698911
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/64
Pagina verder
MSR501
Upute za uporabu
εγχειρίδιο οδηγιών
инструкциязаупотреба
Manual de instructiuni
Instrukcijų vadovas
Kasutusjuhendit
Owner’s manual
Bedienungsanleitung
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Návod na použitie
Használati utasítás
Navodila
Men’s shaver
Herrenrasierer
Golarka męska
nský holicí strojek
nsky holiaci strojček
Férfi borotva
Moški brivnik
Aparat za brijanje
Aνδρική ξυριστική μηχανή
Мъжка самобръсначка
Aparat de ras pentru bărbaţi
Skustuvas vyrams
Meeste raseerija
MSR501
1
2
3
4
5
8
9
6
7
10
1
IMPORTANT NOTES
Before using this device read the instruction manual and
follow the instructions inside. The manufacturer is not liable
for any damages caused by the misuse of this device due to
inappropriate handling. Please keep this manual for future
reference.
This device is for domestic use only. Do not use for any other
purposes.
The device should be cleaned regularly complying with the
recommendations described in the section on cleaning and
maintenance.
Do not place the device near sources of heat, flame, an
electric heating element or a hot oven. Do not place on any
other device.
This equipment can be used by children aged 8 years and
over under as long as supervision is provided. People with
reduced physical or mental capabilities, as well as people
with no previous experience of using this equipment must be
supervised and made aware of the risks. The instruction
manual should be used as a reference for the safe use of this
equipment. Children should not play with the equipment.
Children without ensured supervision should not be allowed
to perform the cleaning and maintenance of equipment.
Additional precautions should be taken when using this
device in the presence of children or pets. Do not allow
children to play with the device.
Never use the product close to combustibles.
Never expose the product to atmospheric conditions such as
direct sun light or rain, etc... Never use the product in humid
conditions (like bathroom or camping house).
Only Original accessories should be used, as well as
MSR501
2
accessories recommended by the manufacturer. Using
accessories which are not recommended by the manufacturer
may result in damage of the device and may render the device
unsafe for use.
The AC adapter should be connected to an outlet with
characteristics consistent with the values on the rating label.
If the cord or power plug or adaptor is damaged or the plug
has a loose electrical outlet, do not charge the device and do
not power it from the mains.
Unplug the AC adapter from the electrical outlet when not in
use.
Do not connect or disconnect the adaptor from the power
source with wet hands.
This device uses only the power adapter supplied with the
device or recommended by the manufacturer.
Having disconnected the appliance from the power supply,
clean it under running water no warmer than 50 degrees.
Only a wireless appliance may be used in the bath or shower.
Do not use the shaver if the film or blades are damaged in any
way.
The appliance may be charged in temperatures in the range
of 5-35 degrees Celsius.
For reasons of hygiene, the appliance should be used by one
person only.
MSR501
3
TECHNICAL SPECIFICATIONS OF THE POWER SUPPLY UNIT
Input voltage: 100-240V~50/60Hz
Maximum input current: 0,2A
Output voltage: 5V
Maximum output current: 1000mA
TECHNICAL SPECIFICATIONS OF THE APPLIANCE
Voltage: 5V
Max. input current: 1000mA
Device is compliant with EU directives:
- Low voltage directive (LVD)
- Electromagnetic compatibility (EMC)
Device marked CE mark on rating label
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means that the
product is covered by the European Directive 2012/19/EU. Please inform yourself about the
local separate collection system for electrical and electronic products. Used appliance
should be delivered to the dedicated collecting points due to hazardous components, which
may affect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
Your product contains batteries covered by the European Directive 2006/66/EC, which
cannot be dispose with normal household waste. Please inform yourself about the local rules
on separate collection of batteries because correct disposal helps to prevent negative
consequences for the environmental and human health.
Environmental information
All unnecessary packaging has been omitted. We have tried to make the packaging easy to
separate into three materials: cardboard (box), polystyrene foam (buffer) and poly ethylene
(bags, protective foam sheet). Your system consists of material which can be recycled and
reused if disassembled by a specialized company. Please observe the local regulations
regarding the disposal of packaging materials, exhausted batteries and old equipment.
Your products is designed a manufactured with high quality materials and components,
which can be recycled and reused.
MSR501
4
1. Shaving head
2. Housing of the shaving heads
3. Button used to open the housing
of the shaving heads
4. On/Off button
5. Display
6. Trimmer
7. Trimmer lock
8. Socket
9. Charging station
10. Power cord with a adaptor (may be
connected both directly to the shaver and to
the charging station)
CHARGING THE APPLIANCE
If the appliance's battery charge is low or the battery is totally discharged, it needs charging. Insert the
power supply cord into the appliance and connect the power supply unit to the electrical grid.
The charging indicator of the appliance will then display its charging status. If the appliance is totally
discharged, the indication of its charging status may be delayed. This delay should be no longer than 2
minutes.
Having connected the appliance to the charger, you may continue using the appliance. However, do
not use the appliance in the vicinity of baths, showers, swimming pools or similar water tanks.
SHAVER OPERATION
Switch the shaver on with the On/Off button.
Move the shaver across the skin surface, making circular movements.
Clean the shaving head after each use with the provided brush.
The appliance may be used for wet or dry shaving. If you use shaving foam or gel, rinse the shaver
regularly under a stream of tap water to prevent the shaving head from “clogging”.
Note: Each shaver requires the skin and hair growth to adjust to the blade system applied. The first
shaves may not be perfectly accurate and the skin may be irritated. The adjustment period may last up
to 3 weeks.
SHAVER CLEANING
Make sure the appliance is switched off and not connected to the charger.
Clean the shaving film and the shaver blades after each use of the shaver. Use the brush for this
purpose. The blades may be rinsed under running water.
Clean the appliance regularly with due care. Press the button opening the housing of the shaving
heads. Remove all hair from the inside. Turn the ring mounting the blade heads to the left. Remove the
ring. Remove and clean each head and set of blades.
Note: place the blades in the heads they have been removed from (each blade is assigned to a
respective head, and if used in another head, the blade may be less effective or even get damaged).
Having cleaned the heads, place them in the housing along with the blades (pay attention to the cuts
and grooves), insert the mounting ring and close it by turning it to the right.
GROWTH TRIMMING (TRIMMER)
Switch the shaver off. Move the trimmer lock down. The blade of the trimmer will then push out. Switch
the shaver on and trim the hair. Switch the shaver off. To hide the trimmer, push it back into place on
the shaver.
MSR501
5
Um die größte Zufriedenheit zu erreichen, sich an der
Effektivität des Produktes zu erfreuen und alle seine
Eigenschaften und Funktionen kennenzulernen, bitten wir
Sie, sich mit dieser Anleitung vertraut zu machen, bevor Sie
mit der Verwendung dieses Produktes beginnen.
Vor Nutzungsbeginn des Gerätes bitte die
Bedienungsanleitung durchlesen und laut den enthaltenen
Hinweisen vorgehen. Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäße Nutzung oder falsche Bedienung
entstanden sind. Die Bedienungsanleitung sollte so
aufbewahrt werden, damit sie auch bei der späteren
Nutzung des Gerätes zur Verfügung steht.
Das Gerät dient ausschließlich dem Hausgebrauch. Das Gerät
darf nur gemäß seiner Bestimmung genutzt werden.
Das Gerät muss regelmäßig, gemäß den Empfehlungen, die
im Abschnitt über Reinigung und Wartung des Gerätes
beschrieben sind, gereinigt werden.
Dieses Gerät darf durch Kinder im Alter von mindestens 8
Jahren, durch Personen mit verminderten körperlichen und
geistigen Fähigkeiten und durch Personen ohne Erfahrung
und Gerätekenntnisse benutzt werden, wenn eine Aufsicht
gewährleistet ist, oder wenn die Anweisungen zur sicheren
Nutzung für diese Personen auf verständliche Art und Weise
vermittelt wurden, so dass die mit der Nutzung verbundenen
Gefahren klar sind. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht
spielen. Kinder ohne Aufsicht dürfen keine Reinigungs- und
Wartungsarbeiten durchführen.
Besondere Vorsicht sollte gewaltet werden, wenn sich in der
Nähe Kinder oder Haustiere aufhalten. Man darf Kinder nicht
DEUTSCH
Wichtige informationen
MSR501
mit dem Gerät spielen lassen.
Das Gerät nicht in der Nähe von leicht brennbaren Stoffen
benutzen.
Setzen Sie das Gerät nicht der Wirkung atmosphärischer
Einflüsse aus (Regen, direkter Sonneneinstrahlung usw.).
Benutzen Sie nur Originalzubehör oder das vom Hersteller
für das Gerät empfohlene Zubehör. Die Nutzung von nicht
empfohlenem Zubehör kann zu Beschädigungen des
Gerätes führen und die Sicherheit des Nutzers gefährden.
Schließen Sie den Netzadapter nur an eine Steckdose an, die
mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
Wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist
oder der Stecker in einer Steckdose locker ist, darf das Gerät
nicht aufgeladen werden und darf nicht ans Netz
angeschlossen werden.
Ziehen Sie den Netzadapter aus der Steckdose, wenn er nicht
benutzt wird.
Tauchen Sie den Adapter niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein.
Wenn Sie nasse Hände haben, schließen Sie das Netzteil
nicht an die Stromquelle an und trennen Sie es nicht.
Verwenden Sie nur den originellen mitgelieferten
Netzadapter oder den vom Hersteller empfohlenen, um das
Gerät mit Strom zu versorgen.
Nach der Trennung von der Stromquelle kann das Gerät
unter fließendem Wasser (nicht wärmer als 50 Grad)
gereinigt werden.
Das Gerät kann in der Badewanne oder unter der Dusche nur
kabellos benutzt werden.
Verwenden Sie den Rasierer nicht, wenn die Scherfolie oder
Klingen in irgendeiner Weise beschädigt sind.
MSR501
6
Das Gerät kann bei Temperaturen von 5 bis 35 Grad Celsius
aufgeladen werden.
Aus hygienischen Gründen sollte das Gerät nur von einer
Person benutzt werden.
MSR501
7
TECHNISCHE DATEN DES LADEGERÄTES
Eingangsspannung: 100-240V~50/60Hz
Max. Eingangsstromstärke: 0,2A
Ausgangsspannung: 5V
Max. Ausgangsstromstärke: 1000mA
TECHNISCHE DATEN DES GERÄTES
Spannung: 5V
Max. Stromstärke: 1000mA
Device is compliant with EU directives:
- Low voltage directive (LVD)
- Electromagnetic compatibility (EMC)
Device marked CE mark on rating label
Wenn sich auf dem Gerät ein Piktogramm mit einer durchgestrichenen Mülltonne befindet,
bedeutet das, dass dieses Produkt den Beschlüssen der EU-Richtlinie 2012/19/EU entspricht.
Man soll sich mit den Anforderungen des regionalen Systems für die Sammlung von
elektrischen und elektronischen Abfällen vertraut machen. Man soll gemäß den örtlichen
Vorschriften handeln. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem Haushaltsabfall entsorgt
werden. Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produktes vermeidet potentiell negative
Folgen für die Umwelt und menschliche Gesundheit.
Ihr Produkt enthält Batterien, die unter die europäische Richtlinie 2006/66 / EG fallen und die
nicht mit normalen Haushaltsabfällen entsorgt werden können. Bitte informieren Sie sich
über die örtlichen Vorschriften über die getrennte Sammlung von Batterien, da die korrekte
Entsorgung dazu beiträgt, negative Folgen für die Umwelt und menschliche Gesundheit zu
vermeiden.
Das Produkt ist aus hochqualitativen, recycelbaren und wiederverwendbaren Materialien
und Bauelementen hergestellt.
DEUTSCH
8
1. Scherkopf
2. Scherkopfhalter
3. Entriegelungstaste für den
Scherkopfhalter
4. Einschalter
5. Ladeanzeige
6. Trimmer
7. Trimmer-Verriegelung
8. Ladebuchse
9. Ladestation
10. Netzkabel mit dem Transformator (Es kann direkt an
den Rasierer und die Ladestation angeschlossen
werden)
AUFLADEN DES GERÄTES
Bei niedrigem Akkuladezustand oder vollständiger Entladung ist es notwendig, das Gerät an das
Ladeget anzuschließen. Stecken Sie dazu den Netzstecker in das Get und anschließend schlien
Sie das Ladegerät an das Stromnetz an.
Auf dem Get leuchtet das Ladesymbol auf. Wenn das Gerät vollsndig entladen ist, kann es zu einer
Verzögerung beim Aufleuchten des Ladesignals kommen. Sie sollte nicht länger als 2 Minuten dauern.
Nach dem Anschließen des Ladegerätes können Sie Ihre Arbeit fortsetzen. Verwenden Sie aber das
Get nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Schwimmbädern und ähnlichen Wasserbecken.
BENUTZUNG DES RASIERERS
Schalten Sie den Rasierer mit dem Einschalter ein.
Bewegen Sie den Rasierer auf der Haut in kreisförmigen Bewegungen.
Nach jedem Gebrauch reinigen Sie den Scherkopf mit dem Reinigungspinsel.
Das Gerät kann für die Nass- oder die Trockenrasur verwendet werden. Wenn Sie Rasierschaum oder
Rasiergel verwenden, spülen Sie regelmäßig den Rasierer unter fließendem Wasser ab, um eine
Verstopfung des Scherkopfes zu vermeiden.
Achtung: Jeder Rasierer erfordert ener Adaptation der Gesichtshaut und des Bartwuchses an das
verwendete Klingensystem. Die ersten Rasuren können etwas unpzise sein und die Haut gereizt
werden. Die Anpassungszeit der Haut kann bis zu 3 Wochen dauern.
REINIGUNG DES RASIERERS
Stellen Sie sicher, dass das Get ausgeschaltet ist und nicht an das Ladegerät angeschlossen ist.
Nach jedem Gebrauch des Rasierers reinigen Sie die Scherfolie und Klingen. Verwenden Sie dazu den
Reinigungspinsel. Die Rasierklingen können unter fließendem Wasser abgespült werden.
Eine gründliche Reinigung sollte regelßig durchgeführt werden. Drücken Sie dazu die
Entriegelungstaste des Scherkopfhalters. Entfernen Sie alle Haare aus dem Inneren des Rasierers.
