39150
12
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/76
Pagina verder
KOMPERNASS GMBH • BURGSTRASSE 21 • D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Référence article: KH1106-08/07-V1
FR/NL
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:22 Uhr Seite 1
Micro-ondes KH 1106
Mode d'emploi
Magnetronoven KH 1106
Bedieningshandleiding
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:23 Uhr Seite 2
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:24 Uhr Seite 3
KH 1106
Q
W
E
R
T
u
Y
U
I
O
{
]
}
[
p
o
i
P
q
w
e
r
t
y
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:24 Uhr Seite 4
- 3 -
KH 1106
Micro-ondes avec grill KH 1106 page
Introduction 5
Usage conforme 5
Accessoires fournis 5
Dénominations des pièces 5
Touches/régulateur de la zone de commande 5
Caractéristiques techniques 6
Sécurité 6
Mesures de précaution pour éviter un contact éventuellement
trop important avec l'énergie du micro-ondes 6
Consignes de sécurité importantes 7
Consignes relatives à la mise à la terre/Installation correcte 11
Parasites sur d'autres appareils 11
Avant de commencer 11
Principes fondamentaux lors de la cuisson dans le micro-ondes 11
Utiliser de la vaisselle de cuisson appropriée 12
Installer l'appareil 13
Description des fonctions 13
Réglage de l'horloge 13
Réglage du mode 12 heures 13
Réglage du mode 24 heures 14
Réglage de la minuterie de cuisine 14
Fonctionnement 14
Cuisson dans le micro-ondes 14
Démarrage rapide 16
Fonction de mémoire 16
Exemple d'application 16
Menu automatique 18
Fonction de grill 20
Procédure de cuisson Grill/Combi 20
Décongélation selon le poids 21
Décongélation selon la durée 22
Fonctions d'appel 22
Sécurité enfant 23
Fonction d'économie d'énergie 23
Fonction de protection de contrôle magnétique 23
Fonction de signal sonore 23
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:24 Uhr Seite 3
- 4 -
KH 1106
Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez ce
dernier pour une utilisation ultérieure. Lors du transfert de l'appareil à une tierce
personne, remettez-lui également le mode d'emploi.
Nettoyage et entretien 24
Mise au rebut 25
Garantie & Service après-vente 25
Importateur 25
Conseils 25
Congélation et décongélation - comment procéder ... 25
Cuisson - comment procéder ... 27
Les indications de préparation sont des remarques importantes 28
Grill - comment procéder ... 30
Suggestions de recettes 32
Pizza 32
Soupe à l'oignon au gratin de fromage 32
Potée de lentilles 33
Chou-fleur au gratin de fromage 33
Gratin de viande hachée avec macaroni et brocoli 34
Filet de porc aux champignons dans une sauce piquante aux poivrons 34
Gratin de pommes de terre 35
Fricassée de poulet 35
Potée de poulet verte 36
Boulettes au pain ou au lard 36
Sauce claire 37
Sauce à la vanille 37
Riz au lait 37
Compote aux fruits rouges (fraises et framboises) 38
Index 39
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:24 Uhr Seite 4
- 5 -
Micro-ondes avec grill KH 1106
Introduction
Usage conforme
Cet appareil est prévu pour le réchauffe-
ment et la préparation de denrées alimen-
taires selon les procédures décrites.
Chaque modification réalisée sur l'appareil
est considérée comme non conforme et
présente des risques d'accident. Le fabricant
n'endosse aucune responsabilité pour des
dommages causés résultant d'une utilisa-
tion non conforme. Cet appareil n'est pas
prévu pour une utilisation commerciale.
Légende
ƽ Attention! Avertissements pour la
prévention d'endommagements sur
l'appareil.
Danger! Avertissement pour la
prévention de blessures !
Remarque! Remarques et conseils pour
la manipulation du micro-ondes.
Accessoires fournis
Avant la mise en service, contrôlez l'en-
semble de la livraison quant à son inté-
gralité et d'éventuels endommagements
visibles.
1 micro-ondes, modèle KH 1106
1 couronne pour assiette tournante
1 assiette tournante
1 support métallique pour le
fonctionnement avec le grill
1 Crispy-Pan
1 mode d'emploi
1 livret de garantie
Dénominations des pièces
Q Ouverture de ventilation
W Assiette tournante
E Couronne pour assiette tournante
R Indicateur LED
T Zone de commande
Y Verrouillage de porte de sécurité
U Fenêtre d'inspection
I Poignée de porte
O Support métallique pour le
fonctionnement avec le grill
P Crispy-Pan
Touches/régulateur de la zone de
commande
{ Touche Réglage auto poids
} Touche Pizza
q Champ numérique pour fonctions de
cuisson préréglées avec les touches }
et w, l'utilisateur dispose au total de
11 fonctions de cuisson
w Touche Auto-réchauffement
e Touche Préréglages
r Touche Grill/Combi
t Touche Minuterie de cuisine
y Touche Effacer/Stop
u Touche Puissance
i Touche Mémoire
o Régulateur rotatif
p Touche Start/Démarrage rapide
[ Touche Horloge
] Touche de décongélation
Ce symbole sur votre appareil vous
avertit des risques de brûlures.
KH 1106
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:24 Uhr Seite 5
- 6 -
Verrouillage de porte de sécurité Y
Tirez sur la poignée pour ouvrir la porte.
L'ouverture de la porte pendant la procé-
dure de cuisson interrompt le fonctionne-
ment. Le programme réglé ou la fonction
est conservé. La procédure de cuisson est
poursuivie lorsque la porte est refermée et
que la touche Start/Démarrage rapide p
est enfoncée.
Assiette tournante W
Posez la couronne de l'assiette tournante
E au milieu du micro-ondes. Positionnez
l'assiette tournante W de telle manière
que les renfoncements figurant au dos
de l'assiette tournante s'enclenchent dans
les trois raccords du fond. Laissez toujours
l'assiette tournante avec la couronne pour
assiette tournante E dans l'appareil pen-
dant le fonctionnement. Grâce au mouve-
ment rotatif de l'assiette tournante, une
répartition uniforme de l'énergie et des
micro-ondes est garantie.
Support métallique/Grill O
Utilisez le support métallique pour la fonc-
tion de grill. Posez une assiette thermorési-
stante sous le support métallique. De cette
manière, les éclaboussures de graisses et
de denrées alimentaires sont récupérées.
ƽ Attention: le support métallique doit
exclusivement être utilisé sur l'assiette
tournante. Positionnez toujours le support
métallique au milieu de l'assiette tournan-
te. Pour retirer le support après avoir utili-
sé la fonction de grill, servez-vous toujours
d'une manique ou d'une autre protection.
Notez que l'intérieur de l'appareil peut
être très chaud ; agissez donc avec précaution.
Crispy-Pan P
Utilisez le Crispy-Pan pour préparer une
pizza croustillante. Posez le Crispy-Pan
sur le support métallique.
ƽ Attention: après la procédure de
cuisson le Crispy-Pan est très chaud. Pour
le retirer, utilisez des maniques.
Remarque: nettoyez le Crispy-Pan
avec un chiffon humide. Ne pas nettoyer
dans le lave-vaisselle. Le plateau Crispy-
Pan est approprié pour toutes les pizza
prêtes à cuire courantes avec un diamètre
de 25,5 cm.
Caractéristiques techniques
Tension nominale: 230 V ~ 50 Hz
Puissance maximale
absorbée du micro-ondes: 800 W
Grill: 1000 W
puissance maximale
absorbée: 1300 W
Volume intérieur: env. 20 L
Diamètre d'assiette
tournante: 270 mm
Sécurité
Mesures de précaution pour éviter
un contact éventuellement trop
important avec l'énergie du micro-
ondes
N'essayez pas de faire fonctionner
l'appareil avec la porte ouverte,
étant donné que le fonctionnement
avec la porte ouverte peut conduire
au contact avec une dose nocive de
rayons micro-ondes. Il est ici aussi
important de ne pas casser ou mani-
puler les verrouillages de sécurité.
KH 1106
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:24 Uhr Seite 6
- 7 -
Ne coincez rien entre l'avant de l'ap-
pareil et la porte et veillez à ce que
les surfaces des joints soient libres
d'encrassements ou de résidus de
produits de nettoyage.
ƽ MISE EN GARDE: Si la porte ou le
joint de porte est endommagé, le
four ne doit pas être mis en fonction-
nement avant d’avoir été réparé par
une personne compétente.
ƽ MISE EN GARDE: Il est dangereux
pour quiconque autre qu’une person-
ne compétente d’effectuer des opé-
rations de maintenance ou de répa-
ration entraînant le retrait d’un
couvercle qui protège de l’exposition
à l’énergie micro-ondes.
Consignes de sécurité importantes
Lors de l'utilisation d'appareils électri-
ques, des mesures de sécurité élémentai-
res doivent être respectées, entre autres :
Gardez l'appareil hors de portée de
personnes (y compris d'enfants) dont
les capacités physiques, sensorielles
ou mentales ou dont le manque
d'expérience ou de connaissances les
empêchent d'assurer un usage sûr
des appareils, s'ils n'ont pas été sur-
veillés ou initiés au préalable.
Informez les enfants des dangers que
peut représenter l'appareil, afin
qu'ils ne jouent pas avec ce dernier.
ƽ DANGER : Afin de réduire le risque
de blures, chocs électriques, incen-
dies, blessures ou d'un contact exces-
sif avec les rayonnements micro-ondes :
Lisez toutes les instructions avant d'utili-
ser l'appareil.
Utilisez cet appareil uniquement dans
le cadre de la finalité prévue selon la
description mentionnée dans ce
manuel. N'utilisez pas de vapeurs ou
des produits chimiques corrosifs dans
cet appareil. Ce micro-ondes est spéciale-
ment prévu pour le réchauffement, la
cuisson et le grill, ou pour le séchage de
denrées alimentaires. Il n'a pas été
conçu pour une utilisation dans un
cadre industriel ou d'un laboratoire.
Ne faites pas fonctionner le micro-
ondes lorsqu'il est vide.
Si le câble d'alimentation est endom-
magé, il doit impérativement être
remplacé par le Service Après Vente
ou par une personne de qualification
similaire afin d'éviter tout danger.
Placez le micro-ondes de manière à
garder une distance minimum de
30 cm par rapport aux parois du mur
ou du meuble. Assurez-vous que les
ouvertures de ventilation restent tou-
jours dégagées. Le micro-ondes n'est
pas destiné à être encastré dans un
meuble de cuisine.
Le micro-ondes doit être raccordé sur
une tension de 230V, 50Hz, avec un
fusible de 16 A. Il est recommandé
d'utiliser un circuit électrique indivi-
duel qui alimente uniquement le
micro-ondes.
En cas de doute sur le raccordement
du micro-ondes, demandez conseil à
un spécialiste.
Le micro-ondes ne doit pas être utilisé
dans des locaux très humides ou dans
lesquels l'humidité se concentre.
KH 1106
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:24 Uhr Seite 7
- 8 -
Ne laissez pas le micro-ondes sans
surveillance lorsque vous chauffez
des aliments dans des emballages en
plastique ou en papier.
Ne placez pas de matériaux inflam-
mables à proximité du micro-ondes
ou des ouvertures d'aération.
Enlevez toutes les fermetures métalli-
ques présents sur l'emballage des ali-
ments à chauffer. Risque d'incendie !
Pour la préparation du pop corn,
utilisez uniquement des sachets de
popcorn allant au micro-ondes.
Ne rechauffez pas de coussins remplis
de graines, noyaux de cerises ou de
gel au micro-ondes.
Risque d'incendie.
N'utilisez pas le micro-ondes pour
stocker des aliments ou d'autres choses.
Contrôlez la programmation après
avoir mis en marche le micro-ondes.
Ne retirez jamais le châssis du micro-
ondes.
Ne versez jamais de liquides dans les
ouvertures d'aération ou les fermetu-
res de sécurité. Si de l'eau devait y
pénétrer, éteignez immédiatement le
micro-ondes et débranchez la fiche
de la prise murale. Faites contrôler le
micro-ondes par des techniciens qua-
lifiés.
N'introduisez jamais d'objets dans les
ouvertures d'aération ou dans les fer-
metures de sécurité.
Faites contrôler la lampe à l'intérieur
du micro-ondes par des techniciens
qualifiés uniquement.
Soyez très prudent lorsque vous
chauffez des liquides. N'utilisez que
des récipients ouverts afin de per-
mettre aux bulles d'air qui se for-
ment de s'échapper.
pour éviter un bouillonnement
soudain :
- Remuez le liquide avant de le met-
tre à chauffer.
- Placez si possible une baguette de
verre dans le liquide pendant qu'il
est mis à chauffer.
- Laissez reposer le liquide pendant
20 secondes dans le micro-ondes
après l'avoir chauffé afin d'éviter la
projection inattendue de gouttes de
liquide.
Piquez la peau des pommes de terre,
des saucisses ou autres afin d'éviter
qu'elles n'éclatent.
Gardez les enfants à l'écart de la por-
te du micro-ondes lorsque celui-ci est
en marche. Risque de brûlures !
Ne touchez jamais la porte du micro-
ondes, le châssis, les ouvertures d'aé-
ration, les accessoires ou les couverts
juste après le fonctionnement du
grill, du mode combiné ou de menu
automatique. Ces pièces deviennent
brûlantes. Laissez ces pièces refroidir
avant de les nettoyer.
Expliquez aux enfants comment utili-
ser le micro-ondes en toute sécurité
et avertissez-les des dangers éventuels.
Ne vous appuyez pas sur la porte du
micro-ondes. N'utilisez pas le micro-
ondes en guise de jouet.
Ne modifiez pas la construction du
micro-ondes.
Ne déplacez pas le micro-ondes pen-
dant qu'il fonctionne.
Placez toujours un plat résistant à la
chaleur, en porcelaine par exemple,
sous un récipient brûlant. L'assiette
tournante du grill peut être endom-
magée.
Ne dépassez jamais les temps de cuis-
son préconisées par le constructeur.
KH 1106
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:24 Uhr Seite 8
- 9 -
N'utilisez pas d'ustensile métalliques :
ceux-ci réfléchissent les micro-ondes
et créent des étincelles. Ne placez pas
de boîte en tôle dans le micro-ondes.
Utilisez le micro-ondes uniquement
lorsque l'assiette tournante du grill
est mise en place.
Ne posez pas d'objet sur le micro-
ondes lorsqu'il est en marche.
Ne placez pas de récipient en plasti-
que dans le micro-ondes immédiate-
ment après avoir utilisé le mode grill,
combiné ou le menu automatique. Le
plastique risque de fondre.
Des gouttes d'eau peuvent se former
sur la porte du micro-ondes ou sur le
châssis. C'est un phénomène normal
qui n'indique aucun dysfonctionne-
ment du micro-ondes.
Assurez-vous que la fiche secteur
reste toujours accessible afin de vous
permettre de débrancher l'appareil
en cas de nécessité.
Ne placez pas le micro-ondes à proxi-
mité d'autres appareils diffusant de
la chaleur tel qu'un four.
Nettoyez soigneusement le micro-
ondes après avoir chauffé des plats
contenant des matières grasses, en
particulier s'ils n'étaient pas recou-
verts. Laissez l'appareil refroidir com-
plètement avant de le nettoyer. Il ne
doit rester aucun résidu, de graisse
notamment, sur les éléments chauf-
fants du grill. Celui-ci pourrait sur-
chauffer et s'enflammer.
Ne décongelez pas de la graisse ou
de l'huile congelée dans le micro-
ondes. La graisse ou l'huile risque de
s'enflammer.
Il est recommandé aux porteurs de
stimulateurs cardiaques de s'informer
auprès de leur médecin sur les risques
éventuels avant d'utiliser le micro-
ondes.
Ne plongez jamais le cordon d'ali-
mentation ou la fiche secteur dans de
l'eau ou d'autres liquides.
Ne laissez jamais traîner le cordon
d'alimentation sur la table ou le plan
de travail. Les enfants pourraient le
tirer.
Tenez le cordon d'alimentation à l'é-
cart de sources de chaleur. Ne le fai-
tes pas passer devant la porte du
micro-ondes. La chaleur risque d'en-
dommager le cordon.
Ouvrez toujours les boîtes, les sachets
de pop-corn, etc. après la cuisson en
orientant l'ouverture loin de votre
corps. La vapeur qui s'échappe peut
causer des brûlures.
Ne vous placez jamais juste devant le
micro-ondes lorsque vous ouvrez la
porte. La vapeur qui s'échappe peut
causer des brûlures.
ƽ DANGER : N'autorisez les enfants à
utiliser le micro-ondes sans surveillan-
ce que s'ils ont reçu des instructions
appropriées. Les enfants doivent
comprendre les dangers en cas d'uti-
lisation incorrecte.
Afin de réduire le risque d'incendie
dans le micro-ondes : Conservez tou-
jours le micro-ondes à portée de vue
lorsque vous réchauffez des denrées
alimentaires emballées dans des réci-
pients en plastique ou en papier
étant donné que les matériaux peu-
vent éventuellement s'enflammer.
KH 1106
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:24 Uhr Seite 9
- 10 -
Enlevez les attaches en forme de fil
des sachets papier ou plastique avant
de les mettre dans le micro-ondes.
Si vous constatez de la fumée, éteig-
nez l'appareil ou débranchez-le et
maintenez la porte fermée afin d'é-
touffer d'éventuelles flammes.
N'utilisez pas l'intérieur du micro-
ondes pour conserver des aliments.
Ne laissez pas d'article en papier, d'u-
stensile de cuisine ou de plats dans le
micro-ondes lorsque ce dernier n'est
pas utilisé.
ƽ Attention : des liquides et autres
denrées alimentaires ne doivent pas
être réchauffés dans des récipients
hermétiquement fermés étant donné
que ces derniers peuvent exploser et
endommager l'appareil.
Lors du réchauffement de boissons
dans le micro-ondes, un bouillonne-
ment retardé peut se produire lors-
que la boisson est portée à ébullition.
Soyez donc très prudent lorsque vous
manipulez le récipient.
Ne réalisez pas de fritures dans le
micro-ondes. De l'huile très chaude
peut endommager les pièces de l'ap-
pareil et les ustensiles, voire même
causer des brûlures cutanées.
Les œufs à la coque et les oeufs durs
ne doivent pas être chauffés au micro-
ondes car ils risquent d'exploser même
après la cuisson dans le micro-ondes.
Des denrées alimentaires avec une
peau dure, comme des pommes de
terre, des citrouilles entières, des
pommes ou des châtaignes doivent
être piqués avant d'être réchauffées.
Il est recommandé de secouer ou de
mélanger le contenu des biberons et
des petits pots pour bébés.
ƽ DANGER : Avant la consommation,
contrôlez la température des denrées
alimentaires, afin d'éviter des brûlures
dangereuses pour les bébés par
exemple.
Les ustensiles de cuisson peuvent
devenir très chauds de par la chaleur
transmise par les denrées alimentai-
res réchauffées, ce qui empêche de
les saisir à mains nues. Utilisez impé-
rativement une manique. Assurez-
vous que les ustensiles de cuisson
sont bien adaptés au micro-ondes.
ƽ DANGER : les rayonnements micro-
ondes sont dangereux ! Les travaux
de maintenance ou de réparation
nécessitant la dépose des capots
destinés à protéger contre le contact
avec les rayons micro-ondes doivent
être exécutés uniquement par des
techniciens spécialisés compétents.
ƽ DANGER : Dans le cas où l'appareil
de cuisson est dans un état de pro-
preté insuffisante, la surface risque
d'être détériorée, ce qui réduit sa
durée de vie et risque de donner lieu
à des situations dangereuses.
KH 1106
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:24 Uhr Seite 10
- 11 -
Consignes relatives à la mise à la
terre/Installation correcte
Le présent appareil doit être mis à la ter-
re. Cet appareil doit être raccordé à une
prise mise à la terre. Il est recommandé
d'utiliser un circuit électrique individuel
qui alimente uniquement le micro-ondes.
Danger : Une manipulation non
appropriée avec un connecteur de
mise à la terre peut entraîner un
risque d'électrocution.
Remarque : si vous avez encore des
questions concernant la mise à la ter-
re ou les instructions en matière de
système électrique, demandez conseil
à votre spécialiste de maintenance ou
à votre électricien.
Le fabricant et le distributeur n'endos-
sent aucune responsabilité pour un end-
ommagement du micro-ondes ou pour
des atteintes à des personnes qui serait à
porter au compte d'un non-respect des
procédures pour le raccordement électri-
que.
Parasites sur d'autres appareils
La mise en service du micro-ondes peut
causer des pannes sur votre radio, votre
téléviseur ou des appareils similaires.
Si de telles interférences devaient se pro-
duire, elles peuvent être diminuées ou
éliminées à l'aide des mesures suivantes :
Nettoyage de la porte et des surfaces
d'étanchéité du micro-ondes.
Nouvelle orientation de l'antenne de
réception de la radio ou du téléviseur.
Positionnement du micro-ondes à un
autre endroit que celui où le récep-
teur est placé.
Eloignement du micro-ondes du
récepteur.
Branchement du micro-ondes dans
une autre prise. Le micro-ondes et
le récepteur devraient avoir recours
à une section différente du circuit
électrique.
Avant de commencer
Principes fondamentaux lors de la
cuisson dans le micro-ondes
Ordonnez les denrées alimentaires
de manière correcte
Les portions les plus importantes sont
placées sur les bordures.
Veillez au temps de cuisson. Sélec-
tionnez le temps de cuisson le plus
court indiqué et prolongez ce dernier
en cas de besoin. Des denrées alimen-
taires cuites pendant trop longtemps
peuvent commencer à fumer ou à
s'enflammer.
KH 1106
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:24 Uhr Seite 11
- 12 -
Pendant la cuisson, placez un cou-
vercle adapté au micro-ondes sur les
denrées alimentaires. Le couvercle
empêche les éclaboussures et contri-
bue également à ce que les denrées
cuisent uniformément.
Pendant la préparation dans le
