8. A fűtőtestet csak száraz kézzel szabad
megérinteni.
9. NE helyezze el oda, ahol gyerekek,
különösen kisgyermekek, megérinthetik.
10. NE használja a fűtőtestet a szabadban.
11. A fűtőtest és a bútorok, illetve más tárgyak
között hagyjon biztonságos távolságot; a
tetején és oldalt legalább 50 cm-t és elöl
legalább 200 cm-t.
12. Ne használja a fűtőtestet az oldalára fektetve.
13. NE használja a fűtőtestet olyan helységben,
ahol robbanékony gáz (pl. benzin) van, vagy
miközben tűzveszélyes ragasztót vagy oldószert
használ (pl. PVC-padló vagy parketta
ragasztása vagy lakkozása közben).
14. NE helyezzen semmilyen tárgyat a fűtőtestbe.
15. Tartsa a tápkábelt biztonságos távolságban
a fűtőtesttől.
16. Ha túlmelegedés következik be, a beépített
túlmelegedés-gátló berendezés ki fogja
kapcsolni a fűtőtestet.
17. Ne vezesse a kábelt szőnyeg alatt.
18. A fűtőtestet olyan módon kell üzembe helyezni,
hogy a kádban lévő személy ne érhessen
a kapcsolókhoz vagy kezelőgombokhoz.
19. Kerülje el hosszabbító kábel használatát,
mert ez a fűtőtest túlmelegedését okozhatja.
GARANCIA
KÉRJÜK, ŐRIZZE MEG A VÁSÁRLÁSI BLOKKOT,
MERT ARRA SZÜKSÉGE LESZ, HA EZEN
GARANCIA KERETÉBEN BÁRMILYEN IGÉNYT
BEJELENT.
• Ez a termék 2 évre garantált.
• Abban a valószínűtlen esetben, ha a készülék
elromlik, kérjük, vigye vissza a vásárlás helyére
a vásárlási blokkal és ezzel a garancialevéllel
együtt.
• Az ezen garancia alatti jogok és kedvezmények
a törvényben biztosított jogokon kívül illetik
meg Önt, amely jogokat ez a garancia nem
befolyásolja.
• A Holmes Products Europe a megadott
időtartamon belül vállalja, hogy díjmentesen
megjavítja vagy kicseréli az eszköz azon
alkatrészét, amely gyártási hibából kifolyólag
hibásnak bizonyult, feltéve az alábbiakat:
• A hibáról azonnal értesítést kapunk.
• Az eszközt semmilyen módon sem
változtatták meg, nem használták helytelenül
és javítását nem kísérelte meg más,
mint a Holmes Products Europe által
arra felhatalmazott személy.
• Ez a garancia semmilyen joggal sem ruházza
fel az a személyt, aki az eszközt használtan
vásárolta, illetve ha azt üzleti vagy közületi
célra használja.
• Minden javított vagy kicserélt eszközre
a garancia az eredetileg hátralévő időre
érvényben marad.
A TERMÉK GYÁRTÁSA A 73/23/EEC,
89/336/EEC ÉS 98/37/EEC SZ. EEC
DIREKTÍVÁKNAK MEGFELELŐEN TÖRTÉNT.
Az elhasznált elektromos
termékeket tilos a háztartási
hulladékgyűjtőbe tenni.
Hasznosítsa újra ott, ahol erre
lehetőség van. Az újrahasznosítási
és WEEE információkért
látogassa meg az alábbi
webhelyet:
www.bionaire.com/europe vagy küldjön egy
e-mailt erre a címre:
info-europe@theholmesgroup.com
ОПИСАНИЕ:
A. Корпус обогревателя
B. Шейка
C. Стойка, состоящая из 2 половин
D. Основание
E. Стопорная гайка
F. Кабель питания
G. Датчик пульта дистанционного
управления
H. Индикатор питания
I. Кнопка переключения режима
J. Кнопка включения поворотных движений
K. Кнопка установки температуры/таймера
+ увеличение значения
- уменьшение значения
L. Кнопка таймера
ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ (СМ. РИС. 1, 2)
Если планируется использовать стойку,
выполняйте инструкции, начиная с шага 1.
Шаг 1 – переверните корпус
тепловентилятора (A) и поместите
его на устойчивую поверхность.
Шаг 2 – отверните стопорную гайку (E) против
часовой стрелки. Сдвиньте
стопорную гайку (E) и основание (D) к
концу кабеля питания.
