456308
9
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/98
Pagina verder
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1167-04/08-V2
MICRO ONDE DOUBLE GRIL
Mode d'emploi
DUBBELGRILL MAGNETRON
Gebruiksaanwijzing
DOPPELGRILL-MIKROWELLE
Bedienungsanleitung
2
MICRO ONDE DOUBLE GRIL
KH 1167
CV_KH1167_E4525_LB2.qxd 23.06.2008 8:43 Uhr Seite 1
KH 1167
q
e
w
t
yui
o
a
r
s
d
f
g
h
j
k
l
1(
2)
CV_KH1167_E4525_LB2.qxd 23.06.2008 8:43 Uhr Seite 4
- 1 -
SOMMAIRE PAGE
Introduction 3
Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Accessoires fournis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Dénominations des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Touches / régulateur du champ de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Instructions relatives à la sécurité 4
Mesures de précaution pour éviter un contact éventuellement trop
important avec l'énergie du micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Consignes de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Indications relatives à la mise à la terre/installation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Parasites sur d'autres appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Installer l'appareil 7
Avant de commencer 8
Principes fondamentaux lors de la cuisson dans le micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Utiliser de la vaisselle de cuisson appropriée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Description des fonctions 9
Réglage de l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Réglage de la minuterie de cuisine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Fonctionnement 10
Cuisson dans le micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Marche rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Fonction de mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Sélection de préréglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Menu automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Fonction de grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Procédure de cuisson Grill/Combi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Décongélation selon le poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez ce dernier pour une utilisation
ultérieure. Lors du transfert de l'appareil à une tierce personne, remettez-lui également le mode d'emploi.
IB_KH1167_E4525_FR.qxd 20.06.2008 13:08 Uhr Seite 1
- 2 -
Décongélation selon la durée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Fonctions d'appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Sécurité enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Fonction de signal sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Nettoyage et entretien 17
Conseils 18
Congélation et décongélation - comment procéder ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Cuisson - comment procéder ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Grill - comment procéder ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Recyclage 23
Garantie et service après-vente 23
Suggestions de recettes 24
Pizza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Soupe à l'oignon au gratin de fromage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Potée de lentilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Chou-fleur au gratin de fromage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Gratin de viande hachée avec macaronis et brocoli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Filet de porc aux champignons dans une sauce piquante aux poivrons . . . . . . . . . . . . . . .27
Gratin de pommes de terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Fricassée de poulet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Potée de poulet verte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Boulettes au pain ou au lard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Sauce claire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Sauce à la vanille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Riz au lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Compote aux fruits rouges (fraises et framboises ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Dépannage 31
Index 32
IB_KH1167_E4525_FR.qxd 20.06.2008 13:08 Uhr Seite 2
- 3 -
MICRO ONDE DOUBLE
GRIL KH 1167
Introduction
Usage conforme
Cet appareil est prévu pour le réchauffement et la
préparation de denrées alimentaires selon les pro-
cédures décrites. Chaque modification réalisée sur
l'appareil est considérée comme non conforme et
présente des risques d'accident. Le fabricant n'en-
dosse aucune responsabilité pour des dommages
causés résultant d'une utilisation non conforme. Cet
appareil n'est pas destiné à une utilisation commerciale.
Légende
Attention ! Mises en gardes contre des
dommages corporels et matériels.
Danger ! Mise en garde contre les chocs
électriques
Remarque ! Remarques et conseils pour la
manipulation du micro-ondes.
Accessoires fournis
Attention !
Les sacs en plastique sont dangereux. Pour éviter tout
risque d'étouffement causé par ce sac, conservez-le
hors de portée des bébés et des jeunes enfants.
Avant toute mise en service, vérifiez que la livraison
est complète et qu'elle ne comporte pas de dommages
visibles.
1 micro-ondes, modèle KH 1167
1 assiette tournante
1 support métallique pour le fonctionnement avec le
grill
1 mode d'emploi
Dénominations des pièces
1 Ouverture d'aération
2 Indication LED
3 Champ de commande
4 Bouton régulateur rotatif
5 Ouverture de la porte
6 Dispositif de verrouillage de sécurité de la porte
7 Assiette tournante
8 Hublot de contrôle
9 Support métallique pour le fonctionnement
avec le grill
Touches / régulateur du champ de
commande
0 Bloc de touches pour 11 fonctions de cuisson
préprogrammées (cuisson automatique)
q Touche Décongélation selon le poids
w Touche Décongélation selon la durée
e Touche Grill/combi
r Touche Horloge/Minuterie de cuisine
t Touche Marche/Marche rapide
z Touche Effacer/Stop/Sécurité enfant
u Touche Grill
i Touche Micro-ondes
o Touche Mémoire
p Touche Préréglages
Cette icône sur votre micro-ondes met
en garde contre les risques de brûlure.
Caractéristiques techniques
Tension nominale : 230 V
~
50 Hz
Puissance maximale
absorbée du micro-ondes : 900 W
Puissance absorbée maximum
Micro-ondes : 1400 W
Grill : 1500 W
Volume intérieur : env. 24 L
IB_KH1167_E4525_FR.qxd 20.06.2008 13:08 Uhr Seite 3
- 4 -
Instructions relatives à la sécurité
Mesures de précaution pour éviter un
contact éventuellement trop important
avec l'énergie du micro-ondes
N'essayez pas de faire fonctionner l'appareil avec
la porte ouverte, étant donné que le fonctionne-
ment avec la porte ouverte peut conduire au
contact avec une dose nocive de rayons micro-
ondes. Il est ici aussi important de ne pas casser
ou manipuler les verrouillages de sécurité.
Ne coincez rien entre l'avant de l'appareil et la
porte et veillez à ce que les surfaces des joints
soient libres d'encrassements ou de résidus de
produits de nettoyage.
Attention :
Lorsque la porte ou les joints de porte sont endom-
magés, ne continuez en aucun cas d'opérer le micro-
ondes. Faites-le immédiatement réparer par du per-
sonnel qualifié.
N'essayez jamais de réparer l'appareil par vos
propres soins. En retirant le boîtier, vous pouvez li-
bérer de l'énergie micro-ondes. Confiez les répa-
rations exclusivement à des spécialistes qualifiés.
Consignes de sécurité importantes
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des mesures
de sécurité élémentaires doivent être respectées, entre
autres :
Danger :
Afin de réduire le risque de brûlures, chocs électriques,
incendies, blessures ou d'un contact excessif avec
les rayonnements micro-ondes :
Lisez toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil.
Utilisez cet appareil uniquement dans le cadre de
la finalité prévue selon la description mentionnée
dans ce manuel. N'utilisez aucun produit chimique/
aucune vapeur corrosive dans cet appareil. Ce
micro-ondes est spécialement construit pour ré-
chauffer, cuire, faire griller ou sécher des denrées
alimentaires. Il n'est pas conçu pour une utilisa-
tion dans le milieu laboratoire ou industriel.
N'opérez jamais le micro-ondes, à part lors
de la première mise en service (voir chapitre
"Cuisson en micro-ondes"), lorsqu'il est vide.
N'opérez pas le micro-ondes lorsque le cordon
d'alimentation/la fiche secteur est endommagée.
Faites remplacer le cordon d'alimentation par
des techniciens spécialisés qualifiés, afin d'éviter
tout danger.
Placez le micro-ondes de manière à garder une
distance minimum de 30 cm par rapport aux
parois du mur ou du meuble. Assurez-vous que
les ouvertures de ventilation restent toujours dé-
gagées. Le micro-ondes n'est pas destiné à être
encastré dans un meuble de cuisine.
Pour le branchement du micro-ondes, utilisez une
prise secteur 230V/50Hz avec un fusible 16 A.
Il est recommandé d'utiliser un circuit électrique
individuel qui alimente uniquement le micro-ondes.
En cas de doute sur le raccordement du micro-
ondes, demandez conseil à un spécialiste.
Le micro-ondes ne doit pas être utilisé dans des
locaux très humides ou dans lesquels l'humidité
se concentre.
Ne laissez pas le micro-ondes sans surveillance
lorsque vous chauffez des aliments dans des
emballages en plastique ou en papier.
Ne placez pas de matériaux inflammables à
proximité du micro-ondes ou des ouvertures
d'aération.
Enlevez toutes les fermetures métalliques présentes
sur l'emballage des aliments à chauffer. Risque
d'incendie !
Pour la préparation du popcorn, utilisez unique-
ment des sachets de popcorn allant au micro-ondes.
N'utilisez pas le micro-ondes pour stocker des
aliments ou d'autres choses.
IB_KH1167_E4525_FR.qxd 20.06.2008 13:08 Uhr Seite 4
- 5 -
Contrôlez la programmation après avoir mis en
marche le micro-ondes.
Ne retirez jamais le châssis du micro-ondes.
Ne versez jamais de liquides dans les ouvertures
d'aération ou les fermetures de sécurité. Si de
l'eau devait y pénétrer, éteignez immédiatement
le micro-ondes et débranchez la fiche de la prise
murale. Faites contrôler le micro-ondes par des
techniciens qualifiés.
N'introduisez jamais d'objets dans les ouvertures
d'aération ou dans les fermetures de sécurité.
Faites remplacer la lampe à l'intérieur du micro-
ondes par des techniciens qualifiés uniquement.
Soyez très prudent lorsque vous chauffez des
liquides. N'utilisez que des récipients ouverts afin
de permettre aux bulles d'air qui se forment de
s'échapper.
Pour éviter un bouillonnement soudain :
- Remuez le liquide avant de le mettre à chauffer.
- Si possible, placez une tige en verre dans le
liquide aussi longtemps qu'il est chauffé.
- Laissez reposer le liquide pendant 20 secondes
dans le micro-ondes après l'avoir chauffé afin
d'éviter la projection inattendue de gouttes de
liquide.
Piquez la peau des pommes de terre, des saucisses
ou autres afin d'éviter qu'elles n'éclatent.
Gardez les enfants à l'écart de la porte du micro-
ondes lorsque celui-ci est en marche. Risque de
brûlure !
Ne touchez jamais la porte du micro-ondes, le
châssis, les ouvertures d'aération, les accessoires
ou les couverts juste après le fonctionnement du
grill, du mode combiné ou de menu automatique.
Ces pièces deviennent brûlantes. Laissez ces
pièces refroidir avant de les nettoyer.
Ne vous appuyez pas sur la porte du micro-ondes.
N'utilisez pas le micro-ondes en guise de jouet.
Ne modifiez pas la construction du micro-ondes.
Ne déplacez pas le micro-ondes pendant qu'il
fonctionne.
Ne dépassez jamais les temps de cuisson pré-
conisés par le constructeur.
N'utilisez pas d'ustensiles métalliques : ceux-ci
réfléchissent les micro-ondes et créent des étin-
celles. Ne placez pas de boîte en tôle dans le
micro-ondes.
Opérez uniquement le micro-ondes lorsque
l'assiette tournante est insérée.
Ne posez pas d'objets sur le micro-ondes, lorsque
celui-ci est en opération.
Ne placez pas de récipient en plastique dans le
micro-ondes immédiatement après avoir utilisé
le mode grill, combiné ou le menu automatique.
Le plastique risque de fondre.
Des gouttes d'eau peuvent se former sur la porte
du micro-ondes ou sur le châssis. C'est un phéno-
mène normal qui n'indique aucun dysfonctionne-
ment du micro-ondes.
Veillez à ce que la fiche secteur soit toujours
facilement accessible, afin que vous puissiez
facilement le débrancher de l'alimentation
électrique en cas d'urgence.
Ne placez pas le micro-ondes à proximité d'autres
appareils diffusant de la chaleur tel qu'un four.
Nettoyez soigneusement le micro-ondes après
avoir chauffé des plats contenant des matières
grasses, en particulier s'ils n'étaient pas recouverts.
Laissez l'appareil refroidir complètement avant
de le nettoyer. Il ne doit rester aucun résidu, de
graisse notamment, sur les éléments chauffants
du grill. Celui-ci pourrait surchauffer et s'enflammer.
Ne décongelez pas de la graisse ou de l'huile
congelée dans le micro-ondes. La graisse ou
l'huile risque de s'enflammer.
Il est recommandé aux porteurs de stimulateurs
cardiaques de s'informer auprès de leur médecin
sur les risques éventuels avant d'utiliser le micro-
ondes.
N'immergez jamais l'appareil, le cordon d'ali-
mentation ou la fiche secteur dans de l'eau ou
dans d'autres liquides.
IB_KH1167_E4525_FR.qxd 20.06.2008 13:08 Uhr Seite 5
- 6 -
Ne laissez jamais traîner le cordon d'alimenta-
tion sur la table ou le plan de travail. Les enfants
pourraient le tirer.
Tenez le cordon d'alimentation à l'écart de sources
de chaleur. Ne le faites pas passer devant la
porte du micro-ondes. La chaleur risque d'en-
dommager le cordon.
Ouvrez toujours les boîtes, les sachets de pop-
corn, etc. après la cuisson en orientant l'ouverture
loin de votre corps. La vapeur qui s'échappe
peut causer des brûlures.
Ne vous placez jamais juste devant le micro-ondes
lorsque vous ouvrez la porte. La vapeur qui s'é-
chappe peut causer des brûlures.
Ne posez jamais plus de 3 kg sur l'assiette tour-
nante. L'appareil peut subir des dommages irré-
parables !
Danger :
Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes
(y compris des enfants) dont les capacités physi-
ques, sensorielles ou mentales ou dont le manque
d'expérience ou de connaissances les empêchent
d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont
pas été surveillés ou initiés au préalable.
Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter
qu'ils ne jouent avec l'appareil
N'opérez pas l'appareil avec un temporisateur
externe ou un système de télécommande séparé.
Afin de réduire le risque d'incendie dans le micro-
ondes : Conservez toujours le micro-ondes à portée
de vue lorsque vous réchauffez des denrées ali-
mentaires emballées dans des récipients en pla-
stique ou en papier étant donné que les matériaux
peuvent éventuellement s'enflammer.
Retirez les agrafes de fermeture composées de fil
tallique des poches en papier et en plastique
avant de placer ces dernières dans le micro-ondes.
Si vous constatez de la fumée, éteignez l'appa-
reil ou débranchez-le et maintenez la porte fermée
afin d'étouffer d'éventuelles flammes.
N'utilisez pas l'intérieur du micro-ondes pour
conserver des aliments.
Ne laissez pas d'article en papier, d'ustensile de
cuisine ou de plats dans le micro-ondes lorsque
ce dernier n'est pas utilisé.
N'utilisez pas le micro-ondes pour réchauffer des
coussins remplis de graines, de noyaux de cerise
ou de gel. Risque d'incendie !
Attention :
Des liquides et autres denrées alimentaires ne
doivent pas être réchauffés dans des récipients
hermétiquement fermés étant donné que ces der-
niers peuvent exploser et endommager l'appareil.
Lors du réchauffement de boissons dans le micro-
ondes, un bouillonnement retardé peut se produire
lorsque la boisson est portée à ébullition. Soyez
donc très prudent lorsque vous manipulez le ré-
cipient.
Ne réalisez pas de fritures dans le micro-ondes.
De l'huile très chaude peut endommager les pièces
de l'appareil et les ustensiles, voire même causer
des brûlures cutanées.
Les œufs à la coque et les œufs durs ne doivent pas
être chauffés au micro-ondes car ils risquent d'ex-
ploser même après la cuisson dans le micro-ondes.
Des denrées alimentaires avec une peau dure,
comme des pommes de terre, des citrouilles en-
tières, des pommes ou des châtaignes doivent
être piqués avant la cuisson.
Il est recommandé de secouer ou de mélanger le
contenu des biberons et des petits pots pour bébés.
Danger :
Avant la consommation, contrôlez la température
des denrées alimentaires, afin d'éviter des brûlures
dangereuses pour les bébés par exemple.
Les ustensiles de cuisson peuvent devenir très
chauds de par la chaleur transmise par les denrées
alimentaires réchauffées, ce qui empêche de les
saisir à mains nues. Utilisez impérativement une
manique. Assurez-vous que les ustensiles de cuisson
sont bien adaptés au micro-ondes.
IB_KH1167_E4525_FR.qxd 20.06.2008 13:08 Uhr Seite 6
- 7 -
Danger :
Les rayonnements micro-ondes sont dangereux ! Les
travaux de maintenance ou de réparation nécessitant
la dépose des capots destinés à protéger contre
le contact avec les rayons micro-ondes doivent être
exécutés uniquement par des techniciens spécialisés
compétents.
Danger :
Dans le cas où l'appareil de cuisson est dans un
état de propreté insuffisante, la surface risque d'être
détériorée, ce qui réduit sa durée de vie et risque
de donner lieu à des situations dangereuses.
Indications relatives à la mise à la
terre/installation conforme
Le présent appareil doit être mis à la terre. Cet appa-
reil doit être raccordé à une prise mise à la terre.
Il est recommandé d'utiliser un circuit électrique in-
dividuel qui alimente uniquement le micro-ondes.
Danger :
Une manipulation non appropriée avec un connecteur
de mise à la terre peut entraîner un risque d'électro-
cution.
Remarque :
Si vous avez encore des questions concernant la mise
à la terre ou les instructions en matière de système
électrique, demandez conseil à votre spécialiste de
maintenance ou à votre électricien.
Le fabricant et le distributeur n'endossent aucune
responsabilité pour un endommagement du micro-
ondes ou pour des atteintes à des personnes qui
serait à porter au compte d'un non-respect des pro-
cédures pour le raccordement électrique.
Parasites sur d'autres appareils
La mise en service du micro-ondes peut causer des
pannes sur votre radio, votre téléviseur ou des appa-
reils similaires. Si de telles interférences devaient se
produire, elles peuvent être diminuées ou éliminées
à l'aide des mesures suivantes :
Nettoyage de la porte et des surfaces d'étanchéité
du micro-ondes.
Nouvelle orientation de l'antenne de réception
de la radio ou du téléviseur.
Positionnement du micro-ondes à un autre endroit
que celui où le récepteur est placé.
Eloignement du micro-ondes du récepteur.
Branchement du micro-ondes dans une autre prise.
Le micro-ondes et le récepteur devraient avoir
recours à une section différente du circuit électri-
que.
Installer l'appareil
Assurez-vous que tous les matériaux d'emballage
ont été retirés. Enlevez la feuille de protection du
champ de commande.
Choisissez une surface plane qui laisse suffisam-
ment de place pour l'aération et la ventilation de
l'appareil.
Maintenez entre l'appareil et les murs voisins
une distance minimale de 30 cm. Assurez-vous
que la porte du micro-ondes peut être ouverte
sans problèmes.
Assurez-vous que la fiche secteur soit toujours
aisément accessible afin de pouvoir y accéder
et la débrancher sans peine en cas de danger.
Au-dessus du micro-ondes, maintenez un écart
de 30 cm au moins.
Ne retirez pas les pieds sous l'appareil à micro-
ondes.
Ne bloquez jamais les ouvertures d'admission
et d'évacuation d'air. Vous risqueriez sinon
d'endommager l'appareil.
Positionnez l'appareil le plus loin possible des
appareils radio et de télévision. Le fonctionne-
ment du micro-ondes peut causer des pannes
de réception de la radio et du téléviseur.
Branchez l'appareil exclusivement à une prise
de courant réseau installée et mise à la terre en
bonne et due forme. Assurez-vous que la tension
et la fréquence correspondent aux valeurs in-
diquées sur l'étiquette de puissance nominale.
IB_KH1167_E4525_FR.qxd 20.06.2008 13:08 Uhr Seite 7
- 8 -
Attention :
Ne placez pas le micro-ondes sur un four ou un autre
appareil générant de la chaleur. Un positionnement
à un tel endroit pourrait conduire à un endommage-
ment de l'appareil et ainsi à une annulation de la
garantie.
Retirez le matériau d'emballage et un film de
protection fixé sur la surface de l'appareil.
Remarque :
Ne retirez pas la plaque de recouvrement en mica
gris clair qui se trouve dans le tube à onde progres-
sive de la chambre de cuisson !
Avant de commencer
Principes fondamentaux lors de la
cuisson dans le micro-ondes
Ordonnez les denrées alimentaires de manière
correcte
Les portions les plus importantes sont placées sur
les bordures.
Veillez au temps de cuisson. Sélectionnez le temps
de cuisson le plus court indiqué et prolongez
ce dernier en cas de besoin. Des denrées ali-
mentaires cuites pendant trop longtemps peuvent
commencer à fumer ou à s'enflammer.
Pendant la cuisson, placez un couvercle allant
au micro-ondes sur les denrées alimentaires. Le
couvercle empêche les éclaboussures et contribue
également à ce que les denrées cuisent uniformé-
ment.
Pendant la préparation dans le micro-ondes,
tournez les denrées alimentaires une fois afin
que les plats comme du poulet ou des hamburgers
soient plus rapidement cuits dans leur intégralité.
De gros morceaux comme un rôti doivent être
tournés au moins une fois.
Après la moitié du temps de cuisson, déplacez les
denrées alimentaires comme des boulettes de
viande par exemple. Tournez-les et déplacez les
boulettes du milieu de l'assiette sur le bord.
Utiliser de la vaisselle de cuisson
appropriée
Le matériau idéal pour un four à micro-ondes
laisse passer les micro-ondes, laisse donc passer
l'énergie à travers le récipient afin de réchauffer
les denrées alimentaires.
Les micro-ondes ne sont pas en mesure de passer
à travers le métal. Pour cette raison, il est forte-
ment déconseillé d'utiliser des récipients métalli-
ques et de la vaisselle métallique.
Lors du réchauffement dans le micro-ondes, n'uti-
lisez en aucun cas des produits fabriqués avec
du papier recyclé. Ces derniers peuvent contenir
de minuscules fragments métalliques pouvant gé-
nérer des étincelles et/ou des incendies.
Il est plutôt recommandé d'utiliser de la vaisselle
ronde/ovale au lieu de la vaisselle rectangulaire/
longue étant donné que les denrées alimentaires
peuvent facilement s'évaporer dans les coins.
La liste suivante est une aide générale pour le
choix de la vaisselle correcte.
Vaisselle de
cuisson
Micro-
ondes
mixte Grill
Verre résistant à
la chaleur
Oui Oui Oui
Verre non résis-
tant à la chaleur
Non Non Non
Céramique ther-
morésistante
Oui Oui Oui
Vaisselle en pla-
stique adaptée
pour micro-ondes
Oui Non Non
Essuie-tout Oui Non Non
Tablette/plaque
métallique
Non Oui Non
Support métalli-
que 9
Non Oui Non
Film alu & con-
teneur en film
Non Oui Non
Assiette
tournante 7
Oui Oui Oui
IB_KH1167_E4525_FR.qxd 20.06.2008 13:08 Uhr Seite 8
- 9 -
Description des fonctions
Réglage de l'heure
Une fois que vous avez inséré la fiche dans la prise
de courant, ouvrez une fois la porte du micro-ondes.
"1:00" apparaît dans l'affichage LED 2. Un signal
sonore retentit également et l'appareil passe en
mode veille.
1. Appuyez une fois sur la touche r "Horloge/
Minuterie de cuisine" pendant env. 3 secondes.
L'affichage LED 2 indique « Hr 24 » pour le
mode horaire 24 heures. Si vous souhaitez passer
en mode 12 heures, appuyez encore une fois
sur
la touche r "Horloge/Minuterie de cuisine".
L'affichage LED 2 indique « Hr 12 » pour le
mode horaire 12 heures.
2. Tournez le bouton régulateur rotatif 4, pour
régler l'heure.
3. Appuyez à présent sur la touche r
"Horloge/Minuterie de cuisine" et l'indication
des minutes clignote dans l'affichage LED 2.
4. Tournez le bouton régulateur rotatif 4, pour
régler les minutes.
5. Pour finir, appuyez sur la touche r "Horloge/
Minuterie de cuisine". L'heure s'affiche dans
l'affichage LED 2.
Remarque :
Lorsque vous appuyez sur la touche "Effacer/Stop/
Sécurité enfant“ z, l'appareil passe automatique-
ment à nouveau en mode veille.
Réglage de la minuterie de cuisine
Le micro-ondes dispose d'une minuterie de cuisine
que vous pouvez utiliser indépendamment du fonc-
tionnement en relation avec le micro-ondes.
1. Appuyez sur la touche r "Horloge/Minuterie
de cuisine" lorsque l'appareil est en mode veille.
"0:00" apparaît dans l'affichage LED 2 et l'icône
rouge de l'horloge est allumé.
2. A l'aide du bouton régulateur rotatif 4, réglez
l'heure.
Vous pouvez régler la minuterie de 5 secondes
à 95 minutes.
3. Appuyez sur la touche t "Marche/Marche
rapide". Un signal sonore retentit et la durée est
décomptée.
Après 5 secondes, l'horloge apparaît sur l'affichage
LED 2 et l'icône rouge de l'horloge s'éteint.
La minuterie de cuisine continue à compter.
Vous pouvez afficher à tous moments l'état actuel
de la minuterie de cuisine, en appuyant sur la
touche r "Horloge/Minuterie de cuisine".
Dès que le temps réglé est écoulé, des signaux
sonores retentissent jusqu'à ce que vous appuyez
sur une touche au choix.
Fonctionnement
Dispositif de verrouillage de sécurité de la
porte 6
Appuyez sur l'ouverture de la porte 5, pour ouvrir
la porte. L'ouverture de la porte pendant la procédure
de cuisson interrompt le fonctionnement. Le program-
me réglé ou la fonction est conservé(e). La procédure
de cuisson est poursuivie lorsque la porte est fermée
et que vous appuyez sur la touche "Marche/
Marche rapide" t.
Assiette tournante 7
Placez l'assiette tournante 7 de telle manière que
la tige au milieu du micro-ondes s'insère précisément
dans les évidements du bas de l'assiette tournante 7.
Attention !
S'i l'un des rouleaux en bas de l'assiette tour-
nante 7 est plié ou endommagé, ne continuez
en aucun cas à utiliser l'assiette tournante 7 !
Il pourrait en effet toucher les serpentins ré-
chauffeurs et le revêtement anti-adhésif pourrait
ainsi être endommagé !
IB_KH1167_E4525_FR.qxd 20.06.2008 13:08 Uhr Seite 9
- 10 -
Si l'assiette tournante 7 est endommagée,
adressez-vous au service après-vente.
Laissez l'assiette tournante 7 toujours dans l'appareil
encours d'opération. Grâce au mouvement rotatif
de l'assiette tournante 7 une répartition uniforme
de l'énergie et des micro-ondes est garantie. L'assiette
tournante 7 est pourvue d'un revêtement anti-adhésif.
Il devient ainsi possible de supprimer facilement les
restes de repas.
Attention !
N'utilisez pas de couteaux, de fourchettes ou
d'autres objets métalliques pointus lorsque vous
manipulez l'assiette tournante 7. Ils peuvent
en effet endommager le revêtement anti-adhésif
et rendre l'assiette tournante 7 inutilisable.
Cuisson dans le micro-ondes
Lorsque le programme (cuisson, grill, décongélation)
2 est terminé, un signal sonore retentit 5 fois et l'affi-
chage LED 2 indique alternativement "End" et "Hot".
Remarque :
Avant la première mise en service, enclenchez la
fonction "Grill inférieur“ pendant 5 minutes : appuyez
trois fois sur la touche Grill u. L'affichage LED 2
indique l'icône pour la fonction de grill "Grill inféri-
eur" . A l'aide du bouton régulateur rotatif 4,
réglez 5 minutes. Appuyez sur la touche "Marche/
Marche rapide" t. Comme les éléments de chauf-
fage sont légèrement graissés, une légère odeur
peut se former. Elle n'est pas dangereuse et se dissipe
rapidement. Assurez une ventilation suffisante.
Ouvrez une fenêtre.
Pour utiliser les fonctions de base classiques du micro-
ondes (réchauffer, cuisiner, cuire), il vous suffit de
sélectionner la puissance du micro-ondes et de régler
ladurée de cuisson. Vous disposez de neuf niveaux
de puissance de 900 à 100 watts, avec un temps
de cuisson maximal de 95 minutes.
1) Sélection de la puissance
Appuyez autant de fois sur la touche i "Micro-
ondes" que nécessaire pour sélectionner le niveau
de puissance.
1x pour une puissance de 900 watts.
2x pour une puissance de 800 watts.
3x pour une puissance de 700 watts.
4x pour une puissance de 600 watts.
5x pour une puissance de 500 watts.
6x pour une puissance de 400 watts.
7x pour une puissance de 300 watts.
8x pour une puissance de 200 watts.
9x pour une puissance de 100 watts.
La puissance est représentée par l'affichage LED 2
(par ex. P 800 à puissance de 800 watts (Power)).
2) Réglage du temps de cuisson
Faire tourner le bouton régulateur rotatif 4 pour
régler le temps de cuisson.
Les niveaux de réglage du bouton régulateur
sont les suivants :
de 0 à 1 min : par étapes de 5 s
de 1 à 5 min : par étapes de 10 s
de 5 à 10 min : par étapes de 30 s
de 10 à 30 min : par étapes de 1 min
de 30 à 95 min : par étapes de 5 min
Interrompre/terminer la procédure de saisie
Appuyez une fois sur la touche z "Effacer/Stop/
Sécurité enfant" pour interrompre et terminer une
sélection. L'appareil passe de nouveau en mode
veille.
IB_KH1167_E4525_FR.qxd 20.06.2008 13:08 Uhr Seite 10
- 11 -
3) Démarrage de la procédure de cuisson
Appuyez sur la touche t "Marche/Marche rapide".
L'icône pour l'opération du micro-ondes appa-
raît dans l'affichage LED 2 . Le compte à rebours
démarre.
Interrompre la procédure (effacer/stop)
Vous pouvez interrompre une procédure et la pour-
suivre de nouveau.
Interrompre la procédure de cuisson
Appuyez une fois sur la touche z
"Effacer/Stop/Sécurité enfant“ pour interrompre
une procédure de cuisson. L'appareil interrompt la
procédure de cuisson et stoppe la durée encore re-
stante. Appuyez sur la touche t "Marche/Marche
rapide" pour poursuivre la procédure de cuisson.
Interrompre la procédure de cuisson
Appuyez deux fois sur la touche z "Effacer/Stop/
Sécurité enfant“ pour interrompre une procédure
de cuisson. L'appareil passe de nouveau en mode
veille.
Marche rapide
Cette fonction vous permet de démarrer la cuisson
immédiatement avec 100 % de puissance.
A l'aide du bouton régulateur rotatif 4, réglez
la durée souhaitée.
Appuyez sur la touche t "Marche/Marche rapide".
L'icône pour l'opération du micro-ondes
apparaît dans l'affichage LED 2. Le compte
à rebours démarre.
Ou...
Appuyez sur la touche t "Marche/Marche rapide".
L'icône pour l'opération du micro-ondes
apparaît dans l'affichage LED 2. La durée est
réglée automatiquement sur 30 secondes et le
décompte commence. Chaque pression sur la
touche t « Marche/Marche rapide » prolonge
la durée de cuisson de 30 secondes.
Fonction de mémoire
Utilisez la fonction de mémoire si vous souhaitez
exécuter jusqu'à 3 procédures les unes après les
autres. Dans le cas de plusieurs procédures, vous
devez régler la procédure de décongélation com-
me première procédure si elle doit faire partie de
la séquence des procédures. Une fois la procédure
terminée, un signal sonore retentit une fois, la pro-
cédure suivante commence ensuite immédiatement.
Remarque :
Le programme de décongélation devrait toujours
être programmé en premier.
Remarque :
Les modes « Décongélation selon le poids » et
« Menu Auto » ne sont pas programmables.
