjmowanie Apple iPod/ iPhone
Nie wolno wyjmować nośnika danych bez uprzedniego
wyłączenia urządzenia, w przeciwnym razie może dojść do
uszkodzenia urządzenia lub danych na nim zapisanych.
13. Odtwarzanie z urządzeń zewnętrznych i nośników danych: AUX
Tryb AUX
To urządzenie jest wyposażone w złącze AUX:
• Złącze AUX z tyłu urządzenia (patrz rozdział
INSTALACJA/PODŁĄCZENIA)
Podłączyć żądane urządzenie, takie jak zewnętrzny odtwarzacz
CD, odtwarzacz MP3 lub odtwarzacz kasetowy, za pomocą
odpowiednich adapterów z oferty akcesoriów.
Wybrać źródło AUX za pomocą przycisku SRC. W razie
potrzeby wyregulować głośność na urządzeniu zewnętrznym,
jeśli używane wyjście jest regulowane na urządzeniu
zewnętrznym.
Uwaga: Aby móc korzystać z tej funkcji, musi b
aktywowana funkcja AUX, patrz rozdział USTAWIENIA.
Uwaga: Aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia, należy
stosować wyłącznie nieuszkodzone wtyczki i kable.
PL
14. System głośnomówiący Bluetooth®
Funkcja Bluetooth® umożliwia sparowanie telefonów
komórkowych i odtwarzaczy multimedialnych z radiem
samochodowym. Po sparowaniu telefonu komórkowego z
radiem samochodowym można prowadzić rozmowy
telefoniczne przy użyciu wbudowanej funkcji głośnomówiącej.
Można uzyskać dostęp do list wybieranych numerów i książki
telefonicznej sparowanego telefonu komórkowego
przeniesionej do radia.
Uwaga: W momencie wprowadzenia na rynek
przeprowadzono szeroko zakrojone testy funkcji Bluetooth® z
różnymi telefonami i odtwarzaczami multimedialnymi, aby
zapewnić jak największą kompatybilność. Jednakże funkcje
mogą być ograniczone lub nie działać w ogóle w zależności od
używanego urządzenia. W przypadku takich problemów
należy sprawdzić, czy dla urządzenia lub radia dostępna jest
aktualizacja.
Uwaga: Możliwość dostępu do numerów podłączonego
telefonu jest specyficzna dla danego urządzenia i może nie być
obsługiwana w zależności od używanego telefonu. Należy
upewnić się, że dostęp do książki telefonicznej jest dozwolony
w telefonie.
Uwaga: Można sparować do 5 urządzeń Bluetooth®, ale nie
można ich połączyć jednocześnie. Przed podłączeniem
kolejnego urządzenia Bluetooth® należy rozłączyć połączenie z
już podłączonym urządzeniem.
Połączenie Bluetooth®
Włączyć radio, otworzyć ustawienia Bluetooth® w urządzeniu
Bluetooth®, wyszukać dostępne urządzenia, podłączyć je
zgodnie z procedurą opisaną w instrukcji obsługi urządzenia
Bluetooth®. Po udanym połączeniu radio samochodowe
pokazuje komunikat POŁĄCZONO / CONNECTED, na
wyświetlaczu pojawia się mały symbol Bluetooth®.
Uwaga: Należy niezwłocznie potwierdzić wszelkie
zapytania w telefonie, w przeciwnym razie funkcje mogą b
ograniczone, niedostępne lub parowanie może nie działać.
Uwaga: Proces łączenia jest konieczny tylko raz, po czym
urządzenia łączą się ponownie automatycznie.
Uwaga: Przed rozpoczęciem korzystania z książki
telefonicznej należy ją załadować za pomocą funkcji
DOWNLOAD P-BOOK (ŁADOWANIE KSIĄŻKI T). Jeśli książka
telefoniczna nie jest później dostępna, pamięć może być zajęta
przez dane innego telefonu. W takim przypadku należy
najpierw usunąć książkę telefoniczną za pomocą opcji DELETE
T-BOOK (USUŃ KSIĄŻKĘ T). Ponadto dostęp do książki
telefonicznej mógł nie być aktywowany w telefonie lub może
występować problem z kompatybilnością.
Połączenie przychodzące
Połączenie przychodzące sygnalizowane jest dźwiękiem
dzwonka i wskazaniem na wyświetlaczu urządzenia.
Można zaakceptować lub odrzucić połączenie za pomocą
przycisków telefonu.
Połączenie wychodzące
Połączenie wychodzące można nawiązać na kilka sposobów za
pośrednictwem menu BLUETOOTH:
TB SEARCH (WYSZUKIWANIE TB):
Za pomocą prawego przycisku/pokrętła można wybrać
pierwszą literę, a następnie wpis z książki telefonicznej
przeniesiony z telefonu.
PHONEBOOK (KSIĄŻKA TELEFONICZNA):
Za pomocą prawego przycisku/pokrętła można wybrać wpis z
książki telefonicznej przeniesiony z telefonu.
DIAL NEW NUMBER (WYBIERZ NOWY NUMER):
Numer, który ma zostać wybrany, można wprowadzić za
pomocą prawego przycisku/pokrętła. Wybrać żądaną cyfrę,
przekręcając prawy przycisk/pokrętło, potwierdzić cyfrę,
krótko naciskając prawy przycisk/pokrętło lub skasować
ostatnią cyfrę naciskając i przytrzymując prawy
przycisk/pokrętło.
Nacisnąć przycisk PRZYJMIJ POŁĄCZENIE / WYBIERZ, aby
wybrać numer po jego całkowitym wprowadzeniu.
Zapisywanie numeru telefonu / wybieranie zapisanego
numeru
Ręcznie wprowadzony numer (patrz poprzedni rozdział DIAL
NEW NUMBER (WYBIERZ NOWY NR)) może zostać zapisany
poprzez długie naciśnięcie jednego z przycisków pamięci (1-5).
Po zapisaniu numeru możliwe jest wprowadzenie nazwy,
następnie należy ponownie długo naciskać odpowiedni
przycisk pamięci w celu zapisania. Jeśli zapisywanie nazwy nie
zostanie zakończone, zapisywany jest tylko numer.
Numer można wywołać naciskając przycisk PRZYJMIJ
POŁĄCZENIE / WYBIERZ, a następnie krótko naciskając
odpowiedni przycisk pamięci. Połączenie jest następnie
wybierane za pomocą klawisza PRZYJMIJ POŁĄCZENIE /
WYBIERZ.
Uwaga: Zapisane numery są dostępne we wszystkich
podłączonych telefonach.
Druga funkcja przycisku „Przyjmij połączenie" (przycisk
programowalny)
Przycisk „Przyjmij połączenie" można przyporządkować w
menu zgodnie z życzeniem, aby bez konieczności
wywoływania menu Bluetooth uruchomić żądaną funkcję.
Wybraną funkcję można uruchomić poprzez długie naciśnięcie
przycisku PRZYJMIJ POŁĄCZENIE / WYBIERZ. Możliwe opcje:
VOICEDIAL (WYBIERANIE GŁOSOWE), PB SEARCH
(WYSZUKIWANIE TB), PHONEBOOK (KSIĄŻKA TELEFONICZNA),
DIAL NEW NUMBER (WYBIERANIE NOWEGO NUMERU). Patrz
rozdział USTAWIENIA.
Uwaga: Wybieranie głosowe/rozpoznawanie głosu jest
wykonywane/przetwarzane przez asystenta głosowego w
podłączonym telefonie, a nie przez radioodbiornik.
PL
15. Zegar
Urządzenie posiada wewnętrzny zegar, można wyświetlić czas
na wyświetlaczu, naciskając przycisk DIS, aż na wyświetlaczu
pojawi się żądana informacja.
Godzina może być również wyświetlana, gdy urządzenie jest
wyłączone, patrz rozdział USTAWIENIA.
Aby wyświetlić godzinę, gdy urządzenie jest wyłączone, zapłon
pojazdu musi być aktywny; jeśli zapłon jest wyłączony,
wyświetlacz wyłącza się całkowicie w celu zmniejszenia
zużycia energii.
Aby ustawić zegar, patrz rozdział USTAWIENIA.
16. Pilot zdalnego sterowania przy kierownicy (SWC)
W tym urządzeniu można przypisać przyciski pilota zdalnego
sterowania na kierownicy (jeśli jest dostępny) do istniejących
funkcji w konfiguracji SWC urządzenia.
Zapamiętywanie funkcji
W ustawieniach urządzenia otworzyć punkt VARIOUS (RÓŻNE)
-> SWC.
Następnie za pomocą prawego przycisku/pokrętła wybrać
funkcję, która ma zostać zaprogramowana i potwierdzić
prawym przyciskiem/pokrętłem.
Urządzenie będzie teraz oczekiwać na sygnał z pilota przy
kierownicy i wyświetli komunikat PRESS KEY AT STEERING
WHEEL CONTROL FOR 1SEC (NACIŚNIJ PRZYCISK PRZEZ 1
SEKUNDĘ). Należy nacisnąć żądany przycisk na pilocie przy
kierownicy.
Jeśli przycisk został pomyślnie zaprogramowany, na
wyświetlaczu pojawi się komunikat OK. Jeśli urządzenie
zgłasza błąd FAIL (BŁĄD) lub nie odpowiada w ogóle, należy
powtórzyć procedurę.
Powtórzyć tę czynność dla wszystkich przycisków, które mają
zostać zaprogramowane.
Uwaga: Jeśli zapamiętanie nie jest możliwe nawet po kilku
próbach lub przebiega nieprawidłowo, należy sprawdzić
podłączenia urządzenia lub kompatybilność zastosowanego
interfejsu. Jeśli zawsze wyświetlany jest komunikat FAIL
(BŁĄD), błąd prawdopodobnie występuje w pilocie zdalnego
sterowania lub interfejsie. Jeśli urządzenie w ogóle nie
odpowiada, należy sprawdzić, czy pilot zdalnego
sterowania/interfejs jest prawidłowo podłączony i czy w ogóle
jest podłączony.
Uwaga: Programowalny interfejs SWC tego urządzenia
obejmuje analogowe wyposażenie wstępne kierownicy.
Urządzenie współpracuje z analogowymi pilotami, które
wyzwalają funkcje poprzez różne wartości rezystancji (matryca
rezystancyjna) na przyłączu (do dwóch linii sterujących i 1x
GND).
Niektóre piloty są kompatybilne bezpośrednio, inne wymagają
interfejsu SWC - piloty przy kierownicy poprzez CAN nie mogą
być podłączone bez interfejsu.
W celu uzyskania dalszych informacji na temat akcesoriów
odpowiednich dla danego pojazdu należy skontaktować się z
wyspecjalizowanym sprzedawcą lub producentem pojazdu.
17. Ustawienia | Menu
Wybrać ustawienia, naciskając przycisk MENU. Aby poruszać
się po ustawieniach lub zmienić ustawienie, należy obróc
prawy przycisk/pokrętło.
Aby wybrać opcję lub zmienić ustawienie, należy wybrać je,
naciskając krótko prawy przycisk/pokrętło.
Naciśnięcie i przytrzymanie prawego przycisku/pokrętła lub
wybranie <<< powoduje ponowne przejście o jeden poziom w
górę; wybranie <<< na najwyższym poziomie powoduje
wyjście z ustawień. Można również wyjść z ustawień,
naciskając ponownie przycisk MENU.
Poniższe ustawienia można wprowadzić lub dostosować do
własnych potrzeb, ustawienia są uporządkowane według
różnych kategorii:
TUNER (RADIO):
W tym podmenu można dokonać ustawień dla odbiornika
radiowego.
TRAF:
Włączanie/wyłączanie priorytetyzacji komunikatów
drogowych.
Po aktywowaniu tej funkcji urządzenie przełącza się
na ostatnio słuchaną stację radiową, a następnie, po
odebraniu komunikatu o ruchu drogowym, z
powrotem na poprzednio aktywne źródło. Gdy
funkcja jest aktywna, na wyświetlaczu pojawia się
mały symbol z trzema pojazdami. Podczas
komunikatu o ruchu drogowym na wyświetlaczu
pojawia się komunikat TRAFFIC (VERKEHR).
Uwaga: Funkcja ta musi być obsługiwana przez
stację radiową.
Uwaga: Aby wyregulować głośność, patrz opcja
menu VOLUME (LAUTSTAERKE).
Uwaga: Jeśli odbiór stacji radiowej zostanie
przerwany, urządzenie automatycznie wyszukuje
nową stację z komunikatami drogowymi. Ponadto
włączenie tej funkcji ogranicza wyszukiwanie do
stacji, które obsługują tę funkcję.
Uwaga: Bieżący komunikat drogowy można
przerwać, naciskając przycisk SRC.
REG:
Gdy ta funkcja jest włączona, wybierane są tylko
stacje z tym samym programem regionalnym, jeśli
ze względu na słaby odbiór konieczna jest
automatyczna zmiana stacji.
Uwaga: Funkcja RDS AF musi być ustawiona na
ON (EIN), funkcja musi być obsługiwana przez
stację radiową.
PL
PTY:
Gdy funkcja ta jest włączona, po naciśnięciu
prawego przycisku/pokrętła dostępna jest również
funkcja PTY, umożliwiająca wyszukiwanie
określonego rodzaju stacji/gatunku muzycznego.
PTY TYPES (PTY LISTE):
Aktywne tylko wtedy, gdy PTY jest ON (EIN).
Wybór rodzaju stacji/gatunku muzyki dla funkcji
PTY.
PTY LANG (PTY SPRACHE):
Aktywne tylko wtedy, gdy PTY jest ON (EIN).
Ustawianie języka PTY.
Uwaga: Ma to wpływ tylko na wyświetlanie
typów PTY, a nie na wybór stacji lub innych
ustawień.
FM SENS HI/ LO (FM EMPF +/-):
Ustawić czułość wyszukiwania FM, HI (+) wyszukuje
również słabe sygnały stacji, LO (-) wyszukuje tylko
silne sygnały stacji lokalnych.
FM HICUT OFF, 1, 2, 3 (FM HICUT AUS, 1, 2, 3):
Poprawa akustyki słabych sygnałów / sygnałów z
szumami stacji FM, jeśli występują szumy /
zakłócenia, można automatycznie obniżyć zakres
wysokich tonów w zależności od siły odbioru,
aktywując tę funkcję.
RDS AF:
Gdy ta funkcja jest aktywna, urządzenie zawsze
przełącza się na najlepszą częstotliwość nadawania
(częstotliwość alternatywną).
Uwaga: Funkcja ta musi być obsługiwana przez
stację radiową.
FM PRESETS (FM SPEICHEREBENEN):
Włączanie/wyłączanie poziomów pamięci lub źród
FM2, FMT, AM, AMT. Jeżeli przycisk SRC jest
nieaktywny, nie można wybrać odpowiedniego
poziomu pamięci za pomocą przycisku SRC.
DAB PRESETS (DAB SPEICHEREBENEN):
Aktywacja/dezaktywacja poziomów pamięci DAB2,
DAB3. Jeżeli przycisk SRC jest nieaktywny, nie
można wybrać odpowiedniego poziomu pamięci za
pomocą przycisku SRC.
DAB MODE:
Określa ustawienie podstawowe prawego
przycisku/pokrętła. Opcje: SERVICE (ustawienie
domyślne) lub BROWSE. Patrz rozdział RADIO
CYFROWE.
DAB SERVICE SCAN:
Aktualizacja listy stacji do DAB, skanuje całe pasmo
DAB i usuwa z listy stacje, które nie mogą być
odbierane.
SERVICE LINK:
Aktywacja funkcji DAB/ FM/ ALL, urządzenie
przełącza się w miarę możliwości na inny kanał DAB
(jeśli wybrano DAB) lub również na częstotliwości
FM (jeśli wybrano FM lub ALL), aby móc
kontynuować odtwarzanie stacji, jeśli odbiór
sygnału DAB jest słaby.
SERVICE NAME:
Przełączanie wyświetlacza opcji DAB SERVICE /
DAB ENSEMBLE na 16 lub 8 cyfr.
DAB ANTENNA (DAB ANTENNE):
Włączanie zasilania fantomowego dla aktywnych
anten DAB. W przypadku aktywnej anteny DAB,
należy przełączyć opcję 12 V na ON (AN).
REGION:
Ustawienie regionu odbioru, w którym urządzenie
jest używane.
AUDIO (KLANG):
W tym podmenu można indywidualnie dostosować dźwięk.
Uwaga: BASS (TIEFEN) i TREBLE (HOEHEN) można
regulować oddzielnie dla każdego źródła.
BASS (TIEFEN):
Wzmocnienie lub zredukowanie niskich
częstotliwości.
TREBLE (HOEHEN):
Wzmocnienie lub zredukowanie wysokich
częstotliwości.
BAL (BALANCE):
Regulacja balansu sygnału audio.
FADER:
Regulacja sygnału audio przednich/tylnych
głośników.
LOUD:
Włączanie/wyłączanie funkcji loudness (aktywacja
basów)
EQ:
Włączanie wstępnie ustawionych schematów
dźwiękowych.
Uwaga: Gdy włączony jest schemat dźwiękowy,
ręczne ustawienie opcji BASS (TIEFEN)/ TREBLE
(HÖHEN) nie działa.
SUB-OUT:
Wyregulować poziom wyjściowy (GAIN) i
częstotliwość zwrotnicy (FREQ) wyjścia subwoofera.
DISPLAY (ANZEIGE):
W tym podmenu można dokonać ustawień dla wyświetlacza.
DIM MAN/ AUTO:
Przełączanie jasności wyświetlacza ręcznie /
automatycznie.
AUTO: Wejście ILLUMINATION (patrz rozdzi
INSTALACJA/PODŁĄCZENIA) automatycznie
przełącza jasność wyświetlacza pomiędzy
zaprogramowanymi wartościami DAY (TAG) i
NIGHT (NACHT) w zależności od oświetlenia
pojazdu.
MAN (Ręczny): naciśnięcie przycisku DIS przez 2
sekundy powoduje przełączenie pomiędzy
ustawionymi wartościami DAY (TAG) i NIGHT
(NACHT).
DAY (TAG):
Ustawienie jasności wyświetlacza w ciągu dnia.
NIGHT (NACHT):
Ustawienie jasności wyświetlacza dla pory nocnej.
SCROLL:
Przewinąć wyświetlaną zawartość, jeśli jest dłuższa
niż można ją wyświetlić. Opcje: Przewinąć nowe
informacje jednokrotnie (1X) lub na stałe (ON (AN).
PL
LANGUAGE (SPRACHE):
Wybrać język menu urządzenia. Możliwe języki:
DEUTSCH/ ENGLISH.
COLOR (FARBE):
Wybrać kolor wyświetlacza i przycisków (możliwe
jest ustawienie 7 kolorów).
VOLUME (LAUTSTAERKE):
W tym podmenu można dokonać ustawień głośności
urządzenia.
ON VOLUME (AN LAUTST):
Wybrać, czy urządzenie ma być ponownie
uruchamiane z ostatnią używaną głośnością LAST
VOLUME (LETZTE LAUTSTÄRKE), czy z wartośc
zaprogramowaną.
Uwaga: Głośność włączania jest zawsze
ograniczona do maks. 30.
TA VOL:
Ustawienie głośności komunikatów drogowych.
Jeśli głośność aktywnego komunikatu drogowego
zostanie zmieniona, ustawienie to zostanie
zaktualizowane lub nadpisane.
HF VOL:
Ustawianie głośności zestawu głośnomówiącego.
Jeśli głośność zostanie zmieniona podczas rozmowy
telefonicznej, ustawienie to zostanie
zaktualizowane lub nadpisane.
BEEP:
Ustawienie sygnału dźwiękowego po naciśnięciu
klawisza.
Uwaga: Zapisanie stacji jest zawsze
potwierdzane dźwiękiem, nawet jeśli opcja BEEP
jest ustawiona na OFF (AUS).
CLOCK (UHR):
W tym podmenu można dokonać ustawień zegara. Patrz także
rozdział ZEGAR.
CLOCK (UHR):
Włączanie/wyłączanie wyświetlania czasu, gdy
urządzenie jest wyłączone. Gdy urządzenie jest
wyłączone, a zapłon jest włączony, na wyświetlaczu
pojawia się zegar.
MODUS:
Przełączanie wskazania 12/ 24 godzin.
SET 00:00:
Ręczne ustawianie czasu.
Obrót przycisku / pokrętła w lewo: Ustawienie
minut. Obrót przycisku / pokrętła w prawo:
Ustawienie godzin.
Uwaga: Jeśli RDSCLOCK (RDSUHR) jest
aktywny, ręcznie ustawiony czas jest nadpisywany.
RDSCLOCK (RDSUHR):
Aktywowanie automatycznych ustawień czasu za
pomocą sygnału danych RDS radia.
VARIOUS (DIVERSES):
W tym menu można dokonać różnych ustawień.
DEMO:
Włączanie/wyłączanie funkcji demo/trybu
sprzedaży (jeśli przez pewien czas nie zostanie
naciśnięty żaden przycisk, pojawia się napis z
funkcjami urządzenia i kolor wyświetlacza zmienia
się w sposób ciągły).
AUX:
Aktywacja/dezaktywacja wejścia AUX
(włączanie/wyłączanie dostępności wyboru za
pomocą przycisku SRC).
SCAN:
Ustawić czas funkcji odtwarzania (4/8/12/16/60
sekund).
SWC:
Zapamiętanie zdalnego sterowania przy kierownicy,
patrz rozdział PILOT ZDALNEGO STEROWANIA PRZY
KIEROWNICY (SWC).
VERSION:
Zapytanie o wersję oprogramowania urządzenia.
NORMSET:
Przywracanie ustawień fabrycznych urządzenia.
BLUETOOTH®:
W tym podmenu można dokonać ustawień dla funkcji
Bluetooth®. Patrz również rozdział ZESTAW GŁOŚNOMÓWIĄCY
BLUETOOTH.
PB SEARCH (TB SUCHE):
Wyszukiwanie nazwy w książce telefonicznej
PHONEBOOK (TELEFONBUCH)
Wywołanie książki telefonicznej przeniesionej z
telefonu komórkowego.
SOFTKEY:
Konfiguracja funkcji dodatkowej przycisku „Przyjmij
połączenie".
DELETE P-BOOK (T-BUCH LOESCHEN):
Usuwanie książki telefonicznej w urządzeniu.
