613349
25
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/72
Pagina verder
[de] Gebrauchsanleitung 3
[fr] Notice d’utilisation 19
[en] Instruction manual 37
[nl] Gebruiksaanwijzing 53
Einbaubackofen 5BC310.0
Four encastrable 5BC310.0
Built-in oven 5BC310.0
Inbouwoven 5BC310.0
3
Ø Inhaltsverzeichnis
[de]Gebrauchsanleitung
Wichtige Sicherheitshinweise...................................................3
Ursachen für Schäden .......................................................................4
Ihr neuer Backofen.....................................................................5
Bedienfeld ............................................................................................5
Funktionswähler ..................................................................................5
Temperaturwähler ...............................................................................5
Garraum................................................................................................6
Ihr Zubehör .................................................................................6
Einschieben des Zubehörs ...............................................................6
Sonderzubehör....................................................................................6
Vor dem ersten Benutzen ..........................................................7
Backofen aufheizen............................................................................7
Zubehör reinigen.................................................................................7
Backofen einstellen....................................................................7
Heizart und Temperatur einstellen...................................................7
Pflege und Reinigung ................................................................7
Reinigungsmittel..................................................................................7
Gestelle aus- und einhängen............................................................8
Backofentür aus- und einhängen.....................................................9
Türscheiben aus- und einbauen.......................................................9
Eine Störung, was tun?............................................................10
Störungstabelle ................................................................................10
Backofenlampe an der Decke auswechseln.............................. 10
Glasabdeckung................................................................................ 10
Kundendienst............................................................................11
E-Nummer und FD-Nummer ..........................................................11
Energie- und Umwelttipps .......................................................11
Energiesparen ..................................................................................11
Umweltgerecht entsorgen .............................................................. 11
Während des Transports zu beachtende Maßnahmen ............11
Für Sie in unserem Kochstudio getestet................................11
Kuchen und Gebäck .......................................................................12
Tipps zum Backen........................................................................... 13
Fleisch, Geflügel, Fisch...................................................................13
Tipps zum Braten und Grillen........................................................ 15
Aufläufe, Gratins, Toasts................................................................. 15
Fertigprodukte ..................................................................................16
Spezialgerichte.................................................................................16
Auftauen............................................................................................. 16
Dörren ................................................................................................ 17
Einkochen..........................................................................................17
Acrylamid in Lebensmitteln ....................................................18
Prüfgerichte ..............................................................................18
Backen...............................................................................................18
Grillen.................................................................................................18
: Wichtige Sicherheitshinweise
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann
können Sie Ihr Gerät sicher und richtig
bedienen. Die Gebrauchs- und Montagean-
leitung für einen späteren Gebrauch oder
für Nachbesitzer aufbewahren.
Dieses Gerät ist nur für den Einbau
bestimmt. Spezielle Montageanleitung
beachten.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen.
Bei einem Transportschaden nicht anschlie-
ßen.
Nur ein konzessionierter Fachmann darf
Geräte ohne Stecker anschließen. Bei Schä-
den durch falschen Anschluss besteht kein
Anspruch auf Garantie.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haus-
halt und das häusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen
und Getränken benutzen. Das Gerät wäh-
rend des Betriebes beaufsichtigen. Das
Gerät nur in geschlossenen Räumen ver-
wenden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung oder Wissen
benutzt werden, wenn sie von einer Person,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist,
beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie-
sen wurden und sie die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und
werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und
der Anschlussleitung fernhalten.
Zubehör immer richtig herum in den Gar-
raum schieben. Siehe Beschreibung
Zubehör in der Gebrauchsanleitung.
Brandgefahr!
Im Garraum gelagerte, brennbare Gegen-
stände können sich entzünden. Nie brenn-
bare Gegenstände im Garraum
aufbewahren. Nie die Gerätetür öffnen,
wenn Rauch im Gerät auftritt. Das Gerät
ausschalten und Netzstecker ziehen oder
Sicherung im Sicherungskasten ausschal-
ten.
Brandgefahr!
4
Beim Öffnen der Gerätetür entsteht ein
Luftzug. Backpapier kann die Heizele-
mente berühren und sich entzünden. Nie
Backpapier beim Vorheizen unbefestigt
auf das Zubehör legen. Backpapier immer
mit einem Geschirr oder einer Backform
beschweren. Nur die benötigte Fläche mit
Backpapier auslegen. Backpapier darf
nicht über das Zubehör hinausstehen.
Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird sehr heiß. Nie die heißen
Garraum-Innenflächen oder Heizelemente
berühren. Das Gerät immer abkühlen las-
sen. Kinder fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
Zubehör oder Geschirr wird sehr heiß. Hei-
ßes Zubehör oder Geschirr immer mit
Topflappen aus dem Garraum nehmen.
Verbrennungsgefahr!
Alkoholdämpfe können sich im heißen
Garraum entzünden. Nie Speisen mit gro-
ßen Mengen an hochprozentigen alkoholi-
schen Getränken zubereiten. Nur kleine
Mengen hochprozentiger Getränke ver-
wenden. Gerätetür vorsichtig öffnen.
Verbrühungsgefahr!
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb
heiß. Nie die heißen Teile berühren. Kinder
fernhalten.
Verbrühungsgefahr!
Beim Öffnen der Gerätetür kann heißer
Dampf entweichen. Gerätetür vorsichtig
öffnen. Kinder fernhalten.
Verbrühungsgefahr!
Durch Wasser im heißen Garraum kann
heißer Wasserdampf entstehen. Nie Was-
ser in den heißen Garraum gießen.
Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann sprin-
gen. Keinen Glasschaber, scharfe oder
scheuernde Reinigungsmittel benutzen.
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefähr-
lich. Nur ein von uns geschulter Kunden-
dienst-Techniker darf Reparaturen
durchführen. Ist das Gerät defekt, Netzste-
cker ziehen oder Sicherung im Siche-
rungskasten ausschalten. Kundendienst
rufen.
Stromschlaggefahr!
An heißen Geräteteilen kann die Kabeliso-
lierung von Elektrogeräten schmelzen. Nie
Anschlusskabel von Elektrogeräten mit
heißen Geräteteilen in Kontakt bringen.
Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen Hoch-
druckreiniger oder Dampfreiniger verwen-
den.
Stromschlaggefahr!
Beim Auswechseln der Garraumlampe
stehen die Kontakte der Lampenfassung
unter Strom. Vor dem Auswechseln den
Netzstecker ziehen oder Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten.
Stromschlaggefahr!
Ein defektes Gerät kann einen Strom-
schlag verursachen. Nie ein defektes
Gerät einschalten. Netzstecker ziehen
oder Sicherung im Sicherungskasten aus-
schalten. Kundendienst rufen.
Ursachen für Schäden
Achtung!
Zubehör, Folie, Backpapier oder Geschirr auf dem Garraum-
boden: Kein Zubehör auf den Garraumboden legen. Den Gar-
raumboden nicht mit Folie, egal welcher Art, oder Backpapier
auslegen. Kein Geschirr auf den Garraumboden stellen, wenn
eine Temperatur über 50 °C eingestellt ist. Es entsteht ein
Wärmestau. Die Back- und Bratzeiten stimmen nicht mehr
und das Email wird beschädigt.
Wasser im heißen Garraum: Nie Wasser in den heißen Gar-
raum gießen. Es entsteht Wasserdampf. Durch den Tempera-
turwechsel können Emailschäden entstehen.
Feuchte Lebensmittel: Keine feuchten Lebensmittel längere
Zeit im geschlossenen Garraum aufbewahren. Das Email
wird beschädigt.
Obstsaft: Das Backblech bei sehr saftigem Obstkuchen nicht
zu üppig belegen. Obstsaft, der vom Backblech tropft hinter-
lässt Flecken, die nicht mehr entfernt werden können. Wenn
möglich, die tiefere Universalpfanne verwenden.
Auskühlen mit offener Gerätetür: Den Garraum nur geschlos-
sen auskühlen lassen. Auch wenn die Gerätetür nur einen
Spalt breit offen ist, können benachbarte Möbelfronten mit
der Zeit beschädigt werden.
Stark verschmutzte Türdichtung: Wenn die Türdichtung stark
verschmutzt ist, schließt die Gerätetür bei Betrieb nicht mehr
richtig. Die angrenzenden Möbelfronten können beschädigt
werden. Türdichtung immer sauber halten.
Gerätetür als Sitz- oder Ablagefläche: Nicht auf die Gerätetür
stellen, setzen oder daran hängen. Kein Geschirr oder Zube-
hör auf der Gerätetür abstellen.
Zubehör einschieben: Je nach Gerätetyp kann Zubehör die
Türscheibe beim Schließen der Gerätetür zerkratzen. Zube-
hör immer bis zum Anschlag in den Garraum schieben.
Gerät transportieren: Gerät nicht am Türgriff tragen oder hal-
ten. Der Türgriff hält das Gewicht des Gerätes nicht aus und
kann abbrechen.
5
Ihr neuer Backofen
Hier lernen Sie Ihren neuen Backofen kennen. Wir erklären
Ihnen das Bedienfeld und die einzelnen Bedienelemente. Sie
erhalten Informationen zum Garraum und zum Zubehör.
Bedienfeld
Hier erhalten Sie einen Überblick über das Bedienfeld. Die Aus-
führung hängt vom jeweiligen Gerätetyp ab.
Funktionswähler
Mit dem Funktionswähler stellen Sie die Heizart für den Back-
ofen ein. Der Funktionswähler lässt sich nach rechts oder links
drehen.
Wenn die gewünschte Heizart eingestellt ist, leuchtet die Back-
ofenlampe.
Temperaturwähler
Mit dem Temperaturwähler können Sie die Temperatur und die
Grillstufe einstellen.
Solange der Backofen heizt, leuchtet die Anzeigelampe über
dem Temperaturwähler. In den Heizpausen erlischt sie.Bei eini-
gen Positionen leuchtet sie nicht.
Grillstufen
Beim Flachgrillen
$ stellen Sie mit dem Temperaturwähler eine
Grillstufe ein.






Erläuterungen
1 Funktionswähler
2 Temperaturwähler
Einstellung Funktion
ý
Aus Der Backofen ist ausgeschaltet.
%
Ober-/Unterhitze Das Backen und Braten ist nur auf
einer Ebene möglich. Für Kuchen
und Pizza in Formen oder auf dem
Blech sowie für magere Bratenstü-
cke vom Rind, Kalb und Wild ist
diese Einstellung gut geeignet. Die
Hitze kommt gleichmäßig von oben
und unten.
"
Umluft* Auf einer Ebene können Sie Baiser
und Blätterteig zubereiten.
Kleingebäck, Plätzchen und Blätter-
teig können Sie auf zwei Ebenen
gleichzeitig backen.
Der Lüfter an der Geräterückseite
verteilt die von oben und unten
kommende Wärme gleichmäßig um
die Speisen.
$
Unterhitze Mit Unterhitze können Sie Gerichte
von unten nachbacken und -bräu-
nen. Die Temperatur kommt von
unten.
#
Umluftgrillen Umluftgrillen eignet sich beson-
ders für das Grillen von Fisch,
Geflügel und großen Fleischstü-
cken. Grillheizkörper und Ventilator
schalten sich abwechselnd ein und
aus. Der Ventilator verteilt die
erhitzte Luft um die Speisen.
* Heizart nach Energie-Effizienzklasse EN50304.
%
Flachgrillen, kleine
Fläche
Die Heizart ist geeignet für das Gril-
len von Steak, Würstchen, Fisch
und Toasts in kleinen Mengen. Der
mittlere Teil des Grillheizkörpers
wird erhitzt.
$
Flachgrillen, große
Fläche
Sie können mehrere Steaks, Würst-
chen, Fische und Toasts grillen. Die
gesamte Fläche unter dem Grill-
heizkörper wird erhitzt.
Stellungen Bedeutung
û
Position null Backofen nicht heiß.
50-270 Temperaturbereich Die Temperaturangabe
erfolgt in ºC.
1, 2, 3 Grillstufen Die Grillstufen für Grill,
kleine
% und große $ Flä-
che.
Stufe 1 = schwach
Stufe 2 = mittel
Stufe 3 = stark
Einstellung Funktion
* Heizart nach Energie-Effizienzklasse EN50304.
6
Garraum
Im Garraum befindet sich die Backofenlampe. Ein Kühlgebläse
schützt den Backofen vor Überhitzung.
Backofenlampe
Die Backofenlampe leuchtet während des Backofenbetriebs.
Durch Drehen des Funktionswählers in eine beliebige Stellung
kann die Backofenlampe auch eingeschaltet werden, ohne
dass der Backofen aufgeheizt wird.
Kühlgebläse
Das Kühlgebläse schaltet sich bei Bedarf ein und aus. Die
warme Luft entweicht über der Tür.
Damit nach dem Betrieb der Garraum schneller abkühlt, läuft
das Kühlgebläse eine bestimmte Zeit lang nach.
Achtung!
Die Lüftungsschlitze nicht abdecken. Der Backofen überhitzt
sonst.
Ihr Zubehör
Ihr mitgeliefertes Zubehör ist für viele Gerichte geeignet. Achten
Sie darauf, dass Sie das Zubehör immer richtig herum in den
Garraum schieben.
Damit manche Gerichte noch besser gelingen oder der
Umgang mit Ihrem Backofen noch komfortabler wird, gibt es
eine Auswahl an Sonderzubehör.
Einschieben des Zubehörs
Das Zubehör kann in 4 verschiedenen Höhen in den Backofen
geschoben werden. Schieben Sie das Zubehör immer bis zum
Anschlag ein, damit es das Türglas nicht berührt.
Wenn das Zubehör etwa zur Hälfte herausgezogen ist, rastet es
ein. Jetzt lassen sich die Gerichte leicht entnehmen.
Beim Einschieben in den Backofen auf die Ausbuchtung an der
Rückseite des Zubehörs achten. Nur so rastet es richtig ein.
Hinweis: Das Zubehör kann sich durch Hitze verformen.
Sobald das Zubehör abgekühlt ist, nimmt es seine ursprüngli-
che Form wieder an. Die Funktion wird nicht beeinträchtigt.
Halten Sie das Backblech an den Seiten mit beiden Händen
fest und schieben Sie es parallel in das Gestell ein. Vermeiden
Sie beim Einschieben des Backblechs Bewegungen nach
rechts oder links. Andernfalls lässt sich das Backblech nur
schwer einschieben.Die emaillierten Oberflächen könnten
beschädigt werden.
Ihr Backofen verfügt nicht über das gesamte nachfolgend auf-
geführte Zubehör.
Zubehör können Sie beim Kundendienst, im Fachhandel oder
im Internet kaufen. Geben Sie bitte die Nummer 5Z an.
Sonderzubehör
Sonderzubehör können Sie beim Kundendienst oder im Fach-
handel kaufen. In unseren Broschüren oder im Internet finden
Sie verschiedene für Ihren Backofen geeignete Produkte. Die
Verfügbarkeit von Sonderzubehör oder die Bestellmöglichkeit
über das Internet ist von Land zu Land unterschiedlich. Informa-
tionen darüber finden Sie in den Verkaufsunterlagen.
Nicht jedes Sonderzubehör ist für jedes Gerät geeignet. Geben
Sie beim Kauf stets die genaue Bezeichnung (E-Nr.) Ihres
Geräts an.
Backofentür - Zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
Bei längeren Garzeiten kann die Backofentür sehr heiß werden.
Falls Sie kleine Kinder haben, ist beim Backofenbetrieb erhöhte
Vorsicht geboten.
Darüber hinaus steht eine Schutzvorrichtung zur Verfügung, die
eine direkte Berührung der Backofentür verhindert. Dieses Son-
derzubehör ( 440651) ist beim Kundendienst erhältlich.
Rost
Für Geschirr, Kuchenformen, Bra-
ten, Grillstücke und Tiefkühlgerichte.
Den Rost mit der offenen Seite zur
Backofentür und der Krümmung
nach unten
¾ einschieben.
Universalpfanne
Für saftige Kuchen, Gebäck, Tief-
kühlgerichte und große Braten. Sie
kann auch als Fett-Auffanggefäß
verwendet werden, wenn Sie direkt
auf dem Rost grillen.
Die Universalpfanne mit der
Abschrägung zur Backofentür ein-
schieben.
Sonderzubehör 5Z Nummer Verwendung
Alu-Backblech 5Z 11BA11 Für Kuchen und Plätzchen.
Das Backblech mit der Abschrägung zur Backofentür in den
Backofen schieben.
Emailliertes Backblech 5Z 11BE11 Für Kuchen und Plätzchen.
Das Backblech mit der Abschrägung zur Backofentür in den
Backofen schieben.
7
Vor dem ersten Benutzen
Hier erfahren Sie was Sie tun müssen, bevor Sie mit Ihrem
Backofen zum ersten Mal Speisen zubereiten. Lesen Sie vorher
das Kapitel Sicherheitshinweise.
Backofen aufheizen
Um den Neugeruch zu beseitigen, heizen Sie den leeren,
geschlossenen Backofen auf. Dazu wird der Backofen am bes-
ten eine Stunde lang bei 240 °C Ober-/Unterhitze
% aufge-
heizt. Achten Sie darauf, dass sich kein Verpackungsmaterial
im Backofen befindet.
1. Mit dem Funktionswähler Ober-/Unterhitze % einstellen.
2. Mit dem Temperaturwähler 240 °C einstellen.
Den Backofen nach einer Stunde ausschalten. Dazu den Funkti-
onswähler in die Nullstellung bringen.
Zubehör reinigen
Bevor Sie das Zubehör das erste Mal benutzen, reinigen Sie es
gründlich mit heißer Spüllauge und einem weichen Spültuch.
Backofen einstellen
Sie haben mehrere Einstellmöglichkeit für den Backofen. In die-
sem Kapitel erklären wir Ihnen, wie Sie die gewünschte Heizart
und Temperatur oder die Grillstufen einstellen.
Heizart und Temperatur einstellen
Beispiel im Bild: Ober-/Unterhitze bei 190°C.
1. Mit dem Funktionswähler stellen Sie die Heizart ein.
2. Mit dem Temperaturwähler stellen Sie die Temperatur oder
Grillstufe ein.
Der Backofen beginnt zu heizen.
Backofen ausschalten
Den Funktionswähler in die Nullstellung bringen.
Einstellungen ändern
Heizart, Temperatur und Grillstufe können je nach Bedarf geän-
dert werden.
Pflege und Reinigung
Bei sorgfältiger Pflege und Reinigung bleibt Ihr Backofen lange
schön und funktionsfähig. Wie Sie Ihren Backofen richtig pfle-
gen und reinigen erklären wir Ihnen hier.
Hinweise
Kleine Farbunterschiede an der Backofenfront ergeben sich
durch verschiedene Materialien, wie Glas, Kunststoff oder
Metall.
Schatten an der Türscheibe, die wie Schlieren wirken, sind
Lichtreflexe der Backofenlampe.
Email wird bei sehr hohen Temperaturen eingebrannt.
Dadurch können geringe Farbunterschiede entstehen. Das ist
normal und hat keinen Einfluss auf die Funktion. Kanten dün-
ner Bleche lassen sich nicht voll emaillieren. Sie können des-
halb rau sein. Der Korrosionsschutz wird dadurch nicht
beeinträchtigt.
Reinigungsmittel
Damit die unterschiedlichen Oberflächen nicht durch falsche
Reinigungsmittel beschädigt werden, beachten Sie folgende
Angaben.
Bei der Reinigung des Backofens
keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel,
keine Reinigungsmittel mit hohem Alkoholanteil,
keine Scheuerschwämme,
keine Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler verwenden.
Einzelteile nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen.
Waschen Sie neue Schwämme vor der ersten Verwendung
ordentlich aus.










8
Gestelle aus- und einhängen
Zum Reinigen können Sie die Gestelle herausnehmen. Der
Backofen muss abgekühlt sein.
Aushängen der Gestelle
1. Gestell unten herausziehen und etwas nach vorne ziehen. Die
Verlängerungsstifte im unteren Gestellbereich aus den Befes-
tigungsöffnungen herausziehen (Abbildung A).
2. Anschließend das Gestell hochklappen und vorsichtig her-
ausnehmen (Abbildung B).
Reinigen Sie die Gestelle mit Spülmittel und einem Spüls-
chwamm. Verwenden Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen
eine Bürste.
Einhängen der Gestelle
1. Die zwei Haken vorsichtig in die oberen Löcher einsetzen.
(Abbildung A-B)
: Falsche Montage!
Niemals das Gestell bewegen, bevor die zwei Haken vollstän-
dig in den oberen Löchern verankert sind. Das Email könnte
beschädigt werden und brechen (Abbildung C).
2. Die zwei Haken müssen vollständig in den oberen Löchern
eingehängt sein. Jetzt das Gestell langsam und vorsichtig
nach unten bewegen und in die unteren Löcher einhängen
(Abbildung D).
3. Beide Gestelle in die Seitenwände des Backofens einhängen
(Abbildung E).
Bei richtig montierten Gestellen ist der Abstand zwischen den
zwei oberen Einschubhöhen größer.
Das Bedienfeld Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch reinigen und mit einem
weichen Tuch nachtrocknen. Keinen Glasreini-
ger oder Glasschaber zur Reinigung verwen-
den.
Edelstahlflä-
chen
Mit warmer Spüllauge und einem weichen
Tuch reinigen. Bei Edelstahflächen immer par-
allel zur natürlichen Maserung wischen.
Andernfalls können Kratzer entstehen. Mit
einem weichen Tuch trocknen. Kalk-, Fett-,
Stärke- und Eiweißflecken sofort entfernen.
Keine Scheuermittel, kratzende Schwämme
oder grobe Reinigungstücher verwenden. Die
Edelstahlfronten können mithilfe spezieller
Pflegemittel poliert werden. Beachten Sie die
Herstellerhinweise. Spezielle Edelstahlreini-
ger erhalten Sie bei unserem Kundendienst
oder im Fachhandel.
Emailflächen
und lackierte
Oberflächen
Mit etwas Spülmittel und einem feuchten Tuch
abwischen. Mit einem weichen Tuch trocknen.
Drehknöpfe Mit etwas Spülmittel und einem feuchten Tuch
abwischen. Mit einem weichen Tuch trocknen.
Glasscheibe Mit einem Glasreiniger reinigen. Keine
aggressiven Reinigungsmittel oder scharfe
Metallgegenstände verwenden. Diese kön-
nen die Oberfläche der Glasscheibe zerkrat-
zen und beschädigen.
Dichtung Mit einem feuchten Tuch abwischen. Mit
einem weichen Tuch trocknen.
Backofen
innen
Warme Spüllauge oder Essigwasser. Bei star-
ker Verschmutzung: Backofenreiniger nur auf
abgekühlten Oberflächen verwenden.
Glasabde-
ckung der
Backofen-
lampe
Mit etwas Spülmittel und einem feuchten Tuch
abwischen. Mit einem weichen Tuch trocknen.
Zubehör In warmer Spüllauge einweichen. Mit einer
Bürste oder einem Schwamm säubern.
Alu-Back-
blech (optio-
nal)
Nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen.
Niemals Backofenreiniger verwenden. Um
Kratzer zu vermeiden, die Metalloberflächen
niemals mit einem Messer oder einem ähnlich
scharfen Gegenstand berühren. Mit etwas
Spülmittel und einem feuchten Glasreini-
gungstuch oder einem Mikrofasertuch waage-
recht und nicht zu fest reinigen. Mit einem
weichen Tuch trocknen. Keine Scheuermittel,
kratzende Schwämme oder grobe Reini-
gungstücher verwenden. Andernfalls können
Kratzer entstehen
Kindersiche-
rung (optional)
Falls eine Kindersicherung an der Backofen-
tür angebracht ist, muss diese vor dem Reini-
gen entfernt werden. Alle Kunststoffteile in
warmer Spüllauge einweichen und mit einem
Schwamm abwaschen. Mit einem weichen
Tuch trocknen. Bei starker Verschmutzung
funktioniert die Kindersicherung nicht mehr
richtig.
Kochfeld Hinweise zur Pflege und Reinigung finden Sie
in der Gebrauchsanleitung für das Kochfeld.
%$
%$
&
(
'
9
Backofentür aus- und einhängen
Zum Reinigen und zum Ausbauen der Türscheiben können Sie
die Backofentür aushängen.
Die Scharniere der Backofentür haben je einen Sperrhebel.
Wenn der Sperrhebel zugeklappt ist (Bild A), ist die Backofen-
tür gesichert. Sie kann nicht ausgehängt werden. Wenn die
Sperrhebel zum Aushängen der Backofentür aufgeklappt sind
(Bild B), sind die Scharniere gesichert. Sie können nicht
zuschnappen.
: Verletzungsgefahr!
Wenn die Scharniere ungesichert sind, schnappen sie mit gro-
ßer Kraft zu. Achten Sie darauf, dass die Sperrhebel immer
ganz zugeklappt sind, bzw. beim Aushängen der Backofentür
ganz aufgeklappt.
Tür aushängen
1. Backofentür ganz öffnen.
2. Beide Sperrhebel links und rechts aufklappen (Bild A).
3. Backofentür bis Anschlag schließen. Mit beiden Händen links
und rechts anfassen. Noch etwas weiter schließen und her-
ausziehen (Bild B).
Tür einhängen
Die Backofentür in umgekehrter Reihenfolge wieder einhängen.
1. Beim Einhängen der Backofentür darauf achten, dass beide
Scharniere gerade in die Öffnung eingeführt werden (Bild A).
2. Die Kerbe am Scharnier muss auf beiden Seiten einrasten
(Bild B).
3. Beide Sperrhebel wieder zuklappen (Bild C). Backofentür
schließen.
: Verletzungsgefahr!
Verletzungsgefahr! Wenn die Backofentür unabsichtlich heraus-
fällt oder ein Scharnier zuschnappt, nicht ins Scharnier greifen.
Rufen Sie den Kundendienst.
Türscheiben aus- und einbauen
Zur besseren Reinigung können Sie die Glasscheiben an der
Backofentür ausbauen.
Ausbau
1. Backofentür aushängen. Siehe dazu den Abschnitt
Backofentür aushängen. Die Backofentür mit dem Griff nach
unten auf ein Tuch legen (Bild A).
2. Zuerst die unteren zwei Schrauben, dann die oberen zwei
Schrauben gegen den Uhrzeigersinn drehen (Bild B).
3. Die Abdeckung entfernen (Bild C).
Die demontierten Teile dürfen nicht gewaschen werden. Reini-
gen Sie die Scheiben mit einem Glasreiniger und einem wei-
chen Tuch.
: Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann springen. Keinen Glas-
schaber, scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel benutzen.
%$
%
$
%
$
&
%
$
&
10
Einbau
1. Die Abdeckung wieder aufsetzen (Bild A).
2. Zuerst die unteren zwei Schrauben, dann die oberen zwei
Schrauben wieder festschrauben (Bild B).
3. Backofentür einhängen. Siehe dazu den Abschnitt
Backofentür einhängen.
Benutzen Sie den Backofen erst wieder, wenn die Scheiben
ordnungsgemäß eingebaut sind.
Eine Störung, was tun?
Tritt eine Störung auf, so liegt es oft nur an einer Kleinigkeit.
Bevor Sie den Kundendienst rufen, sehen Sie in der Tabelle
nach. Vielleicht können Sie die Störung selbst beheben.
Störungstabelle
Wenn Ihnen ein Gericht nicht gelingt, lesen Sie bitte im
Abschnitt nach. Wir haben die Gerichte für Sie in unserem
Kochstudio getestet. Hier finden Sie nützliche Tipps und Infor-
mationen zum Kochen, Backen und Braten.
: Stromschlaggefahr!
Nicht ordnungsgemäß durchgeführte Reparaturen sind gefähr-
lich. Reparaturen dürfen nur von einem Techniker unseres Kun-
dendiensts durchgeführt werden.
Achtung!
Wenn das Netzkabel beschädigt wird, muss es vom Hersteller,
von dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Per-
son ersetzt werden.
Backofenlampe an der Decke auswechseln
Wenn die Backofenlampe ausgefallen ist, muss sie ausgewech-
selt werden. Temperaturbeständige Ersatzlampen, 40 Watt,
erhalten Sie beim Kundendienst oder im Fachhandel. Verwen-
den Sie nur diese Lampen.
: Stromschlaggefahr!
Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
1. Geschirrtuch in den kalten Backofen legen, um Schäden zu
vermeiden.
2. Glasabdeckung durch Linksdrehen herausschrauben.
3. Lampe durch den gleichen Lampentyp ersetzen.
4. Glasabdeckung wieder einschrauben.
5. Geschirrtuch herausnehmen und Sicherung einschalten.
Glasabdeckung
Eine beschädigte Glasabdeckung muss ausgewechselt wer-
den. Passende Glasabdeckungen erhalten Sie beim Kunden-
dienst. Geben Sie die E-Nummer und die FD-Nummer Ihres
Gerätes an.
