40073
103
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/108
Pagina verder
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1171-09/07-V1
Brotbackautomat
Bedienungsanleitung
Machine à pain
Mode d'emploi
Macchina automatica per pane
Istruzioni per l'uso
Broodbakmachine
Gebruiksaanwijzing
Forno para cozer pão
Manual de instruções
1
KH 1171
BROTBACKAUTOMAT
CV_KH1171_E174_LB1 02.10.2007 9:53 Uhr Seite 1
¾
µ
CV_KH1171_E174_LB1 01.10.2007 11:11 Uhr Seite 4
- 3 -
Inhaltsverzeichnis Seite
Sicherheitshinweise 4
Geräteübersicht 5
Zubehör 5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 5
Vor dem ersten Gebrauch 6
Eigenschaften 6
Bedienfeld 7
Programme 8
Timer-Funktion 9
Vor dem Backen 10
Brot backen 10
Fehlermeldungen 12
Reinigung und Pflege 12
Technische Daten 13
Entsorgung 13
Garantie und Service 13
Importeur 14
Programmablauf 15
Fehlerbehebung Brotbackautomat 19
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Ge-
brauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
IB_KH1171_Exxx_DE_1 01.10.2007 15:46 Uhr Seite 3
- 4 -
ƽ Sicherheitshinweise
Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung erst
vollständig durch, bevor Sie das Gerät
benutzen!
Erstickungsgefahr! Kinder ersticken bei unsach-
gemäßem Gebrauch des
Verpackungsmaterials. Entsorgen Sie dieses
sofort nach dem Auspacken oder bewahren
Sie es für Kinder unzugänglich auf.
Kontrollieren Sie den Brotbackautomaten nach
dem Auspacken auf Transportschäden.
Wenden Sie sich gegebenenfalls an Ihren
Lieferanten.
Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, ebene
und hitzeunempfindliche Oberfläche.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
brennbaren Materialien, explosiven und/oder
brennbaren Gasen auf. Zu anderen
Gegenständen muss ein Mindestabstand von
10 cm eingehalten werden.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze
des Gerätes nicht verdeckt werden. Überhit-
zungsgefahr!
Überprüfen Sie vor dem Anschluss, ob
Stromart und Netzspannung mit den Angaben
auf dem Typenschild übereinstimmen.
Verlegen Sie das Netzkabel nicht über scharfe
Kanten oder in der Nähe von heißen Flächen
oder Gegenständen. Die Isolierung des Kabels
kann beschädigt werden.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes
nie unbeaufsichtigt!
Um Stolper- oder Unfallgefahren zu vermeiden,
ist das Gerät mit einem kurzen Netzkabel aus-
gestattet.
Das Gerät nur innerhalb von Gebäuden
benutzen.
Das Gerät nie auf oder neben einen Gas- oder
Elektroherd, einen heißen Backofen oder sonsti-
gen Hitzequellen stellen. Überhitzungsgefahr!
Decken Sie das Gerät niemals mit einem
Handtuch oder anderen Materialien ab. Hitze
und Dampf müssen entweichen können. Ein
Brand kann entstehen, wenn das Gerät mit
brennbarem Material abgedeckt wird oder in
Kontakt kommt, wie z. B. mit Vorhängen.
Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden,
muss die maximal zulässige Leistung des Kabels
der Leistung des Brotbackautomaten entsprechen.
Verlegen Sie ein Verlängerungskabel so, dass
niemand darüber stolpern und unbeabsichtigt
daran ziehen kann.
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch
Netzkabel und -stecker. Wenn das Netzkabel
dieses Gerätes beschädigt wird, muss es durch
den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Die Verwendung von nicht vom Hersteller emp-
fohlenem Zubehör kann zu Beschädigungen
führen. Das Gerät nur für den vorgesehenen
Zweck verwenden. Ansonsten erlischt der
Garantieanspruch.
Starten Sie ein Backprogramm nur mit einge-
setzter Backform. Ansonsten kann es zu irrepa-
rablen Schäden am Gerät führen.
Wenn Kinder in der Nähe sind, bitte das
Gerät gut beaufsichtigen! Wenn das Gerät
nicht benutzt wird, wie auch vor dem Reinigen,
bitte den Netzstecker ziehen. Vor dem
Abnehmen einzelner Teile das Gerät auskühlen
lassen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten, physischen, sensorischen oder gei-
stigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
IB_KH1171_Exxx_DE_1 01.10.2007 15:47 Uhr Seite 4
- 5 -
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen. Überprüfung, Reparatur
und technische Wartung dürfen nur von einem
qualifizierten Fachhändler durchgeführt werden.
Ansonsten erlischt der Garantieanspruch.
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät
und bedecken Sie es nicht. Brandgefahr!
Vorsicht! Der Brotbackautomat wird heiß.
Fassen Sie das Gerät erst an, wenn es sich
abgekühlt hat, oder benutzen Sie zum
Anfassen einen Topflappen.
Lassen Sie das Gerät abkühlen und ziehen Sie
den Netzstecker, bevor Sie Teile des Zubehörs
herausnehmen oder einsetzen.
Versetzen Sie den Brotbackautomaten nicht,
wenn sich heißer oder flüssiger Inhalt, z.B.
Konfitüre, in der Backform befindet. Es besteht
Verbrennungsgefahr!
Kommen Sie nie während der Benutzung mit
den rotierenden Knethaken in Berührung. Es
besteht Verletzungsgefahr!
Ziehen Sie den Stecker nicht am Netzkabel
aus der Steckdose.
Ziehen Sie den Netzstecker bei Nichtgebrauch
und vor jeder Reinigung des Gerätes aus der
Steckdose.
Benutzen Sie den Brotbackautomaten nicht, um
darin Speisen oder Utensilien aufzubewahren.
Legen Sie nie Alufolie oder andere metallische
Gegenstände in den Brotbackautomaten. Dies
kann zu einem Kurzschluss führen. Es besteht
Brandgefahr!
Tauchen Sie den Brotbackautomaten nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es besteht
Stromschlaggefahr!
Reinigen Sie das Gerät nicht mit kratzenden
Putzschwämmen.
Wenn sich Partikel des Schwammes lösen und
mit elektrischen Teilen in Berührung kommen,
besteht Stromschlaggefahr.
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder
ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu
betreiben.
Benutzen Sie das Gerät nie mit leerer oder
ohne Backform. Das führt zu irreparablen
Schäden am Gerät.
Schließen Sie immer den Deckel während des
Betriebs.
Entfernen Sie nie die Backform während des
Betriebs.
Geräteübersicht
Sichtfenster
Gerätedeckel
» Belüftungsschlitze
¿ Netzkabel
Bedienfeld
Dieses Symbol auf dem Deckel Ihres
Brotbackautomaten warnt Sie vor
Verbrennungsgefahr.
Zubehör
² 2 Knethaken
Backform bis zu 1250 g Brotgewicht
º Messbecher
¾ Messlöffel
µ Knethakenentferner
Kurzinformation
Rezeptheft
Bedienungsanleitung
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Benutzen Sie Ihren Bifinett Brotbackautomaten nur
zum Brotbacken und zur Herstellung von
Marmeladen/Konfitüren im häuslichen Bereich.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von
Lebensmitteln oder Gegenständen. Verwenden Sie
den Brotbackautomat nicht im Freien.
IB_KH1171_Exxx_DE_1 01.10.2007 15:47 Uhr Seite 5
- 6 -
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes
Zubehör. Nicht empfohlenes Zubehör kann das
Gerät beschädigen.
Vor dem ersten Gebrauch
Entsorgung des Verpackungsmaterials
Packen Sie Ihr Gerät aus und entsorgen Sie das
Verpackungsmaterial gemäß den Vorschriften an
Ihrem Wohnort.
Erste Reinigung
Wischen Sie Backform , Knethaken ² und
Außenfläche des Brotbackautomaten vor der
Inbetriebnahme mit einem sauberen, feuchten Tuch
ab. Verwenden Sie keine kratzenden
Putzschwämme oder Scheuermittel. Entfernen Sie
die Schutzfolie auf dem Bedienfeld .
Aufheizen
Bitte beachten Sie folgenden Hinweis zur
ersten Inbetriebnahme:
Setzen Sie ausschließlich beim erstmaligen
Aufheizen die leere Backform in das Gerät ein.
Schließen Sie den Gerätedeckel . Wählen Sie
das Programm 12, wie im Kapitel
„PROGRAMMME“ beschrieben und drücken Sie
Start/Stop , um das Gerät für 5 Minuten aufzu-
heizen. Drücken Sie nach 5 Minuten die Taste
Start/Stop , bis ein langer Signalton ertönt, um
das Programm zu beenden.
Da die Heizelemente leicht eingefettet sind, kann es
bei der ersten Inbetriebnahme zu leichter
Geruchsbildung kommen. Diese ist unschädlich und
hört nach kurzer Zeit auf. Sorgen Sie für ausreichen-
de Belüftung, öffnen Sie zum Beispiel ein Fenster.
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen und
wischen Sie noch einmal Backform , Knethaken
und Außenfläche des Brotbackautomaten mit
einem sauberen, feuchten Tuch ab.
ƽ Brandgefahr! Lassen Sie den
Brotbackautomaten nicht länger als 5 Minuten
mit leerer Backform aufheizen. Es besteht
die Gefahr der Überhitzung.
Eigenschaften
Mit dem Brotbackautomat haben Sie die
Möglichkeit Brot nach Ihrem Geschmack zu backen.
Sie können zwischen 12 verschiedenen
Programmen wählen.
Sie können fertige Backmischungen verarbei-
ten.
Sie können Nudel- oder Brötchenteig kneten
lassen und Marmelade herstellen.
Durch das Programm “Glutenfrei” können Sie
glutenfreie Backmischungen und Rezepte mit
glutenfreien Mehlen, wie z.B. Maismehl,
Buchweizenmehl und Kartoffelmehl, backen.
IB_KH1171_Exxx_DE_1 01.10.2007 15:47 Uhr Seite 6
- 7 -
Bedienfeld
Display
Anzeige für
die Auswahl des Gewichts
(750 g, 1000 g, 1250 g)
die noch verbleibende Betriebszeit in Stunden
und die programmierte Zeitvorwahl
den gewählten Bräunungsgrad (Hell ,
Mittel , Dunkel , Schnell )
die gewählte Programm-Nummer
den Programmablauf
das Zugeben von Zutaten („ADD“)
Start / Stop
Zum Starten und Beenden des Betriebes oder um
eine Timer-Programmierung zu löschen.
Um den Betrieb anzuhalten, drücken Sie kurz die
Start/Stop-Taste , bis ein Signalton ertönt und die
Zeit im Display blinkt. Durch erneutes Drücken
der Start/Stop-Taste kann der Betrieb innerhalb
von 10 Minuten wieder fortgesetzt werden. Wenn
Sie vergessen, das Programm fortzusetzen, wird das
Programm nach 10 Minuten automatisch fortge-
setzt.
Um den Betrieb vollständig zu beenden oder die
Einstellungen zu löschen, drücken Sie für
3 Sekunden die Start/Stop-Taste , bis ein langer
Signalton ertönt.
ƽ Hinweis:
Drücken Sie nicht die Start/Stop-Taste , wenn Sie
lediglich den Zustand des Brotes kontrollieren
wollen. Beobachten Sie den Backvorgang durch
das Sichtfenster.
ƽ Achtung:
Beim Drücken aller Tasten muss ein Signalton ertö-
nen, ausgenommen, während das Gerät in Betrieb
ist.
Bräunungsgrad (oder Schnellmodus)
Wahl des Bräunungsgrades oder wechseln in den
Schnellmodus (Hell/Mittel/Dunkel/Schnell).
Drücken Sie wiederholt die Taste Bräunungsgrad
, bis der Pfeil über dem gewünschten
Bräunungsgrad erscheint. Für die Programme 1 - 4
können Sie durch mehrmaliges Drücken der Taste
Bräunungsgrad den Schnellmodus aktivieren, um
den Backvorgang zu verkürzen. Drücken Sie die
Taste Bräunungsgrad so oft, bis der Pfeil über
„Schnell“ erscheint. Bei den Programmen 6, 7 und
11 kann kein Bräunungsgrad gewählt werden.
Timer
▼▲
Zeitverzögertes Backen.
ƽ Hinweis:
Bei Programm 11 können Sie kein zeitverzögertes
Backen einstellen.
IB_KH1171_Exxx_DE_1 01.10.2007 15:47 Uhr Seite 7
- 8 -
Brotgewicht
Wahl des Brotgewichtes (750 g / 1000 g / 1250 g).
Drücken Sie diese Taste wiederholt, bis der Pfeil
unter dem gewünschtem Gewicht erscheint. Die
Gewichtsangaben (750 g / 1000 g / 1250 g)
beziehen sich auf die Menge der eingefüllten
Zutaten in die Backform .
ƽ Hinweis:
Die Voreinstellung beim Einschalten des Gerätes ist
1250 g. Bei den Programmen 6, 7, 11 und 12 kön-
nen Sie das Brotgewicht nicht einstellen.
Programmwahl (Menü)
Aufrufen des gewünschten Backprogramms (1-12).
Im Display erscheint die Programm-Nummer und
die entsprechende Backzeit.
Memory Funktion
Das Programm wird beim Wiedereinschalten nach
einem Stromausfall von bis zu ca. 10 Minuten an
gleicher Stelle fortgesetzt. Dies gilt jedoch nicht bei
Löschen/Beenden des Backvorgangs oder bei
Betätigung der Start/Stop-Taste bis ein langer
Signalton ertönt.
Sichtfenster
Durch das Sichtfenster können Sie den
Backvorgang beobachten.
Programme
Mit der Taste Programmwahl wählen Sie das
gewünschte Programm aus. Die entsprechende
Programm-Nummer wird im Display angezeigt.
Die Backzeiten sind abhängig von den gewählten
Programmkombinationen. Siehe Kapitel
„Programmablauf“.
Programm 1: Normal
Für Weiß- und Mischbrote die hauptsächlich aus
Weizen- oder Roggenmehl bestehen. Das Brot hat
eine kompakte Konsistenz. Die Bräunung des Brotes
stellen Sie mit der Taste Bräunungsgrad ein.
Programm 2: Locker
Für leichte Brote aus gut gemahlenem Mehl. Das
Brot ist in der Regel locker und hat eine knusprige
Kruste.
Programm 3: Vollkorn
Für Brote mit kräftigeren Mehlsorten, z. B.
Weizenvollkornmehl und Roggenmehl. Das Brot
wird kompakter und schwerer.
Programm 4: Süß
Für Brote mit Zutaten aus Fruchtsäften,
Kokosnussflocken, Rosinen, Trockenfrüchten,
Schokolade oder zusätzlichem Zucker. Durch eine län-
gere Aufgehphase wird das Brot leichter und luftiger.
Programm 5: Express
Für das Kneten, Teig gehen lassen und das Backen
wird weniger Zeit benötigt. Für dieses Programm
sind jedoch nur Rezepte geeignet, die keine schwe-
ren Zutaten oder kräftige Mehlsorten enthalten.
Beachten Sie, dass das Brot bei diesem Programm
weniger luftig und nicht ganz so schmackhaft wer-
den kann.
Programm 6: Teig (kneten)
Zur Herstellung von Hefeteig für Brötchen, Pizza
oder Zöpfe. Der Backvorgang entfällt bei diesem
Programm.
Programm 7: Nudelteig
Für die Zubereitung von Nudelteig. Der
Backvorgang entfällt bei diesem Programm.
Programm 8: Buttermilch
Für Brote die aus Buttermilch oder Joghurt herge-
stellt werden.
IB_KH1171_Exxx_DE_1 01.10.2007 15:47 Uhr Seite 8
- 9 -
Programm 9: Glutenfrei
Für Brote aus Gluten freien Mehlen und
Backmischungen. Glutenfreie Mehle benötigen län-
ger für die Aufnahme von Flüssigkeiten und haben
andere Triebeigenschaften.
Programm 10: Kuchen
Die Zutaten werden bei diesem Programm geknetet,
gehen gelassen und gebacken. Benutzen Sie
Backpulver für dieses Programm.
Programm 11: Marmelade
Zum Herstellen von Marmeladen, Konfitüren,
Gelees und Fruchtaufstrichen.
Programm 12: Backen
Zum Nachbacken von Broten, die zu hell oder nicht
ganz durch gebacken sind oder Fertigteige. Alle
Knet- oder Ruhevorgänge entfallen bei diesem
Programm. Das Brot wird bis zu einer Stunde nach
Ende des Backvorgangs warm gehalten. Dadurch
wird verhindert, dass das Brot zu feucht wird.
Das Programm 12 backt das Brot für 60 Minuten.
Um diese Funktionen vorzeitig zu beenden, drücken
Sie die Start/Stop-Taste , bis ein langer Signalton
ertönt. Um das Gerät auszuschalten, trennen Sie
das Gerät vom Stromnetz.
ƽ Hinweis:
Bei den Programmen 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 und 9
ertönt während des Programmablaufs ein Signalton
und „ADD“ erscheint im Display.
Fügen Sie unmittelbar danach weitere Zutaten, wie
Früchte oder Nüsse hinzu.
Die Zutaten werden durch den Knethaken ² nicht
zerkleinert.
Wenn Sie den Timer eingestellt haben, können Sie
sämtliche Zutaten auch zu Programmbeginn in die
Backform geben. Früchte und Nüsse sollten Sie
in diesem Fall vor der Zugabe etwas zerkleinern.
Timer-Funktion
Die Timer-Funktion ermöglicht Ihnen ein zeitverzö-
gertes Backen.
Mit den Pfeiltasten
und stellen Sie den
gewünschten Endzeitpunkt des Backvorgangs ein.
ƽ Warnung! Bevor Sie ein bestimmtes Brot mit
der Timerfunktion backen wollen, probieren Sie
das Rezept erst aus, um sicherzustellen, dass
das Verhältnis der Zutaten zueinander stimmt,
der Teig nicht zu fest oder zu dünn ist oder die
Menge zu groß ist und dann evtl. überläuft.
Brandgefahr!
Wählen Sie ein Programm. Das Display zeigt
Ihnen die benötigte Backdauer.
Mit der Pfeiltaste
verschieben Sie das Ende
des Programmes. Beim erstmaligen Betätigen ver-
schiebt sich die Endzeit bis zum nächsten Zehner.
Jedes weitere Drücken der Pfeiltaste
ver-
schiebt die Endzeit um 10 Minuten. Bei gedrückter
Pfeiltaste beschleunigen Sie diesen Vorgang. Das
Display zeigt Ihnen die Gesamtdauer von Backzeit
und Verzögerungszeit. Bei einer Überschreitung der
möglichen Zeitverschiebung können Sie mit der
Pfeiltaste
die Zeit korrigieren.
Bestätigen Sie die Einstellung des Timers mit der
Start/Stop-Taste .
Der Doppelpunkt im Display blinkt und die pro-
grammierte Zeit beginnt abzulaufen.
Bei Beendigung des Backvorgangs ertönen zehn
Signaltöne und das Display zeigt 0:00 an.
Beispiel:
Es ist 8.00 Uhr und Sie möchten in 7 Stunden und
30 Minuten, also um 15:30 Uhr, frisches Brot
haben.
Wählen Sie zunächst das Programm 1 und drücken
Sie dann die Pfeiltasten so lange, bis im Display
7:30 erscheint, da die Zeit bis zur Fertigstellung
7 Stunden und 30 Minuten beträgt.
IB_KH1171_Exxx_DE_1 01.10.2007 15:47 Uhr Seite 9
- 10 -
Hinweis: Bei dem Programm „Marmelade“
steht die Timer-Funktion nicht zur Verfügung.
ƽ Hinweis
Verwenden Sie die Timer-Funktion nicht, wenn Sie
schnell verderbliche Lebensmittel wie Eier, Milch,
Sahne oder Käse verarbeiten.
Vor dem Backen
Für einen erfolgreichen Backvorgang berücksichti-
gen Sie bitte folgende Faktoren:
Zutaten
ƽ Hinweis
Nehmen Sie die Backform aus dem Gehäuse,
bevor Sie die Zutaten einfüllen. Wenn Zutaten in
den Backraum gelangen, kann durch die Erhitzung
der Heizschlangen ein Brand entstehen.
Geben Sie die Zutaten immer in der angege-
benen Reihenfolge in die Backform .
Alle Zutaten sollten auf Zimmertemperatur
erwärmt sein, um einen optimalen Gärvorgang
der Hefe zu erhalten.
Achten Sie auf ein genaues Abmessen der der
Zutatenmengen. Bereits geringe Abweichungen
von der im Rezept angegebenen Menge
können das Backergebnis beeinflussen.
ƽ Hinweis
Verwenden Sie auf keinen Fall größere Mengen als
angegeben. Zu viel Teig kann über die Backform
laufen und an den heißen Heizschlangen einen
Brand verursachen.
Brot backen
Vorbereitung
Beachten Sie die Sicherheitshinweise in dieser
Anleitung.
Stellen Sie den Brotbackautomaten auf einen gera-
den und festen Untergrund.
1. Ziehen Sie die Backform aus dem Gerät
nach oben heraus.
2. Stecken Sie die Knethaken ² auf die
Antriebswellen in der Backform . Achten Sie
darauf, dass sie fest sitzen.
3. Geben Sie die Zutaten Ihres Rezeptes in der
angegebenen Reihenfolge in die Backform .
Geben Sie zuerst die Flüssigkeiten, Zucker,
Salz und dann Mehl hinzu, die Hefe als letzte
Zutat.
ƽ Hinweis
Achten Sie darauf, dass Hefe nicht mit Salz oder
Flüssigkeiten in Berührung kommt.
4. Setzen Sie die Backform wieder ein. Achten
Sie darauf, dass sie richtig einrastet.
5. Schließen Sie den Gerätedeckel .
6. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Es ertönt ein Signalton und im Display
erscheint die Programm-Nummer und Zeitdauer
für das Programm 1.
7. Wählen Sie Ihr Programm mit der
Programmwahl Taste . Jede Eingabe wird mit
einem Signalton bestätigt.
8. Wählen Sie gegebenenfalls die Größe des Brotes
mit der Taste .
9. Wählen Sie den Bräunungsgrad Ihres
Brotes. Im Display zeigt Ihnen der Pfeil, ob
Sie Hell, Mittel oder Dunkel eingestellt haben.
Sie können hier auch die Einstellung „Schnell“
wählen, um die Zeit, in der der Teig geht,
abzukürzen.
ƽ Hinweis
Für die Programme 6, 7 und 11 ist die Funktion
„Bräunungsgrad” nicht möglich.
IB_KH1171_Exxx_DE_1 01.10.2007 15:47 Uhr Seite 10
- 11 -
Die Funktion „Schnell“ ist nur für die Programme 1-4
möglich.
Für die Programme 6, 7, 11 und 12 ist die
Einstellung des Brotgewichts nicht möglich.
10. Sie haben jetzt die Möglichkeit über die Timer-
Funktion den Endzeitpunkt Ihres Programms
einzustellen. Sie können eine maximale
Zeitverschiebung von bis zu 15 Stunden einge-
ben.
ƽ Hinweis
Für das Programm 11 ist diese Funktion nicht mög-
lich.
Programm starten
Starten Sie nun das Programm mit der Start/Stop
Taste .
Hinweis: Die Programme 1, 2, 3, 4, 6, 8 und
9 starten mit einer 10- bis 30-minütigen
Vorheizphase (außer Schnell-Modus, siehe
Tabelle Programmablauf). Die Knethaken ²
bewegen sich hierbei nicht. Das ist kein Fehler
des Gerätes.
Das Programm führt automatisch die verschiedenen
Arbeitsgänge durch.
Sie können den Programmablauf über das
Sichtfenster Ihres Brotbackautomaten beobach-
ten. Gelegentlich kann es während des
Backvorgangs zur Feuchtigkeitsbildung im
Sichtfenster kommen. Der Gerätedeckel kann
während der Knetphase geöffnet werden.
ƽ Hinweis
Öffnen Sie den Gerätedeckel nicht während der
Geh- oder Backphase. Das Brot kann in sich
zusammenfallen.