DOWNLOAD P-BOOK (T-BUCH LADEN):
Wczytanie książki telefonicznej z telefonu
komórkowego.
VOICEDIAL (SPRACHWAHL)
Uruchomienie asystenta głosowego na
podłączonym telefonie.
DIAL NEW (NEUE NR WAEHLEN):
Ręczne wprowadzanie numeru telefonu, który ma
zostać wybrany.
PL
18. Montaż | Demontaż | Podłączenia
Zasady instalacji
Urządzenie można zainstalować tylko wtedy, gdy
ma się doświadczenie w instalacji radia
samochodowego i jest się zaznajomionym z
układem elektrycznym pojazdu. Należy przestrzeg
informacji podanych na przyłączach urządzenia. Urządzenie
można podłączyć wyłącznie za pomocą odpowiednich
adapterów; należy upewnić się, że wszystkie przewody
przenoszą prawidłowe sygnały lub napięcia. Wtyczki
znajdujące się w pojeździe nie mogą być podłączane
bezpośrednio do radia samochodowego.
Instalacja urządzenia nie może zakłócać lub blokować
działania poduszek powietrznych i innych urządzeń
zabezpieczających i/lub elementów obsługowych.
Przed instalacją urządzenia należy odłączyć akumulator
pojazdu (zacisk ujemny, masa), ponieważ w przeciwnym razie
może dojść do usterek lub uszkodzenia urządzenia lub
elektroniki pojazdu.
Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa producenta
pojazdu (poduszka powietrzna, system alarmowy, komputer
pokładowy, immobiliser itp.).
W zależności od pojazdu, w którym ma być zamontowane
urządzenie, wymagane są opcjonalne i specyficzne adaptery
przyłączeniowe i/lub akcesoria montażowe, takie jak ramy
montażowe, pokrywy itp.
Błędy montażowe mogą doprowadzić do zniszczenia
urządzenia lub elektroniki pojazdu.
Obudowa radiotelefonu nagrzewa się podczas pracy; należy
upewnić się, że żadne kable nie stykają się z obudową.
Jeśli potrzebna jest pomoc w instalacji urządzenia, należy
skonsultować się ze specjalistą od samochodowych systemów
Hi-Fi.
Aby wyjąć urządzenie, należy poluzować boczne pokrywy
(patrz rozdział ELEMENTY OBSŁUGOWE, URZĄDZENIE); można
je podnieść z boku za pomocą paznokcia.
Włożyć uchwyty zwalniające w otwory, aż zatrzasną się we
właściwym miejscu. Następnie ostrożnie wyciągnąć urządzenie
z gniazda montażowego. Upewnić się, że żadne kable nie są
uszkodzone.
PL
Połączenia i definicje połączeń
SWC: Podłączenie do pilota zdalnego sterowania przy
kierownicy, może być konieczny zewnętrzny adapter/interfejs,
patrz rozdział PILOT ZDALNEGO STEROWANIA PRZY
KIEROWNICY (SWC)
SUB/ SW: Wyjście subwoofera do podłączenia aktywnego
subwoofera
PREAMP- OUT (RF, LF, RR, LR): Wyjścia przedwzmacniacza
do podłączenia zewnętrznego wzmacniacza
AUX-IN: Połączenie dla zewnętrznego źródła dźwięku
EXT-MIC: Przyłącze do podłączenia zewnętrznego.
mikrofonu, przełączanie następuje automatycznie, gdy
podłączony jest mikrofon
Antena DAB: Złącze SMB z zasilaniem fantomowym 12 V
(maks. 150 mA)
Antena FM/ AM: Port DIN
Listwa zaciskowa z komorą A (zasilanie), komorą B (głośnik)
i bezpiecznikiem urządzenia (płaski bezpiecznik
samochodowy, 10 A, czerwony)
RADIO MUTE: Wyciszanie radia przez styk uziemienia
PERM. 12 V+/ BATT (Kl.30): Akumulator
AUTO ANTENNA: Przełączane zasilanie dla anten aktywnych
lub napięcie sterujące dla zewnętrznych wzmacniaczy
mocy/subwooferów (12 V, max. 150 mA)
ILLUMINATION: Wejście oświetlenia pojazdu, wymagane do
automatycznego przełączania jasności
przycisków/wyświetlacza. Wejście wymaga napięcia 0 V/12 V.
Sygnały PWM mogą powodować migotanie wyświetlacza i nie
mogą być używane.
ACC/ IGNITION (kl.15): Przełączanie plusa zapłonu
GND (kl.31): Masa
Uwaga: Urządzenie nie obsługuje zmieniarek CD ani
innych komponentów kompatybilnych ze starszymi
urządzeniami firmy Blaupunkt.
Uwaga: Należy zwrócić uwagę na prawidłowe
podłączenie zapłonu i stego plusa, w przeciwnym razie
urządzenie ma zwiększony pobór pdu i nie wyłącza się
całkowicie, co może prowadzić do rozładowania akumulatora
samochodowego!
19. Przydatne informacje | Dane techniczne
Gwarancja
Z aktualnymi warunkami gwarancji można zapoznać się na
stronie www.blaupunkt.com. Jeżeli nie podano tu żadnych
dodatkowych informacji, zastosowanie mają lokalne przepisy
prawne.
Serwis
W razie potrzeby skorzystania z serwisu naprawczego
skontaktować się ze sprzedawcą Blaupunkt, u którego
zakupiono produkt. Więcej informacji na temat partnerów
serwisowych w danym kraju można znaleźć pod adresem
www.blaupunkt.com Informacje o partnerach serwisowych w
kraju.
Dane techniczne
Kąt montażu jednostki z napędem CD -10 do +18°
Zasilanie pilot zdalnego sterowania
(dostępny opcjonalnie, bateria nie jest dołączona) 3 V, CR2025
Napięcie robocze: 10.5 -14.4 V
Pobór prądu podczas pracy < 10 A
Wyłączone (kl. 15/ ACC wył.): < 5 mA
Złącze USB 5 V, maks. 1 A
20. Wyszukiwanie błędów
Poniżej znajdują się ilustracje błędów i ich możliwe rozwiązania.
Jeśli nadal występują problemy z urządzeniem, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub serwisem firmy Blaupunkt.
W przypadku problemów należy zlecić kontrolę instalacji lub jej wykonanie specjaliście.
Większość występujących problemów może wynikać z błędnego podłączenia i obsługi.
• Po zamontowaniu na desce rozdzielczej zapalają się lampki
kontrolne poduszki powietrznej / prędkościomierz przestaje
działać itp.
Urządzenie było prawdopodobnie nieprawidłowo podłączone.
Natychmiast odłączyć akumulator pojazdu i wyjąć radio. Zlec
wykonanie/sprawdzenie instalacji przez specjalistę.
• Po włączeniu urządzenie wyświetla 1 HOUR / 1 GODZINA i
wyłącza się po godzinie:
Plus zapłonu nie jest podłączony lub nie jest aktywowany.
Należy sprawdzić przyłącza.
• Przy wyższych poziomach głośności wyświetlacz
migocze/urządzenie wyłącza się całkowicie:
Proszę sprawdzić przekrój kabla zasilacza.
Zlecić wykonanie/sprawdzenie instalacji przez specjalistę.
• Pilot zdalnego sterowania nie działa:
Należy sprawdzić, czy bateria jest prawidłowo osadzona,
usunąć małą plastikową folię, skierować pilot na urządzenie,
aby uzyskać bezpośredni kontakt wzrokowy.
PL
• Urządzenie nie włącza się/ Urządzenie nie reaguje na
zapłon/ Urządzenie wyłącza się automatycznie zawsze po
pewnym czasie/ Urządzenia nie można włączyć bez zapłonu:
Zapłon/ciągły plus prawidłowo podłączony? Plus zapłonu musi
przełączać się prawidłowo 0 V / 12 V, w stanie „zapłon
wyłączony" na plusie zapłonu nie może występować napięcie
resztkowe.
Proszę sprawdzić prawidłowość podłączenia urządzenia; w
żadnym wypadku nie wolno podłączać wtyczek
samochodowych bezpośrednio do radia bez uprzedniego
sprawdzenia przyporządkowania PIN dla PIN.
Zlecić wykonanie/sprawdzenie instalacji przez specjalistę.
• Ustawienia i/lub zaprogramowane stacje zostają utracone,
czas nie działa prawidłowo:
Zasadniczo urządzenie zapisuje ustawienia na stałe, nawet bez
zasilania. Jednak niektóre ustawienia są trwale zapisywane
dopiero po prawidłowym wyłączeniu, dlatego ważne jest, aby
urządzenie zostało prawidłowo wyłączone.
Funkcje takie jak czas, ostatnie źródło, ostatnia pozycja
odtwarzania USB/CD wymagają stałego zasilania. Dla
prawidłowego funkcjonowania urządzenie musi być
prawidłowo podłączone do ciągłego zasilania, które nie może
być przerwane.
• Urządzenie nie odbiera sygnału radiowego lub odbiera
słaby sygnał radiowy:
Sprawdzić antenę dla danego obszaru odbioru.
Sprawdzić, czy może być potrzebny adapter zasilania
fantomowego.
Czy antena jest prawidłowo zamontowana? Wiele anten
wymaga zastosowania przeciwbieguna (karoseria).
Lampy LED lub inne elementy elektryczne mogą zakłócać
odbiór radiowy, dlatego należy wykluczyć obecność takich
zakłóceń.
Przy pierwszym użyciu radia należy upewnić się, że urządzenie
jest ustawione na właściwy region radiowy (patrz rozdział
USTAWIENIA).
• W trybie DAB nagle wyświetlany jest komunikat NO SIGNAL
lub NO SERVICE:
Aktualny ENSEMBLE (pakiet programów) ma zbyt słaby sygnał
i dekodowanie sygnału audio nie jest możliwe. Proszę wybrać
inny ENSAMBLE lub sprawdzić antenę DAB.
• Urządzenie nagle wyświetla komunikat SEEK PI
(WYSZUKIWANIE PI)/ SEEK TA (WYSZUKIWANIE TA) lub
zmienia stację podczas pracy radia:
Należy sprawdzić antenę i ustawienia urządzenia. W razie
potrzeby dezaktywować funkcję częstotliwości alternatywnej
(patrz rozdział USTAWIENIA). Słaby odbiór może spowodować
zmianę stacji przez urządzenie, jeśli włączona jest funkcja
komunikatów drogowych.
• W trybie radia urządzenie nie wyświetla prawidłowo nazwy
stacji:
Należy ustawić wyświetlacz odpowiednio do potrzeb za
pomocą przycisku DIS. Sprawdzić odbiór (sprawdzić antenę).
Uwaga: Niektóre stacje wysyłają dodatkowe informacje
zamiast nazwy stacji RDS; urządzenie nie ma na to wpływu.
• USB, CD, SD lub inne nośniki danych nie działają:
Należy sprawdzić działanie z innym nośnikiem danych,
sformatować nośnik danych, odtworzyć inne pliki.
Problemy z Bluetooth® (książka telefoniczna nie jest
wyświetlana, telefon nie łączy się, nie słychać rozmówcy):
Należy sprawdzić, czy dostępne są aktualizacje
oprogramowania dla telefonu i/lub radia.
Należy usunąć radio z listy w telefonie, a następnie ponownie
nawiązać połączenie. Potwierdzić wszystkie żądania
autoryzacji telefonicznie, odpowiadając TAK.
Użyć na próbę innego telefonu.
• Rozmówca mnie nie słyszy:
Należy sprawdzić podłączenie zewnętrznego mikrofonu.
Sprawdzić ustawienie mikrofonu w ustawieniach Bluetooth®
(jeśli jest dostępne).
Użyć na próbę innego telefonu.
• Opcja SUB- OUT lub jej ustawienia w urządzeniu nie
działają:
Należy sprawdzić, czy subwoofer jest prawidłowo podłączony
do wyjścia SUB- Out urządzenia, w przeciwnym razie opcje w
ustawieniach dźwięku nie mają znaczenia.
• Błąd/problem nie jest tutaj wymieniony. Funkcja
urządzenia nie działa zgodnie z oczekiwaniami/urządzenie
nie zachowuje się zgodnie z oczekiwaniami:
Proszę przywrócić ustawienia fabryczne urządzenia poprzez
MENU -> VARIOUS -> NORMSET.
Sprawdzić, czy oprogramowanie jest aktualne. Aktualne
aktualizacje oprogramowania dostępne na naszej stronie lub
można je zamówić za pośrednictwem naszego serwisu.
Uwaga: Dokładny opis usterki oraz aktualne oprogramowanie
urządzenia są niezbędne do skontaktowania się z serwisem.
HU
1. Kezelőelemek - Eszköz
LC kijelző:
Megjeleníti az olyan információkat, mint az állomás, a
zeneszám, az idő és a beállítási lehetőségek.
CD-nyílás (CD-meghajtós modellek):
CD adathordozó behelyezése
Megjegyzés: Kizárólag a kereskedelemben kapható CD
lemezek használhatók, (single CD-k, adapterrel ellátott CD-k,
más formájú CD lemezek nem használhatók)
CD lemez kiadása (CD-meghajtóval ellátott modellek):
Behelyezett CD lemezek kiadása
EQ nyomógomb (CD-meghajtó nélküli modellek):
A hangminta kiválasztása (meghajtóval rendelkező
készülékeken ez a beállítás csak a menüben érhető el, lásd a
BEÁLLÍTÁSOK fejezetet).
SRC billentyű:
Hangforrás kiválasztása, a rendelkezésre álló hangforrások
egyesével, egymás után választhatók ki. Egyes források
kikapcsolhatók, lásd még a BEÁLLÍTÁSOK fejezetet.
Bal oldali nyomógomb / forgatógomb:
Forgatás:
Hangerő hangos/halk
Rövid megnyomás:
A készülék bekapcsolása, a készülék elnémítása;
Hosszú megnyomás:
A készülék kikapcsolása
Jobb oldali nyomógomb / forgatógomb:
Forgatás:
A forrástól és a funkciómódtól függően keresés, állomásváltás,
dalváltás, visszatekerés stb.
Váltás a beállítási lehetőségek között a menüben
Rövid megnyomás:
Átváltás a második vagy harmadik funkcióra.
Megjegyzés: Aktiválás hiányában 15 másodperc után a
standard funkció újra aktiválódik.
Opciók kiválasztása / Opciók megerősítése menüben
Hosszú megnyomás:
Dal- vagy állomáslejátszás (SCAN) funkció (a kiválasztott
forrástól függően)
Egy lépést hátra a menüben / Bejegyzés törlése
MENÜ nyomógomb:
Rövid megnyomás:
A menü megnyitása/bezárása (lásd a BEÁLLÍTÁSOK fejezetet)
Hosszú megnyomás:
Felvételi funkció memóriával (P-SCAN) FM/DAB-hoz
DIS nyomógomb:
Rövid megnyomás:
A kiválasztott forrástól függően vált a kijelzőn a különböző
információk között.
Hosszú megnyomás:
A kijelző fényerejének váltása (ha a fényerő MANUÁLIS-ra van
állítva a menüben, lásd a BEÁLLÍTÁSOK fejezetet).
Állomás gombok:
Rövid megnyomás:
Állomás, tárolt telefonszám vagy bemutatott második
funkció/különleges funkció előhívása, például dalok keresése
(böngészés), lejátszás/szünet, ismétlési funkció, véletlenszerű
lejátszás, a kiválasztott forrástól függően.
Hosszú megnyomás:
Memória funkció a rádióállomások és telefonszámok számára
Telefonkagyló:
"Hívásfogadás" gomb:
Rövid megnyomás: Hívások fogadása / tárcsázás
Hosszú megnyomás: Programozható billentyű opció (lásd a
BLUETOOTH KIHANGOSÍTÓ ESZKÖZ fejezetet)
"Szétkapcsolás" nyomógomb:
Rövid megnyomás: vás befejezése / elutasítása
Hosszú megnyomás: ./.
Mikrofon:
Kihangosító mikrofonja (csak akkor aktív, ha nincs külső
mikrofon csatlakoztatva)
IR érzékelő:
Vevő az opcionális infravös távinyíhoz
USB port:
Felfelé nyíló fedél, USB adathordozó vagy Apple eszköz
csatlakoztatására zenelejátszáshoz
Védőburkolatok a kiszedő szerszám nyílásainak fedéséhez,
lásd a TELEPÍTÉS/CSATLAKOZTATÁS fejezetet
HU
2. Kezelőelemek - Távirányító (opcionális tartozék)
A készülék az elejébe épített távvezérlő érzékelővel távolról is működtethető. Ez a készülékhez tartozékként kapható távirányítóval vagy
a régebbi Blaupunkt távirányítókkal (RC-08, RC-09, RC-10, RC-10H, RC-12H) lehetséges.
Be/kikapcsoló gomb
Megjegyzés: A készülék csak akkor kapcsolható be a
távirányítóval, ha a gyújtás be van kapcsolva. Ez a funkció
növeli a készülék nyugalmi áramát, ezért a jármű
akkumulátorának védelme érdekében nem használható
bekapcsolt gyújtás nélkül.
Hangerőszabályzó/némító gombok.
Többfunkciós gombok: A forrásspecifikus funkciók
vezérlése.
SRC gomb (source / forrás):
Hangforrás kiválasztása, a rendelkezésre álló hangforrások
egyesével, egymás után választhatók ki. Egyes források
kikapcsolhatók, lásd még a BEÁLLÍTÁSOK fejezetet.
DIS gomb: A kijelző átkapcsolása
MENU gomb: A menü megnyitása
Állomásmemória gombok:
Állomás vagy második funkció meghívása, például
szünet/ismétlés/véletlen lejátszás, a kiválasztott forrástól
függően.
Telefonbillentyűk:
Hívások fogadása és befejezése.
HU
3. Gratulálunk
Gratulálunk új Blaupunkt termékének megvásárlásához. Ahhoz, hogy hosszú ideig élvezhesse a készüléket, kérjük, olvassa el figyelmesen
ezt a használati útmutatót.
Ha azonban váratlan problémák merülnek fel, kérjük, nézzen utána a használati útmutatóban, hátha meg tudja oldani azokat saját maga.
Kérjük, olvassa el a használati útmutató végén található HIBAKERESÉS című fejezetet is.
A Blaupunkt kereskedő és szerviz szívesen segít, ha nem tudja megoldani a problémát saját maga. Az elérhetőségek a
www.blaupunkt.com weboldalon találhatók.
MEGJEGYZÉS: Ez az útmutató különböző modellekre vonatkozik, ezért előfordulhat, hogy egyes funkciók és opciók nem állnak
rendelkezésre, vagy modellenként eltérőek lehetnek. Fenntartjuk a jogot, hogy a termék javítása érdekében technikai változtatásokat
hajtsunk végre.
Tartalomjegyzék Fejezet
Kezelőelemek, készülék 1
Kezelőelemek, távirányító (opcionális) 2
Gratulálunk | Tartalomjegyzék 3
Biztonsági szabályok 4
Általános információk | Szállítási terjedelem | Szoftverfrissítés 5
Be-/kikapcsolás | Hangerőszabályzás 6
Analóg rádió: VHF/ középhullám (FM/AM) 7
Digitális rádió: DAB/DAB+ 8
Lejátszás külső eszközökről és adathordozókról: CD-lejátszó (opcionális) 9
Lejátszás külső eszközökről és adathordozókról: USB 10
Lejátszás külső eszközökről és adathordozókról: Bluetooth® 11
Külső eszközök és adathordozók lejátszása: iPod/iPhone 12
Lejátszás külső eszközökről és adathordozókról: AUX 13
Bluetooth® kihangosító készlet 14
Óra 15
Kormánykeréknél lévő távirányító (SWC) 16
Beállítások | Menü 17
Telepítés | Szétszerelés | Csatlakozások 18
Hasznos információk | Műszaki adatok 19
Hibakeresés 20
HU
4. Biztonsági szabályok
Biztonsági szabályok
Az autórádió a legmodernebb technika és az előírt biztonsági
irányelvek szerint készült. Ennek ellenére veszélyek léphetnek
fel, ha nem tartja be a jelen használati utasításban foglalt
biztonsági előírásokat. Ezek az utasítások a legfontosabb
funkciók megismertetésére szolgálnak.
• Az autórádió használata előtt figyelmesen olvassa el ezeket
az utasításokat.
• Tartsa ezt az utasítást olyan helyen, amely minden
felhasználó számára hozzáférhető.
• Ha az autórádiót harmadik félnek adja át, mellékelni kell
hozzá ezt az utasítást.
• Szükség esetén kövesse az autórádióval együtt használt
eszközök utasításait.
Használt szimbólumok
A jelen utasításban a következő szimbólumokat használjuk:
VESZÉLY! Figyelmeztetés sérülésveszélyre
ÓVATOSAN! Figyelmeztetés a DVD/CD-meghajtó
vagy a használt adathordozó sérülésének
lehetőségére
VESZÉLY! Figyelmeztetés a nagy hangerőre.
A CE jelölés az uniós irányelveknek való megfelelést
igazolja.
Ajánlás
Specifikáció
Közúti közlekedés biztonsága
Kérjük, vegye figyelembe az alábbi közlekedésbiztonsági
tudnivalókat
VESZÉLY! Használja a készüléket úgy, hogy
mindig biztonságosan vezethessen.
A készülék funkcióinak vezetés közbeni használata elvonhatja
a figyelmet a forgalmi helyzetről, és súlyos balesetekhez
vezethet!
Kerüljön minden olyan további tevékenységet, amely elvonja
figyelmét a közlekedési helyzetről és a jármű vezetés közbeni
kezeléséről.
Ezen funkciók használatához álljon meg egy megfelelő helyen,
és álló járműben kezelje a készüléket.
Használja a készüléket úgy, hogy a járművet mindig
biztonságosan tudja üzemeltetni. Kétség esetén
álljon meg egy megfelelő helyen, és kezelje a
készüléket álló járműben. A jármű vezetője nem használhat
olyan alkalmazást, amely elvonja a figyelmet a közlekedési
helyzetről.
A hallás védelme és az akusztikus figyelmeztető
jelzések (pl. rendőrség) hallhatósága érdekében
mindig mérsékelt hangerővel hallgassa a rádiót. A
némítással járó szünetekben (pl. a hangforrás váltásakor) a
hangerő változása nem hallható. Ne növelje a hangerőt a
néma szünet alatt.