micro-ondes, tournez les denrées
alimentaires une fois afin que les
plats comme du poulet ou des ham-
burgers soient plus rapidement cuits
dans leur intégralité.
De gros morceaux comme un rôti
doivent être tournés au moins une
fois.
Après la moitié du temps de cuisson,
déplacez les denrées alimentaires
comme des boulettes de viande par
exemple. Tournez-les et déplacez les
boulettes du milieu de l'assiette sur
le bord.
Utiliser de la vaisselle de cuisson
appropriée
Le matériau idéal pour un four à
micro-ondes laisse passer les micro-
ondes, laisse donc passer l'énergie à
travers le récipient afin de réchauffer
les denrées alimentaires.
Les micro-ondes ne sont pas en
mesure de passer à travers le métal.
Pour cette raison, il est fortement
décon-seillé d'utiliser des récipients
métalliques et de la vaisselle métallique.
Lors du réchauffement dans le micro-
ondes, n'utilisez en aucun cas des
produits fabriqués avec du papier
recyclé. Ces derniers peuvent conte-
nir de minuscules fragments métalli-
ques pouvant générer des étincelles
et/ou des incendies.
Il est plutôt recommandé d'utiliser de
la vaisselle ronde/ovale au lieu de la
vaisselle rectangulaire/longue étant
donné que les denrées alimentaires
peuvent facilement s'évaporer dans les
coins.
La liste suivante est une aide générale
pour le choix de la vaisselle correcte.
Vaisselle de
cuisson
Micro-
ondes
Grill
Combi-
naison
Verre résistant
à la chaleur
Oui Oui Oui
Verre non
résistant
à la chaleur
Non Non Non
Vaisselle
céramique
résistante à la
chaleur
Oui Oui Oui
Vaisselle
plastique
adaptée au
micro-ondes
Oui Non Non
Essuie-tout Oui Non Non
Plaque/plateau
métallique
Non Oui Non
Support
métallique
Non Oui Oui
Feuille d'alumi-
nium
Récipient avec
feuille
Non Oui Non
Crispy-Pan Oui Non Oui
KH 1106
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:24 Uhr Seite 12
- 13 -
Installer l'appareil
Choisissez une surface plane qui lais-
se suffisamment de place pour l'aéra-
tion et la ventilation de l'appareil.
Respectez impérativement un écart
minimum de 7,5 cm entre l'appareil
et les murs à proximité. Assurez-vous
que la porte du micro-ondes peut
être ouverte sans problèmes.
Veillez à ce que la fiche secteur soit
accessible sans problème afin qu'elle
puisse être atteinte et débranchée
sans problème en cas de risques.
Au-dessus du micro-ondes, mainte-
nez un écart de 30 cm au moins.
Ne retirez pas les pieds sous l'appa-
reil à micro-ondes.
Ne bloquez pas les ouvertures d'éva-
cuation et d'entrée d'air. Sinon, cela
peut conduire à un endommagement
de l'appareil.
Positionnez l'appareil le plus loin
possible des appareils radio et de
télévision. Le fonctionnement du
micro-ondes peut causer des pannes
de réception de la radio et du
télé-viseur.
Raccordez l'appareil par l'intermédi-
aire d'une prise domestique stan-
dard. Veillez à ce que la tension et
la fréquence correspondent aux
données figurant sur l'autocollant
précisant la puissance nominale.
ƽ Attention: ne positionnez pas le
micro-ondes au-dessus d'une cuisinière
ou d'un appareil quelconque géné-
rant de la chaleur. Un positionne-
ment à un tel endroit pourrait con-
duire à un endommagement de
l'appareil et ainsi à une annulation
de la garantie.
Retirez le matériau d'emballage
et un film de protection fixé sur la
surface de l'appareil.
Remarque: ne retirez pas la plaque
de recouvrement en mica, car elle
sert de protection aux tubes de
champs magnétiques dans l'espace
de cuisson.
Description des fonctions
Réglage de l'horloge
Une fois que vous avez inséré la fiche
dans la prise de courant, ouvrez une fois
la porte du micro-ondes. L'affichage LED
indique „0:00“. Un signal sonore retentit
également et l'appareil passe en mode
stand-by.
Réglage du mode 12 heures
1. Appuyez une fois sur la touche [
„Heure". Un symbole rouge d'horlo-
ge apparaît sur l'affichage LED
et le mode 12 heures est affiché par
"12 H".
2. Tournez le bouton régulateur rotatif
o afin de régler les heures.
3. Appuyez maintenant sur la touche
[ „Heure“ et l'affichage passe dans
le réglage des minutes.
4. Tournez le bouton régulateur rotatif
o afin de régler les minutes.
5. Pour terminer le réglage, appuyez
une fois sur la touche [ „Heure". Le
symbole „:“ clignote sur l'affichage
LED et indique ainsi que la procédure
"Réglage de l'heure" a été clôturée
avec succès.
KH 1106
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:24 Uhr Seite 13
- 14 -
Réglage du mode 24 heures
1. Appuyez deux fois sur la touche [
„Heure". Un symbole rouge d'horloge
apparaît sur l'affichage LED et le
mode 24 heures est affiché par "24 H".
2. Tournez le bouton régulateur rotatif
o afin de régler les heures.
3. Appuyez maintenant sur la touche
[ „Heure“ et l'affichage passe dans
le réglage des minutes.
4. Tournez le bouton régulateur rotatif
o afin de régler les minutes.
5. Pour terminer le réglage, appuyez
une fois sur la touche [ „Heure". Le
symbole „:“ clignote sur l'affichage
LED et indique ainsi que la procédure
"Réglage de l'heure" a été clôturée
avec succès.
Remarque: si vous appuyez sur la
touche "Effacer/Stop" y , l'appareil
commute automatiquement dans le
statut précédent.
Réglage de la minuterie de cuisine
Le micro-ondes dispose d'une minuterie
de cuisine que vous pouvez utiliser indé-
pendamment du fonctionnement en
relation avec le micro-ondes.
1. Appuyez sur la touche t „Minuterie
de cuisine" lorsque l'appareil est
en mode Stand-by. L'affichage LED
clignote „0:00“ et le symbole rouge
de l'horloge s'allume
.
.
2. Réglez maintenant la durée souhaitée
avec le bouton régulateur rotatif o.
Vous pouvez régler la minuterie de
5 secondes à 95 minutes.
3. Appuyez sur la touche p
Start/Démarrage rapide. Un signal
sonore retentit et le symbole rouge de
l'horloge clignote. Le compte à
rebours démarre.
Dès que la durée réglée est écoulée, le
signal sonore retentit plusieurs fois à la
suite. Pressez sur la touche "Effacer/Stop" y
pour arrêter la sonnerie.
Remarque: pendant que la minuterie
de cuisine s'écoule, l'heure actuelle
ne peut pas être lue.
Fonctionnement
Cuisson dans le micro-ondes
Si vous souhaitez utiliser les fonctions
de base classiques du micro-ondes
(réchauffer, faire cuire, mijoter), vous
devez simplement sélectionner la puis-
sance du micro-ondes et régler le temps
de cuisson souhaité. Vous disposez de
huit niveaux de puissance de 100 à 800
watts, avec un temps de cuisson maximal
de 95 minutes.
1) Sélection de la puissance
Appuyez sur la touche u „puissance"
autant de fois que nécessaire pour
sélectionner le niveau de puissance
correspondant.
1x pour une puissance de 800 watts.
2x pour une puissance de 700 watts.
3x pour une puissance de 600 watts.
4x pour une puissance de 500 watts.
5x pour une puissance de 400 watts.
6x pour une puissance de 300 watts.
7x pour une puissance de 200 watts.
8x pour une puissance de 100 watts.
KH 1106
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:24 Uhr Seite 14
- 15 -
La puissance est représentée dans
l'affichage LED (P 800 pour une puis-
sance de 800 watts (Power 800 W)).
2) Réglage du temps de cuisson
1. Faire tourner le bouton régulateur
rotatif o pour régler le temps de
cuisson.
Les niveaux de réglage du bouton
régulateur sont les suivants:
de 0 à 1 min: par étapes de 5 s
de 1 à 5 min: par étapes de 10 s
de 5 à 10 min: par étapes de 30 s
de 10 à 30 min: par étapes de 1 min
de 30 à 95 min: par étapes de 5 min
3) Démarrage de la procédure de cuisson
Pour démarrer la procédure de cuisson,
appuyez sur la touche p „Start/Dé-
marrage rapide“. Sur l'affichage LED,
les symboles pour le fonctionnement du
microondes et la cuisson cligno-
tent. Le compte à rebours démarre.
Remarque:lorsque l'appareil est en
fonctionnement et que vous appuyez
sur la touche p „Start/Démarrage
rapide“, le temps de cuisson augmen-
te de 30 secondes pendant que le
niveau de puissance reste inchangé.
Interrompre la procédure (effacer/stop)
Vous pouvez interrompre une procédure
et la poursuivre de nouveau.
Interrompre/terminer la procédure de
saisie
Appuyez une fois sur la touche y
„Effacer/Stop" pour interrompre ou
terminer une procédure de saisie.
L'appareil commute de nouveau dans
le mode Stand-by.
Interrompre la procédure de cuisson
Appuyez une fois sur la touche y
„Effacer/Stop“ pour interrompre une
procédure de cuisson. L'appareil inter-
rompt la procédure de cuisson et stoppe
la durée encore restante. Appuyez sur la
touche p „Start/Démarrage rapide“ afin
de poursuivre la procédure de cuisson.
Interrompre la procédure de cuisson
Appuyez deux fois sur la touche y
„Effacer/Stop“ pour annuler une procé-
dure de cuisson. L'appareil commute de
nouveau dans le mode Stand-by.
Rallonger/raccourcir la procédure de
cuisson
Afin de rallonger ou de raccourcir le
temps de cuisson pendant la procédure
de cuisson, tournez le bouton régulateur
rotatif o:
tournez-le vers la droite et le temps
de cuisson est prolongé d'une minute.
tournez-le vers la gauche et le temps
de cuisson est raccourci d'une minute.
Pour prolonger respectivement la procé-
dure de cuisson de 30 secondes, appuyez
sur la touche p „Start /Démarrage rapide“.
KH 1106
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:24 Uhr Seite 15
- 16 -
Remarque: en mode Stand-by ainsi
que pendant la procédure de décon-
gélation, le temps ne peut pas être
modifié avec le bouton régulateur
rotatif.
Démarrage rapide
Avec cette fonction, vous pouvez démar-
rer immédiatement la cuisson pour
30 secondes (ou plus longtemps, jusqu'à
95 minutes) à 100% de puissance.
Appuyez une fois sur la touche p
„Start/Démarrage rapide“. L'affichage
LED indique les symboles clignotants
du fonctionnement du micro-ondes
et de la procédure de cuisson
. Le compte à rebours démarre.
Fonction de mémoire
Utilisez la fonction de mémoire si vous
souhaitez exécuter jusqu'à 3 procédures
les unes après les autres. Dans le cas de
plusieurs procédures, vous devez régler
la procédure de décongélation comme
première procédure si elle doit faire
partie de la séquence des procédures.
Une fois la procédure terminée, un
signal sonore retentit une fois, la
procédure suivante commence ensuite
immédiatement.
Exemple d'application
Vous souhaitez une procédure de
15 minutes à 300 watts. Vous souhaitez
utiliser pour la préparation de denrées
alimentaires la puissance de micro-ondes
pour la décongélation + 10 minutes à
600 watts de puissance de micro-ondes
pour la cuisson + 10 minutes de grill.
1. Appuyez sur la touche i „Mémoire“.
L'affichage LED indique „3-1“.
2. Appuyez six fois sur la touche u
„puissance" afin de régler une
puissance de 300 watts pour la
décongélation. L'affichage LED
indique "P300".
3. Tournez le bouton régulateur rotatif
o afin de régler le temps de cuisson
(durée:15:00) sur une puissance de
300 watts.
4. Appuyez sur la touche i „Mémoire“.
L'affichage LED indique „3-2“.
5. Appuyez trois fois sur la touche u
„puissance“ afin de régler une
puissance de 600 watts. L'affichage
LED indique "P600".
6. Tournez le bouton régulateur rotatif
o afin de régler le temps de cuisson
(durée: 10:00) sur une puissance de
600 watts.
7. Appuyez sur la touche i „Mémoire“.
L'affichage LED indique „3-3“.
8. Appuyez une fois sur la touche r
„Grill/Combi“afin de régler la fonc-
tion du grill. L'affichage LED indique
„G-1“.
9. Tournez le bouton régulateur rotatif
o afin de régler le temps de grill
(durée: 10:00).
10. Appuyez sur la touche p „Start/
Démarrage rapide" afin d'activer le
préréglage.
KH 1106
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:24 Uhr Seite 16
- 17 -
Sélection de préréglages
Avec ce programme, vous pouvez
préprogrammer une durée de démarrage
précise pour la cuisson ou le passage au
grill des denrées alimentaires. Si vous avez
réglé correctement les paramètres,
l'appareil démarre auto-matiquement à
l'heure prédéfinie.
Remarque: afin de pouvoir sélection-
ner la fonction "Préréglages",
l'heure doit être réglée.
1. Appuyez sur la touche e „Prérégla-
ges“. L'affichage LED indique l'heure
actuellement réglée et le chiffre des
heures clignote.
2. Tournez le bouton régulateur rotatif
o afin de régler les heures.
3. Appuyez sur la touche e „Prérégla-
ges“. Maintenant, les chiffres des minu-
tes clignotent.
4. Tournez le bouton régulateur rotatif
o afin de régler les minutes.
5. Entrez le programme de cuisson
souhaité:
Pour le fonctionnement du micro-
ondes: appuyez sur la touche u
„puissance" autant de fois que néces-
saire pour sélectionner le niveau de
puissance correspondant. Réglez le
temps de cuisson avec le bouton
régulateur rotatif o.
Pour le fonctionnement du grill:
Appuyez une fois sur la touche r
„Grill/Combi“ afin d'activer la
fonction de grill.
Avec le bouton régulateur rotatif o,
réglez le temps de cuisson souhaité.,
6. Appuyez sur la touche p Start/Démar-
rage rapide. Le symbole de l'horloge
et les deux points clignotent. Le
micro-ondes démarre automatique-
ment la procédure à l'heure prédéfinie.
Exemple d'application:
Il est 12:30 h. Vous souhaitez automati-
quement réchauffer vos denrées alimen-
taires à 12:45 h à une puissance de
400 watts pendant 10 minutes.
1. Appuyez sur la touche e „Prérégla-
ges“. L'affichage LED indique l'heure
actuellement réglée (12:30) et le
chiffre des heures clignote.
2. Appuyez de nouveau sur la touche
e „Préréglages“ et avec le bouton
régulateur rotatif o réglez les
minutes sur „:45”.
3. Appuyez cinq fois sur la touche u
„puissance“ afin de régler une
puissance de 400 watts.
4. Avec le bouton régulateur rotatif o,
réglez le temps de cuisson sur
10 minutes.
5. Appuyez sur la touche p
„Start/Démarrage rapide" afin de
lancer la procédure mémorisée.
KH 1106
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:24 Uhr Seite 17
- 18 -
Menu automatique
Pour les denrées alimentaires qui doi-
vent être préparées en mode de menu
automatique, il n'est pas nécessaire de
saisir la durée de la procédure de cuisson
et le niveau de puissance. Il est large-
ment suffisant d'entrer le type de den-
rée alimentaire qui doit être cuit ainsi
que le poids de cette denrée alimentaire.
A cet effet, appuyez sur la touche
respective sur laquelle la denrée est
représentée. Le poids doit être ensuite
réglé en utilisant le bouton régulateur
rotatif o.
Saisir le poids des denrées alimentaires
L'indication de poids est nécessaire afin
de déterminer le temps de cuisson néces-
saire.Une fois que vous avez appuyé sur
le symbole respectif, une indication de
poids en grammes "g" apparaît sur l'af-
fichage LED; pour les hors d'oeuvre, le
nombre de portions et pour les boissons
l'indication "ml". Modifiez les indica-
tions respectives avec le bouton régula-
teur rotatif o. Dès que le poids des den-
rées apparaît, appuyez sur la touche p
„Start/Démarrage rapide“. L'affichage LED
indique „Auto-Cook“ .
Remarque: pour certaines denrées
alimentaires, comme le boeuf, le
porc, la volaille et la charcuterie, il
est nécessaire de tourner les denrées
au bout de 2/3 du temps de cuisson
environ. Le signal sonore retentit
deux fois et l'affichage indique
"turn" pour vous rappeler la rotation
des denrées.
1. Appuyez sur la touche y
„Effacer/Stop“ afin d'interrompre
la procédure de cuisson et tournez
les denrées alimentaires.
2. Afin que la procédure de cuisson
continue, fermez la porte. Appuyez
sur la touche p Start/Démarrage
rapide. Le micro-ondes continue
automatiquement de fonctionner
pour la durée restante.
Remarque: si vous ne souhaitez pas
tourner les denrées alimentaires,
attendez que le signal sonore retent-
isse et continuez à patienter.Le
micro-ondes poursuit son programme
automatiquement. Nous recomman-
dons cependant de tourner les den-
rées.Vous atteignez ainsi une cuisson
uniforme. Lors de chaque rotation,
veillez à être particulièrement pru-
dent dans la manipulation des den-
rées très chaudes qui se trouvent
dans le micro-ondes.
Il est possible de faire cuire des denrées
alimentaires différentes avec les poids
suivants:
KH 1106
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:24 Uhr Seite 18
- 19 -
Remarque: le signal sonore retentit
deux fois afin de vous rappeler qu'il
est nécessaire de tourner les denrées.
Denrées
alimen-
taires
Symbole Poids
tourner
selon ...
Pizza
P1 150 - 450 g
P2 150 - 450 g
P3 700 - 900 g
-
Porc 200 - 1 500 g
2/3 du
temps de
cuisson
Boeuf 200 - 1 500 g
2/3 du
temps de
cuisson
Volaille 400 - 1 400 g
2/3 du
temps de
cuisson
Poisson 200 - 1200 g -
Légumes/
fruits
100 - 1 000 g -
Charcu-
terie
100 - 500 g
2/3 du
temps de
cuisson
Pommes
de terre
100 - 800 g -
Boissons 200 - 500 ml -
Hors-
d'oeuvre
1 - 2 portion(s) -
Réchauf-
fement
automati-
que
300 - 700 g -
Exemple d'application 1:
Procédez comme suit si vous souhaitez
faire cuire 400 g de légumes ou de fruits:
1. Appuyez sur la touche "Légumes/
fruits" (en mode Stand-by).
2. Avec le bouton régulateur rotatif
o sélectionnez "400 g".
3. Appuyez sur la touche p Start/
Démarrage rapide.
Exemple d'application 2:
Procédez comme suit si vous souhaitez
faire chauffer 300 ml d'eau:
1. Appuyez sur la touche "Boissons"
(en mode Stand-by).
2. Avec le bouton régulateur rotatif
o sélectionnez "300 ml".
3. Appuyez sur la touche p Start/
Démarrage rapide.
Exemple d'application 3:
Procédez comme suit si vous souhaitez
faire chauffer un hors oeuvre:
1. Appuyez sur la touche "Hors d’oeuvre"
(en mode Stand-by).
2. Appuyez sur la touche p Start/
Démarrage rapide.
Faire cuire une pizza dans le Crispy-Pan
Avec le „Crispy-Pan“ vous pouvez préparer
des pizza croustillantes dans le micro-
ondes. La touche } „Pizza“ est prévue à
cet effet. Appuyez sur la touche } „Pizza":
une fois pour une pizza surgelée,
température env. 18 degrés/poids
150 g - 450 g
( „P-1“ apparaît dans l'affichage LED)
deux fois pour une pizza refroidie,
température env. 5 degrés/poids
150 g - 450 g
( P-2 apparaît dans l'affichage LED)
KH 1106
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:24 Uhr Seite 19
- 20 -
trois fois pour une pizza fraîche, tem-
pérature env. 20 degrés/poids 700 g -
900 g
( P-3 apparaît dans l'affichage LED)
Exemple d'application:
Procédez comme suit si vous souhaitez
faire cuire une pizza:
1. Appuyez une fois sur la touche }
„Pizza“. L'affichage LED indique
„P-1“.(„P-2“, „P-3“ si vous appuyez
deux respectivement trois fois)
2. Tournez le bouton régulateur rotatif
o afin de régler le poids de la pizza.
3. Posez la pizza dans le Crispy-Pan P
et installez le Crispy-Pan sur le sup-
port métallique O au milieu du
micro-ondes sur l'assiette tournante W.
4. Appuyez sur la touche p „Start/
Démarrage rapide" afin de lancer la
procédure de grill. Le temps est indi-
qué sur l'affichage LED.
Fonction de grill
Vous pouvez utiliser la fonction de grill
pour de fines tranches de viandes, des
steaks, des boulettes de viandes, des
petites saucisses ou des morceaux de
poulet. Elle est parfaitement appropriée
pour des sandwichs gratinés, des gratins
et pour la cuisson de petits pains
croustillants. Pour la fonction de grill,
utilisez toujours le support métallique
O. Vous atteignez ainsi un résultat de
grill optimal.
1. Appuyez une fois sur la touche
r „Grill/Combi“ afin d'activer la
fonction de grill.
Le symbole rouge pour la fonction
de grill et G-1 apparaissent dans
l'affichage LED.
2. Avec le bouton régulateur rotatif o,
réglez le temps de cuisson souhaité.
Le temps de cuisson maximum réglable
est de 95 minutes.
3. Pour le démarrage de la fonction de
grill, appuyez sur la touche p „Start/
Démarrage rapide“.
Procédure de cuisson Grill/Combi
Cette fonction réunit la fonction du
grill avec le fonctionnement normal du
micro-ondes. Pendant la procédure com-
binée, un délai prédéfini est automati-
quement exécuté en une seule procédu-
re pour la cuisson et le reste du temps
pour le grill. Le moment de commuta-
tion de l'appareil se caractérise par un
léger clic audible.
Grill/Combi 1
Dans le cas de la fonction Grill/Combi 1
la puissance micro-ondes est de 36 % et
la puissance du grill 64 % du temps de
cuisson. Cette fonction est par exemple
appropriée pour le poisson, les pommes
de terre ou les gratins.
1. Appuyez deux fois sur la touche r
„Grill/Combi“ afin d'activer la fonc-
tion Grill/Combi. Le symbole rouge
pour le fonctionnement du micro-
ondes et la fonction de grill
ainsi que C-1 apparaissent sur l'affi-
chage LED.
KH 1106
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:24 Uhr Seite 20
- 21 -
2. Avec le bouton régulateur rotatif o,
réglez le temps de cuisson souhaité. Le
temps de cuisson maximum réglable est
de 95 minutes.
3. Pour démarrer la procédure, appuyez
sur la touche p „Start/Démarrage
rapide“.
Grill/Combi 2
Dans le cas de la fonction Grill/Combi
2 la puissance micro-ondes est de 55 %
et la puissance du grill 45 % du temps
de cuisson. Cette fonction est particuliè-
rement appropriée pour les puddings,
les omelettes ou les plats de volailles.