%




$
Störung Mögliche Ursa-
che
Behebung/Informationen
Der Backofen
funktioniert
nicht.
Die Sicherung
ist defekt.
Im Sicherungskasten nach-
sehen, ob die Sicherung
defekt ist.
Stromausfall. Nachsehen, ob die Küchen-
lampe bzw. andere Küchen-
geräte funktionieren.
Backofen nicht
heiß.
Staub auf den
Kontaktteilen.
Die Schaltergriffe einige
Male nach rechts und links
drehen.
11
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst
für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um
unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer
Geben Sie beim Anruf bitte die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und
die Fertigungsnummer (FD-Nr.) an, damit wir Sie qualifiziert
betreuen können. Das Typenschild mit den Nummern finden
Sie rechts, seitlich an der Backofentür. Damit Sie bei Bedarf
nicht lange suchen müssen, können Sie hier die Daten Ihres
Gerätes und die Telefonnummer des Kundendienstes eintra-
gen.
Beachten Sie, dass der Besuch des Servicetechnikers im Falle
einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kos-
tenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kun-
dendienstverzeichnis.
Energie- und Umwelttipps
Hier erhalten Sie Tipps, wie Sie beim Backen und Braten Ener-
gie sparen können und wie Sie Ihr Gerät richtig entsorgen.
Energiesparen
Heizen Sie den Backofen nur dann vor, wenn es im Rezept
oder in den Tabellen der Gebrauchsanleitung angegeben ist.
Verwenden Sie dunkle, schwarz lackierte oder emaillierte
Backformen. Sie nehmen die Hitze besonders gut auf.
Öffnen Sie die Backofentür während Sie Garen, Backen oder
Braten möglichst selten.
Mehrere Kuchen backen Sie am besten nacheinander. Der
Backofen ist noch warm. Dadurch verkürzt sich die Backzeit
für den zweiten Kuchen. Sie können auch 2 Kastenformen
nebeneinander einschieben.
Bei längeren Garzeiten können Sie den Backofen 10 Minuten
vor Ende der Garzeit ausschalten und die Restwärme zum
Fertiggaren nutzen.
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Während des Transports zu beachtende
Maßnahmen
Befestigen Sie alle beweglichen Teile im und auf dem Gerät mit
einem Klebeband, das spurlos entfernt werden kann. Schieben
Sie sämtliche Zubehörteile (z. B. Backblech) mit einem dünnen
Pappkarton an den Kanten in die entsprechenden Fächer ein,
um eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden. Legen Sie
einen Pappkarton oder Ähnliches zwischen Vorder- und Rück-
seite, um ein Anstoßen an der Innenseite des Türglases zu ver-
hindern. Befestigen Sie die Backofentür mit einem Klebeband
an den Seitenwänden des Geräts.
Bewahren Sie die Originalverpackung des Gerätes auf. Trans-
portieren Sie das Gerät nur in der Originalverpackung. Beach-
ten Sie die Transportpfeile an der Verpackung.
Wenn die Originalverpackung nicht mehr vorhanden ist
Packen Sie das Gerät in eine schützende Umverpackung, um
einen ausreichenden Schutz vor etwaigen Transportschäden zu
gewährleisten.
Transportieren Sie das Gerät in der aufrechten Position. Halten
Sie das Gerät nicht am Türgriff oder an den rückseitigen
Anschlüssen fest, da diese beschädigt werden können. Legen
Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät.
Für Sie in unserem Kochstudio getestet
Hier finden Sie eine Auswahl an Gerichten und die optimalen
Einstellungen dazu. Wir zeigen Ihnen, welche Heizart und Tem-
peratur für Ihr Gericht am besten geeignet ist. Sie erhalten
Angaben zum passenden Zubehör und in welcher Höhe es ein-
geschoben werden soll. Sie bekommen Tipps zum Geschirr
und zur Zubereitung.
Hinweise
Die Tabellenwerte gelten immer für das Einschieben in den
kalten und leeren Garraum.
Nur vorheizen, wenn es in den Tabellen angegeben ist. Bele-
gen Sie das Zubehör erst nach dem Vorheizen mit Backpa-
pier.
Die Zeitangaben in den Tabellen sind Richtwerte. Sie sind
von Qualität und Beschaffenheit der Lebensmittel abhängig.
Verwenden Sie das mitgelieferte Zubehör. Zusätzliches Zube-
hör erhalten Sie als Sonderzubehör im Fachhandel oder beim
Kundendienst.
Nehmen Sie vor dem Benutzen Zubehör und Geschirr das
Sie nicht benötigen aus dem Garraum.
Benutzen Sie immer einen Topflappen, wenn Sie heißes
Zubehör oder Geschirr aus dem Garraum nehmen.
E-Nr.
FD-Nr.
Kundendienst
O
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikalt-
geräte (waste electrical and electronic equipment -
WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gül-
tige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
12
Kuchen und Gebäck
Backen auf einer Ebene
Beim Backen von Kuchen und Torten liefert Ober-/
Unterhitze
% das beste Ergebnis.
Beim Backen mit 2D Heißluft
" das Zubehör in die folgenden
Einschubhöhen einschieben:
Kuchen in Kuchenform: Einschubhöhe 2
Kuchen auf Backblech: Einschubhöhe 3
Backen und Braten auf mehreren Ebenen
Verwenden Sie Heißluft
".
Einschubhöhen beim Backen und Braten auf 2 Ebenen:
Universalpfanne: Einschubhöhe 3
Backblech: Einschubhöhe 1
Gleichzeitig in den Backofen eingeschobene Gerichte müssen
nicht zur gleichen Zeit fertig sein.
In den Tabellen finden Sie eine Auswahl an Gerichten.
Backformen
Am besten geeignet sind dunkle Backformen aus Metall.
Bei hellen Backformen aus dünnwandigem Metall oder bei
Glasformen verlängern sich die Backzeiten und der Kuchen
bräunt nicht so gleichmäßig.
Wenn Sie Silikonformen verwenden wollen, orientieren Sie sich
an den Angaben und Rezepten des Herstellers. Silikonformen
sind oft kleiner als normale Formen. Die Teigmengen und
Rezeptangaben können abweichen.
Tabellen
In den Tabellen finden Sie für die verschiedenen Kuchen und
Gebäcke die optimale Heizart. Temperatur und Backdauer sind
von Menge und Beschaffenheit des Teiges abhängig. Deshalb
sind in den Tabellen Bereiche angegeben. Versuchen Sie es
zuerst mit dem niedrigeren Wert. Eine niedrigere Temperatur
ergibt eine gleichmäßigere Bräunung. Wenn erforderlich, stellen
Sie beim nächsten Mal höher ein.
Die Backzeiten verkürzen sich um 5 bis 10 Minuten, wenn Sie
vorheizen.
Zusätzliche Informationen finden Sie unter Tipps zum Backen
im Anschluss an die Tabellen.
Brot und Brötchen
Falls nicht anders angegeben den Backofen zum Brotbacken
immer vorheizen.
Nie Wasser direkt in den heißen Backofen gießen.
Kuchen in Formen Form Höhe Heizart Temperatur,
°C
Dauer, Minuten
Rührkuchen einfach Königskuchenform 2
"
160-180 50-60
Rührkuchen fein (z. B. Sandkuchen) Königskuchenform 2
%
155-175 65-75
Mürbeteigboden mit Rand Springform 1
%
160-180 30-40
Tortenboden aus Rührteig Obstbodenform 2
%
160-180 25-35
Biskuittorte Springform 2
%
160-180 30-40
Obst- oder Quarktorte, Mürbeteig* dunkle Springform 1
%
170-190 70-90
Obstkuchen fein, aus Rührteig Springform 2
%
150-170 55-65
Pikante Kuchen* (z. B. Quiche/Zwiebel-
kuchen)
Springform 1
%
180-200 50-60
* Kuchen ca. 20 Minuten im Gerät auskühlen lassen.
Kuchen auf dem Blech Zubehör Höhe Heizart Temperaturan
gabe in °C
Dauer, Minuten
Rühr- oder Hefeteig mit trockenem
Belag
Universalpfanne 3
%
160-180 25-35
Rühr- oder Hefeteig mit frischen Früch-
ten
Universalpfanne 3
%
140-160 40-50
Biskuitroulade (vorheizen) Universalpfanne 2
%
170-190 15-20
Hefezopf, 500 g Mehl Universalpfanne 3
"
150-170 25-35
Stollen, 500 g Mehl Universalpfanne 3
%
160-180 50-60
Stollen, 1 kg Mehl Universalpfanne 3
%
150-170 90-100
Strudel, süß Universalpfanne 2
%
180-200 55-65
Pizza Universalpfanne 3
%
180-200 20-30
Brot und Brötchen Zubehör Höhe Heizart Temperatur,
°C
Dauer, Minuten
Hefebrot, 1,2 kg Mehl Universalpfanne: 2
%
270
190
8
35-45
Sauerteigbrot, 1,2 kg Mehl Universalpfanne: 2
%
270
190
8
35-45
Brötchen (z. B. Roggenbrötchen) Universalpfanne: 2
%
200-220 20-30
13
Tipps zum Backen
Fleisch, Geflügel, Fisch
Geschirr
Sie können jedes hitzebeständige Geschirr verwenden. Für
große Braten eignet sich auch die Universalpfanne.
Am besten geeignet ist Geschirr aus Glas. Achten Sie darauf,
dass der Deckel für den Bräter passt und gut schließt.
Wenn Sie emaillierte Bräter verwenden, geben Sie etwas mehr
Flüssigkeit zu.
Bei Brätern aus Edelstahl ist die Bräunung nicht so stark und
das Fleisch kann etwas weniger gar sein. Verlängern Sie die
Garzeiten.
Angaben in den Tabellen:
Geschirr ohne Deckel = offen
Geschirr mit Deckel = geschlossen
Stellen Sie das Geschirr immer in die Mitte des Rostes.
Heißes Glasgeschirr auf einem trockenen Untersetzer abstellen.
Wenn die Unterlage nass oder kalt ist, kann das Glas springen.
Braten
Geben Sie zu magerem Fleisch etwas Flüssigkeit hinzu. Der
Boden des Geschirrs sollte ca. ½ cm hoch bedeckt sein.
Zu Schmorbraten geben Sie reichlich Flüssigkeit hinzu. Der
Boden des Geschirrs sollte 1 - 2 cm hoch bedeckt sein.
Die Menge der Flüssigkeit ist abhängig von Fleischart und
Material des Geschirrs. Wenn Sie Fleisch im emaillierten Bräter
zubereiten, ist etwas mehr Flüssigkeit nötig, als im Glasge-
schirr.
Kleingebäck Zubehör Höhe Heizart Temperaturan
gabe in °C
Dauer, Minuten
Plätzchen Universalpfanne 3
%
150-170 10-20
Alu-Backblech* + Universalpfanne** 1+3
"
130-150 25-35
Baiser Universalpfanne 3
"
70-90 125-135
Windbeutel Universalpfanne 2
%
200-220 30-40
Makronen Universalpfanne 3
%
110-130 30-40
Alu-Backblech* + Universalpfanne** 1+3
"
100-120 35-45
Blätterteig Universalpfanne 3
"
180-200 20-30
Alu-Backblech* + Universalpfanne** 1+3
"
180-200 30-40
* Zusätzliche Bleche erhalten Sie beim Kundendienst oder im Fachhandel.
** Schieben Sie beim Backen auf zwei Ebenen die Universalpfanne immer in die obere Ebene ein.
Sie wollen nach Ihrem eigenen Rezept
backen.
Orientieren Sie sich an ähnlichem Gebäck in den Backtabellen.
So stellen Sie fest, ob der Rührkuchen
durchgebacken ist:
Stechen Sie etwa 10 Minuten vor Ende der im Rezept angegebenen Backzeit mit einem
Holzstäbchen an der höchsten Stelle in den Kuchen. Wenn kein Teig mehr am Holz
klebt, ist der Kuchen fertig.
Der Kuchen fällt zusammen. Verwenden Sie beim nächsten Mal weniger Flüssigkeit oder stellen Sie die Backofentem-
peratur um 10 Grad niedriger ein. Beachten Sie die angegebenen Rührzeiten im Rezept.
Der Kuchen ist in der Mitte hoch aufge-
gangen und am Rand niedrig.
Fetten Sie den Rand der Springform nicht ein. Lösen Sie den Kuchen nach dem Backen
vorsichtig mit einem Messer.
Der Kuchen wird oben zu dunkel. Schieben Sie ihn tiefer ein, wählen Sie eine niedrigere Temperatur und backen Sie den
Kuchen etwas länger.
Der Kuchen ist zu trocken. Stechen Sie mit einem Zahnstocher kleine Löcher in den fertigen Kuchen. Dann träufeln
Sie Obstsaft oder Alkoholisches darüber. Wählen Sie beim nächsten Mal die Temperatur
um 10 Grad höher und verkürzen Sie die Backzeiten.
Das Brot oder der Kuchen (z.
B. Käsekuchen) sieht gut aus, ist aber
innen klitschig (spintig, mit Wasserstrei-
fen durchzogen).
Verwenden Sie beim nächsten Mal etwas weniger Flüssigkeit und backen Sie mit niedri-
gerer Temperatur etwas länger. Backen Sie bei Kuchen mit saftigem Belag erst den
Boden vor. Bestreuen Sie ihn mit Mandeln oder Semmelbrösel und geben Sie dann den
Belag darauf. Beachten Sie bitte Rezepte und Backzeiten.
Das Gebäck ist ungleichmäßig
gebräunt.
Wählen Sie die Temperatur etwas niedriger, dann wird das Gebäck etwas gleichmäßiger.
Backen Sie empfindliches Gebäck mit Ober- und Unterhitze
% auf einer Ebene. Auch
überstehendes Backpapier kann die Luftzirkulation beeinflussen. Schneiden Sie Backpa-
pier immer passend zum Blech zu.
Der Obstkuchen ist unten zu hell. Schieben Sie den Kuchen beim nächsten Mal eine Ebene tiefer ein.
Der Obstsaft läuft über. Verwenden Sie beim nächsten Mal die tiefere Universalpfanne (falls verfügbar).
Beim Backen von Hefebrötchen kleben
die Teilstücke zusammen.
Zwischen den Brötchen muss ein Abstand von etwa 2 cm eingehalten werden. So ist
genügend Platz vorhanden, damit die Brötchen aufgehen können und gleichmäßig geba-
cken werden.
Sie möchten auf zwei Ebenen backen.
Verwenden Sie beim Backen auf mehreren Ebenen stets Heißluft
". Gleichzeitig in den
Backofen eingeschobene Gerichte müssen nicht zur gleichen Zeit fertig sein.
Beim Backen von saftigen Kuchen tritt
Kondenswasser auf.
Beim Backen kann Wasserdampf entstehen. Er entweicht über der Tür. Der Wasser-
dampf kann sich am Bedienfeld oder an benachbarten Möbelfronten niederschlagen und
als Kondenswasser abtropfen. Dies ist physikalisch bedingt.
14
Bräter aus Edelstahl sind nur bedingt geeignet. Das Fleisch
gart langsamer und bräunt weniger. Verwenden Sie eine
höhere Temperatur und/oder eine längere Garzeit.
Hinweise zum Grillen
Grillen Sie immer im geschlossenen Backofen.
Heizen Sie den Grill für ca. 3 Minuten vor, bevor Sie die Grillstü-
cke auf den Rost legen.
Legen Sie die Grillstücke direkt auf den Rost. Ein einzelnes
Grillstück wird am besten, wenn Sie es in den mittleren Bereich
des Rostes legen. Schieben Sie zusätzlich die Universalpfanne
in Höhe 1 ein. Der Fleischsaft wird aufgefangen und der
Backofen bleibt sauberer.
Backblech oder Universalpfanne dürfen nicht in Höhe 4 einge-
schoben werden. Bei hohen Temperaturen können sie sich
verformen und beim Herausziehen den Garraum beschädigen.
Nehmen Sie möglichst gleich große Grillstücke. So bräunen sie
gleichmäßig und bleiben schön saftig. Salzen Sie Steaks erst
nach dem Grillen.
Wenden Sie die Grillstücke nach
Z der angegebenen Zeit.
Der Grillheizkörper schaltet sich immer wieder ein und aus.
Das ist normal. Wie oft das geschieht, richtet sich nach der ein-
gestellten Grillstufe.
Fleisch
Wenden Sie Fleischstücke nach der Hälfte der Zeit.
Wenn der Braten fertig ist, sollte er noch 10 Minuten im abge-
schalteten, geschlossenen Backofen ruhen. So kann sich der
Fleischsaft besser verteilen.
Wickeln Sie Roastbeef nach dem Garen in Alufolie und lassen
Sie es 10 Minuten im Backofen ruhen.
Schneiden Sie bei Schweinebraten mit Schwarte die Schwarte
kreuzweise ein und legen Sie den Braten zuerst mit der
Schwarte nach unten ins Geschirr.
Fleisch Gewicht Zubehör und
Geschirr
Höhe Heizart Temperatur in °C,
Grillstufe
Zeit in Minuten
Rindfleisch
Rinderbraten 1,0 kg geschlossen 2
%
200-220 120
1,5 kg 2
%
190-210 140
2,0 kg 2
%
180-200 160
Rinderfilet, medium 1,0 kg offen 1
%
210-230 70
1,5 kg 1
%
200-220 80
Roastbeef, medium 1,0 kg offen 1
#
230-250 50
Steaks, 3cm dick, medium Rost + Universal-
pfanne
4+1
$
315
Kalbfleisch
Kalbsbraten 1,0 kg offen 1
%
200-220 100
1,5 kg 1
%
190-210 120
2,0 kg 1
%
180-200 140
Schweinefleisch
Braten ohne Schwarte
(z.B.Nacken)
1,0 kg offen 1
#
190-210 120
1,5 kg 1
#
180-200 150
2,0 kg 1
#
170-190 170
Braten mit Schwarte (z.B.Schul-
ter)
1,0 kg offen 1
#
180-200 130
1,5 kg 1
#
190-210 160
2,0 kg 1
#
170-190 190
Kasseler mit Knochen 1,0 kg geschlossen 1
%
210-230 80
Lammfleisch
Lammkeule ohne Knochen,
medium
1,5 kg offen 1
#
170-190 120
Hackfleisch
Hackbraten aus 750 g
Fleisch
offen 1
#
180-200 70
Würstchen
Würstchen Rost + Universal-
pfanne
4+1
$
315
15
Geflügel
Die Tabellenwerte gelten für das Einschieben in den kalten
Backofen.
Die Gewichtsangaben in der Tabelle beziehen sich auf ungefüll-
tes, bratfertiges Geflügel.
Wenn Sie direkt auf dem Rost grillen, schieben Sie die Univer-
salpfanne in Höhe 1 ein.
Bei Ente oder Gans stechen Sie die Haut unter den Flügeln ein,
damit das Fett ablaufen kann.
Das Geflügel mit der Brustseite nach unten auf den Rost legen.
Ganzes Geflügel nach zwei Drittel der Zeit wenden.
Geflügel wird besonders knusprig braun, wenn Sie es gegen
Ende der Bratzeit mit Butter, Salzwasser oder Orangensaft
bestreichen.
Fisch
Wenden Sie Fischstücke nach
Z der angegebenen Zeit.
Ganze Fische müssen nicht gewendet werden. Den ganzen
Fisch in Schwimmposition mit den Rückenflossen nach oben in
den Backofen schieben. Geben Sie eine Kartoffelhälfte oder ein
kleines, backofenbeständiges Gefäß in den Bauchraum, damit
der Fisch stabiler steht.
Schieben Sie beim direkten Grillen auf dem Rost zusätzlich die
Universalpfanne in Höhe 1 ein. Der Fischsaft wird aufgefangen
und der Backofen bleibt sauberer.
Tipps zum Braten und Grillen
Aufläufe, Gratins, Toasts
Wenn Sie direkt auf dem Rost grillen, schieben Sie zusätzlich
die Universalpfanne in Höhe 1 ein. Der Backofen bleibt saube-
rer.
Stellen Sie das Geschirr immer auf den Rost.
Der Garzustand eines Auflaufs ist abhängig von der Größe des
Geschirrs und von der Höhe des Auflaufs. Die Tabellenanga-
ben sind nur Richtwerte.
Geflügel Gewicht Zubehör und
Geschirr
Höhe Heizart Temperatur in
°C, Grillstufe
Zeit in Minuten
Hähnchenhälften, 1-4 Stück je 400 g Rost 2
#
210-230 40-50
Hähnchenteile je 250 g Rost 3
#
210-230 30-40
Hähnchen, ganz 1-4 Stück je 1 kg Rost 2
#
200-220 55-85
Ente, ganz 1,7 kg Rost 2
#
170-190 80-100
Gans, ganz 3,0 kg Rost 2
#
160-180 110-130
Babypute, ganz 3,0 kg Rost 2
#
180-200 80-100
2 Putenkeulen je 800 g Rost 2
#
180-200 80-100
Fisch Gewicht Zubehör und
Geschirr
Höhe Heizart Temperatur in °C,
Grillstufe
Dauer, Minuten
Fisch, ganz je ca. 300 g Rost 3
$
2 20-25
1,0 kg Rost 2
#
190-210 40-50
1,5 kg Rost 2
#
180-200 60-70
Fischkotelett je ca. 300 g Rost 4
$
2 20-25
Für das Gewicht des Bratens stehen
keine Angaben in der Tabelle.
Wählen Sie die Angaben entsprechend dem nächstniedrigeren Gewicht und verlängern
Sie die Zeit.
Sie möchten prüfen, ob der Braten fertig
ist.
Benutzen Sie ein Fleischthermometer (im Fachhandel erhältlich) oder machen Sie die
“Löffelprobe“. Drücken Sie mit einem Löffel auf den Braten. Fühlt er sich fest an, ist er
fertig. Wenn er nachgibt, braucht er noch etwas Zeit.
Der Braten ist zu dunkel und die Kruste
stellenweise verbrannt.
Überprüfen Sie die Einschubhöhe und die Temperatur.
Der Braten sieht gut aus, aber die Soße
ist angebrannt.
Wählen Sie beim nächsten Mal ein kleineres Bratgeschirr oder geben Sie mehr Flüssig-
keit zu.
Der Braten sieht gut aus, aber die Soße
ist zu hell und wässrig.
Wählen Sie beim nächsten Mal ein größeres Bratgeschirr und verwenden Sie weniger
Flüssigkeit.
Beim Aufgießen des Bratens entsteht
Wasserdampf.
Das ist physikalisch bedingt und normal. Ein großer Teil des Wasserdampfes tritt durch
den Dampfaustritt aus. Er kann sich an der kühleren Schalterfront oder an benachbarten
Möbelfronten niederschlagen und als Kondenswasser abtropfen.
Gericht Zubehör und Geschirr Höhe Heizart Temperatur in
°C
Dauer, Minuten
Aufläufe
Auflauf, süß Auflaufform 2
%
170-190 50-60
Nudelauflauf Auflaufform 2
%
210-230 25-35
Gratin
Kartoffelgratin aus rohen Zutaten,
max. 2 cm hoch
Auflaufform 2
#
150-170 50-60
16
Fertigprodukte
Beachten Sie die Herstellerangaben auf der Verpackung.
Wenn Sie das Zubehör mit Backpapier belegen, achten Sie dar-
auf, dass das Backpapier für diese Temperaturen geeignet ist.
Passen Sie die Größe des Papiers an das Gericht an.
Das Garergebnis ist sehr stark abhängig vom Lebensmittel.
Vorbräunungen und Ungleichmäßigkeiten können schon bei
der rohen Ware vorhanden sein.
Hinweis
Beim Garen von Tiefkühlgerichten kann sich die Universalpfanne verformen. Der Grund dafür liegt in den großen Temperaturunter-
schieden, denen das Zubehör ausgesetzt ist. Die Verformung verschwindet bereits während des Garvorgangs wieder.
Spezialgerichte
Hefeteig und hausgemachter Joghurt lassen sich bei niedrigen
Temperaturen sehr gut zubereiten.
Das Zubehör aus dem Backofen entfernen.
Vorbereiten des Joghurts
1. 1 Liter Milch (3,5 % Fett) aufkochen, auf 40 °C abkühlen las-
sen.
2. 150 g Joghurt (aus dem Kühlschrank) in die Milch geben
und gut verrühren.
3. In kleine verschließbare Joghurtgläser füllen und mit Frisch-
haltefolie abdecken.
4. Die Gläser auf den Rost stellen und in Höhe 1 einschieben.
5. Die Backtemperatur auf 50 °C einstellen und wie angegeben
fortfahren.
Hefeteig gehen lassen
1. Bereiten Sie den Hefeteig wie gewohnt zu, geben Sie ihn in
ein hitzebeständiges Keramikgeschirr und decken Sie ihn ab.
2. Den Backofen wie angegeben vorheizen.
3. Die Backofentür schließen und den Hefeteig im Backofen
gehen lassen.
Auftauen
Die Auftauzeiten richten sich nach Art und Menge der Lebens-
mittel.
Bitte beachten Sie die Herstellerangaben auf der Verpackung.
Lebensmittel aus der Verpackung nehmen und in einem geeig-
neten Geschirr auf den Rost stellen.
Geflügel mit der Brustseite auf den Teller legen.
Toast
Toast bräunen, 4 Stück Rost 4
%
3 6-7
Toast bräunen, 12 Stück Rost 4
$
3 4-5
Toast, überbacken, 4 Stück Rost 3
%
3 7-10
Toast, überbacken, 12 Stück Rost 3
$
3 5-8
Gericht Zubehör und Geschirr Höhe Heizart Temperatur in
°C
Dauer, Minuten
Gericht Zubehör Höhe Heizart Temperatur in °C Dauer, Minuten
Strudel mit Obstfüllung Universalpfanne 3
"
180-200 40-50
Pommes Frites Universalpfanne 3
%
210-230 25-30
Pizza Rost 2
%
200-220 15-20
Pizza Baguette Rost 2
#
190-210 15-20
Gericht Geschirr Heizart Temperatur Dauer
Joghurt Verschließbare
Joghurtgläser
1
%
50 °C 6-8 Stunden
Hefeteig gehen lassen Das hitzebestän-
dige Geschirr
auf den Backofen-
boden stellen
%
auf 50 °C vorheizen
Das Gerät ausschalten und
den Hefeteig in den Backofen
stellen
5-10 Mintuen
20-30 Minuten
Gefriergut Zubehör Höhe Heizart Temperatur
z. B. Sahnetorten, Buttercremetorten, Torten mit Schokoladen-
oder Zuckerglasur, Früchte, Hähnchen, Wurst und Fleisch, Brot,
Brötchen, Kuchen und anderes Gebäck
Rost 2
"
Der Temperaturwähler
bleibt ausgeschaltet
17
Dörren
Verwenden Sie nur einwandfreies Obst und Gemüse und
waschen Sie es gründlich.
Lassen Sie das Obst und Gemüse gut abtropfen und trocknen
Sie es ab.
Die Universalpfanne muss in Höhe 3,
der Rost in Höhe 1 eingeschoben werden.
Legen Sie die Universalpfanne und den Rost mit Back- oder
Pergamentpapier aus.
Wenden Sie sehr saftiges Obst oder Gemüse mehrmals. Das
Gedörrte sofort nach dem Trocknen vom Papier lösen.
Einkochen
Zum Einkochen müssen die Gläser und Gummiringe sauber
und in Ordnung sein. Benutzen Sie möglichst gleich große Glä-
ser. Die Angaben in den Tabellen beziehen sich auf Einliter-
Rundgläser.
Achtung!
Verwenden Sie keine größeren oder höheren Gläser. Die
Deckel könnten platzen.
Verwenden Sie nur einwandfreies Obst und Gemüse. Waschen
Sie es gründlich.
Die angegebenen Zeiten in den Tabellen sind Richtwerte. Sie
können durch Raumtemperatur, Anzahl der Gläser, Menge und
Wärme des Glasinhalts beeinflusst werden. Bevor Sie um- bzw.
ausschalten, prüfen sie, ob es in den Gläsern richtig perlt.
Vorbereiten
1. Die Gläser füllen, nicht zu voll machen.
2. Die Glasränder abwischen, sie müssen sauber sein.
3. Auf jedes Glas einen nassen Gummiring und einen Deckel
legen.
4. Die Gläser mit Klammern verschließen.
Stellen Sie nicht mehr als sechs Gläser in den Garraum.
Einstellung
1. Die Universalpfanne in Höhe 2 einschieben. Die Einmachglä-
ser so anordnen, dass sie sich nicht gegenseitig berühren.
2. ½ Liter Wasser (ca. 80 °C) in die Universalpfanne gießen.
3. Schließen Sie die Backofentür.
4. Unterhitze $ einstellen.
5. Die Temperatur auf 170 - 180 °C einstellen.
Einkochen
Obst
Nach ca. 40 bis 50 Minuten steigen in kurzen Abständen Bläs-
chen auf. Schalten Sie den Backofen aus.