Exemple d'application
Vous voulez décongeler pendant 15 minutes + faire
cuire pendant 10 minutes à 600 watts + activer le
grill pendant 10 minutes avec le grill supérieur et
le grill inférieur pour préparer des plats.
1. Appuyez sur la touche w "Décongélation selon
la durée" et définissez la durée de décongéla-
tion de 15 minutes à l'aide du bouton régulateur
rotatif 4. "M1", "Auto Cook" et l'icône
apparaissent dans l'affichage LED 2.
2. Appuyez sur la touche o "Mémoire". L'écran
indique « --:-- » et « M2 ».
3. Appuyez quatre fois sur la touche i "Micro-ondes",
pour régler la puissance de 600 watts pour la
cuisson. "P600" et l'icône apparaissent
dans l'affichage LED 2.
4. Tournez le bouton régulateur rotatif 4, pour
régler la durée de cuisson (durée : 10:00).
5. Appuyez sur la touche o "Mémoire". Dans l'affi-
chage LED 2 apparaissent "- -:-" et « M3 ».
6. Appuyez deux fois sur la touche u "Grill", pour
régler le grill inférieur et le grill supérieur. Les
icônes et et "M3" apparaissent dans
l'affichage LED 2
7. Tournez le bouton régulateur rotatif 4, pour régler
la durée de cuisson au grill (durée : 10:00).
IB_KH1167_E4525_FR.qxd 20.06.2008 13:08 Uhr Seite 11
- 12 -
8. Appuyez sur le bouton t "Marche/Marche
rapide", pour activer les préréglages.
Sélection de préréglages
Avec ce programme, vous pouvez préprogrammer
une durée de démarrage précise pour la cuisson ou
le passage au grill des denrées alimentaires. Si vous
avez réglé correctement les paramètres, l'appareil
démarre automatiquement à l'heure prédéfinie.
Remarque :
L'horloge doit être réglée pour pouvoir sélectionner
la fonction « Préréglages ».
1. Activez la fonction micro-ondes (décongélation,
cuisson ou grill) choisie :
Pour le mode micro-ondes : Appuyez autant de
fois sur la touche i "Micro-ondes" que néces-
saire pour sélectionner le niveau de puissance.
Réglez la durée de cuisson à l'aide du bouton
régulateur rotatif 4.
Pour le mode grill : Appuyez sur la touche u
"Grill" le nombre de fois nécessaires pour activer
la fonction Grill.
A l'aide du bouton régulateur rotatif 4, réglez
la durée de grill souhaitée.
Pour le mode décongélation : Appuyez sur la
touche w "Décongélation selon la durée".
Réglez la durée de décongélation souhaitée à
l'aide du bouton régulateur rotatif 4.
2. Appuyez sur la touche p "Préréglages". L'affi-
chage LED 2 indique l'heure réglée, le chiffre
des heures clignote et l'icône sablier appa-
raît dans l'affichage LED 2.
3. Tournez le bouton régulateur rotatif 4, pour régler
l'heure.
4. Appuyez sur la touche p "Préréglages", les chiffres
des minutes clignotent.
5. Tournez le bouton régulateur rotatif 4, pour
régler les minutes.
6. Appuyez sur la touche t "Marche/Marche
rapide". L'icône sablier clignote. L'affichage
LED 2 passe à nouveau en mode d'affichage de
l'heure. Le micro-ondes commence automatique-
ment le programme à l'heure qui a été définie
dans la programmation.
Exemple d'application :
Il est 12:30 h. Vous souhaitez automatiquement ré-
chauffer vos denrées alimentaires à 12:45 h à une
puissance de 400 watts pendant 10 minutes.
1. Appuyez six fois sur la touche i "Micro-ondes"
pour sélectionner le niveau de puissance P400.
2. A l'aide du bouton régulateur rotatif 4, réglez
10 minutes.
3. Appuyez sur la touche p "Préréglages". L'affi-
chage LED indique l'heure courante (12:30),
l'icône sablier apparaît et le chiffre de l'heure
clignote.
4. Appuyez à nouveau sur la touche p "Préréglages"
et réglez à l'aide du bouton régulateur rotatif 4
les minutes à ":45".
5.Appuyez sur la touche t "Marche/Marche
rapide", pour lancer la procédure mémorisée.
L'affichage LED 2 passe à nouveau en mode
d'affichage de l'heure. L'icône sablier clignote.
Menu automatique
Pour les denrées alimentaires qui doivent être pré-
parées en mode de menu automatique, il n'est pas
nécessaire de saisir la durée de la procédure de
cuisson et le niveau de puissance. Il suffit de préciser le
type d'aliment à cuire/chauffer ainsi que le poids
de cet aliment.
Pour ce faire, appuyez sur la touche respective sur
le champ de commande 0, qui représente la den-
rée alimentaire que vous souhaitez préparer. Ensui-
te, le poids de l'article doit être réglé à l'aide du
bouton régulateur rotatif 4.
IB_KH1167_E4525_FR.qxd 20.06.2008 13:08 Uhr Seite 12
- 13 -
Saisir le poids des denrées alimentaires
L'indication de poids est nécessaire afin de détermi-
ner le temps de cuisson nécessaire.
Après que vous ayez appuyé sur l'icône respective,
l'affichage LED 2 affiche une indication de poids
en grammes "g" et en "ml" pour les boissons. Vous
pouvez modifier les indications respectives à l'aide
du bouton régulateur rotatif 4.
Dès que le poids des repas apparaît, appuyez sur
la touche t "Marche/Marche rapide". "Auto
Cook" apparaît dans l'affichage LED 2.
Remarque :
Dans le cas de certains aliments, comme par ex. le
bœuf, le porc, la volaille et la saucisse, il faut tourner
l'aliment après env. 1/2 ou 2/3 de la durée de cuis-
son. Les signaux sonores retentissent et "turn" appa-
raît dans l'affichage LED 2, pour vous rappeler qu'il
faut tourner l'aliment. La procédure de cuisson se
poursuit en arrière-plan.
1. Lorsque le signal indiquant qu'il faut tourner les
aliments retentit, ouvrez la porte et tournez-les.
2. Afin que la procédure de cuisson continue, fermez
la porte. Appuyez sur la touche t "Marche/
Marche rapide". Le micro-ondes continue auto-
matiquement de fonctionner pour la durée re-
stante.
Remarque :
Si vous ne souhaitez pas tourner les denrées alimen-
taires, attendez tout simplement que le signal sonore
retentisse et continuez à patienter. Le micro-ondes
poursuit son programme.
Remarque :
Nous recommandons cependant de retourner les
denrées. Vous atteignez ainsi une cuisson uniforme.
Lors de chaque rotation, veillez à être particulière-
ment prudent dans la manipulation des denrées très
chaudes qui se trouvent dans le micro-ondes.
Il est possible de faire cuire des denrées alimentaires
différentes avec les poids suivants :
Remarque :
Le signal sonore retentit à cinq reprises pour vous
rappeler que vous devez retourner le plat.
Denrées
alimentaires
Icône Poids tourner après
Bœuf 100 - 1500 g
1/2 x le
temps de
cuisson
Porc 100 - 1500 g
1/2 x le
temps de
cuisson
Volaille 400 - 1 400 g
1/2 x le
temps de
cuisson
Char-
cuterie
100 - 500 g
2/3 x le
temps de
cuisson
Poisson 100 - 1200 g
2/3 x le
temps de
cuisson
Légumes/
fruits
100 - 1 000 g -
Pizza
P1 150 - 900 g
P2 150 - 900 g
P3 300 - 900 g
-
Hors-
d'œuvre
300 - 500 g -
Pommes
de terre
100 - 800 g -
Boissons 200 - 500 ml -
Réchauf-
fement
auto-
matique
300 - 700 g -
IB_KH1167_E4525_FR.qxd 20.06.2008 13:09 Uhr Seite 13
- 14 -
Exemple d'application 1 :
Procédez comme suit si vous souhaitez faire cuire
400 g de légumes ou de fruits :
1. Appuyez sur la touche "Légumes/fruits" (en mode
veille).
2. A l'aide du bouton régulateur rotatif 4, sélec-
tionnez "400 g".
3. Appuyez sur la touche t "Marche/Marche
rapide".
Exemple d'application 2 :
Procédez comme suit si vous souhaitez faire chauffer
300 ml d'eau :
1. Appuyez sur la touche "Boissons" (en mode veille).
2. A l'aide du bouton régulateur rotatif 4, sélec-
tionnez "300 ml".
3. Appuyez sur la touche t "Marche/Marche
rapide".
Cuisson de pizza
Vous pouvez préparer une pizza croustillante dans
le micro-ondes. Utilisez pour cela la touche « Pizza ».
Sur le champ de commande 0, appuyez sur la
touche "Pizza" :
une fois pour une pizza surgelée, température
env. - 18 degrés / poids 150 g - 900 g
( "P-1" apparaît dans l'affichage LED 2)
deux fois pour une pizza réfrigérée, température
env. 5 degrés / poids 150 g - 900 g
("P-2" apparaît dans l'affichage LED 2)
trois fois pour une pizza fraîche, température
env. 20 degrés / poids 300 g - 900 g
("P-3" apparaît dans l'affichage LED 2)
Exemple d'application :
Procédez comme suit si vous souhaitez faire cuire
une pizza:
1. Posez la pizza dans l'assiette tournante 7.
2. Appuyez une fois sur la touche « Pizza ». "P-1"
apparaît dans l'affichage LED 2
(« P-2 », « P-3 » si vous appuyez deux respective-
ment trois fois)
3. Tournez le bouton régulateur rotatif 4, pour
régler le poids de la pizza.
4. Appuyez sur la touche t "Marche/Marche
rapide", pour démarrer la procédure de grill.
Le temps apparaît dans l'affichage LED 2.
Remarque :
Selon le type de pizza et les préférences personnelles,
il peut s'avérer nécessaire de rallonger la durée de
cuisson. Lisez à ce sujet le chapitre « Fonction grill ».
Fonction de grill
Vous pouvez utiliser la fonction de grill u pour de
fines tranches de viandes, des steaks, des boulettes
de viandes, des petites saucisses ou des morceaux
de poulet. Elle est parfaitement appropriée pour des
sandwichs gratinés, des gratins et pour la cuisson
de petits pains croustillants.
Attention !
La chambre de cuisson, la porte de l'appareil, la partie
extérieure, l'assiette tournante 7, le support métalli-
que 9, la vaisselle et en particulier les serpentins
réchauffeurs sous l'assiette tournante7 deviennent
très chauds. Risque de brûlure !
Risque de brûlure !
Au moment de retirer les plats et l'assiette tournante 7,
utilisez toujours des maniques, des gants de cuisine
ou assimilé, pour éviter les brûlures.
Vous avez le choix entre trois modes de grill :
grill supérieur, grill inférieur ou grill supérieur et grill
inférieur.
Pour griller avec le grill supérieur, utilisez toujours le
support métallique 9. Vous atteignez ainsi un résultat
optimal. Placez le support métallique 9 toujours au
milieu sur l'assiette tournante 7.
1. Appuyez une fois sur la touche u "Grill", pour
activer la fonction de grill "Grill supérieur".
Dans l'affichage LED 2 apparaissent l'icône
rouge pour la fonction de grill "Grill supérieur"
et "M1".
2. Appuyez deux fois sur la touche u "Grill", pour
activer la fonction de grill "Grill supérieur et Grill
inférieur".
IB_KH1167_E4525_FR.qxd 20.06.2008 13:09 Uhr Seite 14
- 15 -
Dans l'affichage LED 2 apparaissent les icônes
rouges pour la fonction de grill "Grill supérieur
et Grill inférieur" et "M1".
3. Appuyez trois fois sur la touche u "Grill", pour
activer la fonction de grill "Grill inférieur".
Dans l'affichage LED 2 apparaissent l'icône rouge
pour la fonction de grill "Grill inférieur" et "M1".
4. A l'aide du bouton régulateur rotatif 4, réglez
le temps de cuisson souhaité. Le temps de cuisson
maximum ré-glable est de 95 minutes.
5. Appuyez sur la touche t "Marche/Marche
rapide" pour activer la fonction de grill
Procédure de cuisson Grill/Combi
Cette fonction réunit la fonction du grill avec le fonc-
tionnement normal du micro-ondes. Pendant la pro-
cédure combinée, un délai prédéfini est automati-
quement exécuté en une seule procédure pour la
cuisson et le reste du temps pour le grill. Le moment
de commutation de l'appareil se caractérise par un
léger clic audible.
Grill/Combi 1
1. Appuyez une fois sur la touche e "Grill/Combi".
Dans l'affichage LED 2 apparaissent les icônes
rouges pour l'opération du micro-ondes et
la fonction de grill "Grill supérieur" , ainsi
que "M1".
2. A l'aide du bouton régulateur rotatif 4, définissez
le temps de cuisson souhaité. Le temps de cuisson
maximum réglable est de 95 minutes.
3. Appuyez sur la touche t "Marche/Marche
rapide" pour activer le programme.
Grill/Combi 2
1. Appuyez deux fois sur la touche e "Grill/Combi".
Dans l'affichage LED 2 apparaissent les icônes
rouges pour l'opération du micro-ondes et
la fonction de grill "Grill supérieur et grill inférieur"
et , ainsi que "M1".
2. A l'aide du bouton régulateur rotatif 4, définissez le
temps de cuisson souhaité. Le temps de cuisson
maximum réglable est de 95 minutes.
3. Appuyez sur la touche t "Marche/Marche
rapide" pour activer le programme.
Grill/Combi 3
1. Appuyez trois fois sur la touche e "Grill/Combi".
Dans l'affichage LED 2 apparaissent les icônes
rouges pour l'opération du micro-ondes et
la fonction de grill "Grill supérieur" , ainsi
que "M1".
2. A l'aide du bouton régulateur rotatif 4, définissez le
temps de cuisson souhaité. Le temps de cuisson
maximum réglable est de 95 minutes.
3. Appuyez sur la touche t "Marche/Marche
rapide" pour activer le programme.
Décongélation selon le poids
Avec cette fonction, vous pouvez décongeler sans
problème de la viande, de la volaille et du poisson.
Le temps de décongélation et le niveau de puissance
sont automatiquement calculés et réglés après la
saisie du poids.
1. Appuyez sur la touche q "Décongélation selon
le poids" :
L'affichage LED 2 indique les icônes rouges de
la fonction de décongélation "Décongélation"
, "Auto Cook" , ainsi que "M1".
2. Sélectionnez l'aliment à décongeler sur le champ
de commande pour les fonctions de cuisson pré-
réglées 0 (Auto Cook). Les fonctions de cuisson
Boisson, Entrée et Réchauffage automatique sont
exclues de cette fonction.
3. Saisissez le poids à l'aide du bouton régulateur
rotatif 4.
4. Pour démarrer la procédure de décongélation
selon le poids, appuyez sur la touche t "Marche/
Marche rapide". Le temps calculé commence à
défiler sous forme d'un compte à rebours.
Remarque :
Certains plats, tels que la viande, la volaille, le poisson,
les légumes et les saucisses doivent être retournés
après un certain temps de cuisson. Le signal sonore
retentit cinq fois et "turn" apparaît dans l'affichage
LED 2 pour vous rappeler qu'il faut retourner l'ali-
ment. La procédure de décongélation se poursuit en
arrière-plan.
IB_KH1167_E4525_FR.qxd 20.06.2008 13:09 Uhr Seite 15
- 16 -
1. Lorsque retentit le signal indiquant qu'il faut tourner
les aliments, ouvrez la porte et tournez-les.
2. Refermez la porte. Appuyez sur la touche t
"Marche/Marche rapide". Le micro-ondes continue
automatiquement de fonctionner pour la durée
restante.
Remarque :
Si vous ne souhaitez pas tourner les denrées alimen-
taires, attendez que le signal sonore retentisse et con-
tinuez à patienter. Le micro-ondes poursuit son pro-
gramme automatiquement. Nous recommandons
cependant de retourner les denrées. Vous atteignez
ainsi une décongélation uniforme.
Décongélation selon la durée
1. Appuyez sur la touche w "Décongélation selon
la durée". L’affichage LED 2 indique les icônes
rouges de la fonction de décongélation ,
"Auto Cook" et "M1".
2. Tournez le bouton régulateur rotatif 4, pour régler
la durée de décongélation. Le temps de décon-
gélation maximum réglable est de 95 minutes.
3. Appuyez sur la touche t "Marche/Marche
rapide", pour démarrer la procédure de décon-
gélation.Le temps calculé commence à défiler
sous forme d'un compte à rebours.
Remarque :
Certains plats, tels que la viande, la volaille, le poisson,
les légumes et les saucisses doivent être retournés
après un certain temps de cuisson. Le signal sonore
retentit cinq fois, le temps restant s'arrête et "turn"
apparaît dans l'affichage LED 2 pour vous rappeler
qu'il faut retourner l'aliment. Pour tourner les aliments,
procédez comme ce qui est décrit dans le chapitre
"Décongélation selon le poids".
Fonctions d'appel
Affichage du niveau de puissance du micro-ondes
pendant l'utilisation
Appuyez sur la touche i "micro-ondes" pendant le pro-
gramme de cuisson. Le niveau de puissance activé ap-
paraît pendant env. 5 à secondes sur l'affichage LED 2.
Sécurité enfant
Activez ce réglage afin d'empêcher une mise en
service du micro-ondes sans surveillance par des
petits enfants et des personnes non familiarisées
avec la commande de l'appareil.
L'icône pour la sécurité enfant apparaît sur l'af-
fichage LED 2 et aussi longtemps que cette fonction
est activée, l'appareil ne peut pas être mis en service.
Réglage de la sécurité enfant
Maintenez la touche z "Effacer/Stop/Sécurité en-
fant" enfoncée pendant env. 3 secondes. Il retentit
tout d'abord un signal sonore, puis l'icône de la
Sécurité enfant apparaît dans l'affichage LED 2.
Désactivation de la sécurité enfant
Maintenez à nouveau la touche z
"Effacer/Stop/Sécurité enfant" enfoncée pendant
3 secondes supplémentaires jusqu'à ce qu'un signal
sonore retentisse et que l'icône Sécurité enfant
disparaisse.
Fonction de signal sonore
Après la fin de la procédure de cuisson, 5 signaux
sonores retentissent et "End" et "Hot" s'affichent en
alternance dans l'affichage LED 2 . Si la porte
n'est pas ouverte au bout de 2 minutes environ, une
nouvelle séquence de 5 signaux sonores retentit.
Remarque :
Si vous avez appuyé sur une touche et avez activé
une fonction valide, un signal sonore retentit. Si,
à l'inverse, vous avez sélectionné une touche/
fonction incorrecte, 2 signaux sonores retentissent.
Si après avoir réglé la procédure de cuisson, vous
n'avez pas appuyé sur la touche t "Marche/
Marche rapide" dans un délai de 20 secondes,
l'appareil passe à nouveau en mode veille (l'heure
s'affiche).
IB_KH1167_E4525_FR.qxd 20.06.2008 13:09 Uhr Seite 16
- 17 -
Nettoyage et entretien
Danger :
Avant le nettoyage, éteignez le micro-ondes et dé-
branchez la fiche de la prise murale. Risque d'élec-
trocution !
Maintenez l'intérieur du micro-ondes toujours à
l'état propre.
Si des éclaboussures de denrées alimentaires ou
des liquides renversés devaient coller aux parois
du micro-ondes, essuyez ces derniers avec un
chiffon humide.
Utilisez un produit vaisselle doux s'il devait s'avérer
nécessaire de nettoyer le micro-ondes d'encrasse-
ments plus importants.
Evitez l'utilisation de sprays de nettoyage et autres
produits détergents puissants étant donné que ces
derniers peuvent créer des taches, des marques
ou une opacité de la porte.
Nettoyez les parois extérieures avec un chiffon
humide.
Ne laissez pas d'eau s'écouler dans les ouvertures
d'aération afin d'éviter que les pièces fonctionnelles
à l'intérieur du micro-ondes ne soient endommagées.
Retirez régulièrement les éclaboussures ou les
encrassements. Nettoyez la porte, le hublot de
contrôle 8 des deux côtés, les joints de porte
et les pièces se trouvant à proximité à l'aide
d'un chiffon humidifié. N'utilisez pas de produits
récurants.
S'il devait se trouver de la vapeur à l'extérieur
ou à l'intérieur de la porte, essuyez-la à l'aide
d'un chiffon doux. Cette formation de vapeur peut
résulter de l'opération du micro-ondes sous des
conditions d'humidité élevées.
Nettoyez régulièrement l'assiette tournante 7
à l'aide d'une éponge humide. Séchez-la bien.
Veillez à ce que la couronne de l'assiette tour-
nante 7 soit replacée correctement lorsque vous
l'aurez retie du fond de l'espace de cuisson à
des fins de nettoyage.
Nettoyez également régulièrement la porte de
l'appareil pour éviter des bruits excessifs.
Essuyez l'intérieur du micro-ondes avec un liquide
vaisselle doux.
Eliminez régulièrement les odeurs. Placez un ré-
cipient pour micro-ondes avec une tasse remplie
d'eau, du jus et de la peau d'un citron dans le
micro-ondes. Réchauffez ce dernier pendant
5 minutes. Essuyez-le bien et séchez-le avec un
chiffon doux.
Si un remplacement de la lampe installée dans
le micro-ondes s'avère nécessaire, demandez
alors à un revendeur de procéder à ce remplace-
ment ou contactez notre service après-vente.
Conseils
Congélation et décongélation - comment
procéder ...
Le micro-ondes est un appareil idéal pour décongeler
rapidement et uniformément des denrées alimentaires
surgelées. La sélection de la puissance en watts, les
durées de séjour et de décongélation sont cependant
dépendantes de la nature et de la quantité des denrées
alimentaires.
Des micro-ondes pénètrent toujours de l'extérieur
à l'intérieur des denrées alimentaires. Pour cette raison,
il est impossible de décongeler des portions particulière-
ment importantes, sinon les couches extérieures
cuiraient déjà avant que le produit soit réellement
décongelé.
IB_KH1167_E4525_FR.qxd 20.06.2008 13:09 Uhr Seite 17
- 18 -
Une bonne décongélation commence déjà au moment
de la congélation. Procédez de manière réfléchie
et préparez des portions suffisamment petites, pla-
tes et adaptées à votre ménage. A cet égard, ayez
également à l'esprit la taille des différents bols et
assiettes dans lesquels vous décongèlerez ensuite
les aliments dans le micro-ondes.
Dans le tableau de décongélation suivant, nous avons
regroupé les temps de décongélation de quelques
denrées alimentaires courantes. L'indication des
durées et des quantités est complétée par la « durée
de repos ». Cette durée correspond à la durée de
répartition de la température, pendant laquelle la
chaleur résiduelle des couches décongelées est
transmise jusqu'au centre vers les couches restées
congelées. Pendant cette "durée de repos", laissez
les denrées alimentaires congelées dans le micro-
ondes éteint ou hors de l'appareil.
Pour les valeurs indiquées, il est possible que des
divergences se produisent. Ces dernières sont dues
aux différents facteurs des denrées alimentaires.
Utilisez les fonctions de décongélation intégrées.
Voir le chapitre "Décongélation selon le poids" et
"Décongélation selon la durée".
Denrées alimentaires Petits pains
Poids / Qté 50 g / 2 pièces
Durée de
décongélation
env. 1 min
Durée de repos - -
Remarques/conseils
- -
Denrées alimentaires Beurre
Poids / Qté 250 g
Durée de
décongélation
env. 1 min
Durée de repos 20 - 30 min.
Remarques/conseils
Enlevez l'emballage
et posez le beurre
sur une assiette
Denrées alimentaires Gâteau à la crème
Poids / Qté 400 - 800 g
Durée de
décongélation
8 - 12 min.
Durée de repos 90 - 120 min.
Remarques/conseils
Décongelez
uniquement le gâteau
Denrées alimentaires Pain
Poids / Qté 500 g
Durée de
décongélation
8 - 10 min.
Durée de repos 10 - 20 min.
Remarques/conseils
- -
IB_KH1167_E4525_FR.qxd 20.06.2008 13:09 Uhr Seite 18
- 19 -
Denrées alimentaires Fraises
Poids / Qté 250 g
Durée
de décongélation
env. 8 min
Durée de repos 5 - 10 min.
Remarques/conseils
Décongelez les fraises
ou les autres fruits dans
un récipient à couver-
cle. Remuez douce-
ment après la moitié
du temps de cuisson
Denrées alimentaires Tranches de charcuterie
Poids / Qté 200 g
Durée de
décongélation
env. 3 min
Durée de repos 10 - 15 min.
Remarques/conseils
Tournez les tranches
de charcuterie après la
moitié du temps, sépa-
rez les tranches au cou-
teau avec soin avant la
durée de repos
Denrées alimentaires Fromage (à la pièce)
Poids / Qté 500 g
Durée de
décongélation
5 - 6 min.
Durée de repos 60 - 90 min.
Remarques/conseils
Tournez le morceau
une fois vers la moitié
du temps de cuisson
Pour la décongélation de viande, volaille et
poisson, veuillez consulter le chapitre "Décongéla-
tion selon le poids".
Cuisson - comment procéder ...
pour la cuisson des denrées alimentaires, utilisez
toujours (si aucune autre indication n'est précisée)
une forme adaptée au micro-ondes munie d'un
couvercle.
les indications de cuisson se rapportent aux
aliments avec température de réfrigérateur.
Commencez par décongeler les denrées à cuire.
Remarque :
pour les légumes surgelés (-18°C, env. 100-1 000 g),
la durée de décongélation peut être de 5 à 15 mi-
nutes. Orientez-vous éventuellement aux indications
figurant sur les emballages. Préparez les légumes
de manière correspondante, c'est-à-dire lavez-les et
brossez-les avant la cuisson.
Les indications de préparation sont des remar-
ques importantes
Respectez impérativement les différentes remar-
ques relatives à la préparation. Tandis que cer-
tains aliments nécessitent l'ajout de liquide (gé-
néralement 1-2 cuillers à soupe pour 100 g de
légumes), aucun liquide n'est ajouté par exemple
pour le concombre, l'oignon doux, les champig-
nons et les épinards. D'autres denrées alimentaires
doivent par contre être au moins mélangées une
fois.
Respecter les durées de repos
Il est important, comme pour la décongélation,
de respecter la « durée de repos ». La compen-
sation de température et ainsi la recuisson ultéri-
eure devrait toujours être de 5 à 10 minutes.
Pendant cette durée de repos, laissez les denrées
alimentaires dans le micro-ondes éteint ou hors
de l'appareil.
Vous pouvez assaisonner les légumes après le
temps de repos et ajouter éventuellement un peu
de beurre.
IB_KH1167_E4525_FR.qxd 20.06.2008 13:09 Uhr Seite 19
- 20 -
Pour les plats en barquettes ou les menus surgelés
prêts à consommer, orientez-vous aux indications
figurant sur l'emballage pour la préparation
dans le micro-ondes.
Veuillez considérer les indications du tableau
suivant comme des valeurs d'orientation.
Denrées alimentaires Pâtes
Poids / Qté 125 g
Ajout de liquide 600 ml d'eau
Watt/Puissance 500 watts
Temps de cuisson
en minutes
env. 5 min
Conseils de
préparation
Commencer par chauf-
fer l'eau à 800 W
(pendant 7 min. en-
viron). Ajouter les
pâtes et laisser cuire
sans couvrir
Denrées alimentaires
Pommes de terre
salées
Poids / Qté 250 g
Ajout de liquide 3 CS d'eau
Watt/Puissance 600 watts
Temps de cuisson en
minutes
env. 5 min
Conseils de
préparation
Utiliser si possible des
morceaux de taille
identique - égoutter
l'eau juste après la
cuisson
Denrées alimentaires Petits pois
Poids / Qté 300 g
Ajout de liquide 3 CS d'eau
Watt/Puissance 600 watts
Temps de cuisson en
minutes
env. 3 - 4 min
Conseils de
préparation
- -
Denrées alimentaires Chou-fleur
Poids / Qté 400 g
Ajout de liquide 4 CS d'eau
Watt/Puissance 600 watts
Temps de cuisson en
minutes
env. 6 - 7 min
Conseils de
préparation
Les valeurs s'appli-
quent aussi aux
brocolis
Denrées alimentaires Riz
Poids / Qté 100 g
Ajout de liquide 300 ml d'eau
Watt/Puissance 600 watts
Temps de cuisson en
minutes
env. 3 - 4 min
Conseils de
préparation
La durée d'absorption
dépend du type de riz.
Elle est plus longue
pour le riz complet
IB_KH1167_E4525_FR.qxd 20.06.2008 13:09 Uhr Seite 20
- 21 -
Denrées alimentaires Filet de poisson
Poids / Qté 400 - 600 g
Ajout de liquide voir Remarque
Watt/Puissance 500 watts
Temps de cuisson en
minutes
env. 8 - 12 min
Conseils de
préparation
Ajoutez, pour 100 g
de poisson 1 cuiller
à souped'eau, du
citron, du bouillon
ou du vin
Denrées alimentaires Champignons
Poids / Qté 400 g
Ajout de liquide - -
Watt/Puissance 600 watts
Temps de cuisson en
minutes
env. 5 - 6 min
Conseils de
préparation
Ajoutez un peu
de beurre avant la
cuisson
Denrées alimentaires Epinards
Poids / Qté 500 g
Ajout de liquide - -
Watt/Puissance 600 watts
Temps de cuisson en
minutes
env. 6 min
Conseils de
préparation
Ajoutez un peu de
crème aux épinards
Grill - comment procéder ...
Pour toutes les procédures de grill sur le grill
supérieur, utilisez le support métallique 9. Placez
toujours l'assiette tournante 7 sous le support
métallique 9. De cette manière, le jus de cuisson/
les graisses et les eaux de cuisson ainsi que les
salissures causées par des projections de denrées
sont récupérés.
La fonction de grill est par exemple appropriée
pour de fines tranches de viande, du poisson, des
boulettes de viande, des brochettes, des petites
saucisses ou des morceaux de poulet. Vous pouvez
également préparer des toasts ou des petits
pains ou des croque-monsieur.
Vous pouvez aussi sélectionner directement la
fonction de grill ou sélectionner quelques ingré-
dients à l'aide du bloc de touches des fonctions
de cuisson préréglées 0.
Une procédure combinée de cuisson et de grill
est particulièrement appropriée pour certaines
denrées alimentaires ou leur type de préparation.
Pourles deux fonctions possibles, le temps de
cuisson et le temps de grill sont automatiquement
exécutés selon la durée correspondante. Lisez à ce
sujet le chapitre "Procédure de cuisson grill/combi".
Préparez les denrées alimentaires que vous sou-
haitez faire griller comme à l'habitude.
Retirez les écailles du poisson et videz-le en un
premier temps. Frottez la volaille avec des herbes
et faire toujours cuire les cuisses de poulet en
premier du côté de la peau.
Retournez les denrées à la fin du premier temps
indiqué (1er côté). Après avoir retourné la denrée,
laisser cuire pendant le deuxième temps indiqué
(2ème côté).
Remarque :
entrez les deux temps pour le premier et le deuxième
côté de manière séparée.
Pour les valeurs indiquées, il est possible que des
divergences se produisent. Ces dernières sont dues
à des facteurs différents (comme la température, la
forme des denrées alimentaires par ex.).