Drehen Sie den Haltering für Scherklingen nach links. Ziehen Sie den Haltering heraus. Ziehen Sie
jeden Scherkopf mit dem Klingenblock heraus und reinigen Sie ihn.
Achtung: Die Klingen sollten in die Köpfe gelegt werden, von denen sie entfernt wurden (Die Klingen
passen sich an die Köpfe individuell an. Bei der Verwendung von Klingen in einem anderen Kopf kann
ihre Wirksamkeit verringert und die Klingen sogar beschädigt werden).
Nach der Reinigung der Scherköpfe, positionieren Sie sie mit den Scherklingen wieder auf dem
Scherkopfhalter (achten Sie auf die Rillen und Aussparrungen). Setzen Sie den Haltering und schlien
Sie ihn, indem Sie ihn nach rechts drehen.
BART TRIMMEN (TRIMMER)
Schalten Sie den Haartrimmer aus. Schieben Sie die Haartrimmer-Verriegelung nach unten. Die
Trimmerklinge wird herausgeschoben. Schalten Sie den Haartrimmer ein und trimmen Sie Ihre Haare.
Schalten Sie den Haartrimmer aus. Um den Trimmer zu verstecken, drücken Sie ihn in die Position
entlang des Gerätes.
MSR501
9
WAŻNE INFORMACJE
Aby osiągnąć najwyższą satysfakcje, cieszyć się wydajnością
produktu i poznać jego wszystkie cechy i funkcje, prosimy o
przeczytanie niniejszej instrukcji przed przystąpieniem do
korzystania z tego produktu.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać
instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej
zawartych. Producent nie odpowiada za szkody
spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego
przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. Instrukcję
obsługi należy zachować, aby można było korzystać z niej
również w trakcie późniejszego użytkowania wyrobu.
Urządzenie powinno być regularnie czyszczone według
zaleceń opisanych w części o Czyszczeniu i konserwacji
urządzenia.
Nie umieszczaj urządzenia blisko źródeł ciepła, płomieni,
elektrycznego elementu grzewczego lub na gorącym
piekarniku. Nie umieszczaj na żadnym innym urządzeniu.
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku
co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach
fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i
znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub
instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny
sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.
Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru
nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania
z urządzenia, gdy w pobliżu przebywają dzieci lub zwierzęta
domowe. Nie należy dopuszczać dzieci do zabawy
urządzeniem.
Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów
MSR501
10
łatwopalnych.
Nie wystawiaj urządzenia na działanie warunków
atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani nie używaj w
warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne
domki kempingowe).
Używaj tylko oryginalnych akcesoriów do urządzenia lub
rekomendowanych przez producenta. Używanie akcesoriów
nierekomendowanych przez producenta może doprowadzić
do uszkodzenia urządzenia oraz zagrozić bezpieczeństwu
użytkowania.
Zasilacz należy podłączyć wyłącznie do gniazdka o
charakterystyce zgodnej z wartościami na tabliczce
znamionowej.
Jeśli przewód lub wtyczka zasilacza są uszkodzone bądź
wtyczka jest luźna w gniazdku elektrycznym, nie ładuj
urządzenia oraz nie zasilaj go z sieci Odłączaj zasilacz od
gniazdka elektrycznego, gdy nie jest on używany.
Nigdy nie zanurzaj zasilacza w wodzie lub innych cieczach.
Nie podłączaj oraz nie odłączaj zasilacza od źródła zasilania
mokrymi rękami.
Do zasilania urządzenia wykorzystuj tylko oryginalny zasilacz
dostarczony razem z urządzeniem lub rekomendowany przez
producenta.
Urządzenie, po uprzednim odłączeniu go od źródła zasilania,
można czyścić pod bieżącą wodą nie cieplejszą niż 50 stopni.
Urządzenie można używać w wannie lub pod prysznicem
wyłącznie bezprzewodowo.
Nie należy używać golarki, jeżeli folia lub ostrza są w
jakikolwiek sposób uszkodzone.
Urządzenie może być ładowane w temperaturze w zakresie
od 5 do 35 stopni Celsjusza.
MSR501
11
Ze względów higienicznych urządzenie powinno być
wykorzystywane tylko przez jedną osobę.
MSR501
Urządzenie jest zgodne z wymogami dyrektyw Unii
Europejskiej:
- Urządzenia elektryczne niskonapięciowe - Low voltage
directive (LVD)
- Kompatybilność elektromagnetyczna - Electromagnetic
compatibility (EMC)
Wyrób oznaczony CE na tabliczce znamionowej
Jeśli na urdzeniu znajduje się znak przekreślonego kosza na śmieci, oznacza to, że produkt
jest objęty postanowieniami dyrektywy europejskiej 2012/19/EU. Należy zapoznać się z
wymaganiami dotyczącymi lokalnego systemu zbiórki odpadów elektrycznych i
elektronicznych. Naly pospować zgodnie z lokalnymi przepisami. Nie wolno wyrzuc
tego produktu razem ze zwykłymi odpadami domowymi. Prawiowe usuncie starego
produktu zapobiegnie potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i
zdrowia ludzkiego.
Szczełowe informacje o najbliższym punkcie zbiórki mna uzyskać bezprednio od
sprzedawcy lub w firmie
Blaupunkt Competence Center, 2N-Everpol Sp. z o.o., ul. Puławska 403A, 02-801 Warszawa,
tel. +48 22 331 9959, email: info@blaupunkt-audio.pl
Urdzenie jest wyposażone w baterie objęte dyrektywą europejską 2006/66/WE. Baterii nie
wolno wyrzucać razem z odpadami gospodarstwa domowego. Należy zapoznać się z
lokalnymi przepisami dotyccymi oddzielnej zbiórki baterii, ponieważ prawidłowa
utylizacja zapobiegnie potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i
zdrowia ludzkiego.
Informacje o ochronie środowiska naturalnego
Opakowanie zawiera tylko niezbędne elementy. Dołożono wszelkich starań, aby trzy
materiy składowe opakowania były łatwe do oddzielenia: karton (pudko), pianka
polistyrenowa (zabezpieczenia wewtrz) i polietylen (torebki, arkusz ochronny).
Urdzenie wyprodukowano z materiałów, które można poddać recyklingowi i użyć
ponownie po ich demontażu przez wyspecjalizowaną fir. Naly przestrzegać lokalnych
przepisów dotyczących utylizacji materiałów opakowaniowych, zużytych baterii i
niepotrzebnych urdzeń.
12
DANE TECHNICZNE ZASILACZA
Napięcie wejściowe: 100-240V~50/60Hz
Maksymalne natężenie wejściowe: 0,2A
Napięcie wyjściowe: 5V
Max. natężenie wyciowe: 1000mA
DANE TECHNICZNE URDZENIA
Napięcie: 5V
Max. natężenie: 1000mA
MSR501
Produkt został wyprodukowany z wysokiej jakci materiałów i podzespów, kre mna
poddać recyklingowi i ponownie użyć.
13
1. Głowica goląca
2. Obudowa głowic golących
3. Przycisk otwierający obudowę
głowic golących
4. Włącznik
5. Wyświetlacz
6. Trymer
7. Blokada trymera
8. Gniazdo ładowania
9. Stacja ładująca
10. Kabel zasilający z transformatorem (może
być podłączony bezpośrednio do golarki jak i
stacji ładującej)
ŁADOWANIE URZĄDZENIA
Jeżeli urdzenie ma niski poziom naładowania akumulatorów lub zostało ckowicie rozładowane,
konieczne jest podłączenie urządzenia do ładowania. W tym celu włóż wtyk zasilacza do urządzenia,
następnie podłącz zasilacz do sieci elektrycznej.
Urdzenie wyświetli sygnał ładowania. Kiedy urdzenie jest całkowicie rozładowane, może pojawić
się opóźnienie w sygnalizacji ładowania. Nie powinno być ono dłuższe niż 2 minuty.
Po podłączeniu urządzenia do ładowania możesz kontynuować pra, jednak nie należy wtedy używać
tego urzadzenia w poblu wanien, pryszniców, basew i podobnych zbiorniw z wodą.
KORZYSTANIE Z GOLARKI
Uruchom golarkę włącznikiem.
Przesuwaj golarkę po powierzchni skóry wykonując ruchy koliste.
Oczyść głowicę golącą po każdym użyciu za pomocą pędzelka.
Urdzenie można używać do golenia na mokro i na sucho. Jeli używasz pianki lub żelu do golenia,
regularnie płucz golarkę pod strumieniem wody, by zapobiec zapychaniu” się głowicy golącej.
Uwaga: Każda golarka wymaga adaptacji twarzy i zarostu do wykorzystywanego systemu ostrzy.
Pierwsze golenia mogą nie być idealnie dokładne oraz skóra może być podrniona. Okres
dostosowania może trwać nawet 3 tygodnie.
CZYSZCZENIE GOLARKI
Upewnij s, że urdzenie jest wączone i nie jest podpięte do ładowania.
Po każdym użyciu golarki oczyść folie golącą i ostrza golarki. Użyj to tego celu pędzelka. Ostrza mo
być przeukane pod bieżącą wo.
Regularnie naly przeprowadzać czyszczenie dokładne. W tym celu naciśnij przycisk otwierający
obudowę głowic golących. Wymieć wszystkie włosy z wnętrza. Przekręć pierścień mocujący głowice
noży w lewo. Wyjmij piecień. Wyjmij i przeczyść każdą głowicę z zestawem noży.
Uwaga: ne naly umieszczać w głowicach, z których zostały wyjęte (ne docierają się
indywidualnie do głowicy, i w przypadku użycia na w innej głowicy mogą zmniejszyć swoją
skuteczność, a skrajnej sytuacji ulec uszkodzeniu).
Po wyczyszczeniu głowic, umieść je z nożami w obudowie (zwć uwagę na nacięcia i rowki), nałóż
pierścień mocucy i zamknij go przekręcając w prawo.
PODCINANIE ZAROSTU (TRYMER)
Wącz golarkę. Przesuń blokadę trymera w dół. Wysunie się ostrze trymera. Uruchom golarkę i
podetnij włosy. Wyłącz golarkę. W celu schowania trymera dociśnij go w pozycji wzdłuż golarki.
MSR501
14
MSR501
Před prvním použitím zařízení si přečtěte návod k obsluze a
dodržujte všechny v něm uvedené pokyny. Výrobce
nezodpovídá za škody způsobené používáním zařízení v
rozporu s jeho určením nebo nesprávnou obsluhou. Návod k
použití uschovejte, abyste se k němu mohli vrátit i později
během používání výrobku.
Zařízení je určeno výhradně k domácímu použití.
Nepoužívejte je k jiným účelům, než pro které je určeno.
Zařízení je nutné pravidelně čistit podle doporučení
uvedených v oddíle o Čištění a údržbě zařízení.
Zařízení neumísťujte v blízkosti zdrojů tepla, ohně,
elektrického topného přístroje nebo na horké troubě.
Nepokládejte je na jiný přístroj.
Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi
či s nedostatečnými zkušenostmi či znalostmi pouze pod
dohledem nebo po poučení o bezpečném používání
spotřebiče, a pokud si jsou vědomy příslušných rizik. Děti si se
spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou
uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru.
Jestliže se v blízkosti zapnutého spotřebiče pohybují děti či
domácí zvířata, dbejte zvýšené opatrnosti. Nedovolte dětem,
aby si se spotřebičem hrály.
Nepoužívejte zařízení v blízkosti snadno zápalných látek.
Spotřebič nevystavujte působení atmosférických vlivů
(deště, slunce atd.) a nepoužívejte jej v podmínkách zvýšené
vlhkosti (koupelny, vlhké kempové chatky).
Používejte pouze originální příslušenství nebo příslušenství
doporučená výrobcem. Používání příslušenství
nedoporučených výrobcem může vést k poškození zařízení
15
MSR501
16
a ohrozit bezpečnost uživatele.
Napájecí zdroj připojujte výhradně do zásuvky, která splňuje
parametry uvedené na popisném štítku.
Pokud je poškozený kabel či vidlice napájecího zdroje nebo
pokud je vidlice v elektrické zásuvce uvolněná, zařízení
nenabíjejte a nepřipojujte jej k elektrické síti.
Když není zařízení používáno, odpojte napájecí zdroj z
elektrické zásuvky.
Napájecí zdroj nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin.
Napájecí zdroj nepřipojujte a neodpojujte z elektrické sítě
mokrýma rukama.
Pro napájení spotřebiče používejte pouze originální napájecí
zdroj dodávaný spolu s přístrojem nebo doporučený
výrobcem.
Přístroj je nutné nejprve odpojit od zdroje napájení a poté jej
lze opláchnout pod tekoucí vodou, jejíž teplota by však
neměla přesáhnout 50 stupňů.
Strojek lze používat ve vaně nebo ve sprše výhradně po
odpojení od napájecího zdroje.
Pokud jsou čepele nebo folie jakkoliv poškozeny, holicí
strojek nepoužívejte.
Přístroj lze nabíjet při teplotě od 5 do 35 stupňů Celsia.
Z hygienických důvodů by přístroj měla používat pouze jedna
osoba.
MSR501
TECHNICKÉ PARAMETRY NAPÁJEHO ZDROJE
Vstupní napětí: 100-240V~50/60Hz
Maximální vstupní proud: 0,2A
Výstupní napě: 5V
Max. výstupní proud: 1000mA
TECHNICKÉ PARAMETRY PŘÍSTROJE
Natí: 5V
Max. proud: 1000mA
Zařízení splňuje požadavky směrnic Evropské unie:
- Elektrická zařízení určená pro používání v určitých
mezích napětí - Low voltage directive (LVD)
- O elektromagnetické kompatibilitě - Electromagnetic
compatibility (EMC)
Výrobek je opatřen označením CE na popisném štítku
Je-li produkt oznen tímto symbolem přeškrtnuté popelnice, podléhá produkt evropské
směrnici 2012/19/EU. Seznamte se s požadavky místního sysmu zpětného odběru
elektrických a elektronických zařízení. Postupujte v souladu s místními platnými předpisy.
Výrobek nevyhazujte s běžným domám odpadem. Odborná likvidace staho produktu
předchází potenciálnímu pkození životního prostředí a zdraví.