Nach 25 bis 35 Minuten Nachwärme nehmen Sie die Gläser
aus dem Garraum. Bei längerem Abkühlen im Garraum könn-
ten sich Keime bilden und die Säuerung des eingekochten
Obstes wird begünstigt.
Gemüse
Sobald in den Gläsern Bläschen aufsteigen, die Temperatur auf
120 bis 140 °C zurückstellen. Je nach Gemüseart ca. 35 bis
70 Minuten lang. Schalten Sie nach dieser Zeit den Backofen
aus und nutzen Sie die Nachwärme.
Gläser herausnehmen
Nehmen Sie die Gläser nach dem Einkochen aus dem Gar-
raum.
Achtung!
Stellen Sie die heißen Gläser nicht auf einer kalten oder nassen
Unterlage ab. Sie könnten springen.
Obst und Gemüse Höhe Heizart Temperaturangabe in
°C
Dauer, Stunden
600 g Apfelringe 1+3
"
80 ca. 5
800 g Birnenspalten 1+3
"
80 ca. 8
1,5 kg Zwetschgen oder Pflaumen 1+3
"
80 ca. 8-10
200 g Küchenkräuter, geputzt 1+3
"
80 ca.1½
Obst in Einliter-Gläsern vom Perlen an Nachwärme
Äpfel, Johannisbeeren, Erdbeeren ausschalten ca. 25 Minuten
Kirschen, Aprikosen, Pfirsiche, Stachelbeeren ausschalten ca. 30 Minuten
Apfelmus, Birnen, Pflaumen ausschalten ca. 35 Minuten
Gemüse mit kaltem Sud in Einliter-Gläsern vom Perlen an Nachwärme
Gurken - ca. 35 Minuten
Rote Bete ca. 35 Minuten ca. 30 Minuten
Rosenkohl ca. 45 Minuten ca. 30 Minuten
Bohnen, Kohlrabi, Rotkohl ca. 60 Minuten ca. 30 Minuten
Erbsen ca. 70 Minuten ca. 30 Minuten
18
Acrylamid in Lebensmitteln
Acrylamid entsteht vor allem bei hocherhitzt zubereiteten
Getreide- und Kartoffelprodukten wie z. B. Kartoffelchips, Pom-
mes frites, Toast, Brötchen, Brot oder feinen Backwaren
(Kekse, Lebkuchen, Spekulatius).
Prüfgerichte
Diese Tabellen wurden für Prüfinstitute erstellt, um das Prüfen
und Testen der verschiedenen Geräte zu erleichtern.
Nach EN 50304/EN 60350 (2009) bzw. IEC 60350.
Backen
Backen auf 2 Ebenen:
Die Universalpfanne immer über dem Backblech einschieben.
Spritzgebäck (wie Spritzkuchen in Zuckersirup):
Gleichzeitig in den Backofen eingeschobene Gerichte müssen
nicht zur gleichen Zeit fertig sein.
Gedeckter Apfelkuchen, Höhe 1:
Die Position der dunklen Springform ändern, diagonal einschie-
ben.
Gedeckter Apfelkuchen, Höhe 2:
Die Position der dunklen Springform ändern.
Kuchen in Springform aus Metall:
Mit Ober-/Unterhitze
% in Höhe 1 backen. Verwenden Sie statt
des Rostes die Universalpfanne und stellen Sie die Springform
darauf.
Grillen
Wenn Sie Lebensmittel direkt auf den Rost legen, schieben Sie
zusätzlich die Universalpfanne in Höhe 1 ein. Die Flüssigkeit
wird aufgefangen und der Backofen bleibt sauberer.
Tipps zur acrylamidarmen Zubereitung von Speisen
Allgemein
Garzeiten möglichst kurz halten.
Speisen goldgelb, nicht zu dunkel bräunen.
Großes, dickes Gargut enthält weniger Acrylamid.
Backen Mit Ober-/Unterhitze max. 200 °C.
Mit 3D-Heißluft oder Heißluft max. 180 °C.
Plätzchen Mit Ober-/Unterhitze max. 190 °C.
Mit 3D-Heißluft oder Heißluft max. 170 °C.
Ei oder Eigelb verringert die Bildung von Acrylamid.
Backofen Pommes frites Gleichmäßig und einlagig auf dem Blech verteilen. Mindestens 400 g pro Blech backen,
damit die Pommes nicht austrocknen
Gericht Zubehör und Geschirr Höhe Heizart Temperaturan-
gabe in °C
Dauer, Minuten
Spritzgebäck Universalpfanne 3
%
150-170 20-30
Alu-Backblech* + Univer-
salpfanne**
1+3
"
140-160 30-40
Small Cakes Universalpfanne 3
%
150-170 25-35
Small Cakes, vorheizen Alu-Backblech* + Univer-
salpfanne**
1+3
"
140-160 25-35
Wasserbiskuit Springform 2
%
160-180 30-40
Gedeckter Apfelkuchen Universalpfanne + 2
Springformen Ø 20 cm***
1
%
190-210 70-80
2 Roste* + 2 Springformen
Ø 20 cm***
1+3
"
180-200 70-80
* Zusätzliche Bleche und Roste erhalten Sie als Sonderzubehör beim Kundendienst oder im Fachhandel.
** Schieben Sie beim Backen auf zwei Ebenen die Universalpfanne immer in die obere Ebene ein.
*** Die Kuchenformen diagonal versetzt auf das Zubehör stellen.
Gericht Zubehör und Geschirr Höhe Heizart Grillstufe Dauer, Minuten
Toast bräunen
10 Min. vorheizen
Rost 4
$
3 ½-2
Beefburger, 12 Stück*
nicht vorheizen
Rost + Universalpfanne 4+1
$
3 25-30
* Nach der Zeit
Z wenden
19
Þ Table des matières
[fr]Notice dutilisation
Précautions de sécurité importantes .....................................19
Causes de dommages ...................................................................21
Votre nouveau four...................................................................21
Bandeau de commande................................................................. 21
Sélecteur de fonctions ....................................................................22
Sélecteur de température...............................................................22
Compartiment de cuisson.............................................................. 22
Vos accessoires .......................................................................23
Insertion de l'accessoire................................................................. 23
Accessoires en option .................................................................... 23
Avant la première utilisation ...................................................24
Chauffer le four.................................................................................24
Nettoyer les accessoires................................................................ 24
Régler le four ............................................................................24
Régler le mode de cuisson et la température ........................... 24
Entretien et nettoyage..............................................................24
Produit nettoyants............................................................................ 24
Décrocher et accrocher les supports .......................................... 25
Décrocher et accrocher la porte du four .................................... 26
Démontage et remontage des vitres ........................................... 26
Pannes et dépannage ..............................................................27
Tableau des erreurs ........................................................................ 27
Changer la lampe du four au plafond ......................................... 27
Cache en verre.................................................................................27
Service après-vente .................................................................28
Numéros de produit E et de fabrication FD ............................... 28
Conseils concernant l'énergie et l'environnement................28
Economiser de l'énergie................................................................. 28
Elimination écologique....................................................................28
Mesures à respecter au cours du transport..............................28
Testés pour vous dans notre laboratoire ...............................29
Gâteaux et pâtisseries ....................................................................29
Conseils pour la cuisson de gâteaux .......................................... 30
Viande, volaille, poisson................................................................. 31
Conseils pour les rôtis et grillades...............................................33
Soufflés, gratins, toasts................................................................... 33
Plats cuisinés....................................................................................33
Plats spéciaux ..................................................................................34
Décongélation .................................................................................. 34
Déshydratation ................................................................................. 34
Mise en conserve............................................................................. 34
L'acrylamide dans certains aliments......................................35
Plats tests .................................................................................36
Cuisson de gâteaux ........................................................................36
Grillades............................................................................................. 36
: Précautions de sécurité importantes
Lire attentivement ce manuel. Ce n'est
qu'alors que vous pourrez utiliser votre
appareil correctement et en toute sécurité.
Conserver la notice d'utilisation et de
montage pour un usage ultérieur ou pour le
propriétaire suivant.
Cet appareil est conçu pour être encastré
uniquement. Respecter la notice spéciale
de montage.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir
déballé. Ne pas le raccorder s'il présente
des avaries de transport.
Seul un expert agréé peut raccorder
l'appareil sans fiche. La garantie ne couvre
pas les dommages résultant d'un mauvais
raccordement.
Cet appareil est conçu uniquement pour un
usage ménager privé et un environnement
domestique. Utiliser l'appareil uniquement
pour préparer des aliments et des
boissons. Surveiller l'appareil lorsqu'il
fonctionne. Utiliser l'appareil uniquement
dans des pièces fermées.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de 8 ans ou plus et par des
personnes dotées de capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou
disposant de connaissances ou
d’expérience insuffisantes, sous la
surveillance d'un tiers responsable de leur
sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des
instructions liées à l'utilisation de l'appareil
en toute sécurité et qu'ils ont intégré les
risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
effectué par l'utilisateur ne doivent pas être
accomplis par des enfants, sauf s'ils sont
âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les
surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à distance de l'appareil et du cordon
d'alimentation.
Toujours insérer les accessoires à l'endroit
dans le four. Voir la description des
accessoires dans la notice d'utilisation.
20
Risque d'incendie !
Tout objet inflammable entreposé dans le
compartiment de cuisson peut
s'enflammer. Ne jamais entreposer
d'objets inflammables dans le
compartiment de cuisson. Ne jamais
ouvrir la porte de l'appareil lorsqu'il s'en
dégage de la fumée. Éteindre l'appareil et
débrancher la fiche secteur ou enlever le
fusible dans le boîtier à fusibles.
Risque d'incendie !
Il se produit un courant d'air lors de
l'ouverture de la porte de l'appareil. Le
papier sulfurisé peut toucher les
résistances chauffantes et s'enflammer.
Ne jamais poser de papier sulfurisé non
attaché sur un accessoire lors du
préchauffage. Toujours déposer un plat ou
un moule de cuisson sur le papier
sulfurisé pour le lester. Recouvrir
uniquement la surface nécessaire de
papier sulfurisé. Le papier sulfurisé ne doit
pas dépasser des accessoires.
Risque de brûlure !
L'appareil devient très chaud. Ne jamais
toucher les surfaces intérieures chaudes
du compartiment de cuisson ni les
résistances chauffantes. Toujours laisser
l'appareil refroidir. Tenir les enfants
éloignés
Risque de brûlure !
Les récipients ou les accessoires
deviennent très chaud. Toujours utiliser
des maniques pour retirer le récipient ou
les accessoires du compartiment de
cuisson.
Risque de brûlure !
Les vapeurs d'alcool peuvent s'enflammer
dans un compartiment de cuisson chaud.
Ne jamais préparer de plats contenant de
grandes quantités de boissons fortement
alcoolisées. Utiliser uniquement de petites
quantités de boissons fortement
alcoolisées. Ouvrir la porte de l'appareil
avec précaution.
Risque de brûlures !
Les éléments accessibles deviennent
chauds pendant le fonctionnement. Ne
jamais toucher les éléments chauds.
Eloigner les enfants.
Risque de brûlure !
De la vapeur chaude peut s'échapper lors
de l'ouverture de la porte de l'appareil.
Ouvrir la porte de l'appareil avec
précaution. Tenir les enfants éloignés
Risque de brûlure !
La présence d'eau dans un compartiment
de cuisson chaud peut générer de la
vapeur d'eau chaude. Ne jamais verser
d'eau dans le compartiment de cuisson
chaud.
Risque de blessure !
Un verre de porte d'appareil rayé peut se
fendre. Ne pas utiliser de racloir à verre, ni
de produit de nettoyage agressif ou abrasif.
Risque de choc électrique !
Les réparations inexpertes sont
dangereuses.Seul un technicien du
service après-vente formé par nos soins
est habilité à effectuer des réparations.Si
l'appareil est défectueux, retirer la fiche
secteur ou enlever le fusible dans le
boîtier à fusibles. Appeler le service
aprèsvente.
Risque de choc électrique !
L'isolation des câbles des appareils
électroménagers peut fondre au contact
des pièces chaudes de l'appareil. Ne
jamais mettre le câble de raccordement
des appareils électroménagers en contact
avec des pièces chaudes de l'appareil.
Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut
occasionner un choc électrique. Ne pas
utiliser de nettoyeur haute pression ou de
nettoyer à vapeur.
Risque de choc électrique !
Lors du remplacement de l'ampoule du
compartiment de cuisson, les contacts du
culot de l'ampoule sont sous tension.
Retirer la fiche secteur ou couper le
fusible dans le boîtier à fusibles avant de
procéder au remplacement.
Risque de choc électrique !
Un appareil défectueux peut provoquer un
choc électrique. Ne jamais mettre en
service un appareil défectueux.
Débrancher la fiche secteur ou enlever le
fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler
le service après-vente.
21
Causes de dommages
Attention !
Accessoires, feuille, papier cuisson ou récipient sur le fond
du compartiment de cuisson : Ne posez pas d'accessoires
sur le fond du compartiment de cuisson. Ne recouvrez pas le
fond du compartiment de cuisson d'une feuille, quel que soit
le type, ni de papier cuisson. Ne placez pas de récipient sur
le fond du compartiment de cuisson si vous avez réglé une
température supérieure à 50 °C. Cela crée une accumulation
de chaleur. Les temps de cuisson ne correspondent plus et
l'émail sera endommagé.
Eau dans le compartiment de cuisson chaud : Ne versez
jamais d'eau dans le compartiment de cuisson chaud. Cela
produit de la vapeur d'eau. Le changement de température
peut occasionner des dommages sur l'émail.
Aliments humides : Ne conservez pas d'aliments humides
dans le compartiment de cuisson pendant une longue durée.
Cela endommage l'émail.
Jus de fruits : Ne garnissez pas trop la plaque à pâtisserie en
cas de gâteaux aux fruits très juteux. Le jus de fruits qui
goutte de la plaque laisse des taches définitives. Utilisez de
préférence la lèchefrite à bords hauts.
Refroidissement la porte de l'appareil ouverte : Laissez
refroidir le compartiment de cuisson uniquement la porte
fermée. Même si la porte de l'appareil n'est qu'entrouverte,
les façades des meubles voisins risquent d'être
endommagées au fil du temps.
Joint de porte très encrassé : si le joint de la porte est très
encrassé, la porte de l'appareil ne fermera plus correctement
lors du fonctionnement. La façade des meubles voisins peut
être endommagée.Veillez à ce que le joint de l'appareil soit
toujours propre.
Porte de l'appareil utilisée comme surface d'assise ou
support : il est interdit de grimper, de s'asseoir et de
s'accrocher à la porte de l'appareil. Ne pas déposer de
récipients ou des accessoires sur la porte de l'appareil.
Introduire l'accessoire : Selon le modèle d'appareil, les
accessoires peuvent rayer la vitre en fermant la porte.
Introduire les accessoires toujours jusqu'en butée dans le
compartiment de cuisson.
Transporter l'appareil : Ne transportez ou ne portez pas
l'appareil par la poignée de la porte. La poignée ne
supportera pas le poids de l'appareil et risque de se casser.
Votre nouveau four
Vous apprenez ici à connaître votre nouveau four. Nous vous
expliquons le bandeau de commande et les différents éléments
de commande. Vous obtenez des informations concernant le
compartiment de cuisson et les accessoires.
Bandeau de commande
Voici un aperçu du panneau de commande. La version dépend
du type d'appareil actuel.






Explications
1 Sélecteur de fonctions
2 Sélecteur de température
22
Sélecteur de fonctions
Le sélecteur de mode de fonctionnement permet de régler le
mode de cuisson du four. Il se tourne vers la droite ou vers la
gauche.
Lorsque le mode de cuisson souhaité est réglé, la lampe du
four s'allume.
Sélecteur de température
Vous pouvez régler la température et la position gril au moyen
du sélecteur de température.
Tant que le chauffe, le voyant lumineux au-dessus du sélecteur
de température est allumé. Il s'éteint pendant les coupures de
chauffe. Lors de certaines positions il n'est pas allumé.
Positions gril
En position gril
$, vous réglez une position gril au moyen du
sélecteur de température.
Compartiment de cuisson
La lampe du four est située dans le compartiment de cuisson.
Un ventilateur de refroidissement protège le four d'une
surchauffe.
Lampe du four
La lampe du four est allumée quand le four est en service.
Lorsque vous placez le sélecteur de fonctions sur n'importe
quelle position, il se peut que la lampe du four s'allume
également, sans que ce dernier soit utilisé.
Ventilateur de refroidissement
Le ventilateur de refroidissement se met en marche et se
coupe en cas de besoin. L'air chaud s'échappe au-dessus de
la porte.
Le ventilateur continue de fonctionner un certain temps, afin
que le compartiment de cuisson refroidisse plus vite après le
fonctionnement.
Attention !
Ne pas couvrir les fentes d'aération. Sinon, le four surchauffe.
Réglage Fonction
ý
Arrêt Le four est arrêté.
%
Cuisson tradition-
nelle
La cuisson et le rôtissage fonc-
tionnent sur un seul niveau. Ce
réglage est bien adapté aux
gâteaux et aux pizzas (moule ou
plaque) et aux rôtis maigres (bœuf,
veau et gibier). La chaleur est diffu-
sée uniformément par le haut et par
le bas.
"
Air pulsé* Vous pouvez préparer des merin-
gues et des pâtes feuilletées sur un
niveau.
Vous pouvez cuire en parallèle des
petites pâtisseries, des petits
gâteaux et des pâtes feuilletées sur
deux niveaux.
Le ventilateur situé à l'arrière de
l'appareil répartit uniformément
autour des aliments la chaleur arri-
vant par le haut et par le bas.
$
Chaleur de sole Le mode Chaleur de sole permet
de faire dorer les plats sur le des-
sous ou de les maintenir au chaud.
La chaleur est diffusée par le bas.
#
Gril avec chaleur
tournante
La position Gril avec chaleur tour-
nante est particulièrement indiquée
pour les poissons, volailles et gros
morceaux de viande. Dans ce cas,
la résistance du gril et le ventilateur
sont mis en marche et arrêtés en
alternance. Le ventilateur diffuse
l'air chauffé autour des plats.
%
Gril, petite surface Ce mode de cuisson est adapté
pour griller des steaks, saucisses,
poissons et toasts en petites quan-
tités. La partie médiane de la résis-
tance de gril est chauffée.
$
Gril, grande sur-
face
Cette position permet de griller plu-
sieurs steaks, saucisses, poissons
et toasts. Toute la surface sous la
résistance du gril est chauffée.
* Mode de cuisson selon la catégorie d'efficacité énergétique
EN50304.
Positions Signification
û
Position zéro Le four n'est pas chaud.
50-270 Fourchette de tem-
pérature
L'affichage de la tempéra-
ture se fait en ºC.
1, 2, 3 Positions gril Les positions gril pour le
mode Gril, petite
% et
grande
$ surface.
Position 1 = faible
Position 2 = moyen
Position 3 = fort
23
Vos accessoires
Vos accessoires fournis sont adaptés à de nombreux
récipients. Assurez-vous que les accessoires toujours insérés
dans le four dans le bon sens.
Pour que certains plats soient encore plus réussis et que le
maniement de votre four soit encore plus confortable, il existe
une variété d'accessoires optionnels.
Insertion de l'accessoire
4 hauteurs sont possibles pour l'insertion de l'accessoire dans
le four. Insérez systématiquement l'accessoire en butée afin
d'éviter tout contact avec la porte vitrée.
Lorsque l'accessoire est sorti jusqu'à la moitié environ, il
s'enclenche. Ainsi, il est facile de retirer les plats du four.
Lors de l'insertion dans le four, faites attention à la courbure sur
la partie arrière de l'accessoire. C'est le seul moyen de garantir
son insertion appropriée.
Remarque : L'accessoire peut se déformer sous l'effet de la
chaleur. Une fois refroidi, l'accessoire reprend sa forme initiale.
Cela n'a pas d'incidence sur son fonctionnement.
Tenez la plaque de four sur les côtés avec les deux mains et
insérez-la parallèlement au support. Évitez les mouvements
vers la droite ou la gauche lors du coulissement de la plaque
de four. Dans le cas contraire, il est plus difficile d'insérer la
plaque de four. Les surfaces émaillées peuvent être
endommagées.
Votre four ne dispose pas de tous les accessoires énumérés ci-
après.
Les accessoires sont en vente auprès du service après-vente,
dans le commerce spécialisé ou sur Internet. Veuillez indiquer
le numéro 5Z.
Accessoires en option
Les accessoires optionnels sont en vente auprès du service
après-vente ou dans le commerce spécialisé. Dans nos
brochures et sur Internet vous trouverez différents produits
appropriés à votre four. La disponibilité des accessoires en
option ou la possibilité de les commander sur Internet varie
selon les pays. Des informations ce concernant figurent dans
les documents de vente.
Les différents accessoires en option ne correspondent pas tous
à tous les appareils. Lors de l'achat, indiquez toujours la
désignation exacte de votre appareil (E-Nr.).
Porte du four - mesures de sécurité supplémentaires
La porte du four peut devenir très chaude en cas de temps de
cuisson longs.
Si vous avez des enfants en bas âge, il faut redoubler
d'attention lors de l'utilisation du four.
Il existe pour cela un dispositif de protection qui empêche un
contact direct avec la porte du four. Cet accessoire vendu
séparément (440651) est disponible auprès du service après-
vente.
Grille
Pour des récipients, moules à
gâteau, rôtis, grillades et plats sur-
gelés.
Insérer la grille avec le coude vers
le bas
¾ la face ouverte vers la
porte du four.
Lèchefrite
Pour des gâteaux fondants, pâtisse-
ries, plats surgelés et gros rôtis. Elle
peut également servir à récupérer la
graisse si vous posez les grillades
directement sur la grille.
Enfournez la lèchefrite jusqu’à la
butée, la partie inclinée orientée
vers la porte du four.
Accessoires en option Numéro 5Z Emploi
Plaque à pâtisserie en aluminium 5Z 11BA11 Pour des gâteaux et petits gâteaux secs.
Enfourner la plaque à pâtisserie, la partie inclinée en direction
de la porte du four.
Plaque à pâtisserie émaillée 5Z 11BE11 Pour des gâteaux et petits gâteaux secs.
Enfourner la plaque à pâtisserie, la partie inclinée en direction
de la porte du four.
24
Avant la première utilisation
Vous apprendrez ici ce que vous devez faire avant d'utiliser
votre four pour la première fois pour préparer des mets. Lisez
auparavant le chapitre Consignes de sécurité.
Chauffer le four
Pour éliminer l'odeur du neuf, chauffez le four à vide tout en le
laissant fermé. Pour ce faire, le mieux consiste à laisser le four
fonctionner pendant une heure à 240 °C sur Cuisson
traditionnelle
%. Veillez auparavant à ce qu'il ne reste plus de
matériau d'emballage dans le four.
1. Réglez le mode Cuisson traditionnelle % avec le sélecteur
de fonctions.
2. Réglez la valeur 240 °C avec le sélecteur de température.
Arrêtez le four au bout d'une heure. Pour cela, ramenez le
sélecteur de fonctions sur la position zéro.
Nettoyer les accessoires
Avant d'utiliser les accessoires pour la première fois, nettoyez-
les soigneusement à l'eau chaude additionnée de produit à
vaisselle et une lavette douce.
Régler le four
Le four propose plusieurs réglages possibles. Ce chapitre est
consacré au réglage de la température et du mode de cuisson
souhaités ou des positions de gril.
Régler le mode de cuisson et la température
Exemple dans l'illustration : convection naturelle à 190°C.
1. Le sélecteur des fonctions permet de régler le mode de
cuisson.
2. Le sélecteur de température permet de régler la température
ou la position gril.
Le four commence à chauffer.
Arrêter le four
Ramenez le sélecteur de fonctions sur la position zéro.
Modification des réglages
Il est possible de modifier le mode de cuisson, la température
et la position du gril selon les besoins.
Entretien et nettoyage
Si vous entretenez et nettoyez soigneusement votre four il
gardera longtemps l'aspect du neuf et restera opérationnel.
Nous vous expliquons ici comment entretenir et nettoyer
correctement votre four.
Remarques
Les légères variations de couleur apparaissant sur la façade
du four sont dues aux différents matériaux tels que le verre,
le plastique et le métal.
Des ombres sur la vitre de la porte, qui ressemblent à des
stries, sont des reflets de lumière de la lampe du four.
L'émail est cuit à des températures très élevées. Ceci peut
engendrer des différences de teintes. Ce phénomène est
normal et n'a aucune incidence sur le fonctionnement du
four. Les bords de plaques minces ne peuvent pas être
émaillés complètement. Ils peuvent donc présenter des
aspérités. La protection contre la corrosion n'en est pas
compromise.
Produit nettoyants
Pour ne pas endommager les différences surfaces par l'emploi
de nettoyants non adaptés, veuillez respecter les instructions
suivantes.
Pour le nettoyage du four
ne pas utiliser de nettoyant agressif ou récurant,
pas de nettoyant a taux d'alcool élevé,
pas d'éponge abrasive,
pas de nettoyeur haute pression ou de jet de vapeur.
Ne pas nettoyer les éléments dans une machine à laver la
vaisselle.
Rincez convenablement les nouvelles éponges avant leur
première utilisation.










25
Décrocher et accrocher les supports
Pour le nettoyage, vous pouvez enlever les supports. Le four
doit être refroidi.
Démontage des supports
1. Maintenez le support par le bas et tirez-le quelque peu vers
l'avant. Retirez les pointes prolongatrices du bas du support
des orifices de fixation (Figure A).
2. Ensuite, rabattez le support vers le haut et retirez-le avec
précaution (Figure B).
Nettoyez les supports avec du produit nettoyant et une éponge.
Pour les salissures tenaces, utilisez une brosse.
Installation des supports
1. Insérez avec précaution les deux crochets dans les trous
situés dans le haut de la paroi. (Figure A-B)
: Mauvaise installation !
Ne déplacez jamais le support tant que les deux crochets ne
sont pas complètement insérés dans les trous situés dans le
haut de la paroi. L'émail risquerait d'être endommagé et de
casser (Figure C).
2. les deux crochets doivent être complètement insérés dans
les trous situés dans le haut de la paroi. Déplacez ensuite le
support vers le bas, lentement et avec précaution, et insérez
les crochets inférieurs (Figure D).
Le bandeau de
commande
Eau chaude additionnée de produit à vais-
selle :
Nettoyer avec une lavette et sécher avec un
chiffon doux. Ne pas utiliser de nettoyant pour
vitres ni un racloir à verre pour le nettoyage.
Surfaces en
inox
Nettoyer avec de l'eau chaude additionnée de
produit à vaisselle et un chiffon doux. Sur les
surfaces en inox, toujours essuyer parallèle-
ment à la veinure naturelle. Le contraire peut
occasionner des rayures. Sécher avec un chif-
fon doux. Eliminer immédiatement les dépôts
calcaires, de graisse, de fécule et de blanc
d'oeuf. Ne pas utiliser de produits à récurer,
d'éponges à dos récurant ou de chiffons de
nettoyage rugueux. Les surfaces en acier
peuvent être polies au moyen d'un produit
d'entretien spécial. Veuillez respecter les
consignes du fabricant. Vous pouvez obtenir
des nettoyants spéciaux pour acier auprès de
notre service après-vente ou dans le com-
merce spécialisé.
Surfaces en
émail et sur-
faces laquées
Nettoyer avec un peu de produit à vaisselle et
un chiffon humide. Sécher avec un chiffon
doux.
Boutons rota-
tifs
Nettoyer avec un peu de produit à vaisselle et
un chiffon humide. Sécher avec un chiffon
doux.
Vitre Nettoyer avec un nettoyant pour vitres. Ne
pas utiliser de nettoyant agressif ou d'objet
métallique acéré. Ils risquent de rayer la sur-
face de la vitre et de l'endommager.
Joint Essuyer avec un chiffon humide. Sécher avec
un chiffon doux.
Intérieur du
four
Eau tiède additionnée de produit à vaisselle
ou de l'eau au vinaigre. En cas de salissures
importantes : n'utiliser du nettoyant pour four
que sur des surfaces refroidies.
Couvercle en
verre de la
lampe du four
Nettoyer avec un peu de produit à vaisselle et
un chiffon humide. Sécher avec un chiffon
doux.
Accessoires Mettre à tremper dans de l'eau tiède addition-
née de produit à vaisselle. Nettoyer avec une
brosse ou une éponge.
Plaque à pâtis-
serie en alumi-
nium (en
option)
Ne pas nettoyer au lave-vaisselle. Ne jamais
utiliser de nettoyant pour four. Afin d'éviter
toute rayure, ne jamais toucher les surfaces
métalliques avec un couteau ou autre objet
acéré similaire. Nettoyer horizontalement et
sans trop appuyer avec un peu de produit à
vaisselle et un chiffon de nettoyage humide
pour vitres ou avec un chiffon en microfibres.