IB_KH1167_E4525_FR.qxd 20.06.2008 13:09 Uhr Seite 21
- 22 -
Denrées alimentaires 2 truites 400 g
Fonction Grill/Combi 2
Durée (1er côté)
en min
env. 8 min
Fonction Grill (grill supérieur)
Durée (2ème côté)
en min
env. 7 min
Denrées alimentaires 2 schaschliks 400 g
Fonction
Grill (grill
supérieur/inférieur)
Durée (1er côté)
en min
env. 12 min
Fonction
Grill (grill
supérieur/inférieur)
Durée (2ème côté)
en min
env. 12 min
Denrées alimentaires
2 cuisses de poulet
500 g
Fonction
Grill (grill
supérieur/inférieur)
Durée (1er côté)
en min
env. 8 min
Fonction
Grill (grill
supérieur/inférieur)
Durée (2ème côté)
en min
env. 7 min
Denrées alimentaires
2 steaks de dinde
400 g
Fonction
Grill (grill
supérieur/inférieur)
Durée (1er côté)
en min
env. 12 min
Fonction
Grill (grill
supérieur/inférieur)
Durée (2ème côté) en
min
env. 10 min
Vaisselle appropriée
pour la décongélation, la cuisson, etc. utilisez tou-
jours des formes et des écuelles appropriées pour
être placées dans un micro-ondes. Dans la plupart
des cas, des formes en verre correspondantes sont
proposées pour la cuisson. Achetez de la vaisselle
pour micro-ondes de préférence dans différentes
dimensions et avec des couvercles.
Faire cuire des petits pains croustillants
Avec la fonction de grill de votre micro-ondes, vous
pouvez faire cuire des petits pains décongelés de
manière croustillante. Avant la cuisson, humidifiez
les petits pains avec un peu d'eau. Selon la quantité
et le type, faites cuire les petits pains pendant environ
2 minutes. Afin que les petits pains soient également
"frais" à l'intérieur, coupez les petits pains après la
première procédure de grill et continuer à les faire
cuire pendant environ une minute encore, les tourner et
les faire cuire encore pendant une minute.
Denrées alimentaires
2 côtelettes
600 g
Fonction
Grill (grill
supérieur/inférieur)
Durée (1er côté)
en min
env. 15 min
Fonction
Grill (grill
supérieur/inférieur)
Durée (2ème côté)
en min
env. 13 min
Denrées alimentaires
4 boulettes de viande
600 g
Fonction Grill/Combi 2
Durée (1er côté)
en min
env. 12 min
Fonction
Grill (grill
supérieur/inférieur)
Durée (2ème côté)
en min
env. 8 min
IB_KH1167_E4525_FR.qxd 20.06.2008 13:09 Uhr Seite 22
- 23 -
Recyclage
L'appareil ne doit jamais être jeté dans
la poubelle domestique normale. Ce
produit est soumis à la directive euro-
péenne 2002/96/CE.
Confiez l'élimination de l'appareil à une organisation
agréée ou à l'organisation de collecte des déchets
municipale.
Respectez la réglementation en vigueur.
En cas de doutes, contactez votre organisation de
recyclage.
Eliminer l'ensemble des matériaux d'embal-
lage d'une manière respectueuse de l'en-
vironnement.
Garantie et service après-vente
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et con-
sciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez
conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat.
Dans le cas où la garantie s'applique, veuillez ap-
peler le service après-vente compétent. Cette con-
dition doit être respectée pour assurer l'expédition
gratuite de votre marchandise.
Cette garantie s'applique uniquement pour les erreurs
de matériaux et de fabrication, et ne couvre pas
les éléments d'usure ou les dommages subis par des
éléments fragiles, par ex. le commutateur ou les piles.
Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et
non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation in-
correcte et inappropriée, d'utilisation brutale et en
cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par
notre centre de service après-vente autorisée. Cette
garantie ne constitue pas une restriction de vos droits
légaux.
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825
e-mail: support.fr@kompernass.com
Kompenass Service Belgium
Tel.: 070350315
e-mail: support.be@kompernass.com
Importateur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_KH1167_E4525_FR.qxd 20.06.2008 13:09 Uhr Seite 23
- 24 -
Suggestions de recettes
Pizza
Ingrédients :
300 g de pâte prête à l'emploi
200 g de tomates en purée
150 g de garniture (au choix, par ex. jambon,
salami, champignons)
50 g de fromage râpé
Herbes : basilic, origan, thym, sel, poivre
Préparation :
Travaillez la pâte selon les indications du fabricant.
Déroulez la pâte selon la taille de l'assiette tour-
nante 7. Graissez légèrement l'assiette tournante 7
et posez-y le fond de pizza. Piquez la pâte. Répartissez
les tomates avec les herbes sur la pâte à pizza.
Posez la garniture choisie. Pour terminer, recouvrez
la pizza de fromage. Placez l'assiette tournante 7
avec la pizza dans le micro-ondes et faites-la cuire
en sélectionnant "pizza fraîche" (P-3).
Soupe à l'oignon au gratin de fromage
Ingrédients pour 4 portions
300 g d'oignons
30 g de beurre, sel, poivre blanc
500 ml de bouillon de viande instantané
125 ml de vin blanc sec
2 tranches de pain toasté
2 tranches de jeune gouda
Préparation :
Epluchez les oignons et coupez-les en rondelles.
Ajoutez-les au beurre et au poivre dans une écuelle
destinée à aller au micro-ondes, ajouter le bouillon
de viande et laissez cuire pendant 12 à 15 minutes
à 800 watts avec le couvercle. Ajoutez ensuite le
vin blanc et assaisonnez de manière correspondante.
Coupez maintenant le pain toasté en petits cubes.
Partagez la soupe à l'oignon dans 4 tasses à soupe
et répartissez les cubes de pain. Posez respective-
ment une demi-tranche de fromage sur le pain.
Posez les 4 tasses sur l'assiette tournante7 et gratinez
la soupe pendant une dizaine de minutes avec la
fonction de grill "Grill supérieur" pendant env. 10 mi-
nutes. Utiliser si possible le support métallique 9.
IB_KH1167_E4525_FR.qxd 20.06.2008 13:09 Uhr Seite 24
- 25 -
Potée de lentilles
Ingrédients :
200 g de lentilles sèches
50 g de lard entrelar
125 g de poitrine de porc
1 botte de légumes pour la soupe
500 ml d'eau
1 feuille de laurier
250 g de pommes de terre
2 saucisses fumées
Herbes : sel, poivre, vinaigre, sucre
Préparation :
Laissez gonfler les lentilles pendant la nuit dans une
quantité d'eau suffisante.
Nettoyez et brossez les légumes pour la soupe et
coupez-les en petits morceaux. Mettre la viande et
le lard en cube. Mettez les lentilles égouttées dans
500 ml d'eau avec la viande, le lard, les légumes
et la feuille de laurier dans une écuelle appropriée
pour micro-ondes.
Faire cuire avec un couvercle à 600 watts pendant
10 à 12 minutes. Epluchez, lavez et coupez entre
temps les pommes de terre en cubes et coupez les
saucisses en tranches. Ajoutez les morceaux de
pommes de terre et les tranches de saucisses à la
potée et bien mélanger. Faire cuire à 500 watts
pendant env. 18 minutes.
Assaisonnez ensuite avec les herbes.
Chou-fleur au gratin de fromage
Ingrédients :
500 g de chou-fleur nettoyé
250 ml d'eau
Sel
1 CS de fécule
2 blancs d'œuf
2 jaunes d'œuf
1 verre de crème (200 ml)
2 CS de rouleaux de ciboulettes
1 prise de piment de Cayenne
150 g de jambon cru (maigre)
50 g d'emmental râpé
Préparation :
Mettez le chou-fleur en morceaux en détachant les
petits choux et ajoutez 250 ml d'eau et du sel dans
un récipient allant au micro-ondes. Faites cuire à
pleine puissance de 800 watts pendant 5 minutes
avec le couvercle.
Egouttez ensuite l'eau de cuisson et la mettre de
côté. Mélangez maintenant la fécule dans la crème
et ajoutez cette dernière à l'eau de cuisson. Laissez
cuire à pleine puissance de 800 watts pendant 2
à 3 minutes en remuant plusieurs fois.
Ajouter le jaune d'œuf, la ciboulette et le piment de
Cayenne, battre le blanc d'œuf en neige et incorporer
délicatement.
Placez maintenant le chou-fleur et le jambon (en
lanières) dans une forme plate, versez la sauce
dessus et saupoudrez avec le fromage. Cuire et
gratiner pendant 18-22 minutes avec le mode Grill/
Combiné 1 à 500 watts. Utiliser si possible le support
métallique 9.
IB_KH1167_E4525_FR.qxd 20.06.2008 13:09 Uhr Seite 25
- 26 -
Gratin de viande hachée avec maca-
ronis et brocoli
Ingrédients :
150 g de macaronis
500 ml d'eau
1 oignon
1 gousse d'ail
20 g de beurre
300 g de viande hachée
1 boîte de purée de tomate aux herbes (350 g)
400 g de brocolis
4 cuillères à soupe d'eau
1 pot de crème (200 g)
150 g de tranches de gouda moyen
Herbes : sel, poivre
Préparation :
Versez 500 ml d'eau et 1 cuiller à café de sel dans
un bol allant au micro-ondes à couvercle et faites
chauffer à pleine puissance (800 watts pendant
une dizaine de minutes. Ajoutez ensuite les macaronis
et faites cuire à 600 watts pendant 3 à 5 minutes
puis à 300 watts pendant les 3 à 5 minutes restantes.
Versez dans un égouttoir et égouttez. Faites maintenant
revenir l'oignon et la gousse d'ail avec le beurre
dans un récipient allant au micro-ondes, à 600
watts pendant env. 4 à 5 minutes. Ajoutez ensuite
la viande hachée et la purée de tomates - faire cuire
le tout encore pendant 8 à 10 minutes à 600 watts.
Incorporez les 3/4 d'un pot de crème et assaison-
nez avec du sel et du poivre. Lavez et nettoyez le bro-
coli et mettez-le avec 4 cuillers à soupe d'eau dans
un bol allant au micro-ondes. Posez le couvercle sur
le récipient et faire précuire à 800 watts pendant
env. 5 minutes, puis laissez égoutter. Mettez les maca-
ronis, les légumes et la sauce à la viande hachée dans
un plat à gratin et mélangez. Versez le 1/4 de crème
restant dessus et recouvrez le tout des tranches de
fromage. Cuire et gratiner pendant 16-18 minutes
au Grill/Combiné 1 à 500 watts. Utiliser si possible
le support métallique 9.
Filet de porc aux champignons dans
une sauce piquante aux poivrons
Ingrédients :
4 filets de porc à env. 150 g
350 g de champignons blancs
150 g de lard en cube
2 pots de crème (400 ml)
2 CS de purée de tomates
Herbes : sel, poivre, poivron
Préparation :
Assaisonnez les filets de porc et posez-les dans un
plat à gratin. Brossez les champignons, coupez-les
en deux et ajoutez-les avec le lard aux filets dans le
plat à gratin.
Mélangez la crème, la purée de tomates et le poivron
dans un récipient adapté au micro-ondes et faire
cuire à 600 watts pendant env. 5 à 6 minutes.
Versez ensuite cette sauce sur les filets.
Cuire et gratiner pendant 20-22 minutes au Grill/
Combiné 2 à 300 watts.
IB_KH1167_E4525_FR.qxd 20.06.2008 13:09 Uhr Seite 26
- 27 -
Gratin de pommes de terre
Ingrédients :
1 000 g de pommes de terre
Graisse ( pour enduire le plat à gratin)
2 CS de chapelure
1 verre de crème (200 ml)
50 g d'emmental râpé
Flocons de beurre
Herbes : sel, poivre
Préparation :
Après avoir épluché et lavé les pommes de terre,
coupez ces dernières en tranches fines et assaisonnez-
les. Graissez un plat à gratin et mettez les tranches
de pommes de terre en couche. Versez la crème sur
les pommes de terre.
Saupoudrez ensuite avec le fromage et la chapelure et
posez les flocons de beurre dessus.
Cuire et gratiner pendant 20 minutes au Grill/Com-
biné 1 à 500 watts. Utiliser si possible le support
métallique 9.
Fricassée de poulet
Ingrédients :
1 poulet (env. 1000 g)
300 g de champignons
500 g d'asperges
250 ml de bouillon de viande instantané
100 ml de crème
2 paquets de sauce claire (instantanée)
1 CS de vin blanc
Herbes : sel, poivre, noix de muscade
Préparation :
Saupoudrez le poulet de sel et mettez-le dans un
bol allant au micro-ondes en le couvrant.
Faire cuire à 800 watts pendant env. 16 -18 minutes.
Brossez et coupez les champignons en deux, épluchez
les asperges et coupez-les en morceaux de 2 à 3
cm de long. Retirez la peau et les os du poulet cuit
et coupez la viande en pièces à servir.
Mettez le bouillon de viande, la viande de poulet,
les asperges et les champignons dans un récipient
adapté au micro-ondes. Posez le couvercle sur le
récipient et faites chauffer à 600 watts pendant env.
13 -15 minutes en remuant de temps en temps.
Ajoutez maintenant la crème et la poudre de la sauce
et faire bouillir à 600 watts pendant encore 5 à 6
minutes. Assaisonnez ensuite avec du vin blanc, du
sel, du poivre et de la noix de muscade.
IB_KH1167_E4525_FR.qxd 20.06.2008 13:09 Uhr Seite 27
- 28 -
Potée de poulet verte
Ingrédients :
400 g de filet de poulet
1 petite courgette
1 petit poivron vert
125 ml de bouillon de poulet instantané
200 g de poireaux
150 g de chou-rave
150 g de céleri en branche
2 CS de crème fraîche
50 g de fromage frais aux herbes
Préparation :
Brossez et lavez les légumes. Coupez le poireau en
rondelles, le chou-rave et le céleri en fines tranches.
Faites revenir les légumes dans un plat adapté au
micro-ondes à 600 watts pendant env. 6 à 8 minutes.
Coupez le filet de poulet en fins morceaux, la cour-
gette en demi-tranches et le poivron en cubes et
ajoutez-les au reste avec le bouillon de poule chaud.
Posez le couvercle sur le récipient et faites cuire à
600 watts pendant env. 12 -15 minutes en remuant
de temps en temps. Ajoutez ensuite la crème fraîche
et le fromage frais aux herbes.
Boulettes au pain ou au lard
Ingrédients pour 4 boulettes :
4 petits pains blancs
1/2 CC de sel
150 ml de lait
40 g de beurre
3 œufs
2 -3 CS de chapelure
2-3 CS de persil haché
30 g de lard en cube (pour boulettes au lard)
Préparation :
Coupez les petits pains en menus morceaux et sau-
poudrez-les de sel. Faites chauffer le lait dans une
forme adaptée au micro-ondes (à 800 watts pendant
env. 2 à 4 minutes). Versez ensuite le lait chaud sur
les petits-pains et laissez le tout reposer pendant
env. 15 minutes.
Battez en neige le beurre et les œufs, ajoutez les
petits-pains avec la chapelure et le persil et malaxer
le tout pour former une pâte (remarque : pour les
boulettes au lard, pétrissez également le lard en
cubes et bien mélanger à la pâte).
Humidifiez vos mains et formez 4 boulettes de
même dimension que vous allez ensuite plonger
dans l'eau froide. Posez le couvercle sur le récipient
et faites cuire à 500 watts pendant env. 6 -8 minutes,
les boulettes sont ensuite prêtes à être servies.
IB_KH1167_E4525_FR.qxd 20.06.2008 13:09 Uhr Seite 28
- 29 -
Sauce claire
Ingrédients :
40g de farine
30 g de beurre
250 ml de bouillon instantané
250 ml de lait
Herbes : sel, poivre blanc, sucre
Préparation :
Mélangez la farine, le beurre, le bouillon très chaud et
le lait dans un récipient adapté au micro-ondes et
portez à ébullition à pleine puissance de 800 watts
pendant 4 à 5 minutes environ en remuant bien de
temps en temps. Faire cuire à 300 watts pendant
encore 4 -5 minutes. Remuez bien de nouveau et
assaisonnez avec des herbes.
Sauce à la vanille
Ingrédients :
250 ml de lait
Pulpe de
1/2 gousse de vanille
1 verre de crème (250 ml)
2 CS de fécule
3 CS de sucre
1 jaune d'œuf
Préparation :
Mélangez le lait, la pulpe de vanille, la crème, la fécule et le
sucre dans un récipient adapté au micro-ondes. A une puis-
sance de 800 watts, portez à ébullition pendant 4 à 5 minu-
tes et remuez de temps en temps. Mélangez bien la sauce
prête et liez cette dernière avec un jaune d'œuf.
Riz au lait
Ingrédients :
250 g de riz pour riz au lait
1 l de lait
1 CC de beurre
40 g de sucre, cannelle et sucre ( pour saupoudrer)
ou de compote de fruits
Epices : sel
Préparation :
Mettez le riz pour riz au lait, le lait, une prise de sel,
le beurre et le sucre dans un grand moule adapté au
micro-ondes. Avec le couvercle posé sur le récipient,
portez à ébullition à pleine puissance à 800 watts
pendant env. 10 à 12 minutes, puis remuez et laissez
encore gonfler pendant 20 à 22 minutes à 100 watts
de puissance. Laissez ensuite encore reposer pendant
quelques minutes, bien mélanger et, selon les goûts,
saupoudrez éventuellement de cannelle et de sucre
ou ajoutez de la compote de fruits.
IB_KH1167_E4525_FR.qxd 20.06.2008 13:09 Uhr Seite 29
- 30 -
Compote aux fruits rouges (fraises et
framboises )
Ingrédients :
250 g de fraises congelées
250 g de framboises congelées
1 sachet de sucre vanillé
2 CS de sucre
2 CS de fécule
Préparation :
Mélangez tout d'abord la fécule dans 3 CS d'eau.
Versez les fruits dans un récipient couvert allant au
micro-ondes. Décongelez et chauffez ensuite à
plein puissance (800 watts) pendant 6 à -8 minutes.
Ecrasez ensuite les fruits et ajoutez le sucre vanillé,
le sucre et la fécule auparavant préparée. La com-
pote bien mélangée, posez le couvercle sur le réci-
pient et faites cuire à 600 watts pendant env. 6 -
8 minutes. Remplissez ensuite la compote dans des
coupes à dessert et laissez refroidir.
Notre suggestion : servez la compote avec la
sauce à la vanille décrite ...
Bon appétit !
Recettes sans garantie. Toutes les indications relatives
aux ingrédients et aux préparations sont des valeurs
d'orientation. Complétez ces propositions de recette
avec vos expériences personnelles. Nous vous sou-
haitons dans tous les cas de réussir et un bon appétit.
IB_KH1167_E4525_FR.qxd 20.06.2008 13:09 Uhr Seite 30
- 31 -
Dépannage
Panne Cause possible Solution
Le micro-ondes ne fonctionne
pas.
• La fiche secteur n'est pas enfi-
chée.
• La prise secteur est défectueuse.
• La fiche secteur ou le cordon
d'alimentation sont endom-
magés.
• Enfichez la fiche secteur dans
la prise secteur.
• Essayez une autre prise secteur.
• Adressez-vous au service
après-vente.
La fiche secteur est enfichée,
l'affichage LED 2 est allumé,
lorsque vous appuyez sur des
touches au choix, l'appareil ne
réagit pas.
• La fiche secteur a à nouveau
été enfichée, la porte n'a pas
encore été ouverte.
• Ouvrez une fois la porte.
L'assiette tournante 7 ne
tourne pas.
• L'assiette tournante 7 n'est
pas correctement inséré.
• Insérez correctement l'assiette
tournante7. Veillez à ce que la
tige située au milieu du micro-
ondes s'enclenche très précisé-
ment dans les évidements au
bas de l'assiette tournante 7.
En cours d'opération, l'ampoule
dans la chambre de cuisson est
éteinte.
• L'ampoule dans la chambre
de cuisson est défectueuse.
• Adressez-vous au service
après-vente.
IB_KH1167_E4525_FR.qxd 20.06.2008 13:09 Uhr Seite 31
- 32 -
Index
Assiette tournante 3, 5, 6, 9, 10, 14, 17, 21, 24,
31
Beurre 18, 19, 21, 24, 26, 27, 28, 29
Bœuf 13
Boissons 6, 12, 13, 14
Boulettes de viande 21, 22
Caractéristiques techniques 3
Champignons 19, 21, 24, 26, 27
Chou-fleur 20, 25
Côtelettes 22
Cuisses de poulet 21, 22
Décongélation selon la durée 3, 11, 12, 16, 18
Décongélation selon le poids 3, 11, 15, 16, 18,
19
Epinards 21
Filet de poisson 21
Fonction de mémoire 11
Fonction grill 12, 14
Fraises 19, 30
Fromage 19, 24, 25, 26, 27, 28
Gâteau à la crème 18
Gratin de pommes de terre 27
Légumes/fruits 13, 14
Menu automatique 5, 12
Pain 18, 24, 28
Pâtes 20
Petits pois 20
Pizza 13, 14, 24
Poisson 13, 15, 16, 19, 21
Pommes de terre 5, 6, 13, 20, 25, 27
Pommes de terre salées 20
Porc 13, 25, 26
Puissance 3, 7, 10, 11, 12, 15, 16, 17, 20, 21,
25, 26, 29, 30
Riz 20, 29
Riz au lait 29
Sauce à la vanille 29, 30
Saucisses 5, 14, 15, 16, 21, 25
Schaschliks 22
Sécurité enfant 3, 9, 10, 11, 16
Soupe à l'oignon 24
Steaks de dinde 22
Temps de cuisson 5, 8, 10, 12, 13, 15, 16, 19,
20, 21
Tranches de charcuterie 19
Truites 22
Ustensiles de cuisson 6
Volaille 13, 15, 16, 19, 21
IB_KH1167_E4525_FR.qxd 20.06.2008 13:09 Uhr Seite 32
- 33 -
INHOUDSOPGAVE PAGINA
Inleiding 35
Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Inhoud van het pakket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
De verschillende onderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Toetsen/regelknoppen van het be-dieningsgedeelte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Veiligheidsvoorschriften 36
Voorzorgsmaatregelen om een eventueel overmatig contact met
microgolfenergie te voorkomen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Belangrijke veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Aardingsaanwijzingen/installatie volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Interferentiestoringen bij andere apparatuur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Apparaat plaatsen 39
Voordat u begint 40
Basisprincipes voor het koken in een magnetronoven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Maak gebruik van passend kookgerei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Beschrijving van de functies 41
Tijd instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Kookwekker instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Werking 41
In de magnetronoven garen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Snelstart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Geheugenfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Voorinstellingen kiezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Automaatmenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Grillfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Grill/Combi-garingsproces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Ontdooien op gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Ontdooien op tijd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Controlefuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik aandachtig door en bewaar deze voor toekomstig
gebruik. Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de handleiding mee.
IB_KH1167_E4525_NL.qxd 20.06.2008 13:11 Uhr Seite 33
- 34 -
Kinderslot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Geluidssignaalfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Reiniging en onderhoud 49
Tips 49
Invriezen en ontdooien – zo gaat het ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Garen – zo gaat het . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Grillen – zo gaat het … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Milieurichtlijnen 55
Garantie en service 55
Receptsuggesties 56
Pizza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Uiensoep met kaas gegratineerd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Linzensoep-éénpansgerecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Bloemkool met kaas gegratineerd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Macaroni-gehakt-ovenschotel met broccoli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Champignon-varkensfilet in pikante paprikasaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Aardappelgratin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Kipfricassee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Groene kipschotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Deeg- of spekknoedels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Witte saus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Vanillesaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Rijstepap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Dessert van rode vruchten(met aardbeien en frambozen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Problemen oplossen 62
Trefwoordenregister 63
IB_KH1167_E4525_NL.qxd 20.06.2008 13:11 Uhr Seite 34
- 35 -
DUBBELGRILL KH 1167
Inleiding
Gebruik in overeenstemming met be-
stemming
Dit apparaat is bedoeld om levensmiddelen op te
warmen en toe te bereiden volgens de beschreven
procedures. Elke verandering van het apparaat wordt
beschouwd als niet correct en draagt aanzienlijke
risico's van ongevallen in zich. De fabrikant aanvaardt
geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voort-
vloeit uit gebruik in strijd met de bestemming. Dit ap-
paraat is niet bestemd voor bedrijfsmatig gebruik.
Legenda
Let op! Waarschuwing voor verwondingen en
beschadiging van het apparaat.
Gevaar! Waarschuwing voor stroomschok!
Opmerking! Aanwijzingen en tips voor het
gebruik van de magnetron.
Inhoud van het pakket
Let op!
Plastictassen kunnen een gevaar vormen. Om gevaar
van verstikking te vermijden, moet deze zak buiten
het bereik van baby's en kleine kinderen worden
bewaard.
A.u.b. de inhoud van het pakket vóór ingebruikname
op volledigheid en eventuele zichtbare beschadigingen
controleren
1 magnetronoven, model KH 1167
1 glazen draaiplateau
1 metalen rooster om te grillen
1 handleiding
De verschillende onderdelen
1 Ventilatieopening
2 LED-display
3 Bedieningspaneel
4 Draaiknop
5 Deuropener
6 Veiligheids-deurvergrendeling
7 Draaiplateau
8 Kijkvenster
9 Metalen roosten voor het grillen
Toetsen/regelknoppen van het be-
dieningsgedeelte
0 Toetspaneel voor elf voorgeprogrammeerde
kookfuncties (Auto Cook)
q Toets Ontdooien op gewicht
w Toets Ontdooien op tijd
e Toets Grill/combi
r Toets Tijd/Kookwekker
t Toets Start/Snelstart
z Toets wissen/stop/kinderslot
u Toets grill
i Toets magnetron
o Toets geheugen
p Toets voorinstellingen
Dit symbool op de magnetron waarschuwt
u voor verbrandingsgevaar.
Technische gegevens
Nominale spanning: 230V
~
50 Hz
Maximaal afgegeven
vermogen magnetron: 900 W
Maximaal vermogen
Magnetronoven: 1400 W
Grill: 1500 W
Oveninhoud: ca. 24 liter
IB_KH1167_E4525_NL.qxd 20.06.2008 13:11 Uhr Seite 35
- 36 -
Veiligheidsvoorschriften
Voorzorgsmaatregelen om een even-
tueel overmatig contact met microgolf-
energie te voorkomen.
Probeer niet het apparaat met een geopende deur
te gebruiken, omdat u daardoor in aanraking
kunt komen met een schadelijke dosis microgolf-
straling. Hierbij is het ook belangrijk geen veilig-
heidsvergrendelingen open te breken of te mani-
puleren.
Klem niets tussen de voorzijde van het apparaat
en de deur en zorg ervoor dat zich geen kleine
verontreinigingen of resten van schoonmaak-
middelen op de sluitvlakken kunnen ophopen.
Let op:
als de deur, of de deurdichtingen, beschadigd zijn,
mag u de magnetron in geen geval verder gebruiken.
Laat deze onmiddellijk door gekwalificeerd personeel
repareren.
Probeer nooit het apparaat zelf te repareren. Door
het afnemen van de behuizing kan de magnetron-
energie vrijkomen. Laat reparaties alleen door
gekwalificeerd en vakkundig personeel uitvoeren.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Bij gebruik van elektrische apparatuur dient u uit
veiligheidsoverwegingen elementaire voorzorgs-
maatregelen na te komen, zoals o.a. de volgende:
Gevaar:
om het risico van verbranding, stroomschok, brand,
verwondingen of overmatig contact met de micro-
golfstraling te reduceren:
lees vóór de ingebruikname alle aanwijzingen door.
Gebruik dit apparaat uitsluitend in overeenstem-
ming met zijn doel volgens de beschrijving in
deze handleiding. Gebruik in dit apparaat geen
bijtende chemicaliën of dampen. Deze magnetron
is speciaal vervaardigd voor het verhitten, koken,
grillen, of drogen van levensmiddelen. Hij is niet
ontworpen voor gebruik in de industrie of in een
laboratorium.
Gebruik de magnetron, behalve bij de eerste
ingebruikname (zie hoofdstuk "Koken in de mag-
netron"), nooit als deze leeg is.
Gebruik de magnetron niet als netsnoer/netstekker
beschadigd zijn. Laat netsnoer/netstekker ver-
vangen door deskundig personeel om risico's te
vermijden.
Plaats de magnetron zodanig dat er een minimale
afstand van 30 cm tot wanden of kasten is. Houd
de ventilatieopeningen altijd vrij. De magnetron
is niet bestemd voor inbouw in keukenkastjes.
Gebruik voor het aansluiten van de magnetron
een 230V/50Hz stopcontact met een 16 A
zekering. Het wordt aangeraden om voor de
magnetron een aparte stroomgroep te gebruiken.
Wanneer u niet zeker weet hoe u de magnetron
moet aansluiten, raadpleegt u een vakman.
De magnetron mag niet worden geplaatst op
plekken met een hoge luchtvochtigheid, of op
plaatsen waar zich vocht verzamelt.
Laat de magnetron nooit zonder toezicht wanneer
u levensmiddelen in plastic- of papierverpakkingen
verwarmt.
Plaats geen brandbare materialen in de buurt
van de magnetron of de ventilatieopeningen.
Verwijder alle metalen sluitingen van de ver-
pakking van de levensmiddelen die u wilt ver-
warmen. Brandgevaar!
Gebruik voor het maken van popcorn uitsluitend
popcornzakjes die geschikt zijn voor de magnetron.
Gebruik de magnetron niet voor het opbergen
van levensmiddelen of andere zaken.
IB_KH1167_E4525_NL.qxd 20.06.2008 13:11 Uhr Seite 36
- 37 -
Controleer de programmering nadat u de magne-
tron hebt gestart.
Verwijder onder geen beding de behuizing van
de magnetron.
Giet nooit vloeistof in de ventilatieopeningen of
de veiligheidsdeurvergrendelingen. Mocht er
toch vloeistof in de magnetron komen, schakel de
magnetron dan meteen uit en haal de netstekker
uit het stopcontact. Laat de magnetron nakijken
door deskundig personeel.
Steek geen voorwerpen in de ventilatieopeningen
of de veiligheidsdeurvergrendelingen.
Laat de lamp in de magnetron uitsluitend vervangen
door deskundig personeel.
Wees voorzichtig bij het verwarmen van vloei-
stoffen. Gebruik alleen open vloeistofhouders,
zodat luchtbelletjes die zich vormen, kunnen
ontsnappen.
Voorkom plotseling koken:
- roer de vloeistof door voordat u deze verwarmt.
- Indien mogelijk zet u een glazen staaf in de
vloeistof, zo lang deze wordt verhit.
- Laat de vloeistof na het verwarmen 20 seconden
inde magnetron staan, om onverwacht op-
borrelen te voorkomen.
Prik op een paar plaatsen in de schil van aard-
appelen, worstjes, of dergelijke. Anders kunnen
zij openbarsten.
Houd kinderen uit de buurt van de deur van de
magnetron zolang deze in bedrijf is.
Verbrandingsgevaar!
Raak nooit de deur of behuizing van de magnetron,
de ventilatieopeningen, accessoire-onderdelen
of het eetgerei aan, direct na de grill-, combi- of
automaatmenuprocedure. De onderdelen worden
zeer heet. Laat de onderdelen afkoelen voordat
u ze schoonmaakt.
Leun niet op de deur van de magnetron.
Gebruik de magnetron niet als speelgoed.
Verander de magnetron niet.
Beweeg de magnetron niet terwijl die in bedrijf is.
Overschrijd nooit de door de fabrikant aangegeven
garingstijden.
Gebruik geen metalen voorwerpen die microgolven
reflecteren en vonken kunnen veroorzaken.
Plaats geen blikjes in de magnetron.
Gebruik de magnetron alleen, als het draaiplateau
ingezet is.
Zet geen voorwerpen op de magnetron, terwijl
deze in bedrijf is.
Plaats geen plasticvoorwerpen direct na een
grill-, combi- of automaatmenuprocedure in de
magnetron. Het plastic kan smelten.
