614396
216
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/224
Pagina verder
CAR RADIO
MANCHESTER 110
1 011 451 010 001
Enjoy it.
Notice d'utilisation
Instrucciones de manejo
Instruções de serviço
Istruzioni d'uso
Οδηγίες χειρισμού
Instrukcja obsługi
Návod kobsluze
Návod na obsluhu
Használati útmutató
Инструкция по эксплуатации
Instrucţiuni de utilizare
Ръководство за работа
Navodila za uporabo
Kasutusjuhend
1
EMPLACEMENT DES TOUCHES
1. Touche SRC
source
.
Sélection du niveau de mémoire ou de la
source audio
2. Touche marche/arrêt / coupure du son
« MUTE ».
3. Touche TS (travelstore).
4. Fente d'insertion du CD.
5. Écran LCD.
6. Touche (recherche descendante).
7. Touche DISP.
8. Touche d'éjection du CD.
9. Prise USB.
10. Prise AUX-IN frontale.
11. Touche (recherche ascendante).
Dans le menu : changement de niveau de
menu
Mode radio : réglage des stations
Autres modes de fonctionnement : sélection
du titre
12. Touche EQ/LOUD.
13. Touche BAND.
14. Touche 6 DIR+ (répertoire).
15. Touche 5 DIR- (répertoire).
16. Touche 4 RDM (aléatoire).
17. Touche 3 RPT (répétition).
18. Touche 2 SCN (balayage).
19. Touche 1 (lecture/pause).
20. Touche (recherche MP3).
21. Bouton VOL/SEL/ENT.
Dans le menu : sélection de l'option de menu,
modification du réglage
22. Touche AF.
23. Touche TA.
24. Touche (retrait de la face avant).
25. Touche RESET.
Accès uniquement lorsque la face avant est
enlevée
26. Fente d'introduction des cartes SD.
Accès uniquement lorsque la face avant est
enlevée
TABLE DES MATIÈRES
2
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Consignes de sécurité ...................... .3
Symboles utilisés ................................ .3
Sécurité routière .................................. .3
Consignes de sécurité générales ........ .3
Déclaration de conformité ................... .4
Instructions de nettoyage ................ .5
Instructions pour l'élimination ........... .5
Composition de la fourniture ........... .5
Accessoires spéciaux (non fournis) . .5
Mise en service ................................... .6
Retrait des vis de transport avant
installation ............................................. .6
Mise en place et retrait de la face
avant ..................................................... .6
Retrait de la face avant ......................... .6
Fonctionnement .................................. .7
Mise en marche et arrêt ........................ .7
Réglage du son ..................................... .7
Réglage du relèvement des graves à
faible volume sonore (Loudness) .......... .8
Informations d'affichage ........................ .8
Réglage de l'heure ................................ .8
Fonction de remise à zéro .................... .8
Mode radio ............................................ .8
Passage au mode radio .................... .8
Sélection d'une bande de
fréquences ........................................ .8
Sélection d'une station ...................... .8
Mémorisation automatique &
balayage des stations ....................... .9
Mémorisation d'une station ............... .9
Mode RDS ............................................ .9
Mode CD/MP3/WMA............................. 10
Sélection du mode CD/MP3/WMA ........ 10
Sélection des titres/fichiers ............... 11
Balayage de tous les titres ................ 11
Répétition de la lecture d'un titre ...... 11
Lecture des titres dans un ordre
aléatoire ............................................ 11
Éjection du CD .................................. 11
Sélection d'un répertoire ........................ 11
Sélection des fichiers avec la
touche
......................................... 11
Mode USB ............................................ 12
Mode SD ............................................... 12
Caractéristiques techniques .............. 13
Notice de montage .............................. 203
CONSIGNES DE SECURITE
3
CONSIGNES DE SECURITE
L'autoradio a été fabriqué en fonction de
l'état actuel des connaissances techniques
et selon les règles techniques de sécurité
reconnues. Vous prenez cependant des
risques si vous ne suivez pas les consignes
de sécurité qui se trouvent dans cette
notice.
Cette notice contient des informations
importantes pour un montage et une
utilisation simples et sûrs de l'autoradio.
Lisez cette notice avec soin et
intégralement avant d'utiliser
l'autoradio.
Conservez cette notice de façon à ce
qu'elle soit accessible à tout moment à
tous les utilisateurs.
Remettez toujours l'autoradio à un tiers
avec cette notice.
Tenez également compte des notices
jointes aux appareils utilisés conjointement
à cet autoradio.
SYMBOLES UTILISES
Les symboles suivants sont utilisés dans
cette notice:
DANGER !
Avertit d'un risque de blessure
Le sigle CE confirme que les
directives UE sont respectées.
Identifie une énumération
SECURITE ROUTIERE
Tenez compte des remarques suivantes
relatives à la sécurité routière:
Utilisez l'appareil de manière à
pouvoir toujours conduire votre
véhicule en toute sécurité. En cas de
doute, arrêtez-vous dans un endroit
approprié et manipulez l'appareil alors
que le véhicule est immobilisé.
Retirez la face avant ou remettez-la
en place uniquement lorsque le
véhicule est à l'arrêt.
Réglez toujours un volume sonore
modéré de manière à protéger votre
ouïe et à pouvoir entendre les signaux
d'alerte (par ex. de la police). Si vous
modifiez le volume sonore pendant une
coupure momentanée du son (par ex.
lors d'un changement de source audio),
la différence ne sera audible qu'une fois
le son rétabli. N'augmentez pas le
volume sonore pendant la coupure
momentanée du son.
CONSIGNES DE SECURITE
GENERALES
Tenez compte des remarques suivantes
pour ne pas vous exposer à un risque de
blessure :
N'ouvrez pas l'appareil, ne le
modifiez pas. L'appareil comporte un
laser de classe 1 qui est susceptible de
blesser vos yeux.
N'augmentez pas le volume sonore
pendant la coupure momentanée du
son, par ex. lors d'un changement de
source audio. La modification du
volume sonore n'est pas audible
pendant la coupure du son.
CONSIGNES DE SECURITE
4
F
R
A
N
Ç
A
I
S
UTILISATION CONFORME
Cet autoradio est prévu pour le montage et
le fonctionnement dans un véhicule
disposant d'une tension de bord de 12 V et
il doit être monté dans une baie DIN. Tenez
compte des limites de puissance indiquées
dans les caractéristiques techniques.
Confiez les réparations, et au besoin le
montage, à un spécialiste.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Vous n'êtes autorisé à monter l'autoradio
que si vous possédez une expérience dans
le montage d'autoradios et disposez de
bonnes connaissances en électricité
automobile. Tenez compte pour cela de la
notice de montage qui se trouve à la fin de
cette notice d'utilisation.
DECLARATION DE CONFORMITE
Blaupunkt Technology GmbH certifie que
l'autoradio satisfait aux exigences de base
et aux exigences des autres dispositions
applicables de la directive 2004/108/CE.
Vous trouverez la déclaration de conformité
sur le site Internet www.blaupunkt.com.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE | INSTRUCTIONS POUR L'ELIMINATION | COMPOSITION DE LA FOURNITURE
5
INSTRUCTIONS DE
NETTOYAGE
Les solvants, les produits de nettoyage, les
abrasifs et les produits pour l'entretien du
poste de conduite et du plastique
contiennent des substances susceptibles
d'attaquer les surfaces de l'autoradio.
Pour nettoyer l'autoradio, utilisez
uniquement un chiffon sec ou
légèrement humide.
Nettoyez au besoin les contacts de la
face avant avec un chiffon doux imbibé
d'alcool de nettoyage.
INSTRUCTIONS POUR
L'ELIMINATION
Ne jetez pas votre ancien appareil
avec les ordures ménagères !
Utilisez les systèmes mis à votre
disposition pour le retour ou la collecte des
anciens appareils en vue de leur
élimination.
COMPOSITION DE LA
FOURNITURE
La fourniture comprend les articles
suivants:
1 Autoradio
1 Notice d'utilisation et de montage
1 Etui pour la face avant
1 Cadre support
2 Outils de démontage
ACCESSOIRES SPECIAUX
(non fournis)
Utilisez uniquement les accessoires
spéciaux agréés par Blaupunkt.
Renseignez-vous auprès de votre
revendeur Blaupunkt ou sur Internet à
l'adresse www.blaupunkt.com.
Mise en service...
6
F
R
A
N
Ç
A
I
S
MISE EN SERVICE
ATTENTION
VIS DE BLOCAGE
Avant la mise en service de l'autoradio,
assurez-vous que les vis de blocage pour
le transport ont été enlevées (voir chapitre
«Notice de montage»).
MISE EN PLACE ET RETRAIT DE LA
FACE AVANT
Votre autoradio est équipé d'une face avant
détachable (Release-Panel) qui le protège
contre le vol. Lors de la livraison, la face
avant se trouve dans un étui. Pour mettre
l'autoradio en marche une fois monté, vous
devez d'abord mettre la face avant en place
(voir section «Mise en place de la face
avant» dans ce chapitre).
Prenez toujours la face avant avec vous
chaque fois que vous quittez le véhicule.
Sans cette face avant, l'autoradio n'a
aucune valeur pour le voleur.
ATTENTION
RISQUE D'ENDOMMAGEMENT DE LA
FACE AVANT
Ne laissez pas tomber la face avant.
Transportez la face avant de manière à ce
qu'elle soit protégée des coups et que les
contacts ne puissent pas être encrassés.
N'exposez pas la face avant directement
au rayonnement solaire ou à d'autres
sources de chaleur.
Evitez que la peau ne touche directement
les contacts de la face avant.
MISE EN PLACE DE LA FACE AVANT
Poussez la face avant dans la fixation
qui se trouve sur le bord droit du boîtier.
Appuyez avec précaution sur la face
avant jusqu'à ce qu'elle se verrouille
dans la fixation qui se trouve à gauche.
RETRAIT DE LA FACE AVANT
Appuyez sur la touche (24) pour
déverrouiller la face avant.
Le côté gauche de la face avant se
détache de l'appareil, mais celle-ci ne
peut pas tomber car elle est retenue par
la fixation droite.
Déplacer la face avant légèrement vers
la gauche jusqu'à ce qu'elle se détache
de la fixation droite.
Détacher la face avant avec précaution
de la fixation gauche.
Remarque :
L'autoradio s'arrête automatiquement dès
que la face avant est retirée.
MISE EN SERVICE
7
MISE EN SERVICE
MISE EN MARCHE/ARRÊT
Appuyez sur la touche pour allumer
l'autoradio. Pour éteindre l'autoradio,
appuyez sur la touche (2) pendant
2 secondes.
RÉGLAGE DU SON
Appuyez brièvement sur le bouton SEL (21)
pour sélectionner le mode de réglage
souhaité. Le mode de réglage s'affiche
dans l'ordre suivant :
-BAS-TRE-BAL-FAD-VOL-
BAS : graves
TRE : aiguës
BAL : répartition gauche/droite (balance)
FAD : répartition avant/arrière (fader)
VOL : volume sonore
Tournez le bouton de réglage du volume (21)
pour ajuster la valeur.
Appuyez sur le bouton SEL (21) pendant
2 secondes pour accéder au menu système.
Appuyez sur le bouton SEL (plusieurs fois) :
TAVOL—LOC ON/OFF –STEREO/MONO –
BEEP ON/OFF – EUROPE/USA
TAVOL volume des informations routières
LOC : local
Volume des informations routières :
Vous pouvez régler le volume sonore
minimal pour les messages d'information
routière. La plage de réglage va de 20 à 43.
La valeur par défaut est 25. Tournez le
bouton de réglage du volume pour régler le
volume sonore pour les informations
routières.
LOC ON/OFF : tournez le bouton de
réglage du volume (21) pour activer ou
désactiver la fonction de recherche locale.
En mode LOC ON, l'autoradio réduit la
sensibilité de réception lorsque vous
recherchez des stations. Il diffuse
uniquement les stations avec un signal fort
et ignore les stations avec un signal faible.
En mode LOC OFF, la sensibilité de
réception est accrue lorsque vous
recherchez des stations. Davantage de
stations peuvent être diffusées.
STEREO/MONO : tournez le bouton de
réglage du volume (21) pour sélectionner le
mode STEREO ou MONO. En mode
STEREO, vous pouvez recevoir des
signaux FM stéréo. En mode MONO, le
signal passe en mono. Parfois, lorsque le
signal est faible, le fait de passer en mode
MONO permet de réduire le bruit.
ACTIVATION/DÉSACTIVATION DU BIP
SONORE : l'autoradio propose 2 modes de
bip. Tournez le bouton de réglage du
volume pour en choisir un.
- Mode d'activation du bip : vous entendez
un bip de confirmation lorsque vous
appuyez sur une touche.
- Mode de désactivation du bip : vous
n'entendez pas de bip de confirmation
lorsque vous appuyez sur une touche.
EUROPE/ÉTATS-UNIS : tournez le bouton
de réglage du volume pour sélectionner la
zone EUROPE ou ÉTATS-UNIS.
EQ (égaliseur)
Appuyez brièvement sur cette touche pour
sélectionner le mode EQ préréglé parmi les
suivants :
FLAT—CLASSICS—POP—ROCK—EQ
OFF
MISE EN SERVICE
8
F
R
A
N
Ç
A
I
S
RÉGLAGE DU RELÈVEMENT DES
GRAVES À FAIBLE VOLUME SONORE
(LOUDNESS)
Appuyez sur la touche EQ pendant
2 secondes pour activer la fonction LOUD.
Pour la désactiver, appuyez à nouveau
longuement sur cette touche.
AFFICHAGE DES INFORMATIONS
Appuyez sur la touche DISP (7) pour
afficher l'heure pendant 5 secondes.
L'écran affiche ensuite à nouveau ses
informations.
RÉGLAGE DE L'HEURE
Appuyez sur la touche DISP pendant
2 secondes. Les chiffres de l'heure
clignotent. Appuyez brièvement sur les
touches / pour régler l'heure.
Appuyez brièvement sur la touche DISP
pour lectionner les minutes. Utilisez à
nouveau les touches / pour régler
les minutes. Appuyez ensuite sur le bouton
SEL pour valider.
ENTRÉE AUXILIAIRE
L'autoradio peut être connecté à un lecteur
audio portable via la prise AUX IN frontale
(10).
FONCTION RESET
Appuyez sur la touche RESET (25) avec la
pointe d'un stylo ou d'un objet tallique
pointu.
La touche RESET peut être activée dans
les cas suivants :
- Première installation de l'appareil une
fois le branchement terminé.
- Absence de réponse des touches de
fonction.
- Symbole d'erreur sur l'écran.
Remarque : si vous appuyez sur la touche
RESET (25) et que l'autoradio ne
fonctionne toujours pas, utilisez un
coton-tige humidifié avec de l'alcool
isopropylique pour nettoyer la prise sur la
face avant.
MODE RADIO
PASSAGE AU MODE RADIO
Appuyez sur la touche SRC (1) pour
sélectionner le mode radio qui apparaît
sur l'écran avec le niveau de mémoire et
la fréquence.
SÉLECTION D'UNE BANDE DE
FRÉQUENCES
En mode radio, appuyez sur la touche
BAND (13) pour lectionner la bande
de fréquences souhaitée.
La bande de réception s'affiche dans
l'ordre suivant :
FM1FM2FM3MW1(AM1)MW2(AM2)
SÉLECTION D'UNE STATION
Appuyez brièvement sur la touche
(11) ou (6) pour activer la recherche
automatique de stations. L'autoradio
recherche alors automatiquement une
station vers les fréquences plus hautes
ou plus basses. Appuyez sur cette
touche pendant 2 secondes jusqu'à ce
que la mention « MANUAL » s'affiche,
afin de sélectionner le mode de réglage
manuel des stations. Ce mode vous
permet de modifier la fréquence pas à
pas jusqu'à ce que vous trouviez une
station. Si les deux touches ne sont pas
activées pendant 5 secondes, l'écran
revient au mode de recherche des
stations et la mention « AUTO »
s'affiche.
MISE EN SERVICE
9
MÉMORISATION AUTOMATIQUE &
BALAYAGE DES STATIONS
- Mémorisation automatique
- Appuyez sur la touche TS (3) pendant
2 secondes pour lancer la recherche de
fréquences à partir de 87,5 MHz.
L'autoradio vérifie la force du signal et
se règle sur la station suivante pouvant
être reçue. Il mémorise alors les
6 stations avec le signal le plus puissant
sous les touches numérotées FM3. Lors
du premier cycle, il recherche par
balayage les stations locales avec le
signal le plus fort. S'il trouve moins de
18 stations, il recherche par balayage
les stations nationales lors du second
cycle.
- Balayage des stations
Appuyez brièvement sur la touche TS (3)
pour balayer les stations préréglées.
L'autoradio s'arrête pendant 5 secondes
sur un numéro préréglé. Appuyez à
nouveau sur la touche TS pour arrêter le
balayage des stations.
MÉMORISATION D'UNE STATION
Pour mémoriser une station, appuyez
sur l'une des touches de présélection (1
à 6) pendant 2 secondes. La station
actuelle est mémorisée sous la touche
numérotée. Appuyez brièvement sur la
touche de présélection (1 à 6) pour
écouter directement la station affectée à
cette touche.
MODE RDS (RADIO DATA SYSTEM)
Réglage du mode RDS
Appuyez sur la touche AF (22) pour
activer ou désactiver la fonction AF.
Si la fonction AF est activée, le symbole
« AF » s'affiche.
Le nom de la station s'affiche s'il s'agit
d'une station RDS.
La mention « AF » commence à
clignoter si le signal radio perd de son
intensité.
Mode régional
Si la fonction AF est activée, appuyez
sur la touche AF (22) pendant quelques
secondes pour activer ou désactiver le
mode régional.
La diffusion des programmes de
certaines stations varie parfois entre
une diffusion normale et une diffusion
régionale. Lorsque le mode régional est
activé, la diffusion du programme en
cours d'écoute n'est pas affectée.
Lorsque le mode régional est désactivé,
la réception de stations locales est
possible.
Messages d'information routière
Appuyez sur la touche TA pour activer la
fonction TA.
Lorsque le mode TA est activé et qu'un
message d'information routière est
diffusé :
Si l'autoradio est en mode CD (MP3),
USB, SD ou AUX-IN, il bascule
provisoirement en mode radio.
MISE EN SERVICE
10
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Il passe sur une station de radio EON
qui diffuse actuellement un message
d'information routière.
Si le niveau du volume est inférieur au
seuil défini, il est ramené au niveau du
seuil. Si le volume actuel est supérieur à
la valeur seuil (niveau de volume sonore
mini. TA), il est ramené au niveau du
seuil.
Fonction d'interruption TA
Un appui sur cette touche annule le
message d'information routière
actuellement diffusé.
Cependant, le mode TA reste activé.
Les données RDS utilisées sont des
données PI, PS, AF, TP, TA, EON et
PTY.
PI : code d'identification de la station
Code permettant d'identifier les stations
PS : nom de la station
Nom de la station diffusée en
caractères alphanumériques
AF : fréquences alternatives
Liste des fréquences alternatives de
stations diffusant le même
programme
TP : identification de la station de
radioguidage
Données d'identification des stations
diffusant des informations routières
TA : identification du message
d'information routière
Données d'identification indiquant si
des informations routières sont en
cours de diffusion
EON : information étendue aux autres
réseaux
MODE CD/MP3/WMA
INFORMATIONS DE BASE
Cet autoradio vous permet de lire des CD
audio (CDDA) et des CD-R/RW avec des
fichiers audio, MP3 ou WMA ainsi que des
fichiers MP3 ou WMA sur des supports de
données USB et sur des cartes
SD(HC)/MMC.
Remarques :
Pour éviter tout problème de
fonctionnement, utilisez uniquement
des CD portant le logo Compact-Disc.
Blaupunkt ne peut pas garantir le bon
fonctionnement de ses appareils avec
des CD protégés contre la copie ainsi
qu'avec certains CD vierges, supports
de données USB et cartes mémoire
disponibles sur le marché.
Pour préparer un support de données
MP3/WMA, tenez compte des remarques
suivantes:
Noms pour les titres et les répertoires:
32 caractères au maximum,
extension «.mp3» ou «.wma» non
comprise (un nombre de caractères
plus grand limite le nombre de titres
et de dossiers que l'autoradio peut
reconnaître)
Pas de caractères spéciaux
Formats de CD: CD R/RW, Ø: 12 cm
Formats de données de CD: ISO 9669
Level 1 et 2, Joliet
Vitesse de gravage des CD: max. 16x
(recommandé)
Format/système de fichiers USB: Mass
Storage Device (mémoire de masse) /
FAT16/32
Système de fichier de carte mémoire :
FAT16/32
Extensions des fichiers audio:
.MP3 pour les fichiers MP3
MISE EN SERVICE
11
.WMA pour les fichiers WMA
Fichiers WMA uniquement sans Digital
Rights Management (DRM) et établis
avec Windows Media Player à partir de
la version 8
Balise ID3 du MP3: versions 1 et 2
Vitesse de transmission pour la
génération des fichiers audio:
MP3: 32 à 320 kbps
WMA: 64 à 192 kbps
Nombre maximal de fichiers et de
dossiers : jusqu'à 20000 entrées en
fonction de la structure des données
SELECTION DU MODE CD/MP3/WMA
Appuyez sur la touche SRC (1) autant
de fois qu'il est nécessaire pour faire
apparaître la source audio souhaitée:
«CD» : CD introduit
«SD(HC) » : carte mémoire
introduite
«USB» : support de données USB
raccordé
«AUX» : source audio externe
raccordée
Remarques :
La source audio en question peut
être sélectionnée uniquement
lorsqu'un CD approprié est introduit
ou que l'appareil correspondant est
raccordé.
Dans le cas l'autoradio doit lire
les données de l'appareil ou du
support de données raccordé avant de
procéder à la reproduction,
«READING» (Lecture en cours) est
affiché pendant ce temps sur l'écran.
La durée de lecture dépend de la
capacité et du type de l'appareil ou du
support de données. Dans le cas
l'appareil ou le support de données est
défectueux ou que les données à
transférer ne peuvent pas être
reproduites, un message
correspondant apparaît sur l'écran
(parex. «USB ERROR» (Erreur
USB)).
MISE EN SERVICE
12
F
R
A
N
Ç
A
I
S
SÉLECTION DES TITRES/FICHIERS
Appuyez sur la touche (11) ou
(6) pour passer au titre/fichier précédent
ou suivant. Le numéro du titre/fichier
s'affiche.
Maintenez enfoncée la touche (11)
ou (6) pour effectuer un retour ou
une avance rapide. La lecture du disque
reprend dès que vous relâchez la
touche.
LECTURE/PAUSE
Appuyez sur la touche (19) pour
interrompre la lecture. Appuyez à
nouveau sur cette touche pour
reprendre la lecture.
BALAYAGE DE TOUS LES
TITRES/FICHIERS
Appuyez sur la touche SCN (18) pour
écouter les premières secondes de
chaque titre/fichier. Appuyez à nouveau
sur cette touche pour arrêter cette
fonction et écouter l'intégralité des
titres/fichiers.
RÉPÉTITION DU MÊME
TITRE/FICHIER
Appuyez sur la touche RPT (17) pour
répéter en boucle le même titre/fichier.
Appuyez à nouveau sur cette touche
pour répéter tous les titres/fichiers.
LECTURE DE TOUS LES TITRES EN
MODE AATOIRE
Appuyez sur la touche RDM (16) pour
lire tous les titres/fichiers dans un ordre
aléatoire. Appuyez à nouveau sur cette
touche pour désactiver la fonction
aléatoire.
ÉJECTION DU CD
Appuyez sur la touche (8) pour
arrêter la lecture du disque et l'éjecter
de la fente d'insertion (4).
SÉLECTION
ASCENDANTE/DESCENDANTE D'UN
RÉPERTOIRE
Appuyez sur la touche DIR
-
(15) ou DIR
+
(14) pour lectionner le répertoire
précédent ou suivant. Si le disque
MP3/WMA ne contient aucun répertoire,
la touche de fonction DIR
-
(15) ou
DIR+
(14) n'est pas disponible.
SÉLECTION DE FICHIERS AVEC LA
TOUCHE
La touche
(20)
est une touche de
sélection pour le mode MP3/WMA.
Recherche dans les dossiers
Appuyez une fois sur la touche .
Vous accédez au mode de
recherche dans les dossiers.
Tournez le bouton de sélection du
volume pour sélectionner le dossier
souhaité. Appuyez ensuite sur le
bouton (21) pour ouvrir le dossier.
Tournez le bouton (16) pour
sélectionner le fichier souhaité.
Appuyez ensuite à nouveau sur le
bouton (21) pour lire le fichier.
Un appui sur la touche vous
permet de retourner au dossier
précédent.
Recherche par numéro de fichier
Appuyez deux fois sur la touche .
Le mode de recherche par numéro
de fichier est activé. Tournez le
bouton (21) pour sélectionner le
numéro de fichier, puis appuyez sur
le bouton (21) pour valider.
L'autoradio recherche le fichier
sélectionné pour le lire.
Si le numéro de fichier est déjà
sélectionné, l'autoradio attend une
action de votre part sur le bouton (21)
MISE EN SERVICE
13
pendant quelques secondes. Si vous
n'appuyez pas sur le bouton (21), il
recherche automatiquement le titre
au bout de quelques secondes.
MODE USB
Lorsque vous branchez un support de
données USB, l'appareil recherche les
fichiers MP3/WMA et commence à les lire.
Dans les autres modes, vous pouvez
également appuyer sur la touche SRC pour
sélectionner le mode USB.
Le mode de lecture des fichiers MP3/WMA
est identique à celui du mode
CD/MP3/WMA décrit plus haut.
Remarque
L'autoradio ne peut lire que les clés
USB standard homologuées par
Microsoft.
Le lecteur MP3 USB n'est pas standard.
Par conséquent, tous les lecteurs MP3
ne sont pas forcément compatibles
avec l'autoradio.
Avant de brancher un lecteur MP3 avec
une pile classique (non rechargeable)
sur le port USB, retirez la pile du lecteur
MP3. Autrement, celle-ci peut exploser.
MODE SD
Lorsque vous insérez une carte SD dans
l'interface SD, l'autoradio recherche les
fichiers MP3/WMA sur la carte et
commence leur lecture. Le mode de
fonctionnement est identique à celui du
mode CD/MP3/WMA décrit plus haut.
Dans les autres modes, vous pouvez
également appuyer sur la touche SRC (1)
pour sélectionner le mode SD.
COMPATIBILITÉ DES MODES DE
DÉCODAGE MP3/WMA
L'autoradio accepte les modes de
décodage MP3/WMA suivants.
Standard
Débit binaire
(kbits/s)
MPEG1 Audio
Layer 3
(44,1 kHz)
32,48,64,96,
128,192,256,
320
Windows
Media Audio
(44,1 kHz)
64,96,128,192
Capacité du mode USB :
1. Nombre de dossiers : 500 maxi.
2. Nombre de fichiers : 999 maxi.
3. 8 niveaux de sous-répertoires
4. Taille maxi. : 16 Go
14
F
R
A
N
Ç
A
I
S
GÉNÉRAL
Alimentation requise : C.C. 12 volts, masse négative
Dimensions : 178 (l) x 160 (P) x 50 (H)
Commandes de tonalité
- Graves (à 100 Hz) : ±10 dB
- Aiguës (à 10 kHz) : ±10 dB
Puissance de sortie maximale : 4x50 watts
Courant absorbé : 10 ampères (maxi.)
LECTEUR DE CD
Rapport signal/bruit : > 55 dB
Séparation des canaux : > 45 dB
Bande passante : 40 Hz – 18 kHz
AUTORADIO
FM
Gamme de fréquences 65 à 74 MHz
Gamme de fréquences 87,5 à 108 MHz
OM (PO)
Gamme de fréquences 522 à 1 620 kHz
15
UBICACIÓN DE LOS BOTONES
1. Botón SRC
fuente
Selección de un banco de memoria o de una
fuente de audio
2. Botón /MUTE ON/OFF
3. Botón TS (travel store)
4. RANURA PARA DISCO
5. Pantalla LCD
6. Botón (SEEK DOWN)
7. Botón DISP
8. Botón EJECT
9. Puerto USB
10. Conector de entrada auxiliar
11. Botón (SEEK UP)
En el menú: cambio de nivel de menú.
Modo de radio: ajuste de las emisoras.
Otros modos de funcionamiento: selección de
títulos.
12. Botón EQ/LOUD
13. Botón BAND
14. 6 Botón DIR+ (directorio)
15. 5 Botón DIR- (directorio)
16. 4 Botón RDM (aleatorio)
17. 3 Botón RPT (repetir)
18. 2 Botón SCN (explorar)
19. 1 Botón (reproducción/pausa)
20. Botón (búsqueda MP3)
21. Botón VOL/SEL/ENT
En el menú: selección de opción de menú,
cambio de ajuste.
22. Botón AF
23. Botón TA
24. Botón (expulsión del panel)
25. Botón RESET
Acceso únicamente con el panel de control
extraído.
26. Ranura para tarjeta SD
Acceso únicamente con el panel de control
extraído.
CONTENIDO
16
Notas sobre la seguridad ................. 17
Símbolos utilizados ............................. 17
Seguridad en la carretera .................... 17
Notas generales sobre la seguridad .... 17
Declaración de conformidad ................ 18
Notas sobre la limpieza .................... 19
Notas sobre la eliminación................. 19
Incluido con el artículo ....................... 19
Equipo opcional (no incluido con el
artículo) ................................................ 19
Puesta en marcha del dispositivo ..... 20
Extracción de los tornillos antes
de la instalación .................................... 20
Colocación/extracción del panel de
control ................................................... 20
Extracción del panel de control ............. 20
Funcionamiento .................................. 21
Encendido/apagado del equipo ............ 21
Ajuste del sonido .................................. 21
Sonoridad ............................................. 22
Visualización de información ................ 22
Ajuste de la hora ................................... 22
Función de restauración ....................... 22
Funcionamiento de la radio ................... 22
Cambio al modo de radio .................. 22
Selección de una banda de
frecuencia ......................................... 22
Selección de una emisora ................ 22
Guardado automático y búsqueda
de programas ................................... 23
Guardado de emisoras ..................... 23
Funcionamiento de RDS ....................... 24
Funcionamiento de CD/MP3/WMA ....... 25
Cambio al modo de CD/MP3/WMA ...... 25
Selección de títulos/archivos ............ 26
Reproducción con exploración de
todos los títulos ................................. 26
Repetición del mismo título............ 26
Reproducción aleatoria de todos
los títulos .......................................... 26
Expulsión de un disco ....................... 26
Selección de un directorio superior/
inferior.................................................... 26
Selección de archivos con el
botón ........................................... 27
Funcionamiento de la reproducción
de USB ................................................. 27
Funcionamiento de SD ......................... 28
Especificaciones ................................. 29
Instrucciones para la instalación ....... 204
E
S
P
A
Ñ
O
L
NOTAS SOBRE LA SEGURIDAD
17
INDICACIONES DE
SEGURIDAD
La radio ha sido fabricada conforme al
estado actual de la técnica y a las normas
técnicas de seguridad vigentes. A pesar de
todo, pueden surgir situaciones de peligro
si no tiene en cuenta las indicaciones de
seguridad de este manual.
Este manual contiene información
importante para una instalación y un
manejo sencillos de la radio.
Tenga en cuenta además los manuales
de otros dispositivos que vaya a utilizar
con la radio.
Guarde el manual de tal forma que
siempre pueda ser consultado por todos
los usuarios.
Entregue la radio a terceros siempre
con el presente manual.
Tenga en cuenta además los manuales de
otros dispositivos que vaya a utilizar con la
radio.
SÍMBOLOS UTILIZADOS
En este manual se utilizan los siguientes
símbolos:
¡PELIGRO!
Peligro de lesiones
La marca CE confirma el
cumplimiento de las directivas
de la UE.
Indica una numeración
SEGURIDAD VIAL
Observe las siguientes indicaciones
relativas a la seguridad vial:
Utilice el equipo de modo que
siempre maneje el vehículo con
seguridad. En caso de duda,
deténgase en un lugar adecuado y
maneje el aparato con el vehículo
parado.
Extraiga o monte la unidad de mando
sólo cuando el vehículo esté parado.
Ajuste siempre un volumen
moderado para poder oír las señales
acústicas de alarma (p.ej., de la
policía) y, a la vez, proteger el oído. En
las pausas con supresión del sonido (p.
ej. durante el cambio de una fuente de
sonido) no se aprecia la variación del
volumen. No suba el volumen durante
estas pausas.
INDICACIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
Observe las siguientes indicaciones para
protegerse de posibles lesiones:
No desmonte ni modifique el equipo.
El equipo incorpora un láser clase 1 que
puede ser perjudicial para sus ojos.
No aumente el volumen durante las
pausas con supresión del sonido, p.
ej. al cambiar la fuente de sonido. El
cambio del volumen no es perceptible
durante la supresión del sonido.
NOTAS SOBRE LA SEGURIDAD
18
USO SEGÚN LAS NORMAS
Esta radio está diseñada para su
instalación y utilización en un vehículo con
una tensión de red de 12 V y debe
montarse en una ranura de tamaño
estándar (según DIN). Tenga en cuenta los
límites de capacidad que se especifican en
los datos técnicos. Asegúrese de que las
reparaciones y, en caso necesario, el
montaje sean realizados por un técnico
especializado.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Solo puede instalar la radio si tiene
experiencia con la instalación de radios de
automóviles y conoce bien el sistema
eléctrico del vehículo. En este sentido,
tenga en cuenta las instrucciones de
instalación que encontrará al final de este
manual.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por la presente, Blaupunkt Technology
GmbH declara que la radio de automóvil
cumple los requisitos básicos y otras
prescripciones relevantes de la Directiva
2004/108/CE.
La Declaración de conformidad se puede
consultar en Internet, en la página
www.blaupunkt.com.
E
S
P
A
Ñ
O
L
NOTAS SOBRE LA LIMPIEZA | NOTAS SOBRE LA ELIMINACIÓN
DE RESIDUOS | INCLUIDO CON EL ARTÍCULO
19
INDICACIONES DE LIMPIEZA
Los disolventes, detergentes y abrasivos,
así como los sprays para el salpicadero y
los productos de limpieza para plásticos
pueden contener productos que dañen la
superficie de la radio.
Para la limpieza de la radio, utilice
únicamente un paño seco o ligeramente
humedecido.
Cuando sea necesario, limpie los
contactos de la unidad de mando con
un paño suave impregnado en alcohol
de limpieza.
INDICACIONES DE
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
No deseche los equipos antiguos
junto a los residuos domésticos.
Para desechar equipos antiguos, utilice los
sistemas de recogida y devolución
reglamentarios.
VOLUMEN DE SUMINISTRO
El volumen de suministro incluye:
1 Radio
1 Instrucciones de manejo e instalación
1 Estuche para la unidad de mando
1 Marco de sujeción
2 Herramientas de desmontaje
ACCESORIOS ESPECIALES
(no incluidos en el suministro)
Utilice únicamente accesorios especiales
autorizados por Blaupunkt. Para s
información, consulte a su proveedor de
Blaupunkt o visite la página web
www.blaupunkt.com.
Puesta en marcha del dispositivo ...
20
PUESTA EN
FUNCIONAMIENTO
ATENCIÓN
TORNILLOS DE FIJACIÓN
Asegúrese de que se han retirado los
tornillos de fijación para el transporte antes
de poner la radio en funcionamiento (véase
el capítulo "Instrucciones de instalación").
COLOCACIÓN/RETIRADA DE LA
UNIDAD DE MANDO
Su radio está dotada de una unidad de
mando extraíble que sirve de seguro
antirrobo. En el momento del suministro, la
unidad de mando se encuentra dentro del
estuche. Para poner la radio en marcha
una vez instalada, primero debe colocar la
unidad de mando (véase el apartado
"Colocación de la unidad de mando" de
este capítulo).
Lleve siempre consigo la unidad de mando
al salir del vehículo. Sin la unidad de
mando, la radio no tiene ningún valor en
caso de robo.
PRECAUCIÓN
DETERIORO DE LA UNIDAD DE MANDO
No deje caer la unidad de mando.
Al transportar la unidad de mando,
protéjala de los golpes y evite que se
ensucien los contactos.
No exponga la unidad de mando a la luz
directa del sol o a otras fuentes de calor.
Evite tocar directamente con la piel los
contactos de la unidad de mando.
COLOCACIÓN DE LA UNIDAD DE
MANDO
Introduzca la unidad de mando en el
soporte por el borde izquierdo de la
carcasa.
Coloque la unidad de mando en el
soporte izquierdo y presione con
cuidado hasta que quede encajada.
EXTRACCIÓN DEL FRONTAL
Pulse la tecla
(24)
para
desenclavar la unidad de mando.
La parte izquierda de la unidad de
mando se separa del equipo y la unidad
queda asegurada contra caídas
mediante el soporte.
Mueva la unidad de mando ligeramente
hacia la izquierda hasta que se suelte
del soporte derecho.
Suelte la unidad de mando con cuidado
del soporte izquierdo.
Nota:
La radio se desconecta
automáticamente en el momento en
que se extrae la unidad de mando.
E
S
P
A
Ñ
O
L
FUNCIONAMIENTO
21
FUNCIONAMIENTO
ENCENDIDO/APAGADO DEL EQUIPO
Encienda el equipo pulsando el botón .
Cuando el sistema esté encendido,
mantenga el botón (2) pulsado durante
2 segundos para apagar el equipo.
AJUSTE DEL SONIDO
Pulse el botón SEL (21) brevemente para
seleccionar el modo de ajuste deseado. El
modo de ajuste cambia según el orden
siguiente:
-BAS-TRE-BAL-FAD- VOL-
BAS: graves
TRE: agudos
BAL: balance
FAD: atenuador
VOL: volumen
Mediante el giro de la rueda de audio (21)
se puede ajustar la calidad de sonido
deseada.
Mantenga el botón SEL (21) pulsado durante 2
segundos para acceder al menú del sistema.
Pulse el botón SEL (repetidamente):
TAVOL (volumen de TA)—LOC ON/OFF
(encendido/apagado de local) –STEREO/MONO
(estéreo/mono)– BEEP ON/OFF
(encendido/apagado de pitido)– EUROPE/USA
(Europa/EE. UU.)
TAVOLvolumen de TA
LOC: local
Volumen de TA:
define el volumen mínimo para los anuncios
de tráfico. El intervalo ajustable es de 20 a
43. El valor predeterminado es 25. Gire la
rueda del volumen para ajustar el volumen
de los anuncios de tráfico.
LOC ON/OFF: gire la rueda de audio (21)
para activar/desactivar la función local. En
el modo LOC ON, el equipo reduce la
sensibilidad de recepción durante la
búsqueda de emisoras. Esto significa que
se reciben las emisoras con señales fuertes
y que se ignoran las emisoras con señales
débiles. En el modo LOC OFF, se aumenta
la sensibilidad de recepción durante la
búsqueda de emisoras. Esto significa que
puede recibir más emisoras.
STEREO/MONO: gire la rueda de audio
(21) para seleccionar el modo STEREO o
MONO. En el modo STEREO, puede recibir
señales estéreo de FM. En el modo MONO,
la señal estéreo cambia a mono. En
algunas ocasiones, si la señal es débil, si se
cambia al modo MONO se reducirá el ruido.
BEEP ON/OFF: el equipo de audio del
automóvil dispone de dos modos de tono
de pitido. Gire la rueda del volumen para
elegir uno de los modos.
- Modo Beep On: el sonido del pitido de
confirmación se oirá siempre que se pulse
un botón.
- Modo Beep Off: el pitido de confirmación
no se oirá siempre que se pulse un botón.
EUROPE/USA: gire el volumen para
seleccionar la región EUROPA o EE. UU.
EQ (ecualización)
Pulse el botón brevemente para
seleccionar el modo EQ de preajuste tal y
como se muestra a continuación:
FLAT—CLASSICS—POP—ROCK—EQ
OFF
FUNCIONAMIENTO
22
SONORIDAD
Mantenga pulsado el botón EQ durante 2
segundos para activar la función LOUD
(sonoridad). Manténgalo pulsado de nuevo
para cancelar la función.
VISUALIZACIÓN DE INFORMACIÓN
Pulse el botón DISP (7) para mostrar la
hora durante 5 segundos. A continuación, la
información se volverá a mostrar.
AJUSTE DE LA HORA
Mantenga pulsado el botón DISP durante 2
segundos. Los indicadores de la hora
parpadearán. Pulse brevemente el botón
/ para fijar la hora correcta. Pulse
brevemente el botón DISP para cambiar los
minutos. Vuelva a utilizar el botón /
para fijar el minuto correcto. A continuación,
pulse el botón SEL para confirmar.
ENTRADA AUXILIAR
El equipo se puede conectar a un
reproductor de audio portátil mediante el
conector de entrada auxiliar (10).
FUNCIÓN DE RESTAURACIÓN
El botón RESET (25) debe activarse con un
bolígrafo o con un objeto metálico con
punta.
El botón RESET se activa por los
siguientes motivos:
- La instalación inicial del equipo cuando
se ha finalizado todo el cableado.
- No funcionan todos los botones de
función.
- Símbolo de error en la pantalla.
Nota: Si el botón RESET (25) se ha pulsado
y el equipo no funciona, utilice un poco de
algodón humedecido con alcohol
isopropílico para limpiar la toma del panel
frontal.
E
S
P
A
Ñ
O
L
FUNCIONAMIENTO
23
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO
CAMBIO AL MODO DE RADIO
Pulse el botón SRC (1) para seleccionar
el modo de radio, que aparece en la
pantalla conjuntamente con el banco de
memoria y la frecuencia.
SELECCIÓN DE UNA BANDA DE
FRECUENCIA
En el modo de radio, pulse el botón
BAND (13) para seleccionar la banda
deseada.
La banda de recepción cambia según el
orden siguiente:
FM1FM2FM3MW1 (AM1)MW2 (AM2)
SELECCIÓN DE UNA EMISORA
Pulse el botón (11) o (6)
brevemente para activar la función de
búsqueda automática. Busca
automáticamente una emisora en
sentido ascendente/descendente.
Púlselo durante 2 segundos hasta que
aparezca MANUAL en la pantalla para
seleccionar el modo de sintonización.
Con este modo, puede explorar
frecuencias en sentido ascendente o
descendente hasta localizar una
emisora. Si los dos botones no se han
pulsado durante 5 segundos, volverá al
modo de sintonización de búsqueda y
aparecerá AUTO en la pantalla.
GUARDADO AUTOMÁTICO Y
BÚSQUEDA DE PROGRAMAS
- Guardado automático
- Pulse el botón TS (3) durante 2
segundos. La radio iniciará la búsqueda
desde la frecuencia de 87.5 MHz y
comprobará la intensidad de la señal
hasta que finalice un ciclo de búsqueda.
A continuación, guardará las 6 emisoras
con la señal más fuerte en los botones
con números de preajuste de FM3. En el
primer ciclo, buscará con el modo
LOCAL ON (local activado) las emisoras
con la señal más fuerte. Si se localizan
menos de 18 estaciones, buscará las
emisoras con el modo LOCAL OFF
(local desactivado) en el segundo ciclo.
- Búsqueda de programas
Pulse el botón TS (3) brevemente para
explorar las emisoras preajustadas. La
radio se detiene en un número de
preajuste durante 5 segundos. Vuelva a
pulsar el botón TS para detener la
búsqueda de programas.
GUARDADO DE EMISORAS
Para guardar una emisora, pulse uno de
los botones de preajuste (1-6) durante 2
segundos. La emisora actual se guarda
en el botón del número correspondiente.
Pulse brevemente el botón de preajuste
(1-6) para escuchar directamente la
emisora que se ha guardado en el botón
de preajuste correspondiente.
FUNCIONAMIENTO
24
FUNCIONAMIENTO DE RDS (SISTEMA
DE DATOS DE RADIO)
Ajuste del modo RDS
Pulse el botón AF (22) para activar o
desactivar la función AF.
Siempre que AF esté activa, el símbolo
AF aparecerá en pantalla.
El nombre del programa se muestra
después de la recepción de una emisora
RDS.
AF empezará a parpadear si la señal de
radiodifusión se deteriora.
Funcionamiento del programa regional
Con la función AF activa, pulse el botón
AF (22) durante varios segundos para
activar o desactivar el modo de región.
Algunas emisoras de radiodifusión
cambian su programa de radiodifusión
normal a radiodifusión regional durante
un período determinado de tiempo. Si el
modo Región está activo, el programa
que esté escuchando en ese momento
no cambiará. Si el modo Región está
inactivo, la recepción podrá cambiar a la
emisora regional.
Cómo escuchar los anuncios de tráfico
Pulse el botón TA para activar la función
TA.
Si el modo TA está activo y se está
transmitiendo información de tráfico:
Si el equipo se encuentra en el modo
CD (MP3), USB, SD o AUX IN,
cambiará temporalmente al modo de
radio.
Cambiará temporalmente a una
estación con enlace EON (información
sobre otras redes de emisoras) si esta
función detecta un anuncio de tráfico en
el otro programa.
Si el nivel de volumen se encontraba por
debajo del punto umbral, aumentará
hasta el mismo. Si el nivel de volumen
actual es superior al punto umbral (nivel
de volumen mín. de TA), este se
establecerá con el último nivel.
Función de interrupción de TA
Si pulsa esta tecla, el anuncio de tráfico
actual se cancelará.
No obstante, el modo TA no se
desactivará.
Los datos de RDS utilizados son los
datos PI, PS, AF, TP, TA, EON y PTY.
PI: digo de identificación del
programa
Código para identificar programas.
PS: nombre de servicio del programa
Datos del nombre de la emisora de
radiodifusión expresado con
caracteres alfanuméricos.
AF: frecuencias alternativas
Lista de frecuencias de las emisoras
de radiodifusión que transmiten el
mismo programa.
TP: identificación del programa de tráfico
Datos de identificación para las
emisoras que emiten información
sobre el tráfico.
TA: identificación de anuncios de tráfico
Datos de identificación que
muestran si la información sobre el
tráfico se está transmitiendo.
EON: información sobre otras redes de
emisoras
E
S
P
A
Ñ
O
L
FUNCIONAMIENTO
25
MODO DE CD/MP3/WMA
INFORMACIÓN BÁSICA
Esta radio puede reproducir CD de audio
(CDDA) y CD-R/RW con archivos de audio,
archivos MP3 o WMA, así como archivos
MP3 o WMA guardados en soportes de
datos USB y tarjetas de memoria
SD(HC)/MMC.
Notas:
Para un funcionamiento adecuado,
utilice exclusivamente los CD con el
logo Compact-Disc.
Blaupunkt no puede garantizar el buen
funcionamiento de los CD con
protección anticopia ni de todos los CD
vírgenes, soportes de datos USB y
tarjetas de memoria que se pueden
adquirir en el mercado.
A la hora de preparar un soporte de datos
MP3/WMA, tenga en cuenta los siguientes
datos:
Designación de títulos y directorios:
Un ximo de 32 caracteres, sin
incluir las extensiones ".mp3" y
".wma" (si se introducen más
caracteres, se reducirá el número de
títulos y carpetas que puede
reconocer la radio)
Sin caracteres especiales ni diéresis
Formatos de CD: CD-R/RW, Ø:12 cm
Formatos de CD de datos: ISO 9669
nivel 1 y 2, Joliet
Velocidad de grabación de CD: máx.
16x (recomendado)
Formato/sistema de archivos del
dispositivo USB: Mass Storage Device
(dispositivo de almacenamiento
masivo)/FAT16/32
Sistema de archivos de la tarjeta de
memoria: FAT16/32
Extensiones de archivos de audio:
.MP3 para archivos MP3
.WMA para archivos WMA
Archivos WMA sólo sin "Digital Rights
Management" (DRM) y creados con
Windows Media Player, versión 8 o
superior
Etiquetas ID3 MP3: versión 1 o 2
Velocidad binaria para la creación de
archivos de audio:
MP3: de 32 a 320 kbps
WMA: de 64 a 192 kbps
Número máximo de archivos y
directorios: hasta 20000 entradas en
función de la estructura de datos
CAMBIAR AL MODO DE
CD/MP3/WMA
Pulse repetidas veces la tecla SRC (1)
hasta que en la pantalla se muestre la
fuente de sonido que desea utilizar:
"CD": CD introducido
SD(HC): tarjeta de memoria
introducida
"USB": soporte de datos USB
conectado
"AUX": fuente de sonido externa
conectada
Notas:
La fuente de sonido en cuestión solo
se puede seleccionar si el CD
correspondiente está insertado o, en
su caso, el dispositivo
correspondiente está conectado.
Si la radio debe leer los datos de un
dispositivo o de un soporte de datos
conectado antes de iniciar la
reproducción, en la pantalla aparece
"READING" (leyendo datos) durante
el proceso de lectura. La duración
de la lectura depende del volumen
de datos y modelo constructivo del
dispositivo y del soporte de datos. Si
FUNCIONAMIENTO
26
el dispositivo o el soporte de datos
es defectuoso o si no es posible
reproducir los datos transferidos,
aparece el mensaje correspondiente
en la pantalla (p. ej. "USB ERROR"
(error de USB)).
SELECCIÓN DE
TÍTULOS/ARCHIVOS
Pulse el botón (11) o (6) para
pasar al título/archivo anterior o
siguiente. El número de título/archivo se
muestra en la pantalla.
Mantenga pulsado el botón (11) o
(6) para avanzar o retroceder
rápidamente. La reproducción del disco
empezará cuando suelte el botón.
REPRODUCCIÓN/PAUSA
Pulse el botón (19) para hacer una
pausa en la reproducción. Vuelva a
pulsarlo para reanudar la reproducción.
REPRODUCCIÓN CON
EXPLORACIÓN DE TODOS LOS
TÍTULOS/ARCHIVOS
Pulse el botón SCN (18) para reproducir
los primeros segundos de cada
título/archivo. Vuelva a pulsarlo para
detener la reproducción del comienzo
del título y escuchar el título/archivo.
REPETICIÓN DEL MISMO
TÍTULO/ARCHIVO
Pulse el botón RPT (17) para que se
repita continuamente el mismo
título/archivo. Vuelva a pulsarlo para
repetir todos los títulos/archivos.
REPRODUCCIÓN ALEATORIA DE
TODOS LOS TÍTULOS
Pulse el botón RDM (16) para reproducir
todos los títulos/archivos en orden
aleatorio. Vuelva a pulsar el botón para
cancelar la función aleatoria.
EXPULSIÓN DE UN DISCO
Pulse el botón (8) para detener la
reproducción del disco y expulsarlo de
la ranura para el disco (4).
SELECCIÓN DE UN DIRECTORIO
SUPERIOR/INFERIOR
E
S
P
A
Ñ
O
L
FUNCIONAMIENTO
27
Pulse el botón DIR
-
(15) o DIR
+
(14)
para seleccionar el directorio anterior o
el siguiente. Si el disco MP3/WMA no
contiene ningún directorio, el botón de la
función DIR
-
(15) o
DIR+ (14) no estará
disponible.
SELECCIÓN DE ARCHIVOS CON EL
BOTÓN
(20)
está ajustado como botón de
selección para el funcionamiento de
MP3/WMA.
Búsqueda desde la carpeta
Pulse el botón una vez.
Accederá al modo Searching from
folder (búsqueda desde la carpeta).
Gire la rueda VOL para seleccionar
la carpeta deseada. A continuación,
pulse la rueda (21) para acceder a la
carpeta. Gire la rueda (16) para
seleccionar el archivo deseado. A
continuación, vuelva a pulsar la
rueda (21) para iniciar la
reproducción.
Si pulsa el botón , retrocederá a
la carpeta anterior.
Búsqueda del número de archivo
Pulse el botón dos veces.
Activará el modo Search file number
(búsqueda del número de archivo).
Gire la rueda (21) para seleccionar el
número de archivo; a continuación,
pulse la rueda (21) para confirmarlo.
El equipo busca el archivo
seleccionado para su reproducción.
Si el número de archivo se
selecciona, el equipo esperará a la
rueda (21) unos segundos. El
equipo busca el título después de
unos segundos, incluso si la rueda
(21) no se pulsa.
FUNCIONAMIENTO DE LA
REPRODUCCIÓN DE USB
Si conecta un dispositivo USB, el equipo
buscará los archivos MP3/WMA y
empezará a reproducirlos. En cualquier otro
FUNCIONAMIENTO
28
modo, también puede pulsar el botón SRC
para seleccionar el modo USB.
Al reproducir los archivos MP3/WMA en el
dispositivo, el funcionamiento es el mismo
que el del CD/MP3/WMA descrito s
arriba.
Nota
El equipo principal solo es compatible
con el disco de memoria USB estándar
autorizado por Microsoft.
El reproductor MP3 USB no es un
estándar, lo que implica que cada
modelo tiene su propio estándar. Por
consiguiente, no todos los
reproductores MP3 son compatibles.
Si se conecta un reproductor MP3 con
una batería normal (batería no
recargable), debería extraer primero la
batería del reproductor MP3 y, a
continuación, conectarlo a la interfaz
USB. En caso contrario, la batería
podría explotar.
FUNCIONAMIENTO DE SD
Al insertar una tarjeta SD en la interfaz SD,
el equipo busca los archivos MP3/WMA en
la tarjeta y empieza a reproducirlos. El
funcionamiento es el mismo que el del
CD/MP3/WMA descrito más arriba.
En cualquier otro modo, también puede
pulsar el botón SRC (1) para seleccionar el
modo SD.
MODOS DE DECODIFICACIÓN
MP3/WMA COMPATIBLES
El equipo principal es compatible con los
modos de decodificación MP3/WMA, tal y
como se muestra a continuación.
Estándar
Tasa de bits
(kbps)
MPEG1 Audio
Layer 3 (44,1
kHz)
32,48,64,96,
128,192,256,
320
Windows
Media Audio
(44,1 kHz)
64,96,128,192
La solución USB es compatible con:
5. Número de carpetas: 500 máx.
6. Número de archivos: 999 máx.
7. Profundidad de la carpeta: 8 niveles
8. Tamaño máximo: 16 GB
E
S
P
A
Ñ
O
L
29
GENERAL
Requisitos de suministro eléctrico : CC 12 voltios, tierra negativa
Dimensiones : 178 (an.) x 160 (pr.) x 50 (al.)
Controles del tono
- Graves (para 100 Hz) : ±10 dB
- Agudos (para 10 kHz) : ±10 dB
Potencia de salida máxima : 4 x 50 vatios
Consumo de corriente : 10 amperios (máx.)
REPRODUCTOR DE CD
Ratio señal/ruido : > 55 dB
Separación de canales : > 45 dB
Respuesta de frecuencia : 40 Hz – 18 kHz
RADIO
FM
Cobertura de frecuencia 65 a 74 MHz
Cobertura de frecuencia 87,5 a 108 MHz
MW
Cobertura de frecuencia 522 a 1620 kHz
30
POSIÇÃO DOS BOTÕES
1. Botão SRC
fonte
.
Seleccionar nível de memória ou fonte áudio
2. Botão / MUTE, de LIGAR/DESLIGAR
alimentação eléctrica.
3. Botão TS (travel store).
4. RANHURA DE DISCOS
5. Visor LCD.
6. Botão (SINTONIZAR PARA BAIXO).
7. Botão DISP.
8. Botão EJECTAR.
9. Ligação USB
10. Tomada AUX IN.
11. Botão (SINTONIZAR PARA CIMA).
No menu: mudar o nível do menu
Modo de rádio: ajuste as estações
Outros modos operacionais: selecção de
faixas
12. Botão EQ/LOUD.
13. Botão BAND.
14. Botão 6 DIR+ (directório).
15. Botão 5 DIR- (directório).
16. Botão 4 RDM (aleatório)
17. Botão 3 RPT (repetir) .
18. Botão 2 SCN (procurar) .
19. Botão 1 (reproduzir/pausa).
20. Botão (pesquisa MP3)
21. Botão VOL/SEL/ENT.
No menu: seleccione a opção de menu, mude
a configuração
22. Botão AF.
23. Botão TA.
24. Botão (libertação do painel).
25. Botão RESET.
Aceda apenas com o painel frontal
desconectado
26. Ranhura de cartões SD.
Aceda apenas com o painel frontal
desconectado
ÍNDICE
31
Indicações de segurança ................. 32
Símbolos utilizados ............................. 32
Segurança na estrada ......................... 32
Indicações gerais de segurança ........... 32
Declaração de conformidade .............. 33
Indicações de limpeza ...................... 34
Indicações de eliminação ................... 34
Fornecimento .................................... 34
Equipamento extra (não incluído no
fornecimento) ...................................... 34
Colocar o aparelho em funcionamento
.............................................................. 35
Retirar parafusos antes da instalação ... 35
Conectar/desconectar painel frontal ..... 35
Remover o painel frontal ....................... 35
Utilização ............................................. 36
Ligar/desligar a unidade........................ 36
Regulação do som ................................ 36
Volume .................................................. 37
Indicação do ecrã ................................. 37
Acertar a hora ....................................... 37
Função de reposição ............................ 37
Utilização do rádio ................................ 37
Mudar para o modo de rádio ............ 37
Seleccionar uma banda de
frequência ......................................... 37
Seleccionar uma estação ................. 37
Memorização automática & procura
de programas ................................... 38
Memorização de estações ................ 38
Modo RDS ............................................ 38
Modo CD/ MP3/ WMA........................... 39
Mudar para o modo CD/MP3/WMA ...... 40
Seleccionar faixas/ficheiros .............. 41
Reprodução rápida de todas
as faixas ........................................... 41
Repetir a mesma faixa......................41
Reproduzir todas as
faixas aleatoriamente ....................... 41
Ejectar um disco ............................... 41
Seleccionar para cima/para baixo no
directório ............................................... 41
Seleccionar ficheiros por botão
... 41
Modo de reprodução por USB .............. 42
Modo SD ............................................... 42
Especificação ...................................... 43
Instruções de montagem .................... 205
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
32
P
O
R
T
U
G
U
Ê
S
INDICAÇÕES DE
SEGURANÇA
O auto-rádio foi fabricado de acordo com
os actuais conhecimentos tecnológicos e
as regras credenciadas referentes aos
regulamentos de segurança. Apesar disso,
podem surgir situações perigosas no caso
de não observar as indicações de
segurança presentes nestas instruções.
Estas instruções incluem informações
importantes para a montagem e utilização
simples e seguras do auto-rádio.
Leia cuidadosa e totalmente estas
instruções antes de utilizar o auto-rádio.
Guarde estas instruções de forma a que
estejam acessíveis a qualquer
momento para todos os utilizadores.
Entregue sempre o auto-rádio a
terceiros juntamente com estas
instruções.
Além disso, observe as instruções dos
aparelhos que utiliza em conjunto com este
auto-rádio.
SÍMBOLOS UTILIZADOS
Nestas instruções foram utilizados os
seguintes símbolos:
PERIGO!
Aviso de ferimentos
A identificação CE confirma o
cumprimento das directivas UE.
Identifica uma enumeração
SEGURANÇA NA ESTRADA
Observe as seguintes indicações para a
segurança na estrada:
Utilize o seu aparelho de forma a
poder sempre controlar o seu
veículo com segurança. Em caso de
dúvidas, pare num local adequado e
opere o seu aparelho com o veículo
parado.
Retire ou coloque o painel frontal
apenas com o veículo parado.
Regule sempre um volume médio, de
forma a proteger a sua audição e a
poder ouvir as advertências acústicas
(p. ex. da polícia). Durante as pausas
de silenciamento (p.ex., ao mudar de
fonte áudio), a mudança de volume não
é audível. Não aumente o volume
durante esta pausa.
INDICAÇÕES GERAIS DE SEGURAA
Observe as seguintes indicações para se
proteger a si mesmo de ferimentos:
Não modifique nem abra o aparelho!
No aparelho existe um Laser da classe
1, que pode lesionar os seus olhos.
Não aumente o volume durante as
pausas de silenciamento, por ex. ao
mudar de fonte áudio. Durante o
silenciamento, a alteração do volume
não é audível.
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
33
UTILIZAÇÃO DE ACORDO COM AS
DISPOSIÇÕES LEGAIS
Este auto-rádio foi concebido para a
montagem e utilização num veículo com
tensão da rede de bordo de 12 V e deve
ser instalado numa abertura DIN. Observe
os limites de potência nos dados técnicos.
Mande efectuar as reparações e,
eventualmente, a montagem por um
técnico especializado.
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
Só deve efectuar a instalação do auto-rádio
se tiver experiência na instalação de
auto-rádios e possuir conhecimentos
seguros sobre o sistema eléctrico do
veículo. Para o efeito, observe as
instruções de montagem no final destas
instruções.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
A Blaupunkt Technology GmbH confirma
por este meio que este auto-rádio está em
conformidade com as exigências sicas e
outras disposições relevantes da directiva
2004/108/CE.
Poderá encontrar a declaração de
conformidade na Internet, em
www.blaupunkt.com.
INDICAÇÕES DE LIMPEZA | INDICAÇÕES DE ELIMINAÇÃO |
FORNECIMENTO
34
P
O
R
T
U
G
U
Ê
S
INDICAÇÕES DE LIMPEZA
Produtos solventes, de limpeza ou
abrasivos, bem como spray para cockpits e
produtos de conservação para plásticos
podem conter substâncias corrosivas para
a superfície do auto-rádio.
Para a limpeza do auto-rádio, utilize
apenas um pano seco ou ligeiramente
húmido.
Se necessário, limpe os contactos do
painel frontal com um pano macio,
humedecido com álcool de limpeza.
INDICAÇÕES PARA A
REMOÇÃO
Não remova o seu aparelho usado
juntamente com o lixo doméstico!
Para a remoção do aparelho usado,
recorra por favor aos sistemas de
devolução e recolha que estão à sua
disposição.
FORNECIMENTO
Estão incluídos no fornecimento:
1 Auto-rádio
1 Instruções de serviço e de montagem
1 Estojo para o painel frontal
1 Armação de fixação
2 Ferramentas de desmontagem
EQUIPAMENTO EXTRA
(não incluído no fornecimento)
Utilize apenas os equipamentos extra
admitidos pela Blaupunkt. Informe-se junto
do seu revendedor da Blaupunkt ou na
Internet em www.blaupunkt.com.
Colocar o aparelho em funcionamento ...
35
COLOCAR EM
FUNCIONAMENTO
ATENÇÃO
PARAFUSOS DE SEGURANÇA
Antes da colocação auto-rádio em
funcionamento, certifique-se de que os
parafusos de segurança de transporte são
removidos (consultar o capítulo "Instruções
de montagem").
COLOCAR/RETIRAR O PAINEL
FRONTAL
O seu auto-rádio está equipado com um
painel frontal destacável (Release Panel)
que o protege contra roubo. No momento
de entrega, o painel frontal encontra-se no
estojo fornecido. Para colocar o rádio em
funcionamento após a montagem, deve
primeiro colocar o painel frontal (consultar
o parágrafo "Colocar o painel frontal" neste
capítulo).
Leve o painel frontal consigo sempre que
abandonar o veículo. Sem este painel
frontal, o auto-rádio não tem valor algum
para um ladrão.
CUIDADO
DANIFICAÇÃO DO PAINEL FRONTAL
Não deixe o painel frontal cair ao chão.
Transporte o painel frontal de forma a estar
protegido contra choques e a não sujar os
contactos.
Não exponha o painel frontal à incidência
directa da luz do sol ou outras fontes de
calor.
Evite tocar directamente nas superfícies de
contacto do painel frontal.
COLOCAR O PAINEL FRONTAL
Insira o painel frontal no dispositivo de
fixação, no bordo direito da caixa.
Introduza o painel frontal
cuidadosamente no dispositivo de
fixação esquerdo, até engatar.
RETIRAR O PAINEL FRONTAL
Prima a tecla (24) para
desbloquear o painel frontal.
O lado esquerdo do painel frontal
solta-se do aparelho e é protegido
contra a queda pelo dispositivo de
fixação.
Mova o painel frontal ligeiramente para
a esquerda, até se soltar do dispositivo
de fixação direito.
Solte cuidadosamente o painel frontal
do dispositivo de fixação esquerdo.
Nota:
O auto-rádio desliga-se
automaticamente assim que o painel
é retirado.
UTILIZAÇÃO
36
P
O
R
T
U
G
U
Ê
S
UTILIZAÇÃO
LIGAR/DESLIGAR A UNIDADE
Ligue a unidade através do pressionamento
do botão . Se o sistema estiver ligado,
prima o botão (2) e mantenha-o
premido durante 2 segundos para desligar
a unidade.
REGULAÇÃO DO SOM
Prima, brevemente, o botão SEL (21) para
seleccionar o modo de ajuste pretendido. O
modo de ajuste muda na seguinte ordem:
-BAS-TRE-BAL-FAD- VOL-
BAS: baixos
TRE: agudos
BAL: balance
FAD: fader
VOL: volume
A rotação do botão áudio (21), permite
ajustar a qualidade de som pretendida.
Prima o botão SEL (21) e mantenha-o premido
durante 2 segundos para aceder ao menu do
sistema.
Prima o botão SEL (repetidamente):
TAVOL (Volume) —LOC ON/OFF (Estações
locais ligado/desligado) –STEREO/MONO
(Estéreo/Mono) – BEEP ON/OFF (Sinal acústico
ligado/desligado) – EUROPE/USA (Europa/EUA)
TAVOLvolume TA (informação sobre o
trânsito)
LOC: local
Volume TA:
Este define o volume mínimo para a
informação sobre o trânsito. O intervalo
ajustável vai de 20–43. O valor por defeito
corresponde a 25. Rode o botão de volume
para ajustar o volume da informação sobre
o trânsito.
LOC ON/OFF: rode o botão áudio (21) para
ligar/desligar a função local. No modo LOC
ON, a unidade reduz a sensibilidade de
recepção quando procura estações. Isto
significa que as estações com sinais fortes
são recebidas, as estações com sinais
fracos são ignoradas. No modo LOC OFF, é
aumentada a sensibilidade de recepção
quando procura estações. Isto significa que
consegue receber mais estações.
STEREO/MONO: rode o botão áudio (21)
para escolher o modo STEREO ou MONO.
No modo STEREO, consegue receber
sinais estéreo FM. No modo MONO, o sinal
estéreo é mudado para mono. Por vezes,
quando o sinal é fraco, mudar para o modo
MONO reduz o ruído.
BEEP ON/OFF: o auto-rádio está equipado
com 2 modos de sinal sonoro. Rode o botão
do volume para escolher um.
- Modo Beep On: o sinal sonoro de
confirmação é ouvido sempre que um
botão é pressionado.
- Modo Beep Off: o sinal sonoro de
confirmação não é ouvido quando é
pressionado um botão.
EUROPE/USA: rode o volume para
seleccionar a região EUROPA ou EUA.
EQ (Equalização)
Prima-o brevemente para seleccionar o
modo EQ predefinido, conforme ilustrado
abaixo:
FLAT—CLASSICS—POP—ROCK—EQ
OFF
UTILIZAÇÃO
37
VOLUME
Prima o botão EQ e mantenha-o premido
durante 2 segundos para activar a função
LOUD (funcionalidade do volume). Prima e
volte a manter para cancelar a função.
INDICAÇÃO DO ECRÃ
Prima o botão DISP (7) para a hora durante
5 segundos. Em seguida, é novamente
apresentada a informação.
ACERTO DA HORA
Prima o botão DISP e mantenha o premido
durante 2 segundos. Os indicadores da
hora piscam. Prima brevemente o botão
/ para definir a hora correcta. Prima
brevemente o botão DISP para mudar os
minutos. Utilize, novamente, o botão
/ para ajustar o minuto correcto. Em
seguida, prima o botão SEL para confirmar.
ENTRADA AUXILIAR
A unidade pode ser ligada a um leitor de
áudio portátil através da tomada AUX IN
(10).
FUNÇÃO DE RESET
O botão RESET (25) tem de ser activado
com uma esferográfica ou um objecto
metálico afiado.
O botão RESET é activado pelos seguintes
motivos:
- Instalação inicial da unidade após ter
sido concluída toda a ligação de fios.
- Todos os botões de funções estão
inoperacionais.
- Símbolo de erro no visor.
Nota: se o botão RESET (25) for premido e
a unidade não funcionar, utilize um
cotonete humedecido com álcool
isopropílico para limpar a tomada no painel
dianteiro.
UTILIZAÇÃO DO RÁDIO
MUDAR PARA O MODO DE RÁDIO
Prima o botão SRC (1) para seleccionar
o modo de rádio, que aparece no visor
em conjunto com o nível de memória e a
frequência.
SELECCIONAR A BANDA DE
FREQUÊNCIA
No modo de rádio, prima o botão BAND
(13) para seleccionar a banda desejada.
A banda de recepção muda na seguinte
ordem:
FM1 FM2 FM3 MW1(AM1) MW2(AM2)
SELECCIONAR UMA ESTAÇÃO
Prima o botão (11) ou o botão
(6), brevemente, para activar a função
de sintonização automática. Procura
uma estação automaticamente para a
cima/para baixo. Prima-o durante 2
segundos até aparecer "MANUAL" no
visor, para seleccionar o modo de
sintonização manual. Neste modo, pode
procurar frequências, por incrementos,
para cima e para baixo até ter sido
localizada uma estação. Se ambos
botões não tiverem sido premidos
durante 5 segundos, voltará para o
modo sintonização e aparece "AUTO"
no visor.
UTILIZAÇÃO
38
P
O
R
T
U
G
U
Ê
S
MEMORIZAÇÃO AUTOMÁTICA &
PROCURA DE PROGRAMAS
- Memorização automática
- Prima o botão TS (3) durante 2
segundos, o rádio começa as buscas a
partir da frequência 87.5 MHz e verificar
a força do sinal aa procura num ciclo
estar concluída. Depois memoriza as 6
estações com o sinal mais forte nos
botões numéricos FM3 predefinidos. No
primeiro ciclo, este procura no modo
LOCAL ON (Estações locais ligado) por
mais estações com o sinal mais forte.
Se forem localizadas menos de 18
estações, procura estações no modo
LOCAL OFF (Estações locais desligado)
no segundo ciclo.
- Procura de programas
Prima o botão TS (3), brevemente, para
procurar estações predefinidas. O rádio
pára num número predefinido durante 5
segundos. Prima, novamente, o botão
TS para parar a procura de programas.
MEMORIZAR UMA ESTAÇÃO
Para memorizar uma estação, prima um
dos botões predefinidos (1-6) durante 2
segundos. A actual estação é
memorizada no botão numérico. Prima,
brevemente, o botão predefinido (1-6)
para ouvir directamente a estação que
foi memorizada no botão predefinido
correspondente.
MODO RDS (RADIO DATA SYSTEM)
Configurar modo RDS
Prima o botão AF (22) para ligar ou
desligar a função AF.
Sempre que AF estiver ligada, aparece
o símbolo "AF" no visor.
O nome do programa é visualizado após
recepção de uma estação RDS.
"AF" começa a piscar se o sinal de
transmissão deteriorar.
Modo de Programas Regionais
Se a função AF estiver ligada, prima o
botão AF (22) durante vários segundos
para ligar ou desligar o modo de região.
Algumas estações emissoras mudam o
respectivo programa de transmissão
normal para transmissão regional,
durante um determinado período de
tempo. Se Região estiver ligado, o
programa a ser actualmente ouvido
permanece inalterado. Se Região
estiver desligado, permite que a
recepção mude para a estação regional.
Ouvir as Informações sobre o Trânsito
Prima o botão TA para activar a função
TA.
Se o modo TA estiver ligado e for
transmitida uma informação sobre o
trânsito:
se a unidade estiver no modo de CD
(MP3), USB, SD ou AUX IN, muda
temporariamente para o modo de rádio.
UTILIZAÇÃO
39
Muda temporariamente para um
estação reencaminhada pelo sistema
EON quando o sistema EON detecta
uma informação sobre o trânsito noutro
programa.
Se o nível de volume estiver abaixo do
ponto limiar, este é elevado até ao ponto
limiar. Se o actual nível de volume for
superior ao ponto limiar (nível de
volume TA mín.), este será ajustado
para o último nível.
Função de interrupção da TA
A actual informação sobre o trânsito é
cancelada através do pressionamento
deste botão.
Porém, o modo TA não é desligado.
Os dados RDS utilizados são os dados
PI, PS, AF, TP, TA, EON e PTY.
PI: código Program Identification
Código para identificar programas
PS: nome Program Service
Dados sobre o nome da estação
emissora expressos como
caracteres alfanuméricos
AF: frequências alternativas
Lista de frequências de estações
emissoras que transmitem o mesmo
programa
TP: identificação Traffic Program
Dados de identificação para
estações emissoras de informações
sobre o trânsito
TA: identificação Traffic Announcement
Dados de identificação que mostram
se a informação sobre o trânsito está
a ser transmitida ou não
EON: informação Enhanced Other
Networks
MODO DE CD/MP3/WMA
INFORMAÇÕES BÁSICAS
Com este auto-rádio, pode reproduzir CDs
áudio (CDDA) e CD-R/RWs com ficheiros
áudio, MP3 ou WMA, bem como ficheiros
MP3 ou WMA em suportes de dados USB
e cartões de memória SD(HC)/MMC.
Notas:
Para um funcionamento correcto, utilize
apenas CDs com o logótipo "Compact
Disc".
A Blaupunkt o pode garantir o
funcionamento correcto de CDs
protegidos contra cópia, assim como de
todos os CDs virgens, suportes de
dados USB e cartões de memória
disponíveis no mercado.
Durante a preparação de um suporte de
dados MP3/WMA, tenha em atenção as
seguintes indicações:
Designação de faixas e directórios:
Máx. 32 caracteres sem a
terminação ".mp3" ou ".wma" (com
mais caracteres, o número de faixas
e pastas reconhecidas pelo
auto-rádio diminui)
Não utilizar acentos ou caracteres
especiais
Formatos de CD: CD-R/RW, Ø:12 cm
Formatos de dados de CD: ISO 9669
Level 1 e 2, Joliet
Velocidade de gravação do CD: máx.
16x (recomendado)
Formato/sistema de ficheiros USB:
Mass Storage Device (dispositivo de
armazenamento em massa)/FAT16/32
Sistema de ficheiros de cartão de
memória: FAT16/32
Terminação de ficheiros áudio:
.MP3 para ficheiros MP3
.WMA para ficheiros WMA
UTILIZAÇÃO
40
P
O
R
T
U
G
U
Ê
S
Ficheiros WMA apenas sem Digital
Rights Management (DRM) e criados
com Windows Media Player a partir da
versão 8
Tags MP3-ID3: versão 1 e 2
Taxa de bits para a criação de ficheiros
áudio:
MP3: 32 a 320 kbps
WMA: 64 a 192 kbps
Quantidade xima de ficheiros e
directórios: até 20000 entradas,
dependendo da estrutura dos dados
MUDAR PARA O MODO DE
CD/MP3/WMA
Prima a tecla SRC (1) as vezes
necessárias, até ser indicada a fonte
áudio pretendida:
"CD": CD inserido
"SD(HC)": cartão de memória
inserido
"USB": suporte de dados USB
conectado
"AUX": fonte áudio externa
conectada
Notas:
A respectiva fonte áudio apenas
pode ser seleccionada se estiver
inserido um CD correspondente ou
conectado um aparelho
correspondente.
Caso o auto-rádio tenha primeiro de
ler os dados de um aparelho ou
suporte de dados conectado antes
da reprodução, surge "READING"
(Ler) no visor durante este processo.
A duração da leitura depende do
volume de dados e do tipo de
aparelho ou suporte de dados. Se o
aparelho ou o suporte de dados
estiverem defeituosos ou os dados
transmitidos não puderem ser
reproduzidos, é indicada uma
mensagem correspondente no visor
(p. ex. "USB ERROR" (Defeito
USB)).
UTILIZAÇÃO
41
SELECCIONAR FAIXAS/FICHEIROS
Prima o botão (11) ou o botão
(6) para mover para a faixa/o ficheiro
anterior ou seguinte. O número da
faixa/do ficheiro é apresentado no visor.
Mantenha o botão (11) ou o botão
(6) premido para retroceder rápido
ou avançar rápido. Inicia a reprodução
do disco no momento em que largar o
botão.
REPRODUZIR/PAUSA
Prima o botão (19) para interromper
a reprodução. Prima novamente para
retomar a reprodução.
REPRODUÇÃO RÁPIDA DE
TODAS(OS) FAIXAS/FICHEIROS
Prima o botão SCN (18) reprodução os
primeiros segundos de cada
faixa/ficheiro. Prima novamente para
parar a reprodução introdutória e ouvir
a(o) faixa/ficheiro.
REPETIR A(O) MESMA(O)
FAIXA/FICHEIRO
Prima o botão RPT (17) para repetir
continuamente a(o) mesma(o)
faixa/ficheiro. Prima novamente para
repetir todas(os) faixas/ficheiros.
REPRODUZIR TODAS FAIXAS
ALEATORIAMENTE
Prima o botão RDM (16) para reproduzir
todas(os) faixas/ficheiros em ordem
aleatória. Prima-o novamente para
cancelar a função aleatória.
EJECTAR UM DISCO
Prima o botão (8) para parar a
reprodução do disco e ejectar o disco da
respectiva ranhura (4).
SELECCIONAR PARA CIMA/PARA
BAIXO NO DIRECTÓRIO
Prima o botão DIR
-
(15) ou DIR
+
(14)
para seleccionar o directório anterior ou
seguinte. Se o disco MP3/WMA não
possuir nenhum directório, o botão DIR
-
(15) ou
DIR+ (14) da função não se encontra
disponível.
SELECCIONAR FICHEIROS COM O
BOTÃO
(20)
é atribuído como botão de
selecção no modo MP3/WMA.
Procurar Na Pasta
Prima o botão uma vez. Este
entra no modo "A procurar na pasta".
Rode o botão VOL para seleccionar
a pasta pretendida. Em seguida,
prima o botão (21) para entrar na
pasta. Rode o botão (16) para
seleccionar o ficheiro pretendido.
Depois prima novamente o botão (21)
para reproduzir.
O pressionamento do botão faz
com que volte à pasta anterior.
Pesquisar Número de ficheiro
Prima o botão duas vezes. Este
activa o modo "Pesquisar número de
ficheiro". Rode o botão (21) para
seleccionar o número do ficheiro,
depois prima o botão (21) para
confirmar. A unidade pesquisa pelo
ficheiro seleccionado para o
reproduzir.
Se o número do ficheiro tiver sido
seleccionado, a unidade espera
durante segundos pelo botão (21). A
unidade pesquisa pela faixa após
alguns segundos, mesmo que o
botão (21) não seja premido.
UTILIZAÇÃO
42
P
O
R
T
U
G
U
Ê
S
MODO DE REPRODUÇÃO POR USB
Quando liga um dispositivo USB, a unidade
procura os ficheiros MP3/WMA e começa
reproduzi-los. Em qualquer outro modo,
pode também premir o botão SRC para
seleccionar o modo USB.
Durante a reprodução de ficheiros
MP3/WMA no dispositivo, o modo de
utilização é o mesmo como no modo
CD/MP3/WMA descrito acima.
Nota
A unidade principal suporta apenas o
disco de memória USB aprovado pela
Microsoft.
Um leitor de MP3 USB não é um
standard, o que significa que diferentes
modelos têm o seu próprio standard.
Por isso, nem todos os leitores de MP3
são suportados.
Se conectar um leitor de MP3 com uma
bateria comum (bateria não
recarregável), deverá remover a bateria
do leitor de MP3 primeiro e depois
conectá-lo à interface USB. Caso
contrário, poderá causar a explosão da
bateria.
MODO SD
Quando insere um cartão SD na interface
SD, a unidade procura os ficheiros
MP3/WMA no cartão e começa a
reproduzi-los. O modo de utilização é igual
como no modo CD/MP3/WMA descrito
acima.
Em qualquer outro modo, pode também
premir o botão SRC (1) para seleccionar o
modo SD.
MODOS DE DESCODIFICAÇÃO DE
MP3/WMA SUPORTADOS
A unidade principal suporta os modos de
descodificação de MP3/WMA, conforme
apresentado abaixo.
Standard
Taxa de bits
(kbps)
MPEG1 Audio
Layer 3 (44.1
kHz)
32,48,64,96,
128,192,256,
320
Windows
Media Audio
(44.1 kHz)
64,96,128,192
A solução USB suporta:
9. Número de pastas: 500 no máx.
10. Número de ficheiros: 999 no máx.
11. Profundidade da pasta: 8 camadas
12. Tamanho até: 16 GB
43
GERAL
Requisitos de Alimentação
Eléctrica
: CC 12 volt, terra negativo
Dimensões : 178 (L) x 160 (D) x 50 (A)
Elementos de comando do tom
- Baixos (em 100 Hz) : ±10 dB
- agudos (em 10 kHz) : ±10 dB
Potência Máxima de Saída : 4x50 watts
Consumo de Corrente : 10 ampere (máx.)
LEITOR DE CD
Relação Sinal/Ruído : > 55 dB
Separação de Canais : > 45 dB
Resposta de Frequência : 40 Hz – 18 kHz
RÁDIO
FM
Cobertura de Frequências 65 a 74 MHz
Cobertura de Frequências 87.5 a 108 MHz
MW
Cobertura de Frequências 522 a 1620 kHz
44
UBICAZIONE DEI TASTI
1. Tasto SRC
fonte
.
Seleziona il livello di memoria o la fonte audio
2. Tasto / MUTE (modali silenziosa)
Power ON/OFF.
3. Tasto TS (travel store).
4. VANO PER DISCO
5. Display LCD.
6. Tasto (SCORRIMENTO VERSO IL
BASSO).
7. Tasto DISP.
Nel menu: seleziona la voce del menu,
modifica impostazione
Esercizio radio: avvia la ricerca automatica
Esercizio MP3/WMA: passa alla cartella
successiva/precedente
8. Tasto EJECT (estrazione).
9. Porta USB
10. Presa AUX IN.
11. Tasto (SCORRIMENTO VERSO
L'ALTO).
Nel menu: cambia livello del menu
Esercizio radio: regola le stazioni
Altre modalità: selezione brani
12. Tasto EQ/LOUD.
13. Tasto BAND (banda).
14. Tasto 6 DIR+ (directory).
15. Tasto 5 DIR- (directory).
16. Tasto 4 RDM (random)
17. Tasto 3 RPT (repeat) .
18. Tasto 2 SCN (scan) .
19. Tasto 1 (play/pause).
20. Tasto (ricerca MP3 search)
21. Tasto VOL/SEL/ENT.
Nel menu: seleziona la voce del menu,
modifica impostazione
22. Tasto AF .
23. Tasto TA.
24. Tasto (rimozione frontalino).
25. Tasto RESET.
Accessibile solo con frontalino rimosso
26. Vano portaschede SD.
Accessibile solo con frontalino rimosso
I
T
A
L
I
A
N
O
CONTENTS
45
Norme di sicurezza ............................. 46
Simboli utilizzati ................................... 46
Sicurezza stradale ................................ 46
Norme di sicurezza generali ................. 46
Dichiarazione di conformità ................. 47
Avvertenze per la pulizia .................... 48
Avvertenze per lo smaltimento .......... 48
Fornitura .............................................. 48
Accessori speciali (non compresi
nella fornitura) ..................................... 48
Attivazione del dispositivo ................. 49
Prima dell'installazione, togliere la vite . 49
Inserimento/estrazione del frontalino .... 49
Rimozione del frontalino ....................... 49
Esercizio .............................................. 50
Accensione/spegnimento (on/off)
dell'unità ................................................ 50
Regolazione suono ............................... 50
Volume .................................................. 51
Informazioni sul display ......................... 51
Regolazione ora .................................... 51
Funzione reset ...................................... 51
Esercizio radio ...................................... 51
Commutazione a esercizio radio ...... 51
Selezione di una banda di frequenze 51
Selezione di una stazione ................. 51
Memorizzazione e scansione
automatica dei programmi ................ 52
Memorizzazione delle stazioni .......... 52
Esercizio RDS ....................................... 52
Esercizio CD/MP3/WMA ....................... 52
Passaggio a esercizio CD/MP3/WMA ... 53
Selezione brani/file ........................... 53
Scansione di tutti i brani.................... 53
Ripetizione dello stesso brano .......... 53
Riproduzione di tutti i brani in modo
casuale ............................................. 53
Estrazione di un disco....................... 53
Selezione della directory con scorrimento
verso l'alto/verso il basso ...................... 53
Selezione file mediante il tasto ... 54
Esercizio riproduzione USB .................. 56
Esercizio SD ......................................... 57
Specifiche ............................................ 58
Istruzioni di installazione ................... 206
NORME DI SICUREZZA
46
NORME DI SICUREZZA
L'autoradio è stata prodotta
conformemente allo stato attuale della
tecnica e alle regole di sicurezza generali
riconosciute. Ciononostante possono
sussistere pericoli a causa della mancata
osservanza delle norme di sicurezza
contenute in queste istruzioni.
Queste istruzioni contengono informazioni
importanti per montare e utilizzare in modo
sicuro e semplice l'autoradio.
Leggere accuratamente tutte le
istruzioni, prima di utilizzare l'autoradio.
Conservare le istruzioni in modo che
siano sempre disponibili per tutti gli
utilizzatori.
Consegnare l'autoradio a terzi sempre
completa di manuale.
Osservare inoltre le istruzioni degli
apparecchi che si utilizzano in questo
contesto.
SIMBOLI UTILIZZATI
In queste istruzioni vengono utilizzati i
seguenti simboli:
PERICOLO!
Pericolo di lesioni
Il marchio CE certifica
l'osservanza delle direttive UE.
Identifica un conteggio
SICUREZZA STRADALE
Prestare attenzione alle seguenti note sulla
sicurezza stradale:
Utilizzare l'apparecchio in modo da
poter condurre il veicolo sempre in
sicurezza. In caso di dubbio, fermarsi in
un luogo adeguato e utilizzare
l'apparecchio a veicolo fermo.
Rimuovere o applicare il frontalino
soltanto a veicolo fermo.
L'ascolto deve avvenire sempre a
volume moderato per proteggere
l'udito e percepire i segnali di
avvertimento acustici (ad esempio la
polizia). Nelle pause durante le quali
l'apparecchio si trova in modalità
silenziosa (ad es. quando si commuta
su una diversa fonte audio) la
variazione del volume non può essere
percepita. Non aumentare il volume
durante la pausa in modalità silenziosa.
NORME DI SICUREZZA GENERALI
Prestare attenzione alle seguenti note per
proteggere se stessi da eventuali lesioni:
Non aprire apportare modifiche
all'apparecchio. Nell'apparecchio è
presente un laser Classe 1, che può
danneggiare gli occhi.
Non alzare il volume durante le
pause in cui l'apparecchio si trova in
modalità silenziosa, ad es. quando si
commuta su una diversa fonte audio. In
modalità silenziosa, la variazione del
volume non può essere percepita.
I
T
A
L
I
A
N
O
NORME DI SICUREZZA
47
USO CONFORME ALLE NORME
Questa autoradio è concepita per il
montaggio e l'impiego in un veicolo con
tensione della rete di bordo a 12 Volt e
deve essere installato in un vano conforme
alle norme DIN. Osservare i limiti di
potenza contenuti nei dati tecnici. Far
eseguire le riparazioni ed eventualmente il
montaggio da un tecnico specializzato.
AVVERTENZE PER IL MONTAGGIO
L'autoradio può essere montata solo da chi
abbia esperienza nel montaggio di
autoradio e sistemi di navigazione e
conosca bene l'impianto elettrico del
veicolo. Osservare a tal fine le istruzioni di
installazione contenute in fondo a queste
istruzioni.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Blaupunkt Technology GmbH dichiara che
l'autoradio soddisfa i requisiti fondamentali
ed altre prescrizioni importanti della
direttiva 2004/108/CE.
La dichiarazione di conformità è riportata
nel sito Internet www.blaupunkt.com.
AVVERTENZE PER LA PULIZIA | AVVERTENZE PER LO SMALTIMENTO | FORNITURA
48
AVVERTENZE PER LA
PULIZIA
Solventi, detergenti e abrasivi come spray
per il cockpit e prodotti per la cura dei
materiali sintetici possono contenere
sostanze corrosive per la superficie
dell'autoradio.
Per la pulizia dell'autoradio utilizzare
soltanto un panno asciutto o
leggermente umido.
Se necessario, pulire i contatti del
frontalino estraibile con un panno non
sfilacciato imbevuto di alcol detergente.
AVVERTENZE PER LO
SMALTIMENTO
Non smaltire il proprio vecchio
apparecchio nei rifiuti domestici!
Per lo smaltimento del vecchio apparecchio,
utilizzare i sistemi di restituzione e raccolta
disponibili.
FORNITURA
Sono compresi nella fornitura:
1 autoradio
1 istruzioni d'uso e di installazione
1 custodia per il frontalino
1 telaio di supporto
2 utensili di smontaggio
ACCESSORI SPECIALI
(non compresi nella fornitura)
Utilizzare esclusivamente gli accessori
speciali approvati da Blaupunkt. Eventuali
informazioni possono essere recepite
presso il rivenditore specializzato
Blaupunkt di fiducia o in Internet
all'indirizzo www.blaupunkt.com.
I
T
A
L
I
A
N
O
MESSA IN FUNZIONE
49
MESSA IN FUNZIONE
ATTENZIONE
VITI DI BLOCCAGGIO
Verificare che prima della messa in
funzione dell'autoradio siano state rimosse
le viti di bloccaggio per il trasporto (vedi
capitolo "Istruzioni di installazione").
INSERIMENTO/ESTRAZIONE
FRONTALINO
Quale protezione antifurto la vostra
autoradio è dotata di un frontalino
amovibile (Release Panel). Al momento
della consegna, il frontalino si trova
nell'astuccio in dotazione. Per attivare la
radio dopo il montaggio, è necessario
innanzitutto inserire il frontalino (vedi il
paragrafo "Inserimento frontalino" in questo
capitolo).
Portare sempre con sé il frontalino ogni
volta che ci si allontana dal veicolo. Senza
questo frontalino l'autoradio per un ladro
non ha nessun valore.
ATTENZIONE
DANNEGGIAMENTO DEL FRONTALINO
Non lasciar cadere il frontalino.
Trasportare il frontalino in modo che sia
protetto dagli urti e i contatti non si possano
sporcare.
Non esporre il frontalino direttamente ai
raggi del sole o ad altre fonti di calore.
Evitare di entrare in diretto contatto con i
contatti elettrici del frontalino.
INSERIMENTO FRONTALINO
Far scorrere il frontalino nel supporto
presente sul lato destro
dell'alloggiamento.
Per l'inserimento nel supporto sinistro,
premere con cautela il frontalino fino
allo scatto in sede.
ESTRAZIONE DEL FRONTALINO
Premere il tasto (24) per sbloccare
il frontalino.
Il lato sinistro del frontalino si stacca
dall'autoradio e viene trattenuto, da un
supporto per evitarne la caduta.
Spostare leggermente il frontalino verso
sinistra fino a che esso si separi dal
supporto destro.
Separare con attenzione il frontalino
dal supporto sinistro.
Nota:
Non appena il frontalino viene rimosso,
l'autoradio si spegne automaticamente.
ESERCIZIO
50
ESERCIZIO
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
DELL'UNITÀ
Accendere l'unità premendo il tasto .
Quando il sistema è acceso, premere e
tenere premuto il tasto (2) per 2 secondi
per spegnere l'unità.
REGOLAZIONE SUONO
Premere brevemente il tasto SEL (21) per
selezionare la modalità di regolazione
desiderata. La modalità di regolazione
viene modificata nell'ordine seguente:
-BAS-TRE-BAL-FAD- VOL-
BAS: bassi
TRE: alti
BAL: balance
FAD: fader
VOL: volume
Ruotando la manopola dell'audio (21), è
possibile regolare la qualità del suono
desiderata.
Premere e tenere premuto il pulsante SEL (21)
per 2 secondi per richiamare il menu del sistema.
Premere il pulsante SEL (ripetutamente):
TAVOL (volume TA) —LOC ON/OFF (locale on/off)
–STEREO/MONO – BEEP ON/OFF (segnale
acustico on/off) – EUROPE/USA (EUROPA/USA)
TAVOL volume TA
LOC: locale
Volume TA:
Definisce il volume minimo per informazioni
sul traffico. Il raggio d'azione regolabile è
compreso tra 20 e 43. Il valore di default è
25. Ruotare la manopola del volume per
regolare il volume delle informazioni sul
traffico.
LOC ON/OFF: ruotare la manopola audio
(21) per accendere/spegnere la funzione
"local" (locale). In modalità LOC ON, si
riduce la sensibilità di ricezione dell'unità
durante la ricerca delle stazioni. Ciò
significa che vengono ricevute le stazioni
con segnali forti e ignorate le stazioni con
segnali deboli. In modalità LOC OFF, la
sensibilità di ricezione durante la ricerca
delle stazioni viene aumentata. Ciò significa
che si può ricevere un maggior numero di
stazioni.
STEREO/MONO: ruotare la manopola
dell'audio (21) per selezionare la modalità
STEREO o MONO. In modalità STEREO è
possibile ricevere segnali stereo FM. In
modalità MONO, il segnale stereo viene
commutato a mono. Talvolta quando il
segnale è debole, la commutazione alla
modalità MONO riduce i disturbi.
BEEP ON/OFF: il dispositivo audio della
vettura dispone di 2 modalità di segnali
acustici ("Beep"). Ruotare la manopola del
volume per sceglierne uno.
- Modalità Beep On: ogni volta in cui si
preme un tasto, viene emesso il segnale
acustico di conferma.
- Modalità Beep Off: ogni volta in cui si
preme un tasto, non viene emesso nessun
segnale acustico.
EUROPE/USA: ruotare il volume per
selezionare l'area EUROPA o USA.
I
T
A
L
I
A
N
O
ESERCIZIO
51
EQ (distorsione)
Premerlo brevemente per selezionare la
modalità EQ preimpostata come mostrato
sotto:
FLAT—CLASSICS—POP—ROCK—EQ
OFF
VOLUME
Premere e tenere premuto il tasto EQ per 2
secondi per attivare la funzione LOUD (alto).
Premerlo e tenerlo nuovamente premuto
per annullare la funzione.
INFORMAZIONI DI VISUALIZZAZIONE
Premere il tasto DISP (7) per mostrare il
tempo per 5 secondi. Successivamente
viene nuovamente visualizzata
l'informazione.
IMPOSTAZIONE DELL'ORA
Premere e tenere premuto il tasto DISP per
2 secondi. Gli indicatori dell'ora
lampeggiano. Premere brevemente il
pulsante / per impostare l'ora
corretta. Premere brevemente il tasto DISP
per passare ai minuti. Premere di nuovo il
tasto / per impostare il minuto
corretto. Poi premere il tasto SEL per
confermare.
INGRESSO PRESA AUSILIARIA
L'unità p essere collegata a un lettore
audio portatile attraverso la presa AUX IN
(10).
FUNZIONE RESET
Il tasto RESET (25) deve essere attivato
con una penna a sfera o un oggetto
metallico appuntito.
Il tasto RESET è attivato per i motivi
seguenti:
- Installazione iniziale dell'unità al termine
del collegamento di tutti i cavi.
- Nessun tasto funzione è funzionante.
- Simbolo di errore sul display.
Nota: Se viene premuto il tasto RESET (25)
e l'unità non funziona, utilizzare un cotton
fioc inumidito con alcool isopropilico per
pulire la presa sul frontalino.
ESERCIZIO
52
ESERCIZIO RADIO
COMMUTAZIONE A ESERCIZIO
RADIO
Per selezionare la modalità radio,
premere il tasto SRC (1) visualizzato sul
display insieme al livello di memoria e
alla frequenza.
SELEZIONE DELLA BANDA DI
FREQUENZE
In modalità radio, premere il tasto BAND
(banda) (13) per selezionare la banda
desiderata.
La banda di ricezione viene modificata
nell'ordine seguente:
FM1FM2FM3MW1(AM1)MW2(AM2)
SELEZIONE DI UNA STAZIONE
Premere brevemente il tasto (11) o
il tasto (6) per attivare la funzione di
ricerca automatica. Effettua la ricerca
automatica di una stazione facendole
scorrere su/giù. Tenere premuto per 2
secondi finché sul display compare
"MANUAL" per selezionare la modalità
di sintonizzazione manuale. In questa
modalità, è possibile effettuare una
scansione incrementale delle frequenze
con scorrimento verso l'alto/verso il
basso finché non viene individuata una
stazione. Se nessuno dei due tasti è
stato premuto per 5 secondi, tornerà alla
modalità di ricerca automatica e sul
display compare "AUTO".
MEMORIZZAZIONE E SCANSIONE
AUTOMATICA DEI PROGRAMMI
- Memorizzazione automatica
- Tenendo premuto il tasto TS (3) per 2
secondi, la radio inizia la ricerca dalla
frequenza 87.5 MHz e controlla
l'intensità del segnale finché non viene
terminato un ciclo di ricerca. Quindi
memorizza le 6 stazioni con il segnale
più forte nei tasti numerici preimpostati
FM3. Nel primo ciclo viene effettuata la
scansione in modalità LOCAL ON
(locale on) delle stazioni con il segnale
più forte. Se vengono individuate meno
di 18 stazioni, viene effettuata una
scansione delle stazioni in modalità
LOCAL OFF (locale off) nel secondo
ciclo.
- Scansione dei programmi
Premere brevemente il tasto TS (3) per
effettuare la scansione delle stazioni
preimpostate. La radio si arresta per 5
secondi una volta raggiunto un numero
preimpostato. Premere di nuovo il tasto
TS per arrestare la scansione dei
programmi.
MEMORIZZAZIONE DI UNA
STAZIONE
Per memorizzare una stazione, tenere
premuto uno dei tasti predefiniti (1-6)
per 2 secondi. La stazione corrente è
memorizzata nel tasto numerico.
Premere brevemente il tasto predefinito
(1-6) per ascoltare direttamente la
stazione memorizzato nel tasto
preimpostato corrispondente.
I
T
A
L
I
A
N
O
ESERCIZIO
53
ESERCIZIO RDS (RADIO DATA SYSTEM)
Impostazione della modalità RDS
Premere il tasto AF (22) per commutare
la funzione AF su on od off.
Quando AF è acceso, sul display
compare il simbolo "AF".
Il nome del programma viene
visualizzato dopo aver ricevuto una
stazione RDS.
"AF" inizia a lampeggiare se il segnale
di trasmissione si deteriora.
Esercizio programma regionale
Quando la funzione AF è attivata, tenere
premuto il tasto AF (22) per alcuni
secondi per commutare la funzione AF
su on o off.
Alcune stazioni di trasmissione
modificano il loro programma da
trasmissione normale a trasmissione
regionale per un determinato periodo di
tempo. Se Regione è attivo, il
programma di ascolto corrente rimane
invariato. Se Regione è disattivato, è
possibile commutare la ricezione verso
la stazione regionale.
Ascolto dei Messaggi sul traffico
Premere il tasto TA per attivare la
funzione TA.
Se la modalità TA è attivata e viene
trasmesso un messaggio sul traffico:
Se l'unità è in modalità CD (MP3), USB,
SD o AUX IN, commuta
temporaneamente alla modalità radio.
Commuta temporaneamente a una
stazione collegata a EON, nel caso in
cui EON rilevi un messaggio sul traffico
nell'altro programma.
Se il livello del volume è inferiore al
punto di soglia, viene aumentato fino a
raggiungere quest'ultimo. Se il livello di
volume corrente è superiore al punto di
soglia (livello del volume min. TA), verrà
impostato all'ultimo livello.
Funzione d'interruzione TA
Premendo questo tasto, si cancellano le
informazioni sul traffico correnti.
Ma la modalità TA non è spenta.
I dati RDS utilizzati sono i dati PI, PS, AF,
TP, TA, EON e PTY.
PI: codice di identificazione programma
Codice per identificare i programmi
PS: nome programma di assistenza
Trasmissione dati del nome della
stazione espressi come caratteri
alfanumerici
AF: frequenze alternative
L'elenco delle frequenze di stazioni
che trasmettono lo stesso
programma
TP: identificazione programmi sul traffico
Dati d'identificazione per stazioni
che trasmettono messaggi sul
traffico
TA: identificazione dei messaggi sul
traffico
Dati identificativi che mostrano se le
informazioni sul traffico sono state
trasmesse o no
EON: Enhanced Other Networks
information
ESERCIZIO
54
ESERCIZIO CD/MP3/WMA
INFORMAZIONI PRINCIPALI
Con questa autoradio è possibile riprodurre
CD audio (CDDA) e CD-R/RW con file
audio, MP3 o WMA, nonché file MP3 o
WMA su supporti USB e su schede di
memoria SD(HC)/MMC.
Note:
Per un corretto funzionamento del
lettore, utilizzare esclusivamente CD
con il logo Compact Disc.
Blaupunkt non può garantire il perfetto
funzionamento dei CD protetti da copia,
nonché di tutti i CD vergini, dei supporti
USB e schede di memoria disponibili sul
mercato.
Nel preparare un supporto MP3/WMA
prestare attenzione alle seguenti indicazioni:
Denominazione di brani e directory:
Max 32 caratteri esclusa
l'estensione del file rispettivamente
".mp3" e ".wma" (con più caratteri
diminuisce il numero dei brani e
delle cartelle riconoscibili
dall'autoradio)
Nessuna dieresi o carattere speciale
Formati CD: CD-R/RW, Ø:12 cm
Formato dati CD: ISO 9669 Level 1 e 2,
Joliet
Velocità di masterizzazione dei CD:
max 16x (consigliata)
Formato USB/file di sistema USB: Mass
Storage Device (memoria di massa) /
FAT16/32
Sistema di file schede di memoria:
FAT16/32
Estensione di file audio:
.MP3 per file MP3
.WMA per file WMA
File WMA solo senza Digital Rights
Management (DRM) e realizzati con
Windows Media Player a partire dalla
versione 8
Tag MP3-ID3: versione 1 e 2
Velocità di trasferimento dati per la
generazione di file audio:
MP3: da 32 a 320 kbps
WMA: da 64 a 192 kbps
Massimo numero di file e directory: fino
a 20000 a seconda della struttura dei
dati
COMMUTAZIONE SULL'ESERCIZIO
CD/MP3/WMA
Premere ripetutamente il tasto SRC (1),
finché non compare la fonte audio
desiderata:
"CD": CD inserito
"SD(HC)": scheda di memoria
inserita
"USB": supporto USB collegato
"AUX": fonte audio esterna collegata
Note:
La fonte audio può di volta in volta
essere selezionata solo se è inserito
un relativo CD o è collegato un
relativo apparecchio.
Qualora l'autoradio, prima della
riproduzione, debba leggere i dati
contenuti nell'apparecchio o nel
supporto collegati, sul display
appare la scritta "READING"
(lettura), finché l'operazione di
lettura non è conclusa. La durata
dell'operazione di lettura dipende
dalla quantità di dati e dal tipo
dell'apparecchio o del supporto dati.
Qualora l'apparecchio o il supporto
siano difettosi o i dati non possano
essere riprodotti, sul display appare
un messaggio che segnala il
problema (ad es. "USB ERROR"
(errore USB)).
I
T
A
L
I
A
N
O
ESERCIZIO
55
ESERCIZIO CD/MP3/WMA
INFORMAZIONI PRINCIPALI
Con questa autoradio è possibile riprodurre
CD audio (CDDA) e CD-R/RW con file
audio, MP3 o WMA, nonché file MP3 o
WMA su supporti USB e su schede di
memoria SD(HC)/MMC.
Note:
Per un corretto funzionamento del
lettore, utilizzare esclusivamente CD
con il logo Compact Disc.
Blaupunkt non può garantire il perfetto
funzionamento dei CD protetti da copia,
nonché di tutti i CD vergini, dei supporti
USB e schede di memoria disponibili sul
mercato.
Nel preparare un supporto MP3/WMA
prestare attenzione alle seguenti indicazioni:
Denominazione di brani e directory:
Max 32 caratteri esclusa
l'estensione del file rispettivamente
".mp3" e ".wma" (con più caratteri
diminuisce il numero dei brani e
delle cartelle riconoscibili
dall'autoradio)
Nessuna dieresi o carattere speciale
Formati CD: CD-R/RW, Ø:12 cm
Formato dati CD: ISO 9669 Level 1 e 2,
Joliet
Velocità di masterizzazione dei CD:
max 16x (consigliata)
Formato USB/file di sistema USB: Mass
Storage Device (memoria di massa) /
FAT16/32
Sistema di file schede di memoria:
FAT16/32
Estensione di file audio:
.MP3 per file MP3
.WMA per file WMA
File WMA solo senza Digital Rights
Management (DRM) e realizzati con
Windows Media Player a partire dalla
versione 8
Tag MP3-ID3: versione 1 e 2
Velocità di trasferimento dati per la
generazione di file audio:
MP3: da 32 a 320 kbps
WMA: da 64 a 192 kbps
Massimo numero di file e directory: fino
a 20000 a seconda della struttura dei
dati
COMMUTAZIONE SULL'ESERCIZIO
CD/MP3/WMA
Premere ripetutamente il tasto SRC (1),
finché non compare la fonte audio
desiderata:
"CD": CD inserito
"SD(HC)": scheda di memoria
inserita
"USB": supporto USB collegato
"AUX": fonte audio esterna collegata
Note:
La fonte audio può di volta in volta
essere selezionata solo se è inserito
un relativo CD o è collegato un
relativo apparecchio.
Qualora l'autoradio, prima della
riproduzione, debba leggere i dati
contenuti nell'apparecchio o nel
supporto collegati, sul display
appare la scritta "READING"
(lettura), finché l'operazione di
lettura non è conclusa. La durata
dell'operazione di lettura dipende
dalla quantità di dati e dal tipo
dell'apparecchio o del supporto dati.
Qualora l'apparecchio o il supporto
siano difettosi o i dati non possano
essere riprodotti, sul display appare
un messaggio che segnala il
problema (ad es. "USB ERROR"
(errore USB)).
ESERCIZIO
56
SELEZIONI BRANI/FILE
Premere il tasto (11) o (6) per
passare al brano/file precedente o
successivo. Il numero di brano/file viene
mostrato sul display.
Tenere premuto il tasto (11) o
tasto (6) per avvolgimento o
avanzamento rapido. La riproduzione
del disco si avvia nel momento in cui
viene rilasciato il tasto.
PLAY/PAUSA
Premere il tasto (19) per arrestare la
riproduzione. Premere di nuovo per
riprendere la riproduzione.
SCANSIONE DI TUTTI I BRANI/FILE
Premere il tasto SCN (18) per riprodurre
i primi secondi di ciascun brano/file.
Premere di nuovo per la riproduzione
dell'introduzione e ascoltare il brano/file.
RIPETIZIONE DELLO STESSO
BRANO/FILE
Premere il tasto RPT (17) per ripetere in
modo continuo lo stesso brano/file.
Premerlo di nuovo per ripetere tutti i
brani/file.
RIPRODUZIONE DI TUTTI I BRANI IN
MODO CASUALE
Premere il tasto RDM (16) per riprodurre
tutti i brani/file in un ordine casuale.
Premerlo di nuovo per annullare la
funzione "random".
ESTRAZIONE DI UN DISCO
Premere il tasto (8) per arrestare la
riproduzione del disco ed estrarlo dalla
relativa scanalatura (4).
SELEZIONE DELLA DIRECTORY IN
ALTO/BASSO
Premere il tasto DIR
-
(15) o DIR
+
(14)
per selezionare la directory precedente
o successiva. Se il disco MP3/WMA non
contiene nessuna directory, la funzione
del tasto DIR
-
(15) o
DIR+ (14) non è
disponibile.
SELEZIONE DEI FILE CON IL
TASTO
(20)
è assegnato come tasto di
selezione nell'esercizio MP3/WMA.
Ricerca dalla cartella
Premere una volta il tasto . Si
accede alla modalità "Ricerca da
cartella". Ruotare la manopola VOL
per selezionare la cartella desiderata.
Premere quindi il pulsante (21) per
accedere alla cartella. Ruotare la
manopola (16) per selezionare il file
desiderato. Premere poi di nuovo la
manopola (21) per riprodurlo.
Premendo il pulsante si ritorna
alla cartella precedente.
Ricerca numero file
Premere due volte il tasto . Si
attiva la modalità "Ricerca numero
file". Ruotare la manopola (21) per
selezionare il numero di file, poi
premere la manopola (21) per
confermare. L'unità ricerca il file
selezionato da riprodurre.
Dopo aver selezionato il numero di
file, l'unità attende la manopola (21)
per alcuni secondi. Dopo qualche
secondo, l'unità ricerca il brano
anche se la manopola (21) non è
stata premuta.
ESERCIZIO RIPRODUZIONE USB
Quando si collega una memoria USB,
l'unità va alla ricerca dei file MP3/WMA e
inizia a riprodurli. In qualsiasi altra modalità,
è anche possibile premere il tasto SRC per
selezionare la modalità USB.
I
T
A
L
I
A
N
O
ESERCIZIO
57
Quando il dispositivo riproduce file
MP3/WMA, procede come per l'esercizio
CD/MP3/WMA descritto sopra.
Nota
L'unità principale supporta soltanto il
disco di memoria USB approvato da
Microsoft.
USB lettore MP3 non è uno standard, il
che significa che modelli diversi hanno i
propri standard. Pertanto non tutti i
lettori MP3 sono supportati.
Se si collega un lettore MP3 dotato di
una batteria regolare (ovvero non
ricaricabile), è bene non rimuovere
prima la batteria dal lettore MP3, quindi
collegarlo all'interfaccia USB. In caso
contrario, la batteria potrebbe
scoppiare.
ESERCIZIO SD
Inserendo una SD card nell'interfaccia SD,
l'unità va alla ricerca dei file MP3/WMA sulla
scheda e comincia a riprodurli. L'esercizio è
analogo a quello CD/MP3/WMA descritto
sopra.
In qualsiasi altra modalità, è anche
possibile premere il tasto SRC (1) per
selezionare la modalità SD.
MODALITÀ DI DECODIFICA MP3/WMA
SUPPORTATE
L'unità principale supporta le modalità di
decodifica MP3/WMA come mostrato sotto.
Standard
Velocità di
trasferimento
dati (kbps)
MPEG1 Audio
Layer 3 (44,1
kHz)
32,48,64,96,
128,192,256,
320
Windows
Media Audio
(44,1 kHz)
64,96,128,192
La soluzione USB supporta:
13. Numero di cartelle: 500 max.
14. Numero di file: 999 max.
15. Profondità cartella: 8 strati
16. Dimensioni max.: 16 GB
58
GENERALI
Requisiti dell'alimentazione
elettrica
: DC 12 Volt, messa a terra negativa
Dimensioni : 178 (W) x 160 (D) x 50 (H)
Comandi toni
- Bassi (a 100 Hz) : ±10 dB
- Alti (a 10 kHz) : ±10 dB
Potenza di uscita massima : 4x50 watt
Assorbimento di corrente : 10 Ampere (max.)
LETTORE CD
Rapporto segnale/rumore : 55 dB
Separazione canali : 45 dB
Gamma di trasmissione : 40 Hz – 18 kHz
RADIO
FM
Copertura frequenze da 65 a 74 MHz
Copertura frequenze da 87,5 a 108 MHz
OM
Copertura frequenze da 522 a 1620 kHz
I
T
A
L
I
A
N
O
59
  