Általános biztonsági szabályok
Ne módosítsa vagy nyissa ki a készüléket. A készülék
belsejében nincsenek olyan alkatrészek, amelyeket a kezelő
szervizelhet.
A CD-meghajtós készülékek 1. osztályú lézert tartalmaznak,
amely károsíthatja a szemét.
Rendeltetésszerű használat:
Ezt az autórádiót 12 V-os tápfeszültségű járműbe történő
beszerelésre és működtetésre szánták, és DIN nyílásba kell
beszerelni.
A készülék teljesítményhatárait be kell tartani. A javításokat és
szükség esetén a szerelési munkálatokat szakemberrel
végeztesse el.
HU
5. Általános információk | Szállítási terjedelem | Szoftverfrissítés
Megfelelőségi nyilatkozat
A Blaupunkt Competence Center Car Multimedia Evo Sales
GmbH kijelenti, hogy a készülék megfelel a 2014/53/EU
irányelv alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó
rendelkezéseinek.
A megfelelőségi nyilatkozat megtalálható az interneten, a
következő címen: www.blaupunkt.com.
Védjegy információk
Minden más, ebben a kézikönyvben említett védjegy és logó,
márka- vagy cégnév kizárólag azonosítási céllal használatos, és
a megfelelő tulajdonosok tulajdonát képezi.
A tisztítás szabályai
Az oldószerek, tisztító- és súrolószerek, valamint a műszerfal
spray-k, légfrissítők és műanyagápoló termékek olyan
anyagokat tartalmazhatnak, amelyek károsíthatják az
autórádió felületét. Az autórádió tisztításához csak száraz vagy
enyhén nedves rongyot használjon.
Az ártalmatlanítás szabályai
Ne dobja ki a régi készüléket a háztartási
hulladékkal együtt! A régi készülék és tartozékainak
ártalmatlanításához kérjük, használja a
rendelkezésre álló visszavételi és gyűjtési rendszereket.
A szállítmány a következő komponenseket tartalmazza:
• Rádióvevő
• Használati utasítás
• Külső mikrofon
• ISO A/ISO B csatlakozókábel
• Szerelőkeret + szétszerelő szerszám
• DIN-ISO antenna adapter
Szoftverfrissítés
A készülék szoftvere külső adathordozón keresztül frissíthető.
Ha a készülékhez rendelkezésre állnak frissítések, azokat a
www.blaupunkt.com oldalon találja meg. A frissítéshez
szükséges utasításokat és további információkat a frissítés
tartalmazza.
Megjegyzés: Ha a készülék megfelelően működik, nincs
szükség frissítésre.Minden frissítés magában hordoz némi
hibakockázatot a frissítés során, és nagyon ritka esetekben - a
gondos tesztelés ellenére - új vagy más hibák is
megjelenhetnek.
Megjegyzés: A készülék egyes pontjai és funkciói
eltérhetnek az utasításoktól, mivel a szoftver továbbfejlesztése
miatt a funkciókat megváltoztatták, kiegészítették vagy
eltávolították. Ez nem minősül az egység hibájának vagy
reklamációs oknak.
Megjegyzés: Ha frissítést kér a Blaupunkt cégtől, kérjük, a
lehető legrészletesebben írja le a készülékkel kapcsolatos
problémát. A személyzetnek a jelenleg telepített szoftver
verziójára vonatkozó információkra is szüksége van (lásd a
BEÁLLÍTÁSOK részt). Sajnos, ezen információk nélkül nem
tudunk segíteni vagy frissítést biztosítani.
HU
6. Be-/kikapcsolás | Hangerő megváltoztatása
A készülék be-/kikapcsolása a nyomógomb / forgatógomb
használatával
A készülék bekapcsolásához nyomja meg a bal oldali
nyomógombot/forgatógombot. A készülék kikapcsolásához
nyomja meg és tartsa lenyomva a bal oldali
nyomógombot/forgatógombot több mint 2 másodpercig.
Felhívjuk figyelmét, hogy a készülék bekapcsolása után
néhány másodpercbe telhet, mire újra kikapcsolhatja, mivel a
belső indítási folyamatok még mindig aktívak a háttérben.
Megjegyzés: A készülék kikapcsolt gyújtás mellett is
bekapcsolható - ekkor a kijelzőn rövid ideig 1 HOUR ON / 1
ÓRA jelenik meg. A készülék egy óra elteltével automatikusan
kikapcsol az akkumulátor védelme érdekében.
Be- és kikapcsolás a jármű gyújtásán keresztül
Ha a gyújtást kikapcsolják a készülék működése közben, a
készülék automatikusan kikapcsol, és újra bekapcsol a gyújtás
következő bekapcsolásakor.
Ha a készüléket a készüléken lévő bal oldali
nyomógombbal/forgatógombbal kapcsolta ki, a gyújtás be-
/kikapcsolásakor továbbra is kikapcsolva marad, amíg
manuálisan újra be nem kapcsolja.
Megjegyzés: Ha a funkció nem a leírtak szerint működik,
akkor a készülék nincs megfelelően csatlakoztatva.
A hangerő megváltoztatása
A hangerő a bal oldali nyomógombbal/forgatógombbal
állítható, a hangerő 0 (nincs hang) és 50 (teljes hangerő) között
állítható.
A kijelzőn néhány másodpercig a beállított hangerőszint
jelenik meg.
A zene hangerejének beállítása:
Zenelejátszás közben forgassa el a bal oldali
nyomógombot/forgatógombot a hangerő
megváltoztatásához.
A közlekedési információk hangerejének beállítása (a forgalmi
információknak aktívnak kell lenniük a beállításokban, lásd a
BEÁLLÍTÁSOK fejezetet):
Forgalmi információ közben forgassa el a bal oldali
nyomógombot/forgatógombot a hangerő
megváltoztatásához; ez az érték automatikusan elmentésre
kerül, és bármikor megváltoztatható a beállításokban (lásd a
BEÁLLÍTÁSOK fejezetet).
A Bluetooth® hangerő beállítása (telefonálás):
Telefonhívás közben a bal oldali gombot/szabályozót
elforgatva módosíthatja a hangerőt. Ez az érték automatikusan
tárolódik, és bármikor megváltoztatható a beállításokban (lásd
a BEÁLLÍTÁSOK fejezetet).
Az autórádió elnémítása (Mute)
A készülék némításához vagy az előző hangerőszint
visszaállításához nyomja meg röviden a bal oldali
gombot/forgatógombot.
A hallás védelme és az akusztikus figyelmeztető
jelzések (pl. rendőrség) hallhatósága érdekében
mindig mérsékelt hangerővel hallgassa a rádiót. A
némítással járó szünetekben (pl. a hangforrás váltásakor) a
hangerő változása nem hallható. Ne növelje a hangerőt a
néma szünet alatt.
HU
7. Analóg rádió: VHF/középhullám (FM/AM)
Válassza ki az FM1, FM2, FMT, AM vagy AMT
források/memória szintek egyikét a SRC segítségével.
Megjegyzés:Egyes memóriaforrások/szintek a beállítástól
függően inaktívak; például csak az FM1 memóriaszint aktív.
Lásd a BEÁLLÍTÁSOK fejezetet.
Megjegyzés: Minden memóriaszinten 5 memóriahely áll
rendelkezésre.
Állomások keresése
A jobb oldali gombbal/forgatógombbal indítsa el az
állomáskeresést rövid elfordítással felfelé (rövid ideig jobbra)
vagy lefelé (rövid ideig balra). A keresés automatikusan megáll
a következő adónál.
Megjegyzés: A keresési érzékenység a beállításokban
állítható be, lásd a BEÁLLÍTÁSOK fejezetet.
A frekvenciát kézzel is beállíthatja, ha az állomás jele nagyon
gyenge, és a keresés nem áll meg a kívánt frekvencián. Ehhez
nyomja meg egyszer röviden a jobb oldali
gombot/forgatógombot; a kijelzőn megjelenik a MANUAL.
Most a jobb oldali nyomógombot/forgatógombot addig
forgathatja, amíg a kívánt frekvenciát be nem állítja.
PTY keresése
Ha a PTY funkció (programtípus) aktiválva van (lásd a
BEÁLLÍTÁSOK fejezetet), akkor a PTY funkciót a jobb oldali
nyomógomb/forgatógomb megnyomásával is kiválaszthatja.
A jobb oldali nyomógomb/forgatógomb elforgatásával indítsa
el a beállított PTY kód keresét (PTY típus előválasztása, lásd a
BEÁLLÍTÁSOK fejezetet).
Állomások tárolása/tárolt állomások meghívása
A kedvenc állomások az 1- 5 gombokkal tárolhatók az
állomásmemóriában. Minden memóriaszinten 5 állomás
tárolható.
Állítsa be a kívánt állomást az ÁLLOMÁSKERESÉS című
fejezetben leírtak szerint. Ezután nyomja meg a kívánt
memóriagombot kb. egy másodpercig, amíg egy hangjelzés
megerősíti, hogy az állomás tárolva van, a hangjelzés után
engedje el a gombot.
A memóriagomb rövid megnyomásával előhívhat egy
korábban elmentett állomást.
Állomások automatikus tárolása (Travelstore)
A T-vel jelölt memóriaszinteken (FMT és AMT) az automatikus
tárolás (Travelstore) segítségével 5 állomást tárolhat a legjobb
vétellel.
Ehhez válassza ki a kívánt memóriaszintet az SRC gombbal,
majd nyomja meg és tartsa lenyomva ismét az SRC gombot,
amíg a kijelzőn megjelenik a T-STORE.
Megjegyzés: Ha a Travelstore tárolás az FMT/AMT-től eltérő
memóriaszinten indul, a rendszer automatikusan átvált a
Travelstore tárolási memóriaszintre, és szükség esetén
automatikusan aktiválja azt a beállításokban. Kizárólag a
Travelstore memóriaszinten lévő állomások kerülnek
mentésre/módosításra.
Tárolt állomások lejátszása (P-SCAN)
A kiválasztott memóriaszinten lévő összes állomást
lejátszhatja:
Ehhez nyomja meg a MENU gombot több mint egy
másodpercig. A kijelzőn megjelenik a P-SCAN, és az aktuális
rádiófrekvencia/állomás villog.
A P-SCAN funkció addig folytatódik, amíg a jobb oldali
nyomógomb/forgatógomb megnyomásával be nem fejezi.
Elérhető állomások lejátszása (SCAN)
A kiválasztott frekvenciasáv összes állomása lejátszható:
Ehhez nyomja meg a jobb oldali
nyomógombot/forgatógombot több mint egy másodpercig.
A kijelzőn megjelenik a SCAN és villogni fog az aktuális
rádiófrekvencia/állomás.
A pásztázás (SCAN) addig folytatódik amíg a jobb oldali
nyomógomb/forgatógomb megnyomásával le nem állítja.
A kijelző megváltoztatása
A DIS gombbal válthatja a kijelző tartalmát a különböző
információk között:
* Állomás neve
* PTY (programtípus)
* Rádió szöveg
* Memória/memória szint + frekvencia
* Memória/memória szint + idő
Megjegyzés: A megjelenítési funkciók elérhetősége az
állomástól és a vételi minőségtől függ
További funkciók vagy opciók:
Lásd a BEÁLLÍTÁSOK részt.
HU
8. Digitális rádió: DAB/ DAB+
A digitális audio műsorszórás (Digital Audio Broadcasting,
röviden DAB) az analóg FM műsorszórás digitális utódja. A
digitális átvitel némi különbséget okoz a megszokott analóg
FM rádióhoz képest:
Egy csatornán több adót sugároznak - úgynevezett
ENSEMBLES (= műsorcsomagok).
Az ENSEMBLE-ben lévő állomásokat SERVICES-nek (=
állomások és/vagy adatszolgáltatások) nevezik.
Németországban például az ENSEMBLES regionálisan elérhető
a közszolgálati műsorszolgáltatóknál; ezen kívül jelenleg két
olyan ENSEMBLES van, amely egész Németországban fogható:
a DR DEUTSCHLAND és az ANTENNE DE.
Az állomások nem generálják az FM-ről ismert zajt, az állomás
vagy állandó minőségben hallható, vagy egyáltalán nem
hallható, amikor a hibajavítás már nem képes rekonstruálni a
jelet, rövid, úgynevezett "bugyborékoló" hang kíséretében.
DAB/ DAB+ rádiólejátszás elindítása
Az SRC segítségével válasszon ki egy memóriaszintet DAB1,
DAB2 vagy DAB3.
Megjegyzés: Néhány memóriaszint a beállítástól függően
inaktív; például csak a DAB1 memóriaszint aktív. Lásd a
BEÁLLÍTÁSOK fejezetet.
Megjegyzés: Minden memóriaszinten 5 memóriahely áll
rendelkezésre.
Állomások keresése / görgetés az állomások között
A jobb oldali nyomógomb/forgatógomb elforgatásával felfelé
(jobbra) vagy lefelé (balra) görgethet az aktuális Ensemble
állomásai között.
Forgatás közben egy új állomás jelenik meg; amikor megállítja
a forgatást, a megjelenített állomás előhívásra és lejátszásra
kerül.
Az aktuális Ensemble első vagy utolsó állomásán való
áthaladás után a kijelzőn <<<<< vagy >>>> jelenik meg. Most
elforgathatja a gombot az ellenkező irányba, hogy az aktuális
Ensemble-ban maradjon, vagy várhat egy pillanatot, amíg a
készülék automatikusan megkeresi és lejátssza az előző
(<<<<) vagy a következő (>>>) Ensamble-t.
Megjegyzés: Ez a funkció a jobb oldali
nyomógomb/forgatógomb alapértelmezett beállísa DAB
üzemmódban, de megváltoztatható, lásd a BEÁLLÍTÁSOK
fejezetet.
Az alapbeállítás megváltoztatásához először válassza ki a
funkciót a jobb oldali nyomógomb/forgatógomb
megnyomásával; a SERVICE jelzés jelenik meg.
Ensamble keresése
Nyomja meg egyszer a jobb oldali
nyomógombot/forgatógombot, a kijelzőn röviden megjelenik
az ENSEMBLE.
Ezután forgassa a jobb oldali nyomógombot/forgatógombot a
kívánt irányba, hogy Ensamblest találjon az alacsonyabb vagy
magasabb csatornákon. A kijelző az aktuális csatornát mutatja
a keresés alatt, amíg új Ensemble-t nem talál.
Ez a keresés ugyanúgy működik, mint a keresés, amely az
állomások görgetése közben indul, amikor a <<</ >>>
megjelenik, lásd az előző részt.
Az állomáslistában való keresés (Tallózás üzemmód)
Nyomja meg többször a jobb oldali
nyomógombot/forgatógombot, amíg a kijelzőn megjelenik a
BROWSE.
Ezután a jobb oldali nyomógombot/forgatógombot elforgatva
görgessen a készülékben tárolt állomások listáján.
Ha megtalálta a kívánt állomást, válassza ki azt a jobb oldali
nyomógomb/forgatógomb megnyomásával.
Megjegyzés: A menü segítségével (lásd a BEÁLLÍTÁSOK
fejezetet) elindíthatja a DAB SERVICE SCAN-t, amely frissíti az
állomáslistát és eltávolítja az inaktív állomásokat.
Megjegyzés: A nézetmód beállítható a jobb oldali
nyomógomb/forgatógomb alapértelmezett beállításaként
DAB üzemmódban, lásd a BEÁLLÍTÁSOK fejezetet.
PTY keresése
Ha a PTY funkció (programtípus) aktiválva van (lásd a
BEÁLLÍTÁSOK fejezetet), akkor a PTY funkciót a jobb oldali
nyomógomb/forgatógomb megnyomásával is kiválaszthatja.
A jobb oldali nyomógomb/forgatógomb elforgatásával indítsa
el a beállított PTY kód keresését (PTY típus előválasztása, lásd a
BEÁLLÍTÁSOK fejezetet).
Állomások tárolása/tárolt állomások meghívása
A kedvenc állomások az 1- 5 gombokkal tárolhatók az
állomásmemóriában. Minden memóriaszinten 5 állomás
tárolható.
Állítsa be a kívánt állomást a fent leírtak szerint.
Ezután nyomja meg a kívánt memóriagombot kb. egy
másodpercig, amíg a hangjelzés megerősíti, hogy az állomás
tárolva van; a hangjelzés után engedje fel ismét a gombot.
A memóriagomb rövid megnyomásával előhívhat egy
korábban elmentett állomást.
Tárolt állomások lejátszása (P-SCAN)
A kiválasztott memóriaszinten lévő összes állomást
lejátszhatja:
Ehhez nyomja meg a MENU gombot több mint egy
másodpercig. A kijelzőn megjelenik a P-SCAN és az aktuális
SERVICE.
A P-SCAN funkció addig folytatódik, amíg a jobb oldali
nyomógomb/forgatógomb megnyomásával be nem fejezi.
Elérhető állomások lejátszása (SCAN)
A kiválasztott frekvenciasáv összes állomása lejátszható:
Ehhez nyomja meg a jobb oldali
nyomógombot/forgatógombot több mint egy másodpercig.
A készülék először a szolgáltatások listáját frissíti a kereséssel,
majd megjeleníti a SCAN és az aktuális SERVICE üzenetet.
A pásztázás (SCAN) addig folytatódik, amíg a jobb oldali
nyomógomb/forgatógomb megnyomásával le nem állítja.
A kijelző megváltoztatása
A DIS gombbal válthatja a kijelző tartalmát a különböző
információk között:
* Szolgáltatás neve (állomás).
* PTY (programtípus)
* Ensamble (programcsomag) neve
HU
* Memória/Memóriaszint + csatorna
* Rádió szöveg
* Memória/memória szint + idő
Megjegyzés: A megjelenítési funkciók elérhetősége az
állomástól függ.
További funkciók vagy opciók:
Lásd a BEÁLLÍTÁSOK részt.
9. Lejátszás külső eszközökről és adathordozókról: CD (opcionális)
Alapvető információk
Alkalmazható adathordozók/ adathordozó típusok:
- CDDA/ adat CD/ CD-R/ CD-RW 12 cm Ø-vel
Fájlformátumok: MP2, MP3, WMA, FLAC, ACC, WAV
Megjegyzés: A megfelelő működés biztosítása érdekében
csak és kizárólag Compact Disc logóval ellátott CD-ket
használjon.
Megjegyzés: Az összes médiafájl, beleértve a fent
felsoroltakat is, hibátlan működése nem garantálható a
különböző szoftverek miatt, amelyekkel az ilyen fájlokat
létrehozhatják.
Megjegyzés: Ha problémái vannak az írható CD/DVD
adathordozókkal, javasoljuk, hogy lassabb sebességgel írja ki,
vagy használjon más adathordozót.
Megjegyzés: A Blaupunkt nem tudja garantálni a
másolásvédett CD-k és az összes kereskedelmi forgalomban
kapható DVD/CD, USB adathordozó és microSD kártya
megfelelő működését.
CD behelyezése / CD lejátszás indítása
CD-meghajtó károsodásának veszélye!
A nem kör alakú CD-k és a 8 cm átmérőjű CD-k
(mini CD) nem használhatók. Nem vállalunk
felelősséget a nem megfelelő CD-k által a meghajtóban
okozott károkért.
Helyezze be a CD-t a CD-nyílásba a nyomtatott oldallal felfelé
(lásd a "Kezelőelemek" című fejezetet), amíg enyhe ellenállást
nem érez. A CD automatikusan behúzódik, és a lejátszás
elindul.
Megjegyzés: Ne akadályozza vagy segítse a CD
automatikus betöltését.
Ha korábban már behelyezett egy CD-t, az SRC gombbal
váltson a CD-forrásra.
CD lejátszás
A jobb oldali nyomógomb/forgatógomb elforgatásával
zeneszámot válthat, előre és hátrafelé.
Ha egyszer megnyomja a jobb oldali
nyomógombot/forgatógombot (a kijelzőn megjelenik a CUE/
REW vagy a WIND), a jobb oldali nyomógomb/forgatógomb
elforgatásával előre- és visszatekerheti a zeneszámokat.
Több könyvtárat tartalmazó CD-k használatakor a könyvtárat a
jobb oldali nyomógomb/forgatógomb ismételt
megnyomásával (a kijelzőn megjelenik a FOLDER vagy a
CATALOG) és a jobb nyomógomb/forgatógomb elforgatásával
lehet megváltoztatni.
Különleges funkciók
Az 1- 4 állomásgombok segítségével
aktiválhatja/deaktiválhatja a speciális funkciókat ZENESZÁM
KERESÉSE (egy zeneszám kiválasztása/keresése a jobb oldali
nyomógombbal/forgatógombbal), PLAY/PAUSE, ISMÉTLÉS
(ZENESZÁM vagy KATALÓGUS) és VÉLETLENSZERŰ LEJÁTSZÁS
(MINDEGYIK vagy KATALÓGUS).
Lejátszás funkció (SCAN)
Lejátszhat zeneszámokat adathordozóról is.
Ehhez nyomja meg a jobb oldali
nyomógombot/forgatógombot több mint egy másodpercig.
A kijelzőn megjelenik a SCAN üzenet és az aktuális zeneszám.
A pásztázás (SCAN) addig folytatódik, amíg a jobb oldali
nyomógomb/forgatógomb megnyomásával le nem állítja.
CD eltávolítása
Nyomja meg az [ ] gombot a behelyezett CD-k kiadásához.
Megjegyzés: A CD kiadását nem szabad akadályozni vagy
segíteni.
HU
10. Lejátszás külső eszközökről és adathordozókról: USB
Alapvető információk
Alkalmazható adathordozók/ adathordozó típusok:
• USB adathordozók FAT16, FAT32, exFAT fájlrendszerekkel
• Fájlformátumok: MP2, MP3, WMA, FLAC, ACC, WAC
Megjegyzés: A médiafájlok hibátlan működése, beleértve a
fent felsoroltakat is, nem garantálható a különböző szoftverek
miatt, amelyekkel az ilyen fájlok létrehozhatók.
Megjegyzés: Az USB-csatlakozó alkalmas USB-
tárolóeszközökhöz (más néven USB flash meghajtókhoz),
amelyek háttértárnak (MSD - Mass Storage Device)
minősülnek. MP3-lejátszók vagy mobiltelefonok közvetlen
csatlakoztatása zenelejátszáshoz nem lehetséges.
USB mód
Ez a készülék el van látva USB csatlakozóval:
• USB-csatlakozó a készülék elülső oldalán lévő fedél alatt (lásd:
KEZELŐELEMEK, KÉSZÜLÉK).