Programm beenden
Bei Beendigung des Backvorgangs ertönen zehn
Signaltöne und das Display zeigt 0:00 an.
Bei Beendigung des Programms schaltet das Gerät
automatisch auf einen bis zu 60 Minuten andauern-
den Warmhaltebetrieb.
ƽ Hinweis
Das gilt nicht für die Programme 6, 7 und 11.
Dabei zirkuliert warme Luft im Gerät. Die
Warmhaltefunktion können Sie vorzeitig beenden,
indem Sie die Start/Stop-Taste bis zum Ertönen
der Signaltöne gedrückt halten.
ƽ Warnung
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor
Sie den Gerätedeckel öffnen.
Bei Nichtbenutzung sollte das Gerät immer vom
Stromnetz getrennt werden!
Brot entnehmen
Verwenden Sie beim Herausnehmen der Backform
immer Topflappen oder Schutzhandschuhe.
Halten Sie die Backform schräg über einen Rost
und schütteln leicht, bis sich das Brot aus der
Backform löst.
Löst sich das Brot nicht von den Knethaken ²,
entfernen Sie vorsichtig die Knethaken ² mit dem
beiliegenden Knethakenentferner µ.
ƽ Hinweis
Benutzen Sie keine Metallgegenstände, die zu
Kratzern auf der Antihaftbeschichtung führen
können.
Spülen Sie gleich nach der Brotentnahme die
Backform mit warmem Wasser aus. Sie verhin-
dern ein Festsetzen der Knethaken ² an der
Antriebswelle.
Tipp: Wenn Sie die Knethaken ² nach dem letz-
ten Knetvorgang entnehmen, wird das Brot
beim Herausnehmen aus der Backform
nicht aufgerissen.
IB_KH1171_Exxx_DE_1 01.10.2007 15:47 Uhr Seite 11
- 12 -
Drücken Sie kurz die Start/Stop- Taste , um das
Programm ganz zu Anfang der Backphase zu
unterbrechen oder ziehen Sie den Stecker aus der
Netzsteckdose. Sie müssen den Netzstecker inner-
halb von 10 Minuten wieder mit dem Stromnetz
verbinden, damit der Backvorgang anschließend
fortgesetzt werden kann.
Öffnen Sie den Gerätedeckel und nehmen
Sie die Backform heraus. Mit bemehlten
Händen können Sie den Teig entnehmen und
die Knethaken ² entfernen.
Legen Sie den Teig wieder in die Backform .
Setzen Sie die Backform wieder ein und
schließen Sie den Gerätedeckel .
Stecken Sie ggf. den Netzstecker in die
Steckdose. Das Backprogramm wird fortge-
setzt.
Lassen Sie das Brot 15-30 Minuten abkühlen, bevor
Sie es verzehren.
Vergewissern Sie sich vor dem Anschneiden des
Brotes immer, dass sich kein Knethaken ² im Teig
befindet.
Fehlermeldungen
Wenn das Display „HHH“ anzeigt, nach-
dem das Programm gestartet wurde, ist die
Temperatur des Brotbackautomaten noch zu
hoch. Stoppen Sie das Programm und ziehen
Sie den Netzstecker. Öffnen Sie den
Gerätedeckel und lassen Sie das Gerät 20
Minuten abkühlen, bevor Sie es weiter benut-
zen.
Wenn sich kein neues Programm starten lässt,
nachdem der Brotbackautomat ein Programm be-
reits abgeschlossen hat, ist er noch zu heiß. In
diesem Fall springt die Displayanzeige auf die
Grundeinstellung (Programm 1). Öffnen Sie den
Gerätedeckel und lassen Sie das Gerät 20
Minuten abkühlen, bevor Sie es weiter benutzen.
ƽ Warnung
Versuchen Sie nicht, das Gerät in Betrieb zu neh-
men, bevor es sich abgekühlt hat. Das funktioniert
nur bei dem Programm 12.
Wenn das Display „EE0“, „EE1“ oder “LLL” an-
zeigt, nachdem das Programm gestartet wurde,
schalten Sie den Brotbackautomaten zunächst
aus und danach wieder ein, indem Sie den Netz-
stecker aus der Steckdose ziehen und ihn dann
wieder einstecken. Sollte die Fehleranzeige be-
stehen, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Reinigung und Pflege
ƽ Warnung
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus
der Steckdose und lassen Sie das Gerät ganz
abkühlen.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit, da dies
einen Stromschlag zur Folge haben kann.
Beachten Sie dazu bitte auch die
Sicherheitshinweise.
ƽ Achtung
Die Geräte- bzw. Zubehörteile sind nicht spülma-
schinengeeignet!
Gehäuse, Deckel, Backraum
Entfernen Sie alle Rückstände im Backraum mit
einem feuchten Tuch oder einem leicht angefeuchte-
ten weichen Schwamm. Wischen Sie das Gehäuse
und den Deckel ebenfalls nur mit einem feuchten
Tuch oder Schwamm ab.
Trocknen Sie den Innenbereich gut ab. Zur
leichten Reinigung kann der Gerätedeckel
vom Gehäuse entfernt werden:
IB_KH1171_Exxx_DE_1 01.10.2007 15:47 Uhr Seite 12
- 13 -
Öffnen Sie den Gerätedeckel , bis die keil-
förmigen Scharniernocken durch die Öffnun-
gen der Scharnierführungen passen.
Ziehen Sie den Gerätedeckel aus den
Scharnierführungen heraus.
Um den Gerätedeckel zu montieren, führen
Sie die Scharniernocken durch die Öffnung
der Scharnierführungen.
Backformen und Knethaken
Die Oberflächen der Backformen und
Knethaken ² sind mit einer Antihaftbeschichtung
versehen. Benutzen Sie bei der Reinigung keine
aggressiven Reinigungsmittel, Scheuermittel oder
Gegenstände, die zu Kratzern auf den Oberflächen
führen können.
Durch Feuchtigkeit und Dampf kann sich das
Aussehen der Oberflächen im Laufe der Zeit verän-
dern. Dies ist keine Beeinträchtigung der
Funktionsfähigkeit oder Qualitätsminderung.
Nehmen Sie vor der Reinigung die Backformen
und Knethaken ² aus dem Backraum. Wischen Sie
die Außenseite der Backformen mit einem feuch-
ten Tuch ab.
ƽ Achtung
Tauchen Sie die Backform niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
Reinigen Sie den Innenraum der Backform mit
warmer Spülmittellauge.
Sind die Knethaken ² verkrustet und schwer
lösbar, füllen Sie die Backform für etwa 30
Minuten mit heißem Wasser.
Ist die Einsatzhalterung im Knethaken ² verstopft,
können Sie diese vorsichtig mit einem Holzstäbchen
reinigen.
Benutzen Sie zum Reinigen des Brotbackautomaten
keine chemischen Reinigungsmittel oder Verdünner.
Technische Daten
Modell: Brotbackautomat
KH 1171
Nennspannung: 220-240V
~
50Hz
Leistungsaufnahme: 850 Watt
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs-
einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be-
wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den
Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware ge-
währleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabri-
kationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für
den privaten und nicht für den gewerblichen Ge-
brauch bestimmt.
IB_KH1171_Exxx_DE_1 01.10.2007 15:47 Uhr Seite 13
- 14 -
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas-
sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14
D-47623 Kevelaer
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Rittenschober KG
Gmundner Strasse 10
A-4816 Gschwandt
Tel.: +43 (0) 7612 6260516
Fax: +43 (0) 7612 626056
e-mail: support.at@kompernass.com
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
IB_KH1171_Exxx_DE_1 01.10.2007 15:47 Uhr Seite 14
- 15 -
* 3A heißt, dass der Brotbackautomat 3 Minuten knetet und gleichzeitig der Signalton zum Zutaten hinzuge-
ben ertönt und die Displayanzeige „ADD“ erscheint.
Programm 1. Normal 2. Locker
Bräunungsgrad
Hell
Mittel
Dunkel
Schnell
Hell
Mittel
Dunkel
Schnell
Größe 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Zeit (Stunden) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30
Vorheizen (Min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Kneten 1 (Min) 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13
Gehen 1 (Min) 25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10
Kneten 2 (Min)
2
3A*
5
2
5A
5
2
5A
5
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
2
3A*
8
2
5A
8
2
5A
8
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
Gehen 2 (Min) 30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18
Gehen 3 (Min) 30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30
Backen (Min) 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70
Warmhalten (Min) 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Zutaten hinzugeben
(Stunden verbleibend)
2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03
Voreinstellung der Zeit 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
Programmablauf
IB_KH1171_Exxx_DE_1 01.10.2007 15:47 Uhr Seite 15
- 16 -
Programm 3. Vollkorn 4. Süß
Bräunungsgrad
Hell
Mittel
Dunkel
Schnell
Hell
Mittel
Dunkel
Schnell
Größe 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Zeit (Stunden) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20
Vorheizen (Min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Kneten 1 (Min) 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12
Gehen 1 (Min) 30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10
Kneten 2 (Min)
2
3A
8
2
5A
8
2
5A
8
2
2A
5
2
2A
5
2
2A
5
2
4A*
6
2
5A
6
2
5A
6
2
1A
6
2
2A
6
2
2A
6
Gehen 2 (Min) 38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18
Gehen 3 (Min) 35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30
Backen (Min) 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60
Warmhalten (Min) 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Zutaten hinzugeben
(Stunden verbleibend)
2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54
Voreinstellung der Zeit 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
* 4A heißt, dass der Brotbackautomat 4 Minuten knetet und gleichzeitig der Signalton zum Zutaten hinzuge-
ben ertönt und die Displayanzeige „ADD“ erscheint.
IB_KH1171_Exxx_DE_1 01.10.2007 15:47 Uhr Seite 16
- 17 -
* 5A heißt, dass der Brotbackautomat 5 Minuten knetet und gleichzeitig der Signalton zum Zutaten hinzuge-
ben ertönt und die Displayanzeige „ADD“ erscheint.
Programm 5. Express 6. Teig 7. Nudelteig 8. Buttermilch 9. Glutenfrei
Bräunungsgrad
Hell
Mittel
Dunkel
N/A N/A
Hell
Mittel
Dunkel
Hell
Mittel
Dunkel
Größe 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Zeit (Stunden) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 3:40 3:45 3:55
Vorheizen (Min) N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 15 15 20
Kneten 1 (Min) 8 8 8 12 15 10 10 10 12 12 12
Gehen 1 (Min) N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 20 20 20
Kneten 2 (Min)
N/A
2A
5
N/A
2A
5
N/A
2A
5
N/A
3A
5
N/A
N/A
N/A
2
5A*
8
2
5A
8
2
5A
8
2
3A
8
2
3A
8
2
3A
8
Gehen 2 (Min) N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 50 50 50
Gehen 3 (Min) 20 20 20 45 N/A 30 30 30 50 50 50
Backen (Min) 40 43 45 N/A N/A 52 56 60 60 65 70
Warmhalten (Min) 60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60
Zutaten hinzugeben
(Stunden verbleibend)
1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 2:48 2:53 2:58
Voreinstellung der Zeit 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
IB_KH1171_Exxx_DE_1 01.10.2007 15:47 Uhr Seite 17
- 18 -
Programm 10. Kuchen 11. Marmelade 12. Backen
Bräunungsgrad
Hell
Mittel
Dunkel
N/A
Hell
Mittel
Dunkel
Größe 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A
Zeit (Stunden) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Vorheizen (Min) N/A N/A N/A N/A N/A
Kneten 1 (Min) 15 15 15 N/A N/A
Gehen 1 (Min) N/A N/A N/A
15
Hitze + kneten
N/A
Kneten 2 (Min)
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Gehen 2 (Min) N/A N/A N/A N/A N/A
Gehen 3 (Min) N/A N/A N/A
45
Hitze + kneten
N/A
Backen (Min)
60 65 70
20
Gehen
60
15
Gehen
15
Gehen
15
Gehen
Warmhalten (Min) 60 60 60 N/A 60
Zutaten hinzugeben
(Stunden verbleibend)
N/A N/A N/A N/A N/A
Voreinstellung der Zeit 15h 15h 15h N/A 15h
IB_KH1171_Exxx_DE_1 01.10.2007 15:47 Uhr Seite 18
- 19 -
Was tun, wenn der Knethaken ² nach dem Backen in
der Backform stecken bleibt?
Füllen Sie heißes Wasser in die Backform und drehen
Sie den Knethaken ², um die Verkrustungen darunter zu
lösen.
Was passiert, wenn das fertige Brot im Backautomaten
bleibt?
Durch die „Warmhalte-Funktion“ wird sichergestellt, dass
das Brot ca. 1 Std. warm gehalten und vor Feuchtigkeit
geschützt wird. Sollte das Brot länger als 1 Stunde im
Backautomaten bleiben, könnte es feucht werden.
Sind die Backformen spülmaschinengeeignet? Nein. Bitte spülen Sie die Backformen und Knethaken
² mit der Hand.
Warum wird der Teig nicht gerührt, obwohl der Motor
läuft?
Überprüfen Sie, ob die Knethaken ² und die Backform
richtig eingerastet sind.
Was tun, wenn der Knethaken ² im Brot stecken bleibt? Entfernen Sie den Knethaken ² mit dem
Knethakenentferner µ.
Was passiert bei einem Stromausfall während eines
Programms?
Bei einem Stromausfall bis 10 Minuten wird der
Brotbackautomat das zuletzt ausgeführte Programm zu
Ende führen.
Wie lange dauert das Brotbacken? Bitte entnehmen Sie die genauen Zeiten der Tabelle
„Programmablauf“.
Welche Brotgewichte kann ich backen? Sie können Brote von 750 g - 1000 g - 1250 g backen.
Warum kann die Timer-Funktion beim Backen mit
frischer Milch nicht benutzt werden?
Frische Produkte wie Milch oder Eier verderben, wenn sie
zu lange in dem Gerät bleiben.
Was ist passiert, wenn der Brotbackautomat nicht arbeitet,
nachdem man die Start/Stop-Taste gedrückt hat?
Einige Arbeitsgänge wie zum Beispiel „Aufwärmen“ oder
„Ruhen“ sind schwer zu erkennen. Kontrollieren Sie
anhand der Tabelle „Programmablauf“, welcher
Programmabschnitt gerade läuft.
Kontrollieren Sie, ob Sie die Start/Stop-Taste richtig
gedrückt haben.
Kontrollieren Sie, ob der Netzstecker an das Stromnetz
angeschlossen ist.
Das Gerät zerhackt die beigegebenen Rosinen. Um das Zerkleinern von Zutaten wie Obst oder Nüssen
zu vermeiden, geben Sie diese erst nach Ertönen des
Signals zum Teig.
Fehlerbehebung Brotbackautomat
IB_KH1171_Exxx_DE_1 01.10.2007 15:47 Uhr Seite 19
- 20 -
IB_KH1171_Exxx_DE_1 01.10.2007 15:47 Uhr Seite 20
Bestellkarte KH 1171
Bestellmenge Artikelbeschreibung Einzelpreis Gesamtbetrag
1 Backform
inkl. 2 Knethaken
KH 1171
10,-
4 Knethaken
KH 1171
10,-
www.kompernass.de
(Ort, Datum)
(Unterschrift)
Zahlungsweise
7,-
zzgl. Abwicklungskosten für Porto,
Handling, Verpackung und Versand.
+
=
Überweisung
IB_KH1171_Exxx_DE_1 01.10.2007 15:47 Uhr Seite 21
Bestellkarte - So bestellen Sie:
1. Tragen Sie unter „Absender/Besteller“ Ihren Namen, Ihre Anschrift und Ihre Telefonnummer
(für eventuelle Rückfragen) in Blockschrift ein.
A: Überweisung: Überweisen Sie den
Gesamtbetrag vorab auf das Konto
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Kontonummer 0799 566 462
Bankleitzahl 440 100 46
Postbank Dortmund
Geben Sie bei Ihrer Überweisung als
Verwendungszweck den Artikel sowie Ihren
Namen und Wohnort an.
Senden Sie dann die vollständig ausgefüllte
Bestellkarte in einem Briefumschlag an unsere
nachstehende Postadresse.
Absender / Besteller
(bitte vollständig und in BLOCKSCHRIFT ausfüllen)
Unsere Postadresse:
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstrasse 21
44867 Bochum
Wichtig:
Bitte frankieren Sie die Sendung
ausreichend.
Schreiben Sie Ihren Namen
als Absender auf den Umschlag.
Name, Vorname
Straße
PLZ/Ort
Telefon
www.kompernass.de
Bestellen Sie bequem im Internet
www.kompernass.de
IB_KH1171_Exxx_DE_1 01.10.2007 15:47 Uhr Seite 22
Bestellkarte KH 1171
www.kompernass.com
Vorauszahlung
(Ort, Datum)
(Unterschrift)
Zahlungsweise
7,-
zzgl. Abwicklungskosten für Porto,
Handling, Verpackung und Versand.
+
=
Bestellmenge Artikelbeschreibung Einzelpreis Gesamtbetrag
1 Backform
inkl. 2 Knethaken
KH1171
10,-
4 Knethaken
KH1171
10,-
IB_KH1171_Exxx_DE_1 01.10.2007 15:47 Uhr Seite 23
Absender/Besteller
(bitte vollständig und in BLOCKSCHRIFT ausfül-
len)
Name, Vorname
Straße
PLZ/Ort
Telefon
www.kompernass.com
Bestellkarte - So bestellen Sie:
1. Tragen Sie unter „Absender/Besteller“ Ihren Namen, Ihre Anschrift und Ihre Telefonnummer
(für eventuelle Rückfragen) in Blockschrift ein.
A: Vorauszahlung: Senden Sie den
Gesamtbetrag Ihrer Bestellung
zusammen mit der vollständig
ausgefüllten Bestellkarte in einem Briefumschlag
an unsere nachstehende Postadresse.
Unsere Postadresse:
Kompernaß Service Österreich
Rittenschober KG
Gmundner Strasse 10
A- 4816 Gschwandt
Wichtig:
Bitte frankieren Sie die Sendung
ausreichend.
Schreiben Sie Ihren Namen
als Absender auf den Umschlag.
IB_KH1171_Exxx_DE_1 01.10.2007 15:47 Uhr Seite 24
- 25 -
Sommaire Page
Consignes de sécurité 26
Présentation de l'appareil 27
Accessoires 27
Usage conforme 27
Avant la première utilisation 28
Propriétés 28
Champ de commande 28
Programmes 30
Fonction de minuterie 31
Avant la cuisson 32
Faire cuire du pain 32
Messages d'erreur 34
Nettoyage et entretien 34
Caractérestiques techniques 35
Mise au rebut 35
Garantie et service après-vente 35
Importateur 36
Déroulement des programmes 37
Dépannage de la machine à pain 41
Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez-le pour une utilisation ultérieure. En cas de
cession de l'appareil à une tierce personne, remettez-lui également le mode d'emploi.
IB_KH1171_Exxx_FR_1.qxd 01.10.2007 15:51 Uhr Seite 25
- 26 -
ƽ CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Lisez intégralement le mode d'emploi avant la
première utilisation.
Danger d'asphyxie! Les enfants peuvent étouffer
en cas d'utilisation inappropriée de l'emballage.
Mettez-le au rebut immédiatement après le
déballage ou conservez-le hors de portée des
enfants.
Suite au déballage, contrôlez la machine à
pain en vue d'éventuels dommages de transport.
Si nécessaire, veuillez vous adresser à votre
fournisseur.
Posez l'appareil sur une surface sèche, plane
et non sensible à la chaleur.
N'installez pas l'appareil à proximité de matériaux
combustibles, explosifs et/ou de gaz combusti-
bles. La distance par rapport aux autres appa-
reils ne doit pas être inférieure de 10 cm.
Assurez-vous que les fentes d'aération de l'appa-
reil ne sont pas recouvertes.
Avant le raccordement, contrôlez si le type de
courant et la tension du réseau correspondent
aux indications figurant sur la plaque signalétique.
N'acheminez pas le câble au niveau d'arêtes
vives ou à proximité de surfaces ou d'objets
chauds. L'isolement du câble peut être endom-
magé.
Ne laissez jamais l'appareil fonctionner sans
surveillance !
Afin d'éviter tout risque de trébuchement ou
d'accident, l'appareil est équipé d'un cordon
d'alimentation court.
L'appareil ne doit être utilisé qu'en intérieur.
Ne jamais placer l'appareil au-dessus ou à
côté d'une cuisinière à gaz ou électrique ou un
four brûlant ou d'autres sources de chaleur.
Ne recouvrez jamais l'appareil avec une ser-
viette ou tout autre matériau. La chaleur et la
vapeur doivent pouvoir s'échapper. Un incendie
peut se déclarer si l'appareil est recouvert d'un
matériau inflammable tel que des rideaux ou
qu'il entre en contact avec eux.
Si vous utilisez une rallonge, la puissance maxi-
mum autorisée du câble doit correspondre à la
puissance de la machine à pain.
Acheminez une rallonge de manière à éviter
tout trébuchement ou que quelqu'un ne tire
dessus par inadvertance.
Contrôlez le cordon d'alimentation et la prise
avant toute utilisation. Si le cordon d'alimenta-
tion de cet appareil est endommagé, il doit
impérativement être remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou une personne de
qualification similaire afin d'éviter d'autres risques.
L'utilisation d'accessoires non recommandés
peut être à l'origine de dommages. L'appareil
ne doit être utilisé que pour l'emploi auquel il
est destiné. Sinon, la garantie est annulée.
Ne commencez un programme de cuisson
qu'après avoir introduit un moule de cuisson.
Sinon l'appareil risque d'être endommagé de
manière irréparable.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance si
des enfants se trouvent à proximité. Retirer la
fiche secteur lorsque l'appareil est inutilisé et
avant de le nettoyer. Laisser refroidir l'appareil
avant d'enlever des pièces.
Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes
(y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales ou dont le
manque d'expérience ou de connaissances les
empêchent d'assurer un usage sûr des appa-
reils, s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés au
préalable. Les enfants doivent être surveillés
afin d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil.
IB_KH1171_Exxx_FR_1.qxd 01.10.2007 15:51 Uhr Seite 26
- 27 -
Cet appareil satisfait aux dispositions de sécurité
correspondantes. Les vérifications, les répara-
tions et l'entretien technique sont exclusivement
réservés au revendeur spécialisé qualifié.
Sinon, la garantie est annulée.
Ne posez pas d'objets sur l'appareil et ne le
recouvrez pas. Risque d'incendie.
ATTENTION! La machine à pain est un appa-
reil qui chauffe. Avant de toucher l'appareil,
attendez qu'il ait refroidi ou utilisez une manique.
Laissez l'appareil refroidir et débranchez la
fiche secteur avant de retirer ou de mettre en
place les pièces accessoires.
Ne déplacez pas la machine à pain si le
moule de cuisson contient quelque chose de
brûlant ou un liquide tel que de la confiture.
Il y a risque de brûlure !
Lors de l'utilisation, évitez à tout prix de toucher les
pétrins en rotation. Il y a en effet un risque de
blessures !
Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation pour
débrancher la fiche de la prise.
Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil et avant
tout nettoyage, débranchez la fiche secteur
de la prise.
N'utilisez pas la machine à pain pour conserver
des aliments ou des ustensiles.
Ne mettez jamais de papier d'aluminium ou
d'autres objets métalliques dans la machine à
pain. Cela peut causer un court-circuit. Danger
d'incendie !
Ne plongez pas la machine à pain dans l'eau
ou dans d'autres liquides. Risque d'électrocution !
Ne nettoyez pas l'appareil avec des éponges
récurantes.
Si des particules de l'éponge se désagrègent
et entrent en contact avec des pièces électriques,
il y a risque d'électrocution.
Ne jamais utiliser l'appareil sans moule de
cuisson ou avec un moule de cuisson vide.
Dans ce cas, vous risquez d'infliger des
dommages irréparables à l'appareil.
Fermez toujours le couvercle lorsque l´appareil
est en marche.
Ne retirez jamais le moule de cuisson lorsque
l´appareil est en marche.