Zařízení je vybaveno bater, na níž se vztahuje evropská směrnice 2006/66/ES. Baterii
nevyhazujte s běžným domácím odpadem. Seznamte se s místmi předpisy o zpětném
odru baterií, jelikož odborná likvidace předchází potenclnímu poškození životního
prostředí a zdraví.
Informace o ochraně životního prostře
Obal se skládá pouze z nezbytně nutných prvků. Byla vynaložena veškerá péče pro snadné
třídění tří složek obalu: karton (krabice), polystynová pěna (vnitřní ochrana) a polyethylen
(sáčky, ochranný arch). Zařízení je vyrobeno z materiá, které lze recyklovat a po demontáži
provedené specializovanou firmou znovu použít. Dodržujt místní předpisy o likvidaci
obalových materiá, použitých baterií a zařízení po skončení životnosti.
Produkt byl vyroben z vysoce kvalitních materiálů a slek, které lze recyklovat a opakovaně
poívat.
17
MSR501
18
1. Holicí hlavice
2. Kryt holicích hlavic
3. Tlačítko otevření krytu holicích
hlavic
4. Spínač
5. Displej
6. Zastřihovač
7. Blokáda zastřihovače
8. Konektor nabíjení
9. Nabíjecí stojan
10. Napájecí kabel s transformátorem (lze
připojit přímo k holicímu strojku i k
nabíjecímu stojanu)
NABÍJENÍ PŘÍSTROJE
Jestliže je úroveň nabití akumulátorů nízká nebo pokud je přístroj úplně vybitý, je nutné jej připojit k
najecímu zdroji. Vložte kolík napájeho zdroje do přístroje a poté zapojte zdroj do elektrické sítě.
Na přístroji se zobrazí sigl nabíjení. Když je přístroj úplně vybitý, může se signál nabíjení objevit
později. Zpoždění by však nemělo být deí než 2 minuty.
Po připojení napájecího zdroje lze pokračovat v činnosti, ale v takovém případě nelze přístroj používat
v blízkosti vany, sprchy, banu či jiných nádob s vodou.
POUŽÍVÁNÍ HOLICÍHO STROJKU
Spínačem holicí strojek spute.
Krouživými pohyby přesouvejte holicí strojek po povrchu kůže.
Po každém použití očistěte holicí hlavici štětečkem.
Přístroj lze používat pro mokré i suché holení. Jestliže používáte holicí pěnu nebo gel, je nutné holicí
strojek pravidelně oplachovat pod tekoucí vodou, aby se holicí hlavice neucpala.
Upozorní: U každého holicího strojku se musí tvář i vousy nejprve přizpůsobit používanému
systému čepe. Výsledky prvních holení nemusí být úplně ideální a pokožka může být podrážděná.
Adaptace může trvat až 3 týdny.
ČTĚNÍ HOLIHO STROJKU
Zkontrolujte, že je přístroj vypnutý a není připojen ke zdroji napájení.
Po každém použití holicího strojku očistěte holicí folii a čepele. K čištění používejte štěteček. Čepele
lze oplachovat pod tekoucí vodou.
Pravidelně prodějte důkladné čišní. Pro důkladné vyčtění stiskněte tlačítko otevření krytu
holicích hlavic. Z vnitřku odstraňte všechny vlasy a vousy. Unací prstenec hlavice nožů přetočte
doleva. Vyjměte prstenec. Vyjměte a očistěte všechny hlavice a soubor nožů.
Pozor: nože vkládejte zpět do hlavic, z nichž byly vyjmuty (nože přiléhají ke konkrétní hlavici a při
umístění do jiné hlavice se může jejich účinnost sžit, v krajním případě tím mohou být pkozeny).
Po očištění hlavic je spolu s noži vlte do krytu (dbejte na spvnou polohu zářezů a drážek), přiložte
upínací prstenec a zablokujte jej otočením doprava.
SÍHÁNÍ VLASŮ (ZASTŘIHOVAČ)
Vypněte holicí strojek. Blokádu zastřihovače přesuňte dolů. Vysune se čepel zastřihovače. Spusťte
holicí strojek a zastřihněte vlasy. Vypněte holicí strojek. Pro zasunutí zastřihovače jej zatlačte ve směru
pol přístroje.
MSR501
Dôležité informácie
Pred zahájením používania zariadenia si prečítajte návod na
obsluhu a postupujte podľa v ňom obsiahnutých pokynov.
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené používaním
zariadenia v rozpore s jeho určením alebo jeho nesprávnou
obsluhou. Návod na obsluhu uschovajte, aby ho bolo možné
využiť tiež počas neskoršieho používania výrobku.
Zariadenie slúži výhradne na domáce použitie. Nepoužívajte
ho na iné účely, ktoré sa nezhodujú s jeho určením.
Zariadenie musí byť pravidelne čistené podľa pokynov
popísaných v časti o čistení a údržbe zariadenia.
Zariadenie neumiestňujte blízko zdrojov tepla, elektrických
vykurovacích telies alebo na horúcu rúru. Neumiestňujte ho
na žiadne iné zariadenia.
Toto zariadenie môže byť používané deťmi vo veku
minimálne 8 rokov a osobami so zníženými fyzickými a
psychickými schopnosťami a osobami s nedostatkom
skúseností a bez znalosti prístroja, pokiaľ bude zaistený
dohľad alebo inštruktáž ohľadom používania zariadenia
bezpečným spôsobom tak, aby boli zrozumiteľné s tým
spojené riziká. So zariadením si nesmú hrať deti. Deti bez
dohľadu nesmú vykonávať čistenie a údržbu zariadenia.
Počas používania zariadenia zachovávajte zvláštnu
opatrnosť, pokiaľ sa v blízkosti nachádzajú deti alebo domáce
zvieratá. Nepripusťte, aby si so zariadením hrali deti.
Zariadenie nepoužívajte v blízkosti horľavých materiálov.
Zariadenie nevystavujte pôsobeniu atmosférických
podmienok (dažďa, slnka atď.), ani ho nepoužívajte v
podmienkach so zvýšenou vlhkosťou (kúpeľne, vlhké chaty).
Používajte iba originálne príslušenstvo k zariadeniu alebo
príslušenstvo odporúčané výrobcom. Používanie
19
MSR501
20
príslušenstva neodporúčaného výrobcom môže viesť k
poškodeniu zariadenia a ohroziť bezpečnosť používania.
Adaptér pripojte len k zásuvke s uzemnením s
charakteristikou zodpovedajúcou hodnotám na typovom
štítku.
Pokiaľ sú kábel alebo zástrčka poškodené alebo je zástrčka v
elektrickej zásuvke voľná, zariadenie nenabíjajte ani ho
nenapájajte zo siete.
Pokiaľ sa nepoužíva, odpojte adaptér od elektrickej zásuvky.
Adaptér nikdy neponárajte do vody alebo do iných kvapalín.
Adaptér nepripájajte a neodpájajte od zdroja mokrými
rukami.
Na napájanie zariadenia používajte len originálny adaptér
dodaný spoločne so zariadením alebo odporúčaný
výrobcom.
Zariadenie možno po predchádzajúcom odpojení od zdroja
napájania čistiť pod tečúcou vodou nepresahujúcou 50
stupňov.
Zariadenie možno používať vo vani alebo pod sprchou len
bezdrôtovo.
Nepoužívajte holiaci strojček, pokiaľ je planžeta alebo ostrie
akýmkoľvek spôsobom poškodené.
Zariadenie možno nabíjať pri teplote v rozsahu od 5 do 35
stupňov Celsia.
Z hygienických dôvodov by zariadenie mala používať len
jedna osoba.
MSR501
TECHNICKÉ ÚDAJE ZDROJA
Vstupné napätie: 100-240V~50/60Hz
Max. vstupná intenzita: 0,2A
Výstupné napätie: 5V
Max. výstupná intenzita: 1000mA
TECHNICKÉ ÚDAJE ZARIADENIA
Natie: 5V
Max. intenzita: 1000mA
Zariadenie zodpovedá nárokom smerníc Európskej únie:
- Smernica pre nízke napätie - Low voltage directive
(LVD)
- Elektromagnetická kompatibilita - Electromagnetic
compatibility (EMC)
Výrobok je na typovom štítku označený CE
Pokiaľ sa na zariadení nachádza symbol preškrtnutého odpadkového koša, znamená to, že
sa na tento výrobok vzťahujú ustanovenia európskej smernice 2012/19/EU. Zoznámte sa s
podmienkami týkajúcimi sa miestneho systému zberu elektrického a elektronicho
odpadu. Postupujte v súlade s miestnymi predpismi. Tento produkt nie je možné vyhod
spoločne s bežm domácim odpadom. Správne odstránenie staho výrobku zabraňuje
prípadm negatívnym následkom na prírodné prostredie a na ľudské zdravie.
Zariadenie je vybavené batériou, ktorá spadá pod európsku smernicu 2006/66/ES. Batérie
nežu byť vyhodené spoločne s domácim odpadom. Zoznámte sa s miestnymi predpismi
týkacimi sa oddeleného zberu batér, pretože správna likvidácia zabruje ppadm
negatívnym následkom na životné prostredie a na ľudské zdravie.
Informácie o ochrane životho prostredia
Balenie obsahuje len nevyhnutné súčasti. Bolo vyvinuté všetko úsilie, aby tri materiály
tvoriace obal šlo ľahko oddel: lepenku (škatuľa), polystyrénovú penu (ochrana vtra) a
polyetylén (vrecká, ochranná fólia). Zariadenie bolo vyrobené z materiálov, ktoré sa da
recyklovať a znovu použiť po ich demontovaní špecializovanou firmou. Dodržujte miestne
predpisy týkajúce sa likvidácie obalových materiálov, použitých barií a nepotrebných
zariade.
Výrobok bol vyprodukovaný z vysoko kvalitných materiálov a súčiastok, ktoré možno
recyklovať a znovu použ.
21
MSR501
22
1. Holiaca hlavica
2. Puzdro holiacich hlavíc
3. Tlačidlo otvárajúce puzdro
holiacich hlavíc
4. Vypínač
5. Displej
6. Zastrihovač
7. Blokovanie zastrihovača
8. Slot nabíjania
9. Dokovacia stanica
10. Napájací kábel s transformátorom (možno
ho pripojiť priamo k holiacemu strojčeku aj
dokovacej stanici)
NABÍJANIE ZARIADENIA
Pokiaľ má zariadenie nízku úroveň nabitia akumulátorov alebo bolo úplne vybité, je nutné zariadenie
pripojiť k nabíjaniu. Za týmto účelom zastrčte konektor napájania do zariadenia, následne pripojte
najanie do elektrickej siete.
Zariadenie zobrazí signál nabíjania. Keď je zariadenie úplne vybité, môže sa vyskytnúť omkanie v
signalizácii nabíjania. Nemalo by byť dlie než 2 minúty.
Po pripojení zariadenia k najaniu môžete pokračovať v práci, ale zariadenie potom nepoužívajte v
blízkosti vaní, spŕch, bazénov a podobných nádrží s vodou.
POUŽÍVANIE HOLIACEHO STROJČEKA
Spusťte holiaci strojček vynačom.
Posúvajte holiaci strojček po povrchu pokky a vykonávajte pritom kruhové pohyby.
Holiacu hlavicu po každom použití očistite s pomocou šteeka.
Zariadenie možno používať na holenie na mokro a na sucho. Pokiaľ používate penu alebo gél na
holenie, pravidelne holiaci strojček oplachujte pod prúdom vody, aby ste zabnili „upchaniu“ holiacej
hlavy.
Pozor: každý holiaci strojček vaduje adapciu tváre a fúzov používanému systému ostria. Prvé
holenie nemusí byť ideálne presné a pokožka môže byť podžde. Obdobie zvykania si môže trvať až
3 týždne.
ČISTENIE HOLIACEHO STROJČEKA
Uistite sa, že je zariadenie vypnuté a nie je pripojené k nabíjaniu.
Po každom použití holiaceho stroeka očistite holiacu planžetu a ostrie holiaceho strojčeka. Na to
poite štetček. Ostrie možno prepláchnuť pod túcou vodou.
Pravidelné čistenie by malo byť vykonávané dôkladne. Za týmto účelom stlte tlidlo otvárajúce kryt
holiacich hlac. Z vtra vymeťte všetky fúzy. Odskrutkujte prstenec upevňujúci hlavicu nožov
doľava. Vyberte prstenec. Vyberte a očistite každú hlavicu so sadou nožov.
Pozor: nože je nutné umiestniť do hlavíc, z ktorých boli vybraté (nože sa hodia do individuálnej hlavice
a pokiaľ by sa používali v inej hlavici, môže sa zžiť ich účinnosť a v extmnom prípade sa môžu aj
poškodiť).
Po očistení hlavíc ich spolu s nožmi vložte do puzdra (vajte pozor na zárezy a drážky), nasaďte
upevňovací prstenec a utiahnite ho otočením doprava.
ZASTRIHOVANIE FÚZOV (ZASTRIHOVAČ)
Vypnite holiaci strojček. Presuňte blokáciu zastrihovača nadol. Vysunie sa ostrie zastrihovača. Spusťte
holiaci strojček a zastrihnite fúzy. Vypnite holiaci strojček. Na schovanie zastrihovača ho dotlačte do
polohy pozdĺž holiaceho stroeka.
MSR501
A készülék használatának megkezdése előtt kérjük, olvassa el
a használati utasítást és kövesse a benne foglalt utasításokat.
A készülék nem rendeltetésszerű használatából vagy nem
megfelelő kezeléséből eredő károkért a gyártó felelősséget
nem vállal. A használati utasítást őrizze meg, hogy a termék
jövőbeni használata során is használni tudja.
A készülék kizárólag háztartási használatra alkalmas. Más,
nem rendeltetésszerű célokra nem használható.
A készüléket a Tisztítás és karbantartás részben foglaltak
szerint, rendszeresen tisztítsa.
A készüléket hőforrás, láng, elektromos fűtőelem közelében
vagy forró sütőre ne helyezze. A készüléket egyéb más
berendezésre ne tegye.
A készüléket nem használhatják 8 éven aluli gyermekek és
fizikai vagy mentális fogyatékkal élő személyek, vagy olyan
ember akinek nincs megfelelő tapasztalata vagy tudása a
készülékkel kapcsolatban. Kivéve ha felügyelet alatt vannak
vagy a készülék biztonságos használatával kapcsolatosan,
számukra érthető módon tájékoktatásban részesültek.