1. Appuyez trois fois sur la touche r
„Grill/Combi“ afin d'activer la fonc-
tion Grill/Combi. Les symboles rouges
pour le fonctionnement du micro-
ondes et la fonction de grill
ainsi que C-2 apparaissent sur l'affi-
chage LED.
2. Avec le bouton régulateur rotatif o,
réglez le temps de cuisson souhaité.
Le temps de cuisson maximum réglable
est de 95 minutes.
Pour démarrer la procédure, appuyez
sur la touche p „Start/Démarrage
rapide“.
Décongélation selon le poids
Avec cette fonction, vous pouvez décon-
geler sans problème de la viande, de la
volaille et du poisson. Le temps de
décongélation et le niveau de puissance
sont automatiquement calculés et réglés
après la saisie du poids.
1. Appuyez sur la touche { „Réglage
auto poids“:
- une fois si vous souhaitez décongeler
la viande („dEF1“ apparaît dans
l'affichage LED),
- deux fois si vous souhaitez décongeler
de la volaille („dEF2“ apparaît dans
l'affichage LED),
- trois fois si vous souhaitez décongeler
du poisson („dEF3“ apparaît dans
l'affichage LED),
- quatre fois si vous souhaitez décon-
geler de la pizza („dEF4“ apparaît
dans l'affichage LED),
- cinq fois si vous souhaitez décongeler
des légumes („dEF5“ apparaît dans
l'affichage LED),
- six fois si vous souhaitez décongeler
de la charcuterie („dEF6“ apparaît
dans l'affichage LED),
De plus, les symboles rouges pour le
fonctionnement du micro-ondes
et la fonction de décongélation
apparaissent sur l'affichage LED.
2. Avec le bouton régulateur rotatif o
réglez maintenant le poids des den-
rées à décongeler en grammes (
apparaît sur l'affichage LED). Vous
pouvez régler la plage de poids
suivante pour différentes denrées
alimentaires:
Viande: 100 à 2 300 g
Volaille: 100 à 4 000 g
Poisson: 100 à 1 000 g
Pizza: 150 à 900 g
Légumes: 100 à 600 g
Charcuterie: 100 à 500 g
KH 1106
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:24 Uhr Seite 21
- 22 -
3. Appuyez sur la touche p „Start/
Démarrage rapide“ afin de lancer
la procédure de décongélation.
L'affichage LED indique les symboles
clignotants du fonctionnement du
micro-ondes et de la procédure
de décongélation . Le temps cal-
culé commence à défiler sous forme
d'un compte à rebours.
Remarque: Certains plats, tels que
la viande, la volaille, le poisson, les
légumes et la charcuterie, doivent
être retournés au bout d'un certain
temps. Le signal sonore retentit deux
fois et l'affichage indique "turn"
pour vous rappeler la rotation des
denrées.
1. Appuyez sur la touche y „Effacer/
Stop“, ouvrez la porte et tournez les
denrées alimentaires.
2. Fermez la porte et appuyez sur la
touche p „Start/Démarrage rapide“.
La procédure de décongélation est
poursuivie.
Remarque: si vous ne souhaitez pas
tourner les denrées alimentaires,
attendez que le signal sonore retent-
isse et patientez un certain temps. Le
micro-ondes poursuit son programme
automatiquement. Nous recomman-
dons cependant de tourner les denrées.
Vous atteignez ainsi une décongéla-
tion uniforme.
Décongélation selon la durée
1. Appuyez sur la touche ] „Décongé-
lation“. Les symboles rouges pour le
fonctionnement du micro-ondes et la
fonction de décongélation
apparaissent sur l'affichage LED.
2. Tournez le bouton régulateur rotatif
o afin de régler le temps de décon-
gélation. Le temps de décongélation
maximum réglable est de 95 minutes.
3. Appuyez sur la touche p „Start/
Démarrage rapide“, afin de lancer
la procédure de décongélation. Les
symboles pour le fonctionnement
du micro-ondes et la fonction
de décongélation clignotent sur
l'affichage LED. Le temps calculé
commence à défiler sous forme
d'un compte à rebours.
Fonctions d'appel
Appeler l'heure pendant le
fonctionnement
Pendant la procédure de décongélation,
appuyez sur la touche [ „h. L'heure
apparaît pendant 2 à 3 secondes sur
l'affichage LED.
Appeler le niveau de puissance pendant
le fonctionnement
Pendant la procédure de cuisson, appuyez
sur la touche u „Puissance“. Le niveau
de puissance activé apparaît pendant 2 à
3 secondes sur l'affichage LED.
KH 1106
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:24 Uhr Seite 22
Désactiver la fonction d'économie
d'énergie
Dès qu'une touche quelconque est
enfoncée, le micro-ondes commute en
mode stand-by et l'heure est indiquée.
Remarque: l'heure continue à
fonctionner même si la fonction
d'économie d'énergie est activée.
Fonction de protection de contrôle
magnétique
Si la fonction de micro-ondes a été acti-
vée pendant 30 minutes ou plus à un
niveau de puissance équivalent à 100 %,
le niveau de puissance du micro-ondes
est alors automatiquement réduit à
80 %.Cette commutation a lieu lorsque
la fonction de mémoire est activée, mais
également avec tout autre statut.
Fonction de signal sonore
Une fois la procédure de cuisson terminée,
un long signal sonore retentit 5x.
Remarque:
- Si vous avez appuyé sur une touche
et que vous avez activé une fonction
valable, un long signal sonore reten-
tit. Si vous avez par contre appuyé
sur une touche/fonction non valide,
aucun signal sonore ne va retentir.
- Si vous n'avez pas appuyé sur la
touche „Start/Démarrage rapide
pendant 5 minutes après avoir réglé
la cuisson, l'appareil revient en mode
stand-by (l'heure est indiqué).
- 23 -
Sécurité enfant
Activez ce réglage afin d'empêcher une
mise en service du micro-ondes sans
surveillance par des petits enfants et
des personnes non familiarisées avec la
commande de l'appareil.
Le symbole de la sécurité enfant
apparaît sur l'affichage LED et l'appareil
ne peut pas être mis en service tant que
cette fonction est activée.
Réglage de la sécurité enfant
Maintenez la touche y „Effacer/Stop“
enfoncée pendant 3 secondes.Un signal
sonore retentit tout d'abord, ensuite le
symbole pour la sécurité enfant
apparaît sur l'affichage LED.
Désactivation de la sécurité enfant
Maintenez de nouveau la touche y
„Effacer/Stop“ enfoncée pendant 3
secondes jusqu'à ce qu'un signal sonore
retentisse et que le symbole de la sécurité
enfant disparaisse.
Fonction d'économie d'énergie
Vous pouvez activer la fonction d'écono-
mie d'énergie lorsque vous ne souhaitez
pas utiliser le micro-ondes.
Activer la fonction d'économie d'énergie
En mode stand-by, appuyez sur la touche
[ “h“ pendant trois secondes. L'affichage
LED disparaît et la fonction d'économie
d'énergie est activée.
KH 1106
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:24 Uhr Seite 23
- 24 -
Nettoyage et entretien
Avant le nettoyage, éteignez le micro-
ondes et débranchez la fiche de la prise
murale.
Maintenez l'intérieur du micro-ondes
toujours à l'état propre.
Si des éclaboussures de denrées ali-
mentaires ou des liquides renversés
devaient coller aux parois du micro-
ondes, essuyez ces derniers avec un
chiffon humide.
Utilisez un produit vaisselle doux s'il
devait s'avérer nécessaire de nettoyer
le micro-ondes d'encrassements plus
importants.
Evitez l'utilisation de sprays de netto-
yage et autres produits détergents
puissants étant donné que ces der-
niers peuvent créer des taches, des
marques ou une opacité de la porte.
Nettoyez les parois extérieures avec
un chiffon humide.
Afin d'éviter un endommagement
des pièces de fonctionnement dans le
micro-ondes, ne laissez pas pénétrer
d'eau dans les ouvertures d'aération.
Retirez régulièrement les éclaboussu-
res ou les encrassements. Nettoyez la
porte et les fenêtres des deux côtés,
les joints de la porte et les pièces
adjacentes avec un chiffon humide.
N'utilisez pas de produits récurants.
Si de la brume venait à se déposer sur
la paroi extérieure de la porte, essu-
yez cette dernière avec un chiffon
doux.Une telle apparition se produit
lorsque le micro-ondes est utilisé
dans des conditions d'humidité
extrêmes.
Nettoyez également régulièrement
l'assiette tournante. Nettoyez la pla-
que dans de l'eau savonneuse chaude
ou dans le lave-vaisselle.
Nettoyez également régulièrement la
couronne de l'assiette tournante et la
porte de l'appareil régulièrement
afin d'empêcher une formation trop
importante de bruits.Essuyez le fond
du micro-ondes simplement avec un
produit vaisselle doux. Vous pouvez
également nettoyer la couronne de
l'assiette tournante dans une solu-
tion savonneuse douce ou dans le
lave-vaisselle. Veillez à ce que la
couronne de l'assiette tournante soit
replacée correctement lorsque vous
l'aurez retirée du fond de l'espace de
cuisson à des fins de nettoyage
Eliminez régulièrement les odeurs.
Placez un récipient pour micro-ondes
avec une tasse remplie d'eau, du jus
et de la peau d'un citron dans le
micro-ondes. Réchauffez ce dernier
pendant 5 minutes.Essuyez-le bien et
séchez-le avec un chiffon doux.
Nettoyez le Crispy-Pan avec un chiffon
humide et du produit vaisselle
doux.Ne pas nettoyer dans le
lave-vaisselle!
Si un remplacement de la lampe
installée dans le micro-ondes s'avère
nécessaire, demandez alors à un
revendeur de procéder à ce remplace-
ment (ou contactez notre service
après-vente, voir le livret de garantie
à ce sujet)
KH 1106
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:24 Uhr Seite 24
- 25 -
Mise au rebut
Ne jetez jamais l'appareil avec les
ordures ménagères.
Mettez l'appareil au rebut par l'intermé-
diaire d'une société de mise au rebut
autorisée ou de votre centre communal
de mise au rebut.
Respectez la réglementation locale en
vigueur. En cas de doute, prenez contact
avec votre centre de mise au rebut.
Eliminez l'ensemble des matéri-
aux d'emballage d'une manière
respectueuse de l'environnement.
Garantie & Service après-vente
Les conditions de garantie et les
coordonnées du service après-vente
figurent dans le livret de garantie.
Importateur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Conseils
Congélation et décongélation -
comment procéder ...
Le micro-ondes est un appareil idéal pour
décongeler rapidement et uniformément
des denrées alimentaires surgelées.
La sélection de la puissance en watts, les
durées de repos et de décongélation sont
cependant dépendantes de la nature et de
la quantité des denrées alimentaires.
Des micro-ondes pénètrent toujours de
l'extérieur à l'intérieur des denrées alimen-
taires.Pour cette raison, il est possible de
décongeler des portions particulièrement
importantes, sinon les couches extérieures
cuiraient déjà avant que le produit soit
réellement décongelé. Une bonne décon-
gélation commence déjà au moment de la
congélation.Réfléchissez bien à ce que vous
congelez et préparez des portions de peti-
te taille et plates, également adaptées au
nombre de personnes de votre ménage.
Tenez également compte de la dimension
des différents récipients ou des assiettes
dans lesquelles vous souhaiterez ultérieure-
ment décongeler les denrées alimentaires
surgelées dans le micro-ondes. Dans le
tableau de décongélation suivant, nous
avons regroupé les temps de décongéla-
tion de quelques denrées alimentaires cou-
rantes.Vous trouverez à cet endroit les indi-
cations de temps et de quantité, galement
ce que l'on appelle une "durée de
repos".Elle sert de temps de compensation
de température pendant lequel la chaleur
restante des couches décongelées est con-
duite au milieu jusqu'aux couches éven-
tuellement encore congelées.
KH 1106
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:24 Uhr Seite 25
- 26 -
Pendant cette "durée de repos", laissez
les denrées alimentaires congelées dans
le micro-ondes éteint ou hors de l'appar-
eil. Pour les valeurs indiquées, il est pos-
sible que des divergences se produisent.
Ces dernières sont dues aux différents
facteurs des denrées alimentaires.
Utilisez les fonctions de décongélation
intégrées.Voir le chapitre "Décongélation
selon le poids" et "Décongélation selon le
temps".
Denrées
alimentaires
Pain
Poids/Qté 500 g
Durée de décongé-
lation
8 - 10 min.
Durée de repos 10 - 20 min.
Remarques/conseils
- -
Denrées
alimentaires
Petits pains
Poids/Qté 50 g/2 pièces
Durée de décongé-
lation
env. 1 min.
Durée de repos - -
Remarques/conseils
- -
Denrées
alimentaires
Fromage (à la pièce)
Poids/Qté 500 g
Durée de décongé-
lation
5 - 6 min.
Durée de repos 60 - 90 min.
Remarques/conseils
Au bout de la moitié
du temps écoulé,
tournez une fois la
pièce
Denrées
alimentaires
Beurre
Poids/Qté 250 g
Durée de décongé-
lation
env. 1 min.
Durée de repos 20 - 30 min.
Remarques/conseils
Retirez l'emballage
et posez le
beurre sur
une assiette
Denrées
alimentaires
Gâteau à la crème
Poids/Qté 400 - 800 g
Durée de décongé-
lation
8 - 12 min.
Durée de repos 90 - 120 min.
Remarques/conseils
Décongelez
uniquement le gâteau
KH 1106
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:24 Uhr Seite 26
- 27 -
Denrées
alimentaires
Fraises
Poids/Qté 250 g
Durée de décongéla-
tion
env. 8 min.
Durée de repos 5 - 10 min.
Remarques/conseils
Faites décongeler
les fraises ou d'autres-
fruits dans un récipient
avec un couvercle.Mél-
angez avec précaution
les denrées au bout de
la moitié du temps
écoulé
Denrées
alimentaires
Tranches de
charcuterie
Poids/Qté 200 g
Durée de décongé-
lation
env. 3 min.
Durée de repos 10 - 15 min.
Remarques/conseils
tournez la portion
après la moitié
du temps écoulé, sépa-
rez avec précaution les
tranches avec un cou-
teau avant le temps de
repos
Pour la décongélation de viande, volaille
et poisson, veuillez consulter le chapitre
"Décongélation selon le poids".
Cuisson - comment procéder ...
Pour la cuisson des denrées alimen-
taires, utilisez toujours (si aucune
autre indication n'est précisée) une
forme adaptée au micro-ondes
munie d'un couvercle.
Les indications de cuisson se rappor-
tent à des denrées alimentaires à la
température du réfrigérateur. Faites
auparavant décongeler les denrées
alimentaires que vous souhaitez faire
cuire.
Remarque: pour les légumes surgelés
(-18°C, env. 100-1 000 g), la durée de
décongélation peut être de 5 à
15 minutes. Orientez-vous éventuel-
lement aux indications figurant sur
les emballages. Préparez les légumes
de manière correspondante, c'est-
à-dire lavez-les et brossez-les avant
la cuisson.
KH 1106
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:24 Uhr Seite 27
- 28 -
Les indications de préparation sont
des remarques importantes
Respectez impérativement les diffé-
rentes remarques relatives à la prépa-
ration.Alors que certaines denrées
alimentaires ont besoin d'ajout de
liquide (pour les légumes en règle
générale, 1 à 2 cuillère à soupe par
100 g), aucun liquide n'est rajouté
pour les cornichons, les oignons, les
champignons et les épinards. D'au-
tres denrées alimentaires doivent par
contre être au moins mélangées une
fois.
Respecter les durées de repos
Tout comme pour la décongélation,
ce que l'on appelle le "temps de
repos" est particulièrement impor-
tant.La compensation de températu-
re et ainsi la recuisson ultérieure de-
vrait toujours être de 5 à 10 minutes.
Pendant cette "durée de repos", lais-
sez les denrées alimentaires dans le
micro-ondes éteint ou hors de
l'appareil.
Vous pouvez assaisonner les légumes
après le temps de repos et ajouter
éventuellement un peu de beurre.
Pour les plats en barquettes ou les
menus surgelés prêts à consommer,
orientez-vous aux indications figu-
rant sur l'emballage pour la prépara-
tion dans le micro-ondes.
Veuillez considérer les indications
du tableau suivant comme des
valeurs d'orientation.
Denrées
alimentaires
Pâtes
Poids/Qté 125 g
Ajout de liquide 600 ml d'eau
Watt/Puissance 500 watts
Temps de cuisson en
minutes
env. 5 min.
Conseils de
préparation
Tout d'abord faire
bouillir
l'eau à une puissance
de 800 watts.
(env. 7 min)Ajouter les
pâtes et faire cuire
sans couvercle
Denrées
alimentaires
Pommes de terre
salées
Poids/Qté 250 g
Ajout de liquide 3 CS d'eau
Watt/Puissance 600 watts
Temps de cuisson en
minutes
env. 5 min.
Conseils de
préparation
dans la mesure du
possible
de grands morceaux -
directement
après la durée de
cuisson versez
l'eau
KH 1106
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:24 Uhr Seite 28
- 29 -
Denrées
alimentaires
Petits pois
Poids/Qté 300 g
Ajout de liquide 3 CS d'eau
Watt/Puissance 600 watts
Temps de cuisson en
minutes
env. 3 - 4 min.
Conseils de
préparation
- -
Denrées
alimentaires
Chou-fleur
Poids/Qté 400 g
Ajout de liquide 4 CS d'eau
Watt/Puissance 600 watts
Temps de cuisson en
minutes
env. 6 - 7 min.
Conseils de
préparation
Les valeurs sont
également applicables
au brocoli
Denrées
alimentaires
Riz
Poids/Qté 100 g
Ajout de liquide 300 ml d'eau
Watt/Puissance 600 watts
Temps de cuisson en
minutes
env. 3 - 4 min.
Conseils de
préparation
La durée de
gonflement dépend
du type de riz.
Le riz naturel
a besoin de plus
longtemps.
Denrées
alimentaires
Filet de poisson
Poids/Qté 400 - 600 g
Ajout de liquide voir Remarque
Watt/Puissance 500 watts
Temps de cuisson en
minutes
env. 8 - 12 min.
Conseils de
préparation
Pour 100 g, ajoutez
Poisson 1 CS d'eau,
du citron, du bouillon
ou un peu de vin
Denrées
alimentaires
Champignons
Poids/Qté 400 g
Ajout de liquide - -
Watt/Puissance 600 watts
Temps de cuisson en
minutes
env. 5 - 6 min.
Conseils de
préparation
Avant la cuisson,
ajoutez
un peu de beurre
Pour ce faire,
Denrées
alimentaires
Epinards
Poids/Qté 500 g
Ajout de liquide - -
Watt/Puissance 600 watts
Temps de cuisson en
minutes
env. 6 min.
Conseils de
préparation
Ajoutez un peu de
crème dans les
épinards
KH 1106
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:24 Uhr Seite 29
- 30 -
Grill - comment procéder ...
Utilisez pour toutes les procédures de
grill le support métallique O. Posez
en complément une grande assiette
thermorésistante sous le support. De
cette manière, le jus de cuisson/les
graisses et les eaux de cuisson ainsi
que les salissures causées par des
projections de denrées sont récupérés.
La fonction de grill est par exemple
appropriée pour de fines tranches de
viande, du poisson, des boulettes de
viande, des brochettes, des petites
saucisses ou des morceaux de poulet.
Des toasts ou des petits pains peu-
vent être également préparés avec le
grill (lisez à ce sujet également le
paragraphe "Conseils") ainsi que des
toasts gratinés (Hawaï par ex.).
Vous pouvez directement sélection-
ner la fonction de grill ou choisir les
denrées alimentaires par l'intermédi-
aire des touches rapides avec les ima-
ges des menus.
Une procédure combinée de cuisson
et de grill est particulièrement appro-
priée pour certaines denrées alimen-
taires ou leur type de préparation.
Pour les deux fonctions possibles, le
temps de cuisson et le temps de grill
sont automatiquement exécutés
selon la durée correspondante. Lisez
à ce sujet le chapitre "Procédure de
cuisson grill/combi".
Préparez les denrées alimentaires
que vous souhaitez faire griller com-
me à l'habitude.Retirez les écailles du
poisson et videz-le en un premier
temps. Frottez la volaille avec des
herbes et faire toujours cuire les
cuisses de poulet en premier du côté
de la peau.
Tournez les denrées alimentaires
après le premier temps de cuisson.
La valeur 1 citée correspond au
temps pour le premier côté, la valeur
2 pour le deuxième côté.
Remarque: entrez les deux temps
pour le premier et le deuxième côté
de manière séparée.
Pour les valeurs indiquées, il est possible
que des divergences se produisent. Ces
dernières sont dues à des facteurs diffé-
rents (comme la température, la forme
des denrées alimentaires par ex.).
Denrées
alimentaires
2 cuisses de poulet
500 g
Fonction Grill
Durée (1er côté) en
min
env. 8 min.
Fonction Grill
Durée (2ème côté)
en min
env. 7 min.
Denrées
alimentaires
2 steaks de dinde
400 g
Fonction Grill
Durée (1er côté) en
min
env. 12 min.
Fonction Grill
Durée (2ème côté)
en min
env. 10 min.
KH 1106
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:24 Uhr Seite 30
- 31 -
Denrées
alimentaires
2 côtelettes
600 g
Fonction Grill
Durée (1er côté) en
min
env. 15 min.
Fonction Grill
Durée (2ème côté)
en min
env. 13 min.
Denrées
alimentaires
4 boulettes de
viande 600 g
Fonction Combi 2
Durée (1er côté) en
min
env. 12 min.
Fonction Grill
Durée (2ème côté)
en min
env. 8 min.
Denrées
alimentaires
2 truites 400 g
Fonction Combi 2
Durée (1er côté) en
min
env. 8 min.
Fonction Grill
Durée (2ème côté)
en min
env. 7 min.
Denrées
alimentaires
2 brochettes de
400 g
Fonction Grill
Durée (1er côté) en
min
env. 12 min.
Fonction Grill
Durée (2ème côté)
en min
env. 12 min.
Vaisselle appropriée
Pour la décongélation, la cuisson,
etc. utilisez toujours des formes et des
écuelles appropriées pour être placées
dans un micro-ondes. Dans la plupart
des cas, des formes en verre correspon-
dantes sont proposées pour la cuisson.
Achetez de la vaisselle pour micro-
ondes de préférence dans différentes
dimensions et avec des couvercles.
Faire cuire des petits pains croustillants
Avec la fonction de grill de votre micro-
ondes, vous pouvez faire cuire des petits
pains décongelés de manière croustillan-
te.Avant la cuisson, humidifiez les petits