USB adathordozó csatlakoztatása / USB lejátszás indítása
Nyissa ki az USB feliratú fedelet (nyissa fel).
Óvatosan helyezze be az USB adathordozót az USB
csatlakozóba; ne erőltesse, és ne döntse meg az USB
adathordozót.
A készülék automatikusan USB üzemmódba kapcsol. Az
adatok betöltése után a lejátszás a készülék által felismert első
médiafájllal kezdődik.
Ha az USB adathordozót már korábban csatlakoztatta, váltson
át az USB forrásra az SRC gomb segítségével.
Lejátszás USB-ről
A jobb oldali nyomógomb/forgatógomb elforgatásával
zeneszámot válthat, előre és hátrafelé.
Ha egyszer megnyomja a jobb oldali
nyomógombot/forgatógombot (a kijelzőn megjelenik a CUE/
REW vagy a WIND), a jobb oldali nyomógomb/forgatógomb
elforgatásával előre- és visszatekerheti a zeneszámokat. Ha
ismét ugyanabba az irányba forgatja, a gyors előre/vissza
mozgás leáll.
Ha ismét megnyomja a jobb oldali
nyomógombot/forgatógombot (a kijelzőn megjelenik a
MAPPA vagy a KATALÓGUS), a jobb oldali
nyomógomb/forgatógomb elforgatásával megváltoztathatja a
könyvtárat.
Különleges funkciók
Az 1- 4 állomásgombok segítségével
aktiválhatja/deaktiválhatja a speciális funkciókat ZENESZÁM
KERESÉSE (egy zeneszám kiválasztása/keresése a jobb oldali
nyomógombbal/forgatógombbal), PLAY/PAUSE, ISMÉTLÉS
(ZENESZÁM vagy KATALÓGUS) és VÉLETLENSZERŰ LEJÁTSZÁS
(MINDEGYIK vagy KATALÓGUS).
A használt fájloktól függően a DIS gomb segítségével
különböző információk jeleníthetők meg a zeneszámról a
kijelzőn.
Lejátszás funkció (SCAN)
Lejátszhat zeneszámokat adathordozóról is.
Ehhez nyomja meg a jobb oldali
nyomógombot/forgatógombot több mint egy másodpercig.
A kijelzőn megjelenik a SCAN üzenet és az aktuális zeneszám.
A pásztázás (SCAN) addig folytatódik, amíg a jobb oldali
nyomógomb/forgatógomb megnyomásával le nem állítja.
Az USB adathordozó eltávolítása
Soha ne vegye ki az adathordozót anélkül, hogy előbb
kikapcsolná a készüléket, különben az adathordozó vagy a
rajta lévő adatok megsérülhetnek.
11. Lejátszás külső eszközökről és adathordozókról: Bluetooth®
Bluetooth® támogatás
A Bluetooth® funkció lehetővé teszi mobiltelefonok és
médialejátszók párosítását az autórádióval.
Ha a csatlakoztatott Bluetooth® eszköz támogatja az A2DP és
az AVRCP protokollt, akkor az autórádión keresztül zenét
játszhat le, és vezérelheti a lejátszást.
Megjegyzés: A piacra való bevezetéskor a Bluetooth®
funkciót széles körűen tesztelték különböző telefonokkal és
médialejátszókkal a lehető legnagyobb kompatibilitás
biztosítása érdekében. A funkciók azonban a használt
eszköztől függően korlátozottak lehetnek, vagy egyáltalán
nem működhetnek. Ilyen problémák esetén kérjük, ellenőrizze,
hogy elérhető-e frissítés a készülékéhez vagy rádiójához.
Megjegyzés: Legfeljebb 5 Bluetoot-eszköz párosítható,
de nem csatlakoztathatóak egyidejűleg. Egy másik Bluetooth®
eszköz csatlakoztatása előtt bontsa a kapcsolatot a már
csatlakoztatott eszközzel.
Megjegyzés: Erről a készülékről nem lehet Bluetoot-on
keresztül más eszközre streamelni (pl. Bluetooth® hangszórók
stb.), ez a rádió csak a Bluetooth® zenevételt támogatja.
Bluetooth-csatlakozás®/Lejátszás indítása Bluetoothon
keresztül®
Kapcsolja be a rádiót, nyissa meg a Bluetooth® beállításokat a
Bluetooth® eszközben, keresse meg az elérhető eszközöket,
csatlakoztassa őket a Bluetoot-eszköz használati
utasításában leírtak szerint. A sikeres csatlakoztatás után az
autórádióban megjelenik a CSATLAKOZTATVA / CONNECTED
üzenet, a csatlakoztatott telefon neve és egy kis Bluetooth®
szimbólum jelenik meg a kijelzőn.
Megjegyzés: A csatlakozási folyamat csak egyszer
szükséges, utána az eszközök automatikusan újra
csatlakoznak.
HU
Ha a készülék már csatlakoztatva van (a kis Bluetooth®
szimbólumnak világítania kell a kijelzőn), váltson a
BLUETOOTH® forrásra az SRC gombbal.
Bluetooth® lejátszás
A jobb oldali nyomógomb/forgatógomb elforgatásával
zeneszámot válthat, előre és hátrafelé.
Különleges funkciók
A 2. beprogramozott állomás gombbal a PLAY/ PAUSE
speciális funkció aktiválható/deaktiválható.
A Bluetooth® készüléktől vagy a rajta használt zenelejátszó
alkalmazástól függően a DIS gomb segítségével különböző
információk jeleníthetők meg a kijelzőn a zeneszámról.
12. Külső eszközök és adathordozók lejátszása: iPod/ iPhone
Apple iPod/ iPhone támogatás
Ez a készülék el van látva az Apple iPod/ iPhone készülékkel
kompatibilis USB-porttal:
• USB-csatlakozó a készülék elülső oldalán lévő fedél alatt (lásd
a készülék kezelőszerveit).
Apple iPod/ iPhone csatlakoztatása/ Lejátszás indítása
Nyissa ki az USB feliratú fedőlapot (döntse felfelé).
Óvatosan illessze be az Apple iPod/ iPhone csatlakozókábelt az
USB aljzatba, ne erőltesse és ne hajlítsa meg a csatlakozót.
A készülék automatikusan átvált az Apple iPod/ iPhone
üzemmódra. A lejátszás az iPodon/iPhone-on utoljára
lejátszott fájlból vagy az utoljára használt alkalmazásban
lejátszott médiából indul.
Ha az Apple iPod/ iPhone már csatlakoztatva van, a lejátszás
elindításához az SRC gomb megnyomásával váltson az IPOD
forrásra.
Apple iPod/ iPhone lejátszás
A jobb oldali nyomógomb/forgatógomb elforgatásával
zeneszámot válthat, előre és hátrafelé.
Ha egyszer megnyomja a jobb oldali
nyomógombot/forgatógombot (a kijelzőn megjelenik a CUE/
REW), a jobb oldali nyomógomb/forgatógomb elforgatásával
visszatekerhet és előretekerhet. Ha ismét ugyanabba az
irányba forgatja, a gyors előre/vissza mozgás leáll.
Ha ismét megnyomja a jobb oldali
nyomógombot/forgatógombot (a kijelzőn megjelenik a
MAPPA), a jobb oldali nyomógomb/forgatógomb
elforgatásával megváltoztathatja a könyvtárat.
Az 1- 4 állomásgombokkal aktiválhatja/deaktiválhatja a
speciális funkciókat ZENESZÁM KERESÉSE (kiválasztás/keresés
a jobb gombbal/vezérlőgombbal), PLAY/PAUSE, ISMÉTLÉS
(ZENESZÁM vagy KATALÓGUS) és VÉLETLENSZERŰ LEJÁTSZÁS
(MINDEGYIK vagy KATALÓGUS).
A használt készüléktől/alkalmazástól függően a DIS gomb
használatával különböző információk jelenhetnek meg a
zeneszámról a kijelzőn.
Megjegyzés: Az Ön által használt Apple készüléktől és az
azon elérhető médialejátszó alkalmazásoktól függően a rádió
funkciói és vezérlése változhat, és előfordulhat, hogy nem
minden leírt funkció érhető el.
Az Apple iPod/ iPhone eltávolítása
Ne távolítsa el az adathordozót a készülék kikapcsolása nélkül,
különben a készülék vagy a rajta tárolt adatok károsodhatnak.
13. Lejátszás külső eszközökről és adathordozókról: AUX
AUX üzemmód
Ez a készülék fel van szerelve AUX csatlakozóval:
• AUX csatlakozó a készülék hátulján (lásd BEÁLLÍTÁS/
KAPCSOLATOK).
Csatlakoztassa a kívánt eszközt, például külső CD-lejátszót,
MP3-lejátszót vagy kazettalejátszót a tartozékkínálat megfelelő
adapterei segítségével.
Válassza ki az AUX forrást az SRC gombbal. Szükség esetén
állítsa be a hangerőt a külső eszközön, ha a használt kimenet
állítható a külső eszközön.
Megjegyzés: A funkció használatához az AUX funkciót
aktiválni kell, lásd a BEÁLLÍTÁSOK fejezetet.
Megjegyzés: A készülék sérülésének elkerülése érdekében
csak sértetlen dugókat és kábeleket használjon.
HU
14. Bluetooth® kihangosító rendszer
A Bluetooth® funkció lehetővé teszi mobiltelefonok és
médialejátszók párosítását az autórádióval. Ha mobiltelefonját
párosította az autó hangrendszerével, a beépített kihangosító
funkcióval telefonálhat. Hozzáférhet a rádióra átvitt párosított
mobiltelefon híváslistáihoz és telefonkönyvéhez.
Megjegyzés: A piacra való bevezetéskor a Bluetooth®
funkciót széles körűen tesztelték különböző telefonokkal és
médialejátszókkal a lehető legnagyobb kompatibilitás
biztosítása érdekében. A funkciók azonban a használt
eszköztől függően korlátozottak lehetnek, vagy egyáltalán
nem működhetnek. Ilyen problémák esetén kérjük, ellenőrizze,
hogy elérhető-e frissítés a készülékéhez vagy rádiójához.
Megjegyzés: A csatlakoztatott telefonszámok elérésének
lehetősége eszközspecifikus, és a használt telefontól függően
előfordulhat, hogy nem támogatott. Győződjön meg róla,
hogy a telefonon engedélyezett a telefonkönyvhöz való
hozzáférés.
Megjegyzés: Legfeljebb 5 Bluetoot-eszköz párosítható,
de nem csatlakoztathatóak egyidejűleg. Egy másik Bluetooth®-
eszköz csatlakoztatása előtt bontsa a kapcsolatot a már
csatlakoztatott eszközzel.
Bluetooth kapcsolat®
Kapcsolja be a rádiót, nyissa meg a Bluetooth® beállításokat a
Bluetooth® eszközben, keresse meg az elérhető eszközöket,
csatlakoztassa őket a Bluetoot-eszköz használati
utasításában leírtak szerint. Sikeres csatlakoztatás után az
autórádió a CSATLAKOZTATVA / CONNECTED üzenetet jeleníti
meg, a kijelzőn pedig egy kis Bluetooth® szimbólum jelenik
meg.
Megjegyzés: Haladéktalanul erősítse meg a telefonon
megjelenő kérdéseket, különben a funkciók korlátozottak
lehetnek, nem lesznek elérhetőek vagy előfordulhat, hogy a
párosítás nem fog működni.
Megjegyzés: A párosítási folyamat csak egyszer szükséges,
utána az eszközök automatikusan újracsatlakoznak.
Megjegyzés: A telefonkönyv használata előtt be kell tölteni
azt a DOWNLOAD P-BOOK (TELEFONKÖNYV BETÖLTÉSE)
funkcióval. Ha a telefonkönyv később nem érhető el,
előfordulhat, hogy a memóriát egy másik telefon adatai
foglalják le. Ebben az esetben először törölnie kell a
telefonkönyvet a DELETE T-BOOK (TELEFONKÖNY TÖRLÉSE)
funkcióval. Ezeken kívül előfordulhat, hogy a telefonkönyv-
hozzáférés nem lett aktiválva a telefonon, vagy kompatibilitási
probléma áll fenn.
Bejövő hívás
A bejövő hívásra a csengőhang és a készülék kijelzőjén
megjelenő jelzés utal.
A hívást a telefon billentyűivel fogadhatja vagy utasíthatja el.
Kimenő hívás
A BLUETOOTH menü közvetítésével kimenő hívást
többféleképpen kezdeményezhet:
TB SEARCH (TB KERESÉS):
A jobb oldali nyomógombbal/forgatógombbal válassza ki az
első betűt, amelyet a telefonról átvitt telefonkönyvi bejegyzés
követ.
PHONEBOOK (TELEFONKÖNYV):
A jobb oldali nyomógombbal/forgatógombbal válassza ki a
telefonról átvitt telefonkönyvi bejegyzést.
DIAL NEW NUMBER (ÚJ SZÁM TÁRCSÁZÁSA):
A tárcsázandó számot a jobb oldali
nyomógombbal/forgatógombbal lehet megadni. Válassza ki a
kívánt számot a jobb nyomógomb/forgatógomb
elforgatásával, erősítse meg a számot a jobb
nyomógomb/forgatógomb rövid megnyomával, vagy
törölje az utolsó számot a jobb nyomógomb/forgatógomb
lenyomásával és nyomva tartásával.
Nyomja meg a HÍVÁS FOGADÁSA / TÁRCSÁZÁS gombot a
szám tárcsázásához, miután a számot teljesen beírta.
Telefonszám mentése / mentett szám tárcsázása
Egy kézzel beírt szám (lásd az előző szakaszt DIAL NEW
NUMBER (ÚJ SZÁM TÁRCSÁZÁSA) a memóriagombok (1-5)
valamelyikének hosszú megnyomásával menthető el. A szám
tárolása után megadható a név, majd a mentéshez ismét
hosszan meg kell nyomni a megfelelő memóriagombot. Ha a
név beírása nem fejeződik be, csak a szám kerül mentésre.
A számot a HÍVÁSFOGADÁS / TÁRCSÁZÁS gomb
megnyomásával, majd a megfelelő memóriabillentyű rövid
megnyomásával hívhatja fel. A hívás tárcsázása ezután a
HÍVÁSFOGADÁS / TÁRCSÁZÁS billentyűvel történik.
Megjegyzés: A tárolt számok minden csatlakoztatott
telefonon elérhetők.
A "Hívás fogadása" gomb második funkciója
(programozható billentyű)
A "Hívás fogadása" gombhoz a menüben tetszés szerint lehet
hozzárendelni egy kívánt funkciót, anélkül, hogy azt a
Bluetooth menü meghívásával kellene elindítani. A kiválasztott
funkció a HÍVÁS FOGADÁSA / KIVÁLASZTÁS gomb hosszú
megnyomásával indítható el. Lehetséges lehetőségek:
VOICEDIAL (HANGHÍVÁS), PB SEARCH (TB KERESÉS),
PHONEBOOK (TELEFONKÖNYV), DIAL NEW NUMBER (ÚJ SZÁM
TÁRCSÁZÁSA). Lásd a BEÁLLÍTÁSOK részt.
Megjegyzés: A hangalapú tárcsázást/hangfelismerést a
csatlakoztatott telefon hangasszisztense végzi/dolgozza fel,
nem a rádió.
HU
15. Óra
A készülék belső órával rendelkezik, meg lehet jeleníteni az
időt a kijelzőn, a DIS gombot addig nyomva, amíg a kívánt
információ meg nem jelenik a kijelzőn.
Az idő akkor is megjeleníthető, ha a készülék ki van kapcsolva,
lásd a BEÁLLÍTÁSOK fejezetet.
Az idő kijelzéséhez a készülék kikapcsolt állapotában a jármű
gyújtásának aktívnak kell lennie; ha a gyújtás kikapcsol, a
kijelző az energiafogyasztás csökkentése érdekében teljesen
kikapcsol.
Az óra beállításához lásd a BEÁLLÍTÁSOK fejezetet.
16. Távirányító a kormánykeréken (SWC)
Ezen a készüléken a kormánykerék távirányító gombjait (ha
vannak) hozzárendelheti a készülék SWC konfigurációjában
meglévő funkciókhoz.
Funkciók tárolása
A készülék beállításaiban nyissa meg a VARIOUS (EGYEBEK) ->
SWC elemet.
Ezután válassza ki a programozni kívánt funkciót a jobb oldali
nyomógombbal/forgatógombbal, majd erősítse meg a jobb
oldali nyomógombbal/forgatógombbal.
A készülék most várni fog a kormánykerék távirányítójából
érkező jelre, és a kijelzőn megjelenik: PRESS KEY AT STEERING
WHEEL CONTROL FOR 1SEC (NYOMJA A GOMBOT 1
MÁSODPERCIG). Nyomja meg a kívánt gombot a
kormánykerék távirányítóján.
Ha a gomb programozása sikeres volt, a kijelzőn megjelenik az
OK. Ha a készülék FAIL-t (HIBÁT) jelent, vagy egyáltalán nem
válaszol, ismételje meg az eljárást.
Ismételje meg ezt a lépést az összes programozandó gomb
esetében.
Megjegyzés: Ha a memorizálás többszöri próbálkozás után
sem lehetséges, vagy helytelenül megy végbe, ellenőrizze a
készülékcsatlakozásokat vagy a használt interfész
kompatibilitását. Ha mindig FAIL (HIBA) üzenet jelenik meg, a
hiba valószínűleg a távirányítóban vagy az interfészben van.
Ha a készülék egyáltalán nem reagál, ellenőrizze, hogy a
távirányító/interfész megfelelően van-e csatlakoztatva, és
hogy egyáltalán csatlakoztatva van-e.
Megjegyzés: Az egység SWC programozható interfésze
tartalmazza a kormánykerék analóg előkészítését. A készülék
támogatja az analóg távirányítókat, amelyek különböző
ellenállásértékeken (ellenállásmátrix) keresztül váltanak ki
funkciókat a csatlakozáson (legfeljebb két vezérlővonal és 1x
GND).
Egyes távirányítók közvetlenül kompatibilisek, másokhoz SWC
interfész szükséges - a kormánykeréken lévő távirányítók CAN-
en keresztül nem csatlakoztathatók interfész nélkül.
A járművéhez megfelelő tartozékokkal kapcsolatos további
információkért forduljon szakkereskedőjéhez vagy a jármű
gyártójához.
17. Beállítások | Menü
Válassza ki a beállításokat a MENU megnyomásával. A
beállítások között való navigáláshoz vagy egy beállítás
megváltoztatásához forgassa el a jobb oldali
nyomógombot/forgatógombot.
Egy opció kiválasztásához vagy egy beállítás
megváltoztatásához válassza ki azt a jobb oldali
nyomógomb/forgatógomb rövid megnyomásával.
A jobb oldali nyomógomb/forgatógomb lenyomása és
nyomva tartása vagy az <<<< újbóli kiválasztása egy szinttel
feljebb lép; a <<<<< kiválasztása a legmagasabb szinten kilép
a beállításokból. A beállításokból a MENU ismételt
megnyomásával is kiléphet.
Az alábbi beállítások elvégezhetők vagy testre szabhatók; a
beállítások különböző kategóriák szerint vannak elrendezve:
TUNER (RADIO):
Ebben az almenüben a rádióvevő beállításait végezheti el.
TRAF:
A közlekedési információk prioritásának
engedélyezése/letiltása.
Ha ez a funkció aktiválva van, a készülék átvált az
utoljára hallgatott rádióállomásra, majd a
közlekedési információ fogadása után visszalép a
korábban aktív forrásra. Ha a funkció aktív, a kijelzőn
egy kis szimbólum jelenik meg három járművel. A
közlekedési információ alatt a kijelzőn TRAFFIC
(VERKEHR) üzenet jelenik meg.
Megjegyzés: Ezt a funkciót a rádióállomásnak
támogatnia kell.
Megjegyzés: A hangerő beállításához lásd a
VOLUME (LAUTSTAERKE) menüpontot.
Megjegyzés: Ha egy rádióállomás vétele
megszakad, a készülék automatikusan új állomást
keres közlekedési információkkal. Ennek a
funkciónak a bekapcsolása a keresést azokra az
állomásokra korlátozza, amelyek támogatják ezt a
funkct.
Megjegyzés: Az aktuális forgalmi információ
megszakítható az SRC gomb megnyomásával.
REG:
Ha ez a funkció be van kapcsolva, csak az azonos
regionális programmal rendelkező állomások
kerülnek kiválasztásra, ha rossz vétel miatt
automatikus állomásváltásra van szükség.
Megjegyzés: Az RDS AF funkciót ON (EIN)-ra
kell állítani, a funkciót a rádióállomásnak
támogatnia kell.
PTY:
Ha ez a funkció engedélyezve van, a PTY is elérhető
a jobb oldali nyomógomb/forgatógomb
HU
megnyomásával egy adott típusú állomás/zenei
műfaj kereséséhez.
PTY TYPES (PTY LISTE):
Csak akkor aktív, ha a PTY ON (EIN).
Az állomás/zenei műfaj típusának kiválasztása a PTY
funkcióhoz.
PTY LANG (PTY SPRACHE):
Csak akkor aktív, ha a PTY ON (EIN).
A PTY nyelv beállítása.
Megjegyzés: Ez csak a PTY típusok kijelzését
befolyásolja, az állomásválasztást vagy más
beállításokat nem.
FM SENS HI/ LO (FM EMPF +/-):
Állítsa be az FM-keresés érzékenységét, HI (+) a
gyenge állomásjeleket is keresi, LO (-) csak az erős
helyi állomásjeleket keresi.
FM HICUT OFF, 1, 2, 3 (FM HICUT AUS, 1, 2, 3):
A gyenge állomásjelek / FM állomászajjal
rendelkező jelek akusztikájának javítása, zaj /
interferencia esetén a funkció aktiválásával a vételi
erősségnek megfelelően automatikusan
csökkentheti a magas hangok tartományát.
RDS AF:
Ha ez a funkció aktiválva van, a készülék mindig a
legjobb átviteli frekvenciára (alternatív frekvencia)
vált.
Megjegyzés: Ezt a funkciót a rádióállomásnak
támogatnia kell.
FM PRESETS (FM SPEICHEREBENEN):
Memóriaszintek vagy források
engedélyezése/tiltása: FM2, FMT, AM, AMT. Ha az
SRC gomb inaktív, a megfelelő memóriaszint nem
választható ki az SRC gombbal.