Gyermekeknek tilos a készülékkel játszani. Felügyelet nélkül a
gyermekek a készülék tisztítását és karbantartását nem
végezhetik.
Különös óvatossággal használja a készüléket, ha a közelben
gyermekek vagy háziállatok tartózkodnak. Ne engedje, hogy
a gyermekek a készülékkel játszanak.
A készüléket gyúlékony anyagok közelében ne használja.
A készüléket kültéri behatások (eső, nap, stb.) előtt védje,
valamint magas páratartalmú helységekben ne használja
(fürdőszoba, nyirkos faházak).
A készülékhez kizárólag eredeti vagy a gyártó által ajánlott
23
MSR501
24
kelékeket használjon. A gyártó által nem ajánlott kellékek
használata a készülék meghibásodását okozhatja és a
felhasználó biztonságát veszélyezteti.
A tápegységet kizárólag az adattáblán feltüntetett
értékeknek megfelelő aljzatba csatlakoztassa.
Amennyiben a tápvezeték hibás vagy a tápegység dugasza a
konnektorban laza, a berendezést ne töltse és hálózatról ne
működtesse.
A tápegységet amikor nem használja, húzza ki a
konnektorból.
A tápegységet vízbe vagy egyéb folyadékba ne merítse.
A tápegységet a tápforrásból és tápforrásba nedves kézzel ne
csatlakoztassa.
A készülék tápellátásához kizárólag a készülékkel szállított
eredeti, vagy a gyártó által ajánlott tápegységet használjon.
A készüléket, miután le lett kapcsolva az áramforrásról, 50 C
foknál nem melegebb folyóvíz alatt lehet tisztítani.
A készülék a kádban illetve a zuhany alatt csakis vezeték
nélküli módban használható.
Nem szabad használni a borotvát, ha a fólián illetve a pengén
bármilyen sérülés látható is.
A készülék 5 és 35 Celsius fok közötti hőmérsékleten tölthető.
Higiéniai okokból ajánlott, hogy ezt az eszközt csak egy
személy használja.
MSR501
A HÁLÓZATI ADAPTER MŰSZAKI ADATAI
Bemeneti feszültség: 100-240V~50/60Hz
Maximális bemeneti áramerősség: 0,2A
Kimeneti feszültség: 5V
Max. kimeneti áramerősség: 1000mA
A KÉSZÜK MŰSZAKI ADATAI
Feszültség: 5V
Max. áramerősség: 1000mA
A berendezés az Európai Unió irányelvei
követelményeinek megfelel:
- Kisfeszültségi elektromos berendezés - Low voltage
directive (LVD)
- Elektromágneses összeférhetőség - Electromagnetic
compatibility (EMC)
A berendezés az adattáblán CE jelöléssel ellátott.
Amennyiben a berendezésen áthúzott szemeteskosár jelés található, a termék a
2012/19/EU irányelv rendelkezései hatálya alá tartozik. Kérjük, ismerkedjem meg a helyi
elektromos és elektronikus hulladékgjtési rendszer szabályaival. A helyi előírások szerint
járjon el. A terket háztartási hullakokkal együtt nem dobja ki. Az elhaszlt termék
megfelelő ártalmatlatásával a természetre és emberi egészségre gyakorolt esetleges
káros hatásait akalyozza meg.
A berendezés a 2006/66/EK inyelvben meghatározott elemmel ellátott. Az elemet
háztartási hullakokkal együtt ne dobja ki. Kérjük, ismerkedjen meg a helyi elkülötett
elemgyűjtési szabályokkal, mivel a megfelelő ártalmatlanísukkal a természetre és emberi
egészségre gyakorolt esetleges káros hatásait akadályozza meg.
Környezetdelmi informáck
A csomagos kizálag nélkülözhetetlen elemeket tartalmaz. Minden erőfeszítést
elvettek annak érdekében, hogy a csomagolás három komponense könnyel elkülöníthető
legyen: karton (doboz), polisztirol (belső védelem) és polietilén (zacskók, védőlap). A
berendezés újrahasznotható anyagokból készült, erre szakosodott cég által elgzett
stszeresét követően elemei újra haszlhak. A helyi csomagolóanyagok, elhasznált
elemek és felesleges berendezések ártalmatlanítára vonatkozó eírások betartása
szükséges.
A termék kiváló minőségű, újrahasznosítható anyagokl és alkatrészekből készült.
25
MSR501
26
1. Borotvafej
2. Borotvafejek háza
3. Borotvafejek házát nyitó gomb
4. Kapcsoló
5. Kijelző
6. Pajeszvágó
7. Pajeszvágó blokádja
8. Töltőfészek
9. Töltőállomás
10. Transzformátoros tápkábel (közvetlenül
csatlakoztatható mind a borotvához mind
pedig a töltőállomáshoz)
A KÉSZÜK TÖLTÉSE
Ha a készülék akkumutorainak tölttsági szintje alacsony, illetve a készülék teljesen lemerült, a
készüléket fel kell tölteni. E céll csatlakoztassa a hálózati adapter egyik végét a készükhez, majd
pedig csatlakoztassa az adaptert az áramforráshoz.
A készülék megjeleníti a lsjelzőt. Ha a készük teljesen lemerült, a töltésjelző jele egy kis késéssel
jelenhet meg. Mindazonáltal ez nem haladhatja meg a 2 percet.
Miun a késléket elkezdte tölteni, folytathatja a haszlatát, de ekkor nem szabad a készüléket
kádak, zuhanyzók, medenk és hasonló víztartályok mellett használni.
A BOROTVA HASZLATA
Kapcsolja be a borotvát a kapcsológombbal.
Mozgassa a borotvát a bőrfelületen körrös mozdulatokat végezve.
Minden használatot követően tisztsa meg a borotvafejet egy ecsettel.
A készülék használható nedves és száraz borotválkosra is. Ha ön borotvahabot vagy gélt használ,
rendszeresen öblítse ki a borotvát vízzel, megakadályozva ezzel a borotvafej "eltömődét".
Figyelem: Minden borotva megköveteli az arc és a szakáll hozigatását a használt
pengerendszerhez. Az első borotválkozás lehet, hogy nem lesz tökéletesen pontos, és a bőrt is
irritálhatja. Az adaptációs iszak eltarthat akár 3 hétig is.
A BOROTVA TISZTÍTÁSA
Ellenőrizze, hogy a készülék ki van kapcsolva, és nincs áramhoz csatlakoztatva.
Minden használat után tisztítsa meg a borotvaszitát és a pengéket. Ehhez használjon ecsetet. E
pengéket folvízzel is ki lehet öbteni.
Rendszeresen el kell végezni az alapos tisztítást. E célból nyomja meg a borotvafejek házát leoldó
gombot. Tisztítsa meg a benne található hajtól. A pengegzítő gyűt csavarja el balra. Vegye ki a
gyűrűt. Vegye ki és tisztítsa meg az összes pengeszletes fejet.
Figyelem: a késeket arra a fejre tegye vissza, amelyikről levette (a kések illeszkednek ahhoz a fejhez,
amelyre fel lettek szerelve, s ha a kést egy másik fejre teszi vissza, akkor csökkenhet a hakonysága, s
akár tönkre is mehet).
A fejek megtisztítát követően tegye őket vissza a késekkel egyetemben a házba (ügyeljen a
begásokra és a bemélyedésekre), tegye fel a rögzítőgyűrűt és blokkolja le jobbra fordítva azt.
PAJESZVÁGÓ (TRIMMER)
Kapcsolja ki a borott. A pajeszvágó blokádt húzza lefele. A pajeszvágó penje kinyílik. Kapcsolja
be a borott és nyírja le a haját. Kapcsolja ki a borotvát. A pajeszvágó elrejtése célból nyomja azt a
borotvához.
MSR501
Pred začetkom uporabe naprave je treba prebrati navodila za
uporabo ter ukrepati skladni z njihovimi določili Proizvajalec
ne odgovarja za škode, nastale kot posledica neustrezne
uporabe oz. neustreznega ravnanja z napravo. Ta navodila za
uporabo je treba shraniti, da bi jih lahko uporabljali tudi v
prihodnosti.
Naprava je namenjena uporabi izključljivo v gospodinjstvu.
Uporabljati napravo izključljivo v skladu z namenom.
Napravo je treba redno čistiti, skladno s priporočili, ki jih
določa poglavje o Čiščenju in vzdrževanju.
Naprave na nameščati v bližini virov toplote, plamena,
električnega grelca oz. na vroči pečici. Naprava se ne sme
nahajati na kakšni drugi napravi.
Napravo lahko uporabljajo otroki od 8 let starosti, fizično
omejene, duševno motene osebe ter ljudje, ki nimajo
izkušenj s tovrstno opremo, vendarle samo takrat, ko jim je
zagotovljen nadzor oz. usposabljanje glede varne uporabe,
tako da se seznanijo z morebitnimi tveganji. Otroki se ne
smejo igrati z napravo. Otroki ne smejo čistiti in vzdrževati
naprave brez nadzora odraslih.
Če so v bližini naprave ali hišni ljubimčki, je treba med
uporabo aparata biti posebno pozoren Otroki se ne smejo
igrati z napravo.
Naprave ne uporabljati v bližini vnetljivih snovi.
Naprave ne izpostavljati vremenskim razmerjem (dež, sonce
in drugo) ter ne uporabljati v pogojih povišane vlažnosti
(kopalnica, vlažne kemping hiše).
Uporabljajte samo originalne oz. s strani proizvajalca
priporočene dodatke in pripomočke. Uporaba neustreznih
dodatkov lahko privede do poškodbe naprave ter nevarnosti
27
MSR501
za človekovo zdravje.
Napravo se sme priključiti le na vtičnico, ki odgovarja opisu
na podatkovni ploščici.
Če se poškodujeta žica ali vtič , oz. se vtič ne ujema z vtičnico,
takrat ne napajajte naprave.
Napajalnik odklopiti iz vtičnice ob daljšem mirovanju
naprave.
Naprave nikoli ne dati v vodo ali kakšno drugo tekočino.
Naprave ne povezovati z napajalnikom z vlažnimi roki.
Za napajanje naprave uporabite le originalen napajalnik, ki je
bil dostavljen skupaj z napravo oz. je priporočen s strani
proizvajalca.
Po predhodnem odklopu naprave od vira napajanja, jo lahko
očistite pod tekočo vodo, s temperaturo največ 50 stopinj.
Med kopanjem v kadi ali pod tušem napravo lahko uporabite
le v brezžični varianti.
Brivske naprave ne uporabite, ko so folija ali rezila na
katerikoli način poškodovana.
Naprava se lahko napaja pri temperaturi od 5 do 35 stopinj
Celzija.
Zaradi higiene napravo lahko uporablja le ena oseba.
28
MSR501
29
Naprava je skladna z zahtevami smernic Evropske unije:
- Nizkonapetostne električne instalacije - Low voltage
directvie (LVD)
- Elektromagnetna združljivost - Electromagnetic
compatibility (EMC)
Izdelek označen s CE na podatkovni ploščici.
Če se na napravi nahaja oznaka - prekrižan zabojnik za odpadke, to pomeni, da za izdelek
veljajo določila evropske smernice 2012/19/EU. Seznaniti se je treba z lokalnimi zahtevami
za zbiranje električnih ter elektronskih odpadkov. Ukrepati je treba v skladu z lokalnimi
predpisi. Izdelka se ne sme odstranjevati skupaj z navadnimi odpadki. Ustrezno
odstranjevanje starega izdelka pomaga izključiti morebitne negativne učinke na okolje in
človekovo zdravje.
Naprava je opremljena z baterijo, ki jo določa evropska smernica 2006/66/WE. Baterije se ne
sme odstranjevati skupaj z gospodinjskimi odpadki. Potrebno se je seznaniti z lokalnimi
predpisi za ločeno zbiranje odpadnih baterij, ker le ustrezna odstranitev preprečuje
morebitne negativne učinke za okolje in človekovo zdravje.
Podatki za varovanje okolja
Komplet vsebuje samo potrebne elemente. Prizadevali smo si, da bodo vsi tri elementi
embalaže lahko odstranljivi: karton (škatla), polistirenska pena (zunanja zaščita) in
polietilen (vreče, zaščitni plast). Naprava izvedena iz materialov, ki se lahko reciklirajo, ter jih
lahko po demonti s strani strokovnega podjetja ponovno uporabljamo. Upoštevati je
treba lokalne predpise za odstranjevanje embalaž, porabljenih baterij ter nepotrebnih
naprav.
Naprava izdelana iz visokokakovostnih materialov ter komponent, ki se lahko reciklirajo in
ponovno uporabijo.
TEHNIČNI PODATKI O NAPAJALNIKU
Vhodna napetost: 100-240V~50/60Hz
Maksimalni vhodni tok: 0,2A
Izhodna napetost: 5V
Maksimalni izhodni tok: 1000mA
TEHNIČNI PODATKI O NAPRAVI
Napajanje: 5V
Maksimalni izhodni tok: 1000mA
MSR501
30
1. Brivska glava
2. Ohišje brivskih glav
3. Gumb za odpiranje ohišja brivskih
glav
4. Stikalo za vklop
5. Zaslon
6. Prirezovalnik
7. Blok prirezovalnika
8. Vtičnica za polnjenje
9. Polnilna postaja
10. Napajalna žica s transformatorjem (lahko je
neposredno priklopljena na brivnik ali na
polnilno postajo).
POLNJENJE NAPRAVE
Če ima naprava nizko raven napolnjenosti akumulatorjev, ali če so akumulatorji popolnoma
spraznjeni, potreben je priklop naprave na polnjenje. V ta namen namestite vtič napajalnika v napravi,
nato priklopite napajalnik na električno omrežje.
Naprava bo prikazala signal polnjenja. Ko je naprava popolnoma spraznjena, signal polnjenja se lahko
prikaže kasneje. Naprava naj ne deluje več kot 2 minuti.
Po priklopu naprave na polnjenje lahko nadaljujete s striženjem, vendarle v tem primeru ne smete
uporabljati naprave v neposredni bližini kadi, tuša, bazenov ter podobnih vodnih zbiralnikov.
UPORABA BRIVNIKA
S stikalom vklopite brivnik.
Brivnik premikajte po ki s krnimi gibi.
Po vsaki uporabi očistite brivsko glavo s pomočjo čopa.