pains avec un peu d'eau. Selon la quanti-
té et le type, faites cuire les petits pains
pendant environ 2 minutes. Afin que les
petits pains soient également "frais" à
l'intérieur, coupez les petits pains après
la première procédure de grill et conti-
nuer à les faire cuire pendant environ
une minute encore, les tourner et les
faire cuire encore pendant une minute.
KH 1106
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:24 Uhr Seite 31
- 32 -
Suggestions de recettes
Pizza
Ingrédients:
300 g de pâte prête à l'emploi
200 g de tomates en purée
150 g de garniture (au choix, par ex.
jambon, salami, champignons)
50 g de fromage râpé
Herbes: basilic, origan, thym, sel, poivre
Préparation:
Travaillez la pâte selon les indications
du fabricant.Déroulez la pâte à la dimen-
sion du Crispy-Pan. Graissez légèrement le
Crispy-Pan et posez la pâte à pizza dessus.
Piquez la pâte. Répartissez les tomates avec
les herbes sur la pâte à pizza.Posez la garni-
ture choisie. Pour finir, recouvrez la pizza
avec du fromage. Posez la pizza sur le sup-
port métallique au centre de l'assiette tour-
nante et faites cuire avec le réglage "pizza
fraîche" (P-3).
Soupe à l'oignon au gratin de
fromage
Ingrédients pour 4 portions
300 g d'oignons
30 g de beurre, sel, poivre blanc
500 ml de bouillon de viande instantané
125 ml de vin blanc sec
2 tranches de pain toasté
2 tranches de jeune gouda
Préparation:
Epluchez les oignons et coupez-les en ron-
delles. Ajoutez-les au beurre et au poivre
dans une écuelle destinée à aller au micro-
ondes, ajouter le bouillon de viande et lais-
sez cuire pendant 12 à 15 minutes à 800
watts avec le couvercle. Ajoutez ensuite le
vin blanc et assaisonnez de manière corre-
spondante. Coupez maintenant le pain
toasté en petits cubes. Répartissez la soupe
à l'oignon dans 4 tasses à soupe et répartis-
sez les cubes de pain dessus.Posez respecti-
vement une demi-tranche de fromage sur
le pain. Placez les 4 tasses sur l'assiette
tournante et faites gratiner la soupe
avec la fonction de grill pendant env.
10 minutes.
KH 1106
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:24 Uhr Seite 32
- 33 -
Potée de lentilles
Ingrédients:
200 g de lentilles sèches
50 g de lard maigre
125 g de poitrine de porc
1 botte de légumes pour la soupe
500 ml d'eau
1 feuille de laurier
250 g de pommes de terre
2 saucisses fumées
Herbes: sel, poivre, vinaigre, sucre
Préparation:
Laissez gonfler les lentilles pendant la nuit
dans une quantité d'eau suffisante. Netto-
yez et brossez les légumes pour la soupe et
coupez-les en petits morceaux.Mettre la
viande et le lard en cube.Mettez les lentil-
les égouttées dans 500 ml d'eau avec la
viande, le lard, les légumes et la feuille de
laurier et placez la coupe appropriée dans
le micro-ondes. Avec le couvercle, faire
cuire à 600 watts pendant 10 à 12 minutes.
Epluchez, lavez et coupez entre temps les
pommes de terre en cubes et coupez les
saucisses en tranches. Ajoutez les morceaux
de pommes de terre et les tranches de sau-
cisses à la potée et bien mélanger.
Faire cuire à 500 watts pendant env. 18
minutes.Assaisonnez ensuite avec les herbes.
Chou-fleur au gratin de fromage
Ingrédients:
500 g de chou fleur nettoyé
250 ml d'eau
SEL
1 CS de fécule
2 blancs d'oeufs
2 jaunes d'oeufs
1 verre de crème (200 ml)
2 CS de rouleaux de ciboulettes
1 prisée de piment de Cayenne
150 g de jambon cru (maigre)
50 g d'emmental râpé
Préparation:
Mettez le chou fleur en morceaux en
détachant les petits choux et ajoutez
250 ml d'eau et du sel dans un récipient
adapté au micro-ondes. Faites cuire à
pleine puissance de 800 watts pendant
5 minutes avec le couvercle.
Egouttez ensuite l'eau de cuisson et la met-
tre de côté.Mélangez maintenant la fécule
dans la crème et ajoutez cette dernière à
l'eau de cuisson.Laissez cuire à plein puis-
sance de 800 watts pendant 2 à 3 minutes
en remuant plusieurs fois. Ajoutez le jaune
d'oeuf, la ciboulette, le piment de Cayen-
ne, battre les blancs en neige et incorpo-
rez-les doucement. Placez maintenant le
chou fleur et le jambon (en lanières) dans
une forme plate, versez la sauce dessus et
saupoudrez avec le fromage. Avec la fonc-
tion Grill/Combi „C-1“ faites cuire et grati-
ner à une puissance de 500 watts pendant
18 à 22 minutes.
KH 1106
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:24 Uhr Seite 33
- 34 -
Gratin de viande hachée avec
macaroni et brocoli
Ingrédients:
150 g de macaroni, 500 ml d'eau
1 CC de sel, 1 oignon, 1 gousse d'ail
20 g de beurre, 300 g de viande hachée
miporc/mi-boeuf
1 paquet de purée de tomates avec
des herbes (env. 350 g)
400 g de brocoli, 4 CS d'eau
1 pot de crème (200 g)
150 g de tranches de gouda moyen
Herbes: sel, poivre
Préparation:
Mettez 500 ml d'eau avec une cuillère à
café de sel dans un récipient adapté au
micro-ondes, posez le couvercle et faites
bouillir à pleine puissance de 800 watts en
l'espace de 10 minutes environ.Ajoutez
ensuite les macaronis et faites cuire à 600
watts pendant 3 à 5 minutes puis à 300
watts pendant les 3 à 5 minutes restantes.
Versez ensuite les macaronis dans un
égouttoir et laissez égoutter. Faites mainte-
nant revenir l'oignon et la gousse d'ail avec
le beurre dans un récipient adapté au
micro-ondes, à 600 watts pendant env.
4 à 5 minutes. Ajoutez ensuite la viande
hachée et la purée de tomates -
faire cuire le tout encore pendant 8 à
10 minutes. Incorporez les 3/4 d'un pot
de crème et assaisonnez avec du sel et
du poivre. Lavez et brossez le brocoli,
et posez-le dans un récipient adapté au
micro-ondes en ajoutant 4 CS d'eau.
Posez le couvercle sur le récipient et faire
précuire à 800 watts pendant env. 5 minu-
tes, puis laissez égoutter.Mettez les maca-
ronis, les légumes et la sauce à la viande
hachée dans un plat à gratin et mélangez.
Répartissez le quart de crème restant sur
le mélange et garnissez le tout avec des
tranches de fromage. Faites cuire et grati-
nez à 500 watts pendant 16 à 18 minutes
avec la fonction Grill/Combi „C-2.
Filet de porc aux champignons dans
une sauce piquante aux poivrons
Ingrédients:
4 filets de porc à env. 150 g
350 g de champignons blancs
150 g de lard en cube
2 pots de crème (400 ml)
2 CS de purée de tomates
Herbes: sel, poivre, poivron
Préparation:
Mettez les filets de porc en cube et posez-
les dans un plat à gratin. Brossez les cham-
pignons, coupez-les en deux et ajoutez-les
avec le lard aux filets dans le plat à gratin.
Mélangez la crème, la purée de tomates et
le poivron dans un récipient adapté au
micro-ondes et faire cuire à 600 watts pen-
dant env. 5 à 6 minutes. Versez ensuite
cette sauce sur les filets. Avec la fonction
Grill/Combi „C-2“ faites cuire et gratinez à
une puissance de 300 watts pendant 20 à
22 minutes.
KH 1106
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:24 Uhr Seite 34
- 35 -
KH 1106
F
Gratin de pommes de terre
Ingrédients:
1000 g de pommes de terre
Graisse (pour enduire le plat à gratin)
2 CS de chapelure
1 verre de crème (200 ml)
50 g d'emmental râpé
Flocons de beurre
Herbes: sel, poivre
Préparation:
Après avoir épluché et lavez les pommes
de terre, coupez ces dernières en tranches
fines et assaisonnez-les. Graissez un plat à
gratin et mettez les tranches de pommes
de terre en couche. Versez la crème sur les
pommes de terre. Saupoudrez ensuite avec
le fromage et la chapelure et posez les
flocons de beurre dessus. Avec la fonction
Grill/Combi „C-1“ faites gratiner à une
puissance de 500 watts pendant 20 minutes
environ.
Fricassée de poulet
Ingrédients:
1 poulet (env. 1000 g)
300 g de champignons
500 g d'asperges
250 ml de bouillon de viande instantané
100 ml de crème
2 paquets de sauce claire (instantanée)
1 CS de vin blanc
Herbes: sel, poivre, noix de muscat
Préparation:
Saupoudrez le poulet avec du sel et posez-
le dans un plat adapté au micro-ondes.
Faire cuire à 800 watts pendant env. 16 -18
minutes avec le couvercle posé.
Brossez et coupez les champignons en
deux, épluchez les asperges et coupez-les
en morceaux de 2 à 3 cm de long.Retirez la
peau et les os du poulet cuit et coupez la
viande en pièces à servir. Mettez le bouillon
de viande, la viande de poulet, les asperges
et les champignons dans un récipient adap-
té au micro-ondes.Posez le couvercle sur le
récipient et faites chauffer à 600 watts
pendant env. 13 -15 minutes en remuant
de temps en temps. Ajoutez maintenant la
crème et la poudre de la sauce et faire bou-
illir à 600 watts pendant encore 5 à 6 minu-
tes. Assaisonnez ensuite avec du vin blanc,
du poivre et de la noix de muscat.
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:24 Uhr Seite 35
- 36 -
KH 1106
F
Potée de poulet verte
Ingrédients:
400 g de filet de poulet
1 petite courgette
1 petit poivron vert
125 ml de bouillon de poulet instantané
200 g de poireaux
150 g de chou-rave
150 g de sellerie en branche
2 CS de crème fraîche
50 g de fromage frais aux herbes
Préparation:
Brossez et lavez les légumes. Coupez le poi-
reau en rondelles, le chou-rave et le sellerie
en fines tranches. Faites revenir les légumes
dans un plat adapté au micro-ondes à 600
watts pendant env. 6 à 8 minutes. Coupez
le filet de poulet en fins morceaux, la cour-
gette en demi-tranches et le poivron en
cubes et ajoutez-les au reste avec le
bouillon de poule chaud. Posez le couvercle
sur le récipient et faites cuire à 600 watts
pendant env. 12 -15 minutes en remuant
de temps en temps. Ajoutez en-suite la crè-
me fraîche et le fromage frais aux herbes.
Boulettes au pain ou au lard
Ingrédients pour 4 boulettes:
4 petits pains blancs
1/2 CC de sel
150 ml de lait
40 g de beurre
3 oeufs
2 -3 CS de chapelure
2-3 CS de persil haché
30 g de lard en cube (pour boulettes
au lard)
Préparation:
Coupez les petits pains en menus morce-
aux et saupoudrez-les de sel. Faites
chauffer le lait dans une forme adaptée
au micro-ondes (à 800 watts pendant
env. 2 à 4 minutes). Versez ensuite le lait
chaud sur les petits-pains et laissez le
tout reposer pendant env. 15 minutes.
Battez le beurre et les oeufs jusqu'à ce
que le mélange mousse, ajoutez les
petits pains ramollis avec la chapelure et
le persil et pétrissez le tout jusqu'à obte-
nir une pâte lisse: pour les boulettes au
lard, pétrissez également le lard en
cubes et bien mélanger à la pâte).
Humidifiez vos mains et formez 4 bou-
lettes de même dimension que vous
allez ensuite plonger dans l'eau froide.
Posez le couvercle sur le récipient et
faites cuire à 500 watts pendant env.
6 -8 minutes, les boulettes sont ensuite
prêtes à être servies.
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:24 Uhr Seite 36
- 37 -
Riz au lait
Ingrédients:
250 g de riz au lait
1 l de lait
1 CC de beurre
40 g de sucre, cannelle et sucre (pour
saupoudrer) ou de compote de fruits
Epices: sel
Préparation:
Mettez le riz au lait, le lait, une pincée
de sel, le beurre et le sucre dans un
récipient adapté au micro-ondes. Avec le
couvercle posé sur le récipient, portez à
ébullition à pleine puissance à 800 watts
pendant env. 10 à 12 minutes, puis
remuez et laissez encore gonfler pendant
20 à 22 minutes à 100 watts de puissance.
Laissez ensuite encore reposer pendant
quelques minutes, bien mélanger et,
selon les goûts, saupoudrez éventuelle-
ment de cannelle et de sucre ou ajoutez
de la compote de fruits.
KH 1106
F
Sauce claire
Ingrédients:
40 g de farine
30 g de beurre
250 ml de bouillon instantané
250 ml de lait
Herbes: sel, poivre blanc, sucre
Préparation:
Mélangez la farine, le beurre, le bouil-
lons très chaud et le lait dans un réci-
pient adapté au micro-ondes et portez
à ébullition à pleine puissance de 800
watts pendant 4 à 5 minutes environ en
remuant bien de temps en temps.
Faire cuire à 300 watts pendant encore
4 -5 minutes. Remuez bien de nouveau
et assaisonnez avec des herbes.
Sauce à la vanille
Ingrédients:
250 ml de lait
Pulpe de
1/2 gousse de vanille
1 verre de crème (250 ml)
2 CS de fécule
3 CS de sucre
1 jaune d'oeuf
Préparation:
Mélangez le lait, la pulpe de vanille, la
crème, la fécule et le sucre dans un réci-
pient adapté au micro-ondes.A une puis-
sance de 800 watts, portez à ébullition
pendant 4 à 5 minutes et remuez de
temps en temps. Mélangez bien la sauce
prête et liez cette dernière avec un jaune
oeuf.
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:24 Uhr Seite 37
- 38 -
F
Compote aux fruits rouges
(fraises et framboises)
Ingrédients:
250 g de fraises surgelées
250 g de framboises surgelées
1 sachet de sucre vanillé
2 CS de sucre
2 CS de fécule
Préparation:
Mélangez tout d'abord la fécule dans
3 CS d'eau. Mettez les fruits dans un
récipient adapté au micro-ondes et avec
le couvercle posé sur le récipient, faites
décongeler et chauffer à pleine puissan-
ce à 800 watts pendant 6 à 8 minutes.
Ecrasez ensuite les fruits et ajoutez le
sucre vanillé, le sucre et la fécule aupara-
vant préparée. La compote bien mélan-
gée, posez le couvercle sur le récipient
et faites cuire à 600 watts pendant env.
6 -8 minutes.
Remplissez ensuite la compote dans des
coupes à dessert et laissez refroidir.
Servez la compote avec la sauce à la
vanille auparavant décrite ...
Bon appétit !
Recettes sans garantie. Toutes les indica-
tions relatives aux ingrédients et aux
préparations sont des valeurs d'orienta-
tion. Complétez ces dernières avec vos
propositions de recettes et vos expérien-
ces personnelles. Nous vous souhaitons
dans tous les cas de réussir et un bon
appétit.
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:24 Uhr Seite 38
- 39 -
Index
KH 1106
F
Assiette tournante 5, 6, 8, 9, 20, 24, 32
Côtelettes 31
Beurre 26, 28, 29, 32, 34, 35, 36, †37
Boeuf 18, 19, 34
Boissons 10, 18, 19
boulettes de viande 12, 30
Brochettes 30, 31
Champignons 4, 28, 29, 32, 34, 35, 64, 68,
70, 71
Charcuterie 18, 21, 22, 27
Chou-fleur 4, 29, 33
Couronne pour assiette tournante 5
Crispy-Pan 5, 6, 12, 19, 20, 24, 32, 42, 43,
47, 56, 57, 61, 68, 72
Cuisses de poulet 30
Décongélation selon le poids 3, 21, 26,
27
Décongélation selon le temps 26
Démarrage rapide 3, 5, 6, 14, 15, 16, 17,
18, 19, 20, 21, 22, 23
Dénominations des pièces 3, 5
denrées alimentaires surgelées 25
Durée de repos 25, 26, 27, 28
Effacer/Stop 5, 14, 15
Epinards 29
Filet de poisson 29
Fonction d'économie d'énergie 3, 23
Fonction de grill 3, 6, 17, 20, 21, 30, 31,
32
Fonction de mémoire 3, 16, 23
Fonction de protection de contrôle mag-
nétique 3
Fonction de signal sonore 3, 23
Fraises 4, 27, †37
Fromage 4, 26, 32, 33, 34, 35, 36
Garantie & Service après-vente 4, 25
Gâteau à la crème 26
Grill/Combi 3, 5, 20, 21, 30, 33, 34, 35, 40,
42, 57, 58, 69, 70, 71, 72
Horloge 3, 5, 13, 14, 17
Hors d'oeuvre 18, 19
Mémoire 3, 5, 16, 23
Menu automatique 3, 8, 9, 18
Minuterie de cuisine 3, 5, 14
Mise au rebut 25
Mode 12 heures 3, 13
Mode 24 heures 3, 14
Nettoyage et entretien 4, 24
Pain 4, 26, 32, 36
Pâtes 28
Petits pains 20, 26, 30, 31, 36
Petits pois 29
Pizza 4, 5, 6, 19, 20, 21, 32, 41, 42, 43, 56,
57, 58, 68, 72
Poids des denrées alimentaires 18
Poisson 19, 20, 21, 22, 27, 29, 30
Pommes de terre 4, 8, 10, 19, 20, 28, 33,
35
Pommes de terre salées 28
Porc 4, 18, 19, 33, 34
Préréglages 5, 17
Procédure de cuisson 3, 6, 15, 16, 18, 20,
22, 23, 30
Puissance 5, 6, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 20,
21, 22, 23, 25, 28, 29, 33, 34, 35, 37
Puissance de micro-ondes 16
Rayons micro-ondes 6, 10
Réchauffement automatique 19
Réglage auto poids 5
Régulateur rotatif 5, 13, 14, 15, 16, 17,
18, 19, 20, 21, 22
Riz 4, 29, 37
Sécurité enfant 3, 23
Start/Démarrage rapide 5, 6, 14, 17
Suggestions de recettes 4, 32
Support métallique 5, 6, 20, 30, 32
Touche de décongélation 5
Touches/régulateur de la zone de com-
mande 3
Ustensiles de cuisson 10
Vaisselle de cuisson 3, 12
Volaille 18, 19, 21, 22, 27, 30
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:24 Uhr Seite 39
- 40 -
KH 1106
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:24 Uhr Seite 40
- 41 -
KH 1106
Magnetronoven met grill KH 1106
Inleiding 43
Correcte aanwending 43
Inhoud van de verpakking 43
Onderdeelnamen 43
Toetsen/regelknoppen van het bedieningsgedeelte 43
Technische gegevens 44
Veiligheid 44
Voorzorgsmaatregelen om een eventueel overmatig contact
met microgolfenergie te voorkomen. 44
Belangrijke veiligheidsvoorschriften 45
Aardingsvoorschriften/installatie volgens voorschriften 48
Interferentiestoringen bij andere apparatuur 49
Voordat u begint 49
Basisprincipes voor het koken in een magnetronoven 49
Maak van passend kookgerei gebruik 49
Apparaat plaatsen 50
Beschrijving van de functies 51
Klok instellen 51
12-uursweergave instellen 51
24-uursweergave instellen 51
Eierwekker instellen 51
Werking 52
In de magnetronoven garen 52
Snelstart 53
Geheugenfunctie 53
Voorinstellingen kiezen 54
Automaatmenu 54
Grillfunctie 56
Grill/Combi-garingsproces 57
Ontdooien op gewicht 57
Ontdooien op tijd 58
Controlefuncties 58
Kinderslot 58
Energiebesparingsfunctie 59
Magneetcontrole-beveiligingsfunctie 59
Geluidssignaalfunctie 59
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:24 Uhr Seite 41
- 42 -
KH 1106
Reiniging en onderhoud 60
Milieurichtlijnen 61
Garantie & service 61
Importeur 61
Tips 61
Invriezen en ontdooien – zo gaat het . 61
Garen – zo gaat het … 63
Grillen – zo gaat het … 65
Receptsuggesties 67
Pizza 67
Uiensoep, met kaas gegratineerd 68
Linzensoep-éénpansgerecht 68
Bloemkool met kaas gegratineerd 69
Macaroni-gehakt-ovenschotel met broccoli 69
Champignon-varkensfilet in pikante paprikasaus 70
Aardappelgratin 70
Kipfricassee 71
Groene kipschotel 71
Deeg- of spekknoedel 72
Witte saus 72
Vanillesaus 72
Rijstepap 73
Rode grutten (met aardbeien en frambozen) 73
Zakenregister 74
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:24 Uhr Seite 42
- 43 -
KH 1106
Magnetronoven met grill
KH 1106
Inleiding
Correcte aanwending
Dit apparaat is bedoeld om levensmid-
delen op te warmen en toe te bereiden
volgens de beschreven procedures.
Elke verandering in het apparaat wordt
beschouwd als niet correct en draagt
aanzienlijke risico's van ongevallen in
zich. De fabrikant aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheiddie voortvloeit uit een
niet correcte aanwending. Dit apparaat is
niet voor bedrijfsmatig gebruik bedoeld.
Legende
ƽ Attentie! Waarschuwingen tegen
beschadigingen aan het apparaat.
Gevaar! Waarschuwing tegen ver-
wondingen
Opmerking! Aanwijzingen en tips
voor het gebruik van de magnetron.
Inhoud van de verpakking
Controleer vóór ingebruikname de
inhoud van de verpakking op volledig-
heid en eventuele zichtbare beschadi-
gingen.
1 magnetronoven, model KH 1106
1 draaiplateauring
1 glazen draaiplateau
1 metalen rooster om te grillen
1 Crispy-Pan
1 bedieningshandleiding
1 garantiebewijs
Onderdeelnamen
Q Ventilatieopening
W Glazen draaiplateau
E Draaiplateauring
R LED-display
T Bedieningsgedeelte
Y Veiligheidsvergrendeling deur
U Kijkglas
I Deurhandgreep
O Metalen rooster om te grillen
P Crispy-Pan
Toetsen/regelknoppen van het
bedieningsgedeelte
{ Gewichtsautomaat-toets
} Pizza-toets
q Toetsengedeelte voor vooraf inge-
stelde kookfuncties met de toetsen
} en w beschikt u in totaal over elf
kookfuncties
w Toets Auto-opwarmen
e Toets Voorinstellingen
r Toets Grill/Combi
t Toets Eierwekker
y Toets Wissen/Stop
u Toets Vermogen
i Toets Geheugen
o Draaiknop
p Toets Start/Snelstart
[ Toets Tijdstip
] Toets Ontdooien
Dit symbool op het apparaat waar-
schuwt u tegen verbrandingsge-
vaar.
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:24 Uhr Seite 43
- 44 -
KH 1106
Veiligheidsvergrendeling deur Y
Trek aan de handgreep om de deur
te openen. Door de deur tijdens het
garingsproces te openen wordt de
werking onderbroken, het ingestelde
programma of de functie blijft behouden.
Het garingsproces wordt voortgezet
als de deur weer gesloten en de toets
Start/Snelstart p ingedrukt wordt.
Glazen draaiplateau W
Plaats de draaiplateauring E midden in
de magnetron. Leg het glazen draaipla-
teau W zodanig, dat de uitsparingen op
de onderkant van het draaiplateau in de
drie voetpennen sluiten. Houd het glazen
draaiplateau met de draaiplateauring E
bij gebruik altijd in het apparaat. Dank-
zij het draaiende glazen plateau worden
een gelijkmatige energie- en microgolf-
verdeling gewaarborgd.
Metalen rooster/Grill O
Maak van het metalen rooster gebruik
om te grillen.
Zet een hittebestendige schotel onder
het metalen rooster. Hierdoor worden
vet- en voedselspatten opgevangen.
ƽ Let op: het metalen rooster mag
alleen op het glazen draaiplateau
gebruikt worden. Zet het metalen
rooster altijd midden op het glazen
draaiplateau. Maak na het grillen ge-
bruik van bijv. pannenlappen om het
rooster te verwijderen. Let wel dat de
magnetron vanbinnen uitermate heet
kan zijn en ga derhalve voorzichtig te
werk.
Crispy-Pan P
Gebruik de Crispy-Pan om pizza's