Sécher avec un chiffon doux. Ne pas utiliser
de produits à récurer, d'éponges à dos récu-
rant ou de chiffons de nettoyage rugueux. Le
contraire peut occasionner des rayures
Sécurité-
enfants (en
option)
Si une sécurité enfants est installée sur la
porte du four, elle doit être enlevée avant le
nettoyage. Mettre à tremper toutes les pièces
en plastique dans de l'eau additionnée de
produit à vaisselle et les nettoyer avec une
éponge. Sécher avec un chiffon doux. En cas
d'encrassement important, la sécurité-enfants
ne fonctionne plus correctement.
Table de cuis-
son
Vous trouverez les indications pour l'entretien
et le nettoyage de votre table de cuisson dans
sa notice d'utilisation.
%$
%$
&
26
3. Insérez les deux supports dans les parois latérales du four
(Figure E).
L'installation des supports est réussie lorsque l'écart entre les
deux niveaux d'insertion supérieurs est plus important.
Décrocher et accrocher la porte du four
Pour le nettoyage et pour la dépose des vitres de la porte, vous
pouvez décrocher la porte du four.
Les charnières de la porte du four possèdent respectivement
un levier de verrouillage. Lorsque le levier de verrouillage est
pivoté vers l'intérieur (fig. A), la porte du four est sécurisée. Elle
ne peut pas être décrochée. Lorsque les leviers de verrouillage
sont pivotés vers l'extérieur pour décrocher la porte du four
(fig B), les charnières sont sécurisées. Elles ne peuvent pas se
fermer subitement.
: Risque de blessure !
Si les charnières ne sont pas bloquées, elles peuvent se fermer
violemment. Veillez à ce que les leviers de verrouillage soient
toujours entièrement fermés ou bien entièrement ouverts lors
du décrochage de la porte du four.
Décrocher la porte
1. Ouvrir complètement la porte du four.
2. Ouvrir les deux leviers de verrouillage à gauche et à droite
(fig. A).
3. Fermer la porte du four jusqu'en butée. Avec les deux mains,
la tenir à gauche et à droite. La refermer un peu plus et la
retirer (fig. B).
Accrocher la porte
Accrocher la porte du four en procédant dans l'ordre inverse
du décrochage.
1. En accrochant la porte du four, veiller à ce que les deux
charnières soient introduites tout droit dans l'orifice (fig. A).
2. L'encoche à la charnière doit s'enclencher des deux côtés
(fig. B).
3. Refermer les deux leviers de verrouillage (fig. C). Fermer la
porte du four.
: Risque de blessure !
Risque de blessures ! Si la porte du four tombe par
inadvertance ou une charnière se ferme, ne pas mettre la main
dans la charnière. Appelez le service aprèsvente.
Démontage et remontage des vitres
Pour un meilleur nettoyage, il est possible de déposer les vitres
de la porte du four.
Démontage
1. Démontez la porte du four. Pour cela, voir la section
Démontage de la porte du four. Déposez la porte du four
avec la poignée vers le bas sur un torchon (Figure A).
2. Commencez par tourner les deux vis du bas, puis les deux
vis du haut dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
(Figure B).
(
'
%$
%
$
%
$
&
%
$
27
3. Retirez le couvercle (Figure C).
Ne lavez pas les éléments démontés. Nettoyez les vitres avec
un produit pour vitres et essuyez avec un chiffon doux.
: Risque de blessure !
Un verre de porte d'appareil rayé peut se fendre. Ne pas utiliser
de racloir à verre, ni de produit de nettoyage agressif ou
abrasif.
Montage
1. Remettez le couvercle en place (Figure A).
2. Commencez par resserrer les deux vis du bas, puis les deux
vis du haut (Figure B).
3. Installez la porte du four. Pour cela, voir la section Montage
de la porte du four.
N'utilisez de nouveau le four que lorsque les vitres sont
installées correctement.
Pannes et dépannage
Il se peut qu'une petite panne gêne le bon fonctionnement de
votre appareil. Avant d'appeler le service après-vente, consultez
le tableau. Vous pouvez éventuellement remédier vous-même
au dérangement.
Tableau des erreurs
Si vous n'avez pas obtenu le résultat souhaité, veuillez vous
reporter à la section . Nous avons testé les plats cuisinés dans
notre cuisine. Vous trouverez ici des conseils et informations
utiles pour la cuisson de vos plats, rôtis et gâteaux.
: Risque d'électrocution !
Toute réparation non conforme est dangereuse. Les
réparations ne doivent être effectuées que par des techniciens
de notre service après-vente.
Attention !
Si le cordon d'alimentation électrique est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou un
autre professionnel qualifié.
Changer la lampe du four au plafond
Si l'ampoule du four a grillé, vous devez la changer. Des
ampoules de rechange de 40 W, résistantes aux températures
élevées, sont en vente auprès du service après-vente ou dans
le commerce spécialisé. Utilisez exclusivement ces ampoules.
: Risque de choc électrique !
Couper le fusible dans la boîte à fusibles.
1. Etaler un torchon à vaisselle dans le four froid, afin d'éviter
des dégâts.
2. Dévisser le cache en verre en le tournant à gauche.
3. Remplacer l'ampoule par un modèle identique.
4. Revisser le cache en verre.
5. Enlever le torchon et armer le fusible.
Cache en verre
Un cache en verre endommagé doit être remplacé. Des caches
en verre appropriés sont en vente auprès du service
aprèsvente. Veuillez indiquer les numéros E et FD de votre
appareil.
&
%




$
Erreur Cause possible Correction/Informations
Le four ne fonc-
tionne pas.
Le fusible est
défectueux.
Vérifiez dans le boîtier à
fusibles si le fusible est
défectueux.
Coupure de
courant.
Vérifiez si la lampe de la
cuisine ou d'autres appa-
reils de cuisine fonc-
tionnent.
Le four n'est
pas chaud.
Poussière sur
les éléments de
contact.
Tournez les boutons plu-
sieurs fois vers la droite et
vers la gauche.
28
Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service après-
vente se tient à votre disposition. Nous trouvons toujours une
solution appropriée pour éviter des visites inutiles d'un
technicien.
Numéros de produit E et de fabrication FD
Lors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de produit (n°
E) et le numéro de fabrication (n° FD), afin que nous puissions
vous apporter une assistance qualifiée. La plaque signalétique
avec les numéros est située à droite, sur le côté de la porte du
four. Pour éviter d'avoir à les rechercher en cas de besoin,
vous pouvez inscrire ici les données de votre appareil et le
numéro de téléphone du service après-vente.
Tenez compte du fait que la visite d'un technicien du SAV n'est
pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même pendant
la période de garantie.
Pour les contacts dans les différents pays, consulter le
répertoire de SAV joint.
Conseils concernant l'énergie et l'environnement
Vous trouverez ici des conseils comment vous pouvez
économiser de l'énergie lors de la cuisson et comment
correctement éliminer votre appareil.
Economiser de l'énergie
Préchauffez le four seulement si cela est indiqué dans la
recette ou dans les tableaux de la notice d'utilisation.
Utilisez des moules sombres, laqués noirs ou émaillés. Ces
types de moule absorbent bien la chaleur.
Pendant la cuisson ou le rôtissage, ouvrez la porte du four
aussi rarement que possible.
Si vous voulez faire cuire plusieurs gâteaux, faitesles cuire
les uns après les autres. Le four étant encore chaud. Le
temps de cuisson diminue au deuxième gâteau. Vous pouvez
également enfourner 2 moules à cake l'un à côté de l'autre.
Si les temps de cuisson sont assez longs, vous pouvez
éteindre le four 10 minutes avant la fin de la durée impartie
puis terminez la cuisson avec la chaleur résiduelle.
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Mesures à respecter au cours du transport
Fixez toutes les parties mobiles à l'intérieur et au-dessus de
l'appareil avec un ruban adhésif qui peut être retiré sans
laisser de traces. Insérez les différents accessoires (par ex.
plaque de four) avec du carton fin sur les bords dans les
gradins correspondants, afin d'éviter d'endommager l'appareil.
Placez du carton ou autre protection similaire entre la face
avant et la face arrière afin d'éviter tout choc contre le côté
intérieur de la porte vitrée. Fixez la porte du four avec de
l'adhésif sur les parois latérales de l'appareil.
Conservez l'emballage d'origine de l'appareil. Transportez
l'appareil en position verticale. Veuillez respecter les flèches de
transport situées sur l'emballage.
Si l'emballage d'origine n'est plus disponible
Emballez l'appareil dans un emballage de protection afin de
pouvoir garantir une protection suffisante contre tout
endommagement lié à son transport.
Transportez l'appareil en position verticale. Ne tenez pas
l'appareil par la poignée de la porte ou par les raccordements
situés à l'arrière car ceux-ci pourraient être endommagés. Ne
posez aucun objet lourd sur l'appareil.
N° E
N° FD
Service après-vente
O
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans
les pays de la CE.
29
Testés pour vous dans notre laboratoire
Vous trouverez ici un choix de plats et les réglages optimaux
correspondants. Nous vous montrons le mode de cuisson et la
température les plus appropriés pour votre plat. Vous obtenez
des indications concernant l'accessoire adapté et à quel
hauteur il doit être enfourné, ainsi que des conseils concernant
les récipients et la préparation.
Remarques
Les valeurs des tableaux s'entendent toujours pour un
enfournement dans le compartiment de cuisson froid.
Préchauffez uniquement si cela est indiqué dans les tableaux.
Recouvrez l'accessoire de papier cuisson uniquement après
le préchauffage.
Les durées indiquées dans les tableaux sont indicatives.
Elles dépendent de la qualité et de la nature de l'aliment.
Utilisez les accessoires livrés avec l'appareil. Des
accessoires supplémentaires sont en vente auprès du
service après-vente ou dans le commerce spécialisé comme
accessoires optionnels.
Avant l'utilisation, retirez du compartiment de cuisson tous les
accessoires et récipients dont vous n'avez pas besoin.
Utilisez toujours des maniques lorsque vous retirez des
accessoires ou récipients chauds du compartiment de
cuisson.
Gâteaux et pâtisseries
Cuisson sur un seul niveau
Lors de la cuisson de gâteaux et tartes, le mode Cuisson
traditionnelle
% est le plus approprié.
Lors de la cuisson avec 2D Air pulsé
", insérez l'accessoire
sur les niveaux suivants :
Gâteau dans un moule à gâteau : Hauteur d'enfournement 2
Gâteau sur la plaque : Hauteur d'enfournement 3
Cuisson et rôtissage sur plusieurs niveaux
Utilisez le mode Air pulsé
".
Hauteurs d'enfournement pour la cuisson et le rôtissage sur 2
niveaux :
Lèchefrite : Hauteur d'enfournement 3
Plaque de cuisson : Hauteur d'enfournement 1
Les plats enfournés ensemble ne doivent pas tous être prêts au
même moment.
Les tableaux proposent une sélection de plats.
Moules
Les moules en métal de couleur foncée sont les plus
appropriés.
En cas de moules en métal à paroi mince ou en cas de plats
en Pyrex les temps de cuisson sont plus longs et le gâteau
brunit moins uniformément.
Si vous voulez utiliser des moules en silicone, basez-vous sur
les indications et les recettes du fabricant. Les moules en
silicone sont souvent plus petits que les moules normaux. Les
quantités de pâte et les indications des recettes peuvent
diverger.
Tableaux
Dans les tableaux vous trouverez le mode de cuisson optimal
pour les différents gâteaux et pâtisseries. La température et la
durée de cuisson dépendent de la quantité et de la nature de la
pâte préparée. C'est pourquoi les tableaux présentent des
fourchettes de valeurs. Commencez par la valeur la plus basse.
Une température plus basse permet d'obtenir des mets plus
uniformément dorés. Si nécessaire, sélectionnez la fois
suivante une valeur plus élevée.
Les temps de cuisson sont de 5 à 10 minutes plus courts
lorsque vous préchauffez.
Vous trouverez des informations supplémentaires dans la
section Conseils pour la pâtisserie à la suite des tableaux.
Gâteaux dans moules Moule Hauteur Mode de
cuisson
Thermostat,
°C
Durée, minutes
Génoise, simple Moule à cake 2
"
160-180 50-60
Génoise, fine (sablés, par exemple) Moule à cake 2
%
155-175 65-75
Fond de tarte en pâte brisée avec bord Moule démontable 1
%
160-180 30-40
Fond de tarte, génoise Moule tatin 2
%
160-180 25-35
Tarte en pâte à biscuit Moule démontable 2
%
160-180 30-40
Tartes aux fruits ou au fromage blanc,
pâte brisée*
moule démontable foncé 1
%
170-190 70-90
Gâteaux aux fruits fins, en génoise Moule démontable 2
%
150-170 55-65
Tartes salées* (quiche/tarte aux
oignons)
Moule démontable 1
%
180-200 50-60
* Laissez refroidir le gâteau environ 20 minutes dans l'appareil.
Gâteau sur la plaque Accessoires Niveau Mode de
cuisson
Affichage de la
température en
°C
Durée,
minutes
Pâte à gâteau de consistance molle ou
pâte levée avec une garniture sèche
La lèchefrite 3
%
160-180 25-35
Pâte à gâteau de consistance molle ou
pâte levée, aux fruits frais
La lèchefrite 3
%
140-160 40-50
Biscuit roulade (préchauffage) La lèchefrite 2
%
170-190 15-20
Brioche en forme de natte tressée, 500
g de farine
La lèchefrite 3
"
150-170 25-35
30
Pain et petits pains
Sauf indication contraire, il faut toujours préchauffer le four pour
la cuisson du pain.
Ne versez jamais d'eau directement dans le four chaud.
Conseils pour la cuisson de gâteaux
Gâteau de Noël allemand, 500 g de
farine
La lèchefrite 3
%
160-180 50-60
Gâteau de Noël allemand, 1 kg de
farine
La lèchefrite 3
%
150-170 90-100
Strudel, sucré La lèchefrite 2
%
180-200 55-65
Pizza La lèchefrite 3
%
180-200 20-30
Gâteau sur la plaque Accessoires Niveau Mode de
cuisson
Affichage de la
température en
°C
Durée,
minutes
Pain et petits pains Accessoires Niveau Mode de
cuisson
Thermostat,
°C
Durée,
minutes
Pain à la levure de boulanger,
1,2 kg de farine
Lèchefrite 2
%
270
190
8
35-45
Pain au levain, 1,2 kg de farine Lèchefrite 2
%
270
190
8
35-45
Petits pains (par ex. petits pains
de seigle)
Lèchefrite 2
%
200-220 20-30
Petites pâtisseries Accessoires Niveau Mode de
cuisson
Affichage de la
température en
°C
Durée,
minutes
Biscuits La lèchefrite 3
%
150-170 10-20
Plaque de cuisson en aluminium* + lèchefrite** 1+3
"
130-150 25-35
Meringues La lèchefrite 3
"
70-90 125-135
Choux La lèchefrite 2
%
200-220 30-40
Macarons La lèchefrite 3
%
110-130 30-40
Plaque de cuisson en aluminium* + lèchefrite** 1+3
"
100-120 35-45
Pâte feuilletée La lèchefrite 3
"
180-200 20-30
Plaque de cuisson en aluminium* + lèchefrite** 1+3
"
180-200 30-40
* Vous pouvez vous procurer des plaques supplémentaires auprès du service après-vente ou chez un revendeur spécialisé.
** Lors de la cuisson sur deux niveaux, placez systématiquement la lèchefrite sur le niveau supérieur.
Vous voulez cuire un gâteau selon votre
propre recette.
Basez-vous sur un gâteau semblable indiqué dans le tableau de cuisson des gâteaux
Vous pourrez ainsi vérifier si la génoise
est bien cuite :
10 minutes avant la fin du temps de cuisson indiqué dans la recette, plantez un bâton-
net en bois dans la partie la plus élevée du gâteau. Si la pâte ne colle plus au bois, cela
signifie que le gâteau est fini.
Le gâteau s'écroule. Pour le prochain gâteau, utilisez moins de liquide ou baissez la température du four de
10 degrés. Respectez les temps de mélange indiqués dans la recette.
La forme du gâteau est élevée au milieu
et basse sur les bords.
Ne beurrez pas le bord du moule démontable. Après la cuisson, démoulez le gâteau
avec précaution à l'aide d'un couteau.
Le gâteau est trop sombre sur le des-
sus.
Enfournez-le à un niveau inférieur, choisissez une température plus basse et prolongez
un peu le temps de cuisson.
Le gâteau est trop sec. À l'aide d'un cure-dent, faites des petits trous dans le gâteau fini. Puis, versez du jus de
fruits ou de l'alcool. La prochaine fois, augmentez la température de 10 degrés et rédui-
sez le temps de cuisson.
Le pain ou le gâteau (par ex. gâteau au
fromage) a l'air réussi mais l'intérieur est
pâteux (comporte des sillons d'eau).
Pour le prochain gâteau, utilisez moins de liquide et cuisez le gâteau plus longtemps à
une température moins élevée. Pour les gâteaux à garniture juteuse, cuisez d'abord le
fond. Saupoudrez-le d'amandes ou de chapelure, puis garnissez. Respectez les recettes
et les temps de cuisson.
La couleur brune du gâteau n'est pas
homogène.
Choisissez une température inférieure, la couleur sera plus homogène. Pour les gâteaux
délicats, utilisez le mode Cuisson traditionnelle
% sur un niveau. Une feuille de papier
sulfurisé posée au-dessus peut également influer sur la circulation de l'air. Coupez tou-
jours le papier sulfurisé en fonction de la plaque.
31
Viande, volaille, poisson
Récipient
Vous pouvez utiliser tout récipient résistant à la chaleur. La
lèchefrite convient également très bien pour de gros rôtis.
Des récipients en verre sont les plus appropriés. Veillez à ce
que le couvercle soit adapté à la cocotte et ferme bien.
Si vous utilisez des cocottes émaillées, ajoutez un peu plus de
liquide.
En cas de cocottes en inox, la viande sera moins dorée et peut
être un peu moins cuite. Allongez les temps de cuisson.
Indications dans les tableaux :
Récipient sans couvercle = ouvert
Récipient avec couvercle = fermé
Placez toujours le plat au centre de la grille.
Poser le récipient en verre chaud sur un support sec. Si la
surface est humide ou froide, le verre peut se casser.
Rôtissage
Ajoutez un peu de liquide à une viande maigre. Le fond du
récipient doit être recouvert d'env. ½ cm de liquide.
Pour du rôti à braiser, ajoutez suffisamment de liquide. Le fond
du récipient doit être recouvert d'env. 1 - 2 cm de liquide.
La quantité de liquide dépend du type de viande et du matériau
du récipient. Si vous préparez de la viande dans une cocotte
émaillée, il faut ajouter un peu plus de liquide que dans un
récipient en verre.
Les cocottes en inox ne conviennent que sous réserve. La
viande cuit plus lentement et dore moins. Réglez une
température plus élevée et/ou un temps de cuisson plus long.
Instructions pour la cuisson au gril
La fonction gril doit systématiquement être utilisée avec le four
fermé.
Préchauffez le gril pendant environ 3 minutes, avant de placer
les aliments sur la grille.
Placez les aliments directement sur la grille. En cas d'aliment
unique, placez-le au centre de la grille afin d'obtenir une
cuisson optimale. Introduisez par ailleurs la lèchefrite au
niveau 1. Cela permet ainsi de récupérer le jus de viande et de
moins salir le four.
La plaque ou la lèchefrite ne doit pas être placée sur le niveau
4. Elles peuvent se déformer sous l'effet de températures
élevées et être endommagées lors du retrait du compartiment
de cuisson.
Dans la mesure du possible, sélectionnez des aliments de
même taille. Ce faisant, ils seront dorés de manière uniforme,
tout en restant juteux à souhait. Salez les steaks seulement
après leur cuisson au gril.
Retournez les aliments après
Z la durée indiquée.
La résistance du gril alterne en permanence les phases de
fonctionnement et d'arrêt. Il s'agit d'un phénomène normal. La
fréquence de mise en marche et d'arrêt dépend du réglage de
la fonction gril.
Viande
Retournez les pièces de viande à micuisson.
Une fois le rôti cuit, laissez-le reposer 10 minutes de plus dans
le four éteint et fermé. Cela permet au jus de mieux se répartir
dans la viande.
Après la cuisson d'un rosbif, enveloppezle dans une feuille
d'aluminium et laissezle reposer 10 minutes dans le four.
En cas de rôti de porc avec couenne, entaillez la couenne en
croix et posez le rôti avec la couenne au contact du récipient.
Le dessous du gâteau aux fruits est trop
clair.
La prochaine fois, enfournez le gâteau à un niveau inférieur.
Le jus de fruits déborde. La prochaine fois, utilisez une lèchefrite un peu plus profonde (si disponible).
Lors de la cuisson de petits pains levés,
les petits pains collent les uns aux
autres.
Espacez les petits pains d'environ 2 cm. Les petits pains ont ainsi suffisamment de
place pour lever et leur cuisson est homogène.
Si vous souhaitez cuire sur deux
niveaux.
Pour la cuisson sur plusieurs niveaux, utilisez systématiquement le mode Air pulsé
".
Les plats enfournés ensemble ne doivent pas tous être prêts au même moment.
Lors de la cuisson de gâteaux juteux, il
apparaît de la condensation.
Il peut se former de la vapeur d'eau pendant la cuisson de gâteaux. Elle s'échappe par la
porte. La vapeur d'eau peut se déposer sur le bandeau de commande ou les meubles
situés à proximité, et de l'eau de condensation s'égoutte alors. Il s'agit d'un phénomène
physique.
Viande Poids Accessoires et
récipients
Hauteur Mode de
cuisson
Température en °C,
position gril
Temps en
minutes
Boeuf
Rôti de boeuf 1,0 kg à couvert 2
%
200-220 120
1,5 kg 2
%
190-210 140
2,0 kg 2
%
180-200 160
Filet de boeuf, médium 1,0 kg à découvert 1
%
210-230 70
1,5 kg 1
%
200-220 80
Rosbif, médium 1,0 kg à découvert 1
#
230-250 50
Steaks, 3cm d'épaisseur,
médium
Grille + lèchefrite 4+1
$
315
Veau
Rôti de veau 1,0 kg à découvert 1
%
200-220 100
1,5 kg 1
%
190-210 120
2,0 kg 1
%
180-200 140
32
Volaille
Les valeurs du tableau s'appliquent pour un enfournement à
four froid.
Les données de poids du tableau concernent la volaille non
farcie et prête à cuire.
Si vous faîtes rôtir la volaille directement sur la grille,
introduisez la lèchefrite au niveau 1.
Pour les canards ou les oies, piquez la peau sous les ailes afin
que la graisse puisse s'écouler.
Veuillez placer les volailles côté blanc vers le bas sur la grille.
Tournez la volaille aux deux tiers de la cuisson.
Pour obtenir une peau de volaille dorée et croustillante,
enduisez la peau de beurre ou versez de l'eau salée ou du jus
d'orange sur la peau vers la fin de la cuisson.
Poisson
Tournez les morceaux de poisson après la
Z durée indiquée.
Il ne faut pas retourner les poissons entiers. Enfournez le
poisson entier dans le four de sorte que les nageoires dorsales
soient en haut. Placez dans l'abdomen une demie pomme de
terre ou un petit récipient adapté au four pour que le poisson
ait une position plus stable.
En cas de cuisson au gril directement sur la grille, introduisez
par ailleurs la lèchefrite au niveau 1. Cela permet ainsi de
récupérer le jus du poisson et de moins salir le four.
Porc
Rôti sans couenne (par ex.
échine)
1,0 kg à découvert 1
#
190-210 120
1,5 kg 1
#
180-200 150
2,0 kg 1
#
170-190 170
Rôti avec couenne (par ex.
épaule)
1,0 kg à découvert 1
#
180-200 130
1,5 kg 1
#
190-210 160
2,0 kg 1
#
170-190 190
Kassler avec os 1,0 kg à couvert 1
%
210-230 80
Agneau
Gigot d'agneau sans os, médium 1,5 kg à découvert 1
#
170-190 120
Viande hachée
Rôti de viande hachée de 750 g
de viande
à découvert 1
#
180-200 70
Saucisses
Saucisses Grille + lèchefrite 4+1
$
315
Viande Poids Accessoires et
récipients
Hauteur Mode de
cuisson
Température en °C,
position gril
Temps en
minutes
Volaille Poids Accessoires et
récipients
Hauteur Mode de
cuisson
Température en
°C, position
gril
Temps en
minutes
Demi-poulet, 1-4 pièces de 400 g Grille 2
#
210-230 40-50
Morceaux de poulet de 250 g Grille 3
#
210-230 30-40
Poulet, entier 1-4 pièces de 1 kg Grille 2
#
200-220 55-85
Canard, entier 1,7 kg Grille 2
#
170-190 80-100
Oie, entière 3,0 kg Grille 2
#
160-180 110-130
Dindonneau, entier 3,0 kg Grille 2
#
180-200 80-100
2 cuisses de dinde de 800 g Grille 2
#
180-200 80-100
Poisson Poids Accessoires
et récipients
Hauteur Mode de
cuisson
Température en °C,
position gril
Durée, minutes
Poisson, entier d'env. 300 g Grille 3
$
2 20-25
1,0 kg Grille 2
#
190-210 40-50
1,5 kg Grille 2
#
180-200 60-70
Darne de poisson d'env. 300 g Grille 4
$
2 20-25
33
Conseils pour les rôtis et grillades
Soufflés, gratins, toasts
Si vous faites des grillades directement sur la grille, enfournez
en plus la lèchefrite au niveau .1. Le four restera plus propre.
Placez le récipient toujours sur la grille.
L'état de cuisson d'un soufflé/gratin dépend de la taille du
récipient et de l'épaisseur du soufflé/gratin. Les indications
dans le tableau ne sont que des valeurs indicatives.
Plats cuisinés
Respectez les indications du fabricant figurant sur l'emballage.
Si vous recouvrez l'accessoire de papier cuisson, veillez à ce
que le papier cuisson soit approprié pour ces températures.
Adaptez la taille du papier cuisson au mets.
Le résultat de cuisson dépend beaucoup de l'aliment. Le
produit cru peut déjà présenter des pré-brunissages et des
inégalités.
Remarque
La cuisson des plats surgelés peut provoquer une déformation de la lèchefrite. Cela provient des grandes différences de
température auxquelles l'accessoire est soumis. Cette déformation disparaît déjà pendant le processus de cuisson.
Le tableau ne contient pas de valeur
pour le poids du rôti.
Choisissez les valeurs qui correspondent au poids immédiatement inférieur et allongez la
durée de cuisson.
Vous voulez savoir si le rôti est cuit. Utilisez un thermomètre pour viande (en vente dans le commerce) ou bien faites le « test
de la cuillère ». Appuyez sur le rôti avec une cuillère. Si vous sentez une résistance, le
rôti est cuit. Si la cuillère s'enfonce, allongez le temps de cuisson.
Le rôti est trop cuit et l'extérieur est
brûlé par endroits.
Vérifiez le niveau d'enfournement ainsi que la température.
Le rôti a un bel aspect mais la sauce est
brûlée.
La fois suivante, choisissez un plat à rôti plus petit ou ajoutez plus de liquide.
Le rôti a un bel aspect, mais la sauce
est trop claire et insipide.
La fois suivante, choisissez un plat à rôti plus grand et ajoutez moins de liquide.
L'arrosage du rôti produit un dégage-
ment de vapeur.
C'est un phénomène physique normal. Une grande partie de la vapeur s'échappe par
l'orifice de sortie de vapeur. Elle peut se condenser sur le bandeau de commande plus
froid ou sur les façades des meubles voisins et se mettre à goutter.
Plat Accessoires et récipients Hauteur Mode de
cuisson
Température en
°C
Durée, minutes
Soufflés
Soufflé sucré Plat à gratin 2
%
170-190 50-60
Soufflé de pâtes Plat à gratin 2
%
210-230 25-35
Gratin
Gratin de pommes de terre, ingrédients
crus,
max. 2 cm de haut
Plat à gratin 2
#
150-170 50-60
Toasts
Brunir des toasts, 4 pièces Grille 4
%
3 6-7
Brunir des toasts, 12 pièces Grille 4
$
3 4-5
Gratiner des toasts, 4 pièces Grille 3
%
3 7-10
Gratiner des toasts, 12 pièces Grille 3
$
3 5-8
Plat Accessoires Hauteur Mode de
cuisson
Température en °C Durée, minutes
Strudel fourré aux fruits Lèchefrite 3
"
180-200 40-50
Frites Lèchefrite 3
%
210-230 25-30
Pizza Grille 2
%
200-220 15-20
Pizza-baguette Grille 2
#
190-210 15-20
34
Plats spéciaux
La réalisation de la pâte levée et du yaourt fait maison se
déroule particulièrement bien à faibles températures.
Retirez les accessoires du four.
Préparation du yaourt
1. Faites bouillir 1 litre de lait (3,5 % de matières grasses),
laissez refroidir à 40 °C.
2. Ajoutez au lait 150 g de yaourt (du réfrigérateur) et
mélangez bien le tout.