1. SRC

source.
   

2. /  "MUTE" ON/OFF.
3.  TS (Travel Store).
4.  ! " !#
5. $% LCD.
6.  %&  '(
(SEEK DOWN).
7.  %) (DISP).
 *%+:  * *%+, 
+*
 , -.%: ,%
%& %$
% $ , MP3/WMA: /
% $*%/+*% -'
8.  )( (EJECT).
9.  USB
10.  AUX-IN.
11.  %&  '%(
(SEEK UP).
 *%+: /  *%+
 , -.%: +*
*.%
0 $ ,:  *.%
**.% (.%)
12.  EQ/LOUD.
13.  &.% %(% (BAND).
14. 6  DIR+ (').
15. 5  DIR- (').
16. 4  RDM (,)
17. 3  RPT (%'1).
18. 2  SCN (%&).
19. 1  (%(/).
20.  (%& MP3)
21.  VOL/SEL/ENT.
 *%+:  * *%+, 
+*
22.  AF.
23.  TA.
24.  (-' $1).
25.  %-' (RESET).
$2 *$% * -*% $1
26.  .% SD.
$2 *$% * -*% $1
#" 3/
60
,) -, ....................... 61
 .............................................. 61
  ................................... 61
   .............. 61
  ............................. 62
,) *+ ...................... 63
,) $ ...................... 63
' ' ............................. 63
' )' (
**2'%%  '
') ........................................ 63
    , .... 64
!   ! 
" ........................................... 64
#"/!  !$ .. 64
!  !$ ............... 64
, ........................................... 65
%!&/!& 
 .............................................. 65
'" ( ........................................ 65
) ( ......................................... 66
*!! " ............................ 66
'" +! ....................................... 66
,!& ! ........................ 66
,!& !+ ........................ 66
&  !& !+ . 66
%& -+ ( .............. 66
%& " .............................. 66
 " 
- !&! ............... 67
" "+ ...................... 67
,!& RDS .................................... 67
,!& CD/MP3/WMA ..................... 67
&  ! !&
CD/MP3/WMA ...................................... 68
%& + +
()/!( ............................... 68
    +
+ () ........................... 68
%$  
 () ............................. 68
!&&   +
+ ()  ( ! .. 69
%&&  ............................... 69
%& & / ........... 69
%& !(   ! . 70
,!& !&& USB ........... 70
,!& SD ....................................... 70
%' , .................................. 74
,  ......................... 207
#
/
 !#4# /5/#/
61
 !#4# /5/#/
# ! 
    !
  (&  
&!  .
*!  ! !$
,   !  
    &.
  & !( 
!! &    
"   (! 
!+  .
   & !
 !, !
(!  ! 
.
.  &, +   
 & !  
 (!.
/  ! 
 !  - 
  &.
*!   &  +
 (!   
 ! .
36 /
   & (! 
! :
#! !
*! & 
!
0  CE + 
!  &+  %%.
1!!-  !"
!# /5/#/
*!  ! &  !
  :
"*,    *
 $, . % *, %
, '% $*  *
-'.  ! 
    