knapperig klaar te maken. Zet de
Crispy-Pan op het metalen rooster.
ƽ Let op: na het garingsproces is de
Crispy-Pan heet. Gebruik pannenlappen
om hem eruit te halen.
Opmerking: maak de Crispy-Pan
met een vochtige doek schoon. Niet in
de vaatwasser schoonmaken.
De Crispy-Pan is geschikt voor alle
gebruikelijke kant-en-klaar pizza's
met een doorsnede van 25,5 cm.
Technische gegevens
Nominale spanning: 230 V ~ 50 Hz
Max. afgegeven vermogen
Magnetronvermogen: 800 W
Grill: 1000 W
Maximaal vermogen: 1300 W
Oveninhoud: ca. 20 liter
Doorsnede glazen draai-
plateau: 270 mm
Veiligheid
Voorzorgsmaatregelen om een
eventueel overmatig contact met
microgolfenergie te voorkomen.
Probeer niet het apparaat met een
geopende deur te gebruiken, omdat
u daardoor in aanraking kunt komen
met een schadelijke dosis microgolf-
straling. Hierbij is het ook belangrijk
geen veiligheidsvergrendelingen
open te breken of te manipuleren.
Klem niets tussen de voorzijde van het
apparaat en de deur en zorg ervoor
dat zich geen kleine verontreinigingen
of resten van schoonmaakmiddelen op
de sluitvlakken kunnen ophopen.
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:24 Uhr Seite 44
- 45 -
KH 1106
ƽ Waarschuwing: gebruik de magne-
tron niet wanneer deze beschadigd
is. Het is met name van belang dat
de magnetrondeur goed afsluit en
dat de volgende onderdelen geen
beschadigingen vertonen:
- de deur (verbogen),
- scharnieren en vergrendelingen
(gebroken of loszittend),
- deurafdichtingen en afdichtvlakken.
Laat het apparaat alleen door het
genoemde servicecentrum of door
daartoe gekwalificeerd deskundig per-
soneel opnieuw afstellen of repareren.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Bij gebruik van elektrische apparatuur
dient u uit veiligheidsoverwegingen
elementaire voorzorgsmaatregelen na
te komen, zoals o.a. de volgende:
Laat het apparaat niet gebruiken
door personen (met inbegrip van kin-
deren) die vanwege hun fysieke, zin-
tuiglijke of mentale vaardigheden of
door een gebrek aan ervaring en
kennis het apparaat mogelijk niet op
veilige wijze kunnen gebruiken, wan-
neer ze niet onder toezicht staan of
niet tevoren zijn geïnstrueerd.
Geef kinderen uitleg over het appa-
raat en de hiermee verbonden geva-
ren, zodat ze niet met het apparaat
spelen.
ƽ GEVAAR: verminder het risico van
verbranding, stroomschok, brand,
verwondingen of overmatig contact
met de microgolfstraling:
Lees vóór de ingebruikname alle aan-
wijzingen door.
Gebruik dit apparaat uitsluitend in
overeenstemming met zijn doel vol-
gens de beschrijving in deze handlei-
ding. Gebruik in dit apparaat geen
corrosieve chemicaliën of dampen.
Deze magnetron is speciaal voor het
verwarmen, koken, grillen of drogen
van voedingsmiddelen gebouwd.
De magnetron is niet bestemd voor
industrieel gebruik of gebruik in een
laboratorium.
Stel deze magnetronoven niet leeg
in werking.
Gebruik het apparaat niet wanneer
de snoer of stekker beschadigd is,
wanneer het apparaat niet naar
behoren werkt of wanneer het
beschadigd of gevallen is. Laat een
beschadigd netsnoer of stekker
alleen door de fabrikant of een
vergelijkbaar gekwalificeerde
deskundige vervangen.
Plaats de magnetron zodanig dat
er een minimale afstand van 30 cm
tot wanden of kasten is. Houd de
ventilatieopeningen altijd vrij.
De magnetron is niet bestemd voor
inbouw in keukenkastjes.
Gebruik voor het aansluiten van de
magnetron een stopcontact van
230V, 50Hz met een zekering van
16 A. U wordt aangeraden voor de
magnetron een aparte stroomgroep
te gebruiken.
Wanneer u niet zeker weet hoe u
de magnetron moet aansluiten,
raadpleegt u een vakman.
De magnetron mag niet worden
geplaatst op plekken met een hoge
luchtvochtigheid, of op plaatsen
waar zich vocht verzamelt.
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:24 Uhr Seite 45
- 46 -
KH 1106
Laat de magnetron nooit zonder toe-
zicht wanneer u levensmiddelen in pla-
stic- of papierverpakkingen verwarmt.
Plaats geen brandbare materialen
in de buurt van de magnetron of de
ventilatieopeningen.
Verwijder alle metalen sluitingen van
de verpakking van de levensmiddelen
die u wilt verwarmen. Brandgevaar!
Gebruik voor het maken van popcorn
uitsluitend popcornzakjes die
geschikt zijn voor de magnetron.
Verwarmt u geen met korrels, ker-
senpitten of gel gevulde kussens in
de magnetronoven. Brandgevaar!
Gebruik de magnetron niet voor
het opbergen van levensmiddelen of
andere zaken.
Controleer de programmering nadat
u de magnetron hebt gestart.
Verwijder onder geen beding de
behuizing van de magnetron.
Giet nooit vloeistof in de ventilatie-
openingen of de veiligheidsdeurver-
grendelingen. Mocht er toch vloei-
stof in de magnetron komen, schakel
de magnetron dan meteen uit en
haal de netstekker uit het stopcon-
tact. Laat de magnetron nakijken
door deskundig personeel.
Steek geen voorwerpen in de ventilatie-
openingen of de veiligheidsdeurver-
grendelingen.
Laat de lamp in de magnetron uit-
sluitend vervangen door deskundig
personeel.
Wees voorzichtig bij het verwarmen
van vloeistoffen. Gebruik alleen open
vloeistofhouders, zodat luchtbelletjes
die zich vormen kunnen ontsnappen.
Voorkom plotseling koken:
- Roer de vloeistof door voordat u
deze verwarmt.
- Plaats zo mogelijk een glasstaafje
in de vloeistof, zolang die wordt
verwarmd.
- Laat de vloeistof na het verwarmen
20 seconden in de magnetron staan,
om onverwacht opborrelen te voor-
komen.
Prik op een paar plaatsen door de
schil van aardappelen, worstjes en
dergelijke. Ze kunnen anders explo-
deren.
Houd kinderen uit de buurt van de
deur van de magnetron zolang deze
in bedrijf is. Verbrandingsgevaar!
Raak nooit de deur of behuizing van
de magnetron, de ventilatieopenin-
gen, accessoire-onderdelen of het
eetgerei aan direct na de grill-, combi-
of automaatmenuprocedure. De
onderdelen worden zeer heet. Laat
de onderdelen afkoelen voordat u
ze schoonmaakt.
Leg aan kinderen uit hoe ze veilig
met de magnetron omgaan en licht
ze in over eventuele gevaren.
Leun niet op de deur van de magne-
tron. Gebruik de magnetron niet als
speelgoed.
Verander de magnetron niet.
Beweeg de magnetron niet terwijl
die in bedrijf is.
Plaats altijd een hittebestendig
element, bijvoorbeeld een bord van
porselein, onder zeer heet wordende
houders. Het grill-draaiplateau kan
beschadigd raken.
Overschrijd nooit de door de fabrikant
aangegeven garingstijden.
Gebruik geen metalen voorwerpen
die microgolven reflecteren en vonken
kunnen veroorzaken. Plaats geen
blikjes in de magnetron.
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:24 Uhr Seite 46
- 47 -
KH 1106
Gebruik de magnetron alleen wanneer
het grill-draaiplateau is geplaatst.
Plaats geen voorwerpen op de magne-
tron terwijl deze in bedrijf is.
Plaats geen plasticvoorwerpen direct
na een grill-, combi- of automaat-
menuprocedure in de magnetron.
Het plastic kan smelten.
Op de deur of de behuizing van de
magnetron kunnen waterdruppels
worden gevormd. Dit is normaal en
duidt niet op een storing van de
magnetron.
Zorg dat de netstekker altijd goed
bereikbaar is, zodat u deze in geval
van nood snel uit het stopcontact
kunt halen.
Plaats de magnetron niet in de buurt
van andere warmte afgevende appa-
raat, zoals een oven.
Reinig de magnetron na gebruik
grondig van vette etensresten, vooral
als die niet waren afgedekt. Laat het
apparaat volledig afkoelen voordat
u het schoonmaakt. Op de verwar-
mingselementen van de grill mogen
zich geen resten, bijvoorbeeld vet,
bevinden. Deze kunnen oververhit
raken en in brand vliegen.
Ontdooi geen bevroren vet of olie in
de magnetron. Het vet of de olie kan
in brand vliegen.
Personen die een pacemaker dragen,
dienen voor ingebruikname van de
magnetron bij hun huisarts te infor-
meren naar mogelijke risico's.
Dompel het netsnoer of de netstek-
ker nooit onder in water of andere
vloeistoffen.
Laat het netsnoer nooit over een
tafel of werkplek hangen. Kinderen
zouden eraan kunnen trekken.
Houd het netsnoer uit de buurt van
warmtebronnen. Leid het snoer niet
voor de deur van de magnetron
langs. Door de hitte kan het snoer
beschadigd raken.
Open verpakkingen, popcornzakjes
enz. na het verwarmen altijd met
de opening van uw lichaam af.
Ontsnappende stoom kan verbran-
dingen veroorzaken.
Ga niet precies voor de magnetron
staan wanneer u de deur opent.
Ontsnappende stoom kan verbran-
dingen veroorzaken.
ƽ GEVAAR: laat kinderen alleen zonder
toezicht gebruikmaken van de magne-
tron, wanneer ze vooraf de juiste
aanwijzingen hebben gekregen.
Kinderen dienen de gevaren van
onoordeelkundig gebruik te begrijpen.
Om het brandrisico in de magnetron
tot een minimum te beperken: houd
wanneer u spijzen in kunststof- of
papieren schalen verwarmt ten alle
tijde de magnetronoven in het oog,
want deze materialen zouden vlam
kunnen vatten.
Verwijder sluitingen van papier- of
plasticzakjes die ijzer bevatten, voordat
u ze in de magnetron let.
Mocht u rook bespeuren, schakel het
apparaat dan uit of haal de stekker
uit het stopcontact en houd de deur
gesloten om eventuele vlammen te
doven.
Gebruik de binnenruimte van de
magnetron niet als opbergruimte.
Laat geen papieren voorwerpen,
kookgerei of spijzen in de magnetron
liggen wanneer deze niet wordt
gebruikt.
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:24 Uhr Seite 47
- 48 -
KH 1106
ƽ Let op: vloeistoffen en overige
voedingsmiddelen mogen niet in
luchtdicht afgesloten voorwerpen
verhit worden, omdat deze kunnen
ontploffen en het apparaat kunnen
beschadigen.
Bij het verwarmen van dranken in de
magnetron kan het met vertraging
gaan borrelen wanneer het vocht
kookt. Wees derhalve voorzichtig
bij het hanteren van de beker.
Frituur niet in de magnetron. Hete
olie kan onderdelen van het appa-
raat en hulpstukken beschadigen en
zelfs brandwonden veroorzaken.
Eieren in de schaal en hardgekookte
eieren mogen niet in de magnetron
worden verwarmd, aangezien ze
zelfs na het verwarmen in de magne-
tron kunnen exploderen.
Voedingsmiddelen met een dikke
schil, zoals aardappelen, hele pom-
poenen, appels en kastanjes voor
het koken leksteken.
De inhoud van een zuigfles en van
babyglazen omroeren of schudden.
ƽ GEVAAR: controleer voor consumptie
de temperatuur, om verbrandingen
te voorkomen die voor baby's in
bepaalde omstandigheden levens-
gevaarlijk kunnen zijn.
Kookbenodigdheden kunnen door
de door de verwarmde spijzen afge-
geven hitte heet worden zodat u ze
mogelijk alleen met pannenlappen
aan kunt pakken. Kookgerei moet
worden gecontroleerd op geschikt-
heid voor de magnetron.
ƽ GEVAAR: zijn gevaarlijk! Laat onder-
houds- of reparatiewerkzaamheden
waarbij afdekkingen moeten worden
verwijderd die bescherming bieden
tegen contact met microgofstraling,
uitsluitend uitvoeren door deskundig
personeel.
ƽ GEVAAR: als het apparaat niet
afdoende wordt schoongehouden,
kan het oppervlak beschadigd raken.
Hierdoor neemt de levensduur van
het apparaat af en kunnen er gevaar-
lijke situaties ontstaan.
Aardingsvoorschriften/installatie
volgens voorschriften
Dit apparaat moet geaard zijn. Dit appa-
raat mag alleen worden aangesloten
op een volgens de voorschriften geaard
stopcontact. Aanbevolen wordt een
eigen stroomkring aan te wenden die
alleen de magnetron van stroom voorziet.
Gevaar: ondeskundige omgang met
de aardstekker kan het risico van een
elektrische schok tot gevolg hebben.
Opmerking: voor vragen over het
aarden of voor instructies over de
elektrische installatie, wend u tot een
elektro- of onderhoudsvakman/-vrouw.
Zowel de fabrikant, als de handelaar
wijzen de aansprakelijkheid van de hand
voor een beschadiging van de magne-
tron of voor persoonlijke schade die
terug te voeren is op de niet-naleving
van de aanwijzingen voor de elektrische
installatie.
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:24 Uhr Seite 48
- 49 -
KH 1106
Interferentiestoringen bij andere
apparatuur
Het gebruik van de magnetron kan
storingen bij uw radio, TV-toestel of
vergelijkbare apparatuur veroorzaken.
Indien dergelijke interferenties zouden
optreden, kunt u deze met behulp van
de volgende maatregelen verminderen
of wegnemen:
Reinig deur- en afdichtvlakken van
de magnetron.
Richt de ontvangstantenne van de
radio of TV-toestel opnieuw.
Zet de magnetron op een andere
plek dan de ontvanger.
Verwijder de magnetron van de
ontvanger.
Sluit de magnetron op een ander
stopcontact aan. De magnetron en
de ontvanger moeten van een ver-
schillende tak van de stroomkring
hun energie betrekken.
Voordat u begint
Basisprincipes voor het koken in een
magnetronoven
Rangschik de spijzen op welover-
wogen wijze.
De dikste plekken komen zo dicht
mogelijk bij de rand.
Let op de gaartijd. Kies de kortst
aangeduide gaartijd en verleng
deze zo nodig. Veel te lang gekookte
spijzen kunnen beginnen te ruiken
of kunnen vlam vatten.
Bedek de spijzen tijdens het garen
met een voor de magnetron geschikte
deksel. De deksel verhindert het spat-
ten en draag er voorts toe bij dat de
spijzen gelijkmatig gaar worden.
Draai de spijzen tijdens de bereiding
in de magnetron een keer om, zodat
gerechten zoals als bijv. kip of ham-
burgers snel vanbinnen gaar zijn.
Levensmiddelen in grote stukken,
zoals bijv. gebraad, moeten ten-
minste eenmaal gekeerd worden.
Rangschik delen van levensmiddelen,
zoals bijv. gehaktballen na de helft
van de gaartijd helemaal andersom.
Keer ze om, en plaats de gehakt-
ballen van het midden van het bord
naar de rand.
Maak van passend kookgerei
gebruik
Het ideale materiaal voor een mag-
netronoven laat microgolven door,
laat dus de energie de schaal binnen-
dringen om het gerecht te verwarmen.
Microgolven kunnen niet door
metaal dringen. Derhalve dient u
geen metalen pannen of schalen en
metalen keukengerei te gebruiken.
Gebruik bij het verwarmen in de
magnetron geen producten van
kringlooppapier. Deze kunnen
onbeduidende metaalfragmenten
bevatten die vonken en/of branden
kunnen veroorzaken.
Ronde of ovalen schalen genieten de
voorkeur boven hoekige en langwer-
pige schalen, omdat spijzen in de
hoeken snel verkoken.
De onderstaande lijst dient als alge-
mene ondersteuning om het juiste
servies te kiezen.
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:24 Uhr Seite 49
- 50 -
KH 1106
Apparaat plaatsen
Kies een vlakke ondergrond die
genoeg ruimten voor de luchttoe-
voer en -afvoer overlaat.
Houd tussen het apparaat en de
aangrenzende wanden een afstand
van tenminste 7,5 cm aan. Let er
hierbij op dat de deur van de magne-
tron zonder problemen geopend kan
worden.
Zorg ervoor dat de netstekker pro-
bleemloos toegankelijk is, zodat
deze in het geval van gevaar moeite-
loos bereikt en eruit getrokken kan
worden.
Potten en pannen
magne-
tron
grill
Combi-
natie
Hittebestendig
glas
Ja Ja Ja
Niet hitte-
bestendig glas
Nee Nee Nee
Hittebestendig
aardewerk
Ja Ja Ja
Plastic schalen
geschikt voor
magnetron
Ja Nee Nee
Keukenrol Ja Nee Nee
Metalen blad-
/plaat
Nee Ja Nee
Metalen rooster Nee Ja Ja
Aluminiumfolie &
foliehouders
Nee Ja Nee
Crispy-Pan Ja Nee Ja
Houd boven de magnetronoven
een afstand van tenminste 30 cm vrij.
Verwijder de voetjes onder de mag-
netronoven niet.
Blokkeer de luchtinlaat- en uitlaat-
openingen niet. Dit zou nl. beschadi-
gingen aan het apparaat kunnen
veroorzaken.
Zet het apparaat zo mogelijk ver van
radio- en televisietoestellen vandaan.
Het gebruik van de magnetron kan
storingen van radio- of TV-ontvangst
tot gevolg hebben.
Sluit de magnetron op een standaard
huishoudelijk stopcontact aan. Let
erop dat spanning en frequentie over-
eenkomen met het nominale vermo-
gen dat op de desbetreffende sticker
aangeduid wordt.
ƽ Let op: zet de magnetronoven niet
boven een fornuis of enig ander
hitte-voortbrengend toestel. Een
installatie op zo'n plek kan tot de
beschadiging van het apparaat en
dientengevolge ook tot het vervallen
van de garantie leiden.
Verwijder het verpakkingsmateriaal
en de eventueel op de behuizing
aanwezige beschermingsfolie.
Opmerking: verwijder niet de
lichtgrijze mica afdekplaat die ter
bescherming van de magneetveldbui-
zen in de kookruimte aangebracht is.
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:24 Uhr Seite 50
- 51 -
KH 1106
Beschrijving van de functies
Klok instellen
Open nadat u de stekker in het stopcon-
tact gestoken heeft de deur van de
magnetron eenmaal. Op het LED-display
verschijnt „0:00“. Voorts hoort u een
geluidssignaal en het apparaat gaat
naar de standby.
12-uursweergave instellen
1. Druk eenmaal op de toets [ „Klok“.
Op het LED-display verschijnt een
rood kloksymbool en de 12-uurs-
weergave wordt door „12 H“ aange-
duid.
2. Draai aan de draaiknop o om de
uren in te stellen.
3. Druk nu op de toets [ „Klok“ en
het display gaat over naar de minu-
ten-instelling.
4. Draai aan de draaiknop o om de
minuten in te stellen.
5. Druk om af te sluiten op de toets [
„Klok“. Op het LED-display knippert
„:“ ten teken dat de procedure „Klok
instellen“ succesvol afgesloten werd.
24-uursweergave instellen
1. Druk tweemaal op de toets [
„Klok“. Op het LED-display verschijnt
een rood kloksymbool en de
24-uursweergave wordt door „24 H“
aan-geduid.
2. Draai aan de draaiknop o om de
uren in te stellen.
3. Druk nu op de toets [ „Klok“ en
het display gaat over naar de minu-
ten-instelling.
4. Draai aan de draaiknop o om de
minuten in te stellen.
5. Druk om af te sluiten op de toets [
„Klok“. Op het LED-display knippert
„:“ ten teken dat de procedure „Klok
instellen“ succesvol afgesloten werd.
Opmerking: als u de toets „Wissen/Stop“
y indrukt, keert de magnetron auto-
matisch terug naar de vorige status.
Eierwekker instellen
De magnetron beschikt over een eier-
wekker waarvan u ook zonder de aan-
wending van de magnetronoven ge-
bruik kunt maken.
1. Druk op de toets t „Eierwekker“ als
het apparaat in de standby staat. Op
het LED-display knippert „0:00“ en
het rode kloksymbool gaat
branden .
2. Stel nu met de draaiknop o de tijd in.
U kunt tijdsduren van 5 seconden tot
95 minuten instellen.
3. Druk op de toets p Start/Snelstart. U
hoort een geluidssignaal en het rode
kloksymbool gaat knipperen. De
tijd wordt achteruit afgeteld.
Zodra de ingestelde verstreken is, klinkt
het geluidssignaal meerdere keren ach-
terelkaar. Druk op de toets „Wissen/Stop“ y
om het geluidssignaal te stoppen.
Opmerking: zolang de eierwekker
loopt kan de tijd niet afgelezen worden.
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:24 Uhr Seite 51
- 52 -
KH 1106
Werking
In de magnetronoven garen
Als u de klassieke basisfuncties van de
magnetron (opwarmen, koken, garen)
wilt gebruiken, hoeft u alleen maar het
magnetronvermogen te kiezen en de
gewenste gaartijd in te stellen.
Ter beschikking staan acht vermogens-
instellingen van 100 tot 800 Watt, met
een maximale gaartijd van 95 minuten.
1) Vermogen kiezen
Druk het desbetreffende aantal
keren op de toets u „Vermogen“ om
de vermogensinstelling te kiezen.
1x voor 800 Watt vermogen.
2x voor 700 Watt vermogen.
3x voor 600 Watt vermogen.
4x voor 500 Watt vermogen.
5x voor 400 Watt vermogen.
6x voor 300 Watt vermogen.
7x voor 200 Watt vermogen.
8x voor 100 Watt vermogen.
Het vermogen wordt op het LED-display
weergegeven (bijv. P 800 bij 800 Watt
vermogen (Power)).
2) Gaartijd instellen
1. Draai aan de draaiknop o om de
gaartijd in te stellen.
De standen voor de tijdsinstelling van de
draaiknop zijn als volgt:
van 0 tot 1 min: in stappen van 5 sec.
van 1 tot 5 min: in stappen van 10 sec.
van 5 tot 10 min: in stappen van 30 sec.
van 10 tot 30 min: in stappen van 1 min.
van 30 tot 95 min: in stappen van 5 min.
3) Garingsproces starten
Druk om het garingsproces te starten op
de toets p Start/. Snelstart Op het LED-
display knipperen de symbolen
voor de magnetronstand en de
gaarfunctie. De tijd wordt achteruit
afgeteld.
Opmerking: als u de toets p „Start /
Snelstart“ indrukt wanneer het appa-
raat in werking is, wordt de gaartijd
met 30 seconden verhoogt, terwijl
het vermogensniveau gelijk blijft.
Proces onderbreken (Wissen/Stop)
U kunt een proces afbreken, onderbreken
en weer hervatten.
Invoerproces afbreken/beëindigen
Druk eenmaal op de toets y „Wissen/Stop“,
om een invoerprocedure af te breken en
te beëindigen. Het apparaat keert dan
weer terug naar de standby.
Garingsproces onderbreken
Druk eenmaal op de toets y „Wissen/Stop“
om een garingsproces te onderbreken.
Het apparaat onderbreekt het garings-
proces en zet de resterende tijd stil. Druk
op de toets p „Start/Snelstart“ om het
garingsproces te hervatten.
Garingsproces afbreken
Druk tweemaal op de toets y „Wissen/Stop“
om een garingsproces af te breken. Het
apparaat keert dan weer terug naar de
standby.
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:24 Uhr Seite 52
- 53 -
KH 1106
Garingsproces verlengen/verkorten
Om de gaartijd gedurende het garings-
proces te verlengen of te verkorten,
draai aan de draaiknop o:
als u rechtsom draait, wordt de