Napravo lahko uporabite za mokro in suho britje. Če uporabljate peno ali gel za britje, redno sperite
brivnik z vodo, da se prepri zamitev brivske glave.
Pozor: Vsaki brivnik mora sistem uporabljenih rezil prilagoditi obrazu in bradi Prvo britje lahko ni
idealno natančno, koža pa je lahko razdražena. Obdobje prilagoditve lahko traja celo 3 tedne.
ČČENJE BRIVNIKA
Prepričajte se, da je naprava izklopljena ter da ni priklopljena na polnjenje.
Po vsaki uporabi brivnika očistite brivsko folijo ter rezila brivnika. V ta namen uporabite čopič. Rezila
lahko sperete pod tekočo vodo.
Redno je treba natančno očistiti napravo. V ta namen pritisnite gumb za odpiranje ohišja brivske glave.
Odstranite lase, ki so se zbrali noter. Obrnite levo obr, ki pritrjuje glave rezil. Odstranite obr.
Odstranite in očistite vsako glavo s kompletom rezil.
Pozor: rezila je treba namčati nazaj v glavah, s katerih so bila odstranjena (rezila se individualno
ujemajo z glavo, v primeru uporabe rezila za drugo glavo so rezila lahko manj zmogljiva oz. se lahko
poškodujejo).
Po končanem ččenju glav namestite glave z rezili v ohišju (bodite pozorni na zareze in utore),
namestite pritrdilno obroč ter zaprite tako, da obroč obrnete desno.
PRIREZOVANJE BRADE (PRIREZOVALNIK)
Izklopite brivnik. Premaknite blok prirezovalnika navzdol. Pokazalo se bo rezilo prirezovalnika.
Vklopite brivnik ter prirežite lase. Izklopite brivnik. Da bi se skrilo rezilo prirezovalnika, pritisnite
prirezovalnik, ko je ta v položaju vzdolž brivnika.
MSR501
Prije uporabe stroja pročitajte upute za rukovanje i slijedite
upute sadržane u njima. Proizvođač ne odgovara za štete
uzrokovane uporabom uređaja suprotno njezinoj namjeni ili
neodgovarajućim rukovanjem. Molimo sačuvajte ovaj
priručnik, tako da možete ga koristiti takođertijekom kasnijeg
korištenja proizvoda.
Uređaj se koristi samo za domaću upotrebu. Ne koristiti za
druge svrhe, koje nisu u skladu sa svojom namjenom.
Uređaj treba redovito čistiti u skladu s preporukama
opisanima u odjeljku o čišćenju i održavanju.
Ne postavljajte uređaja blizu izvora topline, plamena,
električnog grijaćeg elementa ili na vrućoj peći. Nemojte
stavljati na bilo kojem drugom uređaju.
Ovu opremu mogu koristiti djeca od najmanje 8 godina,
osobe sa smanjenim fizičkim, mentalnim mogućnostima i i
ljudi s nedostatkom iskustva i znanja, ako će se osigurati
nadzor ili intruktažu u vezi s upotrebom opreme na siguran
način, da bi dobro razumijeli povezani rizici. Djeca ne mogu
se igrati opremom. Djeca bez nadzora ne mogu čisiti i
održavati opremu.
Budite oprezni prilikom korištenja uređaja kada u blizini ima
djece ili kućnih ljubimaca. Nemojte dopustiti djeci da se
igraju s uređajem.
Ne upotrebljavajte uređaja u blizini zapaljivih materijala.
Nemojte izlagati uređaj vremenskim uvjetima (kiša, sunce,
itd) i nemojte koristiti u uvjetima visoke vlage (kupaonice,
vlažne kabine).
Koristite samo originalni pribor za uređaj ili preporučen od
strane proizvođača. Koristanje pribora koji nisu preporučeni
od strane proizvođača može dovesti do oštećenja uređaja
31
MSR501
i ugroziti sigurnost korištenja.
Napajač mora biti priključan isključivo u utičnicu s obilježjima
u skladu s vrijednostima na tipskoj pločici.
Ako je kabel ili utikač napajača oštećen ili je utikač labav u
električnoj utičnici, ne punite uređaja i ne napajajte uređaja iz
mreže.
Odspojite napajač iz zidne utičnice kada nije u uporabi.
Nikada ne uranjajte napajača u vodu ili druge tekućine.
Nemojte spajati ili odspajati napajača iz utičnice mokrim
rukama.
Za napajanje uređaja koristite samo izvoran napajač
isporučen zajedno sa strojem ili preporučen od strane
proizvođača.
Uređaj se, nakon što se isključi iz struje, može čistiti pod
tekućom vodom maksimalne temperature do 50 stupnjeva.
Uređaj se može koristiti u kadi ili tijekom tuširanja isključivo
bežično.
Ne koristite aparat za brijanje ako su folija ili oštrice na bilo
koji način oštećene.
Uređaj se može puniti na temperaturi od 5 do 35 Celzijevih
stupnjeva.
Zbog higijenskih razloga uređaj bi trebala koristiti samo
jedna osoba.
32
MSR501
Uređaj je kompatibilan sa zahtjevima direktiva EU:
- Niskonaponski električni uređaj - Low voltage directive
(LVD)
- Elektromagnetska podudarnost - Electromagnetic
compatibility (EMC)
Proizvod označen CE na natpisnoj pločici
Ako uređaj ima znak prekrenog kontejnera za smeće, to znači da je proizvod pokriven
odredbama Europske direktive 2012/19/EU. Molimo pogledajte zahtjeve lokalnog sustava
za prikupljanje elektrnog i elektroničnog otpada. Postupajte u skladu s lokalnim
propisima. Ne bacajte ovaj proizvod zajedno s kućnim otpadom. Pravilno odlaganje
isluženog uraja će sprijiti potencijalne negativne posljedice za prirodni okoliš i ljudsko
zdravlje.
Uređaj je opremljen s baterijama obuhvaćenim Europskom direktivom 2006/66/WE. Baterije
se ne smiju odlagati zajedno s komunalnim otpadom. Molimo pogledajte lokalni propisi za
odvojeno prikupljanje baterija jer ispravno odlaganje će spriječiti potencijalne negativne
posljedice na okoliš i zdravlje ljudi.
Informacije o zaštiti okoliša
Paket uključuje samo neophodne elemente. Pobrinuli smo se da tri komponente materijala
za pakiranje lako se odvajaju: karton (kutija), polistirenska pjena (ztita iznutra) i polietilen
(vrećice, ztitna folija). Uređaj izrađen od materijala koji se mogu reciklirati i ponovo
upotrijebiti nakon demonte od strane specijalizirane tvrtke. Poštujte lokalne propise o
odlaganju ambalaže, iskorištenih baterija i nepotrebne opreme.
Proizvod je izrađen od visokokvalitetnih materijala, koji se mogu reciklirati i ponovo
upotrijebiti.
TEHNIČKI PODACI O NAPAJANJU
Ulazni napon: 100-240V~50/60Hz
Maks. struje: 0,2A
Izlazni napon: 5V
Maks. jakost struje: 1000mA
TEHNIČKI PODACI UREĐAJA
Napon: 5V
Maks. jakost struje: 1000mA
33
MSR501
34
1. Brijaća glava
2. Kućište brijaćih glava
3. Tipka za otvaranje kućišta brijaćih
glava
4. Prekidač
5. Zaslon
6. Trimer
7. Blokada trimera
8. Utičnica za punjenje
9. Stanica za punjenje
10. Kabel za napajanje s transformatorom (može
se priključiti neposredno na aparat za
brijanje kao i na stanicu za punjenje)
PUNJENJE UREĐAJA
Ako su baterije uređaja slabo napunjene ili su u potpunosti isprnjene, neophodno je priključiti
uređaj na punjenje. U tu svrhu stavite utikač napajanja na uređaj a zatim ga uključite u struju.
Uređaj će signalizirati punjenje. Ako je uređaj u potpunosti ispražnjen, signalizacija punjenja može se
pojaviti sa zakašnjenjem. Ne bi trebalo biti dulje od 2 minute.
Dok se uređaj puni, možete nastaviti s njegovim korištenjem, ipak, uređaj se ne smije koristiti blizu
kada, tuševa, bazena i slnih spremnika s vodom.
KORTENJE APARATA ZA BRIJANJE
Uključite aparat na prekidaču.
Povlite aparat po površini kože kružnim pokretima.
Nakon svakog kortenja četkicom očistite brijaću glavu.
Uređaj se može koristiti za suho i mokro brijanje. Ako koristite pjenu ili gel za brijanje, redovito operite
aparat pod tekom vodom kako bi se sprijilo začepljenje” brije glave.
Napomena: svaki aparat zahtijeva prilagavanje lica i dlaka korištenom sustavu oštrica. Prvo brijanje
mda ne biti savršeno precizno i koža me biti iziritirana. Razdoblje prilagođavanja me trajati
čak 3 tjedna.
ČĆENJE APARATA ZA BRIJANJE
Provjerite je li uređaj isključen i nije li priključen za punjenje.
Nakon svakog kortenja aparata, očistite brijaću foliju i oštrice aparata. Za to koristite četkicu. Oštrice
se mogu isprati pod tekom vodom.
Redovito treba provoditi temeljito čišćenje. U tu svrhu pritisnite tipku za otvaranje kućišta brijaćih
glava. Uklonite sve dlice iznutra. Okrenite prsten za pričvćivanje glava oštrica ulijevo. Izvadite
prsten. Izvadite i očistite svaku glavu sa setom oštrica.
Napomena: oštrice stavite u glave iz kojih ste ih izvadili (trice se individualno prilagođavaju glavama
i ako se oštrica koristi u drugoj glavi, njezina učinkovitost može biti smanjena, a u krajnjoj situaciji
me se i oštetiti).
Nakon čišćenja glava, stavite ih s oštricama u kućište (obratite pozornost na rezove i udubljenja),
stavite prsten za pričvršćivanje i zatvorite ga okretanjem udesno.
PODREZIVANJE DLAČICA (TRIMER)
Isključite aparat za brijanje. Pomaknite blokadu trimera prema dolje. Izaći će oštrica trimera. Uključite
aparat i skratite dlačice. Isključite aparat. Kako biste sakrili trimer, pritisnite ga u polaj uzduž aparata.
MSR501
Πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή διαβάστε τις
οδηγίες χρήσης και ακολουθήστε τις οδηγίες που
αναφέρονται εκεί. Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για τις
ζημιές που θα προκληθούν από χρήση της συσκευής με
τρόπο ακατάλληλο από τον προορισμό της ή από
ακατάλληλο χειρισμό της. Πρέπει να κρατήσετε τις οδηγίες
χρήσης προκειμένου να τις χρησιμοποιήσετε ξανά κατά την
επόμενη χρήση του προϊόντος.
Η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Μην
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για τους σκοπούς άλλους από
τον προορισμό της.
Η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται τακτικά σύμφωνα με τις
προτάσεις που αναφέρονται στο μέρος περί Καθαρισμού και
συντήρησης της συσκευής.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε πηγές θερμότητας,
φλόγα, ηλεκτρική μονάδα θέρμανσης ή πάνω σε ζεστό
φούρνο. Μην τοποθετείτε τη συσκευή μέσα σε άλλη συσκευή.
Η παρούσα συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από
παιδιά ηλικίας τουλάχιστον 8 ετών και από πρόσωπα με
μειωμένες φυσικές και νοητικές ικανότητες καθώς και από
πρόσωπα χωρίς εμπειρία και γνώση της συσκευής, αν
διασφαλιστεί η εποπτεία ή η εκμάθηση χρήσης της συσκευής
με τον ασφαλή τρόπο, έτσι ώστε οι σχετικοί κίνδυνοι να είναι
γνωστοί. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Τα παιδιά χωρίς εποπτεία δεν επιτρέπεται να καθαρίζουν ή να
συντηρούν τη συσκευή.
Πρέπει να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν χρησιμοποιείτε
τη συσκευή και όταν κοντά της βρίσκονται παιδιά ή ζώα
συντροφιάς. Μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν με τη
συσκευή.
35
MSR501
Μην χρησιμοποιήσετε εύφλεκτα υλικά κοντά στη συσκευή.
Μην εκθέτετε τη συσκευή στη δράση των καιρικών συνθηκών
(βροχή, ήλιος κλπ.) και μην τη χρησιμοποιήσετε σε συνθήκες
αυξημένης υγρασίας (μπάνια, μουσκεμένα κάμπινγκ κλπ.).
Χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια αξεσουάρ για τη συσκευή ή τα
αξεσουάρ που προτείνονται από τον κατασκευαστή. Το να
χρησιμοποιήσετε τα αξεσουάρ που δεν προτείνονται από τον
κατασκευαστή μπορεί να προκαλέσει βλάβες στη συσκευή
και να προκαλέσει κίνδυνο για τη χρήση της.
Πρέπει να συνδέσετε τον τροφοδότη αποκλειστικά σε πρίζα
με γείωση και με τα χαρακτηριστικά που να είναι συμβατά με
τις τιμές που αναφέρονται στην ονομαστική πινακίδα.
Αν το καλώδιο ή το φις του τροφοδότη είναι χαλασμένα ή αν
το φις είναι χαλαρό μέσα στην ηλεκτρική πρίζα, μην
τροφοδοτήσετε τη συσκευή και μην το τροφοδοτήσετε με το
ρεύμα από το ηλεκτρικό δίκτυο.
Αποσυνδέετε τον τροφοδότη πάντα όταν δεν το
χρησιμοποιείτε.
Ποτέ μην βυθίζετε τον τροφοδότη μέσα σε νερό ή κανένα
άλλο υγρό.
Να μην αποσυνδέετε ούτε να συνδέετε τη συσκευή με υγρά
χέρια.
Προκειμένου να τροφοδοτήσετε τη συσκευή,
χρησιμοποιήστε μόνο τον γνήσιο τροφοδότη που παρέχεται
μαζί με τη συσκευή ή τον προτεινόμενο από τον
κατασκευαστή.
Η συσκευή αφού αποσυνδεθεί από την πηγή ενέργειας μπορεί
να καθαριστεί στο τρεχούμενο νερό όχι πιο ζεστό από 50
βαθμούς.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή στο μπάνιο ή στο
ντους αποκλειστικά ως ασύρματη.