(!     (
 .
/-  ,
*+ *$% * %*%
$*.
  '% %  **%
 * %, &  !$
     !  
  ! (.(.
 ).  ! &
(.(.   &  &
(), &   ( 
& . /  
  (   ! 
 &.
7#  !#4# /5/#/
*!  ! &, & 
!  "
!:
3% '&  *% %, 
.  !( 
-! &! 1,   ! 
!   .
3% )'% % %  
 ,( ,, .(.  
&  & (. 0 & 
  (  & 
 &.
 !#4# /5/#/
62
" 35/ 3 #
 !#/7/5
  !  (
( &  !&  
(   !  12 V 
!  ""   ( DIN.
*!  ! (  (
(!!.    
  ( 
"  &   .
!7#   
%! " 
!     (
!   " !+
     
!   (.
*! 2   ! 
& "   + 
&+.
! # /
/  ! Blaupunkt Technology
GmbH +,   
 µ     
 (   &
2004/108/%3.
4 !    
 (Internet)  
www.blaupunkt.com.
#
/
!7# //#3 |  !#4# /  | #/ //! 
63
!7# //#3
!!  & 
"! "+  ! & 
 ! + ! 
!(   ! 
!+    !+
 .
1! &  "! 
!+    
& ! !& .
3"!  (!-  
  (!   
,   
"!.
 !#4# / 
/    
  !
1! &  ! 
   " 
!  &.
#/ //! 
  ! !:
1 ! 
1 & (!  "
1 " &   (!
1  !
2 !& !&
#!#/ /4 /
( **2'%%  '
')
1!   ! 
 &!   !
Blaupunkt. *!!"  
 + !5 
! Blaupunkt  
(Internet)   www.blaupunkt.com.
   , ...
64
7  #
  "
6#! /5/#/
6",  !  !
!&  !+ 
, ( !"  
 ! (  
"& "").
  //5/# !# 
"##3 
# !    
   + 
(! (Release-Panel) & 
!   . 3 
!   (! !
 !( ".  " 
!&  !  
&, ! !+ 
"   (! (
 "#"  (!" 
  ).
*! -    (! "
!  &  (. 1!
   (!,  ! 
  (! &  .
  "
6/6 !# "##3 
*!      
(!.
/!   (! , +
 !  (  
!+  .
/ "   (!
"   
& "!.
&     
 (!  & !.
   !# "##3
!+   (!  
!  .
* !   (!
 !! !&, (! 
.
/5/# !# "##3 
*  ! (24), & 
   (!.
0 !! !  
(!    
 !  +  
!&.
/   (! !
!  !!, (!  "  
 !&.
,   (! !
  !! !&.
$):
# !  
!& , 
!"   (!.
#
/
# 7#/
65
# 7#/
7  #//7  #
 
%!&  , + 
! . 7  
!&,   !
  ! (2) & 2
! &  !& 
.
3# "
* & &  ! SEL (21), &
   " !&
!". 0 !& !" -
 " !:
-BAS-TRE-BAL-FAD-VOL-
BAS: /
TRE: *!
BAL: 3  ( !!/
FAD: 3  ( !/
VOL: ) (
*!!   ( (21), 
  !"  "
 (.
*  !  ! SEL
(21) & 2 !, &    
 .
* ! SEL ():
TAVOL ( ( TA) - LOC ON/OFF (,
!&/!&) - STEREO/
MONO (!/) - BEEP ON/OFF ((
, !&/!&) -
EUROPE/USA (%!+/0* )
TAVOL) ( TA
LOC: #
8%  TA:
3"!-  (  ( &
  !. 0
!"- !( ! 
20-43.
0 !"!   25.
!$     ( & 
!"    ( 
  !.
LOC ON/OFF: !$   ( (21),
&  !&/!&
 !& "#".  !
!& LOC ON,  +
 " $,  
- & ".  ,
   "  (!
,  "  "  
 $.  !
!& LOC OFF,  
 " $,  
- & ".  ,
 !   !!
".
STEREO/MONO: !$   (
(21), &     !
!& STEREO MONO.  !
!& STEREO, ! 
 FM Stereo.  ! !&
MONO,   Stereo -  Mono.
/! !,     ",
&  ! !& MONO "
+  "!.
BEEP ON/OFF: # (  
    2
! !& (+ 
(beep). !$   
( &   .
- #! !& Beep On: # (
  & " !
   !.
- #! !& Beep Off: # (
   & "
!    !.
EUROPE/USA: !$   
 (, &    !(
EUROPE (
%!+) USA (0* ).
# 7#/
66
EQ ()$)
*  & & &   
!!!" ! !& EQ,
   :
FLAT - CLASSICS - POP - ROCK - EQ OFF
/ "
*  !   !
EQ & 2 !, &
!&  !& LOUD
( (). *  ! 
!  , &  !+
 !&.
 5 #  
*  ! DISP (7) & 
  +! & 5 !.
), (   !!.
3#  /
*  !   !
DISP & 2 !.   +!
. * & & 
! / , &  !" 
 +!. * & &  !
DISP, &  !  .
1! ! / ,
&  !"   . ),
  ! SEL & .
6 # //"
0  !  "  
! audio player   (
AUX-IN (10).
# 7#/ //5/
# ! RESET (25) ! 
!&"     
(!  .
# ! RESET !& & 
" &:
- !( &   
  ( !".
- 7  ! !& 
!&.
-    ".
8: % "  ! RESET
(25)    !&,
(! !+  !
  !
 &  "!  (
 !$.
#
/
# 7#/
67
# 7#/ /!# 5
//7  # 7#/
/!# 5 
*  ! SRC (1) & 
  !& !+,
 -  " - 
 "  
(.
# 7  9 " 
!& !+,  
! BAND (13) &   
" -+ (.
0 -+ $ -   "
!:
FM1FM2FM3MW1 (AM1)MW2 (AM2)
# 7 /3 
* & & ! (11)
 ! (6), & 
!&  
!& -. -
 / &  ".
*  & 2 ! (! 
  " MANUAL, & 
  (! !
!".    ! !",
!   $ 
( !   ! 
, (!  !"  ".
%    !  (
" & 5 !, 
" !$  ! !" 
-   " "
 AUTO.
/ 3/ /  /#
//9  7/33/
-  "
- *  ! TS (3) & 2
!,  !  
-   (  87,5
MHz  &(  (  ,
(!  !"  
-. / "  6
"   (!!  
  !!!" !"
! FM3.  !+ 
-, $(  !
!& LOCAL ON (,
!&) &  "  
(!! . % !"
&!  18 ", $( 
!  -  !
!& LOCAL OFF (,
!&).
- - !&!
* & &  ! TS (3), &
 - !!!"
"+. # !  
 !!!" !" & 5
!. *  
! TS, &  ! 
- !&!.
/    /3
  "  ",
    !!!"
! (1-6) & 2 !.
!( "  "
  !" !.
* & &  !
!!!" (1-6), &  
"  " 
"    (
! !!!".
# 7#/
68
# 7#/ RDS (RADIO DATA
SYSTEM)
'"  !& RDS
*  ! AF (22) & 
!&  !&
 !& AF.
3" !  !& AF 
!&, - 
"   AF.
#   !&!
-  "  "
RDS.
#  AF !(-  
    (!!$.
,!& + !&!
7 !& AF 
!&,   !
AF (22) & ! !, & 
!&  !&
  !&.
/! "  - 
!&!    
!&!    !&!
&  ! (! !.
7 !& Region () 
!&,  !( !&!
  ! .
7 !& Region () 
!&, !  
$ + "+.
!   
!
*  ! TA & 
!&  !& TA.
7 !& TA 
!&   
  !:
7  !  !
!& CD (MP3), USB, SD
AUX-IN, ! !! 
!& !+.
*! !!   "
 EON,   EON
(   
!   !&!.
 !  " 
  ( !  
 !"! !,  
 !"! !.  !
 !( "   
(  $!  
!"! ! ((. "
 ( TA), " !" 
 "  (.
,!&  TA
# !(   !
!+, +   !.
! !& TA , 
!&.
#  RDS 
(!    PI,
PS, AF, TP, TA, EON  PTY.
PI: Program Identification code
(3 &+! !&!)
3 &  &+!
!&!
PS: Program Service Name
(7 !&!)
#    
" , !
 !" (!!
AF: Alternative Frequencies
(% ()
, (  "+
,    
!&!
TP: Traffic Program identification
( &+! !&!
!)
#
/
# 7#/
69
 &+! &
"  
!! !
TA: Traffic Announcement identification
(&+!  
!)
 &+! 
(   (
!! !
EON: Enhanced Other Networks
information (*!! (
 "+)
# 7#/ CD/MP3/WMA
6/#  5 #
/   ! 
!  !& CD ( (CDDA)
 CD-R/RW  !( (, MP3 WMA
"+  !( MP3 WMA  !
 USB  ! 
SD(HC)/MMC.
,):
   !&
(!  CD  
& Compact Disc.
0 ! Blaupunkt  ! 
&&"  $& !&  CD
 ! &! "+ 
   CD, !
 USB  !+ 
  "  !.
*!   ! 
!  MP3/WMA  "
(:
 + + ()
 &:
# & 32 (!! (!
! !( ".mp3" ".wma"
( ! !!
(!!, + !"
 &!-  
!  
+ + () 
)
9  !(  
(!!
/! CD: CD-R/RW, Ø: 12 cm
/!  CD: ISO 9669
Level 1  2, Joliet
#( &&! CD: # &
16 ()
/!/ !( USB:
Mass Storage Device ( -
") / FAT16/32
# 7#/
70
 !( !+ :
FAT16/32
*! !(  !( (:
.MP3 & !( MP3
.WMA & !( WMA
!( WMA  (! Digital Rights
Management (DRM)  !&
  Windows Media Player  
 8  
MP3-ID3-Tag (!): ) 1
 2
'"  bit &  !&
!( (:
MP3: 32 (! 320 kbps
WMA: 64 (! 192 kbps
/& !" !( 
&: /(!  20000
(!  !   
 
//7  # 7#/
CD/MP3/WMA
*  ! SRC (1) 
!, +  
" & (:
"CD": #" CD
"SD(HC)": #" !

"USB":  !
 USB
"AUX":  ! &
(
,):
0 ( & ( ! 
& ,  
"  ( CD
( "  (
.
 !   !
  ! !+ 
  !( 
  !
 !  !&&,
-  " &  
  "READING"
(&). 0 ! 
&, !  
    
!   
 ! . 
!  
!  ( 
 !  !(" 
 !(, -
 (   "
(.(. "USB ERROR" (
USB)).
#
/
# 7#/
71
# 7 3 # 33/#
(#)//"#
*  ! (11) 
! (6), &   
!&   
 ()/!(. !" 
  ()/!(
-  ".
3!  ! (11) 
! (6) , & 
&!&! - !  
!  !.  !(-  
!&&     "
  ! "!.
////77/!#/ 
*  ! (19) & 
$  !&&. *
  &  ( 
!&&.
 3 /#4#3  
3 # 33/#
(#)//"#
* ! SCN (18) & 
!&&  !+
! " 
 ()/!(. *
  ! &  ! 
!&&  !+
!    
  ()/!(.
//: #!# 3 #
33/#  (#)//"#
*  ! RPT (17) & 
 (+   
 ()/!(. *  
&     
 ()/!(.
////77  
3 # 33/# (#)
3 "/#/ #/
*  ! RDM (16) & 
!&&   +
+ ()/!(  (
!. *   &  !
 !& ( !.
4/77 !#
* ! (8) & 
!  !&& 
  !    
( (4).
# 7 // 7 ///
*  ! DIR
-
(15) 
! DIR
+
(14) &   
!&   &.
%  MP3/WMA 
!  &,
!&  ! DIR
-
(15)
 !
DIR+ (14)   ".
# 7#/
72
# 7 /"# 3