gaartijd met een minuut verlengd.
als u linksom draait, wordt de
gaartijd met een minuut verkort.
Druk om het garingsproces steeds met
30 seconden te verlengen op de toets p
„Start/Snelstart“.
Opmerking: in de standby alsook tij-
dens het ontdooien kan de tijd niet
met de draaiknop bijgesteld worden.
Snelstart
Met deze functie kunt u onmiddellijk
voor 30 seconden (of langer, tot 95
minuten) op 100 % vermogen met het
garen beginnen.
Druk eenmaal op de toets p „Start/
Snelstart“. Op het LED-display knip-
peren de symbolen voor de magne-
tronstand en de gaarfunctie
. De tijd wordt achteruit afge-
teld.
Geheugenfunctie
Gebruik de geheugenfunctie als u tot 3
processen na elkaar wilt uitvoeren. Bij
meerdere procedures moet u wanneer
een van de procedures ook uit ont-
dooien bestaat, deze voor de eerste
procedure instellen. Na beëindiging van
een procedure hoort u een keer het
geluidssignaal, aansluitend begint
onmiddellijk de volgende procedure
Toepassingsvoorbeeld
U wilt voor het bereiden van de spijzen
15 minuten lang 300 Watt magnetron-
vermogen gebruiken om te ontdooien +
10 minuten 600 Watt magnetronvermo-
gen om te garen + 10 minuten grillen.
1. Druk op de toets i „Geheugen“.
Op het LED-display verschijnt „3-1“.
2. Druk zesmaal op de toets u „Vermo-
gen“ om 300 Watt vermogen voor
het ontdooien in te stellen. Op het
LED-display verschijnt „P300“.
3. Draai aan de draaiknop o om de
gaartijd (duur: 15:00) bij 300 W
vermogen in te stellen.
4. Druk op de toets i „Geheugen“.
Op het LED-display verschijnt „3-2“.
5. Druk driemaal op de toets u „Ver-
mogen“ om 600 Watt vermogen in te
stellen. Op het LED-display verschijnt
„P600“.
6. Draai aan de draaiknop o om de
gaartijd (duur: 10:00) bij 600 W
vermogen in te stellen.
7. Druk op de toets i „Geheugen“. Op
het LED-display verschijnt „3-3“.
8. Druk eenmaal op de toets r
„Grill/Combi“ om de grillfunctie in te
stellen. Op het LED-display verschijnt
„G-1“.
9. Draai aan de draaiknop o om de
grilltijd (duur: 10:00) in te stellen.
10. Druk op de toets p „Start/Snelstart“
om de voorinstelling te activeren.
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:24 Uhr Seite 53
- 54 -
KH 1106
Voorinstellingen kiezen
U kunt met dit programma een bepaalde
starttijd voor het garen of het grillen
van de spijzen voorprogrammeren.
Als u de instellingen correct uitgevoerd
heeft, start het apparaat automatisch op
het ingestelde tijdstip.
Opmerking: de klok moet ingesteld
zijn om de functie „Voorinstellingen“
te kunnen kiezen.
1. Druk op de toets e „Voorinstellin-
gen“. Het LED-display geeft de nu
ingestelde dagtijd weer; het cijfer
voor de uren begint te knipperen.
2. Draai aan de draaiknop o om de
uren in te stellen.
3. Druk op de toets e „Voorinstellin-
gen“, nu begint het cijfer voor de
minuten te knipperen.
4. Draai aan de draaiknop o om de
minuten in te stellen.
5. Voer het gewenste garingspro-
gramma in:
Voor de magnetronstand: druk het
desbetreffende aantal keren op de
toets u „Vermogen“ om de vermo-
gensinstelling te kiezen. Stel de
gaartijd met de draaiknop o in.
Voor de grillstand: druk eenmaal op
de toets r „Grill/Combi“ om de
grillfunctie te activeren.
Stel met de draaiknop o de gewenste
gaartijd in.
6. Druk op de toets p Start/Snelstart.
Het kloksymbool en de dubbele punt
knipperen. De magnetron start de
procedure automatisch op het gepro-
grammeerde tijdstip.
Toepassingsvoorbeeld:
Het is 12:30 uur. U wilt om 12:45 uur uw
maaltijd automatisch op 400 Watt ver-
mogen gedurende 10 minuten verwarmen.
1. Druk op de toets e „Voorinstellingen“.
Het LED-display geeft de nu ingestelde
tijd (12:30) weer; het cijfer voor de
uren begint te knipperen.
2. Druk nogmaals op toets e „Voorin-
stellingen“ en zet met de draaiknop
o minuten op „:45”.
3. Druk vijfmaal op de toets u „Vermogen“
om 400 Watt vermogen in te stellen.
4. Stel met draaiknop o een gaartijd
van 10 minuten in.
5. Druk op de toets p „Start/Snelstart“
om de opgeslagen procedure te
starten.
Automaatmenu
Voor spijzen die in de auto-menustand
klaargemaakt moeten worden hoeft de
duur van het garingsproces en het
vermogensniveau niet ingevoerd te
worden. Het is belangrijker dat u invoert
welk soort levensmiddelen gegaard of
gekookt moet worden, alsook het
gewicht van deze levensmiddelen.
Druk hiervoor op de toets waarop het
te bereiden voedsel afgebeeld is. Aan-
sluitend moet het gewicht van het
levensmiddel met de draaiknop o
ingesteld worden.
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:24 Uhr Seite 54
- 55 -
KH 1106
Gewicht van de levensmiddelen invoeren
Het gewicht moet aangeduid worden om
de vereiste gaartijd te bepalen.
Nadat u het desbetreffende symbool
ingedrukt heeft, wordt op het LED-display
een gewicht in grammen „g“ aangeduid;
bij voorgerechten wordt het aantal por-
ties aangeduid en bij dranken de hoeveel-
heid in „ml“. Met de draai-knop o wijzigt
u de desbetreffende waarden. Druk zodra
het gewicht van de spijzen in beeld komt
op de toets p „Start/Snelstart“. Op het
LED-display verschijnt „Auto-Cook“ .
Opmerking: sommige spijzen zoals
bijvoorbeeld rundvlees, varkensvlees,
gevogelte en worst dienen na ca. 2/3
van de bereidingstijd omgekeerd te
worden. Het geluidssignaal klinkt
twee keer en op het display komt de
melding „turn“ om u aan het omdra-
aien herinneren.
1. Druk op de toets y „Wissen/Stop“
om het garingsproces te onderbreken
zodat u de spijzen kunt omkeren.
2. Sluit de deur om de bereiding voort
te zetten. Druk op de toets p
„Start/Snelstart“. De magnetronoven
gaat dan automatisch door met de
resterende tijd.
Opmerking: als u het keren van de
voedingsmiddelen achterwege wilt
laten, wacht dan gewoon na het gelu-
idssignaal even af. De magnetronoven
gaat dan automatisch door met het
programma. Wij bevelen het omkeren
van de voedingsmiddelen wel aan.
Hierdoor wordt de spijzen gelijkmati-
ger gaar. Ga bij het omkeren echter
wel voorzichtig om met de zeer hete
voedingsmiddelen in de magnetron.
De magnetron kan het volgende
gewicht voor de verschillende levens-
middelen garen:
Opmerking: u hoort tweemaal een
geluidssignaal om u aan het omkeren
te herinneren.
Levens-
middelen
Sym-
bool
Gewicht
omdraaien
na...
Pizza
150 - 450 g
150 - 450 g
700 - 900 g
-
Varkensv-
lees
200 - 1500 g
2/3 van de
gaartijd
Rund-
vlees
200 - 1500 g
2/3 van de
gaartijd
Gevogel-
te
400 - 1400 g
2/3 van de
gaartijd
Vis 200 - 1200 g -
Groenten/
fruit
100 - 1000 g -
Worst 100 - 500 g
2/3 van de
gaartijd
Aardap-
pelen
100 - 800 g -
Dranken 200 - 500 ml -
Voorge-
recht
1 - 2 porties -
Auto-
opwar-
men
300 - 700 g -
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:24 Uhr Seite 55
- 56 -
KH 1106
Toepassingsvoorbeeld 1:
Ga als volgt te werk als u 400 g
groente of fruit wilt garen:
1. Druk (in de standby) op de toets
„Groente/Fruit“.
2. Kies met de draaiknop o de stand
"400g“.
3. Druk op de toets p „Start/Snelstart“.
Toepassingsvoorbeeld 2:
Ga als volgt te werk als u 300 ml water
wilt verwarmen:
1. Druk (in de standby) op de toets
„Dranken“.
2. Kies met de draaiknop o de stand
"300 ml“.
3. Druk op de toets p „Start/Snelstart“.
Toepassingsvoorbeeld 3:
Ga als volgt te werk als u een voorge-
recht wilt verwarmen:
1. Druk (in de standby) op de toets
„Voorgerecht“.
2. Druk op de toets p „Start/Snelstart“.
Een pizza in de Crispy-Pan bakken
Met behulp van de „Crispy-Pan“ kunt u
knasperige pizza's in de magnetron toebe-
reiden. Hiervoor beschikt u over de toets }
„Pizza“. Druk op de toets } „Pizza":
eenmaal voor een diepbevroren pizza,
temperatuur ca. -18 ºC/gewicht 150 g -
450 g ( „P-1“ wordt op het LED-
display weergegeven)
tweemaal voor een gekoelde pizza,
temperatuur ca. 5 ºC/gewicht 150 g -
450 g ( „P-2 wordt op de het LED-
display weergegeven)
driemaal voor een verse pizza, tem-
peratuur ca. 20 ºC/gewicht 700 g -
900 g ( „P-3 wordt op de het LED-
display weergegeven)
Toepassingsvoorbeeld:
Ga als volgt te werk als u een pizza wilt
garen:
1. Druk eenmaal op de toets } „Pizza“.
Op het LED-display verschijnt „P-1“.
(„P-2“, „P-3“ na twee- en driemaal
indrukken)
2. Draai aan de draaiknop o om het
gewicht van de pizza in te stellen.
3. Leg de pizza in de Crispy-Pan P en
zet de Crispy-Pan op het metalen
rooster O midden op het glazen
draaiplateau W in de magnetronoven.
4. Druk op de toets p „Start/Snelstart“
om de opgeslagen grillprocedure te
starten. Op het LED-display wordt de
tijd aangegeven.
Grillfunctie
De grillfunctie kunt u voor dunne plak-
ken vlees, steaks, frikadellen, worstjes of
stukken kip aanwenden. Zij is ook met
name geschikt om sandwiches te rooste-
ren, voor gratins en voor het opbakken
van knapperige broodjes.
Gebruik om te grillen altijd het metalen
rooster O. Zo behaalt u een optimaal
grillresultaat.
1. Druk eenmaal op de toets r
„Grill/Combi“ om de grillfunctie te
activeren.
Op het LED-display verschijnt het
rode symbool voor de grillfunctie
en G-1.
2. Stel met de draaiknop o de gewenste
gaartijd in. De maximaal instelbare
gaartijd is 95 minuten.
3. Druk om de grillfunctie te starten op
de toets p „Start/Snelstart“.
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:24 Uhr Seite 56
- 57 -
KH 1106
Grill/Combi-garingsproces
Deze functie verenigt de grillfunctie met
de normale magnetronwerking. Gedu-
rende dit gecombineerde proces wordt
een bepaalde tijd voor het koken en een
resterende tijd voor het grillen automa-
tisch en in een doorgaand proces uitge-
voerd. Het omschakelmoment van het
apparaat kunt u dankzij een zachte klik
waarnemen.
Grill/Combi 1
Bij de Grill/Combi 1 bedraagt het mag-
netronvermogen 36 % en het grill-
vermogen 64 % van de gaartijd. Dit is
bijv. geschikt voor vis, aardappelen of
gratins.
1. Druk tweemaal op de toets r
„Grill/Combi“ om de Grill/Combi 1 te
activeren. Op het LED-display ver-
schijnen de rode symbolen voor de
magnetronstand en de grillfunc-
tie, alsook de melding C-1.
2. Stel met de draaiknop o de gewenste
gaartijd in. De maximaal instelbare
gaartijd is 95 minuten.
3. Druk om te starten op de toets p
Start/. Snelstart
Grill/Combi 2
Bij de Grill/Combi 2 bedraagt het mag-
netronvermogen 55 % en het grill-
vermogen 45 % van de gaartijd. Deze
instelling is bijvoorbeeld geschikt voor
puddings, omeletten of gevogelte.
1. Druk driemaal op de toets r
„Grill/Combi“ om de Grill/Combi 2
te activeren. Op het LED-display
verschijnen de rode symbolen voor
de magnetronstand en de grill-
functie, alsook de melding C-2.
2. Stel met de draaiknop o de gewenste
gaartijd in. De maximaal instelbare
gaartijd is 95 minuten.
Druk om te starten op de toets p
Start/. Snelstart
Ontdooien op gewicht
Met deze functie kunt u probleemloos
vlees, gevogelte en vis ontdooien. De
ontdooitijd en het vermogensniveau
worden na de invoer van het gewicht
automatisch berekend en ingesteld.
1. Druk op de toets { „Gewichtsauto-
maat“:
- eenmaal, als u het vlees wilt
ont-dooien (op het LED-display
verschijnt „dEF1“),
- tweemaal, als u gevogelte wilt
ontdooien (op het LED-display
verschijnt „dEF2“)
- driemaal, als u vis wilt ontdooien
(op het LED-display verschijnt „dEF3“)
- viermaal, als u pizza wilt ontdooien
(op het LED-display verschijnt „dEF4“)
- vijfmaal, als u groente wilt ont-
dooien (op het LED-display ver-
schijnt „dEF5“)
- zesmaal, als u worst wilt ontdooien
(op het LED-display verschijnt „dEF6“)
Op het LED-display verschijnen voorts
de rode symbolen voor de magnetron-
stand en de ontdooifunctie .
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:24 Uhr Seite 57
- 58 -
KH 1106
2. Stel nu met de draaiknop o het
gewicht van het te ontdooien voed-
sel in grammen in (verschijnt op het
LED-display ). U kunt voor de ver-
schillende levensmiddelen de volgende
gewichtsbereiken instellen:
Vlees: 100 tot 2300 g
Gevogelte: 100 tot 4000 g
Vis: 100 tot 1000 g
Pizza: 150 tot 900 g
Groente: 100 tot 600 g
Worst: 100 tot 500 g
3. Druk op de toets p „Start/Snelstart“
om de ontdooiprocedure op gewicht
te starten. Op het LED-display
knipperen de symbolen voor de
magnetronstand en de ontdooi-
functie . De berekende tijd telt
achteruit af.
Opmerking: Bij sommige gerechten,
zoals vlees, gevogelte, vis, groenten
en worst is het nodig om het eten na
een bepaalde tijd om te draaien. Het
geluidssignaal klinkt twee keer en
op het display komt de melding
„turn“ om u aan het omdraaien
herinneren.
1. Druk op de toets y „Wissen/Stop“,
open de magnetrondeur en draai het
voedsel om.
2. Sluit de deur en druk op de toets p
„Start/Snelstart“.Het ontdooiproces
wordt voortgezet.
Opmerking: als u het keren van de
voedingsmiddelen achterwege wilt
laten, wacht dan gewoon na het
geluidssignaal enige tijd af. De
magnetronoven gaat automatisch
door met het programma. Wij beve-
len het omkeren van de voedings-
middelen wel aan. Hierdoor wordt
de spijzen gelijkmatiger ontdooid.
Ontdooien op tijd
1. Druk op de toets ] „Ontdooien“.
Op het LED-display verschijnen de
rode symbolen voor de magnetron-
stand en de ontdooifunctie .
2. Draai aan de draaiknop o om de
ontdooitijd in te stellen. De maxi-
maal instelbare ontdooitijd is 95
minuten.
3. Druk op de toets p „Start/Snelstart“,
om het ontdooiproces te starten. Op
het LED-display knipperen de symbo-
len voor de magnetronstand en
de ontdooifunctie. De bereken-
de tijd telt achteruit af.
Controlefuncties
Tijd tijdens de werking opvragen
Druk tijdens het garingsproces op de
toets [ „Klok“. Op het LED-display
wordt 2 tot 3 seconden de tijd weergegeven.
Vermogensniveau tijdens de werking
opvragen
Druk tijdens het garingsproces op de
toets u „Vermogen“. Op het LED-
display wordt 2 tot 3 seconden het ge-
activeerde vermogensniveau weergegeven.
Kinderslot
Schakel deze instelling in om gebruik
zonder toezicht door kleine kinderen en
andere niet met de bediening vertrouwde
personen te voorkomen.
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:24 Uhr Seite 58
- 59 -
KH 1106
Het symbool voor kinderslot wordt
op het LED-display weergegeven en het
apparaat kan zolang deze functie
geactiveerd is, niet in werking gesteld
worden.
Het kinderslot instellen
Houd de toets y „Wissen/Stop“ 3 secon-
den ingedrukt. Er klinkt een geluidssig-
naal, vervolgens wordt het symbool voor
kinderslot op het LED-display weer-
gegeven.
Kinderslot
Houd de toets y „Wissen/Stop“ opnieuw
3 seconden ingedrukt tot u een geluids-
signaal hoort en het symbool voor kin-
derslot dooft.
Energiebesparingsfunctie
U kunt de energiebesparingsfunctie acti-
veren wanneer u de magnetron niet wilt
gebruiken.
Energiebesparingsfunctie activeren
Druk (in de standby) 3 seconden op de
toets [ “Klok“. Het LED-display dooft
en de energiebesparingsfunctie wordt
geactiveerd.
Energiebesparingsfunctie deactiveren
Zodra een willekeurige toets ingedrukt
wordt, gaat de magnetron in de standby
en wordt de klok weergegeven.
Opmerking: de klok loopt ondanks
de energiebesparingsfunctie door.
Magneetcontrole-beveiligingsfunctie
Als de magnetronfunctie 30 minuten
of langer op vermogensniveau 100 %
ononderbroken in bedrijf geweest is,
wordt het vermogensniveau van de
magnetron automatisch tot op 80 %
teruggebracht. Dit gebeurt niet alleen
bij een geactiveerde geheugenfunctie,
maar ook in een andere status.
Geluidssignaalfunctie
Na de beëindiging van het garingsproces
hoort u 5x een lang geluidssignaal.
Opmerking:
- Als u een toets ingedrukt en een
geldige functie geactiveerd heeft,
hoort u een lang geluidssignaal. Als
u daarentegen een ongeldige toets/
functie kiest, hoort u geen geluids-
signaal.
- Als u na een succesvolle instelling van
de garingsstand 5 minuten lang niet
de toets „Start/Snelstart“ ingedrukt
heeft, keert de magnetron terug
naar de standby (tijd wordt weerge-
geven).
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:24 Uhr Seite 59
- 60 -
KH 1106
Reiniging en onderhoud
Zet voor het schoonmaken de magne-
tron uit en trek de stekker uit het stop-
contact.
Houd de magnetron vanbinnen altijd
schoon.
Neem alls voedselspatten of gemorste
vloeistoffen aan de binnenwanden
van de magnetron zitten, deze met
een vochtige doek af.
Gebruik een mild afwasmiddel als de
magnetron vuiler blijkt te zijn.
Gebruik geen schoonmaaksprays en
andere scherpe schoonmaakmidde-
len, want deze kunnen vlekken,
strepen of een vertroebeling van het
deuroppervlak veroorzaken.
Maak de buitenwanden met een
vochtige doek schoon.
Om een beschadiging van de wer-
kingsonderdelen in de magnetron
te voorkomen, zorg ervoor dat geen
water in de ventilatie-openingen
binnen kan sijpelen.
Verwijder regelmatig spatten of
andere verontreinigingen.
Maak de deur, het kijkglas aan
weerszijden, de deurafdichtingen
en de aangrenzende delen met een
vochtige doek schoon. Gebruik geen
schuurmiddelen.
Als op of rond de buitenkant van de
magnetrondeur wazem neerslaat,
wis deze dan met een zachte doek
af. Dit kan voorkomen als de magne-
tron onder zeer vochtige omstandig-
heden gebruikt wordt.
Maak ook het glazen draaiplateau
regelmatig schoon. Was het draaipla-
teau in warm zeepsop of in de vaat-
wasser af.
Maak de ring van het glazen draai-
plateau en de magnetrondeur ook
regelmatig schoon om een overmati-
ge geluidsontwikkeling te voorko-
men. Wis gewoon de bodem van de
magnetron met een mild afwasmid-
del schoon. De ring van het glazen
draaiplateau kunt u ook in mild
zeepsop of in de vaatwasser af-
wassen. Wanneer u de ring van het
glazen draaiplateau uit de magne-
tron verwijderd om schoon te maken,
let er dan op dat deze weer goed
aangebracht wordt.
Verhelp regelmatig geurtjes. Zet een
diepe magnetronschotel met een
glas vol met water, citroensap en -
schil in de magnetron. Warm dit
gedurende ca. 5 minuten op. Gron-
dig schoonvegen en met een zachte
doek droog wrijven.
Maak de Crispy-Pan met een vochtige
doek en een mild afwasmiddel
schoon. Niet in de vaatwasser af-
wassen.
Zo nodig een lamp in de magnetron
te vervangen. Laat dit doen door de
verkoper doen of vraag onze service
(zie garantiebewijs).
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:24 Uhr Seite 60
- 61 -
KH 1106
Milieurichtlijnen
Deponeer het apparaat in geen
geval bij het in normale huisvuil.
Voer het apparaat af via een erkend
afvalverwerkingsbedrijf of via uw
gemeentereinigingsdienst.
Neem de momenteel geldende voor-
schriften in acht. Neem in geval van
twijfel contact op met uw gemeenter-
einigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmateriaal op
een milieuvriendelijke manier af.
Garantie & service
De garantiebepalingen en het
service-adres vindt u in het
garantie-bewijs.
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Tips
Invriezen en ontdooien – zo gaat het .
De magnetron is ideaal om diepvriespro-
ducten gelijkmatig en snel te ontdooien.
Daarbij hangt de instelling van het
wattage, de ontdooi- en standtijden af
van de gesteldheid en hoeveelheid van
de levensmiddelen. Microgolven dringen
altijd van buiten naar binnen in het
voedsel door. Daarom kunnen met name
grote stukken niet tot in het midden
ontdooien, aangezien de buitenste
lagen anders al zouden kunnen begin-
nen gaar te worden. Goed ontdooien
begint reeds bij het in-vriezen. Ga met
beleid te werk en verdeel de hoeveel-
heid zoveel mogelijk in kleine, vlakke
en aan uw huidshouding aangepaste
porties. Houd daarbij ook rekening met
het formaat van de verschillende schalen
of borden, waarmee u de diepvriespro-
ducten later in de magnetron wilt ont-
dooien. In de onderstaande ontdooita-
bel zijn de ontdooitijden van enkele
gangbare levensmiddelen samengevat.
U vindt daar naast de tijdsduren en de
hoeveelheden ook een zogeheten
„standtijd“. Dit is de tijd om de tempe-
ratuur over het voedingsmiddel te veref-
fenen. Gedurende deze tijd wordt de
resterende warmte van de ontdooide
lagen tot in het midden naar de even-
tueel nog bevroren lagen geleid. Laat
de diepvriesproducten gedurende deze
standtijd in de uitgeschakelde magne-
tron of erbuiten staan. Er kunnen zich
afwijkingen ten opzichte van de
genoemde waarden voordoen. Deze
hangen af van verschillende factoren
van de levensmiddelen.
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:24 Uhr Seite 61
- 62 -
KH 1106
Gebruik de geïntegreerde ontdooifunc-
ties. Raadpleeg het hoofdstuk „Ont-
dooien op gewicht“ en „Ontdooien op
tijd“.
Levensmiddelen Slagroomtaart
Gewicht/hoeveel-
heid
400 - 800 g
Ontdooitijd 8 - 12 Min.
Standtijd 90 - 120 Min.
Aanwijzingen/tips
Ontdooi de taart
nauwelijks
Levensmiddelen Brood
Gewicht/hoeveel-
heid
500 g
Ontdooitijd 8 - 10 Min.
Standtijd 10 - 20 Min.
Aanwijzingen/tips
- -
Levensmiddelen Broodjes
Gewicht/hoeveel-
heid
50 g/2 stuks
Ontdooitijd Ca. 1 Min.
Standtijd - -
Aanwijzingen/tips
- -
Levensmiddelen
Worstwaren als
beleg
Gewicht/hoeveel-
heid
200 g
Ontdooitijd Ca. 3 Min.
Standtijd 10 - 15 Min.
Aanwijzingen/tips
Draai het beleg
(worstwaren) na de
helft van de tijd om,
plakjes voor de stand-
tijd voorzichtig met
een mes scheiden