Présentation de l'appareil
Fenêtre de contrôle
Couvercle d'appareil
» Fentes d'aération
¿ Cordon d'alimentation
Champ de commande
Ce symbole sur le couvercle de votre machine
à pain vous avertit des risques de brûlures.
Accessoires
² 2 pétrins
Moule de cuisson pour un pain d'un poids
allant jusqu'à 1250 g
º Verre mesureur
¾ Cuillère graduée
µ Crochet de retrait des pétrins
Guide de démarrage rapide
Livret de recettes
Mode d'emploi
Usage conforme
N'utilisez votre machine à pain Bifinett que pour la
cuisson du pain et la préparation de marmelades/
confitures dans le cadre domestique.
N'utilisez en aucun cas l'appareil pour le séchage
d'aliments ou d'objets. N'utilisez pas la machine à
pain à l'extérieur.
IB_KH1171_Exxx_FR_1.qxd 01.10.2007 15:51 Uhr Seite 27
- 28 -
Utilisez exclusivement les accessoires recommandés
par le fabricant. L'utilisation d'accessoires non
recommandés peut conduire à un endommagement
de l'appareil.
Avant la première
utilisation
Mise au rebut du matériau d'emballage
Déballez votre appareil et éliminez le matériau
d'emballage selon les dispositions en vigueur dans
votre lieu de résidence.
Premier nettoyage
Avant la mise en service, essuyez le moule de cuisson
, les pétrins ² et la surface extérieure de la machine
à pain à l'aide d'un chiffon propre et humide.
N'utilisez pas d'éponges récurantes ou de produits
à récurer. Retirez le film protecteur sur le champ de
commande .
Préchauffage
Point important avant la première mise en service :
Uniquement la première fois que vous faites chauffer la
machine à pain, enfournez le moule à cuisson
vide. Fermez le couvercle .
Sélectionnez le programme 12, comme indiqué au
chapitre „PROGRAMMME“, et appuyez sur le
bouton de marche/arrêt pour chauffer l'appareil
pendant 5 minutes. Au bout de 5 minutes, appuyez
sur le bouton de marche/arrêt jusqu'à ce qu'un
signal sonore assez long retentisse pour mettre fin
au programme. Les éléments chauffants étant légère-
ment graissés, une légère odeur peut se dégager lors
de la première mise en service. Elle n'est pas dan-
gereuse et se dissipe rapidement. Assurez une aéra-
tion suffisante, par exemple en ouvrant une fenêtre.
Attendez que l'appareil ait complètement refroidi et
essuyez à nouveau le moule de cuisson , les
pétrins et la face extérieure de la machine à
pain à l'aide d'un chiffon propre et humide.
ƽ Risque d'incendie ! Ne laissez jamais la
machine à pain chauffer pendant plus de
5 minutes avec le moule de cuisson vide.
Il y a risque de surchauffe.
Propriétés
Avec la machine à pain, vous avez la possibilité
de faire cuire du pain selon votre goût.
Vous pouvez choisir entre 12 programmes
différents.
Vous pouvez utiliser des mélanges pour pâtes
tout prêts.
Vous pouvez pétrir de la pâte à petits pains et
confectionner de la marmelade.
Grâce au programme "Sans gluten", vous pouvez
cuire des mélanges à pâte sans gluten et con-
fectionner des recettes à base de farines sans
gluten, comme par ex. la farine de maïs, la
farine de sarrasin et la fécule de pommes de
terre.
Champ de commande
IB_KH1171_Exxx_FR_1.qxd 01.10.2007 15:51 Uhr Seite 28
- 29 -
Ecran
L'affichage indique
la sélection du poids (750 g, 1000 g, 1250 g)
le temps d'opération restant en heures et la
présélection du temps programmée
le degré de dorage sélectionné (Clair ,
Moyen , Doré , Vite )
le numéro de programme sélectionné
le déroulement du programme
l'ajout d'ingrédients ("ADD")
Marche / Arrêt
Pour démarrer ou arrêter le fonctionnement ou pour
effacer une programmation de minuterie.
Pour interrompre l'opération, appuyez brièvement sur
la touche Marche/Arrêt , jusqu'à ce qu'un signal
sonore retentisse et que l'indication des heures clignote
sur l'écran . En appuyant à nouveau sur la touche
Marche/Arrêt , l'opération peut être poursuivi
dans un délai de 10 minutes. Si vous oubliez d'en-
clencher le programme, celui-ci reprend automati-
quement après 10 minutes.
Pour arrêter complètement le fonctionnement ou
effecer les réglages, appuyez pendant 3 secondes
sur la touche de marche/arrêt jusqu'à ce qu'un
long signal sonore retentisse.
ƽ Remarque :
N'appuyez pas sur la touche Marche/Arrêt , si
vous souhaitez uniquement contrôler l'état du pain.
Observez la procédure de cuisson par la fenêtre de
contrôle.
ƽ Attention :
A chaque fois que vous appuyez sur une touche, un
signal sonore doit retentir, à part quand l'appareil
est en marche.
Degré de dorage (ou mode Vite)
Sélection du degré de dorage ou passage en mode
Vite (Clair/Moyen/Doré/Vite). Appuyez plusieurs
fois sur la touche Degré de dorage , jusqu'à ce
que la flèche apparaisse au-dessus du degré de
dorage souhaité. Pour les programmes 1 - 4, vous
pouvez activer le mode Vite en appuyant plusieurs
fois sur la touche Degré de dorage , pour raccourcir
la procédure de cuisson. Appuyez sur la touche Degré
de dorage jusqu'à ce que la flèche apparaisse
au-dessus de "Vite". Il n'est pas possible de choisir
un degré de dorage pour les programmes 6, 7 et 11.
Minuterie
Cuisson temporisée.
ƽ Remarque :
Dans le cas du programme 11, vous ne pouvez pas
définir de cuisson temporisée.
Qantité de pâte
Sélection du poids du pain ( 750 g / 1000 g /
1250 g). Appuyez plusieurs fois sur cette touche
jusqu'à ce que la flèche apparaisse sous le poids
souhaité. Les indications de poids (750 g / 1000 g /
1250 g) se rapportent à la quantité d'ingrédients
versés dans le moule de cuisson .
IB_KH1171_Exxx_FR_1.qxd 01.10.2007 15:51 Uhr Seite 29
- 30 -
ƽ Remarque :
Le réglage standard à la mise en marche de l'appareil
est de 1250 g. Dans les programmes 6, 7, 11 et
12, il ne vous est pas possible de régler le poids du
pain.
Sélection des programmes (Menu)
Affichage du programme de cuisson souhaité (1-12).
L'écran affiche le numéro de programme et la
durée de cuisson correspondante.
Fonction de mémorisation
Lorsqu'il est de nouveau mis en marche après une
coupure de courant d'environ 10 minutes maximum,
le programme continue à se dérouler à l'endroit où
il a été arrêté. Cela ne s'applique cependant pas
lorsque vous effacez ou mettez fin au processus de
cuisson ou lorsque vous activez le bouton de marche/
arrêt jusqu'à ce qu'un long signal sonore retentisse.
Fenêtre de contrôle
La fenêtre de contrôle vous permet d'observer la
procédure de cuisson.
Programmes
La touche Sélection du programme vous permet
de sélectionner le programme souhaité. Le numéro
de programme correspondant s'affiche sur l'écran
. Les temps de cuisson dépendent des combinai-
sons de programme sélectionnées. Voir le chapitre
"Déroulement des programmes".
Programme 1 : Normal
Pour les pains mixtes et blancs essentiellement com-
posés de farine de blé ou de seigle. La pain est
d'une consistance compacte. Le dorage du pain est
défini à l'aide de la touche Degré de dorage .
Programme 2 : Léger
Pour des pains légers composés de farine bien fine.
En règle générale, le pain est léger et présente une
croûte croustillante.
Programme 3 : Pain complet
Pour les pains à base de farine plus consistante, par
ex. de la farine de blé complète et de la farine de
seigle. Le pain est plus compact et plus lourd.
Programme 4 : Sucré
Pour des pains avec des ingrédients composés de jus
de fruits, de flocons de noix de coco, de raisins, de
fruits secs, de chocolat ou de sucre supplémentaire.
Le pain sera plus léger et plus aéré à l'issue d'une
phase de levée plus longue.
Programme 5 : Express
Pour le pétrissage, laisser lever la pâte et la cuisson
sera moins longue. Ce programme n'est indiqué
que pour les recettes ne contenant pas d'ingrédients
lourds ou des types de farine complète. Notez bien
qu'avec ce programme, le pain peut devenir moins
moelleux et pas aussi savoureux qu'avec un autre
programme.
Programme 6 : Pâte (pétrir)
Pour la fabrication de pâtes levées pour les petits
pains, les pâtes à pizza ou les brioches. La procédure
de cuisson n'est pas applicable pour ce programme.
Programme 7 : Pâte à pâtes
Pour la confection de pâtes. La procédure de cuis-
son n'est pas applicable pour ce programme.
Programme 8 : Petit-lait
Pour des pains composés de babeurre ou de yaourt.
IB_KH1171_Exxx_FR_1.qxd 01.10.2007 15:51 Uhr Seite 30
- 31 -
Programme 9 : Sans gluten
Pour les pains composés de farines et de mélanges
de cuisson sans gluten. Les farines sans gluten ont
besoin d'un temps de cuisson plus long pour l'absorp-
tion des liquides et disposent de propriétés de
gonflement différentes.
Programme 10 : Gâteau
Les ingrédients sont pétris dans ce programme, ils
sont mélangés tranquillement et cuits. Utilisez de la
poudre à lever pour ce programme.
Programme 11 : Confiture
Pour la confection de marmelades, de confitures,
de gelées et de pâtes à tartiner à base de fruits.
Programme 12 : Cuire
Pour la recuisson de pains qui sont trop clairs ou
qui ne sont pas bien cuits ou pour des pâtes tout
prêtes. L'ensemble des procédures de pétrissage et
de repos ne sont pas applicables pour ce programme.
Après la fin de la procédure de cuisson, le pain est
maintenu au chaud pendant une heure maximum.
Ce programme empêche que le pain devienne trop
humide.
Le programme 12 cuit le pain pendant 60 minutes.
Pour mettre fin à ces fonctions de manière prématurée,
appuyez sur la touche de marche/arrêt jusqu'à
ce qu'un long signal sonore retentisse. Pour arrêter
l'appareil, coupez l'alimentation électrique.
ƽ Remarque :
Chez les programmes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 et 9, un
signal sonore retentit pendant le déroulement du
programme et "ADD" apparaît sur l'écran.
Ajoutez immédiatement d'autres ingrédients tels que
des fruits ou des noix.
Les ingrédients ne sont pas malaxés par le crochet
de retrait des pétrins ². Si vous avez réglé la minu-
terie, vous pouvez verser tous les ingrédients dans
le moule de cuisson également au début du
programme. Dans ce cas, vous devriez légèrement
réduire les fruits et les noix avant de les ajouter.
Fonction de minuterie
La fonction de minuterie vous permet de procéder
à une cuisson temporisée.
Les touches fléchées
et vous permettent
de définir la fin de la procédure de cuisson.
ƽ Avertissement ! Avant de cuire un certain
pain avec la fonction de minuterie, vérifiez
d'abord que la recette marche, afin de vous
assurer que la proportion respective entre les
différents ingrédients est adéquate, que la pâte
n'est pas trop ferme ou trop fine, ou que la
quantité n'est pas trop grande et resque éven-
tuellement de déborder. Risque d'incendie!
Sélectionnez un programme. L'écran indique la
durée de cuisson requise.
La touche fléchée
vous permet de décaler
la fin du programme. Une nouvelle pression fait
avancer l'heure de fin de dix minutes supplémentai-
res. A chaque fois que vous appuyez à nouveau sur
la touche fléchée
, la date de fin se déplace
à nouveau de 10 minutes. En maintenant la touche
fléchée enfoncée, vous accélérez cette procédure.
L'affichage vous indique la durée totale du temps
de cuisson et le délai. En cas de dépassement du
décalage de temps possible, vous pouvez corriger
le temps à l'aide de la touche fléchée
.
Confirmez la configuration de la minuterie à l'aide
de la touche Marche/Arrêt . Le double point clig-
note à l'écran et le temps programmé commence
à s'écouler. Lorsque la procédure de cuisson est ter-
minée, dix signaux sonores retentissent et l'écran
affiche 0:00.
Exemple :
Il est 8 h et vous souhaitez avoir du pain frais dans
7 heures et 30 minutes, c'est-à-dire à 15:30.
Dans un premier temps, sélectionnez le programme 1
et maintenez la touche fléchée enfoncée jusqu'à ce
que l'écran affiche 7:30 dans la mesure où le temps
de la préparation s'élève à 7 heures et 30 minutes.
IB_KH1171_Exxx_FR_1.qxd 01.10.2007 15:51 Uhr Seite 31
- 32 -
Remarque : La fonction de minuterie n'est
pas disponible pour le programme "Confiture".
ƽ Remarque
Ne pas utiliser la fonction de minuterie en cas de
transformation de denrées alimentaires rapidement
périssables tels que le lait, les œufs, la crème fraîche ou
le fromage, etc.
Avant la cuisson
Pour réussir une procédure de cuisson, veuillez tenir
compte des facteurs suivants:
Ingrédients
ƽ Remarque
Retirez le moule de cuisson du corps de l'appareil
avant de verser les ingrédients. Si des ingrédients
pénètrent dans la zone de cuisson, un incendie peut
se déclencher suite au réchauffement des serpentins
de chauffage.
Mettez toujours les ingrédients de votre recette
dans l'ordre indiqué dans le moule de cuisson .
Il est recommandé de laisser tous les ingrédients
à température ambiante afin d'obtenir une pro-
cédure de fermentation optimale de la levure.
Veillez à la mesure exacte des ingrédients. De
légères divergences par rapport aux quantités
indiquées dans la recette peuvent déjà influencer
le résultat de cuisson.
ƽ Remarque
N'utilisez en aucun cas des quantités plus importantes
que celles indiquées. Une quantité excessive de pâte
peut déborder du moule de cuisson et un incendie
peut se déclencher suite au réchauffement des ser-
pentins de chauffage.
Faire cuire du pain
Préparation
Respectez les consignes de sécurité figurant dans
ce mode d'emploi.
Installez la machine à pain sur une surface plane
et ferme.
1. Retirez le moule de cuisson de l'appareil
par le haut.
2. Mettez en place les pétrins ² sur l'arbre d'en-
traînement dans le moule de cuisson . Veillez
à ce qu'ils soient fermement positionnés.
3. Mettez les ingrédients de votre recette dans
l'ordre indiqué dans la forme de cuisson .
Ajoutez tout d'abord les liquides, le sucre, le
sel puis la farine, et, pour terminer, la levure.
ƽ Remarque
Veillez à ce que la levure n'entre pas en contact
avec le sel ou des liquides.
4. Remettez le moule de cuisson en place.
Veillez à ce qu'elle s'enclenche correctement.
5. Fermez le couvercle .
6. Enfichez la fiche secteur dans la prise de courant.
Un signal sonore retentit et l'écran affiche
le numéro du programme et la durée du pro-
gramme 1.
7. Sélectionnez votre programme avec la touche
de choix de programme . Chaque entrée est
confirmée par un signal acoustique.
8. Le cas échéant, sélectionnez la taille du pain à
l'aide de la touche .
9. Sélectionnez le degré de dorage de votre
pain. Dans l'écran , la flèche vous indique
si vous avez opté pour Clair, Moyen ou Doré.
Vous pouvez en l'occurrence également sélec-
tionner le mode "Vite" pour raccourcir le temps
de levée de la pâte.
ƽ Remarque
La fonction "Degré de dorage" n'est pas disponible
pour les programmes 6, 7 et 11. La fonction "Vite"
est uniquement possible pour les programmes 1-4.
IB_KH1171_Exxx_FR_1.qxd 01.10.2007 15:51 Uhr Seite 32
- 33 -
Pour les programmes 6, 7, 11 et 12, le réglage du
poids du pain n'est pas possible.
10. Vous avez maintenant la possibilité de régler
l'heure de fin de votre programme à l'aide de
la fonction de minuterie. Vous pouvez saisir un
décalage maximal allant jusqu'à 15 heures.
ƽ Remarque
Cette fonction n'est pas possible pour le programme
11.
Démarrer le programme
Démarrez à présent le programme à l'aide de la
touche Marche/Arrêt .
Remarque : Les programmes 1, 2, 3, 4, 6, 8
et 9 démarrent avec une phase de préchauffage de
10 à 30 minutes (à l'exception du mode Vite, voir
le tableau du déroulement des programmes). Les
pétrins ² ne bougent pas. Il ne s'agit pas d'une
erreur de l'appareil.
Le programme exécute automatiquement les diffé-
rentes étapes de travail.
La fenêtre de contrôle vous permet d'observer la
procédure de cuisson de votre machine à pain. De
l'humidité peut occasionnellement se former sur la
fenêtre de contrôle pendant la procédure de
cuisson. Pendant la phase de pétrissage, le couver-
cle peut être ouvert.
ƽ Remarque
N'ouvrez pas le couvercle de la machine au
cours de la phase de levée et de cuisson. Le pain
peut s'affaisser.
Terminer le programme
Lorsque la procédure de cuisson est terminée, dix
signaux sonores retentissent et l'écran affiche
0:00.
Lorsque le programme est terminé, l'appareil passe
automatiquement en mode "Garder au chaud" qui
dure 60 minutes maximum.
ƽ Remarque
Ceci ne s'applique pas aux programmes 6, 7 et 11.
Pendant ce temps, de l'air chaud circule dans l'appa-
reil. Vous pouvez mettre fin prématurément à la fonction
"Garder au chaud" en maintenant la touche Marche/
Arrêt enfoncée jusqu'à ce que les signaux sonores
retentissent.
ƽ Avertissement
Débranchez la fiche secteur de la prise avant d'ouvrir
le couvercle .
Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, débranchez
toujours ce dernier de l'alimentation électrique.
Sortir le pain
Pour sortir le pain du moule de cuisson , utilisez
toujours des maniques ou des gants de protection.
Maintenez le moule de cuisson penchée au-dessus
d'une grille et secouez-la légèrement jusqu'à ce que
le pain se décolle du moule de cuisson .
Si le pain ne se détache pas des pétrins ², retirez
doucement les pétrins ² à l'aide du crochet de
retrait des pétrins µ.
ƽ Remarque
N'utilisez aucun objet métallique susceptible de
rayer le revêtement antiadhésif.
Dès que vous avez retiré le pain du moule de cuisson
, rincez cette dernière à l'eau chaude. Vous
empêchez ainsi un encroûtement des pétrins ² au
niveau de l'arbre d'entraînement.
Conseil : Lorsque vous retirez les pétrins ² après
la dernière opération de pétrissage, le
pain ne sera pas déchiré lorsqu'il est
prélevé du moule de cuisson .
IB_KH1171_Exxx_FR_1.qxd 01.10.2007 15:51 Uhr Seite 33
- 35 -
Ouvrez le couvercle jusqu'à ce que les
ergots en forme de languette des charnières
soient introduits dans les ouvertures des guides
de la charnière.
Retirez le couvercle des guides de la charnière.
Pour installer le couvercle , passez les ergots
à travers l'ouverture des guides de la charnière.
Formes de cuisson et couteaux de pétrissage
La surface des formes de cuisson et des couteaux
de pétrissage ² est pourvue d'un revêtement anti-
adhésif. Lors du nettoyage, n'utilisez pas de produits
nettoyants agressifs, de récurants ou d'objets qui
pourraient provoquer des rayures sur les surfaces.
De par l'humidité et la vapeur, l'apparence des sur-
faces peut se modifier au cours du temps. Cet état
ne correspond pas à un entravement du fonctionne-
ment ou à une réduction de la qualité.
Avant de nettoyer, retirez les formes de cuisson
et les couteaux de pétrissage ² de l'espace de
cuisson. Essuyez la surface extérieure des formes
de cuisson avec un chiffon humide.
ƽ Attention
Ne plongez jamais le moule de cuisson dans de
l'eau ou tout autre liquide.
Nettoyez l'intérieur du moule de cuisson à l'eau
chaude savonneuse.
Si de la pâte séchée colle sur les pétrins ², rem-
plissez d'eau chaude le moule de cuisson et
laissez baigner pendant une trentaine de minutes.
Si le support de l'insert est bouché au niveau du
pétrin ², vous pouvez le nettoyer doucement à
l'aide d'une baguette de bois.
N'utilisez pas de produits nettoyants chimiques ou
de diluants pour nettoyer la machine à pain.
Caractérestiques
techniques
Modèle : Machine à pain
KH 1171
Tension nominale : 220-240V
~
50Hz
Puissance absorbée : 850 watts
Mise au rebut
L'appareil ne doit jamais être jeté dans la
poubelle domestique normale.
Mettez l'appareil au rebut en le confiant à une entre-
prise de traitement des déchets agréée ou au service
de recyclage de votre commune. Respectez les rè-
glements actuellement en vigueur. En cas de doutes,
contactez votre organisme de recyclage.
Eliminez l'ensemble des matériaux d'em-
ballage d'une manière respectueuse de
l'environnement.
Garantie et service
après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter
de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec
soin et consciencieusement contrôlé avant sa distri-
bution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise
de preuve d'achat. Dans le cas où la garantie s'ap-
plique, veuillez appeler le service après-vente com-
pétent. Cette condition doit être respectée pour as-
surer l'expédition gratuite de votre marchandise.
Cette garantie s'applique uniquement pour les erreurs
de matériaux et de fabrication, et ne couvre pas les
éléments d'usure ou pour les dommages subis par
des éléments fragiles, par ex. le commutateur ou les
piles. Le produit est exclusivement destiné à un usage
privé et non commercial.
IB_KH1171_Exxx_FR_1.qxd 01.10.2007 15:51 Uhr Seite 35
- 36 -
La garantie est annulée en cas de manipulation in-
correcte et inappropriée, d'utilisation brutale et en
cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par
notre centre de service après-vente autorisée. Cette
garantie ne constitue pas une restriction de vos droits
légaux.
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825
e-mail: support.fr@kompernass.com
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315
e-mail: support.be@kompernass.com
Importateur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
IB_KH1171_Exxx_FR_1.qxd 01.10.2007 15:51 Uhr Seite 36
- 37 -
* 3A signifie que la machine à pain pétrit pendant 3 minutes et que le signal sonore pour l'ajout des in-
grédients retentit en même temps que l'affichage de „ADD“ apparaît sur l'écran.
Programme 1. Normal 2. Léger
Degré de dorage
Clair
Moyen
Doré
Vite
Clair
Moyen
Doré
Vite
Taille 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Durée (heures) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30
Préchauffer (min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Pétrir 1 (min) 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13
Lever 1 (min) 25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10
Pétrir 2 (min)
2
3A*
5
2
5A
5
2
5A
5
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
2
3A*
8
2
5A
8
2
5A
8
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
Lever 2 (min) 30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18
Lever 3 (min) 30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30
Cuire (min) 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70
Garder au chaud (min)
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Ajout d'ingrédients
(durée restante en heures)
2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03
Affichage horaire 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
Déroulement des programmes
IB_KH1171_Exxx_FR_1.qxd 01.10.2007 15:51 Uhr Seite 37
- 38 -
Programme 3. Pain complet 4. Sucré
Degré de dorage
Clair
Moyen
Doré
Vite
Clair
Moyen
Doré
Vite
Taille 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Durée (heures) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20
Préchauffer (min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Pétrir 1 (min) 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12
Lever 1 (min) 30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10
Pétrir 2 (min)
2
3A
8
2
5A
8
2
5A
8
2
2A
5
2
2A
5
2
2A
5
2
4A*
6
2
5A
6
2
5A
6
2
1A
6
2
2A
6
2
2A
6
Lever 2 (min) 38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18
Lever 3 (min) 35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30
Cuire (min) 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60
Garder au chaud (min)
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Ajout d'ingrédients
(durée restante en heures)
2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54
Affichage horaire 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
* 4A signifie que la machine à pain pétrit pendant 4 minutes et que le signal sonore pour l'ajout des in-
grédients retentit en même temps que l'affichage de „ADD“ apparaît sur l'écran
IB_KH1171_Exxx_FR_1.qxd 01.10.2007 15:51 Uhr Seite 38
- 39 -
* 5A signifie que la machine à pain pétrit pendant 5 minutes et que le signal sonore pour l'adjonction des
ingrédients retentit en même temps que l'affichage de „ADD“ apparaît sur l'écran.