DAB PRESETS (DAB SPEICHEREBENEN):
A memóriaszintek aktiválása/deaktiválása: DAB2,
DAB3. Ha az SRC ki van kapcsolva, a megfelelő
memóriaszint nem választható ki az SRC gombbal.
DAB MODE:
Megadja a jobb oldali nyomógomb/forgatógomb
alapbeállítását. Lehetőségek: SERVICE
(alapértelmezett beállítás) vagy BROWSE. Lásd a
DIGITÁLIS RÁDIÓ fejezetet.
DAB SERVICE SCAN:
Az állomáslista DAB-ra történő frissítése a teljes DAB
sávot átvizsgálja, és eltávolítja a listából a nem
fogható állomásokat.
SERVICE LINK:
A DAB/ FM/ ALL aktiválásával a készülék átvált egy
másik DAB csatornára, ha lehetséges (ha a DAB van
kiválasztva), vagy FM frekvenciára is (ha a FM vagy a
ALL van kiválasztva), hogy folytassa az állomások
lejátszását, ha a DAB vétel rossz.
SERVICE NAME:
A DAB SERVICE / DAB ENSEMBLE opciók
kijelzőjének 16 vagy 8 számjegyűre váltása.
DAB ANTENNA (DAB ANTENNE):
A fantomtáp bekapcsolása aktív DAB antennákhoz.
Aktív DAB antenna esetén kapcsolja a 12 V-os
opciót ON (AN) állásba.
REGION:
Annak a vételi régiónak a beállítása, amelyben a
készüléket használják.
AUDIO (KLANG):
Ebben az almenüben egyedileg állíthatja be a hangot.
Megjegyzés: BASS (TIEFEN) és TREBLE (HOEHEN) külön-
külön állítható minden egyes forráshoz.
BASS (TIEFEN):
Alacsony frekvenciák erősítése vagy csökkentése.
TREBLE (HOEHEN):
Magas frekvenciák erősítése vagy csökkentése.
BAL (BALANCE):
Az audiojel egyensúlyának beállítása.
FADER:
Az első/hátsó hangszórók audiojelének beállítása.
LOUD:
A loudness funkció be-/kikapcsolása (basszus
aktiválása).
EQ:
Előre beállított hangminták engedélyezése.
Megjegyzés: Ha a hangséma be van kapcsolva, a
BASS (TIEFEN)/ TREBLE (HÖHEN) manuális
beállítása nem működik.
SUB-OUT:
Állítsa be a mélysugárzó kimeneti szintjét (GAIN) és
a hangváltó frekvenciáját (FREQ).
DISPLAY (ANZEIGE):
Ebben az almenüben a kijelző beállításait végezheti el.
DIM MAN/ AUTO:
A kijelző fényerejének manuális / automatikus
átkapcsolása.AUTO: Az ILLUMINATION bemenet
(lásd a BEÁLLÍTÁS/ KAPCSOLATOK fejezetet)
automatikusan átkapcsolja a kijelző fényerejét az
előre beállított értékek DAY (TAG) és NIGHT
(NACHT) között a jármű világításától függően.
MAN (Manuális): a DIS 2 másodpercig történő
megnyomása vált a DAY (TAG) és a NIGHT
(NACHT) előre beállított értékek között.
DAY (TAG):
Állítsa be a kijelző fényerejét nappali üzemmódban.
NIGHT (NACHT):
Állítsa be a kijelző fényerejét éjszakai üzemmódban.
SCROLL:
A megjelenített tartalom görgetése, ha az hosszabb,
mint amennyit meg lehet jeleníteni. Lehetőségek:
Az új információk lapozása egyszer (1X) vagy
állandóan (ON (AN).
LANGUAGE (SPRACHE):
Válassza ki a készülék menüjének nyelvét.
Lehetséges nyelvek: DEUTSCH/ ENGLISH.
COLOR (FARBE):
Válassza ki a kijelző és a gombok színét (7 szín
állítható be).
VOLUME (LAUTSTAERKE):
Ebben az almenüben a készülék hangerő-beállításait végezheti
el.
ON VOLUME (AN LAUTST):
Válassza ki, hogy a készüléket a legutóbb használt
hangerővel LAST VOLUME (LETZTE LAUTSTÄRKE)
vagy egy előre beállított értékkel kívánja-e
újraindítani.
HU
Megjegyzés: A bekapcsolási hangerő mindig
max.30-ra van korlátozva
TA VOL:
A közlekedési információk hangerejének beállítása.
Ha egy aktív forgalmi információ közben állították a
hangerőt, ez a beállítás automatikusan frissül vagy
felülíródik.
HF VOL:
A kihangosító hangerejének beállítása.
Ha a hangerő hangereje telefonhívás közben
változik, a beállítás frissül vagy felülíródik.
BEEP:
A hangjelzés beállítása egy billentyű lenyomásakor.
Megjegyzés: Az állomásfelvételt mindig
hangjelzéssel erősíti meg, még akkor is, ha a BEEP
beállítása OFF (AUS).
CLOCK (UHR):
Ebben az almenüben az óra beállításait végezheti el. Lásd még
a CLOCK fejezetet.
CLOCK (UHR):
Az idő kijelzésének engedélyezése/letiltása a
készülék kikapcsolt állapotában. Ha a készülék ki
van kapcsolva, de a gyújtás be van kapcsolva, az óra
megjelenik a kijelzőn.
MODUS:
A 12/ 24 órás kijelzés átkapcsolása.
SET 00:00:
Az idő manuális beállítása.
Forgassa a nyomógombot/forgatógombot balra: A
percek beállítása. Forgassa a
nyomógombot/forgatógombot jobbra: Az órák
beállítása.
Megjegyzés: Ha az RDSCLOCK (RDSUHR) aktív,
akkor a kézzel beállított idő felülíródik.
RDSCLOCK (RDSUHR):
Automatikus időbeállítások aktiválása a rádió RDS-
adatjelének használatával.
VARIOUS (DIVERSES):
Ebben a menüben különböző beállítások végezhetők el.
DEMO:
A demófunkció/értékesítési mód
aktiválása/deaktiválása (ha egy bizonyos ideig nem
nyomja meg a gombot, megjelenik a készülék
funkciójának felirata, és a kijelző színe folyamatosan
változik).
AUX:
Az AUX bemenet aktiválása/deaktiválása (a
kiválasztás elérhetőségének engedélyezése/letiltása
az SRC segítségével).
SCAN:
A lejátszási funkció idejének beállítása
(4/8/12/16/60 másodperc).
SWC:
A kormánykerék-távvezérlő tárolásához lásd a
KORMÁNYKERÉK-TÁVVEZÉRLŐ (SWC) fejezetet.
VERSION:
A készülék szoftver verziójának lekérdezése.
NORMSET:
A készülék gyári beállításainak visszaállítása.
BLUETOOTH®:
Ebben az almenüben a Bluetooth® funkció beállításait
végezheti el. Lásd még a BLUETOOTH KIHANGOSÍTÓ fejezetet.
PB SEARCH (TB SUCHE):
Név keresése a telefonkönyvben
PHONEBOOK (TELEFONBUCH)
A mobiltelefonról átvitt telefonkönyv előhívása
SOFTKEY:
A "Hívásfogadás" gomb másodlagos funkciójának
beállítása.
DELETE P-BOOK (T-BUCH LOESCHEN):
A telefonkönyv törlése a készüléken.
DOWNLOAD P-BOOK (T-BUCH LADEN):
A telefonkönyv beolvasása a mobiltelefonról.
VOICEDIAL (SPRACHWAHL)
A hangalapú asszisztens aktiválása a csatlakoztatott
telefonon.
DIAL NEW (NEUE NR WAEHLEN):
A tárcsázandó telefonszám kézi beírása.
HU
18. Telepítés | Szétszerelés | Csatlakozások
Telepítési elvek
A készüléket csak akkor telepítheti, ha jártas az
autórádiók beszerelésében, és ismeri a jár
elektromos rendszerét. Kérjük, vegye figyelembe a
készülék csatlakoztatására vonatkozó információkat. A
készüléket csak megfelelő adapterekkel csatlakoztassa;
győződjön meg arról, hogy minden kábel a megfelelő jeleket
vagy feszültségeket vezeti. A járműben lévő csatlakozókat nem
szabad közvetlenül az autórádióhoz csatlakoztatni.
Az eszköz beszerelése nem zavarhatja vagy akadályozhatja a
légzsákok és más biztonsági berendezések és/vagy
kezelőszervek működését.
A készülék beszerelése előtt húzza ki a jármű akkumulátorát
(negatív pólus, földelés), mert ellenkező esetben működési
zavarok, vagy a készülék illetve a jármű elektronikájának
károsodása következhet be.
Kérjük, tartsa be a jármű gyártójának biztonsági előírásait
(légzsák, riasztórendszer, fedélzeti számítógép, indításgátló
stb.).
Attól függően, hogy a készüléket milyen járműbe kell
beszerelni, opcionális és specifikus csatlakozó adapterekre
és/vagy szerelési tartozékokra, például szerelőkeretekre,
fedelekre stb. van szükség.
A szerelési hibák a készülék vagy a jármű elektronikájának
károsodását eredményezhetik.
A rádió háza működés közben felforrósodik; ügyeljen arra,
hogy a kábelek ne érintkezzenek a házzal.
Ha segítségre van szüksége a készülék beszereléséhez,
forduljon egy autós Hi-Fi szakemberhez.
A készülék eltávolításához lazítsa meg az oldalsó fedeleket
(lásd: KEZELŐELEMEK, KÉSZÜLÉK szakasz); azokat körömmel
lehet oldalról leemelni.
Helyezze be a kioldó fogantyúkat a lyukakba, amíg azok a
helyükre nem pattannak. Ezután óvatosan húzza ki a
készüléket a rögzítő aljzatból. Győződjön meg róla, hogy a
kábelek nem sérültek meg.
HU
Csatlakozások és csatlakozási definíciók
SWC: A kormánykerék távirányítóhoz való
csatlakoztatáshoz külső adapterre/interfészre lehet szükség,
lásd a kormánykerék távirányító (SWC) fejezetet.
SUB/ SW: Subwoofer kimenet aktív mélynyomó
csatlakoztatásához
PREAMP-OUT (RF, LF, RR, LR): Előerősítő kimenetek külső
erősítő csatlakoztatásához
AUX-IN: Külső hangforrás csatlakoztatása
EXT-MIC: Külső hangforrás csatlakoztatása: mikrofon, a
kapcsolás automatikusan megtörténik, ha mikrofon van
csatlakoztatva
DAB antenna: SMB csatlakozó 12 V-os fantomtáppal (max.
150 mA)
FM/ AM antenna: DIN port
Kimeneti blokk A rekesszel (tápfeszültség), B rekesszel
(hangszóró) és készülékbiztosítékkal (lapos autós biztosíték, 10
A, piros)
RÁDIÓ NÉMÍTÁSA: A rádió némítása a földelésiérintkezőn
keresztül
PERM. 12 V+/ BATT (Kl.30): Akkumulátor
AUTO ANTENNA: Tápfeszültség kapcsolása az aktív
antennákhoz, vagy külső teljesítményerősítők/mélysugárzók
vezérlőfeszültsége (12 V, max. 150 mA)
ILLUMINÁCIÓ: Járművilágítás bemenet, a gombok/kijelző
fényerejének automatikus kapcsolásához szükséges. A
bemenethez 0 V/12 V szükséges. A PWM jelek a kijelző
villogását okozhatják, ezért nem szabad használni őket.
ACC/ IGNITION (kl.15): Gyújtás pluszának csatlakoztatása
GND (kl.31): Test
Megjegyzés: Ez a készülék nem támogatja a régebbi
Blaupunkt készülékekkel kompatibilis CD-váltókat vagy egyéb
komponenseket.
Megjegyzés: Ügyeljen a gyújtás és az állandó plusz helyes
csatlakoztatására, különben a készülék megnövekedett
áramfelvételű lesz és nem kapcsol ki teljesen, ami az autó
akkumulátorának lemerüléséhez vezethet!
19. Hasznos információk | Műszaki adatok
Garancia
Kérjük, olvassa el az aktuális garanciális feltételeket a
www.blaupunkt.com oldalon. Ha itt nincs további információ
megadva, akkor a helyi jogszabályi előírások érvényesek.
Szerviz
Szükség esetén javítási szolgáltatásért forduljon a Blaupunkt
kereskedőhöz, akitől a terméket vásárolta. Az Ön országában
működő szolgáltató partnerekkel kapcsolatos további
információkat, a www.blaupunkt.com címen lehet találni:
Információk az Ön országában működő szervizpartnerekről.
Műszaki adatok
A CD-meghajtóval ellátott egység beépítési szöge-10 és +18° között
Tápegység - távirányító
(opcionális, az elem nem tartozék) 3V, CR2025
Működési feszültség: 10,5 -14,4 V
Áramfelvétel működés közben < 10 A
Kikapcsolva (kl. 15/ ACC ki): < 5 mA
USB csatlakozás 5 V, max. 1 A
20. Hibakeresés
Az alábbiakban a hibákat és lehetséges megoldásaikat mutatjuk be.
Ha továbbra is problémái vannak a készülékkel, forduljon a kereskedőhöz vagy a Blaupunkt szervizközponthoz.
Ha problémái vannak, ellenőriztetni kell a rendszert, vagy szakemberrel kell telepítetni.
A legtöbb felmerülő probléma a helytelen csatlakoztatásra és kezelésre vezethető vissza.
• A beszerelés után a műszerfalon kigyullad a légzsák
jelzőfénye / a sebességmérő nem működik stb.
A készüléket valószínűleg rosszul csatlakoztatták. Azonnal
válassza le a jármű akkumulátorát, és vegye ki a rádiót. A
beszerelést szakemberrel végeztesse el/ellenőriztesse.
• A készülék bekapcsolás után a kijelzőn 1 HOUR / 1 ÓRA
jelenik meg, és 1 óra elteltével kikapcsol:
A gyújtás plusz nincs csatlakoztatva vagy nincs aktiválva.
Ellenőrizze a csatlakozásokat.
• Nagyobb hangerőnél a kijelző villog / a készülék teljesen
kikapcsol:
Ellenőrizze a tápkábel keresztmetszetét.
A beszerelést szakemberrel végeztesse el/ellenőriztesse.
• A távirányító nem működik:
Kérjük, ellenőrizze, hogy az elem megfelelően van-e
behelyezve, távolítsa el a kis műanyag fóliát, a távirányítót
irányítsa a készülékre, hogy közvetlen vizuálisan érintkezzen
vele.
• A készülék nem kapcsol be/ A készülék nem real a
gyújtásra/ A készülék mindig automatikusan kikapcsol egy
bizonyos idő után/ A készülék nem kapcsolható be gyújtás
nélkül:
A gyújtás/folytonos plusz megfelelően van csatlakoztatva? A
gyújtás pluszának helyesen 0 V / 12 V között kell kapcsolódnia,
a gyújtás pluszán nem lehet maradó feszültség a "gyújtás ki"
állapotban.
HU
Kérjük, ellenőrizze a helyes csatlakoztatást; semmilyen
körülmények között ne csatlakoztassa a jármű csatlakozóit
közvetlenül a rádióhoz anélkül, hogy előzetesen ellenőrizné a
PIN-PIN hozzárendelést.
A beszerelést szakemberrel végeztesse el/ellenőriztesse.
• A beállítások és/vagy az előre beállított állomások
elvesznek, az idő nem működik megfelelően:
Általában a készülék tartósan, áram nélkül is elmenti a
beállításokat. Egyes beállítások azonban csak a készülék
megfelelő kikapcsolása esetén tárolódnak véglegesen, ezért
fontos, hogy a készüléket megfelelően kapcsolja ki.
Az olyan funkciók, mint az idő, az utolsó forrás, az utolsó
USB/CD lejátszási pozíció állandó áramellátást igényelnek. A
megfelelő működéshez a készüléket megfelelően kell
csatlakoztatni egy folyamatos, megszakítás nélküli
áramellátáshoz.
• A készülék nem fog rádiójelet, vagy gyenge rádiójelet fog:
Ellenőrizze az antennát az adott vételi területhez.
Ellenőrizze, hogy szükség lehet-e fantomtáp-adapterre.
Az antenna megfelelően van felszerelve? Sok antennához
ellenpólusra (testre, ami a karosszéria) van szükség.
A LED lámpák vagy más elektromos alkatrészek zavarhatják a
rádióvételt, ezért zárja ki az ilyen interferencia jelenlétét.
A rádió első használatakor győződjön meg arról, hogy a
készülék a megfelelő rádió régióra van beállítva (lásd a
BEÁLLÍTÁSOK fejezetet).
• A DAB üzemmódban hirtelen NO SIGNAL vagy NO SERVICE
jelenik meg:
A jelenlegi ENSEMBLE (programcsomag) túl gyenge jelet ad, és
a hang dekódolása nem lehetséges. Kérjük, válasszon egy
másik ENSAMBLE-t, vagy ellenőrizze a DAB antennát.
• A készülék hirtelen megjeleníti a SEEK PI (PI KERESÉSE)/
SEEK TA (TA KERESÉSE) üzenetet, vagy rádiózás közben
állomást vált:
Ellenőrizze az antenna és a készülék beállításait. Szükség
esetén kapcsolja ki az alternatív frekvencia funkciót (lásd a
BEÁLLÍTÁSOK fejezetet). A gyenge vétel miatt a készülék
állomást válthat, ha a közlekedési információ funkció be van
kapcsolva.
• Rádió üzemmódban a készülék nem helyesen jeleníti meg
az állomás nevét:
Állítsa be a kijelzőt szükség szerint a DIS gombbal. Ellenőrizze a
vételt (ellenőrizze az antennát).
Megjegyzés: Egyes állomások az RDS-állomás neve helyett
további információkat küldenek; ezt a készülék nem
befolyásolja.
• USB, CD, SD vagy más adathordozó nem működik:
Ellenőrizze a működést egy másik adathordozóval, formázza az
adathordozót, játsszon le más fájlokat.
- Bluetooth® problémák (a telefonkönyv nem jelenik meg, a
telefon nem csatlakozik, a hívó fél nem hallható):
Ellenőrizze a telefon és/vagy a rádió szoftverfrissítéseit.
Távolítsa el a rádiót a telefon listájáról, majd kapcsolja vissza a
hívást. Minden engedélykérést erősítsen meg az IGEN
válasszal.
Használjon egy másik telefont a teszthez.
• A hívó fél nem hall engem:
Ellenőrizze a külső mikrofon csatlakoztatását. Ellenőrizze a
mikrofon-beállítást a Bluetooth® beállításokban (ha van).
Használjon egy másik telefont a teszthez.
• A SUB- OUT opció vagy annak beállításai a készüléken nem
működnek:
Ellenőrizze, hogy a mélynyomó megfelelően csatlakoztatva
van-e a készülék SUB- Out kimenetéhez, különben a
hangbeállítások beállításai nem relevánsak.
• A hiba/probléma nem szerepel itt. A készülék funkciója nem
az elvárt módon működik/a készülék nem az elvárt módon
viselkedik:
Kérjük, állítsa vissza a készülék gyári beállításait a MENU ->
VARIOUS -> NORMSET menüponton keresztül.
Ellenőrizze, hogy a szoftver naprakész-e. Az aktuális
szoftverfrissítések elérhetők a weboldalunkon, vagy
megrendelhetők a szervizünkön keresztül.
Megjegyzés: A szervizzel való kapcsolatfelvételhez a hiba
pontos leírására és a készülék aktuális szoftverére van szükség.
CS
1. Ovládací prvky - Zařízení
LC displej:
Zobrazení informací, jako je stanice, hudební skladba, čas a
možnosti nastave
jednotka CD (modely s CD mechanikou):
Vkládání datových CD
Upozornění: Mohou se používat pouze komerčně
dostupné CD, ne CD single, ani CD s adaptéry, ani CD iných
tvarů)
Vysouvání CD (modely s CD mechanikou):
Vysouvání vloženého CD
Tlačítko EQ (modely bez CD mechaniky):
Výběr zvukového schématu (v zařízeních s CD mechanikou je
toto nastavení k dispozici pouze v menu, viz kapitola
NASTAVENÍ)
Tlačítko SRC:
Výběr zdroje zvuku, dostupné zdroje zvuku se postupně
přepínají. Některé zdroje je možné deaktivovat, viz také
kapitola NASTAVENÍ
Levé tlačítko / otočný knoflík:
Otáčení:
Regulace hlasitosti nahlas/potichu
Krátký stisk:
Zapnutí přístroje, ztlumení přístroje;
Dlouhý stisk:
Vypnutí přístroje
Pravé tlačítko / otočný knoflík:
Otáčení:
Podle zdroje a funkčního režimu, vyhledávání, změna stanice,
změna skladby, posouvání atd.
Přepínání mezi možnostmi nastavení v menu
Krátký stisk:
Přepnutí na druhou nebo třetí funkci.
Upozornění: Po 15 sekundách bez aktivace se znovu
aktivuje standardní funkce.
V menu Volba možnost / Potvrdit volbu možnosti
Dlouhý stisk:
Funkce přehrávání skladby nebo stanice (SCAN) (v závislosti na
vybraném zdroji)
V menu o krok zpět / Smazat zadání
Tlačítko MENU:
Krátký stisk:
Otevření/zavření (viz kapitola NASTAVENÍ)
Dlouhý stisk:
Funkce nahrávání do pamětií (P-SCAN) pro FM/DAB
Tlačítko DIS:
Krátký stisk:
Přepínání displeje mezi různými informacemi v závislosti na
vybraném zdroji
Dlouhý stisk:
Přepínání jasu displeje (pokud je regulace jasu v menu
nastavena na RUČNĚ, viz kapitola NASTAVENÍ)
Tlačítka stanic:
Krátký stisk:
Vyvolání stanice, uloženého telefonního čísla nebo druhé
zobrazené funkce/speciální funkce, jako je vyhledávání
skladeb (prohlížení), přehrávání/pauza, funkce opakování,
náhodné přehrávání, v závislosti na vybraném zdroji
Dlouhý stisk:
Paměťová funkce pro rozhlasové stanice a telefonní čísla
Telefonní sluchátko:
Tlačítko „Přijmout“:
Krátký stisk: íjem hovorů / vytáčení čísel
Dlouhý stisk: Volba programovatelného klíče (viz kapitola
HANDS-FREE SOUPRAVA BLUETOOTH)
Tlačítko „Odpojit":
Krátký stisk: Ukončení / odmítnutí hovoru
Dlouhý stisk: ./.