Шаг 3 – отсоедините две половинки стойки
(C), расположите их вокруг кабеля
питания (F) и снова соедините, затем
установите 2 фиксирующих винта.
(см. Рис. 1)
Шаг 4 – приверните стойку (C) по часовой
стрелке до упора к концу шейки (B),
на котором есть резьба, в нижней
части корпуса тепловентилятора (A).
(см. Рис. 2)
Шаг 5 – сдвиньте основание (D) и стопорную
гайку (E) гладкой стороной вверх
кверхней части кабеля питания.
Совместите точку на задней части
основания с точкой на стойке (C),
перед тем как затянуть стопорную
гайку (E) (см. Рис. 2).
Шаг 6 – заворачивая стопорную гайку (E) по
часовой стрелке, держите основание
(D) прямо.
Шаг 7 – вставьте кабель питания в отверстие
в задней части основания. Поверните,
чтобы закрепить его .
Шаг 8 – осторожно переверните
тепловентилятор в вертикальное
положение и поместите его на
устойчивую поверхность.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Защита от замерзания
Эта специальная настройка активируется
автоматически при выборе режима (AF). В
этом режиме обогреватель остается
выключенным до тех пор, пока температура в
помещении не достигнет точки замерзания, и
затем он автоматически переключается в
режим повышенной мощности (HI).
Обогреватель периодически включается
ивыключается для поддержания температуры
в диапазоне от 5 до 8 °C.
Настройка вентилятора
Чтобы включить только вентилятор (FA), один
раз нажмите кнопку переключения режимов
( ).
Установка температуры с помощью
цифрового термостата
Тепловентилятор оборудован цифровым
термостатом, с помощью которого можно
установить точное значение требуемой
температуры.
1. Один раз нажмите кнопку переключения
режима ( ) для установки высокого
потребления энергии вручную.
Тепловентилятор будет постоянно работать
в режиме высокого потребления энергии.
2. Нажмите кнопку переключения режима еще
раз для установки низкого потребления
энергии вручную. Тепловентилятор будет
постоянно работать в режиме низкого
потребления энергии.
3. Нажмите кнопку переключения режима в
третий раз для установки автоматического
режима высокого потребления энергии (AH)
или нажмите еще раз для установки
автоматического режима низкого
потребления энергии (AL). В любом из
режимов можно нажать кнопки увеличения
значения (+) и уменьшения значения (-) для
установки требуемой температуры.
4. После установки требуемой температуры
на дисплее отобразится текущая
температура в помещении, которая будет
постепенно подниматься пока не достигнет
заданного значения.
5. Если устройство не работает в режиме
цифрового термостата, убедитесь, что
"заданная температура" выше текущей
температуры в помещении.
ПРИМЕЧАНИЕ. Включение и выключение
обогревателя не является неисправностью,
поскольку это используется для поддержания
заданной температуры. Чтобы отключить этот
режим, необходимо повысить температуру
с помощью термостата. По достижении
заданной температуры, вентилятор будет
работать в течение 30 секунд без нагрева.
Данный процесс охлаждения обеспечивает
точное и соответствующее действительности
показание температуры.
6. Еще раз нажмите кнопку переключения
режимов, чтобы переключить обогреватель в
режим (AF), затем нажмите последний раз,
чтобы отключить обогреватель. Когда
обогреватель выключен, отображается
только индикация температуры в
помещениË.
ПРИМЕЧАНИЕ. отобы отключить
обогреватель, можно нажать кнопку
переключения режимов и удерживать
ее в течение 3 секунд.
ПРИМЕЧАНИЕ. Цифровой термостат
оснащен памятью. После выключения
прибора цифровой термостат запомнит
предыдущую настройку температуры. Однако
если прибор не подключен к сети, настройка
AccuTemp Plus
TM
будет сброшена и
предыдущая настройка температуры не будет
сохранена. Если отключить тепловентилятор
от розетки, потребуется снова сбросить
настройку AccuTemp Plus
TM
, выполнив
перечисленные выше инструкции.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРОГРАММИРУЕМОГО
ТЕРМОСТАТА
С помощью AccuTemp Plus
TM
пользователь
может запрограммировать тепловентилятор
включиться в установленное время или
отключиться через определенный промежуток
времени.
ПРИМЕЧАНИЕ. Таймер всегда можно отключить,
установив нулевое значение времени.
38 39
PYCCKNÑ