36
MSR501
Μην χρησιμοποιήσετε τη ξυριστική μηχανή αν το φύλλο ή οι
λεπίδες είναι με οποιοδήποτε τρόπο χαλασμένα.
Η συσκευή μπορεί να φορτιστεί στο φάσμα θερμοκρασίας
από 5 έως 35 βαθμούς Κελσίου.
Για λόγους υγείας η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο
από ένα πρόσωπο.
37
MSR501
Η συσκευής είναι συμβατή με τις απαιτήσεις των
οδηγιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης:
- Συσκευή χαμηλής τάσης - Low voltage directive (LVD)
- Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα - Electromagnetic
compatibility (EMC)
Προϊόν επισημασμένο με το σύμβολο CE στην
ονομαστική πινακίδα
Αν πάνω στη συσκευή βρίσκεται το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου αυτό σημαίνει ότι το
προϊόν καλύπτεται με τους κανονισμούς της ευρωπαϊκής οδηγίας 2012/19/EU. Πρέπει να
εξοικειωθείτε με τις σχετικές απαιτήσεις του τοπικού συστήματος συγκέντρωσης
απορριπτόμενου εξοπλισμού και υπολειμμάτων υλικού διάλυσης. Πρέπει να ακολουθήσετε
τους τοπικούς κανονισμούς. Μην απορρίψετε το προϊόν μαζί με κανονικά οικιακά
απορρίμματα. Η κατάλληλη απόρριψη παλιού προϊόντος προστατεύει από τα αρνητικά
αποτελέσματα για το φυσικό περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με μπαταρίες οι οποίες ορίζονται με την ευρωπαϊκή οδηγία
2006/66Κ. Δεν επιτρέπεται να απορρίπτετε τις μπαταρίες μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Πρέπει να εξοικειωθείτε με τους τοπικούς κανονισμούς σχετικά με την ξεχωριστή
συγκέντρωση μπαταριών διότι η κατάλληλη διάθεση προστατεύει από πιθανά αρνητικά
αποτελέσματά της για το φυσικό περιβάλλον και την ανθρωπινή ζωή.
Πληροφορίες για την προστασία του περιβάλλοντος
Η συσκευασία περιέχει μόνο απαραίτητα στοιχεία. Προσπαθήσαμε πολύ να ξεχωριστούν
εύκολα τα τρία συστατικά συσκευασίας: χαρτί (κουτί), αφρός πολυστερίνης (προστατευτικά
μέσα στη συσκευασία) και πολυαιθυλένιο (σακούλες, προστατευτικό φύλλο). Η συσκευή
κατασκευάστηκε από υλικά τα οποία μπορούν να ανακυκλωθούν και να χρησιμοποιηθούν
ξανά μετά την αποσυναρμολόγησή τους. Πρέπει να ακολουθήσετε τους τοπικούς
κανονισμούς σχετικά με τη διάθεση των υλικών συσκευασίας, μεταχειρισμένων μπαταριών
και των περιττών συσκευών.
Το προϊόν κατασκευάστηκε από υλικά υψηλής ποιότητας και από συστήματα τα οποία
μπορούν να ανακυκλωθούν και να χρησιμοποιηθούν ξανά.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΦΟΡΤΙΣΤΗ
Τάση εισόδου: 100-240V~50/60Hz
Μέγιστη τάξη εξόδου: 0,2A
Τάση εισόδου: 5V
Μέγ. ένταση εξόδου: 1000mA
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Τάση: 5V
Μέγ. ένταση: 1000mA
38
MSR501
39
1. Ξυριστική κεφαλή
2. Περίβλημα ξυριστικών κεφαλών
3. Κουμπί ανοίγματος ξυριστικών
κεφαλών
4. Διακόπτης
5. Ένδειξη
6. Τρίμερ
7. Μπλοκ'αρισμα τρίμερ
8. Υποδοχή τροφοδότησης
9. Σταθμός φόρτισης
10. Καλώδιο τροφοδοσίας με μετασχηματισμό
(μπορεί να συνδεθεί άμεσα στη ξυριστική
μηχανή και στο σταθμό φόρτισης)
ΦΟΡΤΙΣΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Αν η συσκευή έχει χαμηλό επίπεδο φόρτισης μπαταριών ή είναι απολύτως αποφορτισμένη αναγκαία
πρέπει να τη συνδέσετε στη φόρτιση. Για να το κάνετε βάλτε το βύσμα του φορτιστή στη συσκευή και
επομένως συνδέστε το φορτιστή στην ηλεκτρική ενέργεια.
Η συσκευή θα προβληθεί το σήμα φόρτισης. Όταν η συσκευή είναι πλήρως αποφορτισμένη το σήμα
φόρτισης μπορεί να καθυστερήσει. Η καθυστέρηση όμως δεν επιτρέπεται να είναι πάνω από 2 λεπτά.
Αφού συνδέσετε τη συσκευή στη φόρτιση μπορείτε να συνεχίσετε τη λειτουργία της, αλλά τότε δεν
επιτρέπεται να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή δίπλα στις μπανιέρες, τα ντους, τις πισίνες και άλλες
δεξαμενές με νερό.
ΧΡΗΣΗ ΞΥΡΙΣΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ
Ενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή χρησιμοποιώντας το διακόπτη.
Μετακινήστε την ξυριστική μηχανή στην επιφάνεια του δέρματος με κυκλοειδείς κινήσεις.
Καθαρίστε την κεφαλή μετά από κάθε χρήση με μι ψήκτρα.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη μηχανή για υγρό και στεγνό ξύσιμο. Αν χρησιμοποιήσετε αφρό ή τζελ
ξήρανσης τακτικά ξεπλένετε την ξυριστική μηχανή στο ρεύμα νερού για να προστατέψετε απόφραξη
της ξυριστικής κεφαλής.
Σημείωση: Κάθε ξυριστική μηχανή απαιτεί προσαρμογή του προσώπου και των τριχών προσώπου για
εφαρμογή του συστήματος λεπίδων. Πρώτες ξηράνσεις μπορεί να μην είναι ιδανικά ακριβείς και το
δέρμα μπορεί να είναι ερεθισμένη. Η περίοδος προσαρμογής μπορεί να διαρκέσει ακόμη 3 εβδομάδες.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΞΥΡΙΣΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ
Επιβεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη και δεν φορτίζεται.
Μετά από κάθε χρήση της ξυραντικής μηχανής καθαρίστε το φύλλο και τις λεπίδες. Για να το κάνετε
χρησιμοποιήστε μια ψήκτρα. Οι λεπίδες μπορεί να ξεπλυθούν στο τρεχούμενο νερό.
Τακτικά πρέπει να διεξάγετε ακριβή καθαρισμό. Για να το κάνετε πατήστε το πλήκτρο που ανοίγει το
περίβλημα των ξυριστικών κεφαλών. Σκουπίστε όλες τις τρίχες από εσωτερικό χώρο. Περιστρέψτε το
δακτύλιο στερέωσης των λεπίδων προς τα αριστερά. Βγάλτε το δακτύλιο. Βγάλτε και καθαρίστε κάθε
κεφαλή με το σετ λεπίδων.
Προσοχή: πρέπει να βάλετε τις λεπίδες ακριβώς στις κεφαλές από τις οποίες τις βγάλατε (οι λεπίδες
προσαρμόζονται ατομικά στην κεφαλή και σε περίπτωση χρήσης της λεπίδας σε άλλη κεφαλή μπορεί
να χάσουν απόδοσή τους και σε ακραία περίπτωση μπορεί να χαλάσουν).
Αφού καθαρίσετε τις κεφαλές τοποθετήστε τες με τις λεπίδες μέσα στο περίβλημα (προσέξτε τις κοπές
και τις σχισμές), βάλτε το δακτύλιο στερέωσης και κλείστε το περιστρέφοντάς το προς τα δεξιά.
ΚΟΠΗ ΤΡΙΧΩΝ ΠΡΟΣΩΠΟΥ (ΤΡΙΜΕΡ)
Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Μετακινήστε το μπλοκάρισμα τρίμερ προς τα κάτω. Θα βγει έξω η
λεπίδα τρίμερ. Ενεργοπιιήστε τη συσκευή και κόψτε τις τρίχες. Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Για αν
κρύψετε το τρίμερ πιέστε το κατά μήκος της συσκευής.
MSR501
40
MSR501
Важни информации
Преди да започнете употреба на уреда, моля, прочетете
инструкцията за експлоатация и се придържайте към
указанията, посочени в нея. Производителят не отговаря
за щети, причинени от използване на уреда по начин,
несъответстващ на неговото предназначение или
неправилното му обслужване. Запазете инструкцията за
експлоатация, за да може да се ползва и по-късно при
употреба на уреда.
Уредът е предназначен за използване само в
домакинството. Не го използвайте за други цели,
различни от неговото предназначение.
Уредът трябва да бъде редовно почистван съгласно
препоръките, описани в раздел Почистване и поддръжка
на уреда.
Не поставяйте уреда в близост до източници на топлина,
пламък, електрически отоплителен елемент или върху
гореща фурна; Не поставяйте върху никакъв друг уред.
Този уред може да бъде използван от деца над 8-годишна
възраст и от лица с намалени физически и умствени
възможности и лица без опит и познания, ако те са
наблюдавани или са инструктирани относно използването
на уреда по безопасен начин, така че да разбират
свързаните с това опасности. Децата не бива да си играят с
уреда. Децата не могат да почистват или да извършват
дейности по поддръжка на уреда без надзор на възрастен.
Когато в близост до включения уред са намират деца или
домашни животни, трябва да запазите особено внимание
при работа с уреда. Децата не бива да си играят с уреда.
Не използвайте уреда в близост до лесно запалими
материали.
41
MSR501
Не излагайте уреда на въздействието на атмосферни
фактори (дъжд, слънце и др.), нито не го използвайте в
помещения с повишена влажност (баня, влажни бунгала).
Използвайте само оригинални аксесоари или
препоръчани от производителя. Използването на други
аксесоари, различни от препоръчваните от
производителя, може да доведе до повреда на уреда или
да причини опасност за безопасната експлоатация.
Захранващото устройство трябва да бъде включено само
към захранващ контакт с характеристика, отговаряща на
стойностите, посочени върху информационната таблица.
Ако кабелът или щепселът на захранващото устройство са
повредени или след включване в контакта щепселът е
хлабав, не използвайте уреда и не го захранвайте от
електрическата мрежа.
Изключвайте захранващото устройство от електрическия
контакт, когато не го използвате.
Никога не потапяйте захранващото устройство във вода
или други течности.
Не включвайте и не изключвайте захранващото
устройство от захранването с мокри ръце.
За захранване на уреда използвайте само оригиналното
захранващо устройство, доставено заедно с уреда или
препоръчано от производителя.
След изключване от източника на захранване уредът
може да се почиства под течаща вода с температура не по-
висока от 50 градуса.
Уредът може да се използва във ваната или под душа само
с безжично захранване.
Ако фолиото или остриетата са повредени по някакъв
начин, самобръсначката не бива да се използва.
42
MSR501
Устройството може да бъде зареждано при температура
от 5 до 35 градуса по Целзий.
От хигиенични съображения уредът трябва да се
използва само от едно лице.
43
MSR501
Изделието изпълнява изискванията на директивите
на Европейския Съюз:
- Директива за съоръжения, работещи с ниско
напрежение - Low voltage directive (LVD)
- Директива за електромагнитна съвместимост -
Electromagnetic compatibility (EMC)
Изделието е маркирано със знак СЕ върху
информационната таблица.
Ако продуктът е означен със символ на зачеркната кофа за боклук, това означава, че
продуктът е в съответствие с Европейската директива 2012/19/EU. Трябва да се
запознаете с изискванията относно местното разделно събиране на излязлото от
употреба електронно и електрическо оборудване. Да се следват действащите местни
разпоредби. Този продукт не бива да се изхвърля заедно с битовите отпадъци.
Правилното утилизиране на излезлия от употреба продукт ще предотврати
потенциалните негативни ефекти върху природната среда и човешкото здраве.
Уредът е оборудван с батерии съгласно европейската директива 2006/66/WE.
Батериите не бива да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци. Трябва да се запознаете
с местните изисквания относно разделното събиране на батерии, тъй като правилното
утилизиране ще предотврати потенциалните негативни ефекти върху природната
среда и човешкото здраве.
Информации за защита на околната среда.
Опаковката съдържа само необходимите елементи. Положени са всички усилия за
лесното отделяне на трите съставни елемента на опаковката: картон (кутия),
пенополистирол (вътрешна защита) и полиетилен (пликове, защитен слой). Уредът е
произведен от материали, които подлежат на рециклиране и повторно използване след
демонтаж от специализирана фирма. Трябва да спазвате местните разпоредби за
рециклиране на опаковъчните материали, изтощените батерии и излезлите от
употреба устройства.
Уредът е произведен от висококачествени материали и подвъзли, които подлежат на
рециклиране и повторно използване.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ НА ЗАХРАНВАЩОТО
УСТРОЙСТВО
Входно напрежение: 100-240V ~ 50/60Hz,
Максимален входен ток: 0,2A
Изходно напрежение: 5V
Макс. изходен ток: 1000 mA
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ НА УСТРОЙСТВОТО
Напрежение: 5V
Макс. ток: 1000mA
44
MSR501
45
1. Бръснеща глава
2. Корпус на бръснещите глави
3. Бутон за отваряне на корпуса на
бръснещите глави
4. Бутон за включване
5. Дисплей
6. Тример
7. Блокада на тримера
8. Гнездо за зареждане
9. Зареждаща станция
10. Захранващ кабел с трансформатор (може
да бъде свързан директно към
самобръсначката, както и към
зареждащата станция)
ЗАРЕЖДАНЕ НА УСТРОЙСТВОТО
Ако нивото на зареждане на батериите на устройството е ниско или устройството е изцяло
разредено, необходимо е зареждане на устройството. За тази цел трябва да свържете
захранващото устройство към уреда и да го включите към електрическата мрежа.
Устройството ще покаже сигнал за захранване. Когато устройството е изцяло разредено, може да
се появи закъснение на сигнала за зареждане. Това закъснение не бива да бъде по-дълго от 2
минути.
След като включите уреда да се зарежда, можете да продължите работата с него, но не бива да го
използвате в съседство на вани, душове, басейни и подобни водни резервоари.