Programme 5. Express 6. Pâte 7. Pâte à pâtes 8. Petit-lait 9. Sans gluten
Degré de dorage
Clair
Moyen
Doré
N/A N/A
Clair
Moyen
Doré
Clair
Moyen
Doré
Taille 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Durée (heures) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 3:40 3:45 3:55
Préchauffer (min) N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 15 15 20
Pétrir 1 (min) 8 8 8 12 15 10 10 10 12 12 12
Lever 1 (min) N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 20 20 20
Pétrir 2 (min)
N/A
2A
5
N/A
2A
5
N/A
2A
5
N/A
3A
5
N/A
N/A
N/A
2
5A*
8
2
5A
8
2
5A
8
2
3A
8
2
3A
8
2
3A
8
Lever 2 (min) N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 50 50 50
Lever 3 (min) 20 20 20 45 N/A 30 30 30 50 50 50
Cuire (min) 40 43 45 N/A N/A 52 56 60 60 65 70
Garder au chaud (min)
60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60
Ajout d'ingrédients
(durée restante en heures)
1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 2:48 2:53 2:58
Affichage horaire 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
IB_KH1171_Exxx_FR_1.qxd 01.10.2007 15:51 Uhr Seite 39
- 40 -
Programme 10. Gâteau 11. Confiture 12. Cuire
Degré de dorage
Clair
Moyen
Doré
N/A
Clair
Moyen
Doré
Taille 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A
Durée (heures) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Préchauffer (min) N/A N/A N/A N/A N/A
Pétrir 1 (min) 15 15 15 N/A N/A
Lever 1 (min) N/A N/A N/A
15
Chaleur + pétrir
N/A
Pétrir 2 (min)
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Lever 2 (min) N/A N/A N/A N/A N/A
Lever 3 (min) N/A N/A N/A
45
Chaleur + pétrir
N/A
Cuire (min)
60 65 70
20
Lever
60
15
Lever
15
Lever
15
Lever
Ajout d'ingrédients
(durée restante en heures)
60 60 60 N/A 60
Affichage horaire N/A N/A N/A N/A N/A
Affichage horaire 15h 15h 15h N/A 15h
IB_KH1171_Exxx_FR_1.qxd 01.10.2007 15:51 Uhr Seite 40
- 41 -
Que faire si le couteau de pétrissage ² reste coincé
dans le moule de cuisson après la cuisson ?
Versez de l'eau dans le moule de cuisson et faites tour-
ner le couteau de pétrissage ² pour décoller les croûtes
formées en dessous.
Que se passe-t-il si le pain cuit reste dans la machine à
pain ?
Grâce à la fonction "Garder au chaud", le pain est mainte-
nu au chaud pendant env. 1 heure, tout en étant protégé
de l'humidité. Si le pain devait rester plus d'une heure dans
la machine à pain, il risque de s'humidifier.
Les formes de cuisson peuvent-elles être lavées en
lave-vaisselle ?
Non. Rincez les formes de cuisson et les couteaux de
pétrissage ² à la main.
Pourquoi la pâte n'est-elle pas pétrie bien que le moteur
tourne ?
Assurez-vous que les pétrins ² et le moule de cuisson
sont bien insérés.
Que faire si le couteau de pétrissage ² reste coincé
dans le pain ?
Retirez le couteau de pétrissage ² avec l' outil µ.
Que se passe-t-il lors d'une coupure de courant pendant
un programme ?
Dans le cas d'une panne de courant de 10 minutes maxi-
mum, la machine à pain va poursuivre le programme exé-
cuté en dernier.
Combien de temps dure la cuisson du pain ? Veuillez consulter les durées exactes dans le tableau
"Déroulement des programmes".
Quels poids de pain puis-je cuire ? Vous pouvez cuire des pains de 750 g - 1000 g - 1250 g .
Pourquoi la fonction de minuterie ne peut-elle pas être uti-
lisée lors de la cuisson avec du lait frais ?
Des produits frais comme le lait ou les œufs s'avarient s'ils
restent trop longtemps dans l'appareil.
Que s'est-il passé lorsque la machine ne fonctionne pas,
alors que l'on a appuyé sur la touche Marche/Arrêt ?
Certaines étapes sont difficiles à reconnaître, comme par
ex. "Préchauffer" ou "Reposer". A l'aide du tableau
"Déroulement des programmes", vérifiez quel étape du pro-
gramme est en cours.
Vérifiez que vous avez bien appuyé sur la touche
Marche/Arrêt .
Vérifiez que la fiche secteur est bien branché sur l'alimenta-
tion électrique.
L'appareil réduit en morceaux les raisins secs ajoutés. Pour éviter la réduction en morceaux des ingrédients
comme des fruits ou des noix, ajoutez ces derniers uni-
quement après le retentissement du signal sonore.
Dépannage de la machine à pain
IB_KH1171_Exxx_FR_1.qxd 01.10.2007 15:51 Uhr Seite 41
IB_KH1171_Exxx_FR_1.qxd 01.10.2007 15:51 Uhr Seite 42
Carte de commande KH 1171
Quantité Description des articles Prix unitaire Prix net
1 forme de cuisson
avec 2 fouets à
pétrir
KH 1171
10,-
4 fouets à pétrir
KH 1171
10,-
www.kompernass.com
(Lieu, date)
(Signature)
Mode de règlement
Règlement par chèque
12,50
Frais de port, magasinage,
emballage et expédition non inclus.
+
=
IB_KH1171_Exxx_FR_1.qxd 01.10.2007 15:51 Uhr Seite 43
Carte de commande - Veuillez suivre la procédure suivante pour passer
commande :
1. Renseignez la rubrique "Expéditeur/Client" en indiquant en majuscules votre nom, votre adresse et votre numéro de téléphone
(pour toute demande éventuelle).
A: Règlement par chèque: veuillez
retourner dans une enveloppe libellée
à l'adresse postale indiquée ci-après
un chèque barré du montant de votre comman-
de, accompagné du bon de commande com-
plété
Notre adresse postale:
Kompernaß France SARL
116 Avenue du Général Leclerc
75014 Paris
Important:
Assurez-vous que l'envoi est
suffisamment affranchi.
Ecrivez votre nom sur l'enveloppe
à l'endroit prévu pour l'expéditeur.
www.kompernass.com
Expéditeur/Acheteur
(à compléter en majuscules)
Nom, Prénom
Rue
Code Postal, Ville
Téléphone
IB_KH1171_Exxx_FR_1.qxd 01.10.2007 15:51 Uhr Seite 44
Carte de commande KH 1171
www.kompernass.com
(Lieu, date)
(Signature)
Mode de règlement
Virement
7,-
Hors frais de port, magasinage, emballage et
expédition.
+
=
Quantité Description des articles Prix unitaire Prix net
1 forme de cuisson
avec 2 fouets à
pétrir
KH 1171
10,-
4 fouets à pétrir
KH 1171
10,-
IB_KH1171_Exxx_FR_1.qxd 01.10.2007 15:52 Uhr Seite 45
Carte de commande - Veuillez suivre la procédure suivante pour passer
commande :
1. Renseignez la rubrique "Expéditeur/Client" en indiquant en majuscules votre nom, votre adresse et votre numéro
de téléphone (pour toute demande éventuelle)..
www.kompernass.com
Expéditeur/Acheteur
(à compléter en majuscules)
Nom, Prénom
Rue
Code Postal, Ville
Téléphone
A: Virement : Virez le montant total sur le
compte
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
IBAN: DE03440100460799566462
SWIFT (BIC): PBNKDEFF
Bank: Postbank Dortmund AG
Lors du virement, spécifiez à la rubrique ‘objet’
l’article ainsi que votre nom et votre ville. Envoyez
ensuite le bon de commande dûment complété
dans une enveloppe à notre adresse postale
indiquée ci-après.
Notre adresse postale :
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstrasse 21
D-44867 Bochum
Allemagne
Important :
Assurez-vous que l'envoi est
suffisamment affranchi.
Ecrivez votre nom sur l'enveloppe
à l'endroit prévu pour l'expéditeur.
Commandez tranquillement sur
www.kompernass.com
ƽ Information importante :
En cas de règlement par virement bancaire et afin de permettre le traitement
de votre commande, veuillez cocher la rubrique "shared" sous le point "Coûts" du
formulaire de virement.
IB_KH1171_Exxx_FR_1.qxd 01.10.2007 15:52 Uhr Seite 46
- 47 -
Indice pagina
Avvertenze di sicurezza 48
Panoramica dell'apparecchio 49
Accessori 49
Uso conforme alle norme 49
Prima del primo impiego 50
Caratteristiche 50
Pannello di controllo 51
Programmi 52
Funzione Timer 53
Prima della cottura 54
Cottura del pane 54
Messaggi di errore 56
Pulizia e manutenzione 56
Dati tecnici 57
Smaltimento 57
Garanzia e assistenza 57
Importatore 58
Decorso del programma 59
Eliminazione dei guasti macchina per il pane 63
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo impiego e conservarle per l'impiego successivo.
In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.
IB_KH1171_Exxx_IT_1.qxd 01.10.2007 15:55 Uhr Seite 47
- 48 -
ƽ Avvertenze di sicurezza
Leggere integralmente il presente manuale di
istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio!
Pericolo di soffocamento! I bambini possono
soffocare a causa dell'uso non conforme del
materiale da imballaggio. Smaltire tale mate-
riale subito dopo il disimballaggio o tenerlo
lontano dalla portata dei bambini.
Dopo il disimballaggio, controllare che la
macchina per il pane non abbia subìto danni
durante il trasporto. Rivolgersi eventualmente
al proprio fornitore.
Posizionare l'apparecchio su una superficie
asciutta, piana e resistente al calore.
Non posizionare l'apparecchio accanto a
materiali infiammabili, gas esplosivi e/o com-
bustibili. Tenere l'apparecchio a una distanza
minima di almeno 10 cm dagli altri oggetti.
Assicurarsi che le feritoie di aerazione dell'
apparecchio non siano ostruite. Pericolo di
surriscaldamento!
Prima della connessione alla rete elettrica, con-
trollare la corrispondenza del tipo di corrente
e della tensione di rete con i dati riportati
sull'etichetta dell'apparecchio.
Non collocare il cavo di rete su angoli vivi o
vicino a superfici o oggetti caldi. Il materiale
isolante del cavo può danneggiarsi.
Non lasciare mai l'apparecchio incustodito
durante l'uso!
L'apparecchio è dotato di un cavo di rete corto
per evitare il pericolo di inciampo e di incidenti.
Utilizzare l'apparecchio solo all'interno di edifici.
Non collocare mai l'apparecchio sopra o
accanto a un fornello a gas o elettrico o altre
fonti di calore. Pericolo di surriscaldamento!
Non coprire mai l'apparecchio con panni o
altri materiali. Il calore e il vapore devono
potersi disperdere liberamente. Se l'apparecchio
viene coperto o viene a contatto con materiale
infiammabile, come ad es. tende, si può svi-
luppare un incendio.
Se si utilizza un cavo di prolunga, la massima
potenza del cavo ammessa deve corrispondere
alla potenza della macchina per il pane.
Posizionare il cavo di prolunga in modo da
non costituire intralcio e ostacolo al passaggio.
Prima di ogni utilizzo, controllare il cavo e la
spina. Se il cavo di rete dell'apparecchio risul-
tasse danneggiato, farlo sostituire dal produttore,
dal centro di assistenza ai clienti autorizzato o
da altro personale qualificato, per evitare pericoli.
L'impiego di accessori non consigliati dal pro-
duttore può dare luogo a danneggiamenti.
Utilizzare l'apparecchio solo per lo scopo pre-
visto. In caso contrario, la garanzia decade.
Avviare un programma di cottura solo con lo
stampo già inserito. In caso contrario, si potrebbe
causare danni irreparabili all'apparecchio.
Sorvegliare attentamente l'apparecchio se ci
sono bambini nelle vicinanze! Staccare sempre
la spina dalla presa se l'apparecchio non viene
utilizzato e prima della pulizia. Fare raffreddare
l'apparecchio prima di prelevarne singole
componenti.
Questo apparecchio non è indicato per l'uso
da parte di persone (inclusi bambini) con limi-
tate capacità fisiche, sensoriali o mentali o
prive dell'esperienza e/o della conoscenza
necessaria, a meno che tali persone non vengano
sorvegliate da un responsabile per la sicurezza
o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego
dell'apparecchio. Sorvegliare i bambini per
assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Questo apparecchio risponde alle relative dispo-
sizioni di sicurezza. Controlli, riparazioni e manu-
tenzione tecnica devono essere effettuati solo da
un rivenditore specializzato. In caso contrario, la
garanzia decade.
IB_KH1171_Exxx_IT_1.qxd 01.10.2007 15:55 Uhr Seite 48
- 49 -
Non collocare alcun oggetto sull'apparecchio
e non coprirlo. Pericolo d'incendio!
Attenzione! La macchina per il pane si surri-
scalda. Toccare l'apparecchio solo quando è
completamente raffreddato, oppure utilizzare
delle presine.
Lasciare raffreddare l'apparecchio e disinserire
la spina di rete prima di rimuovere o sostituire
parti di accessori.
Non spostare la macchina per il pane in pre-
senza di contenuto bollente o liquido nello
stampo di cottura. Sussiste il pericolo di ustione!
Non toccare mai i ganci rotanti da impasto
durante l'uso. Sussiste il pericolo di lesioni!
Non disinserire la spina dalla presa tirandola
dal cavo di rete.
Disinserire la spina dalla presa quando non si
utilizza l'apparecchio e prima di ogni pulizia.
Non utilizzare la macchina per il pane per
conservare alimenti o utensili.
Non collocare mai pellicola di alluminio o altri
oggetti metallici nella macchina per il pane.
Ciò può dare luogo a un corto circuito.
Non immergere il forno automatico per il pane
in acqua o in altri liquidi.
Non pulire l'apparecchio con spugne abrasive.
La spugna potrebbe perdere particelle, che
venendo a contatto con elementi elettrici
potrebbero provocare il pericolo di scossa
elettrica.
Non utilizzare timer esterni o un sistema di tele-
comando separato per azionare l'apparecchio.
Non utilizzare mai l'apparecchio senza stam-
po o con lo stampo vuoto. Ciò provoca danni
irreparabili all'apparecchio.
Chiudere sempre il coperchio durante il funzio-
namento.
Non rimuovere mai lo stampo durante il funzio-
namento.
Panoramica
dell'apparecchio
Oblò
Coperchio dell'apparecchio
» Aperture di aerazione
¿ Cavo di rete
Pannello di controllo
Questo simbolo sul coperchio della macchina
per il pane mette in guardia dal pericolo di
ustioni.
Accessori
² 2 ganci da impasto
Stampo di cottura max. 1250 g di peso del
pane
º Misurino
¾ Cucchiaio dosatore
µ Dispositivo per la rimozione dei ganci da
impasto
Informazioni abbreviate
Ricettario
Istruzioni per l'uso
Uso conforme alle norme
Utilizzare la macchina per il pane Bifinett solo per
la cottura del pane e la preparazione di marmellate/
confetture in ambito domestico.
Non utilizzare l'apparecchio per asciugare alimenti
o oggetti. Non usare la macchina per il pane all'aperto.
Usare solo accessori consigliati dal produttore. Gli
accessori non consigliati possono danneggiare
l'apparecchio.
IB_KH1171_Exxx_IT_1.qxd 01.10.2007 15:55 Uhr Seite 49
- 50 -
Prima del primo impiego
Smaltimento del materiale di imballaggio
Aprire la confezione dell'apparecchio e smaltire
il materiale di imballaggio in base alle norme del
luogo di residenza.
Prima pulizia
Lavare lo stampo di cottura , i ganci da impasto
² e la superficie esterna della macchina per il
pane, prima di metterla in funzione, con un panno
pulito e inumidito. Non usare spugne o prodotti
abrasivi. Rimuovere la pellicola protettiva dal pan-
nello di controllo .
Riscaldamento
Rispettare le seguenti indicazioni per la prima
messa in funzione:
Per il primo riscaldamento, inserire nell'apparecchio
esclusivamente lo stampo da forno vuoto.
Chiudere il coperchio dell'apparecchio .
Selezionare il programma 12
, come descritto al
capitolo
"Programmi" e premere Start/Stop per
riscaldare l'apparecchio per 5 minuti. Dopo 5 minu-
ti premere il tasto Start/Stop fino all´emissione
di un segnale acustico.
Poiché gli elementi riscaldanti sono leggermente
ingrassati, alla prima messa in funzione si può
manifestare una lieve formazione di odore. Si tratta
di fumi innocui che scompaiono dopo breve tempo.
Provvedere a un'aerazione sufficiente, aprendo ad
esempio una finestra.
Fare raffreddare completamente l’apparecchio e
pulire ancora una volta lo stampo da forno , i
ganci da impasto e la superficie esterna della
macchina per il pane con un panno umido pulito.
ƽ Pericolo d'incendio! Non fare riscaldare la
macchina per il pane per oltre 5 minuti con lo
stampo vuoto . Ciò provoca il rischio di
surriscaldamento.
Caratteristiche
Con la macchina per il pane è possibile cuocere
il pane secondo i propri gusti.
Si può scegliere fra 12 programmi diversi.
È possibile utilizzare preparati per la cottura.
È possibile preparare impasto per la pasta o
per i panini e preparare la marmellata.
Tramite il programma di cottura “Senza gluti-
ne”, si possono utilizzare tipi di farina senza
glutine, come ad esempio la farina di mais,
di grano saraceno o la fecola di patate.
IB_KH1171_Exxx_IT_1.qxd 01.10.2007 15:55 Uhr Seite 50
- 51 -
Pannello di controllo
display
Spia per
la selezione del peso
(750 g, 1000 g, 1250 g)
il tempo di cottura rimanente espresso in ore
e la preselezione programmata del tempo
il grado di doratura selezionato (chiaro ,
medio , scuro , rapido )
il numero di programma selezionato
il decorso del programma
l'aggiunta di ingredienti („ADD“)
Start / Stop
Per avviare o interrompere il funzionamento o per
cancellare una programmazione del timer.
Per interrompere il funzionamento, premere breve-
mente il tasto Start/Stop , fino all'emissione di
un segnale acustico e al lampeggiare dell'ora nel
display . Premendo nuovamente il tasto
Start/Stop è possibile riprendere il funzionamento
entro 10 minuti. Se si dimentica di fare proseguire
il programma, esso proseguirà automaticamente
dopo 10 minuti.
Per arrestare definitivamente il funzionamento o
cancellare l'impostazione, premere per 3 secondi
il tasto Start/Stop , fino all'emissione di un
segnale acustico prolungato.
ƽ Avvertenza:
Non premere il tasto Start/Stop , se si desidera
semplicemente controllare la cottura del pane.
Osservare il procedimento di cottura tramite l'oblò.
ƽ Attenzione:
La pressione di tutti i tasti deve generare un segnale
acustico, a meno che l'apparecchio non sia in fun-
zione.
Grado di doratura
(o Modalità rapida)
Selezione del grado di doratura o passaggio alla
modalità rapida (chiaro/medio/scuro/rapido).
Premere ripetutamente il tasto Grado di doratura
, fino a quando non compare la freccia sul
grado di doratura desiderato. Per i programmi di
cottura 1 - 4, premendo quattro volte il tasto grado
di doratura , è possibile attivare la modalità rapida,
per accorciare il procedimento di cottura. Premere
ripetutamente il tasto Grado di doratura fino alla
comparsa della freccia su "Rapido".Per i programmi
6, 7 e 11 non si può scegliere il grado di doratura.
Timer
▼ ▲
Cottura in differita.
ƽ Avvertenza:
Per il programma 11 è possibile impostare la cottura
in differita.
IB_KH1171_Exxx_IT_1.qxd 01.10.2007 15:55 Uhr Seite 51
- 52 -
Peso del pane
Scelta del peso del pane (750 g / 1000 g / 1250
g). Premere questo tasto ripetutamente fino alla
comparsa della freccia sotto il peso desiderato.
I dati del peso (750 g / 1000 g / 1250 g) si rife-
riscono alla quantità degli ingredienti inseriti nello
stampo da forno .
ƽ Avvertenza:
la preimpostazione all'accensione dell'apparecchio
è 1250 g. Per i programmi 6, 7, 11 e 12 non è
possibile impostare il peso del pane.
Selezione dei programmi (menu)
Richiamo del programma di cottura desiderato
(1-12). Nel display compare il numero del
programma e il tempo di cottura relativo.
Funzione Memory
Alla riaccensione dell'apparecchio a seguito di
interruzione di corrente non superiore a 10 minuti,
il programma prosegue dallo stesso punto in cui è
stato interrotto. Ciò tuttavia non vale nel caso di
annullamento/arresto del procedimento di cottura
o in caso di azionamento del tasto Start/Stop
fino all'emissione di un segnale acustico prolungato.
Oblò
Tramite l'oblò si può osservare il procedimento
di cottura.
Programmi
Con il tasto Scelta del programma , selezionare
il programma desiderato. Il relativo numero di pro-
gramma viene visualizzato nel display . I tempi
di cottura dipendono dalle combinazioni dei pro-
grammi scelti. V. capitolo „Decorso del programma“.
Programma 1: Normale
Per pane bianco e pane di farine miste contenente
principalmente farina di segale e di frumento.
Il pane ha una consistenza compatta. È possibile
impostare la doratura del pane con il tasto Grado
di doratura .
Programma 2: Morbido
Per pani leggeri composti di farina molto fine.
Il pane è di solito morbido e ha una crosta croccante.
Programma 3: Integrale
Per pane con farine più sostanziose, come ad es. la
farina di grano integrale e di segala. Il pane diventa
più compatto e più pesante.
Programma 4: Dolce
Per pani con ingredienti contenenti succhi di frutta,
fiocchi di noce di cocco, uvetta, frutta secca, cioccolata
o zuccheri aggiunti. Con una fase di lievitazione
più lunga il pane diventa più leggero e friabile.
Programma 5: Express
Per l'impasto, fare lievitare la pasta e sarà necessario
meno tempo per la cottura. Per questo programma
sono tuttavia indicate solo ricette che non contengono
ingredienti pesanti o farine sostanziose. Tenere
presente che con questo programma il pane può
diventare meno leggero e non molto gustoso.
Programma 6: Impasto
Per la preparazione di pasta lievitata per panini,
pizza o pani a treccia. Con questo programma
non si attiva il ciclo di cottura.
Programma 7: Impasto per pasta
Per la preparazione dell'impasto per pasta. Con
questo programma non si attiva il ciclo di cottura.
Programma 8: Latte cagliato
Per pani ottenuti con latte cagliato, latticello o
yogurt.
IB_KH1171_Exxx_IT_1.qxd 01.10.2007 15:55 Uhr Seite 52
- 53 -
Programma 9: Senza glutine
Per pani ottenuti da farine e preparati per panifica-
zione senza glutine. Le farine senza glutine necessi-
tano di tempi più lunghi per l'assorbimento dei liquidi
e hanno caratteristiche di lievitazione diverse.
Programma 10: Torta
Gli ingredienti, con questo programma, vengono
impastati, fatti lievitare e cotti. Per questo programma
utilizzare lievito in polvere.
Programma 11: Marmellata
Per la produzione di marmellate, confetture, gelatine
e composte di frutta.
Programma 12: Cottura
Per la ricottura di pani troppo chiari o non sufficien-
temente cotti, o di impasti già pronti. Questo pro-
gramma non prevede i processi di impasto e di
riposo. In tal modo si evita che il pane si inumidisca
eccessivamente.
Il programma 12 cuoce il pane per 60 minuti.