3. Versez le mélange dans de petits pots de yaourt refermables,
puis recouvrez d'un film fraîcheur.
4. Placez les verres sur la grille au niveau 1.
5. Réglez la température de cuisson sur 50 °C, puis continuez
selon les indications.
Laisser pousser la pâte levée
1. Préparez la pâte levée comme d'habitude, versez-la dans un
plat en céramique réfractaire, puis recouvrez-le.
2. Préchauffez le four comme indiqué.
3. Fermez la porte du four et laissez pousser la pâte levée dans
le four.
Décongélation
Les délais de décongélation dépendent du type et de la
quantité de l'aliment concerné.
Veuillez respecter les consignes du fabricant figurant sur
l'emballage.
Retirez les aliments de l'emballage et placez-les dans un plat
approprié, que vous posez sur la grille.
Veuillez placer les volailles côté blanc dans l'assiette.
Déshydratation
Utilisez uniquement des fruits et légumes impeccables et lavez-
les soigneusement.
Attendez que les fruits et légumes soient bien égouttés, puis
essuyez-les.
Introduisez la lèchefrite sur le niveau 3
et la grille sur le niveau 1.
Placez du papier sulfurisé sur la lèchefrite et la grille.
Retournez à plusieurs reprises les fruits et légumes
extrêmement juteux. Après la déshydratation, retirez
immédiatement les fruits et légumes du papier.
Mise en conserve
Pour la mise en conserves, les bocaux et les joints en
caoutchouc doivent être propres et en bon état. Utilisez si
possible des bocaux de même taille. Les valeurs indiquées
dans les tableaux s'entendent pour des bocaux ronds d'un litre.
Attention !
N'utilisez pas de bocaux plus grands ou plus hauts. Leurs
couvercles risqueraient d'éclater.
Utilisez uniquement des fruits et légumes de première qualité.
Lavezles soigneusement.
Les durées mentionnées dans les tableaux sont indicatives. Elle
peuvent être influencées par la température ambiante, le
nombre de bocaux, la quantité et la chaleur du contenu des
bocaux. Avant de changer le réglage ou d'éteindre, vérifiez si
des bulles montent bien dans les bocaux.
Préparation
1. Remplir les bocaux, mais pas trop.
2. Essuyer les bords des bocaux, ils doivent être propres.
3. Poser un joint en caoutchouc humide et un couvercle sur
chaque bocal.
4. Fermer les bocaux avec des agrafes.
Ne placez jamais plus de six bocaux dans le compartiment de
cuisson.
Réglage
1. Introduisez la lèchefrite sur le niveau 2. Positionnez les
bocaux de telle sorte qu'ils ne se touchent pas.
2. Versez ½ litre d'eau (env. 80 °C) dans la lèchefrite.
3. Fermez la porte du four.
4. Réglez le mode Chaleur de sole $.
5. Réglez la température entre 170 et 180 °C.
Plat cuisiné Plat Mode de
cuisson
Température Durée
Yaourt Pots de yaourt en
verre refermables
1
%
50 °C 6-8 heures
Laisser pousser la pâte
levée
Placez le plat
réfractaire
sur la sole du four
%
préchauffez à 50 °C
Éteignez le four, puis placez-y
la pâte levée
5-10 minutes
20-30 minutes
Produit surgelé Accessoires Hauteur Mode de
cuisson
Température
Par ex. tartes à la crème fraîche, tartes à la crème au beurre, tartes
recouvertes d'un glaçage au chocolat ou au sucre, fruits, poulet,
saucisses et viande, pain, petits pains, gâteaux et autres pâtisse-
ries
Grille 2
"
Le sélecteur de tempéra-
ture demeure sur la posi-
tion d'arrêt.
Fruits et légumes Niveau Mode de
cuisson
Affichage de la tempé-
rature en °C
Durée, heures
600 g de pommes en rondelles 1+3
"
80 env. 5
800 g de quartiers de poires 1+3
"
80 env. 8
1,5 kg de questches ou de prunes 1+3
"
80 env. 8-10
200 g d'herbes de cuisine, essuyées 1+3
"
80 env. 1½
35
Mise en conserve
Fruits
Au bout d'env. 40 à 50 minutes, des petites bulles montent à la
surface à de courts intervalles. Eteignez le four.
Retirez les bocaux du compartiment de cuisson au bout de 25
à 35 minutes de chaleur résiduelle. Un refroidissement plus
lent dans le compartiment de cuisson favorise la prolifération
de moisissures sur le fruit en bocal ainsi que son acidification.
Légumes
Dès que des bulles montent dans les bocaux, ramener la
température à 120 - 140 °C. Selon le type de légume env. 35 à
70 minutes. Après ce temps, éteignez ensuite le four et utilisez
la chaleur rémanente.
Sortir les bocaux
Après la mise en conserves, sortez les bocaux du
compartiment de cuisson.
Attention !
Ne posez pas les bocaux chauds sur une surface froide ou
humide. Ils risquent d'éclater.
L'acrylamide dans certains aliments
L'acrylamide se forme avant tout en cas de produits céréaliers
et de pommes de terre cuits à haute température, tels que
chips, frites, toast, petits pains, pain ou pâtisseries fines
(biscuits, pain d'épices, speculoos).
Fruits en bocaux d'un litre Dès l'ébullition Chaleur résiduelle
Pommes, groseilles, fraises éteindre env. 25 minutes
Cerises, abricots, pêches, groseilles à maquereau éteindre env. 30 minutes
Compote de pommes, poires, prunes éteindre env. 35 minutes
Légumes au bouillon froid dans des bocaux d'un litre Dès l'ébullition Chaleur résiduelle
Cornichons - env. 35 minutes
Betterave rouge env. 35 minutes env. 30 minutes
Choux de Bruxelles env. 45 minutes env. 30 minutes
Haricots verts, chourave, chou rouge env. 60 minutes env. 30 minutes
Petits pois env. 70 minutes env. 30 minutes
Conseils pour la préparation de mets avec une faible formation d'acrylamide
En général
Réduire les temps de cuisson à un minimum.
Faire uniquement dorer les aliments, ne pas les faire trop brunir.
Un aliment gros et épais contient moins d'acrylamide.
Cuisson de pâtisseries En mode Convection naturelle, max. 200 °C.
En mode Chaleur tournante 3D ou Chaleur tournante, max.180 °C.
Petits gâteaux secs En mode Convection naturelle, max. 190 °C.
En mode Chaleur tournante 3D ou Chaleur tournante, max. 170 °C.
Des oeufs ou des jaunes d'oeuf réduisent la formation d'acrylamide.
Frites au four Les répartir uniformément et en une couche sur la plaque. Faire cuire au moins 400 g
par plaque, afin que les frites ne se dessèchent pas
36
Plats tests
Ces tableaux ont été conçus pour des laboratoires d'essai, afin
de leur permettre de contrôler et tester plus facilement les
différents appareils.
Selon EN 50304/EN 60350 (2009) ou bien IEC 60350.
Cuisson de gâteaux
Cuisson sur 2 niveaux :
Insérez toujours la lèchefrite au-dessus de la plaque de
cuisson.
Petits gâteaux secs (par ex., Tulumba Tatlisi turc) :
Les plats enfournés ensemble ne doivent pas tous être prêts au
même moment.
Tarte au pompes couverte, niveau 1 :
Changez la position du moule démontable foncé, placez-le en
diagonal.
Tarte au pompes couverte, niveau 2 :
Changez la position du moule démontable foncé.
Gâteaux dans moules démontables en métal :
Cuisson traditionnelle
% au niveau 1. Utilisez la lèchefrite à la
place de la grille et placez-y le moule démontable.
Grillades
Si vous placez les aliments directement sur la grille, enfournez
en plus la lèchefrite au niveau 1. Elle récupère le liquide et le
four restera plus propre.
Plat cuisiné Accessoires et plats Niveau Mode de
cuisson
Affichage de la
température en
°C
Durée, minutes
Petits gâteaux secs La lèchefrite 3
%
150-170 20-30
Plaque de cuisson en alu-
minium* + lèchefrite**
1+3
"
140-160 30-40
Mini cakes La lèchefrite 3
%
150-170 25-35
Mini cakes, préchauffage Plaque de cuisson en alu-
minium* + lèchefrite**
1+3
"
140-160 25-35
Gâteaux à l'eau Moule démontable 2
%
160-180 30-40
Tarte aux pommes couverte Lèchefrite + 2 moules
démontables Ø 20 cm***
1
%
190-210 70-80
2 grilles* + 2 moules
démontables Ø 20 cm***
1+3
"
180-200 70-80
* Vous pouvez vous procurer des plaques et grilles supplémentaires auprès du service après-vente ou chez un revendeur spécia-
lisé.
** Lors de la cuisson sur deux niveaux, placez systématiquement la lèchefrite sur le niveau supérieur.
**** Placez les moules à gâteau en diagonale sur l'accessoire.
Plat Accessoires et récipients Hauteur Mode de
cuisson
Position gril Durée, minutes
Brunir des toasts
Préchauffer 10 min.
Grille 4
$
3 ½-2
Beefburger, 12 pièces*
ne pas préchauffer
Grille + lèchefrite 4+1
$
3 25-30
* Retournez aux
Z du temps
37
Ú Table of contents
[en]Instruction manual
Important safety information...................................................37
Causes of damage .......................................................................... 38
Your new oven ..........................................................................39
Control panel .................................................................................... 39
Function selector..............................................................................39
Temperature selector ...................................................................... 39
Cooking compartment .................................................................... 40
Your accessories ......................................................................40
Inserting the accessories ............................................................... 40
Optional accessories ...................................................................... 40
Before using the oven for the first time..................................41
Heating up the oven........................................................................ 41
Cleaning the accessories...............................................................41
Setting the oven........................................................................41
Setting the type of heating and temperature.............................. 41
Care and cleaning ....................................................................41
Cleaning agents ...............................................................................41
Detaching and refitting the rails.................................................... 42
Detaching and attaching the oven door......................................43
Removing and refitting the door panels...................................... 43
Troubleshooting .......................................................................44
Malfunction table.............................................................................. 44
Replacing the bulb in the oven ceiling light ............................... 44
Glass cover.......................................................................................44
After-sales service ...................................................................44
E number and FD number ............................................................. 44
Energy and environment tips..................................................45
Saving energy................................................................................... 45
Environmentally-friendly disposal.................................................. 45
Measures to be noted during transport.......................................45
Tested for you in our cooking studio .....................................45
Cakes and pastries .........................................................................45
Baking tips ........................................................................................47
Meat, poultry, fish.............................................................................47
Tips for roasting and grilling..........................................................49
Bakes, gratins, toast with toppings .............................................. 49
Preprepared products.....................................................................49
Special dishes .................................................................................. 50
Defrosting .......................................................................................... 50
Drying.................................................................................................50
Preserving .........................................................................................50
Acrylamide in foodstuffs .........................................................51
Test dishes ................................................................................52
Baking................................................................................................52
Grilling................................................................................................ 52
: Important safety information
Read these instructions carefully. Only then
will you be able to operate your appliance
safely and correctly. Retain the instruction
manual and installation instructions for
future use or for subsequent owners.
This appliance is only intended to be fully
fitted in a kitchen. Observe the special
installation instructions.
Check the appliance for damage after
unpacking it. Do not connect the appliance
if it has been damaged in transport.
Only a licensed professional may connect
appliances without plugs. Damage caused
by incorrect connection is not covered
under warranty.
This appliance is intended for domestic use
only. The appliance must only be used for
the preparation of food and drink. The
appliance must be supervised during
operation. Only use this appliance indoors.
This appliance may be used by children
over the age of 8 years old and by persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or by persons with a lack of
experience or knowledge if they are
supervised or are instructed by a person
responsible for their safety how to use the
appliance safely and have understood the
associated hazards.
Children must not play with, on, or around
the appliance. Children must not clean the
appliance or carry out general maintenance
unless they are at least 8 years old and are
being supervised.
Keep children below the age of 8 years old
at a safe distance from the appliance and
power cable.
Always slide accessories into the cooking
compartment correctly. See "Description of
accessories in the instruction manual.
Risk of fire!
Combustible items stored in the cooking
compartment may catch fire. Never store
combustible items in the cooking
compartment. Never open the appliance
door if there is smoke inside. Switch off
the appliance and unplug it from the
mains or switch off the circuit breaker in
the fuse box.
Risk of fire!
38
A draught is created when the appliance
door is opened. Greaseproof paper may
come into contact with the heating
element and catch fire. Do not place
greaseproof paper loosely over
accessories during preheating. Always
weight down the greaseproof paper with a
dish or a baking tin. Only cover the
surface required with greaseproof paper.
Greaseproof paper must not protrude over
the accessories.
Risk of burns!
The appliance becomes very hot. Never
touch the interior surfaces of the cooking
compartment or the heating elements.
Always allow the appliance to cool down.
Keep children at a safe distance.
Risk of serious burns!
Accessories and ovenware become very
hot. Always use oven gloves to remove
accessories or ovenware from the cooking
compartment.
Risk of burns!
Alcoholic vapours may catch fire in the hot
cooking compartment. Never prepare food
containing large quantities of drinks with a
high alcohol content. Only use small
quantities of drinks with a high alcohol
content. Open the appliance door with
care.
Risk of scalding!
The accessible parts become hot during
operation. Never touch the hot parts. Keep
children at a safe distance.
Risk of scalding!
When you open the appliance door, hot
steam may escape. Open the appliance
door with care. Keep children at a safe
distance.
Risk of scalding!
Water in a hot cooking compartment may
create hot steam. Never pour water into
the hot cooking compartment.
Risk of injury!
Scratched glass in the appliance door may
develop into a crack. Do not use a glass
scraper, sharp or abrasive cleaning aids or
detergents.
Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs
may only be carried out by one of our
trained after-sales engineers. If the
appliance is faulty, unplug the mains plug
or switch off the fuse in the fuse box.
Contact the after-sales service.
Risk of electric shock and serious injury!
The cable insulation on electrical
appliances may melt when touching hot
parts of the appliance. Never bring
electrical appliance cables into contact
with hot parts of the appliance.
Risk of electric shock!
Do not use any high-pressure cleaners or
steam cleaners, which can result in an
electric shock.
Risk of electric shock!
When replacing the cooking compartment
bulb, the bulb socket contacts are live.
Before replacing the bulb, unplug the
appliance from the mains or switch off the
circuit breaker in the fuse box.
Risk of electric shock!
A defective appliance may cause electric
shock. Never switch on a defective
appliance. Unplug the appliance from the
mains or switch off the circuit breaker in
the fuse box. Contact the after-sales
service.
Causes of damage
Caution!
Accessories, foil, greaseproof paper or ovenware on the
cooking compartment floor: do not place accessories on the
cooking compartment floor. Do not cover the cooking
compartment floor with any sort of foil or greaseproof paper.
Do not place ovenware on the cooking compartment floor if a
temperature of over 50 ºC has been set. This will cause heat
to accumulate. The baking and roasting times will no longer
be correct and the enamel will be damaged.
Water in a hot cooking compartment: do not pour water into
the cooking compartment when it is hot. This will cause
steam. The temperature change can cause damage to the
enamel.
Moist food: do not store moist food in the cooking
compartment when it is closed for prolonged periods This will
damage the enamel.
Fruit juice: when baking particularly juicy fruit pies, do not
pack the baking tray too generously. Fruit juice dripping from
the baking tray leaves stains that cannot be removed. If
possible, use the deeper universal pan.
Cooling with the appliance door open: only allow the cooking
compartment to cool when it is closed. Even if the appliance
door is only open a little, front panels of adjacent units could
be damaged over time.
Very dirty door seal: If the door seal is very dirty, the
appliance door will no longer close properly when the
appliance is in use. The fronts of adjacent units could be
damaged.Always keep the door seal clean.
Appliance door as a seat, shelf or worktop: Do not sit on the
appliance door, or place or hang anything on it. Do not place
any cookware or accessories on the appliance door.
Inserting accessories: depending on the appliance model,
accessories can scratch the door panel when closing the
appliance door. Always insert the accessories into the
cooking compartment as far as they will go.
Carrying the appliance: do not carry or hold the appliance by
the door handle. The door handle cannot support the weight
of the appliance and could break.
39
Your new oven
Here you will learn about your new oven. The control panel and
the individual operating controls are explained. You will find
information on the cooking compartment and the accessories.
Control panel
Here you can see an overview of the control panel. The design
depends on the respective appliance model.
Function selector
With the function selector knob you can set the heating mode
for the oven. The function selector knob can be rotated to the
right or to the left.
When the required type of heating is set, the oven light lights
up.
Temperature selector
Use the temperature selector to set the temperature and the
grill setting.
The small light above the temperature selector is lit when the
oven is heating. It goes out during pauses in the heating. For
some settings, it does not light up.
Grill settings
With
$ Radiant grilling, use the temperature selector to set a
grill setting.






Explanations
1 Function selector
2 Temperature selector
Settings Function
ý
Off The oven is switched off.
%
Top/bottom heat-
ing
Baking, roasting or grilling is possi-
ble on a single level only. This set-
ting is well-suited for cakes and
pizza in tins or on the baking tray,
and for lean joints of beef, veal and
game. Heat is emitted evenly from
the top and bottom.
"
Circulated air* Meringues and puff pastries can be
baked on a single level.
Small baked items, cookies and
puff pastries can be baked at the
same time on two levels.
The fan on the rear side of the
appliance takes the air that comes
from above and below and distrib-
utes it evenly around the food.
$
Bottom heating You can use Bottom heating for the
final baking stage and for browning
meals from the bottom. The heat is
emitted from below.
#
Hot air grilling Hot air grilling is particularly suita-
ble for grilling fish, poultry and
larger pieces of meat. The grill ele-
ment and fan switch on and off
alternately. The fan distributes the
heated air around the food.
* Type of heating in accordance with energy efficiency class
EN50304.
%
Radiant grill, small
area
This type of heating is suitable for
grilling small quantities of steak,
sausages, fish, and toast. The cen-
tre part of the grill element is
heated.
$
Radiant grilling,
large area
Can be used to grill a large number
of beef steaks, sausages and fish,
or to toast bread. The whole area
below the grill heating element
becomes hot.
Settings Function
û
Off Oven not hot.
50-270 Temperature range The temperature is speci-
fied in ºC.
1, 2, 3 Grill settings Grill settings for the grill,
small
% and large $ sur-
face.
Setting 1 = low
Setting 2 = medium
Setting 3 = high
Settings Function
* Type of heating in accordance with energy efficiency class
EN50304.
40
Cooking compartment
The oven light is located in the cooking compartment. A cooling
fan protects the oven from overheating.
Oven light
During oven operation, the oven light is on. By turning the
function selector to any position, the oven light can also be
switched on without the oven heating up.
Cooling fan
The cooling fan switches on and off as required. The hot air
escapes above the door.
So that the cooking compartment cools down more quickly
after operation, the cooling fan continues to run for a certain
period afterwards.
Caution!
do not cover the ventilation slots. Otherwise the oven will
overheat.
Your accessories
The accessories supplied with your appliance are suitable for
making many meals. Ensure that you always insert the
accessories into the cooking compartment the right way round.
There is also a selection of optional accessories, with which
you can improve on some of your favourite dishes, or simply to
make working with your oven more convenient.
Inserting the accessories
The accessories can be inserted in the oven at 4 different
levels. Always insert the accessories as far as they can go to
ensure that they do not touch the door glass.
When the accessories are pulled approximately halfway out,
they lock into position. This allows meals to be taken out easily.
When placing the accessories in the oven, check that the
indentation is at the back. They can only lock correctly in place
in this position.
Note: Heat may cause the accessories to deform. As soon as
the accessories cool down, they regain their original shape.
Their function is not impaired.
Hold the baking tray securely on the sides with both hands and
push it parallel into the frame. Avoid movements to the right or
left when pushing the baking tray in. Otherwise, it will be difficult
to push the tray in and the enamelled surfaces could be
damaged.
Your oven does not have all of the accessories listed below.
You can buy accessories from the after-sales service, from
specialist retailers or online. Please specify the 5Z number.
Optional accessories
You can purchase optional accessories from the after-sales
service or specialist retailers. You can find various products
suitable for your oven in our brochures or on the Internet. The
availability of optional accessories and whether it is possible to
order them on the Internet will vary from country to country. You
can find information on this in the sales brochures.
Not all optional accessories are suitable for all appliances.
When purchasing, always quote the exact identification number
(E no.) of your appliance.
Oven door - Additional safety precautions
During long cooking times, the oven door may become very
hot.
If you have small children, extra supervision is required during
oven operation.
In addition, there is a safety device which prevents direct
contact with the oven door. This optional accessory (440651)
is available from the after-sales service.
Wire rack
For ovenware, cake tins, joints,
grilled items and frozen meals.
Insert the wire rack with the open
side facing the oven door and the
curvature pointing downwards
¾.
Universal pan
For moist cakes, pastries, frozen
meals and large roasts. It can also
be used to catch dripping fat when
you are grilling directly on the wire
rack.
Slide in the universal pan with the
sloping edge facing the oven door.
Optional accessories 5Z number Use
Aluminium baking tray 5Z 11BA11 For cakes and biscuits.
Slide the baking tray into the oven with the sloping edge facing
towards the oven door.
Enamel baking tray 5Z 11BE11 For cakes and biscuits.
Slide the baking tray into the oven with the sloping edge facing
towards the oven door.
41
Before using the oven for the first time
In this section, you can find out what you must do before using
your oven to prepare food for the first time. First read the
section on Safety information.
Heating up the oven
To remove the new cooker smell, heat up the oven when it is
empty and closed. The best way to do this is to heat the oven
for an hour at 240 °C using
% Top/bottom heating. Ensure
that no packaging material has been left in the oven.
1. Use the function selector to set % Top/bottom heating.
2. Use the temperature selector to set the temperature to
240 °C.
After an hour, switch off the oven. To do so, turn the function
selector to the off position.
Cleaning the accessories
Before you use the accessories for the first time, clean them
thoroughly with hot soapy water and a soft dish cloth.
Setting the oven
You have several options for setting the oven. In this section,
we will explain how you can select the required type of heating
and temperature or grill setting.
Setting the type of heating and temperature
Example in the picture: Top/bottom heating at 190 °C.
1. Use the function selector to set the type of heating.
2. Set the temperature or grill setting using the temperature
selector.
The oven begins to heat up.
Switch off the oven
Turn the function selector to the off position.
Changing the settings
You can change the type of heating, temperature and grill
setting as required.
Care and cleaning
With good care and cleaning, your oven will remain clean and
fully-functioning for a long time to come. Here we will explain
how to maintain and clean your oven correctly.
Notes
Slight differences in the colours on the front of the oven are
caused by the use of different materials, such as glass,
plastic and metal.
Shadows on the door panel which look like streaks, are
caused by reflections made by the oven light.
Enamel is baked on at very high temperatures. This can
cause some slight colour variations. This is normal and does
not affect their function. The edges of thin trays cannot be
completely enamelled. As a result, these edges can be
rough. This will not impair the anti-corrosion protection.
Cleaning agents
Damage to the various different surfaces caused by using the
wrong cleaning agent can be avoided by observing the
following instructions.
When cleaning the oven do not use
sharp or abrasive cleaning agents,
cleaning agent with a high alcohol content,
scouring pads,
high-pressure cleaners or steam jets.
Do not clean individual parts in the dishwasher.
Wash new sponges thoroughly before first use.










42
Detaching and refitting the rails
The rails can be removed for cleaning. The oven must have
cooled down.
Unhooking the rails
1. Hold the shelf frames from underneath and pull slightly
forward. Pull the extension pins at the bottom of the rails out
of the mounting holes (Fig. A).
2. Then fold the rails upwards and carefully remove them
(Fig. B).
Clean the rails with washing-up liquid and a sponge. For
stubborn deposits of dirt, use a brush.
Installing the frames
1. Insert the two hooks carefully into the upper holes. (Figure A-
B)
: Incorrect assembly!
Never move the frame before the two hooks are fully
anchored in the upper holes. The enamel could be damaged
and may break (figure C).
2. the two hooks must be inserted fully into the upper holes.
Now move the frame slowly and carefully downwards and
insert in the lower holes (figure D).
3. Insert both frames into the side walls of the oven (figure E).
If the rails are fitted correctly, the distance between the two
upper shelf positions is greater.
The control
panel
Hot soapy water:
Clean with a dish cloth and dry with a soft
cloth. Do not use glass cleaners or glass
scrapers for cleaning.
Stainless-steel
surfaces
Clean with warm soapy water and a soft cloth.
On stainless-steel surfaces, always wipe par-
allel to the natural grain. Otherwise, you may
scratch the surface. Dry with a soft cloth.
Remove flecks of limescale, grease, starch
and albumin (e.g. egg white) immediately. Do
not use any abrasive materials, scouring
sponges or rough cleaning cloths. The stain-
less-steel fronts can be polished using a spe-
cial care product. Follow the manufacturer's
instructions. You can purchase special stain-
less-steel cleaner from our after-sales service
or from specialist retailers.
Enamel sur-
faces and lac-
quered
surfaces
Wipe with a damp cloth and some washing-up
liquid. Dry with a soft cloth.
Rotary knobs Wipe with a damp cloth and some washing-up
liquid. Dry with a soft cloth.
Glass panel Clean using glass cleaner. Do not use any
abrasive cleaning agents or sharp metal
objects. These could scratch and damage the
surface of the glass panel.
Seal Wipe with a damp cloth. Dry with a soft cloth.
Oven interior Warm soapy water or a vinegar solution. If
there are heavy deposits of dirt, only use oven
cleaner on cold surfaces.
Glass cover
for the oven
light
Wipe with a damp cloth and some washing-up
liquid. Dry with a soft cloth.
Accessories Soak in warm soapy water. Clean with a brush
or sponge.
Aluminium
baking tray
(optional)
Do not clean in the dishwasher. Never use
oven cleaner. To avoid scratches, never touch
the metal surfaces with a knife or a similar
sharp object. Clean horizontally with some
washing-up liquid and a damp glass cleaning
cloth or a microfibre cloth – do not press too
hard. Dry with a soft cloth. Do not use any
abrasive materials, scouring sponges or
rough cleaning cloths. Otherwise, you may
scratch the surface
Childproof
lock (optional)
If a childproof lock has been fitted on the
oven door, it must be removed before clean-
ing. Soak all plastic parts in warm soapy
water and wash with a sponge. Dry with a soft
cloth. If very dirty, the childproof lock will not
work properly.
Hob Refer to the hob instruction manual for infor-
mation about care and cleaning.
%$
%$
&
(
'
43
Detaching and attaching the oven door
For cleaning purposes and to remove the door panels, you can
detach the oven door.
The oven door hinges each have a locking lever. When the
locking levers are closed (figure A), the oven door is secured in
place. It cannot be detached. When the locking levers are open
in order to detach the oven door (figure B), the hinges are
locked. They cannot snap shut.
: Risk of injury!
Whenever the hinges are not locked, they snap shut with great
force. Ensure that the locking levers are always fully closed or,
when detaching the oven door, fully open.
Detaching the door
1. Open the oven door fully.
2. Fold up the two locking levers on the left and right (figure A).
3. Close the oven door as far as the limit stop. With both hands,
grip the door on the left and right-hand sides. Close the door
a little further and pull it out (figure B).
Attaching the door
Reattach the oven door in the reverse sequence to removal.
1. When attaching the oven door, ensure that both hinges are
inserted straight into the opening (figure A).
2. The notch on the hinge must engage on both sides (figure B).
3. Fold back both locking levers (figure C). Close the oven
door.
: Risk of injury!
Risk of injury. If the oven door falls out accidentally or a hinge
snaps shut, do not reach into the hinge. Call the aftersales
service.
Removing and refitting the door panels
The glass panels can be removed from the oven door to allow
more thorough cleaning.
Removal
1. Removing the oven door See the section Removing the oven
door. Lay the oven door on a cloth with the handle facing
downwards (Fig. A).
2. First turn the two screws at the bottom anticlockwise, then the
two screws at the top, also anticlockwise (Fig. B).
3. Remove the cover (Fig. C).
The parts that have been removed must not be washed. Clean
the panels with a glass cleaner and a soft cloth.
: Risk of injury!
Scratched glass in the appliance door may develop into a
crack. Do not use a glass scraper, sharp or abrasive cleaning
aids or detergents.
%$
%
$
%
$
&
%
$
&
44
Refitting
1. Place the cover back in position (Fig. A).
2. First retighten the two screws at the bottom, then the two
screws at the top (Fig. B).
3. Fitting the oven door See the section Fitting the oven door.
Do not use the oven again until the panels have been
correctly fitted.
Troubleshooting
Malfunctions often have simple explanations. Refer to the table
before calling the after-sales service as you may be able to
remedy the fault yourself.
Malfunction table
If your meal is not successful, please refer to section . We have
tested the recipe for you in our cooking studio. Here, you will
find useful cooking tips and tricks for cooking, baking and
roasting.
: Risk of electric shock!
Repairs that are not carried out properly are dangerous.