Mikrofon:
Mikrofon soupravy hands-free (je aktivní pouze v případě, že
není připojen žádný externí mikrofon)
Senzor IR:
Přijímač pro volitelné infračervené dálkové ovládání
Port USB:
Klapka s horním otvíráním, konektor pro připojení paměti USB
nebo zařízení Apple pro přehrávání hudby
Ochranné kryty otvorů pro odblokovací zařízení, viz
kapitola INSTALACE/PŘIPOJENÍ
CS
2. Ovládací prvky - Dálkové ovládání (volitelná výbava)
Zařízení je možné ovládat na dálku senzorem dálkového ovládání zabudovaného do přední části zařízení. Dálkové ovládání je dostupné
jako dodatečné příslušenství zařízení nebo je možné použít starší dálkové ovladače Blaupunkt (RC-08, RC-09, RC-10, RC-10H, RC-12H).
Tlačítko Zap./Vyp.
Upozorně: Zařízení je možné zapnout dálkovým
ovládáním pouze v případě, kdy je zapnuto zapalování. Tato
funkce zvyšuje klidový proud přístroje, a proto ji nelze kvůli
ochraně baterie vozidla použít bez zapnutého zapalování.
Tlačítka pro ovládání hlasitosti/ztlumení.
Multifunkční tlačítka: Ovládání funkcí specifických pro daný
zdroj.
Tlačítko SRC (source/zdroj):
Výběr zdroje zvuku, dostupné zdroje zvuku se postupně
přepínají. Některé zdroje je možné deaktivovat, viz také
kapitola NASTAVENÍ.
Tlačítko DIS: Přepínání displeje
Tlačítko MENU: Otvírání menu
Paměťová tlačítka stanic:
Vyvolávání stanice nebo druhé prezentované funkce,
například pauza/opakování/náhodné přehrávání, v závislosti
na vybraném zdroji
Klávesy telefonu:
Přijímání a ukončování hovorů.
CS
3. Blahopřejeme
Blahopřejeme k nákupu nového výrobku Blaupunkt. Chtěli bychom, abyste se z něj mohli dlouho těšit, proto prosíme, přečtěte si
pozorně tento návod k obsluze.
Pokud se objeví neočekávané problémy, podívejte se do návodu k obsluze a zjistěte, zda je můžete vyřešit sami. Pročtěte si také kapitolu
VYHLEDÁVÁNÍ CHYB na konci návodu k obsluze.
Pokud nebude možné, abyste problém vyřešili sami, prodejce a servis Blaupunkt Vám rádi poskytnou pomoc. Kontaktní údaje naleznete
na webových stránkách www.blaupunkt.com.
UPOZORNĚNÍ: Tento návod se vztahuje na různé modely, takže některé funkce a možnosti nemusí být k dispozici nebo se v závislosti na
modelu mohou lišit. Za účelem zdokonalování výrobku si vyhrazujeme právo provádět technické změny.
Obsah Kapitola
Ovládací prvky, zařízení 1
Ovládací prvky, dálkové ovládání (volitelná výbava) 2
Gratulujeme | Obsah 3
Bezpečnostní zásady 4
Obecné informace - | Obsah balení | Aktualizace softwaru 5
Zapínání/vypínání | Změna hlasitosti 6
Analogové rádio: VHF / střední vlny (FM/AM) 7
Digitální rádio: DAB/DAB+ 8
Přehrávání z externích zařízení a datových nosičů: CD přehrávač (volitelný) 9
Přehrávání z externích zařízení a datových nosičů: USB 10
Přehrávání z externích zařízení a datových nosičů: Bluetooth® 11
Přehrávání z externích zařízení a datových nosičů: iPod/iPhone 12
Přehrávání z externích zařízení a datových nosičů: AUX 13
Souprava Hands-free Bluetooth® 14
Hodiny 15
Dálkové ovládání na volantu (SWC) 16
Nastavení | Menu 17
Instalace | Demontáž | Připojení 18
Užitečné informace | Technické údaje 19
Vyhledávání chyb 20
CS
4. Bezpečnostní zásady
Bezpečnostní zásady
Autorádio bylo vyrobeno v souladu s aktuální úrovní techniky
a stanovenými bezpečnostními pokyny. V případě nedodržení
bezpečnostních zásad obsažených v tomto návodu se však
mohou vyskytnout rizika. Tento návod je určen k seznámení
uživatele s nejdůležitějšími funkcemi.
• Před zabudováním a použitím autorádia si tento návod
pozorně přečtěte
• Návod by měl být uložen na místě, ke kterému mají kdykoliv
přístup všichni uživatelé.
• Pokud předáváte autorádio třetím osobám, přiložte k němu
prosím tento návod.
• Věnujte pozornost také návodům k zařázením, které
používáte spolu s autorádiem.
Použité symboly
V tomto návodu jsou použity následující symboly:
NEBEZPEČÍ! Varování před úrazem
OPATRNĚ! Varování před poškozením jednotky
DVD/CD nebo používaného datového nosiče
NEBEZPEČÍ! Varování před vysokou hlasitostí
Značka CE potvrzuje shodu se směrnicemi EU
Doporučení
Specifikace
Bezpečnost silničního provozu
Pro bezpečnosti silničního provozu dodržujte prosím
následující pokyny ohledně
NEBEZPEČÍ! Zařízení je třeba používat tak,
abyste se během jízdy po celou dobu mohli
bezpečně věnovat řízení vozidla.
Používání funkcí přístroje za jízdy může odvracet pozornost od
situace na silnici a vést k vážným nehodám!
Vyhněte se za jízdy dalším činnostem, které odvádějí
pozornost od dopravní situace a od řízení vozidla.
Chcete-li tyto funkce používat, musíte na vhodném místě
zastavit a obsluhovat zařízení při stojícím vozidle.
Zařízení je třeba používat tak, abyste se během
jízdy po celou dobu mohli bezpečně věnovat řízení
vozidla. V případě pochybností zastavte na
bezpečném místě a obsluhujte zařízení při stojícím vozidle.
Řidič vozidla nesmí používat žádné aplikace, které odvádějí
pozornost od situace na silnici.
Vždy poslouchejte rádio s přiměřenou hlasitostí,
jednak abyste chránili svůj sluch a také slyšeli
akustické varovné signály (např. od policie). Během
pauzy při ztlumení (např. při změně zdroje zvuku) není změna
hlasitosti slyšitelná. Během této pauzy při ztlumení hlasitost
nezvyšujte.
Všeobecné bezpečnostní zásady
V zařízení nic neměňte ani ho neotvírejte. Uvnitř nejsou žádné
součástky, které by mohl uživatel měnit.
Zařízení s CD mechanikou obsahují laser třídy 1, který může
poškodit zrak.
Určený způsob použití:
Toto autorádio je určeno pro instalaci a provoz ve vozidle s
napájecím napětím 12 V a musí být instalováno do zásuvky
DIN.
Musí být dodrženy mezní hodnoty parametrů zařízení. Opravy
a případnou potřebu instalace svěřte odborníkům.
CS
5. Obecné informace - | Obsah balení | Aktualizace softwaru
Prohlášení o shodě
Společnost Blaupunkt Competence Center Car Multimedia-Evo
Sales GmbH prohlašuje, že toto zařízení splňuje základní
požadavky a ostatní příslušná ustanovení směrnice
2014/53/EU.
Prohlášení o shodě lze nalézt na internetu na adrese
www.blaupunkt.com.
Informace o ochranných známkách
Všechny ostatní ochranné známky a jejich loga, značky nebo
názvy společností uvedené v tomto návodu se používají pouze
pro účely identifikace a jsou majetkem příslušných vlastníků.
Zásady pro čištění
Rozpouštědla, čisticí prostředky a abraziva, nebo spreje k
čištění palubní desky a výrobky pro péči o plasty mohou
obsahovat látky, které poškozují povrch autorádia. K čištění
autorádia používejte pouze suchý nebo mírně navlhčený
hadřík.
Pokyny k likvidaci
Staré zařízení se nesmí likvidovat spolu s
domovním odpadem! K likvidaci starého zařízení a
příslušenství použijte dostupné systémy vracení a
sběru odpadu.
Obsah balení
Balení obsahuje následující komponenty:
• Radiopřijímač
• Návod k použití
• Externí mikrofon
• Připojovací kabel ISO A/ ISO B
• Montážní rám + Nástroj pro demontáž
• Anténní adaptér DIN-ISO
Aktualizace softwaru
Software přístroje je možné aktualizovat z externího
paměťového média.
Pokud jsou pro Vaše zařízení k dispozici aktualizace, najdete je
na stránce www.blaupunkt.com. Pokyny pro aktualizaci a další
informace jsou kaktualizaci přiloženy.
Upozornění: Pokud přístroj funguje správně, ne
aktualizace nutná. Každá aktualizace s sebou nese určitá rizika
spojená s chybami během provádění aktualizace a ve velmi
vzácných případech - navzdory pečlivému testování - se
mohou objevit nové nebo jiné chyby.
Upozornění: Jednotlivé body a funkce přístroje se mohou
lišit od informací v návodu, protože v souvislosti s dalším
vývojem softwaru mohly být funkce změněny, přidány nebo
odstraněny. To nepředstavuje vadu ani důvod pro reklamaci
přístroje.
Upozornění: Pokud požadujete aktualizaci od společnosti
Blaupunkt, poskytněte nám prosím co nejvíce podrobností o
problému, jaký se zařízením máte. Pracovníci potřebují také
informace o aktuálně nainstalované verzi softwaru (viz kapitola
NASTAVENÍ). Bez těchto informací Vám bohužel nemůžeme
pomoci ani zajistit aktualizaci.
CS
6. Zapínání/vypínání | Změna hlasitosti
Zapínání/vypínání vypínačem / otočným knoflíkem
Chcete-li přístroj zapnout, stiskněte levé tlačítko/knoflík.
Chcete-li zařízení vypnout, stiskněte a přidržte levé tlačítko /
otočný knoflík po dobu delší než 2 sekundy.
Vezměte prosím na vědomí, že když zařízení zapnete, může
trvat několik sekund, než ho budete moci znovu vypnout,
protože na pozadí jsou stále aktivní, interní spouštěcí procesy.
Upozornění: Zařízení je možné zapnout, i když je vypnuto
zapalování - na displeji se na krátkou dobu objeví nápis 1
HOUR ON / 1 HODINA. Po jedné hodině se ale zařízení
automaticky vypne, aby se šetřila baterie.
Vypínání/zapínání nastartováním vozidla
Pokud dojde k vypnutí zapalování ve chvíli, kdy je zařízení
zapnuté, potom se zařízení automaticky vypne a při dalším
zapnutí zapalování se znovu zapne. í.
Pokud bylo zařízení vypnuté levým tlačítkem / otočným
knoflíkem na zařízení, zůstává po zapnutí/vypnutí zapalování
stále vypnuto, dokud není znovu ručně zapnuto.
Upozornění: Pokud funkce nefunguje podle popisu, není
zařízení správně připojeno.
Změna hlasitosti
Hlasitost je možné regulovat levým tlačítkem / otočným
knoflíkem, v rozmezí od 0 (bez zvuku) do 50 (maximální
hlasitost).
Úroveň hlasitosti se na několik sekund zobrazí na displeji.
Nastavení hlasitosti hudby:
Pro změnu hlasitosti otočte při přehrávání hudby levým
tlačítkem / otočným knoflíkem.
Nastavení hlasitosti dopravních hlášení (dopravní hlášení musí
být v nastaveních aktivní, viz kapitola NASTAVENÍ):
Pro změnu hlasitosti během dopravního hlášení otáčejte
levým tlačítkem / otočným knoflíkem; tato hodnota se
automaticky ukládá a lze ji kdykoli v nastavení změnit (viz
kapitola NASTAVENÍ).
Nastavení hlasitosti Bluetooth® (telefonování):
Během telefonního hovoru můžete měnit hlasitost otáčenímt
levým tlačítkem / otočným knoflíkem. Tato hodnota se ukládá
automaticky a je možné ji v nastaveních kdykoli změnit (viz
kapitola NASTAVENÍ).
Ztlumení autorádia (Mute)
Krátkým stisknutím levého tlačítka / otočného knoflíku přístroj
ztlumíte nebo se vrátíte na předchozí úroveň hlasitosti.
Vždy poslouchejte rádio s přiměřenou hlasitostí,
jednak abyste chránili svůj sluch a také slyšeli
akustické varovné signály (např. od policie). Během
pauzy při ztlumení (např. při změně zdroje zvuku) není změna
hlasitosti slyšitelná. Během této pauzy při ztlumení hlasitost
nezvyšujte.
CS
7. Analogové rádio: VHF / střední vlny (FM/AM)
Vyberte jeden ze zdrojů / úrovní paměti FM1, FM2, FMT, AM
nebo AMT, tlačítkem SRC
Upozornění: Některé zdroje/úrovně paměti jsou v závislosti
na nastavení neaktivní; z továrního nastavení je aktivní pouze
úroveň paměti FM1. Viz kapitola NASTAVENÍ
Upozornění: Pro každou úroveň paměti je k dispozici 5
paměťových míst.
Vyhledávání stanic
Pomocí pravého tlačítka / otočného knoflíku je možné zahájit
vyhledávání stanice krátkým otočením nahoru (krátké otočení
doprava) nebo dolů (krátké otočení doleva). Vyhledávání se
automaticky zastaví na další přijímací stanici.
Upozornění: Citlivost vyhledávání lze nastavit v
nastaveních, viz kapitola NASTAVENÍ.
Pokud je signál stanice velmi slabý a vyhledávání se nezastaví
na požadované frekvenci, můžete frekvenci nastavit také
ručně. Za tím účelem jednou krátce stiskněte pravé tlačítko /
otočný knoflík; na displeji se zobrazí nápis MANUAL (RUČNÍ).
Nyní otáčejte pravým tlačítkem / otočným knoflíkem, dokud
nebude nastavena požadovaná frekvence.
Vyhledávání PTY
Pokud je a funkce PTY (typ programu) aktivována (viz kapitola
NASTAVENÍ), je možné funkci PTY zvolit také stisknutím
pravého tlačítka / otočného knoflíku.
Otáčením pravého tlačítka / otočného knoflíku zahájíte
vyhledávání nastaveného kódu PTY (předvolba typu
programu, viz kapitola NASTAVENÍ).
Ukládání stanic/vyvolávání uložených stanic
Oblíbené stanice lze uložit do paměti stanic tlačítky 1-5. Na
každé úrovni paměti je možné uložit 5 stanic.
Podle popisu v sekci VYHLEDÁVÁNÍ STANICE nastavte
požadovanou stanici. Potom stiskněte tlačítko požadované
paměti po dobu asi jedné sekundy, dokud neuslyšíte zvukový
signál potvrzující uložení stanice, po zvukovém signálu tlačítko
znovu uvolněte.
Krátkým stisknutím paměťového tlačítka můžete vyvolat dříve
uloženou stanici.
Automatické ukládání stanic (funkce Travelstore)
Na úrovních paměti označených písmenem T (FMT a AMT)
můžete uložit 5 stanic s nejlepším příjmem pomocí
automatického vyhledávání (Travelstore).
Za tímto účelem vyberte tlačítkem SRC příslušnou úrov
paměti . potom znovu stiskněte a přidržte tlačítko SRC, dokud
se na displeji nezobrazí nápis T-STORE.
Upozornění: Pokud je ukládání do paměti Travelstore
spuštěno na jiné úrovni paměti než FMT/AMT, systém se
automaticky přepne na úroveň paměti Travelstore a v případě
potřeby ji automaticky aktivuje v nastavení. Ukládají / mění se
pouze ty stanice, které jsou na úrovni paměti Travelstore.
Přehrávání uložených stanic (P-SCAN)
Na vybrané úrovni paměti můžete přehrávat všechny stanice:
Za tím účelem přidržte tlačítko MENU stisknuté po dobu delší
než jednu sekundu. Na displeji se objeví zpráva P-SCAN a bude
blikat aktuální frekvence / rádiová stanice.
Funkce P-SCAN pokračuje, dokud není ukončena stisknutím
pravého tlačítka / otočného knoflíku.
Přehrávání dostupných stanic (SCAN)
Ve vybraném frekvenčním pásmu můžete přehrávat všechny
stanice:
Za tím účelem přidržte levé tlačítko / otočný knoflík stisknuté
po dobu delší než jednu sekundu.
Na displeji se objeví zpráva SCAN a bude blikat aktuální
frekvence/rádiová stanice.
Skenování (SCAN) pokračuje, dokud ho nezastavíte stisknutím
pravého tlačítka / otočného knoflíku.
Změna displeje
Tlačítkem DIS můžete přepínat displej pro zobrazení
následujících různých informací:
* Název stanice
* PTY (typ programu)
* Rozhlasový text
* Paměť / úroveň paměti + frekvence
* Paměť / úroveň paměti + čas
Upozorně: Dostupnost funkcí displeje závisí na stanici a
kvalitě příjmu
Další funkce nebo možnosti:
Viz kapitola NASTAVENÍ
CS
8. Digitální rádio: DAB/DAB+
Digital Audio Broadcasting (zkráceně DAB) je digitální
nástupce analogového FM vysílání. Ve srovnání s analogovým
FM rádiem jsou u digitálního přenosu některé rozdíly:
Na jednom kanálu je možné přenášet několik stanic - tzv.
ENSEMBLES (= programové balíčky).
Stanice, které patří do ENSEMBLE, se nazývají SERVICES (=
stanice a/nebo datové služby).
Například v Německu jsou ENSEMBLES regionálně dostupné u
veřejnoprávních vysílatelů; dále současné době existují dva
ENSEMBLES, které lze přijímat v celém Německu: DR
DEUTSCHLAND a ANTENNE DE.
Stanice negenerují šum známý z FM, buď je stanice slyšitelná v
konstantní kvalitě, nebo není slyšitelná vůbec, protože korekce
chyb již není schopna rekonstruovat signál, který je
doprovázen krátkým, takzvaným "bubláním".
Start přehrávání rádia DAB/ DAB+
Tlačítkem SRC, vyberte jednu z úrovní pati DAB1, DAB2
nebo DAB3.
Upozornění: Některé úrovně paměti jsou v závislosti na
nastavení neaktivní; z továrního nastavení je aktivní pouze
úroveň paměti DAB1. Viz kapitola NASTAVENÍ
Upozornění: Pro každou úroveň paměti je k dispozici 5
paměťových míst.
Vyhledávání stanic / posouvání stanic
Otáčením pravého tlačítka / otočného knoflíku můžete
procházet aktuální Ensemble (balíček) směrem nahoru
(otáčení doprava) nebo dolů (otáčení doleva).
Při otáčení se zobrazuje nová stanice, když přestanete
knoflíkem otáčet, zobrazená stanice se vyvolá a začne se
přehrávat.
Když minete první nebo poslední stanice aktuálního Ensemble,
zobrazí se na displeji <<< nebo >>>. Nynímůžete otočit
knoflíkem v opačném směru a zůstat v aktuálním Ensemble
nebo počkat, až zařízení automaticky vyhledá a přehraje
předchozí (<<<) nebo další (>>>) Ensemble.
Upozornění: Tato funkce je výchozím nastavením pravého
tlačítka / otočného knoflíku v režimu DAB, ale toto nastavení
můžete změnit, viz kapitola NASTAVENÍ.
Pokud došlo ke změně základního nastavení, musíte nejprve
vybrat funkci stisknutím pravého tlačítka/knoflíku; zobrazí se
SERVIS.
Vyhledávání Ensemble
Jednou stiskněte pravé tlačítko / otočný knoflík a na displeji se
krátce objeví nápis ENSEMBLE.
Poom otáčejte pravým tlačítkem / otočným knoflíkem v
požadovaném směru a vyhledejte Ensembles na nižších nebo
vyšších kanálech. Dokud není nalezen nový Ensemble.,
zobrazuje se na displeji aktuální kanál.
Toto vyhledávání funguje stejným způsobem jako
vyhledávání, které začíná při procházení stanic, kdy se
zobrazuje nápis <<</>>>, viz předchozí kapitola.
Vyhledávání v seznamu stanic (Režim procházení)
Několikrát stiskněte pravé tlačítko / otočný knoflík, dokud se
na displeji nezobrazí nápis BROWSE.
Potom otáčejte pravým tlačítkem / otočným knoflíkem a
procházejte seznam stanic uložených v zařízení.
Po nalezení požadované stanice ji vyberte stisknutím pravého
tlačítka / otočného knoflíku.
Upozornění: Vmenu (viz kapitola NASTAVENÍ) můžete
spustit DAB SERVICE SCAN, který aktualizuje seznam stanic a
odstraňuje z něj neaktivní stanice.
Upozornění: Režim procházení lze nastavit jako výchozí
nastavení pravého tlačítka / otočného knoflíku v režimu DAB,
viz kapitola NASTAVENÍ.
Vyhledávání PTY
Pokud je a funkce PTY (typ programu) aktivována (viz kapitola
NASTAVENÍ), je možné funkci PTY zvolit také stisknutím
pravého tlačítka / otočného knoflíku.
Otáčením pravého tlačítka / otočného knoflíku zahájíte
vyhledávání nastaveného kódu PTY (předvolba typu
programu, viz kapitola NASTAVENÍ).
Ukládání stanic/vyvolávání uložených stanic
Oblíbené stanice lze uložit do paměti stanic tlačítky 1-5. Na
každé úrovni paměti je možné uložit 5 stanic.
Nastavte požadovanou stanici tak, jak je popsáno výše.
Nyní přidržte tlačítko požadované paměti stisknuté po dobu
asi jedné sekundy, dokud zvukový signál nepotvrdí uložení
stanice, po zvukovém signálu tlačítko uvolněte.
Krátkým stisknutím paměťového tlačítka můžete vyvolat dříve
uloženou stanici.
Přehrávání uložených stanic (P-SCAN)
Na vybrané úrovni paměti můžete přehrávat všechny stanice:
Za tím účelem přidržte tlačítko MENU stisknuté po dobu delší
než jednu sekundu. Na displeji se zobrazí nápis P-SCAN a
aktuální SERVICE.
Funkce P-SCAN pokračuje, dokud není ukončena stisknutím
pravého tlačítka / otočného knoflíku.