ИЗПОЛЗВАНЕ НА САМОБРЪСНАЧКАТА
Включете самобръсначката с помощта на бутона.
Премествайте самобръсначката по повърхността на кожата с кръгови движения.
След всяко използване трябва да почистите бръснещата глава с помощта на четката.
Устройството може да се използва за сухо и мокро бръснене. Ако използвате пяна или гел за
бръснене, изплаквайте редовно самобръсначката под течаща вода, за да избегнете задръстване
на бръснещата глава.
Внимание: Всяка самобръсначка изисква адаптация на лицето и брадата към използваната
система от остриета. Първото бръснене може да не бъде идеално прецизно и кожата може да
бъде раздразнена. Периодът на адаптация може да продължи до 3 седмици.
ПОЧИСТВАНЕ НА САМОБРЪСНАЧКАТА
Уверете се, че уредът е изключен и не е свързан към зарядното устройство.
След всяко използване на самобръсначката трябва да почистите фолиото и остриетата на
бръсначката. За тази цел използвайте четката. Остриетата можете да изплакнете под течаща
вода.
Редовно трябва да провеждате прецизно почистване. За тази цел трябва да натиснете бутона за
отваряне на корпуса на бръснещите глави. Почистете всички косъмчета от вътрешността.
Завъртете наляво фиксиращия пръстен на главата на ножовете. Извадете пръстена. Извадете и
почистете всяка глава от системата ножове.
Внимание: ножовете трябва да поставите в главата, от която са извадени (ножовете се пригаждат
индивидуално към главата и ако поставите нож в друга глава, ефективността може да намалее, а в
краен случай това води до повреда).
След почистване на главите трябва да ги поставите заедно с ножовете в корпуса (обърнете
внимание на слотовете), поставете фиксиращия пръстен и го затегнете със завъртане надясно.
ПОДСТРИГВАНЕ НА БРАДАТА (ТРИМЕР)
Изключете самобръсначката. Преместете блокадата на тримера надолу. Ще се покаже острието
на тримера. Включете самобръсначката и отрежете космите. Изключете самобръсначката. За да
приберете тримера, трябва да го натиснете в позиция по дължината на самобръсначката.
MSR501
46
MSR501
Înainte de a utilizarea aparatului citiți manualul de utilizare și
urmați instrucțiunile cuprinse în acesta. Producătorul nu este
răspunzător pentru daunele cauzate de utilizarea aparatului
contrar destinaţiei sau utilizării incorecte a acestuia. Vă
rugăm să păstrați acest manual, pentru al putea folosi, de
asemenea, în timpul utilizării ulterioare a produsului.
Aparatul este utilizat numai pentru uz casnic. Nu utilizați în
alte scopuri decât cele prevăzute.
Dispozitivul ar trebui să fie curățat în mod regulat în
conformitate cu recomandările descrise în secțiunea privind
curățarea și întreținerea.
Nu aşezaţi aparatul în apropierea surselor de căldură, de
flăcări, sau lângă un element de încălzire electric sau un
cuptor fierbinte. Nu-l plasați pe nici un alt dispozitiv.
Acest aparat poate fi folosit de copii cu vârsta de cel puțin 8
ani și de persoane cu capacități fizice și mintale limitate, și de
persoane cu lipsă de experiență și cunoștințe, în cazul în care
va fi asigurată o supraveghere adecvată sau va fi efectuată o
instruire privind utilizarea aparatului într-un mod sigur, astfel
încât, pericolele asociate cu acesta să fie ușor de înțeles.
Copiii nu ar trebui să se joace cu aparatul. Copiii fără
supraveghere nu trebuie să efectueze curățarea și
întreținerea aparatului.
Este necesară o prudență maximă atunci când utilizaţi
aparatul în apropierea copiilor sau animalelor de companie.
Nu permiteți copiilor să se joace cu aparatul.
Nu folosiți aparatul în apropierea materialelor inflamabile.
Nu expuneți aparatul la acțiunea condițiilor meteorologice
(ploaie, soare, etc.) și nu-l utilizați în condiții de umiditate
ridicată (băi, case de camping umede).
47
MSR501
Utilizați numai accesorii originale la aparat sau recomandate
de către producător. Utilizarea accesoriilor nerecomandate
de producător poate duce la deteriorarea aparatului și
punerea în pericol a siguranţei de utilizare.
Alimentatorul trebuie conectat exclusiv la o priză cu
caracteristici compatibile cu valorile înscrise pe plăcuța de
identificare.
În cazul în care cablul sau ștecherul alimentatorului sunt
deteriorate, sau ștecherul nu este bine fixat în priza electrică,
nu încărcați aparatul și nu-l alimentați de la rețea.
Deconectați alimentatorul de la priza electrică atunci când
nu este utilizat.
Nu introduceţi niciodată sursa de alimentare în apă sau în
alte lichide.
Nu conectați sau deconectați alimentatorul de la sursa de
alimentare cu mâinile ude.
Acest aparat folosește numai adaptorul de alimentare
furnizat împreună cu aparatul sau recomandat de către
producător.
Aparatul, după deconectarea de la sursa de alimentare, poate
fi curăţat sub apă curgătoare la o temperatură care să nu
depăşească 50 grade.
Aparatul poate fi utilizat în cadă sau în duș doar fără fir.
Nu folosiți aparatul de ras, dacă folia sau lamele sunt
deteriorate în vreun fel.
Aparatul poate fi încărcat la o temperatură cuprinsă în
intervalul de la 5 până la 35 de grade Celsius.
Din motive de igienă, dispozitivul ar trebui să fie utilizat
numai de către o singură persoană.
48
MSR501
Aparatul are compatibil cu cerințele directivelor Uniunii
Europene:
- Aparate de joasă tensiune - Low voltage directive (LVD)
- Compatibilitate electromagnetică - Electromagnetic
compatibility (EMC)
Produs marcat CE pe plăcuța de identificare
Dacă pe aparat se află simbolul coș de gunoi barat, aceasta înseamnă că produsul care intră
sub incidența Directivei Europene 2012/19/EU. Vă rugăm să consultați cerințele sistemului
local de colectare a echipamentelor electrice și electronice uzate. Trebuie să procedați în
conformitate cu reglementările locale. Se interzice aruncarea acestui produs împreună cu
gunoiul menajer. Eliminarea corectă a produsului dumneavoastră vechi va preveni
consecinţe negative asupra mediului înconjurător și asupra sătăţii umane.
Aparatul este dotat cu baterii care intră sub incidența Directivei Europene 2006/66/CE.
Bateriile nu trebuie aruncate împreună cu deșeurile menajere. Vă rugăm să consultați
reglementările locale pentru colectarea separată a bateriilor, deoarece eliminarea corectă va
ajuta la prevenirea posibilelor consecințe negative asupra mediului înconjurător și asupra
sătății umane.
Informații privind proteia mediului
Ambalajul include numai elementele necesare. Au fost depuse toate eforturile, pentru ca
cele trei materiale care intră în componenţa ambalajului să fie ușor de separat: carton (cutie),
spumă de polistiren (securitate interior) și polietilenă (pungi, folii de protecție). Aparatul
este fabricat din materiale care pot fi supuse reciclării și reutilirii din nou du
dezasamblarea acestora de către o companie specializată. Respectați reglementările locale
cu privire la depozitarea materialelor de ambalare, a bateriilor uzate și a echipamentelor
inutile.
Produsul a fost fabricat din materiale și componente de înaltă calitate care pot fi supuse
reciclării și utilizate din nou.
DATELE TEHNICE ALE DISPOZITIVULUI DE
ALIMENTARE
Tensiune de intrare: 100-240V~50/60Hz
Curentul maxim de intrare: 0,2A
Tensiune de ieșire: 5V
Curentul maxim de ieșire: 1000mA
DATELE TEHNICE ALE APARATULUI
Tensiunea: 5V
Intensitatea maximă: 1000mA
49
MSR501
50
1. Cap de ras
2. Carcasa capurilor de ras
3. Butonul de deschidere a carcasei
capurilor de ras
4. Comutator
5. Afișaj
6. Trymer
7. Blocajul trymer-ului
8. Jack alimentator
9. Stație de încărcare
10. Cablu de alimentare cu transformator (poate
fi conectat nemijlocit la paratul de ras și la
stația de încărcare)
ÎNCĂRCAREA APARATULUI
În cazul în care aparatul are un nivel redus de încărcare sau a fost complet descărcat, este necesar să
conectați încărcătorul. În acest scop introduceţi mufa alimentatorului în aparat, iar apoi introduceți
înrcătorul în pri.
Aparatul va semnaliza procesul de încărcare. Dacă aparatul este complet descărcat, acest semnal poate
apărea cu întârziere. Însă acest semnal nu trebuie să apară după o perioadă mai lungă de 2 minute.
După conectarea încărcătorului puteți continua procesul de ras, însă aparatul nu trebuie să utilizat în
vecinătatea căzilor, dușurilor, piscinelor și altor rezervoare de apă.
UTILIZAREA APARATULUI DE RAS
Porniți aparatul de ras cu comutatorul.
Deplasați aparatul pe suprafața pielii execund mișcări circulare.
Curăți capul de ras după fiecare utilizare cu ajutorul unei perii.
Aparatul poate fi utilizat pentru ras pe umed și pe uscat. Dacă utilizați spumă sau gel de ras, ctiți în
mod regulat aparatul de ras sub un jet de apă, pentru a preveni "înfundarea" capului de ras.
Atenţie: Fiecare aparat de ras necesită adaptarea feței și părului de pe față la sistemul de lame. Primele
câteva procese de ras pot să nu fie perfecte și pielea poate fi iritată. Perioada de adaptare poate dura
până la 3 săpmâni.
CURĂȚAREA APARATULUI DE RAS
Asiguri-vă că aparatul este oprit și nu este conectat la încărcător.
După fiecare utilizare a aparatului de ras curăți folia de ras și lamele aparatului de ras. Utilizați pentru
aceasta peria. Lamele pot fi spălate cu apă curentă.
Trebuie să efectuați cu regularitate curățarea temeinică. În acest scop asați butonul de deschidere a
carcasei capului de ras. Îndepărtați tot părul din interior. Roti inelul de fixare a capurilor lamelor în
stânga. Scoati inelul. Scoati și cuțați fiecare cap cu setul de lame.
Atenție: lamele trebuie plasate n capurile din care au fost scoase (lamele sunt prevăzute pentru un
anumit cap, în cazul utilizării lamelor pentru alt cap acestea își pot micșora performanța, iar în cazuri
extreme se pot deteriora).
După curățarea capurilor, plasați-le împreună cu lamele în carcasă (atrageți atenția asupra formei și
canelurilor), plasați inelul de fixare și închidi-l prin rotirea lui în dreapta.
TĂIEREA BĂRBII (TRYMER)
Opriți aparatul de ras. Mișcați blocajul trymer-ului în jos. Lamele trymer-ului vor ieși în afa. Porniţi
aparatul de ras și tăiaţi părul. Opriți aparatul de ras. Pentru a ascunde trymer-ului presați-l în pozia
de-a lungul aparatului.
MSR501
Svarbi informacija
Prieš pradedant vartoti prietaisą perskaitykite vartojimo
instrukciją ir veikti pagal joje esančias nuorodas. Gamintojas
neatsako už žalas kilusias dėl neteisingo prietaiso vartojimo.
Vartojimo instrukcija reikia pasilikti, kad galima būrų ja
naudotis pagal poreiki ir vėliau.
Prietaisas namų vartojimui. Nenaudoti ne pagal paskirtį.
Prietaisas turi būti reguliariai valomas pagal rekomendacijas
aprašytas dalyje: Prietaiso valymas ir priežiūra.
Nedėkite prietaiso arti šilumos šaltinių, liepsnos, elektrinio
šildomojo elemento ar ant karštos orkaitės. Nedėkite ant
jokio kito prietaiso.
Šį prietaisą gali naudoti vaikai ne mažiau kaip 8 metų ir
fiziškai ir protiškai riboti asmenys bei asmenys neturintys
patirties ir nežinantys prietaiso, jei bus užtikrinta priežiūra ir
mokymai apie saugų prietaiso naudojimą, taip kad susijusi su
prekės naudojimu rizika būtų suprantama. Vaikai negali žaisti
su prietaisu. Vaikai be priežiūros negali atlikti pritaiso valymo
ar priežiūros.
Būkite itin atsargūs naudojant prietaisą, kai netoliese yra
vaikai ar namų gyvūnai. Neleiskite vaikams žaistu su
prietaisu.
Nenaudoti prietaiso netoli degių medžiagų.
Naudokite originalius arba gamintojo rekomenduojamus
prietaiso priedus. Gamintojo nerekomenduojamų priedų
naudojimas gali sukelti žalas bei pavojų.
Maitinimo šaltinį reikia prijungti tik į lizdą atitinkantį vertėms
esančiomis specifikacijos lentelėje.
Jei maitinimo šaltinio kabelis ar kištukas pažeisti, arba jei
kištukas yra atsilaisvinęs elektros lizde, nekraukite prietaiso
51
MSR501
bei nekraukite jo iš tinklo.
Atjukite maitinimo šaltinį iš lizdo kai jis nenaudojamas.
Nemerkite maitinimo šaltinio vandenyje ar kitame skystyje.
Nejukite ir neišjunkite maitinimo šaltinio iš elektros lizdo
šlapiomis rankomis.
Prietaiso maitinimui vartokite tik originalų maitinimo šaltinį
pristatomą kartu su prietaisu arba kurį rekomenduoja
gamintojas.
Prietaisą, pirmiausia jį atjungus nuo maitinimo šaltinio,
galima valyti po tekančiu vandeniu ne šiltesniu nei 50
laipsnių.
Prietaisas gali būti naudojamas vonioje ar po dušu tiktai
belaidiniu būdu.
Negalima naudoti skustuvo, jei folija arba ašmenys yra bet
kokiu būdu pažeisti.
Prietaisas gali būti pakraunamas nuo 5 iki 35 laipsnių
Celsijaus temperatūros intervale.
Dėl higienos prietaisas turėtų būti naudojamas tik vienam
asmeniui.