Op de deur of de behuizing van de magnetron
kunnen waterdruppels worden gevormd. Dit is
normaal en duidt niet op een storing van de
magnetron.
Let erop, dat de netstekker altijd goed te bereiken is,
zodat u deze in geval van nood snel van het
stroomnet kunt scheiden.
Plaats de magnetron niet in de buurt van andere
apparaten die warmte afgeven, zoals een oven.
Reinig de magnetron na gebruik grondig van vette
etensresten, vooral als die niet waren afgedekt.
Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u
het schoonmaakt. Op de verwarmingselementen
van de grill mogen zich geen resten, bijvoorbeeld
vet, bevinden. Deze kunnen oververhit raken en
in brand vliegen.
Ontdooi geen bevroren vet of olie in de magnetron.
Het vet of de olie kan in brand vliegen.
Personen die een pacemaker dragen, dienen
voor ingebruikname van de magnetron bij hun
huisarts te informeren naar mogelijke risico's.
Nooit het apparaat, het netsnoer of de netstekker
onderdompelen in water of andere vloeistoffen.
IB_KH1167_E4525_NL.qxd 20.06.2008 13:11 Uhr Seite 37
- 38 -
Laat het netsnoer nooit over een tafel of werkplek
hangen. Kinderen zouden eraan kunnen trekken.
Houd het netsnoer uit de buurt van warmtebronnen.
Leid het snoer niet voor de deur van de magnetron
langs. Door de hitte kan het snoer beschadigd
raken.
Open verpakkingen, popcornzakjes enz. na het
verwarmen altijd met de opening van uw lichaam
af. Ontsnappende stoom kan verbrandingen
veroorzaken.
Ga niet precies voor de magnetron staan wanneer
u de deur opent. Ontsnappende stoom kan ver-
brandingen veroorzaken.
Het draaiplateau nooit hoger belasten dan 3 kg.
Het apparaat kan anders onherstelbaar beschadigd
raken!
Gevaar:
dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (met inbegrip van kinderen) met be-
perkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan
kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een
voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
of van die persoon aanwijzingen krijgen voor
het gebruik van het apparaat.
Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor
te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Gebruik het apparaat niet met een externe tijd-
schakelklok of met een apart systeem voor af-
standsbediening.
Om het brandrisico in de magnetron tot een mini-
mum te beperken: houd wanneer u spijzen in
kunststof- of papieren schalen verwarmt ten alle
tijde de magnetronoven in het oog, want deze
materialen zouden vlam kunnen vatten.
Verwijder draadhoudende sluitklemmen van
papieren of plastic zakken voordat u ze in de
magnetron legt.
Mocht u rook bespeuren, schakel het apparaat
dan uit of haal de stekker uit het stopcontact en
houd de deur gesloten om eventuele vlammen
te doven.
Gebruik de binnenruimte van de magnetron niet
als opbergruimte.
Laat geen papieren voorwerpen, kookgerei of
spijzen in de magnetron liggen wanneer deze
niet wordt gebruikt.
Gebruik de magnetron niet om korrels, kersenpitten
of met gel gevulde kussens te verwarmen.
Brandgevaar!
Let op:
vloeistoffen en andere levensmiddelen mogen niet
inluchtdicht afgesloten reservoirs worden verhit,
aangezien deze exploderen en het apparaat
kunnen beschadigen.
Bij het verhitten van dranken in de magnetron,
kan er sprake zijn van een tijdelijk borrelen als
het drankje kookt. Wees derhalve voorzichtig
bij het hanteren van de beker.
Frituur niet in de magnetron. Hete olie kan onder-
delen van het apparaat en hulpstukken beschadigen
en zelfs brandwonden veroorzaken.
Eieren in de schaal en hardgekookte eieren mogen
niet in de magnetron worden verwarmd, aangezien
ze zelfs na het verwarmen in de magnetron kunnen
exploderen.
Voedingsmiddelen met een dikke schil, zoals
aardappelen, hele pompoenen, appels en
kastanjes voor het koken inprikken.
De inhoud van een zuigfles en van glaasjes
babyvoeding eerst omroeren of schudden.
Gevaar:
controleer vóór consumptie de temperatuur, om
verbrandingen te voorkomen die voor baby's in be-
paalde omstandigheden levensgevaarlijk kunnen zijn.
Kookgerei kan door de hitte van de verwarmde
gerechten heet worden, zodat dit eventueel alleen
met een pannelap aangeraakt kan worden.
Kookgerei moet worden gecontroleerd op ge-
schiktheid voor de magnetron.
IB_KH1167_E4525_NL.qxd 20.06.2008 13:11 Uhr Seite 38
- 39 -
Gevaar:
microgolfstralen zijn gevaarlijk! Laat onderhouds-
of reparatiewerkzaamheden, waarbij afdekkingen
moeten worden verwijderd die bescherming bieden
tegen contact met microgofstraling, uitsluitend uit-
voeren door deskundig personeel.
Gevaar:
als het apparaat niet afdoende wordt schoongehouden,
kan het oppervlak beschadigd raken. Hierdoor
neemt de levensduur van het apparaat af en kunnen
er gevaarlijke situaties ontstaan.
Aardingsaanwijzingen/installatie vol-
gens de voorschriften
Dit apparaat moet geaard zijn. Dit apparaat mag
alleen worden aangesloten op een volgens de
voorschriften geaard stopcontact. Aanbevolen
wordt om een eigen stroomkring te gebruiken, die
alleen de magnetron van stroom voorziet.
Gevaar:
ondeskundige omgang met de aardstekker kan het
risico van een elektrische schok tot gevolg hebben.
OPMERKING:
voor vragen over het aarden of voor instructies over
de elektrische installatie, wendt u zich tot een
elektro- of onderhoudsvakman.
Zowel de fabrikant, als de handelaar wijzen de aan-
sprakelijkheid van de hand voor een beschadiging
van de magnetron of voor persoonlijke schade die
terug te voeren is op de niet-naleving van de aan-
wijzingen voor de elektrische installatie.
Interferentiestoringen bij andere ap-
paratuur
Het gebruik van de magnetron kan storingen bij uw
radio, TV-toestel of vergelijkbare apparatuur veroor-
zaken.
Indien dergelijke interferenties zouden optreden,
kunt u deze met behulp van de volgende maat-
regelen verminderen of wegnemen:
reinig deur- en afdichtvlakken van de magnetron.
Richt de ontvangstantenne van de radio of TV-
toestel opnieuw.
Zet de magnetron op een andere plek dan de
ontvanger.
Haal de magnetron weg bij de ontvanger.
Sluit de magnetron op een ander stopcontact
aan. De magnetron en de ontvanger moeten
van een verschillende tak van de stroomkring
hun energie betrekken.
Apparaat plaatsen
Verzekert u zich ervan, dat alle verpakkings-
materialen zijn verwijderd. Verwijder de be-
schermfolie van het display.
Kies een vlakke ondergrond die genoeg ruimte
overlaat voor de luchttoevoer en -afvoer.
Houd tussen het apparaat en de aangrenzende
wanden altijd een minimale afstand van 30 cm
aan. Let er hierbij op dat de deur van de magne-
tron zonder problemen geopend kan worden.
Zorg dat de netstekker altijd toegankelijk is, zodat
u deze in geval van gevaar probleemloos kunt
bereiken en uit het stopcontact kunt halen.
Houd boven de magnetronoven een afstand van
tenminste 30 cm vrij.
Verwijder de voetjes onder de magnetronoven
niet.
Blokkeer luchtinlaat- en uitlaatopeningen niet.
Anders kan het apparaat beschadigd raken.
Zet het apparaat zo mogelijk ver van radio- en
televisietoestellen vandaan. Het gebruik van
de magnetron kan storingen van radio- of TV-
ontvangst tot gevolg hebben.
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een vol-
gens de voorschriften geïnstalleerd en geaard
stopcontact. Let erop dat de spanning en fre-
quentie overeenkomen met de gegevens op het
kenplaatje.
IB_KH1167_E4525_NL.qxd 20.06.2008 13:11 Uhr Seite 39
- 40 -
Let op:
plaats de magnetron niet boven een fornuis of een
ander apparaat dat hitte produceert. Een installatie
op zo'n plek kan tot de beschadiging van het appa-
raat leiden en dientengevolge ook tot het vervallen
van de garantie.
Verwijder het verpakkingsmateriaal en de even-
tueel op de behuizing aanwezige beschermings-
folie.
OPMERKING:
niet de lichtgrijze glimmer-afdekplaat verwijderen,
die ter bescherming van de magneetveldbuizen in
de gaarruimte aangebracht is!
Voordat u begint
Basisprincipes voor het koken in een
magnetronoven
Rangschik de spijzen op weloverwogen wijze.
De dikste plekken komen zo dicht mogelijk bij de
rand.
Let op de gaartijd. Kies de kortst aangegeven
gaartijd en verleng deze zo nodig. Veel te lang
gekookte spijzen kunnen beginnen te ruiken of
kunnen vlam vatten.
Bedek de spijzen tijdens het garen met een voor
de magnetron geschikte deksel. De deksel ver-
hindert het spatten en draag er voorts toe bij dat
de spijzen gelijkmatig gaar worden.
Draai de spijzen tijdens de bereiding in de magne-
tron een keer om, zodat gerechten, zoals als bijv.
kip of hamburgers, snel van binnen gaar zijn.
Levensmiddelen in grote stukken, zoals bijv. ge-
braad, moeten tenminste eenmaal gekeerd worden.
Rangschik delen van levensmiddelen, zoals bijv.
gehaktballen, na de helft van de gaartijd hele-
maal andersom. Draai deze om en verplaats de
balletjes van het midden van het servies naar de
rand ervan.
Maak gebruik van passend kookgerei
Het ideale materiaal voor een magnetronoven
laat microgolven door en laat dus de energie
door het reservoir heendringen om het gerecht
te verwarmen.
Microgolven kunnen niet door metaal dringen.
Zodoende mogen reservoirs of servies van
metaal niet worden gebruikt.
Gebruik bij het verwarmen in de magnetron geen
producten van kringlooppapier. Deze kunnen
onbeduidende metaalfragmenten bevatten die
vonken en/of branden kunnen veroorzaken.
Ronde of ovalen schalen genieten de voorkeur
boven hoekige en langwerpige schalen, omdat
spijzen in de hoeken snel verkoken.
De onderstaande lijst dient als algemene onder-
steuning om het juiste servies te kiezen.
Kookgerei
Magne-
tron
Grill
Combi
natie
Hittebestendig
glas
Ja Ja Ja
Niet hittebestendig
glas
Nee Nee Nee
Hittebestendig
keramiek
Ja Ja Ja
Plastic serviesgoed
geschikt voor ge-
bruik in de magne-
tron
Ja Nee Nee
Keukenrol Ja Nee Nee
Metalen plate-
au/plaat
Nee Ja Nee
Metalen rooster 9
Nee Ja Nee
Alumiumfolie &
reservoirs van
folie
Nee Ja Nee
Draaiplateau 7
Ja Ja Ja
IB_KH1167_E4525_NL.qxd 20.06.2008 13:11 Uhr Seite 40
- 41 -
Beschrijving van de functies
Tijd instellen
Nadat u de stekker in het stopcontact gestoken
heeft, opent u de deur van de magnetron eenmaal.
Op het LED-display 2 verschijnt „1:00“. Bovendien
hoort u een geluidssignaal en het apparaat gaat
naar de standby.
1. Druk één keer ca 3 secondes op de toets r „Klok/
Kookwekker“. Op het LED-display 2 wordt de
24-uur modus weergegeven door „Hr 24“. Als
u naar de 12-uur modus wilt wisselen, drukt u nog
een keer op de toets r „Klok/Kookwekker“.
Op het LED-display 2 wordt de 12-uur modus
weergegeven door „Hr 12“.
2. Draai aan de draaiknop 4 om de uren in te
stellen.
3. Druk nu op de toets r „Klok/Kookwekker“ en
op het LED-display 2 knippert de minutenweer-
gave.
4. Draai aan de draaiknop 4 om de minuten in
te stellen.
5. Om te beëindigen, drukt u op de toets r
„Klok/Kookwekker“. De tijd verschijnt op het
LED-display 2.
OPMERKING:
als u op de toets „Wissen/Stop/Kinderslot“ z
drukt, schakelt het apparaat automatisch weer in de
standby-stand.
Kookwekker instellen
De magnetron beschikt over een kookwekker die u
onafhankelijk van de magnetronoven kunt gebruiken.
1. Druk op de toets r „Klok/Kookwekker“ terwijl
het apparaat in de standby-stand is. Op het LED-
display 2 verschijnt „0:00“ en het rode klok-
symbool brandt.
2. Stel met de draaiknop 4 de tijd in.
U kunt tijdsduren van 5 secondes tot 95 minuten
instellen.
3. Druk op de toets t „Start/Snelstart“. Er klinkt
een geluidssignaal en de tijd telt terug.
Na 5 secondes verschijnt op het LED-display 2 de
tijd en het rode kloksymbool gaat uit. De kook-
wekker telt echter wel verder.
U kunt steeds de actuele stand van de kookwekker
oproepen, door op de toets r „Klok/Kookwekker“
te drukken.
Zodra de ingestelde tijd is verlopen, klinken er ge-
luidssignalen totdat u op een willekeurige knop drukt.
Werking
Veiligheids-deurvergrendeling 6
Druk op de Deuropener 5om de deur te openen.
Door de deur tijdens het garingsproces te openen
wordt de werking onderbroken, het ingestelde pro-
gramma of de functie blijven behouden. Het ga-
ringsproces wordt hervat, als de deur gesloten wordt
en op de toets „Start/Snelstart"“ t wordt gedrukt.
Draaiplateau 7
Plaats het draaiplateau 7 zodanig, dat de spie in
het middel van de magnetron precies in de verdie-
pingen aan de onderzijde van het draaiplateau 7
vastklikt.
LET OP!
Indien één van de rollen aan de onderzijde van
het draaiplateau 7 afgebroken of beschadigd
is, mag u het draaiplateau 7 in geen geval
nog gebruiken! Het zou de verwarmingsslangen
kunnen aanraken en zodoende de vuilafstotende
coating beschadigen! In geval van een bescha-
digd draaiplateau 7 wendt u zich tot de klanten-
service.
IB_KH1167_E4525_NL.qxd 20.06.2008 13:11 Uhr Seite 41
- 42 -
Laat het draaiplateau 7 tijdens het bedrijf altijd in
het apparaat. Door het draaiende draaiplateau 7
wordt een gelijkmatige energie- en microgolfverdeling
gewaarborgd. Het draaiplateau 7 heeft een anti-
aanbaklaag. Zodoende kunnen restanten van levens-
middelen gemakkelijk worden verwijderd.
LET OP!
Gebruik geen messen, vorken, of andere scherpe
voorwerpen in de omgang met het draaiplateau
7. Deze kunnen de anti-aanbaklaag beschadigen
en zodoende het draaiplateau 7 onbruikbaar
maken.
In de magnetronoven garen
Als een magnetronfunctie (garen, grillen, ontdooien)
klaar is, klinkt er vijf keer een geluidssignaal en op
het LED-display 2 verschijnt afwisselend „End“ en
„Hot“.
OPMERKING:
vóór de eerste ingebruikname de grillfunctie „Onder-
verwarming“ 5 minuten aanzetten: Druk drie keer
op de toets Grill u. Op het LED-display 2 verschijnt
het symbool voor de grillfunctie „Onderverwarming“
. Stel met de draaiknop 4 5 minuten in. Druk
op de toets t „Start/Snelstart“. Aangezien het ver-
warmingselement licht ingevet is, kan er sprake zijn
van een lichte geurontwikkeling. Dit is gewoon en
gaat na korte tijd over. Zorg voor voldoende venti-
latie. Open een raam.
Wanneer u de basisfuncties van de magnetron (ver-
warmen, koken, garen) wilt gebruiken, moet u het
magnetronvermogen kiezen en de gewenste garings-
tijd instellen. Er staan negen vermogensstanden ter
beschikking van 900 tot 100 Watt, met een maxi-
male gaartijd van 95 minuten.
1) Vermogen kiezen
Druk zo vaak op de toets i „Magnetron“ als
in overeenstemming is met de keuze van het ver-
mogen.
1x voor 900 Watt vermogen.
2x voor 800 Watt vermogen.
3x voor 700 Watt vermogen.
4x voor 600 Watt vermogen.
5x voor 500 Watt vermogen.
6x voor 400 Watt vermogen.
7x voor 300 Watt vermogen.
8x voor 200 Watt vermogen.
9x voor 100 Watt vermogen.
Het vermogen wordt op het LED-display 2 aan-
gegeven (bijv. P 800 bij 800 Watt vermogen (Power)).
2) Gaartijd instellen
Draai aan de draaiknop 4 om de gaartijd in te
stellen.
De standen voor de tijdsinstelling van de
draaiknop zijn als volgt:
van 0 tot 1 min: in stappen van 5 sec.
van 1 tot 5 min: in stappen van 10 sec.
van 5 tot 10 min: in stappen van 30 sec.
van 10 tot 30 min: in stappen van 1 min.
van 30 tot 95 min: in stappen van 5 min.
Invoerproces afbreken/beëindigen
Druk één keer op de toets z Wissen/Stop/Kinder-
slot“ om een invoerprocedure af te breken en te
beëindigen. Het apparaat keert dan weer terug
naar de standby.
IB_KH1167_E4525_NL.qxd 20.06.2008 13:11 Uhr Seite 42
- 43 -
3) Garingsproces starten
Om de gaarprocedure te starten, drukt u op de
toets t „Start/Snelstart“. Op het LED-display 2
verschijnt het symbool voor magnetronwerking .
De tijd wordt achteruit afgeteld.
Proces onderbreken (Wissen/Stop)
U kunt een proces afbreken, onderbreken en weer
hervatten.
Garingsproces onderbreken
Druk één keer op de toets z Wissen/Stop/Kinder-
slot“ om een garingsproces te onderbreken. Het ap-
paraat onderbreekt het garingsproces en zet de
resterende tijd stil. Druk op de toets t „Start/Snel-
start“ om het garingsproces te hervatten.
Garingsproces afbreken
Druk twee keer op de toets z Wissen/Stop/Kinder-
slot“ om een garingsproces te stoppen. Het appa-
raat keert dan weer terug naar de standby.
Snelstart
Met deze functie kunt u direct op 100 % vermogen
met het garen beginnen.
Stel met de draaiknop 4 de gewenste tijd in.
Druk op de toets t „Start/Snelstart“. Op het
LED-display 2 verschijnt het symbool voor mag-
netronwerking . De tijd wordt achteruit af-
geteld.
Of...
druk op de toets t „Start/Snelstart“. Op het
LED-display 2 verschijnt het symbool voor mag-
netronwerking . De tijd wordt automatisch
op 30 secondes gezet en telt terug. Bij ieder
verder drukken op de toets t „Start/Snelstart"
wordt de gaartijd om 30 secondes verhoogd.
Geheugenfunctie
Gebruik de geheugenfunctie als u tot 3 processen
na elkaar wilt uitvoeren. Bij meerdere procedures
moet u, wanneer een van de procedures ook uit
ontdooien bestaat, deze voor de eerste procedure
instellen.
Na beëindiging van een procedure hoort u een
keer het geluidssignaal, aansluitend begint on-
middellijk de volgende procedure
OPMERKING:
het ontdooiprogramma moet altijd als eerste worden
geprogrammeerd.
OPMERKING:
“ontdooien op gewicht” en “Auto menu” kunnen
niet worden geprogrammeerd.
Toepassingsvoorbeeld
U wilt 15 minuten ontdooien + 10 minuten 600 Watt
magnetronvermogen om te garen + 10 minuten grill
met boven- en onderverwarming voor het bereiden
van gerechten gebruiken.
1. Druk op de toets w „Ontdooien op tijd“ en stel
de ontdooitijd op 15 minuten in met de draai-
knop 4. Op het LED-display 2 verschijnt „M1“,
Auto Cook” en het symbool .
2. Druk op de toets o „Geheugen“. Op het di-
splay knippert “--:--” en “M2”.
3. Druk vier keer op de toets i „Magnetron“ om
600 Watt vermogen voor het garen in te stellen.
Op het LED-display 2 verschijnt „P600“ en het
symbool .
4. Draai aan de draaiknop 4 om de gaartijd
(duur: 10:00) in te stellen.
5. Druk op de toets o „Geheugen“. Op het LED-
display 2 verschijnt „- -:- en “M3”.
6. Druk twee keer op de toets u „Grll“ om de
bovenste en de onderste grill in te stellen.
Op het LED-display 2 verschijnen de symbolen
en en „M3“.
7. Draai aan de draaiknop 4 om de grilltijd
(duur: 10:00) in te stellen.
IB_KH1167_E4525_NL.qxd 20.06.2008 13:11 Uhr Seite 43
- 44 -
8. Druk op de toets t “Start/Snelstart” om de voor-
instellingen te activeren.
Voorinstellingen kiezen
U kunt met dit programma een bepaalde starttijd voor
het garen of het grillen van de spijzen voorprogram-
meren. Als u de instellingen correct uitgevoerd heeft,
start het apparaat automatisch op het ingestelde
tijdstip.
OPMERKING:
de tijd moet zijn ingesteld om de functie
“Voorinstellingen” te kunnen kiezen.
1. Stel de gewenste magnetronfunctie in (ontdooien,
garen of grillen):
Voor de magnetronstand: Druk zo vaak op de
toets i „Magnetron“ als in overeenstemming
is met de keuze van het vermogen. Stel de ge-
wenste gaartijd in met de draaiknop 4
Voor de grillstand: Druk zo vaak op de toets u
„Grill“ als nodig is om de Grill-functie te activeren.
Stel met de draaiknop 4 de gewenste grilltijd in.
Voor de ontdooifunctie: Druk op de toets w
„Ontdooien op tijd“.
Stel met de draaiknop 4 de gewenste ontdooi-
tijd in.
2. Druk op de toets p Voorinstellingen“. Het LED-
display 2 toont de ingestelde tijd, het uurcijfer
licht op en het zandloper-symbool verschijnt
op het LED-display 2.
3. Draai aan de draaiknop 4 om de uren in te
stellen.
4. Druk op de toets p „Voorinstellingen“, nu lichten
de cijfers voor de minuten op.
5. Draai aan de draaiknop 4 om de minuten in te
stellen.
6. Druk op de toets t „Start/Snelstartt“. Het zand-
loper-symbool knippert. Het LED-Display 2
keert terug naar de weergave van de tijd. De
magnetron start het proces op de ingestelde tijd
automatisch.
Toepassingsvoorbeeld:
het is 12:30 uur. U wilt om 12:45 uur uw maaltijd
automatisch op 400 Watt vermogen gedurende
10 minuten verwarmen.
1. Druk zes keer op de toets i „Magnetron“ om
het vermogen P400 te kiezen.
2. Stel met de draaiknop 4 10 minuten in.
3. Druk op de toets p Voorinstellingen“. Het LED-
display toont de ingestelde tijd (12:30), het zand-
loper-symbool verschijnt en het uurcijfer
knippert.
4. Druk opnieuw op de toets p Voorinstellingen“
en stel met de draaiknop 4 de minuten op „:45”.
5. Druk op de toets t “Start/Snelstart” om de op-
geslagen procedure te starten. Het LED-Display 2
keert terug naar de weergave van de tijd. Het
zandloper-symbool knippert.
Automaatmenu
Voor spijzen die in de auto-menustand klaargemaakt
moeten worden, hoeft de duur van het garingsproces
en het vermogensniveau niet ingevoerd te worden.
Het is voldoende in te stellen welke soort levensmiddel
moet worden gegaard/gekookt, alsmede het ge-
wicht van het levensmiddel.
Hiertoe drukt u op de betreffende toets op het toetsen-
paneel 0 waarop het te bereiden levensmiddel is
afgebeeld. Vervolgens moet het gewicht van het
artikel met de draaiknop 4 worden ingesteld.
Gewicht van de levensmiddelen invoeren
Het gewicht moet aangegeven worden om de ver-
eiste gaartijd te bepalen.
Nadat u op het betreffende symbool heeft gedrukt,
verschijnt op het LED-display 2 een gewichtsopgave
in gram „g“ en voor dranken in „ml“. Met de draai-
knop 4 verandert u de betreffende waarden. Zodra
het gewicht van de gerechten verschijnt, drukt u op
de toets t „Start/Snelstart“. Op het LED-display 2
verschijnt „Auto Cook“ .
IB_KH1167_E4525_NL.qxd 20.06.2008 13:11 Uhr Seite 44
- 45 -
OPMERKING:
bij een aantal gerechten, zoals bijvoorbeeld rund,
varken, gevogelte en worst is het noodzakelijk om
de gerechten na ca. 1/2 of 2/3 van de kooktijd
om te draaien. Er klinken geluidssignalen en er ver-
schijnt “turn” op het LED-display 2 om u aan het
omdraaien te herinneren. Op de achtergrond loopt
het garingsproces door.
1. Als het signaal voor het omdraaien van de ge-
rechten klinkt, opent u de deur en draait u de
gerechten om.
2. Sluit de deur om de bereiding voort te zetten.
Druk op de toets t „Start/Snelstart“. De mag-
netronoven gaat dan automatisch door met de
resterende tijd.
OPMERKING:
als u het keren van de voedingsmiddelen achterwege
wilt laten, wacht dan gewoon na het geluidssignaal
even af. De magnetronoven gaat door met het pro-
gramma.
OPMERKING:
wij adviseren het omkeren van de voedingsmiddelen.
Hierdoor wordt de spijzen gelijkmatiger gaar. Ga
bij het omkeren echter wel voorzichtig om met de
zeer hete voedingsmiddelen in de magnetron.
De magnetron kan het volgende gewicht voor de
verschillende levensmiddelen garen:
OPMERKING:
het geluidssignaal klinkt vijf keer om u aan het keren
ter herinneren.
Levens-
middelen
Symbool Gewicht
omdraaien
na
Rundvlees 100 - 1500 g
1/2 van de
garingstijd
Varkensvl
ees
100 - 1500 g
1/2 van de
garingstijd
Gevogelt
e
400 - 1400 g
1/2 van de
garingstijd
Worst 100 - 500 g
2/3 van de
garingstijd
Vis 100 - 1200 g
2/3 van de
garingstijd
Groente/
fruit
100 - 1000 g -
Pizza
P1 150 - 900 g
P2 150 - 900 g
P3 300 - 900 g
-
Voor-
gerecht
300 - 500 g -
Aard-
appelen
100 - 800 g -
Dranken 200 - 500 ml -
Auto op-
warmen
300 - 700 g -
IB_KH1167_E4525_NL.qxd 20.06.2008 13:11 Uhr Seite 45
- 46 -
Toepassingsvoorbeeld 1:
ga als volgt te werk als u 400 g groente of fruit wilt
garen:
1. Druk (in de standby) op de toets “Groente/Fruit”.
2. Kies met de draaiknop 4 „400 g“.
3. Druk op de toets t „Start/Snelstart“.
Toepassingsvoorbeeld 2:
ga als volgt te werk als u 300 ml water wilt ver-
warmen:
1. Druk (in de standby) op de toets “Dranken”.
2. Kies met de draaiknop 4 „300 ml“.
3. Druk op de toets t „Start/Snelstart“.
Pizza bakken
U kunt krokante pizza's in de magnetron bereiden.
Hiervoor dient de toets “Pizza”. druk op het toetsen-
paneel 0 op de toets „Pizza":
eenmaal voor een bevroren pizza, temperatuur
ca. -18 ºC / gewicht 150 g - 900 g
( “P-1” wordt op het LED-display 2weergege-
ven)
twee keer voor een gekoelde pizza, temperatuur
ca. 5 graden, gewicht 150 g - 900 g
("P-2" verschijnt op het LED-display 2)
drie keer voor verse pizza, temperatuur ca.
20 graden, gewicht 300 g - 900 g
(„P-3“ verschijnt op het LED-display 2)
Toepassingsvoorbeeld:
ga als volgt te werk als u een pizza wilt garen:
1. Leg de pizza op het draaiplateau 7.
2. Druk één keer op de toets “Pizza”. Op het LED-
display 2 verschijnt “P-1”.
(”P-2”, “P-3” na twee- en driemaal indrukken)
3. Draai aan de draaiknop 4 om het gewicht van
de pizza in te stellen.
4. Druk op de toets t „Start/Snelstart“ om de
grillprocedure te starten. Op het LED-display 2
wordt de tijd aangegeven.
OPMERKING:
afhankelijk van de pizzasoort en de persoonlijke
smaak kan het nodig zijn om de baktijd te verlengen.
Lees hiertoe het hoofdstuk “Grillfunctie”.
Grillfunctie
De Grill-functie u kunt u gebruiken voor dunne plakken
vlees, steaks, frikadellen, worstjes of stukken kip. Zij
is ook met name geschikt om sandwiches te roosteren,
voor gratins en voor het opbakken van knapperige
broodjes.
Let op!
Gaarruimte, deur van het apparaat, buitenzijde, draai-
plateau 7 metalen rooster 9, servies en vooral de
verwarmingsslangen onder het draaiplateau 7
worden erg heet. Verbrandingsgevaar!
Verbrandingsgevaar!
Gebruik altijd pannenlappen, ovenhandschoenen of
dergelijke bij het uitnemen van de gerechten en het
draaiplateau 7 om brandwonden te voorkomen.
U kunt kiezen uit drie grillsoorten: bovenverwarming,
onderverwarming of boven- en onderverwarming.
Gebruik voor het grillen met bovenverwarming altijd
het metalen rooster 9. Zo krijgt u een optimaal
grill-resultaat. Plaats het metalen rooster 9 altijd
midden op het draaiplateau 7.
1. Druk één keer op de toets u „Grill“ om de
Grill-functie „Bovenverwarming“ te activeren.
Op het LED-display 2 verschijnt het rode sym-
bool voor de Grill-functie „Bovenverwarming”
en „M1”.
2. Druk twee keer op de toets u „Grill" om de Grill-
functie „Boven- en onderverwarming“ te activeren.
Op het LED-display 2 verschijnen de rode sym-
bolen voor de Grill-functie „Boven- en Onderver-
warming“ en en „M1”.
3. Druk drie keer op de toets u „Grill“ om de
Grill-functie „Onderverwarming“ te activeren.
Op het LED-display 2 verschijnt het rode sym-
bool voor de Grill-functie „Onderverwarming
en „M1”.
IB_KH1167_E4525_NL.qxd 20.06.2008 13:11 Uhr Seite 46
- 47 -
4. Stel de gewenste gaartijd in met de draaiknop 4.
De maximaal instelbare gaartijd is 95 minuten.
5. Om de Grill-functie te starten, drukt u op de toets t
Start/Snelstart“.
Grill/Combi-garingsproces
Deze functie verenigt de grillfunctie met de normale
magnetronwerking. Gedurende dit gecombineerde
proces wordt een bepaalde tijd voor het koken en
een resterende tijd voor het grillen automatisch en
in een doorgaand proces uitgevoerd. Het omschakel-
moment van het apparaat kunt u dankzij een zachte
klik waarnemen.
Grill/Combi 1
1. Druk één keer op de toets e „Grill/Combi“. Op
het LED-display 2 verschijnen de rode symbolen
voor de magnetronwerking en de Grill-
functie „Bovenverwarming“ , evenals „M1”.
2. Stel de gewenste gaartijd in met de draaiknop 4.
De maximaal instelbare gaartijd is 95 minuten.
3. Om te starten, drukt u op de toets t „Start/
Snelstart“.