Přehrávání dostupných stanic (SCAN)
Ve vybraném frekvenčním pásmu můžete přehrávat všechny
stanice:
Za tím účelem přidržte levé tlačítko / otočný knoflík stisknuté
po dobu delší než jednu sekundu.
Zařízení nyní nejprve aktualizuje seznam služeb pomocí
skenování a potom zobrazí nápis SCAN a aktuální SERVICE.
Skenování (SCAN) pokračuje, dokud ho nezastavíte stisknutím
pravého tlačítka / otočného knoflíku.
Změna displeje
Tlačítkem DIS můžete přepínat displej pro zobrazení
následujících různých informací:
* Název služby (stanice)
* PTY (typ programu)
* Název Ensemble (balíček programů)
* Paměť / úroveň paměti + kanál
* Rozhlasový text
* Paměť / úroveň paměti + čas
Upozornění: Dostupnost funkcí displeje závisí na stanici.
Další funkce nebo možnosti:
Viz kapitola NASTAVENÍ
CS
9. Přehrávání z externích zařízení a datových nosičů: CD (volitelné)
Základní informace
Použitelné datové nosiče / typy médií:
• CDDA/ datové CD / CD-R/ CD-RW s 12 cm Ø
• Datové formáty: MP2, MP3, WMA, FLAC, ACC, WAV
Upozornění: Chcete-li zajistit správnou funkci zařízení,
používejte pouze disky CD s logem Compact Disc.
Upozornění: Bezchybný provoz všech mediálních souborů
včetně výše uvedených nelze zaručit vzhledem k rozmanitosti
softwaru, ve kterém mohly být tyto soubory vytvářeny.
Upozornění: Pokud máte se zápisem na CD/DVD problémy,
doporučujeme je vypalovat pomaleji nebo použít jiná média.
Upozornění: Společnost Blaupunkt nemůže zaručit správné
fungování CD disků chráněných proti kopírování a všech
komerčně dostupných prázdných DVD/CD, paměťových méd
USB a microSD karet.
Vkládání CD disku / přehrávání CD
Nebezpečí zničení mechaniky CD!
Nelze použít disky nekruhového tvaru nebo disky o
průměru 8 cm (mini CD). Neneseme zodpovědnost
za poškození mechaniky způsobené nevhodnými CD disky.
Zasuňte CD disk do jednotky CD potištěnou stranou nahoru
(viz kapitola „Ovládací prvky“), dokud neucítíte mírný odpor.
CD disk se automaticky zasune a začne přehrávání.
Upozornění: Neblokujte ani nepomáhejte automatickému
podávání CD disku.
Pokud již je CD vloženo, tlačítkem SRC přepněte na zdroj CD.
Přehrávání CD disků
Otáčením pravého tlačítka / otočného knoflíku můžete měnit
skladby směrem vpřed a vzad.
Jedním stisknutím pravého tlačítka / otočného knoflíku (na
displeji se objeví nápis CUE/REW nebo WIND) a otáčením
tohoto tlačítka můžete přetáčet skladby dopředu a dozadu.
Je li na CD nahráno několik adresářů, můžete opětovným
stisknutím pravého tlačítka / otočného knoflíku (na displeji se
objeví nápis SLOŽKA nebo ADRESÁŘ) a jeho otáčením adresář
změnit.
Speciální funkce
Pomocí tlačítek stanice 1-4 můžete aktivovat/deaktivovat
speciální funkce VYHLEDÁVÁNÍ SKLADEB (výběr/vyhledává
skladby pravým tlačítkem / otočným knoflíkem), PLAY/PAUSE,
OPAKOVÁNÍ (SKLADBA nebo ADRESÁŘ) a NÁHODNÉ
PŘEHRÁVÁNÍ (VŠECHNO nebo ADRESÁŘ).
Funkce přehrávání (SCAN)
Skladby můžete přehrávat z datového nosiče.
Za tím účelem přidržte pravé tlačítko / otočný knoflík po dobu
delší než jednu sekundu.
Na displeji se zobrazí nápis SCAN a aktuální skladba.
Skenování (SCAN) pokračuje, dokud ho nezastavíte stisknutím
pravého tlačítka / otočného knoflíku.
Vysouvání CD disku
Po stisknutí tlačítka pro vysouvání [ ] se vložený disk CD
vysune.
Upozornění: Vysouvání CD disků nesmíte bránit ani
pomáhat.
CS
10. Přehrávání z externích zařízení a datových nosičů: USB
Základní informace
Použitelné datové nosiče / typy médií:
• USB datové nosiče se souborovými systémy FAT16, FAT32,
exFAT
• Datové formáty: MP2, MP3, WMA, FLAC, ACC, WAC
Upozornění: Bezchybný provoz všech mediálních souborů
včetně výše uvedených nelze zaručit vzhledem k rozmanitosti
softwaru, ve kterém mohly být tyto soubory vytvářeny.
Upozornění: USB konektor slouží k připojení USB
paměťových zařízení (tzv. USB paměti), která jsou klasifikována
jako velkokapacitní paměťová zařízení (MSD - Mass Storage
Device). Přímé připojení přehrávače MP3 enebo mobilního
telefonu není možné.
Režim USB
Zařízení je vybaveno konektorem USB:
• USB konektor je umístěn pod klapkou na přední straně
zařízení (viz OVLÁDACÍ PRVKY, ZAŘÍZENÍ)
Připojení paměti USB / Start přehrávání z USB
Otevřete krycí klapku označenou symbolem USB (odklopte ji
nahoru).
Opatrně zasuňte paměť USB do portu USB, nepoužívejte sílu
ani paměť USB nenaklánějte.
Zařízení se automaticky přepne do režimu USB. Data se
načtou, přehrávání začíná prvním mediálním souborem, který
zařízení rozpozná.
Pokud již je paměť USB vložena, tlačítkem SRC přepněte na
zdroj USB.
Přehrávání přes USB
Otáčením pravého tlačítka / otočného knoflíku můžete měnit
skladby směrem vpřed a vzad.
Jedním stisknutím pravého tlačítka / otočného knoflíku (na
displeji se objeví nápis CUE/REW nebo WIND) a otáčením
tohoto tlačítka můžete přetáčet skladby dopředu a dozadu.
Další otočení ve stejném směru zastaví rychlý pohyb
vpřed/vzad.
Po opětovném stisknutí pravého tlačítka / otočného knoflíku
(na displeji se objeví SLOŽKA nebo ADRESÁŘ), můžete adresář
změnit otočením tohoto otočného knoflíku.
Speciální funkce
Pomocí tlačítek stanice 1-4 můžete aktivovat/deaktivovat
speciální funkce VYHLEDÁVÁNÍ SKLADEB (výběr/vyhledávání
skladby pravým tlačítkem / otočným knoflíkem), PLAY/PAUSE,
OPAKOVÁNÍ (SKLADBA nebo ADRESÁŘ) a NÁHODNÉ
PŘEHRÁVÁNÍ (VŠECHNO nebo ADRESÁŘ).
V závislosti na použitých souborech lze pomocí tlačítka DIS na
displeji zobrazit různé informace o skladbě.
Funkce přehrávání (SCAN)
Skladby můžete přehrávat z datového nosiče.
Za tím účelem přidržte pravé tlačítko / otočný knoflík po dobu
delší než jednu sekundu.
Na displeji se zobrazí nápis SCAN a aktuální skladba.
Skenování (SCAN) pokračuje, dokud ho nezastavíte stisknutím
pravého tlačítka / otočného knoflíku.
Odebrání paměti USB
Nikdy datový nosič nevyjímejte, bez předchozího vypnutí
zařízení, mohlo by dojít k jeho poškození nebo k poškození
dat, která jsou na něm uložena.
11. Přehrávání z externích zařízení a datových nosičů: Bluetooth®
Ovládání Bluetooth®
Funkce Bluetooth® umožňuje spárovat mobilní telefony a
přehrávače multimédií s autorádiem.
Pokud připojené zařízení Bluetooth® podporuje funkci A2DP a
AVRCP, můžete na autorádiu přehrávat hudbu a ovládat
přehrávání.
Upozornění: V době uvedení na trh bylo pro zajištění
maximální kompatibility provedeno rozsáhlé testování
funkčnosti Bluetooth® s různými telefony a přehrávači médií.
Funkce však mohou být mimo jiné omezené nebo nemusí
fungovat vůbec v závislosti na zařízení, které používáte. Pokud
k těmto problémům dojde, zkontrolujte, zda jsou pro Vaše
zařízení nebo rádio k dispozici aktualizace.
Upozornění: Můžete spárovat až 5 zařízení Bluetooth®, ale
nemůžete je připojit současně. Před připojením dalšího
zařízení Bluetooth® musíte spojení již připojeného zařízení
zrušit.
Upozornění: Není možné z tohoto zařízení streamovat přes
Bluetooth® do jiného zařízení (např. do reproduktorů
Bluetooth® atd.), toto rádio podporuje pouze příjem
hudebního signálu přes Bluetooth®.
Připojení Bluetooth®/ Start přehrávání přes Bluetooth®
Zapněte rádio, otevřete nastavení Bluetooth® v zařízení
Bluetooth®, vyhledejte dostupná zařízení, připojte tato zařízení
podle postupu popsaného v návodu k použití pro zařízení
Bluetooth®. Po úspěšném připojení autorádio zobrazí zprávu
PŘIPOJENO / CONNECTED, na displeji se objeví název
připojeného telefonu a malý symbol Bluetooth®.
Upozornění: Proces připojování je nutný pouze jednou,
íštěse zařízení Bluetooth® znovu připojí automaticky.
Pokud je zařízení již připojeno (na displeji musí svítit malý
symbol Bluetooth®), přepněte na zdroj BLUETOOTH® tlačítkem
SRC.
CS
Přehrávání přes Bluetoot
Otáčením pravého tlačítka / otočného knoflíku můžete měnit
skladby směrem vpřed a vzad.
Speciální funkce
Tlačítkema stanice 2 můžete aktivovat/deaktivovat speciální
funkci PLAY/PAUSE.
Podle použitého zařízení Bluetooth® nebo na něm použité
hudební aplikace, kterou na něm používáte, může tlačítko DIS
na displeji zobrazovat různé informace o skladbě.
12. Přehrávání z externích zařízení a datových nosičů: iPod/iPhone
Ovládání Apple iPod / iPhone
Zařízení je vybaveno USB portem kompatibilním s Apple iPod /
iPhone:
• USB konektor pod klapkou na přední straně zařízení(viz
ovládací prvky zařízení)
Připojení Apple iPod / iPhone / Start přehrávání
Otevřete krycí klapku označenou jako USB (odklopte ji
nahoru).
Opatrně zasuňte propojovací kabel Apple iPod/iPhone do
portu USB, nepoužívejte sílu ani konektor neohýbejte.
Zařízení se automaticky přepne do režimu Apple iPod/ iPhone.
Přehrávání začíná od posledního přehrávaného souboru na
Vašem iPodu/iPhonu nebo přehráváním médií z poslední
použité aplikace.
Pokud je Váš Apple iPod/iPhone již připojen, přepněte
tlačítkem SRC na zdroj IPOD a spusťte přehrávání.
Přehrávání Apple iPod / iPhone
Otáčením pravého tlačítka / otočného knoflíku můžete měnit
skladby směrem vpřed a vzad.
Po jednom stisknutí pravého tlačítka / otočného knoflíku (na
displeji se objeví nápis CUE/REW) můžete otáčením tohoto
knoflíku přetáčet skladby dopředu a dozadu Další otočení ve
stejném směru zastaví rychlý pohyb vpřed/vzad.
Po opětovném stisknutí pravého tlačítka /otočného knoflíku
(na displeji se objeví nápis ADRESÁŘ) můžete adresář změnit
otáčením tohoto knoflíku.
Tlačítky stanice 1-4 můžete aktivovat/deaktivovat speciální
funkce VYHLEDÁVÁNÍ SKLADEB (výběr/vyhledávání pravým
tlačítkem / otočným knoflíkem), PLAY/PAUSE, OPAKOVÁNÍ
(SKLADBA nebo ADRESÁŘ) a NÁHODNÉ PŘEHRÁVÁNÍ
(VŠECHNO nebo ADRESÁŘ).
V závislosti na používaném zařízení nebo používané aplikaci je
možné tlačítkem DIS na displeji zobrazit různé informace o
skladbě.
Upozornění: Podle zařízení Apple, které používáte, a podle
na nich dostupných aplikacích pro přehrávání médií se funkce
a ovládání rádia mohou měnit a nemusí být k dispozici
všechny popsané funkce.
Odpojování Apple iPod / iPhone
Paměťové médium neodpojujte bez předchozího vypnutí
zařízení, jinak může dojít k poškození zařízení nebo dat, která
jsou na něm uložena.
13. Přehrávání z externích zařízení a datových nosičů: AUX
Režim AUX
Zařízení je vybaveno konektorem AUX:
• AUX konektor se nachází na zadní straně přístroje (viz
kapitola INSTALACE/PŘIPOJENÍ)
Požadované zařízení, například externí přehrávač CD,
přehrávač MP3 nebo kazetový přehrávač připojte příslušnými
adaptéry z nabídky příslušenství.
Tlačítkem SRC zvolte zdroj AUX. Je-li použitý výstup
nastavitelný na externím zařízení, v případě potřeby na něm
upravte hlasitost.
Upozornění: Chcete-li tuto funkci používat, musí být
aktivována funkce AUX, viz kapitola NASTAVENÍ.
Upozornění: Používejte pouze nepoškozené konektory a
kabely, jinak by mohlo dojít k poškození zařízení.
CS
14. Souprava Hands-free Bluetooth®
Funkce Bluetooth® umožňuje spárovat mobilní telefony a
přehrávače multimédií s autorádiem. Po spárování mobilního
telefonu s autorádiem, můžete telefonovat pomocí vestavěné
funkce handsfree. Můžete získat přístup k seznamům
volaných čísel a k telefonnímu seznamu spárovaného
mobilního telefonu, přeneseného do rádia.
Upozornění: V době uvedení na trh bylo pro zajištění
maximální kompatibility provedeno rozsáhlé testování
funkčnosti Bluetooth® s různými telefony a přehrávači médií.
Funkce však mohou být mimo jiné omezené nebo nemusí
fungovat vůbec v závislosti na zařízení, které používáte. Pokud
k těmto problémům dojde, zkontrolujte, zda jsou pro Vaše
zařízení nebo rádio k dispozici aktualizace.
Upozornění: Možnost přístupu k číslům připojeného
mobilu je specifická pro konkrétní zařízení a nemusí být u Vámi
používaného telefonu podporovaná. Ujistěte se, že v telefonu
máte povolen přístup k telefonnímu seznamu.
Upozornění: Můžete spárovat až 5 zařízení Bluetooth®, ale
nemůžete je připojit současně. Před připojením dalšího
zařízení Bluetooth® musíte spojení již připojeného zařízení
zrušit.
Připojení Bluetooth®
Zapněte rádio, otevřete nastavení Bluetooth® v zařízení
Bluetooth®, vyhledejte dostupná zařízení, připojte tato zařízení
podle postupu popsaného v návodu k použití pro zařízení
Bluetooth®. Po úspěšném připojení autorádio zobrazí zprávu
PŘIPOJENO / CONNECTED, na displeji se objeví malý symbol
Bluetooth®.
Upozornění: Je třeba okamžitě potvrdit všechny dotazy v
telefonu, jinak mohou být funkce omezené, nedostupné nebo
párování nemusí fungovat.
Upozornění: Proces připojování je nutný pouze jednou,
příštěse zařízení Bluetooth® znovu připojí automaticky.
Upozornění: Před použitím telefonního seznamu ho musíte
funkcí DOWNLOAD P-BOOK (NAČÍTÁNÍ TEL. SEZNAMU) načíst.
Pokud stále není telefonní seznam k dispozici, je paměť
pravděpodobně obsazena daty jiného telefonu. V takovém
případě musíte nejprve původní telefonní seznam odstranit
volbou funkce DELETE T-BOOK (ODSTRANIT TEL. SEZNAM).
Také nemusí být v telefonu aktivován přístup k telefonnímu
seznamu nebo může dojít k problému s kompatibilitou.
Příchozí hovor
Příchozí hovor je signalizován vyzváněcím tónem a zprávou na
displeji zařízení.
Hovor můžete přijmout nebo odmítnout pomocí tlačítek
telefonu.
Odchozí hovor
Odchozí hovor lze navázat několika způsoby prostřednictvím
menu BLUETOOTH:
TB SEARCH (TB VYHLEDÁVÁNÍ):
Pravým tlačítkem / otočným knoflíkem můžete zvolit první
písmeno a následně odpovídající záznam telefonního
seznamu přenesený z telefonu.
PHONEBOOK (TELEFONNÍ SEZNAM):
Pravým tlačítkem / otočným knoflíkem můžete vybrat záznam
telefonního seznamu přenesený z telefonu.
DIAL NEW NUMBER (VYTOČIT NOVÉ ČÍSLO):
Číslo, které má být zvoleno, je možné zadat pravým tlačítkem /
otočným knoflíkem. Otáčením pravého tlačítka / otočného
knoflíku zvolte požadovanou číslici, potvrďte ji krátkým
stisknutím pravého tlačítka / otočného knoflíku nebo smažte
poslední číslici stisknutím a přidržením pravého tlačítka /
otočného knoflíku.
Stisknutím tlačítka PŘIJMOUT HOVOR / VYBRAT se po úplném
zadání telefonního čísla toto číslo vytočí.
Uložení telefonního čísla / vytočení uloženého čísla
Ručně zadané číslo (viz předchozí kapitola DIAL NEW NUMBER
(VYBRAT NOVÉ Č.)) se uloží dlouhým stisknutím jednoho z
paměťových tlačítek (1-5). Po uložení čísla je možné zadat
název, pak musíte pro uložení čísla znovu odpovídající
paměťové tlačítko stisknout na delší dobu. Pokud ukládání
názvu nedokončíte, uloží se pouze číslo.
Číslo můžete vyvolat stisknutím tlačítka PŘIJMOUT HOVOR /
VYBRAT a potom krátkým stisknutím odpovídajícího
paměťového tlačítka. Výběr se potom provede tlačítkem
PŘIJMOUT HOVOR / VYBRAT.
Upozornění: Uložená čísla jsou k dispozici na všech
připojených telefonech.
Druhá funkce tlačítka „Přijmout hovor“ (programovatelné
tlačítko)
Tlačítku „Přijmout hovor" lze přiřadit v menu funkci podle
Vašeho přání, takže požadovanou funkci lze aktivovat, aniž
byste museli vyvolat nabídku Bluetooth. Zvolenou funkci
můžete aktivovat dlouhým stiskem tlačítka PŘIJMOUT HOVOR
/ VYBRAT. Možnosti k dispozici:
VOICEDIAL (HLASOVÉ VYTÁČENÍ), PB SEARCH (VYHLEDÁVÁNÍ
TEL. SEZN.), PHONEBOOK (TELEFONNÍ SEZNAM), DIAL NEW
NUMBER (VYTOČIT NOVÉ ČÍSLO). Viz kapitola NASTAVENÍ.
Upozornění: Hlasové vytáčení / rozpoznávání hlasu provádí
/ zpracovává hlasový asistent na připojeném telefonu, nikoli
rádio.
CS
15. Hodiny
Zařízení má k dispozici interní hodiny, čas můžete na displeji
zobrazit opakovaným stisknutím tlačítka DIS, dokud se zde
neobjeví požadovaná informace.
Čas je možné zobrazit také, i když je zařízení vypnuté, viz
kapitola NASTAVENÍ.
Pro zobrazení času při vypnutém zařízení musí být zapalování
vozidla aktivní; pokud je zapalování vypnuté, displej se kvůli
snížení spotřeby energie zcela vypne.
Návod k nastavení času najdete NASTAVENÍ.
16. Dálkové ovládání na volantu (SWC - Steering Wheel Control)
Na tomto zařízení můžete tlačítka dálkového ovládání na
volantu (pokud jsou k dispozici) přiřadit funkcím v konfiguraci
zařízení SWC.
Ukládání funkcí
V nastavení přístroje otevřete bod VARIOUS (RŮZNÉ) -> SWC.
Potom pravým tlačítkem / otočným knoflíkem zvolte funkci,
kterou chcete naprogramovat, a potvrďte pravým tlačítkem /
otočným knoflíkem.
Zařízení nyní čeká na signál z dálkového ovládání na volantu a
zobrazí zprávu PRESS KEY AT STEERING WHEEL CONTROL FOR
1SEC (PŘIDRŽTE TLAČÍTKO STISKNUTÉ PO DOBU 1 SEKUNDY).
Stiskněte požadované tlačítko na dálkovém ovládání na
volantu.
Pokud bylo tlačítko úspěšně naprogramováno, zobrazí se na
displeji nápis OK. Jestliže zařízení hlásí chybu FAIL (CHYBA)
nebo vůbec nereaguje, je třeba postup zopakovat.
Tento krok opakujte pro všechna tlačítka, která chcete
naprogramovat.
Upozornění: Pokud se uložení nedaří ani po několika
pokusech nebo neprobíhá správně, zkontrolujte připojení
přístroje nebo kompatibilitu použitého rozhraní. Jestliže se
pokaždé zobrazuje zpráva FAIL (CHYBA), je pravděpodobné, že
k chybě dochází v dálkovém ovladače nebo v rozhraní. Pokud
zařízení vůbec nereaguje, zkontrolujte, zda je dálkové ovládá
/ rozhraní správně připojeno nebo zda je vůbec připojeno.
Upozornění: Programovatelné rozhraní SWC tohoto
zařízení obsahuje analogové vstupní nastavení volantu.
Zařízení spolupracuje s analogovými dálkovými ovladači, které
spouštějí funkce na základě různých hodnot odporu
(odporová matice) na připojení (až dvě ovládací linky a 1x
GND).
Některé dálkové ovladače jsou přímo kompatibilní, jiné
vyžadují rozhraní SWC - dálkové ovladače na volantu přes CAN
nelze připojit bez rozhraní.
Pro další informace o příslušenství vhodném pro dané vozidlo
se prosím obraťte na specializovaného prodejce nebo na
výrobce vozidla.
17. Nastavení | Menu
Vyberte menu nastavení stisknutím tlačítka MENU. Chcete-li
nastavení procházet nebo změnit, otáčejte pravým tlačítkem /
otočným knoflíkem.