# ! (20)
( (!" 
! &  !&
MP3/WMA.
/%& $ -'
*  !  !.
 &&  !
!& "- 
". !$   VOL &
   " .
),    (21) &
 "  . !$ 
 (16) &  
" !(. /, 
   (21) &  
!&.
*+ ! ,
!  !&
.
/%& *+ ,
*  !  !.
%!& ! !&
"- !" !(".
!$   (21) & 
  !" !(, 
   (21) &
. 0  -
& !( &  
!&.
% ( & !" !(,
 ! &  
(21) ! !. 0
 -  
 ()   !
!,   
!    (21) 
 .
# 7#/ ////77 USB
7    USB, 
" $  !( MP3/WMA  "
  !&& .  "
 ! !&, ! 
   ! SRC & 
  ! !& USB.
3  !&&  !(
MP3/WMA  , !& 
,   !& CD/MP3/WMA,
 !&!  .
$)
0 !  ! 
!   ! 
 USB, &!  
Microsoft.
) USB MP3 player  
 ! , !& 
  ! 
(    !. : 
,  !- " MP3
player.
7   MP3 player 
(   ! (
!- !), "
! !+  ! 
!   MP3 player  
    "! 
USB. !, ! 
! !  !.
# 7#/ SD
7 "  ! SD  "!
 SD,  - !(
MP3/WMA   ! SD  
 !&& . 0 !& 
,   !& CD/MP3/WMA,
 !&!  .
 "  ! !&, !
  ! SRC (1) &
   ! !& SD.
#
# 7#/
73
 #9 3 #   #
/ !#  # MP3/WMA
0 !  !- !
 MP3/WMA, 
  .
'%
*$
*' bit
(kbps)
MPEG1 Audio
Layer 3 (44,1
kHz)
32, 48, 64, 96,
128, 192, 256,
320
Windows
Media Audio
(44,1 kHz)
64, 96, 128,
192
0  USB !  !:
17. !" : /&. 500
18. !" !(: /&. 999
19. 6" : 8 !+
20. / : 16 GB
74
7#/
 ! ! : DC 12 V, ! &
 : 178 (/) x 160 (*) x 50 (8)
)&( 
- / ( 100 Hz) : ±10 dB
- *! ( 10 kHz) : ±10 dB
/& (  : 4 x 50 W
3 ! : 10 A (&.)
CD PLAYER
&  ! "! : > 55 dB
(! + : > 45 dB
! ( : 40 Hz - 18 kHz
/!# 5
FM
3$ ( 65  74 MHz
3$ ( 87,5  108 MHz
MW
3$ ( 522  1620 kHz
#
/
75
LOKALIZACJA PRZYCISKÓW
1. Przycisk SRC
;ródło
.
Wybieranie poziomu zapisu lub ;ródła
d;wi<ku
2. Przycisk =CZANIA/WYŁ=CZANIA
zasilania / MUTE”.
3. Przycisk TS (travel store).
4. KIESZE> NA PŁYTY
5. Wy?wietlacz LCD.
6. Przycisk (WYSZUKIWANIE W DÓŁ).
7. Przycisk DISP.
W menu: wybieranie pozycji z menu, zmiana
ustawienia
W trybie Radio: rozpocz<cie wyszukiwania
stacji
W trybie MP3/WMA: zmiana na
poprzedni/nast<pny katalog
8. Przycisk WYSUWANIA PŁYTY.
9. Gniazdo USB
10. Gniazdo AUX IN.
11. Przycisk (WYSZUKIWANIE W GÓR@).
W menu: zmiana poziomu menu
W trybie Radio: ustawienie stacji
W Innych trybach pracy: wybór utworu
12. Przycisk EQ/LOUD (korektor
d;wi<ku/kontur).
13. Przycisk BAND (Pasmo).
14. Przycisk 6 DIR+ (katalog+).
15. Przycisk 5 DIR- (katalog-).
16. Przycisk 4 RDM (kolejno?A losowa
odtwarzania)
17. Przycisk 3 RPT (ponowne odtworzenie) .
18. Przycisk 2 SCN (odsłuchiwanie
poczBtków utworów) .
19. 1 Przycisk (odtwarzanie/pauza).
20. Przycisk (wyszukiwanie MP3)
21. Przycisk VOL/SEL/ENT.
W menu: wybieranie pozycji z menu,
zmienianie ustawienia
22. Przycisk AF .
23. Przycisk TA.
24. Przycisk (odblokowanie panelu
sterowania).
25. Przycisk RESET.
Dost<p tylko przy zdj<tym panelu sterowania
26. Gniazdo kart SD.
Dost<p tylko przy zdj<tym panelu sterowania
SPIS TRECCI
76
Wskazówki dotyczBce bezpieczeDstwa
.............................................................. 77
Stosowane symbole ............................ 77
Bezpiecze;stwo w ruchu drogowym ..... 77
Ogólne wskazówki dotycz<ce
bezpiecze;stwa ................................... 77
Deklaracja zgodno=ci .......................... 78
Wskazówki dotyczBce czyszczenia . 79
Wskazówki dotyczBce utylizacji ........ 79
Zakres dostawy ................................. 79
WyposaEenie dodatkowe (nie
wchodzi w zakres dostawy) ............... 79
Uruchamianie urzBdzenia ................... 80
Usuni>cie =rub przed instalacj< ............ 80
Zakładanie/zdejmowanie panelu
sterowania ............................................ 80
Zdejmowanie panelu sterowania .......... 80
Obsługa urzBdzenia ............................ 81
Wł<czanie/wył<czanie urz<dzenia ........ 81
Ustawienia d?wi>ku .............................. 81
Kontur (Loudness) ................................ 82
Wy=wietlanie informacji ......................... 82
Ustawianie czasu .................................. 82
Funkcja Reset ....................................... 82
Obsługa radia ....................................... 82
Wł<czanie trybu obsługi radia ........... 82
Wybieranie pasma cz>stotliwo=ci ..... 82
Wybieranie stacji radiowej ................ 82
Automatyczne zapisywanie i
skanowanie programów .................... 83
Zapisywanie stacji radiowych ........... 83
Obsługa RDS ........................................ 83
Obsługa CD/MP3/WMA ........................ 83
Wybieranie trybu CD/MP3/WMA ........... 84
Wybieranie utworów/plików .............. 85
Odsłuchiwanie pocz<tków utworów .. 85
Ponowne odtwarzanie tego samego
utworu ............................................... 85
Odtwarzanie wszystkich utworów w
kolejno=ci losowej ............................. 86
Wysuwanie płyty ............................... 86
Wybieranie katalogu w gór>/w dół ......... 86
Wybieranie plików przy pomocy
przycisku
..................................... 87
Obsługa urz
<dze; USB ........................ 87
Obsługa karty SD .................................. 88
Specyfikacja ........................................ 89
Instrukcja montaEu ............................. 208
P
O
L
S
K
I
WSKAZÓWKI DOTYCZ=CE BEZPIECZE>STWA
77
WSKAZÓWKI DOTYCZ=CE
BEZPIECZE>STWA
Urz<dzenie wyprodukowane zostało
zgodnie z aktualnymi standardami rozwoju
techniki i ogólnie uznanymi zasadami
bezpiecze;stwa. Mimo to
nieprzestrzeganie zawartych w niniejszej
instrukcji wskazówek dotycz<cych
bezpiecze;stwa wi<@e si> z @nego
rodzaju zagro@eniami.
Instrukcja zawiera istotne informacje na
temat łatwego i bezpiecznego monta@u
radia samochodowego oraz jego obsługi.
Przed rozpocz>ciem u@ytkowania radia
samochodowego nale@y dokładnie
przeczytaA cał< instrukcj>.
Przechowuj instrukcj> w takim miejscu,
aby w ka@dej chwili była dost>pna dla
wszystkich u@ytkowników.
W przypadku przekazania radia
samochodowego osobom trzecim,
nale@y doł<czyA niniejsz< instrukcj>.
Oprócz tego uwzgl>dniA instrukcje innych
urz<dze;, których u@ytkowanie ma zwi<zek
z radiem samochodowym.
ZASTOSOWANE SYMBOLE
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano
nast>puj<ce symbole:
NIEBEZPIECZE>STWO!
Ostrze@enie przez obra@eniami
Znak CE potwierdza zgodno=A z
wytycznymi UE.
Oznacza wyliczanie
BEZPIECZE>STWO W RUCHU
DROGOWYM
Nale@y przestrzegaA poni@szych
wskazówek dotycz<cych bezpiecze;stwa
w ruchu drogowym:
UEytkowanie urzBdzenia nie powinno
zakłócaA bezpiecznej jazdy. W razie
w<tpliwo=ci nale@y zatrzymaA si> w
bezpiecznym miejscu Bi obsługiwaA
urz<dzenie w czasie postoju.
Panel obsługi naleEy zdejmowaA i
zakładaA wyłBcznie podczas postoju
pojazdu.
Zawsze nastawiaA umiarkowanB
gło?no?A, aby chroniA słuch i móc
odbieraA akusty
czne sygnały ostrzegawcze
(np.
policj>). Je=li d?wi>k jest wył<czony
(np. przy zmianie ?ródła d?wi>ku),
zmiana gło=no=ci nie jest słyszalna. Nie
zwi>kszaA poziomu gło=no=ci, gdy
d?wi>k jest wył<czony.
OGÓLNE WSKAZÓWKI DOTYCZ=CE
BEZPIECZE>STWA
PrzestrzegaA poni@szych wskazówek, aby
chroniA si> przed obra@eniami ciała:
Nie wolno otwieraA ani modyfikowaA
urzBdzenia. W urz<dzeniu znajduje si>
laser klasy 1, który mo@e uszkodziA
wzrok.
Nie zwi<kszaA poziomu gło?no?ci,
gdy d;wi<k jest wyłBczony, np. przy
zmianie ?ródła d?wi>ku. Zmiana
gło=no=ci podczas wyciszenia d?wi>ku
nie b>dzie słyszalna.
WSKAZÓWKI DOTYCZ=CE BEZPIECZE>STWA
78
UFYTKOWANIE ZGODNE Z
PRZEZNACZENIEM
Urz<dzenie przeznaczone jest do monta@u
i pracy z 12 V napi>ciem pokładowym
pojazdu i nale@y je zamontowaA w kieszeni
zgodnej z norm< DIN. Nale@y przestrzegaA
warto=ci granicznych mocy podanych w
danych technicznych. Naprawy oraz
ewentualny monta@ zleciA fachowcowi.
WSKAZÓWKI MONTAFOWE
Urz<dzenie mo@na zamontowaA
samodzielnie tylko w przypadku
dysponowania do=wiadczeniem w zakresie
w monta@u radia samochodowego Bi
znajomo=ci< zagadnie; elektryki
samochodowej. W tym celu nale@y
przestrzegaA instrukcji monta@u
zamieszczonej na ko;cu tej instrukcji.
DEKLARACJA ZGODNOCCI
Firma Blaupunkt Technology GmbH
o=wiadcza, @e niniejszy produkt spełnia
podstawowe wymagania oraz inne istotne
przepisy dyrektywy 2004/108/WE.
Deklaracja zgodno=ci znajduje si> w
Internecie pod adresem
www.blaupunkt.com.
P
O
L
S
K
I
WSKAZÓWKI DOTYCZ=CE CZYSZCZENIA | WSKAZÓWKI DOTYCZ=CE UTYLIZACJI | ZAKRES DOSTAWY
79
WSKAZÓWKI DOTYCZ=CE
CZYSZCZENIA
Rozpuszczalniki, =rodki czyszcz<ce oraz
=cierne, jak równie@
spraye do czyszczenia
kokpitów
i =rodki do piel>gnacji tworzyw
sztucznych mog< zawieraA składniki, które
mogłyby uszkodziA powierzchni>
urz<dzenia.
Do czyszczenia radia samochodowego
u@ywaA wył<cznie suchej lub lekko
zwil@onej =ciereczki.
W razie potrzeby oczy=ciA styki panelu
obsługi za pomoc< mi>kkiej =ciereczki
nas<czonej =rodkiem zawieraj<cym
alkohol.
WSKAZÓWKI DOTYCZ=CE
UTYLIZACJI
Zu@ytego urz<dzenia nie wolno
wyrzucaA wraz z odpadami z
gospodarstwa domowego!
Aby zutylizowaA urz<dzenie, nale@y oddaA
je do jednego z lokalnych punktów zbiórki
zu@ytego sprz>tu.
ZAKRES DOSTAWY
Zakres dostawy obejmuje:
1 radio samochodowe
1 instrukcj> obsługi/monta@u
1 pokrowiec na panel obsługi
1 ram> mocuj<c<
2 narz>dzia do demonta@u
WYPOSAFENIE DODATKOWE
(nie wchodzi w zakres dostawy)
KorzystaA z wyposa@enia dodatkowego
dopuszczonego przez firm> Blaupunkt.
Wi>cej informacji mo@na uzyskaA u
dystrybutora produktów firmy Blaupunkt lub
w internecie pod adresem
www.blaupunkt.com.
Uruchamianie urzBdzenia ...
80
URUCHAMIANIE
UWAGA
CRUBY
Przed uruchomieniem radia
samochodowego nale@y upewniA si>, @e
usuni>te zostały =ruby zabezpieczaj<ce
urz<dzenie podczas transportu (patrz
rozdział „Instrukcja monta@u“).
ZAKŁADANIE I ZDEJMOWANIE PANELU
OBSŁUGI
W celu zabezpieczenia przed kradzie@<
urz<dzenie wyposa@one jest w
zdejmowany panel obsługi (Release-Panel).
W chwili dostawy panel jest umieszczony w
pokrowcu dostarczonym wraz z
urz<dzeniem. Aby uruchomiA odbiornik po
zamontowaniu, nale@y najpierw zało@yA
panel obsługi (patrz akapit „Zakładanie
panelu obsługi“ w niniejszym rozdziale).
Opuszczaj<c pojazd nale@y zawsze
zabieraA ze sob< panel obsługi. Bez panelu
obsługi urz<dzenie nie przedstawia @adnej
warto=ci dla złodzieja.
OSTROFNIE
USZKODZENIE PANELU OBSŁUGI
Nie dopu=ciA do upadku panelu obsługi na
ziemi>.
Podczas transportu zabezpieczyA panel
obsługi przed uderzeniami, a styki przed
zanieczyszczeniami.
Nie nara@aA panelu obsługi na
bezpo=rednie działanie promieni
słonecznych lub innych ?ródeł ciepła.
UnikaA bezpo=redniego kontaktu styków
panelu obsługi ze skór<.
ZAKŁADANIE PANELU OBSŁUGI
Wsun<A pane
l obsługi w mocowanie przy
prawej kraw>dzi obudowy.
Delikatnie
docisn<A panel obsługi w lewe
mocowanie, a@ zaskoczy na swoje
miejsce.
Zdejmowanie panelu obsługi
Nacisn<A przycisk
(24)
, aby
odblokowaA panel obsługi.
Lewa strona panelu odł<cza si> od
urz<dzenia i jest chroniona przed
wypadni>ciem przez uchwyt.
Panel obsługi odchyliA lekko w lewo, a@
wysunie si> z prawego uchwytu.
Ostro@nie wyj<A panel obsługi z lewego
uchwytu.
Wskazówka:
Gdy tylko panel obsługi zostanie wyj>ty,
urz<dzenie wył<czy si> automatycznie.
P
O
L
S
K
I
OBSŁUGA URZ=DZENIA
81
OBSŁUGA URZ=DZENIA
=CZANIE I WYŁ=CZANIE
URZ=DZENIA
Aby wł<czyA urz<dzenie naci=nij przycisk
. Aby wył<czyA<czone urz<dzenie,
naci=nij i przytrzymaj przycisk (2) przez
2 sekundy.
USTAWIENIA DGWI@KU
Aby wybraA rodzaj ustawienia naci=nij
krótko przycisk SEL (21). Rodzaje ustawie;
wy=wietlaj< si> w nast>puj<cej kolejno=ci:
-BAS-TRE-BAL-FAD- VOL-
BAS: tony niskie
TRE: tony wysokie
BAL: równowa@enie gło=no=ci kanału lewego i
prawego
FAD: równowa@enie gło=no=ci gło=ników
przednich i tylnych
VOL: gło=no=A
Wybranie @<danej jako=ci d?wi>ku
nast>puje poprzez obracanie pokr>tła (21).
Aby wy=wietliA menu systemowe naci=nij i
przytrzymaj przycisk SEL (21) przez 2 sekundy.
Naciskaj przycisk SEL (a@ do wybrania
odpowiedniej pozycji z menu):
TAVOL (Gło=no=A komunikatów drogowych)
—LOC ON/OFF (Czuło=A wyszukiwania
<czona/wył<czona) –STEREO/MONO
(Stereo/Mono ) – BEEP ON/OFF (Sygnał
potwierdzenia wł<czony/wył<czony)
EUROPE/USA (Europa/USA)
TAVOLgło=no=A TA
LOC: czuło=A wyszukiwania
Gło?no?A TA:
okre=la minimaln< gło=no=A komunikatów
drogowych. Zakres regulacji wynosi 20–43.
Domy=lna warto=A to 25. Obracaj pokr>tłem
gło=no=ci tak, aby ustawiA poziom
gło=no=ci komunikatów drogowych.
LOC ON/OFF: obracaj pokr>tłem audio
(21), aby <czyA/wył<czyA funkcje czuło=ci
wyszukiwania. W trybie LOC ON,
urz<dzenie obni@a czuło=A wyszukiwania
stacji radiowych. To oznacza, @e odbierane
s< stacje radiowe maj<ce silny sygnał,
stacje o słabym sygnale s< pomijane. W
trybie LOC OFF, czuło=A wyszukiwania
stacji radiowych wzrasta. To oznacza, @e
mo@na odbieraA wi>cej stacji.
STEREO/MONO: obracaj pokr>tłem audio
(21), aby wybraA tryb STEREO lub MONO.
W trybie STEREO mo@esz odbieraA sygnał
stereo pasma FM. W trybie MONO, sygnał
stereo jest przekształcany w sygnał mono.
Niekiedy, w przypadku słabego sygnału,
przeł<czenie na tryb MONO powoduje
ograniczenie szumów.
BEEP ON/OFF: samochodowe urz<dzenie
audio posiada 2 tryby emitowania sygnałów
potwierdzenia. Obracaj pokr>tłem gło=no=ci,
aby wybraA jeden z nich.
- Tryb Beep On: sygnał potwierdzenia jest
emitowany przy ka@dym naci=ni>ciu
przycisku.
- Tryb Beep Off: brak sygnału
potwierdzenia po naci=ni>ciu dowolnego
przycisku.
EUROPE/USA: aby wybraA region
EUROPA lub USA, obracaj pokr>tłem
gło=no=ci.
EQ (Equalization - Korekcja d;wi<ku)
Naciskaj krótko, aby wybraA jeden z
poni@szych trybów korekcji:
FLAT—CLASSICS—POP—ROCK—EQ
OFF
OBSŁUGA URZ=DZENIA
82
KONTUR (LOUDNESS)
Aby aktywowaA funkcj> LOUD, naci=nij i
przytrzymaj przycisk EQ przez 2 sekundy.
Naci=nij i przytrzymaj przycisk ponownie,
aby dezaktywowaA t> funkcj>.
WYCWIETLANIE INFORMACJI
Aby wy=wietliA czas przez 5 sekund,
naci=nij przycisk DISP (7). Potem znów
zostan< wy=wietlone informacje.
USTAWIANIE CZASU
Naci=nij i przytrzymaj przycisk DISP przez 2
sekundy. Pole godziny zacznie migaA. Aby
ustawiA wła=ciw< godzin>, krótko naciskaj
przycisk / . Aby przej=A do ustawiania
minut, krótko naci=nij przycisk DISP. U@yj
ponownie przycisku / , aby ustawiA
wła=ciw< minut>. Nast>pnie naci=nij
przycisk SEL, aby potwierdziA ustawienia.
GNIAZDO UNIWERSALNE (AUX)
Do urz<dzenia mo@na podł<czyA przeno=ny
odtwarzacz audio za po=rednictwem
gniazda typu jack AUX IN (10).
FUNKCJA RESET
Do uruchomienia przycisku RESET (25)
niezb>dny jest długopis lub inny metalowy
przedmiot ze spiczast< ko;wk<.
Przycisk RESET mo@e zostaA uruchomiony
z nast>puj<cych powodów:
- Pocz<tkowa instalacja urz<dzenia, gdy
wszystkie przewody zostały
podł<czone.
- Nie działaj< @adne przyciski funkcyjne.
- Symbol bł>du na wy=wietlaczu.
Uwaga: Je@eli przycisk RESET (25) został
wci=ni>ty a urz<dzenie nie działa, nale@y
u@yA wacika zwil@onego alkoholem
izopropylowym do wyczyszczenia gniazda
na panelu przednim.
OBSŁUGA RADIA
=CZANIE TRYBU OBSŁUGI
RADIA
Naci=nij przycisk SRC (1) i wybierz tryb
radio, który pojawi si> na wy=wietlaczu
wraz z poziomem zapisu oraz
cz>stotliwo=ci<.
WYBIERANIE PASMA
CZ@STOTLIWOCCI
W trybie radia naci=nij przycisk BAND
(13), aby wybraA @<dane pasmo.
Pasma wy=wietlaj< si> w nast>puj<cej
kolejno=ci:
FM1FM2FM3MW1(AM1)MW2(AM2)
WYBIERANIE STACJI RADIOWEJ
Aby aktywowaA funkcj>
automatycznego wyszukiwania, naci=nij
krótko przycisk (11) lub (6).
Rozpocznie si> automatyczne
wyszukiwanie stacji radiowej w gór> lub
w dół. Aby rozpocz<A strojenie r>czne
naci=nij przycisk przez 2 sekundy do
momentu pojawienia si> na
wy=wietlaczu komunikatu MANUAL“.
W tym trybie mo@esz stopniowo
przeszukiwaA cz>stotliwo=ci w obu
kierunkach do momentu zlokalizowania
stacji radiowej. Je@eli @aden z
przycisków nie zostanie naci=ni>ty
przez 5 sekund, urz<dzenie powróci do
trybu wyszukiwania automatycznego i
na wy=wietlaczu pojawi si> komunikat
AUTO“.
P
O
L
S
K
I
OBSŁUGA URZ=DZENIA
83
AUTOMATYCZNE ZAPISYWANIE I
SKANOWANIE PROGRAMÓW
- Automatyczne zapisywanie
- Naci=nij przycisk TS (3) przez 2 sekundy,
radio rozpocznie przeszukiwanie od
cz>stotliwo=ci 87,5 MHz i sprawdzi sił>
sygnału stacji radiowych w całym
pa=mie. Nast>pnie, pod przyciskami
numerycznymi FM3, zapisanych
zostanie 6 stacji radiowych o
najsilniejszym sygnale. W pierwszym
cyklu wyszukiwanie odbywa si> w trybie
LOCAL ON (Czuło=A wyszukiwania
<czona) dla stacji o najsilniejszym
sygnale. Je@eli zostanie znalezione
mniej ni@ 18 stacji radiowych, w drugim
cyklu wyszukiwanie odbywa si> w trybie
LOCAL OFF (Czuło=A wyszukiwania
wył<czona).
- Skanowanie programów
Aby przeskanowaA zaprogramowane
stacje, naci=nij krótko przycisk TS (3) .
Radio zatrzyma si> na ka@dym z
zaprogramowanych numerów przez 5
sekund. Aby zatrzymaA skanowanie,
naci=nij ponownie przycisk TS.
ZAPISYWANIE STACJI RADIOWYCH
Aby zapisaA stacj> radiow<, naci=nij
przez 2 sekundy jeden z przycisków
programowania (1-6). Bie@<ca stacja
radiowa zostanie zapisana pod
przyciskiem numerycznym. Aby słuchaA
stacji radiowej zapisanej pod danym
przyciskiem, krótko naci=nij jeden z
przycisków (1-6).
OBSŁUGA
RDS (RADIO DATA SYSTEM)
Ustawianie trybu RDS
Naci=nij przycisk AF (22), aby <czyA
lub wył<czyA funkcj> AF.
Je@eli funkcja AF jest <czona, symbol
AF“ pojawia si> na wy=wietlaczu.
Nazwa programu jest wy=wietlana w
trakcie odbierania stacji RDS.
AF“. zaczyna migaA, je=li jako=A
odbioru sygnału si> pogarsza.
Obsługa programów regionalnych
Gdy funkcja AF jest <czona, naci=nij
przycisk AF (22) przez kilka sekund, aby
<czyA lub wył<czyA tryb Region.
Niektóre stacje nadawcze, w pewnych
okresach czasu, zmieniaj< swój
program ze zwykłego na regionalny.
Gdy tryb Region jest wł<czony aktualnie
słuchany program pozostaje
niezmieniony. Gdy tryb Region jest
wył<czony pozwala na przeł<czenie na
regionaln< stacj> radiow<.
Słuchanie komunikatów drogowych
(Traffic Announcements)
Naci=nij przycisk TA, aby aktywowaA
funkcj> TA.
Gdy tryb TA jest <czony, komunikaty
drogowe s< przesyłane:
Gdy urz<dzenie jest w trybie CD (MP3),
USB, SD lub AUX IN, przeł<cza si>
czasowo na tryb Radio.
OBSŁUGA URZ=DZENIA
84
Przeł<cza si> równie@ czasowo na
stacj> radiow< współpracuj<ca w
systemie EON, gdy EON wykryje
komunikat drogowy na innym
programie.
Je@eli poziom gło=no=ci był poni@ej
warto=ci granicznej, to podnosi si> do
warto=ci granicznej. Je@eli aktualny
poziom gło=no=ci jest wy@szy od
warto=ci granicznej (min. poziom
gło=no=ci TA), zostanie ustawiony na
dotychczasowym poziomie.
TA - funkcja przerwania
Bie@<cy komunikat drogowy mo@na
przerwaA poprzez naci=ni>cie tego
przycisku.
W tym przypadku tryb TA pozostaje
<czony.
System RDS u@ywa nast>puj<cych
danych: PI, PS, AF, TP, TA, EON i PTY.
PI: Program Identification code
Kod identyfikuj<cy program
PS: Program Service Name
Nazwa stacji radiowej zapisana za
pomoc< znaków alfanumerycznych
AF: Alternative Frequencies
Lista cz>stotliwo=ci stacji radiowych
nadaj<cych ten sam program
TP: Traffic Program identification
Dane identyfikacyjne stacji radiowej
nadaj<cej komunikaty drogowe
TA: Traffic Announcement identification
Dane identyfikacyjne okre=laj<ce,
czy komunikaty drogowe s</nie s<
transmitowane
EON: Enhanced Other Networks
information (informacje o
programach innych stacji)
TRYB CD/MP3/WMA
INFORMACJE PODSTAWOWE
Radio samochodowe umo@liwia
odtwarzanie płyt CD (CDDA) i CD-R/RW z
plikami audio, MP3 lub WMA, jak równie@
plików MP3 i WMA z no=ników danych USB
i kart pami>ci SD(HC)/MMC.
Wskazówki:
Aby zagwarantowaA niezakłócone
działanie, nale@y stosowaA wył<cznie
płyty CD oznaczone znakiem
Compact-Disc.
Firma Blaupunkt nie mo@e
zagwarantowaA prawidłowego działania
chronionych przed kopiowaniem płyt
CD oraz wszystkich dost>pnych na
rynku czystych płyt CD, no=ników
pami>ci USB i kart pami>ci.
Podczas przygotowywania no=nika danych
z plikami MP3/WMA nale@y przestrzegaA
nast>puj<cych zasad:
Nazwy utworów i katalogów:
Maksymalnie 32 znaki bez
rozszerzenia „.mp3“ lub „.wma“ (przy
wi>kszej ilo=ci znaków zmniejsza si>
liczba utworów i katalogów
rozpoznawanych przez radio
samochodowe)
Brak znaków diakrytycznych i
specjalnych
Formaty CD: płyty CD-R/RW, Ø: 12 cm
Formaty danych CD: ISO 9669 Level 1 i
2, Joliet
Pr>dko=A nagrywania CD: maks.
16-krotna (zalecana)
Format/system plików USB: Mass
Storage Device (pami>A masowa) /
FAT16/32
System plików kart pami>ci: FAT16/32
Rozszerzenie plików audio:
.MP3 dla plików MP3
P
O
L
S
K
I
OBSŁUGA URZ=DZENIA
85
.WMA dla plików WMA
Pliki WMA tylko bez Digital Rights
Management (DRM), utworzone za
pomoc< Windows Media Player od
wersji 8
Tagi MP3-ID3: wersja 1 i 2
Pr>dko=A transmisji do tworzenia plików
audio:
MP3: 32 do 320 kbps
WMA: 64 do 192 kbps
Maksymalna ilo=A plików i katalogów:
Bdo 20000 wpisów w zale@no=ci od
struktury danych
WYBIERANIE TRYBU CD/MP3/WMA
Tyle razy naciskaA przycisk SRC (1), a@
wy=wietlone zostanie @<dane ?ródło
d?wi>ku:
„CD“: wło@ona płyta CD
„SD(HC)“: wło@ona karta pami>ci
„USB“: doł<czony no=nik danych
USB
„AUX“: po<czone zewn>trzne
?ródło d?wi>ku
Wskazówki:
Dane ?ródło d?wi>ku mo@na wybraA
tylko w przypadku, gdy jest wło@ona
wła=ciwa płyta CD lub jest
podł<czone odpowiednie
urz<dzenie.
Je=li radio samochodowe wymaga
przed odtworzeniem odczytania
danych z podł<czonego urz<dzenia
lub no=nika danych, to przez ten
czas na wy=wietlaczu widoczny jest
komunikat
„READING“ (Wczytywanie). Czas
trwania procesu wczytywania zale@y
od ilo=ci danych i typu urz<dzenia
lub no=nika danych. Je=li urz<dzenie
lub no
=nik danych s< uszkodzone
lub nie mo@na odczytaA
przesyłanych danych, na
wy
=wietlaczu pojawia si>
odpowiedni komunikat (np. „USB
ERROR“ (Bł<d USB)).
OBSŁUGA URZ=DZENIA
86
WYBIERANIE UTWORÓW/PLIKÓW
Naci=nij przycisk (11) lub (6),
aby przej=A do poprzedniego lub
nast>pnego utworu/pliku. Numer
utworu/pliku pojawia si> na
wy=wietlaczu.
Przytrzymaj przycisk (11) lub
(6), aby przewin<A szybko w przód lub w
tył. Odtwarzanie płyty rozpocznie si> w
miejscu, w którym przycisk zostanie
zwolniony.
ODTWARZANIE/PAUZA
Naci=nij przycisk (19), aby
zatrzymaA odtwarzanie (pauza).
Naci=nij go ponownie, aby uruchomiA
odtwarzanie.
ODSŁUCHIWANIE POCZ=TKÓW
UTWORÓW
Naci=nij przycisk SCN (18), aby
odtworzyA pierwsze sekundy wszystkich
utworów/plików. Naci=nij ponownie, aby
zatrzymaA odtwarzanie pocz<tków
utworów/plików oraz rozpocz<A
słuchanie utworów/plików.
PONOWNE ODTWARZANIE TEGO
SAMEGO UTWORU/PLIKU
Naci=nij przycisk RPT (17), aby
odtworzyA wielokrotnie ten sam
utwór/plik. Naci=nij ponownie, aby
ponownie odtworzyA wszystkie
utwory/pliki.
ODTWARZANIE WSZYSTKICH
UTWORÓW W KOLEJNOCCI
LOSOWEJ
Naci=nij przycisk RDM (16), aby
odtworzyA wszystkie utwory/pliki w
kolejno=ci losowej. Naci=nij ponownie,
aby zatrzymaA odtwarzanie w kolejno=ci
losowej.
WYSUWANIE PŁYTY
Naci=nij przycisk (8), aby zatrzymaA
odtwarzanie płyty i wysun<A dysk z
kieszeni odtwarzacza (4).
WYBIERANIE KATALOGU W GÓR@/W
DÓŁ
Naci=nij przycisk DIR
-
(15) lub DIR
+
(14),
aby wybraA poprzedni lub nast>pny
katalog. Je@eli dysk MP3/WMA nie
zawiera @adnych katalogów przycisk
funkcyjny DIR
-
(15) i
DIR+ (14) nie jest
dost>pny.
P
O
L
S
K
I
OBSŁUGA URZ=DZENIA
87
WYBIERANIE PLIKÓW PRZY
POMOCY PRZYCISKU
(20)
jest przypisany jako przycisk
wyboru przy obsłudze plików
MP3/WMA.
Wyszukiwanie w katalogu
Naci=nij jeden raz przycisk .
Uruchomiony zostanie tryb
Wyszukiwanie w katalogu“. Obracaj
pokr>tło VOL, aby wybraA @<dany
katalog. Nast>pnie naci=nij pokr>tło
(21), aby wybraA katalog. Obracaj
pokr>tło (16), aby wybraA @<dany
plik. Nast>pnie ponownie naci=nij
pokr>tło (21), aby go odtworzyA.
Naci=ni>cie przycisku
spowoduje powrót do poprzedniego
katalogu.
Wyszukiwanie numeru pliku
Naci=nij dwukrotnie przycisk .
Uruchomiony zostanie tryb
Wyszukiwanie numeru pliku“.
Obracaj pokr>tłem (21), aby wybraA
numer pliku, a nast>pnie naci=nij
pokr>tło (21), aby zatwierdziA.
Urz<dzenie wyszuka wybrany plik do
odtworzenia.
W momencie wyboru numeru
urz<dzenie oczekuje kilka sekund na
naci=ni>cie pokr>tła (21). Po upływie
kilku sekund urz<dzenie wyszuka
utwór, nawet je=li pokr>tło (21) nie
b>dzie wci=ni>te.
OBSŁUGA URZ=DZE> USB
Po podł<czeniu no=nika USB, urz<dzenie
wyszuka pliki MP3/WMA i rozpocznie ich
odtwarzanie. W dowolnym trybie działania
mo@esz nacisn<A przycisk SRC, aby
wybraA tryb USB.
Przy odtwarzaniu plików MP3/WMA w
urz<dzeniu obsługa jest identyczna jak w
przypadku obsługi CD/MP3/WMA opisanej
powy@ej.
Uwaga
Urz<dzenie obsługuje wył<cznie
standardowe pami>ci USB
zaakceptowane przez Microsoft.
Odtwarzacze USB MP3 nie s<
standaryzowane, w zwi<zku z tym, w
zale@no=ci od modelu, standardy mog<
byA @ne. Dlatego te@ nie ka@dy
odtwarzacz MP3 b>dzie obsługiwany.
W przypadku po<czania odtwarzacza
MP3 zasilanego przez zwy< bateri>
(nie akumulator), nale@y j< wyj<A przed
podł<czeniem odtwarzacza MP3 do
gniazda USB. W przeciwnym wypadku
podł<czenie mo@e groziA wybuchem
baterii.
OBSŁUGA KART SD
Po wło@eniu karty SD do odpowiedniego
interfejsu, urz<dzenie wyszuka pliki
MP3/WMA na karcie i rozpocznie ich
odtwarzanie. Obsługa jest identyczna, jak w
przypadku obsługi CD/MP3/WMA opisanej
powy@ej.
W dowolnym trybie działania mo@esz
nacisn<A przycisk SRC (1), aby wybraA tryb
SD.
OBSŁUGA URZ=DZENIA
88
OBSŁUGIWANE TRYBY DEKODOWANIA
MP3/WMA
Urz<dzenie obsługuje nast>puj<ce tryby
dekodowania plików MP3/WMA.
Standard
Szybko?A
transmisji (Bit
Rate) (kbps)
MPEG1 Audio
Layer 3 (44,1
kHz)
32,48,64,96,
128,192,256,
320
Windows
Media Audio
(44,1 kHz)
64,96,128,192
Interfejs USB obsługuje:
21. Maksymalna liczba katalogów: 500.
22. Maksymalna liczba plików: 999.
23. Ilo=A poziomów katalogów: 8
24. Rozmiar pliku do: 16 GB
P
O
L
S
K
I
SPECYFIKACJA
89
DANE OGÓLNE
Wymagania dotycz<ce ?ródła
zasilania
: DC 12 Volt, Minus na masie
Wymiary : 178 (Szer.) x 160 (Gł.) x 50 (Wys.)
Zakres regulacji tonów
- Niskie (przy 100 Hz) : ±10 dB
- Wysokie (przy 10 kHz) : ±10 dB
Maksymalna moc wyj=ciowa : 4x50 wat
Pobór pr<du : 10 Amperów (max.)
ODTWARZACZ CD
Stosunek sygnału do szumu : > 55 dB
Oddzielenie kanałów : > 45 dB
Pasmo przenoszenia : 40 Hz – 18 kHz
RADIO
Pasmo FM
Zakres cz>stotliwo=ci od 65 do 74 kHz
Zakres cz>stotliwo=ci od 87,5 do 108 kHz
Pasmo MW
Zakres cz>stotliwo=ci od 522 do 1620 kHz
90
UMÍSTHNÍ TLAIÍTEK
1. TlaJítko SRC
source
Volba úrovnK pLedvolby nebo audiozdroje
2. TlaJítko / MUTE” ZAP/VYP
3. TlaJítko TS (travel store)
4. OTVOR PRO VLOŽENÍ CD
5. Displej LCD
6. TlaJítko (VYHLEDÁVÁNÍ DOLM)
7. TlaJítko DISP
V nabídce: Volba položky nabídky, zmKna
nastavení
Režim rádia: SpuštKní hledá
Režim MP3/WMA: PLechod k následující/
pLedchozí složce
8. TlaJítko EJECT
9. Konektor USB
10. ZdíLka AUX IN
11. TlaJítko (VYHLEDÁVÁNÍ NAHORU)
V nabídce: ZmKna úrovnK nabídky
Režim rádia: LadKní stanic
Jiné režimy: VýbKr skladby
12. TlaJítko EQ/LOUD
13. TlaJítko BAND
14. TlaJítko 6 DIR+ (directory)
15. TlaJítko 5 DIR- (directory)
16. 4 TlaJítko RDM (random)
17. TlaJítko 3 RPT (repeat)
18. TlaJítko 2 SCN (scan)
19. TlaJítko 1 (pLehrávání/pLerušení
pLehrávání)
20. TlaJítko (vyhledání MP3)
21. TlaJítko VOL/SEL/ENT
V nabídce: Volba položky nabídky, zmKna
nastavení
22. TlaJítko AF
23. TlaJítko TA
24. TlaJítko (odemknutí panelu)
25. TlaJítko RESET
PLístup pouze se sejmutým ovládacím
panelem
26. Otvor pro kartu SD
PLístup pouze se sejmutým ovládacím
panelem
I
E
S
K
Y
OBSAH
91
BezpeJnostní pokyny ....................... 92
Použité symboly .................................. 92
BezpeCnost za jízdy ............................ 92
Všeobecné bezpeCnostní pokyny ........ 92
Prohlášení o shodD ............................. 93
Pokyny pro JistK ............................ 94
Pokyny k likvidaci ............................... 94
Rozsah dodávky ................................ 94
Zvláštní pLíslušenství (není v
rozsahu dodávky) ............................... 94
ZprovoznKní pLístroje ......................... 95
Vyjmutí šroubE pFed instalací ................ 95
Nasazení/sejmutí ovládacího panelu .... 95
Vyjmutí ovládacího panelu .................... 95
Ovládání ............................................... 96
Zapnutí/vypnutí jednotky ....................... 96
Nastavení zvuku ................................... 96
Hlasitost ................................................ 97
Zobrazení informací .............................. 97
Nastavení Casu ..................................... 97
Funkce reset ......................................... 97
Ovládání rádia ...................................... 97
PFechod do režimu rádia................... 97
Volba kmitoCtového pásma ............... 97
Volba stanice .................................... 97
Automatické ukládání a pFehrání
ukázek stanic .................................... 98
Uložení stanice ................................. 98
Ovládání RDS ....................................... 98
Ovládání CD/MP3/WMA ....................... 98
PFechod do režimu CD/MP3/WMA ....... 99
VýbDr skladeb/souborE ..................... 100
PFehrání ukázek všech skladeb ...... 100
Opakování stejné skladby..................100
PFehrání všech skladeb v náhodném
poFadí ............................................... 100
Vysunutí CD...................................... 100
VýbDr adresáFe nahoru/dolE .................. 100
VýbDr adresáFe tlaCítkem ............ 101
PFehrávání z média USB ...................... 101
PFehrávání z SD karty ........................... 101
Specifikace .......................................... 102
Pokyny k montáži ............................... 209
BEZPEINOSTNÍ POKYNY
92
BEZPEINOSTNÍ POKYNY
Autorádio bylo vyrobeno v souladu
s dnešním stavem vývoje techniky
a uznávanými bezpeCnostnD-technickými
pravidly. PFesto mohou vzniknout urCitá
nebezpeCí, pokud nebudete dodržovat
bezpeCnostní pokyny uvedené v tomto
návodu.
Tento návod obsahuje dEležité informace,
na základD kterých lze autorádio jednoduše
a bezpeCnD namontovat a obsluhovat.
PFedtím, než budete autorádio používat,
peClivD si pFeCtDte celý tento návod.
Uschovejte návod tak, aby byl kdykoli
v dosahu každého uživatele.
PFedávejte autorádio tFetí osobD vždy
s tímto návodem.
KromD toho se FiGte návody k dalším
pFístrojEm, které v souvislosti s tímto
autorádiem používáte.
POUŽITÉ SYMBOLY
V tomto návodu byly použity následující
symboly:
NEBEZPEIÍ!
Varuje pFed poranDním
ZnaCka CE potvrzuje splnDní
smDrnic EU
OznaCuje výCet
BEZPEINOST ZA JÍZDY
Dodržujte sledující pokyny pro
bezpeCnost za jízdy:
Používejte pLístroj tak, abyste mohli
vždy bezpeJnK Lídit vozidlo.
V pFípadD pochybností zastavte na
vhodném místD a pFístroj obsluhujte,
když vozidlo stojí.
Ovládací panel snímejte a nasazujte
jen tehdy, když vozidlo stojí.
Vždy poslouchejte s pLimKLenou
hlasitostí, abyste chránili svEj sluch
a slyšeli výstražné akustické signály
(napF. policie). BDhem ztlumení (napF.
pFi zmDnD audiozdroje) není zmDna
hlasitosti slyšitelná. BDhem této
pFestávky nezvyšujte hlasitost.
VŠEOBECNÉ BEZPEINOSTNÍ POKYNY
Dodržujte následující pokyny, abyste se
chránili pFed poranDním:
PLístroj neotevírejte ani na nKm
neprovádKjte zmKny. PFístroj je
vybavený laserem tFídy 1, který mEže
poškodit vaše oCi.
Nezvyšujte hlasitost bKhem ztlumení,
napF. pFi zmDnD audiozdroje. BDhem
ztlumení není zmDna hlasitosti
slyšitelná.
I
E
S
K
Y
BEZPEINOSTNÍ POKYNY
93
POUŽITÍ V SOULADU S URIENÍM
Toto autorádio je urCené pro montáž
a provoz ve vozidle s napDtím palubní sítD
12 V a musí být zabudované do otvoru dle
DIN. NepFekraCujte hranice výkonnosti
uvedené v Technických údajích. Opravy
a pFípadnD i montáž svDFte odborníkovi.
MONTÁŽNÍ POKYNY
Autorádio mEžete zabudovat jen tehdy,
pokud máte zkušenost s montáží autorádií
a dobFe se vyznáte v elektroinstalaci
vozidla. HiGte se montážním návodem na
konci tohoto návodu.
PROHLÁŠENÍ O SHODH
SpoleCnost Blaupunkt Technology GmbH
tímto prohlašuje, že pFístroj je v souladu se
základními požadavky i dalšími
relevantními pFedpisy smDrnice
2004/108/ES.
Naleznete je v Prohlášení o shodD na
internetu na adrese www.blaupunkt.com.
POKYNY PRO IIŠTHNÍ | POKYNY K LIKVIDACI | ROZSAH
DODÁVKY
94
POKYNY PRO IISTH
RozpouštDdla, Cisticí a abrazivní prostFedky,
spreje na CištD interiéru a prostFedky na
údržbu plastE mohou obsahovat látky, které
by poškodily povrch autorádia.
K CistD autorádia používejte pouze
suchý nebo mírnD vlhký hadFík.
Kontakty ovládacího panelu v pFípadD
potFeby CistDte mDkkým hadFíkem
navlhCeným Cisticím alkoholem.
POKYNY K LIKVIDACI
Starý pFístroj nevyhazujte do
komunálního odpadu!
Pro likvidaci starého pFístroje využijte
k tomu urCené služby pro odevzdání
a sbDr.
ROZSAH DODÁVKY
V rozsahu dodávky je:
1 autorádio
1 návod k obsluze a k montáži
1 pouzdro na ovládací panel
1 držák
2 montážní náFadí
ZVLÁŠTNÍ PNÍSLUŠENSTVÍ
(není v rozsahu dodávky)
Používejte jen zvláštní pFíslušenství
schválené firmou Blaupunkt. Informujte se
u odborného prodejce Blaupunkt nebo na
internetu na adrese www.blaupunkt.com.
I
E
S
K
Y
ZprovoznKní pLístroje...
95
UVEDENÍ DO PROVOZU
POZOR
BEZPEINOSTNÍ ŠROUBY
UjistDte se, ž
e pFed uvedením do provozu
auto
rádia byly odstranDny pFepravní
bezpeCnostní šrouby (viz kapitola
„Montážní návod“).
NASAZENÍ/SEJMUTÍ OVLÁDACÍHO
PANELU
Autorádio je pro ochranu proti krádeži
vybaveno odnímatelným ovládacím
panelem. PFi dodání se ovládací panel
nachází v pouzdru, které je souCástí
dodávky. Po montáži musíte pro uvedení
rádia do provozu nejprve nasadit ovládací
panel (viz oddíl „Nasazení ovládacího
panelu“ v této kapitole).
Vždy když vozidlo opouštíte, vezmDte
ovládací panel s sebou. Bez tohoto
ovládacího panelu je autorádio pro zlodDje
bezcenné.
POZOR
POŠKOZENÍ OVLÁDACÍHO PANELU
Nenechte ovládací panel upadnout.
Ovládací panel pFenášejte tak, aby byl
chránDn pFed nárazy a nemohlo dojít
k ušpinDní kontaktE.
Nevystavujte ovládací panel pFímému
slunci nebo jiným tepelným zdrojEm.
ZabraIte pFímému doteku kontaktE
ovládacího panelu s pokožkou.
NASAZENÍ OVLÁDACÍHO PANELU
Ovládací panel zasuIte do držáku na
pravém okraji krytu.
ZatlaCte ovládací panel opatrnD do
levého držáku, až zaskoCí.
SEJMUTÍ OVLÁDACÍHO PANELU
Pro uvolnD ovládacího panelu
stisknDte tlaCítko (24).
Levá strana ovládacího panelu se
uvolní z pFístroje a proti vypadnutí je
zajištDna držákem.
Ovládacím panelem lehce pohybujte
doleva, až se uvolní z pravého držáku.
OpatrnD vyjmDte ovládací panel
z levého držáku.
UpozornKní:
Po sejmutí ovládacího panelu se
autorádio automaticky vypne.
OVLÁDÁNÍ
96
OVLÁDÁNÍ
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ JEDNOTKY
Jednotka se zapíná stisknutím tlaCítka .
Je-li systém zapnutý, stisknutím tlaCítka
(2) po dobu 2 sekund jednotku vypnete.
NASTAVENÍ ZVUKU
Krátkým stisknutím tlaCítka SEL (21)
vyberte požadovaný režim nastavení.
Režim nastavení se mD v následujícím
poFadí:
-BAS-TRE-BAL-FAD-VOL-
BAS: Basy
TRE: Výšky
BAL: Balance (rozdDlení hlasitosti
vlevo/vpravo)
FAD: Fader (rozdDlení hlasitosti vpFedu/vzadu)
VOL: Hlasitost
OtáCením otoCným tlaCítkem na rádiu (21)
je možné nastavit požadovanou kvalitu
zvuku.
Stisknutím tlaCítka SEL (21) po dobu 2 sekund
vyvoláte systémovou nabídku.
Stisknutí tlaCítka SEL (opakované):
TAVOL (HLASITOST TA) —LOC ON/OFF
(ZAP/VYP LOC)– STEREO/MONO – BEEP
ON/OFF (ZAP/VYP TÓNU TLAJÍTEK) –
EUROPE/USA
TAVOLHlasitost TA
LOC: Místní
Hlasitost TA:
UrCuje minimální hlasitost dopravního
zpravodajství. Nastavitelný rozsah je 20–43.
PFedvolená hodnota je 25. OtáCením
tlaCítka hlasitosti nastavíte hlasitost
dopravního zpravodajství.
ZAP/VYP LOC: OtoCením otoCného
tlaCítka na rádiu (21) zapnete/vypnete
funkci Místní. V režimu LOC ZAP jednotka
sníží citlivost pFíjmu pFi vyhledávání stanic.
To znamená, že jsou pFijímány stanice se
silným signálem, stanice se slabým
signálem se ignorují. V režimu LOC VYP se
zvýší citlivost pFíjmu pFi vyhledávání stanic.
To znamená, že mEžete pFijímat více stanic.
STEREO/MONO: OtoCením otoCného
tlaCítka na rádiu (21) zvolte režim STEREO
nebo MONO. V režimu STEREO mEžete
pFijímat stereo vysílání FM. V režimu
MONO se stereo vysílání pFepne na mono.
NDkdy se pFi špatné kvalitD signálu
pFepnutím do režimu MONO sníží šum.
ZAP/VYP TÓNU TLAIÍTEK: Autorádio je
vybaveno dvDma režimy tónu tlaCítek.
OtoCením tlaCítka hlasitosti zvolte jeden
režim.
– Režim Tón tlaCítek ZAP: Potvrzovací tón
zazní vždy pFi stisknutí tlaCítka.
– Režim Tón tlaCítek VYP: Potvrzovací tón
pFi stisknutí tlaCítka nezazní.
EVROPA/USA: OtoCením tlaCítka hlasitosti
zvolte region EVROPA nebo USA.
EQ (zvuková korekce)
Krátkým stisknutím tlaCítka zvolte
pFednastavený režim zvukové korekce, jak
je uvedeno níže:
FLAT – CLASSICS – POP – ROCK – EQ
OFF
I
E
S
K
Y
OVLÁDÁNÍ
97
LOUDNESS (zdOraznK basO pLi nízké
hlasitosti)
Stisknutím tlaCítka EQ po dobu 2 sekund se
aktivuje funkce LOUD (hlasitD). Pro zrušení
funkce tlaCítko znovu stisknDte a podržte
stisknuté.
ZOBRAZENÍ INFORMACÍ
Stisknutím tlaCítka DISP (7) se na 5 sekund
se zobrazí Cas. Poté se znovu zobrazuje
informace.
NASTAVENÍ IASU
StisknDte tlaCítko DISP na 2 sekundy.
Blikají hodiny. Krátkým stisknutím tlaCítka
/ nastavte správnou hodinu. Krátkým
stisknutím tlaCítka DISP pFepnDte na minuty.
Znovu použijte tlaCítko / a nastavte
správné minuty. Poté stisknDte tlaCítko SEL
k potvrzení.
VSTUP PRO EXTERNÍ ZDROJ SIGNÁLU
(AUX)
Jednotku lze pFipojit k pFenosnému
pFehrávaCi pomocí zdíFky AUX IN (10).
FUNKCE RESET
TlaCítko RESET (25) musíte stisknout buG
kuliCkovým perem nebo špiCatým kovovým
pFedmDtem.
TlaCítko RESET se aktivuje z následujících
dEvodE:
- první instalace jednotky po dokonCení
zapojení kabeláže,
- nefungují všechna tlaCítka funkcí,
- symbol chyby na displeji.
Poznámka: Pokud po stisknutí
tlaCítka RESET (25) jednotka nefunguje,
použijte vatovou tyCinku navlhCenou
v isopropylalkoholu k vyCištD zdíFky na
Celním panelu.
OVLÁDÁNÍ RÁDIA
PNEPNUTÍ DO REŽIMU RÁDIA
Stisknutím tlaCítka SRC (1) zvolte režim
rádia, který se zobrazí na displeji
spoleCnD s úrovní pFedvolby
a frekvencí.
VOLBA KMITOITOVÉHO PÁSMA
V režimu rádia zvolte stisknutím tlaCítka
BAND (13) požadované pásmo.
PFijímaná pásma se pFepínají
v následujícím poFadí.
FM1FM2FM3MW1(AM1)MW2(AM2)
VOLBA STANICE
Krátkým stisknutím tlaCítka (11)
nebo tlaCítka (6) se aktivuje funkce
automatického vyhledávání. Funkce
automaticky vyhledává nahoru/dolE
stanice. StisknDte tlaCítko po dobu 2
sekund, se na displeji zobrazí
MANUAL“, tím zvolíte režim
manuálního ladDní. V tomto režimu
mEžete po krocích prohledávat nahoru
nebo dolE frekvence, až je nalezena
rozhlasová stanice. Pokud po dobu
5 sekund nestisknete žádné z obou
tlaCítek, jednotka se vrátí do režimu
hledání a na displeji se zobrazí “AUTO“.
OVLÁDÁNÍ
98
AUTOMATICKÉ UKLÁDÁNÍ A
PNEHRÁNÍ UKÁZEK STANIC
- Automatické ukládání
- Stisknutím tlaCítka TS (3) po dobu
2 sekund zaCne rádio vyhledávat od
frekvence 87,5 MHz a kontroluje sílu
signálu až do ukonCení jednoho cyklu
hledání. Poté uloží 6 stanic
s nejsilnDjším signálem pod Císly
tlaCítek pFedvoleb FM3. V prvním cyklu
se vyhledávají stanice s nejsilnDjším
signálem v režimu LOCAL ON (místní
zapnuto). Je-li nalezeno ménD než 18
stanic, vyhledávají se stanice v druhém
cyklu v režimu LOCAL OFF (místní
vypnuto).
- PFehrání ukázek stanic
Krátkým stisknutím tlaCítka TS (3) se
krátce pFehrávají ukázky pFedvolených
stanic. Rádio se na 5 sekund zastaví na
Císle pFedvolby. Opakovaným stisknutím
tlaCítka TS se zastaví pFehrávání
ukázek stanic.
ULOŽENÍ STANICE
Stanici uložíte stisknutím jednoho
z tlaCítek pFedvoleb (1–6) na 2 sekundy.
Aktuální stanice se uloží pod tlaCítkem
s Císlem. Krátkým stisknutím tlaCítka
pFedvolby (1–6) mEžete ihned
poslouchat stanici uloženou pod
odpovídajícím tlaCítkem pFedvolby.
OVLÁDÁNÍ RDS (RADIO DATA SYSTEM)
Nastavení režimu RDS
Stisknutím tlaCítka AF (22) zapnete
nebo vypnete funkci AF.
Když je funkce AF zapnutá, zobrazuje
se na displeji symbol “AF“.
Pokud pFijímáte stanici, která podporuje
RDS, zobrazí se název programu.
AF zaCne blikat, pokud se zhorší
vysílací signál.
PFíjem regionálního vysílání
Je-li funkce AF zapnutá, stisknutím
tlaCítka AF (22) na nDkolik sekund se
zapne nebo vypne režim Region.
NDkteré rozhlasové stanice mDní na
urCitou dobu program z bDžného
vysílání na regionální vysílání. Je-li
funkce Region zapnutá, aktuálnD
poslouchané vysílání se nezmDní. Je-li
funkce Region vypnutá, je umožnDn
pFíjem regionální stanice.
Poslech dopravního zpravodajství
Stisknutím tlaCítka TA se aktivuje funkce
TA.
Když je režim TA zapnua je vysíláno
dopravní zpravodajství:
Je-li jednotka v režimu CD (MP3), USB,
SD nebo AUX IN, doCasnD pFejde do
režimu rádia.
I
E
S
K
Y
OVLÁDÁNÍ
99
Pokud EON detekuje dopravní
zpravodajství ve vysílání jiné stanice,
doCasnD pFepne na stanici spojenou
s EON.
Je-li hlasitost nižší než prahová hodnota,
nastaví ji na prahovou hodnotu. Je-li
aktuální hlasitost vyšší než prahová
hodnota (min. hlasitost TA), nastaví se
na poslední úroveI.
Funkce pFerušení TA
Aktuální dopravní zpravodajství se zruší
stisknutím tohoto tlaCítka.
Režim TA se ale nevypne.
Využívaná data RDS jsou data PI, PS,
AF, TP, TA, EON a PTY.
PI: Program Identification code
Kód pro identifikaci programE
PS: Program Service Name
Název rozhlasové stanice vyjádFený
alfanumerickými znaky
AF: Alternative Frequencies
Seznam kmitoCtE rozhlasových
stanic vysílajících stejný program
TP: Traffic Program identification
IdentifikaC data stanic vysílajících
dopravní zpravodajství
TA: Traffic Announcement identification
IdentifikaCdata, která ukazují, zda
se vysílá nebo nevysílá dopravní
zpravodajství
EON: Informace Enhanced Other
Networks
REŽIM CD/MP3/WMA
ZÁKLADNÍ INFORMACE
Na tomto autorádiu mEžete pFehrávat audio
CD (CDDA) a CD-R/RW se soubory audio,
MP3 nebo WMA, jakož i soubory MP3 nebo
WMA na médiích USB a pamDKových
kartách SD(HC)/MMC.
UpozornKní:
Pro bezchybnou funkci používejte
pouze CD s logem Compact Disc.
SpoleCnost Blaupunkt nemEže zaruCit
bezchybnou funkci CD chránDných proti
kopírování a dále všech CD nosiCE,
médií USB a pamDKových karet
dostupných na trhu.
PFi pFípravD datového média s MP3/WMA
dodržujte následující pokyny:
Pojmenování skladeb a složek:
Max. 32 znakE bez koncovky
souboru „.mp3 resp. „.wma“ (pFi
více znacích se zmenšuje poCet
skladeb a složek, které autorádio
rozpozná)
Žádné pFehlásky, znaky s diakritikou
a zvláštní znaky
Formáty CD: CD-R/RW, Ø: 12 cm
Formáty dat na CD: ISO 9669 Level 1
a 2, Joliet
Rychlost vypalování CD: max.
16násobná B(doporuCená)
Formát USB/souborový systém: Mass
Storage Device (velkokapacitní pamDK) /
FAT16/32
PamDKové karty-souborový systém:
FAT16/32
PFípona audiosouborE:
.MP3 pro soubory MP3
.WMA pro soubory WMA
Soubory WMA jen bez správy
digitálních dat (DRM) a vytvoFené
pomocí programu Windows Media
OVLÁDÁNÍ
100
Player od verze 8
Tagy MP3 ID3: verze 1 a 2
Rychlost datového toku pro vytváFení
audiosouborE:
MP3: 32 až 320 kb/s
WMA: 64 až 192 kb/s
Maximální poCet souborE a adresáFE:
v závislosti na struktuFe dat, až 20000
položek
PNEPNUTÍ NA REŽIM CD/MP3/WMA
StisknDte tlaCítko SRC (1) tolikrát,
dokud se nezobrazí požadovaný
audiozdroj:
„CD“: Vložené CD
„SD(HC)“: Vložená pamDKová karta
„USB“: PFipojené médium USB
„AUX“: PFipojený externí audiozdroj
UpozornKní:
PFíslušný audiozdroj lze zvolit pouze
tehdy, pokud je vložené odpovídající
CD, resp. je pFipojený odpovídající
pFístroj
Pokud autorádio musí pFed
pFehráváním nejprve naCíst data
pFipojeného pFístroje nebo datového
média, zobrazuje se bDhem této
doby na displeji
„READING“ (naCítání). Doba
naCítá závisí na množství dat
a konstrukci pFístroje resp. datového
média. Pokud je pFístroj vadný,
datové médium poškozené nebo
pFenášená data nelze pFehrát,
zobrazí se na displeji odpovídající
hlášení (napF. „USB ERROR“ (chyba
USB)).
VÝBHR SKLADEB/SOUBORM
Stisknutím tlaCítka (11) nebo
tlaCítka (6) pFejdete na
pFedchozí/následující skladbu/soubor.
Na displeji se zobrazí Císlo
skladby/souboru.
Držte tlaCítko (11) nebo tlaCítko
(6) pro rychlé pFevíjení vzad nebo vpFed.
PFehrávání se zahájí, když uvolníte
tlaCítko.
PNEHRÁVÁNÍ/PNERUŠENÍ
PNEHRÁVÁNÍ
Stisknutím tlaCítka (19) se pFeruší
pFehrávání. Opakovaným stisknutím se
pFehrávání obnoví.
PNEHRÁNÍ UKÁZEK VŠECH
SKLADEB/SOUBORM
Stisknutím tlaCítka SCN (18) si
pFehrajete prvních nDkolik sekund
jednotlivých skladeb/souborE.
Opakovaným stisknutím se pFehrávání
ukázek zastaví a pFehrává se aktuální
skladba/soubor.
OPAKOVÁNÍ STEJNÉ
SKLADBY/SOUBORU
Stisknutím tlaCítka RPT (17) se neustále
opakuje stejná skladba/soubor.
Opakovaným stisknutím se opakují
všechny skladby/soubory.
PNEHRÁNÍ VŠECH SKLADEB
V NÁHODNÉM PONADÍ
Stisknutím tlaCítka RDM (16) se
pFehrávají všechny skladby/soubory
v náhodném poFadí. PFi opDtovném
stisknutí tlaCítka se funkce pFehrávání
v náhodném poFadí zruší.
VYSUNUTÍ CD
Stisknutím tlaCítka (8) zastavíte
pFehrávání a vysunete CD z otvoru pro
vložení CD (4).
I
E
S
K
Y
OVLÁDÁNÍ
101
VÝBHR ADRESÁNE NAHORU/DOLM
Stisknutím tlaCítka DIR
-
(15) nebo DIR
+
(14) zvolíte pFedchozí nebo následující
adresáF. Pokud disk MP3/WMA
neobsahuje adresáFe, tlaCítko DIR
-
(15)
nebo
DIR+ (14) není k dispozici.
VÝBHR SOUBORM TLAIÍTKEM
TlaCítko
(20)
pFi pFehrávání
MP3/WMA funkci výbDrového tlaCítka.
Vyhledávání ze složky
Jednou stisknDte tlaCítko . PFístroj
pFejde do režimu „Vyhledávání ze
složky“. OtáCením tlaCítka hlasitosti
zvolte požadovanou složku. Poté
stisknutím tlaCítka (21) vstupte do
složky. OtáCením tlaCítka (16) zvolte
požadovaný soubor. OpDtným
stisknutím tlaCítka (21) soubor
pFehrajete.
Stisknutím tlaCítka se vrátíte do
pFedchozí složky.
Vyhledání Jísla souboru
Dvakrát stisknDte tlaCítko .
Aktivuje se režim „Vyhledání Císla
souboru“. OtáCejte tlaCítkem (21)
a zvolte Císlo souboru, poté
stisknutím tlaCítka (21) potvrGte.
Jednotka vyhledá a pFehraje zvolený
soubor.
Po zvolení Císla souboru jednotka
Ceká nDkolik sekund na tlaCítko (21).
Po nDkolik sekundách jednotka
vyhledá stopu, i když tlaCítko (21)
nestisknete.
PNEHRÁVÁNÍ Z USB
PFipojíte-li médium USB, jednotka vyhledá
soubory MP3/WMA a zaCne je pFehrávat.
V jiném režimu mEžete také stisknout
tlaCítko SRC a zvolit režim USB.
PFi pFehrávání souborE MP3/WMA je
ovládání pFístroje stejné jako pFi pFehrávání
CD/MP3/WMA, jak bylo popsáno výše.
UpozornK
Hlavní jednotka podporuje pouze
standardní pamDKová dia USB
schválená spoleCností Microsoft.
USB MP3 pFehrávaC nepFedstavuje