Repairs must only be performed by one of our after-sales
service technicians.
Caution!
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
Replacing the bulb in the oven ceiling light
If the bulb in the oven light fails, it must be replaced. Heat-
resistant, 40 watt spare bulbs can be obtained from our after-
sales service or a specialist retailer. Only use these bulbs.
: Risk of electric shock!
Switch off the circuit breaker in the fuse box.
1. Place a tea towel in the oven when it is cold to prevent
damage.
2. Unscrew the glass cover by turning it anti-clockwise.
3. Replace the bulb with one of the same type.
4. Screw the glass cover back in.
5. Remove the tea towel and switch on the circuit breaker.
Glass cover
You must replace a damaged glass cover. Suitable glass
covers may be obtained from the after-sales service. Please
specify the E number and FD number of your appliance.
After-sales service
Our after-sales service is there for you if your appliance needs
to be repaired. We will always find the right solution in order to
avoid unnecessary visits from a service technician.
E number and FD number
When calling us, please give the product number (E no.) and
the production number (FD no.) so that we can provide you with
the correct advice. The rating plate containing these numbers
can be found on the right-hand side of the oven door. You can
make a note of the numbers of your appliance and the
telephone number of the after-sales service in the space below
to save time should it be required.
Please note that there will be a fee for a visit by a service
technician in the event of a malfunction, even during the
warranty period.
After-sales contact details for all countries can be found in the
attached after-sales service directory.
%




$
Malfunction Possible cause Remedy/information
The oven does
not work.
The circuit
breaker is
defective.
Look in the fuse box to see
if the circuit breaker is
defective.
Power cut. Check whether the kitchen
light and other kitchen
appliances are working.
Oven not hot. Dust on the
contacts.
Turn the control knobs sev-
eral times to the left and
right.
E no.
FD no.
After-sales service
O
45
Energy and environment tips
Here you can find tips on how to save energy when baking and
roasting and how to dispose of your appliance properly.
Saving energy
Only preheat the oven if this is specified in the recipe or in
the operating instruction tables.
Use dark, black lacquered or enamelled baking tins. They
absorb the heat particularly well.
Open the oven door as infrequently as possible while you are
cooking, baking or roasting.
It is best to bake several cakes one after the other. The oven
is still warm. This reduces the baking time for the second
cake. You can also place two loaf tins next to each other.
For longer cooking times, you can switch the oven off
10 minutes before the end of the cooking time and use the
residual heat to finish cooking.
Environmentally-friendly disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner.
Measures to be noted during transport
Secure all mobile parts in and on the appliance using an
adhesive tape that can be removed without leaving any traces.
Push all accessories (e.g. baking tray) into the corresponding
slots with cardboard at the edges, in order to avoid damaging
the appliance. Place cardboard or similar between the front and
rear side to prevent knocks against the inside of the door glass.
Secure the oven door to the side walls of the appliance using
adhesive tape.
Keep the original appliance packaging. Only transport the
appliance in the original packaging. Observe the transport
arrows on the packaging.
If the original packaging is no longer available
pack the appliance in protective packaging to guarantee
sufficient protection against any transport damage.
Transport the appliance in an upright position. Do not hold the
appliance by the door handle or the connections on the rear, as
these could be damaged. Do not place any heavy objects on
the appliance.
Tested for you in our cooking studio
Here you will find a selection of dishes and the ideal settings for
them. We will show you which type of heating and which
temperature are best suited for your dish. You can find
information about suitable accessories and the height at which
they should be inserted. There are also tips about cookware
and preparation methods.
Notes
The values in the table always apply to dishes placed into the
cooking compartment when it is cold and empty.
Only preheat the appliance if the table specifies that you
should do so. Do not line the accessories with greaseproof
paper until after they have been preheated.
The times specified in the tables are guidelines only. They will
depend on the quality and composition of the food.
Use the accessories supplied. Additional accessories may be
obtained as special accessories from specialist retailers or
from the after-sales service.
Before using the oven, remove any unnecessary accessories
and ovenware from the cooking compartment.
Always use oven gloves when taking hot accessories or
ovenware out of the cooking compartment.
Cakes and pastries
Baking on one level
When baking cakes and tarts, the best results can be achieved
using
% Top/bottom heating.
When baking with
" 2D Hot air, use the following shelf
positions for the accessories:
Cake in a cake tin: Shelf position 2
Cake on a baking tray: Shelf position 3
Baking and roasting on two or more levels
Use
" Hot air.
Shelf positions for baking and roasting on 2 levels:
Universal pan: Shelf position 3
Baking tray: Shelf position 1
Dishes that are put in the oven at the same time do not have to
be ready at the same time.
The tables contain a selection of dishes.
Baking tins
It is best to use dark-coloured metal baking tins.
Baking times are increased when light-coloured baking tins
made of thin metal or glass dishes are used, and cakes do not
brown so evenly.
If you wish to use silicone baking tins, use the information and
recipes provided by the manufacturer as a guide. Silicone
baking tins are often smaller than normal tins. The amount of
mixture and recipe instructions may differ.
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2012/19/EU concerning used
electrical and electronic appliances (waste electrical
and electronic equipment - WEEE). The guideline
determines the framework for the return and recycling
of used appliances as applicable throughout the EU.
46
Tables
The tables show the ideal type of heating for the various cakes
and pastries. The temperature and baking time depend on the
amount and composition of the mixture. This is why
temperature ranges are given in the tables. You should try the
lower temperature first, since a lower temperature results in
more even browning. You can increase the temperature next
time if necessary.
If you preheat the oven, the baking time is shortened by 5 to 10
minutes.
Additional information can be found in the Baking tips section
following the tables.
Bread and bread rolls
If not specified otherwise, always preheat the oven for baking
bread.
Never pour water directly into a hot oven.
Cake in a mould Tin Level Type of
heating
Temperature,
°C
Cooking time
in minutes
Sponge cake, simple Fruit loaf tin 2
"
160-180 50-60
Sponge cake, delicate (e.g. sand cake) Fruit loaf tin 2
%
155-175 65-75
Shortcrust pastry base with crust Springform cake tin 1
%
160-180 30-40
Sponge flan base Flan-base cake tin 2
%
160-180 25-35
Sponge cake Springform cake tin 2
%
160-180 30-40
Fruit tart or cheesecake, shortcrust pas-
try*
Dark springform cake tin 1
%
170-190 70-90
Delicate fruit flan, sponge Springform cake tin 2
%
150-170 55-65
Savoury cakes* (e.g. quiche/onion tart) Springform cake tin 1
%
180-200 50-60
* Allow cakes to cool in the appliance for approx. 20 minutes.
Cakes on trays Accessories Level Type of
heating
Temperature in
°C
Cooking time
in minutes
Sponge mixture or yeast dough with dry
topping
Universal pan 3
%
160-180 25-35
Sponge mixture or yeast dough with
fresh fruit
Universal pan 3
%
140-160 40-50
Sponge roulade (preheat) Universal pan 2
%
170-190 15-20
Plaited loaf, 500 g flour Universal pan 3
"
150-170 25-35
Stollen, 500 g flour Universal pan 3
%
160-180 50-60
Stollen, 1 g flour Universal pan 3
%
150-170 90-100
Strudel, sweet Universal pan 2
%
180-200 55-65
Pizza Universal pan 3
%
180-200 20-30
Bread and bread rolls Accessories Level Type of
heating
Temperature,
°C
Cooking time
in minutes
Yeast bread, 1.2 kg flour Universal pan: 2
%
270
190
8
35-45
Sourdough bread, 1.2 kg flour Universal pan: 2
%
270
190
8
35-45
Bread rolls (e.g. rye rolls) Universal pan: 2
%
200-220 20-30
Small baked products Accessories Level Type of
heating
Temperature in
°C
Cooking time
in minutes
Biscuits Universal pan 3
%
150-170 10-20
Aluminium baking tray* + universal pan** 1+3
"
130-150 25-35
Meringue Universal pan 3
"
70-90 125-135
Cream puffs Universal pan 2
%
200-220 30-40
Macaroons Universal pan 3
%
110-130 30-40
Aluminium baking tray* + universal pan** 1+3
"
100-120 35-45
Puff pastry Universal pan 3
"
180-200 20-30
Aluminium baking tray* + universal pan** 1+3
"
180-200 30-40
* Additional baking trays can be ordered from the after-sales service or specialist retailers.
** When baking on two levels, always place the universal pan in the upper level.
47
Baking tips
Meat, poultry, fish
Ovenware
You may use any heatresistant ovenware. The universal pan is
suitable for large roasts.
Glass ovenware is the most suitable. Ensure that the lid of the
roasting dish fits well and closes properly.
Add a little more liquid when using enamelled roasting dishes.
With roasting dishes made of stainless steel, browning is not so
intense and the meat may be somewhat less well cooked.
Increase the cooking times.
Information in the tables:
Ovenware without a lid = open
Ovenware with a lid = closed
Always place the ovenware in the centre of the wire rack.
Place hot glass ovenware on a dry mat after cooking. The glass
could crack if placed on a cold or wet surface.
Roasting
Add in a little liquid if the meat is lean. Cover the base of the
ovenware with approx. ½ cm of liquid.
Add liquid generously for pot roasts. Cover the base of the
ovenware with approx. 1 - 2 cm of liquid.
The amount of liquid depends on the type of meat and the
material the ovenware is made of. If preparing meat in an
enamelled roasting dish, it will need a little more liquid than if
cooked in glass ovenware.
Roasting dishes made from stainless steel are not ideal. The
meat cooks more slowly and browns less fully. Use a higher
temperature and/or a longer cooking time.
Tips for grilling
Always grill with the oven door closed.
Heat the grill for approximately 3 minutes before placing the
food to be grilled on the wire rack.
Place the food to be grilled directly on the wire rack. If you are
grilling a single piece, the best results are achieved by placing
it in the centre of the wire rack. The universal pan should also
be inserted at level 1. The meat juices are collected in the pan,
keeping the oven cleaner.
Do not insert the baking tray or universal pan at level 4. They
may become deformed at high temperatures and damage the
cooking compartment when they are removed.
If possible, grill items should be of equal thickness. This will
allow them to brown evenly and remain succulent and juicy.
Only add salt to steaks once they have been grilled.
Turn grilled items after
Z of the specified time.
The grill element switches on and off intermittently. This is
normal. The grill setting determines how frequently this occurs.
Meat
Turn pieces of meat halfway through the cooking time.
When the roast is ready, turn off the oven and allow it to rest for
an additional 10 minutes. This allows better distribution of the
meat juices.
After cooking, wrap sirloin in aluminium foil and leave it to rest
for 10 minutes in the oven.
For roast pork with a rind, score the rind in a crossways pattern,
then lay the roast in the dish with the rind at the bottom.
You wish to bake according to your own
recipe.
Use similar items in the baking tables as a guide.
How to tell whether sponge cake is
baked through:
Approx. 10 minutes before the end of the baking time stated in the recipe, insert a cock-
tail stick into the cake at its deepest point. If the cocktail stick comes out clean, the cake
is ready.
The cake collapses. Use less fluid next time or set the oven temperature 10 degrees lower. Observe the
specified mixing times in the recipe.
The cake has risen in the middle but is
lower around the edge.
Do not grease the edge of the springform cake tin. After baking, loosen the cake care-
fully with a knife.
The cake goes too dark on top. Place the cake lower in the oven and bake at a lower temperature for slightly longer.
The cake is too dry. Make tiny holes in the finished cake using a cocktail stick. Then drizzle fruit juice or an
alcoholic drink over it. Next time, set the temperature 10 degrees higher and reduce the
baking time.
The bread or cake (e.g. cheesecake)
looks good, but is soggy on the inside
(sticky, with streaks of water).
Use slightly less fluid next time and bake for slightly longer at a lower temperature. For
cakes with a moist topping, bake the base first. Cover the base with almonds or bread-
crumbs first and then apply the topping. Take care to follow recipes and baking times.
The pastries are not evenly browned. Select a slightly lower temperature to ensure that the cake is baked more evenly. Bake
delicate pastries on one level using
% Top/bottom heating. Protruding greaseproof
paper can affect the air circulation. For this reason, always trim greaseproof paper to fit
the baking tray.
The bottom of a fruit cake is too light. Place the cake one level lower the next time.
The fruit juice overflows. Next time, use the deeper universal pan (if available).
The pieces of dough are sticking
together when the yeast rolls are baked.
There must be a distance of about 2 cm between the bread rolls. This gives enough
space for the bread rolls to expand and bake evenly on all sides.
You want to bake on two levels:
Always use
" Hot air to bake on more than one level. Dishes that are put in the oven at
the same time do not have to be ready at the same time.
Condensation forms when you bake
moist cakes.
Steam can form during baking, which escapes via the door. The steam may settle and
form water droplets on the control panel or on the fronts of adjacent units. This is a natu-
ral process.
48
Poultry
The values in the table apply to dishes placed in a cold oven.
The weights indicated in the table are for unstuffed poultry that
is ready for roasting.
If you are grilling directly on the wire rack, you should also
insert the universal pan at level 1.
When cooking duck or goose, pierce the skin on the underside
of the wings to allow the fat to escape.
Place the bird onto the wire rack with the breast side facing
downwards. Turn the whole bird when two thirds of the cooking
time has elapsed.
Poultry will turn out particularly crispy and brown if you baste it
towards the end of the roasting time with butter, salted water or
orange juice.
Meat Weight Accessories and
ovenware
Level Type of
heating
Temperature
°C, grill setting
Cooking time
in minutes
Beef
Joint of beef 1.0 kg Covered 2
%
200-220 120
1.5 kg 2
%
190-210 140
2.0 kg 2
%
180-200 160
Tenderloin, medium rare 1.0 kg Uncovered 1
%
210-230 70
1.5 kg 1
%
200-220 80
Sirloin, medium rare 1.0 kg Uncovered 1
#
230-250 50
Steaks, 3 cm, medium rare Wire rack + univer-
sal pan
4+1
$
315
Veal
Joint of veal 1.0 kg Uncovered 1
%
200-220 100
1.5 kg 1
%
190-210 120
2.0 kg 1
%
180-200 140
Pork
without rind (e.g. neck) 1.0 kg Uncovered 1
#
190-210 120
1.5 kg 1
#
180-200 150
2.0 kg 1
#
170-190 170
with rind (e.g. shoulder) 1.0 kg Uncovered 1
#
180-200 130
1.5 kg 1
#
190-210 160
2.0 kg 1
#
170-190 190
Smoked pork on the bone 1.0 kg Covered 1
%
210-230 80
Lamb
Leg of lamb, boned, medium 1.5 kg Uncovered 1
#
170-190 120
Minced meat
Meat loaf approx.
750 g
Uncovered 1
#
180-200 70
Sausage
Sausage Wire rack + univer-
sal pan
4+1
$
315
Poultry Weight Accessories and
ovenware
Level Type of
heating
Temperature °C,
grill setting
Cooking time in
minutes
Chicken halves, 1-4 pieces 400g each Wire rack 2
#
210-230 40-50
Chicken pieces 250 g each Wire rack 3
#
210-230 30-40
Chicken, whole, 14 pieces per 1 kg Wire rack 2
#
200-220 55-85
Duck, whole 1.7 kg Wire rack 2
#
170-190 80-100
Goose, whole 3.0 kg Wire rack 2
#
160-180 110-130
Small turkey, whole 3.0 kg Wire rack 2
#
180-200 80-100
2 turkey drumsticks 800g each Wire rack 2
#
180-200 80-100
49
Fish
Turn the pieces of fish after
Z of the specified time.
Whole fish do not need to be turned. Place the whole fish in the
oven in swimming position with the dorsal fin facing upwards.
To ensure that the fish remains in position, place half a potato
or a small, ovenproof container into the stomach cavity.
If you are grilling directly on the wire rack, also insert the
universal pan at level 1. The fish juices are collected in the pan
and the oven is kept cleaner.
Tips for roasting and grilling
Bakes, gratins, toast with toppings
If you are grilling directly on the wire rack, the universal pan
should also be inserted at level 1. This keeps the oven cleaner.
Always place the ovenware on the wire rack.
How well cooked the bake is will depend on the size of the dish
and the height of the bake. The figures in the table are only
average values.
Preprepared products
Observe the instructions on the packaging.
If you line the accessories with greaseproof paper, make sure
that the paper is suitable for these temperatures. Make sure the
paper is a suitable size for the dish to be cooked.
The cooking result greatly depends on the quality of the food.
Pre-browning and irregularities can sometimes even be found
on the raw product.
Fish Weight Accessories and
ovenware
Level Type of
heating
Temperature
°C, grill setting
Cooking time
in minutes
Fish, whole 300 g each Wire rack 3
$
2 20-25
1.0 kg Wire rack 2
#
190-210 40-50
1.5 kg Wire rack 2
#
180-200 60-70
Fish, in slices (e.g. steaks) 300 g each Wire rack 4
$
2 20-25
The table does not contain information
for the weight of the joint.
Select the next lowest weight from the instructions and extend the time.
How to tell when the roast is ready. Use a meat thermometer (available from specialist shops) or carry out a “spoon test”.
Press down on the roast with a spoon. If it feels firm, it is ready. If the spoon can be
pressed in, it needs to be cooked for a little longer.
The roast is too dark and the crackling
is partly burnt.
Check the shelf height and temperature.
The roast looks good but the juices are
burnt.
Next time, use a smaller roasting dish or add more liquid.
The roast looks good but the juices are
too clear and watery.
Next time, use a larger roasting dish and use less liquid.
Steam rises from the roast when basted. This is normal and due to the laws of physics. The majority of the steam escapes through
the steam outlet. It may settle and form condensation on the cooler switch panel or on
the fronts of adjacent units.
Dish Accessories and
ovenware
Level Type of
heating
Temperature, °C Cooking time
in minutes
Bakes
Bake, sweet Ovenproof dish 2
%
170-190 50-60
Pasta bake Ovenproof dish 2
%
210-230 25-35
Gratin
Potato gratin made using raw ingredients,
Max. 2 cm deep
Ovenproof dish 2
#
150-170 50-60
Toast
Toasting bread, 4 slices Wire rack 4
%
3 6-7
Toasting bread, 12 slices Wire rack 4
$
3 4-5
Toast, with topping, 4 slices Wire rack 3
%
3 7-10
Toast, with topping, 12 slices Wire rack 3
$
3 5-8
Dish Accessories Level Type of
heating
Temperature in
°C
Cooking time
in minutes
Strudel with fruit filling Universal pan 3
"
180-200 40-50
Chips Universal pan 3
%
210-230 25-30
Pizza Wire rack 2
%
200-220 15-20
Pizza baguette Wire rack 2
#
190-210 15-20
50
Note
The universal pan may warp when cooking frozen dishes. The reason for this is the large temperature differences that the
accessory is subjected to. The deformation disappears as early as during the cooking process.
Special dishes
Low temperatures are particularly good for preparing yeast
dough and home-made yoghurt.
Remove the accessories from the oven.
Preparing yoghurt
1. Bring 1 litre of milk (3.5% fat) to the boil, let it cool to 40 °C.
2. Add 150 g yoghurt (from the refrigerator) to the milk and stir
well.
3. Pour into small sealable jars and cover with cling film.
4. Place the jars on a wire rack and slide in at level 1.
5. Set the baking temperature to 50 °C and continue as
indicated.
Proving yeast dough
1. Prepare the yeast dough as usual, place it in a heat-resistant
ceramic dish and cover with a lid.
2. Preheat the oven as indicated.
3. Close the oven door and allow the yeast dough to prove in
the oven.
Defrosting
The defrosting time depends on the amount and type of food.
Observe the instructions on the packaging.
Take food out of its packaging and place in suitable ovenware
on the wire rack.
Place poultry with the breast side to the plate.
Drying
Use undamaged fruit and vegetables only and wash them
thoroughly.
Drain off any excess water from fruit and vegetables and dry
them.
The universal pan must be inserted at level 3,
and the wire rack is placed at level 1.
Line the universal pan and the wire rack with greaseproof or
parchment paper.
Turn very juicy fruit or vegetables several times. Remove fruit
and vegetables from the paper as soon as they have dried.
Preserving
For preserving, the jars and rubber seals must be clean and
intact. If possible, use jars of the same size. The information in
the table is for round, one-litre jars.
Caution!
Do not use jars that are larger or taller than this. The lids could
crack.
Only use fruit and vegetables in good condition. Wash them
thoroughly.
The times given in the tables are a guide only. The time will
depend on the room temperature, number of jars, and the
quantity and temperature of the contents. Before you switch off
the appliance or change the cooking mode, check whether the
contents of the jars are bubbling as they should.
Preparation
1. Fill the jars, but not to the top.
2. Wipe the rims of the jars, as they must be clean.
3. Place a damp rubber seal and a lid on each jar.
4. Seal the jars with the clips.
Place no more than six jars in the cooking compartment.
Settings
1. Insert the universal pan at level 2. Arrange the preserving jars
so that they do not touch each other.
2. Pour ½ litre of water (approx. 80 °C) into the universal pan.
3. Close the oven door.
4. Set Bottom heat$.
5. Set the temperature to 170 - 180 °C.
Dish Ovenware Type of
heating
Temperature Cooking time
Yoghurt Sealable yoghurt
jars
1
%
50 °C 6-8 hours
Proving yeast dough Place the heat-
resistant dish
on the oven floor
%
preheat to 50 °C
Switch off the appliance and
place the yeast dough in the
oven
5-10 minutes
20-30 minutes
Frozen food Accessories Level Type of
heating
Temperature
e.g. cream cakes, buttercream cakes, gateaux with chocolate or
sugar icing, fruit, chicken, sausage and meat, bread and bread
rolls, cakes and other baked items
Wire rack 2
"
The temperature selector
remains switched off
Fruit and vegetables Level Type of
heating
Temperature in °C Cooking time, hours
600 g of apple rings 1+3
"
80 approx. 5
800 g of pear slices 1+3
"
80 approx. 8
1.5 kg damsons or plums 1+3
"
80 approx. 8-10
200 g herbs, washed 1+3
"
80 approx. 1½
51
Preserving
Fruit
After approx. 40 to 50 minutes, small bubbles begin to form at
short intervals. Switch off the oven.
After 25 to 35 minutes of residual heat, remove the preserving
jars from the cooking compartment. If they are allowed to cool
for longer in the cooking compartment, germs could multiply,
promoting acidification of the preserved fruit.
Vegetables
As soon as bubbles begin to form in the jars, set the
temperature back to between 120 and 140 °C. Depending on
the type of vegetable, heat for approx. 35 to 70 minutes. Switch
off the oven after this time and use the residual heat.
Taking out the jars
After preserving, remove the jars from the cooking
compartment.
Caution!
Do not place the hot jars on a cold or wet surface. They could
suddenly burst.
Acrylamide in foodstuffs
Acrylamide is mainly produced in grain and potato products
prepared at high temperatures, such as potato crisps, chips,
toast, bread rolls, bread or fine baked goods (biscuits,
gingerbread, cookies).
Fruit in one-litre jars When it starts to bubble Residual heat
Apples, redcurrants, strawberries Switch off approx. 25 minutes
Cherries, apricots, peaches, gooseberries Switch off approx. 30 minutes
Apple purée, pears, plums Switch off approx. 35 minutes
Vegetables with cold cooking water in one-litre jars When it starts to bubble Residual heat
Gherkins - approx. 35 minutes
Beetroot approx. 35 minutes approx. 30 minutes
Brussels sprouts approx. 45 minutes approx. 30 minutes
Beans, kohlrabi, red cabbage approx. 60 minutes approx. 30 minutes
Peas approx. 70 minutes approx. 30 minutes
Tips for keeping acrylamide to a minimum when preparing food
General
Keep cooking times to a minimum.
Cook meals until they are golden brown, but not too dark.
Large, thick pieces of food contain less acrylamide.
Baking With top/bottom heating max. 200 °C.
With 3D hot air or hot air max.180 °C.
Biscuits With top/bottom heating max. 190 °C.
With 3D hot air or hot air max. 170 °C.
Egg or egg yolk reduces the production of acrylamide.
Oven chips Spread evenly over the baking tray, in a single layer. Bake at least 400 g per baking tray
so that the chips do not dry out
52
Test dishes
These tables have been produced for test institutes to facilitate
the inspection and testing of the various appliances.
In accordance with EN 50304/EN 60350 (2009) and IEC
60350.
Baking
Baking on 2 levels:
Always insert the universal pan above the baking tray.
Piped cookies (such as Spritz cookies in sugar syrup):
Dishes that are put in the oven at the same time do not have to
be ready at the same time.
German apple pie, level 1
Change the position of the dark springform cake tin, slide in
diagonally.
German apple pie, level 2
Change the position of the dark springform cake tin.
Cakes in a metal springform cake tin:
Bake on level 1 with
% Top/bottom heating Place the
springform cake tin on the universal pan instead of on the wire
rack.
Grilling
If you are grilling food directly on the wire rack, the universal
pan should also be inserted at level 1. The liquid is then
collected, keeping the oven cleaner.
Dish Accessories and oven-
ware
Level Type of
heating
Temperature in
°C
Cooking time
in minutes
Viennese whirls Universal pan 3
%
150-170 20-30
Aluminium baking tray* +
universal pan**
1+3
"
140-160 30-40
Small cakes Universal pan 3
%
150-170 25-35
Small cakes, preheat Aluminium baking tray* +
universal pan**
1+3
"
140-160 25-35
Hot water sponge cake Springform cake tin 2
%
160-180 30-40
German apple pie Universal pan + 2 spring-
form cake tins,
dia. 20 cm***
1
%
190-210 70-80
2 wire racks* + 2 spring-
form cake tins,
dia. 20 cm***
1+3
"
180-200 70-80
* Additional baking trays and wire racks can be obtained as an optional accessory from the after-sales service or specialist retailers.
** When baking on two levels, always place the universal pan in the upper level.
*** Place the cake tins diagonally on the accessories.
Dish Accessories and oven-
ware
Level Type of
heating
Grill setting Cooking time
in minutes
Browning toast
Preheat for 10 mins
Wire rack 4
$
3 ½-2
Beefburgers, 12 pieces*
No preheating
Wire rack + universal pan 4+1
$
3 25-30
* Turn over after
Z of the cooking time.
53
é Inhoudsopgave
[nl]Gebruiksaanwijzing
Belangrijke veiligheidsvoorschriften......................................53
Oorzaken van schade..................................................................... 54
Uw nieuwe oven........................................................................55
Bedieningspaneel ............................................................................ 55
Functiekeuzeknop............................................................................ 55
Temperatuurkeuzeknop.................................................................. 56
Binnenruimte.....................................................................................56
De toebehoren ..........................................................................56
Inschuiven van het toebehoren..................................................... 56
Extra toebehoren.............................................................................. 57
Voor het eerste gebruik ...........................................................57
Oven opwarmen............................................................................... 57
Toebehoren reinigen ....................................................................... 57
Oven instellen...........................................................................57
Verwarmingsmethode en temperatuur instellen ........................57
Onderhoud en reiniging...........................................................58
Reinigingsmiddelen......................................................................... 58
Inschuifrails verwijderen en bevestigen.......................................58
Ovendeur verwijderen en inbrengen............................................ 59
Glazen deurplaten uit- en inbouwen............................................. 60
Wat te doen bij storingen? ......................................................60
Storingstabel..................................................................................... 60
Ovenlamp aan het plafond vervangen ........................................ 61
Glazen afscherming.........................................................................61
Servicedienst ............................................................................ 61
Enummer en FDnummer.............................................................. 61
Energie en milieutips .............................................................. 61
Energie besparen ............................................................................61
Milieuvriendelijk afvoeren ............................................................... 61
Maatregelen tijdens het transport................................................. 61
Voor u in onze kookstudio uitgetest.......................................62
Gebak.................................................................................................62
Tips voor het bakken ...................................................................... 63
Vlees, gevogelte, vis........................................................................64
Tips voor het braden en grillen..................................................... 65
Ovenschotels, gegratineerde gerechten, toast .......................... 66
Kant-en-klaar producten ................................................................. 66
Bijzondere gerechten ...................................................................... 66
Ontdooien.......................................................................................... 67
Drogen ............................................................................................... 67
Inmaak ...............................................................................................67
Acrylamide in levensmiddelen ................................................68
Testgerechten ........................................................................... 69
Bakken............................................................................................... 69
Grillen.................................................................................................69
: Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door. Alleen dan kunt u uw apparaat goed
en veilig bedienen. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om
door te geven aan een volgende eigenaar.
Dit apparaat is alleen bestemd voor inbouw.
Neem het speciale installatievoorschrift in
acht.
Controleer het apparaat na het uitpakken.
Niet aansluiten in geval van
transportschade.
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag
apparaten zonder stekker aansluiten. Bij
schade door een verkeerde aansluiting
maakt u geen aanspraak op garantie.
Dit apparaat is alleen bestemd voor
huishoudelijk gebruik en de huiselijke
omgeving. Gebruik het uitsluitend voor het
bereiden van gerechten en drank. Zorg
ervoor dat het apparaat onder toezicht
gebruikt wordt. Het toestel alleen gebruiken
in gesloten ruimtes.