Chcete-li zvolit možnost nebo změnit nastavení, vyberte je
krátkým stisknutím pravého tlačítka / otočného knoflíku.
Stisknutím a podržením pravého tlačítka / otočného knoflíku
nebo výběrem <<< se posunete o jednu úroveň výš; výběrem
<<< nejvyšší úrovně nastavení opustíte. Nastavení můžete
také ukončit opětovným stisknutím tlačítka MENU.
Následující nastavení lze provést nebo upravit podle Vašich
potřeb, nastavení jsou uspořádána podle různých kategorií:
TUNER (RADIO):
V tomto podmenu můžete provést nastavení rádiového
přijímače.
TRAF:
Povolit/zakázat prioritu dopravních hlášení.
Když je tato funkce aktivována, zařízení se přepne
na rozhlasovou stanici, kterou jste poslouchali
naposled, a potom, co obdrží zprávu o dopravním
provozu, se vrátí do dříve aktivního zdroje. Ve chvíli,
kdy je funkce aktivní, se na displeji objeví malý
symbol se třemi vozidly. Během hlášení o dopravní
situaci se na displeji zobrazí nápis TRAFFIC
(PROVOZ).
Upozornění: Tato funkce musí být podporována
rozhlasovou stanicí.
Upozornění: Pro nastavení hlasitosti viz možnost
menu VOLUME (HLASITOST).
Upozornění: Pokud je příjem rozhlasové stanice
přerušen, zařízení automaticky vyhledá novou
stanici s dopravními zprávami. Povolení této funkce
navíc omezuje vyhledávání na stanice, které tuto
funkci podporují.
Upozornění: Aktuální dopravní zprávu můžete
přerušit stisknutím tlačítka SRC.
REG:
Pokud je z důvodu špatného příjmu nutná
automatická změna stanice a tato funkce je
povolena, jsou vybrány pouze stanice se stejným
regionálním programem.
Upozornění: Funkce RDS AF musí být
nastavena na ON (ZAPNUTO), funkce musí být
podporována rozhlasovou stanicí.
PTY:
Je-li je tato funkce zapnuta, je funkce PTY k
dispozici také při stisknutí pravého tlačítka /
otočného knoflíku, což Vám umožní vyhledat
konkrétní typ stanice / hudebního žánru.
PTY TYPES (PTY LISTE):
Aktivní je pouze v případě, že je PTY ON
(ZAPNUTO).
Volby typu stanice / žánru hudby pro funkci PTY.
CS
PTY LANG (PTY SPRACHE):
Aktivní pouze v případě, že je PTYON (ZAPNUTO).
Nastavení jazyka PTY.
Upozornění: Toto nastavení ovlivňuje pouze
zobrazení typů PTY, nikoli výběr stanic nebo jiných
nastavení.
FM SENS HI/ LO (FM EMPF +/-):
Nastavte citlivost vyhledávání FM, HI (+) vyhledává
také slabé signály stanic, LO (-) vyhledává pouze
silné signály místních stanic.
FM HICUT OFF, 1, 2, 3 (FM HICUT AUS, 1, 2, 3):
Zlepšení akustiky slabých signálů / signálů s šumem
FM stanic, pokud se vyskytuje šum / rušení, můžete
aktivací této funkce automaticky snížit rozsah výšek
tónů v závislosti na síle příjmu.
RDS AF:
Když je tato funkce aktivní, zařízení se vždy přepne
na nejlepší vysílací frekvenci (alternativ
frekvence).
Upozornění: Tato funkce musí být podporována
rozhlasovou stanicí.
FM PRESETS (FM SPEICHEREBENEN):
Povolit/zakázat úrovně paměti nebo zdrojů FM2,
FMT, AM, AMT. Pokud je tlačítko SRC neaktivní,
tlačítkem SRC nemůžete příslušnou úroveň paměti
vybrat.
DAB PRESETS (DAB SPEICHEREBENEN):
Aktivace/deaktivace úrovní paměti DAB2, DAB3.
Pokud je tlačítko SRC neaktivní, tlačítkem SRC
nemůžete příslušnou úroveň paměti vybrat.
DAB MODE:
Určuje základní nastavení pravého tlačítka /
otočného knoflíku. Možnosti: SERVICE (výchozí
nastavení) nebo BROWSE. Viz kapitola DIGITÁLNÍ
RÁDIO.
DAB SERVICE SCAN:
Aktualizace seznamu stanic na DAB, skenování
celého pásma DAB a odstranění stanic, které nelze
přijímat, ze seznamu.
SERVICE LINK:
Aktivací funkce DAB/ FM/ ALL, se zařízení v rámci
možností přepne na jiný kanál DAB (pokud je zvolen
DAB) nebo také na frekvence FM (pokud je zvole
vybráno FM nebo ALL), aby bylo možné při
špatném signálu DAB pokračovat v přehrávání
stanice.
SERVICE NAME:
Přepínání displeje na zobrazení DAB SERVICE /
DAB ENSEMBLE na 16 nebo 8 číslic.
DAB ANTENNA (DAB ANTENNE):
Zapínání fantomového napájení pro aktivní DAB
antény. V případě aktivní DAB antény přepněte
volbu 12 V na ON (ZAPNUTO).
REGION:
Nastavení oblasti příjmu, ve které se přístroj
používá.
AUDIO (KLANG):
V této podnabídce můžete zvuk přizpůsobit individuálně.
Upozornění: BASS (HLOUBKY) a TREBLE (VÝŠKY) je
možné nastavit samostatně pro každý zdroj.
BASS (TIEFEN):
Zesílení nebo snížení nízkých frekvencí.
TREBLE (HOEHEN):
Zesílení nebo snížení vysokých frekvencí.
BAL (BALANCE):
Regulace vyvážení zvukového signálu.
FADER:
Regulace zvukového signálu předních/zadních
reproduktorů.
LOUD:
Zapínání/vypínání funkce loudness (aktivace basů)
EQ:
Zapínání přednastavených zvukových schémat.
Upozornění: Pokud je zvukové schéma
povoleno, ruční nastavení možnosti BASS
(HLOUBKY) / TREBLE (VÝŠKY) nefunguje.
SUB-OUT:
Nastavte výchozí úrovně (GAIN) a dělící frekvenci
(FREQ) výstupu subwooferu.
DISPLAY (ANZEIGE):
V této podnabídce můžete provést nastavení displeje.
DIM MAN/ AUTO:
Přepínání jasu displeje ručně / automaticky.
AUTO: Vstup ILLUMINATION (viz kapitola
INSTALACE/PŘIPOJENÍ) automaticky přepíná jas
displeje mezi přednastavenými hodnotami DAY
(DEN) a NIGHT (NOC) v závislosti na osvětlení
vozidla.
MAN (Manuální): Stisknutím a přidržením tlačítka
DIS po dobu 2 sekund se přepíná mezi nastavenými
hodnotami DAY (DEN) a NIGHT (NOC).
DAY (TAG):
Nastavení jasu displeje během dne.
NIGHT (NACHT):
Nastavení jasu displeje během noci.
SCROLL:
Rolování zobrazovaného obsahu, pokud je delší,
než je možné na displeji zobrazit. Možnosti:
Procházet nové informace jednou (1X) nebo trvale
(ON (ZAPNUTO).
LANGUAGE (SPRACHE):
Vybrat jazyk menu přístroje. Možné jazyky:
DEUTSCH/ ENGLISH.
COLOR (FARBE):
Vybrat barvu displeje a tlačítek (je možné nastavit 7
barev).
VOLUME (LAUTSTAERKE):
V této podnabídce můžete provést nastavení hlasitosti
přístroje.
ON VOLUME (AN LAUTST):
Zvolte, zda chcete přístroj restartovat s poslední
použitou hlasitostí LAST VOLUME (POSLEDNÍ
HLASITOST), nebo s přednastavenou hodnotou.
Upozornění: Hlasitost zapínání je vždy omezena
na max. 30.
TA VOL:
Nastavení hlasitosti pro dopravní hlášení. Pokud se
změní hlasitost aktivního dopravního hlášení, toto
nastavení se aktualizuje nebo přepíše.
CS
HF VOL:
Nastavení hlasitosti soupravy hands-free.
Pokud se změní hlasitost během telefonického
hovoru, toto nastavení se aktualizuje nebo přepíše.
BEEP:
Nastavení zvukového signálu při stisknutí klávesy.
Upozornění: Uložení stanice je vždy potvrzeno
zvukem, i když je možnost BEEP nastavena na OFF
(VYPNUTO).
CLOCK (UHR):
V této podnabídce můžete provést nastavení hodin. Viz také
kapitola HODINY.
CLOCK (UHR):
Povolit/zakázat zobrazení času, když je zařízení
vypnuto. Když je přístroj vypnutý, ale je zapnuté
zapalování, displej hodiny zobrazuje.
MODUS:
Přepínání režimu 12/ 24 hodin.
SET 00:00:
Manuální nastavení času.
Otočení tlačítka / otočného knoflíku doleva:
Nastavení minut. Otočení tlačítka / otočného
knoflíku doprava: Nastavení hodin.
Upozornění: Pokud je aktivní funkce RDSCLOCK
(RDS HODINY), ručně nastavený čas se přepíše.
RDSCLOCK (RDSUHR):
Aktivace automatického nastavení času datovým
signálem rádia RDS.
VARIOUS (DIVERSES):
V tomto menu je možné provést různá nastavení.
DEMO:
Zapnutí/vypnutí funkce demo/prodejního režimu
(pokud není po určitou dobu stisknuto žádné
tlačítko, objeví se nápis s funkcemi přístroje a barva
displeje se neustále mění).
AUX:
Aktivace/deaktivace vstupu AUX (zapnutí/vypnutí
dostupnosti volby pomocí tlačítka SRC).
SCAN:
Nastavit čas funkce přehrávání (4/8/12/16/60
sekund).
SWC:
Ukládání dat dálkového ovládání na volantu (učení)
viz kapitola DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ NA VOLANTU
(SWC).
VERSION:
Dotaz na verzi softwaru přístroje.
NORMSET:
Obnovení továrního nastavení v zařízení.
BLUETOOTH®:
V této podnabídce můžete provést nastavení pro funkci
Bluetooth®. Viz také kapitola HANDS-FREE SOUPRAVA
BLUETOOTH.
PB SEARCH (TB SUCHE):
Vyhledání jména v telefonním seznamu
PHONEBOOK (TELEFONBUCH)
Vyvolání telefonního seznamu přeneseného z
mobilního telefonu.
SOFTKEY:
Konfigurace doplňkové funkce tlačítka „Přijmout
hovor".
DELETE P-BOOK (T-BUCH LOESCHEN):
Odstranění telefonního seznamu ze zařízení.
DOWNLOAD P-BOOK (T-BUCH LADEN):
Nahrání telefonního seznamu z mobilního telefonu.
VOICEDIAL (SPRACHWAHL)
Spuštění hlasového asistenta na připojeném
telefonu.
DIAL NEW (NEUE NR WAEHLEN):
Manuální zadávání telefonního čísla, na které chcete
volat.
CS
18. Instalace | Demontáž | Připojení
Pravidla instalace
Zařízení můžete sami nainstalovat pouze v
případě, že máte zkušenosti s instalací autorádia a
jste obeznámeni s elektrickým systémem vozidla.
Musí být dodrženy informace uvedené na přípojkách zařízení.
Zařízení lze připojit pouze odpovídajícími adaptéry;
zkontrolujte, zda všechny vodiče vedou správné signály nebo
napětí. Zástrčky ve vozidle nesmí být připojeny přímo k
autorádiu.
Instalace zařízení nesmí narušovat nebo bránit činnosti
airbagů a jiných bezpečnostních zařízení a/nebo ovládacích
prvků.
Před instalací zařízení odpojte baterii vozidla (záporný pól,
uzemnění), jinak může dojít k poruše nebo poškození zařízení
nebo elektroniky vozidla.
Musí být dodrženy bezpečnostní pokyny výrobce vozidla
(airbag, poplašný systém, palubní počítač, imobilizér atd.).
V závislosti na vozidle, ve kterém má být zařízení
nainstalováno, jsou vyžadovány volitelné a specifické
připojovací adaptéry a/nebo montážní příslušenství, jako jsou
montážní rámečky, kryty atd.
Montážní chyby mohou vést ke zničení přístroje nebo
elektroniky vozidla.
Kryt rádia se během provozu zahřívá; ujistěte se, že do styku s
krytem nepřicházejí žádné kabely.
Pokud potřebujete při instalaci zařízení pomoc, obraťte se na
specialisy na automobilové Hi-Fi systémy.
Chcete-li zařízení vyjmout, uvolněte boční kryty (viz kapitola
OVLÁDACÍ PRVKY, ZAŘÍZENÍ); můžete je nadzvednout ze
strany nehtem.
Zasuňte uvolňovací úchyty do otvorů, dokud nezapadnou na
své místo. Potom opatrně zařízení vytáhněte z montážního
otvoru. Ujistěte se, že nejsou poškozeny žádné kabely.
CS
Připojení a definice pojmů připojení
SWC: Pro připojení k dálkovému ovládání na volantu může
být nutný externí adaptér/rozhraní, viz kapitola DÁLKOVÉ
OVLÁDÁNÍ NA VOLANTU (SWC).
SUB/ SW: Výstup subwooferu pro připojení aktivního
subwooferu
PREAMP- OUT (RF, LF, RR, LR): Výstupy předzesilovače pro
připojení externího zesilovače
AUX-IN: Přípojka pro externí zdroj zvuku
EXT-MIC: Přípojka pro připojení externího mikrofonu,
přepínání probíhá automaticky při připojení mikrofonu
Anténa DAB: SMB konektor s fantomovým napájením 12 V
(max. 150 mA
Anténa FM/ AM: DIN port
Svorkovnice s komorou A (napájení), komorou B
(reproduktor) a pojistkou přístroje (plochá automobilová
pojistka, 10 A, červená)
RADIO MUTE: Ztlumení rádia přes kontakt uzemnění
PERM. 12 V+/ BATT (Tř. 30): Baterie
AUTO ANTÉNA: Přepínatelný napájecí zdroj pro aktivní antény
nebo řídicí napětí pro externí výkonové zesilovače/subwoofery
(12 V, max. 150 mA
ILLUMINATION: Vstup osvětlení vozidla, který je nutný k
automatickému přepínání jasu tlačítek/displeje. Vstup
vyžaduje napětí 0 V/12 V. Signály PWM mohou způsobit
blikání displeje a nelze je použít.
ACC/ IGNITION (tř.15): Přepínání plusu zapalování
GND (tř. 31): Hmotnost
Upozornění: Zařízení nepodporuje měniče CD ani jiné
komponenty kompatibilní se staršími přístroji značky
Blaupunkt.
Upozornění: Je třeba věnovat pozornost správnému
připojení zapalování a konstantního plusu, jinak má přístroj
zvýšenou spotřebu energie a nevypne se úplně, což může vést
k vybití autobaterie!
19. Užitečné informace | Technické údaje
Záruka
Aktuální záruční podmínky naleznete na webových stránkách
www.blaupunkt.com. Pokud zde nejsou uvedeny žádné další
informace, platí místní právní předpisy.
Servis
Pokud potřebujete využít k opravě servis, obraťte se na
prodejce Blaupunkt, od kterého jste výrobek zakoupili. Další
informace o servisních partnerech ve Vaší zemi naleznete na
stránce www.blaupunkt.com Informace o servisních
partnerech ve Vaší zemi.
Technické údaje
Úhel montáže zařízení s mechanikou CD -10 až +18°
Napájení - dálkový ovladač
(k dispozici volitelně, baterie není součástí) 3 V, CR2025
Provozní napětí: 10,5 -14,4 V
Provozní proudový odběr < 10 A
Ve vypnutém stavu (tř. 15/ ACC vyp.): < 5 mA
USB konektor 5 V, max. 1 A
20. Vyhledávání chyb
Níže jsou uvedeny některé chyby a jejich možná řešení.
Pokud problémy s Vaším zařízením přetrvávají, obraťte se na svého prodejce nebo servis společnosti Blaupunkt.
V případě problémů si nechte instalaci zkontrolovat nebo ji svěřte odborníkovi.
Většina problémů, ke kterým dochází, může být způsobena nesprávným připojením a chybou v obsluze.
• Po instalaci se na palubní desce rozsvítí kontrolky airbagu /
rychloměr přestane fungovat atd.
Zařízení bylo pravděpodobně nesprávpřipojeno. Okamžitě
odpojte baterii vozidla a rádio vyjměte. Nechte instalaci
provést/zkontrolovat odborníkem.
• Po zapnutí zařízení zobrazí 1 HOUR / 1 HODINA a po hodině
se vypne:
Plus pól zapalování není připojen nebo není aktivován.
Zkontrolujte připojení.
• Při vyšších úrovních hlasitosti displej bliká/přístroj se zcela
vypne:
Zkontrolujte průřez napájecího kabelu.
Nechte instalaci provést/zkontrolovat odborníkem.
• Dálkové ovládání nefunguje:
Zkontrolujte, zda je baterie správně vložena, odstraňte malou
plastovou fólii, namiřte dálkový ovladač na zařízení tak, abyste
získali přímý oční kontakt.
• Zařízení se nezapíná / Zařízení nereaguje na zapalování /
Zařízení se vždy po určité době automaticky vypne / Zařízení
nelze zapnout bez zapalování:
Je zapalování / stálý plus pól správně připojeno? Plus pól
zapalování musí správně přepínat 0 V / 12 V, ve stavu
„zapalování vypnuto" nesmí být na plusu pólu zapalování
žádné zbytkové napětí.
Zkontrolujte správné připojení zařízení; za žádných okolností
nesmí být zástrčky vozidla t připojeny přímo k rádiu bez
předchozí kontroly přiřazení PIN k PIN.
Nechte instalaci provést/zkontrolovat odborníkem.
CS
• Nastavení a/nebo naprogramované stanice se ztrácí, čas
nefunguje správně:
Zařízení by měl ukládat nastavení trvale, a to i bez napájení.
Některá nastavení jsou však trvale uložena až po správném
vypnutí, takže je důležité, aby zařízení bylo správně vypnuto.
Takové funkce jako ukládání času, ukládání posledního zdroje,
poslední položky přehrávání USB/CD, vyžadují konstantní
napájení. Pro jejich správnou funkci musí být zařízení správně
připojen k nepřetržitému napájení, které nelze přerušit.
• Zařízení nepřijímá rádiový signál nebo přijímá sla
rádiový signál:
Zkontrolujte anténu pro přijímací oblast.
Zkontrolujte, zda případně nepotřebujete fantomový napájecí
adaptér.
Je anténa správně nainstalovaná? Mnoho antén vyžaduje
použití protipólu (karoserie).
Příjem rádia mohou rušit také LED lampy nebo jiné elektrické
komponenty , takže je potřeba přítomnost takového rušení
vyloučit.
Při prvním použití rádia zkontrolujte, zda je zařízení nastaveno
na správnou oblast rádiového vysílání (viz kapitola
NASTAVENÍ).
• V režimu DAB se náhle zobrazí zpráva NO SIGNAL nebo NO
SERVICE:
Aktuální ENSEMBLE (programový balíček) má příliš slabý signál
a dekódování zvukového signálu není možné. Vyberte jiný
ENSEMBLE nebo zkontrolujte anténu DAB.
• Zařízení náhle zobrazí zprávu SEEK PI (VYHLEDÁVÁNÍ Pl)/
SEEK TA (VYHLEDÁVÁNÍ TA) nebo při provozu rádia mě
stanici::
Zkontrolujte nastavení antény a zařízení. V případě potřeby
deaktivujte funkci alternativní frekvence (viz kapitola
NASTAVENÍ). Špatný příjem může způsobit, že zařízení mění
stanici při zapnuté funkci dopravních hlášení.
• V režimu rádia přístroj nezobrazuje název stanice správně:
Nastavte displej tlačítkem DIS podle potřeby. Zkontrolujte
příjem (zkontrolujte anténu).
Upozornění: Některé stanice místo názvu stanice vysílají další
informace RDS; zařízení na to nemá žádný vliv.
• USB, CD, SD nebo jiné datové nosiče nefungují:
Je třeba zkontrolovat funkci s jiným datovým nosičem, datový
nosič zformátovat, přehrávat jiné soubory.
Problémy s Bluetooth® (telefonní seznam se nezobrazuje,
telefon se nepřipojuje, volajícího není slyšet):
Zkontrolujte, zda nejsou pro Váš telefon k dispozici aktualizace
softwaru.
Odeberte rádio ze seznamu v telefonu a znovu se připojte.
Všechny žádosti z telefonu o autorizaci potvrďte odpovědí
ANO.
Vyzkoušejte připojit jiný telefon.
• Osoba, se kterou telefonuji, mě neslyší:
Zkontrolujte připojení externího mikrofonu. Zkontrolujte
nastavení mikrofonu v nastavení Bluetooth® (je-li k dispozici).
Vyzkoušejte připojit jiný telefon.
• SUB-OUT nebo možnosti jeho nastavení v zařízení
nefungují:
Zkontrolujte, zda je subwoofer správně připojen k výstupu
SUB-Out zařízení, v opačném případě nemají možnosti v
nastavení zvuku význam.
• Chyba/problém zde není uveden. Funkce přístroje
nefunguje podle očekávání / přístroj se nechová podle
očekávání:
Resetujte přístroj na tovární nastavení pomocí MENU ->
VARIOUS -> NORMSET.
Zkontrolujte, zda je software aktuální. Nové aktualizace
softwaru jsou k dispozici na našich webových stránkách nebo
je lze objednat prostřednictvím našeho servisu.
Upozornění: Podrobný popis závady a aktuální software
zařízení jsou při kontaktování servisu nezbytné.
DE, EN, DA, NL, FI, SV, FR, ES, PT, IT, PL, HU, CS
Blaupunkt SERIES 400
Technische Änderungen, Irrtümer und Druckfehler vorbehalten.
Blaupunkt Competence Center Car Multimedia
Evo-Sales GmbH
Hastenbecker Weg 33
31785 Hameln/ Deutschland
© 07.01.2021 Evo-Sales GmbHalle Rechte vorbehalten.
Dieses Material darf nur für den persönlichen Gebrauch reproduziert, kopiert oder verteilt werden.
230

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Blaupunkt Skagen 400 DAB bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Blaupunkt Skagen 400 DAB in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Deens, Zweeds, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 2.75 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info