Per terminare anticipatamente queste funzioni, pre-
mere il tasto Start/Stop , fino all'emissione di un
segnale acustico prolungato. Per spegnere l'appa-
recchio, scollegarlo dalla rete elettrica.
ƽ Avvertenza:
con i programmi 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 e 9, durante il
decorso del programma risuona un segnale acustico
e nel display compare „ADD“ .
Aggiungere ulteriori ingredienti, come frutta e frutta
secca, subito dopo tale segnale.
Gli ingredienti in tal modo non verranno spezzettati
dai ganci da impasto ².
Una volta impostato il timer, è possibile inserire tutti
gli ingredienti nello stampo di cottura anche all'
inizio del programma. In tal caso, sminuzzare la
frutta e la frutta secca prima di aggiungerle.
Funzione Timer
La funzione Timer permette una cottura in differita.
Con i tasti con le frecce
e impostare il
tempo finale del procedimento di cottura desiderato.
ƽ Avvertenza! Prima di cuocere un determi-
nato tipo di pane con la funzione timer, provare
prima una volta la ricetta, per assicurarsi che
il rapporto degli ingredienti sia giusto, che l'im-
pasto non sia troppo denso o troppo liquido
o abbia una quantità eccessiva che provochi
la fuoriuscita dell'impasto stesso. Pericolo d'in-
cendio!
Scegliere un programma. Il display mostra il
tempo di cottura necessario.
Con il tasto con freccia
si ritarda il termine
del programma. Azionando il tasto una volta si
ritarda il termine ai dieci minuti successivi. Ogni
ulteriore pressione del tasto con freccia
sposta il termine di ulteriori 10 minuti. Tenendo
premuto il tasto con la freccia si accelera questa
operazione. Sul display compare la durata com-
plessiva del tempo di cottura e il tempo di rinvio.
In caso di superamento del tempo di rinvio, si può
correggere il tempo con il tasto con la freccia
. Confermare l'impostazione del timer con il tasto
Start/Stop
Il doppio punto nel display lampeggia e il
tempo programmato comincia a scorrere.
Al termine del procedimento di cottura, risuonano
dieci segnali acustici e il display indica 0:00.
Esempio:
sono le ore 8.00 e si desidera avere del pane fre-
sco dopo 7 ore e 30 minuti, quindi alle ore 15:30.
Selezionare prima il programma 1 e premere poi
il tasto Timer , fino alla comparsa di 7:30 nel
display , cioè il tempo di 7 ore e 30 minuti, inter-
corrente fino alla preparazione.
IB_KH1171_Exxx_IT_1.qxd 01.10.2007 15:55 Uhr Seite 53
- 54 -
Avvertenza: per il programma "Marmellata"
non è disponibile la funzione Timer.
ƽ Avvertenza:
non usare la funzione Timer se l'impasto include
alimenti facilmente deteriorabili come uova, latte,
panna o formaggio.
Prima della cottura
Per un procedimento di cottura riuscito, tenere
presenti i seguenti fattori:
Ingredienti
ƽ Avvertenza
Prelevare lo stampo da forno dall'alloggiamento
prima di inserire gli ingredienti. Se gli ingredienti
cadono nel vano di cottura, il calore della serpentina
può dare luogo a un incendio.
Inserire gli ingredienti nello stampo di cottura
sempre nella sequenza indicata.
Tutti gli ingredienti devono essere riscaldati a
temperatura ambiente, per garantire una lievi-
tazione ottimale.
Misurare le quantità degli ingredienti con pre-
cisione. Anche un piccolo cambiamento della
quantità indicata nella ricetta può influire sul
risultato della cottura.
ƽ Avvertenza:
Non utilizzare mai quantità maggiori rispetto a
quelle indicate. Una quantità eccessiva di impasto
può fuoriuscire dallo stampo da forno e incen-
diarsi cadendo sulle serpentine roventi.
Cottura del pane
Preparazione
Osservare le avvertenze di sicurezza riportate in
questa guida.
Collocare il forno automatico su un piano liscio e
saldo.
1. Rimuovere lo stampo di cottura dall'appa-
recchio estraendolo verso l'alto.
2. Inserire i ganci da impasto ² sull'albero motore
nello stampo di cottura . Assicurarsi che il
tutto sia posizionato correttamente.
3. Inserire gli ingredienti della ricetta nella
sequenza indicata nello stampo di cottura .
Inserire prima i liquidi, lo zucchero, il sale, poi
la farina, e per ultimo il lievito.
ƽ Avvertenza:
controllare che il lievito non venga a contatto con
il sale o con i liquidi.
4. Reinserire lo stampo di cottura . Accertarsi
che si inserisca correttamente.
5. Chiudere il coperchio dell'apparecchio .
6. Inserire la spina in una presa di corrente.
Viene emesso un segnale acustico e nel
display compare il numero del programma
e la durata temporale per il programma 1.
7. Selezionare il programma desiderato con il
tasto Scelta del programma . Ogni immissione
viene confermata con un segnale acustico.
8. Selezionare eventualmente la dimensione del
pane con il tasto .
9. Selezionare il grado di doratura del pane.
Nel display la freccia indica se è stato
impostato il grado di cottura chiaro, medio o
scuro. Si può selezionare anche l'impostazione
„Rapida“, per abbreviare il tempo di lievitazione
dell'impasto.
ƽ Avvertenza:
Per i programmi 6, 7 , e 11 non è presente la fun-
zione "Grado di doratura".
IB_KH1171_Exxx_IT_1.qxd 01.10.2007 15:55 Uhr Seite 54
- 55 -
La funzione "Rapida" è presente solo per i pro-
grammi 1-4.
I programmi 6, 7, 11 e 12 non prevedono l'impo-
stazione del peso del pane.
10. È ora quindi possibile impostare il termine del
programma, tramite la funzione Timer. Si può
impostare un differimento massimo di 15 ore.
ƽ Avvertenza:
il programma 11 non prevede tale funzione.
Avvio del programma
Avviare quindi il programma con il tasto Start/Stop
Avvertenza: i programmi 1, 2, 3, 4, 6, 8 e
9 si avviano con una fase di preriscaldamento
compresa fra i 10 e i 30 minuti (esclusa la
Modalità rapida, v. tabella Decorso del pro-
gramma). I ganci da impasto ² in tal caso
restano fermi. Non si tratta di un guasto dell'
apparecchio.
Il programma effettua automaticamente le varie fasi
di lavoro.
Il decorso del programma può essere osservato
tramite l'oblò della macchina per il pane.
Occasionalmente, durante il procedimento di cottura,
sull'oblò può formarsi dell'umidità. Il coperchio
dell'apparecchio può essere aperto durante la
fase di impasto.
ƽ Avvertenza:
non aprire il coperchio dell'apparecchio durante
la fase di lievitazione o di cottura. Il pane può
sgonfiarsi.
Termine del programma
Al termine del procedimento di cottura, risuonano
dieci segnali acustici e il display indica 0:00.
Quando il programma è giunto al termine, l'appa-
recchio passa automaticamente alla funzione di
riscaldamento, dalla durata massima di 60 minuti.
ƽ Avvertenza:
tale funzione non è valida per i programmi 6, 7 e 11.
In tal modo si ottiene la circolazione di aria calda
nell'apparecchio. La funzione di riscaldamento può
essere terminata anticipatamente, tenendo premuto
il tasto Start/Stop fino all'emissione dei segnali
acustici.
ƽ Avviso
Estrarre la spina di rete dalla presa di corrente prima
di aprire il coperchio dell'apparecchio .
In caso di mancato utilizzo, l'apparecchio dev'essere
sempre scollegato dalla rete elettrica!
Rimuovere il pane
Nell'estrarre lo stampo di cottura utilizzare sempre
presine o guanti da cucina.
Inclinare lo stampo di cottura su una griglia e
scuotere brevemente, fino a quando il pane non si
stacca dallo stampo di cottura .
Se il pane non si sgancia dai ganci di impasto ²,
rimuovere cautamente i ganci ² con l'apposito
attrezzo µ.
ƽ Avvertenza
Non usare oggetti metallici che possono graffiare
il rivestimento antiaderente.
Subito dopo aver estratto il pane dallo stampo di
cottura , riempire lo stampo con acqua calda.
In tal modo, si evita che i ganci da impasto ² si
attacchino all'albero motore.
Suggerimento: rimovendo i ganci da impasto ²
dopo l'ultimo procedimento di impasto, il pane non
si romperà nel prelevarlo dallo stampo di cottura .
IB_KH1171_Exxx_IT_1.qxd 01.10.2007 15:55 Uhr Seite 55
- 56 -
Premere brevemente il tasto Start/Stop , per
interrompere il programma all'inizio della fase di
cottura o staccare la spina dalla presa. Per
consentire la ripresa del procedimento di cottura,
reinserire la spina nella presa di corrente entro
10 minuti.
Aprire il coperchio dell'apparecchio e pre-
levare lo stampo di cottura . Con le mani
infarinate è possibile prelevare la pasta e
rimuovere i ganci da impasto ².
Rimettere l'impasto nello stampo di cottura .
Reinserire lo stampo di cottura e chiudere
il coperchio dell'apparecchio .
Se necessario, inserire la spina nella presa di
corrente. Il programma di cottura prosegue.
Fare raffreddare il pane per 15-30 minuti, prima di
consumarlo.
Prima di affettare il pane, accertarsi che i ganci da
impasto ² non si trovino nell'impasto.
Messaggi di errore
• Se sul display compare „HHH“ dopo l'avvio
del programma, significa che la temperatura
della macchina per il pane è ancora troppo
alta. Fermare il programma e staccare la spina
dalla presa di corrente. Aprire il coperchio
dell'apparecchio e fare raffreddare l'appa-
recchio per 20 minuti prima di riutilizzarlo.
Se non si riesce ad avviare alcun nuovo pro-
gramma non appena la macchina per il pane
ha concluso un programma precedente, significa
che essa è ancora troppo calda. In tal caso, il
display passa automaticamente all'impostazione
di base (Programma 1). Aprire il coperchio dell'
apparecchio e fare raffreddare l'apparecchio
per 20 minuti prima di riutilizzarlo.
ƽ Avviso
Non cercare di azionare l'apparecchio prima che
esso si sia raffreddato. Ciò è possibile solo per il
programma 12.
Se il display indica „EE0“, „EE1“ o “LLL” dopo
l'avvio del programma, spegnere e riaccendere
la macchina per il pane, staccando e riattaccando
la spina alla presa. Se il messaggio di errore
continuasse a comparire, rivolgersi al servizio
clienti.
Pulizia e manutenzione
ƽ Avviso
Prima di ogni pulizia, staccare la spina dalla presa
e fare raffreddare completamente l'apparecchio.
Proteggere l'apparecchio dall'umidità che potrebbe
causare scosse elettriche.
Osservare al riguardo anche le avvertenze di sicu-
rezza.
ƽ Attenzione
Le parti dell'apparecchio e degli accessori non
sono idonee al lavaggio in lavastoviglie!
Alloggiamento, coperchio, vano di cottura
Rimuovere tutti i residui nello spazio di cottura con
un panno umido oppure con una spugna morbida
leggermente inumidita. Pulire anche l'alloggiamento
e il coperchio solo con un panno o una spugna
inumidita.
Asciugare accuratamente l'interno. Per facilitare
la pulizia, è possibile rimuovere il coperchio
dell'apparecchio dall'alloggiamento:
IB_KH1171_Exxx_IT_1.qxd 01.10.2007 15:55 Uhr Seite 56
- 57 -
aprire il coperchio dell'apparecchio , fino a
estrarre le cerniere dalle aperture delle guide.
Estrarre il coperchio dell'apparecchio dalle
guide delle cerniere.
Per montare il coperchio dell'apparecchio ,
inserire le cerniere attraverso le aperture delle
guide.
Stampi di cottura e ganci da impasto
Le superfici degli stampi di cottura e dei ganci
da impasto ² sono provviste di un rivestimento
antiaderente. Per la pulizia non usare detergenti
aggressivi, prodotti abrasivi o oggetti che possono
graffiare le superfici.
A causa dell'umidità e del vapore, l'aspetto delle
superfici può cambiare nel corso del tempo. Questo
non danneggia la capacità di funzionamento e non
influisce negativamente sulla qualità.
Prima della pulizia, prelevare gli stampi di cottura
e i ganci da impasto ² dal vano di cottura.
Ripulire l'esterno degli stampi di cottura con
un panno inumidito.
ƽ Attenzione
Non immergere mai lo stampo di cottura in
acqua o altri liquidi.
Pulire l'interno dello stampo di cottura con soluzione
detergente calda.
Se i ganci da impasto ² fossero incrostati e difficil-
mente lavabili, riempire lo stampo di cottura con
acqua bollente e attendere circa 30 minuti.
Se il supporto di inserimento del gancio da impasto
² è intasato, è possibile pulirlo con cautela utilizzando
un bastoncino di legno.
Per la pulizia della macchina per il pane non usare
detergenti liquidi o diluenti.
Dati tecnici
Modello: Macchina per il pane
KH 1171
Tensione nominale: 220-240V
~
50Hz
850 Watt
Smaltimento
Non gettare assolutamente l'apparecchio
insieme ai normali rifiuti domestici.
Smaltire l'apparecchio attraverso un'azienda di
smaltimento autorizzata o attraverso l'ente di
smaltimento comunale.
Rispettare le norme attualmente in vigore.
In caso di dubbio mettersi in contatto con l'ente
di smaltimento competente.
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio
in modo ecologicamente conforme.
Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire
dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto
con cura e debitamente collaudato prima della
consegna. Conservare lo scontrino come prova
d'acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia,
mettersi in comunicazione telefonicamente con il
centro di assistenza più vicino. Solo in questo modo
è possibile garantire una spedizione gratuita della
merce.
La garanzia copre solo per difetti del materiale o di
fabbricazione. Il prodotto è destinato esclusivamente
all'uso domestico e non a quello commerciale.
IB_KH1171_Exxx_IT_1.qxd 01.10.2007 15:55 Uhr Seite 57
- 58 -
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione, uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti
legali del consumatore.
Kompernass Service Italia
Corso Lino Zanussi 11
33080 Porcia (PN)
Tel.: 0434/550833
Fax: 0434/550833
e-mail: support.it@kompernass.com
Importatore
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
IB_KH1171_Exxx_IT_1.qxd 01.10.2007 15:55 Uhr Seite 58
- 59 -
* 3A significa che la macchina per il pane impasta per 3 minuti e nel contempo viene emesso il segnale
acustico per l'aggiunta degli ingredienti, mentre sul display compare „ADD“ .
Programma 1. Normale 2. Morbido
Grado di doratura
Chiaro
Medio
Scuro
Rapido
Chiaro
Medio
Scuro
Rapido
Dimensione 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Tempo (ore) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30
Preriscaldamento (min)
15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Impasto 1 (min) 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13
Lievitazione 1 (min) 25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10
Impasto 2 (min)
2
3A*
5
2
5A
5
2
5A
5
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
2
3A*
8
2
5A
8
2
5A
8
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
Lievitazione 2 (min) 30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18
Lievitazione 3 (min) 30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30
Cottura (min) 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70
Riscaldamento (min)
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Aggiunta degli ingredienti
(ore rimaste)
2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03
Preimpostazione del
tempo
15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
Decorso del programma
IB_KH1171_Exxx_IT_1.qxd 01.10.2007 15:55 Uhr Seite 59
- 60 -
Programma 3. Integrale 4. Dolce
Grado di doratura
Chiaro
Medio
Scuro
Rapido
Chiaro
Medio
Scuro
Rapido
Dimensione 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Tempo (ore) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20
Preriscaldamento (min)
15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Impasto 1 (min) 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12
Lievitazione 1 (min) 30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10
Impasto 2 (min)
2
3A
8
2
5A
8
2
5A
8
2
2A
5
2
2A
5
2
2A
5
2
4A*
6
2
5A
6
2
5A
6
2
1A
6
2
2A
6
2
2A
6
Lievitazione 2 (min) 38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18
Lievitazione 3 (min) 35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30
Cottura (min) 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60
Riscaldamento (min)
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Aggiunta degli ingredienti
(ore rimaste)
2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54
Preimpostazione del
tempo
15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
* 4A significa che la macchina per il pane impasta per 4 minuti e nel contempo viene emesso il segnale
acustico per l'aggiunta degli ingredienti, mentre sul display compare „ADD“ .
IB_KH1171_Exxx_IT_1.qxd 01.10.2007 15:55 Uhr Seite 60
- 61 -
* 5A significa che la macchina per il pane impasta per 5 minuti e nel contempo viene emesso il segnale
acustico per l'aggiunta degli ingredienti, mentre sul display compare „ADD“ .
Programma 5. Express
6.
Impasto
7. Impasto per
pasta
8. Latte cagliato 9. Senza glutine
Grado di doratura
Chiaro
Medio
Scuro
N/A N/A
Chiaro
Medio
Scuro
Chiaro
Medio
Scuro
Dimensione 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Tempo (ore) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 3:40 3:45 3:55
Preriscaldamento (min)
N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 15 15 20
Impasto 1 (min) 8 8 8 12 15 10 10 10 12 12 12
Lievitazione 1
(min)
N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 20 20 20
Impasto 2 (min)
N/A
2A
5
N/A
2A
5
N/A
2A
5
N/A
3A
5
N/A
N/A
N/A
2
5A*
8
2
5A
8
2
5A
8
2
3A
8
2
3A
8
2
3A
8
Lievitazione 2
(min)
N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 50 50 50
Lievitazione 3
(min)
20 20 20 45 N/A 30 30 30 50 50 50
Cottura (min) 40 43 45 N/A N/A 52 56 60 60 65 70
Riscaldamento (min)
60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60
Aggiunta degli ingredienti
(ore rimaste)
1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 2:48 2:53 2:58
Preimpostazione del
tempo
15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
IB_KH1171_Exxx_IT_1.qxd 01.10.2007 15:55 Uhr Seite 61
- 62 -
Programma 10. Torta 11. Marmellata 12. Cottura
Grado di doratura
Chiaro
Medio
Scuro
N/A
Chiaro
Medio
Scuro
Dimensione 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A
Tempo (ore) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Preriscaldamento (min)
N/A N/A N/A N/A N/A
Impasto 1 (min) 15 15 15 N/A N/A
Lievitazione 1
(min)
N/A N/A N/A
15
Riscaldamento +
impasto
N/A
Impasto 2 (min)
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Lievitazione 2
(min)
N/A N/A N/A N/A N/A
Lievitazione 3
(min)
N/A N/A N/A
45
Riscaldamento +
impasto
N/A
Cottura (min)
60 65 70
20
Lievitazione
60
15
Lievita-
zione
15
Lievita-
zione
15
Lievita-
zione
Riscaldamento (min)
60 60 60 N/A 60
Aggiunta degli ingredienti
(ore rimaste)
N/A N/A N/A N/A N/A
Preimpostazione del
tempo
15h 15h 15h N/A 15h
IB_KH1171_Exxx_IT_1.qxd 01.10.2007 15:56 Uhr Seite 62
- 63 -
Che cosa fare, se il gancio da impasto ² dopo la cottura
resta incastrato nello stampo di cottura ?
Riempire lo stampo di cottura con acqua bollente e
ruotare il gancio da impasto ², per sciogliere le incrostazioni.
Cosa succede se il pane pronto rimane nel forno automatico? Con la "Funzione di riscaldamento" il pane viene mantenuto
caldo e protetto dall'umidità per circa un'ora. Rimanendo
per oltre un'ora nella macchina, il pane potrebbe inumidirsi.
Gli stampi di cottura possono essere lavati in lavastoviglie? No. Lavare a mano gli stampi di cottura e i ganci da
impasto ².
Perché l'impasto non viene amalgamato sebbene il
motore sia in funzione?
Controllare che i ganci da impasto ² e lo stampo di
cottura siano inseriti correttamente.
Che cosa fare se il gancio da impasto ² resta incastrato
nel pane?
Rimuovere il gancio da impasto ² con il dispositivo per
la rimozione dei ganci da impasto µ.
Cosa succede se viene a mancare la corrente durante il
corso di un programma?
In caso di interruzione di corrente per un massimo di 10
minuti, la macchina per il pane porterà a termine il pro-
gramma selezionato per ultimo.
Quanto tempo dura la cottura del pane? I tempi precisi sono indicati nella tabella "Decorso del
programma".
Quali pesi di pane si possono cuocere? Si possono cuocere pani di peso pari a 750 g -
1000 g - 1250 g.
Perché la funzione Timer non può essere usata in caso di
cottura con il latte fresco?
I prodotti freschi come latte o uova si deteriorano se
rimangono troppo a lungo nell'apparecchio.
Che cosa succede se la macchina per il pane non
funziona dopo aver premuto il tasto Start/Stop ?
Alcuni processi di lavoro come ad esempio „Riscaldamento“
o „Riposo“ sono difficilmente riconoscibili. Controllare sulla
base della tabella „Decorso del programma“, per sapere
quale parte del programma è in corso.
Controllare di aver premuto correttamente il tasto
Start/Stop .
Controllare che la spina sia collegata alla presa di rete.
L'apparecchio taglia l'uvetta aggiunta. Per evitare che ingredienti come frutta o frutta secca
vengano sminuzzati, aggiungerli all'impasto solo dopo
l'emissione del segnale acustico.
Eliminazione dei guasti macchina per il pane
IB_KH1171_Exxx_IT_1.qxd 01.10.2007 15:56 Uhr Seite 63
- 64 -
IB_KH1171_Exxx_IT_1.qxd 01.10.2007 15:56 Uhr Seite 64
Scheda d'ordinazione KH 1171
www.kompernass.com
(luogo, data)
(firma)
Tipo di pagamento
10,-
Spese di spedizione
+
=
Bonifico Contanti
quantità da ordinare descrizione articolo
prezzo singolo prezzo complessivo
1 stampo
incl. 2 ganci
da impasto
KH 1171
10,-
4 ganci da impasto
KH 1171
10,-
IB_KH1171_Exxx_IT_1.qxd 01.10.2007 15:56 Uhr Seite 65
Scheda d'ordinazione - Come ordinare:
1. Alla voce „Mittente" inserire in stampatello il proprio nome, indirizzo e
numero di telefono (per eventuali domande).
2. Contrassegnare il metodo di pagamento desiderato Sul modulo d’ordine.
Si può scegliere fra due alternative:
A: Inviare in busta chiusa una copia del versa-
mento su conto corrente postale, assieme
al modulo d’ordine compilato per intero.
Conto corrente postale 34208355 intesta-
to a Ricambi per Elettrodomestici
B: Inviare l’importo complessivo dell’ordine in
contanti con il modulo d’ordine compilato
all’indirizzo sotto indicato in busta chiusa
Mittente (si prega di compilare il modulo in
stampatello)
Il nostro indirizzo postale:
Kompernass Service Italia
RICAMBI ELETTRODOMESTICI
Corso L. Zanussi, 11
33080 Porcia PN”
Importante:
Affrancare correttamente la busta.
Scrivere il proprio nome come
mittente sulla busta.
Cognome, Nome
Via
Cap, Città
Telefono
www.kompernass.com
IB_KH1171_Exxx_IT_1.qxd 01.10.2007 15:56 Uhr Seite 66
- 67 -
Inhoudsopgave Pagina
Veiligheidsvoorschriften 68
Apparaatoverzicht 69
Accessoires 69
Gebruik in overeenstemming met bestemming 69
Vóór de eerste ingebruikname 70
Mogelijkheden 70
Bedieningspaneel 71
Programma's 72
Timerfunctie 73
Vóór het bakken 74
Brood bakken 74
Foutmeldingen 76
Reiniging en onderhoud 76
Technische gegevens 77
Afvoeren 77
Garantie en service 77
Importeur 78
Programmaverloop 79
Problemen met de broodbakmachine oplossen 83
Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik aandachtig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de handleiding mee.
IB_KH1171_Exxx_NL_1.qxd 01.10.2007 16:00 Uhr Seite 67
- 69 -
Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om er
voor te zorgen dat ze niet met het apparaat
spelen.
Dit apparaat voldoet aan de gestelde veilig-
heidsvoorschriften. Controle, reparaties en
technisch onderhoud mogen slechts door een
gekwalificeerde vakhandelaar worden uitge-
voerd. Anders vervalt de garantieclaim.