Grill/Combi 2
1. Druk twee keer op de toets e „Grill/Combi“.
Op het LED-display 2 verschijnen de rode
symbolen voor magnetronwerking en Grill-
functie „Boven- en Onderverwarming“ en
, evenals „M1”.
2. Stel de gewenste gaartijd in met de draaiknop 4.
De maximaal instelbare gaartijd is 95 minuten.
3. Om te starten, drukt u op de toets t „Start/
Snelstart“.
Grill/Combi 3
1. Druk drie keer op de toets e „Grill/Combi“.
Op het LED-display 2 verschijnen de rode
symbolen voor magnetronwerking en Grill-
functie„Onderverwarming“ , evenals
„M1”.
2. Stel de gewenste gaartijd in met de draaiknop 4.
De maximaal instelbare gaartijd is 95 minuten.
3. Om te starten, drukt u op de toets t „Start/
Snelstart“.
Ontdooien op gewicht
Met deze functie kunt u probleemloos vlees, gevogelte
en vis ontdooien. De ontdooitijd en het vermogens-
niveau worden na de invoer van het gewicht auto-
matisch berekend en ingesteld.
1. Druk op de toets q “Ontdooien op gewicht”.
Op het LED-display 2 verschijnen de rode sym-
bolen „Ontdooien“ , „Auto Cook“ ,
evenals „M1”.
2. Kies het levensmiddel dat ontdooid moet worden
op het toetsenpaneel voor de vooringestelde kook-
functies 0 (Auto Cook). Uitgezonderd van deze
functie zijn de kookfuncties dranken, voorgerechten
en Auto-opwarmen.
3. Voer het gewicht in met de hulp van de draai-
knop 4.
4. Druk voor het starten van het ontdooien op ge-
wicht op de toets t “Start/Snelstart”. De bere-
kende tijd telt achteruit af.
OPMERKING:
bij een aantal gerechten, zoals bijvoorbeeld vlees,
gevogelte, vis en worst is het noodzakelijk om de
gerechten na enige tijd om te draaien. Het geluids-
signaal klinkt vijf keer en op het LED-display 2 ver-
schijnt „turn” om u aan het omdraaien te herinneren.
Op de achtergrond loopt het ontdooiproces door.
IB_KH1167_E4525_NL.qxd 20.06.2008 13:11 Uhr Seite 47
- 48 -
1. Als het signaal voor het omdraaien van de ge-
rechten klinkt, opent u de deur en draait u de
gerechten om.
2. Sluit de deur. Druk op de toets t „Start/Snel-
start“. De magnetronoven gaat dan automatisch
door met de resterende tijd.
OPMERKING:
als u het keren van de voedingsmiddelen achterwege
wilt laten, wacht dan gewoon na het geluidssignaal
even af. De magnetronoven gaat dan automatisch
door met het programma. Wij bevelen het omkeren
van de voedingsmiddelen wel aan. Hierdoor worden
de spijzen gelijkmatiger ontdooid.
Ontdooien op tijd
1. Druk op de toets w „Ontdooien op tijd“. Op het
LED-display 2 verschijnen de rode symbolen
voor de ontdooifunctie , „Auto Cook“
en „M1“.
2. Draai aan de draaiknop 4 om de ontdooitijd in
te stellen. De maximaal instelbare ontdooitijd is
95 minuten.
3. Druk op de toets t “Start/Snelstart” om het ont-
dooien te starten. De berekende tijd telt achteruit af.
OPMERKING:
bij een aantal gerechten, zoals bijvoorbeeld vlees,
gevogelte, vis en worst is het noodzakelijk om de
gerechten na enige tijd om te draaien. Het geluids-
signaal klinkt vijf keer, de resterende tijd stopt en op
het LED-display 2 verschijnt „turn” om u aan het
omdraaien te herinneren. Ga bij het keren van de
gerechten zo te werk, als beschreven in het hoofd-
stuk „Ontdooien op gewicht”.
Controlefuncties
Magnetron - vermogensniveau tijdens bedrijf
opvragen
Druk tijdens het garingsproces op de toets i „Mag-
netron“. Op het LED-display 2 wordt ca. 5 secondes
het geactiveerde vermogensniveau weergegeven.
Kinderslot
Schakel deze instelling in om gebruik zonder toezicht
door kleine kinderen en andere personen, die niet
met de bediening vertrouwd zijn, te voorkomen.
Het symbool voor het Kinderslot verschijnt op
het LED-display 2 en het apparaat kan zo lang
deze functie geactiveerd is, niet in gebruik worden
genomen.
Het kinderslot instellen
Houd de toets z Wissen/Stop/Kinderslot“ ca. 3
secondes ingedrukt. Eerst klikt er een geluidssignaal
en vervolgens verschijnt het symbool voor het Kinder-
slot op het LED-display 2.
Kinderslot
Houd de toets z Wissen/Stop/Kinderslot“ opnieuw
ca. 3 secondes ingedrukt, totdat een geluidssignaal
klinkt en het symbool voor het Kinderslot gaat
uit.
Geluidssignaalfunctie
Na beëindiging van het garingsproces klinken er 5
geluidssignalen en op het LED-display 2 wordt af-
wisselend „End“ en „Hot“ aangegeven. Wanneer
na ca. 2 minuten de deur niet wordt geopend, klinken
er opnieuw 5 korte geluidssignalen.
OPMERKING:
wanneer u op een toets hebt gedrukt en een
geldige functie hebt geactiveerd, klinkt er een
geluidssignaal. Hebt u daarentegen een ongeldige
toets/functie gekozen, dan klinker er 2 geluids-
signalen.
Als u, nadat de instelling voor het garingsproces
is gedaan, 20 secondes lang niet op de toets t
„Start/Snelstart“ heeft gedrukt, gaat het appa-
raat weer terug in de standby-modus (tijd wordt
weergegeven).
IB_KH1167_E4525_NL.qxd 20.06.2008 13:11 Uhr Seite 48
- 49 -
Reiniging en onderhoud
Gevaar:
zet voor het schoonmaken de magnetron uit en trek
de stekker uit het stopcontact. Er bestaat gevaar van
een elektrische schok!
Houd de magnetron van binnen altijd schoon.
Neem als voedselspatten of gemorste vloeistoffen
aan de binnenwanden van de magnetron zitten,
deze met een vochtige doek af.
Gebruik een mild afwasmiddel als de magnetron
vuiler blijkt te zijn.
Gebruik geen schoonmaaksprays en andere
scherpe schoonmaakmiddelen, want deze kunnen
vlekken, strepen of een vertroebeling van het
deuroppervlak veroorzaken.
Maak de buitenwanden met een vochtige doek
schoon.
Om beschadiging van de werkende onderdelen
binnen in de magnetron te voorkomen, geen
water in de ventilatieopeningen laten komen.
Verwijder regelmatig spatten of andere veront-
reinigingen. Reinig deur, zichtvenster 8 aan beide
kanten en deurdichtingen en nabijgelegen delen
met een vochtige doek. Gebruik geen schuur-
middelen.
Indien zich stoom vastzet in of om de buitenzijde
van de deur van het apparaat, veeg dit dan af
met een zachte doek. Hiertoe komt het, als de
magnetron onder hoge vochtigheidsomstandig-
heden wordt gebruikt.
Reinig het draaiplateau 7 regelmatig met een
vochtige spons. Droog het goed af. Als u het
draaiplateau 7 om het schoon te maken van de
bodem van de gaarruimte afneemt, let er dan
op, om dit er weer correct in te zetten.
Reinig ook de magnetrondeur regelmatig, om
ontwikkeling van overmatig lawaai te voorkomen.
Veeg het binnenvenster van de magnetron af
met mild zeepsop.
Verhelp regelmatig geurtjes. Zet een diepe mag-
netronschotel met een glas vol met water, citroen-
sap en -schil in de magnetron. Warm dit gedurende
ca. 5 minuten op. Grondig schoonvegen en met
een zachte doek droog wrijven.
Mocht het nodig zijn om de lamp in de magne-
tron te vervangen, laat u dit dan a.u.b. door een
dealer doen of vraag het aan onze service.
Tips
Invriezen en ontdooien – zo gaat het ...
De magnetron is ideaal om diepvriesproducten gelijk-
matig en snel te ontdooien. Daarbij hangt de instelling
van het wattage en de ontdooi- en standtijden af
van de gesteldheid en hoeveelheid van de levens-
middelen.
Microgolven dringen altijd van buiten naar binnen
in het voedsel. Daarom kunnen met name grote stukken
niet tot in het midden ontdooien, aangezien de
buitenste lagen anders al zouden kunnen beginnen
gaar te worden.
IB_KH1167_E4525_NL.qxd 20.06.2008 13:11 Uhr Seite 49
- 50 -
Goed ontdooien begint reeds bij het invriezen. Ga
weloverwogen te werk en gebruik zo mogelijk kleine,
platte en aan uw huishouden aangepaste porties.
Neem daarbij ook het formaat van de verschillende
schotels of borden in acht, waarmee u de bevroren
levensmiddelen later in de magnetron wilt ontdooien.
In de onderstaande ontdooitabel zijn de ontdooitijden
van enkele gangbare levensmiddelen samengevat.
U vindt daar naast de aanduiding van de tijd en
hoeveelheid een zogenaamde “standtijd”. Deze
dient om de producten een overal gelijke tempera-
tuur te geven, doordat de restwarmte van de ont-
dooide lagen in het midden naar de eventueel nog
bevroren lagen wordt geleid. Laat de diepvriespro-
ducten gedurende deze standtijd in de uitgeschakelde
magnetron of erbuiten staan.
Er kunnen zich afwijkingen ten opzichte van de ge-
noemde waarden voordoen. Deze hangen af van
verschillende factoren van de levensmiddelen.
Gebruik de geïntegreerde ontdooifuncties. Raadpleeg
het hoofdstuk “Ontdooien op gewicht” en “Ontdooien
op tijd”.
Levensmiddelen Broodjes
Gewicht/hoeveelheid 50 g / 2 stuks
Ontdooitijd Ca. 1 min.
Standtijd - -
Aanwijzingen/tips
- -
Levensmiddelen Boter
Gewicht/hoeveelheid 250 g
Ontdooitijd Ca. 1 min.
Standtijd 20 - 30 min.
Aanwijzingen/tips
verwijder de ver-
pakking en leg de
boter op een bord
Levensmiddelen Slagroomtaart
Gewicht/hoeveelheid 400 - 800 g
Ontdooitijd 8 - 12 min.
Standtijd 90 - 120 min.
Aanwijzingen/tips
Ontdooi de taart
nauwelijks
Levensmiddelen Brood
Gewicht/hoeveelheid 500 g
Ontdooitijd 8 - 10 min.
Standtijd 10 - 20 min.
Aanwijzingen/tips
- -
IB_KH1167_E4525_NL.qxd 20.06.2008 13:11 Uhr Seite 50
- 51 -
Levensmiddelen Aardbeien
Gewicht/hoeveelheid 250 g
Ontdooitijd Ca. 8 min.
Standtijd 5 - 10 min.
Aanwijzingen/tips
ontdooi de aardbeien
of ander fruit in een
kom met deksel. Roer
ze na de helft van de
tijd voorzichtig door
elkaar
Levensmiddelen Worstwaren als beleg
Gewicht/hoeveelheid 200 g
Ontdooitijd Ca. 3 min.
Standtijd 10 - 15 min.
Aanwijzingen/tips
draai het gesneden
vlees na de halve tijd,
plakken vóór standtijd
voorzichtig met een
mes scheiden
Levensmiddelen Kaas (stuk)
Gewicht/hoeveelheid 500 g
Ontdooitijd 5 - 6 min.
Standtijd 60 - 90 min.
Aanwijzingen/tips
draai het stuk een-
maal na de helft
van tijd
Lees om vlees, gevogelte en vis te ontdooien a.u.b.
het hoofdstuk “Ontdooien op gewicht”.
Garen – zo gaat het …
Gebruik om levensmiddelen te garen altijd (tenzij
anders aangegeven) een voor microgolven ge-
schikte schaal (magnetronschaal) met deksel.
De garingstemperaturen hebben betrekking op
levensmiddelen op koelkasttemperatuur. Ontdooi
de te bereiden levensmiddelen eerst.
OPMERKING:
bij bevroren groente (-18°C, ca. 100-1000 g) kan
de ontdooitijd tussen 5 en 15 minuten bedragen.
Richt u zonodig naar de verpakkingsinlichtingen.
Prepareer de groente door ze panklaar en schoon
te maken.
De bereidingsaanwijzingen zijn belangrijk
Neem beslist de diverse bereidingsaanwijzingen
in acht. Bij sommige levensmiddelen moet vloei-
stof worden toegevoegd (bij groenten in de re-
gel per 100 g 1-2 eetlepels), maar bij bijvoor-
beeld paddenstoelen en spinazie wordt geen
vloeistof toegevoegd. Andere levensmiddelen
moeten daarentegen tussendoor tenminste een
keer omgeroerd worden.
Standtijden in acht nemen
Zeer belangrijk is, net als bij het ontdooien, de
zogenaamde “standtijd”. De temperatuurvereffe-
ning en het daarmee samenhangende nagaren
dient altijd 5 tot 10 minuten te duren.
Laat de levensmiddelen gedurende deze standtijd
in de uitgeschakelde magnetron of erbuiten staan.
Bij groente kunt u na de standtijd deze kruiden
of er evt. nog een beetje boter aan toevoegen.
Richt u bij schaalgerechten of bevroren kant-en-klaar
gerechten naar de op de verpakking aangegeven
tijd voor de bereiding in de magnetronoven.
De gegevens in het onderstaande overzicht
dient u louter als een houvast te beschouwen.
IB_KH1167_E4525_NL.qxd 20.06.2008 13:11 Uhr Seite 51
- 52 -
Levensmiddelen Rijst
Gewicht/hoeveelheid 100 g
Toevoeging vloeistof 300 ml water:
Watt/vermogen 600 Watt
Gaartijd in min. Ca. 3 - 4 Min
Bereidings-
aanwijzingen
Opzweltijd hangt af
van de rijstsoort. Voor
biologische rijst is
meer tijd nodig
Levensmiddelen Pasta
Gewicht/hoeveelheid 125 g
Toevoeging vloeistof 600 ml water:
Watt/vermogen 500 Watt
Gaartijd in min. Ca. 5 Min
Bereidings-
aanwijzingen
eerst bij 800 W het
water aan de kook
brengen (ca. 7 min).
Pasta toevoegen en
zonder deksel laten
garen
Levensmiddelen Gekookte aardappelen
Gewicht/hoeveelheid 250 g
Toevoeging vloeistof 3 ELwater
Watt/vermogen 600 Watt
Gaartijd in min. Ca. 5 Min
Bereidings-
aanwijzingen
zo mogelijk aard-
beien van gelijke
grootte - direct na
de garingstijd het
water afgieten
Levensmiddelen Spinazie
Gewicht/hoeveelheid 500 g
Toevoeging vloeistof - -
Watt/vermogen 600 Watt
Gaartijd in min. Ca. 6 Min
Bereidings-
aanwijzingen
voeg een beetje room
toe aan de spinazie
Levensmiddelen Erwten
Gewicht/hoeveelheid 300 g
Toevoeging vloeistof 3 ELwater
Watt/vermogen 600 Watt
Gaartijd in min. Ca. 3 - 4 Min
Bereidings-
aanwijzingen
- -
Levensmiddelen Bloemkool
Gewicht/hoeveelheid 400 g
Toevoeging vloeistof 4 ELwater
Watt/vermogen 600 Watt
Gaartijd in min. Ca. 6 - 7 Min.
Bereidings-
aanwijzingen
Waarden gelden
ook voor broccoli
IB_KH1167_E4525_NL.qxd 20.06.2008 13:11 Uhr Seite 52
- 53 -
Levensmiddelen Visfilet
Gewicht/hoeveelheid 400 - 600 g
Toevoeging vloeistof Zie opmerking
Watt/vermogen 500 Watt
Gaartijd in min. Ca. 8 - 12 min.
Bereidings-
aanwijzingen
voeg per 100 g vis
1 ELwater, citroensap,
bouillon of wijn toe
Levensmiddelen
Paddenstoelen/
champignons
Gewicht/hoeveelheid 400 g
Toevoeging vloeistof - -
Watt/vermogen 600 Watt
Gaartijd in min. Ca. 5 - 6 Min.
Bereidings-
aanwijzingen
voeg vóór het garen
een beetje boter toe
Grillen – zo gaat het …
Gebruik voor alle grill-procedures met bovenver-
warming het metalen rooster 9. Zet het draai-
plateau 7 altijd onder het metalen rooster 9.
Daarin wordt braadjus / vet, kookvocht en ver-
ontreinigingen door voedselspatten opgevangen.
De grillfunctie is bijv. geschikt voor dunne plakken
vlees, vis, frikadellen, sjasliek, worstjes of stukken
kip. Ook toastbrood, of broodjes, kunnen met de
grill opgebakken worden en tosti's, ( bijv. Hawaï)
toebereid.
U kunt de Grill-functie direct kiezen, maar een
aantal levensmiddelen ook via het toetsenpaneel
voor vooringestelde kookfuncties 0 uitkiezen.
Voor enkele levensmiddelen of hun bereidings-
wijze komt ook een gecombineerd garings- en
grillproces in aanmerking. Bij deze beide moge-
lijke functies worden gaar- en grilltijd automa-
tisch voor de bijbehorende duur uitgevoerd.
Lees hierover meer in het hoofdstuk “Grill/Combi-
garingsproces”.
Prepareer de te grillen levensmiddelen precies
zo als u gewend bent.
Schub bijv. de vis eerst en verwijder de ingewan-
den. Wrijf het gevogelte met kruiden in en gaar
de kippenpootjes altijd eerst aan de kant van de
huid.
Keer de levensmiddelen na de eerste genoemde
tijd (1e kant). Nadat u het levensmiddel hebt
gekeerd, moet het nog de tweede genoemde
tijd garen (2e kant).
OPMERKING:
voer de beide tijden voor de eerste en tweede kant
beslist in.
Er kunnen zich afwijkingen ten opzichte van de
hieronder genoemde waarden voordoen.
Deze hangen af van uiteenlopende factoren (zoals
bijv. de temperatuur, schaal) van de levensmiddelen.
IB_KH1167_E4525_NL.qxd 20.06.2008 13:11 Uhr Seite 53
- 54 -
Levensmiddelen 2 forellen 400 g
Functie Grill/Combi 2
Tijd (1e kant) in min. Ca. 8 min.
Functie
Grill (boven-/
onderverwarming)
Tijd (2e kant) in min. Ca. 7 min.
Levensmiddelen 2 sjaslieks 400 g
Functie
Grill (boven-/
onderverwarming)
Tijd (1e kant) in min. Ca. 12 min.
Functie
Grill (boven-/
onderverwarming)
Tijd (2e kant) in min. Ca. 12 min.
Levensmiddelen
2 kippenpoten
500 g
Functie
Grill (boven-/
onderverwarming)
Tijd (1e kant) in min. Ca. 8 min.
Functie
Grill (boven-/
onderverwarming)
Tijd (2e kant) in min. Ca. 7 min.
Levensmiddelen 2 kalkoensteaks 400 g
Functie
Grill (boven-/
onderverwarming)
Tijd (1e kant) in min. Ca. 12 min.
Functie
Grill (boven-/
onderverwarming)
Tijd (2e kant) in min. Ca. 10 Min
Geschikte schalen
Gebruik voor het ontdooien, garen, e.d. altijd vormen
of schalen die geschikt zijn voor magnetronovens
(magnetronschalen). Voor het garen komen meestal
speciale glazen schalen in aanmerking. Schaf zo
mogelijk magnetronservies in uiteenlopende formaten
met deksel aan.
Broodjes knapperig roosteren
U kunt met de grillfunctie de in uw magnetron ont-
dooide broodjes knapperig roosteren. Maak de
broodjes voor het roosteren met water een beetje
vochtig. Rooster de broodjes al naar gelang de
hoeveelheid en het type ongeveer 2 minuten. Opdat
de broodjes ook van binnen “versgebakken” zijn,
wordt aanbevolen na het eerste grillproces de broodjes
open te snijden en nogmaals enkele minuten te
roosteren, dan om te draaien en nog een minuut
te roosteren.
Levensmiddelen
2 schouderkarbonades
600 g
Functie
Grill (boven-/
onderverwarming)
Tijd (1e kant) in min. Ca. 15 min.
Functie
Grill (boven-/
onderverwarming)
Tijd (2e kant) in min. Ca. 13 min.
Levensmiddelen 4 frikadellen 600 g
Functie Grill/Combi 2
Tijd (1e kant) in min. Ca. 12 min.
Functie
Grill (boven-/
onderverwarming)
Tijd (2e kant) in min. Ca. 8 min.
IB_KH1167_E4525_NL.qxd 20.06.2008 13:11 Uhr Seite 54
- 55 -
Milieurichtlijnen
Deponeer het toestel in geen geval bij
het normale huisvuil. Voor dit product
geldt de Europese richtlijn
2002/96/EG.
Voer het apparaat af via een toegelaten afvalver-
werkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging.
Neem de bestaande voorschriften in acht.
Neem in geval van twijfel contact op met de ge-
meentelijke reinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmateriaal op een
milieuvriendelijke manier af.
Garantie en service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aan-
koopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke
zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering
nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassa-
bon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen
maken op de garantie, neem dan telefonisch contact
op met uw serviceadres. Alleen dan kan het gratis
inzenden van uw product worden gewaarborgd.
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabrica-
gefouten, niet voor aan slijtage onderhevige delen
of voor beschadigingen van breekbare onderdelen,
bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend
bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige
doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden
door deze garantie niet ingeperkt.
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001
e-mail: support.nl@kompernass.com
Kompenass Service Belgium
Tel.: 070350315
e-mail: support.be@kompernass.com
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_KH1167_E4525_NL.qxd 20.06.2008 13:11 Uhr Seite 55
- 56 -
Receptsuggesties
Pizza
Ingrediënten:
300 g kant-en-klaar deeg
200 g gepureerde tomaten
150 g beleg (naar voorkeur, bijv. ham, salami,
champignons)
50 g geraspte kaas
Kruiden: basilicum, oregano, tijm, zout, peper
Bereiding:
bewerk het deeg volgens de aanwijzingen van de
fabrikant. Rol het deeg uit op het formaat van het
draaiplateau 7. Vet het draaiplateau 7 licht in en
leg de pizzabodem erop. Prik een paar gaten in het
deeg. Verdeel de tomaten met de kruiden over de
pizzabodem. Leg daarop het gewenste beleg.
Tot slot bedekt u de pizza met kaas. Zet het draai-
plateau 7 met de pizza in de magnetron en bak
deze op de instelling „verse pizza“ (P-3).
Uiensoep met kaas gegratineerd
Ingrediënten voor 4 porties
300 g uien
30 g boter, zout, witte peper,
500 ml instant-vleesbouillon
125 ml droge witte wijn
2 sneetjes geroosterd brood
2 plakjes jonge Goudse kaas
Bereiding:
pel de uien en snij ze in ringen. Doe ze samen met
boter en peper in een magnetronschaal, voeg de
vleesbouillon toe en laat het geheel met deksel op
800 Watt in ca. 12-15 minuten garen. Voeg ver-
volgens de witte wijn toe en breng de soep op smaak.
Snij nu het geroosterde brood in kleine blokjes.
Verdeel de uiensoep over 4 soepkommen en verdeel
de croutons erover. Leg boven op elke soepkop een
half plakje kaas.
Zet de vier kommen op het draaiplateau 7 en gra-
tineer de soep met de Grill-functie „bovenverwar-
ming“ ca.10 minuten lang. Gebruik zo mogelijk het
grillrooster 9.
IB_KH1167_E4525_NL.qxd 20.06.2008 13:11 Uhr Seite 56
- 57 -
Linzensoep-éénpansgerecht
Ingrediënten:
200 g gedroogde linzen
50 g spek in blokjes
125 g varkensbuik
1 bosje soepgroente
500 ml water:
1 laurierblad
250 g aardappelen
2 gerookte gekookte worsten
Kruiden: zout, peper, azijn, suiker
Bereiding:
Laat de linzen een nacht in ruim water weken.
Maak de soepgroente panklaar en was deze. Snij
het vlees en spek in blokjes. Doe de uitgedropen linzen
samen met 500 ml water en het vlees, spek, soep-
groente en laurierblad in een magnetronschaal.
Met deksel erop bij 600 Watt 10-12 minuten lang
voorgaren. Schil, was en snij de aardappelen in
blokjes en snij de gekookte worst in plakjes. Doe de
blokjes aardappel en plakjes worst in de eenpans-
schotel en meng deze goed dooreen. Laat het geheel
met deksel op 500 Watt gedurende ca. 18 minuten
garen.
Breng het vervolgens met kruiden op smaak.
Bloemkool met kaas gegratineerd
Ingrediënten:
500 g panklare bloemkool
250 ml water
zout
1 EL maïzena
2 eiwit
2 dooiers
1 beker room (200 ml)
2 EL bieslookrolletjes,
1 snuifje cayennepeper
150 g rauwe ham (mager)
50 g geraspte Emmentaler
Bereiding:
Verdeel de bloemkool in roosjes en doe ze met
250 ml water en zout in een magnetronschaal. Laat
het geheel met deksel erop op vol vermogen van
800 Watt gedurende ca. 5 minuten aangaren.
Giet vervolgens het kookvocht af en vang het op.
Roer nu de maïzena in de room aan en voeg ze
aan het kookvocht toe. Breng het op vol vermogen
van 800 Watt ca. 2 tot 3 minuten geregeld roerend
aan de kook.
Het eigeel, bieslook en cayennepeper toevoegen,
eiwit stijfkloppen en voorzichtig erdoor spatelen.
Doe nu de bloemkool en de ham (in reepjes) in een
vlakke vuurvaste schaal, giet de saus erover en be-
strooi het geheel met kaas. Met de Grill/Combi 1
op 500 Watt 18-22 minuten garen en gratineren.
Gebruik zo mogelijk het grillrooster 9.
IB_KH1167_E4525_NL.qxd 20.06.2008 13:11 Uhr Seite 57
- 58 -
Macaroni-gehakt-ovenschotel met
broccoli
Ingrediënten:
150 g Macaroni
500 ml water:
1 ui
1 knoflookteen
20 g boter
300 g gehakt „half om half“
1 pakje tomatenpuree met kruiden (350 g)
400 g broccoli
4 EL water
1 beker zure room (200 g)
150 g halfbelegen Goudse kaas
Kruiden: zout, peper
Bereiding:
Doe 500 ml water met 1 theelepel zout in een mag-
netronschaal met deksel en breng het op volledig
vermogen van 800 Watt in ca. 10 minuten aan de
kook. Voeg dan de macaroni toe en laat het op
600 Watt gedurende 3-5 minuten en op 300 Watt
nog ca. 3-5 minuten garen.
Vervolgens in een vergiet doen en laten uitlekken.
Stoof nu de uien en het knoflookteentje met boter in
een magnetronschaal op 600 Watt ca. 4-5 minuten.
Voeg dan het gehakt en de tomatenpuree toe – al-
les nog 8-10 minuten op 600 Watt garen. Roer er
3/4 beker zure room door en breng het met peper
en zout op smaak. Was de broccoli en doe deze
met 4 eetlepels water in een magnetronschaal. Laat
het geheel met deksel op 800 Watt ca. 5 minuten
voorgaren en vervolgens afdruipen. Doe de maca-
roni, groente en gehaktsaus in een vuurvaste schaal
en meng alles. Verdeel het resterende 1/4 zure
room erover en beleg alles met de kaasplakjes. Met
de Grill/Combi 1 op 500 Watt 16-18 minuten garen
en gratineren. Gebruik zo mogelijk het grillrooster 9.
Champignon-varkensfilet in pikante
paprikasaus
Ingrediënten:
4 varkensfilets à ca. 150 g
350 g witte champignons
150 g spek in blokjes
2 bekers room (400 ml)
2 EL tomatenpuree
Kruiden: zout, peper, paprika
Bereiding:
Kruid de varkenfilets en doe ze in een vlakke vuurvaste
schaal. Maak de champignons panklaar, halveer
ze en voeg ze met het spek aan de filets in die
vuurvaste schaal toe.
Roer in een magnetronschaal de room, tomatenpuree
en paprika en laat dit op 600 Watt in ca. 5-6 minuten
opkoken.
Doe vervolgens deze saus over de filets.
Met de Grill/Combi 2 op 300 Watt 20-22 minuten
garen en gratineren.
IB_KH1167_E4525_NL.qxd 20.06.2008 13:11 Uhr Seite 58
- 59 -
Aardappelgratin
Ingrediënten:
1000 g aardappelen
Vet (om de vuurvaste schaal in te vetten)
2 EL paneermeel
1 beker room (200 ml)
50 g geraspte Emmentaler
Boter (-vlokjes)
Kruiden: zout, peper
Bereiding:
Schil, was en snij de aardappelen in dunne plakjes
om ze vervolgens te kruiden. Vet de vuurvaste schaal
in, leg de aardappelplakjes er in lagen in, giet daar
vervolgens de room over.
Bestrooi tenslotte het geheel met kaas en paneermeel
en doe de botervlokjes erover.
Met de Grill/Combi 1 op 500 Watt ca. 20 minuten
gratineren. Gebruik zo mogelijk het grillrooster 9.
Kipfricassee
Ingrediënten:
1 kip (ca. 1000 g)
300 g champignons
500 g asperges
250 ml instant-vleesbouillon
100 ml room
2 pakjes witte saus (instant)
1 EL witte wijn
Kruiden: zout, peper, nootmuskaat
Bereiding:
Bestrooi de kip met zout en doe deze in een magnetron-
schaal met deksel.
Laat het geheel op 800 Watt ca. 16-18 minuten
garen.
Maak de champignons panklaar en halveer ze, schil
de asperges en snij ze in 2 tot 3 cm lange stukken.
Verwijder de huid en de botten van de gare kip en
snij het vlees in hapklare stukken.
Doe de vleesbouillon, het kippenvlees, de asperges
en de champignons in een magnetronschaal.
Warm het geheel met deksel erop op 600 Watt op
gedurende ca. 13-15 minuten en roer af en toe om.
Roer nu de room en de poedersaus erdoor en laat
het geheel op 600 Watt nog ca. 5-6 minuten opkoken.
Breng het tenslotte met witte wijn, zout, peper en
nootmuskaat op smaak.
IB_KH1167_E4525_NL.qxd 20.06.2008 13:11 Uhr Seite 59
- 60 -
Groene kipschotel
Ingrediënten:
400 g kippenborstfilet
1 kleine courgette
1 kleine groene paprika
125 ml instant-kipbouillon
200 g prei
150 g raapkool
150 g bleekselderij
2 EL crème fraîche
50 g kruidenkwark
Bereiding:
Was de groente en maak ze panklaar. Snij de prei
in ringen, en de raapkool en selderie in dunne plakken.
Stoof het in een magnetronschaal met deksel op
600 Watt gedurende ca. 6-8 minuten. Snij de kippen-
borstfilet fijn, de courgette in halve plakjes en de
paprika in blokjes; voeg dit samen met de hete kip-
bouillon aan de overige ingrediënten in de schaal
toe. Laat het geheel met deksel op 600 Watt in ca.
12-15 minuten garen en roer af en toe om. Roer
vervolgens de crème fraîche en de kruidenkwark
erdoor.
Deeg- of spekknoedels
Ingrediënten voor 4 knoedels:
4 tarwebroodjes
1/2 TL zout
150 ml melk
40 g boter
3 eieren
2 -3 EL paneermeel
2-3 EL fijngehakte peterselie
30 g hamspek in blokjes (voor spekknoedels)
Bereiding:
snij de broodjes fijn en bestrooi ze met zout. Verhit
de melk in een magnetronschaal (op 800 Watt ca.