standard, což znamená, že rEzné
modely mají vlastní standardy. Proto ne
každý MP3 pFehrávaC je podporován.
Když pFipojujete MP3 pFehrávaC
s bDžnou baterií (baterie neumožIující
nabíjení), mDli byste pFed pFipojením
k rozhraní USB baterii vyjmout. Jinak
mEže baterie explodovat.
PNEHRÁVÁNÍ Z SD KARTY
Když vložíte do SD rozhraní SD kartu,
jednotka vyhledá soubory MP3/WMA na
kartD a zaCne je pFehrávat. Ovládání
pFístroje je stejné jako u pFehrávání
CD/MP3/WMA, jak bylo popsáno výše.
V jiném režimu mEžete také stisknout
tlaCítko SRC (1) a zvolit režim SD.
OVLÁDÁNÍ
102
PODPOROVANÉ REŽIMY DEKÓDOVÁNÍ
MP3/WMA
Hlavní jednotka podporuje režimy
dekódování MP3/WMA uvedené níže.
Standard
Bitová
rychlost
(kbps)
MPEG1 Audio
Layer 3 (44,1
kHz)
32,48,64,96,
128,192,256,
320
Windows
Media Audio
(44,1 kHz)
64,96,128,192
Hešení USB mEže podporovat:
25. PoCet složek: Max. 500
26. PoCet souborE: Max. 999
27. Hloubka složek: 8 úrovní
28. Velikost až: 16 GB
I
E
S
K
Y
SPECIFIKACE
103
OBECNÉ
Požadavky na napájení : 12 V stejnosm., záporný pól na kostFe
RozmDry : 178 (Š) x 160 (H) x 50 (V)
Ovládání zvuku
– basy (pFi 100 Hz) : ±10 dB
– výšky (pFi 10 kHz) : ±10 dB
Maximální výstupní výkon : 4 x 50 W
Odebíraný proud : 10 A (max.)
CD PNEHRÁVAI
PomDr signálu k šumu (SNR) : > 55 dB
Odstup kanálE : > 45 dB
FrekvenCní charakteristika : 40 Hz–18 kHz
RÁDIO
FM
KmitoCtové pásmo 65 až 74 MHz
KmitoCtové pásmo 87,5 až 108 MHz
SV
KmitoCtové pásmo 522 až 1 620 kHz
104
ROZMIESTNENIE TLAIIDIEL
1. TlaJidlo SRC
zdroj
Výber úrovne predvoPby alebo zdroja
audiosignálu
2. TlaJidlo napájania / MUTE (stlmenie
zvuku)
3. TlaJidlo TS (travel store)
4. OTVOR PRE DISK
5. LCD displej
6. TlaJidlo (VYHQADÁVANIE NADOL)
7. TlaJidlo DISP
V režime menu: Výber položky menu, zmena
nastavenia
Režim rádia: Spustenie vyhPadávania
Režim MP3/WMA: Prepnutie na
nasledujúci/predchádzajúci adresár
8. TlaJidlo VYSUNUTIE
9. USB konektor
10. Konektor vstupu AUX IN
11. TlaJidlo (VYHQADÁVANIE NAHOR)
V režime menu: Zmena úrovne menu
Režim rádia: Nastavenie staníc
Ralšie prevádzkové režimy: Výber skladby
12. TlaJidlo EQ/LOUD
13. TlaJidlo BAND
14. TlaJidlo 6 DIR+ (adresár)
15. TlaJidlo 5 DIR- (adresár)
16. TlaJidlo 4 RDM (náhodný výber)
17. TlaJidlo 3 RPT (opakované prehrávanie)
18. TlaJidlo 2 SCN (vyhPadávanie)
19. TlaJidlo 1 (prehrávanie/pozastavenie)
20. TlaJidlo (vyhPadávanie MP3)
21. TlaJidlo VOL/SEL/ENT
V režime menu: Výber položky menu, zmena
nastavenia
22. TlaJidlo AF
23. TlaJidlo TA
24. TlaJidlo (uvoPnenie panela)
25. TlaJidlo RESET
Prístupné len pri odobratom ovládacom
paneli.
26. Slot pre SD kartu
Prístupné len pri odobratom ovládacom
paneli.
S
L
O
V
E
N
S
K
Y
OBSAH
105
BezpeJnostné pokyny ...................... 106
Používané symboly ............................. 106
BezpeCnosK za jazdy ........................... 106
Všeobecné bezpeCnostné pokyny ....... 106
Vyhlásenie o zhode ............................. 107
Pokyny na Jistenie ............................ 108
Pokyny týkajúce sa likvidácie .......... 108
Rozsah dodávky ................................ 108
VolitePné príslušenstvo (nie je
JasSou dodávky) ........................... 108
Umiestnenie zariadenia poJas
obsluhy ................................................ 109
Vybratie skrutiek pred inštaláciou ......... 109
Nasadenie/odobratie ovládacieho
panela ................................................... 109
Odobratie ovládacieho panela .............. 109
Obsluha ............................................... 110
Zapnutie/vypnutie ................................. 110
Nastavenie zvuku.................................. 110
HlasitosK ................................................ 111
Zobrazenie informácií ........................... 111
Nastavenie Casu ................................... 111
TlaCidlo Reset ....................................... 111
Obsluha rádia ....................................... 111
Prepnutie do režimu rádia ................. 111
Výber frekvenCného pásma .............. 111
Výber staníc ...................................... 111
Automatické ukladanie a
vyhLadávanie programov .................. 112
Ukladanie staníc ............................... 112
Režim RDS ........................................... 112
Režim CD/MP3/WMA ........................... 112
Prepnutie do režimu CD/MP3/WMA ..... 113
Výber skladieb/súborov .................... 113
Prehrávanie ukážok všetkých
skladieb ............................................ 113
Opakovanie rovnakej skladby ........... 113
Prehrávanie všetkých
skladieb v náhodnom poradí ............. 114
Vysunutie disku ................................. 114
Výber adresára nahor/nadol .................. 114
Výber súborov pomocou tlaCidla . 115
Prehrávanie v režime USB .................... 115
Režim SD .............................................. 115
Technické údaje .................................. 116
Pokyny na inštaláciu .......................... 210
BEZPEINOSTNÉ POKYNY
106
BEZPEINOSTNÉ POKYNY
Autorádio bolo vyrobené na Casnej
úrovni techniky a zodpovedá uznávaným
bezpeCnostno-technickým požiadavkám.
Napriek tomu môžu vzniknúK urCité
nebezpeCenstvá, pokiaL nebudete
dodržiavaK bezpeCnostné pokyny uvedené
v tomto návode.
Tento návod obsahuje dôležité informácie
na jednoduchú a bezpeC montáž
a prevádzku prístroja.
Predtým, než zaCnete autorádio
používaK, dôkladne si preCítajte celý
návod.
Návod uložte tak, aby bol neustále
prístupný všetkým používateLom.
Tretím osobám autorádio odovzdávajte
vždy spoloCne s týmto návodom.
Okrem toho sa riaGte návodmi k Galším
prístrojom, ktoré používate v spojitosti
s týmto autorádiom.
POUŽITÉ SYMBOLY
V tomto návode sa používajú nasledujúce
symboly:
NEBEZPEIENSTVO!
Varuje pred poraneniami
ZnaCka CE potvrdzuje
dodržiavanie smerníc EÚ.
OznaCuje výpoCet
BEZPEINOST ZA JAZDY
Rešpektujte nasledovné upozornenia
týkajúce sa bezpeCnosti za jazdy:
Používajte váš prístroj tak, aby ste
vždy mohli bezpeJne riadiS vaše
vozidlo. V prípade pochybností
zastavte na vhodnom mieste a prístroj
obsluhujte vtedy, keG vozidlo stojí.
Ovládací panel odoberte a nasaUte
len vtedy, keU vozidlo stojí.
Vždy poJúvajte s primeranou
hlasitosSou, aby ste chránili svoj sluch
a poCuli výstražné akustické signály
(napr. polícia). V prestávkach so
stlmeným zvukom (napr. pri zmene
zdroja audiosignálu) nebude akákoLvek
zmena hlasitosti poCuteLná. PoCas tejto
prestávky so stlmeným zvukom
nezvyšujte hlasitosK.
VŠEOBECNÉ BEZPEINOSTNÉ
POKYNY
Dodržiavajte nasledovné pokyny, aby ste
sa sami ochránili pred zraneniami:
Prístroj nemeVte a neotvárajte.
Prístroj je vybavený laserom triedy 1,
ktorý môže poškodiK vaše oCi.
Nezvyšujte hlasitosS poJas
prestávok so stlmeným zvukom, napr.
pri zmene zdroja audiosignálu. Zmena
hlasitosti cez prestávky so stlmeným
zvukom nebude poCuteLná.
S
L
O
V
E
N
S
K
Y
BEZPEINOSTNÉ POKYNY
107
POUŽITIE V SÚLADE URIENÍM
Toto autorádio je urCené na montáž
a prevádzku vo vozidle s napätím palubnej
siete 12 V a musí byK zabudovaný do
štrbiny podLa normy DIN. NeprekraCujte
hranice výkonnosti uvedené v Technických
údajoch. Opravy a prípadne i montáž
zverte odborníkovi.
POKYNY NA MONTÁŽ
Autorádio si smiete namontovaK sami, len
ak máte skúsenosK s montážou autorádií
a ak sa dobre vyznáte v elektroinštalácii
vozidla. RiaGte sa montážnym návodom na
konci tohto návodu.
VYHLÁSENIE O ZHODE
SpoloCnosK Blaupunkt Technology GmbH
týmto vyhlasuje, že prístroj vyhovuje
základným požiadavkám i Galším
relevantným predpisom smernice
2004/108/ES.
Vyhlásenie o zhode jdete na
www.blaupunkt.com.
POKYNY NA IISTENIE | POKYNY TÝKAJÚCE SA LIKVIDÁCIE |
ROZSAH DODÁVKY
108
POKYNY NA IISTENIE
RozpúšKadlá, Cistiace a abrazívne
prostriedky, ako aj spreje na Cistenie
interiéru a prostriedky na údržbu plastov
môžu obsahovaK látky, ktoré poškodzujú
povrch autorádia.
Na Cistenie autorádia používajte len
suchú alebo mierne vlhkú handriCku.
Kontakty ovládacieho panelu v prípade
potreby Cistite mäkkou handriCkou,
navlhCenou Cistiacim alkoholom.
POKYNY TÝKAJÚCE SA
LIKVIDÁCIE
Starý prístroj nevyhadzujte do
komunálneho odpadu!
Na likvidáciu odpadu z prístroja využite
systémy na vrátenie, resp. zber.
ROZSAH DODÁVKY
V rozsahu dodávky je:
1 autorádio
1 návod na obsluhu/inštaláciu
1 puzdro na ovládací panel
1 držiak
2 montážne náradie
OSOBITNÉ PRÍSLUŠENSTVO
(nie je súJasSou dodávky)
Používajte len zvláštne príslušenstvo
schválené firmou Blaupunkt. Informujte sa
u vášho špecializovaného predajcu alebo
na internete na stránke
www.blaupunkt.com.
S
L
O
V
E
N
S
K
Y
Umiestnenie zariadenia poJas obsluhy ...
109
UVEDENIE DO PREVÁDZKY
POZOR
POISTNÉ SKRUTKY
Pred uvedením autorádia do prevádzky
odstráIte prepravné poistné skrutky (pozri
kapitolu „Návod na inštaláciu“).
SNÍMANIE/NASADZOVANIE
OVLÁDACIEHO PANELU
Vaše autorádio je pre ochranu proti krádeži
vybavené odoberateLným ovládacím
panelom (Release-Panel). Pri dodaní sa
ovládací panel nachádza v puzdre, ktoré je
CasKou dodávky. Po montáži, pred
uvedením rádia do prevádzky, najprv
pripevnite ovláda panel (pozri odsek
„Nasadzovanie ovládacieho panelu“ v tejto
kapitole).
Ovládací panel zoberte pri každom
opustení vozidla so sebou. Bez tohto
ovládacieho panela je prístroj pre zlodeja
bezcenný.
POZOR
POŠKODENIE OVLÁDACIEHO PANELU!
Ovládací panel vám nesmie spadnúK.
Ovládací panel pri transporte chráIte pred
nárazmi a zabráIte zneCisteniu kontaktov.
Ovládací panel nikdy nevystavujte
priamemu slneCnému svetlu alebo iným
zdrojom tepla.
ZabráIte priamemu dotyku pokožky
s kontaktmi ovládacieho panela.
NASADENIE OVLÁDACIEHO
PANELU
Ovládací panel zasuIte do držiaka na
spodnom okraji krytu.
Opatrne zatláCajte ovládací panel do
Lavého držiaka, kým nezapadne.
ODOBRATIE OVLÁDACIEHO
PANELU
StlaCte tlaCidlo (24), aby ste
odblokovali ovládací panel.
Mavá strana ovládacieho panelu sa
uvoL z prístroja a západkou sa zaistí
proti vypadnutiu.
Pohybujte ovládacím panelom doLava,
kým sa neuvoLní zo západky.
Ovládací panel opatrne uvoLnite z Lavej
západky.
Upozornenie:
Akonáhle vyberiete ovládací panel,
autorádio sa automaticky vypne.
OBSLUHA
110
OBSLUHA
ZAPNUTIE/VYPNUTIE ZARIADENIA
Zariadenie zapnete stlaCením tlaCidla .
KeG je autorádio zapnuté, vypnete ho
stlaCením a podržaním tlaCidla (2) na 2
sekundy.
NASTAVENIE ZVUKU
Krátkym stáCaním tlaCidla SEL (21)
vyberiete požadovaný režim nastavenia.
Režim nastavenia sa prepína
v nasledujúcom poradí:
-BAS-TRE-BAL-FAD-VOL-
BAS: Basy
TRE: Výšky
BAL: Vyváženie
FAD: Vyváženie predné – zadné
VOL: HlasitosK
OtáCaním ovládaCa hlasitosti (21) môžete
nastaviK požadovanú kvalitu zvuku.
StlaCením a podržaním tlaCidla SEL (21) na 2
sekundy aktivujete menu autorádia.
StláCanie tlaCidla SEL (opakované):
TAVOL (hlasitosK TA) —LOC ON/OFF (lokálny
režim zap./vyp.) – STEREO/MONO – BEEP
ON/OFF (zap./vyp. zvukových signálov) –
EUROPE/USA (Európa/USA)
TAVOLhlasitosK TA
LOC: Lokálny režim
HlasitosS TA:
UrCíte minimálnu hlasitosK pre dopravné
hlásenia. NastaviteL rozsah je 20-43.
Predvolená hodnota je 25. OtáCaním
ovládaCa hlasitosti nastavíte hlasitosK pre
dopravné hlásenia.
LOC ON/OFF: OtáCaním ovládaCa
hlasitosti (21) vypnete/zapnete lokálny
režim. V režime LOC ON sa zníži citlivosK
príjmu zariadenia pri vyhLadávaní staníc. To
znamená, že budú prijímané stanice so
silným signálom a stanice so slabým
signálom budú ignorované. V režime LOC
OFF sa zvýši citlivosK príjmu zariadenia pri
vyhLadávaní staníc. To znamená, že budete
môcK prijímaK viac staníc.
STEREO/MONO: OtáCaním ovládaCa
zvuku (21) zvolíte režim STEREO alebo
MONO. V režime STEREO môžete prijímaK
stereofónny FM signál. V režime MONO sa
stereofónny signál prepne na monofonický.
Niekedy, keG je signál slabý, môže
prepnutie do režimu MONO znížiK šum.
BEEP ON/OFF: Autorádio je možné
nastaviK do 2 režimov zvukových signálov.
OtáCaním ovládaCa hlasitosti môžete
nastaviK jeden z nich.
- Zapnutý režim zvukových signálov:
Potvrdzovací tón zaznie pri každom
stlaCení tlaCidla.
- Vypnutý režim zvukových signálov:
Potvrdzovací tón nezaznie pri žiadnom
stlaCení tlaCidla.
EUROPE/USA: OtáCaním ovládaCa
vyberiete región EUROPE alebo USA.
EQ (Ekvalizér)
Krátkym stláCaním tohto tlaCidla vyberiete
jeden z nižšie uvedených prednastavených
režimov EQ:
FLAT—CLASSICS—POP—ROCK—EQ
OFF
S
L
O
V
E
N
S
K
Y
OBSLUHA
111
HLASITOST
StlaCením a podržaním tlaCidla EQ na 2
sekundy aktivujte režim LOUD (hlasitosK).
Opätovným stlaCením a podržaním tohto
tlaCidla režim zrušíte.
ZOBRAZENIE INFORMÁCIÍ
StlaCením tlaCidla DISP (7) zobrazíte na 5
sekúnd Cas. Potom sa opäK zobrazia
pôvodné informácie.
NASTAVENIE IASU
StlaCte a podržte tlaCidlo DISP na 2
sekundy. Indikátory hodín zaC blikaK.
Krátkym stláCaním tlaCidla /
nastavte správnu hodinu. Krátkym
stlaCením tlaCidla DISP prepnite na
nastavenie minút. OpäK pomocou tlaCidla
/ nastavte správne minúty. Potom
stlaCením tlaCidla SEL nastavenie potvrGte.
VSTUP PRE EXTERNÉ ZARIADENIE
Pomocou konektora AUX IN (10) je možné
k zariadeniu pripojiK prenosný audio
prehrávaC.
RESET
TlaCidlo RESET (25) stlaCíte buG pomocou
guLkového pera alebo pomocou ostrého
kovového predmetu.
TlaCidlo RESET stláCajte v nasledovných
prípadoch:
- Po dokonCení všetkých zapojení pri
úvodnej inštalácii zariadenia.
- Nefungujú všetky funkCné tlaCidlá.
- Na displeji sa zobrazí chybové hlásenie.
Upozornenie: Ak po stlaCení tlaCidla
RESET (25) zariadenie nefunguje, vyCistite
konektor na prednom paneli pomocou
vatovej tyCinky navlhCenej
v izopropylalkohole.
OBSLUHA RÁDIA
PREPNUTIE DO REŽIMU RÁDIA
StlaCením tlaCidla SRC (1) zvolíte režim
rádia, ktorý sa zobrana displeji spolu
s úrovIou predvoLby a frekvenciou.
VÝBER FREKVENINÉHO PÁSMA
V režime rádia zvolíte požadované
pásmo stláCaním tlaCidla BAND (13).
FrekvenC pásmo sa prepína
v nasledujúcom poradí:
FM1FM2FM3MW1(AM1)MW2(AM2)
VÝBER STANÍC
Krátkym stlaCením tlaCidla (11)
alebo (6) aktivujete funkciu
automatického vyhLadávania.
Automaticky sa vyhLadajú stanice
smerom nahor/nadol. Pre prepnutie do
režimu manuálneho ladenia stlaCte
tlaCidlo na 2 sekundy, kým sa na displeji
nezobrazí MANUAL“. V tomto režime
môžete postupne prehLadávaK
frekvencie smerom nahor alebo nadol,
kým nenaladíte nejakú stanicu. Ak 5
sekúnd nestlaCíte žiadne z tých dvoch
tlaCidiel, automaticky sa prepne späK
režim vyhLadávania a na displeji sa
zobrazí „AUTO“.
OBSLUHA
112
AUTOMATICKÉ UKLADANIE
A VYHQADÁVANIE PROGRAMOV
- Automatické ukladanie
- StlaCením tlaCidla TS (3) na 2 sekundy
zaCne rádio vyhLadávaK od frekvencie
87,5 MHz a bude kontrolovaK silu
signálu dovtedy, kým sa neukonCí jeden
cyklus vyhLadávania. Potom sa pod
tlaCidlá pre pásmo FM3 uloží 6 staníc
s najsilnejším signálom. V prvom cykle
sa vyhLadávanie vykonáva v režime
LOCAL ON (zap. lokálneho režimu) pre
stanice s najsilnejším signálom. Ak sa
vyhLadá menej ako 18 staníc, spustí sa
vyhLadávanie v režime LOCAL OFF
(vyp. lokálneho režimu) v druhom cykle.
- VyhLadávanie programov
Krátkym stlaCením tlaCidla TS (3)
spustíte vyhLadávanie v uložených
staniciach. Rádio na 5 sekúnd naladí
uloženú stanicu. Opätovným stlaCením
tlaCidla TS zastavíte vyhLadávanie
v uložených staniciach.
UKLADANIE STANÍC
Ak chcete uložiK stanicu, stlaCte na 2
sekundy jedno z tlaCidiel predvolieb
(1-6). Pod daným Císelným tlaCidlom sa
uloží aktuálna stanica. Krátkym
stlaCením tlaCidla predvoLby (1-6)
priamo naladíte stanicu, ktorá bola
uložená pod príslušným tlaCidlom
predvoLby.
REŽIM RDS (RADIO DATA SYSTEM)
Nastavenie režimu RDS
StlaCením tlaCidla AF (22) zapnete
alebo vypnete AF režim.
Vždy keG je režim AF zapnutý, na
displeji sa zobrazí „AF“.
Pri príjme RDS stanice sa zobrazí tiež
názov programu.
V prípade, že sa vysielací signál zhorší,
AF“ zaCne blikaK.
Režim regionálneho programu
Ak je aktivovaný režim AF, stlaCením
tlaCidla AF (22) na niekoLko sekúnd
zapnete alebo vypnete regionálny
režim.
Niektoré rozhlasové stanice na urCité
Casové obdobie menia svoj program
z bežného vysielania na regionálne
vysielanie. KeG je regionálny režim
zapnutý, aktuálne poCúvaný program sa
nezmení. KeG je regionálny režim
vypnutý, rádio sa môže preladiK na
regionálnu stanicu.
PoCúvanie dopravných hlásení
StlaCením tlaCidla TA aktivujete režim
TA.
KeG je aktivovaný režim TA a sú
vysielané dopravné hlásenia:
KeG je zariadenie v režime CD (MP3),
USB, SD alebo AUX IN, doCasne sa
prepne do režimu rádia.
S
L
O
V
E
N
S
K
Y
OBSLUHA
113
DoCasne sa tiež prepne aj pri príjme
EON stanice, keG EON deteguje
dopravné hlásenie na inom programe.
Ak je úroveI hlasitosti pod nastavenou
prahovou hodnotou, zvýši sa na
prahovú hodnotu. Ak je aktuálna
hlasitosK vyššia ako prahová hodnota
(minimálna úroveI hlasitosti TA), bude
nastavená na poslednú úroveI.
Prerušenie režimu TA
Aktuálne dopravné hlásenia zrušíte
stlaCením tohto tlaCidla.
Týmto spôsobom sa však režim TA
nedeaktivuje.
RDS údaje obsahujú informácie pre
režimy PI, PS, AF, TP, TA, EON a PTY.
PI: IdentifikaCný kód programu
Kód pre identifikáciu programov
PS: Názov programovej služby
Vysielanie dát názvu stanice
vyjadrené alfanumerickými znakmi
AF: Alternatívne frekvencie
Zoznam frekvencií rozhlasových
staníc vysielajúcich rovnaký program
TP: Identifikácia dopravných programov
IdentifikaC údaje pre stanice
vysielajúce dopravné informácie
TA: Identifikácia dopravných hlásení
IdentifikaCúdaje o vysielaní alebo
nevysielaní dopravných informácií
EON: Rozšírené informácie o Galších
sieKach
REŽIM CD/MP3/WMA
ZÁKLADNÉ INFORMÁCIE
Na tomto autorádiu môžete prehrávaK
audio CD (CDDA) a CD-R/RW so súbormi
audio, MP3 alebo WMA, ako aj súbory MP3
alebo WMA na USB nosiCoch
a pamäKových kartách SD(HC)/MMC.
Upozornenia:
Na bezchybnú funkciu používajte iba
CD s logom Compact-Disc.
SpoloCnosK Blaupunkt nemôže ruCiK za
bezchybnú funkciu CD nosiCov
chránených proti kopírovaniu a Galej
všetkých CD nosiCov a médií USB
a pamäKových kariet dostupných na
trhu.
Pri príprave údajového nosiCa MP3/WMA
dodržte nasledujúce údaje:
Pomenovanie skladieb a adresárov:
Max. 32 znakov vrátane koncovky
súboru „.mp3“, príp. „.wma“ (v
prípade viacerých znakov sa zníži
poCet skladieb a adresárov
autorádia)
Žiadne znaky s diakritikou alebo
osobité znaky
CD formáty: CD-R/RW, Ø: 12 cm
CD údajové formáty: ISO 9669 Level 1
a 2, Joliet
RýchlosK napaLovania CD: max.
16-násobná (odporúCané)
USB formát/systém súborov: Mass
Storage BDevice (veLkokapacitná
pamäK) / FAT16/32
PamäKové karty - súborový systém:
FAT16/32
Prípony audio súborov:
.MP3 pre súbory MP3
.WMA pre súbory WMA
WMA súbory len bez Digital Rights
Management (DRM) a vytvorené
OBSLUHA
114
pomocou Windows Media Player,
verzia 8 a vyššie
MP3 ID3 tagy: verzia 1 a 2
Bitová frekvencia pre vytvorenie audio
súborov:
MP3: 32 až 320 kbps
WMA: 64 až 192 kbps
Maximálny poCet súborov a prieCinkov:
do 20 000 záznamov v závislosti od
štruktúry dát
PRECHOD DO REŽIMU CD/MP3/WMA
StláCajte tlaCidlo SRC (1) dovtedy, m
sa nezobrazí požadovaný zdroj
audiosignálu:
„CD“: Vložené CD
„SD(HC)“: Vložená pamäKová karta
„USB“: Pripojený USB nosiC
„AUX“: Pripojený externý zdroj
audiosignálu
Upozornenia:
Daný zdroj audiosignálu možno
zvoliK len vtedy, keG je vložené
príslušné CD, príp. keG je pripojený
príslušný prístroj.
KeG autorádio musí pred
reprodukciou ešte naCítaK údaje
pripojeného prístroja alebo
údajového nosiCa, zatiaL sa na
displeji zobrazuje
„READING“ (naCítanie). Jas
naCítania závisí od množstva údajov
a typu zariadenia, príp. nosiCa
údajov. Ak je prístroj alebo údajový
nosiC chybný alebo ak sa prenesené
údaje neda reprodukovaK, na
displeji sa zobrazí príslušné hlásenie
(napr. „USB ERROR“ (chybný USB
nosiC).
VÝBER SKLADIEB/SÚBOROV
StlaCením tlaCidla (11) alebo
(6) prepnete na predchádzajúcu alebo
nasledujúcu skladbu/súbor. Jíslo
skladby/súboru sa zobrazí na displeji.
StlaCením a podržaním tlaCidla (11)
alebo (6) vykonáte zrýchlený posuv
vzad alebo posuv vpred. Prehrávanie
disku zaCne od miesta, kde tlaCidlo
uvoLníte.
PREHRÁVANIE/POZASTAVENIE
StlaCením tlaCidla (19) pozastavíte
prehrávanie. Opätovným stlaCením
prehrávanie obnovíte.
PREHRÁVANIE UKÁŽOK VŠETKÝCH
SKLADIEB/SÚBOROV
StlaCením tlaCidla SCN (18) sa prehrajú
prvé sekundy každej skladby/súboru.
Opätovným stlaCením sa zastaví
prehrávanie ukážok a spustí sa
prehrávanie skladby/súboru.
OPAKOVANIE ROVNAKEJ
SKLADBY/SÚBORU
StlaCením tlaCidla RPT (17) sa bude
opakovane prehrávaK rovnaká
skladba/súbor. Po opätovnom stlaCení
sa budú opakovane prehrávaK všetky
skladby/súbory.
PREHRÁVANIE VŠETKÝCH
SKLADIEB V NÁHODNOM PORADÍ
StlaCením tlaCidla RDM (16) sa budú
všetky skladby/súbory prehrávaK
v náhodnom poradí. Opätovným
stlaCením sa režim náhodného
prehrávania zruší.
VYSUNUTIE DISKU
TlaCením tlaCidla (8) sa zastaví
prehrávanie disku a vysunie sa z otvoru
pre disk (4).
S
L
O
V
E
N
S
K
Y
OBSLUHA
115
VÝBER ADRESÁRA NAHOR/NADOL
StlaCením tlaCidla DIR
-
(15) alebo DIR
+
(14) prepnete na predchádzajúci alebo
nasledujúci adresár. Ak MP3/WMA disk
neobsahuje žiadne adresáre, funkcie
tlaCidla DIR
-
(15) alebo
DIR+ (14) nebudú
dostupné.
VÝBER SÚBOROV POMOCOU
TLAIIDLA
V režime MP3/WMA slúži tlaCidlo
(20)
na vykonávanie výberu.
VyhPadávanie adresára
Jedenkrát stlaCte tlaCidlo .
Aktivuje sa režim „VyhLadávania
adresára“. OtáCaním ovládaCa VOL
zvolíte požadovaný adresár.
StlaCením tlaCidla (21) sa potom
prepnete do daného adresára.
OtáCaním ovládaCa (16) zvolíte
požadovaný súbor. Opätovným
stlaCením tlaCidla (21) potom
spustíte jeho prehrávanie.
StláCaním tlaCidla sa vrátite do
predchádzajúceho adresára.
VyhPadávanie súboru
StlaCte dvakrát tlaCidlo . Aktivuje
sa režim „VyhLadávania Císla
súboru“. OtáCaním ovládaCa (21)
zvolíte požadované Císlo súboru
a stlaCením tlaCidla (21) výber
potvrdíte. Zariadenie vyhLadá
a zaCne prehrávaK zvolený súbor.
Ak zvolíte Císlo súboru, zariadenie
niekoLko sekúnd Caká na stlaCenie
ovládaCa (21). Zariadenie po
niekoLkých sekundách skladbu
vyhLadá, aj keG nestlaCíte ovládaC
(21).
PREHRÁVANIE V REŽIME USB
Ak pripojíte USB jednotku, zariadenie
vyhLadá MP3/WMA súbory a zaCne ich
prehrávaK. V inom režime môžete tiež
stlaCiK tlaCidlo SRC a zvoliK režim USB.
Pri prehrávaní MP3/WMA súborov
v zariadení je obsluha rovnaká ako pri
prehrávaní v režime CD/MP3/WMA
opísanom vyššie.
Upozornenie:
Hlavné zariadenie podporuje len
štandardné USB pamäKové jednotky
schválené spoloCnosKou Microsoft.
USB MP3 prehrávaC nie je štandardný,
Co znamená, že rôzne modely majú
svoje vlastné štandardy. Preto nie je
podporovaný každý MP3 prehrávaC.
Ak chcete pripojiK MP3 prehrávaC, ktorý
používa bežné batérie (nie dobíjacie
batérie), mali by ste z MP3 prehrávaCa
najskôr vybraK batérie, potom ho
pripojiK do USB konektora. V opaCnom
prípade môže dôjsK k ich poškodeniu.
REŽIM SD
KeG vložíte pamäKovú SD kartu do slotu pre
SD karty, zariadenie na karte vyhLadá
MP3/WMA súbory a zaCne ich prehrávaK.
Obsluha je rovnaká ako pri prehrávaní
v režime CD/MP3/WMA opísanom vyššie.
V inom režime môžete tiež stlaCiK tlaCidlo
SRC (1) a zvoliK režim SD.
OBSLUHA
116
PODPOROVANÉ FORMÁTY MP3/WMA
SÚBOROV
Hlavné zariadenie podporuje dekódovanie
nasledovných MP3/WMA súborov.
Štandard
Bitová
rýchlosS
(kb/s)
MPEG1 Audio
Layer 3 (44,1
kHz)
32, 48, 64, 96,
128, 192, 256,
320
Windows
Media Audio
(44,1 kHz)
64, 96, 128,
192
USB režim podporuje:
29. PoCet adresárov: Maximálne 500
30. PoCet súborov: Maximálne 999
31. ÚroveI vnorenia adresárov: 8 úrovní
32. VeLkosK do: 16 GB
S
L
O
V
E
N
S
K
Y
TECHNICKÉ ÚDAJE
117
VŠEOBECNÉ
Požiadavky na napájanie : jednosmerné napätie 12 V, uzemnenie na zápornom
póle
Rozmery : 178 (Š) x 160 (H) x 50 (V)
Charakteristika tónov
- Basy (pri 100 Hz) : ±10 dB
- Výšky (pri 10 kHz) : ±10 dB
Maximálny výstupný výkon : 4x 50 W
Prúdové zaKaženie : 10 A (max.)
CD PREHRÁVAI
Odstup signál - šum : > 55 dB
Odstup kanálov : > 45 dB
FrekvenCný rozsah : 40 Hz – 18 kHz
RÁDIO
FM
Ladiaci rozsah 65 až 74 MHz
Ladiaci rozsah 87,5 až 108 MHz
MW
Ladiaci rozsah 522 až 1620 kHz
118
A GOMBOK ELHELYEZKEDÉSE
1. SRC
source
gomb
Memóriafelület vagy hangforrás kiválasztása
2. / MUTE tápellátás BE/KI gomb
3. TS (travel store) gomb
4. CD-NYÍLÁS
5. LCD-kijelzW
6. (KERESÉS LEFELÉ) gomb
7. DISP gomb
A menüben: menüpont kiválasztása, beállítás
módosítása
Rádió üzemmódban: hangolás indítása
MP3/WMA üzemmódban: váltás a
következW/elWzW mappára
8. EJECT gomb
9. USB-csatlakozó
10. AUX IN csatlakozóaljzat
11. (KERESÉS FELFELÉ) gomb
A menüben: menüszintváltás
Rádió üzemmódban: adók beállítása
Más üzemmódokban: zeneszámok
kiválasztása
12. EQ/LOUD gomb
13. BAND gomb
14. 6 DIR+ (könyvtár) gomb
15. 5 DIR- (könyvtár) gomb
16. 4 RDM (véletlenszerX) gomb
17. 3 RPT (ismétlés) gomb
18. 2 SCN (keresés) gomb
19. 1 (lejátszás/szünet) gomb
20. (MP3 keresés) gomb
21. VOL/SEL/ENT gomb
A menüben: menüpont kiválasztása, beállítás
módosítása
22. AF gomb
23. TA gomb
24. (panel leválasztása) gomb
25. RESET gomb
Csak leválasztott kezelWpanel esetén
hozzáférhetW.
26. SD-kártyanyílás
Csak leválasztott kezelWpanel esetén
hozzáférhetW.
M
A
G
Y
A
R
TARTALOM
119
Biztonsági tudnivalók ....................... 120
Alkalmazott szimbólumok ..................... 120
Közlekedésbiztonság .......................... 120
Általános biztonsági tudnivalók ........... 120
MegfelelNségi nyilatkozat .................... 121
Tisztítási tájékoztatók ....................... 122
Ártalmatlanítási tájékoztató ............... 122
A csomag tartalma ............................ 122
Opcionális tartozékok (nincs a
csomagban) ......................................... 122
Aszülék üzembe helyezése ........... 123
Csavarok eltávolítása az üzembe
helyezés elNtt ........................................ 123
A kezelNpanel felhelyezése/
leválasztása .......................................... 123
A kezelNpanel eltávolítása .................... 123
MXködés .............................................. 124
A készülék be-/kikapcsolása ................. 124
Hangszín beállítása .............................. 124
HangerN ................................................ 125
Információk megjelenítése .................... 125
IdN beállítása ........................................ 125
Visszaállítás funkció .............................. 125
Rádió üzemmód .................................... 125
Váltás rádió üzemmódra ................... 125
Hullámsáv kiválasztása .................... 125
Adó kiválasztása ............................... 125
Automatikus tárolás és
programkeresés ................................ 126
Adó tárolása ..................................... 126
RDS üzemmód ..................................... 126
CD/MP3/WMA üzemmód ...................... 126
Váltás CD/MP3/WMA üzemmódra ........ 127
Számok/fájlok kiválasztása ............... 127
Belehallgatás minden zeneszámba .. 127
Egyes zeneszámok ismétlése .......... 127
Minden zeneszám véletlenszerO
lejátszása .......................................... 128
CD-lemez eltávolítása....................... 128
Mappa kiválasztása fel/le ...................... 128
Fájlok kiválasztása a gombbal ... 129
USB-lejátszás üzemmód .........................
129
SD üzemmód ........................................ 129
MXszaki jellemzWk ............................... 130
Beszerelési utasítás ............................ 211
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
120
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
Az autórádió a technika jelenlegi állásának
és az általánosan elismert
biztonságtechnikai szabályoknak
megfelelNen szült. Ennek ellenére
veszélyek léphetnek fel, amennyiben az
ebben az utasításban leírt biztonsági
tudnivalókat nem veszi figyelembe.
Ez az utasítás fontos tájékoztatókat
tartalmaz, az autórádió kezelésének
egyszerO és biztonságossá tétele,
beépítése és kezelése érdekében.
Olvassa el gondosan és figyelmesen az
utasítást, mielNtt használná az
autórádiót.
Prizze meg ezt az utasítást és
gondoskodjon arról, hogy minden
felhasználó számára elérhetN legyen.
Az autórádiót harmadik személy
számára kizárólag ezen utasítással
együtt adja tovább.
Ezen kívül vegye figyelembe azokat az
utasításokat, melyek azokra a
készülékekre vonatkoznak, melyeket ezzel
az autórádióval együtt használ.
ALKALMAZOTT SZIMBÓLUMOK
Ebben az utasításban az alábbi
szimbólumok kerülnek alkalmazásra:
VESZÉLY!
Sérülésekre figyelmeztet
A CE-jelzés igazolja az
EU-irányelvek betartását.
Egy felsorolást jelöl
KÖZLEKEDÉSBIZTONSÁG
Kérjük, figyeljen a közlekedésbiztonsággal
kapcsolatos alábbi figyelmeztetésekre:
Használja úgy a készülékét, hogy
gépjármXvét közben biztonságosan
tudja vezetni. Kétes esetekben inkább
álljon meg egy arra alkalmas helyen és
kezelje a készüléket álló gépkocsiban.
A kezelWpanelt kizárólag a jármX álló
helyzetében vegye le vagy helyezze
fel.
A készüléket mindig közepes
hangerWn hallgassa, egyrészt saját
hallásának megóvása érdekében,
másrészt azért, hogy a hangos
figyelmeztetéseket (pl. rendNrségi
sziréna) minden esetben meghallja. A
néma üzemmód szüneteiben (pl. a
hangforrás változtatásakor) a hangerN
megváltoztatása nem hallható. Ne
változtasson a hangerNn ezen szünetek
ideje alatt.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
Kövesse figyelemmel az alábbi
tájékoztatókat saját biztonsága érdekében:
A készüléket ne nyissa fel, ne
végezzen rajta változtatásokat. A
készülékben egy 1. kategóriájú lézer
található, mely rülést okozhat
szemeiben.
Ne növelje a hangerWt a némára
kapcsolt szünetekben, például a
hangforrás változtatásakor. A hangerN
megváltoztatása a néma üzemmód alatt
nem hallható.
M
A
G
Y
A
R
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
121
RENDELTETÉSSZERY HASZNÁLAT
Ez az autórád 12 Voltos fedélzeti
feszültséggel rendelkezN gépjármObe
történN beszerelésre és használatra való,
és DIN-nyílásba kell beszerelni. Vegye
figyelembe a MOszaki adatokban szereplN
teljesítményhatárokat. Esetleges
javításokat és adott esetben a beszerelést
is szakemberrel célszerO elvégeztetni.
BESZERELÉSI UTASÍTÁSOK
Az autórádiót csak abban az esetben
építse be, ha gyakorlata van autórádiók
beszerelésében és gépjármOve elektromos
szerelvényeit ismeri. Vegye figyelembe az
utasítás végén található beszerelési
utasítást.
MEGFELELZSÉGI NYILATKOZAT
A Blaupunkt Technology GmbH ezennel
kijelenti, hogy a készülék az 2004/108/EK
irányvonal vonatkozó elNírásainak, alapvetN
követelményeinek megfelel.
A megfelelNségi nyilatkozat a
www.blaupunkt.com honlapról tölthetN le.
TISZTÍTÁSI TÁJÉKOZTATÓ | ÁRTALMATLANÍTÁSI
TÁJÉKOZTA| A CSOMAG TARTALMA
122
TISZTÍTÁSI TÁJÉKOZTATÓK
Oldószerek, tisztítószerek és súrolószerek,
valamint mOszerfalápoló spray-k,
mOanyagápoló szerek olyan anyagokat
tartalmazhatnak, melyek megtámadják az
autórádió felületét.
Az autórád tisztításához kizárólag
száraz, vagy enyhén nedves
törlNkendNt használjon.
A kezelNfelület érintkezNit szükség
esetén puha, tisztítóalkohollal átitatott
kendNvel tisztítsa.
ÁRTALMATLANÍTÁSI
TÁJÉKOZTATÓK
Régi készülékét ne dobja a
háztartási hulladékba!
A használt készülék ártalmatlanításához
vegye igénybe a rendelkezésre álló
visszaváltó- és gyOjtNhelyeket.
A CSOMAG TARTALMA
A szállított csomagban található:
1 autórádió
1 kezelési és beszerelési utasítás
1 tok a kezelNpanel számára
1 tartókeret
2 kiszerelN szerszámok
KÜLÖN TARTOZÉK
(nincs a csomagban)
Kizárólag a Blaupunkt által engedélyezett
tartozékokat szabad használni.
Tájékozódjon Blaupunkt szaküzletében,
vagy az interneten a Bwww.blaupunkt.com
honlapon.
M
A
G
Y
A
R
A készülék üzembe helyezése ...
123
ÜZEMBE HELYEZÉS
VIGYÁZAT!
CSAVAROK
Gondoskodjon arról, hogy az autórádió
üzembe helyezése elNtt el legyenek
távolítva a szállítási rögzítNcsavarok (lásd a
„Beszerelési utasítás“ c. fejezetet).
KEZELZPANEL
LEVÉTELE/FELHELYEZÉSE
Autórádió-készüléke lopás ellen egy
levehetN kezelNpanellel (Release-Panel)
van felszerelve. Szállításkor a kezelNpanel
egy mellékelt tokban található. Az autórádió
beszerelését követN üzembe helyezésekor
elNször fel kell helyeznie a kezelNpanelt
(lásd a „KezelNpanel felhelyezése“ ebben a
fejezetben).
Vegye le a kezelNpanelt, minden
alkalommal, ha elhagyja gépjármOvét. A
kezelNpanel nélkül az autórádió egy tolvaj
számára értéktelen.
VIGYÁZAT!
A KEZELZPANEL KÁROSODÁSA
Ne ejtse le a kezelNpanelt!
A kezelNpanel szállításakor ügyeljen arra,
hogy ütéstNl védve legyen és az érintkezNk
ne szennyezNdhessenek el.
A kezelNpanelt ne tegye ki zvetlen
napsugárzásnak, vagy más hNforrásnak.
Kerülje a kezelNpanel érintkezNinek
megérintését!
A KEZELZPANEL FELHELYEZÉSE
Tolja be a kezelNpanelt a tartóba a jobb
házperemnél.
Nyomja be a kezelNpanelt óvatosan a
bal oldali tartóba, amíg be nem kattan.
A KEZELZPANEL LEVÉTELE
Nyomja meg az (24)
nyomógombot a kezelNpanel
kireteszeléséhez.
A kezelNpanel bal oldala kioldódik a
készülékbNl és csak egy kiesés elleni
tartó rögzíti.
Mozdítsa el a kezelNpanelt egy
kevéssel balra, amíg ki nem oldódik a
jobb oldali tartóból.
Óvatosan vegye ki a kezelNpanelt a bal
oldali tartóból.
Megjegyzés:
Az autórádió automatikusan kikapcsol,
amint a kezelNpanelt leveszi.
MYKÖDÉS
124
MYKÖDÉS
A KÉSZÜLÉK BE-/KIKAPCSOLÁSA
Kapcsolja be a készüléket a gomb
megnyomásával. Ha a rendszer bekapcsolt
állapotban van, nyomja meg és tartsa
lenyomva a gombot (2) 2 másodpercig a
készülék kikapcsolásához.
HANGSZÍN BEÁLLÍTÁSA
A kívánt beállítási mód kiválasztásához
nyomja meg röviden a SEL gombot (21). A
beállítási mód a következN sorrendben
változik:
-BAS-TRE-BAL-FAD- VOL-
BAS: basszus
TRE: magas
BAL: balansz
FAD: fader
VOL: hangerN
Az audio gomb (21) forgatásával
beállíthatja a kívánt hangminNséget.
A rendszermenü megnyitásához nyomja meg és
tartsa lenyomva 2 másodpercig a SEL gombot
(21).
Nyomja meg (többször) a SEL gombot:
TAVOL (közlekedési információk
hangereje)—LOC ON/OFF (helyi be/ki)
–STEREO/MONO (sztereó/monó) – BEEP
ON/OFF (hangjelzés be/ki) – EUROPE/USA
(Európa/USA)
TAVOLközlekedési információk
hangereje
LOC: helyi
TA hangerW:
Meghatározza a zlekedési információk
minimális hangerejét. A beállítás
tartománya 20 és 43 között van. Az
alapértelmezett érték 25. Forgassa a
hangerNgombot a közlekedési információk
hangerejének beállításához.
LOC ON/OFF (helyi be/ki): a helyi funkció
be-/kikapcsolásához forgassa az
audiogombot (21). LOC ON (helyi be)
üzemmódban a szülék csökkenti a vételi
érzékenységet az adók keresésekor. Ez azt
jelenti, hogy a készülék az erNs jeleket
sugárzó adókat veszi, míg a gyengéket
figyelmen kívül hagyja. LOC OFF (helyi ki)
üzemmódban a készülék növeli a vételi
érzékenységet az adók keresésekor.
Vagyis több adót foghat.
STEREO/MONO (sztereó/monó):
forgassa az audiogombot (21) a STEREO
vagy MONO üzemmód kiválasztásához.
STEREO (sztereó) üzemmódban a
készülék FM sztereó jeleket is képes
fogadni. MONO (monó) üzemmódban a
sztereó jeleket a készülék monó jelekké
konvertálja. Esetenként, ha a jel gyenge, a
MONO üzemmódba kapcsolás csökkenti a
zajt.
BEEP ON/OFF (hangjelzés be/ki): az
autórádió 2 hangjelzési üzemmóddal
rendelkezik. Forgassa a hangerNszabályzót
az egyik kiválasztásához.
- Beep On (hangjelzés be) üzemmód:
megerNsítN hangjelzés hallható minden
gombnyomáskor.
- Beep Off (hangjelzés ki) üzemmód: nem
hallható megerNsítN hangjelzés minden
gombnyomáskor.
EUROPE/USA (Európa/USA): forgassa a
hangerNszabályzót a régió kiválasztásához:
EUROPE (Európa) vagy USA.
M
A
G
Y
A
R
MYKÖDÉS
125
EQ (Kiegyenlítés)
Nyomja meg röviden az alábbiakban látható,
elNzetesen beállított EQ üzemmódok
kiválasztásához:
FLAT—CLASSICS—POP—ROCK—EQ
OFF
(semleges—klasszikus—pop—rock—kiegy
enlítés ki)
HANGERZ
Nyomja meg és tartsa lenyomva 2
másodpercig az EQ gombot a LOUD
(hangerN) funkció aktiválásához. Nyomja
meg és tartsa lenyomva újra a funkció
kikapcsolásához.
INFORMÁCIÓK MEGJELENÍTÉSE
Nyomja meg a DISP gombot (7) az idN 5
másodpercig tartó kijelzéséhez. Ezután újra
megjeleníti az információkat.
AZ IDZ BEÁLLÍTÁSA
Nyomja meg és tartsa lenyomva a DISP
gombot 2 másodpercig. Az óra jelzések
villognak. Röviden nyomja meg a /
gombot a megfelelN óra beállításához.
Nyomja meg röviden a DISP gombot a perc
módosításához. Használja újra a /
gombot a perc megfelelN beállításához.
Ezután nyomja meg a SEL gombot a
megerNsítéshez.
AUX BEMENET
A szülék az AUX IN csatlakozóaljzaton
(10) keresztül hordozható audiolejátszóhoz
csatlakoztatható.
RESET (VISSZAÁLLÍTÁS) FUNKCIÓ
A RESET gomb (25) megnyomásához egy
golyóstoll vagy más hegyes fémeszköz
szükséges.
A RESET gomb aktiválása a következN
okok miatt válhat szükségessé:
- A készülék elsN üzembe helyezése a
vezetékezés befejezését követNen.
- Egyik funkciógomb sem mOködik.
- Hiba ikon látható a kijelzNn.
Megjegyzés: Ha a RESET gombot (25)
lenyomja, és a készülék nem mOködik,
izopropil alkohollal átitatott vattával tisztítsa
meg az elülsN panelen található foglalatot.
MYKÖDÉS
126
RÁDIÓ ÜZEMMÓD
VÁLTÁS RÁDIÓ ÜZEMMÓDRA
Nyomja meg az SRC gombot (1) a rádió
üzemmód kiválasztásához, amely
memóriafelülettel és a frekvenciával
együtt megjelenik a kijelzNn.
A HULLÁMSÁV KIVÁLASZTÁSA
Rádió üzemmódban nyomja meg a
BAND gombot (13) a kívánt v
kiválasztásához.
A vételi sáv a következN sorrendben
változik:
FM1FM2FM3MW1(AM1)MW2(AM2)
ADÓ KIVÁLASZTÁSA
Nyomja meg röviden a (11) vagy a
gombot (6) az automatikus keresés
funkció aktiválásához. A készülék fel/le
irányban automatikusan rádióadókat
keres. A kézi hangolási üzemmód
kiválasztásához tartsa lenyomva 2
másodpercig, amíg a MANUAL(kézi)
felirat meg nem jelenik a kijelzNn. Ebben
az üzemmódban felfelé vagy lefelé
végigléptethet a frekvenciákon az adók
megtalálásáig. Ha mindkét gombot
lenyomva tartja 5 másodpercig, a
készülék visszatér az automatikus
hangolás üzemmódba, és a kijelzNn
megjelenik az AUTO (automatikus)
felirat.
AUTOMATIKUS TÁROLÁS ÉS
PROGRAMKERESÉS
- Automatikus tárolás
- Tartsa lenyomva a TS gombot (3) két
másodpercig. A rádió megkezdi az adók
keresését 87,5 MHz frekvenciától, és
ellenNrzi a jel erNsségét, amíg egy
keresési kör be nem fejezNdik. Ezután a
6 legnagyobb jelerNsséggel rendelkezN
állomást eltárolja az FM3 számozott
programgombokhoz. Az elsN keresési
körben LOCAL ON (helyi be)
üzemmódban a legnagyobb
jelerNsséggel rendelkezN állomásokat
keresi. Ha kevesebb, mint 18 állomást
talál, folytatja a keresést LOCAL OFF
(helyi ki)üzemmódban is a második
keresési ciklusban.
- Programkeresés
Nyomja meg viden a TS gombot (3) az
elNre beállított állomások kereséséhez.
A rádió 5 másodpercre abbahagyja a
keresést egy elNre beállított számnál.
Nyomja meg ismét a TS gombot a
programkeresés leállításához.
ÁLLOMÁSOK TÁROLÁSA
Az elNbeállító gombok (1-6) egyikét 2
másodpercig lenyomva elvégezhetN az
állomások tárolása. Az aktuális állomást
a készülék a számgombok alatt tárolja.
Nyomja meg viden az elNbeállító
gombot (1-6) annak az állomásnak a
hallgatásához, amelyiket az adott
elNbeállító gombhoz mentett.
M
A
G
Y
A
R
MYKÖDÉS
127
RDS (RÁDIÓS ADATRENDSZER)
ÜZEMMÓD
Az RDS üzemmód beállítása
Nyomja meg az AF gombot (22) az AF
funkció be-, illetve kikapcsolásához.
Ha az AF be van kapcsolva, az
AF“ szimbólum megjelenik a kijelzNn.
A program neve megjelenik az RDS
állomás vételekor.
Az AFszimbólum villogni kezd, ha a
rádióadó jelerNssége csökken.
Regionális programok mOködése
Ha az AF funkció be van kapcsolva,
néhány másodpercig tartsa lenyomva
az AF gombot (22) a régió üzemmód
be-, illetve kikapcsolásához.
Néhány adóállomás bizonyos idNre
normál rádióadásról regionális
rádióadásra vált. Ha a Régió üzemmód
be van kapcsolva, az éppen hallgatott
program nem változik. Ha a Régió
üzemmód ki van kapcsolva, a vétel átáll
a regionális állomásra.
Közlekedési információk meghallgatása
Nyomja meg a TA gombot a TA
(közlekedési információk) funkció
bekapcsolásához.
Ha a TA üzemmód be van kapcsolva, és
a mOsorban zlekedési információk
hangzanak el:
Ha a szülék CD (MP3), USB, SD vagy
AUX IN üzemmódban van, átmenetileg
átkapcsol rádió üzemmódba.
Átmenetileg a készülék egy EON
hálózattal összekapcsolt állomásra
kapcsol át, ha az EON közlekedési
híreket érzékel a mOsorban.
Ha a hangerN a küszöbérték alatt van, a
készülék a küszöbértékre növeli azt. Ha
az aktuális hangerN a küszöbérték felett
van (min. TA hangerNszint), a szülék
azt a legutóbbi szintre állítja.
TA megszakítás funkció
A gomb megnyomásával a közlekedési
hírek megszakíthatók.
De a TA üzemmód kikapcsolása nem
történik meg.
A készülék a következN RDS adatokat
használja: PI, PS, AF, TP, TA, EON és
PTY.
PI: programazonosítási kód
Programok azonosítására szolgáló kód
PS: programszolgáltatás neve
Rádióadó nevére vonatkozó adat
alfanumerikus karakterek
formájában
AF: alternatív frekvenciák
Ugyanazt a programot sugárzó
rádióadók frekvenciájának listája
TP: közlekedési mOsorok azonosítása
Közlekedési információkat sugárzó
állomások azonosítási adatai
TA: közlekedési információk azonosítása
Olyan azonosítási adat, amely jelzi,
hogy sugároznak-e közlekedési
információkat
EON: kiterjesztett egyéb hálózatokra
vonatkozó információk
MYKÖDÉS
128
CD-/MP3-/WMA-ÜZEMMÓD
ALAPVETZ INFORMÁCIÓK
Ezzel az autórádióval audio CD-k (CDDA) és
hang-, MP3-, vagy WMA-jlokat tartalmazó
CD-R/RW-k, Bvalamint MP3- vagy
WMA-fájlokat tartalmazó USB-adathordozók
és SD(HC)/MMC-kártyák játszhatók le.
Tudnivalók:
A kifogástalan mOködés érdekében
kizárólag Compact-Disc logóval ellátott
CD-ket használjon.
A Blaupunkt nem garantálja a
másolásvédett CD-k, valamint a
kereskedelmi forgalomban kapható
összes üres, írható CD,
USB-adathordozó és memóriakártya
kifogástalan mOködését.
Egy MP3-/WMA-adathordozó
elNkészítésekor vegye figyelembe az alábbi
adatokat:
Címek és könyvtárak elnevezése:
Az .mp3“, ill. „.wma“ fájlkiterjesztés
nélkül legfeljebb 32 karakter (több
karakter esetében a készülék által
felismert címek és mappák száma
csökken)
Ékezet és különleges karakter nem
lehet a fájlnévben
CD-formátumok: CD-R/RW, Ø: 12 cm
CD-adatformátumok: ISO 9669 Level 1
és 2, Joliet
CD-írás sebessége: Legfeljebb
16-szoros (javasolt)
USB-fortum/-fájlrendszer: Mass
Storage Device (tömeges roló) /
FAT16/32
A memóriakártya fájlrendszere:
FAT16/32
Audió fájlok kiterjesztései:
.MP3 MP3-fájloknál
.WMA WMA-fájloknál
WMA-fájlok csak Digital Rights
Management (DRM) nélkül és 8. vagy
magasabb verziójú Windows Media
Playerrel készítve
MP3-ID3 Tag-ek: 1-es vagy 2-es verzió
Bitráta audió-fájlok készítéséhez:
MP3: 32 – 320 kbps
WMA: 64 – 192 kbps
A fájlok és mappák maximális száma:
az adatszerkezettNl függNen maximum
20 000 bejegyzés
VÁLTÁS
CD-/MP3-/WMA-ÜZEMMÓDRA
Nyomja meg az SRC (1) nyomógombot
annyiszor, amíg meg nem jelenik a
kívánt hangforrás:
„CD“: behelyezett CD
„SD(HC): behelyezett memóriartya
„USB“: csatlakoztatott
USB-adathordozó
AUX“: csatlakoztatott külsN
hangforrás
Tudnivalók:
Az adott hangforrást csak akkor
lehet kiválasztani, ha megfelelN CD
van behelyezve, illetve megfelelN
készülék van csatlakoztatva.
Amennyiben az autórádiónak a
csatlakoztatott készülékek vagy
adathordozók fájljait a lejátszást
megelNzNen be kell olvasnia, a
kijelzNn a „READING“ (beolvasás)
kijelzés jelenik meg. A beolvasás
idNtartama az adatmennyiségtNl és a
készülék, illetve adathordozó
felépítésétNl függ. Amennyiben a
készülék vagy az adathordozó hibás,
vagy az átvitt fájlok nem játszhatók
le, ennek megfelelN kijelzés jelenik
meg a kijelz
Nn (pl. „USB
ERROR“ (USB-hiba)).
M
A
G
Y
A
R
MYKÖDÉS
129
ZENESZÁMOK/FÁJLOK
KIVÁLASZTÁSA
Nyomja meg a (11) vagy a
gombot (6) az elNzN zeneszám vagy fájl
lejátszásához. A zeneszámhoz/fájlhoz
tartozó szám megjelenik a kijelzNn.
Tartsa lenyomva a (11) vagy a
gombot (6) a gyors vissza- vagy
elNretekeréshez. A lemez lejátszása
elindul, amikor felengedi a gombot.
LEJÁTSZÁS/SZÜNET
Nyomja meg a gombot (19) a
lejátszás szüneteltetéséhez. Nyomja
meg újra, ha el kívánja indítani a
lejátszást.
BELEHALLGATÁS MINDEN
ZENESZÁMBA/FÁJLBA
Nyomja meg az SCN gombot (18)
mindegyik zeneszám/fájl elsN néhány
másodpercének lejátszásához. Nyomja
meg újra a belehallgatás
kikapcsolásához és a teljes
zeneszám/fájl meghallgatásához.
ZENESZÁM/FÁJL ISMÉTLÉSE
Nyomja meg az RPT gombot (17) a
zeneszám/fájl folyamatos ismétléséhez.
Nyomja meg a gombot újra az összes
zeneszám/fájl ismétléséhez.
AZ ÖSSZES ZENESZÁM
VÉLETLENSZERY LEJÁTSZÁSA
Nyomja meg az RDM gombot (16) az
összes zeneszám/fájl véletlenszerO
sorrendben történN lejátszásához.
Nyomja meg újra a véletlenszerO
lejátszás kikapcsolásához.
LEMEZ ELTÁVOLÍTÁSA
Nyomja meg a gombot (8) a lemez
lejátszásának leállításához és a lemez
eltávolításához a CD-nyílásból (4).
NYVTÁR KIVÁLASZTÁSA FEL/LE
Nyomja meg a DIR
-
(15) vagy a DIR
+
gombot (14) az elNzN vagy a vetkezN
könyvtár kiválasztásához. Ha az
MP3/WMA lemezen nem találhatók
könyvtárak, a DIR
-
(15) vagy a
DIR+
gomb (14) funkciója nem mOködik.
FÁJLOK KIVÁLASZTÁSA A
GOMBBAL
A
(20)
gombbal MP3/WMA
üzemmódban fájlokat választhat ki.
Keresés mappából
Nyomja meg egyszer a gombot.
A készülék belép a „Keresés
mappából“ üzemmódba. A VOL
gomb elforgatásával kiválaszthatja a
kívánt mappát. Ezután a gomb (21)
megnyomásával megnyithatja a
mappát. Forgassa el a gombot (16) a
kívánt fájl kiválasztásához. Ezután
nyomja meg újra a gombot (21) a fájl
lejátszásához.
A gomb megnyomásával
visszatérhet az elNzN mappába.
Fájl számozásának keresése
Nyomja meg kétszer a gombot.
Ezzel bekapcsolja a „Fájl
számozásának
keresése“ üzemmódot. Forgassa el
a gombot (21) a fájl számának
kiválasztásához, majd a
megerNsítéshez nyomja meg a
gombot (21). A készülék megkeresi
és lejátssza a kiválasztott fájlt.
Ha kiválasztotta a fájl számát, a
készülék több másodpercig vár a
gombra (21). A készülék megkezdi a
zeneszám keresését akkor is, ha a
gombot (21) nem nyomja meg.
MYKÖDÉS
130
USB-LEJÁTSZÁSI ÜZEMMÓD
USB-adathordozó csatlakoztatásakor a
készülék megkeresi az MP3/WMA-fájlokat
és megkezdi azok lejátszását. Bármilyen
más üzemmódban az SRC gombbal
kiválaszthatja az USB-üzemmódot.
MP3/WMA-fájlok lejátszásakor a készülék
ugyanúgy mOködik, mint a fentebb már
ismertetett CD/MP3/WMA üzemmód
esetén.
Megjegyzés
A központi egység kizárólag a