Leg geen voorwerpen op het apparaat en
dek het niet af. Brandgevaar!
Voorzichtig! De broodbakmachine wordt heet.
Raak het apparaat eerst aan als het is afge-
koeld of gebruik een pannenlap.
Laat het apparaat afkoelen en trek de stekker
uit het stopcontact alvorens onderdelen te ver-
wijderen of te plaatsen.
Verplaats de broodbakmachine niet, als zich in
de oven een hete of vloeibare inhoud, zoals
jam, bevindt. Er bestaat verbrandingsgevaar!
Vermijd tijdens het gebruik contact met de roteren-
de kneedhaak. Er bestaat letselgevaar!
Trek de stekker niet aan het snoer uit het stop-
contact.
Haal de stekker uit het stopcontact wanneer
u het apparaat niet gebruikt en als u het gaat
schoonmaken.
Gebruik de broodbakmachine niet om er
etenswaren of keukengerei in te bewaren.
Leg nooit aluminiumfolie of andere voorwerpen
van metaal in de broodbakmachine. Dit kan
kortsluiting veroorzaken. Er bestaat brandgevaar!
Dompel de broodbakautomaat niet in water of
een andere vloeistof. Er bestaat gevaar op een
elektrische schok!
Reinig het apparaat niet met krassende schuur-
sponzen.
Als zich deeltjes van de spons losmaken en
met elektrische delen in aanraking komen,
bestaat er gevaar op een elektrische schok.
Gebruik het apparaat nooit leeg of zonder
bakvorm. Dat leidt tot onherstelbare schade
aan het apparaat.
Sluit altijd de deksel tijdens de werking van het
apparaat.
Verwijder nooit de bakvorm uit de oven tijdens
de werking van het apparaat.
Apparaatoverzicht
Kijkvenster
Apparaatdeksel
» Ventilatiesleuven
¿ Netsnoer
Bedieningspaneel
Dit symbool op de deksel van uw broodbak-
machine waarschuwt u voor brandgevaar.
Accessoires
² 2 kneedhaken
Bakvorm voor maximaal 1250 g brood-
gewicht
º Maatbeker
¾ Maatlepel
µ Kneedhaakverwijderaar
Beknopte informatie
Receptenboekje
Gebruiksaanwijzing
Gebruik in overeenstem-
ming met bestemming
Gebruik de Bifinett broodbakmachine uitsluitend
voor het broodbakken en voor het maken van
jam/confituren voor huishoudelijk gebruik.
Gebruik het apparaat niet voor het drogen van
levensmiddelen of voorwerpen. Gebruik de brood-
bakmachine niet buitenshuis.
IB_KH1171_Exxx_NL_1.qxd 01.10.2007 16:00 Uhr Seite 69
- 70 -
Gebruik uitsluitend door de fabrikant aanbevolen
accessoires. Niet aanbevolen toebehoren kunnen
het apparaat beschadigen.
Vóór de eerste
ingebruikname
Verwijderen van het verpakkingsmateriaal
Na uitpakken van het apparaat zorgt u voor verwij-
dering van het verpakkingsmateriaal volgens de in
uw woonplaats geldende voorschriften.
Eerste reiniging
Veeg de bakvorm , kneedhaken ² en de buiten-
kant van de broodbakmachine voor de ingebruikna-
me met een schone, vochtige doek af. Gebruik
geen krassende schuurspons of schuurmiddelen.
Verwijder de beschermende folie van het bedie-
ningspaneel .
Opwarmen
Neem voor de eerste ingebruikname de
volgende aanwijzing in acht:
Plaats de lege bakvorm uitsluitend in het appa-
raat wanneer u dit voor de eerste keer verwarmt.
Sluit de deksel van het apparaat .
Kies het programma 12, zoals in hoofdstuk
„PROGRAMMA'S“ beschreven, en druk de
start/stop knop in om het apparaat gedurende
5 minuten voor te verwarmen. Druk na 5 minuten
de start/ stop-knop in , totdat een lange signaal-
toon klinkt, om het programma te stoppen.
Daar de opwarmelementen licht ingevet zijn, kan
het bij de eerste inbedrijfstelling licht gaan ruiken.
Dit is gewoon en gaat na korte tijd over. Zorg voor
voldoende ventilatie, open bijvoorbeeld een raam.
Laat het apparaat volledig afkoelen en veeg de
bakvorm , kneedhaak en het uitwendige
oppervlak van de broodbakmachine nog een keer
af met een schone, vochtige doek.
ƽ Brandgevaar! Warm de broodbakmachine
niet langer dan 5 minuten op met een lege
bakvorm . Er bestaat gevaar op oververhitting.
Mogelijkheden
De broodbakmachine biedt u de mogelijkheid om
brood naar uw eigen smaak te bakken.
U kunt uit 12 verschillende programma's kie-
zen.
U kunt ook kant-en-klare bakmixen gebruiken.
U kunt pasta- of kleinbrooddeeg laten kneden
en marmelade maken.
Dankzij het programma "Glutenvrij" kunt u glu-
tenvrije bakmixen en recepten met glutenvrije
meelsoorten maken, zoals maïsmeel, boekweit-
meel en aardappelmeel.
IB_KH1171_Exxx_NL_1.qxd 01.10.2007 16:00 Uhr Seite 70
- 71 -
Bedieningspaneel
Displayscherm
Deze geeft aan
het gekozen gewicht (750 g, 1000 g,
1250 g)
de resterende baktijd in uren en de gepro-
grammeerde tijdsinstelling
de gekozen bruiningsgraad (licht , mid-
del , donker , snel )
het gekozen programmanummer
het programmaverloop
het toevoegen van ingrediënten ("ADD")
Start / Stop
Voor het starten en beëindigen van de werking of
om een timerprogrammering te wissen.
Druk om de cyclus te onderbreken kort op de Start/
Stop-toets , tot een geluidssignaal hoorbaar is en
de tijd op het display knippert. Door opnieuw op
de Start/Stop-toets te drukken, kunt u het bakken
binnen 10 minuten verder laten gaan. Als u vergeet
het programma voort te zetten, wordt het pro-
gramma na 10 minuten automatisch voortgezet.
Om het apparaat volledig buiten werking te stellen
of de instellingen te wissen, druk dan gedurende
3 seconden de start/stop-toets in , totdat een
lang geluidssignaal klinkt.
ƽ Opmerking:
Druk niet op de Start/Stop-toets wanneer u
alleen de toestand van het brood wilt controleren.
Door het kijkvenster kunt u de voortgang van het
bakproces volgen.
ƽ Let op:
Bij het indrukken van alle toetsen krijgt u een geluids-
signaal te horen, behalve als het apparaat in bedrijf is.
Bruiningsgraad (of snelmodus)
Keuze van de bruiningsgraad of overschakelen
naar de snelmodus (licht/middel/donker/snel).
Druk herhaaldelijk op de toets bruiningsgraad ,
tot de pijl boven de gewenste bruiningsgraad ver-
schijnt. Voor de programma's 1 - 4 kunt u door her-
haaldelijk op de toets Bruiningsgraad te drukken
de snelmodus activeren, om het bakproces te ver-
korten. Druk net zo vaak op de toets
Bruiningsgraad , tot de pijl boven "Snel" ver-
schijnt. Bij de programma's 6, 7 en 11 kan geen
bruiningsgraad worden gekozen.
Timer
▲▼
Het bakken na een bepaalde tijd starten.
ƽ Opmerking:
Bij programma 11 kunt u niet instellen dat het
bakken na een bepaalde tijd moet starten.
IB_KH1171_Exxx_NL_1.qxd 01.10.2007 16:00 Uhr Seite 71
- 72 -
Broodgewicht
Het broodgewicht kiezen ( 750 g / 1000 g /
1250 g). Druk herhaaldelijk op deze toets, tot
de pijl onder het gewenste gewicht verschijnt. De
gewichtsaanduidingen (750 g / 1000 g / 1250 g)
hebben betrekking op de hoeveelheid ingrediënten
die zich in de bakvorm bevinden.
ƽ Opmerking:
De voorinstelling bij het inschakelen van het appa-
raat is 1250 g. Bij de programma's 6, 7, 11 en
12 kunt u niet het gewicht van het brood instellen.
Programmakeuze (menu)
Oproepen van het gewenste bakprogramma (1-12).
Op het display verschijnt het programmanummer
en de bijbehorende baktijd.
Geheugenfunctie
Als het apparaat na een stroomstoring van maximaal
10 minuten weer wordt ingeschakeld, gaat het pro-
gramma op de plaats van de onderbreking verder.
Dit is echter niet het geval bij het wissen/beëindigen
van het bakproces of bij het indrukken van de
start/stop-toets totdat een lang geluidssignaal
klinkt.
Kijkvenster
Door het kijkvenster kunt u de bakcyclus in het
oog houden.
Programma's
Met de programmakeuzetoets kunt u het gewenste
programma uitkiezen. Het desbetreffende pro-
grammanummer wordt op het displayscherm
weergegeven. De baktijden hangen af van de ge-
kozen programmacombinaties. Zie het hoofdstuk
“Programmaverloop”.
Programma 1: Normaal
Voor meergranen- en wittebrood dat voornamelijk
uit tarwe- of roggemeel bestaat. Het brood heeft
een compacte consistentie. De bruining van het
brood wordt ingesteld met de toets Bruiningsgraad
.
Programma 2: Luchtig
Voor licht brood van fijne bloem. Dit brood is over
het algemeen luchtig en heeft een knapperige korst.
Programma 3: Volkoren
Voor brood met een zwaardere meelsoort, bijv. tar-
wevolkorenmeel en roggemeel.Het brood wordt
compacter en zwaarder.
Programma 4: Zoet
Voor brood met ingrediënten als vruchtensappen,
cocosvlokken, rozijnen, geconfijte vruchten, chocolade
of extra suiker. Door een langere rijstijd wordt het
brood lichter en luchtiger.
Programma 5: Express
Voor het kneden, deeg laten rijzen en het bakken
kost daardoor minder tijd. Voor dit programma zijn
echter alleen recepten geschikt die geen zware
ingrediënten of krachtige meelsoorten bevatten.
Bedenk dat het brood met dit programma minder
luchtig en smakelijk kan worden.
Programma 6: Deeg (kneden)
Voor het maken van gistdeeg voor broodjes, pizza's
of bolussen. Bij dit programma vervalt het bakproces.
Programma 7: Pastadeeg
Voor het maken van pastadeeg. Bij dit programma
vervalt het bakproces.
Programma 8: Karnemelk
Voor brood dat wordt gemaakt met karnemelk of
yoghurt.
IB_KH1171_Exxx_NL_1.qxd 01.10.2007 16:00 Uhr Seite 72
- 73 -
Programma 9: Glutenvrij
Voor brood van glutenvrije meelsoorten en bakmixen.
Glutenvrije meelsoorten doen langer over de op-
name van vloeistoffen en hebben andere rijseigen-
schappen.
Programma 10: Gebak
De ingrediënten worden bij dit programma gekneed,
gerezen en gebakken. Gebruik voor dit programma
bakpoeder.
Programma 11: Jam
Voor het maken van jam, confituren, gelei en ander
broodbeleg uit vruchten.
Programma 12: Bakken
Voor het afbakken van brood dat niet of niet helemaal
is doorgebakken of kant-en-klaar deeg. Alle kneed-
of rustprocessen vervallen bij dit programma. Het
brood wordt gedurende een uur na afloop van het
bakproces warmgehouden. Daardoor wordt voor-
komen dat het brood te vochtig wordt.
Programma 12 bakt het brood 60 minuten lang.
Om deze functie voortijdig te beëindigen, drukt u
op de start/stop-knop , totdat er een lang gelu-
idssignaal klinkt. Als u het apparaat wilt uitschakelen,
dient u de stekker uit het stopcontact te trekken.
ƽ Opmerking:
Bij de programma's 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 en 9 krijgt u
tijdens het programmaverloop een geluidssignaal te
horen en op het display verschijnt "ADD" .
Voeg daarna direct twee ingrediënten toe, zoals
fruit of noten.
De ingrediënten worden niet vermalen door de
kneedhaken .
Als u de timer ingesteld heeft kunt u alle ingrediënten
ook aan het begin van het programma in de bak-
vorm doen. Het fruit en de noten dienen in dit
geval voordat ze worden toegevoegd, een beetje
te worden fijn gemaakt.
Timerfunctie
Met de timerfunctie kunt u het bakken op een
bepaalde tijd laten beginnen.
Met de pijltoetsen
en stelt u de gewenste
eindtijd van het bakproces in.
ƽ Waarschuwing! Voordat u een bepaald
brood met de timerfunctie wilt bakken, moet
het recept eerst worden uitgeprobeerd, om er
zeker van te zijn, dat de verhouding tussen de
ingrediënten klopt, het deeg niet te droog of te
nat is of dat de hoeveelheid deeg niet te veel
is en dan evt. overloopt. Brandgevaar!
Kies een programma. Het displayscherm duidt
de vereiste baktijd aan.
Met de pijltoets
verschuift u het beëindigen
van het programma. Bij gebruik voor de eerste keer
duurt het tot de eindtijd tien minuten langer. Ledere
volgende keer dat de knop wordt ingedrukt
,
wordt de eindtijd met 10 minuten uitgesteld. Houd
de pijltoets ingedrukt om deze handeling te bespoe-
digen. De display laat het totaal van de baktijd en
de verschuiving zien. Bij overschrijding van de
gewenste tijdsvertraging kan de tijd met pijltoets
worden gecorrigeerd.
Bevestig de instelling van de timer met de
Start/Stop-toets .
De dubbele punt op het displayscherm knippert
en de geprogrammeerde tijd begint af te tellen.
Bij de beëindiging van de bakcyclus hoort u tien
geluidssignalen en het displayscherm duidt 0:00
aan.
Voorbeeld:
Het is 8.00 uur en u wilt over 7 uur en 30 minuten,
dus om 15:30 uur, vers brood hebben.
Kies eerst programma 1 en druk dan net zo vaak
op de pijltjestoetsen tot op het display 7:30
verschijnt, daar de tijd dat het brood klaar is 7 uur
en 30 minuten bedraagt.
IB_KH1171_Exxx_NL_1.qxd 01.10.2007 16:00 Uhr Seite 73
- 74 -
Opmerking: Bij het programma "Jam" is de
timerfunctie niet beschikbaar.
ƽ Opmerking
Gebruik de timerfunctie niet als u snel bederfelijke
ingrediënten als eieren, melk, room of kaas ver-
werkt.
Vóór het bakken
Voor een succesvol bakproces dient u de volgende
aanwijzingen in acht te nemen:
Ingrediënten
ƽ Opmerking
Haal de bakvorm uit de behuizing, voordat u de
ingrediënten erin doet. Als ingrediënten in de oven-
ruimte terechtkomen, kan door het heet worden van
de verwarmingsslangen een brand ontstaan.
Doe de ingrediënten steeds in de aangegeven
volgorde in de bakvorm .
Alle ingrediënten dienen op kamertemperatuur
verwarmd te zijn om een optimaal gaarproces
van de gist te bewerkstelligen.
Let op dat u de exacte hoeveelheid aan ingre-
diënten afmeet. Een geringe afwijking van de
in het recept aangegeven hoeveelheid kan het
bakresultaat al beïnvloeden.
ƽ Opmerking
Gebruik in geen geval grotere hoeveelheden dan
aangegeven. Teveel deeg kan de bakvorm doen
overlopen en bij de hete verwarmingsslangen
brand veroorzaken.
Brood bakken
Voorbereiding
Neem de veiligheidsvoorschriften in deze gebruik-
saanwijzing in acht.
Plaats de broodbakmachine op een vlakke en stevi-
ge ondergrond.
1. Til de bakvorm uit het apparaat.
2. Steek de kneedhaken op de aandrijving in
de bakvorm . Let op dat ze goed vastklikken.
3. Voeg de in het recept aangegeven ingrediënten
in de juiste volgorde toe in de bakvorm .
Voeg eerst de vloeistoffen, suiker, zout en
vervolgens meel toe, en tenslotte de gist.
ƽ Opmerking
Let op dat de gist niet met zout of vloeistoffen in
aanraking komt.
4. Plaats de bakvorm terug. Let op dat ze
goed vastklikt.
5. Sluit de deksel van het apparaat .
6. Steek de netstekker in het stopcontact.
Er gaat een geluidssignaal af en op het
display verschijnt het programmanummer
en de tijdsduur voor programma 1.
7. Kies het gewenste programma met de menu-
toets . Elke toetsdruk wordt bevestigd met
een signaal.
8. Kies eventueel het formaat van het brood met
toets .
9. Kies de bruiningsgraad voor het brood. Op
het display geeft de pijl aan of u licht, middel
of donker heeft ingesteld. U kunt hier ook de
functie „snel“ kiezen, om de tijd, waarin het
deeg rijst, te verkorten.
ƽ Opmerking
Voor de programma's 6, 7 en 11 is de functie
"Bruiningsgraad" niet beschikbaar.
De functie "Snel" is alleen beschikbaar voor de
programma's 1-4.
Voor de programma's 6, 7, 11 en 12 is het instellen
van het broodgewicht niet mogelijk.
IB_KH1171_Exxx_NL_1.qxd 01.10.2007 16:00 Uhr Seite 74
- 75 -
10. Eventueel kunt u nu met de timerfunctie de
eindtijd van het programma instellen. U kunt
een tijdverschuiving van maximaal 15 uur
instellen.
ƽ Opmerking
Voor programma 11 is deze functie niet beschikbaar.
Programma starten
Start het programma met de Start/Stop-toets .
Opmerking: De programma's 1, 2, 3, 4, 6,
8 en 9 starten met een 10 tot 30 minuten
durende voorverwarmingsfase (met uitzondering
van de snelmodus, zie tabel programmaverloop).
De kneedhaken ² bewegen hierbij niet. Dit is
geen fout van het apparaat.
Het programma voert achtereenvolgens automatisch
de verschillende handelingen uit.
U kunt het programmaverloop door het kijkvenster
van uw broodbakmachine in oog houden. Soms
kan tijdens de bakcyclus het kijkvenster beslaan.
De deksel van het apparaat kan tijdens de
kneedfase geopend worden.
ƽ Opmerking
Open de deksel van het apparaat niet tijdens de
rijs- of bakfase. Het brood kan dan inzakken.
Programma beëindigen
Bij de beëindiging van de bakcyclus hoort u tien
geluidssignalen en het displayscherm duidt 0:00
aan.
Bij beëindiging van het programma schakelt het
apparaat automatisch over op een tot 60 minuten
durende warmhoudstand.
ƽ Opmerking
Dit geldt niet voor de programma's 6, 7 en 11.
Daarbij circuleert warme lucht in het apparaat.
U kunt de warmhoudfunctie voortijdig beëindigen
door de Start/Stop-toets ingedrukt te houden tot
u een geluidssignaal hoort.
ƽ Waarschuwing
Voordat u de deksel van het apparaat opent, dient
u eerst de netstekker uit het stopcontact te trekken.
Sluit het apparaat altijd van het lichtnet af als u het
niet gebruikt!
Brood uitnemen
Gebruik wanneer u de bakvorm eruit haalt altijd
pannenlappen of ovenhandschoenen.
Houd de bakvorm schuin boven een rooster en
schud licht tot het brood uit de bakvorm loskomt.
Verwijder als het brood niet van de kneedhaken
² loskomt voorzichtig de kneedhaken ² met
de meegeleverde kneedhaakverwijderaar µ.
ƽ Opmerking
Gebruik geen metalen voorwerpen die krassen
op de anti-aanbaklaag kunnen veroorzaken.
Spoel gelijk nadat u het brood verwijderd heeft de
bakvorm met warm water af. U voorkomt zo dat
de kneedhaken ² aan de aandrijvingsassen vast
blijven zitten.
Tip: Wanneer u de kneedhaken ² verwijdert
nadat het deeg voor de laatste keer is gekneed,
gaat het brood niet stuk wanneer u het uit de
bakvorm neemt.
Druk kort de Start/Stop-toets in, om het pro-
gramma aan het begin van de bakfase te onder-
breken of trek de stekker uit het stopcontact. U
moet de netstekker binnen 10 minuten weer in het
stopcontact steken, om ervoor te zorgen dat het
bakproces aansluitend weer kan worden voort-
gezet.
IB_KH1171_Exxx_NL_1.qxd 01.10.2007 16:00 Uhr Seite 75
- 76 -
Open de deksel van het apparaat en haal
de bakvorm eruit. Met bemeelde handen
kunt u het deeg eruit halen en de kneedhaken
² verwijderen.
Leg de deeg weer in de bakvorm .
Plaats de bakvorm weer in het apparaat en
sluit de deksel van het apparaat .
Steek zo nodig de netstekker in het stopcon-
tact. Het bakprogramma wordt voortgezet.
Laat het brood 15-30 minuten afkoelen alvorens het
te nuttigen.
Verzeker u er vóór het aansnijden van het brood
altijd van dat er zich geen kneedhaak ² in het
deeg bevindt.
Foutmeldingen
Als op het display "HHH" wordt weergegeven,
nadat het programma is gestart, is de temperatuur
van de broodbakmachine nog te hoog. Stop
het programma en trek de netstekker eruit.
Open de deksel van het apparaat en laat
het apparaat 20 minuten afkoelen voordat
u het verder gebruikt.
Wanneer er geen nieuw programma kan worden
gestart, nadat de broodbakmachine al een pro-
gramma heeft beëindigd, is de machine nog te
warm. In dit geval springt de displayweergave
op de basisinstelling (programma 1).Open de
deksel van het apparaat en laat het apparaat
20 minuten afkoelen voordat u het verder gebruikt.
ƽ Waarschuwing
Probeer niet het apparaat in werking te stellen voordat
het is afgekoeld. Dit functioneert alleen bij programma
12.
Wanneer het display „EE0“, „EE1“ of “LLL” weer-
geeft, nadat het programma werd gestart, zet u
de broodbakmachine eerst uit en dan weer aan,
door de stekker uit het stopcontact te trekken en ver-
volgens weer terug te plaatsen. Treedt
er een foutweergave op, dient u contact op te
nemen met de klantenservice.
Reiniging en onderhoud
ƽ Waarschuwing
Haal telkens voordat u het apparaat schoonmaakt
de netstekker uit het stopcontact en laat het helemaal
afkoelen.
Bescherm het apparaat tegen vocht, aangezien
dit kan resulteren in een elektrische schok.
Neem hierbij ook de veiligheidsvoorschriften in
acht.
ƽ Let op
Het apparaat en zijn onderdelen zijn niet vaatwasser-
bestendig!
Behuizing, deksel, ovenruimte
Verwijder alle restjes uit de ovenruimte met een vochtige
doek of een licht bevochtigde zachte spons. Neem
ook de behuizing en de deksel af met een vochtige
doek of spons.
Droog de binnenkant van het apparaat goed
af. Voor een oppervlakkige reiniging kan de
apparaatdeksel van de behuizing verwijderd
worden:
IB_KH1171_Exxx_NL_1.qxd 01.10.2007 16:00 Uhr Seite 76
- 77 -
Open de apparaatdeksel tot de wigvormige
scharniernokken door de openingen van de
scharniergeleidingen passen.
Trek de apparaatdeksel uit de scharnier-
geleidingen.
Om de deksel van het apparaat te monteren,
dient u de scharniernokken door de opening
van de scharniergeleidingen te voeren.
Bakvormen en kneedhaken
De oppervlakken van de bakvormen en kneed-
haken ² zijn van een vuilafstotende coatinganti-
aanbaklaag voorzien. Gebruik voor het reinigen
ervan geen agressieve schoonmaakmiddelen,
schuurmiddelen of voorwerpen die krassen op
het oppervlak kunnen achterlaten.
Ten gevolge van vocht en waterdamp kan het opper-
vlak er na verloop van tijd anders gaan uitzien.
Dit houdt geen vermindering van de werking of de
kwaliteit in.
Neem voor het schoonmaken de bakvormen en
kneedhaken ² uit de ovenruimte. Veeg de buitenkant
van de bakvorm met een vochtige doek af.