Levensmiddelen Kaas (stuk)
Gewicht/hoeveel-
heid
500 g
Ontdooitijd 5 - 6 Min.
Standtijd 60 - 90 Min.
Aanwijzingen/tips
Draai het stuk
een keer om na de
helft van de tijd
Levensmiddelen boter
Gewicht/hoeveel-
heid
250 g
Ontdooitijd Ca. 1 Min.
Standtijd 20 - 30 Min.
Aanwijzingen/tips
Verwijder de ver-
pakking en doe
Boter op een schaal
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:24 Uhr Seite 62
- 63 -
KH 1106
Lees om vlees, gevogelte en vis te ont-
dooien a.u.b. het hoofdstuk „Ontdooien
op gewicht“.
Garen – zo gaat het …
Gebruik om levensmiddelen te garen
altijd (tenzij anders aangegeven)
een voor microgolven geschikte
schaal (magnetronschaal) met deksel.
De bereidingsgegevens hebben
betrekking op levensmiddelen op
koelkasttemperatuur. Ontdooi de
te bereiden levensmiddelen eerst.
Opmerking: bij diepgevroren groente
(-18°C, ca. 100-1000 g) kan de ont-
dooitijd tussen 5 en 15 minuten
bedragen. Richt u zonodig naar de
verpakkingsinlichtingen. Prepareer
de groente door ze panklaar en
schoon te maken.
Levensmiddelen Aardbeien
Gewicht/hoeveel-
heid
250 g
Ontdooitijd Ca. 8 Min.
Standtijd 5 - 10 Min.
Aanwijzingen/tips
Ontdooi de aard-
beien of ander
fruit in een schaal
met deksel. Roer
na de helft van de tijd
een keer voorzichtig om
De bereidingsaanwijzingen zijn
belangrijk
Neem beslist de diverse bereidings-
aanwijzingen in acht. Terwijl bij
sommige levensmiddelen water toe-
gevoegd moet worden (bij groente
in de regel per 100 g 1-2 eetlepels),
wordt aan bijv. komkommers, uien,
paddenstoelen en spinazie geen
water toegevoegd. Andere levens-
middelen moeten daarentegen
tussendoor tenminste een keer
omgeroerd worden.
Standtijden in acht nemen
Al bij het ontdooien is de z.g.
„standtijd“ zeer belangrijk. De
tempera-tuurvereffening en het
daarmee samenhangende nagaren
dient altijd 5 tot 10 minuten te
duren. Laat de levensmiddelen
gedurende deze standtijd in de
uitgeschakelde magnetron of
erbuiten staan.
Bij groente kunt u na de standtijd
deze kruiden of er evt. nog een
beetje boter aan toevoegen.
Richt u bij schaalgerechten of diep-
gevroren kant-en-klaar gerechten
naar de op de verpakking aangeduide
tijd voor de bereiding in de magne-
tronoven.
De gegevens in het onderstaande
overzicht dient u louter als een
houvast te beschouwen.
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:24 Uhr Seite 63
- 64 -
KH 1106
Levensmiddelen Rijst
Gewicht/hoeveel-
heid
100 g
Toevoeging vloeistof 300 ml water
Watt/vermogen 600 Watt
Gaartijd in min. Ca. 3 - 4 Min.
Bereidings-
aanwijzingen
Weltijd hangt af van
de soort rijst. Zilverv-
liesrijst heeft meer tijd
nodig
Levensmiddelen Noedels
Gewicht/hoeveel-
heid
125 g
Toevoeging vloeistof 600 ml water
Watt/vermogen 500 Watt
Gaartijd in min. Ca. 5 Min.
Bereidings-
aanwijzingen
eerst op 800 W het
water aan de kook
brengen (ca. 7 min).
Noedels toevoegen en
zonder deksel garen
Levensmiddelen
Gekookte aard-
appelen
Gewicht/hoeveel-
heid
250 g
Toevoeging vloeistof 3 EL water
Watt/vermogen 600 Watt
Gaartijd in min. Ca. 5 Min.
Bereidings-
aanwijzingen
zo mogelijk even grote
stukken - direct na de
gaartijd het water
afgieten
Levensmiddelen Spinazie
Gewicht/hoeveel-
heid
500 g
Toevoeging vloeistof - -
Watt/vermogen 600 Watt
Gaartijd in min. Ca. 6 Min.
Bereidings-
aanwijzingen
Doe een beetje
room op de spinazie
Levensmiddelen Erwten
Gewicht/hoeveel-
heid
300 g
Toevoeging vloeistof 3 EL water
Watt/vermogen 600 Watt
Gaartijd in min. Ca. 3 - 4 Min.
Bereidings-
aanwijzingen
- -
Levensmiddelen Bloemkool
Gewicht/hoeveel-
heid
400 g
Toevoeging vloeistof 4 EL water
Watt/vermogen 600 Watt
Gaartijd in min. Ca. 6 - 7 Min.
Bereidings-
aanwijzingen
Deze waarden gelden
ook voor broccoli
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:24 Uhr Seite 64
- 65 -
KH 1106
Levensmiddelen Visfilet
Gewicht/hoeveel-
heid
400 - 600 g
Toevoeging vloeistof Zie opmerking
Watt/vermogen 500 Watt
Gaartijd in min. Ca. 8 - 12 Min.
Bereidings-
aanwijzingen
Voeg per 100 g
vis 1 EL water,
citroen, bouillon of
wijn toe
Levensmiddelen
Paddenstoelen/cham
pignons
Gewicht/hoeveel-
heid
400 g
Toevoeging vloeistof - -
Watt/vermogen 600 Watt
Gaartijd in min. Ca. 5 - 6 Min.
Bereidings-
aanwijzingen
Doe vóór het
garen een beetje boter
erbij
Grillen – zo gaat het …
Gebruik voor alle grillprocessen het
metalen rooster O. Leg voorts een
grote hittebestendige schaal onder
het rooster. Daarin wordt braadjus/
vet, kookvocht en verontreinigingen
door voedselspatten opgevangen.
De grillfunctie is bijv. geschikt voor
dunne plakken vlees, vis, frikadellen,
sjasliek, worstjes of stukken kip. Ook
boterhammen of broodjes kunnen
met deze grill geroosterd worden
(zie hiervoor ook onder „Tips“) en
sneetjes toasts (bijv. de Hawaii-toast)
kunnen hiermee klaargemaakt worden.
U kunt de grillfunctie direct kiezen
of enkele levensmiddelen door mid-
del van de sneltoetsen met de menu-
afbeeldingen kiezen.
Voor enkel levensmiddelen of hun
bereidingswijze komt ook een
gecombineerd garings- en grillproces
in aanmerking. Bij deze beide moge-
lijke functies worden gaar- en grilltijd
automatisch voor de bijbehorende
duur uitgevoerd. Lees hierover meer
in het hoofdstuk „Grill/Combi-
garingsproces“.
Prepareer de te grillen levensmiddelen
precies zo als u gewend bent. Schub
bijv. de vis eerst en verwijder de inge-
wanden. Wrijf het gevogelte met
kruiden in en gaar de kippenpootjes
altijd eerst aan de kant van de huid.
Draai de levensmiddelen na de eerst
genoemde gaartijd om.
De genoemde Waarde 1 komt ove-
reen met de tijd voor de eerste kant,
waarde 2 met de tweede, andere
kant.
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:24 Uhr Seite 65
- 66 -
KH 1106
Opmerking: voer de beide tijden
voor de eerste en tweede kant
beslist in.
Er kunnen zich afwijkingen ten opzichte
van de hieronder genoemde waarden
voordoen. Deze hangen af van uiteenlo-
pende factoren (zoals bijv. de tempera-
tuur, schaal) van de levensmiddelen.
Levensmiddelen 2 sjaslieks 400 g
Functie Grill
Tijd (1e kant) in min. Ca. 12 Min.
Functie Grill
Tijd (2e kant) in min. Ca. 12 Min.
Levensmiddelen
2 kippenpoten
500 g
Functie Grill
Tijd (1e kant) in min. Ca. 8 Min.
Functie Grill
Tijd (2e kant) in min. Ca. 7 Min.
Levensmiddelen
2 kalkoensteaks
400 g
Functie Grill
Tijd (1e kant) in min. Ca. 12 Min.
Functie Grill
Tijd (2e zijde) in min Ca. 10 Min.
Levensmiddelen
2 halskarnonaden
600 g
Functie Grill
Tijd (1e kant) in min. Ca. 15 Min.
Functie Grill
Tijd (2e kant) in min. Ca. 13 Min.
Levensmiddelen 4 frikadellen 600 g
Functie Combi 2
Tijd (1e kant) in min. Ca. 12 Min.
Functie Grill
Tijd (2e kant) in min. Ca. 8 Min.
Levensmiddelen 2 forellen 400 g
Functie Combi 2
Tijd (1e kant) in min. Ca. 8 Min.
Functie Grill
Tijd (2e kant) in min. Ca. 7 Min.
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:24 Uhr Seite 66
- 67 -
KH 1106
Geschikte schalen
Gebruik voor het ontdooien, garen, e.d.
altijd vormen of schalen die geschikt zijn
voor magnetronovens (magnetronschalen).
Voor het garen komen meestal speciale
glazen schalen in aanmerking.
Schaf zo mogelijk magnetronservies in
uiteenlopende formaten met deksel aan.
Broodjes knapperig roosteren
U kunt met de grillfunctie de in uw mag-
netron ontdooide broodjes knapperig
roosteren. Maak de broodjes voor het
roosteren met water een beetje vochtig.
Rooster de broodjes al naar gelang de
hoeveelheid en het type ongeveer 2
minuten. Opdat de broodjes ook vanbin-
nen „versgebakken“ zijn, wordt aanbe-
volen na het eerste grilproces de brood-
jes open te snijden en nogmaals enkele
minuten te roosteren, dan om te draaien
en nog een minuut te roosteren.
Receptsuggesties
Pizza
Ingrediënten:
300 g kant-en-klaar deeg
200 g gepureerde tomaten
150 g beleg (naar voorkeur, bijv.
ham, salami, champignons)
50 g geraspte kaas
Kruiden: basilikum, oregano, thijm,
zout, peper
Bereiding:
Bewerk het deeg volgens de aanwij-
zingen van de fabrikant. Rol het deeg
ter grootte van de Crispy-Pan uit. Vet de
Crispy-Pan licht in en leg de pizzabodem
erop. Steek enkele gaten in het deeg.
Verdeel de tomaten met de kruiden over
de pizzabodem. Leg daarop het gewen-
ste beleg. Bedek tenslotte de pizza met
kaas. Zet de pizza op het metalen
rooster midden op het glazen draaipla-
teau en bak deze met de instelling
„Verse pizza“ (P-3).
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:24 Uhr Seite 67
- 68 -
KH 1106
Uiensoep, met kaas gegratineerd
Ingrediënten voor 4 porties
300 g uien
30 g boter, zout, witte peper,
500 ml instant-vleesbouillon
125 ml droge witte wijn
2 sneetjes geroosterd brood
2 plakjes jonge goudse kaas
Bereiding:
Pel de uien en snij ze in ringen. Doe ze
samen met boter en peper in een mag-
netronschaal, voeg de vleesbouillon toe
en laat het geheel met deksel op 800
Watt in ca. 12-15 minuten garen. Voeg
vervolgens de witte wijn toe en breng
de soep op smaak. Snij nu het geroosterde
brood in kleine blokjes. Verdeel de
uiensoep over 4 soepkoppen en verdeel
de blokjes brood over deze vier porties.
Leg boven op elke soepkop een half
plakje kaas. Zet de vier koppen op het
glazen draaiplateau en gratineer de
soep met de grillfunctie in ca. 10 minuten.
Linzensoep-éénpansgerecht
Ingrediënten:
200 g gedroogde linzen
50 g doorregen spek
125 g varkensbuik
1 bosje soepgroente
500 ml water:
1 laurierblad
250 g aardappelen
2 gerookte gekookte worsten
Kruiden: zout, peper, azijn, suiker
Bereiding:
Laat de linzen een nacht in ruim water
weken. Maak de soepgroente panklaar
en was deze. Snij het vlees en spek in
blokjes. Doe de uitgedropen linzen
samen met 500 ml water en het vlees,
spek, soepgroente en laurierblad in een
magnetronschaal. Laat het geheel met
deksel erop op 600 Watt gedurende 10-
12 minuten aangaren. Schil, was en snij
de aardappelen in blokjes en snij de
gekookte worst in plakjes. Doe de blok-
jes aard-appel en plakjes worst in de
een-pans-schotel en meng deze goed
doorelkaar. Laat het geheel met deksel
op 500 Watt gedurende ca. 18 minuten
garen. Breng het vervolgens met krui-
den op smaak.
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:25 Uhr Seite 68
- 69 -
KH 1106
Bloemkool met kaas gegratineerd
Ingrediënten:
500 g panklare bloemkool
250 ml water
Zout
1 EL maïzena
2 eiwit
2 dooiers
1 beker room (200 ml)
2 EL bieslookrolletjes,
1 snuifje cayennepeper
150 g rauwe ham (mager)
50 g geraspte Emmentaler
Bereiding:
Verdeel de bloemkool in roosjes en doe
ze met 250 ml water en zout in een
magnetronschaal. Laat het geheel met
deksel erop op vol vermogen van 800
Watt gedurende ca. 5 minuten aan-
garen. Giet vervolgens het kookvocht af
en vang het op. Roer nu de maïzena in
de room aan en voeg ze aan het kook-
vocht toe. Breng het op vol vermogen
van 800 Watt ca. 2 tot 3 minuten gere-
geld roerend aan de kook. Voeg de
dooier, de bieslook en de cayennepeper
toe, klop het eiwit stijf en meng het
voorzichtig. Doe nu de bloemkool en de
ham (in reepjes) in een vlakke vuurvaste
schaal, giet de saus erover en bestrooi
het geheel met kaas. Gaar en gratineer
het geheel met de Grill/Combi „C-1“ op
500 Watt in ca. 18-22 minuten.
Macaroni-gehakt-ovenschotel met
broccoli
Ingrediënten:
150 g macaroni, 500 ml water
1 TL zout, 1 ui, 1 teentje knoflook
20 g boter, 300 g half-om-half gehakt
1 pakje tomatenpuree met kruiden
(ca. 350 g)
400 g broccoli, 4 EL water
1 beker zure room (200 g)
150 g halfbelegen goudse kaas
Kruiden: zout, peper
Bereiding:
Doe 500 ml water met een theelepeltje
zout in een magnetronschaal met deksel
en breng het op vol vermogen van
800 Watt in ca. 10 minuten aan de kook.
Voeg dan de macaroni toe en laat het op
600 Watt gedurende 3-5 minuten en op
300 Watt nog ca. 3-5 minuten garen. Laat
het vervolgens in een vergiet uitdruipen.
Stoof nu de uien en het knoflookteentje
met boter in een magnetronschaal op 600
Watt ca. 4-5 minuten. Voeg dan het
gehakt en de tomatenpuree toe – alles
nog 8-10 minuten op 600 Watt garen.
Roer er 3/4 beker zure room door en
breng het met peper en zout op smaak.
Was en maak de broccoli panklaar en doe
ze met 4 eetlepels water in een magne-
tronschaal. Laat het geheel met deksel op
800 Watt ca. 5 minuten voorgaren en
vervolgens afdruipen. Doe de macaroni,
groente en gehaktsaus in een vuurvaste
schaal en meng alles. Verdeel de overige
1/4 zure room daarover en beleg alles met
de kaasplakjes. Gaar en gratineer het met
de Grill/Combi „C-2“ op 500 Watt in ca.
16-18 minuten.
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:25 Uhr Seite 69
- 70 -
KH 1106
Champignon-varkensfilet in pikante
paprikasaus
Ingrediënten:
4 varkensfilets à ca. 150 g
350 g witte champignons
150 g spek in blokjes
2 bekers room (400 ml)
2 EL tomatenpuree
Kruiden: zout, peper, paprika
Bereiding:
Kruid de varkenfilets en doe ze in een
vlakke vuurvaste schaal. Maak de cham-
pignons panklaar, halveer ze en voeg ze
met het spek aan de filets in die vuur-
vaste schaal toe. Roer in een magnetron-
schaal de room, tomatenpuree en paprika
en laat dit op 600 Watt in ca. 5-6 minu-
ten opkoken. Doe vervolgens deze saus
over de filets. Met de Grill/Combi „C-2“
op 300 Watt in ca. 20-22 minuten garen
en gratineren.
Aardappelgratin
Ingrediënten:
1000 g aardappelen
Vet (om de vuurvaste schaal in te vetten)
2 EL paneermeel
1 beker room (200 ml)
50 g geraspte Emmentaler
Boter (-vlokjes)
Kruiden: zout, peper
Bereiding:
Schil, was en snij de aardappelen in
dunne plakjes om ze vervolgens te krui-
den. Vet de vuurvaste schaal in, leg de
aardappelplakjes er in lagen in, giet
daar vervolgens de room over.
Bestrooi tenslotte het geheel met kaas
en paneermeel en doe de botervlokjes
erover. Met de Grill/Combi „C-1“ op 500
Watt in ca. 20 minuten gratineren.
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:25 Uhr Seite 70
- 71 -
KH 1106
Kipfricassee
Ingrediënten:
1 kip (ca. 1000 g)
300 g champignons
500 g asperges
250 ml instant-vleesbouillon
100 ml room
2 pakjes witte saus (instant)
1 EL witte wijn
Kruiden: zout, peper, nootmuskaat
Bereiding:
Strooi zout over de kip en doe deze in
een magnetronschaal Laat het geheel
met deksel op 800 Watt gedurende ca.
16 -18 minuten garen. Maak de cham-
pignons panklaar en halveer ze, schil de
asperges en snij ze in 2 tot 3 cm lange
stukken. Verwijder de huid en de botten
van de gare kip en snij het vlees in hap-
klare stukken. Doe de vleesbouillon, het
kipvlees, de asperges en de champig-
nons in een magnetronschaal. Warm het
geheel met deksel al roerend op, op 600
Watt gedurende ca. 13-15 minuten. Roer
nu de room en de poedersaus erdoor en
laat het geheel op 600 Watt nog ca. 5-6
minuten opkoken. Breng het tenslotte
met witte wijn, zout, peper en noot-
muskaat op smaak.
Groene kipschotel
Ingrediënten:
400 g kippenborstfilet
1 kleine courgette
1 kleine groene paprika
125 ml instant-kipbouillon
200 g prei
150 g raapkool
150 g bleekselderij
2 EL crème fraîche
50 g kruidenkwark
Bereiding:
Was de groente en maak ze panklaar.
Snij de prei in ringen, en de raapkool en
selderie in dunne plakken. Stoof het in
een magnetronschaal met deksel op 600
Watt gedurende ca. 6-8 minuten. Snij de
kippenborstfilet fijn, de courgette in hal-
ve plakjes en de paprika in blokjes; voeg
dit samen met de hete kipbouillon aan
de overige ingrediënten in de schaal toe.
Laat het geheel met deksel op 600 Watt
in ca. 12-15 minuten af en toe roerend
garen. Roer vervolgens de crème fraîche
en de kruidenkwark erdoor.
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:25 Uhr Seite 71
- 72 -
KH 1106
Deeg- of spekknoedel
Ingrediënten voor 4 knoedels:
4 tarwebroodjes
1/2 TL zout
150 ml melk
40 g boter
3 eieren
2 -3 EL paneermeel
2-3 EL gesnipperde peterselie
30 g gekruid hamspek
(voor spekknoedels)
Bereiding:
Snij de broodjes fijn en bestrooi ze met
zout. Verhit de melk in een magnetron-
schaal (op 800 Watt ca. 2-4 minuten),
giet deze vervolgens over de broodjes
en laat alles ca. 15 minuten staan.
Klop de boter en eieren tot ze schuimen,
voeg de geweekte broodjes samen met
het paneermeel en de petersilie toe en
kneed alles goed tot een beslag (opmer-
king: kneed voor de spekknoedels het
hamspek erdoor). Maak uw handen nat
en kneed vier even grote knoedels die u
aansluitend kort in koud water onder-
dompelt. Laat het geheel met deksel op
500 Watt in ca. 6-8 minuten garen. Dan
zijn de knoedels klaar om opgediend te
worden.
Witte saus
Ingrediënten:
40g meel
30 g boter
250 ml instant-bouillon
250 ml melk
Kruiden: zout, witte peper, suiker
Bereiding:
Doe de meel, boter, de hete bouillon en
melk in een magnetronschaal, goed ver-
mengen en laat het op vol vermogen
van 800 Watt in ca. 4-5 minuten, af en
toe krachtig roerend, even koken. Laat
het geheel dan op slechts 300 Watt nog
ca. 4-5 minuten koken. Roer nogmaals
goed en breng het met kruiden op
smaak.
Vanillesaus
Ingrediënten:
250 ml melk
Puree van een 1/2 vanillestokje
1 beker room (250 ml)
2 EL maïzena
3 EL suiker
1 dooier
Bereiding:
Roer de melk, vanillepuree, room, maï-
zena en suiker in een magnetronschaal
doorelkaar. Laat het geheel op 800 Watt
ca. 4-5 minuten opkoken, roer daarbij
ondertussen een keer. Roer de saus goed
wanneer deze klaar is en bind deze met
de dooier.
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:25 Uhr Seite 72
- 73 -
Rijstepap
Ingrediënten:
250 g rijstepap
1 liter melk
1 TL boter
40 g suiker, kaneel en suiker (om te
bestrooien) of geconserveerd fruit
Kruiden: zout
Bereiding:
Doe de rijstepap, melk, een snufje zout,
boter en de suiker in een grote magne-
tronschaal. Breng het geheel met deksel
erop op vol vermogen van 800 Watt in
ca. 10-12 minuten aan de kook, roer dan
en laat het op slechts 100 Watt ca. 20-22
wellen. Laat het vervolgens nog enkele
minuten staan, roer het vervolgens
doorelkaar en voeg naar smaak met
kaneel en suiker bestrooien of geconser-
veerd fruit toe.
KH 1106
Rode grutten
(met aardbeien en frambozen)
Ingrediënten:
250 g diepgevroren aardbeien
250 g diepgevroren frambozen
1 pakje vanillesuiker
2 EL suiker
2 EL maïzena
Bereiding:
Leng eerst de maïzena in 3 EL water aan.
Doe de vruchten in een magnetron-
schaal en laat het met deksel erop op vol
vermogen van 800 Watt in ca. 6-8 minu-
ten ontdooien en warm worden. Druk
de vruchten vervolgens een beetje plat
en voeg er de vanillesuiker, suiker en de
aangelengde maïzena aan toe. Laat het
geheel goed doorelkaar geroerd met
deksel op 600 Watt in ca. 6-8 minuten
klaar garen. Doe vervolgens de grutten
in dessertkommen en laat deze afkoelen.
Serveer de grutten eens met de beschre-
ven vanillesaus ...
Eet smakelijk!
Geen aansprakelijkheid voor de recep-
ten. Alle gegevens m.b.t. ingrediënten
en bereiding zijn richtwaarden. Vul deze
receptsuggesties aan met de kennis die
u uit uw persoonlijke ervaring heeft
opgedaan. Wij wensen u een geslaagde
en lekker maaltijd toe.
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:25 Uhr Seite 73
- 74 -
12-uursweergave 41, 51
24-uursweergave 41, 51
Aardbeien 42, 63, 73
Auto-opwarmen 43, 55
Automaatmenu 41, 54
Bloemkool 42, 64, 69
Boter 62, 63, 65, 68, 69, 70, 72, 73
Brood 62, 68
Broodjes 56, 62, 65, 67, 72
Crispy-Pan 5, 6, 12, 19, 20, 24, 32, 39, 43,
44, 50, 56, 60, 67
Diepvriesproducten 61
Draaiknop 43, 51, 52, 53, 54, 56, 57, 58
Draaiplateauring 43, 44
Dranken 48, 55
Eierwekker 41, 43, 51
Energiebesparingsfunctie 41, 59
Erwten 64
Forellen 66
Frikadellen 56, 65, 66
Gaartijd 49, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 64, 65
Garantie & service 4, 25, 39, 42, 61
Garingsproces 41, 44, 52, 53, 54, 55, 57,
58, 59, 65
Geheugen 43
Geheugenfunctie 41, 53, 59
Gekookte aard-appelen 64
Geluidssignaalfunctie 41, 59
Gevogelte 55, 57, 58, 63, 65
Gewicht van de spijzen 55
Gewichtsautomaat 43
Glazen draaiplateau 43, 44, 60, 67, 68
Grill/combi 3, 5, 20, 21, 30, 33, 34, 35, 39,
41, 43, 57, 69, 70
Grillfunctie 41, 53, 54, 56, 57, 65, 67, 68
halskarnonaden 66
Kaas 42, 62, 67, 68, 69, 70
Kinderslot 41, 58, 59
Kippenpootjes 65
Klok 41, 51, 54, 59
Kookbenodigdheden 48
Kookgerei 41, 47, 48, 49
Magneetcontrole-beveiligingsfunctie 41,
59
Magnetronvermogen 44, 52, 53, 57
Metalen rooster 43, 44, 50, 56, 65
Microgolfstraling 44, 45
Milieurichtlijnen 42, 61
Noedels 64
Onderdeelnamen 41, 43
Ontdooien op gewicht 41, 57
Ontdooien op tijd 41, 58
Paddenstoelen 63, 65
Pizza 4, 5, 6, 19, 20, 21, 32, 39, 42, 43, 44,
55, 56, 57, 58, 67
Receptsuggesties 42, 67, 73
Reiniging en onderhoud 42, 60
Rijst 64
Rund-vlees 55
Sjasliek 65
Slagroomtaart 62
Snelstart 41, 43, 44, 51, 52, 53, 54, 55, 56,
57, 58, 59
Spinazie 63, 64
Standtijden 61, 63
Start/Snelstart 44, 51, 54
Toets Ontdooien 43
Toetsen/regelknoppen van het bedie-
ningsgedeelte 41, 43
Varkensvlees 55
Vermogen 43, 44, 50, 52, 53, 54, 57, 64,
65, 69, 72, 73
Vis 55, 57, 58, 63, 65
Visfilet 65
Voorgerechten 55
Voorinstellingen 41, 43, 54
Wissen/Stop 43, 52
Worst 55, 57, 58, 68
Worstwaren als beleg 62
Zakenregister
IB_KH1106_E5166_FR_NL.qxd 08.08.2007 10:25 Uhr Seite 74
12