Dit toestel kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
beperkte fysieke, sensorische of geestelijke
vermogens of personen die gebrek aan
kennis of ervaring hebben, wanneer zij
onder toezicht staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of
geleerd hebben het op een veilige manier
te gebruiken en zich bewust zijn van de
risico's die het gebruik van het toestel met
zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud van het
toestel mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en
onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan
8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of
de aansluitkabel.
Toebehoren altijd op de juiste manier in de
binnenruimte plaatsen. Zie beschrijving
toebehoren in de gebruiksaanwijzing.
54
Risico van brand!
Brandbare voorwerpen die in de
binnenruimte worden bewaard kunnen
vlam vatten. Bewaar geen brandbare
voorwerpen in de binnenruimte. Open
nooit de deur wanneer er sprake is van
rookontwikkeling in het apparaat. Het
toestel uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen.
Risico van brand!
Wanneer de apparaatdeur geopend wordt,
ontstaat er een luchtstroom. Het
bakpapier kan dan de
verwarmingselementen raken en vlam
vatten. Tijdens het voorverwarmen mag er
nooit bakpapier los op de toebehoren
liggen. Verzwaar het bakpapier altijd met
een vorm. Bakpapier alleen op het
benodigde oppervlak leggen. Het
bakpapier mag niet uitsteken over de
toebehoren.
Risico van verbranding!
Het toestel wordt zeer heet. Nooit de hete
vlakken in de binnenruimte of
verwarmingselementen aanraken. Het
apparaat altijd laten afkoelen. Zorg ervoor
dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
Toebehoren of vormen worden zeer heet.
Neem hete toebehoren en vormen altijd
met behulp van een pannenlap uit de
binnenruimte.
Risico van verbranding!
Alcoholdampen kunnen in de
binnenruimte vlam vatten. Nooit gerechten
klaarmaken die een hoog percentage
alcohol bevatten. Alleen kleine
hoeveelheden drank met een hoog
alcoholpercentage gebruiken. De deur
van het toestel voorzichtig openen.
Kans op verbranding!
Tijdens het gebruik worden de
toegankelijke onderdelen heet. De hete
onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor
dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
Bij het openen van de apparaatdeur kan
hete stoom vrijkomen. De deur van het
toestel voorzichtig openen. Zorg ervoor
dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Kans op verbrandingen!
Door water in de hete binnnruimte kan
hete waterdamp ontstaan. Nooit water in
de hete binnenruimte gieten.
Risico van letsel!
Wanneer er krassen op het glas van de
apparaatdeur zitten, kan dit springen. Geen
schraper, scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen gebruiken.
Kans op een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn
gevaarlijk.Reparaties mogen uitsluitend
worden uitgevoerd door technici die zijn
geïnstrueerd door de klantenservice.Is het
apparaat defect, haal dan de stekker uit
het stopcontact of schakel de zekering in
de meterkast uit. Contact opnemen met
de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
De kabelisolatie van hete
toestelonderdelen kan smelten. Zorg
ervoor dat er nooit aansluitkabels van
elektrische toestellen in contact komen
met hete onderdelen van het apparaat.
Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of
stoomreiniger gebruiken.
Kans op een elektrische schok!
Bij vervanging van de lamp in de
binnenruimte staan de contacten van de
lampfitting onder stroom. Trek voordat u
tot vervanging overgaat de netstekker uit
het stopcontact trekken of schakel de
zekering in de meterkast uit.
Kans op een elektrische schok!
Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit
inschakelen. De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen. Contact opnemen
met de klantenservice.
Oorzaken van schade
Attentie!
Toebehoren, folie, bakpapier of vormen op de bodem van de
binnenruimte: Geen toebehoren op de bodem van de
binnenruimte leggen. Geen bakpapier of folie, van welk type
dan ook, op de bodem van de binnenruimte leggen. Geen
vorm op de bodem van de binnenruimte plaatsen wanneer
een temperatuur van meer dan 50 °C ingesteld is. Er
ontstaat dan een opeenhoping van warmte. De bak- en
braadtijden kloppen niet meer en het email wordt
beschadigd.
Water in de hete binnenruimte: Nooit water in de hete
binnenruimte gieten. Er ontstaat dan waterdamp. Door de
verandering van temperatuur kan schade aan het email
ontstaan.
Vochtige levensmiddelen: Geen vochtige levensmiddelen
langere tijd in de afgesloten binnenruimte bewaren. Het email
raakt dan beschadigd.
Vruchtensap: De bakplaat bij zeer vochtig vruchtengebak niet
te overvloedig bedekken. Vruchtensap dat van de bakplaat
druppelt, laat vlekken achter die niet meer kunnen worden
verwijderd. Gebruik zo mogelijk de diepere braadslede.
55
Afkoelen met open apparaatdeur: De binnenruimte alleen
laten afkoelen wanneer deze afgesloten is. Ook wanneer de
deur slechts op een kier openstaat, kan de voorzijde van
aangrenzende meubels op den duur worden beschadigd.
Sterk vervuilde deurdichting: is de deurdichting sterk vervuild,
dan sluit de apparaatdeur tijdens het gebruik niet meer goed.
De voorzijde van aangrenzende meubels kan worden
beschadigd.Zorg ervoor dat de deurdichting altijd schoon is.
Apparaatdeur als vlak om op iets op te leggen of te plaatsen:
niets op de apparaatdeur leggen of plaatsen en er niets aan
hangen. Geen vormen of toebehoren op de apparaatdeur
plaatsen.
Toebehoren inschuiven: afhankelijk van het type toestel
kunnen de toebehoren krassen geven op de deur.
Toebehoren altijd tot de aanslag in de binnenruimte schuiven.
Apparaat transporteren: Het apparaat niet aan de deurgreep
vasthouden of dragen. De deurgreep houdt op den duur het
gewicht van het apparaat niet en kan afbreken.
Uw nieuwe oven
Hier maakt u kennis met uw nieuwe oven. We leggen u de
werking van het bedieningspaneel en de afzonderlijke
bedieningselementen uit. U krijgt informatie over de
binnenruimte en de toebehoren.
Bedieningspaneel
Hier krijgt u een overzicht van het bedieningspaneel. De
uitvoering hangt van het type apparaat af.
Functiekeuzeknop
Met de functiekeuzeknop stelt u de wijze van verwarmen voor
de oven in. De functiekeuzeknop kan naar links en naar rechts
draaien.
Wanneer de gewenste wijze van verwarmen is ingesteld, brandt
de lamp in de oven.






Verklaringen
1 Functiekiezer
2 Temperatuurkeuzeknop
Instelling Functie
ý
Uit De oven is uitgeschakeld.
%
Boven-/onder-
warmte
Het bakken en braden is maar op
één niveau mogelijk. Voor gebak
en pizza in bakvormen of op de
bakplaat alsmede voor magere
braadstukken van rund, kalf en wild
is deze instelling zeer geschikt. De
hitte komt gelijkmatig van boven en
onderen.
* Wijze van verwarmen conform energie-efficiëntieklasse
EN50304.
"
Circulatielucht* Op één niveau kunt u schuimgebak
en bladerdeeg bereiden.
Klein gebak, koekjes en blader-
deeg kunt u op twee niveaus gelijk-
tijdig bakken.
De ventilator aan de achterzijde van
het apparaat verdeelt de warmte
die van boven en onder komt gelijk-
matig over de gerechten.
$
Onderwarmte Met onderwarmte kunt u gerechten
van onderen nabakken en rooste-
ren. De temperatuur komt van
onderen.
#
Circulatiegrillen Circulatiegrillen is bijzonder
geschikt voor het grillen van vis,
gevogelte en grote stukken vlees.
Het grillelement en de ventilator
schakelen afwisselend in en uit. De
ventilator verdeelt de verwarmde
lucht om de gerechten.
%
Vlakgrillen, klein
oppervlak
Deze wijze van verwarmen is
geschikt voor het grillen van steak,
worstjes, vis en toasts in kleine
hoeveelheden. Het middelste deel
van het grillelement wordt ver-
warmd.
$
Vlakgrillen, groot
oppervlak
U kunt meerdere steaks, worstjes,
vis en toast grillen. Het gehele
oppervlak onder het grillelement
wordt verwarmd.
Instelling Functie
* Wijze van verwarmen conform energie-efficiëntieklasse
EN50304.
56
Temperatuurkeuzeknop
Met de temperatuurkeuzeknop kunt u de temperatuur en de
grillstand instellen.
Als de oven opwarmt, brandt het lampje boven de
temperatuurkeuzeknop. Deze gaat uit tijdens de
verwarmingspauzes. Bij sommige instellingen brandt het
symbool niet.
Grillstanden
Bij het vlakgrillen
$ stelt u met de temperatuurkeuzeknop een
grillstand in.
Binnenruimte
In de binnenruimte bevindt zich de ovenlamp. Een
koelventilator beschermt de oven tegen oververhitting.
Ovenlamp
De ovenlamp brandt tijdens het gebruik van de oven. Door de
functiekeuzeknop op een willekeurige stand te draaien, kan de
ovenlamp ook worden ingeschakeld zonder dat de oven wordt
verwarmd.
Koelventilator
De koelventilator wordt zo nodig in- en uitgeschakeld. De
warme lucht ontsnapt via de deur.
De koelventilator loopt een bepaalde tijd na, zodat de
binnenruimte na gebruik sneller afkoelt.
Attentie!
De ventilatiesleuven niet afdekken. Anders raakt de oven
oververhit.
De toebehoren
De meegeleverde toebehoren zijn geschikt voor vele
gerechten. Let erop dat u de toebehoren altijd op de juiste
manier in de binnenruimte plaatst.
Het grote assortiment speciale toebehoren zorgt ervoor dat
vele van uw gerechten nog beter lukken en u de oven nog
comfortabler kunt gebruiken.
Inschuiven van het toebehoren
Het toebehoren kan in 4 verschillende hoogtes in de oven
worden geschoven. Schuif het toebehoren steeds tot aan de
aanslag erin, zodat het deurglas niet wordt geraakt.
Wanneer het toebehoren ongeveer tot aan de helft eruit
getrokken is, klikt het vast. Nu kunt u de gerechten gemakkelijk
uit de oven nemen.
Bij het inschuiven moet u op de uitstulping aan de achterzijde
van het toebehoren letten. Alleen zo klikt het op de juiste
manier vast.
Aanwijzing: Het toebehoren kan door de hitte vervormen.
Zodra het toebehoren afgekoeld is, neemt het zijn
oorspronkelijke vorm weer aan. De functie wordt niet beïnvloed.
Houd de bakplaat aan weerszijden met beide handen vast en
schuif de bakplaat recht in het frame. Vermijd bij het inschuiven
bewegingen naar links of rechts. Anders kan de bakplaat niet
gemakkelijk ingeschoven worden. Het geëmailleerde oppervlak
kan beschadigd raken.
De oven beschikt niet over alle toebehoren die hierna worden
vermeld.
Toebehoren kunt u kopen bij de servicedienst, in de vakhandel
of op internet. Geef hiervoor alstublieft nummer 5Z op.
Instelling Functie
û
Uit Oven niet heet.
50-270 Temperatuurbereik De temperatuurweergave is
in ºC.
1, 2, 3 Grillstanden Grillstanden voor de grill,
klein
% en groot $ opper-
vlak.
Stand 1 = zwak
Stand 2 = gemiddeld
Stand 3 = sterk
Rooster
Voor servies, taart- en cakevormen,
braadstukken, grillstukken en diep-
vriesgerechten.
Het rooster met de open kant naar
de ovendeur en de welving naar
beneden
¾ inschuiven.
Braadslede
Voor vochtig gebak, taarten, diep-
vriesgerechten en grote braadstuk-
ken. Hij kan ook worden gebruikt
om het vet op te vangen, als u
direct op het rooster grilt.
Plaats de braadslede met de
schuine kant naar de ovendeur.
57
Extra toebehoren
Extra toebehoren kunt u kopen bij de klantenservice of in
speciaalzaken. In onze brochures of op internet vindt u
verschillende producten die geschikt zijn voor uw oven. De
beschikbaarheid van extra toebehoren en de
bestelmogelijkheden via internet zijn van land tot land
verschillend. Informatie hierover vindt u in de
verkoopdocumenten.
Niet elk accessoire van de extra toebehoren past bij elk
apparaat. Geef bij de aankoop steeds de precieze aanduiding
(E-nr.) van uw apparaat aan.
Ovendeur - aanvullende veiligheidsinstructies
Bij langere baktijden kan de ovendeur erg heet worden.
Indien u kinderen hebt, is bij het gebruik van de oven extra
voorzichtigheid geboden.
Verder is er een beveiligingsvoorziening beschikbaar waarmee
directe aanraking van de ovendeur wordt verhinderd. Dit
speciale toebehoren (440651) is bij de servicedienst
verkrijgbaar.
Voor het eerste gebruik
Hier vindt u alles wat u moet doen voordat u voor het eerst
gerechten klaarmaakt met de oven. Lees eerst het hoofdstuk
Veiligheidsvoorschriften.
Oven opwarmen
Om de geur van het nieuwe te verwijderen, warmt u de lege,
gesloten oven op. Het beste kunt u de oven een uur lang op
240 °C boven-/onderwarmte
% opwarmen. Let erop dat zich
geen verpakkingsmateriaal in de oven bevindt.
1. Stel met de functiekeuzeknop boven-/onderwarmte % in.
2. Stel met de temperatuurkeuzeknop 240 °C in.
Schakel de oven na een uur uit. Zet daartoe de
functiekeuzeknop op de nulstand.
Toebehoren reinigen
Reinig de toebehoren voor het eerste gebruik grondig met
warm zeepsop en een zacht schoonmaakdoekje.
Oven instellen
U hebt meerdere instelmogelijkheden voor de oven. In dit
hoofdstuk wordt toegelicht hoe u de gewenste wijze van
verwarmen en de temperatuur of de grillstanden kunt instellen.
Verwarmingsmethode en temperatuur
instellen
Voorbeeld in de afbeelding: boven- en onderwarmte bij 190°C.
1. Met de functiekeuzeknop stelt u de verwarmingsmethode in.
2. Met de temperatuurknop stelt u de temperatuur of grillstand
in.
De oven begint op te warmen.
Oven uitschakelen
De functiekiezer in de nulstand zetten.
Instellingen wijzigen
Wijze van verwarmen, temperatuur en grillstand kunnen naar
behoefte worden gewijzigd.
Extra toebehoren 5Z nummer Gebruik
Aluminium bakplaat 5Z 11BA11 Voor gebak en koekjes.
Schuif de bakplaat met de schuine kant naar de ovendeur in
de oven.
Geëmailleerde bakplaat 5Z 11BE11 Voor gebak en koekjes.
Schuif de bakplaat met de schuine kant naar de ovendeur in
de oven.










58
Onderhoud en reiniging
Wanneer u de oven goed verzorgt en schoonmaakt, blijft hij
lang mooi en intact. Hieronder wordt uitgelegd hoe u de oven
op de juiste manier verzorgt en schoonmaakt.
Aanwijzingen
Geringe kleurverschillen op de voorzijde van de oven zijn het
gevolg van het gebruik van verschillende materialen, zoals
glas, kunststof en metaal.
Schaduwen op de ruit van de deur, die eruit zien als strepen,
zijn lichtreflexen van de ovenlamp.
Het email wordt ingebrand op zeer hoge temperaturen.
Hierdoor kunnen er kleine kleurverschillen ontstaan. Dit is
normaal en heeft geen nadelige invloed op de werking. De
smalle randen van de bakplaten kunnen niet volledig worden
geëmailleerd. Ze kunnen daarom ruw zijn. De bescherming
tegen corrosie blijft hierbij intact.
Reinigingsmiddelen
Om te voorkomen dat de verschillende oppervlakken door
verkeerde reinigingsmiddelen beschadigd raken, moet u zich
aan het volgende houden.
Gebruik bij de reiniging van de oven
geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen,
geen reinigingsmiddelen met een hoog alcoholpercentage,
geen schuursponsjes,
geen hogedrukreiniger of stoomstraler.
Reinig losse onderdelen niet in de vaatwasmachine.
Was nieuwe sponsen voor het eerste gebruik goed uit.
Inschuifrails verwijderen en bevestigen
U kunt de rails voor het reinigen verwijderen. De oven dient
afgekoeld te zijn.
Uithangen van het frame
1. Frame naar beneden eruit trekken en iets naar voren trekken.
De verlengstift aan de onderkant van het frame uit het
bevestigingsgaten trekken (afbeelding A).
2. Daarna het frame omhoogklappen en voorzichtig uitnemen
(afbeelding B).
Reinig het frame met afwasmiddel en een spons. Gebruik op
hardnekkig vuil een borstel.
Plaatsen van de rekjes
1. Plaats de twee haken voorzichtig in de bovenste gaten.
(afbeelding A-B)
Het bedie-
ningspaneel
Warm zeepsop:
met een schoonmaakdoekje reinigen en met
een zachte doek nadrogen. Geen glasreini-
ger, metalen of glazen schraper gebruiken
voor het schoonmaken.
Roestvrijsta-
len oppervlak-
ken
Met warm zeepsop en een zachte doek
schoonmaken. Veeg bij roestvrijstalen opper-
vlakken altijd in de slijprichting. Anders kun-
nen er krassen ontstaan. Drogen met een
zachte doek. Kalk, vet, zetmeel en eiwitvlek-
ken onmiddellijk verwijderen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes of grove rei-
nigingsdoeken. De roestvrijstalen oppervlak-
ken kunnen met speciale
onderhoudsmiddelen gepoetst worden. Neem
de instructies van de fabrikant in acht. Speci-
ale reinigingsmiddelen voor roestvrij staal zijn
bij de servicedienst of in de speciaalzaak ver-
krijgbaar.
Geëmailleerde
en gegla-
zuurde opper-
vlakken
Schoonmaken met een vochtig doekje en wat
afwasmiddel. Drogen met een zachte doek.
Draaiknoppen Schoonmaken met een vochtig doekje en wat
afwasmiddel. Drogen met een zachte doek.
Deurruit Schoonmaken met glasreiniger. Gebruik geen
agressieve reinigingsmiddelen of scherpe
metalen voorwerpen. Deze kunnen het glas-
oppervlak bekrassen en beschadigen.
Afdichting Met een vochtige doek afnemen. Drogen met
een zachte doek.
Binnenkant
oven
Warm zeepsop of water met azijn. Bij sterke
verontreiniging de ovenreiniger alleen gebrui-
ken op afgekoelde oppervlakken.
Glazen kapje
op de oven-
lamp
Schoonmaken met een vochtig doekje en wat
afwasmiddel. Drogen met een zachte doek.
Toebehoren In warm zeepsop laten inweken. Schoonma-
ken met een borstel of spons.
Aluminium
bakplaat (opti-
oneel)
Niet in de vaatwasmachine reinigen. Gebruik
in geen geval ovenreiniger. Om krassen te
vermijden mogen de metalen oppervlakken
nooit met een mes of soortgelijk scherp voor-
werp in aanraking komen. Reinig met een
vochtige doek voor glaswerk en wat afwas-
middel of met een microvezeldoek in horizon-
tale richting, niet te hard wrijven. Drogen met
een zachte doek. Gebruik geen schuurmidde-
len, schuursponsjes of grove reinigingsdoe-
ken. Anders kunnen er krassen ontstaan.
Kinderslot
(optioneel)
Indien een kinderslot op de ovendeur is aan-
gebracht, moet dit voor het reinigen worden
verwijderd. Laat alle kunststofonderdelen in
warm zeepsop weken en was deze met een
spons af. Drogen met een zachte doek. Bij
sterke verontreiniging functioneert het kinder-
slot niet goed meer.
Kookplaat Aanwijzingen voor het onderhoud en de reini-
ging vindt u in de gebruiksaanwijzing voor de
kookplaat.
%$
%$
59
: Verkeerde montage!
Beweeg het rekje nooit, voordat de twee haken volledig en
stevig in de bovenste gaten zijn bevestigd. Het email kan
beschadigen en breken (afbeelding C).
2. De twee haken moeten volledig in de bovenste gaten zijn
gehangen. Beweeg het rekje vervolgens langzaam en
voorzichtig naar beneden en hang het in de onderste gaten
(afbeelding D).
3. Beide rekjes in de zijwanden van de oven hangen (afbeelding
E).
Wanneer de rekjes op de juiste wijze gemonteerd zijn is de
afstand tussen de twee bovenste inschuifhoogtes groter.
Ovendeur verwijderen en inbrengen
Om de deurruiten schoon te maken en te demonteren, kunt u
de ovendeur verwijderen.
De scharnieren van de ovendeur zijn alle voorzien van een
blokkeerhendel. Wanneer de blokkeerhendel is dichtgeklapt
(Afbeelding A), is de ovendeur beveiligd. Hij kan niet worden
verwijderd. Wanneer de blokkeerhendels voor het verwijderen
van de ovendeur opengeklapt zijn (Afbeelding B), zijn de
scharnieren beveiligd. Ze kunnen niet dichtklappen.
: Risico van letsel!
Wanneer de scharnieren niet beveiligd zijn, klappen ze met
grote kracht dicht. Let erop dat de blokkeerhendels altijd
helemaal dichtgeklapt zijn, en bij het verwijderen van de
ovendeur helemaal opengeklapt.
Deur verwijderen
1. Ovendeur helemaal openen.
2. Beide blokkeerhendels links en rechts openklappen
(Afbeelding A).
3. Ovendeur tot de aanslag sluiten. Met beide handen links en
rechts vastpakken. Nog wat verder sluiten en uitnemen
(Afbeelding B).
Deur inbrengen
De ovendeur in de omgekeerde volgorde weer inbrengen.
1. Let er bij het inbrengen van de ovendeur op dat beide
scharnieren recht in de opening worden geleid
(Afbeelding A).
2. De keep op het scharnier dient aan beide kanten in te klikken
(Afbeelding B).
3. Beide blokkeerhendels weer dichtklappen (Afbeelding C).
Ovendeur sluiten.
: Risico van letsel!
Risico van letsel! Wanneer de ovendeur er per ongeluk uitvalt
of een scharnier dichtklapt, het scharnier niet met uw hand
aanraken. Neem contact op met de klantenservice.
&
(
'
%$
%
$
%
$
&
60
Glazen deurplaten uit- en inbouwen
Om de glazen platen in de ovendeur beter te kunnen reinigen,
kunnen deze worden uitgebouwd.
Uitbouw
1. Hang de ovendeur uit. Zie de instructies in het hoofdstuk
Ovendeur uithangen. Leg de ovendeur met de greep naar
onderen op een doek (afbeelding A).
2. Draai eerst de onderste twee schroeven en vervolgens de
bovenste twee schroeven linksom (afbeelding B).
3. Verwijder de afdekking (afbeelding C).
De gedemonteerde onderdelen mogen niet worden gewassen.
Reinig de glazen platen met een glasreiniger en een zachte
doek.
: Risico van letsel!
Wanneer er krassen op het glas van de apparaatdeur zitten,
kan dit springen. Geen schraper, scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen gebruiken.
Inbouw
1. Plaats de afdekking weer (afbeelding A).
2. Draai eerst de onderste twee schroeven en vervolgens de
bovenste twee schroeven weer vast (afbeelding B).
3. Ovendeur inhangen. Zie de instructies in het hoofdstuk
Ovendeur inhangen.
Gebruik de oven pas weer als de glazen platen correct zijn
ingebouwd.
Wat te doen bij storingen?
Storingen worden vaak veroorzaakt door een kleinigheid.
Raadpleeg de volgende tabel voordat u contact opneemt met
de servicedienst. Wellicht kunt u zelf de storing verhelpen.
Storingstabel
Wanneer een gerecht niet goed gelukt is, lees dan het
hoofdstuk door. Wij hebben de gerechten voor u in onze
kookstudio getest. Hier vindt u nuttige tips en informatie over
het koken, bakken en braden.
: Gevaar voor elektrische schok!
Ondeskundig uitgevoerde reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties
mogen uitsluitend door een servicemonteur van onze
servicedienst worden uitgevoerd.
Attentie!
Als de aansluitkabel beschadigd raakt, moet deze door de
fabrikant, door de servicedienst of door een erkende monteur
worden vervangen.
%
$
&
%




$
Storing Mogelijk oor-
zaak
Oplossing/informatie
De oven functio-
neert niet.
De zekering is
defect.
Kijk in de meterkast na of
de zekering defect is.
Stroomuitval Controleer of het keuken-
licht of andere keukenappa-
raten functioneren.
Oven niet heet. Stof op de con-
tacten.
Draai de schakelaars meer-
dere keren heen en weer.
61
Ovenlamp aan het plafond vervangen
Als de ovenlamp is uitgevallen, moet deze worden vervangen.
Temperatuurbestendige reservelampen, 40 watt, kunt u krijgen
bij de klantenservice of uw speciaalzaak. Gebruik uitsluitend
originele lampen.
: Kans op een elektrische schok!
Zekering in de meterkast uitschakelen.
1. Theedoek in de onverwarmde oven leggen, om schade te
voorkomen.
2. Glazen afscherming eruit halen door de schroeven naar links
te draaien.
3. Lamp vervangen door een van hetzelfde type.
4. Glazen afscherming er weer inschroeven.
5. Theedoek eruit nemen en de zekering inschakelen.
Glazen afscherming
Als de glazen afscherming beschadigd is, dient hij te worden
vervangen. Passende glazen afschermingen zijn verkrijgbaar bij
de klantenservice. Vermeld a.u.b. het productnummer (Enr.) en
het fabricagenummer (FD-nr.) van uw apparaat.
Servicedienst
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze
servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een passende
oplossing, ook om onnodig bezoek van een technicus te
voorkomen.
Enummer en FDnummer
Geef aan de klantenservice altijd het productnummer (E-nr.) en
het fabricagenummer (FD-nr.) van uw apparaat op, zodat wij u
goed van dienst kunnen zijn. Het typeplaatje met de nummers
vindt u rechts, aan de zijkant van de ovendeur. Om niet te lang
te hoeven zoeken wanneer u de klantenservice nodig heeft,
kunt u hier direct de gegevens van uw apparaat en het
telefoonnummer van de servicedienst invullen.
Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst
in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de
garantietijd kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens voor alle landen vindt u in de bijgaande
klantenservicemap.
Energie en milieutips
Hier krijgt u tips over de manier waarop u bij het bakken en
braden kunt besparen op energie en het apparaat op de juiste
manier afvoert.
Energie besparen
De oven alleen voorverwarmen als dit in het recept of in de
tabellen van de gebruiksaanwijzing is opgegeven.
Gebruik donkere, zwart gelakte of geëmailleerde bakvormen.
Deze nemen de hitte bijzonder goed op.
Open de ovendeur tijdens het garen, bakken of braden zo
weinig mogelijk.
Meerdere taarten of cakes kunt u het beste na elkaar bakken.
De oven is dan nog warm. Daardoor is de baktijd voor het
tweede gerecht korter. U kunt ook 2 rechthoekige bakvormen
naast elkaar in de oven plaatsen.
Bij langere bereidingstijden kunt u de oven 10 minuten voor
het einde van de bereidingstijd uitzetten en de restwarmte
gebruiken voor het afbakken.
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Maatregelen tijdens het transport
Bevestig alle beweegbare onderdelen in en op het apparaat
met plakband, dat zonder sporen verwijderd kan worden.
Schuif alle toebehoren (bijv. de bakplaat) met een dunne strook
karton aan beide zijden in de vakken om beschadiging van het
apparaat te voorkomen. Leg karton of iets dergelijks tussen de
voorzijde van de bakplaat en de achterzijde van de deur om te
voorkomen dat de bakplaat tegen de binnenzijde van de glazen
deur stoot. Bevestig de ovendeur met plakband aan de
zijwanden van het apparaat.
Bewaar de originele verpakking van het apparaat. Transporteer
het apparaat alleen in de originele verpakking. Let op de
transportpijlen op de verpakking.
Enr.
FD-nr.
Servicedienst
O
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking van oude
apparaten.
62
Als de originele verpakking niet meer beschikbaar is
Verpak het apparaat in een beschermende verpakking om
voldoende bescherming tegen eventuele transportschade te
garanderen.
Transporteer het apparaat rechtop. Houd het apparaat niet aan
de deurgreep of aan aansluitingen op de achterzijde vast,
omdat deze dan beschadigd kunnen raken. Leg geen zware
voorwerpen op het apparaat.
Voor u in onze kookstudio uitgetest.
Hier vindt u een keur aan gerechten en de daarbij behorende
optimale instellingen. Wij laten u zien welke
verwarmingsmethode en temperatuur het meest geschikt is
voor uw gerecht. U krijgt informatie over de juiste toebehoren
en de hoogte waarop ze ingeschoven dienen te worden. U
krijgt tips over de te gebruiken vormen en de bereiding.