2-4 minuten), giet deze vervolgens over de broodjes
en laat alles ca. 15 minuten staan.
De boter en eieren schuimig kloppen, de geweekte
broodjes samen met het paneermeel en de peterselie
toevoegen en alles goed tot een deeg kneden (tip:
kneed voor de spekknoedels het hamspek erdoor).
Maak uw handen nat en kneed vier even grote
knoedels die u aansluitend kort in koud water onder-
dompelt. Laat het geheel met deksel op 500 Watt
in ca. 6-8 minuten garen. Dan zijn de knoedels
klaar om opgediend te worden.
IB_KH1167_E4525_NL.qxd 20.06.2008 13:11 Uhr Seite 60
- 61 -
Witte saus
Ingrediënten:
40g meel
30 g boter
250 ml instant-bouillon
250 ml melk
Kruiden: zout, witte peper, suiker
Bereiding:
doe de meel, boter, de hete bouillon en melk in een
magnetronschaal, goed vermengen en laat het op
vol vermogen van 800 Watt in ca. 4-5 minuten, af
en toe krachtig roerend, even koken. Laat het geheel
dan op slechts 300 Watt nog ca. 4-5 minuten koken.
Roer nogmaals goed door en breng het met kruiden
op smaak.
Vanillesaus
Ingrediënten:
250 ml melk
merg van een 1/2 vanillestokje
1 beker room (250 ml)
2 EL maïzena
3 EL suiker
1 dooier
Bereiding:
roer de melk, vanillemerg, room, maïzena en suiker
in een geschikte magnetronschaal door elkaar. Laat
het geheel op 800 Watt ca. 4-5 minuten opkoken,
roer daarbij ondertussen een keer. Roer de saus
goed door wanneer deze klaar is en bind deze met
de dooier.
Rijstepap
Ingrediënten:
250 g dessertrijst
1 liter melk
1 TL boter
40 g suiker, kaneel en suiker (om te bestrooien) of
fruitcompote
Kruiden: zout
Bereiding:
doe de dessertrijst, melk, een snufje zout, boter en
suiker in een grote kom geschikt voor de magnetron.
Breng het geheel met deksel erop op vol vermogen
van 800 Watt in ca. 10-12 minuten aan de kook,
roer dan om en laat het op slechts 100 Watt ca.
20-22 wellen.Laat het vervolgens nog enkele minuten
staan, roer het vervolgens door elkaar en bestrooi
naar smaak met kaneel en suiker of voeg geconser-
veerd fruit toe.
Dessert van rode vruchten
(met aardbeien en frambozen)
Ingrediënten:
250 g bevroren aardbeien
250 g bevroren frambozen
1 pakje vanillesuiker
2 EL suiker
2 EL maïzena
Bereiding:
leng eerst de maïzena in 3 EL water aan. Doe de
vruchten in een magnetronschaal met deksel. Ver-
volgens op vol vermogen van 800 Watt in ca. 6-
8 minuten laten ontdooien en verwarmen.
Druk de vruchten vervolgens een beetje plat en
voeg er de vanillesuiker, suiker en de aangelengde
maïzena aan toe. Laat het geheel goed dooreen
geroerd met deksel op 600 Watt in ca. 6-8 minuten
klaar garen.
Doe vervolgens het dessert van rode vruchten in
dessertkommen en laat het afkoelen.
Serveer het dessert van rode vruchten eens
met de beschreven Vanillesaus ...
Eet smakelijk!
Geen aansprakelijkheid voor recepten. Alle gegevens
m.b.t. ingrediënten en bereiding zijn richtwaarden.
Vul deze receptsuggesties aan met uw persoonlijke
bevindingen. Wij wensen u een geslaagde en lekker
maaltijd toe.
IB_KH1167_E4525_NL.qxd 20.06.2008 13:11 Uhr Seite 61
- 62 -
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De magnetron functioneert niet.
• De netstekker is niet in het
stopcontact gestoken.
• Het stopcontact is defect.
• De netstekker, of het netsnoer,
zijn beschadigd.
• Steek de netstekker in een
stopcontact.
• Probeer een ander stopcontact.
• Wendt u zich tot de klanten-
service.
De netstekker is erin gestoken,
het LED-display 2 brandt en bij
het drukken op een willekeurige
knop reageert het apparaat niet.
• De netstekker werd er opnieuw
ingestoken, maar de deur
werd niet geopend.
• Één keer de deur openen.
Het draaiplateau 7 draait niet.
• Het draaiplateau 7 is niet
correct ingezet.
• Zet het draaiplateau 7 er cor-
rect in. Let erop, dat de spie in
het midden van de magnetron
precies in de verlagingen aan
de onderzijde van het draai-
plateau 7 vastklikt.
Tijdens het bedrijf brandt de
lamp in de gaarruimte niet.
• Het lichtmiddel in de gaarruimte
is defect.
• Wendt u zich tot de klanten-
service.
IB_KH1167_E4525_NL.qxd 20.06.2008 13:11 Uhr Seite 62
- 63 -
Trefwoordenregister
Aardappelen 38, 52, 57, 59
Aardappelgratin 34, 59
Aardbeien 34, 51, 52, 61
Automaatmenu 33, 44
Bloemkool 34, 52, 57
Boter 50, 51, 53, 56, 58, 59, 60, 61
Brood 50, 56
Broodjes 46, 50, 53, 54, 60
Champignons 53, 56, 58, 59
Deuropener 35, 41
Draaiplateau 35, 37, 38, 40, 41, 42, 46, 49, 53,
56, 62
Dranken 38, 44, 45, 46, 47
Erwten 52
Forellen 54
Frikadellen 46, 53, 54
Garingstijd 45, 52
Geheugenfunctie 33, 43
Gekookte aardappelen 52
Gevogelte 45, 47, 48, 51, 53
Grill-functie 44, 46, 47, 53, 56
Groente/fruit 46
Kaas 34, 51, 56, 57, 58, 59
Kalkoensteaks 54
Kinderslot 34, 35, 41, 48
Kippenpoten 54
Kookgerei 33, 38, 40
Milieurichtlijnen 34, 55
Ontdooien op gewicht 34, 35, 43, 47, 50, 51
Ontdooien op tijd 34, 35, 48, 50
Pasta 52
Pizza 34, 45, 46, 56
Rijst 52
Rijstepap 34, 61
Rund 45
Schouderkarbonades 54
Sjaslieks 54
Slagroomtaart 50
Spinazie 51, 52
Technische gegevens 33, 35
Uiensoep 34, 56
Vanillesaus 34, 61
Varken 45
Vermogen 35, 42, 43, 44, 52, 53, 57, 58, 61
Vis 45, 47, 48, 51, 53
Visfilet 53
Voorgerechten 47
Worst 45, 47, 48, 57
IB_KH1167_E4525_NL.qxd 20.06.2008 13:11 Uhr Seite 63
- 64 -
IB_KH1167_E4525_NL.qxd 20.06.2008 13:11 Uhr Seite 64
- 65 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Einleitung 67
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Teilebezeichnungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Tasten/Regler des Bedienfeldes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Sicherheitshinweise 68
Vorsichtsmaßnahmen zur Vermeidung eines möglichen übermäßigen
Kontaktes mit Mikrowellenenergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Wichtige Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Erdungshinweise/ordnungsgemäße Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Funkstörungen bei anderen Geräten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Gerät aufstellen 71
Bevor Sie beginnen 72
Grundprinzipien beim Kochen in der Mikrowelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Geeignetes Kochgeschirr verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Beschreibung von Funktionen 73
Uhr einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Küchentimer einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Betrieb 73
Garen in der Mikrowelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Schnellstart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Speicherfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Voreinstellungen wählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Automatik-Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Grill-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Grill/Kombi-Garvorgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Auftauen nach Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
IB_KH1167_E4525_DE 20.06.2008 13:06 Uhr Seite 65
- 66 -
Auftauen nach Zeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Abfragefunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Kindersicherung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Signaltonfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Reinigung und Pflege 81
Tipps 81
Einfrieren und Auftauen – so geht´s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Garen – so geht´s … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Grillen – so geht´s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Entsorgen 87
Garantie und Service 87
Importeur 87
Rezeptvorschläge 88
Pizza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Zwiebelsuppe mit Käse überbacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Linsensuppen-Eintopf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Blumenkohl mit Käse überbacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Makkaroni-Hackfleisch-Auflauf mit Brokkoli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Champignon-Schweinefilet in pikanter Paprikasauce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Kartoffelgratin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Hühnerfrikassee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Grüner Hähnchentopf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Semmel- oder Speckknödel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Helle Sauce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Vanillesauce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Milchreis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Rote Grütze (mit Erdbeeren und Himbeeren) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Fehler beheben 95
Stichwortverzeichnis 96
IB_KH1167_E4525_DE 20.06.2008 13:06 Uhr Seite 66
- 67 -
DOPPELGRILL-
MIKROWELLE KH 1167
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist zum Erhitzen und Zubereiten von
Lebensmitteln gemäß den beschriebenen Vorge-
hensweisen vorgesehen. Jede Veränderung des Ge-
rätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt er-
hebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungs-
widriger Verwendung entstandene Schäden über-
nimmt der Hersteller keine Haftung. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Legende
Achtung! Warnungen vor Verletzungen und Be-
schädigungen am Gerät.
Gefahr! Warnung vor elektrischem Schlag!
Hinweis! Hinweise und Tipps zur Handhabung
der Mikrowelle.
Lieferumfang
Achtung!
Plastiktüten können eine Gefahr darstellen. Zur Ver-
meidung von Erstickungsgefahr diese Tüte außer
Reichweite von Babys und Kleinkindern aufbewah-
ren.
Bitte überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme den
Lieferumfang auf Vollständigkeit und eventuell sicht-
bare Beschädigungen
1 Mikrowelle, Modell KH 1167
1 Drehteller
1 Metallständer für Grillbetrieb
1 Bedienungsanleitung
Teilebezeichnungen
1 Lüftungsöffnung
2 LED-Anzeige
3 Bedienfeld
4 Drehregler
5 Türöffner
6 Sicherheits-Türverriegelung
7 Drehteller
8 Sichtfenster
9 Metallständer für Grillbetrieb
Tasten/Regler des Bedienfeldes
0 Tastenfeld für elf vorprogrammierte
Kochfunktionen (Auto Cook)
q Taste Auftauen nach Gewicht
w Taste Auftauen nach Zeit
e Taste Grill/Kombi
r Taste Uhr/Küchentimer
t Taste Start/Schnellstart
z Taste Löschen/Stop/Kindersicherung
u Taste Grill
i Taste Mikrowelle
o Taste Speicher
p Taste Voreinstellungen
Dieses Symbol auf Ihrer Mikrowelle warnt Sie
vor Verbrennungsgefahr.
Technische Daten
Nennspannung: 230 V
~
50 Hz
Maximale Leistungsabgabe
Mikrowelle: 900 W
Maximale Leistungsaufnahme
Mikrowelle: 1400 W
Grill: 1500 W
Innenraumvolumen: ca. 24 l
IB_KH1167_E4525_DE 20.06.2008 13:06 Uhr Seite 67
- 68 -
Sicherheitshinweise
Vorsichtsmaßnahmen zur Vermeidung
eines möglichen übermäßigen Kontak-
tes mit Mikrowellenenergie
Versuchen Sie nicht, das Gerät bei geöffneter
Tür zu betreiben, da der Betrieb bei geöffneter
Tür zum Kontakt mit einer schädlichen Dosis
Mikrowellenstrahlung führen kann. Wichtig ist
hierbei auch, nicht die Sicherheitsverriegelungen
aufzubrechen oder zu manipulieren.
Klemmen Sie nichts zwischen Gerätefront und
Tür und sorgen Sie dafür, dass sich keine Ver-
schmutzungen oder Reinigungsmittelrückstände
auf den Dichtflächen ansammeln.
Achtung:
Wenn die Tür oder die Türdichtungen beschädigt
sind, betreiben Sie die Mikrowelle auf keinen Fall
weiter. Lassen Sie sie sofort von qualifiziertem Fach-
personal reparieren.
Versuchen Sie nie das Gerät selber zu reparie-
ren. Durch das Abnehmen des Gehäuses kann
Mikrowellenenergie freigesetzt werden. Lassen
Sie Reparaturen nur von qualifiziertem Fachper-
sonal durchführen.
Wichtige Sicherheitshinweise
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sind zur
Sicherheit elementare Vorsichtsmaßnahmen einzu-
halten, darunter folgende:
Gefahr:
Um das Risiko von Verbrennungen, elektrischem
Schlag, Bränden, Verletzungen oder übermäßigem
Kontakt mit Mikrowellenstrahlung zu reduzieren:
Lesen Sie vor Benutzung des Gerätes alle Anwei-
sungen.
Verwenden Sie dieses Gerät nur zum bestim-
mungsgemäßen Gebrauch gemäß Beschreibung
in diesem Handbuch. Verwenden Sie in diesem
Gerät keine ätzenden Chemikalien oder Dämpfe.
Diese Mikrowelle ist speziell zum Erhitzen, Ko-
chen, Grillen, oder Trocknen von Nahrungsmit-
teln konstruiert. Sie ist nicht für eine Nutzung im
Industrie- oder Laborbereich konzipiert.
Betreiben Sie die Mikrowelle, ausgenommen bei
der ersten Inbetriebnahme (siehe Kapitel “Garen
in der Mikrowelle”), nie im Leerzustand.
Betreiben Sie die Mikrowelle nicht, wenn Netz-
kabel/Netzstecker beschädigt sind. Lassen Sie
Netzkabel/Netzstecker von qualifiziertem Fach-
personal austauschen, um Gefährdungen zu ver-
meiden.
Stellen Sie die Mikrowelle so auf, dass ein
Mindestabstand von 30 cm zu Wänden oder
Schränken besteht. Halten Sie die Lüftungs-
öffnungen immer frei. Die Mikrowelle ist nicht für
den Einbau in Küchenschränke konzipiert.
Benutzen Sie zum Anschließen der Mikrowelle
eine 230V/50Hz Steckdose mit einer 16 A
Sicherung. Es wird empfohlen, dass ein eigener
Stromkreis die Mikrowelle versorgt.
Wenn Sie sich nicht sicher sind, wie Sie die
Mikrowelle anschließen sollen, ziehen Sie einen
Fachmann zu Rate.
Die Mikrowelle darf nicht an Orten mit hoher
Luftfeuchtigkeit, oder wo sich Feuchtigkeit sam-
melt, aufgestellt werden.
Lassen Sie die Mikrowelle nie unbeaufsichtigt,
wenn Sie Lebensmittel in Plastik- oder Papierver-
packungen erhitzen.
Stellen Sie keine brennbaren Materialien in der
Nähe der Mikrowelle oder der Lüftungsöffnun-
gen auf.
Entfernen Sie alle metallischen Verschlüsse der
Verpackungen der Lebensmittel, die Sie erhitzen
wollen. Brandgefahr!
Benutzen Sie zur Herstellung von Popcorn nur
mikrowellengeeignete Popcorn-Tüten.
Benutzen Sie die Mikrowelle nicht zur Lagerung
von Lebensmitteln oder anderen Dingen.
IB_KH1167_E4525_DE 20.06.2008 13:06 Uhr Seite 68
- 69 -
Überprüfen Sie die Programmierung, nachdem
Sie die Mikrowelle gestartet haben.
Entfernen Sie unter keinen Umständen das
Mikrowellengehäuse.
Schütten Sie niemals Flüssigkeiten in die Lüftungs-
öffnungen oder die Sicherheits-Türverriegelun-
gen. Sollte doch Flüssigkeit hineingelangen, stel-
len Sie die Mikrowelle sofort aus und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Lassen
Sie die Mikrowelle von qualifiziertem Fachperso-
nal überprüfen.
Stecken Sie keine Gegenstände in die Lüftungs-
öffnungen oder die Sicherheits-Türverriegelun-
gen.
Lassen Sie die Lampe im Inneren der Mikrowelle
nur von qualifiziertem Fachpersonal austau-
schen.
Seien Sie vorsichtig beim Erhitzen von Flüssigkei-
ten. Benutzen Sie nur offene Gefäße, damit ent-
stehende Luftblasen entweichen können.
Um plötzliches Sieden zu vermeiden:
- Rühren Sie vor dem Erhitzen die Flüssigkeit um.
- Stellen Sie, wenn möglich, einen Glasstab in
die Flüssigkeit, solange sie erhitzt wird.
- Lassen Sie die Flüssigkeit nach dem Erhitzen 20
Sekunden in der Mikrowelle stehen, um uner-
wartetes aufbrodeln zu vermeiden.
Durchstechen Sie die Haut von Kartoffeln, Würst-
chen, oder ähnlichem. Sie können sonst aufplat-
zen.
Halten Sie Kinder von der Mikrowellentür fern,
währen diese in Betrieb ist. Verbrennungsgefahr!
Berühren Sie nie die Mikrowellentür, das Mikro-
wellengehäuse, die Lüftungsöffnungen, Zubehör-
teile oder das Essgeschirr direkt nach dem Grill-,
Kombi- oder Automatikmenü-Vorgang. Die Teile
werden sehr heiß. Lassen Sie vor dem Reinigen
die Teile abkühlen.
Lehnen Sie sich nicht auf die Mikrowellentür. Be-
nutzen Sie die Mikrowelle nicht als Spielzeug.
Bauen Sie die Mikrowelle nicht um.
Bewegen Sie die Mikrowelle nicht, während sie
in Betrieb ist.
Überschreiten Sie nie die vom Hersteller angege-
benen Garzeiten.
Benutzen Sie keine metallischen Utensilien, die
Mikrowellen reflektieren und zu Funkenbildung
führen. Stellen Sie keine Blechdosen in die
Mikrowelle.
Betreiben Sie die Mikrowelle nur, wenn der
Drehteller eingesetzt ist.
Stellen Sie keine Gegenstände auf die Mikrowel-
le, während diese in Betrieb ist.
Stellen Sie keine Plastikbehälter sofort nach ei-
nem Grill-, Kombi- oder Automatikmenü-Vorgang
in die Mikrowelle. Das Plastik kann schmelzen.
Auf der Mikrowellentür oder dem Gehäuse kön-
nen sich Wassertropfen bilden. Das ist normal
und kein Zeichen für eine Fehlfunktion der Mikro-
welle.
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker immer
gut zu erreichen ist, damit Sie diesen im Notfall
schnell vom Stromnetz trennen können.
Stellen Sie die Mikrowelle nicht in der Nähe von
anderen Hitze absondernden Geräten, wie zum
Beispiel einem Backofen, auf.
Reinigen Sie die Mikrowelle nach dem Erhitzen
von fetthaltigen Speisen, insbesondere wenn die-
se nicht abgedeckt waren, gründlich. Lassen Sie
das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es rei-
nigen. Auf den Heizelementen des Grills dürfen
sich keine Rückstände, wie zum Beispiel Fett be-
finden. Dieses könnte überhitzen und sich ent-
zünden.
Tauen Sie kein gefrorenes Fett oder Öl in der
Mikrowelle auf. Das Fett oder Öl kann sich ent-
zünden.
Personen, die einen Herzschrittmacher tragen,
sollten sich vor Inbetriebnahme der Mikrowelle,
bei ihrem Hausarzt über mögliche Risiken infor-
mieren.
Tauchen Sie nie das Gerät, das Netzkabel
oder den Netzstecker in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
IB_KH1167_E4525_DE 20.06.2008 13:06 Uhr Seite 69
- 70 -
Lassen Sie das Netzkabel nie über den Tisch
oder die Arbeitsplatte hängen. Kinder könnten
daran ziehen.
Halten Sie das Netzkabel von Hitzequellen fern.
Führen Sie es nicht vor der Mikrowellentür her.
Die Hitze kann das Kabel beschädigen.
Öffnen Sie Dosen, Popcorntüten etc. nach dem
Erhitzen immer so, dass die Öffnung von Ihrem
Körper weg zeigt. Austretender Dampf kann zu
Verbrühungen führen.
Stellen Sie sich nie direkt vor die Mikrowelle,
wenn Sie die Tür öffnen. Austretender Dampf
kann zu Verbrühungen führen.
Belasten Sie den Drehteller nie mit mehr als
3 kg. Das Gerät kann irreparabel beschädigt
werden!
Gefahr:
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Betreiben Sie das Gerät nicht mit einer externen
Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirk-
system.
Um das Brandrisiko in der Mikrowelle zu mini-
mieren: Behalten Sie, wenn Sie Speisen in Kunst-
stoff- oder Papierbehältern erhitzen, die Mikro-
welle immer im Auge, da sich die Materialien
eventuell entzünden können.
Entfernen Sie drahthaltige Verschlussklemmen
von Papier- oder Plastiktüten, bevor Sie diese in
die Mikrowelle legen.
Sollte Ihnen Rauch auffallen, schalten Sie das
Gerät aus oder ziehen Sie den Stecker und hal-
ten Sie die Tür geschlossen, um eventuelle Flam-
men zu ersticken.
Verwenden Sie das Innere der Mikrowelle nicht
zur Aufbewahrung.
Lassen Sie keine Papierartikel, Kochutensilien
oder Speisen in der Mikrowelle liegen, wenn
diese nicht benutzt wird.
Benutzen Sie die Mikrowelle nicht, um mit Kör-
nern, Kirschkernen oder Gel gefüllte Kissen zu
erhitzen. Brandgefahr!
Achtung:
Flüssigkeiten und sonstige Nahrungsmittel dürfen
nicht in luftdicht verschlossenen Behältern erhitzt
werden, da diese explodieren und das Gerät be-
schädigen können.
Beim Erhitzen von Getränken in der Mikrowelle
kann es zu einem zeitlich verzögerten Sprudeln
kommen, wenn das Getränk kocht. Seien Sie
deshalb vorsichtig beim Hantieren mit dem Ge-
fäß.
Frittieren Sie nicht in der Mikrowelle. Heißes Öl
kann Geräteteile und Utensilien beschädigen
und sogar Hautverbrennungen hervorrufen.
Eier in der Schale und hart gekochte Eier dürfen
nicht in der Mikrowelle erhitzt werden, da sie
selbst noch nach der Beendigung des Erhitzens
in der Mikrowelle explodieren können.
Nahrungsmittel mit dicker Schale, wie etwa Kar-
toffeln, ganze Kürbisse, Äpfel und Kastanien vor
dem Kochen einstechen.
Der Inhalt von Babyfläschchen und Baby-
gläschen sollte umgerührt oder geschüttelt wer-
den.
Gefahr:
Überprüfen Sie vor dem Verzehr die Temperatur,
um für Babys u.U. lebensgefährliche Verbrennungen
zu vermeiden.
Kochutensilien können durch die von den erhitz-
ten Speisen abgegebene Hitze heiß werden, so
dass sie sich eventuell nur mit Topflappen anfas-
sen lassen. Die Kochutensilien müssen daraufhin
geprüft werden, ob sie Mikrowellen geeignet
sind.
IB_KH1167_E4525_DE 20.06.2008 13:06 Uhr Seite 70
- 71 -
Gefahr:
Mikrowellenstrahlen sind gefährlich! Lassen Sie
Wartungs- oder Reparaturarbeiten, bei denen Ab-
deckungen zu entfernen sind, die vor einem Kontakt
mit Mikrowellenstrahlen schützen, nur von geschul-
tem Fachpersonal durchführen.
Gefahr:
Mangelhafte Sauberkeit des Kochgerätes kann zu
einer Zerstörung der Oberfläche führen, die ihrer-
seits die Gebrauchsdauer beeinflusst und möglicher-
weise zu gefährlichen Situationen führt.
Erdungshinweise/ordnungsgemäße
Installation
Das vorliegende Gerät muss geerdet sein. Dieses
Gerät ist nur an eine vorschriftsmäßig geerdete
Steckdose anzuschließen. Es wird empfohlen, einen
eigenen Stromkreis zu verwenden, der nur die
Mikrowelle versorgt.
Gefahr:
Unsachgemäßer Umgang mit dem Erdungsstecker
kann das Risiko eines elektrischen Schlages nach
sich ziehen.
Hinweis:
Sollten Sie Fragen zum Erden oder den Anweisun-
gen in Sachen Elektrik haben, fragen Sie eine
Elektro- oder Wartungsfachkraft.
Weder der Hersteller noch der Händler können die
Haftung für eine Beschädigung der Mikrowelle
oder für Personenschäden übernehmen, die auf
eine Nichtbeachtung der Verfahrenshinweise für
den Elektroanschluss zurückgehen.
Funkstörungen bei anderen Geräten
Der Betrieb der Mikrowelle kann Störungen bei
Ihrem Radio, Fernseher oder ähnlichen Geräten her-
vorrufen.
Falls solche Interferenzen auftreten sollten, lassen
sie sich mit Hilfe der folgenden Maßnahmen vermin-
dern oder ausschalten:
Tür und Dichtfläche der Mikrowelle säubern.
Empfangsantenne des Radios oder Fernsehers
neu ausrichten.
Mikrowelle an einen anderen Ort stellen als
den, an dem der Empfänger steht.
Entfernen Sie die Mikrowelle vom Empfänger.
Stecken Sie die Mikrowelle in eine andere
Steckdose ein. Mikrowelle und Empfänger soll-
ten einen unterschiedlichen Zweig des Stromkrei-
ses in Anspruch nehmen.
Gerät aufstellen
Stellen Sie sicher, dass alle Verpackungsmateria-
lien entfernt sind. Entfernen Sie die Schutzfolie
vom Bedienfeld.
Wählen Sie eine ebene Fläche, die genug Ab-
stand für die Be- und Entlüftung des Gerätes
lässt.
Halten Sie zwischen Gerät und den angrenzen-
den Wänden einen Mindestabstand von 30 cm
unbedingt ein. Stellen Sie sicher, dass sich die
Tür der Mikrowelle einwandfrei öffnen lässt.
Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker problem-
los zugänglich ist, damit er im Fall von Gefahren
mühelos erreicht und gezogen werden kann.
Halten Sie über der Mikrowelle einen Abstand
von mindestens 30 cm.
Entfernen Sie nicht die Füße unter dem Mikrowel-
lengerät.
Blockieren Sie nicht Lufteinlass- und
-auslassöffnungen. Andernfalls kann es zu Be-
schädigung des Geräts kommen.
Stellen Sie das Gerät möglichst weit entfernt von
Radio- und Fernsehgeräten auf. Der Betrieb der
Mikrowelle kann Störungen des Radio- oder
Fernsehempfangs hervorrufen.
Schließen Sie das Gerät über eine vorschriftsmä-
ßig installierte und geeredete Netzsteckdose an.
Achten Sie darauf, dass Spannung und Fre-
quenz mit den auf dem Typenschild angegebe-
nen Daten übereinstimmen.
IB_KH1167_E4525_DE 20.06.2008 13:06 Uhr Seite 71
- 72 -
Achtung:
Stellen Sie die Mikrowelle nicht über einem Küchen-
herd oder einem sonstigen hitzeerzeugenden Gerät
auf. Eine Aufstellung an einem solchen Ort könnte
zur Beschädigung des Gerätes und damit auch zum
Erlöschen der Garantie führen.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und eine
eventuell auf der Gehäuseoberfläche ange-
brachte Schutzfolie.
Hinweis:
Entfernen Sie nicht die hellgraue Glimmer-
Abdeckplatte, die zum Schutz der Magnetfeldröhre
im Garraum angebracht ist!
Bevor Sie beginnen
Grundprinzipien beim Kochen in der
Mikrowelle
Ordnen Sie die Speisen wohlbedacht an.
Die dicksten Stellen kommen in Randnähe.
Achten Sie auf die Garzeit. Wählen Sie die kür-
zeste angegebene Garzeit und verlängern Sie
diese bei Bedarf. Massiv zu lange gekochte
Speisen können zu rauchen beginnen oder
sich entzünden.
Versehen Sie die Speisen während des Garens
mit einem für die Mikrowelle geeigneten Deckel.
Der Deckel verhindert ein Spritzen und trägt
außerdem dazu bei, dass Speisen gleichmäßig
gar werden.
Wenden Sie die Speisen während der Zuberei-
tung in der Mikrowelle einmal, damit Gerichte
wie Hähnchen oder Hamburger schneller
„durch“ sind.
Große Lebensmittelstücke wie etwa Braten müs-
sen mindestens einmal gewendet werden.
Sortieren Sie Lebensmittelteile wie etwa
Hackbällchen nach der halben Garzeit komplett
um. Wenden Sie sie und platzieren Sie die Bäll-
chen von der Mitte des Geschirrs an den Rand.
Geeignetes Kochgeschirr verwenden
Das ideale Material für einen Mikrowellenherd
ist mikrowellendurchlässig, lässt also die Energie
durch den Behälter hindurch, um die Speise zu
erwärmen.
Mikrowellen sind nicht in der Lage, Metall zu
durchdringen. Aus diesem Grund sollten keine
Metallgefäße oder Metallgeschirr verwendet
werden.
Verwenden Sie beim Erhitzen in der Mikrowelle
keine Erzeugnisse aus Recyclingpapier. Diese
können winzige Metallfragmente enthalten, die
Funken und/oder Brände erzeugen können.
Es empfiehlt sich eher rundes/ovales Geschirr
statt eckiges/längliches, da Speisen im Eckbe-
reich leicht verkochen.
Die nachstehende Liste versteht sich als allgemei-
ne Hilfe für die Wahl des korrekten Geschirrs.
Kochgeschirr
Mikro-
welle
Grill
Kombi-
nation
Hitzebeständiges
Glas
Ja Ja Ja
Nicht hitze-
beständiges Glas
Nein Nein Nein
Hitzebeständige
Keramik
Ja Ja Ja
Mikrowellen
geeignetes
Plastikgeschirr
Ja Nein Nein
Küchenpapier Ja Nein Nein
Metalltablett-
/platte
Nein Ja Nein
Metallständer 9
Nein Ja Nein
Alufolie &
Folienbehälter
Nein Ja Nein
Drehteller 7
Ja Ja Ja
IB_KH1167_E4525_DE 20.06.2008 13:06 Uhr Seite 72
- 73 -
Beschreibung von Funktionen
Uhr einstellen
Nachdem Sie den Stecker in die Steckdose gesteckt
haben, öffnen Sie die Tür der Mikrowelle einmal. In
der LED-Anzeige 2 erscheint „1:00“. Zusätzlich er-
tönt ein Signalton und das Gerät schaltet in den
Standby-Betrieb.
1. Drücken Sie einmal die Taste r „Uhr/Küchenti-
mer“ ca. 3 Sekunden lang. In der LED-Anzeige
2 wird der 24 Stunden-Modus durch „Hr 24“
angezeigt. Wenn Sie in den 12-Stunden-Modus
wechseln wollen, drücken Sie die Taste r
„Uhr/Küchentimer“ noch einmal. In der LED-An-
zeige 2 wird der 12 Stunden-Modus durch
„Hr 12“ angezeigt.
2. Drehen Sie den Drehregler 4, um die Stunden
einzustellen.
3. Drücken Sie nun die Taste r „Uhr/Küchentimer“
und in der LED-Anzeige 2 blinkt die Minutenan-
gabe.
4. Drehen Sie den Drehregler 4, um die Minuten
einzustellen.
5. Drücken Sie zum Beenden die Taste r
„Uhr/Küchentimer“. Die Uhrzeit erscheint in der
LED-Anzeige 2.
Hinweis:
Wenn Sie die Taste „Löschen/Stop/Kindersiche-
rung“ z drücken, schaltet das Gerät automatisch in
den Standby-Betrieb zurück.