ƽ Let op
Dompel de bakvorm nooit in water of andere
vloeistoffen.
Reinig de binnenkant van de bakvorm met warm
water met afwasmiddel.
Zijn de kneedhaken ² verhard en moeilijk los te
krijgen, dient u de bakvorm ongeveer 30 minuten
lang met heet water te vullen.
Als de inzethouder in de kneedhaken ² vastzit,
kunt u deze voorzichtig met een houten stokje
schoonmaken.
Gebruik voor het reinigen van de broodbakmachine
geen chemische reinigings- of verdunningsmiddelen.
Technische gegevens
Model: Broodbakmachine
KH 1171
Nominale spanning: 220-240V
~
50Hz
Vermogen : 850 Watt
Afvoeren
Deponeer het apparaat in geen geval bij
het normale huisvuil.
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkings-
bedrijf of via uw gemeentereiniging.
Neem de momenteel geldende voorschriften in acht.
Neem in geval van twijfel contact op met uw ge-
meentereinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmateriaal op een
milieuvriendelijke manier af.
Garantie en service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aan-
koopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke
zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering
nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon
als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen maken
op de garantie, neem dan telefonisch contact op
met uw serviceadres. Alleen op die manier is een
kostenloze verzending van uw product gegarandeerd.
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabriga-
cefouten, niet voor aan slijtage onderhevige delen of
voor beschadigingen van breekbare onderdelen, bijv.
schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd
voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doe-
leinden.
IB_KH1171_Exxx_NL_1.qxd 01.10.2007 16:00 Uhr Seite 77
- 78 -
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden
door deze garantie niet ingeperkt.
Kompernass Service Netherlands
Tel.: 0900-1240001
e-mail: support.nl@kompernass.com
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315
e-mail: support.be@kompernass.com
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM,
www.kompernass.com
IB_KH1171_Exxx_NL_1.qxd 01.10.2007 16:00 Uhr Seite 78
- 81 -
* 5A betekent, dat de broodbakmachine 5 minuten kneedt en er tegelijkertijd het geluidssignaal voor het
toevoegen van ingrediënten klinkt en de displayweergave„ADD“ verschijnt.
Programma 5. Expres 6. deeg 7. pastadeeg 8. karnemelk 9. Glutenvrij
Bruiningsgraad
Licht
Middel
Donker
N/A N/A
Licht
Middel
Donker
Licht
Middel
Donker
Grootte 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Tijd (uren) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 3:40 3:45 3:55
Voorverwarmen (min.)
N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 15 15 20
Kneden 1 (min) 8 8 8 12 15 10 10 10 12 12 12
Rijzen 1 (min) N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 20 20 20
Kneden 2 (min)
N/A
2A
5
N/A
2A
5
N/A
2A
5
N/A
3A
5
N/A
N/A
N/A
2
5A*
8
2
5A
8
2
5A
8
2
3A
8
2
3A
8
2
3A
8
Rijzen 2 (min) N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 50 50 50
Rijzen 3 (min) 20 20 20 45 N/A 30 30 30 50 50 50
Bakken (min) 40 43 45 N/A N/A 52 56 60 60 65 70
Warmhouden (min)
60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60
Ingrediënten toevoegen
(resterende uren)
1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 2:48 2:53 2:58
Voorinstelling van de tijd 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
IB_KH1171_Exxx_NL_1.qxd 01.10.2007 16:00 Uhr Seite 81
- 82 -
Programma 10. Taart 11. Jam 12. Bakken
Bruiningsgraad
Licht:
Middel
Donker:
N/A
Licht:
Middel
Donker:
Grootte 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A
Tijd (uren) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Voorverwarmen (min.)
N/A N/A N/A N/A N/A
Kneden 1 (min) 15 15 15 N/A N/A
Rijzen 1 (min) N/A N/A N/A
15
Hitte + kneden
N/A
Kneden 2 (min)
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Rijzen 2 (min) N/A N/A N/A N/A N/A
Rijzen 3 (min) N/A N/A N/A
45
Hitte + kneden
N/A
Bakken (min)
60 65 70
20
Rijzen
60
15
Rijzen
15
Rijzen
15
Rijzen
Ingrediënten toevoegen
(resterende uren)
60 60 60 N/A 60
Voorinstelling van de
tijd
N/A N/A N/A N/A N/A
Voorinstelling van
de tijd
15h 15h 15h N/A 15h
IB_KH1171_Exxx_NL_1.qxd 01.10.2007 16:00 Uhr Seite 82
- 83 -
Wat te doen als de kneedhaak ² na het bakken in de
bakvorm blijft steken?
Vul de bakvorm met heet water en draai aan de
kneedhaken ² om de korsten eronder los te maken.
Wat gebeurt er als het gebakken brood in de broodbak-
machine blijft?
De „Warmhoudfunctie“ zorgt ervoor dat het brood ca.
1 uur lang warm wordt gehouden en tegen vocht wordt
beschermd. Als het brood langer dan een uur in de brood-
bakmachine blijft, kan het vochtig worden.
Zijn de bakvormen vaatwasserbestendig? Nee. Was de bakvormen en kneedhaak ² met de
hand af.
Hoe komt het dat het deeg niet wordt geroerd, terwijl de
motor wel draait?
Controleer of de kneedhaak ² en de bakvorm goed
in elkaar sluiten.
Wat te doen als de kneedhaak ² in het brood blijft
steken?
Verwijder de kneedhaak ² met de kneedhaakverwijde-
raar µ.
Wat gebeurt er als de stroom uitvalt tijdens het uitvoeren
van een programma?
Na een stroomstoring van minder dan 10 minuten maakt
de broodbakmachine het laatste programma af.
Hoe lang duurt het bakken van een brood? De exacte tijden vindt u in de tabel Programmaverloop.
Wat voor broden kan ik wat betreft het gewicht bakken? U kunt broden van 750 g - 1000 g - 1250 g bakken.
Waarom mag de timerfunctie niet worden gebruikt bij
bakken met verse melk?
Verse producten als melk en eieren bederven als ze te
lang in het apparaat blijven.
Wat gebeurt er als de broodbakmachine niet werkt, nadat
u de Start/Stop-toets hebt ingedrukt?
Enkele handelingen zoals bijvoorbeeld "Opwarmen" of
"Rusten" zijn moeilijk herkennen. Controleer aan de hand
van de tabel "Programmaverloop" welk gedeelte van het
programma nu loopt.
Controleer of u de Start/Stop-toets correct heeft inge-
drukt.
Controleer of de netstekker op het lichtnet is aangesloten.
Het apparaat hakt de toegevoegde rozijnen fijn. Om het fijnmalen van ingrediënten als fruit of noten te
voorkomen, moet u die pas na het signaal aan het deeg
toevoegen.
Problemen met de broodbakmachine oplossen
IB_KH1171_Exxx_NL_1.qxd 01.10.2007 16:00 Uhr Seite 83
- 84 -
IB_KH1171_Exxx_NL_1.qxd 01.10.2007 16:00 Uhr Seite 84
Bestelkaart KH 1171
www.kompernass.com
7-,
(Plaats, datum)
(Handtekening)
Betalingswijze
Verwerkingskosten voor porto,
afhandeling, verpakking en verzending.
Overschrijving
+
=
Aantal Artikelbeschrijving Prijs p. stuk Totaalbedrag
1 bakvorm
incl. 2 kneedhaken
KH1171
10,-
4 kneedhaken
KH1171
10,-
IB_KH1171_Exxx_NL_1.qxd 01.10.2007 16:00 Uhr Seite 85
Bestelkaart - zo bestelt u:
1. Vul onder “Afzender/besteller” in blokletters uw naam, aanspreektitel
en telefoonnummer in (voor eventuele vragen onzerzijds).
A: Overschrijving: maak het totaalbedrag
vooraf over op de volgende rekening
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
IBAN: DE03440100460799566462
SWIFT (BIC): PBNKDEFF
Bank: Postbank Dortmund AG
Vul bij uw overschrijving als betalings-kenmerk het
artikel in, alsmede uw naam en woonplaats. Verstuur
de volledig ingevulde bestelkaart in een envelop naar
het hiernaast vermelde postadres.
Ons postadres:
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstrasse 21
44867 Bochum
Deutschland
Belangrijk:
Frankeer de zending voldoende.
Schrijf uw naam als afzender op
de envelop.
www.kompernass.com
Afzender/besteller
(compleet invullen in blokletters a.u.b.)
Naam, aanspreektitel
Straat
postcode, Plaats
Telefoon
Makkelijk bestellen via Internet
www.kompernass.com
ƽ Belangrijke informatie:
Als u per bankoverschrijving betaalt, kruis dan op het overschrijvingsformulier,
onder het punt Kosten, het veld “shared” (gedeelde kosten) aan. Anders kunnen
wij uw bestelling niet verwerken.
IB_KH1171_Exxx_NL_1.qxd 01.10.2007 16:00 Uhr Seite 86
Bestelkaart KH 1171
www.kompernass.com
(Plaats, datum)
(Handtekening)
Betalingswijze
Overschrijving
7,-
Verwerkingskosten voor porto, afhandeling, ver-
pakking en verzending.
+
=
Aantal Artikelbeschrijving Prijs p. stuk Totaalbedrag
1 bakvorm
incl. 2 kneedhaken
KH1171
10,-
4 kneedhaken
KH1171
10,-
IB_KH1171_Exxx_NL_1.qxd 01.10.2007 16:00 Uhr Seite 87
Bestelkaart -
zo bestelt u:
1. Vul onder “Afzender/besteller” in blokletters uw naam, aanspreektitel en
telefoonnummer in (voor eventuele vragen onzerzijds).
www.kompernass.com
Afzender/besteller
(compleet invullen in blokletters a.u.b.)
Naam, aanspreektitel
Straat
Postcode, woonplaats
Telefoon
A: Overschrijving: maak het totaalbedrag
vooraf over op de volgende rekening
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
IBAN: DE03440100460799566462
SWIFT (BIC): PBNKDEFF
Bank: Postbank Dortmund AG
Vul bij uw overschrijving als betalingskenmerk het
artikel in, alsmede uw naam en woonplaats.
Verstuur de volledig ingevulde bestelkaart in een
envelop naar het hiernaast vermelde postadres.
Ons postadres:
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstrasse 21
D-44867 Bochum
Duitsland
Belangrijk:
Frankeer de zending voldoende.
Schrijf uw naam als afzender op
de envelop.
Makkelijk bestellen via Internet
www.kompernass.com
ƽ Belangrijke informatie:
Als u per bankoverschrijving betaalt, kruis dan op het overschrijvingsformulier,
onder het punt Kosten, het veld “shared” (gedeelde kosten) aan.
Anders kunnen wij uw bestelling niet verwerken.
IB_KH1171_Exxx_NL_1.qxd 01.10.2007 16:00 Uhr Seite 88
- 89 -
Índice Página
Indicações de segurança 90
Vista geral do aparelho 91
Acessórios 91
Utilização correcta 91
Antes da primeira utilização 92
Características 92
Painel de comando 93
Programas 94
Função de temporizador 95
Antes da cozedura 96
Cozer pão 96
Mensagem de erro 98
Limpeza e conservação 98
Dados técnicos 99
Eliminação 99
Garantia e assistência técnica 99
Importador 100
Evolução do programa 101
Eliminação de erros da máquina de fazer pão 105
Leia cuidadosamente o manual de instruções antes da primeira utilização e conserve-o para utilização posterior.
Ao entregar o aparelho a terceiros, entregue também o manual.
IB_KH1171_Exxx_PT_1.qxd 01.10.2007 16:04 Uhr Seite 89
- 90 -
ƽ Indicações de segurança
Leia o manual de instruções por completo
antes de utilizar o aparelho!
Perigo de asfixia! As crianças correm perigo
de asfixia ao manusear incorrectamente o
material da embalagem. Elimine o material
da embalagem imediatamente depois de o
desembalar ou guarde-o fora do alcance das
crianças.
Depois de desempacotar a máquina de cozer
pão, verifique se apresenta danos de transporte.
Se necessário, dirija-se ao seu fornecedor.
Coloque o aparelho sobre uma superfície
seca, plana e que não seja sensível ao calor.
Não coloque o aparelho próximo de materiais
e /ou gases inflamáveis, explosivos. Relativa-
mente a outros objectos deve-se manter uma
distância mínima de 10 cm.
Certifique-se de que as ranhuras de ventilação
do aparelho não ficam cobertas. Perigo de
sobreaquecimento!
Antes de ligar o aparelho, verifique se o tipo
de corrente e tensão de rede coincidem com
as indicações contidas na placa de caracte-
rísticas.
Não assente o cabo de rede sobre cantos ou
nas proximidades de superfícies ou objectos
quentes. O isolamento do cabo pode ser dani-
ficado.
Nunca deixe o aparelho sem vigilância durante
o funcionamento.
O aparelho vem equipado com um cabo de
rede curto para evitar perigo de acidente e
de tropeçar.
Utilizar o aparelho apenas em espaços fechados.
Nunca coloque o aparelho nas proximidades
do fogão a gás e eléctrico, do forno quente ou
outras fontes de calor. Perigo de sobreaqueci-
mento!
Nunca cubra o aparelho com uma toalha ou
outros materiais. O calor e o vapor devem
poder sair. Pode ocorrer um incêndio se o
aparelho for tapado ou entrar em contacto
com material inflamável, como por exemplo
com cortinados.
Se utilizar a extensão do cabo, a potência
máxima permitida do cabo terá de corresponder
à potência da máquina de cozer pão.
Coloque a extensão de modo a que ninguém
tropece nela e para que não se desligue aci-
dentalmente.
Verifique antes de cada utilização a ficha e
o cabo de rede. Se o cabo de rede deste
aparelho ficar danificado, deve ser substituído
pelo fabricante, pelo seu serviço de apoio ao
cliente ou outra pessoa igualmente qualificada,
de modo a evitar perigos.
A utilização de acessórios não recomendados
pelo fabricante pode causar danos. Utilizar o
aparelho apenas os efeitos previstos. Caso
contrário, a o direito da garantia extingue-se.
Inicie o programa de cozedura apenas com
a forma inserida. Tal pode causar danos irre-
paráveis no aparelho.
Retire a ficha da tomada se não estiver a utilizar
o aparelho ou se pretender efectuar a limpeza.
Antes de retirara as peças deixe o aparelho
arrefecer.
Este aparelho não deve ser utilizado por pes-
soas (inclusive crianças) com limitações das
capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou
falta de experiência e/ou de conhecimento
do mesmo, a não ser que seja efectuada uma
vigilância por uma pessoa responsável pela
sua segurança ou que recebam instruções
acerca do funcionamento do aparelho. As
crianças devem ser supervisionadas, de modo
a garantir que não brincam com o aparelho.
IB_KH1171_Exxx_PT_1.qxd 01.10.2007 16:04 Uhr Seite 90
- 91 -
Este aparelho corresponde às respectivas deter-
minações de segurança. A verificação, repara-
ção e manutenção técnica são da responsabili-
dade de um comerciante qualificado. Caso
contrário, o direito á garantia extingue-se.
Não coloque objectos sobre o aparelho, nem
o cubra. Perigo de incêndio!
Atenção! A máquina de fazer pão fica muito
quente. Deixe arrefecer o aparelho antes de
tocar nele ou utilize uma pega de cozinha
para pegar nele.
Deixe o aparelho arrefecer e retire a ficha de
rede antes de retirar ou colocar as peças dos
acessórios.
Não desloque o máquina de fazer pão, se
esta tiver algum conteúdo líquido ou quente,
p. ex. compotas na forma. Existe perigo de
queimaduras!
Nunca agarre as varas para amassar rotativas
durante a utilização. Existe perigo de ferimentos!
Não retire a ficha da tomada puxando pelo
cabo de rede.
Retire a ficha de rede quando o aparelho não
está a ser usado e antes de qualquer limpeza.
Não utilize a máquina de cozer pão para
guardar alimentos ou utensílios.
Nunca coloque película de alumínio ou outros
objectos metálicos na máquina de fazer pão.
Isso pode levar a curto-circuito. Existe perigo
de incêndio!
Não mergulhe a máquina de cozer pão em
água ou outros líquidos. Existe perigo de
choque eléctrico!
Não limpe o aparelho com esponjas de
limpeza abrasivas.
Se partículas do esfregão soltas entrarem em
contacto com peças eléctricas, existe perigo
de curto-circuito.
Não utilize temporizadores externos ou sistemas
de comando à distância para comandar o
aparelho.
Nunca utilize o aparelho vazio ou sem forma.
Isto provoca danos irreparáveis no aparelho.
Feche sempre a tampa durante o funcionamento.
Nunca retire a forma durante o funcionamento.
Vista geral do aparelho
Janela para visualização
Tampa do aparelho
» Ranhuras de ventilação
¿ Cabo de rede
Painel de comando
Este símbolo na tampa da sua máquina de
cozer pão alerta para o perigo de queimadura.
Acessórios
² 2 varas para amassar
Forma com capacidade de até 1250 g
º Copo de medição
¾ Colher de medida
µ Botão para remoção das varas para amassar
Informações breves
Livro de receitas
Manual de instruções
Utilização correcta
Utilize a sua máquina de fazer pão Bifinett apenas
para cozer pão e também para fazer compotas/
doces a nível doméstico.
Não utilize o aparelho para secar alimentos ou
objectos. Não utilize a máquina de cozer pão ao
ar livre.
Utilize apenas acessórios recomendados pelo fabri-
cante. Acessórios não recomendados podem danificar
o aparelho.
IB_KH1171_Exxx_PT_1.qxd 01.10.2007 16:04 Uhr Seite 91
- 92 -
Antes da primeira
utilização
Eliminação do material da embalagem
Retire o seu aparelho da embalagem e elimine o
material da embalagem conforme os regulamentos
da sua área de residência.
Primeira limpeza
Antes da colocação em funcionamento, limpe a
forma , as varas para amassar ² e a superfície
exterior da máquina de fazer pão com um pano
limpo e húmido. Não use quaisquer esponjas ou
detergentes abrasivos. Remova a película de protec-
ção no painel de comando .
Aquecer
Tenha em atenção as seguintes indicações
relativas à primeira colocação em funciona-
mento:
Coloque a forma vazia dentro do aparelho, uni-
camente no primeiro aquecimento. Feche a tampa
do aparelho . Seleccione o programa 12, tal
como descrito no capítulo "PROGRAMAS" e prima
Start/Stop , para aquecer o aparelho durante
5 minutos. Após os 5 minutos, prima o botão Start/
Stop , até se ouvir um sinal de aviso longo, para
terminar o programa.
Visto que os elementos de aquecimento estão ligeira-
mente lubrificados, pode ouvir-se alguns ruídos
durante a primeira colocação em funcionamento.
Esta situação não representa danos e desaparece
passado pouco tempo. Certifique-se que existe ventila-
ção suficiente, abrindo, por exemplo, uma janela.
Deixe o aparelho arrefecer totalmente e volte a
lavar a forma , as varas para amassar e a
superfície exterior da máquina de fazer pão com
um pano limpo e húmido.
ƽ Perigo de incêndio! Não deixe aquecer
a máquina de fazer pão durante mais do que
5 minutos com a forma vazia . Existe perigo
do sobreaquecimento.
Características
Com a máquina de fazer pão pode cozer pão ao
seu gosto.
Pode escolher entre 12 programas diferentes.
Pode utilizar misturas pré-preparadas.
Pode amassar preparados de massa ou
massas de pão e fazer compota.
Através do programa “Sem glúten” pode cozer
misturas sem glúten e receitas com farinhas
sem glúten, como p. ex. farinha de milho,
farinha de trigo e amido de batata.
IB_KH1171_Exxx_PT_1.qxd 01.10.2007 16:04 Uhr Seite 92
- 93 -
Painel de comando
Visor
Indicação para
selecção do peso
(750 g, 1000 g, 1250 g)
tempo de funcionamento restante em horas
e a pré-selecção de tempo programada
o grau de cozedura seleccionado
(claro, médio, escuro, rápido)
o número do programa seleccionado
a evolução do programa
a adição de ingredientes ("ADD")
Start / Stop
Para iniciar e terminar o funcionamento ou para
apagar uma programação do temporizador.
Para interromper o funcionamento, prima brevemen-
te o botão Start/Stop , até ouvir um sinal de
aviso e o hora piscar no visor . Premindo nova-
mente o botão Start/Stop é possível retomar o
funcionamento, no período de 10 minutos. Se se
esquecer de retomar o programa, este prossegue
automaticamente passados 10 minutos.
Para terminar totalmente o funcionamento ou elimi-
nar as configurações, prima durante 3 segundos o
botão Start/Stop ate ouvir um sinal de aviso
longo.
ƽ Indicação:
Não prima o botão Start/Stop , se pretender
apenas controlar o estado do pão. Pode obervar o
processo de cozedura através da janela para visua-
lização.
ƽ Atenção:
Ao premir todos os botões tem de ouvir um sinal de
aviso, excepto quando o aparelho está em funcio-
namento.
Grau de cozedura (ou modo rápido)
Escolha do grau de cozedura ou mudar para o modo
rápido (claro/médio/escuro/rápido). Prima o botão
do grau de cozedura , até surgir a seta acima
do grau de cozedura desejado. Para os programas
1 - 4 pode activar o modo rápido, premindo várias
vezes o botão grau de cozedura , para encurtar
o processo de cozedura. Prima o botão grau de
cozedura várias vezes, até a seta surgir acima
de "rápido". Nos programas 6, 7 e 11 não é possível
seleccionar o grau de cozedura.
Temporizador
▼▲
Cozedura retardada.
ƽ Indicação:
No programa 11 pode ajustar a cozedura retardada.
IB_KH1171_Exxx_PT_1.qxd 01.10.2007 16:04 Uhr Seite 93
- 94 -
Peso do pão
Selecção do peso do pão ( 750 g / 1000 g /
1250 g). Prima este botão várias vezes, até a seta
surgir abaixo do peso pretendido. As indicações do
peso (750 g / 1000 g / 1250 g) estão relacionadas
com a quantidade dos ingredientes colocados na
forma .
ƽ Indicação:
A predefinição ao ligar o aparelho é de 1250 g.
Nos programas 6, 7, 11 e 12 pode ajustar o peso
do pão.
Selecção do programa (menu)
Aceder ao programa de cozedura pretendido
(1-12). No visor surge o número do programa
e o respectivo tempo de cozedura.
Função de memória
Ao voltar a ligar o aparelho depois de um corte de
corrente de aprox. 10 minutos, o programa prosse-
gue a partir de onde parou. Isto não é válido para
a eliminação/finalização do processo de cozedura
ou para a activação do botão Start/Stop , até
se ouvir um sinal de aviso.
Janela para visualização
Pode observar o processo de cozedura através da
janela para visualização .
Programas
Com o botão selecção de programa selecciona
o programa desejado. O respectivo número de pro-
grama é indicado no visor . Os tempos de coze-
dura dependem das combinações de programa
seleccionadas. Ver capítulo "Evolução do programa".
Programa 1: Normal
Para pão de trigo e de mistura essencialmente com-
postos por farinha de trigo ou de centeio. O pão
tem uma consistência compacta. Pode ajustar o
grau de cozedura do pão através do botão grau
de cozedura .
Programa 2: Solto
Para pães leves de farinha bem moída. O pão é
normalmente leve e tem uma superfície estaladiça.
Programa 3: Integral
Para pães com tipos de farinha mais espessa,
p. ex. farinha de trigo integral e farinha de centeio.
O pão fica mais compacto e pesado.
Programa 4: Doce
Para pães com ingredientes de sumos de fruta,
pedacinhos de coco, uvas passas, frutos secos,
chocolate ou açúcar adicional. Um maior tempo de
levedura torna o pão mais leve e fofo.
Programa 5: Expresso
Para amassar, deixar levedar a massa e cozer é
necessário menos tempo. No entanto, para este
programa só são adequadas receitas que não
contenham ingredientes pesados ou farinhas muito
fortes. Repare que neste programa o pão pode não
ficar tão fofo e saboroso.