Aanwijzingen
De tabel geldt altijd voor producten die in de onverwarmde
en lege binnenruimte worden geplaatst.
Alleen voorverwarmen wanneer dit in de tabel wordt
aangegeven. Leg pas na het voorverwarmen bakpapier op
de toebehoren.
De aangegeven tijden in de tabellen zijn richtwaarden. Ze zijn
afhankelijk van de kwaliteit en de aard van de
levensmiddelen.
Maak gebruik van de meegeleverde toebehoren. Bij de
klantenservice of in de vakhandel kunt u toebehoren of extra
toebehoren kopen.
Verwijder voor het gebruik alle toebehoren en vormen die u
niet nodig heeft uit de binnenruimte.
Gebruik altijd een pannenlap wanneer u hete toebehoren of
vormen uit de oven neemt.
Gebak
Bakken op één niveau
Bij het bakken van cakes en taarten levert boven-/
onderwarmte
% het beste resultaat op.
Bij het bakken met 2D hete lucht
" het toebehoren in de
volgende inschuifhoogtes inschuiven:
Gebak in bakvorm: Inschuifhoogte 2
Gebak op bakplaat: Inschuifhoogte 3
Bakken en braden op meerdere niveaus
Gebruik hetelucht
".
Inschuifhoogte voor het bakken en braden op 2 niveaus:
Braadslede: Inschuifhoogte 3
Bakplaat: Inschuifhoogte 1
Gerechten die tegelijk in de oven worden geschoven, hoeven
niet tegelijk klaar te zijn.
In de tabellen vindt u een aantal gerechten.
Bakvormen
Het meest geschikt zijn donkere metalen bakvormen.
Bij lichte bakvormen van dunwandig metaal of glazen vormen is
de baktijd langer en wordt het gebak niet zo gelijkmatig bruin.
Wanneer u siliconen vormen wilt gebruiken, raadpleeg dan de
informatie en de recepten van de fabrikant. Vormen van
silicone zijn vaak kleiner dan normale vormen. De deegvormen
en receptgegevens kunnen afwijken.
Tabellen
In de tabellen vindt u voor de verschillende soorten gebak de
optimale verwarmingsmethode. Temperatuur en tijdsduur zijn
afhankelijk van de hoeveelheid en de kwaliteit van het deeg. In
de tabellen zijn bereiken aangegeven. Probeer het eerst met de
laagste waarde. Een lage temperatuur zorgt ervoor dat het
gerecht gelijkmatiger bruin wordt. Stel de oven indien nodig de
volgende keer hoger in.
De baktijden worden 5 tot 10 minuten korter wanneer u
voorverwarmt.
Bijkomende informatie vindt u onder Tips voor het bakken na
de tabellen.
Gebak in vormen Vorm Hoogte Wijze van
verwarmen
Temperatuur,
°C
Bereidingsduu
r, minuten
Cake eenvoudig Krans-/rechthoekige vorm 2
"
160-180 50-60
Cake fijn (bijv. zandgebak) Krans-/rechthoekige vorm 2
%
155-175 65-75
Bodem van zandtaartdeeg met rand Springvorm 1
%
160-180 30-40
Taartbodem van roerdeeg Vruchtentaartbodem 2
%
160-180 25-35
Biscuittaart Springvorm 2
%
160-180 30-40
Vruchten- of kwarktaart, zandtaartdeeg* Donkere springvorm 1
%
170-190 70-90
Vruchtentaart fijn, van roerdeeg Springvorm 2
%
150-170 55-65
Hartig gebak* (bijv. quiche/uientaart) Springvorm 1
%
180-200 50-60
* Gebak ca. 20 minuten in de oven laten afkoelen.
Gebak op de plaat Toebehoren Hoogte Wijze van
verwarmen
Temperatuurin
stelling in °C
Bereidingsduu
r, minuten
Roer of gistdeeg met een droge vulling Braadslede 3
%
160-180 25-35
Roer- of gistdeeg met verse vruchten Braadslede 3
%
140-160 40-50
Biscuitrol (voorverwarmen) Braadslede 2
%
170-190 15-20
Broodvlecht, 500 g meel Braadslede 3
"
150-170 25-35
63
Brood en broodjes
Tenzij anders aangegeven, moet de oven voor het bakken van
brood altijd worden voorverwarmd.
Giet nooit water direct in de hete oven.
Tips voor het bakken
Kerststol, 500 g meel Braadslede 3
%
160-180 50-60
Kerststol, 1 kg meel Braadslede 3
%
150-170 90-100
Strudel, zoet Braadslede 2
%
180-200 55-65
Pizza Braadslede 3
%
180-200 20-30
Gebak op de plaat Toebehoren Hoogte Wijze van
verwarmen
Temperatuurin
stelling in °C
Bereidingsduu
r, minuten
Brood en broodjes Toebehoren Hoogte Wijze van
verwarmen
Temperatuur,
°C
Bereidingsduu
r, minuten
Gistbrood, 1,2 kg meel Braadslede: 2
%
270
190
8
35-45
Zuurdeegbrood, 1,2 kg meel Braadslede: 2
%
270
190
8
35-45
Broodjes (bijv. roggenbroodjes) Braadslede: 2
%
200-220 20-30
Klein gebak Toebehoren Hoogte Wijze van
verwarmen
Temperatuurin
stelling in °C
Bereidingsduu
r, minuten
Koekjes Braadslede 3
%
150-170 10-20
Aluminium bakplaat* + braadslede** 1+3
"
130-150 25-35
Schuimgebak Braadslede 3
"
70-90 125-135
Soesjes Braadslede 2
%
200-220 30-40
Bitterkoekjes Braadslede 3
%
110-130 30-40
Aluminium bakplaat* + braadslede** 1+3
"
100-120 35-45
Bladerdeeg Braadslede 3
"
180-200 20-30
Aluminium bakplaat* + braadslede** 1+3
"
180-200 30-40
* U kunt extra bakplaten kopen bij de servicedienst of bij de speciaalzaak.
** Wanneer u op twee niveaus bakt, moet u de braadslede altijd op het hogere niveau inschuiven.
U wilt bakken volgens uw eigen recept. Raadpleeg de baktabellen voor gelijksoortig gebak.
Zo stelt u vast of de cake goed door-
bakken is:
Prik ca. 10 minuten voor het einde van de in het recept vermelde baktijd met een prikker
in het hoogste punt van de cake. Wanneer er geen deeg meer aan de prikker kleeft, is
de cake klaar.
De cake zakt in. Voeg de volgende keer minder vloeistof toe of stel de oventemperatuur 10 graden lager
in. Houd u aan de opgegeven omroertijden in het recept.
De cake is in het midden gerezen maar
lager aan de randen.
Vet de rand van de springvorm niet in. Na het bakken maakt u de cake voorzichtig met
een mes los.
De cake wordt te donker aan de boven-
kant.
Schuif hem dieper in de oven, kies een lagere temperatuur en bak de cake wat langer.
De cake is te droog. Prik met een tandenstoker kleine gaatjes in de gare cake. Vervolgens bedruppelt u de
cake met vruchtensap of alcoholische drank. Kies de volgende keer een temperatuur
die10 graden hoger is en houd een kortere baktijd aan.
Het brood of het gebak (bijv. kwarktaart)
ziet er goed uit, maar is van binnen klef
(zacht, doortrokken met waterstrepen).
Gebruik de volgende keer minder vloeistof en bak iets langer op een lagere temperatuur.
Bij gebak met een vochtige bovenkant bakt u eerst de bodem voor. Bestrooi het met
amandelen of paneermeel en voeg dan pas de vulling toe. Houd u aan de recepten en
baktijden.
Het gebak is ongelijkmatig bruin gewor-
den.
Kies een iets lagere temperatuur, dan wordt het gebak gelijkmatiger bruin. Bak gevoelig
gebak met boven- onderwarmte
% op een niveau. Ook bakpapier dat uitsteekt kan de
luchtcirculatie beïnvloeden. Knip het bakpapier altijd zodanig af dat het op de bakplaat
past.
Het vruchtengebak is te licht aan de
onderkant.
Plaats het gebak de volgende keer één niveau lager.
Het sap van de vruchten stroomt over. Gebruik de volgende keer een diepere braadslede (indien beschikbaar).
Bij het bakken van gistbroodjes plakken
de delen aan elkaar.
Tussen de broodjes moet een afstand van ongeveer 2 cm worden aangehouden. Zo is
er voldoende plaats en kunnen de broodjes rijzen en gelijkmatig worden gebakken.
64
Vlees, gevogelte, vis
Vormen
U kunt alle vormen gebruiken die hittebestendig zijn. Voor grote
stukken vlees is ook de braadslede geschikt.
Het meest geschikt zijn vormen van glas. Let erop dat het
deksel voor de pan past en goed sluit
Gebruikt u geëmailleerde braadpannen, voeg dan wat meer
vloeistof toe.
Bij braadgerei van roestvrij staal wordt het gerecht niet zo erg
bruin en kan het vlees wat minder gaar zijn. Houd langere
bereidingstijden aan.
Opgaven in de tabellen:
Vorm zonder deksel = open
Vorm met deksel = gesloten
Zet de vorm altijd midden op het rooster.
Zet hete vormen van glas op een droge onderzetter. Is de
ondergrond nat of koud, dan kan het glas knappen.
Braden
Voeg aan mager vlees een beetje vloeistof toe. De bodem van
de vorm dient ca. ½ cm bedekt te zijn.
Voeg aan stoofvlees royaal vloeistof toe. De bodem van de
vorm dient ca 1 - 2 cm bedekt te zijn.
De hoeveelheid vloeistof is afhankelijk van het soort vlees en
het materiaal van de vormen. Wanneer u vlees in geëmailleerde
braadvormen klaarmaakt, is er wat meer vloeistof nodig dan in
glazen vormen.
Braadsledes van roestvrij staal zijn slechts beperkt geschikt.
Het vlees gaart langzamer en wordt minder bruin. Houd een
hogere temperatuur en/of een langere bereidingstijd aan.
Aanwijzingen voor het grillen
Altijd grillen in een gesloten oven.
Verwarm de grill ca. 3 minuten voor, voordat u de te grillen
stukken op het rooster legt.
Leg de te grillen stukken direct op het rooster. Een enkel te
grillen stuk kunt u het beste op het middelste deel van het
rooster leggen. Schuif vervolgens de braadslede op hoogte 1
in. Het vleessap wordt opgevangen, en de oven blijft schoner.
Bakplaat of braadslede mogen niet op hoogte 4 worden
ingeschoven. Bij hoge temperaturen kunnen zij vervormen en
bij het uittrekken de ovenruimte beschadigen.
Neem bij voorkeur te grillen stukken die even groot zijn. Zo
bruinen deze gelijkmatig en blijven zij lekker sappig. Bestrooi
steaks pas na het grillen met zout.
Keer de te grillen stukken na
Z van de opgegeven tijd om.
De grill schakelt voortdurend in en uit. Dat is normaal. Hoe
vaak dit gebeurt is afhankelijk van de ingestelde grillstand.
Vlees
Draai stukken vlees na de helft van de tijd om.
Als het vlees klaar is, moet het nog 10 minuten in de
uitgeschakelde, gesloten oven blijven. Het vocht kan zich dan
beter verdelen.
Wikkel rosbief na de bereiding in aluminiumfolie en laat het
10 minuten in de oven nagaren.
Snijd bij varkensvlees met zwoerd, het zwoerd kruisgewijs in en
leg het vlees eerst met het zwoerd naar beneden in de vorm.
U kunt op twee niveaus bakken.
Gebruik bij het bakken op meerdere niveaus steeds hetelucht
". Gerechten die tegelijk
in de oven worden geschoven, hoeven niet tegelijk klaar te zijn.
Bij het bakken van vochtig gebak komt
er condenswater vrij.
Tijdens het bakken kan er waterdamp ontstaan. Deze komt vrij via de deur. De water-
damp kan neerslaan op het bedieningspaneel of op aangrenzend meubilair en als con-
dens neerdruppelen. Dit is normaal.
Vlees Gewicht Toebehoren en
vormen
Hoogte Wijze van
verwarmen
Temperatuur
°C, grillstand
Bereidingsduu
r, minuten
Rundvlees
Gebraden rundvlees 1,0 kg gesloten 2
%
200-220 120
1,5 kg 2
%
190-210 140
2,0 kg 2
%
180-200 160
Runderfilet, rosé 1,0 kg open 1
%
210-230 70
1,5 kg 1
%
200-220 80
Rosbief, rosé 1,0 kg open 1
#
230-250 50
Steaks, 3 cm, rosé Rooster + braads-
lede
4+1
$
315
Kalfsvlees
Gebraden kalfsvlees 1,0 kg open 1
%
200-220 100
1,5 kg 1
%
190-210 120
2,0 kg 1
%
180-200 140
Varkensvlees
zonder zwoerd (bijv . halsstuk) 1,0 kg open 1
#
190-210 120
1,5 kg 1
#
180-200 150
2,0 kg 1
#
170-190 170
met zwoerd (bijv . schouder) 1,0 kg open 1
#
180-200 130
1,5 kg 1
#
190-210 160
2,0 kg 1
#
170-190 190
65
Gevogelte
De waarden in de tabel gelden voor het inschuiven in de koude
oven.
De gewichtsgegevens in de tabel hebben betrekking op
ongevuld gevogelte dat gereed is om te worden gebraden.
Wanneer u rechtstreeks op het rooster grillt, schuif de
braadslede dan op hoogte 1 in de oven.
Bij eend of gans dient u de huid onder de vleugels in te steken,
zodat het vet kan weglopen.
Leg gevogelte met de borstzijde naar onderen op het rooster.
Geheel gevogelte na tweederde van de tijd omkeren.
Gevogelte wordt vooral knapperig bruin, wanneer u het tegen
het einde van de braadtijd met boter, zout water of
sinaasappelsap bestrijkt.
Vis
Keer de visstukken na
Z van de opgegeven tijd om.
Hele vissen hoeven niet omgekeerd te worden. Plaats de hele
vis in de zwemstand met de rugvin naar boven in de oven. Stop
de helft van een aardappel of een kleine ovenvaste vorm in de
buik zodat de vis stabieler staat.
Schuif bij het rechtstreeks op het rooster grillen ook de
braadslede op hoogte 1 in. Het visvocht wordt opgevangen, en
de oven blijft schoner.
Tips voor het braden en grillen
Casselerrib met been 1,0 kg gesloten 1
%
210-230 80
Lamsvlees
Lamsbout zonder been, medium 1,5 kg open 1
#
170-190 120
Gehakt
Gebraden gehakt ca. 750 g open 1
#
180-200 70
Worstjes
Worstjes Rooster + braads-
lede
4+1
$
315
Vlees Gewicht Toebehoren en
vormen
Hoogte Wijze van
verwarmen
Temperatuur
°C, grillstand
Bereidingsduu
r, minuten
Gevogelte Gewicht Toebehoren en
vormen
Hoogte Wijze van
verwarmen
Temperatuur
°C, grillstand
Bereidingsduur,
minuten
Halve kippen, 1-4 stuks 400g per stuk Rooster 2
#
210-230 40-50
Kip in stukken 250 g per stuk Rooster 3
#
210-230 30-40
Kip, heel 1-4 stuks 1 kg per stuk Rooster 2
#
200-220 55-85
Eend, heel 1,7 kg Rooster 2
#
170-190 80-100
Gans, heel 3,0 kg Rooster 2
#
160-180 110-130
Babykalkoen, heel 3,0 kg Rooster 2
#
180-200 80-100
2 kalkoenbouten 800g per stuk Rooster 2
#
180-200 80-100
Vis Gewicht Toebehoren en
vormen
Hoogte Wijze van
verwarmen
Temperatuur
°C, grillstand
Bereidings-
duur, minuten
Vis, heel 300 g per stuk Rooster 3
$
2 20-25
1,0 kg Rooster 2
#
190-210 40-50
1,5 kg Rooster 2
#
180-200 60-70
Vis in plakken, bijv. koteletten 300 g per stuk Rooster 4
$
2 20-25
Voor het gewicht van het vlees staan
geen gegevens in de tabel.
Maak uw keuze in overeenstemming met het eerstvolgende, lagere gewicht en houd een
langere tijd aan.
Hoe kunt u vaststellen of het vlees klaar
is?
Gebruik de vleesthermometer (verkrijgbaar in de speciaalzaak) of doe de “lepeltest".
Druk met een lepel op het vlees. Voelt het stevig aan, dan is het klaar. Geeft het mee,
dan heeft het nog wat tijd nodig.
Het vlees is te donker en de korst is op
enkele plaatsen verbrand.
Controleer de inschuifhoogte en de temperatuur.
Het vlees ziet er goed uit, maar de jus is
aangebrand.
Neem de volgende keer kleiner braadgerei of voeg wat meer vloeistof toe.
Het vlees ziet er goed uit, maar de jus is
te licht en te waterig.
Gebruik de volgende keer groter braadgerei en voeg minder vloeistof toe.
Bij het overgieten van het vlees ontstaat
waterdamp.
Dit is normaal. Een groot deel van de waterdamp ontsnapt uit de oven. Het kan neer-
slaan op het koudere schakelpaneel of op meubilair en als condens neerdruppelen.
66
Ovenschotels, gegratineerde gerechten, toast
Grilt u direct op het rooster, plaats dan ook de braadslede op
hoogte 1. De oven blijft schoner.
Plaats de vormen altijd op het rooster.
De bereidingstoestand van een ovenschotel is afhankelijk van
de grootte van de vorm en de hoogte van het gerecht. De
opgaven in de tabellen zijn slechts richtwaarden.
Kant-en-klaar producten
Houd u aan de opgaven van de fabrikant op de verpakking.
Wanneer u de toebehoren bekleedt met bakpapier, let er dan
op dat het bakpapier geschikt is voor deze temperaturen. Pas
de grootte van het papier aan het gerecht aan.
Het bereidingsresultaat is zeer sterk afhankelijk van het soort
levensmiddelen. Op het rauwe product kunnen al bruine
plekken en ongelijkmatigheden te zien zijn.
Opmerking
Bij het bereiden van diepvriesgerechten kan de braadslede vervormen. De reden daarvan zijn de grote temperatuursverschillen
waaraan het toebehoren is blootgesteld. De vervorming verdwijnt weer tijdens het bereidingsproces.
Bijzondere gerechten
Gistdeeg en zelfgemaakte yoghurt kunnen op lage
temperaturen zeer goed bereid worden.
Het toebehoren uit de oven verwijderen.
Voorbereiden van de yoghurt
1. 1 liter melk (3,5 % vet) aan de kook brengen en tot 40 °C
laten afkoelen.
2. 150 g yoghurt (uit de koelkast) toevoegen en goed erdoor
roeren.
3. In kleine afsluitbare yoghurtglazen doen en met folie
afdekken.
4. De glazen op het rooster zetten en op hoogte 1 inschuiven.
5. De oventemperatuur op 50 °C instellen en vervolgens
bereiden zoals aangegeven.
Gistdeeg laten rijzen
1. Het gistdeeg zoals gebruikelijk bereiden, in een
hittebestendige vorm van keramiek doen en afdekken.
2. De oven zoals aangegeven voorverwarmen.
3. De ovendeur sluiten en het gistdeeg laten rijzen.
Gerecht Toebehoren en
vormen
Hoogte Wijze van
verwarmen
Temperatuur,
°C
Bereidings-
duur, minuten
Soufflés
Soufflé, zoet Ovenschaal 2
%
170-190 50-60
Noedelsoufflé Ovenschaal 2
%
210-230 25-35
Gratin
Aardappelgratin met rauwe ingrediënten,
Hoogte max. 2 cm
Ovenschaal 2
#
150-170 50-60
Toast
Toast roosteren, 4 stuks Rooster 4
%
3 6-7
Toast roosteren, 12 stuks Rooster 4
$
3 4-5
Toast, gratineren, 4 stuks Rooster 3
%
3 7-10
Toast, gratineren, 12 stuks Rooster 3
$
3 5-8
Gerecht Toebehoren Hoogte Wijze van
verwarmen
Temperatuurin-
stelling in °C
Bereidings-
duur, minuten
Strudel met vruchtenvulling Braadslede 3
"
180-200 40-50
Patates frites Braadslede 3
%
210-230 25-30
Pizza Rooster 2
%
200-220 15-20
Pizza-Baguette Rooster 2
#
190-210 15-20
Gerecht Bereidingsvorm Wijze van
verwarmen
Temperatuur Bereidingstijd
Yoghurt Afsluitbare yoghurt-
glazen
1
%
50 °C 6-8 uur
Gistdeeg laten rijzen De hittebestendige
vorm
op de bodem van
de oven plaatsen
%
op 50 °C voorverwarmen
Het apparaat uitschakelen en
het gistdeeg in de oven plaat-
sen
5-10 minuten
20-30 minuten
67
Ontdooien
De ontdooitijd is afhankelijk van de soort en hoeveelheid
levensmiddelen.
Lees de aanwijzingen van de fabrikant op de verpakking.
Levensmiddelen uit de verpakking nemen en in een geschikte
vorm op het rooster plaatsen.
Gevogelte met de borstzijde naar beneden op een schaal
leggen.
Drogen
Gebruik alleen onbeschadigde vruchten en groenten en was
deze grondig.
Laat de vruchten en groenten goed uitdruppelen en droog ze
af.
De braadslede moet op hoogte 3,
het rooster op hoogte 1 worden ingeschoven.
Leg bak- op perkamentpapier op de braadslede en het rooster.
Zeer sappige vruchten en groenten regelmatig omdraaien. De
gedroogde producten direct na het drogen losmaken van het
papier.
Inmaak
Voor het inmaken moeten de potten en rubberen ringen
schoon en in orde zijn. Gebruik zo mogelijk potten van gelijke
grootte. De gegevens in de tabel hebben betrekking op ronde
glazen potten van 1 liter.
Attentie!
Gebruik geen grotere of hogere potten. De deksels zouden
kunnen springen.
Gebruik uitsluitend fruit en groente zonder gebreken. Was het
grondig.
De aangegeven tijden in de tabellen zijn richtwaarden. Deze
kunnen worden beïnvloed door de omgevingstemperatuur, het
aantal potten, de hoeveelheid en de temperatuur van de
inhoud. Controleer voor u om- of uitschakelt of de potten
werkelijk borrelen.
Voorbereiden
1. De potten vullen, niet te
2. De glazen randen schoonmaken.
3. Leg op elke pot een natte rubberen ring en een deksel.
4. Sluit de potten af met klemmen.
Plaats niet meer dan zes potten in de ovenruimte.
Instelling
1. De braadslede op hoogte 2 inschuiven. De weckpotten zo
neerzetten, dat zij elkaar niet raken.
2. ½ liter water (ca. 80 °C) in de braadslede gieten.
3. Sluit de ovendeur.
4. Onderwarmte $ instellen.
5. De temperatuur op 170 - 180 °C instellen.
Inmaak
Fruit
Na ca. 40 tot 50 minuten stijgen er met korte tussenpozen
belletjes op. Schakel de oven uit.
Na 25 tot 35 minuten nawarmen haalt u de weckflessen uit de
ovenruimte. Als u ze langer in de ovenruimte laat afkoelen,
kunnen zich kiemen vormen waardoor het ingemaakte fruit
sneller zuur wordt.
Groente
Zodra er in de potten belletjes opstijgen de temperatuur naar
120 tot 140 °C terugbrengen. Afhankelijk van de soort groente
ca. 35 tot 70 m. Schakel vervolgens de oven uit en gebruik de
restwarmte.
Glazen potten verwijderen
Neem de potten na het inkoken uit de binnenruimte.
Attentie!
Zet de hete potten niet op een koude of natte ondergrond. Ze
kunnen knappen.
Diepvriesproducten Toebehoren Hoogte Wijze van verwarmen Temperatuur
Bijv. slagroomtaarten, crèmetaarten, taarten met cho-
colade- of suikerglazuur, vruchten, kip, worst en
vlees, brood, broodjes, cake en ander gebak
Rooster 2
"
De temperatuurkeuze-
knop blijft uitgeschakeld
Vruchten en groenten Hoogte Wijze van verwarmen Temperatuurinstelling in °C Duur, uren
600 g appelringen 1+3
"
80 ca. 5
800 g perenparten 1+3
"
80 ca. 8
1,5 kg kwetsen of pruimen 1+3
"
80 ca. 8-10
200 g keukenkruiden, gerist 1+3
"
80 ca.1½
Fruit in glazen potten van één liter Wanneer het borrelen begint Nawarmen
Appels, rode bessen, aardbeien Uitschakelen Ca. 25 minuten
Kersen, abrikozen, perziken, kruisbessen Uitschakelen Ca. 30 minuten
Appelmoes, peren, pruimen Uitschakelen Ca. 35 minuten
Groente met koud vocht in glazen potten van één liter Wanneer het borrelen begint Nawarmen
Augurken - Ca. 35 minuten
Rode biet Ca. 35 minuten Ca. 30 minuten
Spruitjes ca. 45 minuten Ca. 30 minuten
Bonen, koolrabi, rodekool Ca. 60 minuten Ca. 30 minuten
Erwten Ca. 70 minuten Ca. 30 minuten
68
Acrylamide in levensmiddelen
Acrylamide ontstaat vooral bij graan- en aardappelproducten
die met grote hitte worden bereid, zoals aardappelchips, frites,
toast, broodjes, brood of fijne bakwaren (koekjes, taaitaai,
speculaas).
Tips voor het klaarmaken van gerechten met weinig acrylamide
Algemeen
Bereidingstijden zo kort mogelijk houden.
De gerechten goudgeel en niet te donker bakken.
Grote, dikke ingrediënten bevatten minder acrylamide.
Bakken Met boven- en onderwarmte max. 200 °C.
Met 3D-hetelucht of hete lucht max.180 °C.
Koekjes Met boven- en onderwarmte max. 190 °C.
Met 3D-hetelucht of hete lucht max. 170 °C.
Ei of eierdooier gaat de vorming van acrylamide tegen.
Frites uit de oven Gelijkmatig en in één laag verdelen over de plaat. Minstens 400 g per plaat bakken,
zodat de frites niet uitdrogen
69
Testgerechten
Deze tabellen zijn gemaakt voor onderzoeksinstituten om het
controleren en testen van verschillende apparaten te
vergemakkelijken.
Volgens EN 50304/EN 60350 (2009) resp. IEC 60350.
Bakken
Bakken op 2 niveaus:
De braadslede altijd boven de bakplaat inschuiven.
Spritsgebak (zoals spritskoeken in suikerstroop):
Gerechten die tegelijk in de oven worden geschoven, hoeven
niet tegelijk klaar te zijn.
Afgedekte appeltaart, hoogte 1:
De positie van de donkere springvorm wijzigen, diagonaal
inschuiven.
Afgedekte appeltaart, hoogte 2:
De positie van de donkere springvorm wijzigen.
Gebak in springvorm van metaal:
Met boven-/onderwarmte
% op hoogte 1 bakken. Gebruik in
plaats van het rooster de braadslede en zet daarop de
springvorm.
Grillen
Wanneer u eten direct op het rooster plaatst, schuif dan ook de
braadslede in op hoogte 1.De vloeistof wordt opgevangen en
de oven blijft schoner.
Gerecht Toebehoren en vormen Hoogte Wijze van
verwarmen
Temperatuurin-
stelling in °C
Bereidings-
duur, minuten
Sprits Braadslede 3
%
150-170 20-30
Aluminium bakplaat* +
braadslede**
1+3
"
140-160 30-40
Kleine cakejes Braadslede 3
%
150-170 25-35
Kleine cakejes, voorverwarmen Aluminium bakplaat* +
braadslede**
1+3
"
140-160 25-35
Biscuittaart Springvorm 2
%
160-180 30-40
Bedekte appeltaart Braadslede + 2 springvor-
men Ø 20 cm***
1
%
190-210 70-80
2 roosters* + 2 springvor-
men Ø 20 cm***
1+3
"
180-200 70-80
* U kunt extra bakplaten en roosters kopen als speciale toebehoren bij de servicedienst of bij de speciaalzaak.
** Wanneer u op twee niveaus bakt, moet u de braadslede altijd op het hogere niveau inschuiven.
*** Zet de bakvormen diagonaal verzet op het toebehoren.
Gerecht Toebehoren en vormen Hoogte Wijze van
verwarmen
Grillstand Bereidings-
duur, minuten
Toast roosteren
10 min. voorverwarmen
Rooster 4
$
3 ½-2
Biefburgers, 12 stuks*
zonder voorverwarmen
Rooster + braadslede 4+1
$
3 25-30
* Na
Z van de tijd omkeren
HK Appliances GmbH
Werkstrasse 3
32289 Rödinghausen
DEUTSCHLAND
01
(090594)
*9001001725* 9001001725
25

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Blaupunkt 5BC31050 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Blaupunkt 5BC31050 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 2,63 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Blaupunkt 5BC31050

Blaupunkt 5BC31050 Installatiehandleiding - Nederlands, Deutsch, English, Français - 8 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info