Küchentimer einstellen
Die Mikrowelle verfügt über einen Küchentimer, den
Sie unabhängig vom Mikrowellenbetrieb einsetzen
können.
1. Drücken Sie die Taste r „Uhr/Küchentimer“
wenn das Gerät im Standby-Betrieb ist. In der
LED-Anzeige 2 erscheint „0:00“ und das rote
Uhren-Symbol leuchtet.
2. Stellen Sie nun mit dem Drehregler 4 die Zeit
ein.
Sie können Zeiteinstellungen von 5 Sekunden bis
95 Minuten vornehmen.
3. Drücken Sie die Taste t „Start/Schnellstart“.
Ein Signalton ertönt und die Zeit zählt rückwärts
runter.
Nach 5 Sekunden erscheint auf der LED-Anzeige
2 die Uhrzeit und das rote Uhren-Symbol er-
lischt. Der Küchentimer zählt trotzdem weiter.
Sie können jederzeit den aktuellen Küchentimer-
Stand abrufen, indem Sie die Taste r „Uhr/Küch-
entimer“ drücken.
Sobald die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönen
solange Signaltöne, bis Sie eine beliebige Taste
drücken.
Betrieb
Sicherheits-Türverriegelung 6
Drücken Sie den Türöffner 5, um die Tür zu öffnen.
Durch Öffnen der Tür während des Garvorgangs
wird der Betrieb unterbrochen, das eingestellte Pro-
gramm oder die Funktion bleibt erhalten. Der Gar-
vorgang wird fortgesetzt, wenn die Tür geschlossen
und die Taste „Start/Schnellstart“ t gedrückt wird.
Drehteller 7
Platzieren Sie den Drehteller 7 so, dass der Stift in
der Mitte der Mikrowelle genau in die Vertiefungen
auf der Unterseite des Drehtellers 7 einrastet.
Achtung!
Ist eine der Rollen an der Unterseite des Dreh-
tellers 7 umgeknickt oder beschädigt, verwen-
den Sie den Drehteller 7 keinesfalls weiter! Er
könnte die Heizschlangen berühren und da-
durch die Antihaftbeschichtung beschädigt wer-
den! Wenden Sie sich bei beschädigtem Dreh-
teller 7 an den Kundendienst.
IB_KH1167_E4525_DE 20.06.2008 13:06 Uhr Seite 73
- 74 -
Belassen Sie den Drehteller 7 während des Be-
triebs immer im Gerät. Durch den drehenden Dreh-
teller 7 wird eine gleichmäßige Energie- und
Mikrowellenverteilung gewährleistet. Der Drehteller
7 ist antihaftbeschichtet. Somit lassen sich Speise-
rückstände leicht entfernen.
Achtung!
Benutzen Sie keine Messer, Gabeln oder ande-
re spitze Metallgegenstände, im Umgang mit
dem Drehteller 7. Diese können die Antihaft-
beschichtung beschädigen und damit den
Drehteller 7 unbrauchbar machen.
Garen in der Mikrowelle
Ist ein Mikrowellenvorgang (Garen, Grillen, Auftau-
en) abgeschlossen, ertönt ein fünffacher Signalton
und in der LED-Anzeige 2 erscheint abwechselnd
„End“ und „Hot“.
Hinweis:
Schalten Sie vor der ersten Inbetriebnahme die
Grillfunktion „Unterhitze“ 5 Minuten an: Drücken
Sie die Taste Grill u drei mal. In der LED-Anzeige
2 erscheint das Symbol für die Grillfunktion „Unter-
hitze“ . Stellen Sie mit dem Drehregler 4
5 Minuten ein. Drücken Sie die Taste „Start/Schnell-
start“ t. Da die Heizelemente leicht eingefettet
sind, kann es zu leichter Geruchsbildung kommen.
Diese ist unschädlich und hört nach kurzer Zeit auf.
Sorgen Sie für ausreichend Belüftung. Öffnen Sie
ein Fenster.
Wenn Sie die klassischen Grundfunktionen der
Mikrowelle (Aufwärmen, Kochen, Garen) verwen-
den möchten, müssen Sie lediglich die Mikrowellen-
leistung auswählen und die gewünschte Garzeit ein-
stellen. Zur Wahl stehen Ihnen neun Leistungsstufen
von 900 bis 100 Watt, mit einer maximalen Gar-
zeit von 95 Minuten.
1) Leistung auswählen
Drücken Sie die Taste i „Mikrowelle“ zur Wahl
der Leistungsstufe entsprechend häufig.
1x für 900 Watt Leistung.
2x für 800 Watt Leistung.
3x für 700 Watt Leistung.
4x für 600 Watt Leistung.
5x für 500 Watt Leistung.
6x für 400 Watt Leistung.
7x für 300 Watt Leistung.
8x für 200 Watt Leistung.
9x für 100 Watt Leistung.
Die Leistung wird in der LED-Anzeige 2 dargestellt
(z.B. P 800 bei 800 Watt Leistung (Power)).
2) Garzeit einstellen
Drehen Sie den Drehregler 4 zum Einstellen der
Garzeit.
Die Stufen für die Einstellungszeit des
Drehreglers sind wie folgt:
von 0 bis 1 Min: in 5 Sek.-Schritten
von 1 bis 5 Min: in 10 Sek.-Schritten
von 5 bis 10 Min: in 30 Sek.-Schritten
von 10 bis 30 Min: in 1 Min.-Schritten
von 30 bis 95 Min: in 5 Min.-Schritten
Eingabevorgang abbrechen/beenden
Drücken Sie einmal die Taste z
„Löschen/Stop/Kindersicherung“, um einen Einga-
bevorgang abzubrechen und zu beenden. Das Ge-
rät schaltet wieder in den Standby-Betrieb zurück.
IB_KH1167_E4525_DE 20.06.2008 13:06 Uhr Seite 74
- 75 -
3) Garvorgang starten
Drücken Sie zum Starten des Garvorgangs die Ta-
ste t „Start/Schnellstart“. In der LED-Anzeige 2
erscheint das Symbol für Mikrowellenbetrieb .
Die Zeit zählt rückwärts runter.
Vorgang unterbrechen (Löschen/Stop)
Sie können einen Vorgang abbrechen, unterbre-
chen und wieder fortsetzen.
Garvorgang unterbrechen
Drücken Sie einmal die Taste z
„Löschen/Stop/Kindersicherung“ um einen Garvor-
gang zu unterbrechen. Das Gerät unterbricht den
Garvorgang und stoppt die noch verbleibende Zeit.
Drücken Sie die Taste t „Start/Schnellstart“, um
den Garvorgang wieder fortzusetzen.
Garvorgang abbrechen
Drücken Sie zweimal die Taste z
„Löschen/Stop/Kindersicherung“ um einen Garvor-
gang abzubrechen. Das Gerät schaltet wieder in
den Standby-Betrieb zurück.
Schnellstart
Mit dieser Funktion können Sie unverzüglich bei
100 % Leistung mit dem Garen beginnen.
Stellen Sie mit dem Drehregler 4 die gewünsch-
te Zeit ein.
Drücken Sie die Taste t „Start/Schnellstart“. In
der LED-Anzeige 2 erscheint das Symbol für
Mikrowellenbetrieb . Die Zeit zählt
rückwärts runter.
Oder...
Drücken Sie die Taste t „Start/Schnellstart“. In
der LED-Anzeige 2 erscheint das Symbol für
Mikrowellenbetrieb . Die Zeit wird automa-
tisch auf 30 Sekunden gesetzt und zählt
rückwärts runter. Bei jedem Drücken der Taste t
„Start/Schnellstart“ erhöht sich die Garzeit um
30 Sekunden.
Speicherfunktion
Benutzen Sie die Speicherfunktion, wenn Sie bis zu
3 Vorgänge hintereinander ausführen wollen. Bei
mehreren Vorgängen müssen Sie, wenn ein Vor-
gang auch Auftauen beinhalten soll, diesen für den
ersten Vorgang einstellen.
Nach Beendigung eines Vorgangs ertönt einmalig
der Signalton, anschließend beginnt sofort der
nächste Vorgang
Hinweis:
Das Auftauprogramm sollte immer als erstes pro-
grammiert werden.
Hinweis:
Auftauen nach Gewicht“ und „Auto Menü“ kön-
nen nicht programmiert werden.
Anwendungsbeispiel
Sie möchten 15 Minuten lang Auftauen + 10 Minu-
ten 600 Watt Mikrowellenleistung zum Garen + 10
Minuten Grillen mit Ober- und Unterhitze für das Zu-
bereiten von Speisen nutzen.
1. Drücken Sie die Taste w Auftauen nach Zeit“
und stellen Sie mit dem Drehregler 4 die Auf-
tauzeit 15 Minuten ein. In der LED-Anzeige 2
erscheinen „M1“, „Auto Cook” und das
Symbol .
2. Drücken Sie die Taste o „Speicher“. Im Display
leuchtet „- -:- -“ und „M2“.
3. Drücken Sie die Taste i „Mikrowelle“ viermal,
um 600 Watt Leistung zum Garen einzustellen.
In der LED-Anzeige 2 erscheint „P600“ und
das Symbol .
4. Drehen Sie den Drehregler 4, um die Garzeit
(Dauer: 10:00) einzustellen.
5. Drücken Sie die Taste o „Speicher“. In der LED-
Anzeige 2 erscheint „- -:- -“ und „M3“.
6. Drücken Sie die Taste u „Grill“ zweimal, um
den oberen und unteren Grill einzustellen. In der
LED-Anzeige 2 erscheint die Symbole und
und „M3“.
7. Drehen Sie den Drehregler 4, um die Grillzeit
(Dauer: 10:00) einzustellen.
IB_KH1167_E4525_DE 20.06.2008 13:06 Uhr Seite 75
- 76 -
8. Drücken Sie die Taste t „Start/Schnellstart“,
um die Voreinstellung zu aktivieren.
Voreinstellungen wählen
Sie können mit diesem Programm eine bestimmte
Startzeit für das Garen oder Grillen der Speisen
vorprogrammieren. Wenn Sie die Einstellungen kor-
rekt vorgenommen haben, startet das Gerät auto-
matisch zur eingestellten Zeit.
Hinweis:
Die Uhr muss eingestellt sein, um die Funktion „Vor-
einstellungen“ wählen zu können.
1. Stellen Sie die gewünschte Mikrowellenfunktion
(Auftauen, Garen oder Grillen) ein:
Für den Mikrowellenbetrieb: Drücken Sie die Ta-
ste i „Mikrowelle“ zur Wahl der Leistungsstufe
entsprechend häufig. Stellen Sie die Garzeit mit
dem Drehregler 4 ein.
Für den Grillbetrieb: Drücken Sie die Taste u
„Grill“ entsprechend häufig, um die Grill-Funk-
tion zu aktivieren.
Stellen Sie mit dem Drehregler 4 die gewünsch-
te Grillzeit ein.
Für die Auftaufunktion: Drücken Sie die Taste w
Auftauen nach Zeit“.
Stellen Sie mit dem Drehregler 4 die gewünsch-
te Auftauzeit ein.
2. Drücken Sie die Taste p Voreinstellungen“. Die
LED-Anzeige 2 zeigt die eingestellte Uhrzeit,
die Stundenziffer blinkt auf und das Sanduhr-
Symbol erscheint in der LED-Anzeige 2.
3. Drehen Sie den Drehregler 4, um die Stunden
einzustellen.
4. Drücken Sie die Taste p „Voreinstellungen“, nun
blinken die Minutenziffern auf.
5. Drehen Sie den Drehregler 4, um die Minuten
einzustellen.
6. Drücken Sie die Taste t „Start/Schnellstart“.
Das Sanduhr-Symbol blinkt. Die LED-Anzei-
ge 2 wechselt wieder zur Anzeige der Uhrzeit.
Die Mikrowelle startet den Vorgang zur einge-
stellten Zeit automatisch.
Anwendungsbeispiel:
Es ist 12:30 Uhr. Sie möchten um 12:45 Uhr Ihre
Speisen automatisch bei 400 Watt Leistung
10 Minuten erhitzen.
1. Drücken Sie die Taste i „Mikrowelle“ sechs-
mal, um die Leistungsstufe P400 zu wählen.
2. Stellen Sie mit dem Drehregler 4 10 Minuten
ein.
3. Drücken Sie die Taste p Voreinstellungen“. Die
LED-Anzeige zeigt die aktuell eingestellte Uhr-
zeit (12:30), das Sanduhr-Symbol er-
scheint und die Stundenziffer blinkt.
4. Drücken Sie erneut die Taste p „Voreinstellun-
gen“ und stellen Sie mit dem Drehregler 4 die
Minuten auf „:45”.
5. Drücken Sie die Taste t „Start/Schnellstart“,
um den gespeicherten Vorgang zu starten. Die
LED-Anzeige 2 wechselt wieder zur Anzeige
der Uhrzeit. Das Sanduhr-Symbol blinkt.
Automatik-Menü
Für Speisen, die im Auto-Menümodus zubereitet
werden sollen, ist es nicht notwendig, die Dauer des
Garvorgangs und die Leistungsstufe einzugeben. Es
reicht aus, wenn Sie eingeben, welche Art Lebens-
mittel gegart/gekocht werden soll, sowie das Ge-
wicht dieses Lebensmittels.
Drücken Sie hierzu die jeweilige Taste auf dem Ta-
stenfeld 0, auf der das Kochgut abgebildet ist. Da-
raufhin muss das Gewicht des Artikels mit dem Dreh-
regler 4 eingestellt werden.
Gewicht der Speisen eingeben
Die Gewichtsangabe wird dazu benötigt, die erfor-
derliche Garzeit zu bestimmen.
Nachdem Sie das jeweilige Symbol gedrückt
haben, erscheint auf der LED-Anzeige 2 eine
Gewichtsangabe in Gramm „g“ und für Getränke in
„ml“. Mit dem Drehregler 4 ändern Sie die jeweili-
gen Angaben. Sobald das Gewicht der Speisen er-
scheint, drücken Sie die Taste t „Start/Schnell-
start“. In der LED-Anzeige 2 erscheint
Auto Cook“ .
IB_KH1167_E4525_DE 20.06.2008 13:06 Uhr Seite 76
- 77 -
Hinweis:
Bei einigen Speisen, wie zum Beispiel Rind,
Schwein, Geflügel und Wurst, ist es erforderlich
nach ca. 1/2 oder 2/3 der Kochzeit die Speisen
zu wenden. Signaltöne ertönen und “turn” erscheint
in der LED-Anzeige 2, um Sie an das Umdrehen zu
erinnern. Der Garvorgang läuft im Hintergrund
weiter.
1. Wenn das Signal zum Wenden der Speisen er-
tönt, öffnen Sie die Tür und wenden Sie die Spei-
sen.
2. Schließen Sie zum Weiterkochen wieder die Tür.
Drücken Sie die Taste t „Start/Schnellstart“.
Die Mikrowelle setzt den Betrieb automatisch für
die Restzeit fort.
Hinweis:
Wenn Sie auf das Wenden der Speisen verzichten
wollen, warten Sie nach dem Signalton einfach ab.
Die Mikrowelle setzt ihr Programm fort.
Hinweis:
Wir empfehlen das Wenden der Speisen. Damit er-
reichen Sie ein gleichmäßiges Garen. Achten Sie
beim Wenden jedoch darauf, beim Umgang mit
den sehr heißen Speisen in der Mikrowelle sehr vor-
sichtig zu sein.
Folgendes Gewicht der verschiedenen Lebensmittel
kann die Mikrowelle garen:
Hinweis:
Der Signalton ertönt fünfmal, um Sie an das Umdre-
hen zu erinnern.
Lebensmittel Symbol Gewicht wenden nach
Rind 100 - 1500 g
1/2 der
Garzeit
Schwein 100 - 1500 g
1/2 der
Garzeit
Geflügel 400 - 1400 g
1/2 der
Garzeit
Wurst 100 - 500 g
2/3 der
Garzeit
Fisch 100 - 1200 g
2/3 der
Garzeit
Gemüse/
Obst
100 - 1000 g -
Pizza
P1 150 - 900 g
P2 150 - 900 g
P3 300 - 900 g
-
Vorspeise 300 - 500 g -
Kartoffeln 100 - 800 g -
Getränke 200 - 500 ml -
Autoauf-
wärmen
300 - 700 g -
IB_KH1167_E4525_DE 20.06.2008 13:06 Uhr Seite 77
- 78 -
Anwendungsbeispiel 1:
Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie 400 g Gemüse
oder Obst garen wollen:
1. Drücken Sie (im Standby-Betrieb) die Taste
„Gemüse/Obst“.
2. Wählen Sie mit dem Drehregler 4 „400 g“.
3. Drücken Sie die Taste t „Start/Schnellstart“.
Anwendungsbeispiel 2:
Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie 300 ml Wasser
erhitzen wollen:
1. Drücken Sie (im Standby-Betrieb) die Taste
„Getränke“.
2. Wählen Sie mit dem Drehregler 4 „300 ml“.
3. Drücken Sie die Taste t „Start/Schnellstart“.
Pizza backen
Sie können knusprige Pizza in der Mikrowelle zube-
reiten. Hierfür dient die Taste „Pizza“. Drücken Sie
auf dem Tastenfeld 0 die Taste „Pizza":
einmal für tiefgefrorene Pizza, Temperatur
ca. -18 Grad/Gewicht 150 g - 900 g
( „P-1“ erscheint in der LED-Anzeige 2)
zweimal für gekühlte Pizza, Temperatur ca.
5 Grad, Gewicht 150 g - 900 g
("P-2" erscheint in der LED-Anzeige 2)
dreimal für frische Pizza, Temperatur ca. 20
Grad, Gewicht 300 g - 900 g
(„P-3“ erscheint in der LED-Anzeige 2)
Anwendungsbeispiel:
Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie eine Pizza garen
wollen:
1. Legen Sie die Pizza in den Drehteller 7.
2. Drücken Sie Taste „Pizza“ einmal. In der LED-An-
zeige 2 erscheint „P-1“.
(„P-2“, „P-3“ bei zweimal bzw. dreimal drücken)
3. Drehen Sie den Drehregler 4, um das Gewicht
der Pizza einzustellen.
4. Drücken Sie die Taste t „Start/Schnellstart“,
um den Grillvorgang zu starten. In der LED-An-
zeige 2 wird die Zeit angezeigt.
Hinweis:
Je nach Art der Pizza und persönlichem Geschmack
kann es nötig sein, die Backzeit zu verlängern. Le-
sen Sie hierzu das Kapitel „Grill-Funktion“.
Grill-Funktion
Die Grill-Funktion u können Sie für dünne Scheiben
Fleisch, Steaks, Frikadellen, Würstchen oder Hähn-
chenteile verwenden. Sie eignet sich auch hervorra-
gend für überbackene Sandwiches, Gratins und
zum Aufbacken von knusprigen Brötchen.
Achtung!
Garraum, Gerätetür, Außenseite, Drehteller 7,
Metallständer 9, Geschirr und besonders die Heiz-
schlangen unter dem Drehteller 7 werden sehr
heiß. Verbrennungsgefahr!
Verbrennungsgefahr!
Benutzen Sie beim Entnehmen der Speisen und des
Drehtellers 7 immer Topflappen, Ofenhandschuhe
oder ähnliches, um Verbrennungen zu vermeiden.
Sie können zwischen drei Grillarten wählen: Ober-
hitze, Unterhitze oder Ober- und Unterhitze.
Benutzen Sie zum Grillen mit Oberhitze immer den
Metallständer 9. So erzielen Sie ein optimales
Grillergebnis. Platzieren Sie den Metallständer 9
immer mittig auf den Drehteller 7.
1. Drücken Sie einmal die Taste u „Grill“, um die
Grill-Funktion „Oberhitze“ zu aktivieren.
In der LED-Anzeige 2 erscheinen das rote Sym-
bol für die Grill-Funktion „Oberhitze” und
„M1”.
2. Drücken Sie zweimal die Taste u „Grill“, um die
Grill-Funktion „Ober- und Unterhitze“ zu aktivie-
ren.
In der LED-Anzeige 2 erscheinen die roten Sym-
bole für die Grill-Funktion „Ober und Unterhitze“
und und „M1”.
3. Drücken Sie dreimal die Taste u „Grill“, um die
Grill-Funktion „Unterhitze“ zu aktivieren.
In der LED-Anzeige 2 erscheint das rote Symbol
für die Grill-Funktion „Unterhitze und „M1”.
IB_KH1167_E4525_DE 20.06.2008 13:06 Uhr Seite 78
- 79 -
4 Stellen Sie mit dem Drehregler 4 die gewünsch-
te Garzeit ein. Die maximal einstellbare Garzeit
beträgt 95 Minuten.
5. Drücken Sie zum Starten der Grill-Funktion die
Taste t „Start/Schnellstart“.
Grill/Kombi-Garvorgang
Diese Funktion vereint die Grill-Funktion mit dem
normalen Mikrowellenbetrieb. Während des
Kombinationsvorgangs wird eine bestimmte Zeit für
Kochen und die übrige Zeit für Grillen automatisch
und in einem Vorgang ausgeführt. Den Umschalt-
zeitpunkt des Gerätes können Sie durch ein leises
Klicken wahrnehmen.
Grill/Kombi 1
1. Drücken Sie einmal die Taste e „Grill/Kombi“.
In der LED-Anzeige 2 erscheinen die roten Sym-
bole für Mikrowellenbetrieb und Grill-Funk-
tion „Oberhitze“ , sowie „M1”.
2. Stellen Sie mit dem Drehregler 4 die gewünsch-
te Garzeit ein. Die maximal einstellbare Garzeit
beträgt 95 Minuten.
3. Drücken Sie zum Starten die Taste t
„Start/Schnellstart“.
Grill/Kombi 2
1. Drücken Sie zweimal die Taste e „Grill/Kom-
bi“. In der LED-Anzeige 2 erscheinen die roten
Symbole für Mikrowellenbetrieb und Grill-
Funktion „Ober- und Unterhitze“ und ,
sowie „M1”.
2. Stellen Sie mit dem Drehregler 4 die gewünsch-
te Garzeit ein. Die maximal einstellbare Garzeit
beträgt 95 Minuten.
3. Drücken Sie zum Starten die Taste t
„Start/Schnellstart“.
Grill/Kombi 3
1. Drücken Sie dreimal die Taste e „Grill/Kombi“.
In der LED-Anzeige 2 erscheinen die roten
Symbole für Mikrowellenbetrieb und Grill-
Funktion „Unterhitze“ , sowie „M1”.
2. Stellen Sie mit dem Drehregler 4 die gewünsch-
te Garzeit ein. Die maximal einstellbare Garzeit
beträgt 95 Minuten.
3. Drücken Sie zum Starten die Taste t
„Start/Schnellstart“.
Auftauen nach Gewicht
Mit dieser Funktion können Sie problemlos Fleisch,
Geflügel und Fisch auftauen. Die Auftauzeit und die
Leistungsstufe werden nach Eingabe des Gewichts
automatisch errechnet und eingestellt.
1. Drücken Sie die Taste q Auftauen nach Ge-
wicht“:
In der LED-Anzeige 2 erscheinen die roten Sym-
bole „Auftauen“ , „Auto Cook“ , sowie
„M1”.
2. Wählen Sie das aufzutauende Lebensmittel auf
dem Tastenfeld für voreingestellte Kochfunktio-
nen 0 (Auto Cook). Ausgenommen von dieser
Funktion sind die Kochfunktionen Getränk, Vor-
speise und Autoaufwärmen.
3. Geben Sie das Gewicht mit Hilfe des Dreh-
reglers 4 ein.
4. Drücken Sie zum Starten des Auftauvorgangs
nach Gewicht die Taste t „Start/Schnellstart“.
Die berechnete Zeit zählt rückwärts herunter.
Hinweis:
Bei einigen Speisen, wie Fleisch, Geflügel, Fisch,
Gemüse und Wurst, ist es erforderlich nach einiger
Zeit die Speisen zu wenden. Der Signalton ertönt
fünfmal und in der LED-Anzeige 2 erscheint „turn”,
um Sie an das Umdrehen zu erinnern. Der Auftau-
vorgang läuft im Hintergrund weiter.
IB_KH1167_E4525_DE 20.06.2008 13:06 Uhr Seite 79
- 80 -
1. Wenn das Signal zum Wenden ertönt, öffnen
Sie die Tür und wenden Sie die Speisen.
2. Schließen Sie wieder die Tür. Drücken Sie die
Taste t „Start/Schnellstart“. Die Mikrowelle
setzt den Betrieb automatisch für die Restzeit
fort.
Hinweis:
Wenn Sie auf das Wenden der Speisen verzichten
wollen, warten Sie nach dem Signalton ab. Die
Mikrowelle setzt ihr Programm automatisch fort. Wir
empfehlen das Wenden der Speisen. Damit errei-
chen Sie ein gleichmäßiges Auftauen.
Auftauen nach Zeit
1. Drücken Sie die Taste w Auftauen nach Zeit“.
In der LED-Anzeige 2 erscheinen die roten Sym-
bole für die Auftaufunktion , „Auto Cook“
und „M1“.
2. Drehen Sie den Drehregler 4, um die Auftauzeit
einzustellen. Die maximal einstellbare Auftauzeit
beträgt 95 Minuten.
3. Drücken Sie die Taste t „Start/Schnellstart“,
um den Auftauvorgang zustarten. Die berechne-
te Zeit zählt rückwärts herunter.
Hinweis:
Bei einigen Speisen, wie Fleisch, Geflügel, Fisch,
Gemüse und Wurst, ist es erforderlich nach einiger
Zeit die Speisen zu wenden. Der Signalton ertönt
fünfmal, die verbleibende Zeit stoppt und in der
LED-Anzeige 2 erscheint „turn”, um Sie an das Um-
drehen zu erinnern. Gehen Sie beim Wenden der
Speisen vor, wie im Kapitel „Auftauen nach Ge-
wicht” beschrieben.
Abfragefunktionen
Mikrowellen - Leistungsstufe während des
Betriebs abfragen
Drücken Sie während des Garvorgangs die Taste
i „Mikrowelle“. In der LED-Anzeige 2 erscheint
für ca. 5 Sekunden die aktivierte Leistungsstufe.
Kindersicherung
Schalten Sie diese Einstellung ein, um eine unbeauf-
sichtigte Inbetriebnahme der Mikrowelle durch
Kleinkinder und andere nicht mit der Bedienung ver-
traute Personen zu verhindern.
Das Symbol für die Kindersicherung erscheint
in der LED-Anzeige 2 und das Gerät kann solan-
ge, wie diese Funktion aktiviert ist, nicht in Betrieb
genommen werden.
Einstellen der Kindersicherung
Halten Sie die Taste z „Löschen/Stop/Kindersiche-
rung“ ca. 3 Sekunden gedrückt. Es ertönt zunächst
ein Signalton, anschließend erscheint das Symbol
für die Kindersicherung in der LED-Anzeige
2.
Ausstellen der Kindersicherung
Halten Sie die Taste z „Löschen/Stop/Kindersiche-
rung“ erneut für ca. 3 Sekunden gedrückt, bis ein
Signalton ertönt und das Symbol für die Kindersi-
cherung erlischt.
Signaltonfunktion
Nach Beendigung des Garvorgangs ertönen
5 Signaltöne und in der LED-Anzeige 2 wird ab-
wechselnd „End“ und „Hot“ angezeigt. Wenn nach
ca. 2 Minuten die Tür nicht geöffnet wird, ertönen
erneut 5 Signaltöne.
Hinweis:
Wenn Sie eine Taste gedrückt haben und eine
gültige Funktion aktiviert haben, ertönt ein
Signalton. Wenn Sie hingegen eine ungültige
Taste/Funktion gewählt haben erfolgen 2 Signal-
töne.
Wenn Sie nach erfolgter Einstellung des Garbe-
triebs 20 Sekunden lang nicht die Taste t
„Start/Schnellstart“ gedrückt haben, kehrt das
Gerät in den Standby-Betrieb (Uhrzeit wird an-
gezeigt) zurück.
IB_KH1167_E4525_DE 20.06.2008 13:06 Uhr Seite 80
- 81 -
Reinigung und Pflege
Gefahr:
Schalten Sie vor dem Säubern die Mikrowelle ab
und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Es
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Halten Sie das Innere der Mikrowelle stets
sauber.
Sollten Speisespritzer oder verschüttete Flüssig-
keiten an den Wänden der Mikrowelle haften,
wischen Sie diese mit einem feuchten Tuch ab.
Verwenden Sie ein mildes Spülmittel, sollte die
Mikrowelle stärkere Verschmutzungen aufwei-
sen.
Vermeiden Sie die Benutzung von Reinigungs-
sprays und anderen scharfen Putzmitteln, da
diese Flecken, Streifen oder eine Trübung der
Türoberfläche hervorrufen können.
Säubern Sie die Außenwände mit einem feuch-
ten Tuch.
Um eine Beschädigung der Funktionsteile im
Innern der Mikrowelle zu vermeiden, lassen Sie
kein Wasser in die Lüftungsöffnungen einsickern.
Entfernen Sie regelmäßig Spritzer oder
Verunreinigungen. Reinigen Sie Tür, Sichtfenster
8 beidseitig, Türdichtungen und benachbarte
Teile mit einem feuchten Tuch. Verwenden
Sie keine Scheuermittel.
Sollte sich in oder um die Außenseite der
Gerätetür Dunst ablagern, wischen Sie ihn mit
einem weichen Tuch ab. Hierzu kommt es, wenn
die Mikrowelle unter hohen Feuchtigkeitsbedin-
gungen betrieben wird.
Reinigen Sie den Drehteller 7 regelmäßig mit
einem feuchten Schwamm. Trocknen Sie ihn gut
ab. Achten Sie darauf, wenn Sie den Drehteller
7 zu Reinigungszwecken vom Boden des Gar-
raums entfernen, diesen wieder korrekt einzuset-
zen.
Reinigen Sie die Gerätetür ebenfalls regelmäßig,
um einer übermäßigen Geräuschentwicklung
vorzubeugen.
Wischen Sie den Innenraum der Mikrowelle mit
einem milden Spülmittel ab.
Beseitigen Sie regelmäßig Gerüche. Stellen Sie
eine tiefe Mikrowellenschüssel mit einer Tasse
Wasser, Saft und Haut einer Zitrone gefüllt in die
Mikrowelle. Erhitzen Sie diese für 5 Minuten.
Gründlich abwischen und mit einem weichen
Lappen trockenreiben.
Sollte ein Auswechseln der Lampe in der Mikro-
welle erforderlich werden, lassen Sie diese bitte
von einem Händler ersetzen oder fragen Sie un-
seren Service.
Tipps
Einfrieren und Auftauen – so geht´s …
Die Mikrowelle ist ein ideales Gerät, um Tiefkühlkost
gleichmäßig und schnell aufzutauen. Dabei sind die
Wahl der Wattleistung, Auftau- und Standzeiten
abhängig von der Beschaffenheit und Menge der
Lebensmittel.
Mikrowellen dringen immer von außen nach innen
in die Lebensmittel ein. Deshalb lassen sich
besonders große Stücke nicht bis in die Mitte hinein
auftauen, da sonst die äußeren Schichten bereits
angaren könnten.
IB_KH1167_E4525_DE 20.06.2008 13:06 Uhr Seite 81
- 82 -
Richtiges Auftauen beginnt bereits beim Einfrieren.
Gehen Sie überlegt vor und portionieren Sie die
Mengen möglichst klein, flach und Ihrem Haushalt
angepasst. Berücksichtigen Sie dabei auch die
Größe der verschiedenen Schüsseln oder Teller, mit
denen Sie die Tiefkühlkost später in der Mikrowelle
auftauen wollen.