szabványos, a Microsoft által is
jóváhagyott USB-memóriakártyákat
támogatja.
Az USB -csatlakozással mOködtethetN
MP3-lejátszó nem szabványos, ami azt
jelenti, hogy az ettNl eltérN típusok saját
szabvánnyal rendelkezhetnek. Ezért
nem mindegyik MP3-lejátszó
támogatott.
Hagyományos (nem újratölthetN)
elemmel mOködN MP3-lejátszó
csatlakoztatásakor elNször volítsa el
az elemeket az MP3-lejátszóból, csak
ezután csatlakoztassa azt az
USB-csatlakozóhoz. EllenkezN esetben
az elemek felrobbanhatnak.
SD ÜZEMMÓD
SD-kártya behelyezésekor az
SD-csatlakozóba a készülék megkeresi a
kártyán tárolt MP3/WMA-fájlokat és
megkezdi azok lejátszását. A készülék
ugyanúgy mOködik, mint a fentebb már
ismertetett CD/MP3/WMA üzemmód
esetén.
Bármilyen más üzemmódban az SRC (1)
gombbal kiválaszthatja az SD üzemmódot.
TÁMOGATOTT MP3/WMA DEKÓDOLÁSI
ÜZEMMÓDOK
A zponti egység az alábbi MP3/WMA
dekódolási üzemmódokat támogatja.
Szabványos Bitráta (kb/s)
MPEG1 Audio
Layer 3 (44,1
kHz)
32,48,64,96,
128,192,256,
320
Windows
Media Audio
(44,1 kHz)
64,96,128,192
Az USB-csatlakozó a vetkezNket
támogatja:
33. Mappák száma: max. 500
34. Fájlok száma: max. 999
35. Mappák mélysége: 8 szint
36. Maximális méret: 16 GB
M
A
G
Y
A
R
MYSZAKI JELLEMZZK
131
ÁLTALÁNOS
Tápellátási követelmények : 12 VDC, negatív földelés
Méretek : 178 (szé) x 160 (mé) x 50 (ma)
Hangszínszabályzók
- mély (100 Hz mellett) : ±10 dB
- magas (10 kHz mellett) : ±10 dB
Maximális kimeneti teljesítmény : 4x50 W
Áramfelvétel : 10 A (max.)
CD-LEJÁTSZÓ
Jel-zaj viszony : > 55 dB
Csatornatávolság : > 45 dB
Frekvenciaválasz : 40 Hz – 18 kHz
RÁDIÓ
FM
Frekvencialefedettség 65-74 MHz
Frekvencialefedettség 87,5-108 MHz
MW
Frekvencialefedettség 522-1620 kHz
132
[\]^_`_abcdb ec_^_e
1. efghij SRC
klmgnfki
.
opqgr qjfij hjstmk kuk klmgnfkij
jvwkglkxfjuj
2. efghij / MUTE” Power ON/OFF.
3. efghij TS (yvfizkt travel store).
4. ]`_{ |`} |d]e_o
5. ae-wklhu~•
6. efghij (SEEK DOWN).
7. efghij DISP.
o s~f€: opqgr hvfimj s~f€, k•s~f~fk~
fjlmrg•ik
[~‚ks rjwkg: ƒjhvli hgklij lmjfzkk
[~‚ks MP3/WMA: ^~r~„gw i
lu~wv€…~•/hr~wpwv…~• hjhi~
8. efghij k•†u~n~fkt wklij EJECT.
9. ^grm USB
10. [j•‡~s AUX IN.
11. efghij (SEEK UP).
o s~f€: d•s~f~fk~ vrg†ft s~f€
[~‚ks rjwkg: cjlmrg•ij lmjfzk•
^rgnk~ r~‚ksp rjqgmp: opqgr wgrg‚ik
12. efghij EQ/LOUD.
13. efghij BAND.
14. efghij 6 DIR+ (wkr~imgrkt).
15. efghij 5 DIR- (wkr~imgrkt).
16. efghij 4 RDM (luvnj•fp• hgrtwgi)
17. efghij 3 RPT (hg†mgr) .
18. efghij 2 SCN (lijfkrg†jfk~) .
19. efghij 1 (†glhrgk•†~w~fk~/hjv•j).
20. efghij (hgkli MP3)
21. efghij VOL/SEL/ENT.
o s~f€: opqgr hvfimj s~f€, k•s~f~fk~
fjlmrg•ik
22. efghij AF .
23. efghij TA.
24. efghij (lftmk~ hjf~uk).
25. efghij RESET.
|glmvhfj mguˆig hrk lftmg• hjf~uk
26. ]ugm wut ijrm SD.
|glmvh~f mguˆig hrk lftmg• hjf~uk
[
]
]
e
d
Š
]_|b[a\cdb
133
^rks~njfkt hg m~„fki~
q~•ghjlfglmk .................................... 134
QRSTUVWTXYZZ[\ T]TWZY^\Z_` .......... 134
aTbTcZY` ]\WTSYRZTRdV .................... 134
e]f_\ Sb_g\^YZ_` ST d\hZ_i\
]\WTSYRZTRd_ ...................................... 134
a\iUYbYj_` RTTdX\dRdX_` ................. 135
^rks~njfkt hg gnklmi~ .................. 136
^rks~njfkt hg vmkuk•jzkk ........... 136
egshu~im hglmj†ik .......................... 136
|ghgufkm~uˆfg~ gqgrvwg†jfk~ (f~
†„gwkm igshu~im hglmj†ik) .......... 136
o†gw vlmrg•lm†j ‹ilhuvjmjzk€ .. 137
QWXU\^\Z_\ X_ZdTX S\b\k
lRdYZTXiTm ........................................... 137
nRdYZTXiY/RZ`d_\ SYZ\U_ lSbYXU\Z_`137
oZ`d_\ SYZ\U_ lSbYXU\Z_` ............... 137
Œilhuvjmjzkt ..................................... 138
piUq^\Z_\/X[iUq^\Z_\ lRdbTmRdXY .. 138
r\slU_bTXiY WXliY ............................. 138
tbTgiTRdV ............................................. 139
QZuTbgYj_` ZY k_RSU\\ .................... 139
nRdYZTXiY Xb\g\Z_.............................. 139
vlZij_` R]bTRY ................................... 139
rY]TdY bYk_T ....................................... 139
w\b\iUq^\Z_\ X b\c_g bYk_T ....... 139
p[]Tb k_YSYWTZY ^YRdTd ................ 139
p[]Tb bYk_TRdYZj__ ...................... 139
xXdTgYd_^\RiT\ RThbYZ\Z_\ _
RiYZ_bTXYZ_\ SbTsbYgg ................. 140
oThbYZ\Z_\ bYk_TRdYZj_m ............. 140
rY]TdY R RDS ....................................... 140
rY]TdY R CD/MP3/WMA ....................... 140
w\b\iUq^\Z_\ X b\c_g CD/MP3/WMA
.............................................................. 141
p[]Tb kTbTc\i/uYmUTX .................. 142
oiYZ_bTXYZ_\ XR\h kTbTc\i .......... 141
wTXdTb kTbTci_ ............................... 141
pTRSbT_WX\k\Z_\ XR\h kTbTc\i X
RUl^YmZTg STb`ki\ ......................... 142
QWXU\^\Z_\ k_RiY ........................... 142
wT_Ri k_b\idTb__ ................................ 142
p[]Tb uYmUTX R STgTfVq
iZTSi_ ....................................... 143
pTRSbT_WX\k\Z_\ R USB-ZTR_d\U` ..... 143
rY]TdY R SD ......................................... 144
•jrjim~rklmkik ................................. 145
dflmrvizkk hg vlmjfg†i~................. 212
‰e\ƒ\cd} ^_ {b•cdeb Žbƒ_^\]c_]{d
134
‰e\ƒ\cd} ^_ {b•cdeb
Žbƒ_^\]c_]{d
xXdTgYsZ_dTUY SbT_WX\k\ZY X
RTTdX\dRdX__ R RTXb\g\ZZ[g lbTXZ\g
bYWX_d_` ZYli_ _ d\hZ_i_ _ Sb_WZYZZ[g_
SbYX_UYg_ d\hZ_i_ ]\WTSYRZTRd_. y\g Z\
g\Z\\, Sb_ Z\RT]Uqk\Z__ Sb_X\k\ZZ[h
X kYZZTm _ZRdblij__ liYWYZ_m XTWgTcZT
XTWZ_iZTX\Z_\ TSYRZTRd_.
aYZZ[\ _ZRdblij__ RTk\bcYd XYcZ[\
RX\k\Z_` ST SbTRdTm _ ]\WTSYRZTm
lRdYZTXi\ _ ziRSUlYdYj__
YXdTgYsZ_dTU[.
wb\ck\ ^\g Sb_RdlS_dV i
STUVWTXYZ_q YXdTgYsZ_dTUTm,
XZ_gYd\UVZT SbT^d_d\ XRq kYZZlq
_ZRdblij_q.
{bYZ_d\ _ZRdblij_q dYi, ^dT][ TZY
][UY X Uq]T\ Xb\g` kTRdlSZY kU`
XR\h STUVWTXYd\U\m.
w\b\kYXYmd\ YXdTgYsZ_dTUl kbls_g
U_jYg dTUViT Xg\Rd\ R kYZZTm
_ZRdblij_\m.
|bTg\ dTsT, RT]UqkYmd\ _ZRdblij__ ZY
lRdbTmRdXY, iTdTb[\ X[ _RSTUVWl\d\
Xg\Rd\ R kYZZTm YXdTgYsZ_dTUTm.
d]^_`•ƒ‰b•‘b ]d•o_`‘
p kYZZTm _ZRdblij__ _RSTUVWlqdR`
RU\klqf_\ R_gXTU[:
_^\]c_]{•!
wb\klSb\ck\Z_\ T
dbYXg_bTXYZ__
}Ybi_bTXiY CE STkdX\bckY\d
RT]Uqk\Z_\ k_b\id_X ~o.
e]TWZY^Y\d S\b\^_RU\Z_\
Žbƒ_^\]c_]{• |odabcd}
oT]UqkYmd\ RU\klqf_\ liYWYZ_` ST
]\WTSYRZTRd_ kX_c\Z_`:
^guˆ•v•m~lˆ †j’ks vlmrg•lm†gs
mji, nmgqp †p †l~xwj sgxuk
q~•ghjlfg vhrj†utmˆ j†mgsgqku~s.
p RUl^Y\ RTgZ\Z_m TRdYZTX_d\RV X
STkhTk`f\g g\Rd\ _ XTRSTUVWlmd\RV
lRdbTmRdXTg Sb_ TRdYZTXU\ZZTg
dbYZRSTbdZTg Rb\kRdX\.
]fksj•m~ k vlmjfj†uk†j•m~
hjf~uˆ vhrj†u~fkt, mguˆig igxwj
j†mgsgqkuˆ hgufglmˆ€
glmjfg†u~f.
ol~xwj vlmjfj†uk†j•m~ vs~r~ffp•
vrg†~fˆ xrgsiglmk, ^dT][ RU[•YdV
Sb\klSb\ckYqf_\ WXliTX[\ R_sZYU[
(ZYSb_g\b, tQ€aa), _ ^dT][ ]\b\^V
TbsYZ[ RUlhY. p RUl^Y`h X[iUq^\Z_`
sbTgiTRd_ (ZYSb_g\b, Sb_ Rg\Z\
Ylk_T_RdT^Z_iY) _Wg\Z\Z_\ lbTXZ`
sbTgiTRd_ Z\ RU[•ZT. •\
lX\U_^_XYmd\ lbTX\ZV sbTgiTRd_ XT
Xb\g` kYZZTsT TdiUq^\Z_` sbTgiTRd_.
_Ž“db ‰e\ƒ\cd} ^_ {b•cdeb
Žbƒ_^\]c_]{d
oT]UqkYmd\ RU\klqf_\ liYWYZ_`, ^dT][
WYf_d_dV RYg_h R\]` Td dbYXg_bTXYZ_`:
c~ rj•r~’j~mlt gmirp†jmˆ kuk
†fglkmˆ k•s~f~fkt vlmrg•lm†g! p
lRdbTmRdX\ _g\\dR` UYW\b iUYRRY 1,
iTdTb[m gTc\d STXb\k_dV XY•_ sUYWY.
c~ v†~uknk†j•m~ vrg†~fˆ
xrgsiglmk mg †r~st, igxwj •†vi
†piu€n~f, ZYSb_g\b, Sb_ Rg\Z\
Ylk_T_RdT^Z_iY. QWg\Z\Z_\
sbTgiTRd_ Sb_ X[iUq^\ZZTg WXli\ Z\
RU[•ZT.
d]^_`•ƒ_o\cdb ^_ c\ƒc\”bcd•
aYZZY` YXdTgYsZ_dTUY Sb\kZYWZY^\ZY
kU` lRdYZTXi_ _ bY]Td[ X YXdTgT]_U\ R
ZYSb`c\Z_\g ]TbdTXTm R\d_ 12 p _
[
]
]
e
d
Š
‰e\ƒ\cd} ^_ {b•cdeb Žbƒ_^\]c_]{d
135
kTUcZY lRdYZYXU_XYdVR` X TdR\i DIN.
oT]UqkYmd\ Sb\k\UVZ[\ WZY^\Z_`
gTfZTRd_, liYWYZZ[\ X d\hZ_^\Ri_h
hYbYid\b_Rd_iYh. r\gTZd _, Sb_
Z\T]hTk_gTRd_, lRdYZTXiY kTUcZ[
X[STUZ`dVR` RS\j_YU_RdTg.
dc]{[‰e–d} ^_ ‰]{\c_oeb
p[ gTc\d\ lRdYZYXU_XYdV YXdTgYsZ_dTUl
RYgTRdT`d\UVZT, dTUViT \RU_ p[ _g\\d\
TS[d lRdYZTXi_ YXdTgYsZ_dTU, _ hTbT•T
bYW]_bY\d\RV X zU\idbTT]TblkTXYZ__
YXdTgT]_U`. wb_ zdTg RU\klmd\ Rh\g\
STkiUq^\Z_`, Sb_X\k\ZZTm X iTZj\
ZYRdT`f\m _ZRdblij__.
ƒ\}o`bcdb _ ]__{ob{]{odd
•YRdT`f_g u_bgY "Blaupunkt Technology
GmbH" WY`XU`\d, ^dT lRdbTmRdXT
RTTdX\dRdXl\d TRZTXTSTUYsYqf_g
db\]TXYZ_`g _ kbls_g YidlYUVZ[g
Sb\kS_RYZ_`g a_b\id_X[ 2004/108/EC.
‚Y`XU\Z_\ T RTTdX\dRdX__ Sb\kRdYXU\ZT
ST Ykb\Rl X QZd\bZ\d\
"www.blaupunkt.com".
‰e\ƒ\cd} ^_ _”d]{eb | ‰e\ƒ\cd} ^_ ‰{d`dƒ\–dd | e_•^`be{ ^_]{\oed
136
‰e\ƒ\cd} ^_ _”d]{eb
rYRdXTb_d\U_ _ Rb\kRdXY kU` T^_Rdi_, Y
dYic\ YzbTWTU_ kU` lhTkY WY
SUYRdgYRRTX[g_ zU\g\ZdYg_
XTk_d\UVRiTm WTZ[ gTsld RTk\bcYdV
X\f\RdXY, iTdTb[\ STXb\ckYqd
STX\bhZTRdV YXdTgYsZ_dTU[.
aU` T^_Rdi_ YXdTgYsZ_dTU[
_RSTUVWlmd\ dTUViT Rlhlq _U_ RU\siY
lXUYcZ\ZZlq diYZV.
wb_ Z\T]hTk_gTRd_ b\slU`bZT
SbTd_bYmd\ iTZdYid[ SYZ\U_ g`siTm
diYZVq, RgT^\ZZTm X
RS_bdTRTk\bcYf\g ^_Rd`f\g
bYRdXTb\.
‰e\ƒ\cd} ^_ ‰{d`dƒ\–dd
•\ X[]bYR[XYmd\ XY•\
TdbY]TdYX•\\ lRdbTmRdXT X
][dTX[\ TdhTk[!
aU` ld_U_WYj__ STUVWlmd\RV
Rlf\RdXlqf_g_ R_Rd\gYg_ XTWXbYdY _
R]TbY TdbY]TdYX•\sT T]TblkTXYZ_`.
e_•^`be{ ^_]{\oed
p iTgSU\id STRdYXi_ XhTk`d:
1 aXdTgYsZ_dTUY
1 _ZRdblij_` ST
ziRSUlYdYj__/lRdYZTXi\
1 |TZd\mZ\b kU` SYZ\U_ lSbYXU\Z_`
1 ib\S\cZY` bYgiY
2 _ZRdblg\Zd[ kU` k\gTZdYcY
|_^_`cd{b`•c_b _Ž_[‰|_o\cdb
(f~ †„gwkm igshu~im hglmj†ik)
QRSTUVWlmd\ dTUViT Sb_ZYkU\cZTRd_,
TkT]b\ZZ[\ iTgSYZ_\m Blaupunkt.
QZuTbgYj_q gTcZT STUl^_dV l k_U\bY
Blaupunkt _U_ ZY RdbYZ_j\
www.blaupunkt.com.
oo_| ‰]{[_Š]{o\ o
Œe]^`‰\{\–d•
ocd•\cdb
{[\c]^_[{d[_o_”c‘b odc{‘
w\b\k WYSlRiTg YXdTgYsZ_dTU[
T]`WYd\UVZT RZ_g_d\
dbYZRSTbd_bTXT^Z[\ X_Zd[ (Rg. sUYXl
"QZRdblij__ ST lRdYZTXi\").
‰]{\c_oe\/]c}{db ^\cb`d
‰^[\o`bcd}
xXdTgYsZ_dTUY TRZYf\ZY Rƒ\gZTm
SYZ\UVq lSbYXU\Z_` (Rƒ\gZY` SYZ\UV)
kU` WYf_d[ T]TblkTXYZ_` Td ibYc_. p
gTg\Zd STRdYXi_ SYZ\UV ZYhTk_dR` X
Sb_UYsYqf\gR` iTZd\mZ\b\. aU`
ziRSUlYdYj__ YXdTgYsZ_dTU[ STRU\
lRdYZTXi_ Z\T]hTk_gT RZY^YUY
lRdYZTX_dV SYZ\UV (Rg. bYWk\U
"nRdYZTXiY SYZ\U_ lSbYXU\Z_`" X kYZZTm
sUYX\).
p[hTk` _W YXdTgT]_U`, XR\skY WY]_bYmd\
SYZ\UV lSbYXU\Z_` R RT]Tm.
xXdTgYsZ_dTUY ]\W SYZ\U_ lSbYXU\Z_`
]\RSTU\WZY.
_]{_[_ac_
o_ĥ_ac_ ^_o[ba|bcdb ^\cb`d
‰^[\o`bcd}
•\ bTZ`md\ SYZ\UV lSbYXU\Z_`.
ybYZRSTbd_bTXil SYZ\U_ TRlf\RdXU`md\
dYi_g T]bYWTg, ^dT][ WYf_d_dV Td
lkYbTX _ WYsb`WZ\Z_` iTZdYidTX.
•\ STkX\bsYmd\ SYZ\UV XTWk\mRdX_q
Sb`g[h RTUZ\^Z[h Ul^\m _U_ _RdT^Z_iTX
d\SUY.
•\ Sb_iYRYmd\RV sTU[g_ bliYg_ i
zU\idb_^\Ri_g iTZdYidYg SYZ\U_.
[
]
]
e
d
Š
oo_| ‰]{[_Š]{o\ o Œe]^`‰\{\–d
137
‰]{\c_oe\ ^\cb`d
‰^[\o`bcd}
nRdYZTX_d\ SYZ\UV lSbYXU\Z_` X
ibTZ•d\mZ R SbYXTm RdTbTZ[
lRdbTmRdXY.
eRdTbTcZT XdTUiZ_d\ SYZ\UV X U\X[m
ibTZ•d\mZ kT f\U^iY.
]ftmk~ hjf~uk vhrj†u~fkt
•Ycg_d\ iZTSil
(24)
, ^dT][
bYW]UTi_bTXYdV SYZ\UV.
„\XY` RdTbTZY SYZ\U_ RZ_gY\dR` R
lRdbTmRdXY _ Sb\kThbYZ`\dR` Td
SYk\Z_` R STgTfVq ibTZ•d\mZY.
okX_ZVd\ SYZ\UV Z\gZTsT XU\XT,
^dT][ TZY TdT•UY Td ibTZ•d\mZY.
eRdTbTcZT RZ_g_d\ SYZ\UV R U\XTsT
ibTZ•d\mZY.
^rks~njfk~:
xXdTgYsZ_dTUY YXdTgYd_^\Ri_
X[iUq^Y\dR` Sb_ RZ`d__ SYZ\U_
lSbYXU\Z_`.
Œe]^`‰\{\–d}
138
Œe]^`‰\{\–d}
oe`•”bcdb/o‘e`•”bcdb
‰]{[_Š]{o\
piUq^_d\ lRdbTmRdXT, ZYcYX iZTSil .
~RU_ R_Rd\gY XiUq^\ZY, dT, ^dT][
X[iUq^_dV lRdbTmRdXT, ZYcg_d\ _
lk\bc_XYmd\ X d\^\Z_\ 2 R\ilZk iZTSil
(2).
[b—‰`d[_oe\ ƒo‰e\
…dT][ X[]bYdV Z\T]hTk_g[m b\c_g
ZYRdbTmi_, ][RdbT ZYcg_d\ iZTSil SEL
(iZTSiY X[]TbY ulZij_m) (21). r\c_g[
ZYRdbTmi_ S\b\iUq^YqdR` X RU\klqf\g
STb`ki\:
-BAS-TRE-BAL-FAD- VOL-
BAS: •_Wi_\ ^YRdTd[
TRE: p[RTi_\ ^YRdTd[
BAL: €YUYZR
FAD: }_i•\b
VOL: tbTgiTRdV
wTXTbY^_XY` bl^il (21), gTcZT
ZYRdbT_dV iY^\RdXT WXl^YZ_` ST XY•\gl
c\UYZ_q.
aU` X[WTXY g\Zq R_Rd\g[ ZYcg_d\ _
lk\bc_XYmd\ X d\^\Z_\ 2 R\ilZk iZTSil SEL
(iZTSiY X[]TbY ulZij_m) (21).
wb_ STXdTbZ[h ZYcYd_` iZTSi_ SEL:
TAVOL (WXli TA (kTbTcZ[\ RTT]f\Z_`) —LOC
ON/OFF (UTiYUVZ[m b\c_g XiU/X[iU)
–STEREO/MONO (}e•e/oy~r~e) – BEEP
ON/OFF (b\c_g XiUq^\Z_` WXliTXTm
_Zk_iYj__ XiU/X[iU) – EUROPE/USA
(~XbTSY/o†x)
TAVOLWXli TA (kTbTcZ[\ RTT]f\Z_`)
LOC: „TiYUVZ[m
Ġvi TA:
‡dY ulZij_` WYkY\d g_Z_gYUVZlq
sbTgiTRdV kTbTcZ[h RTT]f\Z_m.
a_YSYWTZ b\slU_bTXi_: 20–43. ‚ZY^\Z_\
ST lgTU^YZ_q - 25. …dT][
Tdb\slU_bTXYdV sbTgiTRdV kTbTcZ[h
RTT]f\Z_m, STXTbY^_XYmd\ bl^il
b\slU_bTXi_ sbTgiTRd_.
LOC ON/OFF: wTXTbY^_XYmd\ bl^il (21),
^dT][ XiUq^_dV _U_ X[iUq^_dV TSj_q
TSb\k\U\Z_` b\s_TZY. wb_ XiUq^\ZZTg
UTiYUVZTg b\c_g\ LOC ON lRdbTmRdXT
RZ_cY\d ^lXRdX_d\UVZTRdV Sb_\gY Sb_
ST_Ri\ bYk_TRdYZj_m. ‡dT TWZY^Y\d, ^dT
Sb_Z_gYqdR` bYk_TRdYZj__ R R_UVZ[g
R_sZYUTg. odYZj__ RT RUY][g R_sZYUTg
_sZTb_blqdR`. wb_ X[iUq^\ZZTg
UTiYUVZTg b\c_g\ LOC OFF (X[iUq^\ZT)
lRdbTmRdXT STX[•Y\d ^lXRdX_d\UVZTRdV
Sb_\gY Sb_ ST_Ri\ bYk_TRdYZj_m. ‡dT
TWZY^Y\d, ^dT X[ gTc\d\ ZYRdbY_XYdV
]TUV•\ ^_RUT bYk_TRdYZj_m.
STEREO/MONO: wTX\bZ_d\ bl^il (21),
^dT][ X[]bYdV b\c_g STEREO (oy~r~e)
_U_ MONO (}e•e). p b\c_g\ oy~r~e
gTcZT Sb_Z_gYdV Rd\b\TR_sZYU[
FM-k_YSYWTZY. p b\c_g\ }e•e
Rd\b\TR_sZYU S\b\iUq^Y\dR` ZY
gTZTR_sZYU. p b`k\ RUl^Y\X, iTskY
R_sZYU RUY][m, S\b\iUq^\Z_\ X b\c_g
}e•e STWXTU`\d RZ_W_dV iTU_^\RdXT
•lgTX.
BEEP ON/OFF: xXdTgYsZ_dTUY gY•_Z[
STkk\bc_XY\d 2 b\c_gY STkY^_
Wlgg\bZTsT R_sZYUY. wTX\bZ_d\ bl^il,
^dT][ X[]bYdV ZlcZ[m b\c_g.
- wb_ XiUq^\ZZTg b\c_g WXliTXTm
_Zk_iYj__ "Beep On": wb_ ZYcYd__
iZTSi_ bYWkY\dR` WXliTXTm R_sZYU
STkdX\bck\Z_`.
- wb_ X[iUq^\ZZTg b\c_g\ WXliTXTm
_Zk_iYj__ "Beep Off": wb_ ZYcYd__
iZTSi_ WXliTXTm R_sZYU Z\ bYWkY\dR`.
[
]
]
e
d
Š
Œe]^`‰\{\–d}
139
EUROPE/USA: STX\bZ_d\ bl^il, ^dT][
X[]bYdV b\s_TZ: EUROPE (~XbTSY) _U_
USA (o†x).
EQ (‹i†juj••~r)
…dT][ X[]bYdV b\c_g ziXYUYmW\bY
(STRU\kTXYd\UVZTRdV Sb_X\k\ZY Z_c\),
iTbTdiT ZYcg_d\ ZY iZTSil:
FLAT—CLASSICS—POP—ROCK—EQ
OFF
—[_•e_]{•
…dT][ Yid_X_bTXYdV ulZij_q LOUD
(b\c_g sbTgiTRd_), ZYcg_d\ _
lk\bc_XYmd\ X d\^\Z_\ 2 R\ilZk iZTSil
EQ. …dT][ Tdg\Z_dV k\mRdX_\ ulZij__,
STXdTbZT ZYcg_d\ _ lk\bc_XYmd\ iZTSil.
_{_Ž[\abcdb dc˜_[•\–dd
•Ycg_d\ iZTSil DISP (7), ^dT][ X
d\^\Z_\ 5 R\ilZk ZY k_RSU\\
STiYW[XYUTRV Xb\g`. wTRU\ zdTsT
k_RSU\m RZTXY X\bZ\dR` i TdT]bYc\Z_q
_ZuTbgYj__.
‰]{\c_oe\ o[b•bcd
•Ycg_d\ _ lk\bc_XYmd\ X d\^\Z_\ 2
R\ilZk iZTSil DISP. QZk_iYdTb ^YRTX
ZY^Z\d g_sYdV. |TbTdiT ZYc_gYmd\ ZY
iZTSil / , ^dT][ WYkYdV ^YR[.
|TbTdiT ZYcg_d\ iZTSil DISP, ^dT][
_Wg\Z_dV g_Zld[. oZTXY ZYc_gYm ZY
iZTSil / , ^dT][ WYkYdV g_Zld[.
wTRU\ zdTsT ZYcg_d\ iZTSil SEL kU`
STkdX\bck\Z_`.
o]^_•_—\{b`•c‘Š o_|
o STgTfVq bYWƒ\gY AUX IN (10)
lRdbTmRdXT gTcZT STkiUq^_dV i
STbdYd_XZTgl Ylk_TSU\\bl.
˜‰ce–d} ]Ž[_]\
|ZTSil RESET (25) Z\T]hTk_gT
ZYc_gYdV •Yb_iTXTm bl^iTm _U_ dTZi_g
g\dYUU_^\Ri_g Sb\kg\dTg.
|ZTSiY RESET ZYc_gY\dR` X RU\klqf_h
RUl^Y`h:
- w\bXTZY^YUVZY` lRdYZTXiY
lRdbTmRdXY, iTskY WYX\b•\Z gTZdYc
XR\m zU\idbTSbTXTki_.
- •_ TkZY iZTSiY ulZij_m Z\ bY]TdY\d.
- o_gXTU T•_]i_ ZY k_RSU\\.
wb_g\^YZ_\: ~RU_ STRU\ ZYcYd_` iZTSi_
RESET (25) lRdbTmRdXT Z\ bY]TdY\d,
XTWVg_d\ hUTSiTXlq diYZV, RgT^\ZZlq X
_WTSbTS_UTXTg RS_bd\, _ T^_Rd_d\
bYWƒ\g ZY S\b\kZ\m SYZ\U_.
Œe]^`‰\{\–d}
140
[\Ž_{\ [\|d_
^b[be`•”bcdb o [bad• [\|d_
•Ycg_d\ iZTSil SRC (1), ^dT][
X[]bYdV b\c_g bYk_T, iTdTb[m
ST`XU`\dR` ZY k_RSU\\ Xg\Rd\ R
]YZiTg SYg`d_ _ ^YRdTdTm.
o‘Ž_[ |d\^\ƒ_c\ \]{_{
p b\c_g\ bYk_T ZYcg_d\ iZTSil
BAND (13), ^dT][ X[]bYdV
Z\T]hTk_g[m k_YSYWTZ.
wb_Z_gY\g[\ k_YSYWTZ[
S\b\iUq^YqdR` X RU\klqf\g
STb`ki\:
FM1FM2FM3MW1(AM1)MW2(AM2)
o‘Ž_[ [\|d_]{\c–dd
|TbTdiT ZYcg_d\ iZTSil (11) _U_
(6), ^dT][ Yid_X_bTXYdV ulZij_q
YXdTgYd_^\RiTsT ST_RiY. •Y^Z\dR`
YXdTgYd_^\Ri_m ST_Ri bYk_TRdYZj_m
XX\bh/XZ_W ST k_YSYWTZl. …dT][
X[]bYdV bl^ZTm b\c_g ZYRdbTmi_,
ZYcg_d\ _ lk\bc_XYmd\ zdl iZTSil X
d\^\Z_\ 2 R\ilZk, STiY ZY k_RSU\\ \
ST`X_dR` "MANUAL". p zdTg b\c_g\
gTcZT ST•YsTXT RiYZ_bTXYdV ^YRdTd[
XX\bh _ XZ_W ST k_YSYWTZl kT d\h STb,
STiY Z\ ]lk\d ZYmk\ZY ZlcZY`
bYk_TRdYZj_`. ~RU_ Z_ TkZY _W kXlh
iZTSTi Z\ ][U_ ZYcYd[ X d\^\Z_\ 5
R\ilZk, lRdbTmRdXT X\bZ\dR` i b\c_gl
ST_RiY _ ZY k_RSU\\ ST`X_dR`
"AUTO".
\o{_•\{d”b]e_b ]_•[\cbcdb
d ]e\cd[_o\cdb ^[_—[\••
- xXdTgYd_^\RiT\ RThbYZ\Z_\
- •Ycg_d\ _ lk\bc_XYmd\ X d\^\Z_\ 2
R\ilZk iZTSil TS (3), Sb_ zdTg
ZY^Z\dR` ST_Ri R ^YRdTd[ 87,5 }tj _
SbTX\biY R_U[ R_sZYUY kT
WYX\b•\Z_` S\bXTsT j_iUY. ‚Yd\g
]lk\d X[STUZ\ZT RThbYZ\Z_\ 6
bYk_TRdYZj_m R ZY_]TU\\ R_UVZ[g
R_sZYUTg _ ZYWZY^\Z_\ _h iZTSiYg
Sb\klRdYZTXi_ FM3 R ZTg\bYg_. p
S\bXTg j_iU\ X[STUZ`\dR`
RiYZ_bTXYZ_\ bYk_TRdYZj_m R
ZY_]TU\\ R_UVZ[g R_sZYUTg X
b\c_g\ LOCAL ON (UTiYUVZ[m b\c_g
XiUq^\Z). ~RU_ ZYmk\ZT g\Z\\ 18
bYk_TRdYZj_m, X[STUZ`\dR` XdTbTm
j_iU RiYZ_bTXYZ_` X b\c_g\ LOCAL
OFF (UTiYUVZ[m b\c_g X[iUq^\Z).
- oiYZ_bTXYZ_\ SbTsbYgg
|TbTdiT ZYcg_d\ iZTSil TS (3) kU`
RiYZ_bTXYZ_` Sb\klRdYZTXU\ZZ[h
RdYZj_m. nRdbTmRdXT ZY 5 R\ilZk
TRdYZYXU_XY\dR` ZY iYckTm
Sb\klRdYZTXU\ZZTm bYk_TRdYZj__.
aU` Sb\ibYf\Z_` RiYZ_bTXYZ_`
SbTsbYgg RZTXY ZYcg_d\ iZTSil TS.
]_•[\cbcdb [\|d_]{\c–dd
…dT][ RThbYZ_dV bYk_TRdYZj_q,
ZYcg_d\ _ lk\bc_XYmd\ X d\^\Z_\ 2
R\ilZk TkZl _W iZTSTi (1-6). y\ilfY`
bYk_TRdYZj_` ZYWZY^Y\dR` iZTSi\ R
RTTdX\dRdXlqf_g ZTg\bTg. |TbTdiT
ZYcg_d\ iZTSil (1-6), ^dT][ ZY^YdV
SbTRUl•_XYdV bYk_TRdYZj_q,
iTdTbY` ][UY ZYWZY^\ZY zdTm iZTSi\.
[
]
]
e
d
Š
Œe]^`‰\{\–d}
141
[\Ž_{\ ] RDS (]d]{b•\
[\|d_dc˜_[•\–dd)
•YRdbTmiY b\c_gY RDS
•Ycg_d\ iZTSil AF (22), ^dT][
XiUq^_dV _U_ X[iUq^_dV ulZij_q AF.
~RU_ ulZij_` AF XiUq^\ZY, ZY
k_RSU\\ ST`XU`\dR` R_gXTU "AF".
wb_ Sb_\g\ bYk_TRdYZj__ RDS ZY
k_RSU\\ TdT]bYcY\dR` ZYWXYZ_\
SbTsbYgg[.
~RU_ R_sZYU TRUY]\XY\d, "AF"
ZY^_ZY\d g_sYdV.
r\s_TZYUVZ[\ SbTsbYgg[
|TskY ulZij_` AF Yid_X_bTXYZY,
ZYcg_d\ _ lk\bc_XYmd\ X d\^\Z_\
Z\RiTUVi_h R\ilZk iZTSil AF (22),
^dT][ XiUq^_dV _U_ X[iUq^_dV
b\s_TZYUVZ[m b\c_g.
p d\^\Z_\ TSb\k\U\ZZTsT S\b_TkY
Xb\g\Z_ Z\iTdTb[\ bYk_TRdYZj__
_Wg\Z`qd RXTq SbTsbYggl R T][^ZTsT
X\fYZ_` ZY b\s_TZYUVZT\. ~RU_
b\s_TZYUVZ[m b\c_g XiUq^\Z,
d\ilfY` SbTsbYggY TRdY\dR`
Z\_Wg\ZZTm. ~RU_ b\s_TZYUVZ[m
b\c_g X[iUq^\Z, dT TZ kY\d
XTWgTcZTRdV S\b\md_ ZY
b\s_TZYUVZlq bYk_TRdYZj_q.
wbTRUl•_XYZ_\ kTbTcZ[h RTT]f\Z_m
•Ycg_d\ iZTSil TA, ^dT][
Yid_X_bTXYdV ulZij_q TA.
|TskY XiUq^\Z b\c_g TA, S\b\kYqdR`
kTbTcZ[\ RTT]f\Z_`:
~RU_ lRdbTmRdXT bY]TdY\d X b\c_g\
XTRSbT_WX\k\Z_` CD (MP3), USB,
iYbd[ SYg`d_ SD _U_ ^\b\W XZ\•Z_m
Ylk_TR_sZYU AUX IN, TZT Xb\g\ZZT
S\b\iUq^Y\dR` X b\c_g bYk_T.
eZT Xb\g\ZZT S\b\iUq^Y\dR` ZY
RX`WYZZlq R bYk_TR\dVq EON
(bYR•_b\ZZY` R\dV RDS) RdYZj_q,
iTskY EON T]ZYblc_XY\d kTbTcZT\
RTT]f\Z_\ X kblsTm SbTsbYgg\.
~RU_ lbTX\ZV sbTgiTRd_ Z_c\
STbTsTXTsT, TZ STkZ_gY\dR` kT
STbTsTXTsT. ~RU_ d\ilf_m lbTX\ZV
WXliY X[•\ STbTsTXTsT (g_Z. lbTX\ZV
sbTgiTRd_ TA), ]lk\d lRdYZTXU\Z
STRU\kZ_m lbTX\ZV.
vlZij_` Sb\b[XYZ_` TA
wb_ ZYcYd__ zdTm iZTSi_ Tdg\Z`\dR`
Sb_\g d\ilf\sT kTbTcZTsT
RTT]f\Z_`.
•T b\c_g TA Sb_ zdTg Z\
TdiUq^Y\dR`.
QRSTUVWl\g[\ kYZZ[\ RDS: PI, PS,
AF, TP, TA, EON _ PTY.
PI: Qk\Zd_u_iYj_TZZ[m iTk
SbTsbYgg[
|Tk kU` _k\Zd_u_iYj__ SbTsbYgg
PS: oUlc\]ZT\ _g` SbTsbYgg[
aYZZ[\ ZYWXYZ_` SbTsbYgg[
bYk_TX\fYZ_`, X[bYc\ZZ[\
YUuYX_dZT-j_ubTX[g_
R_gXTUYg_
AF: xUVd\bZYd_XZ[\ ^YRdTd[
oS_RTi ^YRdTd bYk_TRdYZj_m,
S\b\kYqf_h dl c\ SbTsbYggl
TP: Qk\Zd_u_iYj_` kTbTcZTm
SbTsbYgg[
Qk\Zd_u_iYj_TZZ[\ kYZZ[\
bYk_TRdYZj__, S\b\kYqf\m
kTbTcZlq _ZuTbgYj_q
TA: Qk\Zd_u_iYj_` kTbTcZTsT
RTT]f\Z_`
Qk\Zd_u_iYj_TZZ[\ kYZZ[\,
STiYW[XYqf_\, S\b\kY\dR` _U_
Z\d kTbTcZY` _ZuTbgYj_`
Œe]^`‰\{\–d}
142
EON: QZuTbgYj_` bYk_TR\d_ R
bYR•_b\ZZ[g_ R\bX_RZ[g_
XTWgTcZTRd`g_
[bad• o_]^[_dƒob|bcd}
CD/MP3/WMA
Ž\ƒ_o\} dc˜_[•\–d}
o STgTfVq kYZZTm YXdTgYsZ_dTU[ X[
gTc\d\ XTRSbT_WXTk_dV Ylk_T-CD (CDDA)
_ CD-R/RW R uYmUYg_ Ylk_T, uYmUYg_
MP3 _U_ WMA, Y dYic\ uYmU[ MP3 _U_
WMA ZY USB-ZTR_d\U`h _ iYbdYh SYg`d_
SD(HC)/MMC.
^rks~njfkt:
aU` T]\RS\^\Z_` ]\WliTb_WZ\ZZTm
bY]Td[ _RSTUVWlmd\ CD-k_Ri_
_RiUq^_d\UVZT R UTsTd_STg
"Compact-Disc".
v_bgY "Blaupunkt" Z\ gTc\d
sYbYZd_bTXYdV ZYkU\cYf\\
XTRSbT_WX\k\Z_\ WYf_f\ZZ[h Td
iTS_bTXYZ_` CD-k_RiTX, Y dYic\ XR\h
kTRdlSZ[h ZY b[Zi\ CD-gYdb_j _
USB-ZTR_d\U\m _ iYbd SYg`d_.
wb_ STksTdTXi\ ZTR_d\U` kYZZ[h R
MP3/WMA RT]UqkYmd\ RU\klqf_\
SbYX_UY:
•YWXYZ_` db\iTX _ SYSTi:
}YiR. 32 WZYiTX, Z\ R^_dY`
bYR•_b\Z_\ uYmUY ".mp3" _U_
".wma" (Sb_ ]TUV•\g iTU_^\RdX\
WZYiTX lg\ZV•Y\dR` iTU_^\RdXT
bYRSTWZYXY\g[h gYsZ_dTUTm
db\iTX _ SYSTi)
edRldRdX_\ lgU`ldTX _
RS\j_YUVZ[h R_gXTUTX
vTbgYd[ CD: CD-R/RW, Ø: 12 Rg
vTbgYd[ kYZZ[h CD: ISO 9669 Level 1
_ 2, Joliet
oiTbTRdV WYS_R_ CD: gYiR. 16-ibYdZY`
(b\iTg\Zkl\dR`)
USB-uTbgYd/uYmUTXY` R_Rd\gY:
Mass Storage Device (XZ\•Z``
SYg`dV ]TUV•Tm \giTRd_) / FAT16/32
vYmUTXY` R_Rd\gY iYbd SYg`d_:
[
]
]
e
d
Š
Œe]^`‰\{\–d}
143
FAT16/32
rYR•_b\Z_\ uYmUTX Ylk_T:
.MP3 kU` uYmUTX MP3
.WMA kU` uYmUTX WMA
vYmU[ WMA dTUViT ]\W Digital
Rights Management (DRM) _
RTWkYZZ[\ Sb_ STgTf_ Windows
Media Player, ZY^_ZY` R 8-m X\bR__
MP3-ID3-d\s_: X\bR_` 1 _ 2
€_db\md kU` RTWkYZ_`
Ylk_TuYmUTX:
MP3: Td 32 kT 320 i]_d/R
WMA: Td 64 kT 192 i]_d/R
}YiR_gYUVZT\ iTU_^\RdXT
uYmUTX _ SYSTi: kT 20 000 WYS_R\m X
WYX_R_gTRd_ Td Rdblidlb[ kYZZ[h
^~r~iun~fk~ r~‚ks
†glhrgk•†~w~fkt CD/MP3/WMA
•Yc_gYmd\ iZTSil SRC (1), STiY Z\
TdT]bYW_dR` c\UY\g[m
Ylk_T_RdT^Z_i.
"CD": XUTc\Z iTgSYid-k_Ri
"SD(HC)": XRdYXU\ZY iYbdY
SYg`d_
"USB": STkiUq^\Z USB-ZTR_d\UV
"AUX": STkiUq^\Z[ XZ\•Z_\
Ylk_T_RdT^Z_i_
^rks~njfkt:
xlk_T_RdT^Z_i gTcZT X[]bYdV
dTUViT \RU_ XRdYXU\Z
RTTdX\dRdXlqf_m ZTR_d\UV kYZZ[h
_U_ STkiUq^\ZT RTTdX\dRdXlqf\\
lRdbTmRdXT.
~RU_ YXdTgYsZ_dTUY kTUcZY
Sb\kXYb_d\UVZT S\b\k
XTRSbT_WX\k\Z_\g SbT_WX\Rd_
R^_d[XYZ_\ kYZZ[h R
STkRT\k_Z\ZZTsT lRdbTmRdXY _U_
ZTR_d\U` kYZZ[h, dT ZY zdT Xb\g` ZY
k_RSU\\ ST`XU`\dR` "READING"
(R^_d[XYZ_\). aU_d\UVZTRdV
R^_-d[XYZ_` WYX_R_d Td T]ƒ\gY
kYZZ[h _ iTZRdblij__ lRdbTmRdXY
_U_ ZTR_d\U` kYZZ[h. ~RU_
lRdbTmRdXT _U_ ZTR_d\UV kYZZ[h
Z\_RSbYXZ[ _U_ S\b\kYZZ[\ uYmU[
Z\ gTsld ][dV XTRSbT_WX\k\Z[, dT ZY
k_RSU\\ ST`XU`\dR`
RTTdX\dRdXlqf\\ RTT]f\Z_\
(ZYSb_g\b "USB ERROR" (T•_]iY
USB)).
Œe]^`‰\{\–d}
144
o‘Ž_[ |_[_abe/˜\Š`_o
•Ycg_d\ iZTSil (11) _U_ (6)
kU` S\b\hTkY i Sb\k[klf\m _U_
RU\klqf\m kTbTci\/uYmUl. •Tg\b
kTbTci_/uYmUY TdT]bYcY\dR` ZY
k_RSU\\.
nk\bc_XYmd\ ZYcYdTm iZTSil (11)
_U_ (6) kU` ][RdbTm S\b\gTdi_
XS\b\k _U_ ZYWYk. pTRSbT_WX\k\Z_\
k_RiY ZY^Z\dR` R dTsT g\RdY, sk\ X[
TdSlRd_d\ iZTSil.
o_]^[_dƒob|bcdb/^\‰ƒ\
aU` Sb_TRdYZTXi_ XTRSbT_WX\k\Z_`
ZYcg_d\ iZTSil (19). aU`
SbTkTUc\Z_` XTRSbT_WX\k\Z_`
ZYcg_d\ \\ \f\ bYW.
]e\cd[_o\cdb o]b•
|_[_abe/˜\Š`_o
•Ycg_d\ iZTSil SCN (18), ^dT][
XTRSbT_WX\Rd_ S\bX[\ R\ilZk[
iYckTm kTbTci_/uYmUY. …dT][
TRdYZTX_dV RiYZ_bTXYZ_\ _
SbTRUl•YdV kTbTcil/uYmU, ZYcg_d\
iZTSil \f\ bYW.
^_o{_[ |_[_aed/˜\Š`\
•Ycg_d\ iZTSil RPT (17) kU`
Z\Sb\b[XZTsT STXdTb\Z_` dTm c\
kTbTci_/uYmUY. aU` STXdTbZTsT
XTRSbT_WX\k\Z_` XR\h
kTbTc\i/uYmUTX ZYcg_d\ iZTSil \f\
bYW.
o_]^[_dƒob|bcdb o]b•
|_[_abe o ]`‰”\Šc_•
^_[}|eb
•Ycg_d\ iZTSil RDM (16) kU`
XTRSbT_WX\k\Z_` XR\h
kTbTc\i/uYmUTX X RUl^YmZTg
STb`ki\. …dT][ Tdg\Z_dV k\mRdX_\
ulZij__, ZYcg_d\ iZTSil \f\ bYW.
dƒo`b”bcdb |d]e\
•Ycg_d\ iZTSil (8), ^dT][
TRdYZTX_dV XTRSbT_WX\k\Z_\ k_RiY _
_WXU\^V k_Ri _W RUTdY (4).
o‘Ž_[ |d[be{_[dd
•Ycg_d\ iZTSil DIR
-
(15) _U_ DIR
+
(14), ^dT][ X[]bYdV Sb\k[klflq _U_
RU\klqflq k_b\idTb_q. ~RU_ k_Ri
MP3/WMA Z\ RTk\bc_d k_b\idTb_m,
ulZij__ iZTSTi DIR
-
(15) _
DIR+ (14)
]lkld Z\kTRdlSZ[.
o‘Ž_[ ˜\Š`_o ] ^_•_“••
ec_^ed
(20)
`XU`\dR` iZTSiTm X[]TbY Sb_
bY]Td\ R uYmUYg_ MP3/WMA.
^gkli hjhi~
•Ycg_d\ iZTSil Tk_Z bYW.
nRdbTmRdXT S\b\iUq^Y\dR` X
b\c_g "wT_Ri X SYSi\". wTX\bZ_d\
bl^il VOL, ^dT][ X[]bYdV ZlcZlq
SYSil. ‚Yd\g ZYcg_d\ bl^il (21),
^dT][ XTmd_ X SYSil. wTX\bZ_d\
bl^il (16), ^dT][ X[]bYdV ZlcZ[m
uYmU. ‚Yd\g ZYcg_d\ bl^il (21)
\f\ bYW kU` \sT XTRSbT_WX\k\Z_`.
wb_ ZYcYd__ iZTSi_
SbT_RhTk_d XTWXbYd X
Sb\k[klflq SYSil.
^gkli hg fgs~rv yj•uj
aXYck[ ZYcg_d\ iZTSil .
nRdbTmRdXT S\b\iUq^Y\dR` X
b\c_g "wT_Ri ST ZTg\bl uYmUY".
wTX\bZ_d\ bl^il (21), ^dT][
X[]bYdV ZTg\b uYmUY, WYd\g
ZYcg_d\ bl^il (21) kU`
STkdX\bck\Z_`. nRdbTmRdXT _f\d
X[]bYZZ[m kU` XTRSbT_WX\k\Z_`
uYmU.
~RU_ X[]bYZ ZTg\b uYmUY,
lRdbTmRdXT X d\^\Z_\ Z\RiTUVi_h
[
]
]
e
d
Š
Œe]^`‰\{\–d}
145
R\ilZk ck\d TS\bYj__ R bl^iTm
(21). …\b\W Z\RiTUViT R\ilZk
lRdbTmRdXT ZY^_ZY\d _RiYdV
kTbTcil, kYc\ \RU_ bl^iY (21) Z\
][UY ZYcYdY.
o_]^[_dƒob|bcdb ]
USB-c_]d{b`}
wb_ STkiUq^\Z__ USB-ZTR_d\U`
lRdbTmRdXT X[STUZ`\d ST_Ri uYmUTX
MP3/WMA _ ZY^_ZY\d _h
XTRSbT_WX\k\Z_\. yYic\ X Uq]Tg kblsTg
b\c_g\ gTcZT ZYcYdV iZTSil SRC kU`
X[]TbY b\c_gY USB.
wb_ XTRSbT_WX\k\Z__ ZY lRdbTmRdX\
uYmUTX MP3/WMA TS\bYj__ YZYUTs_^Z[
bYRRgTdb\ZZ[g X[•\ TS\bYj_`g R
CD/MP3/WMA.
^rks~njfk~
eRZTXZT\ lRdbTmRdXT STkk\bc_XY\d
dTUViT RdYZkYbdZ[\ USB-ZYiTS_d\U_,
TkT]b\ZZ[\ Microsoft.
USB-MP3- SU\\b Z\ `XU`\dR`
RdYZkYbdZ[g, STRiTUVil l bYWZ[h
gTk\U\m lRdYZTXU\Z[ bYWZ[\
RdYZkYbd[. wTzdTgl
STkk\bc_XYqdR` Z\ XR\ MP3-SU\\b[.
wb_ STkiUq^\Z__ MP3-SU\\bY R
T][^ZTm ]YdYb\\m (Z\
S\b\WYb`cY\g[g YiilglU`dTbTg),
Z\T]hTk_gT _WXU\^V ]YdYb\q, WYd\g
STkiUq^_dV SU\\b i _Zd\bu\mRl USB.
p SbTd_XZTg RUl^Y\ ]YdYb\` gTc\d
XWTbXYdVR`.
[\Ž_{\ ] e\[{ ^\•}{d SD
wb_ STg\f\Z__ iYbd[ SYg`d_ SD X
_Zd\bu\mR SD lRdbTmRdXT _f\d ZY iYbd\
uYmU[ MP3/WMA _ ZY^_ZY\d _h
XTRSbT_WX\k\Z_\. eS\bYj__ YZYUTs_^Z[
bYRRgTdb\ZZ[g X[•\ TS\bYj_`g R
CD/MP3/WMA.
yYic\ X Uq]Tg kblsTg b\c_g\ gTcZT
ZYcYdV iZTSil SRC (1) kU` X[]TbY
b\c_gY SD.
^_||b[ado\b•‘b [bad•‘
|be_|d[_o\cd} MP3/WMA
eRZTXZT\ lRdbTmRdXT STkk\bc_XY\d
Sb_X\k\ZZ[\ Z_c\ b\c_g[
k\iTk_bTXYZ_` MP3/WMA.
]mjfwjrm
]igrglmˆ
h~r~wjnk
wjffp„
(iqkm/l)
MPEG1 Audio
Layer 3 (44,1
itj)
32,48,64,96,
128,192,256,
320
Windows
Media Audio
(44,1 itj)
64,96,128,192
USB STkk\bc_XY\d:
37. |TU_^\RdXT SYSTi: gYiR. 500
38. |TU_^\RdXT uYmUTX: gYiR. 999
39. |TU_^\RdXT XUTc\ZZ[h SYSTi: 8
lbTXZ\m
40. rYWg\b kT: 16 t€
\[\e{b[d]{ded
146
_Ž“db
yb\]TXYZ_` i _RdT^Z_il S_dYZ_` : 12 p STRdT`ZZTsT dTiY, WYW\gU\Z_\
Tdb_jYd\UVZTsT STUqRY
rYWg\b[ : 178 () x 160 (t) x 50 (p)
r\slU_bTXYZ_\ d\g]bY
- •_Wi_\ ^YRdTd[ (Sb_ 100 tj) : ±10 k€
- p[RTi_\ ^YRdTd[ (Sb_ 10 itj) : ±10 k€
}YiR_gYUVZY` X[hTkZY`
gTfZTRdV
: 4x50 pd
wTdb\]U`\g[m dTi : 10 YgS\b (gYiR.)
CD-^`bb[
oTTdZT•\Z_\ R_sZYU-•lg : > 55 k€
rYWk\U\Z_\ iYZYUTX : > 45 k€
…YRdTdZY` hYbYid\b_Rd_iY : 40 tj – 18 itj
[\|d_
FM
…YRdTdZ[m k_YSYWTZ 65 - 74 }tj
…YRdTdZ[m k_YSYWTZ 87,5 - 108 }tj
MW
…YRdTdZ[m k_YSYWTZ 522 - 1620 itj
[
]
]
e
d
Š
147
AMPLASAREA TASTELOR
1. Tasta SRC
surs
.
Selectarea unit™šii de memorie sau sursei
audio
2. Tasta DE PORNIRE/OPRIRE /MUTE”
(SURDIN).
3. Tasta TS (TRAVEL STORE).
4. LOCAœ DISC
5. Afiaj LCD.
6. Tasta (DERULARE ÎN JOS).
7. Tasta DISP.
În meniu: Selectare element de meniu,
modificare setare
Modul Radio: Pornirea reglrii automate a
posturilor radio
Modul MP3/WMA: Trecere la folderul
urmtor/anterior
8. Tasta de SCOATERE.
9. Port USB
10. Port AUX IN.
11. Tasta (DERULARE ÎN SUS).
În meniu: Schimbarea nivelului meniului
Modul Radio: Reglarea posturilor de radio
Alte moduri de funcšionare: Selectarea
melodiilor
12. Tasta EQ/LOUD.
13. Tasta BAND.
14. Tasta 6 DIR+ (folder urmtor).
15. Tasta 5 DIR- (folder anterior).
16. Tasta 4 RDM (aleatoriu)
17. Tasta 3 RPT (repetare).
18. Tasta 2 SCN (scanare).
19. Tasta 1 (redare/pauz).
20. Tasta (cutare MP3)
21. Tasta VOL/SEL/ENT.
În meniu: Selectare element de meniu,
modificare setare
22. Tasta AF.
23. Tasta TA.
24. Tasta (detaare panou).
25. Tasta RESET.
Accesare numai cu panoul de comand
detaat
26. Slot pentru card de memorie SD.
Accesare numai cu panoul de comand
detaat
CUPRINS
148
Instrucšiuni de siguranš™ .................. 149
Simboluri utilizate ................................ 149
Siguranˆa pe drum ............................... 149
Instrucˆiuni generale de siguranˆ‰ ....... 149
Declaraˆie de conformitate .................. 150
Instrucšiuni de cur™šare .................... 151
Instrucšiuni de eliminare .................... 151
Conšinutul pachetului de livrare ...... 151
Echipament opšional (nu este inclus
în pachetul de livrare .......................... 151
Punerea în funcšiune a dispozitivului 152
Îndeprtarea Šuruburilor înainte de
instalare ................................................ 152
AtaŠarea/detaŠarea panoului de
comand ............................................... 152
Demontarea panoului de comand ....... 152
Funcšionare ......................................... 153
Pornirea/oprirea unit‰ˆii ......................... 153
Reglarea sunetului ................................ 153
Intensitatea sonor ............................... 154
AfiŠare informaˆii ................................... 154
Setarea orei .......................................... 154
Funcˆia de resetare ............................... 154
Funcˆionarea radioului .......................... 154
Comutarea în modul Radio ............... 154
Selectarea unei benzi de frecvenˆ‰... 154
Selectarea unui post de radio ........... 154
Memorarea automat Ši scanarea
programelor ...................................... 155
Memorarea posturilor de radio .......... 155
Funcˆionare RDS .................................. 155
Funcˆionare CD/MP3/WMA ................... 155
Comutarea în modul CD/MP3/WMA ..... 156
Selectarea melodiilor/fiŠierelor .......... 157
Scanarea Ši redarea tuturor
melodiilor .......................................... 157
Repetarea aceleiaŠi melodii .............. 157
Redarea aleatorie a tuturor
melodiilor .......................................... 158
Scoaterea unui disc .......................... 158
Selectarea folderului urmtor/anterior ... 158
Selectarea fiŠierelor folosind
tasta
............................................ 159
Redarea de pe USB .............................. 159
Func
ˆionarea cardului de memorie SD .. 159
Specificašii ........................................... 160
Instrucšiuni de instalare ...................... 213
R
O
M
Â
N
INSTRUCžIUNI DE SIGURANž
149
INSTRUCžIUNI PRIVIND
SIGURANžA œI PROTECžIA
MUNCII
Radioul pentru maŠin a fost produs
conform nivelului actual al tehnicii Ši
reglementrilor tehnice de securitate în
vigoare. Cu toate acestea, pot aprea
pericole dac nu sunt respectate indicaˆiile
de siguranˆ‰ din aceste instrucˆiuni.
Aceste instrucˆiuni conˆin informaˆii
importante pentru montarea Ši operarea
radioului simplu Ši în condiˆii de siguranˆ‰.
Înainte de a utiliza radioul pentru
maŠin, citiˆi cu atenˆie Ši în întregime
aceste instrucˆiuni.
Pstraˆi aceste instrucˆiuni astfel încât
ele s fie accesibile oricând tuturor
utilizatorilor.
Când predaˆi aparatul de radio unor
terˆe persoane, ataŠaˆi întotdeauna Ši
aceste instrucˆiuni.
Respectaˆi de asemenea Ši instrucˆiunile
celorlalte aparate, pe care le utilizaˆi în
combinaˆie cu acest radio pentru maŠin.
SIMBOLURI UTILIZATE
În aceste instrucˆiuni se utilizeaz
urmtoarele simboluri:
PERICOL!
Avertizeaz asupra rnirilor
Marcajul CE atest respectarea
directivelor UE.
Marcheaz o enumerare
SIGURANžA TRAFICULUI
Respectaˆi urmtoarele indicaˆii referitoare
la siguranˆa traficului:
Utilizaši aparatul Dvs. astfel încât s
puteši conduce întotdeauna
autovehiculul în condišii de siguranš™.
Dac aveˆi nelmuriri, opriˆi într-un loc
corespunztor Ši efectuaˆi operarea
aparatului cu autovehiculul în
staˆionare.
Scoateši sau ataaši faša detaabil
numai când autovehiculul este
stašionat.
Ascultaši întotdeauna numai la un
volum sonor moderat, pentru a v
proteja auzul Ši pentru a putea auzi
semnalele acustice de avertizare (de ex.
ale poliˆiei). În pauzele silenˆioase de
comutare (de ex. la schimbarea sursei
audio) modificarea volumului sonor nu
poate fi sesizat. Nu mriˆi volumul
sonor în timpul unei astfel de pauze de
comutare.
INSTRUCžIUNI GENERALE PRIVIND
SIGURANžA œI PROTECžIA MUNCII
Respectaˆi urmtoarele instrucˆiuni, pentru
a v proteja de rniri:
Nu modificaši sau deschideši aparatul.
În aparat se gseŠte un laser de clasa 1,
care v poate leza ochii.
Nu mriši volumul sonor în timpul
pauzelor silenšioase de comutare, de
ex. la schimbarea sursei audio.
Modificarea volumului sonor nu poate fi
sesizat în timpul pauzelor silenˆioase
de comutare.
INSTRUCžIUNI DE SIGURANž
150
UTILIZAREA CONFORM DESTINAžIEI
Acest radio pentru maŠini este prevzut
pentru montarea Ši funcˆionarea într-un
vehicul cu o tensiune a reˆelei de bord de
12 V, Ši trebuie montat într-un locaŠ
standard. Respectaˆi limitele de
performanˆ‰ din datele tehnice. Încredinˆaˆi
unui specialist lucrrile de reparaˆii Ši, dac
este necesar, Ši cele de montaj.
INDICAžII DE MONTAJ
Este permis s montaˆi Dvs. înŠiv radioul
pentru maŠin numai dac aveˆi experienˆ‰
în montarea radiourilor de maŠin Ši sunteˆi
familiarizaˆi cu sistemul electric al
vehiculului. În acest sens, respectaˆi
indicaˆiile de montaj de la sfârŠitul acestor
instrucˆiuni.
DECLARAžIE DE CONFORMITATE
Prin prezenta, Blaupunkt Technology
GmbH declar c aparatul este în
concordanˆ‰ cu cerinˆele de baz Ši cu
celelalte prevederi relevante ale Directivei
2004/108/CE.
Declaraˆia de conformitate poate fi
consultat pe internet la adresa
www.blaupunkt.com.
R
O
M
Â
N
INSTRUCžIUNI DE CUR›žARE | INSTRUCžIUNI DE ELIMINARE
| CONžINUTUL PACHETULUI DE LIVRARE
151
INSTRUCžIUNI DE
CUR›žARE
Dizolvanˆii, agenˆii de cur‰ˆare Ši frecare,
precum Ši spray-urile pentru habitaclu Ši
agenˆii de îngrijire a materialelor sintetice
pot conˆine substanˆe care atac suprafaˆa
radioului de maŠin.
Pentru cur‰ˆarea radioului de maŠin,
utilizaˆi numai o lavet uscat sau puˆin
umed.
Când este necesar, cur‰ˆaˆi contactele
feˆei detaŠabile cu o lavet moale,
îmbibat cu alcool.
INSTRUCžIUNI DE ELIMINARE
CA DEœEU
Nu eliminaˆi aparatul uzat în
gunoiul menajer!
Pentru eliminarea ca deŠeu a produsului
uzat, utilizaˆi sistemele de returnare Ši
colectare care v stau la dispoziˆie.
PACHETUL DE LIVRARE
Pachetul de livrare conˆine:
1 radio pentru maŠin
1 instrucˆiuni de operare/montaj
1 etui pentru faˆa detaŠabil
1 cadru de susˆinere
2 scule pentru demontare
ACCESORII SPECIALE
(nu sunt conšinute în pachetul de livrare)
Utilizaˆi numai accesorii speciale aprobate
de Blaupunkt. Informaˆi-v la distribuitorul
specializat Blaupunkt sau pe internet la
www.blaupunkt.com.
Punerea în funcšiune a dispozitivului...
152
PUNEREA ÎN FUNCžIUNE
ATENžIE
œURUBURILE DE ASIGURARE
Asiguraˆi-v c, înainte de punerea în
funcˆiune a radioului pentru maŠin, sunt
îndeprtate Šuruburile de asigurare pentru
transport (vezi capitolul „Instrucˆiuni de
montaj“).
ATAœAREA/SCOATEREA FEžEI
DETAœABILE
Radioul Dvs. de maŠin este echipat cu o
faˆ‰ detaŠabil (Release-Panel), pentru
protecˆia împotriva furturilor. La livrare, faˆa
detaŠabil se gseŠte în etuiul din pachetul
de livrare. Pentru a pune în funcˆiune
radioul dup montaj, trebuie mai întâi s
ataŠaˆi faˆa detaŠabil (vezi paragraful
„AtaŠarea feˆei detaŠabile“ din acest
capitol).
Luaˆi cu Dvs. faˆa detaŠabil, ori de câte ori
prsiˆi vehiculul. Fr aceast faˆ‰
detaŠabil, radioul nu are nicio valoare
pentru hoˆi.
ATENžIE
DETERIORAREA FEžEI DETAœABILE
Nu scpaˆi din mân faˆa detaŠabil.
Transportaˆi faˆa detaŠabil astfel încât
aceasta s fie ferit de lovituri Ši s nu
existe posibilitatea murdririi contactelor.
Nu aŠezaˆi faˆa detaŠabil astfel încât s fie
expus direct razelor solare sau altor surse
de cldur.
Evitaˆi o atingere direct a contactelor feˆei
detaŠabile cu pielea.
ATAœAREA FEžEI DETAœABILE
Împingeˆi faˆa detaŠabil în elementul
de prindere din marginea dreapt a
carcasei.
Apsaˆi cu atenˆie faˆa detaŠabil în
elementul de prindere din stânga, pân
ce se fixeaz.
SCOATEREA FEžEI DETAœABILE
Apsaˆi tasta (24) pentru a debloca
faˆa detaŠabil.
Partea din stânga a feˆei detaŠabile se
va desprinde din aparat Ši va fi
asigurat cu elementul de prindere
împotriva cderii.
MiŠcaˆi uŠor faˆa detaŠabil ctre stânga,
pân se desprinde din elementul de
prindere din dreapta.
Desprindeˆi cu atenˆie faˆa detaŠabil
din elementul de prindere din stânga.
Indicašie:
Radioul de maŠin se va deconecta
automat în momentul scoaterii feˆei
detaŠabile.
R
O
M
Â
N
FUNCžIONARE
153
FUNCžIONARE
PORNIREA/OPRIREA UNIT›žII
Porniˆi unitatea apsând tasta . Atunci
când sistemul este pornit, apsaˆi Ši
menˆineˆi apsat tasta (2) timp de 2
secunde pentru a opri unitatea.
REGLAREA SUNETULUI
Apsaˆi scurt tasta SEL (21) pentru a
selecta modul de reglare dorit. Modul de
reglare se modific dup cum urmeaz:
-BAS-TRE-BAL-FAD- VOL-
BAS: Joase
TRE: Înalte
BAL: Balans
FAD: Atenuator
VOL: Volum
Rotind butonul audio (21), puteˆi regla
calitatea de sunet dorit.
Apsaˆi Ši menˆineˆi apsat tasta SEL (21) timp
de 2 secunde pentru a apela meniul sistemului.
Apsaˆi tasta SEL (în mod repetat):
TAVOL (volum anunˆuri din trafic) —LOC ON/OFF
(local pornit/oprit) – STEREO/MONO – BEEP
ON/OFF (semnal sonor pornit/oprit)
EUROPE/USA (Europa/SUA)
TAVOLVolum anunˆuri din trafic
LOC: Local
Volum anunšuri din trafic:
Acesta defineŠte volumul minim al
anunˆurilor din trafic. Intervalul de reglare
este 20–43. Valoarea implicit este 25.
Rotiˆi butonul pentru volum pentru a regla
volumul anunˆurilor din trafic.
LOC ON/OFF: Rotiˆi butonul audio (21)
pentru a porni/opri funcˆia local. În modul
LOC ON, unitatea reduce sensibilitatea la
recepˆie atunci când cutaˆi posturi de radio.
Aceasta înseamn c posturile de radio cu
semnal puternic sunt recepˆionate, iar
posturile de radio cu semnal slab sunt
ignorate. În modul LOC OFF, sensibilitatea
la recepˆie creŠte atunci nd cutaˆi posturi
de radio. Aceasta înseamn c puteˆi
recepˆiona mai multe posturi de radio.
STEREO/MONO: Rotiˆi butonul audio (21)
pentru a selecta modul STEREO sau
MONO. În modul STEREO, puteˆi
recepˆiona semnale stereo FM. În modul
MONO, semnalul stereo este modificat în
semnal mono. Uneori, atunci când semnalul
este slab, comutarea în modul MONO
reduce zgomotul.
BEEP ON/OFF: Dispozitivul audio al
maŠinii este dotat cu 2 moduri de
semnalizare sonor. Rotiˆi butonul pentru
volum pentru a selecta unul din moduri.
- Modul Beep On: Sunetul de confirmare se
aude de fiecare dat când este apsat o
tast.
- Modul Beep Off: Sunetul de confirmare nu
se aude de fiecare datnd este apsat
o tast.
EUROPE/USA: Rotiˆi butonul pentru volum
pentru a selecta regiunea: EUROPA sau
SUA.
EQ (egalizare)
Apsaˆi scurt pentru a selecta modul
presetat EQ, conform indicaˆiilor de mai jos:
FLAT—CLASSICS—POP—ROCK—EQ
OFF
FUNCžIONARE
154
INTENSITATEA SONOR
Apsaˆi Ši menˆineˆi apsat tasta EQ timp
de 2 secunde pentru a activa funcˆia LOUD
(INTENSITATE SONOR). Apsaˆi Ši
menˆineˆi apsat din nou pentru a anula
funcˆia.
AFIœAREA INFORMAžIILOR
Apsaˆi tasta DISP (7) pentru a afiŠa ora
timp de 5 secunde. Apoi, vor fi afiŠate din
nou informaˆiile.
SETAREA OREI
Apsaˆi Ši menˆineˆi apsat tasta DISP
timp de 2 secunde. Indicatorii pentru or
clipesc intermitent. Apsaˆi scurt tasta
/ pentru a seta ora corect. Apsaˆi
scurt tasta DISP pentru a trece la minute.
Utilizaˆi din nou tasta / pentru a seta
minutele corecte. Apoi, apsaˆi tasta SEL
pentru a confirma.
INTAREA AUXILIAR
Unitatea poate fi conectat la un dispozitiv
portabil de redare a fiŠierelor audio prin
intermediul portului AUX IN (10).
FUNCžIA DE RESETARE
Tasta RESET (25) trebuie activat cu
ajutorul unui pix sau al unui obiect ascuˆit
din metal.
Tasta RESET este activat din urmtoarele
motive:
- Instalarea iniˆial a unit‰ˆii atunci când
cablajul este finalizat.
- Niciuna din tastele de funcˆionare nu
funcˆioneaz.
- Este afiŠat simbolul pentru eroare.
Observaˆie: Dac tasta RESET (25) este
apsat Ši unitatea nu funcˆioneaz, folosiˆi
un beˆiŠor de ureche, umezit cu alcool
izopropilic, pentru a cur‰ˆa portul de pe
panoul frontal.
FUNCžIONAREA RADIOULUI
COMUTAREA ÎN MODUL RADIO
Apsaˆi tasta SRC (1) pentru a selecta
modul radio, care apare pe afiŠaj
împreun cu unitatea de memorie Ši
frecvenˆa.
SELECTAREA BENZII DE
FRECVENž›
În modul radio, apsaˆi tasta BAND (13)
pentru a selecta banda dorit.
Banda de recepˆie se schimb în
ordinea urmtoare:
FM1FM2FM3MW1(AM1)MW2(AM2)
SELECTAREA UNUI POST DE RADIO
Apsaˆi scurt tasta (11) sau tasta
(6) pentru a activa funcˆia de
cutare automat. Aceasta caut
automat un post de radio pe întreaga
band de frecvenˆ‰. Œineˆi apsat timp
de 2 secunde pân când mesajul
MANUAL apare pe afiŠaj, pentru a
selecta modul de reglare manual. În
acest mod, puteˆi scana în mod
progresiv frecvenˆele pân când este
localizat un post de radio. Dac ambele
taste nu au fost apsate timp de 5
secunde, se va reveni în modul de
reglare automat Ši mesajul AUTOva
aprea pe afiŠaj.
R
O
M
Â
N
FUNCžIONARE
155
MEMORAREA AUTOMAT œI
SCANAREA PROGRAMELOR
- Memorarea automat
- Apsaˆi tasta TS (3) timp de 2 secunde;
radioul începe s caute pe frecvenˆa
87,5 MHz Ši verific puterea semnalului
pân când se încheie un ciclu de
cutare. Apoi, memoreaz cele 6 posturi
cu cel mai puternic semnal pe tastele
numerice presetate FM3. În primul ciclu,
dispozitivul scaneaz în modul LOCAL
ON (LOCAL PORNIT) posturile de radio
cu cel mai puternic semnal. Dac se
gsesc mai puˆin de 18 posturi,
dispozitivul scaneaz în modul LOCAL
OFF (LOCAL OPRIT), în timpul celui
de-al doilea ciclu.
- Scanarea programelor
Apsaˆi scurt tasta TS (3) pentru a
scana posturile de radio presetate.
Radioul se opreŠte la un numr presetat
timp de 5 secunde. Apsaˆi din nou tasta
TS pentru a opri scanarea programelor.
MEMORAREA UNUI POST DE RADIO
Pentru a memora un post de radio,
apsaˆi timp de 2 secunde una din
tastele presetate (1-6). Postul de radio
curent este memorat pe tasta numeric.
Apsaˆi scurt tasta presetat (1-6)
pentru a asculta direct postul de radio
salvat pe tasta presetat
corespunztoare.
FUNCžIONARE RDS (SISTEM DE DATE
RADIO)
Setarea modului RDS
Apsaˆi tasta AF (22) pentru a activa
sau dezactiva funcˆia AF.
Atunci când funcˆia AF este activat,
simbolul „AF” apare pe afiŠaj.
Numele programului este afiŠat la
recepˆionarea unui post RDS.
AFîncepe s clipeasc dac semnalul
transmisiei se deterioreaz.
Funcˆionarea programului regional
Atunci când funcˆia AF este activat,
apsaˆi tasta AF (22) timp de teva
secunde pentru a activa sau dezactiva
modul Regiune.
Unele posturi îŠi schimb programul de
la transmisie normal la transmisie
regional pentru o anumit perioad de
timp. Atunci când modul Regiune este
activat, programul pe care îl ascultaˆi în
momentul respectiv rmâne neschimbat.
Atunci când modul Regiune este
dezactivat, unitatea permite mutarea
recepˆiei ctre postul regional.
Ascultarea anunˆurilor din trafic
Apsaˆi tasta TA pentru a activa funcˆia
TA.
Atunci când modul TA este activat Ši
este transmis un anunˆ din trafic:
Atunci când unitatea este în modul CD
(MP3), USB, SD sau AUX IN, aceasta
trece temporar în modul Radio.
FUNCžIONARE
156
Unitatea comut temporar pe un post
EON secundar atunci când sistemul
EON (informaˆii despre alte reˆele
amplificate) detecteaz un anunˆ din
trafic pe cellalt program.
Dac nivelul volumului este sub
valoarea limit, acesta este adus la
valoarea limit. Dac nivelul actual al
volumului este mai mare decât valoarea
limit (nivel min. volum TA), acesta va fi
setat la ultimul nivel.
Funcˆia de întrerupere a TA
Anunˆul din trafic actual est anulat prin
apsarea acestei taste.
Îns modul TA nu este dezactivat.
Datele RDS utilizate sunt PI, PS, AF, TP,
TA, EON Ši PTY.
PI: Cod identificare program
Cod de identificare a programelor
PS: Nume serviciu program
Date privind numele postului de
radio exprimat cu caractere
alfanumerice
AF: Frecvenˆe alternative
Lista frecvenˆelor posturilor de radio
care transmit acelaŠi program
TP: Identificare program trafic
Date de identificare a posturilor de
radio care transmit informaˆii din
trafic
TA: Identificare anunˆuri din trafic
Date de identificare care indic dac
informaˆiile din trafic sunt transmise
sau nu
EON: Informaˆii despre alte reˆele
amplificate
MODUL DE FUNCžIONARE
CD/MP3/WMA
INFORMAžII DE BAZ
Cu acest radio pentru maŠin puteˆi efectua
redarea CD-urilor audio (CDDA) Ši
CD-R/RW cu fiŠiere audio, MP3 sau WMA,
precum Ši a fiŠierelor MP3 sau WMA de pe
suporturi de date USB Ši carduri de
memorie SD(HC)/MMC.
Indicašii:
Pentru o funcˆionare ireproŠabil,
utilizaˆi numai CD-uri cu logo-ul
Compact-Disc.
Blaupunkt nu poate garanta
funcˆionarea ireproŠabil a CD-urilor cu
protecˆie la copiere Ši nici a tuturor
CD-urilor blanc de pe piaˆ‰, a
suporturilor de date USB Ši a cardurilor
de memorie.
La pregtirea unui suport de date MP3/WMA,
respectaˆi urmtoarele specificaˆii:
Denumirea titlurilor Ši a directoarelor:
max. 32 de caractere fr extensia
fiŠierului „.mp3“ resp. „.wma“ (în
cazul mai multor caractere, se
reduce numrul de titluri Ši
directoare care pot fi recunoscute de
ctre radioul pentru maŠin)
Nu utilizaˆi diacritice sau caractere
speciale
Formate CD: CD-R/RW, Ø: 12 cm
Formate de date CD: ISO 9669 Level 1 Ši
2, Joliet
Vitez de scriere CD: max. x16
(recomandat)
Format USB/sistem de fiŠier USB: Mass
Storage Device (Memorie de mare
capacitate) / FAT16/32
Sistem de fiŠier card de memorie:
FAT16/32
Extensia pentru fi
Šierele audio:
R
O
M
Â
N
FUNCžIONARE
157
.MP3 pentru fiŠiere MP3
.WMA pentru fiŠiere WMA
FiŠiere WMA numai fr Digital Rights
Management (DRM) Ši create cu
Windows Media Player începând cu
versiunea 8
Index MP3-ID3: versiunea 1 Ši 2
Rata de biˆi pentru crearea fiŠierelor
audio:
MP3: 32 pân la 320 kbps
WMA: 64 pân la 192 kbps
Numr maxim de fiŠiere Ši directoare:
pân la 20.000 de înregistrri în funcˆie
de structura datelor
COMUTAREA ÎN MODUL DE
FUNCžIONARE CD/MP3/WMA
Apsaˆi tasta SRC (1) de atâtea ori,
pân se afiŠeaz sursa audio dorit:
„CD “: CD introdus
„SD(HC)“: card de memorie introdus
„USB“: suport de date USB conectat
„AUX: surs audio extern conectat
Indicašii:
Respectiva surs audio poate fi
selectat doar dac a fost introdus
un CD corespunztor, resp. a fost
conectat un aparat corespunztor.
Dac, înainte de redare, radioul de
maŠin trebuie mai întâi s citeasc
datele unui aparat conectat sau ale
unui suport de date, pe aceast
durat, pe display se va afiŠa
„READING“ (Citire). Durata citirii
depinde de cantitatea de date Ši de
tipul constructiv al aparatului resp.
suportului de date. Dac aparatul
sau suportul de date sunt defecte
sau datele preluate nu pot fi redate,
pe display se va afiŠa un mesaj
corespunz
tor (de ex.„USB
ERROR“ (Eroare USB)).
SELECTAREA
MELODIILOR/FI
œIERELOR
Apsaˆi tasta (11) sau tasta (6)
pentru a trece la melodia/fiŠierul
anterior(oar) sau urmtor(toare).
Numrul melodiei/fiŠierului apare pe
afiŠaj.
Menˆineˆi apsat tasta (11) sau
tasta (6) pentru derulare rapid
înapoi sau derulare rapid înainte.
Redarea discului începe din momentul
în care eliberaˆi tasta.
REDARE/PAUZ
Apsaˆi tasta (19) pentru a întrerupe
redarea. Apsaˆi-o din nou pentru a
relua redarea.
SCANAREA œI REDAREA TUTUROR
MELODIILOR/FIœIERELOR
Apsaˆi tasta SCN (18) pentru a reda
primele secunde din fiecare
melodie/fiŠier. Apsaˆi din nou pentru a
opri modul de redare INTRO Ši ascultaˆi