52
MSR501
53
Prietaisas atitinka Europos Sąjungos direktyvų
reikalavimams:
- Žemos įtampos elektros įrenginys - Low voltage
directive (LVD)
- Elektromagnetinis suderinamumas - Electromagnetic
compatibility (EMC)
Gaminys su CE žymėjimu specifikacijos lentelėje
Jei prietaise yra perbrauktos šiukšliadėžės ženklas, reiškia tai, kad produktas apimtas
2012/19/EU direktyva. Reikia susipažinti su vietiniais reikalavimais dėl elektros ir
elektronikos atliekų surinkimo. Reikia veikti pagal vietines taisykles. Nemeskite šio produkto
kartu su kitomis namų apyvokos šiukšmis. Teisingas senų produktų šalinimas leidžia
išvengti galimų neigiamų pasekmių aplinkai ir žmonių sveikatai.
Produktas turi bateriją apimtą 2006/66/WE direktyva. Negalima išmesti baterijos kartu su
kitomis namų apyvokos šiukšlėmis. Reikia susipažinti su vietiniais reikalavimais dėl baterijų
šalinimo, nes teisingas šalinimas leiia išvengti galimų neigiamų pasekmių aplinkai ir
žmonių sveikatai.
Informacija dėl aplinkos apsaugos
Pakuotėje yra tik reikalingiausi elementai. Stengiamasi, kad trys sudėtis pakuotės
meiagos būtų lengvai išskiriamos: kartonas (žutė), polistirolo putos (apsaugos viduje) ir
polietilenas (krepšeliai, apsauginis lakštas). Prietaisas pagamintas iš meiagų, kurias
galima perdirbti ir vėl panaudoti po jų demontavimo specializuotose įmonėse. Laikykitės
vietinių taisyklių dėl pakavimo medžia, panaudotų baterijų ir nereikalingų įrenginių
šalinimo.
Produktas pagamintas iš aukštos kokybės medžiagų ir komponentų, kuriuos galima
perdirbti ir vėl panaudoti.
MAITINIMO BLOKO TECHNINIAI DUOMENYS
Įėjimo įtampa: 100-240V~50/60Hz
Maksimali įėjimo dabartinis: 0,2A
Išėjimo įtampa: 5V
Maksimali išėjimo dabartinis: 1000mA
PRIETAISO TECHNINIAI DUOMENYS
Įtampa: 5V
Maksimali dabartinis: 1000mA
MSR501
54
1. Skutimosi galvutė
2. Skutimosi galvučių korpusas
3. Skutimosi galvučių korpuso
atidarymo mygtukas
4. Jungiklis
5. Ekranas
6. Trimeris
7. Trimerio blokada
8. Įkrovimo lizdas
9. Įkrovimo stotis
10. Maitinimo kabelis su transformatoriumi (gali
būti tiesiogiai prijungtas prie skustuvo kaip ir
įkrovimo stoties)
PRIETAISO ĮKROVIMAS
Jei prietaisas turi žemą akumuliatoriaus įkrovos lygį arba jis visiškai iškrautas, būtina yra prietaisą
prijungti įkrovimui. Norėdami tai padaryti, įdėkite maitinimo bloko kištuką į prietaisą, po to prijunkite
maitinimo bloką prie elektros tinklo.
Prietaisas parodys krovimo signalą. Kai prietaisas yra visiškai iškrautas, gali įvykti krovimo
signalizavimo uždelsimas. Neturėtų jis būti ilgesnis negu 2 minus.
Prijungus prietaisą krovimui galite toliau dirbti, bet tada šio prietaiso negalima naudoti arti vonios,
dušo, baseino ir panų vandens rezervua.
SKUSTUVO NAUDOJIMAS
Įjunkite skustuvą jungikliu.
Jukite skustuvu virš odos paviršiaus atliekant sukaius judesius.
Nuvalykite skutimo galvutę su šepetėliu po kiekvieno naudojimo.
Prietaisas gali būti naudojamas dgnam ir sausam skutimui. Jei naudojate putas ar skutimosi že,
reguliariai plaukite skustuvą po vandeniu, kad išvengti skutimo galvutės "užsikimšimo".
Dėmesio: Kiekvienas skustuvas turi pritaikyti veidą ir barzdą prie naudojamos ašmenių sistemos.
Pirmieji skutimai gali būti ne visiškai tikss, ir oda gali būti sudirginta. Prisitaikymo laikotarpis gali
trukti net 3 savaites.
SKUSTUVO VALYMAS
Įsitikinkite, kad prietaisas yra išjungtas ir nėra prijungtas krovimui.
Po kiekvieno naudojimo nuvalykite skustuvo skutimosi foliją ir ašmenius. Tam tikslui panaudokite
šepetėlį. Ašmenys gali būti plaunami po tekančiu vandeniu.
Būtina reguliariai atlikti tikslų valy. Tam tikslui, paspauskite mygtuką atidarantį skutimo galvuč
korpusą. Nubraukite visus plaukus iš vidaus. Pasukite ašmenių galvutes tvirtinantį žiedą į kairę.
Išimkite žiedą. Išimkite ir išvalykite kiekvieną galvutę su peilių rinkiniu.
Dėmesio: peilius reikia sudėti į galvutes, iš kurių jie buvo išimti (peiliai individualiai prisitaiko prie
galvutės, ir panaudojus peilį kitoje galvutėje gali suminti savo veiksmingumą, o ypatingose
situacijose sugesti).
Išvalius galvutes, įdėkite jas su peiliais į korpusą (atkreipkite dėmesį į įpjovas ir griovelius), uždėkite
tvirtinimo žiedą ir uždarykite jį pasukant į deši.
BARZDOS SUTRUMPINIMAS (TRIMERIS)
Išjunkite skustuvą. Pastumkite trimerio blokadą žemyn. Išsistums trimerio ašmuo. Įjunkite skustuvą ir
pakirpkite plaukus. Išjunkite skustu. Norėdami sudėti trimerį pristumkite jį pozicijoje išilgai
skustuvo.
MSR501
Oluline info
Enne seadme kasutamist lugege läbi kasutusjuhend ja järgige
selles sisalduvaid juhiseid. Tootja ei vastuta seadme
mitteotstarbekohase või ebaõige kasutamise tõttu tekkinud
kahjude eest. Hoidke kasutusjuhend alles, et seda oleks
võimalik kasutada ka toote hilisema kasutamise käigus.
Seade on ette nähtud üksnes kodumajapidamises
kasutamiseks. Mitte kasutada muul eesmärgil, mis ei vasta
seadme otstarbele.
Seadet tuleb regulaarselt puhastada vastavalt punktis
Seadme puhastamine ja hooldus kirjeldatud juhistele.
Ärge pange seadet soojusallikate, leekide, elektriliste
kütteelementide või kuuma ahju lähedale. Ärge pange seda
mistahes muu seadme peale.
Seda seadet tohivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning
piiratud füüsiliste ning vaimsete võimetega või vastavate
kogemuste ja teadmisteta isikud juhul, kui nad tegutsevad
järelevalve all või neid on juhendatud seadme ohutu
kasutamise osas ja nad mõistavad sellega seotud ohtusid.
Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet
järelevalveta puhastada ega hooldada.
Olge eriti ettevaatlikud seadme kasutamisel, kui selle
läheduses viibivad lapsed või koduloomad. Ärge laske lapsi
seadmega mängida.
Ärge kasutage seadet kergestisüttivate materjalide
läheduses.
Ärge jätke seadet ilmastikutingimuste mõju kätte (vihm,
päike, etc.) ning ärge kasutage seda kõrgema niiskusastmega
tingimustes (vannitoad, niisked suveelamud).
Kasutage ainult seadme originaal tarvikuid või tootja poolt
soovitatud tarvikuid. Tarvikute kasutamine, mida tootja ei
55
MSR501
soovita, võib põhjustada seadme kahjustumist ja ohustada
kasutamisohutust.
Toiteadapteri võib ühendada üksnes võrgupesasse, mis
vastab seadme andmesildile märgitud väärtustele.
Juhul, kui toitejuhe või toiteadapteri pistik on kahjustatud või
pistik paikneb toitepesas lõdvalt, ärge seadet laadige ja ärge
laadige seda võrgust.
tke toiteadapter toitepesast, kui te seda ei kasuta.
Ärge pange toiteadapterid kunagi vette ega muudesse
vedelikesse.
Ärge ühendage ega võtke toiteadapterit toiteallikast
märgade kätega.
Kasutage seadme toitmiseks üksnes originaalset
toiteadapterit, mis on lisatud seadmele ja soovitatud tootja
poolt.
Seadet võib pärast toitevõrgust välja võtmist puhastada
jooksva, mitte soojema kui 50 kraadise veega.
Seadet võib kasutada vannis või duši all üksnes juhtmeta.
Ärge kasutage raseerijat, kui kile või terad on mistahes viisil
kahjustatud.
Seadet võib laadida temperatuuril vahemikus 5 - 35 kraadi C.
Hügieeni tagamiseks peaks seadet kasutama ainult üks isik.
56
MSR501
Seade on kooskõlas järgmiste Euroopa Liidu
direktiividega:
- Madalpinge direktiiv - Low voltage directive (LVD)
- Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv -
Electromagnetic compatibility (EMC)
Toode on varustatud CE-märgistusega andmesildil.
Juhul, kui seadmel on läbikriipsutatud prügikasti sümbol, tähendab see, et toode on
kooskõlas Euroopa direktiivi 2012/19/EU sätetega. Tutvuge elektri- ja elektroonikaseadmete
jäätmete kohaliku kogumissteemi nõuetega. Tuleb tegutseda vastavalt kohalikele
eeskirjadele. Antud toodet ei tohi kõrvaldada koos olmeprügiga. Kasutatud toote
nõuetekohane utiliseerimine aitab välistada selle kahjulikku toimet keskkonnale ja
inimtervisele.
Seade on varustatud akudega, mis on vastavuses Euroopa direktiiviga 2006/66/. Akusid ei
tohi kõrvaldada koos olmeprügiga. Tutvuge akude eraldi kogumist puudutavate kohalike
eeskirjadega, kuna nõuetekohane utiliseerimine aitab välistada kahjulikku toimet
keskkonnale ja inimtervisele.
Teave keskkonnakaitse kohta
Pakend sisaldab üksnes hädavajalikke elemente. Oleme teinud kõik meist sõltuva, et kolme
pakendi koostisesse kuuluvat materjali: pappi (karp), vahtpolüsreeni (sisekaitsed) ja
poetüleeni (kotid, katteleht) oleks lihtne eraldada. Seade on toodetud uuesti
ringlussevõetavatest materjalidest, mida võib taaskasutada pärast nende lahtivõtmist
professionaalse firma poolt. Järgige pakendimaterjalide, kasutatud akude ja seadmete
utiliseerimist puudutavaid kohalikke eeskirju.
Toode on valmistatud kvaliteetsetest materjalidest ja komponentidest, mida on võimalik
uuesti ringlusse võtta ja taaskasutada.
TOITEADAPTERI TEHNILISED ANDMED
Sisendpinge: 100-240V~50/60Hz
Maksimaalne sisendvool: 0,2A
ljundpinge: 5V
Maks. väljundvool: 1000mA
SEADME TEHNILISED ANDMED
Pinge: 5V
Maks. vool: 1000mA
57
MSR501
58
1. Lõikepea
2. Lõikepeade korpus
3. Lõikepeade korpust avav nupp
4. Lüliti
5. Displei
6. Trimmer
7. Trimmeri lukk
8. Laadimise pesa
9. Laadimisjaam
10. Toitekaabel koos trafoga (võib ühendada
vahetult raseerijaga või laadimisjaamaga)
SEADME LAADIMINE
Kui seadme akude laadimise tase on madal või need on täielikult tühjaks laaditud, on vajalik seadme
ühendamine laadimiseks. Selleks pange toiteadapteri otsik seamesse, seejärel ühendage toiteadapter
toiterku.
Seade kuvab laadimise signaali. Kui seade on täielikult tühjaks laaditud, võib laadimise näidiku
kuvamine hilineda. See aga ei peaks kestma kauem kui 2 minutit.
rast seadme ühendamist laadimiseks võite tööd jätkata, ent sellisel juhul ei tohi seda kasutada
vannide, duššide, basseinide ja muude veemahutite läheduses.
RASEERIJA KASUTAMINE
Käivitage raseerija lülitiga.
Libistage raseerijat naha pinnal, tehes ringliigutusi.
Puhastage puhastuspead pärast igakordset kasutamist pintsli abil.
Seadet võib kasutada märjaks ja kuivaks raseerimiseks. Kui kasutate raseerimisvahtu või –geeli,
loputage raseerijat regulaarselt kraanivees, et vältida lõikepea ummistumist.
Märkus: Iga raseerija nõuab näo ja karvkatte kohandumist kasutatava terasüsteemiga. Esimesed
raseerimiskorrad ei pruugi olla ideaalselt täpsed ja nahk võib olla ärritunud. Kohandumisperiood võib
kesta isega 3 nädalat.
RASEERIJA PUHASTAMINE
Veenduge, kas seade on välja lülitatud ega ole ühendatud laadimiseks.
rast igakordset raseerija kasutamist puhastage raseerimiskile ja raseerija tera. Kasutage selleks
pintslit. Terasid võib loputada kraanivee all.
Teostage regulaarselt täpset puhastust. Selleks vajutage lõikepea korpust avavale nupule. Eemaldage
seest kõik karvad. Keerake terade päid kinnitavat rõngast vasakule. tke rõngas välja. tke välja ja
puhastage iga terade komplektiga pead.
Märkus: terad tuleb paigaldada peadesse, kust nad on eelnevalt välja võetud (terad sobivad
konkreetse pesaga, teisest peast võetud tera paigaldamisel võib tera tõhusus väheneda, äärmisel
juhull isegi kahjustuda).
rast peade puhastamist paigaldage need koos korpuses paiknevate teradega (örake tähelepanu
soontele ja sisselõigetele), paigaldage kinnitusrõngas ja sulgege, keerates seda paremale.
KARVADE LÕIKAMINE (TRIMMER)
litage raseerija välja. Lükake trimmeri lukk alla. Trimmeri tera lükkub välja. Lülitage raseerija sisse ja
lõigake karvu. Lülitage raseerija välja. Trimmeri hoiule panekuks suruge seda piki raseerijat.
MSR501
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Blaupunkt MSR501 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Blaupunkt MSR501 in de taal/talen: Duits, Engels als bijlage per email.

De handleiding is 15,61 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info