In der nachfolgenden Auftautabelle sind die Auftau-
zeiten einiger gängiger Lebensmittel zusammen ge-
fasst. Sie finden dort neben Zeit- und Mengenanga-
ben auch eine so genannte „Standzeit“. Sie dient
als Temperaturausgleichszeit, während die verblie-
bene Wärme der aufgetauten Schichten in die Mitte
zu den ggf. noch gefrorenen Schichten geleitet
wird. Belassen Sie die Tiefkühlkost während dieser
Standzeit in der ausgeschalteten Mikrowelle oder
außerhalb des Gerätes.
Bei den genannten Werten kann es zu Abweichun-
gen kommen. Diese sind bedingt durch die unter-
schiedlichen Faktoren der Lebensmittel.
Benutzen Sie die integrierten Auftau-Funktionen. Sie-
he Kapitel „Auftauen nach Gewicht“ und „Auftauen
nach Zeit“.
Lebensmittel Brötchen
Gewicht/Menge 50 g/2 Stk.
Auftau-Zeit ca. 1 Min.
Standzeit - -
Hinweise/Tipps
- -
Lebensmittel Butter
Gewicht/Menge 250 g
Auftau-Zeit ca. 1 Min.
Standzeit 20 - 30 Min.
Hinweise/Tipps
entfernen Sie die Ver-
packung und legen
Sie die Butter auf
einen Teller
Lebensmittel Sahnetorte
Gewicht/Menge 400 - 800 g
Auftau-Zeit 8 - 12 Min.
Standzeit 90 - 120 Min.
Hinweise/Tipps
tauen Sie die
Torte nur an
Lebensmittel Brot
Gewicht/Menge 500 g
Auftau-Zeit 8 - 10 Min.
Standzeit 10 - 20 Min.
Hinweise/Tipps
- -
IB_KH1167_E4525_DE 20.06.2008 13:06 Uhr Seite 82
- 83 -
Lebensmittel Erdbeeren
Gewicht/Menge 250 g
Auftau-Zeit ca. 8 Min.
Standzeit 5 - 10 Min.
Hinweise/Tipps
tauen Sie die Erd-
beeren oder anderes
Obst in einer Schale
mit Deckel auf. Rühren
Sie nach der halben
Zeit einmal vorsichtig
um
Lebensmittel Wurstaufschnitt
Gewicht/Menge 200 g
Auftau-Zeit ca. 3 Min.
Standzeit 10 - 15 Min.
Hinweise/Tipps
wenden Sie den
Aufschnitt nach der
halben Zeit, Scheiben
vor Standzeit vorsich-
tig mit Messer trennen
Lebensmittel Käse (Stück)
Gewicht/Menge 500 g
Auftau-Zeit 5 - 6 Min.
Standzeit 60 - 90 Min.
Hinweise/Tipps
wenden Sie das Stück
einmal nach der
halben Zeit
Lesen Sie zum Auftauen von Fleisch, Geflügel und
Fisch bitte das Kapitel „Auftauen nach Gewicht“.
Garen – so geht´s …
Verwenden Sie zum Garen von Lebensmitteln
immer (sofern nicht anders angegeben) eine
Mikrowellen geeignete Form mit Deckel.
Die Garangaben beziehen sich auf Lebensmittel
mit Kühlschranktemperatur. Tauen Sie zu garen-
de Lebensmittel zunächst auf.
Hinweis:
Bei tiefgekühltem Gemüse (-18°C, ca. 100-1000
g) kann die Auftauzeit zwischen 5 und 15 Minuten
betragen. Richten Sie sich ggf. nach den Ver-
packungsangaben. Bereiten Sie Gemüse entspre-
chend vor, indem Sie es waschen und putzen.
Zubereitungshinweise sind wichtig
Beachten Sie unbedingt die unterschiedlichen
Zubereitungshinweise. Während einige Lebens-
mittel eine Flüssigkeitszugabe (bei Gemüse in
der Regel pro 100 g 1-2 Esslöffel) benötigen,
wird z.B. bei Gemüsegurken, Gemüsezwiebeln,
Pilzen und Spinat keine Flüssigkeit zugegeben.
Andere Lebensmittel hingegen müssen zwischen-
durch mindestens einmal umgerührt werden.
Standzeiten beachten
Besonders wichtig ist, wie schon beim Auftauen,
die so genannte „Standzeit“. Der Temperaturaus-
gleich und das damit verbundene Nachgaren
sollte immer 5 bis 10 Minuten betragen.
Belassen Sie die Lebensmittel während dieser
Standzeit in der ausgeschalteten Mikrowelle
oder außerhalb des Gerätes.
Gemüse können Sie nach der Standzeit würzen
oder ggf. noch etwas Butter hinzufügen.
Orientieren Sie sich bei Schalengerichten oder
tiefgekühlten Fertiggerichten an den auf der Ver-
packung angegebenen Zeiten für die Zuberei-
tung in der Mikrowelle.
Die Angaben in der nachfolgenden Tabelle sind
nur als Anhaltswerte zu verstehen.
IB_KH1167_E4525_DE 20.06.2008 13:06 Uhr Seite 83
- 84 -
Lebensmittel Reis
Gewicht/Menge 100 g
Zugabe Flüssigkeit 300 mlWasser
Watt/Leistung 600 Watt
Garzeit in Min. ca. 3 - 4 Min.
Zubereitungs-
Hinweise
Ausquellzeit ist
abhängig von der
Reisart. Naturreis
benötigt länger
Lebensmittel Nudeln
Gewicht/Menge 125 g
Zugabe Flüssigkeit 600 mlWasser
Watt/Leistung 500 Watt
Garzeit in Min. ca. 5 Min.
Zubereitungs-
Hinweise
zuerst bei 800 W das
Wasser aufkochen
(ca. 7 Min). Nudeln
hinzugeben und ohne
Deckel garen
Lebensmittel Salzkartoffeln
Gewicht/Menge 250 g
Zugabe Flüssigkeit 3 ELWasser
Watt/Leistung 600 Watt
Garzeit in Min. ca. 5 Min.
Zubereitungs-
Hinweise
möglichst gleich
große Stücke - direkt
nach der Garzeit das
Wasser abgießen
Lebensmittel Spinat
Gewicht/Menge 500 g
Zugabe Flüssigkeit - -
Watt/Leistung 600 Watt
Garzeit in Min. ca. 6 Min.
Zubereitungs-
Hinweise
geben Sie etwas
Sahne an den Spinat
Lebensmittel Erbsen
Gewicht/Menge 300 g
Zugabe Flüssigkeit 3 ELWasser
Watt/Leistung 600 Watt
Garzeit in Min. ca. 3 - 4 Min.
Zubereitungs-
Hinweise
- -
Lebensmittel Blumenkohl
Gewicht/Menge 400 g
Zugabe Flüssigkeit 4 ELWasser
Watt/Leistung 600 Watt
Garzeit in Min. ca. 6 - 7 Min.
Zubereitungs-
Hinweise
Werte gelten auch
für Broccoli
IB_KH1167_E4525_DE 20.06.2008 13:06 Uhr Seite 84
- 85 -
Lebensmittel Fischfilet
Gewicht/Menge 400 - 600 g
Zugabe Flüssigkeit siehe Hinweis
Watt/Leistung 500 Watt
Garzeit in Min. ca. 8 - 12 Min.
Zubereitungs-
Hinweise
geben Sie pro 100 g
Fisch 1 ELWasser,
Zitrone, Brühe oder
Wein hinzu
Lebensmittel Pilze/Champignons
Gewicht/Menge 400 g
Zugabe Flüssigkeit - -
Watt/Leistung 600 Watt
Garzeit in Min. ca. 5 - 6 Min.
Zubereitungs-
Hinweise
geben Sie vor dem
Garen etwas Butter
dazu
Grillen – so geht´s …
Verwenden Sie für alle Grillvorgänge mit Ober-
hitze den Metallständer 9. Stellen Sie immer
den Drehteller 7 unter den Metallständer 9.
Dadurch werden Bratensaft/Fett, Sud und Ver-
schmutzungen durch Essensspritzer aufgefangen.
Die Grill-Funktion ist z.B. geeignet für dünne
Scheiben Fleisch, Fisch, Frikadellen, Schaschlik,
Würstchen oder Hähnchenteile. Auch Toastbrot
oder Brötchen lassen sich mit dem Grill auf-
backen und überbackene Toasts (z.B. Hawaii)
herstellen.
Sie können die Grill-Funktion direkt anwählen
oder aber einige Lebensmittel über das Tasten-
feld für voreingestellte Kochfunktionen 0 an-
wählen.
Für einige Lebensmittel bzw. deren Art der Zube-
reitung bietet sich auch ein kombinierter Vor-
gang aus Garen und Grillen an. Bei den beiden
möglichen Funktionen werden dabei Gar- und
Grillzeit automatisch in entsprechender Dauer
durchgeführt. Lesen Sie hierzu auch das Kapitel
„Grill/Kombi-Garvorgang“.
Bereiten Sie die Lebensmittel, die Sie grillen
möchten genau so vor wie gewohnt.
Entschuppen Sie also beispielsweise Fisch zu-
nächst und nehmen Sie ihn aus. Reiben Sie Ge-
flügel mit Gewürzen ein und garen Sie Hähn-
chenschenkel immer zuerst von der Hautseite.
Wenden Sie die Lebensmittel nach der ersten ge-
nannten Zeit (1. Seite). Nachdem Sie das Le-
bensmittel gewendet haben, muss es noch die
zweite genannte Zeit garen (2. Seite).
Hinweis:
Geben Sie die beiden Zeiten für die erste und zwei-
te Seite unbedingt getrennt ein.
Bei den nachfolgend genannten Werten kann es zu
Abweichungen kommen.
Diese sind bedingt durch die unterschiedlichen
Faktoren (wie z.B. Temperatur, Form) der Lebens-
mittel.
IB_KH1167_E4525_DE 20.06.2008 13:06 Uhr Seite 85
- 86 -
Lebensmittel 2 Forellen 400 g
Funktion Grill/Kombi 2
Zeit (1.Seite) in Min ca. 8 Min.
Funktion Grill (Oberhitze)
Zeit (2.Seite) in Min ca. 7 Min.
Lebensmittel 2 Schaschliks 400 g
Funktion
Grill (Ober-
/Unterhitze)
Zeit (1.Seite) in Min ca. 12 Min.
Funktion
Grill (Ober-
/Unterhitze)
Zeit (2.Seite) in Min ca. 12 Min.
Lebensmittel
2 Hähnchenschenkel
500 g
Funktion
Grill (Ober-
/Unterhitze)
Zeit (1.Seite) in Min ca. 8 Min.
Funktion
Grill (Ober-
/Unterhitze)
Zeit (2.Seite) in Min ca. 7 Min.
Lebensmittel 2 Putensteaks 400 g
Funktion
Grill (Ober-
/Unterhitze)
Zeit (1.Seite) in Min ca. 12 Min.
Funktion
Grill (Ober-
/Unterhitze)
Zeit (2.Seite) in Min ca. 10 Min.
Geeignetes Geschirr
Verwenden Sie zum Auftauen, Garen etc. immer
Mikrowellen geeignete Formen oder Schalen. In
den meisten Fällen bieten sich zum Garen entspre-
chende Glasformen an. Schaffen Sie sich möglichst
Mikrowellengeschirr in unterschiedlichen Größen
mit Deckel an.
Brötchen knusprig aufbacken
Sie können mit der Grill-Funktion Ihrer Mikrowelle
aufgetaute Brötchen knusprig aufbacken. Feuchten
Sie die Brötchen vor dem Aufbacken mit etwas
Wasser an. Backen Sie die Brötchen je nach Men-
ge und Art ca. 2 Minuten auf. Damit die Brötchen
auch von innen „ofenfrisch“ werden empfehlen wir,
nach dem ersten Grillvorgang die Brötchen aufzu-
schneiden und erneut für eine Minute zu backen,
dann zu wenden und noch eine Minute zu backen.
Lebensmittel
2 Nackenkotelettes
600 g
Funktion
Grill (Ober-
/Unterhitze)
Zeit (1.Seite) in Min ca. 15 Min.
Funktion
Grill (Ober-
/Unterhitze)
Zeit (2.Seite) in Min ca. 13 Min.
Lebensmittel 4 Frikadellen 600 g
Funktion Grill/Kombi 2
Zeit (1.Seite) in Min ca. 12 Min.
Funktion
Grill (Ober-
/Unterhitze)
Zeit (2.Seite) in Min ca. 8 Min.
IB_KH1167_E4525_DE 20.06.2008 13:06 Uhr Seite 86
- 87 -
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EG.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs-
einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be-
wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den
Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa-
brikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für
den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas-
sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga-
rantie nicht eingeschränkt.
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14
47623 Kevelaer, Germany
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus dem Mobilfunknetz)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Rittenschober KG
Gmundner Strasse 10
A-4816 Gschwandt
Tel.: +43 (0) 7612 6260516
Fax: +43 (0) 7612 626056
e-mail: support.at@kompernass.com
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_KH1167_E4525_DE 20.06.2008 13:06 Uhr Seite 87
- 88 -
Rezeptvorschläge
Pizza
Zutaten:
300 g Fertigteig
200 g passierte Tomaten
150 g Belag (nach Belieben, z.B.
Schinken, Salami, Pilze)
50 g geraspelter Käse
Gewürze: Basilikum, Oregano, Thymian, Salz,
Pfeffer
Zubereitung:
Bearbeiten Sie den Teig nach Angaben des
Herstellers. Rollen Sie den Teig in Größe des Dreh-
tellers 7 aus. Fetten Sie den Drehteller 7 leicht
und legen Sie den Pizzaboden darauf. Stechen Sie
einige Löcher in den Teig. Verteilen Sie die Tomaten
mit den Gewürzen auf dem Pizzaboden. Legen Sie
den gewünschten Belag darauf. Zum Schluss
bedecken Sie die Pizza mit Käse. Stellen Sie den
Drehteller 7 mit der Pizza in die Mikrowelle und
backen Sie mit der Einstellung „frische Pizza“ (P-3).
Zwiebelsuppe mit Käse überbacken
Zutaten für 4 Portionen
300 g Zwiebeln
30 g Butter, Salz, weißer Pfeffer,
500 ml Instant-Fleischbrühe
125 ml Weißwein trocken
2 Scheiben getoastetes Brot
2 Scheiben Gouda jung
Zubereitung:
Schälen Sie die Zwiebeln und schneiden Sie sie in
Ringe. Gemeinsam mit Butter und Pfeffer in eine
Mikrowellen geeignete Schale geben, die Fleisch-
brühe dazu gießen und mit Deckel bei 800 Watt
ca. 12-15 Minuten garen. Fügen Sie anschließend
den Weißwein hinzu und schmecken Sie
entsprechend ab. Schneiden Sie nun das getoastete
Brot in kleine Würfel.
Verteilen Sie die Zwiebelsuppe in 4 Suppentassen
und verteilen Sie die Brotwürfel darauf. Legen Sie
oben auf jeweils eine halbe Scheibe Käse.
Stellen Sie die 4 Tassen auf den Drehteller 7 und
überbacken Sie die Suppe mit der Grill-Funktion
„Oberhitze“ ca. 10 Minuten. Verwenden Sie nach
Möglichkeit den Metallständer 9.
IB_KH1167_E4525_DE 20.06.2008 13:06 Uhr Seite 88
- 89 -
Linsensuppen-Eintopf
Zutaten:
200 g getrocknete Linsen
50 g durchwachsender Speck
125 g Schweinebauch
1 Bund Suppengrün
500 ml Wasser
1 Lorbeerblatt
250 g Kartoffeln
2 geräucherte Kochwürste
Gewürze: Salz, Pfeffer, Essig, Zucker
Zubereitung:
Lassen Sie die Linsen über Nacht in reichlich Was-
ser einweichen.
Putzen und waschen Sie das Suppengrün und
schneiden Sie es klein. Das Fleisch und den Speck
würfeln. Geben Sie die abgetropften Linsen zusam-
men mit 500 ml Wasser sowie dem Fleisch, Speck,
Suppengrün und dem Lorbeerblatt in eine Mikrowel-
len geeignete Schale.
Mit Deckel bei 600 Watt 10-12 Minuten angaren.
Schälen, waschen und würfeln Sie inzwischen die
Kartoffeln und schneiden Sie die Kochwürste in
Scheiben. Die Kartoffelstücke und die Wurstschei-
ben zum Eintopf geben und gut vermengen. Mit
Deckel bei 500 Watt ca. 18 Minuten garen.
Danach mit den Gewürzen abschmecken.
Blumenkohl mit Käse überbacken
Zutaten:
500 g geputzter Blumenkohl
250 ml Wasser
Salz
1 EL Speisestärke
2 Eiweiß
2 Eigelb
1 Becher Sahne (200 ml)
2 EL Schnittlauchröllchen,
1 Prise Cayenne Pfeffer
150 g roher Schinken (mager)
50 g geriebener Emmentaler
Zubereitung:
Teilen Sie den Blumenkohl in Röschen und geben
Sie ihn mit 250 ml Wasser und Salz in eine Mikro-
wellen geeignete Schale. Mit Deckel bei voller Lei-
stung von 800 Watt ca. 5 Minuten angaren.
Anschließend den Sud abgießen und auffangen.
Rühren Sie nun die Speisestärke in der Sahne an
und geben Sie sie zum Sud. Bei voller Leistung von
800 Watt ca. 2 bis 3 Minuten unter mehrmaligem
Umrühren aufkochen lassen.
Die Eigelb, Schnittlauch und den Cayennepfeffer
hinzufügen, Eiweiß steif schlagen und vorsichtig
unterheben.
Geben Sie nun den Blumenkohl und den Schinken
(in Streifen) in eine flache Auflaufform, dann die
Sauce darüber gießen und mit dem Käse bestreuen.
Mit der Grill/Kombi 1 bei 500 Watt 18-22 Minu-
ten garen und überbacken. Verwenden Sie nach
Möglichkeit den Metallständer 9.
IB_KH1167_E4525_DE 20.06.2008 13:06 Uhr Seite 89
- 90 -
Makkaroni-Hackfleisch-Auflauf mit
Brokkoli
Zutaten:
150 g Makkaroni
500 ml Wasser
1 Zwiebel
1 Knoblauchzehe
20 g Butter
300 g Gehacktes „halbhalb“
1 Paket Tomatenpüree mit Kräutern (350 g)
400 g Brokkoli
4 EL Wasser
1 Becher Schmand (200 g)
150 g Goudascheiben mittelalt
Gewürze: Salz, Pfeffer
Zubereitung:
Geben Sie 500 ml Wasser mit 1 Teelöffel Salz in
eine Mikrowellen geeignete Schale mit Deckel und
bringen Sie es bei voller Leistung von 800 Watt in
ca. 10 Minuten zum Kochen. Dann die Makkaroni
hinzu geben und bei 600 Watt 3-5 Minuten und
bei 300 Watt ca. weitere 3-5 Minuten garen.
Anschließend in ein Abtropfsieb geben und abtrop-
fen lassen. Nun die Zwiebel und die Knoblauch-
zehe mit der Butter in einer Mikrowellen geeignete
Schale bei 600 Watt ca. 4-5 Minuten dünsten. Ge-
ben Sie dann das Hack und das Tomatenpüree hin-
zu – alles für weitere 8-10 Minuten bei 600 Watt
garen. 3/4 Becher Schmand unterrühren und mit
Salz und Pfeffer abschmecken. Waschen und put-
zen Sie den Brokkoli und geben Sie ihn mit
4 Esslöffel Wasser in eine Mikrowellen geeignete
Schale. Mit Deckel bei 800 Watt ca. 5 Minuten vor-
garen und anschließend abtropfen lassen. Die
Makkaroni, Gemüse und Hacksauce in eine Auf-
laufform geben und vermengen. Verteilen Sie das
restliche 1/4 Schmand darüber und belegen Sie
alles mit den Käsescheiben. Mit der Grill/Kombi 1
bei 500 Watt ca. 16-18 Minuten garen und über-
backen. Verwenden Sie nach Möglichkeit den
Metallständer 9.
Champignon-Schweinefilet in
pikanter Paprikasauce
Zutaten:
4 Schweinefilets à ca. 150 g
350 g weiße Champignons
150 g gewürfelter Speck
2 Becher Sahne (400 ml)
2 EL Tomatenmark
Gewürze: Salz, Pfeffer, Paprika
Zubereitung:
Würzen Sie die Schweinefilets und geben Sie sie in
eine flache Auflaufform. Die Champignons putzen,
halbieren und mit dem Speck zu den Filets in die
Auflaufform geben.
In einer Mikrowellen geeigneten Schale die Sahne,
Tomatenmark und Paprika verrühren und bei 600
Watt ca. 5-6 Minuten aufkochen lassen.
Anschließend geben Sie diese Sauce über die
Filets.
Mit der Grill/Kombi 2 bei 300 Watt ca. 20-22 Mi-
nuten garen und überbacken.
IB_KH1167_E4525_DE 20.06.2008 13:06 Uhr Seite 90
- 91 -
Kartoffelgratin
Zutaten:
1000 g Kartoffeln
Fett (zum Einfetten der Auflaufform)
2 EL Paniermehl
1 Becher Sahne (200 ml)
50 g geriebener Emmentaler
Butter (-flöckchen)
Gewürze: Salz, Pfeffer
Zubereitung:
Schneiden Sie nach dem Schälen und Waschen die
Kartoffeln in dünne Scheiben und würzen Sie sie.
Fetten Sie eine Auflaufform ein, schichten Sie die
Kartoffelscheiben hinein und gießen Sie die Sahne
darüber.
Abschließend mit dem Käse und Paniermehl be-
streuen und die Butterflöckchen oben aufsetzen.
Mit der Grill/Kombi 1 bei 500 Watt ca. 20 Minu-
ten gratinieren. Verwenden Sie nach Möglichkeit
den Metallständer 9.
Hühnerfrikassee
Zutaten:
1 Hähnchen (ca. 1000 g)
300 g Champignons
500 g Spargel
250 ml Instant-Fleischbrühe
100 ml Sahne
2 Pakete helle Sauce (Instant)
1 EL Weißwein
Gewürze: Salz, Pfeffer, Muskat
Zubereitung:
Bestreuen Sie das Hähnchen mit Salz und geben
Sie es in eine Mikrowellen geeignete Schale mit
Deckel.
Anschließend bei 800 Watt ca. 16-18 Minuten
garen.
Die Champignons putzen und halbieren, den Spar-
gel schälen und in 2 bis 3 cm lange Stücke schnei-
den. Entfernen Sie von dem gegarten Hähnchen
Haut und Knochen und schneiden Sie das Fleisch
in mundgerechte Stücke.
Geben Sie die Fleischbrühe, Hähnchenfleisch, Spar-
gel und die Champignons in eine Mikrowellen ge-
eignete Schale. Mit Deckel bei 600 Watt ca. 13-15
Minuten unter gelegentlichem Umrühren erhitzen.
Nun die Sahne und das Saucenpulver einrühren
und bei 600 Watt weitere ca. 5-6 Minuten aufko-
chen lassen. Schmecken Sie abschließend mit Weiß-
wein, Salz, Pfeffer und Muskat ab.
IB_KH1167_E4525_DE 20.06.2008 13:06 Uhr Seite 91
- 92 -
Grüner Hähnchentopf
Zutaten:
400 g Hähnchenbrustfilet
1 kleine Zucchini
1 kleine grüne Paprika
125 ml Instant-Hühnerbrühe
200 g Lauch
150 g Kohlrabi
150 g Staudensellerie
2 EL Crème fraîche
50 g Kräuterfrischkäse
Zubereitung:
Putzen und waschen Sie das Gemüse. Lauch in
Ringe, Kohlrabi und Sellerie in dünne Scheiben
schneiden. In einer Mikrowellen geeigneten Form
mit Deckel bei 600 Watt ca. 6-8 Minuten dünsten.
Schneiden Sie das Hähnchenbrustfilet klein,
Zucchini in halbe Scheiben und Paprika würfeln und
zusammen mit der heißen Hühnerbrühe zu den
übrigen Zutaten in die Form geben. Mit Deckel bei
600 Watt ca. 12-15 Minuten unter gelegentlichem
Umrühren garen. Anschließend Crème fraîche und
den Kräuterfrischkäse einrühren.
Semmel- oder Speckknödel
Zutaten für 4 Knödel:
4 Weizenbrötchen
1/2 TL Salz
150 ml Milch
40 g Butter
3 Eier
2-3 EL Paniermehl
2-3 EL gehackte Petersilie
30 g gewürfelter Schinkenspeck
(für Speckknödel)
Zubereitung:
Schneiden Sie die Brötchen klein und bestreuen Sie
sie mit Salz. Erhitzen Sie die Milch in einer Mikro-
wellen geeigneten Form (bei 800 Watt ca. 2-4
Minuten), gießen Sie sie anschließend über die
Brötchen und lassen Sie alles ca. 15 Minuten ste-
hen.
Die Butter und Eier schaumig schlagen, die einge-
weichten Brötchen zusammen mit Paniermehl und
der Petersilie zufügen und alles gut zu einem Teig
verkneten (Hinweis: für Speckknödel den gewürfel-
ten Schinkenspeck mit unterkneten).
Feuchten Sie Ihre Hände an und formen Sie
4 gleich große Knödel, die Sie anschließend kurz in
kaltes Wasser tauchen. Mit Deckel bei 500 Watt
ca. 6-8 Minuten garen, danach sind die Knödel
servierfertig.
IB_KH1167_E4525_DE 20.06.2008 13:06 Uhr Seite 92
- 93 -
Helle Sauce
Zutaten:
40 g Mehl
30 g Butter
250 ml Instant-Brühe
250 ml Milch
Gewürze: Salz, weißer Pfeffer, Zucker
Zubereitung:
Geben Sie Mehl, Butter, die heiße Brühe und Milch
in eine Mikrowellen geeignete Form, gut vermischen
und bei voller Leistung von 800 Watt in ca.
4-5 Minuten unter zwischendurch kräftigem
Umrühren ankochen. Dann bei nur 300 Watt ca.
weitere 4-5 Minuten kochen.
Erneut gut umrühren und mit den Gewürzen ab-
schmecken.
Vanillesauce
Zutaten:
250 ml Milch
Mark von einer 1/2 Vanilleschote
1 Becher Sahne (250 ml)
2 EL Speisestärke
3 EL Zucker
1 Eigelb
Zubereitung:
Verrühren Sie die Milch, Vanillemark, Sahne, Spei-
sestärke und Zucker in einer Mikrowellen geeigne-
ten Form. Bei 800 Watt ca. 4-5 Minuten aufkochen
lassen, zwischendurch einmal umrühren. Rühren Sie
die fertige Sauce gut durch und binden Sie sie mit
Eigelb.
Milchreis
Zutaten:
250 g Milchreis
1 Liter Milch
1 TL Butter
40 g Zucker, Zimt und Zucker (zum Bestreuen) oder
Obstkompott
Gewürz: Salz
Zubereitung:
Geben Sie den Milchreis, Milch, eine
Prise Salz, Butter und den Zucker in eine große
Mikrowellen geeignete Form. Mit Deckel bei voller
Leistung von 800 Watt in ca. 10-12 Minuten zum
Kochen bringen, dann umrühren und bei nur 100
Watt ca. 20-22 Minuten ausquellen lassen. Danach
noch einige Minuten stehen lassen, anschließend
durchrühren und je nach Geschmack mit Zimt und
Zucker bestreuen oder Obstkompott zugeben.
IB_KH1167_E4525_DE 20.06.2008 13:06 Uhr Seite 93
- 94 -
Rote Grütze (mit Erdbeeren und
Himbeeren)
Zutaten:
250 g tief gefrorene Erdbeeren
250 g tief gefrorene Himbeeren
1 Päckchen Vanillezucker
2 EL Zucker
2 EL Speisestärke
Zubereitung:
Rühren Sie zunächst die Speisestärke in 3 EL Was-
ser an. Geben Sie die Früchte in eine Mikrowellen
geeignete Form mit Deckel. Anschließend bei voller
Leistung von 800 Watt in ca. 6-8 Minuten auftauen
und erhitzen.
Zerdrücken Sie anschließend die Früchte etwas und
geben Sie den Vanillezucker, Zucker und die ange-
rührte Speisestärke hinzu. Gut durchgerührt mit
Deckel bei 600 Watt in ca. 6-8 Minuten fertig
garen.
Abschließend die Grütze in Dessertschalen füllen
und abkühlen lassen.
Servieren Sie die Grütze doch mit der be-
schriebenen Vanillesauce ...
Guten Appetit!
Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und
Zubereitungsangaben sind Anhaltswerte. Ergänzen
Sie diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen
Erfahrungswerte. Wir wünschen Ihnen auf jeden
Fall gutes Gelingen und guten Appetit.
IB_KH1167_E4525_DE 20.06.2008 13:06 Uhr Seite 94
- 95 -
Fehler beheben
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Die Mikrowelle funktioniert nicht.
• Der Netzstecker ist nicht einge-
steckt.
• Die Netzsteckdose ist defekt.
• Der Netzstecker oder das
Netzkabel sind beschädigt.
• Stecken Sie den Netzstecker in
eine Netzsteckdose.
• Probieren Sie eine andere
Netzsteckdose.
• Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Der Netzstecker ist eingesteckt,
die LED-Anzeige 2 leuchtet,
beim Drücken beliebiger Tasten
reagiert das Gerät nicht.
• Der Netzstecker wurde neu
eingesteckt, die Tür jedoch
noch nicht geöffnet.
• Öffnen Sie einmal die Tür.
Der Drehteller 7 dreht sich nicht.
• Der Drehteller 7 ist nicht rich-
tig eingesetzt.
• Setzen Sie den Drehteller 7
richtig ein. Achten Sie darauf,
dass der Stift in der Mitte der
Mikrowelle genau in die
Vertiefungen auf der Unterseite
des Drehtellers 7 einrastet.
Während des Betriebes leuchtet
die Lampe im Garraum nicht.
• Das Leuchtmittel im Garraum
ist defekt.
• Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
IB_KH1167_E4525_DE 20.06.2008 13:06 Uhr Seite 95
- 96 -
Stichwortverzeichnis
Auftauen nach Gewicht 67, 79
Auftauen nach Zeit 67, 80
Automatik-Menü 76
Blumenkohl 84
Brot 82
Brötchen 82
Butter 82, 85
Drehteller 67, 69, 70, 72, 73, 74, 78, 81, 85,
88
Entsorgen 87
Erbsen 84
Erdbeeren 83
Fisch 77, 85
Fischfilet 85
Forellen 86
Frikadellen 86
Garzeit 77, 84, 85
Geflügel 77
Gemüse/Obst 77
Getränke 77
Grill-Funktion 76, 78, 79, 85, 86, 88
Hähnchenschenkel 86
Kartoffelgratin 91
Kartoffeln 77
Käse 83
Kindersicherung 67, 73, 74, 75, 80
Kochgeschirr 72
Leistung 84, 85
Milchreis 93
Nackenkotelettes 86
Nudeln 84
Pilze 85
Pizza 77
Putensteaks 86
Reis 84
Rind 77
Sahnetorte 82
Salzkartoffeln 84
Schaschliks 86
Schwein 77
Speicherfunktion 75
Spinat 84
Technische Daten 67
Türöffner 67, 73
Vanillesauce 93, 94
Vorspeise 77
Wurst 77
Wurstaufschnitt 83
Zwiebelsuppe 88
IB_KH1167_E4525_DE 20.06.2008 13:06 Uhr Seite 96
9

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bifinet KH 1167 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bifinet KH 1167 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 1,09 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Bifinet KH 1167

Bifinet KH 1167 Gebruiksaanwijzing - English, Dansk - 65 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info