melodia/fiŠierul.
REPETAREA ACELEIAœI
MELODII/ACELUIAœI FIœIER
Apsaˆi tasta RPT (17) pentru a repeta
în mod continuu aceeaŠi
melodie/acelaŠi fiŠier. Apsaˆi-o din nou
pentru a repeta toate melodiile/fiŠierele.
REDAREA ALEATORIE A TUTUROR
MELODIILOR
Apsaˆi tasta RDM (16) pentru a reda în
ordine aleatorie toate melodiile/fiŠierele.
Apsaˆi-o din nou pentru a anula funcˆia
de redare aleatorie.
SCOATEREA UNUI DISC
Apsaˆi tasta (8) pentru a opri
redarea discului Ši pentru a scoate
discul din fanta (4).
FUNCžIONARE
158
SELECTAREA FOLDERULUI
URMTOR/ANTERIOR
Apsaˆi tasta DIR
-
(15) sau tasta DIR
+
(14) pentru a selecta folderul anterior
sau urmtor. Dac discul MP3/WMA nu
conˆine niciun folder, tasta de funcˆie
DIR
-
(15) sau
DIR+ (14) nu este
disponibil.
SELECTAREA FIœIERELOR
FOLOSIND TASTA
(20)
este atribuit ca tast de
selectare în cazul modului de
funcˆionare MP3/WMA.
Cutare în folder
Apsaˆi tasta o dat. Unitatea va
intra în modul „Searching from
folder” („Cutare în folder”). Rotiˆi
butonul VOL pentru a selecta folderul
dorit. Apoi, apsaˆi butonul (21)
pentru a intra în folder. Rotiˆi butonul
(16) pentru a selecta fiŠierul dorit.
Apoi, apsaˆi butonul (21) din nou
pentru a-l reda.
Apsând tasta , veˆi reveni la
folderul anterior.
Cutarea numrului fiierului
Apsaˆi tasta de dou ori.
Aceasta va activa modul „Search file
number” („Cutare numr fiŠier”).
Rotiˆi butonul (21) pentru a selecta
numrul fiŠierului, apoi apsaˆi
butonul (21) pentru a confirma.
Unitatea va cuta fiŠierul selectat
pentru redare.
Dac a fost selectat numrul
fiŠierului, unitatea aŠteapt câteva
secunde ca butonul (21) s fie
apsat. Unitatea caut melodia dup
câteva secunde, chiar dac butonul
(21) nu este apsat.
REDAREA DE PE USB
Atunci când conectaˆi un suport media USB,
unitatea va cuta fiŠierele MP3/WMA Ši va
începe redarea acestora. În orice alt mod,
puteˆi apsa Ši tasta SRC pentru a selecta
modul USB.
Atunci când redaˆi fiŠierele MP3/WMA de pe
dispozitiv, modul de funcˆionare este identic
cu cel pentru CD/MP3/WMA, descris mai
sus.
Observašie
Unitatea principal suport numai
stick-ul de memorie USB standard,
aprobat de Microsoft.
Player-ul de mp3-uri cu USB nu intr în
categoria standard, ceea ce înseamn
c diferite modele au propriile
standarde. Prin urmare, nu orice player
de MP3-uri este compatibil.
Atunci când conectaˆi un player de
MP3-uri cu baterie obiŠnuit (baterie
nereîncrcabil), ar trebui s scoateˆi
mai întâi bateria din player-ul de
MP3-uri Ši apoi s îl conectaˆi la
interfaˆa USB. În caz contrar, bateria
poate exploda.
FUNCžIONAREA CARDULUI DE
MEMORIE SD
Atunci când introduceˆi un card de memorie
SD în interfaˆa SD, unitatea caut fiŠierele
MP3/WMA pe card Ši porneŠte redarea.
Modul de funcˆionare este identic cu cel
pentru CD/MP3/WMA, descris mai sus.
În orice alt mod, puteˆi apsa Ši tasta SRC
(1) pentru a selecta modul SD.
R
O
M
Â
N
FUNCžIONARE
159
MODURI DE DECODARE MP3/WMA
COMPATIBILE
Unitatea principal suport modurile de
decodare MP3/WMA, conform indicaˆiilor
de mai jos.
Standard
Rat de biši
(kbps)
MPEG1 Audio
Layer 3 (44,1
kHz)
32,48,64,96,
128,192,256,
320
Windows
Media Audio
(44,1 kHz)
64,96,128,192
Interfaˆa USB poate suporta:
41. Numr de foldere: Max. 500
42. Numr de fiŠiere: Max. 999
43. Structur folder: 8 subfoldere
44. Capacitate de pân la: 16 GB
SPECIFICAžII
160
INFORMAžII GENERALE
Cerinˆe privind alimentarea : 12 V CC, legare la mas negativ
Dimensiuni : 178 (L) x 160 (D) x 50 (Î)
Ton comenzi
- Joase (la 100 Hz) : ±10 dB
- Înalte (la 10 kHz) : ±10 dB
Putere maxim de ieŠire : 4x50 W
Consum de curent : 10 A (max.)
PLAYER DE CD-URI
Raportul semnal/zgomot : > 55 dB
Separare între canale : > 45 dB
Rspuns în frecvenˆ‰ : 40 Hz – 18 kHz
RADIO
FM
Acoperire frecvenˆ‰ între 65 Ši 74 MHz
Acoperire frecvenˆ‰ între 87,5 Ši 108 MHz
AM
Acoperire frecvenˆ‰ între 522 Ši 1620 kHz
161
[\ƒ^_`_abcdb c\ Ž‰{_cd{b
1. SRC
k•mgnfki
qvmgf.
d•qkrjf~ fj fk†g fj •jhjs~mt†jf~ kuk
jvwkg k•mgnfki
2. / MUTE (mk„ r~‚ks) qvmgf oiu./d•iu..
3. TS (travel store) qvmgf.
4. _{o_[ ƒ\ |d]e
5. LCD wklhu~•.
6. ({Ÿ[]bcb c\|_`‰) qvmgf.
7. DISP qvmgf.
o s~f€mg: d•qkrjf~ fj mgnij gm s~f€mg,
hrgstfj fj fjlmrg•ij
[~‚ks [jwkg: ]mjrmkrjf~ fj m‡rl~f~
[~‚ks MP3/WMA: ^r~skfj†jf~ i‡s
lu~w†j…jmj/hr~wk’fjmj wkr~imgrkt
8. EJECT (o\a|\cb) qvmgf.
9. USB hgrm
10. AUX IN ‚ji.
11. ({Ÿ[]bcb c\—_[b) qvmgf.
o s~f€mg: ^rgstfj fj fk†gmg fj s~f€mg
[~‚ks [jwkg: cjlmrg•†jf~ fj lmjfzkkm~
|rvxk rjqgmfk r~‚ksk: d•qgr fj •jxuj†k~
12. EQ/LOUD qvmgf.
13. BAND qvmgf.
14. 6 DIR+ (wkr~imgrkt) qvmgf.
15. 5 DIR- (wkr~imgrkt) qvmgf.
16. 4 RDM (hrgk•†gufg ‡•hrgk•†~‚wjf~)
qvmgf
17. 3 RPT (hg†mgr~fk~) qvmgf.
18. 2 SCN (hrgluv’†jf~) qvmgf.
19. 1 (‡•hrgk•†~‚wjf~/hrei‡l†jf~)
qvmgf.
20. ({‡rl~f~ fj MP3) qvmgf
21. VOL/SEL/ENT qvmgf.
o s~f€mg: d•qkrjf~ fj mgnij gm s~f€mg,
hrgstfj fj fjlmrg•ij
22. AF qvmgf.
23. TA qvmgf.
24. (_l†gqg‚wj†jf~ fj hjf~uj) qvmgf.
25. RESET qvmgf.
|glm‡h~f ljsg hrk gmlmrjf~f gqluv‚†j…
hjf~u
26. ]ugm •j SD-ijrmj.
|glm‡h~f ljsg hrk gmlmrjf~f gqluv‚†j…
hjf~u
]Ÿ|Ÿ[a\cdb
162
dflmrvizkk •j q~•ghjlfglm ........... 163
QWSTUWXYZ_ R_gXTU_ ......................... 163
€\WTSYRZTRd ZY kX_c\Z_\dT ............. 163
e]f_ _ZRdblij__ WY ]\WTSYRZTRd .... 163
a\iUYbYj_` WY RƒTdX\dRdX_\ ............ 164
ij•jfkt •j hgnklm†jf~ .................. 165
ij•jfkt •j vfk…g‚j†jf~ ................ 165
_igshu~img†ij ................................. 165
]h~zkjufk igflvsjmk†k (f~ lj
†iu€n~fk gigshu~img†ijmj) ........ 165
^vlijf~ fj vlmrg•lm†gmg
w~•lm†k~ ............................................. 166
QWXYk\d\ X_ZdY Sb\k_ gTZdYcY ......... 166
wTRdYX`Z\/RXYU`Z\ ZY T]RUlcXYf_`
SYZ\U .................................................... 166
edRdbYZ`XYZ\ ZY T]RUlcXYf_`
SYZ\U .................................................... 166
^vlijf~ w~•lm†k~ ........................... 167
piUq^XYZ\/_WiUq^XYZ\ ZY
lRdbTmRdXTdT ........................................ 167
•YRdbTmXYZ\ ZY WXliY ......................... 167
a_ZYg_^ZY R_UY ZY WXliY ................... 168
QZuTbgYj_` ZY k_RSU\` .................... 168
•YRdbTmXYZ\ ZY dT^ZT Xb\g\ ............. 168
vlZij_` XƒWRdYZTX`XYZ\ ZY
uY]b_^Z_d\ ZYRdbTmi_ ....................... 168
rY]TdY ZY bYk_TdT .............................. 168
wb\XiUq^XYZ\ ZY b\c_g rYk_T ..... 168
QW]_bYZ\ ZY ^\RdTdZY U\ZdY .......... 168
QW]_bYZ\ ZY RdYZj_` ...................... 168
xXdTgYd_^ZT WYSYg\d`XYZ\ _
]ƒbWT SbTRUl•XYZ\ ZY SbTsbYgY ... 169
‚YSYg\d`XYZ\ ZY RdYZj_` .............. 169
RDS b\c_g .......................................... 169
CD/MP3/WMA b\c_g ........................... 169
wbTg`ZY ZY CD/MP3/WMA b\c_gY .... 170
QW]_bYZ\ ZY WYsUYX_`/uYmUTX\ ..... 171
€ƒbWT SbTRUl•XYZ\ ZY XR_^i_
WYsUYX_` ........................................... 171
wTXdTbZT XƒWSbT_WX\ckYZ\ ZY
Tdk\UZT WYsUYX_\ ............................ 171
pƒWSbT_WX\ckYZ\ ZY XR_^i_
WYsUYX_` X SbT_WXTUZY
STRU\kTXYd\UZTRd ........................... 172
QWXYckYZ\ ZY k_Ri .......................... 172
QW]_bYZ\ ZY k_b\idTb_` ZYsTb\/
ZYkTUl .................................................. 172
QW]_bYZ\ ZY uYmUTX\ ^b\W
]ldTZY ............................................. 173
r\c_g USB XƒWSbT_WX\ckYZ\ ............ 173
SD b\c_g ............................................. 174
]h~zkykijzkk ................................... 175
dflmrvizkk •j sgfmj‚ ...................... 214
Ž
Ÿ
`
\
[
]
e
d
dc]{[‰e–dd ƒ\ Žbƒ_^\]c_]{
163
dc]{[‰e–dd ƒ\
Žbƒ_^\]c_]{
xXdTgT]_UZTdT bYk_T \ SbT_WX\k\ZT X
RƒTdX\dRdX_\ RƒR Xb\g\ZZTdT Z_XT ZY
d\hZ_iYdY _ ldXƒbk\Z_d\ SbYX_UY ZY
d\hZ_iYdY ST ]\WTSYRZTRd. pƒSb\i_ dTXY
gTsYd kY XƒWZ_iZYd TSYRZTRd_, YiT Z\
RSYWXYd\ _ZRdblij__d\ WY ]\WTSYRZTRd X
dTXY bƒiTXTkRdXT.
yTXY bƒiTXTkRdXT kƒbcY XYcZ_
_ZuTbgYj__, WY kY R\ gTZd_bY _
T]RUlcXY U\RZT _ ]\WTSYRZT
YXdTgT]_UZTdT bYk_T.
wbT^\d\d\ XZ_gYd\UZT _ _Wj`UT dTXY
bƒiTXTkRdXT Sb\k_ kY _WSTUWXYd\
YXdTgT]_UZTdT bYk_T.
oƒhbYZ\d\ dTXY bƒiTXTkRdXT dYiY, ^\
kY \ kTRdƒSZT ST XR`iT Xb\g\ WY
XR_^i_ STdb\]_d\U_.
wb\kYXYmd\ YXdTgT]_UZTdT bYk_T ZY
db\d_ U_jY X_ZYs_ WY\kZT R dTXY
bƒiTXTkRdXT.
eRX\Z dTXY RSYWXYmd\ bƒiTXTkRdXYdY WY
lb\k_d\, iT_dT _WSTUWXYd\ XƒX XbƒWiY R
dTXY YXdTgT]_UZT bYk_T.
dƒ^_`ƒo\cd ]d•o_`d
p dTXY bƒiTXTkRdXT RY _WSTUWXYZ_
RU\kZ_d\ R_gXTU_:
_^\]c_]{!
wb\klSb\ckYXY WY
ZYbYZ`XYZ_`
edU_^_d\UZ_`d WZYi CE
STdXƒbckYXY RSYWXYZ\dT ZY
~o-k_b\id_X_d\.
wTiYWXY, ^\ db`]XY kY _WXƒb•_d\
RƒTdX\dZTdT k\mRdX_\
Žbƒ_^\]c_]{ c\ |odabcdb{_
oSYWXYmd\ RU\kZ_d\ liYWYZ_` WY
]\WTSYRZTRddY ZY kX_c\Z_\:
d•hgu•†j•m~ oj’kt vr~w mjij, n~
†kfjxk wj sg‚~m~ wj vhrj†ut†jm~
lkxvrfg †j’kt j†mgsgqku. p
RUl^Ym ZY gZ\Z_\ RSb\d\ ZY
STkhTk`fT g`RdT _ T]RUlc\d\ lb\kY
Sb_ RSb`U YXdTgT]_U.
]†jut•m~ kuk hglmj†t•m~
gqluv‚†j…kt hjf~u ljsg hrk
lhrtu j†mgsgqku.
]uv’j•m~ rjwkg †kfjxk l vs~r~fj
lkuj fj †vij, WY kY gTc\d\ kY
Sb\kSYW_d\ RUlhY R_ _ WY kY ^lXYd\
WXliTX_ Sb\klSb\k_d\UZ_ R_sZYU_
(ZYSb. ZY STU_j_`dY). p SYlW_d\ Sb_
Sb\XiUq^XYZ\ (ZYSb. Sb_ Rg`ZY ZY
_WdT^Z_iY ZY WXliY) SbTg`ZYdY ZY
R_UYdY ZY WXliY Z\ R\ ^lXY. •\
lX\U_^YXYmd\ R_UYdY ZY WXliY ST
Xb\g\ ZY dYiYXY SYlWY WY
Sb\XiUq^XYZ\.
_Ž“d dc]{[‰e–dd ƒ\
Žbƒ_^\]c_]{
oSYWXYmd\ RU\kZ_d\ liYWYZ_`, WY kY R\
Sb\kSYW_d\ Td ZYbYZ`XYZ_`:
c~ hrgs~ft•m~ kuk f~ gm†jrt•m~
vr~wj. p lb\kY R\ ZYg_bY UYW\b Td
1-X_ iUYR, iTmdT gTc\ kY lXb\k_
T^_d\ X_.
c~ v†~uknj†j•m~ lkujmj fj •†vij
hg †r~s~ fj hjv•km~ hrk
hr~†iu€n†jf~, ZYSb.Sb_ Rg`ZY ZY
_WdT^Z_iY ZY WXliY. wbTg`ZYdY ZY
R_UYdY ZY WXliY ST Xb\g\ ZY
Sb\XiUq^XYZ\dT Z\ R\ ^lXY.
dc]{[‰e–dd ƒ\ Žbƒ_^\]c_]{
164
dƒ^_`ƒo\cb ^_ ^[b|c\ƒc\”bcdb
yTXY YXdTgT]_UZT bYk_T \ Sb\kX_k\ZT
WY gTZdYc _ bY]TdY X YXdTgT]_U R 12 V
ZYSb\c\Z_\ ZY ]TbkTXYdY gb\cY _
db`]XY kY R\ gTZd_bY X Z_•Y RƒsU. DIN.
oSYWXYmd\ sbYZ_j_d\ ZY gTfZTRddY
kYk\Z_ X d\hZ_^\Ri_d\ kYZZ_.
pƒWUTc\d\ b\gTZdY _ \X\Zd. gTZdYcY ZY
RS\j_YU_Rd.
dc]{[‰e–d} ƒ\ •_c{\a
p_\ gTc\d\ kY gTZd_bYd\
YXdTgT]_UZTdT bYk_T RYgT YiT _gYd\
TS_d X gTZdYcY ZY YXdTgT]_UZ_
bYk_TYSYbYd_ _ STWZYXYd\
\U\idb_^\RiYdY ^YRd ZY YXdTgT]_UY. ‚Y
j\UdY RSYWXYmd\ bƒiTXTkRdXTdT WY
gTZdYc X ibY` ZY dTXY bƒiTXTkRdXT.
|be`\[\–d} ƒ\ ]Ÿ_{ob{]{odb
o ZYRdT`f\dT u_bgY Blaupunkt
Technology GmbH k\iUYb_bY, ^\ lb\kƒd
RƒTdX\dRdXY ZY TRZTXZ_d\ _W_RiXYZ_` _
ZY kbls_ XYcZ_ Sb\kS_RYZ_` Td
k_b\id_XYdY 2004/108/~e.
a\iUYbYj_`dY WY RƒTdX\dRdX_\ f\
ZYg\b_d\ X QZd\bZ\d ZY Ykb\R
www.blaupunkt.com.
Ž
Ÿ
`
\
[
]
e
d
‰e\ƒ\cd} ƒ\ ^_”d]{o\cb | ‰e\ƒ\cd} ƒ\ ‰cd“_a\o\cb | _e_•^`be{_oe\
165
‰e\ƒ\cd} ƒ\ ^_”d]{o\cb
rYWdXTb_d\U_, ST^_RdXYf_ Sb\SYbYd_ _
Sb\SYbYd_ WY sbl]T Y]bYW_XZT
ST^_RdXYZ\, iYidT _ RSb\m WY ST^_RdXYZ\
ZY YbgYdlbZTdT dY]UT _ STkkƒbcYf_
Sb\SYbYd_ WY SUYRdgYRY gTsYd kY
RƒkƒbcYd X\f\RdXY, iT_dT kY STXb\k`d
STXƒbhZTRddY ZY YXdTgT]_UZTdT bYk_T.
‚Y ST^_RdXYZ\ ZY YXdTgT]_UZTdT
bYk_T _WSTUWXYmd\ RYgT RlhY _U_
U\iT XUYcZY iƒbSY.
wb_ Z\T]hTk_gTRd ST^_RdXYmd\
iTZdYid_d\ ZY T]RUlcXYf_` SYZ\U R
g\iY, ZYST\ZY R ST^_RdXYf YUiThTU
iƒbSY.
‰e\ƒ\cd} ƒ\
‰cd“_a\o\cb
•\ _WhXƒbU`md\ RdYb_` lb\k X
]_dTX_d\ TdSYkƒj_!
‚Y lZ_fTcYXYZ\ ZY RdYb_` lb\k
RSYWXYmd\ Rƒf\RdXlXYf_` b\k WY
XbƒfYZ\ _ Rƒ]_bYZ\ ZY TdSYkƒj_.
_e_•^`be{_oe\
eiTgSU\idTXiYdY XiUq^XY:
1 YXdTgT]_UZT bYk_T
1 bƒiTXTkRdXT WY T]RUlcXYZ\/gTZdYc
1 iYUƒu WY T]RUlcXYf_` SYZ\U
1 ZTR\fY bYgiY
2 _ZRdblg\Zd_ WY k\gTZdYc
]^b–d\`cd e_c]‰•\{dod
(f~ lj †iu€n~fk gigshu~img†ijmj)
QWSTUWXYmd\ RYgT TkT]b\Z_ Td Blaupunkt
RS\j_YUZ_ iTZRlgYd_X_. QZuTbg_bYmd\
RY Td pY•_` RS\j_YU_W_bYZ dƒbsTX\j ZY
Blaupunkt _U_ X _Zd\bZ\d ZY Ykb\R
www.blaupunkt.com.
^vlijf~ fj vlmrg•lm†gmg w~•lm†k~ ...
166
^‰]e\cb o be]^`_\{\–d}
ocd•\cdb
odc{_ob ƒ\ {[\c]^_[{d[\cb
nX\b\d\ R\, ^\ Sb\k_ XƒX\ckYZ\dT X
\iRSUTYdYj_` ZY YXdTgT]_UZTdT bYk_T
RY RXYU\Z_ T]\WTSYR_d\UZ_d\ X_ZdTX\ WY
dbYZRSTbd_bYZ\ (X_cd\ sUYXY
rƒiTXTkRdXT WY gTZdYc“).
^_]{\o}cb/]o\`}cb c\
_Ž]`‰ao\“d} ^\cb`
‚Y WYf_dY Td ibYc]Y pY•\dT
YXdTgT]_UZT bYk_T \ RZY]k\ZT RƒR
RXYU`f R\ T]RUlcXYf SYZ\U
(Release-Panel). wb_ kTRdYXiYdY
T]RUlcXYf_`d SYZ\U R\ ZYg_bY XƒX
XiUq^\Z_` X TiTgSU\idTXiYdY iYUƒu. ‚Y
kY SlRZ\d\ bYk_TdT RU\k gTZdYcY,
db`]XY SƒbXT kY STRdYX_d\
T]RUlcXYf_` SYZ\U (X_cd\ bYWk\U
wTRdYX`Z\ ZY T]RUlcXYf_` SYZ\U X
dYW_ sUYXY).
pW_gYmd\ RƒR R\]\ R_ T]RUlcXYf_`
SYZ\U Sb_ XR`iT RU_WYZ\ Td YXdTgT]_UY.
€\W dTW_ T]RUlcXYf SYZ\U
YXdTgT]_UZTdT bYk_T Z`gY RdTmZTRd WY
\k_Z ibYk\j.
ocd•\cdb
^_o[b|\ c\ _Ž]`‰ao\“d} ^\cb`
•\ kTSlRiYmd\ T]RUlcXYf_` SYZ\U kY
SYkY.
ybYZRSTbd_bYmd\ T]RUlcXYf_` SYZ\U
dYiY, ^\ dTm kY \ WYf_d\Z Td lkYb_ _
iTZdYid_d\ gl kY Z\ gTsYd kY R\
WYgƒbR`XYd.
\ _WUYsYmd\ T]RUlcXYf_` SYZ\U ZY
k_b\idZY RUƒZ^\XY RX\dU_ZY _U_ kbls_
_WdT^Z_j_ ZY dTSU_ZY.
QW]`sXYmd\ k_b\idZT RƒSb_iTRZTX\Z_\
ZY iTZdYid_d\ ZY T]RUlcXYf_` SYZ\U R
iTcYdY.
^_]{\o}cb c\ _Ž]`‰ao\“d}
^\cb`
wUƒWZ\d\ T]RUlcXYf_` SYZ\U X
kƒbcY^Y ZY k\RZ_` bƒ] ZY iTbSlRY.
•Yd_RZ\d\ XZ_gYd\UZT T]RUlcXYf_`
SYZ\U X U\X_` kƒbcY^, kTiYdT Z\ R\
u_iR_bY R Sb_fbYiXYZ\.
]o\`}cb c\ _Ž]`‰ao\“d}
^\cb`
•Yd_RZ\d\ ]ldTZY (24), WY kY
k\]UTi_bYd\ T]RUlcXYf_` SYZ\U.
„`XYdY RdbYZY ZY T]RUlcXYf_` SYZ\U
R\ TRXT]TckYXY Td lb\kY _ ^b\W \k_Z
u_iRYdTb R\ TR_slb`XY Rb\fl
_WSYkYZ\.
rYWkX_c\d\ U\iT T]RUlcXYf_` SYZ\U
ZYU`XT, kTiYdT Z\ R\ TRXT]Tk_ Td
k\RZ_` u_iRYdTb.
eRXT]Tk\d\ T]RUlcXYf_` SYZ\U
XZ_gYd\UZT Td U\X_` u_iRYdTb.
ij•jfk~:
xXdTgT]_UZTdT bYk_T R\ _WiUq^XY
YXdTgYd_^ZT, X\kZYsY RU\k iYdT R\
RXYU_ T]RUlcXYf_`d SYZ\U.
Ž
Ÿ
`
\
[
]
e
d
[\Ž_{\
167
[\Ž_{\
oe`•”o\cb/dƒe`•”o\cb c\
‰]{[_Š]{o_{_
piUq^\d\ lRdbTmRdXTdT ^b\W ZYd_RiYZ\
ZY ]ldTZY . |TsYdT R_Rd\gYdY \
XiUq^\ZY, ZYd_RZ\d\ _ WYkbƒcd\
]ldTZY (2) WY 2 R\ilZk_, WY kY
_WiUq^_d\ lRdbTmRdXTdT.
c\]{[_Šo\cb c\ ƒo‰e\
•Yd_RZ\d\ ibYdiT ]ldTZY SEL (21), WY kY
_W]\b\d\ c\UYZ_` b\c_g ZY ZYRdbTmXYZ\.
r\c_g_d\ WY ZYRdbTmXYZ\ R\ Rg\Z`d X
RU\kZ_` b\k:
-BAS-TRE-BAL-FAD- VOL-
BAS: •_Ri_ ^\RdTd_
TRE: p_RTi_ ^\RdTd_
BAL: rYWSb\k\U`Z\ ZY R_UYdY ZY WXliY
U`XT/k`RZT
FAD: rYWSb\k\U`Z\ ZY R_UYdY ZY WXliY
TdSb\k/TdWYk
VOL: o_UY ZY WXliY
…b\W WYXƒbdYZ\ ZY Ylk_T ]ldTZY (21)
gTc\d\ kY ZYRdbT_d\ c\UYZTdT iY^\RdXT
ZY WXliY.
•Yd_RZ\d\ _ WYkbƒcd\ ]ldTZY SEL (21) WY 2
R\ilZk_, WY kY _WX_iYd\ R_Rd\gZTdT g\Zq.
•Yd_RZ\d\ ]ldTZY SEL (Z`iTUiT Sƒd_):
TAVOL (R_UY ZY WXliY ZY SƒdZYdY
_ZuTbgYj_`)—LOC ON/OFF (UTiYUZT dƒbR\Z\
p|„./Q‚|„.) –STEREO/MONO (Rd\b\T/gTZT )–
BEEP ON/OFF (WXliTX R_sZYU p|„./Q‚|„.) –
EUROPE/USA (~XbTSY/ox•)
TAVOLR_UY ZY WXliY ZY SƒdZYdY
_ZuTbgYj_`
LOC: „TiYUZT dƒbR\Z\
TA lkuj fj •†vij:
y` TSb\k\U` g_Z_gYUZYdY R_UY ZY WXliY
WY RƒT]f\Z_\dT WY SƒdZYdY T]RdYZTXiY.
a_YSYWTZƒd ZY b\slU_bYZ\ \ 20–43.
odYZkYbdZYdY RdTmZTRd \ 25. ‚YXƒbd\d\
]ldTZY WY R_UYdY ZY WXliY, WY kY
ZYRdbT_d\ R_UYdY ZY WXliY WY
RƒT]f\Z_\dT WY SƒdZYdY T]RdYZTXiY.
LOC ON/OFF: ‚YXƒbd\d\ Ylk_T ]ldTZY
(21), WY kY XiUq^_d\/_WiUq^_d\
ulZij_`dY UTiYUZT dƒbR\Z\. p b\c_g
LOC ON, lRdbTmRdXTdT ZYgYU`XY
^lXRdX_d\UZTRddY ZY Sb_\gYZ\, iTsYdT
dƒbR_d\ RdYZj__. yTXY TWZY^YXY, ^\
RdYZj__d\ RƒR R_U\Z R_sZYU R\ Sb_\gYd,
Y RdYZj__d\ RƒR RUY] R_sZYU R\
_sZTb_bYd. p b\c_g LOC OFF, dT
lX\U_^YXY ^lXRdX_d\UZTRddY ZY
Sb_\gYZ\, iTsYdT dƒbR_d\ RdYZj__. yTXY
TWZY^YXY, ^\ gTc\d\ kY Sb_\gYd\ STX\^\
RdYZj__.
STEREO/MONO: ‚YXƒbd\d\ Ylk_T ]ldTZY
(21), WY kY _W]\b\d\ b\c_g STEREO
(Rd\b\T) _U_ MONO (gTZT). p b\c_g
STEREO, gTc\d\ kY Sb_\gYd\ FM Rd\b\T
R_sZYU_. p b\c_g MONO, Rd\b\T
R_sZYUƒd \ SbTg\Z\Z ZY gTZT. wTZ`iTsY,
iTsYdT R_sZYUƒd \ RUY], Sb\XiUq^XYZ\dT
X b\c_g MONO f\ ZYgYU_ Rglf\Z_`dY.
BEEP ON/OFF: xXdTgT]_UZTdT bYk_T \
T]TblkXYZT R 2 b\c_gY WY WXliTX R_sZYU.
‚YXƒbd\d\ ]ldTZY WY R_UYdY ZY WXliY, WY
kY _W]\b\d\ \k_Z Td d`h.
- r\c_g Beep On: …lXY R\ WXliTX R_sZYU
WY STdXƒbck\Z_\, XR\i_ Sƒd, iTsYdT \
ZYd_RZYd ]ldTZ.
- r\c_g Beep Off: •\ R\ ^lXY WXliTX
R_sZYU WY STdXƒbck\Z_\, iTsYdT \
ZYd_RZYd ]ldTZ.
EUROPE/USA: ‚YXƒbd\d\ ]ldTZY WY
R_UYdY ZY WXliY, WY kY _W]\b\d\ b\s_TZ
EUROPE (~XbTSY) _U_ USA (ox•).
[\Ž_{\
168
EQ (~i†juj••~r)
•Yd_RZ\d\ sT WY ibYdiT, WY kY _W]\b\d\
Sb\kXYb_d\UZT ZYRdbT\Z EQ b\c_g,
iYidT \ STiYWYZT ST-kTUl:
FLAT—CLASSICS—POP—ROCK—EQ
OFF
|dc\•d”c\ ]d`\ c\ ƒo‰e\
•Yd_RZ\d\ _ WYkbƒcd\ ]ldTZY EQ WY 2
R\ilZk_, WY kY Yid_X_bYd\ ulZij_`dY
LOUD (R_UY ZY WXliY). •Yd_RZ\d\ _ sT
WYkbƒcd\ TdZTXT, WY kY Tdg\Z_d\
ulZij_`dY.
^_e\ƒo\c\ dc˜_[•\–d}
•Yd_RZ\d\ ]ldTZY DISP (7), WY kY R\
STiYc\ dT^ZTdT Xb\g\ WY 5 R\ilZk_. oU\k
dTXY, dTm STiYWXY TdZTXT _ZuTbgYj_`dY.
c\]{[_Šo\cb c\ {_”c_ o[b•b
•Yd_RZ\d\ _ WYkbƒcd\ ]ldTZY DISP WY 2
R\ilZk_. QZk_iYj__d\ WY ^YR g_sYd.
•Yd_RZ\d\ WY ibYdiT ]ldTZY / , WY kY
ZYRdbT_d\ dT^Z_` ^YR. •Yd_RZ\d\ WY
ibYdiT ]ldTZY DISP, WY kY Sb\g_Z\d\ ZY
g_Zld_d\. QWSTUWXYmd\ TdZTXT ]ldTZY
/ , WY kY ZYRdbT_d\ dT^Z_d\ g_Zld_.
wTRU\ ZYd_RZ\d\ ]ldTZY SEL, WY kY
STdXƒbk_d\.
|_^Ÿ`cd{b`bc o_|
nRdbTmRdXTdT gTc\ kY R\ RXƒbc\ R
Sb\ZTR_g Ylk_T SU\mƒb ^b\W AUX IN
cYiY (10).
˜‰ce–d} oŸƒ]{\c_o}o\cb c\
˜\Ž[d”cd{b c\]{[_Šed
€ldTZƒd RESET (25) db`]XY kY R\
Yid_X_bY _U_ R h_g_iYUiY _U_ R TRdƒb
g\dYU\Z Sb\kg\d.
€ldTZƒd RESET \ Yid_X_bYZ STbYk_
RU\kZ_d\ Sb_^_Z_:
-
wƒbXTZY^YU\Z gTZdYc ZY
lRdbTmRdXTdT, iTsYdT j`UTdT
gTZd_bYZ\ ZY \U\idb_^\Ri_
SbTXTkZ_j_ \ WYXƒb•\ZT.
- pR_^i_ ulZij_TZYUZ_ ]ldTZ_ Z\
bY]Td`d.
- QgY R_gXTU WY sb\•iY ZY k_RSU\`.
‚Y]\U\ciY: xiT ]ldTZƒd RESET (25) \
ZYd_RZYd _ lRdbTmRdXTdT Z\ bY]Td_, gTU`,
_WSTUWXYmd\ SYgl^\Z dYgSTZ ZYST\Z R
_WTSbTS_UTX YUiThTU, WY kY ST^_Rd_d\
sZ\WkTdT ZY Sb\kZ_` SYZ\U.
[bad• [\|d_
^[boe`•”o\cb c\ [bad•
[\|d_
•Yd_RZ\d\ ]ldTZY SRC (1), WY kY
_W]\b\d\ b\c_g rYk_T, iTmdT R\
STiYWXY ZY k_RSU\` WY\kZT R Z_XTdT
ZY WYSYg\d`XYZ\ _ ^\RdTdYdY.
dƒŽd[\cb c\ ”b]{_{c\ `bc{\
p b\c_g rYk_T, ZYd_RZ\d\ ]ldTZY
BAND (13), WY kY _W]\b\d\ c\UYZTdT
Z_XT.
•_XTdT ZY WYSYg\d`XYZ\ R\ SbTg\Z` X
RU\kZ_` b\k:
FM1FM2FM3MW1(AM1)MW2(AM2)
dƒŽd[\cb c\ ]{\c–d}
•Yd_RZ\d\ WY ibYdiT ]ldTZY (11)
_U_ ]ldTZY (6), WY kY Yid_X_bYd\
ulZij_`dY WY YXdTgYd_^ZT dƒbR\Z\.
y` YXdTgYd_^ZT dƒbR_ ZYsTb\/ZYkTUl
WY RdYZj_`. •Yd_RZ\d\ sT WY 2 R\ilZk_,
kTiYdT ZY k_RSU\` R\ ST`X_
MANUAL (^\Z), WY kY _W]\b\d\
bƒ^Z_` b\c_g ZY ZYRdbTmXYZ\. p dTW_
b\c_g gTc\d\ STRd\S\ZZT kY
SbTRUl•Yd\ ^\RdTd_d\ ZYsTb\ _U_
ZYkTUl, kTiYdT ]ƒk\ ZYg\b\ZY
RdYZj_`. xiT kXYdY ]ldTZY Z\ RY
ZYd_RiYZ_ 5 R\ilZk_, f\ R\ XƒbZ\ X
Ž
Ÿ
`
\
[
]
e
d
[\Ž_{\
169
b\c_g dƒbR\Z\ _ ZYRdbTmXYZ\ _ ZY
k_RSU\` R\ ST`X`XY
AUTO“(YXdTgYd_^\Z).
\o{_•\{d”c_ ƒ\^\•b{}o\cb d
^[_]`‰ o\cb c\ ^[_—[\•\
- xXdTgYd_^ZT WYSYg\d`XYZ\
- •Yd_RZ\d\ ]ldTZY TS (3) WY 2 R\ilZk_,
bYk_TdT RdYbd_bY dƒbR\Z\dT Td
^\RdTdY 87.5 MHz _ SbTX\b`XY R_UYdY
ZY R_sZYUY, kTiYdT WYXƒb•_ \k_Z
j_iƒU ZY bR\Z\. oU\k dTXY dT
WYSYg\d`XY 6 RdYZj__ R ZYm-R_U\Z
R_sZYU ZY WYkYk\Z_d\ ]ldTZ_ R j_ubY
STk Z_XT ZY WYSYg\d`XYZ\ FM3. p
SƒbX_` j_iƒU dT SbTRUl•XY X b\c_g
LOCAL ON (UTiYUZT bR\Z\ p|„.)
RdYZj__d\ R ZYm-R_U\Z R_sZYU. xiT RY
ZYg\b\Z_ ST-gYUiT Td 18 RdYZj__,
XƒX XdTb_` j_iƒU dT SbTRUl•XY
RdYZj__d\ X b\c_g LOCAL OFF
(UTiYUZT bR\Z\ Q‚|„.).
- wbTRUl•XYZ\ ZY SbTsbYgY
•Yd_RZ\d\ WY ibYdiT ]ldTZY TS (3), WY
kY SbTRUl•Yd\ WYkYk\Z_d\ RdYZj__.
rYk_TdT RS_bY ZY WYkYk\Z ZTg\b WY 5
R\ilZk_ . •Yd_RZ\d\ TdZTXT ]ldTZY TS,
WY kY RSb\d\ SbTRUl•XYZ\dT ZY
SbTsbYgY.
ƒ\^\•b{}o\cb c\ ]{\c–d}
‚Y kY WYSYg\d_d\ RdYZj_`, ZYd_RZ\d\
\k_Z Td WYkYk\Z_d\ ]ldTZ_ (1-6) WY 2
R\ilZk_. y\ilfYdY RdYZj_` \
WYSYg\d\ZY STk ]ldTZY R j_ubY.
•Yd_RZ\d\ WY ibYdiT WYkYk\Z_` ]ldTZ
(1-6), WY kY RUl•Yd\ ZYSbYXT
RdYZj_`dY, iT`dT \ WYSYg\d\ZY STk
RƒTdX\dZ_` WYkYk\Z ]ldTZ.
RDS (]d]{b•\ ƒ\ [\|d_ |\ccd)
[bad•
•YRdbTmXYZ\ ZY RDS b\c_g
•Yd_RZ\d\ ]ldTZY AF (22), WY kY
Sb\XiUq^_d\ AF (YUd\bZYd_XZ_
^\RdTd_) ulZij_`dY ZY XiU. _U_ _WiU.
|TsYdT AF \ XiU., R_gXTUƒdAF R\
ST`X`XY ZY k_RSU\`.
Qg\dT ZY SbTsbYgYdY R\ STiYWXY Sb_
Sb_\gYZ\ ZY RDS RdYZj_`.
AF WYST^XY kY g_sY, YiT bYk_T
R_sZYUƒd R\ XUT•_.
r\c_g b\s_TZYUZY SbTsbYgY
|TsYdT ulZij_`dY AF \ XiUq^\ZY,
ZYd_RZ\d\ ]ldTZY AF (22) WY Z`iTUiT
R\ilZk_, WY kY XiUq^_d\ _U_
_WiUq^_d\ b\c_g r\s_TZ.
•`iT_ bYk_TSb\kYXYd\UZ_ RdYZj__
SbTg\Z`d RXT`dY SbTsbYgY Td
ZTbgYUZT ZY b\s_TZYUZT
bYk_TSb\kYXYZ\ WY TSb\k\U\Z
S\b_Tk Td Xb\g\. |TsYdT \ XiUq^\Z
r\s_TZ, d\ilfYdY RUl•YZY SbTsbYgY
TRdYXY Z\SbTg\Z\ZY. |TsYdT r\s_TZ \
_WiUq^\Z, dTXY STWXTU`XY
Sb_\gYZ\dT kY Sb\g_Z\ iƒg
b\s_TZYUZY RdYZj_`.
oUl•YZ\ ZY RƒT]f\Z_` WY SƒdZYdY
T]RdYZTXiY
•Yd_RZ\d\ ]ldTZY TA, WY kY
Yid_X_bYd\ ulZij_`dY TA.
|TsYdT b\c_g TA \ XiUq^\Z _ \
Sb\kYk\ZT RƒT]f\Z_\ WY SƒdZYdY
T]RdYZTXiY:
|TsYdT lRdbTmRdXTdT \ X b\c_g CD
(MP3), USB, SD _U_ AUX IN, dT
Xb\g\ZZT Sb\XiUq^XY X b\c_g
rYk_T.
[\Ž_{\
170
yT Xb\g\ZZT Sb\XiUq^XY ZY RXƒbWYZY
R EON RdYZj_`, iTsYdT EON Tdib_\
RƒT]f\Z_\ WY SƒdZYdY T]RdYZTXiY ZY
kblsY SbTsbYgY.
xiT Z_XTdT ZY R_UYdY ZY WXliY \ STk
SbYsY, dT sT STX_•YXY kT SbYsY. xiT
d\ilfTdT Z_XT ZY R_UYdY ZY WXliY \
ST-X_RTiT Td SbYsY (g_Z. Z_XT ZY
R_UYdY ZY WXliY ZY TA), dT f\ ]ƒk\
ZYRdbT\ZT ZY STRU\kZTdT Z_XT.
wb\iƒRXYZ\ ZY ulZij_`dY TA
y\ilfTdT RƒT]f\Z_\ WY SƒdZYdY
T]RdYZTXiY R\ Tdg\Z` ^b\W ZYd_RiYZ\
ZY dTW_ ]ldTZ.
•T b\c_gƒd TA Z\ \ _WiUq^\Z.
QWSTUWXYZ_d\ RDS kYZZ_ RY PI, PS,
AF, TP, TA, EON _ PTY kYZZ_.
PI: Program Identification code
|Tk WY bYWSTWZYXYZ\ ZY SbTsbYg_
PS: Program Service Name
aYZZ_d\ WY _g\dT ZY
bYk_TRdYZj_`dY _WbYW\ZT iYdT
]liX\ZT-j_ubTX_ WZYj_
AF: Alternative Frequencies
oS_Rƒi ZY ^\RdTd_d\ ZY
bYk_TRdYZj__d\, iT_dT Sb\kYXYd
\kZY _ RƒfY SbTsbYgY
TP: Traffic Program identification
aYZZ_ WY bYWSTWZYXYZ\ ZY
RdYZj__d\ Sb\kYXYf_
_ZuTbgYj_` WY SƒdZYdY
T]RdYZTXiY
TA: Traffic Announcement identification
aYZZ_ WY bYWSTWZYXYZ\ STiYWXYf_,
kYU_ \ Sb\kYXYZY _ZuTbgYj_` WY
SƒdZYdY T]RdYZTXiY _U_ Z\
EON: Enhanced Other Networks
information (Sb\XiUq^XYZ\, iTsYdT
ST kblsY bYk_TRdYZj_` WYST^ZYd
ZTX_Z_ _U_ _ZuTbgYj_` WY
SƒdZYdY T]RdYZTXiY, _ RU\k dTXY
R\ Sb\XiUq^XY T]bYdZT)
Ž
Ÿ
`
\
[
]
e
d
[\Ž_{\
171
[bad• c\ [\Ž_{\
CD/MP3/WMA/
_]c_oc\ dc˜_[•\–d}
o dTXY YXdTgT]_UZT bYk_T gTc\d\ kY
SlRiYd\ Ylk_T CD (CDDA) _ CD-R/RW R
Ylk_T uYmUTX\, MP3 _U_ WMA uYmUTX\,
iYidT _ MP3 _U_ WMA uYmUTX\ Xƒbhl
USB ZTR_d\U_ ZY _ZuTbgYj_` _
SD(HC)-/MMC-iYbd_ SYg\d.
ij•jfkt:
‚Y ]\WlSb\^ZY bY]TdY ZY
CD-lRdbTmRdXTdT _WSTUWXYmd\ RYgT
CD R Compact-Disc-UTsT.
Blaupunkt Z\ gTc\ kY sYbYZd_bY
]\WlSb\^ZYdY ulZij_` ZY WYf_d\Z_ R
YXdTbRi_ SbYXY Rb\fl iTS_bYZ\ CD,
iYidT _ ZY XR_^i_ ZYU_^Z_ ZY SYWYbY
SbYWZ_ CD k_RiTX\, USB ZTR_d\U_ ZY
_ZuTbgYj_` _ iYbd_ SYg\d.
wb_ STksTdX`Z\ ZY MP3/WMA ZTR_d\U ZY
_ZuTbgYj_` RSYWXYmd\ RU\kZ_d\
liYWYZ_`:
Qg\ZY ZY WYsUYX_` _ SYSi_:
}YiR. 32 WZYiY ]\W bYW•_b\Z_\dT
ZY uYmUY „.mp3“, b\RS. „.wma“ (Sb_
STX\^\ WZYj_ R\ ZYgYU`XYg ]bT`d
ZY bYWSTWZYXY\g_d\ Td
YXdTgT]_UZTdT bYk_T WYsUYX_` _
SYSi_)
€\W Sb\sUYR_ _U_ RS\j_YUZ_
WZYj_
CD-uTbgYd_: CD-R/RW, Ø: 12 cm
CD-uTbgYd_ ZY kYZZ_: ISO 9669
Level 1 _ 2, Joliet
CD-RiTbTRd ZY WYS_RXYZ\: gYiR. 16h
(Sb\STbƒ^XYZY)
o_Rd\gY R USB uTbgYd/kYZZ_: Mass
Storage Device (Rb\kRdXY WY gYRTXT
WYSYg\d`XYZ\)/ FAT16/32
|Ybd_ SYg\d R uYmUTXY R_Rd\gY:
FAT16/32
rYW•_b\Z_\ ZY uYmUTX\d\ R
Ylk_TuYmUTX\:
.MP3 WY MP3 uYmUTX\
.WMA WY WMA uYmUTX\
WMA uYmUTX\ RYgT ]\W Digital Rights
Management (DRM) _ _WsTdX\Z_ R
Windows Media Player Td X\bR_` 8
MP3-ID3-dYsTX\: X\bR_` 1 _ 2
€_db\md WY RƒWkYXYZ\ ZY
Ylk_TuYmUTX\:
MP3: 32 kT 320 kbps
WMA: 64 kT 192 kbps
}YiR_gYUZ_`d ]bTm uYmUTX\ _
k_b\idTb__: kT 20000 WYS_RY X
WYX_R_gTRd Td RdblidlbYdY ZY
kYZZ_d\
]•}c\ o [bad• c\ [\Ž_{\
CD/MP3/WMA/
•Yd_RiYmd\ ]ldTZ SRC (1), kTiYdT R\
STiYc\ c\UYZ_`d Ylk_T _WdT^Z_i:
„CD“: STRdYX\Z CD
„SD(HC)“: STRdYX\ZY iYbdY SYg\d
„USB“: RXƒbWYZ USB ZTR_d\U ZY
_ZuTbgYj_`
„AUX“: RXƒbWXYZ XƒZ•\Z Ylk_T
_WdT^Z_i
ij•jfkt:
aYk\Z_`d Ylk_T _WdT^Z_i gTc\ kY
]ƒk\ _W]bYZ RYgT, iTsYdT \
STRdYX\Z RƒTdX\dZT CD, b\RS.
iTsYdT \ RXƒbWYZ RƒTdX\d\Z lb\k.
p RUl^Ym, ^\ Sb\k_
XƒWSbT_WX\ckYZ\dT
YXdTgT]_UZTdT bYk_T db`]XY kY
SbT^\d\ SƒbXT kYZZ_d\ ZY
RXƒbWYZ_` lb\k _U_ ZTR_d\U ZY
_ZuTbgYj_`, ZY k_RSU\` R\
ST`X`XY ZYkS_RY
„READING“ (SbT^_dYZ\).
pb\g\dbY\Z\dT ZY SbT^_dYZ\dT
WYX_R_ Td iTU_^\RdXTdT ZY
kYZZ_d\ _ gTk\UY ZY lb\kY, b\RS.
[\Ž_{\
172
ZY ZTR_d\U` ZY _ZuTbgYj_`. p
RUl^Ym, ^\ lb\kƒd _U_ ZTR_d\U`d
ZY _ZuTbgYj_` RY STXb\k\Z_ _U_
Sb\kYXYZ_d\ kYZZ_ Z\ gTsYd kY R\
XƒWSbT_WX\kYd, ZY k_RSU\` R\
STiYWXY RƒTdX\dZTdT RƒT]f\Z_\
(ZYSb. „USB ERROR“ (USB
sb\•iY)).
dƒŽd[\cb c\
ƒ\—`\od}/˜\Š`_ob
•Yd_RZ\d\ ]ldTZY (11) _U_
]ldTZY (6), WY kY Sb\g_Z\d\ iƒg
Sb\k_•ZTdT _U_ RU\kXYfTdT
WYsUYX_\/uYmU. •Tg\bƒd ZY
WYsUYX_\dT/uYmUY \ STiYWYZ ZY
k_RSU\`.
‚Ykbƒcd\ ]ldTZY (11) _U_
]ldTZY (6), WY ]ƒbWT Sb\XƒbdYZ\
ZYWYk _U_ ZYSb\k.
pƒWSbT_WX\ckYZ\dT ZY k_RiY WYST^XY
Td gTg\ZdY, iTsYdT TRXT]Tk_d\
]ldTZY.
oŸƒ^[_dƒoba|\cb/^[beŸ]o\
cb
•Yd_RZ\d\ ]ldTZY (19), WY kY
Sb\iƒRZ\d\ XƒWSbT_WX\ckYZ\dT.
•Yd_RZ\d\ sT TdZTXT, WY kY
XƒWT]ZTX_d\ XƒWSbT_WX\ckYZ\dT.
ŽŸ[ƒ_ ^[_]`‰ o\cb c\
o]d”ed ƒ\—`\od}/˜\Š`_ob
•Yd_RZ\d\ ]ldTZY SCN (18), WY kY R\
XƒWSbT_WX\kYd SƒbX_d\ R\ilZk_ ZY
XR`iT WYsUYX_\/uYmU. •Yd_RZ\d\ sT
TdZTXT, WY kY RSb\d\
XƒWSbT_WX\ckYZ\dT ZY ZY^YUTdT _
RUl•Ymd\ WYsUYX_\dT/uYmUY.
^_o{_[c_ oŸƒ^[_dƒoba|\cb
c\ _{|b`c_ ƒ\—`\odb/˜\Š`
•Yd_RZ\d\ ]ldTZY RPT (17) WY
Z\Sb\iƒRZYdT STXdTb\Z_\ ZY Tdk\UZT
WYsUYX_\/uYmU. •Yd_RZ\d\ sT TdZTXT
WY STXdTbZT XƒWSbT_WX\ckYZ\ ZY
XR_^i_d\ WYsUYX_`/uYmUTX\.
oŸƒ^[_dƒoba|\cb c\ o]d”ed
ƒ\—`\od} o ^[_dƒo_`c\
^_]`b|_o\{b`c_]{
•Yd_RZ\d\ ]ldTZY RDM (16), WY kY
XƒWSbT_WX\k\d\ XR_^i_
WYsUYX_`/uYmUTX\ X SbT_WXTUZY
STRU\kTXYd\UZTRd. •Yd_RZ\d\ sT
Ž
Ÿ
`
\
[
]
e
d
[\Ž_{\
173
TdZTXT, WY kY Tdg\Z_d\ ulZij_`dY
XƒWSbT_WX\ckYZ\ X SbT_WXTUZY
STRU\kTXYd\UZTRd.
dƒo\a|\cb c\ |d]e
•Yd_RZ\d\ ]ldTZY (8), WY kY RSb\d\
XƒWSbT_WX\ckYZ\dT ZY k_RiY _ kY sT
_WXYk_d\ Td TdXTbY WY k_Ri (4).
dƒŽd[\cb c\ |d[be{_[d}
c\—_[b/c\|_`‰
•Yd_RZ\d\ ]ldTZY DIR
-
(15) _U_ ]ldTZY
DIR
+
(14), WY kY _W]\b\d\ Sb\k_•ZYdY
_U_ RU\kXYfYdY k_b\idTb_`. xiT
MP3/WMA k_Riƒd Z\ RƒkƒbcY
k_b\idTb_`, ulZij_`dY ZY ]ldTZY
DIR
-
(15) _U_ ]ldTZY
DIR+ (14) Z\ \
ZYU_^ZY.
dƒŽd[\cb c\ ˜\Š`_ob ]
Ž‰{_c\
(20)
\ Sb\kZYWZY^\Z iYdT ]ldTZ WY
_W]Tb X b\c_g MP3/WMA.
{‡rl~f~ wkr~imgrkt
•Yd_RZ\d\ X\kZƒc ]ldTZY .
rYk_TdT XU_WY X b\c_gyƒbR\Z\ X
k_b\idTb_`“. ‚YXƒbd\d\ ]ldTZY
VOL, WY kY _W]\b\d\ c\UYZYdY
k_b\idTb_`. oU\k dTXY, ZYd_RZ\d\
]ldTZY (21), WY kY XU\W\d\ X
k_b\idTb_`dY. ‚YXƒbd\d\ ]ldTZY
(16), WY kY _W]\b\d\ c\UYZ_` uYmU.
oU\k dTXY ZYd_RZ\d\ TdZTXT
]ldTZY (21), WY kY sT
XƒWSbT_WX\k\d\.
•Yd_RiYZ\dT ZY ]ldTZY p_
XbƒfY X Sb\k_•ZYdY k_b\idTb_`.
{‡rl~f~ fj yj•u hg fgs~r
•Yd_RZ\d\ kXY Sƒd_ ]ldTZY .
yTXY Yid_X_bY b\c_gY yƒbR\Z\ ZY
uYmU ST ZTg\b“. ‚YXƒbd\d\ ]ldTZY
(21), WY kY _W]\b\d\ ZTg\bY ZY
uYmUY, RU\k dTXY ZYd_RZ\d\
]ldTZY (21), WY kY STdXƒbk_d\.
nRdbTmRdXTdT dƒbR_ _W]bYZ_`
uYmU WY XƒWSbT_WX\ckYZ\.
|TsYdT ZTg\bƒd ZY uYmUY \ _W]bYZ,
lRdbTmRdXTdT _W^YiXY Z`iTUiT
R\ilZk_ kT ZYd_RiYZ\ ZY ]ldTZY
(21). nRdbTmRdXTdT dƒbR_
WYsUYX_\dT RU\k Z`iTUiT R\ilZk_,
kTb_ YiT ]ldTZƒd (21) Z\ \
ZYd_RZYd.
[bad• USB oŸƒ^[_dƒoba|\cb
|TsYdT RXƒbc\d\ USB-ZTR_d\U,
lRdbTmRdXTdT dƒbR_ MP3/ WMA uYmUTX\
_ WYST^XY kY s_ XƒWSbT_WX\ckY. pƒX
XR\i_ kbls b\c_g gTc\d\ RƒfT kY
ZYd_RZ\d\ ]ldTZY SRC, WY kY _W]\b\d\
USB b\c_g.
|TsYdT lRdbTmRdXTdT XƒWSbT_WX\ckY
MP3/WMA uYmUTX\d\, ZY^_Zƒd ZY
lSbYXU\Z_\ \ Rƒf_`d iYdT X b\c_gY
CD/MP3/WMA, TS_RYZ ST-sTb\.
ƒjq~u~‚ij
tUYXZTdT lRdbTmRdXT gTc\ kY
STkkƒbcY RYgT RdYZkYbdZY USB
SYg\d, TkT]b\ZY Td Microsoft.
USB MP3 SU\mƒbƒd Z\ \ RdYZkYbd\Z,
iT\dT TWZY^YXY, ^\ bYWU_^Z_ gTk\U_
_gYd RXTm RT]RdX\Z RdYZkYbd. ‚YdTXY
Z\ R\ STkkƒbcY XR\i_ MP3 SU\mƒb.
|TsYdT RXƒbWXYd\ MP3 SU\mƒb, iTmdT
_gY T]_iZTX\ZY ]Yd\b_` (Z\
YilglUYdTbZY), db`]XY SƒbXT kY
_WXYk_d\ ]Yd\b_`dY Td MP3 SU\mƒbY
_ RU\k dTXY sT RXƒbc\d\ iƒg USB
STbdY. p SbTd_X\Z RUl^Ym, dTXY gTc\
kY Sb_^_Z_ bYWbl•YXYZ\ ZY
]Yd\b_`dY.
SD [bad•
|TsYdT STRdYX_d\ SD iYbdY X SD RUTdY,
lRdbTmRdXTdT dƒbR_ MP3/ WMA uYmUTX\
Xƒbhl iYbdYdY _ WYST^XY kY s_
XƒWSbT_WX\ckY. •Y^_Zƒd ZY lSbYXU\Z_\
[\Ž_{\
174
\ Rƒf_`d iYdT X b\c_gY CD/MP3/WMA,
TS_RYZ ST-sTb\.
pƒX XR\i_ kbls b\c_g gTc\d\ RƒfT kY
ZYd_RZ\d\ ]ldTZY SRC (1), WY kY _W]\b\d\
SD b\c_g.
^_||Ÿ[a\cd [bad•d c\
|be_|d[\cb c\ MP3/WMA
tUYXZTdT lRdbTmRdXT STkkƒbcY b\c_g_
ZY k\iTk_bYZ\ ZY MP3/WMA, iYidT \
STiYWYZT ST-kTUl.
]mjfwjrm
]igrglm fj
hr~wj†jf~ fj
wjffk (kbps)
MPEG1 Audio
Layer 3 (44,1
kHz)
32,48,64,96,
128,192,256,
320
Windows
Media Audio
(44,1 kHz)
64,96,128,192
USB b\•\Z_\dT gTc\ kY STkkƒbcY:
45. €bTm k_b\idTb__: }YiR. 500
46. €bTm uYmUTX\: }YiR. 999
47. aƒU]T^_ZY ZY k_b\idTb_`dY: 8 RUT`
48. rYWg\b kT: 16 GB
Ž
Ÿ
`
\
[
]
e
d
]^b–d˜de\–d}
175
_Ž“d
QW_RiXYZ_` iƒg WYhbYZXYZ\dT : 12 V DC, g_ZlRTXT WYW\g`XYZ\
rYWg\b_ : 178 () x 160 (a) x 50 (p)
nSbYXU\Z_\ ZY glW_iYUZ_` WXli
- Z_Ri_ ^\RdTd_ (ZY 100 Hz) : ±10 dB
- X_RTi_ ^\RdTd_ (ZY 10 kHz) : ±10 dB
}YiR_gYUZY _WhTkZY gTfZTRd : 4 x 50 W
|TZRlgYj_` ZY dTi : 10 A (gYiR.)
CD ^`bŠŸ[
oƒTdZT•\Z_\ R_sZYU iƒg •lg : > 55 dB
rYWk\U`Z\ ZY iYZYU_d\ : > 45 dB
…\RdTdZY hYbYid\b_Rd_iY : 40 Hz – 18 kHz
[\|d_
FM
…\RdTd\Z T]hXYd 65 kT 74 MHz
…\RdTd\Z T]hXYd 87,5 kT 108 MHz
MW
…\RdTd\Z T]hXYd 522 kT 1620 kHz
176
RAZPOREDITEV GUMBOV
1. Gumb SRC
vir
.
Izbira pomnilniškega modula ali avdio vira
2. Gumb / MUTE za nemo nastavitev in
vklop/izklop.
3. Gumb TS (travel store).
4. REŽA ZA PLIO
5. LCD-prikazovalnik.
6. Gumb (ISKANJE NAVZDOL).
7. Gumb DISP.
V meniju: izbira menijskega elementa,
sprememba nastavitve
NaJin za radio: zaJetek iskanja postaj
NaJin za MP3/WMA: pomik na naslednjo/
prejšnjo mapo
8. Gumb za IZMET.
9. USB-vtiJnica
10. VtiJnica AUX IN.
11. Gumb (ISKANJE NAVZGOR).
V meniju: izbira menijske ravni
NaJin za radio: prilagoditev postaj
Drugi naJini delovanja: izbira skladbe
12. Gumb EQ/LOUD.
13. Gumb BAND.
14. Gumb 6 DIR+ (mapa).
15. Gumb 5 DIR- (mapa).
16. Gumb 4 RDM (nakljuJno)
17. Gumb 3 RPT (ponovi).
18. Gumb 2 SCN (predvajanje zaJetka).
19. Gumb 1 (predvajanje/prekinitev).
20. Gumb (iskanje MP3)
21. Gumb VOL/SEL/ENT.
V meniju: izbira menijskega elementa,
sprememba nastavitve
22. Gumb AF.
23. Gumb TA.
24. Gumb (sprostitev upravljalne
enote).
25. Gumb RESET.
Dostop je mogoJe samo, Je je upravljalna
enota odstranjena iz ležišJa
26. Reža za SD-kartico.
Dostop je mogoJe samo, Je je upravljalna
enota odstranjena iz ležišJa
S
L
O
V
E
N
Š
I
I
N
A
VSEBINA
177
Varnostna navodila ........................... 178
Uporabljeni simboli .............................. 178
Varnost na cesti ................................... 178
Splošna varnostna navodila ................ 178
Izjava o skladnosti ............................... 179
Navodila za JJenje ......................... 180
Navodila za odstranitev ...................... 180
Obseg dobave ................................... 180
Dodatna oprema (ni vkljuJena v obseg
dobave) ................................................ 180
Pred uporabo ...................................... 181
Odstranitev vijaka pred namestitvijo ..... 181
Namestitev/snemanje upravljalne
enote ..................................................... 181
Odstranitev upravljalne enote ............... 181
Uporaba ............................................... 182
Vklop/izklop enote ................................. 182
Nastavitev zvoka ................................... 182
Glasnost ................................................ 183
Informacije na prikazovalniku ................ 183
Nastavitev Casa..................................... 183
Funkcija ponastavitve ........................... 183
Uporaba radia ....................................... 183
Preklop v naCin za radio ................... 183
Izbira frekvenCnega pasu .................. 183
Izbira postaje .................................... 183
Samodejno shranjevanje in
pregledovanje programov ................. 184
Shranjevanje postaj .......................... 184
Funkcija RDS ........................................ 184
Uporaba v naCinu za CD/MP3/WMA ..... 184
Preklop v naCin CD/MP3/WMA ............. 185
Izbira skladb/datotek ......................... 186
Predvajanje zaCetka skladb .............. 186
Ponovno predvajanje
skladbe..............................................187
NakljuCno predvajanje vseh skladb .. 187
Izmet diska ....................................... 187
Izbira mape navzgor/navzdol.................187
Izbira datotek z gumbom ........... 188
Predvajanje skladb z USB-kljuCka ........ 188
Predvajanje skladb s SD-kartice ........... 188
TehniJni podatki .................................. 189
Navodila za namestitev ...................... 215
VARNOSTNA NAVODILA
178
Varnostna navodila
Avtomobilski avdio sistem je bil izdelan v
skladu z najnovejšo tehnologijo in
veljavnimi varnostnimi smernicami. Kljub
temu se lahko pojavijo nevarnosti, Ce ne
upoštevate varnostnih navodil v teh
navodilih za uporabo.
Ta navodila vsebujejo pomembne
informacije za preprosto in varno
namestitev ter uporabo avtomobilskega
avdio sistema.
• Pred uporabo avtomobilskega avdio
sistema pozorno preberite vsa navodila.
• Navodila hranite na mesto, kjer bodo
vedno dostopna vsem uporabnikom.
Je avtomobilski avdio sistem predate tretji
osebi, vedno priložite tudi ta navodila.
Poleg tega upoštevajte navodila za naprave,
ki jih uporabljate v povezavi z
avtomobilskim avdio sistemom.
Uporabljeni simboli
V teh navodilih so uporabljeni naslednji
simboli:
NEVARNOST!
Opozorila pred poškodbami
Znak CE potrjuje skladnost z
direktivami EU.
• OznaCuje naštevanje
Varnost na cesti
Upoštevajte naslednja navodila za varnost
na cesti:
Napravo uporabljajte tako, da boste
lahko ves Jas varno upravljali vozilo.
Je niste prepriCani, vozilo ustavite na
primernem mestu in šele nato upravljajte
napravo.
Upravljalno enoto snemite ali
namestite le, ko je vozilo ustavljeno.
Vedno poslušajte z zmerno glasnostjo,
da zašCitite svoj sluh in da boste lahko
slišali zvoCne opozorilne signale (npr.
policijo). Ko se radio preklopi v nemo
stanje (npr. med spreminjanjem vira
zvoka), spremembe glasnosti ni mogoCe
slišati.
V tem Casu zato ne spreminjajte glasnosti.
Splošna varnostna navodila
Upoštevajte naslednja navodila, da
prepreCite poškodbe:
Naprave ne spreminjajte ali odpirajte.
Naprava vsebuje laser razreda 1, ki lahko
poškoduje oCi.
Ne poveJujte glasnosti, medtem ko je
naprava nastavljena na nemo, npr. med
spreminjanjem vira zvoka.
Ko je naprava nastavljena na nemo,
spremembe glasnosti ni mogoCe slišati.
S
L
O
V
E
N
Š
I
I
N
A
VARNOSTNA NAVODILA
179
Namenska uporaba
Avtomobilski avdio sistem je predviden za
uporabo v vozilu z 12-voltno napetostjo in
za namestitev v DIN-režo.
Upoštevajte mejne vrednosti, navedene v
tehniCnih podatkih. Po potrebi mora
popravila in namestitev opraviti strokovnjak.
Navodila za namestitev
Avtomobilski avdio sistem lahko namestite
sami le, Ce imate izkušnje z namešCanjem
avtomobilskih avdio sistemov in poznate
elektriCni sistem v vozilu. V tem primeru
upoštevajte navodila za namestitev na
koncu teh navodil za uporabo.
Izjava o skladnosti
Blaupunkt Technology GmbH izjavlja, da
avtomobilski avdio sistem izpolnjuje
osnovne zahteve in druge zadevne
predpise direktive 2004/108/ES. Izjava o
skladnosti je na voljo na spletnem naslovu
www.blaupunkt.com.
NAVODILA ZA IIENJE | NAVODILA ZA ODSTRANITEV |
OBSEG DOBAVE
180
Navodila za JJenje
Topila, Cistila in abrazivna sredstva, pršila
za armaturne plošCe in izdelki za nego
plastike lahko vsebujejo sestavine, ki
poškodujejo površino avtomobilskega avdio
sistema.
• Za CCenje avtomobilskega avdio sistema
uporabljajte zgolj suho ali rahlo navlaženo
krpo.
• Po potrebi redno Cistite kontakte
upravljalne plošCe z mehko krpo,
navlaženo s Cistilnim alkoholom.
Navodila za odstranitev
Stare enote ne odvrzite med
gospodinjske odpadke!
Staro napravo predajte zbirnemu centru.
Obseg dobave
Obseg dobave vkljuCuje:
1 avtomobilski avdio sistem
1 navodila za uporabo/namestitev
1 škatlo za upravljalno enoto
1 podporni okvir
2 orodji za demontažo
Dodatna oprema (ni vkljuJena v obseg
dobave)
Uporabljajte samo dodatno opremo, ki jo je
odobrilo podjetje Blaupunkt. Informacije o
tem lahko dobite pri pooblašCenem
prodajalcu Blaupunkt ali na spletni strani
www.blaupunkt.com
S
L
O
V
E
N
Š
I
I
N
A
Pred uporabo ...
181
Pred uporabo
Pozor
Varovalni vijaki za transport
Pred prvo uporabo avtomobilskega avdio
sistema se prepriCajte, da so bili varovalni
vijaki za transport odstranjeni (glejte
razdelek „Navodila za namestitev“).
Namestitev/snemanje upravljalne enote
Avtomobilski avdio sistem je opremljen s
snemljivo upravljalno enoto, ki prepreCuje
krajo. Upravljalna enota je dobavljena v
škatli. Za uporabo radia po namestitvi
morate najprej namestiti upravljalno enoto
(glejte razdelek „Namestitev upravljalne
enote“ v tem poglavju).
Ko zapustite vozilo, vedno vzemite
upravljalno enoto s sabo. Tat
avtomobilskega avdio sistema ne bi mogel
uporabljati brez upravljalne enote.
Previdno
Poškodbe upravljalne enote
Pazite, da vam upravljalna enota nikoli ne
pade iz rok.
Upravljalno enoto transportirajte tako, da bo
zašCitena pred udarci in da se kontakti ne
bodo umazali.
Upravljalne enote ne izpostavljajte
neposredni sonCni svetlobi ali drugim virom
toplote.
PrepreCite neposreden stik kože z
elektriCnimi kontakti upravljalne enote.
Namestitev upravljalne enote
Upravljalno enoto z desnim robom
potisnite v pritrdišCe.
Upravljalno enoto previdno potisnite v levo
pritrdišCe, da se zaskoCi.
Odstranitev upravljalne enote
Pritisnite gumb
(24,)
da sprostite
upravljalno enoto.
Leva stran upravljalne enote se lo
Ci od
naprave, pri Cemer pritrdišCe prepreCuje, da
bi padla iz ležišCa.
Upravljalno enoto premaknite malce v levo,
dokler se ne sprosti iz desnega pritrdišCa.
Previdno odstranite upravljalno enoto iz
levega pritrdišCa.
Opomba:
Avtomobilski avdio sistem se samodejno
izkljuCi, takoj ko odstranite upravljalno
enoto.
UPORABA
182
UPORABA
VKLOP/IZKLOP ENOTE
VkljuCite enoto s pritiskom na gumb . Ko
je sistem vkljuCen, pritisnite in držite gumb
(2) 2 sekundi, da izkljuCite enoto.
NASTAVITEV ZVOKA
Pritisnite gumb SEL (21), da izberete želeni
nastavitveni naCin. Nastavitveni naCini se
spreminjajo v naslednjem zaporedju:
-BAS-TRE-BAL-FAD- VOL-
BAS: bas
TRE: visoki toni
BAL: ravnovesje
FAD: porazdelitev glasnosti spredaj/zadaj
VOL: glasnost
Z vrtenjem gumba za glasnost (21) je
mogoCe nastaviti želeno kakovost zvoka.
Pritisnite in držite gumb SEL (21) 2 sekundi, da
prikliCete sistemski meni.
Pritiskajte gumb SEL (zaporedoma):
TAVOL (GL. PI) —LOC ON/OFF (VKL./IZKL.
LOK.) –STEREO/MONO – BEEP ON/OFF
(VKL./IZKL. PISKA) – EUROPE/USA
(EVROPA/ZDA)
TAVOLglasnost za prometne
informacije
LOC: lokalno
Glasnost za prometne informacije:
DoloCa minimalno glasnost za predvajanje
prometnih informacij. ObmoCje nastavitve
znaša 20–43. Privzeta vrednost je 25.
Nastavite glasnost prometnih informacij z
obraCanjem gumba.
LOC ON/OFF: obraCajte gumb za glasnost
(21), da vkljuCite/izkljuCite lokalno funkcijo.
Enota v naCinu LOC ON zmanjša
obCutljivost sprejema pri iskanju postaj. To
pomeni, da naprave zazna postaje z dobrim
sprejemom in prezre postaje s slabim
sprejemom. V naCinu LOC OFF se poveCa
obCutljivost sprejema pri iskanju postaj. To
pomeni, da naprava zazna veC postaj.
STEREO/MONO: obraCajte gumb za
glasnost (21), da izberete naCin STEREO
ali MONO. V naCinu STEREO je mogoC
sprejem stereo FM signala. V naCinu
MONO se stereo signal preklopi na mono.
Je je signal slab, lahko preklop na naCin
MONO zmanjša šum.
BEEP ON/OFF: na napravi sta na voljo 2
zvoCna signala. Izberite enega z
obraCanjem gumba za glasnost.
- NaCin Beep On: potrditveni zvoCni signal
se oglasi vsakiC, ko pritisnete gumb.
- NaCin Beep Off: potrditveni zvoCni signal
se oglasi vsakiC, ko pritisnete gumb.
EUROPE/USA: z obraCanjem gumba
izberite regijo EUROPE (Evropa) ali USA
(ZDA).
EQ (izravnava)
Pritisnite, da izberete prednastavljeni naCin
EQ, kot je prikazano v nadaljevanju:
FLAT—CLASSICS—POP—ROCK—EQ
OFF
S
L
O
V
E
N
Š
I
I
N
A
UPORABA
183
GLASNOST
Pritisnite in držite gumb EQ za 2 sekundi,
da vkljuCite funkcijo LOUD (glasno
predvajanje). Ponovno pritisnite in držite, da
prekliCete funkcijo.
PRIKAZ INFORMACIJ
Pritisnite gumb DISP (7) za prikaz Casa za 5
sekund. Nato so ponovno prikazane
prvotne informacije.
NASTAVITEV IASA
Pritisnite in držite gumb DISP za 2 sekundi.
Prikaz ure utripa. Pritisnite gumb /
za nastavitev ure. Pritisnite gumb DISP, da
spremenite minute. Ponovno uporabite
gumb / za nastavitev minut. Nato
pritisnite gumb SEL za potrditev.
VHOD AUX
Enoto je mogoCe povezati s prenosnim
predvajalnikom zvoka prek vtiCnice AUX IN
(10).
FUNKCIJA PONASTAVITVE
Na gumb RESET (25) pritisnite s kemiCnim
svinCnikom ali koniCastim kovinskim
predmetom.
Gumb RESET je treba pritisniti iz naslednjih
razlogov:
- Ob zaCetni namestitvi enote, ko je
prikljuCeno vse ožiCenje.
- Je vsi funkcijski gumbi ne delujejo.
- Je se na prikazovalniku prikaže simbol
za napako.
Opomba: Ce pritisnete gumb RESET (25) in
enota ne deluje, uporabite vatirano palCko,
navlaženo z izopropilnim alkoholom, da
oCistite vtiCnico na sprednji plošCi.
UPORABA RADIA
PREKLOP V NAIIN ZA RADIO
Pritisnite gumb SRC (1), da izberete
naCin za radio, ki se prikaže na
prikazovalniku v kombinaciji s
pomnilniškim modulom in frekvenco.
IZBIRA FREKVENINEGA PASU
V naCinu za radio pritisnite gumb BAND
(13), da izberete želeni frekvenCni pas.
FrekvenCni pas se spreminja v
naslednjem zaporedju:
FM1FM2FM3MW1(AM1)MW2(AM2)
IZBIRA POSTAJE
Pritisnite gumb (11) ali gumb
(6), da vkljuCite funkcijo iskanja.
Funkcija samodejno Ce
navzgor/navzdol po frekvenCnem
obmoCju. Pritisnite in držite 2 sekundi,
dokler se na prikazovalniku ne pojavi
MANUAL“, da izberete naCin za roCno
iskanje postaj. V tem naCinu lahko v
korakih Cete frekvence
navzgor/navzdol po frekvenCnem
obmoCju, dokler ne najdete postaje. Je
nobenega gumba ne pritisnete 5 sekund,
se sistem vrne v naCin za iskanje postaj
in na prikazovalniku se prikaže „AUTO“.
UPORABA
184
SAMODEJNO SHRANJEVANJE IN
PREGLEDOVANJE PROGRAMOV
- Samodejno shranjevanje
- Je pritisnite gumb TS (3) za 2 sekundi,
radio zaCne z iskanjem pri frekvenci
87,5 MHz in po konCanem iskanju
preveri moC signala. Nato shrani 6
postaj z najmoCnejšim signalom, in sicer
pod številCne gumbe, ki so
prednastavljeni za FM3. V prvem ciklu
poteka iskanje v naCinu LOCAL ON
(lokalna funkcija vkljuCena) za postaje z
najmoCnejšim signalom. Je radio najde
manj kot 18 postaj, v drugem ciklu
poteka iskanje v naCinu LOCAL OFF
(lokalna funkcija izkljuCena).
- Pregledovanje programov
Pritisnite gumb TS (3) za pregled
prednastavljenih postaj. Radio predvaja
postajo na prednastavljeni številki 5
sekund. Ponovno pritisnite gumb TS, da
prekinete pregledovanje programov.
SHRANJEVANJE POSTAJ
Je želite shraniti postajo, pritisnite
enega od prednastavljenih gumbov (1–6)
za 2 sekundi. Trenutna postaja se shrani
pod ustrezno številko gumba. Pritisnite
prednastavljeni gumb (1–6) za
neposredno predvajanje postaje, ki je
shranjena pod ustreznim
prednastavljenim gumbom.
FUNKCIJA RDS (RADIO DATA SYSTEM)
Nastavitev naCina RDS
Pritisnite gumb AF (22), da vkljuCite ali
izkljuCite funkcijo AF.
Kadar je funkcija AF vkljuCena, se na
prikazovalniku prikaže simbol „AF“.
Ime programa je prikazano ob sprejemu
RDS-postaje.
Je se signal prenosa poslabša, zaCne
prikaz „AF“ utripati.
Funkcija regijskega naCina programov
Ko je funkcija AF vkljuCena, pritisnite in
držite gumb AF (22) veC sekund, da
vkljuCite ali izkljuCite regijski naCin.
Nekatere postaje svoje oddajanje za
doloCen Cas spremenijo z normalnega
na regionalno. Ko je vkljuCen regionalni
naCin, trenutni program, ki ga poslušate,
ostane nespremenjen. Ko je regionalni
naCin izkljuCen, je omogoCen sprejem
regionalne postaje.
Poslušanje prometnih informacij
Pritisnite gumb TA, da vkljuCite funkcijo
TA (prometne informacije).
Ko je naCin TA vkljuCen in poteka prenos
prometnih informacij:
Ko je enota v naCinu za CD (MP3), USB,
SD ali AUX IN, se prehodno preklopi v
naCin za radio.
S
L
O
V
E
N
Š
I
I
N
A
UPORABA
185
ZaCasno se preklopi na postajo,
povezano prek funkcije EON, ko EON
zazna prometne informacije na drugem
programu.
Je je trenutna glasnost pod mejno
vrednostjo, se glasnost poveCa na
mejno vrednost. Je je trenutna glasnost
nad mejno vrednostjo (min. glasnost za
TA), se glasnost nastavi na zadnjo
raven.
Funkcija za prekinitev TA
Je pritisnete ta gumb, prekinete
trenutne prometne informacije.
Vendar s tem ne izkljuCite naCina TA.
Za podatke RDS se uporabljajo podatki
PI, PS, AF, TP, TA, EON in PTY.
PI: identifikacijska koda programa
Koda za identificiranje programov
PS: ime programa
Ime postaje v alfanumeriCnih znakih
AF: alternativne frekvence
Seznam frekvenc postaj, ki
prenašajo isti program
TP: prepoznavanje programa s
prometnimi informacijami
Podatki za prepoznavanje postaj, ki
prenašajo prometne informacije
TA: prepoznavanje prometnih informacij
Podatki za prepoznavanje, ki kažejo,
ali se prenašajo prometne
informacije
EON: informacije o izboljšanih drugih
omrežjih
NaJin za CD/MP3/WMA
Osnovne informacije
Avtomobilski avdio sistem je mogoCe
uporabiti za predvajanje CD-jev (CDDA)
in plošC CD-R/RW z zvoCnimi, MP3- ali
WMA-datotekami ter MP3- ali
WMA-datotek na USB-nosilcih in
spominskih karticah SD(HC)/MMC.
Opombe:
Da zagotovite pravilno delovanje,
uporabljajte zgolj CD-je z logotipom
„Compact-Disc“.
Blaupunkt ne more zagotoviti
brezhibnega delovanja vseh CD-jev,
zašCitenih za zapisovanje, vseh CD-jev
za zapisovanje, USB-nosilcev in
pomnilniških kartic, ki so na voljo na
trgu.
Pri pripravi nosilca podatkov MP3/WMA
upoštevajte naslednje:
• Poimenovanje skladb in map:
NajveC 32 znakov brez datoteCne
konCnice „.mp3“ ali „.wma“ (uporaba veC
znakov zmanjšuje število skladb in map,
ki jih lahko prepozna avtomobilski avdio
sistem)
– Brez preglasov ali posebnih znakov
• CD-formati: CD-R/RW, Ø 12 cm
Podatkovni formati na CD-jih: ISO
9669 raven 1 in 2, Joliet
Hitrost zapisovanja CD-jev: najveC
16x (priporoCeno)
• USB-format/datoteCni sistem:
naprava za množiCno shranjevanje
/FAT16/32
DatoteCni sistem spominskih kartic:
FAT16/32
• DatoteCna konCnica avdio datotek:
– .MP3 za MP3-datoteke
– .WMA za WMA-datoteke
• WMA-datoteke zgolj brez digitalnih
pravic
UPORABA
186
Upravljanje digitalnih pravic (DRM) za
datoteke, ustvarjene z Windows Media
Player razliCice 8 ali novejše
• ZnaCke MP3 ID3: razliCica 1 in 2
Bitna hitrost za ustvarjanje avdio
datotek:
– MP3: 32 do 320 kbps
WMA: 64 do 192 kbps
NajveCje število datotek in map: do
20.000 vnosov glede na strukturo
podatkov
Preklop v naJin CD/MP3/WMA
• Zaporedoma pritiskajte gumb SRC =,
dokler ni prikazan želeni vir zvoka:
• „CD“ – vstavljen CD
„SD(HC)“ : vstavljena pomnilniška
kartica