Programa 6: Massa
Para obter massa levedada para pão, pizza ou
regueifa. O processo de cozedura não se realiza
neste programa.
Programa 7: Pasta para massa
Para a preparação de massa. O processo de coze-
dura não se realiza neste programa.
Programa 8: Soro de manteiga
Para pães preparados com soro de manteiga ou
iogurte.
IB_KH1171_Exxx_PT_1.qxd 01.10.2007 16:04 Uhr Seite 94
- 95 -
Programa 9: Sem glúten
Para pão de farinha e misturas para bolos sem glúten.
As farinhas sem glúten precisam de mais tempo
para a absorção de líquidos e possuem outras
características.
Programa 10: Bolo
Com este programa os ingredientes são brevemente
amassados, levedados e cozidos. Utilize fermento
em pó para este programa.
Programa 11: Compota
Para fazer compotas, doces, geleias e cremes para
barrar à base de frutos.
Programa 12: Cozer
Para acabar de cozer pães, que ficaram demasiado
claros, que não cozeram completamente ou massa
pré-preparada. Os processos de amassar ou de
deixar repousar a massa não fazem parte deste
programa. O pão mantém-se quente durante uma
hora depois de concluído o processo de cozedura.
Assim evita-se que o pão fique demasiado húmido.
O programa 12 coze o pão durante 60 minutos.
Para terminar estas funções antes do tempo definido,
prima o botão Start/Stop , até se ouvir um sinal
de aviso longo. Para desligar o aparelho totalmente,
desligue-o da corrente.
ƽ Indicação:
Nos programas 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 e 9 ouve-se um
sinal de aviso durante a evolução do programa e
surge "ADD" no visor.
Introduza logo a seguir os ingredientes restantes,
como frutos ou frutos secos.
Os ingredientes não são triturados pelas varas para
amassar ².
Se tiver programado o temporizador, pode introduzir
todos os ingredientes na forma também no início
do programa. Mas neste caso, deve partir os frutos
e nozes aos pedaços.
Função de temporizador
A função de temporizador possibilita-lhe uma coze-
dura retardada.
Com os botões de setas
e pode configu-
rar o tempo de processo de cozedura pretendido.
ƽ Aviso! Se pretender cozer um determinado
pão com a função de temporizador, execute
primeiro a receita para se certificar que a pro-
porção dos ingredientes entre si está correcta,
que a massa não está demasiado firme ou
demasiado fina ou se a massa é muita e pode
transbordar. Perigo de incêndio!
Seleccione um programa. O visor indica-lhe
o tempo para cozer necessário.
Com o botão de setas
, prolonga o tempo
do programa. Premindo uma vez, são acrescentados
10 minutos ao tempo total. Cada vez que o botão
é premido são acrescentados 10 minutos ao
tempo total. Se mantiver o botão de setas premido,
acelera este processo. O visor indica-lhe a duração
total do tempo de cozer e do tempo de retarda-
mento. Se exceder o tempo de prolongamento pos-
sível, pode corrigir o tempo com o botão de setas
.
Confirme a configuração do temporizador com o
botão Start/Stop .
Os dois pontos no visor piscam e o tempo pro-
gramado começa a decorrer.
Quando o processo de cozedura terminar ouvem-
se dez sinais de aviso e o visor indica 0:00.
Exemplo:
São 8.00 horas e pretende ter pão fresco dentro
de 7 horas e 30 minutos, ou seja, às 15:30.
Seleccione primeiro o programa 1 e prima depois
o botão se setas até surgir 7:30 no visor ,
uma vez que o tempo até à conclusão é de 7
horas e 30 minutos.
IB_KH1171_Exxx_PT_1.qxd 01.10.2007 16:04 Uhr Seite 95
- 96 -
Indicação: A função de temporizador não
está disponível no programa "Compota".
ƽ Indicação
Não utilize a função de temporizador quando está
a cozinhar alimentos que se estragam facilmente
como ovos, leite, natas ou queijo.
Antes da cozedura
Para um processo de cozedura bem sucedido,
tenha em conta os seguintes factores:
Ingredientes
ƽ Indicação
Retire a forma da estrutura antes de introduzir
os ingrediente. Se os ingredientes tocarem no com-
partimento de cozer pode ser provocado um incêndio
devido ao aquecimento das serpentinas de aqueci-
mento.
Introduza os ingredientes na forma sempre
na sequência indicada.
Todos os ingredientes devem encontrar-se à
temperatura ambiente, de modo a que se
obtenha um processo de fermentação óptimo.
Meça bem as quantidades de ingredientes.
Basta um pequeno desvio das quantidades da
receita para influenciar o resultado da cozedura.
ƽ Indicação
Nunca use quantidades maiores que as indicadas.
Demasiada massa pode transbordar da forma
e queimar as serpentinas de aquecimento.
Cozer pão
Preparação
Tenha em atenção as indicações de segurança
neste manual.
Coloque a máquina de cozer pão sobre uma
superfície plana e estável.
1. Retire a forma do aparelho, puxando-a
para cima.
2. Introduza as varas para amassar ² nos eixos
de accionamento na forma . Certifique-se de
que estas estão bem inseridas.
3. Introduza os ingredientes da sua receita na
forma , na sequência indicada. Introduza
primeiro os líquidos, açúcar, sal e depois a
farinha, o fermento deve ser o último ingre-
diente.
ƽ Indicação
Certifique-se de que o fermento não se mistura com
o sal ou com líquidos.
4. Volte a colocar a forma . Certifique-se de
que esta fica correctamente encaixada.
5. Feche a tampa do aparelho .
6. Insira a ficha de rede na tomada.
Ouve-se um sinal de aviso e surge no visor
o número do programa e a duração do
programa 1.
7. Seleccione o seu programa com o botão de
selecção de programa . Todas as introdu-
ções são confirmadas com um sinal de aviso.
8. Se necessário, seleccione o tamanho do pão
com o botão .
9. Seleccione o grau de cozedura do seu pão.
No visor a seta indica-lhe se seleccionou
claro, médio ou escuro. Também pode selec-
cionar aqui a configuração "Rápido", para
reduzir o tempo durante o qual a massa fica
a levedar.
ƽ Indicação
As função "Grau de cozedura" não está disponível
para os programas 6, 7 e 11 .
IB_KH1171_Exxx_PT_1.qxd 01.10.2007 16:04 Uhr Seite 96
- 98 -
Prima o botão Start/Stop durante um curto
período de tempo, para interromper o programa
mesmo no início da fase de cozedura ou retire
a ficha da tomada. Tem de voltar a ligar a ficha
à rede eléctrica no período de 10 minutos, de
modo a que o processo de cozedura possa pros-
seguir.
Abra a tampa do aparelho e retire a forma
. Passe as mãos por farinha, remova a massa
e as varas para amassar ².
Volte a colocar a massa na forma . Volte
a colocar a forma e feche a tampa do
aparelho .
Se necess. introduza a ficha na tomada.
O programa de cozedura continua.
Deixe o pão arrefecer durante 15-30 minutos antes
de o consumir.
Antes de cortar o pão, certifique-se sempre de que
não se encontra nenhuma vara para amassar ²
na massa.
Mensagem de erro
Se no visor surgir "HHH", depois do pro-
grama ter sido iniciado, a temperatura da
máquina de fazer pão ainda é demasiado
elevada. Pare o programa e retire a ficha
da tomada. Abra a tampa do aparelho e
deixe-o arrefecer durante 20 minutos, antes
de o voltar a utilizar.
Se não for possível iniciar um novo programa,
depois da máquina de fazer pão ter acabado
de concluir um programa, é porque esta se en-
contra ainda muito quente. Neste caso, a indica-
ção no visor pisca na configuração base (pro-
grama 1). Abra a tampa do aparelho e
deixe-o arrefecer durante 20 minutos, antes
de o voltar a utilizar.
ƽ Aviso
Não tente colocar o aparelho em funcionamento,
antes deste ter arrefecido. Isto só é possível no pro-
grama 12.
Se surgir "EE0", "EE1" ou "LLL" no visor, depois
do programa ter sido iniciado, desligue a
máquina de fazer pão e volte a ligá-la, retirando
e voltando a introduzir a ficha na tomada. Se a
indicação de erro persistir, entre em contacto
com o serviço de apoio ao cliente.
Limpeza e conservação
ƽ Aviso
Antes de proceder a qualquer tipo de limpeza, retire
a ficha da tomada e deixe o aparelho arrefecer
completamente.
Proteja o aparelho da humidade, uma vez que isso
pode provocar um choque eléctrico.
Para tal, tenha também atenção às indicações de
segurança.
ƽ Atenção
As peças do aparelho e dos acessórios não podem
ir à máquina de lavar louça!
Estrutura, tampa, compartimento para
cozer
Retire todos os resíduos do compartimento para
cozer com um pano húmido ou com uma esponja
macia ligeiramente humedecida. Limpe a estrutura
e a tampa também apenas com um pano ou esponja
midos.
Seque bem o interior. Para uma limpeza rápida,
a tampa do aparelho pode ser retirada da
estrutura:
IB_KH1171_Exxx_PT_1.qxd 01.10.2007 16:04 Uhr Seite 98
- 99 -
Abra a tampa do aparelho até que os cames
de charneira cuneiformes passem pelas aber-
turas das guias de charneira.
Retire a tampa do aparelho das guias de
charneira.
Para montar a tampa do aparelho , introduza
os cames de charneira na abertura das guias
de charneira.
Formas e varas para amassar
As superfícies da forma e das varas para amassar
² estão equipadas com um revestimento anti-ade-
rente. Não utilize quaisquer detergentes agressivos,
abrasivos ou objectos cortantes.
A humidade e o vapor podem alterar o aspecto
das superfícies ao longo do tempo. Isto não implica
porém uma redução da funcionalidade ou da quali-
dade.
Antes de limpar, retira as formas e as varas
para amassar ² do compartimento para cozer.
Limpe a parte exterior das formas com um pano
húmido.
ƽ Atenção
Nunca mergulhe a forma em água ou outros
líquidos.
Limpe o interior da forma com água morna com
sabão.
Se as varas para amassar ² tiverem uma crosta
difícil de eliminar, encha a forma durante cerca
de 30 minutos com água quente.
Se o suporte de aplicação na vara para amassar
² estiver obstruído, pode limpá-lo cuidadosamente
com um pequeno pau de madeira.
Não utilize detergentes químicos ou diluentes para
limpar a máquina de cozer pão.
Dados técnicos
Modelo: Máquina de fazer pão
KH 1171
Tensão nominal: 220-240V
~
50Hz
Consumo de energia : 850 Watt
Eliminação
Nunca deite o aparelho no lixo doméstico
normal.
Elimine o aparelho através de uma instituição de re-
colha de resíduos autorizada ou através da institui-
ção de recolha do seu município.
Tenha em consideração os regulamentos actualmente
em vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto
com a entidade de eliminação de resíduos.
Elimine todos os materiais da embalagem
de forma ecológica.
Garantia e assistência
técnica
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da
data de compra. Este aparelho foi fabricado com o
maior cuidado e testado escrupulosamente antes da
sua distribuição. Guarde o talão de compra como
comprovativo da compra. No caso de reivindicação
da garantia, entre em contacto com o seu ponto de
assistência técnica, via telefone. Apenas deste
modo pode ser garantido um envio gratuito do seu
produto.
A garantia abrange apenas anomalias de material
e de fabrico e não no que diz respeito a desgaste
das peças ou danos em peças frágeis, p.ex. inter-
ruptor ou bateria. O produto foi concebido apenas
para uso privado e não para uso comercial.
IB_KH1171_Exxx_PT_1.qxd 01.10.2007 16:04 Uhr Seite 99
- 100 -
A garantia extingue-se no caso de utilização incor-
recta e de intervenções que não foram efectuadas
pelo nosso representante autorizado de assistência
técnica. Os seus direitos legais não são limitados
por esta garantia.
Kompernass Service Portugal
FGM-Ferramentas Gerais e Máquinas Lda.
Rua da Mainca, 642
Apartado 1080
4466-901 S. Mamede de Infesta
Tel.: 22/9069140
Fax: 22/9016870
e-mail: support.pt@kompernass.com
Importador
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
IB_KH1171_Exxx_PT_1.qxd 01.10.2007 16:04 Uhr Seite 100
- 101 -
* 3A significa que a máquina de fazer pão amassa durante 3 minutos e simultaneamente ouve-se o sinal de
aviso para adicionar os ingredientes e surge a indicação "ADD" no visor .
Programa 1. Normal 2. Solto
Grau de cozedura:
Claro
médio
Escuro
rápido
Claro
médio
Escuro
rápido
Tamanho: 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Tempo (horas) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30
Pré-aquecer (min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Amassar 1 (min): 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13
Levedar 1 (min): 25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10
Amassar 2 (min):
2
3A*
5
2
5A
5
2
5A
5
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
2
3A*
8
2
5A
8
2
5A
8
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
Levedar 2 (min) 30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18
Levedar 3 (min): 30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30
Cozer(min): 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70
Manutenção do calor
(min)
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Adicionar ingredientes
(que permanecem horas)
2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03
Predefinição do tempo 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
Evolução do programa
IB_KH1171_Exxx_PT_1.qxd 01.10.2007 16:04 Uhr Seite 101
- 102 -
Programa 3. Integral 4. Doce
Grau de cozedura:
Claro
médio
Escuro
rápido
Claro
médio
Escuro
rápido
Tamanho: 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Tempo (horas) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20
Pré-aquecer (min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Amassar 1 (min): 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12
Levedar 1 (min): 30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10
Amassar 2 (min):
2
3A
8
2
5A
8
2
5A
8
2
2A
5
2
2A
5
2
2A
5
2
4A*
6
2
5A
6
2
5A
6
2
1A
6
2
2A
6
2
2A
6
Levedar 2 (min) 38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18
Levedar 3 (min): 35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30
Cozer(min): 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60
Manutenção do calor
(min)
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Adicionar ingredientes
(que permanecem horas)
2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54
Predefinição do tempo 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
* 4A significa que a máquina de fazer pão amassa durante 4 minutos e simultaneamente ouve-se o sinal de
aviso para adicionar os ingredientes e surge a indicação "ADD" no visor .
IB_KH1171_Exxx_PT_1.qxd 01.10.2007 16:04 Uhr Seite 102
- 103 -
* 5A significa que a máquina de fazer pão amassa durante 5 minutos e simultaneamente ouve-se o sinal de
aviso para adicionar os ingredientes e surge a indicação "ADD" no visor .
Programa 5. Expresso
6.
Massa
7. Pasta para
massa
8. Soro de manteiga 9. Sem glúten
Grau de cozedura:
Claro
Médio
Escuro
N/A N/A
Claro
Médio
Escuro
Claro
Médio
Escuro
Tamanho: 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Tempo (horas) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 3:40 3:45 3:55
Pré-aquecer
(min)
N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 15 15 20
Amassar 1 (min): 8 8 8 12 15 10 10 10 12 12 12
Levedar 1 (min): N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 20 20 20
Amassar 2 (min):
N/A
2A
5
N/A
2A
5
N/A
2A
5
N/A
3A
5
N/A
N/A
N/A
2
5A*
8
2
5A
8
2
5A
8
2
3A
8
2
3A
8
2
3A
8
Levedar 2 (min) N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 50 50 50
Levedar 3 (min): 20 20 20 45 N/A 30 30 30 50 50 50
Cozer (min): 40 43 45 N/A N/A 52 56 60 60 65 70
Manutenção do calor
(min)
60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60
Adicionar ingredientes
(que permanecem horas)
1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 2:48 2:53 2:58
Predefinição do tempo 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
IB_KH1171_Exxx_PT_1.qxd 01.10.2007 16:04 Uhr Seite 103
- 104 -
Programa 10. Bolo 11. Compota 12. Cozer
Grau de cozedura:
Claro
médio
Escuro
N/A
Claro
médio
Escuro
Tamanho: 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A
Tempo (horas) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Pré-aquecer (min) N/A N/A N/A N/A N/A
Amassar 1 (min): 15 15 15 N/A N/A
Levedar 1 (min): N/A N/A N/A
15
Calor + amassar
N/A
Amassar 2 (min):
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Levedar 2 (min) N/A N/A N/A N/A N/A
Levedar 3 (min): N/A N/A N/A
45
Calor + amassar
N/A
Cozer(min):
60 65 70
20
Levedar
60
15
Levedar
15
Levedar
15
Levedar
Manutenção do calor
(min)
60 60 60 N/A 60
Adicionar ingredientes
(que permanecem horas)
N/A N/A N/A N/A N/A
Predefinição do tempo 15h 15h 15h N/A 15h
IB_KH1171_Exxx_PT_1.qxd 01.10.2007 16:04 Uhr Seite 104
- 105 -
O que fazer se o batedor de gancho ² ficar preso
na forma depois da cozedura?
Encha a forma com água quente e rode as varas para
amassar ² para dissolver a crosta.
O que acontece quando o pão pronto fica na máquina? A "função de manutenção do calor" permite que o pão se
mantenha quente durante aprox. 1 hora e protege-o da
humidade. Se o pão permanecer mais de 1 hora na
máquina, pode ficar húmido.
As formas podem ser colocadas na máquina de lavar
louça?
Não. Lave as formas e as varas para amassar ² à
mão.
Porque é que a massa não está a ser mexida, apesar do
motor trabalhar?
Verifique se as varas para amassar ² e a forma
estão encaixados correctamente.
O que fazer quando a varas para amassar ² ficar preso
no pão?
Retire a varas para amassar ² com o botão para remo-
ção das varetas µ.
O que acontece numa falha de corrente durante o
programa?
Em caso de falha de corrente até 10 minutos, a máquina
de cozer pão conclui o último programa que estava a ser
executado.
Quanto tempo demora a cozer o pão? Por favor, consulte o tempo preciso na tabela "Evolução
do programa".
Qual o tamanho do pão que posso cozer? Pode cozer pão de 750 g - 1000 g - 1250 g.
Porque é que não se pode utilizar a função do tempori-
zador ao cozer com leite fresco?
Os produtos frescos como o leite ou ovos estragam-se se
ficarem demasiado tempo no aparelho.
O que aconteceu quando a máquina de fazer pão não
funciona, depois do botão Start/Stop ter sido premido?
Algumas operações como por exemplo "Aquecer" ou
"Repousar" são difíceis de detectar. Controle com base na
tabela "Evolução do programa", qual a fase do programa
a decorrer no momento.
Verifique se premiu o botão Start/Stop correctamente.
Verifique se a ficha está ligada.
O aparelho tritura as passas introduzidas. Para evitar triturar ingredientes como fruta ou nozes,
acrescente estes à massa apenas depois de soar o sinal.
Eliminação de erros da máquina de fazer pão
IB_KH1171_Exxx_PT_1.qxd 01.10.2007 16:04 Uhr Seite 105
- 106 -
IB_KH1171_Exxx_PT_1.qxd 01.10.2007 16:04 Uhr Seite 106
Cupão de encomenda KH 1171
www.kompernass.com
pagamento por cheque Transferźncia
(Lugar, Data)
(Assinatura)
Modo de pagamento
7,-
mais portes e envio.
+
=
Quantidade Descrição do artigo Preço Unitário Preço total
1 forma incl.
2 varetas pequenas
KH 1171
10,-
4 varetas pequenas
KH 1171
10,-
IB_KH1171_Exxx_PT_1.qxd 01.10.2007 16:04 Uhr Seite 107
Cupão de encomenda - Para encomendar proceda como se segue:
1. Em “remetente/comprador" escreva o seu nome, a sua morada e o seu número de telefone (para eventuais dúvidas) em letras maiúsculas.
2. Seleccione com uma cruz o meio de pagamento pretendido na ficha de encomenda.
Tem dois meios de pagamento ą escolha:
A: Pagamento por cheque: Envie um
cheque de compensaćčo com o montante
total da sua encomenda juntamente com a
ficha de encomenda preenchida na sua
totali-dade num envelope para a nossa
morada indicada abaixo.
Cheque ą ordem de:
FGM, Lda.
Remetente/comprador
(por favor preencher completamente em letra
de imprensa)
B: Transferência:Transferir a quantia
total para a conta
Banco: BANCO BPI
NIB: 0010 0000 3321 8220 001 19
Na sua transferźncia introduza como finalidade
de utilizaćčo o artigo, bem como o seu nome e
morada. Envie a ficha de encomenda preenchi-
da na sua totalidade num envelope para a
nossa morada indicada abaixo.
Nossa morada:
Kompernass Service Portugal
FGM-Ferramentas Gerais
e Máquinas Lda.
Rua da Mainca, 642 · Apartado 1080
4466-901 S. Mamede de Infesta
Importante:
Coloque o valor em selos correcto.
Escreva o seu nome de remetente
no envelope.
Apelido, Nomes
Rua
Código Postal, Local
Telefone
www.kompernass.com
IB_KH1171_Exxx_PT_1.qxd 01.10.2007 16:04 Uhr Seite 108
103

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Bifinett-KH-1171
6
  • Ik ben op zoek naar een aandrijf riem van de KH 1171 en dan de riem die op de motor as zit. Gesteld op 15-9-2011 om 22:04

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
    • Ook ik ben op zoek naar de twee aandrijf riemen van de Bifinett (Silvercrest) KH 1171. Heb al mail gestuurd naar; support.be@kompernass.com en ; itswbestellingen@kpnmail.nl bij de laatste ben ik vorig jaar geholpen toen ik een van de klemveren moest vervangen.Maar deze keer heb ik nog geeen antwoord ontvangen.Mijn broodbakmachine is aangekocht op 14/04/2011 en is nu reeds voor de tweede maal defect,men schrijft me dat "breuk" buiten garantie (3 jaar) valt.Toch zou ik mijn toestel willen herstellen. Wie kan me helpen???

      Leo DW Geantwoord op 2-2-2012 om 16:37

      Waardeer dit antwoord (10) Misbruik melden
  • Ik ben eveneens opzoek naar een aandrijf riem van de KH1171.
    Heb je de aandrijf riem gevonden,
    Zoja, kan je het mij mede delen. Geantwoord op 25-2-2013 om 20:59

    Waardeer dit antwoord (3) Misbruik melden
  • Hoe kom je bij de aandrijf riem? Ik krijg het niet los. Geantwoord op 3-2-2014 om 11:14

    Waardeer dit antwoord (14) Misbruik melden
  • Waar kan ik ergens in Belgie (streek Leuven-Aarschot) een nieuwe bakvorm (incl kneedhaak) verkrijgen of bestellen ? Gesteld op 31-10-2010 om 17:00

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • ik zoek de kneedhaak dringend Gesteld op 18-9-2010 om 15:22

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Wij zouden graag een broodbakmachine (nog nieuw) Binifet/Silvercrest van iemand overkopen maar de verkopen heeft geen idee meer van de prijs. Zou het mogelijk zijn deze te laten weten zodat wij de oven kunnen vergoeden? Gesteld op 15-9-2010 om 22:15

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
    • Ik heb die gekocht voor 40 euro (39,99 wellicht) en hem ook al voor vijf euro meer te koop gezien, maar dan met een maatbeker en misschien nog een accessoire erbij. Geantwoord op 13-1-2011 om 12:53

      Waardeer dit antwoord Misbruik melden
  • ben een menghaak kwijt kan ik dat nog bestelen Gesteld op 8-3-2010 om 18:59

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Ik ben zeer tevreden over mijn machien, alleen heb ik nu pech, na een jaar iedere dag te gebruiken. Was mijn thermostaat stuk, bij het vermaken, heb ik een kortsluiting veroorzaakt,wie doet zijn machien weg en is de computer nog intact? of waar kan ik die vinden? 0494/73 95 68 Gesteld op 23-2-2010 om 02:02

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
    • heb een nog goede machine kh1172 , gratis af te halen.
      Heeft enkel nieuwe bakvorm nodig, te bestellen tegen 15 euro (incl verzendkosten)
      interesse ? Geantwoord op 2-11-2010 om 14:52

      Waardeer dit antwoord Misbruik melden
12

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bifinett KH 1171 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bifinett KH 1171 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,82 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info