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Bifinett-KH1106
6
  • dit probleem had ik ook en na een beetje olie in het draaisysteem en hij deed het weer. Dat is wel een klusje voor iemand die verstand heeft van electrischiteit! Geantwoord op 27-12-2012 om 19:01

    Waardeer dit antwoord (1) Misbruik melden
  • ik heb prcies het zelfde probleem; soms draait hij plotsling weer wel... Ik heb ook nog geen oplossing gevonden.... Geantwoord op 22-11-2014 om 12:50

    Waardeer dit antwoord Misbruik melden
  • mijn magnetron warmt het eten niet meer op, weet iemand hoe
    dit komt, ik heb van alles geprobeerd maar het lukt niet.

    a.hukuboen@upcmail.nl Gesteld op 2-5-2012 om 09:28

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
    • Hallo, heeft u al antwoord gekregen op uw vraag? Wij hebben nl. hetzelfde probleem. Hij start wel, maar warmt niet meer. Plots van het ene moment op het andere. In de handleiding staat er niets van problemen. Ik hoor het graag! Geantwoord op 5-8-2012 om 09:13

      Waardeer dit antwoord (16) Misbruik melden
  • mijn magnetron daai niet meer wat kan ik dan doen. is drie jaar oud Gesteld op 15-11-2011 om 16:28

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
    • Wat ge niet kunt doen is om een motortje vragen.
      dat hebben ze niet.
      wat wil je voor die prijzen mag je zeker geen after sale service verwachten.
      Koop er ineens 2 dan ben je voor enkele jaren weer zoet!
      Patske Geantwoord op 14-11-2012 om 21:53

      Waardeer dit antwoord Misbruik melden
  • Ik ben onlangs verhuisd, en ben daarom de handleiding kwijtgeraakt. Gesteld op 4-7-2011 om 09:18

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
    • ik heb ook geen handleiding, dus als u er 1 heeft, dan hoor ik graag hoe u daaraan gekomen bent. Volgens de site van bifinet kun je een handleiding downloaden, maar dat ik mij nog niet gelukt. Als ik meer weet laat ik het horen. Weet u of bifinet KH1106 een combi magnetron is waar je ook in kunt bakken of dat het alleen een magnetron is? Geantwoord op 20-3-2012 om 11:49

      Waardeer dit antwoord (8) Misbruik melden
  • Gewoon hierboven op preview/download klikken en je krijgt de handleiding. Geantwoord op 20-3-2012 om 12:36

    Waardeer dit antwoord Misbruik melden
  • geachte mijn micro golf oven reageert niet meer op geen enkele toets van de menu; enkel op en af zetten lukt nog wat moet ik doen hij is nog geen half jaar oud ?
    Gesteld op 30-11-2009 om 15:59

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Een half jaar is dus zeer waarschijnlijk binnen de garantieperiode dus gewoon terug brengen naar waar je hem hebt gekocht met een duidelijke omschrijving van de klacht.
    Als dat niet tot de mogelijkheden behoort dan moet je bedenken dat het repareren van een magnetron door een witgoedtechnicus gezien de dure uren en de prijs van een magnetron weinig zinvol is. Je kunt een keer vragen bij een witgoed of (elektronica)reparatiebedrijf in je buurt maar wellicht is het totale reparatiebedrag al gauw hoger dan de prijs van een nieuwe magnetron. Dan wordt het zoeken naar een "handige Harry" in de buurt die er voor een paar tientjes wel even naar wil kijken. Of je klus plaatsen op
    Klik op deze LINK
    en kijken wie daar op reageert.
    In een allerlaatste geval zou je zelf het ding eens los kunnen halen en kijken naar bijvoorbeeld een kapotte zekering. een losse verbinding o.i.d. Maar let wel, een magnetron repareren is zeker niet weggelegd voor ondeskundigen. Er bevind zich levensgevaarlijke spanning binnenin dus nooit de stekker er in als de kap er af is ook i.v.m. stralingsgevaar. Dus altijd alleen maar spanningsloos werken en dan kun je in de buurt van de grote spoelen en condensatoren nog zeer gevaarlijke restspanning tegenkomen. Dus dat is wel een allerlaatste optie waarbij je moet bedenken of een dergelijk risico wel opweegt tegen de nieuwprijs van zo'n apparaat. succes gewenst en op een goede afloop Geantwoord op 18-1-2012 om 13:37

    Waardeer dit antwoord Misbruik melden
  • Dat is waarschijnlijk het kinderslot. Is iets van twee toetsen enkele seconden indrukken en dan springt het kinderslot aan of uit. Ik heb ook een Hema magnetron gehad maar heb inmiddels een andere dus ik kan u helaas niet vertellen welke toetsen het precies waren. Geantwoord op 15-5-2013 om 18:24

    Waardeer dit antwoord Misbruik melden
  • Mijn draaiplateau draait niet meer! Hoe op te lossen? Gesteld op 7-11-2009 om 19:16

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • zoals al op een andere vraag vermeld.
    een nieuw motortje wordt niet geleverd.
    koop in hun promotie twee exemplaren, dan kan je, als je de schroeven open
    krijgt, enkele jaren verder - wegwerp maatschappij heet dat...
    Is er een alternatief?
    Patske Geantwoord op 14-11-2012 om 22:00

    Waardeer dit antwoord Misbruik melden
  • Ik gebruik iedere dag mijn magnetron met grill KH 1107, ben vol lof!! Al een jaar is de binnenverlichting stuk. Hoe kom ik aan een nieuw lampje? Ik woon in Velsen. Gesteld op 10-6-2009 om 21:37

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
    • Vaak zitten er speciale dus ook dure lampjes in waarvan in mijn ogen het nut zeer twijfelachtig is.
      Ik heb bij die van ons gelijk de eerste keer niet alleen de lamp maar ook de fitting verwisseld zodat er een gewone standaard gloeilamp in kan. Dit functioneert bij onze oude AEG magnetron die in ons gezin meerdere malen per dag wordt gebruikt al meer dan 15 jaar. Alleen af en toe een standaard lampje verwisselen. Geantwoord op 18-1-2012 om 13:47

      Waardeer dit antwoord Misbruik melden
12
  • Als jij de magnetronoven iedere dag gebruikt kan jij me vast wel vertellen of je er een taart in kan bakken.
    Ik hoop dat je me laat weten of dat kan.Zoals een appeltaart of cake.
    Groetjes Diana Geantwoord op 4-2-2012 om 16:05

    Waardeer dit antwoord (3) Misbruik melden
  • lampje bij mij is ook stuk waar steekt het en hoe haal ik het eruit Mischien kun je het vinden in doe het zelf hubo ze hebben er daar verschillende Geantwoord op 14-10-2014 om 16:09

    Waardeer dit antwoord (1) Misbruik melden
  • Zou u me kunnen zeggen waarom het glazen draaiplateau niet meer draait.
    met dank n Ista. Gesteld op 5-5-2009 om 16:48

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
    • heb hetzelfde probleem..
      waarschijnlijk laat het motortje het afweten..
      is niet als after sale service te krijgen.
      Volgende keer, bij promotie, er twee kopen..
      ik zoek of er een merk is waarbij je beter verder kunt,
      als er zulk kleinigheid defect gaat.
      Patske Geantwoord op 14-11-2012 om 22:12

      Waardeer dit antwoord Misbruik melden
  • Heb net een microgolfoven gekocht in de Lidl maar functioneert niet. Draaiplateau draait niet waardoor het niet opwarmt. Kent iemand dat probleem? Gesteld op 25-3-2009 om 12:46

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
    • Hallo,

      Ik heb een KH1106 gekocht op de rommelmarkt, maar er zit geen gebruiksaanwijzing bij. Weet u hoe ik daaraan kan komen en weet u of dit een combi magnetron is waar je ook in kunt bakken?
      Mijn plateau draait ook niet, maar dat hoeft volgens mij ook niet, want ik heb er melk in gewarmd en dat gaat goed. Geantwoord op 20-3-2012 om 11:46

      Waardeer dit antwoord Misbruik melden
  • waarschijnlijk iets te maken met het motortje.
    vervanging is niet te krijgen als after sale service.
    koop er de volgende keer twee, of zoek een ander merk..
    Patske Geantwoord op 14-11-2012 om 22:24

    Waardeer dit antwoord Misbruik melden
  • als het draaiplateau het niet doet, dan kan je het toestel terug brengen;
    Zo te zien zijn er meerdere problemen met het draaiplateau.
    Blijkbaar geen groot probleem; bij de volgende promotie, koop je er een
    of twee niewe. De oude gaan onder recupel naar het container park.
    mileu? mooi niet?
    Patske Geantwoord op 16-11-2012 om 22:41

    Waardeer dit antwoord Misbruik melden
  • hoe kan ik in de Bifinett KH 1106 een cake bakken Gesteld op 23-10-2008 om 15:19

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Heb u al een antwoord gekregen of je een cake kan bakken in de magnetronoven want ik zou dat ook graag willen weten.

    Mvg Diana Geantwoord op 19-1-2012 om 08:57

    Waardeer dit antwoord Misbruik melden

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bifinett KH1106 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bifinett KH1106 in de taal/talen: Nederlands, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 0,65 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Bifinett KH1106

Bifinett KH1106 Gebruiksaanwijzing - Nederlands, Deutsch - 99 pagina's

Bifinett KH1106 Gebruiksaanwijzing - English - 34 pagina's

Bifinett KH1106 Gebruiksaanwijzing - Français - 99 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info