• „USB“: prikljuCen USB-nosilec
• „AUX“: prikljuCen zunanji vir zvoka
Opombe:
Vir zvoka je mogoCe izbrati le, Ce je
vstavljen CD ali je prikljuCena ustrezna
naprava.
Je mora avtomobilski avdio sistem
pred predvajanjem najprej prebrati
podatke prikljuCene naprave ali
nosilca podatkov, se na prikazovalniku
prikaže „READING“ (branje).
Trajanje branja je odvisno od koliCine
podatkov in zasnove naprave ali nosilca
podatkov. Je sta naprava ali nosilec
podatkov v okvari ali prenesenih
podatkov ni mogoCe predvajati, se na
prikazovalniku prikaže ustrezno
sporoCilo (npr.
„USB ERROR“ (NAPAKA USB)).
IZBIRA SKLADB/DATOTEK
Pritisnite gumb (11) ali gumb
(6) za pomik na prejšnjo ali naslednjo
skladbo/datoteko. Na prikazovalniku je
prikazana številka skladbe/datoteke.
Držite gumb (11) ali gumb (6)
za hitro pomikanje nazaj ali naprej.
Predvajanje diska se zaCne, ko izpustite
gumb.
PREDVAJANJE/ZAUSTAVITEV
Pritisnite gumb (19) za zaustavitev
predvajanja. Pritisnite ponovno, da
nadaljujete s predvajanjem.
PREDVAJANJE ZAIETKA
SKLADB/DATOTEK
Pritisnite gumb SCN (18) za predvajanje
prvih nekaj sekund posameznih
skladb/datotek. Ponovno pritisnite, Ce
želite preskoCiti predstavitveno
predvajanje in poslušati celotno
skladbo/datoteko.
PONOVNO PREDVAJANJE
SKLADBE/DATOTEKE
Pritisnite gumb SCN (17) za nenehno
ponavljanje iste skladbe/datoteke.
Ponovno pritisnite za ponovno
predvajanje vseh skladb/datotek.
NAKLJUINO PREDVAJANJE VSEH
SKLADB
Pritisnite gumb RDM (16), Ce želite vse
skladbe/datoteke predvajati v
nakljuCnem zaporedju. Ponovno
pritisnite, da prekliCete funkcijo
nakljuCnega predvajanja.
IZMET DISKA
Pritisnite gumb (8), da zaustavite
predvajanje diska in da radio izvrže disk
iz reže (4).
IZBIRA MAPE NAVZGOR/NAVZDOL
Pritisnite gumb DIR
-
(15) ali gumb DIR
+
(14), da izberete prejšnjo ali naslednjo
S
L
O
V
E
N
Š
I
I
N
A
UPORABA
187
mapo. Je disk MP3/WMA ne vsebuje
map, funkcija gumbov DIR
-
(15) ali
DIR+
(14) ni na voljo.
IZBIRA DATOTEK Z GUMBOM
Gumb
(20)
služi kot izbirni gumb pri
predvajanju MP3-/WMA-datotek.
Iskanje iz mape
Enkrat pritisnite gumb . Aktivira se
naCin za „Iskanje iz mape“. Z
obraCanjem gumba za glasnost
izberite želeno mapo. Nato pritisnite
gumb (21), da odprete mapo. Z
obraCanjem gumba (16) izberite
želeno datoteko. Nato ponovno
pritisnite gumb (21) za predvajanje.
Je pritisnete gumb , se vrnete v
prejšnjo mapo.
Iskanje številke datoteke
Dvakrat pritisnite gumb . Aktivira
se naCin za „Iskanje številke
datoteke“. Z obraCanjem gumba (21)
izberite številko datoteke, nato
potrdite s pritiskom na gumb (21).
Enote poišCe datoteko za
predvajanje.
Je ste izbrali številko, enota poCaka
nekaj sekund, da pritisnete gumb
(21). Enota poišCe skladbo po nekaj
sekundah, tudi Ce gumb (21) ni
pritisnjen.
PREDVAJANJE SKLADB Z
USB-KLJUIKA
Ko prikljuCite USB-nosilec, bo enota
poiskala MP3-/WMA-datoteke in jih zaCela
predvajati. V katerem koli drugem naCinu
lahko naCin za USB izberete tudi z gumbom
SRC.
Naprava pri predvajanju
MP3-/WMA-datotek deluje na enak naCin
kot pri zgoraj opisanem predvajanju za
CD/MP3/WMA.
Opomba
Glavna enota podpira zgolj standardne
USB-pomnilnike, ki jih je odobrilo
podjetje Microsoft.
USB MP3-predvajalnik ni standarden,
kar pomeni, da imajo razliCni modeli
lastne standarde. Zato ni podprt vsak
MP3-predvajalnik.
Je prikljuCite MP3-predvajalnik z
navadno baterijo (ki je ni mogoCe
napolniti), najprej odstranite baterijo iz
MP3-predvajalnika in predvajalnik šele
nato prikljuCite prek USB-reže. Sicer
lahko baterijo raznese.
UPORABA
188
UPORABA SD-KARTIC
Je v vmesnik SD vstavite SD-kartico, enota
poišCe MP3-/WMA-datoteke na kartici in jih
zaCne predvajati. Naprava deluje na enak
naCin kot pri zgoraj opisanem predvajanju
za CD/MP3/WMA.
V katerem koli drugem naCinu lahko naCin
za USB izberete tudi z gumbom SRC (1).
PODPRTI NAIINI ZA DEKODIRANJE
MP3/WMA
Glavna enota podpira naCine za
dekodiranje MP3/WMA, kot je prikazano
spodaj.
Standardno
Bitna hitrost
(kbps)
MPEG1 raven
zvoka 3 (44,1
kHz)
32,48,64,96,
128,192,256,
320
Windows
Media Audio
(44,1 kHz)
64,96,128,192
USB-rešitev podpira:
49. Število map: najveC 500
50. Število datotek: najveC 999
51. Struktura mape: 8 ravni
52. Velikost do: 16 GB
S
L
O
V
E
N
Š
I
I
N
A
TEHNIINI PODATKI
189
SPLOŠNO
Zahteve za napajanje : enosmerna napetost 12 V, negativni prikljuCek mase
Dimenzije : 178 (Š) x 160 (G) x 50 (V)
Zvok
- nizki toni (pri 100 Hz) : ±10 dB
- visoki toni (pri 10 kHz) : ±10 dB
NajveCja izhodna moC : 4 x 50 W
Poraba toka : 10 A (maks.)
CD-PREDVAJALNIK
Razmerje signal/šum : > 55 dB
LoCevanje kanalov : > 45 dB
FrekvenCni odziv : 40 Hz – 18 kHz
RADIO
FM
Pokritost s frekvenco 65 do 74 MHz
Pokritost s frekvenco 87,5 do 108 MHz
MW
Pokritost s frekvenco 522 do 1620 kHz
190
NUPPUDE ASUKOHT
1. SRC-nupp
allikanupp
Mäluploki või heliallika valimiseks
2. /UTE: toitelüliti
3. TS-nupp (travel store)
4. PLAADIPESA
5. LCD-ekraan
6. (TAGANTPOOLT OTSINGU) nupp
7. DISP-nupp
Menüüs: menüüpunkti valimiseks,
seadistuste muutmiseks
Raadiorežiimis: jaamaotsingu alustamiseks
MP3-/WMA-režiimis: järgmise/eelmise kausta
valimiseks
8. VÄLJASTUSNUPP
9. USB-port
10. AUX-IN-pesa (lisaseadmete sisend)
11. (EESTPOOLT OTSINGU) nupp
Menüüs: menüütasandi muutmiseks
Raadiorežiimis: jaamade häälestamiseks
Muud töörežiimid: loo valimiseks
12. EQ/LOUD-nupp
13. BAND-nupp
14. 6 DIR+ (kataloog) nupp
15. 5 DIR- (kataloog) nupp
16. 4 RDM (juhuesitus) nupp
17. 3 RPT (kordus) nupp
18. 2 SCN (skannimine) nupp
19. 1 (esitamine/paus) nupp
20. -nupp (MP3 otsing)
21. VOL/SEL/ENT-nupp
Menüüs: menüüpunkti valimiseks,
seadistuste muutmiseks
22. AF-nupp
23. TA-nupp
24. -nupp (esipaneeli eemaldamiseks)
25. RESET-nupp (lähtestusnupp)
Juurdepääs ainult esipaneeli eemaldamise
korral
26. SD-kaardi pesa
Juurdepääs ainult esipaneeli eemaldamise
korral
E
E
S
T
I
SISUKORD
191
Ohutusalane teave ............................ 192
Kasutatud sümbolid ............................. 192
Liiklusohutus ....................................... 192
Üldine ohutusalane teave .................... 192
Vastavuskinnitus .................................. 193
Puhastusjuhised ............................... 194
Kasutuselt kõrvaldamise juhised ...... 194
Tarnekomplekt ................................... 194
Lisaseadmed (ei kuulu
tarnekomplekti) ................................... 194
Seadme kasutuselevõtt ...................... 195
Kruvide eemaldamine enne
paigaldamist .......................................... 195
Esipaneeli paigaldamine/eemaldamine . 195
Esipaneeli eemaldamine ....................... 195
Kasutamine.......................................... 196
Seadme sisse- ja väljalülitamine ........... 196
Heli reguleerimine ................................. 196
Valjus (LOUD-funktsioon) ..................... 197
Ekraanil kuvatav teave .......................... 197
Kellaaja seadistamine ........................... 197
Lähtestusfunktsioon .............................. 197
Raadio kasutamine ............................... 197
Raadiorežiimile lülitumine ................. 197
Sagedusala valimine ........................ 197
Raadiojaama valimine ...................... 197
Automaatne salvestamine ja
jaamade skannimine ......................... 198
Raadiojaama salvestamine ............... 198
RDSi (raadioandmesüsteem)
kasutamine ........................................... 198
CD/MP3/WMA kasutamine ................... 198
CD-/MP3-/WMA-režiimile üleminek ...... 199
Lugude/failide valimine ..................... 199
Kõikide lugude lühiajaline
esitamine (skannimine) ..................... 199
Loo kordamine .................................. 199
Kõikide lugude juhuesitus ................. 200
Plaadi väljavõtmine ........................... 200
Eelmise/järgmise kataloogi valimine ...... 200
Failide valimine -nupuga .............. 201
USB-andmekandja kasutamine ............ 201
SD-kaardi kasutamine ........................... 201
Tehnilised andmed .............................. 202
Paigaldusjuhised ................................ 216
OHUTUSALANE TEAVE
192
Ohutusalane teave
Auto helisüsteem on toodetud vastavalt
tehnika tipptasemele ja tunnustatud
ohutuseeskirjadele. Ohtude teket ei saa
sellegipoolest välistada, kui te ei järgi
käesolevas juhendis esitatud ohutusalast
teavet.
Juhend sisaldab olulist teavet auto
helisüsteemi lihtsaks ja ohutuks
paigaldamiseks.
• Lugege juhend enne auto helisüsteemi
kasutamist hoolikalt ja täielikult läbi.
• Hoidke juhendit kohas, kus kõikidel
kasutajatel on sellele alati juurdepääs.
Auto helisüsteemi edasiandmisel
kolmandatele isikutele pange tingimata
kaasa ka käesolev juhend.
Lisaks tuleb järgida auto helisüsteemiga
koos kasutatavate seadmete juhendeid.
Kasutatud sümbolid
Käesolevas juhendis on kasutatud
järgmisi sümboleid.
OHT!
Hoiatab vigastuste eest.
CE-märgis kinnitab, et seade
vastab ELi direktiividele.
• Tähistab loetelu
Liiklusohutus
Järgige järgmisi liiklusohutusega seotud
nõuandeid.
Kasutage seadet nii, et säilitate kogu
aeg sõiduki üle kontrolli. Kahtluse korral
peatuge sobivas kohas ja käsitsege
seadet sõiduki seismise ajal.
Eemaldage või paigaldage esipaneel
ainult sõiduki seismise ajal.
Valige alati mõõdukas helitugevus, et
kaitsta oma kuulmist ja kuulda
hoiatussignaale (nt politseisireeni).
Vaikeoleku ajal (nt heliallika vahetamisel)
ei ole helitugevuse muutmine kuuldav.
Ärge suurendage helitugevust vaikeoleku
ajal.
Üldine ohutusalane teave
Vigastuste vältimiseks järgige järgmisi
juhiseid.
Ärge muutke ega avage seadet.
Seadmes on 1. klassi laser, mis võib
kahjustada silmi.
Ärge suurendage helitugevust
vaikeoleku ajal, nt heliallika vahetamisel.
Vaikeoleku ajal ei ole helitugevuse
muutmine kuuldav.
E
E
S
T
I
OHUTUSALANE TEAVE
193
Kasutada juhendi kohaselt
Käesolev auto helisüsteem on mõeldud
kasutamiseks 12 V süsteemipingega
sõidukil ja tuleb paigaldada DIN-pessa.
Järgige tehnilistes andmetes esitatud
piirväärtusi. Parandamine ja paigaldamine,
kui see on vajalik, tuleks usaldada
spetsialistile.
Paigaldusjuhised
Ise võite auto helisüsteemi paigaldada vaid
juhul, kui olete auto helisüsteemide
paigaldamisel kogenud ja tunnete sõiduki
elektrisüsteemi väga hästi. Sel juhul
järgige käesoleva juhendi lõpus esitatud
paigaldusjuhiseid.
Vastavuskinnitus
Blaupunkt Technology GmbH kinnitab, et
auto helisüsteem vastab direktiivi
2004/108/EÜ põhinõuetele ja muudele
asjakohastele sätetele. Vastavuskinnitus on
avaldatud veebisaidil www.blaupunkt.com.
PUHASTUSJUHISED | KASUTUSELT KÕRVALDAMISE JUHISED
| TARNEKOMPLEKT
194
Puhastamisjuhised
Lahustid, puhastus- ja pesuained ning
armatuurlaua pihustusaine ja
plastihooldusvahendid võivad sisaldada
auto helisüsteemi pinda kahjustavaid
koostisosi.
• Kasutage auto helisüsteemi
puhastamiseks ainult kuiva või kergelt
niisutatud lappi.
• Esipaneeli kontakte puhastage vajaduse
korral korrapäraselt pehme lapiga, mida
on niisutatud puhastusalkoholiga.
Kasutuselt kõrvaldamise juhised
Ärge visake kasutatud seadet
olmeprügi hulka!
Kasutage vana seadme kõrvaldamiseks
tagastus- ja kogumissüsteeme.
Tarnekomplekt
Tarnekomplekti kuulub:
1 auto helisüsteem
1 kasutus- ja paigaldusjuhend
1 esipaneeli ümbris
1 tugiraam
2 demonteerimistööriista
Lisaseadmed (ei kuulu tarnekomplekti)
Kasutage ainult Blaupunkti poolt
heakskiidetud tarvikuid. Selle kohta saab
teavet Blaupunkti edasimüüjalt või
veebisaidilt www.blaupunkt.com.
E
E
S
T
I
Seadme kasutuselevõtt ...
195
Seadme kasutuselevõtt
Tähelepanu
Transpordikruvid
Enne auto helisüsteemi kasutuselevõttu
veenduge, et transpordikruvid on
eemaldatud (vt peatükki
„Paigaldusjuhised“).
Esipaneeli paigaldamine/eemaldamine
Auto helisüsteem on varustatud
eemaldatava esipaneeliga, et kaitsta seadet
varguse eest. Tarnimisel on esipaneel
komplekti kuuluvas ümbrises. Et raadiot
pärast paigaldamist kasutama hakata, tuleb
kõigepealt paigaldada esipaneel (vt
käesoleva peatüki osa „Esipaneeli
paigaldamine“).
Sõidukist lahkudes võtke esipaneel alati
kaasa. Esipaneelita on auto helisüsteem
vargale kasutu.
Hoiatus
Esipaneeli kahjustumine
Ärge laske esipaneelil maha kukkuda.
Kaitske esipaneeli transpordil rutuste ja
kontaktide määrdumise eest.
Ärge hoidke esipaneeli otsese
päikesevalguse käes või mõne muu
soojusallika läheduses.
Vältige esipaneeli elektrikontaktide
puudutamist palja käega.
Esipaneeli paigaldamine
Lükake esipaneel seadme paremas
servas asuvasse kinnitisse.
• Lükake esipaneel ettevaatlikult vasakusse
kinnitisse, kuni see klõpsab oma kohale.
Esipaneeli eemaldamine
Vajutage esipaneeli lukustusmehhanismi
avamiseks -nuppu
(24)
.
Esipaneeli vasak ots eraldub seadme
küljest ja kinniti hoiab seda välja
kukkumast.
kake esipaneeli veidi vasakule, kuni see
vabaneb paremast kinnitist.
Eemaldage esipaneel ettevaatlikult
vasaku kinniti küljest.
Märkus
Auto helisüsteem lülitub pärast esipaneeli
eemaldamist automaatselt välja.
KASUTAMINE
196
KASUTAMINE
SEADME SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE
Lülitage seade sisse, vajutades -nuppu.
Töötava seadme väljalülitamiseks vajutage
ja hoidke kahe sekundi vältel all -nuppu
(2).
HELI REGULEERIMINE
Vajutage korraks SEL-nuppu (21), et valida
soovitud reguleerimisrežiim.
Reguleerimisrežiim muutub järgmises
järjekorras:
-BAS-TRE-BAL-FAD-VOL-
BAS: bass
TRE: kõrged toonid
BAL: tasakaal (helitugevuse jaotus vasakul ja
paremal)
FAD: hajumine (helitugevuse jaotus ees ja
taga)
VOL: helitugevus
Helinuppu (21) keerates on võimalik
saavutada soovitud helikvaliteet.
Süsteemimenüü avamiseks vajutage ja hoidke
kahe sekundi vältel all SEL-nuppu (21).
Vajutage (korduvalt) SEL-nuppu (valikunuppu):
TAVOL (liiklusteadete helitugevus) — LOC
ON/OFF (kohalik režiim sees/väljas) –
STEREO/MONO – BEEP ON/OFF
(kinnitusmärguanne sees/väljas) EUROPE/USA
(Euroopa/USA)
TAVOLliiklusteadete helitugevus
LOC: kohalik
Liiklusteadete helitugevus
See määrab kindlaks liiklusteadete
minimaalse helitugevuse.
Reguleerimisvahemik on 20–43. Vaikimisi
väärtus on 25. Liiklusteadete helitugevuse
reguleerimiseks keerake helitugevuse
nuppu.
LOC ON/OFF: keerake helinuppu (21), et
kohalik funktsioon sisse või välja lülitada.
LOC-ON-režiim vähendab raadiojaamade
otsimisel vastuvõtutundlikkust. See
tähendab, et tugeva signaaliga jaamu
võetakse vastu ja nõrga signaaliga jaamu
eiratakse. LOC-OFF-režiim suurendab
raadiojaamade otsimisel
vastuvõtutundlikkust. See tähendab, et
saate vastu võtta rohkem jaamu.
STEREO/MONO: keerake helinuppu (21),
et valida stereo- või monorežiim.
Stereorežiimis saate vastu võtta
FM-stereosignaale. Monorežiimis
asendatakse stereosignaal monosignaaliga.
Mõnikord, kui signaal on nõrk, vähendab
monorežiimile lülitumine müra.
BEEP ON/OFF: auto helisüsteem on
varustatud kahe kinnitusmärguannete
režiimiga. Neist ühe valimiseks keerake
helinuppu.
- Beep-On-režiim (kinnitusmärguanded
sees): iga nupuvajutuse korral kostub
kinnitusmärguanne.
- Beep-Off-režiim (kinnitusmärguanded
väljas): nupuvajutuse korral ei kostu
kinnitusmärguannet.
EUROPE/USA: keerake helinuppu, et
valida piirkonnaks Euroopa (EUROPE) või
Ameerika Ühendriigid (USA).
EQ (tasandus)
Vajutage EQ-nuppu, et valida
eelseadistatud EQ-režiim:
FLAT—CLASSICS—POP—ROCK—EQ
OFF
E
E
S
T
I
KASUTAMINE
197
VALJUS (LOUD-FUNKTSIOON)
LOUD-funktsiooni aktiveerimiseks vajutage
ja hoidke kahe sekundi vältel all EQ-nuppu.
Funktsiooni tühistamiseks vajutage ja
hoidke seda nuppu uuesti all.
TEABE KUVAMINE
Vajutage DISP-nuppu (7), et viie sekundi
jooksul kuvataks kellaaeg. rast
kuvatakse taas teave.
KELLAAJA SEADISTAMINE
Vajutage ja hoidke kahe sekundi vältel all
DISP-nuppu. Tunninumbrid hakkavad
vilkuma. Vajutage õigete tunninumbrite
sisestamiseks korraks / -nuppu.
Minutinumbrite valimiseks vajutage korraks
DISP-nuppu. Õigete minutinumbrite
sisestamiseks kasutage taas
/ -nuppu. Seejärel vajutage
kinnitamiseks SEL-nuppu.
LISASISEND
Seadme saab AUX-IN-pesa (10) kaudu
ühendada kaasaskantava helimängijaga.
LÄHTESTUSFUNKTSIOON
RESET-nupp (25) tuleb aktiveerida kas
pastapliiatsi või terava metallesemega.
RESET-nuppu aktiveeritakse järgmistel
põhjustel:
- seadme esmasel paigaldamisel pärast
kõikide juhtmete ühendamist;
- ükski funktsiooninupp ei tööta;
- ekraanil on veasümbol.
Märkus: kui seade ei hakka pärast
RESET-nupu (25) vajutamist tööle,
puhastage esipaneeli pesa
isopropüülalkoholiga niisutatud vatitikuga.
RAADIO KASUTAMINE
RAADIOREŽIIMILE LÜLITUMINE
Vajutage SRC-nuppu (1), et valida
raadiorežiim, mis kuvatakse ekraanil
koos mäluploki ja sagedusega.
SAGEDUSALA VALIMINE
Soovitud sagedusala valimiseks
vajutage raadiorežiimis BAND-nuppu
(13).
Vastuvõetav sagedusala muutub
järgmises järjekorras:
FM1FM2FM3MW1(AM1)MW2(AM2)
RAADIOJAAMA VALIMINE
Vajutage korraks -nuppu (11) või
-nuppu (6), et aktiveerida
automaatse otsingu funktsioon. Nii
käivitub automaatne jaamaotsing eest-
või tagantpoolt. Käsihäälestuse
valimiseks vajutage nuppu kahe sekundi
vältel, kuni ekraanile kuvatakse
MANUAL“. Selles režiimis saate
sagedusi jaama leidmiseni sammhaaval
edasi või tagasi skannida. Kui kumbagi
nuppu ei ole viie sekundi jooksul
vajutatud, taastub automaatse otsingu
režiim ja ekraanil kuvatakse „AUTO“.
KASUTAMINE
198
AUTOMAATNE SALVESTAMINE JA
JAAMADE SKANNIMINE
- Automaatne salvestamine
- Kui vajutate kahe sekundi vältel
TS-nuppu (3), alustab raadio otsingut
alates sagedusest 87,5 MHz ja kontrollib
signaali tugevust kuni ühe otsingutsükli
lõpuni. Seejärel salvestab raadio kuus
tugevaima signaaliga jaama FM3
eelseadistusnuppude alla. Esimese
tsükli jooksul skannib raadio
LOCAL-ON-režiimis (kohalik režiim
sees) tugevaima signaaliga jaamu. Kui
leitakse alla18 jaama, skannib raadio
jaamu teises tsüklis
LOCAL-OFF-režiimis (kohalik režiim
väljas).
- Jaamade skannimine
Eelseadistatud jaamade skannimiseks
vajutage korraks TS-nuppu (3). Raadio
peatub eelseadistusnumbril viis
sekundit. Jaamade skannimise
lõpetamiseks vajutage uuesti TS-nuppu.
JAAMA SALVESTAMINE
Jaama salvestamiseks vajutage kahe
sekundi vältel üht eelseadistusnuppu
(1–6). Hetkel mängiv jaam
salvestatakse numbrinupu alla. Vajutage
korraks eelseadistusnuppu (1–6), et
kuulata asjaomase eelseadistusnupu
alla salvestatud jaama otse.
RDS-I
(RAADIOANDMESÜSTEEM)KASUTAMIN
E
RDS-režiimi seadistamine
AF-funktsiooni (alternatiivsete
sageduste) sisse- või väljalülitamiseks
vajutage AF-nuppu (22).
Kui AF on sisse lülitatud, kuvatakse
ekraanil kiri „AF“.
RDS-jaama vastuvõtmisel kuvatakse
jaama nime.
Kui saatesignaal nõrgeneb, hakkab
AF“ vilkuma.
Piirkondlike jaamade kuulamine
Kui AF-funktsioon on sisse lülitatud,
vajutage mitme sekundi vältel AF
-nuppu (22), et piirkondlik režiim sisse
või välja lülitada.
Mõned raadiojaamad vahetavad oma
saated teatavaks ajavahemikuks
tavalistest piirkondlikeks. Kui
piirkonnafunktsioon on sisse lülitatud,
jääb hetkel kuulatav saade samaks. Kui
piirkonnafunktsioon on välja lülitatud,
saab vastuvõtja piirkondlikule jaamale
üle minna.
Liiklusteadete kuulamine
Vajutage TA-nuppu, et aktiveerida
TA-funktsioon (liiklusinfo).
Kui TA-režiim on sisse litatud ja
edastatakse liiklusinfot:
Kui seade on CD- (MP3-), USB-, SD- või
AUX-IN-režiimis, lülitub see ajutiselt
raadiorežiimile.
E
E
S
T
I
KASUTAMINE
199
Kui EON avastab teisest jaamast
liiklusteate, lülitub seade ajutiselt
EONiga seotud jaamale.
Kui helitase oli miinimumlävest
madalam, tõstetakse seda
miinimumläveni. Kui helitase on
miinimumlävest (minimaalsest
TA-helitasemest kõrgem, seatakse see
viimasele tasemele.
TA katkestamise funktsioon
Selle nupu vajutamine katkestab hetkel
edastatava liiklusteate.
Ent TA-režiim ei lülitu välja.
Kasutatavad RDS-andmed on PI, PS,
AF, TP, TA, EON ja PTY.
PI: jaama identifitseerimiskood
Jaamade identifitseerimise kood
PS: jaama nimi
Raadiojaama tähtnumbrilised
nimeandmed
AF: alternatiivsed sagedused
Sama jaama saatesageduste loetelu
TP: liiklusinfot edastava jaama
identifitseerimine
Liiklusinfot edastavate jaamade
identifitseerimisandmed
TA: liiklusteate identifitseerimine
Identifitseerimisandmed, mis
näitavad, kas liiklusteadet
edastatakse või mitte
EON: teiste raadiojaamade teated
CD-/MP3-/WMA-režiim
Põhiteave
Käesolevat auto helisüsteemi saab
kasutada heli-CD-de (CDDA) ja heli-,
MP3- või WMA-failidega CD-R/RW-de
ning USB-andmekandjatel ja
SD(HC)-/MMC-mälukaartidel olevate
MP3- ja WMA-failide mängimiseks.
Märkused
Nõuetekohase toimimise tagamiseks
kasutage ainult laserplaadi logoga
CDsid.
Blaupunkt ei saa tagada
kopeerimiskaitstud CD-de ja kõigi
müügilolevate CD-toorikute,
USB-andmekandjate ja mälukaartide
veatut toimimist.
MP3-/WMA-andmekandja
ettevalmistamisel tuleb arvestada
järgmist.
• Lugude ja kataloogide nimed
Ilma faililaiendita („.mp3“ või „.wma“)
kuni 32 tähemärki. Kui tähemärke on
rohkem, väheneb nende lugude ja
kaustade arv, mida auto helisüsteem
suudab ära tunda.
Täpitähti ega erimärke ei tohi
kasutada.
• CD-formaadid: CD-R/RW, Ø: 12 cm
CD andmevormingud: ISO 9669
tasandid 1 ja 2, Joliet
CD kirjutamiskiirus: max 16 x
(soovitatav)
USB-formaat/failisüsteem:
massmäluseade/FAT16/32
• Mälukaardi failisüsteem: FAT16/32
• Helifailide laiendid:
– MP3-failide puhul .MP3
WMA-failide puhul .WMA
Ainult digitaalõigusteta WMA-failid
KASUTAMINE
200
Digitaalõiguste haldusega ja loodud
Windows Media Playeri versiooni 8 või
hilisema versiooniga
• MP3 ID3-sildid: versioonid 1 ja 2
• Helifailide loomise bitikiirus:
– MP3: 32–320 kbit/s
WMA: 64–192 kbit/s
• Failide ja kataloogide maksimaalne
arv: kuni 20 000 kirjet olenevalt
andmestruktuurist
CD-/MP3-/WMA-režiimile üleminek
Vajutage korduvalt SRC-nuppu, kuni
kuvatakse soovitud heliallikas:
• „CD“: sisestatud CD
• „SD(HC)“: sisestatud mälukaart
„USB“: ühendatud USB-andmekandja
• „AUX“: ühendatud väline heliallikas
Märkused
Asjaomase heliallika saab valida
ainult juhul, kui on sisestatud CD või
ühendatud vastav seade.
Kui auto helisüsteem peab enne
esitamist esmalt ühendatud seadmelt
või
andmekandjalt andmeid lugema,
kuvatakse ekraanil „READING“.
Lugemise kestus sõltub andmemahust
ja seadme või andmekandja ehitusest.
Kui seade või andmekandja on vigane
või kui edastatud andmeid ei saa
esitada, ilmub ekraanile vastav kiri (nt
„USB ERROR“ (USB VIGA)).
LUGUDE/FAILIDE VALIMINE
Eelmise või järgmise loo/faili valimiseks
vajutage -nuppu (11) või
-nuppu (6). Ekraanil kuvatakse
loo/faili number.
Kiirkerimiseks edasi või tagasi hoidke all
-nuppu (11) või -nuppu (6).
Esitus algab kohast, kus te nupu
vabastate.
ESITAMINE/PAUS
Esituse peatamiseks vajutage
-nuppu (19). Esituse jätkamiseks
vajutage seda uuesti.
KÕIKIDE LUGUDE/FAILIDE
LÜHIAJALINE ESITAMINE
(SKANNIMINE)
Iga loo/faili esimeste sekundite
esitamiseks vajutage SCN-nuppu (18).
Tutvustava esitamise peatamiseks ja
loo/faili kuulamiseks vajutage uuesti.
LOO/FAILI KORDAMINE
Sama loo/faili pidevaks kordamiseks
vajutage RPT-nuppu (17). ikide
lugude/failide kordamiseks vajutage
seda uuesti.
KÕIKIDE LUGUDE JUHUESITUS
Kõikide lugude/failide juhuesituseks
vajutage RDM-nuppu (16). Juhuesituse
funktsiooni tühistamiseks vajutage seda
uuesti.
PLAADI VÄLJAVÕTMINE
Esituse lõpetamiseks ja plaadi pesast (4)
väljavõtmiseks vajutage -nuppu (8).
EELMISE/JÄRGMISE KATALOOGI
VALIMINE
Eelmise või järgmise kataloogi
valimiseks vajutage DIR
-
nuppu (15) või
DIR
+
nuppu (14). Kui MP3-/WMA-plaat
ei sisalda ühtegi kataloogi, ei saa DIR
-
nuppu (15) ja
DIR+ nuppu (14) kasutada.
E
E
S
T
I
KASUTAMINE
201
FAILIDE VALIMINE -NUPUGA
(20)
on määratud valikunupuks
MP3-/WMA-režiimis.
Otsing kaustast
Vajutage korra -nuppu. Aktiveerub
„Searching from folder“ (otsing
kaustast) režiim. Keerake soovitud
kausta valimiseks helitugevuse
nuppu. Järgmisena vajutage nuppu
21, et kausta siseneda. Keerake
nuppu 16, et valida soovitud fail.
Seejärel vajutage uuesti nuppu 21,
et seda faili esitada.
-nupu vajutamise korral
suunatakse teid tagasi eelmisesse
kausta.
Failinumbri otsing
Vajutage kaks korda -nuppu. See
aktiveerib „Search file
number“ (failinumbri otsing) režiimi.
Failinumbri valimiseks keerake
nuppu 21, seejärel vajutage nuppu
21 kinnitamiseks. Seade otsib valitud
faili esitamiseks üles.
Pärast failinumbri valimist ootab
seade mõne sekundi nupu 21
vajutamist. Seade otsib loo mõne
sekundi rast üles isegi juhul, kui
nuppu 21 ei vajutata.
USB-ANDMEKANDJA KASUTAMINE
Kui te ühendate USB-andmekandja, otsib
seade üles MP3-/WMA-failid ja hakkab neid
esitama. Muus režiimis olles võite
USB-režiimi valimiseks vajutada ka
SRC-nuppu.
Kui kasutate seadet MP3-/WMA-failide
esitamiseks, tuleb toimida samuti, nagu on
kirjeldatud eespool CD-/MP3-/WMA-režiimi
all.
Märkus
Põhiseade toetab ainult Microsofti poolt
heakskiidetud standardset
USB-mälupulka.
USB MP3-mängija ei ole standard, mis
tähendab, et eri mudelitel on oma
standard. Seetõttu iga MP3-mängijat ei
toetata.
Tavalise (mittelaetava) patareiga
MP3-mängija ühendamise korral tuleks
patarei esmalt MP3-mängijast
eemaldada ja MP3-mängija seejärel
USB-liidesega ühendada. Vastasel
juhul võib patarei plahvatada.
SD-KAARDI KASUTAMINE
Kui sisestate SD-liidesesse SD-kaardi,
otsib seade kaardilt üles MP3-/WMA-failid
ja hakkab neid esitama. Režiimi
toimimispõhimõtted on samad nagu
eespool kirjeldatud
CD-/MP3-/WMA-režiimil.
Muus režiimis olles võite SD-režiimi
valimiseks vajutada ka SRC-nuppu (1).
TOETATUD
MP3-/WMA-DEKODEERIMISREŽIIMID
Põhiseade toetab järgmisi
MP3-/WMA-dekodeerimisrežiime.
Standard
Bitikiirus
(kbit/s)
MPEG1 Audio
Layer 3 (44,1
kHz)
32,48,64,96,
128,192,256,
320
Windows
Media Audio
(44,1 kHz)
64,96,128,192
USB-lahendus toetab järgmist:
53. kaustade arv: kuni 500
54. failide arv: kuni 999
55. kausta sügavus: 8 kihti
56. suurus: kuni 16 GB
TEHNILISED ANDMED
202
ÜLDANDMED
Nõuded toiteallikale : alalisvool 12 V, maandatud miinusega
Mõõtmed : 178 (laius) x 160 (sügavus) x 50 (kõrgus)
Toonikontroll
- Bass (100 Hz) : ±10 dB
- Kõrged toonid (10 kHz) : ±10 dB
Maksimaalne väljundvõimsus : 4x50 W
Voolutarve : 10 A (max)
CD-MÄNGIJA
Signaali ja müra suhe : > 55 dB
Kanalivahe : > 45 dB
Sageduskaja : 40 Hz–18 kHz
RAADIO
FM
Sagedusvahemik 65–74 MHz
Sagedusvahemik 87,5–108 MHz
MW
Sagedusvahemik 522–1620 kHz
E
E
S
T
I
203
FR NOTICE DE MONTAGE
CONSIGNES DE SECURITE
Respecter les consignes de sécurité suivantes pendant la durée du montage et du
branchement.
Débrancher le pôle (-) de la batterie! Respecter les consignes de sécurité du
constructeur automobile !
Veiller à n’endommager aucune pièce du véhicule en perçant des trous.
La section du câble (+) et (-) ne doit pas dépasser 1,5 mm
2
.
Ne pas brancher les connecteurs du véhicule sur la radio¡!
Les câbles d’adaptation nécessaires pour le type de véhicule sont disponibles
auprès des revendeurs BLAUPUNKT.
En fonction du modèle, votre véhicule peut différer de cette description. Nous
déclinerons toute responsabilité en cas de dommages causés par des erreurs de
montage ou de connexion et en cas de dommages consécutifs.
Si les indications décrites ici ne s’appliquent au montage que vous voulez effectuer,
adressez-vous à votre revendeur
Blaupunkt, votre constructeur automobile ou notre service d’assistance
téléphonique.
Pour le montage d’un amplificateur, les masses d’appareil doivent être d’abord
connectées avant de connecter les fiches pour les connecteurs Line Out.
Les masses des appareils externes ne doivent pas être raccordées à la masse
de l’autoradio (boîtier).
204
ES INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
NORMAS DE SEGURIDAD
Durante el montaje y la conexión es imprescindible observar las siguientes normas de
seguridad.
Desemborne el polo negativo de la batería. Observe las normas de seguridad dadas
por el fabricante del vehículo.
Al perforar agujeros, asegúrese de no dañar ninguna pieza del vehículo.
La sección transversal del cable positivo y del cable negativo no debe ser menor
de 1,5mm
2
.
¡No conecte a la radio los conectores ubicados en el vehículo!
Los cables adaptadores necesarios para su vehículo los encontrará en el
comercio especializado en artículos de la marca BLAUPUNKT.
Dependiendo del modelo, es posible que su vehículo varíe un poco con respecto a
la descripción aquí dada. Tenga en cuenta que no asumimos ninguna
responsabilidad por los daños debidos a un montaje o conexión incorrectos ni por
los daños resultantes.
Si las instrucciones aquí dadas no son aptas para el montaje en su vehículo,
póngase en contacto con su proveedor de artículos Blaupunkt o con el fabricante
del vehículo, o llame a nuestro teléfono de atención al cliente.
En caso de montar un amplificador, es necesario conectar la puesta a tierra de las
unidades antes de establecer el contacto de los conectores para las hembrillas
Line-Out.
No deben conectarse masas de otros equipos a la masa de la radio (carcasa).
205
PT INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA
Durante a montagem e a ligação do aparelho, queira respeitar as seguintes
instruções de segurança.
Separar o pólo negativo da bateria! Respeitar ao mesmo tempo as instruções de
segurança do fabricante do automóvel.
Quando se procede à furagem de buracos, prestar atenção para não serem
danificadas quaisquer partes do veículo.
As secções transversais dos cabos positivo e negativo não devem ser inferiores a
1,5mm
2
.
Não ligar as fichas existentes do lado do automóvel ao auto-rádio
Os cabos adaptadores necessários para o seu automóvel podem ser adquiridos
nos revendedores da BLAUPUNKT.
O seu veículo pode divergir desta descrição em função do modelo. Não
assumimos qualquer responsabilidade por erros de montagem ou de ligação nem
por danos daí decorrentes.
Caso as presentes instruções não sejam adequadas para a montagem no seu
veículo, dirija-se ao revendedor da Blaupunkt, ao fabricante do seu veículo ou à
nossa linha verde.
No caso de montagem de um amplificador, é imprescindível ligar primeiro os
aparelhos à terra antes de se conectar as fichas às tomadas Line Out.
A massa de aparelhos externos não deve ser ligada à massa do auto-rádio
(caixa)
206
IT ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
NOTE DI SICUREZZA
Durante il montaggio e l’allacciamento osservate per favore le seguenti istruzioni sulla
sicurezza.
Staccate il polo negativo della batteria! Nel fare ciò osservate le istruzioni di
sicurezza del fabbricante d’auto.
Quando praticate dei fori, fate attenzione a non danneggiare nessuna parte
dell’autovettura.
La sezione dei cavi positivi e negativi non deve essere mai inferiore a 1,5 mm
2
.
Non collegate alla radio le spine in dotazione di autovettura!
Richiedete ad un negoziante specializzato in articoli BLAUPUNKT il cavo di
adattamento richiesto per il vostro modello di autovettura.
A seconda del modello il Suo veicolo può differire da questa descrizione. Non
forniamo garanzia per danni derivanti da errori di montaggio o di collegamento e
per danni conseguenti.
Se le indicazioni qui elencate non sono adatte al Suo montaggio, la preghiamo di
rivolgersi al Suo rivenditore Blaupunkt, al fabbricante dell’auto o alla nostra hotline
telefonica.
Quando vengono montati un amplificatore, bisogna innanzi tutto allacciare le masse
degli apparecchi prima di eseguire la connessione delle spine con le prese line-out.
Le masse di altri apparecchi non devono essere collegate alla massa
dell’autoradio (involucro).
207
EL !7# 7///
!7# /5/#/
7  !& &    , !µ
!!  " & :
  ! !µ   µ!! 7 & ,
!+ !!  &    
.
&!    -µ  !µ    &
!.
 µ  "+  !+   !   µ!!
 1,5mm
2
.
M% % 2+µ  µ µ $-(%!
/!    +-!!µ&  (!- &  (µ 
  !  BLAUPUNKT.
& µ  µ,  (µ  µ! !   !&! 
!( +. Ž (µ µ " &  -µ 
  "µ &  &  
-µ.
%  !!  !( +,     & 
&!µ  &, !µ  µ 
!  Blaupunkt,    (µ   µ
&!µµ.
7 &"  (, ! !+     
& !   µ &  .
+% ,( (% )(.% .% µ, % µ% %, 
,(  + µ  % ().
208
PL INSTRUKCJA MONTAFOWA
WSKAZÓWKI
BEZPIECZE>STWA
Podczas monta@u i podł<czania nale@y przestrzegaA poni@szych wskazówek
bezpiecze;stwa.
Odł<czyA biegun ujemny akumulatora! PrzestrzegaA wskazówek bezpiecze;stwa
producenta pojazdu.
Przy wierceniu otworów uwa@aA, aby nie uszkodziA którego= z urz<dze;
pokładowych pojazdu.
Przekrój kabla plusowego i minusowego nie mo@e byA mniejszy ni@ 1,5 mm
2
.
Nie podłBczaA wtyczek samochodu do radia!
Odpowiedni dla danego typu pojazdu przewód-adapter mo@na nabyA u
autoryzowanego sprzedawcy produktów BLAUPUNKT.
Zale@nie od marki i modelu, konstrukcja Pa;stwa pojazdu mo@e niekiedy odbiegaA
od podanego tu opisu. Firma Blaupunkt wyklucza wszelk< odpowiedzialno=A za
szkody spowodowane bł>dnym monta@em i instalacj< urz<dzenia.
W przypadku, gdy podane tu wskazówki nie znajduj< zastosowania w Pa;stwa
poje?dzie, prosimy skontaktowaA si> z autoryzowanym sprzedawc< produktów
Blaupunkt, producentem pojazdu lub zadzwoniA do naszej infolinii.
Przy monta@u wzmacniacza nale@y koniecznie najpierw podł<czyA masy urz<dze;,
zanim poł<czona zostanie wtyczka do gniazda Line-Out.
Do masy radioodtwarzacza (obudowa) nie wolno podłBczaA masy obcych
urzBdzeD.
209
CS NÁVOD K MONTÁŽI
BEZPEINOSTNÍ POKYNY
BDhem montáže a pFipojení dodržujte prosím následující bezpeCnostní pokyny.
Odpojte záporný pól akumulátoru! PFitom dodržujte bezpeCnostní pokyny výrobce
vozidla.
PFi vrtání otvorE dbejte na to, abyste nepoškodili žádné díly vozidla.
PrEFez kabelu plus a minus pólu musí být minimálnD 1,5 mm
2
.
Konektory od vozidla nepLipojujte k rádiu!
Adaptérový kabel potFebný pro vaše vozidlo obdržíte ve specializované prodejnD
BLAUPUNKT.
V závislosti na konstrukci se mEže postup u vašeho vozidla od zde popsaného
postupu lišit. Za škody zpEsobené montáží nebo pFipojením nepFebíráme žádné
ruCení.
Pokud zde uvedené pokyny pro montáž neodpovídají vašemu vozidla, obraKte se
na specializovaného prodejce Blaupunkt, výrobce vozidla nebo naši horkou linku.
PFi montáži zesilovaCe, pFedtím nbudou konektory zapojeny do zdíFek Line-out,
musí být nejprve bezpodmíneCnD pFipojeny kostry pFístrojE.
Kostry jiných pLístrojO nesmí být pLipojeny na kostru autorádia (kryt pLístroje).
210
SK NÁVOD NA INŠTALÁCIU
BEZPEINOSTNÉ POKYNY
PoCas montáže a zapojenia rešpektujte následné bezpeCnostné pokyny.
Odpojte záporný pól akumulátora! Rešpektujte pri tom bezpeCnostné pokyny
výrobcu vozidla.
Pri vtaní otvorov dávajte pozor na to, aby sa nepoškodili žiadne diely vozidla.
Prierez kábla kladného a záporného pólu -nesmie byK menší ako 1,5 mm
2
.
Koncovky elektroinštalácie vozidla sa do rádia nesmú zapojiS!
Potrebný kábel s adaptérom pre vaše vozidlo obdržíte v špecializovaných
predajniach BLAUPUNKT.
V závislosti od konštrukcie sa môže postup pri vašom vozidle od tu popísaného
postupu líšiK. Za škody spôsobené montážou alebo neodborným pripojením
nepreberáme záruku.
Ak by tu uvedené pokyny na montáž nezodpovedali vášmu vozidlu, obráKte sa
prosím na špecializovaného predajcu fy Blaupunkt, výrobcu vášho vozidla alebo
na našu zákaznícku linku.
Pri montáži zosilIovaCa je bezpodmieneCne nutné najprv zapojiK kostru prístroja, než
sa nakontaktujú zástrCky do zásuvky Line-Out.
Kostry cudzích prístrojov sa nesmú napojiS na kostru (schránku) autorádia.
211
HU BESZERELÉSI ÚTMUTATÓ
BIZTONSÁGI ELZÍRÁSOK
A beszerelési és csatlakoztatási mOveletek során rjük, tartsa be az alábbi
biztonsági utasításokat:
Csatlakoztassa le az akkumulátor negatív belét! Ennek végrehajtása közben
vegye figyelembe a jármO gyártójának biztonsági utasításait.
Ügyeljen arra, hogy a furatok készítésekor ne rongálja meg a jármO alkatrészeit.
A pozitív és negatív kábelek keresztmetszete ne legyen kisebb, mint 1,5 mm
2
.
Ne használja a jármX csatlakozóit a rádióhoz!
Bármely BLAUPUNKT kereskedNnél beszerezheti a jármO típusának megfelelN
illesztN-kábelt.
A modelltNl függNen, az Ön jármOve eltérhet az itt szereplN leírástól. Nem vállalunk
felelNsséget a nem megfelelN beszerelésbNl vagy csatlakoztatásból fakadó vagy
egyéb ebbNl következN bármilyen károsodásért.
Ha az itt leírt inforciók nem felelnek meg az Ön egyedi beszeresi igényeinek,
akkor vegye fel a kapcsolatot Blaupunkt márkakereskedNjével, a jármO gyártójával
vagy hívja telefonos ügyfélszolgálatunkat.
ErNsítN beszerelésekor elNbb a készülék test csatlakozásait kell csatlakoztatni, majd
csak ezután a kimeneti csatlakozódugókat.
A külsW eszközök test csatlakozásait nem lehet az autós hangsugárzó rendszer
testhez (házhoz) csatlakoztatni.
212
RU dc]{[‰e–d} ^_ ‰]{\c_oeb
‰e\ƒ\cd} ^_ {b•cdeb
Žbƒ_^\]c_]{d
pT Xb\g` gTZdYcY _ STkRT\k_Z\Z_` RT]UqkYmd\, STcYUlmRdY, RU\klqf_\
liYWYZ_` ST d\hZ_i\ ]\WTSYRZTRd_.
edRT\k_Z_d\ g_ZlRTXlq iU\ggl YiilglU`dTbZTm ]YdYb\_! oT]UqkYmd\ Sb_
zdTg SbYX_UY d\hZ_i_ ]\WTSYRZTRd_ WYXTkY-_WsTdTX_d\U` XY•\sT YXdTgT]_U`.
wb_ RX\bU\Z__ TdX\bRd_m RU\k_d\ WY d\g, ^dT][ Z\ STXb\k_dV iTgSTZ\Zd[
YXdTgT]_U`.
o\^\Z_\ SUqRTXTsT/g_ZlRTXTsT iY]\U\m kTUcZT ][dV Z\ g\Z\\ 1,5 gg
2
.
c~ †lmj†ut•m~ jvwkglklm~sv j†mgsgqkuˆfp~ ’m~i~rp!
•\T]hTk_g[\ kU` XY•\sT d_SY YXdTgT]_U` YkYSd\bZ[\ iY]\U_ X[ gTc\d\
Sb_T]b\Rd_ X u_bg\ZZTm dTbsTXU\ BLAUPUNKT.
p WYX_R_gTRd_ Td gYbi_ XY•\sT YXdTgT]_U` XTWgTcZ[ TdiUTZ\Z_` Td kYZZTsT
TS_RYZ_`. ‚YXTk-_WsTdTX_d\UV Ylk_TR_Rd\g[ Z\ Z\R\d TdX\dRdX\ZZTRd_ WY
STXb\ck\Z_` _W-WY T•_]Ti Sb_ gTZdYc\ _U_ STkiUq^\Z__, Y dYic\ WY
iTRX\ZZ[m lf\b].
~RU_ S\b\^_RU\ZZ[\ Wk\RV liYWYZ_` kU` XY•_h lRUTX_m gTZdYcY Z\ STkhTk`d,
dT T]bYd_d\RV, STcYUlmRdY, X YXdTb_WTXYZZ[m R\bX_RZ[m j\Zdb Blaupunkt _U_
SbTkYXjl XY•\sT YXdTgT]_U`.
wb_ lRdYZTXi\ lR_U_d\U` _U_ ^\mZkc\bY S\b\k RT\k_Z\Z_\g •d\i\bTX sZ\Wk
U_Z\mZTsT X[hTkY (Line-Out) RZY^YUY ZlcZT X T]`WYd\UVZTg STb`ki\ STkiUq^_dV
"gYRR[" lRdbTmRdX.
ƒjhr~…j~mlt hgwiu€n~fk~ "sjll" hglmgrgffk„ vlmrg•lm† i "sjll~"
jvwkglklm~sp (igrhvlv).
213
RO INSTRUCžIUNI DE INSTALARE
INSTRUCžIUNI DE
SIGURANž›
În momentul instalrii Ši al efecturii conexiunilor, v rugm s respectaˆi urmtoarele
instrucˆiuni de siguranˆ‰:
Deconectaˆi borna negativ a bateriei, respectând instrucˆiunile de siguranˆ‰ ale
productorului automobilului.
Aveˆi grij s nu deterioraˆi piesele componente ale autovehiculului în momentul
guririi.
Secˆiunile transversale ale cablurilor pozitive Ši negative nu trebuie s aib o
dimensiune mai mic de 1,5 mm
2
.
Nu racordaši conectorii cu fie ai autovehiculului la radio!
Puteˆi achiziˆiona cablul adaptor necesar pentru automobilul dumneavoastr de la
orice dealer BLAUPUNKT.
În funcˆie de model, autovehiculul dumneavoastr poate fi diferit de descrierea din
acest manual. Nu ne asumm nicio responsabilitate pentru defecˆiunile cauzate de
o instalare sau o conectare incorect Ši nici pentru defecˆiunile ulterioare.
În cazul în care informaˆiile din acest manual nu sunt compatibile cu necesit‰ˆile
dumneavoastr specifice de instalare, v rugm s contactaˆi dealerul
dumneavoastr BLAUPUNKT sau productorul autovehiculului ori s apelaˆi linia
noastr telefonic de urgenˆ‰.
În momentul instalrii unui amplificator, trebuie mai întâi s executaˆi legturile la
mas ale aparatului Ši apoi s conectaˆi mufele de ieŠire.
214
BG dc]{[‰e–dd ƒ\ dc]{\`d[\cb
dc]{[‰e–dd ƒ\
Žbƒ_^\]c_]{
|TsYdT _WXƒb•XYd\ bY]TdY ST _ZRdYU_bYZ\dT _ SbYX_d\ XbƒWi_d\, RSYWXYmd\
RU\kZ_d\ _ZRdblij__ WY ]\WTSYRZTRd:
rYWiY^\d\ Tdb_jYd\UZ_` d\bg_ZYU ZY ]Yd\b_`dY! |TsYdT SbYX_d\ dTXY, RSYWXYmd\
_ZRdblij__d\ WY ]\WTSYRZTRd ZY YXdTgT]_UZ_` SbT_WXTk_d\U`.
pZ_gYXYmd\ kY Z\ STXb\k_d\ Z`iTm Td iTgSTZ\Zd_d\ ZY YXdTgT]_UY, iTsYdT
SbT]_XYd\ klSi_.
o\^\Z_`dY ZY STUTc_d\UZ_d\ _ Tdb_jYd\UZ_d\ iY]\U_ Z\ db`]XY kY RY
STgYUi_ Td 1,5iX.gg.
c~ l†‡r•†j•m~ igf~imgrkm~ fj j†mgsgqkuj i‡s rjwkgmg!
}Tc\d\ kY ZYg\b_d\ YkYSd\b\Z iY]\U, STkhTk`f WY d_SY YXdTgT]_U, iTmdT
_WSTUWXYd\, Td XR\i_ k_Rdb_]ldTb ZY BLAUPUNKT.
p WYX_R_gTRd Td gTk\UY \ WgTcZT pY•_`d YXdTgT]_U kY R\ bYWU_^YXY Td
TS_RYZ_` dli. •\ ST\gYg\ Z_iYiXY TdsTXTbZTRd WY STXb\k_ STbYk_
Z\SbYX_UZT _ZRdYU_bYZ\ _U_ RXƒbWXYZ\ _U_ WY SbT_Wd_^Yf_ Td dTXY
STXb\k_.
xiT Sb\kTRdYX\ZYdY dli _ZuTbgYj_` Z\ \ STkhTk`fY WY pY•_d\ _W_RiXYZ_`
WY _ZRdYU_bYZ\, gTU`, RXƒbc\d\ R\ R pY•_` k_Rdb_]ldTb ZY Blaupunkt, R
YXdTgT]_UZ_` SbT_WXTk_d\U _U_ R\ T]Yk\d\ ZY ZY•YdY sTb\fY U_Z_`.
|TsYdT _ZRdYU_bYd\ lR_UXYd\U, SƒbXT db`]XY kY RXƒbc\d\ WYW\g`XYZ\dT ZY
lRdbTmRdXTdT, Sb\k_ kY RXƒbc\d\ SUYsTX\d\ ZY _WhTkZ_d\ cYiTX\.
ƒ~sfkm~ †r‡•ik fj ‡f’fk vlmrg•lm†j f~ qk†j wj l~ l†‡r•†jm i‡s ~sfkm~
†r‡•ik fj •†vig†j lklm~sj •j j†mgsgqku (igrhvl).
215
SL Navodila za namestitev
Varnostna navodila
Pri namestitvi in prikljuCevanju upoštevajte naslednja varnostna navodila:
• Odklopite negativen pol akumulatorja! Pri tem upoštevajte varnostna navodila
proizvajalca vozila.
• Bodite pozorni, da pri vrtanju izvrtin ne poškodujete komponent vozila.
• Presek pozitivnih in negativnih kablov ne sme biti manjši od 1,5 mm².
• PrikljuCnih konektorjev vozila ne prikljuCite na radio!
Adapterski kabel, ki ga potrebujete za svoje vozilo, je na voljo pri pooblašCenih
prodajalcih za BLAUPUNKT.
Ve vozilo se lahko razlikuje od opisa v teh navodilih, kar je odvisno od modela. Ne
prevzemamo odgovornosti za škodo zaradi nepravilne namestitve ali prikljuCitve ter za
morebitno poslediCno škodo.
Je tukaj podane informacije niso primerne za vašo namestitev, se obrnite na svojega
pooblašCenega prodajalca za Blaupunkt, proizvajalca svojega vozila ali nas pokliCite
na telefonsko številko.
Pri namešCanju ojaCevalca najprej namestite napravo z ozemljitvenimi prikljuCki,
preden prikljuCite prikljuCke za izhod zvoka.
Ozemljitvenih prikljuCkov zunanjih naprav ni dovoljeno prikljuCiti na ozemljitev
avtomobilskega avdio sistema (ohišje).
216
ET Paigaldusjuhised
Ohutusjuhised
Seadet paigaldades ja ühendusi tehes palume järgida järgmisi ohutusjuhiseid.
• Ühendage lahti aku miinusklemm! Seejuures järgige sõidukitootja ohutusjuhiseid.
• Veenduge, et te ei kahjusta auke puurides sõiduki komponente.
• Pluss- ja miinuskaablite ristlõiked ei tohi olla alla 1,5 mm².
• Ärge ühendage sõiduki pistikklemme raadioga!
Oma sõiduki jaoks sobiva adapterkaabli saate igalt BLAUPUNKTI edasimüüjalt.
Olenevalt mudelist võib teie iduk erineda siintoodud kirjeldusest. Me ei vastuta
ebaõigest paigaldamisest või ühendamisest tingitud ega kaudse kahju eest.
Kui siintoodud teave ei sobi teie konkreetsete vajadustega paigaldamisel, pöörduge
Blaupunkti edasimüüja või sõiduki tootja poole või küsige nõu meie infotelefonilt.
Võimendit paigaldades tuleb enne line-out-pesade pistikute ühendamist kõigepealt
ühendada seadme maandused.
Väliste seadmete maandust ei tohi ühendada auto helisüsteemi maanduse (korpuse)
külge.
217
Materiel de montage fourni
Ferretería de montaje suministrada
Elementos de fi xação fornecidos
Componenti di fissaggio comprese
nella fornitura
$µ% $ 
DołBczone cz<?ci montaEowe i
połBczeniowe
PLiložené montážní díly a¡pLípojné
svorky
Dodávané montážne a pripojovacie
dielce
A csomag részét képezW szerelWkeret
^glmj†ut~sp~ igshu~im~
igshgf~fmp wut vlmjfg†ik k
hgwlg~wkf~fkt
Articole de feronerie livrate pentru
montare
^r~wglmj†~f „jrwv~r j sgfmkrjf~
Disponible en option
De venta como accesorios
especiales
Disponíveis como acessórios
opcionais
Reperibili come accessori extra
¢, ( $
')'
Dost<pne jako wyposaEenie
dodatkowe
Jako zvláštní pLíslušenství mOžete
obdržet
Ako osobitné príslušenstvo
dostanete
KiegészítW tartozékként
beszerezhetW
^glmj†ut~mlt iji
wghgufkm~uˆfjt
hrkfjwu~‚fglmˆ
Disponibil ca accesoriu opšional
|gh‡ufkm~ufk jil~lgjrk hg
k•qgr
Kits de montage 7607 621 …
Juegos de montaje
Kits de montagem
Set di montaggio
 '
Zestawy montaEowe
Montážní soupravy
Montážne súpravy
BeépítW-készlet
lmjfg†gnfp~ igshu~imp
Kituri de instalare
egshu~im kflmrvs~fmk •j
kflmjukrjf~
7 608 ... ...
218
1.
12V
2.
3.
0° - 30°
+/– 10°
+/– 10°
4.
53
182
165
1-20
219
5. Démontage • Desmontaje •
Desmontagem • Smontaggio •
A-, • DemontaE • Demontáž
• Demontáž • Eltávolítás •
|~sgfmj‚ • Scoaterea •
_mlmrjft†jf~
1.
2.
1.
2.
3.
6.
12V
220
Schéma de raccordement •
Esquema de conexiones • Esquema
de ligações • Schema elettrico •  +% • Schemat
połBczeD • PLipojovací schéma • Schéma pripojenia •
Csatlakozási ábra • ]„~sj hgwiu€n~fkt • Schema de
conectare • ]„~sj fj l†‡r•†jf~
A
B
1 NC 1 Speaker out RR+
2 NC 2 Speaker out RR–
3 NC 3 Speaker out RF+
4 Permanent +12V 4 Speaker out RF–
5 Auto antenna* 5 Speaker out LF+
6 NC 6 Speaker out LF–
7 Tl.15/Ignition 7 Speaker out LR+
8 Ground 8 Speaker out LR–
*
Switched power supply +12 V / max. 150 mA
221
1
3
5
2
4
8
7
4 ohms
Relais
Telephone Mute
4 ohms
4 ohms
4 ohms
6
12
V
Sous réserve de modifi cations ! • ¡Modificaciones reservadas! • Sob reserva dealterações!
Modifiche riservate! /!  ! Zmiany techniczne zastrze@one! ZmDny
vyhrazeny! Zmeny vyhradené! Változtatás joga fenntartva!
pTWgTcZT XZ\R\Z_\
_Wg\Z\Z_m! • Sub rezerva modificrilor ulterioare! • pƒWgTcZ_ RY SbTg\Z_!
222
FCC STATEMENT
1. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference.
(2) This device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
2. Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver
is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
FCC RADIATION EXPOSURE STATEMENT
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled
environment. This equipment should be installed and operated with minimum distance of
20 centimeters between the radiator and your body.
Blaupunkt Technology GmbH
Robert-Bosch-Straße 200
D-31139 Hildesheim
http://www.blaupunkt.com
5 101 510 000
06/14 fr, es, pt, it, gr, pl, cz, sk, hu, ru, ro, bg, sl, et
216

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Blaupunkt Dresden 230 BT bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Blaupunkt Dresden 230 BT in de taal/talen: Nederlands als bijlage per email.

De handleiding is 4,48 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Blaupunkt Dresden 230 BT

Blaupunkt Dresden 230 BT Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding - Deutsch - 40 pagina's

Blaupunkt Dresden 230 BT Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding - English - 38 pagina's

Blaupunkt Dresden 230 BT Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding - Français - 40 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info